Warning, /utilities/kongress/po/sl/kongress.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the kongress package. 0003 # 0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kongress\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:40+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-05-29 10:28+0200\n" 0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0013 "Language: sl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Matjaž Jeran" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "matjaz.jeran@amis.net" 0030 0031 #: calendarcontroller.cpp:302 0032 #, kde-format 0033 msgid "Cannot save calendar file. Export failed." 0034 msgstr "Ni mogoče shraniti koledarske datoteke. Izvoz ni uspel." 0035 0036 #: calendarcontroller.cpp:308 0037 #, kde-format 0038 msgid "Export completed successfully" 0039 msgstr "Izvoz je uspešno zaključen" 0040 0041 #: conferencemodel.cpp:87 0042 #, kde-format 0043 msgid "Past" 0044 msgstr "Preteklo" 0045 0046 #: conferencemodel.cpp:88 0047 #, kde-format 0048 msgid "Upcoming" 0049 msgstr "Prihajajoče" 0050 0051 #: contents/ui/Conferences.qml:15 0052 #, kde-format 0053 msgid "Conferences" 0054 msgstr "Konference" 0055 0056 #: contents/ui/Conferences.qml:24 0057 #, kde-format 0058 msgid "No conference found" 0059 msgstr "Ni najdene konference" 0060 0061 #: contents/ui/Conferences.qml:27 0062 #, kde-format 0063 msgid "Reload" 0064 msgstr "Ponovno naloži" 0065 0066 #: contents/ui/EventInfo.qml:24 0067 #, kde-format 0068 msgid "Web Page" 0069 msgstr "Spletna stran" 0070 0071 #: contents/ui/EventInfo.qml:35 0072 #, kde-format 0073 msgid "Delete" 0074 msgstr "Zbriši" 0075 0076 #: contents/ui/EventInfo.qml:35 0077 #, kde-format 0078 msgid "Favorite" 0079 msgstr "Priljubljena" 0080 0081 #: contents/ui/FavoritesView.qml:27 0082 #, kde-format 0083 msgid "Export" 0084 msgstr "Izvozi" 0085 0086 #: contents/ui/FavoritesView.qml:57 0087 #, kde-format 0088 msgid "Open folder" 0089 msgstr "Odpri mapo" 0090 0091 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 0092 #, kde-format 0093 msgid "No favorite talks found for %1" 0094 msgstr "Ni najdenih priljubljenih govorov za %1" 0095 0096 #: contents/ui/FavoritesView.qml:72 0097 #, kde-format 0098 msgid "No favorite talks found" 0099 msgstr "Ni najdenih priljubljenih govorov" 0100 0101 #: contents/ui/FavoritesView.qml:167 0102 #, kde-format 0103 msgid "Overlaps with another talk" 0104 msgid_plural "Overlaps with %1 other talks" 0105 msgstr[0] "Prekriva se z %1 drugim referatom" 0106 msgstr[1] "Prekriva se z %1 drugima referatoma" 0107 msgstr[2] "Prekriva se z %1 drugimi referati" 0108 msgstr[3] "Prekriva se z %1 drugimi referati" 0109 0110 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:38 0111 #, kde-format 0112 msgid "Conference" 0113 msgstr "Konferenca" 0114 0115 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:45 0116 #, kde-format 0117 msgid "Check for updates" 0118 msgstr "Preveri za posodobitve" 0119 0120 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:57 0121 #, kde-format 0122 msgid "Daily Schedule" 0123 msgstr "Dnevni urnik" 0124 0125 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:63 0126 #, kde-format 0127 msgid "Full Schedule" 0128 msgstr "Celotni urnik" 0129 0130 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:69 contents/ui/Main.qml:64 0131 #, kde-format 0132 msgid "Schedule" 0133 msgstr "Urnik" 0134 0135 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:76 0136 #, kde-format 0137 msgid "Categories" 0138 msgstr "Kategorije" 0139 0140 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:82 contents/ui/MapView.qml:20 0141 #, kde-format 0142 msgid "Map" 0143 msgstr "Zemljevid" 0144 0145 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:93 contents/ui/GlobalDrawer.qml:99 0146 #: contents/ui/Main.qml:75 0147 #, kde-format 0148 msgid "Favorites" 0149 msgstr "Priljubljene" 0150 0151 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:104 0152 #, kde-format 0153 msgid "Configure" 0154 msgstr "Nastavi" 0155 0156 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109 0157 #, kde-format 0158 msgid "Change conference" 0159 msgstr "Spremeni konferenco" 0160 0161 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:109 0162 #, kde-format 0163 msgid "Select conference" 0164 msgstr "Izberi konferenco" 0165 0166 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:118 contents/ui/SettingsView.qml:17 0167 #, kde-format 0168 msgid "Settings" 0169 msgstr "Nastavitve" 0170 0171 #: contents/ui/GlobalDrawer.qml:131 0172 #, kde-format 0173 msgid "About" 0174 msgstr "O programu" 0175 0176 #: contents/ui/MapView.qml:35 0177 #, kde-format 0178 msgid "Latitude: %1" 0179 msgstr "Zemljepisna širina: %1" 0180 0181 #: contents/ui/MapView.qml:41 0182 #, kde-format 0183 msgid "Longitude: %1" 0184 msgstr "Zemljepisna dolžina: %1" 0185 0186 #: contents/ui/MapView.qml:47 0187 #, kde-format 0188 msgid "OpenStreetMap" 0189 msgstr "OpenStreetMap" 0190 0191 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28 0192 #, kde-format 0193 msgid "No talks found for %1" 0194 msgstr "Ni najdenih govorov za %1" 0195 0196 #: contents/ui/ScheduleView.qml:28 0197 #, kde-format 0198 msgid "No talks found" 0199 msgstr "Ni najdenih govorov" 0200 0201 #: contents/ui/ScheduleView.qml:71 0202 #, kde-format 0203 msgid "Details" 0204 msgstr "Podrobnosti" 0205 0206 #: contents/ui/SettingsView.qml:23 0207 #, kde-format 0208 msgid "Appearance" 0209 msgstr "Videz" 0210 0211 #: contents/ui/SettingsView.qml:28 0212 #, kde-format 0213 msgid "Use local timezone" 0214 msgstr "Uporabljaj lokalni časovni pas" 0215 0216 #: contents/ui/SettingsView.qml:35 0217 #, kde-format 0218 msgid "Notifications" 0219 msgstr "Obvestila" 0220 0221 #: contents/ui/SettingsView.qml:39 0222 #, kde-format 0223 msgid "Add reminder to favorite talks" 0224 msgstr "Dodaj opomnik v priljubljene govore" 0225 0226 #: contents/ui/SettingsView.qml:47 0227 #, kde-format 0228 msgid "Remind before talk start (minutes)" 0229 msgstr "Opozori pred začetkom govora (minute)" 0230 0231 #: contents/ui/SettingsView.qml:59 0232 #, kde-format 0233 msgid "Notifications are not supported on your platform" 0234 msgstr "Obvestila niso podprta na vaši platformi" 0235 0236 #: eventcontroller.cpp:56 0237 #, kde-format 0238 msgid "Error during event creation" 0239 msgstr "Napaka ob kreiranju dogodka" 0240 0241 #: eventcontroller.cpp:63 0242 #, kde-format 0243 msgid "Already in favorites" 0244 msgstr "Je že med priljubljenimi" 0245 0246 #: eventcontroller.cpp:113 0247 #, kde-format 0248 msgid "" 0249 "Talk added to favorites, but it overlaps with existing ones:\n" 0250 "%1" 0251 msgstr "" 0252 "Referat je dodan med priljubljene, vendar se prekriva z obstoječimi:\n" 0253 "%1" 0254 0255 #: eventcontroller.cpp:113 0256 #, kde-format 0257 msgid "Talk added to favorites" 0258 msgstr "Referat dodan med priljubljene" 0259 0260 #: main.cpp:52 0261 #, kde-format 0262 msgid "Kongress" 0263 msgstr "Kongress" 0264 0265 #: main.cpp:52 0266 #, kde-format 0267 msgid "KDE Conference Companion" 0268 msgstr "Pomočnik KDE konference" 0269 0270 #: main.cpp:52 0271 #, kde-format 0272 msgid "© 2021 KDE Community" 0273 msgstr "© 2021 skupnost KDE" 0274 0275 #: main.cpp:55 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "@info:credit" 0278 msgid "Dimitris Kardarakos" 0279 msgstr "Dimitris Kardarakos" 0280 0281 #: main.cpp:55 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "@info:credit" 0284 msgid "Maintainer and Developer" 0285 msgstr "Vzdrževalec in razvijalec" 0286 0287 #~ msgid "Back" 0288 #~ msgstr "Nazaj" 0289 0290 #~ msgid "Checking for schedule updates" 0291 #~ msgstr "Preverjam za posodobitve časovnic" 0292 0293 #~ msgid "Select" 0294 #~ msgstr "Izberi" 0295 0296 #~ msgid "No events found for %1" 0297 #~ msgstr "Ni najdenih dogodkov za %1" 0298 0299 #~ msgid "No events found" 0300 #~ msgstr "Ni najdenih dogodkov" 0301 0302 #~ msgid "Calendar name contains invalid characters" 0303 #~ msgstr "Ime koledarja vsebuje neveljavne znake" 0304 0305 #~ msgid "Calendar already exists" 0306 #~ msgstr "Koledar že obstaja" 0307 0308 #~ msgid "The calendar file cannot be saved" 0309 #~ msgstr "Datoteke koledarja ni mogoče shraniti" 0310 0311 #~ msgid "A calendar with the same name already exists" 0312 #~ msgstr "Koledar z enakim imenom že obstaja" 0313 0314 #~ msgid "Loading conference data" 0315 #~ msgstr "Nalagam podatke o konferenci" 0316 0317 #~ msgid "Conference data loaded" 0318 #~ msgstr "Podatki o konferenci naloženi" 0319 0320 #~ msgid "days before start" 0321 #~ msgstr "dni do začetka" 0322 0323 #~ msgid "seconds before start" 0324 #~ msgstr "sekund do začetka" 0325 0326 #~ msgid "At start time" 0327 #~ msgstr "Ob času začetka" 0328 0329 #~ msgid "1 day before start" 0330 #~ msgid_plural "%1 days before start" 0331 #~ msgstr[0] "%1 dan pred začetkom" 0332 #~ msgstr[1] "%1 dnevoma pred začetkom" 0333 #~ msgstr[2] "%1 dnevi pred začetkom" 0334 #~ msgstr[3] "%1 dni pred začetkom" 0335 0336 #~ msgid "1 day" 0337 #~ msgid_plural "%1 days" 0338 #~ msgstr[0] "%1 dan" 0339 #~ msgstr[1] "%1 dneva" 0340 #~ msgstr[2] "%1 dnevi" 0341 #~ msgstr[3] "%1 dni" 0342 0343 #~ msgid "1 hour" 0344 #~ msgid_plural "%1 hours" 0345 #~ msgstr[0] "%1 ura" 0346 #~ msgstr[1] "%1 uri" 0347 #~ msgstr[2] "%1 ure" 0348 #~ msgstr[3] "%1 ur" 0349 0350 #~ msgid "1 minute" 0351 #~ msgid_plural "%1 minutes" 0352 #~ msgstr[0] "%1 minuta" 0353 #~ msgstr[1] "%1 minuti" 0354 #~ msgstr[2] "%1 minute" 0355 #~ msgstr[3] "%1 minut" 0356 0357 #~ msgid "1 second" 0358 #~ msgid_plural "%1 seconds" 0359 #~ msgstr[0] "%1 sekunda" 0360 #~ msgstr[1] "%1 sekundi" 0361 #~ msgstr[2] "%1 sekunde" 0362 #~ msgstr[3] "%1 sekund" 0363 0364 #~ msgid "before start" 0365 #~ msgstr "pred začetkom" 0366 0367 #~ msgid "today at %1" 0368 #~ msgstr "danes ob %1" 0369 0370 #~ msgid "yesterday at %1" 0371 #~ msgstr "včeraj ob %1" 0372 0373 #~ msgid "%1 at %2" 0374 #~ msgstr "%1 ob %2"