Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/nl/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: \n"
0005 "PO-Revision-Date: 2024-01-15 10:14+0100\n"
0006 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0007 "Language-Team: \n"
0008 "Language: nl\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "X-Qt-Contexts: true\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0014 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0015 
0016 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23
0017 msgctxt "main|"
0018 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0019 msgstr "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0020 
0021 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36
0022 msgctxt "main|"
0023 msgid "Open MindMap"
0024 msgstr "MindMap openen"
0025 
0026 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69
0027 msgctxt "MindMap|"
0028 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0029 msgstr "Afbeeldingen (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0030 
0031 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80
0032 msgctxt "MindMap|"
0033 msgid "Images (*.png)"
0034 msgstr "Afbeeldingen (*.png)"
0035 
0036 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29
0037 msgctxt "BorderListEditor|"
0038 msgid "Up"
0039 msgstr "Omhoog"
0040 
0041 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30
0042 msgctxt "BorderListEditor|"
0043 msgid "Left"
0044 msgstr "Links"
0045 
0046 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31
0047 msgctxt "BorderListEditor|"
0048 msgid "Down"
0049 msgstr "Omlaag"
0050 
0051 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32
0052 msgctxt "BorderListEditor|"
0053 msgid "Right"
0054 msgstr "Rechts"
0055 
0056 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43
0057 msgctxt "BorderListEditor|"
0058 msgid "All"
0059 msgstr "Alles"
0060 
0061 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47
0062 msgctxt "BorderListEditor|"
0063 msgid "None"
0064 msgstr "Geen"
0065 
0066 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47
0067 #, qt-format
0068 msgctxt "ImageController|"
0069 msgid "Image %1 has not the same size than the others"
0070 msgstr "Afbeelding %1 heeft niet dezelfde grootte als de anderen"
0071 
0072 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21
0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166
0074 #, qt-format
0075 msgctxt "QmlGeneratorController|"
0076 msgid "The character value %1 has been defined to %2"
0077 msgstr "De tekenwaarde %1 is gedefinieerd op %2"
0078 
0079 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0080 msgctxt "RcseApplicationController|"
0081 msgid "Yes"
0082 msgstr "Ja"
0083 
0084 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0085 msgctxt "RcseApplicationController|"
0086 msgid "No"
0087 msgstr "Nee"
0088 
0089 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0090 msgctxt "RcseApplicationController|"
0091 msgid "only the GM"
0092 msgstr "alleen de SM"
0093 
0094 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0095 msgctxt "RcseApplicationController|"
0096 msgid "All"
0097 msgstr "Alles"
0098 
0099 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39
0100 msgctxt "CharacterList|"
0101 msgid "Mock Data"
0102 msgstr "Mock-gegevens"
0103 
0104 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54
0105 #, qt-format
0106 msgctxt "CharacterList|"
0107 msgid "Character %1"
0108 msgstr "Karakter %1"
0109 
0110 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11
0111 msgctxt "MockCharacter|"
0112 msgid "unset Path"
0113 msgstr "gezette waarde van Pad verwijderen"
0114 
0115 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17
0116 msgctxt "MockCharacter|"
0117 msgid "green"
0118 msgstr "groen"
0119 
0120 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21
0121 msgctxt "MockCharacter|"
0122 msgid "red"
0123 msgstr "rood"
0124 
0125 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50
0126 #, qt-format
0127 msgctxt "MockCharacter|"
0128 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]"
0129 msgstr "Vorm is toegevoegd [naam: %1, pad: %2]"
0130 
0131 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0132 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0133 msgid "TopRight"
0134 msgstr "Rechtsboven"
0135 
0136 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0137 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0138 msgid "TopMiddle"
0139 msgstr "Midden boven"
0140 
0141 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0142 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0143 msgid "TopLeft"
0144 msgstr "Linksboven"
0145 
0146 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0147 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0148 msgid "CenterRight"
0149 msgstr "Midden rechts"
0150 
0151 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0152 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0153 msgid "CenterMiddle"
0154 msgstr "Middelpunt"
0155 
0156 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0157 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0158 msgid "CenterLeft"
0159 msgstr "Midden links"
0160 
0161 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0162 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0163 msgid "BottomRight"
0164 msgstr "Rechtsonder"
0165 
0166 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0167 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0168 msgid "BottomMiddle"
0169 msgstr "Midden onder"
0170 
0171 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0172 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0173 msgid "BottomLeft"
0174 msgstr "Linksonder"
0175 
0176 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25
0177 #, qt-format
0178 msgctxt "PageDelegate|"
0179 msgid "Page %1"
0180 msgstr "Pagina %1"
0181 
0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32
0183 msgctxt "PageDelegate|"
0184 msgid "All pages"
0185 msgstr "Alle pagina's"
0186 
0187 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47
0188 msgctxt "PageDelegate|"
0189 msgid "All Pages"
0190 msgstr "Alle pagina's"
0191 
0192 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0193 msgctxt "TypeDelegate|"
0194 msgid "TextInput"
0195 msgstr "Tekstinvoer"
0196 
0197 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0198 msgctxt "TypeDelegate|"
0199 msgid "TextField"
0200 msgstr "Tekstveld"
0201 
0202 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0203 msgctxt "TypeDelegate|"
0204 msgid "TextArea"
0205 msgstr "Tekstgebied"
0206 
0207 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0208 msgctxt "TypeDelegate|"
0209 msgid "Select"
0210 msgstr "Selecteren"
0211 
0212 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0213 msgctxt "TypeDelegate|"
0214 msgid "Checkbox"
0215 msgstr "Keuzevakje"
0216 
0217 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0218 msgctxt "TypeDelegate|"
0219 msgid "Image"
0220 msgstr "Afbeelding"
0221 
0222 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0223 msgctxt "TypeDelegate|"
0224 msgid "RLabel"
0225 msgstr "R-label"
0226 
0227 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0228 msgctxt "TypeDelegate|"
0229 msgid "Dice Button"
0230 msgstr "Dobbelsteenknop"
0231 
0232 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0233 msgctxt "TypeDelegate|"
0234 msgid "Function Button"
0235 msgstr "Functieknop"
0236 
0237 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0238 msgctxt "TypeDelegate|"
0239 msgid "WebView"
0240 msgstr "Webweergave"
0241 
0242 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0243 msgctxt "TypeDelegate|"
0244 msgid "Slider"
0245 msgstr "Schuifregelaar"
0246 
0247 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0248 msgctxt "TypeDelegate|"
0249 msgid "Hidden"
0250 msgstr "Verborgen"
0251 
0252 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0253 msgctxt "TypeDelegate|"
0254 msgid "Next Page Button"
0255 msgstr "Knop Volgende pagina"
0256 
0257 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0258 msgctxt "TypeDelegate|"
0259 msgid "Previous Page Button"
0260 msgstr "Knop Vorige pagina"
0261 
0262 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14
0263 msgctxt "AboutRcse|"
0264 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor"
0265 msgstr "Rolisteam bewerker van blad met karakters"
0266 
0267 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20
0268 msgctxt "AboutRcse|"
0269 msgid ""
0270 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character "
0271 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create "
0272 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the "
0273 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:"
0274 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
0275 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0276 msgstr ""
0277 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Bewerker van blad "
0278 "met karakters van Rolisteam</span></p><p><br/></p><p>Deze software is gewijd "
0279 "aan met aanmaken van blad met karakter voor Rolisteam v1.8 en later. <br/"
0280 ">Bekijk de documentatie op: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:"
0281 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
0282 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0283 
0284 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33
0285 msgctxt "AboutRcse|"
0286 msgid ""
0287 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0288 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0289 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0290 "\">\n"
0291 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0292 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0293 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0294 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0295 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0296 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n"
0297 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0298 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0299 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0300 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0301 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0302 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0303 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0304 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0305 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0306 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0307 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0308 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0309 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0310 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0311 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n"
0312 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0313 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0314 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0315 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0316 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0317 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and "
0318 "french)</span></p></body></html>"
0319 msgstr ""
0320 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0321 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0322 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0323 "\">\n"
0324 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0325 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0326 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0327 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0328 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0329 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Auteur:</span></p>\n"
0330 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0331 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0332 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0333 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0334 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0335 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0336 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0337 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0338 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0339 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0340 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0341 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0342 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0343 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0344 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Vertalers:</span></p>\n"
0345 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0346 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0347 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0350 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (Engels en Frans)</"
0351 "span></p></body></html>"
0352 
0353 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14
0354 msgctxt "CodeEditorDialog|"
0355 msgid "Edit item code"
0356 msgstr "Itemcode bewerken"
0357 
0358 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121
0359 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0360 msgid "Table Properties"
0361 msgstr "Tabeleigenschappen"
0362 
0363 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14
0364 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0365 msgid "Dialog"
0366 msgstr "Dialoog"
0367 
0368 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24
0369 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0370 msgid "Line Count:"
0371 msgstr "Aantal regels:"
0372 
0373 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34
0374 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0375 msgid "Column Count:"
0376 msgstr "Aantal kolommen:"
0377 
0378 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44
0379 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0380 msgid "Control Position"
0381 msgstr "Positie besturen"
0382 
0383 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52
0384 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0385 msgid "LeftTop"
0386 msgstr "Linksboven"
0387 
0388 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57
0389 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0390 msgid "LeftBottom"
0391 msgstr "Linksonder"
0392 
0393 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62
0394 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0395 msgid "TopLeft"
0396 msgstr "Linksboven"
0397 
0398 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67
0399 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0400 msgid "TopRight"
0401 msgstr "Rechtsboven"
0402 
0403 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72
0404 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0405 msgid "BottomLeft"
0406 msgstr "Linksonder"
0407 
0408 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77
0409 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0410 msgid "BottomRight"
0411 msgstr "Rechtsonder"
0412 
0413 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82
0414 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0415 msgid "RightTop"
0416 msgstr "Rechtsboven"
0417 
0418 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87
0419 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0420 msgid "RightBottom"
0421 msgstr "Rechtsonder"
0422 
0423 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112
0424 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0425 msgid "Column Definition:"
0426 msgstr "Kolomdefinitie:"
0427 
0428 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42
0429 msgctxt "PdfManager|"
0430 msgid "Load background from PDF"
0431 msgstr "Achtergrond uit PDF laden"
0432 
0433 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43
0434 msgctxt "PdfManager|"
0435 msgid "PDF files (*.pdf)"
0436 msgstr "PDF-bestanden (*.pdf)"
0437 
0438 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14
0439 msgctxt "PdfManager|"
0440 msgid "Export PDF background Dialog"
0441 msgstr "Dialoog van PDF-achtergrond exporteren"
0442 
0443 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26
0444 msgctxt "PdfManager|"
0445 msgid "Pdf path"
0446 msgstr "PDF-pad"
0447 
0448 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36
0449 msgctxt "PdfManager|"
0450 msgid "Browse"
0451 msgstr "Bladeren"
0452 
0453 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49
0454 msgctxt "PdfManager|"
0455 msgid "Size:"
0456 msgstr "Grootte:"
0457 
0458 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60
0459 msgctxt "PdfManager|"
0460 msgid "Width:"
0461 msgstr "Breedte:"
0462 
0463 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84
0464 msgctxt "PdfManager|"
0465 msgid "Height: "
0466 msgstr "Hoogte: "
0467 
0468 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109
0469 msgctxt "PdfManager|"
0470 msgid "Grayscale"
0471 msgstr "Grijswaarden"
0472 
0473 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118
0474 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130
0475 msgctxt "PdfManager|"
0476 msgid "Pages"
0477 msgstr "Pagina's"
0478 
0479 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143
0480 msgctxt "PdfManager|"
0481 msgid "All pages"
0482 msgstr "Alle pagina's"
0483 
0484 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156
0485 msgctxt "PdfManager|"
0486 msgid "Current page"
0487 msgstr "Huidige pagina"
0488 
0489 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17
0490 msgctxt "SheetProperties|"
0491 msgid "Add Font file"
0492 msgstr "Lettertypebestand toevoegen"
0493 
0494 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14
0495 msgctxt "SheetProperties|"
0496 msgid "Sheet Properties"
0497 msgstr "Werkbladeigenschappen"
0498 
0499 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26
0500 msgctxt "SheetProperties|"
0501 msgid "Default scale:"
0502 msgstr "Standaardschaal:"
0503 
0504 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60
0505 msgctxt "SheetProperties|"
0506 msgid "Additional Import:"
0507 msgstr "Additionele import:"
0508 
0509 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94
0510 msgctxt "SheetProperties|"
0511 msgid "Additional Head Code:"
0512 msgstr "Additionele bovenkantcode:"
0513 
0514 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121
0515 msgctxt "SheetProperties|"
0516 msgid "Additional Bottom Code:"
0517 msgstr "Additionele onderkantcode:"
0518 
0519 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146
0520 msgctxt "SheetProperties|"
0521 msgid "Embedded Fonts:"
0522 msgstr "Ingebedde lettertypen:"
0523 
0524 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157
0525 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168
0526 msgctxt "SheetProperties|"
0527 msgid "..."
0528 msgstr "..."
0529 
0530 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0531 msgctxt "FieldModel|"
0532 msgid "Id"
0533 msgstr "ID"
0534 
0535 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0536 msgctxt "FieldModel|"
0537 msgid "Label"
0538 msgstr "Label"
0539 
0540 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63
0541 msgctxt "FieldModel|"
0542 msgid "Value"
0543 msgstr "Waarde"
0544 
0545 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0546 msgctxt "FieldModel|"
0547 msgid "Possible Values"
0548 msgstr "Mogelijke waarden"
0549 
0550 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0551 msgctxt "FieldModel|"
0552 msgid "Type"
0553 msgstr "Type"
0554 
0555 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0556 msgctxt "FieldModel|"
0557 msgid "x"
0558 msgstr "x"
0559 
0560 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0561 msgctxt "FieldModel|"
0562 msgid "y"
0563 msgstr "y"
0564 
0565 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0566 msgctxt "FieldModel|"
0567 msgid "Width"
0568 msgstr "Breedte"
0569 
0570 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0571 msgctxt "FieldModel|"
0572 msgid "Height"
0573 msgstr "Hoogte"
0574 
0575 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0576 msgctxt "FieldModel|"
0577 msgid "Font Adaptation"
0578 msgstr "Aanpassing van lettertype"
0579 
0580 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0581 msgctxt "FieldModel|"
0582 msgid "Font"
0583 msgstr "Lettertype"
0584 
0585 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68
0586 msgctxt "FieldModel|"
0587 msgid "Text-align"
0588 msgstr "Uitlijnen van tekst"
0589 
0590 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69
0591 msgctxt "FieldModel|"
0592 msgid "Text Color"
0593 msgstr "Tekstkleur"
0594 
0595 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0596 msgctxt "FieldModel|"
0597 msgid "Bg Color"
0598 msgstr "Bg-kleur"
0599 
0600 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0601 msgctxt "FieldModel|"
0602 msgid "Border"
0603 msgstr "Rand"
0604 
0605 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0606 msgctxt "FieldModel|"
0607 msgid "Page"
0608 msgstr "Pagina"
0609 
0610 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0611 msgctxt "FieldModel|"
0612 msgid "ToolTip"
0613 msgstr "Tekstballon"
0614 
0615 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0616 msgctxt "FieldModel|"
0617 msgid "TopRight"
0618 msgstr "Rechtsboven"
0619 
0620 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0621 msgctxt "FieldModel|"
0622 msgid "TopMiddle"
0623 msgstr "Midden boven"
0624 
0625 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0626 msgctxt "FieldModel|"
0627 msgid "TopLeft"
0628 msgstr "Linksboven"
0629 
0630 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0631 msgctxt "FieldModel|"
0632 msgid "CenterRight"
0633 msgstr "Midden rechts"
0634 
0635 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0636 msgctxt "FieldModel|"
0637 msgid "CenterMiddle"
0638 msgstr "Middelpunt"
0639 
0640 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0641 msgctxt "FieldModel|"
0642 msgid "CenterLeft"
0643 msgstr "Midden links"
0644 
0645 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0646 msgctxt "FieldModel|"
0647 msgid "BottomRight"
0648 msgstr "Rechtsonder"
0649 
0650 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0651 msgctxt "FieldModel|"
0652 msgid "BottomMiddle"
0653 msgstr "Midden onder"
0654 
0655 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0656 msgctxt "FieldModel|"
0657 msgid "BottomLeft"
0658 msgstr "Linksonder"
0659 
0660 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58
0661 msgctxt "ItemEditor|"
0662 msgid "Fit the view"
0663 msgstr "De weergave laten passen"
0664 
0665 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61
0666 msgctxt "ItemEditor|"
0667 msgid "Lock item"
0668 msgstr "Item vergrendelen"
0669 
0670 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63
0671 msgctxt "ItemEditor|"
0672 msgid "Align on Y"
0673 msgstr "Op Y uitlijnen"
0674 
0675 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64
0676 msgctxt "ItemEditor|"
0677 msgid "Align on X"
0678 msgstr "Op X uitlijnen"
0679 
0680 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65
0681 msgctxt "ItemEditor|"
0682 msgid "Same Width"
0683 msgstr "Zelfde breedte"
0684 
0685 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66
0686 msgctxt "ItemEditor|"
0687 msgid "Same Height"
0688 msgstr "Zelfde hoogte"
0689 
0690 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67
0691 msgctxt "ItemEditor|"
0692 msgid "Dupplicate"
0693 msgstr "Dupliceren"
0694 
0695 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68
0696 msgctxt "ItemEditor|"
0697 msgid "Vertical equidistribution"
0698 msgstr "Verticaal gelijk verdelen"
0699 
0700 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69
0701 msgctxt "ItemEditor|"
0702 msgid "Horizontal equidistribution"
0703 msgstr "Horizontaal gelijk verdelen"
0704 
0705 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60
0706 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82
0707 #, qt-format
0708 msgctxt "QObject|"
0709 msgid "Load of translation %1 file failed"
0710 msgstr "Laden van vertaalbestand %1 is mislukt"
0711 
0712 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69
0713 msgctxt "QObject|"
0714 msgid "define path to current <translation>"
0715 msgstr "pad naar huidige <translation> definiëren"
0716 
0717 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72
0718 msgctxt "QObject|"
0719 msgid "open <file>."
0720 msgstr "<file> openen."
0721 
0722 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168
0723 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0724 msgid "Log panel"
0725 msgstr "Log-paneel"
0726 
0727 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196
0728 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0729 msgid "&Undo"
0730 msgstr "&Ongedaan maken"
0731 
0732 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199
0733 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0734 msgid "&Redo"
0735 msgstr "Opnie&uw"
0736 
0737 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358
0738 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0739 msgid "Support"
0740 msgstr "Ondersteuning"
0741 
0742 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359
0743 #, qt-format
0744 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0745 msgid ""
0746 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://"
0747 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0748 msgstr ""
0749 "De donatiepagina %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"https://liberapay."
0750 "com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0751 
0752 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428
0753 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0754 msgid "Untitled"
0755 msgstr "Zonder titel"
0756 
0757 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465
0758 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0759 msgid "Help"
0760 msgstr "Help"
0761 
0762 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466
0763 #, qt-format
0764 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0765 msgid ""
0766 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0767 msgstr ""
0768 "De donatiepagina van Rcse is online te vinden op :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0769 
0770 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478
0771 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0772 msgid "The charactersheet has unsaved changes."
0773 msgstr "Het blad met karakters heeft niet opgeslagen wijzigingen."
0774 
0775 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485
0776 #, qt-format
0777 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0778 msgid "Quit %1 "
0779 msgstr "%1 afsluiten"
0780 
0781 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0782 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0783 msgid "Image Generation"
0784 msgstr "Generatie van afbeelding"
0785 
0786 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0787 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0788 msgid "Image generation in progress"
0789 msgstr "Generatie van afbeelding in bezig"
0790 
0791 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809
0792 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0793 msgid "Open Background Image"
0794 msgstr "Achtergrondafbeelding openen"
0795 
0796 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570
0797 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0798 msgid "Open Image"
0799 msgstr "Afbeelding openen"
0800 
0801 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640
0802 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0803 msgid "Save CharacterSheet"
0804 msgstr "Blad met karakters opslaan"
0805 
0806 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641
0807 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0808 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0809 msgstr "Rolisteam blad met karakters (*.rcs)"
0810 
0811 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705
0812 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0813 msgid "Do you want to erase current QML code ?"
0814 msgstr "Wilt u de huidige QML-code wissen?"
0815 
0816 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706
0817 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0818 msgid ""
0819 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you "
0820 "really want to generate QML code ?"
0821 msgstr ""
0822 "QML-code genereren zal elke wijziging die u hebt gemaakt in de QML "
0823 "overschrijven.<br/>Wilt u QML-code genereren?"
0824 
0825 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792
0826 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0827 msgid "Save CharacterSheet View"
0828 msgstr "Weergave van blad met karakters opslaan"
0829 
0830 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793
0831 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0832 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)"
0833 msgstr "Weergave Rolisteam blad met karakters (*.qml)"
0834 
0835 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918
0836 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0837 msgid "Copy Path"
0838 msgstr "Pad kopiëren"
0839 
0840 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921
0841 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0842 msgid "Copy Url"
0843 msgstr "URL-adres kopiëren"
0844 
0845 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924
0846 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0847 msgid "Replace Image"
0848 msgstr "Afbeelding vervangen"
0849 
0850 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925
0851 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0852 msgid "Remove Image"
0853 msgstr "Afbeelding verwijderen"
0854 
0855 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926
0856 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0857 msgid "Reload image from file"
0858 msgstr "Afbeelding uit bestand opnieuw laden"
0859 
0860 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933
0861 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0862 msgid "Load Image"
0863 msgstr "Afbeelding Inlezen"
0864 
0865 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934
0866 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0867 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0868 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0869 
0870 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947
0871 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0872 msgid "Add character"
0873 msgstr "Karakter toevoegen"
0874 
0875 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948
0876 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0877 msgid "Delete character"
0878 msgstr "Karakter verwijderen"
0879 
0880 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950
0881 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0882 msgid "Character's Name"
0883 msgstr "Naam van karakter"
0884 
0885 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952
0886 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0887 msgid "Apply on Selection"
0888 msgstr "Toepassen op selectie"
0889 
0890 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953
0891 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0892 msgid "Apply on all characters"
0893 msgstr "Op alle karakters toepassen"
0894 
0895 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14
0896 msgctxt "MainWindow|"
0897 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor"
0898 msgstr "Onbekend[*] - Rolisteam bewerker van blad met karakters"
0899 
0900 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29
0901 msgctxt "MainWindow|"
0902 msgid "Editor"
0903 msgstr "Bewerker"
0904 
0905 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47
0906 msgctxt "MainWindow|"
0907 msgid "Items"
0908 msgstr "Items"
0909 
0910 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59
0911 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870
0912 msgctxt "MainWindow|"
0913 msgid "TextInput"
0914 msgstr "Tekstinvoer"
0915 
0916 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94
0917 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957
0918 msgctxt "MainWindow|"
0919 msgid "TextField"
0920 msgstr "Tekstveld"
0921 
0922 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132
0923 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969
0924 msgctxt "MainWindow|"
0925 msgid "Checkbox"
0926 msgstr "Keuzevakje"
0927 
0928 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167
0929 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981
0930 msgctxt "MainWindow|"
0931 msgid "TextArea"
0932 msgstr "Tekstgebied"
0933 
0934 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202
0935 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945
0936 msgctxt "MainWindow|"
0937 msgid "Dice Button"
0938 msgstr "Dobbelsteenknop"
0939 
0940 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234
0941 msgctxt "MainWindow|"
0942 msgid "Function btn"
0943 msgstr "Functieknop"
0944 
0945 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263
0946 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094
0947 msgctxt "MainWindow|"
0948 msgid "Table"
0949 msgstr "Tabel"
0950 
0951 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289
0952 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226
0953 msgctxt "MainWindow|"
0954 msgid "Slider"
0955 msgstr "Schuifregelaar"
0956 
0957 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312
0958 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238
0959 msgctxt "MainWindow|"
0960 msgid "Hidden Field"
0961 msgstr "Verborgen veld"
0962 
0963 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335
0964 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998
0965 msgctxt "MainWindow|"
0966 msgid "Image"
0967 msgstr "Afbeelding"
0968 
0969 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358
0970 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643
0971 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650
0972 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729
0973 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736
0974 msgctxt "MainWindow|"
0975 msgid "..."
0976 msgstr "..."
0977 
0978 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380
0979 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130
0980 msgctxt "MainWindow|"
0981 msgid "WebView"
0982 msgstr "Webweergave"
0983 
0984 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403
0985 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142
0986 msgctxt "MainWindow|"
0987 msgid "Next Page"
0988 msgstr "Volgende pagina"
0989 
0990 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422
0991 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154
0992 msgctxt "MainWindow|"
0993 msgid "Previous Page"
0994 msgstr "Vorige pagina"
0995 
0996 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464
0997 msgctxt "MainWindow|"
0998 msgid "Tools"
0999 msgstr "Hulpmiddelen"
1000 
1001 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476
1002 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882
1003 msgctxt "MainWindow|"
1004 msgid "Move Item"
1005 msgstr "Item verplaatsen"
1006 
1007 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511
1008 msgctxt "MainWindow|"
1009 msgid "Delete"
1010 msgstr "Verwijderen"
1011 
1012 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556
1013 msgctxt "MainWindow|"
1014 msgid "Add Page"
1015 msgstr "Pagina toevoegen"
1016 
1017 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563
1018 msgctxt "MainWindow|"
1019 msgid "Remove Page"
1020 msgstr "Pagina verwijderen"
1021 
1022 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570
1023 msgctxt "MainWindow|"
1024 msgid "Scale:"
1025 msgstr "Schaal:"
1026 
1027 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617
1028 msgctxt "MainWindow|"
1029 msgid "View"
1030 msgstr "Beeld"
1031 
1032 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696
1033 msgctxt "MainWindow|"
1034 msgid "Characters"
1035 msgstr "Karakters"
1036 
1037 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716
1038 msgctxt "MainWindow|"
1039 msgid "Stored Images"
1040 msgstr "Opgeslagen afbeeldingen"
1041 
1042 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774
1043 msgctxt "MainWindow|"
1044 msgid "File"
1045 msgstr "Bestand"
1046 
1047 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794
1048 msgctxt "MainWindow|"
1049 msgid "Edition"
1050 msgstr "Editie"
1051 
1052 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809
1053 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012
1054 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795
1055 msgctxt "MainWindow|"
1056 msgid "Help"
1057 msgstr "Help"
1058 
1059 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823
1060 msgctxt "MainWindow|"
1061 msgid "Open"
1062 msgstr "Openen"
1063 
1064 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826
1065 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566
1066 msgctxt "MainWindow|"
1067 msgid "Ctrl+O"
1068 msgstr "Ctrl+O"
1069 
1070 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831
1071 msgctxt "MainWindow|"
1072 msgid "Save"
1073 msgstr "Opslaan"
1074 
1075 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834
1076 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435
1077 msgctxt "MainWindow|"
1078 msgid "Ctrl+S"
1079 msgstr "Ctrl+S"
1080 
1081 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839
1082 msgctxt "MainWindow|"
1083 msgid "Save As..."
1084 msgstr "Opslaan als..."
1085 
1086 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842
1087 msgctxt "MainWindow|"
1088 msgid "Ctrl+Shift+S"
1089 msgstr "Ctrl+Shift+S"
1090 
1091 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847
1092 msgctxt "MainWindow|"
1093 msgid "New"
1094 msgstr "Nieuw"
1095 
1096 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850
1097 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267
1098 msgctxt "MainWindow|"
1099 msgid "Ctrl+N"
1100 msgstr "Ctrl+N"
1101 
1102 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855
1103 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200
1104 msgctxt "MainWindow|"
1105 msgid "Quit"
1106 msgstr "Afsluiten"
1107 
1108 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858
1109 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203
1110 msgctxt "MainWindow|"
1111 msgid "Ctrl+Q"
1112 msgstr "Ctrl+Q"
1113 
1114 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894
1115 msgctxt "MainWindow|"
1116 msgid "Delete Item"
1117 msgstr "Item verwijderen"
1118 
1119 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899
1120 msgctxt "MainWindow|"
1121 msgid "Export To Rolisteam"
1122 msgstr "Naar Rolisteam exporteren"
1123 
1124 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904
1125 msgctxt "MainWindow|"
1126 msgid "Save View"
1127 msgstr "Webweergave opslaan"
1128 
1129 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909
1130 msgctxt "MainWindow|"
1131 msgid "Load View"
1132 msgstr "Weergave laden"
1133 
1134 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918
1135 msgctxt "MainWindow|"
1136 msgid "Generate Code and Sheet"
1137 msgstr "Code en blad genereren"
1138 
1139 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921
1140 msgctxt "MainWindow|"
1141 msgid "Ctrl+R"
1142 msgstr "Ctrl+R"
1143 
1144 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930
1145 msgctxt "MainWindow|"
1146 msgid "Code To Sheet"
1147 msgstr "Code naar blad"
1148 
1149 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933
1150 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510
1151 msgctxt "MainWindow|"
1152 msgid "Ctrl+D"
1153 msgstr "Ctrl+D"
1154 
1155 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986
1156 msgctxt "MainWindow|"
1157 msgid "Set image background…"
1158 msgstr "Afbeeldingsachtergrond instellen…"
1159 
1160 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007
1161 msgctxt "MainWindow|"
1162 msgid "About RCSE"
1163 msgstr "Info over RCSE"
1164 
1165 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017
1166 msgctxt "MainWindow|"
1167 msgid "Reset Ids"
1168 msgstr "Reset Id's"
1169 
1170 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022
1171 msgctxt "MainWindow|"
1172 msgid "Preferences"
1173 msgstr "Voorkeuren"
1174 
1175 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025
1176 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036
1177 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191
1178 msgctxt "MainWindow|"
1179 msgid "Ctrl+P"
1180 msgstr "Ctrl+P"
1181 
1182 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033
1183 msgctxt "MainWindow|"
1184 msgid "Sheet Properties…"
1185 msgstr "Werkbladeigenschappen…"
1186 
1187 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048
1188 msgctxt "MainWindow|"
1189 msgid "Function Button"
1190 msgstr "Functieknop"
1191 
1192 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059
1193 msgctxt "MainWindow|"
1194 msgid "Hide/Show icon in Editor"
1195 msgstr "Pictogram in bewerker verbergen/tonen"
1196 
1197 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068
1198 msgctxt "MainWindow|"
1199 msgid "Add Image"
1200 msgstr "Afbeelding toevoegen"
1201 
1202 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077
1203 msgctxt "MainWindow|"
1204 msgid "Delete Image"
1205 msgstr "Afbeelding verwijderen"
1206 
1207 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082
1208 msgctxt "MainWindow|"
1209 msgid "Check Validity"
1210 msgstr "Geldigheid controleren"
1211 
1212 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099
1213 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574
1214 msgctxt "MainWindow|"
1215 msgid "&Undo"
1216 msgstr "&Ongedaan maken"
1217 
1218 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104
1219 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573
1220 msgctxt "MainWindow|"
1221 msgid "&Redo"
1222 msgstr "Opnie&uw"
1223 
1224 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113
1225 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546
1226 msgctxt "MainWindow|"
1227 msgid "Support Rolisteam"
1228 msgstr "Rolisteam ondersteunen"
1229 
1230 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118
1231 msgctxt "MainWindow|"
1232 msgid "Export as PDF"
1233 msgstr "Als PDF exporteren"
1234 
1235 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159
1236 msgctxt "MainWindow|"
1237 msgid "Recent file 1"
1238 msgstr "Recent bestand 1"
1239 
1240 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206
1241 msgctxt "MainWindow|"
1242 msgid "Label field"
1243 msgstr "Labelveld"
1244 
1245 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209
1246 msgctxt "MainWindow|"
1247 msgid "Read-only Text"
1248 msgstr "Alleen-lezen tekst"
1249 
1250 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214
1251 msgctxt "MainWindow|"
1252 msgid "Import from PDF"
1253 msgstr "Uit PDF exporteren"
1254 
1255 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241
1256 msgctxt "MainWindow|"
1257 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)"
1258 msgstr "Verborgen veld (voor tussenberekeningen)"
1259 
1260 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1261 msgctxt "PreferencesDialog|"
1262 msgid "Directory to save QML file"
1263 msgstr "Map voor opslaan van QML-bestand"
1264 
1265 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1266 msgctxt "PreferencesDialog|"
1267 msgid "Place to save Generated files"
1268 msgstr "Plaats voor opslaan van gegenereerde bestanden"
1269 
1270 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14
1271 msgctxt "PreferencesDialog|"
1272 msgid "Dialog"
1273 msgstr "Dialoog"
1274 
1275 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20
1276 msgctxt "PreferencesDialog|"
1277 msgid "QML Generation"
1278 msgstr "QML-generatie"
1279 
1280 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26
1281 msgctxt "PreferencesDialog|"
1282 msgid "Custom path"
1283 msgstr "Aangepast pad"
1284 
1285 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35
1286 msgctxt "PreferencesDialog|"
1287 msgid "Generation Path"
1288 msgstr "Pad van generatie"
1289 
1290 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52
1291 msgctxt "PreferencesDialog|"
1292 msgid "Select"
1293 msgstr "Selecteren"
1294 
1295 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71
1296 msgctxt "TableCanvasField|"
1297 msgid "Properties"
1298 msgstr "Eigenschappen"
1299 
1300 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27
1301 #, qt-format
1302 msgctxt "QObject|"
1303 msgid "Add Character #%1"
1304 msgstr "Karakter #%1 toevoegen"
1305 
1306 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56
1307 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47
1308 msgctxt "QObject|"
1309 msgid "checkbox"
1310 msgstr "keuzevakje"
1311 
1312 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60
1313 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51
1314 msgctxt "QObject|"
1315 msgid "TextInput"
1316 msgstr "Tekstinvoer"
1317 
1318 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64
1319 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55
1320 msgctxt "QObject|"
1321 msgid "TextArea"
1322 msgstr "Tekstgebied"
1323 
1324 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68
1325 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59
1326 msgctxt "QObject|"
1327 msgid "TextField"
1328 msgstr "Tekstveld"
1329 
1330 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73
1331 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64
1332 msgctxt "QObject|"
1333 msgid "Table"
1334 msgstr "Tabel"
1335 
1336 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78
1337 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69
1338 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43
1339 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
1340 msgctxt "QObject|"
1341 msgid "Image"
1342 msgstr "Afbeelding"
1343 
1344 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85
1345 msgctxt "QObject|"
1346 msgid "Slider"
1347 msgstr "Schuifregelaar"
1348 
1349 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89
1350 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
1351 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
1352 msgctxt "QObject|"
1353 msgid "Hidden"
1354 msgstr "Verborgen"
1355 
1356 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93
1357 msgctxt "QObject|"
1358 msgid "LabelField"
1359 msgstr "Labelveld"
1360 
1361 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97
1362 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73
1363 msgctxt "QObject|"
1364 msgid "function"
1365 msgstr "functie"
1366 
1367 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102
1368 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78
1369 msgctxt "QObject|"
1370 msgid "Dice Button"
1371 msgstr "Dobbelsteenknop"
1372 
1373 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106
1374 msgctxt "QObject|"
1375 msgid "Web Page"
1376 msgstr "Webpagina"
1377 
1378 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110
1379 msgctxt "QObject|"
1380 msgid "Next Page Button"
1381 msgstr "Knop Volgende pagina"
1382 
1383 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114
1384 msgctxt "QObject|"
1385 msgid "Previous Page Button"
1386 msgstr "Knop Vorige pagina"
1387 
1388 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120
1389 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
1390 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84
1391 msgctxt "QObject|"
1392 msgid "Unknown"
1393 msgstr "Onbekend"
1394 
1395 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124
1396 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88
1397 #, qt-format
1398 msgctxt "QObject|"
1399 msgid "Add %1 Field"
1400 msgstr "%1 veld toevoegen"
1401 
1402 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31
1403 #, qt-format
1404 msgctxt "QObject|"
1405 msgid "Add Page #%1"
1406 msgstr "Pagina #%1 toevoegen"
1407 
1408 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27
1409 #, qt-format
1410 msgctxt "QObject|"
1411 msgid "Delete Character #%1"
1412 msgstr "Karakter #%1 verwijderen"
1413 
1414 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57
1415 #, qt-format
1416 msgctxt "QObject|"
1417 msgid "Delete %n Field(s)"
1418 msgid_plural "Delete %n Field(s)"
1419 msgstr[0] "%n veld(en) verwijderen"
1420 msgstr[1] "%n veld(en) verwijderen"
1421 
1422 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37
1423 #, qt-format
1424 msgctxt "QObject|"
1425 msgid "Delete Page #%1"
1426 msgstr "Pagina #%1 verwijderen"
1427 
1428 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32
1429 #, qt-format
1430 msgctxt "QObject|"
1431 msgid "Move %n Field(s)"
1432 msgid_plural "Move %n Field(s)"
1433 msgstr[0] "%n veld(en) verplaatsen"
1434 msgstr[1] "%n veld(en) verplaatsen"
1435 
1436 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51
1437 #, qt-format
1438 msgctxt "QObject|"
1439 msgid "Set background on Page #%1"
1440 msgstr "Achtergrond op pagina #%1 zetten"
1441 
1442 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53
1443 #, qt-format
1444 msgctxt "QObject|"
1445 msgid "Add Page #%1 and Set background on it"
1446 msgstr "Pagina #%1 toevoegen en achtergrond erop zetten"
1447 
1448 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34
1449 #, qt-format
1450 msgctxt "QObject|"
1451 msgid "Set Property %1"
1452 msgstr "Eigenschap %1 instellen"
1453 
1454 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15
1455 #, qt-format
1456 msgctxt "QObject|"
1457 msgid "Set property on all characters: %1"
1458 msgstr "Eigenschap op alle karakters zetten: %1"
1459 
1460 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14
1461 msgctxt "CodeEdit|"
1462 msgid "Dialog"
1463 msgstr "Dialoog"
1464 
1465 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25
1466 msgctxt "FieldView|"
1467 msgid "Lock up Item"
1468 msgstr "Item vergrendelen"
1469 
1470 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26
1471 msgctxt "FieldView|"
1472 msgid "Delete Item"
1473 msgstr "Item verwijderen"
1474 
1475 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27
1476 msgctxt "FieldView|"
1477 msgid "Apply on Selection"
1478 msgstr "Toepassen op selectie"
1479 
1480 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28
1481 msgctxt "FieldView|"
1482 msgid "Apply on all lines"
1483 msgstr "Op alle regels toepassen"
1484 
1485 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29
1486 msgctxt "FieldView|"
1487 msgid "Define Field Code"
1488 msgstr "Veldcode definiëren"
1489 
1490 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30
1491 msgctxt "FieldView|"
1492 msgid "Reset Field Code"
1493 msgstr "Veldcode resetten"
1494 
1495 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34
1496 msgctxt "FieldView|"
1497 msgid "Position columns"
1498 msgstr "Positie van kolommen"
1499 
1500 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45
1501 msgctxt "FieldView|"
1502 msgid "Aesthetic columns"
1503 msgstr "Esthetische kolommen"
1504 
1505 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57
1506 msgctxt "FieldView|"
1507 msgid "Value columns"
1508 msgstr "Waarde in kolommen"
1509 
1510 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66
1511 msgctxt "FieldView|"
1512 msgid "Id columns"
1513 msgstr "Id van kolommen"
1514 
1515 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73
1516 msgctxt "FieldView|"
1517 msgid "All columns"
1518 msgstr "Alle kolommen"
1519 
1520 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140
1521 msgctxt "FieldView|"
1522 msgid "Show"
1523 msgstr "Tonen"
1524 
1525 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147
1526 msgctxt "FieldView|"
1527 msgid "Show/Hide"
1528 msgstr "Tonen/verbergen "
1529 
1530 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320
1531 msgctxt "FieldView|"
1532 msgid "Get Color"
1533 msgstr "Kleur ophalen"
1534 
1535 #: src/binaries/server/main.cpp:109
1536 msgctxt "QObject|"
1537 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]"
1538 msgstr "Pad naar configuratiebestand instellen [verplicht]"
1539 
1540 #: src/binaries/server/main.cpp:112
1541 msgctxt "QObject|"
1542 msgid "Print a default configuration file into Standard output"
1543 msgstr "Een standaard configuratiebestand uitvoeren naar standaarduitvoer"
1544 
1545 #: src/binaries/server/main.cpp:115
1546 msgctxt "QObject|"
1547 msgid "Ask for password and return its hash key."
1548 msgstr "Om wachtwoord vragen en zijn hash-sleutel teruggeven."
1549 
1550 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350
1551 msgctxt "MainWindow|"
1552 msgid "Antagonist Table"
1553 msgstr "Antagonist-tafel"
1554 
1555 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1556 msgctxt "MainWindow|"
1557 msgid "Open Webpage"
1558 msgstr "Webpagina openen"
1559 
1560 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1561 msgctxt "MainWindow|"
1562 msgid "Webpage url:"
1563 msgstr "URL van webpage:"
1564 
1565 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515
1566 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300
1567 msgctxt "MainWindow|"
1568 msgid "Open Campaign"
1569 msgstr "Campagne openen"
1570 
1571 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644
1572 msgctxt "MainWindow|"
1573 msgid "Support"
1574 msgstr "Ondersteuning"
1575 
1576 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645
1577 #, qt-format
1578 msgctxt "MainWindow|"
1579 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
1580 msgstr "De donatiepagina %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
1581 
1582 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709
1583 #, qt-format
1584 msgctxt "MainWindow|"
1585 msgid "Connection has been lost. %1 will be close"
1586 msgstr "Verbinding is verbroken. %1 zal gesloten worden"
1587 
1588 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711
1589 msgctxt "MainWindow|"
1590 msgid "Connection lost"
1591 msgstr "Verbinding verbroken"
1592 
1593 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717
1594 #, qt-format
1595 msgctxt "MainWindow|"
1596 msgid "Quit %1 "
1597 msgstr "%1 afsluiten"
1598 
1599 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796
1600 #, qt-format
1601 msgctxt "MainWindow|"
1602 msgid ""
1603 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc."
1604 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1605 msgstr ""
1606 "Documentatie van %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"http://doc."
1607 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1608 
1609 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831
1610 msgctxt "MainWindow|"
1611 msgid "Update Notification"
1612 msgstr "Melding bijwerken"
1613 
1614 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832
1615 #, qt-format
1616 msgctxt "MainWindow|"
1617 msgid ""
1618 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www."
1619 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information"
1620 msgstr ""
1621 "De versie %1 is vrijgegeven. neem een kijkje op <a href=\"http://www."
1622 "rolisteam.org/download\">Downloadpagina</a> voor meer informatie"
1623 
1624 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842
1625 #, qt-format
1626 msgctxt "MainWindow|"
1627 msgid "%1 just joins the game."
1628 msgstr "%1 doet nu net mee aan het spel."
1629 
1630 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846
1631 #, qt-format
1632 msgctxt "MainWindow|"
1633 msgid "%1 has not the right version: %2."
1634 msgstr "%1 heeft niet de juiste versie: %2."
1635 
1636 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852
1637 #, qt-format
1638 msgctxt "MainWindow|"
1639 msgid "%1 just leaves the game."
1640 msgstr "%1 heeft nu net het spel verlaten."
1641 
1642 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926
1643 msgctxt "MainWindow|"
1644 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection"
1645 msgstr "Stel rolisteam in om <port> voor de verbinding te gebruiken"
1646 
1647 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929
1648 msgctxt "MainWindow|"
1649 msgid "Set rolisteam to connect to <server>."
1650 msgstr "Stel rolisteam in om met <server> te verbinden."
1651 
1652 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932
1653 msgctxt "MainWindow|"
1654 msgid "Define the <role>: gm or pc"
1655 msgstr "Definieer de <role>: sm of pc"
1656 
1657 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934
1658 msgctxt "MainWindow|"
1659 msgid "Erase the settings and use the default parameters"
1660 msgstr "De instellingen wissen en de standaard parameters gebruiken"
1661 
1662 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937
1663 msgctxt "MainWindow|"
1664 msgid "Define the <username>"
1665 msgstr "Definieer de <username>"
1666 
1667 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940
1668 msgctxt "MainWindow|"
1669 msgid "Remove limit to PDF file size"
1670 msgstr "Limiet van PDF-bestandsgrootte verwijderen"
1671 
1672 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943
1673 msgctxt "QObject|"
1674 msgid "path to the translation file: <translationfile>"
1675 msgstr "pad naar het vertaalbestand: <translationfile>"
1676 
1677 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946
1678 msgctxt "QObject|"
1679 msgid "Define URL to connect to server: <url>"
1680 msgstr "URL definiëren om met de server te verbinden: <url>"
1681 
1682 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039
1683 #, qt-format
1684 msgctxt "MainWindow|"
1685 msgid "Open %1"
1686 msgstr "%1 openen"
1687 
1688 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1689 msgctxt "MainWindow|"
1690 msgid "Connected"
1691 msgstr "Verbonden"
1692 
1693 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1694 msgctxt "MainWindow|"
1695 msgid "Not Connected"
1696 msgstr "Niet verbonden"
1697 
1698 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1699 msgctxt "MainWindow|"
1700 msgid "Server"
1701 msgstr "Server"
1702 
1703 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1704 msgctxt "MainWindow|"
1705 msgid "Client"
1706 msgstr "Client"
1707 
1708 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138
1709 msgctxt "MainWindow|"
1710 msgid "GM"
1711 msgstr "SM"
1712 
1713 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144
1714 msgctxt "MainWindow|"
1715 msgid "Player"
1716 msgstr "Speler"
1717 
1718 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173
1719 msgctxt "MainWindow|"
1720 msgid "Unknown"
1721 msgstr "Onbekend"
1722 
1723 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249
1724 #, qt-format
1725 msgctxt "MainWindow|"
1726 msgid "Export from %1"
1727 msgstr "Vanaf %1 exporteren"
1728 
1729 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250
1730 msgctxt "MainWindow|"
1731 msgid "unknown"
1732 msgstr "onbekend"
1733 
1734 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14
1735 msgctxt "MainWindow|"
1736 msgid "Rolisteam"
1737 msgstr "Rolisteam"
1738 
1739 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32
1740 msgctxt "MainWindow|"
1741 msgid "&File"
1742 msgstr "&Bestand"
1743 
1744 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36
1745 msgctxt "MainWindow|"
1746 msgid "&New"
1747 msgstr "&Nieuw"
1748 
1749 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45
1750 msgctxt "MainWindow|"
1751 msgid "&Open"
1752 msgstr "&Openen"
1753 
1754 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67
1755 msgctxt "MainWindow|"
1756 msgid "Sub-&Windows"
1757 msgstr "Sub&vensters"
1758 
1759 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71
1760 msgctxt "MainWindow|"
1761 msgid "Reorganize"
1762 msgstr "Opnieuw organiseren"
1763 
1764 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88
1765 msgctxt "MainWindow|"
1766 msgid "&Network"
1767 msgstr "&Netwerk"
1768 
1769 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100
1770 msgctxt "MainWindow|"
1771 msgid "&Help"
1772 msgstr "&Help"
1773 
1774 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110
1775 msgctxt "MainWindow|"
1776 msgid "&Edit"
1777 msgstr "B&ewerken"
1778 
1779 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121
1780 msgctxt "MainWindow|"
1781 msgid "&GM ToolBoxes"
1782 msgstr "&GM Gereedschapskisten"
1783 
1784 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126
1785 msgctxt "MainWindow|"
1786 msgid "&Campaign"
1787 msgstr "&Campagne openen"
1788 
1789 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142
1790 msgctxt "MainWindow|"
1791 msgid "&History"
1792 msgstr "&Geschiedenis"
1793 
1794 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160
1795 msgctxt "MainWindow|"
1796 msgid "toolBar"
1797 msgstr "werkbalk"
1798 
1799 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176
1800 msgctxt "MainWindow|"
1801 msgid "Close File"
1802 msgstr "Bestand  sluiten"
1803 
1804 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179
1805 msgctxt "MainWindow|"
1806 msgid "Ctrl+Esc"
1807 msgstr "Ctrl+Esc"
1808 
1809 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188
1810 msgctxt "MainWindow|"
1811 msgid "Preferences…"
1812 msgstr "Voorkeuren…"
1813 
1814 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211
1815 msgctxt "MainWindow|"
1816 msgid "Tab"
1817 msgstr "Tabblad"
1818 
1819 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214
1820 msgctxt "MainWindow|"
1821 msgid "F2"
1822 msgstr "F2"
1823 
1824 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219
1825 msgctxt "MainWindow|"
1826 msgid "Cascade"
1827 msgstr "Trapsgewijs"
1828 
1829 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360
1830 msgctxt "MainWindow|"
1831 msgid "Alt+C"
1832 msgstr "Alt+C"
1833 
1834 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227
1835 msgctxt "MainWindow|"
1836 msgid "Tile"
1837 msgstr "Tegel"
1838 
1839 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230
1840 msgctxt "MainWindow|"
1841 msgid "Alt+T"
1842 msgstr "Alt+T"
1843 
1844 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235
1845 msgctxt "MainWindow|"
1846 msgid "Disconnection…"
1847 msgstr "Verbinding verbreken…"
1848 
1849 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240
1850 msgctxt "MainWindow|"
1851 msgid "Rolisteam Help"
1852 msgstr "Help voor Rolisteam"
1853 
1854 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243
1855 msgctxt "MainWindow|"
1856 msgid "online documentation"
1857 msgstr "online-documentatie"
1858 
1859 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246
1860 msgctxt "MainWindow|"
1861 msgid "F1"
1862 msgstr "F1"
1863 
1864 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255
1865 msgctxt "MainWindow|"
1866 msgid "About Rolisteam"
1867 msgstr "Info over Rolisteam"
1868 
1869 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288
1870 msgctxt "MainWindow|"
1871 msgid "Note"
1872 msgstr "Notitie"
1873 
1874 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276
1875 msgctxt "MainWindow|"
1876 msgid "Picture"
1877 msgstr "Plaatje"
1878 
1879 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279
1880 msgctxt "MainWindow|"
1881 msgid "Ctrl+I"
1882 msgstr "Ctrl+I"
1883 
1884 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291
1885 msgctxt "MainWindow|"
1886 msgid "Ctrl+Shift+N"
1887 msgstr "Ctrl+Shift+N"
1888 
1889 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303
1890 msgctxt "MainWindow|"
1891 msgid "Ctrl+E"
1892 msgstr "Ctrl+E"
1893 
1894 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312
1895 msgctxt "MainWindow|"
1896 msgid "Online Picture"
1897 msgstr "Online plaatje"
1898 
1899 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315
1900 msgctxt "MainWindow|"
1901 msgid "Ctrl+Shift+I"
1902 msgstr "Ctrl+Shift+I"
1903 
1904 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327
1905 msgctxt "MainWindow|"
1906 msgid "Audio Player"
1907 msgstr "Audiospeler"
1908 
1909 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330
1910 msgctxt "MainWindow|"
1911 msgid "Alt+A"
1912 msgstr "Alt+A"
1913 
1914 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342
1915 msgctxt "MainWindow|"
1916 msgid "Notification Zone"
1917 msgstr "Meldingenzone"
1918 
1919 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345
1920 msgctxt "MainWindow|"
1921 msgid "Alt+N"
1922 msgstr "Alt+N"
1923 
1924 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357
1925 msgctxt "MainWindow|"
1926 msgid "Character List"
1927 msgstr "Karakters"
1928 
1929 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368
1930 msgctxt "MainWindow|"
1931 msgid "ToolBar"
1932 msgstr "Werkbalk"
1933 
1934 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371
1935 msgctxt "MainWindow|"
1936 msgid "F8"
1937 msgstr "F8"
1938 
1939 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392
1940 msgctxt "MainWindow|"
1941 msgid "Map"
1942 msgstr "Kaart"
1943 
1944 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383
1945 msgctxt "MainWindow|"
1946 msgid "Ctrl+M"
1947 msgstr "Ctrl+M"
1948 
1949 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395
1950 msgctxt "MainWindow|"
1951 msgid "Ctrl+Shift+M"
1952 msgstr "Ctrl+Shift+M"
1953 
1954 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403
1955 msgctxt "MainWindow|"
1956 msgid "Show Health State"
1957 msgstr "Status welzijn tonen"
1958 
1959 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406
1960 msgctxt "MainWindow|"
1961 msgid "F6"
1962 msgstr "F6"
1963 
1964 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411
1965 msgctxt "MainWindow|"
1966 msgid "Change Profile…"
1967 msgstr "Profiel wijzigen…"
1968 
1969 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420
1970 msgctxt "MainWindow|"
1971 msgid "Character Sheet"
1972 msgstr "Blad met karakters"
1973 
1974 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423
1975 msgctxt "MainWindow|"
1976 msgid "Ctrl+U"
1977 msgstr "Ctrl+U"
1978 
1979 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432
1980 msgctxt "MainWindow|"
1981 msgid "Save Campaign"
1982 msgstr "Campagne opslaan"
1983 
1984 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443
1985 msgctxt "MainWindow|"
1986 msgid "Room List"
1987 msgstr "Lijst met rooms"
1988 
1989 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446
1990 msgctxt "MainWindow|"
1991 msgid "F10"
1992 msgstr "F10"
1993 
1994 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467
1995 msgctxt "MainWindow|"
1996 msgid "Shared Note"
1997 msgstr "Gedeelde notitie"
1998 
1999 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458
2000 msgctxt "MainWindow|"
2001 msgid "Ctrl+K"
2002 msgstr "Ctrl+K"
2003 
2004 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470
2005 msgctxt "MainWindow|"
2006 msgid "Ctrl+Shift+K"
2007 msgstr "Ctrl+Shift+K"
2008 
2009 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484
2010 msgctxt "MainWindow|"
2011 msgid "Shortcut Viewer…"
2012 msgstr "Viewer met sneltoetsen…"
2013 
2014 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487
2015 msgctxt "MainWindow|"
2016 msgid "Ctrl+F1"
2017 msgstr "Ctrl+F1"
2018 
2019 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495
2020 msgctxt "MainWindow|"
2021 msgid "Full Screen"
2022 msgstr "Volledig scherm"
2023 
2024 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498
2025 msgctxt "MainWindow|"
2026 msgid "F11"
2027 msgstr "F11"
2028 
2029 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507
2030 msgctxt "MainWindow|"
2031 msgid "PDF File"
2032 msgstr "PDF-bestand"
2033 
2034 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515
2035 msgctxt "MainWindow|"
2036 msgid "Copy Connection Link…"
2037 msgstr "Verbindingskoppeling kopiëren…"
2038 
2039 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524
2040 msgctxt "MainWindow|"
2041 msgid "WebPage"
2042 msgstr "Webpagina"
2043 
2044 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527
2045 msgctxt "MainWindow|"
2046 msgid "Ctrl+W"
2047 msgstr "Ctrl+W"
2048 
2049 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532
2050 msgctxt "MainWindow|"
2051 msgid "Password Generator"
2052 msgstr "Wachtwoordgenerator"
2053 
2054 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537
2055 msgctxt "MainWindow|"
2056 msgid "Current Media as…"
2057 msgstr "Huidige medium als…"
2058 
2059 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554
2060 msgctxt "MainWindow|"
2061 msgid "Media title in toolbar"
2062 msgstr "Mediumtitel in werkbalk"
2063 
2064 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575
2065 msgctxt "MainWindow|"
2066 msgid "Mindmap"
2067 msgstr "Mindmap"
2068 
2069 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578
2070 msgctxt "MainWindow|"
2071 msgid "Ctrl+Shift+O"
2072 msgstr "Ctrl+Shift+O"
2073 
2074 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590
2075 msgctxt "MainWindow|"
2076 msgid "Instant messaging"
2077 msgstr "Instant messaging"
2078 
2079 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593
2080 msgctxt "MainWindow|"
2081 msgid "Instant Messaging Window"
2082 msgstr "Venster voor Instant messaging"
2083 
2084 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596
2085 msgctxt "MainWindow|"
2086 msgid "Alt+I"
2087 msgstr "Alt+I"
2088 
2089 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605
2090 msgctxt "MainWindow|"
2091 msgid "Copy"
2092 msgstr "Kopiëren"
2093 
2094 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608
2095 msgctxt "MainWindow|"
2096 msgid "Ctrl+C"
2097 msgstr "Ctrl+C"
2098 
2099 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620
2100 msgctxt "MainWindow|"
2101 msgid "Paste"
2102 msgstr "Plakken"
2103 
2104 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623
2105 msgctxt "MainWindow|"
2106 msgid "Ctrl+V"
2107 msgstr "Ctrl+V"
2108 
2109 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631
2110 msgctxt "MainWindow|"
2111 msgid "Properties"
2112 msgstr "Eigenschappen"
2113 
2114 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636
2115 msgctxt "MainWindow|"
2116 msgid "Dice Alias"
2117 msgstr "Alias van dobbelsteen"
2118 
2119 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641
2120 msgctxt "MainWindow|"
2121 msgid "Character States"
2122 msgstr "Blad met karakters"
2123 
2124 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646
2125 msgctxt "MainWindow|"
2126 msgid "Statistics"
2127 msgstr "Statistieken"
2128 
2129 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651
2130 msgctxt "MainWindow|"
2131 msgid "Theme"
2132 msgstr "Thema"
2133 
2134 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656
2135 msgctxt "MainWindow|"
2136 msgid "New Campaign"
2137 msgstr "Nieuwe campagne"
2138 
2139 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661
2140 msgctxt "MainWindow|"
2141 msgid "Save Campaign As…"
2142 msgstr "Campagne opslaan als…"
2143 
2144 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666
2145 msgctxt "MainWindow|"
2146 msgid "Non Playable Characters"
2147 msgstr "Alle speelbare karakters"
2148 
2149 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671
2150 msgctxt "MainWindow|"
2151 msgid "Manage…"
2152 msgstr "Beheren…"
2153 
2154 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676
2155 msgctxt "MainWindow|"
2156 msgid "Remove…"
2157 msgstr "Verwijderen…"
2158 
2159 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681
2160 msgctxt "MainWindow|"
2161 msgid "Clean"
2162 msgstr "Opschonen"
2163 
2164 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689
2165 msgctxt "MainWindow|"
2166 msgid "Import from another campaign…"
2167 msgstr "Uit een andere campagne importeren…"
2168 
2169 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13
2170 msgctxt "ContextualMenu|"
2171 msgid "Next Page"
2172 msgstr "Volgende pagina"
2173 
2174 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19
2175 msgctxt "ContextualMenu|"
2176 msgid "Previous Page"
2177 msgstr "Vorige pagina"
2178 
2179 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28
2180 msgctxt "ContextualMenu|"
2181 msgid "Adapt Width to Window"
2182 msgstr "Breedte aan venster aanpassen"
2183 
2184 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36
2185 msgctxt "ContextualMenu|"
2186 msgid "Zoom Min"
2187 msgstr "Minimaal zoomen"
2188 
2189 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44
2190 msgctxt "ContextualMenu|"
2191 msgid "Reset Zoom"
2192 msgstr "Zoom resetten"
2193 
2194 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50
2195 msgctxt "ContextualMenu|"
2196 msgid "Zoom Max"
2197 msgstr "Maximaal zoomen"
2198 
2199 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13
2200 msgctxt "example|"
2201 msgid "Nom"
2202 msgstr "Naam"
2203 
2204 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25
2205 msgctxt "example|"
2206 msgid "Prenom"
2207 msgstr "Voornaam"
2208 
2209 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33
2210 msgctxt "example|"
2211 msgid "Couleur des yeux"
2212 msgstr "Kleur van de ogen"
2213 
2214 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41
2215 msgctxt "example|"
2216 msgid "Corpulence"
2217 msgstr "Corpulentie"
2218 
2219 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50
2220 msgctxt "example|"
2221 msgid "Courage"
2222 msgstr "Moed"
2223 
2224 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53
2225 msgctxt "example|"
2226 msgid "Malice"
2227 msgstr "Kwaadaardigheid"
2228 
2229 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56
2230 msgctxt "example|"
2231 msgid "Mignon"
2232 msgstr "Schattig"
2233 
2234 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59
2235 msgctxt "example|"
2236 msgid "Colère"
2237 msgstr "Woede"
2238 
2239 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76
2240 msgctxt "example|"
2241 msgid "Syndrôme"
2242 msgstr "Syndroom"
2243 
2244 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83
2245 #, qt-format
2246 msgctxt "example|"
2247 msgid "Souvenir 1: %1"
2248 msgstr "Souvenir 1: %1"
2249 
2250 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89
2251 #, qt-format
2252 msgctxt "example|"
2253 msgid "Souvenir 2: %1"
2254 msgstr "Souvenir 2: %1"
2255 
2256 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95
2257 #, qt-format
2258 msgctxt "example|"
2259 msgid "Souvenir 3: %1"
2260 msgstr "Souvenir 3: %1"
2261 
2262 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27
2263 msgctxt "Table|"
2264 msgid "Add line"
2265 msgstr "Regel toevoegen"
2266 
2267 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31
2268 msgctxt "Table|"
2269 msgid "Remove current Line"
2270 msgstr "Huidige regel verwijderen"
2271 
2272 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37
2273 msgctxt "Table|"
2274 msgid "Remove Last line"
2275 msgstr "Laatste regel verwijderen"
2276 
2277 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530
2278 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2279 msgid "Fields name"
2280 msgstr "Veldennaam"
2281 
2282 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568
2283 #, qt-format
2284 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2285 msgid "Empty Section %1"
2286 msgstr "Lege sectie %1"
2287 
2288 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575
2289 #, qt-format
2290 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2291 msgid "Section_%1"
2292 msgstr "Sectie_%1"
2293 
2294 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599
2295 #, qt-format
2296 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2297 msgid "Field %1"
2298 msgstr "Veld %1"
2299 
2300 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2301 msgctxt "ImageModel|"
2302 msgid "Key"
2303 msgstr "Sleutel"
2304 
2305 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2306 msgctxt "ImageModel|"
2307 msgid "Filename"
2308 msgstr "Bestandsnaam"
2309 
2310 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2311 msgctxt "ImageModel|"
2312 msgid "Is Background"
2313 msgstr "Is achtergrond"
2314 
2315 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87
2316 msgctxt "QObject|"
2317 msgid "abs : too many arguments"
2318 msgstr "abs : te veel argumenten"
2319 
2320 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91
2321 msgctxt "QObject|"
2322 msgid "abs : too few arguments"
2323 msgstr "abs : te weinig argumenten"
2324 
2325 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109
2326 msgctxt "QObject|"
2327 msgid "ceil : too many arguments"
2328 msgstr "ceil : te veel argumenten"
2329 
2330 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113
2331 msgctxt "QObject|"
2332 msgid "ceil : too few arguments"
2333 msgstr "ceil : te weinig argumenten"
2334 
2335 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130
2336 msgctxt "QObject|"
2337 msgid "floor : too many arguments"
2338 msgstr "floor : te veel argumenten"
2339 
2340 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134
2341 msgctxt "QObject|"
2342 msgid "floor : too few arguments"
2343 msgstr "floor : te weinig argumenten"
2344 
2345 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151
2346 msgctxt "QObject|"
2347 msgid "concatenate : too few arguments"
2348 msgstr "concatenate : te weinig argumenten"
2349 
2350 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174
2351 msgctxt "QObject|"
2352 msgid "min : too few arguments"
2353 msgstr "min : te weinig argumenten"
2354 
2355 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203
2356 msgctxt "QObject|"
2357 msgid "max : too few arguments"
2358 msgstr "max : te weinig argumenten"
2359 
2360 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232
2361 msgctxt "QObject|"
2362 msgid "avg : too few arguments"
2363 msgstr "avg : te weinig argumenten"
2364 
2365 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74
2366 msgctxt "QObject|"
2367 msgid "Error: division by Zero"
2368 msgstr "Fout: delen door nul"
2369 
2370 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2371 msgctxt "LogPanel|"
2372 msgid "Saving logs"
2373 msgstr "Logs opslaan"
2374 
2375 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2376 #, qt-format
2377 msgctxt "LogPanel|"
2378 msgid "Log files %1"
2379 msgstr "Logbestanden %1"
2380 
2381 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14
2382 msgctxt "LogPanel|"
2383 msgid "Form"
2384 msgstr "Formulier"
2385 
2386 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37
2387 msgctxt "LogPanel|"
2388 msgid "Level"
2389 msgstr "Niveau"
2390 
2391 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45
2392 msgctxt "LogPanel|"
2393 msgid "Error"
2394 msgstr "Fout"
2395 
2396 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50
2397 msgctxt "LogPanel|"
2398 msgid "warning"
2399 msgstr "Waarschuwing"
2400 
2401 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55
2402 msgctxt "LogPanel|"
2403 msgid "Info"
2404 msgstr "Informatie"
2405 
2406 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60
2407 msgctxt "LogPanel|"
2408 msgid "Debug"
2409 msgstr "Debuggen"
2410 
2411 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104
2412 msgctxt "LogPanel|"
2413 msgid "Erase All"
2414 msgstr "Alles wissen"
2415 
2416 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113
2417 msgctxt "LogPanel|"
2418 msgid "Save"
2419 msgstr "Opslaan"
2420 
2421 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116
2422 msgctxt "LogPanel|"
2423 msgid "Provide this file to Rolisteam developers"
2424 msgstr "Lever dit bestand aan de ontwikkelaars van Rolisteam"
2425 
2426 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363
2427 msgctxt "ContentController|"
2428 msgid "Copied Image"
2429 msgstr "Gekopieerde afbeelding"
2430 
2431 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120
2432 msgctxt "InstantMessagingController|"
2433 msgid "Global"
2434 msgstr "Globaal"
2435 
2436 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66
2437 msgctxt "TextController|"
2438 msgid "Text"
2439 msgstr "Tekst"
2440 
2441 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41
2442 msgctxt "ThemeModel|"
2443 msgid "default"
2444 msgstr "standaard"
2445 
2446 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50
2447 msgctxt "ThemeModel|"
2448 msgid "darkorange"
2449 msgstr "donker-oranje"
2450 
2451 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72
2452 msgctxt "ThemeModel|"
2453 msgid "darkfusion"
2454 msgstr "darkfusion"
2455 
2456 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331
2457 msgctxt "PreferencesController|"
2458 msgid " (copy)"
2459 msgstr " (kopiëren)"
2460 
2461 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23
2462 msgctxt "MediaControllerBase|"
2463 msgid "Unknown"
2464 msgstr "Onbekend"
2465 
2466 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150
2467 msgctxt "MindMapControllerBase|"
2468 msgid "Root"
2469 msgstr "Hoofdmap"
2470 
2471 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45
2472 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36
2473 msgctxt "QObject|"
2474 msgid "Unknown Character"
2475 msgstr "Onbekend karakter"
2476 
2477 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2478 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
2479 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54
2480 msgctxt "QObject|"
2481 msgid "Character"
2482 msgstr "Karakter"
2483 
2484 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2485 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52
2486 msgctxt "QObject|"
2487 msgid "Ground"
2488 msgstr "Grond"
2489 
2490 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2491 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53
2492 msgctxt "QObject|"
2493 msgid "Object"
2494 msgstr "Object"
2495 
2496 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2497 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55
2498 msgctxt "QObject|"
2499 msgid "GameMaster"
2500 msgstr "Spelmeester"
2501 
2502 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56
2503 msgctxt "Campaign|"
2504 msgid "Unknown"
2505 msgstr "Onbekend"
2506 
2507 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2508 msgctxt "Campaign|"
2509 msgid "Pattern"
2510 msgstr "Patroon"
2511 
2512 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2513 msgctxt "Campaign|"
2514 msgid "Command"
2515 msgstr "Commando"
2516 
2517 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2518 msgctxt "Campaign|"
2519 msgid "Comment"
2520 msgstr "Toelichting"
2521 
2522 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57
2523 #, qt-format
2524 msgctxt "CampaignManager|"
2525 msgid "Impossible to create campaign template at %1"
2526 msgstr "Kan onmogelijk campagnesjabloon in %1 aanmaken"
2527 
2528 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133
2529 #, qt-format
2530 msgctxt "CampaignManager|"
2531 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1"
2532 msgstr "Aanmaken van campagnesjabloon is mislukt in dis locatie: %1"
2533 
2534 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155
2535 msgctxt "ChatRoom|"
2536 msgid "No Diceparser Object"
2537 msgstr "Geen object Diceparser"
2538 
2539 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2540 msgctxt "QObject|"
2541 msgid "Internal"
2542 msgstr "Intern"
2543 
2544 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2545 msgctxt "QObject|"
2546 msgid "Linked"
2547 msgstr "Gekoppeld"
2548 
2549 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2550 msgctxt "QObject|"
2551 msgid "Closed"
2552 msgstr "Gesloten"
2553 
2554 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2555 msgctxt "QObject|"
2556 msgid "Displayed"
2557 msgstr "Getoond"
2558 
2559 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105
2560 msgctxt "ShortCutModel|"
2561 msgid "Action"
2562 msgstr "Actie"
2563 
2564 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107
2565 msgctxt "ShortCutModel|"
2566 msgid "Key"
2567 msgstr "Sleutel"
2568 
2569 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2570 msgctxt "CharacterStateModel|"
2571 msgid "Label"
2572 msgstr "Label"
2573 
2574 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2575 msgctxt "CharacterStateModel|"
2576 msgid "Color"
2577 msgstr "Kleur"
2578 
2579 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2580 msgctxt "CharacterStateModel|"
2581 msgid "Image"
2582 msgstr "Afbeelding"
2583 
2584 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44
2585 msgctxt "ColorModel|"
2586 msgid "Any color"
2587 msgstr "Een kleur"
2588 
2589 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2590 msgctxt "DiceAliasModel|"
2591 msgid "Pattern"
2592 msgstr "Patroon"
2593 
2594 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2595 msgctxt "DiceAliasModel|"
2596 msgid "Value"
2597 msgstr "Waarde"
2598 
2599 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2600 msgctxt "DiceAliasModel|"
2601 msgid "Regular Expression"
2602 msgstr "Reguliere expressie"
2603 
2604 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2605 msgctxt "DiceAliasModel|"
2606 msgid "Disable"
2607 msgstr "Uitschakelen"
2608 
2609 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2610 msgctxt "DiceAliasModel|"
2611 msgid "Comments"
2612 msgstr "Opmerkingen"
2613 
2614 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2615 msgctxt "HistoryModel|"
2616 msgid "Path"
2617 msgstr "Pad"
2618 
2619 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2620 msgctxt "HistoryModel|"
2621 msgid "id"
2622 msgstr "ID"
2623 
2624 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2625 msgctxt "HistoryModel|"
2626 msgid "type"
2627 msgstr "type"
2628 
2629 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2630 msgctxt "HistoryModel|"
2631 msgid "last access"
2632 msgstr "laatste toegang"
2633 
2634 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2635 msgctxt "HistoryModel|"
2636 msgid "bookmarked"
2637 msgstr "met bladwijzer"
2638 
2639 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2640 msgctxt "MediaModel|"
2641 msgid "Name"
2642 msgstr "Naam"
2643 
2644 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2645 msgctxt "MediaModel|"
2646 msgid "Size"
2647 msgstr "Grootte"
2648 
2649 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2650 msgctxt "MediaModel|"
2651 msgid "Type"
2652 msgstr "Type"
2653 
2654 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2655 msgctxt "MediaModel|"
2656 msgid "Date Added"
2657 msgstr "Datum toegevoegd"
2658 
2659 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2660 msgctxt "MediaModel|"
2661 msgid "Date Modified"
2662 msgstr "Datum gewijzigd"
2663 
2664 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363
2665 msgctxt "MediaModel|"
2666 msgid "Directory"
2667 msgstr "Map"
2668 
2669 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95
2670 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101
2671 msgctxt "MessageModel|"
2672 msgid "Invalid Person"
2673 msgstr "Ongeldig persoon"
2674 
2675 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28
2676 msgctxt "MusicModel|"
2677 msgid "Title"
2678 msgstr "Titel"
2679 
2680 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2681 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2682 msgid "Avatar"
2683 msgstr "Avatar"
2684 
2685 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2686 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2687 msgid "Name"
2688 msgstr "Naam"
2689 
2690 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2691 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2692 msgid "Description"
2693 msgstr "Beschrijving"
2694 
2695 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2696 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2697 msgid "GM Details"
2698 msgstr "GM-details"
2699 
2700 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2701 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2702 msgid "Tags"
2703 msgstr "Tags"
2704 
2705 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2706 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2707 msgid "Color"
2708 msgstr "Kleur"
2709 
2710 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2711 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2712 msgid "Min HP"
2713 msgstr "Min HP"
2714 
2715 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2716 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2717 msgid "Current HP"
2718 msgstr "Huidige HP"
2719 
2720 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2721 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2722 msgid "Max HP"
2723 msgstr "Max HP"
2724 
2725 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2726 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2727 msgid "Initiative"
2728 msgstr "Initiatief"
2729 
2730 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2731 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2732 msgid "Distance Per turn"
2733 msgstr "Afstand per beurt"
2734 
2735 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2736 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2737 msgid "State"
2738 msgstr "Staat/provincie"
2739 
2740 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2741 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2742 msgid "Life Color"
2743 msgstr "Lifekleur"
2744 
2745 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2746 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2747 msgid "Init Command"
2748 msgstr "Initialisatiecommando"
2749 
2750 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2751 msgctxt "PaletteModel|"
2752 msgid "Role"
2753 msgstr "Rol"
2754 
2755 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2756 msgctxt "PaletteModel|"
2757 msgid "Group"
2758 msgstr "Groep"
2759 
2760 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2761 msgctxt "PaletteModel|"
2762 msgid "Active"
2763 msgstr "Actief"
2764 
2765 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2766 msgctxt "PaletteModel|"
2767 msgid "Disable"
2768 msgstr "Uitschakelen"
2769 
2770 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2771 msgctxt "PaletteModel|"
2772 msgid "Inactive"
2773 msgstr "Inactief"
2774 
2775 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126
2776 msgctxt "ParticipantModel|"
2777 msgid "Read Write"
2778 msgstr "Lezen-schrijven"
2779 
2780 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127
2781 msgctxt "ParticipantModel|"
2782 msgid "Read Only"
2783 msgstr "Alleen-lezen"
2784 
2785 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128
2786 msgctxt "ParticipantModel|"
2787 msgid "Hidden"
2788 msgstr "Verborgen"
2789 
2790 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2791 msgctxt "ParticipantsModel|"
2792 msgid "Read Write"
2793 msgstr "Lezen-schrijven"
2794 
2795 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2796 msgctxt "ParticipantsModel|"
2797 msgid "Read Only"
2798 msgstr "Alleen-lezen"
2799 
2800 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2801 msgctxt "ParticipantsModel|"
2802 msgid "Hidden"
2803 msgstr "Verborgen"
2804 
2805 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2806 msgctxt "PatternModel|"
2807 msgid "NoGrid"
2808 msgstr "GeenRaster"
2809 
2810 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2811 msgctxt "PatternModel|"
2812 msgid "Square"
2813 msgstr "Vierkant"
2814 
2815 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2816 msgctxt "PatternModel|"
2817 msgid "Hexagon"
2818 msgstr "Zeshoek"
2819 
2820 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182
2821 msgctxt "PlayerModel|"
2822 msgid "Not defined"
2823 msgstr "Niet gedefinieerd"
2824 
2825 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185
2826 #, qt-format
2827 msgctxt "PlayerModel|"
2828 msgid ""
2829 "%1:\n"
2830 "HP: %2/%3\n"
2831 "State: %4\n"
2832 "Initiative Score: %5\n"
2833 "Distance Per Turn: %6\n"
2834 "type: %7\n"
2835 msgstr ""
2836 "%1:\n"
2837 "HP: %2/%3\n"
2838 "Status: %4\n"
2839 "Initiatief score: %5\n"
2840 "Afstand per beurt: %6\n"
2841 "type: %7\n"
2842 
2843 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2844 msgctxt "PlayerModel|"
2845 msgid "NPC"
2846 msgstr "NPC"
2847 
2848 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2849 msgctxt "PlayerModel|"
2850 msgid "PC"
2851 msgstr "PC"
2852 
2853 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263
2854 msgctxt "PlayerModel|"
2855 msgid "Players List"
2856 msgstr "Lijst met spelers"
2857 
2858 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473
2859 msgctxt "PlayerModel|"
2860 msgid "Duplicated player or uuid"
2861 msgstr "Gedupliceerde speler of uuid"
2862 
2863 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113
2864 msgctxt "ProfileModel|"
2865 msgid " (clone)"
2866 msgstr " (kloon)"
2867 
2868 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50
2869 msgctxt "ProxyStateModel|"
2870 msgid "Any"
2871 msgstr "Elke"
2872 
2873 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44
2874 msgctxt "StateModel|"
2875 msgid "Any State"
2876 msgstr "Een staat"
2877 
2878 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2879 msgctxt "ChannelModel|"
2880 msgid "Bytes"
2881 msgstr "Bytes"
2882 
2883 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2884 msgctxt "ChannelModel|"
2885 msgid "KiB"
2886 msgstr "KiB"
2887 
2888 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2889 msgctxt "ChannelModel|"
2890 msgid "MiB"
2891 msgstr "MiB"
2892 
2893 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446
2894 msgctxt "ChannelModel|"
2895 msgid "Channel Password"
2896 msgstr "Kanaalwachtwoord"
2897 
2898 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447
2899 #, qt-format
2900 msgctxt "ChannelModel|"
2901 msgid "Channel %1 required password:"
2902 msgstr "Kanaal %1 vereist wachtwoord:"
2903 
2904 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78
2905 msgctxt "CharacterDataModel|"
2906 msgid "No Avatar"
2907 msgstr "Geen avatar"
2908 
2909 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147
2910 msgctxt "CharacterDataModel|"
2911 msgid "New Character"
2912 msgstr "Nieuw karakter"
2913 
2914 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88
2915 msgctxt "ClientConnection|"
2916 msgid "Socket is null"
2917 msgstr "Socket is nul"
2918 
2919 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93
2920 msgctxt "ClientConnection|"
2921 msgid "Socket is not writable"
2922 msgstr "Socket is niet beschrijfbaar"
2923 
2924 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116
2925 msgctxt "ClientConnection|"
2926 msgid "Transmission error :"
2927 msgstr "Transmissiefout :"
2928 
2929 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125
2930 msgctxt "ClientManager|"
2931 msgid "Connection to the server has been closed."
2932 msgstr "Verbinding naar server is afgesloten."
2933 
2934 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
2935 msgctxt "QObject|"
2936 msgid "Player"
2937 msgstr "Speler"
2938 
2939 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41
2940 msgctxt "RServer|"
2941 msgid "[Upnp] Port mapping has been done"
2942 msgstr "[Upnp] Port-mapping is gedaan"
2943 
2944 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247
2945 #, qt-format
2946 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2947 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password."
2948 msgstr "Authenticatie als admin is mislukt: %2 - %1, verkeerd wachtwoord."
2949 
2950 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273
2951 #, qt-format
2952 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2953 msgid ""
2954 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password."
2955 msgstr ""
2956 "Authenticatie is mislukt:  %1 probeerde met de server te verbinden met een "
2957 "verkeerd wachtwoord."
2958 
2959 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291
2960 #, qt-format
2961 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2962 msgid "User has been kick out: %2 - %1."
2963 msgstr "Gebruiker is er uit geknikkerd: %2 - %1."
2964 
2965 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481
2966 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2967 msgid "New Incoming Connection!"
2968 msgstr "Nieuwe inkomende verbinding!"
2969 
2970 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535
2971 #, qt-format
2972 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2973 msgid "User %1 has been disconnected!"
2974 msgstr "Verbinding met gebruiker %1 is verbroken!"
2975 
2976 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168
2977 msgctxt "UpnpNat|"
2978 msgid "Unable to read the URL in server answer"
2979 msgstr "Kan de URL in het antwoord van de server niet lezen"
2980 
2981 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276
2982 msgctxt "UpnpNat|"
2983 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n"
2984 msgstr ""
2985 "Ophalen van base_URL uit XMLNode \"URLBase\" of describe_url is mislukt.\n"
2986 
2987 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284
2988 #, qt-format
2989 msgctxt "UpnpNat|"
2990 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3"
2991 msgstr "Juiste type service vinden is mislukt: %1 %2 %3"
2992 
2993 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337
2994 #, qt-format
2995 msgctxt "UpnpNat|"
2996 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n"
2997 msgstr "Port-mapping toevoegen is mislukt (%1/%2) : fout :\n"
2998 
2999 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37
3000 msgctxt "IpChecker|"
3001 msgid "Error to read server IP."
3002 msgstr "Server-IP-adres lezen gaf fout."
3003 
3004 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3005 msgctxt "SessionItemModel|"
3006 msgid "Name"
3007 msgstr "Naam"
3008 
3009 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3010 msgctxt "SessionItemModel|"
3011 msgid "Path"
3012 msgstr "Pad"
3013 
3014 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3015 msgctxt "QObject|"
3016 msgid "Conceal vectorial map"
3017 msgstr "Vectoriële kaart verbergen"
3018 
3019 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3020 msgctxt "QObject|"
3021 msgid "Unveil vectorial map"
3022 msgstr "Vectoriële kaart onthullen"
3023 
3024 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28
3025 #, qt-format
3026 msgctxt "QObject|"
3027 msgid "Add character to %1"
3028 msgstr "Karakter aan %1 toevoegen"
3029 
3030 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34
3031 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3032 msgctxt "QObject|"
3033 msgid "Line"
3034 msgstr "Lijn"
3035 
3036 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35
3037 msgctxt "QObject|"
3038 msgid "Filled Ellipse"
3039 msgstr "Gevulde ellips"
3040 
3041 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36
3042 msgctxt "QObject|"
3043 msgid "Empty Ellipse"
3044 msgstr "Lege ellips"
3045 
3046 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37
3047 msgctxt "QObject|"
3048 msgid "Empty Rectangle"
3049 msgstr "Lege rechthoek"
3050 
3051 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38
3052 msgctxt "QObject|"
3053 msgid "Filled Rectangle"
3054 msgstr "Gevulde rechthoek"
3055 
3056 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39
3057 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
3058 msgctxt "QObject|"
3059 msgid "Text"
3060 msgstr "Tekst"
3061 
3062 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40
3063 msgctxt "QObject|"
3064 msgid "Text with border"
3065 msgstr "Tekst met omranding"
3066 
3067 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41
3068 msgctxt "QObject|"
3069 msgid "NPC Token"
3070 msgstr "NPC-token"
3071 
3072 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42
3073 msgctxt "QObject|"
3074 msgid "PC Token"
3075 msgstr "PC-token"
3076 
3077 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44
3078 msgctxt "QObject|"
3079 msgid "Pen"
3080 msgstr "Pen"
3081 
3082 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45
3083 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3084 msgctxt "QObject|"
3085 msgid "Path"
3086 msgstr "Pad"
3087 
3088 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48
3089 #, qt-format
3090 msgctxt "QObject|"
3091 msgid "add %1 item"
3092 msgstr "%1 item toevoegen"
3093 
3094 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29
3095 #, qt-format
3096 msgctxt "QObject|"
3097 msgid "Change Item Color to %1"
3098 msgstr "Kleur van item naar %1 wijzigen"
3099 
3100 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98
3101 #, qt-format
3102 msgctxt "QObject|"
3103 msgid "Change size of %1 item(s)"
3104 msgstr "Grootte van %1 item(s) wijzigen"
3105 
3106 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33
3107 #, qt-format
3108 msgctxt "QObject|"
3109 msgid "Delete %1 Item(s) From Map"
3110 msgstr "%1 item(s) uit kaart verwijderen"
3111 
3112 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41
3113 #, qt-format
3114 msgctxt "ImportDataMedia|"
3115 msgid "Import media: %1"
3116 msgstr "Media importeren: %1"
3117 
3118 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37
3119 #, qt-format
3120 msgctxt "ImportImageState|"
3121 msgid "Import media: %1"
3122 msgstr "Media importeren: %1"
3123 
3124 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41
3125 #, qt-format
3126 msgctxt "ImportMedia|"
3127 msgid "Import media: %1"
3128 msgstr "Media importeren: %1"
3129 
3130 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65
3131 #, qt-format
3132 msgctxt "QObject|"
3133 msgid "Create new %1 %2"
3134 msgstr "Nieuwe %1 %2 aanmaken"
3135 
3136 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43
3137 #, qt-format
3138 msgctxt "QObject|"
3139 msgid "Open %1"
3140 msgstr "%1 openen"
3141 
3142 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32
3143 #, qt-format
3144 msgctxt "QObject|"
3145 msgid "Remove character %1"
3146 msgstr "Karakter %1 verwijderen"
3147 
3148 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40
3149 #, qt-format
3150 msgctxt "QObject|"
3151 msgid "Close %1"
3152 msgstr "%1 sluiten"
3153 
3154 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193
3155 #, qt-format
3156 msgctxt "CampaignUpdater|"
3157 msgid "'%1' is not empty"
3158 msgstr "'%1' is niet leeg"
3159 
3160 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202
3161 #, qt-format
3162 msgctxt "CampaignUpdater|"
3163 msgid "Could not create '%1'"
3164 msgstr "Kon '%1' niet aanmaken"
3165 
3166 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96
3167 #, qt-format
3168 msgctxt "QObject|"
3169 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable."
3170 msgstr "Fout: %1 bestaat niet of is niet te lezen."
3171 
3172 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167
3173 #, qt-format
3174 msgctxt "QObject|"
3175 msgid "Character Sheets files  (%1)"
3176 msgstr "Bestanden met bladen met karakters  (%1)"
3177 
3178 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170
3179 #, qt-format
3180 msgctxt "QObject|"
3181 msgid "Supported Image formats (%1)"
3182 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten (%1)"
3183 
3184 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173
3185 #, qt-format
3186 msgctxt "QObject|"
3187 msgid "Supported Text Files (%1)"
3188 msgstr "Ondersteunde tekstbestanden (%1)"
3189 
3190 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176
3191 #, qt-format
3192 msgctxt "QObject|"
3193 msgid "Supported Shared Note formats (%1)"
3194 msgstr "Ondersteunde formaten van gedeelde notities (%1)"
3195 
3196 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179
3197 #, qt-format
3198 msgctxt "QObject|"
3199 msgid "Supported WebPage (%1)"
3200 msgstr "Ondersteunde webpagina (%1)"
3201 
3202 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182
3203 #, qt-format
3204 msgctxt "QObject|"
3205 msgid "Pdf File (%1)"
3206 msgstr "PDF-bestand (%1)"
3207 
3208 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185
3209 #, qt-format
3210 msgctxt "QObject|"
3211 msgid "Vectorial Map (%1)"
3212 msgstr "Vectoriële kaart (%1)"
3213 
3214 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188
3215 #, qt-format
3216 msgctxt "QObject|"
3217 msgid "Mindmap (%1)"
3218 msgstr "Mindmap (%1)"
3219 
3220 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202
3221 msgctxt "QObject|"
3222 msgid "Vectorial Map"
3223 msgstr "Vectoriële kaart"
3224 
3225 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203
3226 msgctxt "QObject|"
3227 msgid "Picture"
3228 msgstr "Afbeelding"
3229 
3230 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204
3231 msgctxt "QObject|"
3232 msgid "Minutes"
3233 msgstr "Minuten"
3234 
3235 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205
3236 msgctxt "QObject|"
3237 msgid "Character Sheet"
3238 msgstr "Blad met karakters"
3239 
3240 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206
3241 msgctxt "QObject|"
3242 msgid "Mindmap"
3243 msgstr "Mindmap"
3244 
3245 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207
3246 msgctxt "QObject|"
3247 msgid "Shared Notes"
3248 msgstr "Gedeelde notities"
3249 
3250 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208
3251 msgctxt "QObject|"
3252 msgid "Pdf"
3253 msgstr "PDF"
3254 
3255 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209
3256 msgctxt "QObject|"
3257 msgid "Webview"
3258 msgstr "Webweergave"
3259 
3260 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26
3261 msgctxt "ButtonGrid|"
3262 msgid "Undo"
3263 msgstr "Ongedaan maken"
3264 
3265 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32
3266 msgctxt "ButtonGrid|"
3267 msgid "Redo"
3268 msgstr "Opnieuw doen"
3269 
3270 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37
3271 msgctxt "ButtonGrid|"
3272 msgid "Save Map"
3273 msgstr "Kaart opslaan"
3274 
3275 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41
3276 msgctxt "ButtonGrid|"
3277 msgid "Open Drawer"
3278 msgstr "Lade openen"
3279 
3280 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48
3281 msgctxt "ButtonGrid|"
3282 msgid "Add Root"
3283 msgstr "Hoofdmap toevoegen"
3284 
3285 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55
3286 msgctxt "ButtonGrid|"
3287 msgid "Add Package"
3288 msgstr "Pakket toevoegen"
3289 
3290 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60
3291 msgctxt "ButtonGrid|"
3292 msgid "Add Arrow"
3293 msgstr "Pijl toevoegen"
3294 
3295 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65
3296 msgctxt "ButtonGrid|"
3297 msgid "Remove Selection"
3298 msgstr "Selectie verwijderen"
3299 
3300 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72
3301 msgctxt "ButtonGrid|"
3302 msgid "Refresh"
3303 msgstr "Vernieuwen"
3304 
3305 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77
3306 msgctxt "ButtonGrid|"
3307 msgid "Export As PNG"
3308 msgstr "Als PNG exporteren"
3309 
3310 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3311 msgctxt "ButtonGrid|"
3312 msgid "Hide small map"
3313 msgstr "Kleine kaart verbergen"
3314 
3315 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3316 msgctxt "ButtonGrid|"
3317 msgid "Show small map"
3318 msgstr "Kleine kaart tonen"
3319 
3320 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88
3321 msgctxt "ButtonGrid|"
3322 msgid "Automatic Spacing"
3323 msgstr "Automatische spatiëring"
3324 
3325 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69
3326 msgctxt "Content|"
3327 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3328 msgstr "Afbeeldingen (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3329 
3330 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80
3331 msgctxt "Content|"
3332 msgid "Images (*.png)"
3333 msgstr "Afbeeldingen (*.png)"
3334 
3335 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19
3336 msgctxt "DrawerMenu|"
3337 msgid "Name"
3338 msgstr "Naam"
3339 
3340 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29
3341 msgctxt "DrawerMenu|"
3342 msgid "Night Mode"
3343 msgstr "Nachtmodus"
3344 
3345 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36
3346 msgctxt "DrawerMenu|"
3347 msgid "Default Style"
3348 msgstr "Standaardstijl"
3349 
3350 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57
3351 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80
3352 msgctxt "DrawerMenu|"
3353 msgid "Text"
3354 msgstr "Tekst"
3355 
3356 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98
3357 #, qt-format
3358 msgctxt "DrawerMenu|"
3359 msgid ""
3360 "Errors:\n"
3361 "%1"
3362 msgstr ""
3363 "Fouten:\n"
3364 "%1"
3365 
3366 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10
3367 msgctxt "main|"
3368 msgid "RMindMap"
3369 msgstr "RMindMap"
3370 
3371 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67
3372 msgctxt "MindMap|"
3373 msgid "is linked"
3374 msgstr "is gekoppeld"
3375 
3376 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10
3377 msgctxt "MindMenu|"
3378 msgid "Add Root"
3379 msgstr "Hoofdmap toevoegen"
3380 
3381 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15
3382 msgctxt "MindMenu|"
3383 msgid "Save"
3384 msgstr "Opslaan"
3385 
3386 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25
3387 msgctxt "MindMenu|"
3388 msgid "Remove Selection"
3389 msgstr "Selectie verwijderen"
3390 
3391 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33
3392 msgctxt "MindMenu|"
3393 msgid "Undo"
3394 msgstr "Ongedaan maken"
3395 
3396 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40
3397 msgctxt "MindMenu|"
3398 msgid "Redo"
3399 msgstr "Opnieuw doen"
3400 
3401 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48
3402 msgctxt "MindMenu|"
3403 msgid "Center"
3404 msgstr "Midden"
3405 
3406 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56
3407 msgctxt "MindMenu|"
3408 msgid "Automatic Spacing"
3409 msgstr "Automatische spatiëring"
3410 
3411 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29
3412 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3413 msgid "Description: "
3414 msgstr "Beschrijving: "
3415 
3416 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37
3417 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3418 msgid "Description"
3419 msgstr "Beschrijving"
3420 
3421 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43
3422 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3423 msgid "tags:"
3424 msgstr "tags:"
3425 
3426 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51
3427 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3428 msgid "Action:"
3429 msgstr "Actie:"
3430 
3431 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56
3432 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3433 msgid "Remove Avatar"
3434 msgstr "Avatar verwijderen"
3435 
3436 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64
3437 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3438 msgid "Node Styles"
3439 msgstr "Stijlen van nodes"
3440 
3441 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91
3442 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3443 msgid "Text"
3444 msgstr "Tekst"
3445 
3446 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34
3447 msgctxt "PackageItem|"
3448 msgid "Title"
3449 msgstr "Titel"
3450 
3451 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31
3452 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150
3453 msgctxt "SideMenu|"
3454 msgid "Name"
3455 msgstr "Naam"
3456 
3457 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41
3458 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28
3459 msgctxt "SideMenu|"
3460 msgid "Night Mode"
3461 msgstr "Nachtmodus"
3462 
3463 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45
3464 msgctxt "SideMenu|"
3465 msgid "Link label visible:"
3466 msgstr "Label van koppeling zichtbaar:"
3467 
3468 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50
3469 msgctxt "SideMenu|"
3470 msgid "Default Style"
3471 msgstr "Standaardstijl"
3472 
3473 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70
3474 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93
3475 msgctxt "SideMenu|"
3476 msgid "Text"
3477 msgstr "Tekst"
3478 
3479 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111
3480 msgctxt "SideMenu|"
3481 msgid "Criteria"
3482 msgstr "Criteria"
3483 
3484 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119
3485 msgctxt "SideMenu|"
3486 msgid "Pattern"
3487 msgstr "Patroon"
3488 
3489 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157
3490 msgctxt "SideMenu|"
3491 msgid "Description"
3492 msgstr "Beschrijving"
3493 
3494 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164
3495 msgctxt "SideMenu|"
3496 msgid "Select"
3497 msgstr "Selecteren"
3498 
3499 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175
3500 msgctxt "SideMenu|"
3501 msgid "Tags"
3502 msgstr "Tags"
3503 
3504 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44
3505 #, qt-format
3506 msgctxt "QObject|"
3507 msgid "Add %1 image"
3508 msgstr "%1 afbeelding toevoegen"
3509 
3510 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33
3511 #, qt-format
3512 msgctxt "AddItemCommand|"
3513 msgid "Add item of type: %1 to mindmap"
3514 msgstr "Item met type: %1 toevoegen aan mindmap"
3515 
3516 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65
3517 msgctxt "AddLinkCommand|"
3518 msgid "Add link"
3519 msgstr "Koppeling toevoegen"
3520 
3521 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33
3522 msgctxt "QObject|"
3523 msgid "Removing image from node"
3524 msgstr "Afbeelding van node wordt verwijderd"
3525 
3526 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35
3527 msgctxt "Link|"
3528 msgid "is linked"
3529 msgstr "is gekoppeld"
3530 
3531 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25
3532 msgctxt "PackageNode|"
3533 msgid "Package"
3534 msgstr "Pakket"
3535 
3536 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10
3537 msgctxt "IntegrityPage|"
3538 msgid "Missing files:"
3539 msgstr "Ontbrekende bestanden:"
3540 
3541 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58
3542 msgctxt "IntegrityPage|"
3543 msgid "Unmanaged files:"
3544 msgstr "Niet-beheerde bestanden:"
3545 
3546 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8
3547 msgctxt "PermissionFrame|"
3548 msgid "Permission"
3549 msgstr "Toestemming"
3550 
3551 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19
3552 msgctxt "PermissionFrame|"
3553 msgid "All"
3554 msgstr "Alles"
3555 
3556 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30
3557 msgctxt "PersonEdit|"
3558 msgid "Name:"
3559 msgstr "Naam:"
3560 
3561 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38
3562 msgctxt "PersonEdit|"
3563 msgid "Color:"
3564 msgstr "Kleur:"
3565 
3566 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26
3567 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3568 msgid "Title"
3569 msgstr "Titel"
3570 
3571 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35
3572 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3573 msgid "Everybody"
3574 msgstr "Iedereen"
3575 
3576 #. translator please, Keep it short.
3577 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84
3578 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3579 msgid "Add Chatroom"
3580 msgstr "Chatroom toevoegen"
3581 
3582 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56
3583 msgctxt "ChatView|"
3584 msgid "Split view"
3585 msgstr "Weergave splitsen"
3586 
3587 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63
3588 msgctxt "ChatView|"
3589 msgid "Detach"
3590 msgstr "Losmaken"
3591 
3592 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67
3593 msgctxt "ChatView|"
3594 msgid "Reatach"
3595 msgstr "Opnieuw bijvoegen"
3596 
3597 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100
3598 msgctxt "ChatView|"
3599 msgid "close"
3600 msgstr "sluiten"
3601 
3602 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61
3603 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3604 msgid "Details"
3605 msgstr "Details"
3606 
3607 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68
3608 #, qt-format
3609 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3610 msgid "Details: %1"
3611 msgstr "Details: %1"
3612 
3613 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73
3614 #, qt-format
3615 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3616 msgid "Command: %1"
3617 msgstr "Commando: %1"
3618 
3619 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165
3620 msgctxt "InstantMessagingEditText|"
3621 msgid "send"
3622 msgstr "verzenden"
3623 
3624 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35
3625 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3626 msgid "Settings"
3627 msgstr "Instellingen"
3628 
3629 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39
3630 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3631 msgid "Add chatroom"
3632 msgstr "Chatroom toevoegen"
3633 
3634 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37
3635 msgctxt "SideMenu|"
3636 msgid "Sound Notification"
3637 msgstr "Melding met geluid"
3638 
3639 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48
3640 msgctxt "SideMenu|"
3641 msgid "Select Font…"
3642 msgstr "Lettertype selecteren…"
3643 
3644 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55
3645 msgctxt "SideMenu|"
3646 msgid "Font Family:"
3647 msgstr "Lettertypefamilie:"
3648 
3649 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61
3650 msgctxt "SideMenu|"
3651 msgid "Font size:"
3652 msgstr "Tekengrootte:"
3653 
3654 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72
3655 msgctxt "ConnectionForm|"
3656 msgid "New profile"
3657 msgstr "Nieuw profiel"
3658 
3659 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76
3660 msgctxt "ConnectionForm|"
3661 msgid "Clone profile"
3662 msgstr "Profiel klonen"
3663 
3664 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82
3665 msgctxt "ConnectionForm|"
3666 msgid "Remove profile"
3667 msgstr "Profiel verwijderen"
3668 
3669 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100
3670 msgctxt "ConnectionForm|"
3671 msgid "Profile Name:"
3672 msgstr "Profielnaam:"
3673 
3674 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112
3675 msgctxt "ConnectionForm|"
3676 msgid "Connection"
3677 msgstr "Verbinding"
3678 
3679 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117
3680 msgctxt "ConnectionForm|"
3681 msgid "Address:"
3682 msgstr "Adres:"
3683 
3684 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127
3685 msgctxt "ConnectionForm|"
3686 msgid "Port:"
3687 msgstr "Poort:"
3688 
3689 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136
3690 msgctxt "ConnectionForm|"
3691 msgid "Password:"
3692 msgstr "Wachtwoord:"
3693 
3694 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147
3695 msgctxt "ConnectionForm|"
3696 msgid "Host the game"
3697 msgstr "Het spel hosten"
3698 
3699 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157
3700 msgctxt "ConnectionForm|"
3701 msgid "Player"
3702 msgstr "Speler"
3703 
3704 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172
3705 msgctxt "ConnectionForm|"
3706 msgid "I'm the Game Master"
3707 msgstr "Ik ben de spelmeester"
3708 
3709 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182
3710 msgctxt "ConnectionForm|"
3711 msgid "Campaign Root:"
3712 msgstr "Hoofdmap van campagne:"
3713 
3714 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207
3715 msgctxt "ConnectionForm|"
3716 msgid "Characters"
3717 msgstr "Karakters"
3718 
3719 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294
3720 msgctxt "ConnectionForm|"
3721 msgid "Save profiles"
3722 msgstr "Profielen opslaan"
3723 
3724 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309
3725 msgctxt "ConnectionForm|"
3726 msgid "Connect"
3727 msgstr "Verbinden"
3728 
3729 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321
3730 msgctxt "ConnectionForm|"
3731 msgid "Cancel"
3732 msgstr "Annuleren"
3733 
3734 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27
3735 #, qt-format
3736 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|"
3737 msgid "Change stack order of %1 item(s)"
3738 msgstr "Volgorde van stapel van %1 item(s) wijzigen"
3739 
3740 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34
3741 #, qt-format
3742 msgctxt "QObject|"
3743 msgid "Move %n item(s)"
3744 msgid_plural "Move %n item(s)"
3745 msgstr[0] "%n item verplaatsen"
3746 msgstr[1] "%n items verplaatsen"
3747 
3748 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154
3749 #, qt-format
3750 msgctxt "ColorSelector|"
3751 msgid "Custom Color %1 "
3752 msgstr "Aangepaste kleur %1 "
3753 
3754 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192
3755 msgctxt "ColorSelector|"
3756 msgid "Erase"
3757 msgstr "Wissen"
3758 
3759 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257
3760 msgctxt "ColorSelector|"
3761 msgid "Hide (GM only)"
3762 msgstr "Verbergen (alleen SM)"
3763 
3764 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258
3765 msgctxt "ColorSelector|"
3766 msgid "Unveil (GM only)"
3767 msgstr "Onthullen (alleen SM)"
3768 
3769 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265
3770 msgctxt "ColorSelector|"
3771 msgid "Hide"
3772 msgstr "Verbergen"
3773 
3774 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266
3775 msgctxt "ColorSelector|"
3776 msgid "Unveil"
3777 msgstr "Onthullen"
3778 
3779 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317
3780 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333
3781 #, qt-format
3782 msgctxt "ColorSelector|"
3783 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
3784 msgstr "Rood: %1, groen: %2, blauw: %3"
3785 
3786 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87
3787 msgctxt "FileDirChooser|"
3788 msgid "Select directory"
3789 msgstr "Selecteer map"
3790 
3791 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92
3792 msgctxt "FileDirChooser|"
3793 msgid "Open File"
3794 msgstr "Bestand openen"
3795 
3796 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98
3797 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|"
3798 msgid "Get picture for Character State"
3799 msgstr "Plaatje voor status van karakter ophalen"
3800 
3801 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82
3802 msgctxt "PlayerWidget|"
3803 msgid "Play"
3804 msgstr "Afspelen"
3805 
3806 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83
3807 msgctxt "PlayerWidget|"
3808 msgid "Pause"
3809 msgstr "Pauzeren"
3810 
3811 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84
3812 msgctxt "PlayerWidget|"
3813 msgid "Stop"
3814 msgstr "Stoppen"
3815 
3816 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86
3817 msgctxt "PlayerWidget|"
3818 msgid "Stop at the end"
3819 msgstr "Aan het eind stoppen"
3820 
3821 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91
3822 msgctxt "PlayerWidget|"
3823 msgid "Play in loop"
3824 msgstr "Afspelen in lus"
3825 
3826 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96
3827 msgctxt "PlayerWidget|"
3828 msgid "Shuffle Mode"
3829 msgstr "Shuffle-modus"
3830 
3831 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100
3832 msgctxt "PlayerWidget|"
3833 msgid "Open Directory"
3834 msgstr "Map openen"
3835 
3836 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103
3837 msgctxt "PlayerWidget|"
3838 msgid "Mute Volume"
3839 msgstr "Volume dempen"
3840 
3841 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107
3842 msgctxt "PlayerWidget|"
3843 msgid "load TableTopAudio.com playlist"
3844 msgstr "Afspeellijst TableTopAudio.com laden"
3845 
3846 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109
3847 msgctxt "PlayerWidget|"
3848 msgid "Open Playlist"
3849 msgstr "Afspeellijst openen"
3850 
3851 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112
3852 msgctxt "PlayerWidget|"
3853 msgid "Save Playlist"
3854 msgstr "Afspeellijst opslaan"
3855 
3856 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115
3857 msgctxt "PlayerWidget|"
3858 msgid "Clear"
3859 msgstr "Wissen"
3860 
3861 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119
3862 msgctxt "PlayerWidget|"
3863 msgid "Add Songs"
3864 msgstr "Songs toevoegen"
3865 
3866 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122
3867 msgctxt "PlayerWidget|"
3868 msgid "Open Stream"
3869 msgstr "Stream openen"
3870 
3871 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124
3872 msgctxt "PlayerWidget|"
3873 msgid "Remove Song"
3874 msgstr "Song verwijderen"
3875 
3876 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146
3877 msgctxt "PlayerWidget|"
3878 msgid "Add song to the list"
3879 msgstr "Song aan de lijst toevoegen"
3880 
3881 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147
3882 msgctxt "PlayerWidget|"
3883 msgid "Remove selected file"
3884 msgstr "Geselecteerd bestand verwijderen"
3885 
3886 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3887 msgctxt "PlayerWidget|"
3888 msgid "Add song"
3889 msgstr "Song toevoegen"
3890 
3891 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3892 #, qt-format
3893 msgctxt "PlayerWidget|"
3894 msgid "Audio files (%1)"
3895 msgstr "Audio-bestanden (%1)"
3896 
3897 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292
3898 msgctxt "PlayerWidget|"
3899 msgid "Attention!"
3900 msgstr "Attentie!"
3901 
3902 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293
3903 msgctxt "PlayerWidget|"
3904 msgid ""
3905 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be "
3906 "dropped."
3907 msgstr ""
3908 "U staat op het punt een nieuwe afspeellijst te laden. Alle eerder geladen "
3909 "bestanden zullen vervallen."
3910 
3911 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3912 msgctxt "PlayerWidget|"
3913 msgid "Open Play List"
3914 msgstr "Afspeellijst openen"
3915 
3916 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3917 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3918 msgctxt "PlayerWidget|"
3919 msgid "PlayList (*.m3u)"
3920 msgstr "Afspeellijst (*.m3u)"
3921 
3922 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3923 msgctxt "PlayerWidget|"
3924 msgid "Open audio Stream"
3925 msgstr "Audiostream openen"
3926 
3927 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3928 msgctxt "PlayerWidget|"
3929 msgid "URL"
3930 msgstr "URL"
3931 
3932 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3933 msgctxt "PlayerWidget|"
3934 msgid "Save Play List"
3935 msgstr "Afspeellijst opslaan"
3936 
3937 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57
3938 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3939 msgid "muted"
3940 msgstr "gedempt"
3941 
3942 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120
3943 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3944 msgid "Play"
3945 msgstr "Afspelen"
3946 
3947 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142
3948 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3949 msgid "Pause"
3950 msgstr "Pauzeren"
3951 
3952 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164
3953 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3954 msgid "Stop"
3955 msgstr "Stoppen"
3956 
3957 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183
3958 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3959 msgid "unique Mode"
3960 msgstr "unieke modus"
3961 
3962 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199
3963 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3964 msgid "repeat"
3965 msgstr "herhaal"
3966 
3967 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211
3968 #, qt-format
3969 msgctxt "RGraphicsView|"
3970 msgid "%n item(s)"
3971 msgid_plural "%n item(s)"
3972 msgstr[0] "%n item(s)"
3973 msgstr[1] "%n item(s)"
3974 
3975 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241
3976 msgctxt "RGraphicsView|"
3977 msgid "Overlapping"
3978 msgstr "Overlapping"
3979 
3980 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247
3981 msgctxt "RGraphicsView|"
3982 msgid "Rotate"
3983 msgstr "Roteren"
3984 
3985 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248
3986 msgctxt "RGraphicsView|"
3987 msgid "To 360"
3988 msgstr "Naar 360"
3989 
3990 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249
3991 msgctxt "RGraphicsView|"
3992 msgid "Right"
3993 msgstr "Rechts"
3994 
3995 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250
3996 msgctxt "RGraphicsView|"
3997 msgid "Left"
3998 msgstr "Links"
3999 
4000 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251
4001 msgctxt "RGraphicsView|"
4002 msgid "Set Angle…"
4003 msgstr "Hoek instellen…"
4004 
4005 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253
4006 msgctxt "RGraphicsView|"
4007 msgid "Set Layer"
4008 msgstr "Laag instellen"
4009 
4010 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263
4011 msgctxt "RGraphicsView|"
4012 msgid "Normalize Size"
4013 msgstr "Grootte normaliseren"
4014 
4015 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273
4016 msgctxt "RGraphicsView|"
4017 msgid "Map"
4018 msgstr "Kaart"
4019 
4020 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291
4021 msgctxt "RGraphicsView|"
4022 msgid "Edit Layer"
4023 msgstr "Laag bewerken"
4024 
4025 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297
4026 msgctxt "RGraphicsView|"
4027 msgid "Change Visibility"
4028 msgstr "Zichtbaarheid wijzigen"
4029 
4030 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302
4031 msgctxt "RGraphicsView|"
4032 msgid "Roll Init"
4033 msgstr "Initialiseren van worp"
4034 
4035 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308
4036 msgctxt "RGraphicsView|"
4037 msgid "Clear Init"
4038 msgstr "Initialiseren wissen"
4039 
4040 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314
4041 msgctxt "RGraphicsView|"
4042 msgid "Zoom"
4043 msgstr "Zoomen"
4044 
4045 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378
4046 msgctxt "RGraphicsView|"
4047 msgid "Rotation Value ?"
4048 msgstr "Rotatiewaarde ?"
4049 
4050 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379
4051 msgctxt "RGraphicsView|"
4052 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]"
4053 msgstr "Stel de rotatiehoek in die u wilt [0-360]"
4054 
4055 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505
4056 msgctxt "RGraphicsView|"
4057 msgid "Zoom to Normal"
4058 msgstr "Naar normaal zoomen"
4059 
4060 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506
4061 msgctxt "RGraphicsView|"
4062 msgid "Zoom In Max"
4063 msgstr "Maximaal inzoomen"
4064 
4065 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507
4066 msgctxt "RGraphicsView|"
4067 msgid "Zoom Out Max"
4068 msgstr "Maximaal uitzoomen"
4069 
4070 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508
4071 msgctxt "RGraphicsView|"
4072 msgid "Center on Item"
4073 msgstr "Centreren op item"
4074 
4075 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510
4076 msgctxt "RGraphicsView|"
4077 msgid "Zoom In"
4078 msgstr "Inzoomen"
4079 
4080 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513
4081 msgctxt "RGraphicsView|"
4082 msgid "Zoom Out"
4083 msgstr "Uitzoomen"
4084 
4085 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516
4086 msgctxt "RGraphicsView|"
4087 msgid "Remove"
4088 msgstr "Verwijderen"
4089 
4090 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526
4091 msgctxt "RGraphicsView|"
4092 msgid "Import Image"
4093 msgstr "Afbeelding importeren"
4094 
4095 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536
4096 msgctxt "RGraphicsView|"
4097 msgid "Back"
4098 msgstr "Vorige"
4099 
4100 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540
4101 msgctxt "RGraphicsView|"
4102 msgid "Front"
4103 msgstr "Voorkant"
4104 
4105 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544
4106 msgctxt "RGraphicsView|"
4107 msgid "Lower"
4108 msgstr "Lager"
4109 
4110 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548
4111 msgctxt "RGraphicsView|"
4112 msgid "Raise"
4113 msgstr "Naar voren"
4114 
4115 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552
4116 msgctxt "RGraphicsView|"
4117 msgid "Average"
4118 msgstr "Gemiddeld"
4119 
4120 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555
4121 msgctxt "RGraphicsView|"
4122 msgid "As undermouse item"
4123 msgstr "Een item onder de muis"
4124 
4125 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558
4126 msgctxt "RGraphicsView|"
4127 msgid "As the Bigger"
4128 msgstr "Als de grotere"
4129 
4130 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561
4131 msgctxt "RGraphicsView|"
4132 msgid "As the Smaller"
4133 msgstr "Als de kleinere"
4134 
4135 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564
4136 msgctxt "RGraphicsView|"
4137 msgid "Lock/Unlock Item Geometry"
4138 msgstr "Geometrie van item vergrendelen/ontgrendelen"
4139 
4140 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565
4141 msgctxt "RGraphicsView|"
4142 msgid "Duplicate Item"
4143 msgstr "Item dupliceren"
4144 
4145 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575
4146 msgctxt "RGraphicsView|"
4147 msgid "Properties"
4148 msgstr "Eigenschappen"
4149 
4150 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580
4151 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598
4152 msgctxt "RGraphicsView|"
4153 msgid "Ground"
4154 msgstr "Grond"
4155 
4156 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583
4157 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601
4158 msgctxt "RGraphicsView|"
4159 msgid "Object"
4160 msgstr "Object"
4161 
4162 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586
4163 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604
4164 msgctxt "RGraphicsView|"
4165 msgid "Character"
4166 msgstr "Karakter"
4167 
4168 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589
4169 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607
4170 msgctxt "RGraphicsView|"
4171 msgid "GameMaster"
4172 msgstr "Spelmeester"
4173 
4174 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617
4175 msgctxt "RGraphicsView|"
4176 msgid "All"
4177 msgstr "Alles"
4178 
4179 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620
4180 msgctxt "RGraphicsView|"
4181 msgid "Hidden"
4182 msgstr "Verborgen"
4183 
4184 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624
4185 msgctxt "RGraphicsView|"
4186 msgid "Fog Of War"
4187 msgstr "Mist van oorlog"
4188 
4189 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636
4190 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651
4191 msgctxt "RGraphicsView|"
4192 msgid "All Npcs"
4193 msgstr "Alle Npc's"
4194 
4195 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637
4196 msgctxt "RGraphicsView|"
4197 msgid "Roll Initiative on All Npcs"
4198 msgstr "Initiatief op alle Npc's werpen"
4199 
4200 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641
4201 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656
4202 msgctxt "RGraphicsView|"
4203 msgid "Selection"
4204 msgstr "Selectie"
4205 
4206 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642
4207 msgctxt "RGraphicsView|"
4208 msgid "Roll Initiative on Selection"
4209 msgstr "Initiatief op selectie werpen"
4210 
4211 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646
4212 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661
4213 msgctxt "RGraphicsView|"
4214 msgid "All Characters"
4215 msgstr "Alle karakters"
4216 
4217 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647
4218 msgctxt "RGraphicsView|"
4219 msgid "Roll Initiative on All Characters"
4220 msgstr "Initiatief op alle karakters werpen"
4221 
4222 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652
4223 msgctxt "RGraphicsView|"
4224 msgid "Clear Initiative on All Npcs"
4225 msgstr "Initiatief op alle Npc's wissen"
4226 
4227 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657
4228 msgctxt "RGraphicsView|"
4229 msgid "Clear Initiative on Selection"
4230 msgstr "Initiatief op selectie wissen"
4231 
4232 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662
4233 msgctxt "RGraphicsView|"
4234 msgid "Clear Initiative on All Characters"
4235 msgstr "Initiatief op alle karakters wissen"
4236 
4237 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100
4238 msgctxt "VColorSelector|"
4239 msgid "Predefine Color 1"
4240 msgstr "Kleur 1 voor-definiëren"
4241 
4242 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131
4243 #, qt-format
4244 msgctxt "VColorSelector|"
4245 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
4246 msgstr "Rood: %1, groen: %2, blauw: %3"
4247 
4248 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31
4249 msgctxt "AboutRolisteam|"
4250 msgid "English & French"
4251 msgstr "Engels & Frans"
4252 
4253 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33
4254 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35
4255 msgctxt "AboutRolisteam|"
4256 msgid "Portuguese"
4257 msgstr "Portugees"
4258 
4259 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36
4260 msgctxt "AboutRolisteam|"
4261 msgid "Hungarian"
4262 msgstr "Hongaars"
4263 
4264 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37
4265 msgctxt "AboutRolisteam|"
4266 msgid "Turkish"
4267 msgstr "Turks"
4268 
4269 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38
4270 msgctxt "AboutRolisteam|"
4271 msgid "French & German"
4272 msgstr "Frans & Duits"
4273 
4274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39
4275 msgctxt "AboutRolisteam|"
4276 msgid "Romanian"
4277 msgstr "Roemeens"
4278 
4279 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40
4280 msgctxt "AboutRolisteam|"
4281 msgid "Spanish"
4282 msgstr "Spaans"
4283 
4284 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41
4285 msgctxt "AboutRolisteam|"
4286 msgid "Dutch"
4287 msgstr "Nederlands"
4288 
4289 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42
4290 msgctxt "AboutRolisteam|"
4291 msgid "Catalan"
4292 msgstr "Catalaans"
4293 
4294 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57
4295 msgctxt "AboutRolisteam|"
4296 msgid ""
4297 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote "
4298 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it "
4299 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to "
4300 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To "
4301 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. "
4302 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, "
4303 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5"
4304 msgstr ""
4305 "Rolisteam helpt u een op een tafel spelend spel met rollen met vrienden/"
4306 "spelers op afstand. Het biedt vele mogelijkheden om kaarten, plaatjes te "
4307 "delen en het omvat ook hulpmiddelen om te communiceren met uw vrienden/"
4308 "spelers. Het doel is om met Rolisteam beheerde RPG games (Role Playing "
4309 "Games) net zo goed te spelen als deze rond uw tafel. Om dat te bereiken "
4310 "werken we hard om u meer en meer mogelijkheden te bieden. Bestaande "
4311 "mogelijkheden: delen van kaarten (met beheer van toegangsrechten), delen van "
4312 "kaarten, achtergrondmuziek, dobbelsteen werpen enzovoort. Rolisteam is "
4313 "geschreven in Qt5"
4314 
4315 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63
4316 msgctxt "AboutRolisteam|"
4317 msgid ""
4318 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL "
4319 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
4320 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. "
4321 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide "
4322 "no warranty for this program."
4323 msgstr ""
4324 "U mag het programma wijzigen en opnieuw verspreiden onder de bepalingen van "
4325 "de GPL (versie 2 of later). Een kopie van de GPL is in het bestand 'COPYING' "
4326 "die gedistribueerd wordt met Rolisteam. Rolisteam is van copyright voorzien "
4327 "door zij die bijdroegen. Zie het bestand 'COPYRIGHT' voor de complete lijst "
4328 "met hen die bijdroegen. We leveren geen garantie bij dit programma."
4329 
4330 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4331 msgctxt "AboutRolisteam|"
4332 msgid "Web Sites:"
4333 msgstr "Websites:"
4334 
4335 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4336 msgctxt "AboutRolisteam|"
4337 msgid "Official Rolisteam Site"
4338 msgstr "Officiële site van Rolisteam"
4339 
4340 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4341 msgctxt "AboutRolisteam|"
4342 msgid "Bug Tracker"
4343 msgstr "Bug-volger"
4344 
4345 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4346 msgctxt "AboutRolisteam|"
4347 msgid "Current developers"
4348 msgstr "Huidige ontwikkelaars"
4349 
4350 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4351 msgctxt "AboutRolisteam|"
4352 msgid "Contributors"
4353 msgstr "Medewerkers"
4354 
4355 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4356 msgctxt "AboutRolisteam|"
4357 msgid "Translators"
4358 msgstr "Vertalers"
4359 
4360 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17
4361 msgctxt "AboutRolisteam|"
4362 msgid "About Rolisteam"
4363 msgstr "Info over Rolisteam"
4364 
4365 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17
4366 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|"
4367 msgid "Integrity Check"
4368 msgstr "Integriteitscontrole"
4369 
4370 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39
4371 msgctxt "CampaignProperties|"
4372 msgid "Campaign Properties"
4373 msgstr "Campagne-eigenschappen"
4374 
4375 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67
4376 #, qt-format
4377 msgctxt "CampaignProperties|"
4378 msgid "%n file(s)"
4379 msgid_plural "%n file(s)"
4380 msgstr[0] "%n bestand(en)"
4381 msgstr[1] "%n bestand(en)"
4382 
4383 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14
4384 msgctxt "CampaignProperties|"
4385 msgid "Dialog"
4386 msgstr "Dialoog"
4387 
4388 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24
4389 msgctxt "CampaignProperties|"
4390 msgid "Dice Alias"
4391 msgstr "Alias van dobbelsteen"
4392 
4393 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34
4394 msgctxt "CampaignProperties|"
4395 msgid "Dice Command"
4396 msgstr "Dobbelsteencommando"
4397 
4398 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64
4399 msgctxt "CampaignProperties|"
4400 msgid "Test"
4401 msgstr "Test"
4402 
4403 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75
4404 msgctxt "CampaignProperties|"
4405 msgid "Converted"
4406 msgstr "Geconverteerd"
4407 
4408 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124
4409 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127
4410 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246
4411 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249
4412 msgctxt "CampaignProperties|"
4413 msgid "Add"
4414 msgstr "Toevoegen"
4415 
4416 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138
4417 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141
4418 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260
4419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263
4420 msgctxt "CampaignProperties|"
4421 msgid "Delete"
4422 msgstr "Verwijderen"
4423 
4424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152
4425 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155
4426 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274
4427 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277
4428 msgctxt "CampaignProperties|"
4429 msgid "Top"
4430 msgstr "Bovenaan"
4431 
4432 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166
4433 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169
4434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288
4435 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291
4436 msgctxt "CampaignProperties|"
4437 msgid "Up"
4438 msgstr "Omhoog"
4439 
4440 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180
4441 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183
4442 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302
4443 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305
4444 msgctxt "CampaignProperties|"
4445 msgid "Down"
4446 msgstr "Omlaag"
4447 
4448 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194
4449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197
4450 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316
4451 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319
4452 msgctxt "CampaignProperties|"
4453 msgid "Bottom"
4454 msgstr "Onderaan"
4455 
4456 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226
4457 msgctxt "CampaignProperties|"
4458 msgid "Character States"
4459 msgstr "Blad met karakters"
4460 
4461 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348
4462 msgctxt "CampaignProperties|"
4463 msgid "Properties"
4464 msgstr "Eigenschappen"
4465 
4466 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358
4467 msgctxt "CampaignProperties|"
4468 msgid "Name:"
4469 msgstr "Naam:"
4470 
4471 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368
4472 msgctxt "CampaignProperties|"
4473 msgid "Root Directory:"
4474 msgstr "Hoofdmap:"
4475 
4476 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378
4477 msgctxt "CampaignProperties|"
4478 msgid "File count:"
4479 msgstr "Aantal bestanden:"
4480 
4481 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392
4482 msgctxt "CampaignProperties|"
4483 msgid "Disk usage:"
4484 msgstr "Schijfgebruik:"
4485 
4486 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406
4487 msgctxt "CampaignProperties|"
4488 msgid "Theme*:"
4489 msgstr "Thema*:"
4490 
4491 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34
4492 #, qt-format
4493 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4494 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s."
4495 msgstr "Verbinden is mislukt! Opnieuw proberen in %1s."
4496 
4497 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14
4498 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4499 msgid "Connection Retry"
4500 msgstr "Proberen verbinding te maken"
4501 
4502 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14
4503 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4504 msgid "Dialog"
4505 msgstr "Dialoog"
4506 
4507 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27
4508 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34
4509 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4510 msgid "..."
4511 msgstr "..."
4512 
4513 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71
4514 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4515 msgid "Add"
4516 msgstr "Toevoegen"
4517 
4518 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79
4519 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4520 msgid "remove"
4521 msgstr "verwijderen"
4522 
4523 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154
4524 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4525 msgid "Open Image file"
4526 msgstr "Afbeeldingsbestand openen"
4527 
4528 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14
4529 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4530 msgid "Open Image"
4531 msgstr "Afbeelding openen"
4532 
4533 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23
4534 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4535 msgid "Address:"
4536 msgstr "Adres:"
4537 
4538 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30
4539 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4540 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…"
4541 msgstr "http://… https://… c:\\… /home/…"
4542 
4543 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45
4544 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4545 msgid "download"
4546 msgstr "downloaden"
4547 
4548 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62
4549 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79
4550 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4551 msgid "..."
4552 msgstr "..."
4553 
4554 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113
4555 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4556 msgid "Title:"
4557 msgstr "Titel:"
4558 
4559 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169
4560 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4561 msgid "Download"
4562 msgstr "Downloaden"
4563 
4564 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181
4565 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4566 msgid "Paste"
4567 msgstr "Plakken"
4568 
4569 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184
4570 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4571 msgid "Paste from Clipboard"
4572 msgstr "Uit klembord plakken"
4573 
4574 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187
4575 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4576 msgid "Ctrl+V"
4577 msgstr "Ctrl+V"
4578 
4579 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199
4580 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4581 msgid "OpenFile"
4582 msgstr "Bestand openen"
4583 
4584 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202
4585 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4586 msgid "Open file from your hard drive"
4587 msgstr "Bestand van uw vaste schijf openen"
4588 
4589 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14
4590 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4591 msgid "Dialog"
4592 msgstr "Dialoog"
4593 
4594 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22
4595 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4596 msgid "Source Campaign"
4597 msgstr "Campagnebron"
4598 
4599 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32
4600 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4601 msgid "Browse…"
4602 msgstr "Bladeren…"
4603 
4604 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55
4605 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4606 msgid "Data to Import"
4607 msgstr "Te importeren gegevens"
4608 
4609 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61
4610 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4611 msgid "Mindmaps"
4612 msgstr "Mindmaps"
4613 
4614 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68
4615 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4616 msgid "Maps"
4617 msgstr "Kaarten"
4618 
4619 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75
4620 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4621 msgid "Images"
4622 msgstr "Afbeeldingen"
4623 
4624 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82
4625 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4626 msgid "Dice Alias"
4627 msgstr "Alias van dobbelsteen"
4628 
4629 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89
4630 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4631 msgid "Theme"
4632 msgstr "Thema"
4633 
4634 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96
4635 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4636 msgid "Playlist audioplayer 2"
4637 msgstr "Afspeellijst van audiospeler 2"
4638 
4639 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103
4640 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4641 msgid "Playlist audioplayer 3"
4642 msgstr "Afspeellijst van audiospeler 3"
4643 
4644 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110
4645 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4646 msgid "Notes"
4647 msgstr "Notities"
4648 
4649 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117
4650 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4651 msgid "Playlist audioplayer 1"
4652 msgstr "Afspeellijst van audiospeler 1"
4653 
4654 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124
4655 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4656 msgid "Antagonist list"
4657 msgstr "Antagonist-lijst"
4658 
4659 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131
4660 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4661 msgid "Character sheets"
4662 msgstr "Bladen met karakters"
4663 
4664 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138
4665 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4666 msgid "Character States"
4667 msgstr "Statussen van karakters"
4668 
4669 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145
4670 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4671 msgid "Pdf documents"
4672 msgstr "PDF-documenten"
4673 
4674 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152
4675 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4676 msgid "Web links"
4677 msgstr "Webkoppelingen"
4678 
4679 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14
4680 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4681 msgid "Password Generator"
4682 msgstr "Wachtwoordgenerator"
4683 
4684 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29
4685 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4686 msgid "Password"
4687 msgstr "Wachtwoord"
4688 
4689 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36
4690 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4691 msgid "Generate"
4692 msgstr "Genereren"
4693 
4694 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51
4695 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4696 msgid "Copy/Paste result into server configuration file."
4697 msgstr "Resultaat in het configuratiebestand van de server kopiëren/plakken."
4698 
4699 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37
4700 msgctxt "NewFileDialog|"
4701 msgid "Shared Notes"
4702 msgstr "Gedeelde notities"
4703 
4704 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38
4705 msgctxt "NewFileDialog|"
4706 msgid "Notes"
4707 msgstr "Notities"
4708 
4709 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39
4710 msgctxt "NewFileDialog|"
4711 msgid "MindMap"
4712 msgstr "MindMap"
4713 
4714 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14
4715 msgctxt "NewFileDialog|"
4716 msgid "Dialog"
4717 msgstr "Dialoog"
4718 
4719 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22
4720 msgctxt "NewFileDialog|"
4721 msgid "Name:"
4722 msgstr "Naam:"
4723 
4724 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32
4725 msgctxt "NewFileDialog|"
4726 msgid "Path"
4727 msgstr "Pad"
4728 
4729 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42
4730 msgctxt "NewFileDialog|"
4731 msgid "Type"
4732 msgstr "Type"
4733 
4734 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14
4735 msgctxt "PersonDialog|"
4736 msgid "Dialog"
4737 msgstr "Dialoog"
4738 
4739 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40
4740 msgctxt "PersonDialog|"
4741 msgid "Avatar…"
4742 msgstr "Avatar…"
4743 
4744 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55
4745 msgctxt "PersonDialog|"
4746 msgid "Name:"
4747 msgstr "Naam:"
4748 
4749 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62
4750 msgctxt "PersonDialog|"
4751 msgid "Color:"
4752 msgstr "Kleur:"
4753 
4754 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126
4755 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14
4756 msgctxt "PreferencesDialog|"
4757 msgid "Preferences"
4758 msgstr "Voorkeuren"
4759 
4760 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366
4761 msgctxt "PreferencesDialog|"
4762 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4763 msgstr "Afbeeldingen (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4764 
4765 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4766 msgctxt "PreferencesDialog|"
4767 msgid "Css Editor"
4768 msgstr "Css-bewerker"
4769 
4770 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4771 msgctxt "PreferencesDialog|"
4772 msgid "Css"
4773 msgstr "Css"
4774 
4775 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474
4776 #, qt-format
4777 msgctxt "PreferencesDialog|"
4778 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>"
4779 msgstr "<li>Afbeeldingsformaat : %1 waarde %2</li>"
4780 
4781 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475
4782 msgctxt "PreferencesDialog|"
4783 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>"
4784 msgstr "<h2>Ondersteunde afbeeldingsformaten:</h2><ul>"
4785 
4786 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482
4787 msgctxt "PreferencesDialog|"
4788 msgid "</ul>End of Image Format"
4789 msgstr "</ul>Einde van afbeeldingsformaat"
4790 
4791 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485
4792 msgctxt "PreferencesDialog|"
4793 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>"
4794 msgstr "<h2>Lettertypefamilies:</h2><ul>"
4795 
4796 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492
4797 msgctxt "PreferencesDialog|"
4798 msgid "</ul>End of Font families"
4799 msgstr "</ul>Einde van lettertypefamilies"
4800 
4801 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495
4802 msgctxt "PreferencesDialog|"
4803 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>"
4804 msgstr "<h2>Ondersteuning voor audiobestandsformaten:</h2><ul>"
4805 
4806 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530
4807 msgctxt "PreferencesDialog|"
4808 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats"
4809 msgstr "</ul>Einde van ondersteunde audiobestandsformaten"
4810 
4811 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547
4812 msgctxt "PreferencesDialog|"
4813 msgid "Export Rolisteam Theme"
4814 msgstr "Rolisteam-thema exporteren"
4815 
4816 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549
4817 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558
4818 #, qt-format
4819 msgctxt "PreferencesDialog|"
4820 msgid "Rolisteam Theme: %1"
4821 msgstr "Rolisteam-thema: %1"
4822 
4823 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557
4824 msgctxt "PreferencesDialog|"
4825 msgid "Import Rolisteam Theme"
4826 msgstr "Rolisteam-thema importeren"
4827 
4828 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579
4829 msgctxt "PreferencesDialog|"
4830 msgid "Add new directory"
4831 msgstr "Nieuwe map toevoegen"
4832 
4833 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14
4834 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4835 msgid "Dialog"
4836 msgstr "Dialoog"
4837 
4838 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27
4839 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4840 msgid "General"
4841 msgstr "Algemeen"
4842 
4843 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33
4844 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4845 msgid "Map"
4846 msgstr "Kaart"
4847 
4848 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41
4849 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4850 msgid "Fog Of War:"
4851 msgstr "Mist van oorlog:"
4852 
4853 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72
4854 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4855 msgid "Default Map Permission:"
4856 msgstr "Standaard kaartrechten:"
4857 
4858 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99
4859 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4860 msgid "Opacity Value:"
4861 msgstr "Waarde van dekking:"
4862 
4863 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135
4864 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4865 msgid "Item Highlight Color"
4866 msgstr "Accentuatiekleur van item"
4867 
4868 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166
4869 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4870 msgid "Pen Width Highlight:"
4871 msgstr "Accentuering van penbreedte:"
4872 
4873 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180
4874 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4875 msgid "Only apply on future maps."
4876 msgstr "Alleen toepassen op toekomstige kaarten."
4877 
4878 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190
4879 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4880 msgid "Behaviour"
4881 msgstr "Gedrag"
4882 
4883 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196
4884 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4885 msgid "Check for Update"
4886 msgstr "Op bijwerken controleren"
4887 
4888 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206
4889 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4890 msgid "Don't show \"Tips of the day\""
4891 msgstr "\"Tips van de dag\" niet tonen"
4892 
4893 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213
4894 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4895 msgid "Full Screen at launch"
4896 msgstr "Volledig scherm bij opstarten"
4897 
4898 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222
4899 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4900 msgid ""
4901 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they "
4902 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat "
4903 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>"
4904 msgstr ""
4905 "<html><head/><body><p>Sommige gebruikers hebben verbreken van de verbinding "
4906 "ervaren terwijl ze geen berichten ontvongen of verzonden. </p><p>Deze "
4907 "functie verzendt hartslagberichten om dit gedrag te voorkomen.</p></body></"
4908 "html>"
4909 
4910 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225
4911 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4912 msgid "Keep connection alive"
4913 msgstr "Verbinding in stand houden"
4914 
4915 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247
4916 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4917 msgid "Every "
4918 msgstr "Ieder "
4919 
4920 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264
4921 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4922 msgid "s"
4923 msgstr "s"
4924 
4925 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277
4926 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4927 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)"
4928 msgstr "Alle subvensters zullen een korte titel hebben (tabblad korter)"
4929 
4930 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280
4931 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4932 msgid "Short title in Tabview"
4933 msgstr "Korte titel in tabbladweergave"
4934 
4935 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302
4936 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4937 msgid "Max Length:"
4938 msgstr "Maximale lengte:"
4939 
4940 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326
4941 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4942 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)"
4943 msgstr "Plaatjes passen in hun vensters (bij de opening)"
4944 
4945 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339
4946 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4947 msgid "Application Language*"
4948 msgstr "Taal van toepassing*"
4949 
4950 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345
4951 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4952 msgid "Use system language"
4953 msgstr "Taal van systeem gebruiken"
4954 
4955 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357
4956 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4957 msgid "Available translations:"
4958 msgstr "Beschikbare vertalingen:"
4959 
4960 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382
4961 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4962 msgid "Custom translation"
4963 msgstr "Aangepaste vertaling"
4964 
4965 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391
4966 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4967 msgid "Translation File:"
4968 msgstr "Bestand met vertaling:"
4969 
4970 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406
4971 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4972 msgid "Character Sheet"
4973 msgstr "Blad met karakter"
4974 
4975 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412
4976 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4977 msgid "Time between page:"
4978 msgstr "Tijd tussen pagina's:"
4979 
4980 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435
4981 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4982 msgid "ms"
4983 msgstr "ms"
4984 
4985 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457
4986 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4987 msgid "Messaging"
4988 msgstr "Messaging"
4989 
4990 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465
4991 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4992 msgid "Show time"
4993 msgstr "Tijd tonen"
4994 
4995 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485
4996 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4997 msgid "Color of Time:"
4998 msgstr "Kleur van de tijd:"
4999 
5000 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503
5001 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5002 msgid "Hide Long commands"
5003 msgstr "Lange commando's verbergen"
5004 
5005 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523
5006 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5007 msgid "Maximum Length:"
5008 msgstr "Maximale lengte:"
5009 
5010 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561
5011 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5012 msgid "* : need restart"
5013 msgstr "* : heeft herstart nodig"
5014 
5015 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572
5016 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5017 msgid "Player Information"
5018 msgstr "Afspelerinformatie"
5019 
5020 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593
5021 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5022 msgid "Music path"
5023 msgstr "Pad naar muziek"
5024 
5025 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614
5026 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5027 msgid "AudioPlayer1:"
5028 msgstr "Audiospeler1:"
5029 
5030 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628
5031 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635
5032 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642
5033 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649
5034 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687
5035 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694
5036 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701
5037 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708
5038 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746
5039 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753
5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760
5041 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767
5042 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5043 msgid "..."
5044 msgstr "..."
5045 
5046 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673
5047 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5048 msgid "AudioPlayer2:"
5049 msgstr "Audiospeler2:"
5050 
5051 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732
5052 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5053 msgid "AudioPlayer3:"
5054 msgstr "Audiospeler3:"
5055 
5056 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795
5057 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5058 msgid "Themes"
5059 msgstr "Thema's"
5060 
5061 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801
5062 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5063 msgid "Theme"
5064 msgstr "Thema"
5065 
5066 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811
5067 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5068 msgid "Current Theme*"
5069 msgstr "Huidig thema*"
5070 
5071 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818
5072 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5073 msgid "Theme name"
5074 msgstr "Themanaam"
5075 
5076 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825
5077 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5078 msgid "Styles:"
5079 msgstr "Stijlen:"
5080 
5081 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841
5082 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5083 msgid "Copy"
5084 msgstr "Kopie"
5085 
5086 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848
5087 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255
5088 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264
5089 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273
5090 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5091 msgid "Delete"
5092 msgstr "Verwijderen"
5093 
5094 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865
5095 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5096 msgid "Css:"
5097 msgstr "Css:"
5098 
5099 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872
5100 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5101 msgid "Edit..."
5102 msgstr "Bewerken..."
5103 
5104 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898
5105 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5106 msgid "Background"
5107 msgstr "Achtergrond"
5108 
5109 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906
5110 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5111 msgid "Color:"
5112 msgstr "Kleur:"
5113 
5114 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937
5115 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5116 msgid "Image:"
5117 msgstr "Afbeelding:"
5118 
5119 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951
5120 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5121 msgid "Positioning:"
5122 msgstr "Positionering:"
5123 
5124 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959
5125 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5126 msgid "TopLeftCorner"
5127 msgstr "Hoek linksboven"
5128 
5129 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964
5130 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5131 msgid "BottomLeftCorner"
5132 msgstr "Hoek linksonder"
5133 
5134 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969
5135 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5136 msgid "Center"
5137 msgstr "Midden"
5138 
5139 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974
5140 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5141 msgid "TopRightCorner"
5142 msgstr "Hoek rechtsboven"
5143 
5144 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979
5145 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5146 msgid "BottomRightCorner"
5147 msgstr "Hoek rechtsonder"
5148 
5149 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984
5150 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5151 msgid "Scaled"
5152 msgstr "Geschaald"
5153 
5154 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989
5155 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5156 msgid "Filled"
5157 msgstr "Gevuld"
5158 
5159 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994
5160 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5161 msgid "Repeated"
5162 msgstr "Herhaald"
5163 
5164 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009
5165 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5166 msgid "Dice Highlight Color"
5167 msgstr "Accentuatiekleur van dobbelsteen"
5168 
5169 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038
5170 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5171 msgid "Color Palette"
5172 msgstr "Kleurpalet"
5173 
5174 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050
5175 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5176 msgid "*: need restart"
5177 msgstr "* : heeft herstart nodig"
5178 
5179 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070
5180 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5181 msgid "Import…"
5182 msgstr "Importeren…"
5183 
5184 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077
5185 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5186 msgid "Export…"
5187 msgstr "Exporteren…"
5188 
5189 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090
5190 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5191 msgid "Diagnostic"
5192 msgstr "Diagnostiek"
5193 
5194 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096
5195 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5196 msgid "Enable Data collection"
5197 msgstr "Verzamelen van gegevens inschakelen"
5198 
5199 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106
5200 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5201 msgid "Data collection"
5202 msgstr "Verzamelen van gegevens"
5203 
5204 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112
5205 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5206 msgid ""
5207 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are "
5208 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which "
5209 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-"
5210 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;"
5211 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment."
5212 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has "
5213 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on "
5214 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/"
5215 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It "
5216 "is a deeper  mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span "
5217 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href="
5218 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; "
5219 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/"
5220 "datacollection.html</span></a></p></body></html>"
5221 msgstr ""
5222 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Verzamelde gegevens "
5223 "zijn anoniem. <br/>Standaard worden alleen gegevens over rolisteam "
5224 "verzameld. Welke acties zijn gebruikt.<br/><br/>Activeren van vakje </"
5225 "span><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">Alle gebruik</"
5226 "span><span style=\" font-size:9pt;\"> schakelt het verzamelen van gegevens "
5227 "over rolisteam in de bureaubladomgeving in.<br/>We proberen voornamelijk te "
5228 "weten te komen of Rolisteam zichtbaar is, zijn grootte of of het de focus "
5229 "heeft. <br/>Het kan helpen te begrijpen hoe mensen Rolisteam gebruiken op "
5230 "het bureaublad. <br/>Onderzoeken aan de universiteit kunnen die gegevens "
5231 "interessant vinden.<br/><br/>Debug-gegevens maken dat rolisteam elke klik op "
5232 "elke knop of actie logt. Het is een diepere modus.<br/>Het kan rolisteam een "
5233 "beetje vertragen.</span></p><p><span style=\" font-size:9pt;\">Om meer te "
5234 "weten over gegevens verzamelen: </span><a href=\"https://rolisteam.org/"
5235 "datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: "
5236 "underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/datacollection.html</span></"
5237 "a></p></body></html>"
5238 
5239 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127
5240 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5241 msgid "All Usages"
5242 msgstr "Alle gebruik"
5243 
5244 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147
5245 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5246 msgid "May slow down rolisteam"
5247 msgstr "Kan Rolisteam vertragen"
5248 
5249 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150
5250 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5251 msgid "Include Debug data*"
5252 msgstr "Gegevens van debuggen invoegen*"
5253 
5254 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184
5255 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5256 msgid "Start"
5257 msgstr "Starten"
5258 
5259 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228
5260 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237
5261 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246
5262 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5263 msgid "Add"
5264 msgstr "Toevoegen"
5265 
5266 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282
5267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291
5268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300
5269 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5270 msgid "up"
5271 msgstr "omhoog"
5272 
5273 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309
5274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318
5275 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327
5276 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5277 msgid "down"
5278 msgstr "omlaag"
5279 
5280 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117
5281 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5282 msgid "Select directory"
5283 msgstr "Selecteer map"
5284 
5285 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14
5286 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5287 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog"
5288 msgstr "Welkom bij Rolisteam - verbindingsdialoog"
5289 
5290 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31
5291 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5292 msgid "New Character"
5293 msgstr "Nieuw karakter"
5294 
5295 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40
5296 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5297 msgid "Remove character"
5298 msgstr "Karakter verwijderen"
5299 
5300 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45
5301 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5302 msgid "Connect"
5303 msgstr "Verbinden"
5304 
5305 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50
5306 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5307 msgid "stop"
5308 msgstr "stoppen"
5309 
5310 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55
5311 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5312 msgid "playerAvatar"
5313 msgstr "Avatar van speler"
5314 
5315 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64
5316 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5317 msgid "Clone profile"
5318 msgstr "Profiel klonen"
5319 
5320 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14
5321 msgctxt "ShortCutEditorDialog|"
5322 msgid "Shortcut Viewer"
5323 msgstr "Viewer met sneltoetsen"
5324 
5325 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30
5326 #, qt-format
5327 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5328 msgid "%1 - Tip Of The Day"
5329 msgstr "%1 - tip van de dag"
5330 
5331 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42
5332 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5333 msgid "No Service to open links"
5334 msgstr "Geen service om koppelingen te openen"
5335 
5336 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43
5337 #, qt-format
5338 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5339 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>"
5340 msgstr "Zoek hier naar het type: <a href=\"%1\">%1</a>"
5341 
5342 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14
5343 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5344 msgid "Dialog"
5345 msgstr "Dialoog"
5346 
5347 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42
5348 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5349 msgid "Never show it again !"
5350 msgstr "Nooit opnieuw tonen !"
5351 
5352 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5353 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5354 msgid "No Right"
5355 msgstr "Geen recht"
5356 
5357 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5358 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5359 msgid "His character"
5360 msgstr "Zijn karakter"
5361 
5362 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5363 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5364 msgid "All Permissions"
5365 msgstr "Alle rechten"
5366 
5367 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5368 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5369 msgid "Hidden"
5370 msgstr "Verborgen"
5371 
5372 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5373 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5374 msgid "Fog of War"
5375 msgstr "Mist van oorlog"
5376 
5377 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5378 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5379 msgid "All visible"
5380 msgstr "Alles zichtbaar"
5381 
5382 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14
5383 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5384 msgid "Map Wizzard"
5385 msgstr "Assistent voor kaart"
5386 
5387 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31
5388 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5389 msgid "Title :"
5390 msgstr "Titel :"
5391 
5392 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51
5393 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5394 msgid "Background Color :"
5395 msgstr "Achtergrondkleur :"
5396 
5397 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97
5398 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5399 msgid "Visibility Mode:"
5400 msgstr "Zichtbaarheidsmodus:"
5401 
5402 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111
5403 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5404 msgid "Permission Mode:"
5405 msgstr "Toestemmingsmodus:"
5406 
5407 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123
5408 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5409 msgid "Grid"
5410 msgstr "Raster"
5411 
5412 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149
5413 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5414 msgid "Grid Pattern:"
5415 msgstr "Roosterpatroon:"
5416 
5417 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156
5418 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5419 msgid "Color:"
5420 msgstr "Kleur:"
5421 
5422 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169
5423 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5424 msgid "Size:"
5425 msgstr "Grootte:"
5426 
5427 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182
5428 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5429 msgid "Scale:"
5430 msgstr "Schaal:"
5431 
5432 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249
5433 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5434 msgid "m"
5435 msgstr "m"
5436 
5437 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254
5438 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5439 msgid "km"
5440 msgstr "km"
5441 
5442 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259
5443 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5444 msgid "cm"
5445 msgstr "cm"
5446 
5447 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264
5448 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5449 msgid "mile"
5450 msgstr "mijl"
5451 
5452 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269
5453 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5454 msgid "yard"
5455 msgstr "yard"
5456 
5457 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274
5458 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5459 msgid "inch"
5460 msgstr "inch"
5461 
5462 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279
5463 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5464 msgid "foot"
5465 msgstr "voet"
5466 
5467 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284
5468 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5469 msgid "px"
5470 msgstr "px"
5471 
5472 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70
5473 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5474 msgid "Edit Token"
5475 msgstr "Token bewerken"
5476 
5477 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71
5478 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5479 msgid "Clone Character"
5480 msgstr "Karakter klonen"
5481 
5482 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72
5483 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5484 msgid "Change Image"
5485 msgstr "Afbeelding wijzigen"
5486 
5487 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73
5488 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5489 msgid "Main columns"
5490 msgstr "Hoofdkolommen"
5491 
5492 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74
5493 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5494 msgid "Minimal Columns"
5495 msgstr "Minimale kolommen"
5496 
5497 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75
5498 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5499 msgid "Save"
5500 msgstr "Opslaan"
5501 
5502 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556
5503 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5504 msgid "Show Columns"
5505 msgstr "Kolommen tonen"
5506 
5507 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14
5508 msgctxt "AntagonistBoard|"
5509 msgid "NpcMaker"
5510 msgstr "NpcMaker"
5511 
5512 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29
5513 msgctxt "AntagonistBoard|"
5514 msgid "Search:"
5515 msgstr "Zoeken:"
5516 
5517 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39
5518 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333
5519 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353
5520 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790
5521 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797
5522 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883
5523 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890
5524 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958
5525 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965
5526 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012
5527 msgctxt "AntagonistBoard|"
5528 msgid "..."
5529 msgstr "..."
5530 
5531 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54
5532 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135
5533 msgctxt "AntagonistBoard|"
5534 msgid "Advanced"
5535 msgstr "Geavanceerd"
5536 
5537 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60
5538 msgctxt "AntagonistBoard|"
5539 msgid "Without"
5540 msgstr "Zonder"
5541 
5542 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67
5543 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127
5544 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134
5545 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206
5546 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237
5547 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244
5548 msgctxt "AntagonistBoard|"
5549 msgid "with"
5550 msgstr "met"
5551 
5552 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74
5553 msgctxt "AntagonistBoard|"
5554 msgid "Avatar:"
5555 msgstr "Avatar:"
5556 
5557 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84
5558 msgctxt "AntagonistBoard|"
5559 msgid "exclude:"
5560 msgstr "uitsluiten:"
5561 
5562 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94
5563 msgctxt "AntagonistBoard|"
5564 msgid "tags: "
5565 msgstr "tags: "
5566 
5567 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104
5568 msgctxt "AntagonistBoard|"
5569 msgid "Actions:"
5570 msgstr "Acties:"
5571 
5572 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117
5573 msgctxt "AntagonistBoard|"
5574 msgid "State:"
5575 msgstr "Status:"
5576 
5577 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141
5578 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192
5579 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199
5580 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223
5581 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230
5582 msgctxt "AntagonistBoard|"
5583 msgid "without"
5584 msgstr "zonder"
5585 
5586 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148
5587 msgctxt "AntagonistBoard|"
5588 msgid "exclude tags:"
5589 msgstr "tags uitsluiten:"
5590 
5591 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161
5592 msgctxt "AntagonistBoard|"
5593 msgid "Health:"
5594 msgstr "Welzijn:"
5595 
5596 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171
5597 msgctxt "AntagonistBoard|"
5598 msgid "full life"
5599 msgstr "volledig leven"
5600 
5601 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178
5602 msgctxt "AntagonistBoard|"
5603 msgid "Injured"
5604 msgstr "Gewond"
5605 
5606 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185
5607 msgctxt "AntagonistBoard|"
5608 msgid "Dead"
5609 msgstr "Dood"
5610 
5611 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213
5612 msgctxt "AntagonistBoard|"
5613 msgid "Initiative Score:"
5614 msgstr "Initiatiefscore:"
5615 
5616 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251
5617 msgctxt "AntagonistBoard|"
5618 msgid "Properties:"
5619 msgstr "Eigenschappen:"
5620 
5621 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261
5622 msgctxt "AntagonistBoard|"
5623 msgid "Initiative Command:"
5624 msgstr "Initiatiefcommando:"
5625 
5626 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274
5627 msgctxt "AntagonistBoard|"
5628 msgid "Shapes:"
5629 msgstr "Vormen:"
5630 
5631 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287
5632 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417
5633 msgctxt "AntagonistBoard|"
5634 msgid "Color:"
5635 msgstr "Kleur:"
5636 
5637 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373
5638 msgctxt "AntagonistBoard|"
5639 msgid "Info"
5640 msgstr "Informatie"
5641 
5642 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387
5643 msgctxt "AntagonistBoard|"
5644 msgid "Name:"
5645 msgstr "Naam:"
5646 
5647 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397
5648 msgctxt "AntagonistBoard|"
5649 msgid "Initiative Command"
5650 msgstr "Initiatiefcommando"
5651 
5652 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404
5653 msgctxt "AntagonistBoard|"
5654 msgid "2d10"
5655 msgstr "2d10"
5656 
5657 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451
5658 msgctxt "AntagonistBoard|"
5659 msgid "Initiative Value:"
5660 msgstr "Initiatiefwaarde:"
5661 
5662 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488
5663 msgctxt "AntagonistBoard|"
5664 msgid "Size:"
5665 msgstr "Grootte:"
5666 
5667 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527
5668 msgctxt "AntagonistBoard|"
5669 msgid "Health Points"
5670 msgstr "Welzijnpunten"
5671 
5672 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548
5673 msgctxt "AntagonistBoard|"
5674 msgid "Min:"
5675 msgstr "Min:"
5676 
5677 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578
5678 msgctxt "AntagonistBoard|"
5679 msgid "Current"
5680 msgstr "Huidige"
5681 
5682 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611
5683 msgctxt "AntagonistBoard|"
5684 msgid "Max"
5685 msgstr "Max"
5686 
5687 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634
5688 msgctxt "AntagonistBoard|"
5689 msgid "Avatar"
5690 msgstr "Avatar"
5691 
5692 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710
5693 msgctxt "AntagonistBoard|"
5694 msgid "Change"
5695 msgstr "Wijziging"
5696 
5697 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736
5698 msgctxt "AntagonistBoard|"
5699 msgid "Action"
5700 msgstr "Actie"
5701 
5702 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757
5703 msgctxt "AntagonistBoard|"
5704 msgid "Actions"
5705 msgstr "Acties"
5706 
5707 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823
5708 msgctxt "AntagonistBoard|"
5709 msgid "Shape"
5710 msgstr "Vorm"
5711 
5712 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844
5713 msgctxt "AntagonistBoard|"
5714 msgid "Shapes"
5715 msgstr "Vormen"
5716 
5717 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916
5718 msgctxt "AntagonistBoard|"
5719 msgid "Property"
5720 msgstr "Eigenschap"
5721 
5722 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922
5723 msgctxt "AntagonistBoard|"
5724 msgid "Properties"
5725 msgstr "Eigenschappen"
5726 
5727 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042
5728 msgctxt "AntagonistBoard|"
5729 msgid "Add Action"
5730 msgstr "Actie toevoegen"
5731 
5732 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045
5733 msgctxt "AntagonistBoard|"
5734 msgid "add action"
5735 msgstr "actie toevoegen"
5736 
5737 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054
5738 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057
5739 msgctxt "AntagonistBoard|"
5740 msgid "Remove Action"
5741 msgstr "Actie verwijderen"
5742 
5743 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066
5744 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069
5745 msgctxt "AntagonistBoard|"
5746 msgid "Add Shape"
5747 msgstr "Vorm toevoegen"
5748 
5749 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078
5750 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081
5751 msgctxt "AntagonistBoard|"
5752 msgid "Remove Shape"
5753 msgstr "Vorm verwijderen"
5754 
5755 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090
5756 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093
5757 msgctxt "AntagonistBoard|"
5758 msgid "Add Property"
5759 msgstr "Eigenschap toevoegen"
5760 
5761 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102
5762 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105
5763 msgctxt "AntagonistBoard|"
5764 msgid "Remove Property"
5765 msgstr "Eigenschap verwijderen"
5766 
5767 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114
5768 msgctxt "AntagonistBoard|"
5769 msgid "Add Character"
5770 msgstr "Karakter toevoegen"
5771 
5772 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123
5773 msgctxt "AntagonistBoard|"
5774 msgid "Remove Character"
5775 msgstr "Karakter verwijderen"
5776 
5777 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76
5778 msgctxt "AudioPlayer|"
5779 msgid "Background Music"
5780 msgstr "Achtergrondmuziek"
5781 
5782 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98
5783 #, qt-format
5784 msgctxt "AudioPlayer|"
5785 msgid "Show/hide Player %1"
5786 msgstr "Speler %1 tonen/verbergen"
5787 
5788 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49
5789 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5790 msgid "Campaign Content"
5791 msgstr "Campagne-inhoud"
5792 
5793 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51
5794 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5795 msgid "All"
5796 msgstr "Alles"
5797 
5798 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52
5799 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5800 msgid "AudioFile"
5801 msgstr "Audiobestand"
5802 
5803 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53
5804 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5805 msgid "CharacterSheet"
5806 msgstr "Blad met karakter"
5807 
5808 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54
5809 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5810 msgid "Image"
5811 msgstr "Afbeelding"
5812 
5813 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55
5814 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5815 msgid "Map"
5816 msgstr "Kaart"
5817 
5818 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56
5819 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5820 msgid "Mindmap"
5821 msgstr "Mindmap"
5822 
5823 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57
5824 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5825 msgid "PDF"
5826 msgstr "PDF"
5827 
5828 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58
5829 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5830 msgid "PlayList"
5831 msgstr "Afspeellijst"
5832 
5833 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59
5834 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5835 msgid "Text"
5836 msgstr "Tekst"
5837 
5838 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60
5839 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5840 msgid "Token"
5841 msgstr "Token"
5842 
5843 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61
5844 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5845 msgid "WebPage"
5846 msgstr "Webpagina"
5847 
5848 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14
5849 msgctxt "CampaignDock|"
5850 msgid "Campaign Content"
5851 msgstr "Campagne-inhoud"
5852 
5853 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23
5854 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30
5855 msgctxt "CampaignDock|"
5856 msgid "Search"
5857 msgstr "Zoeken"
5858 
5859 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50
5860 msgctxt "CampaignDock|"
5861 msgid "Type:"
5862 msgstr "Type:"
5863 
5864 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35
5865 msgctxt "ChannelListPanel|"
5866 msgid "Edit Channel"
5867 msgstr "Kanaal bewerken"
5868 
5869 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36
5870 msgctxt "ChannelListPanel|"
5871 msgid "Lock/Unlock Channel"
5872 msgstr "Kanaal vergrendelen/ontgrendelen"
5873 
5874 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37
5875 msgctxt "ChannelListPanel|"
5876 msgid "Switch to channel"
5877 msgstr "Naar kanaal omschakelen"
5878 
5879 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38
5880 msgctxt "ChannelListPanel|"
5881 msgid "Set/Unset Channel Password"
5882 msgstr "Kanaalwachtwoord instellen/verwijderen"
5883 
5884 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39
5885 msgctxt "ChannelListPanel|"
5886 msgid "Add channel"
5887 msgstr "Kanaal toevoegen"
5888 
5889 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40
5890 msgctxt "ChannelListPanel|"
5891 msgid "Add subchannel"
5892 msgstr "Subchannel toevoegen"
5893 
5894 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41
5895 msgctxt "ChannelListPanel|"
5896 msgid "Delete Channel"
5897 msgstr "Kanaal verwijderen"
5898 
5899 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42
5900 msgctxt "ChannelListPanel|"
5901 msgid "Set Default"
5902 msgstr "Standaard instellen"
5903 
5904 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43
5905 msgctxt "ChannelListPanel|"
5906 msgid "Log as admin"
5907 msgstr "Als admin loggen"
5908 
5909 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44
5910 msgctxt "ChannelListPanel|"
5911 msgid "Kick User"
5912 msgstr "Gebruiker een schop geven"
5913 
5914 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45
5915 msgctxt "ChannelListPanel|"
5916 msgid "Ban User"
5917 msgstr "Gebruiker verbannen"
5918 
5919 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46
5920 msgctxt "ChannelListPanel|"
5921 msgid "Reset Data Channel"
5922 msgstr "Gegevenskanaal resetten"
5923 
5924 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47
5925 msgctxt "ChannelListPanel|"
5926 msgid "Move User"
5927 msgstr "Gebruiker verplaatsen"
5928 
5929 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5930 msgctxt "ChannelListPanel|"
5931 msgid "Admin Password"
5932 msgstr "Wachtwoord van admin"
5933 
5934 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5935 msgctxt "ChannelListPanel|"
5936 msgid "Password"
5937 msgstr "Wachtwoord"
5938 
5939 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481
5940 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5941 msgctxt "ChannelListPanel|"
5942 msgid "Channel Password"
5943 msgstr "Kanaalwachtwoord"
5944 
5945 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482
5946 #, qt-format
5947 msgctxt "ChannelListPanel|"
5948 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password"
5949 msgstr "Wachtwoord voor kanaal: %1 - leeg laten voor geen wachtwoord"
5950 
5951 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5952 #, qt-format
5953 msgctxt "ChannelListPanel|"
5954 msgid "Channel %1 required password:"
5955 msgstr "Kanaal %1 vereist wachtwoord:"
5956 
5957 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14
5958 msgctxt "ChannelListPanel|"
5959 msgid "Channel List"
5960 msgstr "Kanaallijst"
5961 
5962 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14
5963 msgctxt "NotificationZone|"
5964 msgid "Notification Zone"
5965 msgstr "Meldingenzone"
5966 
5967 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57
5968 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14
5969 msgctxt "PlayersPanel|"
5970 msgid "Player List"
5971 msgstr "Spelerslijst"
5972 
5973 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26
5974 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49
5975 msgctxt "PlayersPanel|"
5976 msgid "..."
5977 msgstr "..."
5978 
5979 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66
5980 msgctxt "PlayersPanel|"
5981 msgid "Add"
5982 msgstr "Toevoegen"
5983 
5984 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75
5985 msgctxt "PlayersPanel|"
5986 msgid "remove"
5987 msgstr "verwijderen"
5988 
5989 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33
5990 msgctxt "VmapTopBar|"
5991 msgid "TopBar for VMap"
5992 msgstr "Topbalk voor VMap"
5993 
5994 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61
5995 msgctxt "VmapTopBar|"
5996 msgid "Square Grid"
5997 msgstr "Vierkant raster"
5998 
5999 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65
6000 msgctxt "VmapTopBar|"
6001 msgid "Hexagonal Grid"
6002 msgstr "Hexagonaal raster"
6003 
6004 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84
6005 msgctxt "VmapTopBar|"
6006 msgid "Grid Above"
6007 msgstr "Raster erboven"
6008 
6009 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90
6010 msgctxt "VmapTopBar|"
6011 msgid "Permission: GM only"
6012 msgstr "Toestemming: alleen GM"
6013 
6014 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96
6015 msgctxt "VmapTopBar|"
6016 msgid "Permission: PC Move"
6017 msgstr "Toestemming: PC verplaatsen"
6018 
6019 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102
6020 msgctxt "VmapTopBar|"
6021 msgid "Permission: All"
6022 msgstr "Toestemming: allen"
6023 
6024 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126
6025 msgctxt "VmapTopBar|"
6026 msgid "Visibility: Hidden"
6027 msgstr "Zichtbaarheid: verborgen"
6028 
6029 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132
6030 msgctxt "VmapTopBar|"
6031 msgid "Visibility: Fog"
6032 msgstr "Zichtbaarheid: mist"
6033 
6034 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138
6035 msgctxt "VmapTopBar|"
6036 msgid "Visibility: All"
6037 msgstr "Zichtbaarheid: alles"
6038 
6039 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162
6040 msgctxt "VmapTopBar|"
6041 msgid "Current Layer: Ground"
6042 msgstr "Huidige laag: grond"
6043 
6044 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168
6045 msgctxt "VmapTopBar|"
6046 msgid "Current Layer: Object"
6047 msgstr "Huidige laag: object"
6048 
6049 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174
6050 msgctxt "VmapTopBar|"
6051 msgid "Current Layer: Character"
6052 msgstr "Huidige laag: karakter"
6053 
6054 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180
6055 msgctxt "VmapTopBar|"
6056 msgid "Current Layer: GameMaster"
6057 msgstr "Huidige laag: spelmeester"
6058 
6059 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206
6060 msgctxt "VmapTopBar|"
6061 msgid "hide other layers"
6062 msgstr "andere lagen verbergen"
6063 
6064 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211
6065 msgctxt "VmapTopBar|"
6066 msgid "Character Vision"
6067 msgstr "Zicht op karakter"
6068 
6069 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215
6070 msgctxt "VmapTopBar|"
6071 msgid "Show Transparent Item"
6072 msgstr "Transparant item tonen"
6073 
6074 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220
6075 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character"
6076 msgid "Show/Hide PC name"
6077 msgstr "PC-naam tonen/verbergen "
6078 
6079 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224
6080 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character"
6081 msgid "Show/Hide NPC name"
6082 msgstr "NPC-naam tonen/verbergen "
6083 
6084 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227
6085 msgctxt "VmapTopBar|"
6086 msgid "Show/Hide NPC number"
6087 msgstr "NPC-nummer tonen/verbergen"
6088 
6089 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230
6090 msgctxt "VmapTopBar|"
6091 msgid "Show/Hide State"
6092 msgstr "Status tonen/verbergen "
6093 
6094 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233
6095 msgctxt "VmapTopBar|"
6096 msgid "Show/Hide Health Bar"
6097 msgstr "Welzijnbalk tonen/verbergen"
6098 
6099 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236
6100 msgctxt "VmapTopBar|"
6101 msgid "Show/Hide Initiative"
6102 msgstr "Initiatief tonen/verbergen"
6103 
6104 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6105 msgctxt "VmapTopBar|"
6106 msgid "inch"
6107 msgstr "inch"
6108 
6109 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6110 msgctxt "VmapTopBar|"
6111 msgid "foot"
6112 msgstr "voet"
6113 
6114 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6115 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306
6116 msgctxt "VmapTopBar|"
6117 msgid "px"
6118 msgstr "px"
6119 
6120 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6121 msgctxt "MRichTextEdit|"
6122 msgid "Standard"
6123 msgstr "Standaard"
6124 
6125 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6126 msgctxt "MRichTextEdit|"
6127 msgid "Heading 1"
6128 msgstr "Kop 1"
6129 
6130 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6131 msgctxt "MRichTextEdit|"
6132 msgid "Heading 2"
6133 msgstr "Kop 2"
6134 
6135 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6136 msgctxt "MRichTextEdit|"
6137 msgid "Heading 3"
6138 msgstr "Kop 3"
6139 
6140 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6141 msgctxt "MRichTextEdit|"
6142 msgid "Heading 4"
6143 msgstr "Kop 4"
6144 
6145 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66
6146 msgctxt "MRichTextEdit|"
6147 msgid "Monospace"
6148 msgstr "Niet-proportioneel"
6149 
6150 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122
6151 msgctxt "MRichTextEdit|"
6152 msgid "Remove character formatting"
6153 msgstr "Opmaak van karakter verwijderen"
6154 
6155 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127
6156 msgctxt "MRichTextEdit|"
6157 msgid "Remove all formatting"
6158 msgstr "Alle opmaak verwijderen"
6159 
6160 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131
6161 msgctxt "MRichTextEdit|"
6162 msgid "Edit document source"
6163 msgstr "Documentbron bewerken"
6164 
6165 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198
6166 msgctxt "MRichTextEdit|"
6167 msgid "Document source"
6168 msgstr "Documentbron"
6169 
6170 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6171 msgctxt "MRichTextEdit|"
6172 msgid "Create a link"
6173 msgstr "Een koppeling maken"
6174 
6175 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6176 msgctxt "MRichTextEdit|"
6177 msgid "Link URL:"
6178 msgstr "URL-adreskoppeling:"
6179 
6180 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682
6181 msgctxt "MRichTextEdit|"
6182 msgid "Select an image"
6183 msgstr "Een afbeelding selecteren"
6184 
6185 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683
6186 msgctxt "MRichTextEdit|"
6187 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)"
6188 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Allen (*)"
6189 
6190 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56
6191 msgctxt "MRichTextEdit|"
6192 msgid "Paragraph formatting"
6193 msgstr "Opmaak van alinea"
6194 
6195 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79
6196 msgctxt "MRichTextEdit|"
6197 msgid "Undo (CTRL+Z)"
6198 msgstr "Ongedaan maken (Ctrl+Z)"
6199 
6200 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82
6201 msgctxt "MRichTextEdit|"
6202 msgid "Undo"
6203 msgstr "Ongedaan maken"
6204 
6205 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105
6206 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108
6207 msgctxt "MRichTextEdit|"
6208 msgid "Redo"
6209 msgstr "Opnieuw doen"
6210 
6211 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128
6212 msgctxt "MRichTextEdit|"
6213 msgid "Cut (CTRL+X)"
6214 msgstr "Knippen (Ctrl+X)"
6215 
6216 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131
6217 msgctxt "MRichTextEdit|"
6218 msgid "Cut"
6219 msgstr "Knippen"
6220 
6221 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151
6222 msgctxt "MRichTextEdit|"
6223 msgid "Copy (CTRL+C)"
6224 msgstr "Kopiëren (Ctrl+C)"
6225 
6226 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154
6227 msgctxt "MRichTextEdit|"
6228 msgid "Copy"
6229 msgstr "Kopiëren"
6230 
6231 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174
6232 msgctxt "MRichTextEdit|"
6233 msgid "Paste (CTRL+V)"
6234 msgstr "Plakken (CTRL+V)"
6235 
6236 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177
6237 msgctxt "MRichTextEdit|"
6238 msgid "Paste"
6239 msgstr "Plakken"
6240 
6241 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204
6242 msgctxt "MRichTextEdit|"
6243 msgid "Link (CTRL+L)"
6244 msgstr "Koppeling (CTRL+L)"
6245 
6246 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207
6247 msgctxt "MRichTextEdit|"
6248 msgid "Link"
6249 msgstr "Koppeling"
6250 
6251 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240
6252 msgctxt "MRichTextEdit|"
6253 msgid "Bold"
6254 msgstr "Vet"
6255 
6256 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263
6257 msgctxt "MRichTextEdit|"
6258 msgid "Italic (CTRL+I)"
6259 msgstr "Cursief (CTRL+I)"
6260 
6261 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266
6262 msgctxt "MRichTextEdit|"
6263 msgid "Italic"
6264 msgstr "Cursief"
6265 
6266 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289
6267 msgctxt "MRichTextEdit|"
6268 msgid "Underline (CTRL+U)"
6269 msgstr "Onderstrepen (CTRL+U)"
6270 
6271 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292
6272 msgctxt "MRichTextEdit|"
6273 msgid "Underline"
6274 msgstr "Onderstrepen"
6275 
6276 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312
6277 msgctxt "MRichTextEdit|"
6278 msgid "Strike Out"
6279 msgstr "Doorstrepen"
6280 
6281 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332
6282 msgctxt "MRichTextEdit|"
6283 msgid "Bullet list (CTRL+-)"
6284 msgstr "Opsomming (CTRL+-)"
6285 
6286 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335
6287 msgctxt "MRichTextEdit|"
6288 msgid "Bullet list"
6289 msgstr "Opsomming"
6290 
6291 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354
6292 msgctxt "MRichTextEdit|"
6293 msgid "Ordered list (CTRL+=)"
6294 msgstr "Geordende lijst (CTRL+=)"
6295 
6296 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357
6297 msgctxt "MRichTextEdit|"
6298 msgid "Ordered list"
6299 msgstr "Geordende lijst"
6300 
6301 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376
6302 msgctxt "MRichTextEdit|"
6303 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)"
6304 msgstr "Inspringen verminderen (CTRL+,)"
6305 
6306 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379
6307 msgctxt "MRichTextEdit|"
6308 msgid "Decrease indentation"
6309 msgstr "Inspringen verminderen"
6310 
6311 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399
6312 msgctxt "MRichTextEdit|"
6313 msgid "Increase indentation (CTRL+.)"
6314 msgstr "Inspringen vergroten (CTRL+.)"
6315 
6316 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402
6317 msgctxt "MRichTextEdit|"
6318 msgid "Increase indentation"
6319 msgstr "Inspringen vergroten"
6320 
6321 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441
6322 msgctxt "MRichTextEdit|"
6323 msgid "Text foreground color"
6324 msgstr "Voorgrondkleur van tekst"
6325 
6326 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472
6327 msgctxt "MRichTextEdit|"
6328 msgid "Text background color"
6329 msgstr "Achtergrondkleur van tekst"
6330 
6331 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491
6332 msgctxt "MRichTextEdit|"
6333 msgid "Font size"
6334 msgstr "Tekengrootte"
6335 
6336 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267
6337 msgctxt "OOReader|"
6338 msgid "Unable to convert document body!"
6339 msgstr "Kan inhoud van document niet converteren!"
6340 
6341 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59
6342 msgctxt "XMLTextEdit|"
6343 msgid "Found xml error"
6344 msgstr "XML-fout gevonden"
6345 
6346 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60
6347 #, qt-format
6348 msgctxt "XMLTextEdit|"
6349 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!"
6350 msgstr "Controleer regel %1 kolom %2 op tekenreeks \"%3\"!"
6351 
6352 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6353 msgctxt "XMLTextEdit|"
6354 msgid "XML valid."
6355 msgstr "XML geldig."
6356 
6357 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6358 #, qt-format
6359 msgctxt "XMLTextEdit|"
6360 msgid "All tag are valid size %1."
6361 msgstr "Alle tags hebben geldige grootte %1."
6362 
6363 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6364 msgctxt "XMLTextEdit|"
6365 msgid "XML not found!"
6366 msgstr "XML niet gevonden!"
6367 
6368 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6369 msgctxt "XMLTextEdit|"
6370 msgid "Null size xml document!"
6371 msgstr "XML-document heeft grootte nul!"
6372 
6373 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89
6374 msgctxt "XMLTextEdit|"
6375 msgid "Zoom In CTRL/+"
6376 msgstr "Inzoomen Ctrl/+"
6377 
6378 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90
6379 msgctxt "XMLTextEdit|"
6380 msgid "Zoom Out CTRL/-"
6381 msgstr "Uitzoomen Ctrl/-"
6382 
6383 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91
6384 msgctxt "XMLTextEdit|"
6385 msgid "Check xml syntax"
6386 msgstr "Syntaxis van XML controleren"
6387 
6388 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37
6389 #, qt-format
6390 msgctxt "NoteContainer|"
6391 msgid "%1 - Note"
6392 msgstr "%1 - notitie"
6393 
6394 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171
6395 msgctxt "TextEdit|"
6396 msgid "File Actions"
6397 msgstr "Bestandsacties"
6398 
6399 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174
6400 msgctxt "TextEdit|"
6401 msgid "&File"
6402 msgstr "&Bestand"
6403 
6404 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179
6405 msgctxt "TextEdit|"
6406 msgid "&Print..."
6407 msgstr "Af&drukken..."
6408 
6409 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185
6410 msgctxt "TextEdit|"
6411 msgid "Print Preview..."
6412 msgstr "Afdrukvoorbeeld..."
6413 
6414 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189
6415 msgctxt "TextEdit|"
6416 msgid "&Export PDF..."
6417 msgstr "PDF &exporteren..."
6418 
6419 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199
6420 msgctxt "TextEdit|"
6421 msgid "Edit Actions"
6422 msgstr "Acties bewerken"
6423 
6424 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202
6425 msgctxt "TextEdit|"
6426 msgid "&Edit"
6427 msgstr "B&ewerken"
6428 
6429 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206
6430 msgctxt "TextEdit|"
6431 msgid "&Undo"
6432 msgstr "&Ongedaan maken"
6433 
6434 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210
6435 msgctxt "TextEdit|"
6436 msgid "&Redo"
6437 msgstr "Opnie&uw"
6438 
6439 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215
6440 msgctxt "TextEdit|"
6441 msgid "Cu&t"
6442 msgstr "Kni&ppen"
6443 
6444 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219
6445 msgctxt "TextEdit|"
6446 msgid "&Copy"
6447 msgstr "&Kopiëren"
6448 
6449 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223
6450 msgctxt "TextEdit|"
6451 msgid "&Paste"
6452 msgstr "&Plakken"
6453 
6454 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233
6455 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301
6456 msgctxt "TextEdit|"
6457 msgid "Format Actions"
6458 msgstr "Opmaakacties"
6459 
6460 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236
6461 msgctxt "TextEdit|"
6462 msgid "F&ormat"
6463 msgstr "F&ormatteren"
6464 
6465 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239
6466 msgctxt "TextEdit|"
6467 msgid "&Bold"
6468 msgstr "&Vet"
6469 
6470 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249
6471 msgctxt "TextEdit|"
6472 msgid "&Italic"
6473 msgstr "&Cursief"
6474 
6475 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259
6476 msgctxt "TextEdit|"
6477 msgid "&Underline"
6478 msgstr "Onderstre&pen"
6479 
6480 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274
6481 msgctxt "TextEdit|"
6482 msgid "&Left"
6483 msgstr "&Links"
6484 
6485 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277
6486 msgctxt "TextEdit|"
6487 msgid "C&enter"
6488 msgstr "&Midden"
6489 
6490 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280
6491 msgctxt "TextEdit|"
6492 msgid "&Right"
6493 msgstr "&Rechts"
6494 
6495 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283
6496 msgctxt "TextEdit|"
6497 msgid "&Justify"
6498 msgstr "&Uitvullen"
6499 
6500 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294
6501 msgctxt "TextEdit|"
6502 msgid "&Color..."
6503 msgstr "&Kleur..."
6504 
6505 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368
6506 msgctxt "TextEdit|"
6507 msgid "Application"
6508 msgstr "Toepassing"
6509 
6510 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369
6511 msgctxt "TextEdit|"
6512 msgid ""
6513 "The document has been modified.\n"
6514 "Do you want to save your changes?"
6515 msgstr ""
6516 "Het document is gewijzigd.\n"
6517 "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
6518 
6519 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391
6520 msgctxt "TextEdit|"
6521 msgid "Open File..."
6522 msgstr "Bestand openen..."
6523 
6524 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431
6525 msgctxt "TextEdit|"
6526 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6527 msgstr "ODF bestanden (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;Alle bestanden (*)"
6528 
6529 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433
6530 msgctxt "TextEdit|"
6531 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6532 msgstr "HTML-bestanden (*.htm *.html);;Alle bestanden (*)"
6533 
6534 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435
6535 msgctxt "TextEdit|"
6536 msgid "Save as..."
6537 msgstr "Opslaan als..."
6538 
6539 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450
6540 msgctxt "TextEdit|"
6541 msgid "Print Document"
6542 msgstr "Document afdrukken"
6543 
6544 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634
6545 msgctxt "TextEdit|"
6546 msgid "About"
6547 msgstr "Info over"
6548 
6549 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635
6550 msgctxt "TextEdit|"
6551 msgid ""
6552 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, "
6553 "providing an example document for you to experiment with."
6554 msgstr ""
6555 "Dit voorbeeld demonstreert de rijke tekstbewerkingsfaciliteiten van Qt in "
6556 "actie, en levert een voorbeelddocument aan u om mee te experimenteren."
6557 
6558 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688
6559 msgctxt "TextEdit|"
6560 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS "
6561 msgstr "OpenOffice 2.4 bestandsformaat OASIS "
6562 
6563 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14
6564 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6565 msgid "Announce Document"
6566 msgstr "Aankondigingsdocument"
6567 
6568 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35
6569 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6570 msgid "Name:"
6571 msgstr "Naam:"
6572 
6573 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62
6574 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6575 msgid "Broadcast this document"
6576 msgstr "Dit document rondbazuinen"
6577 
6578 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94
6579 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6580 msgid "Always use this name"
6581 msgstr "Altijd deze naam gebruiken"
6582 
6583 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108
6584 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6585 msgid "You can change this in the preferences dialog."
6586 msgstr "U kunt dit in de voorkeurendialoog wijzigen."
6587 
6588 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14
6589 msgctxt "ConnectToDocument|"
6590 msgid "Connect to Document"
6591 msgstr "Met document verbinden"
6592 
6593 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52
6594 msgctxt "ConnectToDocument|"
6595 msgid "New..."
6596 msgstr "Nieuw..."
6597 
6598 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62
6599 msgctxt "ConnectToDocument|"
6600 msgid "Username:"
6601 msgstr "Gebruikersnaam:"
6602 
6603 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88
6604 msgctxt "ConnectToDocument|"
6605 msgid "DefaultName"
6606 msgstr "Standaardnaam"
6607 
6608 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98
6609 msgctxt "ConnectToDocument|"
6610 msgid "Address:"
6611 msgstr "Adres:"
6612 
6613 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127
6614 msgctxt "ConnectToDocument|"
6615 msgid "127.0.0.1"
6616 msgstr "127.0.0.1"
6617 
6618 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137
6619 msgctxt "ConnectToDocument|"
6620 msgid "Port:"
6621 msgstr "Poort:"
6622 
6623 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166
6624 msgctxt "ConnectToDocument|"
6625 msgid "3000"
6626 msgstr "3000"
6627 
6628 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190
6629 msgctxt "ConnectToDocument|"
6630 msgid "LAN Cahoots Documents:"
6631 msgstr "LAN Cahoots documenten:"
6632 
6633 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6634 msgctxt "Document|"
6635 msgid "Cahoots"
6636 msgstr "Cahoots"
6637 
6638 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6639 msgctxt "Document|"
6640 msgid "The string was not found."
6641 msgstr "De tekenreeks is niet gevonden."
6642 
6643 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14
6644 msgctxt "Document|"
6645 msgid "Form"
6646 msgstr "Formulier"
6647 
6648 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14
6649 msgctxt "FindDialog|"
6650 msgid "Find"
6651 msgstr "Zoeken"
6652 
6653 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40
6654 msgctxt "FindDialog|"
6655 msgid "Find:"
6656 msgstr "Zoeken:"
6657 
6658 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83
6659 msgctxt "FindDialog|"
6660 msgid "Replace With:"
6661 msgstr "Vervangen door:"
6662 
6663 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110
6664 msgctxt "FindDialog|"
6665 msgid "Ignore Case"
6666 msgstr "Negeer hoofd- en kleine letters"
6667 
6668 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120
6669 msgctxt "FindDialog|"
6670 msgid "Wrap Around"
6671 msgstr "Regels afbreken"
6672 
6673 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131
6674 msgctxt "FindDialog|"
6675 msgid "Contains"
6676 msgstr "Bevat"
6677 
6678 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136
6679 msgctxt "FindDialog|"
6680 msgid "Starts With"
6681 msgstr "Begint met"
6682 
6683 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141
6684 msgctxt "FindDialog|"
6685 msgid "Entire Word"
6686 msgstr "Geheel woord"
6687 
6688 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166
6689 msgctxt "FindDialog|"
6690 msgid "Replace All"
6691 msgstr "Alles vervangen"
6692 
6693 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176
6694 msgctxt "FindDialog|"
6695 msgid "Replace"
6696 msgstr "Vervangen"
6697 
6698 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186
6699 msgctxt "FindDialog|"
6700 msgid "Find && Replace"
6701 msgstr "Zoeken && vervangen"
6702 
6703 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196
6704 msgctxt "FindDialog|"
6705 msgid "Previous"
6706 msgstr "Vorige"
6707 
6708 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206
6709 msgctxt "FindDialog|"
6710 msgid "Next"
6711 msgstr "Volgende"
6712 
6713 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14
6714 msgctxt "FindToolBar|"
6715 msgid "Form"
6716 msgstr "Formulier"
6717 
6718 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35
6719 msgctxt "FindToolBar|"
6720 msgid "✖"
6721 msgstr "✖"
6722 
6723 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17
6724 msgctxt "FirstRunDialog|"
6725 msgid "Welcome to Cahoots"
6726 msgstr "Welkom bij Cahoots"
6727 
6728 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46
6729 msgctxt "FirstRunDialog|"
6730 msgid ""
6731 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6732 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6733 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6734 "\">\n"
6735 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6736 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6737 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6738 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6739 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
6740 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6741 msgstr ""
6742 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6743 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6744 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6745 "\">\n"
6746 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6747 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6748 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6749 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6750 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
6751 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6752 
6753 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70
6754 msgctxt "FirstRunDialog|"
6755 msgid ""
6756 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6757 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6758 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6759 "\">\n"
6760 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6761 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6762 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6763 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6764 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6765 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6766 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6767 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6768 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6769 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6770 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, "
6771 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science "
6772 "2010 Senior Capstone project.</p>\n"
6773 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6774 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6775 "p>\n"
6776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6777 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing "
6778 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-"
6779 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n"
6780 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6781 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6782 "p>\n"
6783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6784 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely "
6785 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/"
6786 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></"
6787 "a>.</p>\n"
6788 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6789 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6790 "p>\n"
6791 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6792 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and "
6793 "David</p></body></html>"
6794 msgstr ""
6795 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6796 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6797 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6798 "\">\n"
6799 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6800 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6801 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6803 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6804 "size:28pt; font-weight:600;\">Welkom bij Cahoots! </span></p>\n"
6805 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6806 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6807 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6808 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6809 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is een open-"
6810 "source, crossplatform tekstbewerker voor samenwerken zoals het Pepperdine "
6811 "Computer Science 2010 Senior Capstone project.</p>\n"
6812 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6813 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6814 "p>\n"
6815 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6816 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verbinden en aankondigen "
6817 "van documenten voor samenwerken zijn beschikbaar onder het menu <span style="
6818 "\" font-weight:600;\">Hulpmiddelen</span>.</p>\n"
6819 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6820 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6821 "p>\n"
6822 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6823 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is vrij "
6824 "beschikbaar <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style="
6825 "\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">hier</span></a> onder de "
6826 "LGPL.</p>\n"
6827 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6828 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6829 "p>\n"
6830 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6831 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi en David</"
6832 "p></body></html>"
6833 
6834 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106
6835 msgctxt "FirstRunDialog|"
6836 msgid ""
6837 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6838 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6839 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6840 "\">\n"
6841 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6842 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6843 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6844 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6845 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6846 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6847 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6848 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6849 "size:10pt;\"></p>\n"
6850 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6851 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6852 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform "
6853 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior "
6854 "Capstone project.</span></p>\n"
6855 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6856 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6857 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6858 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6859 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6860 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for "
6861 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n"
6862 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6863 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6864 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6865 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6866 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6867 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </"
6868 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-"
6869 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;"
6870 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</"
6871 "span></p>\n"
6872 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6873 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6874 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6875 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6876 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6877 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></"
6878 "html>"
6879 msgstr ""
6880 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6881 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6882 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6883 "\">\n"
6884 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6885 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6886 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6887 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6888 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6889 "size:20pt;\">Welkom bij Cahoots! </span></p>\n"
6890 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6891 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6892 "size:10pt;\"></p>\n"
6893 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6894 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6895 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is een open-source, crossplatform "
6896 "tekstbewerker voor samenwerken zoals het Pepperdine Computer Science 2010 "
6897 "Senior Capstone project.</span></p>\n"
6898 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6899 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6900 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6901 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6902 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6903 "size:10pt; font-weight:400;\">Documenten voor verbinding en aankondiging "
6904 "voor samenwerken is beschikbaar onder het menu Hulpmiddelen.</span></p>\n"
6905 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6906 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6907 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6908 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6909 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6910 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is vrij beschikbaar onder de LGPL </"
6911 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-"
6912 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;"
6913 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</"
6914 "span></p>\n"
6915 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6916 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6917 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6918 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6919 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6920 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi en David</span></p></body></"
6921 "html>"
6922 
6923 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26
6924 msgctxt "ParticipantsPane|"
6925 msgid "Form"
6926 msgstr "Formulier"
6927 
6928 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47
6929 msgctxt "ParticipantsPane|"
6930 msgid "Permission"
6931 msgstr "Toestemming"
6932 
6933 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140
6934 msgctxt "ParticipantsPane|"
6935 msgid "Promote"
6936 msgstr "Promoten"
6937 
6938 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149
6939 msgctxt "ParticipantsPane|"
6940 msgid "Demote"
6941 msgstr "Ontmoedigen"
6942 
6943 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27
6944 msgctxt "PreferencesDialog|"
6945 msgid "Fonts"
6946 msgstr "Lettertypen"
6947 
6948 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39
6949 msgctxt "PreferencesDialog|"
6950 msgid "Code Editor:"
6951 msgstr "Codebewerker:"
6952 
6953 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54
6954 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130
6955 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206
6956 msgctxt "PreferencesDialog|"
6957 msgid "Courier 12"
6958 msgstr "Courier 12"
6959 
6960 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82
6961 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158
6962 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234
6963 msgctxt "PreferencesDialog|"
6964 msgid "Set Font"
6965 msgstr "Lettertype instellen"
6966 
6967 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97
6968 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173
6969 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249
6970 msgctxt "PreferencesDialog|"
6971 msgid "Default"
6972 msgstr "Standaard"
6973 
6974 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115
6975 msgctxt "PreferencesDialog|"
6976 msgid "Chat Pane:"
6977 msgstr "Chatpaneel:"
6978 
6979 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191
6980 msgctxt "PreferencesDialog|"
6981 msgid "Participants Pane:"
6982 msgstr "Deelnemerspaneel:"
6983 
6984 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275
6985 msgctxt "PreferencesDialog|"
6986 msgid "Sharing"
6987 msgstr "Delen"
6988 
6989 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289
6990 msgctxt "PreferencesDialog|"
6991 msgid "Announcing:"
6992 msgstr "Aankondigen:"
6993 
6994 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311
6995 msgctxt "PreferencesDialog|"
6996 msgid "Default Name:"
6997 msgstr "Standaardnaam:"
6998 
6999 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338
7000 msgctxt "PreferencesDialog|"
7001 msgid "Always use default name "
7002 msgstr "Altijd standaard naam gebruiken "
7003 
7004 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54
7005 #, qt-format
7006 msgctxt "SharedNote|"
7007 msgid "%1 - Shared Note Editor"
7008 msgstr "%1 - bewerker van gedeelde notities"
7009 
7010 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17
7011 msgctxt "SharedNote|"
7012 msgid "Shared Note Editor"
7013 msgstr "Bewerker van gedeelde notities"
7014 
7015 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73
7016 msgctxt "SharedNote|"
7017 msgid "Edit"
7018 msgstr "Bewerken"
7019 
7020 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77
7021 msgctxt "SharedNote|"
7022 msgid "Syntax Highlighting..."
7023 msgstr "Syntaxisaccentuering..."
7024 
7025 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97
7026 msgctxt "SharedNote|"
7027 msgid "View"
7028 msgstr "Beeld"
7029 
7030 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104
7031 msgctxt "SharedNote|"
7032 msgid "Text"
7033 msgstr "Tekst"
7034 
7035 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151
7036 msgctxt "SharedNote|"
7037 msgid "Undo"
7038 msgstr "Ongedaan maken"
7039 
7040 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154
7041 msgctxt "SharedNote|"
7042 msgid "Ctrl+Z"
7043 msgstr "Ctrl+Z"
7044 
7045 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169
7046 msgctxt "SharedNote|"
7047 msgid "Redo"
7048 msgstr "Opnieuw doen"
7049 
7050 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172
7051 msgctxt "SharedNote|"
7052 msgid "Ctrl+Y"
7053 msgstr "Ctrl+Y"
7054 
7055 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184
7056 msgctxt "SharedNote|"
7057 msgid "Cut"
7058 msgstr "Knippen"
7059 
7060 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187
7061 msgctxt "SharedNote|"
7062 msgid "Ctrl+X"
7063 msgstr "Ctrl+X"
7064 
7065 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199
7066 msgctxt "SharedNote|"
7067 msgid "Copy"
7068 msgstr "Kopiëren"
7069 
7070 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202
7071 msgctxt "SharedNote|"
7072 msgid "Ctrl+C"
7073 msgstr "Ctrl+C"
7074 
7075 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214
7076 msgctxt "SharedNote|"
7077 msgid "Paste"
7078 msgstr "Plakken"
7079 
7080 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217
7081 msgctxt "SharedNote|"
7082 msgid "Ctrl+V"
7083 msgstr "Ctrl+V"
7084 
7085 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225
7086 msgctxt "SharedNote|"
7087 msgid "Find..."
7088 msgstr "Zoeken..."
7089 
7090 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228
7091 msgctxt "SharedNote|"
7092 msgid "Ctrl+Shift+F"
7093 msgstr "Ctrl+Shift+F"
7094 
7095 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233
7096 msgctxt "SharedNote|"
7097 msgid "Line Wrap"
7098 msgstr "Regels afbreken"
7099 
7100 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241
7101 msgctxt "SharedNote|"
7102 msgid "Markdown"
7103 msgstr "Markdown"
7104 
7105 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246
7106 msgctxt "SharedNote|"
7107 msgid "Shift Left"
7108 msgstr "Links schuiven"
7109 
7110 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249
7111 msgctxt "SharedNote|"
7112 msgid "Ctrl+["
7113 msgstr "Ctrl+["
7114 
7115 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254
7116 msgctxt "SharedNote|"
7117 msgid "Shift Right"
7118 msgstr "Rechts schuiven"
7119 
7120 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257
7121 msgctxt "SharedNote|"
7122 msgid "Ctrl+]"
7123 msgstr "Ctrl+]"
7124 
7125 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262
7126 msgctxt "SharedNote|"
7127 msgid "Un/Comment Line"
7128 msgstr "Van regel commentaar maken/weghalen"
7129 
7130 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265
7131 msgctxt "SharedNote|"
7132 msgid "Ctrl+/"
7133 msgstr "Ctrl+/"
7134 
7135 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270
7136 msgctxt "SharedNote|"
7137 msgid "Save A Copy As..."
7138 msgstr "Een kopie opslaan als..."
7139 
7140 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278
7141 msgctxt "SharedNote|"
7142 msgid "Save All"
7143 msgstr "Alles opslaan"
7144 
7145 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283
7146 msgctxt "SharedNote|"
7147 msgid "Announce Document"
7148 msgstr "Document aankondigen"
7149 
7150 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286
7151 msgctxt "SharedNote|"
7152 msgid "Ctrl+Shift+A"
7153 msgstr "Ctrl+Shift+A"
7154 
7155 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294
7156 msgctxt "SharedNote|"
7157 msgid "Show/Hide Participants"
7158 msgstr "Deelnemers tonen/verbergen"
7159 
7160 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299
7161 msgctxt "SharedNote|"
7162 msgid "Show/Hide Chat"
7163 msgstr "Chat tonen/verbergen "
7164 
7165 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304
7166 msgctxt "SharedNote|"
7167 msgid "Connect to Document..."
7168 msgstr "Met document verbinden..."
7169 
7170 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307
7171 msgctxt "SharedNote|"
7172 msgid "Ctrl+Shift+C"
7173 msgstr "Ctrl+Shift+C"
7174 
7175 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312
7176 msgctxt "SharedNote|"
7177 msgid "Split"
7178 msgstr "Splitsen"
7179 
7180 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320
7181 msgctxt "SharedNote|"
7182 msgid "Resynchronize Document"
7183 msgstr "Document opnieuw synchroniseren"
7184 
7185 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328
7186 msgctxt "SharedNote|"
7187 msgid "Next Document"
7188 msgstr "Volgend document"
7189 
7190 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331
7191 msgctxt "SharedNote|"
7192 msgid "Ctrl+Shift+]"
7193 msgstr "Ctrl+Shift+]"
7194 
7195 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339
7196 msgctxt "SharedNote|"
7197 msgid "Previous Document"
7198 msgstr "Vorig document"
7199 
7200 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342
7201 msgctxt "SharedNote|"
7202 msgid "Ctrl+Shift+["
7203 msgstr "Ctrl+Shift+["
7204 
7205 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350
7206 msgctxt "SharedNote|"
7207 msgid "None"
7208 msgstr "Geen"
7209 
7210 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358
7211 msgctxt "SharedNote|"
7212 msgid "Remove Split"
7213 msgstr "Splitsing verwijderen"
7214 
7215 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363
7216 msgctxt "SharedNote|"
7217 msgid "Split Side by Side"
7218 msgstr "Splits naast elkaar"
7219 
7220 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368
7221 msgctxt "SharedNote|"
7222 msgid "Preferences"
7223 msgstr "Voorkeuren"
7224 
7225 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373
7226 msgctxt "SharedNote|"
7227 msgid "Find All"
7228 msgstr "Alles zoeken"
7229 
7230 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376
7231 msgctxt "SharedNote|"
7232 msgid "Ctrl+F"
7233 msgstr "Ctrl+F"
7234 
7235 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381
7236 msgctxt "SharedNote|"
7237 msgid "About Cahoots"
7238 msgstr "Info over Cahoots"
7239 
7240 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386
7241 msgctxt "SharedNote|"
7242 msgid "About Qt"
7243 msgstr "Info over Qt"
7244 
7245 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395
7246 msgctxt "SharedNote|"
7247 msgid "How to Collaborate"
7248 msgstr "Hoe samen te werken"
7249 
7250 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407
7251 msgctxt "SharedNote|"
7252 msgid "Print"
7253 msgstr "Afdrukken"
7254 
7255 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410
7256 msgctxt "SharedNote|"
7257 msgid "Ctrl+P"
7258 msgstr "Ctrl+P"
7259 
7260 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422
7261 msgctxt "SharedNote|"
7262 msgid "Refresh"
7263 msgstr "Vernieuwen"
7264 
7265 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434
7266 msgctxt "SharedNote|"
7267 msgid "Markdown Preview"
7268 msgstr "Voorbeeld van Markdown..."
7269 
7270 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16
7271 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7272 msgid "Name"
7273 msgstr "Naam"
7274 
7275 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18
7276 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7277 msgid "Command"
7278 msgstr "Commando"
7279 
7280 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20
7281 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7282 msgid "Alias"
7283 msgstr "Alias"
7284 
7285 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14
7286 msgctxt "DiceBookMarkWidget|"
7287 msgid "DiceShortCut"
7288 msgstr "DiceShortCut"
7289 
7290 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7291 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7292 msgid "Chinese Name"
7293 msgstr "Chinese naam"
7294 
7295 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7296 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7297 msgid "Elve Name"
7298 msgstr "Elve-naam"
7299 
7300 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7301 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7302 msgid "English Name"
7303 msgstr "Engelse naam"
7304 
7305 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7306 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7307 msgid "French Name"
7308 msgstr "Franse naam"
7309 
7310 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7311 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7312 msgid "Japanese Name"
7313 msgstr "Japanse naam"
7314 
7315 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7316 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7317 msgid "Star Wars Name"
7318 msgstr "Naam in Star War"
7319 
7320 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7321 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7322 msgid "Russian Name"
7323 msgstr "Russische naam"
7324 
7325 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14
7326 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7327 msgid "Name Generator"
7328 msgstr "Generator van naam"
7329 
7330 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31
7331 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7332 msgid "Male"
7333 msgstr "Mannelijk"
7334 
7335 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44
7336 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7337 msgid "Female"
7338 msgstr "Vrouwelijk"
7339 
7340 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68
7341 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7342 msgid "How many ?"
7343 msgstr "Hoeveel ?"
7344 
7345 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82
7346 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7347 msgid "Complex"
7348 msgstr "Complex"
7349 
7350 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108
7351 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7352 msgid "Generate"
7353 msgstr "Genereren"
7354 
7355 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14
7356 msgctxt "Convertor|"
7357 msgid "Unit Convertor"
7358 msgstr "Convertor van eenheden"
7359 
7360 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29
7361 msgctxt "Convertor|"
7362 msgid "Category:"
7363 msgstr "Categorie:"
7364 
7365 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37
7366 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197
7367 msgctxt "Convertor|"
7368 msgid "Temperature"
7369 msgstr "Temperatuur"
7370 
7371 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42
7372 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202
7373 msgctxt "Convertor|"
7374 msgid "Distance"
7375 msgstr "Afstand"
7376 
7377 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47
7378 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207
7379 msgctxt "Convertor|"
7380 msgid "Currency"
7381 msgstr "Valuta"
7382 
7383 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52
7384 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212
7385 msgctxt "Convertor|"
7386 msgid "Volume"
7387 msgstr "Volume"
7388 
7389 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57
7390 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217
7391 msgctxt "Convertor|"
7392 msgid "Mass"
7393 msgstr "Massa"
7394 
7395 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65
7396 msgctxt "Convertor|"
7397 msgid "convert"
7398 msgstr "converteren"
7399 
7400 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72
7401 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79
7402 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234
7403 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241
7404 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261
7405 msgctxt "Convertor|"
7406 msgid "..."
7407 msgstr "..."
7408 
7409 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97
7410 msgctxt "Convertor|"
7411 msgid "From:"
7412 msgstr "Van:"
7413 
7414 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128
7415 msgctxt "Convertor|"
7416 msgid "To"
7417 msgstr "Aan"
7418 
7419 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189
7420 msgctxt "Convertor|"
7421 msgid "Category"
7422 msgstr "Categorie"
7423 
7424 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278
7425 msgctxt "Convertor|"
7426 msgid "Reverse"
7427 msgstr "Omgekeerd"
7428 
7429 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287
7430 msgctxt "Convertor|"
7431 msgid "Custom Rule"
7432 msgstr "Aangepaste regel"
7433 
7434 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296
7435 msgctxt "Convertor|"
7436 msgid "Add"
7437 msgstr "Toevoegen"
7438 
7439 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299
7440 msgctxt "Convertor|"
7441 msgid "Add Unit"
7442 msgstr "Eenheid toevoegen"
7443 
7444 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308
7445 msgctxt "Convertor|"
7446 msgid "Remove Unit"
7447 msgstr "Eenheid verwijderen"
7448 
7449 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311
7450 msgctxt "Convertor|"
7451 msgid "remove unit"
7452 msgstr "eenheid verwijderen"
7453 
7454 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320
7455 msgctxt "Convertor|"
7456 msgid "Return"
7457 msgstr "Terug"
7458 
7459 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323
7460 msgctxt "Convertor|"
7461 msgid "Return to convertor page"
7462 msgstr "Naar convertorpagina teruggaan"
7463 
7464 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34
7465 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7466 msgid "Unit"
7467 msgstr "Eenheid"
7468 
7469 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36
7470 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7471 msgid "Symbol"
7472 msgstr "Symbool"
7473 
7474 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268
7475 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7476 msgid "New Unit"
7477 msgstr "Nieuwe eenheid"
7478 
7479 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7
7480 msgctxt "QObject|"
7481 msgid "Currency"
7482 msgstr "Valuta"
7483 
7484 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8
7485 msgctxt "QObject|"
7486 msgid "Distance"
7487 msgstr "Afstand"
7488 
7489 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9
7490 msgctxt "QObject|"
7491 msgid "Temperature"
7492 msgstr "Temperatuur"
7493 
7494 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10
7495 msgctxt "QObject|"
7496 msgid "MASS"
7497 msgstr "MASSA"
7498 
7499 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11
7500 msgctxt "QObject|"
7501 msgid "OTHER"
7502 msgstr "OVERIG"
7503 
7504 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162
7505 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|"
7506 msgid "New Unit"
7507 msgstr "Nieuwe eenheid"
7508 
7509 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92
7510 msgctxt "CharacterItem|"
7511 msgid "Disk"
7512 msgstr "Schijf"
7513 
7514 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93
7515 msgctxt "CharacterItem|"
7516 msgid "Angle"
7517 msgstr "Hoek"
7518 
7519 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94
7520 msgctxt "CharacterItem|"
7521 msgid "Reduce Life"
7522 msgstr "Levensduur verminderen"
7523 
7524 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95
7525 msgctxt "CharacterItem|"
7526 msgid "Increase Life"
7527 msgstr "Levensduur verhogen"
7528 
7529 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351
7530 msgctxt "CharacterItem|"
7531 msgid "Change State"
7532 msgstr "Status wijzigen"
7533 
7534 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377
7535 msgctxt "CharacterItem|"
7536 msgid "Vision Shape"
7537 msgstr "Visievorm"
7538 
7539 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390
7540 msgctxt "CharacterItem|"
7541 msgid "Actions"
7542 msgstr "Acties"
7543 
7544 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391
7545 msgctxt "CharacterItem|"
7546 msgid "Initiative"
7547 msgstr "Initiatief"
7548 
7549 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393
7550 msgctxt "CharacterItem|"
7551 msgid "Clean Initiative"
7552 msgstr "Initiatief opschonen"
7553 
7554 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410
7555 msgctxt "CharacterItem|"
7556 msgid "Shapes"
7557 msgstr "Vormen"
7558 
7559 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417
7560 msgctxt "CharacterItem|"
7561 msgid "Clean Shape"
7562 msgstr "Vorm opschonen"
7563 
7564 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130
7565 msgctxt "PathItem|"
7566 msgid "Close Path"
7567 msgstr "Pad sluiten"
7568 
7569 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134
7570 msgctxt "PathItem|"
7571 msgid "Fill Path"
7572 msgstr "Pad invullen"
7573 
7574 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137
7575 msgctxt "TextItem|"
7576 msgid "Increase Text Size"
7577 msgstr "Tekengrootte verhogen"
7578 
7579 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138
7580 msgctxt "TextItem|"
7581 msgid "Decrease Text Size"
7582 msgstr "Tekengrootte verkleinen"
7583 
7584 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139
7585 msgctxt "TextItem|"
7586 msgid "Edit Text…"
7587 msgstr "Tekst bewerken…"
7588 
7589 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140
7590 msgctxt "TextItem|"
7591 msgid "Adapt to content"
7592 msgstr "Aan inhoud aanpassen"
7593 
7594 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191
7595 msgctxt "TextItem|"
7596 msgid "Text"
7597 msgstr "Tekst"
7598 
7599 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298
7600 msgctxt "TextItem|"
7601 msgid "Font Size"
7602 msgstr "Tekengrootte"
7603 
7604 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
7605 msgctxt "QObject|"
7606 msgid "Ellipse"
7607 msgstr "Ellips"
7608 
7609 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7610 msgctxt "QObject|"
7611 msgid "Rect"
7612 msgstr "Vierk"
7613 
7614 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7615 msgctxt "QObject|"
7616 msgid "Rule"
7617 msgstr "Regel"
7618 
7619 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164
7620 #, qt-format
7621 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7622 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)"
7623 msgstr "%1 - (Viewer van blad met karakters)"
7624 
7625 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222
7626 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7627 msgid "To all"
7628 msgstr "Aan allen"
7629 
7630 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542
7631 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7632 msgid "QML Errors"
7633 msgstr "QML-fouten"
7634 
7635 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616
7636 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7637 msgid "Open Character Sheets View"
7638 msgstr "Weergave van bladen met karakters openen"
7639 
7640 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618
7641 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7642 msgid "Character Sheet files (*.qml)"
7643 msgstr "Bestanden met blad met karakter (*.qml)"
7644 
7645 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119
7646 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7647 msgid "Share To"
7648 msgstr "Delen (share) naar"
7649 
7650 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120
7651 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7652 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)"
7653 msgstr "Gegevensbestanden met blad met karakter (*.rcs)"
7654 
7655 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14
7656 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7657 msgid "Form"
7658 msgstr "Formulier"
7659 
7660 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39
7661 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7662 msgid "Data"
7663 msgstr "Gegevens"
7664 
7665 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80
7666 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7667 msgid "Add Section"
7668 msgstr "Sectie toevoegen"
7669 
7670 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85
7671 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7672 msgid "Add Line"
7673 msgstr "Regel toevoegen"
7674 
7675 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90
7676 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7677 msgid "Add CharacterSheet"
7678 msgstr "Blad met karakter"
7679 
7680 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95
7681 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7682 msgid "Load QML"
7683 msgstr "QML laden"
7684 
7685 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100
7686 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103
7687 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7688 msgid "Detach Tab"
7689 msgstr "Tabblad losmaken"
7690 
7691 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108
7692 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7693 msgid "Copy Tab"
7694 msgstr "Tabblad kopiëren"
7695 
7696 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113
7697 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7698 msgid "Read Only"
7699 msgstr "Alleen-lezen"
7700 
7701 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118
7702 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7703 msgid "Stop Sharing"
7704 msgstr "Delen stoppen"
7705 
7706 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123
7707 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7708 msgid "Print Act"
7709 msgstr "Act afdrukken"
7710 
7711 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132
7712 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7713 msgid "Menu"
7714 msgstr "Menu"
7715 
7716 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56
7717 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66
7718 #, qt-format
7719 msgctxt "Image|"
7720 msgid "%1 - Image"
7721 msgstr "%1 - afbeelding"
7722 
7723 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207
7724 #, qt-format
7725 msgctxt "Image|"
7726 msgid "%1 - (Picture)"
7727 msgstr "%1 - (plaatje)"
7728 
7729 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212
7730 msgctxt "Image|"
7731 msgid "Zoom In"
7732 msgstr "Inzoomen"
7733 
7734 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213
7735 msgctxt "Image|"
7736 msgid "increase zoom level"
7737 msgstr "Zoomniveau verhogen"
7738 
7739 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217
7740 msgctxt "Image|Zoom In"
7741 msgid "Ctrl++"
7742 msgstr "Ctrl++"
7743 
7744 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222
7745 msgctxt "Image|"
7746 msgid "Zoom out"
7747 msgstr "Uitzoomen"
7748 
7749 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224
7750 msgctxt "Image|"
7751 msgid "Reduce zoom level"
7752 msgstr "Zoomniveau verlagen"
7753 
7754 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227
7755 msgctxt "Image|Zoom Out"
7756 msgid "Ctrl+-"
7757 msgstr "Ctrl+-"
7758 
7759 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237
7760 msgctxt "Image|"
7761 msgid "Fit the workspace"
7762 msgstr "Past in de werkruimte"
7763 
7764 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239
7765 msgctxt "Image|"
7766 msgid "The window and the image fit the workspace"
7767 msgstr "Het venster en de afbeelding passen in de werkruimte"
7768 
7769 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242
7770 msgctxt "Image|Fit the workspace"
7771 msgid "Ctrl+m"
7772 msgstr "Ctrl+m"
7773 
7774 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249
7775 msgctxt "Image|"
7776 msgid "Fit Window"
7777 msgstr "Passend in venster"
7778 
7779 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254
7780 msgctxt "Image|"
7781 msgid "Image will take the best dimension to fit the window."
7782 msgstr "Afbeelding zal de beste afmetingen nemen om in het venster te passen."
7783 
7784 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257
7785 msgctxt "Image|Fit the window"
7786 msgid "Ctrl+f"
7787 msgstr "Ctrl+f"
7788 
7789 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264
7790 msgctxt "Image|"
7791 msgid "Little"
7792 msgstr "Klein"
7793 
7794 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265
7795 msgctxt "Image|"
7796 msgid "Set the zoom level at 20% "
7797 msgstr "Zoomniveau instellen op 20% "
7798 
7799 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268
7800 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%"
7801 msgid "Ctrl+l"
7802 msgstr "Ctrl+l"
7803 
7804 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275
7805 msgctxt "Image|"
7806 msgid "Normal"
7807 msgstr "Normaal"
7808 
7809 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276
7810 msgctxt "Image|"
7811 msgid "No Zoom"
7812 msgstr "Geen zoom"
7813 
7814 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279
7815 msgctxt "Image|Normal"
7816 msgid "Ctrl+n"
7817 msgstr "Ctrl+n"
7818 
7819 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286
7820 msgctxt "Image|"
7821 msgid "Big"
7822 msgstr "Groot"
7823 
7824 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287
7825 msgctxt "Image|"
7826 msgid "Set the zoom level at 400%"
7827 msgstr "Zoomniveau instellen op 400%"
7828 
7829 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290
7830 msgctxt "Image|Zoom Out"
7831 msgid "Ctrl+b"
7832 msgstr "Ctrl+b"
7833 
7834 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296
7835 msgctxt "Image|"
7836 msgid "Rename"
7837 msgstr "Hernoemen"
7838 
7839 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7840 msgctxt "Image|"
7841 msgid "Define the new name"
7842 msgstr "De nieuwe naam definiëren"
7843 
7844 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7845 msgctxt "Image|"
7846 msgid "New name:"
7847 msgstr "Nieuwe naam:"
7848 
7849 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305
7850 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317
7851 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322
7852 msgctxt "Image|"
7853 msgid "Play"
7854 msgstr "Afspelen"
7855 
7856 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307
7857 msgctxt "Image|"
7858 msgid "Stop"
7859 msgstr "Stoppen"
7860 
7861 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313
7862 msgctxt "Image|"
7863 msgid "Pause"
7864 msgstr "Pauzeren"
7865 
7866 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86
7867 msgctxt "InstantMessagingView|"
7868 msgid "Instant Messaging"
7869 msgstr "Instant Messaging"
7870 
7871 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14
7872 msgctxt "InstantMessagingView|"
7873 msgid "InstantMessaging"
7874 msgstr "Instant Messaging"
7875 
7876 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34
7877 msgctxt "MediaContainer|"
7878 msgid "Detach the view"
7879 msgstr "Weergave losmaken"
7880 
7881 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58
7882 msgctxt "QObject|"
7883 msgid "Loading error"
7884 msgstr "Fout bij laden"
7885 
7886 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149
7887 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151
7888 #, qt-format
7889 msgctxt "MindMapView|"
7890 msgid "%1 - Mindmap"
7891 msgstr "%1 - Mindmap"
7892 
7893 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282
7894 msgctxt "PdfViewer|"
7895 msgid "Sharing Pdf File"
7896 msgstr "PDF-bestand wordt gedeeld"
7897 
7898 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283
7899 msgctxt "PdfViewer|"
7900 msgid ""
7901 "PDF transfer can be really heavy.\n"
7902 "Do you want to continue and share the PDF?"
7903 msgstr ""
7904 "Overdracht van PDF kan echt zwaar zijn.\n"
7905 "Wilt u doorgaan en de PDF delen?"
7906 
7907 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293
7908 #, qt-format
7909 msgctxt "PdfViewer|"
7910 msgid "%1 - (PDF)"
7911 msgstr "%1 - (PDF)"
7912 
7913 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14
7914 msgctxt "PdfViewer|"
7915 msgid "PdfViewer"
7916 msgstr "PdfViewer"
7917 
7918 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26
7919 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36
7920 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46
7921 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56
7922 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66
7923 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76
7924 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86
7925 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96
7926 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119
7927 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176
7928 msgctxt "PdfViewer|"
7929 msgid "..."
7930 msgstr "..."
7931 
7932 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133
7933 msgctxt "PdfViewer|"
7934 msgid "Fit width"
7935 msgstr "Breedte passend maken"
7936 
7937 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138
7938 msgctxt "PdfViewer|"
7939 msgid "Fit in View"
7940 msgstr "In weergave laten passen"
7941 
7942 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143
7943 msgctxt "PdfViewer|"
7944 msgid "25%"
7945 msgstr "25%"
7946 
7947 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148
7948 msgctxt "PdfViewer|"
7949 msgid "50%"
7950 msgstr "50%"
7951 
7952 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153
7953 msgctxt "PdfViewer|"
7954 msgid "75%"
7955 msgstr "75%"
7956 
7957 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158
7958 msgctxt "PdfViewer|"
7959 msgid "100%"
7960 msgstr "100%"
7961 
7962 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163
7963 msgctxt "PdfViewer|"
7964 msgid "150%"
7965 msgstr "150%"
7966 
7967 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168
7968 msgctxt "PdfViewer|"
7969 msgid "200%"
7970 msgstr "200%"
7971 
7972 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206
7973 msgctxt "PdfViewer|"
7974 msgid "/"
7975 msgstr "/"
7976 
7977 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235
7978 msgctxt "PdfViewer|"
7979 msgid "Bookmarks"
7980 msgstr "Bladwijzers"
7981 
7982 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270
7983 msgctxt "PdfViewer|"
7984 msgid "Pages"
7985 msgstr "Pagina's"
7986 
7987 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287
7988 msgctxt "PdfViewer|"
7989 msgid "Crop View"
7990 msgstr "Weergave bijsnijden"
7991 
7992 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299
7993 msgctxt "PdfViewer|"
7994 msgid "Share"
7995 msgstr "Delen"
7996 
7997 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304
7998 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307
7999 msgctxt "PdfViewer|"
8000 msgid "Copy"
8001 msgstr "Kopiëren"
8002 
8003 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310
8004 msgctxt "PdfViewer|"
8005 msgid "Ctrl+C"
8006 msgstr "Ctrl+C"
8007 
8008 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315
8009 msgctxt "PdfViewer|"
8010 msgid "Image"
8011 msgstr "Afbeelding"
8012 
8013 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323
8014 msgctxt "PdfViewer|"
8015 msgid "Continuous"
8016 msgstr "Doorlopend"
8017 
8018 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332
8019 msgctxt "PdfViewer|"
8020 msgid "Zoom In"
8021 msgstr "Inzoomen"
8022 
8023 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341
8024 msgctxt "PdfViewer|"
8025 msgid "Zoom Out"
8026 msgstr "Uitzoomen"
8027 
8028 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350
8029 msgctxt "PdfViewer|"
8030 msgid "Previous Page"
8031 msgstr "Vorige pagina"
8032 
8033 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359
8034 msgctxt "PdfViewer|"
8035 msgid "Next Page"
8036 msgstr "Volgende pagina"
8037 
8038 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364
8039 msgctxt "PdfViewer|"
8040 msgid "Text"
8041 msgstr "Tekst"
8042 
8043 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
8044 msgctxt "QObject|"
8045 msgid "Fog Of War"
8046 msgstr "Mist van oorlog"
8047 
8048 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
8049 msgctxt "QObject|"
8050 msgid "All visible"
8051 msgstr "Alles zichtbaar"
8052 
8053 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8054 msgctxt "QObject|"
8055 msgid "No Right"
8056 msgstr "Geen recht"
8057 
8058 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8059 msgctxt "QObject|"
8060 msgid "His character"
8061 msgstr "Zijn karakter"
8062 
8063 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8064 msgctxt "QObject|"
8065 msgid "All Permissions"
8066 msgstr "Alle rechten"
8067 
8068 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56
8069 msgctxt "QObject|"
8070 msgid "Fog Layer"
8071 msgstr "Mistlaag"
8072 
8073 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57
8074 msgctxt "QObject|"
8075 msgid "Grid Layer"
8076 msgstr "Rasterlaag"
8077 
8078 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58
8079 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62
8080 msgctxt "QObject|"
8081 msgid "No Layer"
8082 msgstr "Geen laag"
8083 
8084 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83
8085 #, qt-format
8086 msgctxt "VMapFrame|"
8087 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4"
8088 msgstr "%1 - zichtbaarheid: %2 - rechten: %3 - laag: %4"
8089 
8090 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118
8091 #, qt-format
8092 msgctxt "WebView|"
8093 msgid "%1 - WebPage"
8094 msgstr "%1 - webpagina"
8095 
8096 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14
8097 msgctxt "WebView|"
8098 msgid "Form"
8099 msgstr "Formulier"
8100 
8101 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37
8102 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47
8103 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57
8104 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70
8105 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80
8106 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90
8107 msgctxt "WebView|"
8108 msgid "..."
8109 msgstr "..."
8110 
8111 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100
8112 msgctxt "WebView|"
8113 msgid "Keep Sharing"
8114 msgstr "Blijven delen"
8115 
8116 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110
8117 msgctxt "WebView|"
8118 msgid "about:blank"
8119 msgstr "about:blank"
8120 
8121 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118
8122 msgctxt "WebView|"
8123 msgid "Previous"
8124 msgstr "Vorige"
8125 
8126 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123
8127 msgctxt "WebView|"
8128 msgid "Next"
8129 msgstr "Volgende"
8130 
8131 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128
8132 msgctxt "WebView|"
8133 msgid "Reload"
8134 msgstr "Herladen"
8135 
8136 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140
8137 msgctxt "WebView|"
8138 msgid "Hide Address"
8139 msgstr "Adres verbergen"
8140 
8141 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152
8142 msgctxt "WebView|"
8143 msgid "Share"
8144 msgstr "Delen"
8145 
8146 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160
8147 msgctxt "WebView|"
8148 msgid "Share Html"
8149 msgstr "Html delen"
8150 
8151 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25
8152 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8153 msgid "Add directory…"
8154 msgstr "Map toevoegen…"
8155 
8156 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26
8157 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8158 msgid "Delete"
8159 msgstr "Verwijderen"
8160 
8161 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27
8162 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8163 msgid "Current Directory"
8164 msgstr "Huidige map"
8165 
8166 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28
8167 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8168 msgid "Open"
8169 msgstr "Openen"
8170 
8171 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29
8172 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156
8173 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8174 msgid "Open As…"
8175 msgstr "Openen als…"
8176 
8177 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30
8178 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8179 msgid "Rename Media"
8180 msgstr "Media hernoemen"
8181 
8182 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32
8183 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8184 msgid "Name"
8185 msgstr "Naam"
8186 
8187 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33
8188 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8189 msgid "Size"
8190 msgstr "Grootte"
8191 
8192 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34
8193 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8194 msgid "Type"
8195 msgstr "Type"
8196 
8197 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35
8198 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8199 msgid "Date Added"
8200 msgstr "Datum toegevoegd"
8201 
8202 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36
8203 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8204 msgid "Date Modified"
8205 msgstr "Datum gewijzigd"
8206 
8207 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120
8208 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8209 msgid "Notes"
8210 msgstr "Notities"
8211 
8212 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123
8213 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8214 msgid "Shared Notes"
8215 msgstr "Gedeelde notities"
8216 
8217 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164
8218 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8219 msgid "Show/hide Column"
8220 msgstr "Kolom tonen/verbergen"
8221 
8222 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51
8223 msgctxt "UserListView|"
8224 msgid "Set Avatar..."
8225 msgstr "Avatar instellen..."
8226 
8227 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52
8228 msgctxt "UserListView|"
8229 msgid "Remove..."
8230 msgstr "Verwijderen..."
8231 
8232 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53
8233 msgctxt "UserListView|"
8234 msgid "Edit name"
8235 msgstr "Naam bewerken"
8236 
8237 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54
8238 msgctxt "UserListView|"
8239 msgid "Change color…"
8240 msgstr "Kleur wijzigen…"
8241 
8242 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8243 msgctxt "UserListView|"
8244 msgid "Health Points"
8245 msgstr "Welzijnpunten"
8246 
8247 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8248 msgctxt "UserListView|"
8249 msgid "Health Points Maximum"
8250 msgstr "Maximale welzijnpunten"
8251 
8252 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8253 msgctxt "UserListView|"
8254 msgid "Health Points Minimum"
8255 msgstr "Minimale welzijnpunten"
8256 
8257 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8258 msgctxt "UserListView|"
8259 msgid "Distance per turn"
8260 msgstr "Afstand per beurt"
8261 
8262 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8263 msgctxt "UserListView|"
8264 msgid "Initiative Command"
8265 msgstr "Initiatiefcommando"
8266 
8267 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8268 msgctxt "UserListView|"
8269 msgid "Has initiative"
8270 msgstr "Heeft initiatief"
8271 
8272 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67
8273 msgctxt "UserListView|"
8274 msgid "Life bar color"
8275 msgstr "Kleur van lifebalk"
8276 
8277 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8278 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8279 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8280 #, qt-format
8281 msgctxt "UserListView|"
8282 msgid "Get value for %1 property"
8283 msgstr "Waarde voor eigenschap %1"
8284 
8285 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8286 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8287 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8288 msgctxt "UserListView|"
8289 msgid "Value:"
8290 msgstr "Waarde:"
8291 
8292 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236
8293 msgctxt "UserListView|"
8294 msgid "Set Property"
8295 msgstr "Eigenschap instellen"
8296 
8297 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250
8298 msgctxt "UserListView|"
8299 msgid "State"
8300 msgstr "Staat/provincie"
8301 
8302 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269
8303 msgctxt "UserListView|"
8304 msgid "Action"
8305 msgstr "Actie"
8306 
8307 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281
8308 msgctxt "UserListView|"
8309 msgid "Shape"
8310 msgstr "Vorm"
8311 
8312 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40
8313 msgctxt "ToolBox|"
8314 msgid "Tools"
8315 msgstr "Hulpmiddelen"
8316 
8317 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123
8318 msgctxt "ToolBox|"
8319 msgid "Pen"
8320 msgstr "Pen"
8321 
8322 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126
8323 msgctxt "ToolBox|"
8324 msgid "Line"
8325 msgstr "Lijn"
8326 
8327 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129
8328 msgctxt "ToolBox|"
8329 msgid "Empty Rectangle"
8330 msgstr "Lege rechthoek"
8331 
8332 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132
8333 msgctxt "ToolBox|"
8334 msgid "filled Rectangle"
8335 msgstr "gevulde rechthoek"
8336 
8337 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135
8338 msgctxt "ToolBox|"
8339 msgid "Empty Ellipse"
8340 msgstr "Lege ellips"
8341 
8342 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138
8343 msgctxt "ToolBox|"
8344 msgid "Filled Ellipse"
8345 msgstr "Gevulde ellips"
8346 
8347 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141
8348 msgctxt "ToolBox|"
8349 msgid "Text"
8350 msgstr "Tekst"
8351 
8352 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144
8353 msgctxt "ToolBox|"
8354 msgid "Hand"
8355 msgstr "Hand"
8356 
8357 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148
8358 msgctxt "ToolBox|"
8359 msgid "Add NPC"
8360 msgstr "NPC toevoegen"
8361 
8362 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151
8363 msgctxt "ToolBox|"
8364 msgid "Rule"
8365 msgstr "Regel"
8366 
8367 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154
8368 msgctxt "ToolBox|"
8369 msgid "Path"
8370 msgstr "Pad"
8371 
8372 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156
8373 msgctxt "ToolBox|"
8374 msgid "Anchor"
8375 msgstr "Anker"
8376 
8377 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159
8378 msgctxt "ToolBox|"
8379 msgid "Pipette"
8380 msgstr "Pipet"
8381 
8382 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162
8383 msgctxt "ToolBox|"
8384 msgid "Highlighter"
8385 msgstr "Accentuering"
8386 
8387 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165
8388 msgctxt "ToolBox|"
8389 msgid "Paint Bucket"
8390 msgstr "Verfpot"
8391 
8392 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168
8393 msgctxt "ToolBox|"
8394 msgid "Text With Border"
8395 msgstr "Tekst met omranding"
8396 
8397 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171
8398 msgctxt "ToolBox|"
8399 msgid "Reset NPC counter"
8400 msgstr "NPC-teller resetten"
8401 
8402 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315
8403 msgctxt "ToolBox|"
8404 msgid "NPC Name"
8405 msgstr "NPC-naam"
8406 
8407 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320
8408 msgctxt "ToolBox|"
8409 msgid "NPC's number"
8410 msgstr "Nummer van NPC"
8411 
8412 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326
8413 msgctxt "ToolBox|"
8414 msgid "Normal"
8415 msgstr "Normaal"
8416 
8417 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328
8418 msgctxt "ToolBox|"
8419 msgid "Mask"
8420 msgstr "Masker"
8421 
8422 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330
8423 msgctxt "ToolBox|"
8424 msgid "Unmask"
8425 msgstr "Masker wissen"
8426 
8427 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360
8428 msgctxt "ToolBox|"
8429 msgid "height of the pen"
8430 msgstr "hoogte van de pen"
8431 
8432 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372
8433 msgctxt "ToolBox|"
8434 msgid "Opacity:"
8435 msgstr "Dekking:"
8436 
8437 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83
8438 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8439 msgid "Healthy"
8440 msgstr "Gezond"
8441 
8442 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87
8443 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8444 msgid "Lightly Wounded"
8445 msgstr "Licht gewond"
8446 
8447 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91
8448 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8449 msgid "Seriously injured"
8450 msgstr "Ernstig gewond"
8451 
8452 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95
8453 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8454 msgid "Dead"
8455 msgstr "Dood"
8456 
8457 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99
8458 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8459 msgid "Sleeping"
8460 msgstr "Slaapt"
8461 
8462 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103
8463 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8464 msgid "Bewitched"
8465 msgstr "Behekst"
8466 
8467 #~ msgctxt "BoxModel|"
8468 #~ msgid "Root"
8469 #~ msgstr "Hoofdmap"
8470 
8471 #~ msgctxt "BoxModel|"
8472 #~ msgid "New Node"
8473 #~ msgstr "Nieuwe node"
8474 
8475 #~ msgctxt "StateModel|"
8476 #~ msgid "Any color"
8477 #~ msgstr "Een kleur"
8478 
8479 #~ msgctxt "UpnpNat|"
8480 #~ msgid "Unable to read the beginning of server answer"
8481 #~ msgstr "Kan het begin van het antwoord van de server niet lezen"
8482 
8483 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8484 #~ msgid "Pen"
8485 #~ msgstr "Pen"
8486 
8487 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8488 #~ msgid "Line"
8489 #~ msgstr "Lijn"
8490 
8491 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8492 #~ msgid "Empty Rectangle"
8493 #~ msgstr "Lege rechthoek"
8494 
8495 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8496 #~ msgid "Empty Ellipse"
8497 #~ msgstr "Lege ellips"
8498 
8499 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8500 #~ msgid "Filled Ellipse"
8501 #~ msgstr "Gevulde ellips"
8502 
8503 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8504 #~ msgid "Text"
8505 #~ msgstr "Tekst"
8506 
8507 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8508 #~ msgid "Rule"
8509 #~ msgstr "Regel"
8510 
8511 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8512 #~ msgid "Path"
8513 #~ msgstr "Pad"
8514 
8515 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8516 #~ msgid "Normal"
8517 #~ msgstr "Normaal"
8518 
8519 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8520 #~ msgid "GM only"
8521 #~ msgstr "Alleen SM"
8522 
8523 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8524 #~ msgid "PC Move"
8525 #~ msgstr "PC-zet"
8526 
8527 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8528 #~ msgid "All"
8529 #~ msgstr "Alles"
8530 
8531 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8532 #~ msgid "Hidden"
8533 #~ msgstr "Verborgen"
8534 
8535 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8536 #~ msgid "Fog"
8537 #~ msgstr "Mist"
8538 
8539 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8540 #~ msgid "Ground"
8541 #~ msgstr "Grond"
8542 
8543 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8544 #~ msgid "Object"
8545 #~ msgstr "Object"
8546 
8547 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8548 #~ msgid "Character"
8549 #~ msgstr "Teken"
8550 
8551 #~ msgctxt "VmapToolBar|PC = playable character"
8552 #~ msgid "PC name"
8553 #~ msgstr "PC-naam"
8554 
8555 #~ msgctxt "VmapToolBar|NPC = non-playable character"
8556 #~ msgid "NPC name"
8557 #~ msgstr "NPC-naam"
8558 
8559 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8560 #~ msgid "State"
8561 #~ msgstr "Staat/provincie"
8562 
8563 #~ msgctxt "PdfViewer|Current page/ total page"
8564 #~ msgid "%1/%2"
8565 #~ msgstr "%1/%2"
8566 
8567 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|"
8568 #~ msgid "The dice command %1 has been sent."
8569 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden."
8570 
8571 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|"
8572 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with aliases"
8573 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden met aliassen"
8574 
8575 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|"
8576 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with no aliases"
8577 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden zonder aliassen"
8578 
8579 #~ msgctxt "MainWindow|"
8580 #~ msgid ""
8581 #~ "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki."
8582 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
8583 #~ msgstr ""
8584 #~ "Documentatie van Rcse is online te vinden op :<br> <a href=\"http://wiki."
8585 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
8586 
8587 #~ msgctxt "MainWindow|"
8588 #~ msgid "Error! this PDF file can not be read!"
8589 #~ msgstr "Fout! dit PDF-bestand is niet te lezen!"
8590 
8591 #~ msgctxt "MainWindow|"
8592 #~ msgid "This PDF document can not be read: %1"
8593 #~ msgstr "Dit PDF-document is niet te lezen: %1"
8594 
8595 #~ msgctxt "MainWindow|"
8596 #~ msgid "Error! This PDF file seems empty!"
8597 #~ msgstr "Fout! Dits PDF-bestand lijkt leeg!"
8598 
8599 #~ msgctxt "MainWindow|"
8600 #~ msgid "This PDF document has no page."
8601 #~ msgstr "Dit PDF-document heeft geen pagina's."
8602 
8603 #~ msgctxt "MainWindow|"
8604 #~ msgid "Error! Can not make image!"
8605 #~ msgstr "Fout! Kan geen afbeelding maken!"
8606 
8607 #~ msgctxt "MainWindow|"
8608 #~ msgid "System has failed while making image of the pdf page."
8609 #~ msgstr "Het maken van een afbeelding van de PDF-pagina is mislukt."
8610 
8611 #~ msgctxt "MainWindow|"
8612 #~ msgid "CharacterSheet View (*.qml)"
8613 #~ msgstr "Weergave van vel met tekens (*.qml)"