Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/nl/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023. 0002 msgid "" 0003 msgstr "" 0004 "Project-Id-Version: \n" 0005 "PO-Revision-Date: 2023-08-28 10:26+0200\n" 0006 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0007 "Language-Team: \n" 0008 "Language: nl\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "X-Qt-Contexts: true\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0014 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0015 0016 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23 0017 msgctxt "main|" 0018 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0019 msgstr "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0020 0021 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36 0022 msgctxt "main|" 0023 msgid "Open MindMap" 0024 msgstr "MindMap openen" 0025 0026 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69 0027 msgctxt "MindMap|" 0028 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0029 msgstr "Afbeeldingen (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0030 0031 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80 0032 msgctxt "MindMap|" 0033 msgid "Images (*.png)" 0034 msgstr "Afbeeldingen (*.png)" 0035 0036 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29 0037 msgctxt "BorderListEditor|" 0038 msgid "Up" 0039 msgstr "Omhoog" 0040 0041 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30 0042 msgctxt "BorderListEditor|" 0043 msgid "Left" 0044 msgstr "Links" 0045 0046 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31 0047 msgctxt "BorderListEditor|" 0048 msgid "Down" 0049 msgstr "Omlaag" 0050 0051 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32 0052 msgctxt "BorderListEditor|" 0053 msgid "Right" 0054 msgstr "Rechts" 0055 0056 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43 0057 msgctxt "BorderListEditor|" 0058 msgid "All" 0059 msgstr "Alles" 0060 0061 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47 0062 msgctxt "BorderListEditor|" 0063 msgid "None" 0064 msgstr "Geen" 0065 0066 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47 0067 #, qt-format 0068 msgctxt "ImageController|" 0069 msgid "Image %1 has not the same size than the others" 0070 msgstr "Afbeelding %1 heeft niet dezelfde grootte als de anderen" 0071 0072 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21 0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166 0074 #, qt-format 0075 msgctxt "QmlGeneratorController|" 0076 msgid "The character value %1 has been defined to %2" 0077 msgstr "De tekenwaarde %1 is gedefinieerd op %2" 0078 0079 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0080 msgctxt "RcseApplicationController|" 0081 msgid "Yes" 0082 msgstr "Ja" 0083 0084 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0085 msgctxt "RcseApplicationController|" 0086 msgid "No" 0087 msgstr "Nee" 0088 0089 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0090 msgctxt "RcseApplicationController|" 0091 msgid "only the GM" 0092 msgstr "alleen de SM" 0093 0094 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0095 msgctxt "RcseApplicationController|" 0096 msgid "All" 0097 msgstr "Alles" 0098 0099 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39 0100 msgctxt "CharacterList|" 0101 msgid "Mock Data" 0102 msgstr "Mock-gegevens" 0103 0104 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54 0105 #, qt-format 0106 msgctxt "CharacterList|" 0107 msgid "Character %1" 0108 msgstr "Teken %1" 0109 0110 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11 0111 msgctxt "MockCharacter|" 0112 msgid "unset Path" 0113 msgstr "gezette waarde van Pad verwijderen" 0114 0115 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17 0116 msgctxt "MockCharacter|" 0117 msgid "green" 0118 msgstr "groen" 0119 0120 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21 0121 msgctxt "MockCharacter|" 0122 msgid "red" 0123 msgstr "rood" 0124 0125 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50 0126 #, qt-format 0127 msgctxt "MockCharacter|" 0128 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]" 0129 msgstr "Vorm is toegevoegd [naam: %1, pad: %2]" 0130 0131 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0132 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0133 msgid "TopRight" 0134 msgstr "Rechtsboven" 0135 0136 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0137 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0138 msgid "TopMiddle" 0139 msgstr "Midden boven" 0140 0141 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0142 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0143 msgid "TopLeft" 0144 msgstr "Linksboven" 0145 0146 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0147 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0148 msgid "CenterRight" 0149 msgstr "Midden rechts" 0150 0151 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0152 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0153 msgid "CenterMiddle" 0154 msgstr "Middelpunt" 0155 0156 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0157 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0158 msgid "CenterLeft" 0159 msgstr "Midden links" 0160 0161 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0162 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0163 msgid "BottomRight" 0164 msgstr "Rechtsonder" 0165 0166 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0167 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0168 msgid "BottomMiddle" 0169 msgstr "Midden onder" 0170 0171 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0172 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0173 msgid "BottomLeft" 0174 msgstr "Linksonder" 0175 0176 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25 0177 #, qt-format 0178 msgctxt "PageDelegate|" 0179 msgid "Page %1" 0180 msgstr "Pagina %1" 0181 0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32 0183 msgctxt "PageDelegate|" 0184 msgid "All pages" 0185 msgstr "Alle pagina's" 0186 0187 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47 0188 msgctxt "PageDelegate|" 0189 msgid "All Pages" 0190 msgstr "Alle pagina's" 0191 0192 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0193 msgctxt "TypeDelegate|" 0194 msgid "TextInput" 0195 msgstr "Tekstinvoer" 0196 0197 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0198 msgctxt "TypeDelegate|" 0199 msgid "TextField" 0200 msgstr "Tekstveld" 0201 0202 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0203 msgctxt "TypeDelegate|" 0204 msgid "TextArea" 0205 msgstr "Tekstgebied" 0206 0207 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0208 msgctxt "TypeDelegate|" 0209 msgid "Select" 0210 msgstr "Selecteren" 0211 0212 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0213 msgctxt "TypeDelegate|" 0214 msgid "Checkbox" 0215 msgstr "Keuzevakje" 0216 0217 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0218 msgctxt "TypeDelegate|" 0219 msgid "Image" 0220 msgstr "Afbeelding" 0221 0222 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0223 msgctxt "TypeDelegate|" 0224 msgid "RLabel" 0225 msgstr "R-label" 0226 0227 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0228 msgctxt "TypeDelegate|" 0229 msgid "Dice Button" 0230 msgstr "Dobbelsteenknop" 0231 0232 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0233 msgctxt "TypeDelegate|" 0234 msgid "Function Button" 0235 msgstr "Functieknop" 0236 0237 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0238 msgctxt "TypeDelegate|" 0239 msgid "WebView" 0240 msgstr "Webweergave" 0241 0242 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0243 msgctxt "TypeDelegate|" 0244 msgid "Slider" 0245 msgstr "Schuifregelaar" 0246 0247 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0248 msgctxt "TypeDelegate|" 0249 msgid "Hidden" 0250 msgstr "Verborgen" 0251 0252 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0253 msgctxt "TypeDelegate|" 0254 msgid "Next Page Button" 0255 msgstr "Knop Volgende pagina" 0256 0257 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0258 msgctxt "TypeDelegate|" 0259 msgid "Previous Page Button" 0260 msgstr "Knop Vorige pagina" 0261 0262 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121 0263 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0264 msgid "Table Properties" 0265 msgstr "Tabeleigenschappen" 0266 0267 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42 0268 msgctxt "PdfManager|" 0269 msgid "Load background from PDF" 0270 msgstr "Achtergrond uit PDF laden" 0271 0272 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43 0273 msgctxt "PdfManager|" 0274 msgid "PDF files (*.pdf)" 0275 msgstr "PDF-bestanden (*.pdf)" 0276 0277 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17 0278 msgctxt "SheetProperties|" 0279 msgid "Add Font file" 0280 msgstr "Lettertypebestand toevoegen" 0281 0282 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0283 msgctxt "FieldModel|" 0284 msgid "Id" 0285 msgstr "ID" 0286 0287 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0288 msgctxt "FieldModel|" 0289 msgid "Label" 0290 msgstr "Label" 0291 0292 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63 0293 msgctxt "FieldModel|" 0294 msgid "Value" 0295 msgstr "Waarde" 0296 0297 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0298 msgctxt "FieldModel|" 0299 msgid "Possible Values" 0300 msgstr "Mogelijke waarden" 0301 0302 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0303 msgctxt "FieldModel|" 0304 msgid "Type" 0305 msgstr "Type" 0306 0307 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0308 msgctxt "FieldModel|" 0309 msgid "x" 0310 msgstr "x" 0311 0312 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0313 msgctxt "FieldModel|" 0314 msgid "y" 0315 msgstr "y" 0316 0317 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0318 msgctxt "FieldModel|" 0319 msgid "Width" 0320 msgstr "Breedte" 0321 0322 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0323 msgctxt "FieldModel|" 0324 msgid "Height" 0325 msgstr "Hoogte" 0326 0327 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0328 msgctxt "FieldModel|" 0329 msgid "Font Adaptation" 0330 msgstr "Aanpassing van lettertype" 0331 0332 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0333 msgctxt "FieldModel|" 0334 msgid "Font" 0335 msgstr "Lettertype" 0336 0337 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68 0338 msgctxt "FieldModel|" 0339 msgid "Text-align" 0340 msgstr "Uitlijnen van tekst" 0341 0342 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69 0343 msgctxt "FieldModel|" 0344 msgid "Text Color" 0345 msgstr "Tekstkleur" 0346 0347 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0348 msgctxt "FieldModel|" 0349 msgid "Bg Color" 0350 msgstr "Bg-kleur" 0351 0352 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0353 msgctxt "FieldModel|" 0354 msgid "Border" 0355 msgstr "Rand" 0356 0357 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0358 msgctxt "FieldModel|" 0359 msgid "Page" 0360 msgstr "Pagina" 0361 0362 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0363 msgctxt "FieldModel|" 0364 msgid "ToolTip" 0365 msgstr "Tekstballon" 0366 0367 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0368 msgctxt "FieldModel|" 0369 msgid "TopRight" 0370 msgstr "Rechtsboven" 0371 0372 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0373 msgctxt "FieldModel|" 0374 msgid "TopMiddle" 0375 msgstr "Midden boven" 0376 0377 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0378 msgctxt "FieldModel|" 0379 msgid "TopLeft" 0380 msgstr "Linksboven" 0381 0382 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0383 msgctxt "FieldModel|" 0384 msgid "CenterRight" 0385 msgstr "Midden rechts" 0386 0387 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0388 msgctxt "FieldModel|" 0389 msgid "CenterMiddle" 0390 msgstr "Middelpunt" 0391 0392 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0393 msgctxt "FieldModel|" 0394 msgid "CenterLeft" 0395 msgstr "Midden links" 0396 0397 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0398 msgctxt "FieldModel|" 0399 msgid "BottomRight" 0400 msgstr "Rechtsonder" 0401 0402 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0403 msgctxt "FieldModel|" 0404 msgid "BottomMiddle" 0405 msgstr "Midden onder" 0406 0407 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0408 msgctxt "FieldModel|" 0409 msgid "BottomLeft" 0410 msgstr "Linksonder" 0411 0412 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58 0413 msgctxt "ItemEditor|" 0414 msgid "Fit the view" 0415 msgstr "De weergave laten passen" 0416 0417 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61 0418 msgctxt "ItemEditor|" 0419 msgid "Lock item" 0420 msgstr "Item vergrendelen" 0421 0422 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63 0423 msgctxt "ItemEditor|" 0424 msgid "Align on Y" 0425 msgstr "Op Y uitlijnen" 0426 0427 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64 0428 msgctxt "ItemEditor|" 0429 msgid "Align on X" 0430 msgstr "Op X uitlijnen" 0431 0432 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65 0433 msgctxt "ItemEditor|" 0434 msgid "Same Width" 0435 msgstr "Zelfde breedte" 0436 0437 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66 0438 msgctxt "ItemEditor|" 0439 msgid "Same Height" 0440 msgstr "Zelfde hoogte" 0441 0442 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67 0443 msgctxt "ItemEditor|" 0444 msgid "Dupplicate" 0445 msgstr "Dupliceren" 0446 0447 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68 0448 msgctxt "ItemEditor|" 0449 msgid "Vertical equidistribution" 0450 msgstr "Verticaal gelijk verdelen" 0451 0452 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69 0453 msgctxt "ItemEditor|" 0454 msgid "Horizontal equidistribution" 0455 msgstr "Horizontaal gelijk verdelen" 0456 0457 #: src/binaries/rcse/main.cpp:66 0458 msgctxt "QObject|" 0459 msgid "define path to current <translation>" 0460 msgstr "pad naar huidige <translation> definiëren" 0461 0462 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69 0463 msgctxt "QObject|" 0464 msgid "open <file>." 0465 msgstr "<file> openen." 0466 0467 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:166 0468 msgctxt "MainWindow|" 0469 msgid "Log panel" 0470 msgstr "Log-paneel" 0471 0472 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:194 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574 0473 msgctxt "MainWindow|" 0474 msgid "&Undo" 0475 msgstr "&Ongedaan maken" 0476 0477 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:197 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573 0478 msgctxt "MainWindow|" 0479 msgid "&Redo" 0480 msgstr "Opnie&uw" 0481 0482 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:356 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644 0483 msgctxt "MainWindow|" 0484 msgid "Support" 0485 msgstr "Ondersteuning" 0486 0487 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:357 0488 #, qt-format 0489 msgctxt "MainWindow|" 0490 msgid "" 0491 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://" 0492 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0493 msgstr "" 0494 "De donatiepagina %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"https://liberapay." 0495 "com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0496 0497 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:426 0498 msgctxt "MainWindow|" 0499 msgid "Untitled" 0500 msgstr "Zonder titel" 0501 0502 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:463 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795 0503 msgctxt "MainWindow|" 0504 msgid "Help" 0505 msgstr "Help" 0506 0507 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:464 0508 #, qt-format 0509 msgctxt "MainWindow|" 0510 msgid "" 0511 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0512 msgstr "" 0513 "De donatiepagina van Rcse is online te vinden op :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0514 0515 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:476 0516 msgctxt "MainWindow|" 0517 msgid "The charactersheet has unsaved changes." 0518 msgstr "Het vel met tekens heeft niet opgeslagen wijzigingen." 0519 0520 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:483 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717 0521 #, qt-format 0522 msgctxt "MainWindow|" 0523 msgid "Quit %1 " 0524 msgstr "%1 afsluiten" 0525 0526 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:538 0527 msgctxt "MainWindow|" 0528 msgid "Image Generation" 0529 msgstr "Generatie van afbeelding" 0530 0531 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:538 0532 msgctxt "MainWindow|" 0533 msgid "Image generation in progress" 0534 msgstr "Generatie van afbeelding in bezig" 0535 0536 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:557 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:807 0537 msgctxt "MainWindow|" 0538 msgid "Open Background Image" 0539 msgstr "Achtergrondafbeelding openen" 0540 0541 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:568 0542 msgctxt "MainWindow|" 0543 msgid "Open Image" 0544 msgstr "Afbeelding openen" 0545 0546 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:593 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:638 0547 msgctxt "MainWindow|" 0548 msgid "Save CharacterSheet" 0549 msgstr "Vel met tekens opslaan" 0550 0551 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:594 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:639 0552 msgctxt "MainWindow|" 0553 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0554 msgstr "Rolisteam vel met tekens (*.rcs)" 0555 0556 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:703 0557 msgctxt "MainWindow|" 0558 msgid "Do you want to erase current QML code ?" 0559 msgstr "Wilt u de huidige QML-code wissen?" 0560 0561 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:704 0562 msgctxt "MainWindow|" 0563 msgid "" 0564 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you " 0565 "really want to generate QML code ?" 0566 msgstr "" 0567 "QML-code genereren zal elke wijziging die u hebt gemaakt in de QML " 0568 "overschrijven.<br/>Wilt u QML-code genereren?" 0569 0570 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:790 0571 msgctxt "MainWindow|" 0572 msgid "Save CharacterSheet View" 0573 msgstr "Weergave van vel met tekens opslaan" 0574 0575 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:791 0576 msgctxt "MainWindow|" 0577 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)" 0578 msgstr "Weergave Rolisteam vel met tekens (*.qml)" 0579 0580 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:916 0581 msgctxt "MainWindow|" 0582 msgid "Copy Path" 0583 msgstr "Pad kopiëren" 0584 0585 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:919 0586 msgctxt "MainWindow|" 0587 msgid "Copy Url" 0588 msgstr "URL-adres kopiëren" 0589 0590 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:922 0591 msgctxt "MainWindow|" 0592 msgid "Replace Image" 0593 msgstr "Afbeelding vervangen" 0594 0595 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:923 0596 msgctxt "MainWindow|" 0597 msgid "Remove Image" 0598 msgstr "Afbeelding verwijderen" 0599 0600 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924 0601 msgctxt "MainWindow|" 0602 msgid "Reload image from file" 0603 msgstr "Afbeelding uit bestand opnieuw laden" 0604 0605 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:931 0606 msgctxt "MainWindow|" 0607 msgid "Load Image" 0608 msgstr "Afbeelding Inlezen" 0609 0610 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:932 0611 msgctxt "MainWindow|" 0612 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0613 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0614 0615 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:945 0616 msgctxt "MainWindow|" 0617 msgid "Add character" 0618 msgstr "Teken toevoegen" 0619 0620 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:946 0621 msgctxt "MainWindow|" 0622 msgid "Delete character" 0623 msgstr "Teken verwijderen" 0624 0625 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948 0626 msgctxt "MainWindow|" 0627 msgid "Character's Name" 0628 msgstr "Naam van teken" 0629 0630 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950 0631 msgctxt "MainWindow|" 0632 msgid "Apply on Selection" 0633 msgstr "Toepassen op selectie" 0634 0635 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:951 0636 msgctxt "MainWindow|" 0637 msgid "Apply on all characters" 0638 msgstr "Op alle tekens toepassen" 0639 0640 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:36 0641 msgctxt "PreferencesDialog|" 0642 msgid "Directory to save QML file" 0643 msgstr "Map voor opslaan van QML-bestand" 0644 0645 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:36 0646 msgctxt "PreferencesDialog|" 0647 msgid "Place to save Generated files" 0648 msgstr "Plaats voor opslaan van gegenereerde bestanden" 0649 0650 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71 0651 msgctxt "TableCanvasField|" 0652 msgid "Properties" 0653 msgstr "Eigenschappen" 0654 0655 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27 0656 #, qt-format 0657 msgctxt "QObject|" 0658 msgid "Add Character #%1" 0659 msgstr "Teken #%1 toevoegen" 0660 0661 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56 0662 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47 0663 msgctxt "QObject|" 0664 msgid "checkbox" 0665 msgstr "keuzevakje" 0666 0667 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60 0668 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51 0669 msgctxt "QObject|" 0670 msgid "TextInput" 0671 msgstr "Tekstinvoer" 0672 0673 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64 0674 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55 0675 msgctxt "QObject|" 0676 msgid "TextArea" 0677 msgstr "Tekstgebied" 0678 0679 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68 0680 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59 0681 msgctxt "QObject|" 0682 msgid "TextField" 0683 msgstr "Tekstveld" 0684 0685 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73 0686 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64 0687 msgctxt "QObject|" 0688 msgid "Table" 0689 msgstr "Tabel" 0690 0691 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78 0692 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69 0693 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43 0694 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 0695 msgctxt "QObject|" 0696 msgid "Image" 0697 msgstr "Afbeelding" 0698 0699 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85 0700 msgctxt "QObject|" 0701 msgid "Slider" 0702 msgstr "Schuifregelaar" 0703 0704 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89 0705 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 0706 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 0707 msgctxt "QObject|" 0708 msgid "Hidden" 0709 msgstr "Verborgen" 0710 0711 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93 0712 msgctxt "QObject|" 0713 msgid "LabelField" 0714 msgstr "Labelveld" 0715 0716 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97 0717 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73 0718 msgctxt "QObject|" 0719 msgid "function" 0720 msgstr "functie" 0721 0722 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102 0723 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78 0724 msgctxt "QObject|" 0725 msgid "Dice Button" 0726 msgstr "Dobbelsteenknop" 0727 0728 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106 0729 msgctxt "QObject|" 0730 msgid "Web Page" 0731 msgstr "Webpagina" 0732 0733 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110 0734 msgctxt "QObject|" 0735 msgid "Next Page Button" 0736 msgstr "Knop Volgende pagina" 0737 0738 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114 0739 msgctxt "QObject|" 0740 msgid "Previous Page Button" 0741 msgstr "Knop Vorige pagina" 0742 0743 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120 0744 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 0745 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84 0746 msgctxt "QObject|" 0747 msgid "Unknown" 0748 msgstr "Onbekend" 0749 0750 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124 0751 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88 0752 #, qt-format 0753 msgctxt "QObject|" 0754 msgid "Add %1 Field" 0755 msgstr "%1 veld toevoegen" 0756 0757 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31 0758 #, qt-format 0759 msgctxt "QObject|" 0760 msgid "Add Page #%1" 0761 msgstr "Pagina #%1 toevoegen" 0762 0763 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27 0764 #, qt-format 0765 msgctxt "QObject|" 0766 msgid "Delete Character #%1" 0767 msgstr "Teken #%1 verwijderen" 0768 0769 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57 0770 #, qt-format 0771 msgctxt "QObject|" 0772 msgid "Delete %n Field(s)" 0773 msgid_plural "Delete %n Field(s)" 0774 msgstr[0] "%n veld(en) verwijderen" 0775 msgstr[1] "%n veld(en) verwijderen" 0776 0777 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37 0778 #, qt-format 0779 msgctxt "QObject|" 0780 msgid "Delete Page #%1" 0781 msgstr "Pagina #%1 verwijderen" 0782 0783 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32 0784 #, qt-format 0785 msgctxt "QObject|" 0786 msgid "Move %n Field(s)" 0787 msgid_plural "Move %n Field(s)" 0788 msgstr[0] "%n veld(en) verplaatsen" 0789 msgstr[1] "%n veld(en) verplaatsen" 0790 0791 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51 0792 #, qt-format 0793 msgctxt "QObject|" 0794 msgid "Set background on Page #%1" 0795 msgstr "Achtergrond op pagina #%1 zetten" 0796 0797 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53 0798 #, qt-format 0799 msgctxt "QObject|" 0800 msgid "Add Page #%1 and Set background on it" 0801 msgstr "Pagina #%1 toevoegen en achtergrond erop zetten" 0802 0803 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34 0804 #, qt-format 0805 msgctxt "QObject|" 0806 msgid "Set Property %1" 0807 msgstr "Eigenschap %1 instellen" 0808 0809 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15 0810 #, qt-format 0811 msgctxt "QObject|" 0812 msgid "Set property on all characters: %1" 0813 msgstr "Eigenschap op alle tekens zetten: %1" 0814 0815 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25 0816 msgctxt "FieldView|" 0817 msgid "Lock up Item" 0818 msgstr "Item vergrendelen" 0819 0820 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26 0821 msgctxt "FieldView|" 0822 msgid "Delete Item" 0823 msgstr "Item verwijderen" 0824 0825 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27 0826 msgctxt "FieldView|" 0827 msgid "Apply on Selection" 0828 msgstr "Toepassen op selectie" 0829 0830 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28 0831 msgctxt "FieldView|" 0832 msgid "Apply on all lines" 0833 msgstr "Op alle regels toepassen" 0834 0835 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29 0836 msgctxt "FieldView|" 0837 msgid "Define Field Code" 0838 msgstr "Veldcode definiëren" 0839 0840 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30 0841 msgctxt "FieldView|" 0842 msgid "Reset Field Code" 0843 msgstr "Veldcode resetten" 0844 0845 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34 0846 msgctxt "FieldView|" 0847 msgid "Position columns" 0848 msgstr "Positie van kolommen" 0849 0850 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45 0851 msgctxt "FieldView|" 0852 msgid "Aesthetic columns" 0853 msgstr "Esthetische kolommen" 0854 0855 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57 0856 msgctxt "FieldView|" 0857 msgid "Value columns" 0858 msgstr "Waarde in kolommen" 0859 0860 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66 0861 msgctxt "FieldView|" 0862 msgid "Id columns" 0863 msgstr "Id van kolommen" 0864 0865 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73 0866 msgctxt "FieldView|" 0867 msgid "All columns" 0868 msgstr "Alle kolommen" 0869 0870 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140 0871 msgctxt "FieldView|" 0872 msgid "Show" 0873 msgstr "Tonen" 0874 0875 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147 0876 msgctxt "FieldView|" 0877 msgid "Show/Hide" 0878 msgstr "Tonen/verbergen " 0879 0880 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320 0881 msgctxt "FieldView|" 0882 msgid "Get Color" 0883 msgstr "Kleur ophalen" 0884 0885 #: src/binaries/server/main.cpp:109 0886 msgctxt "QObject|" 0887 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]" 0888 msgstr "Pad naar configuratiebestand instellen [verplicht]" 0889 0890 #: src/binaries/server/main.cpp:112 0891 msgctxt "QObject|" 0892 msgid "Print a default configuration file into Standard output" 0893 msgstr "Een standaard configuratiebestand uitvoeren naar standaarduitvoer" 0894 0895 #: src/binaries/server/main.cpp:115 0896 msgctxt "QObject|" 0897 msgid "Ask for password and return its hash key." 0898 msgstr "Om wachtwoord vragen en zijn hash-sleutel teruggeven." 0899 0900 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350 0901 msgctxt "MainWindow|" 0902 msgid "Antagonist Table" 0903 msgstr "Antagonist-tafel" 0904 0905 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 0906 msgctxt "MainWindow|" 0907 msgid "Open Webpage" 0908 msgstr "Webpagina openen" 0909 0910 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 0911 msgctxt "MainWindow|" 0912 msgid "Webpage url:" 0913 msgstr "URL van webpage:" 0914 0915 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515 0916 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 0917 msgctxt "MainWindow|" 0918 msgid "Open Campaign" 0919 msgstr "Campagne openen" 0920 0921 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645 0922 #, qt-format 0923 msgctxt "MainWindow|" 0924 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 0925 msgstr "De donatiepagina %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 0926 0927 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 0928 msgctxt "MainWindow|" 0929 msgid "Quit" 0930 msgstr "Afsluiten" 0931 0932 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709 0933 #, qt-format 0934 msgctxt "MainWindow|" 0935 msgid "Connection has been lost. %1 will be close" 0936 msgstr "Verbinding is verbroken. %1 zal gesloten worden" 0937 0938 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711 0939 msgctxt "MainWindow|" 0940 msgid "Connection lost" 0941 msgstr "Verbinding verbroken" 0942 0943 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796 0944 #, qt-format 0945 msgctxt "MainWindow|" 0946 msgid "" 0947 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki." 0948 "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 0949 msgstr "" 0950 "Documentatie van %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"http://wiki." 0951 "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 0952 0953 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831 0954 msgctxt "MainWindow|" 0955 msgid "Update Notification" 0956 msgstr "Melding bijwerken" 0957 0958 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832 0959 #, qt-format 0960 msgctxt "MainWindow|" 0961 msgid "" 0962 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www." 0963 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information" 0964 msgstr "" 0965 "De versie %1 is vrijgegeven. neem een kijkje op <a href=\"http://www." 0966 "rolisteam.org/download\">Downloadpagina</a> voor meer informatie" 0967 0968 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842 0969 #, qt-format 0970 msgctxt "MainWindow|" 0971 msgid "%1 just joins the game." 0972 msgstr "%1 doet nu net mee aan het spel." 0973 0974 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846 0975 #, qt-format 0976 msgctxt "MainWindow|" 0977 msgid "%1 has not the right version: %2." 0978 msgstr "%1 heeft niet de juiste versie: %2." 0979 0980 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852 0981 #, qt-format 0982 msgctxt "MainWindow|" 0983 msgid "%1 just leaves the game." 0984 msgstr "%1 heeft nu net het spel verlaten." 0985 0986 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:924 0987 msgctxt "MainWindow|" 0988 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection" 0989 msgstr "Stel rolisteam in om <port> voor de verbinding te gebruiken" 0990 0991 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:927 0992 msgctxt "MainWindow|" 0993 msgid "Set rolisteam to connect to <server>." 0994 msgstr "Stel rolisteam in om met <server> te verbinden." 0995 0996 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:930 0997 msgctxt "MainWindow|" 0998 msgid "Define the <role>: gm or pc" 0999 msgstr "Definieer de <role>: sm of pc" 1000 1001 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932 1002 msgctxt "MainWindow|" 1003 msgid "Erase the settings and use the default parameters" 1004 msgstr "De instellingen wissen en de standaard parameters gebruiken" 1005 1006 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:935 1007 msgctxt "MainWindow|" 1008 msgid "Define the <username>" 1009 msgstr "Definieer de <username>" 1010 1011 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:938 1012 msgctxt "MainWindow|" 1013 msgid "Remove limit to PDF file size" 1014 msgstr "Limiet van PDF-bestandsgrootte verwijderen" 1015 1016 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:941 1017 msgctxt "QObject|" 1018 msgid "path to the translation file: <translationfile>" 1019 msgstr "pad naar het vertaalbestand: <translationfile>" 1020 1021 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:944 1022 msgctxt "QObject|" 1023 msgid "Define URL to connect to server: <url>" 1024 msgstr "URL definiëren om met de server te verbinden: <url>" 1025 1026 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1037 1027 #, qt-format 1028 msgctxt "MainWindow|" 1029 msgid "Open %1" 1030 msgstr "%1 openen" 1031 1032 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1128 1033 msgctxt "MainWindow|" 1034 msgid "Connected" 1035 msgstr "Verbonden" 1036 1037 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1128 1038 msgctxt "MainWindow|" 1039 msgid "Not Connected" 1040 msgstr "Niet verbonden" 1041 1042 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1129 1043 msgctxt "MainWindow|" 1044 msgid "Server" 1045 msgstr "Server" 1046 1047 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1129 1048 msgctxt "MainWindow|" 1049 msgid "Client" 1050 msgstr "Client" 1051 1052 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1136 1053 msgctxt "MainWindow|" 1054 msgid "GM" 1055 msgstr "SM" 1056 1057 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1142 1058 msgctxt "MainWindow|" 1059 msgid "Player" 1060 msgstr "Speler" 1061 1062 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1171 1063 msgctxt "MainWindow|" 1064 msgid "Unknown" 1065 msgstr "Onbekend" 1066 1067 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1247 1068 #, qt-format 1069 msgctxt "MainWindow|" 1070 msgid "Export from %1" 1071 msgstr "Vanaf %1 exporteren" 1072 1073 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1248 1074 msgctxt "MainWindow|" 1075 msgid "unknown" 1076 msgstr "onbekend" 1077 1078 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13 1079 msgctxt "ContextualMenu|" 1080 msgid "Next Page" 1081 msgstr "Volgende pagina" 1082 1083 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19 1084 msgctxt "ContextualMenu|" 1085 msgid "Previous Page" 1086 msgstr "Vorige pagina" 1087 1088 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28 1089 msgctxt "ContextualMenu|" 1090 msgid "Adapt Width to Window" 1091 msgstr "Breedte aan venster aanpassen" 1092 1093 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36 1094 msgctxt "ContextualMenu|" 1095 msgid "Zoom Min" 1096 msgstr "Minimaal zoomen" 1097 1098 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44 1099 msgctxt "ContextualMenu|" 1100 msgid "Reset Zoom" 1101 msgstr "Zoom resetten" 1102 1103 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50 1104 msgctxt "ContextualMenu|" 1105 msgid "Zoom Max" 1106 msgstr "Maximaal zoomen" 1107 1108 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13 1109 msgctxt "example|" 1110 msgid "Nom" 1111 msgstr "Naam" 1112 1113 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25 1114 msgctxt "example|" 1115 msgid "Prenom" 1116 msgstr "Voornaam" 1117 1118 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33 1119 msgctxt "example|" 1120 msgid "Couleur des yeux" 1121 msgstr "Kleur van de ogen" 1122 1123 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41 1124 msgctxt "example|" 1125 msgid "Corpulence" 1126 msgstr "Corpulentie" 1127 1128 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50 1129 msgctxt "example|" 1130 msgid "Courage" 1131 msgstr "Moed" 1132 1133 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53 1134 msgctxt "example|" 1135 msgid "Malice" 1136 msgstr "Kwaadaardigheid" 1137 1138 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56 1139 msgctxt "example|" 1140 msgid "Mignon" 1141 msgstr "Schattig" 1142 1143 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59 1144 msgctxt "example|" 1145 msgid "Colère" 1146 msgstr "Woede" 1147 1148 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76 1149 msgctxt "example|" 1150 msgid "Syndrôme" 1151 msgstr "Syndroom" 1152 1153 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83 1154 #, qt-format 1155 msgctxt "example|" 1156 msgid "Souvenir 1: %1" 1157 msgstr "Souvenir 1: %1" 1158 1159 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89 1160 #, qt-format 1161 msgctxt "example|" 1162 msgid "Souvenir 2: %1" 1163 msgstr "Souvenir 2: %1" 1164 1165 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95 1166 #, qt-format 1167 msgctxt "example|" 1168 msgid "Souvenir 3: %1" 1169 msgstr "Souvenir 3: %1" 1170 1171 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27 1172 msgctxt "Table|" 1173 msgid "Add line" 1174 msgstr "Regel toevoegen" 1175 1176 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31 1177 msgctxt "Table|" 1178 msgid "Remove current Line" 1179 msgstr "Huidige regel verwijderen" 1180 1181 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37 1182 msgctxt "Table|" 1183 msgid "Remove Last line" 1184 msgstr "Laatste regel verwijderen" 1185 1186 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530 1187 msgctxt "CharacterSheetModel|" 1188 msgid "Fields name" 1189 msgstr "Veldennaam" 1190 1191 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568 1192 #, qt-format 1193 msgctxt "CharacterSheetModel|" 1194 msgid "Empty Section %1" 1195 msgstr "Lege sectie %1" 1196 1197 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575 1198 #, qt-format 1199 msgctxt "CharacterSheetModel|" 1200 msgid "Section_%1" 1201 msgstr "Sectie_%1" 1202 1203 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599 1204 #, qt-format 1205 msgctxt "CharacterSheetModel|" 1206 msgid "Field %1" 1207 msgstr "Veld %1" 1208 1209 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 1210 msgctxt "ImageModel|" 1211 msgid "Key" 1212 msgstr "Sleutel" 1213 1214 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 1215 msgctxt "ImageModel|" 1216 msgid "Filename" 1217 msgstr "Bestandsnaam" 1218 1219 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 1220 msgctxt "ImageModel|" 1221 msgid "Is Background" 1222 msgstr "Is achtergrond" 1223 1224 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87 1225 msgctxt "QObject|" 1226 msgid "abs : too many arguments" 1227 msgstr "abs : te veel argumenten" 1228 1229 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91 1230 msgctxt "QObject|" 1231 msgid "abs : too few arguments" 1232 msgstr "abs : te weinig argumenten" 1233 1234 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109 1235 msgctxt "QObject|" 1236 msgid "ceil : too many arguments" 1237 msgstr "ceil : te veel argumenten" 1238 1239 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113 1240 msgctxt "QObject|" 1241 msgid "ceil : too few arguments" 1242 msgstr "ceil : te weinig argumenten" 1243 1244 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130 1245 msgctxt "QObject|" 1246 msgid "floor : too many arguments" 1247 msgstr "floor : te veel argumenten" 1248 1249 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134 1250 msgctxt "QObject|" 1251 msgid "floor : too few arguments" 1252 msgstr "floor : te weinig argumenten" 1253 1254 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151 1255 msgctxt "QObject|" 1256 msgid "concatenate : too few arguments" 1257 msgstr "concatenate : te weinig argumenten" 1258 1259 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174 1260 msgctxt "QObject|" 1261 msgid "min : too few arguments" 1262 msgstr "min : te weinig argumenten" 1263 1264 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203 1265 msgctxt "QObject|" 1266 msgid "max : too few arguments" 1267 msgstr "max : te weinig argumenten" 1268 1269 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232 1270 msgctxt "QObject|" 1271 msgid "avg : too few arguments" 1272 msgstr "avg : te weinig argumenten" 1273 1274 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74 1275 msgctxt "QObject|" 1276 msgid "Error: division by Zero" 1277 msgstr "Fout: delen door nul" 1278 1279 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 1280 msgctxt "LogPanel|" 1281 msgid "Saving logs" 1282 msgstr "Logs opslaan" 1283 1284 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 1285 #, qt-format 1286 msgctxt "LogPanel|" 1287 msgid "Log files %1" 1288 msgstr "Logbestanden %1" 1289 1290 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:359 1291 msgctxt "ContentController|" 1292 msgid "Copied Image" 1293 msgstr "Gekopieerde afbeelding" 1294 1295 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:118 1296 msgctxt "InstantMessagingController|" 1297 msgid "Global" 1298 msgstr "Globaal" 1299 1300 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66 1301 msgctxt "TextController|" 1302 msgid "Text" 1303 msgstr "Tekst" 1304 1305 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41 1306 msgctxt "ThemeModel|" 1307 msgid "default" 1308 msgstr "standaard" 1309 1310 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50 1311 msgctxt "ThemeModel|" 1312 msgid "darkorange" 1313 msgstr "donker-oranje" 1314 1315 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72 1316 msgctxt "ThemeModel|" 1317 msgid "darkfusion" 1318 msgstr "darkfusion" 1319 1320 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331 1321 msgctxt "PreferencesController|" 1322 msgid " (copy)" 1323 msgstr " (kopiëren)" 1324 1325 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23 1326 msgctxt "MediaControllerBase|" 1327 msgid "Unknown" 1328 msgstr "Onbekend" 1329 1330 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:149 1331 msgctxt "MindMapControllerBase|" 1332 msgid "Root" 1333 msgstr "Hoofdmap" 1334 1335 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:259 1336 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 1337 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54 1338 msgctxt "QObject|" 1339 msgid "Character" 1340 msgstr "Teken" 1341 1342 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:259 1343 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52 1344 msgctxt "QObject|" 1345 msgid "Ground" 1346 msgstr "Grond" 1347 1348 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:259 1349 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53 1350 msgctxt "QObject|" 1351 msgid "Object" 1352 msgstr "Object" 1353 1354 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:259 1355 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55 1356 msgctxt "QObject|" 1357 msgid "GameMaster" 1358 msgstr "Spelmeester" 1359 1360 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:267 1361 msgctxt "Campaign|" 1362 msgid "Pattern" 1363 msgstr "Patroon" 1364 1365 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:267 1366 msgctxt "Campaign|" 1367 msgid "Command" 1368 msgstr "Commando" 1369 1370 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:267 1371 msgctxt "Campaign|" 1372 msgid "Comment" 1373 msgstr "Toelichting" 1374 1375 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:56 1376 #, qt-format 1377 msgctxt "CampaignManager|" 1378 msgid "Impossible to create campaign template at %1" 1379 msgstr "Kan onmogelijk campagnesjabloon in %1 aanmaken" 1380 1381 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:132 1382 #, qt-format 1383 msgctxt "CampaignManager|" 1384 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1" 1385 msgstr "Aanmaken van campagnesjabloon is mislukt in dis locatie: %1" 1386 1387 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:156 1388 msgctxt "ChatRoom|" 1389 msgid "No Diceparser Object" 1390 msgstr "Geen object Diceparser" 1391 1392 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 1393 msgctxt "QObject|" 1394 msgid "Internal" 1395 msgstr "Intern" 1396 1397 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 1398 msgctxt "QObject|" 1399 msgid "Linked" 1400 msgstr "Gekoppeld" 1401 1402 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 1403 msgctxt "QObject|" 1404 msgid "Closed" 1405 msgstr "Gesloten" 1406 1407 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 1408 msgctxt "QObject|" 1409 msgid "Displayed" 1410 msgstr "Getoond" 1411 1412 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:97 1413 msgctxt "ShortCutModel|" 1414 msgid "Action" 1415 msgstr "Actie" 1416 1417 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:99 1418 msgctxt "ShortCutModel|" 1419 msgid "Key" 1420 msgstr "Sleutel" 1421 1422 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 1423 msgctxt "CharacterStateModel|" 1424 msgid "Label" 1425 msgstr "Label" 1426 1427 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 1428 msgctxt "CharacterStateModel|" 1429 msgid "Color" 1430 msgstr "Kleur" 1431 1432 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 1433 msgctxt "CharacterStateModel|" 1434 msgid "Image" 1435 msgstr "Afbeelding" 1436 1437 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44 1438 msgctxt "ColorModel|" 1439 msgid "Any color" 1440 msgstr "Een kleur" 1441 1442 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 1443 msgctxt "DiceAliasModel|" 1444 msgid "Pattern" 1445 msgstr "Patroon" 1446 1447 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 1448 msgctxt "DiceAliasModel|" 1449 msgid "Value" 1450 msgstr "Waarde" 1451 1452 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 1453 msgctxt "DiceAliasModel|" 1454 msgid "Regular Expression" 1455 msgstr "Reguliere expressie" 1456 1457 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 1458 msgctxt "DiceAliasModel|" 1459 msgid "Disable" 1460 msgstr "Uitschakelen" 1461 1462 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 1463 msgctxt "DiceAliasModel|" 1464 msgid "Comments" 1465 msgstr "Opmerkingen" 1466 1467 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 1468 msgctxt "HistoryModel|" 1469 msgid "Path" 1470 msgstr "Pad" 1471 1472 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 1473 msgctxt "HistoryModel|" 1474 msgid "id" 1475 msgstr "ID" 1476 1477 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 1478 msgctxt "HistoryModel|" 1479 msgid "type" 1480 msgstr "type" 1481 1482 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 1483 msgctxt "HistoryModel|" 1484 msgid "last access" 1485 msgstr "laatste toegang" 1486 1487 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 1488 msgctxt "HistoryModel|" 1489 msgid "bookmarked" 1490 msgstr "met bladwijzer" 1491 1492 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 1493 msgctxt "MediaModel|" 1494 msgid "Name" 1495 msgstr "Naam" 1496 1497 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 1498 msgctxt "MediaModel|" 1499 msgid "Size" 1500 msgstr "Grootte" 1501 1502 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 1503 msgctxt "MediaModel|" 1504 msgid "Type" 1505 msgstr "Type" 1506 1507 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 1508 msgctxt "MediaModel|" 1509 msgid "Date Added" 1510 msgstr "Datum toegevoegd" 1511 1512 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 1513 msgctxt "MediaModel|" 1514 msgid "Date Modified" 1515 msgstr "Datum gewijzigd" 1516 1517 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363 1518 msgctxt "MediaModel|" 1519 msgid "Directory" 1520 msgstr "Map" 1521 1522 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95 1523 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101 1524 msgctxt "MessageModel|" 1525 msgid "Invalid Person" 1526 msgstr "Ongeldig persoon" 1527 1528 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28 1529 msgctxt "MusicModel|" 1530 msgid "Title" 1531 msgstr "Titel" 1532 1533 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 1534 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1535 msgid "Avatar" 1536 msgstr "Avatar" 1537 1538 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 1539 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1540 msgid "Name" 1541 msgstr "Naam" 1542 1543 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 1544 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1545 msgid "Description" 1546 msgstr "Beschrijving" 1547 1548 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 1549 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1550 msgid "GM Details" 1551 msgstr "GM-details" 1552 1553 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 1554 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1555 msgid "Tags" 1556 msgstr "Tags" 1557 1558 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 1559 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1560 msgid "Color" 1561 msgstr "Kleur" 1562 1563 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 1564 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1565 msgid "Min HP" 1566 msgstr "Min HP" 1567 1568 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 1569 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1570 msgid "Current HP" 1571 msgstr "Huidige HP" 1572 1573 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 1574 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1575 msgid "Max HP" 1576 msgstr "Max HP" 1577 1578 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 1579 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1580 msgid "Initiative" 1581 msgstr "Initiatief" 1582 1583 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 1584 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1585 msgid "Distance Per turn" 1586 msgstr "Afstand per beurt" 1587 1588 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 1589 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1590 msgid "State" 1591 msgstr "Staat/provincie" 1592 1593 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 1594 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1595 msgid "Life Color" 1596 msgstr "Lifekleur" 1597 1598 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 1599 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1600 msgid "Init Command" 1601 msgstr "Initialisatiecommando" 1602 1603 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 1604 msgctxt "PaletteModel|" 1605 msgid "Role" 1606 msgstr "Rol" 1607 1608 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 1609 msgctxt "PaletteModel|" 1610 msgid "Group" 1611 msgstr "Groep" 1612 1613 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 1614 msgctxt "PaletteModel|" 1615 msgid "Active" 1616 msgstr "Actief" 1617 1618 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 1619 msgctxt "PaletteModel|" 1620 msgid "Disable" 1621 msgstr "Uitschakelen" 1622 1623 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 1624 msgctxt "PaletteModel|" 1625 msgid "Inactive" 1626 msgstr "Inactief" 1627 1628 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126 1629 msgctxt "ParticipantModel|" 1630 msgid "Read Write" 1631 msgstr "Lezen-schrijven" 1632 1633 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127 1634 msgctxt "ParticipantModel|" 1635 msgid "Read Only" 1636 msgstr "Alleen-lezen" 1637 1638 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128 1639 msgctxt "ParticipantModel|" 1640 msgid "Hidden" 1641 msgstr "Verborgen" 1642 1643 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 1644 msgctxt "ParticipantsModel|" 1645 msgid "Read Write" 1646 msgstr "Lezen-schrijven" 1647 1648 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 1649 msgctxt "ParticipantsModel|" 1650 msgid "Read Only" 1651 msgstr "Alleen-lezen" 1652 1653 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 1654 msgctxt "ParticipantsModel|" 1655 msgid "Hidden" 1656 msgstr "Verborgen" 1657 1658 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 1659 msgctxt "PatternModel|" 1660 msgid "NoGrid" 1661 msgstr "GeenRaster" 1662 1663 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 1664 msgctxt "PatternModel|" 1665 msgid "Square" 1666 msgstr "Vierkant" 1667 1668 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 1669 msgctxt "PatternModel|" 1670 msgid "Hexagon" 1671 msgstr "Zeshoek" 1672 1673 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185 1674 msgctxt "PlayerModel|" 1675 msgid "Not defined" 1676 msgstr "Niet gedefinieerd" 1677 1678 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:188 1679 #, qt-format 1680 msgctxt "PlayerModel|" 1681 msgid "" 1682 "%1:\n" 1683 "HP: %2/%3\n" 1684 "State: %4\n" 1685 "Initiative Score: %5\n" 1686 "Distance Per Turn: %6\n" 1687 "type: %7\n" 1688 msgstr "" 1689 "%1:\n" 1690 "HP: %2/%3\n" 1691 "Status: %4\n" 1692 "Initiatief score: %5\n" 1693 "Afstand per beurt: %6\n" 1694 "type: %7\n" 1695 1696 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:200 1697 msgctxt "PlayerModel|" 1698 msgid "NPC" 1699 msgstr "NPC" 1700 1701 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:200 1702 msgctxt "PlayerModel|" 1703 msgid "PC" 1704 msgstr "PC" 1705 1706 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:266 1707 msgctxt "PlayerModel|" 1708 msgid "Players List" 1709 msgstr "Lijst met spelers" 1710 1711 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:471 1712 msgctxt "PlayerModel|" 1713 msgid "Duplicated player or uuid" 1714 msgstr "Gedupliceerde speler of uuid" 1715 1716 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:108 1717 msgctxt "ProfileModel|" 1718 msgid " (clone)" 1719 msgstr " (kloon)" 1720 1721 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50 1722 msgctxt "ProxyStateModel|" 1723 msgid "Any" 1724 msgstr "Elke" 1725 1726 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44 1727 msgctxt "StateModel|" 1728 msgid "Any State" 1729 msgstr "Een staat" 1730 1731 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 1732 msgctxt "ChannelModel|" 1733 msgid "Bytes" 1734 msgstr "Bytes" 1735 1736 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 1737 msgctxt "ChannelModel|" 1738 msgid "KiB" 1739 msgstr "KiB" 1740 1741 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 1742 msgctxt "ChannelModel|" 1743 msgid "MiB" 1744 msgstr "MiB" 1745 1746 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446 1747 msgctxt "ChannelModel|" 1748 msgid "Channel Password" 1749 msgstr "Kanaalwachtwoord" 1750 1751 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447 1752 #, qt-format 1753 msgctxt "ChannelModel|" 1754 msgid "Channel %1 required password:" 1755 msgstr "Kanaal %1 vereist wachtwoord:" 1756 1757 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:77 1758 msgctxt "CharacterDataModel|" 1759 msgid "No Avatar" 1760 msgstr "Geen avatar" 1761 1762 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:145 1763 msgctxt "CharacterDataModel|" 1764 msgid "New Character" 1765 msgstr "Nieuw teken" 1766 1767 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88 1768 msgctxt "ClientConnection|" 1769 msgid "Socket is null" 1770 msgstr "Socket is nul" 1771 1772 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93 1773 msgctxt "ClientConnection|" 1774 msgid "Socket is not writable" 1775 msgstr "Socket is niet beschrijfbaar" 1776 1777 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116 1778 msgctxt "ClientConnection|" 1779 msgid "Transmission error :" 1780 msgstr "Transmissiefout :" 1781 1782 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125 1783 msgctxt "ClientManager|" 1784 msgid "Connection to the server has been closed." 1785 msgstr "Verbinding naar server is afgesloten." 1786 1787 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 1788 msgctxt "QObject|" 1789 msgid "Player" 1790 msgstr "Speler" 1791 1792 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:15 1793 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28 1794 msgctxt "QObject|" 1795 msgid "Unknown Character" 1796 msgstr "Onbekend teken" 1797 1798 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:40 1799 msgctxt "RServer|" 1800 msgid "[Upnp] Port mapping has been done" 1801 msgstr "[Upnp] Port-mapping is gedaan" 1802 1803 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247 1804 #, qt-format 1805 msgctxt "ServerConnectionManager|" 1806 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password." 1807 msgstr "Authenticatie als admin is mislukt: %2 - %1, verkeerd wachtwoord." 1808 1809 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273 1810 #, qt-format 1811 msgctxt "ServerConnectionManager|" 1812 msgid "" 1813 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password." 1814 msgstr "" 1815 "Authenticatie is mislukt: %1 probeerde met de server te verbinden met een " 1816 "verkeerd wachtwoord." 1817 1818 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291 1819 #, qt-format 1820 msgctxt "ServerConnectionManager|" 1821 msgid "User has been kick out: %2 - %1." 1822 msgstr "Gebruiker is er uit geknikkerd: %2 - %1." 1823 1824 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481 1825 msgctxt "ServerConnectionManager|" 1826 msgid "New Incoming Connection!" 1827 msgstr "Nieuwe inkomende verbinding!" 1828 1829 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535 1830 #, qt-format 1831 msgctxt "ServerConnectionManager|" 1832 msgid "User %1 has been disconnected!" 1833 msgstr "Verbinding met gebruiker %1 is verbroken!" 1834 1835 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168 1836 msgctxt "UpnpNat|" 1837 msgid "Unable to read the URL in server answer" 1838 msgstr "Kan de URL in het antwoord van de server niet lezen" 1839 1840 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276 1841 msgctxt "UpnpNat|" 1842 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n" 1843 msgstr "" 1844 "Ophalen van base_URL uit XMLNode \"URLBase\" of describe_url is mislukt.\n" 1845 1846 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284 1847 #, qt-format 1848 msgctxt "UpnpNat|" 1849 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3" 1850 msgstr "Juiste type service vinden is mislukt: %1 %2 %3" 1851 1852 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337 1853 #, qt-format 1854 msgctxt "UpnpNat|" 1855 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n" 1856 msgstr "Port-mapping toevoegen is mislukt (%1/%2) : fout :\n" 1857 1858 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37 1859 msgctxt "IpChecker|" 1860 msgid "Error to read server IP." 1861 msgstr "Server-IP-adres lezen gaf fout." 1862 1863 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 1864 msgctxt "SessionItemModel|" 1865 msgid "Name" 1866 msgstr "Naam" 1867 1868 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 1869 msgctxt "SessionItemModel|" 1870 msgid "Path" 1871 msgstr "Pad" 1872 1873 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 1874 msgctxt "QObject|" 1875 msgid "Conceal vectorial map" 1876 msgstr "Vectoriële kaart verbergen" 1877 1878 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 1879 msgctxt "QObject|" 1880 msgid "Unveil vectorial map" 1881 msgstr "Vectoriële kaart onthullen" 1882 1883 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:30 1884 #, qt-format 1885 msgctxt "QObject|" 1886 msgid "Add character to %1" 1887 msgstr "Teken aan %1 toevoegen" 1888 1889 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34 1890 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 1891 msgctxt "QObject|" 1892 msgid "Line" 1893 msgstr "Lijn" 1894 1895 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35 1896 msgctxt "QObject|" 1897 msgid "Filled Ellipse" 1898 msgstr "Gevulde ellips" 1899 1900 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36 1901 msgctxt "QObject|" 1902 msgid "Empty Ellipse" 1903 msgstr "Lege ellips" 1904 1905 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37 1906 msgctxt "QObject|" 1907 msgid "Empty Rectangle" 1908 msgstr "Lege rechthoek" 1909 1910 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38 1911 msgctxt "QObject|" 1912 msgid "Filled Rectangle" 1913 msgstr "Gevulde rechthoek" 1914 1915 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39 1916 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 1917 msgctxt "QObject|" 1918 msgid "Text" 1919 msgstr "Tekst" 1920 1921 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40 1922 msgctxt "QObject|" 1923 msgid "Text with border" 1924 msgstr "Tekst met omranding" 1925 1926 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41 1927 msgctxt "QObject|" 1928 msgid "NPC Token" 1929 msgstr "NPC-token" 1930 1931 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42 1932 msgctxt "QObject|" 1933 msgid "PC Token" 1934 msgstr "PC-token" 1935 1936 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44 1937 msgctxt "QObject|" 1938 msgid "Pen" 1939 msgstr "Pen" 1940 1941 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45 1942 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 1943 msgctxt "QObject|" 1944 msgid "Path" 1945 msgstr "Pad" 1946 1947 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48 1948 #, qt-format 1949 msgctxt "QObject|" 1950 msgid "add %1 item" 1951 msgstr "%1 item toevoegen" 1952 1953 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29 1954 #, qt-format 1955 msgctxt "QObject|" 1956 msgid "Change Item Color to %1" 1957 msgstr "Kleur van item naar %1 wijzigen" 1958 1959 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98 1960 #, qt-format 1961 msgctxt "QObject|" 1962 msgid "Change size of %1 item(s)" 1963 msgstr "Grootte van %1 item(s) wijzigen" 1964 1965 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33 1966 #, qt-format 1967 msgctxt "QObject|" 1968 msgid "Delete %1 Item(s) From Map" 1969 msgstr "%1 item(s) uit kaart verwijderen" 1970 1971 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41 1972 #, qt-format 1973 msgctxt "ImportDataMedia|" 1974 msgid "Import media: %1" 1975 msgstr "Media importeren: %1" 1976 1977 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37 1978 #, qt-format 1979 msgctxt "ImportImageState|" 1980 msgid "Import media: %1" 1981 msgstr "Media importeren: %1" 1982 1983 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41 1984 #, qt-format 1985 msgctxt "ImportMedia|" 1986 msgid "Import media: %1" 1987 msgstr "Media importeren: %1" 1988 1989 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:68 1990 #, qt-format 1991 msgctxt "QObject|" 1992 msgid "Create new %1 %2" 1993 msgstr "Nieuwe %1 %2 aanmaken" 1994 1995 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43 1996 #, qt-format 1997 msgctxt "QObject|" 1998 msgid "Open %1" 1999 msgstr "%1 openen" 2000 2001 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:31 2002 #, qt-format 2003 msgctxt "QObject|" 2004 msgid "Remove character %1" 2005 msgstr "Teken %1 verwijderen" 2006 2007 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40 2008 #, qt-format 2009 msgctxt "QObject|" 2010 msgid "Close %1" 2011 msgstr "%1 sluiten" 2012 2013 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:210 2014 #, qt-format 2015 msgctxt "CampaignUpdater|" 2016 msgid "'%1' is not empty" 2017 msgstr "'%1' is niet leeg" 2018 2019 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:219 2020 #, qt-format 2021 msgctxt "CampaignUpdater|" 2022 msgid "Could not create '%1'" 2023 msgstr "Kon '%1' niet aanmaken" 2024 2025 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96 2026 #, qt-format 2027 msgctxt "QObject|" 2028 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable." 2029 msgstr "Fout: %1 bestaat niet of is niet te lezen." 2030 2031 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167 2032 #, qt-format 2033 msgctxt "QObject|" 2034 msgid "Character Sheets files (%1)" 2035 msgstr "Bestanden met vellen met tekens (%1)" 2036 2037 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170 2038 #, qt-format 2039 msgctxt "QObject|" 2040 msgid "Supported Image formats (%1)" 2041 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten (%1)" 2042 2043 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173 2044 #, qt-format 2045 msgctxt "QObject|" 2046 msgid "Supported Text Files (%1)" 2047 msgstr "Ondersteunde tekstbestanden (%1)" 2048 2049 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176 2050 #, qt-format 2051 msgctxt "QObject|" 2052 msgid "Supported Shared Note formats (%1)" 2053 msgstr "Ondersteunde formaten van gedeelde notities (%1)" 2054 2055 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179 2056 #, qt-format 2057 msgctxt "QObject|" 2058 msgid "Supported WebPage (%1)" 2059 msgstr "Ondersteunde webpagina (%1)" 2060 2061 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182 2062 #, qt-format 2063 msgctxt "QObject|" 2064 msgid "Pdf File (%1)" 2065 msgstr "PDF-bestand (%1)" 2066 2067 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185 2068 #, qt-format 2069 msgctxt "QObject|" 2070 msgid "Vectorial Map (%1)" 2071 msgstr "Vectoriële kaart (%1)" 2072 2073 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188 2074 #, qt-format 2075 msgctxt "QObject|" 2076 msgid "Mindmap (%1)" 2077 msgstr "Mindmap (%1)" 2078 2079 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202 2080 msgctxt "QObject|" 2081 msgid "Vectorial Map" 2082 msgstr "Vectoriële kaart" 2083 2084 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203 2085 msgctxt "QObject|" 2086 msgid "Picture" 2087 msgstr "Afbeelding" 2088 2089 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204 2090 msgctxt "QObject|" 2091 msgid "Minutes" 2092 msgstr "Minuten" 2093 2094 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205 2095 msgctxt "QObject|" 2096 msgid "Character Sheet" 2097 msgstr "Blad met tekens" 2098 2099 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206 2100 msgctxt "QObject|" 2101 msgid "Mindmap" 2102 msgstr "Mindmap" 2103 2104 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207 2105 msgctxt "QObject|" 2106 msgid "Shared Notes" 2107 msgstr "Gedeelde notities" 2108 2109 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208 2110 msgctxt "QObject|" 2111 msgid "Pdf" 2112 msgstr "PDF" 2113 2114 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209 2115 msgctxt "QObject|" 2116 msgid "Webview" 2117 msgstr "Webweergave" 2118 2119 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26 2120 msgctxt "ButtonGrid|" 2121 msgid "Undo" 2122 msgstr "Ongedaan maken" 2123 2124 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32 2125 msgctxt "ButtonGrid|" 2126 msgid "Redo" 2127 msgstr "Opnieuw doen" 2128 2129 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37 2130 msgctxt "ButtonGrid|" 2131 msgid "Save Map" 2132 msgstr "Kaart opslaan" 2133 2134 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41 2135 msgctxt "ButtonGrid|" 2136 msgid "Open Drawer" 2137 msgstr "Lade openen" 2138 2139 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48 2140 msgctxt "ButtonGrid|" 2141 msgid "Add Root" 2142 msgstr "Hoofdmap toevoegen" 2143 2144 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55 2145 msgctxt "ButtonGrid|" 2146 msgid "Add Package" 2147 msgstr "Pakket toevoegen" 2148 2149 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60 2150 msgctxt "ButtonGrid|" 2151 msgid "Add Arrow" 2152 msgstr "Pijl toevoegen" 2153 2154 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65 2155 msgctxt "ButtonGrid|" 2156 msgid "Remove Selection" 2157 msgstr "Selectie verwijderen" 2158 2159 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72 2160 msgctxt "ButtonGrid|" 2161 msgid "Refresh" 2162 msgstr "Vernieuwen" 2163 2164 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77 2165 msgctxt "ButtonGrid|" 2166 msgid "Export As PNG" 2167 msgstr "Als PNG exporteren" 2168 2169 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 2170 msgctxt "ButtonGrid|" 2171 msgid "Hide small map" 2172 msgstr "Kleine kaart verbergen" 2173 2174 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 2175 msgctxt "ButtonGrid|" 2176 msgid "Show small map" 2177 msgstr "Kleine kaart tonen" 2178 2179 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88 2180 msgctxt "ButtonGrid|" 2181 msgid "Automatic Spacing" 2182 msgstr "Automatische spatiëring" 2183 2184 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69 2185 msgctxt "Content|" 2186 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 2187 msgstr "Afbeeldingen (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 2188 2189 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80 2190 msgctxt "Content|" 2191 msgid "Images (*.png)" 2192 msgstr "Afbeeldingen (*.png)" 2193 2194 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19 2195 msgctxt "DrawerMenu|" 2196 msgid "Name" 2197 msgstr "Naam" 2198 2199 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29 2200 msgctxt "DrawerMenu|" 2201 msgid "Night Mode" 2202 msgstr "Nachtmodus" 2203 2204 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36 2205 msgctxt "DrawerMenu|" 2206 msgid "Default Style" 2207 msgstr "Standaardstijl" 2208 2209 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57 2210 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80 2211 msgctxt "DrawerMenu|" 2212 msgid "Text" 2213 msgstr "Tekst" 2214 2215 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98 2216 #, qt-format 2217 msgctxt "DrawerMenu|" 2218 msgid "" 2219 "Errors:\n" 2220 "%1" 2221 msgstr "" 2222 "Fouten:\n" 2223 "%1" 2224 2225 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67 2226 msgctxt "MindMap|" 2227 msgid "is linked" 2228 msgstr "is gekoppeld" 2229 2230 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10 2231 msgctxt "MindMenu|" 2232 msgid "Add Root" 2233 msgstr "Hoofdmap toevoegen" 2234 2235 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15 2236 msgctxt "MindMenu|" 2237 msgid "Save" 2238 msgstr "Opslaan" 2239 2240 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25 2241 msgctxt "MindMenu|" 2242 msgid "Remove Selection" 2243 msgstr "Selectie verwijderen" 2244 2245 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33 2246 msgctxt "MindMenu|" 2247 msgid "Undo" 2248 msgstr "Ongedaan maken" 2249 2250 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40 2251 msgctxt "MindMenu|" 2252 msgid "Redo" 2253 msgstr "Opnieuw doen" 2254 2255 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48 2256 msgctxt "MindMenu|" 2257 msgid "Center" 2258 msgstr "Midden" 2259 2260 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56 2261 msgctxt "MindMenu|" 2262 msgid "Automatic Spacing" 2263 msgstr "Automatische spatiëring" 2264 2265 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29 2266 msgctxt "NodeSettingPopup|" 2267 msgid "Description: " 2268 msgstr "Beschrijving: " 2269 2270 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37 2271 msgctxt "NodeSettingPopup|" 2272 msgid "Description" 2273 msgstr "Beschrijving" 2274 2275 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43 2276 msgctxt "NodeSettingPopup|" 2277 msgid "tags:" 2278 msgstr "tags:" 2279 2280 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51 2281 msgctxt "NodeSettingPopup|" 2282 msgid "Action:" 2283 msgstr "Actie:" 2284 2285 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56 2286 msgctxt "NodeSettingPopup|" 2287 msgid "Remove Avatar" 2288 msgstr "Avatar verwijderen" 2289 2290 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64 2291 msgctxt "NodeSettingPopup|" 2292 msgid "Node Styles" 2293 msgstr "Stijlen van nodes" 2294 2295 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91 2296 msgctxt "NodeSettingPopup|" 2297 msgid "Text" 2298 msgstr "Tekst" 2299 2300 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34 2301 msgctxt "PackageItem|" 2302 msgid "Title" 2303 msgstr "Titel" 2304 2305 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31 2306 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:154 2307 msgctxt "SideMenu|" 2308 msgid "Name" 2309 msgstr "Naam" 2310 2311 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41 2312 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:19 2313 msgctxt "SideMenu|" 2314 msgid "Night Mode" 2315 msgstr "Nachtmodus" 2316 2317 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:46 2318 msgctxt "SideMenu|" 2319 msgid "Link label visible:" 2320 msgstr "Label van koppeling zichtbaar:" 2321 2322 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:53 2323 msgctxt "SideMenu|" 2324 msgid "Default Style" 2325 msgstr "Standaardstijl" 2326 2327 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:74 2328 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:97 2329 msgctxt "SideMenu|" 2330 msgid "Text" 2331 msgstr "Tekst" 2332 2333 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:115 2334 msgctxt "SideMenu|" 2335 msgid "Criteria" 2336 msgstr "Criteria" 2337 2338 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:123 2339 msgctxt "SideMenu|" 2340 msgid "Pattern" 2341 msgstr "Patroon" 2342 2343 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:161 2344 msgctxt "SideMenu|" 2345 msgid "Description" 2346 msgstr "Beschrijving" 2347 2348 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:168 2349 msgctxt "SideMenu|" 2350 msgid "Select" 2351 msgstr "Selecteren" 2352 2353 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:179 2354 msgctxt "SideMenu|" 2355 msgid "Tags" 2356 msgstr "Tags" 2357 2358 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44 2359 #, qt-format 2360 msgctxt "QObject|" 2361 msgid "Add %1 image" 2362 msgstr "%1 afbeelding toevoegen" 2363 2364 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33 2365 #, qt-format 2366 msgctxt "AddItemCommand|" 2367 msgid "Add item of type: %1 to mindmap" 2368 msgstr "Item met type: %1 toevoegen aan mindmap" 2369 2370 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65 2371 msgctxt "AddLinkCommand|" 2372 msgid "Add link" 2373 msgstr "Koppeling toevoegen" 2374 2375 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33 2376 msgctxt "QObject|" 2377 msgid "Removing image from node" 2378 msgstr "Afbeelding van node wordt verwijderd" 2379 2380 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35 2381 msgctxt "Link|" 2382 msgid "is linked" 2383 msgstr "is gekoppeld" 2384 2385 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25 2386 msgctxt "PackageNode|" 2387 msgid "Package" 2388 msgstr "Pakket" 2389 2390 #: src/libraries/mindmap/src/model/boxmodel.cpp:212 2391 msgctxt "BoxModel|" 2392 msgid "Root" 2393 msgstr "Hoofdmap" 2394 2395 #: src/libraries/mindmap/src/model/boxmodel.cpp:212 2396 msgctxt "BoxModel|" 2397 msgid "New Node" 2398 msgstr "Nieuwe node" 2399 2400 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10 2401 msgctxt "IntegrityPage|" 2402 msgid "Missing files:" 2403 msgstr "Ontbrekende bestanden:" 2404 2405 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58 2406 msgctxt "IntegrityPage|" 2407 msgid "Unmanaged files:" 2408 msgstr "Niet-beheerde bestanden:" 2409 2410 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8 2411 msgctxt "PermissionFrame|" 2412 msgid "Permission" 2413 msgstr "Toestemming" 2414 2415 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19 2416 msgctxt "PermissionFrame|" 2417 msgid "All" 2418 msgstr "Alles" 2419 2420 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30 2421 msgctxt "PersonEdit|" 2422 msgid "Name:" 2423 msgstr "Naam:" 2424 2425 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38 2426 msgctxt "PersonEdit|" 2427 msgid "Color:" 2428 msgstr "Kleur:" 2429 2430 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:24 2431 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 2432 msgid "Title" 2433 msgstr "Titel" 2434 2435 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:33 2436 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 2437 msgid "Everybody" 2438 msgstr "Iedereen" 2439 2440 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:80 2441 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 2442 msgid "Add Chatroom" 2443 msgstr "Chatroom toevoegen" 2444 2445 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:57 2446 msgctxt "ChatView|" 2447 msgid "Split view" 2448 msgstr "Weergave splitsen" 2449 2450 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:64 2451 msgctxt "ChatView|" 2452 msgid "Detach" 2453 msgstr "Losmaken" 2454 2455 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:68 2456 msgctxt "ChatView|" 2457 msgid "Reatach" 2458 msgstr "Opnieuw bijvoegen" 2459 2460 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:101 2461 msgctxt "ChatView|" 2462 msgid "close" 2463 msgstr "sluiten" 2464 2465 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:69 2466 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 2467 msgid "Details" 2468 msgstr "Details" 2469 2470 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:76 2471 #, qt-format 2472 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 2473 msgid "Details: %1" 2474 msgstr "Details: %1" 2475 2476 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:81 2477 #, qt-format 2478 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 2479 msgid "Command: %1" 2480 msgstr "Commando: %1" 2481 2482 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:139 2483 msgctxt "InstantMessagingEditText|" 2484 msgid "send" 2485 msgstr "verzenden" 2486 2487 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:36 2488 msgctxt "InstantMessagingMain|" 2489 msgid "Settings" 2490 msgstr "Instellingen" 2491 2492 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:40 2493 msgctxt "InstantMessagingMain|" 2494 msgid "Add chatroom" 2495 msgstr "Chatroom toevoegen" 2496 2497 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28 2498 msgctxt "SideMenu|" 2499 msgid "Sound Notification" 2500 msgstr "Melding met geluid" 2501 2502 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37 2503 msgctxt "SideMenu|" 2504 msgid "Font size" 2505 msgstr "Tekengrootte" 2506 2507 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:71 2508 msgctxt "ConnectionForm|" 2509 msgid "New profile" 2510 msgstr "Nieuw profiel" 2511 2512 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:75 2513 msgctxt "ConnectionForm|" 2514 msgid "Clone profile" 2515 msgstr "Profiel klonen" 2516 2517 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:80 2518 msgctxt "ConnectionForm|" 2519 msgid "Remove profile" 2520 msgstr "Profiel verwijderen" 2521 2522 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:98 2523 msgctxt "ConnectionForm|" 2524 msgid "Profile Name:" 2525 msgstr "Profielnaam:" 2526 2527 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:110 2528 msgctxt "ConnectionForm|" 2529 msgid "Connection" 2530 msgstr "Verbinding" 2531 2532 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:115 2533 msgctxt "ConnectionForm|" 2534 msgid "Address:" 2535 msgstr "Adres:" 2536 2537 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:124 2538 msgctxt "ConnectionForm|" 2539 msgid "Port:" 2540 msgstr "Poort:" 2541 2542 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:133 2543 msgctxt "ConnectionForm|" 2544 msgid "Password:" 2545 msgstr "Wachtwoord:" 2546 2547 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:144 2548 msgctxt "ConnectionForm|" 2549 msgid "Host the game" 2550 msgstr "Het spel hosten" 2551 2552 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:154 2553 msgctxt "ConnectionForm|" 2554 msgid "Player" 2555 msgstr "Speler" 2556 2557 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:169 2558 msgctxt "ConnectionForm|" 2559 msgid "I'm the Game Master" 2560 msgstr "Ik ben de spelmeester" 2561 2562 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:179 2563 msgctxt "ConnectionForm|" 2564 msgid "Campaign Root:" 2565 msgstr "Hoofdmap van campagne:" 2566 2567 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:202 2568 msgctxt "ConnectionForm|" 2569 msgid "Characters" 2570 msgstr "Tekens" 2571 2572 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:276 2573 msgctxt "ConnectionForm|" 2574 msgid "Connect" 2575 msgstr "Verbinden" 2576 2577 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:288 2578 msgctxt "ConnectionForm|" 2579 msgid "Cancel" 2580 msgstr "Annuleren" 2581 2582 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27 2583 #, qt-format 2584 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|" 2585 msgid "Change stack order of %1 item(s)" 2586 msgstr "Volgorde van stapel van %1 item(s) wijzigen" 2587 2588 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34 2589 #, qt-format 2590 msgctxt "QObject|" 2591 msgid "Move %n item(s)" 2592 msgid_plural "Move %n item(s)" 2593 msgstr[0] "%n item verplaatsen" 2594 msgstr[1] "%n items verplaatsen" 2595 2596 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154 2597 #, qt-format 2598 msgctxt "ColorSelector|" 2599 msgid "Custom Color %1 " 2600 msgstr "Aangepaste kleur %1 " 2601 2602 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192 2603 msgctxt "ColorSelector|" 2604 msgid "Erase" 2605 msgstr "Wissen" 2606 2607 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257 2608 msgctxt "ColorSelector|" 2609 msgid "Hide (GM only)" 2610 msgstr "Verbergen (alleen SM)" 2611 2612 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258 2613 msgctxt "ColorSelector|" 2614 msgid "Unveil (GM only)" 2615 msgstr "Onthullen (alleen SM)" 2616 2617 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265 2618 msgctxt "ColorSelector|" 2619 msgid "Hide" 2620 msgstr "Verbergen" 2621 2622 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266 2623 msgctxt "ColorSelector|" 2624 msgid "Unveil" 2625 msgstr "Onthullen" 2626 2627 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317 2628 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333 2629 #, qt-format 2630 msgctxt "ColorSelector|" 2631 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 2632 msgstr "Rood: %1, groen: %2, blauw: %3" 2633 2634 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87 2635 msgctxt "FileDirChooser|" 2636 msgid "Select directory" 2637 msgstr "Selecteer map" 2638 2639 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92 2640 msgctxt "FileDirChooser|" 2641 msgid "Open File" 2642 msgstr "Bestand openen" 2643 2644 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98 2645 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|" 2646 msgid "Get picture for Character State" 2647 msgstr "Plaatje voor status van teken ophalen" 2648 2649 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82 2650 msgctxt "PlayerWidget|" 2651 msgid "Play" 2652 msgstr "Afspelen" 2653 2654 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83 2655 msgctxt "PlayerWidget|" 2656 msgid "Pause" 2657 msgstr "Pauzeren" 2658 2659 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84 2660 msgctxt "PlayerWidget|" 2661 msgid "Stop" 2662 msgstr "Stoppen" 2663 2664 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86 2665 msgctxt "PlayerWidget|" 2666 msgid "Stop at the end" 2667 msgstr "Aan het eind stoppen" 2668 2669 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91 2670 msgctxt "PlayerWidget|" 2671 msgid "Play in loop" 2672 msgstr "Afspelen in lus" 2673 2674 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96 2675 msgctxt "PlayerWidget|" 2676 msgid "Shuffle Mode" 2677 msgstr "Shuffle-modus" 2678 2679 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100 2680 msgctxt "PlayerWidget|" 2681 msgid "Open Directory" 2682 msgstr "Map openen" 2683 2684 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103 2685 msgctxt "PlayerWidget|" 2686 msgid "Mute Volume" 2687 msgstr "Volume dempen" 2688 2689 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107 2690 msgctxt "PlayerWidget|" 2691 msgid "load TableTopAudio.com playlist" 2692 msgstr "Afspeellijst TableTopAudio.com laden" 2693 2694 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109 2695 msgctxt "PlayerWidget|" 2696 msgid "Open Playlist" 2697 msgstr "Afspeellijst openen" 2698 2699 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112 2700 msgctxt "PlayerWidget|" 2701 msgid "Save Playlist" 2702 msgstr "Afspeellijst opslaan" 2703 2704 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115 2705 msgctxt "PlayerWidget|" 2706 msgid "Clear" 2707 msgstr "Wissen" 2708 2709 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119 2710 msgctxt "PlayerWidget|" 2711 msgid "Add Songs" 2712 msgstr "Songs toevoegen" 2713 2714 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122 2715 msgctxt "PlayerWidget|" 2716 msgid "Open Stream" 2717 msgstr "Stream openen" 2718 2719 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124 2720 msgctxt "PlayerWidget|" 2721 msgid "Remove Song" 2722 msgstr "Song verwijderen" 2723 2724 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146 2725 msgctxt "PlayerWidget|" 2726 msgid "Add song to the list" 2727 msgstr "Song aan de lijst toevoegen" 2728 2729 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147 2730 msgctxt "PlayerWidget|" 2731 msgid "Remove selected file" 2732 msgstr "Geselecteerd bestand verwijderen" 2733 2734 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 2735 msgctxt "PlayerWidget|" 2736 msgid "Add song" 2737 msgstr "Song toevoegen" 2738 2739 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 2740 #, qt-format 2741 msgctxt "PlayerWidget|" 2742 msgid "Audio files (%1)" 2743 msgstr "Audio-bestanden (%1)" 2744 2745 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292 2746 msgctxt "PlayerWidget|" 2747 msgid "Attention!" 2748 msgstr "Attentie!" 2749 2750 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293 2751 msgctxt "PlayerWidget|" 2752 msgid "" 2753 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be " 2754 "dropped." 2755 msgstr "" 2756 "U staat op het punt een nieuwe afspeellijst te laden. Alle eerder geladen " 2757 "bestanden zullen vervallen." 2758 2759 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 2760 msgctxt "PlayerWidget|" 2761 msgid "Open Play List" 2762 msgstr "Afspeellijst openen" 2763 2764 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 2765 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 2766 msgctxt "PlayerWidget|" 2767 msgid "PlayList (*.m3u)" 2768 msgstr "Afspeellijst (*.m3u)" 2769 2770 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 2771 msgctxt "PlayerWidget|" 2772 msgid "Open audio Stream" 2773 msgstr "Audiostream openen" 2774 2775 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 2776 msgctxt "PlayerWidget|" 2777 msgid "URL" 2778 msgstr "URL" 2779 2780 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 2781 msgctxt "PlayerWidget|" 2782 msgid "Save Play List" 2783 msgstr "Afspeellijst opslaan" 2784 2785 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211 2786 #, qt-format 2787 msgctxt "RGraphicsView|" 2788 msgid "%n item(s)" 2789 msgid_plural "%n item(s)" 2790 msgstr[0] "%n item(s)" 2791 msgstr[1] "%n item(s)" 2792 2793 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241 2794 msgctxt "RGraphicsView|" 2795 msgid "Overlapping" 2796 msgstr "Overlapping" 2797 2798 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247 2799 msgctxt "RGraphicsView|" 2800 msgid "Rotate" 2801 msgstr "Roteren" 2802 2803 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248 2804 msgctxt "RGraphicsView|" 2805 msgid "To 360" 2806 msgstr "Naar 360" 2807 2808 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249 2809 msgctxt "RGraphicsView|" 2810 msgid "Right" 2811 msgstr "Rechts" 2812 2813 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250 2814 msgctxt "RGraphicsView|" 2815 msgid "Left" 2816 msgstr "Links" 2817 2818 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251 2819 msgctxt "RGraphicsView|" 2820 msgid "Set Angle…" 2821 msgstr "Hoek instellen…" 2822 2823 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253 2824 msgctxt "RGraphicsView|" 2825 msgid "Set Layer" 2826 msgstr "Laag instellen" 2827 2828 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263 2829 msgctxt "RGraphicsView|" 2830 msgid "Normalize Size" 2831 msgstr "Grootte normaliseren" 2832 2833 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273 2834 msgctxt "RGraphicsView|" 2835 msgid "Map" 2836 msgstr "Kaart" 2837 2838 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291 2839 msgctxt "RGraphicsView|" 2840 msgid "Edit Layer" 2841 msgstr "Laag bewerken" 2842 2843 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297 2844 msgctxt "RGraphicsView|" 2845 msgid "Change Visibility" 2846 msgstr "Zichtbaarheid wijzigen" 2847 2848 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302 2849 msgctxt "RGraphicsView|" 2850 msgid "Roll Init" 2851 msgstr "Initialiseren van worp" 2852 2853 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308 2854 msgctxt "RGraphicsView|" 2855 msgid "Clean Init" 2856 msgstr "Initialiseren opschonen" 2857 2858 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314 2859 msgctxt "RGraphicsView|" 2860 msgid "Zoom" 2861 msgstr "Zoomen" 2862 2863 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378 2864 msgctxt "RGraphicsView|" 2865 msgid "Rotation Value ?" 2866 msgstr "Rotatiewaarde ?" 2867 2868 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379 2869 msgctxt "RGraphicsView|" 2870 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]" 2871 msgstr "Stel de rotatiehoek in die u wilt [0-360]" 2872 2873 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505 2874 msgctxt "RGraphicsView|" 2875 msgid "Zoom to Normal" 2876 msgstr "Naar normaal zoomen" 2877 2878 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506 2879 msgctxt "RGraphicsView|" 2880 msgid "Zoom In Max" 2881 msgstr "Maximaal inzoomen" 2882 2883 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507 2884 msgctxt "RGraphicsView|" 2885 msgid "Zoom Out Max" 2886 msgstr "Maximaal uitzoomen" 2887 2888 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508 2889 msgctxt "RGraphicsView|" 2890 msgid "Center on Item" 2891 msgstr "Centreren op item" 2892 2893 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510 2894 msgctxt "RGraphicsView|" 2895 msgid "Zoom In" 2896 msgstr "Inzoomen" 2897 2898 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513 2899 msgctxt "RGraphicsView|" 2900 msgid "Zoom Out" 2901 msgstr "Uitzoomen" 2902 2903 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516 2904 msgctxt "RGraphicsView|" 2905 msgid "Remove" 2906 msgstr "Verwijderen" 2907 2908 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526 2909 msgctxt "RGraphicsView|" 2910 msgid "Import Image" 2911 msgstr "Afbeelding importeren" 2912 2913 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536 2914 msgctxt "RGraphicsView|" 2915 msgid "Back" 2916 msgstr "Vorige" 2917 2918 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540 2919 msgctxt "RGraphicsView|" 2920 msgid "Front" 2921 msgstr "Voorkant" 2922 2923 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544 2924 msgctxt "RGraphicsView|" 2925 msgid "Lower" 2926 msgstr "Lager" 2927 2928 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548 2929 msgctxt "RGraphicsView|" 2930 msgid "Raise" 2931 msgstr "Naar voren" 2932 2933 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552 2934 msgctxt "RGraphicsView|" 2935 msgid "Average" 2936 msgstr "Gemiddeld" 2937 2938 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555 2939 msgctxt "RGraphicsView|" 2940 msgid "As undermouse item" 2941 msgstr "Een item onder de muis" 2942 2943 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558 2944 msgctxt "RGraphicsView|" 2945 msgid "As the Bigger" 2946 msgstr "Als de grotere" 2947 2948 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561 2949 msgctxt "RGraphicsView|" 2950 msgid "As the Smaller" 2951 msgstr "Als de kleinere" 2952 2953 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564 2954 msgctxt "RGraphicsView|" 2955 msgid "Lock/Unlock Item Geometry" 2956 msgstr "Geometrie van item vergrendelen/ontgrendelen" 2957 2958 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565 2959 msgctxt "RGraphicsView|" 2960 msgid "Duplicate Item" 2961 msgstr "Item dupliceren" 2962 2963 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575 2964 msgctxt "RGraphicsView|" 2965 msgid "Properties" 2966 msgstr "Eigenschappen" 2967 2968 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580 2969 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598 2970 msgctxt "RGraphicsView|" 2971 msgid "Ground" 2972 msgstr "Grond" 2973 2974 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583 2975 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601 2976 msgctxt "RGraphicsView|" 2977 msgid "Object" 2978 msgstr "Object" 2979 2980 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586 2981 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604 2982 msgctxt "RGraphicsView|" 2983 msgid "Character" 2984 msgstr "Teken" 2985 2986 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589 2987 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607 2988 msgctxt "RGraphicsView|" 2989 msgid "GameMaster" 2990 msgstr "Spelmeester" 2991 2992 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617 2993 msgctxt "RGraphicsView|" 2994 msgid "All" 2995 msgstr "Alles" 2996 2997 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620 2998 msgctxt "RGraphicsView|" 2999 msgid "Hidden" 3000 msgstr "Verborgen" 3001 3002 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624 3003 msgctxt "RGraphicsView|" 3004 msgid "Fog Of War" 3005 msgstr "Mist van oorlog" 3006 3007 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636 3008 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651 3009 msgctxt "RGraphicsView|" 3010 msgid "All Npcs" 3011 msgstr "Alle Npc's" 3012 3013 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637 3014 msgctxt "RGraphicsView|" 3015 msgid "Roll Initiative on All Npcs" 3016 msgstr "Initiatief op alle Npc's werpen" 3017 3018 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641 3019 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656 3020 msgctxt "RGraphicsView|" 3021 msgid "Selection" 3022 msgstr "Selectie" 3023 3024 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642 3025 msgctxt "RGraphicsView|" 3026 msgid "Roll Initiative on Selection" 3027 msgstr "Initiatief op selectie werpen" 3028 3029 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646 3030 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661 3031 msgctxt "RGraphicsView|" 3032 msgid "All Characters" 3033 msgstr "Alle lettertekens" 3034 3035 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647 3036 msgctxt "RGraphicsView|" 3037 msgid "Roll Initiative on All Characters" 3038 msgstr "Initiatief op alle tekens werpen" 3039 3040 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652 3041 msgctxt "RGraphicsView|" 3042 msgid "Clean Initiative on All Npcs" 3043 msgstr "Initiatief op alle Npc's opschonen" 3044 3045 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657 3046 msgctxt "RGraphicsView|" 3047 msgid "Clean Initiative on Selection" 3048 msgstr "Initiatief op selectie opschonen" 3049 3050 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662 3051 msgctxt "RGraphicsView|" 3052 msgid "Clean Initiative on All Characters" 3053 msgstr "Wis initiatief op alle tekens" 3054 3055 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100 3056 msgctxt "VColorSelector|" 3057 msgid "Predefine Color 1" 3058 msgstr "Kleur 1 voor-definiëren" 3059 3060 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131 3061 #, qt-format 3062 msgctxt "VColorSelector|" 3063 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 3064 msgstr "Rood: %1, groen: %2, blauw: %3" 3065 3066 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31 3067 msgctxt "AboutRolisteam|" 3068 msgid "English & French" 3069 msgstr "Engels & Frans" 3070 3071 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33 3072 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35 3073 msgctxt "AboutRolisteam|" 3074 msgid "Portuguese" 3075 msgstr "Portugees" 3076 3077 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36 3078 msgctxt "AboutRolisteam|" 3079 msgid "Hungarian" 3080 msgstr "Hongaars" 3081 3082 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37 3083 msgctxt "AboutRolisteam|" 3084 msgid "Turkish" 3085 msgstr "Turks" 3086 3087 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38 3088 msgctxt "AboutRolisteam|" 3089 msgid "French & German" 3090 msgstr "Frans & Duits" 3091 3092 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39 3093 msgctxt "AboutRolisteam|" 3094 msgid "Romanian" 3095 msgstr "Roemeens" 3096 3097 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40 3098 msgctxt "AboutRolisteam|" 3099 msgid "Spanish" 3100 msgstr "Spaans" 3101 3102 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41 3103 msgctxt "AboutRolisteam|" 3104 msgid "Dutch" 3105 msgstr "Nederlands" 3106 3107 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42 3108 msgctxt "AboutRolisteam|" 3109 msgid "Catalan" 3110 msgstr "Catalaans" 3111 3112 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57 3113 msgctxt "AboutRolisteam|" 3114 msgid "" 3115 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote " 3116 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it " 3117 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to " 3118 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To " 3119 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. " 3120 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, " 3121 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5" 3122 msgstr "" 3123 "Rolisteam helpt u een op een tafel spelend spel met rollen met vrienden/" 3124 "spelers op afstand. Het biedt vele mogelijkheden om kaarten, plaatjes te " 3125 "delen en het omvat ook hulpmiddelen om te communiceren met uw vrienden/" 3126 "spelers. Het doel is om met Rolisteam beheerde RPG games (Role Playing " 3127 "Games) net zo goed te spelen als deze rond uw tafel. Om dat te bereiken " 3128 "werken we hard om u meer en meer mogelijkheden te bieden. Bestaande " 3129 "mogelijkheden: delen van kaarten (met beheer van toegangsrechten), delen van " 3130 "kaarten, achtergrondmuziek, dobbelsteen werpen enzovoort. Rolisteam is " 3131 "geschreven in Qt5" 3132 3133 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63 3134 msgctxt "AboutRolisteam|" 3135 msgid "" 3136 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL " 3137 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 3138 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. " 3139 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide " 3140 "no warranty for this program." 3141 msgstr "" 3142 "U mag het programma wijzigen en opnieuw verspreiden onder de bepalingen van " 3143 "de GPL (versie 2 of later). Een kopie van de GPL is in het bestand 'COPYING' " 3144 "die gedistribueerd wordt met Rolisteam. Rolisteam is van copyright voorzien " 3145 "door zij die bijdroegen. Zie het bestand 'COPYRIGHT' voor de complete lijst " 3146 "met hen die bijdroegen. We leveren geen garantie bij dit programma." 3147 3148 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 3149 msgctxt "AboutRolisteam|" 3150 msgid "Web Sites:" 3151 msgstr "Websites:" 3152 3153 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 3154 msgctxt "AboutRolisteam|" 3155 msgid "Official Rolisteam Site" 3156 msgstr "Officiële site van Rolisteam" 3157 3158 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 3159 msgctxt "AboutRolisteam|" 3160 msgid "Bug Tracker" 3161 msgstr "Bug-volger" 3162 3163 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 3164 msgctxt "AboutRolisteam|" 3165 msgid "Current developers" 3166 msgstr "Huidige ontwikkelaars" 3167 3168 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 3169 msgctxt "AboutRolisteam|" 3170 msgid "Contributors" 3171 msgstr "Medewerkers" 3172 3173 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 3174 msgctxt "AboutRolisteam|" 3175 msgid "Translators" 3176 msgstr "Vertalers" 3177 3178 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39 3179 msgctxt "CampaignProperties|" 3180 msgid "Campaign Properties" 3181 msgstr "Campagne-eigenschappen" 3182 3183 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67 3184 #, qt-format 3185 msgctxt "CampaignProperties|" 3186 msgid "%n file(s)" 3187 msgid_plural "%n file(s)" 3188 msgstr[0] "%n bestand(en)" 3189 msgstr[1] "%n bestand(en)" 3190 3191 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34 3192 #, qt-format 3193 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 3194 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s." 3195 msgstr "Verbinden is mislukt! Opnieuw proberen in %1s." 3196 3197 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:153 3198 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 3199 msgid "Open Image file" 3200 msgstr "Afbeeldingsbestand openen" 3201 3202 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37 3203 msgctxt "NewFileDialog|" 3204 msgid "Shared Notes" 3205 msgstr "Gedeelde notities" 3206 3207 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38 3208 msgctxt "NewFileDialog|" 3209 msgid "Notes" 3210 msgstr "Notities" 3211 3212 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39 3213 msgctxt "NewFileDialog|" 3214 msgid "MindMap" 3215 msgstr "MindMap" 3216 3217 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126 3218 msgctxt "PreferencesDialog|" 3219 msgid "Preferences" 3220 msgstr "Voorkeuren" 3221 3222 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366 3223 msgctxt "PreferencesDialog|" 3224 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 3225 msgstr "Afbeeldingen (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 3226 3227 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 3228 msgctxt "PreferencesDialog|" 3229 msgid "Css Editor" 3230 msgstr "Css-bewerker" 3231 3232 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 3233 msgctxt "PreferencesDialog|" 3234 msgid "Css" 3235 msgstr "Css" 3236 3237 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474 3238 #, qt-format 3239 msgctxt "PreferencesDialog|" 3240 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>" 3241 msgstr "<li>Afbeeldingsformaat : %1 waarde %2</li>" 3242 3243 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475 3244 msgctxt "PreferencesDialog|" 3245 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>" 3246 msgstr "<h2>Ondersteunde afbeeldingsformaten:</h2><ul>" 3247 3248 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482 3249 msgctxt "PreferencesDialog|" 3250 msgid "</ul>End of Image Format" 3251 msgstr "</ul>Einde van afbeeldingsformaat" 3252 3253 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485 3254 msgctxt "PreferencesDialog|" 3255 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>" 3256 msgstr "<h2>Lettertypefamilies:</h2><ul>" 3257 3258 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492 3259 msgctxt "PreferencesDialog|" 3260 msgid "</ul>End of Font families" 3261 msgstr "</ul>Einde van lettertypefamilies" 3262 3263 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495 3264 msgctxt "PreferencesDialog|" 3265 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>" 3266 msgstr "<h2>Ondersteuning voor audiobestandsformaten:</h2><ul>" 3267 3268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530 3269 msgctxt "PreferencesDialog|" 3270 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats" 3271 msgstr "</ul>Einde van ondersteunde audiobestandsformaten" 3272 3273 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547 3274 msgctxt "PreferencesDialog|" 3275 msgid "Export Rolisteam Theme" 3276 msgstr "Rolisteam-thema exporteren" 3277 3278 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549 3279 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558 3280 #, qt-format 3281 msgctxt "PreferencesDialog|" 3282 msgid "Rolisteam Theme: %1" 3283 msgstr "Rolisteam-thema: %1" 3284 3285 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557 3286 msgctxt "PreferencesDialog|" 3287 msgid "Import Rolisteam Theme" 3288 msgstr "Rolisteam-thema importeren" 3289 3290 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579 3291 msgctxt "PreferencesDialog|" 3292 msgid "Add new directory" 3293 msgstr "Nieuwe map toevoegen" 3294 3295 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:101 3296 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 3297 msgid "Select directory" 3298 msgstr "Selecteer map" 3299 3300 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30 3301 #, qt-format 3302 msgctxt "TipOfDayViewer|" 3303 msgid "%1 - Tip Of The Day" 3304 msgstr "%1 - tip van de dag" 3305 3306 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42 3307 msgctxt "TipOfDayViewer|" 3308 msgid "No Service to open links" 3309 msgstr "Geen service om koppelingen te openen" 3310 3311 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43 3312 #, qt-format 3313 msgctxt "TipOfDayViewer|" 3314 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>" 3315 msgstr "Zoek hier naar het type: <a href=\"%1\">%1</a>" 3316 3317 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 3318 msgctxt "MapWizzardDialog|" 3319 msgid "No Right" 3320 msgstr "Geen recht" 3321 3322 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 3323 msgctxt "MapWizzardDialog|" 3324 msgid "His character" 3325 msgstr "Zijn teken" 3326 3327 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 3328 msgctxt "MapWizzardDialog|" 3329 msgid "All Permissions" 3330 msgstr "Alle rechten" 3331 3332 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 3333 msgctxt "MapWizzardDialog|" 3334 msgid "Hidden" 3335 msgstr "Verborgen" 3336 3337 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 3338 msgctxt "MapWizzardDialog|" 3339 msgid "Fog of War" 3340 msgstr "Mist van oorlog" 3341 3342 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 3343 msgctxt "MapWizzardDialog|" 3344 msgid "All visible" 3345 msgstr "Alles zichtbaar" 3346 3347 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70 3348 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3349 msgid "Edit Token" 3350 msgstr "Token bewerken" 3351 3352 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71 3353 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3354 msgid "Clone Character" 3355 msgstr "Teken klonen" 3356 3357 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72 3358 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3359 msgid "Change Image" 3360 msgstr "Afbeelding wijzigen" 3361 3362 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73 3363 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3364 msgid "Main columns" 3365 msgstr "Hoofdkolommen" 3366 3367 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74 3368 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3369 msgid "Minimal Columns" 3370 msgstr "Minimale kolommen" 3371 3372 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75 3373 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3374 msgid "Save" 3375 msgstr "Opslaan" 3376 3377 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:524 3378 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3379 msgid "Show Columns" 3380 msgstr "Kolommen tonen" 3381 3382 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:75 3383 msgctxt "AudioPlayer|" 3384 msgid "Background Music" 3385 msgstr "Achtergrondmuziek" 3386 3387 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:97 3388 #, qt-format 3389 msgctxt "AudioPlayer|" 3390 msgid "Show/hide Player %1" 3391 msgstr "Speler %1 tonen/verbergen" 3392 3393 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49 3394 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3395 msgid "Campaign Content" 3396 msgstr "Campagne-inhoud" 3397 3398 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51 3399 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3400 msgid "All" 3401 msgstr "Alles" 3402 3403 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52 3404 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3405 msgid "AudioFile" 3406 msgstr "Audiobestand" 3407 3408 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53 3409 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3410 msgid "CharacterSheet" 3411 msgstr "Vel met tekens" 3412 3413 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54 3414 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3415 msgid "Image" 3416 msgstr "Afbeelding" 3417 3418 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55 3419 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3420 msgid "Map" 3421 msgstr "Kaart" 3422 3423 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56 3424 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3425 msgid "Mindmap" 3426 msgstr "Mindmap" 3427 3428 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57 3429 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3430 msgid "PDF" 3431 msgstr "PDF" 3432 3433 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58 3434 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3435 msgid "PlayList" 3436 msgstr "Afspeellijst" 3437 3438 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59 3439 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3440 msgid "Text" 3441 msgstr "Tekst" 3442 3443 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60 3444 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3445 msgid "Token" 3446 msgstr "Teken" 3447 3448 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61 3449 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3450 msgid "WebPage" 3451 msgstr "Webpagina" 3452 3453 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35 3454 msgctxt "ChannelListPanel|" 3455 msgid "Edit Channel" 3456 msgstr "Kanaal bewerken" 3457 3458 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36 3459 msgctxt "ChannelListPanel|" 3460 msgid "Lock/Unlock Channel" 3461 msgstr "Kanaal vergrendelen/ontgrendelen" 3462 3463 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37 3464 msgctxt "ChannelListPanel|" 3465 msgid "Switch to channel" 3466 msgstr "Naar kanaal omschakelen" 3467 3468 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38 3469 msgctxt "ChannelListPanel|" 3470 msgid "Set/Unset Channel Password" 3471 msgstr "Kanaalwachtwoord instellen/verwijderen" 3472 3473 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39 3474 msgctxt "ChannelListPanel|" 3475 msgid "Add channel" 3476 msgstr "Kanaal toevoegen" 3477 3478 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40 3479 msgctxt "ChannelListPanel|" 3480 msgid "Add subchannel" 3481 msgstr "Subchannel toevoegen" 3482 3483 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41 3484 msgctxt "ChannelListPanel|" 3485 msgid "Delete Channel" 3486 msgstr "Kanaal verwijderen" 3487 3488 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42 3489 msgctxt "ChannelListPanel|" 3490 msgid "Set Default" 3491 msgstr "Standaard instellen" 3492 3493 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43 3494 msgctxt "ChannelListPanel|" 3495 msgid "Log as admin" 3496 msgstr "Als admin loggen" 3497 3498 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44 3499 msgctxt "ChannelListPanel|" 3500 msgid "Kick User" 3501 msgstr "Gebruiker een schop geven" 3502 3503 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45 3504 msgctxt "ChannelListPanel|" 3505 msgid "Ban User" 3506 msgstr "Gebruiker verbannen" 3507 3508 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46 3509 msgctxt "ChannelListPanel|" 3510 msgid "Reset Data Channel" 3511 msgstr "Gegevenskanaal resetten" 3512 3513 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47 3514 msgctxt "ChannelListPanel|" 3515 msgid "Move User" 3516 msgstr "Gebruiker verplaatsen" 3517 3518 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 3519 msgctxt "ChannelListPanel|" 3520 msgid "Admin Password" 3521 msgstr "Wachtwoord van admin" 3522 3523 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 3524 msgctxt "ChannelListPanel|" 3525 msgid "Password" 3526 msgstr "Wachtwoord" 3527 3528 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481 3529 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 3530 msgctxt "ChannelListPanel|" 3531 msgid "Channel Password" 3532 msgstr "Kanaalwachtwoord" 3533 3534 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482 3535 #, qt-format 3536 msgctxt "ChannelListPanel|" 3537 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password" 3538 msgstr "Wachtwoord voor kanaal: %1 - leeg laten voor geen wachtwoord" 3539 3540 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 3541 #, qt-format 3542 msgctxt "ChannelListPanel|" 3543 msgid "Channel %1 required password:" 3544 msgstr "Kanaal %1 vereist wachtwoord:" 3545 3546 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57 3547 msgctxt "PlayersPanel|" 3548 msgid "Player List" 3549 msgstr "Spelerslijst" 3550 3551 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33 3552 msgctxt "VmapTopBar|" 3553 msgid "TopBar for VMap" 3554 msgstr "Topbalk voor VMap" 3555 3556 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61 3557 msgctxt "VmapTopBar|" 3558 msgid "Square Grid" 3559 msgstr "Vierkant raster" 3560 3561 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65 3562 msgctxt "VmapTopBar|" 3563 msgid "Hexagonal Grid" 3564 msgstr "Hexagonaal raster" 3565 3566 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84 3567 msgctxt "VmapTopBar|" 3568 msgid "Grid Above" 3569 msgstr "Raster erboven" 3570 3571 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90 3572 msgctxt "VmapTopBar|" 3573 msgid "Permission: GM only" 3574 msgstr "Toestemming: alleen GM" 3575 3576 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96 3577 msgctxt "VmapTopBar|" 3578 msgid "Permission: PC Move" 3579 msgstr "Toestemming: PC verplaatsen" 3580 3581 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102 3582 msgctxt "VmapTopBar|" 3583 msgid "Permission: All" 3584 msgstr "Toestemming: allen" 3585 3586 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126 3587 msgctxt "VmapTopBar|" 3588 msgid "Visibility: Hidden" 3589 msgstr "Zichtbaarheid: verborgen" 3590 3591 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132 3592 msgctxt "VmapTopBar|" 3593 msgid "Visibility: Fog" 3594 msgstr "Zichtbaarheid: mist" 3595 3596 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138 3597 msgctxt "VmapTopBar|" 3598 msgid "Visibility: All" 3599 msgstr "Zichtbaarheid: alles" 3600 3601 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162 3602 msgctxt "VmapTopBar|" 3603 msgid "Current Layer: Ground" 3604 msgstr "Huidige laag: grond" 3605 3606 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168 3607 msgctxt "VmapTopBar|" 3608 msgid "Current Layer: Object" 3609 msgstr "Huidige laag: object" 3610 3611 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174 3612 msgctxt "VmapTopBar|" 3613 msgid "Current Layer: Character" 3614 msgstr "Huidige laag: teken" 3615 3616 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180 3617 msgctxt "VmapTopBar|" 3618 msgid "Current Layer: GameMaster" 3619 msgstr "Huidige laag: spelmeester" 3620 3621 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206 3622 msgctxt "VmapTopBar|" 3623 msgid "hide other layers" 3624 msgstr "andere lagen verbergen" 3625 3626 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211 3627 msgctxt "VmapTopBar|" 3628 msgid "Character Vision" 3629 msgstr "Zicht op teken" 3630 3631 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215 3632 msgctxt "VmapTopBar|" 3633 msgid "Show Transparent Item" 3634 msgstr "Transparant item tonen" 3635 3636 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220 3637 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character" 3638 msgid "Show/Hide PC name" 3639 msgstr "PC-naam tonen/verbergen " 3640 3641 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224 3642 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character" 3643 msgid "Show/Hide NPC name" 3644 msgstr "NPC-naam tonen/verbergen " 3645 3646 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227 3647 msgctxt "VmapTopBar|" 3648 msgid "Show/Hide NPC number" 3649 msgstr "NPC-nummer tonen/verbergen" 3650 3651 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230 3652 msgctxt "VmapTopBar|" 3653 msgid "Show/Hide State" 3654 msgstr "Status tonen/verbergen " 3655 3656 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233 3657 msgctxt "VmapTopBar|" 3658 msgid "Show/Hide Health Bar" 3659 msgstr "Welzijnbalk tonen/verbergen" 3660 3661 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236 3662 msgctxt "VmapTopBar|" 3663 msgid "Show/Hide Initiative" 3664 msgstr "Initiatief tonen/verbergen" 3665 3666 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 3667 msgctxt "VmapTopBar|" 3668 msgid "inch" 3669 msgstr "inch" 3670 3671 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 3672 msgctxt "VmapTopBar|" 3673 msgid "foot" 3674 msgstr "voet" 3675 3676 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 3677 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306 3678 msgctxt "VmapTopBar|" 3679 msgid "px" 3680 msgstr "px" 3681 3682 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63 3683 msgctxt "MRichTextEdit|" 3684 msgid "Standard" 3685 msgstr "Standaard" 3686 3687 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63 3688 msgctxt "MRichTextEdit|" 3689 msgid "Heading 1" 3690 msgstr "Kop 1" 3691 3692 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63 3693 msgctxt "MRichTextEdit|" 3694 msgid "Heading 2" 3695 msgstr "Kop 2" 3696 3697 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63 3698 msgctxt "MRichTextEdit|" 3699 msgid "Heading 3" 3700 msgstr "Kop 3" 3701 3702 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63 3703 msgctxt "MRichTextEdit|" 3704 msgid "Heading 4" 3705 msgstr "Kop 4" 3706 3707 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:64 3708 msgctxt "MRichTextEdit|" 3709 msgid "Monospace" 3710 msgstr "Niet-proportioneel" 3711 3712 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:120 3713 msgctxt "MRichTextEdit|" 3714 msgid "Remove character formatting" 3715 msgstr "Opmaak van teken verwijderen" 3716 3717 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:125 3718 msgctxt "MRichTextEdit|" 3719 msgid "Remove all formatting" 3720 msgstr "Alle opmaak verwijderen" 3721 3722 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:129 3723 msgctxt "MRichTextEdit|" 3724 msgid "Edit document source" 3725 msgstr "Documentbron bewerken" 3726 3727 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:192 3728 msgctxt "MRichTextEdit|" 3729 msgid "Document source" 3730 msgstr "Documentbron" 3731 3732 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:291 3733 msgctxt "MRichTextEdit|" 3734 msgid "Create a link" 3735 msgstr "Een koppeling maken" 3736 3737 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:291 3738 msgctxt "MRichTextEdit|" 3739 msgid "Link URL:" 3740 msgstr "URL-adreskoppeling:" 3741 3742 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:666 3743 msgctxt "MRichTextEdit|" 3744 msgid "Select an image" 3745 msgstr "Een afbeelding selecteren" 3746 3747 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:667 3748 msgctxt "MRichTextEdit|" 3749 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)" 3750 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Allen (*)" 3751 3752 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267 3753 msgctxt "OOReader|" 3754 msgid "Unable to convert document body!" 3755 msgstr "Kan inhoud van document niet converteren!" 3756 3757 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59 3758 msgctxt "XMLTextEdit|" 3759 msgid "Found xml error" 3760 msgstr "XML-fout gevonden" 3761 3762 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60 3763 #, qt-format 3764 msgctxt "XMLTextEdit|" 3765 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!" 3766 msgstr "Controleer regel %1 kolom %2 op tekenreeks \"%3\"!" 3767 3768 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 3769 msgctxt "XMLTextEdit|" 3770 msgid "XML valid." 3771 msgstr "XML geldig." 3772 3773 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 3774 #, qt-format 3775 msgctxt "XMLTextEdit|" 3776 msgid "All tag are valid size %1." 3777 msgstr "Alle tags hebben geldige grootte %1." 3778 3779 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 3780 msgctxt "XMLTextEdit|" 3781 msgid "XML not found!" 3782 msgstr "XML niet gevonden!" 3783 3784 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 3785 msgctxt "XMLTextEdit|" 3786 msgid "Null size xml document!" 3787 msgstr "XML-document heeft grootte nul!" 3788 3789 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89 3790 msgctxt "XMLTextEdit|" 3791 msgid "Zoom In CTRL/+" 3792 msgstr "Inzoomen Ctrl/+" 3793 3794 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90 3795 msgctxt "XMLTextEdit|" 3796 msgid "Zoom Out CTRL/-" 3797 msgstr "Uitzoomen Ctrl/-" 3798 3799 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91 3800 msgctxt "XMLTextEdit|" 3801 msgid "Check xml syntax" 3802 msgstr "Syntaxis van XML controleren" 3803 3804 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37 3805 #, qt-format 3806 msgctxt "NoteContainer|" 3807 msgid "%1 - Note" 3808 msgstr "%1 - notitie" 3809 3810 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:175 3811 msgctxt "TextEdit|" 3812 msgid "File Actions" 3813 msgstr "Bestandsacties" 3814 3815 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:178 3816 msgctxt "TextEdit|" 3817 msgid "&File" 3818 msgstr "&Bestand" 3819 3820 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:183 3821 msgctxt "TextEdit|" 3822 msgid "&Print..." 3823 msgstr "Af&drukken..." 3824 3825 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189 3826 msgctxt "TextEdit|" 3827 msgid "Print Preview..." 3828 msgstr "Afdrukvoorbeeld..." 3829 3830 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:193 3831 msgctxt "TextEdit|" 3832 msgid "&Export PDF..." 3833 msgstr "PDF &exporteren..." 3834 3835 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:203 3836 msgctxt "TextEdit|" 3837 msgid "Edit Actions" 3838 msgstr "Acties bewerken" 3839 3840 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206 3841 msgctxt "TextEdit|" 3842 msgid "&Edit" 3843 msgstr "B&ewerken" 3844 3845 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210 3846 msgctxt "TextEdit|" 3847 msgid "&Undo" 3848 msgstr "&Ongedaan maken" 3849 3850 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:214 3851 msgctxt "TextEdit|" 3852 msgid "&Redo" 3853 msgstr "Opnie&uw" 3854 3855 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219 3856 msgctxt "TextEdit|" 3857 msgid "Cu&t" 3858 msgstr "Kni&ppen" 3859 3860 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223 3861 msgctxt "TextEdit|" 3862 msgid "&Copy" 3863 msgstr "&Kopiëren" 3864 3865 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:227 3866 msgctxt "TextEdit|" 3867 msgid "&Paste" 3868 msgstr "&Plakken" 3869 3870 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:237 3871 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:305 3872 msgctxt "TextEdit|" 3873 msgid "Format Actions" 3874 msgstr "Opmaakacties" 3875 3876 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:240 3877 msgctxt "TextEdit|" 3878 msgid "F&ormat" 3879 msgstr "F&ormatteren" 3880 3881 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:243 3882 msgctxt "TextEdit|" 3883 msgid "&Bold" 3884 msgstr "&Vet" 3885 3886 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:253 3887 msgctxt "TextEdit|" 3888 msgid "&Italic" 3889 msgstr "&Cursief" 3890 3891 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:263 3892 msgctxt "TextEdit|" 3893 msgid "&Underline" 3894 msgstr "Onderstre&pen" 3895 3896 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:278 3897 msgctxt "TextEdit|" 3898 msgid "&Left" 3899 msgstr "&Links" 3900 3901 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:281 3902 msgctxt "TextEdit|" 3903 msgid "C&enter" 3904 msgstr "&Midden" 3905 3906 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:284 3907 msgctxt "TextEdit|" 3908 msgid "&Right" 3909 msgstr "&Rechts" 3910 3911 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:287 3912 msgctxt "TextEdit|" 3913 msgid "&Justify" 3914 msgstr "&Uitvullen" 3915 3916 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:298 3917 msgctxt "TextEdit|" 3918 msgid "&Color..." 3919 msgstr "&Kleur..." 3920 3921 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:372 3922 msgctxt "TextEdit|" 3923 msgid "Application" 3924 msgstr "Toepassing" 3925 3926 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:373 3927 msgctxt "TextEdit|" 3928 msgid "" 3929 "The document has been modified.\n" 3930 "Do you want to save your changes?" 3931 msgstr "" 3932 "Het document is gewijzigd.\n" 3933 "Wilt u de wijzigingen opslaan?" 3934 3935 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:395 3936 msgctxt "TextEdit|" 3937 msgid "Open File..." 3938 msgstr "Bestand openen..." 3939 3940 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435 3941 msgctxt "TextEdit|" 3942 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 3943 msgstr "ODF bestanden (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;Alle bestanden (*)" 3944 3945 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:437 3946 msgctxt "TextEdit|" 3947 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 3948 msgstr "HTML-bestanden (*.htm *.html);;Alle bestanden (*)" 3949 3950 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:439 3951 msgctxt "TextEdit|" 3952 msgid "Save as..." 3953 msgstr "Opslaan als..." 3954 3955 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:454 3956 msgctxt "TextEdit|" 3957 msgid "Print Document" 3958 msgstr "Document afdrukken" 3959 3960 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:638 3961 msgctxt "TextEdit|" 3962 msgid "About" 3963 msgstr "Info over" 3964 3965 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:639 3966 msgctxt "TextEdit|" 3967 msgid "" 3968 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, " 3969 "providing an example document for you to experiment with." 3970 msgstr "" 3971 "Dit voorbeeld demonstreert de rijke tekstbewerkingsfaciliteiten van Qt in " 3972 "actie, en levert een voorbeelddocument aan u om mee te experimenteren." 3973 3974 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:692 3975 msgctxt "TextEdit|" 3976 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS " 3977 msgstr "OpenOffice 2.4 bestandsformaat OASIS " 3978 3979 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 3980 msgctxt "Document|" 3981 msgid "Cahoots" 3982 msgstr "Cahoots" 3983 3984 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 3985 msgctxt "Document|" 3986 msgid "The string was not found." 3987 msgstr "De tekenreeks is niet gevonden." 3988 3989 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54 3990 #, qt-format 3991 msgctxt "SharedNote|" 3992 msgid "%1 - Shared Note Editor" 3993 msgstr "%1 - bewerker van gedeelde notities" 3994 3995 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16 3996 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 3997 msgid "Name" 3998 msgstr "Naam" 3999 4000 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18 4001 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 4002 msgid "Command" 4003 msgstr "Commando" 4004 4005 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20 4006 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 4007 msgid "Alias" 4008 msgstr "Alias" 4009 4010 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 4011 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4012 msgid "Chinese Name" 4013 msgstr "Chinese naam" 4014 4015 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 4016 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4017 msgid "Elve Name" 4018 msgstr "Elve-naam" 4019 4020 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 4021 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4022 msgid "English Name" 4023 msgstr "Engelse naam" 4024 4025 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 4026 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4027 msgid "French Name" 4028 msgstr "Franse naam" 4029 4030 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 4031 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4032 msgid "Japanese Name" 4033 msgstr "Japanse naam" 4034 4035 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 4036 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4037 msgid "Star Wars Name" 4038 msgstr "Naam in Star War" 4039 4040 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 4041 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4042 msgid "Russian Name" 4043 msgstr "Russische naam" 4044 4045 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34 4046 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 4047 msgid "Unit" 4048 msgstr "Eenheid" 4049 4050 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36 4051 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 4052 msgid "Symbol" 4053 msgstr "Symbool" 4054 4055 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268 4056 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 4057 msgid "New Unit" 4058 msgstr "Nieuwe eenheid" 4059 4060 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7 4061 msgctxt "QObject|" 4062 msgid "Currency" 4063 msgstr "Valuta" 4064 4065 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8 4066 msgctxt "QObject|" 4067 msgid "Distance" 4068 msgstr "Afstand" 4069 4070 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9 4071 msgctxt "QObject|" 4072 msgid "Temperature" 4073 msgstr "Temperatuur" 4074 4075 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10 4076 msgctxt "QObject|" 4077 msgid "MASS" 4078 msgstr "MASSA" 4079 4080 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11 4081 msgctxt "QObject|" 4082 msgid "OTHER" 4083 msgstr "OVERIG" 4084 4085 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162 4086 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|" 4087 msgid "New Unit" 4088 msgstr "Nieuwe eenheid" 4089 4090 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:98 4091 msgctxt "CharacterItem|" 4092 msgid "Disk" 4093 msgstr "Schijf" 4094 4095 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:99 4096 msgctxt "CharacterItem|" 4097 msgid "Angle" 4098 msgstr "Hoek" 4099 4100 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:100 4101 msgctxt "CharacterItem|" 4102 msgid "Reduce Life" 4103 msgstr "Levensduur verminderen" 4104 4105 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:101 4106 msgctxt "CharacterItem|" 4107 msgid "Increase Life" 4108 msgstr "Levensduur verhogen" 4109 4110 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:470 4111 msgctxt "CharacterItem|" 4112 msgid "Change State" 4113 msgstr "Status wijzigen" 4114 4115 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:496 4116 msgctxt "CharacterItem|" 4117 msgid "Vision Shape" 4118 msgstr "Visievorm" 4119 4120 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:509 4121 msgctxt "CharacterItem|" 4122 msgid "Actions" 4123 msgstr "Acties" 4124 4125 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:510 4126 msgctxt "CharacterItem|" 4127 msgid "Initiative" 4128 msgstr "Initiatief" 4129 4130 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:512 4131 msgctxt "CharacterItem|" 4132 msgid "Clean Initiative" 4133 msgstr "Initiatief opschonen" 4134 4135 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:529 4136 msgctxt "CharacterItem|" 4137 msgid "Shapes" 4138 msgstr "Vormen" 4139 4140 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:536 4141 msgctxt "CharacterItem|" 4142 msgid "Clean Shape" 4143 msgstr "Vorm opschonen" 4144 4145 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130 4146 msgctxt "PathItem|" 4147 msgid "Close Path" 4148 msgstr "Pad sluiten" 4149 4150 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134 4151 msgctxt "PathItem|" 4152 msgid "Fill Path" 4153 msgstr "Pad invullen" 4154 4155 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137 4156 msgctxt "TextItem|" 4157 msgid "Increase Text Size" 4158 msgstr "Tekengrootte verhogen" 4159 4160 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138 4161 msgctxt "TextItem|" 4162 msgid "Decrease Text Size" 4163 msgstr "Tekengrootte verkleinen" 4164 4165 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139 4166 msgctxt "TextItem|" 4167 msgid "Edit Text…" 4168 msgstr "Tekst bewerken…" 4169 4170 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140 4171 msgctxt "TextItem|" 4172 msgid "Adapt to content" 4173 msgstr "Aan inhoud aanpassen" 4174 4175 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191 4176 msgctxt "TextItem|" 4177 msgid "Text" 4178 msgstr "Tekst" 4179 4180 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298 4181 msgctxt "TextItem|" 4182 msgid "Font Size" 4183 msgstr "Tekengrootte" 4184 4185 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 4186 msgctxt "QObject|" 4187 msgid "Ellipse" 4188 msgstr "Ellips" 4189 4190 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 4191 msgctxt "QObject|" 4192 msgid "Rect" 4193 msgstr "Vierk" 4194 4195 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 4196 msgctxt "QObject|" 4197 msgid "Rule" 4198 msgstr "Regel" 4199 4200 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164 4201 #, qt-format 4202 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4203 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)" 4204 msgstr "%1 - (Viewer van blad met tekens)" 4205 4206 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222 4207 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4208 msgid "To all" 4209 msgstr "Aan allen" 4210 4211 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542 4212 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4213 msgid "QML Errors" 4214 msgstr "QML-fouten" 4215 4216 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616 4217 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4218 msgid "Open Character Sheets View" 4219 msgstr "Weergave van vellen met tekens openen" 4220 4221 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618 4222 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4223 msgid "Character Sheet files (*.qml)" 4224 msgstr "Bestanden met blad met tekens (*.qml)" 4225 4226 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119 4227 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4228 msgid "Share To" 4229 msgstr "Delen (share) naar" 4230 4231 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120 4232 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4233 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)" 4234 msgstr "Gegevensbestanden met blad met tekens (*.qml)" 4235 4236 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56 4237 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66 4238 #, qt-format 4239 msgctxt "Image|" 4240 msgid "%1 - Image" 4241 msgstr "%1 - afbeelding" 4242 4243 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207 4244 #, qt-format 4245 msgctxt "Image|" 4246 msgid "%1 - (Picture)" 4247 msgstr "%1 - (plaatje)" 4248 4249 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212 4250 msgctxt "Image|" 4251 msgid "Zoom In" 4252 msgstr "Inzoomen" 4253 4254 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213 4255 msgctxt "Image|" 4256 msgid "increase zoom level" 4257 msgstr "Zoomniveau verhogen" 4258 4259 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217 4260 msgctxt "Image|Zoom In" 4261 msgid "Ctrl++" 4262 msgstr "Ctrl++" 4263 4264 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222 4265 msgctxt "Image|" 4266 msgid "Zoom out" 4267 msgstr "Uitzoomen" 4268 4269 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224 4270 msgctxt "Image|" 4271 msgid "Reduce zoom level" 4272 msgstr "Zoomniveau verlagen" 4273 4274 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227 4275 msgctxt "Image|Zoom Out" 4276 msgid "Ctrl+-" 4277 msgstr "Ctrl+-" 4278 4279 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237 4280 msgctxt "Image|" 4281 msgid "Fit the workspace" 4282 msgstr "Past in de werkruimte" 4283 4284 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239 4285 msgctxt "Image|" 4286 msgid "The window and the image fit the workspace" 4287 msgstr "Het venster en de afbeelding passen in de werkruimte" 4288 4289 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242 4290 msgctxt "Image|Fit the workspace" 4291 msgid "Ctrl+m" 4292 msgstr "Ctrl+m" 4293 4294 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249 4295 msgctxt "Image|" 4296 msgid "Fit Window" 4297 msgstr "Passend in venster" 4298 4299 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254 4300 msgctxt "Image|" 4301 msgid "Image will take the best dimension to fit the window." 4302 msgstr "Afbeelding zal de beste afmetingen nemen om in het venster te passen." 4303 4304 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257 4305 msgctxt "Image|Fit the window" 4306 msgid "Ctrl+f" 4307 msgstr "Ctrl+f" 4308 4309 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264 4310 msgctxt "Image|" 4311 msgid "Little" 4312 msgstr "Klein" 4313 4314 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265 4315 msgctxt "Image|" 4316 msgid "Set the zoom level at 20% " 4317 msgstr "Zoomniveau instellen op 20% " 4318 4319 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268 4320 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%" 4321 msgid "Ctrl+l" 4322 msgstr "Ctrl+l" 4323 4324 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275 4325 msgctxt "Image|" 4326 msgid "Normal" 4327 msgstr "Normaal" 4328 4329 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276 4330 msgctxt "Image|" 4331 msgid "No Zoom" 4332 msgstr "Geen zoom" 4333 4334 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279 4335 msgctxt "Image|Normal" 4336 msgid "Ctrl+n" 4337 msgstr "Ctrl+n" 4338 4339 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286 4340 msgctxt "Image|" 4341 msgid "Big" 4342 msgstr "Groot" 4343 4344 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287 4345 msgctxt "Image|" 4346 msgid "Set the zoom level at 400%" 4347 msgstr "Zoomniveau instellen op 400%" 4348 4349 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290 4350 msgctxt "Image|Zoom Out" 4351 msgid "Ctrl+b" 4352 msgstr "Ctrl+b" 4353 4354 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296 4355 msgctxt "Image|" 4356 msgid "Rename" 4357 msgstr "Hernoemen" 4358 4359 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 4360 msgctxt "Image|" 4361 msgid "Define the new name" 4362 msgstr "De nieuwe naam definiëren" 4363 4364 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 4365 msgctxt "Image|" 4366 msgid "New name:" 4367 msgstr "Nieuwe naam:" 4368 4369 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305 4370 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317 4371 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322 4372 msgctxt "Image|" 4373 msgid "Play" 4374 msgstr "Afspelen" 4375 4376 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307 4377 msgctxt "Image|" 4378 msgid "Stop" 4379 msgstr "Stoppen" 4380 4381 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313 4382 msgctxt "Image|" 4383 msgid "Pause" 4384 msgstr "Pauzeren" 4385 4386 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86 4387 msgctxt "InstantMessagingView|" 4388 msgid "Instant Messaging" 4389 msgstr "Instant Messaging" 4390 4391 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34 4392 msgctxt "MediaContainer|" 4393 msgid "Detach the view" 4394 msgstr "Weergave losmaken" 4395 4396 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58 4397 msgctxt "QObject|" 4398 msgid "Loading error" 4399 msgstr "Fout bij laden" 4400 4401 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149 4402 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151 4403 #, qt-format 4404 msgctxt "MindMapView|" 4405 msgid "%1 - Mindmap" 4406 msgstr "%1 - Mindmap" 4407 4408 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282 4409 msgctxt "PdfViewer|" 4410 msgid "Sharing Pdf File" 4411 msgstr "PDF-bestand wordt gedeeld" 4412 4413 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283 4414 msgctxt "PdfViewer|" 4415 msgid "" 4416 "PDF transfer can be really heavy.\n" 4417 "Do you want to continue and share the PDF?" 4418 msgstr "" 4419 "Overdracht van PDF kan echt zwaar zijn.\n" 4420 "Wilt u doorgaan en de PDF delen?" 4421 4422 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293 4423 #, qt-format 4424 msgctxt "PdfViewer|" 4425 msgid "%1 - (PDF)" 4426 msgstr "%1 - (PDF)" 4427 4428 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 4429 msgctxt "QObject|" 4430 msgid "Fog Of War" 4431 msgstr "Mist van oorlog" 4432 4433 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 4434 msgctxt "QObject|" 4435 msgid "All visible" 4436 msgstr "Alles zichtbaar" 4437 4438 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 4439 msgctxt "QObject|" 4440 msgid "No Right" 4441 msgstr "Geen recht" 4442 4443 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 4444 msgctxt "QObject|" 4445 msgid "His character" 4446 msgstr "Zijn teken" 4447 4448 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 4449 msgctxt "QObject|" 4450 msgid "All Permissions" 4451 msgstr "Alle rechten" 4452 4453 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56 4454 msgctxt "QObject|" 4455 msgid "Fog Layer" 4456 msgstr "Mistlaag" 4457 4458 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57 4459 msgctxt "QObject|" 4460 msgid "Grid Layer" 4461 msgstr "Rasterlaag" 4462 4463 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58 4464 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62 4465 msgctxt "QObject|" 4466 msgid "No Layer" 4467 msgstr "Geen laag" 4468 4469 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83 4470 #, qt-format 4471 msgctxt "VMapFrame|" 4472 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4" 4473 msgstr "%1 - zichtbaarheid: %2 - rechten: %3 - laag: %4" 4474 4475 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118 4476 #, qt-format 4477 msgctxt "WebView|" 4478 msgid "%1 - WebPage" 4479 msgstr "%1 - webpagina" 4480 4481 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25 4482 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4483 msgid "Add directory…" 4484 msgstr "Map toevoegen…" 4485 4486 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26 4487 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4488 msgid "Delete" 4489 msgstr "Verwijderen" 4490 4491 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27 4492 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4493 msgid "Current Directory" 4494 msgstr "Huidige map" 4495 4496 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28 4497 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4498 msgid "Open" 4499 msgstr "Openen" 4500 4501 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29 4502 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156 4503 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4504 msgid "Open As…" 4505 msgstr "Openen als…" 4506 4507 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30 4508 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4509 msgid "Rename Media" 4510 msgstr "Media hernoemen" 4511 4512 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32 4513 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4514 msgid "Name" 4515 msgstr "Naam" 4516 4517 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33 4518 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4519 msgid "Size" 4520 msgstr "Grootte" 4521 4522 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34 4523 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4524 msgid "Type" 4525 msgstr "Type" 4526 4527 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35 4528 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4529 msgid "Date Added" 4530 msgstr "Datum toegevoegd" 4531 4532 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36 4533 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4534 msgid "Date Modified" 4535 msgstr "Datum gewijzigd" 4536 4537 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120 4538 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4539 msgid "Notes" 4540 msgstr "Notities" 4541 4542 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123 4543 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4544 msgid "Shared Notes" 4545 msgstr "Gedeelde notities" 4546 4547 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164 4548 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4549 msgid "Show/hide Column" 4550 msgstr "Kolom tonen/verbergen" 4551 4552 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:48 4553 msgctxt "UserListView|" 4554 msgid "Set Avatar..." 4555 msgstr "Avatar instellen..." 4556 4557 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:49 4558 msgctxt "UserListView|" 4559 msgid "Remove..." 4560 msgstr "Verwijderen..." 4561 4562 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:50 4563 msgctxt "UserListView|" 4564 msgid "Edit name" 4565 msgstr "Naam bewerken" 4566 4567 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51 4568 msgctxt "UserListView|" 4569 msgid "Change color…" 4570 msgstr "Kleur wijzigen…" 4571 4572 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:61 4573 msgctxt "UserListView|" 4574 msgid "Health Points" 4575 msgstr "Welzijnpunten" 4576 4577 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:61 4578 msgctxt "UserListView|" 4579 msgid "Health Points Maximum" 4580 msgstr "Maximale welzijnpunten" 4581 4582 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:62 4583 msgctxt "UserListView|" 4584 msgid "Health Points Minimum" 4585 msgstr "Minimale welzijnpunten" 4586 4587 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:62 4588 msgctxt "UserListView|" 4589 msgid "Distance per turn" 4590 msgstr "Afstand per beurt" 4591 4592 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:63 4593 msgctxt "UserListView|" 4594 msgid "Initiative Command" 4595 msgstr "Initiatiefcommando" 4596 4597 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:63 4598 msgctxt "UserListView|" 4599 msgid "Has initiative" 4600 msgstr "Heeft initiatief" 4601 4602 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:131 4603 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 4604 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 4605 #, qt-format 4606 msgctxt "UserListView|" 4607 msgid "Get value for %1 property" 4608 msgstr "Waarde voor eigenschap %1" 4609 4610 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:131 4611 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 4612 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 4613 msgctxt "UserListView|" 4614 msgid "Value:" 4615 msgstr "Waarde:" 4616 4617 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:228 4618 msgctxt "UserListView|" 4619 msgid "Set Property" 4620 msgstr "Eigenschap instellen" 4621 4622 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:242 4623 msgctxt "UserListView|" 4624 msgid "State" 4625 msgstr "Staat/provincie" 4626 4627 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:261 4628 msgctxt "UserListView|" 4629 msgid "Action" 4630 msgstr "Actie" 4631 4632 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:273 4633 msgctxt "UserListView|" 4634 msgid "Shape" 4635 msgstr "Vorm" 4636 4637 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40 4638 msgctxt "ToolBox|" 4639 msgid "Tools" 4640 msgstr "Hulpmiddelen" 4641 4642 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123 4643 msgctxt "ToolBox|" 4644 msgid "Pen" 4645 msgstr "Pen" 4646 4647 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126 4648 msgctxt "ToolBox|" 4649 msgid "Line" 4650 msgstr "Lijn" 4651 4652 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129 4653 msgctxt "ToolBox|" 4654 msgid "Empty Rectangle" 4655 msgstr "Lege rechthoek" 4656 4657 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132 4658 msgctxt "ToolBox|" 4659 msgid "filled Rectangle" 4660 msgstr "gevulde rechthoek" 4661 4662 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135 4663 msgctxt "ToolBox|" 4664 msgid "Empty Ellipse" 4665 msgstr "Lege ellips" 4666 4667 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138 4668 msgctxt "ToolBox|" 4669 msgid "Filled Ellipse" 4670 msgstr "Gevulde ellips" 4671 4672 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141 4673 msgctxt "ToolBox|" 4674 msgid "Text" 4675 msgstr "Tekst" 4676 4677 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144 4678 msgctxt "ToolBox|" 4679 msgid "Hand" 4680 msgstr "Hand" 4681 4682 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148 4683 msgctxt "ToolBox|" 4684 msgid "Add NPC" 4685 msgstr "NPC toevoegen" 4686 4687 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151 4688 msgctxt "ToolBox|" 4689 msgid "Rule" 4690 msgstr "Regel" 4691 4692 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154 4693 msgctxt "ToolBox|" 4694 msgid "Path" 4695 msgstr "Pad" 4696 4697 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156 4698 msgctxt "ToolBox|" 4699 msgid "Anchor" 4700 msgstr "Anker" 4701 4702 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159 4703 msgctxt "ToolBox|" 4704 msgid "Pipette" 4705 msgstr "Pipet" 4706 4707 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162 4708 msgctxt "ToolBox|" 4709 msgid "Highlighter" 4710 msgstr "Accentuering" 4711 4712 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165 4713 msgctxt "ToolBox|" 4714 msgid "Paint Bucket" 4715 msgstr "Tekenbucket" 4716 4717 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168 4718 msgctxt "ToolBox|" 4719 msgid "Text With Border" 4720 msgstr "Tekst met omranding" 4721 4722 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171 4723 msgctxt "ToolBox|" 4724 msgid "Reset NPC counter" 4725 msgstr "NPC-teller resetten" 4726 4727 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315 4728 msgctxt "ToolBox|" 4729 msgid "NPC Name" 4730 msgstr "NPC-naam" 4731 4732 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320 4733 msgctxt "ToolBox|" 4734 msgid "NPC's number" 4735 msgstr "Nummer van NPC" 4736 4737 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326 4738 msgctxt "ToolBox|" 4739 msgid "Normal" 4740 msgstr "Normaal" 4741 4742 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328 4743 msgctxt "ToolBox|" 4744 msgid "Mask" 4745 msgstr "Masker" 4746 4747 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330 4748 msgctxt "ToolBox|" 4749 msgid "Unmask" 4750 msgstr "Masker wissen" 4751 4752 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360 4753 msgctxt "ToolBox|" 4754 msgid "height of the pen" 4755 msgstr "hoogte van de pen" 4756 4757 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372 4758 msgctxt "ToolBox|" 4759 msgid "Opacity:" 4760 msgstr "Dekking:" 4761 4762 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83 4763 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 4764 msgid "Healthy" 4765 msgstr "Gezond" 4766 4767 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87 4768 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 4769 msgid "Lightly Wounded" 4770 msgstr "Licht gewond" 4771 4772 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91 4773 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 4774 msgid "Seriously injured" 4775 msgstr "Ernstig gewond" 4776 4777 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95 4778 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 4779 msgid "Dead" 4780 msgstr "Dood" 4781 4782 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99 4783 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 4784 msgid "Sleeping" 4785 msgstr "Slaapt" 4786 4787 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103 4788 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 4789 msgid "Bewitched" 4790 msgstr "Behekst" 4791 4792 #~ msgctxt "StateModel|" 4793 #~ msgid "Any color" 4794 #~ msgstr "Een kleur" 4795 4796 #~ msgctxt "UpnpNat|" 4797 #~ msgid "Unable to read the beginning of server answer" 4798 #~ msgstr "Kan het begin van het antwoord van de server niet lezen" 4799 4800 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4801 #~ msgid "Pen" 4802 #~ msgstr "Pen" 4803 4804 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4805 #~ msgid "Line" 4806 #~ msgstr "Lijn" 4807 4808 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4809 #~ msgid "Empty Rectangle" 4810 #~ msgstr "Lege rechthoek" 4811 4812 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4813 #~ msgid "Empty Ellipse" 4814 #~ msgstr "Lege ellips" 4815 4816 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4817 #~ msgid "Filled Ellipse" 4818 #~ msgstr "Gevulde ellips" 4819 4820 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4821 #~ msgid "Text" 4822 #~ msgstr "Tekst" 4823 4824 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4825 #~ msgid "Rule" 4826 #~ msgstr "Regel" 4827 4828 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4829 #~ msgid "Path" 4830 #~ msgstr "Pad" 4831 4832 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4833 #~ msgid "Normal" 4834 #~ msgstr "Normaal" 4835 4836 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4837 #~ msgid "GM only" 4838 #~ msgstr "Alleen SM" 4839 4840 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4841 #~ msgid "PC Move" 4842 #~ msgstr "PC-zet" 4843 4844 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4845 #~ msgid "All" 4846 #~ msgstr "Alles" 4847 4848 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4849 #~ msgid "Hidden" 4850 #~ msgstr "Verborgen" 4851 4852 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4853 #~ msgid "Fog" 4854 #~ msgstr "Mist" 4855 4856 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4857 #~ msgid "Ground" 4858 #~ msgstr "Grond" 4859 4860 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4861 #~ msgid "Object" 4862 #~ msgstr "Object" 4863 4864 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4865 #~ msgid "Character" 4866 #~ msgstr "Teken" 4867 4868 #~ msgctxt "VmapToolBar|PC = playable character" 4869 #~ msgid "PC name" 4870 #~ msgstr "PC-naam" 4871 4872 #~ msgctxt "VmapToolBar|NPC = non-playable character" 4873 #~ msgid "NPC name" 4874 #~ msgstr "NPC-naam" 4875 4876 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4877 #~ msgid "State" 4878 #~ msgstr "Staat/provincie" 4879 4880 #~ msgctxt "PdfViewer|Current page/ total page" 4881 #~ msgid "%1/%2" 4882 #~ msgstr "%1/%2" 4883 4884 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|" 4885 #~ msgid "The dice command %1 has been sent." 4886 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden." 4887 4888 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|" 4889 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with aliases" 4890 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden met aliassen" 4891 4892 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|" 4893 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with no aliases" 4894 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden zonder aliassen" 4895 4896 #~ msgctxt "MainWindow|" 4897 #~ msgid "" 4898 #~ "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki." 4899 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 4900 #~ msgstr "" 4901 #~ "Documentatie van Rcse is online te vinden op :<br> <a href=\"http://wiki." 4902 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 4903 4904 #~ msgctxt "MainWindow|" 4905 #~ msgid "Error! this PDF file can not be read!" 4906 #~ msgstr "Fout! dit PDF-bestand is niet te lezen!" 4907 4908 #~ msgctxt "MainWindow|" 4909 #~ msgid "This PDF document can not be read: %1" 4910 #~ msgstr "Dit PDF-document is niet te lezen: %1" 4911 4912 #~ msgctxt "MainWindow|" 4913 #~ msgid "Error! This PDF file seems empty!" 4914 #~ msgstr "Fout! Dits PDF-bestand lijkt leeg!" 4915 4916 #~ msgctxt "MainWindow|" 4917 #~ msgid "This PDF document has no page." 4918 #~ msgstr "Dit PDF-document heeft geen pagina's." 4919 4920 #~ msgctxt "MainWindow|" 4921 #~ msgid "Error! Can not make image!" 4922 #~ msgstr "Fout! Kan geen afbeelding maken!" 4923 4924 #~ msgctxt "MainWindow|" 4925 #~ msgid "System has failed while making image of the pdf page." 4926 #~ msgstr "Het maken van een afbeelding van de PDF-pagina is mislukt." 4927 4928 #~ msgctxt "MainWindow|" 4929 #~ msgid "From PDF" 4930 #~ msgstr "Uit PDF" 4931 4932 #~ msgctxt "MainWindow|" 4933 #~ msgid "CharacterSheet View (*.qml)" 4934 #~ msgstr "Weergave van vel met tekens (*.qml)"