Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/nl/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023.
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: \n"
0005 "PO-Revision-Date: 2023-08-28 10:26+0200\n"
0006 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0007 "Language-Team: \n"
0008 "Language: nl\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "X-Qt-Contexts: true\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0014 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0015 
0016 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23
0017 msgctxt "main|"
0018 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0019 msgstr "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0020 
0021 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36
0022 msgctxt "main|"
0023 msgid "Open MindMap"
0024 msgstr "MindMap openen"
0025 
0026 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69
0027 msgctxt "MindMap|"
0028 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0029 msgstr "Afbeeldingen (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0030 
0031 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80
0032 msgctxt "MindMap|"
0033 msgid "Images (*.png)"
0034 msgstr "Afbeeldingen (*.png)"
0035 
0036 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29
0037 msgctxt "BorderListEditor|"
0038 msgid "Up"
0039 msgstr "Omhoog"
0040 
0041 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30
0042 msgctxt "BorderListEditor|"
0043 msgid "Left"
0044 msgstr "Links"
0045 
0046 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31
0047 msgctxt "BorderListEditor|"
0048 msgid "Down"
0049 msgstr "Omlaag"
0050 
0051 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32
0052 msgctxt "BorderListEditor|"
0053 msgid "Right"
0054 msgstr "Rechts"
0055 
0056 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43
0057 msgctxt "BorderListEditor|"
0058 msgid "All"
0059 msgstr "Alles"
0060 
0061 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47
0062 msgctxt "BorderListEditor|"
0063 msgid "None"
0064 msgstr "Geen"
0065 
0066 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47
0067 #, qt-format
0068 msgctxt "ImageController|"
0069 msgid "Image %1 has not the same size than the others"
0070 msgstr "Afbeelding %1 heeft niet dezelfde grootte als de anderen"
0071 
0072 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21
0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166
0074 #, qt-format
0075 msgctxt "QmlGeneratorController|"
0076 msgid "The character value %1 has been defined to %2"
0077 msgstr "De tekenwaarde %1 is gedefinieerd op %2"
0078 
0079 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0080 msgctxt "RcseApplicationController|"
0081 msgid "Yes"
0082 msgstr "Ja"
0083 
0084 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0085 msgctxt "RcseApplicationController|"
0086 msgid "No"
0087 msgstr "Nee"
0088 
0089 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0090 msgctxt "RcseApplicationController|"
0091 msgid "only the GM"
0092 msgstr "alleen de SM"
0093 
0094 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0095 msgctxt "RcseApplicationController|"
0096 msgid "All"
0097 msgstr "Alles"
0098 
0099 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39
0100 msgctxt "CharacterList|"
0101 msgid "Mock Data"
0102 msgstr "Mock-gegevens"
0103 
0104 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54
0105 #, qt-format
0106 msgctxt "CharacterList|"
0107 msgid "Character %1"
0108 msgstr "Teken %1"
0109 
0110 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11
0111 msgctxt "MockCharacter|"
0112 msgid "unset Path"
0113 msgstr "gezette waarde van Pad verwijderen"
0114 
0115 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17
0116 msgctxt "MockCharacter|"
0117 msgid "green"
0118 msgstr "groen"
0119 
0120 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21
0121 msgctxt "MockCharacter|"
0122 msgid "red"
0123 msgstr "rood"
0124 
0125 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50
0126 #, qt-format
0127 msgctxt "MockCharacter|"
0128 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]"
0129 msgstr "Vorm is toegevoegd [naam: %1, pad: %2]"
0130 
0131 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0132 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0133 msgid "TopRight"
0134 msgstr "Rechtsboven"
0135 
0136 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0137 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0138 msgid "TopMiddle"
0139 msgstr "Midden boven"
0140 
0141 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0142 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0143 msgid "TopLeft"
0144 msgstr "Linksboven"
0145 
0146 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0147 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0148 msgid "CenterRight"
0149 msgstr "Midden rechts"
0150 
0151 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0152 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0153 msgid "CenterMiddle"
0154 msgstr "Middelpunt"
0155 
0156 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0157 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0158 msgid "CenterLeft"
0159 msgstr "Midden links"
0160 
0161 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0162 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0163 msgid "BottomRight"
0164 msgstr "Rechtsonder"
0165 
0166 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0167 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0168 msgid "BottomMiddle"
0169 msgstr "Midden onder"
0170 
0171 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0172 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0173 msgid "BottomLeft"
0174 msgstr "Linksonder"
0175 
0176 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25
0177 #, qt-format
0178 msgctxt "PageDelegate|"
0179 msgid "Page %1"
0180 msgstr "Pagina %1"
0181 
0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32
0183 msgctxt "PageDelegate|"
0184 msgid "All pages"
0185 msgstr "Alle pagina's"
0186 
0187 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47
0188 msgctxt "PageDelegate|"
0189 msgid "All Pages"
0190 msgstr "Alle pagina's"
0191 
0192 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0193 msgctxt "TypeDelegate|"
0194 msgid "TextInput"
0195 msgstr "Tekstinvoer"
0196 
0197 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0198 msgctxt "TypeDelegate|"
0199 msgid "TextField"
0200 msgstr "Tekstveld"
0201 
0202 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0203 msgctxt "TypeDelegate|"
0204 msgid "TextArea"
0205 msgstr "Tekstgebied"
0206 
0207 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0208 msgctxt "TypeDelegate|"
0209 msgid "Select"
0210 msgstr "Selecteren"
0211 
0212 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0213 msgctxt "TypeDelegate|"
0214 msgid "Checkbox"
0215 msgstr "Keuzevakje"
0216 
0217 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0218 msgctxt "TypeDelegate|"
0219 msgid "Image"
0220 msgstr "Afbeelding"
0221 
0222 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0223 msgctxt "TypeDelegate|"
0224 msgid "RLabel"
0225 msgstr "R-label"
0226 
0227 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0228 msgctxt "TypeDelegate|"
0229 msgid "Dice Button"
0230 msgstr "Dobbelsteenknop"
0231 
0232 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0233 msgctxt "TypeDelegate|"
0234 msgid "Function Button"
0235 msgstr "Functieknop"
0236 
0237 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0238 msgctxt "TypeDelegate|"
0239 msgid "WebView"
0240 msgstr "Webweergave"
0241 
0242 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0243 msgctxt "TypeDelegate|"
0244 msgid "Slider"
0245 msgstr "Schuifregelaar"
0246 
0247 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0248 msgctxt "TypeDelegate|"
0249 msgid "Hidden"
0250 msgstr "Verborgen"
0251 
0252 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0253 msgctxt "TypeDelegate|"
0254 msgid "Next Page Button"
0255 msgstr "Knop Volgende pagina"
0256 
0257 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0258 msgctxt "TypeDelegate|"
0259 msgid "Previous Page Button"
0260 msgstr "Knop Vorige pagina"
0261 
0262 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121
0263 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0264 msgid "Table Properties"
0265 msgstr "Tabeleigenschappen"
0266 
0267 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42
0268 msgctxt "PdfManager|"
0269 msgid "Load background from PDF"
0270 msgstr "Achtergrond uit PDF laden"
0271 
0272 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43
0273 msgctxt "PdfManager|"
0274 msgid "PDF files (*.pdf)"
0275 msgstr "PDF-bestanden (*.pdf)"
0276 
0277 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17
0278 msgctxt "SheetProperties|"
0279 msgid "Add Font file"
0280 msgstr "Lettertypebestand toevoegen"
0281 
0282 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0283 msgctxt "FieldModel|"
0284 msgid "Id"
0285 msgstr "ID"
0286 
0287 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0288 msgctxt "FieldModel|"
0289 msgid "Label"
0290 msgstr "Label"
0291 
0292 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63
0293 msgctxt "FieldModel|"
0294 msgid "Value"
0295 msgstr "Waarde"
0296 
0297 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0298 msgctxt "FieldModel|"
0299 msgid "Possible Values"
0300 msgstr "Mogelijke waarden"
0301 
0302 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0303 msgctxt "FieldModel|"
0304 msgid "Type"
0305 msgstr "Type"
0306 
0307 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0308 msgctxt "FieldModel|"
0309 msgid "x"
0310 msgstr "x"
0311 
0312 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0313 msgctxt "FieldModel|"
0314 msgid "y"
0315 msgstr "y"
0316 
0317 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0318 msgctxt "FieldModel|"
0319 msgid "Width"
0320 msgstr "Breedte"
0321 
0322 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0323 msgctxt "FieldModel|"
0324 msgid "Height"
0325 msgstr "Hoogte"
0326 
0327 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0328 msgctxt "FieldModel|"
0329 msgid "Font Adaptation"
0330 msgstr "Aanpassing van lettertype"
0331 
0332 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0333 msgctxt "FieldModel|"
0334 msgid "Font"
0335 msgstr "Lettertype"
0336 
0337 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68
0338 msgctxt "FieldModel|"
0339 msgid "Text-align"
0340 msgstr "Uitlijnen van tekst"
0341 
0342 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69
0343 msgctxt "FieldModel|"
0344 msgid "Text Color"
0345 msgstr "Tekstkleur"
0346 
0347 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0348 msgctxt "FieldModel|"
0349 msgid "Bg Color"
0350 msgstr "Bg-kleur"
0351 
0352 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0353 msgctxt "FieldModel|"
0354 msgid "Border"
0355 msgstr "Rand"
0356 
0357 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0358 msgctxt "FieldModel|"
0359 msgid "Page"
0360 msgstr "Pagina"
0361 
0362 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0363 msgctxt "FieldModel|"
0364 msgid "ToolTip"
0365 msgstr "Tekstballon"
0366 
0367 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0368 msgctxt "FieldModel|"
0369 msgid "TopRight"
0370 msgstr "Rechtsboven"
0371 
0372 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0373 msgctxt "FieldModel|"
0374 msgid "TopMiddle"
0375 msgstr "Midden boven"
0376 
0377 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0378 msgctxt "FieldModel|"
0379 msgid "TopLeft"
0380 msgstr "Linksboven"
0381 
0382 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0383 msgctxt "FieldModel|"
0384 msgid "CenterRight"
0385 msgstr "Midden rechts"
0386 
0387 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0388 msgctxt "FieldModel|"
0389 msgid "CenterMiddle"
0390 msgstr "Middelpunt"
0391 
0392 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0393 msgctxt "FieldModel|"
0394 msgid "CenterLeft"
0395 msgstr "Midden links"
0396 
0397 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0398 msgctxt "FieldModel|"
0399 msgid "BottomRight"
0400 msgstr "Rechtsonder"
0401 
0402 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0403 msgctxt "FieldModel|"
0404 msgid "BottomMiddle"
0405 msgstr "Midden onder"
0406 
0407 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0408 msgctxt "FieldModel|"
0409 msgid "BottomLeft"
0410 msgstr "Linksonder"
0411 
0412 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58
0413 msgctxt "ItemEditor|"
0414 msgid "Fit the view"
0415 msgstr "De weergave laten passen"
0416 
0417 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61
0418 msgctxt "ItemEditor|"
0419 msgid "Lock item"
0420 msgstr "Item vergrendelen"
0421 
0422 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63
0423 msgctxt "ItemEditor|"
0424 msgid "Align on Y"
0425 msgstr "Op Y uitlijnen"
0426 
0427 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64
0428 msgctxt "ItemEditor|"
0429 msgid "Align on X"
0430 msgstr "Op X uitlijnen"
0431 
0432 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65
0433 msgctxt "ItemEditor|"
0434 msgid "Same Width"
0435 msgstr "Zelfde breedte"
0436 
0437 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66
0438 msgctxt "ItemEditor|"
0439 msgid "Same Height"
0440 msgstr "Zelfde hoogte"
0441 
0442 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67
0443 msgctxt "ItemEditor|"
0444 msgid "Dupplicate"
0445 msgstr "Dupliceren"
0446 
0447 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68
0448 msgctxt "ItemEditor|"
0449 msgid "Vertical equidistribution"
0450 msgstr "Verticaal gelijk verdelen"
0451 
0452 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69
0453 msgctxt "ItemEditor|"
0454 msgid "Horizontal equidistribution"
0455 msgstr "Horizontaal gelijk verdelen"
0456 
0457 #: src/binaries/rcse/main.cpp:66
0458 msgctxt "QObject|"
0459 msgid "define path to current <translation>"
0460 msgstr "pad naar huidige <translation> definiëren"
0461 
0462 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69
0463 msgctxt "QObject|"
0464 msgid "open <file>."
0465 msgstr "<file> openen."
0466 
0467 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:166
0468 msgctxt "MainWindow|"
0469 msgid "Log panel"
0470 msgstr "Log-paneel"
0471 
0472 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:194 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574
0473 msgctxt "MainWindow|"
0474 msgid "&Undo"
0475 msgstr "&Ongedaan maken"
0476 
0477 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:197 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573
0478 msgctxt "MainWindow|"
0479 msgid "&Redo"
0480 msgstr "Opnie&uw"
0481 
0482 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:356 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644
0483 msgctxt "MainWindow|"
0484 msgid "Support"
0485 msgstr "Ondersteuning"
0486 
0487 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:357
0488 #, qt-format
0489 msgctxt "MainWindow|"
0490 msgid ""
0491 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://"
0492 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0493 msgstr ""
0494 "De donatiepagina %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"https://liberapay."
0495 "com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0496 
0497 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:426
0498 msgctxt "MainWindow|"
0499 msgid "Untitled"
0500 msgstr "Zonder titel"
0501 
0502 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:463 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795
0503 msgctxt "MainWindow|"
0504 msgid "Help"
0505 msgstr "Help"
0506 
0507 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:464
0508 #, qt-format
0509 msgctxt "MainWindow|"
0510 msgid ""
0511 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0512 msgstr ""
0513 "De donatiepagina van Rcse is online te vinden op :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0514 
0515 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:476
0516 msgctxt "MainWindow|"
0517 msgid "The charactersheet has unsaved changes."
0518 msgstr "Het vel met tekens heeft niet opgeslagen wijzigingen."
0519 
0520 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:483 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717
0521 #, qt-format
0522 msgctxt "MainWindow|"
0523 msgid "Quit %1 "
0524 msgstr "%1 afsluiten"
0525 
0526 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:538
0527 msgctxt "MainWindow|"
0528 msgid "Image Generation"
0529 msgstr "Generatie van afbeelding"
0530 
0531 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:538
0532 msgctxt "MainWindow|"
0533 msgid "Image generation in progress"
0534 msgstr "Generatie van afbeelding in bezig"
0535 
0536 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:557 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:807
0537 msgctxt "MainWindow|"
0538 msgid "Open Background Image"
0539 msgstr "Achtergrondafbeelding openen"
0540 
0541 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:568
0542 msgctxt "MainWindow|"
0543 msgid "Open Image"
0544 msgstr "Afbeelding openen"
0545 
0546 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:593 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:638
0547 msgctxt "MainWindow|"
0548 msgid "Save CharacterSheet"
0549 msgstr "Vel met tekens opslaan"
0550 
0551 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:594 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:639
0552 msgctxt "MainWindow|"
0553 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0554 msgstr "Rolisteam vel met tekens (*.rcs)"
0555 
0556 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:703
0557 msgctxt "MainWindow|"
0558 msgid "Do you want to erase current QML code ?"
0559 msgstr "Wilt u de huidige QML-code wissen?"
0560 
0561 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:704
0562 msgctxt "MainWindow|"
0563 msgid ""
0564 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you "
0565 "really want to generate QML code ?"
0566 msgstr ""
0567 "QML-code genereren zal elke wijziging die u hebt gemaakt in de QML "
0568 "overschrijven.<br/>Wilt u QML-code genereren?"
0569 
0570 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:790
0571 msgctxt "MainWindow|"
0572 msgid "Save CharacterSheet View"
0573 msgstr "Weergave van vel met tekens opslaan"
0574 
0575 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:791
0576 msgctxt "MainWindow|"
0577 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)"
0578 msgstr "Weergave Rolisteam vel met tekens (*.qml)"
0579 
0580 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:916
0581 msgctxt "MainWindow|"
0582 msgid "Copy Path"
0583 msgstr "Pad kopiëren"
0584 
0585 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:919
0586 msgctxt "MainWindow|"
0587 msgid "Copy Url"
0588 msgstr "URL-adres kopiëren"
0589 
0590 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:922
0591 msgctxt "MainWindow|"
0592 msgid "Replace Image"
0593 msgstr "Afbeelding vervangen"
0594 
0595 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:923
0596 msgctxt "MainWindow|"
0597 msgid "Remove Image"
0598 msgstr "Afbeelding verwijderen"
0599 
0600 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924
0601 msgctxt "MainWindow|"
0602 msgid "Reload image from file"
0603 msgstr "Afbeelding uit bestand opnieuw laden"
0604 
0605 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:931
0606 msgctxt "MainWindow|"
0607 msgid "Load Image"
0608 msgstr "Afbeelding Inlezen"
0609 
0610 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:932
0611 msgctxt "MainWindow|"
0612 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0613 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0614 
0615 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:945
0616 msgctxt "MainWindow|"
0617 msgid "Add character"
0618 msgstr "Teken toevoegen"
0619 
0620 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:946
0621 msgctxt "MainWindow|"
0622 msgid "Delete character"
0623 msgstr "Teken verwijderen"
0624 
0625 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948
0626 msgctxt "MainWindow|"
0627 msgid "Character's Name"
0628 msgstr "Naam van teken"
0629 
0630 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950
0631 msgctxt "MainWindow|"
0632 msgid "Apply on Selection"
0633 msgstr "Toepassen op selectie"
0634 
0635 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:951
0636 msgctxt "MainWindow|"
0637 msgid "Apply on all characters"
0638 msgstr "Op alle tekens toepassen"
0639 
0640 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:36
0641 msgctxt "PreferencesDialog|"
0642 msgid "Directory to save QML file"
0643 msgstr "Map voor opslaan van QML-bestand"
0644 
0645 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:36
0646 msgctxt "PreferencesDialog|"
0647 msgid "Place to save Generated files"
0648 msgstr "Plaats voor opslaan van gegenereerde bestanden"
0649 
0650 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71
0651 msgctxt "TableCanvasField|"
0652 msgid "Properties"
0653 msgstr "Eigenschappen"
0654 
0655 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27
0656 #, qt-format
0657 msgctxt "QObject|"
0658 msgid "Add Character #%1"
0659 msgstr "Teken #%1 toevoegen"
0660 
0661 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56
0662 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47
0663 msgctxt "QObject|"
0664 msgid "checkbox"
0665 msgstr "keuzevakje"
0666 
0667 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60
0668 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51
0669 msgctxt "QObject|"
0670 msgid "TextInput"
0671 msgstr "Tekstinvoer"
0672 
0673 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64
0674 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55
0675 msgctxt "QObject|"
0676 msgid "TextArea"
0677 msgstr "Tekstgebied"
0678 
0679 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68
0680 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59
0681 msgctxt "QObject|"
0682 msgid "TextField"
0683 msgstr "Tekstveld"
0684 
0685 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73
0686 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64
0687 msgctxt "QObject|"
0688 msgid "Table"
0689 msgstr "Tabel"
0690 
0691 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78
0692 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69
0693 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43
0694 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
0695 msgctxt "QObject|"
0696 msgid "Image"
0697 msgstr "Afbeelding"
0698 
0699 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85
0700 msgctxt "QObject|"
0701 msgid "Slider"
0702 msgstr "Schuifregelaar"
0703 
0704 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89
0705 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
0706 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
0707 msgctxt "QObject|"
0708 msgid "Hidden"
0709 msgstr "Verborgen"
0710 
0711 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93
0712 msgctxt "QObject|"
0713 msgid "LabelField"
0714 msgstr "Labelveld"
0715 
0716 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97
0717 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73
0718 msgctxt "QObject|"
0719 msgid "function"
0720 msgstr "functie"
0721 
0722 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102
0723 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78
0724 msgctxt "QObject|"
0725 msgid "Dice Button"
0726 msgstr "Dobbelsteenknop"
0727 
0728 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106
0729 msgctxt "QObject|"
0730 msgid "Web Page"
0731 msgstr "Webpagina"
0732 
0733 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110
0734 msgctxt "QObject|"
0735 msgid "Next Page Button"
0736 msgstr "Knop Volgende pagina"
0737 
0738 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114
0739 msgctxt "QObject|"
0740 msgid "Previous Page Button"
0741 msgstr "Knop Vorige pagina"
0742 
0743 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120
0744 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
0745 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84
0746 msgctxt "QObject|"
0747 msgid "Unknown"
0748 msgstr "Onbekend"
0749 
0750 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124
0751 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88
0752 #, qt-format
0753 msgctxt "QObject|"
0754 msgid "Add %1 Field"
0755 msgstr "%1 veld toevoegen"
0756 
0757 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31
0758 #, qt-format
0759 msgctxt "QObject|"
0760 msgid "Add Page #%1"
0761 msgstr "Pagina #%1 toevoegen"
0762 
0763 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27
0764 #, qt-format
0765 msgctxt "QObject|"
0766 msgid "Delete Character #%1"
0767 msgstr "Teken #%1 verwijderen"
0768 
0769 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57
0770 #, qt-format
0771 msgctxt "QObject|"
0772 msgid "Delete %n Field(s)"
0773 msgid_plural "Delete %n Field(s)"
0774 msgstr[0] "%n veld(en) verwijderen"
0775 msgstr[1] "%n veld(en) verwijderen"
0776 
0777 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37
0778 #, qt-format
0779 msgctxt "QObject|"
0780 msgid "Delete Page #%1"
0781 msgstr "Pagina #%1 verwijderen"
0782 
0783 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32
0784 #, qt-format
0785 msgctxt "QObject|"
0786 msgid "Move %n Field(s)"
0787 msgid_plural "Move %n Field(s)"
0788 msgstr[0] "%n veld(en) verplaatsen"
0789 msgstr[1] "%n veld(en) verplaatsen"
0790 
0791 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51
0792 #, qt-format
0793 msgctxt "QObject|"
0794 msgid "Set background on Page #%1"
0795 msgstr "Achtergrond op pagina #%1 zetten"
0796 
0797 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53
0798 #, qt-format
0799 msgctxt "QObject|"
0800 msgid "Add Page #%1 and Set background on it"
0801 msgstr "Pagina #%1 toevoegen en achtergrond erop zetten"
0802 
0803 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34
0804 #, qt-format
0805 msgctxt "QObject|"
0806 msgid "Set Property %1"
0807 msgstr "Eigenschap %1 instellen"
0808 
0809 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15
0810 #, qt-format
0811 msgctxt "QObject|"
0812 msgid "Set property on all characters: %1"
0813 msgstr "Eigenschap op alle tekens zetten: %1"
0814 
0815 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25
0816 msgctxt "FieldView|"
0817 msgid "Lock up Item"
0818 msgstr "Item vergrendelen"
0819 
0820 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26
0821 msgctxt "FieldView|"
0822 msgid "Delete Item"
0823 msgstr "Item verwijderen"
0824 
0825 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27
0826 msgctxt "FieldView|"
0827 msgid "Apply on Selection"
0828 msgstr "Toepassen op selectie"
0829 
0830 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28
0831 msgctxt "FieldView|"
0832 msgid "Apply on all lines"
0833 msgstr "Op alle regels toepassen"
0834 
0835 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29
0836 msgctxt "FieldView|"
0837 msgid "Define Field Code"
0838 msgstr "Veldcode definiëren"
0839 
0840 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30
0841 msgctxt "FieldView|"
0842 msgid "Reset Field Code"
0843 msgstr "Veldcode resetten"
0844 
0845 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34
0846 msgctxt "FieldView|"
0847 msgid "Position columns"
0848 msgstr "Positie van kolommen"
0849 
0850 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45
0851 msgctxt "FieldView|"
0852 msgid "Aesthetic columns"
0853 msgstr "Esthetische kolommen"
0854 
0855 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57
0856 msgctxt "FieldView|"
0857 msgid "Value columns"
0858 msgstr "Waarde in kolommen"
0859 
0860 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66
0861 msgctxt "FieldView|"
0862 msgid "Id columns"
0863 msgstr "Id van kolommen"
0864 
0865 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73
0866 msgctxt "FieldView|"
0867 msgid "All columns"
0868 msgstr "Alle kolommen"
0869 
0870 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140
0871 msgctxt "FieldView|"
0872 msgid "Show"
0873 msgstr "Tonen"
0874 
0875 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147
0876 msgctxt "FieldView|"
0877 msgid "Show/Hide"
0878 msgstr "Tonen/verbergen "
0879 
0880 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320
0881 msgctxt "FieldView|"
0882 msgid "Get Color"
0883 msgstr "Kleur ophalen"
0884 
0885 #: src/binaries/server/main.cpp:109
0886 msgctxt "QObject|"
0887 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]"
0888 msgstr "Pad naar configuratiebestand instellen [verplicht]"
0889 
0890 #: src/binaries/server/main.cpp:112
0891 msgctxt "QObject|"
0892 msgid "Print a default configuration file into Standard output"
0893 msgstr "Een standaard configuratiebestand uitvoeren naar standaarduitvoer"
0894 
0895 #: src/binaries/server/main.cpp:115
0896 msgctxt "QObject|"
0897 msgid "Ask for password and return its hash key."
0898 msgstr "Om wachtwoord vragen en zijn hash-sleutel teruggeven."
0899 
0900 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350
0901 msgctxt "MainWindow|"
0902 msgid "Antagonist Table"
0903 msgstr "Antagonist-tafel"
0904 
0905 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
0906 msgctxt "MainWindow|"
0907 msgid "Open Webpage"
0908 msgstr "Webpagina openen"
0909 
0910 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
0911 msgctxt "MainWindow|"
0912 msgid "Webpage url:"
0913 msgstr "URL van webpage:"
0914 
0915 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515
0916 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725
0917 msgctxt "MainWindow|"
0918 msgid "Open Campaign"
0919 msgstr "Campagne openen"
0920 
0921 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645
0922 #, qt-format
0923 msgctxt "MainWindow|"
0924 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
0925 msgstr "De donatiepagina %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
0926 
0927 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701
0928 msgctxt "MainWindow|"
0929 msgid "Quit"
0930 msgstr "Afsluiten"
0931 
0932 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709
0933 #, qt-format
0934 msgctxt "MainWindow|"
0935 msgid "Connection has been lost. %1 will be close"
0936 msgstr "Verbinding is verbroken. %1 zal gesloten worden"
0937 
0938 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711
0939 msgctxt "MainWindow|"
0940 msgid "Connection lost"
0941 msgstr "Verbinding verbroken"
0942 
0943 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796
0944 #, qt-format
0945 msgctxt "MainWindow|"
0946 msgid ""
0947 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki."
0948 "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
0949 msgstr ""
0950 "Documentatie van %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"http://wiki."
0951 "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
0952 
0953 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831
0954 msgctxt "MainWindow|"
0955 msgid "Update Notification"
0956 msgstr "Melding bijwerken"
0957 
0958 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832
0959 #, qt-format
0960 msgctxt "MainWindow|"
0961 msgid ""
0962 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www."
0963 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information"
0964 msgstr ""
0965 "De versie %1 is vrijgegeven. neem een kijkje op <a href=\"http://www."
0966 "rolisteam.org/download\">Downloadpagina</a> voor meer informatie"
0967 
0968 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842
0969 #, qt-format
0970 msgctxt "MainWindow|"
0971 msgid "%1 just joins the game."
0972 msgstr "%1 doet nu net mee aan het spel."
0973 
0974 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846
0975 #, qt-format
0976 msgctxt "MainWindow|"
0977 msgid "%1 has not the right version: %2."
0978 msgstr "%1 heeft niet de juiste versie: %2."
0979 
0980 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852
0981 #, qt-format
0982 msgctxt "MainWindow|"
0983 msgid "%1 just leaves the game."
0984 msgstr "%1 heeft nu net het spel verlaten."
0985 
0986 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:924
0987 msgctxt "MainWindow|"
0988 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection"
0989 msgstr "Stel rolisteam in om <port> voor de verbinding te gebruiken"
0990 
0991 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:927
0992 msgctxt "MainWindow|"
0993 msgid "Set rolisteam to connect to <server>."
0994 msgstr "Stel rolisteam in om met <server> te verbinden."
0995 
0996 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:930
0997 msgctxt "MainWindow|"
0998 msgid "Define the <role>: gm or pc"
0999 msgstr "Definieer de <role>: sm of pc"
1000 
1001 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932
1002 msgctxt "MainWindow|"
1003 msgid "Erase the settings and use the default parameters"
1004 msgstr "De instellingen wissen en de standaard parameters gebruiken"
1005 
1006 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:935
1007 msgctxt "MainWindow|"
1008 msgid "Define the <username>"
1009 msgstr "Definieer de <username>"
1010 
1011 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:938
1012 msgctxt "MainWindow|"
1013 msgid "Remove limit to PDF file size"
1014 msgstr "Limiet van PDF-bestandsgrootte verwijderen"
1015 
1016 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:941
1017 msgctxt "QObject|"
1018 msgid "path to the translation file: <translationfile>"
1019 msgstr "pad naar het vertaalbestand: <translationfile>"
1020 
1021 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:944
1022 msgctxt "QObject|"
1023 msgid "Define URL to connect to server: <url>"
1024 msgstr "URL definiëren om met de server te verbinden: <url>"
1025 
1026 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1037
1027 #, qt-format
1028 msgctxt "MainWindow|"
1029 msgid "Open %1"
1030 msgstr "%1 openen"
1031 
1032 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1128
1033 msgctxt "MainWindow|"
1034 msgid "Connected"
1035 msgstr "Verbonden"
1036 
1037 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1128
1038 msgctxt "MainWindow|"
1039 msgid "Not Connected"
1040 msgstr "Niet verbonden"
1041 
1042 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1129
1043 msgctxt "MainWindow|"
1044 msgid "Server"
1045 msgstr "Server"
1046 
1047 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1129
1048 msgctxt "MainWindow|"
1049 msgid "Client"
1050 msgstr "Client"
1051 
1052 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1136
1053 msgctxt "MainWindow|"
1054 msgid "GM"
1055 msgstr "SM"
1056 
1057 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1142
1058 msgctxt "MainWindow|"
1059 msgid "Player"
1060 msgstr "Speler"
1061 
1062 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1171
1063 msgctxt "MainWindow|"
1064 msgid "Unknown"
1065 msgstr "Onbekend"
1066 
1067 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1247
1068 #, qt-format
1069 msgctxt "MainWindow|"
1070 msgid "Export from %1"
1071 msgstr "Vanaf %1 exporteren"
1072 
1073 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1248
1074 msgctxt "MainWindow|"
1075 msgid "unknown"
1076 msgstr "onbekend"
1077 
1078 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13
1079 msgctxt "ContextualMenu|"
1080 msgid "Next Page"
1081 msgstr "Volgende pagina"
1082 
1083 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19
1084 msgctxt "ContextualMenu|"
1085 msgid "Previous Page"
1086 msgstr "Vorige pagina"
1087 
1088 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28
1089 msgctxt "ContextualMenu|"
1090 msgid "Adapt Width to Window"
1091 msgstr "Breedte aan venster aanpassen"
1092 
1093 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36
1094 msgctxt "ContextualMenu|"
1095 msgid "Zoom Min"
1096 msgstr "Minimaal zoomen"
1097 
1098 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44
1099 msgctxt "ContextualMenu|"
1100 msgid "Reset Zoom"
1101 msgstr "Zoom resetten"
1102 
1103 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50
1104 msgctxt "ContextualMenu|"
1105 msgid "Zoom Max"
1106 msgstr "Maximaal zoomen"
1107 
1108 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13
1109 msgctxt "example|"
1110 msgid "Nom"
1111 msgstr "Naam"
1112 
1113 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25
1114 msgctxt "example|"
1115 msgid "Prenom"
1116 msgstr "Voornaam"
1117 
1118 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33
1119 msgctxt "example|"
1120 msgid "Couleur des yeux"
1121 msgstr "Kleur van de ogen"
1122 
1123 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41
1124 msgctxt "example|"
1125 msgid "Corpulence"
1126 msgstr "Corpulentie"
1127 
1128 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50
1129 msgctxt "example|"
1130 msgid "Courage"
1131 msgstr "Moed"
1132 
1133 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53
1134 msgctxt "example|"
1135 msgid "Malice"
1136 msgstr "Kwaadaardigheid"
1137 
1138 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56
1139 msgctxt "example|"
1140 msgid "Mignon"
1141 msgstr "Schattig"
1142 
1143 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59
1144 msgctxt "example|"
1145 msgid "Colère"
1146 msgstr "Woede"
1147 
1148 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76
1149 msgctxt "example|"
1150 msgid "Syndrôme"
1151 msgstr "Syndroom"
1152 
1153 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83
1154 #, qt-format
1155 msgctxt "example|"
1156 msgid "Souvenir 1: %1"
1157 msgstr "Souvenir 1: %1"
1158 
1159 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89
1160 #, qt-format
1161 msgctxt "example|"
1162 msgid "Souvenir 2: %1"
1163 msgstr "Souvenir 2: %1"
1164 
1165 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95
1166 #, qt-format
1167 msgctxt "example|"
1168 msgid "Souvenir 3: %1"
1169 msgstr "Souvenir 3: %1"
1170 
1171 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27
1172 msgctxt "Table|"
1173 msgid "Add line"
1174 msgstr "Regel toevoegen"
1175 
1176 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31
1177 msgctxt "Table|"
1178 msgid "Remove current Line"
1179 msgstr "Huidige regel verwijderen"
1180 
1181 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37
1182 msgctxt "Table|"
1183 msgid "Remove Last line"
1184 msgstr "Laatste regel verwijderen"
1185 
1186 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530
1187 msgctxt "CharacterSheetModel|"
1188 msgid "Fields name"
1189 msgstr "Veldennaam"
1190 
1191 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568
1192 #, qt-format
1193 msgctxt "CharacterSheetModel|"
1194 msgid "Empty Section %1"
1195 msgstr "Lege sectie %1"
1196 
1197 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575
1198 #, qt-format
1199 msgctxt "CharacterSheetModel|"
1200 msgid "Section_%1"
1201 msgstr "Sectie_%1"
1202 
1203 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599
1204 #, qt-format
1205 msgctxt "CharacterSheetModel|"
1206 msgid "Field %1"
1207 msgstr "Veld %1"
1208 
1209 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
1210 msgctxt "ImageModel|"
1211 msgid "Key"
1212 msgstr "Sleutel"
1213 
1214 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
1215 msgctxt "ImageModel|"
1216 msgid "Filename"
1217 msgstr "Bestandsnaam"
1218 
1219 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
1220 msgctxt "ImageModel|"
1221 msgid "Is Background"
1222 msgstr "Is achtergrond"
1223 
1224 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87
1225 msgctxt "QObject|"
1226 msgid "abs : too many arguments"
1227 msgstr "abs : te veel argumenten"
1228 
1229 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91
1230 msgctxt "QObject|"
1231 msgid "abs : too few arguments"
1232 msgstr "abs : te weinig argumenten"
1233 
1234 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109
1235 msgctxt "QObject|"
1236 msgid "ceil : too many arguments"
1237 msgstr "ceil : te veel argumenten"
1238 
1239 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113
1240 msgctxt "QObject|"
1241 msgid "ceil : too few arguments"
1242 msgstr "ceil : te weinig argumenten"
1243 
1244 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130
1245 msgctxt "QObject|"
1246 msgid "floor : too many arguments"
1247 msgstr "floor : te veel argumenten"
1248 
1249 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134
1250 msgctxt "QObject|"
1251 msgid "floor : too few arguments"
1252 msgstr "floor : te weinig argumenten"
1253 
1254 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151
1255 msgctxt "QObject|"
1256 msgid "concatenate : too few arguments"
1257 msgstr "concatenate : te weinig argumenten"
1258 
1259 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174
1260 msgctxt "QObject|"
1261 msgid "min : too few arguments"
1262 msgstr "min : te weinig argumenten"
1263 
1264 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203
1265 msgctxt "QObject|"
1266 msgid "max : too few arguments"
1267 msgstr "max : te weinig argumenten"
1268 
1269 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232
1270 msgctxt "QObject|"
1271 msgid "avg : too few arguments"
1272 msgstr "avg : te weinig argumenten"
1273 
1274 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74
1275 msgctxt "QObject|"
1276 msgid "Error: division by Zero"
1277 msgstr "Fout: delen door nul"
1278 
1279 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
1280 msgctxt "LogPanel|"
1281 msgid "Saving logs"
1282 msgstr "Logs opslaan"
1283 
1284 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
1285 #, qt-format
1286 msgctxt "LogPanel|"
1287 msgid "Log files %1"
1288 msgstr "Logbestanden %1"
1289 
1290 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:359
1291 msgctxt "ContentController|"
1292 msgid "Copied Image"
1293 msgstr "Gekopieerde afbeelding"
1294 
1295 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:118
1296 msgctxt "InstantMessagingController|"
1297 msgid "Global"
1298 msgstr "Globaal"
1299 
1300 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66
1301 msgctxt "TextController|"
1302 msgid "Text"
1303 msgstr "Tekst"
1304 
1305 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41
1306 msgctxt "ThemeModel|"
1307 msgid "default"
1308 msgstr "standaard"
1309 
1310 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50
1311 msgctxt "ThemeModel|"
1312 msgid "darkorange"
1313 msgstr "donker-oranje"
1314 
1315 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72
1316 msgctxt "ThemeModel|"
1317 msgid "darkfusion"
1318 msgstr "darkfusion"
1319 
1320 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331
1321 msgctxt "PreferencesController|"
1322 msgid " (copy)"
1323 msgstr " (kopiëren)"
1324 
1325 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23
1326 msgctxt "MediaControllerBase|"
1327 msgid "Unknown"
1328 msgstr "Onbekend"
1329 
1330 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:149
1331 msgctxt "MindMapControllerBase|"
1332 msgid "Root"
1333 msgstr "Hoofdmap"
1334 
1335 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:259
1336 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
1337 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54
1338 msgctxt "QObject|"
1339 msgid "Character"
1340 msgstr "Teken"
1341 
1342 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:259
1343 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52
1344 msgctxt "QObject|"
1345 msgid "Ground"
1346 msgstr "Grond"
1347 
1348 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:259
1349 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53
1350 msgctxt "QObject|"
1351 msgid "Object"
1352 msgstr "Object"
1353 
1354 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:259
1355 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55
1356 msgctxt "QObject|"
1357 msgid "GameMaster"
1358 msgstr "Spelmeester"
1359 
1360 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:267
1361 msgctxt "Campaign|"
1362 msgid "Pattern"
1363 msgstr "Patroon"
1364 
1365 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:267
1366 msgctxt "Campaign|"
1367 msgid "Command"
1368 msgstr "Commando"
1369 
1370 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:267
1371 msgctxt "Campaign|"
1372 msgid "Comment"
1373 msgstr "Toelichting"
1374 
1375 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:56
1376 #, qt-format
1377 msgctxt "CampaignManager|"
1378 msgid "Impossible to create campaign template at %1"
1379 msgstr "Kan onmogelijk campagnesjabloon in %1 aanmaken"
1380 
1381 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:132
1382 #, qt-format
1383 msgctxt "CampaignManager|"
1384 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1"
1385 msgstr "Aanmaken van campagnesjabloon is mislukt in dis locatie: %1"
1386 
1387 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:156
1388 msgctxt "ChatRoom|"
1389 msgid "No Diceparser Object"
1390 msgstr "Geen object Diceparser"
1391 
1392 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
1393 msgctxt "QObject|"
1394 msgid "Internal"
1395 msgstr "Intern"
1396 
1397 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
1398 msgctxt "QObject|"
1399 msgid "Linked"
1400 msgstr "Gekoppeld"
1401 
1402 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
1403 msgctxt "QObject|"
1404 msgid "Closed"
1405 msgstr "Gesloten"
1406 
1407 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
1408 msgctxt "QObject|"
1409 msgid "Displayed"
1410 msgstr "Getoond"
1411 
1412 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:97
1413 msgctxt "ShortCutModel|"
1414 msgid "Action"
1415 msgstr "Actie"
1416 
1417 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:99
1418 msgctxt "ShortCutModel|"
1419 msgid "Key"
1420 msgstr "Sleutel"
1421 
1422 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
1423 msgctxt "CharacterStateModel|"
1424 msgid "Label"
1425 msgstr "Label"
1426 
1427 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
1428 msgctxt "CharacterStateModel|"
1429 msgid "Color"
1430 msgstr "Kleur"
1431 
1432 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
1433 msgctxt "CharacterStateModel|"
1434 msgid "Image"
1435 msgstr "Afbeelding"
1436 
1437 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44
1438 msgctxt "ColorModel|"
1439 msgid "Any color"
1440 msgstr "Een kleur"
1441 
1442 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
1443 msgctxt "DiceAliasModel|"
1444 msgid "Pattern"
1445 msgstr "Patroon"
1446 
1447 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
1448 msgctxt "DiceAliasModel|"
1449 msgid "Value"
1450 msgstr "Waarde"
1451 
1452 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
1453 msgctxt "DiceAliasModel|"
1454 msgid "Regular Expression"
1455 msgstr "Reguliere expressie"
1456 
1457 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
1458 msgctxt "DiceAliasModel|"
1459 msgid "Disable"
1460 msgstr "Uitschakelen"
1461 
1462 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
1463 msgctxt "DiceAliasModel|"
1464 msgid "Comments"
1465 msgstr "Opmerkingen"
1466 
1467 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
1468 msgctxt "HistoryModel|"
1469 msgid "Path"
1470 msgstr "Pad"
1471 
1472 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
1473 msgctxt "HistoryModel|"
1474 msgid "id"
1475 msgstr "ID"
1476 
1477 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
1478 msgctxt "HistoryModel|"
1479 msgid "type"
1480 msgstr "type"
1481 
1482 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
1483 msgctxt "HistoryModel|"
1484 msgid "last access"
1485 msgstr "laatste toegang"
1486 
1487 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
1488 msgctxt "HistoryModel|"
1489 msgid "bookmarked"
1490 msgstr "met bladwijzer"
1491 
1492 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
1493 msgctxt "MediaModel|"
1494 msgid "Name"
1495 msgstr "Naam"
1496 
1497 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
1498 msgctxt "MediaModel|"
1499 msgid "Size"
1500 msgstr "Grootte"
1501 
1502 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
1503 msgctxt "MediaModel|"
1504 msgid "Type"
1505 msgstr "Type"
1506 
1507 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
1508 msgctxt "MediaModel|"
1509 msgid "Date Added"
1510 msgstr "Datum toegevoegd"
1511 
1512 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
1513 msgctxt "MediaModel|"
1514 msgid "Date Modified"
1515 msgstr "Datum gewijzigd"
1516 
1517 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363
1518 msgctxt "MediaModel|"
1519 msgid "Directory"
1520 msgstr "Map"
1521 
1522 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95
1523 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101
1524 msgctxt "MessageModel|"
1525 msgid "Invalid Person"
1526 msgstr "Ongeldig persoon"
1527 
1528 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28
1529 msgctxt "MusicModel|"
1530 msgid "Title"
1531 msgstr "Titel"
1532 
1533 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
1534 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1535 msgid "Avatar"
1536 msgstr "Avatar"
1537 
1538 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
1539 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1540 msgid "Name"
1541 msgstr "Naam"
1542 
1543 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
1544 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1545 msgid "Description"
1546 msgstr "Beschrijving"
1547 
1548 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
1549 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1550 msgid "GM Details"
1551 msgstr "GM-details"
1552 
1553 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
1554 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1555 msgid "Tags"
1556 msgstr "Tags"
1557 
1558 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
1559 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1560 msgid "Color"
1561 msgstr "Kleur"
1562 
1563 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
1564 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1565 msgid "Min HP"
1566 msgstr "Min HP"
1567 
1568 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
1569 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1570 msgid "Current HP"
1571 msgstr "Huidige HP"
1572 
1573 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
1574 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1575 msgid "Max HP"
1576 msgstr "Max HP"
1577 
1578 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
1579 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1580 msgid "Initiative"
1581 msgstr "Initiatief"
1582 
1583 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
1584 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1585 msgid "Distance Per turn"
1586 msgstr "Afstand per beurt"
1587 
1588 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
1589 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1590 msgid "State"
1591 msgstr "Staat/provincie"
1592 
1593 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
1594 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1595 msgid "Life Color"
1596 msgstr "Lifekleur"
1597 
1598 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
1599 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1600 msgid "Init Command"
1601 msgstr "Initialisatiecommando"
1602 
1603 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
1604 msgctxt "PaletteModel|"
1605 msgid "Role"
1606 msgstr "Rol"
1607 
1608 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
1609 msgctxt "PaletteModel|"
1610 msgid "Group"
1611 msgstr "Groep"
1612 
1613 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
1614 msgctxt "PaletteModel|"
1615 msgid "Active"
1616 msgstr "Actief"
1617 
1618 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
1619 msgctxt "PaletteModel|"
1620 msgid "Disable"
1621 msgstr "Uitschakelen"
1622 
1623 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
1624 msgctxt "PaletteModel|"
1625 msgid "Inactive"
1626 msgstr "Inactief"
1627 
1628 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126
1629 msgctxt "ParticipantModel|"
1630 msgid "Read Write"
1631 msgstr "Lezen-schrijven"
1632 
1633 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127
1634 msgctxt "ParticipantModel|"
1635 msgid "Read Only"
1636 msgstr "Alleen-lezen"
1637 
1638 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128
1639 msgctxt "ParticipantModel|"
1640 msgid "Hidden"
1641 msgstr "Verborgen"
1642 
1643 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
1644 msgctxt "ParticipantsModel|"
1645 msgid "Read Write"
1646 msgstr "Lezen-schrijven"
1647 
1648 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
1649 msgctxt "ParticipantsModel|"
1650 msgid "Read Only"
1651 msgstr "Alleen-lezen"
1652 
1653 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
1654 msgctxt "ParticipantsModel|"
1655 msgid "Hidden"
1656 msgstr "Verborgen"
1657 
1658 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
1659 msgctxt "PatternModel|"
1660 msgid "NoGrid"
1661 msgstr "GeenRaster"
1662 
1663 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
1664 msgctxt "PatternModel|"
1665 msgid "Square"
1666 msgstr "Vierkant"
1667 
1668 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
1669 msgctxt "PatternModel|"
1670 msgid "Hexagon"
1671 msgstr "Zeshoek"
1672 
1673 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185
1674 msgctxt "PlayerModel|"
1675 msgid "Not defined"
1676 msgstr "Niet gedefinieerd"
1677 
1678 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:188
1679 #, qt-format
1680 msgctxt "PlayerModel|"
1681 msgid ""
1682 "%1:\n"
1683 "HP: %2/%3\n"
1684 "State: %4\n"
1685 "Initiative Score: %5\n"
1686 "Distance Per Turn: %6\n"
1687 "type: %7\n"
1688 msgstr ""
1689 "%1:\n"
1690 "HP: %2/%3\n"
1691 "Status: %4\n"
1692 "Initiatief score: %5\n"
1693 "Afstand per beurt: %6\n"
1694 "type: %7\n"
1695 
1696 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:200
1697 msgctxt "PlayerModel|"
1698 msgid "NPC"
1699 msgstr "NPC"
1700 
1701 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:200
1702 msgctxt "PlayerModel|"
1703 msgid "PC"
1704 msgstr "PC"
1705 
1706 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:266
1707 msgctxt "PlayerModel|"
1708 msgid "Players List"
1709 msgstr "Lijst met spelers"
1710 
1711 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:471
1712 msgctxt "PlayerModel|"
1713 msgid "Duplicated player or uuid"
1714 msgstr "Gedupliceerde speler of uuid"
1715 
1716 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:108
1717 msgctxt "ProfileModel|"
1718 msgid " (clone)"
1719 msgstr " (kloon)"
1720 
1721 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50
1722 msgctxt "ProxyStateModel|"
1723 msgid "Any"
1724 msgstr "Elke"
1725 
1726 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44
1727 msgctxt "StateModel|"
1728 msgid "Any State"
1729 msgstr "Een staat"
1730 
1731 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
1732 msgctxt "ChannelModel|"
1733 msgid "Bytes"
1734 msgstr "Bytes"
1735 
1736 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
1737 msgctxt "ChannelModel|"
1738 msgid "KiB"
1739 msgstr "KiB"
1740 
1741 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
1742 msgctxt "ChannelModel|"
1743 msgid "MiB"
1744 msgstr "MiB"
1745 
1746 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446
1747 msgctxt "ChannelModel|"
1748 msgid "Channel Password"
1749 msgstr "Kanaalwachtwoord"
1750 
1751 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447
1752 #, qt-format
1753 msgctxt "ChannelModel|"
1754 msgid "Channel %1 required password:"
1755 msgstr "Kanaal %1 vereist wachtwoord:"
1756 
1757 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:77
1758 msgctxt "CharacterDataModel|"
1759 msgid "No Avatar"
1760 msgstr "Geen avatar"
1761 
1762 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:145
1763 msgctxt "CharacterDataModel|"
1764 msgid "New Character"
1765 msgstr "Nieuw teken"
1766 
1767 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88
1768 msgctxt "ClientConnection|"
1769 msgid "Socket is null"
1770 msgstr "Socket is nul"
1771 
1772 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93
1773 msgctxt "ClientConnection|"
1774 msgid "Socket is not writable"
1775 msgstr "Socket is niet beschrijfbaar"
1776 
1777 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116
1778 msgctxt "ClientConnection|"
1779 msgid "Transmission error :"
1780 msgstr "Transmissiefout :"
1781 
1782 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125
1783 msgctxt "ClientManager|"
1784 msgid "Connection to the server has been closed."
1785 msgstr "Verbinding naar server is afgesloten."
1786 
1787 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
1788 msgctxt "QObject|"
1789 msgid "Player"
1790 msgstr "Speler"
1791 
1792 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:15
1793 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28
1794 msgctxt "QObject|"
1795 msgid "Unknown Character"
1796 msgstr "Onbekend teken"
1797 
1798 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:40
1799 msgctxt "RServer|"
1800 msgid "[Upnp] Port mapping has been done"
1801 msgstr "[Upnp] Port-mapping is gedaan"
1802 
1803 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247
1804 #, qt-format
1805 msgctxt "ServerConnectionManager|"
1806 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password."
1807 msgstr "Authenticatie als admin is mislukt: %2 - %1, verkeerd wachtwoord."
1808 
1809 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273
1810 #, qt-format
1811 msgctxt "ServerConnectionManager|"
1812 msgid ""
1813 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password."
1814 msgstr ""
1815 "Authenticatie is mislukt:  %1 probeerde met de server te verbinden met een "
1816 "verkeerd wachtwoord."
1817 
1818 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291
1819 #, qt-format
1820 msgctxt "ServerConnectionManager|"
1821 msgid "User has been kick out: %2 - %1."
1822 msgstr "Gebruiker is er uit geknikkerd: %2 - %1."
1823 
1824 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481
1825 msgctxt "ServerConnectionManager|"
1826 msgid "New Incoming Connection!"
1827 msgstr "Nieuwe inkomende verbinding!"
1828 
1829 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535
1830 #, qt-format
1831 msgctxt "ServerConnectionManager|"
1832 msgid "User %1 has been disconnected!"
1833 msgstr "Verbinding met gebruiker %1 is verbroken!"
1834 
1835 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168
1836 msgctxt "UpnpNat|"
1837 msgid "Unable to read the URL in server answer"
1838 msgstr "Kan de URL in het antwoord van de server niet lezen"
1839 
1840 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276
1841 msgctxt "UpnpNat|"
1842 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n"
1843 msgstr ""
1844 "Ophalen van base_URL uit XMLNode \"URLBase\" of describe_url is mislukt.\n"
1845 
1846 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284
1847 #, qt-format
1848 msgctxt "UpnpNat|"
1849 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3"
1850 msgstr "Juiste type service vinden is mislukt: %1 %2 %3"
1851 
1852 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337
1853 #, qt-format
1854 msgctxt "UpnpNat|"
1855 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n"
1856 msgstr "Port-mapping toevoegen is mislukt (%1/%2) : fout :\n"
1857 
1858 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37
1859 msgctxt "IpChecker|"
1860 msgid "Error to read server IP."
1861 msgstr "Server-IP-adres lezen gaf fout."
1862 
1863 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
1864 msgctxt "SessionItemModel|"
1865 msgid "Name"
1866 msgstr "Naam"
1867 
1868 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
1869 msgctxt "SessionItemModel|"
1870 msgid "Path"
1871 msgstr "Pad"
1872 
1873 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
1874 msgctxt "QObject|"
1875 msgid "Conceal vectorial map"
1876 msgstr "Vectoriële kaart verbergen"
1877 
1878 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
1879 msgctxt "QObject|"
1880 msgid "Unveil vectorial map"
1881 msgstr "Vectoriële kaart onthullen"
1882 
1883 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:30
1884 #, qt-format
1885 msgctxt "QObject|"
1886 msgid "Add character to %1"
1887 msgstr "Teken aan %1 toevoegen"
1888 
1889 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34
1890 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
1891 msgctxt "QObject|"
1892 msgid "Line"
1893 msgstr "Lijn"
1894 
1895 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35
1896 msgctxt "QObject|"
1897 msgid "Filled Ellipse"
1898 msgstr "Gevulde ellips"
1899 
1900 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36
1901 msgctxt "QObject|"
1902 msgid "Empty Ellipse"
1903 msgstr "Lege ellips"
1904 
1905 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37
1906 msgctxt "QObject|"
1907 msgid "Empty Rectangle"
1908 msgstr "Lege rechthoek"
1909 
1910 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38
1911 msgctxt "QObject|"
1912 msgid "Filled Rectangle"
1913 msgstr "Gevulde rechthoek"
1914 
1915 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39
1916 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
1917 msgctxt "QObject|"
1918 msgid "Text"
1919 msgstr "Tekst"
1920 
1921 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40
1922 msgctxt "QObject|"
1923 msgid "Text with border"
1924 msgstr "Tekst met omranding"
1925 
1926 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41
1927 msgctxt "QObject|"
1928 msgid "NPC Token"
1929 msgstr "NPC-token"
1930 
1931 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42
1932 msgctxt "QObject|"
1933 msgid "PC Token"
1934 msgstr "PC-token"
1935 
1936 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44
1937 msgctxt "QObject|"
1938 msgid "Pen"
1939 msgstr "Pen"
1940 
1941 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45
1942 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
1943 msgctxt "QObject|"
1944 msgid "Path"
1945 msgstr "Pad"
1946 
1947 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48
1948 #, qt-format
1949 msgctxt "QObject|"
1950 msgid "add %1 item"
1951 msgstr "%1 item toevoegen"
1952 
1953 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29
1954 #, qt-format
1955 msgctxt "QObject|"
1956 msgid "Change Item Color to %1"
1957 msgstr "Kleur van item naar %1 wijzigen"
1958 
1959 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98
1960 #, qt-format
1961 msgctxt "QObject|"
1962 msgid "Change size of %1 item(s)"
1963 msgstr "Grootte van %1 item(s) wijzigen"
1964 
1965 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33
1966 #, qt-format
1967 msgctxt "QObject|"
1968 msgid "Delete %1 Item(s) From Map"
1969 msgstr "%1 item(s) uit kaart verwijderen"
1970 
1971 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41
1972 #, qt-format
1973 msgctxt "ImportDataMedia|"
1974 msgid "Import media: %1"
1975 msgstr "Media importeren: %1"
1976 
1977 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37
1978 #, qt-format
1979 msgctxt "ImportImageState|"
1980 msgid "Import media: %1"
1981 msgstr "Media importeren: %1"
1982 
1983 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41
1984 #, qt-format
1985 msgctxt "ImportMedia|"
1986 msgid "Import media: %1"
1987 msgstr "Media importeren: %1"
1988 
1989 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:68
1990 #, qt-format
1991 msgctxt "QObject|"
1992 msgid "Create new %1 %2"
1993 msgstr "Nieuwe %1 %2 aanmaken"
1994 
1995 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43
1996 #, qt-format
1997 msgctxt "QObject|"
1998 msgid "Open %1"
1999 msgstr "%1 openen"
2000 
2001 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:31
2002 #, qt-format
2003 msgctxt "QObject|"
2004 msgid "Remove character %1"
2005 msgstr "Teken %1 verwijderen"
2006 
2007 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40
2008 #, qt-format
2009 msgctxt "QObject|"
2010 msgid "Close %1"
2011 msgstr "%1 sluiten"
2012 
2013 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:210
2014 #, qt-format
2015 msgctxt "CampaignUpdater|"
2016 msgid "'%1' is not empty"
2017 msgstr "'%1' is niet leeg"
2018 
2019 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:219
2020 #, qt-format
2021 msgctxt "CampaignUpdater|"
2022 msgid "Could not create '%1'"
2023 msgstr "Kon '%1' niet aanmaken"
2024 
2025 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96
2026 #, qt-format
2027 msgctxt "QObject|"
2028 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable."
2029 msgstr "Fout: %1 bestaat niet of is niet te lezen."
2030 
2031 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167
2032 #, qt-format
2033 msgctxt "QObject|"
2034 msgid "Character Sheets files  (%1)"
2035 msgstr "Bestanden met vellen met tekens  (%1)"
2036 
2037 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "QObject|"
2040 msgid "Supported Image formats (%1)"
2041 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten (%1)"
2042 
2043 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173
2044 #, qt-format
2045 msgctxt "QObject|"
2046 msgid "Supported Text Files (%1)"
2047 msgstr "Ondersteunde tekstbestanden (%1)"
2048 
2049 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176
2050 #, qt-format
2051 msgctxt "QObject|"
2052 msgid "Supported Shared Note formats (%1)"
2053 msgstr "Ondersteunde formaten van gedeelde notities (%1)"
2054 
2055 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179
2056 #, qt-format
2057 msgctxt "QObject|"
2058 msgid "Supported WebPage (%1)"
2059 msgstr "Ondersteunde webpagina (%1)"
2060 
2061 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182
2062 #, qt-format
2063 msgctxt "QObject|"
2064 msgid "Pdf File (%1)"
2065 msgstr "PDF-bestand (%1)"
2066 
2067 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185
2068 #, qt-format
2069 msgctxt "QObject|"
2070 msgid "Vectorial Map (%1)"
2071 msgstr "Vectoriële kaart (%1)"
2072 
2073 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188
2074 #, qt-format
2075 msgctxt "QObject|"
2076 msgid "Mindmap (%1)"
2077 msgstr "Mindmap (%1)"
2078 
2079 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202
2080 msgctxt "QObject|"
2081 msgid "Vectorial Map"
2082 msgstr "Vectoriële kaart"
2083 
2084 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203
2085 msgctxt "QObject|"
2086 msgid "Picture"
2087 msgstr "Afbeelding"
2088 
2089 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204
2090 msgctxt "QObject|"
2091 msgid "Minutes"
2092 msgstr "Minuten"
2093 
2094 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205
2095 msgctxt "QObject|"
2096 msgid "Character Sheet"
2097 msgstr "Blad met tekens"
2098 
2099 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206
2100 msgctxt "QObject|"
2101 msgid "Mindmap"
2102 msgstr "Mindmap"
2103 
2104 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207
2105 msgctxt "QObject|"
2106 msgid "Shared Notes"
2107 msgstr "Gedeelde notities"
2108 
2109 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208
2110 msgctxt "QObject|"
2111 msgid "Pdf"
2112 msgstr "PDF"
2113 
2114 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209
2115 msgctxt "QObject|"
2116 msgid "Webview"
2117 msgstr "Webweergave"
2118 
2119 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26
2120 msgctxt "ButtonGrid|"
2121 msgid "Undo"
2122 msgstr "Ongedaan maken"
2123 
2124 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32
2125 msgctxt "ButtonGrid|"
2126 msgid "Redo"
2127 msgstr "Opnieuw doen"
2128 
2129 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37
2130 msgctxt "ButtonGrid|"
2131 msgid "Save Map"
2132 msgstr "Kaart opslaan"
2133 
2134 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41
2135 msgctxt "ButtonGrid|"
2136 msgid "Open Drawer"
2137 msgstr "Lade openen"
2138 
2139 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48
2140 msgctxt "ButtonGrid|"
2141 msgid "Add Root"
2142 msgstr "Hoofdmap toevoegen"
2143 
2144 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55
2145 msgctxt "ButtonGrid|"
2146 msgid "Add Package"
2147 msgstr "Pakket toevoegen"
2148 
2149 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60
2150 msgctxt "ButtonGrid|"
2151 msgid "Add Arrow"
2152 msgstr "Pijl toevoegen"
2153 
2154 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65
2155 msgctxt "ButtonGrid|"
2156 msgid "Remove Selection"
2157 msgstr "Selectie verwijderen"
2158 
2159 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72
2160 msgctxt "ButtonGrid|"
2161 msgid "Refresh"
2162 msgstr "Vernieuwen"
2163 
2164 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77
2165 msgctxt "ButtonGrid|"
2166 msgid "Export As PNG"
2167 msgstr "Als PNG exporteren"
2168 
2169 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
2170 msgctxt "ButtonGrid|"
2171 msgid "Hide small map"
2172 msgstr "Kleine kaart verbergen"
2173 
2174 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
2175 msgctxt "ButtonGrid|"
2176 msgid "Show small map"
2177 msgstr "Kleine kaart tonen"
2178 
2179 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88
2180 msgctxt "ButtonGrid|"
2181 msgid "Automatic Spacing"
2182 msgstr "Automatische spatiëring"
2183 
2184 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69
2185 msgctxt "Content|"
2186 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
2187 msgstr "Afbeeldingen (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
2188 
2189 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80
2190 msgctxt "Content|"
2191 msgid "Images (*.png)"
2192 msgstr "Afbeeldingen (*.png)"
2193 
2194 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19
2195 msgctxt "DrawerMenu|"
2196 msgid "Name"
2197 msgstr "Naam"
2198 
2199 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29
2200 msgctxt "DrawerMenu|"
2201 msgid "Night Mode"
2202 msgstr "Nachtmodus"
2203 
2204 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36
2205 msgctxt "DrawerMenu|"
2206 msgid "Default Style"
2207 msgstr "Standaardstijl"
2208 
2209 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57
2210 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80
2211 msgctxt "DrawerMenu|"
2212 msgid "Text"
2213 msgstr "Tekst"
2214 
2215 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98
2216 #, qt-format
2217 msgctxt "DrawerMenu|"
2218 msgid ""
2219 "Errors:\n"
2220 "%1"
2221 msgstr ""
2222 "Fouten:\n"
2223 "%1"
2224 
2225 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67
2226 msgctxt "MindMap|"
2227 msgid "is linked"
2228 msgstr "is gekoppeld"
2229 
2230 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10
2231 msgctxt "MindMenu|"
2232 msgid "Add Root"
2233 msgstr "Hoofdmap toevoegen"
2234 
2235 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15
2236 msgctxt "MindMenu|"
2237 msgid "Save"
2238 msgstr "Opslaan"
2239 
2240 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25
2241 msgctxt "MindMenu|"
2242 msgid "Remove Selection"
2243 msgstr "Selectie verwijderen"
2244 
2245 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33
2246 msgctxt "MindMenu|"
2247 msgid "Undo"
2248 msgstr "Ongedaan maken"
2249 
2250 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40
2251 msgctxt "MindMenu|"
2252 msgid "Redo"
2253 msgstr "Opnieuw doen"
2254 
2255 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48
2256 msgctxt "MindMenu|"
2257 msgid "Center"
2258 msgstr "Midden"
2259 
2260 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56
2261 msgctxt "MindMenu|"
2262 msgid "Automatic Spacing"
2263 msgstr "Automatische spatiëring"
2264 
2265 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29
2266 msgctxt "NodeSettingPopup|"
2267 msgid "Description: "
2268 msgstr "Beschrijving: "
2269 
2270 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37
2271 msgctxt "NodeSettingPopup|"
2272 msgid "Description"
2273 msgstr "Beschrijving"
2274 
2275 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43
2276 msgctxt "NodeSettingPopup|"
2277 msgid "tags:"
2278 msgstr "tags:"
2279 
2280 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51
2281 msgctxt "NodeSettingPopup|"
2282 msgid "Action:"
2283 msgstr "Actie:"
2284 
2285 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56
2286 msgctxt "NodeSettingPopup|"
2287 msgid "Remove Avatar"
2288 msgstr "Avatar verwijderen"
2289 
2290 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64
2291 msgctxt "NodeSettingPopup|"
2292 msgid "Node Styles"
2293 msgstr "Stijlen van nodes"
2294 
2295 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91
2296 msgctxt "NodeSettingPopup|"
2297 msgid "Text"
2298 msgstr "Tekst"
2299 
2300 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34
2301 msgctxt "PackageItem|"
2302 msgid "Title"
2303 msgstr "Titel"
2304 
2305 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31
2306 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:154
2307 msgctxt "SideMenu|"
2308 msgid "Name"
2309 msgstr "Naam"
2310 
2311 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41
2312 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:19
2313 msgctxt "SideMenu|"
2314 msgid "Night Mode"
2315 msgstr "Nachtmodus"
2316 
2317 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:46
2318 msgctxt "SideMenu|"
2319 msgid "Link label visible:"
2320 msgstr "Label van koppeling zichtbaar:"
2321 
2322 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:53
2323 msgctxt "SideMenu|"
2324 msgid "Default Style"
2325 msgstr "Standaardstijl"
2326 
2327 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:74
2328 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:97
2329 msgctxt "SideMenu|"
2330 msgid "Text"
2331 msgstr "Tekst"
2332 
2333 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:115
2334 msgctxt "SideMenu|"
2335 msgid "Criteria"
2336 msgstr "Criteria"
2337 
2338 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:123
2339 msgctxt "SideMenu|"
2340 msgid "Pattern"
2341 msgstr "Patroon"
2342 
2343 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:161
2344 msgctxt "SideMenu|"
2345 msgid "Description"
2346 msgstr "Beschrijving"
2347 
2348 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:168
2349 msgctxt "SideMenu|"
2350 msgid "Select"
2351 msgstr "Selecteren"
2352 
2353 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:179
2354 msgctxt "SideMenu|"
2355 msgid "Tags"
2356 msgstr "Tags"
2357 
2358 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44
2359 #, qt-format
2360 msgctxt "QObject|"
2361 msgid "Add %1 image"
2362 msgstr "%1 afbeelding toevoegen"
2363 
2364 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33
2365 #, qt-format
2366 msgctxt "AddItemCommand|"
2367 msgid "Add item of type: %1 to mindmap"
2368 msgstr "Item met type: %1 toevoegen aan mindmap"
2369 
2370 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65
2371 msgctxt "AddLinkCommand|"
2372 msgid "Add link"
2373 msgstr "Koppeling toevoegen"
2374 
2375 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33
2376 msgctxt "QObject|"
2377 msgid "Removing image from node"
2378 msgstr "Afbeelding van node wordt verwijderd"
2379 
2380 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35
2381 msgctxt "Link|"
2382 msgid "is linked"
2383 msgstr "is gekoppeld"
2384 
2385 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25
2386 msgctxt "PackageNode|"
2387 msgid "Package"
2388 msgstr "Pakket"
2389 
2390 #: src/libraries/mindmap/src/model/boxmodel.cpp:212
2391 msgctxt "BoxModel|"
2392 msgid "Root"
2393 msgstr "Hoofdmap"
2394 
2395 #: src/libraries/mindmap/src/model/boxmodel.cpp:212
2396 msgctxt "BoxModel|"
2397 msgid "New Node"
2398 msgstr "Nieuwe node"
2399 
2400 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10
2401 msgctxt "IntegrityPage|"
2402 msgid "Missing files:"
2403 msgstr "Ontbrekende bestanden:"
2404 
2405 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58
2406 msgctxt "IntegrityPage|"
2407 msgid "Unmanaged files:"
2408 msgstr "Niet-beheerde bestanden:"
2409 
2410 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8
2411 msgctxt "PermissionFrame|"
2412 msgid "Permission"
2413 msgstr "Toestemming"
2414 
2415 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19
2416 msgctxt "PermissionFrame|"
2417 msgid "All"
2418 msgstr "Alles"
2419 
2420 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30
2421 msgctxt "PersonEdit|"
2422 msgid "Name:"
2423 msgstr "Naam:"
2424 
2425 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38
2426 msgctxt "PersonEdit|"
2427 msgid "Color:"
2428 msgstr "Kleur:"
2429 
2430 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:24
2431 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
2432 msgid "Title"
2433 msgstr "Titel"
2434 
2435 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:33
2436 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
2437 msgid "Everybody"
2438 msgstr "Iedereen"
2439 
2440 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:80
2441 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
2442 msgid "Add Chatroom"
2443 msgstr "Chatroom toevoegen"
2444 
2445 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:57
2446 msgctxt "ChatView|"
2447 msgid "Split view"
2448 msgstr "Weergave splitsen"
2449 
2450 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:64
2451 msgctxt "ChatView|"
2452 msgid "Detach"
2453 msgstr "Losmaken"
2454 
2455 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:68
2456 msgctxt "ChatView|"
2457 msgid "Reatach"
2458 msgstr "Opnieuw bijvoegen"
2459 
2460 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:101
2461 msgctxt "ChatView|"
2462 msgid "close"
2463 msgstr "sluiten"
2464 
2465 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:69
2466 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
2467 msgid "Details"
2468 msgstr "Details"
2469 
2470 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:76
2471 #, qt-format
2472 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
2473 msgid "Details: %1"
2474 msgstr "Details: %1"
2475 
2476 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:81
2477 #, qt-format
2478 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
2479 msgid "Command: %1"
2480 msgstr "Commando: %1"
2481 
2482 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:139
2483 msgctxt "InstantMessagingEditText|"
2484 msgid "send"
2485 msgstr "verzenden"
2486 
2487 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:36
2488 msgctxt "InstantMessagingMain|"
2489 msgid "Settings"
2490 msgstr "Instellingen"
2491 
2492 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:40
2493 msgctxt "InstantMessagingMain|"
2494 msgid "Add chatroom"
2495 msgstr "Chatroom toevoegen"
2496 
2497 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28
2498 msgctxt "SideMenu|"
2499 msgid "Sound Notification"
2500 msgstr "Melding met geluid"
2501 
2502 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37
2503 msgctxt "SideMenu|"
2504 msgid "Font size"
2505 msgstr "Tekengrootte"
2506 
2507 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:71
2508 msgctxt "ConnectionForm|"
2509 msgid "New profile"
2510 msgstr "Nieuw profiel"
2511 
2512 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:75
2513 msgctxt "ConnectionForm|"
2514 msgid "Clone profile"
2515 msgstr "Profiel klonen"
2516 
2517 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:80
2518 msgctxt "ConnectionForm|"
2519 msgid "Remove profile"
2520 msgstr "Profiel verwijderen"
2521 
2522 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:98
2523 msgctxt "ConnectionForm|"
2524 msgid "Profile Name:"
2525 msgstr "Profielnaam:"
2526 
2527 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:110
2528 msgctxt "ConnectionForm|"
2529 msgid "Connection"
2530 msgstr "Verbinding"
2531 
2532 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:115
2533 msgctxt "ConnectionForm|"
2534 msgid "Address:"
2535 msgstr "Adres:"
2536 
2537 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:124
2538 msgctxt "ConnectionForm|"
2539 msgid "Port:"
2540 msgstr "Poort:"
2541 
2542 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:133
2543 msgctxt "ConnectionForm|"
2544 msgid "Password:"
2545 msgstr "Wachtwoord:"
2546 
2547 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:144
2548 msgctxt "ConnectionForm|"
2549 msgid "Host the game"
2550 msgstr "Het spel hosten"
2551 
2552 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:154
2553 msgctxt "ConnectionForm|"
2554 msgid "Player"
2555 msgstr "Speler"
2556 
2557 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:169
2558 msgctxt "ConnectionForm|"
2559 msgid "I'm the Game Master"
2560 msgstr "Ik ben de spelmeester"
2561 
2562 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:179
2563 msgctxt "ConnectionForm|"
2564 msgid "Campaign Root:"
2565 msgstr "Hoofdmap van campagne:"
2566 
2567 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:202
2568 msgctxt "ConnectionForm|"
2569 msgid "Characters"
2570 msgstr "Tekens"
2571 
2572 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:276
2573 msgctxt "ConnectionForm|"
2574 msgid "Connect"
2575 msgstr "Verbinden"
2576 
2577 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:288
2578 msgctxt "ConnectionForm|"
2579 msgid "Cancel"
2580 msgstr "Annuleren"
2581 
2582 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|"
2585 msgid "Change stack order of %1 item(s)"
2586 msgstr "Volgorde van stapel van %1 item(s) wijzigen"
2587 
2588 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "QObject|"
2591 msgid "Move %n item(s)"
2592 msgid_plural "Move %n item(s)"
2593 msgstr[0] "%n item verplaatsen"
2594 msgstr[1] "%n items verplaatsen"
2595 
2596 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "ColorSelector|"
2599 msgid "Custom Color %1 "
2600 msgstr "Aangepaste kleur %1 "
2601 
2602 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192
2603 msgctxt "ColorSelector|"
2604 msgid "Erase"
2605 msgstr "Wissen"
2606 
2607 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257
2608 msgctxt "ColorSelector|"
2609 msgid "Hide (GM only)"
2610 msgstr "Verbergen (alleen SM)"
2611 
2612 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258
2613 msgctxt "ColorSelector|"
2614 msgid "Unveil (GM only)"
2615 msgstr "Onthullen (alleen SM)"
2616 
2617 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265
2618 msgctxt "ColorSelector|"
2619 msgid "Hide"
2620 msgstr "Verbergen"
2621 
2622 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266
2623 msgctxt "ColorSelector|"
2624 msgid "Unveil"
2625 msgstr "Onthullen"
2626 
2627 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317
2628 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333
2629 #, qt-format
2630 msgctxt "ColorSelector|"
2631 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
2632 msgstr "Rood: %1, groen: %2, blauw: %3"
2633 
2634 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87
2635 msgctxt "FileDirChooser|"
2636 msgid "Select directory"
2637 msgstr "Selecteer map"
2638 
2639 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92
2640 msgctxt "FileDirChooser|"
2641 msgid "Open File"
2642 msgstr "Bestand openen"
2643 
2644 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98
2645 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|"
2646 msgid "Get picture for Character State"
2647 msgstr "Plaatje voor status van teken ophalen"
2648 
2649 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82
2650 msgctxt "PlayerWidget|"
2651 msgid "Play"
2652 msgstr "Afspelen"
2653 
2654 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83
2655 msgctxt "PlayerWidget|"
2656 msgid "Pause"
2657 msgstr "Pauzeren"
2658 
2659 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84
2660 msgctxt "PlayerWidget|"
2661 msgid "Stop"
2662 msgstr "Stoppen"
2663 
2664 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86
2665 msgctxt "PlayerWidget|"
2666 msgid "Stop at the end"
2667 msgstr "Aan het eind stoppen"
2668 
2669 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91
2670 msgctxt "PlayerWidget|"
2671 msgid "Play in loop"
2672 msgstr "Afspelen in lus"
2673 
2674 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96
2675 msgctxt "PlayerWidget|"
2676 msgid "Shuffle Mode"
2677 msgstr "Shuffle-modus"
2678 
2679 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100
2680 msgctxt "PlayerWidget|"
2681 msgid "Open Directory"
2682 msgstr "Map openen"
2683 
2684 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103
2685 msgctxt "PlayerWidget|"
2686 msgid "Mute Volume"
2687 msgstr "Volume dempen"
2688 
2689 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107
2690 msgctxt "PlayerWidget|"
2691 msgid "load TableTopAudio.com playlist"
2692 msgstr "Afspeellijst TableTopAudio.com laden"
2693 
2694 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109
2695 msgctxt "PlayerWidget|"
2696 msgid "Open Playlist"
2697 msgstr "Afspeellijst openen"
2698 
2699 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112
2700 msgctxt "PlayerWidget|"
2701 msgid "Save Playlist"
2702 msgstr "Afspeellijst opslaan"
2703 
2704 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115
2705 msgctxt "PlayerWidget|"
2706 msgid "Clear"
2707 msgstr "Wissen"
2708 
2709 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119
2710 msgctxt "PlayerWidget|"
2711 msgid "Add Songs"
2712 msgstr "Songs toevoegen"
2713 
2714 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122
2715 msgctxt "PlayerWidget|"
2716 msgid "Open Stream"
2717 msgstr "Stream openen"
2718 
2719 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124
2720 msgctxt "PlayerWidget|"
2721 msgid "Remove Song"
2722 msgstr "Song verwijderen"
2723 
2724 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146
2725 msgctxt "PlayerWidget|"
2726 msgid "Add song to the list"
2727 msgstr "Song aan de lijst toevoegen"
2728 
2729 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147
2730 msgctxt "PlayerWidget|"
2731 msgid "Remove selected file"
2732 msgstr "Geselecteerd bestand verwijderen"
2733 
2734 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
2735 msgctxt "PlayerWidget|"
2736 msgid "Add song"
2737 msgstr "Song toevoegen"
2738 
2739 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
2740 #, qt-format
2741 msgctxt "PlayerWidget|"
2742 msgid "Audio files (%1)"
2743 msgstr "Audio-bestanden (%1)"
2744 
2745 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292
2746 msgctxt "PlayerWidget|"
2747 msgid "Attention!"
2748 msgstr "Attentie!"
2749 
2750 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293
2751 msgctxt "PlayerWidget|"
2752 msgid ""
2753 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be "
2754 "dropped."
2755 msgstr ""
2756 "U staat op het punt een nieuwe afspeellijst te laden. Alle eerder geladen "
2757 "bestanden zullen vervallen."
2758 
2759 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
2760 msgctxt "PlayerWidget|"
2761 msgid "Open Play List"
2762 msgstr "Afspeellijst openen"
2763 
2764 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
2765 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
2766 msgctxt "PlayerWidget|"
2767 msgid "PlayList (*.m3u)"
2768 msgstr "Afspeellijst (*.m3u)"
2769 
2770 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
2771 msgctxt "PlayerWidget|"
2772 msgid "Open audio Stream"
2773 msgstr "Audiostream openen"
2774 
2775 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
2776 msgctxt "PlayerWidget|"
2777 msgid "URL"
2778 msgstr "URL"
2779 
2780 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
2781 msgctxt "PlayerWidget|"
2782 msgid "Save Play List"
2783 msgstr "Afspeellijst opslaan"
2784 
2785 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211
2786 #, qt-format
2787 msgctxt "RGraphicsView|"
2788 msgid "%n item(s)"
2789 msgid_plural "%n item(s)"
2790 msgstr[0] "%n item(s)"
2791 msgstr[1] "%n item(s)"
2792 
2793 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241
2794 msgctxt "RGraphicsView|"
2795 msgid "Overlapping"
2796 msgstr "Overlapping"
2797 
2798 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247
2799 msgctxt "RGraphicsView|"
2800 msgid "Rotate"
2801 msgstr "Roteren"
2802 
2803 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248
2804 msgctxt "RGraphicsView|"
2805 msgid "To 360"
2806 msgstr "Naar 360"
2807 
2808 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249
2809 msgctxt "RGraphicsView|"
2810 msgid "Right"
2811 msgstr "Rechts"
2812 
2813 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250
2814 msgctxt "RGraphicsView|"
2815 msgid "Left"
2816 msgstr "Links"
2817 
2818 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251
2819 msgctxt "RGraphicsView|"
2820 msgid "Set Angle…"
2821 msgstr "Hoek instellen…"
2822 
2823 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253
2824 msgctxt "RGraphicsView|"
2825 msgid "Set Layer"
2826 msgstr "Laag instellen"
2827 
2828 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263
2829 msgctxt "RGraphicsView|"
2830 msgid "Normalize Size"
2831 msgstr "Grootte normaliseren"
2832 
2833 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273
2834 msgctxt "RGraphicsView|"
2835 msgid "Map"
2836 msgstr "Kaart"
2837 
2838 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291
2839 msgctxt "RGraphicsView|"
2840 msgid "Edit Layer"
2841 msgstr "Laag bewerken"
2842 
2843 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297
2844 msgctxt "RGraphicsView|"
2845 msgid "Change Visibility"
2846 msgstr "Zichtbaarheid wijzigen"
2847 
2848 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302
2849 msgctxt "RGraphicsView|"
2850 msgid "Roll Init"
2851 msgstr "Initialiseren van worp"
2852 
2853 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308
2854 msgctxt "RGraphicsView|"
2855 msgid "Clean Init"
2856 msgstr "Initialiseren opschonen"
2857 
2858 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314
2859 msgctxt "RGraphicsView|"
2860 msgid "Zoom"
2861 msgstr "Zoomen"
2862 
2863 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378
2864 msgctxt "RGraphicsView|"
2865 msgid "Rotation Value ?"
2866 msgstr "Rotatiewaarde ?"
2867 
2868 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379
2869 msgctxt "RGraphicsView|"
2870 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]"
2871 msgstr "Stel de rotatiehoek in die u wilt [0-360]"
2872 
2873 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505
2874 msgctxt "RGraphicsView|"
2875 msgid "Zoom to Normal"
2876 msgstr "Naar normaal zoomen"
2877 
2878 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506
2879 msgctxt "RGraphicsView|"
2880 msgid "Zoom In Max"
2881 msgstr "Maximaal inzoomen"
2882 
2883 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507
2884 msgctxt "RGraphicsView|"
2885 msgid "Zoom Out Max"
2886 msgstr "Maximaal uitzoomen"
2887 
2888 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508
2889 msgctxt "RGraphicsView|"
2890 msgid "Center on Item"
2891 msgstr "Centreren op item"
2892 
2893 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510
2894 msgctxt "RGraphicsView|"
2895 msgid "Zoom In"
2896 msgstr "Inzoomen"
2897 
2898 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513
2899 msgctxt "RGraphicsView|"
2900 msgid "Zoom Out"
2901 msgstr "Uitzoomen"
2902 
2903 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516
2904 msgctxt "RGraphicsView|"
2905 msgid "Remove"
2906 msgstr "Verwijderen"
2907 
2908 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526
2909 msgctxt "RGraphicsView|"
2910 msgid "Import Image"
2911 msgstr "Afbeelding importeren"
2912 
2913 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536
2914 msgctxt "RGraphicsView|"
2915 msgid "Back"
2916 msgstr "Vorige"
2917 
2918 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540
2919 msgctxt "RGraphicsView|"
2920 msgid "Front"
2921 msgstr "Voorkant"
2922 
2923 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544
2924 msgctxt "RGraphicsView|"
2925 msgid "Lower"
2926 msgstr "Lager"
2927 
2928 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548
2929 msgctxt "RGraphicsView|"
2930 msgid "Raise"
2931 msgstr "Naar voren"
2932 
2933 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552
2934 msgctxt "RGraphicsView|"
2935 msgid "Average"
2936 msgstr "Gemiddeld"
2937 
2938 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555
2939 msgctxt "RGraphicsView|"
2940 msgid "As undermouse item"
2941 msgstr "Een item onder de muis"
2942 
2943 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558
2944 msgctxt "RGraphicsView|"
2945 msgid "As the Bigger"
2946 msgstr "Als de grotere"
2947 
2948 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561
2949 msgctxt "RGraphicsView|"
2950 msgid "As the Smaller"
2951 msgstr "Als de kleinere"
2952 
2953 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564
2954 msgctxt "RGraphicsView|"
2955 msgid "Lock/Unlock Item Geometry"
2956 msgstr "Geometrie van item vergrendelen/ontgrendelen"
2957 
2958 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565
2959 msgctxt "RGraphicsView|"
2960 msgid "Duplicate Item"
2961 msgstr "Item dupliceren"
2962 
2963 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575
2964 msgctxt "RGraphicsView|"
2965 msgid "Properties"
2966 msgstr "Eigenschappen"
2967 
2968 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580
2969 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598
2970 msgctxt "RGraphicsView|"
2971 msgid "Ground"
2972 msgstr "Grond"
2973 
2974 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583
2975 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601
2976 msgctxt "RGraphicsView|"
2977 msgid "Object"
2978 msgstr "Object"
2979 
2980 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586
2981 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604
2982 msgctxt "RGraphicsView|"
2983 msgid "Character"
2984 msgstr "Teken"
2985 
2986 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589
2987 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607
2988 msgctxt "RGraphicsView|"
2989 msgid "GameMaster"
2990 msgstr "Spelmeester"
2991 
2992 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617
2993 msgctxt "RGraphicsView|"
2994 msgid "All"
2995 msgstr "Alles"
2996 
2997 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620
2998 msgctxt "RGraphicsView|"
2999 msgid "Hidden"
3000 msgstr "Verborgen"
3001 
3002 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624
3003 msgctxt "RGraphicsView|"
3004 msgid "Fog Of War"
3005 msgstr "Mist van oorlog"
3006 
3007 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636
3008 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651
3009 msgctxt "RGraphicsView|"
3010 msgid "All Npcs"
3011 msgstr "Alle Npc's"
3012 
3013 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637
3014 msgctxt "RGraphicsView|"
3015 msgid "Roll Initiative on All Npcs"
3016 msgstr "Initiatief op alle Npc's werpen"
3017 
3018 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641
3019 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656
3020 msgctxt "RGraphicsView|"
3021 msgid "Selection"
3022 msgstr "Selectie"
3023 
3024 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642
3025 msgctxt "RGraphicsView|"
3026 msgid "Roll Initiative on Selection"
3027 msgstr "Initiatief op selectie werpen"
3028 
3029 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646
3030 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661
3031 msgctxt "RGraphicsView|"
3032 msgid "All Characters"
3033 msgstr "Alle lettertekens"
3034 
3035 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647
3036 msgctxt "RGraphicsView|"
3037 msgid "Roll Initiative on All Characters"
3038 msgstr "Initiatief op alle tekens werpen"
3039 
3040 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652
3041 msgctxt "RGraphicsView|"
3042 msgid "Clean Initiative on All Npcs"
3043 msgstr "Initiatief op alle Npc's opschonen"
3044 
3045 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657
3046 msgctxt "RGraphicsView|"
3047 msgid "Clean Initiative on Selection"
3048 msgstr "Initiatief op selectie opschonen"
3049 
3050 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662
3051 msgctxt "RGraphicsView|"
3052 msgid "Clean Initiative on All Characters"
3053 msgstr "Wis initiatief op alle tekens"
3054 
3055 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100
3056 msgctxt "VColorSelector|"
3057 msgid "Predefine Color 1"
3058 msgstr "Kleur 1 voor-definiëren"
3059 
3060 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131
3061 #, qt-format
3062 msgctxt "VColorSelector|"
3063 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
3064 msgstr "Rood: %1, groen: %2, blauw: %3"
3065 
3066 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31
3067 msgctxt "AboutRolisteam|"
3068 msgid "English & French"
3069 msgstr "Engels & Frans"
3070 
3071 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33
3072 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35
3073 msgctxt "AboutRolisteam|"
3074 msgid "Portuguese"
3075 msgstr "Portugees"
3076 
3077 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36
3078 msgctxt "AboutRolisteam|"
3079 msgid "Hungarian"
3080 msgstr "Hongaars"
3081 
3082 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37
3083 msgctxt "AboutRolisteam|"
3084 msgid "Turkish"
3085 msgstr "Turks"
3086 
3087 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38
3088 msgctxt "AboutRolisteam|"
3089 msgid "French & German"
3090 msgstr "Frans & Duits"
3091 
3092 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39
3093 msgctxt "AboutRolisteam|"
3094 msgid "Romanian"
3095 msgstr "Roemeens"
3096 
3097 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40
3098 msgctxt "AboutRolisteam|"
3099 msgid "Spanish"
3100 msgstr "Spaans"
3101 
3102 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41
3103 msgctxt "AboutRolisteam|"
3104 msgid "Dutch"
3105 msgstr "Nederlands"
3106 
3107 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42
3108 msgctxt "AboutRolisteam|"
3109 msgid "Catalan"
3110 msgstr "Catalaans"
3111 
3112 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57
3113 msgctxt "AboutRolisteam|"
3114 msgid ""
3115 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote "
3116 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it "
3117 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to "
3118 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To "
3119 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. "
3120 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, "
3121 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5"
3122 msgstr ""
3123 "Rolisteam helpt u een op een tafel spelend spel met rollen met vrienden/"
3124 "spelers op afstand. Het biedt vele mogelijkheden om kaarten, plaatjes te "
3125 "delen en het omvat ook hulpmiddelen om te communiceren met uw vrienden/"
3126 "spelers. Het doel is om met Rolisteam beheerde RPG games (Role Playing "
3127 "Games) net zo goed te spelen als deze rond uw tafel. Om dat te bereiken "
3128 "werken we hard om u meer en meer mogelijkheden te bieden. Bestaande "
3129 "mogelijkheden: delen van kaarten (met beheer van toegangsrechten), delen van "
3130 "kaarten, achtergrondmuziek, dobbelsteen werpen enzovoort. Rolisteam is "
3131 "geschreven in Qt5"
3132 
3133 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63
3134 msgctxt "AboutRolisteam|"
3135 msgid ""
3136 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL "
3137 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
3138 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. "
3139 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide "
3140 "no warranty for this program."
3141 msgstr ""
3142 "U mag het programma wijzigen en opnieuw verspreiden onder de bepalingen van "
3143 "de GPL (versie 2 of later). Een kopie van de GPL is in het bestand 'COPYING' "
3144 "die gedistribueerd wordt met Rolisteam. Rolisteam is van copyright voorzien "
3145 "door zij die bijdroegen. Zie het bestand 'COPYRIGHT' voor de complete lijst "
3146 "met hen die bijdroegen. We leveren geen garantie bij dit programma."
3147 
3148 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
3149 msgctxt "AboutRolisteam|"
3150 msgid "Web Sites:"
3151 msgstr "Websites:"
3152 
3153 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
3154 msgctxt "AboutRolisteam|"
3155 msgid "Official Rolisteam Site"
3156 msgstr "Officiële site van Rolisteam"
3157 
3158 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
3159 msgctxt "AboutRolisteam|"
3160 msgid "Bug Tracker"
3161 msgstr "Bug-volger"
3162 
3163 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
3164 msgctxt "AboutRolisteam|"
3165 msgid "Current developers"
3166 msgstr "Huidige ontwikkelaars"
3167 
3168 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
3169 msgctxt "AboutRolisteam|"
3170 msgid "Contributors"
3171 msgstr "Medewerkers"
3172 
3173 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
3174 msgctxt "AboutRolisteam|"
3175 msgid "Translators"
3176 msgstr "Vertalers"
3177 
3178 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39
3179 msgctxt "CampaignProperties|"
3180 msgid "Campaign Properties"
3181 msgstr "Campagne-eigenschappen"
3182 
3183 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67
3184 #, qt-format
3185 msgctxt "CampaignProperties|"
3186 msgid "%n file(s)"
3187 msgid_plural "%n file(s)"
3188 msgstr[0] "%n bestand(en)"
3189 msgstr[1] "%n bestand(en)"
3190 
3191 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34
3192 #, qt-format
3193 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
3194 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s."
3195 msgstr "Verbinden is mislukt! Opnieuw proberen in %1s."
3196 
3197 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:153
3198 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
3199 msgid "Open Image file"
3200 msgstr "Afbeeldingsbestand openen"
3201 
3202 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37
3203 msgctxt "NewFileDialog|"
3204 msgid "Shared Notes"
3205 msgstr "Gedeelde notities"
3206 
3207 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38
3208 msgctxt "NewFileDialog|"
3209 msgid "Notes"
3210 msgstr "Notities"
3211 
3212 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39
3213 msgctxt "NewFileDialog|"
3214 msgid "MindMap"
3215 msgstr "MindMap"
3216 
3217 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126
3218 msgctxt "PreferencesDialog|"
3219 msgid "Preferences"
3220 msgstr "Voorkeuren"
3221 
3222 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366
3223 msgctxt "PreferencesDialog|"
3224 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
3225 msgstr "Afbeeldingen (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
3226 
3227 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
3228 msgctxt "PreferencesDialog|"
3229 msgid "Css Editor"
3230 msgstr "Css-bewerker"
3231 
3232 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
3233 msgctxt "PreferencesDialog|"
3234 msgid "Css"
3235 msgstr "Css"
3236 
3237 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474
3238 #, qt-format
3239 msgctxt "PreferencesDialog|"
3240 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>"
3241 msgstr "<li>Afbeeldingsformaat : %1 waarde %2</li>"
3242 
3243 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475
3244 msgctxt "PreferencesDialog|"
3245 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>"
3246 msgstr "<h2>Ondersteunde afbeeldingsformaten:</h2><ul>"
3247 
3248 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482
3249 msgctxt "PreferencesDialog|"
3250 msgid "</ul>End of Image Format"
3251 msgstr "</ul>Einde van afbeeldingsformaat"
3252 
3253 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485
3254 msgctxt "PreferencesDialog|"
3255 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>"
3256 msgstr "<h2>Lettertypefamilies:</h2><ul>"
3257 
3258 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492
3259 msgctxt "PreferencesDialog|"
3260 msgid "</ul>End of Font families"
3261 msgstr "</ul>Einde van lettertypefamilies"
3262 
3263 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495
3264 msgctxt "PreferencesDialog|"
3265 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>"
3266 msgstr "<h2>Ondersteuning voor audiobestandsformaten:</h2><ul>"
3267 
3268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530
3269 msgctxt "PreferencesDialog|"
3270 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats"
3271 msgstr "</ul>Einde van ondersteunde audiobestandsformaten"
3272 
3273 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547
3274 msgctxt "PreferencesDialog|"
3275 msgid "Export Rolisteam Theme"
3276 msgstr "Rolisteam-thema exporteren"
3277 
3278 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549
3279 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558
3280 #, qt-format
3281 msgctxt "PreferencesDialog|"
3282 msgid "Rolisteam Theme: %1"
3283 msgstr "Rolisteam-thema: %1"
3284 
3285 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557
3286 msgctxt "PreferencesDialog|"
3287 msgid "Import Rolisteam Theme"
3288 msgstr "Rolisteam-thema importeren"
3289 
3290 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579
3291 msgctxt "PreferencesDialog|"
3292 msgid "Add new directory"
3293 msgstr "Nieuwe map toevoegen"
3294 
3295 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:101
3296 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
3297 msgid "Select directory"
3298 msgstr "Selecteer map"
3299 
3300 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30
3301 #, qt-format
3302 msgctxt "TipOfDayViewer|"
3303 msgid "%1 - Tip Of The Day"
3304 msgstr "%1 - tip van de dag"
3305 
3306 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42
3307 msgctxt "TipOfDayViewer|"
3308 msgid "No Service to open links"
3309 msgstr "Geen service om koppelingen te openen"
3310 
3311 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43
3312 #, qt-format
3313 msgctxt "TipOfDayViewer|"
3314 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>"
3315 msgstr "Zoek hier naar het type: <a href=\"%1\">%1</a>"
3316 
3317 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
3318 msgctxt "MapWizzardDialog|"
3319 msgid "No Right"
3320 msgstr "Geen recht"
3321 
3322 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
3323 msgctxt "MapWizzardDialog|"
3324 msgid "His character"
3325 msgstr "Zijn teken"
3326 
3327 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
3328 msgctxt "MapWizzardDialog|"
3329 msgid "All Permissions"
3330 msgstr "Alle rechten"
3331 
3332 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
3333 msgctxt "MapWizzardDialog|"
3334 msgid "Hidden"
3335 msgstr "Verborgen"
3336 
3337 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
3338 msgctxt "MapWizzardDialog|"
3339 msgid "Fog of War"
3340 msgstr "Mist van oorlog"
3341 
3342 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
3343 msgctxt "MapWizzardDialog|"
3344 msgid "All visible"
3345 msgstr "Alles zichtbaar"
3346 
3347 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70
3348 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3349 msgid "Edit Token"
3350 msgstr "Token bewerken"
3351 
3352 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71
3353 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3354 msgid "Clone Character"
3355 msgstr "Teken klonen"
3356 
3357 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72
3358 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3359 msgid "Change Image"
3360 msgstr "Afbeelding wijzigen"
3361 
3362 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73
3363 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3364 msgid "Main columns"
3365 msgstr "Hoofdkolommen"
3366 
3367 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74
3368 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3369 msgid "Minimal Columns"
3370 msgstr "Minimale kolommen"
3371 
3372 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75
3373 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3374 msgid "Save"
3375 msgstr "Opslaan"
3376 
3377 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:524
3378 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3379 msgid "Show Columns"
3380 msgstr "Kolommen tonen"
3381 
3382 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:75
3383 msgctxt "AudioPlayer|"
3384 msgid "Background Music"
3385 msgstr "Achtergrondmuziek"
3386 
3387 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:97
3388 #, qt-format
3389 msgctxt "AudioPlayer|"
3390 msgid "Show/hide Player %1"
3391 msgstr "Speler %1 tonen/verbergen"
3392 
3393 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49
3394 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3395 msgid "Campaign Content"
3396 msgstr "Campagne-inhoud"
3397 
3398 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51
3399 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3400 msgid "All"
3401 msgstr "Alles"
3402 
3403 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52
3404 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3405 msgid "AudioFile"
3406 msgstr "Audiobestand"
3407 
3408 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53
3409 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3410 msgid "CharacterSheet"
3411 msgstr "Vel met tekens"
3412 
3413 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54
3414 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3415 msgid "Image"
3416 msgstr "Afbeelding"
3417 
3418 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55
3419 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3420 msgid "Map"
3421 msgstr "Kaart"
3422 
3423 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56
3424 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3425 msgid "Mindmap"
3426 msgstr "Mindmap"
3427 
3428 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57
3429 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3430 msgid "PDF"
3431 msgstr "PDF"
3432 
3433 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58
3434 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3435 msgid "PlayList"
3436 msgstr "Afspeellijst"
3437 
3438 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59
3439 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3440 msgid "Text"
3441 msgstr "Tekst"
3442 
3443 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60
3444 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3445 msgid "Token"
3446 msgstr "Teken"
3447 
3448 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61
3449 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3450 msgid "WebPage"
3451 msgstr "Webpagina"
3452 
3453 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35
3454 msgctxt "ChannelListPanel|"
3455 msgid "Edit Channel"
3456 msgstr "Kanaal bewerken"
3457 
3458 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36
3459 msgctxt "ChannelListPanel|"
3460 msgid "Lock/Unlock Channel"
3461 msgstr "Kanaal vergrendelen/ontgrendelen"
3462 
3463 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37
3464 msgctxt "ChannelListPanel|"
3465 msgid "Switch to channel"
3466 msgstr "Naar kanaal omschakelen"
3467 
3468 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38
3469 msgctxt "ChannelListPanel|"
3470 msgid "Set/Unset Channel Password"
3471 msgstr "Kanaalwachtwoord instellen/verwijderen"
3472 
3473 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39
3474 msgctxt "ChannelListPanel|"
3475 msgid "Add channel"
3476 msgstr "Kanaal toevoegen"
3477 
3478 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40
3479 msgctxt "ChannelListPanel|"
3480 msgid "Add subchannel"
3481 msgstr "Subchannel toevoegen"
3482 
3483 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41
3484 msgctxt "ChannelListPanel|"
3485 msgid "Delete Channel"
3486 msgstr "Kanaal verwijderen"
3487 
3488 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42
3489 msgctxt "ChannelListPanel|"
3490 msgid "Set Default"
3491 msgstr "Standaard instellen"
3492 
3493 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43
3494 msgctxt "ChannelListPanel|"
3495 msgid "Log as admin"
3496 msgstr "Als admin loggen"
3497 
3498 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44
3499 msgctxt "ChannelListPanel|"
3500 msgid "Kick User"
3501 msgstr "Gebruiker een schop geven"
3502 
3503 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45
3504 msgctxt "ChannelListPanel|"
3505 msgid "Ban User"
3506 msgstr "Gebruiker verbannen"
3507 
3508 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46
3509 msgctxt "ChannelListPanel|"
3510 msgid "Reset Data Channel"
3511 msgstr "Gegevenskanaal resetten"
3512 
3513 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47
3514 msgctxt "ChannelListPanel|"
3515 msgid "Move User"
3516 msgstr "Gebruiker verplaatsen"
3517 
3518 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
3519 msgctxt "ChannelListPanel|"
3520 msgid "Admin Password"
3521 msgstr "Wachtwoord van admin"
3522 
3523 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
3524 msgctxt "ChannelListPanel|"
3525 msgid "Password"
3526 msgstr "Wachtwoord"
3527 
3528 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481
3529 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
3530 msgctxt "ChannelListPanel|"
3531 msgid "Channel Password"
3532 msgstr "Kanaalwachtwoord"
3533 
3534 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482
3535 #, qt-format
3536 msgctxt "ChannelListPanel|"
3537 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password"
3538 msgstr "Wachtwoord voor kanaal: %1 - leeg laten voor geen wachtwoord"
3539 
3540 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
3541 #, qt-format
3542 msgctxt "ChannelListPanel|"
3543 msgid "Channel %1 required password:"
3544 msgstr "Kanaal %1 vereist wachtwoord:"
3545 
3546 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57
3547 msgctxt "PlayersPanel|"
3548 msgid "Player List"
3549 msgstr "Spelerslijst"
3550 
3551 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33
3552 msgctxt "VmapTopBar|"
3553 msgid "TopBar for VMap"
3554 msgstr "Topbalk voor VMap"
3555 
3556 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61
3557 msgctxt "VmapTopBar|"
3558 msgid "Square Grid"
3559 msgstr "Vierkant raster"
3560 
3561 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65
3562 msgctxt "VmapTopBar|"
3563 msgid "Hexagonal Grid"
3564 msgstr "Hexagonaal raster"
3565 
3566 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84
3567 msgctxt "VmapTopBar|"
3568 msgid "Grid Above"
3569 msgstr "Raster erboven"
3570 
3571 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90
3572 msgctxt "VmapTopBar|"
3573 msgid "Permission: GM only"
3574 msgstr "Toestemming: alleen GM"
3575 
3576 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96
3577 msgctxt "VmapTopBar|"
3578 msgid "Permission: PC Move"
3579 msgstr "Toestemming: PC verplaatsen"
3580 
3581 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102
3582 msgctxt "VmapTopBar|"
3583 msgid "Permission: All"
3584 msgstr "Toestemming: allen"
3585 
3586 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126
3587 msgctxt "VmapTopBar|"
3588 msgid "Visibility: Hidden"
3589 msgstr "Zichtbaarheid: verborgen"
3590 
3591 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132
3592 msgctxt "VmapTopBar|"
3593 msgid "Visibility: Fog"
3594 msgstr "Zichtbaarheid: mist"
3595 
3596 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138
3597 msgctxt "VmapTopBar|"
3598 msgid "Visibility: All"
3599 msgstr "Zichtbaarheid: alles"
3600 
3601 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162
3602 msgctxt "VmapTopBar|"
3603 msgid "Current Layer: Ground"
3604 msgstr "Huidige laag: grond"
3605 
3606 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168
3607 msgctxt "VmapTopBar|"
3608 msgid "Current Layer: Object"
3609 msgstr "Huidige laag: object"
3610 
3611 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174
3612 msgctxt "VmapTopBar|"
3613 msgid "Current Layer: Character"
3614 msgstr "Huidige laag: teken"
3615 
3616 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180
3617 msgctxt "VmapTopBar|"
3618 msgid "Current Layer: GameMaster"
3619 msgstr "Huidige laag: spelmeester"
3620 
3621 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206
3622 msgctxt "VmapTopBar|"
3623 msgid "hide other layers"
3624 msgstr "andere lagen verbergen"
3625 
3626 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211
3627 msgctxt "VmapTopBar|"
3628 msgid "Character Vision"
3629 msgstr "Zicht op teken"
3630 
3631 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215
3632 msgctxt "VmapTopBar|"
3633 msgid "Show Transparent Item"
3634 msgstr "Transparant item tonen"
3635 
3636 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220
3637 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character"
3638 msgid "Show/Hide PC name"
3639 msgstr "PC-naam tonen/verbergen "
3640 
3641 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224
3642 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character"
3643 msgid "Show/Hide NPC name"
3644 msgstr "NPC-naam tonen/verbergen "
3645 
3646 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227
3647 msgctxt "VmapTopBar|"
3648 msgid "Show/Hide NPC number"
3649 msgstr "NPC-nummer tonen/verbergen"
3650 
3651 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230
3652 msgctxt "VmapTopBar|"
3653 msgid "Show/Hide State"
3654 msgstr "Status tonen/verbergen "
3655 
3656 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233
3657 msgctxt "VmapTopBar|"
3658 msgid "Show/Hide Health Bar"
3659 msgstr "Welzijnbalk tonen/verbergen"
3660 
3661 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236
3662 msgctxt "VmapTopBar|"
3663 msgid "Show/Hide Initiative"
3664 msgstr "Initiatief tonen/verbergen"
3665 
3666 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
3667 msgctxt "VmapTopBar|"
3668 msgid "inch"
3669 msgstr "inch"
3670 
3671 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
3672 msgctxt "VmapTopBar|"
3673 msgid "foot"
3674 msgstr "voet"
3675 
3676 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
3677 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306
3678 msgctxt "VmapTopBar|"
3679 msgid "px"
3680 msgstr "px"
3681 
3682 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63
3683 msgctxt "MRichTextEdit|"
3684 msgid "Standard"
3685 msgstr "Standaard"
3686 
3687 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63
3688 msgctxt "MRichTextEdit|"
3689 msgid "Heading 1"
3690 msgstr "Kop 1"
3691 
3692 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63
3693 msgctxt "MRichTextEdit|"
3694 msgid "Heading 2"
3695 msgstr "Kop 2"
3696 
3697 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63
3698 msgctxt "MRichTextEdit|"
3699 msgid "Heading 3"
3700 msgstr "Kop 3"
3701 
3702 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63
3703 msgctxt "MRichTextEdit|"
3704 msgid "Heading 4"
3705 msgstr "Kop 4"
3706 
3707 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:64
3708 msgctxt "MRichTextEdit|"
3709 msgid "Monospace"
3710 msgstr "Niet-proportioneel"
3711 
3712 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:120
3713 msgctxt "MRichTextEdit|"
3714 msgid "Remove character formatting"
3715 msgstr "Opmaak van teken verwijderen"
3716 
3717 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:125
3718 msgctxt "MRichTextEdit|"
3719 msgid "Remove all formatting"
3720 msgstr "Alle opmaak verwijderen"
3721 
3722 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:129
3723 msgctxt "MRichTextEdit|"
3724 msgid "Edit document source"
3725 msgstr "Documentbron bewerken"
3726 
3727 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:192
3728 msgctxt "MRichTextEdit|"
3729 msgid "Document source"
3730 msgstr "Documentbron"
3731 
3732 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:291
3733 msgctxt "MRichTextEdit|"
3734 msgid "Create a link"
3735 msgstr "Een koppeling maken"
3736 
3737 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:291
3738 msgctxt "MRichTextEdit|"
3739 msgid "Link URL:"
3740 msgstr "URL-adreskoppeling:"
3741 
3742 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:666
3743 msgctxt "MRichTextEdit|"
3744 msgid "Select an image"
3745 msgstr "Een afbeelding selecteren"
3746 
3747 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:667
3748 msgctxt "MRichTextEdit|"
3749 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)"
3750 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Allen (*)"
3751 
3752 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267
3753 msgctxt "OOReader|"
3754 msgid "Unable to convert document body!"
3755 msgstr "Kan inhoud van document niet converteren!"
3756 
3757 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59
3758 msgctxt "XMLTextEdit|"
3759 msgid "Found xml error"
3760 msgstr "XML-fout gevonden"
3761 
3762 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60
3763 #, qt-format
3764 msgctxt "XMLTextEdit|"
3765 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!"
3766 msgstr "Controleer regel %1 kolom %2 op tekenreeks \"%3\"!"
3767 
3768 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
3769 msgctxt "XMLTextEdit|"
3770 msgid "XML valid."
3771 msgstr "XML geldig."
3772 
3773 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
3774 #, qt-format
3775 msgctxt "XMLTextEdit|"
3776 msgid "All tag are valid size %1."
3777 msgstr "Alle tags hebben geldige grootte %1."
3778 
3779 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
3780 msgctxt "XMLTextEdit|"
3781 msgid "XML not found!"
3782 msgstr "XML niet gevonden!"
3783 
3784 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
3785 msgctxt "XMLTextEdit|"
3786 msgid "Null size xml document!"
3787 msgstr "XML-document heeft grootte nul!"
3788 
3789 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89
3790 msgctxt "XMLTextEdit|"
3791 msgid "Zoom In CTRL/+"
3792 msgstr "Inzoomen Ctrl/+"
3793 
3794 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90
3795 msgctxt "XMLTextEdit|"
3796 msgid "Zoom Out CTRL/-"
3797 msgstr "Uitzoomen Ctrl/-"
3798 
3799 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91
3800 msgctxt "XMLTextEdit|"
3801 msgid "Check xml syntax"
3802 msgstr "Syntaxis van XML controleren"
3803 
3804 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37
3805 #, qt-format
3806 msgctxt "NoteContainer|"
3807 msgid "%1 - Note"
3808 msgstr "%1 - notitie"
3809 
3810 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:175
3811 msgctxt "TextEdit|"
3812 msgid "File Actions"
3813 msgstr "Bestandsacties"
3814 
3815 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:178
3816 msgctxt "TextEdit|"
3817 msgid "&File"
3818 msgstr "&Bestand"
3819 
3820 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:183
3821 msgctxt "TextEdit|"
3822 msgid "&Print..."
3823 msgstr "Af&drukken..."
3824 
3825 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189
3826 msgctxt "TextEdit|"
3827 msgid "Print Preview..."
3828 msgstr "Afdrukvoorbeeld..."
3829 
3830 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:193
3831 msgctxt "TextEdit|"
3832 msgid "&Export PDF..."
3833 msgstr "PDF &exporteren..."
3834 
3835 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:203
3836 msgctxt "TextEdit|"
3837 msgid "Edit Actions"
3838 msgstr "Acties bewerken"
3839 
3840 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206
3841 msgctxt "TextEdit|"
3842 msgid "&Edit"
3843 msgstr "B&ewerken"
3844 
3845 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210
3846 msgctxt "TextEdit|"
3847 msgid "&Undo"
3848 msgstr "&Ongedaan maken"
3849 
3850 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:214
3851 msgctxt "TextEdit|"
3852 msgid "&Redo"
3853 msgstr "Opnie&uw"
3854 
3855 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219
3856 msgctxt "TextEdit|"
3857 msgid "Cu&t"
3858 msgstr "Kni&ppen"
3859 
3860 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223
3861 msgctxt "TextEdit|"
3862 msgid "&Copy"
3863 msgstr "&Kopiëren"
3864 
3865 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:227
3866 msgctxt "TextEdit|"
3867 msgid "&Paste"
3868 msgstr "&Plakken"
3869 
3870 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:237
3871 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:305
3872 msgctxt "TextEdit|"
3873 msgid "Format Actions"
3874 msgstr "Opmaakacties"
3875 
3876 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:240
3877 msgctxt "TextEdit|"
3878 msgid "F&ormat"
3879 msgstr "F&ormatteren"
3880 
3881 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:243
3882 msgctxt "TextEdit|"
3883 msgid "&Bold"
3884 msgstr "&Vet"
3885 
3886 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:253
3887 msgctxt "TextEdit|"
3888 msgid "&Italic"
3889 msgstr "&Cursief"
3890 
3891 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:263
3892 msgctxt "TextEdit|"
3893 msgid "&Underline"
3894 msgstr "Onderstre&pen"
3895 
3896 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:278
3897 msgctxt "TextEdit|"
3898 msgid "&Left"
3899 msgstr "&Links"
3900 
3901 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:281
3902 msgctxt "TextEdit|"
3903 msgid "C&enter"
3904 msgstr "&Midden"
3905 
3906 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:284
3907 msgctxt "TextEdit|"
3908 msgid "&Right"
3909 msgstr "&Rechts"
3910 
3911 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:287
3912 msgctxt "TextEdit|"
3913 msgid "&Justify"
3914 msgstr "&Uitvullen"
3915 
3916 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:298
3917 msgctxt "TextEdit|"
3918 msgid "&Color..."
3919 msgstr "&Kleur..."
3920 
3921 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:372
3922 msgctxt "TextEdit|"
3923 msgid "Application"
3924 msgstr "Toepassing"
3925 
3926 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:373
3927 msgctxt "TextEdit|"
3928 msgid ""
3929 "The document has been modified.\n"
3930 "Do you want to save your changes?"
3931 msgstr ""
3932 "Het document is gewijzigd.\n"
3933 "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
3934 
3935 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:395
3936 msgctxt "TextEdit|"
3937 msgid "Open File..."
3938 msgstr "Bestand openen..."
3939 
3940 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435
3941 msgctxt "TextEdit|"
3942 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
3943 msgstr "ODF bestanden (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;Alle bestanden (*)"
3944 
3945 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:437
3946 msgctxt "TextEdit|"
3947 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
3948 msgstr "HTML-bestanden (*.htm *.html);;Alle bestanden (*)"
3949 
3950 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:439
3951 msgctxt "TextEdit|"
3952 msgid "Save as..."
3953 msgstr "Opslaan als..."
3954 
3955 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:454
3956 msgctxt "TextEdit|"
3957 msgid "Print Document"
3958 msgstr "Document afdrukken"
3959 
3960 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:638
3961 msgctxt "TextEdit|"
3962 msgid "About"
3963 msgstr "Info over"
3964 
3965 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:639
3966 msgctxt "TextEdit|"
3967 msgid ""
3968 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, "
3969 "providing an example document for you to experiment with."
3970 msgstr ""
3971 "Dit voorbeeld demonstreert de rijke tekstbewerkingsfaciliteiten van Qt in "
3972 "actie, en levert een voorbeelddocument aan u om mee te experimenteren."
3973 
3974 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:692
3975 msgctxt "TextEdit|"
3976 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS "
3977 msgstr "OpenOffice 2.4 bestandsformaat OASIS "
3978 
3979 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
3980 msgctxt "Document|"
3981 msgid "Cahoots"
3982 msgstr "Cahoots"
3983 
3984 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
3985 msgctxt "Document|"
3986 msgid "The string was not found."
3987 msgstr "De tekenreeks is niet gevonden."
3988 
3989 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54
3990 #, qt-format
3991 msgctxt "SharedNote|"
3992 msgid "%1 - Shared Note Editor"
3993 msgstr "%1 - bewerker van gedeelde notities"
3994 
3995 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16
3996 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
3997 msgid "Name"
3998 msgstr "Naam"
3999 
4000 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18
4001 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
4002 msgid "Command"
4003 msgstr "Commando"
4004 
4005 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20
4006 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
4007 msgid "Alias"
4008 msgstr "Alias"
4009 
4010 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
4011 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4012 msgid "Chinese Name"
4013 msgstr "Chinese naam"
4014 
4015 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
4016 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4017 msgid "Elve Name"
4018 msgstr "Elve-naam"
4019 
4020 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
4021 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4022 msgid "English Name"
4023 msgstr "Engelse naam"
4024 
4025 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
4026 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4027 msgid "French Name"
4028 msgstr "Franse naam"
4029 
4030 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
4031 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4032 msgid "Japanese Name"
4033 msgstr "Japanse naam"
4034 
4035 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
4036 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4037 msgid "Star Wars Name"
4038 msgstr "Naam in Star War"
4039 
4040 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
4041 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4042 msgid "Russian Name"
4043 msgstr "Russische naam"
4044 
4045 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34
4046 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
4047 msgid "Unit"
4048 msgstr "Eenheid"
4049 
4050 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36
4051 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
4052 msgid "Symbol"
4053 msgstr "Symbool"
4054 
4055 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268
4056 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
4057 msgid "New Unit"
4058 msgstr "Nieuwe eenheid"
4059 
4060 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7
4061 msgctxt "QObject|"
4062 msgid "Currency"
4063 msgstr "Valuta"
4064 
4065 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8
4066 msgctxt "QObject|"
4067 msgid "Distance"
4068 msgstr "Afstand"
4069 
4070 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9
4071 msgctxt "QObject|"
4072 msgid "Temperature"
4073 msgstr "Temperatuur"
4074 
4075 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10
4076 msgctxt "QObject|"
4077 msgid "MASS"
4078 msgstr "MASSA"
4079 
4080 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11
4081 msgctxt "QObject|"
4082 msgid "OTHER"
4083 msgstr "OVERIG"
4084 
4085 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162
4086 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|"
4087 msgid "New Unit"
4088 msgstr "Nieuwe eenheid"
4089 
4090 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:98
4091 msgctxt "CharacterItem|"
4092 msgid "Disk"
4093 msgstr "Schijf"
4094 
4095 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:99
4096 msgctxt "CharacterItem|"
4097 msgid "Angle"
4098 msgstr "Hoek"
4099 
4100 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:100
4101 msgctxt "CharacterItem|"
4102 msgid "Reduce Life"
4103 msgstr "Levensduur verminderen"
4104 
4105 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:101
4106 msgctxt "CharacterItem|"
4107 msgid "Increase Life"
4108 msgstr "Levensduur verhogen"
4109 
4110 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:470
4111 msgctxt "CharacterItem|"
4112 msgid "Change State"
4113 msgstr "Status wijzigen"
4114 
4115 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:496
4116 msgctxt "CharacterItem|"
4117 msgid "Vision Shape"
4118 msgstr "Visievorm"
4119 
4120 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:509
4121 msgctxt "CharacterItem|"
4122 msgid "Actions"
4123 msgstr "Acties"
4124 
4125 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:510
4126 msgctxt "CharacterItem|"
4127 msgid "Initiative"
4128 msgstr "Initiatief"
4129 
4130 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:512
4131 msgctxt "CharacterItem|"
4132 msgid "Clean Initiative"
4133 msgstr "Initiatief opschonen"
4134 
4135 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:529
4136 msgctxt "CharacterItem|"
4137 msgid "Shapes"
4138 msgstr "Vormen"
4139 
4140 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:536
4141 msgctxt "CharacterItem|"
4142 msgid "Clean Shape"
4143 msgstr "Vorm opschonen"
4144 
4145 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130
4146 msgctxt "PathItem|"
4147 msgid "Close Path"
4148 msgstr "Pad sluiten"
4149 
4150 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134
4151 msgctxt "PathItem|"
4152 msgid "Fill Path"
4153 msgstr "Pad invullen"
4154 
4155 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137
4156 msgctxt "TextItem|"
4157 msgid "Increase Text Size"
4158 msgstr "Tekengrootte verhogen"
4159 
4160 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138
4161 msgctxt "TextItem|"
4162 msgid "Decrease Text Size"
4163 msgstr "Tekengrootte verkleinen"
4164 
4165 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139
4166 msgctxt "TextItem|"
4167 msgid "Edit Text…"
4168 msgstr "Tekst bewerken…"
4169 
4170 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140
4171 msgctxt "TextItem|"
4172 msgid "Adapt to content"
4173 msgstr "Aan inhoud aanpassen"
4174 
4175 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191
4176 msgctxt "TextItem|"
4177 msgid "Text"
4178 msgstr "Tekst"
4179 
4180 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298
4181 msgctxt "TextItem|"
4182 msgid "Font Size"
4183 msgstr "Tekengrootte"
4184 
4185 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
4186 msgctxt "QObject|"
4187 msgid "Ellipse"
4188 msgstr "Ellips"
4189 
4190 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
4191 msgctxt "QObject|"
4192 msgid "Rect"
4193 msgstr "Vierk"
4194 
4195 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
4196 msgctxt "QObject|"
4197 msgid "Rule"
4198 msgstr "Regel"
4199 
4200 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164
4201 #, qt-format
4202 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4203 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)"
4204 msgstr "%1 - (Viewer van blad met tekens)"
4205 
4206 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222
4207 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4208 msgid "To all"
4209 msgstr "Aan allen"
4210 
4211 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542
4212 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4213 msgid "QML Errors"
4214 msgstr "QML-fouten"
4215 
4216 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616
4217 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4218 msgid "Open Character Sheets View"
4219 msgstr "Weergave van vellen met tekens openen"
4220 
4221 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618
4222 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4223 msgid "Character Sheet files (*.qml)"
4224 msgstr "Bestanden met blad met tekens (*.qml)"
4225 
4226 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119
4227 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4228 msgid "Share To"
4229 msgstr "Delen (share) naar"
4230 
4231 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120
4232 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4233 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)"
4234 msgstr "Gegevensbestanden met blad met tekens (*.qml)"
4235 
4236 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56
4237 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66
4238 #, qt-format
4239 msgctxt "Image|"
4240 msgid "%1 - Image"
4241 msgstr "%1 - afbeelding"
4242 
4243 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207
4244 #, qt-format
4245 msgctxt "Image|"
4246 msgid "%1 - (Picture)"
4247 msgstr "%1 - (plaatje)"
4248 
4249 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212
4250 msgctxt "Image|"
4251 msgid "Zoom In"
4252 msgstr "Inzoomen"
4253 
4254 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213
4255 msgctxt "Image|"
4256 msgid "increase zoom level"
4257 msgstr "Zoomniveau verhogen"
4258 
4259 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217
4260 msgctxt "Image|Zoom In"
4261 msgid "Ctrl++"
4262 msgstr "Ctrl++"
4263 
4264 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222
4265 msgctxt "Image|"
4266 msgid "Zoom out"
4267 msgstr "Uitzoomen"
4268 
4269 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224
4270 msgctxt "Image|"
4271 msgid "Reduce zoom level"
4272 msgstr "Zoomniveau verlagen"
4273 
4274 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227
4275 msgctxt "Image|Zoom Out"
4276 msgid "Ctrl+-"
4277 msgstr "Ctrl+-"
4278 
4279 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237
4280 msgctxt "Image|"
4281 msgid "Fit the workspace"
4282 msgstr "Past in de werkruimte"
4283 
4284 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239
4285 msgctxt "Image|"
4286 msgid "The window and the image fit the workspace"
4287 msgstr "Het venster en de afbeelding passen in de werkruimte"
4288 
4289 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242
4290 msgctxt "Image|Fit the workspace"
4291 msgid "Ctrl+m"
4292 msgstr "Ctrl+m"
4293 
4294 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249
4295 msgctxt "Image|"
4296 msgid "Fit Window"
4297 msgstr "Passend in venster"
4298 
4299 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254
4300 msgctxt "Image|"
4301 msgid "Image will take the best dimension to fit the window."
4302 msgstr "Afbeelding zal de beste afmetingen nemen om in het venster te passen."
4303 
4304 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257
4305 msgctxt "Image|Fit the window"
4306 msgid "Ctrl+f"
4307 msgstr "Ctrl+f"
4308 
4309 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264
4310 msgctxt "Image|"
4311 msgid "Little"
4312 msgstr "Klein"
4313 
4314 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265
4315 msgctxt "Image|"
4316 msgid "Set the zoom level at 20% "
4317 msgstr "Zoomniveau instellen op 20% "
4318 
4319 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268
4320 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%"
4321 msgid "Ctrl+l"
4322 msgstr "Ctrl+l"
4323 
4324 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275
4325 msgctxt "Image|"
4326 msgid "Normal"
4327 msgstr "Normaal"
4328 
4329 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276
4330 msgctxt "Image|"
4331 msgid "No Zoom"
4332 msgstr "Geen zoom"
4333 
4334 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279
4335 msgctxt "Image|Normal"
4336 msgid "Ctrl+n"
4337 msgstr "Ctrl+n"
4338 
4339 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286
4340 msgctxt "Image|"
4341 msgid "Big"
4342 msgstr "Groot"
4343 
4344 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287
4345 msgctxt "Image|"
4346 msgid "Set the zoom level at 400%"
4347 msgstr "Zoomniveau instellen op 400%"
4348 
4349 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290
4350 msgctxt "Image|Zoom Out"
4351 msgid "Ctrl+b"
4352 msgstr "Ctrl+b"
4353 
4354 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296
4355 msgctxt "Image|"
4356 msgid "Rename"
4357 msgstr "Hernoemen"
4358 
4359 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
4360 msgctxt "Image|"
4361 msgid "Define the new name"
4362 msgstr "De nieuwe naam definiëren"
4363 
4364 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
4365 msgctxt "Image|"
4366 msgid "New name:"
4367 msgstr "Nieuwe naam:"
4368 
4369 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305
4370 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317
4371 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322
4372 msgctxt "Image|"
4373 msgid "Play"
4374 msgstr "Afspelen"
4375 
4376 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307
4377 msgctxt "Image|"
4378 msgid "Stop"
4379 msgstr "Stoppen"
4380 
4381 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313
4382 msgctxt "Image|"
4383 msgid "Pause"
4384 msgstr "Pauzeren"
4385 
4386 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86
4387 msgctxt "InstantMessagingView|"
4388 msgid "Instant Messaging"
4389 msgstr "Instant Messaging"
4390 
4391 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34
4392 msgctxt "MediaContainer|"
4393 msgid "Detach the view"
4394 msgstr "Weergave losmaken"
4395 
4396 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58
4397 msgctxt "QObject|"
4398 msgid "Loading error"
4399 msgstr "Fout bij laden"
4400 
4401 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149
4402 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151
4403 #, qt-format
4404 msgctxt "MindMapView|"
4405 msgid "%1 - Mindmap"
4406 msgstr "%1 - Mindmap"
4407 
4408 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282
4409 msgctxt "PdfViewer|"
4410 msgid "Sharing Pdf File"
4411 msgstr "PDF-bestand wordt gedeeld"
4412 
4413 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283
4414 msgctxt "PdfViewer|"
4415 msgid ""
4416 "PDF transfer can be really heavy.\n"
4417 "Do you want to continue and share the PDF?"
4418 msgstr ""
4419 "Overdracht van PDF kan echt zwaar zijn.\n"
4420 "Wilt u doorgaan en de PDF delen?"
4421 
4422 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293
4423 #, qt-format
4424 msgctxt "PdfViewer|"
4425 msgid "%1 - (PDF)"
4426 msgstr "%1 - (PDF)"
4427 
4428 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
4429 msgctxt "QObject|"
4430 msgid "Fog Of War"
4431 msgstr "Mist van oorlog"
4432 
4433 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
4434 msgctxt "QObject|"
4435 msgid "All visible"
4436 msgstr "Alles zichtbaar"
4437 
4438 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
4439 msgctxt "QObject|"
4440 msgid "No Right"
4441 msgstr "Geen recht"
4442 
4443 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
4444 msgctxt "QObject|"
4445 msgid "His character"
4446 msgstr "Zijn teken"
4447 
4448 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
4449 msgctxt "QObject|"
4450 msgid "All Permissions"
4451 msgstr "Alle rechten"
4452 
4453 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56
4454 msgctxt "QObject|"
4455 msgid "Fog Layer"
4456 msgstr "Mistlaag"
4457 
4458 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57
4459 msgctxt "QObject|"
4460 msgid "Grid Layer"
4461 msgstr "Rasterlaag"
4462 
4463 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58
4464 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62
4465 msgctxt "QObject|"
4466 msgid "No Layer"
4467 msgstr "Geen laag"
4468 
4469 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "VMapFrame|"
4472 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4"
4473 msgstr "%1 - zichtbaarheid: %2 - rechten: %3 - laag: %4"
4474 
4475 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118
4476 #, qt-format
4477 msgctxt "WebView|"
4478 msgid "%1 - WebPage"
4479 msgstr "%1 - webpagina"
4480 
4481 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25
4482 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4483 msgid "Add directory…"
4484 msgstr "Map toevoegen…"
4485 
4486 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26
4487 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4488 msgid "Delete"
4489 msgstr "Verwijderen"
4490 
4491 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27
4492 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4493 msgid "Current Directory"
4494 msgstr "Huidige map"
4495 
4496 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28
4497 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4498 msgid "Open"
4499 msgstr "Openen"
4500 
4501 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29
4502 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156
4503 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4504 msgid "Open As…"
4505 msgstr "Openen als…"
4506 
4507 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30
4508 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4509 msgid "Rename Media"
4510 msgstr "Media hernoemen"
4511 
4512 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32
4513 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4514 msgid "Name"
4515 msgstr "Naam"
4516 
4517 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33
4518 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4519 msgid "Size"
4520 msgstr "Grootte"
4521 
4522 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34
4523 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4524 msgid "Type"
4525 msgstr "Type"
4526 
4527 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35
4528 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4529 msgid "Date Added"
4530 msgstr "Datum toegevoegd"
4531 
4532 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36
4533 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4534 msgid "Date Modified"
4535 msgstr "Datum gewijzigd"
4536 
4537 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120
4538 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4539 msgid "Notes"
4540 msgstr "Notities"
4541 
4542 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123
4543 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4544 msgid "Shared Notes"
4545 msgstr "Gedeelde notities"
4546 
4547 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164
4548 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4549 msgid "Show/hide Column"
4550 msgstr "Kolom tonen/verbergen"
4551 
4552 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:48
4553 msgctxt "UserListView|"
4554 msgid "Set Avatar..."
4555 msgstr "Avatar instellen..."
4556 
4557 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:49
4558 msgctxt "UserListView|"
4559 msgid "Remove..."
4560 msgstr "Verwijderen..."
4561 
4562 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:50
4563 msgctxt "UserListView|"
4564 msgid "Edit name"
4565 msgstr "Naam bewerken"
4566 
4567 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51
4568 msgctxt "UserListView|"
4569 msgid "Change color…"
4570 msgstr "Kleur wijzigen…"
4571 
4572 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:61
4573 msgctxt "UserListView|"
4574 msgid "Health Points"
4575 msgstr "Welzijnpunten"
4576 
4577 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:61
4578 msgctxt "UserListView|"
4579 msgid "Health Points Maximum"
4580 msgstr "Maximale welzijnpunten"
4581 
4582 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:62
4583 msgctxt "UserListView|"
4584 msgid "Health Points Minimum"
4585 msgstr "Minimale welzijnpunten"
4586 
4587 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:62
4588 msgctxt "UserListView|"
4589 msgid "Distance per turn"
4590 msgstr "Afstand per beurt"
4591 
4592 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:63
4593 msgctxt "UserListView|"
4594 msgid "Initiative Command"
4595 msgstr "Initiatiefcommando"
4596 
4597 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:63
4598 msgctxt "UserListView|"
4599 msgid "Has initiative"
4600 msgstr "Heeft initiatief"
4601 
4602 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:131
4603 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
4604 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
4605 #, qt-format
4606 msgctxt "UserListView|"
4607 msgid "Get value for %1 property"
4608 msgstr "Waarde voor eigenschap %1"
4609 
4610 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:131
4611 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
4612 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
4613 msgctxt "UserListView|"
4614 msgid "Value:"
4615 msgstr "Waarde:"
4616 
4617 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:228
4618 msgctxt "UserListView|"
4619 msgid "Set Property"
4620 msgstr "Eigenschap instellen"
4621 
4622 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:242
4623 msgctxt "UserListView|"
4624 msgid "State"
4625 msgstr "Staat/provincie"
4626 
4627 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:261
4628 msgctxt "UserListView|"
4629 msgid "Action"
4630 msgstr "Actie"
4631 
4632 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:273
4633 msgctxt "UserListView|"
4634 msgid "Shape"
4635 msgstr "Vorm"
4636 
4637 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40
4638 msgctxt "ToolBox|"
4639 msgid "Tools"
4640 msgstr "Hulpmiddelen"
4641 
4642 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123
4643 msgctxt "ToolBox|"
4644 msgid "Pen"
4645 msgstr "Pen"
4646 
4647 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126
4648 msgctxt "ToolBox|"
4649 msgid "Line"
4650 msgstr "Lijn"
4651 
4652 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129
4653 msgctxt "ToolBox|"
4654 msgid "Empty Rectangle"
4655 msgstr "Lege rechthoek"
4656 
4657 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132
4658 msgctxt "ToolBox|"
4659 msgid "filled Rectangle"
4660 msgstr "gevulde rechthoek"
4661 
4662 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135
4663 msgctxt "ToolBox|"
4664 msgid "Empty Ellipse"
4665 msgstr "Lege ellips"
4666 
4667 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138
4668 msgctxt "ToolBox|"
4669 msgid "Filled Ellipse"
4670 msgstr "Gevulde ellips"
4671 
4672 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141
4673 msgctxt "ToolBox|"
4674 msgid "Text"
4675 msgstr "Tekst"
4676 
4677 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144
4678 msgctxt "ToolBox|"
4679 msgid "Hand"
4680 msgstr "Hand"
4681 
4682 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148
4683 msgctxt "ToolBox|"
4684 msgid "Add NPC"
4685 msgstr "NPC toevoegen"
4686 
4687 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151
4688 msgctxt "ToolBox|"
4689 msgid "Rule"
4690 msgstr "Regel"
4691 
4692 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154
4693 msgctxt "ToolBox|"
4694 msgid "Path"
4695 msgstr "Pad"
4696 
4697 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156
4698 msgctxt "ToolBox|"
4699 msgid "Anchor"
4700 msgstr "Anker"
4701 
4702 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159
4703 msgctxt "ToolBox|"
4704 msgid "Pipette"
4705 msgstr "Pipet"
4706 
4707 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162
4708 msgctxt "ToolBox|"
4709 msgid "Highlighter"
4710 msgstr "Accentuering"
4711 
4712 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165
4713 msgctxt "ToolBox|"
4714 msgid "Paint Bucket"
4715 msgstr "Tekenbucket"
4716 
4717 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168
4718 msgctxt "ToolBox|"
4719 msgid "Text With Border"
4720 msgstr "Tekst met omranding"
4721 
4722 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171
4723 msgctxt "ToolBox|"
4724 msgid "Reset NPC counter"
4725 msgstr "NPC-teller resetten"
4726 
4727 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315
4728 msgctxt "ToolBox|"
4729 msgid "NPC Name"
4730 msgstr "NPC-naam"
4731 
4732 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320
4733 msgctxt "ToolBox|"
4734 msgid "NPC's number"
4735 msgstr "Nummer van NPC"
4736 
4737 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326
4738 msgctxt "ToolBox|"
4739 msgid "Normal"
4740 msgstr "Normaal"
4741 
4742 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328
4743 msgctxt "ToolBox|"
4744 msgid "Mask"
4745 msgstr "Masker"
4746 
4747 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330
4748 msgctxt "ToolBox|"
4749 msgid "Unmask"
4750 msgstr "Masker wissen"
4751 
4752 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360
4753 msgctxt "ToolBox|"
4754 msgid "height of the pen"
4755 msgstr "hoogte van de pen"
4756 
4757 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372
4758 msgctxt "ToolBox|"
4759 msgid "Opacity:"
4760 msgstr "Dekking:"
4761 
4762 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83
4763 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
4764 msgid "Healthy"
4765 msgstr "Gezond"
4766 
4767 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87
4768 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
4769 msgid "Lightly Wounded"
4770 msgstr "Licht gewond"
4771 
4772 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91
4773 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
4774 msgid "Seriously injured"
4775 msgstr "Ernstig gewond"
4776 
4777 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95
4778 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
4779 msgid "Dead"
4780 msgstr "Dood"
4781 
4782 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99
4783 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
4784 msgid "Sleeping"
4785 msgstr "Slaapt"
4786 
4787 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103
4788 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
4789 msgid "Bewitched"
4790 msgstr "Behekst"
4791 
4792 #~ msgctxt "StateModel|"
4793 #~ msgid "Any color"
4794 #~ msgstr "Een kleur"
4795 
4796 #~ msgctxt "UpnpNat|"
4797 #~ msgid "Unable to read the beginning of server answer"
4798 #~ msgstr "Kan het begin van het antwoord van de server niet lezen"
4799 
4800 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4801 #~ msgid "Pen"
4802 #~ msgstr "Pen"
4803 
4804 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4805 #~ msgid "Line"
4806 #~ msgstr "Lijn"
4807 
4808 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4809 #~ msgid "Empty Rectangle"
4810 #~ msgstr "Lege rechthoek"
4811 
4812 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4813 #~ msgid "Empty Ellipse"
4814 #~ msgstr "Lege ellips"
4815 
4816 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4817 #~ msgid "Filled Ellipse"
4818 #~ msgstr "Gevulde ellips"
4819 
4820 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4821 #~ msgid "Text"
4822 #~ msgstr "Tekst"
4823 
4824 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4825 #~ msgid "Rule"
4826 #~ msgstr "Regel"
4827 
4828 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4829 #~ msgid "Path"
4830 #~ msgstr "Pad"
4831 
4832 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4833 #~ msgid "Normal"
4834 #~ msgstr "Normaal"
4835 
4836 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4837 #~ msgid "GM only"
4838 #~ msgstr "Alleen SM"
4839 
4840 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4841 #~ msgid "PC Move"
4842 #~ msgstr "PC-zet"
4843 
4844 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4845 #~ msgid "All"
4846 #~ msgstr "Alles"
4847 
4848 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4849 #~ msgid "Hidden"
4850 #~ msgstr "Verborgen"
4851 
4852 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4853 #~ msgid "Fog"
4854 #~ msgstr "Mist"
4855 
4856 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4857 #~ msgid "Ground"
4858 #~ msgstr "Grond"
4859 
4860 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4861 #~ msgid "Object"
4862 #~ msgstr "Object"
4863 
4864 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4865 #~ msgid "Character"
4866 #~ msgstr "Teken"
4867 
4868 #~ msgctxt "VmapToolBar|PC = playable character"
4869 #~ msgid "PC name"
4870 #~ msgstr "PC-naam"
4871 
4872 #~ msgctxt "VmapToolBar|NPC = non-playable character"
4873 #~ msgid "NPC name"
4874 #~ msgstr "NPC-naam"
4875 
4876 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4877 #~ msgid "State"
4878 #~ msgstr "Staat/provincie"
4879 
4880 #~ msgctxt "PdfViewer|Current page/ total page"
4881 #~ msgid "%1/%2"
4882 #~ msgstr "%1/%2"
4883 
4884 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|"
4885 #~ msgid "The dice command %1 has been sent."
4886 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden."
4887 
4888 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|"
4889 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with aliases"
4890 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden met aliassen"
4891 
4892 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|"
4893 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with no aliases"
4894 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden zonder aliassen"
4895 
4896 #~ msgctxt "MainWindow|"
4897 #~ msgid ""
4898 #~ "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki."
4899 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
4900 #~ msgstr ""
4901 #~ "Documentatie van Rcse is online te vinden op :<br> <a href=\"http://wiki."
4902 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
4903 
4904 #~ msgctxt "MainWindow|"
4905 #~ msgid "Error! this PDF file can not be read!"
4906 #~ msgstr "Fout! dit PDF-bestand is niet te lezen!"
4907 
4908 #~ msgctxt "MainWindow|"
4909 #~ msgid "This PDF document can not be read: %1"
4910 #~ msgstr "Dit PDF-document is niet te lezen: %1"
4911 
4912 #~ msgctxt "MainWindow|"
4913 #~ msgid "Error! This PDF file seems empty!"
4914 #~ msgstr "Fout! Dits PDF-bestand lijkt leeg!"
4915 
4916 #~ msgctxt "MainWindow|"
4917 #~ msgid "This PDF document has no page."
4918 #~ msgstr "Dit PDF-document heeft geen pagina's."
4919 
4920 #~ msgctxt "MainWindow|"
4921 #~ msgid "Error! Can not make image!"
4922 #~ msgstr "Fout! Kan geen afbeelding maken!"
4923 
4924 #~ msgctxt "MainWindow|"
4925 #~ msgid "System has failed while making image of the pdf page."
4926 #~ msgstr "Het maken van een afbeelding van de PDF-pagina is mislukt."
4927 
4928 #~ msgctxt "MainWindow|"
4929 #~ msgid "From PDF"
4930 #~ msgstr "Uit PDF"
4931 
4932 #~ msgctxt "MainWindow|"
4933 #~ msgid "CharacterSheet View (*.qml)"
4934 #~ msgstr "Weergave van vel met tekens (*.qml)"