Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/nl/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl> 0002 msgid "" 0003 msgstr "" 0004 "Project-Id-Version: \n" 0005 "PO-Revision-Date: 2024-01-15 10:14+0100\n" 0006 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0007 "Language-Team: \n" 0008 "Language: nl\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "X-Qt-Contexts: true\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0014 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0015 0016 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23 0017 msgctxt "main|" 0018 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0019 msgstr "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0020 0021 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36 0022 msgctxt "main|" 0023 msgid "Open MindMap" 0024 msgstr "MindMap openen" 0025 0026 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69 0027 msgctxt "MindMap|" 0028 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0029 msgstr "Afbeeldingen (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0030 0031 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80 0032 msgctxt "MindMap|" 0033 msgid "Images (*.png)" 0034 msgstr "Afbeeldingen (*.png)" 0035 0036 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29 0037 msgctxt "BorderListEditor|" 0038 msgid "Up" 0039 msgstr "Omhoog" 0040 0041 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30 0042 msgctxt "BorderListEditor|" 0043 msgid "Left" 0044 msgstr "Links" 0045 0046 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31 0047 msgctxt "BorderListEditor|" 0048 msgid "Down" 0049 msgstr "Omlaag" 0050 0051 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32 0052 msgctxt "BorderListEditor|" 0053 msgid "Right" 0054 msgstr "Rechts" 0055 0056 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43 0057 msgctxt "BorderListEditor|" 0058 msgid "All" 0059 msgstr "Alles" 0060 0061 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47 0062 msgctxt "BorderListEditor|" 0063 msgid "None" 0064 msgstr "Geen" 0065 0066 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47 0067 #, qt-format 0068 msgctxt "ImageController|" 0069 msgid "Image %1 has not the same size than the others" 0070 msgstr "Afbeelding %1 heeft niet dezelfde grootte als de anderen" 0071 0072 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21 0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166 0074 #, qt-format 0075 msgctxt "QmlGeneratorController|" 0076 msgid "The character value %1 has been defined to %2" 0077 msgstr "De tekenwaarde %1 is gedefinieerd op %2" 0078 0079 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0080 msgctxt "RcseApplicationController|" 0081 msgid "Yes" 0082 msgstr "Ja" 0083 0084 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0085 msgctxt "RcseApplicationController|" 0086 msgid "No" 0087 msgstr "Nee" 0088 0089 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0090 msgctxt "RcseApplicationController|" 0091 msgid "only the GM" 0092 msgstr "alleen de SM" 0093 0094 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0095 msgctxt "RcseApplicationController|" 0096 msgid "All" 0097 msgstr "Alles" 0098 0099 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39 0100 msgctxt "CharacterList|" 0101 msgid "Mock Data" 0102 msgstr "Mock-gegevens" 0103 0104 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54 0105 #, qt-format 0106 msgctxt "CharacterList|" 0107 msgid "Character %1" 0108 msgstr "Karakter %1" 0109 0110 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11 0111 msgctxt "MockCharacter|" 0112 msgid "unset Path" 0113 msgstr "gezette waarde van Pad verwijderen" 0114 0115 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17 0116 msgctxt "MockCharacter|" 0117 msgid "green" 0118 msgstr "groen" 0119 0120 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21 0121 msgctxt "MockCharacter|" 0122 msgid "red" 0123 msgstr "rood" 0124 0125 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50 0126 #, qt-format 0127 msgctxt "MockCharacter|" 0128 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]" 0129 msgstr "Vorm is toegevoegd [naam: %1, pad: %2]" 0130 0131 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0132 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0133 msgid "TopRight" 0134 msgstr "Rechtsboven" 0135 0136 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0137 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0138 msgid "TopMiddle" 0139 msgstr "Midden boven" 0140 0141 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0142 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0143 msgid "TopLeft" 0144 msgstr "Linksboven" 0145 0146 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0147 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0148 msgid "CenterRight" 0149 msgstr "Midden rechts" 0150 0151 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0152 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0153 msgid "CenterMiddle" 0154 msgstr "Middelpunt" 0155 0156 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0157 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0158 msgid "CenterLeft" 0159 msgstr "Midden links" 0160 0161 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0162 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0163 msgid "BottomRight" 0164 msgstr "Rechtsonder" 0165 0166 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0167 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0168 msgid "BottomMiddle" 0169 msgstr "Midden onder" 0170 0171 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0172 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0173 msgid "BottomLeft" 0174 msgstr "Linksonder" 0175 0176 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25 0177 #, qt-format 0178 msgctxt "PageDelegate|" 0179 msgid "Page %1" 0180 msgstr "Pagina %1" 0181 0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32 0183 msgctxt "PageDelegate|" 0184 msgid "All pages" 0185 msgstr "Alle pagina's" 0186 0187 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47 0188 msgctxt "PageDelegate|" 0189 msgid "All Pages" 0190 msgstr "Alle pagina's" 0191 0192 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0193 msgctxt "TypeDelegate|" 0194 msgid "TextInput" 0195 msgstr "Tekstinvoer" 0196 0197 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0198 msgctxt "TypeDelegate|" 0199 msgid "TextField" 0200 msgstr "Tekstveld" 0201 0202 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0203 msgctxt "TypeDelegate|" 0204 msgid "TextArea" 0205 msgstr "Tekstgebied" 0206 0207 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0208 msgctxt "TypeDelegate|" 0209 msgid "Select" 0210 msgstr "Selecteren" 0211 0212 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0213 msgctxt "TypeDelegate|" 0214 msgid "Checkbox" 0215 msgstr "Keuzevakje" 0216 0217 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0218 msgctxt "TypeDelegate|" 0219 msgid "Image" 0220 msgstr "Afbeelding" 0221 0222 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0223 msgctxt "TypeDelegate|" 0224 msgid "RLabel" 0225 msgstr "R-label" 0226 0227 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0228 msgctxt "TypeDelegate|" 0229 msgid "Dice Button" 0230 msgstr "Dobbelsteenknop" 0231 0232 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0233 msgctxt "TypeDelegate|" 0234 msgid "Function Button" 0235 msgstr "Functieknop" 0236 0237 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0238 msgctxt "TypeDelegate|" 0239 msgid "WebView" 0240 msgstr "Webweergave" 0241 0242 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0243 msgctxt "TypeDelegate|" 0244 msgid "Slider" 0245 msgstr "Schuifregelaar" 0246 0247 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0248 msgctxt "TypeDelegate|" 0249 msgid "Hidden" 0250 msgstr "Verborgen" 0251 0252 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0253 msgctxt "TypeDelegate|" 0254 msgid "Next Page Button" 0255 msgstr "Knop Volgende pagina" 0256 0257 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0258 msgctxt "TypeDelegate|" 0259 msgid "Previous Page Button" 0260 msgstr "Knop Vorige pagina" 0261 0262 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14 0263 msgctxt "AboutRcse|" 0264 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor" 0265 msgstr "Rolisteam bewerker van blad met karakters" 0266 0267 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20 0268 msgctxt "AboutRcse|" 0269 msgid "" 0270 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character " 0271 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create " 0272 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the " 0273 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:" 0274 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 0275 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0276 msgstr "" 0277 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Bewerker van blad " 0278 "met karakters van Rolisteam</span></p><p><br/></p><p>Deze software is gewijd " 0279 "aan met aanmaken van blad met karakter voor Rolisteam v1.8 en later. <br/" 0280 ">Bekijk de documentatie op: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:" 0281 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 0282 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0283 0284 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33 0285 msgctxt "AboutRcse|" 0286 msgid "" 0287 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0288 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0289 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0290 "\">\n" 0291 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0292 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0293 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0294 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0295 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0296 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n" 0297 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0298 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0299 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0300 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0301 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0302 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0303 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0304 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0305 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0306 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0307 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0308 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0309 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0310 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0311 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n" 0312 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0313 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0314 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0315 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0316 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0317 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and " 0318 "french)</span></p></body></html>" 0319 msgstr "" 0320 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0321 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0322 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0323 "\">\n" 0324 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0325 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0326 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0327 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0328 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0329 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Auteur:</span></p>\n" 0330 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0331 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0332 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0333 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0334 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0335 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0336 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0337 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0338 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0339 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0340 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0341 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0342 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0343 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0344 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Vertalers:</span></p>\n" 0345 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0346 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0347 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0350 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (Engels en Frans)</" 0351 "span></p></body></html>" 0352 0353 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14 0354 msgctxt "CodeEditorDialog|" 0355 msgid "Edit item code" 0356 msgstr "Itemcode bewerken" 0357 0358 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121 0359 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0360 msgid "Table Properties" 0361 msgstr "Tabeleigenschappen" 0362 0363 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14 0364 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0365 msgid "Dialog" 0366 msgstr "Dialoog" 0367 0368 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24 0369 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0370 msgid "Line Count:" 0371 msgstr "Aantal regels:" 0372 0373 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34 0374 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0375 msgid "Column Count:" 0376 msgstr "Aantal kolommen:" 0377 0378 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44 0379 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0380 msgid "Control Position" 0381 msgstr "Positie besturen" 0382 0383 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52 0384 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0385 msgid "LeftTop" 0386 msgstr "Linksboven" 0387 0388 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57 0389 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0390 msgid "LeftBottom" 0391 msgstr "Linksonder" 0392 0393 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62 0394 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0395 msgid "TopLeft" 0396 msgstr "Linksboven" 0397 0398 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67 0399 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0400 msgid "TopRight" 0401 msgstr "Rechtsboven" 0402 0403 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72 0404 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0405 msgid "BottomLeft" 0406 msgstr "Linksonder" 0407 0408 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77 0409 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0410 msgid "BottomRight" 0411 msgstr "Rechtsonder" 0412 0413 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82 0414 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0415 msgid "RightTop" 0416 msgstr "Rechtsboven" 0417 0418 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87 0419 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0420 msgid "RightBottom" 0421 msgstr "Rechtsonder" 0422 0423 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112 0424 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0425 msgid "Column Definition:" 0426 msgstr "Kolomdefinitie:" 0427 0428 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42 0429 msgctxt "PdfManager|" 0430 msgid "Load background from PDF" 0431 msgstr "Achtergrond uit PDF laden" 0432 0433 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43 0434 msgctxt "PdfManager|" 0435 msgid "PDF files (*.pdf)" 0436 msgstr "PDF-bestanden (*.pdf)" 0437 0438 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14 0439 msgctxt "PdfManager|" 0440 msgid "Export PDF background Dialog" 0441 msgstr "Dialoog van PDF-achtergrond exporteren" 0442 0443 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26 0444 msgctxt "PdfManager|" 0445 msgid "Pdf path" 0446 msgstr "PDF-pad" 0447 0448 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36 0449 msgctxt "PdfManager|" 0450 msgid "Browse" 0451 msgstr "Bladeren" 0452 0453 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49 0454 msgctxt "PdfManager|" 0455 msgid "Size:" 0456 msgstr "Grootte:" 0457 0458 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60 0459 msgctxt "PdfManager|" 0460 msgid "Width:" 0461 msgstr "Breedte:" 0462 0463 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84 0464 msgctxt "PdfManager|" 0465 msgid "Height: " 0466 msgstr "Hoogte: " 0467 0468 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109 0469 msgctxt "PdfManager|" 0470 msgid "Grayscale" 0471 msgstr "Grijswaarden" 0472 0473 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118 0474 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130 0475 msgctxt "PdfManager|" 0476 msgid "Pages" 0477 msgstr "Pagina's" 0478 0479 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143 0480 msgctxt "PdfManager|" 0481 msgid "All pages" 0482 msgstr "Alle pagina's" 0483 0484 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156 0485 msgctxt "PdfManager|" 0486 msgid "Current page" 0487 msgstr "Huidige pagina" 0488 0489 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17 0490 msgctxt "SheetProperties|" 0491 msgid "Add Font file" 0492 msgstr "Lettertypebestand toevoegen" 0493 0494 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14 0495 msgctxt "SheetProperties|" 0496 msgid "Sheet Properties" 0497 msgstr "Werkbladeigenschappen" 0498 0499 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26 0500 msgctxt "SheetProperties|" 0501 msgid "Default scale:" 0502 msgstr "Standaardschaal:" 0503 0504 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60 0505 msgctxt "SheetProperties|" 0506 msgid "Additional Import:" 0507 msgstr "Additionele import:" 0508 0509 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94 0510 msgctxt "SheetProperties|" 0511 msgid "Additional Head Code:" 0512 msgstr "Additionele bovenkantcode:" 0513 0514 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121 0515 msgctxt "SheetProperties|" 0516 msgid "Additional Bottom Code:" 0517 msgstr "Additionele onderkantcode:" 0518 0519 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146 0520 msgctxt "SheetProperties|" 0521 msgid "Embedded Fonts:" 0522 msgstr "Ingebedde lettertypen:" 0523 0524 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157 0525 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168 0526 msgctxt "SheetProperties|" 0527 msgid "..." 0528 msgstr "..." 0529 0530 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0531 msgctxt "FieldModel|" 0532 msgid "Id" 0533 msgstr "ID" 0534 0535 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0536 msgctxt "FieldModel|" 0537 msgid "Label" 0538 msgstr "Label" 0539 0540 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63 0541 msgctxt "FieldModel|" 0542 msgid "Value" 0543 msgstr "Waarde" 0544 0545 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0546 msgctxt "FieldModel|" 0547 msgid "Possible Values" 0548 msgstr "Mogelijke waarden" 0549 0550 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0551 msgctxt "FieldModel|" 0552 msgid "Type" 0553 msgstr "Type" 0554 0555 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0556 msgctxt "FieldModel|" 0557 msgid "x" 0558 msgstr "x" 0559 0560 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0561 msgctxt "FieldModel|" 0562 msgid "y" 0563 msgstr "y" 0564 0565 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0566 msgctxt "FieldModel|" 0567 msgid "Width" 0568 msgstr "Breedte" 0569 0570 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0571 msgctxt "FieldModel|" 0572 msgid "Height" 0573 msgstr "Hoogte" 0574 0575 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0576 msgctxt "FieldModel|" 0577 msgid "Font Adaptation" 0578 msgstr "Aanpassing van lettertype" 0579 0580 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0581 msgctxt "FieldModel|" 0582 msgid "Font" 0583 msgstr "Lettertype" 0584 0585 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68 0586 msgctxt "FieldModel|" 0587 msgid "Text-align" 0588 msgstr "Uitlijnen van tekst" 0589 0590 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69 0591 msgctxt "FieldModel|" 0592 msgid "Text Color" 0593 msgstr "Tekstkleur" 0594 0595 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0596 msgctxt "FieldModel|" 0597 msgid "Bg Color" 0598 msgstr "Bg-kleur" 0599 0600 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0601 msgctxt "FieldModel|" 0602 msgid "Border" 0603 msgstr "Rand" 0604 0605 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0606 msgctxt "FieldModel|" 0607 msgid "Page" 0608 msgstr "Pagina" 0609 0610 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0611 msgctxt "FieldModel|" 0612 msgid "ToolTip" 0613 msgstr "Tekstballon" 0614 0615 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0616 msgctxt "FieldModel|" 0617 msgid "TopRight" 0618 msgstr "Rechtsboven" 0619 0620 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0621 msgctxt "FieldModel|" 0622 msgid "TopMiddle" 0623 msgstr "Midden boven" 0624 0625 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0626 msgctxt "FieldModel|" 0627 msgid "TopLeft" 0628 msgstr "Linksboven" 0629 0630 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0631 msgctxt "FieldModel|" 0632 msgid "CenterRight" 0633 msgstr "Midden rechts" 0634 0635 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0636 msgctxt "FieldModel|" 0637 msgid "CenterMiddle" 0638 msgstr "Middelpunt" 0639 0640 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0641 msgctxt "FieldModel|" 0642 msgid "CenterLeft" 0643 msgstr "Midden links" 0644 0645 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0646 msgctxt "FieldModel|" 0647 msgid "BottomRight" 0648 msgstr "Rechtsonder" 0649 0650 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0651 msgctxt "FieldModel|" 0652 msgid "BottomMiddle" 0653 msgstr "Midden onder" 0654 0655 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0656 msgctxt "FieldModel|" 0657 msgid "BottomLeft" 0658 msgstr "Linksonder" 0659 0660 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58 0661 msgctxt "ItemEditor|" 0662 msgid "Fit the view" 0663 msgstr "De weergave laten passen" 0664 0665 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61 0666 msgctxt "ItemEditor|" 0667 msgid "Lock item" 0668 msgstr "Item vergrendelen" 0669 0670 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63 0671 msgctxt "ItemEditor|" 0672 msgid "Align on Y" 0673 msgstr "Op Y uitlijnen" 0674 0675 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64 0676 msgctxt "ItemEditor|" 0677 msgid "Align on X" 0678 msgstr "Op X uitlijnen" 0679 0680 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65 0681 msgctxt "ItemEditor|" 0682 msgid "Same Width" 0683 msgstr "Zelfde breedte" 0684 0685 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66 0686 msgctxt "ItemEditor|" 0687 msgid "Same Height" 0688 msgstr "Zelfde hoogte" 0689 0690 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67 0691 msgctxt "ItemEditor|" 0692 msgid "Dupplicate" 0693 msgstr "Dupliceren" 0694 0695 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68 0696 msgctxt "ItemEditor|" 0697 msgid "Vertical equidistribution" 0698 msgstr "Verticaal gelijk verdelen" 0699 0700 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69 0701 msgctxt "ItemEditor|" 0702 msgid "Horizontal equidistribution" 0703 msgstr "Horizontaal gelijk verdelen" 0704 0705 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60 0706 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82 0707 #, qt-format 0708 msgctxt "QObject|" 0709 msgid "Load of translation %1 file failed" 0710 msgstr "Laden van vertaalbestand %1 is mislukt" 0711 0712 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69 0713 msgctxt "QObject|" 0714 msgid "define path to current <translation>" 0715 msgstr "pad naar huidige <translation> definiëren" 0716 0717 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72 0718 msgctxt "QObject|" 0719 msgid "open <file>." 0720 msgstr "<file> openen." 0721 0722 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168 0723 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0724 msgid "Log panel" 0725 msgstr "Log-paneel" 0726 0727 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196 0728 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0729 msgid "&Undo" 0730 msgstr "&Ongedaan maken" 0731 0732 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199 0733 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0734 msgid "&Redo" 0735 msgstr "Opnie&uw" 0736 0737 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358 0738 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0739 msgid "Support" 0740 msgstr "Ondersteuning" 0741 0742 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359 0743 #, qt-format 0744 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0745 msgid "" 0746 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://" 0747 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0748 msgstr "" 0749 "De donatiepagina %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"https://liberapay." 0750 "com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0751 0752 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428 0753 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0754 msgid "Untitled" 0755 msgstr "Zonder titel" 0756 0757 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465 0758 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0759 msgid "Help" 0760 msgstr "Help" 0761 0762 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466 0763 #, qt-format 0764 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0765 msgid "" 0766 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0767 msgstr "" 0768 "De donatiepagina van Rcse is online te vinden op :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0769 0770 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478 0771 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0772 msgid "The charactersheet has unsaved changes." 0773 msgstr "Het blad met karakters heeft niet opgeslagen wijzigingen." 0774 0775 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485 0776 #, qt-format 0777 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0778 msgid "Quit %1 " 0779 msgstr "%1 afsluiten" 0780 0781 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0782 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0783 msgid "Image Generation" 0784 msgstr "Generatie van afbeelding" 0785 0786 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0787 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0788 msgid "Image generation in progress" 0789 msgstr "Generatie van afbeelding in bezig" 0790 0791 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809 0792 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0793 msgid "Open Background Image" 0794 msgstr "Achtergrondafbeelding openen" 0795 0796 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570 0797 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0798 msgid "Open Image" 0799 msgstr "Afbeelding openen" 0800 0801 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640 0802 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0803 msgid "Save CharacterSheet" 0804 msgstr "Blad met karakters opslaan" 0805 0806 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641 0807 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0808 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0809 msgstr "Rolisteam blad met karakters (*.rcs)" 0810 0811 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705 0812 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0813 msgid "Do you want to erase current QML code ?" 0814 msgstr "Wilt u de huidige QML-code wissen?" 0815 0816 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706 0817 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0818 msgid "" 0819 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you " 0820 "really want to generate QML code ?" 0821 msgstr "" 0822 "QML-code genereren zal elke wijziging die u hebt gemaakt in de QML " 0823 "overschrijven.<br/>Wilt u QML-code genereren?" 0824 0825 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792 0826 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0827 msgid "Save CharacterSheet View" 0828 msgstr "Weergave van blad met karakters opslaan" 0829 0830 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793 0831 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0832 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)" 0833 msgstr "Weergave Rolisteam blad met karakters (*.qml)" 0834 0835 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918 0836 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0837 msgid "Copy Path" 0838 msgstr "Pad kopiëren" 0839 0840 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921 0841 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0842 msgid "Copy Url" 0843 msgstr "URL-adres kopiëren" 0844 0845 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924 0846 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0847 msgid "Replace Image" 0848 msgstr "Afbeelding vervangen" 0849 0850 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925 0851 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0852 msgid "Remove Image" 0853 msgstr "Afbeelding verwijderen" 0854 0855 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926 0856 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0857 msgid "Reload image from file" 0858 msgstr "Afbeelding uit bestand opnieuw laden" 0859 0860 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933 0861 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0862 msgid "Load Image" 0863 msgstr "Afbeelding Inlezen" 0864 0865 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934 0866 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0867 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0868 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0869 0870 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947 0871 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0872 msgid "Add character" 0873 msgstr "Karakter toevoegen" 0874 0875 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948 0876 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0877 msgid "Delete character" 0878 msgstr "Karakter verwijderen" 0879 0880 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950 0881 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0882 msgid "Character's Name" 0883 msgstr "Naam van karakter" 0884 0885 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952 0886 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0887 msgid "Apply on Selection" 0888 msgstr "Toepassen op selectie" 0889 0890 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953 0891 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0892 msgid "Apply on all characters" 0893 msgstr "Op alle karakters toepassen" 0894 0895 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14 0896 msgctxt "MainWindow|" 0897 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor" 0898 msgstr "Onbekend[*] - Rolisteam bewerker van blad met karakters" 0899 0900 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29 0901 msgctxt "MainWindow|" 0902 msgid "Editor" 0903 msgstr "Bewerker" 0904 0905 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47 0906 msgctxt "MainWindow|" 0907 msgid "Items" 0908 msgstr "Items" 0909 0910 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59 0911 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870 0912 msgctxt "MainWindow|" 0913 msgid "TextInput" 0914 msgstr "Tekstinvoer" 0915 0916 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94 0917 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957 0918 msgctxt "MainWindow|" 0919 msgid "TextField" 0920 msgstr "Tekstveld" 0921 0922 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132 0923 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969 0924 msgctxt "MainWindow|" 0925 msgid "Checkbox" 0926 msgstr "Keuzevakje" 0927 0928 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167 0929 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981 0930 msgctxt "MainWindow|" 0931 msgid "TextArea" 0932 msgstr "Tekstgebied" 0933 0934 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202 0935 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945 0936 msgctxt "MainWindow|" 0937 msgid "Dice Button" 0938 msgstr "Dobbelsteenknop" 0939 0940 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234 0941 msgctxt "MainWindow|" 0942 msgid "Function btn" 0943 msgstr "Functieknop" 0944 0945 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263 0946 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094 0947 msgctxt "MainWindow|" 0948 msgid "Table" 0949 msgstr "Tabel" 0950 0951 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289 0952 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226 0953 msgctxt "MainWindow|" 0954 msgid "Slider" 0955 msgstr "Schuifregelaar" 0956 0957 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312 0958 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238 0959 msgctxt "MainWindow|" 0960 msgid "Hidden Field" 0961 msgstr "Verborgen veld" 0962 0963 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335 0964 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998 0965 msgctxt "MainWindow|" 0966 msgid "Image" 0967 msgstr "Afbeelding" 0968 0969 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358 0970 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643 0971 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650 0972 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729 0973 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736 0974 msgctxt "MainWindow|" 0975 msgid "..." 0976 msgstr "..." 0977 0978 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380 0979 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130 0980 msgctxt "MainWindow|" 0981 msgid "WebView" 0982 msgstr "Webweergave" 0983 0984 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403 0985 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142 0986 msgctxt "MainWindow|" 0987 msgid "Next Page" 0988 msgstr "Volgende pagina" 0989 0990 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422 0991 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154 0992 msgctxt "MainWindow|" 0993 msgid "Previous Page" 0994 msgstr "Vorige pagina" 0995 0996 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464 0997 msgctxt "MainWindow|" 0998 msgid "Tools" 0999 msgstr "Hulpmiddelen" 1000 1001 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476 1002 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882 1003 msgctxt "MainWindow|" 1004 msgid "Move Item" 1005 msgstr "Item verplaatsen" 1006 1007 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511 1008 msgctxt "MainWindow|" 1009 msgid "Delete" 1010 msgstr "Verwijderen" 1011 1012 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556 1013 msgctxt "MainWindow|" 1014 msgid "Add Page" 1015 msgstr "Pagina toevoegen" 1016 1017 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563 1018 msgctxt "MainWindow|" 1019 msgid "Remove Page" 1020 msgstr "Pagina verwijderen" 1021 1022 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570 1023 msgctxt "MainWindow|" 1024 msgid "Scale:" 1025 msgstr "Schaal:" 1026 1027 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617 1028 msgctxt "MainWindow|" 1029 msgid "View" 1030 msgstr "Beeld" 1031 1032 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696 1033 msgctxt "MainWindow|" 1034 msgid "Characters" 1035 msgstr "Karakters" 1036 1037 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716 1038 msgctxt "MainWindow|" 1039 msgid "Stored Images" 1040 msgstr "Opgeslagen afbeeldingen" 1041 1042 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774 1043 msgctxt "MainWindow|" 1044 msgid "File" 1045 msgstr "Bestand" 1046 1047 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794 1048 msgctxt "MainWindow|" 1049 msgid "Edition" 1050 msgstr "Editie" 1051 1052 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809 1053 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012 1054 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795 1055 msgctxt "MainWindow|" 1056 msgid "Help" 1057 msgstr "Help" 1058 1059 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823 1060 msgctxt "MainWindow|" 1061 msgid "Open" 1062 msgstr "Openen" 1063 1064 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826 1065 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566 1066 msgctxt "MainWindow|" 1067 msgid "Ctrl+O" 1068 msgstr "Ctrl+O" 1069 1070 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831 1071 msgctxt "MainWindow|" 1072 msgid "Save" 1073 msgstr "Opslaan" 1074 1075 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834 1076 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435 1077 msgctxt "MainWindow|" 1078 msgid "Ctrl+S" 1079 msgstr "Ctrl+S" 1080 1081 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839 1082 msgctxt "MainWindow|" 1083 msgid "Save As..." 1084 msgstr "Opslaan als..." 1085 1086 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842 1087 msgctxt "MainWindow|" 1088 msgid "Ctrl+Shift+S" 1089 msgstr "Ctrl+Shift+S" 1090 1091 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847 1092 msgctxt "MainWindow|" 1093 msgid "New" 1094 msgstr "Nieuw" 1095 1096 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850 1097 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267 1098 msgctxt "MainWindow|" 1099 msgid "Ctrl+N" 1100 msgstr "Ctrl+N" 1101 1102 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855 1103 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200 1104 msgctxt "MainWindow|" 1105 msgid "Quit" 1106 msgstr "Afsluiten" 1107 1108 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858 1109 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203 1110 msgctxt "MainWindow|" 1111 msgid "Ctrl+Q" 1112 msgstr "Ctrl+Q" 1113 1114 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894 1115 msgctxt "MainWindow|" 1116 msgid "Delete Item" 1117 msgstr "Item verwijderen" 1118 1119 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899 1120 msgctxt "MainWindow|" 1121 msgid "Export To Rolisteam" 1122 msgstr "Naar Rolisteam exporteren" 1123 1124 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904 1125 msgctxt "MainWindow|" 1126 msgid "Save View" 1127 msgstr "Webweergave opslaan" 1128 1129 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909 1130 msgctxt "MainWindow|" 1131 msgid "Load View" 1132 msgstr "Weergave laden" 1133 1134 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918 1135 msgctxt "MainWindow|" 1136 msgid "Generate Code and Sheet" 1137 msgstr "Code en blad genereren" 1138 1139 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921 1140 msgctxt "MainWindow|" 1141 msgid "Ctrl+R" 1142 msgstr "Ctrl+R" 1143 1144 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930 1145 msgctxt "MainWindow|" 1146 msgid "Code To Sheet" 1147 msgstr "Code naar blad" 1148 1149 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933 1150 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510 1151 msgctxt "MainWindow|" 1152 msgid "Ctrl+D" 1153 msgstr "Ctrl+D" 1154 1155 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986 1156 msgctxt "MainWindow|" 1157 msgid "Set image background…" 1158 msgstr "Afbeeldingsachtergrond instellen…" 1159 1160 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007 1161 msgctxt "MainWindow|" 1162 msgid "About RCSE" 1163 msgstr "Info over RCSE" 1164 1165 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017 1166 msgctxt "MainWindow|" 1167 msgid "Reset Ids" 1168 msgstr "Reset Id's" 1169 1170 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022 1171 msgctxt "MainWindow|" 1172 msgid "Preferences" 1173 msgstr "Voorkeuren" 1174 1175 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025 1176 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036 1177 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191 1178 msgctxt "MainWindow|" 1179 msgid "Ctrl+P" 1180 msgstr "Ctrl+P" 1181 1182 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033 1183 msgctxt "MainWindow|" 1184 msgid "Sheet Properties…" 1185 msgstr "Werkbladeigenschappen…" 1186 1187 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048 1188 msgctxt "MainWindow|" 1189 msgid "Function Button" 1190 msgstr "Functieknop" 1191 1192 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059 1193 msgctxt "MainWindow|" 1194 msgid "Hide/Show icon in Editor" 1195 msgstr "Pictogram in bewerker verbergen/tonen" 1196 1197 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068 1198 msgctxt "MainWindow|" 1199 msgid "Add Image" 1200 msgstr "Afbeelding toevoegen" 1201 1202 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077 1203 msgctxt "MainWindow|" 1204 msgid "Delete Image" 1205 msgstr "Afbeelding verwijderen" 1206 1207 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082 1208 msgctxt "MainWindow|" 1209 msgid "Check Validity" 1210 msgstr "Geldigheid controleren" 1211 1212 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099 1213 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574 1214 msgctxt "MainWindow|" 1215 msgid "&Undo" 1216 msgstr "&Ongedaan maken" 1217 1218 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104 1219 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573 1220 msgctxt "MainWindow|" 1221 msgid "&Redo" 1222 msgstr "Opnie&uw" 1223 1224 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113 1225 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546 1226 msgctxt "MainWindow|" 1227 msgid "Support Rolisteam" 1228 msgstr "Rolisteam ondersteunen" 1229 1230 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118 1231 msgctxt "MainWindow|" 1232 msgid "Export as PDF" 1233 msgstr "Als PDF exporteren" 1234 1235 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159 1236 msgctxt "MainWindow|" 1237 msgid "Recent file 1" 1238 msgstr "Recent bestand 1" 1239 1240 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206 1241 msgctxt "MainWindow|" 1242 msgid "Label field" 1243 msgstr "Labelveld" 1244 1245 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209 1246 msgctxt "MainWindow|" 1247 msgid "Read-only Text" 1248 msgstr "Alleen-lezen tekst" 1249 1250 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214 1251 msgctxt "MainWindow|" 1252 msgid "Import from PDF" 1253 msgstr "Uit PDF exporteren" 1254 1255 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241 1256 msgctxt "MainWindow|" 1257 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)" 1258 msgstr "Verborgen veld (voor tussenberekeningen)" 1259 1260 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1261 msgctxt "PreferencesDialog|" 1262 msgid "Directory to save QML file" 1263 msgstr "Map voor opslaan van QML-bestand" 1264 1265 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1266 msgctxt "PreferencesDialog|" 1267 msgid "Place to save Generated files" 1268 msgstr "Plaats voor opslaan van gegenereerde bestanden" 1269 1270 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14 1271 msgctxt "PreferencesDialog|" 1272 msgid "Dialog" 1273 msgstr "Dialoog" 1274 1275 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20 1276 msgctxt "PreferencesDialog|" 1277 msgid "QML Generation" 1278 msgstr "QML-generatie" 1279 1280 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26 1281 msgctxt "PreferencesDialog|" 1282 msgid "Custom path" 1283 msgstr "Aangepast pad" 1284 1285 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35 1286 msgctxt "PreferencesDialog|" 1287 msgid "Generation Path" 1288 msgstr "Pad van generatie" 1289 1290 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52 1291 msgctxt "PreferencesDialog|" 1292 msgid "Select" 1293 msgstr "Selecteren" 1294 1295 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71 1296 msgctxt "TableCanvasField|" 1297 msgid "Properties" 1298 msgstr "Eigenschappen" 1299 1300 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27 1301 #, qt-format 1302 msgctxt "QObject|" 1303 msgid "Add Character #%1" 1304 msgstr "Karakter #%1 toevoegen" 1305 1306 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56 1307 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47 1308 msgctxt "QObject|" 1309 msgid "checkbox" 1310 msgstr "keuzevakje" 1311 1312 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60 1313 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51 1314 msgctxt "QObject|" 1315 msgid "TextInput" 1316 msgstr "Tekstinvoer" 1317 1318 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64 1319 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55 1320 msgctxt "QObject|" 1321 msgid "TextArea" 1322 msgstr "Tekstgebied" 1323 1324 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68 1325 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59 1326 msgctxt "QObject|" 1327 msgid "TextField" 1328 msgstr "Tekstveld" 1329 1330 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73 1331 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64 1332 msgctxt "QObject|" 1333 msgid "Table" 1334 msgstr "Tabel" 1335 1336 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78 1337 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69 1338 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43 1339 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 1340 msgctxt "QObject|" 1341 msgid "Image" 1342 msgstr "Afbeelding" 1343 1344 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85 1345 msgctxt "QObject|" 1346 msgid "Slider" 1347 msgstr "Schuifregelaar" 1348 1349 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89 1350 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 1351 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 1352 msgctxt "QObject|" 1353 msgid "Hidden" 1354 msgstr "Verborgen" 1355 1356 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93 1357 msgctxt "QObject|" 1358 msgid "LabelField" 1359 msgstr "Labelveld" 1360 1361 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97 1362 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73 1363 msgctxt "QObject|" 1364 msgid "function" 1365 msgstr "functie" 1366 1367 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102 1368 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78 1369 msgctxt "QObject|" 1370 msgid "Dice Button" 1371 msgstr "Dobbelsteenknop" 1372 1373 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106 1374 msgctxt "QObject|" 1375 msgid "Web Page" 1376 msgstr "Webpagina" 1377 1378 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110 1379 msgctxt "QObject|" 1380 msgid "Next Page Button" 1381 msgstr "Knop Volgende pagina" 1382 1383 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114 1384 msgctxt "QObject|" 1385 msgid "Previous Page Button" 1386 msgstr "Knop Vorige pagina" 1387 1388 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120 1389 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 1390 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84 1391 msgctxt "QObject|" 1392 msgid "Unknown" 1393 msgstr "Onbekend" 1394 1395 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124 1396 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88 1397 #, qt-format 1398 msgctxt "QObject|" 1399 msgid "Add %1 Field" 1400 msgstr "%1 veld toevoegen" 1401 1402 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31 1403 #, qt-format 1404 msgctxt "QObject|" 1405 msgid "Add Page #%1" 1406 msgstr "Pagina #%1 toevoegen" 1407 1408 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27 1409 #, qt-format 1410 msgctxt "QObject|" 1411 msgid "Delete Character #%1" 1412 msgstr "Karakter #%1 verwijderen" 1413 1414 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57 1415 #, qt-format 1416 msgctxt "QObject|" 1417 msgid "Delete %n Field(s)" 1418 msgid_plural "Delete %n Field(s)" 1419 msgstr[0] "%n veld(en) verwijderen" 1420 msgstr[1] "%n veld(en) verwijderen" 1421 1422 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37 1423 #, qt-format 1424 msgctxt "QObject|" 1425 msgid "Delete Page #%1" 1426 msgstr "Pagina #%1 verwijderen" 1427 1428 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32 1429 #, qt-format 1430 msgctxt "QObject|" 1431 msgid "Move %n Field(s)" 1432 msgid_plural "Move %n Field(s)" 1433 msgstr[0] "%n veld(en) verplaatsen" 1434 msgstr[1] "%n veld(en) verplaatsen" 1435 1436 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51 1437 #, qt-format 1438 msgctxt "QObject|" 1439 msgid "Set background on Page #%1" 1440 msgstr "Achtergrond op pagina #%1 zetten" 1441 1442 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53 1443 #, qt-format 1444 msgctxt "QObject|" 1445 msgid "Add Page #%1 and Set background on it" 1446 msgstr "Pagina #%1 toevoegen en achtergrond erop zetten" 1447 1448 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34 1449 #, qt-format 1450 msgctxt "QObject|" 1451 msgid "Set Property %1" 1452 msgstr "Eigenschap %1 instellen" 1453 1454 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15 1455 #, qt-format 1456 msgctxt "QObject|" 1457 msgid "Set property on all characters: %1" 1458 msgstr "Eigenschap op alle karakters zetten: %1" 1459 1460 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14 1461 msgctxt "CodeEdit|" 1462 msgid "Dialog" 1463 msgstr "Dialoog" 1464 1465 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25 1466 msgctxt "FieldView|" 1467 msgid "Lock up Item" 1468 msgstr "Item vergrendelen" 1469 1470 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26 1471 msgctxt "FieldView|" 1472 msgid "Delete Item" 1473 msgstr "Item verwijderen" 1474 1475 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27 1476 msgctxt "FieldView|" 1477 msgid "Apply on Selection" 1478 msgstr "Toepassen op selectie" 1479 1480 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28 1481 msgctxt "FieldView|" 1482 msgid "Apply on all lines" 1483 msgstr "Op alle regels toepassen" 1484 1485 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29 1486 msgctxt "FieldView|" 1487 msgid "Define Field Code" 1488 msgstr "Veldcode definiëren" 1489 1490 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30 1491 msgctxt "FieldView|" 1492 msgid "Reset Field Code" 1493 msgstr "Veldcode resetten" 1494 1495 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34 1496 msgctxt "FieldView|" 1497 msgid "Position columns" 1498 msgstr "Positie van kolommen" 1499 1500 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45 1501 msgctxt "FieldView|" 1502 msgid "Aesthetic columns" 1503 msgstr "Esthetische kolommen" 1504 1505 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57 1506 msgctxt "FieldView|" 1507 msgid "Value columns" 1508 msgstr "Waarde in kolommen" 1509 1510 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66 1511 msgctxt "FieldView|" 1512 msgid "Id columns" 1513 msgstr "Id van kolommen" 1514 1515 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73 1516 msgctxt "FieldView|" 1517 msgid "All columns" 1518 msgstr "Alle kolommen" 1519 1520 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140 1521 msgctxt "FieldView|" 1522 msgid "Show" 1523 msgstr "Tonen" 1524 1525 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147 1526 msgctxt "FieldView|" 1527 msgid "Show/Hide" 1528 msgstr "Tonen/verbergen " 1529 1530 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320 1531 msgctxt "FieldView|" 1532 msgid "Get Color" 1533 msgstr "Kleur ophalen" 1534 1535 #: src/binaries/server/main.cpp:109 1536 msgctxt "QObject|" 1537 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]" 1538 msgstr "Pad naar configuratiebestand instellen [verplicht]" 1539 1540 #: src/binaries/server/main.cpp:112 1541 msgctxt "QObject|" 1542 msgid "Print a default configuration file into Standard output" 1543 msgstr "Een standaard configuratiebestand uitvoeren naar standaarduitvoer" 1544 1545 #: src/binaries/server/main.cpp:115 1546 msgctxt "QObject|" 1547 msgid "Ask for password and return its hash key." 1548 msgstr "Om wachtwoord vragen en zijn hash-sleutel teruggeven." 1549 1550 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350 1551 msgctxt "MainWindow|" 1552 msgid "Antagonist Table" 1553 msgstr "Antagonist-tafel" 1554 1555 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1556 msgctxt "MainWindow|" 1557 msgid "Open Webpage" 1558 msgstr "Webpagina openen" 1559 1560 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1561 msgctxt "MainWindow|" 1562 msgid "Webpage url:" 1563 msgstr "URL van webpage:" 1564 1565 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515 1566 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300 1567 msgctxt "MainWindow|" 1568 msgid "Open Campaign" 1569 msgstr "Campagne openen" 1570 1571 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644 1572 msgctxt "MainWindow|" 1573 msgid "Support" 1574 msgstr "Ondersteuning" 1575 1576 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645 1577 #, qt-format 1578 msgctxt "MainWindow|" 1579 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 1580 msgstr "De donatiepagina %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 1581 1582 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709 1583 #, qt-format 1584 msgctxt "MainWindow|" 1585 msgid "Connection has been lost. %1 will be close" 1586 msgstr "Verbinding is verbroken. %1 zal gesloten worden" 1587 1588 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711 1589 msgctxt "MainWindow|" 1590 msgid "Connection lost" 1591 msgstr "Verbinding verbroken" 1592 1593 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717 1594 #, qt-format 1595 msgctxt "MainWindow|" 1596 msgid "Quit %1 " 1597 msgstr "%1 afsluiten" 1598 1599 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796 1600 #, qt-format 1601 msgctxt "MainWindow|" 1602 msgid "" 1603 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc." 1604 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1605 msgstr "" 1606 "Documentatie van %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"http://doc." 1607 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1608 1609 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831 1610 msgctxt "MainWindow|" 1611 msgid "Update Notification" 1612 msgstr "Melding bijwerken" 1613 1614 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832 1615 #, qt-format 1616 msgctxt "MainWindow|" 1617 msgid "" 1618 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www." 1619 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information" 1620 msgstr "" 1621 "De versie %1 is vrijgegeven. neem een kijkje op <a href=\"http://www." 1622 "rolisteam.org/download\">Downloadpagina</a> voor meer informatie" 1623 1624 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842 1625 #, qt-format 1626 msgctxt "MainWindow|" 1627 msgid "%1 just joins the game." 1628 msgstr "%1 doet nu net mee aan het spel." 1629 1630 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846 1631 #, qt-format 1632 msgctxt "MainWindow|" 1633 msgid "%1 has not the right version: %2." 1634 msgstr "%1 heeft niet de juiste versie: %2." 1635 1636 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852 1637 #, qt-format 1638 msgctxt "MainWindow|" 1639 msgid "%1 just leaves the game." 1640 msgstr "%1 heeft nu net het spel verlaten." 1641 1642 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926 1643 msgctxt "MainWindow|" 1644 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection" 1645 msgstr "Stel rolisteam in om <port> voor de verbinding te gebruiken" 1646 1647 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929 1648 msgctxt "MainWindow|" 1649 msgid "Set rolisteam to connect to <server>." 1650 msgstr "Stel rolisteam in om met <server> te verbinden." 1651 1652 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932 1653 msgctxt "MainWindow|" 1654 msgid "Define the <role>: gm or pc" 1655 msgstr "Definieer de <role>: sm of pc" 1656 1657 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934 1658 msgctxt "MainWindow|" 1659 msgid "Erase the settings and use the default parameters" 1660 msgstr "De instellingen wissen en de standaard parameters gebruiken" 1661 1662 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937 1663 msgctxt "MainWindow|" 1664 msgid "Define the <username>" 1665 msgstr "Definieer de <username>" 1666 1667 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940 1668 msgctxt "MainWindow|" 1669 msgid "Remove limit to PDF file size" 1670 msgstr "Limiet van PDF-bestandsgrootte verwijderen" 1671 1672 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943 1673 msgctxt "QObject|" 1674 msgid "path to the translation file: <translationfile>" 1675 msgstr "pad naar het vertaalbestand: <translationfile>" 1676 1677 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946 1678 msgctxt "QObject|" 1679 msgid "Define URL to connect to server: <url>" 1680 msgstr "URL definiëren om met de server te verbinden: <url>" 1681 1682 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039 1683 #, qt-format 1684 msgctxt "MainWindow|" 1685 msgid "Open %1" 1686 msgstr "%1 openen" 1687 1688 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1689 msgctxt "MainWindow|" 1690 msgid "Connected" 1691 msgstr "Verbonden" 1692 1693 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1694 msgctxt "MainWindow|" 1695 msgid "Not Connected" 1696 msgstr "Niet verbonden" 1697 1698 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1699 msgctxt "MainWindow|" 1700 msgid "Server" 1701 msgstr "Server" 1702 1703 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1704 msgctxt "MainWindow|" 1705 msgid "Client" 1706 msgstr "Client" 1707 1708 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138 1709 msgctxt "MainWindow|" 1710 msgid "GM" 1711 msgstr "SM" 1712 1713 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144 1714 msgctxt "MainWindow|" 1715 msgid "Player" 1716 msgstr "Speler" 1717 1718 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173 1719 msgctxt "MainWindow|" 1720 msgid "Unknown" 1721 msgstr "Onbekend" 1722 1723 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249 1724 #, qt-format 1725 msgctxt "MainWindow|" 1726 msgid "Export from %1" 1727 msgstr "Vanaf %1 exporteren" 1728 1729 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250 1730 msgctxt "MainWindow|" 1731 msgid "unknown" 1732 msgstr "onbekend" 1733 1734 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14 1735 msgctxt "MainWindow|" 1736 msgid "Rolisteam" 1737 msgstr "Rolisteam" 1738 1739 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32 1740 msgctxt "MainWindow|" 1741 msgid "&File" 1742 msgstr "&Bestand" 1743 1744 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36 1745 msgctxt "MainWindow|" 1746 msgid "&New" 1747 msgstr "&Nieuw" 1748 1749 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45 1750 msgctxt "MainWindow|" 1751 msgid "&Open" 1752 msgstr "&Openen" 1753 1754 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67 1755 msgctxt "MainWindow|" 1756 msgid "Sub-&Windows" 1757 msgstr "Sub&vensters" 1758 1759 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71 1760 msgctxt "MainWindow|" 1761 msgid "Reorganize" 1762 msgstr "Opnieuw organiseren" 1763 1764 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88 1765 msgctxt "MainWindow|" 1766 msgid "&Network" 1767 msgstr "&Netwerk" 1768 1769 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100 1770 msgctxt "MainWindow|" 1771 msgid "&Help" 1772 msgstr "&Help" 1773 1774 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110 1775 msgctxt "MainWindow|" 1776 msgid "&Edit" 1777 msgstr "B&ewerken" 1778 1779 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121 1780 msgctxt "MainWindow|" 1781 msgid "&GM ToolBoxes" 1782 msgstr "&GM Gereedschapskisten" 1783 1784 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126 1785 msgctxt "MainWindow|" 1786 msgid "&Campaign" 1787 msgstr "&Campagne openen" 1788 1789 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142 1790 msgctxt "MainWindow|" 1791 msgid "&History" 1792 msgstr "&Geschiedenis" 1793 1794 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160 1795 msgctxt "MainWindow|" 1796 msgid "toolBar" 1797 msgstr "werkbalk" 1798 1799 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176 1800 msgctxt "MainWindow|" 1801 msgid "Close File" 1802 msgstr "Bestand sluiten" 1803 1804 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179 1805 msgctxt "MainWindow|" 1806 msgid "Ctrl+Esc" 1807 msgstr "Ctrl+Esc" 1808 1809 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188 1810 msgctxt "MainWindow|" 1811 msgid "Preferences…" 1812 msgstr "Voorkeuren…" 1813 1814 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211 1815 msgctxt "MainWindow|" 1816 msgid "Tab" 1817 msgstr "Tabblad" 1818 1819 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214 1820 msgctxt "MainWindow|" 1821 msgid "F2" 1822 msgstr "F2" 1823 1824 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219 1825 msgctxt "MainWindow|" 1826 msgid "Cascade" 1827 msgstr "Trapsgewijs" 1828 1829 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360 1830 msgctxt "MainWindow|" 1831 msgid "Alt+C" 1832 msgstr "Alt+C" 1833 1834 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227 1835 msgctxt "MainWindow|" 1836 msgid "Tile" 1837 msgstr "Tegel" 1838 1839 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230 1840 msgctxt "MainWindow|" 1841 msgid "Alt+T" 1842 msgstr "Alt+T" 1843 1844 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235 1845 msgctxt "MainWindow|" 1846 msgid "Disconnection…" 1847 msgstr "Verbinding verbreken…" 1848 1849 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240 1850 msgctxt "MainWindow|" 1851 msgid "Rolisteam Help" 1852 msgstr "Help voor Rolisteam" 1853 1854 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243 1855 msgctxt "MainWindow|" 1856 msgid "online documentation" 1857 msgstr "online-documentatie" 1858 1859 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246 1860 msgctxt "MainWindow|" 1861 msgid "F1" 1862 msgstr "F1" 1863 1864 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255 1865 msgctxt "MainWindow|" 1866 msgid "About Rolisteam" 1867 msgstr "Info over Rolisteam" 1868 1869 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288 1870 msgctxt "MainWindow|" 1871 msgid "Note" 1872 msgstr "Notitie" 1873 1874 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276 1875 msgctxt "MainWindow|" 1876 msgid "Picture" 1877 msgstr "Plaatje" 1878 1879 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279 1880 msgctxt "MainWindow|" 1881 msgid "Ctrl+I" 1882 msgstr "Ctrl+I" 1883 1884 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291 1885 msgctxt "MainWindow|" 1886 msgid "Ctrl+Shift+N" 1887 msgstr "Ctrl+Shift+N" 1888 1889 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303 1890 msgctxt "MainWindow|" 1891 msgid "Ctrl+E" 1892 msgstr "Ctrl+E" 1893 1894 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312 1895 msgctxt "MainWindow|" 1896 msgid "Online Picture" 1897 msgstr "Online plaatje" 1898 1899 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315 1900 msgctxt "MainWindow|" 1901 msgid "Ctrl+Shift+I" 1902 msgstr "Ctrl+Shift+I" 1903 1904 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327 1905 msgctxt "MainWindow|" 1906 msgid "Audio Player" 1907 msgstr "Audiospeler" 1908 1909 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330 1910 msgctxt "MainWindow|" 1911 msgid "Alt+A" 1912 msgstr "Alt+A" 1913 1914 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342 1915 msgctxt "MainWindow|" 1916 msgid "Notification Zone" 1917 msgstr "Meldingenzone" 1918 1919 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345 1920 msgctxt "MainWindow|" 1921 msgid "Alt+N" 1922 msgstr "Alt+N" 1923 1924 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357 1925 msgctxt "MainWindow|" 1926 msgid "Character List" 1927 msgstr "Karakters" 1928 1929 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368 1930 msgctxt "MainWindow|" 1931 msgid "ToolBar" 1932 msgstr "Werkbalk" 1933 1934 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371 1935 msgctxt "MainWindow|" 1936 msgid "F8" 1937 msgstr "F8" 1938 1939 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392 1940 msgctxt "MainWindow|" 1941 msgid "Map" 1942 msgstr "Kaart" 1943 1944 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383 1945 msgctxt "MainWindow|" 1946 msgid "Ctrl+M" 1947 msgstr "Ctrl+M" 1948 1949 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395 1950 msgctxt "MainWindow|" 1951 msgid "Ctrl+Shift+M" 1952 msgstr "Ctrl+Shift+M" 1953 1954 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403 1955 msgctxt "MainWindow|" 1956 msgid "Show Health State" 1957 msgstr "Status welzijn tonen" 1958 1959 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406 1960 msgctxt "MainWindow|" 1961 msgid "F6" 1962 msgstr "F6" 1963 1964 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411 1965 msgctxt "MainWindow|" 1966 msgid "Change Profile…" 1967 msgstr "Profiel wijzigen…" 1968 1969 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420 1970 msgctxt "MainWindow|" 1971 msgid "Character Sheet" 1972 msgstr "Blad met karakters" 1973 1974 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423 1975 msgctxt "MainWindow|" 1976 msgid "Ctrl+U" 1977 msgstr "Ctrl+U" 1978 1979 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432 1980 msgctxt "MainWindow|" 1981 msgid "Save Campaign" 1982 msgstr "Campagne opslaan" 1983 1984 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443 1985 msgctxt "MainWindow|" 1986 msgid "Room List" 1987 msgstr "Lijst met rooms" 1988 1989 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446 1990 msgctxt "MainWindow|" 1991 msgid "F10" 1992 msgstr "F10" 1993 1994 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467 1995 msgctxt "MainWindow|" 1996 msgid "Shared Note" 1997 msgstr "Gedeelde notitie" 1998 1999 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458 2000 msgctxt "MainWindow|" 2001 msgid "Ctrl+K" 2002 msgstr "Ctrl+K" 2003 2004 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470 2005 msgctxt "MainWindow|" 2006 msgid "Ctrl+Shift+K" 2007 msgstr "Ctrl+Shift+K" 2008 2009 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484 2010 msgctxt "MainWindow|" 2011 msgid "Shortcut Viewer…" 2012 msgstr "Viewer met sneltoetsen…" 2013 2014 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487 2015 msgctxt "MainWindow|" 2016 msgid "Ctrl+F1" 2017 msgstr "Ctrl+F1" 2018 2019 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495 2020 msgctxt "MainWindow|" 2021 msgid "Full Screen" 2022 msgstr "Volledig scherm" 2023 2024 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498 2025 msgctxt "MainWindow|" 2026 msgid "F11" 2027 msgstr "F11" 2028 2029 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507 2030 msgctxt "MainWindow|" 2031 msgid "PDF File" 2032 msgstr "PDF-bestand" 2033 2034 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515 2035 msgctxt "MainWindow|" 2036 msgid "Copy Connection Link…" 2037 msgstr "Verbindingskoppeling kopiëren…" 2038 2039 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524 2040 msgctxt "MainWindow|" 2041 msgid "WebPage" 2042 msgstr "Webpagina" 2043 2044 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527 2045 msgctxt "MainWindow|" 2046 msgid "Ctrl+W" 2047 msgstr "Ctrl+W" 2048 2049 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532 2050 msgctxt "MainWindow|" 2051 msgid "Password Generator" 2052 msgstr "Wachtwoordgenerator" 2053 2054 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537 2055 msgctxt "MainWindow|" 2056 msgid "Current Media as…" 2057 msgstr "Huidige medium als…" 2058 2059 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554 2060 msgctxt "MainWindow|" 2061 msgid "Media title in toolbar" 2062 msgstr "Mediumtitel in werkbalk" 2063 2064 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575 2065 msgctxt "MainWindow|" 2066 msgid "Mindmap" 2067 msgstr "Mindmap" 2068 2069 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578 2070 msgctxt "MainWindow|" 2071 msgid "Ctrl+Shift+O" 2072 msgstr "Ctrl+Shift+O" 2073 2074 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590 2075 msgctxt "MainWindow|" 2076 msgid "Instant messaging" 2077 msgstr "Instant messaging" 2078 2079 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593 2080 msgctxt "MainWindow|" 2081 msgid "Instant Messaging Window" 2082 msgstr "Venster voor Instant messaging" 2083 2084 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596 2085 msgctxt "MainWindow|" 2086 msgid "Alt+I" 2087 msgstr "Alt+I" 2088 2089 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605 2090 msgctxt "MainWindow|" 2091 msgid "Copy" 2092 msgstr "Kopiëren" 2093 2094 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608 2095 msgctxt "MainWindow|" 2096 msgid "Ctrl+C" 2097 msgstr "Ctrl+C" 2098 2099 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620 2100 msgctxt "MainWindow|" 2101 msgid "Paste" 2102 msgstr "Plakken" 2103 2104 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623 2105 msgctxt "MainWindow|" 2106 msgid "Ctrl+V" 2107 msgstr "Ctrl+V" 2108 2109 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631 2110 msgctxt "MainWindow|" 2111 msgid "Properties" 2112 msgstr "Eigenschappen" 2113 2114 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636 2115 msgctxt "MainWindow|" 2116 msgid "Dice Alias" 2117 msgstr "Alias van dobbelsteen" 2118 2119 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641 2120 msgctxt "MainWindow|" 2121 msgid "Character States" 2122 msgstr "Blad met karakters" 2123 2124 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646 2125 msgctxt "MainWindow|" 2126 msgid "Statistics" 2127 msgstr "Statistieken" 2128 2129 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651 2130 msgctxt "MainWindow|" 2131 msgid "Theme" 2132 msgstr "Thema" 2133 2134 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656 2135 msgctxt "MainWindow|" 2136 msgid "New Campaign" 2137 msgstr "Nieuwe campagne" 2138 2139 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661 2140 msgctxt "MainWindow|" 2141 msgid "Save Campaign As…" 2142 msgstr "Campagne opslaan als…" 2143 2144 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666 2145 msgctxt "MainWindow|" 2146 msgid "Non Playable Characters" 2147 msgstr "Alle speelbare karakters" 2148 2149 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671 2150 msgctxt "MainWindow|" 2151 msgid "Manage…" 2152 msgstr "Beheren…" 2153 2154 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676 2155 msgctxt "MainWindow|" 2156 msgid "Remove…" 2157 msgstr "Verwijderen…" 2158 2159 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681 2160 msgctxt "MainWindow|" 2161 msgid "Clean" 2162 msgstr "Opschonen" 2163 2164 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689 2165 msgctxt "MainWindow|" 2166 msgid "Import from another campaign…" 2167 msgstr "Uit een andere campagne importeren…" 2168 2169 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13 2170 msgctxt "ContextualMenu|" 2171 msgid "Next Page" 2172 msgstr "Volgende pagina" 2173 2174 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19 2175 msgctxt "ContextualMenu|" 2176 msgid "Previous Page" 2177 msgstr "Vorige pagina" 2178 2179 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28 2180 msgctxt "ContextualMenu|" 2181 msgid "Adapt Width to Window" 2182 msgstr "Breedte aan venster aanpassen" 2183 2184 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36 2185 msgctxt "ContextualMenu|" 2186 msgid "Zoom Min" 2187 msgstr "Minimaal zoomen" 2188 2189 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44 2190 msgctxt "ContextualMenu|" 2191 msgid "Reset Zoom" 2192 msgstr "Zoom resetten" 2193 2194 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50 2195 msgctxt "ContextualMenu|" 2196 msgid "Zoom Max" 2197 msgstr "Maximaal zoomen" 2198 2199 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13 2200 msgctxt "example|" 2201 msgid "Nom" 2202 msgstr "Naam" 2203 2204 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25 2205 msgctxt "example|" 2206 msgid "Prenom" 2207 msgstr "Voornaam" 2208 2209 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33 2210 msgctxt "example|" 2211 msgid "Couleur des yeux" 2212 msgstr "Kleur van de ogen" 2213 2214 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41 2215 msgctxt "example|" 2216 msgid "Corpulence" 2217 msgstr "Corpulentie" 2218 2219 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50 2220 msgctxt "example|" 2221 msgid "Courage" 2222 msgstr "Moed" 2223 2224 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53 2225 msgctxt "example|" 2226 msgid "Malice" 2227 msgstr "Kwaadaardigheid" 2228 2229 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56 2230 msgctxt "example|" 2231 msgid "Mignon" 2232 msgstr "Schattig" 2233 2234 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59 2235 msgctxt "example|" 2236 msgid "Colère" 2237 msgstr "Woede" 2238 2239 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76 2240 msgctxt "example|" 2241 msgid "Syndrôme" 2242 msgstr "Syndroom" 2243 2244 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83 2245 #, qt-format 2246 msgctxt "example|" 2247 msgid "Souvenir 1: %1" 2248 msgstr "Souvenir 1: %1" 2249 2250 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89 2251 #, qt-format 2252 msgctxt "example|" 2253 msgid "Souvenir 2: %1" 2254 msgstr "Souvenir 2: %1" 2255 2256 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95 2257 #, qt-format 2258 msgctxt "example|" 2259 msgid "Souvenir 3: %1" 2260 msgstr "Souvenir 3: %1" 2261 2262 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27 2263 msgctxt "Table|" 2264 msgid "Add line" 2265 msgstr "Regel toevoegen" 2266 2267 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31 2268 msgctxt "Table|" 2269 msgid "Remove current Line" 2270 msgstr "Huidige regel verwijderen" 2271 2272 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37 2273 msgctxt "Table|" 2274 msgid "Remove Last line" 2275 msgstr "Laatste regel verwijderen" 2276 2277 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530 2278 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2279 msgid "Fields name" 2280 msgstr "Veldennaam" 2281 2282 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568 2283 #, qt-format 2284 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2285 msgid "Empty Section %1" 2286 msgstr "Lege sectie %1" 2287 2288 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575 2289 #, qt-format 2290 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2291 msgid "Section_%1" 2292 msgstr "Sectie_%1" 2293 2294 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599 2295 #, qt-format 2296 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2297 msgid "Field %1" 2298 msgstr "Veld %1" 2299 2300 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2301 msgctxt "ImageModel|" 2302 msgid "Key" 2303 msgstr "Sleutel" 2304 2305 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2306 msgctxt "ImageModel|" 2307 msgid "Filename" 2308 msgstr "Bestandsnaam" 2309 2310 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2311 msgctxt "ImageModel|" 2312 msgid "Is Background" 2313 msgstr "Is achtergrond" 2314 2315 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87 2316 msgctxt "QObject|" 2317 msgid "abs : too many arguments" 2318 msgstr "abs : te veel argumenten" 2319 2320 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91 2321 msgctxt "QObject|" 2322 msgid "abs : too few arguments" 2323 msgstr "abs : te weinig argumenten" 2324 2325 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109 2326 msgctxt "QObject|" 2327 msgid "ceil : too many arguments" 2328 msgstr "ceil : te veel argumenten" 2329 2330 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113 2331 msgctxt "QObject|" 2332 msgid "ceil : too few arguments" 2333 msgstr "ceil : te weinig argumenten" 2334 2335 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130 2336 msgctxt "QObject|" 2337 msgid "floor : too many arguments" 2338 msgstr "floor : te veel argumenten" 2339 2340 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134 2341 msgctxt "QObject|" 2342 msgid "floor : too few arguments" 2343 msgstr "floor : te weinig argumenten" 2344 2345 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151 2346 msgctxt "QObject|" 2347 msgid "concatenate : too few arguments" 2348 msgstr "concatenate : te weinig argumenten" 2349 2350 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174 2351 msgctxt "QObject|" 2352 msgid "min : too few arguments" 2353 msgstr "min : te weinig argumenten" 2354 2355 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203 2356 msgctxt "QObject|" 2357 msgid "max : too few arguments" 2358 msgstr "max : te weinig argumenten" 2359 2360 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232 2361 msgctxt "QObject|" 2362 msgid "avg : too few arguments" 2363 msgstr "avg : te weinig argumenten" 2364 2365 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74 2366 msgctxt "QObject|" 2367 msgid "Error: division by Zero" 2368 msgstr "Fout: delen door nul" 2369 2370 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2371 msgctxt "LogPanel|" 2372 msgid "Saving logs" 2373 msgstr "Logs opslaan" 2374 2375 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2376 #, qt-format 2377 msgctxt "LogPanel|" 2378 msgid "Log files %1" 2379 msgstr "Logbestanden %1" 2380 2381 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14 2382 msgctxt "LogPanel|" 2383 msgid "Form" 2384 msgstr "Formulier" 2385 2386 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37 2387 msgctxt "LogPanel|" 2388 msgid "Level" 2389 msgstr "Niveau" 2390 2391 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45 2392 msgctxt "LogPanel|" 2393 msgid "Error" 2394 msgstr "Fout" 2395 2396 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50 2397 msgctxt "LogPanel|" 2398 msgid "warning" 2399 msgstr "Waarschuwing" 2400 2401 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55 2402 msgctxt "LogPanel|" 2403 msgid "Info" 2404 msgstr "Informatie" 2405 2406 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60 2407 msgctxt "LogPanel|" 2408 msgid "Debug" 2409 msgstr "Debuggen" 2410 2411 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104 2412 msgctxt "LogPanel|" 2413 msgid "Erase All" 2414 msgstr "Alles wissen" 2415 2416 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113 2417 msgctxt "LogPanel|" 2418 msgid "Save" 2419 msgstr "Opslaan" 2420 2421 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116 2422 msgctxt "LogPanel|" 2423 msgid "Provide this file to Rolisteam developers" 2424 msgstr "Lever dit bestand aan de ontwikkelaars van Rolisteam" 2425 2426 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363 2427 msgctxt "ContentController|" 2428 msgid "Copied Image" 2429 msgstr "Gekopieerde afbeelding" 2430 2431 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120 2432 msgctxt "InstantMessagingController|" 2433 msgid "Global" 2434 msgstr "Globaal" 2435 2436 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66 2437 msgctxt "TextController|" 2438 msgid "Text" 2439 msgstr "Tekst" 2440 2441 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41 2442 msgctxt "ThemeModel|" 2443 msgid "default" 2444 msgstr "standaard" 2445 2446 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50 2447 msgctxt "ThemeModel|" 2448 msgid "darkorange" 2449 msgstr "donker-oranje" 2450 2451 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72 2452 msgctxt "ThemeModel|" 2453 msgid "darkfusion" 2454 msgstr "darkfusion" 2455 2456 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331 2457 msgctxt "PreferencesController|" 2458 msgid " (copy)" 2459 msgstr " (kopiëren)" 2460 2461 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23 2462 msgctxt "MediaControllerBase|" 2463 msgid "Unknown" 2464 msgstr "Onbekend" 2465 2466 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150 2467 msgctxt "MindMapControllerBase|" 2468 msgid "Root" 2469 msgstr "Hoofdmap" 2470 2471 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45 2472 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36 2473 msgctxt "QObject|" 2474 msgid "Unknown Character" 2475 msgstr "Onbekend karakter" 2476 2477 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2478 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 2479 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54 2480 msgctxt "QObject|" 2481 msgid "Character" 2482 msgstr "Karakter" 2483 2484 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2485 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52 2486 msgctxt "QObject|" 2487 msgid "Ground" 2488 msgstr "Grond" 2489 2490 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2491 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53 2492 msgctxt "QObject|" 2493 msgid "Object" 2494 msgstr "Object" 2495 2496 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2497 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55 2498 msgctxt "QObject|" 2499 msgid "GameMaster" 2500 msgstr "Spelmeester" 2501 2502 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56 2503 msgctxt "Campaign|" 2504 msgid "Unknown" 2505 msgstr "Onbekend" 2506 2507 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2508 msgctxt "Campaign|" 2509 msgid "Pattern" 2510 msgstr "Patroon" 2511 2512 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2513 msgctxt "Campaign|" 2514 msgid "Command" 2515 msgstr "Commando" 2516 2517 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2518 msgctxt "Campaign|" 2519 msgid "Comment" 2520 msgstr "Toelichting" 2521 2522 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57 2523 #, qt-format 2524 msgctxt "CampaignManager|" 2525 msgid "Impossible to create campaign template at %1" 2526 msgstr "Kan onmogelijk campagnesjabloon in %1 aanmaken" 2527 2528 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133 2529 #, qt-format 2530 msgctxt "CampaignManager|" 2531 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1" 2532 msgstr "Aanmaken van campagnesjabloon is mislukt in dis locatie: %1" 2533 2534 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155 2535 msgctxt "ChatRoom|" 2536 msgid "No Diceparser Object" 2537 msgstr "Geen object Diceparser" 2538 2539 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2540 msgctxt "QObject|" 2541 msgid "Internal" 2542 msgstr "Intern" 2543 2544 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2545 msgctxt "QObject|" 2546 msgid "Linked" 2547 msgstr "Gekoppeld" 2548 2549 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2550 msgctxt "QObject|" 2551 msgid "Closed" 2552 msgstr "Gesloten" 2553 2554 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2555 msgctxt "QObject|" 2556 msgid "Displayed" 2557 msgstr "Getoond" 2558 2559 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105 2560 msgctxt "ShortCutModel|" 2561 msgid "Action" 2562 msgstr "Actie" 2563 2564 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107 2565 msgctxt "ShortCutModel|" 2566 msgid "Key" 2567 msgstr "Sleutel" 2568 2569 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2570 msgctxt "CharacterStateModel|" 2571 msgid "Label" 2572 msgstr "Label" 2573 2574 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2575 msgctxt "CharacterStateModel|" 2576 msgid "Color" 2577 msgstr "Kleur" 2578 2579 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2580 msgctxt "CharacterStateModel|" 2581 msgid "Image" 2582 msgstr "Afbeelding" 2583 2584 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44 2585 msgctxt "ColorModel|" 2586 msgid "Any color" 2587 msgstr "Een kleur" 2588 2589 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2590 msgctxt "DiceAliasModel|" 2591 msgid "Pattern" 2592 msgstr "Patroon" 2593 2594 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2595 msgctxt "DiceAliasModel|" 2596 msgid "Value" 2597 msgstr "Waarde" 2598 2599 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2600 msgctxt "DiceAliasModel|" 2601 msgid "Regular Expression" 2602 msgstr "Reguliere expressie" 2603 2604 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2605 msgctxt "DiceAliasModel|" 2606 msgid "Disable" 2607 msgstr "Uitschakelen" 2608 2609 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2610 msgctxt "DiceAliasModel|" 2611 msgid "Comments" 2612 msgstr "Opmerkingen" 2613 2614 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2615 msgctxt "HistoryModel|" 2616 msgid "Path" 2617 msgstr "Pad" 2618 2619 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2620 msgctxt "HistoryModel|" 2621 msgid "id" 2622 msgstr "ID" 2623 2624 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2625 msgctxt "HistoryModel|" 2626 msgid "type" 2627 msgstr "type" 2628 2629 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2630 msgctxt "HistoryModel|" 2631 msgid "last access" 2632 msgstr "laatste toegang" 2633 2634 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2635 msgctxt "HistoryModel|" 2636 msgid "bookmarked" 2637 msgstr "met bladwijzer" 2638 2639 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2640 msgctxt "MediaModel|" 2641 msgid "Name" 2642 msgstr "Naam" 2643 2644 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2645 msgctxt "MediaModel|" 2646 msgid "Size" 2647 msgstr "Grootte" 2648 2649 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2650 msgctxt "MediaModel|" 2651 msgid "Type" 2652 msgstr "Type" 2653 2654 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2655 msgctxt "MediaModel|" 2656 msgid "Date Added" 2657 msgstr "Datum toegevoegd" 2658 2659 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2660 msgctxt "MediaModel|" 2661 msgid "Date Modified" 2662 msgstr "Datum gewijzigd" 2663 2664 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363 2665 msgctxt "MediaModel|" 2666 msgid "Directory" 2667 msgstr "Map" 2668 2669 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95 2670 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101 2671 msgctxt "MessageModel|" 2672 msgid "Invalid Person" 2673 msgstr "Ongeldig persoon" 2674 2675 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28 2676 msgctxt "MusicModel|" 2677 msgid "Title" 2678 msgstr "Titel" 2679 2680 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2681 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2682 msgid "Avatar" 2683 msgstr "Avatar" 2684 2685 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2686 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2687 msgid "Name" 2688 msgstr "Naam" 2689 2690 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2691 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2692 msgid "Description" 2693 msgstr "Beschrijving" 2694 2695 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2696 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2697 msgid "GM Details" 2698 msgstr "GM-details" 2699 2700 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2701 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2702 msgid "Tags" 2703 msgstr "Tags" 2704 2705 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2706 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2707 msgid "Color" 2708 msgstr "Kleur" 2709 2710 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2711 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2712 msgid "Min HP" 2713 msgstr "Min HP" 2714 2715 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2716 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2717 msgid "Current HP" 2718 msgstr "Huidige HP" 2719 2720 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2721 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2722 msgid "Max HP" 2723 msgstr "Max HP" 2724 2725 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2726 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2727 msgid "Initiative" 2728 msgstr "Initiatief" 2729 2730 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2731 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2732 msgid "Distance Per turn" 2733 msgstr "Afstand per beurt" 2734 2735 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2736 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2737 msgid "State" 2738 msgstr "Staat/provincie" 2739 2740 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2741 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2742 msgid "Life Color" 2743 msgstr "Lifekleur" 2744 2745 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2746 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2747 msgid "Init Command" 2748 msgstr "Initialisatiecommando" 2749 2750 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2751 msgctxt "PaletteModel|" 2752 msgid "Role" 2753 msgstr "Rol" 2754 2755 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2756 msgctxt "PaletteModel|" 2757 msgid "Group" 2758 msgstr "Groep" 2759 2760 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2761 msgctxt "PaletteModel|" 2762 msgid "Active" 2763 msgstr "Actief" 2764 2765 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2766 msgctxt "PaletteModel|" 2767 msgid "Disable" 2768 msgstr "Uitschakelen" 2769 2770 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2771 msgctxt "PaletteModel|" 2772 msgid "Inactive" 2773 msgstr "Inactief" 2774 2775 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126 2776 msgctxt "ParticipantModel|" 2777 msgid "Read Write" 2778 msgstr "Lezen-schrijven" 2779 2780 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127 2781 msgctxt "ParticipantModel|" 2782 msgid "Read Only" 2783 msgstr "Alleen-lezen" 2784 2785 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128 2786 msgctxt "ParticipantModel|" 2787 msgid "Hidden" 2788 msgstr "Verborgen" 2789 2790 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2791 msgctxt "ParticipantsModel|" 2792 msgid "Read Write" 2793 msgstr "Lezen-schrijven" 2794 2795 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2796 msgctxt "ParticipantsModel|" 2797 msgid "Read Only" 2798 msgstr "Alleen-lezen" 2799 2800 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2801 msgctxt "ParticipantsModel|" 2802 msgid "Hidden" 2803 msgstr "Verborgen" 2804 2805 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2806 msgctxt "PatternModel|" 2807 msgid "NoGrid" 2808 msgstr "GeenRaster" 2809 2810 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2811 msgctxt "PatternModel|" 2812 msgid "Square" 2813 msgstr "Vierkant" 2814 2815 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2816 msgctxt "PatternModel|" 2817 msgid "Hexagon" 2818 msgstr "Zeshoek" 2819 2820 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182 2821 msgctxt "PlayerModel|" 2822 msgid "Not defined" 2823 msgstr "Niet gedefinieerd" 2824 2825 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185 2826 #, qt-format 2827 msgctxt "PlayerModel|" 2828 msgid "" 2829 "%1:\n" 2830 "HP: %2/%3\n" 2831 "State: %4\n" 2832 "Initiative Score: %5\n" 2833 "Distance Per Turn: %6\n" 2834 "type: %7\n" 2835 msgstr "" 2836 "%1:\n" 2837 "HP: %2/%3\n" 2838 "Status: %4\n" 2839 "Initiatief score: %5\n" 2840 "Afstand per beurt: %6\n" 2841 "type: %7\n" 2842 2843 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2844 msgctxt "PlayerModel|" 2845 msgid "NPC" 2846 msgstr "NPC" 2847 2848 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2849 msgctxt "PlayerModel|" 2850 msgid "PC" 2851 msgstr "PC" 2852 2853 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263 2854 msgctxt "PlayerModel|" 2855 msgid "Players List" 2856 msgstr "Lijst met spelers" 2857 2858 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473 2859 msgctxt "PlayerModel|" 2860 msgid "Duplicated player or uuid" 2861 msgstr "Gedupliceerde speler of uuid" 2862 2863 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113 2864 msgctxt "ProfileModel|" 2865 msgid " (clone)" 2866 msgstr " (kloon)" 2867 2868 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50 2869 msgctxt "ProxyStateModel|" 2870 msgid "Any" 2871 msgstr "Elke" 2872 2873 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44 2874 msgctxt "StateModel|" 2875 msgid "Any State" 2876 msgstr "Een staat" 2877 2878 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2879 msgctxt "ChannelModel|" 2880 msgid "Bytes" 2881 msgstr "Bytes" 2882 2883 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2884 msgctxt "ChannelModel|" 2885 msgid "KiB" 2886 msgstr "KiB" 2887 2888 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2889 msgctxt "ChannelModel|" 2890 msgid "MiB" 2891 msgstr "MiB" 2892 2893 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446 2894 msgctxt "ChannelModel|" 2895 msgid "Channel Password" 2896 msgstr "Kanaalwachtwoord" 2897 2898 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447 2899 #, qt-format 2900 msgctxt "ChannelModel|" 2901 msgid "Channel %1 required password:" 2902 msgstr "Kanaal %1 vereist wachtwoord:" 2903 2904 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78 2905 msgctxt "CharacterDataModel|" 2906 msgid "No Avatar" 2907 msgstr "Geen avatar" 2908 2909 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147 2910 msgctxt "CharacterDataModel|" 2911 msgid "New Character" 2912 msgstr "Nieuw karakter" 2913 2914 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88 2915 msgctxt "ClientConnection|" 2916 msgid "Socket is null" 2917 msgstr "Socket is nul" 2918 2919 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93 2920 msgctxt "ClientConnection|" 2921 msgid "Socket is not writable" 2922 msgstr "Socket is niet beschrijfbaar" 2923 2924 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116 2925 msgctxt "ClientConnection|" 2926 msgid "Transmission error :" 2927 msgstr "Transmissiefout :" 2928 2929 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125 2930 msgctxt "ClientManager|" 2931 msgid "Connection to the server has been closed." 2932 msgstr "Verbinding naar server is afgesloten." 2933 2934 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 2935 msgctxt "QObject|" 2936 msgid "Player" 2937 msgstr "Speler" 2938 2939 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41 2940 msgctxt "RServer|" 2941 msgid "[Upnp] Port mapping has been done" 2942 msgstr "[Upnp] Port-mapping is gedaan" 2943 2944 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247 2945 #, qt-format 2946 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2947 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password." 2948 msgstr "Authenticatie als admin is mislukt: %2 - %1, verkeerd wachtwoord." 2949 2950 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273 2951 #, qt-format 2952 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2953 msgid "" 2954 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password." 2955 msgstr "" 2956 "Authenticatie is mislukt: %1 probeerde met de server te verbinden met een " 2957 "verkeerd wachtwoord." 2958 2959 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291 2960 #, qt-format 2961 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2962 msgid "User has been kick out: %2 - %1." 2963 msgstr "Gebruiker is er uit geknikkerd: %2 - %1." 2964 2965 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481 2966 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2967 msgid "New Incoming Connection!" 2968 msgstr "Nieuwe inkomende verbinding!" 2969 2970 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535 2971 #, qt-format 2972 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2973 msgid "User %1 has been disconnected!" 2974 msgstr "Verbinding met gebruiker %1 is verbroken!" 2975 2976 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168 2977 msgctxt "UpnpNat|" 2978 msgid "Unable to read the URL in server answer" 2979 msgstr "Kan de URL in het antwoord van de server niet lezen" 2980 2981 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276 2982 msgctxt "UpnpNat|" 2983 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n" 2984 msgstr "" 2985 "Ophalen van base_URL uit XMLNode \"URLBase\" of describe_url is mislukt.\n" 2986 2987 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284 2988 #, qt-format 2989 msgctxt "UpnpNat|" 2990 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3" 2991 msgstr "Juiste type service vinden is mislukt: %1 %2 %3" 2992 2993 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337 2994 #, qt-format 2995 msgctxt "UpnpNat|" 2996 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n" 2997 msgstr "Port-mapping toevoegen is mislukt (%1/%2) : fout :\n" 2998 2999 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37 3000 msgctxt "IpChecker|" 3001 msgid "Error to read server IP." 3002 msgstr "Server-IP-adres lezen gaf fout." 3003 3004 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3005 msgctxt "SessionItemModel|" 3006 msgid "Name" 3007 msgstr "Naam" 3008 3009 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3010 msgctxt "SessionItemModel|" 3011 msgid "Path" 3012 msgstr "Pad" 3013 3014 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3015 msgctxt "QObject|" 3016 msgid "Conceal vectorial map" 3017 msgstr "Vectoriële kaart verbergen" 3018 3019 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3020 msgctxt "QObject|" 3021 msgid "Unveil vectorial map" 3022 msgstr "Vectoriële kaart onthullen" 3023 3024 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28 3025 #, qt-format 3026 msgctxt "QObject|" 3027 msgid "Add character to %1" 3028 msgstr "Karakter aan %1 toevoegen" 3029 3030 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34 3031 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3032 msgctxt "QObject|" 3033 msgid "Line" 3034 msgstr "Lijn" 3035 3036 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35 3037 msgctxt "QObject|" 3038 msgid "Filled Ellipse" 3039 msgstr "Gevulde ellips" 3040 3041 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36 3042 msgctxt "QObject|" 3043 msgid "Empty Ellipse" 3044 msgstr "Lege ellips" 3045 3046 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37 3047 msgctxt "QObject|" 3048 msgid "Empty Rectangle" 3049 msgstr "Lege rechthoek" 3050 3051 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38 3052 msgctxt "QObject|" 3053 msgid "Filled Rectangle" 3054 msgstr "Gevulde rechthoek" 3055 3056 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39 3057 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 3058 msgctxt "QObject|" 3059 msgid "Text" 3060 msgstr "Tekst" 3061 3062 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40 3063 msgctxt "QObject|" 3064 msgid "Text with border" 3065 msgstr "Tekst met omranding" 3066 3067 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41 3068 msgctxt "QObject|" 3069 msgid "NPC Token" 3070 msgstr "NPC-token" 3071 3072 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42 3073 msgctxt "QObject|" 3074 msgid "PC Token" 3075 msgstr "PC-token" 3076 3077 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44 3078 msgctxt "QObject|" 3079 msgid "Pen" 3080 msgstr "Pen" 3081 3082 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45 3083 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3084 msgctxt "QObject|" 3085 msgid "Path" 3086 msgstr "Pad" 3087 3088 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48 3089 #, qt-format 3090 msgctxt "QObject|" 3091 msgid "add %1 item" 3092 msgstr "%1 item toevoegen" 3093 3094 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29 3095 #, qt-format 3096 msgctxt "QObject|" 3097 msgid "Change Item Color to %1" 3098 msgstr "Kleur van item naar %1 wijzigen" 3099 3100 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98 3101 #, qt-format 3102 msgctxt "QObject|" 3103 msgid "Change size of %1 item(s)" 3104 msgstr "Grootte van %1 item(s) wijzigen" 3105 3106 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33 3107 #, qt-format 3108 msgctxt "QObject|" 3109 msgid "Delete %1 Item(s) From Map" 3110 msgstr "%1 item(s) uit kaart verwijderen" 3111 3112 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41 3113 #, qt-format 3114 msgctxt "ImportDataMedia|" 3115 msgid "Import media: %1" 3116 msgstr "Media importeren: %1" 3117 3118 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37 3119 #, qt-format 3120 msgctxt "ImportImageState|" 3121 msgid "Import media: %1" 3122 msgstr "Media importeren: %1" 3123 3124 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41 3125 #, qt-format 3126 msgctxt "ImportMedia|" 3127 msgid "Import media: %1" 3128 msgstr "Media importeren: %1" 3129 3130 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65 3131 #, qt-format 3132 msgctxt "QObject|" 3133 msgid "Create new %1 %2" 3134 msgstr "Nieuwe %1 %2 aanmaken" 3135 3136 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43 3137 #, qt-format 3138 msgctxt "QObject|" 3139 msgid "Open %1" 3140 msgstr "%1 openen" 3141 3142 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32 3143 #, qt-format 3144 msgctxt "QObject|" 3145 msgid "Remove character %1" 3146 msgstr "Karakter %1 verwijderen" 3147 3148 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40 3149 #, qt-format 3150 msgctxt "QObject|" 3151 msgid "Close %1" 3152 msgstr "%1 sluiten" 3153 3154 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193 3155 #, qt-format 3156 msgctxt "CampaignUpdater|" 3157 msgid "'%1' is not empty" 3158 msgstr "'%1' is niet leeg" 3159 3160 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202 3161 #, qt-format 3162 msgctxt "CampaignUpdater|" 3163 msgid "Could not create '%1'" 3164 msgstr "Kon '%1' niet aanmaken" 3165 3166 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96 3167 #, qt-format 3168 msgctxt "QObject|" 3169 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable." 3170 msgstr "Fout: %1 bestaat niet of is niet te lezen." 3171 3172 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167 3173 #, qt-format 3174 msgctxt "QObject|" 3175 msgid "Character Sheets files (%1)" 3176 msgstr "Bestanden met bladen met karakters (%1)" 3177 3178 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170 3179 #, qt-format 3180 msgctxt "QObject|" 3181 msgid "Supported Image formats (%1)" 3182 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten (%1)" 3183 3184 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173 3185 #, qt-format 3186 msgctxt "QObject|" 3187 msgid "Supported Text Files (%1)" 3188 msgstr "Ondersteunde tekstbestanden (%1)" 3189 3190 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176 3191 #, qt-format 3192 msgctxt "QObject|" 3193 msgid "Supported Shared Note formats (%1)" 3194 msgstr "Ondersteunde formaten van gedeelde notities (%1)" 3195 3196 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179 3197 #, qt-format 3198 msgctxt "QObject|" 3199 msgid "Supported WebPage (%1)" 3200 msgstr "Ondersteunde webpagina (%1)" 3201 3202 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182 3203 #, qt-format 3204 msgctxt "QObject|" 3205 msgid "Pdf File (%1)" 3206 msgstr "PDF-bestand (%1)" 3207 3208 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185 3209 #, qt-format 3210 msgctxt "QObject|" 3211 msgid "Vectorial Map (%1)" 3212 msgstr "Vectoriële kaart (%1)" 3213 3214 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188 3215 #, qt-format 3216 msgctxt "QObject|" 3217 msgid "Mindmap (%1)" 3218 msgstr "Mindmap (%1)" 3219 3220 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202 3221 msgctxt "QObject|" 3222 msgid "Vectorial Map" 3223 msgstr "Vectoriële kaart" 3224 3225 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203 3226 msgctxt "QObject|" 3227 msgid "Picture" 3228 msgstr "Afbeelding" 3229 3230 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204 3231 msgctxt "QObject|" 3232 msgid "Minutes" 3233 msgstr "Minuten" 3234 3235 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205 3236 msgctxt "QObject|" 3237 msgid "Character Sheet" 3238 msgstr "Blad met karakters" 3239 3240 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206 3241 msgctxt "QObject|" 3242 msgid "Mindmap" 3243 msgstr "Mindmap" 3244 3245 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207 3246 msgctxt "QObject|" 3247 msgid "Shared Notes" 3248 msgstr "Gedeelde notities" 3249 3250 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208 3251 msgctxt "QObject|" 3252 msgid "Pdf" 3253 msgstr "PDF" 3254 3255 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209 3256 msgctxt "QObject|" 3257 msgid "Webview" 3258 msgstr "Webweergave" 3259 3260 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26 3261 msgctxt "ButtonGrid|" 3262 msgid "Undo" 3263 msgstr "Ongedaan maken" 3264 3265 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32 3266 msgctxt "ButtonGrid|" 3267 msgid "Redo" 3268 msgstr "Opnieuw doen" 3269 3270 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37 3271 msgctxt "ButtonGrid|" 3272 msgid "Save Map" 3273 msgstr "Kaart opslaan" 3274 3275 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41 3276 msgctxt "ButtonGrid|" 3277 msgid "Open Drawer" 3278 msgstr "Lade openen" 3279 3280 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48 3281 msgctxt "ButtonGrid|" 3282 msgid "Add Root" 3283 msgstr "Hoofdmap toevoegen" 3284 3285 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55 3286 msgctxt "ButtonGrid|" 3287 msgid "Add Package" 3288 msgstr "Pakket toevoegen" 3289 3290 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60 3291 msgctxt "ButtonGrid|" 3292 msgid "Add Arrow" 3293 msgstr "Pijl toevoegen" 3294 3295 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65 3296 msgctxt "ButtonGrid|" 3297 msgid "Remove Selection" 3298 msgstr "Selectie verwijderen" 3299 3300 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72 3301 msgctxt "ButtonGrid|" 3302 msgid "Refresh" 3303 msgstr "Vernieuwen" 3304 3305 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77 3306 msgctxt "ButtonGrid|" 3307 msgid "Export As PNG" 3308 msgstr "Als PNG exporteren" 3309 3310 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3311 msgctxt "ButtonGrid|" 3312 msgid "Hide small map" 3313 msgstr "Kleine kaart verbergen" 3314 3315 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3316 msgctxt "ButtonGrid|" 3317 msgid "Show small map" 3318 msgstr "Kleine kaart tonen" 3319 3320 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88 3321 msgctxt "ButtonGrid|" 3322 msgid "Automatic Spacing" 3323 msgstr "Automatische spatiëring" 3324 3325 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69 3326 msgctxt "Content|" 3327 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3328 msgstr "Afbeeldingen (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3329 3330 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80 3331 msgctxt "Content|" 3332 msgid "Images (*.png)" 3333 msgstr "Afbeeldingen (*.png)" 3334 3335 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19 3336 msgctxt "DrawerMenu|" 3337 msgid "Name" 3338 msgstr "Naam" 3339 3340 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29 3341 msgctxt "DrawerMenu|" 3342 msgid "Night Mode" 3343 msgstr "Nachtmodus" 3344 3345 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36 3346 msgctxt "DrawerMenu|" 3347 msgid "Default Style" 3348 msgstr "Standaardstijl" 3349 3350 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57 3351 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80 3352 msgctxt "DrawerMenu|" 3353 msgid "Text" 3354 msgstr "Tekst" 3355 3356 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98 3357 #, qt-format 3358 msgctxt "DrawerMenu|" 3359 msgid "" 3360 "Errors:\n" 3361 "%1" 3362 msgstr "" 3363 "Fouten:\n" 3364 "%1" 3365 3366 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10 3367 msgctxt "main|" 3368 msgid "RMindMap" 3369 msgstr "RMindMap" 3370 3371 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67 3372 msgctxt "MindMap|" 3373 msgid "is linked" 3374 msgstr "is gekoppeld" 3375 3376 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10 3377 msgctxt "MindMenu|" 3378 msgid "Add Root" 3379 msgstr "Hoofdmap toevoegen" 3380 3381 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15 3382 msgctxt "MindMenu|" 3383 msgid "Save" 3384 msgstr "Opslaan" 3385 3386 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25 3387 msgctxt "MindMenu|" 3388 msgid "Remove Selection" 3389 msgstr "Selectie verwijderen" 3390 3391 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33 3392 msgctxt "MindMenu|" 3393 msgid "Undo" 3394 msgstr "Ongedaan maken" 3395 3396 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40 3397 msgctxt "MindMenu|" 3398 msgid "Redo" 3399 msgstr "Opnieuw doen" 3400 3401 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48 3402 msgctxt "MindMenu|" 3403 msgid "Center" 3404 msgstr "Midden" 3405 3406 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56 3407 msgctxt "MindMenu|" 3408 msgid "Automatic Spacing" 3409 msgstr "Automatische spatiëring" 3410 3411 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29 3412 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3413 msgid "Description: " 3414 msgstr "Beschrijving: " 3415 3416 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37 3417 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3418 msgid "Description" 3419 msgstr "Beschrijving" 3420 3421 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43 3422 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3423 msgid "tags:" 3424 msgstr "tags:" 3425 3426 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51 3427 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3428 msgid "Action:" 3429 msgstr "Actie:" 3430 3431 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56 3432 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3433 msgid "Remove Avatar" 3434 msgstr "Avatar verwijderen" 3435 3436 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64 3437 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3438 msgid "Node Styles" 3439 msgstr "Stijlen van nodes" 3440 3441 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91 3442 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3443 msgid "Text" 3444 msgstr "Tekst" 3445 3446 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34 3447 msgctxt "PackageItem|" 3448 msgid "Title" 3449 msgstr "Titel" 3450 3451 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31 3452 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150 3453 msgctxt "SideMenu|" 3454 msgid "Name" 3455 msgstr "Naam" 3456 3457 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41 3458 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28 3459 msgctxt "SideMenu|" 3460 msgid "Night Mode" 3461 msgstr "Nachtmodus" 3462 3463 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45 3464 msgctxt "SideMenu|" 3465 msgid "Link label visible:" 3466 msgstr "Label van koppeling zichtbaar:" 3467 3468 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50 3469 msgctxt "SideMenu|" 3470 msgid "Default Style" 3471 msgstr "Standaardstijl" 3472 3473 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70 3474 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93 3475 msgctxt "SideMenu|" 3476 msgid "Text" 3477 msgstr "Tekst" 3478 3479 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111 3480 msgctxt "SideMenu|" 3481 msgid "Criteria" 3482 msgstr "Criteria" 3483 3484 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119 3485 msgctxt "SideMenu|" 3486 msgid "Pattern" 3487 msgstr "Patroon" 3488 3489 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157 3490 msgctxt "SideMenu|" 3491 msgid "Description" 3492 msgstr "Beschrijving" 3493 3494 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164 3495 msgctxt "SideMenu|" 3496 msgid "Select" 3497 msgstr "Selecteren" 3498 3499 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175 3500 msgctxt "SideMenu|" 3501 msgid "Tags" 3502 msgstr "Tags" 3503 3504 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44 3505 #, qt-format 3506 msgctxt "QObject|" 3507 msgid "Add %1 image" 3508 msgstr "%1 afbeelding toevoegen" 3509 3510 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33 3511 #, qt-format 3512 msgctxt "AddItemCommand|" 3513 msgid "Add item of type: %1 to mindmap" 3514 msgstr "Item met type: %1 toevoegen aan mindmap" 3515 3516 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65 3517 msgctxt "AddLinkCommand|" 3518 msgid "Add link" 3519 msgstr "Koppeling toevoegen" 3520 3521 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33 3522 msgctxt "QObject|" 3523 msgid "Removing image from node" 3524 msgstr "Afbeelding van node wordt verwijderd" 3525 3526 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35 3527 msgctxt "Link|" 3528 msgid "is linked" 3529 msgstr "is gekoppeld" 3530 3531 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25 3532 msgctxt "PackageNode|" 3533 msgid "Package" 3534 msgstr "Pakket" 3535 3536 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10 3537 msgctxt "IntegrityPage|" 3538 msgid "Missing files:" 3539 msgstr "Ontbrekende bestanden:" 3540 3541 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58 3542 msgctxt "IntegrityPage|" 3543 msgid "Unmanaged files:" 3544 msgstr "Niet-beheerde bestanden:" 3545 3546 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8 3547 msgctxt "PermissionFrame|" 3548 msgid "Permission" 3549 msgstr "Toestemming" 3550 3551 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19 3552 msgctxt "PermissionFrame|" 3553 msgid "All" 3554 msgstr "Alles" 3555 3556 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30 3557 msgctxt "PersonEdit|" 3558 msgid "Name:" 3559 msgstr "Naam:" 3560 3561 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38 3562 msgctxt "PersonEdit|" 3563 msgid "Color:" 3564 msgstr "Kleur:" 3565 3566 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26 3567 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3568 msgid "Title" 3569 msgstr "Titel" 3570 3571 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35 3572 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3573 msgid "Everybody" 3574 msgstr "Iedereen" 3575 3576 #. translator please, Keep it short. 3577 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84 3578 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3579 msgid "Add Chatroom" 3580 msgstr "Chatroom toevoegen" 3581 3582 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56 3583 msgctxt "ChatView|" 3584 msgid "Split view" 3585 msgstr "Weergave splitsen" 3586 3587 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63 3588 msgctxt "ChatView|" 3589 msgid "Detach" 3590 msgstr "Losmaken" 3591 3592 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67 3593 msgctxt "ChatView|" 3594 msgid "Reatach" 3595 msgstr "Opnieuw bijvoegen" 3596 3597 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100 3598 msgctxt "ChatView|" 3599 msgid "close" 3600 msgstr "sluiten" 3601 3602 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61 3603 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3604 msgid "Details" 3605 msgstr "Details" 3606 3607 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68 3608 #, qt-format 3609 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3610 msgid "Details: %1" 3611 msgstr "Details: %1" 3612 3613 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73 3614 #, qt-format 3615 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3616 msgid "Command: %1" 3617 msgstr "Commando: %1" 3618 3619 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165 3620 msgctxt "InstantMessagingEditText|" 3621 msgid "send" 3622 msgstr "verzenden" 3623 3624 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35 3625 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3626 msgid "Settings" 3627 msgstr "Instellingen" 3628 3629 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39 3630 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3631 msgid "Add chatroom" 3632 msgstr "Chatroom toevoegen" 3633 3634 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37 3635 msgctxt "SideMenu|" 3636 msgid "Sound Notification" 3637 msgstr "Melding met geluid" 3638 3639 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48 3640 msgctxt "SideMenu|" 3641 msgid "Select Font…" 3642 msgstr "Lettertype selecteren…" 3643 3644 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55 3645 msgctxt "SideMenu|" 3646 msgid "Font Family:" 3647 msgstr "Lettertypefamilie:" 3648 3649 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61 3650 msgctxt "SideMenu|" 3651 msgid "Font size:" 3652 msgstr "Tekengrootte:" 3653 3654 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72 3655 msgctxt "ConnectionForm|" 3656 msgid "New profile" 3657 msgstr "Nieuw profiel" 3658 3659 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76 3660 msgctxt "ConnectionForm|" 3661 msgid "Clone profile" 3662 msgstr "Profiel klonen" 3663 3664 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82 3665 msgctxt "ConnectionForm|" 3666 msgid "Remove profile" 3667 msgstr "Profiel verwijderen" 3668 3669 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100 3670 msgctxt "ConnectionForm|" 3671 msgid "Profile Name:" 3672 msgstr "Profielnaam:" 3673 3674 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112 3675 msgctxt "ConnectionForm|" 3676 msgid "Connection" 3677 msgstr "Verbinding" 3678 3679 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117 3680 msgctxt "ConnectionForm|" 3681 msgid "Address:" 3682 msgstr "Adres:" 3683 3684 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127 3685 msgctxt "ConnectionForm|" 3686 msgid "Port:" 3687 msgstr "Poort:" 3688 3689 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136 3690 msgctxt "ConnectionForm|" 3691 msgid "Password:" 3692 msgstr "Wachtwoord:" 3693 3694 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147 3695 msgctxt "ConnectionForm|" 3696 msgid "Host the game" 3697 msgstr "Het spel hosten" 3698 3699 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157 3700 msgctxt "ConnectionForm|" 3701 msgid "Player" 3702 msgstr "Speler" 3703 3704 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172 3705 msgctxt "ConnectionForm|" 3706 msgid "I'm the Game Master" 3707 msgstr "Ik ben de spelmeester" 3708 3709 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182 3710 msgctxt "ConnectionForm|" 3711 msgid "Campaign Root:" 3712 msgstr "Hoofdmap van campagne:" 3713 3714 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207 3715 msgctxt "ConnectionForm|" 3716 msgid "Characters" 3717 msgstr "Karakters" 3718 3719 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294 3720 msgctxt "ConnectionForm|" 3721 msgid "Save profiles" 3722 msgstr "Profielen opslaan" 3723 3724 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309 3725 msgctxt "ConnectionForm|" 3726 msgid "Connect" 3727 msgstr "Verbinden" 3728 3729 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321 3730 msgctxt "ConnectionForm|" 3731 msgid "Cancel" 3732 msgstr "Annuleren" 3733 3734 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27 3735 #, qt-format 3736 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|" 3737 msgid "Change stack order of %1 item(s)" 3738 msgstr "Volgorde van stapel van %1 item(s) wijzigen" 3739 3740 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34 3741 #, qt-format 3742 msgctxt "QObject|" 3743 msgid "Move %n item(s)" 3744 msgid_plural "Move %n item(s)" 3745 msgstr[0] "%n item verplaatsen" 3746 msgstr[1] "%n items verplaatsen" 3747 3748 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154 3749 #, qt-format 3750 msgctxt "ColorSelector|" 3751 msgid "Custom Color %1 " 3752 msgstr "Aangepaste kleur %1 " 3753 3754 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192 3755 msgctxt "ColorSelector|" 3756 msgid "Erase" 3757 msgstr "Wissen" 3758 3759 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257 3760 msgctxt "ColorSelector|" 3761 msgid "Hide (GM only)" 3762 msgstr "Verbergen (alleen SM)" 3763 3764 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258 3765 msgctxt "ColorSelector|" 3766 msgid "Unveil (GM only)" 3767 msgstr "Onthullen (alleen SM)" 3768 3769 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265 3770 msgctxt "ColorSelector|" 3771 msgid "Hide" 3772 msgstr "Verbergen" 3773 3774 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266 3775 msgctxt "ColorSelector|" 3776 msgid "Unveil" 3777 msgstr "Onthullen" 3778 3779 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317 3780 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333 3781 #, qt-format 3782 msgctxt "ColorSelector|" 3783 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 3784 msgstr "Rood: %1, groen: %2, blauw: %3" 3785 3786 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87 3787 msgctxt "FileDirChooser|" 3788 msgid "Select directory" 3789 msgstr "Selecteer map" 3790 3791 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92 3792 msgctxt "FileDirChooser|" 3793 msgid "Open File" 3794 msgstr "Bestand openen" 3795 3796 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98 3797 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|" 3798 msgid "Get picture for Character State" 3799 msgstr "Plaatje voor status van karakter ophalen" 3800 3801 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82 3802 msgctxt "PlayerWidget|" 3803 msgid "Play" 3804 msgstr "Afspelen" 3805 3806 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83 3807 msgctxt "PlayerWidget|" 3808 msgid "Pause" 3809 msgstr "Pauzeren" 3810 3811 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84 3812 msgctxt "PlayerWidget|" 3813 msgid "Stop" 3814 msgstr "Stoppen" 3815 3816 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86 3817 msgctxt "PlayerWidget|" 3818 msgid "Stop at the end" 3819 msgstr "Aan het eind stoppen" 3820 3821 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91 3822 msgctxt "PlayerWidget|" 3823 msgid "Play in loop" 3824 msgstr "Afspelen in lus" 3825 3826 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96 3827 msgctxt "PlayerWidget|" 3828 msgid "Shuffle Mode" 3829 msgstr "Shuffle-modus" 3830 3831 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100 3832 msgctxt "PlayerWidget|" 3833 msgid "Open Directory" 3834 msgstr "Map openen" 3835 3836 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103 3837 msgctxt "PlayerWidget|" 3838 msgid "Mute Volume" 3839 msgstr "Volume dempen" 3840 3841 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107 3842 msgctxt "PlayerWidget|" 3843 msgid "load TableTopAudio.com playlist" 3844 msgstr "Afspeellijst TableTopAudio.com laden" 3845 3846 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109 3847 msgctxt "PlayerWidget|" 3848 msgid "Open Playlist" 3849 msgstr "Afspeellijst openen" 3850 3851 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112 3852 msgctxt "PlayerWidget|" 3853 msgid "Save Playlist" 3854 msgstr "Afspeellijst opslaan" 3855 3856 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115 3857 msgctxt "PlayerWidget|" 3858 msgid "Clear" 3859 msgstr "Wissen" 3860 3861 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119 3862 msgctxt "PlayerWidget|" 3863 msgid "Add Songs" 3864 msgstr "Songs toevoegen" 3865 3866 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122 3867 msgctxt "PlayerWidget|" 3868 msgid "Open Stream" 3869 msgstr "Stream openen" 3870 3871 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124 3872 msgctxt "PlayerWidget|" 3873 msgid "Remove Song" 3874 msgstr "Song verwijderen" 3875 3876 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146 3877 msgctxt "PlayerWidget|" 3878 msgid "Add song to the list" 3879 msgstr "Song aan de lijst toevoegen" 3880 3881 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147 3882 msgctxt "PlayerWidget|" 3883 msgid "Remove selected file" 3884 msgstr "Geselecteerd bestand verwijderen" 3885 3886 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3887 msgctxt "PlayerWidget|" 3888 msgid "Add song" 3889 msgstr "Song toevoegen" 3890 3891 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3892 #, qt-format 3893 msgctxt "PlayerWidget|" 3894 msgid "Audio files (%1)" 3895 msgstr "Audio-bestanden (%1)" 3896 3897 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292 3898 msgctxt "PlayerWidget|" 3899 msgid "Attention!" 3900 msgstr "Attentie!" 3901 3902 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293 3903 msgctxt "PlayerWidget|" 3904 msgid "" 3905 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be " 3906 "dropped." 3907 msgstr "" 3908 "U staat op het punt een nieuwe afspeellijst te laden. Alle eerder geladen " 3909 "bestanden zullen vervallen." 3910 3911 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3912 msgctxt "PlayerWidget|" 3913 msgid "Open Play List" 3914 msgstr "Afspeellijst openen" 3915 3916 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3917 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3918 msgctxt "PlayerWidget|" 3919 msgid "PlayList (*.m3u)" 3920 msgstr "Afspeellijst (*.m3u)" 3921 3922 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3923 msgctxt "PlayerWidget|" 3924 msgid "Open audio Stream" 3925 msgstr "Audiostream openen" 3926 3927 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3928 msgctxt "PlayerWidget|" 3929 msgid "URL" 3930 msgstr "URL" 3931 3932 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3933 msgctxt "PlayerWidget|" 3934 msgid "Save Play List" 3935 msgstr "Afspeellijst opslaan" 3936 3937 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57 3938 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3939 msgid "muted" 3940 msgstr "gedempt" 3941 3942 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120 3943 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3944 msgid "Play" 3945 msgstr "Afspelen" 3946 3947 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142 3948 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3949 msgid "Pause" 3950 msgstr "Pauzeren" 3951 3952 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164 3953 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3954 msgid "Stop" 3955 msgstr "Stoppen" 3956 3957 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183 3958 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3959 msgid "unique Mode" 3960 msgstr "unieke modus" 3961 3962 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199 3963 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3964 msgid "repeat" 3965 msgstr "herhaal" 3966 3967 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211 3968 #, qt-format 3969 msgctxt "RGraphicsView|" 3970 msgid "%n item(s)" 3971 msgid_plural "%n item(s)" 3972 msgstr[0] "%n item(s)" 3973 msgstr[1] "%n item(s)" 3974 3975 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241 3976 msgctxt "RGraphicsView|" 3977 msgid "Overlapping" 3978 msgstr "Overlapping" 3979 3980 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247 3981 msgctxt "RGraphicsView|" 3982 msgid "Rotate" 3983 msgstr "Roteren" 3984 3985 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248 3986 msgctxt "RGraphicsView|" 3987 msgid "To 360" 3988 msgstr "Naar 360" 3989 3990 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249 3991 msgctxt "RGraphicsView|" 3992 msgid "Right" 3993 msgstr "Rechts" 3994 3995 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250 3996 msgctxt "RGraphicsView|" 3997 msgid "Left" 3998 msgstr "Links" 3999 4000 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251 4001 msgctxt "RGraphicsView|" 4002 msgid "Set Angle…" 4003 msgstr "Hoek instellen…" 4004 4005 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253 4006 msgctxt "RGraphicsView|" 4007 msgid "Set Layer" 4008 msgstr "Laag instellen" 4009 4010 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263 4011 msgctxt "RGraphicsView|" 4012 msgid "Normalize Size" 4013 msgstr "Grootte normaliseren" 4014 4015 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273 4016 msgctxt "RGraphicsView|" 4017 msgid "Map" 4018 msgstr "Kaart" 4019 4020 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291 4021 msgctxt "RGraphicsView|" 4022 msgid "Edit Layer" 4023 msgstr "Laag bewerken" 4024 4025 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297 4026 msgctxt "RGraphicsView|" 4027 msgid "Change Visibility" 4028 msgstr "Zichtbaarheid wijzigen" 4029 4030 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302 4031 msgctxt "RGraphicsView|" 4032 msgid "Roll Init" 4033 msgstr "Initialiseren van worp" 4034 4035 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308 4036 msgctxt "RGraphicsView|" 4037 msgid "Clear Init" 4038 msgstr "Initialiseren wissen" 4039 4040 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314 4041 msgctxt "RGraphicsView|" 4042 msgid "Zoom" 4043 msgstr "Zoomen" 4044 4045 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378 4046 msgctxt "RGraphicsView|" 4047 msgid "Rotation Value ?" 4048 msgstr "Rotatiewaarde ?" 4049 4050 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379 4051 msgctxt "RGraphicsView|" 4052 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]" 4053 msgstr "Stel de rotatiehoek in die u wilt [0-360]" 4054 4055 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505 4056 msgctxt "RGraphicsView|" 4057 msgid "Zoom to Normal" 4058 msgstr "Naar normaal zoomen" 4059 4060 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506 4061 msgctxt "RGraphicsView|" 4062 msgid "Zoom In Max" 4063 msgstr "Maximaal inzoomen" 4064 4065 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507 4066 msgctxt "RGraphicsView|" 4067 msgid "Zoom Out Max" 4068 msgstr "Maximaal uitzoomen" 4069 4070 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508 4071 msgctxt "RGraphicsView|" 4072 msgid "Center on Item" 4073 msgstr "Centreren op item" 4074 4075 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510 4076 msgctxt "RGraphicsView|" 4077 msgid "Zoom In" 4078 msgstr "Inzoomen" 4079 4080 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513 4081 msgctxt "RGraphicsView|" 4082 msgid "Zoom Out" 4083 msgstr "Uitzoomen" 4084 4085 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516 4086 msgctxt "RGraphicsView|" 4087 msgid "Remove" 4088 msgstr "Verwijderen" 4089 4090 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526 4091 msgctxt "RGraphicsView|" 4092 msgid "Import Image" 4093 msgstr "Afbeelding importeren" 4094 4095 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536 4096 msgctxt "RGraphicsView|" 4097 msgid "Back" 4098 msgstr "Vorige" 4099 4100 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540 4101 msgctxt "RGraphicsView|" 4102 msgid "Front" 4103 msgstr "Voorkant" 4104 4105 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544 4106 msgctxt "RGraphicsView|" 4107 msgid "Lower" 4108 msgstr "Lager" 4109 4110 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548 4111 msgctxt "RGraphicsView|" 4112 msgid "Raise" 4113 msgstr "Naar voren" 4114 4115 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552 4116 msgctxt "RGraphicsView|" 4117 msgid "Average" 4118 msgstr "Gemiddeld" 4119 4120 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555 4121 msgctxt "RGraphicsView|" 4122 msgid "As undermouse item" 4123 msgstr "Een item onder de muis" 4124 4125 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558 4126 msgctxt "RGraphicsView|" 4127 msgid "As the Bigger" 4128 msgstr "Als de grotere" 4129 4130 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561 4131 msgctxt "RGraphicsView|" 4132 msgid "As the Smaller" 4133 msgstr "Als de kleinere" 4134 4135 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564 4136 msgctxt "RGraphicsView|" 4137 msgid "Lock/Unlock Item Geometry" 4138 msgstr "Geometrie van item vergrendelen/ontgrendelen" 4139 4140 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565 4141 msgctxt "RGraphicsView|" 4142 msgid "Duplicate Item" 4143 msgstr "Item dupliceren" 4144 4145 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575 4146 msgctxt "RGraphicsView|" 4147 msgid "Properties" 4148 msgstr "Eigenschappen" 4149 4150 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580 4151 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598 4152 msgctxt "RGraphicsView|" 4153 msgid "Ground" 4154 msgstr "Grond" 4155 4156 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583 4157 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601 4158 msgctxt "RGraphicsView|" 4159 msgid "Object" 4160 msgstr "Object" 4161 4162 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586 4163 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604 4164 msgctxt "RGraphicsView|" 4165 msgid "Character" 4166 msgstr "Karakter" 4167 4168 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589 4169 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607 4170 msgctxt "RGraphicsView|" 4171 msgid "GameMaster" 4172 msgstr "Spelmeester" 4173 4174 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617 4175 msgctxt "RGraphicsView|" 4176 msgid "All" 4177 msgstr "Alles" 4178 4179 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620 4180 msgctxt "RGraphicsView|" 4181 msgid "Hidden" 4182 msgstr "Verborgen" 4183 4184 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624 4185 msgctxt "RGraphicsView|" 4186 msgid "Fog Of War" 4187 msgstr "Mist van oorlog" 4188 4189 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636 4190 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651 4191 msgctxt "RGraphicsView|" 4192 msgid "All Npcs" 4193 msgstr "Alle Npc's" 4194 4195 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637 4196 msgctxt "RGraphicsView|" 4197 msgid "Roll Initiative on All Npcs" 4198 msgstr "Initiatief op alle Npc's werpen" 4199 4200 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641 4201 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656 4202 msgctxt "RGraphicsView|" 4203 msgid "Selection" 4204 msgstr "Selectie" 4205 4206 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642 4207 msgctxt "RGraphicsView|" 4208 msgid "Roll Initiative on Selection" 4209 msgstr "Initiatief op selectie werpen" 4210 4211 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646 4212 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661 4213 msgctxt "RGraphicsView|" 4214 msgid "All Characters" 4215 msgstr "Alle karakters" 4216 4217 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647 4218 msgctxt "RGraphicsView|" 4219 msgid "Roll Initiative on All Characters" 4220 msgstr "Initiatief op alle karakters werpen" 4221 4222 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652 4223 msgctxt "RGraphicsView|" 4224 msgid "Clear Initiative on All Npcs" 4225 msgstr "Initiatief op alle Npc's wissen" 4226 4227 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657 4228 msgctxt "RGraphicsView|" 4229 msgid "Clear Initiative on Selection" 4230 msgstr "Initiatief op selectie wissen" 4231 4232 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662 4233 msgctxt "RGraphicsView|" 4234 msgid "Clear Initiative on All Characters" 4235 msgstr "Initiatief op alle karakters wissen" 4236 4237 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100 4238 msgctxt "VColorSelector|" 4239 msgid "Predefine Color 1" 4240 msgstr "Kleur 1 voor-definiëren" 4241 4242 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131 4243 #, qt-format 4244 msgctxt "VColorSelector|" 4245 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 4246 msgstr "Rood: %1, groen: %2, blauw: %3" 4247 4248 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31 4249 msgctxt "AboutRolisteam|" 4250 msgid "English & French" 4251 msgstr "Engels & Frans" 4252 4253 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33 4254 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35 4255 msgctxt "AboutRolisteam|" 4256 msgid "Portuguese" 4257 msgstr "Portugees" 4258 4259 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36 4260 msgctxt "AboutRolisteam|" 4261 msgid "Hungarian" 4262 msgstr "Hongaars" 4263 4264 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37 4265 msgctxt "AboutRolisteam|" 4266 msgid "Turkish" 4267 msgstr "Turks" 4268 4269 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38 4270 msgctxt "AboutRolisteam|" 4271 msgid "French & German" 4272 msgstr "Frans & Duits" 4273 4274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39 4275 msgctxt "AboutRolisteam|" 4276 msgid "Romanian" 4277 msgstr "Roemeens" 4278 4279 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40 4280 msgctxt "AboutRolisteam|" 4281 msgid "Spanish" 4282 msgstr "Spaans" 4283 4284 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41 4285 msgctxt "AboutRolisteam|" 4286 msgid "Dutch" 4287 msgstr "Nederlands" 4288 4289 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42 4290 msgctxt "AboutRolisteam|" 4291 msgid "Catalan" 4292 msgstr "Catalaans" 4293 4294 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57 4295 msgctxt "AboutRolisteam|" 4296 msgid "" 4297 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote " 4298 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it " 4299 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to " 4300 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To " 4301 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. " 4302 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, " 4303 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5" 4304 msgstr "" 4305 "Rolisteam helpt u een op een tafel spelend spel met rollen met vrienden/" 4306 "spelers op afstand. Het biedt vele mogelijkheden om kaarten, plaatjes te " 4307 "delen en het omvat ook hulpmiddelen om te communiceren met uw vrienden/" 4308 "spelers. Het doel is om met Rolisteam beheerde RPG games (Role Playing " 4309 "Games) net zo goed te spelen als deze rond uw tafel. Om dat te bereiken " 4310 "werken we hard om u meer en meer mogelijkheden te bieden. Bestaande " 4311 "mogelijkheden: delen van kaarten (met beheer van toegangsrechten), delen van " 4312 "kaarten, achtergrondmuziek, dobbelsteen werpen enzovoort. Rolisteam is " 4313 "geschreven in Qt5" 4314 4315 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63 4316 msgctxt "AboutRolisteam|" 4317 msgid "" 4318 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL " 4319 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 4320 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. " 4321 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide " 4322 "no warranty for this program." 4323 msgstr "" 4324 "U mag het programma wijzigen en opnieuw verspreiden onder de bepalingen van " 4325 "de GPL (versie 2 of later). Een kopie van de GPL is in het bestand 'COPYING' " 4326 "die gedistribueerd wordt met Rolisteam. Rolisteam is van copyright voorzien " 4327 "door zij die bijdroegen. Zie het bestand 'COPYRIGHT' voor de complete lijst " 4328 "met hen die bijdroegen. We leveren geen garantie bij dit programma." 4329 4330 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4331 msgctxt "AboutRolisteam|" 4332 msgid "Web Sites:" 4333 msgstr "Websites:" 4334 4335 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4336 msgctxt "AboutRolisteam|" 4337 msgid "Official Rolisteam Site" 4338 msgstr "Officiële site van Rolisteam" 4339 4340 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4341 msgctxt "AboutRolisteam|" 4342 msgid "Bug Tracker" 4343 msgstr "Bug-volger" 4344 4345 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4346 msgctxt "AboutRolisteam|" 4347 msgid "Current developers" 4348 msgstr "Huidige ontwikkelaars" 4349 4350 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4351 msgctxt "AboutRolisteam|" 4352 msgid "Contributors" 4353 msgstr "Medewerkers" 4354 4355 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4356 msgctxt "AboutRolisteam|" 4357 msgid "Translators" 4358 msgstr "Vertalers" 4359 4360 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17 4361 msgctxt "AboutRolisteam|" 4362 msgid "About Rolisteam" 4363 msgstr "Info over Rolisteam" 4364 4365 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17 4366 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|" 4367 msgid "Integrity Check" 4368 msgstr "Integriteitscontrole" 4369 4370 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39 4371 msgctxt "CampaignProperties|" 4372 msgid "Campaign Properties" 4373 msgstr "Campagne-eigenschappen" 4374 4375 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67 4376 #, qt-format 4377 msgctxt "CampaignProperties|" 4378 msgid "%n file(s)" 4379 msgid_plural "%n file(s)" 4380 msgstr[0] "%n bestand(en)" 4381 msgstr[1] "%n bestand(en)" 4382 4383 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14 4384 msgctxt "CampaignProperties|" 4385 msgid "Dialog" 4386 msgstr "Dialoog" 4387 4388 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24 4389 msgctxt "CampaignProperties|" 4390 msgid "Dice Alias" 4391 msgstr "Alias van dobbelsteen" 4392 4393 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34 4394 msgctxt "CampaignProperties|" 4395 msgid "Dice Command" 4396 msgstr "Dobbelsteencommando" 4397 4398 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64 4399 msgctxt "CampaignProperties|" 4400 msgid "Test" 4401 msgstr "Test" 4402 4403 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75 4404 msgctxt "CampaignProperties|" 4405 msgid "Converted" 4406 msgstr "Geconverteerd" 4407 4408 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124 4409 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127 4410 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246 4411 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249 4412 msgctxt "CampaignProperties|" 4413 msgid "Add" 4414 msgstr "Toevoegen" 4415 4416 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138 4417 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141 4418 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260 4419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263 4420 msgctxt "CampaignProperties|" 4421 msgid "Delete" 4422 msgstr "Verwijderen" 4423 4424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152 4425 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155 4426 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274 4427 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277 4428 msgctxt "CampaignProperties|" 4429 msgid "Top" 4430 msgstr "Bovenaan" 4431 4432 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166 4433 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169 4434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288 4435 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291 4436 msgctxt "CampaignProperties|" 4437 msgid "Up" 4438 msgstr "Omhoog" 4439 4440 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180 4441 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183 4442 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302 4443 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305 4444 msgctxt "CampaignProperties|" 4445 msgid "Down" 4446 msgstr "Omlaag" 4447 4448 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194 4449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197 4450 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316 4451 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319 4452 msgctxt "CampaignProperties|" 4453 msgid "Bottom" 4454 msgstr "Onderaan" 4455 4456 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226 4457 msgctxt "CampaignProperties|" 4458 msgid "Character States" 4459 msgstr "Blad met karakters" 4460 4461 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348 4462 msgctxt "CampaignProperties|" 4463 msgid "Properties" 4464 msgstr "Eigenschappen" 4465 4466 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358 4467 msgctxt "CampaignProperties|" 4468 msgid "Name:" 4469 msgstr "Naam:" 4470 4471 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368 4472 msgctxt "CampaignProperties|" 4473 msgid "Root Directory:" 4474 msgstr "Hoofdmap:" 4475 4476 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378 4477 msgctxt "CampaignProperties|" 4478 msgid "File count:" 4479 msgstr "Aantal bestanden:" 4480 4481 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392 4482 msgctxt "CampaignProperties|" 4483 msgid "Disk usage:" 4484 msgstr "Schijfgebruik:" 4485 4486 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406 4487 msgctxt "CampaignProperties|" 4488 msgid "Theme*:" 4489 msgstr "Thema*:" 4490 4491 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34 4492 #, qt-format 4493 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4494 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s." 4495 msgstr "Verbinden is mislukt! Opnieuw proberen in %1s." 4496 4497 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14 4498 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4499 msgid "Connection Retry" 4500 msgstr "Proberen verbinding te maken" 4501 4502 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14 4503 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4504 msgid "Dialog" 4505 msgstr "Dialoog" 4506 4507 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27 4508 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34 4509 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4510 msgid "..." 4511 msgstr "..." 4512 4513 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71 4514 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4515 msgid "Add" 4516 msgstr "Toevoegen" 4517 4518 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79 4519 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4520 msgid "remove" 4521 msgstr "verwijderen" 4522 4523 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154 4524 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4525 msgid "Open Image file" 4526 msgstr "Afbeeldingsbestand openen" 4527 4528 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14 4529 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4530 msgid "Open Image" 4531 msgstr "Afbeelding openen" 4532 4533 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23 4534 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4535 msgid "Address:" 4536 msgstr "Adres:" 4537 4538 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30 4539 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4540 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…" 4541 msgstr "http://… https://… c:\\… /home/…" 4542 4543 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45 4544 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4545 msgid "download" 4546 msgstr "downloaden" 4547 4548 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62 4549 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79 4550 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4551 msgid "..." 4552 msgstr "..." 4553 4554 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113 4555 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4556 msgid "Title:" 4557 msgstr "Titel:" 4558 4559 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169 4560 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4561 msgid "Download" 4562 msgstr "Downloaden" 4563 4564 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181 4565 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4566 msgid "Paste" 4567 msgstr "Plakken" 4568 4569 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184 4570 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4571 msgid "Paste from Clipboard" 4572 msgstr "Uit klembord plakken" 4573 4574 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187 4575 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4576 msgid "Ctrl+V" 4577 msgstr "Ctrl+V" 4578 4579 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199 4580 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4581 msgid "OpenFile" 4582 msgstr "Bestand openen" 4583 4584 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202 4585 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4586 msgid "Open file from your hard drive" 4587 msgstr "Bestand van uw vaste schijf openen" 4588 4589 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14 4590 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4591 msgid "Dialog" 4592 msgstr "Dialoog" 4593 4594 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22 4595 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4596 msgid "Source Campaign" 4597 msgstr "Campagnebron" 4598 4599 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32 4600 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4601 msgid "Browse…" 4602 msgstr "Bladeren…" 4603 4604 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55 4605 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4606 msgid "Data to Import" 4607 msgstr "Te importeren gegevens" 4608 4609 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61 4610 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4611 msgid "Mindmaps" 4612 msgstr "Mindmaps" 4613 4614 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68 4615 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4616 msgid "Maps" 4617 msgstr "Kaarten" 4618 4619 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75 4620 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4621 msgid "Images" 4622 msgstr "Afbeeldingen" 4623 4624 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82 4625 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4626 msgid "Dice Alias" 4627 msgstr "Alias van dobbelsteen" 4628 4629 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89 4630 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4631 msgid "Theme" 4632 msgstr "Thema" 4633 4634 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96 4635 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4636 msgid "Playlist audioplayer 2" 4637 msgstr "Afspeellijst van audiospeler 2" 4638 4639 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103 4640 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4641 msgid "Playlist audioplayer 3" 4642 msgstr "Afspeellijst van audiospeler 3" 4643 4644 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110 4645 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4646 msgid "Notes" 4647 msgstr "Notities" 4648 4649 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117 4650 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4651 msgid "Playlist audioplayer 1" 4652 msgstr "Afspeellijst van audiospeler 1" 4653 4654 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124 4655 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4656 msgid "Antagonist list" 4657 msgstr "Antagonist-lijst" 4658 4659 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131 4660 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4661 msgid "Character sheets" 4662 msgstr "Bladen met karakters" 4663 4664 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138 4665 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4666 msgid "Character States" 4667 msgstr "Statussen van karakters" 4668 4669 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145 4670 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4671 msgid "Pdf documents" 4672 msgstr "PDF-documenten" 4673 4674 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152 4675 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4676 msgid "Web links" 4677 msgstr "Webkoppelingen" 4678 4679 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14 4680 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4681 msgid "Password Generator" 4682 msgstr "Wachtwoordgenerator" 4683 4684 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29 4685 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4686 msgid "Password" 4687 msgstr "Wachtwoord" 4688 4689 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36 4690 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4691 msgid "Generate" 4692 msgstr "Genereren" 4693 4694 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51 4695 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4696 msgid "Copy/Paste result into server configuration file." 4697 msgstr "Resultaat in het configuratiebestand van de server kopiëren/plakken." 4698 4699 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37 4700 msgctxt "NewFileDialog|" 4701 msgid "Shared Notes" 4702 msgstr "Gedeelde notities" 4703 4704 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38 4705 msgctxt "NewFileDialog|" 4706 msgid "Notes" 4707 msgstr "Notities" 4708 4709 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39 4710 msgctxt "NewFileDialog|" 4711 msgid "MindMap" 4712 msgstr "MindMap" 4713 4714 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14 4715 msgctxt "NewFileDialog|" 4716 msgid "Dialog" 4717 msgstr "Dialoog" 4718 4719 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22 4720 msgctxt "NewFileDialog|" 4721 msgid "Name:" 4722 msgstr "Naam:" 4723 4724 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32 4725 msgctxt "NewFileDialog|" 4726 msgid "Path" 4727 msgstr "Pad" 4728 4729 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42 4730 msgctxt "NewFileDialog|" 4731 msgid "Type" 4732 msgstr "Type" 4733 4734 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14 4735 msgctxt "PersonDialog|" 4736 msgid "Dialog" 4737 msgstr "Dialoog" 4738 4739 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40 4740 msgctxt "PersonDialog|" 4741 msgid "Avatar…" 4742 msgstr "Avatar…" 4743 4744 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55 4745 msgctxt "PersonDialog|" 4746 msgid "Name:" 4747 msgstr "Naam:" 4748 4749 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62 4750 msgctxt "PersonDialog|" 4751 msgid "Color:" 4752 msgstr "Kleur:" 4753 4754 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126 4755 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14 4756 msgctxt "PreferencesDialog|" 4757 msgid "Preferences" 4758 msgstr "Voorkeuren" 4759 4760 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366 4761 msgctxt "PreferencesDialog|" 4762 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4763 msgstr "Afbeeldingen (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4764 4765 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4766 msgctxt "PreferencesDialog|" 4767 msgid "Css Editor" 4768 msgstr "Css-bewerker" 4769 4770 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4771 msgctxt "PreferencesDialog|" 4772 msgid "Css" 4773 msgstr "Css" 4774 4775 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474 4776 #, qt-format 4777 msgctxt "PreferencesDialog|" 4778 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>" 4779 msgstr "<li>Afbeeldingsformaat : %1 waarde %2</li>" 4780 4781 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475 4782 msgctxt "PreferencesDialog|" 4783 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>" 4784 msgstr "<h2>Ondersteunde afbeeldingsformaten:</h2><ul>" 4785 4786 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482 4787 msgctxt "PreferencesDialog|" 4788 msgid "</ul>End of Image Format" 4789 msgstr "</ul>Einde van afbeeldingsformaat" 4790 4791 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485 4792 msgctxt "PreferencesDialog|" 4793 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>" 4794 msgstr "<h2>Lettertypefamilies:</h2><ul>" 4795 4796 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492 4797 msgctxt "PreferencesDialog|" 4798 msgid "</ul>End of Font families" 4799 msgstr "</ul>Einde van lettertypefamilies" 4800 4801 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495 4802 msgctxt "PreferencesDialog|" 4803 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>" 4804 msgstr "<h2>Ondersteuning voor audiobestandsformaten:</h2><ul>" 4805 4806 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530 4807 msgctxt "PreferencesDialog|" 4808 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats" 4809 msgstr "</ul>Einde van ondersteunde audiobestandsformaten" 4810 4811 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547 4812 msgctxt "PreferencesDialog|" 4813 msgid "Export Rolisteam Theme" 4814 msgstr "Rolisteam-thema exporteren" 4815 4816 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549 4817 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558 4818 #, qt-format 4819 msgctxt "PreferencesDialog|" 4820 msgid "Rolisteam Theme: %1" 4821 msgstr "Rolisteam-thema: %1" 4822 4823 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557 4824 msgctxt "PreferencesDialog|" 4825 msgid "Import Rolisteam Theme" 4826 msgstr "Rolisteam-thema importeren" 4827 4828 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579 4829 msgctxt "PreferencesDialog|" 4830 msgid "Add new directory" 4831 msgstr "Nieuwe map toevoegen" 4832 4833 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14 4834 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4835 msgid "Dialog" 4836 msgstr "Dialoog" 4837 4838 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27 4839 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4840 msgid "General" 4841 msgstr "Algemeen" 4842 4843 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33 4844 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4845 msgid "Map" 4846 msgstr "Kaart" 4847 4848 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41 4849 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4850 msgid "Fog Of War:" 4851 msgstr "Mist van oorlog:" 4852 4853 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72 4854 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4855 msgid "Default Map Permission:" 4856 msgstr "Standaard kaartrechten:" 4857 4858 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99 4859 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4860 msgid "Opacity Value:" 4861 msgstr "Waarde van dekking:" 4862 4863 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135 4864 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4865 msgid "Item Highlight Color" 4866 msgstr "Accentuatiekleur van item" 4867 4868 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166 4869 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4870 msgid "Pen Width Highlight:" 4871 msgstr "Accentuering van penbreedte:" 4872 4873 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180 4874 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4875 msgid "Only apply on future maps." 4876 msgstr "Alleen toepassen op toekomstige kaarten." 4877 4878 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190 4879 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4880 msgid "Behaviour" 4881 msgstr "Gedrag" 4882 4883 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196 4884 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4885 msgid "Check for Update" 4886 msgstr "Op bijwerken controleren" 4887 4888 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206 4889 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4890 msgid "Don't show \"Tips of the day\"" 4891 msgstr "\"Tips van de dag\" niet tonen" 4892 4893 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213 4894 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4895 msgid "Full Screen at launch" 4896 msgstr "Volledig scherm bij opstarten" 4897 4898 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222 4899 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4900 msgid "" 4901 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they " 4902 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat " 4903 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>" 4904 msgstr "" 4905 "<html><head/><body><p>Sommige gebruikers hebben verbreken van de verbinding " 4906 "ervaren terwijl ze geen berichten ontvongen of verzonden. </p><p>Deze " 4907 "functie verzendt hartslagberichten om dit gedrag te voorkomen.</p></body></" 4908 "html>" 4909 4910 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225 4911 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4912 msgid "Keep connection alive" 4913 msgstr "Verbinding in stand houden" 4914 4915 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247 4916 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4917 msgid "Every " 4918 msgstr "Ieder " 4919 4920 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264 4921 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4922 msgid "s" 4923 msgstr "s" 4924 4925 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277 4926 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4927 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)" 4928 msgstr "Alle subvensters zullen een korte titel hebben (tabblad korter)" 4929 4930 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280 4931 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4932 msgid "Short title in Tabview" 4933 msgstr "Korte titel in tabbladweergave" 4934 4935 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302 4936 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4937 msgid "Max Length:" 4938 msgstr "Maximale lengte:" 4939 4940 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326 4941 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4942 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)" 4943 msgstr "Plaatjes passen in hun vensters (bij de opening)" 4944 4945 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339 4946 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4947 msgid "Application Language*" 4948 msgstr "Taal van toepassing*" 4949 4950 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345 4951 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4952 msgid "Use system language" 4953 msgstr "Taal van systeem gebruiken" 4954 4955 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357 4956 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4957 msgid "Available translations:" 4958 msgstr "Beschikbare vertalingen:" 4959 4960 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382 4961 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4962 msgid "Custom translation" 4963 msgstr "Aangepaste vertaling" 4964 4965 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391 4966 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4967 msgid "Translation File:" 4968 msgstr "Bestand met vertaling:" 4969 4970 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406 4971 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4972 msgid "Character Sheet" 4973 msgstr "Blad met karakter" 4974 4975 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412 4976 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4977 msgid "Time between page:" 4978 msgstr "Tijd tussen pagina's:" 4979 4980 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435 4981 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4982 msgid "ms" 4983 msgstr "ms" 4984 4985 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457 4986 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4987 msgid "Messaging" 4988 msgstr "Messaging" 4989 4990 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465 4991 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4992 msgid "Show time" 4993 msgstr "Tijd tonen" 4994 4995 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485 4996 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4997 msgid "Color of Time:" 4998 msgstr "Kleur van de tijd:" 4999 5000 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503 5001 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5002 msgid "Hide Long commands" 5003 msgstr "Lange commando's verbergen" 5004 5005 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523 5006 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5007 msgid "Maximum Length:" 5008 msgstr "Maximale lengte:" 5009 5010 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561 5011 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5012 msgid "* : need restart" 5013 msgstr "* : heeft herstart nodig" 5014 5015 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572 5016 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5017 msgid "Player Information" 5018 msgstr "Afspelerinformatie" 5019 5020 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593 5021 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5022 msgid "Music path" 5023 msgstr "Pad naar muziek" 5024 5025 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614 5026 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5027 msgid "AudioPlayer1:" 5028 msgstr "Audiospeler1:" 5029 5030 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628 5031 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635 5032 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642 5033 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649 5034 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687 5035 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694 5036 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701 5037 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708 5038 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746 5039 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753 5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760 5041 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767 5042 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5043 msgid "..." 5044 msgstr "..." 5045 5046 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673 5047 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5048 msgid "AudioPlayer2:" 5049 msgstr "Audiospeler2:" 5050 5051 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732 5052 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5053 msgid "AudioPlayer3:" 5054 msgstr "Audiospeler3:" 5055 5056 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795 5057 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5058 msgid "Themes" 5059 msgstr "Thema's" 5060 5061 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801 5062 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5063 msgid "Theme" 5064 msgstr "Thema" 5065 5066 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811 5067 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5068 msgid "Current Theme*" 5069 msgstr "Huidig thema*" 5070 5071 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818 5072 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5073 msgid "Theme name" 5074 msgstr "Themanaam" 5075 5076 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825 5077 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5078 msgid "Styles:" 5079 msgstr "Stijlen:" 5080 5081 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841 5082 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5083 msgid "Copy" 5084 msgstr "Kopie" 5085 5086 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848 5087 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255 5088 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264 5089 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273 5090 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5091 msgid "Delete" 5092 msgstr "Verwijderen" 5093 5094 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865 5095 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5096 msgid "Css:" 5097 msgstr "Css:" 5098 5099 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872 5100 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5101 msgid "Edit..." 5102 msgstr "Bewerken..." 5103 5104 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898 5105 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5106 msgid "Background" 5107 msgstr "Achtergrond" 5108 5109 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906 5110 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5111 msgid "Color:" 5112 msgstr "Kleur:" 5113 5114 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937 5115 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5116 msgid "Image:" 5117 msgstr "Afbeelding:" 5118 5119 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951 5120 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5121 msgid "Positioning:" 5122 msgstr "Positionering:" 5123 5124 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959 5125 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5126 msgid "TopLeftCorner" 5127 msgstr "Hoek linksboven" 5128 5129 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964 5130 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5131 msgid "BottomLeftCorner" 5132 msgstr "Hoek linksonder" 5133 5134 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969 5135 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5136 msgid "Center" 5137 msgstr "Midden" 5138 5139 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974 5140 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5141 msgid "TopRightCorner" 5142 msgstr "Hoek rechtsboven" 5143 5144 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979 5145 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5146 msgid "BottomRightCorner" 5147 msgstr "Hoek rechtsonder" 5148 5149 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984 5150 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5151 msgid "Scaled" 5152 msgstr "Geschaald" 5153 5154 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989 5155 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5156 msgid "Filled" 5157 msgstr "Gevuld" 5158 5159 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994 5160 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5161 msgid "Repeated" 5162 msgstr "Herhaald" 5163 5164 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009 5165 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5166 msgid "Dice Highlight Color" 5167 msgstr "Accentuatiekleur van dobbelsteen" 5168 5169 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038 5170 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5171 msgid "Color Palette" 5172 msgstr "Kleurpalet" 5173 5174 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050 5175 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5176 msgid "*: need restart" 5177 msgstr "* : heeft herstart nodig" 5178 5179 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070 5180 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5181 msgid "Import…" 5182 msgstr "Importeren…" 5183 5184 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077 5185 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5186 msgid "Export…" 5187 msgstr "Exporteren…" 5188 5189 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090 5190 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5191 msgid "Diagnostic" 5192 msgstr "Diagnostiek" 5193 5194 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096 5195 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5196 msgid "Enable Data collection" 5197 msgstr "Verzamelen van gegevens inschakelen" 5198 5199 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106 5200 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5201 msgid "Data collection" 5202 msgstr "Verzamelen van gegevens" 5203 5204 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112 5205 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5206 msgid "" 5207 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are " 5208 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which " 5209 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-" 5210 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;" 5211 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment." 5212 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has " 5213 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on " 5214 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/" 5215 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It " 5216 "is a deeper mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span " 5217 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href=" 5218 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; " 5219 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/" 5220 "datacollection.html</span></a></p></body></html>" 5221 msgstr "" 5222 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Verzamelde gegevens " 5223 "zijn anoniem. <br/>Standaard worden alleen gegevens over rolisteam " 5224 "verzameld. Welke acties zijn gebruikt.<br/><br/>Activeren van vakje </" 5225 "span><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">Alle gebruik</" 5226 "span><span style=\" font-size:9pt;\"> schakelt het verzamelen van gegevens " 5227 "over rolisteam in de bureaubladomgeving in.<br/>We proberen voornamelijk te " 5228 "weten te komen of Rolisteam zichtbaar is, zijn grootte of of het de focus " 5229 "heeft. <br/>Het kan helpen te begrijpen hoe mensen Rolisteam gebruiken op " 5230 "het bureaublad. <br/>Onderzoeken aan de universiteit kunnen die gegevens " 5231 "interessant vinden.<br/><br/>Debug-gegevens maken dat rolisteam elke klik op " 5232 "elke knop of actie logt. Het is een diepere modus.<br/>Het kan rolisteam een " 5233 "beetje vertragen.</span></p><p><span style=\" font-size:9pt;\">Om meer te " 5234 "weten over gegevens verzamelen: </span><a href=\"https://rolisteam.org/" 5235 "datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: " 5236 "underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/datacollection.html</span></" 5237 "a></p></body></html>" 5238 5239 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127 5240 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5241 msgid "All Usages" 5242 msgstr "Alle gebruik" 5243 5244 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147 5245 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5246 msgid "May slow down rolisteam" 5247 msgstr "Kan Rolisteam vertragen" 5248 5249 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150 5250 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5251 msgid "Include Debug data*" 5252 msgstr "Gegevens van debuggen invoegen*" 5253 5254 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184 5255 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5256 msgid "Start" 5257 msgstr "Starten" 5258 5259 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228 5260 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237 5261 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246 5262 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5263 msgid "Add" 5264 msgstr "Toevoegen" 5265 5266 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282 5267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291 5268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300 5269 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5270 msgid "up" 5271 msgstr "omhoog" 5272 5273 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309 5274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318 5275 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327 5276 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5277 msgid "down" 5278 msgstr "omlaag" 5279 5280 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117 5281 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5282 msgid "Select directory" 5283 msgstr "Selecteer map" 5284 5285 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14 5286 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5287 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog" 5288 msgstr "Welkom bij Rolisteam - verbindingsdialoog" 5289 5290 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31 5291 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5292 msgid "New Character" 5293 msgstr "Nieuw karakter" 5294 5295 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40 5296 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5297 msgid "Remove character" 5298 msgstr "Karakter verwijderen" 5299 5300 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45 5301 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5302 msgid "Connect" 5303 msgstr "Verbinden" 5304 5305 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50 5306 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5307 msgid "stop" 5308 msgstr "stoppen" 5309 5310 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55 5311 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5312 msgid "playerAvatar" 5313 msgstr "Avatar van speler" 5314 5315 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64 5316 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5317 msgid "Clone profile" 5318 msgstr "Profiel klonen" 5319 5320 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14 5321 msgctxt "ShortCutEditorDialog|" 5322 msgid "Shortcut Viewer" 5323 msgstr "Viewer met sneltoetsen" 5324 5325 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30 5326 #, qt-format 5327 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5328 msgid "%1 - Tip Of The Day" 5329 msgstr "%1 - tip van de dag" 5330 5331 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42 5332 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5333 msgid "No Service to open links" 5334 msgstr "Geen service om koppelingen te openen" 5335 5336 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43 5337 #, qt-format 5338 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5339 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>" 5340 msgstr "Zoek hier naar het type: <a href=\"%1\">%1</a>" 5341 5342 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14 5343 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5344 msgid "Dialog" 5345 msgstr "Dialoog" 5346 5347 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42 5348 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5349 msgid "Never show it again !" 5350 msgstr "Nooit opnieuw tonen !" 5351 5352 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5353 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5354 msgid "No Right" 5355 msgstr "Geen recht" 5356 5357 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5358 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5359 msgid "His character" 5360 msgstr "Zijn karakter" 5361 5362 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5363 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5364 msgid "All Permissions" 5365 msgstr "Alle rechten" 5366 5367 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5368 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5369 msgid "Hidden" 5370 msgstr "Verborgen" 5371 5372 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5373 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5374 msgid "Fog of War" 5375 msgstr "Mist van oorlog" 5376 5377 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5378 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5379 msgid "All visible" 5380 msgstr "Alles zichtbaar" 5381 5382 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14 5383 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5384 msgid "Map Wizzard" 5385 msgstr "Assistent voor kaart" 5386 5387 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31 5388 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5389 msgid "Title :" 5390 msgstr "Titel :" 5391 5392 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51 5393 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5394 msgid "Background Color :" 5395 msgstr "Achtergrondkleur :" 5396 5397 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97 5398 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5399 msgid "Visibility Mode:" 5400 msgstr "Zichtbaarheidsmodus:" 5401 5402 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111 5403 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5404 msgid "Permission Mode:" 5405 msgstr "Toestemmingsmodus:" 5406 5407 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123 5408 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5409 msgid "Grid" 5410 msgstr "Raster" 5411 5412 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149 5413 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5414 msgid "Grid Pattern:" 5415 msgstr "Roosterpatroon:" 5416 5417 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156 5418 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5419 msgid "Color:" 5420 msgstr "Kleur:" 5421 5422 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169 5423 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5424 msgid "Size:" 5425 msgstr "Grootte:" 5426 5427 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182 5428 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5429 msgid "Scale:" 5430 msgstr "Schaal:" 5431 5432 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249 5433 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5434 msgid "m" 5435 msgstr "m" 5436 5437 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254 5438 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5439 msgid "km" 5440 msgstr "km" 5441 5442 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259 5443 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5444 msgid "cm" 5445 msgstr "cm" 5446 5447 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264 5448 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5449 msgid "mile" 5450 msgstr "mijl" 5451 5452 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269 5453 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5454 msgid "yard" 5455 msgstr "yard" 5456 5457 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274 5458 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5459 msgid "inch" 5460 msgstr "inch" 5461 5462 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279 5463 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5464 msgid "foot" 5465 msgstr "voet" 5466 5467 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284 5468 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5469 msgid "px" 5470 msgstr "px" 5471 5472 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70 5473 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5474 msgid "Edit Token" 5475 msgstr "Token bewerken" 5476 5477 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71 5478 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5479 msgid "Clone Character" 5480 msgstr "Karakter klonen" 5481 5482 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72 5483 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5484 msgid "Change Image" 5485 msgstr "Afbeelding wijzigen" 5486 5487 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73 5488 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5489 msgid "Main columns" 5490 msgstr "Hoofdkolommen" 5491 5492 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74 5493 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5494 msgid "Minimal Columns" 5495 msgstr "Minimale kolommen" 5496 5497 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75 5498 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5499 msgid "Save" 5500 msgstr "Opslaan" 5501 5502 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556 5503 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5504 msgid "Show Columns" 5505 msgstr "Kolommen tonen" 5506 5507 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14 5508 msgctxt "AntagonistBoard|" 5509 msgid "NpcMaker" 5510 msgstr "NpcMaker" 5511 5512 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29 5513 msgctxt "AntagonistBoard|" 5514 msgid "Search:" 5515 msgstr "Zoeken:" 5516 5517 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39 5518 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333 5519 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353 5520 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790 5521 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797 5522 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883 5523 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890 5524 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958 5525 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965 5526 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012 5527 msgctxt "AntagonistBoard|" 5528 msgid "..." 5529 msgstr "..." 5530 5531 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54 5532 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135 5533 msgctxt "AntagonistBoard|" 5534 msgid "Advanced" 5535 msgstr "Geavanceerd" 5536 5537 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60 5538 msgctxt "AntagonistBoard|" 5539 msgid "Without" 5540 msgstr "Zonder" 5541 5542 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67 5543 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127 5544 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134 5545 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206 5546 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237 5547 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244 5548 msgctxt "AntagonistBoard|" 5549 msgid "with" 5550 msgstr "met" 5551 5552 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74 5553 msgctxt "AntagonistBoard|" 5554 msgid "Avatar:" 5555 msgstr "Avatar:" 5556 5557 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84 5558 msgctxt "AntagonistBoard|" 5559 msgid "exclude:" 5560 msgstr "uitsluiten:" 5561 5562 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94 5563 msgctxt "AntagonistBoard|" 5564 msgid "tags: " 5565 msgstr "tags: " 5566 5567 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104 5568 msgctxt "AntagonistBoard|" 5569 msgid "Actions:" 5570 msgstr "Acties:" 5571 5572 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117 5573 msgctxt "AntagonistBoard|" 5574 msgid "State:" 5575 msgstr "Status:" 5576 5577 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141 5578 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192 5579 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199 5580 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223 5581 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230 5582 msgctxt "AntagonistBoard|" 5583 msgid "without" 5584 msgstr "zonder" 5585 5586 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148 5587 msgctxt "AntagonistBoard|" 5588 msgid "exclude tags:" 5589 msgstr "tags uitsluiten:" 5590 5591 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161 5592 msgctxt "AntagonistBoard|" 5593 msgid "Health:" 5594 msgstr "Welzijn:" 5595 5596 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171 5597 msgctxt "AntagonistBoard|" 5598 msgid "full life" 5599 msgstr "volledig leven" 5600 5601 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178 5602 msgctxt "AntagonistBoard|" 5603 msgid "Injured" 5604 msgstr "Gewond" 5605 5606 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185 5607 msgctxt "AntagonistBoard|" 5608 msgid "Dead" 5609 msgstr "Dood" 5610 5611 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213 5612 msgctxt "AntagonistBoard|" 5613 msgid "Initiative Score:" 5614 msgstr "Initiatiefscore:" 5615 5616 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251 5617 msgctxt "AntagonistBoard|" 5618 msgid "Properties:" 5619 msgstr "Eigenschappen:" 5620 5621 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261 5622 msgctxt "AntagonistBoard|" 5623 msgid "Initiative Command:" 5624 msgstr "Initiatiefcommando:" 5625 5626 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274 5627 msgctxt "AntagonistBoard|" 5628 msgid "Shapes:" 5629 msgstr "Vormen:" 5630 5631 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287 5632 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417 5633 msgctxt "AntagonistBoard|" 5634 msgid "Color:" 5635 msgstr "Kleur:" 5636 5637 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373 5638 msgctxt "AntagonistBoard|" 5639 msgid "Info" 5640 msgstr "Informatie" 5641 5642 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387 5643 msgctxt "AntagonistBoard|" 5644 msgid "Name:" 5645 msgstr "Naam:" 5646 5647 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397 5648 msgctxt "AntagonistBoard|" 5649 msgid "Initiative Command" 5650 msgstr "Initiatiefcommando" 5651 5652 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404 5653 msgctxt "AntagonistBoard|" 5654 msgid "2d10" 5655 msgstr "2d10" 5656 5657 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451 5658 msgctxt "AntagonistBoard|" 5659 msgid "Initiative Value:" 5660 msgstr "Initiatiefwaarde:" 5661 5662 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488 5663 msgctxt "AntagonistBoard|" 5664 msgid "Size:" 5665 msgstr "Grootte:" 5666 5667 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527 5668 msgctxt "AntagonistBoard|" 5669 msgid "Health Points" 5670 msgstr "Welzijnpunten" 5671 5672 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548 5673 msgctxt "AntagonistBoard|" 5674 msgid "Min:" 5675 msgstr "Min:" 5676 5677 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578 5678 msgctxt "AntagonistBoard|" 5679 msgid "Current" 5680 msgstr "Huidige" 5681 5682 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611 5683 msgctxt "AntagonistBoard|" 5684 msgid "Max" 5685 msgstr "Max" 5686 5687 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634 5688 msgctxt "AntagonistBoard|" 5689 msgid "Avatar" 5690 msgstr "Avatar" 5691 5692 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710 5693 msgctxt "AntagonistBoard|" 5694 msgid "Change" 5695 msgstr "Wijziging" 5696 5697 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736 5698 msgctxt "AntagonistBoard|" 5699 msgid "Action" 5700 msgstr "Actie" 5701 5702 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757 5703 msgctxt "AntagonistBoard|" 5704 msgid "Actions" 5705 msgstr "Acties" 5706 5707 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823 5708 msgctxt "AntagonistBoard|" 5709 msgid "Shape" 5710 msgstr "Vorm" 5711 5712 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844 5713 msgctxt "AntagonistBoard|" 5714 msgid "Shapes" 5715 msgstr "Vormen" 5716 5717 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916 5718 msgctxt "AntagonistBoard|" 5719 msgid "Property" 5720 msgstr "Eigenschap" 5721 5722 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922 5723 msgctxt "AntagonistBoard|" 5724 msgid "Properties" 5725 msgstr "Eigenschappen" 5726 5727 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042 5728 msgctxt "AntagonistBoard|" 5729 msgid "Add Action" 5730 msgstr "Actie toevoegen" 5731 5732 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045 5733 msgctxt "AntagonistBoard|" 5734 msgid "add action" 5735 msgstr "actie toevoegen" 5736 5737 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054 5738 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057 5739 msgctxt "AntagonistBoard|" 5740 msgid "Remove Action" 5741 msgstr "Actie verwijderen" 5742 5743 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066 5744 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069 5745 msgctxt "AntagonistBoard|" 5746 msgid "Add Shape" 5747 msgstr "Vorm toevoegen" 5748 5749 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078 5750 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081 5751 msgctxt "AntagonistBoard|" 5752 msgid "Remove Shape" 5753 msgstr "Vorm verwijderen" 5754 5755 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090 5756 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093 5757 msgctxt "AntagonistBoard|" 5758 msgid "Add Property" 5759 msgstr "Eigenschap toevoegen" 5760 5761 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102 5762 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105 5763 msgctxt "AntagonistBoard|" 5764 msgid "Remove Property" 5765 msgstr "Eigenschap verwijderen" 5766 5767 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114 5768 msgctxt "AntagonistBoard|" 5769 msgid "Add Character" 5770 msgstr "Karakter toevoegen" 5771 5772 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123 5773 msgctxt "AntagonistBoard|" 5774 msgid "Remove Character" 5775 msgstr "Karakter verwijderen" 5776 5777 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76 5778 msgctxt "AudioPlayer|" 5779 msgid "Background Music" 5780 msgstr "Achtergrondmuziek" 5781 5782 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98 5783 #, qt-format 5784 msgctxt "AudioPlayer|" 5785 msgid "Show/hide Player %1" 5786 msgstr "Speler %1 tonen/verbergen" 5787 5788 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49 5789 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5790 msgid "Campaign Content" 5791 msgstr "Campagne-inhoud" 5792 5793 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51 5794 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5795 msgid "All" 5796 msgstr "Alles" 5797 5798 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52 5799 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5800 msgid "AudioFile" 5801 msgstr "Audiobestand" 5802 5803 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53 5804 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5805 msgid "CharacterSheet" 5806 msgstr "Blad met karakter" 5807 5808 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54 5809 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5810 msgid "Image" 5811 msgstr "Afbeelding" 5812 5813 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55 5814 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5815 msgid "Map" 5816 msgstr "Kaart" 5817 5818 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56 5819 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5820 msgid "Mindmap" 5821 msgstr "Mindmap" 5822 5823 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57 5824 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5825 msgid "PDF" 5826 msgstr "PDF" 5827 5828 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58 5829 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5830 msgid "PlayList" 5831 msgstr "Afspeellijst" 5832 5833 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59 5834 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5835 msgid "Text" 5836 msgstr "Tekst" 5837 5838 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60 5839 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5840 msgid "Token" 5841 msgstr "Token" 5842 5843 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61 5844 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5845 msgid "WebPage" 5846 msgstr "Webpagina" 5847 5848 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14 5849 msgctxt "CampaignDock|" 5850 msgid "Campaign Content" 5851 msgstr "Campagne-inhoud" 5852 5853 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23 5854 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30 5855 msgctxt "CampaignDock|" 5856 msgid "Search" 5857 msgstr "Zoeken" 5858 5859 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50 5860 msgctxt "CampaignDock|" 5861 msgid "Type:" 5862 msgstr "Type:" 5863 5864 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35 5865 msgctxt "ChannelListPanel|" 5866 msgid "Edit Channel" 5867 msgstr "Kanaal bewerken" 5868 5869 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36 5870 msgctxt "ChannelListPanel|" 5871 msgid "Lock/Unlock Channel" 5872 msgstr "Kanaal vergrendelen/ontgrendelen" 5873 5874 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37 5875 msgctxt "ChannelListPanel|" 5876 msgid "Switch to channel" 5877 msgstr "Naar kanaal omschakelen" 5878 5879 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38 5880 msgctxt "ChannelListPanel|" 5881 msgid "Set/Unset Channel Password" 5882 msgstr "Kanaalwachtwoord instellen/verwijderen" 5883 5884 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39 5885 msgctxt "ChannelListPanel|" 5886 msgid "Add channel" 5887 msgstr "Kanaal toevoegen" 5888 5889 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40 5890 msgctxt "ChannelListPanel|" 5891 msgid "Add subchannel" 5892 msgstr "Subchannel toevoegen" 5893 5894 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41 5895 msgctxt "ChannelListPanel|" 5896 msgid "Delete Channel" 5897 msgstr "Kanaal verwijderen" 5898 5899 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42 5900 msgctxt "ChannelListPanel|" 5901 msgid "Set Default" 5902 msgstr "Standaard instellen" 5903 5904 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43 5905 msgctxt "ChannelListPanel|" 5906 msgid "Log as admin" 5907 msgstr "Als admin loggen" 5908 5909 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44 5910 msgctxt "ChannelListPanel|" 5911 msgid "Kick User" 5912 msgstr "Gebruiker een schop geven" 5913 5914 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45 5915 msgctxt "ChannelListPanel|" 5916 msgid "Ban User" 5917 msgstr "Gebruiker verbannen" 5918 5919 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46 5920 msgctxt "ChannelListPanel|" 5921 msgid "Reset Data Channel" 5922 msgstr "Gegevenskanaal resetten" 5923 5924 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47 5925 msgctxt "ChannelListPanel|" 5926 msgid "Move User" 5927 msgstr "Gebruiker verplaatsen" 5928 5929 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5930 msgctxt "ChannelListPanel|" 5931 msgid "Admin Password" 5932 msgstr "Wachtwoord van admin" 5933 5934 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5935 msgctxt "ChannelListPanel|" 5936 msgid "Password" 5937 msgstr "Wachtwoord" 5938 5939 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481 5940 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5941 msgctxt "ChannelListPanel|" 5942 msgid "Channel Password" 5943 msgstr "Kanaalwachtwoord" 5944 5945 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482 5946 #, qt-format 5947 msgctxt "ChannelListPanel|" 5948 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password" 5949 msgstr "Wachtwoord voor kanaal: %1 - leeg laten voor geen wachtwoord" 5950 5951 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5952 #, qt-format 5953 msgctxt "ChannelListPanel|" 5954 msgid "Channel %1 required password:" 5955 msgstr "Kanaal %1 vereist wachtwoord:" 5956 5957 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14 5958 msgctxt "ChannelListPanel|" 5959 msgid "Channel List" 5960 msgstr "Kanaallijst" 5961 5962 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14 5963 msgctxt "NotificationZone|" 5964 msgid "Notification Zone" 5965 msgstr "Meldingenzone" 5966 5967 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57 5968 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14 5969 msgctxt "PlayersPanel|" 5970 msgid "Player List" 5971 msgstr "Spelerslijst" 5972 5973 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26 5974 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49 5975 msgctxt "PlayersPanel|" 5976 msgid "..." 5977 msgstr "..." 5978 5979 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66 5980 msgctxt "PlayersPanel|" 5981 msgid "Add" 5982 msgstr "Toevoegen" 5983 5984 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75 5985 msgctxt "PlayersPanel|" 5986 msgid "remove" 5987 msgstr "verwijderen" 5988 5989 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33 5990 msgctxt "VmapTopBar|" 5991 msgid "TopBar for VMap" 5992 msgstr "Topbalk voor VMap" 5993 5994 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61 5995 msgctxt "VmapTopBar|" 5996 msgid "Square Grid" 5997 msgstr "Vierkant raster" 5998 5999 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65 6000 msgctxt "VmapTopBar|" 6001 msgid "Hexagonal Grid" 6002 msgstr "Hexagonaal raster" 6003 6004 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84 6005 msgctxt "VmapTopBar|" 6006 msgid "Grid Above" 6007 msgstr "Raster erboven" 6008 6009 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90 6010 msgctxt "VmapTopBar|" 6011 msgid "Permission: GM only" 6012 msgstr "Toestemming: alleen GM" 6013 6014 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96 6015 msgctxt "VmapTopBar|" 6016 msgid "Permission: PC Move" 6017 msgstr "Toestemming: PC verplaatsen" 6018 6019 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102 6020 msgctxt "VmapTopBar|" 6021 msgid "Permission: All" 6022 msgstr "Toestemming: allen" 6023 6024 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126 6025 msgctxt "VmapTopBar|" 6026 msgid "Visibility: Hidden" 6027 msgstr "Zichtbaarheid: verborgen" 6028 6029 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132 6030 msgctxt "VmapTopBar|" 6031 msgid "Visibility: Fog" 6032 msgstr "Zichtbaarheid: mist" 6033 6034 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138 6035 msgctxt "VmapTopBar|" 6036 msgid "Visibility: All" 6037 msgstr "Zichtbaarheid: alles" 6038 6039 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162 6040 msgctxt "VmapTopBar|" 6041 msgid "Current Layer: Ground" 6042 msgstr "Huidige laag: grond" 6043 6044 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168 6045 msgctxt "VmapTopBar|" 6046 msgid "Current Layer: Object" 6047 msgstr "Huidige laag: object" 6048 6049 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174 6050 msgctxt "VmapTopBar|" 6051 msgid "Current Layer: Character" 6052 msgstr "Huidige laag: karakter" 6053 6054 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180 6055 msgctxt "VmapTopBar|" 6056 msgid "Current Layer: GameMaster" 6057 msgstr "Huidige laag: spelmeester" 6058 6059 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206 6060 msgctxt "VmapTopBar|" 6061 msgid "hide other layers" 6062 msgstr "andere lagen verbergen" 6063 6064 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211 6065 msgctxt "VmapTopBar|" 6066 msgid "Character Vision" 6067 msgstr "Zicht op karakter" 6068 6069 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215 6070 msgctxt "VmapTopBar|" 6071 msgid "Show Transparent Item" 6072 msgstr "Transparant item tonen" 6073 6074 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220 6075 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character" 6076 msgid "Show/Hide PC name" 6077 msgstr "PC-naam tonen/verbergen " 6078 6079 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224 6080 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character" 6081 msgid "Show/Hide NPC name" 6082 msgstr "NPC-naam tonen/verbergen " 6083 6084 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227 6085 msgctxt "VmapTopBar|" 6086 msgid "Show/Hide NPC number" 6087 msgstr "NPC-nummer tonen/verbergen" 6088 6089 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230 6090 msgctxt "VmapTopBar|" 6091 msgid "Show/Hide State" 6092 msgstr "Status tonen/verbergen " 6093 6094 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233 6095 msgctxt "VmapTopBar|" 6096 msgid "Show/Hide Health Bar" 6097 msgstr "Welzijnbalk tonen/verbergen" 6098 6099 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236 6100 msgctxt "VmapTopBar|" 6101 msgid "Show/Hide Initiative" 6102 msgstr "Initiatief tonen/verbergen" 6103 6104 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6105 msgctxt "VmapTopBar|" 6106 msgid "inch" 6107 msgstr "inch" 6108 6109 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6110 msgctxt "VmapTopBar|" 6111 msgid "foot" 6112 msgstr "voet" 6113 6114 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6115 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306 6116 msgctxt "VmapTopBar|" 6117 msgid "px" 6118 msgstr "px" 6119 6120 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6121 msgctxt "MRichTextEdit|" 6122 msgid "Standard" 6123 msgstr "Standaard" 6124 6125 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6126 msgctxt "MRichTextEdit|" 6127 msgid "Heading 1" 6128 msgstr "Kop 1" 6129 6130 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6131 msgctxt "MRichTextEdit|" 6132 msgid "Heading 2" 6133 msgstr "Kop 2" 6134 6135 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6136 msgctxt "MRichTextEdit|" 6137 msgid "Heading 3" 6138 msgstr "Kop 3" 6139 6140 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6141 msgctxt "MRichTextEdit|" 6142 msgid "Heading 4" 6143 msgstr "Kop 4" 6144 6145 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66 6146 msgctxt "MRichTextEdit|" 6147 msgid "Monospace" 6148 msgstr "Niet-proportioneel" 6149 6150 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122 6151 msgctxt "MRichTextEdit|" 6152 msgid "Remove character formatting" 6153 msgstr "Opmaak van karakter verwijderen" 6154 6155 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127 6156 msgctxt "MRichTextEdit|" 6157 msgid "Remove all formatting" 6158 msgstr "Alle opmaak verwijderen" 6159 6160 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131 6161 msgctxt "MRichTextEdit|" 6162 msgid "Edit document source" 6163 msgstr "Documentbron bewerken" 6164 6165 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198 6166 msgctxt "MRichTextEdit|" 6167 msgid "Document source" 6168 msgstr "Documentbron" 6169 6170 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6171 msgctxt "MRichTextEdit|" 6172 msgid "Create a link" 6173 msgstr "Een koppeling maken" 6174 6175 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6176 msgctxt "MRichTextEdit|" 6177 msgid "Link URL:" 6178 msgstr "URL-adreskoppeling:" 6179 6180 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682 6181 msgctxt "MRichTextEdit|" 6182 msgid "Select an image" 6183 msgstr "Een afbeelding selecteren" 6184 6185 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683 6186 msgctxt "MRichTextEdit|" 6187 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)" 6188 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Allen (*)" 6189 6190 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56 6191 msgctxt "MRichTextEdit|" 6192 msgid "Paragraph formatting" 6193 msgstr "Opmaak van alinea" 6194 6195 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79 6196 msgctxt "MRichTextEdit|" 6197 msgid "Undo (CTRL+Z)" 6198 msgstr "Ongedaan maken (Ctrl+Z)" 6199 6200 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82 6201 msgctxt "MRichTextEdit|" 6202 msgid "Undo" 6203 msgstr "Ongedaan maken" 6204 6205 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105 6206 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108 6207 msgctxt "MRichTextEdit|" 6208 msgid "Redo" 6209 msgstr "Opnieuw doen" 6210 6211 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128 6212 msgctxt "MRichTextEdit|" 6213 msgid "Cut (CTRL+X)" 6214 msgstr "Knippen (Ctrl+X)" 6215 6216 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131 6217 msgctxt "MRichTextEdit|" 6218 msgid "Cut" 6219 msgstr "Knippen" 6220 6221 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151 6222 msgctxt "MRichTextEdit|" 6223 msgid "Copy (CTRL+C)" 6224 msgstr "Kopiëren (Ctrl+C)" 6225 6226 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154 6227 msgctxt "MRichTextEdit|" 6228 msgid "Copy" 6229 msgstr "Kopiëren" 6230 6231 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174 6232 msgctxt "MRichTextEdit|" 6233 msgid "Paste (CTRL+V)" 6234 msgstr "Plakken (CTRL+V)" 6235 6236 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177 6237 msgctxt "MRichTextEdit|" 6238 msgid "Paste" 6239 msgstr "Plakken" 6240 6241 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204 6242 msgctxt "MRichTextEdit|" 6243 msgid "Link (CTRL+L)" 6244 msgstr "Koppeling (CTRL+L)" 6245 6246 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207 6247 msgctxt "MRichTextEdit|" 6248 msgid "Link" 6249 msgstr "Koppeling" 6250 6251 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240 6252 msgctxt "MRichTextEdit|" 6253 msgid "Bold" 6254 msgstr "Vet" 6255 6256 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263 6257 msgctxt "MRichTextEdit|" 6258 msgid "Italic (CTRL+I)" 6259 msgstr "Cursief (CTRL+I)" 6260 6261 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266 6262 msgctxt "MRichTextEdit|" 6263 msgid "Italic" 6264 msgstr "Cursief" 6265 6266 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289 6267 msgctxt "MRichTextEdit|" 6268 msgid "Underline (CTRL+U)" 6269 msgstr "Onderstrepen (CTRL+U)" 6270 6271 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292 6272 msgctxt "MRichTextEdit|" 6273 msgid "Underline" 6274 msgstr "Onderstrepen" 6275 6276 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312 6277 msgctxt "MRichTextEdit|" 6278 msgid "Strike Out" 6279 msgstr "Doorstrepen" 6280 6281 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332 6282 msgctxt "MRichTextEdit|" 6283 msgid "Bullet list (CTRL+-)" 6284 msgstr "Opsomming (CTRL+-)" 6285 6286 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335 6287 msgctxt "MRichTextEdit|" 6288 msgid "Bullet list" 6289 msgstr "Opsomming" 6290 6291 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354 6292 msgctxt "MRichTextEdit|" 6293 msgid "Ordered list (CTRL+=)" 6294 msgstr "Geordende lijst (CTRL+=)" 6295 6296 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357 6297 msgctxt "MRichTextEdit|" 6298 msgid "Ordered list" 6299 msgstr "Geordende lijst" 6300 6301 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376 6302 msgctxt "MRichTextEdit|" 6303 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)" 6304 msgstr "Inspringen verminderen (CTRL+,)" 6305 6306 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379 6307 msgctxt "MRichTextEdit|" 6308 msgid "Decrease indentation" 6309 msgstr "Inspringen verminderen" 6310 6311 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399 6312 msgctxt "MRichTextEdit|" 6313 msgid "Increase indentation (CTRL+.)" 6314 msgstr "Inspringen vergroten (CTRL+.)" 6315 6316 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402 6317 msgctxt "MRichTextEdit|" 6318 msgid "Increase indentation" 6319 msgstr "Inspringen vergroten" 6320 6321 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441 6322 msgctxt "MRichTextEdit|" 6323 msgid "Text foreground color" 6324 msgstr "Voorgrondkleur van tekst" 6325 6326 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472 6327 msgctxt "MRichTextEdit|" 6328 msgid "Text background color" 6329 msgstr "Achtergrondkleur van tekst" 6330 6331 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491 6332 msgctxt "MRichTextEdit|" 6333 msgid "Font size" 6334 msgstr "Tekengrootte" 6335 6336 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267 6337 msgctxt "OOReader|" 6338 msgid "Unable to convert document body!" 6339 msgstr "Kan inhoud van document niet converteren!" 6340 6341 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59 6342 msgctxt "XMLTextEdit|" 6343 msgid "Found xml error" 6344 msgstr "XML-fout gevonden" 6345 6346 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60 6347 #, qt-format 6348 msgctxt "XMLTextEdit|" 6349 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!" 6350 msgstr "Controleer regel %1 kolom %2 op tekenreeks \"%3\"!" 6351 6352 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6353 msgctxt "XMLTextEdit|" 6354 msgid "XML valid." 6355 msgstr "XML geldig." 6356 6357 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6358 #, qt-format 6359 msgctxt "XMLTextEdit|" 6360 msgid "All tag are valid size %1." 6361 msgstr "Alle tags hebben geldige grootte %1." 6362 6363 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6364 msgctxt "XMLTextEdit|" 6365 msgid "XML not found!" 6366 msgstr "XML niet gevonden!" 6367 6368 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6369 msgctxt "XMLTextEdit|" 6370 msgid "Null size xml document!" 6371 msgstr "XML-document heeft grootte nul!" 6372 6373 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89 6374 msgctxt "XMLTextEdit|" 6375 msgid "Zoom In CTRL/+" 6376 msgstr "Inzoomen Ctrl/+" 6377 6378 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90 6379 msgctxt "XMLTextEdit|" 6380 msgid "Zoom Out CTRL/-" 6381 msgstr "Uitzoomen Ctrl/-" 6382 6383 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91 6384 msgctxt "XMLTextEdit|" 6385 msgid "Check xml syntax" 6386 msgstr "Syntaxis van XML controleren" 6387 6388 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37 6389 #, qt-format 6390 msgctxt "NoteContainer|" 6391 msgid "%1 - Note" 6392 msgstr "%1 - notitie" 6393 6394 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171 6395 msgctxt "TextEdit|" 6396 msgid "File Actions" 6397 msgstr "Bestandsacties" 6398 6399 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174 6400 msgctxt "TextEdit|" 6401 msgid "&File" 6402 msgstr "&Bestand" 6403 6404 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179 6405 msgctxt "TextEdit|" 6406 msgid "&Print..." 6407 msgstr "Af&drukken..." 6408 6409 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185 6410 msgctxt "TextEdit|" 6411 msgid "Print Preview..." 6412 msgstr "Afdrukvoorbeeld..." 6413 6414 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189 6415 msgctxt "TextEdit|" 6416 msgid "&Export PDF..." 6417 msgstr "PDF &exporteren..." 6418 6419 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199 6420 msgctxt "TextEdit|" 6421 msgid "Edit Actions" 6422 msgstr "Acties bewerken" 6423 6424 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202 6425 msgctxt "TextEdit|" 6426 msgid "&Edit" 6427 msgstr "B&ewerken" 6428 6429 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206 6430 msgctxt "TextEdit|" 6431 msgid "&Undo" 6432 msgstr "&Ongedaan maken" 6433 6434 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210 6435 msgctxt "TextEdit|" 6436 msgid "&Redo" 6437 msgstr "Opnie&uw" 6438 6439 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215 6440 msgctxt "TextEdit|" 6441 msgid "Cu&t" 6442 msgstr "Kni&ppen" 6443 6444 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219 6445 msgctxt "TextEdit|" 6446 msgid "&Copy" 6447 msgstr "&Kopiëren" 6448 6449 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223 6450 msgctxt "TextEdit|" 6451 msgid "&Paste" 6452 msgstr "&Plakken" 6453 6454 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233 6455 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301 6456 msgctxt "TextEdit|" 6457 msgid "Format Actions" 6458 msgstr "Opmaakacties" 6459 6460 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236 6461 msgctxt "TextEdit|" 6462 msgid "F&ormat" 6463 msgstr "F&ormatteren" 6464 6465 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239 6466 msgctxt "TextEdit|" 6467 msgid "&Bold" 6468 msgstr "&Vet" 6469 6470 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249 6471 msgctxt "TextEdit|" 6472 msgid "&Italic" 6473 msgstr "&Cursief" 6474 6475 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259 6476 msgctxt "TextEdit|" 6477 msgid "&Underline" 6478 msgstr "Onderstre&pen" 6479 6480 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274 6481 msgctxt "TextEdit|" 6482 msgid "&Left" 6483 msgstr "&Links" 6484 6485 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277 6486 msgctxt "TextEdit|" 6487 msgid "C&enter" 6488 msgstr "&Midden" 6489 6490 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280 6491 msgctxt "TextEdit|" 6492 msgid "&Right" 6493 msgstr "&Rechts" 6494 6495 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283 6496 msgctxt "TextEdit|" 6497 msgid "&Justify" 6498 msgstr "&Uitvullen" 6499 6500 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294 6501 msgctxt "TextEdit|" 6502 msgid "&Color..." 6503 msgstr "&Kleur..." 6504 6505 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368 6506 msgctxt "TextEdit|" 6507 msgid "Application" 6508 msgstr "Toepassing" 6509 6510 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369 6511 msgctxt "TextEdit|" 6512 msgid "" 6513 "The document has been modified.\n" 6514 "Do you want to save your changes?" 6515 msgstr "" 6516 "Het document is gewijzigd.\n" 6517 "Wilt u de wijzigingen opslaan?" 6518 6519 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391 6520 msgctxt "TextEdit|" 6521 msgid "Open File..." 6522 msgstr "Bestand openen..." 6523 6524 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431 6525 msgctxt "TextEdit|" 6526 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6527 msgstr "ODF bestanden (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;Alle bestanden (*)" 6528 6529 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433 6530 msgctxt "TextEdit|" 6531 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6532 msgstr "HTML-bestanden (*.htm *.html);;Alle bestanden (*)" 6533 6534 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435 6535 msgctxt "TextEdit|" 6536 msgid "Save as..." 6537 msgstr "Opslaan als..." 6538 6539 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450 6540 msgctxt "TextEdit|" 6541 msgid "Print Document" 6542 msgstr "Document afdrukken" 6543 6544 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634 6545 msgctxt "TextEdit|" 6546 msgid "About" 6547 msgstr "Info over" 6548 6549 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635 6550 msgctxt "TextEdit|" 6551 msgid "" 6552 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, " 6553 "providing an example document for you to experiment with." 6554 msgstr "" 6555 "Dit voorbeeld demonstreert de rijke tekstbewerkingsfaciliteiten van Qt in " 6556 "actie, en levert een voorbeelddocument aan u om mee te experimenteren." 6557 6558 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688 6559 msgctxt "TextEdit|" 6560 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS " 6561 msgstr "OpenOffice 2.4 bestandsformaat OASIS " 6562 6563 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14 6564 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6565 msgid "Announce Document" 6566 msgstr "Aankondigingsdocument" 6567 6568 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35 6569 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6570 msgid "Name:" 6571 msgstr "Naam:" 6572 6573 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62 6574 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6575 msgid "Broadcast this document" 6576 msgstr "Dit document rondbazuinen" 6577 6578 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94 6579 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6580 msgid "Always use this name" 6581 msgstr "Altijd deze naam gebruiken" 6582 6583 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108 6584 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6585 msgid "You can change this in the preferences dialog." 6586 msgstr "U kunt dit in de voorkeurendialoog wijzigen." 6587 6588 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14 6589 msgctxt "ConnectToDocument|" 6590 msgid "Connect to Document" 6591 msgstr "Met document verbinden" 6592 6593 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52 6594 msgctxt "ConnectToDocument|" 6595 msgid "New..." 6596 msgstr "Nieuw..." 6597 6598 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62 6599 msgctxt "ConnectToDocument|" 6600 msgid "Username:" 6601 msgstr "Gebruikersnaam:" 6602 6603 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88 6604 msgctxt "ConnectToDocument|" 6605 msgid "DefaultName" 6606 msgstr "Standaardnaam" 6607 6608 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98 6609 msgctxt "ConnectToDocument|" 6610 msgid "Address:" 6611 msgstr "Adres:" 6612 6613 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127 6614 msgctxt "ConnectToDocument|" 6615 msgid "127.0.0.1" 6616 msgstr "127.0.0.1" 6617 6618 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137 6619 msgctxt "ConnectToDocument|" 6620 msgid "Port:" 6621 msgstr "Poort:" 6622 6623 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166 6624 msgctxt "ConnectToDocument|" 6625 msgid "3000" 6626 msgstr "3000" 6627 6628 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190 6629 msgctxt "ConnectToDocument|" 6630 msgid "LAN Cahoots Documents:" 6631 msgstr "LAN Cahoots documenten:" 6632 6633 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6634 msgctxt "Document|" 6635 msgid "Cahoots" 6636 msgstr "Cahoots" 6637 6638 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6639 msgctxt "Document|" 6640 msgid "The string was not found." 6641 msgstr "De tekenreeks is niet gevonden." 6642 6643 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14 6644 msgctxt "Document|" 6645 msgid "Form" 6646 msgstr "Formulier" 6647 6648 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14 6649 msgctxt "FindDialog|" 6650 msgid "Find" 6651 msgstr "Zoeken" 6652 6653 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40 6654 msgctxt "FindDialog|" 6655 msgid "Find:" 6656 msgstr "Zoeken:" 6657 6658 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83 6659 msgctxt "FindDialog|" 6660 msgid "Replace With:" 6661 msgstr "Vervangen door:" 6662 6663 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110 6664 msgctxt "FindDialog|" 6665 msgid "Ignore Case" 6666 msgstr "Negeer hoofd- en kleine letters" 6667 6668 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120 6669 msgctxt "FindDialog|" 6670 msgid "Wrap Around" 6671 msgstr "Regels afbreken" 6672 6673 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131 6674 msgctxt "FindDialog|" 6675 msgid "Contains" 6676 msgstr "Bevat" 6677 6678 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136 6679 msgctxt "FindDialog|" 6680 msgid "Starts With" 6681 msgstr "Begint met" 6682 6683 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141 6684 msgctxt "FindDialog|" 6685 msgid "Entire Word" 6686 msgstr "Geheel woord" 6687 6688 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166 6689 msgctxt "FindDialog|" 6690 msgid "Replace All" 6691 msgstr "Alles vervangen" 6692 6693 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176 6694 msgctxt "FindDialog|" 6695 msgid "Replace" 6696 msgstr "Vervangen" 6697 6698 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186 6699 msgctxt "FindDialog|" 6700 msgid "Find && Replace" 6701 msgstr "Zoeken && vervangen" 6702 6703 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196 6704 msgctxt "FindDialog|" 6705 msgid "Previous" 6706 msgstr "Vorige" 6707 6708 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206 6709 msgctxt "FindDialog|" 6710 msgid "Next" 6711 msgstr "Volgende" 6712 6713 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14 6714 msgctxt "FindToolBar|" 6715 msgid "Form" 6716 msgstr "Formulier" 6717 6718 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35 6719 msgctxt "FindToolBar|" 6720 msgid "✖" 6721 msgstr "✖" 6722 6723 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17 6724 msgctxt "FirstRunDialog|" 6725 msgid "Welcome to Cahoots" 6726 msgstr "Welkom bij Cahoots" 6727 6728 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46 6729 msgctxt "FirstRunDialog|" 6730 msgid "" 6731 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6732 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6733 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6734 "\">\n" 6735 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6736 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6737 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6738 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6739 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 6740 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6741 msgstr "" 6742 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6743 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6744 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6745 "\">\n" 6746 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6747 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6748 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6749 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6750 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 6751 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6752 6753 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70 6754 msgctxt "FirstRunDialog|" 6755 msgid "" 6756 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6757 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6758 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6759 "\">\n" 6760 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6761 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6762 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6763 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6764 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6765 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6766 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6767 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6768 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6769 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6770 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, " 6771 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science " 6772 "2010 Senior Capstone project.</p>\n" 6773 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6774 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6775 "p>\n" 6776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6777 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing " 6778 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-" 6779 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n" 6780 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6781 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6782 "p>\n" 6783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6784 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely " 6785 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/" 6786 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></" 6787 "a>.</p>\n" 6788 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6789 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6790 "p>\n" 6791 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6792 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and " 6793 "David</p></body></html>" 6794 msgstr "" 6795 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6796 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6797 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6798 "\">\n" 6799 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6800 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6801 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6803 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6804 "size:28pt; font-weight:600;\">Welkom bij Cahoots! </span></p>\n" 6805 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6806 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6807 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6808 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6809 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is een open-" 6810 "source, crossplatform tekstbewerker voor samenwerken zoals het Pepperdine " 6811 "Computer Science 2010 Senior Capstone project.</p>\n" 6812 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6813 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6814 "p>\n" 6815 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6816 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Verbinden en aankondigen " 6817 "van documenten voor samenwerken zijn beschikbaar onder het menu <span style=" 6818 "\" font-weight:600;\">Hulpmiddelen</span>.</p>\n" 6819 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6820 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6821 "p>\n" 6822 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6823 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is vrij " 6824 "beschikbaar <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=" 6825 "\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">hier</span></a> onder de " 6826 "LGPL.</p>\n" 6827 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6828 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6829 "p>\n" 6830 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6831 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi en David</" 6832 "p></body></html>" 6833 6834 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106 6835 msgctxt "FirstRunDialog|" 6836 msgid "" 6837 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6838 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6839 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6840 "\">\n" 6841 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6842 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 6843 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 6844 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6845 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6846 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6847 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6848 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6849 "size:10pt;\"></p>\n" 6850 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6851 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6852 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform " 6853 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior " 6854 "Capstone project.</span></p>\n" 6855 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6856 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6857 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6858 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6859 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6860 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for " 6861 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n" 6862 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6863 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6864 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6865 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6866 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6867 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </" 6868 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-" 6869 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;" 6870 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</" 6871 "span></p>\n" 6872 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6873 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6874 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6875 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6876 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6877 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></" 6878 "html>" 6879 msgstr "" 6880 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6881 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6882 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6883 "\">\n" 6884 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6885 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 6886 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 6887 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6888 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6889 "size:20pt;\">Welkom bij Cahoots! </span></p>\n" 6890 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6891 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6892 "size:10pt;\"></p>\n" 6893 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6894 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6895 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is een open-source, crossplatform " 6896 "tekstbewerker voor samenwerken zoals het Pepperdine Computer Science 2010 " 6897 "Senior Capstone project.</span></p>\n" 6898 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6899 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6900 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6901 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6902 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6903 "size:10pt; font-weight:400;\">Documenten voor verbinding en aankondiging " 6904 "voor samenwerken is beschikbaar onder het menu Hulpmiddelen.</span></p>\n" 6905 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6906 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6907 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6908 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6909 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6910 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is vrij beschikbaar onder de LGPL </" 6911 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-" 6912 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;" 6913 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</" 6914 "span></p>\n" 6915 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6916 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6917 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6918 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6919 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6920 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi en David</span></p></body></" 6921 "html>" 6922 6923 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26 6924 msgctxt "ParticipantsPane|" 6925 msgid "Form" 6926 msgstr "Formulier" 6927 6928 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47 6929 msgctxt "ParticipantsPane|" 6930 msgid "Permission" 6931 msgstr "Toestemming" 6932 6933 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140 6934 msgctxt "ParticipantsPane|" 6935 msgid "Promote" 6936 msgstr "Promoten" 6937 6938 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149 6939 msgctxt "ParticipantsPane|" 6940 msgid "Demote" 6941 msgstr "Ontmoedigen" 6942 6943 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27 6944 msgctxt "PreferencesDialog|" 6945 msgid "Fonts" 6946 msgstr "Lettertypen" 6947 6948 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39 6949 msgctxt "PreferencesDialog|" 6950 msgid "Code Editor:" 6951 msgstr "Codebewerker:" 6952 6953 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54 6954 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130 6955 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206 6956 msgctxt "PreferencesDialog|" 6957 msgid "Courier 12" 6958 msgstr "Courier 12" 6959 6960 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82 6961 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158 6962 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234 6963 msgctxt "PreferencesDialog|" 6964 msgid "Set Font" 6965 msgstr "Lettertype instellen" 6966 6967 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97 6968 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173 6969 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249 6970 msgctxt "PreferencesDialog|" 6971 msgid "Default" 6972 msgstr "Standaard" 6973 6974 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115 6975 msgctxt "PreferencesDialog|" 6976 msgid "Chat Pane:" 6977 msgstr "Chatpaneel:" 6978 6979 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191 6980 msgctxt "PreferencesDialog|" 6981 msgid "Participants Pane:" 6982 msgstr "Deelnemerspaneel:" 6983 6984 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275 6985 msgctxt "PreferencesDialog|" 6986 msgid "Sharing" 6987 msgstr "Delen" 6988 6989 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289 6990 msgctxt "PreferencesDialog|" 6991 msgid "Announcing:" 6992 msgstr "Aankondigen:" 6993 6994 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311 6995 msgctxt "PreferencesDialog|" 6996 msgid "Default Name:" 6997 msgstr "Standaardnaam:" 6998 6999 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338 7000 msgctxt "PreferencesDialog|" 7001 msgid "Always use default name " 7002 msgstr "Altijd standaard naam gebruiken " 7003 7004 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54 7005 #, qt-format 7006 msgctxt "SharedNote|" 7007 msgid "%1 - Shared Note Editor" 7008 msgstr "%1 - bewerker van gedeelde notities" 7009 7010 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17 7011 msgctxt "SharedNote|" 7012 msgid "Shared Note Editor" 7013 msgstr "Bewerker van gedeelde notities" 7014 7015 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73 7016 msgctxt "SharedNote|" 7017 msgid "Edit" 7018 msgstr "Bewerken" 7019 7020 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77 7021 msgctxt "SharedNote|" 7022 msgid "Syntax Highlighting..." 7023 msgstr "Syntaxisaccentuering..." 7024 7025 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97 7026 msgctxt "SharedNote|" 7027 msgid "View" 7028 msgstr "Beeld" 7029 7030 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104 7031 msgctxt "SharedNote|" 7032 msgid "Text" 7033 msgstr "Tekst" 7034 7035 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151 7036 msgctxt "SharedNote|" 7037 msgid "Undo" 7038 msgstr "Ongedaan maken" 7039 7040 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154 7041 msgctxt "SharedNote|" 7042 msgid "Ctrl+Z" 7043 msgstr "Ctrl+Z" 7044 7045 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169 7046 msgctxt "SharedNote|" 7047 msgid "Redo" 7048 msgstr "Opnieuw doen" 7049 7050 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172 7051 msgctxt "SharedNote|" 7052 msgid "Ctrl+Y" 7053 msgstr "Ctrl+Y" 7054 7055 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184 7056 msgctxt "SharedNote|" 7057 msgid "Cut" 7058 msgstr "Knippen" 7059 7060 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187 7061 msgctxt "SharedNote|" 7062 msgid "Ctrl+X" 7063 msgstr "Ctrl+X" 7064 7065 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199 7066 msgctxt "SharedNote|" 7067 msgid "Copy" 7068 msgstr "Kopiëren" 7069 7070 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202 7071 msgctxt "SharedNote|" 7072 msgid "Ctrl+C" 7073 msgstr "Ctrl+C" 7074 7075 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214 7076 msgctxt "SharedNote|" 7077 msgid "Paste" 7078 msgstr "Plakken" 7079 7080 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217 7081 msgctxt "SharedNote|" 7082 msgid "Ctrl+V" 7083 msgstr "Ctrl+V" 7084 7085 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225 7086 msgctxt "SharedNote|" 7087 msgid "Find..." 7088 msgstr "Zoeken..." 7089 7090 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228 7091 msgctxt "SharedNote|" 7092 msgid "Ctrl+Shift+F" 7093 msgstr "Ctrl+Shift+F" 7094 7095 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233 7096 msgctxt "SharedNote|" 7097 msgid "Line Wrap" 7098 msgstr "Regels afbreken" 7099 7100 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241 7101 msgctxt "SharedNote|" 7102 msgid "Markdown" 7103 msgstr "Markdown" 7104 7105 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246 7106 msgctxt "SharedNote|" 7107 msgid "Shift Left" 7108 msgstr "Links schuiven" 7109 7110 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249 7111 msgctxt "SharedNote|" 7112 msgid "Ctrl+[" 7113 msgstr "Ctrl+[" 7114 7115 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254 7116 msgctxt "SharedNote|" 7117 msgid "Shift Right" 7118 msgstr "Rechts schuiven" 7119 7120 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257 7121 msgctxt "SharedNote|" 7122 msgid "Ctrl+]" 7123 msgstr "Ctrl+]" 7124 7125 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262 7126 msgctxt "SharedNote|" 7127 msgid "Un/Comment Line" 7128 msgstr "Van regel commentaar maken/weghalen" 7129 7130 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265 7131 msgctxt "SharedNote|" 7132 msgid "Ctrl+/" 7133 msgstr "Ctrl+/" 7134 7135 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270 7136 msgctxt "SharedNote|" 7137 msgid "Save A Copy As..." 7138 msgstr "Een kopie opslaan als..." 7139 7140 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278 7141 msgctxt "SharedNote|" 7142 msgid "Save All" 7143 msgstr "Alles opslaan" 7144 7145 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283 7146 msgctxt "SharedNote|" 7147 msgid "Announce Document" 7148 msgstr "Document aankondigen" 7149 7150 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286 7151 msgctxt "SharedNote|" 7152 msgid "Ctrl+Shift+A" 7153 msgstr "Ctrl+Shift+A" 7154 7155 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294 7156 msgctxt "SharedNote|" 7157 msgid "Show/Hide Participants" 7158 msgstr "Deelnemers tonen/verbergen" 7159 7160 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299 7161 msgctxt "SharedNote|" 7162 msgid "Show/Hide Chat" 7163 msgstr "Chat tonen/verbergen " 7164 7165 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304 7166 msgctxt "SharedNote|" 7167 msgid "Connect to Document..." 7168 msgstr "Met document verbinden..." 7169 7170 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307 7171 msgctxt "SharedNote|" 7172 msgid "Ctrl+Shift+C" 7173 msgstr "Ctrl+Shift+C" 7174 7175 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312 7176 msgctxt "SharedNote|" 7177 msgid "Split" 7178 msgstr "Splitsen" 7179 7180 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320 7181 msgctxt "SharedNote|" 7182 msgid "Resynchronize Document" 7183 msgstr "Document opnieuw synchroniseren" 7184 7185 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328 7186 msgctxt "SharedNote|" 7187 msgid "Next Document" 7188 msgstr "Volgend document" 7189 7190 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331 7191 msgctxt "SharedNote|" 7192 msgid "Ctrl+Shift+]" 7193 msgstr "Ctrl+Shift+]" 7194 7195 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339 7196 msgctxt "SharedNote|" 7197 msgid "Previous Document" 7198 msgstr "Vorig document" 7199 7200 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342 7201 msgctxt "SharedNote|" 7202 msgid "Ctrl+Shift+[" 7203 msgstr "Ctrl+Shift+[" 7204 7205 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350 7206 msgctxt "SharedNote|" 7207 msgid "None" 7208 msgstr "Geen" 7209 7210 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358 7211 msgctxt "SharedNote|" 7212 msgid "Remove Split" 7213 msgstr "Splitsing verwijderen" 7214 7215 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363 7216 msgctxt "SharedNote|" 7217 msgid "Split Side by Side" 7218 msgstr "Splits naast elkaar" 7219 7220 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368 7221 msgctxt "SharedNote|" 7222 msgid "Preferences" 7223 msgstr "Voorkeuren" 7224 7225 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373 7226 msgctxt "SharedNote|" 7227 msgid "Find All" 7228 msgstr "Alles zoeken" 7229 7230 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376 7231 msgctxt "SharedNote|" 7232 msgid "Ctrl+F" 7233 msgstr "Ctrl+F" 7234 7235 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381 7236 msgctxt "SharedNote|" 7237 msgid "About Cahoots" 7238 msgstr "Info over Cahoots" 7239 7240 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386 7241 msgctxt "SharedNote|" 7242 msgid "About Qt" 7243 msgstr "Info over Qt" 7244 7245 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395 7246 msgctxt "SharedNote|" 7247 msgid "How to Collaborate" 7248 msgstr "Hoe samen te werken" 7249 7250 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407 7251 msgctxt "SharedNote|" 7252 msgid "Print" 7253 msgstr "Afdrukken" 7254 7255 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410 7256 msgctxt "SharedNote|" 7257 msgid "Ctrl+P" 7258 msgstr "Ctrl+P" 7259 7260 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422 7261 msgctxt "SharedNote|" 7262 msgid "Refresh" 7263 msgstr "Vernieuwen" 7264 7265 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434 7266 msgctxt "SharedNote|" 7267 msgid "Markdown Preview" 7268 msgstr "Voorbeeld van Markdown..." 7269 7270 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16 7271 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7272 msgid "Name" 7273 msgstr "Naam" 7274 7275 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18 7276 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7277 msgid "Command" 7278 msgstr "Commando" 7279 7280 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20 7281 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7282 msgid "Alias" 7283 msgstr "Alias" 7284 7285 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14 7286 msgctxt "DiceBookMarkWidget|" 7287 msgid "DiceShortCut" 7288 msgstr "DiceShortCut" 7289 7290 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7291 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7292 msgid "Chinese Name" 7293 msgstr "Chinese naam" 7294 7295 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7296 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7297 msgid "Elve Name" 7298 msgstr "Elve-naam" 7299 7300 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7301 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7302 msgid "English Name" 7303 msgstr "Engelse naam" 7304 7305 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7306 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7307 msgid "French Name" 7308 msgstr "Franse naam" 7309 7310 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7311 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7312 msgid "Japanese Name" 7313 msgstr "Japanse naam" 7314 7315 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7316 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7317 msgid "Star Wars Name" 7318 msgstr "Naam in Star War" 7319 7320 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7321 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7322 msgid "Russian Name" 7323 msgstr "Russische naam" 7324 7325 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14 7326 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7327 msgid "Name Generator" 7328 msgstr "Generator van naam" 7329 7330 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31 7331 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7332 msgid "Male" 7333 msgstr "Mannelijk" 7334 7335 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44 7336 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7337 msgid "Female" 7338 msgstr "Vrouwelijk" 7339 7340 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68 7341 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7342 msgid "How many ?" 7343 msgstr "Hoeveel ?" 7344 7345 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82 7346 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7347 msgid "Complex" 7348 msgstr "Complex" 7349 7350 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108 7351 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7352 msgid "Generate" 7353 msgstr "Genereren" 7354 7355 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14 7356 msgctxt "Convertor|" 7357 msgid "Unit Convertor" 7358 msgstr "Convertor van eenheden" 7359 7360 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29 7361 msgctxt "Convertor|" 7362 msgid "Category:" 7363 msgstr "Categorie:" 7364 7365 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37 7366 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197 7367 msgctxt "Convertor|" 7368 msgid "Temperature" 7369 msgstr "Temperatuur" 7370 7371 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42 7372 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202 7373 msgctxt "Convertor|" 7374 msgid "Distance" 7375 msgstr "Afstand" 7376 7377 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47 7378 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207 7379 msgctxt "Convertor|" 7380 msgid "Currency" 7381 msgstr "Valuta" 7382 7383 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52 7384 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212 7385 msgctxt "Convertor|" 7386 msgid "Volume" 7387 msgstr "Volume" 7388 7389 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57 7390 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217 7391 msgctxt "Convertor|" 7392 msgid "Mass" 7393 msgstr "Massa" 7394 7395 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65 7396 msgctxt "Convertor|" 7397 msgid "convert" 7398 msgstr "converteren" 7399 7400 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72 7401 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79 7402 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234 7403 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241 7404 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261 7405 msgctxt "Convertor|" 7406 msgid "..." 7407 msgstr "..." 7408 7409 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97 7410 msgctxt "Convertor|" 7411 msgid "From:" 7412 msgstr "Van:" 7413 7414 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128 7415 msgctxt "Convertor|" 7416 msgid "To" 7417 msgstr "Aan" 7418 7419 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189 7420 msgctxt "Convertor|" 7421 msgid "Category" 7422 msgstr "Categorie" 7423 7424 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278 7425 msgctxt "Convertor|" 7426 msgid "Reverse" 7427 msgstr "Omgekeerd" 7428 7429 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287 7430 msgctxt "Convertor|" 7431 msgid "Custom Rule" 7432 msgstr "Aangepaste regel" 7433 7434 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296 7435 msgctxt "Convertor|" 7436 msgid "Add" 7437 msgstr "Toevoegen" 7438 7439 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299 7440 msgctxt "Convertor|" 7441 msgid "Add Unit" 7442 msgstr "Eenheid toevoegen" 7443 7444 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308 7445 msgctxt "Convertor|" 7446 msgid "Remove Unit" 7447 msgstr "Eenheid verwijderen" 7448 7449 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311 7450 msgctxt "Convertor|" 7451 msgid "remove unit" 7452 msgstr "eenheid verwijderen" 7453 7454 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320 7455 msgctxt "Convertor|" 7456 msgid "Return" 7457 msgstr "Terug" 7458 7459 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323 7460 msgctxt "Convertor|" 7461 msgid "Return to convertor page" 7462 msgstr "Naar convertorpagina teruggaan" 7463 7464 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34 7465 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7466 msgid "Unit" 7467 msgstr "Eenheid" 7468 7469 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36 7470 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7471 msgid "Symbol" 7472 msgstr "Symbool" 7473 7474 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268 7475 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7476 msgid "New Unit" 7477 msgstr "Nieuwe eenheid" 7478 7479 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7 7480 msgctxt "QObject|" 7481 msgid "Currency" 7482 msgstr "Valuta" 7483 7484 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8 7485 msgctxt "QObject|" 7486 msgid "Distance" 7487 msgstr "Afstand" 7488 7489 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9 7490 msgctxt "QObject|" 7491 msgid "Temperature" 7492 msgstr "Temperatuur" 7493 7494 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10 7495 msgctxt "QObject|" 7496 msgid "MASS" 7497 msgstr "MASSA" 7498 7499 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11 7500 msgctxt "QObject|" 7501 msgid "OTHER" 7502 msgstr "OVERIG" 7503 7504 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162 7505 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|" 7506 msgid "New Unit" 7507 msgstr "Nieuwe eenheid" 7508 7509 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92 7510 msgctxt "CharacterItem|" 7511 msgid "Disk" 7512 msgstr "Schijf" 7513 7514 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93 7515 msgctxt "CharacterItem|" 7516 msgid "Angle" 7517 msgstr "Hoek" 7518 7519 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94 7520 msgctxt "CharacterItem|" 7521 msgid "Reduce Life" 7522 msgstr "Levensduur verminderen" 7523 7524 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95 7525 msgctxt "CharacterItem|" 7526 msgid "Increase Life" 7527 msgstr "Levensduur verhogen" 7528 7529 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351 7530 msgctxt "CharacterItem|" 7531 msgid "Change State" 7532 msgstr "Status wijzigen" 7533 7534 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377 7535 msgctxt "CharacterItem|" 7536 msgid "Vision Shape" 7537 msgstr "Visievorm" 7538 7539 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390 7540 msgctxt "CharacterItem|" 7541 msgid "Actions" 7542 msgstr "Acties" 7543 7544 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391 7545 msgctxt "CharacterItem|" 7546 msgid "Initiative" 7547 msgstr "Initiatief" 7548 7549 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393 7550 msgctxt "CharacterItem|" 7551 msgid "Clean Initiative" 7552 msgstr "Initiatief opschonen" 7553 7554 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410 7555 msgctxt "CharacterItem|" 7556 msgid "Shapes" 7557 msgstr "Vormen" 7558 7559 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417 7560 msgctxt "CharacterItem|" 7561 msgid "Clean Shape" 7562 msgstr "Vorm opschonen" 7563 7564 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130 7565 msgctxt "PathItem|" 7566 msgid "Close Path" 7567 msgstr "Pad sluiten" 7568 7569 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134 7570 msgctxt "PathItem|" 7571 msgid "Fill Path" 7572 msgstr "Pad invullen" 7573 7574 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137 7575 msgctxt "TextItem|" 7576 msgid "Increase Text Size" 7577 msgstr "Tekengrootte verhogen" 7578 7579 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138 7580 msgctxt "TextItem|" 7581 msgid "Decrease Text Size" 7582 msgstr "Tekengrootte verkleinen" 7583 7584 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139 7585 msgctxt "TextItem|" 7586 msgid "Edit Text…" 7587 msgstr "Tekst bewerken…" 7588 7589 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140 7590 msgctxt "TextItem|" 7591 msgid "Adapt to content" 7592 msgstr "Aan inhoud aanpassen" 7593 7594 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191 7595 msgctxt "TextItem|" 7596 msgid "Text" 7597 msgstr "Tekst" 7598 7599 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298 7600 msgctxt "TextItem|" 7601 msgid "Font Size" 7602 msgstr "Tekengrootte" 7603 7604 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 7605 msgctxt "QObject|" 7606 msgid "Ellipse" 7607 msgstr "Ellips" 7608 7609 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7610 msgctxt "QObject|" 7611 msgid "Rect" 7612 msgstr "Vierk" 7613 7614 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7615 msgctxt "QObject|" 7616 msgid "Rule" 7617 msgstr "Regel" 7618 7619 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164 7620 #, qt-format 7621 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7622 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)" 7623 msgstr "%1 - (Viewer van blad met karakters)" 7624 7625 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222 7626 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7627 msgid "To all" 7628 msgstr "Aan allen" 7629 7630 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542 7631 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7632 msgid "QML Errors" 7633 msgstr "QML-fouten" 7634 7635 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616 7636 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7637 msgid "Open Character Sheets View" 7638 msgstr "Weergave van bladen met karakters openen" 7639 7640 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618 7641 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7642 msgid "Character Sheet files (*.qml)" 7643 msgstr "Bestanden met blad met karakter (*.qml)" 7644 7645 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119 7646 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7647 msgid "Share To" 7648 msgstr "Delen (share) naar" 7649 7650 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120 7651 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7652 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)" 7653 msgstr "Gegevensbestanden met blad met karakter (*.rcs)" 7654 7655 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14 7656 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7657 msgid "Form" 7658 msgstr "Formulier" 7659 7660 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39 7661 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7662 msgid "Data" 7663 msgstr "Gegevens" 7664 7665 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80 7666 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7667 msgid "Add Section" 7668 msgstr "Sectie toevoegen" 7669 7670 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85 7671 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7672 msgid "Add Line" 7673 msgstr "Regel toevoegen" 7674 7675 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90 7676 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7677 msgid "Add CharacterSheet" 7678 msgstr "Blad met karakter" 7679 7680 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95 7681 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7682 msgid "Load QML" 7683 msgstr "QML laden" 7684 7685 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100 7686 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103 7687 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7688 msgid "Detach Tab" 7689 msgstr "Tabblad losmaken" 7690 7691 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108 7692 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7693 msgid "Copy Tab" 7694 msgstr "Tabblad kopiëren" 7695 7696 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113 7697 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7698 msgid "Read Only" 7699 msgstr "Alleen-lezen" 7700 7701 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118 7702 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7703 msgid "Stop Sharing" 7704 msgstr "Delen stoppen" 7705 7706 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123 7707 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7708 msgid "Print Act" 7709 msgstr "Act afdrukken" 7710 7711 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132 7712 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7713 msgid "Menu" 7714 msgstr "Menu" 7715 7716 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56 7717 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66 7718 #, qt-format 7719 msgctxt "Image|" 7720 msgid "%1 - Image" 7721 msgstr "%1 - afbeelding" 7722 7723 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207 7724 #, qt-format 7725 msgctxt "Image|" 7726 msgid "%1 - (Picture)" 7727 msgstr "%1 - (plaatje)" 7728 7729 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212 7730 msgctxt "Image|" 7731 msgid "Zoom In" 7732 msgstr "Inzoomen" 7733 7734 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213 7735 msgctxt "Image|" 7736 msgid "increase zoom level" 7737 msgstr "Zoomniveau verhogen" 7738 7739 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217 7740 msgctxt "Image|Zoom In" 7741 msgid "Ctrl++" 7742 msgstr "Ctrl++" 7743 7744 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222 7745 msgctxt "Image|" 7746 msgid "Zoom out" 7747 msgstr "Uitzoomen" 7748 7749 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224 7750 msgctxt "Image|" 7751 msgid "Reduce zoom level" 7752 msgstr "Zoomniveau verlagen" 7753 7754 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227 7755 msgctxt "Image|Zoom Out" 7756 msgid "Ctrl+-" 7757 msgstr "Ctrl+-" 7758 7759 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237 7760 msgctxt "Image|" 7761 msgid "Fit the workspace" 7762 msgstr "Past in de werkruimte" 7763 7764 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239 7765 msgctxt "Image|" 7766 msgid "The window and the image fit the workspace" 7767 msgstr "Het venster en de afbeelding passen in de werkruimte" 7768 7769 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242 7770 msgctxt "Image|Fit the workspace" 7771 msgid "Ctrl+m" 7772 msgstr "Ctrl+m" 7773 7774 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249 7775 msgctxt "Image|" 7776 msgid "Fit Window" 7777 msgstr "Passend in venster" 7778 7779 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254 7780 msgctxt "Image|" 7781 msgid "Image will take the best dimension to fit the window." 7782 msgstr "Afbeelding zal de beste afmetingen nemen om in het venster te passen." 7783 7784 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257 7785 msgctxt "Image|Fit the window" 7786 msgid "Ctrl+f" 7787 msgstr "Ctrl+f" 7788 7789 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264 7790 msgctxt "Image|" 7791 msgid "Little" 7792 msgstr "Klein" 7793 7794 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265 7795 msgctxt "Image|" 7796 msgid "Set the zoom level at 20% " 7797 msgstr "Zoomniveau instellen op 20% " 7798 7799 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268 7800 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%" 7801 msgid "Ctrl+l" 7802 msgstr "Ctrl+l" 7803 7804 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275 7805 msgctxt "Image|" 7806 msgid "Normal" 7807 msgstr "Normaal" 7808 7809 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276 7810 msgctxt "Image|" 7811 msgid "No Zoom" 7812 msgstr "Geen zoom" 7813 7814 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279 7815 msgctxt "Image|Normal" 7816 msgid "Ctrl+n" 7817 msgstr "Ctrl+n" 7818 7819 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286 7820 msgctxt "Image|" 7821 msgid "Big" 7822 msgstr "Groot" 7823 7824 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287 7825 msgctxt "Image|" 7826 msgid "Set the zoom level at 400%" 7827 msgstr "Zoomniveau instellen op 400%" 7828 7829 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290 7830 msgctxt "Image|Zoom Out" 7831 msgid "Ctrl+b" 7832 msgstr "Ctrl+b" 7833 7834 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296 7835 msgctxt "Image|" 7836 msgid "Rename" 7837 msgstr "Hernoemen" 7838 7839 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7840 msgctxt "Image|" 7841 msgid "Define the new name" 7842 msgstr "De nieuwe naam definiëren" 7843 7844 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7845 msgctxt "Image|" 7846 msgid "New name:" 7847 msgstr "Nieuwe naam:" 7848 7849 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305 7850 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317 7851 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322 7852 msgctxt "Image|" 7853 msgid "Play" 7854 msgstr "Afspelen" 7855 7856 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307 7857 msgctxt "Image|" 7858 msgid "Stop" 7859 msgstr "Stoppen" 7860 7861 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313 7862 msgctxt "Image|" 7863 msgid "Pause" 7864 msgstr "Pauzeren" 7865 7866 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86 7867 msgctxt "InstantMessagingView|" 7868 msgid "Instant Messaging" 7869 msgstr "Instant Messaging" 7870 7871 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14 7872 msgctxt "InstantMessagingView|" 7873 msgid "InstantMessaging" 7874 msgstr "Instant Messaging" 7875 7876 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34 7877 msgctxt "MediaContainer|" 7878 msgid "Detach the view" 7879 msgstr "Weergave losmaken" 7880 7881 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58 7882 msgctxt "QObject|" 7883 msgid "Loading error" 7884 msgstr "Fout bij laden" 7885 7886 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149 7887 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151 7888 #, qt-format 7889 msgctxt "MindMapView|" 7890 msgid "%1 - Mindmap" 7891 msgstr "%1 - Mindmap" 7892 7893 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282 7894 msgctxt "PdfViewer|" 7895 msgid "Sharing Pdf File" 7896 msgstr "PDF-bestand wordt gedeeld" 7897 7898 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283 7899 msgctxt "PdfViewer|" 7900 msgid "" 7901 "PDF transfer can be really heavy.\n" 7902 "Do you want to continue and share the PDF?" 7903 msgstr "" 7904 "Overdracht van PDF kan echt zwaar zijn.\n" 7905 "Wilt u doorgaan en de PDF delen?" 7906 7907 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293 7908 #, qt-format 7909 msgctxt "PdfViewer|" 7910 msgid "%1 - (PDF)" 7911 msgstr "%1 - (PDF)" 7912 7913 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14 7914 msgctxt "PdfViewer|" 7915 msgid "PdfViewer" 7916 msgstr "PdfViewer" 7917 7918 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26 7919 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36 7920 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46 7921 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56 7922 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66 7923 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76 7924 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86 7925 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96 7926 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119 7927 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176 7928 msgctxt "PdfViewer|" 7929 msgid "..." 7930 msgstr "..." 7931 7932 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133 7933 msgctxt "PdfViewer|" 7934 msgid "Fit width" 7935 msgstr "Breedte passend maken" 7936 7937 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138 7938 msgctxt "PdfViewer|" 7939 msgid "Fit in View" 7940 msgstr "In weergave laten passen" 7941 7942 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143 7943 msgctxt "PdfViewer|" 7944 msgid "25%" 7945 msgstr "25%" 7946 7947 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148 7948 msgctxt "PdfViewer|" 7949 msgid "50%" 7950 msgstr "50%" 7951 7952 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153 7953 msgctxt "PdfViewer|" 7954 msgid "75%" 7955 msgstr "75%" 7956 7957 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158 7958 msgctxt "PdfViewer|" 7959 msgid "100%" 7960 msgstr "100%" 7961 7962 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163 7963 msgctxt "PdfViewer|" 7964 msgid "150%" 7965 msgstr "150%" 7966 7967 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168 7968 msgctxt "PdfViewer|" 7969 msgid "200%" 7970 msgstr "200%" 7971 7972 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206 7973 msgctxt "PdfViewer|" 7974 msgid "/" 7975 msgstr "/" 7976 7977 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235 7978 msgctxt "PdfViewer|" 7979 msgid "Bookmarks" 7980 msgstr "Bladwijzers" 7981 7982 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270 7983 msgctxt "PdfViewer|" 7984 msgid "Pages" 7985 msgstr "Pagina's" 7986 7987 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287 7988 msgctxt "PdfViewer|" 7989 msgid "Crop View" 7990 msgstr "Weergave bijsnijden" 7991 7992 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299 7993 msgctxt "PdfViewer|" 7994 msgid "Share" 7995 msgstr "Delen" 7996 7997 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304 7998 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307 7999 msgctxt "PdfViewer|" 8000 msgid "Copy" 8001 msgstr "Kopiëren" 8002 8003 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310 8004 msgctxt "PdfViewer|" 8005 msgid "Ctrl+C" 8006 msgstr "Ctrl+C" 8007 8008 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315 8009 msgctxt "PdfViewer|" 8010 msgid "Image" 8011 msgstr "Afbeelding" 8012 8013 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323 8014 msgctxt "PdfViewer|" 8015 msgid "Continuous" 8016 msgstr "Doorlopend" 8017 8018 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332 8019 msgctxt "PdfViewer|" 8020 msgid "Zoom In" 8021 msgstr "Inzoomen" 8022 8023 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341 8024 msgctxt "PdfViewer|" 8025 msgid "Zoom Out" 8026 msgstr "Uitzoomen" 8027 8028 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350 8029 msgctxt "PdfViewer|" 8030 msgid "Previous Page" 8031 msgstr "Vorige pagina" 8032 8033 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359 8034 msgctxt "PdfViewer|" 8035 msgid "Next Page" 8036 msgstr "Volgende pagina" 8037 8038 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364 8039 msgctxt "PdfViewer|" 8040 msgid "Text" 8041 msgstr "Tekst" 8042 8043 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 8044 msgctxt "QObject|" 8045 msgid "Fog Of War" 8046 msgstr "Mist van oorlog" 8047 8048 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 8049 msgctxt "QObject|" 8050 msgid "All visible" 8051 msgstr "Alles zichtbaar" 8052 8053 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8054 msgctxt "QObject|" 8055 msgid "No Right" 8056 msgstr "Geen recht" 8057 8058 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8059 msgctxt "QObject|" 8060 msgid "His character" 8061 msgstr "Zijn karakter" 8062 8063 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8064 msgctxt "QObject|" 8065 msgid "All Permissions" 8066 msgstr "Alle rechten" 8067 8068 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56 8069 msgctxt "QObject|" 8070 msgid "Fog Layer" 8071 msgstr "Mistlaag" 8072 8073 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57 8074 msgctxt "QObject|" 8075 msgid "Grid Layer" 8076 msgstr "Rasterlaag" 8077 8078 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58 8079 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62 8080 msgctxt "QObject|" 8081 msgid "No Layer" 8082 msgstr "Geen laag" 8083 8084 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83 8085 #, qt-format 8086 msgctxt "VMapFrame|" 8087 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4" 8088 msgstr "%1 - zichtbaarheid: %2 - rechten: %3 - laag: %4" 8089 8090 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118 8091 #, qt-format 8092 msgctxt "WebView|" 8093 msgid "%1 - WebPage" 8094 msgstr "%1 - webpagina" 8095 8096 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14 8097 msgctxt "WebView|" 8098 msgid "Form" 8099 msgstr "Formulier" 8100 8101 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37 8102 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47 8103 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57 8104 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70 8105 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80 8106 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90 8107 msgctxt "WebView|" 8108 msgid "..." 8109 msgstr "..." 8110 8111 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100 8112 msgctxt "WebView|" 8113 msgid "Keep Sharing" 8114 msgstr "Blijven delen" 8115 8116 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110 8117 msgctxt "WebView|" 8118 msgid "about:blank" 8119 msgstr "about:blank" 8120 8121 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118 8122 msgctxt "WebView|" 8123 msgid "Previous" 8124 msgstr "Vorige" 8125 8126 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123 8127 msgctxt "WebView|" 8128 msgid "Next" 8129 msgstr "Volgende" 8130 8131 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128 8132 msgctxt "WebView|" 8133 msgid "Reload" 8134 msgstr "Herladen" 8135 8136 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140 8137 msgctxt "WebView|" 8138 msgid "Hide Address" 8139 msgstr "Adres verbergen" 8140 8141 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152 8142 msgctxt "WebView|" 8143 msgid "Share" 8144 msgstr "Delen" 8145 8146 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160 8147 msgctxt "WebView|" 8148 msgid "Share Html" 8149 msgstr "Html delen" 8150 8151 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25 8152 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8153 msgid "Add directory…" 8154 msgstr "Map toevoegen…" 8155 8156 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26 8157 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8158 msgid "Delete" 8159 msgstr "Verwijderen" 8160 8161 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27 8162 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8163 msgid "Current Directory" 8164 msgstr "Huidige map" 8165 8166 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28 8167 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8168 msgid "Open" 8169 msgstr "Openen" 8170 8171 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29 8172 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156 8173 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8174 msgid "Open As…" 8175 msgstr "Openen als…" 8176 8177 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30 8178 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8179 msgid "Rename Media" 8180 msgstr "Media hernoemen" 8181 8182 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32 8183 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8184 msgid "Name" 8185 msgstr "Naam" 8186 8187 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33 8188 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8189 msgid "Size" 8190 msgstr "Grootte" 8191 8192 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34 8193 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8194 msgid "Type" 8195 msgstr "Type" 8196 8197 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35 8198 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8199 msgid "Date Added" 8200 msgstr "Datum toegevoegd" 8201 8202 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36 8203 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8204 msgid "Date Modified" 8205 msgstr "Datum gewijzigd" 8206 8207 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120 8208 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8209 msgid "Notes" 8210 msgstr "Notities" 8211 8212 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123 8213 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8214 msgid "Shared Notes" 8215 msgstr "Gedeelde notities" 8216 8217 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164 8218 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8219 msgid "Show/hide Column" 8220 msgstr "Kolom tonen/verbergen" 8221 8222 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51 8223 msgctxt "UserListView|" 8224 msgid "Set Avatar..." 8225 msgstr "Avatar instellen..." 8226 8227 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52 8228 msgctxt "UserListView|" 8229 msgid "Remove..." 8230 msgstr "Verwijderen..." 8231 8232 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53 8233 msgctxt "UserListView|" 8234 msgid "Edit name" 8235 msgstr "Naam bewerken" 8236 8237 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54 8238 msgctxt "UserListView|" 8239 msgid "Change color…" 8240 msgstr "Kleur wijzigen…" 8241 8242 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8243 msgctxt "UserListView|" 8244 msgid "Health Points" 8245 msgstr "Welzijnpunten" 8246 8247 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8248 msgctxt "UserListView|" 8249 msgid "Health Points Maximum" 8250 msgstr "Maximale welzijnpunten" 8251 8252 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8253 msgctxt "UserListView|" 8254 msgid "Health Points Minimum" 8255 msgstr "Minimale welzijnpunten" 8256 8257 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8258 msgctxt "UserListView|" 8259 msgid "Distance per turn" 8260 msgstr "Afstand per beurt" 8261 8262 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8263 msgctxt "UserListView|" 8264 msgid "Initiative Command" 8265 msgstr "Initiatiefcommando" 8266 8267 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8268 msgctxt "UserListView|" 8269 msgid "Has initiative" 8270 msgstr "Heeft initiatief" 8271 8272 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67 8273 msgctxt "UserListView|" 8274 msgid "Life bar color" 8275 msgstr "Kleur van lifebalk" 8276 8277 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8278 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8279 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8280 #, qt-format 8281 msgctxt "UserListView|" 8282 msgid "Get value for %1 property" 8283 msgstr "Waarde voor eigenschap %1" 8284 8285 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8286 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8287 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8288 msgctxt "UserListView|" 8289 msgid "Value:" 8290 msgstr "Waarde:" 8291 8292 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236 8293 msgctxt "UserListView|" 8294 msgid "Set Property" 8295 msgstr "Eigenschap instellen" 8296 8297 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250 8298 msgctxt "UserListView|" 8299 msgid "State" 8300 msgstr "Staat/provincie" 8301 8302 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269 8303 msgctxt "UserListView|" 8304 msgid "Action" 8305 msgstr "Actie" 8306 8307 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281 8308 msgctxt "UserListView|" 8309 msgid "Shape" 8310 msgstr "Vorm" 8311 8312 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40 8313 msgctxt "ToolBox|" 8314 msgid "Tools" 8315 msgstr "Hulpmiddelen" 8316 8317 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123 8318 msgctxt "ToolBox|" 8319 msgid "Pen" 8320 msgstr "Pen" 8321 8322 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126 8323 msgctxt "ToolBox|" 8324 msgid "Line" 8325 msgstr "Lijn" 8326 8327 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129 8328 msgctxt "ToolBox|" 8329 msgid "Empty Rectangle" 8330 msgstr "Lege rechthoek" 8331 8332 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132 8333 msgctxt "ToolBox|" 8334 msgid "filled Rectangle" 8335 msgstr "gevulde rechthoek" 8336 8337 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135 8338 msgctxt "ToolBox|" 8339 msgid "Empty Ellipse" 8340 msgstr "Lege ellips" 8341 8342 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138 8343 msgctxt "ToolBox|" 8344 msgid "Filled Ellipse" 8345 msgstr "Gevulde ellips" 8346 8347 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141 8348 msgctxt "ToolBox|" 8349 msgid "Text" 8350 msgstr "Tekst" 8351 8352 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144 8353 msgctxt "ToolBox|" 8354 msgid "Hand" 8355 msgstr "Hand" 8356 8357 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148 8358 msgctxt "ToolBox|" 8359 msgid "Add NPC" 8360 msgstr "NPC toevoegen" 8361 8362 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151 8363 msgctxt "ToolBox|" 8364 msgid "Rule" 8365 msgstr "Regel" 8366 8367 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154 8368 msgctxt "ToolBox|" 8369 msgid "Path" 8370 msgstr "Pad" 8371 8372 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156 8373 msgctxt "ToolBox|" 8374 msgid "Anchor" 8375 msgstr "Anker" 8376 8377 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159 8378 msgctxt "ToolBox|" 8379 msgid "Pipette" 8380 msgstr "Pipet" 8381 8382 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162 8383 msgctxt "ToolBox|" 8384 msgid "Highlighter" 8385 msgstr "Accentuering" 8386 8387 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165 8388 msgctxt "ToolBox|" 8389 msgid "Paint Bucket" 8390 msgstr "Verfpot" 8391 8392 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168 8393 msgctxt "ToolBox|" 8394 msgid "Text With Border" 8395 msgstr "Tekst met omranding" 8396 8397 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171 8398 msgctxt "ToolBox|" 8399 msgid "Reset NPC counter" 8400 msgstr "NPC-teller resetten" 8401 8402 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315 8403 msgctxt "ToolBox|" 8404 msgid "NPC Name" 8405 msgstr "NPC-naam" 8406 8407 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320 8408 msgctxt "ToolBox|" 8409 msgid "NPC's number" 8410 msgstr "Nummer van NPC" 8411 8412 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326 8413 msgctxt "ToolBox|" 8414 msgid "Normal" 8415 msgstr "Normaal" 8416 8417 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328 8418 msgctxt "ToolBox|" 8419 msgid "Mask" 8420 msgstr "Masker" 8421 8422 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330 8423 msgctxt "ToolBox|" 8424 msgid "Unmask" 8425 msgstr "Masker wissen" 8426 8427 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360 8428 msgctxt "ToolBox|" 8429 msgid "height of the pen" 8430 msgstr "hoogte van de pen" 8431 8432 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372 8433 msgctxt "ToolBox|" 8434 msgid "Opacity:" 8435 msgstr "Dekking:" 8436 8437 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83 8438 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8439 msgid "Healthy" 8440 msgstr "Gezond" 8441 8442 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87 8443 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8444 msgid "Lightly Wounded" 8445 msgstr "Licht gewond" 8446 8447 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91 8448 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8449 msgid "Seriously injured" 8450 msgstr "Ernstig gewond" 8451 8452 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95 8453 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8454 msgid "Dead" 8455 msgstr "Dood" 8456 8457 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99 8458 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8459 msgid "Sleeping" 8460 msgstr "Slaapt" 8461 8462 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103 8463 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8464 msgid "Bewitched" 8465 msgstr "Behekst" 8466 8467 #~ msgctxt "BoxModel|" 8468 #~ msgid "Root" 8469 #~ msgstr "Hoofdmap" 8470 8471 #~ msgctxt "BoxModel|" 8472 #~ msgid "New Node" 8473 #~ msgstr "Nieuwe node" 8474 8475 #~ msgctxt "StateModel|" 8476 #~ msgid "Any color" 8477 #~ msgstr "Een kleur" 8478 8479 #~ msgctxt "UpnpNat|" 8480 #~ msgid "Unable to read the beginning of server answer" 8481 #~ msgstr "Kan het begin van het antwoord van de server niet lezen" 8482 8483 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8484 #~ msgid "Pen" 8485 #~ msgstr "Pen" 8486 8487 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8488 #~ msgid "Line" 8489 #~ msgstr "Lijn" 8490 8491 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8492 #~ msgid "Empty Rectangle" 8493 #~ msgstr "Lege rechthoek" 8494 8495 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8496 #~ msgid "Empty Ellipse" 8497 #~ msgstr "Lege ellips" 8498 8499 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8500 #~ msgid "Filled Ellipse" 8501 #~ msgstr "Gevulde ellips" 8502 8503 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8504 #~ msgid "Text" 8505 #~ msgstr "Tekst" 8506 8507 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8508 #~ msgid "Rule" 8509 #~ msgstr "Regel" 8510 8511 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8512 #~ msgid "Path" 8513 #~ msgstr "Pad" 8514 8515 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8516 #~ msgid "Normal" 8517 #~ msgstr "Normaal" 8518 8519 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8520 #~ msgid "GM only" 8521 #~ msgstr "Alleen SM" 8522 8523 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8524 #~ msgid "PC Move" 8525 #~ msgstr "PC-zet" 8526 8527 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8528 #~ msgid "All" 8529 #~ msgstr "Alles" 8530 8531 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8532 #~ msgid "Hidden" 8533 #~ msgstr "Verborgen" 8534 8535 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8536 #~ msgid "Fog" 8537 #~ msgstr "Mist" 8538 8539 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8540 #~ msgid "Ground" 8541 #~ msgstr "Grond" 8542 8543 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8544 #~ msgid "Object" 8545 #~ msgstr "Object" 8546 8547 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8548 #~ msgid "Character" 8549 #~ msgstr "Teken" 8550 8551 #~ msgctxt "VmapToolBar|PC = playable character" 8552 #~ msgid "PC name" 8553 #~ msgstr "PC-naam" 8554 8555 #~ msgctxt "VmapToolBar|NPC = non-playable character" 8556 #~ msgid "NPC name" 8557 #~ msgstr "NPC-naam" 8558 8559 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8560 #~ msgid "State" 8561 #~ msgstr "Staat/provincie" 8562 8563 #~ msgctxt "PdfViewer|Current page/ total page" 8564 #~ msgid "%1/%2" 8565 #~ msgstr "%1/%2" 8566 8567 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|" 8568 #~ msgid "The dice command %1 has been sent." 8569 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden." 8570 8571 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|" 8572 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with aliases" 8573 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden met aliassen" 8574 8575 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|" 8576 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with no aliases" 8577 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden zonder aliassen" 8578 8579 #~ msgctxt "MainWindow|" 8580 #~ msgid "" 8581 #~ "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki." 8582 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 8583 #~ msgstr "" 8584 #~ "Documentatie van Rcse is online te vinden op :<br> <a href=\"http://wiki." 8585 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 8586 8587 #~ msgctxt "MainWindow|" 8588 #~ msgid "Error! this PDF file can not be read!" 8589 #~ msgstr "Fout! dit PDF-bestand is niet te lezen!" 8590 8591 #~ msgctxt "MainWindow|" 8592 #~ msgid "This PDF document can not be read: %1" 8593 #~ msgstr "Dit PDF-document is niet te lezen: %1" 8594 8595 #~ msgctxt "MainWindow|" 8596 #~ msgid "Error! This PDF file seems empty!" 8597 #~ msgstr "Fout! Dits PDF-bestand lijkt leeg!" 8598 8599 #~ msgctxt "MainWindow|" 8600 #~ msgid "This PDF document has no page." 8601 #~ msgstr "Dit PDF-document heeft geen pagina's." 8602 8603 #~ msgctxt "MainWindow|" 8604 #~ msgid "Error! Can not make image!" 8605 #~ msgstr "Fout! Kan geen afbeelding maken!" 8606 8607 #~ msgctxt "MainWindow|" 8608 #~ msgid "System has failed while making image of the pdf page." 8609 #~ msgstr "Het maken van een afbeelding van de PDF-pagina is mislukt." 8610 8611 #~ msgctxt "MainWindow|" 8612 #~ msgid "CharacterSheet View (*.qml)" 8613 #~ msgstr "Weergave van vel met tekens (*.qml)"