Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/nl/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023.
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: \n"
0005 "PO-Revision-Date: 2023-02-05 14:18+0100\n"
0006 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0007 "Language-Team: \n"
0008 "Language: nl\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "X-Qt-Contexts: true\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0014 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
0015 
0016 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23
0017 msgctxt "main|"
0018 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0019 msgstr "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0020 
0021 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36
0022 msgctxt "main|"
0023 msgid "Open MindMap"
0024 msgstr "MindMap openen"
0025 
0026 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69
0027 msgctxt "MindMap|"
0028 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0029 msgstr "Afbeeldingen (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0030 
0031 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80
0032 msgctxt "MindMap|"
0033 msgid "Images (*.png)"
0034 msgstr "Afbeeldingen (*.png)"
0035 
0036 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29
0037 msgctxt "BorderListEditor|"
0038 msgid "Up"
0039 msgstr "Omhoog"
0040 
0041 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30
0042 msgctxt "BorderListEditor|"
0043 msgid "Left"
0044 msgstr "Links"
0045 
0046 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31
0047 msgctxt "BorderListEditor|"
0048 msgid "Down"
0049 msgstr "Omlaag"
0050 
0051 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32
0052 msgctxt "BorderListEditor|"
0053 msgid "Right"
0054 msgstr "Rechts"
0055 
0056 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43
0057 msgctxt "BorderListEditor|"
0058 msgid "All"
0059 msgstr "Alles"
0060 
0061 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47
0062 msgctxt "BorderListEditor|"
0063 msgid "None"
0064 msgstr "Geen"
0065 
0066 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47
0067 #, qt-format
0068 msgctxt "ImageController|"
0069 msgid "Image %1 has not the same size than the others"
0070 msgstr "Afbeelding %1 heeft niet dezelfde grootte als de anderen"
0071 
0072 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21
0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166
0074 #, qt-format
0075 msgctxt "QmlGeneratorController|"
0076 msgid "The character value %1 has been defined to %2"
0077 msgstr "De tekenwaarde %1 is gedefinieerd op %2"
0078 
0079 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0080 msgctxt "RcseApplicationController|"
0081 msgid "Yes"
0082 msgstr "Ja"
0083 
0084 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0085 msgctxt "RcseApplicationController|"
0086 msgid "No"
0087 msgstr "Nee"
0088 
0089 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0090 msgctxt "RcseApplicationController|"
0091 msgid "only the GM"
0092 msgstr "alleen de SM"
0093 
0094 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0095 msgctxt "RcseApplicationController|"
0096 msgid "All"
0097 msgstr "Alles"
0098 
0099 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39
0100 msgctxt "CharacterList|"
0101 msgid "Mock Data"
0102 msgstr "Mock-gegevens"
0103 
0104 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54
0105 #, qt-format
0106 msgctxt "CharacterList|"
0107 msgid "Character %1"
0108 msgstr "Teken %1"
0109 
0110 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11
0111 msgctxt "MockCharacter|"
0112 msgid "unset Path"
0113 msgstr "gezette waarde van Pad verwijderen"
0114 
0115 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17
0116 msgctxt "MockCharacter|"
0117 msgid "green"
0118 msgstr "groen"
0119 
0120 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21
0121 msgctxt "MockCharacter|"
0122 msgid "red"
0123 msgstr "rood"
0124 
0125 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50
0126 #, qt-format
0127 msgctxt "MockCharacter|"
0128 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]"
0129 msgstr "Vorm is toegevoegd [naam: %1, pad: %2]"
0130 
0131 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0132 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0133 msgid "TopRight"
0134 msgstr "Rechtsboven"
0135 
0136 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0137 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0138 msgid "TopMiddle"
0139 msgstr "Midden boven"
0140 
0141 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0142 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0143 msgid "TopLeft"
0144 msgstr "Linksboven"
0145 
0146 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0147 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0148 msgid "CenterRight"
0149 msgstr "Midden rechts"
0150 
0151 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0152 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0153 msgid "CenterMiddle"
0154 msgstr "Middelpunt"
0155 
0156 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0157 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0158 msgid "CenterLeft"
0159 msgstr "Midden links"
0160 
0161 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0162 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0163 msgid "BottomRight"
0164 msgstr "Rechtsonder"
0165 
0166 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0167 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0168 msgid "BottomMiddle"
0169 msgstr "Midden onder"
0170 
0171 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0172 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0173 msgid "BottomLeft"
0174 msgstr "Linksonder"
0175 
0176 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25
0177 #, qt-format
0178 msgctxt "PageDelegate|"
0179 msgid "Page %1"
0180 msgstr "Pagina %1"
0181 
0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32
0183 msgctxt "PageDelegate|"
0184 msgid "All pages"
0185 msgstr "Alle pagina's"
0186 
0187 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47
0188 msgctxt "PageDelegate|"
0189 msgid "All Pages"
0190 msgstr "Alle pagina's"
0191 
0192 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0193 msgctxt "TypeDelegate|"
0194 msgid "TextInput"
0195 msgstr "Tekstinvoer"
0196 
0197 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0198 msgctxt "TypeDelegate|"
0199 msgid "TextField"
0200 msgstr "Tekstveld"
0201 
0202 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0203 msgctxt "TypeDelegate|"
0204 msgid "TextArea"
0205 msgstr "Tekstgebied"
0206 
0207 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0208 msgctxt "TypeDelegate|"
0209 msgid "Select"
0210 msgstr "Selecteren"
0211 
0212 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0213 msgctxt "TypeDelegate|"
0214 msgid "Checkbox"
0215 msgstr "Keuzevakje"
0216 
0217 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0218 msgctxt "TypeDelegate|"
0219 msgid "Image"
0220 msgstr "Afbeelding"
0221 
0222 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0223 msgctxt "TypeDelegate|"
0224 msgid "RLabel"
0225 msgstr "R-label"
0226 
0227 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0228 msgctxt "TypeDelegate|"
0229 msgid "Dice Button"
0230 msgstr "Dobbelsteenknop"
0231 
0232 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0233 msgctxt "TypeDelegate|"
0234 msgid "Function Button"
0235 msgstr "Functieknop"
0236 
0237 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0238 msgctxt "TypeDelegate|"
0239 msgid "WebView"
0240 msgstr "Webweergave"
0241 
0242 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0243 msgctxt "TypeDelegate|"
0244 msgid "Slider"
0245 msgstr "Schuifregelaar"
0246 
0247 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0248 msgctxt "TypeDelegate|"
0249 msgid "Hidden"
0250 msgstr "Verborgen"
0251 
0252 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0253 msgctxt "TypeDelegate|"
0254 msgid "Next Page Button"
0255 msgstr "Knop Volgende pagina"
0256 
0257 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0258 msgctxt "TypeDelegate|"
0259 msgid "Previous Page Button"
0260 msgstr "Knop Vorige pagina"
0261 
0262 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121
0263 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0264 msgid "Table Properties"
0265 msgstr "Tabeleigenschappen"
0266 
0267 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42
0268 msgctxt "PdfManager|"
0269 msgid "Load background from PDF"
0270 msgstr "Achtergrond uit PDF laden"
0271 
0272 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43
0273 msgctxt "PdfManager|"
0274 msgid "PDF files (*.pdf)"
0275 msgstr "PDF-bestanden (*.pdf)"
0276 
0277 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17
0278 msgctxt "SheetProperties|"
0279 msgid "Add Font file"
0280 msgstr "Lettertypebestand toevoegen"
0281 
0282 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0283 msgctxt "FieldModel|"
0284 msgid "Id"
0285 msgstr "ID"
0286 
0287 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0288 msgctxt "FieldModel|"
0289 msgid "Label"
0290 msgstr "Label"
0291 
0292 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63
0293 msgctxt "FieldModel|"
0294 msgid "Value"
0295 msgstr "Waarde"
0296 
0297 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0298 msgctxt "FieldModel|"
0299 msgid "Possible Values"
0300 msgstr "Mogelijke waarden"
0301 
0302 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0303 msgctxt "FieldModel|"
0304 msgid "Type"
0305 msgstr "Type"
0306 
0307 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0308 msgctxt "FieldModel|"
0309 msgid "x"
0310 msgstr "x"
0311 
0312 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0313 msgctxt "FieldModel|"
0314 msgid "y"
0315 msgstr "y"
0316 
0317 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0318 msgctxt "FieldModel|"
0319 msgid "Width"
0320 msgstr "Breedte"
0321 
0322 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0323 msgctxt "FieldModel|"
0324 msgid "Height"
0325 msgstr "Hoogte"
0326 
0327 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0328 msgctxt "FieldModel|"
0329 msgid "Font Adaptation"
0330 msgstr "Aanpassing van lettertype"
0331 
0332 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0333 msgctxt "FieldModel|"
0334 msgid "Font"
0335 msgstr "Lettertype"
0336 
0337 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68
0338 msgctxt "FieldModel|"
0339 msgid "Text-align"
0340 msgstr "Uitlijnen van tekst"
0341 
0342 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69
0343 msgctxt "FieldModel|"
0344 msgid "Text Color"
0345 msgstr "Tekstkleur"
0346 
0347 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0348 msgctxt "FieldModel|"
0349 msgid "Bg Color"
0350 msgstr "Bg-kleur"
0351 
0352 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0353 msgctxt "FieldModel|"
0354 msgid "Border"
0355 msgstr "Rand"
0356 
0357 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0358 msgctxt "FieldModel|"
0359 msgid "Page"
0360 msgstr "Pagina"
0361 
0362 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0363 msgctxt "FieldModel|"
0364 msgid "ToolTip"
0365 msgstr "Tekstballon"
0366 
0367 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0368 msgctxt "FieldModel|"
0369 msgid "TopRight"
0370 msgstr "Rechtsboven"
0371 
0372 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0373 msgctxt "FieldModel|"
0374 msgid "TopMiddle"
0375 msgstr "Midden boven"
0376 
0377 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0378 msgctxt "FieldModel|"
0379 msgid "TopLeft"
0380 msgstr "Linksboven"
0381 
0382 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0383 msgctxt "FieldModel|"
0384 msgid "CenterRight"
0385 msgstr "Midden rechts"
0386 
0387 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0388 msgctxt "FieldModel|"
0389 msgid "CenterMiddle"
0390 msgstr "Middelpunt"
0391 
0392 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0393 msgctxt "FieldModel|"
0394 msgid "CenterLeft"
0395 msgstr "Midden links"
0396 
0397 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0398 msgctxt "FieldModel|"
0399 msgid "BottomRight"
0400 msgstr "Rechtsonder"
0401 
0402 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0403 msgctxt "FieldModel|"
0404 msgid "BottomMiddle"
0405 msgstr "Midden onder"
0406 
0407 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0408 msgctxt "FieldModel|"
0409 msgid "BottomLeft"
0410 msgstr "Linksonder"
0411 
0412 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58
0413 msgctxt "ItemEditor|"
0414 msgid "Fit the view"
0415 msgstr "De weergave laten passen"
0416 
0417 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61
0418 msgctxt "ItemEditor|"
0419 msgid "Lock item"
0420 msgstr "Item vergrendelen"
0421 
0422 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63
0423 msgctxt "ItemEditor|"
0424 msgid "Align on Y"
0425 msgstr "Op Y uitlijnen"
0426 
0427 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64
0428 msgctxt "ItemEditor|"
0429 msgid "Align on X"
0430 msgstr "Op X uitlijnen"
0431 
0432 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65
0433 msgctxt "ItemEditor|"
0434 msgid "Same Width"
0435 msgstr "Zelfde breedte"
0436 
0437 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66
0438 msgctxt "ItemEditor|"
0439 msgid "Same Height"
0440 msgstr "Zelfde hoogte"
0441 
0442 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67
0443 msgctxt "ItemEditor|"
0444 msgid "Dupplicate"
0445 msgstr "Dupliceren"
0446 
0447 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68
0448 msgctxt "ItemEditor|"
0449 msgid "Vertical equidistribution"
0450 msgstr "Verticaal gelijk verdelen"
0451 
0452 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69
0453 msgctxt "ItemEditor|"
0454 msgid "Horizontal equidistribution"
0455 msgstr "Horizontaal gelijk verdelen"
0456 
0457 #: src/binaries/rcse/main.cpp:66
0458 msgctxt "QObject|"
0459 msgid "define path to current <translation>"
0460 msgstr "pad naar huidige <translation> definiëren"
0461 
0462 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69
0463 msgctxt "QObject|"
0464 msgid "open <file>."
0465 msgstr "<file> openen."
0466 
0467 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:166
0468 msgctxt "MainWindow|"
0469 msgid "Log panel"
0470 msgstr "Log-paneel"
0471 
0472 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:194 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573
0473 msgctxt "MainWindow|"
0474 msgid "&Undo"
0475 msgstr "&Ongedaan maken"
0476 
0477 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:197 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:572
0478 msgctxt "MainWindow|"
0479 msgid "&Redo"
0480 msgstr "Opnie&uw"
0481 
0482 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:356 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:643
0483 msgctxt "MainWindow|"
0484 msgid "Support"
0485 msgstr "Ondersteuning"
0486 
0487 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:357
0488 #, qt-format
0489 msgctxt "MainWindow|"
0490 msgid ""
0491 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://"
0492 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0493 msgstr ""
0494 "De donatiepagina %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"https://liberapay."
0495 "com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0496 
0497 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:426
0498 msgctxt "MainWindow|"
0499 msgid "Untitled"
0500 msgstr "Zonder titel"
0501 
0502 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:463 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:794
0503 msgctxt "MainWindow|"
0504 msgid "Help"
0505 msgstr "Help"
0506 
0507 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:464
0508 #, qt-format
0509 msgctxt "MainWindow|"
0510 msgid ""
0511 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0512 msgstr ""
0513 "De donatiepagina van Rcse is online te vinden op :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0514 
0515 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:476
0516 msgctxt "MainWindow|"
0517 msgid "The charactersheet has unsaved changes."
0518 msgstr "Het vel met tekens heeft niet opgeslagen wijzigingen."
0519 
0520 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:483 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:716
0521 #, qt-format
0522 msgctxt "MainWindow|"
0523 msgid "Quit %1 "
0524 msgstr "%1 afsluiten"
0525 
0526 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:538
0527 msgctxt "MainWindow|"
0528 msgid "Image Generation"
0529 msgstr "Generatie van afbeelding"
0530 
0531 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:538
0532 msgctxt "MainWindow|"
0533 msgid "Image generation in progress"
0534 msgstr "Generatie van afbeelding in bezig"
0535 
0536 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:557 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:807
0537 msgctxt "MainWindow|"
0538 msgid "Open Background Image"
0539 msgstr "Achtergrondafbeelding openen"
0540 
0541 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:568
0542 msgctxt "MainWindow|"
0543 msgid "Open Image"
0544 msgstr "Afbeelding openen"
0545 
0546 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:593 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:638
0547 msgctxt "MainWindow|"
0548 msgid "Save CharacterSheet"
0549 msgstr "Vel met tekens opslaan"
0550 
0551 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:594 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:639
0552 msgctxt "MainWindow|"
0553 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0554 msgstr "Rolisteam vel met tekens (*.rcs)"
0555 
0556 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:703
0557 msgctxt "MainWindow|"
0558 msgid "Do you want to erase current QML code ?"
0559 msgstr "Wilt u de huidige QML-code wissen?"
0560 
0561 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:704
0562 msgctxt "MainWindow|"
0563 msgid ""
0564 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you "
0565 "really want to generate QML code ?"
0566 msgstr ""
0567 "QML-code genereren zal elke wijziging die u hebt gemaakt in de QML "
0568 "overschrijven.<br/>Wilt u QML-code genereren?"
0569 
0570 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:790
0571 msgctxt "MainWindow|"
0572 msgid "Save CharacterSheet View"
0573 msgstr "Weergave van vel met tekens opslaan"
0574 
0575 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:791
0576 msgctxt "MainWindow|"
0577 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)"
0578 msgstr "Weergave Rolisteam vel met tekens (*.qml)"
0579 
0580 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:916
0581 msgctxt "MainWindow|"
0582 msgid "Copy Path"
0583 msgstr "Pad kopiëren"
0584 
0585 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:919
0586 msgctxt "MainWindow|"
0587 msgid "Copy Url"
0588 msgstr "URL-adres kopiëren"
0589 
0590 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:922
0591 msgctxt "MainWindow|"
0592 msgid "Replace Image"
0593 msgstr "Afbeelding vervangen"
0594 
0595 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:923
0596 msgctxt "MainWindow|"
0597 msgid "Remove Image"
0598 msgstr "Afbeelding verwijderen"
0599 
0600 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924
0601 msgctxt "MainWindow|"
0602 msgid "Reload image from file"
0603 msgstr "Afbeelding uit bestand opnieuw laden"
0604 
0605 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:931
0606 msgctxt "MainWindow|"
0607 msgid "Load Image"
0608 msgstr "Afbeelding Inlezen"
0609 
0610 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:932
0611 msgctxt "MainWindow|"
0612 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0613 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0614 
0615 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:945
0616 msgctxt "MainWindow|"
0617 msgid "Add character"
0618 msgstr "Teken toevoegen"
0619 
0620 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:946
0621 msgctxt "MainWindow|"
0622 msgid "Delete character"
0623 msgstr "Teken verwijderen"
0624 
0625 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948
0626 msgctxt "MainWindow|"
0627 msgid "Character's Name"
0628 msgstr "Naam van teken"
0629 
0630 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950
0631 msgctxt "MainWindow|"
0632 msgid "Apply on Selection"
0633 msgstr "Toepassen op selectie"
0634 
0635 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:951
0636 msgctxt "MainWindow|"
0637 msgid "Apply on all characters"
0638 msgstr "Op alle tekens toepassen"
0639 
0640 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:36
0641 msgctxt "PreferencesDialog|"
0642 msgid "Directory to save QML file"
0643 msgstr "Map voor opslaan van QML-bestand"
0644 
0645 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:36
0646 msgctxt "PreferencesDialog|"
0647 msgid "Place to save Generated files"
0648 msgstr "Plaats voor opslaan van gegenereerde bestanden"
0649 
0650 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71
0651 msgctxt "TableCanvasField|"
0652 msgid "Properties"
0653 msgstr "Eigenschappen"
0654 
0655 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27
0656 #, qt-format
0657 msgctxt "QObject|"
0658 msgid "Add Character #%1"
0659 msgstr "Teken #%1 toevoegen"
0660 
0661 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56
0662 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47
0663 msgctxt "QObject|"
0664 msgid "checkbox"
0665 msgstr "keuzevakje"
0666 
0667 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60
0668 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51
0669 msgctxt "QObject|"
0670 msgid "TextInput"
0671 msgstr "Tekstinvoer"
0672 
0673 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64
0674 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55
0675 msgctxt "QObject|"
0676 msgid "TextArea"
0677 msgstr "Tekstgebied"
0678 
0679 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68
0680 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59
0681 msgctxt "QObject|"
0682 msgid "TextField"
0683 msgstr "Tekstveld"
0684 
0685 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73
0686 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64
0687 msgctxt "QObject|"
0688 msgid "Table"
0689 msgstr "Tabel"
0690 
0691 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78
0692 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69
0693 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43
0694 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
0695 msgctxt "QObject|"
0696 msgid "Image"
0697 msgstr "Afbeelding"
0698 
0699 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85
0700 msgctxt "QObject|"
0701 msgid "Slider"
0702 msgstr "Schuifregelaar"
0703 
0704 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89
0705 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:229
0706 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
0707 msgctxt "QObject|"
0708 msgid "Hidden"
0709 msgstr "Verborgen"
0710 
0711 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93
0712 msgctxt "QObject|"
0713 msgid "LabelField"
0714 msgstr "Labelveld"
0715 
0716 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97
0717 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73
0718 msgctxt "QObject|"
0719 msgid "function"
0720 msgstr "functie"
0721 
0722 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102
0723 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78
0724 msgctxt "QObject|"
0725 msgid "Dice Button"
0726 msgstr "Dobbelsteenknop"
0727 
0728 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106
0729 msgctxt "QObject|"
0730 msgid "Web Page"
0731 msgstr "Webpagina"
0732 
0733 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110
0734 msgctxt "QObject|"
0735 msgid "Next Page Button"
0736 msgstr "Knop Volgende pagina"
0737 
0738 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114
0739 msgctxt "QObject|"
0740 msgid "Previous Page Button"
0741 msgstr "Knop Vorige pagina"
0742 
0743 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120
0744 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
0745 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84
0746 msgctxt "QObject|"
0747 msgid "Unknown"
0748 msgstr "Onbekend"
0749 
0750 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124
0751 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88
0752 #, qt-format
0753 msgctxt "QObject|"
0754 msgid "Add %1 Field"
0755 msgstr "%1 veld toevoegen"
0756 
0757 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31
0758 #, qt-format
0759 msgctxt "QObject|"
0760 msgid "Add Page #%1"
0761 msgstr "Pagina #%1 toevoegen"
0762 
0763 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27
0764 #, qt-format
0765 msgctxt "QObject|"
0766 msgid "Delete Character #%1"
0767 msgstr "Teken #%1 verwijderen"
0768 
0769 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57
0770 #, qt-format
0771 msgctxt "QObject|"
0772 msgid "Delete %n Field(s)"
0773 msgid_plural "Delete %n Field(s)"
0774 msgstr[0] "%n veld(en) verwijderen"
0775 msgstr[1] "%n veld(en) verwijderen"
0776 
0777 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37
0778 #, qt-format
0779 msgctxt "QObject|"
0780 msgid "Delete Page #%1"
0781 msgstr "Pagina #%1 verwijderen"
0782 
0783 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32
0784 #, qt-format
0785 msgctxt "QObject|"
0786 msgid "Move %n Field(s)"
0787 msgid_plural "Move %n Field(s)"
0788 msgstr[0] "%n veld(en) verplaatsen"
0789 msgstr[1] "%n veld(en) verplaatsen"
0790 
0791 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51
0792 #, qt-format
0793 msgctxt "QObject|"
0794 msgid "Set background on Page #%1"
0795 msgstr "Achtergrond op pagina #%1 zetten"
0796 
0797 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53
0798 #, qt-format
0799 msgctxt "QObject|"
0800 msgid "Add Page #%1 and Set background on it"
0801 msgstr "Pagina #%1 toevoegen en achtergrond erop zetten"
0802 
0803 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34
0804 #, qt-format
0805 msgctxt "QObject|"
0806 msgid "Set Property %1"
0807 msgstr "Eigenschap %1 instellen"
0808 
0809 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15
0810 #, qt-format
0811 msgctxt "QObject|"
0812 msgid "Set property on all characters: %1"
0813 msgstr "Eigenschap op alle tekens zetten: %1"
0814 
0815 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25
0816 msgctxt "FieldView|"
0817 msgid "Lock up Item"
0818 msgstr "Item vergrendelen"
0819 
0820 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26
0821 msgctxt "FieldView|"
0822 msgid "Delete Item"
0823 msgstr "Item verwijderen"
0824 
0825 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27
0826 msgctxt "FieldView|"
0827 msgid "Apply on Selection"
0828 msgstr "Toepassen op selectie"
0829 
0830 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28
0831 msgctxt "FieldView|"
0832 msgid "Apply on all lines"
0833 msgstr "Op alle regels toepassen"
0834 
0835 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29
0836 msgctxt "FieldView|"
0837 msgid "Define Field Code"
0838 msgstr "Veldcode definiëren"
0839 
0840 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30
0841 msgctxt "FieldView|"
0842 msgid "Reset Field Code"
0843 msgstr "Veldcode resetten"
0844 
0845 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34
0846 msgctxt "FieldView|"
0847 msgid "Position columns"
0848 msgstr "Positie van kolommen"
0849 
0850 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45
0851 msgctxt "FieldView|"
0852 msgid "Aesthetic columns"
0853 msgstr "Esthetische kolommen"
0854 
0855 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57
0856 msgctxt "FieldView|"
0857 msgid "Value columns"
0858 msgstr "Waarde in kolommen"
0859 
0860 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66
0861 msgctxt "FieldView|"
0862 msgid "Id columns"
0863 msgstr "Id van kolommen"
0864 
0865 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73
0866 msgctxt "FieldView|"
0867 msgid "All columns"
0868 msgstr "Alle kolommen"
0869 
0870 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140
0871 msgctxt "FieldView|"
0872 msgid "Show"
0873 msgstr "Tonen"
0874 
0875 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147
0876 msgctxt "FieldView|"
0877 msgid "Show/Hide"
0878 msgstr "Tonen/verbergen "
0879 
0880 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320
0881 msgctxt "FieldView|"
0882 msgid "Get Color"
0883 msgstr "Kleur ophalen"
0884 
0885 #: src/binaries/server/main.cpp:109
0886 msgctxt "QObject|"
0887 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]"
0888 msgstr "Pad naar configuratiebestand instellen [verplicht]"
0889 
0890 #: src/binaries/server/main.cpp:112
0891 msgctxt "QObject|"
0892 msgid "Print a default configuration file into Standard output"
0893 msgstr "Een standaard configuratiebestand uitvoeren naar standaarduitvoer"
0894 
0895 #: src/binaries/server/main.cpp:115
0896 msgctxt "QObject|"
0897 msgid "Ask for password and return its hash key."
0898 msgstr "Om wachtwoord vragen en zijn hash-sleutel teruggeven."
0899 
0900 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:349
0901 msgctxt "MainWindow|"
0902 msgid "Antagonist Table"
0903 msgstr "Antagonist-tafel"
0904 
0905 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:461
0906 msgctxt "MainWindow|"
0907 msgid "Open Webpage"
0908 msgstr "Webpagina openen"
0909 
0910 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:461
0911 msgctxt "MainWindow|"
0912 msgid "Webpage url:"
0913 msgstr "URL van webpage:"
0914 
0915 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:514
0916 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:724
0917 msgctxt "MainWindow|"
0918 msgid "Open Campaign"
0919 msgstr "Campagne openen"
0920 
0921 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644
0922 #, qt-format
0923 msgctxt "MainWindow|"
0924 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
0925 msgstr "De donatiepagina %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
0926 
0927 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:700
0928 msgctxt "MainWindow|"
0929 msgid "Quit"
0930 msgstr "Afsluiten"
0931 
0932 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:708
0933 #, qt-format
0934 msgctxt "MainWindow|"
0935 msgid "Connection has been lost. %1 will be close"
0936 msgstr "Verbinding is verbroken. %1 zal gesloten worden"
0937 
0938 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:710
0939 msgctxt "MainWindow|"
0940 msgid "Connection lost"
0941 msgstr "Verbinding verbroken"
0942 
0943 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795
0944 #, qt-format
0945 msgctxt "MainWindow|"
0946 msgid ""
0947 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki."
0948 "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
0949 msgstr ""
0950 "Documentatie van %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"http://wiki."
0951 "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
0952 
0953 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:830
0954 msgctxt "MainWindow|"
0955 msgid "Update Notification"
0956 msgstr "Melding bijwerken"
0957 
0958 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831
0959 #, qt-format
0960 msgctxt "MainWindow|"
0961 msgid ""
0962 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www."
0963 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information"
0964 msgstr ""
0965 "De versie %1 is vrijgegeven. neem een kijkje op <a href=\"http://www."
0966 "rolisteam.org/download\">Downloadpagina</a> voor meer informatie"
0967 
0968 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:841
0969 #, qt-format
0970 msgctxt "MainWindow|"
0971 msgid "%1 just joins the game."
0972 msgstr "%1 doet nu net mee aan het spel."
0973 
0974 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:845
0975 #, qt-format
0976 msgctxt "MainWindow|"
0977 msgid "%1 has not the right version: %2."
0978 msgstr "%1 heeft niet de juiste versie: %2."
0979 
0980 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:851
0981 #, qt-format
0982 msgctxt "MainWindow|"
0983 msgid "%1 just leaves the game."
0984 msgstr "%1 heeft nu net het spel verlaten."
0985 
0986 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:923
0987 msgctxt "MainWindow|"
0988 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection"
0989 msgstr "Stel rolisteam in om <port> voor de verbinding te gebruiken"
0990 
0991 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926
0992 msgctxt "MainWindow|"
0993 msgid "Set rolisteam to connect to <server>."
0994 msgstr "Stel rolisteam in om met <server> te verbinden."
0995 
0996 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929
0997 msgctxt "MainWindow|"
0998 msgid "Define the <role>: gm or pc"
0999 msgstr "Definieer de <role>: sm of pc"
1000 
1001 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:931
1002 msgctxt "MainWindow|"
1003 msgid "Erase the settings and use the default parameters"
1004 msgstr "De instellingen wissen en de standaard parameters gebruiken"
1005 
1006 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934
1007 msgctxt "MainWindow|"
1008 msgid "Define the <username>"
1009 msgstr "Definieer de <username>"
1010 
1011 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937
1012 msgctxt "MainWindow|"
1013 msgid "Remove limit to PDF file size"
1014 msgstr "Limiet van PDF-bestandsgrootte verwijderen"
1015 
1016 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940
1017 msgctxt "QObject|"
1018 msgid "path to the translation file: <translationfile>"
1019 msgstr "pad naar het vertaalbestand: <translationfile>"
1020 
1021 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943
1022 msgctxt "QObject|"
1023 msgid "Define URL to connect to server: <url>"
1024 msgstr "URL definiëren om met de server te verbinden: <url>"
1025 
1026 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1036
1027 #, qt-format
1028 msgctxt "MainWindow|"
1029 msgid "Open %1"
1030 msgstr "%1 openen"
1031 
1032 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1127
1033 msgctxt "MainWindow|"
1034 msgid "Connected"
1035 msgstr "Verbonden"
1036 
1037 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1127
1038 msgctxt "MainWindow|"
1039 msgid "Not Connected"
1040 msgstr "Niet verbonden"
1041 
1042 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1128
1043 msgctxt "MainWindow|"
1044 msgid "Server"
1045 msgstr "Server"
1046 
1047 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1128
1048 msgctxt "MainWindow|"
1049 msgid "Client"
1050 msgstr "Client"
1051 
1052 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1135
1053 msgctxt "MainWindow|"
1054 msgid "GM"
1055 msgstr "SM"
1056 
1057 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1141
1058 msgctxt "MainWindow|"
1059 msgid "Player"
1060 msgstr "Speler"
1061 
1062 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1216
1063 msgctxt "MainWindow|"
1064 msgid "Unknown"
1065 msgstr "Onbekend"
1066 
1067 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1244
1068 #, qt-format
1069 msgctxt "MainWindow|"
1070 msgid "Export from %1"
1071 msgstr "Vanaf %1 exporteren"
1072 
1073 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1245
1074 msgctxt "MainWindow|"
1075 msgid "unknown"
1076 msgstr "onbekend"
1077 
1078 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13
1079 msgctxt "ContextualMenu|"
1080 msgid "Next Page"
1081 msgstr "Volgende pagina"
1082 
1083 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19
1084 msgctxt "ContextualMenu|"
1085 msgid "Previous Page"
1086 msgstr "Vorige pagina"
1087 
1088 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28
1089 msgctxt "ContextualMenu|"
1090 msgid "Adapt Width to Window"
1091 msgstr "Breedte aan venster aanpassen"
1092 
1093 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36
1094 msgctxt "ContextualMenu|"
1095 msgid "Zoom Min"
1096 msgstr "Minimaal zoomen"
1097 
1098 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44
1099 msgctxt "ContextualMenu|"
1100 msgid "Reset Zoom"
1101 msgstr "Zoom resetten"
1102 
1103 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50
1104 msgctxt "ContextualMenu|"
1105 msgid "Zoom Max"
1106 msgstr "Maximaal zoomen"
1107 
1108 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13
1109 msgctxt "example|"
1110 msgid "Nom"
1111 msgstr "Naam"
1112 
1113 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25
1114 msgctxt "example|"
1115 msgid "Prenom"
1116 msgstr "Voornaam"
1117 
1118 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33
1119 msgctxt "example|"
1120 msgid "Couleur des yeux"
1121 msgstr "Kleur van de ogen"
1122 
1123 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41
1124 msgctxt "example|"
1125 msgid "Corpulence"
1126 msgstr "Corpulentie"
1127 
1128 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50
1129 msgctxt "example|"
1130 msgid "Courage"
1131 msgstr "Moed"
1132 
1133 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53
1134 msgctxt "example|"
1135 msgid "Malice"
1136 msgstr "Kwaadaardigheid"
1137 
1138 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56
1139 msgctxt "example|"
1140 msgid "Mignon"
1141 msgstr "Schattig"
1142 
1143 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59
1144 msgctxt "example|"
1145 msgid "Colère"
1146 msgstr "Woede"
1147 
1148 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76
1149 msgctxt "example|"
1150 msgid "Syndrôme"
1151 msgstr "Syndroom"
1152 
1153 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83
1154 #, qt-format
1155 msgctxt "example|"
1156 msgid "Souvenir 1: %1"
1157 msgstr "Souvenir 1: %1"
1158 
1159 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89
1160 #, qt-format
1161 msgctxt "example|"
1162 msgid "Souvenir 2: %1"
1163 msgstr "Souvenir 2: %1"
1164 
1165 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95
1166 #, qt-format
1167 msgctxt "example|"
1168 msgid "Souvenir 3: %1"
1169 msgstr "Souvenir 3: %1"
1170 
1171 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27
1172 msgctxt "Table|"
1173 msgid "Add line"
1174 msgstr "Regel toevoegen"
1175 
1176 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31
1177 msgctxt "Table|"
1178 msgid "Remove current Line"
1179 msgstr "Huidige regel verwijderen"
1180 
1181 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37
1182 msgctxt "Table|"
1183 msgid "Remove Last line"
1184 msgstr "Laatste regel verwijderen"
1185 
1186 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:529
1187 msgctxt "CharacterSheetModel|"
1188 msgid "Fields name"
1189 msgstr "Veldennaam"
1190 
1191 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:567
1192 #, qt-format
1193 msgctxt "CharacterSheetModel|"
1194 msgid "Empty Section %1"
1195 msgstr "Lege sectie %1"
1196 
1197 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:574
1198 #, qt-format
1199 msgctxt "CharacterSheetModel|"
1200 msgid "Section_%1"
1201 msgstr "Sectie_%1"
1202 
1203 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:598
1204 #, qt-format
1205 msgctxt "CharacterSheetModel|"
1206 msgid "Field %1"
1207 msgstr "Veld %1"
1208 
1209 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
1210 msgctxt "ImageModel|"
1211 msgid "Key"
1212 msgstr "Sleutel"
1213 
1214 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
1215 msgctxt "ImageModel|"
1216 msgid "Filename"
1217 msgstr "Bestandsnaam"
1218 
1219 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
1220 msgctxt "ImageModel|"
1221 msgid "Is Background"
1222 msgstr "Is achtergrond"
1223 
1224 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87
1225 msgctxt "QObject|"
1226 msgid "abs : too many arguments"
1227 msgstr "abs : te veel argumenten"
1228 
1229 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91
1230 msgctxt "QObject|"
1231 msgid "abs : too few arguments"
1232 msgstr "abs : te weinig argumenten"
1233 
1234 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109
1235 msgctxt "QObject|"
1236 msgid "ceil : too many arguments"
1237 msgstr "ceil : te veel argumenten"
1238 
1239 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113
1240 msgctxt "QObject|"
1241 msgid "ceil : too few arguments"
1242 msgstr "ceil : te weinig argumenten"
1243 
1244 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130
1245 msgctxt "QObject|"
1246 msgid "floor : too many arguments"
1247 msgstr "floor : te veel argumenten"
1248 
1249 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134
1250 msgctxt "QObject|"
1251 msgid "floor : too few arguments"
1252 msgstr "floor : te weinig argumenten"
1253 
1254 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151
1255 msgctxt "QObject|"
1256 msgid "concatenate : too few arguments"
1257 msgstr "concatenate : te weinig argumenten"
1258 
1259 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174
1260 msgctxt "QObject|"
1261 msgid "min : too few arguments"
1262 msgstr "min : te weinig argumenten"
1263 
1264 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203
1265 msgctxt "QObject|"
1266 msgid "max : too few arguments"
1267 msgstr "max : te weinig argumenten"
1268 
1269 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232
1270 msgctxt "QObject|"
1271 msgid "avg : too few arguments"
1272 msgstr "avg : te weinig argumenten"
1273 
1274 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74
1275 msgctxt "QObject|"
1276 msgid "Error: division by Zero"
1277 msgstr "Fout: delen door nul"
1278 
1279 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
1280 msgctxt "LogPanel|"
1281 msgid "Saving logs"
1282 msgstr "Logs opslaan"
1283 
1284 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
1285 #, qt-format
1286 msgctxt "LogPanel|"
1287 msgid "Log files %1"
1288 msgstr "Logbestanden %1"
1289 
1290 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:361
1291 msgctxt "ContentController|"
1292 msgid "Copied Image"
1293 msgstr "Gekopieerde afbeelding"
1294 
1295 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:118
1296 msgctxt "InstantMessagingController|"
1297 msgid "Global"
1298 msgstr "Globaal"
1299 
1300 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66
1301 msgctxt "TextController|"
1302 msgid "Text"
1303 msgstr "Tekst"
1304 
1305 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41
1306 msgctxt "ThemeModel|"
1307 msgid "default"
1308 msgstr "standaard"
1309 
1310 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50
1311 msgctxt "ThemeModel|"
1312 msgid "darkorange"
1313 msgstr "donker-oranje"
1314 
1315 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72
1316 msgctxt "ThemeModel|"
1317 msgid "darkfusion"
1318 msgstr "darkfusion"
1319 
1320 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331
1321 msgctxt "PreferencesController|"
1322 msgid " (copy)"
1323 msgstr " (kopiëren)"
1324 
1325 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23
1326 msgctxt "MediaControllerBase|"
1327 msgid "Unknown"
1328 msgstr "Onbekend"
1329 
1330 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:149
1331 msgctxt "MindMapControllerBase|"
1332 msgid "Root"
1333 msgstr "Hoofdmap"
1334 
1335 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:252
1336 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
1337 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54
1338 msgctxt "QObject|"
1339 msgid "Character"
1340 msgstr "Teken"
1341 
1342 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:252
1343 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52
1344 msgctxt "QObject|"
1345 msgid "Ground"
1346 msgstr "Grond"
1347 
1348 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:252
1349 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53
1350 msgctxt "QObject|"
1351 msgid "Object"
1352 msgstr "Object"
1353 
1354 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:252
1355 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55
1356 msgctxt "QObject|"
1357 msgid "GameMaster"
1358 msgstr "Spelmeester"
1359 
1360 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:267
1361 msgctxt "Campaign|"
1362 msgid "Pattern"
1363 msgstr "Patroon"
1364 
1365 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:267
1366 msgctxt "Campaign|"
1367 msgid "Command"
1368 msgstr "Commando"
1369 
1370 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:267
1371 msgctxt "Campaign|"
1372 msgid "Comment"
1373 msgstr "Toelichting"
1374 
1375 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:56
1376 #, qt-format
1377 msgctxt "CampaignManager|"
1378 msgid "Impossible to create campaign template at %1"
1379 msgstr "Kan onmogelijk campagnesjabloon in %1 aanmaken"
1380 
1381 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:132
1382 #, qt-format
1383 msgctxt "CampaignManager|"
1384 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1"
1385 msgstr "Aanmaken van campagnesjabloon is mislukt in dis locatie: %1"
1386 
1387 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:224
1388 msgctxt "QObject|"
1389 msgid "Internal"
1390 msgstr "Intern"
1391 
1392 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:224
1393 msgctxt "QObject|"
1394 msgid "Linked"
1395 msgstr "Gekoppeld"
1396 
1397 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:229
1398 msgctxt "QObject|"
1399 msgid "Closed"
1400 msgstr "Gesloten"
1401 
1402 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:229
1403 msgctxt "QObject|"
1404 msgid "Displayed"
1405 msgstr "Getoond"
1406 
1407 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:92
1408 msgctxt "ShortCutModel|"
1409 msgid "Action"
1410 msgstr "Actie"
1411 
1412 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:94
1413 msgctxt "ShortCutModel|"
1414 msgid "Key"
1415 msgstr "Sleutel"
1416 
1417 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
1418 msgctxt "CharacterStateModel|"
1419 msgid "Label"
1420 msgstr "Label"
1421 
1422 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
1423 msgctxt "CharacterStateModel|"
1424 msgid "Color"
1425 msgstr "Kleur"
1426 
1427 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
1428 msgctxt "CharacterStateModel|"
1429 msgid "Image"
1430 msgstr "Afbeelding"
1431 
1432 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44
1433 msgctxt "ColorModel|"
1434 msgid "Any color"
1435 msgstr "Een kleur"
1436 
1437 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
1438 msgctxt "DiceAliasModel|"
1439 msgid "Pattern"
1440 msgstr "Patroon"
1441 
1442 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
1443 msgctxt "DiceAliasModel|"
1444 msgid "Value"
1445 msgstr "Waarde"
1446 
1447 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
1448 msgctxt "DiceAliasModel|"
1449 msgid "Regular Expression"
1450 msgstr "Reguliere expressie"
1451 
1452 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
1453 msgctxt "DiceAliasModel|"
1454 msgid "Disable"
1455 msgstr "Uitschakelen"
1456 
1457 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
1458 msgctxt "DiceAliasModel|"
1459 msgid "Comments"
1460 msgstr "Opmerkingen"
1461 
1462 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
1463 msgctxt "HistoryModel|"
1464 msgid "Path"
1465 msgstr "Pad"
1466 
1467 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
1468 msgctxt "HistoryModel|"
1469 msgid "id"
1470 msgstr "ID"
1471 
1472 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
1473 msgctxt "HistoryModel|"
1474 msgid "type"
1475 msgstr "type"
1476 
1477 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
1478 msgctxt "HistoryModel|"
1479 msgid "last access"
1480 msgstr "laatste toegang"
1481 
1482 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
1483 msgctxt "HistoryModel|"
1484 msgid "bookmarked"
1485 msgstr "met bladwijzer"
1486 
1487 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
1488 msgctxt "MediaModel|"
1489 msgid "Name"
1490 msgstr "Naam"
1491 
1492 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
1493 msgctxt "MediaModel|"
1494 msgid "Size"
1495 msgstr "Grootte"
1496 
1497 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
1498 msgctxt "MediaModel|"
1499 msgid "Type"
1500 msgstr "Type"
1501 
1502 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
1503 msgctxt "MediaModel|"
1504 msgid "Date Added"
1505 msgstr "Datum toegevoegd"
1506 
1507 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
1508 msgctxt "MediaModel|"
1509 msgid "Date Modified"
1510 msgstr "Datum gewijzigd"
1511 
1512 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363
1513 msgctxt "MediaModel|"
1514 msgid "Directory"
1515 msgstr "Map"
1516 
1517 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95
1518 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101
1519 msgctxt "MessageModel|"
1520 msgid "Invalid Person"
1521 msgstr "Ongeldig persoon"
1522 
1523 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28
1524 msgctxt "MusicModel|"
1525 msgid "Title"
1526 msgstr "Titel"
1527 
1528 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
1529 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1530 msgid "Avatar"
1531 msgstr "Avatar"
1532 
1533 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
1534 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1535 msgid "Name"
1536 msgstr "Naam"
1537 
1538 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
1539 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1540 msgid "Description"
1541 msgstr "Beschrijving"
1542 
1543 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
1544 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1545 msgid "GM Details"
1546 msgstr "GM-details"
1547 
1548 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
1549 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1550 msgid "Tags"
1551 msgstr "Tags"
1552 
1553 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
1554 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1555 msgid "Color"
1556 msgstr "Kleur"
1557 
1558 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
1559 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1560 msgid "Min HP"
1561 msgstr "Min HP"
1562 
1563 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
1564 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1565 msgid "Current HP"
1566 msgstr "Huidige HP"
1567 
1568 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
1569 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1570 msgid "Max HP"
1571 msgstr "Max HP"
1572 
1573 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
1574 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1575 msgid "Initiative"
1576 msgstr "Initiatief"
1577 
1578 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
1579 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1580 msgid "Distance Per turn"
1581 msgstr "Afstand per beurt"
1582 
1583 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
1584 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1585 msgid "State"
1586 msgstr "Staat/provincie"
1587 
1588 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
1589 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1590 msgid "Life Color"
1591 msgstr "Lifekleur"
1592 
1593 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
1594 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
1595 msgid "Init Command"
1596 msgstr "Initialisatiecommando"
1597 
1598 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
1599 msgctxt "PaletteModel|"
1600 msgid "Role"
1601 msgstr "Rol"
1602 
1603 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
1604 msgctxt "PaletteModel|"
1605 msgid "Group"
1606 msgstr "Groep"
1607 
1608 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
1609 msgctxt "PaletteModel|"
1610 msgid "Active"
1611 msgstr "Actief"
1612 
1613 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
1614 msgctxt "PaletteModel|"
1615 msgid "Disable"
1616 msgstr "Uitschakelen"
1617 
1618 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
1619 msgctxt "PaletteModel|"
1620 msgid "Inactive"
1621 msgstr "Inactief"
1622 
1623 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126
1624 msgctxt "ParticipantModel|"
1625 msgid "Read Write"
1626 msgstr "Lezen-schrijven"
1627 
1628 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127
1629 msgctxt "ParticipantModel|"
1630 msgid "Read Only"
1631 msgstr "Alleen-lezen"
1632 
1633 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128
1634 msgctxt "ParticipantModel|"
1635 msgid "Hidden"
1636 msgstr "Verborgen"
1637 
1638 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
1639 msgctxt "ParticipantsModel|"
1640 msgid "Read Write"
1641 msgstr "Lezen-schrijven"
1642 
1643 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
1644 msgctxt "ParticipantsModel|"
1645 msgid "Read Only"
1646 msgstr "Alleen-lezen"
1647 
1648 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
1649 msgctxt "ParticipantsModel|"
1650 msgid "Hidden"
1651 msgstr "Verborgen"
1652 
1653 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
1654 msgctxt "PatternModel|"
1655 msgid "NoGrid"
1656 msgstr "GeenRaster"
1657 
1658 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
1659 msgctxt "PatternModel|"
1660 msgid "Square"
1661 msgstr "Vierkant"
1662 
1663 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
1664 msgctxt "PatternModel|"
1665 msgid "Hexagon"
1666 msgstr "Zeshoek"
1667 
1668 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185
1669 msgctxt "PlayerModel|"
1670 msgid "Not defined"
1671 msgstr "Niet gedefinieerd"
1672 
1673 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:188
1674 #, qt-format
1675 msgctxt "PlayerModel|"
1676 msgid ""
1677 "%1:\n"
1678 "HP: %2/%3\n"
1679 "State: %4\n"
1680 "Initiative Score: %5\n"
1681 "Distance Per Turn: %6\n"
1682 "type: %7\n"
1683 msgstr ""
1684 "%1:\n"
1685 "HP: %2/%3\n"
1686 "Status: %4\n"
1687 "Initiatief score: %5\n"
1688 "Afstand per beurt: %6\n"
1689 "type: %7\n"
1690 
1691 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:200
1692 msgctxt "PlayerModel|"
1693 msgid "NPC"
1694 msgstr "NPC"
1695 
1696 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:200
1697 msgctxt "PlayerModel|"
1698 msgid "PC"
1699 msgstr "PC"
1700 
1701 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:266
1702 msgctxt "PlayerModel|"
1703 msgid "Players List"
1704 msgstr "Lijst met spelers"
1705 
1706 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:471
1707 msgctxt "PlayerModel|"
1708 msgid "Duplicated player or uuid"
1709 msgstr "Gedupliceerde speler of uuid"
1710 
1711 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:108
1712 msgctxt "ProfileModel|"
1713 msgid " (clone)"
1714 msgstr " (kloon)"
1715 
1716 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50
1717 msgctxt "ProxyStateModel|"
1718 msgid "Any"
1719 msgstr "Elke"
1720 
1721 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44
1722 msgctxt "StateModel|"
1723 msgid "Any State"
1724 msgstr "Een staat"
1725 
1726 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
1727 msgctxt "ChannelModel|"
1728 msgid "Bytes"
1729 msgstr "Bytes"
1730 
1731 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
1732 msgctxt "ChannelModel|"
1733 msgid "KiB"
1734 msgstr "KiB"
1735 
1736 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
1737 msgctxt "ChannelModel|"
1738 msgid "MiB"
1739 msgstr "MiB"
1740 
1741 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446
1742 msgctxt "ChannelModel|"
1743 msgid "Channel Password"
1744 msgstr "Kanaalwachtwoord"
1745 
1746 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447
1747 #, qt-format
1748 msgctxt "ChannelModel|"
1749 msgid "Channel %1 required password:"
1750 msgstr "Kanaal %1 vereist wachtwoord:"
1751 
1752 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:77
1753 msgctxt "CharacterDataModel|"
1754 msgid "No Avatar"
1755 msgstr "Geen avatar"
1756 
1757 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:145
1758 msgctxt "CharacterDataModel|"
1759 msgid "New Character"
1760 msgstr "Nieuw teken"
1761 
1762 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:91
1763 msgctxt "ClientConnection|"
1764 msgid "Socket is null"
1765 msgstr "Socket is nul"
1766 
1767 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:96
1768 msgctxt "ClientConnection|"
1769 msgid "Socket is not writable"
1770 msgstr "Socket is niet beschrijfbaar"
1771 
1772 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:119
1773 msgctxt "ClientConnection|"
1774 msgid "Transmission error :"
1775 msgstr "Transmissiefout :"
1776 
1777 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125
1778 msgctxt "ClientManager|"
1779 msgid "Connection to the server has been closed."
1780 msgstr "Verbinding naar server is afgesloten."
1781 
1782 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
1783 msgctxt "QObject|"
1784 msgid "Player"
1785 msgstr "Speler"
1786 
1787 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:15
1788 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28
1789 msgctxt "QObject|"
1790 msgid "Unknown Character"
1791 msgstr "Onbekend teken"
1792 
1793 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:40
1794 msgctxt "RServer|"
1795 msgid "[Upnp] Port mapping has been done"
1796 msgstr "[Upnp] Port-mapping is gedaan"
1797 
1798 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247
1799 #, qt-format
1800 msgctxt "ServerConnectionManager|"
1801 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password."
1802 msgstr "Authenticatie als admin is mislukt: %2 - %1, verkeerd wachtwoord."
1803 
1804 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273
1805 #, qt-format
1806 msgctxt "ServerConnectionManager|"
1807 msgid ""
1808 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password."
1809 msgstr ""
1810 "Authenticatie is mislukt:  %1 probeerde met de server te verbinden met een "
1811 "verkeerd wachtwoord."
1812 
1813 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291
1814 #, qt-format
1815 msgctxt "ServerConnectionManager|"
1816 msgid "User has been kick out: %2 - %1."
1817 msgstr "Gebruiker is er uit geknikkerd: %2 - %1."
1818 
1819 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481
1820 msgctxt "ServerConnectionManager|"
1821 msgid "New Incoming Connection!"
1822 msgstr "Nieuwe inkomende verbinding!"
1823 
1824 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535
1825 #, qt-format
1826 msgctxt "ServerConnectionManager|"
1827 msgid "User %1 has been disconnected!"
1828 msgstr "Verbinding met gebruiker %1 is verbroken!"
1829 
1830 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168
1831 msgctxt "UpnpNat|"
1832 msgid "Unable to read the URL in server answer"
1833 msgstr "Kan de URL in het antwoord van de server niet lezen"
1834 
1835 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276
1836 msgctxt "UpnpNat|"
1837 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n"
1838 msgstr ""
1839 "Ophalen van base_URL uit XMLNode \"URLBase\" of describe_url is mislukt.\n"
1840 
1841 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284
1842 #, qt-format
1843 msgctxt "UpnpNat|"
1844 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3"
1845 msgstr "Juiste type service vinden is mislukt: %1 %2 %3"
1846 
1847 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:339
1848 #, qt-format
1849 msgctxt "UpnpNat|"
1850 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n"
1851 msgstr "Port-mapping toevoegen is mislukt (%1/%2) : fout :\n"
1852 
1853 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37
1854 msgctxt "IpChecker|"
1855 msgid "Error to read server IP."
1856 msgstr "Server-IP-adres lezen gaf fout."
1857 
1858 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
1859 msgctxt "SessionItemModel|"
1860 msgid "Name"
1861 msgstr "Naam"
1862 
1863 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
1864 msgctxt "SessionItemModel|"
1865 msgid "Path"
1866 msgstr "Pad"
1867 
1868 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:27
1869 msgctxt "QObject|"
1870 msgid "Conceal vectorial map"
1871 msgstr "Vectoriële kaart verbergen"
1872 
1873 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:27
1874 msgctxt "QObject|"
1875 msgid "Unveil vectorial map"
1876 msgstr "Vectoriële kaart onthullen"
1877 
1878 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:30
1879 #, qt-format
1880 msgctxt "QObject|"
1881 msgid "Add character to %1"
1882 msgstr "Teken aan %1 toevoegen"
1883 
1884 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34
1885 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
1886 msgctxt "QObject|"
1887 msgid "Line"
1888 msgstr "Lijn"
1889 
1890 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35
1891 msgctxt "QObject|"
1892 msgid "Filled Ellipse"
1893 msgstr "Gevulde ellips"
1894 
1895 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36
1896 msgctxt "QObject|"
1897 msgid "Empty Ellipse"
1898 msgstr "Lege ellips"
1899 
1900 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37
1901 msgctxt "QObject|"
1902 msgid "Empty Rectangle"
1903 msgstr "Lege rechthoek"
1904 
1905 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38
1906 msgctxt "QObject|"
1907 msgid "Filled Rectangle"
1908 msgstr "Gevulde rechthoek"
1909 
1910 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39
1911 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
1912 msgctxt "QObject|"
1913 msgid "Text"
1914 msgstr "Tekst"
1915 
1916 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40
1917 msgctxt "QObject|"
1918 msgid "Text with border"
1919 msgstr "Tekst met omranding"
1920 
1921 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41
1922 msgctxt "QObject|"
1923 msgid "NPC Token"
1924 msgstr "NPC-token"
1925 
1926 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42
1927 msgctxt "QObject|"
1928 msgid "PC Token"
1929 msgstr "PC-token"
1930 
1931 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44
1932 msgctxt "QObject|"
1933 msgid "Pen"
1934 msgstr "Pen"
1935 
1936 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45
1937 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
1938 msgctxt "QObject|"
1939 msgid "Path"
1940 msgstr "Pad"
1941 
1942 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48
1943 #, qt-format
1944 msgctxt "QObject|"
1945 msgid "add %1 item"
1946 msgstr "%1 item toevoegen"
1947 
1948 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29
1949 #, qt-format
1950 msgctxt "QObject|"
1951 msgid "Change Item Color to %1"
1952 msgstr "Kleur van item naar %1 wijzigen"
1953 
1954 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98
1955 #, qt-format
1956 msgctxt "QObject|"
1957 msgid "Change size of %1 item(s)"
1958 msgstr "Grootte van %1 item(s) wijzigen"
1959 
1960 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33
1961 #, qt-format
1962 msgctxt "QObject|"
1963 msgid "Delete %1 Item(s) From Map"
1964 msgstr "%1 item(s) uit kaart verwijderen"
1965 
1966 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41
1967 #, qt-format
1968 msgctxt "ImportDataMedia|"
1969 msgid "Import media: %1"
1970 msgstr "Media importeren: %1"
1971 
1972 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37
1973 #, qt-format
1974 msgctxt "ImportImageState|"
1975 msgid "Import media: %1"
1976 msgstr "Media importeren: %1"
1977 
1978 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41
1979 #, qt-format
1980 msgctxt "ImportMedia|"
1981 msgid "Import media: %1"
1982 msgstr "Media importeren: %1"
1983 
1984 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:68
1985 #, qt-format
1986 msgctxt "QObject|"
1987 msgid "Create new %1 %2"
1988 msgstr "Nieuwe %1 %2 aanmaken"
1989 
1990 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43
1991 #, qt-format
1992 msgctxt "QObject|"
1993 msgid "Open %1"
1994 msgstr "%1 openen"
1995 
1996 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:31
1997 #, qt-format
1998 msgctxt "QObject|"
1999 msgid "Remove character %1"
2000 msgstr "Teken %1 verwijderen"
2001 
2002 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40
2003 #, qt-format
2004 msgctxt "QObject|"
2005 msgid "Close %1"
2006 msgstr "%1 sluiten"
2007 
2008 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:210
2009 #, qt-format
2010 msgctxt "CampaignUpdater|"
2011 msgid "'%1' is not empty"
2012 msgstr "'%1' is niet leeg"
2013 
2014 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:219
2015 #, qt-format
2016 msgctxt "CampaignUpdater|"
2017 msgid "Could not create '%1'"
2018 msgstr "Kon '%1' niet aanmaken"
2019 
2020 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96
2021 #, qt-format
2022 msgctxt "QObject|"
2023 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable."
2024 msgstr "Fout: %1 bestaat niet of is niet te lezen."
2025 
2026 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167
2027 #, qt-format
2028 msgctxt "QObject|"
2029 msgid "Character Sheets files  (%1)"
2030 msgstr "Bestanden met vellen met tekens  (%1)"
2031 
2032 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170
2033 #, qt-format
2034 msgctxt "QObject|"
2035 msgid "Supported Image formats (%1)"
2036 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten (%1)"
2037 
2038 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173
2039 #, qt-format
2040 msgctxt "QObject|"
2041 msgid "Supported Text Files (%1)"
2042 msgstr "Ondersteunde tekstbestanden (%1)"
2043 
2044 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176
2045 #, qt-format
2046 msgctxt "QObject|"
2047 msgid "Supported Shared Note formats (%1)"
2048 msgstr "Ondersteunde formaten van gedeelde notities (%1)"
2049 
2050 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179
2051 #, qt-format
2052 msgctxt "QObject|"
2053 msgid "Supported WebPage (%1)"
2054 msgstr "Ondersteunde webpagina (%1)"
2055 
2056 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182
2057 #, qt-format
2058 msgctxt "QObject|"
2059 msgid "Pdf File (%1)"
2060 msgstr "PDF-bestand (%1)"
2061 
2062 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185
2063 #, qt-format
2064 msgctxt "QObject|"
2065 msgid "Vectorial Map (%1)"
2066 msgstr "Vectoriële kaart (%1)"
2067 
2068 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188
2069 #, qt-format
2070 msgctxt "QObject|"
2071 msgid "Mindmap (%1)"
2072 msgstr "Mindmap (%1)"
2073 
2074 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202
2075 msgctxt "QObject|"
2076 msgid "Vectorial Map"
2077 msgstr "Vectoriële kaart"
2078 
2079 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203
2080 msgctxt "QObject|"
2081 msgid "Picture"
2082 msgstr "Afbeelding"
2083 
2084 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204
2085 msgctxt "QObject|"
2086 msgid "Minutes"
2087 msgstr "Minuten"
2088 
2089 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205
2090 msgctxt "QObject|"
2091 msgid "Character Sheet"
2092 msgstr "Blad met tekens"
2093 
2094 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206
2095 msgctxt "QObject|"
2096 msgid "Mindmap"
2097 msgstr "Mindmap"
2098 
2099 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207
2100 msgctxt "QObject|"
2101 msgid "Shared Notes"
2102 msgstr "Gedeelde notities"
2103 
2104 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208
2105 msgctxt "QObject|"
2106 msgid "Pdf"
2107 msgstr "PDF"
2108 
2109 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209
2110 msgctxt "QObject|"
2111 msgid "Webview"
2112 msgstr "Webweergave"
2113 
2114 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26
2115 msgctxt "ButtonGrid|"
2116 msgid "Undo"
2117 msgstr "Ongedaan maken"
2118 
2119 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32
2120 msgctxt "ButtonGrid|"
2121 msgid "Redo"
2122 msgstr "Opnieuw doen"
2123 
2124 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37
2125 msgctxt "ButtonGrid|"
2126 msgid "Save Map"
2127 msgstr "Kaart opslaan"
2128 
2129 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41
2130 msgctxt "ButtonGrid|"
2131 msgid "Open Drawer"
2132 msgstr "Lade openen"
2133 
2134 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48
2135 msgctxt "ButtonGrid|"
2136 msgid "Add Root"
2137 msgstr "Hoofdmap toevoegen"
2138 
2139 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55
2140 msgctxt "ButtonGrid|"
2141 msgid "Add Package"
2142 msgstr "Pakket toevoegen"
2143 
2144 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60
2145 msgctxt "ButtonGrid|"
2146 msgid "Add Arrow"
2147 msgstr "Pijl toevoegen"
2148 
2149 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65
2150 msgctxt "ButtonGrid|"
2151 msgid "Remove Selection"
2152 msgstr "Selectie verwijderen"
2153 
2154 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72
2155 msgctxt "ButtonGrid|"
2156 msgid "Refresh"
2157 msgstr "Vernieuwen"
2158 
2159 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77
2160 msgctxt "ButtonGrid|"
2161 msgid "Export As PNG"
2162 msgstr "Als PNG exporteren"
2163 
2164 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
2165 msgctxt "ButtonGrid|"
2166 msgid "Hide small map"
2167 msgstr "Kleine kaart verbergen"
2168 
2169 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
2170 msgctxt "ButtonGrid|"
2171 msgid "Show small map"
2172 msgstr "Kleine kaart tonen"
2173 
2174 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88
2175 msgctxt "ButtonGrid|"
2176 msgid "Automatic Spacing"
2177 msgstr "Automatische spatiëring"
2178 
2179 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69
2180 msgctxt "Content|"
2181 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
2182 msgstr "Afbeeldingen (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
2183 
2184 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80
2185 msgctxt "Content|"
2186 msgid "Images (*.png)"
2187 msgstr "Afbeeldingen (*.png)"
2188 
2189 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19
2190 msgctxt "DrawerMenu|"
2191 msgid "Name"
2192 msgstr "Naam"
2193 
2194 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29
2195 msgctxt "DrawerMenu|"
2196 msgid "Night Mode"
2197 msgstr "Nachtmodus"
2198 
2199 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36
2200 msgctxt "DrawerMenu|"
2201 msgid "Default Style"
2202 msgstr "Standaardstijl"
2203 
2204 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57
2205 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80
2206 msgctxt "DrawerMenu|"
2207 msgid "Text"
2208 msgstr "Tekst"
2209 
2210 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98
2211 #, qt-format
2212 msgctxt "DrawerMenu|"
2213 msgid ""
2214 "Errors:\n"
2215 "%1"
2216 msgstr ""
2217 "Fouten:\n"
2218 "%1"
2219 
2220 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67
2221 msgctxt "MindMap|"
2222 msgid "is linked"
2223 msgstr "is gekoppeld"
2224 
2225 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10
2226 msgctxt "MindMenu|"
2227 msgid "Add Root"
2228 msgstr "Hoofdmap toevoegen"
2229 
2230 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:23
2231 msgctxt "MindMenu|"
2232 msgid "Save"
2233 msgstr "Opslaan"
2234 
2235 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:39
2236 msgctxt "MindMenu|"
2237 msgid "Remove Selection"
2238 msgstr "Selectie verwijderen"
2239 
2240 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:47
2241 msgctxt "MindMenu|"
2242 msgid "Undo"
2243 msgstr "Ongedaan maken"
2244 
2245 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:54
2246 msgctxt "MindMenu|"
2247 msgid "Redo"
2248 msgstr "Opnieuw doen"
2249 
2250 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:62
2251 msgctxt "MindMenu|"
2252 msgid "Center"
2253 msgstr "Midden"
2254 
2255 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:76
2256 msgctxt "MindMenu|"
2257 msgid "Automatic Spacing"
2258 msgstr "Automatische spatiëring"
2259 
2260 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29
2261 msgctxt "NodeSettingPopup|"
2262 msgid "Description: "
2263 msgstr "Beschrijving: "
2264 
2265 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37
2266 msgctxt "NodeSettingPopup|"
2267 msgid "Description"
2268 msgstr "Beschrijving"
2269 
2270 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:45
2271 msgctxt "NodeSettingPopup|"
2272 msgid "tags:"
2273 msgstr "tags:"
2274 
2275 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56
2276 msgctxt "NodeSettingPopup|"
2277 msgid "Node Styles"
2278 msgstr "Stijlen van nodes"
2279 
2280 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:85
2281 msgctxt "NodeSettingPopup|"
2282 msgid "Text"
2283 msgstr "Tekst"
2284 
2285 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:27
2286 msgctxt "PackageItem|"
2287 msgid "Title"
2288 msgstr "Titel"
2289 
2290 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31
2291 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:154
2292 msgctxt "SideMenu|"
2293 msgid "Name"
2294 msgstr "Naam"
2295 
2296 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41
2297 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:19
2298 msgctxt "SideMenu|"
2299 msgid "Night Mode"
2300 msgstr "Nachtmodus"
2301 
2302 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:46
2303 msgctxt "SideMenu|"
2304 msgid "Link label visible:"
2305 msgstr "Label van koppeling zichtbaar:"
2306 
2307 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:53
2308 msgctxt "SideMenu|"
2309 msgid "Default Style"
2310 msgstr "Standaardstijl"
2311 
2312 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:74
2313 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:97
2314 msgctxt "SideMenu|"
2315 msgid "Text"
2316 msgstr "Tekst"
2317 
2318 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:115
2319 msgctxt "SideMenu|"
2320 msgid "Criteria"
2321 msgstr "Criteria"
2322 
2323 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:123
2324 msgctxt "SideMenu|"
2325 msgid "Pattern"
2326 msgstr "Patroon"
2327 
2328 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:161
2329 msgctxt "SideMenu|"
2330 msgid "Description"
2331 msgstr "Beschrijving"
2332 
2333 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:168
2334 msgctxt "SideMenu|"
2335 msgid "Select"
2336 msgstr "Selecteren"
2337 
2338 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:179
2339 msgctxt "SideMenu|"
2340 msgid "Tags"
2341 msgstr "Tags"
2342 
2343 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:40
2344 #, qt-format
2345 msgctxt "QObject|"
2346 msgid "Add %1 image"
2347 msgstr "%1 afbeelding toevoegen"
2348 
2349 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33
2350 #, qt-format
2351 msgctxt "AddItemCommand|"
2352 msgid "Add item of type: %1 to mindmap"
2353 msgstr "Item met type: %1 toevoegen aan mindmap"
2354 
2355 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65
2356 msgctxt "AddLinkCommand|"
2357 msgid "Add link"
2358 msgstr "Koppeling toevoegen"
2359 
2360 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33
2361 msgctxt "QObject|"
2362 msgid "Removing image from node"
2363 msgstr "Afbeelding van node wordt verwijderd"
2364 
2365 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35
2366 msgctxt "Link|"
2367 msgid "is linked"
2368 msgstr "is gekoppeld"
2369 
2370 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25
2371 msgctxt "PackageNode|"
2372 msgid "Package"
2373 msgstr "Pakket"
2374 
2375 #: src/libraries/mindmap/src/model/boxmodel.cpp:212
2376 msgctxt "BoxModel|"
2377 msgid "Root"
2378 msgstr "Hoofdmap"
2379 
2380 #: src/libraries/mindmap/src/model/boxmodel.cpp:212
2381 msgctxt "BoxModel|"
2382 msgid "New Node"
2383 msgstr "Nieuwe node"
2384 
2385 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10
2386 msgctxt "IntegrityPage|"
2387 msgid "Missing files:"
2388 msgstr "Ontbrekende bestanden:"
2389 
2390 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58
2391 msgctxt "IntegrityPage|"
2392 msgid "Unmanaged files:"
2393 msgstr "Niet-beheerde bestanden:"
2394 
2395 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8
2396 msgctxt "PermissionFrame|"
2397 msgid "Permission"
2398 msgstr "Toestemming"
2399 
2400 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19
2401 msgctxt "PermissionFrame|"
2402 msgid "All"
2403 msgstr "Alles"
2404 
2405 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30
2406 msgctxt "PersonEdit|"
2407 msgid "Name:"
2408 msgstr "Naam:"
2409 
2410 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38
2411 msgctxt "PersonEdit|"
2412 msgid "Color:"
2413 msgstr "Kleur:"
2414 
2415 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:24
2416 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
2417 msgid "Title"
2418 msgstr "Titel"
2419 
2420 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:33
2421 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
2422 msgid "Everybody"
2423 msgstr "Iedereen"
2424 
2425 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:80
2426 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
2427 msgid "Add Chatroom"
2428 msgstr "Chatroom toevoegen"
2429 
2430 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:57
2431 msgctxt "ChatView|"
2432 msgid "Split view"
2433 msgstr "Weergave splitsen"
2434 
2435 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:64
2436 msgctxt "ChatView|"
2437 msgid "Detach"
2438 msgstr "Losmaken"
2439 
2440 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:68
2441 msgctxt "ChatView|"
2442 msgid "Reatach"
2443 msgstr "Opnieuw bijvoegen"
2444 
2445 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:101
2446 msgctxt "ChatView|"
2447 msgid "close"
2448 msgstr "sluiten"
2449 
2450 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:69
2451 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
2452 msgid "Details"
2453 msgstr "Details"
2454 
2455 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:76
2456 #, qt-format
2457 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
2458 msgid "Details: %1"
2459 msgstr "Details: %1"
2460 
2461 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:81
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
2464 msgid "Command: %1"
2465 msgstr "Commando: %1"
2466 
2467 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:139
2468 msgctxt "InstantMessagingEditText|"
2469 msgid "send"
2470 msgstr "verzenden"
2471 
2472 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:36
2473 msgctxt "InstantMessagingMain|"
2474 msgid "Settings"
2475 msgstr "Instellingen"
2476 
2477 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:40
2478 msgctxt "InstantMessagingMain|"
2479 msgid "Add chatroom"
2480 msgstr "Chatroom toevoegen"
2481 
2482 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28
2483 msgctxt "SideMenu|"
2484 msgid "Sound Notification"
2485 msgstr "Melding met geluid"
2486 
2487 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37
2488 msgctxt "SideMenu|"
2489 msgid "Font size"
2490 msgstr "Tekengrootte"
2491 
2492 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:71
2493 msgctxt "ConnectionForm|"
2494 msgid "New profile"
2495 msgstr "Nieuw profiel"
2496 
2497 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:75
2498 msgctxt "ConnectionForm|"
2499 msgid "Clone profile"
2500 msgstr "Profiel klonen"
2501 
2502 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:80
2503 msgctxt "ConnectionForm|"
2504 msgid "Remove profile"
2505 msgstr "Profiel verwijderen"
2506 
2507 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:98
2508 msgctxt "ConnectionForm|"
2509 msgid "Profile Name:"
2510 msgstr "Profielnaam:"
2511 
2512 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:110
2513 msgctxt "ConnectionForm|"
2514 msgid "Connection"
2515 msgstr "Verbinding"
2516 
2517 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:115
2518 msgctxt "ConnectionForm|"
2519 msgid "Address:"
2520 msgstr "Adres:"
2521 
2522 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:124
2523 msgctxt "ConnectionForm|"
2524 msgid "Port:"
2525 msgstr "Poort:"
2526 
2527 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:132
2528 msgctxt "ConnectionForm|"
2529 msgid "Password:"
2530 msgstr "Wachtwoord:"
2531 
2532 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:143
2533 msgctxt "ConnectionForm|"
2534 msgid "Host the game"
2535 msgstr "Het spel hosten"
2536 
2537 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:153
2538 msgctxt "ConnectionForm|"
2539 msgid "Player"
2540 msgstr "Speler"
2541 
2542 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:168
2543 msgctxt "ConnectionForm|"
2544 msgid "I'm the Game Master"
2545 msgstr "Ik ben de spelmeester"
2546 
2547 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:178
2548 msgctxt "ConnectionForm|"
2549 msgid "Campaign Root:"
2550 msgstr "Hoofdmap van campagne:"
2551 
2552 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:201
2553 msgctxt "ConnectionForm|"
2554 msgid "Characters"
2555 msgstr "Tekens"
2556 
2557 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:275
2558 msgctxt "ConnectionForm|"
2559 msgid "Connect"
2560 msgstr "Verbinden"
2561 
2562 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:287
2563 msgctxt "ConnectionForm|"
2564 msgid "Cancel"
2565 msgstr "Annuleren"
2566 
2567 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27
2568 #, qt-format
2569 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|"
2570 msgid "Change stack order of %1 item(s)"
2571 msgstr "Volgorde van stapel van %1 item(s) wijzigen"
2572 
2573 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34
2574 #, qt-format
2575 msgctxt "QObject|"
2576 msgid "Move %n item(s)"
2577 msgid_plural "Move %n item(s)"
2578 msgstr[0] "%n item verplaatsen"
2579 msgstr[1] "%n items verplaatsen"
2580 
2581 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154
2582 #, qt-format
2583 msgctxt "ColorSelector|"
2584 msgid "Custom Color %1 "
2585 msgstr "Aangepaste kleur %1 "
2586 
2587 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192
2588 msgctxt "ColorSelector|"
2589 msgid "Erase"
2590 msgstr "Wissen"
2591 
2592 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257
2593 msgctxt "ColorSelector|"
2594 msgid "Hide (GM only)"
2595 msgstr "Verbergen (alleen SM)"
2596 
2597 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258
2598 msgctxt "ColorSelector|"
2599 msgid "Unveil (GM only)"
2600 msgstr "Onthullen (alleen SM)"
2601 
2602 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265
2603 msgctxt "ColorSelector|"
2604 msgid "Hide"
2605 msgstr "Verbergen"
2606 
2607 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266
2608 msgctxt "ColorSelector|"
2609 msgid "Unveil"
2610 msgstr "Onthullen"
2611 
2612 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317
2613 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "ColorSelector|"
2616 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
2617 msgstr "Rood: %1, groen: %2, blauw: %3"
2618 
2619 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87
2620 msgctxt "FileDirChooser|"
2621 msgid "Select directory"
2622 msgstr "Selecteer map"
2623 
2624 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92
2625 msgctxt "FileDirChooser|"
2626 msgid "Open File"
2627 msgstr "Bestand openen"
2628 
2629 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98
2630 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|"
2631 msgid "Get picture for Character State"
2632 msgstr "Plaatje voor status van teken ophalen"
2633 
2634 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82
2635 msgctxt "PlayerWidget|"
2636 msgid "Play"
2637 msgstr "Afspelen"
2638 
2639 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83
2640 msgctxt "PlayerWidget|"
2641 msgid "Pause"
2642 msgstr "Pauzeren"
2643 
2644 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84
2645 msgctxt "PlayerWidget|"
2646 msgid "Stop"
2647 msgstr "Stoppen"
2648 
2649 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86
2650 msgctxt "PlayerWidget|"
2651 msgid "Stop at the end"
2652 msgstr "Aan het eind stoppen"
2653 
2654 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91
2655 msgctxt "PlayerWidget|"
2656 msgid "Play in loop"
2657 msgstr "Afspelen in lus"
2658 
2659 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96
2660 msgctxt "PlayerWidget|"
2661 msgid "Shuffle Mode"
2662 msgstr "Shuffle-modus"
2663 
2664 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100
2665 msgctxt "PlayerWidget|"
2666 msgid "Open Directory"
2667 msgstr "Map openen"
2668 
2669 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103
2670 msgctxt "PlayerWidget|"
2671 msgid "Mute Volume"
2672 msgstr "Volume dempen"
2673 
2674 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107
2675 msgctxt "PlayerWidget|"
2676 msgid "load TableTopAudio.com playlist"
2677 msgstr "Afspeellijst TableTopAudio.com laden"
2678 
2679 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109
2680 msgctxt "PlayerWidget|"
2681 msgid "Open Playlist"
2682 msgstr "Afspeellijst openen"
2683 
2684 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112
2685 msgctxt "PlayerWidget|"
2686 msgid "Save Playlist"
2687 msgstr "Afspeellijst opslaan"
2688 
2689 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115
2690 msgctxt "PlayerWidget|"
2691 msgid "Clear"
2692 msgstr "Wissen"
2693 
2694 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119
2695 msgctxt "PlayerWidget|"
2696 msgid "Add Songs"
2697 msgstr "Songs toevoegen"
2698 
2699 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122
2700 msgctxt "PlayerWidget|"
2701 msgid "Open Stream"
2702 msgstr "Stream openen"
2703 
2704 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124
2705 msgctxt "PlayerWidget|"
2706 msgid "Remove Song"
2707 msgstr "Song verwijderen"
2708 
2709 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146
2710 msgctxt "PlayerWidget|"
2711 msgid "Add song to the list"
2712 msgstr "Song aan de lijst toevoegen"
2713 
2714 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147
2715 msgctxt "PlayerWidget|"
2716 msgid "Remove selected file"
2717 msgstr "Geselecteerd bestand verwijderen"
2718 
2719 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:274
2720 msgctxt "PlayerWidget|"
2721 msgid "Add song"
2722 msgstr "Song toevoegen"
2723 
2724 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:274
2725 #, qt-format
2726 msgctxt "PlayerWidget|"
2727 msgid "Audio files (%1)"
2728 msgstr "Audio-bestanden (%1)"
2729 
2730 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:286
2731 msgctxt "PlayerWidget|"
2732 msgid "Attention!"
2733 msgstr "Attentie!"
2734 
2735 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:287
2736 msgctxt "PlayerWidget|"
2737 msgid ""
2738 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be "
2739 "dropped."
2740 msgstr ""
2741 "U staat op het punt een nieuwe afspeellijst te laden. Alle eerder geladen "
2742 "bestanden zullen vervallen."
2743 
2744 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:296
2745 msgctxt "PlayerWidget|"
2746 msgid "Open Play List"
2747 msgstr "Afspeellijst openen"
2748 
2749 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:296
2750 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:364
2751 msgctxt "PlayerWidget|"
2752 msgid "PlayList (*.m3u)"
2753 msgstr "Afspeellijst (*.m3u)"
2754 
2755 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:305
2756 msgctxt "PlayerWidget|"
2757 msgid "Open audio Stream"
2758 msgstr "Audiostream openen"
2759 
2760 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:305
2761 msgctxt "PlayerWidget|"
2762 msgid "URL"
2763 msgstr "URL"
2764 
2765 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:364
2766 msgctxt "PlayerWidget|"
2767 msgid "Save Play List"
2768 msgstr "Afspeellijst opslaan"
2769 
2770 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211
2771 #, qt-format
2772 msgctxt "RGraphicsView|"
2773 msgid "%n item(s)"
2774 msgid_plural "%n item(s)"
2775 msgstr[0] "%n item(s)"
2776 msgstr[1] "%n item(s)"
2777 
2778 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241
2779 msgctxt "RGraphicsView|"
2780 msgid "Overlapping"
2781 msgstr "Overlapping"
2782 
2783 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247
2784 msgctxt "RGraphicsView|"
2785 msgid "Rotate"
2786 msgstr "Roteren"
2787 
2788 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248
2789 msgctxt "RGraphicsView|"
2790 msgid "To 360"
2791 msgstr "Naar 360"
2792 
2793 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249
2794 msgctxt "RGraphicsView|"
2795 msgid "Right"
2796 msgstr "Rechts"
2797 
2798 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250
2799 msgctxt "RGraphicsView|"
2800 msgid "Left"
2801 msgstr "Links"
2802 
2803 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251
2804 msgctxt "RGraphicsView|"
2805 msgid "Set Angle…"
2806 msgstr "Hoek instellen…"
2807 
2808 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253
2809 msgctxt "RGraphicsView|"
2810 msgid "Set Layer"
2811 msgstr "Laag instellen"
2812 
2813 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263
2814 msgctxt "RGraphicsView|"
2815 msgid "Normalize Size"
2816 msgstr "Grootte normaliseren"
2817 
2818 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273
2819 msgctxt "RGraphicsView|"
2820 msgid "Map"
2821 msgstr "Kaart"
2822 
2823 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291
2824 msgctxt "RGraphicsView|"
2825 msgid "Edit Layer"
2826 msgstr "Laag bewerken"
2827 
2828 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297
2829 msgctxt "RGraphicsView|"
2830 msgid "Change Visibility"
2831 msgstr "Zichtbaarheid wijzigen"
2832 
2833 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302
2834 msgctxt "RGraphicsView|"
2835 msgid "Roll Init"
2836 msgstr "Initialiseren van worp"
2837 
2838 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308
2839 msgctxt "RGraphicsView|"
2840 msgid "Clean Init"
2841 msgstr "Initialiseren opschonen"
2842 
2843 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314
2844 msgctxt "RGraphicsView|"
2845 msgid "Zoom"
2846 msgstr "Zoomen"
2847 
2848 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378
2849 msgctxt "RGraphicsView|"
2850 msgid "Rotation Value ?"
2851 msgstr "Rotatiewaarde ?"
2852 
2853 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379
2854 msgctxt "RGraphicsView|"
2855 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]"
2856 msgstr "Stel de rotatiehoek in die u wilt [0-360]"
2857 
2858 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505
2859 msgctxt "RGraphicsView|"
2860 msgid "Zoom to Normal"
2861 msgstr "Naar normaal zoomen"
2862 
2863 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506
2864 msgctxt "RGraphicsView|"
2865 msgid "Zoom In Max"
2866 msgstr "Maximaal inzoomen"
2867 
2868 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507
2869 msgctxt "RGraphicsView|"
2870 msgid "Zoom Out Max"
2871 msgstr "Maximaal uitzoomen"
2872 
2873 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508
2874 msgctxt "RGraphicsView|"
2875 msgid "Center on Item"
2876 msgstr "Centreren op item"
2877 
2878 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510
2879 msgctxt "RGraphicsView|"
2880 msgid "Zoom In"
2881 msgstr "Inzoomen"
2882 
2883 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513
2884 msgctxt "RGraphicsView|"
2885 msgid "Zoom Out"
2886 msgstr "Uitzoomen"
2887 
2888 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516
2889 msgctxt "RGraphicsView|"
2890 msgid "Remove"
2891 msgstr "Verwijderen"
2892 
2893 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526
2894 msgctxt "RGraphicsView|"
2895 msgid "Import Image"
2896 msgstr "Afbeelding importeren"
2897 
2898 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536
2899 msgctxt "RGraphicsView|"
2900 msgid "Back"
2901 msgstr "Vorige"
2902 
2903 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540
2904 msgctxt "RGraphicsView|"
2905 msgid "Front"
2906 msgstr "Voorkant"
2907 
2908 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544
2909 msgctxt "RGraphicsView|"
2910 msgid "Lower"
2911 msgstr "Lager"
2912 
2913 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548
2914 msgctxt "RGraphicsView|"
2915 msgid "Raise"
2916 msgstr "Naar voren"
2917 
2918 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552
2919 msgctxt "RGraphicsView|"
2920 msgid "Average"
2921 msgstr "Gemiddeld"
2922 
2923 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555
2924 msgctxt "RGraphicsView|"
2925 msgid "As undermouse item"
2926 msgstr "Een item onder de muis"
2927 
2928 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558
2929 msgctxt "RGraphicsView|"
2930 msgid "As the Bigger"
2931 msgstr "Als de grotere"
2932 
2933 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561
2934 msgctxt "RGraphicsView|"
2935 msgid "As the Smaller"
2936 msgstr "Als de kleinere"
2937 
2938 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564
2939 msgctxt "RGraphicsView|"
2940 msgid "Lock/Unlock Item Geometry"
2941 msgstr "Geometrie van item vergrendelen/ontgrendelen"
2942 
2943 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565
2944 msgctxt "RGraphicsView|"
2945 msgid "Duplicate Item"
2946 msgstr "Item dupliceren"
2947 
2948 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575
2949 msgctxt "RGraphicsView|"
2950 msgid "Properties"
2951 msgstr "Eigenschappen"
2952 
2953 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580
2954 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598
2955 msgctxt "RGraphicsView|"
2956 msgid "Ground"
2957 msgstr "Grond"
2958 
2959 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583
2960 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601
2961 msgctxt "RGraphicsView|"
2962 msgid "Object"
2963 msgstr "Object"
2964 
2965 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586
2966 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604
2967 msgctxt "RGraphicsView|"
2968 msgid "Character"
2969 msgstr "Teken"
2970 
2971 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589
2972 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607
2973 msgctxt "RGraphicsView|"
2974 msgid "GameMaster"
2975 msgstr "Spelmeester"
2976 
2977 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617
2978 msgctxt "RGraphicsView|"
2979 msgid "All"
2980 msgstr "Alles"
2981 
2982 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620
2983 msgctxt "RGraphicsView|"
2984 msgid "Hidden"
2985 msgstr "Verborgen"
2986 
2987 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624
2988 msgctxt "RGraphicsView|"
2989 msgid "Fog Of War"
2990 msgstr "Mist van oorlog"
2991 
2992 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636
2993 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651
2994 msgctxt "RGraphicsView|"
2995 msgid "All Npcs"
2996 msgstr "Alle Npc's"
2997 
2998 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637
2999 msgctxt "RGraphicsView|"
3000 msgid "Roll Initiative on All Npcs"
3001 msgstr "Initiatief op alle Npc's werpen"
3002 
3003 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641
3004 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656
3005 msgctxt "RGraphicsView|"
3006 msgid "Selection"
3007 msgstr "Selectie"
3008 
3009 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642
3010 msgctxt "RGraphicsView|"
3011 msgid "Roll Initiative on Selection"
3012 msgstr "Initiatief op selectie werpen"
3013 
3014 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646
3015 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661
3016 msgctxt "RGraphicsView|"
3017 msgid "All Characters"
3018 msgstr "Alle lettertekens"
3019 
3020 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647
3021 msgctxt "RGraphicsView|"
3022 msgid "Roll Initiative on All Characters"
3023 msgstr "Initiatief op alle tekens werpen"
3024 
3025 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652
3026 msgctxt "RGraphicsView|"
3027 msgid "Clean Initiative on All Npcs"
3028 msgstr "Initiatief op alle Npc's opschonen"
3029 
3030 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657
3031 msgctxt "RGraphicsView|"
3032 msgid "Clean Initiative on Selection"
3033 msgstr "Initiatief op selectie opschonen"
3034 
3035 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662
3036 msgctxt "RGraphicsView|"
3037 msgid "Clean Initiative on All Characters"
3038 msgstr "Wis initiatief op alle tekens"
3039 
3040 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100
3041 msgctxt "VColorSelector|"
3042 msgid "Predefine Color 1"
3043 msgstr "Kleur 1 voor-definiëren"
3044 
3045 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131
3046 #, qt-format
3047 msgctxt "VColorSelector|"
3048 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
3049 msgstr "Rood: %1, groen: %2, blauw: %3"
3050 
3051 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31
3052 msgctxt "AboutRolisteam|"
3053 msgid "English & French"
3054 msgstr "Engels & Frans"
3055 
3056 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33
3057 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35
3058 msgctxt "AboutRolisteam|"
3059 msgid "Portuguese"
3060 msgstr "Portugees"
3061 
3062 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36
3063 msgctxt "AboutRolisteam|"
3064 msgid "Hungarian"
3065 msgstr "Hongaars"
3066 
3067 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37
3068 msgctxt "AboutRolisteam|"
3069 msgid "Turkish"
3070 msgstr "Turks"
3071 
3072 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38
3073 msgctxt "AboutRolisteam|"
3074 msgid "French & German"
3075 msgstr "Frans & Duits"
3076 
3077 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39
3078 msgctxt "AboutRolisteam|"
3079 msgid "Romanian"
3080 msgstr "Roemeens"
3081 
3082 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40
3083 msgctxt "AboutRolisteam|"
3084 msgid "Spanish"
3085 msgstr "Spaans"
3086 
3087 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41
3088 msgctxt "AboutRolisteam|"
3089 msgid "Dutch"
3090 msgstr "Nederlands"
3091 
3092 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42
3093 msgctxt "AboutRolisteam|"
3094 msgid "Catalan"
3095 msgstr "Catalaans"
3096 
3097 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57
3098 msgctxt "AboutRolisteam|"
3099 msgid ""
3100 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote "
3101 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it "
3102 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to "
3103 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To "
3104 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. "
3105 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, "
3106 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5"
3107 msgstr ""
3108 "Rolisteam helpt u een op een tafel spelend spel met rollen met vrienden/"
3109 "spelers op afstand. Het biedt vele mogelijkheden om kaarten, plaatjes te "
3110 "delen en het omvat ook hulpmiddelen om te communiceren met uw vrienden/"
3111 "spelers. Het doel is om met Rolisteam beheerde RPG games (Role Playing "
3112 "Games) net zo goed te spelen als deze rond uw tafel. Om dat te bereiken "
3113 "werken we hard om u meer en meer mogelijkheden te bieden. Bestaande "
3114 "mogelijkheden: delen van kaarten (met beheer van toegangsrechten), delen van "
3115 "kaarten, achtergrondmuziek, dobbelsteen werpen enzovoort. Rolisteam is "
3116 "geschreven in Qt5"
3117 
3118 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63
3119 msgctxt "AboutRolisteam|"
3120 msgid ""
3121 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL "
3122 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
3123 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. "
3124 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide "
3125 "no warranty for this program."
3126 msgstr ""
3127 "U mag het programma wijzigen en opnieuw verspreiden onder de bepalingen van "
3128 "de GPL (versie 2 of later). Een kopie van de GPL is in het bestand 'COPYING' "
3129 "die gedistribueerd wordt met Rolisteam. Rolisteam is van copyright voorzien "
3130 "door zij die bijdroegen. Zie het bestand 'COPYRIGHT' voor de complete lijst "
3131 "met hen die bijdroegen. We leveren geen garantie bij dit programma."
3132 
3133 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
3134 msgctxt "AboutRolisteam|"
3135 msgid "Web Sites:"
3136 msgstr "Websites:"
3137 
3138 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
3139 msgctxt "AboutRolisteam|"
3140 msgid "Official Rolisteam Site"
3141 msgstr "Officiële site van Rolisteam"
3142 
3143 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
3144 msgctxt "AboutRolisteam|"
3145 msgid "Bug Tracker"
3146 msgstr "Bug-volger"
3147 
3148 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
3149 msgctxt "AboutRolisteam|"
3150 msgid "Current developers"
3151 msgstr "Huidige ontwikkelaars"
3152 
3153 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
3154 msgctxt "AboutRolisteam|"
3155 msgid "Contributors"
3156 msgstr "Medewerkers"
3157 
3158 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
3159 msgctxt "AboutRolisteam|"
3160 msgid "Translators"
3161 msgstr "Vertalers"
3162 
3163 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39
3164 msgctxt "CampaignProperties|"
3165 msgid "Campaign Properties"
3166 msgstr "Campagne-eigenschappen"
3167 
3168 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67
3169 #, qt-format
3170 msgctxt "CampaignProperties|"
3171 msgid "%n file(s)"
3172 msgid_plural "%n file(s)"
3173 msgstr[0] "%n bestand(en)"
3174 msgstr[1] "%n bestand(en)"
3175 
3176 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34
3177 #, qt-format
3178 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
3179 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s."
3180 msgstr "Verbinden is mislukt! Opnieuw proberen in %1s."
3181 
3182 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:153
3183 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
3184 msgid "Open Image file"
3185 msgstr "Afbeeldingsbestand openen"
3186 
3187 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37
3188 msgctxt "NewFileDialog|"
3189 msgid "Shared Notes"
3190 msgstr "Gedeelde notities"
3191 
3192 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38
3193 msgctxt "NewFileDialog|"
3194 msgid "Notes"
3195 msgstr "Notities"
3196 
3197 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39
3198 msgctxt "NewFileDialog|"
3199 msgid "MindMap"
3200 msgstr "MindMap"
3201 
3202 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126
3203 msgctxt "PreferencesDialog|"
3204 msgid "Preferences"
3205 msgstr "Voorkeuren"
3206 
3207 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366
3208 msgctxt "PreferencesDialog|"
3209 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
3210 msgstr "Afbeeldingen (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
3211 
3212 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
3213 msgctxt "PreferencesDialog|"
3214 msgid "Css Editor"
3215 msgstr "Css-bewerker"
3216 
3217 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
3218 msgctxt "PreferencesDialog|"
3219 msgid "Css"
3220 msgstr "Css"
3221 
3222 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474
3223 #, qt-format
3224 msgctxt "PreferencesDialog|"
3225 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>"
3226 msgstr "<li>Afbeeldingsformaat : %1 waarde %2</li>"
3227 
3228 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475
3229 msgctxt "PreferencesDialog|"
3230 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>"
3231 msgstr "<h2>Ondersteunde afbeeldingsformaten:</h2><ul>"
3232 
3233 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482
3234 msgctxt "PreferencesDialog|"
3235 msgid "</ul>End of Image Format"
3236 msgstr "</ul>Einde van afbeeldingsformaat"
3237 
3238 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485
3239 msgctxt "PreferencesDialog|"
3240 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>"
3241 msgstr "<h2>Lettertypefamilies:</h2><ul>"
3242 
3243 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492
3244 msgctxt "PreferencesDialog|"
3245 msgid "</ul>End of Font families"
3246 msgstr "</ul>Einde van lettertypefamilies"
3247 
3248 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495
3249 msgctxt "PreferencesDialog|"
3250 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>"
3251 msgstr "<h2>Ondersteuning voor audiobestandsformaten:</h2><ul>"
3252 
3253 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530
3254 msgctxt "PreferencesDialog|"
3255 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats"
3256 msgstr "</ul>Einde van ondersteunde audiobestandsformaten"
3257 
3258 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547
3259 msgctxt "PreferencesDialog|"
3260 msgid "Export Rolisteam Theme"
3261 msgstr "Rolisteam-thema exporteren"
3262 
3263 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549
3264 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558
3265 #, qt-format
3266 msgctxt "PreferencesDialog|"
3267 msgid "Rolisteam Theme: %1"
3268 msgstr "Rolisteam-thema: %1"
3269 
3270 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557
3271 msgctxt "PreferencesDialog|"
3272 msgid "Import Rolisteam Theme"
3273 msgstr "Rolisteam-thema importeren"
3274 
3275 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579
3276 msgctxt "PreferencesDialog|"
3277 msgid "Add new directory"
3278 msgstr "Nieuwe map toevoegen"
3279 
3280 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:78
3281 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
3282 msgid "Select directory"
3283 msgstr "Selecteer map"
3284 
3285 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30
3286 #, qt-format
3287 msgctxt "TipOfDayViewer|"
3288 msgid "%1 - Tip Of The Day"
3289 msgstr "%1 - tip van de dag"
3290 
3291 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42
3292 msgctxt "TipOfDayViewer|"
3293 msgid "No Service to open links"
3294 msgstr "Geen service om koppelingen te openen"
3295 
3296 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43
3297 #, qt-format
3298 msgctxt "TipOfDayViewer|"
3299 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>"
3300 msgstr "Zoek hier naar het type: <a href=\"%1\">%1</a>"
3301 
3302 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
3303 msgctxt "MapWizzardDialog|"
3304 msgid "No Right"
3305 msgstr "Geen recht"
3306 
3307 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
3308 msgctxt "MapWizzardDialog|"
3309 msgid "His character"
3310 msgstr "Zijn teken"
3311 
3312 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
3313 msgctxt "MapWizzardDialog|"
3314 msgid "All Permissions"
3315 msgstr "Alle rechten"
3316 
3317 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
3318 msgctxt "MapWizzardDialog|"
3319 msgid "Hidden"
3320 msgstr "Verborgen"
3321 
3322 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
3323 msgctxt "MapWizzardDialog|"
3324 msgid "Fog of War"
3325 msgstr "Mist van oorlog"
3326 
3327 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
3328 msgctxt "MapWizzardDialog|"
3329 msgid "All visible"
3330 msgstr "Alles zichtbaar"
3331 
3332 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70
3333 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3334 msgid "Edit Token"
3335 msgstr "Token bewerken"
3336 
3337 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71
3338 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3339 msgid "Clone Character"
3340 msgstr "Teken klonen"
3341 
3342 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72
3343 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3344 msgid "Change Image"
3345 msgstr "Afbeelding wijzigen"
3346 
3347 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73
3348 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3349 msgid "Main columns"
3350 msgstr "Hoofdkolommen"
3351 
3352 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74
3353 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3354 msgid "Minimal Columns"
3355 msgstr "Minimale kolommen"
3356 
3357 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75
3358 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3359 msgid "Save"
3360 msgstr "Opslaan"
3361 
3362 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:524
3363 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
3364 msgid "Show Columns"
3365 msgstr "Kolommen tonen"
3366 
3367 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:75
3368 msgctxt "AudioPlayer|"
3369 msgid "Background Music"
3370 msgstr "Achtergrondmuziek"
3371 
3372 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:97
3373 #, qt-format
3374 msgctxt "AudioPlayer|"
3375 msgid "Show/hide Player %1"
3376 msgstr "Speler %1 tonen/verbergen"
3377 
3378 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49
3379 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3380 msgid "Campaign Content"
3381 msgstr "Campagne-inhoud"
3382 
3383 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51
3384 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3385 msgid "All"
3386 msgstr "Alles"
3387 
3388 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52
3389 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3390 msgid "AudioFile"
3391 msgstr "Audiobestand"
3392 
3393 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53
3394 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3395 msgid "CharacterSheet"
3396 msgstr "Vel met tekens"
3397 
3398 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54
3399 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3400 msgid "Image"
3401 msgstr "Afbeelding"
3402 
3403 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55
3404 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3405 msgid "Map"
3406 msgstr "Kaart"
3407 
3408 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56
3409 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3410 msgid "Mindmap"
3411 msgstr "Mindmap"
3412 
3413 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57
3414 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3415 msgid "PDF"
3416 msgstr "PDF"
3417 
3418 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58
3419 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3420 msgid "PlayList"
3421 msgstr "Afspeellijst"
3422 
3423 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59
3424 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3425 msgid "Text"
3426 msgstr "Tekst"
3427 
3428 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60
3429 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3430 msgid "Token"
3431 msgstr "Teken"
3432 
3433 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61
3434 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
3435 msgid "WebPage"
3436 msgstr "Webpagina"
3437 
3438 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35
3439 msgctxt "ChannelListPanel|"
3440 msgid "Edit Channel"
3441 msgstr "Kanaal bewerken"
3442 
3443 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36
3444 msgctxt "ChannelListPanel|"
3445 msgid "Lock/Unlock Channel"
3446 msgstr "Kanaal vergrendelen/ontgrendelen"
3447 
3448 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37
3449 msgctxt "ChannelListPanel|"
3450 msgid "Switch to channel"
3451 msgstr "Naar kanaal omschakelen"
3452 
3453 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38
3454 msgctxt "ChannelListPanel|"
3455 msgid "Set/Unset Channel Password"
3456 msgstr "Kanaalwachtwoord instellen/verwijderen"
3457 
3458 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39
3459 msgctxt "ChannelListPanel|"
3460 msgid "Add channel"
3461 msgstr "Kanaal toevoegen"
3462 
3463 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40
3464 msgctxt "ChannelListPanel|"
3465 msgid "Add subchannel"
3466 msgstr "Subchannel toevoegen"
3467 
3468 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41
3469 msgctxt "ChannelListPanel|"
3470 msgid "Delete Channel"
3471 msgstr "Kanaal verwijderen"
3472 
3473 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42
3474 msgctxt "ChannelListPanel|"
3475 msgid "Set Default"
3476 msgstr "Standaard instellen"
3477 
3478 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43
3479 msgctxt "ChannelListPanel|"
3480 msgid "Log as admin"
3481 msgstr "Als admin loggen"
3482 
3483 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44
3484 msgctxt "ChannelListPanel|"
3485 msgid "Kick User"
3486 msgstr "Gebruiker een schop geven"
3487 
3488 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45
3489 msgctxt "ChannelListPanel|"
3490 msgid "Ban User"
3491 msgstr "Gebruiker verbannen"
3492 
3493 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46
3494 msgctxt "ChannelListPanel|"
3495 msgid "Reset Data Channel"
3496 msgstr "Gegevenskanaal resetten"
3497 
3498 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47
3499 msgctxt "ChannelListPanel|"
3500 msgid "Move User"
3501 msgstr "Gebruiker verplaatsen"
3502 
3503 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
3504 msgctxt "ChannelListPanel|"
3505 msgid "Admin Password"
3506 msgstr "Wachtwoord van admin"
3507 
3508 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
3509 msgctxt "ChannelListPanel|"
3510 msgid "Password"
3511 msgstr "Wachtwoord"
3512 
3513 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481
3514 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
3515 msgctxt "ChannelListPanel|"
3516 msgid "Channel Password"
3517 msgstr "Kanaalwachtwoord"
3518 
3519 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482
3520 #, qt-format
3521 msgctxt "ChannelListPanel|"
3522 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password"
3523 msgstr "Wachtwoord voor kanaal: %1 - leeg laten voor geen wachtwoord"
3524 
3525 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
3526 #, qt-format
3527 msgctxt "ChannelListPanel|"
3528 msgid "Channel %1 required password:"
3529 msgstr "Kanaal %1 vereist wachtwoord:"
3530 
3531 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57
3532 msgctxt "PlayersPanel|"
3533 msgid "Player List"
3534 msgstr "Spelerslijst"
3535 
3536 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33
3537 msgctxt "VmapTopBar|"
3538 msgid "TopBar for VMap"
3539 msgstr "Topbalk voor VMap"
3540 
3541 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61
3542 msgctxt "VmapTopBar|"
3543 msgid "Square Grid"
3544 msgstr "Vierkant raster"
3545 
3546 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65
3547 msgctxt "VmapTopBar|"
3548 msgid "Hexagonal Grid"
3549 msgstr "Hexagonaal raster"
3550 
3551 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84
3552 msgctxt "VmapTopBar|"
3553 msgid "Grid Above"
3554 msgstr "Raster erboven"
3555 
3556 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90
3557 msgctxt "VmapTopBar|"
3558 msgid "Permission: GM only"
3559 msgstr "Toestemming: alleen GM"
3560 
3561 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96
3562 msgctxt "VmapTopBar|"
3563 msgid "Permission: PC Move"
3564 msgstr "Toestemming: PC verplaatsen"
3565 
3566 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102
3567 msgctxt "VmapTopBar|"
3568 msgid "Permission: All"
3569 msgstr "Toestemming: allen"
3570 
3571 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126
3572 msgctxt "VmapTopBar|"
3573 msgid "Visibility: Hidden"
3574 msgstr "Zichtbaarheid: verborgen"
3575 
3576 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132
3577 msgctxt "VmapTopBar|"
3578 msgid "Visibility: Fog"
3579 msgstr "Zichtbaarheid: mist"
3580 
3581 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138
3582 msgctxt "VmapTopBar|"
3583 msgid "Visibility: All"
3584 msgstr "Zichtbaarheid: alles"
3585 
3586 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162
3587 msgctxt "VmapTopBar|"
3588 msgid "Current Layer: Ground"
3589 msgstr "Huidige laag: grond"
3590 
3591 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168
3592 msgctxt "VmapTopBar|"
3593 msgid "Current Layer: Object"
3594 msgstr "Huidige laag: object"
3595 
3596 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174
3597 msgctxt "VmapTopBar|"
3598 msgid "Current Layer: Character"
3599 msgstr "Huidige laag: teken"
3600 
3601 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180
3602 msgctxt "VmapTopBar|"
3603 msgid "Current Layer: GameMaster"
3604 msgstr "Huidige laag: spelmeester"
3605 
3606 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206
3607 msgctxt "VmapTopBar|"
3608 msgid "hide other layers"
3609 msgstr "andere lagen verbergen"
3610 
3611 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211
3612 msgctxt "VmapTopBar|"
3613 msgid "Character Vision"
3614 msgstr "Zicht op teken"
3615 
3616 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215
3617 msgctxt "VmapTopBar|"
3618 msgid "Show Transparent Item"
3619 msgstr "Transparant item tonen"
3620 
3621 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220
3622 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character"
3623 msgid "Show/Hide PC name"
3624 msgstr "PC-naam tonen/verbergen "
3625 
3626 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224
3627 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character"
3628 msgid "Show/Hide NPC name"
3629 msgstr "NPC-naam tonen/verbergen "
3630 
3631 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227
3632 msgctxt "VmapTopBar|"
3633 msgid "Show/Hide NPC number"
3634 msgstr "NPC-nummer tonen/verbergen"
3635 
3636 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230
3637 msgctxt "VmapTopBar|"
3638 msgid "Show/Hide State"
3639 msgstr "Status tonen/verbergen "
3640 
3641 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233
3642 msgctxt "VmapTopBar|"
3643 msgid "Show/Hide Health Bar"
3644 msgstr "Welzijnbalk tonen/verbergen"
3645 
3646 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236
3647 msgctxt "VmapTopBar|"
3648 msgid "Show/Hide Initiative"
3649 msgstr "Initiatief tonen/verbergen"
3650 
3651 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
3652 msgctxt "VmapTopBar|"
3653 msgid "inch"
3654 msgstr "inch"
3655 
3656 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
3657 msgctxt "VmapTopBar|"
3658 msgid "foot"
3659 msgstr "voet"
3660 
3661 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
3662 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306
3663 msgctxt "VmapTopBar|"
3664 msgid "px"
3665 msgstr "px"
3666 
3667 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63
3668 msgctxt "MRichTextEdit|"
3669 msgid "Standard"
3670 msgstr "Standaard"
3671 
3672 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63
3673 msgctxt "MRichTextEdit|"
3674 msgid "Heading 1"
3675 msgstr "Kop 1"
3676 
3677 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63
3678 msgctxt "MRichTextEdit|"
3679 msgid "Heading 2"
3680 msgstr "Kop 2"
3681 
3682 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63
3683 msgctxt "MRichTextEdit|"
3684 msgid "Heading 3"
3685 msgstr "Kop 3"
3686 
3687 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63
3688 msgctxt "MRichTextEdit|"
3689 msgid "Heading 4"
3690 msgstr "Kop 4"
3691 
3692 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:64
3693 msgctxt "MRichTextEdit|"
3694 msgid "Monospace"
3695 msgstr "Niet-proportioneel"
3696 
3697 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:120
3698 msgctxt "MRichTextEdit|"
3699 msgid "Remove character formatting"
3700 msgstr "Opmaak van teken verwijderen"
3701 
3702 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:125
3703 msgctxt "MRichTextEdit|"
3704 msgid "Remove all formatting"
3705 msgstr "Alle opmaak verwijderen"
3706 
3707 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:129
3708 msgctxt "MRichTextEdit|"
3709 msgid "Edit document source"
3710 msgstr "Documentbron bewerken"
3711 
3712 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:192
3713 msgctxt "MRichTextEdit|"
3714 msgid "Document source"
3715 msgstr "Documentbron"
3716 
3717 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:291
3718 msgctxt "MRichTextEdit|"
3719 msgid "Create a link"
3720 msgstr "Een koppeling maken"
3721 
3722 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:291
3723 msgctxt "MRichTextEdit|"
3724 msgid "Link URL:"
3725 msgstr "URL-adreskoppeling:"
3726 
3727 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:666
3728 msgctxt "MRichTextEdit|"
3729 msgid "Select an image"
3730 msgstr "Een afbeelding selecteren"
3731 
3732 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:667
3733 msgctxt "MRichTextEdit|"
3734 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)"
3735 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Allen (*)"
3736 
3737 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267
3738 msgctxt "OOReader|"
3739 msgid "Unable to convert document body!"
3740 msgstr "Kan inhoud van document niet converteren!"
3741 
3742 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59
3743 msgctxt "XMLTextEdit|"
3744 msgid "Found xml error"
3745 msgstr "XML-fout gevonden"
3746 
3747 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60
3748 #, qt-format
3749 msgctxt "XMLTextEdit|"
3750 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!"
3751 msgstr "Controleer regel %1 kolom %2 op tekenreeks \"%3\"!"
3752 
3753 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
3754 msgctxt "XMLTextEdit|"
3755 msgid "XML valid."
3756 msgstr "XML geldig."
3757 
3758 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
3759 #, qt-format
3760 msgctxt "XMLTextEdit|"
3761 msgid "All tag are valid size %1."
3762 msgstr "Alle tags hebben geldige grootte %1."
3763 
3764 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
3765 msgctxt "XMLTextEdit|"
3766 msgid "XML not found!"
3767 msgstr "XML niet gevonden!"
3768 
3769 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
3770 msgctxt "XMLTextEdit|"
3771 msgid "Null size xml document!"
3772 msgstr "XML-document heeft grootte nul!"
3773 
3774 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89
3775 msgctxt "XMLTextEdit|"
3776 msgid "Zoom In CTRL/+"
3777 msgstr "Inzoomen Ctrl/+"
3778 
3779 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90
3780 msgctxt "XMLTextEdit|"
3781 msgid "Zoom Out CTRL/-"
3782 msgstr "Uitzoomen Ctrl/-"
3783 
3784 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91
3785 msgctxt "XMLTextEdit|"
3786 msgid "Check xml syntax"
3787 msgstr "Syntaxis van XML controleren"
3788 
3789 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37
3790 #, qt-format
3791 msgctxt "NoteContainer|"
3792 msgid "%1 - Note"
3793 msgstr "%1 - notitie"
3794 
3795 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174
3796 msgctxt "TextEdit|"
3797 msgid "File Actions"
3798 msgstr "Bestandsacties"
3799 
3800 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:177
3801 msgctxt "TextEdit|"
3802 msgid "&File"
3803 msgstr "&Bestand"
3804 
3805 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:208
3806 msgctxt "TextEdit|"
3807 msgid "&Print..."
3808 msgstr "Af&drukken..."
3809 
3810 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:214
3811 msgctxt "TextEdit|"
3812 msgid "Print Preview..."
3813 msgstr "Afdrukvoorbeeld..."
3814 
3815 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:218
3816 msgctxt "TextEdit|"
3817 msgid "&Export PDF..."
3818 msgstr "PDF &exporteren..."
3819 
3820 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:235
3821 msgctxt "TextEdit|"
3822 msgid "Edit Actions"
3823 msgstr "Acties bewerken"
3824 
3825 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:238
3826 msgctxt "TextEdit|"
3827 msgid "&Edit"
3828 msgstr "B&ewerken"
3829 
3830 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:242
3831 msgctxt "TextEdit|"
3832 msgid "&Undo"
3833 msgstr "&Ongedaan maken"
3834 
3835 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:246
3836 msgctxt "TextEdit|"
3837 msgid "&Redo"
3838 msgstr "Opnie&uw"
3839 
3840 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:251
3841 msgctxt "TextEdit|"
3842 msgid "Cu&t"
3843 msgstr "Kni&ppen"
3844 
3845 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:255
3846 msgctxt "TextEdit|"
3847 msgid "&Copy"
3848 msgstr "&Kopiëren"
3849 
3850 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259
3851 msgctxt "TextEdit|"
3852 msgid "&Paste"
3853 msgstr "&Plakken"
3854 
3855 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:269
3856 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:337
3857 msgctxt "TextEdit|"
3858 msgid "Format Actions"
3859 msgstr "Opmaakacties"
3860 
3861 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:272
3862 msgctxt "TextEdit|"
3863 msgid "F&ormat"
3864 msgstr "F&ormatteren"
3865 
3866 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:275
3867 msgctxt "TextEdit|"
3868 msgid "&Bold"
3869 msgstr "&Vet"
3870 
3871 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:285
3872 msgctxt "TextEdit|"
3873 msgid "&Italic"
3874 msgstr "&Cursief"
3875 
3876 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:295
3877 msgctxt "TextEdit|"
3878 msgid "&Underline"
3879 msgstr "Onderstre&pen"
3880 
3881 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:310
3882 msgctxt "TextEdit|"
3883 msgid "&Left"
3884 msgstr "&Links"
3885 
3886 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:313
3887 msgctxt "TextEdit|"
3888 msgid "C&enter"
3889 msgstr "&Midden"
3890 
3891 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:316
3892 msgctxt "TextEdit|"
3893 msgid "&Right"
3894 msgstr "&Rechts"
3895 
3896 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:319
3897 msgctxt "TextEdit|"
3898 msgid "&Justify"
3899 msgstr "&Uitvullen"
3900 
3901 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:330
3902 msgctxt "TextEdit|"
3903 msgid "&Color..."
3904 msgstr "&Kleur..."
3905 
3906 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:443
3907 msgctxt "TextEdit|"
3908 msgid "Application"
3909 msgstr "Toepassing"
3910 
3911 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:444
3912 msgctxt "TextEdit|"
3913 msgid ""
3914 "The document has been modified.\n"
3915 "Do you want to save your changes?"
3916 msgstr ""
3917 "Het document is gewijzigd.\n"
3918 "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
3919 
3920 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:472
3921 msgctxt "TextEdit|"
3922 msgid "Open File..."
3923 msgstr "Bestand openen..."
3924 
3925 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:529
3926 msgctxt "TextEdit|"
3927 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
3928 msgstr "ODF bestanden (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;Alle bestanden (*)"
3929 
3930 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:531
3931 msgctxt "TextEdit|"
3932 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
3933 msgstr "HTML-bestanden (*.htm *.html);;Alle bestanden (*)"
3934 
3935 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:533
3936 msgctxt "TextEdit|"
3937 msgid "Save as..."
3938 msgstr "Opslaan als..."
3939 
3940 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:548
3941 msgctxt "TextEdit|"
3942 msgid "Print Document"
3943 msgstr "Document afdrukken"
3944 
3945 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:732
3946 msgctxt "TextEdit|"
3947 msgid "About"
3948 msgstr "Info over"
3949 
3950 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:733
3951 msgctxt "TextEdit|"
3952 msgid ""
3953 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, "
3954 "providing an example document for you to experiment with."
3955 msgstr ""
3956 "Dit voorbeeld demonstreert de rijke tekstbewerkingsfaciliteiten van Qt in "
3957 "actie, en levert een voorbeelddocument aan u om mee te experimenteren."
3958 
3959 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:791
3960 msgctxt "TextEdit|"
3961 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS "
3962 msgstr "OpenOffice 2.4 bestandsformaat OASIS "
3963 
3964 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
3965 msgctxt "Document|"
3966 msgid "Cahoots"
3967 msgstr "Cahoots"
3968 
3969 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
3970 msgctxt "Document|"
3971 msgid "The string was not found."
3972 msgstr "De tekenreeks is niet gevonden."
3973 
3974 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54
3975 #, qt-format
3976 msgctxt "SharedNote|"
3977 msgid "%1 - Shared Note Editor"
3978 msgstr "%1 - bewerker van gedeelde notities"
3979 
3980 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16
3981 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
3982 msgid "Name"
3983 msgstr "Naam"
3984 
3985 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18
3986 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
3987 msgid "Command"
3988 msgstr "Commando"
3989 
3990 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20
3991 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
3992 msgid "Alias"
3993 msgstr "Alias"
3994 
3995 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
3996 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
3997 msgid "Chinese Name"
3998 msgstr "Chinese naam"
3999 
4000 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
4001 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4002 msgid "Elve Name"
4003 msgstr "Elve-naam"
4004 
4005 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
4006 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4007 msgid "English Name"
4008 msgstr "Engelse naam"
4009 
4010 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
4011 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4012 msgid "French Name"
4013 msgstr "Franse naam"
4014 
4015 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
4016 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4017 msgid "Japanese Name"
4018 msgstr "Japanse naam"
4019 
4020 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
4021 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4022 msgid "Star Wars Name"
4023 msgstr "Naam in Star War"
4024 
4025 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
4026 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
4027 msgid "Russian Name"
4028 msgstr "Russische naam"
4029 
4030 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34
4031 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
4032 msgid "Unit"
4033 msgstr "Eenheid"
4034 
4035 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36
4036 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
4037 msgid "Symbol"
4038 msgstr "Symbool"
4039 
4040 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268
4041 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
4042 msgid "New Unit"
4043 msgstr "Nieuwe eenheid"
4044 
4045 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7
4046 msgctxt "QObject|"
4047 msgid "Currency"
4048 msgstr "Valuta"
4049 
4050 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8
4051 msgctxt "QObject|"
4052 msgid "Distance"
4053 msgstr "Afstand"
4054 
4055 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9
4056 msgctxt "QObject|"
4057 msgid "Temperature"
4058 msgstr "Temperatuur"
4059 
4060 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10
4061 msgctxt "QObject|"
4062 msgid "MASS"
4063 msgstr "MASSA"
4064 
4065 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11
4066 msgctxt "QObject|"
4067 msgid "OTHER"
4068 msgstr "OVERIG"
4069 
4070 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162
4071 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|"
4072 msgid "New Unit"
4073 msgstr "Nieuwe eenheid"
4074 
4075 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:98
4076 msgctxt "CharacterItem|"
4077 msgid "Disk"
4078 msgstr "Schijf"
4079 
4080 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:99
4081 msgctxt "CharacterItem|"
4082 msgid "Angle"
4083 msgstr "Hoek"
4084 
4085 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:100
4086 msgctxt "CharacterItem|"
4087 msgid "Reduce Life"
4088 msgstr "Levensduur verminderen"
4089 
4090 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:101
4091 msgctxt "CharacterItem|"
4092 msgid "Increase Life"
4093 msgstr "Levensduur verhogen"
4094 
4095 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:470
4096 msgctxt "CharacterItem|"
4097 msgid "Change State"
4098 msgstr "Status wijzigen"
4099 
4100 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:496
4101 msgctxt "CharacterItem|"
4102 msgid "Vision Shape"
4103 msgstr "Visievorm"
4104 
4105 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:509
4106 msgctxt "CharacterItem|"
4107 msgid "Actions"
4108 msgstr "Acties"
4109 
4110 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:510
4111 msgctxt "CharacterItem|"
4112 msgid "Initiative"
4113 msgstr "Initiatief"
4114 
4115 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:512
4116 msgctxt "CharacterItem|"
4117 msgid "Clean Initiative"
4118 msgstr "Initiatief opschonen"
4119 
4120 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:529
4121 msgctxt "CharacterItem|"
4122 msgid "Shapes"
4123 msgstr "Vormen"
4124 
4125 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:536
4126 msgctxt "CharacterItem|"
4127 msgid "Clean Shape"
4128 msgstr "Vorm opschonen"
4129 
4130 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:133
4131 msgctxt "PathItem|"
4132 msgid "Close Path"
4133 msgstr "Pad sluiten"
4134 
4135 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:137
4136 msgctxt "PathItem|"
4137 msgid "Fill Path"
4138 msgstr "Pad invullen"
4139 
4140 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137
4141 msgctxt "TextItem|"
4142 msgid "Increase Text Size"
4143 msgstr "Tekengrootte verhogen"
4144 
4145 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138
4146 msgctxt "TextItem|"
4147 msgid "Decrease Text Size"
4148 msgstr "Tekengrootte verkleinen"
4149 
4150 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139
4151 msgctxt "TextItem|"
4152 msgid "Edit Text…"
4153 msgstr "Tekst bewerken…"
4154 
4155 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140
4156 msgctxt "TextItem|"
4157 msgid "Adapt to content"
4158 msgstr "Aan inhoud aanpassen"
4159 
4160 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191
4161 msgctxt "TextItem|"
4162 msgid "Text"
4163 msgstr "Tekst"
4164 
4165 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298
4166 msgctxt "TextItem|"
4167 msgid "Font Size"
4168 msgstr "Tekengrootte"
4169 
4170 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
4171 msgctxt "QObject|"
4172 msgid "Ellipse"
4173 msgstr "Ellips"
4174 
4175 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
4176 msgctxt "QObject|"
4177 msgid "Rect"
4178 msgstr "Vierk"
4179 
4180 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
4181 msgctxt "QObject|"
4182 msgid "Rule"
4183 msgstr "Regel"
4184 
4185 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164
4186 #, qt-format
4187 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4188 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)"
4189 msgstr "%1 - (Viewer van blad met tekens)"
4190 
4191 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222
4192 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4193 msgid "To all"
4194 msgstr "Aan allen"
4195 
4196 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542
4197 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4198 msgid "QML Errors"
4199 msgstr "QML-fouten"
4200 
4201 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616
4202 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4203 msgid "Open Character Sheets View"
4204 msgstr "Weergave van vellen met tekens openen"
4205 
4206 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618
4207 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4208 msgid "Character Sheet files (*.qml)"
4209 msgstr "Bestanden met blad met tekens (*.qml)"
4210 
4211 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119
4212 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4213 msgid "Share To"
4214 msgstr "Delen (share) naar"
4215 
4216 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120
4217 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
4218 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)"
4219 msgstr "Gegevensbestanden met blad met tekens (*.qml)"
4220 
4221 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56
4222 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66
4223 #, qt-format
4224 msgctxt "Image|"
4225 msgid "%1 - Image"
4226 msgstr "%1 - afbeelding"
4227 
4228 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207
4229 #, qt-format
4230 msgctxt "Image|"
4231 msgid "%1 - (Picture)"
4232 msgstr "%1 - (plaatje)"
4233 
4234 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212
4235 msgctxt "Image|"
4236 msgid "Zoom In"
4237 msgstr "Inzoomen"
4238 
4239 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213
4240 msgctxt "Image|"
4241 msgid "increase zoom level"
4242 msgstr "Zoomniveau verhogen"
4243 
4244 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217
4245 msgctxt "Image|Zoom In"
4246 msgid "Ctrl++"
4247 msgstr "Ctrl++"
4248 
4249 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222
4250 msgctxt "Image|"
4251 msgid "Zoom out"
4252 msgstr "Uitzoomen"
4253 
4254 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224
4255 msgctxt "Image|"
4256 msgid "Reduce zoom level"
4257 msgstr "Zoomniveau verlagen"
4258 
4259 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227
4260 msgctxt "Image|Zoom Out"
4261 msgid "Ctrl+-"
4262 msgstr "Ctrl+-"
4263 
4264 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237
4265 msgctxt "Image|"
4266 msgid "Fit the workspace"
4267 msgstr "Past in de werkruimte"
4268 
4269 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239
4270 msgctxt "Image|"
4271 msgid "The window and the image fit the workspace"
4272 msgstr "Het venster en de afbeelding passen in de werkruimte"
4273 
4274 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242
4275 msgctxt "Image|Fit the workspace"
4276 msgid "Ctrl+m"
4277 msgstr "Ctrl+m"
4278 
4279 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249
4280 msgctxt "Image|"
4281 msgid "Fit Window"
4282 msgstr "Passend in venster"
4283 
4284 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254
4285 msgctxt "Image|"
4286 msgid "Image will take the best dimension to fit the window."
4287 msgstr "Afbeelding zal de beste afmetingen nemen om in het venster te passen."
4288 
4289 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257
4290 msgctxt "Image|Fit the window"
4291 msgid "Ctrl+f"
4292 msgstr "Ctrl+f"
4293 
4294 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264
4295 msgctxt "Image|"
4296 msgid "Little"
4297 msgstr "Klein"
4298 
4299 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265
4300 msgctxt "Image|"
4301 msgid "Set the zoom level at 20% "
4302 msgstr "Zoomniveau instellen op 20% "
4303 
4304 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268
4305 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%"
4306 msgid "Ctrl+l"
4307 msgstr "Ctrl+l"
4308 
4309 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275
4310 msgctxt "Image|"
4311 msgid "Normal"
4312 msgstr "Normaal"
4313 
4314 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276
4315 msgctxt "Image|"
4316 msgid "No Zoom"
4317 msgstr "Geen zoom"
4318 
4319 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279
4320 msgctxt "Image|Normal"
4321 msgid "Ctrl+n"
4322 msgstr "Ctrl+n"
4323 
4324 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286
4325 msgctxt "Image|"
4326 msgid "Big"
4327 msgstr "Groot"
4328 
4329 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287
4330 msgctxt "Image|"
4331 msgid "Set the zoom level at 400%"
4332 msgstr "Zoomniveau instellen op 400%"
4333 
4334 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290
4335 msgctxt "Image|Zoom Out"
4336 msgid "Ctrl+b"
4337 msgstr "Ctrl+b"
4338 
4339 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:295
4340 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307
4341 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:312
4342 msgctxt "Image|"
4343 msgid "Play"
4344 msgstr "Afspelen"
4345 
4346 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:297
4347 msgctxt "Image|"
4348 msgid "Stop"
4349 msgstr "Stoppen"
4350 
4351 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:303
4352 msgctxt "Image|"
4353 msgid "Pause"
4354 msgstr "Pauzeren"
4355 
4356 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86
4357 msgctxt "InstantMessagingView|"
4358 msgid "Instant Messaging"
4359 msgstr "Instant Messaging"
4360 
4361 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34
4362 msgctxt "MediaContainer|"
4363 msgid "Detach the view"
4364 msgstr "Weergave losmaken"
4365 
4366 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58
4367 msgctxt "QObject|"
4368 msgid "Loading error"
4369 msgstr "Fout bij laden"
4370 
4371 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149
4372 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151
4373 #, qt-format
4374 msgctxt "MindMapView|"
4375 msgid "%1 - Mindmap"
4376 msgstr "%1 - Mindmap"
4377 
4378 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282
4379 msgctxt "PdfViewer|"
4380 msgid "Sharing Pdf File"
4381 msgstr "PDF-bestand wordt gedeeld"
4382 
4383 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283
4384 msgctxt "PdfViewer|"
4385 msgid ""
4386 "PDF transfer can be really heavy.\n"
4387 "Do you want to continue and share the PDF?"
4388 msgstr ""
4389 "Overdracht van PDF kan echt zwaar zijn.\n"
4390 "Wilt u doorgaan en de PDF delen?"
4391 
4392 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293
4393 #, qt-format
4394 msgctxt "PdfViewer|"
4395 msgid "%1 - (PDF)"
4396 msgstr "%1 - (PDF)"
4397 
4398 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
4399 msgctxt "QObject|"
4400 msgid "Fog Of War"
4401 msgstr "Mist van oorlog"
4402 
4403 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
4404 msgctxt "QObject|"
4405 msgid "All visible"
4406 msgstr "Alles zichtbaar"
4407 
4408 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
4409 msgctxt "QObject|"
4410 msgid "No Right"
4411 msgstr "Geen recht"
4412 
4413 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
4414 msgctxt "QObject|"
4415 msgid "His character"
4416 msgstr "Zijn teken"
4417 
4418 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
4419 msgctxt "QObject|"
4420 msgid "All Permissions"
4421 msgstr "Alle rechten"
4422 
4423 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56
4424 msgctxt "QObject|"
4425 msgid "Fog Layer"
4426 msgstr "Mistlaag"
4427 
4428 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57
4429 msgctxt "QObject|"
4430 msgid "Grid Layer"
4431 msgstr "Rasterlaag"
4432 
4433 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58
4434 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62
4435 msgctxt "QObject|"
4436 msgid "No Layer"
4437 msgstr "Geen laag"
4438 
4439 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83
4440 #, qt-format
4441 msgctxt "VMapFrame|"
4442 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4"
4443 msgstr "%1 - zichtbaarheid: %2 - rechten: %3 - laag: %4"
4444 
4445 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118
4446 #, qt-format
4447 msgctxt "WebView|"
4448 msgid "%1 - WebPage"
4449 msgstr "%1 - webpagina"
4450 
4451 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25
4452 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4453 msgid "Add directory…"
4454 msgstr "Map toevoegen…"
4455 
4456 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26
4457 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4458 msgid "Delete"
4459 msgstr "Verwijderen"
4460 
4461 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27
4462 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4463 msgid "Current Directory"
4464 msgstr "Huidige map"
4465 
4466 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28
4467 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4468 msgid "Open"
4469 msgstr "Openen"
4470 
4471 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29
4472 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:145
4473 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4474 msgid "Open As…"
4475 msgstr "Openen als…"
4476 
4477 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30
4478 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4479 msgid "Rename Media"
4480 msgstr "Media hernoemen"
4481 
4482 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32
4483 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4484 msgid "Name"
4485 msgstr "Naam"
4486 
4487 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33
4488 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4489 msgid "Size"
4490 msgstr "Grootte"
4491 
4492 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34
4493 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4494 msgid "Type"
4495 msgstr "Type"
4496 
4497 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35
4498 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4499 msgid "Date Added"
4500 msgstr "Datum toegevoegd"
4501 
4502 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36
4503 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4504 msgid "Date Modified"
4505 msgstr "Datum gewijzigd"
4506 
4507 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:109
4508 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4509 msgid "Notes"
4510 msgstr "Notities"
4511 
4512 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:112
4513 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4514 msgid "Shared Notes"
4515 msgstr "Gedeelde notities"
4516 
4517 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:153
4518 msgctxt "campaign::CampaignView|"
4519 msgid "Show/hide Column"
4520 msgstr "Kolom tonen/verbergen"
4521 
4522 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:48
4523 msgctxt "UserListView|"
4524 msgid "Set Avatar..."
4525 msgstr "Avatar instellen..."
4526 
4527 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:49
4528 msgctxt "UserListView|"
4529 msgid "Remove..."
4530 msgstr "Verwijderen..."
4531 
4532 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:50
4533 msgctxt "UserListView|"
4534 msgid "Edit name"
4535 msgstr "Naam bewerken"
4536 
4537 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51
4538 msgctxt "UserListView|"
4539 msgid "Change color…"
4540 msgstr "Kleur wijzigen…"
4541 
4542 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:61
4543 msgctxt "UserListView|"
4544 msgid "Health Points"
4545 msgstr "Welzijnpunten"
4546 
4547 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:61
4548 msgctxt "UserListView|"
4549 msgid "Health Points Maximum"
4550 msgstr "Maximale welzijnpunten"
4551 
4552 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:62
4553 msgctxt "UserListView|"
4554 msgid "Health Points Minimum"
4555 msgstr "Minimale welzijnpunten"
4556 
4557 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:62
4558 msgctxt "UserListView|"
4559 msgid "Distance per turn"
4560 msgstr "Afstand per beurt"
4561 
4562 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:63
4563 msgctxt "UserListView|"
4564 msgid "Initiative Command"
4565 msgstr "Initiatiefcommando"
4566 
4567 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:63
4568 msgctxt "UserListView|"
4569 msgid "Has initiative"
4570 msgstr "Heeft initiatief"
4571 
4572 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:131
4573 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
4574 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
4575 #, qt-format
4576 msgctxt "UserListView|"
4577 msgid "Get value for %1 property"
4578 msgstr "Waarde voor eigenschap %1"
4579 
4580 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:131
4581 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
4582 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
4583 msgctxt "UserListView|"
4584 msgid "Value:"
4585 msgstr "Waarde:"
4586 
4587 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:228
4588 msgctxt "UserListView|"
4589 msgid "Set Property"
4590 msgstr "Eigenschap instellen"
4591 
4592 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:242
4593 msgctxt "UserListView|"
4594 msgid "State"
4595 msgstr "Staat/provincie"
4596 
4597 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:261
4598 msgctxt "UserListView|"
4599 msgid "Action"
4600 msgstr "Actie"
4601 
4602 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:273
4603 msgctxt "UserListView|"
4604 msgid "Shape"
4605 msgstr "Vorm"
4606 
4607 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40
4608 msgctxt "ToolBox|"
4609 msgid "Tools"
4610 msgstr "Hulpmiddelen"
4611 
4612 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:118
4613 msgctxt "ToolBox|"
4614 msgid "Pen"
4615 msgstr "Pen"
4616 
4617 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:121
4618 msgctxt "ToolBox|"
4619 msgid "Line"
4620 msgstr "Lijn"
4621 
4622 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:124
4623 msgctxt "ToolBox|"
4624 msgid "Empty Rectangle"
4625 msgstr "Lege rechthoek"
4626 
4627 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:127
4628 msgctxt "ToolBox|"
4629 msgid "filled Rectangle"
4630 msgstr "gevulde rechthoek"
4631 
4632 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:130
4633 msgctxt "ToolBox|"
4634 msgid "Empty Ellipse"
4635 msgstr "Lege ellips"
4636 
4637 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:133
4638 msgctxt "ToolBox|"
4639 msgid "Filled Ellipse"
4640 msgstr "Gevulde ellips"
4641 
4642 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:136
4643 msgctxt "ToolBox|"
4644 msgid "Text"
4645 msgstr "Tekst"
4646 
4647 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:139
4648 msgctxt "ToolBox|"
4649 msgid "Hand"
4650 msgstr "Hand"
4651 
4652 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:143
4653 msgctxt "ToolBox|"
4654 msgid "Add NPC"
4655 msgstr "NPC toevoegen"
4656 
4657 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:146
4658 msgctxt "ToolBox|"
4659 msgid "Rule"
4660 msgstr "Regel"
4661 
4662 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:149
4663 msgctxt "ToolBox|"
4664 msgid "Path"
4665 msgstr "Pad"
4666 
4667 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151
4668 msgctxt "ToolBox|"
4669 msgid "Anchor"
4670 msgstr "Anker"
4671 
4672 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154
4673 msgctxt "ToolBox|"
4674 msgid "Pipette"
4675 msgstr "Pipet"
4676 
4677 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:157
4678 msgctxt "ToolBox|"
4679 msgid "Highlighter"
4680 msgstr "Accentuering"
4681 
4682 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:160
4683 msgctxt "ToolBox|"
4684 msgid "Paint Bucket"
4685 msgstr "Tekenbucket"
4686 
4687 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:163
4688 msgctxt "ToolBox|"
4689 msgid "Text With Border"
4690 msgstr "Tekst met omranding"
4691 
4692 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:166
4693 msgctxt "ToolBox|"
4694 msgid "Reset NPC counter"
4695 msgstr "NPC-teller resetten"
4696 
4697 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:310
4698 msgctxt "ToolBox|"
4699 msgid "NPC Name"
4700 msgstr "NPC-naam"
4701 
4702 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315
4703 msgctxt "ToolBox|"
4704 msgid "NPC's number"
4705 msgstr "Nummer van NPC"
4706 
4707 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:321
4708 msgctxt "ToolBox|"
4709 msgid "Normal"
4710 msgstr "Normaal"
4711 
4712 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:323
4713 msgctxt "ToolBox|"
4714 msgid "Mask"
4715 msgstr "Masker"
4716 
4717 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:325
4718 msgctxt "ToolBox|"
4719 msgid "Unmask"
4720 msgstr "Masker wissen"
4721 
4722 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:355
4723 msgctxt "ToolBox|"
4724 msgid "height of the pen"
4725 msgstr "hoogte van de pen"
4726 
4727 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:367
4728 msgctxt "ToolBox|"
4729 msgid "Opacity:"
4730 msgstr "Dekking:"
4731 
4732 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:82
4733 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
4734 msgid "Healthy"
4735 msgstr "Gezond"
4736 
4737 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:86
4738 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
4739 msgid "Lightly Wounded"
4740 msgstr "Licht gewond"
4741 
4742 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:90
4743 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
4744 msgid "Seriously injured"
4745 msgstr "Ernstig gewond"
4746 
4747 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:94
4748 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
4749 msgid "Dead"
4750 msgstr "Dood"
4751 
4752 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:98
4753 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
4754 msgid "Sleeping"
4755 msgstr "Slaapt"
4756 
4757 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:102
4758 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
4759 msgid "Bewitched"
4760 msgstr "Behekst"
4761 
4762 #~ msgctxt "StateModel|"
4763 #~ msgid "Any color"
4764 #~ msgstr "Een kleur"
4765 
4766 #~ msgctxt "UpnpNat|"
4767 #~ msgid "Unable to read the beginning of server answer"
4768 #~ msgstr "Kan het begin van het antwoord van de server niet lezen"
4769 
4770 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4771 #~ msgid "Pen"
4772 #~ msgstr "Pen"
4773 
4774 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4775 #~ msgid "Line"
4776 #~ msgstr "Lijn"
4777 
4778 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4779 #~ msgid "Empty Rectangle"
4780 #~ msgstr "Lege rechthoek"
4781 
4782 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4783 #~ msgid "Empty Ellipse"
4784 #~ msgstr "Lege ellips"
4785 
4786 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4787 #~ msgid "Filled Ellipse"
4788 #~ msgstr "Gevulde ellips"
4789 
4790 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4791 #~ msgid "Text"
4792 #~ msgstr "Tekst"
4793 
4794 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4795 #~ msgid "Rule"
4796 #~ msgstr "Regel"
4797 
4798 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4799 #~ msgid "Path"
4800 #~ msgstr "Pad"
4801 
4802 #~ msgctxt "VToolsBar|"
4803 #~ msgid "Normal"
4804 #~ msgstr "Normaal"
4805 
4806 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4807 #~ msgid "GM only"
4808 #~ msgstr "Alleen SM"
4809 
4810 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4811 #~ msgid "PC Move"
4812 #~ msgstr "PC-zet"
4813 
4814 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4815 #~ msgid "All"
4816 #~ msgstr "Alles"
4817 
4818 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4819 #~ msgid "Hidden"
4820 #~ msgstr "Verborgen"
4821 
4822 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4823 #~ msgid "Fog"
4824 #~ msgstr "Mist"
4825 
4826 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4827 #~ msgid "Ground"
4828 #~ msgstr "Grond"
4829 
4830 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4831 #~ msgid "Object"
4832 #~ msgstr "Object"
4833 
4834 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4835 #~ msgid "Character"
4836 #~ msgstr "Teken"
4837 
4838 #~ msgctxt "VmapToolBar|PC = playable character"
4839 #~ msgid "PC name"
4840 #~ msgstr "PC-naam"
4841 
4842 #~ msgctxt "VmapToolBar|NPC = non-playable character"
4843 #~ msgid "NPC name"
4844 #~ msgstr "NPC-naam"
4845 
4846 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
4847 #~ msgid "State"
4848 #~ msgstr "Staat/provincie"
4849 
4850 #~ msgctxt "PdfViewer|Current page/ total page"
4851 #~ msgid "%1/%2"
4852 #~ msgstr "%1/%2"
4853 
4854 #~ msgctxt "UserListView|"
4855 #~ msgid "Remove Avatar..."
4856 #~ msgstr "Avatar verwijderen..."
4857 
4858 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|"
4859 #~ msgid "The dice command %1 has been sent."
4860 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden."
4861 
4862 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|"
4863 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with aliases"
4864 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden met aliassen"
4865 
4866 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|"
4867 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with no aliases"
4868 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden zonder aliassen"
4869 
4870 #~ msgctxt "MainWindow|"
4871 #~ msgid ""
4872 #~ "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki."
4873 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
4874 #~ msgstr ""
4875 #~ "Documentatie van Rcse is online te vinden op :<br> <a href=\"http://wiki."
4876 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
4877 
4878 #~ msgctxt "MainWindow|"
4879 #~ msgid "Error! this PDF file can not be read!"
4880 #~ msgstr "Fout! dit PDF-bestand is niet te lezen!"
4881 
4882 #~ msgctxt "MainWindow|"
4883 #~ msgid "This PDF document can not be read: %1"
4884 #~ msgstr "Dit PDF-document is niet te lezen: %1"
4885 
4886 #~ msgctxt "MainWindow|"
4887 #~ msgid "Error! This PDF file seems empty!"
4888 #~ msgstr "Fout! Dits PDF-bestand lijkt leeg!"
4889 
4890 #~ msgctxt "MainWindow|"
4891 #~ msgid "This PDF document has no page."
4892 #~ msgstr "Dit PDF-document heeft geen pagina's."
4893 
4894 #~ msgctxt "MainWindow|"
4895 #~ msgid "Error! Can not make image!"
4896 #~ msgstr "Fout! Kan geen afbeelding maken!"
4897 
4898 #~ msgctxt "MainWindow|"
4899 #~ msgid "System has failed while making image of the pdf page."
4900 #~ msgstr "Het maken van een afbeelding van de PDF-pagina is mislukt."
4901 
4902 #~ msgctxt "MainWindow|"
4903 #~ msgid "From PDF"
4904 #~ msgstr "Uit PDF"
4905 
4906 #~ msgctxt "MainWindow|"
4907 #~ msgid "CharacterSheet View (*.qml)"
4908 #~ msgstr "Weergave van vel met tekens (*.qml)"