Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/nl/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023. 0002 msgid "" 0003 msgstr "" 0004 "Project-Id-Version: \n" 0005 "PO-Revision-Date: 2023-02-05 14:18+0100\n" 0006 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0007 "Language-Team: \n" 0008 "Language: nl\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "X-Qt-Contexts: true\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0014 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" 0015 0016 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23 0017 msgctxt "main|" 0018 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0019 msgstr "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0020 0021 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36 0022 msgctxt "main|" 0023 msgid "Open MindMap" 0024 msgstr "MindMap openen" 0025 0026 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69 0027 msgctxt "MindMap|" 0028 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0029 msgstr "Afbeeldingen (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0030 0031 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80 0032 msgctxt "MindMap|" 0033 msgid "Images (*.png)" 0034 msgstr "Afbeeldingen (*.png)" 0035 0036 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29 0037 msgctxt "BorderListEditor|" 0038 msgid "Up" 0039 msgstr "Omhoog" 0040 0041 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30 0042 msgctxt "BorderListEditor|" 0043 msgid "Left" 0044 msgstr "Links" 0045 0046 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31 0047 msgctxt "BorderListEditor|" 0048 msgid "Down" 0049 msgstr "Omlaag" 0050 0051 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32 0052 msgctxt "BorderListEditor|" 0053 msgid "Right" 0054 msgstr "Rechts" 0055 0056 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43 0057 msgctxt "BorderListEditor|" 0058 msgid "All" 0059 msgstr "Alles" 0060 0061 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47 0062 msgctxt "BorderListEditor|" 0063 msgid "None" 0064 msgstr "Geen" 0065 0066 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47 0067 #, qt-format 0068 msgctxt "ImageController|" 0069 msgid "Image %1 has not the same size than the others" 0070 msgstr "Afbeelding %1 heeft niet dezelfde grootte als de anderen" 0071 0072 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21 0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166 0074 #, qt-format 0075 msgctxt "QmlGeneratorController|" 0076 msgid "The character value %1 has been defined to %2" 0077 msgstr "De tekenwaarde %1 is gedefinieerd op %2" 0078 0079 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0080 msgctxt "RcseApplicationController|" 0081 msgid "Yes" 0082 msgstr "Ja" 0083 0084 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0085 msgctxt "RcseApplicationController|" 0086 msgid "No" 0087 msgstr "Nee" 0088 0089 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0090 msgctxt "RcseApplicationController|" 0091 msgid "only the GM" 0092 msgstr "alleen de SM" 0093 0094 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0095 msgctxt "RcseApplicationController|" 0096 msgid "All" 0097 msgstr "Alles" 0098 0099 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39 0100 msgctxt "CharacterList|" 0101 msgid "Mock Data" 0102 msgstr "Mock-gegevens" 0103 0104 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54 0105 #, qt-format 0106 msgctxt "CharacterList|" 0107 msgid "Character %1" 0108 msgstr "Teken %1" 0109 0110 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11 0111 msgctxt "MockCharacter|" 0112 msgid "unset Path" 0113 msgstr "gezette waarde van Pad verwijderen" 0114 0115 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17 0116 msgctxt "MockCharacter|" 0117 msgid "green" 0118 msgstr "groen" 0119 0120 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21 0121 msgctxt "MockCharacter|" 0122 msgid "red" 0123 msgstr "rood" 0124 0125 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50 0126 #, qt-format 0127 msgctxt "MockCharacter|" 0128 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]" 0129 msgstr "Vorm is toegevoegd [naam: %1, pad: %2]" 0130 0131 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0132 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0133 msgid "TopRight" 0134 msgstr "Rechtsboven" 0135 0136 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0137 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0138 msgid "TopMiddle" 0139 msgstr "Midden boven" 0140 0141 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0142 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0143 msgid "TopLeft" 0144 msgstr "Linksboven" 0145 0146 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0147 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0148 msgid "CenterRight" 0149 msgstr "Midden rechts" 0150 0151 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0152 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0153 msgid "CenterMiddle" 0154 msgstr "Middelpunt" 0155 0156 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0157 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0158 msgid "CenterLeft" 0159 msgstr "Midden links" 0160 0161 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0162 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0163 msgid "BottomRight" 0164 msgstr "Rechtsonder" 0165 0166 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0167 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0168 msgid "BottomMiddle" 0169 msgstr "Midden onder" 0170 0171 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0172 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0173 msgid "BottomLeft" 0174 msgstr "Linksonder" 0175 0176 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25 0177 #, qt-format 0178 msgctxt "PageDelegate|" 0179 msgid "Page %1" 0180 msgstr "Pagina %1" 0181 0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32 0183 msgctxt "PageDelegate|" 0184 msgid "All pages" 0185 msgstr "Alle pagina's" 0186 0187 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47 0188 msgctxt "PageDelegate|" 0189 msgid "All Pages" 0190 msgstr "Alle pagina's" 0191 0192 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0193 msgctxt "TypeDelegate|" 0194 msgid "TextInput" 0195 msgstr "Tekstinvoer" 0196 0197 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0198 msgctxt "TypeDelegate|" 0199 msgid "TextField" 0200 msgstr "Tekstveld" 0201 0202 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0203 msgctxt "TypeDelegate|" 0204 msgid "TextArea" 0205 msgstr "Tekstgebied" 0206 0207 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0208 msgctxt "TypeDelegate|" 0209 msgid "Select" 0210 msgstr "Selecteren" 0211 0212 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0213 msgctxt "TypeDelegate|" 0214 msgid "Checkbox" 0215 msgstr "Keuzevakje" 0216 0217 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0218 msgctxt "TypeDelegate|" 0219 msgid "Image" 0220 msgstr "Afbeelding" 0221 0222 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0223 msgctxt "TypeDelegate|" 0224 msgid "RLabel" 0225 msgstr "R-label" 0226 0227 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0228 msgctxt "TypeDelegate|" 0229 msgid "Dice Button" 0230 msgstr "Dobbelsteenknop" 0231 0232 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0233 msgctxt "TypeDelegate|" 0234 msgid "Function Button" 0235 msgstr "Functieknop" 0236 0237 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0238 msgctxt "TypeDelegate|" 0239 msgid "WebView" 0240 msgstr "Webweergave" 0241 0242 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0243 msgctxt "TypeDelegate|" 0244 msgid "Slider" 0245 msgstr "Schuifregelaar" 0246 0247 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0248 msgctxt "TypeDelegate|" 0249 msgid "Hidden" 0250 msgstr "Verborgen" 0251 0252 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0253 msgctxt "TypeDelegate|" 0254 msgid "Next Page Button" 0255 msgstr "Knop Volgende pagina" 0256 0257 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0258 msgctxt "TypeDelegate|" 0259 msgid "Previous Page Button" 0260 msgstr "Knop Vorige pagina" 0261 0262 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121 0263 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0264 msgid "Table Properties" 0265 msgstr "Tabeleigenschappen" 0266 0267 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42 0268 msgctxt "PdfManager|" 0269 msgid "Load background from PDF" 0270 msgstr "Achtergrond uit PDF laden" 0271 0272 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43 0273 msgctxt "PdfManager|" 0274 msgid "PDF files (*.pdf)" 0275 msgstr "PDF-bestanden (*.pdf)" 0276 0277 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17 0278 msgctxt "SheetProperties|" 0279 msgid "Add Font file" 0280 msgstr "Lettertypebestand toevoegen" 0281 0282 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0283 msgctxt "FieldModel|" 0284 msgid "Id" 0285 msgstr "ID" 0286 0287 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0288 msgctxt "FieldModel|" 0289 msgid "Label" 0290 msgstr "Label" 0291 0292 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63 0293 msgctxt "FieldModel|" 0294 msgid "Value" 0295 msgstr "Waarde" 0296 0297 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0298 msgctxt "FieldModel|" 0299 msgid "Possible Values" 0300 msgstr "Mogelijke waarden" 0301 0302 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0303 msgctxt "FieldModel|" 0304 msgid "Type" 0305 msgstr "Type" 0306 0307 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0308 msgctxt "FieldModel|" 0309 msgid "x" 0310 msgstr "x" 0311 0312 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0313 msgctxt "FieldModel|" 0314 msgid "y" 0315 msgstr "y" 0316 0317 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0318 msgctxt "FieldModel|" 0319 msgid "Width" 0320 msgstr "Breedte" 0321 0322 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0323 msgctxt "FieldModel|" 0324 msgid "Height" 0325 msgstr "Hoogte" 0326 0327 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0328 msgctxt "FieldModel|" 0329 msgid "Font Adaptation" 0330 msgstr "Aanpassing van lettertype" 0331 0332 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0333 msgctxt "FieldModel|" 0334 msgid "Font" 0335 msgstr "Lettertype" 0336 0337 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68 0338 msgctxt "FieldModel|" 0339 msgid "Text-align" 0340 msgstr "Uitlijnen van tekst" 0341 0342 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69 0343 msgctxt "FieldModel|" 0344 msgid "Text Color" 0345 msgstr "Tekstkleur" 0346 0347 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0348 msgctxt "FieldModel|" 0349 msgid "Bg Color" 0350 msgstr "Bg-kleur" 0351 0352 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0353 msgctxt "FieldModel|" 0354 msgid "Border" 0355 msgstr "Rand" 0356 0357 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0358 msgctxt "FieldModel|" 0359 msgid "Page" 0360 msgstr "Pagina" 0361 0362 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0363 msgctxt "FieldModel|" 0364 msgid "ToolTip" 0365 msgstr "Tekstballon" 0366 0367 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0368 msgctxt "FieldModel|" 0369 msgid "TopRight" 0370 msgstr "Rechtsboven" 0371 0372 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0373 msgctxt "FieldModel|" 0374 msgid "TopMiddle" 0375 msgstr "Midden boven" 0376 0377 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0378 msgctxt "FieldModel|" 0379 msgid "TopLeft" 0380 msgstr "Linksboven" 0381 0382 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0383 msgctxt "FieldModel|" 0384 msgid "CenterRight" 0385 msgstr "Midden rechts" 0386 0387 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0388 msgctxt "FieldModel|" 0389 msgid "CenterMiddle" 0390 msgstr "Middelpunt" 0391 0392 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0393 msgctxt "FieldModel|" 0394 msgid "CenterLeft" 0395 msgstr "Midden links" 0396 0397 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0398 msgctxt "FieldModel|" 0399 msgid "BottomRight" 0400 msgstr "Rechtsonder" 0401 0402 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0403 msgctxt "FieldModel|" 0404 msgid "BottomMiddle" 0405 msgstr "Midden onder" 0406 0407 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0408 msgctxt "FieldModel|" 0409 msgid "BottomLeft" 0410 msgstr "Linksonder" 0411 0412 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58 0413 msgctxt "ItemEditor|" 0414 msgid "Fit the view" 0415 msgstr "De weergave laten passen" 0416 0417 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61 0418 msgctxt "ItemEditor|" 0419 msgid "Lock item" 0420 msgstr "Item vergrendelen" 0421 0422 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63 0423 msgctxt "ItemEditor|" 0424 msgid "Align on Y" 0425 msgstr "Op Y uitlijnen" 0426 0427 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64 0428 msgctxt "ItemEditor|" 0429 msgid "Align on X" 0430 msgstr "Op X uitlijnen" 0431 0432 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65 0433 msgctxt "ItemEditor|" 0434 msgid "Same Width" 0435 msgstr "Zelfde breedte" 0436 0437 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66 0438 msgctxt "ItemEditor|" 0439 msgid "Same Height" 0440 msgstr "Zelfde hoogte" 0441 0442 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67 0443 msgctxt "ItemEditor|" 0444 msgid "Dupplicate" 0445 msgstr "Dupliceren" 0446 0447 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68 0448 msgctxt "ItemEditor|" 0449 msgid "Vertical equidistribution" 0450 msgstr "Verticaal gelijk verdelen" 0451 0452 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69 0453 msgctxt "ItemEditor|" 0454 msgid "Horizontal equidistribution" 0455 msgstr "Horizontaal gelijk verdelen" 0456 0457 #: src/binaries/rcse/main.cpp:66 0458 msgctxt "QObject|" 0459 msgid "define path to current <translation>" 0460 msgstr "pad naar huidige <translation> definiëren" 0461 0462 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69 0463 msgctxt "QObject|" 0464 msgid "open <file>." 0465 msgstr "<file> openen." 0466 0467 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:166 0468 msgctxt "MainWindow|" 0469 msgid "Log panel" 0470 msgstr "Log-paneel" 0471 0472 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:194 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573 0473 msgctxt "MainWindow|" 0474 msgid "&Undo" 0475 msgstr "&Ongedaan maken" 0476 0477 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:197 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:572 0478 msgctxt "MainWindow|" 0479 msgid "&Redo" 0480 msgstr "Opnie&uw" 0481 0482 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:356 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:643 0483 msgctxt "MainWindow|" 0484 msgid "Support" 0485 msgstr "Ondersteuning" 0486 0487 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:357 0488 #, qt-format 0489 msgctxt "MainWindow|" 0490 msgid "" 0491 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://" 0492 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0493 msgstr "" 0494 "De donatiepagina %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"https://liberapay." 0495 "com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0496 0497 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:426 0498 msgctxt "MainWindow|" 0499 msgid "Untitled" 0500 msgstr "Zonder titel" 0501 0502 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:463 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:794 0503 msgctxt "MainWindow|" 0504 msgid "Help" 0505 msgstr "Help" 0506 0507 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:464 0508 #, qt-format 0509 msgctxt "MainWindow|" 0510 msgid "" 0511 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0512 msgstr "" 0513 "De donatiepagina van Rcse is online te vinden op :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0514 0515 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:476 0516 msgctxt "MainWindow|" 0517 msgid "The charactersheet has unsaved changes." 0518 msgstr "Het vel met tekens heeft niet opgeslagen wijzigingen." 0519 0520 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:483 src/binaries/widget/mainwindow.cpp:716 0521 #, qt-format 0522 msgctxt "MainWindow|" 0523 msgid "Quit %1 " 0524 msgstr "%1 afsluiten" 0525 0526 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:538 0527 msgctxt "MainWindow|" 0528 msgid "Image Generation" 0529 msgstr "Generatie van afbeelding" 0530 0531 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:538 0532 msgctxt "MainWindow|" 0533 msgid "Image generation in progress" 0534 msgstr "Generatie van afbeelding in bezig" 0535 0536 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:557 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:807 0537 msgctxt "MainWindow|" 0538 msgid "Open Background Image" 0539 msgstr "Achtergrondafbeelding openen" 0540 0541 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:568 0542 msgctxt "MainWindow|" 0543 msgid "Open Image" 0544 msgstr "Afbeelding openen" 0545 0546 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:593 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:638 0547 msgctxt "MainWindow|" 0548 msgid "Save CharacterSheet" 0549 msgstr "Vel met tekens opslaan" 0550 0551 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:594 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:639 0552 msgctxt "MainWindow|" 0553 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0554 msgstr "Rolisteam vel met tekens (*.rcs)" 0555 0556 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:703 0557 msgctxt "MainWindow|" 0558 msgid "Do you want to erase current QML code ?" 0559 msgstr "Wilt u de huidige QML-code wissen?" 0560 0561 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:704 0562 msgctxt "MainWindow|" 0563 msgid "" 0564 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you " 0565 "really want to generate QML code ?" 0566 msgstr "" 0567 "QML-code genereren zal elke wijziging die u hebt gemaakt in de QML " 0568 "overschrijven.<br/>Wilt u QML-code genereren?" 0569 0570 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:790 0571 msgctxt "MainWindow|" 0572 msgid "Save CharacterSheet View" 0573 msgstr "Weergave van vel met tekens opslaan" 0574 0575 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:791 0576 msgctxt "MainWindow|" 0577 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)" 0578 msgstr "Weergave Rolisteam vel met tekens (*.qml)" 0579 0580 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:916 0581 msgctxt "MainWindow|" 0582 msgid "Copy Path" 0583 msgstr "Pad kopiëren" 0584 0585 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:919 0586 msgctxt "MainWindow|" 0587 msgid "Copy Url" 0588 msgstr "URL-adres kopiëren" 0589 0590 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:922 0591 msgctxt "MainWindow|" 0592 msgid "Replace Image" 0593 msgstr "Afbeelding vervangen" 0594 0595 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:923 0596 msgctxt "MainWindow|" 0597 msgid "Remove Image" 0598 msgstr "Afbeelding verwijderen" 0599 0600 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924 0601 msgctxt "MainWindow|" 0602 msgid "Reload image from file" 0603 msgstr "Afbeelding uit bestand opnieuw laden" 0604 0605 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:931 0606 msgctxt "MainWindow|" 0607 msgid "Load Image" 0608 msgstr "Afbeelding Inlezen" 0609 0610 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:932 0611 msgctxt "MainWindow|" 0612 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0613 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0614 0615 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:945 0616 msgctxt "MainWindow|" 0617 msgid "Add character" 0618 msgstr "Teken toevoegen" 0619 0620 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:946 0621 msgctxt "MainWindow|" 0622 msgid "Delete character" 0623 msgstr "Teken verwijderen" 0624 0625 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948 0626 msgctxt "MainWindow|" 0627 msgid "Character's Name" 0628 msgstr "Naam van teken" 0629 0630 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950 0631 msgctxt "MainWindow|" 0632 msgid "Apply on Selection" 0633 msgstr "Toepassen op selectie" 0634 0635 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:951 0636 msgctxt "MainWindow|" 0637 msgid "Apply on all characters" 0638 msgstr "Op alle tekens toepassen" 0639 0640 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:36 0641 msgctxt "PreferencesDialog|" 0642 msgid "Directory to save QML file" 0643 msgstr "Map voor opslaan van QML-bestand" 0644 0645 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:36 0646 msgctxt "PreferencesDialog|" 0647 msgid "Place to save Generated files" 0648 msgstr "Plaats voor opslaan van gegenereerde bestanden" 0649 0650 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71 0651 msgctxt "TableCanvasField|" 0652 msgid "Properties" 0653 msgstr "Eigenschappen" 0654 0655 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27 0656 #, qt-format 0657 msgctxt "QObject|" 0658 msgid "Add Character #%1" 0659 msgstr "Teken #%1 toevoegen" 0660 0661 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56 0662 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47 0663 msgctxt "QObject|" 0664 msgid "checkbox" 0665 msgstr "keuzevakje" 0666 0667 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60 0668 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51 0669 msgctxt "QObject|" 0670 msgid "TextInput" 0671 msgstr "Tekstinvoer" 0672 0673 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64 0674 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55 0675 msgctxt "QObject|" 0676 msgid "TextArea" 0677 msgstr "Tekstgebied" 0678 0679 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68 0680 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59 0681 msgctxt "QObject|" 0682 msgid "TextField" 0683 msgstr "Tekstveld" 0684 0685 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73 0686 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64 0687 msgctxt "QObject|" 0688 msgid "Table" 0689 msgstr "Tabel" 0690 0691 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78 0692 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69 0693 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43 0694 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 0695 msgctxt "QObject|" 0696 msgid "Image" 0697 msgstr "Afbeelding" 0698 0699 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85 0700 msgctxt "QObject|" 0701 msgid "Slider" 0702 msgstr "Schuifregelaar" 0703 0704 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89 0705 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:229 0706 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 0707 msgctxt "QObject|" 0708 msgid "Hidden" 0709 msgstr "Verborgen" 0710 0711 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93 0712 msgctxt "QObject|" 0713 msgid "LabelField" 0714 msgstr "Labelveld" 0715 0716 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97 0717 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73 0718 msgctxt "QObject|" 0719 msgid "function" 0720 msgstr "functie" 0721 0722 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102 0723 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78 0724 msgctxt "QObject|" 0725 msgid "Dice Button" 0726 msgstr "Dobbelsteenknop" 0727 0728 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106 0729 msgctxt "QObject|" 0730 msgid "Web Page" 0731 msgstr "Webpagina" 0732 0733 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110 0734 msgctxt "QObject|" 0735 msgid "Next Page Button" 0736 msgstr "Knop Volgende pagina" 0737 0738 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114 0739 msgctxt "QObject|" 0740 msgid "Previous Page Button" 0741 msgstr "Knop Vorige pagina" 0742 0743 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120 0744 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 0745 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84 0746 msgctxt "QObject|" 0747 msgid "Unknown" 0748 msgstr "Onbekend" 0749 0750 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124 0751 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88 0752 #, qt-format 0753 msgctxt "QObject|" 0754 msgid "Add %1 Field" 0755 msgstr "%1 veld toevoegen" 0756 0757 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31 0758 #, qt-format 0759 msgctxt "QObject|" 0760 msgid "Add Page #%1" 0761 msgstr "Pagina #%1 toevoegen" 0762 0763 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27 0764 #, qt-format 0765 msgctxt "QObject|" 0766 msgid "Delete Character #%1" 0767 msgstr "Teken #%1 verwijderen" 0768 0769 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57 0770 #, qt-format 0771 msgctxt "QObject|" 0772 msgid "Delete %n Field(s)" 0773 msgid_plural "Delete %n Field(s)" 0774 msgstr[0] "%n veld(en) verwijderen" 0775 msgstr[1] "%n veld(en) verwijderen" 0776 0777 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37 0778 #, qt-format 0779 msgctxt "QObject|" 0780 msgid "Delete Page #%1" 0781 msgstr "Pagina #%1 verwijderen" 0782 0783 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32 0784 #, qt-format 0785 msgctxt "QObject|" 0786 msgid "Move %n Field(s)" 0787 msgid_plural "Move %n Field(s)" 0788 msgstr[0] "%n veld(en) verplaatsen" 0789 msgstr[1] "%n veld(en) verplaatsen" 0790 0791 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51 0792 #, qt-format 0793 msgctxt "QObject|" 0794 msgid "Set background on Page #%1" 0795 msgstr "Achtergrond op pagina #%1 zetten" 0796 0797 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53 0798 #, qt-format 0799 msgctxt "QObject|" 0800 msgid "Add Page #%1 and Set background on it" 0801 msgstr "Pagina #%1 toevoegen en achtergrond erop zetten" 0802 0803 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34 0804 #, qt-format 0805 msgctxt "QObject|" 0806 msgid "Set Property %1" 0807 msgstr "Eigenschap %1 instellen" 0808 0809 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15 0810 #, qt-format 0811 msgctxt "QObject|" 0812 msgid "Set property on all characters: %1" 0813 msgstr "Eigenschap op alle tekens zetten: %1" 0814 0815 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25 0816 msgctxt "FieldView|" 0817 msgid "Lock up Item" 0818 msgstr "Item vergrendelen" 0819 0820 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26 0821 msgctxt "FieldView|" 0822 msgid "Delete Item" 0823 msgstr "Item verwijderen" 0824 0825 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27 0826 msgctxt "FieldView|" 0827 msgid "Apply on Selection" 0828 msgstr "Toepassen op selectie" 0829 0830 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28 0831 msgctxt "FieldView|" 0832 msgid "Apply on all lines" 0833 msgstr "Op alle regels toepassen" 0834 0835 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29 0836 msgctxt "FieldView|" 0837 msgid "Define Field Code" 0838 msgstr "Veldcode definiëren" 0839 0840 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30 0841 msgctxt "FieldView|" 0842 msgid "Reset Field Code" 0843 msgstr "Veldcode resetten" 0844 0845 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34 0846 msgctxt "FieldView|" 0847 msgid "Position columns" 0848 msgstr "Positie van kolommen" 0849 0850 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45 0851 msgctxt "FieldView|" 0852 msgid "Aesthetic columns" 0853 msgstr "Esthetische kolommen" 0854 0855 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57 0856 msgctxt "FieldView|" 0857 msgid "Value columns" 0858 msgstr "Waarde in kolommen" 0859 0860 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66 0861 msgctxt "FieldView|" 0862 msgid "Id columns" 0863 msgstr "Id van kolommen" 0864 0865 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73 0866 msgctxt "FieldView|" 0867 msgid "All columns" 0868 msgstr "Alle kolommen" 0869 0870 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140 0871 msgctxt "FieldView|" 0872 msgid "Show" 0873 msgstr "Tonen" 0874 0875 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147 0876 msgctxt "FieldView|" 0877 msgid "Show/Hide" 0878 msgstr "Tonen/verbergen " 0879 0880 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320 0881 msgctxt "FieldView|" 0882 msgid "Get Color" 0883 msgstr "Kleur ophalen" 0884 0885 #: src/binaries/server/main.cpp:109 0886 msgctxt "QObject|" 0887 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]" 0888 msgstr "Pad naar configuratiebestand instellen [verplicht]" 0889 0890 #: src/binaries/server/main.cpp:112 0891 msgctxt "QObject|" 0892 msgid "Print a default configuration file into Standard output" 0893 msgstr "Een standaard configuratiebestand uitvoeren naar standaarduitvoer" 0894 0895 #: src/binaries/server/main.cpp:115 0896 msgctxt "QObject|" 0897 msgid "Ask for password and return its hash key." 0898 msgstr "Om wachtwoord vragen en zijn hash-sleutel teruggeven." 0899 0900 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:349 0901 msgctxt "MainWindow|" 0902 msgid "Antagonist Table" 0903 msgstr "Antagonist-tafel" 0904 0905 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:461 0906 msgctxt "MainWindow|" 0907 msgid "Open Webpage" 0908 msgstr "Webpagina openen" 0909 0910 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:461 0911 msgctxt "MainWindow|" 0912 msgid "Webpage url:" 0913 msgstr "URL van webpage:" 0914 0915 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:514 0916 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:724 0917 msgctxt "MainWindow|" 0918 msgid "Open Campaign" 0919 msgstr "Campagne openen" 0920 0921 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644 0922 #, qt-format 0923 msgctxt "MainWindow|" 0924 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 0925 msgstr "De donatiepagina %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 0926 0927 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:700 0928 msgctxt "MainWindow|" 0929 msgid "Quit" 0930 msgstr "Afsluiten" 0931 0932 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:708 0933 #, qt-format 0934 msgctxt "MainWindow|" 0935 msgid "Connection has been lost. %1 will be close" 0936 msgstr "Verbinding is verbroken. %1 zal gesloten worden" 0937 0938 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:710 0939 msgctxt "MainWindow|" 0940 msgid "Connection lost" 0941 msgstr "Verbinding verbroken" 0942 0943 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795 0944 #, qt-format 0945 msgctxt "MainWindow|" 0946 msgid "" 0947 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki." 0948 "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 0949 msgstr "" 0950 "Documentatie van %1 is online te vinden op :<br> <a href=\"http://wiki." 0951 "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 0952 0953 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:830 0954 msgctxt "MainWindow|" 0955 msgid "Update Notification" 0956 msgstr "Melding bijwerken" 0957 0958 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831 0959 #, qt-format 0960 msgctxt "MainWindow|" 0961 msgid "" 0962 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www." 0963 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information" 0964 msgstr "" 0965 "De versie %1 is vrijgegeven. neem een kijkje op <a href=\"http://www." 0966 "rolisteam.org/download\">Downloadpagina</a> voor meer informatie" 0967 0968 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:841 0969 #, qt-format 0970 msgctxt "MainWindow|" 0971 msgid "%1 just joins the game." 0972 msgstr "%1 doet nu net mee aan het spel." 0973 0974 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:845 0975 #, qt-format 0976 msgctxt "MainWindow|" 0977 msgid "%1 has not the right version: %2." 0978 msgstr "%1 heeft niet de juiste versie: %2." 0979 0980 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:851 0981 #, qt-format 0982 msgctxt "MainWindow|" 0983 msgid "%1 just leaves the game." 0984 msgstr "%1 heeft nu net het spel verlaten." 0985 0986 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:923 0987 msgctxt "MainWindow|" 0988 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection" 0989 msgstr "Stel rolisteam in om <port> voor de verbinding te gebruiken" 0990 0991 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926 0992 msgctxt "MainWindow|" 0993 msgid "Set rolisteam to connect to <server>." 0994 msgstr "Stel rolisteam in om met <server> te verbinden." 0995 0996 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929 0997 msgctxt "MainWindow|" 0998 msgid "Define the <role>: gm or pc" 0999 msgstr "Definieer de <role>: sm of pc" 1000 1001 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:931 1002 msgctxt "MainWindow|" 1003 msgid "Erase the settings and use the default parameters" 1004 msgstr "De instellingen wissen en de standaard parameters gebruiken" 1005 1006 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934 1007 msgctxt "MainWindow|" 1008 msgid "Define the <username>" 1009 msgstr "Definieer de <username>" 1010 1011 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937 1012 msgctxt "MainWindow|" 1013 msgid "Remove limit to PDF file size" 1014 msgstr "Limiet van PDF-bestandsgrootte verwijderen" 1015 1016 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940 1017 msgctxt "QObject|" 1018 msgid "path to the translation file: <translationfile>" 1019 msgstr "pad naar het vertaalbestand: <translationfile>" 1020 1021 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943 1022 msgctxt "QObject|" 1023 msgid "Define URL to connect to server: <url>" 1024 msgstr "URL definiëren om met de server te verbinden: <url>" 1025 1026 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1036 1027 #, qt-format 1028 msgctxt "MainWindow|" 1029 msgid "Open %1" 1030 msgstr "%1 openen" 1031 1032 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1127 1033 msgctxt "MainWindow|" 1034 msgid "Connected" 1035 msgstr "Verbonden" 1036 1037 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1127 1038 msgctxt "MainWindow|" 1039 msgid "Not Connected" 1040 msgstr "Niet verbonden" 1041 1042 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1128 1043 msgctxt "MainWindow|" 1044 msgid "Server" 1045 msgstr "Server" 1046 1047 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1128 1048 msgctxt "MainWindow|" 1049 msgid "Client" 1050 msgstr "Client" 1051 1052 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1135 1053 msgctxt "MainWindow|" 1054 msgid "GM" 1055 msgstr "SM" 1056 1057 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1141 1058 msgctxt "MainWindow|" 1059 msgid "Player" 1060 msgstr "Speler" 1061 1062 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1216 1063 msgctxt "MainWindow|" 1064 msgid "Unknown" 1065 msgstr "Onbekend" 1066 1067 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1244 1068 #, qt-format 1069 msgctxt "MainWindow|" 1070 msgid "Export from %1" 1071 msgstr "Vanaf %1 exporteren" 1072 1073 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1245 1074 msgctxt "MainWindow|" 1075 msgid "unknown" 1076 msgstr "onbekend" 1077 1078 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13 1079 msgctxt "ContextualMenu|" 1080 msgid "Next Page" 1081 msgstr "Volgende pagina" 1082 1083 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19 1084 msgctxt "ContextualMenu|" 1085 msgid "Previous Page" 1086 msgstr "Vorige pagina" 1087 1088 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28 1089 msgctxt "ContextualMenu|" 1090 msgid "Adapt Width to Window" 1091 msgstr "Breedte aan venster aanpassen" 1092 1093 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36 1094 msgctxt "ContextualMenu|" 1095 msgid "Zoom Min" 1096 msgstr "Minimaal zoomen" 1097 1098 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44 1099 msgctxt "ContextualMenu|" 1100 msgid "Reset Zoom" 1101 msgstr "Zoom resetten" 1102 1103 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50 1104 msgctxt "ContextualMenu|" 1105 msgid "Zoom Max" 1106 msgstr "Maximaal zoomen" 1107 1108 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13 1109 msgctxt "example|" 1110 msgid "Nom" 1111 msgstr "Naam" 1112 1113 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25 1114 msgctxt "example|" 1115 msgid "Prenom" 1116 msgstr "Voornaam" 1117 1118 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33 1119 msgctxt "example|" 1120 msgid "Couleur des yeux" 1121 msgstr "Kleur van de ogen" 1122 1123 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41 1124 msgctxt "example|" 1125 msgid "Corpulence" 1126 msgstr "Corpulentie" 1127 1128 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50 1129 msgctxt "example|" 1130 msgid "Courage" 1131 msgstr "Moed" 1132 1133 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53 1134 msgctxt "example|" 1135 msgid "Malice" 1136 msgstr "Kwaadaardigheid" 1137 1138 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56 1139 msgctxt "example|" 1140 msgid "Mignon" 1141 msgstr "Schattig" 1142 1143 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59 1144 msgctxt "example|" 1145 msgid "Colère" 1146 msgstr "Woede" 1147 1148 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76 1149 msgctxt "example|" 1150 msgid "Syndrôme" 1151 msgstr "Syndroom" 1152 1153 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83 1154 #, qt-format 1155 msgctxt "example|" 1156 msgid "Souvenir 1: %1" 1157 msgstr "Souvenir 1: %1" 1158 1159 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89 1160 #, qt-format 1161 msgctxt "example|" 1162 msgid "Souvenir 2: %1" 1163 msgstr "Souvenir 2: %1" 1164 1165 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95 1166 #, qt-format 1167 msgctxt "example|" 1168 msgid "Souvenir 3: %1" 1169 msgstr "Souvenir 3: %1" 1170 1171 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27 1172 msgctxt "Table|" 1173 msgid "Add line" 1174 msgstr "Regel toevoegen" 1175 1176 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31 1177 msgctxt "Table|" 1178 msgid "Remove current Line" 1179 msgstr "Huidige regel verwijderen" 1180 1181 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37 1182 msgctxt "Table|" 1183 msgid "Remove Last line" 1184 msgstr "Laatste regel verwijderen" 1185 1186 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:529 1187 msgctxt "CharacterSheetModel|" 1188 msgid "Fields name" 1189 msgstr "Veldennaam" 1190 1191 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:567 1192 #, qt-format 1193 msgctxt "CharacterSheetModel|" 1194 msgid "Empty Section %1" 1195 msgstr "Lege sectie %1" 1196 1197 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:574 1198 #, qt-format 1199 msgctxt "CharacterSheetModel|" 1200 msgid "Section_%1" 1201 msgstr "Sectie_%1" 1202 1203 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:598 1204 #, qt-format 1205 msgctxt "CharacterSheetModel|" 1206 msgid "Field %1" 1207 msgstr "Veld %1" 1208 1209 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 1210 msgctxt "ImageModel|" 1211 msgid "Key" 1212 msgstr "Sleutel" 1213 1214 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 1215 msgctxt "ImageModel|" 1216 msgid "Filename" 1217 msgstr "Bestandsnaam" 1218 1219 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 1220 msgctxt "ImageModel|" 1221 msgid "Is Background" 1222 msgstr "Is achtergrond" 1223 1224 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87 1225 msgctxt "QObject|" 1226 msgid "abs : too many arguments" 1227 msgstr "abs : te veel argumenten" 1228 1229 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91 1230 msgctxt "QObject|" 1231 msgid "abs : too few arguments" 1232 msgstr "abs : te weinig argumenten" 1233 1234 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109 1235 msgctxt "QObject|" 1236 msgid "ceil : too many arguments" 1237 msgstr "ceil : te veel argumenten" 1238 1239 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113 1240 msgctxt "QObject|" 1241 msgid "ceil : too few arguments" 1242 msgstr "ceil : te weinig argumenten" 1243 1244 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130 1245 msgctxt "QObject|" 1246 msgid "floor : too many arguments" 1247 msgstr "floor : te veel argumenten" 1248 1249 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134 1250 msgctxt "QObject|" 1251 msgid "floor : too few arguments" 1252 msgstr "floor : te weinig argumenten" 1253 1254 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151 1255 msgctxt "QObject|" 1256 msgid "concatenate : too few arguments" 1257 msgstr "concatenate : te weinig argumenten" 1258 1259 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174 1260 msgctxt "QObject|" 1261 msgid "min : too few arguments" 1262 msgstr "min : te weinig argumenten" 1263 1264 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203 1265 msgctxt "QObject|" 1266 msgid "max : too few arguments" 1267 msgstr "max : te weinig argumenten" 1268 1269 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232 1270 msgctxt "QObject|" 1271 msgid "avg : too few arguments" 1272 msgstr "avg : te weinig argumenten" 1273 1274 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74 1275 msgctxt "QObject|" 1276 msgid "Error: division by Zero" 1277 msgstr "Fout: delen door nul" 1278 1279 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 1280 msgctxt "LogPanel|" 1281 msgid "Saving logs" 1282 msgstr "Logs opslaan" 1283 1284 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 1285 #, qt-format 1286 msgctxt "LogPanel|" 1287 msgid "Log files %1" 1288 msgstr "Logbestanden %1" 1289 1290 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:361 1291 msgctxt "ContentController|" 1292 msgid "Copied Image" 1293 msgstr "Gekopieerde afbeelding" 1294 1295 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:118 1296 msgctxt "InstantMessagingController|" 1297 msgid "Global" 1298 msgstr "Globaal" 1299 1300 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66 1301 msgctxt "TextController|" 1302 msgid "Text" 1303 msgstr "Tekst" 1304 1305 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41 1306 msgctxt "ThemeModel|" 1307 msgid "default" 1308 msgstr "standaard" 1309 1310 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50 1311 msgctxt "ThemeModel|" 1312 msgid "darkorange" 1313 msgstr "donker-oranje" 1314 1315 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72 1316 msgctxt "ThemeModel|" 1317 msgid "darkfusion" 1318 msgstr "darkfusion" 1319 1320 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331 1321 msgctxt "PreferencesController|" 1322 msgid " (copy)" 1323 msgstr " (kopiëren)" 1324 1325 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23 1326 msgctxt "MediaControllerBase|" 1327 msgid "Unknown" 1328 msgstr "Onbekend" 1329 1330 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:149 1331 msgctxt "MindMapControllerBase|" 1332 msgid "Root" 1333 msgstr "Hoofdmap" 1334 1335 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:252 1336 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 1337 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54 1338 msgctxt "QObject|" 1339 msgid "Character" 1340 msgstr "Teken" 1341 1342 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:252 1343 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52 1344 msgctxt "QObject|" 1345 msgid "Ground" 1346 msgstr "Grond" 1347 1348 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:252 1349 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53 1350 msgctxt "QObject|" 1351 msgid "Object" 1352 msgstr "Object" 1353 1354 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:252 1355 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55 1356 msgctxt "QObject|" 1357 msgid "GameMaster" 1358 msgstr "Spelmeester" 1359 1360 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:267 1361 msgctxt "Campaign|" 1362 msgid "Pattern" 1363 msgstr "Patroon" 1364 1365 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:267 1366 msgctxt "Campaign|" 1367 msgid "Command" 1368 msgstr "Commando" 1369 1370 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:267 1371 msgctxt "Campaign|" 1372 msgid "Comment" 1373 msgstr "Toelichting" 1374 1375 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:56 1376 #, qt-format 1377 msgctxt "CampaignManager|" 1378 msgid "Impossible to create campaign template at %1" 1379 msgstr "Kan onmogelijk campagnesjabloon in %1 aanmaken" 1380 1381 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:132 1382 #, qt-format 1383 msgctxt "CampaignManager|" 1384 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1" 1385 msgstr "Aanmaken van campagnesjabloon is mislukt in dis locatie: %1" 1386 1387 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:224 1388 msgctxt "QObject|" 1389 msgid "Internal" 1390 msgstr "Intern" 1391 1392 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:224 1393 msgctxt "QObject|" 1394 msgid "Linked" 1395 msgstr "Gekoppeld" 1396 1397 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:229 1398 msgctxt "QObject|" 1399 msgid "Closed" 1400 msgstr "Gesloten" 1401 1402 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:229 1403 msgctxt "QObject|" 1404 msgid "Displayed" 1405 msgstr "Getoond" 1406 1407 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:92 1408 msgctxt "ShortCutModel|" 1409 msgid "Action" 1410 msgstr "Actie" 1411 1412 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:94 1413 msgctxt "ShortCutModel|" 1414 msgid "Key" 1415 msgstr "Sleutel" 1416 1417 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 1418 msgctxt "CharacterStateModel|" 1419 msgid "Label" 1420 msgstr "Label" 1421 1422 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 1423 msgctxt "CharacterStateModel|" 1424 msgid "Color" 1425 msgstr "Kleur" 1426 1427 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 1428 msgctxt "CharacterStateModel|" 1429 msgid "Image" 1430 msgstr "Afbeelding" 1431 1432 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44 1433 msgctxt "ColorModel|" 1434 msgid "Any color" 1435 msgstr "Een kleur" 1436 1437 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 1438 msgctxt "DiceAliasModel|" 1439 msgid "Pattern" 1440 msgstr "Patroon" 1441 1442 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 1443 msgctxt "DiceAliasModel|" 1444 msgid "Value" 1445 msgstr "Waarde" 1446 1447 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 1448 msgctxt "DiceAliasModel|" 1449 msgid "Regular Expression" 1450 msgstr "Reguliere expressie" 1451 1452 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 1453 msgctxt "DiceAliasModel|" 1454 msgid "Disable" 1455 msgstr "Uitschakelen" 1456 1457 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 1458 msgctxt "DiceAliasModel|" 1459 msgid "Comments" 1460 msgstr "Opmerkingen" 1461 1462 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 1463 msgctxt "HistoryModel|" 1464 msgid "Path" 1465 msgstr "Pad" 1466 1467 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 1468 msgctxt "HistoryModel|" 1469 msgid "id" 1470 msgstr "ID" 1471 1472 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 1473 msgctxt "HistoryModel|" 1474 msgid "type" 1475 msgstr "type" 1476 1477 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 1478 msgctxt "HistoryModel|" 1479 msgid "last access" 1480 msgstr "laatste toegang" 1481 1482 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 1483 msgctxt "HistoryModel|" 1484 msgid "bookmarked" 1485 msgstr "met bladwijzer" 1486 1487 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 1488 msgctxt "MediaModel|" 1489 msgid "Name" 1490 msgstr "Naam" 1491 1492 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 1493 msgctxt "MediaModel|" 1494 msgid "Size" 1495 msgstr "Grootte" 1496 1497 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 1498 msgctxt "MediaModel|" 1499 msgid "Type" 1500 msgstr "Type" 1501 1502 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 1503 msgctxt "MediaModel|" 1504 msgid "Date Added" 1505 msgstr "Datum toegevoegd" 1506 1507 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 1508 msgctxt "MediaModel|" 1509 msgid "Date Modified" 1510 msgstr "Datum gewijzigd" 1511 1512 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363 1513 msgctxt "MediaModel|" 1514 msgid "Directory" 1515 msgstr "Map" 1516 1517 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95 1518 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101 1519 msgctxt "MessageModel|" 1520 msgid "Invalid Person" 1521 msgstr "Ongeldig persoon" 1522 1523 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28 1524 msgctxt "MusicModel|" 1525 msgid "Title" 1526 msgstr "Titel" 1527 1528 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 1529 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1530 msgid "Avatar" 1531 msgstr "Avatar" 1532 1533 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 1534 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1535 msgid "Name" 1536 msgstr "Naam" 1537 1538 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 1539 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1540 msgid "Description" 1541 msgstr "Beschrijving" 1542 1543 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 1544 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1545 msgid "GM Details" 1546 msgstr "GM-details" 1547 1548 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 1549 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1550 msgid "Tags" 1551 msgstr "Tags" 1552 1553 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 1554 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1555 msgid "Color" 1556 msgstr "Kleur" 1557 1558 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 1559 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1560 msgid "Min HP" 1561 msgstr "Min HP" 1562 1563 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 1564 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1565 msgid "Current HP" 1566 msgstr "Huidige HP" 1567 1568 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 1569 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1570 msgid "Max HP" 1571 msgstr "Max HP" 1572 1573 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 1574 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1575 msgid "Initiative" 1576 msgstr "Initiatief" 1577 1578 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 1579 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1580 msgid "Distance Per turn" 1581 msgstr "Afstand per beurt" 1582 1583 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 1584 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1585 msgid "State" 1586 msgstr "Staat/provincie" 1587 1588 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 1589 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1590 msgid "Life Color" 1591 msgstr "Lifekleur" 1592 1593 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 1594 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 1595 msgid "Init Command" 1596 msgstr "Initialisatiecommando" 1597 1598 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 1599 msgctxt "PaletteModel|" 1600 msgid "Role" 1601 msgstr "Rol" 1602 1603 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 1604 msgctxt "PaletteModel|" 1605 msgid "Group" 1606 msgstr "Groep" 1607 1608 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 1609 msgctxt "PaletteModel|" 1610 msgid "Active" 1611 msgstr "Actief" 1612 1613 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 1614 msgctxt "PaletteModel|" 1615 msgid "Disable" 1616 msgstr "Uitschakelen" 1617 1618 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 1619 msgctxt "PaletteModel|" 1620 msgid "Inactive" 1621 msgstr "Inactief" 1622 1623 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126 1624 msgctxt "ParticipantModel|" 1625 msgid "Read Write" 1626 msgstr "Lezen-schrijven" 1627 1628 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127 1629 msgctxt "ParticipantModel|" 1630 msgid "Read Only" 1631 msgstr "Alleen-lezen" 1632 1633 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128 1634 msgctxt "ParticipantModel|" 1635 msgid "Hidden" 1636 msgstr "Verborgen" 1637 1638 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 1639 msgctxt "ParticipantsModel|" 1640 msgid "Read Write" 1641 msgstr "Lezen-schrijven" 1642 1643 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 1644 msgctxt "ParticipantsModel|" 1645 msgid "Read Only" 1646 msgstr "Alleen-lezen" 1647 1648 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 1649 msgctxt "ParticipantsModel|" 1650 msgid "Hidden" 1651 msgstr "Verborgen" 1652 1653 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 1654 msgctxt "PatternModel|" 1655 msgid "NoGrid" 1656 msgstr "GeenRaster" 1657 1658 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 1659 msgctxt "PatternModel|" 1660 msgid "Square" 1661 msgstr "Vierkant" 1662 1663 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 1664 msgctxt "PatternModel|" 1665 msgid "Hexagon" 1666 msgstr "Zeshoek" 1667 1668 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185 1669 msgctxt "PlayerModel|" 1670 msgid "Not defined" 1671 msgstr "Niet gedefinieerd" 1672 1673 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:188 1674 #, qt-format 1675 msgctxt "PlayerModel|" 1676 msgid "" 1677 "%1:\n" 1678 "HP: %2/%3\n" 1679 "State: %4\n" 1680 "Initiative Score: %5\n" 1681 "Distance Per Turn: %6\n" 1682 "type: %7\n" 1683 msgstr "" 1684 "%1:\n" 1685 "HP: %2/%3\n" 1686 "Status: %4\n" 1687 "Initiatief score: %5\n" 1688 "Afstand per beurt: %6\n" 1689 "type: %7\n" 1690 1691 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:200 1692 msgctxt "PlayerModel|" 1693 msgid "NPC" 1694 msgstr "NPC" 1695 1696 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:200 1697 msgctxt "PlayerModel|" 1698 msgid "PC" 1699 msgstr "PC" 1700 1701 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:266 1702 msgctxt "PlayerModel|" 1703 msgid "Players List" 1704 msgstr "Lijst met spelers" 1705 1706 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:471 1707 msgctxt "PlayerModel|" 1708 msgid "Duplicated player or uuid" 1709 msgstr "Gedupliceerde speler of uuid" 1710 1711 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:108 1712 msgctxt "ProfileModel|" 1713 msgid " (clone)" 1714 msgstr " (kloon)" 1715 1716 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50 1717 msgctxt "ProxyStateModel|" 1718 msgid "Any" 1719 msgstr "Elke" 1720 1721 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44 1722 msgctxt "StateModel|" 1723 msgid "Any State" 1724 msgstr "Een staat" 1725 1726 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 1727 msgctxt "ChannelModel|" 1728 msgid "Bytes" 1729 msgstr "Bytes" 1730 1731 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 1732 msgctxt "ChannelModel|" 1733 msgid "KiB" 1734 msgstr "KiB" 1735 1736 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 1737 msgctxt "ChannelModel|" 1738 msgid "MiB" 1739 msgstr "MiB" 1740 1741 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446 1742 msgctxt "ChannelModel|" 1743 msgid "Channel Password" 1744 msgstr "Kanaalwachtwoord" 1745 1746 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447 1747 #, qt-format 1748 msgctxt "ChannelModel|" 1749 msgid "Channel %1 required password:" 1750 msgstr "Kanaal %1 vereist wachtwoord:" 1751 1752 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:77 1753 msgctxt "CharacterDataModel|" 1754 msgid "No Avatar" 1755 msgstr "Geen avatar" 1756 1757 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:145 1758 msgctxt "CharacterDataModel|" 1759 msgid "New Character" 1760 msgstr "Nieuw teken" 1761 1762 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:91 1763 msgctxt "ClientConnection|" 1764 msgid "Socket is null" 1765 msgstr "Socket is nul" 1766 1767 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:96 1768 msgctxt "ClientConnection|" 1769 msgid "Socket is not writable" 1770 msgstr "Socket is niet beschrijfbaar" 1771 1772 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:119 1773 msgctxt "ClientConnection|" 1774 msgid "Transmission error :" 1775 msgstr "Transmissiefout :" 1776 1777 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125 1778 msgctxt "ClientManager|" 1779 msgid "Connection to the server has been closed." 1780 msgstr "Verbinding naar server is afgesloten." 1781 1782 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 1783 msgctxt "QObject|" 1784 msgid "Player" 1785 msgstr "Speler" 1786 1787 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:15 1788 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28 1789 msgctxt "QObject|" 1790 msgid "Unknown Character" 1791 msgstr "Onbekend teken" 1792 1793 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:40 1794 msgctxt "RServer|" 1795 msgid "[Upnp] Port mapping has been done" 1796 msgstr "[Upnp] Port-mapping is gedaan" 1797 1798 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247 1799 #, qt-format 1800 msgctxt "ServerConnectionManager|" 1801 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password." 1802 msgstr "Authenticatie als admin is mislukt: %2 - %1, verkeerd wachtwoord." 1803 1804 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273 1805 #, qt-format 1806 msgctxt "ServerConnectionManager|" 1807 msgid "" 1808 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password." 1809 msgstr "" 1810 "Authenticatie is mislukt: %1 probeerde met de server te verbinden met een " 1811 "verkeerd wachtwoord." 1812 1813 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291 1814 #, qt-format 1815 msgctxt "ServerConnectionManager|" 1816 msgid "User has been kick out: %2 - %1." 1817 msgstr "Gebruiker is er uit geknikkerd: %2 - %1." 1818 1819 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481 1820 msgctxt "ServerConnectionManager|" 1821 msgid "New Incoming Connection!" 1822 msgstr "Nieuwe inkomende verbinding!" 1823 1824 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535 1825 #, qt-format 1826 msgctxt "ServerConnectionManager|" 1827 msgid "User %1 has been disconnected!" 1828 msgstr "Verbinding met gebruiker %1 is verbroken!" 1829 1830 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168 1831 msgctxt "UpnpNat|" 1832 msgid "Unable to read the URL in server answer" 1833 msgstr "Kan de URL in het antwoord van de server niet lezen" 1834 1835 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276 1836 msgctxt "UpnpNat|" 1837 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n" 1838 msgstr "" 1839 "Ophalen van base_URL uit XMLNode \"URLBase\" of describe_url is mislukt.\n" 1840 1841 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284 1842 #, qt-format 1843 msgctxt "UpnpNat|" 1844 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3" 1845 msgstr "Juiste type service vinden is mislukt: %1 %2 %3" 1846 1847 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:339 1848 #, qt-format 1849 msgctxt "UpnpNat|" 1850 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n" 1851 msgstr "Port-mapping toevoegen is mislukt (%1/%2) : fout :\n" 1852 1853 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37 1854 msgctxt "IpChecker|" 1855 msgid "Error to read server IP." 1856 msgstr "Server-IP-adres lezen gaf fout." 1857 1858 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 1859 msgctxt "SessionItemModel|" 1860 msgid "Name" 1861 msgstr "Naam" 1862 1863 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 1864 msgctxt "SessionItemModel|" 1865 msgid "Path" 1866 msgstr "Pad" 1867 1868 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:27 1869 msgctxt "QObject|" 1870 msgid "Conceal vectorial map" 1871 msgstr "Vectoriële kaart verbergen" 1872 1873 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:27 1874 msgctxt "QObject|" 1875 msgid "Unveil vectorial map" 1876 msgstr "Vectoriële kaart onthullen" 1877 1878 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:30 1879 #, qt-format 1880 msgctxt "QObject|" 1881 msgid "Add character to %1" 1882 msgstr "Teken aan %1 toevoegen" 1883 1884 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34 1885 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 1886 msgctxt "QObject|" 1887 msgid "Line" 1888 msgstr "Lijn" 1889 1890 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35 1891 msgctxt "QObject|" 1892 msgid "Filled Ellipse" 1893 msgstr "Gevulde ellips" 1894 1895 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36 1896 msgctxt "QObject|" 1897 msgid "Empty Ellipse" 1898 msgstr "Lege ellips" 1899 1900 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37 1901 msgctxt "QObject|" 1902 msgid "Empty Rectangle" 1903 msgstr "Lege rechthoek" 1904 1905 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38 1906 msgctxt "QObject|" 1907 msgid "Filled Rectangle" 1908 msgstr "Gevulde rechthoek" 1909 1910 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39 1911 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 1912 msgctxt "QObject|" 1913 msgid "Text" 1914 msgstr "Tekst" 1915 1916 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40 1917 msgctxt "QObject|" 1918 msgid "Text with border" 1919 msgstr "Tekst met omranding" 1920 1921 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41 1922 msgctxt "QObject|" 1923 msgid "NPC Token" 1924 msgstr "NPC-token" 1925 1926 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42 1927 msgctxt "QObject|" 1928 msgid "PC Token" 1929 msgstr "PC-token" 1930 1931 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44 1932 msgctxt "QObject|" 1933 msgid "Pen" 1934 msgstr "Pen" 1935 1936 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45 1937 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 1938 msgctxt "QObject|" 1939 msgid "Path" 1940 msgstr "Pad" 1941 1942 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48 1943 #, qt-format 1944 msgctxt "QObject|" 1945 msgid "add %1 item" 1946 msgstr "%1 item toevoegen" 1947 1948 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29 1949 #, qt-format 1950 msgctxt "QObject|" 1951 msgid "Change Item Color to %1" 1952 msgstr "Kleur van item naar %1 wijzigen" 1953 1954 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98 1955 #, qt-format 1956 msgctxt "QObject|" 1957 msgid "Change size of %1 item(s)" 1958 msgstr "Grootte van %1 item(s) wijzigen" 1959 1960 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33 1961 #, qt-format 1962 msgctxt "QObject|" 1963 msgid "Delete %1 Item(s) From Map" 1964 msgstr "%1 item(s) uit kaart verwijderen" 1965 1966 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41 1967 #, qt-format 1968 msgctxt "ImportDataMedia|" 1969 msgid "Import media: %1" 1970 msgstr "Media importeren: %1" 1971 1972 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37 1973 #, qt-format 1974 msgctxt "ImportImageState|" 1975 msgid "Import media: %1" 1976 msgstr "Media importeren: %1" 1977 1978 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41 1979 #, qt-format 1980 msgctxt "ImportMedia|" 1981 msgid "Import media: %1" 1982 msgstr "Media importeren: %1" 1983 1984 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:68 1985 #, qt-format 1986 msgctxt "QObject|" 1987 msgid "Create new %1 %2" 1988 msgstr "Nieuwe %1 %2 aanmaken" 1989 1990 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43 1991 #, qt-format 1992 msgctxt "QObject|" 1993 msgid "Open %1" 1994 msgstr "%1 openen" 1995 1996 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:31 1997 #, qt-format 1998 msgctxt "QObject|" 1999 msgid "Remove character %1" 2000 msgstr "Teken %1 verwijderen" 2001 2002 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40 2003 #, qt-format 2004 msgctxt "QObject|" 2005 msgid "Close %1" 2006 msgstr "%1 sluiten" 2007 2008 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:210 2009 #, qt-format 2010 msgctxt "CampaignUpdater|" 2011 msgid "'%1' is not empty" 2012 msgstr "'%1' is niet leeg" 2013 2014 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:219 2015 #, qt-format 2016 msgctxt "CampaignUpdater|" 2017 msgid "Could not create '%1'" 2018 msgstr "Kon '%1' niet aanmaken" 2019 2020 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96 2021 #, qt-format 2022 msgctxt "QObject|" 2023 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable." 2024 msgstr "Fout: %1 bestaat niet of is niet te lezen." 2025 2026 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167 2027 #, qt-format 2028 msgctxt "QObject|" 2029 msgid "Character Sheets files (%1)" 2030 msgstr "Bestanden met vellen met tekens (%1)" 2031 2032 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170 2033 #, qt-format 2034 msgctxt "QObject|" 2035 msgid "Supported Image formats (%1)" 2036 msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten (%1)" 2037 2038 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173 2039 #, qt-format 2040 msgctxt "QObject|" 2041 msgid "Supported Text Files (%1)" 2042 msgstr "Ondersteunde tekstbestanden (%1)" 2043 2044 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176 2045 #, qt-format 2046 msgctxt "QObject|" 2047 msgid "Supported Shared Note formats (%1)" 2048 msgstr "Ondersteunde formaten van gedeelde notities (%1)" 2049 2050 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179 2051 #, qt-format 2052 msgctxt "QObject|" 2053 msgid "Supported WebPage (%1)" 2054 msgstr "Ondersteunde webpagina (%1)" 2055 2056 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182 2057 #, qt-format 2058 msgctxt "QObject|" 2059 msgid "Pdf File (%1)" 2060 msgstr "PDF-bestand (%1)" 2061 2062 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185 2063 #, qt-format 2064 msgctxt "QObject|" 2065 msgid "Vectorial Map (%1)" 2066 msgstr "Vectoriële kaart (%1)" 2067 2068 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188 2069 #, qt-format 2070 msgctxt "QObject|" 2071 msgid "Mindmap (%1)" 2072 msgstr "Mindmap (%1)" 2073 2074 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202 2075 msgctxt "QObject|" 2076 msgid "Vectorial Map" 2077 msgstr "Vectoriële kaart" 2078 2079 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203 2080 msgctxt "QObject|" 2081 msgid "Picture" 2082 msgstr "Afbeelding" 2083 2084 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204 2085 msgctxt "QObject|" 2086 msgid "Minutes" 2087 msgstr "Minuten" 2088 2089 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205 2090 msgctxt "QObject|" 2091 msgid "Character Sheet" 2092 msgstr "Blad met tekens" 2093 2094 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206 2095 msgctxt "QObject|" 2096 msgid "Mindmap" 2097 msgstr "Mindmap" 2098 2099 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207 2100 msgctxt "QObject|" 2101 msgid "Shared Notes" 2102 msgstr "Gedeelde notities" 2103 2104 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208 2105 msgctxt "QObject|" 2106 msgid "Pdf" 2107 msgstr "PDF" 2108 2109 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209 2110 msgctxt "QObject|" 2111 msgid "Webview" 2112 msgstr "Webweergave" 2113 2114 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26 2115 msgctxt "ButtonGrid|" 2116 msgid "Undo" 2117 msgstr "Ongedaan maken" 2118 2119 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32 2120 msgctxt "ButtonGrid|" 2121 msgid "Redo" 2122 msgstr "Opnieuw doen" 2123 2124 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37 2125 msgctxt "ButtonGrid|" 2126 msgid "Save Map" 2127 msgstr "Kaart opslaan" 2128 2129 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41 2130 msgctxt "ButtonGrid|" 2131 msgid "Open Drawer" 2132 msgstr "Lade openen" 2133 2134 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48 2135 msgctxt "ButtonGrid|" 2136 msgid "Add Root" 2137 msgstr "Hoofdmap toevoegen" 2138 2139 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55 2140 msgctxt "ButtonGrid|" 2141 msgid "Add Package" 2142 msgstr "Pakket toevoegen" 2143 2144 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60 2145 msgctxt "ButtonGrid|" 2146 msgid "Add Arrow" 2147 msgstr "Pijl toevoegen" 2148 2149 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65 2150 msgctxt "ButtonGrid|" 2151 msgid "Remove Selection" 2152 msgstr "Selectie verwijderen" 2153 2154 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72 2155 msgctxt "ButtonGrid|" 2156 msgid "Refresh" 2157 msgstr "Vernieuwen" 2158 2159 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77 2160 msgctxt "ButtonGrid|" 2161 msgid "Export As PNG" 2162 msgstr "Als PNG exporteren" 2163 2164 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 2165 msgctxt "ButtonGrid|" 2166 msgid "Hide small map" 2167 msgstr "Kleine kaart verbergen" 2168 2169 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 2170 msgctxt "ButtonGrid|" 2171 msgid "Show small map" 2172 msgstr "Kleine kaart tonen" 2173 2174 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88 2175 msgctxt "ButtonGrid|" 2176 msgid "Automatic Spacing" 2177 msgstr "Automatische spatiëring" 2178 2179 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69 2180 msgctxt "Content|" 2181 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 2182 msgstr "Afbeeldingen (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 2183 2184 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80 2185 msgctxt "Content|" 2186 msgid "Images (*.png)" 2187 msgstr "Afbeeldingen (*.png)" 2188 2189 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19 2190 msgctxt "DrawerMenu|" 2191 msgid "Name" 2192 msgstr "Naam" 2193 2194 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29 2195 msgctxt "DrawerMenu|" 2196 msgid "Night Mode" 2197 msgstr "Nachtmodus" 2198 2199 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36 2200 msgctxt "DrawerMenu|" 2201 msgid "Default Style" 2202 msgstr "Standaardstijl" 2203 2204 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57 2205 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80 2206 msgctxt "DrawerMenu|" 2207 msgid "Text" 2208 msgstr "Tekst" 2209 2210 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98 2211 #, qt-format 2212 msgctxt "DrawerMenu|" 2213 msgid "" 2214 "Errors:\n" 2215 "%1" 2216 msgstr "" 2217 "Fouten:\n" 2218 "%1" 2219 2220 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67 2221 msgctxt "MindMap|" 2222 msgid "is linked" 2223 msgstr "is gekoppeld" 2224 2225 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10 2226 msgctxt "MindMenu|" 2227 msgid "Add Root" 2228 msgstr "Hoofdmap toevoegen" 2229 2230 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:23 2231 msgctxt "MindMenu|" 2232 msgid "Save" 2233 msgstr "Opslaan" 2234 2235 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:39 2236 msgctxt "MindMenu|" 2237 msgid "Remove Selection" 2238 msgstr "Selectie verwijderen" 2239 2240 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:47 2241 msgctxt "MindMenu|" 2242 msgid "Undo" 2243 msgstr "Ongedaan maken" 2244 2245 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:54 2246 msgctxt "MindMenu|" 2247 msgid "Redo" 2248 msgstr "Opnieuw doen" 2249 2250 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:62 2251 msgctxt "MindMenu|" 2252 msgid "Center" 2253 msgstr "Midden" 2254 2255 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:76 2256 msgctxt "MindMenu|" 2257 msgid "Automatic Spacing" 2258 msgstr "Automatische spatiëring" 2259 2260 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29 2261 msgctxt "NodeSettingPopup|" 2262 msgid "Description: " 2263 msgstr "Beschrijving: " 2264 2265 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37 2266 msgctxt "NodeSettingPopup|" 2267 msgid "Description" 2268 msgstr "Beschrijving" 2269 2270 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:45 2271 msgctxt "NodeSettingPopup|" 2272 msgid "tags:" 2273 msgstr "tags:" 2274 2275 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56 2276 msgctxt "NodeSettingPopup|" 2277 msgid "Node Styles" 2278 msgstr "Stijlen van nodes" 2279 2280 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:85 2281 msgctxt "NodeSettingPopup|" 2282 msgid "Text" 2283 msgstr "Tekst" 2284 2285 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:27 2286 msgctxt "PackageItem|" 2287 msgid "Title" 2288 msgstr "Titel" 2289 2290 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31 2291 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:154 2292 msgctxt "SideMenu|" 2293 msgid "Name" 2294 msgstr "Naam" 2295 2296 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41 2297 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:19 2298 msgctxt "SideMenu|" 2299 msgid "Night Mode" 2300 msgstr "Nachtmodus" 2301 2302 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:46 2303 msgctxt "SideMenu|" 2304 msgid "Link label visible:" 2305 msgstr "Label van koppeling zichtbaar:" 2306 2307 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:53 2308 msgctxt "SideMenu|" 2309 msgid "Default Style" 2310 msgstr "Standaardstijl" 2311 2312 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:74 2313 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:97 2314 msgctxt "SideMenu|" 2315 msgid "Text" 2316 msgstr "Tekst" 2317 2318 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:115 2319 msgctxt "SideMenu|" 2320 msgid "Criteria" 2321 msgstr "Criteria" 2322 2323 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:123 2324 msgctxt "SideMenu|" 2325 msgid "Pattern" 2326 msgstr "Patroon" 2327 2328 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:161 2329 msgctxt "SideMenu|" 2330 msgid "Description" 2331 msgstr "Beschrijving" 2332 2333 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:168 2334 msgctxt "SideMenu|" 2335 msgid "Select" 2336 msgstr "Selecteren" 2337 2338 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:179 2339 msgctxt "SideMenu|" 2340 msgid "Tags" 2341 msgstr "Tags" 2342 2343 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:40 2344 #, qt-format 2345 msgctxt "QObject|" 2346 msgid "Add %1 image" 2347 msgstr "%1 afbeelding toevoegen" 2348 2349 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33 2350 #, qt-format 2351 msgctxt "AddItemCommand|" 2352 msgid "Add item of type: %1 to mindmap" 2353 msgstr "Item met type: %1 toevoegen aan mindmap" 2354 2355 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65 2356 msgctxt "AddLinkCommand|" 2357 msgid "Add link" 2358 msgstr "Koppeling toevoegen" 2359 2360 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33 2361 msgctxt "QObject|" 2362 msgid "Removing image from node" 2363 msgstr "Afbeelding van node wordt verwijderd" 2364 2365 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35 2366 msgctxt "Link|" 2367 msgid "is linked" 2368 msgstr "is gekoppeld" 2369 2370 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25 2371 msgctxt "PackageNode|" 2372 msgid "Package" 2373 msgstr "Pakket" 2374 2375 #: src/libraries/mindmap/src/model/boxmodel.cpp:212 2376 msgctxt "BoxModel|" 2377 msgid "Root" 2378 msgstr "Hoofdmap" 2379 2380 #: src/libraries/mindmap/src/model/boxmodel.cpp:212 2381 msgctxt "BoxModel|" 2382 msgid "New Node" 2383 msgstr "Nieuwe node" 2384 2385 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10 2386 msgctxt "IntegrityPage|" 2387 msgid "Missing files:" 2388 msgstr "Ontbrekende bestanden:" 2389 2390 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58 2391 msgctxt "IntegrityPage|" 2392 msgid "Unmanaged files:" 2393 msgstr "Niet-beheerde bestanden:" 2394 2395 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8 2396 msgctxt "PermissionFrame|" 2397 msgid "Permission" 2398 msgstr "Toestemming" 2399 2400 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19 2401 msgctxt "PermissionFrame|" 2402 msgid "All" 2403 msgstr "Alles" 2404 2405 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30 2406 msgctxt "PersonEdit|" 2407 msgid "Name:" 2408 msgstr "Naam:" 2409 2410 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38 2411 msgctxt "PersonEdit|" 2412 msgid "Color:" 2413 msgstr "Kleur:" 2414 2415 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:24 2416 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 2417 msgid "Title" 2418 msgstr "Titel" 2419 2420 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:33 2421 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 2422 msgid "Everybody" 2423 msgstr "Iedereen" 2424 2425 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:80 2426 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 2427 msgid "Add Chatroom" 2428 msgstr "Chatroom toevoegen" 2429 2430 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:57 2431 msgctxt "ChatView|" 2432 msgid "Split view" 2433 msgstr "Weergave splitsen" 2434 2435 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:64 2436 msgctxt "ChatView|" 2437 msgid "Detach" 2438 msgstr "Losmaken" 2439 2440 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:68 2441 msgctxt "ChatView|" 2442 msgid "Reatach" 2443 msgstr "Opnieuw bijvoegen" 2444 2445 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:101 2446 msgctxt "ChatView|" 2447 msgid "close" 2448 msgstr "sluiten" 2449 2450 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:69 2451 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 2452 msgid "Details" 2453 msgstr "Details" 2454 2455 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:76 2456 #, qt-format 2457 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 2458 msgid "Details: %1" 2459 msgstr "Details: %1" 2460 2461 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:81 2462 #, qt-format 2463 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 2464 msgid "Command: %1" 2465 msgstr "Commando: %1" 2466 2467 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:139 2468 msgctxt "InstantMessagingEditText|" 2469 msgid "send" 2470 msgstr "verzenden" 2471 2472 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:36 2473 msgctxt "InstantMessagingMain|" 2474 msgid "Settings" 2475 msgstr "Instellingen" 2476 2477 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:40 2478 msgctxt "InstantMessagingMain|" 2479 msgid "Add chatroom" 2480 msgstr "Chatroom toevoegen" 2481 2482 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28 2483 msgctxt "SideMenu|" 2484 msgid "Sound Notification" 2485 msgstr "Melding met geluid" 2486 2487 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37 2488 msgctxt "SideMenu|" 2489 msgid "Font size" 2490 msgstr "Tekengrootte" 2491 2492 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:71 2493 msgctxt "ConnectionForm|" 2494 msgid "New profile" 2495 msgstr "Nieuw profiel" 2496 2497 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:75 2498 msgctxt "ConnectionForm|" 2499 msgid "Clone profile" 2500 msgstr "Profiel klonen" 2501 2502 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:80 2503 msgctxt "ConnectionForm|" 2504 msgid "Remove profile" 2505 msgstr "Profiel verwijderen" 2506 2507 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:98 2508 msgctxt "ConnectionForm|" 2509 msgid "Profile Name:" 2510 msgstr "Profielnaam:" 2511 2512 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:110 2513 msgctxt "ConnectionForm|" 2514 msgid "Connection" 2515 msgstr "Verbinding" 2516 2517 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:115 2518 msgctxt "ConnectionForm|" 2519 msgid "Address:" 2520 msgstr "Adres:" 2521 2522 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:124 2523 msgctxt "ConnectionForm|" 2524 msgid "Port:" 2525 msgstr "Poort:" 2526 2527 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:132 2528 msgctxt "ConnectionForm|" 2529 msgid "Password:" 2530 msgstr "Wachtwoord:" 2531 2532 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:143 2533 msgctxt "ConnectionForm|" 2534 msgid "Host the game" 2535 msgstr "Het spel hosten" 2536 2537 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:153 2538 msgctxt "ConnectionForm|" 2539 msgid "Player" 2540 msgstr "Speler" 2541 2542 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:168 2543 msgctxt "ConnectionForm|" 2544 msgid "I'm the Game Master" 2545 msgstr "Ik ben de spelmeester" 2546 2547 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:178 2548 msgctxt "ConnectionForm|" 2549 msgid "Campaign Root:" 2550 msgstr "Hoofdmap van campagne:" 2551 2552 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:201 2553 msgctxt "ConnectionForm|" 2554 msgid "Characters" 2555 msgstr "Tekens" 2556 2557 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:275 2558 msgctxt "ConnectionForm|" 2559 msgid "Connect" 2560 msgstr "Verbinden" 2561 2562 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:287 2563 msgctxt "ConnectionForm|" 2564 msgid "Cancel" 2565 msgstr "Annuleren" 2566 2567 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27 2568 #, qt-format 2569 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|" 2570 msgid "Change stack order of %1 item(s)" 2571 msgstr "Volgorde van stapel van %1 item(s) wijzigen" 2572 2573 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34 2574 #, qt-format 2575 msgctxt "QObject|" 2576 msgid "Move %n item(s)" 2577 msgid_plural "Move %n item(s)" 2578 msgstr[0] "%n item verplaatsen" 2579 msgstr[1] "%n items verplaatsen" 2580 2581 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154 2582 #, qt-format 2583 msgctxt "ColorSelector|" 2584 msgid "Custom Color %1 " 2585 msgstr "Aangepaste kleur %1 " 2586 2587 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192 2588 msgctxt "ColorSelector|" 2589 msgid "Erase" 2590 msgstr "Wissen" 2591 2592 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257 2593 msgctxt "ColorSelector|" 2594 msgid "Hide (GM only)" 2595 msgstr "Verbergen (alleen SM)" 2596 2597 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258 2598 msgctxt "ColorSelector|" 2599 msgid "Unveil (GM only)" 2600 msgstr "Onthullen (alleen SM)" 2601 2602 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265 2603 msgctxt "ColorSelector|" 2604 msgid "Hide" 2605 msgstr "Verbergen" 2606 2607 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266 2608 msgctxt "ColorSelector|" 2609 msgid "Unveil" 2610 msgstr "Onthullen" 2611 2612 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317 2613 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333 2614 #, qt-format 2615 msgctxt "ColorSelector|" 2616 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 2617 msgstr "Rood: %1, groen: %2, blauw: %3" 2618 2619 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87 2620 msgctxt "FileDirChooser|" 2621 msgid "Select directory" 2622 msgstr "Selecteer map" 2623 2624 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92 2625 msgctxt "FileDirChooser|" 2626 msgid "Open File" 2627 msgstr "Bestand openen" 2628 2629 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98 2630 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|" 2631 msgid "Get picture for Character State" 2632 msgstr "Plaatje voor status van teken ophalen" 2633 2634 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82 2635 msgctxt "PlayerWidget|" 2636 msgid "Play" 2637 msgstr "Afspelen" 2638 2639 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83 2640 msgctxt "PlayerWidget|" 2641 msgid "Pause" 2642 msgstr "Pauzeren" 2643 2644 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84 2645 msgctxt "PlayerWidget|" 2646 msgid "Stop" 2647 msgstr "Stoppen" 2648 2649 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86 2650 msgctxt "PlayerWidget|" 2651 msgid "Stop at the end" 2652 msgstr "Aan het eind stoppen" 2653 2654 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91 2655 msgctxt "PlayerWidget|" 2656 msgid "Play in loop" 2657 msgstr "Afspelen in lus" 2658 2659 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96 2660 msgctxt "PlayerWidget|" 2661 msgid "Shuffle Mode" 2662 msgstr "Shuffle-modus" 2663 2664 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100 2665 msgctxt "PlayerWidget|" 2666 msgid "Open Directory" 2667 msgstr "Map openen" 2668 2669 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103 2670 msgctxt "PlayerWidget|" 2671 msgid "Mute Volume" 2672 msgstr "Volume dempen" 2673 2674 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107 2675 msgctxt "PlayerWidget|" 2676 msgid "load TableTopAudio.com playlist" 2677 msgstr "Afspeellijst TableTopAudio.com laden" 2678 2679 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109 2680 msgctxt "PlayerWidget|" 2681 msgid "Open Playlist" 2682 msgstr "Afspeellijst openen" 2683 2684 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112 2685 msgctxt "PlayerWidget|" 2686 msgid "Save Playlist" 2687 msgstr "Afspeellijst opslaan" 2688 2689 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115 2690 msgctxt "PlayerWidget|" 2691 msgid "Clear" 2692 msgstr "Wissen" 2693 2694 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119 2695 msgctxt "PlayerWidget|" 2696 msgid "Add Songs" 2697 msgstr "Songs toevoegen" 2698 2699 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122 2700 msgctxt "PlayerWidget|" 2701 msgid "Open Stream" 2702 msgstr "Stream openen" 2703 2704 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124 2705 msgctxt "PlayerWidget|" 2706 msgid "Remove Song" 2707 msgstr "Song verwijderen" 2708 2709 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146 2710 msgctxt "PlayerWidget|" 2711 msgid "Add song to the list" 2712 msgstr "Song aan de lijst toevoegen" 2713 2714 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147 2715 msgctxt "PlayerWidget|" 2716 msgid "Remove selected file" 2717 msgstr "Geselecteerd bestand verwijderen" 2718 2719 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:274 2720 msgctxt "PlayerWidget|" 2721 msgid "Add song" 2722 msgstr "Song toevoegen" 2723 2724 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:274 2725 #, qt-format 2726 msgctxt "PlayerWidget|" 2727 msgid "Audio files (%1)" 2728 msgstr "Audio-bestanden (%1)" 2729 2730 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:286 2731 msgctxt "PlayerWidget|" 2732 msgid "Attention!" 2733 msgstr "Attentie!" 2734 2735 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:287 2736 msgctxt "PlayerWidget|" 2737 msgid "" 2738 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be " 2739 "dropped." 2740 msgstr "" 2741 "U staat op het punt een nieuwe afspeellijst te laden. Alle eerder geladen " 2742 "bestanden zullen vervallen." 2743 2744 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:296 2745 msgctxt "PlayerWidget|" 2746 msgid "Open Play List" 2747 msgstr "Afspeellijst openen" 2748 2749 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:296 2750 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:364 2751 msgctxt "PlayerWidget|" 2752 msgid "PlayList (*.m3u)" 2753 msgstr "Afspeellijst (*.m3u)" 2754 2755 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:305 2756 msgctxt "PlayerWidget|" 2757 msgid "Open audio Stream" 2758 msgstr "Audiostream openen" 2759 2760 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:305 2761 msgctxt "PlayerWidget|" 2762 msgid "URL" 2763 msgstr "URL" 2764 2765 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:364 2766 msgctxt "PlayerWidget|" 2767 msgid "Save Play List" 2768 msgstr "Afspeellijst opslaan" 2769 2770 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211 2771 #, qt-format 2772 msgctxt "RGraphicsView|" 2773 msgid "%n item(s)" 2774 msgid_plural "%n item(s)" 2775 msgstr[0] "%n item(s)" 2776 msgstr[1] "%n item(s)" 2777 2778 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241 2779 msgctxt "RGraphicsView|" 2780 msgid "Overlapping" 2781 msgstr "Overlapping" 2782 2783 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247 2784 msgctxt "RGraphicsView|" 2785 msgid "Rotate" 2786 msgstr "Roteren" 2787 2788 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248 2789 msgctxt "RGraphicsView|" 2790 msgid "To 360" 2791 msgstr "Naar 360" 2792 2793 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249 2794 msgctxt "RGraphicsView|" 2795 msgid "Right" 2796 msgstr "Rechts" 2797 2798 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250 2799 msgctxt "RGraphicsView|" 2800 msgid "Left" 2801 msgstr "Links" 2802 2803 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251 2804 msgctxt "RGraphicsView|" 2805 msgid "Set Angle…" 2806 msgstr "Hoek instellen…" 2807 2808 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253 2809 msgctxt "RGraphicsView|" 2810 msgid "Set Layer" 2811 msgstr "Laag instellen" 2812 2813 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263 2814 msgctxt "RGraphicsView|" 2815 msgid "Normalize Size" 2816 msgstr "Grootte normaliseren" 2817 2818 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273 2819 msgctxt "RGraphicsView|" 2820 msgid "Map" 2821 msgstr "Kaart" 2822 2823 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291 2824 msgctxt "RGraphicsView|" 2825 msgid "Edit Layer" 2826 msgstr "Laag bewerken" 2827 2828 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297 2829 msgctxt "RGraphicsView|" 2830 msgid "Change Visibility" 2831 msgstr "Zichtbaarheid wijzigen" 2832 2833 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302 2834 msgctxt "RGraphicsView|" 2835 msgid "Roll Init" 2836 msgstr "Initialiseren van worp" 2837 2838 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308 2839 msgctxt "RGraphicsView|" 2840 msgid "Clean Init" 2841 msgstr "Initialiseren opschonen" 2842 2843 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314 2844 msgctxt "RGraphicsView|" 2845 msgid "Zoom" 2846 msgstr "Zoomen" 2847 2848 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378 2849 msgctxt "RGraphicsView|" 2850 msgid "Rotation Value ?" 2851 msgstr "Rotatiewaarde ?" 2852 2853 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379 2854 msgctxt "RGraphicsView|" 2855 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]" 2856 msgstr "Stel de rotatiehoek in die u wilt [0-360]" 2857 2858 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505 2859 msgctxt "RGraphicsView|" 2860 msgid "Zoom to Normal" 2861 msgstr "Naar normaal zoomen" 2862 2863 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506 2864 msgctxt "RGraphicsView|" 2865 msgid "Zoom In Max" 2866 msgstr "Maximaal inzoomen" 2867 2868 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507 2869 msgctxt "RGraphicsView|" 2870 msgid "Zoom Out Max" 2871 msgstr "Maximaal uitzoomen" 2872 2873 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508 2874 msgctxt "RGraphicsView|" 2875 msgid "Center on Item" 2876 msgstr "Centreren op item" 2877 2878 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510 2879 msgctxt "RGraphicsView|" 2880 msgid "Zoom In" 2881 msgstr "Inzoomen" 2882 2883 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513 2884 msgctxt "RGraphicsView|" 2885 msgid "Zoom Out" 2886 msgstr "Uitzoomen" 2887 2888 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516 2889 msgctxt "RGraphicsView|" 2890 msgid "Remove" 2891 msgstr "Verwijderen" 2892 2893 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526 2894 msgctxt "RGraphicsView|" 2895 msgid "Import Image" 2896 msgstr "Afbeelding importeren" 2897 2898 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536 2899 msgctxt "RGraphicsView|" 2900 msgid "Back" 2901 msgstr "Vorige" 2902 2903 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540 2904 msgctxt "RGraphicsView|" 2905 msgid "Front" 2906 msgstr "Voorkant" 2907 2908 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544 2909 msgctxt "RGraphicsView|" 2910 msgid "Lower" 2911 msgstr "Lager" 2912 2913 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548 2914 msgctxt "RGraphicsView|" 2915 msgid "Raise" 2916 msgstr "Naar voren" 2917 2918 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552 2919 msgctxt "RGraphicsView|" 2920 msgid "Average" 2921 msgstr "Gemiddeld" 2922 2923 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555 2924 msgctxt "RGraphicsView|" 2925 msgid "As undermouse item" 2926 msgstr "Een item onder de muis" 2927 2928 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558 2929 msgctxt "RGraphicsView|" 2930 msgid "As the Bigger" 2931 msgstr "Als de grotere" 2932 2933 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561 2934 msgctxt "RGraphicsView|" 2935 msgid "As the Smaller" 2936 msgstr "Als de kleinere" 2937 2938 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564 2939 msgctxt "RGraphicsView|" 2940 msgid "Lock/Unlock Item Geometry" 2941 msgstr "Geometrie van item vergrendelen/ontgrendelen" 2942 2943 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565 2944 msgctxt "RGraphicsView|" 2945 msgid "Duplicate Item" 2946 msgstr "Item dupliceren" 2947 2948 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575 2949 msgctxt "RGraphicsView|" 2950 msgid "Properties" 2951 msgstr "Eigenschappen" 2952 2953 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580 2954 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598 2955 msgctxt "RGraphicsView|" 2956 msgid "Ground" 2957 msgstr "Grond" 2958 2959 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583 2960 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601 2961 msgctxt "RGraphicsView|" 2962 msgid "Object" 2963 msgstr "Object" 2964 2965 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586 2966 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604 2967 msgctxt "RGraphicsView|" 2968 msgid "Character" 2969 msgstr "Teken" 2970 2971 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589 2972 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607 2973 msgctxt "RGraphicsView|" 2974 msgid "GameMaster" 2975 msgstr "Spelmeester" 2976 2977 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617 2978 msgctxt "RGraphicsView|" 2979 msgid "All" 2980 msgstr "Alles" 2981 2982 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620 2983 msgctxt "RGraphicsView|" 2984 msgid "Hidden" 2985 msgstr "Verborgen" 2986 2987 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624 2988 msgctxt "RGraphicsView|" 2989 msgid "Fog Of War" 2990 msgstr "Mist van oorlog" 2991 2992 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636 2993 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651 2994 msgctxt "RGraphicsView|" 2995 msgid "All Npcs" 2996 msgstr "Alle Npc's" 2997 2998 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637 2999 msgctxt "RGraphicsView|" 3000 msgid "Roll Initiative on All Npcs" 3001 msgstr "Initiatief op alle Npc's werpen" 3002 3003 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641 3004 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656 3005 msgctxt "RGraphicsView|" 3006 msgid "Selection" 3007 msgstr "Selectie" 3008 3009 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642 3010 msgctxt "RGraphicsView|" 3011 msgid "Roll Initiative on Selection" 3012 msgstr "Initiatief op selectie werpen" 3013 3014 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646 3015 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661 3016 msgctxt "RGraphicsView|" 3017 msgid "All Characters" 3018 msgstr "Alle lettertekens" 3019 3020 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647 3021 msgctxt "RGraphicsView|" 3022 msgid "Roll Initiative on All Characters" 3023 msgstr "Initiatief op alle tekens werpen" 3024 3025 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652 3026 msgctxt "RGraphicsView|" 3027 msgid "Clean Initiative on All Npcs" 3028 msgstr "Initiatief op alle Npc's opschonen" 3029 3030 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657 3031 msgctxt "RGraphicsView|" 3032 msgid "Clean Initiative on Selection" 3033 msgstr "Initiatief op selectie opschonen" 3034 3035 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662 3036 msgctxt "RGraphicsView|" 3037 msgid "Clean Initiative on All Characters" 3038 msgstr "Wis initiatief op alle tekens" 3039 3040 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100 3041 msgctxt "VColorSelector|" 3042 msgid "Predefine Color 1" 3043 msgstr "Kleur 1 voor-definiëren" 3044 3045 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131 3046 #, qt-format 3047 msgctxt "VColorSelector|" 3048 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 3049 msgstr "Rood: %1, groen: %2, blauw: %3" 3050 3051 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31 3052 msgctxt "AboutRolisteam|" 3053 msgid "English & French" 3054 msgstr "Engels & Frans" 3055 3056 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33 3057 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35 3058 msgctxt "AboutRolisteam|" 3059 msgid "Portuguese" 3060 msgstr "Portugees" 3061 3062 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36 3063 msgctxt "AboutRolisteam|" 3064 msgid "Hungarian" 3065 msgstr "Hongaars" 3066 3067 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37 3068 msgctxt "AboutRolisteam|" 3069 msgid "Turkish" 3070 msgstr "Turks" 3071 3072 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38 3073 msgctxt "AboutRolisteam|" 3074 msgid "French & German" 3075 msgstr "Frans & Duits" 3076 3077 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39 3078 msgctxt "AboutRolisteam|" 3079 msgid "Romanian" 3080 msgstr "Roemeens" 3081 3082 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40 3083 msgctxt "AboutRolisteam|" 3084 msgid "Spanish" 3085 msgstr "Spaans" 3086 3087 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41 3088 msgctxt "AboutRolisteam|" 3089 msgid "Dutch" 3090 msgstr "Nederlands" 3091 3092 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42 3093 msgctxt "AboutRolisteam|" 3094 msgid "Catalan" 3095 msgstr "Catalaans" 3096 3097 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57 3098 msgctxt "AboutRolisteam|" 3099 msgid "" 3100 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote " 3101 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it " 3102 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to " 3103 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To " 3104 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. " 3105 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, " 3106 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5" 3107 msgstr "" 3108 "Rolisteam helpt u een op een tafel spelend spel met rollen met vrienden/" 3109 "spelers op afstand. Het biedt vele mogelijkheden om kaarten, plaatjes te " 3110 "delen en het omvat ook hulpmiddelen om te communiceren met uw vrienden/" 3111 "spelers. Het doel is om met Rolisteam beheerde RPG games (Role Playing " 3112 "Games) net zo goed te spelen als deze rond uw tafel. Om dat te bereiken " 3113 "werken we hard om u meer en meer mogelijkheden te bieden. Bestaande " 3114 "mogelijkheden: delen van kaarten (met beheer van toegangsrechten), delen van " 3115 "kaarten, achtergrondmuziek, dobbelsteen werpen enzovoort. Rolisteam is " 3116 "geschreven in Qt5" 3117 3118 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63 3119 msgctxt "AboutRolisteam|" 3120 msgid "" 3121 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL " 3122 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 3123 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. " 3124 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide " 3125 "no warranty for this program." 3126 msgstr "" 3127 "U mag het programma wijzigen en opnieuw verspreiden onder de bepalingen van " 3128 "de GPL (versie 2 of later). Een kopie van de GPL is in het bestand 'COPYING' " 3129 "die gedistribueerd wordt met Rolisteam. Rolisteam is van copyright voorzien " 3130 "door zij die bijdroegen. Zie het bestand 'COPYRIGHT' voor de complete lijst " 3131 "met hen die bijdroegen. We leveren geen garantie bij dit programma." 3132 3133 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 3134 msgctxt "AboutRolisteam|" 3135 msgid "Web Sites:" 3136 msgstr "Websites:" 3137 3138 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 3139 msgctxt "AboutRolisteam|" 3140 msgid "Official Rolisteam Site" 3141 msgstr "Officiële site van Rolisteam" 3142 3143 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 3144 msgctxt "AboutRolisteam|" 3145 msgid "Bug Tracker" 3146 msgstr "Bug-volger" 3147 3148 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 3149 msgctxt "AboutRolisteam|" 3150 msgid "Current developers" 3151 msgstr "Huidige ontwikkelaars" 3152 3153 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 3154 msgctxt "AboutRolisteam|" 3155 msgid "Contributors" 3156 msgstr "Medewerkers" 3157 3158 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 3159 msgctxt "AboutRolisteam|" 3160 msgid "Translators" 3161 msgstr "Vertalers" 3162 3163 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39 3164 msgctxt "CampaignProperties|" 3165 msgid "Campaign Properties" 3166 msgstr "Campagne-eigenschappen" 3167 3168 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67 3169 #, qt-format 3170 msgctxt "CampaignProperties|" 3171 msgid "%n file(s)" 3172 msgid_plural "%n file(s)" 3173 msgstr[0] "%n bestand(en)" 3174 msgstr[1] "%n bestand(en)" 3175 3176 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34 3177 #, qt-format 3178 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 3179 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s." 3180 msgstr "Verbinden is mislukt! Opnieuw proberen in %1s." 3181 3182 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:153 3183 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 3184 msgid "Open Image file" 3185 msgstr "Afbeeldingsbestand openen" 3186 3187 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37 3188 msgctxt "NewFileDialog|" 3189 msgid "Shared Notes" 3190 msgstr "Gedeelde notities" 3191 3192 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38 3193 msgctxt "NewFileDialog|" 3194 msgid "Notes" 3195 msgstr "Notities" 3196 3197 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39 3198 msgctxt "NewFileDialog|" 3199 msgid "MindMap" 3200 msgstr "MindMap" 3201 3202 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126 3203 msgctxt "PreferencesDialog|" 3204 msgid "Preferences" 3205 msgstr "Voorkeuren" 3206 3207 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366 3208 msgctxt "PreferencesDialog|" 3209 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 3210 msgstr "Afbeeldingen (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 3211 3212 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 3213 msgctxt "PreferencesDialog|" 3214 msgid "Css Editor" 3215 msgstr "Css-bewerker" 3216 3217 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 3218 msgctxt "PreferencesDialog|" 3219 msgid "Css" 3220 msgstr "Css" 3221 3222 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474 3223 #, qt-format 3224 msgctxt "PreferencesDialog|" 3225 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>" 3226 msgstr "<li>Afbeeldingsformaat : %1 waarde %2</li>" 3227 3228 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475 3229 msgctxt "PreferencesDialog|" 3230 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>" 3231 msgstr "<h2>Ondersteunde afbeeldingsformaten:</h2><ul>" 3232 3233 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482 3234 msgctxt "PreferencesDialog|" 3235 msgid "</ul>End of Image Format" 3236 msgstr "</ul>Einde van afbeeldingsformaat" 3237 3238 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485 3239 msgctxt "PreferencesDialog|" 3240 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>" 3241 msgstr "<h2>Lettertypefamilies:</h2><ul>" 3242 3243 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492 3244 msgctxt "PreferencesDialog|" 3245 msgid "</ul>End of Font families" 3246 msgstr "</ul>Einde van lettertypefamilies" 3247 3248 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495 3249 msgctxt "PreferencesDialog|" 3250 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>" 3251 msgstr "<h2>Ondersteuning voor audiobestandsformaten:</h2><ul>" 3252 3253 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530 3254 msgctxt "PreferencesDialog|" 3255 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats" 3256 msgstr "</ul>Einde van ondersteunde audiobestandsformaten" 3257 3258 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547 3259 msgctxt "PreferencesDialog|" 3260 msgid "Export Rolisteam Theme" 3261 msgstr "Rolisteam-thema exporteren" 3262 3263 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549 3264 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558 3265 #, qt-format 3266 msgctxt "PreferencesDialog|" 3267 msgid "Rolisteam Theme: %1" 3268 msgstr "Rolisteam-thema: %1" 3269 3270 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557 3271 msgctxt "PreferencesDialog|" 3272 msgid "Import Rolisteam Theme" 3273 msgstr "Rolisteam-thema importeren" 3274 3275 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579 3276 msgctxt "PreferencesDialog|" 3277 msgid "Add new directory" 3278 msgstr "Nieuwe map toevoegen" 3279 3280 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:78 3281 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 3282 msgid "Select directory" 3283 msgstr "Selecteer map" 3284 3285 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30 3286 #, qt-format 3287 msgctxt "TipOfDayViewer|" 3288 msgid "%1 - Tip Of The Day" 3289 msgstr "%1 - tip van de dag" 3290 3291 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42 3292 msgctxt "TipOfDayViewer|" 3293 msgid "No Service to open links" 3294 msgstr "Geen service om koppelingen te openen" 3295 3296 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43 3297 #, qt-format 3298 msgctxt "TipOfDayViewer|" 3299 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>" 3300 msgstr "Zoek hier naar het type: <a href=\"%1\">%1</a>" 3301 3302 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 3303 msgctxt "MapWizzardDialog|" 3304 msgid "No Right" 3305 msgstr "Geen recht" 3306 3307 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 3308 msgctxt "MapWizzardDialog|" 3309 msgid "His character" 3310 msgstr "Zijn teken" 3311 3312 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 3313 msgctxt "MapWizzardDialog|" 3314 msgid "All Permissions" 3315 msgstr "Alle rechten" 3316 3317 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 3318 msgctxt "MapWizzardDialog|" 3319 msgid "Hidden" 3320 msgstr "Verborgen" 3321 3322 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 3323 msgctxt "MapWizzardDialog|" 3324 msgid "Fog of War" 3325 msgstr "Mist van oorlog" 3326 3327 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 3328 msgctxt "MapWizzardDialog|" 3329 msgid "All visible" 3330 msgstr "Alles zichtbaar" 3331 3332 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70 3333 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3334 msgid "Edit Token" 3335 msgstr "Token bewerken" 3336 3337 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71 3338 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3339 msgid "Clone Character" 3340 msgstr "Teken klonen" 3341 3342 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72 3343 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3344 msgid "Change Image" 3345 msgstr "Afbeelding wijzigen" 3346 3347 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73 3348 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3349 msgid "Main columns" 3350 msgstr "Hoofdkolommen" 3351 3352 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74 3353 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3354 msgid "Minimal Columns" 3355 msgstr "Minimale kolommen" 3356 3357 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75 3358 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3359 msgid "Save" 3360 msgstr "Opslaan" 3361 3362 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:524 3363 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 3364 msgid "Show Columns" 3365 msgstr "Kolommen tonen" 3366 3367 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:75 3368 msgctxt "AudioPlayer|" 3369 msgid "Background Music" 3370 msgstr "Achtergrondmuziek" 3371 3372 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:97 3373 #, qt-format 3374 msgctxt "AudioPlayer|" 3375 msgid "Show/hide Player %1" 3376 msgstr "Speler %1 tonen/verbergen" 3377 3378 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49 3379 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3380 msgid "Campaign Content" 3381 msgstr "Campagne-inhoud" 3382 3383 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51 3384 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3385 msgid "All" 3386 msgstr "Alles" 3387 3388 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52 3389 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3390 msgid "AudioFile" 3391 msgstr "Audiobestand" 3392 3393 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53 3394 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3395 msgid "CharacterSheet" 3396 msgstr "Vel met tekens" 3397 3398 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54 3399 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3400 msgid "Image" 3401 msgstr "Afbeelding" 3402 3403 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55 3404 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3405 msgid "Map" 3406 msgstr "Kaart" 3407 3408 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56 3409 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3410 msgid "Mindmap" 3411 msgstr "Mindmap" 3412 3413 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57 3414 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3415 msgid "PDF" 3416 msgstr "PDF" 3417 3418 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58 3419 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3420 msgid "PlayList" 3421 msgstr "Afspeellijst" 3422 3423 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59 3424 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3425 msgid "Text" 3426 msgstr "Tekst" 3427 3428 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60 3429 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3430 msgid "Token" 3431 msgstr "Teken" 3432 3433 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61 3434 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 3435 msgid "WebPage" 3436 msgstr "Webpagina" 3437 3438 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35 3439 msgctxt "ChannelListPanel|" 3440 msgid "Edit Channel" 3441 msgstr "Kanaal bewerken" 3442 3443 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36 3444 msgctxt "ChannelListPanel|" 3445 msgid "Lock/Unlock Channel" 3446 msgstr "Kanaal vergrendelen/ontgrendelen" 3447 3448 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37 3449 msgctxt "ChannelListPanel|" 3450 msgid "Switch to channel" 3451 msgstr "Naar kanaal omschakelen" 3452 3453 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38 3454 msgctxt "ChannelListPanel|" 3455 msgid "Set/Unset Channel Password" 3456 msgstr "Kanaalwachtwoord instellen/verwijderen" 3457 3458 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39 3459 msgctxt "ChannelListPanel|" 3460 msgid "Add channel" 3461 msgstr "Kanaal toevoegen" 3462 3463 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40 3464 msgctxt "ChannelListPanel|" 3465 msgid "Add subchannel" 3466 msgstr "Subchannel toevoegen" 3467 3468 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41 3469 msgctxt "ChannelListPanel|" 3470 msgid "Delete Channel" 3471 msgstr "Kanaal verwijderen" 3472 3473 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42 3474 msgctxt "ChannelListPanel|" 3475 msgid "Set Default" 3476 msgstr "Standaard instellen" 3477 3478 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43 3479 msgctxt "ChannelListPanel|" 3480 msgid "Log as admin" 3481 msgstr "Als admin loggen" 3482 3483 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44 3484 msgctxt "ChannelListPanel|" 3485 msgid "Kick User" 3486 msgstr "Gebruiker een schop geven" 3487 3488 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45 3489 msgctxt "ChannelListPanel|" 3490 msgid "Ban User" 3491 msgstr "Gebruiker verbannen" 3492 3493 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46 3494 msgctxt "ChannelListPanel|" 3495 msgid "Reset Data Channel" 3496 msgstr "Gegevenskanaal resetten" 3497 3498 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47 3499 msgctxt "ChannelListPanel|" 3500 msgid "Move User" 3501 msgstr "Gebruiker verplaatsen" 3502 3503 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 3504 msgctxt "ChannelListPanel|" 3505 msgid "Admin Password" 3506 msgstr "Wachtwoord van admin" 3507 3508 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 3509 msgctxt "ChannelListPanel|" 3510 msgid "Password" 3511 msgstr "Wachtwoord" 3512 3513 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481 3514 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 3515 msgctxt "ChannelListPanel|" 3516 msgid "Channel Password" 3517 msgstr "Kanaalwachtwoord" 3518 3519 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482 3520 #, qt-format 3521 msgctxt "ChannelListPanel|" 3522 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password" 3523 msgstr "Wachtwoord voor kanaal: %1 - leeg laten voor geen wachtwoord" 3524 3525 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 3526 #, qt-format 3527 msgctxt "ChannelListPanel|" 3528 msgid "Channel %1 required password:" 3529 msgstr "Kanaal %1 vereist wachtwoord:" 3530 3531 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57 3532 msgctxt "PlayersPanel|" 3533 msgid "Player List" 3534 msgstr "Spelerslijst" 3535 3536 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33 3537 msgctxt "VmapTopBar|" 3538 msgid "TopBar for VMap" 3539 msgstr "Topbalk voor VMap" 3540 3541 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61 3542 msgctxt "VmapTopBar|" 3543 msgid "Square Grid" 3544 msgstr "Vierkant raster" 3545 3546 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65 3547 msgctxt "VmapTopBar|" 3548 msgid "Hexagonal Grid" 3549 msgstr "Hexagonaal raster" 3550 3551 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84 3552 msgctxt "VmapTopBar|" 3553 msgid "Grid Above" 3554 msgstr "Raster erboven" 3555 3556 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90 3557 msgctxt "VmapTopBar|" 3558 msgid "Permission: GM only" 3559 msgstr "Toestemming: alleen GM" 3560 3561 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96 3562 msgctxt "VmapTopBar|" 3563 msgid "Permission: PC Move" 3564 msgstr "Toestemming: PC verplaatsen" 3565 3566 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102 3567 msgctxt "VmapTopBar|" 3568 msgid "Permission: All" 3569 msgstr "Toestemming: allen" 3570 3571 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126 3572 msgctxt "VmapTopBar|" 3573 msgid "Visibility: Hidden" 3574 msgstr "Zichtbaarheid: verborgen" 3575 3576 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132 3577 msgctxt "VmapTopBar|" 3578 msgid "Visibility: Fog" 3579 msgstr "Zichtbaarheid: mist" 3580 3581 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138 3582 msgctxt "VmapTopBar|" 3583 msgid "Visibility: All" 3584 msgstr "Zichtbaarheid: alles" 3585 3586 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162 3587 msgctxt "VmapTopBar|" 3588 msgid "Current Layer: Ground" 3589 msgstr "Huidige laag: grond" 3590 3591 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168 3592 msgctxt "VmapTopBar|" 3593 msgid "Current Layer: Object" 3594 msgstr "Huidige laag: object" 3595 3596 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174 3597 msgctxt "VmapTopBar|" 3598 msgid "Current Layer: Character" 3599 msgstr "Huidige laag: teken" 3600 3601 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180 3602 msgctxt "VmapTopBar|" 3603 msgid "Current Layer: GameMaster" 3604 msgstr "Huidige laag: spelmeester" 3605 3606 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206 3607 msgctxt "VmapTopBar|" 3608 msgid "hide other layers" 3609 msgstr "andere lagen verbergen" 3610 3611 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211 3612 msgctxt "VmapTopBar|" 3613 msgid "Character Vision" 3614 msgstr "Zicht op teken" 3615 3616 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215 3617 msgctxt "VmapTopBar|" 3618 msgid "Show Transparent Item" 3619 msgstr "Transparant item tonen" 3620 3621 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220 3622 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character" 3623 msgid "Show/Hide PC name" 3624 msgstr "PC-naam tonen/verbergen " 3625 3626 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224 3627 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character" 3628 msgid "Show/Hide NPC name" 3629 msgstr "NPC-naam tonen/verbergen " 3630 3631 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227 3632 msgctxt "VmapTopBar|" 3633 msgid "Show/Hide NPC number" 3634 msgstr "NPC-nummer tonen/verbergen" 3635 3636 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230 3637 msgctxt "VmapTopBar|" 3638 msgid "Show/Hide State" 3639 msgstr "Status tonen/verbergen " 3640 3641 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233 3642 msgctxt "VmapTopBar|" 3643 msgid "Show/Hide Health Bar" 3644 msgstr "Welzijnbalk tonen/verbergen" 3645 3646 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236 3647 msgctxt "VmapTopBar|" 3648 msgid "Show/Hide Initiative" 3649 msgstr "Initiatief tonen/verbergen" 3650 3651 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 3652 msgctxt "VmapTopBar|" 3653 msgid "inch" 3654 msgstr "inch" 3655 3656 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 3657 msgctxt "VmapTopBar|" 3658 msgid "foot" 3659 msgstr "voet" 3660 3661 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 3662 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306 3663 msgctxt "VmapTopBar|" 3664 msgid "px" 3665 msgstr "px" 3666 3667 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63 3668 msgctxt "MRichTextEdit|" 3669 msgid "Standard" 3670 msgstr "Standaard" 3671 3672 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63 3673 msgctxt "MRichTextEdit|" 3674 msgid "Heading 1" 3675 msgstr "Kop 1" 3676 3677 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63 3678 msgctxt "MRichTextEdit|" 3679 msgid "Heading 2" 3680 msgstr "Kop 2" 3681 3682 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63 3683 msgctxt "MRichTextEdit|" 3684 msgid "Heading 3" 3685 msgstr "Kop 3" 3686 3687 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:63 3688 msgctxt "MRichTextEdit|" 3689 msgid "Heading 4" 3690 msgstr "Kop 4" 3691 3692 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:64 3693 msgctxt "MRichTextEdit|" 3694 msgid "Monospace" 3695 msgstr "Niet-proportioneel" 3696 3697 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:120 3698 msgctxt "MRichTextEdit|" 3699 msgid "Remove character formatting" 3700 msgstr "Opmaak van teken verwijderen" 3701 3702 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:125 3703 msgctxt "MRichTextEdit|" 3704 msgid "Remove all formatting" 3705 msgstr "Alle opmaak verwijderen" 3706 3707 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:129 3708 msgctxt "MRichTextEdit|" 3709 msgid "Edit document source" 3710 msgstr "Documentbron bewerken" 3711 3712 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:192 3713 msgctxt "MRichTextEdit|" 3714 msgid "Document source" 3715 msgstr "Documentbron" 3716 3717 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:291 3718 msgctxt "MRichTextEdit|" 3719 msgid "Create a link" 3720 msgstr "Een koppeling maken" 3721 3722 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:291 3723 msgctxt "MRichTextEdit|" 3724 msgid "Link URL:" 3725 msgstr "URL-adreskoppeling:" 3726 3727 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:666 3728 msgctxt "MRichTextEdit|" 3729 msgid "Select an image" 3730 msgstr "Een afbeelding selecteren" 3731 3732 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:667 3733 msgctxt "MRichTextEdit|" 3734 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)" 3735 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Allen (*)" 3736 3737 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267 3738 msgctxt "OOReader|" 3739 msgid "Unable to convert document body!" 3740 msgstr "Kan inhoud van document niet converteren!" 3741 3742 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59 3743 msgctxt "XMLTextEdit|" 3744 msgid "Found xml error" 3745 msgstr "XML-fout gevonden" 3746 3747 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60 3748 #, qt-format 3749 msgctxt "XMLTextEdit|" 3750 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!" 3751 msgstr "Controleer regel %1 kolom %2 op tekenreeks \"%3\"!" 3752 3753 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 3754 msgctxt "XMLTextEdit|" 3755 msgid "XML valid." 3756 msgstr "XML geldig." 3757 3758 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 3759 #, qt-format 3760 msgctxt "XMLTextEdit|" 3761 msgid "All tag are valid size %1." 3762 msgstr "Alle tags hebben geldige grootte %1." 3763 3764 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 3765 msgctxt "XMLTextEdit|" 3766 msgid "XML not found!" 3767 msgstr "XML niet gevonden!" 3768 3769 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 3770 msgctxt "XMLTextEdit|" 3771 msgid "Null size xml document!" 3772 msgstr "XML-document heeft grootte nul!" 3773 3774 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89 3775 msgctxt "XMLTextEdit|" 3776 msgid "Zoom In CTRL/+" 3777 msgstr "Inzoomen Ctrl/+" 3778 3779 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90 3780 msgctxt "XMLTextEdit|" 3781 msgid "Zoom Out CTRL/-" 3782 msgstr "Uitzoomen Ctrl/-" 3783 3784 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91 3785 msgctxt "XMLTextEdit|" 3786 msgid "Check xml syntax" 3787 msgstr "Syntaxis van XML controleren" 3788 3789 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37 3790 #, qt-format 3791 msgctxt "NoteContainer|" 3792 msgid "%1 - Note" 3793 msgstr "%1 - notitie" 3794 3795 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174 3796 msgctxt "TextEdit|" 3797 msgid "File Actions" 3798 msgstr "Bestandsacties" 3799 3800 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:177 3801 msgctxt "TextEdit|" 3802 msgid "&File" 3803 msgstr "&Bestand" 3804 3805 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:208 3806 msgctxt "TextEdit|" 3807 msgid "&Print..." 3808 msgstr "Af&drukken..." 3809 3810 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:214 3811 msgctxt "TextEdit|" 3812 msgid "Print Preview..." 3813 msgstr "Afdrukvoorbeeld..." 3814 3815 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:218 3816 msgctxt "TextEdit|" 3817 msgid "&Export PDF..." 3818 msgstr "PDF &exporteren..." 3819 3820 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:235 3821 msgctxt "TextEdit|" 3822 msgid "Edit Actions" 3823 msgstr "Acties bewerken" 3824 3825 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:238 3826 msgctxt "TextEdit|" 3827 msgid "&Edit" 3828 msgstr "B&ewerken" 3829 3830 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:242 3831 msgctxt "TextEdit|" 3832 msgid "&Undo" 3833 msgstr "&Ongedaan maken" 3834 3835 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:246 3836 msgctxt "TextEdit|" 3837 msgid "&Redo" 3838 msgstr "Opnie&uw" 3839 3840 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:251 3841 msgctxt "TextEdit|" 3842 msgid "Cu&t" 3843 msgstr "Kni&ppen" 3844 3845 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:255 3846 msgctxt "TextEdit|" 3847 msgid "&Copy" 3848 msgstr "&Kopiëren" 3849 3850 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259 3851 msgctxt "TextEdit|" 3852 msgid "&Paste" 3853 msgstr "&Plakken" 3854 3855 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:269 3856 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:337 3857 msgctxt "TextEdit|" 3858 msgid "Format Actions" 3859 msgstr "Opmaakacties" 3860 3861 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:272 3862 msgctxt "TextEdit|" 3863 msgid "F&ormat" 3864 msgstr "F&ormatteren" 3865 3866 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:275 3867 msgctxt "TextEdit|" 3868 msgid "&Bold" 3869 msgstr "&Vet" 3870 3871 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:285 3872 msgctxt "TextEdit|" 3873 msgid "&Italic" 3874 msgstr "&Cursief" 3875 3876 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:295 3877 msgctxt "TextEdit|" 3878 msgid "&Underline" 3879 msgstr "Onderstre&pen" 3880 3881 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:310 3882 msgctxt "TextEdit|" 3883 msgid "&Left" 3884 msgstr "&Links" 3885 3886 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:313 3887 msgctxt "TextEdit|" 3888 msgid "C&enter" 3889 msgstr "&Midden" 3890 3891 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:316 3892 msgctxt "TextEdit|" 3893 msgid "&Right" 3894 msgstr "&Rechts" 3895 3896 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:319 3897 msgctxt "TextEdit|" 3898 msgid "&Justify" 3899 msgstr "&Uitvullen" 3900 3901 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:330 3902 msgctxt "TextEdit|" 3903 msgid "&Color..." 3904 msgstr "&Kleur..." 3905 3906 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:443 3907 msgctxt "TextEdit|" 3908 msgid "Application" 3909 msgstr "Toepassing" 3910 3911 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:444 3912 msgctxt "TextEdit|" 3913 msgid "" 3914 "The document has been modified.\n" 3915 "Do you want to save your changes?" 3916 msgstr "" 3917 "Het document is gewijzigd.\n" 3918 "Wilt u de wijzigingen opslaan?" 3919 3920 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:472 3921 msgctxt "TextEdit|" 3922 msgid "Open File..." 3923 msgstr "Bestand openen..." 3924 3925 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:529 3926 msgctxt "TextEdit|" 3927 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 3928 msgstr "ODF bestanden (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;Alle bestanden (*)" 3929 3930 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:531 3931 msgctxt "TextEdit|" 3932 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 3933 msgstr "HTML-bestanden (*.htm *.html);;Alle bestanden (*)" 3934 3935 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:533 3936 msgctxt "TextEdit|" 3937 msgid "Save as..." 3938 msgstr "Opslaan als..." 3939 3940 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:548 3941 msgctxt "TextEdit|" 3942 msgid "Print Document" 3943 msgstr "Document afdrukken" 3944 3945 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:732 3946 msgctxt "TextEdit|" 3947 msgid "About" 3948 msgstr "Info over" 3949 3950 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:733 3951 msgctxt "TextEdit|" 3952 msgid "" 3953 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, " 3954 "providing an example document for you to experiment with." 3955 msgstr "" 3956 "Dit voorbeeld demonstreert de rijke tekstbewerkingsfaciliteiten van Qt in " 3957 "actie, en levert een voorbeelddocument aan u om mee te experimenteren." 3958 3959 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:791 3960 msgctxt "TextEdit|" 3961 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS " 3962 msgstr "OpenOffice 2.4 bestandsformaat OASIS " 3963 3964 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 3965 msgctxt "Document|" 3966 msgid "Cahoots" 3967 msgstr "Cahoots" 3968 3969 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 3970 msgctxt "Document|" 3971 msgid "The string was not found." 3972 msgstr "De tekenreeks is niet gevonden." 3973 3974 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54 3975 #, qt-format 3976 msgctxt "SharedNote|" 3977 msgid "%1 - Shared Note Editor" 3978 msgstr "%1 - bewerker van gedeelde notities" 3979 3980 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16 3981 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 3982 msgid "Name" 3983 msgstr "Naam" 3984 3985 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18 3986 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 3987 msgid "Command" 3988 msgstr "Commando" 3989 3990 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20 3991 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 3992 msgid "Alias" 3993 msgstr "Alias" 3994 3995 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 3996 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 3997 msgid "Chinese Name" 3998 msgstr "Chinese naam" 3999 4000 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 4001 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4002 msgid "Elve Name" 4003 msgstr "Elve-naam" 4004 4005 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 4006 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4007 msgid "English Name" 4008 msgstr "Engelse naam" 4009 4010 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 4011 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4012 msgid "French Name" 4013 msgstr "Franse naam" 4014 4015 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 4016 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4017 msgid "Japanese Name" 4018 msgstr "Japanse naam" 4019 4020 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 4021 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4022 msgid "Star Wars Name" 4023 msgstr "Naam in Star War" 4024 4025 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 4026 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 4027 msgid "Russian Name" 4028 msgstr "Russische naam" 4029 4030 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34 4031 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 4032 msgid "Unit" 4033 msgstr "Eenheid" 4034 4035 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36 4036 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 4037 msgid "Symbol" 4038 msgstr "Symbool" 4039 4040 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268 4041 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 4042 msgid "New Unit" 4043 msgstr "Nieuwe eenheid" 4044 4045 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7 4046 msgctxt "QObject|" 4047 msgid "Currency" 4048 msgstr "Valuta" 4049 4050 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8 4051 msgctxt "QObject|" 4052 msgid "Distance" 4053 msgstr "Afstand" 4054 4055 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9 4056 msgctxt "QObject|" 4057 msgid "Temperature" 4058 msgstr "Temperatuur" 4059 4060 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10 4061 msgctxt "QObject|" 4062 msgid "MASS" 4063 msgstr "MASSA" 4064 4065 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11 4066 msgctxt "QObject|" 4067 msgid "OTHER" 4068 msgstr "OVERIG" 4069 4070 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162 4071 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|" 4072 msgid "New Unit" 4073 msgstr "Nieuwe eenheid" 4074 4075 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:98 4076 msgctxt "CharacterItem|" 4077 msgid "Disk" 4078 msgstr "Schijf" 4079 4080 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:99 4081 msgctxt "CharacterItem|" 4082 msgid "Angle" 4083 msgstr "Hoek" 4084 4085 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:100 4086 msgctxt "CharacterItem|" 4087 msgid "Reduce Life" 4088 msgstr "Levensduur verminderen" 4089 4090 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:101 4091 msgctxt "CharacterItem|" 4092 msgid "Increase Life" 4093 msgstr "Levensduur verhogen" 4094 4095 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:470 4096 msgctxt "CharacterItem|" 4097 msgid "Change State" 4098 msgstr "Status wijzigen" 4099 4100 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:496 4101 msgctxt "CharacterItem|" 4102 msgid "Vision Shape" 4103 msgstr "Visievorm" 4104 4105 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:509 4106 msgctxt "CharacterItem|" 4107 msgid "Actions" 4108 msgstr "Acties" 4109 4110 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:510 4111 msgctxt "CharacterItem|" 4112 msgid "Initiative" 4113 msgstr "Initiatief" 4114 4115 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:512 4116 msgctxt "CharacterItem|" 4117 msgid "Clean Initiative" 4118 msgstr "Initiatief opschonen" 4119 4120 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:529 4121 msgctxt "CharacterItem|" 4122 msgid "Shapes" 4123 msgstr "Vormen" 4124 4125 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:536 4126 msgctxt "CharacterItem|" 4127 msgid "Clean Shape" 4128 msgstr "Vorm opschonen" 4129 4130 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:133 4131 msgctxt "PathItem|" 4132 msgid "Close Path" 4133 msgstr "Pad sluiten" 4134 4135 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:137 4136 msgctxt "PathItem|" 4137 msgid "Fill Path" 4138 msgstr "Pad invullen" 4139 4140 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137 4141 msgctxt "TextItem|" 4142 msgid "Increase Text Size" 4143 msgstr "Tekengrootte verhogen" 4144 4145 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138 4146 msgctxt "TextItem|" 4147 msgid "Decrease Text Size" 4148 msgstr "Tekengrootte verkleinen" 4149 4150 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139 4151 msgctxt "TextItem|" 4152 msgid "Edit Text…" 4153 msgstr "Tekst bewerken…" 4154 4155 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140 4156 msgctxt "TextItem|" 4157 msgid "Adapt to content" 4158 msgstr "Aan inhoud aanpassen" 4159 4160 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191 4161 msgctxt "TextItem|" 4162 msgid "Text" 4163 msgstr "Tekst" 4164 4165 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298 4166 msgctxt "TextItem|" 4167 msgid "Font Size" 4168 msgstr "Tekengrootte" 4169 4170 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 4171 msgctxt "QObject|" 4172 msgid "Ellipse" 4173 msgstr "Ellips" 4174 4175 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 4176 msgctxt "QObject|" 4177 msgid "Rect" 4178 msgstr "Vierk" 4179 4180 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 4181 msgctxt "QObject|" 4182 msgid "Rule" 4183 msgstr "Regel" 4184 4185 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164 4186 #, qt-format 4187 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4188 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)" 4189 msgstr "%1 - (Viewer van blad met tekens)" 4190 4191 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222 4192 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4193 msgid "To all" 4194 msgstr "Aan allen" 4195 4196 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542 4197 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4198 msgid "QML Errors" 4199 msgstr "QML-fouten" 4200 4201 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616 4202 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4203 msgid "Open Character Sheets View" 4204 msgstr "Weergave van vellen met tekens openen" 4205 4206 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618 4207 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4208 msgid "Character Sheet files (*.qml)" 4209 msgstr "Bestanden met blad met tekens (*.qml)" 4210 4211 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119 4212 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4213 msgid "Share To" 4214 msgstr "Delen (share) naar" 4215 4216 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120 4217 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 4218 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)" 4219 msgstr "Gegevensbestanden met blad met tekens (*.qml)" 4220 4221 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56 4222 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66 4223 #, qt-format 4224 msgctxt "Image|" 4225 msgid "%1 - Image" 4226 msgstr "%1 - afbeelding" 4227 4228 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207 4229 #, qt-format 4230 msgctxt "Image|" 4231 msgid "%1 - (Picture)" 4232 msgstr "%1 - (plaatje)" 4233 4234 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212 4235 msgctxt "Image|" 4236 msgid "Zoom In" 4237 msgstr "Inzoomen" 4238 4239 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213 4240 msgctxt "Image|" 4241 msgid "increase zoom level" 4242 msgstr "Zoomniveau verhogen" 4243 4244 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217 4245 msgctxt "Image|Zoom In" 4246 msgid "Ctrl++" 4247 msgstr "Ctrl++" 4248 4249 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222 4250 msgctxt "Image|" 4251 msgid "Zoom out" 4252 msgstr "Uitzoomen" 4253 4254 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224 4255 msgctxt "Image|" 4256 msgid "Reduce zoom level" 4257 msgstr "Zoomniveau verlagen" 4258 4259 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227 4260 msgctxt "Image|Zoom Out" 4261 msgid "Ctrl+-" 4262 msgstr "Ctrl+-" 4263 4264 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237 4265 msgctxt "Image|" 4266 msgid "Fit the workspace" 4267 msgstr "Past in de werkruimte" 4268 4269 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239 4270 msgctxt "Image|" 4271 msgid "The window and the image fit the workspace" 4272 msgstr "Het venster en de afbeelding passen in de werkruimte" 4273 4274 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242 4275 msgctxt "Image|Fit the workspace" 4276 msgid "Ctrl+m" 4277 msgstr "Ctrl+m" 4278 4279 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249 4280 msgctxt "Image|" 4281 msgid "Fit Window" 4282 msgstr "Passend in venster" 4283 4284 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254 4285 msgctxt "Image|" 4286 msgid "Image will take the best dimension to fit the window." 4287 msgstr "Afbeelding zal de beste afmetingen nemen om in het venster te passen." 4288 4289 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257 4290 msgctxt "Image|Fit the window" 4291 msgid "Ctrl+f" 4292 msgstr "Ctrl+f" 4293 4294 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264 4295 msgctxt "Image|" 4296 msgid "Little" 4297 msgstr "Klein" 4298 4299 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265 4300 msgctxt "Image|" 4301 msgid "Set the zoom level at 20% " 4302 msgstr "Zoomniveau instellen op 20% " 4303 4304 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268 4305 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%" 4306 msgid "Ctrl+l" 4307 msgstr "Ctrl+l" 4308 4309 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275 4310 msgctxt "Image|" 4311 msgid "Normal" 4312 msgstr "Normaal" 4313 4314 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276 4315 msgctxt "Image|" 4316 msgid "No Zoom" 4317 msgstr "Geen zoom" 4318 4319 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279 4320 msgctxt "Image|Normal" 4321 msgid "Ctrl+n" 4322 msgstr "Ctrl+n" 4323 4324 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286 4325 msgctxt "Image|" 4326 msgid "Big" 4327 msgstr "Groot" 4328 4329 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287 4330 msgctxt "Image|" 4331 msgid "Set the zoom level at 400%" 4332 msgstr "Zoomniveau instellen op 400%" 4333 4334 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290 4335 msgctxt "Image|Zoom Out" 4336 msgid "Ctrl+b" 4337 msgstr "Ctrl+b" 4338 4339 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:295 4340 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307 4341 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:312 4342 msgctxt "Image|" 4343 msgid "Play" 4344 msgstr "Afspelen" 4345 4346 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:297 4347 msgctxt "Image|" 4348 msgid "Stop" 4349 msgstr "Stoppen" 4350 4351 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:303 4352 msgctxt "Image|" 4353 msgid "Pause" 4354 msgstr "Pauzeren" 4355 4356 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86 4357 msgctxt "InstantMessagingView|" 4358 msgid "Instant Messaging" 4359 msgstr "Instant Messaging" 4360 4361 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34 4362 msgctxt "MediaContainer|" 4363 msgid "Detach the view" 4364 msgstr "Weergave losmaken" 4365 4366 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58 4367 msgctxt "QObject|" 4368 msgid "Loading error" 4369 msgstr "Fout bij laden" 4370 4371 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149 4372 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151 4373 #, qt-format 4374 msgctxt "MindMapView|" 4375 msgid "%1 - Mindmap" 4376 msgstr "%1 - Mindmap" 4377 4378 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282 4379 msgctxt "PdfViewer|" 4380 msgid "Sharing Pdf File" 4381 msgstr "PDF-bestand wordt gedeeld" 4382 4383 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283 4384 msgctxt "PdfViewer|" 4385 msgid "" 4386 "PDF transfer can be really heavy.\n" 4387 "Do you want to continue and share the PDF?" 4388 msgstr "" 4389 "Overdracht van PDF kan echt zwaar zijn.\n" 4390 "Wilt u doorgaan en de PDF delen?" 4391 4392 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293 4393 #, qt-format 4394 msgctxt "PdfViewer|" 4395 msgid "%1 - (PDF)" 4396 msgstr "%1 - (PDF)" 4397 4398 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 4399 msgctxt "QObject|" 4400 msgid "Fog Of War" 4401 msgstr "Mist van oorlog" 4402 4403 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 4404 msgctxt "QObject|" 4405 msgid "All visible" 4406 msgstr "Alles zichtbaar" 4407 4408 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 4409 msgctxt "QObject|" 4410 msgid "No Right" 4411 msgstr "Geen recht" 4412 4413 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 4414 msgctxt "QObject|" 4415 msgid "His character" 4416 msgstr "Zijn teken" 4417 4418 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 4419 msgctxt "QObject|" 4420 msgid "All Permissions" 4421 msgstr "Alle rechten" 4422 4423 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56 4424 msgctxt "QObject|" 4425 msgid "Fog Layer" 4426 msgstr "Mistlaag" 4427 4428 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57 4429 msgctxt "QObject|" 4430 msgid "Grid Layer" 4431 msgstr "Rasterlaag" 4432 4433 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58 4434 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62 4435 msgctxt "QObject|" 4436 msgid "No Layer" 4437 msgstr "Geen laag" 4438 4439 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83 4440 #, qt-format 4441 msgctxt "VMapFrame|" 4442 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4" 4443 msgstr "%1 - zichtbaarheid: %2 - rechten: %3 - laag: %4" 4444 4445 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118 4446 #, qt-format 4447 msgctxt "WebView|" 4448 msgid "%1 - WebPage" 4449 msgstr "%1 - webpagina" 4450 4451 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25 4452 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4453 msgid "Add directory…" 4454 msgstr "Map toevoegen…" 4455 4456 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26 4457 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4458 msgid "Delete" 4459 msgstr "Verwijderen" 4460 4461 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27 4462 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4463 msgid "Current Directory" 4464 msgstr "Huidige map" 4465 4466 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28 4467 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4468 msgid "Open" 4469 msgstr "Openen" 4470 4471 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29 4472 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:145 4473 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4474 msgid "Open As…" 4475 msgstr "Openen als…" 4476 4477 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30 4478 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4479 msgid "Rename Media" 4480 msgstr "Media hernoemen" 4481 4482 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32 4483 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4484 msgid "Name" 4485 msgstr "Naam" 4486 4487 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33 4488 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4489 msgid "Size" 4490 msgstr "Grootte" 4491 4492 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34 4493 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4494 msgid "Type" 4495 msgstr "Type" 4496 4497 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35 4498 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4499 msgid "Date Added" 4500 msgstr "Datum toegevoegd" 4501 4502 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36 4503 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4504 msgid "Date Modified" 4505 msgstr "Datum gewijzigd" 4506 4507 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:109 4508 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4509 msgid "Notes" 4510 msgstr "Notities" 4511 4512 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:112 4513 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4514 msgid "Shared Notes" 4515 msgstr "Gedeelde notities" 4516 4517 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:153 4518 msgctxt "campaign::CampaignView|" 4519 msgid "Show/hide Column" 4520 msgstr "Kolom tonen/verbergen" 4521 4522 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:48 4523 msgctxt "UserListView|" 4524 msgid "Set Avatar..." 4525 msgstr "Avatar instellen..." 4526 4527 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:49 4528 msgctxt "UserListView|" 4529 msgid "Remove..." 4530 msgstr "Verwijderen..." 4531 4532 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:50 4533 msgctxt "UserListView|" 4534 msgid "Edit name" 4535 msgstr "Naam bewerken" 4536 4537 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51 4538 msgctxt "UserListView|" 4539 msgid "Change color…" 4540 msgstr "Kleur wijzigen…" 4541 4542 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:61 4543 msgctxt "UserListView|" 4544 msgid "Health Points" 4545 msgstr "Welzijnpunten" 4546 4547 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:61 4548 msgctxt "UserListView|" 4549 msgid "Health Points Maximum" 4550 msgstr "Maximale welzijnpunten" 4551 4552 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:62 4553 msgctxt "UserListView|" 4554 msgid "Health Points Minimum" 4555 msgstr "Minimale welzijnpunten" 4556 4557 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:62 4558 msgctxt "UserListView|" 4559 msgid "Distance per turn" 4560 msgstr "Afstand per beurt" 4561 4562 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:63 4563 msgctxt "UserListView|" 4564 msgid "Initiative Command" 4565 msgstr "Initiatiefcommando" 4566 4567 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:63 4568 msgctxt "UserListView|" 4569 msgid "Has initiative" 4570 msgstr "Heeft initiatief" 4571 4572 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:131 4573 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 4574 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 4575 #, qt-format 4576 msgctxt "UserListView|" 4577 msgid "Get value for %1 property" 4578 msgstr "Waarde voor eigenschap %1" 4579 4580 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:131 4581 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 4582 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 4583 msgctxt "UserListView|" 4584 msgid "Value:" 4585 msgstr "Waarde:" 4586 4587 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:228 4588 msgctxt "UserListView|" 4589 msgid "Set Property" 4590 msgstr "Eigenschap instellen" 4591 4592 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:242 4593 msgctxt "UserListView|" 4594 msgid "State" 4595 msgstr "Staat/provincie" 4596 4597 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:261 4598 msgctxt "UserListView|" 4599 msgid "Action" 4600 msgstr "Actie" 4601 4602 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:273 4603 msgctxt "UserListView|" 4604 msgid "Shape" 4605 msgstr "Vorm" 4606 4607 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40 4608 msgctxt "ToolBox|" 4609 msgid "Tools" 4610 msgstr "Hulpmiddelen" 4611 4612 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:118 4613 msgctxt "ToolBox|" 4614 msgid "Pen" 4615 msgstr "Pen" 4616 4617 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:121 4618 msgctxt "ToolBox|" 4619 msgid "Line" 4620 msgstr "Lijn" 4621 4622 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:124 4623 msgctxt "ToolBox|" 4624 msgid "Empty Rectangle" 4625 msgstr "Lege rechthoek" 4626 4627 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:127 4628 msgctxt "ToolBox|" 4629 msgid "filled Rectangle" 4630 msgstr "gevulde rechthoek" 4631 4632 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:130 4633 msgctxt "ToolBox|" 4634 msgid "Empty Ellipse" 4635 msgstr "Lege ellips" 4636 4637 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:133 4638 msgctxt "ToolBox|" 4639 msgid "Filled Ellipse" 4640 msgstr "Gevulde ellips" 4641 4642 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:136 4643 msgctxt "ToolBox|" 4644 msgid "Text" 4645 msgstr "Tekst" 4646 4647 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:139 4648 msgctxt "ToolBox|" 4649 msgid "Hand" 4650 msgstr "Hand" 4651 4652 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:143 4653 msgctxt "ToolBox|" 4654 msgid "Add NPC" 4655 msgstr "NPC toevoegen" 4656 4657 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:146 4658 msgctxt "ToolBox|" 4659 msgid "Rule" 4660 msgstr "Regel" 4661 4662 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:149 4663 msgctxt "ToolBox|" 4664 msgid "Path" 4665 msgstr "Pad" 4666 4667 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151 4668 msgctxt "ToolBox|" 4669 msgid "Anchor" 4670 msgstr "Anker" 4671 4672 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154 4673 msgctxt "ToolBox|" 4674 msgid "Pipette" 4675 msgstr "Pipet" 4676 4677 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:157 4678 msgctxt "ToolBox|" 4679 msgid "Highlighter" 4680 msgstr "Accentuering" 4681 4682 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:160 4683 msgctxt "ToolBox|" 4684 msgid "Paint Bucket" 4685 msgstr "Tekenbucket" 4686 4687 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:163 4688 msgctxt "ToolBox|" 4689 msgid "Text With Border" 4690 msgstr "Tekst met omranding" 4691 4692 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:166 4693 msgctxt "ToolBox|" 4694 msgid "Reset NPC counter" 4695 msgstr "NPC-teller resetten" 4696 4697 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:310 4698 msgctxt "ToolBox|" 4699 msgid "NPC Name" 4700 msgstr "NPC-naam" 4701 4702 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315 4703 msgctxt "ToolBox|" 4704 msgid "NPC's number" 4705 msgstr "Nummer van NPC" 4706 4707 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:321 4708 msgctxt "ToolBox|" 4709 msgid "Normal" 4710 msgstr "Normaal" 4711 4712 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:323 4713 msgctxt "ToolBox|" 4714 msgid "Mask" 4715 msgstr "Masker" 4716 4717 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:325 4718 msgctxt "ToolBox|" 4719 msgid "Unmask" 4720 msgstr "Masker wissen" 4721 4722 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:355 4723 msgctxt "ToolBox|" 4724 msgid "height of the pen" 4725 msgstr "hoogte van de pen" 4726 4727 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:367 4728 msgctxt "ToolBox|" 4729 msgid "Opacity:" 4730 msgstr "Dekking:" 4731 4732 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:82 4733 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 4734 msgid "Healthy" 4735 msgstr "Gezond" 4736 4737 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:86 4738 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 4739 msgid "Lightly Wounded" 4740 msgstr "Licht gewond" 4741 4742 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:90 4743 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 4744 msgid "Seriously injured" 4745 msgstr "Ernstig gewond" 4746 4747 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:94 4748 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 4749 msgid "Dead" 4750 msgstr "Dood" 4751 4752 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:98 4753 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 4754 msgid "Sleeping" 4755 msgstr "Slaapt" 4756 4757 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:102 4758 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 4759 msgid "Bewitched" 4760 msgstr "Behekst" 4761 4762 #~ msgctxt "StateModel|" 4763 #~ msgid "Any color" 4764 #~ msgstr "Een kleur" 4765 4766 #~ msgctxt "UpnpNat|" 4767 #~ msgid "Unable to read the beginning of server answer" 4768 #~ msgstr "Kan het begin van het antwoord van de server niet lezen" 4769 4770 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4771 #~ msgid "Pen" 4772 #~ msgstr "Pen" 4773 4774 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4775 #~ msgid "Line" 4776 #~ msgstr "Lijn" 4777 4778 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4779 #~ msgid "Empty Rectangle" 4780 #~ msgstr "Lege rechthoek" 4781 4782 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4783 #~ msgid "Empty Ellipse" 4784 #~ msgstr "Lege ellips" 4785 4786 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4787 #~ msgid "Filled Ellipse" 4788 #~ msgstr "Gevulde ellips" 4789 4790 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4791 #~ msgid "Text" 4792 #~ msgstr "Tekst" 4793 4794 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4795 #~ msgid "Rule" 4796 #~ msgstr "Regel" 4797 4798 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4799 #~ msgid "Path" 4800 #~ msgstr "Pad" 4801 4802 #~ msgctxt "VToolsBar|" 4803 #~ msgid "Normal" 4804 #~ msgstr "Normaal" 4805 4806 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4807 #~ msgid "GM only" 4808 #~ msgstr "Alleen SM" 4809 4810 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4811 #~ msgid "PC Move" 4812 #~ msgstr "PC-zet" 4813 4814 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4815 #~ msgid "All" 4816 #~ msgstr "Alles" 4817 4818 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4819 #~ msgid "Hidden" 4820 #~ msgstr "Verborgen" 4821 4822 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4823 #~ msgid "Fog" 4824 #~ msgstr "Mist" 4825 4826 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4827 #~ msgid "Ground" 4828 #~ msgstr "Grond" 4829 4830 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4831 #~ msgid "Object" 4832 #~ msgstr "Object" 4833 4834 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4835 #~ msgid "Character" 4836 #~ msgstr "Teken" 4837 4838 #~ msgctxt "VmapToolBar|PC = playable character" 4839 #~ msgid "PC name" 4840 #~ msgstr "PC-naam" 4841 4842 #~ msgctxt "VmapToolBar|NPC = non-playable character" 4843 #~ msgid "NPC name" 4844 #~ msgstr "NPC-naam" 4845 4846 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 4847 #~ msgid "State" 4848 #~ msgstr "Staat/provincie" 4849 4850 #~ msgctxt "PdfViewer|Current page/ total page" 4851 #~ msgid "%1/%2" 4852 #~ msgstr "%1/%2" 4853 4854 #~ msgctxt "UserListView|" 4855 #~ msgid "Remove Avatar..." 4856 #~ msgstr "Avatar verwijderen..." 4857 4858 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|" 4859 #~ msgid "The dice command %1 has been sent." 4860 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden." 4861 4862 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|" 4863 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with aliases" 4864 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden met aliassen" 4865 4866 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|" 4867 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with no aliases" 4868 #~ msgstr "Het dobbelsteencommando %1 is verzonden zonder aliassen" 4869 4870 #~ msgctxt "MainWindow|" 4871 #~ msgid "" 4872 #~ "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki." 4873 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 4874 #~ msgstr "" 4875 #~ "Documentatie van Rcse is online te vinden op :<br> <a href=\"http://wiki." 4876 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 4877 4878 #~ msgctxt "MainWindow|" 4879 #~ msgid "Error! this PDF file can not be read!" 4880 #~ msgstr "Fout! dit PDF-bestand is niet te lezen!" 4881 4882 #~ msgctxt "MainWindow|" 4883 #~ msgid "This PDF document can not be read: %1" 4884 #~ msgstr "Dit PDF-document is niet te lezen: %1" 4885 4886 #~ msgctxt "MainWindow|" 4887 #~ msgid "Error! This PDF file seems empty!" 4888 #~ msgstr "Fout! Dits PDF-bestand lijkt leeg!" 4889 4890 #~ msgctxt "MainWindow|" 4891 #~ msgid "This PDF document has no page." 4892 #~ msgstr "Dit PDF-document heeft geen pagina's." 4893 4894 #~ msgctxt "MainWindow|" 4895 #~ msgid "Error! Can not make image!" 4896 #~ msgstr "Fout! Kan geen afbeelding maken!" 4897 4898 #~ msgctxt "MainWindow|" 4899 #~ msgid "System has failed while making image of the pdf page." 4900 #~ msgstr "Het maken van een afbeelding van de PDF-pagina is mislukt." 4901 4902 #~ msgctxt "MainWindow|" 4903 #~ msgid "From PDF" 4904 #~ msgstr "Uit PDF" 4905 4906 #~ msgctxt "MainWindow|" 4907 #~ msgid "CharacterSheet View (*.qml)" 4908 #~ msgstr "Weergave van vel met tekens (*.qml)"