Warning, /utilities/rsibreak/po/en_GB/rsibreak.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009, 2010, 2015. 0005 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2017, 2018, 2022. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-04-02 16:50+0100\n" 0012 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" 0014 "Language: en_GB\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0020 0021 #: src/breakcontrol.cpp:35 src/rsirelaxpopup.cpp:48 0022 #, kde-format 0023 msgid "Skip Break" 0024 msgstr "Skip Break" 0025 0026 #: src/breakcontrol.cpp:42 src/rsirelaxpopup.cpp:53 0027 #, kde-format 0028 msgid "Postpone Break" 0029 msgstr "Postpone Break" 0030 0031 #: src/breakcontrol.cpp:49 src/rsirelaxpopup.cpp:58 0032 #, kde-format 0033 msgid "Lock Screen" 0034 msgstr "Lock Screen" 0035 0036 #: src/main.cpp:39 0037 #, kde-format 0038 msgid "RSIBreak" 0039 msgstr "RSIBreak" 0040 0041 #: src/main.cpp:41 0042 #, kde-format 0043 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." 0044 msgstr "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest." 0045 0046 #: src/main.cpp:44 0047 #, kde-format 0048 msgid "(c) 2005-2015, The RSIBreak developers" 0049 msgstr "(c) 2005-2015, The RSIBreak developers" 0050 0051 #: src/main.cpp:46 0052 #, kde-format 0053 msgid "Albert Astals Cid" 0054 msgstr "Albert Astals Cid" 0055 0056 #: src/main.cpp:46 0057 #, kde-format 0058 msgid "Maintainer" 0059 msgstr "Maintainer" 0060 0061 #: src/main.cpp:48 0062 #, kde-format 0063 msgid "Tom Albers" 0064 msgstr "Tom Albers" 0065 0066 #: src/main.cpp:48 src/main.cpp:50 0067 #, kde-format 0068 msgid "Former author" 0069 msgstr "Former author" 0070 0071 #: src/main.cpp:50 0072 #, kde-format 0073 msgid "Bram Schoenmakers" 0074 msgstr "Bram Schoenmakers" 0075 0076 #: src/main.cpp:52 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0079 msgid "Your names" 0080 msgstr "Andrew Coles" 0081 0082 #: src/main.cpp:52 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0085 msgid "Your emails" 0086 msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" 0087 0088 #: src/notificator.cpp:12 0089 #, kde-format 0090 msgid "Timer for the short break has now been reset" 0091 msgstr "Timer for the short break has now been reset" 0092 0093 #: src/notificator.cpp:17 0094 #, kde-format 0095 msgid "The timers have now been reset" 0096 msgstr "The timers have now been reset" 0097 0098 #: src/notificator.cpp:22 0099 #, kde-format 0100 msgid "Start of a long break" 0101 msgstr "Start of a long break" 0102 0103 #: src/notificator.cpp:27 0104 #, kde-format 0105 msgid "End of a long break" 0106 msgstr "End of a long break" 0107 0108 #: src/notificator.cpp:32 0109 #, kde-format 0110 msgid "Start of a short break" 0111 msgstr "Start of a short break" 0112 0113 #: src/notificator.cpp:37 0114 #, kde-format 0115 msgid "End of a short break" 0116 msgstr "End of a short break" 0117 0118 #: src/popupeffect.cpp:19 0119 #, kde-format 0120 msgid "Take a break...." 0121 msgstr "Take a break...." 0122 0123 #: src/popupeffect.cpp:44 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'" 0126 msgid "Take a break for %1" 0127 msgstr "Take a break for %1" 0128 0129 #: src/rsidock.cpp:78 0130 #, kde-format 0131 msgid "About &KDE" 0132 msgstr "About &KDE" 0133 0134 #: src/rsidock.cpp:79 0135 #, kde-format 0136 msgid "&About RSIBreak" 0137 msgstr "&About RSIBreak" 0138 0139 #: src/rsidock.cpp:80 0140 #, kde-format 0141 msgid "RSIBreak &Handbook" 0142 msgstr "RSIBreak &Handbook" 0143 0144 #: src/rsidock.cpp:83 0145 #, kde-format 0146 msgid "&Report Bug..." 0147 msgstr "&Report Bug..." 0148 0149 #: src/rsidock.cpp:84 0150 #, kde-format 0151 msgid "Switch application &language..." 0152 msgstr "Switch application &language..." 0153 0154 #: src/rsidock.cpp:87 src/rsidock.cpp:141 0155 #, kde-format 0156 msgid "&Suspend RSIBreak" 0157 msgstr "&Suspend RSIBreak" 0158 0159 #: src/rsidock.cpp:88 0160 #, kde-format 0161 msgid "&Usage Statistics" 0162 msgstr "&Usage Statistics" 0163 0164 #: src/rsidock.cpp:89 0165 #, kde-format 0166 msgid "Configure &Notifications..." 0167 msgstr "Configure &Notifications..." 0168 0169 #: src/rsidock.cpp:90 0170 #, kde-format 0171 msgid "&Configure RSIBreak..." 0172 msgstr "&Configure RSIBreak..." 0173 0174 #: src/rsidock.cpp:147 0175 #, kde-format 0176 msgid "&Resume RSIBreak" 0177 msgstr "&Resume RSIBreak" 0178 0179 #: src/rsidock.cpp:157 0180 #, kde-format 0181 msgid "Usage Statistics" 0182 msgstr "Usage Statistics" 0183 0184 #: src/rsidock.cpp:166 src/rsidock.cpp:193 0185 #, kde-format 0186 msgid "Reset" 0187 msgstr "Reset" 0188 0189 #: src/rsidock.cpp:190 0190 #, kde-format 0191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" 0192 msgstr "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?" 0193 0194 #: src/rsidock.cpp:192 0195 #, kde-format 0196 msgid "Reset the statistics" 0197 msgstr "Reset the statistics" 0198 0199 #: src/rsidock.cpp:209 src/rsiwidget.cpp:114 0200 #, kde-format 0201 msgid "Suspended" 0202 msgstr "Suspended" 0203 0204 #: src/rsidock.cpp:229 0205 #, kde-format 0206 msgid "%1 remaining until next short break" 0207 msgstr "%1 remaining until next short break" 0208 0209 #: src/rsidock.cpp:235 0210 #, kde-format 0211 msgid "%1 remaining until next long break" 0212 msgstr "%1 remaining until next long break" 0213 0214 #: src/rsirelaxpopup.cpp:50 0215 #, kde-format 0216 msgid "Skip this break" 0217 msgstr "Skip this break" 0218 0219 #: src/rsirelaxpopup.cpp:55 0220 #, kde-format 0221 msgid "Postpone this break" 0222 msgstr "Postpone this break" 0223 0224 #: src/rsirelaxpopup.cpp:60 0225 #, kde-format 0226 msgid "Lock the session" 0227 msgstr "Lock the session" 0228 0229 #: src/rsirelaxpopup.cpp:94 0230 #, kde-format 0231 msgid "Please relax for %1" 0232 msgstr "Please relax for %1" 0233 0234 #: src/rsirelaxpopup.cpp:97 0235 #, kde-format 0236 msgid "Note: next break is a big break" 0237 msgstr "Note: next break is a big break" 0238 0239 #: src/rsistats.cpp:18 0240 #, kde-format 0241 msgid "Total recorded time" 0242 msgstr "Total recorded time" 0243 0244 #: src/rsistats.cpp:21 0245 #, kde-format 0246 msgid "Total time of activity" 0247 msgstr "Total time of activity" 0248 0249 #: src/rsistats.cpp:27 0250 #, kde-format 0251 msgid "Total time being idle" 0252 msgstr "Total time being idle" 0253 0254 #: src/rsistats.cpp:32 0255 #, kde-format 0256 msgid "Percentage of activity" 0257 msgstr "Percentage of activity" 0258 0259 #: src/rsistats.cpp:34 0260 #, kde-format 0261 msgid "Percentage of activity last minute" 0262 msgstr "Percentage of activity last minute" 0263 0264 #: src/rsistats.cpp:35 0265 #, kde-format 0266 msgid "Percentage of activity last hour" 0267 msgstr "Percentage of activity last hour" 0268 0269 #: src/rsistats.cpp:36 0270 #, kde-format 0271 msgid "Percentage of activity last 6 hours" 0272 msgstr "Percentage of activity last 6 hours" 0273 0274 #: src/rsistats.cpp:38 0275 #, kde-format 0276 msgid "Maximum idle period" 0277 msgstr "Maximum idle period" 0278 0279 #: src/rsistats.cpp:41 0280 #, kde-format 0281 msgid "Current idle period" 0282 msgstr "Current idle period" 0283 0284 #: src/rsistats.cpp:43 0285 #, kde-format 0286 msgid "Number of skipped short breaks (idle)" 0287 msgstr "Number of skipped short breaks (idle)" 0288 0289 #: src/rsistats.cpp:45 0290 #, kde-format 0291 msgid "Number of skipped long breaks (idle)" 0292 msgstr "Number of skipped long breaks (idle)" 0293 0294 #: src/rsistats.cpp:47 0295 #, kde-format 0296 msgid "Total number of short breaks" 0297 msgstr "Total number of short breaks" 0298 0299 #: src/rsistats.cpp:51 0300 #, kde-format 0301 msgid "Number of skipped short breaks (user)" 0302 msgstr "Number of skipped short breaks (user)" 0303 0304 #: src/rsistats.cpp:54 0305 #, kde-format 0306 msgid "Number of postponed short breaks (user)" 0307 msgstr "Number of postponed short breaks (user)" 0308 0309 #: src/rsistats.cpp:57 0310 #, kde-format 0311 msgid "Last short break" 0312 msgstr "Last short break" 0313 0314 #: src/rsistats.cpp:59 0315 #, kde-format 0316 msgid "Total number of long breaks" 0317 msgstr "Total number of long breaks" 0318 0319 #: src/rsistats.cpp:63 0320 #, kde-format 0321 msgid "Number of skipped long breaks (user)" 0322 msgstr "Number of skipped long breaks (user)" 0323 0324 #: src/rsistats.cpp:66 0325 #, kde-format 0326 msgid "Number of postponed long breaks (user)" 0327 msgstr "Number of postponed long breaks (user)" 0328 0329 #: src/rsistats.cpp:68 0330 #, kde-format 0331 msgid "Last long break" 0332 msgstr "Last long break" 0333 0334 #: src/rsistats.cpp:70 0335 #, kde-format 0336 msgid "Pause score" 0337 msgstr "Pause score" 0338 0339 #: src/rsistats.cpp:309 0340 #, kde-format 0341 msgid "This is the total time RSIBreak has been running." 0342 msgstr "This is the total time RSIBreak has been running." 0343 0344 #: src/rsistats.cpp:312 0345 #, kde-format 0346 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." 0347 msgstr "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse." 0348 0349 #: src/rsistats.cpp:316 0350 #, kde-format 0351 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." 0352 msgstr "" 0353 "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse." 0354 0355 #: src/rsistats.cpp:320 0356 #, kde-format 0357 msgid "" 0358 "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " 0359 "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your " 0360 "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower " 0361 "your work pace." 0362 msgstr "" 0363 "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the " 0364 "total time RSIBreak has been running. The colour indicates the level of your " 0365 "activity. When the colour is close to full red it is recommended you lower " 0366 "your work pace." 0367 0368 #: src/rsistats.cpp:326 0369 #, kde-format 0370 msgid "" 0371 "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " 0372 "running." 0373 msgstr "" 0374 "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been " 0375 "running." 0376 0377 #: src/rsistats.cpp:329 0378 #, kde-format 0379 msgid "This is the total number of short breaks" 0380 msgstr "This is the total number of short breaks" 0381 0382 #: src/rsistats.cpp:332 0383 #, kde-format 0384 msgid "" 0385 "This is the time of the last finished short break. The color of this text " 0386 "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " 0387 "tiny break." 0388 msgstr "" 0389 "This is the time of the last finished short break. The colour of this text " 0390 "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next " 0391 "tiny break." 0392 0393 #: src/rsistats.cpp:337 0394 #, kde-format 0395 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped." 0396 msgstr "This is the total number of short breaks which you skipped." 0397 0398 #: src/rsistats.cpp:341 0399 #, kde-format 0400 msgid "This is the total number of short breaks which you postponed." 0401 msgstr "This is the total number of short breaks which you postponed." 0402 0403 #: src/rsistats.cpp:345 0404 #, kde-format 0405 msgid "" 0406 "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " 0407 "idle." 0408 msgstr "" 0409 "This is the total number of short breaks which were skipped because you were " 0410 "idle." 0411 0412 #: src/rsistats.cpp:348 0413 #, kde-format 0414 msgid "This is the total number of long breaks." 0415 msgstr "This is the total number of long breaks." 0416 0417 #: src/rsistats.cpp:351 0418 #, kde-format 0419 msgid "" 0420 "This is the time of the last finished long break.The color of this text " 0421 "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " 0422 "big break." 0423 msgstr "" 0424 "This is the time of the last finished long break.The colour of this text " 0425 "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next " 0426 "big break." 0427 0428 #: src/rsistats.cpp:356 0429 #, kde-format 0430 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped." 0431 msgstr "This is the total number of long breaks which you skipped." 0432 0433 #: src/rsistats.cpp:360 0434 #, kde-format 0435 msgid "This is the total number of long breaks which you postponed." 0436 msgstr "This is the total number of long breaks which you postponed." 0437 0438 #: src/rsistats.cpp:364 0439 #, kde-format 0440 msgid "" 0441 "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " 0442 "idle." 0443 msgstr "" 0444 "This is the total number of long breaks which were skipped because you were " 0445 "idle." 0446 0447 #: src/rsistats.cpp:368 0448 #, kde-format 0449 msgid "" 0450 "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " 0451 "every time you skip a break." 0452 msgstr "" 0453 "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases " 0454 "every time you skip a break." 0455 0456 #: src/rsistats.cpp:371 0457 #, kde-format 0458 msgid "This is the current idle time." 0459 msgstr "This is the current idle time." 0460 0461 #: src/rsistats.cpp:374 0462 #, kde-format 0463 msgid "" 0464 "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates " 0465 "the level of your activity. When the color is close to full red it is " 0466 "recommended you lower your work pace." 0467 msgstr "" 0468 "This is a percentage of activity during the last minute. The colour " 0469 "indicates the level of your activity. When the colour is close to full red " 0470 "it is recommended you lower your work pace." 0471 0472 #: src/rsistats.cpp:379 0473 #, kde-format 0474 msgid "" 0475 "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates " 0476 "the level of your activity. When the color is close to full red it is " 0477 "recommended you lower your work pace." 0478 msgstr "" 0479 "This is a percentage of activity during the last hour. The colour indicates " 0480 "the level of your activity. When the colour is close to full red it is " 0481 "recommended you lower your work pace." 0482 0483 #: src/rsistats.cpp:384 0484 #, kde-format 0485 msgid "" 0486 "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color " 0487 "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it " 0488 "is recommended you lower your work pace." 0489 msgstr "" 0490 "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The colour " 0491 "indicates the level of your activity. When the colour is close to full red " 0492 "it is recommended you lower your work pace." 0493 0494 #: src/rsistatwidget.cpp:25 0495 #, kde-format 0496 msgid "Time" 0497 msgstr "Time" 0498 0499 #: src/rsistatwidget.cpp:34 0500 #, kde-format 0501 msgid "Short Breaks" 0502 msgstr "Short Breaks" 0503 0504 #: src/rsistatwidget.cpp:43 0505 #, kde-format 0506 msgid "Pause" 0507 msgstr "Pause" 0508 0509 #: src/rsistatwidget.cpp:52 0510 #, kde-format 0511 msgid "Long Breaks" 0512 msgstr "Long Breaks" 0513 0514 #: src/rsistatwidget.cpp:89 0515 #, kde-format 0516 msgctxt "" 0517 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " 0518 "width of window" 0519 msgid "minutes" 0520 msgstr "minutes" 0521 0522 #: src/rsistatwidget.cpp:92 0523 #, kde-format 0524 msgctxt "" 0525 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the " 0526 "width of window" 0527 msgid "seconds" 0528 msgstr "seconds" 0529 0530 #: src/rsiwidget.cpp:79 0531 #, kde-format 0532 msgid "" 0533 "<p>Welcome to RSIBreak</p>\n" 0534 "<p>In your tray you can now see RSIBreak.</p>\n" 0535 msgstr "" 0536 "<p>Welcome to RSIBreak</p>\n" 0537 "<p>In your tray you can now see RSIBreak.</p>\n" 0538 0539 #: src/rsiwidget.cpp:81 0540 #, kde-format 0541 msgid "" 0542 "<p>When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " 0543 "to the configuration for example.</p>\n" 0544 "<p>When you want to know when the next break is, hover over the icon.</p>\n" 0545 "<p>Use RSIBreak wisely.</p>" 0546 msgstr "" 0547 "<p>When you right-click on that you will see a menu, from which you can go " 0548 "to the configuration for example.</p>\n" 0549 "<p>When you want to know when the next break is, hover over the icon.</p>\n" 0550 "<p>Use RSIBreak wisely.</p>" 0551 0552 #: src/rsiwidget.cpp:85 0553 #, kde-format 0554 msgid "Welcome" 0555 msgstr "Welcome" 0556 0557 #: src/setup.cpp:40 0558 #, kde-format 0559 msgid "General Settings" 0560 msgstr "General Settings" 0561 0562 #: src/setup.cpp:44 0563 #, kde-format 0564 msgid "Timings" 0565 msgstr "Timings" 0566 0567 #: src/setup.cpp:48 0568 #, kde-format 0569 msgid "During Breaks" 0570 msgstr "During Breaks" 0571 0572 #: src/setup.cpp:52 0573 #, kde-format 0574 msgid "Actions" 0575 msgstr "Actions" 0576 0577 #: src/setupgeneral.cpp:38 0578 #, kde-format 0579 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup" 0580 msgstr "&Automatically start RSIBreak at startup" 0581 0582 #: src/setupgeneral.cpp:40 0583 #, kde-format 0584 msgid "" 0585 "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start on Desktop " 0586 "Environment start." 0587 msgstr "" 0588 "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start on Desktop " 0589 "Environment start." 0590 0591 #: src/setupgeneral.cpp:43 0592 #, kde-format 0593 msgid "Timer Settings" 0594 msgstr "Timer Settings" 0595 0596 #: src/setupgeneral.cpp:44 0597 #, kde-format 0598 msgid "Break at &fixed times" 0599 msgstr "Break at &fixed times" 0600 0601 #: src/setupgeneral.cpp:46 0602 #, kde-format 0603 msgid "With this option you indicate that you want to break at fixed intervals" 0604 msgstr "" 0605 "With this option you indicate that you want to break at fixed intervals" 0606 0607 #: src/setupgeneral.cpp:48 0608 #, kde-format 0609 msgid "Take activity into account" 0610 msgstr "Take activity into account" 0611 0612 #: src/setupgeneral.cpp:50 0613 #, kde-format 0614 msgid "" 0615 "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " 0616 "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " 0617 "mouse) will be counted to calculate when to break next." 0618 msgstr "" 0619 "With this option you indicate that you want to use idle detection. This " 0620 "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the " 0621 "mouse) will be counted to calculate when to break next." 0622 0623 #: src/setupgeneral.cpp:60 0624 #, kde-format 0625 msgid "&Suppress if fullscreen windows present" 0626 msgstr "&Suppress if fullscreen windows present" 0627 0628 #: src/setupgeneral.cpp:62 0629 #, kde-format 0630 msgid "" 0631 "With this option you can indicate that you do not want RSIBreak to interfere " 0632 "with presentations, games, video playback, and any other fullscreen " 0633 "application on the current virtual desktop." 0634 msgstr "" 0635 "With this option you can indicate that you do not want RSIBreak to interfere " 0636 "with presentations, games, video playback, and any other fullscreen " 0637 "application on the current virtual desktop." 0638 0639 #: src/setupmaximized.cpp:76 0640 #, kde-format 0641 msgid "Simple Gray Effect" 0642 msgstr "Simple Grey Effect" 0643 0644 #: src/setupmaximized.cpp:78 0645 #, kde-format 0646 msgid "Complete Black Effect" 0647 msgstr "Complete Black Effect" 0648 0649 #: src/setupmaximized.cpp:79 0650 #, kde-format 0651 msgid "Show Plasma Dashboard" 0652 msgstr "Show Plasma Dashboard" 0653 0654 #: src/setupmaximized.cpp:80 0655 #, kde-format 0656 msgid "Show Slide Show of Images" 0657 msgstr "Show Slide Show of Images" 0658 0659 #: src/setupmaximized.cpp:81 0660 #, kde-format 0661 msgid "Show a Passive Popup" 0662 msgstr "Show a Passive Popup" 0663 0664 #: src/setupmaximized.cpp:88 0665 #, kde-format 0666 msgid "Skipping Breaks" 0667 msgstr "Skipping Breaks" 0668 0669 #: src/setupmaximized.cpp:90 0670 #, kde-format 0671 msgid "&Hide skip button" 0672 msgstr "&Hide skip button" 0673 0674 #: src/setupmaximized.cpp:92 0675 #, kde-format 0676 msgid "" 0677 "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can " 0678 "prevent skipping the break." 0679 msgstr "" 0680 "Tick this option to disable and hide the skip button. This way you can " 0681 "prevent skipping the break." 0682 0683 #: src/setupmaximized.cpp:95 0684 #, kde-format 0685 msgid "&Hide lock button" 0686 msgstr "&Hide lock button" 0687 0688 #: src/setupmaximized.cpp:97 0689 #, kde-format 0690 msgid "" 0691 "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can " 0692 "prevent pressing the wrong button." 0693 msgstr "" 0694 "Tick this option to disable and hide the lock button. This way you can " 0695 "prevent pressing the wrong button." 0696 0697 #: src/setupmaximized.cpp:99 0698 #, kde-format 0699 msgid "&Hide postpone button" 0700 msgstr "&Hide postpone button" 0701 0702 #: src/setupmaximized.cpp:101 0703 #, kde-format 0704 msgid "" 0705 "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way " 0706 "you can prevent pressing the wrong button." 0707 msgstr "" 0708 "Tick this option to disable and hide the postpone break button. This way you " 0709 "can prevent pressing the wrong button." 0710 0711 #: src/setupmaximized.cpp:104 0712 #, kde-format 0713 msgid "&Disable shortcut (Esc)" 0714 msgstr "&Disable shortcut (Esc)" 0715 0716 #: src/setupmaximized.cpp:106 0717 #, kde-format 0718 msgid "Check this option to disable the ESC key skipping the break." 0719 msgstr "Check this option to disable the ESC key skipping the break." 0720 0721 #: src/setupmaximized.cpp:119 0722 #, kde-format 0723 msgid "Plasma Dashboard" 0724 msgstr "Plasma Dashboard" 0725 0726 #: src/setupmaximized.cpp:121 0727 #, kde-format 0728 msgid "Read Only" 0729 msgstr "Read Only" 0730 0731 #: src/setupmaximized.cpp:129 0732 #, kde-format 0733 msgid "Transparency level" 0734 msgstr "Transparency level" 0735 0736 #: src/setupmaximized.cpp:135 0737 #, kde-format 0738 msgid "Transparent" 0739 msgstr "Transparent" 0740 0741 #: src/setupmaximized.cpp:145 0742 #, kde-format 0743 msgid "Solid" 0744 msgstr "Solid" 0745 0746 #: src/setupmaximized.cpp:154 0747 #, kde-format 0748 msgid "Slideshow" 0749 msgstr "Slideshow" 0750 0751 #: src/setupmaximized.cpp:161 0752 #, kde-format 0753 msgid "" 0754 "Select the folder from which you want to see images. These images are " 0755 "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " 0756 "want..." 0757 msgstr "" 0758 "Select the folder from which you want to see images. These images are " 0759 "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you " 0760 "want..." 0761 0762 #: src/setupmaximized.cpp:164 0763 #, kde-format 0764 msgid "&Change..." 0765 msgstr "&Change..." 0766 0767 #: src/setupmaximized.cpp:167 0768 #, kde-format 0769 msgid "Search path recursively" 0770 msgstr "Search path recursively" 0771 0772 #: src/setupmaximized.cpp:168 0773 #, kde-format 0774 msgid "Show small images" 0775 msgstr "Show small images" 0776 0777 #: src/setupmaximized.cpp:169 0778 #, kde-format 0779 msgid "Expand image to full screen" 0780 msgstr "Expand image to full screen" 0781 0782 #: src/setupmaximized.cpp:171 0783 #, kde-format 0784 msgid "" 0785 "If checked then image will be expanded to full screen. Part of the image " 0786 "outside the screen area will be cropped. Otherwise the image will be " 0787 "displayed completely but there may grey areas around it. " 0788 msgstr "" 0789 "If checked then image will be expanded to full screen. Part of the image " 0790 "outside the screen area will be cropped. Otherwise the image will be " 0791 "displayed completely but there may grey areas around it. " 0792 0793 #: src/setupmaximized.cpp:178 0794 #, kde-format 0795 msgid "Change images every:" 0796 msgstr "Change images every:" 0797 0798 #: src/setupmaximized.cpp:182 0799 #, kde-format 0800 msgid "" 0801 "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " 0802 "the next one." 0803 msgstr "" 0804 "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by " 0805 "the next one." 0806 0807 #: src/setupmaximized.cpp:187 src/setupmaximized.cpp:224 0808 #: src/setuptiming.cpp:183 0809 #, kde-format 0810 msgid " second" 0811 msgid_plural " seconds" 0812 msgstr[0] " second" 0813 msgstr[1] " seconds" 0814 0815 #: src/setupmaximized.cpp:203 0816 #, kde-format 0817 msgid "Popup" 0818 msgstr "Popup" 0819 0820 #: src/setupmaximized.cpp:205 0821 #, kde-format 0822 msgid "" 0823 "RSIBreak can show a popup before replacing your whole screen with the effect " 0824 "chosen above." 0825 msgstr "" 0826 "RSIBreak can show a popup before replacing your whole screen with the effect " 0827 "chosen above." 0828 0829 #: src/setupmaximized.cpp:208 0830 #, kde-format 0831 msgid "&Use the popup" 0832 msgstr "&Use the popup" 0833 0834 #: src/setupmaximized.cpp:210 0835 #, kde-format 0836 msgid "" 0837 "Shows a countdown popup when it is time to break. The countdown resets on " 0838 "activity." 0839 msgstr "" 0840 "Shows a countdown popup when it is time to break. The countdown resets on " 0841 "activity." 0842 0843 #: src/setupmaximized.cpp:216 0844 #, kde-format 0845 msgid "Popup patience:" 0846 msgstr "Popup patience:" 0847 0848 #: src/setupmaximized.cpp:219 0849 #, kde-format 0850 msgid "" 0851 "Maximum time the patience popup will be shown before the effect kicking in." 0852 msgstr "" 0853 "Maximum time the patience popup will be shown before the effect kicking in." 0854 0855 #: src/setupmaximized.cpp:227 0856 #, kde-format 0857 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active." 0858 msgstr "The popup can flash when it detects that you are still active." 0859 0860 #: src/setupmaximized.cpp:231 0861 #, kde-format 0862 msgid "&Flash on activity" 0863 msgstr "&Flash on activity" 0864 0865 #: src/setupmaximized.cpp:233 0866 #, kde-format 0867 msgid "" 0868 "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when " 0869 "there is activity." 0870 msgstr "" 0871 "With this tickbox you can indicate if you want to see the popup flash when " 0872 "there is activity." 0873 0874 #: src/setupmaximized.cpp:317 0875 #, kde-format 0876 msgid "Choose the effect you want after patience runs out" 0877 msgstr "Choose the effect you want after patience runs out" 0878 0879 #: src/setupmaximized.cpp:318 0880 #, kde-format 0881 msgid "Choose the effect you want during breaks" 0882 msgstr "Choose the effect you want during breaks" 0883 0884 #: src/setuptiming.cpp:48 0885 #, kde-format 0886 msgid "Tiny Breaks" 0887 msgstr "Tiny Breaks" 0888 0889 #: src/setuptiming.cpp:55 0890 #, kde-format 0891 msgid "Short break every:" 0892 msgstr "Short break every:" 0893 0894 #: src/setuptiming.cpp:58 0895 #, kde-format 0896 msgid "Here you can set how often you want a short break. " 0897 msgstr "Here you can set how often you want a short break. " 0898 0899 #: src/setuptiming.cpp:71 src/setuptiming.cpp:123 src/setuptiming.cpp:163 0900 #, kde-format 0901 msgid "For a duration of:" 0902 msgstr "For a duration of:" 0903 0904 #: src/setuptiming.cpp:74 0905 #, kde-format 0906 msgid "Here you can set the duration of the short break." 0907 msgstr "Here you can set the duration of the short break." 0908 0909 #: src/setuptiming.cpp:87 src/setuptiming.cpp:139 0910 #, kde-format 0911 msgid "Skip if no activity for:" 0912 msgstr "Skip if no activity for:" 0913 0914 #: src/setuptiming.cpp:90 0915 #, kde-format 0916 msgid "" 0917 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next short " 0918 "break." 0919 msgstr "" 0920 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next short " 0921 "break." 0922 0923 #: src/setuptiming.cpp:106 0924 #, kde-format 0925 msgid "Big Breaks" 0926 msgstr "Big Breaks" 0927 0928 #: src/setuptiming.cpp:111 0929 #, kde-format 0930 msgid "Long break every:" 0931 msgstr "Long break every:" 0932 0933 #: src/setuptiming.cpp:114 0934 #, kde-format 0935 msgid "Here you can set how often you want a long break. " 0936 msgstr "Here you can set how often you want a long break. " 0937 0938 #: src/setuptiming.cpp:126 0939 #, kde-format 0940 msgid "Here you can set the duration of the long break." 0941 msgstr "Here you can set the duration of the long break." 0942 0943 #: src/setuptiming.cpp:142 0944 #, kde-format 0945 msgid "" 0946 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next long break." 0947 msgstr "" 0948 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next long break." 0949 0950 #: src/setuptiming.cpp:158 0951 #, kde-format 0952 msgid "Postpone Breaks" 0953 msgstr "Postpone Breaks" 0954 0955 #: src/setuptiming.cpp:166 0956 #, kde-format 0957 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break." 0958 msgstr "Here you can set for how much time you want to postpone a break." 0959 0960 #: src/setuptiming.cpp:187 0961 #, kde-format 0962 msgid " minute" 0963 msgid_plural " minutes" 0964 msgstr[0] " minute" 0965 msgstr[1] " minutes" 0966 0967 #~ msgid "C&ustom" 0968 #~ msgstr "C&ustom" 0969 0970 #~ msgid "" 0971 #~ "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, " 0972 #~ "it might be behind the arrow." 0973 #~ msgstr "" 0974 #~ "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, " 0975 #~ "it might be behind the arrow." 0976 0977 #~ msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" 0978 #~ msgstr "Break at &fixed times and ignore movement during breaks" 0979 0980 #~ msgid "Take into account the &idle settings" 0981 #~ msgstr "Take into account the &idle settings" 0982 0983 #~ msgid "Idle Settings" 0984 #~ msgstr "Idle Settings" 0985 0986 #~ msgid "&Reset timers after period of idleness" 0987 #~ msgstr "&Reset timers after period of idleness" 0988 0989 #~ msgid "" 0990 #~ "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next " 0991 #~ "break to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that " 0992 #~ "the duration of the corresponding break)" 0993 #~ msgstr "" 0994 #~ "With this tickbox you indicate that you want the timers for the next " 0995 #~ "break to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that " 0996 #~ "the duration of the corresponding break)" 0997 0998 #~ msgid "&Show when timers are reset" 0999 #~ msgstr "&Show when timers are reset" 1000 1001 #~ msgid "" 1002 #~ "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are " 1003 #~ "reset. This happens when you have been idle for a while." 1004 #~ msgstr "" 1005 #~ "With this tickbox you indicate that you want to see when the timers are " 1006 #~ "reset. This happens when you have been idle for a while." 1007 1008 #~ msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks" 1009 #~ msgstr "&Ignore idle detection for tiny breaks" 1010 1011 #~ msgid "" 1012 #~ "With this option you select that the <b>short</b> breaks should not be " 1013 #~ "reset when idle. This is useful, for example, when you are reading " 1014 #~ "something and you do not touch the mouse or keyboard for the duration of " 1015 #~ "a short break, but you still want to have a short break every once in a " 1016 #~ "while." 1017 #~ msgstr "" 1018 #~ "With this option you select that the <b>short</b> breaks should not be " 1019 #~ "reset when idle. This is useful, for example, when you are reading " 1020 #~ "something and you do not touch the mouse or keyboard for the duration of " 1021 #~ "a short break, but you still want to have a short break every once in a " 1022 #~ "while." 1023 1024 #~ msgid "" 1025 #~ "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it " 1026 #~ "is time to break. It will count down to zero, so you know how long this " 1027 #~ "break will be." 1028 #~ msgstr "" 1029 #~ "With this tickbox you can indicate if you want to see the popup when it " 1030 #~ "is time to break. It will count down to zero, so you know how long this " 1031 #~ "break will be." 1032 1033 #~ msgid "Show popup for a maximum of:" 1034 #~ msgstr "Show popup for a maximum of:" 1035 1036 #~ msgid "" 1037 #~ "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " 1038 #~ "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." 1039 #~ msgstr "" 1040 #~ "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 " 1041 #~ "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard." 1042 1043 #~ msgid "" 1044 #~ "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " 1045 #~ "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" 1046 #~ msgstr "" 1047 #~ "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 " 1048 #~ "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard" 1049 1050 #~ msgid "Quit" 1051 #~ msgstr "Quit" 1052 1053 #~ msgid " seconds" 1054 #~ msgstr " seconds" 1055 1056 #~ msgid " minutes" 1057 #~ msgstr " minutes" 1058 1059 #~ msgid "Tina Trillitzsch" 1060 #~ msgstr "Tina Trillitzsch" 1061 1062 #~ msgid "Usability" 1063 #~ msgstr "Usability" 1064 1065 #~ msgid "Lee Olson" 1066 #~ msgstr "Lee Olson" 1067 1068 #~ msgid "Logo and Icons" 1069 #~ msgstr "Logo and Icons" 1070 1071 #~ msgid "Achim Bohnet" 1072 #~ msgstr "Achim Bohnet" 1073 1074 #~ msgid "Former packaging and tester" 1075 #~ msgstr "Former packaging and tester" 1076 1077 #~ msgid "<p>RSIBreak is already running</p><p>It is located here:</p>" 1078 #~ msgstr "<p>RSIBreak is already running</p><p>It is located here:</p>" 1079 1080 #~ msgid "Already Running" 1081 #~ msgstr "Already Running" 1082 1083 #~ msgid "Skip" 1084 #~ msgstr "Skip" 1085 1086 #~ msgid "Lock" 1087 #~ msgstr "Lock" 1088 1089 #~ msgid "1 hour" 1090 #~ msgid_plural "%1 hours" 1091 #~ msgstr[0] "1 hour" 1092 #~ msgstr[1] "%1 hours" 1093 1094 #~ msgid "1 minute" 1095 #~ msgid_plural "%1 minutes" 1096 #~ msgstr[0] "1 minute" 1097 #~ msgstr[1] "%1 minutes" 1098 1099 #~ msgid "1 second" 1100 #~ msgid_plural "%1 seconds" 1101 #~ msgstr[0] "1 second" 1102 #~ msgstr[1] "%1 seconds" 1103 1104 #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier" 1105 #~ msgid "%1 and %2" 1106 #~ msgstr "%1 and %2" 1107 1108 #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier" 1109 #~ msgid "%1 and %2" 1110 #~ msgstr "%1 and %2" 1111 1112 #~ msgid "0 seconds" 1113 #~ msgstr "0 seconds" 1114 1115 #~ msgctxt "minutes:seconds" 1116 #~ msgid "%1:%2" 1117 #~ msgstr "%1:%2" 1118 1119 #~ msgctxt "minutes:seconds" 1120 #~ msgid "%1:00" 1121 #~ msgstr "%1:00" 1122 1123 #~ msgid "Author" 1124 #~ msgstr "Author" 1125 1126 #~ msgid "Packaging and help with related issues" 1127 #~ msgstr "Packaging and help with related issues" 1128 1129 #~ msgid "" 1130 #~ "Remaining time:\n" 1131 #~ "%1" 1132 #~ msgstr "" 1133 #~ "Remaining time:\n" 1134 #~ "%1" 1135 1136 #~ msgid "&Shortcut Locks" 1137 #~ msgstr "&Shortcut Locks" 1138 1139 #~ msgid "" 1140 #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " 1141 #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." 1142 #~ msgstr "" 1143 #~ "Tick this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent " 1144 #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen." 1145 1146 #~ msgid "second" 1147 #~ msgid_plural "seconds" 1148 #~ msgstr[0] "second" 1149 #~ msgstr[1] "seconds" 1150 1151 #~ msgid "minute" 1152 #~ msgid_plural "minutes" 1153 #~ msgstr[0] "minute" 1154 #~ msgstr[1] "minutes"