Warning, /utilities/rsibreak/po/en_GB/rsibreak.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009, 2010, 2015.
0005 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2017, 2018, 2022.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:41+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2022-04-02 16:50+0100\n"
0012 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
0014 "Language: en_GB\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0020 
0021 #: src/breakcontrol.cpp:35 src/rsirelaxpopup.cpp:48
0022 #, kde-format
0023 msgid "Skip Break"
0024 msgstr "Skip Break"
0025 
0026 #: src/breakcontrol.cpp:42 src/rsirelaxpopup.cpp:53
0027 #, kde-format
0028 msgid "Postpone Break"
0029 msgstr "Postpone Break"
0030 
0031 #: src/breakcontrol.cpp:49 src/rsirelaxpopup.cpp:58
0032 #, kde-format
0033 msgid "Lock Screen"
0034 msgstr "Lock Screen"
0035 
0036 #: src/main.cpp:39
0037 #, kde-format
0038 msgid "RSIBreak"
0039 msgstr "RSIBreak"
0040 
0041 #: src/main.cpp:41
0042 #, kde-format
0043 msgid "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest."
0044 msgstr "Try to prevent Repetitive Strain Injury by reminding a user to rest."
0045 
0046 #: src/main.cpp:44
0047 #, kde-format
0048 msgid "(c) 2005-2015, The RSIBreak developers"
0049 msgstr "(c) 2005-2015, The RSIBreak developers"
0050 
0051 #: src/main.cpp:46
0052 #, kde-format
0053 msgid "Albert Astals Cid"
0054 msgstr "Albert Astals Cid"
0055 
0056 #: src/main.cpp:46
0057 #, kde-format
0058 msgid "Maintainer"
0059 msgstr "Maintainer"
0060 
0061 #: src/main.cpp:48
0062 #, kde-format
0063 msgid "Tom Albers"
0064 msgstr "Tom Albers"
0065 
0066 #: src/main.cpp:48 src/main.cpp:50
0067 #, kde-format
0068 msgid "Former author"
0069 msgstr "Former author"
0070 
0071 #: src/main.cpp:50
0072 #, kde-format
0073 msgid "Bram Schoenmakers"
0074 msgstr "Bram Schoenmakers"
0075 
0076 #: src/main.cpp:52
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0079 msgid "Your names"
0080 msgstr "Andrew Coles"
0081 
0082 #: src/main.cpp:52
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0085 msgid "Your emails"
0086 msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
0087 
0088 #: src/notificator.cpp:12
0089 #, kde-format
0090 msgid "Timer for the short break has now been reset"
0091 msgstr "Timer for the short break has now been reset"
0092 
0093 #: src/notificator.cpp:17
0094 #, kde-format
0095 msgid "The timers have now been reset"
0096 msgstr "The timers have now been reset"
0097 
0098 #: src/notificator.cpp:22
0099 #, kde-format
0100 msgid "Start of a long break"
0101 msgstr "Start of a long break"
0102 
0103 #: src/notificator.cpp:27
0104 #, kde-format
0105 msgid "End of a long break"
0106 msgstr "End of a long break"
0107 
0108 #: src/notificator.cpp:32
0109 #, kde-format
0110 msgid "Start of a short break"
0111 msgstr "Start of a short break"
0112 
0113 #: src/notificator.cpp:37
0114 #, kde-format
0115 msgid "End of a short break"
0116 msgstr "End of a short break"
0117 
0118 #: src/popupeffect.cpp:19
0119 #, kde-format
0120 msgid "Take a break...."
0121 msgstr "Take a break...."
0122 
0123 #: src/popupeffect.cpp:44
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "%1 is a time string like '2 minutes 42 seconds'"
0126 msgid "Take a break for %1"
0127 msgstr "Take a break for %1"
0128 
0129 #: src/rsidock.cpp:78
0130 #, kde-format
0131 msgid "About &KDE"
0132 msgstr "About &KDE"
0133 
0134 #: src/rsidock.cpp:79
0135 #, kde-format
0136 msgid "&About RSIBreak"
0137 msgstr "&About RSIBreak"
0138 
0139 #: src/rsidock.cpp:80
0140 #, kde-format
0141 msgid "RSIBreak &Handbook"
0142 msgstr "RSIBreak &Handbook"
0143 
0144 #: src/rsidock.cpp:83
0145 #, kde-format
0146 msgid "&Report Bug..."
0147 msgstr "&Report Bug..."
0148 
0149 #: src/rsidock.cpp:84
0150 #, kde-format
0151 msgid "Switch application &language..."
0152 msgstr "Switch application &language..."
0153 
0154 #: src/rsidock.cpp:87 src/rsidock.cpp:141
0155 #, kde-format
0156 msgid "&Suspend RSIBreak"
0157 msgstr "&Suspend RSIBreak"
0158 
0159 #: src/rsidock.cpp:88
0160 #, kde-format
0161 msgid "&Usage Statistics"
0162 msgstr "&Usage Statistics"
0163 
0164 #: src/rsidock.cpp:89
0165 #, kde-format
0166 msgid "Configure &Notifications..."
0167 msgstr "Configure &Notifications..."
0168 
0169 #: src/rsidock.cpp:90
0170 #, kde-format
0171 msgid "&Configure RSIBreak..."
0172 msgstr "&Configure RSIBreak..."
0173 
0174 #: src/rsidock.cpp:147
0175 #, kde-format
0176 msgid "&Resume RSIBreak"
0177 msgstr "&Resume RSIBreak"
0178 
0179 #: src/rsidock.cpp:157
0180 #, kde-format
0181 msgid "Usage Statistics"
0182 msgstr "Usage Statistics"
0183 
0184 #: src/rsidock.cpp:166 src/rsidock.cpp:193
0185 #, kde-format
0186 msgid "Reset"
0187 msgstr "Reset"
0188 
0189 #: src/rsidock.cpp:190
0190 #, kde-format
0191 msgid "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?"
0192 msgstr "This will reset all statistics to zero. Is that what you want?"
0193 
0194 #: src/rsidock.cpp:192
0195 #, kde-format
0196 msgid "Reset the statistics"
0197 msgstr "Reset the statistics"
0198 
0199 #: src/rsidock.cpp:209 src/rsiwidget.cpp:114
0200 #, kde-format
0201 msgid "Suspended"
0202 msgstr "Suspended"
0203 
0204 #: src/rsidock.cpp:229
0205 #, kde-format
0206 msgid "%1 remaining until next short break"
0207 msgstr "%1 remaining until next short break"
0208 
0209 #: src/rsidock.cpp:235
0210 #, kde-format
0211 msgid "%1 remaining until next long break"
0212 msgstr "%1 remaining until next long break"
0213 
0214 #: src/rsirelaxpopup.cpp:50
0215 #, kde-format
0216 msgid "Skip this break"
0217 msgstr "Skip this break"
0218 
0219 #: src/rsirelaxpopup.cpp:55
0220 #, kde-format
0221 msgid "Postpone this break"
0222 msgstr "Postpone this break"
0223 
0224 #: src/rsirelaxpopup.cpp:60
0225 #, kde-format
0226 msgid "Lock the session"
0227 msgstr "Lock the session"
0228 
0229 #: src/rsirelaxpopup.cpp:94
0230 #, kde-format
0231 msgid "Please relax for %1"
0232 msgstr "Please relax for %1"
0233 
0234 #: src/rsirelaxpopup.cpp:97
0235 #, kde-format
0236 msgid "Note: next break is a big break"
0237 msgstr "Note: next break is a big break"
0238 
0239 #: src/rsistats.cpp:18
0240 #, kde-format
0241 msgid "Total recorded time"
0242 msgstr "Total recorded time"
0243 
0244 #: src/rsistats.cpp:21
0245 #, kde-format
0246 msgid "Total time of activity"
0247 msgstr "Total time of activity"
0248 
0249 #: src/rsistats.cpp:27
0250 #, kde-format
0251 msgid "Total time being idle"
0252 msgstr "Total time being idle"
0253 
0254 #: src/rsistats.cpp:32
0255 #, kde-format
0256 msgid "Percentage of activity"
0257 msgstr "Percentage of activity"
0258 
0259 #: src/rsistats.cpp:34
0260 #, kde-format
0261 msgid "Percentage of activity last minute"
0262 msgstr "Percentage of activity last minute"
0263 
0264 #: src/rsistats.cpp:35
0265 #, kde-format
0266 msgid "Percentage of activity last hour"
0267 msgstr "Percentage of activity last hour"
0268 
0269 #: src/rsistats.cpp:36
0270 #, kde-format
0271 msgid "Percentage of activity last 6 hours"
0272 msgstr "Percentage of activity last 6 hours"
0273 
0274 #: src/rsistats.cpp:38
0275 #, kde-format
0276 msgid "Maximum idle period"
0277 msgstr "Maximum idle period"
0278 
0279 #: src/rsistats.cpp:41
0280 #, kde-format
0281 msgid "Current idle period"
0282 msgstr "Current idle period"
0283 
0284 #: src/rsistats.cpp:43
0285 #, kde-format
0286 msgid "Number of skipped short breaks (idle)"
0287 msgstr "Number of skipped short breaks (idle)"
0288 
0289 #: src/rsistats.cpp:45
0290 #, kde-format
0291 msgid "Number of skipped long breaks (idle)"
0292 msgstr "Number of skipped long breaks (idle)"
0293 
0294 #: src/rsistats.cpp:47
0295 #, kde-format
0296 msgid "Total number of short breaks"
0297 msgstr "Total number of short breaks"
0298 
0299 #: src/rsistats.cpp:51
0300 #, kde-format
0301 msgid "Number of skipped short breaks (user)"
0302 msgstr "Number of skipped short breaks (user)"
0303 
0304 #: src/rsistats.cpp:54
0305 #, kde-format
0306 msgid "Number of postponed short breaks (user)"
0307 msgstr "Number of postponed short breaks (user)"
0308 
0309 #: src/rsistats.cpp:57
0310 #, kde-format
0311 msgid "Last short break"
0312 msgstr "Last short break"
0313 
0314 #: src/rsistats.cpp:59
0315 #, kde-format
0316 msgid "Total number of long breaks"
0317 msgstr "Total number of long breaks"
0318 
0319 #: src/rsistats.cpp:63
0320 #, kde-format
0321 msgid "Number of skipped long breaks (user)"
0322 msgstr "Number of skipped long breaks (user)"
0323 
0324 #: src/rsistats.cpp:66
0325 #, kde-format
0326 msgid "Number of postponed long breaks (user)"
0327 msgstr "Number of postponed long breaks (user)"
0328 
0329 #: src/rsistats.cpp:68
0330 #, kde-format
0331 msgid "Last long break"
0332 msgstr "Last long break"
0333 
0334 #: src/rsistats.cpp:70
0335 #, kde-format
0336 msgid "Pause score"
0337 msgstr "Pause score"
0338 
0339 #: src/rsistats.cpp:309
0340 #, kde-format
0341 msgid "This is the total time RSIBreak has been running."
0342 msgstr "This is the total time RSIBreak has been running."
0343 
0344 #: src/rsistats.cpp:312
0345 #, kde-format
0346 msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse."
0347 msgstr "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse."
0348 
0349 #: src/rsistats.cpp:316
0350 #, kde-format
0351 msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse."
0352 msgstr ""
0353 "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse."
0354 
0355 #: src/rsistats.cpp:320
0356 #, kde-format
0357 msgid ""
0358 "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the "
0359 "total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your "
0360 "activity. When the color is close to full red it is recommended you lower "
0361 "your work pace."
0362 msgstr ""
0363 "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the "
0364 "total time RSIBreak has been running. The colour indicates the level of your "
0365 "activity. When the colour is close to full red it is recommended you lower "
0366 "your work pace."
0367 
0368 #: src/rsistats.cpp:326
0369 #, kde-format
0370 msgid ""
0371 "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been "
0372 "running."
0373 msgstr ""
0374 "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been "
0375 "running."
0376 
0377 #: src/rsistats.cpp:329
0378 #, kde-format
0379 msgid "This is the total number of short breaks"
0380 msgstr "This is the total number of short breaks"
0381 
0382 #: src/rsistats.cpp:332
0383 #, kde-format
0384 msgid ""
0385 "This is the time of the last finished short break. The color of this text "
0386 "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next "
0387 "tiny break."
0388 msgstr ""
0389 "This is the time of the last finished short break. The colour of this text "
0390 "gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next "
0391 "tiny break."
0392 
0393 #: src/rsistats.cpp:337
0394 #, kde-format
0395 msgid "This is the total number of short breaks which you skipped."
0396 msgstr "This is the total number of short breaks which you skipped."
0397 
0398 #: src/rsistats.cpp:341
0399 #, kde-format
0400 msgid "This is the total number of short breaks which you postponed."
0401 msgstr "This is the total number of short breaks which you postponed."
0402 
0403 #: src/rsistats.cpp:345
0404 #, kde-format
0405 msgid ""
0406 "This is the total number of short breaks which were skipped because you were "
0407 "idle."
0408 msgstr ""
0409 "This is the total number of short breaks which were skipped because you were "
0410 "idle."
0411 
0412 #: src/rsistats.cpp:348
0413 #, kde-format
0414 msgid "This is the total number of long breaks."
0415 msgstr "This is the total number of long breaks."
0416 
0417 #: src/rsistats.cpp:351
0418 #, kde-format
0419 msgid ""
0420 "This is the time of the last finished long break.The color of this text "
0421 "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next "
0422 "big break."
0423 msgstr ""
0424 "This is the time of the last finished long break.The colour of this text "
0425 "gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next "
0426 "big break."
0427 
0428 #: src/rsistats.cpp:356
0429 #, kde-format
0430 msgid "This is the total number of long breaks which you skipped."
0431 msgstr "This is the total number of long breaks which you skipped."
0432 
0433 #: src/rsistats.cpp:360
0434 #, kde-format
0435 msgid "This is the total number of long breaks which you postponed."
0436 msgstr "This is the total number of long breaks which you postponed."
0437 
0438 #: src/rsistats.cpp:364
0439 #, kde-format
0440 msgid ""
0441 "This is the total number of long breaks which were skipped because you were "
0442 "idle."
0443 msgstr ""
0444 "This is the total number of long breaks which were skipped because you were "
0445 "idle."
0446 
0447 #: src/rsistats.cpp:368
0448 #, kde-format
0449 msgid ""
0450 "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases "
0451 "every time you skip a break."
0452 msgstr ""
0453 "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases "
0454 "every time you skip a break."
0455 
0456 #: src/rsistats.cpp:371
0457 #, kde-format
0458 msgid "This is the current idle time."
0459 msgstr "This is the current idle time."
0460 
0461 #: src/rsistats.cpp:374
0462 #, kde-format
0463 msgid ""
0464 "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates "
0465 "the level of your activity. When the color is close to full red it is "
0466 "recommended you lower your work pace."
0467 msgstr ""
0468 "This is a percentage of activity during the last minute. The colour "
0469 "indicates the level of your activity. When the colour is close to full red "
0470 "it is recommended you lower your work pace."
0471 
0472 #: src/rsistats.cpp:379
0473 #, kde-format
0474 msgid ""
0475 "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates "
0476 "the level of your activity. When the color is close to full red it is "
0477 "recommended you lower your work pace."
0478 msgstr ""
0479 "This is a percentage of activity during the last hour. The colour indicates "
0480 "the level of your activity. When the colour is close to full red it is "
0481 "recommended you lower your work pace."
0482 
0483 #: src/rsistats.cpp:384
0484 #, kde-format
0485 msgid ""
0486 "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color "
0487 "indicates the level of your activity. When the color is close to full red it "
0488 "is recommended you lower your work pace."
0489 msgstr ""
0490 "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The colour "
0491 "indicates the level of your activity. When the colour is close to full red "
0492 "it is recommended you lower your work pace."
0493 
0494 #: src/rsistatwidget.cpp:25
0495 #, kde-format
0496 msgid "Time"
0497 msgstr "Time"
0498 
0499 #: src/rsistatwidget.cpp:34
0500 #, kde-format
0501 msgid "Short Breaks"
0502 msgstr "Short Breaks"
0503 
0504 #: src/rsistatwidget.cpp:43
0505 #, kde-format
0506 msgid "Pause"
0507 msgstr "Pause"
0508 
0509 #: src/rsistatwidget.cpp:52
0510 #, kde-format
0511 msgid "Long Breaks"
0512 msgstr "Long Breaks"
0513 
0514 #: src/rsistatwidget.cpp:89
0515 #, kde-format
0516 msgctxt ""
0517 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the "
0518 "width of window"
0519 msgid "minutes"
0520 msgstr "minutes"
0521 
0522 #: src/rsistatwidget.cpp:92
0523 #, kde-format
0524 msgctxt ""
0525 "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the "
0526 "width of window"
0527 msgid "seconds"
0528 msgstr "seconds"
0529 
0530 #: src/rsiwidget.cpp:79
0531 #, kde-format
0532 msgid ""
0533 "<p>Welcome to RSIBreak</p>\n"
0534 "<p>In your tray you can now see RSIBreak.</p>\n"
0535 msgstr ""
0536 "<p>Welcome to RSIBreak</p>\n"
0537 "<p>In your tray you can now see RSIBreak.</p>\n"
0538 
0539 #: src/rsiwidget.cpp:81
0540 #, kde-format
0541 msgid ""
0542 "<p>When you right-click on that you will see a menu, from which you can go "
0543 "to the configuration for example.</p>\n"
0544 "<p>When you want to know when the next break is, hover over the icon.</p>\n"
0545 "<p>Use RSIBreak wisely.</p>"
0546 msgstr ""
0547 "<p>When you right-click on that you will see a menu, from which you can go "
0548 "to the configuration for example.</p>\n"
0549 "<p>When you want to know when the next break is, hover over the icon.</p>\n"
0550 "<p>Use RSIBreak wisely.</p>"
0551 
0552 #: src/rsiwidget.cpp:85
0553 #, kde-format
0554 msgid "Welcome"
0555 msgstr "Welcome"
0556 
0557 #: src/setup.cpp:40
0558 #, kde-format
0559 msgid "General Settings"
0560 msgstr "General Settings"
0561 
0562 #: src/setup.cpp:44
0563 #, kde-format
0564 msgid "Timings"
0565 msgstr "Timings"
0566 
0567 #: src/setup.cpp:48
0568 #, kde-format
0569 msgid "During Breaks"
0570 msgstr "During Breaks"
0571 
0572 #: src/setup.cpp:52
0573 #, kde-format
0574 msgid "Actions"
0575 msgstr "Actions"
0576 
0577 #: src/setupgeneral.cpp:38
0578 #, kde-format
0579 msgid "&Automatically start RSIBreak at startup"
0580 msgstr "&Automatically start RSIBreak at startup"
0581 
0582 #: src/setupgeneral.cpp:40
0583 #, kde-format
0584 msgid ""
0585 "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start on Desktop "
0586 "Environment start."
0587 msgstr ""
0588 "With this option you can indicate that you want RSIBreak to start on Desktop "
0589 "Environment start."
0590 
0591 #: src/setupgeneral.cpp:43
0592 #, kde-format
0593 msgid "Timer Settings"
0594 msgstr "Timer Settings"
0595 
0596 #: src/setupgeneral.cpp:44
0597 #, kde-format
0598 msgid "Break at &fixed times"
0599 msgstr "Break at &fixed times"
0600 
0601 #: src/setupgeneral.cpp:46
0602 #, kde-format
0603 msgid "With this option you indicate that you want to break at fixed intervals"
0604 msgstr ""
0605 "With this option you indicate that you want to break at fixed intervals"
0606 
0607 #: src/setupgeneral.cpp:48
0608 #, kde-format
0609 msgid "Take activity into account"
0610 msgstr "Take activity into account"
0611 
0612 #: src/setupgeneral.cpp:50
0613 #, kde-format
0614 msgid ""
0615 "With this option you indicate that you want to use idle detection. This "
0616 "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the "
0617 "mouse) will be counted to calculate when to break next."
0618 msgstr ""
0619 "With this option you indicate that you want to use idle detection. This "
0620 "means that only the time you are active (when you use the keyboard or the "
0621 "mouse) will be counted to calculate when to break next."
0622 
0623 #: src/setupgeneral.cpp:60
0624 #, kde-format
0625 msgid "&Suppress if fullscreen windows present"
0626 msgstr "&Suppress if fullscreen windows present"
0627 
0628 #: src/setupgeneral.cpp:62
0629 #, kde-format
0630 msgid ""
0631 "With this option you can indicate that you do not want RSIBreak to interfere "
0632 "with presentations, games, video playback, and any other fullscreen "
0633 "application on the current virtual desktop."
0634 msgstr ""
0635 "With this option you can indicate that you do not want RSIBreak to interfere "
0636 "with presentations, games, video playback, and any other fullscreen "
0637 "application on the current virtual desktop."
0638 
0639 #: src/setupmaximized.cpp:76
0640 #, kde-format
0641 msgid "Simple Gray Effect"
0642 msgstr "Simple Grey Effect"
0643 
0644 #: src/setupmaximized.cpp:78
0645 #, kde-format
0646 msgid "Complete Black Effect"
0647 msgstr "Complete Black Effect"
0648 
0649 #: src/setupmaximized.cpp:79
0650 #, kde-format
0651 msgid "Show Plasma Dashboard"
0652 msgstr "Show Plasma Dashboard"
0653 
0654 #: src/setupmaximized.cpp:80
0655 #, kde-format
0656 msgid "Show Slide Show of Images"
0657 msgstr "Show Slide Show of Images"
0658 
0659 #: src/setupmaximized.cpp:81
0660 #, kde-format
0661 msgid "Show a Passive Popup"
0662 msgstr "Show a Passive Popup"
0663 
0664 #: src/setupmaximized.cpp:88
0665 #, kde-format
0666 msgid "Skipping Breaks"
0667 msgstr "Skipping Breaks"
0668 
0669 #: src/setupmaximized.cpp:90
0670 #, kde-format
0671 msgid "&Hide skip button"
0672 msgstr "&Hide skip button"
0673 
0674 #: src/setupmaximized.cpp:92
0675 #, kde-format
0676 msgid ""
0677 "Check this option to disable and hide the skip button. This way you can "
0678 "prevent skipping the break."
0679 msgstr ""
0680 "Tick this option to disable and hide the skip button. This way you can "
0681 "prevent skipping the break."
0682 
0683 #: src/setupmaximized.cpp:95
0684 #, kde-format
0685 msgid "&Hide lock button"
0686 msgstr "&Hide lock button"
0687 
0688 #: src/setupmaximized.cpp:97
0689 #, kde-format
0690 msgid ""
0691 "Check this option to disable and hide the lock button. This way you can "
0692 "prevent pressing the wrong button."
0693 msgstr ""
0694 "Tick this option to disable and hide the lock button. This way you can "
0695 "prevent pressing the wrong button."
0696 
0697 #: src/setupmaximized.cpp:99
0698 #, kde-format
0699 msgid "&Hide postpone button"
0700 msgstr "&Hide postpone button"
0701 
0702 #: src/setupmaximized.cpp:101
0703 #, kde-format
0704 msgid ""
0705 "Check this option to disable and hide the postpone break button. This way "
0706 "you can prevent pressing the wrong button."
0707 msgstr ""
0708 "Tick this option to disable and hide the postpone break button. This way you "
0709 "can prevent pressing the wrong button."
0710 
0711 #: src/setupmaximized.cpp:104
0712 #, kde-format
0713 msgid "&Disable shortcut (Esc)"
0714 msgstr "&Disable shortcut (Esc)"
0715 
0716 #: src/setupmaximized.cpp:106
0717 #, kde-format
0718 msgid "Check this option to disable the ESC key skipping the break."
0719 msgstr "Check this option to disable the ESC key skipping the break."
0720 
0721 #: src/setupmaximized.cpp:119
0722 #, kde-format
0723 msgid "Plasma Dashboard"
0724 msgstr "Plasma Dashboard"
0725 
0726 #: src/setupmaximized.cpp:121
0727 #, kde-format
0728 msgid "Read Only"
0729 msgstr "Read Only"
0730 
0731 #: src/setupmaximized.cpp:129
0732 #, kde-format
0733 msgid "Transparency level"
0734 msgstr "Transparency level"
0735 
0736 #: src/setupmaximized.cpp:135
0737 #, kde-format
0738 msgid "Transparent"
0739 msgstr "Transparent"
0740 
0741 #: src/setupmaximized.cpp:145
0742 #, kde-format
0743 msgid "Solid"
0744 msgstr "Solid"
0745 
0746 #: src/setupmaximized.cpp:154
0747 #, kde-format
0748 msgid "Slideshow"
0749 msgstr "Slideshow"
0750 
0751 #: src/setupmaximized.cpp:161
0752 #, kde-format
0753 msgid ""
0754 "Select the folder from which you want to see images. These images are "
0755 "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you "
0756 "want..."
0757 msgstr ""
0758 "Select the folder from which you want to see images. These images are "
0759 "randomly shown during the breaks. It will be searched recursively if you "
0760 "want..."
0761 
0762 #: src/setupmaximized.cpp:164
0763 #, kde-format
0764 msgid "&Change..."
0765 msgstr "&Change..."
0766 
0767 #: src/setupmaximized.cpp:167
0768 #, kde-format
0769 msgid "Search path recursively"
0770 msgstr "Search path recursively"
0771 
0772 #: src/setupmaximized.cpp:168
0773 #, kde-format
0774 msgid "Show small images"
0775 msgstr "Show small images"
0776 
0777 #: src/setupmaximized.cpp:169
0778 #, kde-format
0779 msgid "Expand image to full screen"
0780 msgstr "Expand image to full screen"
0781 
0782 #: src/setupmaximized.cpp:171
0783 #, kde-format
0784 msgid ""
0785 "If checked then image will be expanded to full screen. Part of the image "
0786 "outside the screen area will be cropped. Otherwise the image will be "
0787 "displayed completely but there may grey areas around it. "
0788 msgstr ""
0789 "If checked then image will be expanded to full screen. Part of the image "
0790 "outside the screen area will be cropped. Otherwise the image will be "
0791 "displayed completely but there may grey areas around it. "
0792 
0793 #: src/setupmaximized.cpp:178
0794 #, kde-format
0795 msgid "Change images every:"
0796 msgstr "Change images every:"
0797 
0798 #: src/setupmaximized.cpp:182
0799 #, kde-format
0800 msgid ""
0801 "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by "
0802 "the next one."
0803 msgstr ""
0804 "Here you can set how long one image should be shown before it is replaced by "
0805 "the next one."
0806 
0807 #: src/setupmaximized.cpp:187 src/setupmaximized.cpp:224
0808 #: src/setuptiming.cpp:183
0809 #, kde-format
0810 msgid " second"
0811 msgid_plural " seconds"
0812 msgstr[0] " second"
0813 msgstr[1] " seconds"
0814 
0815 #: src/setupmaximized.cpp:203
0816 #, kde-format
0817 msgid "Popup"
0818 msgstr "Popup"
0819 
0820 #: src/setupmaximized.cpp:205
0821 #, kde-format
0822 msgid ""
0823 "RSIBreak can show a popup before replacing your whole screen with the effect "
0824 "chosen above."
0825 msgstr ""
0826 "RSIBreak can show a popup before replacing your whole screen with the effect "
0827 "chosen above."
0828 
0829 #: src/setupmaximized.cpp:208
0830 #, kde-format
0831 msgid "&Use the popup"
0832 msgstr "&Use the popup"
0833 
0834 #: src/setupmaximized.cpp:210
0835 #, kde-format
0836 msgid ""
0837 "Shows a countdown popup when it is time to break. The countdown resets on "
0838 "activity."
0839 msgstr ""
0840 "Shows a countdown popup when it is time to break. The countdown resets on "
0841 "activity."
0842 
0843 #: src/setupmaximized.cpp:216
0844 #, kde-format
0845 msgid "Popup patience:"
0846 msgstr "Popup patience:"
0847 
0848 #: src/setupmaximized.cpp:219
0849 #, kde-format
0850 msgid ""
0851 "Maximum time the patience popup will be shown before the effect kicking in."
0852 msgstr ""
0853 "Maximum time the patience popup will be shown before the effect kicking in."
0854 
0855 #: src/setupmaximized.cpp:227
0856 #, kde-format
0857 msgid "The popup can flash when it detects that you are still active."
0858 msgstr "The popup can flash when it detects that you are still active."
0859 
0860 #: src/setupmaximized.cpp:231
0861 #, kde-format
0862 msgid "&Flash on activity"
0863 msgstr "&Flash on activity"
0864 
0865 #: src/setupmaximized.cpp:233
0866 #, kde-format
0867 msgid ""
0868 "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup flash when "
0869 "there is activity."
0870 msgstr ""
0871 "With this tickbox you can indicate if you want to see the popup flash when "
0872 "there is activity."
0873 
0874 #: src/setupmaximized.cpp:317
0875 #, kde-format
0876 msgid "Choose the effect you want after patience runs out"
0877 msgstr "Choose the effect you want after patience runs out"
0878 
0879 #: src/setupmaximized.cpp:318
0880 #, kde-format
0881 msgid "Choose the effect you want during breaks"
0882 msgstr "Choose the effect you want during breaks"
0883 
0884 #: src/setuptiming.cpp:48
0885 #, kde-format
0886 msgid "Tiny Breaks"
0887 msgstr "Tiny Breaks"
0888 
0889 #: src/setuptiming.cpp:55
0890 #, kde-format
0891 msgid "Short break every:"
0892 msgstr "Short break every:"
0893 
0894 #: src/setuptiming.cpp:58
0895 #, kde-format
0896 msgid "Here you can set how often you want a short break. "
0897 msgstr "Here you can set how often you want a short break. "
0898 
0899 #: src/setuptiming.cpp:71 src/setuptiming.cpp:123 src/setuptiming.cpp:163
0900 #, kde-format
0901 msgid "For a duration of:"
0902 msgstr "For a duration of:"
0903 
0904 #: src/setuptiming.cpp:74
0905 #, kde-format
0906 msgid "Here you can set the duration of the short break."
0907 msgstr "Here you can set the duration of the short break."
0908 
0909 #: src/setuptiming.cpp:87 src/setuptiming.cpp:139
0910 #, kde-format
0911 msgid "Skip if no activity for:"
0912 msgstr "Skip if no activity for:"
0913 
0914 #: src/setuptiming.cpp:90
0915 #, kde-format
0916 msgid ""
0917 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next short "
0918 "break."
0919 msgstr ""
0920 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next short "
0921 "break."
0922 
0923 #: src/setuptiming.cpp:106
0924 #, kde-format
0925 msgid "Big Breaks"
0926 msgstr "Big Breaks"
0927 
0928 #: src/setuptiming.cpp:111
0929 #, kde-format
0930 msgid "Long break every:"
0931 msgstr "Long break every:"
0932 
0933 #: src/setuptiming.cpp:114
0934 #, kde-format
0935 msgid "Here you can set how often you want a long break. "
0936 msgstr "Here you can set how often you want a long break. "
0937 
0938 #: src/setuptiming.cpp:126
0939 #, kde-format
0940 msgid "Here you can set the duration of the long break."
0941 msgstr "Here you can set the duration of the long break."
0942 
0943 #: src/setuptiming.cpp:142
0944 #, kde-format
0945 msgid ""
0946 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next long break."
0947 msgstr ""
0948 "Set the interval you are idle for that is enough to skip the next long break."
0949 
0950 #: src/setuptiming.cpp:158
0951 #, kde-format
0952 msgid "Postpone Breaks"
0953 msgstr "Postpone Breaks"
0954 
0955 #: src/setuptiming.cpp:166
0956 #, kde-format
0957 msgid "Here you can set for how much time you want to postpone a break."
0958 msgstr "Here you can set for how much time you want to postpone a break."
0959 
0960 #: src/setuptiming.cpp:187
0961 #, kde-format
0962 msgid " minute"
0963 msgid_plural " minutes"
0964 msgstr[0] " minute"
0965 msgstr[1] " minutes"
0966 
0967 #~ msgid "C&ustom"
0968 #~ msgstr "C&ustom"
0969 
0970 #~ msgid ""
0971 #~ "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, "
0972 #~ "it might be behind the arrow."
0973 #~ msgstr ""
0974 #~ "RSIBreak is already running in your system tray. If you cannot find it, "
0975 #~ "it might be behind the arrow."
0976 
0977 #~ msgid "Break at &fixed times and ignore movement during breaks"
0978 #~ msgstr "Break at &fixed times and ignore movement during breaks"
0979 
0980 #~ msgid "Take into account the &idle settings"
0981 #~ msgstr "Take into account the &idle settings"
0982 
0983 #~ msgid "Idle Settings"
0984 #~ msgstr "Idle Settings"
0985 
0986 #~ msgid "&Reset timers after period of idleness"
0987 #~ msgstr "&Reset timers after period of idleness"
0988 
0989 #~ msgid ""
0990 #~ "With this checkbox you indicate that you want the timers for the next "
0991 #~ "break to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that "
0992 #~ "the duration of the corresponding break)"
0993 #~ msgstr ""
0994 #~ "With this tickbox you indicate that you want the timers for the next "
0995 #~ "break to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that "
0996 #~ "the duration of the corresponding break)"
0997 
0998 #~ msgid "&Show when timers are reset"
0999 #~ msgstr "&Show when timers are reset"
1000 
1001 #~ msgid ""
1002 #~ "With this checkbox you indicate that you want to see when the timers are "
1003 #~ "reset. This happens when you have been idle for a while."
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "With this tickbox you indicate that you want to see when the timers are "
1006 #~ "reset. This happens when you have been idle for a while."
1007 
1008 #~ msgid "&Ignore idle detection for tiny breaks"
1009 #~ msgstr "&Ignore idle detection for tiny breaks"
1010 
1011 #~ msgid ""
1012 #~ "With this option you select that the <b>short</b> breaks should not be "
1013 #~ "reset when idle. This is useful, for example, when you are reading "
1014 #~ "something and you do not touch the mouse or keyboard for the duration of "
1015 #~ "a short break, but you still want to have a short break every once in a "
1016 #~ "while."
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "With this option you select that the <b>short</b> breaks should not be "
1019 #~ "reset when idle. This is useful, for example, when you are reading "
1020 #~ "something and you do not touch the mouse or keyboard for the duration of "
1021 #~ "a short break, but you still want to have a short break every once in a "
1022 #~ "while."
1023 
1024 #~ msgid ""
1025 #~ "With this checkbox you can indicate if you want to see the popup when it "
1026 #~ "is time to break. It will count down to zero, so you know how long this "
1027 #~ "break will be."
1028 #~ msgstr ""
1029 #~ "With this tickbox you can indicate if you want to see the popup when it "
1030 #~ "is time to break. It will count down to zero, so you know how long this "
1031 #~ "break will be."
1032 
1033 #~ msgid "Show popup for a maximum of:"
1034 #~ msgstr "Show popup for a maximum of:"
1035 
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 "
1038 #~ "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard."
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "Here you can set how often you want a short break. One minute means 60 "
1041 #~ "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard."
1042 
1043 #~ msgid ""
1044 #~ "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 "
1045 #~ "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard"
1046 #~ msgstr ""
1047 #~ "Here you can set how often you want a long break. One minute means 60 "
1048 #~ "seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard"
1049 
1050 #~ msgid "Quit"
1051 #~ msgstr "Quit"
1052 
1053 #~ msgid " seconds"
1054 #~ msgstr " seconds"
1055 
1056 #~ msgid " minutes"
1057 #~ msgstr " minutes"
1058 
1059 #~ msgid "Tina Trillitzsch"
1060 #~ msgstr "Tina Trillitzsch"
1061 
1062 #~ msgid "Usability"
1063 #~ msgstr "Usability"
1064 
1065 #~ msgid "Lee Olson"
1066 #~ msgstr "Lee Olson"
1067 
1068 #~ msgid "Logo and Icons"
1069 #~ msgstr "Logo and Icons"
1070 
1071 #~ msgid "Achim Bohnet"
1072 #~ msgstr "Achim Bohnet"
1073 
1074 #~ msgid "Former packaging and tester"
1075 #~ msgstr "Former packaging and tester"
1076 
1077 #~ msgid "<p>RSIBreak is already running</p><p>It is located here:</p>"
1078 #~ msgstr "<p>RSIBreak is already running</p><p>It is located here:</p>"
1079 
1080 #~ msgid "Already Running"
1081 #~ msgstr "Already Running"
1082 
1083 #~ msgid "Skip"
1084 #~ msgstr "Skip"
1085 
1086 #~ msgid "Lock"
1087 #~ msgstr "Lock"
1088 
1089 #~ msgid "1 hour"
1090 #~ msgid_plural "%1 hours"
1091 #~ msgstr[0] "1 hour"
1092 #~ msgstr[1] "%1 hours"
1093 
1094 #~ msgid "1 minute"
1095 #~ msgid_plural "%1 minutes"
1096 #~ msgstr[0] "1 minute"
1097 #~ msgstr[1] "%1 minutes"
1098 
1099 #~ msgid "1 second"
1100 #~ msgid_plural "%1 seconds"
1101 #~ msgstr[0] "1 second"
1102 #~ msgstr[1] "%1 seconds"
1103 
1104 #~ msgctxt "Arguments: hours, minutes both as you defined earlier"
1105 #~ msgid "%1 and %2"
1106 #~ msgstr "%1 and %2"
1107 
1108 #~ msgctxt "Arguments: minutes, seconds both as you defined earlier"
1109 #~ msgid "%1 and %2"
1110 #~ msgstr "%1 and %2"
1111 
1112 #~ msgid "0 seconds"
1113 #~ msgstr "0 seconds"
1114 
1115 #~ msgctxt "minutes:seconds"
1116 #~ msgid "%1:%2"
1117 #~ msgstr "%1:%2"
1118 
1119 #~ msgctxt "minutes:seconds"
1120 #~ msgid "%1:00"
1121 #~ msgstr "%1:00"
1122 
1123 #~ msgid "Author"
1124 #~ msgstr "Author"
1125 
1126 #~ msgid "Packaging and help with related issues"
1127 #~ msgstr "Packaging and help with related issues"
1128 
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "Remaining time:\n"
1131 #~ "%1"
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "Remaining time:\n"
1134 #~ "%1"
1135 
1136 #~ msgid "&Shortcut Locks"
1137 #~ msgstr "&Shortcut Locks"
1138 
1139 #~ msgid ""
1140 #~ "Check this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent "
1141 #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen."
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Tick this option to disable the skip shortcut. This way you can prevent "
1144 #~ "skipping the break. Instead it will lock the screen."
1145 
1146 #~ msgid "second"
1147 #~ msgid_plural "seconds"
1148 #~ msgstr[0] "second"
1149 #~ msgstr[1] "seconds"
1150 
1151 #~ msgid "minute"
1152 #~ msgid_plural "minutes"
1153 #~ msgstr[0] "minute"
1154 #~ msgstr[1] "minutes"