Warning, /utilities/basket/po/en_GB/basket.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the basket package. 0003 # 0004 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2020, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: basket\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:40+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-02-14 15:06+0000\n" 0011 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" 0013 "Language: en_GB\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Steve Allewell" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "steve.allewell@gmail.com" 0029 0030 #: devtools/weaver/main.cpp:18 0031 #, kde-format 0032 msgid "basketweaver" 0033 msgstr "basketweaver" 0034 0035 #: devtools/weaver/main.cpp:19 0036 #, kde-format 0037 msgid "Encodes and decodes .baskets files" 0038 msgstr "Encodes and decodes .baskets files" 0039 0040 #: devtools/weaver/main.cpp:28 0041 #, kde-format 0042 msgid "Destination directory. Optional." 0043 msgstr "Destination directory. Optional." 0044 0045 #: devtools/weaver/main.cpp:33 0046 #, kde-format 0047 msgid "" 0048 "Use the <image> as preview image for a .baskets file. Must be a .png file." 0049 msgstr "" 0050 "Use the <image> as preview image for a .baskets file. Must be a .png file." 0051 0052 #: devtools/weaver/main.cpp:39 0053 #, kde-format 0054 msgid "Decodes the <file>. Cannot be used together with --weave." 0055 msgstr "Decodes the <file>. Cannot be used together with --weave." 0056 0057 #: devtools/weaver/main.cpp:45 0058 #, kde-format 0059 msgid "Encodes the <directory>. Cannot be used together with --unweave." 0060 msgstr "Encodes the <directory>. Cannot be used together with --unweave." 0061 0062 #: devtools/weaver/main.cpp:51 0063 #, kde-format 0064 msgid "" 0065 "This optional value will be used to label the new content within the " 0066 "optionally given output directory" 0067 msgstr "" 0068 "This optional value will be used to label the new content within the " 0069 "optionally given output directory" 0070 0071 #: devtools/weaver/main.cpp:56 0072 #, kde-format 0073 msgid "Overwrite existing files." 0074 msgstr "Overwrite existing files." 0075 0076 #: devtools/weaver/weaver.cpp:45 0077 #, kde-format 0078 msgid "You need to provide at least one --weave/-w or --unweave/-u option" 0079 msgstr "You need to provide at least one --weave/-w or --unweave/-u option" 0080 0081 #: devtools/weaver/weaver.cpp:50 0082 #, kde-format 0083 msgid "You cannot use --weave/-w and --unweave/-u options in conjunction." 0084 msgstr "You cannot use --weave/-w and --unweave/-u options in conjunction." 0085 0086 #: devtools/weaver/weaver.cpp:56 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "Multiple --weave/-w or --unweave/-u input options found. All but the first " 0090 "input are going to be ignored." 0091 msgstr "" 0092 "Multiple --weave/-w or --unweave/-u input options found. All but the first " 0093 "input are going to be ignored." 0094 0095 #: devtools/weaver/weaver.cpp:80 0096 #, kde-format 0097 msgid "The source seems to be an invalid .baskets file" 0098 msgstr "The source seems to be an invalid .baskets file" 0099 0100 #: devtools/weaver/weaver.cpp:87 devtools/weaver/weaver.cpp:128 0101 #, kde-format 0102 msgid "Output directory does not exist." 0103 msgstr "Output directory does not exist." 0104 0105 #: devtools/weaver/weaver.cpp:114 0106 #, kde-format 0107 msgid "The source seems to be invalid." 0108 msgstr "The source seems to be invalid." 0109 0110 #: devtools/weaver/weaver.cpp:282 0111 #, kde-format 0112 msgid "Could not open file." 0113 msgstr "Could not open file." 0114 0115 #: devtools/weaver/weaver.cpp:306 src/archive.cpp:256 0116 #, kde-format 0117 msgid "Failed to open a file resource." 0118 msgstr "Failed to open a file resource." 0119 0120 #: devtools/weaver/weaver.cpp:309 src/archive.cpp:259 0121 #, kde-format 0122 msgid "This file is not a basket archive." 0123 msgstr "This file is not a basket archive." 0124 0125 #: devtools/weaver/weaver.cpp:312 src/archive.cpp:262 0126 #, kde-format 0127 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." 0128 msgstr "This file is corrupted. It can not be opened." 0129 0130 #: devtools/weaver/weaver.cpp:315 0131 #, kde-format 0132 msgid "The destination path already exists." 0133 msgstr "The destination path already exists." 0134 0135 #: devtools/weaver/weaver.cpp:318 0136 #, kde-format 0137 msgid "This file supplied file format is not supported" 0138 msgstr "This file supplied file format is not supported" 0139 0140 #: devtools/weaver/weaver.cpp:321 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "This file was created with a more recent version of BasKet Note Pads. It " 0144 "might not be fully supported" 0145 msgstr "" 0146 "This file was created with a more recent version of BasKet Note Pads. It " 0147 "might not be fully supported" 0148 0149 #: src/aboutdata.cpp:13 0150 #, kde-format 0151 msgid "" 0152 "<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that " 0153 "makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. " 0154 "Organizing your notes has never been so easy.</p>" 0155 msgstr "" 0156 "<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that " 0157 "makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. " 0158 "Organising your notes has never been so easy.</p>" 0159 0160 #: src/aboutdata.cpp:25 0161 #, kde-format 0162 msgid "" 0163 "Copyright © 2003–2007, Sébastien Laoût; Copyright © 2013–2019, Gleb Baryshev" 0164 msgstr "" 0165 "Copyright © 2003–2007, Sébastien Laoût; Copyright © 2013–2019, Gleb Baryshev" 0166 0167 #: src/aboutdata.cpp:33 0168 #, kde-format 0169 msgid "Carl Schwan" 0170 msgstr "Carl Schwan" 0171 0172 #: src/aboutdata.cpp:33 src/aboutdata.cpp:34 0173 #, kde-format 0174 msgid "Co-Maintainer" 0175 msgstr "Co-Maintainer" 0176 0177 #: src/aboutdata.cpp:34 0178 #, kde-format 0179 msgid "Niccolò Venerandi" 0180 msgstr "Niccolò Venerandi" 0181 0182 #: src/aboutdata.cpp:35 0183 #, kde-format 0184 msgid "OmegaPhil" 0185 msgstr "OmegaPhil" 0186 0187 #: src/aboutdata.cpp:35 0188 #, kde-format 0189 msgid "Paste as plaintext option" 0190 msgstr "Paste as plaintext option" 0191 0192 #: src/aboutdata.cpp:36 0193 #, kde-format 0194 msgid "Kelvie Wong" 0195 msgstr "Kelvie Wong" 0196 0197 #: src/aboutdata.cpp:36 0198 #, kde-format 0199 msgid "Ex-Maintainer" 0200 msgstr "Ex-Maintainer" 0201 0202 #: src/aboutdata.cpp:37 0203 #, kde-format 0204 msgid "Sébastien Laoût" 0205 msgstr "Sébastien Laoût" 0206 0207 #: src/aboutdata.cpp:37 0208 #, kde-format 0209 msgid "Original Author" 0210 msgstr "Original Author" 0211 0212 #: src/aboutdata.cpp:38 0213 #, kde-format 0214 msgid "Petri Damstén" 0215 msgstr "Petri Damstén" 0216 0217 #: src/aboutdata.cpp:38 0218 #, kde-format 0219 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" 0220 msgstr "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" 0221 0222 #: src/aboutdata.cpp:39 0223 #, kde-format 0224 msgid "Alex Gontmakher" 0225 msgstr "Alex Gontmakher" 0226 0227 #: src/aboutdata.cpp:39 0228 #, kde-format 0229 msgid "" 0230 "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " 0231 "drop to basket name" 0232 msgstr "" 0233 "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " 0234 "drop to basket name" 0235 0236 #: src/aboutdata.cpp:40 0237 #, kde-format 0238 msgid "Marco Martin" 0239 msgstr "Marco Martin" 0240 0241 #: src/aboutdata.cpp:40 0242 #, kde-format 0243 msgid "Original icon" 0244 msgstr "Original icon" 0245 0246 #: src/aboutdata.cpp:50 0247 #, kde-format 0248 msgid "BasKet Note Pads" 0249 msgstr "BasKet Note Pads" 0250 0251 #: src/archive.cpp:51 src/bnpview.cpp:2025 0252 #, kde-format 0253 msgid "Save as Basket Archive" 0254 msgstr "Save as Basket Archive" 0255 0256 #: src/archive.cpp:52 0257 #, kde-format 0258 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." 0259 msgstr "Saving as basket archive. Please wait..." 0260 0261 #: src/archive.cpp:256 src/archive.cpp:259 src/archive.cpp:262 0262 #: src/archive.cpp:265 src/archive.cpp:272 src/archive.cpp:281 0263 #, kde-format 0264 msgid "Basket Archive Error" 0265 msgstr "Basket Archive Error" 0266 0267 #: src/archive.cpp:265 0268 #, kde-format 0269 msgid "Extraction path already exists." 0270 msgstr "Extraction path already exists." 0271 0272 #: src/archive.cpp:269 0273 #, kde-format 0274 msgid "" 0275 "This file was created with a recent version of %1.Please upgrade to a newer " 0276 "version to be able to open that file." 0277 msgstr "" 0278 "This file was created with a recent version of %1.Please upgrade to a newer " 0279 "version to be able to open that file." 0280 0281 #: src/archive.cpp:276 0282 #, kde-format 0283 msgid "" 0284 "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " 0285 "every information will be available to you. For instance, some notes may be " 0286 "missing because they are of a type only available in new versions. When " 0287 "saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the " 0288 "original one." 0289 msgstr "" 0290 "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " 0291 "every information will be available to you. For instance, some notes may be " 0292 "missing because they are of a type only available in new versions. When " 0293 "saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the " 0294 "original one." 0295 0296 #: src/backup.cpp:55 0297 #, kde-format 0298 msgid "Backup & Restore" 0299 msgstr "Backup & Restore" 0300 0301 #: src/backup.cpp:72 0302 #, kde-format 0303 msgid "Save Folder" 0304 msgstr "Save Folder" 0305 0306 #: src/backup.cpp:77 0307 #, kde-format 0308 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" 0309 msgstr "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" 0310 0311 #: src/backup.cpp:84 0312 #, kde-format 0313 msgid "&Move to Another Folder..." 0314 msgstr "&Move to Another Folder..." 0315 0316 #: src/backup.cpp:85 0317 #, kde-format 0318 msgid "&Use Another Existing Folder..." 0319 msgstr "&Use Another Existing Folder..." 0320 0321 #: src/backup.cpp:86 0322 #, kde-format 0323 msgid "Why to do that?" 0324 msgstr "Why to do that?" 0325 0326 #: src/backup.cpp:87 0327 #, kde-format 0328 msgid "" 0329 "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store " 0330 "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" 0331 "Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your " 0332 "baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, " 0333 "mount the shared-folder to the local file system and ask %1 to use that " 0334 "mount point.<br>Warning: you should not run %1 at the same time on both " 0335 "computers, or you risk to loss data while the two applications are desynced." 0336 "</li></ul><p>Please remember that you should not change the content of that " 0337 "folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file " 0338 "to the basket).</p>" 0339 msgstr "" 0340 "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store " 0341 "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" 0342 "Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your " 0343 "baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, " 0344 "mount the shared-folder to the local file system and ask %1 to use that " 0345 "mount point.<br>Warning: you should not run %1 at the same time on both " 0346 "computers, or you risk to loss data while the two applications are not " 0347 "synced.</li></ul><p>Please remember that you should not change the content " 0348 "of that folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add " 0349 "that file to the basket).</p>" 0350 0351 #: src/backup.cpp:102 0352 #, kde-format 0353 msgid "Backups" 0354 msgstr "Backups" 0355 0356 #: src/backup.cpp:113 0357 #, kde-format 0358 msgid "&Backup..." 0359 msgstr "&Backup..." 0360 0361 #: src/backup.cpp:114 0362 #, kde-format 0363 msgid "&Restore a Backup..." 0364 msgstr "&Restore a Backup..." 0365 0366 #: src/backup.cpp:139 0367 #, kde-format 0368 msgid "Last backup: never" 0369 msgstr "Last backup: never" 0370 0371 #: src/backup.cpp:141 0372 #, kde-format 0373 msgid "Last backup: %1" 0374 msgstr "Last backup: %1" 0375 0376 #: src/backup.cpp:150 src/backup.cpp:177 0377 #, kde-format 0378 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" 0379 msgstr "Choose a Folder Where to Move Baskets" 0380 0381 #: src/backup.cpp:161 src/bnpview.cpp:2030 src/htmlexporter.cpp:62 0382 #, kde-format 0383 msgid "&Overwrite" 0384 msgstr "&Overwrite" 0385 0386 #: src/backup.cpp:161 0387 #, kde-format 0388 msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to overwrite it?" 0389 msgstr "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to overwrite it?" 0390 0391 #: src/backup.cpp:161 0392 #, kde-format 0393 msgid "Overwrite Folder?" 0394 msgstr "Overwrite Folder?" 0395 0396 #: src/backup.cpp:169 0397 #, kde-format 0398 msgid "" 0399 "Your baskets have been successfully moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " 0400 "restarted to take this change into account." 0401 msgstr "" 0402 "Your baskets have been successfully moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " 0403 "restarted to take this change into account." 0404 0405 #: src/backup.cpp:181 0406 #, kde-format 0407 msgid "" 0408 "Your basket save folder has been successfully changed to <b>%1</b>. %2 is " 0409 "going to be restarted to take this change into account." 0410 msgstr "" 0411 "Your basket save folder has been successfully changed to <b>%1</b>. %2 is " 0412 "going to be restarted to take this change into account." 0413 0414 #: src/backup.cpp:193 0415 #, kde-format 0416 msgctxt "Backup filename (without extension), %1 is the date" 0417 msgid "Baskets_%1" 0418 msgstr "Baskets_%1" 0419 0420 #: src/backup.cpp:197 src/backup.cpp:242 src/bnpview.cpp:2022 0421 #: src/bnpview.cpp:2063 src/htmlexporter.cpp:51 0422 #, kde-format 0423 msgid "All Files" 0424 msgstr "All Files" 0425 0426 #: src/backup.cpp:197 src/backup.cpp:242 0427 #, kde-format 0428 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" 0429 msgstr "Tar Archives Compressed by Gzip" 0430 0431 #: src/backup.cpp:198 src/backup.cpp:206 0432 #, kde-format 0433 msgid "Backup Baskets" 0434 msgstr "Backup Baskets" 0435 0436 #: src/backup.cpp:207 0437 #, kde-format 0438 msgid "Backing up baskets. Please wait..." 0439 msgstr "Backing up baskets. Please wait..." 0440 0441 #: src/backup.cpp:243 src/bnpview.cpp:2064 0442 #, kde-format 0443 msgid "Open Basket Archive" 0444 msgstr "Open Basket Archive" 0445 0446 #: src/backup.cpp:254 0447 #, kde-format 0448 msgid "README.txt" 0449 msgstr "README.txt" 0450 0451 #: src/backup.cpp:258 0452 #, kde-format 0453 msgid "" 0454 "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " 0455 "restore the backup %1." 0456 msgstr "" 0457 "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " 0458 "restore the backup %1." 0459 0460 #: src/backup.cpp:259 0461 #, kde-format 0462 msgid "" 0463 "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " 0464 "restore, you can remove this folder." 0465 msgstr "" 0466 "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " 0467 "restore, you can remove this folder." 0468 0469 #: src/backup.cpp:260 0470 #, kde-format 0471 msgid "" 0472 "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " 0473 "folder to store your baskets and nothing will be lost." 0474 msgstr "" 0475 "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " 0476 "folder to store your baskets and nothing will be lost." 0477 0478 #: src/backup.cpp:261 0479 #, kde-format 0480 msgid "" 0481 "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " 0482 "Folder...\" and select that folder." 0483 msgstr "" 0484 "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " 0485 "Folder...\" and select that folder." 0486 0487 #: src/backup.cpp:265 0488 #, kde-format 0489 msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." 0490 msgstr "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." 0491 0492 #: src/backup.cpp:265 0493 #, kde-format 0494 msgid "" 0495 "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" 0496 "b>." 0497 msgstr "" 0498 "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" 0499 "b>." 0500 0501 #: src/backup.cpp:268 0502 #, kde-format 0503 msgid "Restore Baskets" 0504 msgstr "Restore Baskets" 0505 0506 #: src/backup.cpp:299 0507 #, kde-format 0508 msgid "" 0509 "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " 0510 "imported. Your old baskets have been preserved instead." 0511 msgstr "" 0512 "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " 0513 "imported. Your old baskets have been preserved instead." 0514 0515 #: src/backup.cpp:299 0516 #, kde-format 0517 msgid "Restore Error" 0518 msgstr "Restore Error" 0519 0520 #: src/backup.cpp:307 0521 #, kde-format 0522 msgid "" 0523 "Your backup has been successfully restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " 0524 "restarted to take this change into account." 0525 msgstr "" 0526 "Your backup has been successfully restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " 0527 "restarted to take this change into account." 0528 0529 #: src/backup.cpp:341 0530 #, kde-format 0531 msgid "Restart" 0532 msgstr "Restart" 0533 0534 #: src/backup.cpp:357 0535 #, kde-format 0536 msgctxt "Safety folder name before restoring a basket data archive" 0537 msgid "Baskets Before Restoration" 0538 msgstr "Baskets Before Restoration" 0539 0540 #: src/backup.cpp:362 0541 #, kde-format 0542 msgctxt "Safety folder name before restoring a basket data archive" 0543 msgid "Baskets Before Restoration (%1)" 0544 msgstr "Baskets Before Restoration (%1)" 0545 0546 #: src/basket_options.h:21 0547 #, kde-format 0548 msgid "Show the debug window" 0549 msgstr "Show the debug window" 0550 0551 #: src/basket_options.h:24 0552 #, kde-format 0553 msgid "Custom folder to load and save baskets and other application data." 0554 msgstr "Custom folder to load and save baskets and other application data." 0555 0556 #: src/basket_options.h:25 0557 #, kde-format 0558 msgctxt "Command line help: --data-folder <FOLDER>" 0559 msgid "folder" 0560 msgstr "folder" 0561 0562 #: src/basket_options.h:27 0563 #, kde-format 0564 msgid "Automatically hide the main window in the system tray on startup." 0565 msgstr "Automatically hide the main window in the system tray on startup." 0566 0567 #: src/basket_options.h:30 0568 #, kde-format 0569 msgid "On crash, use the standard KDE crash handler rather than send an email." 0570 msgstr "" 0571 "On crash, use the standard KDE crash handler rather than send an email." 0572 0573 #: src/basket_options.h:32 0574 #, kde-format 0575 msgid "Open a basket archive or template." 0576 msgstr "Open a basket archive or template." 0577 0578 #: src/basketfactory.cpp:54 0579 #, kde-format 0580 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." 0581 msgstr "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." 0582 0583 #: src/basketfactory.cpp:54 src/basketfactory.cpp:84 src/basketfactory.cpp:105 0584 #, kde-format 0585 msgid "Basket Creation Failed" 0586 msgstr "Basket Creation Failed" 0587 0588 #: src/basketfactory.cpp:84 0589 #, kde-format 0590 msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed." 0591 msgstr "Sorry, but the template copying for this new basket has failed." 0592 0593 #: src/basketfactory.cpp:105 0594 #, kde-format 0595 msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed." 0596 msgstr "Sorry, but the template customisation for this new basket has failed." 0597 0598 #: src/basketlistview.cpp:624 0599 #, kde-format 0600 msgid "%1+%2+" 0601 msgstr "%1+%2+" 0602 0603 #: src/basketlistview.cpp:626 0604 #, kde-format 0605 msgid "%1+" 0606 msgstr "%1+" 0607 0608 #: src/basketlistview.cpp:629 0609 #, kde-format 0610 msgid "%1+%2" 0611 msgstr "%1+%2" 0612 0613 #: src/basketproperties.cpp:46 0614 #, kde-format 0615 msgid "Basket Properties" 0616 msgstr "Basket Properties" 0617 0618 #: src/basketproperties.cpp:70 src/newbasketdialog.cpp:101 0619 #, kde-format 0620 msgid "Icon" 0621 msgstr "Icon" 0622 0623 #: src/basketproperties.cpp:73 src/kgpgme.cpp:65 src/newbasketdialog.cpp:106 0624 #, kde-format 0625 msgid "Name" 0626 msgstr "Name" 0627 0628 #: src/basketproperties.cpp:89 0629 #, kde-format 0630 msgid "(None)" 0631 msgstr "(None)" 0632 0633 #: src/basketproperties.cpp:132 0634 #, kde-format 0635 msgid "Learn some tips..." 0636 msgstr "Learn some tips..." 0637 0638 #: src/basketproperties.cpp:133 0639 #, kde-format 0640 msgid "" 0641 "<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first " 0642 "option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> " 0643 "will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are " 0644 "assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the " 0645 "basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you " 0646 "visualize the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local " 0647 "vs Global</strong>:<br>The first option allows you to show the basket while " 0648 "the main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if " 0649 "the window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last " 0650 "option makes this basket the current one without opening the main window. It " 0651 "is useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the " 0652 "clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>" 0653 msgstr "" 0654 "<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first " 0655 "option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> " 0656 "will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are " 0657 "assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the " 0658 "basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you " 0659 "visualise the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local " 0660 "vs Global</strong>:<br>The first option allows you to show the basket while " 0661 "the main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if " 0662 "the window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last " 0663 "option makes this basket the current one without opening the main window. It " 0664 "is useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the " 0665 "clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>" 0666 0667 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroup) 0668 #: src/basketproperties.ui:27 src/settings.cpp:440 src/tagsedit.cpp:1096 0669 #, kde-format 0670 msgid "Appearance" 0671 msgstr "Appearance" 0672 0673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0674 #: src/basketproperties.ui:39 0675 #, kde-format 0676 msgid "Background &image:" 0677 msgstr "Background &image:" 0678 0679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgColorLbl) 0680 #: src/basketproperties.ui:49 0681 #, kde-format 0682 msgid "&Background color:" 0683 msgstr "&Background colour:" 0684 0685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtColorLbl) 0686 #: src/basketproperties.ui:56 0687 #, kde-format 0688 msgid "&Text color:" 0689 msgstr "&Text colour:" 0690 0691 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dispositionGroup) 0692 #: src/basketproperties.ui:66 0693 #, kde-format 0694 msgid "Disposition" 0695 msgstr "Disposition" 0696 0697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, columnForm) 0698 #: src/basketproperties.ui:72 0699 #, kde-format 0700 msgid "Col&umns:" 0701 msgstr "Col&umns:" 0702 0703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeForm) 0704 #: src/basketproperties.ui:79 0705 #, kde-format 0706 msgid "&Free-form" 0707 msgstr "&Free-form" 0708 0709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mindMap) 0710 #: src/basketproperties.ui:105 0711 #, kde-format 0712 msgid "&Mind map" 0713 msgstr "&Mind map" 0714 0715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutGroup) 0716 #: src/basketproperties.ui:115 0717 #, kde-format 0718 msgid "Keyboard Shortcut" 0719 msgstr "Keyboard Shortcut" 0720 0721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showBasket) 0722 #: src/basketproperties.ui:133 0723 #, kde-format 0724 msgid "S&how this basket" 0725 msgstr "S&how this basket" 0726 0727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, globalButton) 0728 #: src/basketproperties.ui:140 0729 #, kde-format 0730 msgid "Show this basket (&global shortcut)" 0731 msgstr "Show this basket (&global shortcut)" 0732 0733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchButton) 0734 #: src/basketproperties.ui:147 0735 #, kde-format 0736 msgid "S&witch to this basket (global shortcut)" 0737 msgstr "S&witch to this basket (global shortcut)" 0738 0739 #: src/basketscene.cpp:297 0740 #, kde-format 0741 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." 0742 msgstr "The new note does not match the filter and is hidden." 0743 0744 #: src/basketscene.cpp:299 0745 #, kde-format 0746 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." 0747 msgstr "A new note does not match the filter and is hidden." 0748 0749 #: src/basketscene.cpp:301 0750 #, kde-format 0751 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." 0752 msgstr "Some new notes do not match the filter and are hidden." 0753 0754 #: src/basketscene.cpp:303 0755 #, kde-format 0756 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." 0757 msgstr "The new notes do not match the filter and are hidden." 0758 0759 #: src/basketscene.cpp:1437 src/notecontent.cpp:82 0760 #, kde-format 0761 msgid "Group" 0762 msgstr "Group" 0763 0764 #: src/basketscene.cpp:1439 0765 #, kde-format 0766 msgid "Insert" 0767 msgstr "Insert" 0768 0769 #: src/basketscene.cpp:2282 0770 #, kde-format 0771 msgid "" 0772 "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " 0773 "report the bug to the developer." 0774 msgstr "" 0775 "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " 0776 "report the bug to the developer." 0777 0778 #: src/basketscene.cpp:2719 src/basketscene.cpp:2772 src/basketscene.cpp:2781 0779 #, kde-format 0780 msgid "" 0781 "Insert note here\n" 0782 "Right click for more options" 0783 msgstr "" 0784 "Insert note here\n" 0785 "Right click for more options" 0786 0787 #: src/basketscene.cpp:2738 0788 #, kde-format 0789 msgid "Resize those columns" 0790 msgstr "Resize those columns" 0791 0792 #: src/basketscene.cpp:2738 0793 #, kde-format 0794 msgid "Resize this group" 0795 msgstr "Resize this group" 0796 0797 #: src/basketscene.cpp:2738 0798 #, kde-format 0799 msgid "Resize this note" 0800 msgstr "Resize this note" 0801 0802 #: src/basketscene.cpp:2741 0803 #, kde-format 0804 msgid "Select or move this note" 0805 msgstr "Select or move this note" 0806 0807 #: src/basketscene.cpp:2744 0808 #, kde-format 0809 msgid "Select or move this group" 0810 msgstr "Select or move this group" 0811 0812 #: src/basketscene.cpp:2747 0813 #, kde-format 0814 msgid "Assign or remove tags from this note" 0815 msgstr "Assign or remove tags from this note" 0816 0817 #: src/basketscene.cpp:2755 0818 #, kde-format 0819 msgid "%1, %2" 0820 msgstr "%1, %2" 0821 0822 #: src/basketscene.cpp:2757 0823 #, kde-format 0824 msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" 0825 msgstr "<b>Assigned Tags</b>: %1" 0826 0827 #: src/basketscene.cpp:2764 0828 #, kde-format 0829 msgid "Expand this group" 0830 msgstr "Expand this group" 0831 0832 #: src/basketscene.cpp:2764 0833 #, kde-format 0834 msgid "Collapse this group" 0835 msgstr "Collapse this group" 0836 0837 #: src/basketscene.cpp:2775 0838 #, kde-format 0839 msgid "" 0840 "Group note with the one below\n" 0841 "Right click for more options" 0842 msgstr "" 0843 "Group note with the one below\n" 0844 "Right click for more options" 0845 0846 #: src/basketscene.cpp:2778 0847 #, kde-format 0848 msgid "" 0849 "Group note with the one above\n" 0850 "Right click for more options" 0851 msgstr "" 0852 "Group note with the one above\n" 0853 "Right click for more options" 0854 0855 #: src/basketscene.cpp:2796 0856 #, kde-format 0857 msgid "Added" 0858 msgstr "Added" 0859 0860 #: src/basketscene.cpp:2797 0861 #, kde-format 0862 msgid "Last Modification" 0863 msgstr "Last Modification" 0864 0865 #: src/basketscene.cpp:2802 0866 #, kde-format 0867 msgctxt "of the form 'key: value'" 0868 msgid "<b>%1</b>: %2" 0869 msgstr "<b>%1</b>: %2" 0870 0871 #: src/basketscene.cpp:2806 0872 #, kde-format 0873 msgid "Click on the right to group instead of insert" 0874 msgstr "Click on the right to group instead of insert" 0875 0876 #: src/basketscene.cpp:2808 0877 #, kde-format 0878 msgid "Click on the left to insert instead of group" 0879 msgstr "Click on the left to insert instead of group" 0880 0881 #: src/basketscene.cpp:2984 0882 #, kde-format 0883 msgid "&Unlock" 0884 msgstr "&Unlock" 0885 0886 #: src/basketscene.cpp:2989 0887 #, kde-format 0888 msgid "Password protected basket." 0889 msgstr "Password protected basket." 0890 0891 #: src/basketscene.cpp:2991 0892 #, kde-format 0893 msgid "Press Unlock to access it." 0894 msgstr "Press Unlock to access it." 0895 0896 #: src/basketscene.cpp:2993 0897 #, kde-format 0898 msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." 0899 msgstr "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." 0900 0901 #: src/basketscene.cpp:3005 0902 #, kde-format 0903 msgid "" 0904 "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " 0905 "the application settings." 0906 msgstr "" 0907 "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " 0908 "the application settings." 0909 0910 #: src/basketscene.cpp:3032 src/basketstatusbar.cpp:89 src/bnpview.cpp:1586 0911 #, kde-format 0912 msgid "Loading..." 0913 msgstr "Loading..." 0914 0915 #: src/basketscene.cpp:3172 src/basketscene.cpp:3214 0916 #, kde-format 0917 msgid "&Remove" 0918 msgstr "&Remove" 0919 0920 #: src/basketscene.cpp:3175 src/basketscene.cpp:3218 src/bnpview.cpp:2459 0921 #, kde-format 0922 msgid "&Customize..." 0923 msgstr "&Customise..." 0924 0925 #: src/basketscene.cpp:3181 src/basketscene.cpp:3224 0926 #, kde-format 0927 msgid "&Filter by this Tag" 0928 msgstr "&Filter by this Tag" 0929 0930 #: src/basketscene.cpp:3227 0931 #, kde-format 0932 msgid "Filter by this &State" 0933 msgstr "Filter by this &State" 0934 0935 #: src/basketscene.cpp:3308 0936 #, kde-format 0937 msgid "Tags" 0938 msgstr "Tags" 0939 0940 #: src/basketscene.cpp:3880 0941 #, kde-format 0942 msgid "<qt>Do you really want to delete this note?</qt>" 0943 msgid_plural "<qt>Do you really want to delete these <b>%1</b> notes?</qt>" 0944 msgstr[0] "<qt>Do you really want to delete this note?</qt>" 0945 msgstr[1] "<qt>Do you really want to delete these <b>%1</b> notes?</qt>" 0946 0947 #: src/basketscene.cpp:3881 0948 #, kde-format 0949 msgid "Delete Note" 0950 msgid_plural "Delete Notes" 0951 msgstr[0] "Delete Note" 0952 msgstr[1] "Delete Notes" 0953 0954 #: src/basketscene.cpp:3980 0955 #, kde-format 0956 msgid "Copied note to clipboard." 0957 msgid_plural "Copied notes to clipboard." 0958 msgstr[0] "Copied note to clipboard." 0959 msgstr[1] "Copied notes to clipboard." 0960 0961 #: src/basketscene.cpp:3983 0962 #, kde-format 0963 msgid "Cut note to clipboard." 0964 msgid_plural "Cut notes to clipboard." 0965 msgstr[0] "Cut note to clipboard." 0966 msgstr[1] "Cut notes to clipboard." 0967 0968 #: src/basketscene.cpp:3986 0969 #, kde-format 0970 msgid "Copied note to selection." 0971 msgid_plural "Copied notes to selection." 0972 msgstr[0] "Copied note to selection." 0973 msgstr[1] "Copied notes to selection." 0974 0975 #: src/basketscene.cpp:4050 src/basketscene.cpp:4122 0976 #, kde-format 0977 msgid "Unable to open this note." 0978 msgstr "Unable to open this note." 0979 0980 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0981 #: src/basketscene.cpp:4052 src/basketui.rc:40 0982 #, kde-format 0983 msgid "&Edit" 0984 msgstr "&Edit" 0985 0986 #: src/basketscene.cpp:4084 0987 #, kde-format 0988 msgid "You are not authorized to open this file." 0989 msgstr "You are not authorised to open this file." 0990 0991 #: src/basketscene.cpp:4143 0992 #, kde-format 0993 msgid "Save to File" 0994 msgstr "Save to File" 0995 0996 #: src/basketstatusbar.cpp:106 0997 #, kde-format 0998 msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved." 0999 msgstr "Shows if there are changes that have not yet been saved." 1000 1001 #: src/basketstatusbar.cpp:137 1002 #, kde-format 1003 msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link." 1004 msgstr "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link." 1005 1006 #: src/basketstatusbar.cpp:160 1007 #, kde-format 1008 msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>" 1009 msgstr "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>" 1010 1011 #: src/basketstatusbar.cpp:163 1012 #, kde-format 1013 msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>" 1014 msgstr "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>" 1015 1016 #. i18n: ectx: Menu (basket) 1017 #: src/basketui.rc:6 1018 #, kde-format 1019 msgid "&Basket" 1020 msgstr "&Basket" 1021 1022 #. i18n: ectx: Menu 1023 #: src/basketui.rc:11 src/basketui.rc:170 1024 #, kde-format 1025 msgid "&Export" 1026 msgstr "&Export" 1027 1028 #. i18n: ectx: Menu 1029 #: src/basketui.rc:16 src/basketui.rc:175 1030 #, kde-format 1031 msgid "&Sort" 1032 msgstr "&Sort" 1033 1034 #. i18n: ectx: Menu (fileimport) 1035 #. i18n: ectx: Menu 1036 #: src/basketui.rc:28 src/basketui.rc:187 src/basketui.rc:198 1037 #, kde-format 1038 msgid "&Import" 1039 msgstr "&Import" 1040 1041 #. i18n: ectx: Menu (go) 1042 #: src/basketui.rc:55 1043 #, kde-format 1044 msgid "&Go" 1045 msgstr "&Go" 1046 1047 #. i18n: ectx: Menu (note) 1048 #: src/basketui.rc:62 1049 #, kde-format 1050 msgid "&Note" 1051 msgstr "&Note" 1052 1053 #. i18n: ectx: Menu (tags) 1054 #: src/basketui.rc:78 1055 #, kde-format 1056 msgid "&Tags" 1057 msgstr "&Tags" 1058 1059 #. i18n: ectx: Menu (insert) 1060 #: src/basketui.rc:81 1061 #, kde-format 1062 msgid "&Insert" 1063 msgstr "&Insert" 1064 1065 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1066 #: src/basketui.rc:97 1067 #, kde-format 1068 msgid "&Settings" 1069 msgstr "&Settings" 1070 1071 #. i18n: ectx: Menu (help) 1072 #: src/basketui.rc:108 1073 #, kde-format 1074 msgid "&Help" 1075 msgstr "&Help" 1076 1077 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1078 #: src/basketui.rc:123 1079 #, kde-format 1080 msgid "Main Toolbar" 1081 msgstr "Main Toolbar" 1082 1083 #. i18n: ectx: ToolBar (richTextEditToolBar) 1084 #: src/basketui.rc:141 1085 #, kde-format 1086 msgid "Text Formatting Toolbar" 1087 msgstr "Text Formatting Toolbar" 1088 1089 #: src/bnpview.cpp:168 src/bnpview.cpp:1226 1090 #, kde-format 1091 msgid "General" 1092 msgstr "General" 1093 1094 #: src/bnpview.cpp:233 1095 #, kde-format 1096 msgid "Paste clipboard contents in current basket" 1097 msgstr "Paste clipboard contents in current basket" 1098 1099 #: src/bnpview.cpp:235 1100 #, kde-format 1101 msgid "" 1102 "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " 1103 "to open the main window." 1104 msgstr "" 1105 "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " 1106 "to open the main window." 1107 1108 #: src/bnpview.cpp:240 1109 #, kde-format 1110 msgid "Paste selection in current basket" 1111 msgstr "Paste selection in current basket" 1112 1113 #: src/bnpview.cpp:242 1114 #, kde-format 1115 msgid "" 1116 "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " 1117 "to open the main window." 1118 msgstr "" 1119 "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " 1120 "to open the main window." 1121 1122 #: src/bnpview.cpp:247 1123 #, kde-format 1124 msgid "Create a new basket" 1125 msgstr "Create a new basket" 1126 1127 #: src/bnpview.cpp:249 1128 #, kde-format 1129 msgid "" 1130 "Allows you to create a new basket without having to open the main window " 1131 "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " 1132 "or paste selection in this new basket)." 1133 msgstr "" 1134 "Allows you to create a new basket without having to open the main window " 1135 "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " 1136 "or paste selection in this new basket)." 1137 1138 #: src/bnpview.cpp:254 1139 #, kde-format 1140 msgid "Go to previous basket" 1141 msgstr "Go to previous basket" 1142 1143 #: src/bnpview.cpp:256 1144 #, kde-format 1145 msgid "" 1146 "Allows you to change current basket to the previous one without having to " 1147 "open the main window." 1148 msgstr "" 1149 "Allows you to change current basket to the previous one without having to " 1150 "open the main window." 1151 1152 #: src/bnpview.cpp:260 1153 #, kde-format 1154 msgid "Go to next basket" 1155 msgstr "Go to next basket" 1156 1157 #: src/bnpview.cpp:262 1158 #, kde-format 1159 msgid "" 1160 "Allows you to change current basket to the next one without having to open " 1161 "the main window." 1162 msgstr "" 1163 "Allows you to change current basket to the next one without having to open " 1164 "the main window." 1165 1166 #: src/bnpview.cpp:266 1167 #, kde-format 1168 msgid "Insert text note" 1169 msgstr "Insert text note" 1170 1171 #: src/bnpview.cpp:268 1172 #, kde-format 1173 msgid "" 1174 "Add a text note to the current basket without having to open the main window." 1175 msgstr "" 1176 "Add a text note to the current basket without having to open the main window." 1177 1178 #: src/bnpview.cpp:273 src/settings.cpp:518 1179 #, kde-format 1180 msgid "Insert image note" 1181 msgstr "Insert image note" 1182 1183 #: src/bnpview.cpp:275 1184 #, kde-format 1185 msgid "" 1186 "Add an image note to the current basket without having to open the main " 1187 "window." 1188 msgstr "" 1189 "Add an image note to the current basket without having to open the main " 1190 "window." 1191 1192 #: src/bnpview.cpp:279 src/settings.cpp:519 1193 #, kde-format 1194 msgid "Insert link note" 1195 msgstr "Insert link note" 1196 1197 #: src/bnpview.cpp:281 1198 #, kde-format 1199 msgid "" 1200 "Add a link note to the current basket without having to open the main window." 1201 msgstr "" 1202 "Add a link note to the current basket without having to open the main window." 1203 1204 #: src/bnpview.cpp:285 src/settings.cpp:522 1205 #, kde-format 1206 msgid "Insert color note" 1207 msgstr "Insert colour note" 1208 1209 #: src/bnpview.cpp:287 1210 #, kde-format 1211 msgid "" 1212 "Add a color note to the current basket without having to open the main " 1213 "window." 1214 msgstr "" 1215 "Add a colour note to the current basket without having to open the main " 1216 "window." 1217 1218 #: src/bnpview.cpp:291 1219 #, kde-format 1220 msgid "Pick color from screen" 1221 msgstr "Pick colour from screen" 1222 1223 #: src/bnpview.cpp:293 1224 #, kde-format 1225 msgid "" 1226 "Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket " 1227 "without having to open the main window." 1228 msgstr "" 1229 "Add a colour note picked from one pixel on screen to the current basket " 1230 "without having to open the main window." 1231 1232 #: src/bnpview.cpp:298 src/settings.cpp:523 1233 #, kde-format 1234 msgid "Grab screen zone" 1235 msgstr "Grab screen zone" 1236 1237 #: src/bnpview.cpp:300 1238 #, kde-format 1239 msgid "" 1240 "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " 1241 "the main window." 1242 msgstr "" 1243 "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " 1244 "the main window." 1245 1246 #: src/bnpview.cpp:306 1247 #, kde-format 1248 msgid "Insert plain text note" 1249 msgstr "Insert plain text note" 1250 1251 #: src/bnpview.cpp:308 1252 #, kde-format 1253 msgid "" 1254 "Add a plain text note to the current basket without having to open the main " 1255 "window." 1256 msgstr "" 1257 "Add a plain text note to the current basket without having to open the main " 1258 "window." 1259 1260 #: src/bnpview.cpp:317 1261 #, kde-format 1262 msgid "Baskets" 1263 msgstr "Baskets" 1264 1265 #: src/bnpview.cpp:362 1266 #, kde-format 1267 msgid "" 1268 "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your " 1269 "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " 1270 "by creating new baskets inside others. You can browse between them by " 1271 "clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop." 1272 msgstr "" 1273 "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organise your " 1274 "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " 1275 "by creating new baskets inside others. You can browse between them by " 1276 "clicking a basket to open it, or reorganise them using drag and drop." 1277 1278 #: src/bnpview.cpp:377 src/bnpview.cpp:383 1279 #, kde-format 1280 msgid "&Basket Archive..." 1281 msgstr "&Basket Archive..." 1282 1283 #: src/bnpview.cpp:389 1284 #, kde-format 1285 msgid "&HTML Web Page..." 1286 msgstr "&HTML Web Page..." 1287 1288 #: src/bnpview.cpp:395 1289 #, kde-format 1290 msgid "Text &File..." 1291 msgstr "Text &File..." 1292 1293 #: src/bnpview.cpp:400 1294 #, kde-format 1295 msgid "&Backup && Restore..." 1296 msgstr "&Backup && Restore..." 1297 1298 #: src/bnpview.cpp:404 1299 #, kde-format 1300 msgid "&Check && Cleanup..." 1301 msgstr "&Check && Clean-up..." 1302 1303 #: src/bnpview.cpp:415 1304 #, kde-format 1305 msgid "D&elete" 1306 msgstr "D&elete" 1307 1308 #: src/bnpview.cpp:424 1309 #, kde-format 1310 msgid "Selects all notes" 1311 msgstr "Selects all notes" 1312 1313 #: src/bnpview.cpp:427 1314 #, kde-format 1315 msgid "U&nselect All" 1316 msgstr "U&nselect All" 1317 1318 #: src/bnpview.cpp:429 1319 #, kde-format 1320 msgid "Unselects all selected notes" 1321 msgstr "Unselects all selected notes" 1322 1323 #: src/bnpview.cpp:432 1324 #, kde-format 1325 msgid "&Invert Selection" 1326 msgstr "&Invert Selection" 1327 1328 #: src/bnpview.cpp:436 1329 #, kde-format 1330 msgid "Inverts the current selection of notes" 1331 msgstr "Inverts the current selection of notes" 1332 1333 #: src/bnpview.cpp:439 1334 #, kde-format 1335 msgid "&Clear Formatting" 1336 msgstr "&Clear Formatting" 1337 1338 #: src/bnpview.cpp:443 1339 #, kde-format 1340 msgctxt "Verb; not Menu" 1341 msgid "&Edit..." 1342 msgstr "&Edit..." 1343 1344 #: src/bnpview.cpp:450 1345 #, kde-format 1346 msgid "&Open" 1347 msgstr "&Open" 1348 1349 #: src/bnpview.cpp:454 1350 #, kde-format 1351 msgid "Open &With..." 1352 msgstr "Open &With..." 1353 1354 #: src/bnpview.cpp:459 1355 #, kde-format 1356 msgid "&Save to File..." 1357 msgstr "&Save to File..." 1358 1359 #: src/bnpview.cpp:463 1360 #, kde-format 1361 msgid "&Group" 1362 msgstr "&Group" 1363 1364 #: src/bnpview.cpp:469 1365 #, kde-format 1366 msgid "U&ngroup" 1367 msgstr "U&ngroup" 1368 1369 #: src/bnpview.cpp:474 1370 #, kde-format 1371 msgid "Move on &Top" 1372 msgstr "Move on &Top" 1373 1374 #: src/bnpview.cpp:480 1375 #, kde-format 1376 msgid "Move &Up" 1377 msgstr "Move &Up" 1378 1379 #: src/bnpview.cpp:486 1380 #, kde-format 1381 msgid "Move &Down" 1382 msgstr "Move &Down" 1383 1384 #: src/bnpview.cpp:492 1385 #, kde-format 1386 msgid "Move on &Bottom" 1387 msgstr "Move on &Bottom" 1388 1389 #: src/bnpview.cpp:503 1390 #, kde-format 1391 msgid "Plai&n Text" 1392 msgstr "Plai&n Text" 1393 1394 #: src/bnpview.cpp:510 1395 #, kde-format 1396 msgid "&Text" 1397 msgstr "&Text" 1398 1399 #: src/bnpview.cpp:516 1400 #, kde-format 1401 msgid "&Link" 1402 msgstr "&Link" 1403 1404 #: src/bnpview.cpp:522 1405 #, kde-format 1406 msgid "Cross &Reference" 1407 msgstr "Cross &Reference" 1408 1409 #: src/bnpview.cpp:527 1410 #, kde-format 1411 msgid "&Image" 1412 msgstr "&Image" 1413 1414 #: src/bnpview.cpp:532 1415 #, kde-format 1416 msgid "&Color" 1417 msgstr "&Colour" 1418 1419 #: src/bnpview.cpp:537 1420 #, kde-format 1421 msgid "L&auncher" 1422 msgstr "L&auncher" 1423 1424 #: src/bnpview.cpp:542 1425 #, kde-format 1426 msgid "Import Launcher for &desktop application..." 1427 msgstr "Import Launcher for &desktop application..." 1428 1429 #: src/bnpview.cpp:547 1430 #, kde-format 1431 msgid "Im&port Icon..." 1432 msgstr "Im&port Icon..." 1433 1434 #: src/bnpview.cpp:552 src/noteedit.cpp:534 1435 #, kde-format 1436 msgid "Load From &File..." 1437 msgstr "Load From &File..." 1438 1439 #: src/bnpview.cpp:570 1440 #, kde-format 1441 msgid "C&olor from Screen" 1442 msgstr "C&olour from Screen" 1443 1444 #: src/bnpview.cpp:578 1445 #, kde-format 1446 msgid "Grab Screen &Zone" 1447 msgstr "Grab Screen &Zone" 1448 1449 #: src/bnpview.cpp:613 1450 #, kde-format 1451 msgid "&New Basket..." 1452 msgstr "&New Basket..." 1453 1454 #: src/bnpview.cpp:619 1455 #, kde-format 1456 msgid "New &Sub-Basket..." 1457 msgstr "New &Sub-Basket..." 1458 1459 #: src/bnpview.cpp:624 1460 #, kde-format 1461 msgid "New Si&bling Basket..." 1462 msgstr "New Si&bling Basket..." 1463 1464 #: src/bnpview.cpp:627 1465 #, kde-format 1466 msgid "&New" 1467 msgstr "&New" 1468 1469 #: src/bnpview.cpp:637 1470 #, kde-format 1471 msgid "&Properties..." 1472 msgstr "&Properties..." 1473 1474 #: src/bnpview.cpp:643 1475 #, kde-format 1476 msgid "Sort Children Ascending" 1477 msgstr "Sort Children Ascending" 1478 1479 #: src/bnpview.cpp:648 1480 #, kde-format 1481 msgid "Sort Children Descending" 1482 msgstr "Sort Children Descending" 1483 1484 #: src/bnpview.cpp:653 1485 #, kde-format 1486 msgid "Sort Siblings Ascending" 1487 msgstr "Sort Siblings Ascending" 1488 1489 #: src/bnpview.cpp:658 1490 #, kde-format 1491 msgid "Sort Siblings Descending" 1492 msgstr "Sort Siblings Descending" 1493 1494 #: src/bnpview.cpp:663 1495 #, kde-format 1496 msgctxt "Remove Basket" 1497 msgid "&Remove" 1498 msgstr "&Remove" 1499 1500 #: src/bnpview.cpp:669 1501 #, kde-format 1502 msgctxt "Password protection" 1503 msgid "Pass&word..." 1504 msgstr "Pass&word..." 1505 1506 #: src/bnpview.cpp:674 1507 #, kde-format 1508 msgctxt "Lock Basket" 1509 msgid "&Lock" 1510 msgstr "&Lock" 1511 1512 #: src/bnpview.cpp:687 1513 #, kde-format 1514 msgid "&Filter" 1515 msgstr "&Filter" 1516 1517 #: src/bnpview.cpp:697 1518 #, kde-format 1519 msgid "&Search All" 1520 msgstr "&Search All" 1521 1522 #: src/bnpview.cpp:705 1523 #, kde-format 1524 msgid "&Reset Filter" 1525 msgstr "&Reset Filter" 1526 1527 #: src/bnpview.cpp:713 1528 #, kde-format 1529 msgid "&Previous Basket" 1530 msgstr "&Previous Basket" 1531 1532 #: src/bnpview.cpp:719 1533 #, kde-format 1534 msgid "&Next Basket" 1535 msgstr "&Next Basket" 1536 1537 #: src/bnpview.cpp:725 1538 #, kde-format 1539 msgid "&Fold Basket" 1540 msgstr "&Fold Basket" 1541 1542 #: src/bnpview.cpp:731 1543 #, kde-format 1544 msgid "&Expand Basket" 1545 msgstr "&Expand Basket" 1546 1547 #: src/bnpview.cpp:739 1548 #, kde-format 1549 msgid "Convert text notes to rich text notes" 1550 msgstr "Convert text notes to rich text notes" 1551 1552 #: src/bnpview.cpp:748 1553 #, kde-format 1554 msgid "&Welcome Baskets" 1555 msgstr "&Welcome Baskets" 1556 1557 #: src/bnpview.cpp:1011 1558 #, kde-format 1559 msgid "Plain Text Notes Conversion" 1560 msgstr "Plain Text Notes Conversion" 1561 1562 #: src/bnpview.cpp:1012 1563 #, kde-format 1564 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." 1565 msgstr "Converting plain text notes to rich text ones..." 1566 1567 #: src/bnpview.cpp:1584 1568 #, kde-format 1569 msgid "Locked" 1570 msgstr "Locked" 1571 1572 #: src/bnpview.cpp:1588 1573 #, kde-format 1574 msgid "No notes" 1575 msgstr "No notes" 1576 1577 #: src/bnpview.cpp:1590 1578 #, kde-format 1579 msgid "%1 note" 1580 msgid_plural "%1 notes" 1581 msgstr[0] "%1 note" 1582 msgstr[1] "%1 notes" 1583 1584 #: src/bnpview.cpp:1591 1585 #, kde-format 1586 msgid "%1 selected" 1587 msgid_plural "%1 selected" 1588 msgstr[0] "%1 selected" 1589 msgstr[1] "%1 selected" 1590 1591 #: src/bnpview.cpp:1592 1592 #, kde-format 1593 msgid "all matches" 1594 msgstr "all matches" 1595 1596 #: src/bnpview.cpp:1592 1597 #, kde-format 1598 msgid "no filter" 1599 msgstr "no filter" 1600 1601 #: src/bnpview.cpp:1594 1602 #, kde-format 1603 msgid "%1 match" 1604 msgid_plural "%1 matches" 1605 msgstr[0] "%1 match" 1606 msgstr[1] "%1 matches" 1607 1608 #: src/bnpview.cpp:1595 1609 #, kde-format 1610 msgctxt "e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'" 1611 msgid "%1, %2, %3" 1612 msgstr "%1, %2, %3" 1613 1614 #: src/bnpview.cpp:1730 1615 #, kde-format 1616 msgid "The plain text notes have been converted to rich text." 1617 msgstr "The plain text notes have been converted to rich text." 1618 1619 #: src/bnpview.cpp:1730 src/bnpview.cpp:1732 1620 #, kde-format 1621 msgid "Conversion Finished" 1622 msgstr "Conversion Finished" 1623 1624 #: src/bnpview.cpp:1732 1625 #, kde-format 1626 msgid "There are no plain text notes to convert." 1627 msgstr "There are no plain text notes to convert." 1628 1629 #: src/bnpview.cpp:1749 1630 #, kde-format 1631 msgid "" 1632 "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " 1633 "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." 1634 "</p><p>If you do not have administrator access to install the application " 1635 "system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive " 1636 "to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last resort, if you are " 1637 "sure the application is correctly installed but you had a preview version of " 1638 "it, try to remove the file %5basketui.rc</p>" 1639 msgstr "" 1640 "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " 1641 "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." 1642 "</p><p>If you do not have administrator access to install the application " 1643 "system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive " 1644 "to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last resort, if you are " 1645 "sure the application is correctly installed but you had a preview version of " 1646 "it, try to remove the file %5basketui.rc</p>" 1647 1648 #: src/bnpview.cpp:1763 1649 #, kde-format 1650 msgid "Resource not Found" 1651 msgstr "Resource not Found" 1652 1653 #: src/bnpview.cpp:1792 1654 #, kde-format 1655 msgid "Cannot add note." 1656 msgstr "Cannot add note." 1657 1658 #: src/bnpview.cpp:1939 1659 #, kde-format 1660 msgid "" 1661 "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" 1662 msgstr "" 1663 "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" 1664 1665 #: src/bnpview.cpp:1940 1666 #, kde-format 1667 msgid "Remove Basket" 1668 msgstr "Remove Basket" 1669 1670 #: src/bnpview.cpp:1941 1671 #, kde-format 1672 msgid "&Remove Basket" 1673 msgstr "&Remove Basket" 1674 1675 #: src/bnpview.cpp:1950 1676 #, kde-format 1677 msgid "" 1678 "<qt><b>%1</b> has the following children baskets.<br>Do you want to remove " 1679 "them too?</qt>" 1680 msgstr "" 1681 "<qt><b>%1</b> has the following children baskets.<br>Do you want to remove " 1682 "them too?</qt>" 1683 1684 #: src/bnpview.cpp:1952 1685 #, kde-format 1686 msgid "Remove Children Baskets" 1687 msgstr "Remove Children Baskets" 1688 1689 #: src/bnpview.cpp:1953 1690 #, kde-format 1691 msgid "&Remove Children Baskets" 1692 msgstr "&Remove Children Baskets" 1693 1694 #: src/bnpview.cpp:2022 src/bnpview.cpp:2063 1695 #, kde-format 1696 msgid "Basket Archives" 1697 msgstr "Basket Archives" 1698 1699 #: src/bnpview.cpp:2030 src/htmlexporter.cpp:62 1700 #, kde-format 1701 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?" 1702 msgstr "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?" 1703 1704 #: src/bnpview.cpp:2030 src/htmlexporter.cpp:62 1705 #, kde-format 1706 msgid "Overwrite File?" 1707 msgstr "Overwrite File?" 1708 1709 #: src/bnpview.cpp:2448 1710 #, kde-format 1711 msgid "&Assign new Tag..." 1712 msgstr "&Assign new Tag..." 1713 1714 #: src/bnpview.cpp:2453 1715 #, kde-format 1716 msgid "&Remove All" 1717 msgstr "&Remove All" 1718 1719 #: src/common.cpp:58 1720 #, kde-format 1721 msgid "Please enter the password for the following private key:" 1722 msgstr "Please enter the password for the following private key:" 1723 1724 #: src/common.cpp:60 1725 #, kde-format 1726 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" 1727 msgstr "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" 1728 1729 #: src/common.cpp:98 1730 #, kde-format 1731 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" 1732 msgstr "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" 1733 1734 #: src/common.cpp:148 1735 #, kde-format 1736 msgid "Error while saving: " 1737 msgstr "Error while saving: " 1738 1739 #: src/debugwindow.cpp:23 1740 #, kde-format 1741 msgid "Debug Window" 1742 msgstr "Debug Window" 1743 1744 #: src/file_metadata.cpp:18 1745 #, kde-format 1746 msgid "Bit rate" 1747 msgstr "Bit rate" 1748 1749 #: src/file_metadata.cpp:19 1750 #, kde-format 1751 msgid "Channels" 1752 msgstr "Channels" 1753 1754 #: src/file_metadata.cpp:20 1755 #, kde-format 1756 msgid "Duration" 1757 msgstr "Duration" 1758 1759 #: src/file_metadata.cpp:21 1760 #, kde-format 1761 msgid "Genre" 1762 msgstr "Genre" 1763 1764 #: src/file_metadata.cpp:22 1765 #, kde-format 1766 msgid "Sample rate" 1767 msgstr "Sample rate" 1768 1769 #: src/file_metadata.cpp:23 1770 #, kde-format 1771 msgid "Track number" 1772 msgstr "Track number" 1773 1774 #: src/file_metadata.cpp:24 src/notecontent.cpp:2119 1775 #, kde-format 1776 msgid "Comment" 1777 msgstr "Comment" 1778 1779 #: src/file_metadata.cpp:25 1780 #, kde-format 1781 msgid "Artist" 1782 msgstr "Artist" 1783 1784 #: src/file_metadata.cpp:26 1785 #, kde-format 1786 msgid "Album" 1787 msgstr "Album" 1788 1789 #: src/file_metadata.cpp:27 src/tag.cpp:720 1790 #, kde-format 1791 msgid "Title" 1792 msgstr "Title" 1793 1794 #: src/file_metadata.cpp:28 1795 #, kde-format 1796 msgid "Word count" 1797 msgstr "Word count" 1798 1799 #: src/file_metadata.cpp:29 1800 #, kde-format 1801 msgid "Line count" 1802 msgstr "Line count" 1803 1804 #: src/file_metadata.cpp:30 1805 #, kde-format 1806 msgid "Copyright" 1807 msgstr "Copyright" 1808 1809 #: src/file_metadata.cpp:31 1810 #, kde-format 1811 msgid "Date" 1812 msgstr "Date" 1813 1814 #: src/file_metadata.cpp:32 1815 #, kde-format 1816 msgid "Frame rate" 1817 msgstr "Frame rate" 1818 1819 #: src/filter.cpp:42 1820 #, kde-format 1821 msgid "Reset Filter" 1822 msgstr "Reset Filter" 1823 1824 #: src/filter.cpp:47 1825 #, kde-format 1826 msgid "&Filter: " 1827 msgstr "&Filter: " 1828 1829 #: src/filter.cpp:51 1830 #, kde-format 1831 msgid "T&ag: " 1832 msgstr "T&ag: " 1833 1834 #: src/filter.cpp:55 1835 #, kde-format 1836 msgid "Filter All Baskets" 1837 msgstr "Filter All Baskets" 1838 1839 #: src/filter.cpp:134 1840 #, kde-format 1841 msgid "(Not tagged)" 1842 msgstr "(Not tagged)" 1843 1844 #: src/filter.cpp:135 1845 #, kde-format 1846 msgid "(Tagged)" 1847 msgstr "(Tagged)" 1848 1849 #: src/formatimporter.cpp:118 1850 #, kde-format 1851 msgid "" 1852 "<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='https://basket-" 1853 "notepads.github.io'>basket-notepads.github.io</a> for more information).</" 1854 "p><p>The folder <b>%1</b> has been copied for the basket needs. You can " 1855 "either delete this folder or delete the basket, or use both. But remember " 1856 "that modifying one will not modify the other anymore as they are now " 1857 "separate entities.</p>" 1858 msgstr "" 1859 "<p>Folder mirroring is not possible any more (see <a href='https://basket-" 1860 "notepads.github.io'>basket-notepads.github.io</a> for more information).</" 1861 "p><p>The folder <b>%1</b> has been copied for the basket needs. You can " 1862 "either delete this folder or delete the basket, or use both. But remember " 1863 "that modifying one will not modify the other any more as they are now " 1864 "separate entities.</p>" 1865 1866 #: src/formatimporter.cpp:122 1867 #, kde-format 1868 msgid "Folder Mirror Import" 1869 msgstr "Folder Mirror Import" 1870 1871 #: src/history.cpp:19 1872 #, kde-format 1873 msgid "Set current basket to %1" 1874 msgstr "Set current basket to %1" 1875 1876 #: src/htmlexporter.cpp:51 1877 #, kde-format 1878 msgid "HTML Documents" 1879 msgstr "HTML Documents" 1880 1881 #: src/htmlexporter.cpp:55 src/htmlexporter.cpp:72 1882 #, kde-format 1883 msgid "Export to HTML" 1884 msgstr "Export to HTML" 1885 1886 #: src/htmlexporter.cpp:73 1887 #, kde-format 1888 msgid "Exporting to HTML. Please wait..." 1889 msgstr "Exporting to HTML. Please wait..." 1890 1891 #: src/htmlexporter.cpp:108 src/htmlexporter.cpp:144 src/htmlexporter.cpp:153 1892 #, kde-format 1893 msgctxt "HTML export folder (files)" 1894 msgid "%1_files" 1895 msgstr "%1_files" 1896 1897 #: src/htmlexporter.cpp:114 src/htmlexporter.cpp:158 1898 #, kde-format 1899 msgctxt "HTML export folder (icons)" 1900 msgid "icons" 1901 msgstr "icons" 1902 1903 #: src/htmlexporter.cpp:115 src/htmlexporter.cpp:159 1904 #, kde-format 1905 msgctxt "HTML export folder (images)" 1906 msgid "images" 1907 msgstr "images" 1908 1909 #: src/htmlexporter.cpp:116 src/htmlexporter.cpp:156 1910 #, kde-format 1911 msgctxt "HTML export folder (baskets)" 1912 msgid "baskets" 1913 msgstr "baskets" 1914 1915 #: src/htmlexporter.cpp:148 src/htmlexporter.cpp:154 src/htmlexporter.cpp:155 1916 #, kde-format 1917 msgctxt "HTML export folder (data)" 1918 msgid "data" 1919 msgstr "data" 1920 1921 #: src/htmlexporter.cpp:390 1922 #, kde-format 1923 msgid "" 1924 "Made with <a href=\"%1\">%2</a> %3, a tool to take notes and keep " 1925 "information at hand." 1926 msgstr "" 1927 "Made with <a href=\"%1\">%2</a> %3, a tool to take notes and keep " 1928 "information at hand." 1929 1930 #: src/kcolorcombo2.cpp:112 src/kcolorcombo2.cpp:614 src/tagsedit.cpp:501 1931 #: src/variouswidgets.cpp:357 1932 #, kde-format 1933 msgid "(Default)" 1934 msgstr "(Default)" 1935 1936 #: src/kcolorcombo2.cpp:124 1937 #, kde-format 1938 msgid "Other..." 1939 msgstr "Other..." 1940 1941 #. i18n("(Default)")).height() + 2 1942 #. TODO: isDefaultColorSelected() 1943 #. index= 1944 #. index= 1945 #: src/kcolorcombo2.cpp:637 1946 #, kde-format 1947 msgid "R:%1, G:%2, B:%3" 1948 msgstr "R:%1, G:%2, B:%3" 1949 1950 #: src/kcolorcombo2.cpp:637 1951 #, kde-format 1952 msgctxt "color" 1953 msgid "(Default)" 1954 msgstr "(Default)" 1955 1956 #: src/kde4_migration.h:68 1957 #, kde-format 1958 msgid "" 1959 "Failed to migrate Basket data from KDE4. You will need to close Basket and " 1960 "copy the basket folder manually.\n" 1961 "Source: %1\n" 1962 "Destination: %2\n" 1963 "Reason: %3" 1964 msgstr "" 1965 "Failed to migrate Basket data from KDE4. You will need to close Basket and " 1966 "copy the basket folder manually.\n" 1967 "Source: %1\n" 1968 "Destination: %2\n" 1969 "Reason: %3" 1970 1971 #: src/kde4_migration.h:93 1972 #, kde-format 1973 msgid "Choose action" 1974 msgstr "Choose action" 1975 1976 #: src/kde4_migration.h:95 1977 #, kde-format 1978 msgid "" 1979 "Basket data from KDE4 have been successfully migrated to %1.\n" 1980 "Unless you are planning to run KDE4 version again, you can delete the old " 1981 "folder %2" 1982 msgstr "" 1983 "Basket data from KDE4 have been successfully migrated to %1.\n" 1984 "Unless you are planning to run KDE4 version again, you can delete the old " 1985 "folder %2" 1986 1987 #: src/kde4_migration.h:99 1988 #, kde-format 1989 msgid "Delete (to Trash)" 1990 msgstr "Delete (to Trash)" 1991 1992 #: src/kde4_migration.h:100 1993 #, kde-format 1994 msgid "Keep" 1995 msgstr "Keep" 1996 1997 #: src/kgpgme.cpp:47 1998 #, kde-format 1999 msgid "Private Key List" 2000 msgstr "Private Key List" 2001 2002 #: src/kgpgme.cpp:65 2003 #, kde-format 2004 msgid "Email" 2005 msgstr "Email" 2006 2007 #: src/kgpgme.cpp:65 2008 #, kde-format 2009 msgid "ID" 2010 msgstr "ID" 2011 2012 #: src/kgpgme.cpp:69 2013 #, kde-format 2014 msgid "Choose a secret key:" 2015 msgstr "Choose a secret key:" 2016 2017 #: src/kgpgme.cpp:257 2018 #, kde-format 2019 msgid "Key listing unexpectedly truncated." 2020 msgstr "Key listing unexpectedly truncated." 2021 2022 #: src/kgpgme.cpp:289 2023 #, kde-format 2024 msgid "That public key is not meant for encryption" 2025 msgstr "That public key is not meant for encryption" 2026 2027 #: src/kgpgme.cpp:330 2028 #, kde-format 2029 msgid "Unsupported algorithm" 2030 msgstr "Unsupported algorithm" 2031 2032 #: src/kgpgme.cpp:421 2033 #, kde-format 2034 msgid "Wrong password." 2035 msgstr "Wrong password." 2036 2037 #: src/kgpgme.cpp:436 2038 #, kde-format 2039 msgid "Please enter a new password:" 2040 msgstr "Please enter a new password:" 2041 2042 #: src/linklabel.cpp:591 2043 #, kde-format 2044 msgid "I&talic" 2045 msgstr "I&talic" 2046 2047 #: src/linklabel.cpp:594 2048 #, kde-format 2049 msgid "&Bold" 2050 msgstr "&Bold" 2051 2052 #: src/linklabel.cpp:602 2053 #, kde-format 2054 msgid "Always" 2055 msgstr "Always" 2056 2057 #: src/linklabel.cpp:603 2058 #, kde-format 2059 msgid "Never" 2060 msgstr "Never" 2061 2062 #: src/linklabel.cpp:604 2063 #, kde-format 2064 msgid "On mouse hovering" 2065 msgstr "On mouse hovering" 2066 2067 #: src/linklabel.cpp:605 2068 #, kde-format 2069 msgid "When mouse is outside" 2070 msgstr "When mouse is outside" 2071 2072 #: src/linklabel.cpp:607 2073 #, kde-format 2074 msgid "&Underline:" 2075 msgstr "&Underline:" 2076 2077 #: src/linklabel.cpp:614 2078 #, kde-format 2079 msgid "Colo&r:" 2080 msgstr "Colou&r:" 2081 2082 #: src/linklabel.cpp:621 2083 #, kde-format 2084 msgid "&Mouse hover color:" 2085 msgstr "&Mouse hover colour:" 2086 2087 #: src/linklabel.cpp:630 2088 #, kde-format 2089 msgid "&Icon size:" 2090 msgstr "&Icon size:" 2091 2092 #: src/linklabel.cpp:636 2093 #, kde-format 2094 msgid "None" 2095 msgstr "None" 2096 2097 #: src/linklabel.cpp:637 2098 #, kde-format 2099 msgid "Icon size" 2100 msgstr "Icon size" 2101 2102 #: src/linklabel.cpp:638 2103 #, kde-format 2104 msgid "Twice the icon size" 2105 msgstr "Twice the icon size" 2106 2107 #: src/linklabel.cpp:639 2108 #, kde-format 2109 msgid "Three times the icon size" 2110 msgstr "Three times the icon size" 2111 2112 #: src/linklabel.cpp:641 2113 #, kde-format 2114 msgid "&Preview:" 2115 msgstr "&Preview:" 2116 2117 #: src/linklabel.cpp:643 2118 #, kde-format 2119 msgid "You disabled preview but still see images?" 2120 msgstr "You disabled preview but still see images?" 2121 2122 #: src/linklabel.cpp:644 2123 #, kde-format 2124 msgid "" 2125 "<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting " 2126 "only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image " 2127 "notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image " 2128 "notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 " 2129 "detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, " 2130 "when dropping image or text files, image and text notes are created for them." 2131 "<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file " 2132 "notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not " 2133 "want the application to create notes depending on the content of the files " 2134 "you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in " 2135 "the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>" 2136 msgstr "" 2137 "<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting " 2138 "only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image " 2139 "notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image " 2140 "notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 " 2141 "detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, " 2142 "when dropping image or text files, image and text notes are created for them." 2143 "<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file " 2144 "notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not " 2145 "want the application to create notes depending on the content of the files " 2146 "you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in " 2147 "the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>" 2148 2149 #: src/linklabel.cpp:661 2150 #, kde-format 2151 msgid "Example" 2152 msgstr "Example" 2153 2154 #: src/mainwindow.cpp:74 2155 #, kde-format 2156 msgid "Minimize" 2157 msgstr "Minimise" 2158 2159 #: src/mainwindow.cpp:247 2160 #, kde-format 2161 msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>" 2162 msgstr "<p>Do you really want to quit %1?</p>" 2163 2164 #: src/mainwindow.cpp:249 2165 #, kde-format 2166 msgid "Quit Confirm" 2167 msgstr "Quit Confirm" 2168 2169 #: src/newbasketdialog.cpp:77 2170 #, kde-format 2171 msgid "New Basket" 2172 msgstr "New Basket" 2173 2174 #: src/newbasketdialog.cpp:111 2175 #, kde-format 2176 msgid "Background color" 2177 msgstr "Background colour" 2178 2179 #: src/newbasketdialog.cpp:119 2180 #, kde-format 2181 msgid "&Manage Templates..." 2182 msgstr "&Manage Templates..." 2183 2184 #: src/newbasketdialog.cpp:152 src/newbasketdialog.cpp:316 2185 #, kde-format 2186 msgid "One column" 2187 msgstr "One column" 2188 2189 #: src/newbasketdialog.cpp:163 src/newbasketdialog.cpp:318 2190 #, kde-format 2191 msgid "Two columns" 2192 msgstr "Two columns" 2193 2194 #: src/newbasketdialog.cpp:175 src/newbasketdialog.cpp:320 2195 #, kde-format 2196 msgid "Three columns" 2197 msgstr "Three columns" 2198 2199 #: src/newbasketdialog.cpp:187 2200 #, kde-format 2201 msgid "Free" 2202 msgstr "Free" 2203 2204 #: src/newbasketdialog.cpp:195 2205 #, kde-format 2206 msgid "&Template:" 2207 msgstr "&Template:" 2208 2209 #: src/newbasketdialog.cpp:205 2210 #, kde-format 2211 msgid "(Baskets)" 2212 msgstr "(Baskets)" 2213 2214 #: src/newbasketdialog.cpp:207 2215 #, kde-format 2216 msgid "C&reate in:" 2217 msgstr "C&reate in:" 2218 2219 #: src/newbasketdialog.cpp:209 2220 #, kde-format 2221 msgid "How is it useful?" 2222 msgstr "How is it useful?" 2223 2224 #: src/newbasketdialog.cpp:210 2225 #, kde-format 2226 msgid "" 2227 "<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you " 2228 "to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;" 2229 "</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making " 2230 "sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a " 2231 "group of baskets to export together (to eg. email them to people).</li></ul>" 2232 msgstr "" 2233 "<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you " 2234 "to be more organised by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;" 2235 "</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making " 2236 "sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a " 2237 "group of baskets to export together (to e.g. email them to people).</li></ul>" 2238 2239 #: src/newbasketdialog.cpp:322 2240 #, kde-format 2241 msgid "Free-form" 2242 msgstr "Free-form" 2243 2244 #: src/newbasketdialog.cpp:324 2245 #, kde-format 2246 msgid "Mind map" 2247 msgstr "Mind map" 2248 2249 #: src/notecontent.cpp:84 2250 #, kde-format 2251 msgid "Plain Text" 2252 msgstr "Plain Text" 2253 2254 #: src/notecontent.cpp:86 2255 #, kde-format 2256 msgid "Text" 2257 msgstr "Text" 2258 2259 #: src/notecontent.cpp:88 2260 #, kde-format 2261 msgid "Image" 2262 msgstr "Image" 2263 2264 #: src/notecontent.cpp:90 2265 #, kde-format 2266 msgid "Animation" 2267 msgstr "Animation" 2268 2269 #: src/notecontent.cpp:92 2270 #, kde-format 2271 msgid "Sound" 2272 msgstr "Sound" 2273 2274 #: src/notecontent.cpp:94 2275 #, kde-format 2276 msgid "File" 2277 msgstr "File" 2278 2279 #: src/notecontent.cpp:96 2280 #, kde-format 2281 msgid "Link" 2282 msgstr "Link" 2283 2284 #: src/notecontent.cpp:98 2285 #, kde-format 2286 msgid "Cross Reference" 2287 msgstr "Cross Reference" 2288 2289 #: src/notecontent.cpp:100 2290 #, kde-format 2291 msgid "Launcher" 2292 msgstr "Launcher" 2293 2294 #: src/notecontent.cpp:102 src/noteedit.cpp:1196 2295 #, kde-format 2296 msgid "Color" 2297 msgstr "Colour" 2298 2299 #: src/notecontent.cpp:104 src/notecontent.cpp:106 2300 #, kde-format 2301 msgid "Unknown" 2302 msgstr "Unknown" 2303 2304 #: src/notecontent.cpp:582 2305 #, kde-format 2306 msgid "Edit this plain text" 2307 msgstr "Edit this plain text" 2308 2309 #: src/notecontent.cpp:586 2310 #, kde-format 2311 msgid "Edit this text" 2312 msgstr "Edit this text" 2313 2314 #: src/notecontent.cpp:590 2315 #, kde-format 2316 msgid "Edit this image" 2317 msgstr "Edit this image" 2318 2319 #: src/notecontent.cpp:594 2320 #, kde-format 2321 msgid "Edit this animation" 2322 msgstr "Edit this animation" 2323 2324 #: src/notecontent.cpp:598 2325 #, kde-format 2326 msgid "Edit the file name of this sound" 2327 msgstr "Edit the file name of this sound" 2328 2329 #: src/notecontent.cpp:602 2330 #, kde-format 2331 msgid "Edit the name of this file" 2332 msgstr "Edit the name of this file" 2333 2334 #: src/notecontent.cpp:606 2335 #, kde-format 2336 msgid "Edit this link" 2337 msgstr "Edit this link" 2338 2339 #: src/notecontent.cpp:610 2340 #, kde-format 2341 msgid "Edit this cross reference" 2342 msgstr "Edit this cross reference" 2343 2344 #: src/notecontent.cpp:614 2345 #, kde-format 2346 msgid "Edit this launcher" 2347 msgstr "Edit this launcher" 2348 2349 #: src/notecontent.cpp:618 2350 #, kde-format 2351 msgid "Edit this color" 2352 msgstr "Edit this colour" 2353 2354 #: src/notecontent.cpp:622 2355 #, kde-format 2356 msgid "Edit this unknown object" 2357 msgstr "Edit this unknown object" 2358 2359 #: src/notecontent.cpp:967 2360 #, kde-format 2361 msgid "Opening plain text..." 2362 msgstr "Opening plain text..." 2363 2364 #: src/notecontent.cpp:969 2365 #, kde-format 2366 msgid "Opening plain texts..." 2367 msgstr "Opening plain texts..." 2368 2369 #: src/notecontent.cpp:971 2370 #, kde-format 2371 msgid "Opening plain text with..." 2372 msgstr "Opening plain text with..." 2373 2374 #: src/notecontent.cpp:973 2375 #, kde-format 2376 msgid "Opening plain texts with..." 2377 msgstr "Opening plain texts with..." 2378 2379 #: src/notecontent.cpp:975 2380 #, kde-format 2381 msgid "Open plain text with:" 2382 msgstr "Open plain text with:" 2383 2384 #: src/notecontent.cpp:977 2385 #, kde-format 2386 msgid "Open plain texts with:" 2387 msgstr "Open plain texts with:" 2388 2389 #: src/notecontent.cpp:1085 2390 #, kde-format 2391 msgid "Opening text..." 2392 msgstr "Opening text..." 2393 2394 #: src/notecontent.cpp:1087 2395 #, kde-format 2396 msgid "Opening texts..." 2397 msgstr "Opening texts..." 2398 2399 #: src/notecontent.cpp:1089 2400 #, kde-format 2401 msgid "Opening text with..." 2402 msgstr "Opening text with..." 2403 2404 #: src/notecontent.cpp:1091 2405 #, kde-format 2406 msgid "Opening texts with..." 2407 msgstr "Opening texts with..." 2408 2409 #: src/notecontent.cpp:1093 2410 #, kde-format 2411 msgid "Open text with:" 2412 msgstr "Open text with:" 2413 2414 #: src/notecontent.cpp:1095 2415 #, kde-format 2416 msgid "Open texts with:" 2417 msgstr "Open texts with:" 2418 2419 #: src/notecontent.cpp:1217 src/notecontent.cpp:1433 2420 #, kde-format 2421 msgid "Size" 2422 msgstr "Size" 2423 2424 #: src/notecontent.cpp:1217 src/variouswidgets.cpp:160 2425 #, kde-format 2426 msgid "%1 by %2 pixels" 2427 msgstr "%1 by %2 pixels" 2428 2429 #: src/notecontent.cpp:1226 2430 #, kde-format 2431 msgid "Opening image..." 2432 msgstr "Opening image..." 2433 2434 #: src/notecontent.cpp:1228 2435 #, kde-format 2436 msgid "Opening images..." 2437 msgstr "Opening images..." 2438 2439 #: src/notecontent.cpp:1230 2440 #, kde-format 2441 msgid "Opening image with..." 2442 msgstr "Opening image with..." 2443 2444 #: src/notecontent.cpp:1232 2445 #, kde-format 2446 msgid "Opening images with..." 2447 msgstr "Opening images with..." 2448 2449 #: src/notecontent.cpp:1234 2450 #, kde-format 2451 msgid "Open image with:" 2452 msgstr "Open image with:" 2453 2454 #: src/notecontent.cpp:1236 2455 #, kde-format 2456 msgid "Open images with:" 2457 msgstr "Open images with:" 2458 2459 #: src/notecontent.cpp:1261 2460 #, kde-format 2461 msgid "Click for full size view" 2462 msgstr "Click for full size view" 2463 2464 #: src/notecontent.cpp:1346 2465 #, kde-format 2466 msgid "Opening animation..." 2467 msgstr "Opening animation..." 2468 2469 #: src/notecontent.cpp:1348 2470 #, kde-format 2471 msgid "Opening animations..." 2472 msgstr "Opening animations..." 2473 2474 #: src/notecontent.cpp:1350 2475 #, kde-format 2476 msgid "Opening animation with..." 2477 msgstr "Opening animation with..." 2478 2479 #: src/notecontent.cpp:1352 2480 #, kde-format 2481 msgid "Opening animations with..." 2482 msgstr "Opening animations with..." 2483 2484 #: src/notecontent.cpp:1354 2485 #, kde-format 2486 msgid "Open animation with:" 2487 msgstr "Open animation with:" 2488 2489 #: src/notecontent.cpp:1356 2490 #, kde-format 2491 msgid "Open animations with:" 2492 msgstr "Open animations with:" 2493 2494 #: src/notecontent.cpp:1438 2495 #, kde-format 2496 msgid "Type" 2497 msgstr "Type" 2498 2499 #: src/notecontent.cpp:1479 2500 #, kde-format 2501 msgid "Open this file" 2502 msgstr "Open this file" 2503 2504 #: src/notecontent.cpp:1498 2505 #, kde-format 2506 msgid "Opening file..." 2507 msgstr "Opening file..." 2508 2509 #: src/notecontent.cpp:1500 2510 #, kde-format 2511 msgid "Opening files..." 2512 msgstr "Opening files..." 2513 2514 #: src/notecontent.cpp:1502 2515 #, kde-format 2516 msgid "Opening file with..." 2517 msgstr "Opening file with..." 2518 2519 #: src/notecontent.cpp:1504 2520 #, kde-format 2521 msgid "Opening files with..." 2522 msgstr "Opening files with..." 2523 2524 #: src/notecontent.cpp:1506 2525 #, kde-format 2526 msgid "Open file with:" 2527 msgstr "Open file with:" 2528 2529 #: src/notecontent.cpp:1508 2530 #, kde-format 2531 msgid "Open files with:" 2532 msgstr "Open files with:" 2533 2534 #: src/notecontent.cpp:1591 2535 #, kde-format 2536 msgid "Open this sound" 2537 msgstr "Open this sound" 2538 2539 #: src/notecontent.cpp:1617 2540 #, kde-format 2541 msgid "Opening sound..." 2542 msgstr "Opening sound..." 2543 2544 #: src/notecontent.cpp:1619 2545 #, kde-format 2546 msgid "Opening sounds..." 2547 msgstr "Opening sounds..." 2548 2549 #: src/notecontent.cpp:1621 2550 #, kde-format 2551 msgid "Opening sound with..." 2552 msgstr "Opening sound with..." 2553 2554 #: src/notecontent.cpp:1623 2555 #, kde-format 2556 msgid "Opening sounds with..." 2557 msgstr "Opening sounds with..." 2558 2559 #: src/notecontent.cpp:1625 2560 #, kde-format 2561 msgid "Open sound with:" 2562 msgstr "Open sound with:" 2563 2564 #: src/notecontent.cpp:1627 2565 #, kde-format 2566 msgid "Open sounds with:" 2567 msgstr "Open sounds with:" 2568 2569 #: src/notecontent.cpp:1689 src/notecontent.cpp:1958 2570 #, kde-format 2571 msgid "Target" 2572 msgstr "Target" 2573 2574 #: src/notecontent.cpp:1712 src/notecontent.cpp:1981 2575 #, kde-format 2576 msgid "Open this link" 2577 msgstr "Open this link" 2578 2579 #: src/notecontent.cpp:1738 2580 #, kde-format 2581 msgid "Link have no URL to open." 2582 msgstr "Link have no URL to open." 2583 2584 #: src/notecontent.cpp:1742 2585 #, kde-format 2586 msgid "Opening link target..." 2587 msgstr "Opening link target..." 2588 2589 #: src/notecontent.cpp:1744 2590 #, kde-format 2591 msgid "Opening link targets..." 2592 msgstr "Opening link targets..." 2593 2594 #: src/notecontent.cpp:1746 2595 #, kde-format 2596 msgid "Opening link target with..." 2597 msgstr "Opening link target with..." 2598 2599 #: src/notecontent.cpp:1748 2600 #, kde-format 2601 msgid "Opening link targets with..." 2602 msgstr "Opening link targets with..." 2603 2604 #: src/notecontent.cpp:1750 2605 #, kde-format 2606 msgid "Open link target with:" 2607 msgstr "Open link target with:" 2608 2609 #: src/notecontent.cpp:1752 2610 #, kde-format 2611 msgid "Open link targets with:" 2612 msgstr "Open link targets with:" 2613 2614 #: src/notecontent.cpp:1994 2615 #, kde-format 2616 msgid "Link to %1" 2617 msgstr "Link to %1" 2618 2619 #: src/notecontent.cpp:2007 2620 #, kde-format 2621 msgid "Link has no basket to open." 2622 msgstr "Link has no basket to open." 2623 2624 #: src/notecontent.cpp:2011 2625 #, kde-format 2626 msgid "Opening basket..." 2627 msgstr "Opening basket..." 2628 2629 #: src/notecontent.cpp:2116 2630 #, kde-format 2631 msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>" 2632 msgstr "%1 <i>(run in terminal)</i>" 2633 2634 #: src/notecontent.cpp:2121 2635 #, kde-format 2636 msgid "Command" 2637 msgstr "Command" 2638 2639 #: src/notecontent.cpp:2145 2640 #, kde-format 2641 msgid "Launch this application" 2642 msgstr "Launch this application" 2643 2644 #: src/notecontent.cpp:2166 2645 #, kde-format 2646 msgid "The launcher have no command to run." 2647 msgstr "The launcher have no command to run." 2648 2649 #: src/notecontent.cpp:2170 2650 #, kde-format 2651 msgid "Launching application..." 2652 msgstr "Launching application..." 2653 2654 #: src/notecontent.cpp:2172 2655 #, kde-format 2656 msgid "Launching applications..." 2657 msgstr "Launching applications..." 2658 2659 #: src/notecontent.cpp:2290 2660 #, kde-format 2661 msgctxt "RGB Colorspace: Red/Green/Blue" 2662 msgid "RGB" 2663 msgstr "RGB" 2664 2665 #: src/notecontent.cpp:2291 2666 #, kde-format 2667 msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3," 2668 msgstr "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3," 2669 2670 #: src/notecontent.cpp:2292 2671 #, kde-format 2672 msgctxt "HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value" 2673 msgid "HSV" 2674 msgstr "HSV" 2675 2676 #: src/notecontent.cpp:2293 2677 #, kde-format 2678 msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," 2679 msgstr "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," 2680 2681 #: src/notecontent.cpp:2297 2682 #, kde-format 2683 msgid "CSS Color Name" 2684 msgstr "CSS Colour Name" 2685 2686 #: src/notecontent.cpp:2300 2687 #, kde-format 2688 msgid "Is Web Color" 2689 msgstr "Is Web Colour" 2690 2691 #: src/notecontent.cpp:2300 2692 #, kde-format 2693 msgid "Yes" 2694 msgstr "Yes" 2695 2696 #: src/notecontent.cpp:2300 2697 #, kde-format 2698 msgid "No" 2699 msgstr "No" 2700 2701 #: src/noteedit.cpp:530 2702 #, kde-format 2703 msgid "" 2704 "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " 2705 "Pads will include an image editor).\n" 2706 "Do you want to open it with an application that understand it?" 2707 msgstr "" 2708 "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " 2709 "Pads will include an image editor).\n" 2710 "Do you want to open it with an application that understand it?" 2711 2712 #: src/noteedit.cpp:532 2713 #, kde-format 2714 msgid "Edit Image Note" 2715 msgstr "Edit Image Note" 2716 2717 #: src/noteedit.cpp:557 2718 #, kde-format 2719 msgid "" 2720 "This animated image can not be edited here.\n" 2721 "Do you want to open it with an application that understands it?" 2722 msgstr "" 2723 "This animated image can not be edited here.\n" 2724 "Do you want to open it with an application that understands it?" 2725 2726 #: src/noteedit.cpp:559 2727 #, kde-format 2728 msgid "Edit Animation Note" 2729 msgstr "Edit Animation Note" 2730 2731 #: src/noteedit.cpp:652 2732 #, kde-format 2733 msgid "Edit Color Note" 2734 msgstr "Edit Colour Note" 2735 2736 #: src/noteedit.cpp:677 2737 #, kde-format 2738 msgid "" 2739 "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" 2740 "You however can drag or copy the note into an application that understands " 2741 "it." 2742 msgstr "" 2743 "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" 2744 "You however can drag or copy the note into an application that understands " 2745 "it." 2746 2747 #: src/noteedit.cpp:679 2748 #, kde-format 2749 msgid "Edit Unknown Note" 2750 msgstr "Edit Unknown Note" 2751 2752 #: src/noteedit.cpp:691 2753 #, kde-format 2754 msgid "Edit Link Note" 2755 msgstr "Edit Link Note" 2756 2757 #: src/noteedit.cpp:711 src/noteedit.cpp:743 2758 #, kde-format 2759 msgid "Auto" 2760 msgstr "Auto" 2761 2762 #: src/noteedit.cpp:723 src/noteedit.cpp:1045 2763 #, kde-format 2764 msgid "&Icon:" 2765 msgstr "&Icon:" 2766 2767 #: src/noteedit.cpp:765 src/noteedit.cpp:932 2768 #, kde-format 2769 msgid "Ta&rget:" 2770 msgstr "Ta&rget:" 2771 2772 #: src/noteedit.cpp:770 2773 #, kde-format 2774 msgid "&Title:" 2775 msgstr "&Title:" 2776 2777 #: src/noteedit.cpp:901 2778 #, kde-format 2779 msgid "Edit Cross Reference" 2780 msgstr "Edit Cross Reference" 2781 2782 #: src/noteedit.cpp:1019 2783 #, kde-format 2784 msgid "Edit Launcher Note" 2785 msgstr "Edit Launcher Note" 2786 2787 #: src/noteedit.cpp:1033 2788 #, kde-format 2789 msgid "Choose a command to run:" 2790 msgstr "Choose a command to run:" 2791 2792 #: src/noteedit.cpp:1050 2793 #, kde-format 2794 msgid "&Guess" 2795 msgstr "&Guess" 2796 2797 #: src/noteedit.cpp:1068 2798 #, kde-format 2799 msgid "Comman&d:" 2800 msgstr "Comman&d:" 2801 2802 #: src/noteedit.cpp:1073 src/tagsedit.cpp:388 2803 #, kde-format 2804 msgid "&Name:" 2805 msgstr "&Name:" 2806 2807 #: src/noteedit.cpp:1178 2808 #, kde-format 2809 msgid "Font" 2810 msgstr "Font" 2811 2812 #: src/noteedit.cpp:1186 2813 #, kde-format 2814 msgid "Font Size" 2815 msgstr "Font Size" 2816 2817 #: src/noteedit.cpp:1201 src/tagsedit.cpp:466 2818 #, kde-format 2819 msgid "Bold" 2820 msgstr "Bold" 2821 2822 #: src/noteedit.cpp:1208 src/tagsedit.cpp:478 2823 #, kde-format 2824 msgid "Italic" 2825 msgstr "Italic" 2826 2827 #: src/noteedit.cpp:1215 src/tagsedit.cpp:472 2828 #, kde-format 2829 msgid "Underline" 2830 msgstr "Underline" 2831 2832 #: src/noteedit.cpp:1223 2833 #, kde-format 2834 msgid "Superscript" 2835 msgstr "Superscript" 2836 2837 #: src/noteedit.cpp:1229 2838 #, kde-format 2839 msgid "Subscript" 2840 msgstr "Subscript" 2841 2842 #: src/noteedit.cpp:1236 2843 #, kde-format 2844 msgid "Align Left" 2845 msgstr "Align Left" 2846 2847 #: src/noteedit.cpp:1242 2848 #, kde-format 2849 msgid "Centered" 2850 msgstr "Centred" 2851 2852 #: src/noteedit.cpp:1248 2853 #, kde-format 2854 msgid "Align Right" 2855 msgstr "Align Right" 2856 2857 #: src/noteedit.cpp:1254 2858 #, kde-format 2859 msgid "Justified" 2860 msgstr "Justified" 2861 2862 #: src/noteedit.cpp:1266 2863 #, kde-format 2864 msgid "Undo" 2865 msgstr "Undo" 2866 2867 #: src/noteedit.cpp:1272 2868 #, kde-format 2869 msgid "Redo" 2870 msgstr "Redo" 2871 2872 #: src/notefactory.cpp:491 2873 #, kde-format 2874 msgid "" 2875 "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " 2876 "generic note, allowing you to drag or copy it to an application that " 2877 "understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact " 2878 "developer.</p>" 2879 msgstr "" 2880 "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " 2881 "generic note, allowing you to drag or copy it to an application that " 2882 "understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact " 2883 "developer.</p>" 2884 2885 #: src/notefactory.cpp:495 2886 #, kde-format 2887 msgid "Unsupported MIME Type(s)" 2888 msgstr "Unsupported MIME Type(s)" 2889 2890 #: src/notefactory.cpp:549 2891 #, kde-format 2892 msgid "&Move Here\tShift" 2893 msgstr "&Move Here\tShift" 2894 2895 #: src/notefactory.cpp:549 2896 #, kde-format 2897 msgid "&Copy Here\tCtrl" 2898 msgstr "&Copy Here\tCtrl" 2899 2900 #: src/notefactory.cpp:550 2901 #, kde-format 2902 msgid "&Link Here\tCtrl+Shift" 2903 msgstr "&Link Here\tCtrl+Shift" 2904 2905 #: src/notefactory.cpp:556 2906 #, kde-format 2907 msgid "C&ancel\tEscape" 2908 msgstr "C&ancel\tEscape" 2909 2910 #: src/notefactory.cpp:1047 2911 #, kde-format 2912 msgid "Import Icon as Image" 2913 msgstr "Import Icon as Image" 2914 2915 #: src/notefactory.cpp:1047 2916 #, kde-format 2917 msgid "Choose the size of the icon to import as an image:" 2918 msgstr "Choose the size of the icon to import as an image:" 2919 2920 #: src/notefactory.cpp:1060 2921 #, kde-format 2922 msgid "Load File Content into a Note" 2923 msgstr "Load File Content into a Note" 2924 2925 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordLayout) 2926 #: src/password.cpp:29 src/passwordlayout.ui:14 src/settings.cpp:541 2927 #, kde-format 2928 msgid "Password Protection" 2929 msgstr "Password Protection" 2930 2931 #: src/password.cpp:58 2932 #, kde-format 2933 msgid "No private key selected." 2934 msgstr "No private key selected." 2935 2936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noPasswordRadioButton) 2937 #: src/passwordlayout.ui:29 2938 #, kde-format 2939 msgid "&No protection" 2940 msgstr "&No protection" 2941 2942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, passwordRadioButton) 2943 #: src/passwordlayout.ui:36 2944 #, kde-format 2945 msgid "Protect basket with a &password" 2946 msgstr "Protect basket with a &password" 2947 2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, publicPrivateRadioButton) 2949 #: src/passwordlayout.ui:51 2950 #, kde-format 2951 msgid "Protect basket with private &key:" 2952 msgstr "Protect basket with private &key:" 2953 2954 #: src/regiongrabber.cpp:103 2955 #, kde-format 2956 msgid "" 2957 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. " 2958 "Press Esc to quit." 2959 msgstr "" 2960 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. " 2961 "Press Esc to quit." 2962 2963 #: src/settings.cpp:390 2964 #, kde-format 2965 msgid "On left" 2966 msgstr "On left" 2967 2968 #: src/settings.cpp:391 2969 #, kde-format 2970 msgid "On right" 2971 msgstr "On right" 2972 2973 #: src/settings.cpp:393 2974 #, kde-format 2975 msgid "&Basket tree position:" 2976 msgstr "&Basket tree position:" 2977 2978 #: src/settings.cpp:398 src/settings.cpp:652 2979 #, kde-format 2980 msgid "On top" 2981 msgstr "On top" 2982 2983 #: src/settings.cpp:399 src/settings.cpp:653 2984 #, kde-format 2985 msgid "On bottom" 2986 msgstr "On bottom" 2987 2988 #: src/settings.cpp:401 2989 #, kde-format 2990 msgid "&Filter bar position:" 2991 msgstr "&Filter bar position:" 2992 2993 #: src/settings.cpp:445 2994 #, kde-format 2995 msgid "&Show tooltips in baskets" 2996 msgstr "&Show tooltips in baskets" 2997 2998 #: src/settings.cpp:449 2999 #, kde-format 3000 msgid "&Big notes" 3001 msgstr "&Big notes" 3002 3003 #: src/settings.cpp:455 3004 #, kde-format 3005 msgid "Behavior" 3006 msgstr "Behaviour" 3007 3008 #: src/settings.cpp:460 3009 #, kde-format 3010 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" 3011 msgstr "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" 3012 3013 #: src/settings.cpp:464 3014 #, kde-format 3015 msgid "Ask confirmation before &deleting notes" 3016 msgstr "Ask confirmation before &deleting notes" 3017 3018 #: src/settings.cpp:468 3019 #, kde-format 3020 msgid "Keep text formatting when pasting" 3021 msgstr "Keep text formatting when pasting" 3022 3023 #: src/settings.cpp:472 3024 #, kde-format 3025 msgid "Automatically detect tags from note's content" 3026 msgstr "Automatically detect tags from note's content" 3027 3028 #: src/settings.cpp:479 3029 #, kde-format 3030 msgid "&Export tags in texts" 3031 msgstr "&Export tags in texts" 3032 3033 #: src/settings.cpp:482 3034 #, kde-format 3035 msgid "When does this apply?" 3036 msgstr "When does this apply?" 3037 3038 #: src/settings.cpp:483 3039 #, kde-format 3040 msgid "" 3041 "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " 3042 "editor." 3043 msgstr "" 3044 "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " 3045 "editor." 3046 3047 #: src/settings.cpp:483 3048 #, kde-format 3049 msgid "" 3050 "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." 3051 msgstr "" 3052 "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." 3053 3054 #. i18n("If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual equivalent.") + "<br>" + 3055 #: src/settings.cpp:484 src/tagsedit.cpp:519 3056 #, kde-format 3057 msgid "" 3058 "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are " 3059 "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an " 3060 "empty checkbox and a checked box." 3061 msgstr "" 3062 "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are " 3063 "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an " 3064 "empty tick box and a ticked tick box." 3065 3066 #: src/settings.cpp:496 3067 #, kde-format 3068 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" 3069 msgstr "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" 3070 3071 #: src/settings.cpp:497 3072 #, kde-format 3073 msgid "How to group a new note?" 3074 msgstr "How to group a new note?" 3075 3076 #: src/settings.cpp:498 3077 #, kde-format 3078 msgid "" 3079 "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " 3080 "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " 3081 "with the one under the cursor:</p>" 3082 msgstr "" 3083 "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " 3084 "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " 3085 "with the one under the cursor:</p>" 3086 3087 #: src/settings.cpp:500 3088 #, kde-format 3089 msgid "" 3090 "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click " 3091 "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note." 3092 "<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below " 3093 "or above</b>, depending on where your mouse is.</p>" 3094 msgstr "" 3095 "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click " 3096 "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note." 3097 "<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below " 3098 "or above</b>, depending on where your mouse is.</p>" 3099 3100 #: src/settings.cpp:516 3101 #, kde-format 3102 msgid "Do nothing" 3103 msgstr "Do nothing" 3104 3105 #: src/settings.cpp:517 3106 #, kde-format 3107 msgid "Paste clipboard" 3108 msgstr "Paste clipboard" 3109 3110 #: src/settings.cpp:520 3111 #, kde-format 3112 msgid "Insert cross reference" 3113 msgstr "Insert cross reference" 3114 3115 #: src/settings.cpp:521 3116 #, kde-format 3117 msgid "Insert launcher note" 3118 msgstr "Insert launcher note" 3119 3120 #: src/settings.cpp:524 3121 #, kde-format 3122 msgid "Insert color from screen" 3123 msgstr "Insert colour from screen" 3124 3125 #: src/settings.cpp:525 3126 #, kde-format 3127 msgid "Load note from file" 3128 msgstr "Load note from file" 3129 3130 #: src/settings.cpp:526 3131 #, kde-format 3132 msgid "Import Launcher for desktop application" 3133 msgstr "Import Launcher for desktop application" 3134 3135 #: src/settings.cpp:527 3136 #, kde-format 3137 msgid "Import icon" 3138 msgstr "Import icon" 3139 3140 #: src/settings.cpp:530 3141 #, kde-format 3142 msgid "&Shift+middle-click anywhere:" 3143 msgstr "&Shift+middle-click anywhere:" 3144 3145 #: src/settings.cpp:535 3146 #, kde-format 3147 msgid "at cursor position" 3148 msgstr "at cursor position" 3149 3150 #: src/settings.cpp:550 3151 #, kde-format 3152 msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" 3153 msgstr "A&utomatically lock protected baskets when closed for" 3154 3155 #: src/settings.cpp:554 3156 #, kde-format 3157 msgid " minutes" 3158 msgstr " minutes" 3159 3160 #: src/settings.cpp:565 3161 #, kde-format 3162 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" 3163 msgstr "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" 3164 3165 #: src/settings.cpp:649 3166 #, kde-format 3167 msgid "&Place of new notes:" 3168 msgstr "&Place of new notes:" 3169 3170 #: src/settings.cpp:654 3171 #, kde-format 3172 msgid "At current note" 3173 msgstr "At current note" 3174 3175 #: src/settings.cpp:673 3176 #, kde-format 3177 msgid "&New images size:" 3178 msgstr "&New images size:" 3179 3180 #: src/settings.cpp:686 3181 #, kde-format 3182 msgid "&by" 3183 msgstr "&by" 3184 3185 #: src/settings.cpp:691 3186 #, kde-format 3187 msgid "pixels" 3188 msgstr "pixels" 3189 3190 #: src/settings.cpp:693 3191 #, kde-format 3192 msgid "&Visualize..." 3193 msgstr "&Visualise..." 3194 3195 #: src/settings.cpp:701 3196 #, kde-format 3197 msgid "View Content of Added Files for the Following Types" 3198 msgstr "View Content of Added Files for the Following Types" 3199 3200 #: src/settings.cpp:703 3201 #, kde-format 3202 msgid "&Plain text" 3203 msgstr "&Plain text" 3204 3205 #: src/settings.cpp:704 3206 #, kde-format 3207 msgid "&HTML page" 3208 msgstr "&HTML page" 3209 3210 #: src/settings.cpp:705 3211 #, kde-format 3212 msgid "&Image or animation" 3213 msgstr "&Image or animation" 3214 3215 #: src/settings.cpp:706 3216 #, kde-format 3217 msgid "&Sound" 3218 msgstr "&Sound" 3219 3220 #: src/settings.cpp:776 3221 #, kde-format 3222 msgid "Conference audio record" 3223 msgstr "Conference audio record" 3224 3225 #: src/settings.cpp:777 3226 #, kde-format 3227 msgid "Annual report" 3228 msgstr "Annual report" 3229 3230 #: src/settings.cpp:778 3231 #, kde-format 3232 msgid "Home folder" 3233 msgstr "Home folder" 3234 3235 #: src/settings.cpp:780 3236 #, kde-format 3237 msgid "Launch %1" 3238 msgstr "Launch %1" 3239 3240 #: src/settings.cpp:781 3241 #, kde-format 3242 msgid "Another basket" 3243 msgstr "Another basket" 3244 3245 #: src/settings.cpp:783 3246 #, kde-format 3247 msgid "&Sounds" 3248 msgstr "&Sounds" 3249 3250 #: src/settings.cpp:784 3251 #, kde-format 3252 msgid "&Files" 3253 msgstr "&Files" 3254 3255 #: src/settings.cpp:785 3256 #, kde-format 3257 msgid "&Local Links" 3258 msgstr "&Local Links" 3259 3260 #: src/settings.cpp:786 3261 #, kde-format 3262 msgid "&Network Links" 3263 msgstr "&Network Links" 3264 3265 #: src/settings.cpp:787 3266 #, kde-format 3267 msgid "Launc&hers" 3268 msgstr "Launc&hers" 3269 3270 #: src/settings.cpp:788 3271 #, kde-format 3272 msgid "&Cross References" 3273 msgstr "&Cross References" 3274 3275 #: src/settings.cpp:831 3276 #, kde-format 3277 msgid "Open &text notes with a custom application:" 3278 msgstr "Open &text notes with a custom application:" 3279 3280 #: src/settings.cpp:832 3281 #, kde-format 3282 msgid "Open text notes with:" 3283 msgstr "Open text notes with:" 3284 3285 #: src/settings.cpp:839 3286 #, kde-format 3287 msgid "Open &image notes with a custom application:" 3288 msgstr "Open &image notes with a custom application:" 3289 3290 #: src/settings.cpp:840 3291 #, kde-format 3292 msgid "Open image notes with:" 3293 msgstr "Open image notes with:" 3294 3295 #: src/settings.cpp:847 3296 #, kde-format 3297 msgid "Open a&nimation notes with a custom application:" 3298 msgstr "Open a&nimation notes with a custom application:" 3299 3300 #: src/settings.cpp:848 3301 #, kde-format 3302 msgid "Open animation notes with:" 3303 msgstr "Open animation notes with:" 3304 3305 #: src/settings.cpp:855 3306 #, kde-format 3307 msgid "Open so&und notes with a custom application:" 3308 msgstr "Open so&und notes with a custom application:" 3309 3310 #: src/settings.cpp:856 3311 #, kde-format 3312 msgid "Open sound notes with:" 3313 msgstr "Open sound notes with:" 3314 3315 #: src/settings.cpp:864 3316 #, kde-format 3317 msgid "" 3318 "<p>If checked, the application defined below will be used when opening that " 3319 "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in " 3320 "Konqueror will be used.</p>" 3321 msgstr "" 3322 "<p>If ticked, the application defined below will be used when opening that " 3323 "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in " 3324 "Konqueror will be used.</p>" 3325 3326 #: src/settings.cpp:873 3327 #, kde-format 3328 msgid "" 3329 "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of " 3330 "the application configured in Konqueror.</p>" 3331 msgstr "" 3332 "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of " 3333 "the application configured in Konqueror.</p>" 3334 3335 #: src/settings.cpp:891 3336 #, kde-format 3337 msgid "How to change the application used to open Web links?" 3338 msgstr "How to change the application used to open Web links?" 3339 3340 #: src/settings.cpp:892 3341 #, kde-format 3342 msgid "" 3343 "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " 3344 "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " 3345 "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how " 3346 "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " 3347 "is useful if you are not using Plasma (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." 3348 "</p><ul><li>Open the KDE System Settings (if it is not available, try to " 3349 "type \"systemsettings\" in a command line terminal);</li><li>Go to the " 3350 "\"Applications\" and then \"Default Applications\" section;</li><li>Choose " 3351 "\"Web Browser\", check \"with the following command:\" and enter the name of " 3352 "your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when " 3353 "you click <i>any</i> link that start with \"https://...\", it will be opened " 3354 "in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more " 3355 "fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " 3356 "browser), read the second help link.</p>" 3357 msgstr "" 3358 "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " 3359 "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " 3360 "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how " 3361 "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " 3362 "is useful if you are not using Plasma (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." 3363 "</p><ul><li>Open the KDE System Settings (if it is not available, try to " 3364 "type \"systemsettings\" in a command line terminal);</li><li>Go to the " 3365 "\"Applications\" and then \"Default Applications\" section;</li><li>Choose " 3366 "\"Web Browser\", check \"with the following command:\" and enter the name of " 3367 "your Web browser (like \"Firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when " 3368 "you click <i>any</i> link that start with \"https://...\", it will be opened " 3369 "in your Web browser (e.g.. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For " 3370 "more fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " 3371 "browser), read the second help link.</p>" 3372 3373 #: src/settings.cpp:909 3374 #, kde-format 3375 msgid "How to change the applications used to open files and links?" 3376 msgstr "How to change the applications used to open files and links?" 3377 3378 #: src/settings.cpp:910 3379 #, kde-format 3380 msgid "" 3381 "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " 3382 "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " 3383 "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " 3384 "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " 3385 "another environment than Plasma.</p><p>This is an example of how to open " 3386 "HTML pages in your Web browser (and keep using the other applications for " 3387 "other addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want " 3388 "to open in a specific application.</p><ul><li>Open the KDE System Settings " 3389 "(if it is not available, try to type \"systemsettings\" in a command line " 3390 "terminal);</li><li>Go to the \"Applications\" and then \"File Associations\" " 3391 "section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In " 3392 "the applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do " 3393 "the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" 3394 msgstr "" 3395 "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " 3396 "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " 3397 "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " 3398 "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " 3399 "another environment than Plasma.</p><p>This is an example of how to open " 3400 "HTML pages in your Web browser (and keep using the other applications for " 3401 "other addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want " 3402 "to open in a specific application.</p><ul><li>Open the KDE System Settings " 3403 "(if it is not available, try to type \"systemsettings\" in a command line " 3404 "terminal);</li><li>Go to the \"Applications\" and then \"File Associations\" " 3405 "section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In " 3406 "the applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do " 3407 "the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" 3408 3409 #: src/settings_versionsync.cpp:79 3410 #, kde-format 3411 msgid "Do you really want to remove old versions for all baskets?" 3412 msgstr "Do you really want to remove old versions for all baskets?" 3413 3414 #: src/settings_versionsync.cpp:79 3415 #, kde-format 3416 msgid "Version Sync" 3417 msgstr "Version Sync" 3418 3419 #: src/settings_versionsync.cpp:90 3420 #, kde-format 3421 msgid "This will free %1 MB" 3422 msgstr "This will free %1 MB" 3423 3424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxEnable) 3425 #: src/settings_versionsync.ui:17 3426 #, kde-format 3427 msgid "Enable distributed version control" 3428 msgstr "Enable distributed version control" 3429 3430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWithoutVersionControlSupport) 3431 #: src/settings_versionsync.ui:24 3432 #, kde-format 3433 msgid "BasKet is built without version control (libgit2) support" 3434 msgstr "BasKet is built without version control (libgit2) support" 3435 3436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxControl) 3437 #: src/settings_versionsync.ui:34 3438 #, kde-format 3439 msgid "Control" 3440 msgstr "Control" 3441 3442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClearHistory) 3443 #: src/settings_versionsync.ui:45 3444 #, kde-format 3445 msgid "Clear version history" 3446 msgstr "Clear version history" 3447 3448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHistorySize) 3449 #: src/settings_versionsync.ui:52 3450 #, kde-format 3451 msgid "TextLabel" 3452 msgstr "TextLabel" 3453 3454 #: src/softwareimporters.cpp:49 3455 #, kde-format 3456 msgid "Import Hierarchy" 3457 msgstr "Import Hierarchy" 3458 3459 #: src/softwareimporters.cpp:59 3460 #, kde-format 3461 msgid "How to Import the Notes?" 3462 msgstr "How to Import the Notes?" 3463 3464 #: src/softwareimporters.cpp:63 3465 #, kde-format 3466 msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)" 3467 msgstr "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)" 3468 3469 #: src/softwareimporters.cpp:64 3470 #, kde-format 3471 msgid "&First level notes in separate baskets" 3472 msgstr "&First level notes in separate baskets" 3473 3474 #: src/softwareimporters.cpp:65 3475 #, kde-format 3476 msgid "&All notes in one basket" 3477 msgstr "&All notes in one basket" 3478 3479 #: src/softwareimporters.cpp:111 3480 #, kde-format 3481 msgid "Import Text File" 3482 msgstr "Import Text File" 3483 3484 #: src/softwareimporters.cpp:115 3485 #, kde-format 3486 msgid "Format of the Text File" 3487 msgstr "Format of the Text File" 3488 3489 #: src/softwareimporters.cpp:120 3490 #, kde-format 3491 msgid "Notes separated by an &empty line" 3492 msgstr "Notes separated by an &empty line" 3493 3494 #: src/softwareimporters.cpp:121 3495 #, kde-format 3496 msgid "One ¬e per line" 3497 msgstr "One ¬e per line" 3498 3499 #: src/softwareimporters.cpp:122 3500 #, kde-format 3501 msgid "Notes begin with a &dash (-)" 3502 msgstr "Notes begin with a &dash (-)" 3503 3504 #: src/softwareimporters.cpp:123 3505 #, kde-format 3506 msgid "Notes begin with a &star (*)" 3507 msgstr "Notes begin with a &star (*)" 3508 3509 #: src/softwareimporters.cpp:124 3510 #, kde-format 3511 msgid "&Use another separator:" 3512 msgstr "&Use another separator:" 3513 3514 #: src/softwareimporters.cpp:140 3515 #, kde-format 3516 msgid "&All in one note" 3517 msgstr "&All in one note" 3518 3519 #: src/softwareimporters.cpp:221 3520 #, kde-format 3521 msgctxt "From TextFile.txt" 3522 msgid "From %1" 3523 msgstr "From %1" 3524 3525 #: src/tag.cpp:82 3526 #, kde-format 3527 msgid "%1: %2" 3528 msgstr "%1: %2" 3529 3530 #: src/tag.cpp:593 3531 #, kde-format 3532 msgid "To Do" 3533 msgstr "To Do" 3534 3535 #: src/tag.cpp:593 3536 #, kde-format 3537 msgid "Unchecked" 3538 msgstr "Unchecked" 3539 3540 #: src/tag.cpp:593 3541 #, kde-format 3542 msgid "Done" 3543 msgstr "Done" 3544 3545 #: src/tag.cpp:594 3546 #, kde-format 3547 msgid "Progress" 3548 msgstr "Progress" 3549 3550 #: src/tag.cpp:594 3551 #, kde-format 3552 msgid "0 %" 3553 msgstr "0 %" 3554 3555 #: src/tag.cpp:594 3556 #, kde-format 3557 msgid "25 %" 3558 msgstr "25 %" 3559 3560 #: src/tag.cpp:595 3561 #, kde-format 3562 msgid "50 %" 3563 msgstr "50 %" 3564 3565 #: src/tag.cpp:595 3566 #, kde-format 3567 msgid "75 %" 3568 msgstr "75 %" 3569 3570 #: src/tag.cpp:595 3571 #, kde-format 3572 msgid "100 %" 3573 msgstr "100 %" 3574 3575 #: src/tag.cpp:648 3576 #, kde-format 3577 msgid "Priority" 3578 msgstr "Priority" 3579 3580 #: src/tag.cpp:648 3581 #, kde-format 3582 msgid "Low" 3583 msgstr "Low" 3584 3585 #: src/tag.cpp:648 3586 #, kde-format 3587 msgid "Medium" 3588 msgstr "Medium" 3589 3590 #: src/tag.cpp:649 3591 #, kde-format 3592 msgid "High" 3593 msgstr "High" 3594 3595 #: src/tag.cpp:649 3596 #, kde-format 3597 msgid "Preference" 3598 msgstr "Preference" 3599 3600 #: src/tag.cpp:649 3601 #, kde-format 3602 msgid "Bad" 3603 msgstr "Bad" 3604 3605 #: src/tag.cpp:650 3606 #, kde-format 3607 msgid "Good" 3608 msgstr "Good" 3609 3610 #: src/tag.cpp:650 3611 #, kde-format 3612 msgid "Excellent" 3613 msgstr "Excellent" 3614 3615 #: src/tag.cpp:650 3616 #, kde-format 3617 msgid "Highlight" 3618 msgstr "Highlight" 3619 3620 #: src/tag.cpp:719 3621 #, kde-format 3622 msgid "Important" 3623 msgstr "Important" 3624 3625 #: src/tag.cpp:719 3626 #, kde-format 3627 msgid "Very Important" 3628 msgstr "Very Important" 3629 3630 #: src/tag.cpp:719 3631 #, kde-format 3632 msgid "Information" 3633 msgstr "Information" 3634 3635 #: src/tag.cpp:720 3636 #, kde-format 3637 msgid "Idea" 3638 msgstr "Idea" 3639 3640 #: src/tag.cpp:720 3641 #, kde-format 3642 msgctxt "The initial of 'Idea'" 3643 msgid "I." 3644 msgstr "I." 3645 3646 #: src/tag.cpp:721 3647 #, kde-format 3648 msgid "Code" 3649 msgstr "Code" 3650 3651 #: src/tag.cpp:721 3652 #, kde-format 3653 msgid "Work" 3654 msgstr "Work" 3655 3656 #: src/tag.cpp:721 3657 #, kde-format 3658 msgctxt "The initial of 'Work'" 3659 msgid "W." 3660 msgstr "W." 3661 3662 #: src/tag.cpp:739 3663 #, kde-format 3664 msgid "Personal" 3665 msgstr "Personal" 3666 3667 #: src/tag.cpp:739 3668 #, kde-format 3669 msgctxt "The initial of 'Personal'" 3670 msgid "P." 3671 msgstr "P." 3672 3673 #: src/tag.cpp:739 3674 #, kde-format 3675 msgid "Funny" 3676 msgstr "Funny" 3677 3678 #: src/tagsedit.cpp:314 3679 #, kde-format 3680 msgid "Customize Tags" 3681 msgstr "Customise Tags" 3682 3683 #: src/tagsedit.cpp:333 3684 #, kde-format 3685 msgid "Ne&w Tag" 3686 msgstr "Ne&w Tag" 3687 3688 #: src/tagsedit.cpp:334 3689 #, kde-format 3690 msgid "New St&ate" 3691 msgstr "New St&ate" 3692 3693 #: src/tagsedit.cpp:355 3694 #, kde-format 3695 msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)" 3696 msgstr "Move Up (Ctrl+Shift+Up)" 3697 3698 #: src/tagsedit.cpp:356 3699 #, kde-format 3700 msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" 3701 msgstr "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" 3702 3703 #: src/tagsedit.cpp:357 3704 #, kde-format 3705 msgid "Delete" 3706 msgstr "Delete" 3707 3708 #: src/tagsedit.cpp:380 3709 #, kde-format 3710 msgid "Tag" 3711 msgstr "Tag" 3712 3713 #: src/tagsedit.cpp:392 3714 #, kde-format 3715 msgctxt "Remove tag shortcut" 3716 msgid "&Remove" 3717 msgstr "&Remove" 3718 3719 #: src/tagsedit.cpp:393 3720 #, kde-format 3721 msgid "S&hortcut:" 3722 msgstr "S&hortcut:" 3723 3724 #: src/tagsedit.cpp:398 3725 #, kde-format 3726 msgid "&Inherited by new sibling notes" 3727 msgstr "&Inherited by new sibling notes" 3728 3729 #: src/tagsedit.cpp:400 3730 #, kde-format 3731 msgid "Allow Cross Reference Links" 3732 msgstr "Allow Cross Reference Links" 3733 3734 #: src/tagsedit.cpp:402 3735 #, kde-format 3736 msgid "What does this do?" 3737 msgstr "What does this do?" 3738 3739 #: src/tagsedit.cpp:403 3740 #, kde-format 3741 msgid "" 3742 "This option will enable you to type a cross reference link directly into a " 3743 "text note. Cross Reference links can have the following syntax:" 3744 msgstr "" 3745 "This option will enable you to type a cross reference link directly into a " 3746 "text note. Cross Reference links can have the following syntax:" 3747 3748 #: src/tagsedit.cpp:404 3749 #, kde-format 3750 msgid "From the top of the tree (Absolute path):" 3751 msgstr "From the top of the tree (Absolute path):" 3752 3753 #: src/tagsedit.cpp:404 3754 #, kde-format 3755 msgid "[[/top level item/child|optional title]]" 3756 msgstr "[[/top level item/child|optional title]]" 3757 3758 #: src/tagsedit.cpp:404 3759 #, kde-format 3760 msgid "Relative to the current basket:" 3761 msgstr "Relative to the current basket:" 3762 3763 #: src/tagsedit.cpp:405 3764 #, kde-format 3765 msgid "[[../sibling|optional title]]" 3766 msgstr "[[../sibling|optional title]]" 3767 3768 #: src/tagsedit.cpp:405 3769 #, kde-format 3770 msgid "[[child|optional title]]" 3771 msgstr "[[child|optional title]]" 3772 3773 #: src/tagsedit.cpp:405 3774 #, kde-format 3775 msgid "[[./child|optional title]]" 3776 msgstr "[[./child|optional title]]" 3777 3778 #: src/tagsedit.cpp:406 3779 #, kde-format 3780 msgid "Baskets matching is cAse inSEnsItive." 3781 msgstr "Baskets matching is cAse inSEnsItive." 3782 3783 #: src/tagsedit.cpp:420 src/tagsedit.cpp:1089 src/tagsedit.cpp:1105 3784 #, kde-format 3785 msgid "State" 3786 msgstr "State" 3787 3788 #: src/tagsedit.cpp:428 3789 #, kde-format 3790 msgid "Na&me:" 3791 msgstr "Na&me:" 3792 3793 #: src/tagsedit.cpp:436 3794 #, kde-format 3795 msgctxt "Remove tag emblem" 3796 msgid "Remo&ve" 3797 msgstr "Remo&ve" 3798 3799 #: src/tagsedit.cpp:437 3800 #, kde-format 3801 msgid "&Emblem:" 3802 msgstr "&Emblem:" 3803 3804 #: src/tagsedit.cpp:454 3805 #, kde-format 3806 msgid "&Background:" 3807 msgstr "&Background:" 3808 3809 #: src/tagsedit.cpp:484 3810 #, kde-format 3811 msgid "Strike Through" 3812 msgstr "Strike Through" 3813 3814 #: src/tagsedit.cpp:486 3815 #, kde-format 3816 msgid "&Text:" 3817 msgstr "&Text:" 3818 3819 #: src/tagsedit.cpp:497 3820 #, kde-format 3821 msgid "Co&lor:" 3822 msgstr "Co&lour:" 3823 3824 #: src/tagsedit.cpp:502 3825 #, kde-format 3826 msgid "&Font:" 3827 msgstr "&Font:" 3828 3829 #: src/tagsedit.cpp:506 3830 #, kde-format 3831 msgid "&Size:" 3832 msgstr "&Size:" 3833 3834 #: src/tagsedit.cpp:510 3835 #, kde-format 3836 msgid "Te&xt equivalent:" 3837 msgstr "Te&xt equivalent:" 3838 3839 #: src/tagsedit.cpp:516 3840 #, kde-format 3841 msgid "What is this for?" 3842 msgstr "What is this for?" 3843 3844 #: src/tagsedit.cpp:517 3845 #, kde-format 3846 msgid "" 3847 "When you copy and paste or drag and drop notes to a text editor, this text " 3848 "will be inserted as a textual equivalent of the tag." 3849 msgstr "" 3850 "When you copy and paste or drag and drop notes to a text editor, this text " 3851 "will be inserted as a textual equivalent of the tag." 3852 3853 #: src/tagsedit.cpp:527 3854 #, kde-format 3855 msgid "On ever&y line" 3856 msgstr "On ever&y line" 3857 3858 #: src/tagsedit.cpp:529 3859 #, kde-format 3860 msgid "What does this mean?" 3861 msgstr "What does this mean?" 3862 3863 #: src/tagsedit.cpp:530 3864 #, kde-format 3865 msgid "" 3866 "When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state " 3867 "on the first line or on every line of the note." 3868 msgstr "" 3869 "When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state " 3870 "on the first line or on every line of the note." 3871 3872 #: src/tagsedit.cpp:532 3873 #, kde-format 3874 msgid "" 3875 "In the example above, the tag of the top note is only exported on the first " 3876 "line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note." 3877 msgstr "" 3878 "In the example above, the tag of the top note is only exported on the first " 3879 "line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note." 3880 3881 #: src/tagsedit.cpp:970 3882 #, kde-format 3883 msgid "" 3884 "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." 3885 msgstr "" 3886 "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." 3887 3888 #: src/tagsedit.cpp:970 3889 #, kde-format 3890 msgid "Confirm Delete Tag" 3891 msgstr "Confirm Delete Tag" 3892 3893 #: src/tagsedit.cpp:970 3894 #, kde-format 3895 msgid "Delete Tag" 3896 msgstr "Delete Tag" 3897 3898 #: src/tagsedit.cpp:972 3899 #, kde-format 3900 msgid "" 3901 "Deleting the state will remove the tag from every note the state is " 3902 "currently assigned to." 3903 msgstr "" 3904 "Deleting the state will remove the tag from every note the state is " 3905 "currently assigned to." 3906 3907 #: src/tagsedit.cpp:972 3908 #, kde-format 3909 msgid "Confirm Delete State" 3910 msgstr "Confirm Delete State" 3911 3912 #: src/tagsedit.cpp:972 3913 #, kde-format 3914 msgid "Delete State" 3915 msgstr "Delete State" 3916 3917 #: src/tools.cpp:800 3918 #, kde-format 3919 msgctxt "Document/application separator in titlebar" 3920 msgid " – " 3921 msgstr " – " 3922 3923 #: src/variouswidgets.cpp:42 3924 #, kde-format 3925 msgid "..." 3926 msgstr "..." 3927 3928 #: src/variouswidgets.cpp:79 src/variouswidgets.cpp:80 3929 #: src/variouswidgets.cpp:81 src/variouswidgets.cpp:82 3930 #: src/variouswidgets.cpp:83 src/variouswidgets.cpp:84 3931 #: src/variouswidgets.cpp:225 src/variouswidgets.cpp:226 3932 #: src/variouswidgets.cpp:227 src/variouswidgets.cpp:228 3933 #: src/variouswidgets.cpp:229 src/variouswidgets.cpp:230 3934 #, kde-format 3935 msgid "%1 by %1 pixels" 3936 msgstr "%1 by %1 pixels" 3937 3938 #: src/variouswidgets.cpp:141 3939 #, kde-format 3940 msgid "" 3941 "Resize the window to select the image size\n" 3942 "and close it or press Escape to accept changes." 3943 msgstr "" 3944 "Resize the window to select the image size\n" 3945 "and close it or press Escape to accept changes." 3946 3947 #~ msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" 3948 #~ msgstr "Choose an Existing Folder to Store Baskets"