Warning, /utilities/basket/po/en_GB/basket.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the basket package.
0003 #
0004 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2020, 2021.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: basket\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:40+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-02-14 15:06+0000\n"
0011 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
0013 "Language: en_GB\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Steve Allewell"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "steve.allewell@gmail.com"
0029 
0030 #: devtools/weaver/main.cpp:18
0031 #, kde-format
0032 msgid "basketweaver"
0033 msgstr "basketweaver"
0034 
0035 #: devtools/weaver/main.cpp:19
0036 #, kde-format
0037 msgid "Encodes and decodes .baskets files"
0038 msgstr "Encodes and decodes .baskets files"
0039 
0040 #: devtools/weaver/main.cpp:28
0041 #, kde-format
0042 msgid "Destination directory. Optional."
0043 msgstr "Destination directory. Optional."
0044 
0045 #: devtools/weaver/main.cpp:33
0046 #, kde-format
0047 msgid ""
0048 "Use the <image> as preview image for a .baskets file. Must be a .png file."
0049 msgstr ""
0050 "Use the <image> as preview image for a .baskets file. Must be a .png file."
0051 
0052 #: devtools/weaver/main.cpp:39
0053 #, kde-format
0054 msgid "Decodes the <file>. Cannot be used together with --weave."
0055 msgstr "Decodes the <file>. Cannot be used together with --weave."
0056 
0057 #: devtools/weaver/main.cpp:45
0058 #, kde-format
0059 msgid "Encodes the <directory>. Cannot be used together with --unweave."
0060 msgstr "Encodes the <directory>. Cannot be used together with --unweave."
0061 
0062 #: devtools/weaver/main.cpp:51
0063 #, kde-format
0064 msgid ""
0065 "This optional value will be used to label the new content within the "
0066 "optionally given output directory"
0067 msgstr ""
0068 "This optional value will be used to label the new content within the "
0069 "optionally given output directory"
0070 
0071 #: devtools/weaver/main.cpp:56
0072 #, kde-format
0073 msgid "Overwrite existing files."
0074 msgstr "Overwrite existing files."
0075 
0076 #: devtools/weaver/weaver.cpp:45
0077 #, kde-format
0078 msgid "You need to provide at least one --weave/-w or --unweave/-u option"
0079 msgstr "You need to provide at least one --weave/-w or --unweave/-u option"
0080 
0081 #: devtools/weaver/weaver.cpp:50
0082 #, kde-format
0083 msgid "You cannot use --weave/-w and --unweave/-u options in conjunction."
0084 msgstr "You cannot use --weave/-w and --unweave/-u options in conjunction."
0085 
0086 #: devtools/weaver/weaver.cpp:56
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "Multiple --weave/-w or --unweave/-u input options found. All but the first "
0090 "input are going to be ignored."
0091 msgstr ""
0092 "Multiple --weave/-w or --unweave/-u input options found. All but the first "
0093 "input are going to be ignored."
0094 
0095 #: devtools/weaver/weaver.cpp:80
0096 #, kde-format
0097 msgid "The source seems to be an invalid .baskets file"
0098 msgstr "The source seems to be an invalid .baskets file"
0099 
0100 #: devtools/weaver/weaver.cpp:87 devtools/weaver/weaver.cpp:128
0101 #, kde-format
0102 msgid "Output directory does not exist."
0103 msgstr "Output directory does not exist."
0104 
0105 #: devtools/weaver/weaver.cpp:114
0106 #, kde-format
0107 msgid "The source seems to be invalid."
0108 msgstr "The source seems to be invalid."
0109 
0110 #: devtools/weaver/weaver.cpp:282
0111 #, kde-format
0112 msgid "Could not open file."
0113 msgstr "Could not open file."
0114 
0115 #: devtools/weaver/weaver.cpp:306 src/archive.cpp:256
0116 #, kde-format
0117 msgid "Failed to open a file resource."
0118 msgstr "Failed to open a file resource."
0119 
0120 #: devtools/weaver/weaver.cpp:309 src/archive.cpp:259
0121 #, kde-format
0122 msgid "This file is not a basket archive."
0123 msgstr "This file is not a basket archive."
0124 
0125 #: devtools/weaver/weaver.cpp:312 src/archive.cpp:262
0126 #, kde-format
0127 msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
0128 msgstr "This file is corrupted. It can not be opened."
0129 
0130 #: devtools/weaver/weaver.cpp:315
0131 #, kde-format
0132 msgid "The destination path already exists."
0133 msgstr "The destination path already exists."
0134 
0135 #: devtools/weaver/weaver.cpp:318
0136 #, kde-format
0137 msgid "This file supplied file format is not supported"
0138 msgstr "This file supplied file format is not supported"
0139 
0140 #: devtools/weaver/weaver.cpp:321
0141 #, kde-format
0142 msgid ""
0143 "This file was created with a more recent version of BasKet Note Pads. It "
0144 "might not be fully supported"
0145 msgstr ""
0146 "This file was created with a more recent version of BasKet Note Pads. It "
0147 "might not be fully supported"
0148 
0149 #: src/aboutdata.cpp:13
0150 #, kde-format
0151 msgid ""
0152 "<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that "
0153 "makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
0154 "Organizing your notes has never been so easy.</p>"
0155 msgstr ""
0156 "<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that "
0157 "makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
0158 "Organising your notes has never been so easy.</p>"
0159 
0160 #: src/aboutdata.cpp:25
0161 #, kde-format
0162 msgid ""
0163 "Copyright © 2003–2007, Sébastien Laoût; Copyright © 2013–2019, Gleb Baryshev"
0164 msgstr ""
0165 "Copyright © 2003–2007, Sébastien Laoût; Copyright © 2013–2019, Gleb Baryshev"
0166 
0167 #: src/aboutdata.cpp:33
0168 #, kde-format
0169 msgid "Carl Schwan"
0170 msgstr "Carl Schwan"
0171 
0172 #: src/aboutdata.cpp:33 src/aboutdata.cpp:34
0173 #, kde-format
0174 msgid "Co-Maintainer"
0175 msgstr "Co-Maintainer"
0176 
0177 #: src/aboutdata.cpp:34
0178 #, kde-format
0179 msgid "Niccolò Venerandi"
0180 msgstr "Niccolò Venerandi"
0181 
0182 #: src/aboutdata.cpp:35
0183 #, kde-format
0184 msgid "OmegaPhil"
0185 msgstr "OmegaPhil"
0186 
0187 #: src/aboutdata.cpp:35
0188 #, kde-format
0189 msgid "Paste as plaintext option"
0190 msgstr "Paste as plaintext option"
0191 
0192 #: src/aboutdata.cpp:36
0193 #, kde-format
0194 msgid "Kelvie Wong"
0195 msgstr "Kelvie Wong"
0196 
0197 #: src/aboutdata.cpp:36
0198 #, kde-format
0199 msgid "Ex-Maintainer"
0200 msgstr "Ex-Maintainer"
0201 
0202 #: src/aboutdata.cpp:37
0203 #, kde-format
0204 msgid "Sébastien Laoût"
0205 msgstr "Sébastien Laoût"
0206 
0207 #: src/aboutdata.cpp:37
0208 #, kde-format
0209 msgid "Original Author"
0210 msgstr "Original Author"
0211 
0212 #: src/aboutdata.cpp:38
0213 #, kde-format
0214 msgid "Petri Damstén"
0215 msgstr "Petri Damstén"
0216 
0217 #: src/aboutdata.cpp:38
0218 #, kde-format
0219 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
0220 msgstr "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
0221 
0222 #: src/aboutdata.cpp:39
0223 #, kde-format
0224 msgid "Alex Gontmakher"
0225 msgstr "Alex Gontmakher"
0226 
0227 #: src/aboutdata.cpp:39
0228 #, kde-format
0229 msgid ""
0230 "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
0231 "drop to basket name"
0232 msgstr ""
0233 "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
0234 "drop to basket name"
0235 
0236 #: src/aboutdata.cpp:40
0237 #, kde-format
0238 msgid "Marco Martin"
0239 msgstr "Marco Martin"
0240 
0241 #: src/aboutdata.cpp:40
0242 #, kde-format
0243 msgid "Original icon"
0244 msgstr "Original icon"
0245 
0246 #: src/aboutdata.cpp:50
0247 #, kde-format
0248 msgid "BasKet Note Pads"
0249 msgstr "BasKet Note Pads"
0250 
0251 #: src/archive.cpp:51 src/bnpview.cpp:2025
0252 #, kde-format
0253 msgid "Save as Basket Archive"
0254 msgstr "Save as Basket Archive"
0255 
0256 #: src/archive.cpp:52
0257 #, kde-format
0258 msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
0259 msgstr "Saving as basket archive. Please wait..."
0260 
0261 #: src/archive.cpp:256 src/archive.cpp:259 src/archive.cpp:262
0262 #: src/archive.cpp:265 src/archive.cpp:272 src/archive.cpp:281
0263 #, kde-format
0264 msgid "Basket Archive Error"
0265 msgstr "Basket Archive Error"
0266 
0267 #: src/archive.cpp:265
0268 #, kde-format
0269 msgid "Extraction path already exists."
0270 msgstr "Extraction path already exists."
0271 
0272 #: src/archive.cpp:269
0273 #, kde-format
0274 msgid ""
0275 "This file was created with a recent version of %1.Please upgrade to a newer "
0276 "version to be able to open that file."
0277 msgstr ""
0278 "This file was created with a recent version of %1.Please upgrade to a newer "
0279 "version to be able to open that file."
0280 
0281 #: src/archive.cpp:276
0282 #, kde-format
0283 msgid ""
0284 "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
0285 "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
0286 "missing because they are of a type only available in new versions. When "
0287 "saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the "
0288 "original one."
0289 msgstr ""
0290 "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
0291 "every information will be available to you. For instance, some notes may be "
0292 "missing because they are of a type only available in new versions. When "
0293 "saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the "
0294 "original one."
0295 
0296 #: src/backup.cpp:55
0297 #, kde-format
0298 msgid "Backup & Restore"
0299 msgstr "Backup & Restore"
0300 
0301 #: src/backup.cpp:72
0302 #, kde-format
0303 msgid "Save Folder"
0304 msgstr "Save Folder"
0305 
0306 #: src/backup.cpp:77
0307 #, kde-format
0308 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
0309 msgstr "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
0310 
0311 #: src/backup.cpp:84
0312 #, kde-format
0313 msgid "&Move to Another Folder..."
0314 msgstr "&Move to Another Folder..."
0315 
0316 #: src/backup.cpp:85
0317 #, kde-format
0318 msgid "&Use Another Existing Folder..."
0319 msgstr "&Use Another Existing Folder..."
0320 
0321 #: src/backup.cpp:86
0322 #, kde-format
0323 msgid "Why to do that?"
0324 msgstr "Why to do that?"
0325 
0326 #: src/backup.cpp:87
0327 #, kde-format
0328 msgid ""
0329 "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
0330 "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
0331 "Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your "
0332 "baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, "
0333 "mount the shared-folder to the local file system and ask %1 to use that "
0334 "mount point.<br>Warning: you should not run %1 at the same time on both "
0335 "computers, or you risk to loss data while the two applications are desynced."
0336 "</li></ul><p>Please remember that you should not change the content of that "
0337 "folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file "
0338 "to the basket).</p>"
0339 msgstr ""
0340 "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
0341 "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
0342 "Baskets, so you can manually backup them when you want.</li><li>Store your "
0343 "baskets on a server to share them between two computers.<br>In this case, "
0344 "mount the shared-folder to the local file system and ask %1 to use that "
0345 "mount point.<br>Warning: you should not run %1 at the same time on both "
0346 "computers, or you risk to loss data while the two applications are not "
0347 "synced.</li></ul><p>Please remember that you should not change the content "
0348 "of that folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add "
0349 "that file to the basket).</p>"
0350 
0351 #: src/backup.cpp:102
0352 #, kde-format
0353 msgid "Backups"
0354 msgstr "Backups"
0355 
0356 #: src/backup.cpp:113
0357 #, kde-format
0358 msgid "&Backup..."
0359 msgstr "&Backup..."
0360 
0361 #: src/backup.cpp:114
0362 #, kde-format
0363 msgid "&Restore a Backup..."
0364 msgstr "&Restore a Backup..."
0365 
0366 #: src/backup.cpp:139
0367 #, kde-format
0368 msgid "Last backup: never"
0369 msgstr "Last backup: never"
0370 
0371 #: src/backup.cpp:141
0372 #, kde-format
0373 msgid "Last backup: %1"
0374 msgstr "Last backup: %1"
0375 
0376 #: src/backup.cpp:150 src/backup.cpp:177
0377 #, kde-format
0378 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
0379 msgstr "Choose a Folder Where to Move Baskets"
0380 
0381 #: src/backup.cpp:161 src/bnpview.cpp:2030 src/htmlexporter.cpp:62
0382 #, kde-format
0383 msgid "&Overwrite"
0384 msgstr "&Overwrite"
0385 
0386 #: src/backup.cpp:161
0387 #, kde-format
0388 msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to overwrite it?"
0389 msgstr "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to overwrite it?"
0390 
0391 #: src/backup.cpp:161
0392 #, kde-format
0393 msgid "Overwrite Folder?"
0394 msgstr "Overwrite Folder?"
0395 
0396 #: src/backup.cpp:169
0397 #, kde-format
0398 msgid ""
0399 "Your baskets have been successfully moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
0400 "restarted to take this change into account."
0401 msgstr ""
0402 "Your baskets have been successfully moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
0403 "restarted to take this change into account."
0404 
0405 #: src/backup.cpp:181
0406 #, kde-format
0407 msgid ""
0408 "Your basket save folder has been successfully changed to <b>%1</b>. %2 is "
0409 "going to be restarted to take this change into account."
0410 msgstr ""
0411 "Your basket save folder has been successfully changed to <b>%1</b>. %2 is "
0412 "going to be restarted to take this change into account."
0413 
0414 #: src/backup.cpp:193
0415 #, kde-format
0416 msgctxt "Backup filename (without extension), %1 is the date"
0417 msgid "Baskets_%1"
0418 msgstr "Baskets_%1"
0419 
0420 #: src/backup.cpp:197 src/backup.cpp:242 src/bnpview.cpp:2022
0421 #: src/bnpview.cpp:2063 src/htmlexporter.cpp:51
0422 #, kde-format
0423 msgid "All Files"
0424 msgstr "All Files"
0425 
0426 #: src/backup.cpp:197 src/backup.cpp:242
0427 #, kde-format
0428 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
0429 msgstr "Tar Archives Compressed by Gzip"
0430 
0431 #: src/backup.cpp:198 src/backup.cpp:206
0432 #, kde-format
0433 msgid "Backup Baskets"
0434 msgstr "Backup Baskets"
0435 
0436 #: src/backup.cpp:207
0437 #, kde-format
0438 msgid "Backing up baskets. Please wait..."
0439 msgstr "Backing up baskets. Please wait..."
0440 
0441 #: src/backup.cpp:243 src/bnpview.cpp:2064
0442 #, kde-format
0443 msgid "Open Basket Archive"
0444 msgstr "Open Basket Archive"
0445 
0446 #: src/backup.cpp:254
0447 #, kde-format
0448 msgid "README.txt"
0449 msgstr "README.txt"
0450 
0451 #: src/backup.cpp:258
0452 #, kde-format
0453 msgid ""
0454 "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
0455 "restore the backup %1."
0456 msgstr ""
0457 "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
0458 "restore the backup %1."
0459 
0460 #: src/backup.cpp:259
0461 #, kde-format
0462 msgid ""
0463 "If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
0464 "restore, you can remove this folder."
0465 msgstr ""
0466 "If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
0467 "restore, you can remove this folder."
0468 
0469 #: src/backup.cpp:260
0470 #, kde-format
0471 msgid ""
0472 "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
0473 "folder to store your baskets and nothing will be lost."
0474 msgstr ""
0475 "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
0476 "folder to store your baskets and nothing will be lost."
0477 
0478 #: src/backup.cpp:261
0479 #, kde-format
0480 msgid ""
0481 "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
0482 "Folder...\" and select that folder."
0483 msgstr ""
0484 "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
0485 "Folder...\" and select that folder."
0486 
0487 #: src/backup.cpp:265
0488 #, kde-format
0489 msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
0490 msgstr "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
0491 
0492 #: src/backup.cpp:265
0493 #, kde-format
0494 msgid ""
0495 "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
0496 "b>."
0497 msgstr ""
0498 "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
0499 "b>."
0500 
0501 #: src/backup.cpp:268
0502 #, kde-format
0503 msgid "Restore Baskets"
0504 msgstr "Restore Baskets"
0505 
0506 #: src/backup.cpp:299
0507 #, kde-format
0508 msgid ""
0509 "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
0510 "imported. Your old baskets have been preserved instead."
0511 msgstr ""
0512 "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
0513 "imported. Your old baskets have been preserved instead."
0514 
0515 #: src/backup.cpp:299
0516 #, kde-format
0517 msgid "Restore Error"
0518 msgstr "Restore Error"
0519 
0520 #: src/backup.cpp:307
0521 #, kde-format
0522 msgid ""
0523 "Your backup has been successfully restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
0524 "restarted to take this change into account."
0525 msgstr ""
0526 "Your backup has been successfully restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
0527 "restarted to take this change into account."
0528 
0529 #: src/backup.cpp:341
0530 #, kde-format
0531 msgid "Restart"
0532 msgstr "Restart"
0533 
0534 #: src/backup.cpp:357
0535 #, kde-format
0536 msgctxt "Safety folder name before restoring a basket data archive"
0537 msgid "Baskets Before Restoration"
0538 msgstr "Baskets Before Restoration"
0539 
0540 #: src/backup.cpp:362
0541 #, kde-format
0542 msgctxt "Safety folder name before restoring a basket data archive"
0543 msgid "Baskets Before Restoration (%1)"
0544 msgstr "Baskets Before Restoration (%1)"
0545 
0546 #: src/basket_options.h:21
0547 #, kde-format
0548 msgid "Show the debug window"
0549 msgstr "Show the debug window"
0550 
0551 #: src/basket_options.h:24
0552 #, kde-format
0553 msgid "Custom folder to load and save baskets and other application data."
0554 msgstr "Custom folder to load and save baskets and other application data."
0555 
0556 #: src/basket_options.h:25
0557 #, kde-format
0558 msgctxt "Command line help: --data-folder <FOLDER>"
0559 msgid "folder"
0560 msgstr "folder"
0561 
0562 #: src/basket_options.h:27
0563 #, kde-format
0564 msgid "Automatically hide the main window in the system tray on startup."
0565 msgstr "Automatically hide the main window in the system tray on startup."
0566 
0567 #: src/basket_options.h:30
0568 #, kde-format
0569 msgid "On crash, use the standard KDE crash handler rather than send an email."
0570 msgstr ""
0571 "On crash, use the standard KDE crash handler rather than send an email."
0572 
0573 #: src/basket_options.h:32
0574 #, kde-format
0575 msgid "Open a basket archive or template."
0576 msgstr "Open a basket archive or template."
0577 
0578 #: src/basketfactory.cpp:54
0579 #, kde-format
0580 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
0581 msgstr "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
0582 
0583 #: src/basketfactory.cpp:54 src/basketfactory.cpp:84 src/basketfactory.cpp:105
0584 #, kde-format
0585 msgid "Basket Creation Failed"
0586 msgstr "Basket Creation Failed"
0587 
0588 #: src/basketfactory.cpp:84
0589 #, kde-format
0590 msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
0591 msgstr "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
0592 
0593 #: src/basketfactory.cpp:105
0594 #, kde-format
0595 msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
0596 msgstr "Sorry, but the template customisation for this new basket has failed."
0597 
0598 #: src/basketlistview.cpp:624
0599 #, kde-format
0600 msgid "%1+%2+"
0601 msgstr "%1+%2+"
0602 
0603 #: src/basketlistview.cpp:626
0604 #, kde-format
0605 msgid "%1+"
0606 msgstr "%1+"
0607 
0608 #: src/basketlistview.cpp:629
0609 #, kde-format
0610 msgid "%1+%2"
0611 msgstr "%1+%2"
0612 
0613 #: src/basketproperties.cpp:46
0614 #, kde-format
0615 msgid "Basket Properties"
0616 msgstr "Basket Properties"
0617 
0618 #: src/basketproperties.cpp:70 src/newbasketdialog.cpp:101
0619 #, kde-format
0620 msgid "Icon"
0621 msgstr "Icon"
0622 
0623 #: src/basketproperties.cpp:73 src/kgpgme.cpp:65 src/newbasketdialog.cpp:106
0624 #, kde-format
0625 msgid "Name"
0626 msgstr "Name"
0627 
0628 #: src/basketproperties.cpp:89
0629 #, kde-format
0630 msgid "(None)"
0631 msgstr "(None)"
0632 
0633 #: src/basketproperties.cpp:132
0634 #, kde-format
0635 msgid "Learn some tips..."
0636 msgstr "Learn some tips..."
0637 
0638 #: src/basketproperties.cpp:133
0639 #, kde-format
0640 msgid ""
0641 "<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
0642 "option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
0643 "will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are "
0644 "assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the "
0645 "basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you "
0646 "visualize the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local "
0647 "vs Global</strong>:<br>The first option allows you to show the basket while "
0648 "the main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if "
0649 "the window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last "
0650 "option makes this basket the current one without opening the main window. It "
0651 "is useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the "
0652 "clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>"
0653 msgstr ""
0654 "<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
0655 "option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
0656 "will underline that letter in the basket tree.<br>For instance, if you are "
0657 "assigning the shortcut <i>Alt+T</i> to a basket named <i>Tips</i>, the "
0658 "basket will be displayed as <i><u>T</u>ips</i> in the tree. It helps you "
0659 "visualise the shortcuts to remember them more quickly.</p><p><strong>Local "
0660 "vs Global</strong>:<br>The first option allows you to show the basket while "
0661 "the main window is active. Global shortcuts are valid from anywhere, even if "
0662 "the window is hidden.</p><p><strong>Show vs Switch</strong>:<br>The last "
0663 "option makes this basket the current one without opening the main window. It "
0664 "is useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the "
0665 "clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>"
0666 
0667 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroup)
0668 #: src/basketproperties.ui:27 src/settings.cpp:440 src/tagsedit.cpp:1096
0669 #, kde-format
0670 msgid "Appearance"
0671 msgstr "Appearance"
0672 
0673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0674 #: src/basketproperties.ui:39
0675 #, kde-format
0676 msgid "Background &image:"
0677 msgstr "Background &image:"
0678 
0679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgColorLbl)
0680 #: src/basketproperties.ui:49
0681 #, kde-format
0682 msgid "&Background color:"
0683 msgstr "&Background colour:"
0684 
0685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtColorLbl)
0686 #: src/basketproperties.ui:56
0687 #, kde-format
0688 msgid "&Text color:"
0689 msgstr "&Text colour:"
0690 
0691 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dispositionGroup)
0692 #: src/basketproperties.ui:66
0693 #, kde-format
0694 msgid "Disposition"
0695 msgstr "Disposition"
0696 
0697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, columnForm)
0698 #: src/basketproperties.ui:72
0699 #, kde-format
0700 msgid "Col&umns:"
0701 msgstr "Col&umns:"
0702 
0703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeForm)
0704 #: src/basketproperties.ui:79
0705 #, kde-format
0706 msgid "&Free-form"
0707 msgstr "&Free-form"
0708 
0709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mindMap)
0710 #: src/basketproperties.ui:105
0711 #, kde-format
0712 msgid "&Mind map"
0713 msgstr "&Mind map"
0714 
0715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutGroup)
0716 #: src/basketproperties.ui:115
0717 #, kde-format
0718 msgid "Keyboard Shortcut"
0719 msgstr "Keyboard Shortcut"
0720 
0721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showBasket)
0722 #: src/basketproperties.ui:133
0723 #, kde-format
0724 msgid "S&how this basket"
0725 msgstr "S&how this basket"
0726 
0727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, globalButton)
0728 #: src/basketproperties.ui:140
0729 #, kde-format
0730 msgid "Show this basket (&global shortcut)"
0731 msgstr "Show this basket (&global shortcut)"
0732 
0733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchButton)
0734 #: src/basketproperties.ui:147
0735 #, kde-format
0736 msgid "S&witch to this basket (global shortcut)"
0737 msgstr "S&witch to this basket (global shortcut)"
0738 
0739 #: src/basketscene.cpp:297
0740 #, kde-format
0741 msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
0742 msgstr "The new note does not match the filter and is hidden."
0743 
0744 #: src/basketscene.cpp:299
0745 #, kde-format
0746 msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
0747 msgstr "A new note does not match the filter and is hidden."
0748 
0749 #: src/basketscene.cpp:301
0750 #, kde-format
0751 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
0752 msgstr "Some new notes do not match the filter and are hidden."
0753 
0754 #: src/basketscene.cpp:303
0755 #, kde-format
0756 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
0757 msgstr "The new notes do not match the filter and are hidden."
0758 
0759 #: src/basketscene.cpp:1437 src/notecontent.cpp:82
0760 #, kde-format
0761 msgid "Group"
0762 msgstr "Group"
0763 
0764 #: src/basketscene.cpp:1439
0765 #, kde-format
0766 msgid "Insert"
0767 msgstr "Insert"
0768 
0769 #: src/basketscene.cpp:2282
0770 #, kde-format
0771 msgid ""
0772 "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
0773 "report the bug to the developer."
0774 msgstr ""
0775 "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
0776 "report the bug to the developer."
0777 
0778 #: src/basketscene.cpp:2719 src/basketscene.cpp:2772 src/basketscene.cpp:2781
0779 #, kde-format
0780 msgid ""
0781 "Insert note here\n"
0782 "Right click for more options"
0783 msgstr ""
0784 "Insert note here\n"
0785 "Right click for more options"
0786 
0787 #: src/basketscene.cpp:2738
0788 #, kde-format
0789 msgid "Resize those columns"
0790 msgstr "Resize those columns"
0791 
0792 #: src/basketscene.cpp:2738
0793 #, kde-format
0794 msgid "Resize this group"
0795 msgstr "Resize this group"
0796 
0797 #: src/basketscene.cpp:2738
0798 #, kde-format
0799 msgid "Resize this note"
0800 msgstr "Resize this note"
0801 
0802 #: src/basketscene.cpp:2741
0803 #, kde-format
0804 msgid "Select or move this note"
0805 msgstr "Select or move this note"
0806 
0807 #: src/basketscene.cpp:2744
0808 #, kde-format
0809 msgid "Select or move this group"
0810 msgstr "Select or move this group"
0811 
0812 #: src/basketscene.cpp:2747
0813 #, kde-format
0814 msgid "Assign or remove tags from this note"
0815 msgstr "Assign or remove tags from this note"
0816 
0817 #: src/basketscene.cpp:2755
0818 #, kde-format
0819 msgid "%1, %2"
0820 msgstr "%1, %2"
0821 
0822 #: src/basketscene.cpp:2757
0823 #, kde-format
0824 msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
0825 msgstr "<b>Assigned Tags</b>: %1"
0826 
0827 #: src/basketscene.cpp:2764
0828 #, kde-format
0829 msgid "Expand this group"
0830 msgstr "Expand this group"
0831 
0832 #: src/basketscene.cpp:2764
0833 #, kde-format
0834 msgid "Collapse this group"
0835 msgstr "Collapse this group"
0836 
0837 #: src/basketscene.cpp:2775
0838 #, kde-format
0839 msgid ""
0840 "Group note with the one below\n"
0841 "Right click for more options"
0842 msgstr ""
0843 "Group note with the one below\n"
0844 "Right click for more options"
0845 
0846 #: src/basketscene.cpp:2778
0847 #, kde-format
0848 msgid ""
0849 "Group note with the one above\n"
0850 "Right click for more options"
0851 msgstr ""
0852 "Group note with the one above\n"
0853 "Right click for more options"
0854 
0855 #: src/basketscene.cpp:2796
0856 #, kde-format
0857 msgid "Added"
0858 msgstr "Added"
0859 
0860 #: src/basketscene.cpp:2797
0861 #, kde-format
0862 msgid "Last Modification"
0863 msgstr "Last Modification"
0864 
0865 #: src/basketscene.cpp:2802
0866 #, kde-format
0867 msgctxt "of the form 'key: value'"
0868 msgid "<b>%1</b>: %2"
0869 msgstr "<b>%1</b>: %2"
0870 
0871 #: src/basketscene.cpp:2806
0872 #, kde-format
0873 msgid "Click on the right to group instead of insert"
0874 msgstr "Click on the right to group instead of insert"
0875 
0876 #: src/basketscene.cpp:2808
0877 #, kde-format
0878 msgid "Click on the left to insert instead of group"
0879 msgstr "Click on the left to insert instead of group"
0880 
0881 #: src/basketscene.cpp:2984
0882 #, kde-format
0883 msgid "&Unlock"
0884 msgstr "&Unlock"
0885 
0886 #: src/basketscene.cpp:2989
0887 #, kde-format
0888 msgid "Password protected basket."
0889 msgstr "Password protected basket."
0890 
0891 #: src/basketscene.cpp:2991
0892 #, kde-format
0893 msgid "Press Unlock to access it."
0894 msgstr "Press Unlock to access it."
0895 
0896 #: src/basketscene.cpp:2993
0897 #, kde-format
0898 msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
0899 msgstr "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
0900 
0901 #: src/basketscene.cpp:3005
0902 #, kde-format
0903 msgid ""
0904 "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
0905 "the application settings."
0906 msgstr ""
0907 "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
0908 "the application settings."
0909 
0910 #: src/basketscene.cpp:3032 src/basketstatusbar.cpp:89 src/bnpview.cpp:1586
0911 #, kde-format
0912 msgid "Loading..."
0913 msgstr "Loading..."
0914 
0915 #: src/basketscene.cpp:3172 src/basketscene.cpp:3214
0916 #, kde-format
0917 msgid "&Remove"
0918 msgstr "&Remove"
0919 
0920 #: src/basketscene.cpp:3175 src/basketscene.cpp:3218 src/bnpview.cpp:2459
0921 #, kde-format
0922 msgid "&Customize..."
0923 msgstr "&Customise..."
0924 
0925 #: src/basketscene.cpp:3181 src/basketscene.cpp:3224
0926 #, kde-format
0927 msgid "&Filter by this Tag"
0928 msgstr "&Filter by this Tag"
0929 
0930 #: src/basketscene.cpp:3227
0931 #, kde-format
0932 msgid "Filter by this &State"
0933 msgstr "Filter by this &State"
0934 
0935 #: src/basketscene.cpp:3308
0936 #, kde-format
0937 msgid "Tags"
0938 msgstr "Tags"
0939 
0940 #: src/basketscene.cpp:3880
0941 #, kde-format
0942 msgid "<qt>Do you really want to delete this note?</qt>"
0943 msgid_plural "<qt>Do you really want to delete these <b>%1</b> notes?</qt>"
0944 msgstr[0] "<qt>Do you really want to delete this note?</qt>"
0945 msgstr[1] "<qt>Do you really want to delete these <b>%1</b> notes?</qt>"
0946 
0947 #: src/basketscene.cpp:3881
0948 #, kde-format
0949 msgid "Delete Note"
0950 msgid_plural "Delete Notes"
0951 msgstr[0] "Delete Note"
0952 msgstr[1] "Delete Notes"
0953 
0954 #: src/basketscene.cpp:3980
0955 #, kde-format
0956 msgid "Copied note to clipboard."
0957 msgid_plural "Copied notes to clipboard."
0958 msgstr[0] "Copied note to clipboard."
0959 msgstr[1] "Copied notes to clipboard."
0960 
0961 #: src/basketscene.cpp:3983
0962 #, kde-format
0963 msgid "Cut note to clipboard."
0964 msgid_plural "Cut notes to clipboard."
0965 msgstr[0] "Cut note to clipboard."
0966 msgstr[1] "Cut notes to clipboard."
0967 
0968 #: src/basketscene.cpp:3986
0969 #, kde-format
0970 msgid "Copied note to selection."
0971 msgid_plural "Copied notes to selection."
0972 msgstr[0] "Copied note to selection."
0973 msgstr[1] "Copied notes to selection."
0974 
0975 #: src/basketscene.cpp:4050 src/basketscene.cpp:4122
0976 #, kde-format
0977 msgid "Unable to open this note."
0978 msgstr "Unable to open this note."
0979 
0980 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0981 #: src/basketscene.cpp:4052 src/basketui.rc:40
0982 #, kde-format
0983 msgid "&Edit"
0984 msgstr "&Edit"
0985 
0986 #: src/basketscene.cpp:4084
0987 #, kde-format
0988 msgid "You are not authorized to open this file."
0989 msgstr "You are not authorised to open this file."
0990 
0991 #: src/basketscene.cpp:4143
0992 #, kde-format
0993 msgid "Save to File"
0994 msgstr "Save to File"
0995 
0996 #: src/basketstatusbar.cpp:106
0997 #, kde-format
0998 msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved."
0999 msgstr "Shows if there are changes that have not yet been saved."
1000 
1001 #: src/basketstatusbar.cpp:137
1002 #, kde-format
1003 msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
1004 msgstr "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
1005 
1006 #: src/basketstatusbar.cpp:160
1007 #, kde-format
1008 msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
1009 msgstr "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
1010 
1011 #: src/basketstatusbar.cpp:163
1012 #, kde-format
1013 msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
1014 msgstr "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
1015 
1016 #. i18n: ectx: Menu (basket)
1017 #: src/basketui.rc:6
1018 #, kde-format
1019 msgid "&Basket"
1020 msgstr "&Basket"
1021 
1022 #. i18n: ectx: Menu
1023 #: src/basketui.rc:11 src/basketui.rc:170
1024 #, kde-format
1025 msgid "&Export"
1026 msgstr "&Export"
1027 
1028 #. i18n: ectx: Menu
1029 #: src/basketui.rc:16 src/basketui.rc:175
1030 #, kde-format
1031 msgid "&Sort"
1032 msgstr "&Sort"
1033 
1034 #. i18n: ectx: Menu (fileimport)
1035 #. i18n: ectx: Menu
1036 #: src/basketui.rc:28 src/basketui.rc:187 src/basketui.rc:198
1037 #, kde-format
1038 msgid "&Import"
1039 msgstr "&Import"
1040 
1041 #. i18n: ectx: Menu (go)
1042 #: src/basketui.rc:55
1043 #, kde-format
1044 msgid "&Go"
1045 msgstr "&Go"
1046 
1047 #. i18n: ectx: Menu (note)
1048 #: src/basketui.rc:62
1049 #, kde-format
1050 msgid "&Note"
1051 msgstr "&Note"
1052 
1053 #. i18n: ectx: Menu (tags)
1054 #: src/basketui.rc:78
1055 #, kde-format
1056 msgid "&Tags"
1057 msgstr "&Tags"
1058 
1059 #. i18n: ectx: Menu (insert)
1060 #: src/basketui.rc:81
1061 #, kde-format
1062 msgid "&Insert"
1063 msgstr "&Insert"
1064 
1065 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1066 #: src/basketui.rc:97
1067 #, kde-format
1068 msgid "&Settings"
1069 msgstr "&Settings"
1070 
1071 #. i18n: ectx: Menu (help)
1072 #: src/basketui.rc:108
1073 #, kde-format
1074 msgid "&Help"
1075 msgstr "&Help"
1076 
1077 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1078 #: src/basketui.rc:123
1079 #, kde-format
1080 msgid "Main Toolbar"
1081 msgstr "Main Toolbar"
1082 
1083 #. i18n: ectx: ToolBar (richTextEditToolBar)
1084 #: src/basketui.rc:141
1085 #, kde-format
1086 msgid "Text Formatting Toolbar"
1087 msgstr "Text Formatting Toolbar"
1088 
1089 #: src/bnpview.cpp:168 src/bnpview.cpp:1226
1090 #, kde-format
1091 msgid "General"
1092 msgstr "General"
1093 
1094 #: src/bnpview.cpp:233
1095 #, kde-format
1096 msgid "Paste clipboard contents in current basket"
1097 msgstr "Paste clipboard contents in current basket"
1098 
1099 #: src/bnpview.cpp:235
1100 #, kde-format
1101 msgid ""
1102 "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
1103 "to open the main window."
1104 msgstr ""
1105 "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
1106 "to open the main window."
1107 
1108 #: src/bnpview.cpp:240
1109 #, kde-format
1110 msgid "Paste selection in current basket"
1111 msgstr "Paste selection in current basket"
1112 
1113 #: src/bnpview.cpp:242
1114 #, kde-format
1115 msgid ""
1116 "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
1117 "to open the main window."
1118 msgstr ""
1119 "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
1120 "to open the main window."
1121 
1122 #: src/bnpview.cpp:247
1123 #, kde-format
1124 msgid "Create a new basket"
1125 msgstr "Create a new basket"
1126 
1127 #: src/bnpview.cpp:249
1128 #, kde-format
1129 msgid ""
1130 "Allows you to create a new basket without having to open the main window "
1131 "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
1132 "or paste selection in this new basket)."
1133 msgstr ""
1134 "Allows you to create a new basket without having to open the main window "
1135 "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
1136 "or paste selection in this new basket)."
1137 
1138 #: src/bnpview.cpp:254
1139 #, kde-format
1140 msgid "Go to previous basket"
1141 msgstr "Go to previous basket"
1142 
1143 #: src/bnpview.cpp:256
1144 #, kde-format
1145 msgid ""
1146 "Allows you to change current basket to the previous one without having to "
1147 "open the main window."
1148 msgstr ""
1149 "Allows you to change current basket to the previous one without having to "
1150 "open the main window."
1151 
1152 #: src/bnpview.cpp:260
1153 #, kde-format
1154 msgid "Go to next basket"
1155 msgstr "Go to next basket"
1156 
1157 #: src/bnpview.cpp:262
1158 #, kde-format
1159 msgid ""
1160 "Allows you to change current basket to the next one without having to open "
1161 "the main window."
1162 msgstr ""
1163 "Allows you to change current basket to the next one without having to open "
1164 "the main window."
1165 
1166 #: src/bnpview.cpp:266
1167 #, kde-format
1168 msgid "Insert text note"
1169 msgstr "Insert text note"
1170 
1171 #: src/bnpview.cpp:268
1172 #, kde-format
1173 msgid ""
1174 "Add a text note to the current basket without having to open the main window."
1175 msgstr ""
1176 "Add a text note to the current basket without having to open the main window."
1177 
1178 #: src/bnpview.cpp:273 src/settings.cpp:518
1179 #, kde-format
1180 msgid "Insert image note"
1181 msgstr "Insert image note"
1182 
1183 #: src/bnpview.cpp:275
1184 #, kde-format
1185 msgid ""
1186 "Add an image note to the current basket without having to open the main "
1187 "window."
1188 msgstr ""
1189 "Add an image note to the current basket without having to open the main "
1190 "window."
1191 
1192 #: src/bnpview.cpp:279 src/settings.cpp:519
1193 #, kde-format
1194 msgid "Insert link note"
1195 msgstr "Insert link note"
1196 
1197 #: src/bnpview.cpp:281
1198 #, kde-format
1199 msgid ""
1200 "Add a link note to the current basket without having to open the main window."
1201 msgstr ""
1202 "Add a link note to the current basket without having to open the main window."
1203 
1204 #: src/bnpview.cpp:285 src/settings.cpp:522
1205 #, kde-format
1206 msgid "Insert color note"
1207 msgstr "Insert colour note"
1208 
1209 #: src/bnpview.cpp:287
1210 #, kde-format
1211 msgid ""
1212 "Add a color note to the current basket without having to open the main "
1213 "window."
1214 msgstr ""
1215 "Add a colour note to the current basket without having to open the main "
1216 "window."
1217 
1218 #: src/bnpview.cpp:291
1219 #, kde-format
1220 msgid "Pick color from screen"
1221 msgstr "Pick colour from screen"
1222 
1223 #: src/bnpview.cpp:293
1224 #, kde-format
1225 msgid ""
1226 "Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
1227 "without having to open the main window."
1228 msgstr ""
1229 "Add a colour note picked from one pixel on screen to the current basket "
1230 "without having to open the main window."
1231 
1232 #: src/bnpview.cpp:298 src/settings.cpp:523
1233 #, kde-format
1234 msgid "Grab screen zone"
1235 msgstr "Grab screen zone"
1236 
1237 #: src/bnpview.cpp:300
1238 #, kde-format
1239 msgid ""
1240 "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
1241 "the main window."
1242 msgstr ""
1243 "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
1244 "the main window."
1245 
1246 #: src/bnpview.cpp:306
1247 #, kde-format
1248 msgid "Insert plain text note"
1249 msgstr "Insert plain text note"
1250 
1251 #: src/bnpview.cpp:308
1252 #, kde-format
1253 msgid ""
1254 "Add a plain text note to the current basket without having to open the main "
1255 "window."
1256 msgstr ""
1257 "Add a plain text note to the current basket without having to open the main "
1258 "window."
1259 
1260 #: src/bnpview.cpp:317
1261 #, kde-format
1262 msgid "Baskets"
1263 msgstr "Baskets"
1264 
1265 #: src/bnpview.cpp:362
1266 #, kde-format
1267 msgid ""
1268 "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
1269 "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
1270 "by creating new baskets inside others. You can browse between them by "
1271 "clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop."
1272 msgstr ""
1273 "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organise your "
1274 "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
1275 "by creating new baskets inside others. You can browse between them by "
1276 "clicking a basket to open it, or reorganise them using drag and drop."
1277 
1278 #: src/bnpview.cpp:377 src/bnpview.cpp:383
1279 #, kde-format
1280 msgid "&Basket Archive..."
1281 msgstr "&Basket Archive..."
1282 
1283 #: src/bnpview.cpp:389
1284 #, kde-format
1285 msgid "&HTML Web Page..."
1286 msgstr "&HTML Web Page..."
1287 
1288 #: src/bnpview.cpp:395
1289 #, kde-format
1290 msgid "Text &File..."
1291 msgstr "Text &File..."
1292 
1293 #: src/bnpview.cpp:400
1294 #, kde-format
1295 msgid "&Backup && Restore..."
1296 msgstr "&Backup && Restore..."
1297 
1298 #: src/bnpview.cpp:404
1299 #, kde-format
1300 msgid "&Check && Cleanup..."
1301 msgstr "&Check && Clean-up..."
1302 
1303 #: src/bnpview.cpp:415
1304 #, kde-format
1305 msgid "D&elete"
1306 msgstr "D&elete"
1307 
1308 #: src/bnpview.cpp:424
1309 #, kde-format
1310 msgid "Selects all notes"
1311 msgstr "Selects all notes"
1312 
1313 #: src/bnpview.cpp:427
1314 #, kde-format
1315 msgid "U&nselect All"
1316 msgstr "U&nselect All"
1317 
1318 #: src/bnpview.cpp:429
1319 #, kde-format
1320 msgid "Unselects all selected notes"
1321 msgstr "Unselects all selected notes"
1322 
1323 #: src/bnpview.cpp:432
1324 #, kde-format
1325 msgid "&Invert Selection"
1326 msgstr "&Invert Selection"
1327 
1328 #: src/bnpview.cpp:436
1329 #, kde-format
1330 msgid "Inverts the current selection of notes"
1331 msgstr "Inverts the current selection of notes"
1332 
1333 #: src/bnpview.cpp:439
1334 #, kde-format
1335 msgid "&Clear Formatting"
1336 msgstr "&Clear Formatting"
1337 
1338 #: src/bnpview.cpp:443
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "Verb; not Menu"
1341 msgid "&Edit..."
1342 msgstr "&Edit..."
1343 
1344 #: src/bnpview.cpp:450
1345 #, kde-format
1346 msgid "&Open"
1347 msgstr "&Open"
1348 
1349 #: src/bnpview.cpp:454
1350 #, kde-format
1351 msgid "Open &With..."
1352 msgstr "Open &With..."
1353 
1354 #: src/bnpview.cpp:459
1355 #, kde-format
1356 msgid "&Save to File..."
1357 msgstr "&Save to File..."
1358 
1359 #: src/bnpview.cpp:463
1360 #, kde-format
1361 msgid "&Group"
1362 msgstr "&Group"
1363 
1364 #: src/bnpview.cpp:469
1365 #, kde-format
1366 msgid "U&ngroup"
1367 msgstr "U&ngroup"
1368 
1369 #: src/bnpview.cpp:474
1370 #, kde-format
1371 msgid "Move on &Top"
1372 msgstr "Move on &Top"
1373 
1374 #: src/bnpview.cpp:480
1375 #, kde-format
1376 msgid "Move &Up"
1377 msgstr "Move &Up"
1378 
1379 #: src/bnpview.cpp:486
1380 #, kde-format
1381 msgid "Move &Down"
1382 msgstr "Move &Down"
1383 
1384 #: src/bnpview.cpp:492
1385 #, kde-format
1386 msgid "Move on &Bottom"
1387 msgstr "Move on &Bottom"
1388 
1389 #: src/bnpview.cpp:503
1390 #, kde-format
1391 msgid "Plai&n Text"
1392 msgstr "Plai&n Text"
1393 
1394 #: src/bnpview.cpp:510
1395 #, kde-format
1396 msgid "&Text"
1397 msgstr "&Text"
1398 
1399 #: src/bnpview.cpp:516
1400 #, kde-format
1401 msgid "&Link"
1402 msgstr "&Link"
1403 
1404 #: src/bnpview.cpp:522
1405 #, kde-format
1406 msgid "Cross &Reference"
1407 msgstr "Cross &Reference"
1408 
1409 #: src/bnpview.cpp:527
1410 #, kde-format
1411 msgid "&Image"
1412 msgstr "&Image"
1413 
1414 #: src/bnpview.cpp:532
1415 #, kde-format
1416 msgid "&Color"
1417 msgstr "&Colour"
1418 
1419 #: src/bnpview.cpp:537
1420 #, kde-format
1421 msgid "L&auncher"
1422 msgstr "L&auncher"
1423 
1424 #: src/bnpview.cpp:542
1425 #, kde-format
1426 msgid "Import Launcher for &desktop application..."
1427 msgstr "Import Launcher for &desktop application..."
1428 
1429 #: src/bnpview.cpp:547
1430 #, kde-format
1431 msgid "Im&port Icon..."
1432 msgstr "Im&port Icon..."
1433 
1434 #: src/bnpview.cpp:552 src/noteedit.cpp:534
1435 #, kde-format
1436 msgid "Load From &File..."
1437 msgstr "Load From &File..."
1438 
1439 #: src/bnpview.cpp:570
1440 #, kde-format
1441 msgid "C&olor from Screen"
1442 msgstr "C&olour from Screen"
1443 
1444 #: src/bnpview.cpp:578
1445 #, kde-format
1446 msgid "Grab Screen &Zone"
1447 msgstr "Grab Screen &Zone"
1448 
1449 #: src/bnpview.cpp:613
1450 #, kde-format
1451 msgid "&New Basket..."
1452 msgstr "&New Basket..."
1453 
1454 #: src/bnpview.cpp:619
1455 #, kde-format
1456 msgid "New &Sub-Basket..."
1457 msgstr "New &Sub-Basket..."
1458 
1459 #: src/bnpview.cpp:624
1460 #, kde-format
1461 msgid "New Si&bling Basket..."
1462 msgstr "New Si&bling Basket..."
1463 
1464 #: src/bnpview.cpp:627
1465 #, kde-format
1466 msgid "&New"
1467 msgstr "&New"
1468 
1469 #: src/bnpview.cpp:637
1470 #, kde-format
1471 msgid "&Properties..."
1472 msgstr "&Properties..."
1473 
1474 #: src/bnpview.cpp:643
1475 #, kde-format
1476 msgid "Sort Children Ascending"
1477 msgstr "Sort Children Ascending"
1478 
1479 #: src/bnpview.cpp:648
1480 #, kde-format
1481 msgid "Sort Children Descending"
1482 msgstr "Sort Children Descending"
1483 
1484 #: src/bnpview.cpp:653
1485 #, kde-format
1486 msgid "Sort Siblings Ascending"
1487 msgstr "Sort Siblings Ascending"
1488 
1489 #: src/bnpview.cpp:658
1490 #, kde-format
1491 msgid "Sort Siblings Descending"
1492 msgstr "Sort Siblings Descending"
1493 
1494 #: src/bnpview.cpp:663
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "Remove Basket"
1497 msgid "&Remove"
1498 msgstr "&Remove"
1499 
1500 #: src/bnpview.cpp:669
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "Password protection"
1503 msgid "Pass&word..."
1504 msgstr "Pass&word..."
1505 
1506 #: src/bnpview.cpp:674
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "Lock Basket"
1509 msgid "&Lock"
1510 msgstr "&Lock"
1511 
1512 #: src/bnpview.cpp:687
1513 #, kde-format
1514 msgid "&Filter"
1515 msgstr "&Filter"
1516 
1517 #: src/bnpview.cpp:697
1518 #, kde-format
1519 msgid "&Search All"
1520 msgstr "&Search All"
1521 
1522 #: src/bnpview.cpp:705
1523 #, kde-format
1524 msgid "&Reset Filter"
1525 msgstr "&Reset Filter"
1526 
1527 #: src/bnpview.cpp:713
1528 #, kde-format
1529 msgid "&Previous Basket"
1530 msgstr "&Previous Basket"
1531 
1532 #: src/bnpview.cpp:719
1533 #, kde-format
1534 msgid "&Next Basket"
1535 msgstr "&Next Basket"
1536 
1537 #: src/bnpview.cpp:725
1538 #, kde-format
1539 msgid "&Fold Basket"
1540 msgstr "&Fold Basket"
1541 
1542 #: src/bnpview.cpp:731
1543 #, kde-format
1544 msgid "&Expand Basket"
1545 msgstr "&Expand Basket"
1546 
1547 #: src/bnpview.cpp:739
1548 #, kde-format
1549 msgid "Convert text notes to rich text notes"
1550 msgstr "Convert text notes to rich text notes"
1551 
1552 #: src/bnpview.cpp:748
1553 #, kde-format
1554 msgid "&Welcome Baskets"
1555 msgstr "&Welcome Baskets"
1556 
1557 #: src/bnpview.cpp:1011
1558 #, kde-format
1559 msgid "Plain Text Notes Conversion"
1560 msgstr "Plain Text Notes Conversion"
1561 
1562 #: src/bnpview.cpp:1012
1563 #, kde-format
1564 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
1565 msgstr "Converting plain text notes to rich text ones..."
1566 
1567 #: src/bnpview.cpp:1584
1568 #, kde-format
1569 msgid "Locked"
1570 msgstr "Locked"
1571 
1572 #: src/bnpview.cpp:1588
1573 #, kde-format
1574 msgid "No notes"
1575 msgstr "No notes"
1576 
1577 #: src/bnpview.cpp:1590
1578 #, kde-format
1579 msgid "%1 note"
1580 msgid_plural "%1 notes"
1581 msgstr[0] "%1 note"
1582 msgstr[1] "%1 notes"
1583 
1584 #: src/bnpview.cpp:1591
1585 #, kde-format
1586 msgid "%1 selected"
1587 msgid_plural "%1 selected"
1588 msgstr[0] "%1 selected"
1589 msgstr[1] "%1 selected"
1590 
1591 #: src/bnpview.cpp:1592
1592 #, kde-format
1593 msgid "all matches"
1594 msgstr "all matches"
1595 
1596 #: src/bnpview.cpp:1592
1597 #, kde-format
1598 msgid "no filter"
1599 msgstr "no filter"
1600 
1601 #: src/bnpview.cpp:1594
1602 #, kde-format
1603 msgid "%1 match"
1604 msgid_plural "%1 matches"
1605 msgstr[0] "%1 match"
1606 msgstr[1] "%1 matches"
1607 
1608 #: src/bnpview.cpp:1595
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'"
1611 msgid "%1, %2, %3"
1612 msgstr "%1, %2, %3"
1613 
1614 #: src/bnpview.cpp:1730
1615 #, kde-format
1616 msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
1617 msgstr "The plain text notes have been converted to rich text."
1618 
1619 #: src/bnpview.cpp:1730 src/bnpview.cpp:1732
1620 #, kde-format
1621 msgid "Conversion Finished"
1622 msgstr "Conversion Finished"
1623 
1624 #: src/bnpview.cpp:1732
1625 #, kde-format
1626 msgid "There are no plain text notes to convert."
1627 msgstr "There are no plain text notes to convert."
1628 
1629 #: src/bnpview.cpp:1749
1630 #, kde-format
1631 msgid ""
1632 "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
1633 "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
1634 "</p><p>If you do not have administrator access to install the application "
1635 "system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive "
1636 "to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last resort, if you are "
1637 "sure the application is correctly installed but you had a preview version of "
1638 "it, try to remove the file %5basketui.rc</p>"
1639 msgstr ""
1640 "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
1641 "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
1642 "</p><p>If you do not have administrator access to install the application "
1643 "system wide, you can copy the file basketui.rc from the installation archive "
1644 "to the folder <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>As last resort, if you are "
1645 "sure the application is correctly installed but you had a preview version of "
1646 "it, try to remove the file %5basketui.rc</p>"
1647 
1648 #: src/bnpview.cpp:1763
1649 #, kde-format
1650 msgid "Resource not Found"
1651 msgstr "Resource not Found"
1652 
1653 #: src/bnpview.cpp:1792
1654 #, kde-format
1655 msgid "Cannot add note."
1656 msgstr "Cannot add note."
1657 
1658 #: src/bnpview.cpp:1939
1659 #, kde-format
1660 msgid ""
1661 "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
1662 msgstr ""
1663 "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
1664 
1665 #: src/bnpview.cpp:1940
1666 #, kde-format
1667 msgid "Remove Basket"
1668 msgstr "Remove Basket"
1669 
1670 #: src/bnpview.cpp:1941
1671 #, kde-format
1672 msgid "&Remove Basket"
1673 msgstr "&Remove Basket"
1674 
1675 #: src/bnpview.cpp:1950
1676 #, kde-format
1677 msgid ""
1678 "<qt><b>%1</b> has the following children baskets.<br>Do you want to remove "
1679 "them too?</qt>"
1680 msgstr ""
1681 "<qt><b>%1</b> has the following children baskets.<br>Do you want to remove "
1682 "them too?</qt>"
1683 
1684 #: src/bnpview.cpp:1952
1685 #, kde-format
1686 msgid "Remove Children Baskets"
1687 msgstr "Remove Children Baskets"
1688 
1689 #: src/bnpview.cpp:1953
1690 #, kde-format
1691 msgid "&Remove Children Baskets"
1692 msgstr "&Remove Children Baskets"
1693 
1694 #: src/bnpview.cpp:2022 src/bnpview.cpp:2063
1695 #, kde-format
1696 msgid "Basket Archives"
1697 msgstr "Basket Archives"
1698 
1699 #: src/bnpview.cpp:2030 src/htmlexporter.cpp:62
1700 #, kde-format
1701 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?"
1702 msgstr "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?"
1703 
1704 #: src/bnpview.cpp:2030 src/htmlexporter.cpp:62
1705 #, kde-format
1706 msgid "Overwrite File?"
1707 msgstr "Overwrite File?"
1708 
1709 #: src/bnpview.cpp:2448
1710 #, kde-format
1711 msgid "&Assign new Tag..."
1712 msgstr "&Assign new Tag..."
1713 
1714 #: src/bnpview.cpp:2453
1715 #, kde-format
1716 msgid "&Remove All"
1717 msgstr "&Remove All"
1718 
1719 #: src/common.cpp:58
1720 #, kde-format
1721 msgid "Please enter the password for the following private key:"
1722 msgstr "Please enter the password for the following private key:"
1723 
1724 #: src/common.cpp:60
1725 #, kde-format
1726 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
1727 msgstr "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
1728 
1729 #: src/common.cpp:98
1730 #, kde-format
1731 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
1732 msgstr "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
1733 
1734 #: src/common.cpp:148
1735 #, kde-format
1736 msgid "Error while saving: "
1737 msgstr "Error while saving: "
1738 
1739 #: src/debugwindow.cpp:23
1740 #, kde-format
1741 msgid "Debug Window"
1742 msgstr "Debug Window"
1743 
1744 #: src/file_metadata.cpp:18
1745 #, kde-format
1746 msgid "Bit rate"
1747 msgstr "Bit rate"
1748 
1749 #: src/file_metadata.cpp:19
1750 #, kde-format
1751 msgid "Channels"
1752 msgstr "Channels"
1753 
1754 #: src/file_metadata.cpp:20
1755 #, kde-format
1756 msgid "Duration"
1757 msgstr "Duration"
1758 
1759 #: src/file_metadata.cpp:21
1760 #, kde-format
1761 msgid "Genre"
1762 msgstr "Genre"
1763 
1764 #: src/file_metadata.cpp:22
1765 #, kde-format
1766 msgid "Sample rate"
1767 msgstr "Sample rate"
1768 
1769 #: src/file_metadata.cpp:23
1770 #, kde-format
1771 msgid "Track number"
1772 msgstr "Track number"
1773 
1774 #: src/file_metadata.cpp:24 src/notecontent.cpp:2119
1775 #, kde-format
1776 msgid "Comment"
1777 msgstr "Comment"
1778 
1779 #: src/file_metadata.cpp:25
1780 #, kde-format
1781 msgid "Artist"
1782 msgstr "Artist"
1783 
1784 #: src/file_metadata.cpp:26
1785 #, kde-format
1786 msgid "Album"
1787 msgstr "Album"
1788 
1789 #: src/file_metadata.cpp:27 src/tag.cpp:720
1790 #, kde-format
1791 msgid "Title"
1792 msgstr "Title"
1793 
1794 #: src/file_metadata.cpp:28
1795 #, kde-format
1796 msgid "Word count"
1797 msgstr "Word count"
1798 
1799 #: src/file_metadata.cpp:29
1800 #, kde-format
1801 msgid "Line count"
1802 msgstr "Line count"
1803 
1804 #: src/file_metadata.cpp:30
1805 #, kde-format
1806 msgid "Copyright"
1807 msgstr "Copyright"
1808 
1809 #: src/file_metadata.cpp:31
1810 #, kde-format
1811 msgid "Date"
1812 msgstr "Date"
1813 
1814 #: src/file_metadata.cpp:32
1815 #, kde-format
1816 msgid "Frame rate"
1817 msgstr "Frame rate"
1818 
1819 #: src/filter.cpp:42
1820 #, kde-format
1821 msgid "Reset Filter"
1822 msgstr "Reset Filter"
1823 
1824 #: src/filter.cpp:47
1825 #, kde-format
1826 msgid "&Filter: "
1827 msgstr "&Filter: "
1828 
1829 #: src/filter.cpp:51
1830 #, kde-format
1831 msgid "T&ag: "
1832 msgstr "T&ag: "
1833 
1834 #: src/filter.cpp:55
1835 #, kde-format
1836 msgid "Filter All Baskets"
1837 msgstr "Filter All Baskets"
1838 
1839 #: src/filter.cpp:134
1840 #, kde-format
1841 msgid "(Not tagged)"
1842 msgstr "(Not tagged)"
1843 
1844 #: src/filter.cpp:135
1845 #, kde-format
1846 msgid "(Tagged)"
1847 msgstr "(Tagged)"
1848 
1849 #: src/formatimporter.cpp:118
1850 #, kde-format
1851 msgid ""
1852 "<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='https://basket-"
1853 "notepads.github.io'>basket-notepads.github.io</a> for more information).</"
1854 "p><p>The folder <b>%1</b> has been copied for the basket needs. You can "
1855 "either delete this folder or delete the basket, or use both. But remember "
1856 "that modifying one will not modify the other anymore as they are now "
1857 "separate entities.</p>"
1858 msgstr ""
1859 "<p>Folder mirroring is not possible any more (see <a href='https://basket-"
1860 "notepads.github.io'>basket-notepads.github.io</a> for more information).</"
1861 "p><p>The folder <b>%1</b> has been copied for the basket needs. You can "
1862 "either delete this folder or delete the basket, or use both. But remember "
1863 "that modifying one will not modify the other any more as they are now "
1864 "separate entities.</p>"
1865 
1866 #: src/formatimporter.cpp:122
1867 #, kde-format
1868 msgid "Folder Mirror Import"
1869 msgstr "Folder Mirror Import"
1870 
1871 #: src/history.cpp:19
1872 #, kde-format
1873 msgid "Set current basket to %1"
1874 msgstr "Set current basket to %1"
1875 
1876 #: src/htmlexporter.cpp:51
1877 #, kde-format
1878 msgid "HTML Documents"
1879 msgstr "HTML Documents"
1880 
1881 #: src/htmlexporter.cpp:55 src/htmlexporter.cpp:72
1882 #, kde-format
1883 msgid "Export to HTML"
1884 msgstr "Export to HTML"
1885 
1886 #: src/htmlexporter.cpp:73
1887 #, kde-format
1888 msgid "Exporting to HTML. Please wait..."
1889 msgstr "Exporting to HTML. Please wait..."
1890 
1891 #: src/htmlexporter.cpp:108 src/htmlexporter.cpp:144 src/htmlexporter.cpp:153
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "HTML export folder (files)"
1894 msgid "%1_files"
1895 msgstr "%1_files"
1896 
1897 #: src/htmlexporter.cpp:114 src/htmlexporter.cpp:158
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "HTML export folder (icons)"
1900 msgid "icons"
1901 msgstr "icons"
1902 
1903 #: src/htmlexporter.cpp:115 src/htmlexporter.cpp:159
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "HTML export folder (images)"
1906 msgid "images"
1907 msgstr "images"
1908 
1909 #: src/htmlexporter.cpp:116 src/htmlexporter.cpp:156
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "HTML export folder (baskets)"
1912 msgid "baskets"
1913 msgstr "baskets"
1914 
1915 #: src/htmlexporter.cpp:148 src/htmlexporter.cpp:154 src/htmlexporter.cpp:155
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "HTML export folder (data)"
1918 msgid "data"
1919 msgstr "data"
1920 
1921 #: src/htmlexporter.cpp:390
1922 #, kde-format
1923 msgid ""
1924 "Made with <a href=\"%1\">%2</a> %3, a tool to take notes and keep "
1925 "information at hand."
1926 msgstr ""
1927 "Made with <a href=\"%1\">%2</a> %3, a tool to take notes and keep "
1928 "information at hand."
1929 
1930 #: src/kcolorcombo2.cpp:112 src/kcolorcombo2.cpp:614 src/tagsedit.cpp:501
1931 #: src/variouswidgets.cpp:357
1932 #, kde-format
1933 msgid "(Default)"
1934 msgstr "(Default)"
1935 
1936 #: src/kcolorcombo2.cpp:124
1937 #, kde-format
1938 msgid "Other..."
1939 msgstr "Other..."
1940 
1941 #. i18n("(Default)")).height() + 2
1942 #. TODO: isDefaultColorSelected()
1943 #. index=
1944 #. index=
1945 #: src/kcolorcombo2.cpp:637
1946 #, kde-format
1947 msgid "R:%1, G:%2, B:%3"
1948 msgstr "R:%1, G:%2, B:%3"
1949 
1950 #: src/kcolorcombo2.cpp:637
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "color"
1953 msgid "(Default)"
1954 msgstr "(Default)"
1955 
1956 #: src/kde4_migration.h:68
1957 #, kde-format
1958 msgid ""
1959 "Failed to migrate Basket data from KDE4. You will need to close Basket and "
1960 "copy the basket folder manually.\n"
1961 "Source: %1\n"
1962 "Destination: %2\n"
1963 "Reason: %3"
1964 msgstr ""
1965 "Failed to migrate Basket data from KDE4. You will need to close Basket and "
1966 "copy the basket folder manually.\n"
1967 "Source: %1\n"
1968 "Destination: %2\n"
1969 "Reason: %3"
1970 
1971 #: src/kde4_migration.h:93
1972 #, kde-format
1973 msgid "Choose action"
1974 msgstr "Choose action"
1975 
1976 #: src/kde4_migration.h:95
1977 #, kde-format
1978 msgid ""
1979 "Basket data from KDE4 have been successfully migrated to %1.\n"
1980 "Unless you are planning to run KDE4 version again, you can delete the old "
1981 "folder %2"
1982 msgstr ""
1983 "Basket data from KDE4 have been successfully migrated to %1.\n"
1984 "Unless you are planning to run KDE4 version again, you can delete the old "
1985 "folder %2"
1986 
1987 #: src/kde4_migration.h:99
1988 #, kde-format
1989 msgid "Delete (to Trash)"
1990 msgstr "Delete (to Trash)"
1991 
1992 #: src/kde4_migration.h:100
1993 #, kde-format
1994 msgid "Keep"
1995 msgstr "Keep"
1996 
1997 #: src/kgpgme.cpp:47
1998 #, kde-format
1999 msgid "Private Key List"
2000 msgstr "Private Key List"
2001 
2002 #: src/kgpgme.cpp:65
2003 #, kde-format
2004 msgid "Email"
2005 msgstr "Email"
2006 
2007 #: src/kgpgme.cpp:65
2008 #, kde-format
2009 msgid "ID"
2010 msgstr "ID"
2011 
2012 #: src/kgpgme.cpp:69
2013 #, kde-format
2014 msgid "Choose a secret key:"
2015 msgstr "Choose a secret key:"
2016 
2017 #: src/kgpgme.cpp:257
2018 #, kde-format
2019 msgid "Key listing unexpectedly truncated."
2020 msgstr "Key listing unexpectedly truncated."
2021 
2022 #: src/kgpgme.cpp:289
2023 #, kde-format
2024 msgid "That public key is not meant for encryption"
2025 msgstr "That public key is not meant for encryption"
2026 
2027 #: src/kgpgme.cpp:330
2028 #, kde-format
2029 msgid "Unsupported algorithm"
2030 msgstr "Unsupported algorithm"
2031 
2032 #: src/kgpgme.cpp:421
2033 #, kde-format
2034 msgid "Wrong password."
2035 msgstr "Wrong password."
2036 
2037 #: src/kgpgme.cpp:436
2038 #, kde-format
2039 msgid "Please enter a new password:"
2040 msgstr "Please enter a new password:"
2041 
2042 #: src/linklabel.cpp:591
2043 #, kde-format
2044 msgid "I&talic"
2045 msgstr "I&talic"
2046 
2047 #: src/linklabel.cpp:594
2048 #, kde-format
2049 msgid "&Bold"
2050 msgstr "&Bold"
2051 
2052 #: src/linklabel.cpp:602
2053 #, kde-format
2054 msgid "Always"
2055 msgstr "Always"
2056 
2057 #: src/linklabel.cpp:603
2058 #, kde-format
2059 msgid "Never"
2060 msgstr "Never"
2061 
2062 #: src/linklabel.cpp:604
2063 #, kde-format
2064 msgid "On mouse hovering"
2065 msgstr "On mouse hovering"
2066 
2067 #: src/linklabel.cpp:605
2068 #, kde-format
2069 msgid "When mouse is outside"
2070 msgstr "When mouse is outside"
2071 
2072 #: src/linklabel.cpp:607
2073 #, kde-format
2074 msgid "&Underline:"
2075 msgstr "&Underline:"
2076 
2077 #: src/linklabel.cpp:614
2078 #, kde-format
2079 msgid "Colo&r:"
2080 msgstr "Colou&r:"
2081 
2082 #: src/linklabel.cpp:621
2083 #, kde-format
2084 msgid "&Mouse hover color:"
2085 msgstr "&Mouse hover colour:"
2086 
2087 #: src/linklabel.cpp:630
2088 #, kde-format
2089 msgid "&Icon size:"
2090 msgstr "&Icon size:"
2091 
2092 #: src/linklabel.cpp:636
2093 #, kde-format
2094 msgid "None"
2095 msgstr "None"
2096 
2097 #: src/linklabel.cpp:637
2098 #, kde-format
2099 msgid "Icon size"
2100 msgstr "Icon size"
2101 
2102 #: src/linklabel.cpp:638
2103 #, kde-format
2104 msgid "Twice the icon size"
2105 msgstr "Twice the icon size"
2106 
2107 #: src/linklabel.cpp:639
2108 #, kde-format
2109 msgid "Three times the icon size"
2110 msgstr "Three times the icon size"
2111 
2112 #: src/linklabel.cpp:641
2113 #, kde-format
2114 msgid "&Preview:"
2115 msgstr "&Preview:"
2116 
2117 #: src/linklabel.cpp:643
2118 #, kde-format
2119 msgid "You disabled preview but still see images?"
2120 msgstr "You disabled preview but still see images?"
2121 
2122 #: src/linklabel.cpp:644
2123 #, kde-format
2124 msgid ""
2125 "<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting "
2126 "only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image "
2127 "notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image "
2128 "notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 "
2129 "detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, "
2130 "when dropping image or text files, image and text notes are created for them."
2131 "<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file "
2132 "notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not "
2133 "want the application to create notes depending on the content of the files "
2134 "you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in "
2135 "the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>"
2136 msgstr ""
2137 "<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting "
2138 "only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image "
2139 "notes, not file notes.<br>File notes are generic documents, whereas image "
2140 "notes are pictures you can draw in.</p><p>When dropping files to baskets, %1 "
2141 "detects their type and shows you the content of the files.<br>For instance, "
2142 "when dropping image or text files, image and text notes are created for them."
2143 "<br>For type of files %2 does not understand, they are shown as generic file "
2144 "notes with just an icon or file preview and a filename.</p><p>If you do not "
2145 "want the application to create notes depending on the content of the files "
2146 "you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in "
2147 "the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>"
2148 
2149 #: src/linklabel.cpp:661
2150 #, kde-format
2151 msgid "Example"
2152 msgstr "Example"
2153 
2154 #: src/mainwindow.cpp:74
2155 #, kde-format
2156 msgid "Minimize"
2157 msgstr "Minimise"
2158 
2159 #: src/mainwindow.cpp:247
2160 #, kde-format
2161 msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
2162 msgstr "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
2163 
2164 #: src/mainwindow.cpp:249
2165 #, kde-format
2166 msgid "Quit Confirm"
2167 msgstr "Quit Confirm"
2168 
2169 #: src/newbasketdialog.cpp:77
2170 #, kde-format
2171 msgid "New Basket"
2172 msgstr "New Basket"
2173 
2174 #: src/newbasketdialog.cpp:111
2175 #, kde-format
2176 msgid "Background color"
2177 msgstr "Background colour"
2178 
2179 #: src/newbasketdialog.cpp:119
2180 #, kde-format
2181 msgid "&Manage Templates..."
2182 msgstr "&Manage Templates..."
2183 
2184 #: src/newbasketdialog.cpp:152 src/newbasketdialog.cpp:316
2185 #, kde-format
2186 msgid "One column"
2187 msgstr "One column"
2188 
2189 #: src/newbasketdialog.cpp:163 src/newbasketdialog.cpp:318
2190 #, kde-format
2191 msgid "Two columns"
2192 msgstr "Two columns"
2193 
2194 #: src/newbasketdialog.cpp:175 src/newbasketdialog.cpp:320
2195 #, kde-format
2196 msgid "Three columns"
2197 msgstr "Three columns"
2198 
2199 #: src/newbasketdialog.cpp:187
2200 #, kde-format
2201 msgid "Free"
2202 msgstr "Free"
2203 
2204 #: src/newbasketdialog.cpp:195
2205 #, kde-format
2206 msgid "&Template:"
2207 msgstr "&Template:"
2208 
2209 #: src/newbasketdialog.cpp:205
2210 #, kde-format
2211 msgid "(Baskets)"
2212 msgstr "(Baskets)"
2213 
2214 #: src/newbasketdialog.cpp:207
2215 #, kde-format
2216 msgid "C&reate in:"
2217 msgstr "C&reate in:"
2218 
2219 #: src/newbasketdialog.cpp:209
2220 #, kde-format
2221 msgid "How is it useful?"
2222 msgstr "How is it useful?"
2223 
2224 #: src/newbasketdialog.cpp:210
2225 #, kde-format
2226 msgid ""
2227 "<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you "
2228 "to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;"
2229 "</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making "
2230 "sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a "
2231 "group of baskets to export together (to eg. email them to people).</li></ul>"
2232 msgstr ""
2233 "<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you "
2234 "to be more organised by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;"
2235 "</li><li>Grouping baskets in folders for different projects;</li><li>Making "
2236 "sections with sub-baskets representing chapters or pages;</li><li>Making a "
2237 "group of baskets to export together (to e.g. email them to people).</li></ul>"
2238 
2239 #: src/newbasketdialog.cpp:322
2240 #, kde-format
2241 msgid "Free-form"
2242 msgstr "Free-form"
2243 
2244 #: src/newbasketdialog.cpp:324
2245 #, kde-format
2246 msgid "Mind map"
2247 msgstr "Mind map"
2248 
2249 #: src/notecontent.cpp:84
2250 #, kde-format
2251 msgid "Plain Text"
2252 msgstr "Plain Text"
2253 
2254 #: src/notecontent.cpp:86
2255 #, kde-format
2256 msgid "Text"
2257 msgstr "Text"
2258 
2259 #: src/notecontent.cpp:88
2260 #, kde-format
2261 msgid "Image"
2262 msgstr "Image"
2263 
2264 #: src/notecontent.cpp:90
2265 #, kde-format
2266 msgid "Animation"
2267 msgstr "Animation"
2268 
2269 #: src/notecontent.cpp:92
2270 #, kde-format
2271 msgid "Sound"
2272 msgstr "Sound"
2273 
2274 #: src/notecontent.cpp:94
2275 #, kde-format
2276 msgid "File"
2277 msgstr "File"
2278 
2279 #: src/notecontent.cpp:96
2280 #, kde-format
2281 msgid "Link"
2282 msgstr "Link"
2283 
2284 #: src/notecontent.cpp:98
2285 #, kde-format
2286 msgid "Cross Reference"
2287 msgstr "Cross Reference"
2288 
2289 #: src/notecontent.cpp:100
2290 #, kde-format
2291 msgid "Launcher"
2292 msgstr "Launcher"
2293 
2294 #: src/notecontent.cpp:102 src/noteedit.cpp:1196
2295 #, kde-format
2296 msgid "Color"
2297 msgstr "Colour"
2298 
2299 #: src/notecontent.cpp:104 src/notecontent.cpp:106
2300 #, kde-format
2301 msgid "Unknown"
2302 msgstr "Unknown"
2303 
2304 #: src/notecontent.cpp:582
2305 #, kde-format
2306 msgid "Edit this plain text"
2307 msgstr "Edit this plain text"
2308 
2309 #: src/notecontent.cpp:586
2310 #, kde-format
2311 msgid "Edit this text"
2312 msgstr "Edit this text"
2313 
2314 #: src/notecontent.cpp:590
2315 #, kde-format
2316 msgid "Edit this image"
2317 msgstr "Edit this image"
2318 
2319 #: src/notecontent.cpp:594
2320 #, kde-format
2321 msgid "Edit this animation"
2322 msgstr "Edit this animation"
2323 
2324 #: src/notecontent.cpp:598
2325 #, kde-format
2326 msgid "Edit the file name of this sound"
2327 msgstr "Edit the file name of this sound"
2328 
2329 #: src/notecontent.cpp:602
2330 #, kde-format
2331 msgid "Edit the name of this file"
2332 msgstr "Edit the name of this file"
2333 
2334 #: src/notecontent.cpp:606
2335 #, kde-format
2336 msgid "Edit this link"
2337 msgstr "Edit this link"
2338 
2339 #: src/notecontent.cpp:610
2340 #, kde-format
2341 msgid "Edit this cross reference"
2342 msgstr "Edit this cross reference"
2343 
2344 #: src/notecontent.cpp:614
2345 #, kde-format
2346 msgid "Edit this launcher"
2347 msgstr "Edit this launcher"
2348 
2349 #: src/notecontent.cpp:618
2350 #, kde-format
2351 msgid "Edit this color"
2352 msgstr "Edit this colour"
2353 
2354 #: src/notecontent.cpp:622
2355 #, kde-format
2356 msgid "Edit this unknown object"
2357 msgstr "Edit this unknown object"
2358 
2359 #: src/notecontent.cpp:967
2360 #, kde-format
2361 msgid "Opening plain text..."
2362 msgstr "Opening plain text..."
2363 
2364 #: src/notecontent.cpp:969
2365 #, kde-format
2366 msgid "Opening plain texts..."
2367 msgstr "Opening plain texts..."
2368 
2369 #: src/notecontent.cpp:971
2370 #, kde-format
2371 msgid "Opening plain text with..."
2372 msgstr "Opening plain text with..."
2373 
2374 #: src/notecontent.cpp:973
2375 #, kde-format
2376 msgid "Opening plain texts with..."
2377 msgstr "Opening plain texts with..."
2378 
2379 #: src/notecontent.cpp:975
2380 #, kde-format
2381 msgid "Open plain text with:"
2382 msgstr "Open plain text with:"
2383 
2384 #: src/notecontent.cpp:977
2385 #, kde-format
2386 msgid "Open plain texts with:"
2387 msgstr "Open plain texts with:"
2388 
2389 #: src/notecontent.cpp:1085
2390 #, kde-format
2391 msgid "Opening text..."
2392 msgstr "Opening text..."
2393 
2394 #: src/notecontent.cpp:1087
2395 #, kde-format
2396 msgid "Opening texts..."
2397 msgstr "Opening texts..."
2398 
2399 #: src/notecontent.cpp:1089
2400 #, kde-format
2401 msgid "Opening text with..."
2402 msgstr "Opening text with..."
2403 
2404 #: src/notecontent.cpp:1091
2405 #, kde-format
2406 msgid "Opening texts with..."
2407 msgstr "Opening texts with..."
2408 
2409 #: src/notecontent.cpp:1093
2410 #, kde-format
2411 msgid "Open text with:"
2412 msgstr "Open text with:"
2413 
2414 #: src/notecontent.cpp:1095
2415 #, kde-format
2416 msgid "Open texts with:"
2417 msgstr "Open texts with:"
2418 
2419 #: src/notecontent.cpp:1217 src/notecontent.cpp:1433
2420 #, kde-format
2421 msgid "Size"
2422 msgstr "Size"
2423 
2424 #: src/notecontent.cpp:1217 src/variouswidgets.cpp:160
2425 #, kde-format
2426 msgid "%1 by %2 pixels"
2427 msgstr "%1 by %2 pixels"
2428 
2429 #: src/notecontent.cpp:1226
2430 #, kde-format
2431 msgid "Opening image..."
2432 msgstr "Opening image..."
2433 
2434 #: src/notecontent.cpp:1228
2435 #, kde-format
2436 msgid "Opening images..."
2437 msgstr "Opening images..."
2438 
2439 #: src/notecontent.cpp:1230
2440 #, kde-format
2441 msgid "Opening image with..."
2442 msgstr "Opening image with..."
2443 
2444 #: src/notecontent.cpp:1232
2445 #, kde-format
2446 msgid "Opening images with..."
2447 msgstr "Opening images with..."
2448 
2449 #: src/notecontent.cpp:1234
2450 #, kde-format
2451 msgid "Open image with:"
2452 msgstr "Open image with:"
2453 
2454 #: src/notecontent.cpp:1236
2455 #, kde-format
2456 msgid "Open images with:"
2457 msgstr "Open images with:"
2458 
2459 #: src/notecontent.cpp:1261
2460 #, kde-format
2461 msgid "Click for full size view"
2462 msgstr "Click for full size view"
2463 
2464 #: src/notecontent.cpp:1346
2465 #, kde-format
2466 msgid "Opening animation..."
2467 msgstr "Opening animation..."
2468 
2469 #: src/notecontent.cpp:1348
2470 #, kde-format
2471 msgid "Opening animations..."
2472 msgstr "Opening animations..."
2473 
2474 #: src/notecontent.cpp:1350
2475 #, kde-format
2476 msgid "Opening animation with..."
2477 msgstr "Opening animation with..."
2478 
2479 #: src/notecontent.cpp:1352
2480 #, kde-format
2481 msgid "Opening animations with..."
2482 msgstr "Opening animations with..."
2483 
2484 #: src/notecontent.cpp:1354
2485 #, kde-format
2486 msgid "Open animation with:"
2487 msgstr "Open animation with:"
2488 
2489 #: src/notecontent.cpp:1356
2490 #, kde-format
2491 msgid "Open animations with:"
2492 msgstr "Open animations with:"
2493 
2494 #: src/notecontent.cpp:1438
2495 #, kde-format
2496 msgid "Type"
2497 msgstr "Type"
2498 
2499 #: src/notecontent.cpp:1479
2500 #, kde-format
2501 msgid "Open this file"
2502 msgstr "Open this file"
2503 
2504 #: src/notecontent.cpp:1498
2505 #, kde-format
2506 msgid "Opening file..."
2507 msgstr "Opening file..."
2508 
2509 #: src/notecontent.cpp:1500
2510 #, kde-format
2511 msgid "Opening files..."
2512 msgstr "Opening files..."
2513 
2514 #: src/notecontent.cpp:1502
2515 #, kde-format
2516 msgid "Opening file with..."
2517 msgstr "Opening file with..."
2518 
2519 #: src/notecontent.cpp:1504
2520 #, kde-format
2521 msgid "Opening files with..."
2522 msgstr "Opening files with..."
2523 
2524 #: src/notecontent.cpp:1506
2525 #, kde-format
2526 msgid "Open file with:"
2527 msgstr "Open file with:"
2528 
2529 #: src/notecontent.cpp:1508
2530 #, kde-format
2531 msgid "Open files with:"
2532 msgstr "Open files with:"
2533 
2534 #: src/notecontent.cpp:1591
2535 #, kde-format
2536 msgid "Open this sound"
2537 msgstr "Open this sound"
2538 
2539 #: src/notecontent.cpp:1617
2540 #, kde-format
2541 msgid "Opening sound..."
2542 msgstr "Opening sound..."
2543 
2544 #: src/notecontent.cpp:1619
2545 #, kde-format
2546 msgid "Opening sounds..."
2547 msgstr "Opening sounds..."
2548 
2549 #: src/notecontent.cpp:1621
2550 #, kde-format
2551 msgid "Opening sound with..."
2552 msgstr "Opening sound with..."
2553 
2554 #: src/notecontent.cpp:1623
2555 #, kde-format
2556 msgid "Opening sounds with..."
2557 msgstr "Opening sounds with..."
2558 
2559 #: src/notecontent.cpp:1625
2560 #, kde-format
2561 msgid "Open sound with:"
2562 msgstr "Open sound with:"
2563 
2564 #: src/notecontent.cpp:1627
2565 #, kde-format
2566 msgid "Open sounds with:"
2567 msgstr "Open sounds with:"
2568 
2569 #: src/notecontent.cpp:1689 src/notecontent.cpp:1958
2570 #, kde-format
2571 msgid "Target"
2572 msgstr "Target"
2573 
2574 #: src/notecontent.cpp:1712 src/notecontent.cpp:1981
2575 #, kde-format
2576 msgid "Open this link"
2577 msgstr "Open this link"
2578 
2579 #: src/notecontent.cpp:1738
2580 #, kde-format
2581 msgid "Link have no URL to open."
2582 msgstr "Link have no URL to open."
2583 
2584 #: src/notecontent.cpp:1742
2585 #, kde-format
2586 msgid "Opening link target..."
2587 msgstr "Opening link target..."
2588 
2589 #: src/notecontent.cpp:1744
2590 #, kde-format
2591 msgid "Opening link targets..."
2592 msgstr "Opening link targets..."
2593 
2594 #: src/notecontent.cpp:1746
2595 #, kde-format
2596 msgid "Opening link target with..."
2597 msgstr "Opening link target with..."
2598 
2599 #: src/notecontent.cpp:1748
2600 #, kde-format
2601 msgid "Opening link targets with..."
2602 msgstr "Opening link targets with..."
2603 
2604 #: src/notecontent.cpp:1750
2605 #, kde-format
2606 msgid "Open link target with:"
2607 msgstr "Open link target with:"
2608 
2609 #: src/notecontent.cpp:1752
2610 #, kde-format
2611 msgid "Open link targets with:"
2612 msgstr "Open link targets with:"
2613 
2614 #: src/notecontent.cpp:1994
2615 #, kde-format
2616 msgid "Link to %1"
2617 msgstr "Link to %1"
2618 
2619 #: src/notecontent.cpp:2007
2620 #, kde-format
2621 msgid "Link has no basket to open."
2622 msgstr "Link has no basket to open."
2623 
2624 #: src/notecontent.cpp:2011
2625 #, kde-format
2626 msgid "Opening basket..."
2627 msgstr "Opening basket..."
2628 
2629 #: src/notecontent.cpp:2116
2630 #, kde-format
2631 msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
2632 msgstr "%1 <i>(run in terminal)</i>"
2633 
2634 #: src/notecontent.cpp:2121
2635 #, kde-format
2636 msgid "Command"
2637 msgstr "Command"
2638 
2639 #: src/notecontent.cpp:2145
2640 #, kde-format
2641 msgid "Launch this application"
2642 msgstr "Launch this application"
2643 
2644 #: src/notecontent.cpp:2166
2645 #, kde-format
2646 msgid "The launcher have no command to run."
2647 msgstr "The launcher have no command to run."
2648 
2649 #: src/notecontent.cpp:2170
2650 #, kde-format
2651 msgid "Launching application..."
2652 msgstr "Launching application..."
2653 
2654 #: src/notecontent.cpp:2172
2655 #, kde-format
2656 msgid "Launching applications..."
2657 msgstr "Launching applications..."
2658 
2659 #: src/notecontent.cpp:2290
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "RGB Colorspace: Red/Green/Blue"
2662 msgid "RGB"
2663 msgstr "RGB"
2664 
2665 #: src/notecontent.cpp:2291
2666 #, kde-format
2667 msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
2668 msgstr "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
2669 
2670 #: src/notecontent.cpp:2292
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value"
2673 msgid "HSV"
2674 msgstr "HSV"
2675 
2676 #: src/notecontent.cpp:2293
2677 #, kde-format
2678 msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
2679 msgstr "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
2680 
2681 #: src/notecontent.cpp:2297
2682 #, kde-format
2683 msgid "CSS Color Name"
2684 msgstr "CSS Colour Name"
2685 
2686 #: src/notecontent.cpp:2300
2687 #, kde-format
2688 msgid "Is Web Color"
2689 msgstr "Is Web Colour"
2690 
2691 #: src/notecontent.cpp:2300
2692 #, kde-format
2693 msgid "Yes"
2694 msgstr "Yes"
2695 
2696 #: src/notecontent.cpp:2300
2697 #, kde-format
2698 msgid "No"
2699 msgstr "No"
2700 
2701 #: src/noteedit.cpp:530
2702 #, kde-format
2703 msgid ""
2704 "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
2705 "Pads will include an image editor).\n"
2706 "Do you want to open it with an application that understand it?"
2707 msgstr ""
2708 "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
2709 "Pads will include an image editor).\n"
2710 "Do you want to open it with an application that understand it?"
2711 
2712 #: src/noteedit.cpp:532
2713 #, kde-format
2714 msgid "Edit Image Note"
2715 msgstr "Edit Image Note"
2716 
2717 #: src/noteedit.cpp:557
2718 #, kde-format
2719 msgid ""
2720 "This animated image can not be edited here.\n"
2721 "Do you want to open it with an application that understands it?"
2722 msgstr ""
2723 "This animated image can not be edited here.\n"
2724 "Do you want to open it with an application that understands it?"
2725 
2726 #: src/noteedit.cpp:559
2727 #, kde-format
2728 msgid "Edit Animation Note"
2729 msgstr "Edit Animation Note"
2730 
2731 #: src/noteedit.cpp:652
2732 #, kde-format
2733 msgid "Edit Color Note"
2734 msgstr "Edit Colour Note"
2735 
2736 #: src/noteedit.cpp:677
2737 #, kde-format
2738 msgid ""
2739 "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
2740 "You however can drag or copy the note into an application that understands "
2741 "it."
2742 msgstr ""
2743 "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
2744 "You however can drag or copy the note into an application that understands "
2745 "it."
2746 
2747 #: src/noteedit.cpp:679
2748 #, kde-format
2749 msgid "Edit Unknown Note"
2750 msgstr "Edit Unknown Note"
2751 
2752 #: src/noteedit.cpp:691
2753 #, kde-format
2754 msgid "Edit Link Note"
2755 msgstr "Edit Link Note"
2756 
2757 #: src/noteedit.cpp:711 src/noteedit.cpp:743
2758 #, kde-format
2759 msgid "Auto"
2760 msgstr "Auto"
2761 
2762 #: src/noteedit.cpp:723 src/noteedit.cpp:1045
2763 #, kde-format
2764 msgid "&Icon:"
2765 msgstr "&Icon:"
2766 
2767 #: src/noteedit.cpp:765 src/noteedit.cpp:932
2768 #, kde-format
2769 msgid "Ta&rget:"
2770 msgstr "Ta&rget:"
2771 
2772 #: src/noteedit.cpp:770
2773 #, kde-format
2774 msgid "&Title:"
2775 msgstr "&Title:"
2776 
2777 #: src/noteedit.cpp:901
2778 #, kde-format
2779 msgid "Edit Cross Reference"
2780 msgstr "Edit Cross Reference"
2781 
2782 #: src/noteedit.cpp:1019
2783 #, kde-format
2784 msgid "Edit Launcher Note"
2785 msgstr "Edit Launcher Note"
2786 
2787 #: src/noteedit.cpp:1033
2788 #, kde-format
2789 msgid "Choose a command to run:"
2790 msgstr "Choose a command to run:"
2791 
2792 #: src/noteedit.cpp:1050
2793 #, kde-format
2794 msgid "&Guess"
2795 msgstr "&Guess"
2796 
2797 #: src/noteedit.cpp:1068
2798 #, kde-format
2799 msgid "Comman&d:"
2800 msgstr "Comman&d:"
2801 
2802 #: src/noteedit.cpp:1073 src/tagsedit.cpp:388
2803 #, kde-format
2804 msgid "&Name:"
2805 msgstr "&Name:"
2806 
2807 #: src/noteedit.cpp:1178
2808 #, kde-format
2809 msgid "Font"
2810 msgstr "Font"
2811 
2812 #: src/noteedit.cpp:1186
2813 #, kde-format
2814 msgid "Font Size"
2815 msgstr "Font Size"
2816 
2817 #: src/noteedit.cpp:1201 src/tagsedit.cpp:466
2818 #, kde-format
2819 msgid "Bold"
2820 msgstr "Bold"
2821 
2822 #: src/noteedit.cpp:1208 src/tagsedit.cpp:478
2823 #, kde-format
2824 msgid "Italic"
2825 msgstr "Italic"
2826 
2827 #: src/noteedit.cpp:1215 src/tagsedit.cpp:472
2828 #, kde-format
2829 msgid "Underline"
2830 msgstr "Underline"
2831 
2832 #: src/noteedit.cpp:1223
2833 #, kde-format
2834 msgid "Superscript"
2835 msgstr "Superscript"
2836 
2837 #: src/noteedit.cpp:1229
2838 #, kde-format
2839 msgid "Subscript"
2840 msgstr "Subscript"
2841 
2842 #: src/noteedit.cpp:1236
2843 #, kde-format
2844 msgid "Align Left"
2845 msgstr "Align Left"
2846 
2847 #: src/noteedit.cpp:1242
2848 #, kde-format
2849 msgid "Centered"
2850 msgstr "Centred"
2851 
2852 #: src/noteedit.cpp:1248
2853 #, kde-format
2854 msgid "Align Right"
2855 msgstr "Align Right"
2856 
2857 #: src/noteedit.cpp:1254
2858 #, kde-format
2859 msgid "Justified"
2860 msgstr "Justified"
2861 
2862 #: src/noteedit.cpp:1266
2863 #, kde-format
2864 msgid "Undo"
2865 msgstr "Undo"
2866 
2867 #: src/noteedit.cpp:1272
2868 #, kde-format
2869 msgid "Redo"
2870 msgstr "Redo"
2871 
2872 #: src/notefactory.cpp:491
2873 #, kde-format
2874 msgid ""
2875 "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
2876 "generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
2877 "understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact "
2878 "developer.</p>"
2879 msgstr ""
2880 "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
2881 "generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
2882 "understand it.</p><p>If you want the support of these data, please contact "
2883 "developer.</p>"
2884 
2885 #: src/notefactory.cpp:495
2886 #, kde-format
2887 msgid "Unsupported MIME Type(s)"
2888 msgstr "Unsupported MIME Type(s)"
2889 
2890 #: src/notefactory.cpp:549
2891 #, kde-format
2892 msgid "&Move Here\tShift"
2893 msgstr "&Move Here\tShift"
2894 
2895 #: src/notefactory.cpp:549
2896 #, kde-format
2897 msgid "&Copy Here\tCtrl"
2898 msgstr "&Copy Here\tCtrl"
2899 
2900 #: src/notefactory.cpp:550
2901 #, kde-format
2902 msgid "&Link Here\tCtrl+Shift"
2903 msgstr "&Link Here\tCtrl+Shift"
2904 
2905 #: src/notefactory.cpp:556
2906 #, kde-format
2907 msgid "C&ancel\tEscape"
2908 msgstr "C&ancel\tEscape"
2909 
2910 #: src/notefactory.cpp:1047
2911 #, kde-format
2912 msgid "Import Icon as Image"
2913 msgstr "Import Icon as Image"
2914 
2915 #: src/notefactory.cpp:1047
2916 #, kde-format
2917 msgid "Choose the size of the icon to import as an image:"
2918 msgstr "Choose the size of the icon to import as an image:"
2919 
2920 #: src/notefactory.cpp:1060
2921 #, kde-format
2922 msgid "Load File Content into a Note"
2923 msgstr "Load File Content into a Note"
2924 
2925 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasswordLayout)
2926 #: src/password.cpp:29 src/passwordlayout.ui:14 src/settings.cpp:541
2927 #, kde-format
2928 msgid "Password Protection"
2929 msgstr "Password Protection"
2930 
2931 #: src/password.cpp:58
2932 #, kde-format
2933 msgid "No private key selected."
2934 msgstr "No private key selected."
2935 
2936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noPasswordRadioButton)
2937 #: src/passwordlayout.ui:29
2938 #, kde-format
2939 msgid "&No protection"
2940 msgstr "&No protection"
2941 
2942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, passwordRadioButton)
2943 #: src/passwordlayout.ui:36
2944 #, kde-format
2945 msgid "Protect basket with a &password"
2946 msgstr "Protect basket with a &password"
2947 
2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, publicPrivateRadioButton)
2949 #: src/passwordlayout.ui:51
2950 #, kde-format
2951 msgid "Protect basket with private &key:"
2952 msgstr "Protect basket with private &key:"
2953 
2954 #: src/regiongrabber.cpp:103
2955 #, kde-format
2956 msgid ""
2957 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
2958 "Press Esc to quit."
2959 msgstr ""
2960 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
2961 "Press Esc to quit."
2962 
2963 #: src/settings.cpp:390
2964 #, kde-format
2965 msgid "On left"
2966 msgstr "On left"
2967 
2968 #: src/settings.cpp:391
2969 #, kde-format
2970 msgid "On right"
2971 msgstr "On right"
2972 
2973 #: src/settings.cpp:393
2974 #, kde-format
2975 msgid "&Basket tree position:"
2976 msgstr "&Basket tree position:"
2977 
2978 #: src/settings.cpp:398 src/settings.cpp:652
2979 #, kde-format
2980 msgid "On top"
2981 msgstr "On top"
2982 
2983 #: src/settings.cpp:399 src/settings.cpp:653
2984 #, kde-format
2985 msgid "On bottom"
2986 msgstr "On bottom"
2987 
2988 #: src/settings.cpp:401
2989 #, kde-format
2990 msgid "&Filter bar position:"
2991 msgstr "&Filter bar position:"
2992 
2993 #: src/settings.cpp:445
2994 #, kde-format
2995 msgid "&Show tooltips in baskets"
2996 msgstr "&Show tooltips in baskets"
2997 
2998 #: src/settings.cpp:449
2999 #, kde-format
3000 msgid "&Big notes"
3001 msgstr "&Big notes"
3002 
3003 #: src/settings.cpp:455
3004 #, kde-format
3005 msgid "Behavior"
3006 msgstr "Behaviour"
3007 
3008 #: src/settings.cpp:460
3009 #, kde-format
3010 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
3011 msgstr "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
3012 
3013 #: src/settings.cpp:464
3014 #, kde-format
3015 msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
3016 msgstr "Ask confirmation before &deleting notes"
3017 
3018 #: src/settings.cpp:468
3019 #, kde-format
3020 msgid "Keep text formatting when pasting"
3021 msgstr "Keep text formatting when pasting"
3022 
3023 #: src/settings.cpp:472
3024 #, kde-format
3025 msgid "Automatically detect tags from note's content"
3026 msgstr "Automatically detect tags from note's content"
3027 
3028 #: src/settings.cpp:479
3029 #, kde-format
3030 msgid "&Export tags in texts"
3031 msgstr "&Export tags in texts"
3032 
3033 #: src/settings.cpp:482
3034 #, kde-format
3035 msgid "When does this apply?"
3036 msgstr "When does this apply?"
3037 
3038 #: src/settings.cpp:483
3039 #, kde-format
3040 msgid ""
3041 "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
3042 "editor."
3043 msgstr ""
3044 "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
3045 "editor."
3046 
3047 #: src/settings.cpp:483
3048 #, kde-format
3049 msgid ""
3050 "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
3051 msgstr ""
3052 "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
3053 
3054 #. i18n("If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual equivalent.") + "<br>" +
3055 #: src/settings.cpp:484 src/tagsedit.cpp:519
3056 #, kde-format
3057 msgid ""
3058 "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
3059 "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
3060 "empty checkbox and a checked box."
3061 msgstr ""
3062 "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
3063 "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
3064 "empty tick box and a ticked tick box."
3065 
3066 #: src/settings.cpp:496
3067 #, kde-format
3068 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
3069 msgstr "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
3070 
3071 #: src/settings.cpp:497
3072 #, kde-format
3073 msgid "How to group a new note?"
3074 msgstr "How to group a new note?"
3075 
3076 #: src/settings.cpp:498
3077 #, kde-format
3078 msgid ""
3079 "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
3080 "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
3081 "with the one under the cursor:</p>"
3082 msgstr ""
3083 "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
3084 "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
3085 "with the one under the cursor:</p>"
3086 
3087 #: src/settings.cpp:500
3088 #, kde-format
3089 msgid ""
3090 "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
3091 "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
3092 "<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below "
3093 "or above</b>, depending on where your mouse is.</p>"
3094 msgstr ""
3095 "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
3096 "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
3097 "<br>Click on the <b>right</b> to <b>group</b> a note, with the one <b>below "
3098 "or above</b>, depending on where your mouse is.</p>"
3099 
3100 #: src/settings.cpp:516
3101 #, kde-format
3102 msgid "Do nothing"
3103 msgstr "Do nothing"
3104 
3105 #: src/settings.cpp:517
3106 #, kde-format
3107 msgid "Paste clipboard"
3108 msgstr "Paste clipboard"
3109 
3110 #: src/settings.cpp:520
3111 #, kde-format
3112 msgid "Insert cross reference"
3113 msgstr "Insert cross reference"
3114 
3115 #: src/settings.cpp:521
3116 #, kde-format
3117 msgid "Insert launcher note"
3118 msgstr "Insert launcher note"
3119 
3120 #: src/settings.cpp:524
3121 #, kde-format
3122 msgid "Insert color from screen"
3123 msgstr "Insert colour from screen"
3124 
3125 #: src/settings.cpp:525
3126 #, kde-format
3127 msgid "Load note from file"
3128 msgstr "Load note from file"
3129 
3130 #: src/settings.cpp:526
3131 #, kde-format
3132 msgid "Import Launcher for desktop application"
3133 msgstr "Import Launcher for desktop application"
3134 
3135 #: src/settings.cpp:527
3136 #, kde-format
3137 msgid "Import icon"
3138 msgstr "Import icon"
3139 
3140 #: src/settings.cpp:530
3141 #, kde-format
3142 msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
3143 msgstr "&Shift+middle-click anywhere:"
3144 
3145 #: src/settings.cpp:535
3146 #, kde-format
3147 msgid "at cursor position"
3148 msgstr "at cursor position"
3149 
3150 #: src/settings.cpp:550
3151 #, kde-format
3152 msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
3153 msgstr "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
3154 
3155 #: src/settings.cpp:554
3156 #, kde-format
3157 msgid " minutes"
3158 msgstr " minutes"
3159 
3160 #: src/settings.cpp:565
3161 #, kde-format
3162 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
3163 msgstr "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
3164 
3165 #: src/settings.cpp:649
3166 #, kde-format
3167 msgid "&Place of new notes:"
3168 msgstr "&Place of new notes:"
3169 
3170 #: src/settings.cpp:654
3171 #, kde-format
3172 msgid "At current note"
3173 msgstr "At current note"
3174 
3175 #: src/settings.cpp:673
3176 #, kde-format
3177 msgid "&New images size:"
3178 msgstr "&New images size:"
3179 
3180 #: src/settings.cpp:686
3181 #, kde-format
3182 msgid "&by"
3183 msgstr "&by"
3184 
3185 #: src/settings.cpp:691
3186 #, kde-format
3187 msgid "pixels"
3188 msgstr "pixels"
3189 
3190 #: src/settings.cpp:693
3191 #, kde-format
3192 msgid "&Visualize..."
3193 msgstr "&Visualise..."
3194 
3195 #: src/settings.cpp:701
3196 #, kde-format
3197 msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
3198 msgstr "View Content of Added Files for the Following Types"
3199 
3200 #: src/settings.cpp:703
3201 #, kde-format
3202 msgid "&Plain text"
3203 msgstr "&Plain text"
3204 
3205 #: src/settings.cpp:704
3206 #, kde-format
3207 msgid "&HTML page"
3208 msgstr "&HTML page"
3209 
3210 #: src/settings.cpp:705
3211 #, kde-format
3212 msgid "&Image or animation"
3213 msgstr "&Image or animation"
3214 
3215 #: src/settings.cpp:706
3216 #, kde-format
3217 msgid "&Sound"
3218 msgstr "&Sound"
3219 
3220 #: src/settings.cpp:776
3221 #, kde-format
3222 msgid "Conference audio record"
3223 msgstr "Conference audio record"
3224 
3225 #: src/settings.cpp:777
3226 #, kde-format
3227 msgid "Annual report"
3228 msgstr "Annual report"
3229 
3230 #: src/settings.cpp:778
3231 #, kde-format
3232 msgid "Home folder"
3233 msgstr "Home folder"
3234 
3235 #: src/settings.cpp:780
3236 #, kde-format
3237 msgid "Launch %1"
3238 msgstr "Launch %1"
3239 
3240 #: src/settings.cpp:781
3241 #, kde-format
3242 msgid "Another basket"
3243 msgstr "Another basket"
3244 
3245 #: src/settings.cpp:783
3246 #, kde-format
3247 msgid "&Sounds"
3248 msgstr "&Sounds"
3249 
3250 #: src/settings.cpp:784
3251 #, kde-format
3252 msgid "&Files"
3253 msgstr "&Files"
3254 
3255 #: src/settings.cpp:785
3256 #, kde-format
3257 msgid "&Local Links"
3258 msgstr "&Local Links"
3259 
3260 #: src/settings.cpp:786
3261 #, kde-format
3262 msgid "&Network Links"
3263 msgstr "&Network Links"
3264 
3265 #: src/settings.cpp:787
3266 #, kde-format
3267 msgid "Launc&hers"
3268 msgstr "Launc&hers"
3269 
3270 #: src/settings.cpp:788
3271 #, kde-format
3272 msgid "&Cross References"
3273 msgstr "&Cross References"
3274 
3275 #: src/settings.cpp:831
3276 #, kde-format
3277 msgid "Open &text notes with a custom application:"
3278 msgstr "Open &text notes with a custom application:"
3279 
3280 #: src/settings.cpp:832
3281 #, kde-format
3282 msgid "Open text notes with:"
3283 msgstr "Open text notes with:"
3284 
3285 #: src/settings.cpp:839
3286 #, kde-format
3287 msgid "Open &image notes with a custom application:"
3288 msgstr "Open &image notes with a custom application:"
3289 
3290 #: src/settings.cpp:840
3291 #, kde-format
3292 msgid "Open image notes with:"
3293 msgstr "Open image notes with:"
3294 
3295 #: src/settings.cpp:847
3296 #, kde-format
3297 msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
3298 msgstr "Open a&nimation notes with a custom application:"
3299 
3300 #: src/settings.cpp:848
3301 #, kde-format
3302 msgid "Open animation notes with:"
3303 msgstr "Open animation notes with:"
3304 
3305 #: src/settings.cpp:855
3306 #, kde-format
3307 msgid "Open so&und notes with a custom application:"
3308 msgstr "Open so&und notes with a custom application:"
3309 
3310 #: src/settings.cpp:856
3311 #, kde-format
3312 msgid "Open sound notes with:"
3313 msgstr "Open sound notes with:"
3314 
3315 #: src/settings.cpp:864
3316 #, kde-format
3317 msgid ""
3318 "<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
3319 "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
3320 "Konqueror will be used.</p>"
3321 msgstr ""
3322 "<p>If ticked, the application defined below will be used when opening that "
3323 "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
3324 "Konqueror will be used.</p>"
3325 
3326 #: src/settings.cpp:873
3327 #, kde-format
3328 msgid ""
3329 "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
3330 "the application configured in Konqueror.</p>"
3331 msgstr ""
3332 "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
3333 "the application configured in Konqueror.</p>"
3334 
3335 #: src/settings.cpp:891
3336 #, kde-format
3337 msgid "How to change the application used to open Web links?"
3338 msgstr "How to change the application used to open Web links?"
3339 
3340 #: src/settings.cpp:892
3341 #, kde-format
3342 msgid ""
3343 "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
3344 "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
3345 "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
3346 "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
3347 "is useful if you are not using Plasma (if you are using eg. GNOME, XFCE...)."
3348 "</p><ul><li>Open the KDE System Settings (if it is not available, try to "
3349 "type \"systemsettings\" in a command line terminal);</li><li>Go to the "
3350 "\"Applications\" and then \"Default Applications\" section;</li><li>Choose "
3351 "\"Web Browser\", check \"with the following command:\" and enter the name of "
3352 "your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when "
3353 "you click <i>any</i> link that start with \"https://...\", it will be opened "
3354 "in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more "
3355 "fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
3356 "browser), read the second help link.</p>"
3357 msgstr ""
3358 "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
3359 "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
3360 "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
3361 "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
3362 "is useful if you are not using Plasma (if you are using eg. GNOME, XFCE...)."
3363 "</p><ul><li>Open the KDE System Settings (if it is not available, try to "
3364 "type \"systemsettings\" in a command line terminal);</li><li>Go to the "
3365 "\"Applications\" and then \"Default Applications\" section;</li><li>Choose "
3366 "\"Web Browser\", check \"with the following command:\" and enter the name of "
3367 "your Web browser (like \"Firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when "
3368 "you click <i>any</i> link that start with \"https://...\", it will be opened "
3369 "in your Web browser (e.g.. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For "
3370 "more fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
3371 "browser), read the second help link.</p>"
3372 
3373 #: src/settings.cpp:909
3374 #, kde-format
3375 msgid "How to change the applications used to open files and links?"
3376 msgstr "How to change the applications used to open files and links?"
3377 
3378 #: src/settings.cpp:910
3379 #, kde-format
3380 msgid ""
3381 "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
3382 "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
3383 "Web browser (see the first help link). The default settings should be good "
3384 "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or "
3385 "another environment than Plasma.</p><p>This is an example of how to open "
3386 "HTML pages in your Web browser (and keep using the other applications for "
3387 "other addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want "
3388 "to open in a specific application.</p><ul><li>Open the KDE System Settings "
3389 "(if it is not available, try to type \"systemsettings\" in a command line "
3390 "terminal);</li><li>Go to the \"Applications\" and then \"File Associations\" "
3391 "section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In "
3392 "the applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do "
3393 "the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
3394 msgstr ""
3395 "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
3396 "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
3397 "Web browser (see the first help link). The default settings should be good "
3398 "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or "
3399 "another environment than Plasma.</p><p>This is an example of how to open "
3400 "HTML pages in your Web browser (and keep using the other applications for "
3401 "other addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want "
3402 "to open in a specific application.</p><ul><li>Open the KDE System Settings "
3403 "(if it is not available, try to type \"systemsettings\" in a command line "
3404 "terminal);</li><li>Go to the \"Applications\" and then \"File Associations\" "
3405 "section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In "
3406 "the applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do "
3407 "the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
3408 
3409 #: src/settings_versionsync.cpp:79
3410 #, kde-format
3411 msgid "Do you really want to remove old versions for all baskets?"
3412 msgstr "Do you really want to remove old versions for all baskets?"
3413 
3414 #: src/settings_versionsync.cpp:79
3415 #, kde-format
3416 msgid "Version Sync"
3417 msgstr "Version Sync"
3418 
3419 #: src/settings_versionsync.cpp:90
3420 #, kde-format
3421 msgid "This will free %1 MB"
3422 msgstr "This will free %1 MB"
3423 
3424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxEnable)
3425 #: src/settings_versionsync.ui:17
3426 #, kde-format
3427 msgid "Enable distributed version control"
3428 msgstr "Enable distributed version control"
3429 
3430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWithoutVersionControlSupport)
3431 #: src/settings_versionsync.ui:24
3432 #, kde-format
3433 msgid "BasKet is built without version control (libgit2) support"
3434 msgstr "BasKet is built without version control (libgit2) support"
3435 
3436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxControl)
3437 #: src/settings_versionsync.ui:34
3438 #, kde-format
3439 msgid "Control"
3440 msgstr "Control"
3441 
3442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClearHistory)
3443 #: src/settings_versionsync.ui:45
3444 #, kde-format
3445 msgid "Clear version history"
3446 msgstr "Clear version history"
3447 
3448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHistorySize)
3449 #: src/settings_versionsync.ui:52
3450 #, kde-format
3451 msgid "TextLabel"
3452 msgstr "TextLabel"
3453 
3454 #: src/softwareimporters.cpp:49
3455 #, kde-format
3456 msgid "Import Hierarchy"
3457 msgstr "Import Hierarchy"
3458 
3459 #: src/softwareimporters.cpp:59
3460 #, kde-format
3461 msgid "How to Import the Notes?"
3462 msgstr "How to Import the Notes?"
3463 
3464 #: src/softwareimporters.cpp:63
3465 #, kde-format
3466 msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
3467 msgstr "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
3468 
3469 #: src/softwareimporters.cpp:64
3470 #, kde-format
3471 msgid "&First level notes in separate baskets"
3472 msgstr "&First level notes in separate baskets"
3473 
3474 #: src/softwareimporters.cpp:65
3475 #, kde-format
3476 msgid "&All notes in one basket"
3477 msgstr "&All notes in one basket"
3478 
3479 #: src/softwareimporters.cpp:111
3480 #, kde-format
3481 msgid "Import Text File"
3482 msgstr "Import Text File"
3483 
3484 #: src/softwareimporters.cpp:115
3485 #, kde-format
3486 msgid "Format of the Text File"
3487 msgstr "Format of the Text File"
3488 
3489 #: src/softwareimporters.cpp:120
3490 #, kde-format
3491 msgid "Notes separated by an &empty line"
3492 msgstr "Notes separated by an &empty line"
3493 
3494 #: src/softwareimporters.cpp:121
3495 #, kde-format
3496 msgid "One &note per line"
3497 msgstr "One &note per line"
3498 
3499 #: src/softwareimporters.cpp:122
3500 #, kde-format
3501 msgid "Notes begin with a &dash (-)"
3502 msgstr "Notes begin with a &dash (-)"
3503 
3504 #: src/softwareimporters.cpp:123
3505 #, kde-format
3506 msgid "Notes begin with a &star (*)"
3507 msgstr "Notes begin with a &star (*)"
3508 
3509 #: src/softwareimporters.cpp:124
3510 #, kde-format
3511 msgid "&Use another separator:"
3512 msgstr "&Use another separator:"
3513 
3514 #: src/softwareimporters.cpp:140
3515 #, kde-format
3516 msgid "&All in one note"
3517 msgstr "&All in one note"
3518 
3519 #: src/softwareimporters.cpp:221
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "From TextFile.txt"
3522 msgid "From %1"
3523 msgstr "From %1"
3524 
3525 #: src/tag.cpp:82
3526 #, kde-format
3527 msgid "%1: %2"
3528 msgstr "%1: %2"
3529 
3530 #: src/tag.cpp:593
3531 #, kde-format
3532 msgid "To Do"
3533 msgstr "To Do"
3534 
3535 #: src/tag.cpp:593
3536 #, kde-format
3537 msgid "Unchecked"
3538 msgstr "Unchecked"
3539 
3540 #: src/tag.cpp:593
3541 #, kde-format
3542 msgid "Done"
3543 msgstr "Done"
3544 
3545 #: src/tag.cpp:594
3546 #, kde-format
3547 msgid "Progress"
3548 msgstr "Progress"
3549 
3550 #: src/tag.cpp:594
3551 #, kde-format
3552 msgid "0 %"
3553 msgstr "0 %"
3554 
3555 #: src/tag.cpp:594
3556 #, kde-format
3557 msgid "25 %"
3558 msgstr "25 %"
3559 
3560 #: src/tag.cpp:595
3561 #, kde-format
3562 msgid "50 %"
3563 msgstr "50 %"
3564 
3565 #: src/tag.cpp:595
3566 #, kde-format
3567 msgid "75 %"
3568 msgstr "75 %"
3569 
3570 #: src/tag.cpp:595
3571 #, kde-format
3572 msgid "100 %"
3573 msgstr "100 %"
3574 
3575 #: src/tag.cpp:648
3576 #, kde-format
3577 msgid "Priority"
3578 msgstr "Priority"
3579 
3580 #: src/tag.cpp:648
3581 #, kde-format
3582 msgid "Low"
3583 msgstr "Low"
3584 
3585 #: src/tag.cpp:648
3586 #, kde-format
3587 msgid "Medium"
3588 msgstr "Medium"
3589 
3590 #: src/tag.cpp:649
3591 #, kde-format
3592 msgid "High"
3593 msgstr "High"
3594 
3595 #: src/tag.cpp:649
3596 #, kde-format
3597 msgid "Preference"
3598 msgstr "Preference"
3599 
3600 #: src/tag.cpp:649
3601 #, kde-format
3602 msgid "Bad"
3603 msgstr "Bad"
3604 
3605 #: src/tag.cpp:650
3606 #, kde-format
3607 msgid "Good"
3608 msgstr "Good"
3609 
3610 #: src/tag.cpp:650
3611 #, kde-format
3612 msgid "Excellent"
3613 msgstr "Excellent"
3614 
3615 #: src/tag.cpp:650
3616 #, kde-format
3617 msgid "Highlight"
3618 msgstr "Highlight"
3619 
3620 #: src/tag.cpp:719
3621 #, kde-format
3622 msgid "Important"
3623 msgstr "Important"
3624 
3625 #: src/tag.cpp:719
3626 #, kde-format
3627 msgid "Very Important"
3628 msgstr "Very Important"
3629 
3630 #: src/tag.cpp:719
3631 #, kde-format
3632 msgid "Information"
3633 msgstr "Information"
3634 
3635 #: src/tag.cpp:720
3636 #, kde-format
3637 msgid "Idea"
3638 msgstr "Idea"
3639 
3640 #: src/tag.cpp:720
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "The initial of 'Idea'"
3643 msgid "I."
3644 msgstr "I."
3645 
3646 #: src/tag.cpp:721
3647 #, kde-format
3648 msgid "Code"
3649 msgstr "Code"
3650 
3651 #: src/tag.cpp:721
3652 #, kde-format
3653 msgid "Work"
3654 msgstr "Work"
3655 
3656 #: src/tag.cpp:721
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "The initial of 'Work'"
3659 msgid "W."
3660 msgstr "W."
3661 
3662 #: src/tag.cpp:739
3663 #, kde-format
3664 msgid "Personal"
3665 msgstr "Personal"
3666 
3667 #: src/tag.cpp:739
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "The initial of 'Personal'"
3670 msgid "P."
3671 msgstr "P."
3672 
3673 #: src/tag.cpp:739
3674 #, kde-format
3675 msgid "Funny"
3676 msgstr "Funny"
3677 
3678 #: src/tagsedit.cpp:314
3679 #, kde-format
3680 msgid "Customize Tags"
3681 msgstr "Customise Tags"
3682 
3683 #: src/tagsedit.cpp:333
3684 #, kde-format
3685 msgid "Ne&w Tag"
3686 msgstr "Ne&w Tag"
3687 
3688 #: src/tagsedit.cpp:334
3689 #, kde-format
3690 msgid "New St&ate"
3691 msgstr "New St&ate"
3692 
3693 #: src/tagsedit.cpp:355
3694 #, kde-format
3695 msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)"
3696 msgstr "Move Up (Ctrl+Shift+Up)"
3697 
3698 #: src/tagsedit.cpp:356
3699 #, kde-format
3700 msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
3701 msgstr "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
3702 
3703 #: src/tagsedit.cpp:357
3704 #, kde-format
3705 msgid "Delete"
3706 msgstr "Delete"
3707 
3708 #: src/tagsedit.cpp:380
3709 #, kde-format
3710 msgid "Tag"
3711 msgstr "Tag"
3712 
3713 #: src/tagsedit.cpp:392
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "Remove tag shortcut"
3716 msgid "&Remove"
3717 msgstr "&Remove"
3718 
3719 #: src/tagsedit.cpp:393
3720 #, kde-format
3721 msgid "S&hortcut:"
3722 msgstr "S&hortcut:"
3723 
3724 #: src/tagsedit.cpp:398
3725 #, kde-format
3726 msgid "&Inherited by new sibling notes"
3727 msgstr "&Inherited by new sibling notes"
3728 
3729 #: src/tagsedit.cpp:400
3730 #, kde-format
3731 msgid "Allow Cross Reference Links"
3732 msgstr "Allow Cross Reference Links"
3733 
3734 #: src/tagsedit.cpp:402
3735 #, kde-format
3736 msgid "What does this do?"
3737 msgstr "What does this do?"
3738 
3739 #: src/tagsedit.cpp:403
3740 #, kde-format
3741 msgid ""
3742 "This option will enable you to type a cross reference link directly into a "
3743 "text note. Cross Reference links can have the following syntax:"
3744 msgstr ""
3745 "This option will enable you to type a cross reference link directly into a "
3746 "text note. Cross Reference links can have the following syntax:"
3747 
3748 #: src/tagsedit.cpp:404
3749 #, kde-format
3750 msgid "From the top of the tree (Absolute path):"
3751 msgstr "From the top of the tree (Absolute path):"
3752 
3753 #: src/tagsedit.cpp:404
3754 #, kde-format
3755 msgid "[[/top level item/child|optional title]]"
3756 msgstr "[[/top level item/child|optional title]]"
3757 
3758 #: src/tagsedit.cpp:404
3759 #, kde-format
3760 msgid "Relative to the current basket:"
3761 msgstr "Relative to the current basket:"
3762 
3763 #: src/tagsedit.cpp:405
3764 #, kde-format
3765 msgid "[[../sibling|optional title]]"
3766 msgstr "[[../sibling|optional title]]"
3767 
3768 #: src/tagsedit.cpp:405
3769 #, kde-format
3770 msgid "[[child|optional title]]"
3771 msgstr "[[child|optional title]]"
3772 
3773 #: src/tagsedit.cpp:405
3774 #, kde-format
3775 msgid "[[./child|optional title]]"
3776 msgstr "[[./child|optional title]]"
3777 
3778 #: src/tagsedit.cpp:406
3779 #, kde-format
3780 msgid "Baskets matching is cAse inSEnsItive."
3781 msgstr "Baskets matching is cAse inSEnsItive."
3782 
3783 #: src/tagsedit.cpp:420 src/tagsedit.cpp:1089 src/tagsedit.cpp:1105
3784 #, kde-format
3785 msgid "State"
3786 msgstr "State"
3787 
3788 #: src/tagsedit.cpp:428
3789 #, kde-format
3790 msgid "Na&me:"
3791 msgstr "Na&me:"
3792 
3793 #: src/tagsedit.cpp:436
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "Remove tag emblem"
3796 msgid "Remo&ve"
3797 msgstr "Remo&ve"
3798 
3799 #: src/tagsedit.cpp:437
3800 #, kde-format
3801 msgid "&Emblem:"
3802 msgstr "&Emblem:"
3803 
3804 #: src/tagsedit.cpp:454
3805 #, kde-format
3806 msgid "&Background:"
3807 msgstr "&Background:"
3808 
3809 #: src/tagsedit.cpp:484
3810 #, kde-format
3811 msgid "Strike Through"
3812 msgstr "Strike Through"
3813 
3814 #: src/tagsedit.cpp:486
3815 #, kde-format
3816 msgid "&Text:"
3817 msgstr "&Text:"
3818 
3819 #: src/tagsedit.cpp:497
3820 #, kde-format
3821 msgid "Co&lor:"
3822 msgstr "Co&lour:"
3823 
3824 #: src/tagsedit.cpp:502
3825 #, kde-format
3826 msgid "&Font:"
3827 msgstr "&Font:"
3828 
3829 #: src/tagsedit.cpp:506
3830 #, kde-format
3831 msgid "&Size:"
3832 msgstr "&Size:"
3833 
3834 #: src/tagsedit.cpp:510
3835 #, kde-format
3836 msgid "Te&xt equivalent:"
3837 msgstr "Te&xt equivalent:"
3838 
3839 #: src/tagsedit.cpp:516
3840 #, kde-format
3841 msgid "What is this for?"
3842 msgstr "What is this for?"
3843 
3844 #: src/tagsedit.cpp:517
3845 #, kde-format
3846 msgid ""
3847 "When you copy and paste or drag and drop notes to a text editor, this text "
3848 "will be inserted as a textual equivalent of the tag."
3849 msgstr ""
3850 "When you copy and paste or drag and drop notes to a text editor, this text "
3851 "will be inserted as a textual equivalent of the tag."
3852 
3853 #: src/tagsedit.cpp:527
3854 #, kde-format
3855 msgid "On ever&y line"
3856 msgstr "On ever&y line"
3857 
3858 #: src/tagsedit.cpp:529
3859 #, kde-format
3860 msgid "What does this mean?"
3861 msgstr "What does this mean?"
3862 
3863 #: src/tagsedit.cpp:530
3864 #, kde-format
3865 msgid ""
3866 "When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state "
3867 "on the first line or on every line of the note."
3868 msgstr ""
3869 "When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state "
3870 "on the first line or on every line of the note."
3871 
3872 #: src/tagsedit.cpp:532
3873 #, kde-format
3874 msgid ""
3875 "In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
3876 "line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
3877 msgstr ""
3878 "In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
3879 "line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
3880 
3881 #: src/tagsedit.cpp:970
3882 #, kde-format
3883 msgid ""
3884 "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
3885 msgstr ""
3886 "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
3887 
3888 #: src/tagsedit.cpp:970
3889 #, kde-format
3890 msgid "Confirm Delete Tag"
3891 msgstr "Confirm Delete Tag"
3892 
3893 #: src/tagsedit.cpp:970
3894 #, kde-format
3895 msgid "Delete Tag"
3896 msgstr "Delete Tag"
3897 
3898 #: src/tagsedit.cpp:972
3899 #, kde-format
3900 msgid ""
3901 "Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
3902 "currently assigned to."
3903 msgstr ""
3904 "Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
3905 "currently assigned to."
3906 
3907 #: src/tagsedit.cpp:972
3908 #, kde-format
3909 msgid "Confirm Delete State"
3910 msgstr "Confirm Delete State"
3911 
3912 #: src/tagsedit.cpp:972
3913 #, kde-format
3914 msgid "Delete State"
3915 msgstr "Delete State"
3916 
3917 #: src/tools.cpp:800
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "Document/application separator in titlebar"
3920 msgid " – "
3921 msgstr " – "
3922 
3923 #: src/variouswidgets.cpp:42
3924 #, kde-format
3925 msgid "..."
3926 msgstr "..."
3927 
3928 #: src/variouswidgets.cpp:79 src/variouswidgets.cpp:80
3929 #: src/variouswidgets.cpp:81 src/variouswidgets.cpp:82
3930 #: src/variouswidgets.cpp:83 src/variouswidgets.cpp:84
3931 #: src/variouswidgets.cpp:225 src/variouswidgets.cpp:226
3932 #: src/variouswidgets.cpp:227 src/variouswidgets.cpp:228
3933 #: src/variouswidgets.cpp:229 src/variouswidgets.cpp:230
3934 #, kde-format
3935 msgid "%1 by %1 pixels"
3936 msgstr "%1 by %1 pixels"
3937 
3938 #: src/variouswidgets.cpp:141
3939 #, kde-format
3940 msgid ""
3941 "Resize the window to select the image size\n"
3942 "and close it or press Escape to accept changes."
3943 msgstr ""
3944 "Resize the window to select the image size\n"
3945 "and close it or press Escape to accept changes."
3946 
3947 #~ msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
3948 #~ msgstr "Choose an Existing Folder to Store Baskets"