Warning, /system/apper/po/zh_CN/apper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:40\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/apper/apper.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 5756\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "KDE 中国, DuckSoft, Henry Hu, Guo Yunhe, Ni Hui, Tyson Tan" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "" 0029 "kde-china@kde.org, realducksoft@gmail.com, henry.hu.sh@gmail.com, i@guoyunhe." 0030 "me, shuizhuyuanluo@126.com, tds00@qq.com" 0031 0032 #: Apper/Apper.cpp:91 0033 #, kde-format 0034 msgid "Show updates" 0035 msgstr "显示更新" 0036 0037 #: Apper/Apper.cpp:94 0038 #, kde-format 0039 msgid "Show settings" 0040 msgstr "显示设置" 0041 0042 #: Apper/Apper.cpp:97 0043 #, kde-format 0044 msgid "Show backend details" 0045 msgstr "显示后端详情" 0046 0047 #: Apper/Apper.cpp:100 0048 #, kde-format 0049 msgid "Mime type installer" 0050 msgstr "Mime 类型安装器" 0051 0052 #: Apper/Apper.cpp:103 0053 #, kde-format 0054 msgid "Package name installer" 0055 msgstr "软件包名称安装器" 0056 0057 #: Apper/Apper.cpp:106 0058 #, kde-format 0059 msgid "Single file installer" 0060 msgstr "单一文件安装器" 0061 0062 #: Apper/Apper.cpp:109 0063 #, kde-format 0064 msgid "Font resource installer" 0065 msgstr "字体安装程序" 0066 0067 #: Apper/Apper.cpp:112 0068 #, kde-format 0069 msgid "Catalog installer" 0070 msgstr "分类安装器" 0071 0072 #: Apper/Apper.cpp:115 0073 #, kde-format 0074 msgid "Single package remover" 0075 msgstr "单一软件包删除器" 0076 0077 #: Apper/Apper.cpp:118 0078 #, kde-format 0079 msgid "Package file to install" 0080 msgstr "要安装的软件包文件" 0081 0082 #: Apper/ApperKCM.cpp:94 Apper/ApperKCM.cpp:293 0083 #, kde-format 0084 msgid "Find" 0085 msgstr "查找" 0086 0087 #: Apper/ApperKCM.cpp:175 0088 #, kde-format 0089 msgid "Some software changes were made" 0090 msgstr "对软件作了一些更改" 0091 0092 #: Apper/ApperKCM.cpp:176 apperd/Updater.cpp:287 0093 #, kde-format 0094 msgid "Review" 0095 msgstr "评价" 0096 0097 #: Apper/ApperKCM.cpp:179 0098 #, kde-format 0099 msgid "Discard" 0100 msgstr "忽略" 0101 0102 #: Apper/ApperKCM.cpp:182 0103 #, kde-format 0104 msgid "Apply" 0105 msgstr "执行" 0106 0107 #: Apper/ApperKCM.cpp:206 Apper/ApperKCM.cpp:563 0108 #, kde-format 0109 msgid "History" 0110 msgstr "历史" 0111 0112 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) 0113 #: Apper/ApperKCM.cpp:210 Apper/ApperKCM.cpp:520 Apper/Settings/Settings.ui:14 0114 #, kde-format 0115 msgid "Settings" 0116 msgstr "设置" 0117 0118 #: Apper/ApperKCM.cpp:270 Apper/ApperKCM.cpp:271 Apper/ApperKCM.cpp:272 0119 #: Apper/ApperKCM.cpp:273 0120 #, kde-format 0121 msgid "&Cancel" 0122 msgstr "取消(&C)" 0123 0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) 0125 #: Apper/ApperKCM.cpp:280 Apper/ApperKCM.ui:427 0126 #, kde-format 0127 msgid "Find by &name" 0128 msgstr "按名称查找(&N)" 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) 0131 #: Apper/ApperKCM.cpp:281 Apper/ApperKCM.ui:437 0132 #, kde-format 0133 msgid "Find by f&ile name" 0134 msgstr "按文件名查找(&I)" 0135 0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) 0137 #: Apper/ApperKCM.cpp:282 Apper/ApperKCM.ui:432 0138 #, kde-format 0139 msgid "Find by &description" 0140 msgstr "按描述查找(&D)" 0141 0142 #: Apper/ApperKCM.cpp:460 0143 #, kde-format 0144 msgid "" 0145 "The settings of the current module have changed.\n" 0146 "Do you want to apply the changes or discard them?" 0147 msgstr "" 0148 "当前模块的设置已经被修改。\n" 0149 "您想要应用还是丢弃更改?" 0150 0151 #: Apper/ApperKCM.cpp:462 0152 #, kde-format 0153 msgid "Apply Settings" 0154 msgstr "应用设置" 0155 0156 #: Apper/ApperKCM.cpp:547 Apper/CategoryModel.cpp:59 0157 #, kde-format 0158 msgid "Updates" 0159 msgstr "更新" 0160 0161 #: Apper/ApperKCM.cpp:616 0162 #, kde-format 0163 msgid "Pending Changes" 0164 msgstr "待完成修改" 0165 0166 #: Apper/ApperKCM.cpp:679 Apper/CategoryModel.cpp:51 0167 #, kde-format 0168 msgid "Installed Software" 0169 msgstr "已安装软件" 0170 0171 #: Apper/ApperKCM.cpp:691 0172 #, kde-format 0173 msgid "Could not find an application that matched this category" 0174 msgstr "无法在此分类中找到任何程序" 0175 0176 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM) 0177 #: Apper/ApperKCM.ui:20 0178 #, kde-format 0179 msgid "Add and Remove Software" 0180 msgstr "添加和删除软件" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB) 0183 #: Apper/ApperKCM.ui:47 AppSetup/SetupWizard.cpp:87 0184 #, kde-format 0185 msgid "Back" 0186 msgstr "后退" 0187 0188 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (QLineEdit, searchKLE) 0189 #: Apper/ApperKCM.ui:188 0190 #, kde-format 0191 msgid "Search packages" 0192 msgstr "搜索软件包" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB) 0196 #: Apper/ApperKCM.ui:237 Apper/BackendDetails.ui:373 0197 #, kde-format 0198 msgid "Filters" 0199 msgstr "过滤" 0200 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePB) 0202 #: Apper/ApperKCM.ui:299 0203 #, kde-format 0204 msgid "Update" 0205 msgstr "更新" 0206 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB) 0208 #: Apper/ApperKCM.ui:312 0209 #, kde-format 0210 msgid "Check for new Updates" 0211 msgstr "检查更新" 0212 0213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB) 0214 #: Apper/ApperKCM.ui:346 0215 #, kde-format 0216 msgid "General Settings" 0217 msgstr "常规设置" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB) 0220 #: Apper/ApperKCM.ui:365 0221 #, kde-format 0222 msgid "Software Origins" 0223 msgstr "软件来源" 0224 0225 #: Apper/BackendDetails.cpp:36 0226 #, kde-format 0227 msgid "Backend Details" 0228 msgstr "后端详情" 0229 0230 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0231 #: Apper/BackendDetails.ui:23 0232 #, kde-format 0233 msgid "Methods" 0234 msgstr "方法" 0235 0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB) 0237 #: Apper/BackendDetails.ui:32 0238 #, kde-format 0239 msgid "Get Updates" 0240 msgstr "获取更新" 0241 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB) 0243 #: Apper/BackendDetails.ui:42 Apper/Settings/Settings.cpp:61 0244 #, kde-format 0245 msgid "Refresh Cache" 0246 msgstr "刷新缓存" 0247 0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB) 0249 #: Apper/BackendDetails.ui:52 0250 #, kde-format 0251 msgid "Search Name" 0252 msgstr "搜索名称" 0253 0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB) 0255 #: Apper/BackendDetails.ui:62 0256 #, kde-format 0257 msgid "Get Package Depends" 0258 msgstr "获取软件包依赖" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB) 0261 #: Apper/BackendDetails.ui:72 0262 #, kde-format 0263 msgid "Search Details" 0264 msgstr "搜索详情" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB) 0267 #: Apper/BackendDetails.ui:82 0268 #, kde-format 0269 msgid "Get Package Requires" 0270 msgstr "获取需要的软件包" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB) 0273 #: Apper/BackendDetails.ui:92 0274 #, kde-format 0275 msgid "Search Group" 0276 msgstr "搜索分组" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB) 0279 #: Apper/BackendDetails.ui:102 0280 #, kde-format 0281 msgid "Get Update Detail" 0282 msgstr "获取更新详情" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB) 0285 #: Apper/BackendDetails.ui:112 0286 #, kde-format 0287 msgid "Search File" 0288 msgstr "搜索文件" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB) 0291 #: Apper/BackendDetails.ui:122 0292 #, kde-format 0293 msgid "Get Package Description" 0294 msgstr "获取软件包描述" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB) 0297 #: Apper/BackendDetails.ui:132 0298 #, kde-format 0299 msgid "Get Package Files" 0300 msgstr "获取软件包文件" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB) 0303 #: Apper/BackendDetails.ui:142 0304 #, kde-format 0305 msgid "Get Distro Upgrades" 0306 msgstr "获取发行版升级" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB) 0309 #: Apper/BackendDetails.ui:152 0310 #, kde-format 0311 msgid "Install Packages" 0312 msgstr "安装软件包" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB) 0315 #: Apper/BackendDetails.ui:162 0316 #, kde-format 0317 msgid "Update Packages" 0318 msgstr "更新软件包" 0319 0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB) 0321 #: Apper/BackendDetails.ui:172 0322 #, kde-format 0323 msgid "Remove Packages" 0324 msgstr "删除软件包" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB) 0327 #: Apper/BackendDetails.ui:182 0328 #, kde-format 0329 msgid "Install Files" 0330 msgstr "安装文件" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB) 0333 #: Apper/BackendDetails.ui:192 0334 #, kde-format 0335 msgid "Resolve" 0336 msgstr "解决" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB) 0339 #: Apper/BackendDetails.ui:202 0340 #, kde-format 0341 msgid "Cancel" 0342 msgstr "取消" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB) 0345 #: Apper/BackendDetails.ui:212 0346 #, kde-format 0347 msgid "Get Packages" 0348 msgstr "获取软件包" 0349 0350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB) 0351 #: Apper/BackendDetails.ui:222 0352 #, kde-format 0353 msgid "What Provides" 0354 msgstr "哪个软件包提供" 0355 0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB) 0357 #: Apper/BackendDetails.ui:232 0358 #, kde-format 0359 msgid "Set Repository Data" 0360 msgstr "设置仓库数据" 0361 0362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB) 0363 #: Apper/BackendDetails.ui:242 0364 #, kde-format 0365 msgid "Enable Repository" 0366 msgstr "启用仓库" 0367 0368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB) 0369 #: Apper/BackendDetails.ui:252 0370 #, kde-format 0371 msgid "Get Repository List" 0372 msgstr "获取仓库列表" 0373 0374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB) 0375 #: Apper/BackendDetails.ui:262 0376 #, kde-format 0377 msgid "Repair System" 0378 msgstr "修复系统" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0381 #: Apper/BackendDetails.ui:278 0382 #, kde-format 0383 msgid "About Backend" 0384 msgstr "关于后端" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0387 #: Apper/BackendDetails.ui:284 0388 #, kde-format 0389 msgid "Backend name:" 0390 msgstr "后端名称:" 0391 0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0393 #: Apper/BackendDetails.ui:298 0394 #, kde-format 0395 msgid "Backend description:" 0396 msgstr "后端描述:" 0397 0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0399 #: Apper/BackendDetails.ui:312 0400 #, kde-format 0401 msgid "Backend author:" 0402 msgstr "后端作者:" 0403 0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0405 #: Apper/BackendDetails.ui:326 0406 #, kde-format 0407 msgid "Distribution ID:" 0408 msgstr "发行 ID:" 0409 0410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0411 #: Apper/BackendDetails.ui:343 0412 #, kde-format 0413 msgid "PackageKit" 0414 msgstr "PackageKit" 0415 0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0417 #: Apper/BackendDetails.ui:349 0418 #, kde-format 0419 msgid "Version:" 0420 msgstr "版本:" 0421 0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB) 0423 #: Apper/BackendDetails.ui:382 Apper/FiltersMenu.cpp:60 0424 #: libapper/PkStrings.cpp:404 0425 #, kde-format 0426 msgid "Installed" 0427 msgstr "已安装" 0428 0429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB) 0430 #: Apper/BackendDetails.ui:392 Apper/FiltersMenu.cpp:89 0431 #, kde-format 0432 msgid "Development" 0433 msgstr "开发" 0434 0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB) 0436 #: Apper/BackendDetails.ui:402 0437 #, kde-format 0438 msgid "Package is visible" 0439 msgstr "软件包可见" 0440 0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB) 0442 #: Apper/BackendDetails.ui:412 0443 #, kde-format 0444 msgid "Newest" 0445 msgstr "最新" 0446 0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB) 0448 #: Apper/BackendDetails.ui:422 0449 #, kde-format 0450 msgid "GUI" 0451 msgstr "图形界面" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB) 0454 #: Apper/BackendDetails.ui:432 0455 #, kde-format 0456 msgid "Free software" 0457 msgstr "自由软件" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB) 0460 #: Apper/BackendDetails.ui:442 0461 #, kde-format 0462 msgid "Supported" 0463 msgstr "受支持" 0464 0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB) 0466 #: Apper/BackendDetails.ui:452 0467 #, kde-format 0468 msgid "Only native" 0469 msgstr "仅原生软件" 0470 0471 #: Apper/BrowseView.cpp:89 Apper/Updater/Updater.cpp:105 0472 #, kde-format 0473 msgid "Show Versions" 0474 msgstr "显示版本" 0475 0476 #: Apper/BrowseView.cpp:96 Apper/Updater/Updater.cpp:119 0477 #, kde-format 0478 msgid "Show Architectures" 0479 msgstr "显示构架" 0480 0481 #: Apper/BrowseView.cpp:103 Apper/Updater/Updater.cpp:126 0482 #, kde-format 0483 msgid "Show Origins" 0484 msgstr "显示来源" 0485 0486 #: Apper/BrowseView.cpp:110 Apper/Updater/Updater.cpp:133 0487 #, kde-format 0488 msgid "Show Sizes" 0489 msgstr "显示大小" 0490 0491 #: Apper/BrowseView.cpp:282 0492 #, kde-format 0493 msgid "Export installed packages" 0494 msgstr "导出安装的软件包" 0495 0496 #: Apper/BrowseView.cpp:306 0497 #, kde-format 0498 msgid "Install packages from catalog" 0499 msgstr "安装软件包分类" 0500 0501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB) 0502 #: Apper/BrowseView.ui:140 0503 #, kde-format 0504 msgid "Export Installed Package List..." 0505 msgstr "导出安装的软件包列表..." 0506 0507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB) 0508 #: Apper/BrowseView.ui:150 0509 #, kde-format 0510 msgid "Install Packages from List..." 0511 msgstr "从列表安装软件包..." 0512 0513 #: Apper/CategoryModel.cpp:54 Apper/CategoryModel.cpp:62 0514 #, kde-format 0515 msgid "Lists" 0516 msgstr "列表" 0517 0518 #: Apper/CategoryModel.cpp:167 Apper/CategoryModel.cpp:362 0519 #, kde-format 0520 msgid "Categories" 0521 msgstr "类别" 0522 0523 #: Apper/CategoryModel.cpp:224 0524 #, kde-format 0525 msgid "Groups" 0526 msgstr "分组" 0527 0528 #: Apper/FiltersMenu.cpp:36 0529 #, kde-format 0530 msgid "Collections" 0531 msgstr "集合" 0532 0533 #: Apper/FiltersMenu.cpp:45 0534 #, kde-format 0535 msgid "Only collections" 0536 msgstr "仅集合" 0537 0538 #: Apper/FiltersMenu.cpp:52 0539 #, kde-format 0540 msgid "Exclude collections" 0541 msgstr "排除集合" 0542 0543 #: Apper/FiltersMenu.cpp:67 0544 #, kde-format 0545 msgid "Only installed" 0546 msgstr "仅安装的" 0547 0548 #: Apper/FiltersMenu.cpp:74 0549 #, kde-format 0550 msgid "Only available" 0551 msgstr "仅可用的" 0552 0553 #: Apper/FiltersMenu.cpp:81 Apper/FiltersMenu.cpp:110 Apper/FiltersMenu.cpp:139 0554 #: Apper/FiltersMenu.cpp:168 Apper/FiltersMenu.cpp:197 0555 #: Apper/FiltersMenu.cpp:226 0556 #, kde-format 0557 msgid "No filter" 0558 msgstr "没有过滤条件" 0559 0560 #: Apper/FiltersMenu.cpp:96 0561 #, kde-format 0562 msgid "Only development" 0563 msgstr "仅开发" 0564 0565 #: Apper/FiltersMenu.cpp:103 0566 #, kde-format 0567 msgid "Only end user files" 0568 msgstr "仅最终用户文件" 0569 0570 #: Apper/FiltersMenu.cpp:118 0571 #, kde-format 0572 msgid "Graphical" 0573 msgstr "图像的" 0574 0575 #: Apper/FiltersMenu.cpp:125 0576 #, kde-format 0577 msgid "Only graphical" 0578 msgstr "仅图像的" 0579 0580 #: Apper/FiltersMenu.cpp:132 0581 #, kde-format 0582 msgid "Only text" 0583 msgstr "仅文本" 0584 0585 #: Apper/FiltersMenu.cpp:147 0586 #, kde-format 0587 msgctxt "Filter for free packages" 0588 msgid "Free" 0589 msgstr "自由软件" 0590 0591 #: Apper/FiltersMenu.cpp:154 0592 #, kde-format 0593 msgid "Only free software" 0594 msgstr "仅自由软件" 0595 0596 #: Apper/FiltersMenu.cpp:161 0597 #, kde-format 0598 msgid "Only non-free software" 0599 msgstr "仅非自由软件" 0600 0601 #: Apper/FiltersMenu.cpp:176 0602 #, kde-format 0603 msgctxt "Filter for supported packages" 0604 msgid "Supported" 0605 msgstr "受支持" 0606 0607 #: Apper/FiltersMenu.cpp:183 0608 #, kde-format 0609 msgid "Only supported software" 0610 msgstr "仅支持的软件" 0611 0612 #: Apper/FiltersMenu.cpp:190 0613 #, kde-format 0614 msgid "Only non-supported software" 0615 msgstr "仅非支持的软件" 0616 0617 #: Apper/FiltersMenu.cpp:205 0618 #, kde-format 0619 msgctxt "Filter for source packages" 0620 msgid "Source" 0621 msgstr "源码" 0622 0623 #: Apper/FiltersMenu.cpp:212 0624 #, kde-format 0625 msgid "Only sourcecode" 0626 msgstr "仅源码" 0627 0628 #: Apper/FiltersMenu.cpp:219 0629 #, kde-format 0630 msgid "Only non-sourcecode" 0631 msgstr "仅非源码" 0632 0633 #: Apper/FiltersMenu.cpp:236 0634 #, kde-format 0635 msgid "Hide Subpackages" 0636 msgstr "隐藏子软件包" 0637 0638 #: Apper/FiltersMenu.cpp:240 0639 #, kde-format 0640 msgid "Only show one package, not subpackages" 0641 msgstr "仅显示一个软件包,无子软件包" 0642 0643 #: Apper/FiltersMenu.cpp:244 0644 #, kde-format 0645 msgid "Only Newest Packages" 0646 msgstr "仅最新的软件" 0647 0648 #: Apper/FiltersMenu.cpp:249 0649 #, kde-format 0650 msgid "Only show the newest available package" 0651 msgstr "仅显示最新的可用软件包" 0652 0653 #: Apper/FiltersMenu.cpp:253 0654 #, kde-format 0655 msgid "Only Native Packages" 0656 msgstr "仅原生软件" 0657 0658 #: Apper/FiltersMenu.cpp:258 0659 #, kde-format 0660 msgid "Only show packages matching the machine architecture" 0661 msgstr "仅显示与机器架构匹配的软件包" 0662 0663 #: Apper/FiltersMenu.cpp:264 0664 #, kde-format 0665 msgid "Only Show Applications" 0666 msgstr "仅显示应用程序" 0667 0668 #: Apper/FiltersMenu.cpp:267 0669 #, kde-format 0670 msgid "Hide packages that are not applications" 0671 msgstr "隐藏不是应用程序的软件包" 0672 0673 #: Apper/main.cpp:44 Apper/MainUi.cpp:41 0674 #, kde-format 0675 msgid "Apper" 0676 msgstr "Apper" 0677 0678 #: Apper/main.cpp:46 0679 #, kde-format 0680 msgid "Apper is an application to get and manage software" 0681 msgstr "Apper 是一个获取和管理软件的应用程序" 0682 0683 #: Apper/main.cpp:48 0684 #, kde-format 0685 msgid "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti" 0686 msgstr "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti" 0687 0688 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54 0689 #, kde-format 0690 msgid "Adrien Bustany" 0691 msgstr "Adrien Bustany" 0692 0693 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54 0694 #, kde-format 0695 msgid "libpackagekit-qt and other stuff" 0696 msgstr "libpackagekit-qt 和其他工作" 0697 0698 #: Apper/main.cpp:50 0699 #, kde-format 0700 msgid "Matthias Klumpp" 0701 msgstr "Matthias Klumpp" 0702 0703 #: Apper/PackageDetails.cpp:88 0704 #, kde-format 0705 msgid "Display" 0706 msgstr "显示" 0707 0708 #: Apper/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:186 0709 #, kde-format 0710 msgid "Description" 0711 msgstr "描述" 0712 0713 #: Apper/PackageDetails.cpp:99 0714 #, kde-format 0715 msgid "Depends On" 0716 msgstr "依赖" 0717 0718 #: Apper/PackageDetails.cpp:126 0719 #, kde-format 0720 msgid "Required By" 0721 msgstr "引入方" 0722 0723 #: Apper/PackageDetails.cpp:153 0724 #, kde-format 0725 msgid "File List" 0726 msgstr "文件列表" 0727 0728 #: Apper/PackageDetails.cpp:523 0729 #, kde-format 0730 msgid "No files were found." 0731 msgstr "未找到文件。" 0732 0733 #: Apper/PackageDetails.cpp:571 0734 #, kde-format 0735 msgid "Could not fetch software details" 0736 msgstr "无法获取软件详情" 0737 0738 #: Apper/PackageDetails.cpp:613 0739 #, kde-format 0740 msgid "Applications" 0741 msgstr "应用程序" 0742 0743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL) 0744 #: Apper/PackageDetails.ui:164 0745 #, kde-format 0746 msgid "License:" 0747 msgstr "许可证:" 0748 0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB) 0750 #: Apper/PackageDetails.ui:394 0751 #, kde-format 0752 msgid "More..." 0753 msgstr "更多..." 0754 0755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB) 0756 #: Apper/PackageDetails.ui:404 Apper/Updater/UpdateDetails.ui:29 0757 #, kde-format 0758 msgid "Hide" 0759 msgstr "隐藏" 0760 0761 #: Apper/ScreenShotViewer.cpp:89 0762 #, kde-format 0763 msgid "Could not find screen shot." 0764 msgstr "无法找到屏幕截图。" 0765 0766 #: Apper/Settings/OriginModel.cpp:37 0767 #, kde-format 0768 msgid "Origin of Packages" 0769 msgstr "软件包来源" 0770 0771 #: Apper/Settings/Settings.cpp:65 0772 #, kde-format 0773 msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache" 0774 msgstr "软件来源配置被更改,强烈建议刷新缓存" 0775 0776 #: Apper/Settings/Settings.cpp:95 0777 #, kde-format 0778 msgctxt "Inform about distribution upgrades" 0779 msgid "Never" 0780 msgstr "从不显示" 0781 0782 #: Apper/Settings/Settings.cpp:98 0783 #, kde-format 0784 msgctxt "Inform about distribution upgrades" 0785 msgid "Only stable" 0786 msgstr "仅稳定版本" 0787 0788 #: Apper/Settings/Settings.cpp:103 0789 #, kde-format 0790 msgctxt "Inform about distribution upgrades" 0791 msgid "Stable and development" 0792 msgstr "稳定版与开发版" 0793 0794 #: Apper/Settings/Settings.cpp:107 0795 #, kde-format 0796 msgctxt "Hourly refresh the package cache" 0797 msgid "Hourly" 0798 msgstr "每小时" 0799 0800 #: Apper/Settings/Settings.cpp:108 0801 #, kde-format 0802 msgctxt "Daily refresh the package cache" 0803 msgid "Daily" 0804 msgstr "每天" 0805 0806 #: Apper/Settings/Settings.cpp:109 0807 #, kde-format 0808 msgctxt "Weekly refresh the package cache" 0809 msgid "Weekly" 0810 msgstr "每周" 0811 0812 #: Apper/Settings/Settings.cpp:110 0813 #, kde-format 0814 msgctxt "Monthly refresh the package cache" 0815 msgid "Monthly" 0816 msgstr "每月" 0817 0818 #: Apper/Settings/Settings.cpp:111 0819 #, kde-format 0820 msgctxt "Never refresh package cache" 0821 msgid "Never" 0822 msgstr "从不" 0823 0824 #: Apper/Settings/Settings.cpp:113 0825 #, kde-format 0826 msgctxt "No updates will be automatically installed" 0827 msgid "None" 0828 msgstr "无" 0829 0830 #: Apper/Settings/Settings.cpp:114 0831 #, kde-format 0832 msgid "Download only" 0833 msgstr "仅下载" 0834 0835 #: Apper/Settings/Settings.cpp:115 0836 #, kde-format 0837 msgid "Security only" 0838 msgstr "仅安全" 0839 0840 #: Apper/Settings/Settings.cpp:116 0841 #, kde-format 0842 msgid "All updates" 0843 msgstr "全部更新" 0844 0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL) 0846 #: Apper/Settings/Settings.ui:74 0847 #, kde-format 0848 msgid "Check for new updates:" 0849 msgstr "检查更新:" 0850 0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB) 0852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB) 0853 #: Apper/Settings/Settings.ui:115 Apper/Settings/Settings.ui:183 0854 #, kde-format 0855 msgid "when on a mobile broadband network connection" 0856 msgstr "位于移动网络连接时" 0857 0858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB) 0859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB) 0860 #: Apper/Settings/Settings.ui:122 Apper/Settings/Settings.ui:176 0861 #, kde-format 0862 msgid "when running on battery" 0863 msgstr "使用电池时" 0864 0865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL) 0866 #: Apper/Settings/Settings.ui:141 0867 #, kde-format 0868 msgid "Automatically update:" 0869 msgstr "自动更新:" 0870 0871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB) 0872 #: Apper/Settings/Settings.ui:199 0873 #, kde-format 0874 msgid "Show application launcher after installing new applications" 0875 msgstr "安装新应用后显示程序启动器" 0876 0877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB) 0878 #: Apper/Settings/Settings.ui:206 0879 #, kde-format 0880 msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages" 0881 msgstr "安装或更新软件包前显示确认对话框" 0882 0883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0884 #: Apper/Settings/Settings.ui:213 0885 #, kde-format 0886 msgid "Check for distribution upgrades:" 0887 msgstr "检查发行版升级:" 0888 0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB) 0890 #: Apper/Settings/Settings.ui:270 0891 #, kde-format 0892 msgid "&Show origins of debug and development packages" 0893 msgstr "显示调试和开发软件包根源(&S)" 0894 0895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB) 0896 #: Apper/Settings/Settings.ui:290 0897 #, kde-format 0898 msgid "Edit Origins" 0899 msgstr "编辑来源" 0900 0901 #: Apper/TransactionHistory.cpp:67 0902 #, kde-format 0903 msgid "Refresh transactions list" 0904 msgstr "刷新变更交易列表" 0905 0906 #: Apper/TransactionHistory.cpp:83 0907 #, kde-format 0908 msgid "Time since last cache refresh: %1" 0909 msgstr "自上次缓存刷新时间:%1" 0910 0911 #: Apper/TransactionModel.cpp:43 0912 #, kde-format 0913 msgid "Date" 0914 msgstr "日期" 0915 0916 #: Apper/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:220 0917 #, kde-format 0918 msgid "Action" 0919 msgstr "操作" 0920 0921 #: Apper/TransactionModel.cpp:45 apperd/TransactionWatcher.cpp:230 0922 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:149 0923 #, kde-format 0924 msgid "Details" 0925 msgstr "详情" 0926 0927 #: Apper/TransactionModel.cpp:46 0928 #, kde-format 0929 msgctxt "Machine user who issued the transaction" 0930 msgid "Username" 0931 msgstr "用户名" 0932 0933 #: Apper/TransactionModel.cpp:47 0934 #, kde-format 0935 msgid "Application" 0936 msgstr "应用程序" 0937 0938 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:39 0939 #, kde-format 0940 msgid "Upgrade" 0941 msgstr "升级" 0942 0943 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:50 0944 #, kde-format 0945 msgid "Distribution upgrade available: %1" 0946 msgstr "发行版升级可用:%1" 0947 0948 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:65 0949 #, kde-format 0950 msgid "" 0951 "You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is " 0952 "usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading " 0953 "your packages." 0954 msgstr "" 0955 "您即将升级您的发行版至最新版本。这通常是个漫长的过程,比简单升级您的软件包长" 0956 "很多。" 0957 0958 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:70 0959 #, kde-format 0960 msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding." 0961 msgstr "建议将你的电脑插上交流电源后再继续。" 0962 0963 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:72 0964 #, kde-format 0965 msgid "" 0966 "It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade " 0967 "is being performed." 0968 msgstr "建议在执行升级前插入交流电源。" 0969 0970 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:90 0971 #, kde-format 0972 msgid "Distribution upgrade complete." 0973 msgstr "发行版升级完成。" 0974 0975 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:92 apperd/DistroUpgrade.cpp:144 0976 #, kde-format 0977 msgid "Distribution upgrade process exited with code %1." 0978 msgstr "发行版升级处理以代码 %1 退出。" 0979 0980 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:104 apperd/DistroUpgrade.cpp:162 0981 #, kde-format 0982 msgid "The distribution upgrade process failed to start." 0983 msgstr "发行版升级处理启动失败。" 0984 0985 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:108 apperd/DistroUpgrade.cpp:165 0986 #, kde-format 0987 msgid "" 0988 "The distribution upgrade process crashed some time after starting " 0989 "successfully." 0990 msgstr "发行版升级处理在成功开始后某个时间崩溃。" 0991 0992 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:112 apperd/DistroUpgrade.cpp:168 0993 #, kde-format 0994 msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error." 0995 msgstr "发行版升级处理以未知错误失败。" 0996 0997 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:183 0998 #, kde-format 0999 msgid "This update will add new features and expand functionality." 1000 msgstr "此更新将添加新功能。" 1001 1002 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:187 1003 #, kde-format 1004 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." 1005 msgstr "此更新将修复程序缺陷和其他非关键问题。" 1006 1007 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:191 1008 #, kde-format 1009 msgid "This update is important as it may solve critical problems." 1010 msgstr "这是一个关键更新,可能修复了一些严重问题。" 1011 1012 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:195 1013 #, kde-format 1014 msgid "" 1015 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." 1016 msgstr "这个更新将修复软件包的安全漏洞。" 1017 1018 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:199 1019 #, kde-format 1020 msgid "This update is blocked." 1021 msgstr "这个更新被禁用。" 1022 1023 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:206 1024 #, kde-format 1025 msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2." 1026 msgstr "此通知是在 %1 发布的,最后更新于 %2。" 1027 1028 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:212 1029 #, kde-format 1030 msgid "This notification was issued on %1." 1031 msgstr "此通知是在 %1 发布的。" 1032 1033 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:229 1034 #, kde-format 1035 msgid "For more information about this update please visit this website:" 1036 msgid_plural "" 1037 "For more information about this update please visit these websites:" 1038 msgstr[0] "欲获取更多关于此更新的信息请访问:" 1039 1040 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:239 1041 #, kde-format 1042 msgid "" 1043 "For more information about bugs fixed by this update please visit this " 1044 "website:" 1045 msgid_plural "" 1046 "For more information about bugs fixed by this update please visit these " 1047 "websites:" 1048 msgstr[0] "欲获取更多关于此更新修复问题的信息请访问:" 1049 1050 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:249 1051 #, kde-format 1052 msgid "" 1053 "For more information about this security update please visit this website:" 1054 msgid_plural "" 1055 "For more information about this security update please visit these websites:" 1056 msgstr[0] "欲获取更多关于此安全更新的信息请访问:" 1057 1058 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:259 1059 #, kde-format 1060 msgid "" 1061 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " 1062 "take effect." 1063 msgstr "更新后计算机必须重启才能使更新生效。" 1064 1065 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:263 1066 #, kde-format 1067 msgid "" 1068 "You will need to log out and back in after the update for the changes to " 1069 "take effect." 1070 msgstr "注销并再次登录后修改才会生效。" 1071 1072 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:270 1073 #, kde-format 1074 msgid "" 1075 "The classification of this update is unstable which means it is not designed " 1076 "for production use." 1077 msgstr "这类的更新属于不稳定类别,不推荐在生产环境中使用" 1078 1079 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:274 1080 #, kde-format 1081 msgid "" 1082 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " 1083 "problems or regressions you encounter." 1084 msgstr "这是一个测试类更新,因此并不适用于一般使用。请报告你遇到的任何问题。" 1085 1086 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:284 1087 #, kde-format 1088 msgid "" 1089 "The developer logs will be shown as no description is available for this " 1090 "update:" 1091 msgstr "更新无可用描述,将使用开发者的日志。" 1092 1093 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:292 1094 #, kde-format 1095 msgid "Updates:" 1096 msgstr "更新:" 1097 1098 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:302 1099 #, kde-format 1100 msgid "Obsoletes:" 1101 msgstr "废弃:" 1102 1103 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:312 1104 #, kde-format 1105 msgid "Repository: %1" 1106 msgstr "仓库:%1" 1107 1108 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:334 1109 #, kde-format 1110 msgid "No update description was found." 1111 msgstr "未找到更新描述。" 1112 1113 #: Apper/Updater/Updater.cpp:112 1114 #, kde-format 1115 msgid "Show Current Versions" 1116 msgstr "显示当前版本" 1117 1118 #: Apper/Updater/Updater.cpp:241 1119 #, kde-format 1120 msgid "Estimated download size: %1" 1121 msgstr "预估下载大小:%1" 1122 1123 #: Apper/Updater/Updater.cpp:335 1124 #, kde-format 1125 msgid "Check for new updates" 1126 msgstr "检查更新" 1127 1128 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:88 1129 #, kde-format 1130 msgid "Distribution upgrade available" 1131 msgstr "发行版升级可用" 1132 1133 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:92 1134 #, kde-format 1135 msgid "Start upgrade now" 1136 msgstr "立即开始升级" 1137 1138 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:141 1139 #, kde-format 1140 msgid "Distribution upgrade finished. " 1141 msgstr "发行版升级失败。" 1142 1143 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:142 1144 #, kde-format 1145 msgid "The system update has completed" 1146 msgstr "系统更新已完成" 1147 1148 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:149 apperd/TransactionWatcher.cpp:191 1149 #, kde-format 1150 msgid "Restart" 1151 msgstr "重启" 1152 1153 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:182 1154 #, kde-format 1155 msgid "Package: %2" 1156 msgid_plural "Packages: %2" 1157 msgstr[0] "软件包:%2" 1158 1159 #: apperd/Updater.cpp:156 1160 #, kde-format 1161 msgid "Updates are being automatically installed." 1162 msgstr "正在自动安装更新。" 1163 1164 #: apperd/Updater.cpp:166 1165 #, kde-format 1166 msgid "Security updates are being automatically installed." 1167 msgstr "正在自动安装安全更新。" 1168 1169 #: apperd/Updater.cpp:176 1170 #, kde-format 1171 msgid "Updates are being automatically downloaded." 1172 msgstr "正在自动下载更新。" 1173 1174 #: apperd/Updater.cpp:210 1175 #, kde-format 1176 msgid "System update was successful." 1177 msgstr "系统已成功更新。" 1178 1179 #: apperd/Updater.cpp:217 1180 #, kde-format 1181 msgid "The software update failed." 1182 msgstr "软件更新失败。" 1183 1184 #: apperd/Updater.cpp:271 1185 #, kde-format 1186 msgid "There is one new update" 1187 msgid_plural "There are %1 new updates" 1188 msgstr[0] "有 %1 个新的更新" 1189 1190 #: apperd/Updater.cpp:289 AppSetup/SetupWizard.cpp:260 1191 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44 1192 #, kde-format 1193 msgid "Install" 1194 msgstr "安装" 1195 1196 #: AppSetup/main.cpp:43 1197 #, kde-format 1198 msgid "KDE Application Installer" 1199 msgstr "KDE 应用安装程序" 1200 1201 #: AppSetup/main.cpp:46 1202 #, kde-format 1203 msgctxt "@info:credit" 1204 msgid "Daniel Nicoletti" 1205 msgstr "Daniel Nicoletti" 1206 1207 #: AppSetup/main.cpp:46 AppSetup/main.cpp:48 1208 #, kde-format 1209 msgid "Developer" 1210 msgstr "开发者" 1211 1212 #: AppSetup/main.cpp:48 1213 #, kde-format 1214 msgctxt "@info:credit" 1215 msgid "Matthias Klumpp" 1216 msgstr "Matthias Klumpp" 1217 1218 #: AppSetup/main.cpp:61 1219 #, kde-format 1220 msgid "Show verbose information" 1221 msgstr "显示详细信息" 1222 1223 #: AppSetup/main.cpp:62 1224 #, kde-format 1225 msgid "IPK package filename" 1226 msgstr "IPK 软件包文件名" 1227 1228 #: AppSetup/main.cpp:79 1229 #, kde-format 1230 msgid "We did not receive a path to an IPK package as parameter." 1231 msgstr "我们没有收到作为参数的 IPK 包路径。" 1232 1233 #: AppSetup/main.cpp:80 1234 #, kde-format 1235 msgid "Package not found!" 1236 msgstr "软件包未找到!" 1237 1238 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:85 libapper/Requirements.cpp:57 1239 #: PkSession/SessionTask.cpp:73 1240 #, kde-format 1241 msgid "Continue" 1242 msgstr "继续" 1243 1244 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:109 1245 #, kde-format 1246 msgid "Error" 1247 msgstr "错误" 1248 1249 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:110 1250 #, kde-format 1251 msgid "An error occurred" 1252 msgstr "发生了一个错误" 1253 1254 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:137 1255 #, kde-format 1256 msgid "Welcome!" 1257 msgstr "欢迎!" 1258 1259 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:138 1260 #, kde-format 1261 msgid "Welcome to the installation of %1!" 1262 msgstr "欢迎来到 %1 的安装!" 1263 1264 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:139 1265 #, kde-format 1266 msgid "" 1267 "Please be careful while installing a 3rd-party application.<br>It might " 1268 "eventually <b>damage</b> your system or have <b>malicious behaviour</b>, " 1269 "like spying out your passwords.<br>Please do only install this software if " 1270 "you <b>trust its publisher</b>." 1271 msgstr "" 1272 "请在安装第三方应用程序时多加小心<br>它们可能对你的电脑造成<b>损坏</b>,也可能" 1273 "对你的电脑进行<b>不正当操作</b>,如获取你的密码或隐私。<br>请在<b>信任此软件" 1274 "的作者</b>的情况下安装这类应用程序。" 1275 1276 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:150 1277 #, kde-format 1278 msgid "Details about this installation" 1279 msgstr "此次安装的详情" 1280 1281 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:185 1282 #, kde-format 1283 msgid "Application description" 1284 msgstr "应用程序描述" 1285 1286 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:193 1287 #, kde-format 1288 msgid "Running installation" 1289 msgstr "正在执行安装" 1290 1291 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:194 1292 #, kde-format 1293 msgid "Installing %1..." 1294 msgstr "正在安装 %1..." 1295 1296 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:234 1297 #, kde-format 1298 msgid "Installation finished!" 1299 msgstr "安装完成!" 1300 1301 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:235 1302 #, kde-format 1303 msgid "%1 has been installed successfully!" 1304 msgstr "成功安装 %1!" 1305 1306 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:97 1307 #, kde-format 1308 msgid "New application available" 1309 msgid_plural "New applications available" 1310 msgstr[0] "新应用程序可用" 1311 1312 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:100 1313 #, kde-format 1314 msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:" 1315 msgid_plural "" 1316 "The following applications were just installed. Click on them to launch:" 1317 msgstr[0] "下列软件包刚刚完成安装。点击它们可以启动程序:" 1318 1319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB) 1320 #: libapper/ApplicationLauncher.ui:81 1321 #, kde-format 1322 msgid "Do not show this dialog again" 1323 msgstr "不再显示此对话框" 1324 1325 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:46 1326 #, kde-format 1327 msgid "Remove" 1328 msgstr "删除" 1329 1330 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:48 libapper/ChangesDelegate.cpp:59 1331 #, kde-format 1332 msgid "Deselect" 1333 msgstr "取消选择" 1334 1335 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:55 1336 #, kde-format 1337 msgid "Do not Install" 1338 msgstr "不安装" 1339 1340 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:57 1341 #, kde-format 1342 msgid "Do not Remove" 1343 msgstr "不删除" 1344 1345 #: libapper/CustomProgressBar.cpp:38 1346 #, kde-format 1347 msgid "%1 remaining" 1348 msgstr "剩余 %1" 1349 1350 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LicenseAgreement) 1351 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:40 libapper/LicenseAgreement.ui:14 1352 #, kde-format 1353 msgid "License Agreement Required" 1354 msgstr "需要同意许可证协议" 1355 1356 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:43 1357 #, kde-format 1358 msgid "Accept Agreement" 1359 msgstr "接受协议" 1360 1361 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:45 1362 #, kde-format 1363 msgid "License required for %1 by %2" 1364 msgstr "%1 需要 %2 的许可证" 1365 1366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1367 #: libapper/LicenseAgreement.ui:40 1368 #, kde-format 1369 msgid "Please read the following important information before continuing:" 1370 msgstr "在继续前请阅读以下重要信息:" 1371 1372 #: libapper/PackageModel.cpp:201 1373 #, kde-format 1374 msgid "Name" 1375 msgstr "名称" 1376 1377 #: libapper/PackageModel.cpp:205 1378 #, kde-format 1379 msgid "Version" 1380 msgstr "版本" 1381 1382 #: libapper/PackageModel.cpp:208 1383 #, kde-format 1384 msgid "Installed Version" 1385 msgstr "安装的版本" 1386 1387 #: libapper/PackageModel.cpp:211 1388 #, kde-format 1389 msgid "Arch" 1390 msgstr "架构" 1391 1392 #: libapper/PackageModel.cpp:214 1393 #, kde-format 1394 msgid "Origin" 1395 msgstr "来源" 1396 1397 #: libapper/PackageModel.cpp:217 1398 #, kde-format 1399 msgid "Size" 1400 msgstr "大小" 1401 1402 #: libapper/PackageModel.cpp:332 1403 #, kde-format 1404 msgid "" 1405 "Version: %1\n" 1406 "Architecture: %2" 1407 msgstr "" 1408 "版本:%1\n" 1409 "架构:%2" 1410 1411 #: libapper/PackageModel.cpp:379 1412 #, kde-format 1413 msgid "To be Removed" 1414 msgstr "已删除" 1415 1416 #: libapper/PackageModel.cpp:381 1417 #, kde-format 1418 msgid "To be Installed" 1419 msgstr "将被安装" 1420 1421 #: libapper/PkStrings.cpp:38 1422 #, kde-format 1423 msgctxt "This is when the transaction status is not known" 1424 msgid "Unknown state" 1425 msgstr "未知状态" 1426 1427 #: libapper/PkStrings.cpp:41 1428 #, kde-format 1429 msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting" 1430 msgid "Waiting for service to start" 1431 msgstr "正在等待服务启动" 1432 1433 #: libapper/PkStrings.cpp:44 1434 #, kde-format 1435 msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete" 1436 msgid "Waiting for other tasks" 1437 msgstr "正在等待其他任务" 1438 1439 #: libapper/PkStrings.cpp:47 1440 #, kde-format 1441 msgctxt "transaction state, just started" 1442 msgid "Running task" 1443 msgstr "正在运行任务" 1444 1445 #: libapper/PkStrings.cpp:50 1446 #, kde-format 1447 msgctxt "transaction state, is querying data" 1448 msgid "Querying" 1449 msgstr "正在查询" 1450 1451 #: libapper/PkStrings.cpp:53 1452 #, kde-format 1453 msgctxt "transaction state, getting data from a server" 1454 msgid "Getting information" 1455 msgstr "正在获取信息" 1456 1457 #: libapper/PkStrings.cpp:56 1458 #, kde-format 1459 msgctxt "transaction state, removing packages" 1460 msgid "Removing packages" 1461 msgstr "正在删除软件包" 1462 1463 #: libapper/PkStrings.cpp:61 1464 #, kde-format 1465 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1466 msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining" 1467 msgstr "下载速度 %1/s, 还剩余 %2" 1468 1469 #: libapper/PkStrings.cpp:67 1470 #, kde-format 1471 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1472 msgid "Downloading at %1/s" 1473 msgstr "下载速度 %1/s" 1474 1475 #: libapper/PkStrings.cpp:72 1476 #, kde-format 1477 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1478 msgid "Downloading, %1 remaining" 1479 msgstr "正在下载, 还剩余 %1 " 1480 1481 #: libapper/PkStrings.cpp:76 1482 #, kde-format 1483 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1484 msgid "Downloading" 1485 msgstr "正在下载" 1486 1487 #: libapper/PkStrings.cpp:80 1488 #, kde-format 1489 msgctxt "transaction state, installing packages" 1490 msgid "Installing packages" 1491 msgstr "正在安装软件包" 1492 1493 #: libapper/PkStrings.cpp:83 1494 #, kde-format 1495 msgctxt "transaction state, refreshing internal lists" 1496 msgid "Refreshing software list" 1497 msgstr "正在刷新软件列表" 1498 1499 #: libapper/PkStrings.cpp:86 1500 #, kde-format 1501 msgctxt "transaction state, installing updates" 1502 msgid "Updating packages" 1503 msgstr "正在更新软件包" 1504 1505 #: libapper/PkStrings.cpp:89 1506 #, kde-format 1507 msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files" 1508 msgid "Cleaning up packages" 1509 msgstr "正在清理软件包" 1510 1511 #: libapper/PkStrings.cpp:92 1512 #, kde-format 1513 msgctxt "transaction state, obsoleting old packages" 1514 msgid "Obsoleting packages" 1515 msgstr "正在弃用软件包" 1516 1517 #: libapper/PkStrings.cpp:95 1518 #, kde-format 1519 msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it" 1520 msgid "Resolving dependencies" 1521 msgstr "正在解析依赖关系" 1522 1523 #: libapper/PkStrings.cpp:98 1524 #, kde-format 1525 msgctxt "" 1526 "transaction state, checking if we have all the security keys for the " 1527 "operation" 1528 msgid "Checking signatures" 1529 msgstr "正在检查签名" 1530 1531 #: libapper/PkStrings.cpp:101 1532 #, kde-format 1533 msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction" 1534 msgid "Testing changes" 1535 msgstr "正在测试更改" 1536 1537 #: libapper/PkStrings.cpp:104 1538 #, kde-format 1539 msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database" 1540 msgid "Committing changes" 1541 msgstr "正在提交更改" 1542 1543 #: libapper/PkStrings.cpp:107 1544 #, kde-format 1545 msgctxt "transaction state, requesting data from a server" 1546 msgid "Requesting data" 1547 msgstr "正在请求数据" 1548 1549 #: libapper/PkStrings.cpp:110 1550 #, kde-format 1551 msgctxt "transaction state, all done!" 1552 msgid "Finished" 1553 msgstr "已完成" 1554 1555 #: libapper/PkStrings.cpp:113 1556 #, kde-format 1557 msgctxt "transaction state, in the process of cancelling" 1558 msgid "Cancelling" 1559 msgstr "正在取消" 1560 1561 #: libapper/PkStrings.cpp:116 1562 #, kde-format 1563 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1564 msgid "Downloading repository information" 1565 msgstr "正在下载仓库信息" 1566 1567 #: libapper/PkStrings.cpp:119 1568 #, kde-format 1569 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1570 msgid "Downloading list of packages" 1571 msgstr "正在下载软件包列表" 1572 1573 #: libapper/PkStrings.cpp:122 1574 #, kde-format 1575 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1576 msgid "Downloading file lists" 1577 msgstr "正在下载文件列表" 1578 1579 #: libapper/PkStrings.cpp:125 1580 #, kde-format 1581 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1582 msgid "Downloading lists of changes" 1583 msgstr "正在下载更改列表" 1584 1585 #: libapper/PkStrings.cpp:128 1586 #, kde-format 1587 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1588 msgid "Downloading groups" 1589 msgstr "正在下载分组" 1590 1591 #: libapper/PkStrings.cpp:131 1592 #, kde-format 1593 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1594 msgid "Downloading update information" 1595 msgstr "正在下载更新信息" 1596 1597 #: libapper/PkStrings.cpp:134 1598 #, kde-format 1599 msgctxt "transaction state, repackaging delta files" 1600 msgid "Repackaging files" 1601 msgstr "正在重新打包文件" 1602 1603 #: libapper/PkStrings.cpp:137 1604 #, kde-format 1605 msgctxt "transaction state, loading databases" 1606 msgid "Loading cache" 1607 msgstr "正在加载缓存" 1608 1609 #: libapper/PkStrings.cpp:140 1610 #, kde-format 1611 msgctxt "transaction state, scanning for running processes" 1612 msgid "Scanning installed applications" 1613 msgstr "正在扫描已安装的程序" 1614 1615 #: libapper/PkStrings.cpp:143 1616 #, kde-format 1617 msgctxt "" 1618 "transaction state, generating a list of packages installed on the system" 1619 msgid "Generating package lists" 1620 msgstr "正在生成软件包列表" 1621 1622 #: libapper/PkStrings.cpp:146 1623 #, kde-format 1624 msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit" 1625 msgid "Waiting for package manager lock" 1626 msgstr "正在等候软件包管理器锁定" 1627 1628 #: libapper/PkStrings.cpp:149 1629 #, kde-format 1630 msgctxt "waiting for user to type in a password" 1631 msgid "Waiting for authentication" 1632 msgstr "正在等待身份认证" 1633 1634 #: libapper/PkStrings.cpp:152 1635 #, kde-format 1636 msgctxt "we are updating the list of processes" 1637 msgid "Updating the list of running applications" 1638 msgstr "正在更新运行程序的列表" 1639 1640 #: libapper/PkStrings.cpp:155 1641 #, kde-format 1642 msgctxt "we are checking executable files in use" 1643 msgid "Checking for applications currently in use" 1644 msgstr "正在检查正在使用的程序" 1645 1646 #: libapper/PkStrings.cpp:158 1647 #, kde-format 1648 msgctxt "we are checking for libraries in use" 1649 msgid "Checking for libraries currently in use" 1650 msgstr "正在检查正在使用的库" 1651 1652 #: libapper/PkStrings.cpp:161 1653 #, kde-format 1654 msgctxt "we are copying package files to prepare to install" 1655 msgid "Copying files" 1656 msgstr "正在复制文件" 1657 1658 #: libapper/PkStrings.cpp:164 1659 #, kde-format 1660 msgctxt "we are running hooks pre or post transaction" 1661 msgid "Running hooks" 1662 msgstr "正在运行钩子" 1663 1664 #: libapper/PkStrings.cpp:179 1665 #, kde-format 1666 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1667 msgid "Downloaded" 1668 msgstr "已下载" 1669 1670 #: libapper/PkStrings.cpp:181 1671 #, kde-format 1672 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1673 msgid "Updated" 1674 msgstr "已更新" 1675 1676 #: libapper/PkStrings.cpp:183 1677 #, kde-format 1678 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1679 msgid "Installed" 1680 msgstr "已安装" 1681 1682 #: libapper/PkStrings.cpp:185 1683 #, kde-format 1684 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1685 msgid "Removed" 1686 msgstr "已删除" 1687 1688 #: libapper/PkStrings.cpp:187 1689 #, kde-format 1690 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1691 msgid "Cleaned Up" 1692 msgstr "已清理" 1693 1694 #: libapper/PkStrings.cpp:189 1695 #, kde-format 1696 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1697 msgid "Obsoleted" 1698 msgstr "已废弃" 1699 1700 #: libapper/PkStrings.cpp:200 1701 #, kde-format 1702 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1703 msgid "Unknown role type" 1704 msgstr "未知进度类型" 1705 1706 #: libapper/PkStrings.cpp:202 1707 #, kde-format 1708 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1709 msgid "Getting dependencies" 1710 msgstr "正在获取依赖关系" 1711 1712 #: libapper/PkStrings.cpp:204 1713 #, kde-format 1714 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1715 msgid "Getting update detail" 1716 msgstr "正在获取更新详情" 1717 1718 #: libapper/PkStrings.cpp:207 1719 #, kde-format 1720 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1721 msgid "Getting details" 1722 msgstr "正在获取详情" 1723 1724 #: libapper/PkStrings.cpp:209 1725 #, kde-format 1726 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1727 msgid "Getting requires" 1728 msgstr "正在获取所需" 1729 1730 #: libapper/PkStrings.cpp:211 1731 #, kde-format 1732 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1733 msgid "Getting updates" 1734 msgstr "正在获取更新" 1735 1736 #: libapper/PkStrings.cpp:213 1737 #, kde-format 1738 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1739 msgid "Searching details" 1740 msgstr "正在搜索详情" 1741 1742 #: libapper/PkStrings.cpp:215 1743 #, kde-format 1744 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1745 msgid "Searching for file" 1746 msgstr "正在搜索文件" 1747 1748 #: libapper/PkStrings.cpp:217 1749 #, kde-format 1750 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1751 msgid "Searching groups" 1752 msgstr "正在搜索分组" 1753 1754 #: libapper/PkStrings.cpp:219 1755 #, kde-format 1756 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1757 msgid "Searching by package name" 1758 msgstr "正在搜索软件包名称" 1759 1760 #: libapper/PkStrings.cpp:222 1761 #, kde-format 1762 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1763 msgid "Simulating removal" 1764 msgstr "正在模拟删除" 1765 1766 #: libapper/PkStrings.cpp:224 libapper/PkStrings.cpp:231 1767 #: libapper/PkStrings.cpp:272 1768 #, kde-format 1769 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1770 msgid "Downloading packages" 1771 msgstr "正在下载软件包" 1772 1773 #: libapper/PkStrings.cpp:226 1774 #, kde-format 1775 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1776 msgid "Removing" 1777 msgstr "正在删除" 1778 1779 #: libapper/PkStrings.cpp:229 1780 #, kde-format 1781 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1782 msgid "Simulating install" 1783 msgstr "正在模拟安装" 1784 1785 #: libapper/PkStrings.cpp:233 1786 #, kde-format 1787 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1788 msgid "Installing" 1789 msgstr "正在安装" 1790 1791 #: libapper/PkStrings.cpp:236 1792 #, kde-format 1793 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1794 msgid "Simulating file install" 1795 msgstr "正在模拟文件安装" 1796 1797 #: libapper/PkStrings.cpp:238 1798 #, kde-format 1799 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1800 msgid "Downloading required packages" 1801 msgstr "正在下载需要的软件包" 1802 1803 #: libapper/PkStrings.cpp:240 1804 #, kde-format 1805 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1806 msgid "Installing file" 1807 msgstr "正在安装文件" 1808 1809 #: libapper/PkStrings.cpp:242 1810 #, kde-format 1811 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1812 msgid "Refreshing package cache" 1813 msgstr "正在刷新软件包缓存" 1814 1815 #: libapper/PkStrings.cpp:245 1816 #, kde-format 1817 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1818 msgid "Simulating update" 1819 msgstr "正在模拟更新" 1820 1821 #: libapper/PkStrings.cpp:247 1822 #, kde-format 1823 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1824 msgid "Downloading updates" 1825 msgstr "正在下载更新" 1826 1827 #: libapper/PkStrings.cpp:249 1828 #, kde-format 1829 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1830 msgid "Updating packages" 1831 msgstr "正在更新软件包" 1832 1833 #: libapper/PkStrings.cpp:251 1834 #, kde-format 1835 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1836 msgid "Canceling" 1837 msgstr "正在取消" 1838 1839 #: libapper/PkStrings.cpp:253 1840 #, kde-format 1841 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1842 msgid "Getting list of repositories" 1843 msgstr "正在获取仓库列表" 1844 1845 #: libapper/PkStrings.cpp:255 1846 #, kde-format 1847 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1848 msgid "Enabling repository" 1849 msgstr "正在启用仓库" 1850 1851 #: libapper/PkStrings.cpp:257 1852 #, kde-format 1853 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1854 msgid "Setting repository data" 1855 msgstr "正在设置仓库数据" 1856 1857 #: libapper/PkStrings.cpp:259 1858 #, kde-format 1859 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1860 msgid "Resolving" 1861 msgstr "正在解决" 1862 1863 #: libapper/PkStrings.cpp:262 1864 #, kde-format 1865 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1866 msgid "Getting file list" 1867 msgstr "正在获取文件列表" 1868 1869 #: libapper/PkStrings.cpp:264 1870 #, kde-format 1871 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1872 msgid "Getting what provides" 1873 msgstr "正在获取所提供" 1874 1875 #: libapper/PkStrings.cpp:266 1876 #, kde-format 1877 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1878 msgid "Installing signature" 1879 msgstr "正在安装签名" 1880 1881 #: libapper/PkStrings.cpp:268 1882 #, kde-format 1883 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1884 msgid "Getting package lists" 1885 msgstr "正在获取软件包列表" 1886 1887 #: libapper/PkStrings.cpp:270 1888 #, kde-format 1889 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1890 msgid "Accepting EULA" 1891 msgstr "正在接受最终用户许可条例" 1892 1893 #: libapper/PkStrings.cpp:274 1894 #, kde-format 1895 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1896 msgid "Getting distribution upgrade information" 1897 msgstr "正在获取发行版升级信息" 1898 1899 #: libapper/PkStrings.cpp:276 1900 #, kde-format 1901 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1902 msgid "Getting categories" 1903 msgstr "正在获取分类" 1904 1905 #: libapper/PkStrings.cpp:278 1906 #, kde-format 1907 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1908 msgid "Getting old transactions" 1909 msgstr "正在获取旧的变更交易" 1910 1911 #: libapper/PkStrings.cpp:280 1912 #, kde-format 1913 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1914 msgid "Repairing system" 1915 msgstr "正在修复系统" 1916 1917 #: libapper/PkStrings.cpp:282 1918 #, kde-format 1919 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1920 msgid "Removing repository" 1921 msgstr "正在从 SVN 仓库删除文件" 1922 1923 #: libapper/PkStrings.cpp:284 1924 #, kde-format 1925 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1926 msgid "Upgrading the system" 1927 msgstr "正在升级系统" 1928 1929 #: libapper/PkStrings.cpp:299 1930 #, kde-format 1931 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1932 msgid "Unknown role type" 1933 msgstr "未知进度类型" 1934 1935 #: libapper/PkStrings.cpp:301 1936 #, kde-format 1937 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1938 msgid "Got dependencies" 1939 msgstr "已获取依赖关系" 1940 1941 #: libapper/PkStrings.cpp:303 1942 #, kde-format 1943 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1944 msgid "Got update detail" 1945 msgstr "已获取更新详情" 1946 1947 #: libapper/PkStrings.cpp:306 1948 #, kde-format 1949 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1950 msgid "Got details" 1951 msgstr "已获取详情" 1952 1953 #: libapper/PkStrings.cpp:308 1954 #, kde-format 1955 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1956 msgid "Got requires" 1957 msgstr "已获取所需" 1958 1959 #: libapper/PkStrings.cpp:310 1960 #, kde-format 1961 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1962 msgid "Got updates" 1963 msgstr "已获取更新" 1964 1965 #: libapper/PkStrings.cpp:312 1966 #, kde-format 1967 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1968 msgid "Searched for package details" 1969 msgstr "已搜索软件包名称" 1970 1971 #: libapper/PkStrings.cpp:314 1972 #, kde-format 1973 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1974 msgid "Searched for file" 1975 msgstr "已搜索文件" 1976 1977 #: libapper/PkStrings.cpp:316 1978 #, kde-format 1979 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1980 msgid "Searched groups" 1981 msgstr "已搜索分组" 1982 1983 #: libapper/PkStrings.cpp:318 1984 #, kde-format 1985 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1986 msgid "Searched for package name" 1987 msgstr "已搜索软件包名称" 1988 1989 #: libapper/PkStrings.cpp:320 1990 #, kde-format 1991 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1992 msgid "Removed packages" 1993 msgstr "已删除软件包" 1994 1995 #: libapper/PkStrings.cpp:322 1996 #, kde-format 1997 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1998 msgid "Installed packages" 1999 msgstr "已安装软件包" 2000 2001 #: libapper/PkStrings.cpp:324 2002 #, kde-format 2003 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2004 msgid "Installed local files" 2005 msgstr "已安装本地文件" 2006 2007 #: libapper/PkStrings.cpp:326 2008 #, kde-format 2009 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2010 msgid "Refreshed package cache" 2011 msgstr "已刷新软件包缓存" 2012 2013 #: libapper/PkStrings.cpp:328 2014 #, kde-format 2015 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2016 msgid "Updated packages" 2017 msgstr "已更新软件包" 2018 2019 #: libapper/PkStrings.cpp:330 2020 #, kde-format 2021 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2022 msgid "Canceled" 2023 msgstr "已取消" 2024 2025 #: libapper/PkStrings.cpp:332 2026 #, kde-format 2027 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2028 msgid "Got list of repositories" 2029 msgstr "已获取仓库列表" 2030 2031 #: libapper/PkStrings.cpp:334 2032 #, kde-format 2033 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2034 msgid "Enabled repository" 2035 msgstr "已启用仓库" 2036 2037 #: libapper/PkStrings.cpp:336 2038 #, kde-format 2039 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2040 msgid "Set repository data" 2041 msgstr "已设置仓库数据" 2042 2043 #: libapper/PkStrings.cpp:338 2044 #, kde-format 2045 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2046 msgid "Resolved" 2047 msgstr "已解决" 2048 2049 #: libapper/PkStrings.cpp:341 2050 #, kde-format 2051 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2052 msgid "Got file list" 2053 msgstr "已获取文件列表" 2054 2055 #: libapper/PkStrings.cpp:343 2056 #, kde-format 2057 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2058 msgid "Got what provides" 2059 msgstr "已获取所提供" 2060 2061 #: libapper/PkStrings.cpp:345 2062 #, kde-format 2063 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2064 msgid "Installed signature" 2065 msgstr "已安装签名" 2066 2067 #: libapper/PkStrings.cpp:347 2068 #, kde-format 2069 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2070 msgid "Got package lists" 2071 msgstr "已获取软件包列表" 2072 2073 #: libapper/PkStrings.cpp:349 2074 #, kde-format 2075 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2076 msgid "Accepted EULA" 2077 msgstr "已接受最终用户许可条例" 2078 2079 #: libapper/PkStrings.cpp:351 2080 #, kde-format 2081 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2082 msgid "Downloaded packages" 2083 msgstr "已下载软件包" 2084 2085 #: libapper/PkStrings.cpp:353 2086 #, kde-format 2087 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2088 msgid "Got distribution upgrades" 2089 msgstr "已获取发行版升级" 2090 2091 #: libapper/PkStrings.cpp:355 2092 #, kde-format 2093 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2094 msgid "Got categories" 2095 msgstr "已获取分类" 2096 2097 #: libapper/PkStrings.cpp:357 2098 #, kde-format 2099 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2100 msgid "Got old transactions" 2101 msgstr "已获取旧的变更交易" 2102 2103 #: libapper/PkStrings.cpp:359 2104 #, kde-format 2105 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2106 msgid "Repaired system" 2107 msgstr "已修复系统" 2108 2109 #: libapper/PkStrings.cpp:361 2110 #, kde-format 2111 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2112 msgid "Removed repository" 2113 msgstr "文件已从 SVN 仓库删除。" 2114 2115 #: libapper/PkStrings.cpp:363 2116 #, kde-format 2117 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2118 msgid "Upgraded the system" 2119 msgstr "已升级系统" 2120 2121 #: libapper/PkStrings.cpp:373 2122 #, kde-format 2123 msgid "Downloading" 2124 msgstr "正在下载" 2125 2126 #: libapper/PkStrings.cpp:375 2127 #, kde-format 2128 msgid "Updating" 2129 msgstr "正在更新" 2130 2131 #: libapper/PkStrings.cpp:377 2132 #, kde-format 2133 msgid "Installing" 2134 msgstr "正在安装" 2135 2136 #: libapper/PkStrings.cpp:379 2137 #, kde-format 2138 msgid "Removing" 2139 msgstr "正在删除" 2140 2141 #: libapper/PkStrings.cpp:381 2142 #, kde-format 2143 msgid "Cleaning up" 2144 msgstr "正在清理" 2145 2146 #: libapper/PkStrings.cpp:383 2147 #, kde-format 2148 msgid "Obsoleting" 2149 msgstr "正在弃用" 2150 2151 #: libapper/PkStrings.cpp:385 2152 #, kde-format 2153 msgid "Reinstalling" 2154 msgstr "重新安装" 2155 2156 #: libapper/PkStrings.cpp:387 2157 #, kde-format 2158 msgid "Preparing" 2159 msgstr "正准备" 2160 2161 #: libapper/PkStrings.cpp:389 2162 #, kde-format 2163 msgid "Decompressing" 2164 msgstr "正在解压" 2165 2166 #: libapper/PkStrings.cpp:400 2167 #, kde-format 2168 msgid "Downloaded" 2169 msgstr "已下载" 2170 2171 #: libapper/PkStrings.cpp:402 2172 #, kde-format 2173 msgid "Updated" 2174 msgstr "已更新" 2175 2176 #: libapper/PkStrings.cpp:406 2177 #, kde-format 2178 msgid "Removed" 2179 msgstr "已删除" 2180 2181 #: libapper/PkStrings.cpp:408 2182 #, kde-format 2183 msgid "Cleaned up" 2184 msgstr "已清理" 2185 2186 #: libapper/PkStrings.cpp:410 2187 #, kde-format 2188 msgid "Obsoleted" 2189 msgstr "已废弃" 2190 2191 #: libapper/PkStrings.cpp:412 2192 #, kde-format 2193 msgid "Reinstalled" 2194 msgstr "重新安装" 2195 2196 #: libapper/PkStrings.cpp:414 2197 #, kde-format 2198 msgid "Prepared" 2199 msgstr "已经准备好" 2200 2201 #: libapper/PkStrings.cpp:416 2202 #, kde-format 2203 msgid "Decompressed" 2204 msgstr "解压完成" 2205 2206 #: libapper/PkStrings.cpp:427 2207 #, kde-format 2208 msgid "No network connection available" 2209 msgstr "无可用的网络连接" 2210 2211 #: libapper/PkStrings.cpp:429 2212 #, kde-format 2213 msgid "No package cache is available" 2214 msgstr "无软件包缓存可用" 2215 2216 #: libapper/PkStrings.cpp:431 2217 #, kde-format 2218 msgid "Out of memory" 2219 msgstr "内存耗尽" 2220 2221 #: libapper/PkStrings.cpp:433 2222 #, kde-format 2223 msgid "Failed to create a thread" 2224 msgstr "创建线程失败" 2225 2226 #: libapper/PkStrings.cpp:435 2227 #, kde-format 2228 msgid "Not supported by this backend" 2229 msgstr "此后端不支持" 2230 2231 #: libapper/PkStrings.cpp:437 2232 #, kde-format 2233 msgid "An internal system error has occurred" 2234 msgstr "发生内部系统错误" 2235 2236 #: libapper/PkStrings.cpp:439 2237 #, kde-format 2238 msgid "A security trust relationship is not present" 2239 msgstr "安全信任关系不存在" 2240 2241 #: libapper/PkStrings.cpp:441 2242 #, kde-format 2243 msgid "The package is not installed" 2244 msgstr "软件包未安装" 2245 2246 #: libapper/PkStrings.cpp:443 2247 #, kde-format 2248 msgid "The package was not found" 2249 msgstr "软件包未找到" 2250 2251 #: libapper/PkStrings.cpp:445 2252 #, kde-format 2253 msgid "The package is already installed" 2254 msgstr "软件包已安装" 2255 2256 #: libapper/PkStrings.cpp:447 2257 #, kde-format 2258 msgid "The package download failed" 2259 msgstr "软件包下载失败" 2260 2261 #: libapper/PkStrings.cpp:449 2262 #, kde-format 2263 msgid "The group was not found" 2264 msgstr "分组未找到" 2265 2266 #: libapper/PkStrings.cpp:451 2267 #, kde-format 2268 msgid "The group list was invalid" 2269 msgstr "分组列表无效" 2270 2271 #: libapper/PkStrings.cpp:453 2272 #, kde-format 2273 msgid "Dependency resolution failed" 2274 msgstr "依赖关系解决失败" 2275 2276 #: libapper/PkStrings.cpp:455 2277 #, kde-format 2278 msgid "Search filter was invalid" 2279 msgstr "搜索过滤条件无效" 2280 2281 #: libapper/PkStrings.cpp:457 2282 #, kde-format 2283 msgid "The package identifier was not well formed" 2284 msgstr "软件包标识符未良好排列" 2285 2286 #: libapper/PkStrings.cpp:459 2287 #, kde-format 2288 msgid "Transaction error" 2289 msgstr "变更交易错误" 2290 2291 #: libapper/PkStrings.cpp:461 2292 #, kde-format 2293 msgid "Repository name was not found" 2294 msgstr "仓库名称未找到" 2295 2296 #: libapper/PkStrings.cpp:463 2297 #, kde-format 2298 msgid "Could not remove a protected system package" 2299 msgstr "无法删除受保护的系统软件包" 2300 2301 #: libapper/PkStrings.cpp:465 2302 #, kde-format 2303 msgid "The task was canceled" 2304 msgstr "任务已取消" 2305 2306 #: libapper/PkStrings.cpp:467 2307 #, kde-format 2308 msgid "The task was forcibly canceled" 2309 msgstr "任务已被强制取消" 2310 2311 #: libapper/PkStrings.cpp:469 2312 #, kde-format 2313 msgid "Reading the config file failed" 2314 msgstr "读取配置文件失败" 2315 2316 #: libapper/PkStrings.cpp:471 2317 #, kde-format 2318 msgid "The task cannot be cancelled" 2319 msgstr "任务无法取消" 2320 2321 #: libapper/PkStrings.cpp:473 2322 #, kde-format 2323 msgid "Source packages cannot be installed" 2324 msgstr "无法安装源码软件包" 2325 2326 #: libapper/PkStrings.cpp:475 2327 #, kde-format 2328 msgid "The license agreement failed" 2329 msgstr "许可证同意失败" 2330 2331 #: libapper/PkStrings.cpp:477 2332 #, kde-format 2333 msgid "Local file conflict between packages" 2334 msgstr "本地文件于软件包间冲突" 2335 2336 #: libapper/PkStrings.cpp:479 2337 #, kde-format 2338 msgid "Packages are not compatible" 2339 msgstr "软件包不兼容" 2340 2341 #: libapper/PkStrings.cpp:481 2342 #, kde-format 2343 msgid "Problem connecting to a software origin" 2344 msgstr "连接软件来源时出问题" 2345 2346 #: libapper/PkStrings.cpp:483 2347 #, kde-format 2348 msgid "Failed to initialize" 2349 msgstr "初始化失败" 2350 2351 #: libapper/PkStrings.cpp:485 2352 #, kde-format 2353 msgid "Failed to finalize" 2354 msgstr "完成化失败" 2355 2356 #: libapper/PkStrings.cpp:487 2357 #, kde-format 2358 msgid "Cannot get lock" 2359 msgstr "无法获得锁定" 2360 2361 #: libapper/PkStrings.cpp:489 2362 #, kde-format 2363 msgid "No packages to update" 2364 msgstr "没有可更新的软件包" 2365 2366 #: libapper/PkStrings.cpp:491 2367 #, kde-format 2368 msgid "Cannot write repository configuration" 2369 msgstr "无法写入仓库配置" 2370 2371 #: libapper/PkStrings.cpp:493 2372 #, kde-format 2373 msgid "Local install failed" 2374 msgstr "本地安装失败" 2375 2376 #: libapper/PkStrings.cpp:495 2377 #, kde-format 2378 msgid "Bad GPG signature" 2379 msgstr "损坏的 GPG 签名" 2380 2381 #: libapper/PkStrings.cpp:497 2382 #, kde-format 2383 msgid "Missing GPG signature" 2384 msgstr "缺失的 GPG 签名" 2385 2386 #: libapper/PkStrings.cpp:499 2387 #, kde-format 2388 msgid "Repository configuration invalid" 2389 msgstr "仓库配置无效" 2390 2391 #: libapper/PkStrings.cpp:501 2392 #, kde-format 2393 msgid "Invalid package file" 2394 msgstr "无效的软件包文件" 2395 2396 #: libapper/PkStrings.cpp:503 2397 #, kde-format 2398 msgid "Package install blocked" 2399 msgstr "软件包安装已屏蔽" 2400 2401 #: libapper/PkStrings.cpp:505 2402 #, kde-format 2403 msgid "Package is corrupt" 2404 msgstr "软件包损坏" 2405 2406 #: libapper/PkStrings.cpp:507 2407 #, kde-format 2408 msgid "All packages are already installed" 2409 msgstr "已经安装全部软件包" 2410 2411 #: libapper/PkStrings.cpp:509 2412 #, kde-format 2413 msgid "The specified file could not be found" 2414 msgstr "指定的文件未找到" 2415 2416 #: libapper/PkStrings.cpp:511 2417 #, kde-format 2418 msgid "No more mirrors are available" 2419 msgstr "无更多的镜像可用" 2420 2421 #: libapper/PkStrings.cpp:513 2422 #, kde-format 2423 msgid "No distribution upgrade data is available" 2424 msgstr "无发行版升级数据可用" 2425 2426 #: libapper/PkStrings.cpp:515 2427 #, kde-format 2428 msgid "Package is incompatible with this system" 2429 msgstr "软件包与本系统不兼容" 2430 2431 #: libapper/PkStrings.cpp:517 2432 #, kde-format 2433 msgid "No space is left on the disk" 2434 msgstr "磁盘没有剩余空间" 2435 2436 #: libapper/PkStrings.cpp:519 libapper/PkTransaction.cpp:341 2437 #, kde-format 2438 msgid "A media change is required" 2439 msgstr "需要更改媒体" 2440 2441 #: libapper/PkStrings.cpp:521 2442 #, kde-format 2443 msgid "Authorization failed" 2444 msgstr "身份验证失败" 2445 2446 #: libapper/PkStrings.cpp:523 2447 #, kde-format 2448 msgid "Update not found" 2449 msgstr "更新未找到" 2450 2451 #: libapper/PkStrings.cpp:525 2452 #, kde-format 2453 msgid "Cannot install from untrusted origin" 2454 msgstr "无法从不信任的源安装软件包" 2455 2456 #: libapper/PkStrings.cpp:527 2457 #, kde-format 2458 msgid "Cannot update from untrusted origin" 2459 msgstr "无法从不信任的源升级" 2460 2461 #: libapper/PkStrings.cpp:529 2462 #, kde-format 2463 msgid "Cannot get the file list" 2464 msgstr "无法获取文件列表" 2465 2466 #: libapper/PkStrings.cpp:531 2467 #, kde-format 2468 msgid "Cannot get package requires" 2469 msgstr "获取需要的软件包:" 2470 2471 #: libapper/PkStrings.cpp:533 2472 #, kde-format 2473 msgid "Cannot disable origin" 2474 msgstr "无法禁用源" 2475 2476 #: libapper/PkStrings.cpp:535 2477 #, kde-format 2478 msgid "The download failed" 2479 msgstr "下载软件包失败" 2480 2481 #: libapper/PkStrings.cpp:537 2482 #, kde-format 2483 msgid "Package failed to configure" 2484 msgstr "配置软件包失败" 2485 2486 #: libapper/PkStrings.cpp:539 2487 #, kde-format 2488 msgid "Package failed to build" 2489 msgstr "构建软件包失败" 2490 2491 #: libapper/PkStrings.cpp:541 2492 #, kde-format 2493 msgid "Package failed to install" 2494 msgstr "安装软件包失败" 2495 2496 #: libapper/PkStrings.cpp:543 2497 #, kde-format 2498 msgid "Package failed to be removed" 2499 msgstr "删除软件包失败" 2500 2501 #: libapper/PkStrings.cpp:545 2502 #, kde-format 2503 msgid "Update failed due to running process" 2504 msgstr "升级失败,因为有进程正在运行" 2505 2506 #: libapper/PkStrings.cpp:547 2507 #, kde-format 2508 msgid "The package database was changed" 2509 msgstr "软件包数据库已更改" 2510 2511 #: libapper/PkStrings.cpp:549 2512 #, kde-format 2513 msgid "Virtual provide type is not supported" 2514 msgstr "虚拟提供类型不被支持" 2515 2516 #: libapper/PkStrings.cpp:551 2517 #, kde-format 2518 msgid "Install root is invalid" 2519 msgstr "安装根目录无效" 2520 2521 #: libapper/PkStrings.cpp:553 2522 #, kde-format 2523 msgid "Cannot fetch install sources" 2524 msgstr "无法获得安装源" 2525 2526 #: libapper/PkStrings.cpp:555 2527 #, kde-format 2528 msgid "Rescheduled due to priority" 2529 msgstr "由于优先级问题而变更计划" 2530 2531 #: libapper/PkStrings.cpp:557 2532 #, kde-format 2533 msgid "Unfinished transaction" 2534 msgstr "未完成的变更" 2535 2536 #: libapper/PkStrings.cpp:559 2537 #, kde-format 2538 msgid "Lock required" 2539 msgstr "需要获得锁" 2540 2541 #: libapper/PkStrings.cpp:561 2542 #, kde-format 2543 msgid "Unknown error" 2544 msgstr "未知错误" 2545 2546 #: libapper/PkStrings.cpp:571 2547 #, kde-format 2548 msgid "" 2549 "There is no network connection available.\n" 2550 "Please check your connection settings and try again" 2551 msgstr "" 2552 "没有可用的网络连接。\n" 2553 "请检查您的连接设置并重试" 2554 2555 #: libapper/PkStrings.cpp:574 2556 #, kde-format 2557 msgid "" 2558 "The package list needs to be rebuilt.\n" 2559 "This should have been done by the backend automatically." 2560 msgstr "" 2561 "软件包列表需要重建。\n" 2562 "这应该由后端自动进行。" 2563 2564 #: libapper/PkStrings.cpp:577 2565 #, kde-format 2566 msgid "" 2567 "The service that is responsible for handling user requests is out of " 2568 "memory.\n" 2569 "Please close some programs or restart your computer." 2570 msgstr "" 2571 "负责处理用户请求的服务内存耗尽。\n" 2572 "请关闭一些程序和重启您的计算机。" 2573 2574 #: libapper/PkStrings.cpp:580 2575 #, kde-format 2576 msgid "A thread could not be created to service the user request." 2577 msgstr "无法创建线程以应对用户请求。" 2578 2579 #: libapper/PkStrings.cpp:582 2580 #, kde-format 2581 msgid "" 2582 "The action is not supported by this backend.\n" 2583 "Please report a bug as this should not have happened." 2584 msgstr "" 2585 "您的后端程序不支持该操作。\n" 2586 "请报告错误,因为这不应该发生。" 2587 2588 #: libapper/PkStrings.cpp:585 2589 #, kde-format 2590 msgid "" 2591 "A problem that we were not expecting has occurred.\n" 2592 "Please report this bug with the error description." 2593 msgstr "" 2594 "遇到意外错误。\n" 2595 "请回报此 Bug 并上传错误说明。" 2596 2597 #: libapper/PkStrings.cpp:588 2598 #, kde-format 2599 msgid "" 2600 "A security trust relationship could not be made with the software origin.\n" 2601 "Please check your software signature settings." 2602 msgstr "" 2603 "无法与软件来源建立安全的信任关系。\n" 2604 "请检查软件签名设置。" 2605 2606 #: libapper/PkStrings.cpp:591 2607 #, kde-format 2608 msgid "" 2609 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." 2610 msgstr "要移除或更新的软件包尚未安装。" 2611 2612 #: libapper/PkStrings.cpp:593 2613 #, kde-format 2614 msgid "" 2615 "The package that is being modified was not found on your system or in any " 2616 "software origin." 2617 msgstr "正在被修改的软件包在系统和所有软件来源中均不存在。" 2618 2619 #: libapper/PkStrings.cpp:595 2620 #, kde-format 2621 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." 2622 msgstr "尝试安装的软件包已经安装过了。" 2623 2624 #: libapper/PkStrings.cpp:597 2625 #, kde-format 2626 msgid "" 2627 "The package download failed.\n" 2628 "Please check your network connectivity." 2629 msgstr "" 2630 "软件包下载失败。\n" 2631 "请检查您的网络连接性。" 2632 2633 #: libapper/PkStrings.cpp:600 2634 #, kde-format 2635 msgid "" 2636 "The group type was not found.\n" 2637 "Please check your group list and try again." 2638 msgstr "" 2639 "未找到分组类型。\n" 2640 "请检查您的分组列表并重试。" 2641 2642 #: libapper/PkStrings.cpp:603 2643 #, kde-format 2644 msgid "" 2645 "The group list could not be loaded.\n" 2646 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin " 2647 "error." 2648 msgstr "" 2649 "分组列表无法加载。\n" 2650 "虽然您可以尝试刷新缓存,但这通常是软件来源本身的故障造成的。" 2651 2652 #: libapper/PkStrings.cpp:607 2653 #, kde-format 2654 msgid "" 2655 "A package dependency could not be found.\n" 2656 "More information is available in the detailed report." 2657 msgstr "" 2658 "无法找到软件包依赖关系。\n" 2659 "更多信息请见详细报告。" 2660 2661 #: libapper/PkStrings.cpp:610 2662 #, kde-format 2663 msgid "The search filter was not correctly formed." 2664 msgstr "搜索过滤条件格式错误。" 2665 2666 #: libapper/PkStrings.cpp:612 2667 #, kde-format 2668 msgid "" 2669 "The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n" 2670 "This normally indicates an internal bug and should be reported." 2671 msgstr "" 2672 "发送给守护程序的软件包标识格式不正确。\n" 2673 "这一般为内部Bug,应第一时间报告。" 2674 2675 #: libapper/PkStrings.cpp:615 2676 #, kde-format 2677 msgid "" 2678 "An error occurred while running the transaction.\n" 2679 "More information is available in the detailed report." 2680 msgstr "" 2681 "运行事务时出错。\n" 2682 "更多信息请见详细报告。" 2683 2684 #: libapper/PkStrings.cpp:618 2685 #, kde-format 2686 msgid "" 2687 "The remote software origin name was not found.\n" 2688 "You may need to enable an item in Software Origins." 2689 msgstr "" 2690 "未找到远程软件来源。\n" 2691 "您可能需要在“软件来源”中启用至少一个来源。" 2692 2693 #: libapper/PkStrings.cpp:621 2694 #, kde-format 2695 msgid "Removing a protected system package is not allowed." 2696 msgstr "不允许删除受保护的系统软件包。" 2697 2698 #: libapper/PkStrings.cpp:623 2699 #, kde-format 2700 msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." 2701 msgstr "任务已成功取消并且未更改任何软件包。" 2702 2703 #: libapper/PkStrings.cpp:625 2704 #, kde-format 2705 msgid "" 2706 "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" 2707 "The backend did not exit cleanly." 2708 msgstr "" 2709 "任务已成功取消并且未更改任何软件包。\n" 2710 "后端未干净退出。" 2711 2712 #: libapper/PkStrings.cpp:628 2713 #, kde-format 2714 msgid "" 2715 "The native package configuration file could not be opened.\n" 2716 "Please make sure your system's configuration is valid." 2717 msgstr "" 2718 "本地包配置文件无法打开。\n" 2719 "请确保您的系统配置文件是有效的。" 2720 2721 #: libapper/PkStrings.cpp:631 2722 #, kde-format 2723 msgid "The task is not safe to be cancelled at this time." 2724 msgstr "任务在此刻取消是不安全的。" 2725 2726 #: libapper/PkStrings.cpp:633 2727 #, kde-format 2728 msgid "" 2729 "Source packages are not normally installed this way.\n" 2730 "Check the extension of the file you are trying to install." 2731 msgstr "" 2732 "源码包通常不以此方式安装。\n" 2733 "请检查您尝试安装的文件的扩展名。" 2734 2735 #: libapper/PkStrings.cpp:636 2736 #, kde-format 2737 msgid "" 2738 "The license agreement was not agreed to.\n" 2739 "To use this software you have to accept the license." 2740 msgstr "" 2741 "未统一许可证协议。\n" 2742 "要使用此软件,您必须接受此协议。" 2743 2744 #: libapper/PkStrings.cpp:639 2745 #, kde-format 2746 msgid "" 2747 "Two packages provide the same file.\n" 2748 "This is usually due to mixing packages for different software origins." 2749 msgstr "" 2750 "有两个软件包提供了相同的文件。\n" 2751 "这通常是由于在不同的软件来源之间混用软件包造成的。" 2752 2753 #: libapper/PkStrings.cpp:642 2754 #, kde-format 2755 msgid "" 2756 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" 2757 "This is usually due to mixing packages from different software origins." 2758 msgstr "" 2759 "多个现存的软件包互不兼容。\n" 2760 "这通常是由于在不同的软件来源之间混用软件包造成的。" 2761 2762 #: libapper/PkStrings.cpp:645 2763 #, kde-format 2764 msgid "" 2765 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n" 2766 "Please check the detailed error for further details." 2767 msgstr "" 2768 "连接软件来源时遇到问题 (可能只是暂时故障)。\n" 2769 "请检查错误信息以了解更多详情。" 2770 2771 #: libapper/PkStrings.cpp:648 2772 #, kde-format 2773 msgid "" 2774 "Failed to initialize packaging backend.\n" 2775 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." 2776 msgstr "" 2777 "初始化软件包管理后端失败。\n" 2778 "这可能是由于其他软件包管理器正在被同时使用。" 2779 2780 #: libapper/PkStrings.cpp:651 2781 #, kde-format 2782 msgid "" 2783 "Failed to close down the backend instance.\n" 2784 "This error can normally be ignored." 2785 msgstr "" 2786 "无法关闭后端实例。\n" 2787 "通常可以忽略此错误。" 2788 2789 #: libapper/PkStrings.cpp:654 2790 #, kde-format 2791 msgid "" 2792 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" 2793 "Please close any other legacy packaging tools that may be open." 2794 msgstr "" 2795 "无法获得软件包管理后端的独占锁。\n" 2796 "请关闭所有其他可能打开着的旧式软件包管理器。" 2797 2798 #: libapper/PkStrings.cpp:657 2799 #, kde-format 2800 msgid "None of the selected packages could be updated." 2801 msgstr "选中的软件包没有任何可被更新。" 2802 2803 #: libapper/PkStrings.cpp:659 2804 #, kde-format 2805 msgid "The repository configuration could not be modified." 2806 msgstr "无法修改仓库配置。" 2807 2808 #: libapper/PkStrings.cpp:661 2809 #, kde-format 2810 msgid "" 2811 "Installing the local file failed.\n" 2812 "More information is available in the detailed report." 2813 msgstr "" 2814 "安装本地文件失败。\n" 2815 "更多信息请见详细报告。" 2816 2817 #: libapper/PkStrings.cpp:664 2818 #, kde-format 2819 msgid "The package signature could not be verified." 2820 msgstr "无法验证软件包签名。" 2821 2822 #: libapper/PkStrings.cpp:666 2823 #, kde-format 2824 msgid "" 2825 "The package signature was missing and this package is untrusted.\n" 2826 "This package was not signed with a GPG key when created." 2827 msgstr "" 2828 "软件包签名丢失切软件包不被信任。\n" 2829 "此软件包在创建的时候未用 GPG 密钥签名。" 2830 2831 #: libapper/PkStrings.cpp:669 2832 #, kde-format 2833 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." 2834 msgstr "仓库配置无效且无法读取。" 2835 2836 #: libapper/PkStrings.cpp:671 2837 #, kde-format 2838 msgid "" 2839 "The package you are attempting to install is not valid.\n" 2840 "The package file could be corrupt, or not a proper package." 2841 msgstr "" 2842 "您正在尝试安装的软件包无效。\n" 2843 "软件包文件可能损坏,或者不是正确的软件包。" 2844 2845 #: libapper/PkStrings.cpp:674 2846 #, kde-format 2847 msgid "" 2848 "Installation of this package was prevented by your packaging system's " 2849 "configuration." 2850 msgstr "您的软件包管理系统配置阻止了此软件包的安装。" 2851 2852 #: libapper/PkStrings.cpp:676 2853 #, kde-format 2854 msgid "" 2855 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." 2856 msgstr "下载的软件包已损坏,需要重新下载。" 2857 2858 #: libapper/PkStrings.cpp:678 2859 #, kde-format 2860 msgid "" 2861 "All of the packages selected for install are already installed on the system." 2862 msgstr "所有选中的软件包已经被安装到系统。" 2863 2864 #: libapper/PkStrings.cpp:680 2865 #, kde-format 2866 msgid "" 2867 "The specified file could not be found on the system.\n" 2868 "Check that the file still exists and has not been deleted." 2869 msgstr "" 2870 "指定的文件无法在系统上找到。\n" 2871 "请确认此文件仍然存在且未被删除。" 2872 2873 #: libapper/PkStrings.cpp:683 2874 #, kde-format 2875 msgid "" 2876 "Required data could not be found on any of the configured software origins.\n" 2877 "There were no more download mirrors that could be tried." 2878 msgstr "" 2879 "所需的数据在任何已配置的软件来源中均不存在。\n" 2880 "没有更多软件来源的镜像可供尝试。" 2881 2882 #: libapper/PkStrings.cpp:686 2883 #, kde-format 2884 msgid "" 2885 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software " 2886 "origins.\n" 2887 "The list of distribution upgrades will be unavailable." 2888 msgstr "" 2889 "所需的更新数据在任何已配置的软件来源中均不存在。\n" 2890 "发行版更新列表将不可用。" 2891 2892 #: libapper/PkStrings.cpp:689 2893 #, kde-format 2894 msgid "" 2895 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." 2896 msgstr "尝试安装的软件包与此系统不兼容。" 2897 2898 #: libapper/PkStrings.cpp:691 2899 #, kde-format 2900 msgid "" 2901 "There is insufficient space on the device.\n" 2902 "Free some space on the system disk to perform this operation." 2903 msgstr "" 2904 "存储设备的可用空间不足。\n" 2905 "请腾出一些空间来完成操作。" 2906 2907 #: libapper/PkStrings.cpp:694 2908 #, kde-format 2909 msgid "Additional media is required to complete the transaction." 2910 msgstr "需要额外介质来完成此操作。" 2911 2912 #: libapper/PkStrings.cpp:696 2913 #, kde-format 2914 msgid "" 2915 "You have failed to provide correct authentication.\n" 2916 "Please check any passwords or account settings." 2917 msgstr "" 2918 "您未能提供正确的认证信息。\n" 2919 "请检查密码或账户设置。" 2920 2921 #: libapper/PkStrings.cpp:699 2922 #, kde-format 2923 msgid "" 2924 "The specified update could not be found.\n" 2925 "It could have already been installed or no longer available on the remote " 2926 "server." 2927 msgstr "" 2928 "无法找到指定的更新。\n" 2929 "该更新可能已经安装或已经被从服务器上移除。" 2930 2931 #: libapper/PkStrings.cpp:702 2932 #, kde-format 2933 msgid "The package could not be installed from untrusted origin." 2934 msgstr "无法从不信任的源安装软件包。" 2935 2936 #: libapper/PkStrings.cpp:704 2937 #, kde-format 2938 msgid "The package could not be updated from untrusted origin." 2939 msgstr "无法从不信任的源更新软件包。" 2940 2941 #: libapper/PkStrings.cpp:706 2942 #, kde-format 2943 msgid "The file list is not available for this package." 2944 msgstr "该软件包的文件列表不可用" 2945 2946 #: libapper/PkStrings.cpp:708 2947 #, kde-format 2948 msgid "The information about what requires this package could not be obtained." 2949 msgstr "无法获取软件包的被依赖信息。" 2950 2951 #: libapper/PkStrings.cpp:710 2952 #, kde-format 2953 msgid "The specified software origin could not be disabled." 2954 msgstr "指定的软件来源不可禁用。" 2955 2956 #: libapper/PkStrings.cpp:712 2957 #, kde-format 2958 msgid "" 2959 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" 2960 "More information is available in the detailed report." 2961 msgstr "" 2962 "下载无法自动完成,需要手动操作。\n" 2963 "更多信息请见详细报告。" 2964 2965 #: libapper/PkStrings.cpp:715 2966 #, kde-format 2967 msgid "" 2968 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" 2969 "More information is available in the detailed report." 2970 msgstr "" 2971 "选中的软件包之一无法正确配置。\n" 2972 "更多信息请见详细报告。" 2973 2974 #: libapper/PkStrings.cpp:718 2975 #, kde-format 2976 msgid "" 2977 "One of the selected packages failed to build correctly.\n" 2978 "More information is available in the detailed report." 2979 msgstr "" 2980 "选中的软件包之一无法被正确构建。\n" 2981 "更多信息请见详细报告。" 2982 2983 #: libapper/PkStrings.cpp:721 2984 #, kde-format 2985 msgid "" 2986 "One of the selected packages failed to install correctly.\n" 2987 "More information is available in the detailed report." 2988 msgstr "" 2989 "选中的软件包之一无法被正确安装。\n" 2990 "更多信息请见详细报告。" 2991 2992 #: libapper/PkStrings.cpp:724 2993 #, kde-format 2994 msgid "" 2995 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" 2996 "More information is available in the detailed report." 2997 msgstr "" 2998 "选中的软件包之一无法被正确移除。\n" 2999 "更多信息请见详细报告。" 3000 3001 #: libapper/PkStrings.cpp:727 3002 #, kde-format 3003 msgid "" 3004 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" 3005 "More information is available in the detailed report." 3006 msgstr "" 3007 "一个正在运行的程序必须先被关闭之后才能更新。\n" 3008 "更多信息请见详细报告。" 3009 3010 #: libapper/PkStrings.cpp:730 3011 #, kde-format 3012 msgid "The package database was changed while the request was running." 3013 msgstr "请求运行时软件包数据库被更改。" 3014 3015 #: libapper/PkStrings.cpp:732 3016 #, kde-format 3017 msgid "The virtual provide type is not supported by this system." 3018 msgstr "此虚拟包提供类型不受此系统支持。" 3019 3020 #: libapper/PkStrings.cpp:734 3021 #, kde-format 3022 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." 3023 msgstr "安装根目录无效。请联系您的系统管理员。" 3024 3025 #: libapper/PkStrings.cpp:736 3026 #, kde-format 3027 msgid "The list of software could not be downloaded." 3028 msgstr "软件列表无法下载。" 3029 3030 #: libapper/PkStrings.cpp:738 3031 #, kde-format 3032 msgid "" 3033 "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is " 3034 "idle." 3035 msgstr "操作已被取消,将在系统空闲时重试。" 3036 3037 #: libapper/PkStrings.cpp:740 3038 #, kde-format 3039 msgid "A previous package management transaction was interrupted." 3040 msgstr "之前的软件包管理操作被中断。" 3041 3042 #: libapper/PkStrings.cpp:742 3043 #, kde-format 3044 msgid "A package manager lock is required." 3045 msgstr "需要软件包管理器锁定。" 3046 3047 #: libapper/PkStrings.cpp:744 3048 #, kde-format 3049 msgid "" 3050 "Unknown error, please report a bug.\n" 3051 "More information is available in the detailed report." 3052 msgstr "" 3053 "未知错误,请报告程序缺陷。\n" 3054 "更多信息请见详细报告。" 3055 3056 #: libapper/PkStrings.cpp:755 3057 #, kde-format 3058 msgctxt "The group type" 3059 msgid "Accessibility" 3060 msgstr "辅助" 3061 3062 #: libapper/PkStrings.cpp:757 3063 #, kde-format 3064 msgctxt "The group type" 3065 msgid "Accessories" 3066 msgstr "附件" 3067 3068 #: libapper/PkStrings.cpp:759 3069 #, kde-format 3070 msgctxt "The group type" 3071 msgid "Education" 3072 msgstr "教育" 3073 3074 #: libapper/PkStrings.cpp:761 3075 #, kde-format 3076 msgctxt "The group type" 3077 msgid "Games" 3078 msgstr "游戏" 3079 3080 #: libapper/PkStrings.cpp:763 3081 #, kde-format 3082 msgctxt "The group type" 3083 msgid "Graphics" 3084 msgstr "图像" 3085 3086 #: libapper/PkStrings.cpp:765 3087 #, kde-format 3088 msgctxt "The group type" 3089 msgid "Internet" 3090 msgstr "互联网" 3091 3092 #: libapper/PkStrings.cpp:767 3093 #, kde-format 3094 msgctxt "The group type" 3095 msgid "Office" 3096 msgstr "办公" 3097 3098 #: libapper/PkStrings.cpp:769 3099 #, kde-format 3100 msgctxt "The group type" 3101 msgid "Others" 3102 msgstr "其他" 3103 3104 #: libapper/PkStrings.cpp:771 3105 #, kde-format 3106 msgctxt "The group type" 3107 msgid "Development" 3108 msgstr "开发" 3109 3110 #: libapper/PkStrings.cpp:773 3111 #, kde-format 3112 msgctxt "The group type" 3113 msgid "Multimedia" 3114 msgstr "多媒体" 3115 3116 #: libapper/PkStrings.cpp:775 3117 #, kde-format 3118 msgctxt "The group type" 3119 msgid "System" 3120 msgstr "系统" 3121 3122 #: libapper/PkStrings.cpp:777 3123 #, kde-format 3124 msgctxt "The group type" 3125 msgid "GNOME desktop" 3126 msgstr "GNOME 桌面" 3127 3128 #: libapper/PkStrings.cpp:779 3129 #, kde-format 3130 msgctxt "The group type" 3131 msgid "KDE desktop" 3132 msgstr "KDE 桌面" 3133 3134 #: libapper/PkStrings.cpp:781 3135 #, kde-format 3136 msgctxt "The group type" 3137 msgid "XFCE desktop" 3138 msgstr "XFCE 桌面" 3139 3140 #: libapper/PkStrings.cpp:783 3141 #, kde-format 3142 msgctxt "The group type" 3143 msgid "Other desktops" 3144 msgstr "其他桌面" 3145 3146 #: libapper/PkStrings.cpp:785 3147 #, kde-format 3148 msgctxt "The group type" 3149 msgid "Publishing" 3150 msgstr "出版" 3151 3152 #: libapper/PkStrings.cpp:787 3153 #, kde-format 3154 msgctxt "The group type" 3155 msgid "Servers" 3156 msgstr "服务器" 3157 3158 #: libapper/PkStrings.cpp:789 3159 #, kde-format 3160 msgctxt "The group type" 3161 msgid "Fonts" 3162 msgstr "字体" 3163 3164 #: libapper/PkStrings.cpp:791 3165 #, kde-format 3166 msgctxt "The group type" 3167 msgid "Admin tools" 3168 msgstr "系统工具" 3169 3170 #: libapper/PkStrings.cpp:793 3171 #, kde-format 3172 msgctxt "The group type" 3173 msgid "Legacy" 3174 msgstr "继承" 3175 3176 #: libapper/PkStrings.cpp:795 3177 #, kde-format 3178 msgctxt "The group type" 3179 msgid "Localization" 3180 msgstr "本地化" 3181 3182 #: libapper/PkStrings.cpp:797 3183 #, kde-format 3184 msgctxt "The group type" 3185 msgid "Virtualization" 3186 msgstr "虚拟化" 3187 3188 #: libapper/PkStrings.cpp:799 3189 #, kde-format 3190 msgctxt "The group type" 3191 msgid "Security" 3192 msgstr "安全" 3193 3194 #: libapper/PkStrings.cpp:801 3195 #, kde-format 3196 msgctxt "The group type" 3197 msgid "Power management" 3198 msgstr "电源管理" 3199 3200 #: libapper/PkStrings.cpp:803 3201 #, kde-format 3202 msgctxt "The group type" 3203 msgid "Communication" 3204 msgstr "通讯" 3205 3206 #: libapper/PkStrings.cpp:805 3207 #, kde-format 3208 msgctxt "The group type" 3209 msgid "Network" 3210 msgstr "网络" 3211 3212 #: libapper/PkStrings.cpp:807 3213 #, kde-format 3214 msgctxt "The group type" 3215 msgid "Maps" 3216 msgstr "地图" 3217 3218 #: libapper/PkStrings.cpp:809 3219 #, kde-format 3220 msgctxt "The group type" 3221 msgid "Software sources" 3222 msgstr "软件来源" 3223 3224 #: libapper/PkStrings.cpp:811 3225 #, kde-format 3226 msgctxt "The group type" 3227 msgid "Science" 3228 msgstr "科学" 3229 3230 #: libapper/PkStrings.cpp:813 3231 #, kde-format 3232 msgctxt "The group type" 3233 msgid "Documentation" 3234 msgstr "文档" 3235 3236 #: libapper/PkStrings.cpp:815 3237 #, kde-format 3238 msgctxt "The group type" 3239 msgid "Electronics" 3240 msgstr "电子学" 3241 3242 #: libapper/PkStrings.cpp:817 3243 #, kde-format 3244 msgctxt "The group type" 3245 msgid "Package collections" 3246 msgstr "软件包集合" 3247 3248 #: libapper/PkStrings.cpp:819 3249 #, kde-format 3250 msgctxt "The group type" 3251 msgid "Vendor" 3252 msgstr "供应商" 3253 3254 #: libapper/PkStrings.cpp:821 3255 #, kde-format 3256 msgctxt "The group type" 3257 msgid "Newest packages" 3258 msgstr "最新的软件包" 3259 3260 #: libapper/PkStrings.cpp:823 3261 #, kde-format 3262 msgctxt "The group type" 3263 msgid "Unknown group" 3264 msgstr "未知分组" 3265 3266 #: libapper/PkStrings.cpp:834 3267 #, kde-format 3268 msgctxt "The type of update" 3269 msgid "Trivial update" 3270 msgstr "次要更新" 3271 3272 #: libapper/PkStrings.cpp:836 3273 #, kde-format 3274 msgctxt "The type of update" 3275 msgid "Normal update" 3276 msgstr "常规更新" 3277 3278 #: libapper/PkStrings.cpp:838 3279 #, kde-format 3280 msgctxt "The type of update" 3281 msgid "Important update" 3282 msgstr "重要更新" 3283 3284 #: libapper/PkStrings.cpp:840 3285 #, kde-format 3286 msgctxt "The type of update" 3287 msgid "Security update" 3288 msgstr "安全更新" 3289 3290 #: libapper/PkStrings.cpp:842 3291 #, kde-format 3292 msgctxt "The type of update" 3293 msgid "Bug fix update" 3294 msgstr "错误修复更新" 3295 3296 #: libapper/PkStrings.cpp:844 3297 #, kde-format 3298 msgctxt "The type of update" 3299 msgid "Enhancement update" 3300 msgstr "增强更新" 3301 3302 #: libapper/PkStrings.cpp:846 3303 #, kde-format 3304 msgctxt "The type of update" 3305 msgid "Blocked update" 3306 msgstr "已屏蔽的更新" 3307 3308 #: libapper/PkStrings.cpp:849 3309 #, kde-format 3310 msgctxt "The type of update" 3311 msgid "Installed" 3312 msgstr "已安装" 3313 3314 #: libapper/PkStrings.cpp:852 3315 #, kde-format 3316 msgctxt "The type of update" 3317 msgid "Available" 3318 msgstr "可用" 3319 3320 #: libapper/PkStrings.cpp:854 3321 #, kde-format 3322 msgctxt "The type of update" 3323 msgid "Unknown update" 3324 msgstr "未知更新" 3325 3326 #: libapper/PkStrings.cpp:865 3327 #, kde-format 3328 msgid "No Updates Available" 3329 msgstr "无可用更新" 3330 3331 #: libapper/PkStrings.cpp:868 3332 #, kde-format 3333 msgctxt "Some updates were selected on the view" 3334 msgid "1 Update Selected" 3335 msgid_plural "%1 Updates Selected" 3336 msgstr[0] "已选择 %1 个更新" 3337 3338 #: libapper/PkStrings.cpp:872 3339 #, kde-format 3340 msgctxt "Some updates are being shown on the screen" 3341 msgid "1 Update" 3342 msgid_plural "%1 Updates" 3343 msgstr[0] "%1 个更新" 3344 3345 #: libapper/PkStrings.cpp:875 3346 #, kde-format 3347 msgctxt "Type of update, in the case it's just an update" 3348 msgid "%1, %2" 3349 msgstr "%1, %2" 3350 3351 #: libapper/PkStrings.cpp:876 3352 #, kde-format 3353 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" 3354 msgid "%1 Update" 3355 msgid_plural "%1 Updates" 3356 msgstr[0] "%1 个更新" 3357 3358 #: libapper/PkStrings.cpp:877 3359 #, kde-format 3360 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" 3361 msgid "%1 Selected" 3362 msgid_plural "%1 Selected" 3363 msgstr[0] "选中 %1 个" 3364 3365 #: libapper/PkStrings.cpp:881 3366 #, kde-format 3367 msgid "No Packages" 3368 msgstr "无软件包" 3369 3370 #: libapper/PkStrings.cpp:883 3371 #, kde-format 3372 msgid "1 Package" 3373 msgid_plural "%1 Packages" 3374 msgstr[0] "%1 软件包" 3375 3376 #: libapper/PkStrings.cpp:891 3377 #, kde-format 3378 msgid "No restart is necessary" 3379 msgstr "不需要重启" 3380 3381 #: libapper/PkStrings.cpp:893 3382 #, kde-format 3383 msgid "You will be required to restart this application" 3384 msgstr "您需要重启应用程序" 3385 3386 #: libapper/PkStrings.cpp:895 3387 #, kde-format 3388 msgid "You will be required to log out and back in" 3389 msgstr "您需要注销并再次登录" 3390 3391 #: libapper/PkStrings.cpp:897 3392 #, kde-format 3393 msgid "A restart will be required" 3394 msgstr "需要重启" 3395 3396 #: libapper/PkStrings.cpp:899 3397 #, kde-format 3398 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." 3399 msgstr "由于进行了安全更新,您需要注销并再次登录。" 3400 3401 #: libapper/PkStrings.cpp:901 3402 #, kde-format 3403 msgid "A restart will be required due to a security update." 3404 msgstr "由于进行了安全更新,需要重启。" 3405 3406 #: libapper/PkStrings.cpp:914 3407 #, kde-format 3408 msgid "No restart is required" 3409 msgstr "不需要重启" 3410 3411 #: libapper/PkStrings.cpp:916 3412 #, kde-format 3413 msgid "A restart is required" 3414 msgstr "需要重启" 3415 3416 #: libapper/PkStrings.cpp:918 3417 #, kde-format 3418 msgid "You need to log out and log back in" 3419 msgstr "您需要注销并再次登录" 3420 3421 #: libapper/PkStrings.cpp:920 3422 #, kde-format 3423 msgid "You need to restart the application" 3424 msgstr "您需要重启应用程序" 3425 3426 #: libapper/PkStrings.cpp:922 3427 #, kde-format 3428 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." 3429 msgstr "为保证安全,您需要注销并再次登录。" 3430 3431 #: libapper/PkStrings.cpp:924 3432 #, kde-format 3433 msgid "A restart is required to remain secure." 3434 msgstr "为保证安全,需要重新启动。" 3435 3436 #: libapper/PkStrings.cpp:937 3437 #, kde-format 3438 msgid "Stable" 3439 msgstr "稳定" 3440 3441 #: libapper/PkStrings.cpp:939 3442 #, kde-format 3443 msgid "Unstable" 3444 msgstr "不稳定" 3445 3446 #: libapper/PkStrings.cpp:941 3447 #, kde-format 3448 msgid "Testing" 3449 msgstr "测试" 3450 3451 #: libapper/PkStrings.cpp:954 3452 #, kde-format 3453 msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue." 3454 msgstr "请插入标签为“%1”的 CD,并按继续。" 3455 3456 #: libapper/PkStrings.cpp:956 3457 #, kde-format 3458 msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue." 3459 msgstr "请插入标签为“%1”的 DVD,并按继续。" 3460 3461 #: libapper/PkStrings.cpp:958 3462 #, kde-format 3463 msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue." 3464 msgstr "请插入标签为“%1”的盘片,并按继续。" 3465 3466 #: libapper/PkStrings.cpp:960 libapper/PkStrings.cpp:963 3467 #, kde-format 3468 msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue." 3469 msgstr "请插入标签为“%1”的媒体,并按继续。" 3470 3471 #: libapper/PkStrings.cpp:1014 3472 #, kde-format 3473 msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action." 3474 msgstr "您没有进行此操作的必需的权限。" 3475 3476 #: libapper/PkStrings.cpp:1016 3477 #, kde-format 3478 msgid "Could not get a transaction id from packagekitd." 3479 msgstr "无法从 packagekitd 获得交易 id。" 3480 3481 #: libapper/PkStrings.cpp:1018 3482 #, kde-format 3483 msgid "Cannot connect to this transaction id." 3484 msgstr "无法连接到交易 ID。" 3485 3486 #: libapper/PkStrings.cpp:1020 3487 #, kde-format 3488 msgid "This action is unknown." 3489 msgstr "此操作未知。" 3490 3491 #: libapper/PkStrings.cpp:1022 3492 #, kde-format 3493 msgid "The packagekitd service could not be started." 3494 msgstr "无法启动 packagekitd 服务。" 3495 3496 #: libapper/PkStrings.cpp:1024 3497 #, kde-format 3498 msgid "The query is not valid." 3499 msgstr "查询无效。" 3500 3501 #: libapper/PkStrings.cpp:1026 3502 #, kde-format 3503 msgid "The file is not valid." 3504 msgstr "文件无效。" 3505 3506 #: libapper/PkStrings.cpp:1028 3507 #, kde-format 3508 msgid "This function is not yet supported." 3509 msgstr "此功能尚未支持。" 3510 3511 #: libapper/PkStrings.cpp:1030 3512 #, kde-format 3513 msgid "Could not talk to packagekitd." 3514 msgstr "无法与 packagekitd 对话。" 3515 3516 #: libapper/PkStrings.cpp:1032 3517 #, kde-format 3518 msgid "Error talking to packagekitd." 3519 msgstr "与 packagekitd 对话遇到错误。" 3520 3521 #: libapper/PkStrings.cpp:1035 libapper/PkStrings.cpp:1038 3522 #, kde-format 3523 msgid "An unknown error happened." 3524 msgstr "发生了未知错误。" 3525 3526 #: libapper/PkStrings.cpp:1053 3527 #, kde-format 3528 msgid "Your system is up to date" 3529 msgstr "系统已为最新" 3530 3531 #: libapper/PkStrings.cpp:1055 3532 #, kde-format 3533 msgid "You have no updates" 3534 msgstr "无升级" 3535 3536 #: libapper/PkStrings.cpp:1057 3537 #, kde-format 3538 msgid "Last check for updates was more than a month ago" 3539 msgstr "距离上次检查更新时间已经超过一个月" 3540 3541 #: libapper/PkStrings.cpp:1065 3542 #, kde-format 3543 msgid "Verified %1 ago" 3544 msgstr "%1前检查" 3545 3546 #: libapper/PkStrings.cpp:1067 3547 #, kde-format 3548 msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now" 3549 msgstr "强烈建议现在就检查是否有更新" 3550 3551 #: libapper/PkTransaction.cpp:264 3552 #, kde-format 3553 msgid "" 3554 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, " 3555 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n" 3556 "\n" 3557 "Are you sure you want to proceed with the installation?" 3558 msgstr "" 3559 "即将要安装一个未签名的软件包,因为无法确定软件包来自受信来源,这可能会破坏您" 3560 "的系统!\n" 3561 "\n" 3562 "确定要继续安装吗?" 3563 3564 #: libapper/PkTransaction.cpp:267 3565 #, kde-format 3566 msgid "Installing unsigned software" 3567 msgstr "正在安装未签名的软件" 3568 3569 #: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242 3570 #, kde-format 3571 msgid "%1 (%2%)" 3572 msgstr "%1(%2%)" 3573 3574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3575 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:47 3576 #, kde-format 3577 msgid "icon" 3578 msgstr "图标" 3579 3580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL) 3581 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:73 3582 #, kde-format 3583 msgid "Downloading Packages" 3584 msgstr "正在下载软件包" 3585 3586 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RepoSig) 3587 #: libapper/RepoSig.ui:14 3588 #, kde-format 3589 msgid "Software signature is required" 3590 msgstr "需要软件签名" 3591 3592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3593 #: libapper/RepoSig.ui:47 3594 #, kde-format 3595 msgid "Repository name:" 3596 msgstr "仓库名称:" 3597 3598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3599 #: libapper/RepoSig.ui:73 3600 #, kde-format 3601 msgid "Signature URL:" 3602 msgstr "签名 URL:" 3603 3604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3605 #: libapper/RepoSig.ui:99 3606 #, kde-format 3607 msgid "Signature user identifier:" 3608 msgstr "签名用户标识符:" 3609 3610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3611 #: libapper/RepoSig.ui:125 3612 #, kde-format 3613 msgid "Signature identifier:" 3614 msgstr "签名标识符:" 3615 3616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3617 #: libapper/RepoSig.ui:147 3618 #, kde-format 3619 msgid "Do you trust the origin of packages?" 3620 msgstr "您信任软件包根源吗?" 3621 3622 #: libapper/Requirements.cpp:55 3623 #, kde-format 3624 msgid "Additional changes" 3625 msgstr "附加更改" 3626 3627 #: libapper/Requirements.cpp:82 3628 #, kde-format 3629 msgid "1 package to remove" 3630 msgid_plural "%1 packages to remove" 3631 msgstr[0] "要删除 %1 个软件包" 3632 3633 #: libapper/Requirements.cpp:97 3634 #, kde-format 3635 msgid "1 package to downgrade" 3636 msgid_plural "%1 packages to downgrade" 3637 msgstr[0] "要降级 %1 个软件包" 3638 3639 #: libapper/Requirements.cpp:112 3640 #, kde-format 3641 msgid "1 package to reinstall" 3642 msgid_plural "%1 packages to reinstall" 3643 msgstr[0] "要重新安装 %1 个软件包" 3644 3645 #: libapper/Requirements.cpp:125 3646 #, kde-format 3647 msgid "1 package to install" 3648 msgid_plural "%1 packages to install" 3649 msgstr[0] "要安装 %1 个软件包" 3650 3651 #: libapper/Requirements.cpp:138 3652 #, kde-format 3653 msgid "1 package to update" 3654 msgid_plural "%1 packages to update" 3655 msgstr[0] "要升级 %1 个软件包" 3656 3657 #: libapper/Requirements.cpp:151 3658 #, kde-format 3659 msgid "1 untrusted package" 3660 msgid_plural "%1 untrusted packages" 3661 msgstr[0] "%1 个不可信软件包" 3662 3663 #: libapper/Requirements.cpp:199 3664 #, kde-format 3665 msgctxt "how many bytes are required for download" 3666 msgid "Need to get %1 of archives" 3667 msgstr "需要下载容量为 %1 的压缩文件" 3668 3669 #: libapper/Requirements.cpp:258 3670 #, kde-format 3671 msgid "" 3672 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, " 3673 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source." 3674 msgstr "" 3675 "即将要安装一个未签名的软件包,因为无法确定软件包的来源,这可能破坏你的系统!" 3676 3677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3678 #: libapper/Requirements.ui:28 3679 #, kde-format 3680 msgid "Additional changes are required to complete the task" 3681 msgstr "要完成任务需要额外的更改" 3682 3683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB) 3684 #: libapper/Requirements.ui:101 3685 #, kde-format 3686 msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages" 3687 msgstr "安装或更新额外软件时不请求确认" 3688 3689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL) 3690 #: PkSession/IntroDialog.ui:65 3691 #, kde-format 3692 msgid "TextLabel" 3693 msgstr "文本标签" 3694 3695 #: PkSession/main.cpp:48 3696 #, kde-format 3697 msgid "Apper PackageKit Session helper" 3698 msgstr "Apper - 一个 PackageKit 会话助手" 3699 3700 #: PkSession/main.cpp:51 3701 #, kde-format 3702 msgid "Daniel Nicoletti" 3703 msgstr "Daniel Nicoletti" 3704 3705 #: PkSession/main.cpp:52 3706 #, kde-format 3707 msgid "Trever Fischer" 3708 msgstr "Trever Fischer" 3709 3710 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:47 3711 #, kde-format 3712 msgid "Install Packages Catalogs" 3713 msgstr "安装软件包分类" 3714 3715 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:66 3716 #, kde-format 3717 msgid "You can drop more catalogs in here" 3718 msgstr "此处可用放入更多分类" 3719 3720 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:85 3721 #, kde-format 3722 msgid "No supported catalog was found" 3723 msgstr "未找到提供的分类" 3724 3725 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:87 3726 #, kde-format 3727 msgid "Do you want to install this catalog?" 3728 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" 3729 msgstr[0] "您想要安装这些分类吗?" 3730 3731 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:96 3732 #, kde-format 3733 msgid "An application wants to install a catalog" 3734 msgid_plural "An application wants to install catalogs" 3735 msgstr[0] "一个程序想要安装分类" 3736 3737 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:100 3738 #, kde-format 3739 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog" 3740 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs" 3741 msgstr[0] "%2 想要安装分类" 3742 3743 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:137 3744 #, kde-format 3745 msgid "Not supported" 3746 msgstr "不支持" 3747 3748 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:138 3749 #, kde-format 3750 msgid "" 3751 "Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog" 3752 msgstr "您的后端不支持安装软件包目录" 3753 3754 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:178 3755 #, kde-format 3756 msgid "Catalog not found" 3757 msgstr "未找到分类" 3758 3759 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:179 3760 #, kde-format 3761 msgid "Could not find a catalog to install" 3762 msgstr "无法找到要安装的分类" 3763 3764 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:186 3765 #, kde-format 3766 msgid "Catalog %2 failed to open" 3767 msgid_plural "Catalogs %2 failed to open" 3768 msgstr[0] "打开目录 %2 失败" 3769 3770 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:190 3771 #, kde-format 3772 msgid "Failed to open" 3773 msgstr "打开失败" 3774 3775 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:196 3776 #, kde-format 3777 msgid "Catalog is Empty" 3778 msgstr "分类为空" 3779 3780 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:197 3781 #, kde-format 3782 msgid "Could not find any package to install in this catalog" 3783 msgstr "无法在此分类中找到任何软件包" 3784 3785 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:43 3786 #, kde-format 3787 msgid "Installs new Fonts" 3788 msgstr "安装新字体" 3789 3790 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74 3791 #, kde-format 3792 msgid "Could interpret request" 3793 msgstr "无法解释请求内容" 3794 3795 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74 3796 #, kde-format 3797 msgid "Please verify if the request was valid" 3798 msgstr "请确认请求是否正确" 3799 3800 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:108 3801 #, kde-format 3802 msgid "" 3803 "An additional font is required to view this document correctly.\n" 3804 "Do you want to search for a suitable package now?" 3805 msgid_plural "" 3806 "Additional fonts are required to view this document correctly.\n" 3807 "Do you want to search for suitable packages now?" 3808 msgstr[0] "" 3809 "需要更多字体才能正确查看此文档。\n" 3810 "您想现在搜索合适的软件包吗?" 3811 3812 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:118 3813 #, kde-format 3814 msgid "A program wants to install a font" 3815 msgid_plural "A program wants to install fonts" 3816 msgstr[0] "一个程序想要安装字体" 3817 3818 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:122 3819 #, kde-format 3820 msgid "The application %2 wants to install a font" 3821 msgid_plural "The application %2 wants to install fonts" 3822 msgstr[0] "应用程序 %2 想要安装字体" 3823 3824 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:148 3825 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:157 3826 #, kde-format 3827 msgid "Failed to find font" 3828 msgstr "查找字体失败" 3829 3830 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:150 3831 #, kde-format 3832 msgid "No new fonts could be found for this document" 3833 msgstr "未找到可用于此文档的新字体" 3834 3835 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:159 3836 #, kde-format 3837 msgid "Failed to search for provides" 3838 msgstr "搜索所提供失败" 3839 3840 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40 3841 #, kde-format 3842 msgid "Install GStreamer Resources" 3843 msgstr "安装 GStreamer 资源" 3844 3845 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:68 3846 #, kde-format 3847 msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?" 3848 msgid_plural "" 3849 "The following plugins are required. Do you want to search for these now?" 3850 msgstr[0] "需要如下插件: 您想马上搜索它们吗?" 3851 3852 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:80 3853 #, kde-format 3854 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" 3855 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" 3856 msgstr[0] "程序需要额外插件才能解码此文件" 3857 3858 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:85 3859 #, kde-format 3860 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" 3861 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" 3862 msgstr[0] "程序需要额外插件才能编码此文件" 3863 3864 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:90 3865 #, kde-format 3866 msgid "A program requires an additional plugin for this operation" 3867 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" 3868 msgstr[0] "程序需要额外插件才能执行此操作" 3869 3870 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:97 3871 #, kde-format 3872 msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file" 3873 msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file" 3874 msgstr[0] "%2 需要额外插件才能解码此文件" 3875 3876 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:103 3877 #, kde-format 3878 msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file" 3879 msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file" 3880 msgstr[0] "%2 需要额外插件才能编码此文件" 3881 3882 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:109 3883 #, kde-format 3884 msgid "%2 requires an additional plugin for this operation" 3885 msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation" 3886 msgstr[0] "%2 需要附加插件才能完成此操作" 3887 3888 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:139 3889 #, kde-format 3890 msgid "No results found" 3891 msgstr "无结果" 3892 3893 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:141 3894 #, kde-format 3895 msgid "Could not find plugin in any configured software source" 3896 msgstr "无法在任何软件来源中找到插件" 3897 3898 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41 3899 #, kde-format 3900 msgid "Install Support for File Types" 3901 msgstr "安装文件类型支持" 3902 3903 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:51 3904 #, kde-format 3905 msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?" 3906 msgid_plural "" 3907 "Do you want to search for a program that can open these file types?" 3908 msgstr[0] "您想要即刻搜索包含这些文件的软件包并删除它们吗?" 3909 3910 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:56 3911 #, kde-format 3912 msgid "No valid file types were provided" 3913 msgstr "没有提供有效的文件类型" 3914 3915 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:63 3916 #, kde-format 3917 msgid "A program is requiring support to open this kind of files" 3918 msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files" 3919 msgstr[0] "一个程序需要支持来打开这些文件" 3920 3921 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:67 3922 #, kde-format 3923 msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files" 3924 msgid_plural "" 3925 "The application %2 is requiring support to open these kinds of files" 3926 msgstr[0] "应用程序 %2 需要支持来打开这些文件" 3927 3928 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:94 3929 #, kde-format 3930 msgid "Could not find software" 3931 msgstr "查找软件失败" 3932 3933 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:96 3934 #, kde-format 3935 msgid "No new applications can be found to handle this type of file" 3936 msgstr "未找到能够处理此文件类型的新应用程序" 3937 3938 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:40 3939 #, kde-format 3940 msgid "Install Packages Files" 3941 msgstr "安装软件包文件" 3942 3943 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:44 3944 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45 3945 #, kde-format 3946 msgid "You can drop more files in here" 3947 msgstr "此处无法再放入更多的文件" 3948 3949 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:53 3950 #, kde-format 3951 msgid "Not Supported" 3952 msgstr "不支持" 3953 3954 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:54 3955 #, kde-format 3956 msgid "Your current backend does not support installing files" 3957 msgstr "当前后端不支持安装文件" 3958 3959 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:69 3960 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:65 3961 #, kde-format 3962 msgid "No supported files were provided" 3963 msgstr "未找到支持的文件。" 3964 3965 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:71 3966 #, kde-format 3967 msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file" 3968 msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files" 3969 msgstr[0] "您想要安装这些文件请点击“继续”" 3970 3971 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:80 3972 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:72 3973 #, kde-format 3974 msgid "An application wants to install a package" 3975 msgid_plural "An application wants to install packages" 3976 msgstr[0] "一个程序想要安装软件包" 3977 3978 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:84 3979 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:76 3980 #, kde-format 3981 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package" 3982 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages" 3983 msgstr[0] "%2 想要安装软件包" 3984 3985 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:106 3986 #, kde-format 3987 msgid "Installation Complete" 3988 msgstr "安装完成" 3989 3990 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:107 3991 #, kde-format 3992 msgid "File was installed successfully" 3993 msgid_plural "Files were installed successfully" 3994 msgstr[0] "文件安装成功" 3995 3996 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118 3997 #, kde-format 3998 msgid "Failed to install files" 3999 msgstr "安装文件失败" 4000 4001 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119 4002 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121 4003 #, kde-format 4004 msgid "Could not install files" 4005 msgstr "安装文件失败" 4006 4007 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43 4008 #, kde-format 4009 msgid "Install Packages by Name" 4010 msgstr "按名称安装软件包" 4011 4012 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:59 4013 #, kde-format 4014 msgid "No package names were provided" 4015 msgstr "未提供文件名" 4016 4017 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:62 4018 #, kde-format 4019 msgid "Do you want to search for and install this package now?" 4020 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" 4021 msgstr[0] "您想要即刻搜索并安装这些软件包吗?" 4022 4023 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:101 4024 #, kde-format 4025 msgid "Failed to install packages" 4026 msgstr "安装软件包失败" 4027 4028 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:102 4029 #, kde-format 4030 msgid "The package %2 is already installed" 4031 msgid_plural "The packages %2 are already installed" 4032 msgstr[0] "软件包 %2 已安装" 4033 4034 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:110 4035 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:140 PkSession/PkSearchFile.cpp:82 4036 #, kde-format 4037 msgid "Could not find %1" 4038 msgstr "无法找到 %1" 4039 4040 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:111 4041 #, kde-format 4042 msgid "The package could not be found in any software source" 4043 msgid_plural "The packages could not be found in any software source" 4044 msgstr[0] "无法在任何软件来源中找到软件包" 4045 4046 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41 4047 #, kde-format 4048 msgid "Install Plasma Resources" 4049 msgstr "安装离子资源" 4050 4051 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:53 4052 #, kde-format 4053 msgid "%1 data engine" 4054 msgstr "%1 数据引擎" 4055 4056 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:55 4057 #, kde-format 4058 msgid "%1 script engine" 4059 msgstr "%1 脚本引擎" 4060 4061 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:67 4062 #, kde-format 4063 msgid "No supported resources were provided" 4064 msgstr "未提供支持的资源" 4065 4066 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:69 4067 #, kde-format 4068 msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?" 4069 msgid_plural "" 4070 "The following services are required. Do you want to search for these now?" 4071 msgstr[0] "需要如下服务,现在就查找它们吗?" 4072 4073 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:78 4074 #, kde-format 4075 msgid "Plasma requires an additional service for this operation" 4076 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation" 4077 msgstr[0] "离子需要额外服务才能执行此操作" 4078 4079 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:103 4080 #, kde-format 4081 msgid "Failed to search for Plasma service" 4082 msgstr "搜索离子服务失败" 4083 4084 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106 4085 #, kde-format 4086 msgid "Could not find service in any configured software source" 4087 msgstr "无法在任何配置的软件来源中找到服务" 4088 4089 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41 4090 #, kde-format 4091 msgid "Install Printer Drivers" 4092 msgstr "安装打印驱动" 4093 4094 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:82 4095 #, kde-format 4096 msgid "Failed to search for printer driver" 4097 msgstr "无法找到打印驱动" 4098 4099 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:83 4100 #, kde-format 4101 msgid "Could not find printer driver in any configured software source" 4102 msgstr "无法在任何软件来源中找到打印驱动" 4103 4104 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41 4105 #, kde-format 4106 msgid "Install Packages that Provides Files" 4107 msgstr "安装软件包以获得文件" 4108 4109 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:50 4110 #, kde-format 4111 msgid "No files were provided" 4112 msgstr "未提供文件" 4113 4114 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:53 4115 #, kde-format 4116 msgid "Do you want to search for this now?" 4117 msgid_plural "Do you want to search for these now?" 4118 msgstr[0] "要即刻搜索这些软件包吗?" 4119 4120 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:63 4121 #, kde-format 4122 msgid "A program wants to install a file" 4123 msgid_plural "A program wants to install files" 4124 msgstr[0] "一个程序想要安装文件" 4125 4126 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:67 4127 #, kde-format 4128 msgid "The application %2 is asking to install a file" 4129 msgid_plural "The application %2 is asking to install files" 4130 msgstr[0] "%2 想要安装文件" 4131 4132 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:93 4133 #, kde-format 4134 msgid "Failed to install file" 4135 msgstr "安装文件失败" 4136 4137 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:94 4138 #, kde-format 4139 msgid "The %1 package already provides this file" 4140 msgstr "软件包 %1 已提供该文件" 4141 4142 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:100 4143 #, kde-format 4144 msgid "Failed to find package" 4145 msgstr "查找软件包失败" 4146 4147 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101 4148 #, kde-format 4149 msgid "The file could not be found in any packages" 4150 msgid_plural "The files could not be found in any packages" 4151 msgstr[0] "未在任何软件包中找到文件" 4152 4153 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:40 4154 #, kde-format 4155 msgid "Querying if a Package is Installed" 4156 msgstr "查询软件包是否被安装" 4157 4158 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61 4159 #, kde-format 4160 msgid "User canceled the transaction" 4161 msgstr "用户取消了交易" 4162 4163 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63 4164 #, kde-format 4165 msgid "An unknown error happened" 4166 msgstr "发生了未知错误" 4167 4168 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42 4169 #, kde-format 4170 msgid "Remove Packages that Provides Files" 4171 msgstr "删除提供所说文件的软件包" 4172 4173 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:68 4174 #, kde-format 4175 msgid "Do you want to remove the following application?" 4176 msgid_plural "Do you want to remove the following applications?" 4177 msgstr[0] "确定要删除以下程序吗?" 4178 4179 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:72 4180 #, kde-format 4181 msgid "Do you want to search for a package providing this file?" 4182 msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?" 4183 msgstr[0] "您想要即刻搜索包含这些文件的软件包并删除它们吗?" 4184 4185 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:83 4186 #, kde-format 4187 msgid "An application is asking to remove an application" 4188 msgid_plural "An application is asking to remove applications" 4189 msgstr[0] "应用程序正在请求删除应用程序" 4190 4191 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:87 4192 #, kde-format 4193 msgid "An application is asking to remove a file" 4194 msgid_plural "An application is asking to remove files" 4195 msgstr[0] "应用程序正在请求删除文件" 4196 4197 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:93 4198 #, kde-format 4199 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application" 4200 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications" 4201 msgstr[0] "应用程序 <i>%2</i> 正在请求删除应用程序" 4202 4203 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:98 4204 #, kde-format 4205 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file" 4206 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files" 4207 msgstr[0] "程序 %2 想要删除软件包" 4208 4209 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:104 4210 #, kde-format 4211 msgid "No application was found" 4212 msgstr "未找到应用程序" 4213 4214 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:141 4215 #, kde-format 4216 msgid "The file could not be found in any installed package" 4217 msgid_plural "The files could not be found in any installed package" 4218 msgstr[0] "未在任何已安装的软件包中找到文件" 4219 4220 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:42 4221 #, kde-format 4222 msgid "Search Packages that Provides Files" 4223 msgstr "搜索提供所说文件的软件包" 4224 4225 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:81 4226 #, kde-format 4227 msgid "The file name could not be found in any software source" 4228 msgstr "无法在任何软件来源中找到该文件名" 4229 4230 #: PkSession/ReviewChanges.cpp:51 4231 #, kde-format 4232 msgid "The following package was found" 4233 msgid_plural "The following packages were found" 4234 msgstr[0] "找到下列软件包" 4235 4236 #: PkSession/SessionTask.cpp:371 4237 #, kde-format 4238 msgid "There are no packages to Install or Remove" 4239 msgstr "无需要安装或删除的软件包" 4240 4241 #: PkSession/SessionTask.cpp:372 4242 #, kde-format 4243 msgid "This action should not happen" 4244 msgstr "此操作不应发生" 4245 4246 #: PkSession/SessionTask.cpp:401 4247 #, kde-format 4248 msgid "Could not find" 4249 msgstr "无法找到" 4250 4251 #: PkSession/SessionTask.cpp:402 PkSession/SessionTask.cpp:411 4252 #, kde-format 4253 msgid "No packages were found that meet the request" 4254 msgstr "未找到要满足要求的软件包" 4255 4256 #: PkSession/SessionTask.cpp:410 4257 #, kde-format 4258 msgid "Failed to find" 4259 msgstr "查找失败" 4260 4261 #. i18n("Failed to commit transaction"), 4262 #. PkStrings::errsearchFailedorMessage(m_pkTransaction->error())); 4263 #: PkSession/SessionTask.cpp:431 4264 #, kde-format 4265 msgid "Transaction did not finish with success" 4266 msgstr "交易未成功完成" 4267 4268 #: PkSession/SessionTask.cpp:437 4269 #, kde-format 4270 msgid "Task completed" 4271 msgstr "任务完成" 4272 4273 #: PkSession/SessionTask.cpp:437 4274 #, kde-format 4275 msgid "All operations were committed successfully" 4276 msgstr "全部操作成功执行"