Warning, /system/apper/po/zh_CN/apper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:40\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/apper/apper.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 5756\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE 中国, DuckSoft, Henry Hu, Guo Yunhe, Ni Hui, Tyson Tan"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr ""
0029 "kde-china@kde.org, realducksoft@gmail.com, henry.hu.sh@gmail.com, i@guoyunhe."
0030 "me, shuizhuyuanluo@126.com, tds00@qq.com"
0031 
0032 #: Apper/Apper.cpp:91
0033 #, kde-format
0034 msgid "Show updates"
0035 msgstr "显示更新"
0036 
0037 #: Apper/Apper.cpp:94
0038 #, kde-format
0039 msgid "Show settings"
0040 msgstr "显示设置"
0041 
0042 #: Apper/Apper.cpp:97
0043 #, kde-format
0044 msgid "Show backend details"
0045 msgstr "显示后端详情"
0046 
0047 #: Apper/Apper.cpp:100
0048 #, kde-format
0049 msgid "Mime type installer"
0050 msgstr "Mime 类型安装器"
0051 
0052 #: Apper/Apper.cpp:103
0053 #, kde-format
0054 msgid "Package name installer"
0055 msgstr "软件包名称安装器"
0056 
0057 #: Apper/Apper.cpp:106
0058 #, kde-format
0059 msgid "Single file installer"
0060 msgstr "单一文件安装器"
0061 
0062 #: Apper/Apper.cpp:109
0063 #, kde-format
0064 msgid "Font resource installer"
0065 msgstr "字体安装程序"
0066 
0067 #: Apper/Apper.cpp:112
0068 #, kde-format
0069 msgid "Catalog installer"
0070 msgstr "分类安装器"
0071 
0072 #: Apper/Apper.cpp:115
0073 #, kde-format
0074 msgid "Single package remover"
0075 msgstr "单一软件包删除器"
0076 
0077 #: Apper/Apper.cpp:118
0078 #, kde-format
0079 msgid "Package file to install"
0080 msgstr "要安装的软件包文件"
0081 
0082 #: Apper/ApperKCM.cpp:94 Apper/ApperKCM.cpp:293
0083 #, kde-format
0084 msgid "Find"
0085 msgstr "查找"
0086 
0087 #: Apper/ApperKCM.cpp:175
0088 #, kde-format
0089 msgid "Some software changes were made"
0090 msgstr "对软件作了一些更改"
0091 
0092 #: Apper/ApperKCM.cpp:176 apperd/Updater.cpp:287
0093 #, kde-format
0094 msgid "Review"
0095 msgstr "评价"
0096 
0097 #: Apper/ApperKCM.cpp:179
0098 #, kde-format
0099 msgid "Discard"
0100 msgstr "忽略"
0101 
0102 #: Apper/ApperKCM.cpp:182
0103 #, kde-format
0104 msgid "Apply"
0105 msgstr "执行"
0106 
0107 #: Apper/ApperKCM.cpp:206 Apper/ApperKCM.cpp:563
0108 #, kde-format
0109 msgid "History"
0110 msgstr "历史"
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
0113 #: Apper/ApperKCM.cpp:210 Apper/ApperKCM.cpp:520 Apper/Settings/Settings.ui:14
0114 #, kde-format
0115 msgid "Settings"
0116 msgstr "设置"
0117 
0118 #: Apper/ApperKCM.cpp:270 Apper/ApperKCM.cpp:271 Apper/ApperKCM.cpp:272
0119 #: Apper/ApperKCM.cpp:273
0120 #, kde-format
0121 msgid "&Cancel"
0122 msgstr "取消(&C)"
0123 
0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
0125 #: Apper/ApperKCM.cpp:280 Apper/ApperKCM.ui:427
0126 #, kde-format
0127 msgid "Find by &name"
0128 msgstr "按名称查找(&N)"
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
0131 #: Apper/ApperKCM.cpp:281 Apper/ApperKCM.ui:437
0132 #, kde-format
0133 msgid "Find by f&ile name"
0134 msgstr "按文件名查找(&I)"
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
0137 #: Apper/ApperKCM.cpp:282 Apper/ApperKCM.ui:432
0138 #, kde-format
0139 msgid "Find by &description"
0140 msgstr "按描述查找(&D)"
0141 
0142 #: Apper/ApperKCM.cpp:460
0143 #, kde-format
0144 msgid ""
0145 "The settings of the current module have changed.\n"
0146 "Do you want to apply the changes or discard them?"
0147 msgstr ""
0148 "当前模块的设置已经被修改。\n"
0149 "您想要应用还是丢弃更改?"
0150 
0151 #: Apper/ApperKCM.cpp:462
0152 #, kde-format
0153 msgid "Apply Settings"
0154 msgstr "应用设置"
0155 
0156 #: Apper/ApperKCM.cpp:547 Apper/CategoryModel.cpp:59
0157 #, kde-format
0158 msgid "Updates"
0159 msgstr "更新"
0160 
0161 #: Apper/ApperKCM.cpp:616
0162 #, kde-format
0163 msgid "Pending Changes"
0164 msgstr "待完成修改"
0165 
0166 #: Apper/ApperKCM.cpp:679 Apper/CategoryModel.cpp:51
0167 #, kde-format
0168 msgid "Installed Software"
0169 msgstr "已安装软件"
0170 
0171 #: Apper/ApperKCM.cpp:691
0172 #, kde-format
0173 msgid "Could not find an application that matched this category"
0174 msgstr "无法在此分类中找到任何程序"
0175 
0176 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM)
0177 #: Apper/ApperKCM.ui:20
0178 #, kde-format
0179 msgid "Add and Remove Software"
0180 msgstr "添加和删除软件"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
0183 #: Apper/ApperKCM.ui:47 AppSetup/SetupWizard.cpp:87
0184 #, kde-format
0185 msgid "Back"
0186 msgstr "后退"
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (QLineEdit, searchKLE)
0189 #: Apper/ApperKCM.ui:188
0190 #, kde-format
0191 msgid "Search packages"
0192 msgstr "搜索软件包"
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
0196 #: Apper/ApperKCM.ui:237 Apper/BackendDetails.ui:373
0197 #, kde-format
0198 msgid "Filters"
0199 msgstr "过滤"
0200 
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePB)
0202 #: Apper/ApperKCM.ui:299
0203 #, kde-format
0204 msgid "Update"
0205 msgstr "更新"
0206 
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB)
0208 #: Apper/ApperKCM.ui:312
0209 #, kde-format
0210 msgid "Check for new Updates"
0211 msgstr "检查更新"
0212 
0213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB)
0214 #: Apper/ApperKCM.ui:346
0215 #, kde-format
0216 msgid "General Settings"
0217 msgstr "常规设置"
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB)
0220 #: Apper/ApperKCM.ui:365
0221 #, kde-format
0222 msgid "Software Origins"
0223 msgstr "软件来源"
0224 
0225 #: Apper/BackendDetails.cpp:36
0226 #, kde-format
0227 msgid "Backend Details"
0228 msgstr "后端详情"
0229 
0230 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0231 #: Apper/BackendDetails.ui:23
0232 #, kde-format
0233 msgid "Methods"
0234 msgstr "方法"
0235 
0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
0237 #: Apper/BackendDetails.ui:32
0238 #, kde-format
0239 msgid "Get Updates"
0240 msgstr "获取更新"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
0243 #: Apper/BackendDetails.ui:42 Apper/Settings/Settings.cpp:61
0244 #, kde-format
0245 msgid "Refresh Cache"
0246 msgstr "刷新缓存"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
0249 #: Apper/BackendDetails.ui:52
0250 #, kde-format
0251 msgid "Search Name"
0252 msgstr "搜索名称"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
0255 #: Apper/BackendDetails.ui:62
0256 #, kde-format
0257 msgid "Get Package Depends"
0258 msgstr "获取软件包依赖"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
0261 #: Apper/BackendDetails.ui:72
0262 #, kde-format
0263 msgid "Search Details"
0264 msgstr "搜索详情"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
0267 #: Apper/BackendDetails.ui:82
0268 #, kde-format
0269 msgid "Get Package Requires"
0270 msgstr "获取需要的软件包"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
0273 #: Apper/BackendDetails.ui:92
0274 #, kde-format
0275 msgid "Search Group"
0276 msgstr "搜索分组"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
0279 #: Apper/BackendDetails.ui:102
0280 #, kde-format
0281 msgid "Get Update Detail"
0282 msgstr "获取更新详情"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
0285 #: Apper/BackendDetails.ui:112
0286 #, kde-format
0287 msgid "Search File"
0288 msgstr "搜索文件"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
0291 #: Apper/BackendDetails.ui:122
0292 #, kde-format
0293 msgid "Get Package Description"
0294 msgstr "获取软件包描述"
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
0297 #: Apper/BackendDetails.ui:132
0298 #, kde-format
0299 msgid "Get Package Files"
0300 msgstr "获取软件包文件"
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB)
0303 #: Apper/BackendDetails.ui:142
0304 #, kde-format
0305 msgid "Get Distro Upgrades"
0306 msgstr "获取发行版升级"
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
0309 #: Apper/BackendDetails.ui:152
0310 #, kde-format
0311 msgid "Install Packages"
0312 msgstr "安装软件包"
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
0315 #: Apper/BackendDetails.ui:162
0316 #, kde-format
0317 msgid "Update Packages"
0318 msgstr "更新软件包"
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
0321 #: Apper/BackendDetails.ui:172
0322 #, kde-format
0323 msgid "Remove Packages"
0324 msgstr "删除软件包"
0325 
0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
0327 #: Apper/BackendDetails.ui:182
0328 #, kde-format
0329 msgid "Install Files"
0330 msgstr "安装文件"
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
0333 #: Apper/BackendDetails.ui:192
0334 #, kde-format
0335 msgid "Resolve"
0336 msgstr "解决"
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
0339 #: Apper/BackendDetails.ui:202
0340 #, kde-format
0341 msgid "Cancel"
0342 msgstr "取消"
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
0345 #: Apper/BackendDetails.ui:212
0346 #, kde-format
0347 msgid "Get Packages"
0348 msgstr "获取软件包"
0349 
0350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
0351 #: Apper/BackendDetails.ui:222
0352 #, kde-format
0353 msgid "What Provides"
0354 msgstr "哪个软件包提供"
0355 
0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
0357 #: Apper/BackendDetails.ui:232
0358 #, kde-format
0359 msgid "Set Repository Data"
0360 msgstr "设置仓库数据"
0361 
0362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
0363 #: Apper/BackendDetails.ui:242
0364 #, kde-format
0365 msgid "Enable Repository"
0366 msgstr "启用仓库"
0367 
0368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
0369 #: Apper/BackendDetails.ui:252
0370 #, kde-format
0371 msgid "Get Repository List"
0372 msgstr "获取仓库列表"
0373 
0374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB)
0375 #: Apper/BackendDetails.ui:262
0376 #, kde-format
0377 msgid "Repair System"
0378 msgstr "修复系统"
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0381 #: Apper/BackendDetails.ui:278
0382 #, kde-format
0383 msgid "About Backend"
0384 msgstr "关于后端"
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0387 #: Apper/BackendDetails.ui:284
0388 #, kde-format
0389 msgid "Backend name:"
0390 msgstr "后端名称:"
0391 
0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0393 #: Apper/BackendDetails.ui:298
0394 #, kde-format
0395 msgid "Backend description:"
0396 msgstr "后端描述:"
0397 
0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0399 #: Apper/BackendDetails.ui:312
0400 #, kde-format
0401 msgid "Backend author:"
0402 msgstr "后端作者:"
0403 
0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0405 #: Apper/BackendDetails.ui:326
0406 #, kde-format
0407 msgid "Distribution ID:"
0408 msgstr "发行 ID:"
0409 
0410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0411 #: Apper/BackendDetails.ui:343
0412 #, kde-format
0413 msgid "PackageKit"
0414 msgstr "PackageKit"
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0417 #: Apper/BackendDetails.ui:349
0418 #, kde-format
0419 msgid "Version:"
0420 msgstr "版本:"
0421 
0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
0423 #: Apper/BackendDetails.ui:382 Apper/FiltersMenu.cpp:60
0424 #: libapper/PkStrings.cpp:404
0425 #, kde-format
0426 msgid "Installed"
0427 msgstr "已安装"
0428 
0429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
0430 #: Apper/BackendDetails.ui:392 Apper/FiltersMenu.cpp:89
0431 #, kde-format
0432 msgid "Development"
0433 msgstr "开发"
0434 
0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
0436 #: Apper/BackendDetails.ui:402
0437 #, kde-format
0438 msgid "Package is visible"
0439 msgstr "软件包可见"
0440 
0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
0442 #: Apper/BackendDetails.ui:412
0443 #, kde-format
0444 msgid "Newest"
0445 msgstr "最新"
0446 
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
0448 #: Apper/BackendDetails.ui:422
0449 #, kde-format
0450 msgid "GUI"
0451 msgstr "图形界面"
0452 
0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
0454 #: Apper/BackendDetails.ui:432
0455 #, kde-format
0456 msgid "Free software"
0457 msgstr "自由软件"
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
0460 #: Apper/BackendDetails.ui:442
0461 #, kde-format
0462 msgid "Supported"
0463 msgstr "受支持"
0464 
0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB)
0466 #: Apper/BackendDetails.ui:452
0467 #, kde-format
0468 msgid "Only native"
0469 msgstr "仅原生软件"
0470 
0471 #: Apper/BrowseView.cpp:89 Apper/Updater/Updater.cpp:105
0472 #, kde-format
0473 msgid "Show Versions"
0474 msgstr "显示版本"
0475 
0476 #: Apper/BrowseView.cpp:96 Apper/Updater/Updater.cpp:119
0477 #, kde-format
0478 msgid "Show Architectures"
0479 msgstr "显示构架"
0480 
0481 #: Apper/BrowseView.cpp:103 Apper/Updater/Updater.cpp:126
0482 #, kde-format
0483 msgid "Show Origins"
0484 msgstr "显示来源"
0485 
0486 #: Apper/BrowseView.cpp:110 Apper/Updater/Updater.cpp:133
0487 #, kde-format
0488 msgid "Show Sizes"
0489 msgstr "显示大小"
0490 
0491 #: Apper/BrowseView.cpp:282
0492 #, kde-format
0493 msgid "Export installed packages"
0494 msgstr "导出安装的软件包"
0495 
0496 #: Apper/BrowseView.cpp:306
0497 #, kde-format
0498 msgid "Install packages from catalog"
0499 msgstr "安装软件包分类"
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB)
0502 #: Apper/BrowseView.ui:140
0503 #, kde-format
0504 msgid "Export Installed Package List..."
0505 msgstr "导出安装的软件包列表..."
0506 
0507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB)
0508 #: Apper/BrowseView.ui:150
0509 #, kde-format
0510 msgid "Install Packages from List..."
0511 msgstr "从列表安装软件包..."
0512 
0513 #: Apper/CategoryModel.cpp:54 Apper/CategoryModel.cpp:62
0514 #, kde-format
0515 msgid "Lists"
0516 msgstr "列表"
0517 
0518 #: Apper/CategoryModel.cpp:167 Apper/CategoryModel.cpp:362
0519 #, kde-format
0520 msgid "Categories"
0521 msgstr "类别"
0522 
0523 #: Apper/CategoryModel.cpp:224
0524 #, kde-format
0525 msgid "Groups"
0526 msgstr "分组"
0527 
0528 #: Apper/FiltersMenu.cpp:36
0529 #, kde-format
0530 msgid "Collections"
0531 msgstr "集合"
0532 
0533 #: Apper/FiltersMenu.cpp:45
0534 #, kde-format
0535 msgid "Only collections"
0536 msgstr "仅集合"
0537 
0538 #: Apper/FiltersMenu.cpp:52
0539 #, kde-format
0540 msgid "Exclude collections"
0541 msgstr "排除集合"
0542 
0543 #: Apper/FiltersMenu.cpp:67
0544 #, kde-format
0545 msgid "Only installed"
0546 msgstr "仅安装的"
0547 
0548 #: Apper/FiltersMenu.cpp:74
0549 #, kde-format
0550 msgid "Only available"
0551 msgstr "仅可用的"
0552 
0553 #: Apper/FiltersMenu.cpp:81 Apper/FiltersMenu.cpp:110 Apper/FiltersMenu.cpp:139
0554 #: Apper/FiltersMenu.cpp:168 Apper/FiltersMenu.cpp:197
0555 #: Apper/FiltersMenu.cpp:226
0556 #, kde-format
0557 msgid "No filter"
0558 msgstr "没有过滤条件"
0559 
0560 #: Apper/FiltersMenu.cpp:96
0561 #, kde-format
0562 msgid "Only development"
0563 msgstr "仅开发"
0564 
0565 #: Apper/FiltersMenu.cpp:103
0566 #, kde-format
0567 msgid "Only end user files"
0568 msgstr "仅最终用户文件"
0569 
0570 #: Apper/FiltersMenu.cpp:118
0571 #, kde-format
0572 msgid "Graphical"
0573 msgstr "图像的"
0574 
0575 #: Apper/FiltersMenu.cpp:125
0576 #, kde-format
0577 msgid "Only graphical"
0578 msgstr "仅图像的"
0579 
0580 #: Apper/FiltersMenu.cpp:132
0581 #, kde-format
0582 msgid "Only text"
0583 msgstr "仅文本"
0584 
0585 #: Apper/FiltersMenu.cpp:147
0586 #, kde-format
0587 msgctxt "Filter for free packages"
0588 msgid "Free"
0589 msgstr "自由软件"
0590 
0591 #: Apper/FiltersMenu.cpp:154
0592 #, kde-format
0593 msgid "Only free software"
0594 msgstr "仅自由软件"
0595 
0596 #: Apper/FiltersMenu.cpp:161
0597 #, kde-format
0598 msgid "Only non-free software"
0599 msgstr "仅非自由软件"
0600 
0601 #: Apper/FiltersMenu.cpp:176
0602 #, kde-format
0603 msgctxt "Filter for supported packages"
0604 msgid "Supported"
0605 msgstr "受支持"
0606 
0607 #: Apper/FiltersMenu.cpp:183
0608 #, kde-format
0609 msgid "Only supported software"
0610 msgstr "仅支持的软件"
0611 
0612 #: Apper/FiltersMenu.cpp:190
0613 #, kde-format
0614 msgid "Only non-supported software"
0615 msgstr "仅非支持的软件"
0616 
0617 #: Apper/FiltersMenu.cpp:205
0618 #, kde-format
0619 msgctxt "Filter for source packages"
0620 msgid "Source"
0621 msgstr "源码"
0622 
0623 #: Apper/FiltersMenu.cpp:212
0624 #, kde-format
0625 msgid "Only sourcecode"
0626 msgstr "仅源码"
0627 
0628 #: Apper/FiltersMenu.cpp:219
0629 #, kde-format
0630 msgid "Only non-sourcecode"
0631 msgstr "仅非源码"
0632 
0633 #: Apper/FiltersMenu.cpp:236
0634 #, kde-format
0635 msgid "Hide Subpackages"
0636 msgstr "隐藏子软件包"
0637 
0638 #: Apper/FiltersMenu.cpp:240
0639 #, kde-format
0640 msgid "Only show one package, not subpackages"
0641 msgstr "仅显示一个软件包,无子软件包"
0642 
0643 #: Apper/FiltersMenu.cpp:244
0644 #, kde-format
0645 msgid "Only Newest Packages"
0646 msgstr "仅最新的软件"
0647 
0648 #: Apper/FiltersMenu.cpp:249
0649 #, kde-format
0650 msgid "Only show the newest available package"
0651 msgstr "仅显示最新的可用软件包"
0652 
0653 #: Apper/FiltersMenu.cpp:253
0654 #, kde-format
0655 msgid "Only Native Packages"
0656 msgstr "仅原生软件"
0657 
0658 #: Apper/FiltersMenu.cpp:258
0659 #, kde-format
0660 msgid "Only show packages matching the machine architecture"
0661 msgstr "仅显示与机器架构匹配的软件包"
0662 
0663 #: Apper/FiltersMenu.cpp:264
0664 #, kde-format
0665 msgid "Only Show Applications"
0666 msgstr "仅显示应用程序"
0667 
0668 #: Apper/FiltersMenu.cpp:267
0669 #, kde-format
0670 msgid "Hide packages that are not applications"
0671 msgstr "隐藏不是应用程序的软件包"
0672 
0673 #: Apper/main.cpp:44 Apper/MainUi.cpp:41
0674 #, kde-format
0675 msgid "Apper"
0676 msgstr "Apper"
0677 
0678 #: Apper/main.cpp:46
0679 #, kde-format
0680 msgid "Apper is an application to get and manage software"
0681 msgstr "Apper 是一个获取和管理软件的应用程序"
0682 
0683 #: Apper/main.cpp:48
0684 #, kde-format
0685 msgid "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti"
0686 msgstr "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti"
0687 
0688 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54
0689 #, kde-format
0690 msgid "Adrien Bustany"
0691 msgstr "Adrien Bustany"
0692 
0693 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54
0694 #, kde-format
0695 msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
0696 msgstr "libpackagekit-qt 和其他工作"
0697 
0698 #: Apper/main.cpp:50
0699 #, kde-format
0700 msgid "Matthias Klumpp"
0701 msgstr "Matthias Klumpp"
0702 
0703 #: Apper/PackageDetails.cpp:88
0704 #, kde-format
0705 msgid "Display"
0706 msgstr "显示"
0707 
0708 #: Apper/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:186
0709 #, kde-format
0710 msgid "Description"
0711 msgstr "描述"
0712 
0713 #: Apper/PackageDetails.cpp:99
0714 #, kde-format
0715 msgid "Depends On"
0716 msgstr "依赖"
0717 
0718 #: Apper/PackageDetails.cpp:126
0719 #, kde-format
0720 msgid "Required By"
0721 msgstr "引入方"
0722 
0723 #: Apper/PackageDetails.cpp:153
0724 #, kde-format
0725 msgid "File List"
0726 msgstr "文件列表"
0727 
0728 #: Apper/PackageDetails.cpp:523
0729 #, kde-format
0730 msgid "No files were found."
0731 msgstr "未找到文件。"
0732 
0733 #: Apper/PackageDetails.cpp:571
0734 #, kde-format
0735 msgid "Could not fetch software details"
0736 msgstr "无法获取软件详情"
0737 
0738 #: Apper/PackageDetails.cpp:613
0739 #, kde-format
0740 msgid "Applications"
0741 msgstr "应用程序"
0742 
0743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL)
0744 #: Apper/PackageDetails.ui:164
0745 #, kde-format
0746 msgid "License:"
0747 msgstr "许可证:"
0748 
0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB)
0750 #: Apper/PackageDetails.ui:394
0751 #, kde-format
0752 msgid "More..."
0753 msgstr "更多..."
0754 
0755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
0756 #: Apper/PackageDetails.ui:404 Apper/Updater/UpdateDetails.ui:29
0757 #, kde-format
0758 msgid "Hide"
0759 msgstr "隐藏"
0760 
0761 #: Apper/ScreenShotViewer.cpp:89
0762 #, kde-format
0763 msgid "Could not find screen shot."
0764 msgstr "无法找到屏幕截图。"
0765 
0766 #: Apper/Settings/OriginModel.cpp:37
0767 #, kde-format
0768 msgid "Origin of Packages"
0769 msgstr "软件包来源"
0770 
0771 #: Apper/Settings/Settings.cpp:65
0772 #, kde-format
0773 msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache"
0774 msgstr "软件来源配置被更改,强烈建议刷新缓存"
0775 
0776 #: Apper/Settings/Settings.cpp:95
0777 #, kde-format
0778 msgctxt "Inform about distribution upgrades"
0779 msgid "Never"
0780 msgstr "从不显示"
0781 
0782 #: Apper/Settings/Settings.cpp:98
0783 #, kde-format
0784 msgctxt "Inform about distribution upgrades"
0785 msgid "Only stable"
0786 msgstr "仅稳定版本"
0787 
0788 #: Apper/Settings/Settings.cpp:103
0789 #, kde-format
0790 msgctxt "Inform about distribution upgrades"
0791 msgid "Stable and development"
0792 msgstr "稳定版与开发版"
0793 
0794 #: Apper/Settings/Settings.cpp:107
0795 #, kde-format
0796 msgctxt "Hourly refresh the package cache"
0797 msgid "Hourly"
0798 msgstr "每小时"
0799 
0800 #: Apper/Settings/Settings.cpp:108
0801 #, kde-format
0802 msgctxt "Daily refresh the package cache"
0803 msgid "Daily"
0804 msgstr "每天"
0805 
0806 #: Apper/Settings/Settings.cpp:109
0807 #, kde-format
0808 msgctxt "Weekly refresh the package cache"
0809 msgid "Weekly"
0810 msgstr "每周"
0811 
0812 #: Apper/Settings/Settings.cpp:110
0813 #, kde-format
0814 msgctxt "Monthly refresh the package cache"
0815 msgid "Monthly"
0816 msgstr "每月"
0817 
0818 #: Apper/Settings/Settings.cpp:111
0819 #, kde-format
0820 msgctxt "Never refresh package cache"
0821 msgid "Never"
0822 msgstr "从不"
0823 
0824 #: Apper/Settings/Settings.cpp:113
0825 #, kde-format
0826 msgctxt "No updates will be automatically installed"
0827 msgid "None"
0828 msgstr "无"
0829 
0830 #: Apper/Settings/Settings.cpp:114
0831 #, kde-format
0832 msgid "Download only"
0833 msgstr "仅下载"
0834 
0835 #: Apper/Settings/Settings.cpp:115
0836 #, kde-format
0837 msgid "Security only"
0838 msgstr "仅安全"
0839 
0840 #: Apper/Settings/Settings.cpp:116
0841 #, kde-format
0842 msgid "All updates"
0843 msgstr "全部更新"
0844 
0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
0846 #: Apper/Settings/Settings.ui:74
0847 #, kde-format
0848 msgid "Check for new updates:"
0849 msgstr "检查更新:"
0850 
0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB)
0852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB)
0853 #: Apper/Settings/Settings.ui:115 Apper/Settings/Settings.ui:183
0854 #, kde-format
0855 msgid "when on a mobile broadband network connection"
0856 msgstr "位于移动网络连接时"
0857 
0858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB)
0859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB)
0860 #: Apper/Settings/Settings.ui:122 Apper/Settings/Settings.ui:176
0861 #, kde-format
0862 msgid "when running on battery"
0863 msgstr "使用电池时"
0864 
0865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
0866 #: Apper/Settings/Settings.ui:141
0867 #, kde-format
0868 msgid "Automatically update:"
0869 msgstr "自动更新:"
0870 
0871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB)
0872 #: Apper/Settings/Settings.ui:199
0873 #, kde-format
0874 msgid "Show application launcher after installing new applications"
0875 msgstr "安装新应用后显示程序启动器"
0876 
0877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB)
0878 #: Apper/Settings/Settings.ui:206
0879 #, kde-format
0880 msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages"
0881 msgstr "安装或更新软件包前显示确认对话框"
0882 
0883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0884 #: Apper/Settings/Settings.ui:213
0885 #, kde-format
0886 msgid "Check for distribution upgrades:"
0887 msgstr "检查发行版升级:"
0888 
0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
0890 #: Apper/Settings/Settings.ui:270
0891 #, kde-format
0892 msgid "&Show origins of debug and development packages"
0893 msgstr "显示调试和开发软件包根源(&S)"
0894 
0895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB)
0896 #: Apper/Settings/Settings.ui:290
0897 #, kde-format
0898 msgid "Edit Origins"
0899 msgstr "编辑来源"
0900 
0901 #: Apper/TransactionHistory.cpp:67
0902 #, kde-format
0903 msgid "Refresh transactions list"
0904 msgstr "刷新变更交易列表"
0905 
0906 #: Apper/TransactionHistory.cpp:83
0907 #, kde-format
0908 msgid "Time since last cache refresh: %1"
0909 msgstr "自上次缓存刷新时间:%1"
0910 
0911 #: Apper/TransactionModel.cpp:43
0912 #, kde-format
0913 msgid "Date"
0914 msgstr "日期"
0915 
0916 #: Apper/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:220
0917 #, kde-format
0918 msgid "Action"
0919 msgstr "操作"
0920 
0921 #: Apper/TransactionModel.cpp:45 apperd/TransactionWatcher.cpp:230
0922 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:149
0923 #, kde-format
0924 msgid "Details"
0925 msgstr "详情"
0926 
0927 #: Apper/TransactionModel.cpp:46
0928 #, kde-format
0929 msgctxt "Machine user who issued the transaction"
0930 msgid "Username"
0931 msgstr "用户名"
0932 
0933 #: Apper/TransactionModel.cpp:47
0934 #, kde-format
0935 msgid "Application"
0936 msgstr "应用程序"
0937 
0938 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:39
0939 #, kde-format
0940 msgid "Upgrade"
0941 msgstr "升级"
0942 
0943 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:50
0944 #, kde-format
0945 msgid "Distribution upgrade available: %1"
0946 msgstr "发行版升级可用:%1"
0947 
0948 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:65
0949 #, kde-format
0950 msgid ""
0951 "You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is "
0952 "usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading "
0953 "your packages."
0954 msgstr ""
0955 "您即将升级您的发行版至最新版本。这通常是个漫长的过程,比简单升级您的软件包长"
0956 "很多。"
0957 
0958 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:70
0959 #, kde-format
0960 msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding."
0961 msgstr "建议将你的电脑插上交流电源后再继续。"
0962 
0963 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:72
0964 #, kde-format
0965 msgid ""
0966 "It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade "
0967 "is being performed."
0968 msgstr "建议在执行升级前插入交流电源。"
0969 
0970 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:90
0971 #, kde-format
0972 msgid "Distribution upgrade complete."
0973 msgstr "发行版升级完成。"
0974 
0975 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:92 apperd/DistroUpgrade.cpp:144
0976 #, kde-format
0977 msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
0978 msgstr "发行版升级处理以代码 %1 退出。"
0979 
0980 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:104 apperd/DistroUpgrade.cpp:162
0981 #, kde-format
0982 msgid "The distribution upgrade process failed to start."
0983 msgstr "发行版升级处理启动失败。"
0984 
0985 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:108 apperd/DistroUpgrade.cpp:165
0986 #, kde-format
0987 msgid ""
0988 "The distribution upgrade process crashed some time after starting "
0989 "successfully."
0990 msgstr "发行版升级处理在成功开始后某个时间崩溃。"
0991 
0992 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:112 apperd/DistroUpgrade.cpp:168
0993 #, kde-format
0994 msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
0995 msgstr "发行版升级处理以未知错误失败。"
0996 
0997 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:183
0998 #, kde-format
0999 msgid "This update will add new features and expand functionality."
1000 msgstr "此更新将添加新功能。"
1001 
1002 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:187
1003 #, kde-format
1004 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
1005 msgstr "此更新将修复程序缺陷和其他非关键问题。"
1006 
1007 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:191
1008 #, kde-format
1009 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
1010 msgstr "这是一个关键更新,可能修复了一些严重问题。"
1011 
1012 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:195
1013 #, kde-format
1014 msgid ""
1015 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
1016 msgstr "这个更新将修复软件包的安全漏洞。"
1017 
1018 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:199
1019 #, kde-format
1020 msgid "This update is blocked."
1021 msgstr "这个更新被禁用。"
1022 
1023 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:206
1024 #, kde-format
1025 msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2."
1026 msgstr "此通知是在 %1 发布的,最后更新于 %2。"
1027 
1028 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:212
1029 #, kde-format
1030 msgid "This notification was issued on %1."
1031 msgstr "此通知是在 %1 发布的。"
1032 
1033 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:229
1034 #, kde-format
1035 msgid "For more information about this update please visit this website:"
1036 msgid_plural ""
1037 "For more information about this update please visit these websites:"
1038 msgstr[0] "欲获取更多关于此更新的信息请访问:"
1039 
1040 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:239
1041 #, kde-format
1042 msgid ""
1043 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
1044 "website:"
1045 msgid_plural ""
1046 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
1047 "websites:"
1048 msgstr[0] "欲获取更多关于此更新修复问题的信息请访问:"
1049 
1050 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:249
1051 #, kde-format
1052 msgid ""
1053 "For more information about this security update please visit this website:"
1054 msgid_plural ""
1055 "For more information about this security update please visit these websites:"
1056 msgstr[0] "欲获取更多关于此安全更新的信息请访问:"
1057 
1058 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:259
1059 #, kde-format
1060 msgid ""
1061 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
1062 "take effect."
1063 msgstr "更新后计算机必须重启才能使更新生效。"
1064 
1065 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:263
1066 #, kde-format
1067 msgid ""
1068 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
1069 "take effect."
1070 msgstr "注销并再次登录后修改才会生效。"
1071 
1072 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:270
1073 #, kde-format
1074 msgid ""
1075 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
1076 "for production use."
1077 msgstr "这类的更新属于不稳定类别,不推荐在生产环境中使用"
1078 
1079 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:274
1080 #, kde-format
1081 msgid ""
1082 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
1083 "problems or regressions you encounter."
1084 msgstr "这是一个测试类更新,因此并不适用于一般使用。请报告你遇到的任何问题。"
1085 
1086 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:284
1087 #, kde-format
1088 msgid ""
1089 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
1090 "update:"
1091 msgstr "更新无可用描述,将使用开发者的日志。"
1092 
1093 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:292
1094 #, kde-format
1095 msgid "Updates:"
1096 msgstr "更新:"
1097 
1098 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:302
1099 #, kde-format
1100 msgid "Obsoletes:"
1101 msgstr "废弃:"
1102 
1103 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:312
1104 #, kde-format
1105 msgid "Repository: %1"
1106 msgstr "仓库:%1"
1107 
1108 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:334
1109 #, kde-format
1110 msgid "No update description was found."
1111 msgstr "未找到更新描述。"
1112 
1113 #: Apper/Updater/Updater.cpp:112
1114 #, kde-format
1115 msgid "Show Current Versions"
1116 msgstr "显示当前版本"
1117 
1118 #: Apper/Updater/Updater.cpp:241
1119 #, kde-format
1120 msgid "Estimated download size: %1"
1121 msgstr "预估下载大小:%1"
1122 
1123 #: Apper/Updater/Updater.cpp:335
1124 #, kde-format
1125 msgid "Check for new updates"
1126 msgstr "检查更新"
1127 
1128 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:88
1129 #, kde-format
1130 msgid "Distribution upgrade available"
1131 msgstr "发行版升级可用"
1132 
1133 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:92
1134 #, kde-format
1135 msgid "Start upgrade now"
1136 msgstr "立即开始升级"
1137 
1138 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:141
1139 #, kde-format
1140 msgid "Distribution upgrade finished. "
1141 msgstr "发行版升级失败。"
1142 
1143 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:142
1144 #, kde-format
1145 msgid "The system update has completed"
1146 msgstr "系统更新已完成"
1147 
1148 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:149 apperd/TransactionWatcher.cpp:191
1149 #, kde-format
1150 msgid "Restart"
1151 msgstr "重启"
1152 
1153 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:182
1154 #, kde-format
1155 msgid "Package: %2"
1156 msgid_plural "Packages: %2"
1157 msgstr[0] "软件包:%2"
1158 
1159 #: apperd/Updater.cpp:156
1160 #, kde-format
1161 msgid "Updates are being automatically installed."
1162 msgstr "正在自动安装更新。"
1163 
1164 #: apperd/Updater.cpp:166
1165 #, kde-format
1166 msgid "Security updates are being automatically installed."
1167 msgstr "正在自动安装安全更新。"
1168 
1169 #: apperd/Updater.cpp:176
1170 #, kde-format
1171 msgid "Updates are being automatically downloaded."
1172 msgstr "正在自动下载更新。"
1173 
1174 #: apperd/Updater.cpp:210
1175 #, kde-format
1176 msgid "System update was successful."
1177 msgstr "系统已成功更新。"
1178 
1179 #: apperd/Updater.cpp:217
1180 #, kde-format
1181 msgid "The software update failed."
1182 msgstr "软件更新失败。"
1183 
1184 #: apperd/Updater.cpp:271
1185 #, kde-format
1186 msgid "There is one new update"
1187 msgid_plural "There are %1 new updates"
1188 msgstr[0] "有 %1 个新的更新"
1189 
1190 #: apperd/Updater.cpp:289 AppSetup/SetupWizard.cpp:260
1191 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44
1192 #, kde-format
1193 msgid "Install"
1194 msgstr "安装"
1195 
1196 #: AppSetup/main.cpp:43
1197 #, kde-format
1198 msgid "KDE Application Installer"
1199 msgstr "KDE 应用安装程序"
1200 
1201 #: AppSetup/main.cpp:46
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info:credit"
1204 msgid "Daniel Nicoletti"
1205 msgstr "Daniel Nicoletti"
1206 
1207 #: AppSetup/main.cpp:46 AppSetup/main.cpp:48
1208 #, kde-format
1209 msgid "Developer"
1210 msgstr "开发者"
1211 
1212 #: AppSetup/main.cpp:48
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info:credit"
1215 msgid "Matthias Klumpp"
1216 msgstr "Matthias Klumpp"
1217 
1218 #: AppSetup/main.cpp:61
1219 #, kde-format
1220 msgid "Show verbose information"
1221 msgstr "显示详细信息"
1222 
1223 #: AppSetup/main.cpp:62
1224 #, kde-format
1225 msgid "IPK package filename"
1226 msgstr "IPK 软件包文件名"
1227 
1228 #: AppSetup/main.cpp:79
1229 #, kde-format
1230 msgid "We did not receive a path to an IPK package as parameter."
1231 msgstr "我们没有收到作为参数的 IPK 包路径。"
1232 
1233 #: AppSetup/main.cpp:80
1234 #, kde-format
1235 msgid "Package not found!"
1236 msgstr "软件包未找到!"
1237 
1238 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:85 libapper/Requirements.cpp:57
1239 #: PkSession/SessionTask.cpp:73
1240 #, kde-format
1241 msgid "Continue"
1242 msgstr "继续"
1243 
1244 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:109
1245 #, kde-format
1246 msgid "Error"
1247 msgstr "错误"
1248 
1249 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:110
1250 #, kde-format
1251 msgid "An error occurred"
1252 msgstr "发生了一个错误"
1253 
1254 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:137
1255 #, kde-format
1256 msgid "Welcome!"
1257 msgstr "欢迎!"
1258 
1259 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:138
1260 #, kde-format
1261 msgid "Welcome to the installation of %1!"
1262 msgstr "欢迎来到 %1 的安装!"
1263 
1264 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:139
1265 #, kde-format
1266 msgid ""
1267 "Please be careful while installing a 3rd-party application.<br>It might "
1268 "eventually <b>damage</b> your system or have <b>malicious behaviour</b>, "
1269 "like spying out your passwords.<br>Please do only install this software if "
1270 "you <b>trust its publisher</b>."
1271 msgstr ""
1272 "请在安装第三方应用程序时多加小心<br>它们可能对你的电脑造成<b>损坏</b>,也可能"
1273 "对你的电脑进行<b>不正当操作</b>,如获取你的密码或隐私。<br>请在<b>信任此软件"
1274 "的作者</b>的情况下安装这类应用程序。"
1275 
1276 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:150
1277 #, kde-format
1278 msgid "Details about this installation"
1279 msgstr "此次安装的详情"
1280 
1281 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:185
1282 #, kde-format
1283 msgid "Application description"
1284 msgstr "应用程序描述"
1285 
1286 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:193
1287 #, kde-format
1288 msgid "Running installation"
1289 msgstr "正在执行安装"
1290 
1291 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:194
1292 #, kde-format
1293 msgid "Installing %1..."
1294 msgstr "正在安装 %1..."
1295 
1296 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:234
1297 #, kde-format
1298 msgid "Installation finished!"
1299 msgstr "安装完成!"
1300 
1301 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:235
1302 #, kde-format
1303 msgid "%1 has been installed successfully!"
1304 msgstr "成功安装 %1!"
1305 
1306 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:97
1307 #, kde-format
1308 msgid "New application available"
1309 msgid_plural "New applications available"
1310 msgstr[0] "新应用程序可用"
1311 
1312 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:100
1313 #, kde-format
1314 msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:"
1315 msgid_plural ""
1316 "The following applications were just installed. Click on them to launch:"
1317 msgstr[0] "下列软件包刚刚完成安装。点击它们可以启动程序:"
1318 
1319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB)
1320 #: libapper/ApplicationLauncher.ui:81
1321 #, kde-format
1322 msgid "Do not show this dialog again"
1323 msgstr "不再显示此对话框"
1324 
1325 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:46
1326 #, kde-format
1327 msgid "Remove"
1328 msgstr "删除"
1329 
1330 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:48 libapper/ChangesDelegate.cpp:59
1331 #, kde-format
1332 msgid "Deselect"
1333 msgstr "取消选择"
1334 
1335 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:55
1336 #, kde-format
1337 msgid "Do not Install"
1338 msgstr "不安装"
1339 
1340 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:57
1341 #, kde-format
1342 msgid "Do not Remove"
1343 msgstr "不删除"
1344 
1345 #: libapper/CustomProgressBar.cpp:38
1346 #, kde-format
1347 msgid "%1 remaining"
1348 msgstr "剩余 %1"
1349 
1350 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LicenseAgreement)
1351 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:40 libapper/LicenseAgreement.ui:14
1352 #, kde-format
1353 msgid "License Agreement Required"
1354 msgstr "需要同意许可证协议"
1355 
1356 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:43
1357 #, kde-format
1358 msgid "Accept Agreement"
1359 msgstr "接受协议"
1360 
1361 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:45
1362 #, kde-format
1363 msgid "License required for %1 by %2"
1364 msgstr "%1 需要 %2 的许可证"
1365 
1366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1367 #: libapper/LicenseAgreement.ui:40
1368 #, kde-format
1369 msgid "Please read the following important information before continuing:"
1370 msgstr "在继续前请阅读以下重要信息:"
1371 
1372 #: libapper/PackageModel.cpp:201
1373 #, kde-format
1374 msgid "Name"
1375 msgstr "名称"
1376 
1377 #: libapper/PackageModel.cpp:205
1378 #, kde-format
1379 msgid "Version"
1380 msgstr "版本"
1381 
1382 #: libapper/PackageModel.cpp:208
1383 #, kde-format
1384 msgid "Installed Version"
1385 msgstr "安装的版本"
1386 
1387 #: libapper/PackageModel.cpp:211
1388 #, kde-format
1389 msgid "Arch"
1390 msgstr "架构"
1391 
1392 #: libapper/PackageModel.cpp:214
1393 #, kde-format
1394 msgid "Origin"
1395 msgstr "来源"
1396 
1397 #: libapper/PackageModel.cpp:217
1398 #, kde-format
1399 msgid "Size"
1400 msgstr "大小"
1401 
1402 #: libapper/PackageModel.cpp:332
1403 #, kde-format
1404 msgid ""
1405 "Version: %1\n"
1406 "Architecture: %2"
1407 msgstr ""
1408 "版本:%1\n"
1409 "架构:%2"
1410 
1411 #: libapper/PackageModel.cpp:379
1412 #, kde-format
1413 msgid "To be Removed"
1414 msgstr "已删除"
1415 
1416 #: libapper/PackageModel.cpp:381
1417 #, kde-format
1418 msgid "To be Installed"
1419 msgstr "将被安装"
1420 
1421 #: libapper/PkStrings.cpp:38
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "This is when the transaction status is not known"
1424 msgid "Unknown state"
1425 msgstr "未知状态"
1426 
1427 #: libapper/PkStrings.cpp:41
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
1430 msgid "Waiting for service to start"
1431 msgstr "正在等待服务启动"
1432 
1433 #: libapper/PkStrings.cpp:44
1434 #, kde-format
1435 msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
1436 msgid "Waiting for other tasks"
1437 msgstr "正在等待其他任务"
1438 
1439 #: libapper/PkStrings.cpp:47
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "transaction state, just started"
1442 msgid "Running task"
1443 msgstr "正在运行任务"
1444 
1445 #: libapper/PkStrings.cpp:50
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "transaction state, is querying data"
1448 msgid "Querying"
1449 msgstr "正在查询"
1450 
1451 #: libapper/PkStrings.cpp:53
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "transaction state, getting data from a server"
1454 msgid "Getting information"
1455 msgstr "正在获取信息"
1456 
1457 #: libapper/PkStrings.cpp:56
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "transaction state, removing packages"
1460 msgid "Removing packages"
1461 msgstr "正在删除软件包"
1462 
1463 #: libapper/PkStrings.cpp:61
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1466 msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining"
1467 msgstr "下载速度 %1/s, 还剩余 %2"
1468 
1469 #: libapper/PkStrings.cpp:67
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1472 msgid "Downloading at %1/s"
1473 msgstr "下载速度 %1/s"
1474 
1475 #: libapper/PkStrings.cpp:72
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1478 msgid "Downloading, %1 remaining"
1479 msgstr "正在下载, 还剩余 %1 "
1480 
1481 #: libapper/PkStrings.cpp:76
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1484 msgid "Downloading"
1485 msgstr "正在下载"
1486 
1487 #: libapper/PkStrings.cpp:80
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "transaction state, installing packages"
1490 msgid "Installing packages"
1491 msgstr "正在安装软件包"
1492 
1493 #: libapper/PkStrings.cpp:83
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
1496 msgid "Refreshing software list"
1497 msgstr "正在刷新软件列表"
1498 
1499 #: libapper/PkStrings.cpp:86
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "transaction state, installing updates"
1502 msgid "Updating packages"
1503 msgstr "正在更新软件包"
1504 
1505 #: libapper/PkStrings.cpp:89
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
1508 msgid "Cleaning up packages"
1509 msgstr "正在清理软件包"
1510 
1511 #: libapper/PkStrings.cpp:92
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
1514 msgid "Obsoleting packages"
1515 msgstr "正在弃用软件包"
1516 
1517 #: libapper/PkStrings.cpp:95
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
1520 msgid "Resolving dependencies"
1521 msgstr "正在解析依赖关系"
1522 
1523 #: libapper/PkStrings.cpp:98
1524 #, kde-format
1525 msgctxt ""
1526 "transaction state, checking if we have all the security keys for the "
1527 "operation"
1528 msgid "Checking signatures"
1529 msgstr "正在检查签名"
1530 
1531 #: libapper/PkStrings.cpp:101
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
1534 msgid "Testing changes"
1535 msgstr "正在测试更改"
1536 
1537 #: libapper/PkStrings.cpp:104
1538 #, kde-format
1539 msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
1540 msgid "Committing changes"
1541 msgstr "正在提交更改"
1542 
1543 #: libapper/PkStrings.cpp:107
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
1546 msgid "Requesting data"
1547 msgstr "正在请求数据"
1548 
1549 #: libapper/PkStrings.cpp:110
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "transaction state, all done!"
1552 msgid "Finished"
1553 msgstr "已完成"
1554 
1555 #: libapper/PkStrings.cpp:113
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
1558 msgid "Cancelling"
1559 msgstr "正在取消"
1560 
1561 #: libapper/PkStrings.cpp:116
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1564 msgid "Downloading repository information"
1565 msgstr "正在下载仓库信息"
1566 
1567 #: libapper/PkStrings.cpp:119
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1570 msgid "Downloading list of packages"
1571 msgstr "正在下载软件包列表"
1572 
1573 #: libapper/PkStrings.cpp:122
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1576 msgid "Downloading file lists"
1577 msgstr "正在下载文件列表"
1578 
1579 #: libapper/PkStrings.cpp:125
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1582 msgid "Downloading lists of changes"
1583 msgstr "正在下载更改列表"
1584 
1585 #: libapper/PkStrings.cpp:128
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1588 msgid "Downloading groups"
1589 msgstr "正在下载分组"
1590 
1591 #: libapper/PkStrings.cpp:131
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1594 msgid "Downloading update information"
1595 msgstr "正在下载更新信息"
1596 
1597 #: libapper/PkStrings.cpp:134
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
1600 msgid "Repackaging files"
1601 msgstr "正在重新打包文件"
1602 
1603 #: libapper/PkStrings.cpp:137
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "transaction state, loading databases"
1606 msgid "Loading cache"
1607 msgstr "正在加载缓存"
1608 
1609 #: libapper/PkStrings.cpp:140
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
1612 msgid "Scanning installed applications"
1613 msgstr "正在扫描已安装的程序"
1614 
1615 #: libapper/PkStrings.cpp:143
1616 #, kde-format
1617 msgctxt ""
1618 "transaction state, generating a list of packages installed on the system"
1619 msgid "Generating package lists"
1620 msgstr "正在生成软件包列表"
1621 
1622 #: libapper/PkStrings.cpp:146
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
1625 msgid "Waiting for package manager lock"
1626 msgstr "正在等候软件包管理器锁定"
1627 
1628 #: libapper/PkStrings.cpp:149
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "waiting for user to type in a password"
1631 msgid "Waiting for authentication"
1632 msgstr "正在等待身份认证"
1633 
1634 #: libapper/PkStrings.cpp:152
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "we are updating the list of processes"
1637 msgid "Updating the list of running applications"
1638 msgstr "正在更新运行程序的列表"
1639 
1640 #: libapper/PkStrings.cpp:155
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "we are checking executable files in use"
1643 msgid "Checking for applications currently in use"
1644 msgstr "正在检查正在使用的程序"
1645 
1646 #: libapper/PkStrings.cpp:158
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "we are checking for libraries in use"
1649 msgid "Checking for libraries currently in use"
1650 msgstr "正在检查正在使用的库"
1651 
1652 #: libapper/PkStrings.cpp:161
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
1655 msgid "Copying files"
1656 msgstr "正在复制文件"
1657 
1658 #: libapper/PkStrings.cpp:164
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "we are running hooks pre or post transaction"
1661 msgid "Running hooks"
1662 msgstr "正在运行钩子"
1663 
1664 #: libapper/PkStrings.cpp:179
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1667 msgid "Downloaded"
1668 msgstr "已下载"
1669 
1670 #: libapper/PkStrings.cpp:181
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1673 msgid "Updated"
1674 msgstr "已更新"
1675 
1676 #: libapper/PkStrings.cpp:183
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1679 msgid "Installed"
1680 msgstr "已安装"
1681 
1682 #: libapper/PkStrings.cpp:185
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1685 msgid "Removed"
1686 msgstr "已删除"
1687 
1688 #: libapper/PkStrings.cpp:187
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1691 msgid "Cleaned Up"
1692 msgstr "已清理"
1693 
1694 #: libapper/PkStrings.cpp:189
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1697 msgid "Obsoleted"
1698 msgstr "已废弃"
1699 
1700 #: libapper/PkStrings.cpp:200
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1703 msgid "Unknown role type"
1704 msgstr "未知进度类型"
1705 
1706 #: libapper/PkStrings.cpp:202
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1709 msgid "Getting dependencies"
1710 msgstr "正在获取依赖关系"
1711 
1712 #: libapper/PkStrings.cpp:204
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1715 msgid "Getting update detail"
1716 msgstr "正在获取更新详情"
1717 
1718 #: libapper/PkStrings.cpp:207
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1721 msgid "Getting details"
1722 msgstr "正在获取详情"
1723 
1724 #: libapper/PkStrings.cpp:209
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1727 msgid "Getting requires"
1728 msgstr "正在获取所需"
1729 
1730 #: libapper/PkStrings.cpp:211
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1733 msgid "Getting updates"
1734 msgstr "正在获取更新"
1735 
1736 #: libapper/PkStrings.cpp:213
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1739 msgid "Searching details"
1740 msgstr "正在搜索详情"
1741 
1742 #: libapper/PkStrings.cpp:215
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1745 msgid "Searching for file"
1746 msgstr "正在搜索文件"
1747 
1748 #: libapper/PkStrings.cpp:217
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1751 msgid "Searching groups"
1752 msgstr "正在搜索分组"
1753 
1754 #: libapper/PkStrings.cpp:219
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1757 msgid "Searching by package name"
1758 msgstr "正在搜索软件包名称"
1759 
1760 #: libapper/PkStrings.cpp:222
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1763 msgid "Simulating removal"
1764 msgstr "正在模拟删除"
1765 
1766 #: libapper/PkStrings.cpp:224 libapper/PkStrings.cpp:231
1767 #: libapper/PkStrings.cpp:272
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1770 msgid "Downloading packages"
1771 msgstr "正在下载软件包"
1772 
1773 #: libapper/PkStrings.cpp:226
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1776 msgid "Removing"
1777 msgstr "正在删除"
1778 
1779 #: libapper/PkStrings.cpp:229
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1782 msgid "Simulating install"
1783 msgstr "正在模拟安装"
1784 
1785 #: libapper/PkStrings.cpp:233
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1788 msgid "Installing"
1789 msgstr "正在安装"
1790 
1791 #: libapper/PkStrings.cpp:236
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1794 msgid "Simulating file install"
1795 msgstr "正在模拟文件安装"
1796 
1797 #: libapper/PkStrings.cpp:238
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1800 msgid "Downloading required packages"
1801 msgstr "正在下载需要的软件包"
1802 
1803 #: libapper/PkStrings.cpp:240
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1806 msgid "Installing file"
1807 msgstr "正在安装文件"
1808 
1809 #: libapper/PkStrings.cpp:242
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1812 msgid "Refreshing package cache"
1813 msgstr "正在刷新软件包缓存"
1814 
1815 #: libapper/PkStrings.cpp:245
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1818 msgid "Simulating update"
1819 msgstr "正在模拟更新"
1820 
1821 #: libapper/PkStrings.cpp:247
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1824 msgid "Downloading updates"
1825 msgstr "正在下载更新"
1826 
1827 #: libapper/PkStrings.cpp:249
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1830 msgid "Updating packages"
1831 msgstr "正在更新软件包"
1832 
1833 #: libapper/PkStrings.cpp:251
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1836 msgid "Canceling"
1837 msgstr "正在取消"
1838 
1839 #: libapper/PkStrings.cpp:253
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1842 msgid "Getting list of repositories"
1843 msgstr "正在获取仓库列表"
1844 
1845 #: libapper/PkStrings.cpp:255
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1848 msgid "Enabling repository"
1849 msgstr "正在启用仓库"
1850 
1851 #: libapper/PkStrings.cpp:257
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1854 msgid "Setting repository data"
1855 msgstr "正在设置仓库数据"
1856 
1857 #: libapper/PkStrings.cpp:259
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1860 msgid "Resolving"
1861 msgstr "正在解决"
1862 
1863 #: libapper/PkStrings.cpp:262
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1866 msgid "Getting file list"
1867 msgstr "正在获取文件列表"
1868 
1869 #: libapper/PkStrings.cpp:264
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1872 msgid "Getting what provides"
1873 msgstr "正在获取所提供"
1874 
1875 #: libapper/PkStrings.cpp:266
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1878 msgid "Installing signature"
1879 msgstr "正在安装签名"
1880 
1881 #: libapper/PkStrings.cpp:268
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1884 msgid "Getting package lists"
1885 msgstr "正在获取软件包列表"
1886 
1887 #: libapper/PkStrings.cpp:270
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1890 msgid "Accepting EULA"
1891 msgstr "正在接受最终用户许可条例"
1892 
1893 #: libapper/PkStrings.cpp:274
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1896 msgid "Getting distribution upgrade information"
1897 msgstr "正在获取发行版升级信息"
1898 
1899 #: libapper/PkStrings.cpp:276
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1902 msgid "Getting categories"
1903 msgstr "正在获取分类"
1904 
1905 #: libapper/PkStrings.cpp:278
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1908 msgid "Getting old transactions"
1909 msgstr "正在获取旧的变更交易"
1910 
1911 #: libapper/PkStrings.cpp:280
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1914 msgid "Repairing system"
1915 msgstr "正在修复系统"
1916 
1917 #: libapper/PkStrings.cpp:282
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1920 msgid "Removing repository"
1921 msgstr "正在从 SVN 仓库删除文件"
1922 
1923 #: libapper/PkStrings.cpp:284
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1926 msgid "Upgrading the system"
1927 msgstr "正在升级系统"
1928 
1929 #: libapper/PkStrings.cpp:299
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1932 msgid "Unknown role type"
1933 msgstr "未知进度类型"
1934 
1935 #: libapper/PkStrings.cpp:301
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1938 msgid "Got dependencies"
1939 msgstr "已获取依赖关系"
1940 
1941 #: libapper/PkStrings.cpp:303
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1944 msgid "Got update detail"
1945 msgstr "已获取更新详情"
1946 
1947 #: libapper/PkStrings.cpp:306
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1950 msgid "Got details"
1951 msgstr "已获取详情"
1952 
1953 #: libapper/PkStrings.cpp:308
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1956 msgid "Got requires"
1957 msgstr "已获取所需"
1958 
1959 #: libapper/PkStrings.cpp:310
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1962 msgid "Got updates"
1963 msgstr "已获取更新"
1964 
1965 #: libapper/PkStrings.cpp:312
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1968 msgid "Searched for package details"
1969 msgstr "已搜索软件包名称"
1970 
1971 #: libapper/PkStrings.cpp:314
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1974 msgid "Searched for file"
1975 msgstr "已搜索文件"
1976 
1977 #: libapper/PkStrings.cpp:316
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1980 msgid "Searched groups"
1981 msgstr "已搜索分组"
1982 
1983 #: libapper/PkStrings.cpp:318
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1986 msgid "Searched for package name"
1987 msgstr "已搜索软件包名称"
1988 
1989 #: libapper/PkStrings.cpp:320
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1992 msgid "Removed packages"
1993 msgstr "已删除软件包"
1994 
1995 #: libapper/PkStrings.cpp:322
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1998 msgid "Installed packages"
1999 msgstr "已安装软件包"
2000 
2001 #: libapper/PkStrings.cpp:324
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2004 msgid "Installed local files"
2005 msgstr "已安装本地文件"
2006 
2007 #: libapper/PkStrings.cpp:326
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2010 msgid "Refreshed package cache"
2011 msgstr "已刷新软件包缓存"
2012 
2013 #: libapper/PkStrings.cpp:328
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2016 msgid "Updated packages"
2017 msgstr "已更新软件包"
2018 
2019 #: libapper/PkStrings.cpp:330
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2022 msgid "Canceled"
2023 msgstr "已取消"
2024 
2025 #: libapper/PkStrings.cpp:332
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2028 msgid "Got list of repositories"
2029 msgstr "已获取仓库列表"
2030 
2031 #: libapper/PkStrings.cpp:334
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2034 msgid "Enabled repository"
2035 msgstr "已启用仓库"
2036 
2037 #: libapper/PkStrings.cpp:336
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2040 msgid "Set repository data"
2041 msgstr "已设置仓库数据"
2042 
2043 #: libapper/PkStrings.cpp:338
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2046 msgid "Resolved"
2047 msgstr "已解决"
2048 
2049 #: libapper/PkStrings.cpp:341
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2052 msgid "Got file list"
2053 msgstr "已获取文件列表"
2054 
2055 #: libapper/PkStrings.cpp:343
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2058 msgid "Got what provides"
2059 msgstr "已获取所提供"
2060 
2061 #: libapper/PkStrings.cpp:345
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2064 msgid "Installed signature"
2065 msgstr "已安装签名"
2066 
2067 #: libapper/PkStrings.cpp:347
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2070 msgid "Got package lists"
2071 msgstr "已获取软件包列表"
2072 
2073 #: libapper/PkStrings.cpp:349
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2076 msgid "Accepted EULA"
2077 msgstr "已接受最终用户许可条例"
2078 
2079 #: libapper/PkStrings.cpp:351
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2082 msgid "Downloaded packages"
2083 msgstr "已下载软件包"
2084 
2085 #: libapper/PkStrings.cpp:353
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2088 msgid "Got distribution upgrades"
2089 msgstr "已获取发行版升级"
2090 
2091 #: libapper/PkStrings.cpp:355
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2094 msgid "Got categories"
2095 msgstr "已获取分类"
2096 
2097 #: libapper/PkStrings.cpp:357
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2100 msgid "Got old transactions"
2101 msgstr "已获取旧的变更交易"
2102 
2103 #: libapper/PkStrings.cpp:359
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2106 msgid "Repaired system"
2107 msgstr "已修复系统"
2108 
2109 #: libapper/PkStrings.cpp:361
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2112 msgid "Removed repository"
2113 msgstr "文件已从 SVN 仓库删除。"
2114 
2115 #: libapper/PkStrings.cpp:363
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2118 msgid "Upgraded the system"
2119 msgstr "已升级系统"
2120 
2121 #: libapper/PkStrings.cpp:373
2122 #, kde-format
2123 msgid "Downloading"
2124 msgstr "正在下载"
2125 
2126 #: libapper/PkStrings.cpp:375
2127 #, kde-format
2128 msgid "Updating"
2129 msgstr "正在更新"
2130 
2131 #: libapper/PkStrings.cpp:377
2132 #, kde-format
2133 msgid "Installing"
2134 msgstr "正在安装"
2135 
2136 #: libapper/PkStrings.cpp:379
2137 #, kde-format
2138 msgid "Removing"
2139 msgstr "正在删除"
2140 
2141 #: libapper/PkStrings.cpp:381
2142 #, kde-format
2143 msgid "Cleaning up"
2144 msgstr "正在清理"
2145 
2146 #: libapper/PkStrings.cpp:383
2147 #, kde-format
2148 msgid "Obsoleting"
2149 msgstr "正在弃用"
2150 
2151 #: libapper/PkStrings.cpp:385
2152 #, kde-format
2153 msgid "Reinstalling"
2154 msgstr "重新安装"
2155 
2156 #: libapper/PkStrings.cpp:387
2157 #, kde-format
2158 msgid "Preparing"
2159 msgstr "正准备"
2160 
2161 #: libapper/PkStrings.cpp:389
2162 #, kde-format
2163 msgid "Decompressing"
2164 msgstr "正在解压"
2165 
2166 #: libapper/PkStrings.cpp:400
2167 #, kde-format
2168 msgid "Downloaded"
2169 msgstr "已下载"
2170 
2171 #: libapper/PkStrings.cpp:402
2172 #, kde-format
2173 msgid "Updated"
2174 msgstr "已更新"
2175 
2176 #: libapper/PkStrings.cpp:406
2177 #, kde-format
2178 msgid "Removed"
2179 msgstr "已删除"
2180 
2181 #: libapper/PkStrings.cpp:408
2182 #, kde-format
2183 msgid "Cleaned up"
2184 msgstr "已清理"
2185 
2186 #: libapper/PkStrings.cpp:410
2187 #, kde-format
2188 msgid "Obsoleted"
2189 msgstr "已废弃"
2190 
2191 #: libapper/PkStrings.cpp:412
2192 #, kde-format
2193 msgid "Reinstalled"
2194 msgstr "重新安装"
2195 
2196 #: libapper/PkStrings.cpp:414
2197 #, kde-format
2198 msgid "Prepared"
2199 msgstr "已经准备好"
2200 
2201 #: libapper/PkStrings.cpp:416
2202 #, kde-format
2203 msgid "Decompressed"
2204 msgstr "解压完成"
2205 
2206 #: libapper/PkStrings.cpp:427
2207 #, kde-format
2208 msgid "No network connection available"
2209 msgstr "无可用的网络连接"
2210 
2211 #: libapper/PkStrings.cpp:429
2212 #, kde-format
2213 msgid "No package cache is available"
2214 msgstr "无软件包缓存可用"
2215 
2216 #: libapper/PkStrings.cpp:431
2217 #, kde-format
2218 msgid "Out of memory"
2219 msgstr "内存耗尽"
2220 
2221 #: libapper/PkStrings.cpp:433
2222 #, kde-format
2223 msgid "Failed to create a thread"
2224 msgstr "创建线程失败"
2225 
2226 #: libapper/PkStrings.cpp:435
2227 #, kde-format
2228 msgid "Not supported by this backend"
2229 msgstr "此后端不支持"
2230 
2231 #: libapper/PkStrings.cpp:437
2232 #, kde-format
2233 msgid "An internal system error has occurred"
2234 msgstr "发生内部系统错误"
2235 
2236 #: libapper/PkStrings.cpp:439
2237 #, kde-format
2238 msgid "A security trust relationship is not present"
2239 msgstr "安全信任关系不存在"
2240 
2241 #: libapper/PkStrings.cpp:441
2242 #, kde-format
2243 msgid "The package is not installed"
2244 msgstr "软件包未安装"
2245 
2246 #: libapper/PkStrings.cpp:443
2247 #, kde-format
2248 msgid "The package was not found"
2249 msgstr "软件包未找到"
2250 
2251 #: libapper/PkStrings.cpp:445
2252 #, kde-format
2253 msgid "The package is already installed"
2254 msgstr "软件包已安装"
2255 
2256 #: libapper/PkStrings.cpp:447
2257 #, kde-format
2258 msgid "The package download failed"
2259 msgstr "软件包下载失败"
2260 
2261 #: libapper/PkStrings.cpp:449
2262 #, kde-format
2263 msgid "The group was not found"
2264 msgstr "分组未找到"
2265 
2266 #: libapper/PkStrings.cpp:451
2267 #, kde-format
2268 msgid "The group list was invalid"
2269 msgstr "分组列表无效"
2270 
2271 #: libapper/PkStrings.cpp:453
2272 #, kde-format
2273 msgid "Dependency resolution failed"
2274 msgstr "依赖关系解决失败"
2275 
2276 #: libapper/PkStrings.cpp:455
2277 #, kde-format
2278 msgid "Search filter was invalid"
2279 msgstr "搜索过滤条件无效"
2280 
2281 #: libapper/PkStrings.cpp:457
2282 #, kde-format
2283 msgid "The package identifier was not well formed"
2284 msgstr "软件包标识符未良好排列"
2285 
2286 #: libapper/PkStrings.cpp:459
2287 #, kde-format
2288 msgid "Transaction error"
2289 msgstr "变更交易错误"
2290 
2291 #: libapper/PkStrings.cpp:461
2292 #, kde-format
2293 msgid "Repository name was not found"
2294 msgstr "仓库名称未找到"
2295 
2296 #: libapper/PkStrings.cpp:463
2297 #, kde-format
2298 msgid "Could not remove a protected system package"
2299 msgstr "无法删除受保护的系统软件包"
2300 
2301 #: libapper/PkStrings.cpp:465
2302 #, kde-format
2303 msgid "The task was canceled"
2304 msgstr "任务已取消"
2305 
2306 #: libapper/PkStrings.cpp:467
2307 #, kde-format
2308 msgid "The task was forcibly canceled"
2309 msgstr "任务已被强制取消"
2310 
2311 #: libapper/PkStrings.cpp:469
2312 #, kde-format
2313 msgid "Reading the config file failed"
2314 msgstr "读取配置文件失败"
2315 
2316 #: libapper/PkStrings.cpp:471
2317 #, kde-format
2318 msgid "The task cannot be cancelled"
2319 msgstr "任务无法取消"
2320 
2321 #: libapper/PkStrings.cpp:473
2322 #, kde-format
2323 msgid "Source packages cannot be installed"
2324 msgstr "无法安装源码软件包"
2325 
2326 #: libapper/PkStrings.cpp:475
2327 #, kde-format
2328 msgid "The license agreement failed"
2329 msgstr "许可证同意失败"
2330 
2331 #: libapper/PkStrings.cpp:477
2332 #, kde-format
2333 msgid "Local file conflict between packages"
2334 msgstr "本地文件于软件包间冲突"
2335 
2336 #: libapper/PkStrings.cpp:479
2337 #, kde-format
2338 msgid "Packages are not compatible"
2339 msgstr "软件包不兼容"
2340 
2341 #: libapper/PkStrings.cpp:481
2342 #, kde-format
2343 msgid "Problem connecting to a software origin"
2344 msgstr "连接软件来源时出问题"
2345 
2346 #: libapper/PkStrings.cpp:483
2347 #, kde-format
2348 msgid "Failed to initialize"
2349 msgstr "初始化失败"
2350 
2351 #: libapper/PkStrings.cpp:485
2352 #, kde-format
2353 msgid "Failed to finalize"
2354 msgstr "完成化失败"
2355 
2356 #: libapper/PkStrings.cpp:487
2357 #, kde-format
2358 msgid "Cannot get lock"
2359 msgstr "无法获得锁定"
2360 
2361 #: libapper/PkStrings.cpp:489
2362 #, kde-format
2363 msgid "No packages to update"
2364 msgstr "没有可更新的软件包"
2365 
2366 #: libapper/PkStrings.cpp:491
2367 #, kde-format
2368 msgid "Cannot write repository configuration"
2369 msgstr "无法写入仓库配置"
2370 
2371 #: libapper/PkStrings.cpp:493
2372 #, kde-format
2373 msgid "Local install failed"
2374 msgstr "本地安装失败"
2375 
2376 #: libapper/PkStrings.cpp:495
2377 #, kde-format
2378 msgid "Bad GPG signature"
2379 msgstr "损坏的 GPG 签名"
2380 
2381 #: libapper/PkStrings.cpp:497
2382 #, kde-format
2383 msgid "Missing GPG signature"
2384 msgstr "缺失的 GPG 签名"
2385 
2386 #: libapper/PkStrings.cpp:499
2387 #, kde-format
2388 msgid "Repository configuration invalid"
2389 msgstr "仓库配置无效"
2390 
2391 #: libapper/PkStrings.cpp:501
2392 #, kde-format
2393 msgid "Invalid package file"
2394 msgstr "无效的软件包文件"
2395 
2396 #: libapper/PkStrings.cpp:503
2397 #, kde-format
2398 msgid "Package install blocked"
2399 msgstr "软件包安装已屏蔽"
2400 
2401 #: libapper/PkStrings.cpp:505
2402 #, kde-format
2403 msgid "Package is corrupt"
2404 msgstr "软件包损坏"
2405 
2406 #: libapper/PkStrings.cpp:507
2407 #, kde-format
2408 msgid "All packages are already installed"
2409 msgstr "已经安装全部软件包"
2410 
2411 #: libapper/PkStrings.cpp:509
2412 #, kde-format
2413 msgid "The specified file could not be found"
2414 msgstr "指定的文件未找到"
2415 
2416 #: libapper/PkStrings.cpp:511
2417 #, kde-format
2418 msgid "No more mirrors are available"
2419 msgstr "无更多的镜像可用"
2420 
2421 #: libapper/PkStrings.cpp:513
2422 #, kde-format
2423 msgid "No distribution upgrade data is available"
2424 msgstr "无发行版升级数据可用"
2425 
2426 #: libapper/PkStrings.cpp:515
2427 #, kde-format
2428 msgid "Package is incompatible with this system"
2429 msgstr "软件包与本系统不兼容"
2430 
2431 #: libapper/PkStrings.cpp:517
2432 #, kde-format
2433 msgid "No space is left on the disk"
2434 msgstr "磁盘没有剩余空间"
2435 
2436 #: libapper/PkStrings.cpp:519 libapper/PkTransaction.cpp:341
2437 #, kde-format
2438 msgid "A media change is required"
2439 msgstr "需要更改媒体"
2440 
2441 #: libapper/PkStrings.cpp:521
2442 #, kde-format
2443 msgid "Authorization failed"
2444 msgstr "身份验证失败"
2445 
2446 #: libapper/PkStrings.cpp:523
2447 #, kde-format
2448 msgid "Update not found"
2449 msgstr "更新未找到"
2450 
2451 #: libapper/PkStrings.cpp:525
2452 #, kde-format
2453 msgid "Cannot install from untrusted origin"
2454 msgstr "无法从不信任的源安装软件包"
2455 
2456 #: libapper/PkStrings.cpp:527
2457 #, kde-format
2458 msgid "Cannot update from untrusted origin"
2459 msgstr "无法从不信任的源升级"
2460 
2461 #: libapper/PkStrings.cpp:529
2462 #, kde-format
2463 msgid "Cannot get the file list"
2464 msgstr "无法获取文件列表"
2465 
2466 #: libapper/PkStrings.cpp:531
2467 #, kde-format
2468 msgid "Cannot get package requires"
2469 msgstr "获取需要的软件包:"
2470 
2471 #: libapper/PkStrings.cpp:533
2472 #, kde-format
2473 msgid "Cannot disable origin"
2474 msgstr "无法禁用源"
2475 
2476 #: libapper/PkStrings.cpp:535
2477 #, kde-format
2478 msgid "The download failed"
2479 msgstr "下载软件包失败"
2480 
2481 #: libapper/PkStrings.cpp:537
2482 #, kde-format
2483 msgid "Package failed to configure"
2484 msgstr "配置软件包失败"
2485 
2486 #: libapper/PkStrings.cpp:539
2487 #, kde-format
2488 msgid "Package failed to build"
2489 msgstr "构建软件包失败"
2490 
2491 #: libapper/PkStrings.cpp:541
2492 #, kde-format
2493 msgid "Package failed to install"
2494 msgstr "安装软件包失败"
2495 
2496 #: libapper/PkStrings.cpp:543
2497 #, kde-format
2498 msgid "Package failed to be removed"
2499 msgstr "删除软件包失败"
2500 
2501 #: libapper/PkStrings.cpp:545
2502 #, kde-format
2503 msgid "Update failed due to running process"
2504 msgstr "升级失败,因为有进程正在运行"
2505 
2506 #: libapper/PkStrings.cpp:547
2507 #, kde-format
2508 msgid "The package database was changed"
2509 msgstr "软件包数据库已更改"
2510 
2511 #: libapper/PkStrings.cpp:549
2512 #, kde-format
2513 msgid "Virtual provide type is not supported"
2514 msgstr "虚拟提供类型不被支持"
2515 
2516 #: libapper/PkStrings.cpp:551
2517 #, kde-format
2518 msgid "Install root is invalid"
2519 msgstr "安装根目录无效"
2520 
2521 #: libapper/PkStrings.cpp:553
2522 #, kde-format
2523 msgid "Cannot fetch install sources"
2524 msgstr "无法获得安装源"
2525 
2526 #: libapper/PkStrings.cpp:555
2527 #, kde-format
2528 msgid "Rescheduled due to priority"
2529 msgstr "由于优先级问题而变更计划"
2530 
2531 #: libapper/PkStrings.cpp:557
2532 #, kde-format
2533 msgid "Unfinished transaction"
2534 msgstr "未完成的变更"
2535 
2536 #: libapper/PkStrings.cpp:559
2537 #, kde-format
2538 msgid "Lock required"
2539 msgstr "需要获得锁"
2540 
2541 #: libapper/PkStrings.cpp:561
2542 #, kde-format
2543 msgid "Unknown error"
2544 msgstr "未知错误"
2545 
2546 #: libapper/PkStrings.cpp:571
2547 #, kde-format
2548 msgid ""
2549 "There is no network connection available.\n"
2550 "Please check your connection settings and try again"
2551 msgstr ""
2552 "没有可用的网络连接。\n"
2553 "请检查您的连接设置并重试"
2554 
2555 #: libapper/PkStrings.cpp:574
2556 #, kde-format
2557 msgid ""
2558 "The package list needs to be rebuilt.\n"
2559 "This should have been done by the backend automatically."
2560 msgstr ""
2561 "软件包列表需要重建。\n"
2562 "这应该由后端自动进行。"
2563 
2564 #: libapper/PkStrings.cpp:577
2565 #, kde-format
2566 msgid ""
2567 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
2568 "memory.\n"
2569 "Please close some programs or restart your computer."
2570 msgstr ""
2571 "负责处理用户请求的服务内存耗尽。\n"
2572 "请关闭一些程序和重启您的计算机。"
2573 
2574 #: libapper/PkStrings.cpp:580
2575 #, kde-format
2576 msgid "A thread could not be created to service the user request."
2577 msgstr "无法创建线程以应对用户请求。"
2578 
2579 #: libapper/PkStrings.cpp:582
2580 #, kde-format
2581 msgid ""
2582 "The action is not supported by this backend.\n"
2583 "Please report a bug as this should not have happened."
2584 msgstr ""
2585 "您的后端程序不支持该操作。\n"
2586 "请报告错误,因为这不应该发生。"
2587 
2588 #: libapper/PkStrings.cpp:585
2589 #, kde-format
2590 msgid ""
2591 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2592 "Please report this bug with the error description."
2593 msgstr ""
2594 "遇到意外错误。\n"
2595 "请回报此 Bug 并上传错误说明。"
2596 
2597 #: libapper/PkStrings.cpp:588
2598 #, kde-format
2599 msgid ""
2600 "A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
2601 "Please check your software signature settings."
2602 msgstr ""
2603 "无法与软件来源建立安全的信任关系。\n"
2604 "请检查软件签名设置。"
2605 
2606 #: libapper/PkStrings.cpp:591
2607 #, kde-format
2608 msgid ""
2609 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2610 msgstr "要移除或更新的软件包尚未安装。"
2611 
2612 #: libapper/PkStrings.cpp:593
2613 #, kde-format
2614 msgid ""
2615 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
2616 "software origin."
2617 msgstr "正在被修改的软件包在系统和所有软件来源中均不存在。"
2618 
2619 #: libapper/PkStrings.cpp:595
2620 #, kde-format
2621 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2622 msgstr "尝试安装的软件包已经安装过了。"
2623 
2624 #: libapper/PkStrings.cpp:597
2625 #, kde-format
2626 msgid ""
2627 "The package download failed.\n"
2628 "Please check your network connectivity."
2629 msgstr ""
2630 "软件包下载失败。\n"
2631 "请检查您的网络连接性。"
2632 
2633 #: libapper/PkStrings.cpp:600
2634 #, kde-format
2635 msgid ""
2636 "The group type was not found.\n"
2637 "Please check your group list and try again."
2638 msgstr ""
2639 "未找到分组类型。\n"
2640 "请检查您的分组列表并重试。"
2641 
2642 #: libapper/PkStrings.cpp:603
2643 #, kde-format
2644 msgid ""
2645 "The group list could not be loaded.\n"
2646 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin "
2647 "error."
2648 msgstr ""
2649 "分组列表无法加载。\n"
2650 "虽然您可以尝试刷新缓存,但这通常是软件来源本身的故障造成的。"
2651 
2652 #: libapper/PkStrings.cpp:607
2653 #, kde-format
2654 msgid ""
2655 "A package dependency could not be found.\n"
2656 "More information is available in the detailed report."
2657 msgstr ""
2658 "无法找到软件包依赖关系。\n"
2659 "更多信息请见详细报告。"
2660 
2661 #: libapper/PkStrings.cpp:610
2662 #, kde-format
2663 msgid "The search filter was not correctly formed."
2664 msgstr "搜索过滤条件格式错误。"
2665 
2666 #: libapper/PkStrings.cpp:612
2667 #, kde-format
2668 msgid ""
2669 "The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
2670 "This normally indicates an internal bug and should be reported."
2671 msgstr ""
2672 "发送给守护程序的软件包标识格式不正确。\n"
2673 "这一般为内部Bug,应第一时间报告。"
2674 
2675 #: libapper/PkStrings.cpp:615
2676 #, kde-format
2677 msgid ""
2678 "An error occurred while running the transaction.\n"
2679 "More information is available in the detailed report."
2680 msgstr ""
2681 "运行事务时出错。\n"
2682 "更多信息请见详细报告。"
2683 
2684 #: libapper/PkStrings.cpp:618
2685 #, kde-format
2686 msgid ""
2687 "The remote software origin name was not found.\n"
2688 "You may need to enable an item in Software Origins."
2689 msgstr ""
2690 "未找到远程软件来源。\n"
2691 "您可能需要在“软件来源”中启用至少一个来源。"
2692 
2693 #: libapper/PkStrings.cpp:621
2694 #, kde-format
2695 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2696 msgstr "不允许删除受保护的系统软件包。"
2697 
2698 #: libapper/PkStrings.cpp:623
2699 #, kde-format
2700 msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
2701 msgstr "任务已成功取消并且未更改任何软件包。"
2702 
2703 #: libapper/PkStrings.cpp:625
2704 #, kde-format
2705 msgid ""
2706 "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2707 "The backend did not exit cleanly."
2708 msgstr ""
2709 "任务已成功取消并且未更改任何软件包。\n"
2710 "后端未干净退出。"
2711 
2712 #: libapper/PkStrings.cpp:628
2713 #, kde-format
2714 msgid ""
2715 "The native package configuration file could not be opened.\n"
2716 "Please make sure your system's configuration is valid."
2717 msgstr ""
2718 "本地包配置文件无法打开。\n"
2719 "请确保您的系统配置文件是有效的。"
2720 
2721 #: libapper/PkStrings.cpp:631
2722 #, kde-format
2723 msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
2724 msgstr "任务在此刻取消是不安全的。"
2725 
2726 #: libapper/PkStrings.cpp:633
2727 #, kde-format
2728 msgid ""
2729 "Source packages are not normally installed this way.\n"
2730 "Check the extension of the file you are trying to install."
2731 msgstr ""
2732 "源码包通常不以此方式安装。\n"
2733 "请检查您尝试安装的文件的扩展名。"
2734 
2735 #: libapper/PkStrings.cpp:636
2736 #, kde-format
2737 msgid ""
2738 "The license agreement was not agreed to.\n"
2739 "To use this software you have to accept the license."
2740 msgstr ""
2741 "未统一许可证协议。\n"
2742 "要使用此软件,您必须接受此协议。"
2743 
2744 #: libapper/PkStrings.cpp:639
2745 #, kde-format
2746 msgid ""
2747 "Two packages provide the same file.\n"
2748 "This is usually due to mixing packages for different software origins."
2749 msgstr ""
2750 "有两个软件包提供了相同的文件。\n"
2751 "这通常是由于在不同的软件来源之间混用软件包造成的。"
2752 
2753 #: libapper/PkStrings.cpp:642
2754 #, kde-format
2755 msgid ""
2756 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2757 "This is usually due to mixing packages from different software origins."
2758 msgstr ""
2759 "多个现存的软件包互不兼容。\n"
2760 "这通常是由于在不同的软件来源之间混用软件包造成的。"
2761 
2762 #: libapper/PkStrings.cpp:645
2763 #, kde-format
2764 msgid ""
2765 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
2766 "Please check the detailed error for further details."
2767 msgstr ""
2768 "连接软件来源时遇到问题 (可能只是暂时故障)。\n"
2769 "请检查错误信息以了解更多详情。"
2770 
2771 #: libapper/PkStrings.cpp:648
2772 #, kde-format
2773 msgid ""
2774 "Failed to initialize packaging backend.\n"
2775 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2776 msgstr ""
2777 "初始化软件包管理后端失败。\n"
2778 "这可能是由于其他软件包管理器正在被同时使用。"
2779 
2780 #: libapper/PkStrings.cpp:651
2781 #, kde-format
2782 msgid ""
2783 "Failed to close down the backend instance.\n"
2784 "This error can normally be ignored."
2785 msgstr ""
2786 "无法关闭后端实例。\n"
2787 "通常可以忽略此错误。"
2788 
2789 #: libapper/PkStrings.cpp:654
2790 #, kde-format
2791 msgid ""
2792 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2793 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2794 msgstr ""
2795 "无法获得软件包管理后端的独占锁。\n"
2796 "请关闭所有其他可能打开着的旧式软件包管理器。"
2797 
2798 #: libapper/PkStrings.cpp:657
2799 #, kde-format
2800 msgid "None of the selected packages could be updated."
2801 msgstr "选中的软件包没有任何可被更新。"
2802 
2803 #: libapper/PkStrings.cpp:659
2804 #, kde-format
2805 msgid "The repository configuration could not be modified."
2806 msgstr "无法修改仓库配置。"
2807 
2808 #: libapper/PkStrings.cpp:661
2809 #, kde-format
2810 msgid ""
2811 "Installing the local file failed.\n"
2812 "More information is available in the detailed report."
2813 msgstr ""
2814 "安装本地文件失败。\n"
2815 "更多信息请见详细报告。"
2816 
2817 #: libapper/PkStrings.cpp:664
2818 #, kde-format
2819 msgid "The package signature could not be verified."
2820 msgstr "无法验证软件包签名。"
2821 
2822 #: libapper/PkStrings.cpp:666
2823 #, kde-format
2824 msgid ""
2825 "The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
2826 "This package was not signed with a GPG key when created."
2827 msgstr ""
2828 "软件包签名丢失切软件包不被信任。\n"
2829 "此软件包在创建的时候未用 GPG 密钥签名。"
2830 
2831 #: libapper/PkStrings.cpp:669
2832 #, kde-format
2833 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2834 msgstr "仓库配置无效且无法读取。"
2835 
2836 #: libapper/PkStrings.cpp:671
2837 #, kde-format
2838 msgid ""
2839 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
2840 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
2841 msgstr ""
2842 "您正在尝试安装的软件包无效。\n"
2843 "软件包文件可能损坏,或者不是正确的软件包。"
2844 
2845 #: libapper/PkStrings.cpp:674
2846 #, kde-format
2847 msgid ""
2848 "Installation of this package was prevented by your packaging system's "
2849 "configuration."
2850 msgstr "您的软件包管理系统配置阻止了此软件包的安装。"
2851 
2852 #: libapper/PkStrings.cpp:676
2853 #, kde-format
2854 msgid ""
2855 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2856 msgstr "下载的软件包已损坏,需要重新下载。"
2857 
2858 #: libapper/PkStrings.cpp:678
2859 #, kde-format
2860 msgid ""
2861 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
2862 msgstr "所有选中的软件包已经被安装到系统。"
2863 
2864 #: libapper/PkStrings.cpp:680
2865 #, kde-format
2866 msgid ""
2867 "The specified file could not be found on the system.\n"
2868 "Check that the file still exists and has not been deleted."
2869 msgstr ""
2870 "指定的文件无法在系统上找到。\n"
2871 "请确认此文件仍然存在且未被删除。"
2872 
2873 #: libapper/PkStrings.cpp:683
2874 #, kde-format
2875 msgid ""
2876 "Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
2877 "There were no more download mirrors that could be tried."
2878 msgstr ""
2879 "所需的数据在任何已配置的软件来源中均不存在。\n"
2880 "没有更多软件来源的镜像可供尝试。"
2881 
2882 #: libapper/PkStrings.cpp:686
2883 #, kde-format
2884 msgid ""
2885 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2886 "origins.\n"
2887 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
2888 msgstr ""
2889 "所需的更新数据在任何已配置的软件来源中均不存在。\n"
2890 "发行版更新列表将不可用。"
2891 
2892 #: libapper/PkStrings.cpp:689
2893 #, kde-format
2894 msgid ""
2895 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2896 msgstr "尝试安装的软件包与此系统不兼容。"
2897 
2898 #: libapper/PkStrings.cpp:691
2899 #, kde-format
2900 msgid ""
2901 "There is insufficient space on the device.\n"
2902 "Free some space on the system disk to perform this operation."
2903 msgstr ""
2904 "存储设备的可用空间不足。\n"
2905 "请腾出一些空间来完成操作。"
2906 
2907 #: libapper/PkStrings.cpp:694
2908 #, kde-format
2909 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2910 msgstr "需要额外介质来完成此操作。"
2911 
2912 #: libapper/PkStrings.cpp:696
2913 #, kde-format
2914 msgid ""
2915 "You have failed to provide correct authentication.\n"
2916 "Please check any passwords or account settings."
2917 msgstr ""
2918 "您未能提供正确的认证信息。\n"
2919 "请检查密码或账户设置。"
2920 
2921 #: libapper/PkStrings.cpp:699
2922 #, kde-format
2923 msgid ""
2924 "The specified update could not be found.\n"
2925 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
2926 "server."
2927 msgstr ""
2928 "无法找到指定的更新。\n"
2929 "该更新可能已经安装或已经被从服务器上移除。"
2930 
2931 #: libapper/PkStrings.cpp:702
2932 #, kde-format
2933 msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
2934 msgstr "无法从不信任的源安装软件包。"
2935 
2936 #: libapper/PkStrings.cpp:704
2937 #, kde-format
2938 msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
2939 msgstr "无法从不信任的源更新软件包。"
2940 
2941 #: libapper/PkStrings.cpp:706
2942 #, kde-format
2943 msgid "The file list is not available for this package."
2944 msgstr "该软件包的文件列表不可用"
2945 
2946 #: libapper/PkStrings.cpp:708
2947 #, kde-format
2948 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2949 msgstr "无法获取软件包的被依赖信息。"
2950 
2951 #: libapper/PkStrings.cpp:710
2952 #, kde-format
2953 msgid "The specified software origin could not be disabled."
2954 msgstr "指定的软件来源不可禁用。"
2955 
2956 #: libapper/PkStrings.cpp:712
2957 #, kde-format
2958 msgid ""
2959 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2960 "More information is available in the detailed report."
2961 msgstr ""
2962 "下载无法自动完成,需要手动操作。\n"
2963 "更多信息请见详细报告。"
2964 
2965 #: libapper/PkStrings.cpp:715
2966 #, kde-format
2967 msgid ""
2968 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2969 "More information is available in the detailed report."
2970 msgstr ""
2971 "选中的软件包之一无法正确配置。\n"
2972 "更多信息请见详细报告。"
2973 
2974 #: libapper/PkStrings.cpp:718
2975 #, kde-format
2976 msgid ""
2977 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2978 "More information is available in the detailed report."
2979 msgstr ""
2980 "选中的软件包之一无法被正确构建。\n"
2981 "更多信息请见详细报告。"
2982 
2983 #: libapper/PkStrings.cpp:721
2984 #, kde-format
2985 msgid ""
2986 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2987 "More information is available in the detailed report."
2988 msgstr ""
2989 "选中的软件包之一无法被正确安装。\n"
2990 "更多信息请见详细报告。"
2991 
2992 #: libapper/PkStrings.cpp:724
2993 #, kde-format
2994 msgid ""
2995 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2996 "More information is available in the detailed report."
2997 msgstr ""
2998 "选中的软件包之一无法被正确移除。\n"
2999 "更多信息请见详细报告。"
3000 
3001 #: libapper/PkStrings.cpp:727
3002 #, kde-format
3003 msgid ""
3004 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
3005 "More information is available in the detailed report."
3006 msgstr ""
3007 "一个正在运行的程序必须先被关闭之后才能更新。\n"
3008 "更多信息请见详细报告。"
3009 
3010 #: libapper/PkStrings.cpp:730
3011 #, kde-format
3012 msgid "The package database was changed while the request was running."
3013 msgstr "请求运行时软件包数据库被更改。"
3014 
3015 #: libapper/PkStrings.cpp:732
3016 #, kde-format
3017 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
3018 msgstr "此虚拟包提供类型不受此系统支持。"
3019 
3020 #: libapper/PkStrings.cpp:734
3021 #, kde-format
3022 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
3023 msgstr "安装根目录无效。请联系您的系统管理员。"
3024 
3025 #: libapper/PkStrings.cpp:736
3026 #, kde-format
3027 msgid "The list of software could not be downloaded."
3028 msgstr "软件列表无法下载。"
3029 
3030 #: libapper/PkStrings.cpp:738
3031 #, kde-format
3032 msgid ""
3033 "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
3034 "idle."
3035 msgstr "操作已被取消,将在系统空闲时重试。"
3036 
3037 #: libapper/PkStrings.cpp:740
3038 #, kde-format
3039 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
3040 msgstr "之前的软件包管理操作被中断。"
3041 
3042 #: libapper/PkStrings.cpp:742
3043 #, kde-format
3044 msgid "A package manager lock is required."
3045 msgstr "需要软件包管理器锁定。"
3046 
3047 #: libapper/PkStrings.cpp:744
3048 #, kde-format
3049 msgid ""
3050 "Unknown error, please report a bug.\n"
3051 "More information is available in the detailed report."
3052 msgstr ""
3053 "未知错误,请报告程序缺陷。\n"
3054 "更多信息请见详细报告。"
3055 
3056 #: libapper/PkStrings.cpp:755
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "The group type"
3059 msgid "Accessibility"
3060 msgstr "辅助"
3061 
3062 #: libapper/PkStrings.cpp:757
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "The group type"
3065 msgid "Accessories"
3066 msgstr "附件"
3067 
3068 #: libapper/PkStrings.cpp:759
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "The group type"
3071 msgid "Education"
3072 msgstr "教育"
3073 
3074 #: libapper/PkStrings.cpp:761
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "The group type"
3077 msgid "Games"
3078 msgstr "游戏"
3079 
3080 #: libapper/PkStrings.cpp:763
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "The group type"
3083 msgid "Graphics"
3084 msgstr "图像"
3085 
3086 #: libapper/PkStrings.cpp:765
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "The group type"
3089 msgid "Internet"
3090 msgstr "互联网"
3091 
3092 #: libapper/PkStrings.cpp:767
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "The group type"
3095 msgid "Office"
3096 msgstr "办公"
3097 
3098 #: libapper/PkStrings.cpp:769
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "The group type"
3101 msgid "Others"
3102 msgstr "其他"
3103 
3104 #: libapper/PkStrings.cpp:771
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "The group type"
3107 msgid "Development"
3108 msgstr "开发"
3109 
3110 #: libapper/PkStrings.cpp:773
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "The group type"
3113 msgid "Multimedia"
3114 msgstr "多媒体"
3115 
3116 #: libapper/PkStrings.cpp:775
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "The group type"
3119 msgid "System"
3120 msgstr "系统"
3121 
3122 #: libapper/PkStrings.cpp:777
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "The group type"
3125 msgid "GNOME desktop"
3126 msgstr "GNOME 桌面"
3127 
3128 #: libapper/PkStrings.cpp:779
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "The group type"
3131 msgid "KDE desktop"
3132 msgstr "KDE 桌面"
3133 
3134 #: libapper/PkStrings.cpp:781
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "The group type"
3137 msgid "XFCE desktop"
3138 msgstr "XFCE 桌面"
3139 
3140 #: libapper/PkStrings.cpp:783
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "The group type"
3143 msgid "Other desktops"
3144 msgstr "其他桌面"
3145 
3146 #: libapper/PkStrings.cpp:785
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "The group type"
3149 msgid "Publishing"
3150 msgstr "出版"
3151 
3152 #: libapper/PkStrings.cpp:787
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "The group type"
3155 msgid "Servers"
3156 msgstr "服务器"
3157 
3158 #: libapper/PkStrings.cpp:789
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "The group type"
3161 msgid "Fonts"
3162 msgstr "字体"
3163 
3164 #: libapper/PkStrings.cpp:791
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "The group type"
3167 msgid "Admin tools"
3168 msgstr "系统工具"
3169 
3170 #: libapper/PkStrings.cpp:793
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "The group type"
3173 msgid "Legacy"
3174 msgstr "继承"
3175 
3176 #: libapper/PkStrings.cpp:795
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "The group type"
3179 msgid "Localization"
3180 msgstr "本地化"
3181 
3182 #: libapper/PkStrings.cpp:797
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "The group type"
3185 msgid "Virtualization"
3186 msgstr "虚拟化"
3187 
3188 #: libapper/PkStrings.cpp:799
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "The group type"
3191 msgid "Security"
3192 msgstr "安全"
3193 
3194 #: libapper/PkStrings.cpp:801
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "The group type"
3197 msgid "Power management"
3198 msgstr "电源管理"
3199 
3200 #: libapper/PkStrings.cpp:803
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "The group type"
3203 msgid "Communication"
3204 msgstr "通讯"
3205 
3206 #: libapper/PkStrings.cpp:805
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "The group type"
3209 msgid "Network"
3210 msgstr "网络"
3211 
3212 #: libapper/PkStrings.cpp:807
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "The group type"
3215 msgid "Maps"
3216 msgstr "地图"
3217 
3218 #: libapper/PkStrings.cpp:809
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "The group type"
3221 msgid "Software sources"
3222 msgstr "软件来源"
3223 
3224 #: libapper/PkStrings.cpp:811
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "The group type"
3227 msgid "Science"
3228 msgstr "科学"
3229 
3230 #: libapper/PkStrings.cpp:813
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "The group type"
3233 msgid "Documentation"
3234 msgstr "文档"
3235 
3236 #: libapper/PkStrings.cpp:815
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "The group type"
3239 msgid "Electronics"
3240 msgstr "电子学"
3241 
3242 #: libapper/PkStrings.cpp:817
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "The group type"
3245 msgid "Package collections"
3246 msgstr "软件包集合"
3247 
3248 #: libapper/PkStrings.cpp:819
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "The group type"
3251 msgid "Vendor"
3252 msgstr "供应商"
3253 
3254 #: libapper/PkStrings.cpp:821
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "The group type"
3257 msgid "Newest packages"
3258 msgstr "最新的软件包"
3259 
3260 #: libapper/PkStrings.cpp:823
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "The group type"
3263 msgid "Unknown group"
3264 msgstr "未知分组"
3265 
3266 #: libapper/PkStrings.cpp:834
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "The type of update"
3269 msgid "Trivial update"
3270 msgstr "次要更新"
3271 
3272 #: libapper/PkStrings.cpp:836
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "The type of update"
3275 msgid "Normal update"
3276 msgstr "常规更新"
3277 
3278 #: libapper/PkStrings.cpp:838
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "The type of update"
3281 msgid "Important update"
3282 msgstr "重要更新"
3283 
3284 #: libapper/PkStrings.cpp:840
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "The type of update"
3287 msgid "Security update"
3288 msgstr "安全更新"
3289 
3290 #: libapper/PkStrings.cpp:842
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "The type of update"
3293 msgid "Bug fix update"
3294 msgstr "错误修复更新"
3295 
3296 #: libapper/PkStrings.cpp:844
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "The type of update"
3299 msgid "Enhancement update"
3300 msgstr "增强更新"
3301 
3302 #: libapper/PkStrings.cpp:846
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "The type of update"
3305 msgid "Blocked update"
3306 msgstr "已屏蔽的更新"
3307 
3308 #: libapper/PkStrings.cpp:849
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "The type of update"
3311 msgid "Installed"
3312 msgstr "已安装"
3313 
3314 #: libapper/PkStrings.cpp:852
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "The type of update"
3317 msgid "Available"
3318 msgstr "可用"
3319 
3320 #: libapper/PkStrings.cpp:854
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "The type of update"
3323 msgid "Unknown update"
3324 msgstr "未知更新"
3325 
3326 #: libapper/PkStrings.cpp:865
3327 #, kde-format
3328 msgid "No Updates Available"
3329 msgstr "无可用更新"
3330 
3331 #: libapper/PkStrings.cpp:868
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "Some updates were selected on the view"
3334 msgid "1 Update Selected"
3335 msgid_plural "%1 Updates Selected"
3336 msgstr[0] "已选择 %1 个更新"
3337 
3338 #: libapper/PkStrings.cpp:872
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "Some updates are being shown on the screen"
3341 msgid "1 Update"
3342 msgid_plural "%1 Updates"
3343 msgstr[0] "%1 个更新"
3344 
3345 #: libapper/PkStrings.cpp:875
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
3348 msgid "%1, %2"
3349 msgstr "%1, %2"
3350 
3351 #: libapper/PkStrings.cpp:876
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
3354 msgid "%1 Update"
3355 msgid_plural "%1 Updates"
3356 msgstr[0] "%1 个更新"
3357 
3358 #: libapper/PkStrings.cpp:877
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
3361 msgid "%1 Selected"
3362 msgid_plural "%1 Selected"
3363 msgstr[0] "选中 %1 个"
3364 
3365 #: libapper/PkStrings.cpp:881
3366 #, kde-format
3367 msgid "No Packages"
3368 msgstr "无软件包"
3369 
3370 #: libapper/PkStrings.cpp:883
3371 #, kde-format
3372 msgid "1 Package"
3373 msgid_plural "%1 Packages"
3374 msgstr[0] "%1 软件包"
3375 
3376 #: libapper/PkStrings.cpp:891
3377 #, kde-format
3378 msgid "No restart is necessary"
3379 msgstr "不需要重启"
3380 
3381 #: libapper/PkStrings.cpp:893
3382 #, kde-format
3383 msgid "You will be required to restart this application"
3384 msgstr "您需要重启应用程序"
3385 
3386 #: libapper/PkStrings.cpp:895
3387 #, kde-format
3388 msgid "You will be required to log out and back in"
3389 msgstr "您需要注销并再次登录"
3390 
3391 #: libapper/PkStrings.cpp:897
3392 #, kde-format
3393 msgid "A restart will be required"
3394 msgstr "需要重启"
3395 
3396 #: libapper/PkStrings.cpp:899
3397 #, kde-format
3398 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
3399 msgstr "由于进行了安全更新,您需要注销并再次登录。"
3400 
3401 #: libapper/PkStrings.cpp:901
3402 #, kde-format
3403 msgid "A restart will be required due to a security update."
3404 msgstr "由于进行了安全更新,需要重启。"
3405 
3406 #: libapper/PkStrings.cpp:914
3407 #, kde-format
3408 msgid "No restart is required"
3409 msgstr "不需要重启"
3410 
3411 #: libapper/PkStrings.cpp:916
3412 #, kde-format
3413 msgid "A restart is required"
3414 msgstr "需要重启"
3415 
3416 #: libapper/PkStrings.cpp:918
3417 #, kde-format
3418 msgid "You need to log out and log back in"
3419 msgstr "您需要注销并再次登录"
3420 
3421 #: libapper/PkStrings.cpp:920
3422 #, kde-format
3423 msgid "You need to restart the application"
3424 msgstr "您需要重启应用程序"
3425 
3426 #: libapper/PkStrings.cpp:922
3427 #, kde-format
3428 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
3429 msgstr "为保证安全,您需要注销并再次登录。"
3430 
3431 #: libapper/PkStrings.cpp:924
3432 #, kde-format
3433 msgid "A restart is required to remain secure."
3434 msgstr "为保证安全,需要重新启动。"
3435 
3436 #: libapper/PkStrings.cpp:937
3437 #, kde-format
3438 msgid "Stable"
3439 msgstr "稳定"
3440 
3441 #: libapper/PkStrings.cpp:939
3442 #, kde-format
3443 msgid "Unstable"
3444 msgstr "不稳定"
3445 
3446 #: libapper/PkStrings.cpp:941
3447 #, kde-format
3448 msgid "Testing"
3449 msgstr "测试"
3450 
3451 #: libapper/PkStrings.cpp:954
3452 #, kde-format
3453 msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
3454 msgstr "请插入标签为“%1”的 CD,并按继续。"
3455 
3456 #: libapper/PkStrings.cpp:956
3457 #, kde-format
3458 msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
3459 msgstr "请插入标签为“%1”的 DVD,并按继续。"
3460 
3461 #: libapper/PkStrings.cpp:958
3462 #, kde-format
3463 msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
3464 msgstr "请插入标签为“%1”的盘片,并按继续。"
3465 
3466 #: libapper/PkStrings.cpp:960 libapper/PkStrings.cpp:963
3467 #, kde-format
3468 msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
3469 msgstr "请插入标签为“%1”的媒体,并按继续。"
3470 
3471 #: libapper/PkStrings.cpp:1014
3472 #, kde-format
3473 msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
3474 msgstr "您没有进行此操作的必需的权限。"
3475 
3476 #: libapper/PkStrings.cpp:1016
3477 #, kde-format
3478 msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
3479 msgstr "无法从 packagekitd 获得交易 id。"
3480 
3481 #: libapper/PkStrings.cpp:1018
3482 #, kde-format
3483 msgid "Cannot connect to this transaction id."
3484 msgstr "无法连接到交易 ID。"
3485 
3486 #: libapper/PkStrings.cpp:1020
3487 #, kde-format
3488 msgid "This action is unknown."
3489 msgstr "此操作未知。"
3490 
3491 #: libapper/PkStrings.cpp:1022
3492 #, kde-format
3493 msgid "The packagekitd service could not be started."
3494 msgstr "无法启动 packagekitd 服务。"
3495 
3496 #: libapper/PkStrings.cpp:1024
3497 #, kde-format
3498 msgid "The query is not valid."
3499 msgstr "查询无效。"
3500 
3501 #: libapper/PkStrings.cpp:1026
3502 #, kde-format
3503 msgid "The file is not valid."
3504 msgstr "文件无效。"
3505 
3506 #: libapper/PkStrings.cpp:1028
3507 #, kde-format
3508 msgid "This function is not yet supported."
3509 msgstr "此功能尚未支持。"
3510 
3511 #: libapper/PkStrings.cpp:1030
3512 #, kde-format
3513 msgid "Could not talk to packagekitd."
3514 msgstr "无法与 packagekitd 对话。"
3515 
3516 #: libapper/PkStrings.cpp:1032
3517 #, kde-format
3518 msgid "Error talking to packagekitd."
3519 msgstr "与 packagekitd 对话遇到错误。"
3520 
3521 #: libapper/PkStrings.cpp:1035 libapper/PkStrings.cpp:1038
3522 #, kde-format
3523 msgid "An unknown error happened."
3524 msgstr "发生了未知错误。"
3525 
3526 #: libapper/PkStrings.cpp:1053
3527 #, kde-format
3528 msgid "Your system is up to date"
3529 msgstr "系统已为最新"
3530 
3531 #: libapper/PkStrings.cpp:1055
3532 #, kde-format
3533 msgid "You have no updates"
3534 msgstr "无升级"
3535 
3536 #: libapper/PkStrings.cpp:1057
3537 #, kde-format
3538 msgid "Last check for updates was more than a month ago"
3539 msgstr "距离上次检查更新时间已经超过一个月"
3540 
3541 #: libapper/PkStrings.cpp:1065
3542 #, kde-format
3543 msgid "Verified %1 ago"
3544 msgstr "%1前检查"
3545 
3546 #: libapper/PkStrings.cpp:1067
3547 #, kde-format
3548 msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now"
3549 msgstr "强烈建议现在就检查是否有更新"
3550 
3551 #: libapper/PkTransaction.cpp:264
3552 #, kde-format
3553 msgid ""
3554 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
3555 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
3556 "\n"
3557 "Are you sure you want to proceed with the installation?"
3558 msgstr ""
3559 "即将要安装一个未签名的软件包,因为无法确定软件包来自受信来源,这可能会破坏您"
3560 "的系统!\n"
3561 "\n"
3562 "确定要继续安装吗?"
3563 
3564 #: libapper/PkTransaction.cpp:267
3565 #, kde-format
3566 msgid "Installing unsigned software"
3567 msgstr "正在安装未签名的软件"
3568 
3569 #: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242
3570 #, kde-format
3571 msgid "%1 (%2%)"
3572 msgstr "%1(%2%)"
3573 
3574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3575 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:47
3576 #, kde-format
3577 msgid "icon"
3578 msgstr "图标"
3579 
3580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
3581 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:73
3582 #, kde-format
3583 msgid "Downloading Packages"
3584 msgstr "正在下载软件包"
3585 
3586 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RepoSig)
3587 #: libapper/RepoSig.ui:14
3588 #, kde-format
3589 msgid "Software signature is required"
3590 msgstr "需要软件签名"
3591 
3592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3593 #: libapper/RepoSig.ui:47
3594 #, kde-format
3595 msgid "Repository name:"
3596 msgstr "仓库名称:"
3597 
3598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3599 #: libapper/RepoSig.ui:73
3600 #, kde-format
3601 msgid "Signature URL:"
3602 msgstr "签名 URL:"
3603 
3604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3605 #: libapper/RepoSig.ui:99
3606 #, kde-format
3607 msgid "Signature user identifier:"
3608 msgstr "签名用户标识符:"
3609 
3610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3611 #: libapper/RepoSig.ui:125
3612 #, kde-format
3613 msgid "Signature identifier:"
3614 msgstr "签名标识符:"
3615 
3616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3617 #: libapper/RepoSig.ui:147
3618 #, kde-format
3619 msgid "Do you trust the origin of packages?"
3620 msgstr "您信任软件包根源吗?"
3621 
3622 #: libapper/Requirements.cpp:55
3623 #, kde-format
3624 msgid "Additional changes"
3625 msgstr "附加更改"
3626 
3627 #: libapper/Requirements.cpp:82
3628 #, kde-format
3629 msgid "1 package to remove"
3630 msgid_plural "%1 packages to remove"
3631 msgstr[0] "要删除 %1 个软件包"
3632 
3633 #: libapper/Requirements.cpp:97
3634 #, kde-format
3635 msgid "1 package to downgrade"
3636 msgid_plural "%1 packages to downgrade"
3637 msgstr[0] "要降级 %1 个软件包"
3638 
3639 #: libapper/Requirements.cpp:112
3640 #, kde-format
3641 msgid "1 package to reinstall"
3642 msgid_plural "%1 packages to reinstall"
3643 msgstr[0] "要重新安装 %1 个软件包"
3644 
3645 #: libapper/Requirements.cpp:125
3646 #, kde-format
3647 msgid "1 package to install"
3648 msgid_plural "%1 packages to install"
3649 msgstr[0] "要安装 %1 个软件包"
3650 
3651 #: libapper/Requirements.cpp:138
3652 #, kde-format
3653 msgid "1 package to update"
3654 msgid_plural "%1 packages to update"
3655 msgstr[0] "要升级 %1 个软件包"
3656 
3657 #: libapper/Requirements.cpp:151
3658 #, kde-format
3659 msgid "1 untrusted package"
3660 msgid_plural "%1 untrusted packages"
3661 msgstr[0] "%1 个不可信软件包"
3662 
3663 #: libapper/Requirements.cpp:199
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "how many bytes are required for download"
3666 msgid "Need to get %1 of archives"
3667 msgstr "需要下载容量为 %1 的压缩文件"
3668 
3669 #: libapper/Requirements.cpp:258
3670 #, kde-format
3671 msgid ""
3672 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
3673 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source."
3674 msgstr ""
3675 "即将要安装一个未签名的软件包,因为无法确定软件包的来源,这可能破坏你的系统!"
3676 
3677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3678 #: libapper/Requirements.ui:28
3679 #, kde-format
3680 msgid "Additional changes are required to complete the task"
3681 msgstr "要完成任务需要额外的更改"
3682 
3683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB)
3684 #: libapper/Requirements.ui:101
3685 #, kde-format
3686 msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages"
3687 msgstr "安装或更新额外软件时不请求确认"
3688 
3689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
3690 #: PkSession/IntroDialog.ui:65
3691 #, kde-format
3692 msgid "TextLabel"
3693 msgstr "文本标签"
3694 
3695 #: PkSession/main.cpp:48
3696 #, kde-format
3697 msgid "Apper PackageKit Session helper"
3698 msgstr "Apper - 一个 PackageKit 会话助手"
3699 
3700 #: PkSession/main.cpp:51
3701 #, kde-format
3702 msgid "Daniel Nicoletti"
3703 msgstr "Daniel Nicoletti"
3704 
3705 #: PkSession/main.cpp:52
3706 #, kde-format
3707 msgid "Trever Fischer"
3708 msgstr "Trever Fischer"
3709 
3710 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:47
3711 #, kde-format
3712 msgid "Install Packages Catalogs"
3713 msgstr "安装软件包分类"
3714 
3715 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:66
3716 #, kde-format
3717 msgid "You can drop more catalogs in here"
3718 msgstr "此处可用放入更多分类"
3719 
3720 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:85
3721 #, kde-format
3722 msgid "No supported catalog was found"
3723 msgstr "未找到提供的分类"
3724 
3725 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:87
3726 #, kde-format
3727 msgid "Do you want to install this catalog?"
3728 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
3729 msgstr[0] "您想要安装这些分类吗?"
3730 
3731 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:96
3732 #, kde-format
3733 msgid "An application wants to install a catalog"
3734 msgid_plural "An application wants to install catalogs"
3735 msgstr[0] "一个程序想要安装分类"
3736 
3737 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:100
3738 #, kde-format
3739 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog"
3740 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs"
3741 msgstr[0] "%2 想要安装分类"
3742 
3743 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:137
3744 #, kde-format
3745 msgid "Not supported"
3746 msgstr "不支持"
3747 
3748 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:138
3749 #, kde-format
3750 msgid ""
3751 "Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog"
3752 msgstr "您的后端不支持安装软件包目录"
3753 
3754 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:178
3755 #, kde-format
3756 msgid "Catalog not found"
3757 msgstr "未找到分类"
3758 
3759 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:179
3760 #, kde-format
3761 msgid "Could not find a catalog to install"
3762 msgstr "无法找到要安装的分类"
3763 
3764 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:186
3765 #, kde-format
3766 msgid "Catalog %2 failed to open"
3767 msgid_plural "Catalogs %2 failed to open"
3768 msgstr[0] "打开目录 %2 失败"
3769 
3770 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:190
3771 #, kde-format
3772 msgid "Failed to open"
3773 msgstr "打开失败"
3774 
3775 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:196
3776 #, kde-format
3777 msgid "Catalog is Empty"
3778 msgstr "分类为空"
3779 
3780 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:197
3781 #, kde-format
3782 msgid "Could not find any package to install in this catalog"
3783 msgstr "无法在此分类中找到任何软件包"
3784 
3785 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:43
3786 #, kde-format
3787 msgid "Installs new Fonts"
3788 msgstr "安装新字体"
3789 
3790 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74
3791 #, kde-format
3792 msgid "Could interpret request"
3793 msgstr "无法解释请求内容"
3794 
3795 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74
3796 #, kde-format
3797 msgid "Please verify if the request was valid"
3798 msgstr "请确认请求是否正确"
3799 
3800 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:108
3801 #, kde-format
3802 msgid ""
3803 "An additional font is required to view this document correctly.\n"
3804 "Do you want to search for a suitable package now?"
3805 msgid_plural ""
3806 "Additional fonts are required to view this document correctly.\n"
3807 "Do you want to search for suitable packages now?"
3808 msgstr[0] ""
3809 "需要更多字体才能正确查看此文档。\n"
3810 "您想现在搜索合适的软件包吗?"
3811 
3812 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:118
3813 #, kde-format
3814 msgid "A program wants to install a font"
3815 msgid_plural "A program wants to install fonts"
3816 msgstr[0] "一个程序想要安装字体"
3817 
3818 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:122
3819 #, kde-format
3820 msgid "The application %2 wants to install a font"
3821 msgid_plural "The application %2 wants to install fonts"
3822 msgstr[0] "应用程序 %2 想要安装字体"
3823 
3824 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:148
3825 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:157
3826 #, kde-format
3827 msgid "Failed to find font"
3828 msgstr "查找字体失败"
3829 
3830 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:150
3831 #, kde-format
3832 msgid "No new fonts could be found for this document"
3833 msgstr "未找到可用于此文档的新字体"
3834 
3835 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:159
3836 #, kde-format
3837 msgid "Failed to search for provides"
3838 msgstr "搜索所提供失败"
3839 
3840 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40
3841 #, kde-format
3842 msgid "Install GStreamer Resources"
3843 msgstr "安装 GStreamer 资源"
3844 
3845 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:68
3846 #, kde-format
3847 msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?"
3848 msgid_plural ""
3849 "The following plugins are required. Do you want to search for these now?"
3850 msgstr[0] "需要如下插件: 您想马上搜索它们吗?"
3851 
3852 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:80
3853 #, kde-format
3854 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
3855 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
3856 msgstr[0] "程序需要额外插件才能解码此文件"
3857 
3858 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:85
3859 #, kde-format
3860 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
3861 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
3862 msgstr[0] "程序需要额外插件才能编码此文件"
3863 
3864 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:90
3865 #, kde-format
3866 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
3867 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
3868 msgstr[0] "程序需要额外插件才能执行此操作"
3869 
3870 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:97
3871 #, kde-format
3872 msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
3873 msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
3874 msgstr[0] "%2 需要额外插件才能解码此文件"
3875 
3876 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:103
3877 #, kde-format
3878 msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
3879 msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
3880 msgstr[0] "%2 需要额外插件才能编码此文件"
3881 
3882 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:109
3883 #, kde-format
3884 msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
3885 msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
3886 msgstr[0] "%2 需要附加插件才能完成此操作"
3887 
3888 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:139
3889 #, kde-format
3890 msgid "No results found"
3891 msgstr "无结果"
3892 
3893 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:141
3894 #, kde-format
3895 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
3896 msgstr "无法在任何软件来源中找到插件"
3897 
3898 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41
3899 #, kde-format
3900 msgid "Install Support for File Types"
3901 msgstr "安装文件类型支持"
3902 
3903 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:51
3904 #, kde-format
3905 msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?"
3906 msgid_plural ""
3907 "Do you want to search for a program that can open these file types?"
3908 msgstr[0] "您想要即刻搜索包含这些文件的软件包并删除它们吗?"
3909 
3910 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:56
3911 #, kde-format
3912 msgid "No valid file types were provided"
3913 msgstr "没有提供有效的文件类型"
3914 
3915 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:63
3916 #, kde-format
3917 msgid "A program is requiring support to open this kind of files"
3918 msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files"
3919 msgstr[0] "一个程序需要支持来打开这些文件"
3920 
3921 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:67
3922 #, kde-format
3923 msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files"
3924 msgid_plural ""
3925 "The application %2 is requiring support to open these kinds of files"
3926 msgstr[0] "应用程序 %2 需要支持来打开这些文件"
3927 
3928 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:94
3929 #, kde-format
3930 msgid "Could not find software"
3931 msgstr "查找软件失败"
3932 
3933 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:96
3934 #, kde-format
3935 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
3936 msgstr "未找到能够处理此文件类型的新应用程序"
3937 
3938 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:40
3939 #, kde-format
3940 msgid "Install Packages Files"
3941 msgstr "安装软件包文件"
3942 
3943 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:44
3944 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45
3945 #, kde-format
3946 msgid "You can drop more files in here"
3947 msgstr "此处无法再放入更多的文件"
3948 
3949 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:53
3950 #, kde-format
3951 msgid "Not Supported"
3952 msgstr "不支持"
3953 
3954 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:54
3955 #, kde-format
3956 msgid "Your current backend does not support installing files"
3957 msgstr "当前后端不支持安装文件"
3958 
3959 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:69
3960 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:65
3961 #, kde-format
3962 msgid "No supported files were provided"
3963 msgstr "未找到支持的文件。"
3964 
3965 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:71
3966 #, kde-format
3967 msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file"
3968 msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files"
3969 msgstr[0] "您想要安装这些文件请点击“继续”"
3970 
3971 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:80
3972 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:72
3973 #, kde-format
3974 msgid "An application wants to install a package"
3975 msgid_plural "An application wants to install packages"
3976 msgstr[0] "一个程序想要安装软件包"
3977 
3978 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:84
3979 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:76
3980 #, kde-format
3981 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
3982 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
3983 msgstr[0] "%2 想要安装软件包"
3984 
3985 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:106
3986 #, kde-format
3987 msgid "Installation Complete"
3988 msgstr "安装完成"
3989 
3990 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:107
3991 #, kde-format
3992 msgid "File was installed successfully"
3993 msgid_plural "Files were installed successfully"
3994 msgstr[0] "文件安装成功"
3995 
3996 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118
3997 #, kde-format
3998 msgid "Failed to install files"
3999 msgstr "安装文件失败"
4000 
4001 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119
4002 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121
4003 #, kde-format
4004 msgid "Could not install files"
4005 msgstr "安装文件失败"
4006 
4007 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43
4008 #, kde-format
4009 msgid "Install Packages by Name"
4010 msgstr "按名称安装软件包"
4011 
4012 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:59
4013 #, kde-format
4014 msgid "No package names were provided"
4015 msgstr "未提供文件名"
4016 
4017 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:62
4018 #, kde-format
4019 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
4020 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
4021 msgstr[0] "您想要即刻搜索并安装这些软件包吗?"
4022 
4023 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:101
4024 #, kde-format
4025 msgid "Failed to install packages"
4026 msgstr "安装软件包失败"
4027 
4028 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:102
4029 #, kde-format
4030 msgid "The package %2 is already installed"
4031 msgid_plural "The packages %2 are already installed"
4032 msgstr[0] "软件包 %2 已安装"
4033 
4034 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:110
4035 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:140 PkSession/PkSearchFile.cpp:82
4036 #, kde-format
4037 msgid "Could not find %1"
4038 msgstr "无法找到 %1"
4039 
4040 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:111
4041 #, kde-format
4042 msgid "The package could not be found in any software source"
4043 msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
4044 msgstr[0] "无法在任何软件来源中找到软件包"
4045 
4046 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41
4047 #, kde-format
4048 msgid "Install Plasma Resources"
4049 msgstr "安装离子资源"
4050 
4051 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:53
4052 #, kde-format
4053 msgid "%1 data engine"
4054 msgstr "%1 数据引擎"
4055 
4056 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:55
4057 #, kde-format
4058 msgid "%1 script engine"
4059 msgstr "%1 脚本引擎"
4060 
4061 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:67
4062 #, kde-format
4063 msgid "No supported resources were provided"
4064 msgstr "未提供支持的资源"
4065 
4066 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:69
4067 #, kde-format
4068 msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?"
4069 msgid_plural ""
4070 "The following services are required. Do you want to search for these now?"
4071 msgstr[0] "需要如下服务,现在就查找它们吗?"
4072 
4073 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:78
4074 #, kde-format
4075 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
4076 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
4077 msgstr[0] "离子需要额外服务才能执行此操作"
4078 
4079 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:103
4080 #, kde-format
4081 msgid "Failed to search for Plasma service"
4082 msgstr "搜索离子服务失败"
4083 
4084 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106
4085 #, kde-format
4086 msgid "Could not find service in any configured software source"
4087 msgstr "无法在任何配置的软件来源中找到服务"
4088 
4089 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41
4090 #, kde-format
4091 msgid "Install Printer Drivers"
4092 msgstr "安装打印驱动"
4093 
4094 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:82
4095 #, kde-format
4096 msgid "Failed to search for printer driver"
4097 msgstr "无法找到打印驱动"
4098 
4099 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:83
4100 #, kde-format
4101 msgid "Could not find printer driver in any configured software source"
4102 msgstr "无法在任何软件来源中找到打印驱动"
4103 
4104 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41
4105 #, kde-format
4106 msgid "Install Packages that Provides Files"
4107 msgstr "安装软件包以获得文件"
4108 
4109 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:50
4110 #, kde-format
4111 msgid "No files were provided"
4112 msgstr "未提供文件"
4113 
4114 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:53
4115 #, kde-format
4116 msgid "Do you want to search for this now?"
4117 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
4118 msgstr[0] "要即刻搜索这些软件包吗?"
4119 
4120 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:63
4121 #, kde-format
4122 msgid "A program wants to install a file"
4123 msgid_plural "A program wants to install files"
4124 msgstr[0] "一个程序想要安装文件"
4125 
4126 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:67
4127 #, kde-format
4128 msgid "The application %2 is asking to install a file"
4129 msgid_plural "The application %2 is asking to install files"
4130 msgstr[0] "%2 想要安装文件"
4131 
4132 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:93
4133 #, kde-format
4134 msgid "Failed to install file"
4135 msgstr "安装文件失败"
4136 
4137 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:94
4138 #, kde-format
4139 msgid "The %1 package already provides this file"
4140 msgstr "软件包 %1 已提供该文件"
4141 
4142 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:100
4143 #, kde-format
4144 msgid "Failed to find package"
4145 msgstr "查找软件包失败"
4146 
4147 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101
4148 #, kde-format
4149 msgid "The file could not be found in any packages"
4150 msgid_plural "The files could not be found in any packages"
4151 msgstr[0] "未在任何软件包中找到文件"
4152 
4153 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:40
4154 #, kde-format
4155 msgid "Querying if a Package is Installed"
4156 msgstr "查询软件包是否被安装"
4157 
4158 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61
4159 #, kde-format
4160 msgid "User canceled the transaction"
4161 msgstr "用户取消了交易"
4162 
4163 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63
4164 #, kde-format
4165 msgid "An unknown error happened"
4166 msgstr "发生了未知错误"
4167 
4168 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42
4169 #, kde-format
4170 msgid "Remove Packages that Provides Files"
4171 msgstr "删除提供所说文件的软件包"
4172 
4173 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:68
4174 #, kde-format
4175 msgid "Do you want to remove the following application?"
4176 msgid_plural "Do you want to remove the following applications?"
4177 msgstr[0] "确定要删除以下程序吗?"
4178 
4179 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:72
4180 #, kde-format
4181 msgid "Do you want to search for a package providing this file?"
4182 msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?"
4183 msgstr[0] "您想要即刻搜索包含这些文件的软件包并删除它们吗?"
4184 
4185 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:83
4186 #, kde-format
4187 msgid "An application is asking to remove an application"
4188 msgid_plural "An application is asking to remove applications"
4189 msgstr[0] "应用程序正在请求删除应用程序"
4190 
4191 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:87
4192 #, kde-format
4193 msgid "An application is asking to remove a file"
4194 msgid_plural "An application is asking to remove files"
4195 msgstr[0] "应用程序正在请求删除文件"
4196 
4197 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:93
4198 #, kde-format
4199 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application"
4200 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications"
4201 msgstr[0] "应用程序 <i>%2</i> 正在请求删除应用程序"
4202 
4203 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:98
4204 #, kde-format
4205 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file"
4206 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files"
4207 msgstr[0] "程序 %2 想要删除软件包"
4208 
4209 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:104
4210 #, kde-format
4211 msgid "No application was found"
4212 msgstr "未找到应用程序"
4213 
4214 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:141
4215 #, kde-format
4216 msgid "The file could not be found in any installed package"
4217 msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
4218 msgstr[0] "未在任何已安装的软件包中找到文件"
4219 
4220 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:42
4221 #, kde-format
4222 msgid "Search Packages that Provides Files"
4223 msgstr "搜索提供所说文件的软件包"
4224 
4225 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:81
4226 #, kde-format
4227 msgid "The file name could not be found in any software source"
4228 msgstr "无法在任何软件来源中找到该文件名"
4229 
4230 #: PkSession/ReviewChanges.cpp:51
4231 #, kde-format
4232 msgid "The following package was found"
4233 msgid_plural "The following packages were found"
4234 msgstr[0] "找到下列软件包"
4235 
4236 #: PkSession/SessionTask.cpp:371
4237 #, kde-format
4238 msgid "There are no packages to Install or Remove"
4239 msgstr "无需要安装或删除的软件包"
4240 
4241 #: PkSession/SessionTask.cpp:372
4242 #, kde-format
4243 msgid "This action should not happen"
4244 msgstr "此操作不应发生"
4245 
4246 #: PkSession/SessionTask.cpp:401
4247 #, kde-format
4248 msgid "Could not find"
4249 msgstr "无法找到"
4250 
4251 #: PkSession/SessionTask.cpp:402 PkSession/SessionTask.cpp:411
4252 #, kde-format
4253 msgid "No packages were found that meet the request"
4254 msgstr "未找到要满足要求的软件包"
4255 
4256 #: PkSession/SessionTask.cpp:410
4257 #, kde-format
4258 msgid "Failed to find"
4259 msgstr "查找失败"
4260 
4261 #. i18n("Failed to commit transaction"),
4262 #. PkStrings::errsearchFailedorMessage(m_pkTransaction->error()));
4263 #: PkSession/SessionTask.cpp:431
4264 #, kde-format
4265 msgid "Transaction did not finish with success"
4266 msgstr "交易未成功完成"
4267 
4268 #: PkSession/SessionTask.cpp:437
4269 #, kde-format
4270 msgid "Task completed"
4271 msgstr "任务完成"
4272 
4273 #: PkSession/SessionTask.cpp:437
4274 #, kde-format
4275 msgid "All operations were committed successfully"
4276 msgstr "全部操作成功执行"