Warning, /system/apper/po/nn/apper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of apper to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Sveinung Kvilhaugsvik <sveinung84@users.sourceforge.net>, 2009. 0004 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009. 0005 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2011, 2015, 2018, 2019, 2023. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: KDE 4\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-07-27 22:31+0200\n" 0012 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0013 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0014 "Language: nn\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0020 "X-Environment: kde\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Karl Ove Hufthammer" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "karl@huftis.org" 0033 0034 #: Apper/Apper.cpp:91 0035 #, kde-format 0036 msgid "Show updates" 0037 msgstr "Vis oppdateringar" 0038 0039 #: Apper/Apper.cpp:94 0040 #, kde-format 0041 msgid "Show settings" 0042 msgstr "Vis innstillingar" 0043 0044 #: Apper/Apper.cpp:97 0045 #, kde-format 0046 msgid "Show backend details" 0047 msgstr "Vis detaljar om bakgrunnsmotor" 0048 0049 #: Apper/Apper.cpp:100 0050 #, kde-format 0051 msgid "Mime type installer" 0052 msgstr "Installerer for MIME-typar" 0053 0054 #: Apper/Apper.cpp:103 0055 #, kde-format 0056 msgid "Package name installer" 0057 msgstr "Installerar for pakkenamn" 0058 0059 #: Apper/Apper.cpp:106 0060 #, kde-format 0061 msgid "Single file installer" 0062 msgstr "Innstallerar for einskildfil" 0063 0064 #: Apper/Apper.cpp:109 0065 #, kde-format 0066 msgid "Font resource installer" 0067 msgstr "Installerar for skriftressurs" 0068 0069 #: Apper/Apper.cpp:112 0070 #, kde-format 0071 msgid "Catalog installer" 0072 msgstr "Installerar for katalog" 0073 0074 #: Apper/Apper.cpp:115 0075 #, kde-format 0076 msgid "Single package remover" 0077 msgstr "Fjernar for pakke" 0078 0079 #: Apper/Apper.cpp:118 0080 #, kde-format 0081 msgid "Package file to install" 0082 msgstr "Pakkefil som skal installerast" 0083 0084 #: Apper/ApperKCM.cpp:94 Apper/ApperKCM.cpp:293 0085 #, kde-format 0086 msgid "Find" 0087 msgstr "Finn" 0088 0089 #: Apper/ApperKCM.cpp:175 0090 #, kde-format 0091 msgid "Some software changes were made" 0092 msgstr "Nokre programvareendringar vart gjorde" 0093 0094 #: Apper/ApperKCM.cpp:176 apperd/Updater.cpp:287 0095 #, kde-format 0096 msgid "Review" 0097 msgstr "Sjå gjennom" 0098 0099 #: Apper/ApperKCM.cpp:179 0100 #, kde-format 0101 msgid "Discard" 0102 msgstr "Forkast" 0103 0104 #: Apper/ApperKCM.cpp:182 0105 #, kde-format 0106 msgid "Apply" 0107 msgstr "Bruk" 0108 0109 #: Apper/ApperKCM.cpp:206 Apper/ApperKCM.cpp:563 0110 #, kde-format 0111 msgid "History" 0112 msgstr "Logg" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) 0115 #: Apper/ApperKCM.cpp:210 Apper/ApperKCM.cpp:520 Apper/Settings/Settings.ui:14 0116 #, kde-format 0117 msgid "Settings" 0118 msgstr "Innstillingar" 0119 0120 #: Apper/ApperKCM.cpp:270 Apper/ApperKCM.cpp:271 Apper/ApperKCM.cpp:272 0121 #: Apper/ApperKCM.cpp:273 0122 #, kde-format 0123 msgid "&Cancel" 0124 msgstr "&Avbryt" 0125 0126 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) 0127 #: Apper/ApperKCM.cpp:280 Apper/ApperKCM.ui:427 0128 #, kde-format 0129 msgid "Find by &name" 0130 msgstr "Finn etter &namn" 0131 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) 0133 #: Apper/ApperKCM.cpp:281 Apper/ApperKCM.ui:437 0134 #, kde-format 0135 msgid "Find by f&ile name" 0136 msgstr "Finn etter &filnamn" 0137 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) 0139 #: Apper/ApperKCM.cpp:282 Apper/ApperKCM.ui:432 0140 #, kde-format 0141 msgid "Find by &description" 0142 msgstr "Finn etter &skildring" 0143 0144 #: Apper/ApperKCM.cpp:460 0145 #, kde-format 0146 msgid "" 0147 "The settings of the current module have changed.\n" 0148 "Do you want to apply the changes or discard them?" 0149 msgstr "" 0150 "Innstillingane i denne modulen er endra.\n" 0151 "Ønskjer du å bruka eller forkasta endringane?" 0152 0153 #: Apper/ApperKCM.cpp:462 0154 #, kde-format 0155 msgid "Apply Settings" 0156 msgstr "Bruk innstillingane" 0157 0158 #: Apper/ApperKCM.cpp:547 Apper/CategoryModel.cpp:59 0159 #, kde-format 0160 msgid "Updates" 0161 msgstr "Oppdateringar" 0162 0163 #: Apper/ApperKCM.cpp:616 0164 #, kde-format 0165 msgid "Pending Changes" 0166 msgstr "Ventande endringar" 0167 0168 #: Apper/ApperKCM.cpp:679 Apper/CategoryModel.cpp:51 0169 #, kde-format 0170 msgid "Installed Software" 0171 msgstr "Installert programvare" 0172 0173 #: Apper/ApperKCM.cpp:691 0174 #, kde-format 0175 msgid "Could not find an application that matched this category" 0176 msgstr "Fann ikkje noko program i denne kategorien" 0177 0178 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM) 0179 #: Apper/ApperKCM.ui:20 0180 #, kde-format 0181 msgid "Add and Remove Software" 0182 msgstr "Legg til og fjern program" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB) 0185 #: Apper/ApperKCM.ui:47 AppSetup/SetupWizard.cpp:87 0186 #, kde-format 0187 msgid "Back" 0188 msgstr "Tilbake" 0189 0190 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (QLineEdit, searchKLE) 0191 #: Apper/ApperKCM.ui:188 0192 #, kde-format 0193 msgid "Search packages" 0194 msgstr "Søk etter pakkar" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB) 0198 #: Apper/ApperKCM.ui:237 Apper/BackendDetails.ui:373 0199 #, kde-format 0200 msgid "Filters" 0201 msgstr "Filter" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePB) 0204 #: Apper/ApperKCM.ui:299 0205 #, kde-format 0206 msgid "Update" 0207 msgstr "Oppdater" 0208 0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB) 0210 #: Apper/ApperKCM.ui:312 0211 #, kde-format 0212 msgid "Check for new Updates" 0213 msgstr "Sjå etter oppdateringar" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB) 0216 #: Apper/ApperKCM.ui:346 0217 #, kde-format 0218 msgid "General Settings" 0219 msgstr "Generelle innstillingar" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB) 0222 #: Apper/ApperKCM.ui:365 0223 #, kde-format 0224 msgid "Software Origins" 0225 msgstr "Pakkebrønnar" 0226 0227 #: Apper/BackendDetails.cpp:36 0228 #, kde-format 0229 msgid "Backend Details" 0230 msgstr "Detaljar om bakgrunnsmotor" 0231 0232 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0233 #: Apper/BackendDetails.ui:23 0234 #, kde-format 0235 msgid "Methods" 0236 msgstr "Metodar" 0237 0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB) 0239 #: Apper/BackendDetails.ui:32 0240 #, kde-format 0241 msgid "Get Updates" 0242 msgstr "Hent oppdateringar" 0243 0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB) 0245 #: Apper/BackendDetails.ui:42 Apper/Settings/Settings.cpp:61 0246 #, kde-format 0247 msgid "Refresh Cache" 0248 msgstr "Oppdater mellomlageret" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB) 0251 #: Apper/BackendDetails.ui:52 0252 #, kde-format 0253 msgid "Search Name" 0254 msgstr "Søk etter namn" 0255 0256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB) 0257 #: Apper/BackendDetails.ui:62 0258 #, kde-format 0259 msgid "Get Package Depends" 0260 msgstr "Hent pakkeavhengnadar" 0261 0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB) 0263 #: Apper/BackendDetails.ui:72 0264 #, kde-format 0265 msgid "Search Details" 0266 msgstr "Søkjedetaljar" 0267 0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB) 0269 #: Apper/BackendDetails.ui:82 0270 #, kde-format 0271 msgid "Get Package Requires" 0272 msgstr "Hent pakkekrav" 0273 0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB) 0275 #: Apper/BackendDetails.ui:92 0276 #, kde-format 0277 msgid "Search Group" 0278 msgstr "Søkjegruppe" 0279 0280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB) 0281 #: Apper/BackendDetails.ui:102 0282 #, kde-format 0283 msgid "Get Update Detail" 0284 msgstr "Hentar oppdateringsdetalj" 0285 0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB) 0287 #: Apper/BackendDetails.ui:112 0288 #, kde-format 0289 msgid "Search File" 0290 msgstr "Søk etter fil" 0291 0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB) 0293 #: Apper/BackendDetails.ui:122 0294 #, kde-format 0295 msgid "Get Package Description" 0296 msgstr "Hent pakkeskildring" 0297 0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB) 0299 #: Apper/BackendDetails.ui:132 0300 #, kde-format 0301 msgid "Get Package Files" 0302 msgstr "Hent pakkefiler" 0303 0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB) 0305 #: Apper/BackendDetails.ui:142 0306 #, kde-format 0307 msgid "Get Distro Upgrades" 0308 msgstr "Hent distrooppgraderingar" 0309 0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB) 0311 #: Apper/BackendDetails.ui:152 0312 #, kde-format 0313 msgid "Install Packages" 0314 msgstr "Installer pakkar" 0315 0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB) 0317 #: Apper/BackendDetails.ui:162 0318 #, kde-format 0319 msgid "Update Packages" 0320 msgstr "Oppdater pakkar" 0321 0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB) 0323 #: Apper/BackendDetails.ui:172 0324 #, kde-format 0325 msgid "Remove Packages" 0326 msgstr "Fjern pakkar" 0327 0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB) 0329 #: Apper/BackendDetails.ui:182 0330 #, kde-format 0331 msgid "Install Files" 0332 msgstr "Installer filer" 0333 0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB) 0335 #: Apper/BackendDetails.ui:192 0336 #, kde-format 0337 msgid "Resolve" 0338 msgstr "Løys avhengnadar" 0339 0340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB) 0341 #: Apper/BackendDetails.ui:202 0342 #, kde-format 0343 msgid "Cancel" 0344 msgstr "Avbryt" 0345 0346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB) 0347 #: Apper/BackendDetails.ui:212 0348 #, kde-format 0349 msgid "Get Packages" 0350 msgstr "Hent pakkar" 0351 0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB) 0353 #: Apper/BackendDetails.ui:222 0354 #, kde-format 0355 msgid "What Provides" 0356 msgstr "Pakketilbod" 0357 0358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB) 0359 #: Apper/BackendDetails.ui:232 0360 #, kde-format 0361 msgid "Set Repository Data" 0362 msgstr "Lagra pakkebrønndata" 0363 0364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB) 0365 #: Apper/BackendDetails.ui:242 0366 #, kde-format 0367 msgid "Enable Repository" 0368 msgstr "Tok i bruk pakkebrønn" 0369 0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB) 0371 #: Apper/BackendDetails.ui:252 0372 #, kde-format 0373 msgid "Get Repository List" 0374 msgstr "Hent pakkebrønnoversikt" 0375 0376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB) 0377 #: Apper/BackendDetails.ui:262 0378 #, kde-format 0379 msgid "Repair System" 0380 msgstr "Reparer systemet" 0381 0382 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0383 #: Apper/BackendDetails.ui:278 0384 #, kde-format 0385 msgid "About Backend" 0386 msgstr "Om bakgrunnsmotor" 0387 0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0389 #: Apper/BackendDetails.ui:284 0390 #, kde-format 0391 msgid "Backend name:" 0392 msgstr "Namn på bakgrunnsmotor:" 0393 0394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0395 #: Apper/BackendDetails.ui:298 0396 #, kde-format 0397 msgid "Backend description:" 0398 msgstr "Skildring av bakgrunnsmotor:" 0399 0400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0401 #: Apper/BackendDetails.ui:312 0402 #, kde-format 0403 msgid "Backend author:" 0404 msgstr "Utviklar av bakgrunnsmotor:" 0405 0406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0407 #: Apper/BackendDetails.ui:326 0408 #, kde-format 0409 msgid "Distribution ID:" 0410 msgstr "Distribusjons-ID:" 0411 0412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0413 #: Apper/BackendDetails.ui:343 0414 #, kde-format 0415 msgid "PackageKit" 0416 msgstr "PackageKit" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0419 #: Apper/BackendDetails.ui:349 0420 #, kde-format 0421 msgid "Version:" 0422 msgstr "Versjon:" 0423 0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB) 0425 #: Apper/BackendDetails.ui:382 Apper/FiltersMenu.cpp:60 0426 #: libapper/PkStrings.cpp:404 0427 #, kde-format 0428 msgid "Installed" 0429 msgstr "Installerte" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB) 0432 #: Apper/BackendDetails.ui:392 Apper/FiltersMenu.cpp:89 0433 #, kde-format 0434 msgid "Development" 0435 msgstr "Utvikling" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB) 0438 #: Apper/BackendDetails.ui:402 0439 #, kde-format 0440 msgid "Package is visible" 0441 msgstr "Pakken er synleg" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB) 0444 #: Apper/BackendDetails.ui:412 0445 #, kde-format 0446 msgid "Newest" 0447 msgstr "Nyaste" 0448 0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB) 0450 #: Apper/BackendDetails.ui:422 0451 #, kde-format 0452 msgid "GUI" 0453 msgstr "Brukargrensesnitt" 0454 0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB) 0456 #: Apper/BackendDetails.ui:432 0457 #, kde-format 0458 msgid "Free software" 0459 msgstr "Fri programvare" 0460 0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB) 0462 #: Apper/BackendDetails.ui:442 0463 #, kde-format 0464 msgid "Supported" 0465 msgstr "Støtta" 0466 0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB) 0468 #: Apper/BackendDetails.ui:452 0469 #, kde-format 0470 msgid "Only native" 0471 msgstr "Bare for denne arkitekturen" 0472 0473 #: Apper/BrowseView.cpp:89 Apper/Updater/Updater.cpp:105 0474 #, kde-format 0475 msgid "Show Versions" 0476 msgstr "Vis versjonar" 0477 0478 #: Apper/BrowseView.cpp:96 Apper/Updater/Updater.cpp:119 0479 #, kde-format 0480 msgid "Show Architectures" 0481 msgstr "Vis arkitekturar" 0482 0483 #: Apper/BrowseView.cpp:103 Apper/Updater/Updater.cpp:126 0484 #, kde-format 0485 msgid "Show Origins" 0486 msgstr "Vis pakkebrønnar" 0487 0488 #: Apper/BrowseView.cpp:110 Apper/Updater/Updater.cpp:133 0489 #, kde-format 0490 msgid "Show Sizes" 0491 msgstr "Vis storleikar" 0492 0493 #: Apper/BrowseView.cpp:282 0494 #, kde-format 0495 msgid "Export installed packages" 0496 msgstr "Eksporter installerte pakkar" 0497 0498 #: Apper/BrowseView.cpp:306 0499 #, kde-format 0500 msgid "Install packages from catalog" 0501 msgstr "Installer pakkar frå katalog" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB) 0504 #: Apper/BrowseView.ui:140 0505 #, kde-format 0506 msgid "Export Installed Package List..." 0507 msgstr "Eksporter liste over installerte pakkar …" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB) 0510 #: Apper/BrowseView.ui:150 0511 #, kde-format 0512 msgid "Install Packages from List..." 0513 msgstr "Installer pakkar frå pakkeliste …" 0514 0515 #: Apper/CategoryModel.cpp:54 Apper/CategoryModel.cpp:62 0516 #, kde-format 0517 msgid "Lists" 0518 msgstr "Lister" 0519 0520 #: Apper/CategoryModel.cpp:167 Apper/CategoryModel.cpp:362 0521 #, kde-format 0522 msgid "Categories" 0523 msgstr "Kategoriar" 0524 0525 #: Apper/CategoryModel.cpp:224 0526 #, kde-format 0527 msgid "Groups" 0528 msgstr "Grupper" 0529 0530 #: Apper/FiltersMenu.cpp:36 0531 #, kde-format 0532 msgid "Collections" 0533 msgstr "Samlingar" 0534 0535 #: Apper/FiltersMenu.cpp:45 0536 #, kde-format 0537 msgid "Only collections" 0538 msgstr "Berre samlingar" 0539 0540 #: Apper/FiltersMenu.cpp:52 0541 #, kde-format 0542 msgid "Exclude collections" 0543 msgstr "Ikkje ta med samlingar" 0544 0545 #: Apper/FiltersMenu.cpp:67 0546 #, kde-format 0547 msgid "Only installed" 0548 msgstr "Berre installerte" 0549 0550 #: Apper/FiltersMenu.cpp:74 0551 #, kde-format 0552 msgid "Only available" 0553 msgstr "Berre tilgjengelege" 0554 0555 #: Apper/FiltersMenu.cpp:81 Apper/FiltersMenu.cpp:110 Apper/FiltersMenu.cpp:139 0556 #: Apper/FiltersMenu.cpp:168 Apper/FiltersMenu.cpp:197 0557 #: Apper/FiltersMenu.cpp:226 0558 #, kde-format 0559 msgid "No filter" 0560 msgstr "Ingen filter" 0561 0562 #: Apper/FiltersMenu.cpp:96 0563 #, kde-format 0564 msgid "Only development" 0565 msgstr "Berre utvikling" 0566 0567 #: Apper/FiltersMenu.cpp:103 0568 #, kde-format 0569 msgid "Only end user files" 0570 msgstr "Berre sluttbrukarfilar" 0571 0572 #: Apper/FiltersMenu.cpp:118 0573 #, kde-format 0574 msgid "Graphical" 0575 msgstr "Grafiske" 0576 0577 #: Apper/FiltersMenu.cpp:125 0578 #, kde-format 0579 msgid "Only graphical" 0580 msgstr "Berre grafiske" 0581 0582 #: Apper/FiltersMenu.cpp:132 0583 #, kde-format 0584 msgid "Only text" 0585 msgstr "Berre tekst" 0586 0587 #: Apper/FiltersMenu.cpp:147 0588 #, kde-format 0589 msgctxt "Filter for free packages" 0590 msgid "Free" 0591 msgstr "Frie" 0592 0593 #: Apper/FiltersMenu.cpp:154 0594 #, kde-format 0595 msgid "Only free software" 0596 msgstr "Berre fri programvare" 0597 0598 #: Apper/FiltersMenu.cpp:161 0599 #, kde-format 0600 msgid "Only non-free software" 0601 msgstr "Berre ufri programvare" 0602 0603 #: Apper/FiltersMenu.cpp:176 0604 #, kde-format 0605 msgctxt "Filter for supported packages" 0606 msgid "Supported" 0607 msgstr "Støtta" 0608 0609 #: Apper/FiltersMenu.cpp:183 0610 #, kde-format 0611 msgid "Only supported software" 0612 msgstr "Berre støtta programvare" 0613 0614 #: Apper/FiltersMenu.cpp:190 0615 #, kde-format 0616 msgid "Only non-supported software" 0617 msgstr "Berre ikkje-støtta programvare" 0618 0619 #: Apper/FiltersMenu.cpp:205 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "Filter for source packages" 0622 msgid "Source" 0623 msgstr "Kjeldekode" 0624 0625 #: Apper/FiltersMenu.cpp:212 0626 #, kde-format 0627 msgid "Only sourcecode" 0628 msgstr "Berre kjeldekode" 0629 0630 #: Apper/FiltersMenu.cpp:219 0631 #, kde-format 0632 msgid "Only non-sourcecode" 0633 msgstr "Berre ikkje-kjeldekode" 0634 0635 #: Apper/FiltersMenu.cpp:236 0636 #, kde-format 0637 msgid "Hide Subpackages" 0638 msgstr "Gøym underpakkar" 0639 0640 #: Apper/FiltersMenu.cpp:240 0641 #, kde-format 0642 msgid "Only show one package, not subpackages" 0643 msgstr "Vis berre éin pakke, ikkje underpakkane" 0644 0645 #: Apper/FiltersMenu.cpp:244 0646 #, kde-format 0647 msgid "Only Newest Packages" 0648 msgstr "Berre nyaste pakkar" 0649 0650 #: Apper/FiltersMenu.cpp:249 0651 #, kde-format 0652 msgid "Only show the newest available package" 0653 msgstr "Berre vis den nyaste pakken" 0654 0655 #: Apper/FiltersMenu.cpp:253 0656 #, kde-format 0657 msgid "Only Native Packages" 0658 msgstr "Berre pakkar for denne arkitekturen" 0659 0660 #: Apper/FiltersMenu.cpp:258 0661 #, kde-format 0662 msgid "Only show packages matching the machine architecture" 0663 msgstr "Berre vis pakkar i samsvar med maskinarkitekturen" 0664 0665 #: Apper/FiltersMenu.cpp:264 0666 #, kde-format 0667 msgid "Only Show Applications" 0668 msgstr "Vis berre program" 0669 0670 #: Apper/FiltersMenu.cpp:267 0671 #, kde-format 0672 msgid "Hide packages that are not applications" 0673 msgstr "Gøym pakkar som ikkje er program" 0674 0675 #: Apper/main.cpp:44 Apper/MainUi.cpp:41 0676 #, kde-format 0677 msgid "Apper" 0678 msgstr "Apper" 0679 0680 #: Apper/main.cpp:46 0681 #, kde-format 0682 msgid "Apper is an application to get and manage software" 0683 msgstr "Apper er eit program for installering og handsaming av programvare" 0684 0685 #: Apper/main.cpp:48 0686 #, kde-format 0687 msgid "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti" 0688 msgstr "© 2008–2018 Daniel Nicoletti" 0689 0690 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54 0691 #, kde-format 0692 msgid "Adrien Bustany" 0693 msgstr "Adrien Bustany" 0694 0695 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54 0696 #, kde-format 0697 msgid "libpackagekit-qt and other stuff" 0698 msgstr "libpackagekit-qt og anna" 0699 0700 #: Apper/main.cpp:50 0701 #, kde-format 0702 msgid "Matthias Klumpp" 0703 msgstr "Matthias Klumpp" 0704 0705 #: Apper/PackageDetails.cpp:88 0706 #, kde-format 0707 msgid "Display" 0708 msgstr "Vis" 0709 0710 #: Apper/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:186 0711 #, kde-format 0712 msgid "Description" 0713 msgstr "Skildring" 0714 0715 #: Apper/PackageDetails.cpp:99 0716 #, kde-format 0717 msgid "Depends On" 0718 msgstr "Avheng av" 0719 0720 #: Apper/PackageDetails.cpp:126 0721 #, kde-format 0722 msgid "Required By" 0723 msgstr "Påkravd av" 0724 0725 #: Apper/PackageDetails.cpp:153 0726 #, kde-format 0727 msgid "File List" 0728 msgstr "Filliste" 0729 0730 #: Apper/PackageDetails.cpp:523 0731 #, kde-format 0732 msgid "No files were found." 0733 msgstr "Fann ingen filer." 0734 0735 #: Apper/PackageDetails.cpp:571 0736 #, kde-format 0737 msgid "Could not fetch software details" 0738 msgstr "Klarte ikkje henta programdetaljar" 0739 0740 #: Apper/PackageDetails.cpp:613 0741 #, kde-format 0742 msgid "Applications" 0743 msgstr "Program" 0744 0745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL) 0746 #: Apper/PackageDetails.ui:164 0747 #, kde-format 0748 msgid "License:" 0749 msgstr "Lisens:" 0750 0751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB) 0752 #: Apper/PackageDetails.ui:394 0753 #, kde-format 0754 msgid "More..." 0755 msgstr "Meir …" 0756 0757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB) 0758 #: Apper/PackageDetails.ui:404 Apper/Updater/UpdateDetails.ui:29 0759 #, kde-format 0760 msgid "Hide" 0761 msgstr "Gøym" 0762 0763 #: Apper/ScreenShotViewer.cpp:89 0764 #, kde-format 0765 msgid "Could not find screen shot." 0766 msgstr "Fann ikkje skjermbilete." 0767 0768 #: Apper/Settings/OriginModel.cpp:37 0769 #, kde-format 0770 msgid "Origin of Packages" 0771 msgstr "Pakkeopphav" 0772 0773 #: Apper/Settings/Settings.cpp:65 0774 #, kde-format 0775 msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache" 0776 msgstr "" 0777 0778 #: Apper/Settings/Settings.cpp:95 0779 #, kde-format 0780 msgctxt "Inform about distribution upgrades" 0781 msgid "Never" 0782 msgstr "Aldri" 0783 0784 #: Apper/Settings/Settings.cpp:98 0785 #, kde-format 0786 msgctxt "Inform about distribution upgrades" 0787 msgid "Only stable" 0788 msgstr "Berre stabile" 0789 0790 #: Apper/Settings/Settings.cpp:103 0791 #, kde-format 0792 msgctxt "Inform about distribution upgrades" 0793 msgid "Stable and development" 0794 msgstr "Stabile og utviklingutgåver" 0795 0796 #: Apper/Settings/Settings.cpp:107 0797 #, kde-format 0798 msgctxt "Hourly refresh the package cache" 0799 msgid "Hourly" 0800 msgstr "Kvar time" 0801 0802 #: Apper/Settings/Settings.cpp:108 0803 #, kde-format 0804 msgctxt "Daily refresh the package cache" 0805 msgid "Daily" 0806 msgstr "Kvar dag" 0807 0808 #: Apper/Settings/Settings.cpp:109 0809 #, kde-format 0810 msgctxt "Weekly refresh the package cache" 0811 msgid "Weekly" 0812 msgstr "Kvar veke" 0813 0814 #: Apper/Settings/Settings.cpp:110 0815 #, kde-format 0816 msgctxt "Monthly refresh the package cache" 0817 msgid "Monthly" 0818 msgstr "Kvar månad" 0819 0820 #: Apper/Settings/Settings.cpp:111 0821 #, kde-format 0822 msgctxt "Never refresh package cache" 0823 msgid "Never" 0824 msgstr "Aldri" 0825 0826 #: Apper/Settings/Settings.cpp:113 0827 #, kde-format 0828 msgctxt "No updates will be automatically installed" 0829 msgid "None" 0830 msgstr "Ingen" 0831 0832 #: Apper/Settings/Settings.cpp:114 0833 #, kde-format 0834 msgid "Download only" 0835 msgstr "Berre last ned" 0836 0837 #: Apper/Settings/Settings.cpp:115 0838 #, kde-format 0839 msgid "Security only" 0840 msgstr "Berre tryggleiksoppdateringar" 0841 0842 #: Apper/Settings/Settings.cpp:116 0843 #, kde-format 0844 msgid "All updates" 0845 msgstr "Alle oppdateringar" 0846 0847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL) 0848 #: Apper/Settings/Settings.ui:74 0849 #, kde-format 0850 msgid "Check for new updates:" 0851 msgstr "Sjå etter oppdateringar:" 0852 0853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB) 0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB) 0855 #: Apper/Settings/Settings.ui:115 Apper/Settings/Settings.ui:183 0856 #, kde-format 0857 msgid "when on a mobile broadband network connection" 0858 msgstr "ved tilkopling til mobilt breiband" 0859 0860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB) 0861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB) 0862 #: Apper/Settings/Settings.ui:122 Apper/Settings/Settings.ui:176 0863 #, kde-format 0864 msgid "when running on battery" 0865 msgstr "ved lite batteristraum att" 0866 0867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL) 0868 #: Apper/Settings/Settings.ui:141 0869 #, kde-format 0870 msgid "Automatically update:" 0871 msgstr "Oppdater automatisk:" 0872 0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB) 0874 #: Apper/Settings/Settings.ui:199 0875 #, kde-format 0876 msgid "Show application launcher after installing new applications" 0877 msgstr "Vis programstartar etter installering av nye program" 0878 0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB) 0880 #: Apper/Settings/Settings.ui:206 0881 #, kde-format 0882 msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages" 0883 msgstr "Vil stadfestingsvindauge ved installering eller oppdatering av pakkar" 0884 0885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0886 #: Apper/Settings/Settings.ui:213 0887 #, kde-format 0888 msgid "Check for distribution upgrades:" 0889 msgstr "Sjå etter distribusjonsoppgraderingar:" 0890 0891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB) 0892 #: Apper/Settings/Settings.ui:270 0893 #, kde-format 0894 msgid "&Show origins of debug and development packages" 0895 msgstr "&Vis opphava til feilsøkings- og utviklingspakkar" 0896 0897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB) 0898 #: Apper/Settings/Settings.ui:290 0899 #, kde-format 0900 msgid "Edit Origins" 0901 msgstr "" 0902 0903 #: Apper/TransactionHistory.cpp:67 0904 #, kde-format 0905 msgid "Refresh transactions list" 0906 msgstr "" 0907 0908 #: Apper/TransactionHistory.cpp:83 0909 #, kde-format 0910 msgid "Time since last cache refresh: %1" 0911 msgstr "" 0912 0913 #: Apper/TransactionModel.cpp:43 0914 #, kde-format 0915 msgid "Date" 0916 msgstr "Dato" 0917 0918 #: Apper/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:220 0919 #, kde-format 0920 msgid "Action" 0921 msgstr "Handling" 0922 0923 #: Apper/TransactionModel.cpp:45 apperd/TransactionWatcher.cpp:230 0924 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:149 0925 #, kde-format 0926 msgid "Details" 0927 msgstr "Detaljar" 0928 0929 #: Apper/TransactionModel.cpp:46 0930 #, kde-format 0931 msgctxt "Machine user who issued the transaction" 0932 msgid "Username" 0933 msgstr "Brukarnamn" 0934 0935 #: Apper/TransactionModel.cpp:47 0936 #, kde-format 0937 msgid "Application" 0938 msgstr "Program" 0939 0940 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:39 0941 #, kde-format 0942 msgid "Upgrade" 0943 msgstr "Oppgrader" 0944 0945 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:50 0946 #, kde-format 0947 msgid "Distribution upgrade available: %1" 0948 msgstr "Distribusjonsoppgradering tilgjengeleg: %1" 0949 0950 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:65 0951 #, kde-format 0952 msgid "" 0953 "You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is " 0954 "usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading " 0955 "your packages." 0956 msgstr "" 0957 "Du skal no til å oppgradera distribusjonen din til nyaste versjon. Dette tek " 0958 "vanlegvis lang tid i høve til berre å oppgradera pakkane dine." 0959 0960 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:70 0961 #, kde-format 0962 msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding." 0963 msgstr "Du bør kopla maskina til eit straumuttak før du held fram." 0964 0965 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:72 0966 #, kde-format 0967 msgid "" 0968 "It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade " 0969 "is being performed." 0970 msgstr "" 0971 "Du bør ikkje kopla maskina frå straumuttaket mens oppgraderinga vert utført." 0972 0973 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:90 0974 #, kde-format 0975 msgid "Distribution upgrade complete." 0976 msgstr "Distribusjonsoppgraderinga er ferdig." 0977 0978 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:92 apperd/DistroUpgrade.cpp:144 0979 #, kde-format 0980 msgid "Distribution upgrade process exited with code %1." 0981 msgstr "Distribusjonsoppgraderinga vart avslutta med kode %1." 0982 0983 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:104 apperd/DistroUpgrade.cpp:162 0984 #, kde-format 0985 msgid "The distribution upgrade process failed to start." 0986 msgstr "Klarte ikkje starta prosessen for distribusjonsoppgradering." 0987 0988 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:108 apperd/DistroUpgrade.cpp:165 0989 #, kde-format 0990 msgid "" 0991 "The distribution upgrade process crashed some time after starting " 0992 "successfully." 0993 msgstr "" 0994 "Prosessen for distribusjonsoppgradering krasja kort tid etter at han vart " 0995 "starta." 0996 0997 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:112 apperd/DistroUpgrade.cpp:168 0998 #, kde-format 0999 msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error." 1000 msgstr "" 1001 "Prosessen for distribusjonsoppgradering var mislukka av ein ukjend grunn." 1002 1003 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:183 1004 #, kde-format 1005 msgid "This update will add new features and expand functionality." 1006 msgstr "Denne oppdateringa vil leggja til nye funksjonar." 1007 1008 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:187 1009 #, kde-format 1010 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." 1011 msgstr "Denne oppdateringa vil retta feil og andre ikkje kritiske problem." 1012 1013 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:191 1014 #, kde-format 1015 msgid "This update is important as it may solve critical problems." 1016 msgstr "Denne oppdateringa er viktig, då ho kan løysa kritiske problem." 1017 1018 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:195 1019 #, kde-format 1020 msgid "" 1021 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." 1022 msgstr "Denne oppdateringa er nødvendig for å retta tryggleikshòl i pakken." 1023 1024 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:199 1025 #, kde-format 1026 msgid "This update is blocked." 1027 msgstr "Denne oppdateringa er blokkert." 1028 1029 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:206 1030 #, kde-format 1031 msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2." 1032 msgstr "" 1033 1034 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:212 1035 #, kde-format 1036 msgid "This notification was issued on %1." 1037 msgstr "" 1038 1039 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:229 1040 #, kde-format 1041 msgid "For more information about this update please visit this website:" 1042 msgid_plural "" 1043 "For more information about this update please visit these websites:" 1044 msgstr[0] "" 1045 msgstr[1] "" 1046 1047 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:239 1048 #, kde-format 1049 msgid "" 1050 "For more information about bugs fixed by this update please visit this " 1051 "website:" 1052 msgid_plural "" 1053 "For more information about bugs fixed by this update please visit these " 1054 "websites:" 1055 msgstr[0] "" 1056 msgstr[1] "" 1057 1058 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:249 1059 #, kde-format 1060 msgid "" 1061 "For more information about this security update please visit this website:" 1062 msgid_plural "" 1063 "For more information about this security update please visit these websites:" 1064 msgstr[0] "" 1065 msgstr[1] "" 1066 1067 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:259 1068 #, kde-format 1069 msgid "" 1070 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " 1071 "take effect." 1072 msgstr "" 1073 "Du må starta datamaskina på nytt etter oppdateringa for at endringane skal " 1074 "tre i kraft." 1075 1076 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:263 1077 #, kde-format 1078 msgid "" 1079 "You will need to log out and back in after the update for the changes to " 1080 "take effect." 1081 msgstr "" 1082 "Du må logga ut og inn att etter oppdateringa for at endringane skal tre i " 1083 "kraft." 1084 1085 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:270 1086 #, kde-format 1087 msgid "" 1088 "The classification of this update is unstable which means it is not designed " 1089 "for production use." 1090 msgstr "" 1091 1092 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:274 1093 #, kde-format 1094 msgid "" 1095 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " 1096 "problems or regressions you encounter." 1097 msgstr "" 1098 1099 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:284 1100 #, kde-format 1101 msgid "" 1102 "The developer logs will be shown as no description is available for this " 1103 "update:" 1104 msgstr "" 1105 1106 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:292 1107 #, kde-format 1108 msgid "Updates:" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:302 1112 #, kde-format 1113 msgid "Obsoletes:" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:312 1117 #, kde-format 1118 msgid "Repository: %1" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:334 1122 #, kde-format 1123 msgid "No update description was found." 1124 msgstr "" 1125 1126 #: Apper/Updater/Updater.cpp:112 1127 #, kde-format 1128 msgid "Show Current Versions" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: Apper/Updater/Updater.cpp:241 1132 #, kde-format 1133 msgid "Estimated download size: %1" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: Apper/Updater/Updater.cpp:335 1137 #, kde-format 1138 msgid "Check for new updates" 1139 msgstr "" 1140 1141 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:88 1142 #, kde-format 1143 msgid "Distribution upgrade available" 1144 msgstr "Ei distribusjonsoppgradering er tilgjengeleg" 1145 1146 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:92 1147 #, kde-format 1148 msgid "Start upgrade now" 1149 msgstr "Start oppgraderinga no" 1150 1151 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:141 1152 #, kde-format 1153 msgid "Distribution upgrade finished. " 1154 msgstr "Distribusjonsoppgraderinga er ferdig. " 1155 1156 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:142 1157 #, kde-format 1158 msgid "The system update has completed" 1159 msgstr "Systemoppdateringa er fullført" 1160 1161 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:149 apperd/TransactionWatcher.cpp:191 1162 #, kde-format 1163 msgid "Restart" 1164 msgstr "Start på nytt" 1165 1166 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:182 1167 #, kde-format 1168 msgid "Package: %2" 1169 msgid_plural "Packages: %2" 1170 msgstr[0] "Pakke: %2" 1171 msgstr[1] "Pakkar: %2" 1172 1173 #: apperd/Updater.cpp:156 1174 #, kde-format 1175 msgid "Updates are being automatically installed." 1176 msgstr "Oppdateringar vert installerte automatisk." 1177 1178 #: apperd/Updater.cpp:166 1179 #, kde-format 1180 msgid "Security updates are being automatically installed." 1181 msgstr "Tryggleiksoppdateringar vert installerte automatisk." 1182 1183 #: apperd/Updater.cpp:176 1184 #, kde-format 1185 msgid "Updates are being automatically downloaded." 1186 msgstr "Oppdateringar vert lasta ned automatisk." 1187 1188 #: apperd/Updater.cpp:210 1189 #, kde-format 1190 msgid "System update was successful." 1191 msgstr "Systemoppdateringa er fullført." 1192 1193 #: apperd/Updater.cpp:217 1194 #, kde-format 1195 msgid "The software update failed." 1196 msgstr "Feil ved programoppdatering." 1197 1198 #: apperd/Updater.cpp:271 1199 #, kde-format 1200 msgid "There is one new update" 1201 msgid_plural "There are %1 new updates" 1202 msgstr[0] "Det finst 1 ny oppdatering" 1203 msgstr[1] "Det finst %1 nye oppdateringar" 1204 1205 #: apperd/Updater.cpp:289 AppSetup/SetupWizard.cpp:260 1206 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44 1207 #, kde-format 1208 msgid "Install" 1209 msgstr "Installer" 1210 1211 #: AppSetup/main.cpp:43 1212 #, kde-format 1213 msgid "KDE Application Installer" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: AppSetup/main.cpp:46 1217 #, kde-format 1218 msgctxt "@info:credit" 1219 msgid "Daniel Nicoletti" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: AppSetup/main.cpp:46 AppSetup/main.cpp:48 1223 #, kde-format 1224 msgid "Developer" 1225 msgstr "Utviklar" 1226 1227 #: AppSetup/main.cpp:48 1228 #, kde-format 1229 msgctxt "@info:credit" 1230 msgid "Matthias Klumpp" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: AppSetup/main.cpp:61 1234 #, kde-format 1235 msgid "Show verbose information" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: AppSetup/main.cpp:62 1239 #, kde-format 1240 msgid "IPK package filename" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: AppSetup/main.cpp:79 1244 #, kde-format 1245 msgid "We did not receive a path to an IPK package as parameter." 1246 msgstr "" 1247 1248 #: AppSetup/main.cpp:80 1249 #, kde-format 1250 msgid "Package not found!" 1251 msgstr "Fann ikkje pakken" 1252 1253 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:85 libapper/Requirements.cpp:57 1254 #: PkSession/SessionTask.cpp:73 1255 #, kde-format 1256 msgid "Continue" 1257 msgstr "Hald fram" 1258 1259 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:109 1260 #, kde-format 1261 msgid "Error" 1262 msgstr "Feil" 1263 1264 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:110 1265 #, kde-format 1266 msgid "An error occurred" 1267 msgstr "Det oppstod ein feil" 1268 1269 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:137 1270 #, kde-format 1271 msgid "Welcome!" 1272 msgstr "Velkommen!" 1273 1274 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:138 1275 #, kde-format 1276 msgid "Welcome to the installation of %1!" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:139 1280 #, kde-format 1281 msgid "" 1282 "Please be careful while installing a 3rd-party application.<br>It might " 1283 "eventually <b>damage</b> your system or have <b>malicious behaviour</b>, " 1284 "like spying out your passwords.<br>Please do only install this software if " 1285 "you <b>trust its publisher</b>." 1286 msgstr "" 1287 1288 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:150 1289 #, kde-format 1290 msgid "Details about this installation" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:185 1294 #, kde-format 1295 msgid "Application description" 1296 msgstr "Programskildring" 1297 1298 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:193 1299 #, kde-format 1300 msgid "Running installation" 1301 msgstr "Køyrer installering" 1302 1303 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:194 1304 #, kde-format 1305 msgid "Installing %1..." 1306 msgstr "Installerer %1 …" 1307 1308 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:234 1309 #, kde-format 1310 msgid "Installation finished!" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:235 1314 #, kde-format 1315 msgid "%1 has been installed successfully!" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:97 1319 #, kde-format 1320 msgid "New application available" 1321 msgid_plural "New applications available" 1322 msgstr[0] "Nytt program tilgjengeleg" 1323 msgstr[1] "Nye program tilgjengelege" 1324 1325 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:100 1326 #, kde-format 1327 msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:" 1328 msgid_plural "" 1329 "The following applications were just installed. Click on them to launch:" 1330 msgstr[0] "" 1331 msgstr[1] "" 1332 1333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB) 1334 #: libapper/ApplicationLauncher.ui:81 1335 #, kde-format 1336 msgid "Do not show this dialog again" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:46 1340 #, kde-format 1341 msgid "Remove" 1342 msgstr "Fjern" 1343 1344 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:48 libapper/ChangesDelegate.cpp:59 1345 #, kde-format 1346 msgid "Deselect" 1347 msgstr "Fjern merking" 1348 1349 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:55 1350 #, kde-format 1351 msgid "Do not Install" 1352 msgstr "Ikkje installer" 1353 1354 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:57 1355 #, kde-format 1356 msgid "Do not Remove" 1357 msgstr "Ikkje fjern" 1358 1359 #: libapper/CustomProgressBar.cpp:38 1360 #, kde-format 1361 msgid "%1 remaining" 1362 msgstr "%1 att" 1363 1364 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LicenseAgreement) 1365 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:40 libapper/LicenseAgreement.ui:14 1366 #, kde-format 1367 msgid "License Agreement Required" 1368 msgstr "Lisensavtalen er påkravd" 1369 1370 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:43 1371 #, kde-format 1372 msgid "Accept Agreement" 1373 msgstr "Godta avtalen" 1374 1375 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:45 1376 #, kde-format 1377 msgid "License required for %1 by %2" 1378 msgstr "Lisens er kravd for %1 av %2" 1379 1380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1381 #: libapper/LicenseAgreement.ui:40 1382 #, kde-format 1383 msgid "Please read the following important information before continuing:" 1384 msgstr "Ver venleg og les denne viktige informasjonen før du held fram:" 1385 1386 #: libapper/PackageModel.cpp:201 1387 #, kde-format 1388 msgid "Name" 1389 msgstr "Namn" 1390 1391 #: libapper/PackageModel.cpp:205 1392 #, kde-format 1393 msgid "Version" 1394 msgstr "Versjon" 1395 1396 #: libapper/PackageModel.cpp:208 1397 #, kde-format 1398 msgid "Installed Version" 1399 msgstr "Installert versjon" 1400 1401 #: libapper/PackageModel.cpp:211 1402 #, kde-format 1403 msgid "Arch" 1404 msgstr "Arkitektur" 1405 1406 #: libapper/PackageModel.cpp:214 1407 #, kde-format 1408 msgid "Origin" 1409 msgstr "Fødestad" 1410 1411 #: libapper/PackageModel.cpp:217 1412 #, kde-format 1413 msgid "Size" 1414 msgstr "Storleik" 1415 1416 #: libapper/PackageModel.cpp:332 1417 #, kde-format 1418 msgid "" 1419 "Version: %1\n" 1420 "Architecture: %2" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libapper/PackageModel.cpp:379 1424 #, kde-format 1425 msgid "To be Removed" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libapper/PackageModel.cpp:381 1429 #, kde-format 1430 msgid "To be Installed" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libapper/PkStrings.cpp:38 1434 #, kde-format 1435 msgctxt "This is when the transaction status is not known" 1436 msgid "Unknown state" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libapper/PkStrings.cpp:41 1440 #, kde-format 1441 msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting" 1442 msgid "Waiting for service to start" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libapper/PkStrings.cpp:44 1446 #, kde-format 1447 msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete" 1448 msgid "Waiting for other tasks" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libapper/PkStrings.cpp:47 1452 #, kde-format 1453 msgctxt "transaction state, just started" 1454 msgid "Running task" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libapper/PkStrings.cpp:50 1458 #, kde-format 1459 msgctxt "transaction state, is querying data" 1460 msgid "Querying" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libapper/PkStrings.cpp:53 1464 #, kde-format 1465 msgctxt "transaction state, getting data from a server" 1466 msgid "Getting information" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libapper/PkStrings.cpp:56 1470 #, kde-format 1471 msgctxt "transaction state, removing packages" 1472 msgid "Removing packages" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libapper/PkStrings.cpp:61 1476 #, kde-format 1477 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1478 msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libapper/PkStrings.cpp:67 1482 #, kde-format 1483 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1484 msgid "Downloading at %1/s" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libapper/PkStrings.cpp:72 1488 #, kde-format 1489 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1490 msgid "Downloading, %1 remaining" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libapper/PkStrings.cpp:76 1494 #, kde-format 1495 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1496 msgid "Downloading" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libapper/PkStrings.cpp:80 1500 #, kde-format 1501 msgctxt "transaction state, installing packages" 1502 msgid "Installing packages" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libapper/PkStrings.cpp:83 1506 #, kde-format 1507 msgctxt "transaction state, refreshing internal lists" 1508 msgid "Refreshing software list" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libapper/PkStrings.cpp:86 1512 #, kde-format 1513 msgctxt "transaction state, installing updates" 1514 msgid "Updating packages" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libapper/PkStrings.cpp:89 1518 #, kde-format 1519 msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files" 1520 msgid "Cleaning up packages" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libapper/PkStrings.cpp:92 1524 #, kde-format 1525 msgctxt "transaction state, obsoleting old packages" 1526 msgid "Obsoleting packages" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libapper/PkStrings.cpp:95 1530 #, kde-format 1531 msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it" 1532 msgid "Resolving dependencies" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libapper/PkStrings.cpp:98 1536 #, kde-format 1537 msgctxt "" 1538 "transaction state, checking if we have all the security keys for the " 1539 "operation" 1540 msgid "Checking signatures" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: libapper/PkStrings.cpp:101 1544 #, kde-format 1545 msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction" 1546 msgid "Testing changes" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libapper/PkStrings.cpp:104 1550 #, kde-format 1551 msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database" 1552 msgid "Committing changes" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: libapper/PkStrings.cpp:107 1556 #, kde-format 1557 msgctxt "transaction state, requesting data from a server" 1558 msgid "Requesting data" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libapper/PkStrings.cpp:110 1562 #, kde-format 1563 msgctxt "transaction state, all done!" 1564 msgid "Finished" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libapper/PkStrings.cpp:113 1568 #, kde-format 1569 msgctxt "transaction state, in the process of cancelling" 1570 msgid "Cancelling" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libapper/PkStrings.cpp:116 1574 #, kde-format 1575 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1576 msgid "Downloading repository information" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libapper/PkStrings.cpp:119 1580 #, kde-format 1581 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1582 msgid "Downloading list of packages" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libapper/PkStrings.cpp:122 1586 #, kde-format 1587 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1588 msgid "Downloading file lists" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libapper/PkStrings.cpp:125 1592 #, kde-format 1593 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1594 msgid "Downloading lists of changes" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libapper/PkStrings.cpp:128 1598 #, kde-format 1599 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1600 msgid "Downloading groups" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: libapper/PkStrings.cpp:131 1604 #, kde-format 1605 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1606 msgid "Downloading update information" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libapper/PkStrings.cpp:134 1610 #, kde-format 1611 msgctxt "transaction state, repackaging delta files" 1612 msgid "Repackaging files" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: libapper/PkStrings.cpp:137 1616 #, kde-format 1617 msgctxt "transaction state, loading databases" 1618 msgid "Loading cache" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libapper/PkStrings.cpp:140 1622 #, kde-format 1623 msgctxt "transaction state, scanning for running processes" 1624 msgid "Scanning installed applications" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: libapper/PkStrings.cpp:143 1628 #, kde-format 1629 msgctxt "" 1630 "transaction state, generating a list of packages installed on the system" 1631 msgid "Generating package lists" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libapper/PkStrings.cpp:146 1635 #, kde-format 1636 msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit" 1637 msgid "Waiting for package manager lock" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libapper/PkStrings.cpp:149 1641 #, kde-format 1642 msgctxt "waiting for user to type in a password" 1643 msgid "Waiting for authentication" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libapper/PkStrings.cpp:152 1647 #, kde-format 1648 msgctxt "we are updating the list of processes" 1649 msgid "Updating the list of running applications" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libapper/PkStrings.cpp:155 1653 #, kde-format 1654 msgctxt "we are checking executable files in use" 1655 msgid "Checking for applications currently in use" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libapper/PkStrings.cpp:158 1659 #, kde-format 1660 msgctxt "we are checking for libraries in use" 1661 msgid "Checking for libraries currently in use" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libapper/PkStrings.cpp:161 1665 #, kde-format 1666 msgctxt "we are copying package files to prepare to install" 1667 msgid "Copying files" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libapper/PkStrings.cpp:164 1671 #, kde-format 1672 msgctxt "we are running hooks pre or post transaction" 1673 msgid "Running hooks" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libapper/PkStrings.cpp:179 1677 #, kde-format 1678 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1679 msgid "Downloaded" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libapper/PkStrings.cpp:181 1683 #, kde-format 1684 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1685 msgid "Updated" 1686 msgstr "Oppdatert" 1687 1688 #: libapper/PkStrings.cpp:183 1689 #, kde-format 1690 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1691 msgid "Installed" 1692 msgstr "Installerte" 1693 1694 #: libapper/PkStrings.cpp:185 1695 #, kde-format 1696 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1697 msgid "Removed" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libapper/PkStrings.cpp:187 1701 #, kde-format 1702 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1703 msgid "Cleaned Up" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: libapper/PkStrings.cpp:189 1707 #, kde-format 1708 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1709 msgid "Obsoleted" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libapper/PkStrings.cpp:200 1713 #, kde-format 1714 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1715 msgid "Unknown role type" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: libapper/PkStrings.cpp:202 1719 #, kde-format 1720 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1721 msgid "Getting dependencies" 1722 msgstr "Hentar avhengnadar" 1723 1724 #: libapper/PkStrings.cpp:204 1725 #, kde-format 1726 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1727 msgid "Getting update detail" 1728 msgstr "Hentar oppdateringsdetaljar" 1729 1730 #: libapper/PkStrings.cpp:207 1731 #, kde-format 1732 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1733 msgid "Getting details" 1734 msgstr "Hentar detaljar" 1735 1736 #: libapper/PkStrings.cpp:209 1737 #, kde-format 1738 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1739 msgid "Getting requires" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: libapper/PkStrings.cpp:211 1743 #, kde-format 1744 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1745 msgid "Getting updates" 1746 msgstr "Hentar oppdateringar" 1747 1748 #: libapper/PkStrings.cpp:213 1749 #, kde-format 1750 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1751 msgid "Searching details" 1752 msgstr "Søkjedetaljar" 1753 1754 #: libapper/PkStrings.cpp:215 1755 #, kde-format 1756 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1757 msgid "Searching for file" 1758 msgstr "Søkjer etter fil" 1759 1760 #: libapper/PkStrings.cpp:217 1761 #, kde-format 1762 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1763 msgid "Searching groups" 1764 msgstr "Søkjegrupper" 1765 1766 #: libapper/PkStrings.cpp:219 1767 #, kde-format 1768 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1769 msgid "Searching by package name" 1770 msgstr "Søkjer etter pakkenamn" 1771 1772 #: libapper/PkStrings.cpp:222 1773 #, kde-format 1774 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1775 msgid "Simulating removal" 1776 msgstr "" 1777 1778 #: libapper/PkStrings.cpp:224 libapper/PkStrings.cpp:231 1779 #: libapper/PkStrings.cpp:272 1780 #, kde-format 1781 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1782 msgid "Downloading packages" 1783 msgstr "Lastar ned pakkar" 1784 1785 #: libapper/PkStrings.cpp:226 1786 #, kde-format 1787 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1788 msgid "Removing" 1789 msgstr "Fjernar" 1790 1791 #: libapper/PkStrings.cpp:229 1792 #, kde-format 1793 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1794 msgid "Simulating install" 1795 msgstr "" 1796 1797 #: libapper/PkStrings.cpp:233 1798 #, kde-format 1799 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1800 msgid "Installing" 1801 msgstr "Installerer" 1802 1803 #: libapper/PkStrings.cpp:236 1804 #, kde-format 1805 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1806 msgid "Simulating file install" 1807 msgstr "" 1808 1809 #: libapper/PkStrings.cpp:238 1810 #, kde-format 1811 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1812 msgid "Downloading required packages" 1813 msgstr "" 1814 1815 #: libapper/PkStrings.cpp:240 1816 #, kde-format 1817 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1818 msgid "Installing file" 1819 msgstr "Installerer fil" 1820 1821 #: libapper/PkStrings.cpp:242 1822 #, kde-format 1823 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1824 msgid "Refreshing package cache" 1825 msgstr "Lastar pakkelageret om att" 1826 1827 #: libapper/PkStrings.cpp:245 1828 #, kde-format 1829 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1830 msgid "Simulating update" 1831 msgstr "" 1832 1833 #: libapper/PkStrings.cpp:247 1834 #, kde-format 1835 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1836 msgid "Downloading updates" 1837 msgstr "" 1838 1839 #: libapper/PkStrings.cpp:249 1840 #, kde-format 1841 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1842 msgid "Updating packages" 1843 msgstr "Oppdaterer pakkane" 1844 1845 #: libapper/PkStrings.cpp:251 1846 #, kde-format 1847 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1848 msgid "Canceling" 1849 msgstr "Avbryt" 1850 1851 #: libapper/PkStrings.cpp:253 1852 #, kde-format 1853 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1854 msgid "Getting list of repositories" 1855 msgstr "Hentar fillagerliste" 1856 1857 #: libapper/PkStrings.cpp:255 1858 #, kde-format 1859 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1860 msgid "Enabling repository" 1861 msgstr "Tek i bruk fillager" 1862 1863 #: libapper/PkStrings.cpp:257 1864 #, kde-format 1865 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1866 msgid "Setting repository data" 1867 msgstr "Set opp fillagerdata" 1868 1869 #: libapper/PkStrings.cpp:259 1870 #, kde-format 1871 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1872 msgid "Resolving" 1873 msgstr "Løyser" 1874 1875 #: libapper/PkStrings.cpp:262 1876 #, kde-format 1877 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1878 msgid "Getting file list" 1879 msgstr "" 1880 1881 #: libapper/PkStrings.cpp:264 1882 #, kde-format 1883 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1884 msgid "Getting what provides" 1885 msgstr "" 1886 1887 #: libapper/PkStrings.cpp:266 1888 #, kde-format 1889 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1890 msgid "Installing signature" 1891 msgstr "Installerer signatur" 1892 1893 #: libapper/PkStrings.cpp:268 1894 #, kde-format 1895 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1896 msgid "Getting package lists" 1897 msgstr "Hentar pakkelister" 1898 1899 #: libapper/PkStrings.cpp:270 1900 #, kde-format 1901 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1902 msgid "Accepting EULA" 1903 msgstr "Godtek EULA" 1904 1905 #: libapper/PkStrings.cpp:274 1906 #, kde-format 1907 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1908 msgid "Getting distribution upgrade information" 1909 msgstr "Hentar informasjon om distribusjonsoppgradering" 1910 1911 #: libapper/PkStrings.cpp:276 1912 #, kde-format 1913 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1914 msgid "Getting categories" 1915 msgstr "" 1916 1917 #: libapper/PkStrings.cpp:278 1918 #, kde-format 1919 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1920 msgid "Getting old transactions" 1921 msgstr "" 1922 1923 #: libapper/PkStrings.cpp:280 1924 #, kde-format 1925 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1926 msgid "Repairing system" 1927 msgstr "" 1928 1929 #: libapper/PkStrings.cpp:282 1930 #, kde-format 1931 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1932 msgid "Removing repository" 1933 msgstr "" 1934 1935 #: libapper/PkStrings.cpp:284 1936 #, kde-format 1937 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1938 msgid "Upgrading the system" 1939 msgstr "" 1940 1941 #: libapper/PkStrings.cpp:299 1942 #, kde-format 1943 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1944 msgid "Unknown role type" 1945 msgstr "" 1946 1947 #: libapper/PkStrings.cpp:301 1948 #, kde-format 1949 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1950 msgid "Got dependencies" 1951 msgstr "" 1952 1953 #: libapper/PkStrings.cpp:303 1954 #, kde-format 1955 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1956 msgid "Got update detail" 1957 msgstr "" 1958 1959 #: libapper/PkStrings.cpp:306 1960 #, kde-format 1961 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1962 msgid "Got details" 1963 msgstr "" 1964 1965 #: libapper/PkStrings.cpp:308 1966 #, kde-format 1967 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1968 msgid "Got requires" 1969 msgstr "" 1970 1971 #: libapper/PkStrings.cpp:310 1972 #, kde-format 1973 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1974 msgid "Got updates" 1975 msgstr "" 1976 1977 #: libapper/PkStrings.cpp:312 1978 #, kde-format 1979 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1980 msgid "Searched for package details" 1981 msgstr "" 1982 1983 #: libapper/PkStrings.cpp:314 1984 #, kde-format 1985 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1986 msgid "Searched for file" 1987 msgstr "" 1988 1989 #: libapper/PkStrings.cpp:316 1990 #, kde-format 1991 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1992 msgid "Searched groups" 1993 msgstr "" 1994 1995 #: libapper/PkStrings.cpp:318 1996 #, kde-format 1997 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1998 msgid "Searched for package name" 1999 msgstr "" 2000 2001 #: libapper/PkStrings.cpp:320 2002 #, kde-format 2003 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2004 msgid "Removed packages" 2005 msgstr "" 2006 2007 #: libapper/PkStrings.cpp:322 2008 #, kde-format 2009 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2010 msgid "Installed packages" 2011 msgstr "" 2012 2013 #: libapper/PkStrings.cpp:324 2014 #, kde-format 2015 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2016 msgid "Installed local files" 2017 msgstr "" 2018 2019 #: libapper/PkStrings.cpp:326 2020 #, kde-format 2021 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2022 msgid "Refreshed package cache" 2023 msgstr "" 2024 2025 #: libapper/PkStrings.cpp:328 2026 #, kde-format 2027 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2028 msgid "Updated packages" 2029 msgstr "" 2030 2031 #: libapper/PkStrings.cpp:330 2032 #, kde-format 2033 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2034 msgid "Canceled" 2035 msgstr "" 2036 2037 #: libapper/PkStrings.cpp:332 2038 #, kde-format 2039 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2040 msgid "Got list of repositories" 2041 msgstr "" 2042 2043 #: libapper/PkStrings.cpp:334 2044 #, kde-format 2045 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2046 msgid "Enabled repository" 2047 msgstr "" 2048 2049 #: libapper/PkStrings.cpp:336 2050 #, kde-format 2051 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2052 msgid "Set repository data" 2053 msgstr "" 2054 2055 #: libapper/PkStrings.cpp:338 2056 #, kde-format 2057 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2058 msgid "Resolved" 2059 msgstr "" 2060 2061 #: libapper/PkStrings.cpp:341 2062 #, kde-format 2063 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2064 msgid "Got file list" 2065 msgstr "" 2066 2067 #: libapper/PkStrings.cpp:343 2068 #, kde-format 2069 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2070 msgid "Got what provides" 2071 msgstr "" 2072 2073 #: libapper/PkStrings.cpp:345 2074 #, kde-format 2075 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2076 msgid "Installed signature" 2077 msgstr "" 2078 2079 #: libapper/PkStrings.cpp:347 2080 #, kde-format 2081 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2082 msgid "Got package lists" 2083 msgstr "" 2084 2085 #: libapper/PkStrings.cpp:349 2086 #, kde-format 2087 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2088 msgid "Accepted EULA" 2089 msgstr "" 2090 2091 #: libapper/PkStrings.cpp:351 2092 #, kde-format 2093 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2094 msgid "Downloaded packages" 2095 msgstr "" 2096 2097 #: libapper/PkStrings.cpp:353 2098 #, kde-format 2099 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2100 msgid "Got distribution upgrades" 2101 msgstr "" 2102 2103 #: libapper/PkStrings.cpp:355 2104 #, kde-format 2105 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2106 msgid "Got categories" 2107 msgstr "" 2108 2109 #: libapper/PkStrings.cpp:357 2110 #, kde-format 2111 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2112 msgid "Got old transactions" 2113 msgstr "" 2114 2115 #: libapper/PkStrings.cpp:359 2116 #, kde-format 2117 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2118 msgid "Repaired system" 2119 msgstr "" 2120 2121 #: libapper/PkStrings.cpp:361 2122 #, kde-format 2123 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2124 msgid "Removed repository" 2125 msgstr "" 2126 2127 #: libapper/PkStrings.cpp:363 2128 #, kde-format 2129 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2130 msgid "Upgraded the system" 2131 msgstr "" 2132 2133 #: libapper/PkStrings.cpp:373 2134 #, kde-format 2135 msgid "Downloading" 2136 msgstr "Lastar ned" 2137 2138 #: libapper/PkStrings.cpp:375 2139 #, kde-format 2140 msgid "Updating" 2141 msgstr "" 2142 2143 #: libapper/PkStrings.cpp:377 2144 #, kde-format 2145 msgid "Installing" 2146 msgstr "" 2147 2148 #: libapper/PkStrings.cpp:379 2149 #, kde-format 2150 msgid "Removing" 2151 msgstr "" 2152 2153 #: libapper/PkStrings.cpp:381 2154 #, kde-format 2155 msgid "Cleaning up" 2156 msgstr "" 2157 2158 #: libapper/PkStrings.cpp:383 2159 #, kde-format 2160 msgid "Obsoleting" 2161 msgstr "Foreldar" 2162 2163 #: libapper/PkStrings.cpp:385 2164 #, kde-format 2165 msgid "Reinstalling" 2166 msgstr "" 2167 2168 #: libapper/PkStrings.cpp:387 2169 #, kde-format 2170 msgid "Preparing" 2171 msgstr "" 2172 2173 #: libapper/PkStrings.cpp:389 2174 #, kde-format 2175 msgid "Decompressing" 2176 msgstr "" 2177 2178 #: libapper/PkStrings.cpp:400 2179 #, kde-format 2180 msgid "Downloaded" 2181 msgstr "" 2182 2183 #: libapper/PkStrings.cpp:402 2184 #, kde-format 2185 msgid "Updated" 2186 msgstr "Oppdatert" 2187 2188 #: libapper/PkStrings.cpp:406 2189 #, kde-format 2190 msgid "Removed" 2191 msgstr "" 2192 2193 #: libapper/PkStrings.cpp:408 2194 #, kde-format 2195 msgid "Cleaned up" 2196 msgstr "" 2197 2198 #: libapper/PkStrings.cpp:410 2199 #, kde-format 2200 msgid "Obsoleted" 2201 msgstr "" 2202 2203 #: libapper/PkStrings.cpp:412 2204 #, kde-format 2205 msgid "Reinstalled" 2206 msgstr "" 2207 2208 #: libapper/PkStrings.cpp:414 2209 #, kde-format 2210 msgid "Prepared" 2211 msgstr "" 2212 2213 #: libapper/PkStrings.cpp:416 2214 #, kde-format 2215 msgid "Decompressed" 2216 msgstr "" 2217 2218 #: libapper/PkStrings.cpp:427 2219 #, kde-format 2220 msgid "No network connection available" 2221 msgstr "Inga nettverkstilkopling tilgjengeleg" 2222 2223 #: libapper/PkStrings.cpp:429 2224 #, kde-format 2225 msgid "No package cache is available" 2226 msgstr "Pakkelager er ikkje tilgjengeleg" 2227 2228 #: libapper/PkStrings.cpp:431 2229 #, kde-format 2230 msgid "Out of memory" 2231 msgstr "Ikkje nok minne" 2232 2233 #: libapper/PkStrings.cpp:433 2234 #, kde-format 2235 msgid "Failed to create a thread" 2236 msgstr "Klarte ikkje laga tråd" 2237 2238 #: libapper/PkStrings.cpp:435 2239 #, kde-format 2240 msgid "Not supported by this backend" 2241 msgstr "Ikkje støtta av denne motoren" 2242 2243 #: libapper/PkStrings.cpp:437 2244 #, kde-format 2245 msgid "An internal system error has occurred" 2246 msgstr "Ein intern systemfeil oppstod" 2247 2248 #: libapper/PkStrings.cpp:439 2249 #, kde-format 2250 msgid "A security trust relationship is not present" 2251 msgstr "Det finst ikkje noko forhold for tryggleik og pålitelegskap" 2252 2253 #: libapper/PkStrings.cpp:441 2254 #, kde-format 2255 msgid "The package is not installed" 2256 msgstr "Pakken er ikkje installert" 2257 2258 #: libapper/PkStrings.cpp:443 2259 #, kde-format 2260 msgid "The package was not found" 2261 msgstr "Pakken vart ikkje funnen" 2262 2263 #: libapper/PkStrings.cpp:445 2264 #, kde-format 2265 msgid "The package is already installed" 2266 msgstr "Pakken er installert frå før" 2267 2268 #: libapper/PkStrings.cpp:447 2269 #, kde-format 2270 msgid "The package download failed" 2271 msgstr "Pakken vart ikkje lasta ned" 2272 2273 #: libapper/PkStrings.cpp:449 2274 #, kde-format 2275 msgid "The group was not found" 2276 msgstr "Gruppa vart ikkje funnen" 2277 2278 #: libapper/PkStrings.cpp:451 2279 #, kde-format 2280 msgid "The group list was invalid" 2281 msgstr "Gruppelista var ugyldig" 2282 2283 #: libapper/PkStrings.cpp:453 2284 #, kde-format 2285 msgid "Dependency resolution failed" 2286 msgstr "Avhengnadene vart ikkje løyste" 2287 2288 #: libapper/PkStrings.cpp:455 2289 #, kde-format 2290 msgid "Search filter was invalid" 2291 msgstr "Søkjefilteret var ugyldig" 2292 2293 #: libapper/PkStrings.cpp:457 2294 #, kde-format 2295 msgid "The package identifier was not well formed" 2296 msgstr "Pakke-ID-en var misforma" 2297 2298 #: libapper/PkStrings.cpp:459 2299 #, kde-format 2300 msgid "Transaction error" 2301 msgstr "Overføringsfeil" 2302 2303 #: libapper/PkStrings.cpp:461 2304 #, kde-format 2305 msgid "Repository name was not found" 2306 msgstr "Fillagernamnet vart ikkje funne" 2307 2308 #: libapper/PkStrings.cpp:463 2309 #, kde-format 2310 msgid "Could not remove a protected system package" 2311 msgstr "Klarte ikkje fjerna pakken. Han er ein verna systempakke" 2312 2313 #: libapper/PkStrings.cpp:465 2314 #, kde-format 2315 msgid "The task was canceled" 2316 msgstr "Oppgåva vart avbroten" 2317 2318 #: libapper/PkStrings.cpp:467 2319 #, kde-format 2320 msgid "The task was forcibly canceled" 2321 msgstr "Oppgåva vart avbroten med tvang" 2322 2323 #: libapper/PkStrings.cpp:469 2324 #, kde-format 2325 msgid "Reading the config file failed" 2326 msgstr "Klarte ikkje lesa oppsettsfila" 2327 2328 #: libapper/PkStrings.cpp:471 2329 #, kde-format 2330 msgid "The task cannot be cancelled" 2331 msgstr "Oppgåva kan ikkje avbrytast" 2332 2333 #: libapper/PkStrings.cpp:473 2334 #, kde-format 2335 msgid "Source packages cannot be installed" 2336 msgstr "Kjeldepakkar kan ikkje installerast" 2337 2338 #: libapper/PkStrings.cpp:475 2339 #, kde-format 2340 msgid "The license agreement failed" 2341 msgstr "Lisensavtalen vart ikkje godkjend" 2342 2343 #: libapper/PkStrings.cpp:477 2344 #, kde-format 2345 msgid "Local file conflict between packages" 2346 msgstr "Lokal filkonflikt mellom pakkar" 2347 2348 #: libapper/PkStrings.cpp:479 2349 #, kde-format 2350 msgid "Packages are not compatible" 2351 msgstr "Pakkane er ikkje kompatible" 2352 2353 #: libapper/PkStrings.cpp:481 2354 #, kde-format 2355 msgid "Problem connecting to a software origin" 2356 msgstr "" 2357 2358 #: libapper/PkStrings.cpp:483 2359 #, kde-format 2360 msgid "Failed to initialize" 2361 msgstr "Klarte ikkje førebu" 2362 2363 #: libapper/PkStrings.cpp:485 2364 #, kde-format 2365 msgid "Failed to finalize" 2366 msgstr "Klarte ikkje gjera ferdig" 2367 2368 #: libapper/PkStrings.cpp:487 2369 #, kde-format 2370 msgid "Cannot get lock" 2371 msgstr "Klarar ikkje henta lås" 2372 2373 #: libapper/PkStrings.cpp:489 2374 #, kde-format 2375 msgid "No packages to update" 2376 msgstr "Ingen pakkar treng oppdatering" 2377 2378 #: libapper/PkStrings.cpp:491 2379 #, kde-format 2380 msgid "Cannot write repository configuration" 2381 msgstr "Klarar ikkje lagra fillageroppsett" 2382 2383 #: libapper/PkStrings.cpp:493 2384 #, kde-format 2385 msgid "Local install failed" 2386 msgstr "Lokalinstallasjonen var mislukka" 2387 2388 #: libapper/PkStrings.cpp:495 2389 #, kde-format 2390 msgid "Bad GPG signature" 2391 msgstr "Øydelagd GPG-signatur" 2392 2393 #: libapper/PkStrings.cpp:497 2394 #, kde-format 2395 msgid "Missing GPG signature" 2396 msgstr "Manglande GPG-signatur" 2397 2398 #: libapper/PkStrings.cpp:499 2399 #, kde-format 2400 msgid "Repository configuration invalid" 2401 msgstr "Fillageroppsettet er ugyldig" 2402 2403 #: libapper/PkStrings.cpp:501 2404 #, kde-format 2405 msgid "Invalid package file" 2406 msgstr "Ugyldig pakkefil" 2407 2408 #: libapper/PkStrings.cpp:503 2409 #, kde-format 2410 msgid "Package install blocked" 2411 msgstr "Pakkeinstallasjonen vart blokkert" 2412 2413 #: libapper/PkStrings.cpp:505 2414 #, kde-format 2415 msgid "Package is corrupt" 2416 msgstr "Pakken er øydelagd" 2417 2418 #: libapper/PkStrings.cpp:507 2419 #, kde-format 2420 msgid "All packages are already installed" 2421 msgstr "Alle pakkane er installerte frå før" 2422 2423 #: libapper/PkStrings.cpp:509 2424 #, kde-format 2425 msgid "The specified file could not be found" 2426 msgstr "Den oppgjevne fila vart ikkje funnen" 2427 2428 #: libapper/PkStrings.cpp:511 2429 #, kde-format 2430 msgid "No more mirrors are available" 2431 msgstr "Ingen fleire speglar er tilgjengelege" 2432 2433 #: libapper/PkStrings.cpp:513 2434 #, kde-format 2435 msgid "No distribution upgrade data is available" 2436 msgstr "" 2437 2438 #: libapper/PkStrings.cpp:515 2439 #, kde-format 2440 msgid "Package is incompatible with this system" 2441 msgstr "" 2442 2443 #: libapper/PkStrings.cpp:517 2444 #, kde-format 2445 msgid "No space is left on the disk" 2446 msgstr "" 2447 2448 #: libapper/PkStrings.cpp:519 libapper/PkTransaction.cpp:341 2449 #, kde-format 2450 msgid "A media change is required" 2451 msgstr "" 2452 2453 #: libapper/PkStrings.cpp:521 2454 #, kde-format 2455 msgid "Authorization failed" 2456 msgstr "" 2457 2458 #: libapper/PkStrings.cpp:523 2459 #, kde-format 2460 msgid "Update not found" 2461 msgstr "" 2462 2463 #: libapper/PkStrings.cpp:525 2464 #, kde-format 2465 msgid "Cannot install from untrusted origin" 2466 msgstr "" 2467 2468 #: libapper/PkStrings.cpp:527 2469 #, kde-format 2470 msgid "Cannot update from untrusted origin" 2471 msgstr "" 2472 2473 #: libapper/PkStrings.cpp:529 2474 #, kde-format 2475 msgid "Cannot get the file list" 2476 msgstr "" 2477 2478 #: libapper/PkStrings.cpp:531 2479 #, kde-format 2480 msgid "Cannot get package requires" 2481 msgstr "" 2482 2483 #: libapper/PkStrings.cpp:533 2484 #, kde-format 2485 msgid "Cannot disable origin" 2486 msgstr "" 2487 2488 #: libapper/PkStrings.cpp:535 2489 #, kde-format 2490 msgid "The download failed" 2491 msgstr "" 2492 2493 #: libapper/PkStrings.cpp:537 2494 #, kde-format 2495 msgid "Package failed to configure" 2496 msgstr "" 2497 2498 #: libapper/PkStrings.cpp:539 2499 #, kde-format 2500 msgid "Package failed to build" 2501 msgstr "" 2502 2503 #: libapper/PkStrings.cpp:541 2504 #, kde-format 2505 msgid "Package failed to install" 2506 msgstr "" 2507 2508 #: libapper/PkStrings.cpp:543 2509 #, kde-format 2510 msgid "Package failed to be removed" 2511 msgstr "" 2512 2513 #: libapper/PkStrings.cpp:545 2514 #, kde-format 2515 msgid "Update failed due to running process" 2516 msgstr "" 2517 2518 #: libapper/PkStrings.cpp:547 2519 #, kde-format 2520 msgid "The package database was changed" 2521 msgstr "" 2522 2523 #: libapper/PkStrings.cpp:549 2524 #, kde-format 2525 msgid "Virtual provide type is not supported" 2526 msgstr "" 2527 2528 #: libapper/PkStrings.cpp:551 2529 #, kde-format 2530 msgid "Install root is invalid" 2531 msgstr "" 2532 2533 #: libapper/PkStrings.cpp:553 2534 #, kde-format 2535 msgid "Cannot fetch install sources" 2536 msgstr "" 2537 2538 #: libapper/PkStrings.cpp:555 2539 #, kde-format 2540 msgid "Rescheduled due to priority" 2541 msgstr "" 2542 2543 #: libapper/PkStrings.cpp:557 2544 #, kde-format 2545 msgid "Unfinished transaction" 2546 msgstr "" 2547 2548 #: libapper/PkStrings.cpp:559 2549 #, kde-format 2550 msgid "Lock required" 2551 msgstr "" 2552 2553 #: libapper/PkStrings.cpp:561 2554 #, kde-format 2555 msgid "Unknown error" 2556 msgstr "Ukjend feil" 2557 2558 #: libapper/PkStrings.cpp:571 2559 #, kde-format 2560 msgid "" 2561 "There is no network connection available.\n" 2562 "Please check your connection settings and try again" 2563 msgstr "" 2564 "Inga nettverkstilkopling er tilgjengeleg.\n" 2565 "Sjå til at oppsettet ditt er rett og prøv ein gong til" 2566 2567 #: libapper/PkStrings.cpp:574 2568 #, kde-format 2569 msgid "" 2570 "The package list needs to be rebuilt.\n" 2571 "This should have been done by the backend automatically." 2572 msgstr "" 2573 "Pakkelista må lagast på nytt.\n" 2574 "Motoren skulle ha gjort dette automatisk." 2575 2576 #: libapper/PkStrings.cpp:577 2577 #, kde-format 2578 msgid "" 2579 "The service that is responsible for handling user requests is out of " 2580 "memory.\n" 2581 "Please close some programs or restart your computer." 2582 msgstr "" 2583 "Tenesta som handsamar brukarførespurnadar har ikkje meir minne.\n" 2584 "Avslutt nokre program eller start datamaskina på nytt." 2585 2586 #: libapper/PkStrings.cpp:580 2587 #, kde-format 2588 msgid "A thread could not be created to service the user request." 2589 msgstr "Klarte ikkje oppretta ein tråd for å svara på brukarførespurnaden." 2590 2591 #: libapper/PkStrings.cpp:582 2592 #, kde-format 2593 msgid "" 2594 "The action is not supported by this backend.\n" 2595 "Please report a bug as this should not have happened." 2596 msgstr "" 2597 "Handlinga er ikkje støtta av denne motoren.\n" 2598 "Du bør senda inn ei feilmelding sidan dette ikkje skal skje." 2599 2600 #: libapper/PkStrings.cpp:585 2601 #, kde-format 2602 msgid "" 2603 "A problem that we were not expecting has occurred.\n" 2604 "Please report this bug with the error description." 2605 msgstr "" 2606 "Det oppstod eit uventa problem.\n" 2607 "Du bør senda inn ei feilmelding med ei skildring av feilen." 2608 2609 #: libapper/PkStrings.cpp:588 2610 #, kde-format 2611 msgid "" 2612 "A security trust relationship could not be made with the software origin.\n" 2613 "Please check your software signature settings." 2614 msgstr "" 2615 2616 #: libapper/PkStrings.cpp:591 2617 #, kde-format 2618 msgid "" 2619 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." 2620 msgstr "Pakken du prøver å fjerna eller oppdatera er ikkje installert." 2621 2622 #: libapper/PkStrings.cpp:593 2623 #, kde-format 2624 msgid "" 2625 "The package that is being modified was not found on your system or in any " 2626 "software origin." 2627 msgstr "" 2628 2629 #: libapper/PkStrings.cpp:595 2630 #, kde-format 2631 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." 2632 msgstr "Pakken du prøver å installera er installert frå før." 2633 2634 #: libapper/PkStrings.cpp:597 2635 #, kde-format 2636 msgid "" 2637 "The package download failed.\n" 2638 "Please check your network connectivity." 2639 msgstr "" 2640 "Klarte ikkje lasta ned pakken.\n" 2641 "Sjå til at du er kopla til Internett." 2642 2643 #: libapper/PkStrings.cpp:600 2644 #, kde-format 2645 msgid "" 2646 "The group type was not found.\n" 2647 "Please check your group list and try again." 2648 msgstr "" 2649 "Fann ikkje gruppetypen.\n" 2650 "Sjekk gruppelista og prøv ein gong til." 2651 2652 #: libapper/PkStrings.cpp:603 2653 #, kde-format 2654 msgid "" 2655 "The group list could not be loaded.\n" 2656 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin " 2657 "error." 2658 msgstr "" 2659 2660 #: libapper/PkStrings.cpp:607 2661 #, kde-format 2662 msgid "" 2663 "A package dependency could not be found.\n" 2664 "More information is available in the detailed report." 2665 msgstr "" 2666 "Ein pakkeavhengnad vart ikkje funnen.\n" 2667 "Meir informasjon om dette kan du finna i detaljrapporten." 2668 2669 #: libapper/PkStrings.cpp:610 2670 #, kde-format 2671 msgid "The search filter was not correctly formed." 2672 msgstr "Søkjefilteret er misforma." 2673 2674 #: libapper/PkStrings.cpp:612 2675 #, kde-format 2676 msgid "" 2677 "The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n" 2678 "This normally indicates an internal bug and should be reported." 2679 msgstr "" 2680 "Pakke-ID-en var misforma då han vert send til systemtenesta.\n" 2681 "Dette er vanlegvis ein internfeil som du bør feilmelda." 2682 2683 #: libapper/PkStrings.cpp:615 2684 #, kde-format 2685 msgid "" 2686 "An error occurred while running the transaction.\n" 2687 "More information is available in the detailed report." 2688 msgstr "" 2689 "Det oppstod ein feil under overføringa.\n" 2690 "Meir informasjon om dette kan du finna i detaljrapporten." 2691 2692 #: libapper/PkStrings.cpp:618 2693 #, kde-format 2694 msgid "" 2695 "The remote software origin name was not found.\n" 2696 "You may need to enable an item in Software Origins." 2697 msgstr "" 2698 2699 #: libapper/PkStrings.cpp:621 2700 #, kde-format 2701 msgid "Removing a protected system package is not allowed." 2702 msgstr "Det er ikkje tillate å fjerna ein verna systempakke." 2703 2704 #: libapper/PkStrings.cpp:623 2705 #, kde-format 2706 msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." 2707 msgstr "Oppgåva vart avbroten og ingen pakkar vart endra." 2708 2709 #: libapper/PkStrings.cpp:625 2710 #, kde-format 2711 msgid "" 2712 "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" 2713 "The backend did not exit cleanly." 2714 msgstr "" 2715 "Oppgåva vart avbroten og ingen pakkar vart endra.\n" 2716 "Motoren vart ikkje skikkeleg avslutta." 2717 2718 #: libapper/PkStrings.cpp:628 2719 #, kde-format 2720 msgid "" 2721 "The native package configuration file could not be opened.\n" 2722 "Please make sure your system's configuration is valid." 2723 msgstr "" 2724 "Klarte ikkje opna den lokale pakkeoppsettsfila.\n" 2725 "Sjå til at systemoppsettet er gyldig." 2726 2727 #: libapper/PkStrings.cpp:631 2728 #, kde-format 2729 msgid "The task is not safe to be cancelled at this time." 2730 msgstr "Det er ikkje trygt å avbryta oppgåva akkurat no." 2731 2732 #: libapper/PkStrings.cpp:633 2733 #, kde-format 2734 msgid "" 2735 "Source packages are not normally installed this way.\n" 2736 "Check the extension of the file you are trying to install." 2737 msgstr "" 2738 "Kjeldepakkar vert vanlegvis ikkje installerte på denne måten.\n" 2739 "Sjå kva for filetternamn fila du prøver å installera har." 2740 2741 #: libapper/PkStrings.cpp:636 2742 #, kde-format 2743 msgid "" 2744 "The license agreement was not agreed to.\n" 2745 "To use this software you have to accept the license." 2746 msgstr "" 2747 "Du har ikkje godkjent lisensavtalen.\n" 2748 "Det må du for å bruka denne programvara." 2749 2750 #: libapper/PkStrings.cpp:639 2751 #, kde-format 2752 msgid "" 2753 "Two packages provide the same file.\n" 2754 "This is usually due to mixing packages for different software origins." 2755 msgstr "" 2756 2757 #: libapper/PkStrings.cpp:642 2758 #, kde-format 2759 msgid "" 2760 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" 2761 "This is usually due to mixing packages from different software origins." 2762 msgstr "" 2763 2764 #: libapper/PkStrings.cpp:645 2765 #, kde-format 2766 msgid "" 2767 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n" 2768 "Please check the detailed error for further details." 2769 msgstr "" 2770 2771 #: libapper/PkStrings.cpp:648 2772 #, kde-format 2773 msgid "" 2774 "Failed to initialize packaging backend.\n" 2775 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." 2776 msgstr "" 2777 "Pakkemotoren vart ikkje lasta inn.\n" 2778 "Årsaka til dette kan vera at eit anna pakkeverktøy er i bruk." 2779 2780 #: libapper/PkStrings.cpp:651 2781 #, kde-format 2782 msgid "" 2783 "Failed to close down the backend instance.\n" 2784 "This error can normally be ignored." 2785 msgstr "" 2786 "Klarte ikkje avslutta motoren.\n" 2787 "Du kan vanlegvis oversjå denne feilen." 2788 2789 #: libapper/PkStrings.cpp:654 2790 #, kde-format 2791 msgid "" 2792 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" 2793 "Please close any other legacy packaging tools that may be open." 2794 msgstr "" 2795 "Klarar ikkje å få eksklusiv lås på pakkemotoren.\n" 2796 "Lukk eventuelle andre arveverktøy for pakking som dukkar opp." 2797 2798 #: libapper/PkStrings.cpp:657 2799 #, kde-format 2800 msgid "None of the selected packages could be updated." 2801 msgstr "Klarte ikkje oppdatera nokon av dei valde pakkane." 2802 2803 #: libapper/PkStrings.cpp:659 2804 #, kde-format 2805 msgid "The repository configuration could not be modified." 2806 msgstr "Klarte ikkje endra fillageroppsettet." 2807 2808 #: libapper/PkStrings.cpp:661 2809 #, kde-format 2810 msgid "" 2811 "Installing the local file failed.\n" 2812 "More information is available in the detailed report." 2813 msgstr "" 2814 "Lokalfila vart ikkje installert.\n" 2815 "Meir informasjon om dette kan du finna i detaljrapporten." 2816 2817 #: libapper/PkStrings.cpp:664 2818 #, kde-format 2819 msgid "The package signature could not be verified." 2820 msgstr "Klarte ikkje stadfesta om pakkesignaturen er gyldig." 2821 2822 #: libapper/PkStrings.cpp:666 2823 #, kde-format 2824 msgid "" 2825 "The package signature was missing and this package is untrusted.\n" 2826 "This package was not signed with a GPG key when created." 2827 msgstr "" 2828 "Pakkesignaturen mangla og pakken er ikkje til å lita på.\n" 2829 "Pakken vart ikkje signert med ein GPG-nøkkel då han vart laga." 2830 2831 #: libapper/PkStrings.cpp:669 2832 #, kde-format 2833 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." 2834 msgstr "Fillageroppsettet var ugyldig og ikkje lesbart." 2835 2836 #: libapper/PkStrings.cpp:671 2837 #, kde-format 2838 msgid "" 2839 "The package you are attempting to install is not valid.\n" 2840 "The package file could be corrupt, or not a proper package." 2841 msgstr "" 2842 "Pakken du prøver å installera er ugyldig.\n" 2843 "Pakkefila er anten øydelagd eller så er det ikkje ein skikkeleg pakke." 2844 2845 #: libapper/PkStrings.cpp:674 2846 #, kde-format 2847 msgid "" 2848 "Installation of this package was prevented by your packaging system's " 2849 "configuration." 2850 msgstr "Pakkesystemoppsettet hindra denne pakken i å verta installert" 2851 2852 #: libapper/PkStrings.cpp:676 2853 #, kde-format 2854 msgid "" 2855 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." 2856 msgstr "" 2857 "Pakken som vart lasta ned er øydelagd. Han må derfor lastast ned på nytt." 2858 2859 #: libapper/PkStrings.cpp:678 2860 #, kde-format 2861 msgid "" 2862 "All of the packages selected for install are already installed on the system." 2863 msgstr "Alle pakkane du har valt å installera er installerte frå før." 2864 2865 #: libapper/PkStrings.cpp:680 2866 #, kde-format 2867 msgid "" 2868 "The specified file could not be found on the system.\n" 2869 "Check that the file still exists and has not been deleted." 2870 msgstr "" 2871 "Den oppgjevne fila vart ikkje funnen på systemet.\n" 2872 "Sjå til at ho framleis finst og ikkje er sletta." 2873 2874 #: libapper/PkStrings.cpp:683 2875 #, kde-format 2876 msgid "" 2877 "Required data could not be found on any of the configured software origins.\n" 2878 "There were no more download mirrors that could be tried." 2879 msgstr "" 2880 2881 #: libapper/PkStrings.cpp:686 2882 #, kde-format 2883 msgid "" 2884 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software " 2885 "origins.\n" 2886 "The list of distribution upgrades will be unavailable." 2887 msgstr "" 2888 2889 #: libapper/PkStrings.cpp:689 2890 #, kde-format 2891 msgid "" 2892 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." 2893 msgstr "" 2894 2895 #: libapper/PkStrings.cpp:691 2896 #, kde-format 2897 msgid "" 2898 "There is insufficient space on the device.\n" 2899 "Free some space on the system disk to perform this operation." 2900 msgstr "" 2901 2902 #: libapper/PkStrings.cpp:694 2903 #, kde-format 2904 msgid "Additional media is required to complete the transaction." 2905 msgstr "" 2906 2907 #: libapper/PkStrings.cpp:696 2908 #, kde-format 2909 msgid "" 2910 "You have failed to provide correct authentication.\n" 2911 "Please check any passwords or account settings." 2912 msgstr "" 2913 2914 #: libapper/PkStrings.cpp:699 2915 #, kde-format 2916 msgid "" 2917 "The specified update could not be found.\n" 2918 "It could have already been installed or no longer available on the remote " 2919 "server." 2920 msgstr "" 2921 2922 #: libapper/PkStrings.cpp:702 2923 #, kde-format 2924 msgid "The package could not be installed from untrusted origin." 2925 msgstr "" 2926 2927 #: libapper/PkStrings.cpp:704 2928 #, kde-format 2929 msgid "The package could not be updated from untrusted origin." 2930 msgstr "" 2931 2932 #: libapper/PkStrings.cpp:706 2933 #, kde-format 2934 msgid "The file list is not available for this package." 2935 msgstr "" 2936 2937 #: libapper/PkStrings.cpp:708 2938 #, kde-format 2939 msgid "The information about what requires this package could not be obtained." 2940 msgstr "" 2941 2942 #: libapper/PkStrings.cpp:710 2943 #, kde-format 2944 msgid "The specified software origin could not be disabled." 2945 msgstr "" 2946 2947 #: libapper/PkStrings.cpp:712 2948 #, kde-format 2949 msgid "" 2950 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" 2951 "More information is available in the detailed report." 2952 msgstr "" 2953 2954 #: libapper/PkStrings.cpp:715 2955 #, kde-format 2956 msgid "" 2957 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" 2958 "More information is available in the detailed report." 2959 msgstr "" 2960 2961 #: libapper/PkStrings.cpp:718 2962 #, kde-format 2963 msgid "" 2964 "One of the selected packages failed to build correctly.\n" 2965 "More information is available in the detailed report." 2966 msgstr "" 2967 2968 #: libapper/PkStrings.cpp:721 2969 #, kde-format 2970 msgid "" 2971 "One of the selected packages failed to install correctly.\n" 2972 "More information is available in the detailed report." 2973 msgstr "" 2974 2975 #: libapper/PkStrings.cpp:724 2976 #, kde-format 2977 msgid "" 2978 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" 2979 "More information is available in the detailed report." 2980 msgstr "" 2981 2982 #: libapper/PkStrings.cpp:727 2983 #, kde-format 2984 msgid "" 2985 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" 2986 "More information is available in the detailed report." 2987 msgstr "" 2988 2989 #: libapper/PkStrings.cpp:730 2990 #, kde-format 2991 msgid "The package database was changed while the request was running." 2992 msgstr "" 2993 2994 #: libapper/PkStrings.cpp:732 2995 #, kde-format 2996 msgid "The virtual provide type is not supported by this system." 2997 msgstr "" 2998 2999 #: libapper/PkStrings.cpp:734 3000 #, kde-format 3001 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." 3002 msgstr "" 3003 3004 #: libapper/PkStrings.cpp:736 3005 #, kde-format 3006 msgid "The list of software could not be downloaded." 3007 msgstr "" 3008 3009 #: libapper/PkStrings.cpp:738 3010 #, kde-format 3011 msgid "" 3012 "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is " 3013 "idle." 3014 msgstr "" 3015 3016 #: libapper/PkStrings.cpp:740 3017 #, kde-format 3018 msgid "A previous package management transaction was interrupted." 3019 msgstr "" 3020 3021 #: libapper/PkStrings.cpp:742 3022 #, kde-format 3023 msgid "A package manager lock is required." 3024 msgstr "" 3025 3026 #: libapper/PkStrings.cpp:744 3027 #, kde-format 3028 msgid "" 3029 "Unknown error, please report a bug.\n" 3030 "More information is available in the detailed report." 3031 msgstr "" 3032 "Ukjend feil. Du bør senda inn ei feilmelding.\n" 3033 "Meir informasjon om dette kan du finna i detaljrapporten." 3034 3035 #: libapper/PkStrings.cpp:755 3036 #, kde-format 3037 msgctxt "The group type" 3038 msgid "Accessibility" 3039 msgstr "Tilgjenge" 3040 3041 #: libapper/PkStrings.cpp:757 3042 #, kde-format 3043 msgctxt "The group type" 3044 msgid "Accessories" 3045 msgstr "Tilbehøyr" 3046 3047 #: libapper/PkStrings.cpp:759 3048 #, kde-format 3049 msgctxt "The group type" 3050 msgid "Education" 3051 msgstr "Utdanning" 3052 3053 #: libapper/PkStrings.cpp:761 3054 #, kde-format 3055 msgctxt "The group type" 3056 msgid "Games" 3057 msgstr "Spel" 3058 3059 #: libapper/PkStrings.cpp:763 3060 #, kde-format 3061 msgctxt "The group type" 3062 msgid "Graphics" 3063 msgstr "Bilete" 3064 3065 #: libapper/PkStrings.cpp:765 3066 #, kde-format 3067 msgctxt "The group type" 3068 msgid "Internet" 3069 msgstr "Internett" 3070 3071 #: libapper/PkStrings.cpp:767 3072 #, kde-format 3073 msgctxt "The group type" 3074 msgid "Office" 3075 msgstr "Kontor" 3076 3077 #: libapper/PkStrings.cpp:769 3078 #, kde-format 3079 msgctxt "The group type" 3080 msgid "Others" 3081 msgstr "Anna" 3082 3083 #: libapper/PkStrings.cpp:771 3084 #, kde-format 3085 msgctxt "The group type" 3086 msgid "Development" 3087 msgstr "Utvikling" 3088 3089 #: libapper/PkStrings.cpp:773 3090 #, kde-format 3091 msgctxt "The group type" 3092 msgid "Multimedia" 3093 msgstr "Multimedia" 3094 3095 #: libapper/PkStrings.cpp:775 3096 #, kde-format 3097 msgctxt "The group type" 3098 msgid "System" 3099 msgstr "System" 3100 3101 #: libapper/PkStrings.cpp:777 3102 #, kde-format 3103 msgctxt "The group type" 3104 msgid "GNOME desktop" 3105 msgstr "GNOME-skrivebord" 3106 3107 #: libapper/PkStrings.cpp:779 3108 #, kde-format 3109 msgctxt "The group type" 3110 msgid "KDE desktop" 3111 msgstr "KDE-skrivebord" 3112 3113 #: libapper/PkStrings.cpp:781 3114 #, kde-format 3115 msgctxt "The group type" 3116 msgid "XFCE desktop" 3117 msgstr "XFCE-skrivebord" 3118 3119 #: libapper/PkStrings.cpp:783 3120 #, kde-format 3121 msgctxt "The group type" 3122 msgid "Other desktops" 3123 msgstr "Andre skrivebord" 3124 3125 #: libapper/PkStrings.cpp:785 3126 #, kde-format 3127 msgctxt "The group type" 3128 msgid "Publishing" 3129 msgstr "Publisering" 3130 3131 #: libapper/PkStrings.cpp:787 3132 #, kde-format 3133 msgctxt "The group type" 3134 msgid "Servers" 3135 msgstr "Tenarar" 3136 3137 #: libapper/PkStrings.cpp:789 3138 #, kde-format 3139 msgctxt "The group type" 3140 msgid "Fonts" 3141 msgstr "Skrifttypar" 3142 3143 #: libapper/PkStrings.cpp:791 3144 #, kde-format 3145 msgctxt "The group type" 3146 msgid "Admin tools" 3147 msgstr "Administratorverktøy" 3148 3149 #: libapper/PkStrings.cpp:793 3150 #, kde-format 3151 msgctxt "The group type" 3152 msgid "Legacy" 3153 msgstr "Gammalt" 3154 3155 #: libapper/PkStrings.cpp:795 3156 #, kde-format 3157 msgctxt "The group type" 3158 msgid "Localization" 3159 msgstr "Omsetjing" 3160 3161 #: libapper/PkStrings.cpp:797 3162 #, kde-format 3163 msgctxt "The group type" 3164 msgid "Virtualization" 3165 msgstr "Virtualisering" 3166 3167 #: libapper/PkStrings.cpp:799 3168 #, kde-format 3169 msgctxt "The group type" 3170 msgid "Security" 3171 msgstr "Tryggleik" 3172 3173 #: libapper/PkStrings.cpp:801 3174 #, kde-format 3175 msgctxt "The group type" 3176 msgid "Power management" 3177 msgstr "Straumstyring" 3178 3179 #: libapper/PkStrings.cpp:803 3180 #, kde-format 3181 msgctxt "The group type" 3182 msgid "Communication" 3183 msgstr "Kommunikasjon" 3184 3185 #: libapper/PkStrings.cpp:805 3186 #, kde-format 3187 msgctxt "The group type" 3188 msgid "Network" 3189 msgstr "Nettverk" 3190 3191 #: libapper/PkStrings.cpp:807 3192 #, kde-format 3193 msgctxt "The group type" 3194 msgid "Maps" 3195 msgstr "Kart" 3196 3197 #: libapper/PkStrings.cpp:809 3198 #, kde-format 3199 msgctxt "The group type" 3200 msgid "Software sources" 3201 msgstr "Programvarekjelder" 3202 3203 #: libapper/PkStrings.cpp:811 3204 #, kde-format 3205 msgctxt "The group type" 3206 msgid "Science" 3207 msgstr "Vitskap" 3208 3209 #: libapper/PkStrings.cpp:813 3210 #, kde-format 3211 msgctxt "The group type" 3212 msgid "Documentation" 3213 msgstr "Dokumentasjon" 3214 3215 #: libapper/PkStrings.cpp:815 3216 #, kde-format 3217 msgctxt "The group type" 3218 msgid "Electronics" 3219 msgstr "Elektronikk" 3220 3221 #: libapper/PkStrings.cpp:817 3222 #, kde-format 3223 msgctxt "The group type" 3224 msgid "Package collections" 3225 msgstr "Pakkesamlingar" 3226 3227 #: libapper/PkStrings.cpp:819 3228 #, kde-format 3229 msgctxt "The group type" 3230 msgid "Vendor" 3231 msgstr "Leverandør" 3232 3233 #: libapper/PkStrings.cpp:821 3234 #, kde-format 3235 msgctxt "The group type" 3236 msgid "Newest packages" 3237 msgstr "Nyaste pakkar" 3238 3239 #: libapper/PkStrings.cpp:823 3240 #, kde-format 3241 msgctxt "The group type" 3242 msgid "Unknown group" 3243 msgstr "Ukjend gruppe" 3244 3245 #: libapper/PkStrings.cpp:834 3246 #, kde-format 3247 msgctxt "The type of update" 3248 msgid "Trivial update" 3249 msgstr "Triviell oppdatering" 3250 3251 #: libapper/PkStrings.cpp:836 3252 #, kde-format 3253 msgctxt "The type of update" 3254 msgid "Normal update" 3255 msgstr "Vanleg oppdatering" 3256 3257 #: libapper/PkStrings.cpp:838 3258 #, kde-format 3259 msgctxt "The type of update" 3260 msgid "Important update" 3261 msgstr "Viktig oppdatering" 3262 3263 #: libapper/PkStrings.cpp:840 3264 #, kde-format 3265 msgctxt "The type of update" 3266 msgid "Security update" 3267 msgstr "Tryggleiksoppdatering" 3268 3269 #: libapper/PkStrings.cpp:842 3270 #, kde-format 3271 msgctxt "The type of update" 3272 msgid "Bug fix update" 3273 msgstr "Feilrettingsoppdatering" 3274 3275 #: libapper/PkStrings.cpp:844 3276 #, kde-format 3277 msgctxt "The type of update" 3278 msgid "Enhancement update" 3279 msgstr "Forbetringsoppdatering" 3280 3281 #: libapper/PkStrings.cpp:846 3282 #, kde-format 3283 msgctxt "The type of update" 3284 msgid "Blocked update" 3285 msgstr "Blokkert oppdatering" 3286 3287 #: libapper/PkStrings.cpp:849 3288 #, kde-format 3289 msgctxt "The type of update" 3290 msgid "Installed" 3291 msgstr "Installert" 3292 3293 #: libapper/PkStrings.cpp:852 3294 #, kde-format 3295 msgctxt "The type of update" 3296 msgid "Available" 3297 msgstr "Tilgjengeleg" 3298 3299 #: libapper/PkStrings.cpp:854 3300 #, kde-format 3301 msgctxt "The type of update" 3302 msgid "Unknown update" 3303 msgstr "Ukjend oppdatering" 3304 3305 #: libapper/PkStrings.cpp:865 3306 #, kde-format 3307 msgid "No Updates Available" 3308 msgstr "Ingen oppdateringar er tilgjengelege" 3309 3310 #: libapper/PkStrings.cpp:868 3311 #, kde-format 3312 msgctxt "Some updates were selected on the view" 3313 msgid "1 Update Selected" 3314 msgid_plural "%1 Updates Selected" 3315 msgstr[0] "1 vald oppdatering" 3316 msgstr[1] "%1 valde oppdateringar" 3317 3318 #: libapper/PkStrings.cpp:872 3319 #, kde-format 3320 msgctxt "Some updates are being shown on the screen" 3321 msgid "1 Update" 3322 msgid_plural "%1 Updates" 3323 msgstr[0] "1 oppdatering" 3324 msgstr[1] "%1 oppdateringar" 3325 3326 #: libapper/PkStrings.cpp:875 3327 #, kde-format 3328 msgctxt "Type of update, in the case it's just an update" 3329 msgid "%1, %2" 3330 msgstr "%1 – %2" 3331 3332 #: libapper/PkStrings.cpp:876 3333 #, kde-format 3334 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" 3335 msgid "%1 Update" 3336 msgid_plural "%1 Updates" 3337 msgstr[0] "%1 oppdatering" 3338 msgstr[1] "%1 oppdateringar" 3339 3340 #: libapper/PkStrings.cpp:877 3341 #, kde-format 3342 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" 3343 msgid "%1 Selected" 3344 msgid_plural "%1 Selected" 3345 msgstr[0] "%1 vald" 3346 msgstr[1] "%1 valde" 3347 3348 #: libapper/PkStrings.cpp:881 3349 #, kde-format 3350 msgid "No Packages" 3351 msgstr "Ingen pakkar" 3352 3353 #: libapper/PkStrings.cpp:883 3354 #, kde-format 3355 msgid "1 Package" 3356 msgid_plural "%1 Packages" 3357 msgstr[0] "1 pakke" 3358 msgstr[1] "%1 pakkar" 3359 3360 #: libapper/PkStrings.cpp:891 3361 #, kde-format 3362 msgid "No restart is necessary" 3363 msgstr "Omstart ikkje nødvendig" 3364 3365 #: libapper/PkStrings.cpp:893 3366 #, kde-format 3367 msgid "You will be required to restart this application" 3368 msgstr "Du må starta dette programmet på nytt" 3369 3370 #: libapper/PkStrings.cpp:895 3371 #, kde-format 3372 msgid "You will be required to log out and back in" 3373 msgstr "Du må logga ut og inn att" 3374 3375 #: libapper/PkStrings.cpp:897 3376 #, kde-format 3377 msgid "A restart will be required" 3378 msgstr "Du må starta maskina på nytt" 3379 3380 #: libapper/PkStrings.cpp:899 3381 #, kde-format 3382 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." 3383 msgstr "Du må logg ut og inn att, på grunn av ei tryggleiksoppdatering." 3384 3385 #: libapper/PkStrings.cpp:901 3386 #, kde-format 3387 msgid "A restart will be required due to a security update." 3388 msgstr "Du må starta maskina på nytt, på grunn av ei tryggleiksoppdatering." 3389 3390 #: libapper/PkStrings.cpp:914 3391 #, kde-format 3392 msgid "No restart is required" 3393 msgstr "Omstart er ikkje nødvendig" 3394 3395 #: libapper/PkStrings.cpp:916 3396 #, kde-format 3397 msgid "A restart is required" 3398 msgstr "Du må starta maskina på nytt" 3399 3400 #: libapper/PkStrings.cpp:918 3401 #, kde-format 3402 msgid "You need to log out and log back in" 3403 msgstr "Du må logga ut og inn att" 3404 3405 #: libapper/PkStrings.cpp:920 3406 #, kde-format 3407 msgid "You need to restart the application" 3408 msgstr "Du må starta dette programmet på nytt" 3409 3410 #: libapper/PkStrings.cpp:922 3411 #, kde-format 3412 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." 3413 msgstr "Du må logga ut og inn att for å vera trygg." 3414 3415 #: libapper/PkStrings.cpp:924 3416 #, kde-format 3417 msgid "A restart is required to remain secure." 3418 msgstr "Du må starta maskina på nytt for å vera trygg." 3419 3420 #: libapper/PkStrings.cpp:937 3421 #, kde-format 3422 msgid "Stable" 3423 msgstr "Stabil" 3424 3425 #: libapper/PkStrings.cpp:939 3426 #, kde-format 3427 msgid "Unstable" 3428 msgstr "Ustabil" 3429 3430 #: libapper/PkStrings.cpp:941 3431 #, kde-format 3432 msgid "Testing" 3433 msgstr "Testar" 3434 3435 #: libapper/PkStrings.cpp:954 3436 #, kde-format 3437 msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue." 3438 msgstr "Set inn CD-en «%1» og trykk «Hald fram»." 3439 3440 #: libapper/PkStrings.cpp:956 3441 #, kde-format 3442 msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue." 3443 msgstr "Set inn DVD-en «%1» og trykk «Hald fram»." 3444 3445 #: libapper/PkStrings.cpp:958 3446 #, kde-format 3447 msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue." 3448 msgstr "Set inn disken «%1» og trykk «Hald fram»." 3449 3450 #: libapper/PkStrings.cpp:960 libapper/PkStrings.cpp:963 3451 #, kde-format 3452 msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue." 3453 msgstr "Set inn mediet «%1» og trykk «Hald fram»." 3454 3455 #: libapper/PkStrings.cpp:1014 3456 #, kde-format 3457 msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action." 3458 msgstr "Du har ikkje løyve til å utføra denne handlinga." 3459 3460 #: libapper/PkStrings.cpp:1016 3461 #, kde-format 3462 msgid "Could not get a transaction id from packagekitd." 3463 msgstr "Klarte ikkje henta transaksjons-ID frå packagekitd." 3464 3465 #: libapper/PkStrings.cpp:1018 3466 #, kde-format 3467 msgid "Cannot connect to this transaction id." 3468 msgstr "Klarte ikkje kopla til denne transaksjons-ID-en." 3469 3470 #: libapper/PkStrings.cpp:1020 3471 #, kde-format 3472 msgid "This action is unknown." 3473 msgstr "Denne handlinga er ukjend." 3474 3475 #: libapper/PkStrings.cpp:1022 3476 #, kde-format 3477 msgid "The packagekitd service could not be started." 3478 msgstr "Klarte ikkje starta tenesta packagekitd på nytt." 3479 3480 #: libapper/PkStrings.cpp:1024 3481 #, kde-format 3482 msgid "The query is not valid." 3483 msgstr "Spørjinga er ugyldig." 3484 3485 #: libapper/PkStrings.cpp:1026 3486 #, kde-format 3487 msgid "The file is not valid." 3488 msgstr "Fila er ugyldig." 3489 3490 #: libapper/PkStrings.cpp:1028 3491 #, kde-format 3492 msgid "This function is not yet supported." 3493 msgstr "Funksjonen er ikkje støtta enno." 3494 3495 #: libapper/PkStrings.cpp:1030 3496 #, kde-format 3497 msgid "Could not talk to packagekitd." 3498 msgstr "Klarte ikkje kommunisera med packagekitd." 3499 3500 #: libapper/PkStrings.cpp:1032 3501 #, kde-format 3502 msgid "Error talking to packagekitd." 3503 msgstr "Feil ved kommunisering med packagekitd." 3504 3505 #: libapper/PkStrings.cpp:1035 libapper/PkStrings.cpp:1038 3506 #, kde-format 3507 msgid "An unknown error happened." 3508 msgstr "Det oppstod ein ukjend feil." 3509 3510 #: libapper/PkStrings.cpp:1053 3511 #, kde-format 3512 msgid "Your system is up to date" 3513 msgstr "Systemet er à jour" 3514 3515 #: libapper/PkStrings.cpp:1055 3516 #, kde-format 3517 msgid "You have no updates" 3518 msgstr "Du har ingen oppdateringar" 3519 3520 #: libapper/PkStrings.cpp:1057 3521 #, kde-format 3522 msgid "Last check for updates was more than a month ago" 3523 msgstr "Siste sjekk etter oppdateringar var for meir enn ein månad sidan" 3524 3525 #: libapper/PkStrings.cpp:1065 3526 #, kde-format 3527 msgid "Verified %1 ago" 3528 msgstr "Stadfesta for %1 sidan" 3529 3530 #: libapper/PkStrings.cpp:1067 3531 #, kde-format 3532 msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now" 3533 msgstr "Du bør sjå etter nye oppdateringar no" 3534 3535 #: libapper/PkTransaction.cpp:264 3536 #, kde-format 3537 msgid "" 3538 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, " 3539 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n" 3540 "\n" 3541 "Are you sure you want to proceed with the installation?" 3542 msgstr "" 3543 3544 #: libapper/PkTransaction.cpp:267 3545 #, kde-format 3546 msgid "Installing unsigned software" 3547 msgstr "Installerer usignert programvare" 3548 3549 #: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242 3550 #, kde-format 3551 msgid "%1 (%2%)" 3552 msgstr "%1 (%2 %)" 3553 3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3555 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:47 3556 #, kde-format 3557 msgid "icon" 3558 msgstr "ikon" 3559 3560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL) 3561 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:73 3562 #, kde-format 3563 msgid "Downloading Packages" 3564 msgstr "Lastar ned pakkar" 3565 3566 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RepoSig) 3567 #: libapper/RepoSig.ui:14 3568 #, kde-format 3569 msgid "Software signature is required" 3570 msgstr "Programvaresignatur er påkravd" 3571 3572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3573 #: libapper/RepoSig.ui:47 3574 #, kde-format 3575 msgid "Repository name:" 3576 msgstr "Namn på pakkebrønn:" 3577 3578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3579 #: libapper/RepoSig.ui:73 3580 #, kde-format 3581 msgid "Signature URL:" 3582 msgstr "Signaturadresse:" 3583 3584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3585 #: libapper/RepoSig.ui:99 3586 #, kde-format 3587 msgid "Signature user identifier:" 3588 msgstr "Signatur-brukar-ID:" 3589 3590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3591 #: libapper/RepoSig.ui:125 3592 #, kde-format 3593 msgid "Signature identifier:" 3594 msgstr "Signatur-ID:" 3595 3596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3597 #: libapper/RepoSig.ui:147 3598 #, kde-format 3599 msgid "Do you trust the origin of packages?" 3600 msgstr "Vil du stola på pakkeopphavet?" 3601 3602 #: libapper/Requirements.cpp:55 3603 #, kde-format 3604 msgid "Additional changes" 3605 msgstr "Andre endringar" 3606 3607 #: libapper/Requirements.cpp:82 3608 #, kde-format 3609 msgid "1 package to remove" 3610 msgid_plural "%1 packages to remove" 3611 msgstr[0] "%1 pakke skal fjernast" 3612 msgstr[1] "%1 pakkar skal fjernast" 3613 3614 #: libapper/Requirements.cpp:97 3615 #, kde-format 3616 msgid "1 package to downgrade" 3617 msgid_plural "%1 packages to downgrade" 3618 msgstr[0] "1 pakke skal nedgraderast" 3619 msgstr[1] "%1 pakkar skal nedgraderast" 3620 3621 #: libapper/Requirements.cpp:112 3622 #, kde-format 3623 msgid "1 package to reinstall" 3624 msgid_plural "%1 packages to reinstall" 3625 msgstr[0] "1 pakke skal reinstallerast" 3626 msgstr[1] "%1 pakkar skal reinstallerast" 3627 3628 #: libapper/Requirements.cpp:125 3629 #, kde-format 3630 msgid "1 package to install" 3631 msgid_plural "%1 packages to install" 3632 msgstr[0] "1 pakke skal installerast" 3633 msgstr[1] "%1 pakkar skal installerast" 3634 3635 #: libapper/Requirements.cpp:138 3636 #, kde-format 3637 msgid "1 package to update" 3638 msgid_plural "%1 packages to update" 3639 msgstr[0] "1 pakke skal oppdaterast" 3640 msgstr[1] "%1 pakkar skal oppdaterast" 3641 3642 #: libapper/Requirements.cpp:151 3643 #, kde-format 3644 msgid "1 untrusted package" 3645 msgid_plural "%1 untrusted packages" 3646 msgstr[0] "1 ikkje-tiltrudd pakke" 3647 msgstr[1] "%1 ikkje-tiltrudde pakkar" 3648 3649 #: libapper/Requirements.cpp:199 3650 #, kde-format 3651 msgctxt "how many bytes are required for download" 3652 msgid "Need to get %1 of archives" 3653 msgstr "" 3654 3655 #: libapper/Requirements.cpp:258 3656 #, kde-format 3657 msgid "" 3658 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, " 3659 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source." 3660 msgstr "" 3661 3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3663 #: libapper/Requirements.ui:28 3664 #, kde-format 3665 msgid "Additional changes are required to complete the task" 3666 msgstr "" 3667 3668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB) 3669 #: libapper/Requirements.ui:101 3670 #, kde-format 3671 msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages" 3672 msgstr "" 3673 3674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL) 3675 #: PkSession/IntroDialog.ui:65 3676 #, kde-format 3677 msgid "TextLabel" 3678 msgstr "Tekstmerkelapp" 3679 3680 #: PkSession/main.cpp:48 3681 #, kde-format 3682 msgid "Apper PackageKit Session helper" 3683 msgstr "" 3684 3685 #: PkSession/main.cpp:51 3686 #, kde-format 3687 msgid "Daniel Nicoletti" 3688 msgstr "Daniel Nicoletti" 3689 3690 #: PkSession/main.cpp:52 3691 #, kde-format 3692 msgid "Trever Fischer" 3693 msgstr "Trever Fischer" 3694 3695 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:47 3696 #, kde-format 3697 msgid "Install Packages Catalogs" 3698 msgstr "" 3699 3700 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:66 3701 #, kde-format 3702 msgid "You can drop more catalogs in here" 3703 msgstr "" 3704 3705 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:85 3706 #, kde-format 3707 msgid "No supported catalog was found" 3708 msgstr "" 3709 3710 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:87 3711 #, kde-format 3712 msgid "Do you want to install this catalog?" 3713 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" 3714 msgstr[0] "" 3715 msgstr[1] "" 3716 3717 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:96 3718 #, kde-format 3719 msgid "An application wants to install a catalog" 3720 msgid_plural "An application wants to install catalogs" 3721 msgstr[0] "" 3722 msgstr[1] "" 3723 3724 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:100 3725 #, kde-format 3726 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog" 3727 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs" 3728 msgstr[0] "" 3729 msgstr[1] "" 3730 3731 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:137 3732 #, kde-format 3733 msgid "Not supported" 3734 msgstr "Ikkje støtta" 3735 3736 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:138 3737 #, kde-format 3738 msgid "" 3739 "Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog" 3740 msgstr "" 3741 3742 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:178 3743 #, kde-format 3744 msgid "Catalog not found" 3745 msgstr "Fann ikkje katalog" 3746 3747 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:179 3748 #, kde-format 3749 msgid "Could not find a catalog to install" 3750 msgstr "" 3751 3752 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:186 3753 #, kde-format 3754 msgid "Catalog %2 failed to open" 3755 msgid_plural "Catalogs %2 failed to open" 3756 msgstr[0] "Klarte ikkje opna katalogen %2" 3757 msgstr[1] "Klarte ikkje opna katalogane %2" 3758 3759 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:190 3760 #, kde-format 3761 msgid "Failed to open" 3762 msgstr "Klarte ikkje opna" 3763 3764 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:196 3765 #, kde-format 3766 msgid "Catalog is Empty" 3767 msgstr "Katalogen er tom" 3768 3769 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:197 3770 #, kde-format 3771 msgid "Could not find any package to install in this catalog" 3772 msgstr "" 3773 3774 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:43 3775 #, kde-format 3776 msgid "Installs new Fonts" 3777 msgstr "Installer nye skrifter" 3778 3779 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74 3780 #, kde-format 3781 msgid "Could interpret request" 3782 msgstr "" 3783 3784 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74 3785 #, kde-format 3786 msgid "Please verify if the request was valid" 3787 msgstr "" 3788 3789 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:108 3790 #, kde-format 3791 msgid "" 3792 "An additional font is required to view this document correctly.\n" 3793 "Do you want to search for a suitable package now?" 3794 msgid_plural "" 3795 "Additional fonts are required to view this document correctly.\n" 3796 "Do you want to search for suitable packages now?" 3797 msgstr[0] "" 3798 msgstr[1] "" 3799 3800 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:118 3801 #, kde-format 3802 msgid "A program wants to install a font" 3803 msgid_plural "A program wants to install fonts" 3804 msgstr[0] "" 3805 msgstr[1] "" 3806 3807 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:122 3808 #, kde-format 3809 msgid "The application %2 wants to install a font" 3810 msgid_plural "The application %2 wants to install fonts" 3811 msgstr[0] "" 3812 msgstr[1] "" 3813 3814 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:148 3815 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:157 3816 #, kde-format 3817 msgid "Failed to find font" 3818 msgstr "" 3819 3820 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:150 3821 #, kde-format 3822 msgid "No new fonts could be found for this document" 3823 msgstr "" 3824 3825 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:159 3826 #, kde-format 3827 msgid "Failed to search for provides" 3828 msgstr "" 3829 3830 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40 3831 #, kde-format 3832 msgid "Install GStreamer Resources" 3833 msgstr "" 3834 3835 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:68 3836 #, kde-format 3837 msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?" 3838 msgid_plural "" 3839 "The following plugins are required. Do you want to search for these now?" 3840 msgstr[0] "" 3841 msgstr[1] "" 3842 3843 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:80 3844 #, kde-format 3845 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" 3846 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" 3847 msgstr[0] "" 3848 msgstr[1] "" 3849 3850 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:85 3851 #, kde-format 3852 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" 3853 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" 3854 msgstr[0] "" 3855 msgstr[1] "" 3856 3857 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:90 3858 #, kde-format 3859 msgid "A program requires an additional plugin for this operation" 3860 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" 3861 msgstr[0] "" 3862 msgstr[1] "" 3863 3864 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:97 3865 #, kde-format 3866 msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file" 3867 msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file" 3868 msgstr[0] "" 3869 msgstr[1] "" 3870 3871 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:103 3872 #, kde-format 3873 msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file" 3874 msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file" 3875 msgstr[0] "" 3876 msgstr[1] "" 3877 3878 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:109 3879 #, kde-format 3880 msgid "%2 requires an additional plugin for this operation" 3881 msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation" 3882 msgstr[0] "" 3883 msgstr[1] "" 3884 3885 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:139 3886 #, kde-format 3887 msgid "No results found" 3888 msgstr "Fann ingen treff" 3889 3890 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:141 3891 #, kde-format 3892 msgid "Could not find plugin in any configured software source" 3893 msgstr "" 3894 3895 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41 3896 #, kde-format 3897 msgid "Install Support for File Types" 3898 msgstr "" 3899 3900 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:51 3901 #, kde-format 3902 msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?" 3903 msgid_plural "" 3904 "Do you want to search for a program that can open these file types?" 3905 msgstr[0] "" 3906 msgstr[1] "" 3907 3908 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:56 3909 #, kde-format 3910 msgid "No valid file types were provided" 3911 msgstr "" 3912 3913 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:63 3914 #, kde-format 3915 msgid "A program is requiring support to open this kind of files" 3916 msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files" 3917 msgstr[0] "" 3918 msgstr[1] "" 3919 3920 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:67 3921 #, kde-format 3922 msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files" 3923 msgid_plural "" 3924 "The application %2 is requiring support to open these kinds of files" 3925 msgstr[0] "" 3926 msgstr[1] "" 3927 3928 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:94 3929 #, kde-format 3930 msgid "Could not find software" 3931 msgstr "" 3932 3933 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:96 3934 #, kde-format 3935 msgid "No new applications can be found to handle this type of file" 3936 msgstr "" 3937 3938 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:40 3939 #, kde-format 3940 msgid "Install Packages Files" 3941 msgstr "" 3942 3943 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:44 3944 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45 3945 #, kde-format 3946 msgid "You can drop more files in here" 3947 msgstr "" 3948 3949 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:53 3950 #, kde-format 3951 msgid "Not Supported" 3952 msgstr "Ikkje støtta" 3953 3954 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:54 3955 #, kde-format 3956 msgid "Your current backend does not support installing files" 3957 msgstr "" 3958 3959 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:69 3960 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:65 3961 #, kde-format 3962 msgid "No supported files were provided" 3963 msgstr "" 3964 3965 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:71 3966 #, kde-format 3967 msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file" 3968 msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files" 3969 msgstr[0] "" 3970 msgstr[1] "" 3971 3972 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:80 3973 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:72 3974 #, kde-format 3975 msgid "An application wants to install a package" 3976 msgid_plural "An application wants to install packages" 3977 msgstr[0] "" 3978 msgstr[1] "" 3979 3980 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:84 3981 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:76 3982 #, kde-format 3983 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package" 3984 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages" 3985 msgstr[0] "" 3986 msgstr[1] "" 3987 3988 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:106 3989 #, kde-format 3990 msgid "Installation Complete" 3991 msgstr "Installeringa er fullført" 3992 3993 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:107 3994 #, kde-format 3995 msgid "File was installed successfully" 3996 msgid_plural "Files were installed successfully" 3997 msgstr[0] "" 3998 msgstr[1] "" 3999 4000 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118 4001 #, kde-format 4002 msgid "Failed to install files" 4003 msgstr "Klarte ikkje installera filer" 4004 4005 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119 4006 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121 4007 #, kde-format 4008 msgid "Could not install files" 4009 msgstr "Klarte ikkje installera filer" 4010 4011 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43 4012 #, kde-format 4013 msgid "Install Packages by Name" 4014 msgstr "Installer pakkar etter namn" 4015 4016 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:59 4017 #, kde-format 4018 msgid "No package names were provided" 4019 msgstr "" 4020 4021 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:62 4022 #, kde-format 4023 msgid "Do you want to search for and install this package now?" 4024 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" 4025 msgstr[0] "" 4026 msgstr[1] "" 4027 4028 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:101 4029 #, kde-format 4030 msgid "Failed to install packages" 4031 msgstr "Klarte ikkje installera pakkar" 4032 4033 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:102 4034 #, kde-format 4035 msgid "The package %2 is already installed" 4036 msgid_plural "The packages %2 are already installed" 4037 msgstr[0] "" 4038 msgstr[1] "" 4039 4040 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:110 4041 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:140 PkSession/PkSearchFile.cpp:82 4042 #, kde-format 4043 msgid "Could not find %1" 4044 msgstr "" 4045 4046 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:111 4047 #, kde-format 4048 msgid "The package could not be found in any software source" 4049 msgid_plural "The packages could not be found in any software source" 4050 msgstr[0] "" 4051 msgstr[1] "" 4052 4053 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41 4054 #, kde-format 4055 msgid "Install Plasma Resources" 4056 msgstr "" 4057 4058 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:53 4059 #, kde-format 4060 msgid "%1 data engine" 4061 msgstr "%1-datamotor" 4062 4063 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:55 4064 #, kde-format 4065 msgid "%1 script engine" 4066 msgstr "%1-skriptmotor" 4067 4068 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:67 4069 #, kde-format 4070 msgid "No supported resources were provided" 4071 msgstr "" 4072 4073 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:69 4074 #, kde-format 4075 msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?" 4076 msgid_plural "" 4077 "The following services are required. Do you want to search for these now?" 4078 msgstr[0] "" 4079 msgstr[1] "" 4080 4081 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:78 4082 #, kde-format 4083 msgid "Plasma requires an additional service for this operation" 4084 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation" 4085 msgstr[0] "" 4086 msgstr[1] "" 4087 4088 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:103 4089 #, kde-format 4090 msgid "Failed to search for Plasma service" 4091 msgstr "" 4092 4093 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106 4094 #, kde-format 4095 msgid "Could not find service in any configured software source" 4096 msgstr "" 4097 4098 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41 4099 #, kde-format 4100 msgid "Install Printer Drivers" 4101 msgstr "Installer skrivardrivarar" 4102 4103 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:82 4104 #, kde-format 4105 msgid "Failed to search for printer driver" 4106 msgstr "" 4107 4108 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:83 4109 #, kde-format 4110 msgid "Could not find printer driver in any configured software source" 4111 msgstr "" 4112 4113 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41 4114 #, kde-format 4115 msgid "Install Packages that Provides Files" 4116 msgstr "" 4117 4118 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:50 4119 #, kde-format 4120 msgid "No files were provided" 4121 msgstr "" 4122 4123 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:53 4124 #, kde-format 4125 msgid "Do you want to search for this now?" 4126 msgid_plural "Do you want to search for these now?" 4127 msgstr[0] "" 4128 msgstr[1] "" 4129 4130 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:63 4131 #, kde-format 4132 msgid "A program wants to install a file" 4133 msgid_plural "A program wants to install files" 4134 msgstr[0] "" 4135 msgstr[1] "" 4136 4137 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:67 4138 #, kde-format 4139 msgid "The application %2 is asking to install a file" 4140 msgid_plural "The application %2 is asking to install files" 4141 msgstr[0] "" 4142 msgstr[1] "" 4143 4144 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:93 4145 #, kde-format 4146 msgid "Failed to install file" 4147 msgstr "" 4148 4149 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:94 4150 #, kde-format 4151 msgid "The %1 package already provides this file" 4152 msgstr "Pakken %1 tilbyr alt denne fila" 4153 4154 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:100 4155 #, kde-format 4156 msgid "Failed to find package" 4157 msgstr "Fann ikkje pakken" 4158 4159 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101 4160 #, kde-format 4161 msgid "The file could not be found in any packages" 4162 msgid_plural "The files could not be found in any packages" 4163 msgstr[0] "" 4164 msgstr[1] "" 4165 4166 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:40 4167 #, kde-format 4168 msgid "Querying if a Package is Installed" 4169 msgstr "" 4170 4171 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61 4172 #, kde-format 4173 msgid "User canceled the transaction" 4174 msgstr "" 4175 4176 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63 4177 #, kde-format 4178 msgid "An unknown error happened" 4179 msgstr "" 4180 4181 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42 4182 #, kde-format 4183 msgid "Remove Packages that Provides Files" 4184 msgstr "" 4185 4186 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:68 4187 #, kde-format 4188 msgid "Do you want to remove the following application?" 4189 msgid_plural "Do you want to remove the following applications?" 4190 msgstr[0] "" 4191 msgstr[1] "" 4192 4193 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:72 4194 #, kde-format 4195 msgid "Do you want to search for a package providing this file?" 4196 msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?" 4197 msgstr[0] "" 4198 msgstr[1] "" 4199 4200 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:83 4201 #, kde-format 4202 msgid "An application is asking to remove an application" 4203 msgid_plural "An application is asking to remove applications" 4204 msgstr[0] "" 4205 msgstr[1] "" 4206 4207 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:87 4208 #, kde-format 4209 msgid "An application is asking to remove a file" 4210 msgid_plural "An application is asking to remove files" 4211 msgstr[0] "" 4212 msgstr[1] "" 4213 4214 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:93 4215 #, kde-format 4216 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application" 4217 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications" 4218 msgstr[0] "" 4219 msgstr[1] "" 4220 4221 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:98 4222 #, kde-format 4223 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file" 4224 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files" 4225 msgstr[0] "" 4226 msgstr[1] "" 4227 4228 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:104 4229 #, kde-format 4230 msgid "No application was found" 4231 msgstr "" 4232 4233 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:141 4234 #, kde-format 4235 msgid "The file could not be found in any installed package" 4236 msgid_plural "The files could not be found in any installed package" 4237 msgstr[0] "" 4238 msgstr[1] "" 4239 4240 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:42 4241 #, kde-format 4242 msgid "Search Packages that Provides Files" 4243 msgstr "" 4244 4245 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:81 4246 #, kde-format 4247 msgid "The file name could not be found in any software source" 4248 msgstr "" 4249 4250 #: PkSession/ReviewChanges.cpp:51 4251 #, kde-format 4252 msgid "The following package was found" 4253 msgid_plural "The following packages were found" 4254 msgstr[0] "" 4255 msgstr[1] "" 4256 4257 #: PkSession/SessionTask.cpp:371 4258 #, kde-format 4259 msgid "There are no packages to Install or Remove" 4260 msgstr "" 4261 4262 #: PkSession/SessionTask.cpp:372 4263 #, kde-format 4264 msgid "This action should not happen" 4265 msgstr "" 4266 4267 #: PkSession/SessionTask.cpp:401 4268 #, kde-format 4269 msgid "Could not find" 4270 msgstr "" 4271 4272 #: PkSession/SessionTask.cpp:402 PkSession/SessionTask.cpp:411 4273 #, kde-format 4274 msgid "No packages were found that meet the request" 4275 msgstr "" 4276 4277 #: PkSession/SessionTask.cpp:410 4278 #, kde-format 4279 msgid "Failed to find" 4280 msgstr "" 4281 4282 #. i18n("Failed to commit transaction"), 4283 #. PkStrings::errsearchFailedorMessage(m_pkTransaction->error())); 4284 #: PkSession/SessionTask.cpp:431 4285 #, kde-format 4286 msgid "Transaction did not finish with success" 4287 msgstr "" 4288 4289 #: PkSession/SessionTask.cpp:437 4290 #, kde-format 4291 msgid "Task completed" 4292 msgstr "" 4293 4294 #: PkSession/SessionTask.cpp:437 4295 #, kde-format 4296 msgid "All operations were committed successfully" 4297 msgstr "Halle handlinga vart utførte"