Warning, /system/apper/po/nn/apper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of apper to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Sveinung Kvilhaugsvik <sveinung84@users.sourceforge.net>, 2009.
0004 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
0005 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2011, 2015, 2018, 2019, 2023.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: KDE 4\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-07-27 22:31+0200\n"
0012 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0013 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0014 "Language: nn\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0020 "X-Environment: kde\n"
0021 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0022 "X-Text-Markup: kde4\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Karl Ove Hufthammer"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "karl@huftis.org"
0033 
0034 #: Apper/Apper.cpp:91
0035 #, kde-format
0036 msgid "Show updates"
0037 msgstr "Vis oppdateringar"
0038 
0039 #: Apper/Apper.cpp:94
0040 #, kde-format
0041 msgid "Show settings"
0042 msgstr "Vis innstillingar"
0043 
0044 #: Apper/Apper.cpp:97
0045 #, kde-format
0046 msgid "Show backend details"
0047 msgstr "Vis detaljar om bakgrunnsmotor"
0048 
0049 #: Apper/Apper.cpp:100
0050 #, kde-format
0051 msgid "Mime type installer"
0052 msgstr "Installerer for MIME-typar"
0053 
0054 #: Apper/Apper.cpp:103
0055 #, kde-format
0056 msgid "Package name installer"
0057 msgstr "Installerar for pakkenamn"
0058 
0059 #: Apper/Apper.cpp:106
0060 #, kde-format
0061 msgid "Single file installer"
0062 msgstr "Innstallerar for einskildfil"
0063 
0064 #: Apper/Apper.cpp:109
0065 #, kde-format
0066 msgid "Font resource installer"
0067 msgstr "Installerar for skriftressurs"
0068 
0069 #: Apper/Apper.cpp:112
0070 #, kde-format
0071 msgid "Catalog installer"
0072 msgstr "Installerar for katalog"
0073 
0074 #: Apper/Apper.cpp:115
0075 #, kde-format
0076 msgid "Single package remover"
0077 msgstr "Fjernar for pakke"
0078 
0079 #: Apper/Apper.cpp:118
0080 #, kde-format
0081 msgid "Package file to install"
0082 msgstr "Pakkefil som skal installerast"
0083 
0084 #: Apper/ApperKCM.cpp:94 Apper/ApperKCM.cpp:293
0085 #, kde-format
0086 msgid "Find"
0087 msgstr "Finn"
0088 
0089 #: Apper/ApperKCM.cpp:175
0090 #, kde-format
0091 msgid "Some software changes were made"
0092 msgstr "Nokre programvareendringar vart gjorde"
0093 
0094 #: Apper/ApperKCM.cpp:176 apperd/Updater.cpp:287
0095 #, kde-format
0096 msgid "Review"
0097 msgstr "Sjå gjennom"
0098 
0099 #: Apper/ApperKCM.cpp:179
0100 #, kde-format
0101 msgid "Discard"
0102 msgstr "Forkast"
0103 
0104 #: Apper/ApperKCM.cpp:182
0105 #, kde-format
0106 msgid "Apply"
0107 msgstr "Bruk"
0108 
0109 #: Apper/ApperKCM.cpp:206 Apper/ApperKCM.cpp:563
0110 #, kde-format
0111 msgid "History"
0112 msgstr "Logg"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
0115 #: Apper/ApperKCM.cpp:210 Apper/ApperKCM.cpp:520 Apper/Settings/Settings.ui:14
0116 #, kde-format
0117 msgid "Settings"
0118 msgstr "Innstillingar"
0119 
0120 #: Apper/ApperKCM.cpp:270 Apper/ApperKCM.cpp:271 Apper/ApperKCM.cpp:272
0121 #: Apper/ApperKCM.cpp:273
0122 #, kde-format
0123 msgid "&Cancel"
0124 msgstr "&Avbryt"
0125 
0126 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
0127 #: Apper/ApperKCM.cpp:280 Apper/ApperKCM.ui:427
0128 #, kde-format
0129 msgid "Find by &name"
0130 msgstr "Finn etter &namn"
0131 
0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
0133 #: Apper/ApperKCM.cpp:281 Apper/ApperKCM.ui:437
0134 #, kde-format
0135 msgid "Find by f&ile name"
0136 msgstr "Finn etter &filnamn"
0137 
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
0139 #: Apper/ApperKCM.cpp:282 Apper/ApperKCM.ui:432
0140 #, kde-format
0141 msgid "Find by &description"
0142 msgstr "Finn etter &skildring"
0143 
0144 #: Apper/ApperKCM.cpp:460
0145 #, kde-format
0146 msgid ""
0147 "The settings of the current module have changed.\n"
0148 "Do you want to apply the changes or discard them?"
0149 msgstr ""
0150 "Innstillingane i denne modulen er endra.\n"
0151 "Ønskjer du å bruka eller forkasta endringane?"
0152 
0153 #: Apper/ApperKCM.cpp:462
0154 #, kde-format
0155 msgid "Apply Settings"
0156 msgstr "Bruk innstillingane"
0157 
0158 #: Apper/ApperKCM.cpp:547 Apper/CategoryModel.cpp:59
0159 #, kde-format
0160 msgid "Updates"
0161 msgstr "Oppdateringar"
0162 
0163 #: Apper/ApperKCM.cpp:616
0164 #, kde-format
0165 msgid "Pending Changes"
0166 msgstr "Ventande endringar"
0167 
0168 #: Apper/ApperKCM.cpp:679 Apper/CategoryModel.cpp:51
0169 #, kde-format
0170 msgid "Installed Software"
0171 msgstr "Installert programvare"
0172 
0173 #: Apper/ApperKCM.cpp:691
0174 #, kde-format
0175 msgid "Could not find an application that matched this category"
0176 msgstr "Fann ikkje noko program i denne kategorien"
0177 
0178 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM)
0179 #: Apper/ApperKCM.ui:20
0180 #, kde-format
0181 msgid "Add and Remove Software"
0182 msgstr "Legg til og fjern program"
0183 
0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
0185 #: Apper/ApperKCM.ui:47 AppSetup/SetupWizard.cpp:87
0186 #, kde-format
0187 msgid "Back"
0188 msgstr "Tilbake"
0189 
0190 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (QLineEdit, searchKLE)
0191 #: Apper/ApperKCM.ui:188
0192 #, kde-format
0193 msgid "Search packages"
0194 msgstr "Søk etter pakkar"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
0198 #: Apper/ApperKCM.ui:237 Apper/BackendDetails.ui:373
0199 #, kde-format
0200 msgid "Filters"
0201 msgstr "Filter"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePB)
0204 #: Apper/ApperKCM.ui:299
0205 #, kde-format
0206 msgid "Update"
0207 msgstr "Oppdater"
0208 
0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB)
0210 #: Apper/ApperKCM.ui:312
0211 #, kde-format
0212 msgid "Check for new Updates"
0213 msgstr "Sjå etter oppdateringar"
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB)
0216 #: Apper/ApperKCM.ui:346
0217 #, kde-format
0218 msgid "General Settings"
0219 msgstr "Generelle innstillingar"
0220 
0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB)
0222 #: Apper/ApperKCM.ui:365
0223 #, kde-format
0224 msgid "Software Origins"
0225 msgstr "Pakkebrønnar"
0226 
0227 #: Apper/BackendDetails.cpp:36
0228 #, kde-format
0229 msgid "Backend Details"
0230 msgstr "Detaljar om bakgrunnsmotor"
0231 
0232 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0233 #: Apper/BackendDetails.ui:23
0234 #, kde-format
0235 msgid "Methods"
0236 msgstr "Metodar"
0237 
0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
0239 #: Apper/BackendDetails.ui:32
0240 #, kde-format
0241 msgid "Get Updates"
0242 msgstr "Hent oppdateringar"
0243 
0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
0245 #: Apper/BackendDetails.ui:42 Apper/Settings/Settings.cpp:61
0246 #, kde-format
0247 msgid "Refresh Cache"
0248 msgstr "Oppdater mellomlageret"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
0251 #: Apper/BackendDetails.ui:52
0252 #, kde-format
0253 msgid "Search Name"
0254 msgstr "Søk etter namn"
0255 
0256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
0257 #: Apper/BackendDetails.ui:62
0258 #, kde-format
0259 msgid "Get Package Depends"
0260 msgstr "Hent pakkeavhengnadar"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
0263 #: Apper/BackendDetails.ui:72
0264 #, kde-format
0265 msgid "Search Details"
0266 msgstr "Søkjedetaljar"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
0269 #: Apper/BackendDetails.ui:82
0270 #, kde-format
0271 msgid "Get Package Requires"
0272 msgstr "Hent pakkekrav"
0273 
0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
0275 #: Apper/BackendDetails.ui:92
0276 #, kde-format
0277 msgid "Search Group"
0278 msgstr "Søkjegruppe"
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
0281 #: Apper/BackendDetails.ui:102
0282 #, kde-format
0283 msgid "Get Update Detail"
0284 msgstr "Hentar oppdateringsdetalj"
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
0287 #: Apper/BackendDetails.ui:112
0288 #, kde-format
0289 msgid "Search File"
0290 msgstr "Søk etter fil"
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
0293 #: Apper/BackendDetails.ui:122
0294 #, kde-format
0295 msgid "Get Package Description"
0296 msgstr "Hent pakkeskildring"
0297 
0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
0299 #: Apper/BackendDetails.ui:132
0300 #, kde-format
0301 msgid "Get Package Files"
0302 msgstr "Hent pakkefiler"
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB)
0305 #: Apper/BackendDetails.ui:142
0306 #, kde-format
0307 msgid "Get Distro Upgrades"
0308 msgstr "Hent distrooppgraderingar"
0309 
0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
0311 #: Apper/BackendDetails.ui:152
0312 #, kde-format
0313 msgid "Install Packages"
0314 msgstr "Installer pakkar"
0315 
0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
0317 #: Apper/BackendDetails.ui:162
0318 #, kde-format
0319 msgid "Update Packages"
0320 msgstr "Oppdater pakkar"
0321 
0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
0323 #: Apper/BackendDetails.ui:172
0324 #, kde-format
0325 msgid "Remove Packages"
0326 msgstr "Fjern pakkar"
0327 
0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
0329 #: Apper/BackendDetails.ui:182
0330 #, kde-format
0331 msgid "Install Files"
0332 msgstr "Installer filer"
0333 
0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
0335 #: Apper/BackendDetails.ui:192
0336 #, kde-format
0337 msgid "Resolve"
0338 msgstr "Løys avhengnadar"
0339 
0340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
0341 #: Apper/BackendDetails.ui:202
0342 #, kde-format
0343 msgid "Cancel"
0344 msgstr "Avbryt"
0345 
0346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
0347 #: Apper/BackendDetails.ui:212
0348 #, kde-format
0349 msgid "Get Packages"
0350 msgstr "Hent pakkar"
0351 
0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
0353 #: Apper/BackendDetails.ui:222
0354 #, kde-format
0355 msgid "What Provides"
0356 msgstr "Pakketilbod"
0357 
0358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
0359 #: Apper/BackendDetails.ui:232
0360 #, kde-format
0361 msgid "Set Repository Data"
0362 msgstr "Lagra pakkebrønndata"
0363 
0364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
0365 #: Apper/BackendDetails.ui:242
0366 #, kde-format
0367 msgid "Enable Repository"
0368 msgstr "Tok i bruk pakkebrønn"
0369 
0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
0371 #: Apper/BackendDetails.ui:252
0372 #, kde-format
0373 msgid "Get Repository List"
0374 msgstr "Hent pakkebrønnoversikt"
0375 
0376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB)
0377 #: Apper/BackendDetails.ui:262
0378 #, kde-format
0379 msgid "Repair System"
0380 msgstr "Reparer systemet"
0381 
0382 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0383 #: Apper/BackendDetails.ui:278
0384 #, kde-format
0385 msgid "About Backend"
0386 msgstr "Om bakgrunnsmotor"
0387 
0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0389 #: Apper/BackendDetails.ui:284
0390 #, kde-format
0391 msgid "Backend name:"
0392 msgstr "Namn på bakgrunnsmotor:"
0393 
0394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0395 #: Apper/BackendDetails.ui:298
0396 #, kde-format
0397 msgid "Backend description:"
0398 msgstr "Skildring av bakgrunnsmotor:"
0399 
0400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0401 #: Apper/BackendDetails.ui:312
0402 #, kde-format
0403 msgid "Backend author:"
0404 msgstr "Utviklar av bakgrunnsmotor:"
0405 
0406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0407 #: Apper/BackendDetails.ui:326
0408 #, kde-format
0409 msgid "Distribution ID:"
0410 msgstr "Distribusjons-ID:"
0411 
0412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0413 #: Apper/BackendDetails.ui:343
0414 #, kde-format
0415 msgid "PackageKit"
0416 msgstr "PackageKit"
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0419 #: Apper/BackendDetails.ui:349
0420 #, kde-format
0421 msgid "Version:"
0422 msgstr "Versjon:"
0423 
0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
0425 #: Apper/BackendDetails.ui:382 Apper/FiltersMenu.cpp:60
0426 #: libapper/PkStrings.cpp:404
0427 #, kde-format
0428 msgid "Installed"
0429 msgstr "Installerte"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
0432 #: Apper/BackendDetails.ui:392 Apper/FiltersMenu.cpp:89
0433 #, kde-format
0434 msgid "Development"
0435 msgstr "Utvikling"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
0438 #: Apper/BackendDetails.ui:402
0439 #, kde-format
0440 msgid "Package is visible"
0441 msgstr "Pakken er synleg"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
0444 #: Apper/BackendDetails.ui:412
0445 #, kde-format
0446 msgid "Newest"
0447 msgstr "Nyaste"
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
0450 #: Apper/BackendDetails.ui:422
0451 #, kde-format
0452 msgid "GUI"
0453 msgstr "Brukargrensesnitt"
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
0456 #: Apper/BackendDetails.ui:432
0457 #, kde-format
0458 msgid "Free software"
0459 msgstr "Fri programvare"
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
0462 #: Apper/BackendDetails.ui:442
0463 #, kde-format
0464 msgid "Supported"
0465 msgstr "Støtta"
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB)
0468 #: Apper/BackendDetails.ui:452
0469 #, kde-format
0470 msgid "Only native"
0471 msgstr "Bare for denne arkitekturen"
0472 
0473 #: Apper/BrowseView.cpp:89 Apper/Updater/Updater.cpp:105
0474 #, kde-format
0475 msgid "Show Versions"
0476 msgstr "Vis versjonar"
0477 
0478 #: Apper/BrowseView.cpp:96 Apper/Updater/Updater.cpp:119
0479 #, kde-format
0480 msgid "Show Architectures"
0481 msgstr "Vis arkitekturar"
0482 
0483 #: Apper/BrowseView.cpp:103 Apper/Updater/Updater.cpp:126
0484 #, kde-format
0485 msgid "Show Origins"
0486 msgstr "Vis pakkebrønnar"
0487 
0488 #: Apper/BrowseView.cpp:110 Apper/Updater/Updater.cpp:133
0489 #, kde-format
0490 msgid "Show Sizes"
0491 msgstr "Vis storleikar"
0492 
0493 #: Apper/BrowseView.cpp:282
0494 #, kde-format
0495 msgid "Export installed packages"
0496 msgstr "Eksporter installerte pakkar"
0497 
0498 #: Apper/BrowseView.cpp:306
0499 #, kde-format
0500 msgid "Install packages from catalog"
0501 msgstr "Installer pakkar frå katalog"
0502 
0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB)
0504 #: Apper/BrowseView.ui:140
0505 #, kde-format
0506 msgid "Export Installed Package List..."
0507 msgstr "Eksporter liste over installerte pakkar …"
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB)
0510 #: Apper/BrowseView.ui:150
0511 #, kde-format
0512 msgid "Install Packages from List..."
0513 msgstr "Installer pakkar frå pakkeliste …"
0514 
0515 #: Apper/CategoryModel.cpp:54 Apper/CategoryModel.cpp:62
0516 #, kde-format
0517 msgid "Lists"
0518 msgstr "Lister"
0519 
0520 #: Apper/CategoryModel.cpp:167 Apper/CategoryModel.cpp:362
0521 #, kde-format
0522 msgid "Categories"
0523 msgstr "Kategoriar"
0524 
0525 #: Apper/CategoryModel.cpp:224
0526 #, kde-format
0527 msgid "Groups"
0528 msgstr "Grupper"
0529 
0530 #: Apper/FiltersMenu.cpp:36
0531 #, kde-format
0532 msgid "Collections"
0533 msgstr "Samlingar"
0534 
0535 #: Apper/FiltersMenu.cpp:45
0536 #, kde-format
0537 msgid "Only collections"
0538 msgstr "Berre samlingar"
0539 
0540 #: Apper/FiltersMenu.cpp:52
0541 #, kde-format
0542 msgid "Exclude collections"
0543 msgstr "Ikkje ta med samlingar"
0544 
0545 #: Apper/FiltersMenu.cpp:67
0546 #, kde-format
0547 msgid "Only installed"
0548 msgstr "Berre installerte"
0549 
0550 #: Apper/FiltersMenu.cpp:74
0551 #, kde-format
0552 msgid "Only available"
0553 msgstr "Berre tilgjengelege"
0554 
0555 #: Apper/FiltersMenu.cpp:81 Apper/FiltersMenu.cpp:110 Apper/FiltersMenu.cpp:139
0556 #: Apper/FiltersMenu.cpp:168 Apper/FiltersMenu.cpp:197
0557 #: Apper/FiltersMenu.cpp:226
0558 #, kde-format
0559 msgid "No filter"
0560 msgstr "Ingen filter"
0561 
0562 #: Apper/FiltersMenu.cpp:96
0563 #, kde-format
0564 msgid "Only development"
0565 msgstr "Berre utvikling"
0566 
0567 #: Apper/FiltersMenu.cpp:103
0568 #, kde-format
0569 msgid "Only end user files"
0570 msgstr "Berre sluttbrukarfilar"
0571 
0572 #: Apper/FiltersMenu.cpp:118
0573 #, kde-format
0574 msgid "Graphical"
0575 msgstr "Grafiske"
0576 
0577 #: Apper/FiltersMenu.cpp:125
0578 #, kde-format
0579 msgid "Only graphical"
0580 msgstr "Berre grafiske"
0581 
0582 #: Apper/FiltersMenu.cpp:132
0583 #, kde-format
0584 msgid "Only text"
0585 msgstr "Berre tekst"
0586 
0587 #: Apper/FiltersMenu.cpp:147
0588 #, kde-format
0589 msgctxt "Filter for free packages"
0590 msgid "Free"
0591 msgstr "Frie"
0592 
0593 #: Apper/FiltersMenu.cpp:154
0594 #, kde-format
0595 msgid "Only free software"
0596 msgstr "Berre fri programvare"
0597 
0598 #: Apper/FiltersMenu.cpp:161
0599 #, kde-format
0600 msgid "Only non-free software"
0601 msgstr "Berre ufri programvare"
0602 
0603 #: Apper/FiltersMenu.cpp:176
0604 #, kde-format
0605 msgctxt "Filter for supported packages"
0606 msgid "Supported"
0607 msgstr "Støtta"
0608 
0609 #: Apper/FiltersMenu.cpp:183
0610 #, kde-format
0611 msgid "Only supported software"
0612 msgstr "Berre støtta programvare"
0613 
0614 #: Apper/FiltersMenu.cpp:190
0615 #, kde-format
0616 msgid "Only non-supported software"
0617 msgstr "Berre ikkje-støtta programvare"
0618 
0619 #: Apper/FiltersMenu.cpp:205
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "Filter for source packages"
0622 msgid "Source"
0623 msgstr "Kjeldekode"
0624 
0625 #: Apper/FiltersMenu.cpp:212
0626 #, kde-format
0627 msgid "Only sourcecode"
0628 msgstr "Berre kjeldekode"
0629 
0630 #: Apper/FiltersMenu.cpp:219
0631 #, kde-format
0632 msgid "Only non-sourcecode"
0633 msgstr "Berre ikkje-kjeldekode"
0634 
0635 #: Apper/FiltersMenu.cpp:236
0636 #, kde-format
0637 msgid "Hide Subpackages"
0638 msgstr "Gøym underpakkar"
0639 
0640 #: Apper/FiltersMenu.cpp:240
0641 #, kde-format
0642 msgid "Only show one package, not subpackages"
0643 msgstr "Vis berre éin pakke, ikkje underpakkane"
0644 
0645 #: Apper/FiltersMenu.cpp:244
0646 #, kde-format
0647 msgid "Only Newest Packages"
0648 msgstr "Berre nyaste pakkar"
0649 
0650 #: Apper/FiltersMenu.cpp:249
0651 #, kde-format
0652 msgid "Only show the newest available package"
0653 msgstr "Berre vis den nyaste pakken"
0654 
0655 #: Apper/FiltersMenu.cpp:253
0656 #, kde-format
0657 msgid "Only Native Packages"
0658 msgstr "Berre pakkar for denne arkitekturen"
0659 
0660 #: Apper/FiltersMenu.cpp:258
0661 #, kde-format
0662 msgid "Only show packages matching the machine architecture"
0663 msgstr "Berre vis pakkar i samsvar med maskinarkitekturen"
0664 
0665 #: Apper/FiltersMenu.cpp:264
0666 #, kde-format
0667 msgid "Only Show Applications"
0668 msgstr "Vis berre program"
0669 
0670 #: Apper/FiltersMenu.cpp:267
0671 #, kde-format
0672 msgid "Hide packages that are not applications"
0673 msgstr "Gøym pakkar som ikkje er program"
0674 
0675 #: Apper/main.cpp:44 Apper/MainUi.cpp:41
0676 #, kde-format
0677 msgid "Apper"
0678 msgstr "Apper"
0679 
0680 #: Apper/main.cpp:46
0681 #, kde-format
0682 msgid "Apper is an application to get and manage software"
0683 msgstr "Apper er eit program for installering og handsaming av programvare"
0684 
0685 #: Apper/main.cpp:48
0686 #, kde-format
0687 msgid "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti"
0688 msgstr "© 2008–2018 Daniel Nicoletti"
0689 
0690 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54
0691 #, kde-format
0692 msgid "Adrien Bustany"
0693 msgstr "Adrien Bustany"
0694 
0695 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54
0696 #, kde-format
0697 msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
0698 msgstr "libpackagekit-qt og anna"
0699 
0700 #: Apper/main.cpp:50
0701 #, kde-format
0702 msgid "Matthias Klumpp"
0703 msgstr "Matthias Klumpp"
0704 
0705 #: Apper/PackageDetails.cpp:88
0706 #, kde-format
0707 msgid "Display"
0708 msgstr "Vis"
0709 
0710 #: Apper/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:186
0711 #, kde-format
0712 msgid "Description"
0713 msgstr "Skildring"
0714 
0715 #: Apper/PackageDetails.cpp:99
0716 #, kde-format
0717 msgid "Depends On"
0718 msgstr "Avheng av"
0719 
0720 #: Apper/PackageDetails.cpp:126
0721 #, kde-format
0722 msgid "Required By"
0723 msgstr "Påkravd av"
0724 
0725 #: Apper/PackageDetails.cpp:153
0726 #, kde-format
0727 msgid "File List"
0728 msgstr "Filliste"
0729 
0730 #: Apper/PackageDetails.cpp:523
0731 #, kde-format
0732 msgid "No files were found."
0733 msgstr "Fann ingen filer."
0734 
0735 #: Apper/PackageDetails.cpp:571
0736 #, kde-format
0737 msgid "Could not fetch software details"
0738 msgstr "Klarte ikkje henta programdetaljar"
0739 
0740 #: Apper/PackageDetails.cpp:613
0741 #, kde-format
0742 msgid "Applications"
0743 msgstr "Program"
0744 
0745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL)
0746 #: Apper/PackageDetails.ui:164
0747 #, kde-format
0748 msgid "License:"
0749 msgstr "Lisens:"
0750 
0751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB)
0752 #: Apper/PackageDetails.ui:394
0753 #, kde-format
0754 msgid "More..."
0755 msgstr "Meir …"
0756 
0757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
0758 #: Apper/PackageDetails.ui:404 Apper/Updater/UpdateDetails.ui:29
0759 #, kde-format
0760 msgid "Hide"
0761 msgstr "Gøym"
0762 
0763 #: Apper/ScreenShotViewer.cpp:89
0764 #, kde-format
0765 msgid "Could not find screen shot."
0766 msgstr "Fann ikkje skjermbilete."
0767 
0768 #: Apper/Settings/OriginModel.cpp:37
0769 #, kde-format
0770 msgid "Origin of Packages"
0771 msgstr "Pakkeopphav"
0772 
0773 #: Apper/Settings/Settings.cpp:65
0774 #, kde-format
0775 msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache"
0776 msgstr ""
0777 
0778 #: Apper/Settings/Settings.cpp:95
0779 #, kde-format
0780 msgctxt "Inform about distribution upgrades"
0781 msgid "Never"
0782 msgstr "Aldri"
0783 
0784 #: Apper/Settings/Settings.cpp:98
0785 #, kde-format
0786 msgctxt "Inform about distribution upgrades"
0787 msgid "Only stable"
0788 msgstr "Berre stabile"
0789 
0790 #: Apper/Settings/Settings.cpp:103
0791 #, kde-format
0792 msgctxt "Inform about distribution upgrades"
0793 msgid "Stable and development"
0794 msgstr "Stabile og utviklingutgåver"
0795 
0796 #: Apper/Settings/Settings.cpp:107
0797 #, kde-format
0798 msgctxt "Hourly refresh the package cache"
0799 msgid "Hourly"
0800 msgstr "Kvar time"
0801 
0802 #: Apper/Settings/Settings.cpp:108
0803 #, kde-format
0804 msgctxt "Daily refresh the package cache"
0805 msgid "Daily"
0806 msgstr "Kvar dag"
0807 
0808 #: Apper/Settings/Settings.cpp:109
0809 #, kde-format
0810 msgctxt "Weekly refresh the package cache"
0811 msgid "Weekly"
0812 msgstr "Kvar veke"
0813 
0814 #: Apper/Settings/Settings.cpp:110
0815 #, kde-format
0816 msgctxt "Monthly refresh the package cache"
0817 msgid "Monthly"
0818 msgstr "Kvar månad"
0819 
0820 #: Apper/Settings/Settings.cpp:111
0821 #, kde-format
0822 msgctxt "Never refresh package cache"
0823 msgid "Never"
0824 msgstr "Aldri"
0825 
0826 #: Apper/Settings/Settings.cpp:113
0827 #, kde-format
0828 msgctxt "No updates will be automatically installed"
0829 msgid "None"
0830 msgstr "Ingen"
0831 
0832 #: Apper/Settings/Settings.cpp:114
0833 #, kde-format
0834 msgid "Download only"
0835 msgstr "Berre last ned"
0836 
0837 #: Apper/Settings/Settings.cpp:115
0838 #, kde-format
0839 msgid "Security only"
0840 msgstr "Berre tryggleiksoppdateringar"
0841 
0842 #: Apper/Settings/Settings.cpp:116
0843 #, kde-format
0844 msgid "All updates"
0845 msgstr "Alle oppdateringar"
0846 
0847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
0848 #: Apper/Settings/Settings.ui:74
0849 #, kde-format
0850 msgid "Check for new updates:"
0851 msgstr "Sjå etter oppdateringar:"
0852 
0853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB)
0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB)
0855 #: Apper/Settings/Settings.ui:115 Apper/Settings/Settings.ui:183
0856 #, kde-format
0857 msgid "when on a mobile broadband network connection"
0858 msgstr "ved tilkopling til mobilt breiband"
0859 
0860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB)
0861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB)
0862 #: Apper/Settings/Settings.ui:122 Apper/Settings/Settings.ui:176
0863 #, kde-format
0864 msgid "when running on battery"
0865 msgstr "ved lite batteristraum att"
0866 
0867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
0868 #: Apper/Settings/Settings.ui:141
0869 #, kde-format
0870 msgid "Automatically update:"
0871 msgstr "Oppdater automatisk:"
0872 
0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB)
0874 #: Apper/Settings/Settings.ui:199
0875 #, kde-format
0876 msgid "Show application launcher after installing new applications"
0877 msgstr "Vis programstartar etter installering av nye program"
0878 
0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB)
0880 #: Apper/Settings/Settings.ui:206
0881 #, kde-format
0882 msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages"
0883 msgstr "Vil stadfestingsvindauge ved installering eller oppdatering av pakkar"
0884 
0885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0886 #: Apper/Settings/Settings.ui:213
0887 #, kde-format
0888 msgid "Check for distribution upgrades:"
0889 msgstr "Sjå etter distribusjonsoppgraderingar:"
0890 
0891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
0892 #: Apper/Settings/Settings.ui:270
0893 #, kde-format
0894 msgid "&Show origins of debug and development packages"
0895 msgstr "&Vis opphava til feilsøkings- og utviklingspakkar"
0896 
0897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB)
0898 #: Apper/Settings/Settings.ui:290
0899 #, kde-format
0900 msgid "Edit Origins"
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: Apper/TransactionHistory.cpp:67
0904 #, kde-format
0905 msgid "Refresh transactions list"
0906 msgstr ""
0907 
0908 #: Apper/TransactionHistory.cpp:83
0909 #, kde-format
0910 msgid "Time since last cache refresh: %1"
0911 msgstr ""
0912 
0913 #: Apper/TransactionModel.cpp:43
0914 #, kde-format
0915 msgid "Date"
0916 msgstr "Dato"
0917 
0918 #: Apper/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:220
0919 #, kde-format
0920 msgid "Action"
0921 msgstr "Handling"
0922 
0923 #: Apper/TransactionModel.cpp:45 apperd/TransactionWatcher.cpp:230
0924 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:149
0925 #, kde-format
0926 msgid "Details"
0927 msgstr "Detaljar"
0928 
0929 #: Apper/TransactionModel.cpp:46
0930 #, kde-format
0931 msgctxt "Machine user who issued the transaction"
0932 msgid "Username"
0933 msgstr "Brukarnamn"
0934 
0935 #: Apper/TransactionModel.cpp:47
0936 #, kde-format
0937 msgid "Application"
0938 msgstr "Program"
0939 
0940 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:39
0941 #, kde-format
0942 msgid "Upgrade"
0943 msgstr "Oppgrader"
0944 
0945 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:50
0946 #, kde-format
0947 msgid "Distribution upgrade available: %1"
0948 msgstr "Distribusjonsoppgradering tilgjengeleg: %1"
0949 
0950 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:65
0951 #, kde-format
0952 msgid ""
0953 "You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is "
0954 "usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading "
0955 "your packages."
0956 msgstr ""
0957 "Du skal no til å oppgradera distribusjonen din til nyaste versjon. Dette tek "
0958 "vanlegvis lang tid i høve til berre å oppgradera pakkane dine."
0959 
0960 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:70
0961 #, kde-format
0962 msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding."
0963 msgstr "Du bør kopla maskina til eit straumuttak før du held fram."
0964 
0965 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:72
0966 #, kde-format
0967 msgid ""
0968 "It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade "
0969 "is being performed."
0970 msgstr ""
0971 "Du bør ikkje kopla maskina frå straumuttaket mens oppgraderinga vert utført."
0972 
0973 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:90
0974 #, kde-format
0975 msgid "Distribution upgrade complete."
0976 msgstr "Distribusjonsoppgraderinga er ferdig."
0977 
0978 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:92 apperd/DistroUpgrade.cpp:144
0979 #, kde-format
0980 msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
0981 msgstr "Distribusjonsoppgraderinga vart avslutta med kode %1."
0982 
0983 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:104 apperd/DistroUpgrade.cpp:162
0984 #, kde-format
0985 msgid "The distribution upgrade process failed to start."
0986 msgstr "Klarte ikkje starta prosessen for distribusjonsoppgradering."
0987 
0988 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:108 apperd/DistroUpgrade.cpp:165
0989 #, kde-format
0990 msgid ""
0991 "The distribution upgrade process crashed some time after starting "
0992 "successfully."
0993 msgstr ""
0994 "Prosessen for distribusjonsoppgradering krasja kort tid etter at han vart "
0995 "starta."
0996 
0997 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:112 apperd/DistroUpgrade.cpp:168
0998 #, kde-format
0999 msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
1000 msgstr ""
1001 "Prosessen for distribusjonsoppgradering var mislukka av ein ukjend grunn."
1002 
1003 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:183
1004 #, kde-format
1005 msgid "This update will add new features and expand functionality."
1006 msgstr "Denne oppdateringa vil leggja til nye funksjonar."
1007 
1008 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:187
1009 #, kde-format
1010 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
1011 msgstr "Denne oppdateringa vil retta feil og andre ikkje kritiske problem."
1012 
1013 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:191
1014 #, kde-format
1015 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
1016 msgstr "Denne oppdateringa er viktig, då ho kan løysa kritiske problem."
1017 
1018 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:195
1019 #, kde-format
1020 msgid ""
1021 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
1022 msgstr "Denne oppdateringa er nødvendig for å retta tryggleikshòl i pakken."
1023 
1024 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:199
1025 #, kde-format
1026 msgid "This update is blocked."
1027 msgstr "Denne oppdateringa er blokkert."
1028 
1029 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:206
1030 #, kde-format
1031 msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2."
1032 msgstr ""
1033 
1034 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:212
1035 #, kde-format
1036 msgid "This notification was issued on %1."
1037 msgstr ""
1038 
1039 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:229
1040 #, kde-format
1041 msgid "For more information about this update please visit this website:"
1042 msgid_plural ""
1043 "For more information about this update please visit these websites:"
1044 msgstr[0] ""
1045 msgstr[1] ""
1046 
1047 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:239
1048 #, kde-format
1049 msgid ""
1050 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
1051 "website:"
1052 msgid_plural ""
1053 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
1054 "websites:"
1055 msgstr[0] ""
1056 msgstr[1] ""
1057 
1058 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:249
1059 #, kde-format
1060 msgid ""
1061 "For more information about this security update please visit this website:"
1062 msgid_plural ""
1063 "For more information about this security update please visit these websites:"
1064 msgstr[0] ""
1065 msgstr[1] ""
1066 
1067 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:259
1068 #, kde-format
1069 msgid ""
1070 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
1071 "take effect."
1072 msgstr ""
1073 "Du må starta datamaskina på nytt etter oppdateringa for at endringane skal "
1074 "tre i kraft."
1075 
1076 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:263
1077 #, kde-format
1078 msgid ""
1079 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
1080 "take effect."
1081 msgstr ""
1082 "Du må logga ut og inn att etter oppdateringa for at endringane skal tre i "
1083 "kraft."
1084 
1085 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:270
1086 #, kde-format
1087 msgid ""
1088 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
1089 "for production use."
1090 msgstr ""
1091 
1092 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:274
1093 #, kde-format
1094 msgid ""
1095 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
1096 "problems or regressions you encounter."
1097 msgstr ""
1098 
1099 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:284
1100 #, kde-format
1101 msgid ""
1102 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
1103 "update:"
1104 msgstr ""
1105 
1106 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:292
1107 #, kde-format
1108 msgid "Updates:"
1109 msgstr ""
1110 
1111 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:302
1112 #, kde-format
1113 msgid "Obsoletes:"
1114 msgstr ""
1115 
1116 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:312
1117 #, kde-format
1118 msgid "Repository: %1"
1119 msgstr ""
1120 
1121 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:334
1122 #, kde-format
1123 msgid "No update description was found."
1124 msgstr ""
1125 
1126 #: Apper/Updater/Updater.cpp:112
1127 #, kde-format
1128 msgid "Show Current Versions"
1129 msgstr ""
1130 
1131 #: Apper/Updater/Updater.cpp:241
1132 #, kde-format
1133 msgid "Estimated download size: %1"
1134 msgstr ""
1135 
1136 #: Apper/Updater/Updater.cpp:335
1137 #, kde-format
1138 msgid "Check for new updates"
1139 msgstr ""
1140 
1141 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:88
1142 #, kde-format
1143 msgid "Distribution upgrade available"
1144 msgstr "Ei distribusjonsoppgradering er tilgjengeleg"
1145 
1146 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:92
1147 #, kde-format
1148 msgid "Start upgrade now"
1149 msgstr "Start oppgraderinga no"
1150 
1151 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:141
1152 #, kde-format
1153 msgid "Distribution upgrade finished. "
1154 msgstr "Distribusjonsoppgraderinga er ferdig. "
1155 
1156 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:142
1157 #, kde-format
1158 msgid "The system update has completed"
1159 msgstr "Systemoppdateringa er fullført"
1160 
1161 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:149 apperd/TransactionWatcher.cpp:191
1162 #, kde-format
1163 msgid "Restart"
1164 msgstr "Start på nytt"
1165 
1166 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:182
1167 #, kde-format
1168 msgid "Package: %2"
1169 msgid_plural "Packages: %2"
1170 msgstr[0] "Pakke: %2"
1171 msgstr[1] "Pakkar: %2"
1172 
1173 #: apperd/Updater.cpp:156
1174 #, kde-format
1175 msgid "Updates are being automatically installed."
1176 msgstr "Oppdateringar vert installerte automatisk."
1177 
1178 #: apperd/Updater.cpp:166
1179 #, kde-format
1180 msgid "Security updates are being automatically installed."
1181 msgstr "Tryggleiksoppdateringar vert installerte automatisk."
1182 
1183 #: apperd/Updater.cpp:176
1184 #, kde-format
1185 msgid "Updates are being automatically downloaded."
1186 msgstr "Oppdateringar vert lasta ned automatisk."
1187 
1188 #: apperd/Updater.cpp:210
1189 #, kde-format
1190 msgid "System update was successful."
1191 msgstr "Systemoppdateringa er fullført."
1192 
1193 #: apperd/Updater.cpp:217
1194 #, kde-format
1195 msgid "The software update failed."
1196 msgstr "Feil ved programoppdatering."
1197 
1198 #: apperd/Updater.cpp:271
1199 #, kde-format
1200 msgid "There is one new update"
1201 msgid_plural "There are %1 new updates"
1202 msgstr[0] "Det finst 1 ny oppdatering"
1203 msgstr[1] "Det finst %1 nye oppdateringar"
1204 
1205 #: apperd/Updater.cpp:289 AppSetup/SetupWizard.cpp:260
1206 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44
1207 #, kde-format
1208 msgid "Install"
1209 msgstr "Installer"
1210 
1211 #: AppSetup/main.cpp:43
1212 #, kde-format
1213 msgid "KDE Application Installer"
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: AppSetup/main.cpp:46
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info:credit"
1219 msgid "Daniel Nicoletti"
1220 msgstr ""
1221 
1222 #: AppSetup/main.cpp:46 AppSetup/main.cpp:48
1223 #, kde-format
1224 msgid "Developer"
1225 msgstr "Utviklar"
1226 
1227 #: AppSetup/main.cpp:48
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info:credit"
1230 msgid "Matthias Klumpp"
1231 msgstr ""
1232 
1233 #: AppSetup/main.cpp:61
1234 #, kde-format
1235 msgid "Show verbose information"
1236 msgstr ""
1237 
1238 #: AppSetup/main.cpp:62
1239 #, kde-format
1240 msgid "IPK package filename"
1241 msgstr ""
1242 
1243 #: AppSetup/main.cpp:79
1244 #, kde-format
1245 msgid "We did not receive a path to an IPK package as parameter."
1246 msgstr ""
1247 
1248 #: AppSetup/main.cpp:80
1249 #, kde-format
1250 msgid "Package not found!"
1251 msgstr "Fann ikkje pakken"
1252 
1253 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:85 libapper/Requirements.cpp:57
1254 #: PkSession/SessionTask.cpp:73
1255 #, kde-format
1256 msgid "Continue"
1257 msgstr "Hald fram"
1258 
1259 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:109
1260 #, kde-format
1261 msgid "Error"
1262 msgstr "Feil"
1263 
1264 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:110
1265 #, kde-format
1266 msgid "An error occurred"
1267 msgstr "Det oppstod ein feil"
1268 
1269 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:137
1270 #, kde-format
1271 msgid "Welcome!"
1272 msgstr "Velkommen!"
1273 
1274 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:138
1275 #, kde-format
1276 msgid "Welcome to the installation of %1!"
1277 msgstr ""
1278 
1279 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:139
1280 #, kde-format
1281 msgid ""
1282 "Please be careful while installing a 3rd-party application.<br>It might "
1283 "eventually <b>damage</b> your system or have <b>malicious behaviour</b>, "
1284 "like spying out your passwords.<br>Please do only install this software if "
1285 "you <b>trust its publisher</b>."
1286 msgstr ""
1287 
1288 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:150
1289 #, kde-format
1290 msgid "Details about this installation"
1291 msgstr ""
1292 
1293 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:185
1294 #, kde-format
1295 msgid "Application description"
1296 msgstr "Programskildring"
1297 
1298 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:193
1299 #, kde-format
1300 msgid "Running installation"
1301 msgstr "Køyrer installering"
1302 
1303 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:194
1304 #, kde-format
1305 msgid "Installing %1..."
1306 msgstr "Installerer %1 …"
1307 
1308 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:234
1309 #, kde-format
1310 msgid "Installation finished!"
1311 msgstr ""
1312 
1313 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:235
1314 #, kde-format
1315 msgid "%1 has been installed successfully!"
1316 msgstr ""
1317 
1318 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:97
1319 #, kde-format
1320 msgid "New application available"
1321 msgid_plural "New applications available"
1322 msgstr[0] "Nytt program tilgjengeleg"
1323 msgstr[1] "Nye program tilgjengelege"
1324 
1325 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:100
1326 #, kde-format
1327 msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:"
1328 msgid_plural ""
1329 "The following applications were just installed. Click on them to launch:"
1330 msgstr[0] ""
1331 msgstr[1] ""
1332 
1333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB)
1334 #: libapper/ApplicationLauncher.ui:81
1335 #, kde-format
1336 msgid "Do not show this dialog again"
1337 msgstr ""
1338 
1339 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:46
1340 #, kde-format
1341 msgid "Remove"
1342 msgstr "Fjern"
1343 
1344 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:48 libapper/ChangesDelegate.cpp:59
1345 #, kde-format
1346 msgid "Deselect"
1347 msgstr "Fjern merking"
1348 
1349 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:55
1350 #, kde-format
1351 msgid "Do not Install"
1352 msgstr "Ikkje installer"
1353 
1354 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:57
1355 #, kde-format
1356 msgid "Do not Remove"
1357 msgstr "Ikkje fjern"
1358 
1359 #: libapper/CustomProgressBar.cpp:38
1360 #, kde-format
1361 msgid "%1 remaining"
1362 msgstr "%1 att"
1363 
1364 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LicenseAgreement)
1365 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:40 libapper/LicenseAgreement.ui:14
1366 #, kde-format
1367 msgid "License Agreement Required"
1368 msgstr "Lisensavtalen er påkravd"
1369 
1370 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:43
1371 #, kde-format
1372 msgid "Accept Agreement"
1373 msgstr "Godta avtalen"
1374 
1375 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:45
1376 #, kde-format
1377 msgid "License required for %1 by %2"
1378 msgstr "Lisens er kravd for %1 av %2"
1379 
1380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1381 #: libapper/LicenseAgreement.ui:40
1382 #, kde-format
1383 msgid "Please read the following important information before continuing:"
1384 msgstr "Ver venleg og les denne viktige informasjonen før du held fram:"
1385 
1386 #: libapper/PackageModel.cpp:201
1387 #, kde-format
1388 msgid "Name"
1389 msgstr "Namn"
1390 
1391 #: libapper/PackageModel.cpp:205
1392 #, kde-format
1393 msgid "Version"
1394 msgstr "Versjon"
1395 
1396 #: libapper/PackageModel.cpp:208
1397 #, kde-format
1398 msgid "Installed Version"
1399 msgstr "Installert versjon"
1400 
1401 #: libapper/PackageModel.cpp:211
1402 #, kde-format
1403 msgid "Arch"
1404 msgstr "Arkitektur"
1405 
1406 #: libapper/PackageModel.cpp:214
1407 #, kde-format
1408 msgid "Origin"
1409 msgstr "Fødestad"
1410 
1411 #: libapper/PackageModel.cpp:217
1412 #, kde-format
1413 msgid "Size"
1414 msgstr "Storleik"
1415 
1416 #: libapper/PackageModel.cpp:332
1417 #, kde-format
1418 msgid ""
1419 "Version: %1\n"
1420 "Architecture: %2"
1421 msgstr ""
1422 
1423 #: libapper/PackageModel.cpp:379
1424 #, kde-format
1425 msgid "To be Removed"
1426 msgstr ""
1427 
1428 #: libapper/PackageModel.cpp:381
1429 #, kde-format
1430 msgid "To be Installed"
1431 msgstr ""
1432 
1433 #: libapper/PkStrings.cpp:38
1434 #, kde-format
1435 msgctxt "This is when the transaction status is not known"
1436 msgid "Unknown state"
1437 msgstr ""
1438 
1439 #: libapper/PkStrings.cpp:41
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
1442 msgid "Waiting for service to start"
1443 msgstr ""
1444 
1445 #: libapper/PkStrings.cpp:44
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
1448 msgid "Waiting for other tasks"
1449 msgstr ""
1450 
1451 #: libapper/PkStrings.cpp:47
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "transaction state, just started"
1454 msgid "Running task"
1455 msgstr ""
1456 
1457 #: libapper/PkStrings.cpp:50
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "transaction state, is querying data"
1460 msgid "Querying"
1461 msgstr ""
1462 
1463 #: libapper/PkStrings.cpp:53
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "transaction state, getting data from a server"
1466 msgid "Getting information"
1467 msgstr ""
1468 
1469 #: libapper/PkStrings.cpp:56
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "transaction state, removing packages"
1472 msgid "Removing packages"
1473 msgstr ""
1474 
1475 #: libapper/PkStrings.cpp:61
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1478 msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining"
1479 msgstr ""
1480 
1481 #: libapper/PkStrings.cpp:67
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1484 msgid "Downloading at %1/s"
1485 msgstr ""
1486 
1487 #: libapper/PkStrings.cpp:72
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1490 msgid "Downloading, %1 remaining"
1491 msgstr ""
1492 
1493 #: libapper/PkStrings.cpp:76
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1496 msgid "Downloading"
1497 msgstr ""
1498 
1499 #: libapper/PkStrings.cpp:80
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "transaction state, installing packages"
1502 msgid "Installing packages"
1503 msgstr ""
1504 
1505 #: libapper/PkStrings.cpp:83
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
1508 msgid "Refreshing software list"
1509 msgstr ""
1510 
1511 #: libapper/PkStrings.cpp:86
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "transaction state, installing updates"
1514 msgid "Updating packages"
1515 msgstr ""
1516 
1517 #: libapper/PkStrings.cpp:89
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
1520 msgid "Cleaning up packages"
1521 msgstr ""
1522 
1523 #: libapper/PkStrings.cpp:92
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
1526 msgid "Obsoleting packages"
1527 msgstr ""
1528 
1529 #: libapper/PkStrings.cpp:95
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
1532 msgid "Resolving dependencies"
1533 msgstr ""
1534 
1535 #: libapper/PkStrings.cpp:98
1536 #, kde-format
1537 msgctxt ""
1538 "transaction state, checking if we have all the security keys for the "
1539 "operation"
1540 msgid "Checking signatures"
1541 msgstr ""
1542 
1543 #: libapper/PkStrings.cpp:101
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
1546 msgid "Testing changes"
1547 msgstr ""
1548 
1549 #: libapper/PkStrings.cpp:104
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
1552 msgid "Committing changes"
1553 msgstr ""
1554 
1555 #: libapper/PkStrings.cpp:107
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
1558 msgid "Requesting data"
1559 msgstr ""
1560 
1561 #: libapper/PkStrings.cpp:110
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "transaction state, all done!"
1564 msgid "Finished"
1565 msgstr ""
1566 
1567 #: libapper/PkStrings.cpp:113
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
1570 msgid "Cancelling"
1571 msgstr ""
1572 
1573 #: libapper/PkStrings.cpp:116
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1576 msgid "Downloading repository information"
1577 msgstr ""
1578 
1579 #: libapper/PkStrings.cpp:119
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1582 msgid "Downloading list of packages"
1583 msgstr ""
1584 
1585 #: libapper/PkStrings.cpp:122
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1588 msgid "Downloading file lists"
1589 msgstr ""
1590 
1591 #: libapper/PkStrings.cpp:125
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1594 msgid "Downloading lists of changes"
1595 msgstr ""
1596 
1597 #: libapper/PkStrings.cpp:128
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1600 msgid "Downloading groups"
1601 msgstr ""
1602 
1603 #: libapper/PkStrings.cpp:131
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1606 msgid "Downloading update information"
1607 msgstr ""
1608 
1609 #: libapper/PkStrings.cpp:134
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
1612 msgid "Repackaging files"
1613 msgstr ""
1614 
1615 #: libapper/PkStrings.cpp:137
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "transaction state, loading databases"
1618 msgid "Loading cache"
1619 msgstr ""
1620 
1621 #: libapper/PkStrings.cpp:140
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
1624 msgid "Scanning installed applications"
1625 msgstr ""
1626 
1627 #: libapper/PkStrings.cpp:143
1628 #, kde-format
1629 msgctxt ""
1630 "transaction state, generating a list of packages installed on the system"
1631 msgid "Generating package lists"
1632 msgstr ""
1633 
1634 #: libapper/PkStrings.cpp:146
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
1637 msgid "Waiting for package manager lock"
1638 msgstr ""
1639 
1640 #: libapper/PkStrings.cpp:149
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "waiting for user to type in a password"
1643 msgid "Waiting for authentication"
1644 msgstr ""
1645 
1646 #: libapper/PkStrings.cpp:152
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "we are updating the list of processes"
1649 msgid "Updating the list of running applications"
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: libapper/PkStrings.cpp:155
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "we are checking executable files in use"
1655 msgid "Checking for applications currently in use"
1656 msgstr ""
1657 
1658 #: libapper/PkStrings.cpp:158
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "we are checking for libraries in use"
1661 msgid "Checking for libraries currently in use"
1662 msgstr ""
1663 
1664 #: libapper/PkStrings.cpp:161
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
1667 msgid "Copying files"
1668 msgstr ""
1669 
1670 #: libapper/PkStrings.cpp:164
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "we are running hooks pre or post transaction"
1673 msgid "Running hooks"
1674 msgstr ""
1675 
1676 #: libapper/PkStrings.cpp:179
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1679 msgid "Downloaded"
1680 msgstr ""
1681 
1682 #: libapper/PkStrings.cpp:181
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1685 msgid "Updated"
1686 msgstr "Oppdatert"
1687 
1688 #: libapper/PkStrings.cpp:183
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1691 msgid "Installed"
1692 msgstr "Installerte"
1693 
1694 #: libapper/PkStrings.cpp:185
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1697 msgid "Removed"
1698 msgstr ""
1699 
1700 #: libapper/PkStrings.cpp:187
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1703 msgid "Cleaned Up"
1704 msgstr ""
1705 
1706 #: libapper/PkStrings.cpp:189
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1709 msgid "Obsoleted"
1710 msgstr ""
1711 
1712 #: libapper/PkStrings.cpp:200
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1715 msgid "Unknown role type"
1716 msgstr ""
1717 
1718 #: libapper/PkStrings.cpp:202
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1721 msgid "Getting dependencies"
1722 msgstr "Hentar avhengnadar"
1723 
1724 #: libapper/PkStrings.cpp:204
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1727 msgid "Getting update detail"
1728 msgstr "Hentar oppdateringsdetaljar"
1729 
1730 #: libapper/PkStrings.cpp:207
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1733 msgid "Getting details"
1734 msgstr "Hentar detaljar"
1735 
1736 #: libapper/PkStrings.cpp:209
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1739 msgid "Getting requires"
1740 msgstr ""
1741 
1742 #: libapper/PkStrings.cpp:211
1743 #, kde-format
1744 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1745 msgid "Getting updates"
1746 msgstr "Hentar oppdateringar"
1747 
1748 #: libapper/PkStrings.cpp:213
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1751 msgid "Searching details"
1752 msgstr "Søkjedetaljar"
1753 
1754 #: libapper/PkStrings.cpp:215
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1757 msgid "Searching for file"
1758 msgstr "Søkjer etter fil"
1759 
1760 #: libapper/PkStrings.cpp:217
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1763 msgid "Searching groups"
1764 msgstr "Søkjegrupper"
1765 
1766 #: libapper/PkStrings.cpp:219
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1769 msgid "Searching by package name"
1770 msgstr "Søkjer etter pakkenamn"
1771 
1772 #: libapper/PkStrings.cpp:222
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1775 msgid "Simulating removal"
1776 msgstr ""
1777 
1778 #: libapper/PkStrings.cpp:224 libapper/PkStrings.cpp:231
1779 #: libapper/PkStrings.cpp:272
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1782 msgid "Downloading packages"
1783 msgstr "Lastar ned pakkar"
1784 
1785 #: libapper/PkStrings.cpp:226
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1788 msgid "Removing"
1789 msgstr "Fjernar"
1790 
1791 #: libapper/PkStrings.cpp:229
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1794 msgid "Simulating install"
1795 msgstr ""
1796 
1797 #: libapper/PkStrings.cpp:233
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1800 msgid "Installing"
1801 msgstr "Installerer"
1802 
1803 #: libapper/PkStrings.cpp:236
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1806 msgid "Simulating file install"
1807 msgstr ""
1808 
1809 #: libapper/PkStrings.cpp:238
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1812 msgid "Downloading required packages"
1813 msgstr ""
1814 
1815 #: libapper/PkStrings.cpp:240
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1818 msgid "Installing file"
1819 msgstr "Installerer fil"
1820 
1821 #: libapper/PkStrings.cpp:242
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1824 msgid "Refreshing package cache"
1825 msgstr "Lastar pakkelageret om att"
1826 
1827 #: libapper/PkStrings.cpp:245
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1830 msgid "Simulating update"
1831 msgstr ""
1832 
1833 #: libapper/PkStrings.cpp:247
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1836 msgid "Downloading updates"
1837 msgstr ""
1838 
1839 #: libapper/PkStrings.cpp:249
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1842 msgid "Updating packages"
1843 msgstr "Oppdaterer pakkane"
1844 
1845 #: libapper/PkStrings.cpp:251
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1848 msgid "Canceling"
1849 msgstr "Avbryt"
1850 
1851 #: libapper/PkStrings.cpp:253
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1854 msgid "Getting list of repositories"
1855 msgstr "Hentar fillagerliste"
1856 
1857 #: libapper/PkStrings.cpp:255
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1860 msgid "Enabling repository"
1861 msgstr "Tek i bruk fillager"
1862 
1863 #: libapper/PkStrings.cpp:257
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1866 msgid "Setting repository data"
1867 msgstr "Set opp fillagerdata"
1868 
1869 #: libapper/PkStrings.cpp:259
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1872 msgid "Resolving"
1873 msgstr "Løyser"
1874 
1875 #: libapper/PkStrings.cpp:262
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1878 msgid "Getting file list"
1879 msgstr ""
1880 
1881 #: libapper/PkStrings.cpp:264
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1884 msgid "Getting what provides"
1885 msgstr ""
1886 
1887 #: libapper/PkStrings.cpp:266
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1890 msgid "Installing signature"
1891 msgstr "Installerer signatur"
1892 
1893 #: libapper/PkStrings.cpp:268
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1896 msgid "Getting package lists"
1897 msgstr "Hentar pakkelister"
1898 
1899 #: libapper/PkStrings.cpp:270
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1902 msgid "Accepting EULA"
1903 msgstr "Godtek EULA"
1904 
1905 #: libapper/PkStrings.cpp:274
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1908 msgid "Getting distribution upgrade information"
1909 msgstr "Hentar informasjon om distribusjonsoppgradering"
1910 
1911 #: libapper/PkStrings.cpp:276
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1914 msgid "Getting categories"
1915 msgstr ""
1916 
1917 #: libapper/PkStrings.cpp:278
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1920 msgid "Getting old transactions"
1921 msgstr ""
1922 
1923 #: libapper/PkStrings.cpp:280
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1926 msgid "Repairing system"
1927 msgstr ""
1928 
1929 #: libapper/PkStrings.cpp:282
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1932 msgid "Removing repository"
1933 msgstr ""
1934 
1935 #: libapper/PkStrings.cpp:284
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1938 msgid "Upgrading the system"
1939 msgstr ""
1940 
1941 #: libapper/PkStrings.cpp:299
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1944 msgid "Unknown role type"
1945 msgstr ""
1946 
1947 #: libapper/PkStrings.cpp:301
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1950 msgid "Got dependencies"
1951 msgstr ""
1952 
1953 #: libapper/PkStrings.cpp:303
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1956 msgid "Got update detail"
1957 msgstr ""
1958 
1959 #: libapper/PkStrings.cpp:306
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1962 msgid "Got details"
1963 msgstr ""
1964 
1965 #: libapper/PkStrings.cpp:308
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1968 msgid "Got requires"
1969 msgstr ""
1970 
1971 #: libapper/PkStrings.cpp:310
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1974 msgid "Got updates"
1975 msgstr ""
1976 
1977 #: libapper/PkStrings.cpp:312
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1980 msgid "Searched for package details"
1981 msgstr ""
1982 
1983 #: libapper/PkStrings.cpp:314
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1986 msgid "Searched for file"
1987 msgstr ""
1988 
1989 #: libapper/PkStrings.cpp:316
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1992 msgid "Searched groups"
1993 msgstr ""
1994 
1995 #: libapper/PkStrings.cpp:318
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1998 msgid "Searched for package name"
1999 msgstr ""
2000 
2001 #: libapper/PkStrings.cpp:320
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2004 msgid "Removed packages"
2005 msgstr ""
2006 
2007 #: libapper/PkStrings.cpp:322
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2010 msgid "Installed packages"
2011 msgstr ""
2012 
2013 #: libapper/PkStrings.cpp:324
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2016 msgid "Installed local files"
2017 msgstr ""
2018 
2019 #: libapper/PkStrings.cpp:326
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2022 msgid "Refreshed package cache"
2023 msgstr ""
2024 
2025 #: libapper/PkStrings.cpp:328
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2028 msgid "Updated packages"
2029 msgstr ""
2030 
2031 #: libapper/PkStrings.cpp:330
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2034 msgid "Canceled"
2035 msgstr ""
2036 
2037 #: libapper/PkStrings.cpp:332
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2040 msgid "Got list of repositories"
2041 msgstr ""
2042 
2043 #: libapper/PkStrings.cpp:334
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2046 msgid "Enabled repository"
2047 msgstr ""
2048 
2049 #: libapper/PkStrings.cpp:336
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2052 msgid "Set repository data"
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: libapper/PkStrings.cpp:338
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2058 msgid "Resolved"
2059 msgstr ""
2060 
2061 #: libapper/PkStrings.cpp:341
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2064 msgid "Got file list"
2065 msgstr ""
2066 
2067 #: libapper/PkStrings.cpp:343
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2070 msgid "Got what provides"
2071 msgstr ""
2072 
2073 #: libapper/PkStrings.cpp:345
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2076 msgid "Installed signature"
2077 msgstr ""
2078 
2079 #: libapper/PkStrings.cpp:347
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2082 msgid "Got package lists"
2083 msgstr ""
2084 
2085 #: libapper/PkStrings.cpp:349
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2088 msgid "Accepted EULA"
2089 msgstr ""
2090 
2091 #: libapper/PkStrings.cpp:351
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2094 msgid "Downloaded packages"
2095 msgstr ""
2096 
2097 #: libapper/PkStrings.cpp:353
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2100 msgid "Got distribution upgrades"
2101 msgstr ""
2102 
2103 #: libapper/PkStrings.cpp:355
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2106 msgid "Got categories"
2107 msgstr ""
2108 
2109 #: libapper/PkStrings.cpp:357
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2112 msgid "Got old transactions"
2113 msgstr ""
2114 
2115 #: libapper/PkStrings.cpp:359
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2118 msgid "Repaired system"
2119 msgstr ""
2120 
2121 #: libapper/PkStrings.cpp:361
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2124 msgid "Removed repository"
2125 msgstr ""
2126 
2127 #: libapper/PkStrings.cpp:363
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2130 msgid "Upgraded the system"
2131 msgstr ""
2132 
2133 #: libapper/PkStrings.cpp:373
2134 #, kde-format
2135 msgid "Downloading"
2136 msgstr "Lastar ned"
2137 
2138 #: libapper/PkStrings.cpp:375
2139 #, kde-format
2140 msgid "Updating"
2141 msgstr ""
2142 
2143 #: libapper/PkStrings.cpp:377
2144 #, kde-format
2145 msgid "Installing"
2146 msgstr ""
2147 
2148 #: libapper/PkStrings.cpp:379
2149 #, kde-format
2150 msgid "Removing"
2151 msgstr ""
2152 
2153 #: libapper/PkStrings.cpp:381
2154 #, kde-format
2155 msgid "Cleaning up"
2156 msgstr ""
2157 
2158 #: libapper/PkStrings.cpp:383
2159 #, kde-format
2160 msgid "Obsoleting"
2161 msgstr "Foreldar"
2162 
2163 #: libapper/PkStrings.cpp:385
2164 #, kde-format
2165 msgid "Reinstalling"
2166 msgstr ""
2167 
2168 #: libapper/PkStrings.cpp:387
2169 #, kde-format
2170 msgid "Preparing"
2171 msgstr ""
2172 
2173 #: libapper/PkStrings.cpp:389
2174 #, kde-format
2175 msgid "Decompressing"
2176 msgstr ""
2177 
2178 #: libapper/PkStrings.cpp:400
2179 #, kde-format
2180 msgid "Downloaded"
2181 msgstr ""
2182 
2183 #: libapper/PkStrings.cpp:402
2184 #, kde-format
2185 msgid "Updated"
2186 msgstr "Oppdatert"
2187 
2188 #: libapper/PkStrings.cpp:406
2189 #, kde-format
2190 msgid "Removed"
2191 msgstr ""
2192 
2193 #: libapper/PkStrings.cpp:408
2194 #, kde-format
2195 msgid "Cleaned up"
2196 msgstr ""
2197 
2198 #: libapper/PkStrings.cpp:410
2199 #, kde-format
2200 msgid "Obsoleted"
2201 msgstr ""
2202 
2203 #: libapper/PkStrings.cpp:412
2204 #, kde-format
2205 msgid "Reinstalled"
2206 msgstr ""
2207 
2208 #: libapper/PkStrings.cpp:414
2209 #, kde-format
2210 msgid "Prepared"
2211 msgstr ""
2212 
2213 #: libapper/PkStrings.cpp:416
2214 #, kde-format
2215 msgid "Decompressed"
2216 msgstr ""
2217 
2218 #: libapper/PkStrings.cpp:427
2219 #, kde-format
2220 msgid "No network connection available"
2221 msgstr "Inga nettverkstilkopling tilgjengeleg"
2222 
2223 #: libapper/PkStrings.cpp:429
2224 #, kde-format
2225 msgid "No package cache is available"
2226 msgstr "Pakkelager er ikkje tilgjengeleg"
2227 
2228 #: libapper/PkStrings.cpp:431
2229 #, kde-format
2230 msgid "Out of memory"
2231 msgstr "Ikkje nok minne"
2232 
2233 #: libapper/PkStrings.cpp:433
2234 #, kde-format
2235 msgid "Failed to create a thread"
2236 msgstr "Klarte ikkje laga tråd"
2237 
2238 #: libapper/PkStrings.cpp:435
2239 #, kde-format
2240 msgid "Not supported by this backend"
2241 msgstr "Ikkje støtta av denne motoren"
2242 
2243 #: libapper/PkStrings.cpp:437
2244 #, kde-format
2245 msgid "An internal system error has occurred"
2246 msgstr "Ein intern systemfeil oppstod"
2247 
2248 #: libapper/PkStrings.cpp:439
2249 #, kde-format
2250 msgid "A security trust relationship is not present"
2251 msgstr "Det finst ikkje noko forhold for tryggleik og pålitelegskap"
2252 
2253 #: libapper/PkStrings.cpp:441
2254 #, kde-format
2255 msgid "The package is not installed"
2256 msgstr "Pakken er ikkje installert"
2257 
2258 #: libapper/PkStrings.cpp:443
2259 #, kde-format
2260 msgid "The package was not found"
2261 msgstr "Pakken vart ikkje funnen"
2262 
2263 #: libapper/PkStrings.cpp:445
2264 #, kde-format
2265 msgid "The package is already installed"
2266 msgstr "Pakken er installert frå før"
2267 
2268 #: libapper/PkStrings.cpp:447
2269 #, kde-format
2270 msgid "The package download failed"
2271 msgstr "Pakken vart ikkje lasta ned"
2272 
2273 #: libapper/PkStrings.cpp:449
2274 #, kde-format
2275 msgid "The group was not found"
2276 msgstr "Gruppa vart ikkje funnen"
2277 
2278 #: libapper/PkStrings.cpp:451
2279 #, kde-format
2280 msgid "The group list was invalid"
2281 msgstr "Gruppelista var ugyldig"
2282 
2283 #: libapper/PkStrings.cpp:453
2284 #, kde-format
2285 msgid "Dependency resolution failed"
2286 msgstr "Avhengnadene vart ikkje løyste"
2287 
2288 #: libapper/PkStrings.cpp:455
2289 #, kde-format
2290 msgid "Search filter was invalid"
2291 msgstr "Søkjefilteret var ugyldig"
2292 
2293 #: libapper/PkStrings.cpp:457
2294 #, kde-format
2295 msgid "The package identifier was not well formed"
2296 msgstr "Pakke-ID-en var misforma"
2297 
2298 #: libapper/PkStrings.cpp:459
2299 #, kde-format
2300 msgid "Transaction error"
2301 msgstr "Overføringsfeil"
2302 
2303 #: libapper/PkStrings.cpp:461
2304 #, kde-format
2305 msgid "Repository name was not found"
2306 msgstr "Fillagernamnet vart ikkje funne"
2307 
2308 #: libapper/PkStrings.cpp:463
2309 #, kde-format
2310 msgid "Could not remove a protected system package"
2311 msgstr "Klarte ikkje fjerna pakken. Han er ein verna systempakke"
2312 
2313 #: libapper/PkStrings.cpp:465
2314 #, kde-format
2315 msgid "The task was canceled"
2316 msgstr "Oppgåva vart avbroten"
2317 
2318 #: libapper/PkStrings.cpp:467
2319 #, kde-format
2320 msgid "The task was forcibly canceled"
2321 msgstr "Oppgåva vart avbroten med tvang"
2322 
2323 #: libapper/PkStrings.cpp:469
2324 #, kde-format
2325 msgid "Reading the config file failed"
2326 msgstr "Klarte ikkje lesa oppsettsfila"
2327 
2328 #: libapper/PkStrings.cpp:471
2329 #, kde-format
2330 msgid "The task cannot be cancelled"
2331 msgstr "Oppgåva kan ikkje avbrytast"
2332 
2333 #: libapper/PkStrings.cpp:473
2334 #, kde-format
2335 msgid "Source packages cannot be installed"
2336 msgstr "Kjeldepakkar kan ikkje installerast"
2337 
2338 #: libapper/PkStrings.cpp:475
2339 #, kde-format
2340 msgid "The license agreement failed"
2341 msgstr "Lisensavtalen vart ikkje godkjend"
2342 
2343 #: libapper/PkStrings.cpp:477
2344 #, kde-format
2345 msgid "Local file conflict between packages"
2346 msgstr "Lokal filkonflikt mellom pakkar"
2347 
2348 #: libapper/PkStrings.cpp:479
2349 #, kde-format
2350 msgid "Packages are not compatible"
2351 msgstr "Pakkane er ikkje kompatible"
2352 
2353 #: libapper/PkStrings.cpp:481
2354 #, kde-format
2355 msgid "Problem connecting to a software origin"
2356 msgstr ""
2357 
2358 #: libapper/PkStrings.cpp:483
2359 #, kde-format
2360 msgid "Failed to initialize"
2361 msgstr "Klarte ikkje førebu"
2362 
2363 #: libapper/PkStrings.cpp:485
2364 #, kde-format
2365 msgid "Failed to finalize"
2366 msgstr "Klarte ikkje gjera ferdig"
2367 
2368 #: libapper/PkStrings.cpp:487
2369 #, kde-format
2370 msgid "Cannot get lock"
2371 msgstr "Klarar ikkje henta lås"
2372 
2373 #: libapper/PkStrings.cpp:489
2374 #, kde-format
2375 msgid "No packages to update"
2376 msgstr "Ingen pakkar treng oppdatering"
2377 
2378 #: libapper/PkStrings.cpp:491
2379 #, kde-format
2380 msgid "Cannot write repository configuration"
2381 msgstr "Klarar ikkje lagra fillageroppsett"
2382 
2383 #: libapper/PkStrings.cpp:493
2384 #, kde-format
2385 msgid "Local install failed"
2386 msgstr "Lokalinstallasjonen var mislukka"
2387 
2388 #: libapper/PkStrings.cpp:495
2389 #, kde-format
2390 msgid "Bad GPG signature"
2391 msgstr "Øydelagd GPG-signatur"
2392 
2393 #: libapper/PkStrings.cpp:497
2394 #, kde-format
2395 msgid "Missing GPG signature"
2396 msgstr "Manglande GPG-signatur"
2397 
2398 #: libapper/PkStrings.cpp:499
2399 #, kde-format
2400 msgid "Repository configuration invalid"
2401 msgstr "Fillageroppsettet er ugyldig"
2402 
2403 #: libapper/PkStrings.cpp:501
2404 #, kde-format
2405 msgid "Invalid package file"
2406 msgstr "Ugyldig pakkefil"
2407 
2408 #: libapper/PkStrings.cpp:503
2409 #, kde-format
2410 msgid "Package install blocked"
2411 msgstr "Pakkeinstallasjonen vart blokkert"
2412 
2413 #: libapper/PkStrings.cpp:505
2414 #, kde-format
2415 msgid "Package is corrupt"
2416 msgstr "Pakken er øydelagd"
2417 
2418 #: libapper/PkStrings.cpp:507
2419 #, kde-format
2420 msgid "All packages are already installed"
2421 msgstr "Alle pakkane er installerte frå før"
2422 
2423 #: libapper/PkStrings.cpp:509
2424 #, kde-format
2425 msgid "The specified file could not be found"
2426 msgstr "Den oppgjevne fila vart ikkje funnen"
2427 
2428 #: libapper/PkStrings.cpp:511
2429 #, kde-format
2430 msgid "No more mirrors are available"
2431 msgstr "Ingen fleire speglar er tilgjengelege"
2432 
2433 #: libapper/PkStrings.cpp:513
2434 #, kde-format
2435 msgid "No distribution upgrade data is available"
2436 msgstr ""
2437 
2438 #: libapper/PkStrings.cpp:515
2439 #, kde-format
2440 msgid "Package is incompatible with this system"
2441 msgstr ""
2442 
2443 #: libapper/PkStrings.cpp:517
2444 #, kde-format
2445 msgid "No space is left on the disk"
2446 msgstr ""
2447 
2448 #: libapper/PkStrings.cpp:519 libapper/PkTransaction.cpp:341
2449 #, kde-format
2450 msgid "A media change is required"
2451 msgstr ""
2452 
2453 #: libapper/PkStrings.cpp:521
2454 #, kde-format
2455 msgid "Authorization failed"
2456 msgstr ""
2457 
2458 #: libapper/PkStrings.cpp:523
2459 #, kde-format
2460 msgid "Update not found"
2461 msgstr ""
2462 
2463 #: libapper/PkStrings.cpp:525
2464 #, kde-format
2465 msgid "Cannot install from untrusted origin"
2466 msgstr ""
2467 
2468 #: libapper/PkStrings.cpp:527
2469 #, kde-format
2470 msgid "Cannot update from untrusted origin"
2471 msgstr ""
2472 
2473 #: libapper/PkStrings.cpp:529
2474 #, kde-format
2475 msgid "Cannot get the file list"
2476 msgstr ""
2477 
2478 #: libapper/PkStrings.cpp:531
2479 #, kde-format
2480 msgid "Cannot get package requires"
2481 msgstr ""
2482 
2483 #: libapper/PkStrings.cpp:533
2484 #, kde-format
2485 msgid "Cannot disable origin"
2486 msgstr ""
2487 
2488 #: libapper/PkStrings.cpp:535
2489 #, kde-format
2490 msgid "The download failed"
2491 msgstr ""
2492 
2493 #: libapper/PkStrings.cpp:537
2494 #, kde-format
2495 msgid "Package failed to configure"
2496 msgstr ""
2497 
2498 #: libapper/PkStrings.cpp:539
2499 #, kde-format
2500 msgid "Package failed to build"
2501 msgstr ""
2502 
2503 #: libapper/PkStrings.cpp:541
2504 #, kde-format
2505 msgid "Package failed to install"
2506 msgstr ""
2507 
2508 #: libapper/PkStrings.cpp:543
2509 #, kde-format
2510 msgid "Package failed to be removed"
2511 msgstr ""
2512 
2513 #: libapper/PkStrings.cpp:545
2514 #, kde-format
2515 msgid "Update failed due to running process"
2516 msgstr ""
2517 
2518 #: libapper/PkStrings.cpp:547
2519 #, kde-format
2520 msgid "The package database was changed"
2521 msgstr ""
2522 
2523 #: libapper/PkStrings.cpp:549
2524 #, kde-format
2525 msgid "Virtual provide type is not supported"
2526 msgstr ""
2527 
2528 #: libapper/PkStrings.cpp:551
2529 #, kde-format
2530 msgid "Install root is invalid"
2531 msgstr ""
2532 
2533 #: libapper/PkStrings.cpp:553
2534 #, kde-format
2535 msgid "Cannot fetch install sources"
2536 msgstr ""
2537 
2538 #: libapper/PkStrings.cpp:555
2539 #, kde-format
2540 msgid "Rescheduled due to priority"
2541 msgstr ""
2542 
2543 #: libapper/PkStrings.cpp:557
2544 #, kde-format
2545 msgid "Unfinished transaction"
2546 msgstr ""
2547 
2548 #: libapper/PkStrings.cpp:559
2549 #, kde-format
2550 msgid "Lock required"
2551 msgstr ""
2552 
2553 #: libapper/PkStrings.cpp:561
2554 #, kde-format
2555 msgid "Unknown error"
2556 msgstr "Ukjend feil"
2557 
2558 #: libapper/PkStrings.cpp:571
2559 #, kde-format
2560 msgid ""
2561 "There is no network connection available.\n"
2562 "Please check your connection settings and try again"
2563 msgstr ""
2564 "Inga nettverkstilkopling er tilgjengeleg.\n"
2565 "Sjå til at oppsettet ditt er rett og prøv ein gong til"
2566 
2567 #: libapper/PkStrings.cpp:574
2568 #, kde-format
2569 msgid ""
2570 "The package list needs to be rebuilt.\n"
2571 "This should have been done by the backend automatically."
2572 msgstr ""
2573 "Pakkelista må lagast på nytt.\n"
2574 "Motoren skulle ha gjort dette automatisk."
2575 
2576 #: libapper/PkStrings.cpp:577
2577 #, kde-format
2578 msgid ""
2579 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
2580 "memory.\n"
2581 "Please close some programs or restart your computer."
2582 msgstr ""
2583 "Tenesta som handsamar brukarførespurnadar har ikkje meir minne.\n"
2584 "Avslutt nokre program eller start datamaskina på nytt."
2585 
2586 #: libapper/PkStrings.cpp:580
2587 #, kde-format
2588 msgid "A thread could not be created to service the user request."
2589 msgstr "Klarte ikkje oppretta ein tråd for å svara på brukarførespurnaden."
2590 
2591 #: libapper/PkStrings.cpp:582
2592 #, kde-format
2593 msgid ""
2594 "The action is not supported by this backend.\n"
2595 "Please report a bug as this should not have happened."
2596 msgstr ""
2597 "Handlinga er ikkje støtta av denne motoren.\n"
2598 "Du bør senda inn ei feilmelding sidan dette ikkje skal skje."
2599 
2600 #: libapper/PkStrings.cpp:585
2601 #, kde-format
2602 msgid ""
2603 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2604 "Please report this bug with the error description."
2605 msgstr ""
2606 "Det oppstod eit uventa problem.\n"
2607 "Du bør senda inn ei feilmelding med ei skildring av feilen."
2608 
2609 #: libapper/PkStrings.cpp:588
2610 #, kde-format
2611 msgid ""
2612 "A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
2613 "Please check your software signature settings."
2614 msgstr ""
2615 
2616 #: libapper/PkStrings.cpp:591
2617 #, kde-format
2618 msgid ""
2619 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2620 msgstr "Pakken du prøver å fjerna eller oppdatera er ikkje installert."
2621 
2622 #: libapper/PkStrings.cpp:593
2623 #, kde-format
2624 msgid ""
2625 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
2626 "software origin."
2627 msgstr ""
2628 
2629 #: libapper/PkStrings.cpp:595
2630 #, kde-format
2631 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2632 msgstr "Pakken du prøver å installera er installert frå før."
2633 
2634 #: libapper/PkStrings.cpp:597
2635 #, kde-format
2636 msgid ""
2637 "The package download failed.\n"
2638 "Please check your network connectivity."
2639 msgstr ""
2640 "Klarte ikkje lasta ned pakken.\n"
2641 "Sjå til at du er kopla til Internett."
2642 
2643 #: libapper/PkStrings.cpp:600
2644 #, kde-format
2645 msgid ""
2646 "The group type was not found.\n"
2647 "Please check your group list and try again."
2648 msgstr ""
2649 "Fann ikkje gruppetypen.\n"
2650 "Sjekk gruppelista og prøv ein gong til."
2651 
2652 #: libapper/PkStrings.cpp:603
2653 #, kde-format
2654 msgid ""
2655 "The group list could not be loaded.\n"
2656 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin "
2657 "error."
2658 msgstr ""
2659 
2660 #: libapper/PkStrings.cpp:607
2661 #, kde-format
2662 msgid ""
2663 "A package dependency could not be found.\n"
2664 "More information is available in the detailed report."
2665 msgstr ""
2666 "Ein pakkeavhengnad vart ikkje funnen.\n"
2667 "Meir informasjon om dette kan du finna i detaljrapporten."
2668 
2669 #: libapper/PkStrings.cpp:610
2670 #, kde-format
2671 msgid "The search filter was not correctly formed."
2672 msgstr "Søkjefilteret er misforma."
2673 
2674 #: libapper/PkStrings.cpp:612
2675 #, kde-format
2676 msgid ""
2677 "The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
2678 "This normally indicates an internal bug and should be reported."
2679 msgstr ""
2680 "Pakke-ID-en var misforma då han vert send til systemtenesta.\n"
2681 "Dette er vanlegvis ein internfeil som du bør feilmelda."
2682 
2683 #: libapper/PkStrings.cpp:615
2684 #, kde-format
2685 msgid ""
2686 "An error occurred while running the transaction.\n"
2687 "More information is available in the detailed report."
2688 msgstr ""
2689 "Det oppstod ein feil under overføringa.\n"
2690 "Meir informasjon om dette kan du finna i detaljrapporten."
2691 
2692 #: libapper/PkStrings.cpp:618
2693 #, kde-format
2694 msgid ""
2695 "The remote software origin name was not found.\n"
2696 "You may need to enable an item in Software Origins."
2697 msgstr ""
2698 
2699 #: libapper/PkStrings.cpp:621
2700 #, kde-format
2701 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2702 msgstr "Det er ikkje tillate å fjerna ein verna systempakke."
2703 
2704 #: libapper/PkStrings.cpp:623
2705 #, kde-format
2706 msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
2707 msgstr "Oppgåva vart avbroten og ingen pakkar vart endra."
2708 
2709 #: libapper/PkStrings.cpp:625
2710 #, kde-format
2711 msgid ""
2712 "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2713 "The backend did not exit cleanly."
2714 msgstr ""
2715 "Oppgåva vart avbroten og ingen pakkar vart endra.\n"
2716 "Motoren vart ikkje skikkeleg avslutta."
2717 
2718 #: libapper/PkStrings.cpp:628
2719 #, kde-format
2720 msgid ""
2721 "The native package configuration file could not be opened.\n"
2722 "Please make sure your system's configuration is valid."
2723 msgstr ""
2724 "Klarte ikkje opna den lokale pakkeoppsettsfila.\n"
2725 "Sjå til at systemoppsettet er gyldig."
2726 
2727 #: libapper/PkStrings.cpp:631
2728 #, kde-format
2729 msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
2730 msgstr "Det er ikkje trygt å avbryta oppgåva akkurat no."
2731 
2732 #: libapper/PkStrings.cpp:633
2733 #, kde-format
2734 msgid ""
2735 "Source packages are not normally installed this way.\n"
2736 "Check the extension of the file you are trying to install."
2737 msgstr ""
2738 "Kjeldepakkar vert vanlegvis ikkje installerte på denne måten.\n"
2739 "Sjå kva for filetternamn fila du prøver å installera har."
2740 
2741 #: libapper/PkStrings.cpp:636
2742 #, kde-format
2743 msgid ""
2744 "The license agreement was not agreed to.\n"
2745 "To use this software you have to accept the license."
2746 msgstr ""
2747 "Du har ikkje godkjent lisensavtalen.\n"
2748 "Det må du for å bruka denne programvara."
2749 
2750 #: libapper/PkStrings.cpp:639
2751 #, kde-format
2752 msgid ""
2753 "Two packages provide the same file.\n"
2754 "This is usually due to mixing packages for different software origins."
2755 msgstr ""
2756 
2757 #: libapper/PkStrings.cpp:642
2758 #, kde-format
2759 msgid ""
2760 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2761 "This is usually due to mixing packages from different software origins."
2762 msgstr ""
2763 
2764 #: libapper/PkStrings.cpp:645
2765 #, kde-format
2766 msgid ""
2767 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
2768 "Please check the detailed error for further details."
2769 msgstr ""
2770 
2771 #: libapper/PkStrings.cpp:648
2772 #, kde-format
2773 msgid ""
2774 "Failed to initialize packaging backend.\n"
2775 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2776 msgstr ""
2777 "Pakkemotoren vart ikkje lasta inn.\n"
2778 "Årsaka til dette kan vera at eit anna pakkeverktøy er i bruk."
2779 
2780 #: libapper/PkStrings.cpp:651
2781 #, kde-format
2782 msgid ""
2783 "Failed to close down the backend instance.\n"
2784 "This error can normally be ignored."
2785 msgstr ""
2786 "Klarte ikkje avslutta motoren.\n"
2787 "Du kan vanlegvis oversjå denne feilen."
2788 
2789 #: libapper/PkStrings.cpp:654
2790 #, kde-format
2791 msgid ""
2792 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2793 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2794 msgstr ""
2795 "Klarar ikkje å få eksklusiv lås på pakkemotoren.\n"
2796 "Lukk eventuelle andre arveverktøy for pakking som dukkar opp."
2797 
2798 #: libapper/PkStrings.cpp:657
2799 #, kde-format
2800 msgid "None of the selected packages could be updated."
2801 msgstr "Klarte ikkje oppdatera nokon av dei valde pakkane."
2802 
2803 #: libapper/PkStrings.cpp:659
2804 #, kde-format
2805 msgid "The repository configuration could not be modified."
2806 msgstr "Klarte ikkje endra fillageroppsettet."
2807 
2808 #: libapper/PkStrings.cpp:661
2809 #, kde-format
2810 msgid ""
2811 "Installing the local file failed.\n"
2812 "More information is available in the detailed report."
2813 msgstr ""
2814 "Lokalfila vart ikkje installert.\n"
2815 "Meir informasjon om dette kan du finna i detaljrapporten."
2816 
2817 #: libapper/PkStrings.cpp:664
2818 #, kde-format
2819 msgid "The package signature could not be verified."
2820 msgstr "Klarte ikkje stadfesta om pakkesignaturen er gyldig."
2821 
2822 #: libapper/PkStrings.cpp:666
2823 #, kde-format
2824 msgid ""
2825 "The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
2826 "This package was not signed with a GPG key when created."
2827 msgstr ""
2828 "Pakkesignaturen mangla og pakken er ikkje til å lita på.\n"
2829 "Pakken vart ikkje signert med ein GPG-nøkkel då han vart laga."
2830 
2831 #: libapper/PkStrings.cpp:669
2832 #, kde-format
2833 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2834 msgstr "Fillageroppsettet var ugyldig og ikkje lesbart."
2835 
2836 #: libapper/PkStrings.cpp:671
2837 #, kde-format
2838 msgid ""
2839 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
2840 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
2841 msgstr ""
2842 "Pakken du prøver å installera er ugyldig.\n"
2843 "Pakkefila er anten øydelagd eller så er det ikkje ein skikkeleg pakke."
2844 
2845 #: libapper/PkStrings.cpp:674
2846 #, kde-format
2847 msgid ""
2848 "Installation of this package was prevented by your packaging system's "
2849 "configuration."
2850 msgstr "Pakkesystemoppsettet hindra denne pakken i å verta installert"
2851 
2852 #: libapper/PkStrings.cpp:676
2853 #, kde-format
2854 msgid ""
2855 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2856 msgstr ""
2857 "Pakken som vart lasta ned er øydelagd. Han må derfor lastast ned på nytt."
2858 
2859 #: libapper/PkStrings.cpp:678
2860 #, kde-format
2861 msgid ""
2862 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
2863 msgstr "Alle pakkane du har valt å installera er installerte frå før."
2864 
2865 #: libapper/PkStrings.cpp:680
2866 #, kde-format
2867 msgid ""
2868 "The specified file could not be found on the system.\n"
2869 "Check that the file still exists and has not been deleted."
2870 msgstr ""
2871 "Den oppgjevne fila vart ikkje funnen på systemet.\n"
2872 "Sjå til at ho framleis finst og ikkje er sletta."
2873 
2874 #: libapper/PkStrings.cpp:683
2875 #, kde-format
2876 msgid ""
2877 "Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
2878 "There were no more download mirrors that could be tried."
2879 msgstr ""
2880 
2881 #: libapper/PkStrings.cpp:686
2882 #, kde-format
2883 msgid ""
2884 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2885 "origins.\n"
2886 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
2887 msgstr ""
2888 
2889 #: libapper/PkStrings.cpp:689
2890 #, kde-format
2891 msgid ""
2892 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: libapper/PkStrings.cpp:691
2896 #, kde-format
2897 msgid ""
2898 "There is insufficient space on the device.\n"
2899 "Free some space on the system disk to perform this operation."
2900 msgstr ""
2901 
2902 #: libapper/PkStrings.cpp:694
2903 #, kde-format
2904 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2905 msgstr ""
2906 
2907 #: libapper/PkStrings.cpp:696
2908 #, kde-format
2909 msgid ""
2910 "You have failed to provide correct authentication.\n"
2911 "Please check any passwords or account settings."
2912 msgstr ""
2913 
2914 #: libapper/PkStrings.cpp:699
2915 #, kde-format
2916 msgid ""
2917 "The specified update could not be found.\n"
2918 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
2919 "server."
2920 msgstr ""
2921 
2922 #: libapper/PkStrings.cpp:702
2923 #, kde-format
2924 msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
2925 msgstr ""
2926 
2927 #: libapper/PkStrings.cpp:704
2928 #, kde-format
2929 msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
2930 msgstr ""
2931 
2932 #: libapper/PkStrings.cpp:706
2933 #, kde-format
2934 msgid "The file list is not available for this package."
2935 msgstr ""
2936 
2937 #: libapper/PkStrings.cpp:708
2938 #, kde-format
2939 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2940 msgstr ""
2941 
2942 #: libapper/PkStrings.cpp:710
2943 #, kde-format
2944 msgid "The specified software origin could not be disabled."
2945 msgstr ""
2946 
2947 #: libapper/PkStrings.cpp:712
2948 #, kde-format
2949 msgid ""
2950 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2951 "More information is available in the detailed report."
2952 msgstr ""
2953 
2954 #: libapper/PkStrings.cpp:715
2955 #, kde-format
2956 msgid ""
2957 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2958 "More information is available in the detailed report."
2959 msgstr ""
2960 
2961 #: libapper/PkStrings.cpp:718
2962 #, kde-format
2963 msgid ""
2964 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2965 "More information is available in the detailed report."
2966 msgstr ""
2967 
2968 #: libapper/PkStrings.cpp:721
2969 #, kde-format
2970 msgid ""
2971 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2972 "More information is available in the detailed report."
2973 msgstr ""
2974 
2975 #: libapper/PkStrings.cpp:724
2976 #, kde-format
2977 msgid ""
2978 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2979 "More information is available in the detailed report."
2980 msgstr ""
2981 
2982 #: libapper/PkStrings.cpp:727
2983 #, kde-format
2984 msgid ""
2985 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2986 "More information is available in the detailed report."
2987 msgstr ""
2988 
2989 #: libapper/PkStrings.cpp:730
2990 #, kde-format
2991 msgid "The package database was changed while the request was running."
2992 msgstr ""
2993 
2994 #: libapper/PkStrings.cpp:732
2995 #, kde-format
2996 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
2997 msgstr ""
2998 
2999 #: libapper/PkStrings.cpp:734
3000 #, kde-format
3001 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
3002 msgstr ""
3003 
3004 #: libapper/PkStrings.cpp:736
3005 #, kde-format
3006 msgid "The list of software could not be downloaded."
3007 msgstr ""
3008 
3009 #: libapper/PkStrings.cpp:738
3010 #, kde-format
3011 msgid ""
3012 "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
3013 "idle."
3014 msgstr ""
3015 
3016 #: libapper/PkStrings.cpp:740
3017 #, kde-format
3018 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
3019 msgstr ""
3020 
3021 #: libapper/PkStrings.cpp:742
3022 #, kde-format
3023 msgid "A package manager lock is required."
3024 msgstr ""
3025 
3026 #: libapper/PkStrings.cpp:744
3027 #, kde-format
3028 msgid ""
3029 "Unknown error, please report a bug.\n"
3030 "More information is available in the detailed report."
3031 msgstr ""
3032 "Ukjend feil. Du bør senda inn ei feilmelding.\n"
3033 "Meir informasjon om dette kan du finna i detaljrapporten."
3034 
3035 #: libapper/PkStrings.cpp:755
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "The group type"
3038 msgid "Accessibility"
3039 msgstr "Tilgjenge"
3040 
3041 #: libapper/PkStrings.cpp:757
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "The group type"
3044 msgid "Accessories"
3045 msgstr "Tilbehøyr"
3046 
3047 #: libapper/PkStrings.cpp:759
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "The group type"
3050 msgid "Education"
3051 msgstr "Utdanning"
3052 
3053 #: libapper/PkStrings.cpp:761
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "The group type"
3056 msgid "Games"
3057 msgstr "Spel"
3058 
3059 #: libapper/PkStrings.cpp:763
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "The group type"
3062 msgid "Graphics"
3063 msgstr "Bilete"
3064 
3065 #: libapper/PkStrings.cpp:765
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "The group type"
3068 msgid "Internet"
3069 msgstr "Internett"
3070 
3071 #: libapper/PkStrings.cpp:767
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "The group type"
3074 msgid "Office"
3075 msgstr "Kontor"
3076 
3077 #: libapper/PkStrings.cpp:769
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "The group type"
3080 msgid "Others"
3081 msgstr "Anna"
3082 
3083 #: libapper/PkStrings.cpp:771
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "The group type"
3086 msgid "Development"
3087 msgstr "Utvikling"
3088 
3089 #: libapper/PkStrings.cpp:773
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "The group type"
3092 msgid "Multimedia"
3093 msgstr "Multimedia"
3094 
3095 #: libapper/PkStrings.cpp:775
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "The group type"
3098 msgid "System"
3099 msgstr "System"
3100 
3101 #: libapper/PkStrings.cpp:777
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "The group type"
3104 msgid "GNOME desktop"
3105 msgstr "GNOME-skrivebord"
3106 
3107 #: libapper/PkStrings.cpp:779
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "The group type"
3110 msgid "KDE desktop"
3111 msgstr "KDE-skrivebord"
3112 
3113 #: libapper/PkStrings.cpp:781
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "The group type"
3116 msgid "XFCE desktop"
3117 msgstr "XFCE-skrivebord"
3118 
3119 #: libapper/PkStrings.cpp:783
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "The group type"
3122 msgid "Other desktops"
3123 msgstr "Andre skrivebord"
3124 
3125 #: libapper/PkStrings.cpp:785
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "The group type"
3128 msgid "Publishing"
3129 msgstr "Publisering"
3130 
3131 #: libapper/PkStrings.cpp:787
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "The group type"
3134 msgid "Servers"
3135 msgstr "Tenarar"
3136 
3137 #: libapper/PkStrings.cpp:789
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "The group type"
3140 msgid "Fonts"
3141 msgstr "Skrifttypar"
3142 
3143 #: libapper/PkStrings.cpp:791
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "The group type"
3146 msgid "Admin tools"
3147 msgstr "Administratorverktøy"
3148 
3149 #: libapper/PkStrings.cpp:793
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "The group type"
3152 msgid "Legacy"
3153 msgstr "Gammalt"
3154 
3155 #: libapper/PkStrings.cpp:795
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "The group type"
3158 msgid "Localization"
3159 msgstr "Omsetjing"
3160 
3161 #: libapper/PkStrings.cpp:797
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "The group type"
3164 msgid "Virtualization"
3165 msgstr "Virtualisering"
3166 
3167 #: libapper/PkStrings.cpp:799
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "The group type"
3170 msgid "Security"
3171 msgstr "Tryggleik"
3172 
3173 #: libapper/PkStrings.cpp:801
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "The group type"
3176 msgid "Power management"
3177 msgstr "Straumstyring"
3178 
3179 #: libapper/PkStrings.cpp:803
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "The group type"
3182 msgid "Communication"
3183 msgstr "Kommunikasjon"
3184 
3185 #: libapper/PkStrings.cpp:805
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "The group type"
3188 msgid "Network"
3189 msgstr "Nettverk"
3190 
3191 #: libapper/PkStrings.cpp:807
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "The group type"
3194 msgid "Maps"
3195 msgstr "Kart"
3196 
3197 #: libapper/PkStrings.cpp:809
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "The group type"
3200 msgid "Software sources"
3201 msgstr "Programvarekjelder"
3202 
3203 #: libapper/PkStrings.cpp:811
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "The group type"
3206 msgid "Science"
3207 msgstr "Vitskap"
3208 
3209 #: libapper/PkStrings.cpp:813
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "The group type"
3212 msgid "Documentation"
3213 msgstr "Dokumentasjon"
3214 
3215 #: libapper/PkStrings.cpp:815
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "The group type"
3218 msgid "Electronics"
3219 msgstr "Elektronikk"
3220 
3221 #: libapper/PkStrings.cpp:817
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "The group type"
3224 msgid "Package collections"
3225 msgstr "Pakkesamlingar"
3226 
3227 #: libapper/PkStrings.cpp:819
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "The group type"
3230 msgid "Vendor"
3231 msgstr "Leverandør"
3232 
3233 #: libapper/PkStrings.cpp:821
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "The group type"
3236 msgid "Newest packages"
3237 msgstr "Nyaste pakkar"
3238 
3239 #: libapper/PkStrings.cpp:823
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "The group type"
3242 msgid "Unknown group"
3243 msgstr "Ukjend gruppe"
3244 
3245 #: libapper/PkStrings.cpp:834
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "The type of update"
3248 msgid "Trivial update"
3249 msgstr "Triviell oppdatering"
3250 
3251 #: libapper/PkStrings.cpp:836
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "The type of update"
3254 msgid "Normal update"
3255 msgstr "Vanleg oppdatering"
3256 
3257 #: libapper/PkStrings.cpp:838
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "The type of update"
3260 msgid "Important update"
3261 msgstr "Viktig oppdatering"
3262 
3263 #: libapper/PkStrings.cpp:840
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "The type of update"
3266 msgid "Security update"
3267 msgstr "Tryggleiksoppdatering"
3268 
3269 #: libapper/PkStrings.cpp:842
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "The type of update"
3272 msgid "Bug fix update"
3273 msgstr "Feilrettingsoppdatering"
3274 
3275 #: libapper/PkStrings.cpp:844
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "The type of update"
3278 msgid "Enhancement update"
3279 msgstr "Forbetringsoppdatering"
3280 
3281 #: libapper/PkStrings.cpp:846
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "The type of update"
3284 msgid "Blocked update"
3285 msgstr "Blokkert oppdatering"
3286 
3287 #: libapper/PkStrings.cpp:849
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "The type of update"
3290 msgid "Installed"
3291 msgstr "Installert"
3292 
3293 #: libapper/PkStrings.cpp:852
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "The type of update"
3296 msgid "Available"
3297 msgstr "Tilgjengeleg"
3298 
3299 #: libapper/PkStrings.cpp:854
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "The type of update"
3302 msgid "Unknown update"
3303 msgstr "Ukjend oppdatering"
3304 
3305 #: libapper/PkStrings.cpp:865
3306 #, kde-format
3307 msgid "No Updates Available"
3308 msgstr "Ingen oppdateringar er tilgjengelege"
3309 
3310 #: libapper/PkStrings.cpp:868
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "Some updates were selected on the view"
3313 msgid "1 Update Selected"
3314 msgid_plural "%1 Updates Selected"
3315 msgstr[0] "1 vald oppdatering"
3316 msgstr[1] "%1 valde oppdateringar"
3317 
3318 #: libapper/PkStrings.cpp:872
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "Some updates are being shown on the screen"
3321 msgid "1 Update"
3322 msgid_plural "%1 Updates"
3323 msgstr[0] "1 oppdatering"
3324 msgstr[1] "%1 oppdateringar"
3325 
3326 #: libapper/PkStrings.cpp:875
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
3329 msgid "%1, %2"
3330 msgstr "%1 – %2"
3331 
3332 #: libapper/PkStrings.cpp:876
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
3335 msgid "%1 Update"
3336 msgid_plural "%1 Updates"
3337 msgstr[0] "%1 oppdatering"
3338 msgstr[1] "%1 oppdateringar"
3339 
3340 #: libapper/PkStrings.cpp:877
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
3343 msgid "%1 Selected"
3344 msgid_plural "%1 Selected"
3345 msgstr[0] "%1 vald"
3346 msgstr[1] "%1 valde"
3347 
3348 #: libapper/PkStrings.cpp:881
3349 #, kde-format
3350 msgid "No Packages"
3351 msgstr "Ingen pakkar"
3352 
3353 #: libapper/PkStrings.cpp:883
3354 #, kde-format
3355 msgid "1 Package"
3356 msgid_plural "%1 Packages"
3357 msgstr[0] "1 pakke"
3358 msgstr[1] "%1 pakkar"
3359 
3360 #: libapper/PkStrings.cpp:891
3361 #, kde-format
3362 msgid "No restart is necessary"
3363 msgstr "Omstart ikkje nødvendig"
3364 
3365 #: libapper/PkStrings.cpp:893
3366 #, kde-format
3367 msgid "You will be required to restart this application"
3368 msgstr "Du må starta dette programmet på nytt"
3369 
3370 #: libapper/PkStrings.cpp:895
3371 #, kde-format
3372 msgid "You will be required to log out and back in"
3373 msgstr "Du må logga ut og inn att"
3374 
3375 #: libapper/PkStrings.cpp:897
3376 #, kde-format
3377 msgid "A restart will be required"
3378 msgstr "Du må starta maskina på nytt"
3379 
3380 #: libapper/PkStrings.cpp:899
3381 #, kde-format
3382 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
3383 msgstr "Du må logg ut og inn att, på grunn av ei tryggleiksoppdatering."
3384 
3385 #: libapper/PkStrings.cpp:901
3386 #, kde-format
3387 msgid "A restart will be required due to a security update."
3388 msgstr "Du må starta maskina på nytt, på grunn av ei tryggleiksoppdatering."
3389 
3390 #: libapper/PkStrings.cpp:914
3391 #, kde-format
3392 msgid "No restart is required"
3393 msgstr "Omstart er ikkje nødvendig"
3394 
3395 #: libapper/PkStrings.cpp:916
3396 #, kde-format
3397 msgid "A restart is required"
3398 msgstr "Du må starta maskina på nytt"
3399 
3400 #: libapper/PkStrings.cpp:918
3401 #, kde-format
3402 msgid "You need to log out and log back in"
3403 msgstr "Du må logga ut og inn att"
3404 
3405 #: libapper/PkStrings.cpp:920
3406 #, kde-format
3407 msgid "You need to restart the application"
3408 msgstr "Du må starta dette programmet på nytt"
3409 
3410 #: libapper/PkStrings.cpp:922
3411 #, kde-format
3412 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
3413 msgstr "Du må logga ut og inn att for å vera trygg."
3414 
3415 #: libapper/PkStrings.cpp:924
3416 #, kde-format
3417 msgid "A restart is required to remain secure."
3418 msgstr "Du må starta maskina på nytt for å vera trygg."
3419 
3420 #: libapper/PkStrings.cpp:937
3421 #, kde-format
3422 msgid "Stable"
3423 msgstr "Stabil"
3424 
3425 #: libapper/PkStrings.cpp:939
3426 #, kde-format
3427 msgid "Unstable"
3428 msgstr "Ustabil"
3429 
3430 #: libapper/PkStrings.cpp:941
3431 #, kde-format
3432 msgid "Testing"
3433 msgstr "Testar"
3434 
3435 #: libapper/PkStrings.cpp:954
3436 #, kde-format
3437 msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
3438 msgstr "Set inn CD-en «%1» og trykk «Hald fram»."
3439 
3440 #: libapper/PkStrings.cpp:956
3441 #, kde-format
3442 msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
3443 msgstr "Set inn DVD-en «%1» og trykk «Hald fram»."
3444 
3445 #: libapper/PkStrings.cpp:958
3446 #, kde-format
3447 msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
3448 msgstr "Set inn disken «%1» og trykk «Hald fram»."
3449 
3450 #: libapper/PkStrings.cpp:960 libapper/PkStrings.cpp:963
3451 #, kde-format
3452 msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
3453 msgstr "Set inn mediet «%1» og trykk «Hald fram»."
3454 
3455 #: libapper/PkStrings.cpp:1014
3456 #, kde-format
3457 msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
3458 msgstr "Du har ikkje løyve til å utføra denne handlinga."
3459 
3460 #: libapper/PkStrings.cpp:1016
3461 #, kde-format
3462 msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
3463 msgstr "Klarte ikkje henta transaksjons-ID frå packagekitd."
3464 
3465 #: libapper/PkStrings.cpp:1018
3466 #, kde-format
3467 msgid "Cannot connect to this transaction id."
3468 msgstr "Klarte ikkje kopla til denne transaksjons-ID-en."
3469 
3470 #: libapper/PkStrings.cpp:1020
3471 #, kde-format
3472 msgid "This action is unknown."
3473 msgstr "Denne handlinga er ukjend."
3474 
3475 #: libapper/PkStrings.cpp:1022
3476 #, kde-format
3477 msgid "The packagekitd service could not be started."
3478 msgstr "Klarte ikkje starta tenesta packagekitd på nytt."
3479 
3480 #: libapper/PkStrings.cpp:1024
3481 #, kde-format
3482 msgid "The query is not valid."
3483 msgstr "Spørjinga er ugyldig."
3484 
3485 #: libapper/PkStrings.cpp:1026
3486 #, kde-format
3487 msgid "The file is not valid."
3488 msgstr "Fila er ugyldig."
3489 
3490 #: libapper/PkStrings.cpp:1028
3491 #, kde-format
3492 msgid "This function is not yet supported."
3493 msgstr "Funksjonen er ikkje støtta enno."
3494 
3495 #: libapper/PkStrings.cpp:1030
3496 #, kde-format
3497 msgid "Could not talk to packagekitd."
3498 msgstr "Klarte ikkje kommunisera med packagekitd."
3499 
3500 #: libapper/PkStrings.cpp:1032
3501 #, kde-format
3502 msgid "Error talking to packagekitd."
3503 msgstr "Feil ved kommunisering med packagekitd."
3504 
3505 #: libapper/PkStrings.cpp:1035 libapper/PkStrings.cpp:1038
3506 #, kde-format
3507 msgid "An unknown error happened."
3508 msgstr "Det oppstod ein ukjend feil."
3509 
3510 #: libapper/PkStrings.cpp:1053
3511 #, kde-format
3512 msgid "Your system is up to date"
3513 msgstr "Systemet er à jour"
3514 
3515 #: libapper/PkStrings.cpp:1055
3516 #, kde-format
3517 msgid "You have no updates"
3518 msgstr "Du har ingen oppdateringar"
3519 
3520 #: libapper/PkStrings.cpp:1057
3521 #, kde-format
3522 msgid "Last check for updates was more than a month ago"
3523 msgstr "Siste sjekk etter oppdateringar var for meir enn ein månad sidan"
3524 
3525 #: libapper/PkStrings.cpp:1065
3526 #, kde-format
3527 msgid "Verified %1 ago"
3528 msgstr "Stadfesta for %1 sidan"
3529 
3530 #: libapper/PkStrings.cpp:1067
3531 #, kde-format
3532 msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now"
3533 msgstr "Du bør sjå etter nye oppdateringar no"
3534 
3535 #: libapper/PkTransaction.cpp:264
3536 #, kde-format
3537 msgid ""
3538 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
3539 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
3540 "\n"
3541 "Are you sure you want to proceed with the installation?"
3542 msgstr ""
3543 
3544 #: libapper/PkTransaction.cpp:267
3545 #, kde-format
3546 msgid "Installing unsigned software"
3547 msgstr "Installerer usignert programvare"
3548 
3549 #: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242
3550 #, kde-format
3551 msgid "%1 (%2%)"
3552 msgstr "%1 (%2 %)"
3553 
3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3555 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:47
3556 #, kde-format
3557 msgid "icon"
3558 msgstr "ikon"
3559 
3560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
3561 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:73
3562 #, kde-format
3563 msgid "Downloading Packages"
3564 msgstr "Lastar ned pakkar"
3565 
3566 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RepoSig)
3567 #: libapper/RepoSig.ui:14
3568 #, kde-format
3569 msgid "Software signature is required"
3570 msgstr "Programvaresignatur er påkravd"
3571 
3572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3573 #: libapper/RepoSig.ui:47
3574 #, kde-format
3575 msgid "Repository name:"
3576 msgstr "Namn på pakkebrønn:"
3577 
3578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3579 #: libapper/RepoSig.ui:73
3580 #, kde-format
3581 msgid "Signature URL:"
3582 msgstr "Signaturadresse:"
3583 
3584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3585 #: libapper/RepoSig.ui:99
3586 #, kde-format
3587 msgid "Signature user identifier:"
3588 msgstr "Signatur-brukar-ID:"
3589 
3590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3591 #: libapper/RepoSig.ui:125
3592 #, kde-format
3593 msgid "Signature identifier:"
3594 msgstr "Signatur-ID:"
3595 
3596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3597 #: libapper/RepoSig.ui:147
3598 #, kde-format
3599 msgid "Do you trust the origin of packages?"
3600 msgstr "Vil du stola på pakkeopphavet?"
3601 
3602 #: libapper/Requirements.cpp:55
3603 #, kde-format
3604 msgid "Additional changes"
3605 msgstr "Andre endringar"
3606 
3607 #: libapper/Requirements.cpp:82
3608 #, kde-format
3609 msgid "1 package to remove"
3610 msgid_plural "%1 packages to remove"
3611 msgstr[0] "%1 pakke skal fjernast"
3612 msgstr[1] "%1 pakkar skal fjernast"
3613 
3614 #: libapper/Requirements.cpp:97
3615 #, kde-format
3616 msgid "1 package to downgrade"
3617 msgid_plural "%1 packages to downgrade"
3618 msgstr[0] "1 pakke skal nedgraderast"
3619 msgstr[1] "%1 pakkar skal nedgraderast"
3620 
3621 #: libapper/Requirements.cpp:112
3622 #, kde-format
3623 msgid "1 package to reinstall"
3624 msgid_plural "%1 packages to reinstall"
3625 msgstr[0] "1 pakke skal reinstallerast"
3626 msgstr[1] "%1 pakkar skal reinstallerast"
3627 
3628 #: libapper/Requirements.cpp:125
3629 #, kde-format
3630 msgid "1 package to install"
3631 msgid_plural "%1 packages to install"
3632 msgstr[0] "1 pakke skal installerast"
3633 msgstr[1] "%1 pakkar skal installerast"
3634 
3635 #: libapper/Requirements.cpp:138
3636 #, kde-format
3637 msgid "1 package to update"
3638 msgid_plural "%1 packages to update"
3639 msgstr[0] "1 pakke skal oppdaterast"
3640 msgstr[1] "%1 pakkar skal oppdaterast"
3641 
3642 #: libapper/Requirements.cpp:151
3643 #, kde-format
3644 msgid "1 untrusted package"
3645 msgid_plural "%1 untrusted packages"
3646 msgstr[0] "1 ikkje-tiltrudd pakke"
3647 msgstr[1] "%1 ikkje-tiltrudde pakkar"
3648 
3649 #: libapper/Requirements.cpp:199
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "how many bytes are required for download"
3652 msgid "Need to get %1 of archives"
3653 msgstr ""
3654 
3655 #: libapper/Requirements.cpp:258
3656 #, kde-format
3657 msgid ""
3658 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
3659 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source."
3660 msgstr ""
3661 
3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3663 #: libapper/Requirements.ui:28
3664 #, kde-format
3665 msgid "Additional changes are required to complete the task"
3666 msgstr ""
3667 
3668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB)
3669 #: libapper/Requirements.ui:101
3670 #, kde-format
3671 msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages"
3672 msgstr ""
3673 
3674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
3675 #: PkSession/IntroDialog.ui:65
3676 #, kde-format
3677 msgid "TextLabel"
3678 msgstr "Tekstmerkelapp"
3679 
3680 #: PkSession/main.cpp:48
3681 #, kde-format
3682 msgid "Apper PackageKit Session helper"
3683 msgstr ""
3684 
3685 #: PkSession/main.cpp:51
3686 #, kde-format
3687 msgid "Daniel Nicoletti"
3688 msgstr "Daniel Nicoletti"
3689 
3690 #: PkSession/main.cpp:52
3691 #, kde-format
3692 msgid "Trever Fischer"
3693 msgstr "Trever Fischer"
3694 
3695 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:47
3696 #, kde-format
3697 msgid "Install Packages Catalogs"
3698 msgstr ""
3699 
3700 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:66
3701 #, kde-format
3702 msgid "You can drop more catalogs in here"
3703 msgstr ""
3704 
3705 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:85
3706 #, kde-format
3707 msgid "No supported catalog was found"
3708 msgstr ""
3709 
3710 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:87
3711 #, kde-format
3712 msgid "Do you want to install this catalog?"
3713 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
3714 msgstr[0] ""
3715 msgstr[1] ""
3716 
3717 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:96
3718 #, kde-format
3719 msgid "An application wants to install a catalog"
3720 msgid_plural "An application wants to install catalogs"
3721 msgstr[0] ""
3722 msgstr[1] ""
3723 
3724 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:100
3725 #, kde-format
3726 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog"
3727 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs"
3728 msgstr[0] ""
3729 msgstr[1] ""
3730 
3731 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:137
3732 #, kde-format
3733 msgid "Not supported"
3734 msgstr "Ikkje støtta"
3735 
3736 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:138
3737 #, kde-format
3738 msgid ""
3739 "Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog"
3740 msgstr ""
3741 
3742 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:178
3743 #, kde-format
3744 msgid "Catalog not found"
3745 msgstr "Fann ikkje katalog"
3746 
3747 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:179
3748 #, kde-format
3749 msgid "Could not find a catalog to install"
3750 msgstr ""
3751 
3752 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:186
3753 #, kde-format
3754 msgid "Catalog %2 failed to open"
3755 msgid_plural "Catalogs %2 failed to open"
3756 msgstr[0] "Klarte ikkje opna katalogen %2"
3757 msgstr[1] "Klarte ikkje opna katalogane %2"
3758 
3759 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:190
3760 #, kde-format
3761 msgid "Failed to open"
3762 msgstr "Klarte ikkje opna"
3763 
3764 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:196
3765 #, kde-format
3766 msgid "Catalog is Empty"
3767 msgstr "Katalogen er tom"
3768 
3769 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:197
3770 #, kde-format
3771 msgid "Could not find any package to install in this catalog"
3772 msgstr ""
3773 
3774 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:43
3775 #, kde-format
3776 msgid "Installs new Fonts"
3777 msgstr "Installer nye skrifter"
3778 
3779 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74
3780 #, kde-format
3781 msgid "Could interpret request"
3782 msgstr ""
3783 
3784 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74
3785 #, kde-format
3786 msgid "Please verify if the request was valid"
3787 msgstr ""
3788 
3789 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:108
3790 #, kde-format
3791 msgid ""
3792 "An additional font is required to view this document correctly.\n"
3793 "Do you want to search for a suitable package now?"
3794 msgid_plural ""
3795 "Additional fonts are required to view this document correctly.\n"
3796 "Do you want to search for suitable packages now?"
3797 msgstr[0] ""
3798 msgstr[1] ""
3799 
3800 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:118
3801 #, kde-format
3802 msgid "A program wants to install a font"
3803 msgid_plural "A program wants to install fonts"
3804 msgstr[0] ""
3805 msgstr[1] ""
3806 
3807 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:122
3808 #, kde-format
3809 msgid "The application %2 wants to install a font"
3810 msgid_plural "The application %2 wants to install fonts"
3811 msgstr[0] ""
3812 msgstr[1] ""
3813 
3814 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:148
3815 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:157
3816 #, kde-format
3817 msgid "Failed to find font"
3818 msgstr ""
3819 
3820 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:150
3821 #, kde-format
3822 msgid "No new fonts could be found for this document"
3823 msgstr ""
3824 
3825 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:159
3826 #, kde-format
3827 msgid "Failed to search for provides"
3828 msgstr ""
3829 
3830 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40
3831 #, kde-format
3832 msgid "Install GStreamer Resources"
3833 msgstr ""
3834 
3835 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:68
3836 #, kde-format
3837 msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?"
3838 msgid_plural ""
3839 "The following plugins are required. Do you want to search for these now?"
3840 msgstr[0] ""
3841 msgstr[1] ""
3842 
3843 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:80
3844 #, kde-format
3845 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
3846 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
3847 msgstr[0] ""
3848 msgstr[1] ""
3849 
3850 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:85
3851 #, kde-format
3852 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
3853 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
3854 msgstr[0] ""
3855 msgstr[1] ""
3856 
3857 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:90
3858 #, kde-format
3859 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
3860 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
3861 msgstr[0] ""
3862 msgstr[1] ""
3863 
3864 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:97
3865 #, kde-format
3866 msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
3867 msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
3868 msgstr[0] ""
3869 msgstr[1] ""
3870 
3871 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:103
3872 #, kde-format
3873 msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
3874 msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
3875 msgstr[0] ""
3876 msgstr[1] ""
3877 
3878 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:109
3879 #, kde-format
3880 msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
3881 msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
3882 msgstr[0] ""
3883 msgstr[1] ""
3884 
3885 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:139
3886 #, kde-format
3887 msgid "No results found"
3888 msgstr "Fann ingen treff"
3889 
3890 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:141
3891 #, kde-format
3892 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
3893 msgstr ""
3894 
3895 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41
3896 #, kde-format
3897 msgid "Install Support for File Types"
3898 msgstr ""
3899 
3900 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:51
3901 #, kde-format
3902 msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?"
3903 msgid_plural ""
3904 "Do you want to search for a program that can open these file types?"
3905 msgstr[0] ""
3906 msgstr[1] ""
3907 
3908 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:56
3909 #, kde-format
3910 msgid "No valid file types were provided"
3911 msgstr ""
3912 
3913 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:63
3914 #, kde-format
3915 msgid "A program is requiring support to open this kind of files"
3916 msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files"
3917 msgstr[0] ""
3918 msgstr[1] ""
3919 
3920 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:67
3921 #, kde-format
3922 msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files"
3923 msgid_plural ""
3924 "The application %2 is requiring support to open these kinds of files"
3925 msgstr[0] ""
3926 msgstr[1] ""
3927 
3928 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:94
3929 #, kde-format
3930 msgid "Could not find software"
3931 msgstr ""
3932 
3933 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:96
3934 #, kde-format
3935 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
3936 msgstr ""
3937 
3938 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:40
3939 #, kde-format
3940 msgid "Install Packages Files"
3941 msgstr ""
3942 
3943 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:44
3944 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45
3945 #, kde-format
3946 msgid "You can drop more files in here"
3947 msgstr ""
3948 
3949 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:53
3950 #, kde-format
3951 msgid "Not Supported"
3952 msgstr "Ikkje støtta"
3953 
3954 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:54
3955 #, kde-format
3956 msgid "Your current backend does not support installing files"
3957 msgstr ""
3958 
3959 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:69
3960 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:65
3961 #, kde-format
3962 msgid "No supported files were provided"
3963 msgstr ""
3964 
3965 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:71
3966 #, kde-format
3967 msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file"
3968 msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files"
3969 msgstr[0] ""
3970 msgstr[1] ""
3971 
3972 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:80
3973 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:72
3974 #, kde-format
3975 msgid "An application wants to install a package"
3976 msgid_plural "An application wants to install packages"
3977 msgstr[0] ""
3978 msgstr[1] ""
3979 
3980 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:84
3981 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:76
3982 #, kde-format
3983 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
3984 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
3985 msgstr[0] ""
3986 msgstr[1] ""
3987 
3988 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:106
3989 #, kde-format
3990 msgid "Installation Complete"
3991 msgstr "Installeringa er fullført"
3992 
3993 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:107
3994 #, kde-format
3995 msgid "File was installed successfully"
3996 msgid_plural "Files were installed successfully"
3997 msgstr[0] ""
3998 msgstr[1] ""
3999 
4000 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118
4001 #, kde-format
4002 msgid "Failed to install files"
4003 msgstr "Klarte ikkje installera filer"
4004 
4005 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119
4006 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121
4007 #, kde-format
4008 msgid "Could not install files"
4009 msgstr "Klarte ikkje installera filer"
4010 
4011 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43
4012 #, kde-format
4013 msgid "Install Packages by Name"
4014 msgstr "Installer pakkar etter namn"
4015 
4016 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:59
4017 #, kde-format
4018 msgid "No package names were provided"
4019 msgstr ""
4020 
4021 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:62
4022 #, kde-format
4023 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
4024 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
4025 msgstr[0] ""
4026 msgstr[1] ""
4027 
4028 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:101
4029 #, kde-format
4030 msgid "Failed to install packages"
4031 msgstr "Klarte ikkje installera pakkar"
4032 
4033 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:102
4034 #, kde-format
4035 msgid "The package %2 is already installed"
4036 msgid_plural "The packages %2 are already installed"
4037 msgstr[0] ""
4038 msgstr[1] ""
4039 
4040 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:110
4041 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:140 PkSession/PkSearchFile.cpp:82
4042 #, kde-format
4043 msgid "Could not find %1"
4044 msgstr ""
4045 
4046 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:111
4047 #, kde-format
4048 msgid "The package could not be found in any software source"
4049 msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
4050 msgstr[0] ""
4051 msgstr[1] ""
4052 
4053 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41
4054 #, kde-format
4055 msgid "Install Plasma Resources"
4056 msgstr ""
4057 
4058 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:53
4059 #, kde-format
4060 msgid "%1 data engine"
4061 msgstr "%1-datamotor"
4062 
4063 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:55
4064 #, kde-format
4065 msgid "%1 script engine"
4066 msgstr "%1-skriptmotor"
4067 
4068 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:67
4069 #, kde-format
4070 msgid "No supported resources were provided"
4071 msgstr ""
4072 
4073 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:69
4074 #, kde-format
4075 msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?"
4076 msgid_plural ""
4077 "The following services are required. Do you want to search for these now?"
4078 msgstr[0] ""
4079 msgstr[1] ""
4080 
4081 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:78
4082 #, kde-format
4083 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
4084 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
4085 msgstr[0] ""
4086 msgstr[1] ""
4087 
4088 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:103
4089 #, kde-format
4090 msgid "Failed to search for Plasma service"
4091 msgstr ""
4092 
4093 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106
4094 #, kde-format
4095 msgid "Could not find service in any configured software source"
4096 msgstr ""
4097 
4098 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41
4099 #, kde-format
4100 msgid "Install Printer Drivers"
4101 msgstr "Installer skrivardrivarar"
4102 
4103 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:82
4104 #, kde-format
4105 msgid "Failed to search for printer driver"
4106 msgstr ""
4107 
4108 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:83
4109 #, kde-format
4110 msgid "Could not find printer driver in any configured software source"
4111 msgstr ""
4112 
4113 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41
4114 #, kde-format
4115 msgid "Install Packages that Provides Files"
4116 msgstr ""
4117 
4118 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:50
4119 #, kde-format
4120 msgid "No files were provided"
4121 msgstr ""
4122 
4123 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:53
4124 #, kde-format
4125 msgid "Do you want to search for this now?"
4126 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
4127 msgstr[0] ""
4128 msgstr[1] ""
4129 
4130 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:63
4131 #, kde-format
4132 msgid "A program wants to install a file"
4133 msgid_plural "A program wants to install files"
4134 msgstr[0] ""
4135 msgstr[1] ""
4136 
4137 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:67
4138 #, kde-format
4139 msgid "The application %2 is asking to install a file"
4140 msgid_plural "The application %2 is asking to install files"
4141 msgstr[0] ""
4142 msgstr[1] ""
4143 
4144 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:93
4145 #, kde-format
4146 msgid "Failed to install file"
4147 msgstr ""
4148 
4149 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:94
4150 #, kde-format
4151 msgid "The %1 package already provides this file"
4152 msgstr "Pakken %1 tilbyr alt denne fila"
4153 
4154 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:100
4155 #, kde-format
4156 msgid "Failed to find package"
4157 msgstr "Fann ikkje pakken"
4158 
4159 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101
4160 #, kde-format
4161 msgid "The file could not be found in any packages"
4162 msgid_plural "The files could not be found in any packages"
4163 msgstr[0] ""
4164 msgstr[1] ""
4165 
4166 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:40
4167 #, kde-format
4168 msgid "Querying if a Package is Installed"
4169 msgstr ""
4170 
4171 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61
4172 #, kde-format
4173 msgid "User canceled the transaction"
4174 msgstr ""
4175 
4176 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63
4177 #, kde-format
4178 msgid "An unknown error happened"
4179 msgstr ""
4180 
4181 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42
4182 #, kde-format
4183 msgid "Remove Packages that Provides Files"
4184 msgstr ""
4185 
4186 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:68
4187 #, kde-format
4188 msgid "Do you want to remove the following application?"
4189 msgid_plural "Do you want to remove the following applications?"
4190 msgstr[0] ""
4191 msgstr[1] ""
4192 
4193 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:72
4194 #, kde-format
4195 msgid "Do you want to search for a package providing this file?"
4196 msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?"
4197 msgstr[0] ""
4198 msgstr[1] ""
4199 
4200 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:83
4201 #, kde-format
4202 msgid "An application is asking to remove an application"
4203 msgid_plural "An application is asking to remove applications"
4204 msgstr[0] ""
4205 msgstr[1] ""
4206 
4207 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:87
4208 #, kde-format
4209 msgid "An application is asking to remove a file"
4210 msgid_plural "An application is asking to remove files"
4211 msgstr[0] ""
4212 msgstr[1] ""
4213 
4214 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:93
4215 #, kde-format
4216 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application"
4217 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications"
4218 msgstr[0] ""
4219 msgstr[1] ""
4220 
4221 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:98
4222 #, kde-format
4223 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file"
4224 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files"
4225 msgstr[0] ""
4226 msgstr[1] ""
4227 
4228 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:104
4229 #, kde-format
4230 msgid "No application was found"
4231 msgstr ""
4232 
4233 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:141
4234 #, kde-format
4235 msgid "The file could not be found in any installed package"
4236 msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
4237 msgstr[0] ""
4238 msgstr[1] ""
4239 
4240 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:42
4241 #, kde-format
4242 msgid "Search Packages that Provides Files"
4243 msgstr ""
4244 
4245 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:81
4246 #, kde-format
4247 msgid "The file name could not be found in any software source"
4248 msgstr ""
4249 
4250 #: PkSession/ReviewChanges.cpp:51
4251 #, kde-format
4252 msgid "The following package was found"
4253 msgid_plural "The following packages were found"
4254 msgstr[0] ""
4255 msgstr[1] ""
4256 
4257 #: PkSession/SessionTask.cpp:371
4258 #, kde-format
4259 msgid "There are no packages to Install or Remove"
4260 msgstr ""
4261 
4262 #: PkSession/SessionTask.cpp:372
4263 #, kde-format
4264 msgid "This action should not happen"
4265 msgstr ""
4266 
4267 #: PkSession/SessionTask.cpp:401
4268 #, kde-format
4269 msgid "Could not find"
4270 msgstr ""
4271 
4272 #: PkSession/SessionTask.cpp:402 PkSession/SessionTask.cpp:411
4273 #, kde-format
4274 msgid "No packages were found that meet the request"
4275 msgstr ""
4276 
4277 #: PkSession/SessionTask.cpp:410
4278 #, kde-format
4279 msgid "Failed to find"
4280 msgstr ""
4281 
4282 #. i18n("Failed to commit transaction"),
4283 #. PkStrings::errsearchFailedorMessage(m_pkTransaction->error()));
4284 #: PkSession/SessionTask.cpp:431
4285 #, kde-format
4286 msgid "Transaction did not finish with success"
4287 msgstr ""
4288 
4289 #: PkSession/SessionTask.cpp:437
4290 #, kde-format
4291 msgid "Task completed"
4292 msgstr ""
4293 
4294 #: PkSession/SessionTask.cpp:437
4295 #, kde-format
4296 msgid "All operations were committed successfully"
4297 msgstr "Halle handlinga vart utførte"