Warning, /system/apper/po/ko/apper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the apper package. 0003 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2020, 2021, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: apper\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-07-24 00:29+0200\n" 0011 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 0012 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 0013 "Language: ko\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "박신조" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde@peremen.name" 0029 0030 #: Apper/Apper.cpp:91 0031 #, kde-format 0032 msgid "Show updates" 0033 msgstr "업데이트 표시" 0034 0035 #: Apper/Apper.cpp:94 0036 #, kde-format 0037 msgid "Show settings" 0038 msgstr "설정 표시" 0039 0040 #: Apper/Apper.cpp:97 0041 #, kde-format 0042 msgid "Show backend details" 0043 msgstr "백엔드 정보 표시" 0044 0045 #: Apper/Apper.cpp:100 0046 #, kde-format 0047 msgid "Mime type installer" 0048 msgstr "MIME 형식 설치 도구" 0049 0050 #: Apper/Apper.cpp:103 0051 #, kde-format 0052 msgid "Package name installer" 0053 msgstr "패키지 이름 설치 도구" 0054 0055 #: Apper/Apper.cpp:106 0056 #, kde-format 0057 msgid "Single file installer" 0058 msgstr "단일 파일 설치 도구" 0059 0060 #: Apper/Apper.cpp:109 0061 #, kde-format 0062 msgid "Font resource installer" 0063 msgstr "글꼴 리소스 설치 도구" 0064 0065 #: Apper/Apper.cpp:112 0066 #, kde-format 0067 msgid "Catalog installer" 0068 msgstr "카탈로그 설치 도구" 0069 0070 #: Apper/Apper.cpp:115 0071 #, kde-format 0072 msgid "Single package remover" 0073 msgstr "단일 패키지 삭제 도구" 0074 0075 #: Apper/Apper.cpp:118 0076 #, kde-format 0077 msgid "Package file to install" 0078 msgstr "설치할 패키지 파일" 0079 0080 #: Apper/ApperKCM.cpp:94 Apper/ApperKCM.cpp:293 0081 #, kde-format 0082 msgid "Find" 0083 msgstr "찾기" 0084 0085 #: Apper/ApperKCM.cpp:175 0086 #, kde-format 0087 msgid "Some software changes were made" 0088 msgstr "일부 소프트웨어를 변경했습니다" 0089 0090 #: Apper/ApperKCM.cpp:176 apperd/Updater.cpp:287 0091 #, kde-format 0092 msgid "Review" 0093 msgstr "리뷰" 0094 0095 #: Apper/ApperKCM.cpp:179 0096 #, kde-format 0097 msgid "Discard" 0098 msgstr "무시" 0099 0100 #: Apper/ApperKCM.cpp:182 0101 #, kde-format 0102 msgid "Apply" 0103 msgstr "적용" 0104 0105 #: Apper/ApperKCM.cpp:206 Apper/ApperKCM.cpp:563 0106 #, kde-format 0107 msgid "History" 0108 msgstr "과거 기록" 0109 0110 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) 0111 #: Apper/ApperKCM.cpp:210 Apper/ApperKCM.cpp:520 Apper/Settings/Settings.ui:14 0112 #, kde-format 0113 msgid "Settings" 0114 msgstr "설정" 0115 0116 #: Apper/ApperKCM.cpp:270 Apper/ApperKCM.cpp:271 Apper/ApperKCM.cpp:272 0117 #: Apper/ApperKCM.cpp:273 0118 #, kde-format 0119 msgid "&Cancel" 0120 msgstr "취소(&C)" 0121 0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) 0123 #: Apper/ApperKCM.cpp:280 Apper/ApperKCM.ui:427 0124 #, kde-format 0125 msgid "Find by &name" 0126 msgstr "이름으로 찾기(&N)" 0127 0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) 0129 #: Apper/ApperKCM.cpp:281 Apper/ApperKCM.ui:437 0130 #, kde-format 0131 msgid "Find by f&ile name" 0132 msgstr "파일 이름으로 찾기(&I)" 0133 0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) 0135 #: Apper/ApperKCM.cpp:282 Apper/ApperKCM.ui:432 0136 #, kde-format 0137 msgid "Find by &description" 0138 msgstr "설명으로 찾기(&D)" 0139 0140 #: Apper/ApperKCM.cpp:460 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "The settings of the current module have changed.\n" 0144 "Do you want to apply the changes or discard them?" 0145 msgstr "" 0146 "현재 모듈의 설정이 수정되었습니다.\n" 0147 "변경 사항을 적용하거나 무시하시겠습니까?" 0148 0149 #: Apper/ApperKCM.cpp:462 0150 #, kde-format 0151 msgid "Apply Settings" 0152 msgstr "설정 적용하기" 0153 0154 #: Apper/ApperKCM.cpp:547 Apper/CategoryModel.cpp:59 0155 #, kde-format 0156 msgid "Updates" 0157 msgstr "업데이트" 0158 0159 #: Apper/ApperKCM.cpp:616 0160 #, kde-format 0161 msgid "Pending Changes" 0162 msgstr "대기 중인 변경 사항" 0163 0164 #: Apper/ApperKCM.cpp:679 Apper/CategoryModel.cpp:51 0165 #, kde-format 0166 msgid "Installed Software" 0167 msgstr "설치된 소프트웨어" 0168 0169 #: Apper/ApperKCM.cpp:691 0170 #, kde-format 0171 msgid "Could not find an application that matched this category" 0172 msgstr "이 분류에 해당하는 앱을 찾을 수 없음" 0173 0174 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM) 0175 #: Apper/ApperKCM.ui:20 0176 #, kde-format 0177 msgid "Add and Remove Software" 0178 msgstr "소프트웨어 추가 및 삭제" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB) 0181 #: Apper/ApperKCM.ui:47 AppSetup/SetupWizard.cpp:87 0182 #, kde-format 0183 msgid "Back" 0184 msgstr "뒤로" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (QLineEdit, searchKLE) 0187 #: Apper/ApperKCM.ui:188 0188 #, kde-format 0189 msgid "Search packages" 0190 msgstr "패키지 검색" 0191 0192 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB) 0194 #: Apper/ApperKCM.ui:237 Apper/BackendDetails.ui:373 0195 #, kde-format 0196 msgid "Filters" 0197 msgstr "필터" 0198 0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePB) 0200 #: Apper/ApperKCM.ui:299 0201 #, kde-format 0202 msgid "Update" 0203 msgstr "업데이트" 0204 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB) 0206 #: Apper/ApperKCM.ui:312 0207 #, kde-format 0208 msgid "Check for new Updates" 0209 msgstr "새 업데이트 확인" 0210 0211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB) 0212 #: Apper/ApperKCM.ui:346 0213 #, kde-format 0214 msgid "General Settings" 0215 msgstr "일반 설정" 0216 0217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB) 0218 #: Apper/ApperKCM.ui:365 0219 #, kde-format 0220 msgid "Software Origins" 0221 msgstr "소프트웨어 원본" 0222 0223 #: Apper/BackendDetails.cpp:36 0224 #, kde-format 0225 msgid "Backend Details" 0226 msgstr "백엔드 정보" 0227 0228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0229 #: Apper/BackendDetails.ui:23 0230 #, kde-format 0231 msgid "Methods" 0232 msgstr "방식" 0233 0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB) 0235 #: Apper/BackendDetails.ui:32 0236 #, kde-format 0237 msgid "Get Updates" 0238 msgstr "업데이트 가져오기" 0239 0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB) 0241 #: Apper/BackendDetails.ui:42 Apper/Settings/Settings.cpp:61 0242 #, kde-format 0243 msgid "Refresh Cache" 0244 msgstr "캐시 새로 고침" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB) 0247 #: Apper/BackendDetails.ui:52 0248 #, kde-format 0249 msgid "Search Name" 0250 msgstr "이름 검색" 0251 0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB) 0253 #: Apper/BackendDetails.ui:62 0254 #, kde-format 0255 msgid "Get Package Depends" 0256 msgstr "패키지 의존성 가져오기" 0257 0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB) 0259 #: Apper/BackendDetails.ui:72 0260 #, kde-format 0261 msgid "Search Details" 0262 msgstr "자세한 정보 검색" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB) 0265 #: Apper/BackendDetails.ui:82 0266 #, kde-format 0267 msgid "Get Package Requires" 0268 msgstr "패키지 필요 사항 가져오기" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB) 0271 #: Apper/BackendDetails.ui:92 0272 #, kde-format 0273 msgid "Search Group" 0274 msgstr "그룹 검색" 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB) 0277 #: Apper/BackendDetails.ui:102 0278 #, kde-format 0279 msgid "Get Update Detail" 0280 msgstr "업데이트 자세한 정보 가져오기" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB) 0283 #: Apper/BackendDetails.ui:112 0284 #, kde-format 0285 msgid "Search File" 0286 msgstr "파일 검색" 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB) 0289 #: Apper/BackendDetails.ui:122 0290 #, kde-format 0291 msgid "Get Package Description" 0292 msgstr "패키지 설명 가져오기" 0293 0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB) 0295 #: Apper/BackendDetails.ui:132 0296 #, kde-format 0297 msgid "Get Package Files" 0298 msgstr "패키지 파일 가져오기" 0299 0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB) 0301 #: Apper/BackendDetails.ui:142 0302 #, kde-format 0303 msgid "Get Distro Upgrades" 0304 msgstr "배포판 업그레이드 가져오기" 0305 0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB) 0307 #: Apper/BackendDetails.ui:152 0308 #, kde-format 0309 msgid "Install Packages" 0310 msgstr "패키지 설치" 0311 0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB) 0313 #: Apper/BackendDetails.ui:162 0314 #, kde-format 0315 msgid "Update Packages" 0316 msgstr "패키지 업데이트" 0317 0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB) 0319 #: Apper/BackendDetails.ui:172 0320 #, kde-format 0321 msgid "Remove Packages" 0322 msgstr "패키지 삭제" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB) 0325 #: Apper/BackendDetails.ui:182 0326 #, kde-format 0327 msgid "Install Files" 0328 msgstr "파일 설치" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB) 0331 #: Apper/BackendDetails.ui:192 0332 #, kde-format 0333 msgid "Resolve" 0334 msgstr "해결" 0335 0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB) 0337 #: Apper/BackendDetails.ui:202 0338 #, kde-format 0339 msgid "Cancel" 0340 msgstr "취소" 0341 0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB) 0343 #: Apper/BackendDetails.ui:212 0344 #, kde-format 0345 msgid "Get Packages" 0346 msgstr "패키지 가져오기" 0347 0348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB) 0349 #: Apper/BackendDetails.ui:222 0350 #, kde-format 0351 msgid "What Provides" 0352 msgstr "제공하는 항목" 0353 0354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB) 0355 #: Apper/BackendDetails.ui:232 0356 #, kde-format 0357 msgid "Set Repository Data" 0358 msgstr "저장소 데이터 설정" 0359 0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB) 0361 #: Apper/BackendDetails.ui:242 0362 #, kde-format 0363 msgid "Enable Repository" 0364 msgstr "저장소 활성화" 0365 0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB) 0367 #: Apper/BackendDetails.ui:252 0368 #, kde-format 0369 msgid "Get Repository List" 0370 msgstr "저장소 목록 가져오기" 0371 0372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB) 0373 #: Apper/BackendDetails.ui:262 0374 #, kde-format 0375 msgid "Repair System" 0376 msgstr "시스템 복구" 0377 0378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0379 #: Apper/BackendDetails.ui:278 0380 #, kde-format 0381 msgid "About Backend" 0382 msgstr "백엔드 정보..." 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0385 #: Apper/BackendDetails.ui:284 0386 #, kde-format 0387 msgid "Backend name:" 0388 msgstr "백엔드 이름:" 0389 0390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0391 #: Apper/BackendDetails.ui:298 0392 #, kde-format 0393 msgid "Backend description:" 0394 msgstr "백엔드 설명:" 0395 0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0397 #: Apper/BackendDetails.ui:312 0398 #, kde-format 0399 msgid "Backend author:" 0400 msgstr "백엔드 작성자:" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0403 #: Apper/BackendDetails.ui:326 0404 #, kde-format 0405 msgid "Distribution ID:" 0406 msgstr "배포판 ID:" 0407 0408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0409 #: Apper/BackendDetails.ui:343 0410 #, kde-format 0411 msgid "PackageKit" 0412 msgstr "PackageKit" 0413 0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0415 #: Apper/BackendDetails.ui:349 0416 #, kde-format 0417 msgid "Version:" 0418 msgstr "버전:" 0419 0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB) 0421 #: Apper/BackendDetails.ui:382 Apper/FiltersMenu.cpp:60 0422 #: libapper/PkStrings.cpp:404 0423 #, kde-format 0424 msgid "Installed" 0425 msgstr "설치됨" 0426 0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB) 0428 #: Apper/BackendDetails.ui:392 Apper/FiltersMenu.cpp:89 0429 #, kde-format 0430 msgid "Development" 0431 msgstr "개발" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB) 0434 #: Apper/BackendDetails.ui:402 0435 #, kde-format 0436 msgid "Package is visible" 0437 msgstr "패키지가 표시됨" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB) 0440 #: Apper/BackendDetails.ui:412 0441 #, kde-format 0442 msgid "Newest" 0443 msgstr "새 항목" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB) 0446 #: Apper/BackendDetails.ui:422 0447 #, kde-format 0448 msgid "GUI" 0449 msgstr "GUI" 0450 0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB) 0452 #: Apper/BackendDetails.ui:432 0453 #, kde-format 0454 msgid "Free software" 0455 msgstr "자유 소프트웨어" 0456 0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB) 0458 #: Apper/BackendDetails.ui:442 0459 #, kde-format 0460 msgid "Supported" 0461 msgstr "지원함" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB) 0464 #: Apper/BackendDetails.ui:452 0465 #, kde-format 0466 msgid "Only native" 0467 msgstr "네이티브만" 0468 0469 #: Apper/BrowseView.cpp:89 Apper/Updater/Updater.cpp:105 0470 #, kde-format 0471 msgid "Show Versions" 0472 msgstr "버전 표시" 0473 0474 #: Apper/BrowseView.cpp:96 Apper/Updater/Updater.cpp:119 0475 #, kde-format 0476 msgid "Show Architectures" 0477 msgstr "아키텍처 표시" 0478 0479 #: Apper/BrowseView.cpp:103 Apper/Updater/Updater.cpp:126 0480 #, kde-format 0481 msgid "Show Origins" 0482 msgstr "원본 표시" 0483 0484 #: Apper/BrowseView.cpp:110 Apper/Updater/Updater.cpp:133 0485 #, kde-format 0486 msgid "Show Sizes" 0487 msgstr "크기 표시" 0488 0489 #: Apper/BrowseView.cpp:282 0490 #, kde-format 0491 msgid "Export installed packages" 0492 msgstr "설치된 패키지 내보내기" 0493 0494 #: Apper/BrowseView.cpp:306 0495 #, kde-format 0496 msgid "Install packages from catalog" 0497 msgstr "카탈로그에서 패키지 설치" 0498 0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB) 0500 #: Apper/BrowseView.ui:140 0501 #, kde-format 0502 msgid "Export Installed Package List..." 0503 msgstr "설치된 패키지 목록 내보내기..." 0504 0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB) 0506 #: Apper/BrowseView.ui:150 0507 #, kde-format 0508 msgid "Install Packages from List..." 0509 msgstr "목록에서 패키지 설치..." 0510 0511 #: Apper/CategoryModel.cpp:54 Apper/CategoryModel.cpp:62 0512 #, kde-format 0513 msgid "Lists" 0514 msgstr "목록" 0515 0516 #: Apper/CategoryModel.cpp:167 Apper/CategoryModel.cpp:362 0517 #, kde-format 0518 msgid "Categories" 0519 msgstr "분류" 0520 0521 #: Apper/CategoryModel.cpp:224 0522 #, kde-format 0523 msgid "Groups" 0524 msgstr "그룹" 0525 0526 #: Apper/FiltersMenu.cpp:36 0527 #, kde-format 0528 msgid "Collections" 0529 msgstr "모음집" 0530 0531 #: Apper/FiltersMenu.cpp:45 0532 #, kde-format 0533 msgid "Only collections" 0534 msgstr "모음집만" 0535 0536 #: Apper/FiltersMenu.cpp:52 0537 #, kde-format 0538 msgid "Exclude collections" 0539 msgstr "모음집 제외" 0540 0541 #: Apper/FiltersMenu.cpp:67 0542 #, kde-format 0543 msgid "Only installed" 0544 msgstr "설치된 것만" 0545 0546 #: Apper/FiltersMenu.cpp:74 0547 #, kde-format 0548 msgid "Only available" 0549 msgstr "사용 가능한 것만" 0550 0551 #: Apper/FiltersMenu.cpp:81 Apper/FiltersMenu.cpp:110 Apper/FiltersMenu.cpp:139 0552 #: Apper/FiltersMenu.cpp:168 Apper/FiltersMenu.cpp:197 0553 #: Apper/FiltersMenu.cpp:226 0554 #, kde-format 0555 msgid "No filter" 0556 msgstr "필터 없음" 0557 0558 #: Apper/FiltersMenu.cpp:96 0559 #, kde-format 0560 msgid "Only development" 0561 msgstr "개발만" 0562 0563 #: Apper/FiltersMenu.cpp:103 0564 #, kde-format 0565 msgid "Only end user files" 0566 msgstr "최종 사용자 파일만" 0567 0568 #: Apper/FiltersMenu.cpp:118 0569 #, kde-format 0570 msgid "Graphical" 0571 msgstr "그래픽" 0572 0573 #: Apper/FiltersMenu.cpp:125 0574 #, kde-format 0575 msgid "Only graphical" 0576 msgstr "그래픽만" 0577 0578 #: Apper/FiltersMenu.cpp:132 0579 #, kde-format 0580 msgid "Only text" 0581 msgstr "텍스트만" 0582 0583 #: Apper/FiltersMenu.cpp:147 0584 #, kde-format 0585 msgctxt "Filter for free packages" 0586 msgid "Free" 0587 msgstr "자유" 0588 0589 #: Apper/FiltersMenu.cpp:154 0590 #, kde-format 0591 msgid "Only free software" 0592 msgstr "자유 소프트웨어만" 0593 0594 #: Apper/FiltersMenu.cpp:161 0595 #, kde-format 0596 msgid "Only non-free software" 0597 msgstr "독점 소프트웨어만" 0598 0599 #: Apper/FiltersMenu.cpp:176 0600 #, kde-format 0601 msgctxt "Filter for supported packages" 0602 msgid "Supported" 0603 msgstr "지원함" 0604 0605 #: Apper/FiltersMenu.cpp:183 0606 #, kde-format 0607 msgid "Only supported software" 0608 msgstr "지원하는 소프트웨어만" 0609 0610 #: Apper/FiltersMenu.cpp:190 0611 #, kde-format 0612 msgid "Only non-supported software" 0613 msgstr "지원하지 않는 소프트웨어만" 0614 0615 #: Apper/FiltersMenu.cpp:205 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "Filter for source packages" 0618 msgid "Source" 0619 msgstr "원본" 0620 0621 #: Apper/FiltersMenu.cpp:212 0622 #, kde-format 0623 msgid "Only sourcecode" 0624 msgstr "소스 코드만" 0625 0626 #: Apper/FiltersMenu.cpp:219 0627 #, kde-format 0628 msgid "Only non-sourcecode" 0629 msgstr "소스 코드가 아닌 것만" 0630 0631 #: Apper/FiltersMenu.cpp:236 0632 #, kde-format 0633 msgid "Hide Subpackages" 0634 msgstr "하위 패키지 숨기기" 0635 0636 #: Apper/FiltersMenu.cpp:240 0637 #, kde-format 0638 msgid "Only show one package, not subpackages" 0639 msgstr "하위 패키지가 아닌 하나의 패키지만 표시" 0640 0641 #: Apper/FiltersMenu.cpp:244 0642 #, kde-format 0643 msgid "Only Newest Packages" 0644 msgstr "최신 패키지만" 0645 0646 #: Apper/FiltersMenu.cpp:249 0647 #, kde-format 0648 msgid "Only show the newest available package" 0649 msgstr "사용 가능한 최신 패키지만 표시" 0650 0651 #: Apper/FiltersMenu.cpp:253 0652 #, kde-format 0653 msgid "Only Native Packages" 0654 msgstr "네이티브 패키지만" 0655 0656 #: Apper/FiltersMenu.cpp:258 0657 #, kde-format 0658 msgid "Only show packages matching the machine architecture" 0659 msgstr "머신 아키텍처와 일치하는 패키지만 표시" 0660 0661 #: Apper/FiltersMenu.cpp:264 0662 #, kde-format 0663 msgid "Only Show Applications" 0664 msgstr "앱만 표시" 0665 0666 #: Apper/FiltersMenu.cpp:267 0667 #, kde-format 0668 msgid "Hide packages that are not applications" 0669 msgstr "앱이 아닌 패키지 숨기기" 0670 0671 #: Apper/main.cpp:44 Apper/MainUi.cpp:41 0672 #, kde-format 0673 msgid "Apper" 0674 msgstr "Apper" 0675 0676 #: Apper/main.cpp:46 0677 #, kde-format 0678 msgid "Apper is an application to get and manage software" 0679 msgstr "Apper는 소프트웨어를 가져오고 관리하는 앱입니다" 0680 0681 #: Apper/main.cpp:48 0682 #, kde-format 0683 msgid "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti" 0684 msgstr "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti" 0685 0686 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54 0687 #, kde-format 0688 msgid "Adrien Bustany" 0689 msgstr "Adrien Bustany" 0690 0691 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54 0692 #, kde-format 0693 msgid "libpackagekit-qt and other stuff" 0694 msgstr "libpackagekit-qt 및 기타 여러 가지" 0695 0696 #: Apper/main.cpp:50 0697 #, kde-format 0698 msgid "Matthias Klumpp" 0699 msgstr "Matthias Klumpp" 0700 0701 #: Apper/PackageDetails.cpp:88 0702 #, kde-format 0703 msgid "Display" 0704 msgstr "표시" 0705 0706 #: Apper/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:186 0707 #, kde-format 0708 msgid "Description" 0709 msgstr "설명" 0710 0711 #: Apper/PackageDetails.cpp:99 0712 #, kde-format 0713 msgid "Depends On" 0714 msgstr "다음에 의존함" 0715 0716 #: Apper/PackageDetails.cpp:126 0717 #, kde-format 0718 msgid "Required By" 0719 msgstr "다음에서 필요함" 0720 0721 #: Apper/PackageDetails.cpp:153 0722 #, kde-format 0723 msgid "File List" 0724 msgstr "파일 목록" 0725 0726 #: Apper/PackageDetails.cpp:523 0727 #, kde-format 0728 msgid "No files were found." 0729 msgstr "파일이 없습니다." 0730 0731 #: Apper/PackageDetails.cpp:571 0732 #, kde-format 0733 msgid "Could not fetch software details" 0734 msgstr "소프트웨어 정보를 가져올 수 없음" 0735 0736 #: Apper/PackageDetails.cpp:613 0737 #, kde-format 0738 msgid "Applications" 0739 msgstr "앱" 0740 0741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL) 0742 #: Apper/PackageDetails.ui:164 0743 #, kde-format 0744 msgid "License:" 0745 msgstr "라이선스:" 0746 0747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB) 0748 #: Apper/PackageDetails.ui:394 0749 #, kde-format 0750 msgid "More..." 0751 msgstr "더 보기..." 0752 0753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB) 0754 #: Apper/PackageDetails.ui:404 Apper/Updater/UpdateDetails.ui:29 0755 #, kde-format 0756 msgid "Hide" 0757 msgstr "숨기기" 0758 0759 #: Apper/ScreenShotViewer.cpp:89 0760 #, kde-format 0761 msgid "Could not find screen shot." 0762 msgstr "스크린샷을 찾을 수 없습니다." 0763 0764 #: Apper/Settings/OriginModel.cpp:37 0765 #, kde-format 0766 msgid "Origin of Packages" 0767 msgstr "패키지 원본" 0768 0769 #: Apper/Settings/Settings.cpp:65 0770 #, kde-format 0771 msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache" 0772 msgstr "저장소가 변경되었으므로 캐시를 새로 고치기를 추천합니다" 0773 0774 #: Apper/Settings/Settings.cpp:95 0775 #, kde-format 0776 msgctxt "Inform about distribution upgrades" 0777 msgid "Never" 0778 msgstr "하지 않음" 0779 0780 #: Apper/Settings/Settings.cpp:98 0781 #, kde-format 0782 msgctxt "Inform about distribution upgrades" 0783 msgid "Only stable" 0784 msgstr "안정판만" 0785 0786 #: Apper/Settings/Settings.cpp:103 0787 #, kde-format 0788 msgctxt "Inform about distribution upgrades" 0789 msgid "Stable and development" 0790 msgstr "안정판과 개발 버전" 0791 0792 #: Apper/Settings/Settings.cpp:107 0793 #, kde-format 0794 msgctxt "Hourly refresh the package cache" 0795 msgid "Hourly" 0796 msgstr "매 시간" 0797 0798 #: Apper/Settings/Settings.cpp:108 0799 #, kde-format 0800 msgctxt "Daily refresh the package cache" 0801 msgid "Daily" 0802 msgstr "매일" 0803 0804 #: Apper/Settings/Settings.cpp:109 0805 #, kde-format 0806 msgctxt "Weekly refresh the package cache" 0807 msgid "Weekly" 0808 msgstr "매주" 0809 0810 #: Apper/Settings/Settings.cpp:110 0811 #, kde-format 0812 msgctxt "Monthly refresh the package cache" 0813 msgid "Monthly" 0814 msgstr "매월" 0815 0816 #: Apper/Settings/Settings.cpp:111 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "Never refresh package cache" 0819 msgid "Never" 0820 msgstr "하지 않음" 0821 0822 #: Apper/Settings/Settings.cpp:113 0823 #, kde-format 0824 msgctxt "No updates will be automatically installed" 0825 msgid "None" 0826 msgstr "없음" 0827 0828 #: Apper/Settings/Settings.cpp:114 0829 #, kde-format 0830 msgid "Download only" 0831 msgstr "다운로드만" 0832 0833 #: Apper/Settings/Settings.cpp:115 0834 #, kde-format 0835 msgid "Security only" 0836 msgstr "보안 업데이트만" 0837 0838 #: Apper/Settings/Settings.cpp:116 0839 #, kde-format 0840 msgid "All updates" 0841 msgstr "모든 업데이트" 0842 0843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL) 0844 #: Apper/Settings/Settings.ui:74 0845 #, kde-format 0846 msgid "Check for new updates:" 0847 msgstr "새 업데이트 확인:" 0848 0849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB) 0850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB) 0851 #: Apper/Settings/Settings.ui:115 Apper/Settings/Settings.ui:183 0852 #, kde-format 0853 msgid "when on a mobile broadband network connection" 0854 msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결했을 때" 0855 0856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB) 0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB) 0858 #: Apper/Settings/Settings.ui:122 Apper/Settings/Settings.ui:176 0859 #, kde-format 0860 msgid "when running on battery" 0861 msgstr "배터리 사용 중일 때" 0862 0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL) 0864 #: Apper/Settings/Settings.ui:141 0865 #, kde-format 0866 msgid "Automatically update:" 0867 msgstr "자동 업데이트:" 0868 0869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB) 0870 #: Apper/Settings/Settings.ui:199 0871 #, kde-format 0872 msgid "Show application launcher after installing new applications" 0873 msgstr "새 앱을 설치한 후 앱 실행기 표시" 0874 0875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB) 0876 #: Apper/Settings/Settings.ui:206 0877 #, kde-format 0878 msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages" 0879 msgstr "패키지를 설치 또는 업데이트할 때 확인 대화 상자 표시" 0880 0881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0882 #: Apper/Settings/Settings.ui:213 0883 #, kde-format 0884 msgid "Check for distribution upgrades:" 0885 msgstr "배포판 업그레이드 확인:" 0886 0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB) 0888 #: Apper/Settings/Settings.ui:270 0889 #, kde-format 0890 msgid "&Show origins of debug and development packages" 0891 msgstr "디버그 및 개발 패키지의 원본 표시(&S)" 0892 0893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB) 0894 #: Apper/Settings/Settings.ui:290 0895 #, kde-format 0896 msgid "Edit Origins" 0897 msgstr "원본 편집" 0898 0899 #: Apper/TransactionHistory.cpp:67 0900 #, kde-format 0901 msgid "Refresh transactions list" 0902 msgstr "트랜잭션 목록 새로 고침" 0903 0904 #: Apper/TransactionHistory.cpp:83 0905 #, kde-format 0906 msgid "Time since last cache refresh: %1" 0907 msgstr "마지막 캐시 새로 고침 이후 지난 시간: %1" 0908 0909 #: Apper/TransactionModel.cpp:43 0910 #, kde-format 0911 msgid "Date" 0912 msgstr "날짜" 0913 0914 #: Apper/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:220 0915 #, kde-format 0916 msgid "Action" 0917 msgstr "동작" 0918 0919 #: Apper/TransactionModel.cpp:45 apperd/TransactionWatcher.cpp:230 0920 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:149 0921 #, kde-format 0922 msgid "Details" 0923 msgstr "자세히" 0924 0925 #: Apper/TransactionModel.cpp:46 0926 #, kde-format 0927 msgctxt "Machine user who issued the transaction" 0928 msgid "Username" 0929 msgstr "사용자 이름" 0930 0931 #: Apper/TransactionModel.cpp:47 0932 #, kde-format 0933 msgid "Application" 0934 msgstr "앱" 0935 0936 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:39 0937 #, kde-format 0938 msgid "Upgrade" 0939 msgstr "업그레이드" 0940 0941 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:50 0942 #, kde-format 0943 msgid "Distribution upgrade available: %1" 0944 msgstr "배포판 업그레이드 가능: %1" 0945 0946 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:65 0947 #, kde-format 0948 msgid "" 0949 "You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is " 0950 "usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading " 0951 "your packages." 0952 msgstr "" 0953 "배포판을 최신 버전으로 업그레이드하려고 합니다. 이 과정은 오래 걸릴 수 있으" 0954 "며 단순히 패키지를 업그레이드하는 것보다 훨씬 오래 걸립니다." 0955 0956 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:70 0957 #, kde-format 0958 msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding." 0959 msgstr "계속하기 전에 컴퓨터를 외부 전원에 연결하기를 추천합니다." 0960 0961 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:72 0962 #, kde-format 0963 msgid "" 0964 "It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade " 0965 "is being performed." 0966 msgstr "업그레이드하는 동안 컴퓨터의 전원을 켜 두기를 추천합니다." 0967 0968 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:90 0969 #, kde-format 0970 msgid "Distribution upgrade complete." 0971 msgstr "배포판 업그레이드를 완료했습니다." 0972 0973 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:92 apperd/DistroUpgrade.cpp:144 0974 #, kde-format 0975 msgid "Distribution upgrade process exited with code %1." 0976 msgstr "배포판 업그레이드 프로세스가 코드 %1을(를) 반환하고 종료되었습니다." 0977 0978 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:104 apperd/DistroUpgrade.cpp:162 0979 #, kde-format 0980 msgid "The distribution upgrade process failed to start." 0981 msgstr "배포판 업그레이드 프로세스를 시작할 수 없습니다." 0982 0983 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:108 apperd/DistroUpgrade.cpp:165 0984 #, kde-format 0985 msgid "" 0986 "The distribution upgrade process crashed some time after starting " 0987 "successfully." 0988 msgstr "배포판 업그레이드 프로세스가 시작된 후 시간이 지나서 충돌했습니다." 0989 0990 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:112 apperd/DistroUpgrade.cpp:168 0991 #, kde-format 0992 msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error." 0993 msgstr "알 수 없는 오류로 배포판 업그레이드 프로세스가 실패했습니다." 0994 0995 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:183 0996 #, kde-format 0997 msgid "This update will add new features and expand functionality." 0998 msgstr "이 업데이트는 새로운 기능을 추가하고 기존 기능을 확장합니다." 0999 1000 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:187 1001 #, kde-format 1002 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." 1003 msgstr "이 업데이트는 버그 및 기타 사소한 문제를 해결합니다." 1004 1005 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:191 1006 #, kde-format 1007 msgid "This update is important as it may solve critical problems." 1008 msgstr "이 업데이트는 심각한 문제를 해결할 수 있으므로 중요합니다." 1009 1010 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:195 1011 #, kde-format 1012 msgid "" 1013 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." 1014 msgstr "이 업데이트는 이 패키지의 보안 취약점을 해결하는 데 필요합니다." 1015 1016 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:199 1017 #, kde-format 1018 msgid "This update is blocked." 1019 msgstr "이 업데이트는 차단되었습니다." 1020 1021 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:206 1022 #, kde-format 1023 msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2." 1024 msgstr "이 알림은 %1에 작성되었으며 %2에 마지막으로 업데이트되었습니다." 1025 1026 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:212 1027 #, kde-format 1028 msgid "This notification was issued on %1." 1029 msgstr "이 알림은 %1에 작성되었습니다." 1030 1031 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:229 1032 #, kde-format 1033 msgid "For more information about this update please visit this website:" 1034 msgid_plural "" 1035 "For more information about this update please visit these websites:" 1036 msgstr[0] "업데이트에 대한 자세한 내용을 보려면 다음 웹사이트를 방문하십시오:" 1037 1038 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:239 1039 #, kde-format 1040 msgid "" 1041 "For more information about bugs fixed by this update please visit this " 1042 "website:" 1043 msgid_plural "" 1044 "For more information about bugs fixed by this update please visit these " 1045 "websites:" 1046 msgstr[0] "" 1047 "업데이트에서 수정한 버그에 대한 자세한 내용을 보려면 다음 웹사이트를 방문하십" 1048 "시오:" 1049 1050 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:249 1051 #, kde-format 1052 msgid "" 1053 "For more information about this security update please visit this website:" 1054 msgid_plural "" 1055 "For more information about this security update please visit these websites:" 1056 msgstr[0] "" 1057 "보안 업데이트에 대한 자세한 내용을 보려면 다음 웹사이트를 방문하십시오:" 1058 1059 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:259 1060 #, kde-format 1061 msgid "" 1062 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " 1063 "take effect." 1064 msgstr "변경 사항을 적용하려면 업데이트 후 컴퓨터를 다시 시작해야 합니다." 1065 1066 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:263 1067 #, kde-format 1068 msgid "" 1069 "You will need to log out and back in after the update for the changes to " 1070 "take effect." 1071 msgstr "변경 사항을 적용하려면 로그아웃 후 로그인해야 합니다." 1072 1073 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:270 1074 #, kde-format 1075 msgid "" 1076 "The classification of this update is unstable which means it is not designed " 1077 "for production use." 1078 msgstr "" 1079 "이 업데이트는 불안정으로 분류되었으며, 실제 사용할 용도로 설계되지 않았습니" 1080 "다." 1081 1082 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:274 1083 #, kde-format 1084 msgid "" 1085 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " 1086 "problems or regressions you encounter." 1087 msgstr "" 1088 "이 업데이트는 테스트용입니다. 일반적인 사용 용도로 설계되지 않았습니다. 발생" 1089 "한 문제점이나 오류를 보고해 주십시오." 1090 1091 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:284 1092 #, kde-format 1093 msgid "" 1094 "The developer logs will be shown as no description is available for this " 1095 "update:" 1096 msgstr "이 업데이트의 설명이 없으므로 개발자 로그를 표시합니다:" 1097 1098 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:292 1099 #, kde-format 1100 msgid "Updates:" 1101 msgstr "업데이트:" 1102 1103 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:302 1104 #, kde-format 1105 msgid "Obsoletes:" 1106 msgstr "오래된 항목:" 1107 1108 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:312 1109 #, kde-format 1110 msgid "Repository: %1" 1111 msgstr "저장소: %1" 1112 1113 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:334 1114 #, kde-format 1115 msgid "No update description was found." 1116 msgstr "업데이트 설명이 없습니다." 1117 1118 #: Apper/Updater/Updater.cpp:112 1119 #, kde-format 1120 msgid "Show Current Versions" 1121 msgstr "현재 버전 표시" 1122 1123 #: Apper/Updater/Updater.cpp:241 1124 #, kde-format 1125 msgid "Estimated download size: %1" 1126 msgstr "예상 다운로드 크기: %1" 1127 1128 #: Apper/Updater/Updater.cpp:335 1129 #, kde-format 1130 msgid "Check for new updates" 1131 msgstr "새 업데이트 확인" 1132 1133 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:88 1134 #, kde-format 1135 msgid "Distribution upgrade available" 1136 msgstr "배포판 업그레이드 사용 가능" 1137 1138 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:92 1139 #, kde-format 1140 msgid "Start upgrade now" 1141 msgstr "지금 업그레이드 시작" 1142 1143 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:141 1144 #, kde-format 1145 msgid "Distribution upgrade finished. " 1146 msgstr "배포판 업그레이드를 완료했습니다. " 1147 1148 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:142 1149 #, kde-format 1150 msgid "The system update has completed" 1151 msgstr "시스템 업데이트를 완료했습니다" 1152 1153 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:149 apperd/TransactionWatcher.cpp:191 1154 #, kde-format 1155 msgid "Restart" 1156 msgstr "다시 시작" 1157 1158 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:182 1159 #, kde-format 1160 msgid "Package: %2" 1161 msgid_plural "Packages: %2" 1162 msgstr[0] "패키지: %2" 1163 1164 #: apperd/Updater.cpp:156 1165 #, kde-format 1166 msgid "Updates are being automatically installed." 1167 msgstr "업데이트를 자동으로 설치합니다." 1168 1169 #: apperd/Updater.cpp:166 1170 #, kde-format 1171 msgid "Security updates are being automatically installed." 1172 msgstr "보안 업데이트를 자동으로 설치합니다." 1173 1174 #: apperd/Updater.cpp:176 1175 #, kde-format 1176 msgid "Updates are being automatically downloaded." 1177 msgstr "업데이트를 자동으로 다운로드합니다." 1178 1179 #: apperd/Updater.cpp:210 1180 #, kde-format 1181 msgid "System update was successful." 1182 msgstr "시스템 업데이트에 성공했습니다." 1183 1184 #: apperd/Updater.cpp:217 1185 #, kde-format 1186 msgid "The software update failed." 1187 msgstr "소프트웨어 업데이트에 실패했습니다." 1188 1189 #: apperd/Updater.cpp:271 1190 #, kde-format 1191 msgid "There is one new update" 1192 msgid_plural "There are %1 new updates" 1193 msgstr[0] "새 업데이트 %1개 있음" 1194 1195 #: apperd/Updater.cpp:289 AppSetup/SetupWizard.cpp:260 1196 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44 1197 #, kde-format 1198 msgid "Install" 1199 msgstr "설치" 1200 1201 #: AppSetup/main.cpp:43 1202 #, kde-format 1203 msgid "KDE Application Installer" 1204 msgstr "KDE 앱 설치기" 1205 1206 #: AppSetup/main.cpp:46 1207 #, kde-format 1208 msgctxt "@info:credit" 1209 msgid "Daniel Nicoletti" 1210 msgstr "Daniel Nicoletti" 1211 1212 #: AppSetup/main.cpp:46 AppSetup/main.cpp:48 1213 #, kde-format 1214 msgid "Developer" 1215 msgstr "개발자" 1216 1217 #: AppSetup/main.cpp:48 1218 #, kde-format 1219 msgctxt "@info:credit" 1220 msgid "Matthias Klumpp" 1221 msgstr "Matthias Klumpp" 1222 1223 #: AppSetup/main.cpp:61 1224 #, kde-format 1225 msgid "Show verbose information" 1226 msgstr "자세한 정보 표시" 1227 1228 #: AppSetup/main.cpp:62 1229 #, kde-format 1230 msgid "IPK package filename" 1231 msgstr "IPK 패키지 파일 이름" 1232 1233 #: AppSetup/main.cpp:79 1234 #, kde-format 1235 msgid "We did not receive a path to an IPK package as parameter." 1236 msgstr "IPK 패키지의 경로를 인자로 받지 못했습니다." 1237 1238 #: AppSetup/main.cpp:80 1239 #, kde-format 1240 msgid "Package not found!" 1241 msgstr "패키지를 찾을 수 없음!" 1242 1243 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:85 libapper/Requirements.cpp:57 1244 #: PkSession/SessionTask.cpp:73 1245 #, kde-format 1246 msgid "Continue" 1247 msgstr "계속" 1248 1249 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:109 1250 #, kde-format 1251 msgid "Error" 1252 msgstr "오류" 1253 1254 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:110 1255 #, kde-format 1256 msgid "An error occurred" 1257 msgstr "오류 발생" 1258 1259 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:137 1260 #, kde-format 1261 msgid "Welcome!" 1262 msgstr "환영합니다!" 1263 1264 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:138 1265 #, kde-format 1266 msgid "Welcome to the installation of %1!" 1267 msgstr "%1 설치를 환영합니다!" 1268 1269 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:139 1270 #, kde-format 1271 msgid "" 1272 "Please be careful while installing a 3rd-party application.<br>It might " 1273 "eventually <b>damage</b> your system or have <b>malicious behaviour</b>, " 1274 "like spying out your passwords.<br>Please do only install this software if " 1275 "you <b>trust its publisher</b>." 1276 msgstr "" 1277 "제 3사 앱을 설치할 때에는 주의하십시오.<br>시스템을 <b>손상</b>시키거나 암호" 1278 "를 유출시키는 등 <b>악의적인 행동</b>을 할 수도 있습니다.<br><b>게시자</b>를 " 1279 "<b>신뢰하는</b> 경우에만 이 소프트웨어를 설치하십시오." 1280 1281 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:150 1282 #, kde-format 1283 msgid "Details about this installation" 1284 msgstr "이 설치 정보" 1285 1286 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:185 1287 #, kde-format 1288 msgid "Application description" 1289 msgstr "앱 설명" 1290 1291 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:193 1292 #, kde-format 1293 msgid "Running installation" 1294 msgstr "설치 실행" 1295 1296 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:194 1297 #, kde-format 1298 msgid "Installing %1..." 1299 msgstr "%1 설치 중..." 1300 1301 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:234 1302 #, kde-format 1303 msgid "Installation finished!" 1304 msgstr "설치가 완료되었습니다!" 1305 1306 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:235 1307 #, kde-format 1308 msgid "%1 has been installed successfully!" 1309 msgstr "%1이(가) 설치되었습니다!" 1310 1311 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:97 1312 #, kde-format 1313 msgid "New application available" 1314 msgid_plural "New applications available" 1315 msgstr[0] "새 앱 사용 가능" 1316 1317 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:100 1318 #, kde-format 1319 msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:" 1320 msgid_plural "" 1321 "The following applications were just installed. Click on them to launch:" 1322 msgstr[0] "다음 앱을 설치했습니다. 클릭하면 실행합니다:" 1323 1324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB) 1325 #: libapper/ApplicationLauncher.ui:81 1326 #, kde-format 1327 msgid "Do not show this dialog again" 1328 msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않기" 1329 1330 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:46 1331 #, kde-format 1332 msgid "Remove" 1333 msgstr "삭제" 1334 1335 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:48 libapper/ChangesDelegate.cpp:59 1336 #, kde-format 1337 msgid "Deselect" 1338 msgstr "선택 해제" 1339 1340 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:55 1341 #, kde-format 1342 msgid "Do not Install" 1343 msgstr "설치하지 않기" 1344 1345 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:57 1346 #, kde-format 1347 msgid "Do not Remove" 1348 msgstr "삭제하지 않기" 1349 1350 #: libapper/CustomProgressBar.cpp:38 1351 #, kde-format 1352 msgid "%1 remaining" 1353 msgstr "%1 남음" 1354 1355 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LicenseAgreement) 1356 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:40 libapper/LicenseAgreement.ui:14 1357 #, kde-format 1358 msgid "License Agreement Required" 1359 msgstr "라이선스 조항 동의 필요함" 1360 1361 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:43 1362 #, kde-format 1363 msgid "Accept Agreement" 1364 msgstr "조항 동의" 1365 1366 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:45 1367 #, kde-format 1368 msgid "License required for %1 by %2" 1369 msgstr "%2의 %1에 라이선스 필요함" 1370 1371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1372 #: libapper/LicenseAgreement.ui:40 1373 #, kde-format 1374 msgid "Please read the following important information before continuing:" 1375 msgstr "계속 진행하기 전에 다음 중요 정보를 읽어 주십시오:" 1376 1377 #: libapper/PackageModel.cpp:201 1378 #, kde-format 1379 msgid "Name" 1380 msgstr "이름" 1381 1382 #: libapper/PackageModel.cpp:205 1383 #, kde-format 1384 msgid "Version" 1385 msgstr "버전" 1386 1387 #: libapper/PackageModel.cpp:208 1388 #, kde-format 1389 msgid "Installed Version" 1390 msgstr "설치된 버전" 1391 1392 #: libapper/PackageModel.cpp:211 1393 #, kde-format 1394 msgid "Arch" 1395 msgstr "아키텍처" 1396 1397 #: libapper/PackageModel.cpp:214 1398 #, kde-format 1399 msgid "Origin" 1400 msgstr "원본" 1401 1402 #: libapper/PackageModel.cpp:217 1403 #, kde-format 1404 msgid "Size" 1405 msgstr "크기" 1406 1407 #: libapper/PackageModel.cpp:332 1408 #, kde-format 1409 msgid "" 1410 "Version: %1\n" 1411 "Architecture: %2" 1412 msgstr "" 1413 "버전: %1\n" 1414 "아키텍처: %2" 1415 1416 #: libapper/PackageModel.cpp:379 1417 #, kde-format 1418 msgid "To be Removed" 1419 msgstr "삭제할 예정" 1420 1421 #: libapper/PackageModel.cpp:381 1422 #, kde-format 1423 msgid "To be Installed" 1424 msgstr "설치할 예정" 1425 1426 #: libapper/PkStrings.cpp:38 1427 #, kde-format 1428 msgctxt "This is when the transaction status is not known" 1429 msgid "Unknown state" 1430 msgstr "알 수 없는 상태" 1431 1432 #: libapper/PkStrings.cpp:41 1433 #, kde-format 1434 msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting" 1435 msgid "Waiting for service to start" 1436 msgstr "서비스 시작 대기 중" 1437 1438 #: libapper/PkStrings.cpp:44 1439 #, kde-format 1440 msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete" 1441 msgid "Waiting for other tasks" 1442 msgstr "다른 작업 대기 중" 1443 1444 #: libapper/PkStrings.cpp:47 1445 #, kde-format 1446 msgctxt "transaction state, just started" 1447 msgid "Running task" 1448 msgstr "작업 실행 중" 1449 1450 #: libapper/PkStrings.cpp:50 1451 #, kde-format 1452 msgctxt "transaction state, is querying data" 1453 msgid "Querying" 1454 msgstr "질의 중" 1455 1456 #: libapper/PkStrings.cpp:53 1457 #, kde-format 1458 msgctxt "transaction state, getting data from a server" 1459 msgid "Getting information" 1460 msgstr "정보 가져오는 중" 1461 1462 #: libapper/PkStrings.cpp:56 1463 #, kde-format 1464 msgctxt "transaction state, removing packages" 1465 msgid "Removing packages" 1466 msgstr "패키지 삭제 중" 1467 1468 #: libapper/PkStrings.cpp:61 1469 #, kde-format 1470 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1471 msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining" 1472 msgstr "다운로드 중: %1/초, %2 남음" 1473 1474 #: libapper/PkStrings.cpp:67 1475 #, kde-format 1476 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1477 msgid "Downloading at %1/s" 1478 msgstr "다운로드 중: %1/초" 1479 1480 #: libapper/PkStrings.cpp:72 1481 #, kde-format 1482 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1483 msgid "Downloading, %1 remaining" 1484 msgstr "다운로드 중, %1 남음" 1485 1486 #: libapper/PkStrings.cpp:76 1487 #, kde-format 1488 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1489 msgid "Downloading" 1490 msgstr "다운로드 중" 1491 1492 #: libapper/PkStrings.cpp:80 1493 #, kde-format 1494 msgctxt "transaction state, installing packages" 1495 msgid "Installing packages" 1496 msgstr "패키지 설치 중" 1497 1498 #: libapper/PkStrings.cpp:83 1499 #, kde-format 1500 msgctxt "transaction state, refreshing internal lists" 1501 msgid "Refreshing software list" 1502 msgstr "소프트웨어 목록 새로 고치는 중" 1503 1504 #: libapper/PkStrings.cpp:86 1505 #, kde-format 1506 msgctxt "transaction state, installing updates" 1507 msgid "Updating packages" 1508 msgstr "패키지 업데이트 중" 1509 1510 #: libapper/PkStrings.cpp:89 1511 #, kde-format 1512 msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files" 1513 msgid "Cleaning up packages" 1514 msgstr "패키지 청소 중" 1515 1516 #: libapper/PkStrings.cpp:92 1517 #, kde-format 1518 msgctxt "transaction state, obsoleting old packages" 1519 msgid "Obsoleting packages" 1520 msgstr "패키지 무효화 중" 1521 1522 #: libapper/PkStrings.cpp:95 1523 #, kde-format 1524 msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it" 1525 msgid "Resolving dependencies" 1526 msgstr "의존성 확인 중" 1527 1528 #: libapper/PkStrings.cpp:98 1529 #, kde-format 1530 msgctxt "" 1531 "transaction state, checking if we have all the security keys for the " 1532 "operation" 1533 msgid "Checking signatures" 1534 msgstr "서명 확인 중" 1535 1536 #: libapper/PkStrings.cpp:101 1537 #, kde-format 1538 msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction" 1539 msgid "Testing changes" 1540 msgstr "변경 사항 시험 중" 1541 1542 #: libapper/PkStrings.cpp:104 1543 #, kde-format 1544 msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database" 1545 msgid "Committing changes" 1546 msgstr "변경 사항 적용 중" 1547 1548 #: libapper/PkStrings.cpp:107 1549 #, kde-format 1550 msgctxt "transaction state, requesting data from a server" 1551 msgid "Requesting data" 1552 msgstr "데이터 요청 중" 1553 1554 #: libapper/PkStrings.cpp:110 1555 #, kde-format 1556 msgctxt "transaction state, all done!" 1557 msgid "Finished" 1558 msgstr "완료됨" 1559 1560 #: libapper/PkStrings.cpp:113 1561 #, kde-format 1562 msgctxt "transaction state, in the process of cancelling" 1563 msgid "Cancelling" 1564 msgstr "취소 중" 1565 1566 #: libapper/PkStrings.cpp:116 1567 #, kde-format 1568 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1569 msgid "Downloading repository information" 1570 msgstr "저장소 정보 다운로드 중" 1571 1572 #: libapper/PkStrings.cpp:119 1573 #, kde-format 1574 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1575 msgid "Downloading list of packages" 1576 msgstr "패키지 목록 다운로드 중" 1577 1578 #: libapper/PkStrings.cpp:122 1579 #, kde-format 1580 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1581 msgid "Downloading file lists" 1582 msgstr "파일 목록 다운로드 중" 1583 1584 #: libapper/PkStrings.cpp:125 1585 #, kde-format 1586 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1587 msgid "Downloading lists of changes" 1588 msgstr "변경 목록 다운로드 중" 1589 1590 #: libapper/PkStrings.cpp:128 1591 #, kde-format 1592 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1593 msgid "Downloading groups" 1594 msgstr "그룹 다운로드 중" 1595 1596 #: libapper/PkStrings.cpp:131 1597 #, kde-format 1598 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1599 msgid "Downloading update information" 1600 msgstr "업데이트 정보 다운로드 중" 1601 1602 #: libapper/PkStrings.cpp:134 1603 #, kde-format 1604 msgctxt "transaction state, repackaging delta files" 1605 msgid "Repackaging files" 1606 msgstr "파일을 패키지로 다시 생성하는 중" 1607 1608 #: libapper/PkStrings.cpp:137 1609 #, kde-format 1610 msgctxt "transaction state, loading databases" 1611 msgid "Loading cache" 1612 msgstr "캐시 불러오는 중" 1613 1614 #: libapper/PkStrings.cpp:140 1615 #, kde-format 1616 msgctxt "transaction state, scanning for running processes" 1617 msgid "Scanning installed applications" 1618 msgstr "설치된 앱 조사 중" 1619 1620 #: libapper/PkStrings.cpp:143 1621 #, kde-format 1622 msgctxt "" 1623 "transaction state, generating a list of packages installed on the system" 1624 msgid "Generating package lists" 1625 msgstr "패키지 목록 생성 중" 1626 1627 #: libapper/PkStrings.cpp:146 1628 #, kde-format 1629 msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit" 1630 msgid "Waiting for package manager lock" 1631 msgstr "패키지 관리자 잠금 해제 대기 중" 1632 1633 #: libapper/PkStrings.cpp:149 1634 #, kde-format 1635 msgctxt "waiting for user to type in a password" 1636 msgid "Waiting for authentication" 1637 msgstr "인증 대기 중" 1638 1639 #: libapper/PkStrings.cpp:152 1640 #, kde-format 1641 msgctxt "we are updating the list of processes" 1642 msgid "Updating the list of running applications" 1643 msgstr "실행 중인 앱 갱신 중" 1644 1645 #: libapper/PkStrings.cpp:155 1646 #, kde-format 1647 msgctxt "we are checking executable files in use" 1648 msgid "Checking for applications currently in use" 1649 msgstr "사용 중인 앱 점검 중" 1650 1651 #: libapper/PkStrings.cpp:158 1652 #, kde-format 1653 msgctxt "we are checking for libraries in use" 1654 msgid "Checking for libraries currently in use" 1655 msgstr "사용 중인 라이브러리 점검 중" 1656 1657 #: libapper/PkStrings.cpp:161 1658 #, kde-format 1659 msgctxt "we are copying package files to prepare to install" 1660 msgid "Copying files" 1661 msgstr "파일 복사 중" 1662 1663 #: libapper/PkStrings.cpp:164 1664 #, kde-format 1665 msgctxt "we are running hooks pre or post transaction" 1666 msgid "Running hooks" 1667 msgstr "훅 실행 중" 1668 1669 #: libapper/PkStrings.cpp:179 1670 #, kde-format 1671 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1672 msgid "Downloaded" 1673 msgstr "다운로드됨" 1674 1675 #: libapper/PkStrings.cpp:181 1676 #, kde-format 1677 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1678 msgid "Updated" 1679 msgstr "업데이트됨" 1680 1681 #: libapper/PkStrings.cpp:183 1682 #, kde-format 1683 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1684 msgid "Installed" 1685 msgstr "설치됨" 1686 1687 #: libapper/PkStrings.cpp:185 1688 #, kde-format 1689 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1690 msgid "Removed" 1691 msgstr "삭제됨" 1692 1693 #: libapper/PkStrings.cpp:187 1694 #, kde-format 1695 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1696 msgid "Cleaned Up" 1697 msgstr "청소됨" 1698 1699 #: libapper/PkStrings.cpp:189 1700 #, kde-format 1701 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1702 msgid "Obsoleted" 1703 msgstr "오래됨" 1704 1705 #: libapper/PkStrings.cpp:200 1706 #, kde-format 1707 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1708 msgid "Unknown role type" 1709 msgstr "알 수 없는 역할 형식" 1710 1711 #: libapper/PkStrings.cpp:202 1712 #, kde-format 1713 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1714 msgid "Getting dependencies" 1715 msgstr "의존성 가져오는 중" 1716 1717 #: libapper/PkStrings.cpp:204 1718 #, kde-format 1719 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1720 msgid "Getting update detail" 1721 msgstr "업데이트 자세한 정보 가져오는 중" 1722 1723 #: libapper/PkStrings.cpp:207 1724 #, kde-format 1725 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1726 msgid "Getting details" 1727 msgstr "자세한 정보 가져오는 중" 1728 1729 #: libapper/PkStrings.cpp:209 1730 #, kde-format 1731 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1732 msgid "Getting requires" 1733 msgstr "필요한 항목 가져오는 중" 1734 1735 #: libapper/PkStrings.cpp:211 1736 #, kde-format 1737 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1738 msgid "Getting updates" 1739 msgstr "업데이트 가져오는 중" 1740 1741 #: libapper/PkStrings.cpp:213 1742 #, kde-format 1743 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1744 msgid "Searching details" 1745 msgstr "자세한 정보 검색 중" 1746 1747 #: libapper/PkStrings.cpp:215 1748 #, kde-format 1749 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1750 msgid "Searching for file" 1751 msgstr "파일 검색 중" 1752 1753 #: libapper/PkStrings.cpp:217 1754 #, kde-format 1755 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1756 msgid "Searching groups" 1757 msgstr "그룹 검색 중" 1758 1759 #: libapper/PkStrings.cpp:219 1760 #, kde-format 1761 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1762 msgid "Searching by package name" 1763 msgstr "패키지 이름으로 검색 중" 1764 1765 #: libapper/PkStrings.cpp:222 1766 #, kde-format 1767 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1768 msgid "Simulating removal" 1769 msgstr "모의 삭제 중" 1770 1771 #: libapper/PkStrings.cpp:224 libapper/PkStrings.cpp:231 1772 #: libapper/PkStrings.cpp:272 1773 #, kde-format 1774 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1775 msgid "Downloading packages" 1776 msgstr "패키지 다운로드 중" 1777 1778 #: libapper/PkStrings.cpp:226 1779 #, kde-format 1780 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1781 msgid "Removing" 1782 msgstr "삭제 중" 1783 1784 #: libapper/PkStrings.cpp:229 1785 #, kde-format 1786 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1787 msgid "Simulating install" 1788 msgstr "모의 설치 중" 1789 1790 #: libapper/PkStrings.cpp:233 1791 #, kde-format 1792 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1793 msgid "Installing" 1794 msgstr "설치 중" 1795 1796 #: libapper/PkStrings.cpp:236 1797 #, kde-format 1798 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1799 msgid "Simulating file install" 1800 msgstr "모의 파일 설치 중" 1801 1802 #: libapper/PkStrings.cpp:238 1803 #, kde-format 1804 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1805 msgid "Downloading required packages" 1806 msgstr "필요한 패키지 다운로드 중" 1807 1808 #: libapper/PkStrings.cpp:240 1809 #, kde-format 1810 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1811 msgid "Installing file" 1812 msgstr "파일 설치 중" 1813 1814 #: libapper/PkStrings.cpp:242 1815 #, kde-format 1816 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1817 msgid "Refreshing package cache" 1818 msgstr "패키지 캐시 새로 고치는 중" 1819 1820 #: libapper/PkStrings.cpp:245 1821 #, kde-format 1822 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1823 msgid "Simulating update" 1824 msgstr "모의 업데이트 중" 1825 1826 #: libapper/PkStrings.cpp:247 1827 #, kde-format 1828 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1829 msgid "Downloading updates" 1830 msgstr "업데이트 다운로드 중" 1831 1832 #: libapper/PkStrings.cpp:249 1833 #, kde-format 1834 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1835 msgid "Updating packages" 1836 msgstr "패키지 업데이트 중" 1837 1838 #: libapper/PkStrings.cpp:251 1839 #, kde-format 1840 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1841 msgid "Canceling" 1842 msgstr "취소 중" 1843 1844 #: libapper/PkStrings.cpp:253 1845 #, kde-format 1846 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1847 msgid "Getting list of repositories" 1848 msgstr "저장소 목록 가져오는 중" 1849 1850 #: libapper/PkStrings.cpp:255 1851 #, kde-format 1852 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1853 msgid "Enabling repository" 1854 msgstr "저장소 활성화 중" 1855 1856 #: libapper/PkStrings.cpp:257 1857 #, kde-format 1858 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1859 msgid "Setting repository data" 1860 msgstr "저장소 데이터 설정 중" 1861 1862 #: libapper/PkStrings.cpp:259 1863 #, kde-format 1864 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1865 msgid "Resolving" 1866 msgstr "해결 중" 1867 1868 #: libapper/PkStrings.cpp:262 1869 #, kde-format 1870 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1871 msgid "Getting file list" 1872 msgstr "파일 목록 가져오는 중" 1873 1874 #: libapper/PkStrings.cpp:264 1875 #, kde-format 1876 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1877 msgid "Getting what provides" 1878 msgstr "제공하는 항목 가져오는 중" 1879 1880 #: libapper/PkStrings.cpp:266 1881 #, kde-format 1882 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1883 msgid "Installing signature" 1884 msgstr "서명 설치 중" 1885 1886 #: libapper/PkStrings.cpp:268 1887 #, kde-format 1888 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1889 msgid "Getting package lists" 1890 msgstr "패키지 목록 가져오는 중" 1891 1892 #: libapper/PkStrings.cpp:270 1893 #, kde-format 1894 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1895 msgid "Accepting EULA" 1896 msgstr "EULA 수락 중" 1897 1898 #: libapper/PkStrings.cpp:274 1899 #, kde-format 1900 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1901 msgid "Getting distribution upgrade information" 1902 msgstr "배포판 업그레이드 정보 가져오는 중" 1903 1904 #: libapper/PkStrings.cpp:276 1905 #, kde-format 1906 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1907 msgid "Getting categories" 1908 msgstr "분류 가져오는 중" 1909 1910 #: libapper/PkStrings.cpp:278 1911 #, kde-format 1912 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1913 msgid "Getting old transactions" 1914 msgstr "오래된 트랜잭션 가져오는 중" 1915 1916 #: libapper/PkStrings.cpp:280 1917 #, kde-format 1918 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1919 msgid "Repairing system" 1920 msgstr "시스템 정비 중" 1921 1922 #: libapper/PkStrings.cpp:282 1923 #, kde-format 1924 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1925 msgid "Removing repository" 1926 msgstr "저장소 삭제 중" 1927 1928 #: libapper/PkStrings.cpp:284 1929 #, kde-format 1930 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1931 msgid "Upgrading the system" 1932 msgstr "시스템 업그레이드 중" 1933 1934 #: libapper/PkStrings.cpp:299 1935 #, kde-format 1936 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1937 msgid "Unknown role type" 1938 msgstr "알 수 없는 역할 형식" 1939 1940 #: libapper/PkStrings.cpp:301 1941 #, kde-format 1942 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1943 msgid "Got dependencies" 1944 msgstr "의존성을 가져옴" 1945 1946 #: libapper/PkStrings.cpp:303 1947 #, kde-format 1948 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1949 msgid "Got update detail" 1950 msgstr "업데이트 자세한 정보를 가져옴" 1951 1952 #: libapper/PkStrings.cpp:306 1953 #, kde-format 1954 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1955 msgid "Got details" 1956 msgstr "자세한 정보를 가져옴" 1957 1958 #: libapper/PkStrings.cpp:308 1959 #, kde-format 1960 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1961 msgid "Got requires" 1962 msgstr "필요한 항목 가져옴" 1963 1964 #: libapper/PkStrings.cpp:310 1965 #, kde-format 1966 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1967 msgid "Got updates" 1968 msgstr "업데이트 가져옴" 1969 1970 #: libapper/PkStrings.cpp:312 1971 #, kde-format 1972 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1973 msgid "Searched for package details" 1974 msgstr "패키지의 자세한 정보 검색함" 1975 1976 #: libapper/PkStrings.cpp:314 1977 #, kde-format 1978 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1979 msgid "Searched for file" 1980 msgstr "파일 검색함" 1981 1982 #: libapper/PkStrings.cpp:316 1983 #, kde-format 1984 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1985 msgid "Searched groups" 1986 msgstr "그룹 검색함" 1987 1988 #: libapper/PkStrings.cpp:318 1989 #, kde-format 1990 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1991 msgid "Searched for package name" 1992 msgstr "패키지 이름 검색함" 1993 1994 #: libapper/PkStrings.cpp:320 1995 #, kde-format 1996 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1997 msgid "Removed packages" 1998 msgstr "패키지 삭제함" 1999 2000 #: libapper/PkStrings.cpp:322 2001 #, kde-format 2002 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2003 msgid "Installed packages" 2004 msgstr "패키지 설치함" 2005 2006 #: libapper/PkStrings.cpp:324 2007 #, kde-format 2008 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2009 msgid "Installed local files" 2010 msgstr "로컬 파일 설치함" 2011 2012 #: libapper/PkStrings.cpp:326 2013 #, kde-format 2014 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2015 msgid "Refreshed package cache" 2016 msgstr "패키지 캐시 새로 고침" 2017 2018 #: libapper/PkStrings.cpp:328 2019 #, kde-format 2020 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2021 msgid "Updated packages" 2022 msgstr "패키지 업데이트함" 2023 2024 #: libapper/PkStrings.cpp:330 2025 #, kde-format 2026 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2027 msgid "Canceled" 2028 msgstr "취소함" 2029 2030 #: libapper/PkStrings.cpp:332 2031 #, kde-format 2032 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2033 msgid "Got list of repositories" 2034 msgstr "저장소 목록 가져옴" 2035 2036 #: libapper/PkStrings.cpp:334 2037 #, kde-format 2038 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2039 msgid "Enabled repository" 2040 msgstr "저장소 활성화함" 2041 2042 #: libapper/PkStrings.cpp:336 2043 #, kde-format 2044 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2045 msgid "Set repository data" 2046 msgstr "저장소 데이터 설정함" 2047 2048 #: libapper/PkStrings.cpp:338 2049 #, kde-format 2050 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2051 msgid "Resolved" 2052 msgstr "해결됨" 2053 2054 #: libapper/PkStrings.cpp:341 2055 #, kde-format 2056 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2057 msgid "Got file list" 2058 msgstr "파일 목록 가져옴" 2059 2060 #: libapper/PkStrings.cpp:343 2061 #, kde-format 2062 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2063 msgid "Got what provides" 2064 msgstr "제공하는 항목 가져옴" 2065 2066 #: libapper/PkStrings.cpp:345 2067 #, kde-format 2068 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2069 msgid "Installed signature" 2070 msgstr "서명 설치함" 2071 2072 #: libapper/PkStrings.cpp:347 2073 #, kde-format 2074 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2075 msgid "Got package lists" 2076 msgstr "패키지 목록 가져옴" 2077 2078 #: libapper/PkStrings.cpp:349 2079 #, kde-format 2080 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2081 msgid "Accepted EULA" 2082 msgstr "EULA 수락함" 2083 2084 #: libapper/PkStrings.cpp:351 2085 #, kde-format 2086 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2087 msgid "Downloaded packages" 2088 msgstr "패키지 다운로드함" 2089 2090 #: libapper/PkStrings.cpp:353 2091 #, kde-format 2092 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2093 msgid "Got distribution upgrades" 2094 msgstr "배포판 업그레이드 가져옴" 2095 2096 #: libapper/PkStrings.cpp:355 2097 #, kde-format 2098 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2099 msgid "Got categories" 2100 msgstr "분류 가져옴" 2101 2102 #: libapper/PkStrings.cpp:357 2103 #, kde-format 2104 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2105 msgid "Got old transactions" 2106 msgstr "오래된 트랜잭션 가져옴" 2107 2108 #: libapper/PkStrings.cpp:359 2109 #, kde-format 2110 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2111 msgid "Repaired system" 2112 msgstr "시스템 복구함" 2113 2114 #: libapper/PkStrings.cpp:361 2115 #, kde-format 2116 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2117 msgid "Removed repository" 2118 msgstr "저장소 삭제함" 2119 2120 #: libapper/PkStrings.cpp:363 2121 #, kde-format 2122 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2123 msgid "Upgraded the system" 2124 msgstr "시스템 업그레이드함" 2125 2126 #: libapper/PkStrings.cpp:373 2127 #, kde-format 2128 msgid "Downloading" 2129 msgstr "다운로드 중" 2130 2131 #: libapper/PkStrings.cpp:375 2132 #, kde-format 2133 msgid "Updating" 2134 msgstr "업데이트 중" 2135 2136 #: libapper/PkStrings.cpp:377 2137 #, kde-format 2138 msgid "Installing" 2139 msgstr "설치 중" 2140 2141 #: libapper/PkStrings.cpp:379 2142 #, kde-format 2143 msgid "Removing" 2144 msgstr "삭제 중" 2145 2146 #: libapper/PkStrings.cpp:381 2147 #, kde-format 2148 msgid "Cleaning up" 2149 msgstr "청소 중" 2150 2151 #: libapper/PkStrings.cpp:383 2152 #, kde-format 2153 msgid "Obsoleting" 2154 msgstr "패키지 무효화 중" 2155 2156 #: libapper/PkStrings.cpp:385 2157 #, kde-format 2158 msgid "Reinstalling" 2159 msgstr "다시 설치 중" 2160 2161 #: libapper/PkStrings.cpp:387 2162 #, kde-format 2163 msgid "Preparing" 2164 msgstr "준비 중" 2165 2166 #: libapper/PkStrings.cpp:389 2167 #, kde-format 2168 msgid "Decompressing" 2169 msgstr "압축 해제 중" 2170 2171 #: libapper/PkStrings.cpp:400 2172 #, kde-format 2173 msgid "Downloaded" 2174 msgstr "다운로드됨" 2175 2176 #: libapper/PkStrings.cpp:402 2177 #, kde-format 2178 msgid "Updated" 2179 msgstr "업데이트됨" 2180 2181 #: libapper/PkStrings.cpp:406 2182 #, kde-format 2183 msgid "Removed" 2184 msgstr "삭제됨" 2185 2186 #: libapper/PkStrings.cpp:408 2187 #, kde-format 2188 msgid "Cleaned up" 2189 msgstr "청소됨" 2190 2191 #: libapper/PkStrings.cpp:410 2192 #, kde-format 2193 msgid "Obsoleted" 2194 msgstr "오래됨" 2195 2196 #: libapper/PkStrings.cpp:412 2197 #, kde-format 2198 msgid "Reinstalled" 2199 msgstr "다시 설치됨" 2200 2201 #: libapper/PkStrings.cpp:414 2202 #, kde-format 2203 msgid "Prepared" 2204 msgstr "준비됨" 2205 2206 #: libapper/PkStrings.cpp:416 2207 #, kde-format 2208 msgid "Decompressed" 2209 msgstr "압축 해제됨" 2210 2211 #: libapper/PkStrings.cpp:427 2212 #, kde-format 2213 msgid "No network connection available" 2214 msgstr "네트워크 연결 없음" 2215 2216 #: libapper/PkStrings.cpp:429 2217 #, kde-format 2218 msgid "No package cache is available" 2219 msgstr "패키지 캐시를 사용할 수 없음" 2220 2221 #: libapper/PkStrings.cpp:431 2222 #, kde-format 2223 msgid "Out of memory" 2224 msgstr "메모리 부족" 2225 2226 #: libapper/PkStrings.cpp:433 2227 #, kde-format 2228 msgid "Failed to create a thread" 2229 msgstr "스레드를 만들 수 없음" 2230 2231 #: libapper/PkStrings.cpp:435 2232 #, kde-format 2233 msgid "Not supported by this backend" 2234 msgstr "이 백엔드에서 지원하지 않음" 2235 2236 #: libapper/PkStrings.cpp:437 2237 #, kde-format 2238 msgid "An internal system error has occurred" 2239 msgstr "내부 시스템 오류가 발생함" 2240 2241 #: libapper/PkStrings.cpp:439 2242 #, kde-format 2243 msgid "A security trust relationship is not present" 2244 msgstr "보안 신뢰 관계가 없음" 2245 2246 #: libapper/PkStrings.cpp:441 2247 #, kde-format 2248 msgid "The package is not installed" 2249 msgstr "패키지가 설치되지 않았음" 2250 2251 #: libapper/PkStrings.cpp:443 2252 #, kde-format 2253 msgid "The package was not found" 2254 msgstr "패키지를 찾을 수 없음" 2255 2256 #: libapper/PkStrings.cpp:445 2257 #, kde-format 2258 msgid "The package is already installed" 2259 msgstr "패키지가 이미 설치됨" 2260 2261 #: libapper/PkStrings.cpp:447 2262 #, kde-format 2263 msgid "The package download failed" 2264 msgstr "패키지를 다운로드할 수 없음" 2265 2266 #: libapper/PkStrings.cpp:449 2267 #, kde-format 2268 msgid "The group was not found" 2269 msgstr "그룹을 찾을 수 없음" 2270 2271 #: libapper/PkStrings.cpp:451 2272 #, kde-format 2273 msgid "The group list was invalid" 2274 msgstr "그룹 목록이 잘못됨" 2275 2276 #: libapper/PkStrings.cpp:453 2277 #, kde-format 2278 msgid "Dependency resolution failed" 2279 msgstr "의존성 해결 실패함" 2280 2281 #: libapper/PkStrings.cpp:455 2282 #, kde-format 2283 msgid "Search filter was invalid" 2284 msgstr "검색 필터가 잘못됨" 2285 2286 #: libapper/PkStrings.cpp:457 2287 #, kde-format 2288 msgid "The package identifier was not well formed" 2289 msgstr "패키지 식별자가 잘못됨" 2290 2291 #: libapper/PkStrings.cpp:459 2292 #, kde-format 2293 msgid "Transaction error" 2294 msgstr "트랜잭션 오류" 2295 2296 #: libapper/PkStrings.cpp:461 2297 #, kde-format 2298 msgid "Repository name was not found" 2299 msgstr "저장소 이름을 찾을 수 없음" 2300 2301 #: libapper/PkStrings.cpp:463 2302 #, kde-format 2303 msgid "Could not remove a protected system package" 2304 msgstr "보호된 시스템 패키지를 삭제할 수 없음" 2305 2306 #: libapper/PkStrings.cpp:465 2307 #, kde-format 2308 msgid "The task was canceled" 2309 msgstr "작업이 취소됨" 2310 2311 #: libapper/PkStrings.cpp:467 2312 #, kde-format 2313 msgid "The task was forcibly canceled" 2314 msgstr "작업이 강제로 취소됨" 2315 2316 #: libapper/PkStrings.cpp:469 2317 #, kde-format 2318 msgid "Reading the config file failed" 2319 msgstr "설정 파일을 읽을 수 없음" 2320 2321 #: libapper/PkStrings.cpp:471 2322 #, kde-format 2323 msgid "The task cannot be cancelled" 2324 msgstr "작업을 취소할 수 없음" 2325 2326 #: libapper/PkStrings.cpp:473 2327 #, kde-format 2328 msgid "Source packages cannot be installed" 2329 msgstr "소스 패키지를 설치할 수 없음" 2330 2331 #: libapper/PkStrings.cpp:475 2332 #, kde-format 2333 msgid "The license agreement failed" 2334 msgstr "라이선스 조항이 거부됨" 2335 2336 #: libapper/PkStrings.cpp:477 2337 #, kde-format 2338 msgid "Local file conflict between packages" 2339 msgstr "패키지간 로컬 파일이 충돌함" 2340 2341 #: libapper/PkStrings.cpp:479 2342 #, kde-format 2343 msgid "Packages are not compatible" 2344 msgstr "패키지가 호환되지 않음" 2345 2346 #: libapper/PkStrings.cpp:481 2347 #, kde-format 2348 msgid "Problem connecting to a software origin" 2349 msgstr "소프트웨어 원본에 연결할 수 없음" 2350 2351 #: libapper/PkStrings.cpp:483 2352 #, kde-format 2353 msgid "Failed to initialize" 2354 msgstr "초기화할 수 없음" 2355 2356 #: libapper/PkStrings.cpp:485 2357 #, kde-format 2358 msgid "Failed to finalize" 2359 msgstr "마무리지을 수 없음" 2360 2361 #: libapper/PkStrings.cpp:487 2362 #, kde-format 2363 msgid "Cannot get lock" 2364 msgstr "잠글 수 없음" 2365 2366 #: libapper/PkStrings.cpp:489 2367 #, kde-format 2368 msgid "No packages to update" 2369 msgstr "업데이트할 패키지 없음" 2370 2371 #: libapper/PkStrings.cpp:491 2372 #, kde-format 2373 msgid "Cannot write repository configuration" 2374 msgstr "저장소 설정을 기록할 수 없음" 2375 2376 #: libapper/PkStrings.cpp:493 2377 #, kde-format 2378 msgid "Local install failed" 2379 msgstr "로컬 설치 실패" 2380 2381 #: libapper/PkStrings.cpp:495 2382 #, kde-format 2383 msgid "Bad GPG signature" 2384 msgstr "GPG 서명 잘못됨" 2385 2386 #: libapper/PkStrings.cpp:497 2387 #, kde-format 2388 msgid "Missing GPG signature" 2389 msgstr "GPG 서명 누락됨" 2390 2391 #: libapper/PkStrings.cpp:499 2392 #, kde-format 2393 msgid "Repository configuration invalid" 2394 msgstr "저장소 설정이 잘못됨" 2395 2396 #: libapper/PkStrings.cpp:501 2397 #, kde-format 2398 msgid "Invalid package file" 2399 msgstr "잘못된 패키지 파일" 2400 2401 #: libapper/PkStrings.cpp:503 2402 #, kde-format 2403 msgid "Package install blocked" 2404 msgstr "패키지 설치 차단됨" 2405 2406 #: libapper/PkStrings.cpp:505 2407 #, kde-format 2408 msgid "Package is corrupt" 2409 msgstr "패키지가 손상됨" 2410 2411 #: libapper/PkStrings.cpp:507 2412 #, kde-format 2413 msgid "All packages are already installed" 2414 msgstr "모든 패키지가 이미 설치됨" 2415 2416 #: libapper/PkStrings.cpp:509 2417 #, kde-format 2418 msgid "The specified file could not be found" 2419 msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없음" 2420 2421 #: libapper/PkStrings.cpp:511 2422 #, kde-format 2423 msgid "No more mirrors are available" 2424 msgstr "더 이상 사용할 수 있는 미러가 없음" 2425 2426 #: libapper/PkStrings.cpp:513 2427 #, kde-format 2428 msgid "No distribution upgrade data is available" 2429 msgstr "배포판 업그레이드 데이터가 없음" 2430 2431 #: libapper/PkStrings.cpp:515 2432 #, kde-format 2433 msgid "Package is incompatible with this system" 2434 msgstr "패키지가 이 시스템과 호환되지 않음" 2435 2436 #: libapper/PkStrings.cpp:517 2437 #, kde-format 2438 msgid "No space is left on the disk" 2439 msgstr "디스크에 공간이 없음" 2440 2441 #: libapper/PkStrings.cpp:519 libapper/PkTransaction.cpp:341 2442 #, kde-format 2443 msgid "A media change is required" 2444 msgstr "미디어 변경 필요함" 2445 2446 #: libapper/PkStrings.cpp:521 2447 #, kde-format 2448 msgid "Authorization failed" 2449 msgstr "인증 실패" 2450 2451 #: libapper/PkStrings.cpp:523 2452 #, kde-format 2453 msgid "Update not found" 2454 msgstr "업데이트를 찾을 수 없음" 2455 2456 #: libapper/PkStrings.cpp:525 2457 #, kde-format 2458 msgid "Cannot install from untrusted origin" 2459 msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 설치할 수 없음" 2460 2461 #: libapper/PkStrings.cpp:527 2462 #, kde-format 2463 msgid "Cannot update from untrusted origin" 2464 msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 업데이트할 수 없음" 2465 2466 #: libapper/PkStrings.cpp:529 2467 #, kde-format 2468 msgid "Cannot get the file list" 2469 msgstr "파일 목록을 얻을 수 없음" 2470 2471 #: libapper/PkStrings.cpp:531 2472 #, kde-format 2473 msgid "Cannot get package requires" 2474 msgstr "패키지 요구 사항을 얻을 수 없음" 2475 2476 #: libapper/PkStrings.cpp:533 2477 #, kde-format 2478 msgid "Cannot disable origin" 2479 msgstr "원본을 비활성화할 수 없음" 2480 2481 #: libapper/PkStrings.cpp:535 2482 #, kde-format 2483 msgid "The download failed" 2484 msgstr "다운로드 실패" 2485 2486 #: libapper/PkStrings.cpp:537 2487 #, kde-format 2488 msgid "Package failed to configure" 2489 msgstr "패키지를 설정할 수 없음" 2490 2491 #: libapper/PkStrings.cpp:539 2492 #, kde-format 2493 msgid "Package failed to build" 2494 msgstr "패키지를 빌드할 수 없음" 2495 2496 #: libapper/PkStrings.cpp:541 2497 #, kde-format 2498 msgid "Package failed to install" 2499 msgstr "패키지를 설치할 수 없음" 2500 2501 #: libapper/PkStrings.cpp:543 2502 #, kde-format 2503 msgid "Package failed to be removed" 2504 msgstr "패키지를 삭제할 수 없음" 2505 2506 #: libapper/PkStrings.cpp:545 2507 #, kde-format 2508 msgid "Update failed due to running process" 2509 msgstr "실행 중인 프로세스 때문에 업데이트할 수 없음" 2510 2511 #: libapper/PkStrings.cpp:547 2512 #, kde-format 2513 msgid "The package database was changed" 2514 msgstr "패키지 데이터베이스가 변경됨" 2515 2516 #: libapper/PkStrings.cpp:549 2517 #, kde-format 2518 msgid "Virtual provide type is not supported" 2519 msgstr "가상 제공 형식은 지원하지 않음" 2520 2521 #: libapper/PkStrings.cpp:551 2522 #, kde-format 2523 msgid "Install root is invalid" 2524 msgstr "설치 루트 경로가 잘못됨" 2525 2526 #: libapper/PkStrings.cpp:553 2527 #, kde-format 2528 msgid "Cannot fetch install sources" 2529 msgstr "설치 원본을 가져올 수 없음" 2530 2531 #: libapper/PkStrings.cpp:555 2532 #, kde-format 2533 msgid "Rescheduled due to priority" 2534 msgstr "우선 순위로 인해 일정이 변경됨" 2535 2536 #: libapper/PkStrings.cpp:557 2537 #, kde-format 2538 msgid "Unfinished transaction" 2539 msgstr "완료되지 않은 트랜잭션" 2540 2541 #: libapper/PkStrings.cpp:559 2542 #, kde-format 2543 msgid "Lock required" 2544 msgstr "잠금 필요함" 2545 2546 #: libapper/PkStrings.cpp:561 2547 #, kde-format 2548 msgid "Unknown error" 2549 msgstr "알 수 없는 오류" 2550 2551 #: libapper/PkStrings.cpp:571 2552 #, kde-format 2553 msgid "" 2554 "There is no network connection available.\n" 2555 "Please check your connection settings and try again" 2556 msgstr "" 2557 "네트워크 연결을 사용할 수 없습니다.\n" 2558 "연결 설정을 확인하고 다시 시도하십시오" 2559 2560 #: libapper/PkStrings.cpp:574 2561 #, kde-format 2562 msgid "" 2563 "The package list needs to be rebuilt.\n" 2564 "This should have been done by the backend automatically." 2565 msgstr "" 2566 "패키지 목록을 다시 생성해야 합니다.\n" 2567 "백엔드에서 자동으로 수행했어야 합니다." 2568 2569 #: libapper/PkStrings.cpp:577 2570 #, kde-format 2571 msgid "" 2572 "The service that is responsible for handling user requests is out of " 2573 "memory.\n" 2574 "Please close some programs or restart your computer." 2575 msgstr "" 2576 "사용자 요청을 처리할 서비스의 메모리가 부족합니다.\n" 2577 "일부 프로그램을 닫거나 컴퓨터를 다시 시작하십시오." 2578 2579 #: libapper/PkStrings.cpp:580 2580 #, kde-format 2581 msgid "A thread could not be created to service the user request." 2582 msgstr "사용자 요청을 처리할 스레드를 생성할 수 없습니다." 2583 2584 #: libapper/PkStrings.cpp:582 2585 #, kde-format 2586 msgid "" 2587 "The action is not supported by this backend.\n" 2588 "Please report a bug as this should not have happened." 2589 msgstr "" 2590 "이 백엔드에서 이 작업은 지원하지 않습니다.\n" 2591 "발생하지 않았어야 할 문제이므로 버그를 보고해 주십시오." 2592 2593 #: libapper/PkStrings.cpp:585 2594 #, kde-format 2595 msgid "" 2596 "A problem that we were not expecting has occurred.\n" 2597 "Please report this bug with the error description." 2598 msgstr "" 2599 "예상하지 못한 문제가 발생했습니다.\n" 2600 "오류 설명을 첨부하여 버그를 보고해 주십시오." 2601 2602 #: libapper/PkStrings.cpp:588 2603 #, kde-format 2604 msgid "" 2605 "A security trust relationship could not be made with the software origin.\n" 2606 "Please check your software signature settings." 2607 msgstr "" 2608 "소프트웨어 원본과 보안 신뢰 관계를 맺을 수 없습니다.\n" 2609 "소프트웨어 서명 설정을 확인하십시오." 2610 2611 #: libapper/PkStrings.cpp:591 2612 #, kde-format 2613 msgid "" 2614 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." 2615 msgstr "삭제 또는 업데이트할 패키지를 아직 설치하지 않았습니다." 2616 2617 #: libapper/PkStrings.cpp:593 2618 #, kde-format 2619 msgid "" 2620 "The package that is being modified was not found on your system or in any " 2621 "software origin." 2622 msgstr "수정할 패키지를 시스템이나 소프트웨어 원본에서 찾을 수 없습니다." 2623 2624 #: libapper/PkStrings.cpp:595 2625 #, kde-format 2626 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." 2627 msgstr "설치할 패키지가 이미 설치되어 있습니다." 2628 2629 #: libapper/PkStrings.cpp:597 2630 #, kde-format 2631 msgid "" 2632 "The package download failed.\n" 2633 "Please check your network connectivity." 2634 msgstr "" 2635 "패키지를 다운로드할 수 없습니다.\n" 2636 "네트워크 연결을 확인하십시오." 2637 2638 #: libapper/PkStrings.cpp:600 2639 #, kde-format 2640 msgid "" 2641 "The group type was not found.\n" 2642 "Please check your group list and try again." 2643 msgstr "" 2644 "그룹 형식을 찾을 수 없습니다.\n" 2645 "그룹 목록을 확인하고 다시 시도하십시오." 2646 2647 #: libapper/PkStrings.cpp:603 2648 #, kde-format 2649 msgid "" 2650 "The group list could not be loaded.\n" 2651 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin " 2652 "error." 2653 msgstr "" 2654 "그룹 목록을 불러올 수 없습니다.\n" 2655 "대부분 소프트웨어 원본에서 발생한 문제지만, 캐시를 새로 고치면 해결될 수 있습" 2656 "니다." 2657 2658 #: libapper/PkStrings.cpp:607 2659 #, kde-format 2660 msgid "" 2661 "A package dependency could not be found.\n" 2662 "More information is available in the detailed report." 2663 msgstr "" 2664 "패키지 의존성을 찾을 수 없습니다.\n" 2665 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." 2666 2667 #: libapper/PkStrings.cpp:610 2668 #, kde-format 2669 msgid "The search filter was not correctly formed." 2670 msgstr "검색 필터가 잘못되었습니다." 2671 2672 #: libapper/PkStrings.cpp:612 2673 #, kde-format 2674 msgid "" 2675 "The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n" 2676 "This normally indicates an internal bug and should be reported." 2677 msgstr "" 2678 "시스템 데몬으로 보낸 패키지 식별자가 잘못되었습니다.\n" 2679 "내부 버그일 수 있으므로 보고해 주십시오." 2680 2681 #: libapper/PkStrings.cpp:615 2682 #, kde-format 2683 msgid "" 2684 "An error occurred while running the transaction.\n" 2685 "More information is available in the detailed report." 2686 msgstr "" 2687 "트랜잭션을 실행하는 중 오류가 발생했습니다.\n" 2688 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." 2689 2690 #: libapper/PkStrings.cpp:618 2691 #, kde-format 2692 msgid "" 2693 "The remote software origin name was not found.\n" 2694 "You may need to enable an item in Software Origins." 2695 msgstr "" 2696 "원격 소프트웨어 원본 이름을 찾을 수 없습니다.\n" 2697 "소프트웨어 원본에서 항목을 활성화해야 할 수도 있습니다." 2698 2699 #: libapper/PkStrings.cpp:621 2700 #, kde-format 2701 msgid "Removing a protected system package is not allowed." 2702 msgstr "보호된 시스템 패키지를 삭제할 수 없습니다." 2703 2704 #: libapper/PkStrings.cpp:623 2705 #, kde-format 2706 msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." 2707 msgstr "작업을 취소했으며 패키지를 변경하지 않았습니다." 2708 2709 #: libapper/PkStrings.cpp:625 2710 #, kde-format 2711 msgid "" 2712 "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" 2713 "The backend did not exit cleanly." 2714 msgstr "" 2715 "작업을 취소했으며 패키지를 변경하지 않았습니다.\n" 2716 "백엔드가 올바르게 종료되지 않았습니다." 2717 2718 #: libapper/PkStrings.cpp:628 2719 #, kde-format 2720 msgid "" 2721 "The native package configuration file could not be opened.\n" 2722 "Please make sure your system's configuration is valid." 2723 msgstr "" 2724 "네이티브 패키지 설정 파일을 열 수 없습니다.\n" 2725 "시스템 설정을 확인하십시오." 2726 2727 #: libapper/PkStrings.cpp:631 2728 #, kde-format 2729 msgid "The task is not safe to be cancelled at this time." 2730 msgstr "지금 작업을 취소하면 안전하지 않습니다." 2731 2732 #: libapper/PkStrings.cpp:633 2733 #, kde-format 2734 msgid "" 2735 "Source packages are not normally installed this way.\n" 2736 "Check the extension of the file you are trying to install." 2737 msgstr "" 2738 "소스 패키지는 일반적으로 이렇게 설치되지 않습니다.\n" 2739 "설치할 파일의 확장자를 확인하십시오." 2740 2741 #: libapper/PkStrings.cpp:636 2742 #, kde-format 2743 msgid "" 2744 "The license agreement was not agreed to.\n" 2745 "To use this software you have to accept the license." 2746 msgstr "" 2747 "라이선스 조항에 동의하지 않았습니다.\n" 2748 "이 소프트웨어를 사용하려면 라이선스 조항에 동의해야 합니다." 2749 2750 #: libapper/PkStrings.cpp:639 2751 #, kde-format 2752 msgid "" 2753 "Two packages provide the same file.\n" 2754 "This is usually due to mixing packages for different software origins." 2755 msgstr "" 2756 "두 개의 패키지에서 같은 파일을 제공합니다.\n" 2757 "일반적으로 소프트웨어 원본이 다른 두 패키지를 같이 설치하려고 하면 발생합니" 2758 "다." 2759 2760 #: libapper/PkStrings.cpp:642 2761 #, kde-format 2762 msgid "" 2763 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" 2764 "This is usually due to mixing packages from different software origins." 2765 msgstr "" 2766 "서로 호환되지 않는 여러 패키지가 있습니다.\n" 2767 "일반적으로 소프트웨어 원본이 다른 여러 패키지를 같이 설치하려고 하면 발생합니" 2768 "다." 2769 2770 #: libapper/PkStrings.cpp:645 2771 #, kde-format 2772 msgid "" 2773 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n" 2774 "Please check the detailed error for further details." 2775 msgstr "" 2776 "소프트웨어 원본에 연결할 때 일시적인 문제가 있었습니다.\n" 2777 "자세한 내용은 오류 정보를 참조하십시오." 2778 2779 #: libapper/PkStrings.cpp:648 2780 #, kde-format 2781 msgid "" 2782 "Failed to initialize packaging backend.\n" 2783 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." 2784 msgstr "" 2785 "패키징 백엔드를 초기화할 수 없습니다.\n" 2786 "여러 패키지 관리자를 동시에 사용하면 발생할 수 있습니다." 2787 2788 #: libapper/PkStrings.cpp:651 2789 #, kde-format 2790 msgid "" 2791 "Failed to close down the backend instance.\n" 2792 "This error can normally be ignored." 2793 msgstr "" 2794 "백엔드 인스턴스를 종료할 수 없습니다.\n" 2795 "이 오류는 일반적으로 무시할 수 있습니다." 2796 2797 #: libapper/PkStrings.cpp:654 2798 #, kde-format 2799 msgid "" 2800 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" 2801 "Please close any other legacy packaging tools that may be open." 2802 msgstr "" 2803 "패키징 백엔드에서 독점 잠금을 얻을 수 없습니다.\n" 2804 "열려 있을 수 있는 다른 레거시 패키지 관리자를 모두 닫으십시오." 2805 2806 #: libapper/PkStrings.cpp:657 2807 #, kde-format 2808 msgid "None of the selected packages could be updated." 2809 msgstr "선택한 패키지 중 아무것도 업데이트할 수 없습니다." 2810 2811 #: libapper/PkStrings.cpp:659 2812 #, kde-format 2813 msgid "The repository configuration could not be modified." 2814 msgstr "저장소 설정을 수정할 수 없습니다." 2815 2816 #: libapper/PkStrings.cpp:661 2817 #, kde-format 2818 msgid "" 2819 "Installing the local file failed.\n" 2820 "More information is available in the detailed report." 2821 msgstr "" 2822 "로컬 파일을 설치할 수 없습니다.\n" 2823 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." 2824 2825 #: libapper/PkStrings.cpp:664 2826 #, kde-format 2827 msgid "The package signature could not be verified." 2828 msgstr "패키지 서명을 확인할 수 없습니다." 2829 2830 #: libapper/PkStrings.cpp:666 2831 #, kde-format 2832 msgid "" 2833 "The package signature was missing and this package is untrusted.\n" 2834 "This package was not signed with a GPG key when created." 2835 msgstr "" 2836 "패키지 서명이 누락되었으며 이 패키지를 신뢰할 수 없습니다.\n" 2837 "패키지를 생성할 때 GPG 키로 서명하지 않았습니다." 2838 2839 #: libapper/PkStrings.cpp:669 2840 #, kde-format 2841 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." 2842 msgstr "저장소 설정이 잘못되었으며 읽을 수 없습니다." 2843 2844 #: libapper/PkStrings.cpp:671 2845 #, kde-format 2846 msgid "" 2847 "The package you are attempting to install is not valid.\n" 2848 "The package file could be corrupt, or not a proper package." 2849 msgstr "" 2850 "설치하려는 패키지가 올바르지 않습니다.\n" 2851 "패키지 파일이 손상되었거나 올바른 패키지가 아닐 수도 있습니다." 2852 2853 #: libapper/PkStrings.cpp:674 2854 #, kde-format 2855 msgid "" 2856 "Installation of this package was prevented by your packaging system's " 2857 "configuration." 2858 msgstr "패키지 관리자 설정 때문에 이 패키지를 설치하지 못했습니다." 2859 2860 #: libapper/PkStrings.cpp:676 2861 #, kde-format 2862 msgid "" 2863 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." 2864 msgstr "다운로드한 패키지가 손상되어 다시 다운로드해야 합니다." 2865 2866 #: libapper/PkStrings.cpp:678 2867 #, kde-format 2868 msgid "" 2869 "All of the packages selected for install are already installed on the system." 2870 msgstr "설치하려고 선택한 모든 패키지가 이미 시스템에 설치되어 있습니다." 2871 2872 #: libapper/PkStrings.cpp:680 2873 #, kde-format 2874 msgid "" 2875 "The specified file could not be found on the system.\n" 2876 "Check that the file still exists and has not been deleted." 2877 msgstr "" 2878 "지정한 파일을 시스템에서 찾을 수 없습니다.\n" 2879 "파일이 여전히 존재하며 삭제되지 않았는지 확인하십시오." 2880 2881 #: libapper/PkStrings.cpp:683 2882 #, kde-format 2883 msgid "" 2884 "Required data could not be found on any of the configured software origins.\n" 2885 "There were no more download mirrors that could be tried." 2886 msgstr "" 2887 "설정한 소프트웨어 원본에서 필요한 데이터를 찾을 수 없습니다.\n" 2888 "사용할 수 있는 다운로드 미러가 더 이상 없습니다." 2889 2890 #: libapper/PkStrings.cpp:686 2891 #, kde-format 2892 msgid "" 2893 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software " 2894 "origins.\n" 2895 "The list of distribution upgrades will be unavailable." 2896 msgstr "" 2897 "필요한 업그레이드 데이터를 설정한 소프트웨어 원본에서 찾을 수 없습니다.\n" 2898 "배포판 업그레이드 목록을 사용할 수 없습니다." 2899 2900 #: libapper/PkStrings.cpp:689 2901 #, kde-format 2902 msgid "" 2903 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." 2904 msgstr "설치하려는 패키지가 이 시스템과 호환되지 않습니다." 2905 2906 #: libapper/PkStrings.cpp:691 2907 #, kde-format 2908 msgid "" 2909 "There is insufficient space on the device.\n" 2910 "Free some space on the system disk to perform this operation." 2911 msgstr "" 2912 "장치 공간이 부족합니다.\n" 2913 "작업을 수행하려면 시스템 디스크에 여유 공간을 확보해야 합니다." 2914 2915 #: libapper/PkStrings.cpp:694 2916 #, kde-format 2917 msgid "Additional media is required to complete the transaction." 2918 msgstr "트랜잭션을 완료하려면 추가 미디어가 필요합니다." 2919 2920 #: libapper/PkStrings.cpp:696 2921 #, kde-format 2922 msgid "" 2923 "You have failed to provide correct authentication.\n" 2924 "Please check any passwords or account settings." 2925 msgstr "" 2926 "인증할 수 없습니다.\n" 2927 "암호나 계정 설정을 확인하십시오." 2928 2929 #: libapper/PkStrings.cpp:699 2930 #, kde-format 2931 msgid "" 2932 "The specified update could not be found.\n" 2933 "It could have already been installed or no longer available on the remote " 2934 "server." 2935 msgstr "" 2936 "지정한 업데이트를 찾을 수 없습니다.\n" 2937 "이미 설치되어 있거나 원격 서버에서 더 이상 사용할 수 없습니다." 2938 2939 #: libapper/PkStrings.cpp:702 2940 #, kde-format 2941 msgid "The package could not be installed from untrusted origin." 2942 msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 패키지를 설치할 수 없습니다." 2943 2944 #: libapper/PkStrings.cpp:704 2945 #, kde-format 2946 msgid "The package could not be updated from untrusted origin." 2947 msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 패키지를 업데이트할 수 없습니다." 2948 2949 #: libapper/PkStrings.cpp:706 2950 #, kde-format 2951 msgid "The file list is not available for this package." 2952 msgstr "이 패키지의 파일 목록을 사용할 수 없습니다." 2953 2954 #: libapper/PkStrings.cpp:708 2955 #, kde-format 2956 msgid "The information about what requires this package could not be obtained." 2957 msgstr "이 패키지를 필요로 하는 것의 정보를 얻을 수 없습니다." 2958 2959 #: libapper/PkStrings.cpp:710 2960 #, kde-format 2961 msgid "The specified software origin could not be disabled." 2962 msgstr "지정한 소프트웨어 출처를 비활성화할 수 없습니다." 2963 2964 #: libapper/PkStrings.cpp:712 2965 #, kde-format 2966 msgid "" 2967 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" 2968 "More information is available in the detailed report." 2969 msgstr "" 2970 "자동으로 다운로드할 수 없으며 직접 다운로드해야 합니다.\n" 2971 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." 2972 2973 #: libapper/PkStrings.cpp:715 2974 #, kde-format 2975 msgid "" 2976 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" 2977 "More information is available in the detailed report." 2978 msgstr "" 2979 "선택한 패키지 중 하나가 올바르게 설정되지 않았습니다.\n" 2980 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." 2981 2982 #: libapper/PkStrings.cpp:718 2983 #, kde-format 2984 msgid "" 2985 "One of the selected packages failed to build correctly.\n" 2986 "More information is available in the detailed report." 2987 msgstr "" 2988 "선택한 패키지 중 하나가 올바르게 빌드되지 않았습니다.\n" 2989 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." 2990 2991 #: libapper/PkStrings.cpp:721 2992 #, kde-format 2993 msgid "" 2994 "One of the selected packages failed to install correctly.\n" 2995 "More information is available in the detailed report." 2996 msgstr "" 2997 "선택한 패키지 중 하나가 올바르게 설치되지 않았습니다.\n" 2998 "자세한 정보는 보고서를 확인하십시오." 2999 3000 #: libapper/PkStrings.cpp:724 3001 #, kde-format 3002 msgid "" 3003 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" 3004 "More information is available in the detailed report." 3005 msgstr "" 3006 "선택한 패키지 중 하나를 올바르게 삭제하지 못했습니다.\n" 3007 "자세한 정보는 보고서를 확인하십시오." 3008 3009 #: libapper/PkStrings.cpp:727 3010 #, kde-format 3011 msgid "" 3012 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" 3013 "More information is available in the detailed report." 3014 msgstr "" 3015 "업데이트를 진행하려면 실행 중인 프로그램을 종료해야 합니다.\n" 3016 "자세한 정보는 보고서를 확인하십시오." 3017 3018 #: libapper/PkStrings.cpp:730 3019 #, kde-format 3020 msgid "The package database was changed while the request was running." 3021 msgstr "요청을 처리하는 동안 패키지 데이터베이스가 변경되었습니다." 3022 3023 #: libapper/PkStrings.cpp:732 3024 #, kde-format 3025 msgid "The virtual provide type is not supported by this system." 3026 msgstr "이 시스템에서는 가상 제공 형식을 지원하지 않습니다." 3027 3028 #: libapper/PkStrings.cpp:734 3029 #, kde-format 3030 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." 3031 msgstr "설치 루트가 잘못되었습니다. 관리자에게 연락하십시오." 3032 3033 #: libapper/PkStrings.cpp:736 3034 #, kde-format 3035 msgid "The list of software could not be downloaded." 3036 msgstr "소프트웨어 목록을 다운로드할 수 없습니다." 3037 3038 #: libapper/PkStrings.cpp:738 3039 #, kde-format 3040 msgid "" 3041 "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is " 3042 "idle." 3043 msgstr "트랜잭션이 취소되었으며 시스템이 유휴 상태일 때 다시 시도합니다." 3044 3045 #: libapper/PkStrings.cpp:740 3046 #, kde-format 3047 msgid "A previous package management transaction was interrupted." 3048 msgstr "이전 패키지 관리 트랜잭션이 중단되었습니다." 3049 3050 #: libapper/PkStrings.cpp:742 3051 #, kde-format 3052 msgid "A package manager lock is required." 3053 msgstr "패키지 관리자 잠금이 필요합니다." 3054 3055 #: libapper/PkStrings.cpp:744 3056 #, kde-format 3057 msgid "" 3058 "Unknown error, please report a bug.\n" 3059 "More information is available in the detailed report." 3060 msgstr "" 3061 "알 수 없는 오류입니다. 버그를 보고해 주십시오.\n" 3062 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오." 3063 3064 #: libapper/PkStrings.cpp:755 3065 #, kde-format 3066 msgctxt "The group type" 3067 msgid "Accessibility" 3068 msgstr "접근성" 3069 3070 #: libapper/PkStrings.cpp:757 3071 #, kde-format 3072 msgctxt "The group type" 3073 msgid "Accessories" 3074 msgstr "보조 프로그램" 3075 3076 #: libapper/PkStrings.cpp:759 3077 #, kde-format 3078 msgctxt "The group type" 3079 msgid "Education" 3080 msgstr "교육" 3081 3082 #: libapper/PkStrings.cpp:761 3083 #, kde-format 3084 msgctxt "The group type" 3085 msgid "Games" 3086 msgstr "게임" 3087 3088 #: libapper/PkStrings.cpp:763 3089 #, kde-format 3090 msgctxt "The group type" 3091 msgid "Graphics" 3092 msgstr "그래픽" 3093 3094 #: libapper/PkStrings.cpp:765 3095 #, kde-format 3096 msgctxt "The group type" 3097 msgid "Internet" 3098 msgstr "인터넷" 3099 3100 #: libapper/PkStrings.cpp:767 3101 #, kde-format 3102 msgctxt "The group type" 3103 msgid "Office" 3104 msgstr "사무용 도구" 3105 3106 #: libapper/PkStrings.cpp:769 3107 #, kde-format 3108 msgctxt "The group type" 3109 msgid "Others" 3110 msgstr "기타" 3111 3112 #: libapper/PkStrings.cpp:771 3113 #, kde-format 3114 msgctxt "The group type" 3115 msgid "Development" 3116 msgstr "개발" 3117 3118 #: libapper/PkStrings.cpp:773 3119 #, kde-format 3120 msgctxt "The group type" 3121 msgid "Multimedia" 3122 msgstr "멀티미디어" 3123 3124 #: libapper/PkStrings.cpp:775 3125 #, kde-format 3126 msgctxt "The group type" 3127 msgid "System" 3128 msgstr "시스템" 3129 3130 #: libapper/PkStrings.cpp:777 3131 #, kde-format 3132 msgctxt "The group type" 3133 msgid "GNOME desktop" 3134 msgstr "그놈 데스크톱" 3135 3136 #: libapper/PkStrings.cpp:779 3137 #, kde-format 3138 msgctxt "The group type" 3139 msgid "KDE desktop" 3140 msgstr "KDE 데스크톱" 3141 3142 #: libapper/PkStrings.cpp:781 3143 #, kde-format 3144 msgctxt "The group type" 3145 msgid "XFCE desktop" 3146 msgstr "XFCE 데스크톱" 3147 3148 #: libapper/PkStrings.cpp:783 3149 #, kde-format 3150 msgctxt "The group type" 3151 msgid "Other desktops" 3152 msgstr "다른 데스크톱" 3153 3154 #: libapper/PkStrings.cpp:785 3155 #, kde-format 3156 msgctxt "The group type" 3157 msgid "Publishing" 3158 msgstr "출판" 3159 3160 #: libapper/PkStrings.cpp:787 3161 #, kde-format 3162 msgctxt "The group type" 3163 msgid "Servers" 3164 msgstr "서버" 3165 3166 #: libapper/PkStrings.cpp:789 3167 #, kde-format 3168 msgctxt "The group type" 3169 msgid "Fonts" 3170 msgstr "글꼴" 3171 3172 #: libapper/PkStrings.cpp:791 3173 #, kde-format 3174 msgctxt "The group type" 3175 msgid "Admin tools" 3176 msgstr "관리 도구" 3177 3178 #: libapper/PkStrings.cpp:793 3179 #, kde-format 3180 msgctxt "The group type" 3181 msgid "Legacy" 3182 msgstr "레거시" 3183 3184 #: libapper/PkStrings.cpp:795 3185 #, kde-format 3186 msgctxt "The group type" 3187 msgid "Localization" 3188 msgstr "지역화" 3189 3190 #: libapper/PkStrings.cpp:797 3191 #, kde-format 3192 msgctxt "The group type" 3193 msgid "Virtualization" 3194 msgstr "가상화" 3195 3196 #: libapper/PkStrings.cpp:799 3197 #, kde-format 3198 msgctxt "The group type" 3199 msgid "Security" 3200 msgstr "보안" 3201 3202 #: libapper/PkStrings.cpp:801 3203 #, kde-format 3204 msgctxt "The group type" 3205 msgid "Power management" 3206 msgstr "전원 관리" 3207 3208 #: libapper/PkStrings.cpp:803 3209 #, kde-format 3210 msgctxt "The group type" 3211 msgid "Communication" 3212 msgstr "통신" 3213 3214 #: libapper/PkStrings.cpp:805 3215 #, kde-format 3216 msgctxt "The group type" 3217 msgid "Network" 3218 msgstr "네트워크" 3219 3220 #: libapper/PkStrings.cpp:807 3221 #, kde-format 3222 msgctxt "The group type" 3223 msgid "Maps" 3224 msgstr "지도" 3225 3226 #: libapper/PkStrings.cpp:809 3227 #, kde-format 3228 msgctxt "The group type" 3229 msgid "Software sources" 3230 msgstr "소프트웨어 원본" 3231 3232 #: libapper/PkStrings.cpp:811 3233 #, kde-format 3234 msgctxt "The group type" 3235 msgid "Science" 3236 msgstr "과학" 3237 3238 #: libapper/PkStrings.cpp:813 3239 #, kde-format 3240 msgctxt "The group type" 3241 msgid "Documentation" 3242 msgstr "문서화" 3243 3244 #: libapper/PkStrings.cpp:815 3245 #, kde-format 3246 msgctxt "The group type" 3247 msgid "Electronics" 3248 msgstr "전자 공학" 3249 3250 #: libapper/PkStrings.cpp:817 3251 #, kde-format 3252 msgctxt "The group type" 3253 msgid "Package collections" 3254 msgstr "패키지 모음집" 3255 3256 #: libapper/PkStrings.cpp:819 3257 #, kde-format 3258 msgctxt "The group type" 3259 msgid "Vendor" 3260 msgstr "제조사" 3261 3262 #: libapper/PkStrings.cpp:821 3263 #, kde-format 3264 msgctxt "The group type" 3265 msgid "Newest packages" 3266 msgstr "최신 패키지" 3267 3268 #: libapper/PkStrings.cpp:823 3269 #, kde-format 3270 msgctxt "The group type" 3271 msgid "Unknown group" 3272 msgstr "알 수 없는 그룹" 3273 3274 #: libapper/PkStrings.cpp:834 3275 #, kde-format 3276 msgctxt "The type of update" 3277 msgid "Trivial update" 3278 msgstr "사소한 업데이트" 3279 3280 #: libapper/PkStrings.cpp:836 3281 #, kde-format 3282 msgctxt "The type of update" 3283 msgid "Normal update" 3284 msgstr "일반 업데이트" 3285 3286 #: libapper/PkStrings.cpp:838 3287 #, kde-format 3288 msgctxt "The type of update" 3289 msgid "Important update" 3290 msgstr "중요 업데이트" 3291 3292 #: libapper/PkStrings.cpp:840 3293 #, kde-format 3294 msgctxt "The type of update" 3295 msgid "Security update" 3296 msgstr "보안 업데이트" 3297 3298 #: libapper/PkStrings.cpp:842 3299 #, kde-format 3300 msgctxt "The type of update" 3301 msgid "Bug fix update" 3302 msgstr "버그 수정 업데이트" 3303 3304 #: libapper/PkStrings.cpp:844 3305 #, kde-format 3306 msgctxt "The type of update" 3307 msgid "Enhancement update" 3308 msgstr "기능 개선 업데이트" 3309 3310 #: libapper/PkStrings.cpp:846 3311 #, kde-format 3312 msgctxt "The type of update" 3313 msgid "Blocked update" 3314 msgstr "차단된 업데이트" 3315 3316 #: libapper/PkStrings.cpp:849 3317 #, kde-format 3318 msgctxt "The type of update" 3319 msgid "Installed" 3320 msgstr "설치됨" 3321 3322 #: libapper/PkStrings.cpp:852 3323 #, kde-format 3324 msgctxt "The type of update" 3325 msgid "Available" 3326 msgstr "사용 가능" 3327 3328 #: libapper/PkStrings.cpp:854 3329 #, kde-format 3330 msgctxt "The type of update" 3331 msgid "Unknown update" 3332 msgstr "알 수 없는 업데이트" 3333 3334 #: libapper/PkStrings.cpp:865 3335 #, kde-format 3336 msgid "No Updates Available" 3337 msgstr "사용 가능한 업데이트 없음" 3338 3339 #: libapper/PkStrings.cpp:868 3340 #, kde-format 3341 msgctxt "Some updates were selected on the view" 3342 msgid "1 Update Selected" 3343 msgid_plural "%1 Updates Selected" 3344 msgstr[0] "업데이트 %1개 선택됨" 3345 3346 #: libapper/PkStrings.cpp:872 3347 #, kde-format 3348 msgctxt "Some updates are being shown on the screen" 3349 msgid "1 Update" 3350 msgid_plural "%1 Updates" 3351 msgstr[0] "업데이트 %1개" 3352 3353 #: libapper/PkStrings.cpp:875 3354 #, kde-format 3355 msgctxt "Type of update, in the case it's just an update" 3356 msgid "%1, %2" 3357 msgstr "%1, %2" 3358 3359 #: libapper/PkStrings.cpp:876 3360 #, kde-format 3361 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" 3362 msgid "%1 Update" 3363 msgid_plural "%1 Updates" 3364 msgstr[0] "업데이트 %1개" 3365 3366 #: libapper/PkStrings.cpp:877 3367 #, kde-format 3368 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" 3369 msgid "%1 Selected" 3370 msgid_plural "%1 Selected" 3371 msgstr[0] "%1개 선택됨" 3372 3373 #: libapper/PkStrings.cpp:881 3374 #, kde-format 3375 msgid "No Packages" 3376 msgstr "패키지 없음" 3377 3378 #: libapper/PkStrings.cpp:883 3379 #, kde-format 3380 msgid "1 Package" 3381 msgid_plural "%1 Packages" 3382 msgstr[0] "패키지 %1개" 3383 3384 #: libapper/PkStrings.cpp:891 3385 #, kde-format 3386 msgid "No restart is necessary" 3387 msgstr "다시 시작할 필요 없음" 3388 3389 #: libapper/PkStrings.cpp:893 3390 #, kde-format 3391 msgid "You will be required to restart this application" 3392 msgstr "이 앱을 다시 시작해야 함" 3393 3394 #: libapper/PkStrings.cpp:895 3395 #, kde-format 3396 msgid "You will be required to log out and back in" 3397 msgstr "로그아웃 후 다시 로그인해야 함" 3398 3399 #: libapper/PkStrings.cpp:897 3400 #, kde-format 3401 msgid "A restart will be required" 3402 msgstr "다시 시작해야 함" 3403 3404 #: libapper/PkStrings.cpp:899 3405 #, kde-format 3406 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." 3407 msgstr "보안 업데이트를 적용하려면 로그아웃 후 다시 로그인해야 합니다." 3408 3409 #: libapper/PkStrings.cpp:901 3410 #, kde-format 3411 msgid "A restart will be required due to a security update." 3412 msgstr "보안 업데이트를 적용하려면 다시 시작해야 합니다." 3413 3414 #: libapper/PkStrings.cpp:914 3415 #, kde-format 3416 msgid "No restart is required" 3417 msgstr "다시 시작할 필요 없음" 3418 3419 #: libapper/PkStrings.cpp:916 3420 #, kde-format 3421 msgid "A restart is required" 3422 msgstr "다시 시작해야 함" 3423 3424 #: libapper/PkStrings.cpp:918 3425 #, kde-format 3426 msgid "You need to log out and log back in" 3427 msgstr "로그아웃 후 다시 로그인해야 함" 3428 3429 #: libapper/PkStrings.cpp:920 3430 #, kde-format 3431 msgid "You need to restart the application" 3432 msgstr "앱을 다시 시작해야 함" 3433 3434 #: libapper/PkStrings.cpp:922 3435 #, kde-format 3436 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." 3437 msgstr "보안을 유지하려면 로그아웃 후 다시 로그인해야 합니다." 3438 3439 #: libapper/PkStrings.cpp:924 3440 #, kde-format 3441 msgid "A restart is required to remain secure." 3442 msgstr "보안을 유지하려면 다시 시작해야 합니다." 3443 3444 #: libapper/PkStrings.cpp:937 3445 #, kde-format 3446 msgid "Stable" 3447 msgstr "안정 버전" 3448 3449 #: libapper/PkStrings.cpp:939 3450 #, kde-format 3451 msgid "Unstable" 3452 msgstr "불안정 버전" 3453 3454 #: libapper/PkStrings.cpp:941 3455 #, kde-format 3456 msgid "Testing" 3457 msgstr "시험 버전" 3458 3459 #: libapper/PkStrings.cpp:954 3460 #, kde-format 3461 msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue." 3462 msgstr "'%1' CD를 넣고 계속을 누르십시오." 3463 3464 #: libapper/PkStrings.cpp:956 3465 #, kde-format 3466 msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue." 3467 msgstr "'%1' DVD를 넣고 계속을 누르십시오." 3468 3469 #: libapper/PkStrings.cpp:958 3470 #, kde-format 3471 msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue." 3472 msgstr "'%1' 디스크를 넣고 계속을 누르십시오." 3473 3474 #: libapper/PkStrings.cpp:960 libapper/PkStrings.cpp:963 3475 #, kde-format 3476 msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue." 3477 msgstr "'%1' 미디어를 넣고 계속을 누르십시오." 3478 3479 #: libapper/PkStrings.cpp:1014 3480 #, kde-format 3481 msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action." 3482 msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다." 3483 3484 #: libapper/PkStrings.cpp:1016 3485 #, kde-format 3486 msgid "Could not get a transaction id from packagekitd." 3487 msgstr "packagekitd에서 트랜잭션 ID를 가져올 수 없습니다." 3488 3489 #: libapper/PkStrings.cpp:1018 3490 #, kde-format 3491 msgid "Cannot connect to this transaction id." 3492 msgstr "이 트랜잭션 ID에 연결할 수 없습니다." 3493 3494 #: libapper/PkStrings.cpp:1020 3495 #, kde-format 3496 msgid "This action is unknown." 3497 msgstr "이 동작은 알 수 없습니다." 3498 3499 #: libapper/PkStrings.cpp:1022 3500 #, kde-format 3501 msgid "The packagekitd service could not be started." 3502 msgstr "packagekitd 서비스를 시작할 수 없습니다." 3503 3504 #: libapper/PkStrings.cpp:1024 3505 #, kde-format 3506 msgid "The query is not valid." 3507 msgstr "질의가 잘못되었습니다." 3508 3509 #: libapper/PkStrings.cpp:1026 3510 #, kde-format 3511 msgid "The file is not valid." 3512 msgstr "파일이 잘못되었습니다." 3513 3514 #: libapper/PkStrings.cpp:1028 3515 #, kde-format 3516 msgid "This function is not yet supported." 3517 msgstr "이 기능은 아직 지원하지 않습니다." 3518 3519 #: libapper/PkStrings.cpp:1030 3520 #, kde-format 3521 msgid "Could not talk to packagekitd." 3522 msgstr "packagekitd와 통신할 수 없습니다." 3523 3524 #: libapper/PkStrings.cpp:1032 3525 #, kde-format 3526 msgid "Error talking to packagekitd." 3527 msgstr "packagekitd와 통신하는 중 오류가 발생했습니다." 3528 3529 #: libapper/PkStrings.cpp:1035 libapper/PkStrings.cpp:1038 3530 #, kde-format 3531 msgid "An unknown error happened." 3532 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." 3533 3534 #: libapper/PkStrings.cpp:1053 3535 #, kde-format 3536 msgid "Your system is up to date" 3537 msgstr "시스템이 최신 상태입니다" 3538 3539 #: libapper/PkStrings.cpp:1055 3540 #, kde-format 3541 msgid "You have no updates" 3542 msgstr "업데이트 없음" 3543 3544 #: libapper/PkStrings.cpp:1057 3545 #, kde-format 3546 msgid "Last check for updates was more than a month ago" 3547 msgstr "한 달 이상 전에 마지막으로 업데이트를 확인함" 3548 3549 #: libapper/PkStrings.cpp:1065 3550 #, kde-format 3551 msgid "Verified %1 ago" 3552 msgstr "%1 전에 검사함" 3553 3554 #: libapper/PkStrings.cpp:1067 3555 #, kde-format 3556 msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now" 3557 msgstr "지금 새 업데이트를 확인하기를 추천합니다" 3558 3559 #: libapper/PkTransaction.cpp:264 3560 #, kde-format 3561 msgid "" 3562 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, " 3563 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n" 3564 "\n" 3565 "Are you sure you want to proceed with the installation?" 3566 msgstr "" 3567 "소프트웨어가 신뢰할 수 있는 원본에서 온 것인지 확인할 수 없으므로 잠재적으로 " 3568 "시스템을 손상시킬 수 있는 서명되지 않은 패키지를 설치하려고 합니다.\n" 3569 "\n" 3570 "설치를 계속 진행하시겠습니까?" 3571 3572 #: libapper/PkTransaction.cpp:267 3573 #, kde-format 3574 msgid "Installing unsigned software" 3575 msgstr "서명되지 않은 소프트웨어 설치" 3576 3577 #: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242 3578 #, kde-format 3579 msgid "%1 (%2%)" 3580 msgstr "%1(%2%)" 3581 3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3583 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:47 3584 #, kde-format 3585 msgid "icon" 3586 msgstr "아이콘" 3587 3588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL) 3589 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:73 3590 #, kde-format 3591 msgid "Downloading Packages" 3592 msgstr "패키지 다운로드 중" 3593 3594 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RepoSig) 3595 #: libapper/RepoSig.ui:14 3596 #, kde-format 3597 msgid "Software signature is required" 3598 msgstr "소프트웨어 서명이 필요함" 3599 3600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3601 #: libapper/RepoSig.ui:47 3602 #, kde-format 3603 msgid "Repository name:" 3604 msgstr "저장소 이름:" 3605 3606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3607 #: libapper/RepoSig.ui:73 3608 #, kde-format 3609 msgid "Signature URL:" 3610 msgstr "서명 URL:" 3611 3612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3613 #: libapper/RepoSig.ui:99 3614 #, kde-format 3615 msgid "Signature user identifier:" 3616 msgstr "서명 사용자 식별자:" 3617 3618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3619 #: libapper/RepoSig.ui:125 3620 #, kde-format 3621 msgid "Signature identifier:" 3622 msgstr "서명 식별자:" 3623 3624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3625 #: libapper/RepoSig.ui:147 3626 #, kde-format 3627 msgid "Do you trust the origin of packages?" 3628 msgstr "패키지 원본을 신뢰합니까?" 3629 3630 #: libapper/Requirements.cpp:55 3631 #, kde-format 3632 msgid "Additional changes" 3633 msgstr "추가 변경 사항" 3634 3635 #: libapper/Requirements.cpp:82 3636 #, kde-format 3637 msgid "1 package to remove" 3638 msgid_plural "%1 packages to remove" 3639 msgstr[0] "패키지 %1개를 삭제해야 함" 3640 3641 #: libapper/Requirements.cpp:97 3642 #, kde-format 3643 msgid "1 package to downgrade" 3644 msgid_plural "%1 packages to downgrade" 3645 msgstr[0] "패키지 %1개를 다운그레이드해야 함" 3646 3647 #: libapper/Requirements.cpp:112 3648 #, kde-format 3649 msgid "1 package to reinstall" 3650 msgid_plural "%1 packages to reinstall" 3651 msgstr[0] "패키지 %1개를 다시 설치해야 함" 3652 3653 #: libapper/Requirements.cpp:125 3654 #, kde-format 3655 msgid "1 package to install" 3656 msgid_plural "%1 packages to install" 3657 msgstr[0] "패키지 %1개를 설치해야 함" 3658 3659 #: libapper/Requirements.cpp:138 3660 #, kde-format 3661 msgid "1 package to update" 3662 msgid_plural "%1 packages to update" 3663 msgstr[0] "패키지 %1개를 업데이트해야 함" 3664 3665 #: libapper/Requirements.cpp:151 3666 #, kde-format 3667 msgid "1 untrusted package" 3668 msgid_plural "%1 untrusted packages" 3669 msgstr[0] "패키지 %1개를 신뢰할 수 없음" 3670 3671 #: libapper/Requirements.cpp:199 3672 #, kde-format 3673 msgctxt "how many bytes are required for download" 3674 msgid "Need to get %1 of archives" 3675 msgstr "다운로드 크기는 %1임" 3676 3677 #: libapper/Requirements.cpp:258 3678 #, kde-format 3679 msgid "" 3680 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, " 3681 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source." 3682 msgstr "" 3683 "소프트웨어가 신뢰할 수 있는 원본에서 온 것인지 확인할 수 없으므로 잠재적으로 " 3684 "시스템을 손상시킬 수 있는 서명되지 않은 패키지를 설치하려고 합니다." 3685 3686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3687 #: libapper/Requirements.ui:28 3688 #, kde-format 3689 msgid "Additional changes are required to complete the task" 3690 msgstr "작업을 완료하려면 추가 변경이 필요함" 3691 3692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB) 3693 #: libapper/Requirements.ui:101 3694 #, kde-format 3695 msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages" 3696 msgstr "추가 패키지를 설치하거나 업데이트할 때 확인하지 않음" 3697 3698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL) 3699 #: PkSession/IntroDialog.ui:65 3700 #, kde-format 3701 msgid "TextLabel" 3702 msgstr "텍스트 레이블" 3703 3704 #: PkSession/main.cpp:48 3705 #, kde-format 3706 msgid "Apper PackageKit Session helper" 3707 msgstr "Apper PackageKit 세션 도우미" 3708 3709 #: PkSession/main.cpp:51 3710 #, kde-format 3711 msgid "Daniel Nicoletti" 3712 msgstr "Daniel Nicoletti" 3713 3714 #: PkSession/main.cpp:52 3715 #, kde-format 3716 msgid "Trever Fischer" 3717 msgstr "Trever Fischer" 3718 3719 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:47 3720 #, kde-format 3721 msgid "Install Packages Catalogs" 3722 msgstr "패키지 카탈로그 설치" 3723 3724 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:66 3725 #, kde-format 3726 msgid "You can drop more catalogs in here" 3727 msgstr "여기에 더 많은 카탈로그를 끌어다 놓을 수 있습니다" 3728 3729 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:85 3730 #, kde-format 3731 msgid "No supported catalog was found" 3732 msgstr "지원하는 카탈로그 없음" 3733 3734 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:87 3735 #, kde-format 3736 msgid "Do you want to install this catalog?" 3737 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" 3738 msgstr[0] "이 카탈로그를 설치하시겠습니까?" 3739 3740 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:96 3741 #, kde-format 3742 msgid "An application wants to install a catalog" 3743 msgid_plural "An application wants to install catalogs" 3744 msgstr[0] "앱에서 카탈로그를 설치하려고 함" 3745 3746 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:100 3747 #, kde-format 3748 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog" 3749 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs" 3750 msgstr[0] "<i>%2</i> 앱에서 카탈로그를 설치하려고 함" 3751 3752 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:137 3753 #, kde-format 3754 msgid "Not supported" 3755 msgstr "지원하지 않음" 3756 3757 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:138 3758 #, kde-format 3759 msgid "" 3760 "Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog" 3761 msgstr "백엔드에서 카탈로그를 설치할 때 필요한 방법을 지원하지 않음" 3762 3763 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:178 3764 #, kde-format 3765 msgid "Catalog not found" 3766 msgstr "카탈로그를 찾을 수 없음" 3767 3768 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:179 3769 #, kde-format 3770 msgid "Could not find a catalog to install" 3771 msgstr "설치할 카탈로그를 찾을 수 없음" 3772 3773 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:186 3774 #, kde-format 3775 msgid "Catalog %2 failed to open" 3776 msgid_plural "Catalogs %2 failed to open" 3777 msgstr[0] "%2 카탈로그를 열 수 없음" 3778 3779 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:190 3780 #, kde-format 3781 msgid "Failed to open" 3782 msgstr "열 수 없음" 3783 3784 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:196 3785 #, kde-format 3786 msgid "Catalog is Empty" 3787 msgstr "카탈로그가 비어 있음" 3788 3789 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:197 3790 #, kde-format 3791 msgid "Could not find any package to install in this catalog" 3792 msgstr "이 카탈로그에서 설치할 패키지를 찾을 수 없음" 3793 3794 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:43 3795 #, kde-format 3796 msgid "Installs new Fonts" 3797 msgstr "새 글꼴을 설치함" 3798 3799 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74 3800 #, kde-format 3801 msgid "Could interpret request" 3802 msgstr "요청을 해석할 수 있음" 3803 3804 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74 3805 #, kde-format 3806 msgid "Please verify if the request was valid" 3807 msgstr "요청이 올바른지 확인하십시오" 3808 3809 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:108 3810 #, kde-format 3811 msgid "" 3812 "An additional font is required to view this document correctly.\n" 3813 "Do you want to search for a suitable package now?" 3814 msgid_plural "" 3815 "Additional fonts are required to view this document correctly.\n" 3816 "Do you want to search for suitable packages now?" 3817 msgstr[0] "" 3818 "이 문서를 보려면 추가 글꼴이 필요합니다.\n" 3819 "글꼴 패키지를 설치하시겠습니까?" 3820 3821 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:118 3822 #, kde-format 3823 msgid "A program wants to install a font" 3824 msgid_plural "A program wants to install fonts" 3825 msgstr[0] "프로그램에서 글꼴을 설치하려고 함" 3826 3827 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:122 3828 #, kde-format 3829 msgid "The application %2 wants to install a font" 3830 msgid_plural "The application %2 wants to install fonts" 3831 msgstr[0] "%2 앱에서 글꼴을 설치하려고 함" 3832 3833 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:148 3834 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:157 3835 #, kde-format 3836 msgid "Failed to find font" 3837 msgstr "글꼴을 찾을 수 없음" 3838 3839 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:150 3840 #, kde-format 3841 msgid "No new fonts could be found for this document" 3842 msgstr "이 문서에 사용된 새 글꼴을 찾을 수 없음" 3843 3844 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:159 3845 #, kde-format 3846 msgid "Failed to search for provides" 3847 msgstr "제공하는 항목을 검색할 수 없음" 3848 3849 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40 3850 #, kde-format 3851 msgid "Install GStreamer Resources" 3852 msgstr "GStreamer 리소스 설치" 3853 3854 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:68 3855 #, kde-format 3856 msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?" 3857 msgid_plural "" 3858 "The following plugins are required. Do you want to search for these now?" 3859 msgstr[0] "다음 플러그인이 필요합니다. 검색하시겠습니까?" 3860 3861 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:80 3862 #, kde-format 3863 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" 3864 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" 3865 msgstr[0] "프로그램에서 파일을 디코딩하려면 추가 플러그인이 필요함" 3866 3867 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:85 3868 #, kde-format 3869 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" 3870 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" 3871 msgstr[0] "프로그램에서 파일을 인코딩하려면 추가 플러그인이 필요함" 3872 3873 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:90 3874 #, kde-format 3875 msgid "A program requires an additional plugin for this operation" 3876 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" 3877 msgstr[0] "프로그램에서 이 작업을 실행하려면 추가 플러그인이 필요함" 3878 3879 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:97 3880 #, kde-format 3881 msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file" 3882 msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file" 3883 msgstr[0] "%2에서 이 파일을 디코딩하려면 추가 플러그인이 필요함" 3884 3885 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:103 3886 #, kde-format 3887 msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file" 3888 msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file" 3889 msgstr[0] "%2에서 이 파일을 인코딩하려면 추가 플러그인이 필요함" 3890 3891 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:109 3892 #, kde-format 3893 msgid "%2 requires an additional plugin for this operation" 3894 msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation" 3895 msgstr[0] "%2에서 이 작업을 실행하려면 추가 플러그인이 필요함" 3896 3897 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:139 3898 #, kde-format 3899 msgid "No results found" 3900 msgstr "결과 없음" 3901 3902 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:141 3903 #, kde-format 3904 msgid "Could not find plugin in any configured software source" 3905 msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 플러그인을 찾을 수 없음" 3906 3907 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41 3908 #, kde-format 3909 msgid "Install Support for File Types" 3910 msgstr "파일 형식 지원 설치" 3911 3912 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:51 3913 #, kde-format 3914 msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?" 3915 msgid_plural "" 3916 "Do you want to search for a program that can open these file types?" 3917 msgstr[0] "이 파일 형식을 열 수 있는 프로그램을 검색하시겠습니까?" 3918 3919 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:56 3920 #, kde-format 3921 msgid "No valid file types were provided" 3922 msgstr "올바른 파일 형식을 지정하지 않았음" 3923 3924 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:63 3925 #, kde-format 3926 msgid "A program is requiring support to open this kind of files" 3927 msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files" 3928 msgstr[0] "이 형식의 파일을 열려면 프로그램이 필요함" 3929 3930 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:67 3931 #, kde-format 3932 msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files" 3933 msgid_plural "" 3934 "The application %2 is requiring support to open these kinds of files" 3935 msgstr[0] "%2 앱에서 이 형식의 파일을 열려면 별도 지원이 필요함" 3936 3937 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:94 3938 #, kde-format 3939 msgid "Could not find software" 3940 msgstr "소프트웨어를 찾을 수 없음" 3941 3942 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:96 3943 #, kde-format 3944 msgid "No new applications can be found to handle this type of file" 3945 msgstr "이 형식의 파일을 처리할 새 앱을 찾을 수 없음" 3946 3947 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:40 3948 #, kde-format 3949 msgid "Install Packages Files" 3950 msgstr "패키지 파일 설치" 3951 3952 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:44 3953 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45 3954 #, kde-format 3955 msgid "You can drop more files in here" 3956 msgstr "여기에 더 많은 파일을 끌어다 놓을 수 있습니다" 3957 3958 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:53 3959 #, kde-format 3960 msgid "Not Supported" 3961 msgstr "지원하지 않음" 3962 3963 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:54 3964 #, kde-format 3965 msgid "Your current backend does not support installing files" 3966 msgstr "현재 백엔드에서 파일 설치를 지원하지 않음" 3967 3968 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:69 3969 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:65 3970 #, kde-format 3971 msgid "No supported files were provided" 3972 msgstr "지원하는 파일이 없음" 3973 3974 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:71 3975 #, kde-format 3976 msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file" 3977 msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files" 3978 msgstr[0] "이 파일을 설치하려면 <i>계속</i>을 누르십시오" 3979 3980 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:80 3981 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:72 3982 #, kde-format 3983 msgid "An application wants to install a package" 3984 msgid_plural "An application wants to install packages" 3985 msgstr[0] "앱에서 패키지를 설치하려고 함" 3986 3987 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:84 3988 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:76 3989 #, kde-format 3990 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package" 3991 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages" 3992 msgstr[0] "<i>%2</i> 앱에서 패키지를 설치하려고 함" 3993 3994 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:106 3995 #, kde-format 3996 msgid "Installation Complete" 3997 msgstr "설치 완료" 3998 3999 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:107 4000 #, kde-format 4001 msgid "File was installed successfully" 4002 msgid_plural "Files were installed successfully" 4003 msgstr[0] "파일을 설치함" 4004 4005 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118 4006 #, kde-format 4007 msgid "Failed to install files" 4008 msgstr "파일을 설치할 수 없음" 4009 4010 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119 4011 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121 4012 #, kde-format 4013 msgid "Could not install files" 4014 msgstr "파일을 설치할 수 없음" 4015 4016 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43 4017 #, kde-format 4018 msgid "Install Packages by Name" 4019 msgstr "이름으로 패키지 설치" 4020 4021 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:59 4022 #, kde-format 4023 msgid "No package names were provided" 4024 msgstr "패키지 이름을 입력하지 않았음" 4025 4026 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:62 4027 #, kde-format 4028 msgid "Do you want to search for and install this package now?" 4029 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" 4030 msgstr[0] "이 패키지를 찾아서 설치하시겠습니까?" 4031 4032 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:101 4033 #, kde-format 4034 msgid "Failed to install packages" 4035 msgstr "패키지를 설치할 수 없음" 4036 4037 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:102 4038 #, kde-format 4039 msgid "The package %2 is already installed" 4040 msgid_plural "The packages %2 are already installed" 4041 msgstr[0] "%2 패키지가 이미 설치됨" 4042 4043 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:110 4044 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:140 PkSession/PkSearchFile.cpp:82 4045 #, kde-format 4046 msgid "Could not find %1" 4047 msgstr "%1을(를) 찾을 수 없음" 4048 4049 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:111 4050 #, kde-format 4051 msgid "The package could not be found in any software source" 4052 msgid_plural "The packages could not be found in any software source" 4053 msgstr[0] "설정한 소프트웨어 원본에서 패키지를 찾을 수 없음" 4054 4055 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41 4056 #, kde-format 4057 msgid "Install Plasma Resources" 4058 msgstr "Plasma 리소스 설치" 4059 4060 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:53 4061 #, kde-format 4062 msgid "%1 data engine" 4063 msgstr "%1 데이터 엔진" 4064 4065 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:55 4066 #, kde-format 4067 msgid "%1 script engine" 4068 msgstr "%1 스크립트 엔진" 4069 4070 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:67 4071 #, kde-format 4072 msgid "No supported resources were provided" 4073 msgstr "지원하는 리소스를 지정하지 않았음" 4074 4075 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:69 4076 #, kde-format 4077 msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?" 4078 msgid_plural "" 4079 "The following services are required. Do you want to search for these now?" 4080 msgstr[0] "다음 서비스가 필요합니다. 검색하시겠습니까?" 4081 4082 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:78 4083 #, kde-format 4084 msgid "Plasma requires an additional service for this operation" 4085 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation" 4086 msgstr[0] "Plasma에서 이 작업을 실행하려면 추가 서비스가 필요함" 4087 4088 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:103 4089 #, kde-format 4090 msgid "Failed to search for Plasma service" 4091 msgstr "Plasma 서비스를 검색할 수 없음" 4092 4093 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106 4094 #, kde-format 4095 msgid "Could not find service in any configured software source" 4096 msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 서비스를 찾을 수 없음" 4097 4098 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41 4099 #, kde-format 4100 msgid "Install Printer Drivers" 4101 msgstr "프린터 드라이버 설치" 4102 4103 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:82 4104 #, kde-format 4105 msgid "Failed to search for printer driver" 4106 msgstr "프린터 드라이버를 찾을 수 없음" 4107 4108 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:83 4109 #, kde-format 4110 msgid "Could not find printer driver in any configured software source" 4111 msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 프린터 드라이버를 찾을 수 없음" 4112 4113 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41 4114 #, kde-format 4115 msgid "Install Packages that Provides Files" 4116 msgstr "파일이 들어 있는 패키지 설치" 4117 4118 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:50 4119 #, kde-format 4120 msgid "No files were provided" 4121 msgstr "지정한 파일 없음" 4122 4123 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:53 4124 #, kde-format 4125 msgid "Do you want to search for this now?" 4126 msgid_plural "Do you want to search for these now?" 4127 msgstr[0] "검색하시겠습니까?" 4128 4129 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:63 4130 #, kde-format 4131 msgid "A program wants to install a file" 4132 msgid_plural "A program wants to install files" 4133 msgstr[0] "프로그램에서 파일을 설치하려고 함" 4134 4135 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:67 4136 #, kde-format 4137 msgid "The application %2 is asking to install a file" 4138 msgid_plural "The application %2 is asking to install files" 4139 msgstr[0] "앱 %2에서 파일을 설치하려고 함" 4140 4141 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:93 4142 #, kde-format 4143 msgid "Failed to install file" 4144 msgstr "파일을 설치할 수 없음" 4145 4146 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:94 4147 #, kde-format 4148 msgid "The %1 package already provides this file" 4149 msgstr "%1 패키지에서 이미 이 파일을 제공함" 4150 4151 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:100 4152 #, kde-format 4153 msgid "Failed to find package" 4154 msgstr "패키지를 찾을 수 없음" 4155 4156 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101 4157 #, kde-format 4158 msgid "The file could not be found in any packages" 4159 msgid_plural "The files could not be found in any packages" 4160 msgstr[0] "어떠한 패키지에서도 파일을 찾을 수 없음" 4161 4162 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:40 4163 #, kde-format 4164 msgid "Querying if a Package is Installed" 4165 msgstr "패키지 설치 여부 확인" 4166 4167 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61 4168 #, kde-format 4169 msgid "User canceled the transaction" 4170 msgstr "사용자가 트랜잭션을 취소함" 4171 4172 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63 4173 #, kde-format 4174 msgid "An unknown error happened" 4175 msgstr "알 수 없는 오류가 발생함" 4176 4177 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42 4178 #, kde-format 4179 msgid "Remove Packages that Provides Files" 4180 msgstr "파일이 들어 있는 패키지 삭제" 4181 4182 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:68 4183 #, kde-format 4184 msgid "Do you want to remove the following application?" 4185 msgid_plural "Do you want to remove the following applications?" 4186 msgstr[0] "다음 앱을 삭제하시겠습니까?" 4187 4188 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:72 4189 #, kde-format 4190 msgid "Do you want to search for a package providing this file?" 4191 msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?" 4192 msgstr[0] "다음 파일이 들어 있는 패키지를 검색하시겠습니까?" 4193 4194 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:83 4195 #, kde-format 4196 msgid "An application is asking to remove an application" 4197 msgid_plural "An application is asking to remove applications" 4198 msgstr[0] "앱에서 앱을 삭제하려고 함" 4199 4200 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:87 4201 #, kde-format 4202 msgid "An application is asking to remove a file" 4203 msgid_plural "An application is asking to remove files" 4204 msgstr[0] "앱에서 파일을 삭제하려고 함" 4205 4206 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:93 4207 #, kde-format 4208 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application" 4209 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications" 4210 msgstr[0] "<i>%2</i> 앱에서 앱을 삭제하려고 함" 4211 4212 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:98 4213 #, kde-format 4214 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file" 4215 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files" 4216 msgstr[0] "앱 <i>%2</i>에서 파일을 삭제하려고 함" 4217 4218 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:104 4219 #, kde-format 4220 msgid "No application was found" 4221 msgstr "앱을 찾을 수 없음" 4222 4223 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:141 4224 #, kde-format 4225 msgid "The file could not be found in any installed package" 4226 msgid_plural "The files could not be found in any installed package" 4227 msgstr[0] "어떠한 설치된 패키지에서도 파일을 찾을 수 없음" 4228 4229 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:42 4230 #, kde-format 4231 msgid "Search Packages that Provides Files" 4232 msgstr "파일이 들어 있는 패키지 검색" 4233 4234 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:81 4235 #, kde-format 4236 msgid "The file name could not be found in any software source" 4237 msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 파일 이름을 찾을 수 없음" 4238 4239 #: PkSession/ReviewChanges.cpp:51 4240 #, kde-format 4241 msgid "The following package was found" 4242 msgid_plural "The following packages were found" 4243 msgstr[0] "다음 패키지를 찾았음" 4244 4245 #: PkSession/SessionTask.cpp:371 4246 #, kde-format 4247 msgid "There are no packages to Install or Remove" 4248 msgstr "설치하거나 삭제할 패키지 없음" 4249 4250 #: PkSession/SessionTask.cpp:372 4251 #, kde-format 4252 msgid "This action should not happen" 4253 msgstr "이 동작은 일어나면 안 됨" 4254 4255 #: PkSession/SessionTask.cpp:401 4256 #, kde-format 4257 msgid "Could not find" 4258 msgstr "찾을 수 없음" 4259 4260 #: PkSession/SessionTask.cpp:402 PkSession/SessionTask.cpp:411 4261 #, kde-format 4262 msgid "No packages were found that meet the request" 4263 msgstr "요구 사항을 만족하는 패키지 없음" 4264 4265 #: PkSession/SessionTask.cpp:410 4266 #, kde-format 4267 msgid "Failed to find" 4268 msgstr "찾을 수 없음" 4269 4270 #. i18n("Failed to commit transaction"), 4271 #. PkStrings::errsearchFailedorMessage(m_pkTransaction->error())); 4272 #: PkSession/SessionTask.cpp:431 4273 #, kde-format 4274 msgid "Transaction did not finish with success" 4275 msgstr "트랜잭션이 성공적으로 완료되지 않았음" 4276 4277 #: PkSession/SessionTask.cpp:437 4278 #, kde-format 4279 msgid "Task completed" 4280 msgstr "작업 완료" 4281 4282 #: PkSession/SessionTask.cpp:437 4283 #, kde-format 4284 msgid "All operations were committed successfully" 4285 msgstr "모든 작업이 성공적으로 완료됨"