Warning, /system/apper/po/ko/apper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the apper package.
0003 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2020, 2021, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: apper\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-07-24 00:29+0200\n"
0011 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
0012 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
0013 "Language: ko\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "박신조"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kde@peremen.name"
0029 
0030 #: Apper/Apper.cpp:91
0031 #, kde-format
0032 msgid "Show updates"
0033 msgstr "업데이트 표시"
0034 
0035 #: Apper/Apper.cpp:94
0036 #, kde-format
0037 msgid "Show settings"
0038 msgstr "설정 표시"
0039 
0040 #: Apper/Apper.cpp:97
0041 #, kde-format
0042 msgid "Show backend details"
0043 msgstr "백엔드 정보 표시"
0044 
0045 #: Apper/Apper.cpp:100
0046 #, kde-format
0047 msgid "Mime type installer"
0048 msgstr "MIME 형식 설치 도구"
0049 
0050 #: Apper/Apper.cpp:103
0051 #, kde-format
0052 msgid "Package name installer"
0053 msgstr "패키지 이름 설치 도구"
0054 
0055 #: Apper/Apper.cpp:106
0056 #, kde-format
0057 msgid "Single file installer"
0058 msgstr "단일 파일 설치 도구"
0059 
0060 #: Apper/Apper.cpp:109
0061 #, kde-format
0062 msgid "Font resource installer"
0063 msgstr "글꼴 리소스 설치 도구"
0064 
0065 #: Apper/Apper.cpp:112
0066 #, kde-format
0067 msgid "Catalog installer"
0068 msgstr "카탈로그 설치 도구"
0069 
0070 #: Apper/Apper.cpp:115
0071 #, kde-format
0072 msgid "Single package remover"
0073 msgstr "단일 패키지 삭제 도구"
0074 
0075 #: Apper/Apper.cpp:118
0076 #, kde-format
0077 msgid "Package file to install"
0078 msgstr "설치할 패키지 파일"
0079 
0080 #: Apper/ApperKCM.cpp:94 Apper/ApperKCM.cpp:293
0081 #, kde-format
0082 msgid "Find"
0083 msgstr "찾기"
0084 
0085 #: Apper/ApperKCM.cpp:175
0086 #, kde-format
0087 msgid "Some software changes were made"
0088 msgstr "일부 소프트웨어를 변경했습니다"
0089 
0090 #: Apper/ApperKCM.cpp:176 apperd/Updater.cpp:287
0091 #, kde-format
0092 msgid "Review"
0093 msgstr "리뷰"
0094 
0095 #: Apper/ApperKCM.cpp:179
0096 #, kde-format
0097 msgid "Discard"
0098 msgstr "무시"
0099 
0100 #: Apper/ApperKCM.cpp:182
0101 #, kde-format
0102 msgid "Apply"
0103 msgstr "적용"
0104 
0105 #: Apper/ApperKCM.cpp:206 Apper/ApperKCM.cpp:563
0106 #, kde-format
0107 msgid "History"
0108 msgstr "과거 기록"
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
0111 #: Apper/ApperKCM.cpp:210 Apper/ApperKCM.cpp:520 Apper/Settings/Settings.ui:14
0112 #, kde-format
0113 msgid "Settings"
0114 msgstr "설정"
0115 
0116 #: Apper/ApperKCM.cpp:270 Apper/ApperKCM.cpp:271 Apper/ApperKCM.cpp:272
0117 #: Apper/ApperKCM.cpp:273
0118 #, kde-format
0119 msgid "&Cancel"
0120 msgstr "취소(&C)"
0121 
0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
0123 #: Apper/ApperKCM.cpp:280 Apper/ApperKCM.ui:427
0124 #, kde-format
0125 msgid "Find by &name"
0126 msgstr "이름으로 찾기(&N)"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
0129 #: Apper/ApperKCM.cpp:281 Apper/ApperKCM.ui:437
0130 #, kde-format
0131 msgid "Find by f&ile name"
0132 msgstr "파일 이름으로 찾기(&I)"
0133 
0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
0135 #: Apper/ApperKCM.cpp:282 Apper/ApperKCM.ui:432
0136 #, kde-format
0137 msgid "Find by &description"
0138 msgstr "설명으로 찾기(&D)"
0139 
0140 #: Apper/ApperKCM.cpp:460
0141 #, kde-format
0142 msgid ""
0143 "The settings of the current module have changed.\n"
0144 "Do you want to apply the changes or discard them?"
0145 msgstr ""
0146 "현재 모듈의 설정이 수정되었습니다.\n"
0147 "변경 사항을 적용하거나 무시하시겠습니까?"
0148 
0149 #: Apper/ApperKCM.cpp:462
0150 #, kde-format
0151 msgid "Apply Settings"
0152 msgstr "설정 적용하기"
0153 
0154 #: Apper/ApperKCM.cpp:547 Apper/CategoryModel.cpp:59
0155 #, kde-format
0156 msgid "Updates"
0157 msgstr "업데이트"
0158 
0159 #: Apper/ApperKCM.cpp:616
0160 #, kde-format
0161 msgid "Pending Changes"
0162 msgstr "대기 중인 변경 사항"
0163 
0164 #: Apper/ApperKCM.cpp:679 Apper/CategoryModel.cpp:51
0165 #, kde-format
0166 msgid "Installed Software"
0167 msgstr "설치된 소프트웨어"
0168 
0169 #: Apper/ApperKCM.cpp:691
0170 #, kde-format
0171 msgid "Could not find an application that matched this category"
0172 msgstr "이 분류에 해당하는 앱을 찾을 수 없음"
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM)
0175 #: Apper/ApperKCM.ui:20
0176 #, kde-format
0177 msgid "Add and Remove Software"
0178 msgstr "소프트웨어 추가 및 삭제"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
0181 #: Apper/ApperKCM.ui:47 AppSetup/SetupWizard.cpp:87
0182 #, kde-format
0183 msgid "Back"
0184 msgstr "뒤로"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (QLineEdit, searchKLE)
0187 #: Apper/ApperKCM.ui:188
0188 #, kde-format
0189 msgid "Search packages"
0190 msgstr "패키지 검색"
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
0194 #: Apper/ApperKCM.ui:237 Apper/BackendDetails.ui:373
0195 #, kde-format
0196 msgid "Filters"
0197 msgstr "필터"
0198 
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePB)
0200 #: Apper/ApperKCM.ui:299
0201 #, kde-format
0202 msgid "Update"
0203 msgstr "업데이트"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB)
0206 #: Apper/ApperKCM.ui:312
0207 #, kde-format
0208 msgid "Check for new Updates"
0209 msgstr "새 업데이트 확인"
0210 
0211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB)
0212 #: Apper/ApperKCM.ui:346
0213 #, kde-format
0214 msgid "General Settings"
0215 msgstr "일반 설정"
0216 
0217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB)
0218 #: Apper/ApperKCM.ui:365
0219 #, kde-format
0220 msgid "Software Origins"
0221 msgstr "소프트웨어 원본"
0222 
0223 #: Apper/BackendDetails.cpp:36
0224 #, kde-format
0225 msgid "Backend Details"
0226 msgstr "백엔드 정보"
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0229 #: Apper/BackendDetails.ui:23
0230 #, kde-format
0231 msgid "Methods"
0232 msgstr "방식"
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
0235 #: Apper/BackendDetails.ui:32
0236 #, kde-format
0237 msgid "Get Updates"
0238 msgstr "업데이트 가져오기"
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
0241 #: Apper/BackendDetails.ui:42 Apper/Settings/Settings.cpp:61
0242 #, kde-format
0243 msgid "Refresh Cache"
0244 msgstr "캐시 새로 고침"
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
0247 #: Apper/BackendDetails.ui:52
0248 #, kde-format
0249 msgid "Search Name"
0250 msgstr "이름 검색"
0251 
0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
0253 #: Apper/BackendDetails.ui:62
0254 #, kde-format
0255 msgid "Get Package Depends"
0256 msgstr "패키지 의존성 가져오기"
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
0259 #: Apper/BackendDetails.ui:72
0260 #, kde-format
0261 msgid "Search Details"
0262 msgstr "자세한 정보 검색"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
0265 #: Apper/BackendDetails.ui:82
0266 #, kde-format
0267 msgid "Get Package Requires"
0268 msgstr "패키지 필요 사항 가져오기"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
0271 #: Apper/BackendDetails.ui:92
0272 #, kde-format
0273 msgid "Search Group"
0274 msgstr "그룹 검색"
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
0277 #: Apper/BackendDetails.ui:102
0278 #, kde-format
0279 msgid "Get Update Detail"
0280 msgstr "업데이트 자세한 정보 가져오기"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
0283 #: Apper/BackendDetails.ui:112
0284 #, kde-format
0285 msgid "Search File"
0286 msgstr "파일 검색"
0287 
0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
0289 #: Apper/BackendDetails.ui:122
0290 #, kde-format
0291 msgid "Get Package Description"
0292 msgstr "패키지 설명 가져오기"
0293 
0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
0295 #: Apper/BackendDetails.ui:132
0296 #, kde-format
0297 msgid "Get Package Files"
0298 msgstr "패키지 파일 가져오기"
0299 
0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB)
0301 #: Apper/BackendDetails.ui:142
0302 #, kde-format
0303 msgid "Get Distro Upgrades"
0304 msgstr "배포판 업그레이드 가져오기"
0305 
0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
0307 #: Apper/BackendDetails.ui:152
0308 #, kde-format
0309 msgid "Install Packages"
0310 msgstr "패키지 설치"
0311 
0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
0313 #: Apper/BackendDetails.ui:162
0314 #, kde-format
0315 msgid "Update Packages"
0316 msgstr "패키지 업데이트"
0317 
0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
0319 #: Apper/BackendDetails.ui:172
0320 #, kde-format
0321 msgid "Remove Packages"
0322 msgstr "패키지 삭제"
0323 
0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
0325 #: Apper/BackendDetails.ui:182
0326 #, kde-format
0327 msgid "Install Files"
0328 msgstr "파일 설치"
0329 
0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
0331 #: Apper/BackendDetails.ui:192
0332 #, kde-format
0333 msgid "Resolve"
0334 msgstr "해결"
0335 
0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
0337 #: Apper/BackendDetails.ui:202
0338 #, kde-format
0339 msgid "Cancel"
0340 msgstr "취소"
0341 
0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
0343 #: Apper/BackendDetails.ui:212
0344 #, kde-format
0345 msgid "Get Packages"
0346 msgstr "패키지 가져오기"
0347 
0348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
0349 #: Apper/BackendDetails.ui:222
0350 #, kde-format
0351 msgid "What Provides"
0352 msgstr "제공하는 항목"
0353 
0354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
0355 #: Apper/BackendDetails.ui:232
0356 #, kde-format
0357 msgid "Set Repository Data"
0358 msgstr "저장소 데이터 설정"
0359 
0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
0361 #: Apper/BackendDetails.ui:242
0362 #, kde-format
0363 msgid "Enable Repository"
0364 msgstr "저장소 활성화"
0365 
0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
0367 #: Apper/BackendDetails.ui:252
0368 #, kde-format
0369 msgid "Get Repository List"
0370 msgstr "저장소 목록 가져오기"
0371 
0372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB)
0373 #: Apper/BackendDetails.ui:262
0374 #, kde-format
0375 msgid "Repair System"
0376 msgstr "시스템 복구"
0377 
0378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0379 #: Apper/BackendDetails.ui:278
0380 #, kde-format
0381 msgid "About Backend"
0382 msgstr "백엔드 정보..."
0383 
0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0385 #: Apper/BackendDetails.ui:284
0386 #, kde-format
0387 msgid "Backend name:"
0388 msgstr "백엔드 이름:"
0389 
0390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0391 #: Apper/BackendDetails.ui:298
0392 #, kde-format
0393 msgid "Backend description:"
0394 msgstr "백엔드 설명:"
0395 
0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0397 #: Apper/BackendDetails.ui:312
0398 #, kde-format
0399 msgid "Backend author:"
0400 msgstr "백엔드 작성자:"
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0403 #: Apper/BackendDetails.ui:326
0404 #, kde-format
0405 msgid "Distribution ID:"
0406 msgstr "배포판 ID:"
0407 
0408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0409 #: Apper/BackendDetails.ui:343
0410 #, kde-format
0411 msgid "PackageKit"
0412 msgstr "PackageKit"
0413 
0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0415 #: Apper/BackendDetails.ui:349
0416 #, kde-format
0417 msgid "Version:"
0418 msgstr "버전:"
0419 
0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
0421 #: Apper/BackendDetails.ui:382 Apper/FiltersMenu.cpp:60
0422 #: libapper/PkStrings.cpp:404
0423 #, kde-format
0424 msgid "Installed"
0425 msgstr "설치됨"
0426 
0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
0428 #: Apper/BackendDetails.ui:392 Apper/FiltersMenu.cpp:89
0429 #, kde-format
0430 msgid "Development"
0431 msgstr "개발"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
0434 #: Apper/BackendDetails.ui:402
0435 #, kde-format
0436 msgid "Package is visible"
0437 msgstr "패키지가 표시됨"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
0440 #: Apper/BackendDetails.ui:412
0441 #, kde-format
0442 msgid "Newest"
0443 msgstr "새 항목"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
0446 #: Apper/BackendDetails.ui:422
0447 #, kde-format
0448 msgid "GUI"
0449 msgstr "GUI"
0450 
0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
0452 #: Apper/BackendDetails.ui:432
0453 #, kde-format
0454 msgid "Free software"
0455 msgstr "자유 소프트웨어"
0456 
0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
0458 #: Apper/BackendDetails.ui:442
0459 #, kde-format
0460 msgid "Supported"
0461 msgstr "지원함"
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB)
0464 #: Apper/BackendDetails.ui:452
0465 #, kde-format
0466 msgid "Only native"
0467 msgstr "네이티브만"
0468 
0469 #: Apper/BrowseView.cpp:89 Apper/Updater/Updater.cpp:105
0470 #, kde-format
0471 msgid "Show Versions"
0472 msgstr "버전 표시"
0473 
0474 #: Apper/BrowseView.cpp:96 Apper/Updater/Updater.cpp:119
0475 #, kde-format
0476 msgid "Show Architectures"
0477 msgstr "아키텍처 표시"
0478 
0479 #: Apper/BrowseView.cpp:103 Apper/Updater/Updater.cpp:126
0480 #, kde-format
0481 msgid "Show Origins"
0482 msgstr "원본 표시"
0483 
0484 #: Apper/BrowseView.cpp:110 Apper/Updater/Updater.cpp:133
0485 #, kde-format
0486 msgid "Show Sizes"
0487 msgstr "크기 표시"
0488 
0489 #: Apper/BrowseView.cpp:282
0490 #, kde-format
0491 msgid "Export installed packages"
0492 msgstr "설치된 패키지 내보내기"
0493 
0494 #: Apper/BrowseView.cpp:306
0495 #, kde-format
0496 msgid "Install packages from catalog"
0497 msgstr "카탈로그에서 패키지 설치"
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB)
0500 #: Apper/BrowseView.ui:140
0501 #, kde-format
0502 msgid "Export Installed Package List..."
0503 msgstr "설치된 패키지 목록 내보내기..."
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB)
0506 #: Apper/BrowseView.ui:150
0507 #, kde-format
0508 msgid "Install Packages from List..."
0509 msgstr "목록에서 패키지 설치..."
0510 
0511 #: Apper/CategoryModel.cpp:54 Apper/CategoryModel.cpp:62
0512 #, kde-format
0513 msgid "Lists"
0514 msgstr "목록"
0515 
0516 #: Apper/CategoryModel.cpp:167 Apper/CategoryModel.cpp:362
0517 #, kde-format
0518 msgid "Categories"
0519 msgstr "분류"
0520 
0521 #: Apper/CategoryModel.cpp:224
0522 #, kde-format
0523 msgid "Groups"
0524 msgstr "그룹"
0525 
0526 #: Apper/FiltersMenu.cpp:36
0527 #, kde-format
0528 msgid "Collections"
0529 msgstr "모음집"
0530 
0531 #: Apper/FiltersMenu.cpp:45
0532 #, kde-format
0533 msgid "Only collections"
0534 msgstr "모음집만"
0535 
0536 #: Apper/FiltersMenu.cpp:52
0537 #, kde-format
0538 msgid "Exclude collections"
0539 msgstr "모음집 제외"
0540 
0541 #: Apper/FiltersMenu.cpp:67
0542 #, kde-format
0543 msgid "Only installed"
0544 msgstr "설치된 것만"
0545 
0546 #: Apper/FiltersMenu.cpp:74
0547 #, kde-format
0548 msgid "Only available"
0549 msgstr "사용 가능한 것만"
0550 
0551 #: Apper/FiltersMenu.cpp:81 Apper/FiltersMenu.cpp:110 Apper/FiltersMenu.cpp:139
0552 #: Apper/FiltersMenu.cpp:168 Apper/FiltersMenu.cpp:197
0553 #: Apper/FiltersMenu.cpp:226
0554 #, kde-format
0555 msgid "No filter"
0556 msgstr "필터 없음"
0557 
0558 #: Apper/FiltersMenu.cpp:96
0559 #, kde-format
0560 msgid "Only development"
0561 msgstr "개발만"
0562 
0563 #: Apper/FiltersMenu.cpp:103
0564 #, kde-format
0565 msgid "Only end user files"
0566 msgstr "최종 사용자 파일만"
0567 
0568 #: Apper/FiltersMenu.cpp:118
0569 #, kde-format
0570 msgid "Graphical"
0571 msgstr "그래픽"
0572 
0573 #: Apper/FiltersMenu.cpp:125
0574 #, kde-format
0575 msgid "Only graphical"
0576 msgstr "그래픽만"
0577 
0578 #: Apper/FiltersMenu.cpp:132
0579 #, kde-format
0580 msgid "Only text"
0581 msgstr "텍스트만"
0582 
0583 #: Apper/FiltersMenu.cpp:147
0584 #, kde-format
0585 msgctxt "Filter for free packages"
0586 msgid "Free"
0587 msgstr "자유"
0588 
0589 #: Apper/FiltersMenu.cpp:154
0590 #, kde-format
0591 msgid "Only free software"
0592 msgstr "자유 소프트웨어만"
0593 
0594 #: Apper/FiltersMenu.cpp:161
0595 #, kde-format
0596 msgid "Only non-free software"
0597 msgstr "독점 소프트웨어만"
0598 
0599 #: Apper/FiltersMenu.cpp:176
0600 #, kde-format
0601 msgctxt "Filter for supported packages"
0602 msgid "Supported"
0603 msgstr "지원함"
0604 
0605 #: Apper/FiltersMenu.cpp:183
0606 #, kde-format
0607 msgid "Only supported software"
0608 msgstr "지원하는 소프트웨어만"
0609 
0610 #: Apper/FiltersMenu.cpp:190
0611 #, kde-format
0612 msgid "Only non-supported software"
0613 msgstr "지원하지 않는 소프트웨어만"
0614 
0615 #: Apper/FiltersMenu.cpp:205
0616 #, kde-format
0617 msgctxt "Filter for source packages"
0618 msgid "Source"
0619 msgstr "원본"
0620 
0621 #: Apper/FiltersMenu.cpp:212
0622 #, kde-format
0623 msgid "Only sourcecode"
0624 msgstr "소스 코드만"
0625 
0626 #: Apper/FiltersMenu.cpp:219
0627 #, kde-format
0628 msgid "Only non-sourcecode"
0629 msgstr "소스 코드가 아닌 것만"
0630 
0631 #: Apper/FiltersMenu.cpp:236
0632 #, kde-format
0633 msgid "Hide Subpackages"
0634 msgstr "하위 패키지 숨기기"
0635 
0636 #: Apper/FiltersMenu.cpp:240
0637 #, kde-format
0638 msgid "Only show one package, not subpackages"
0639 msgstr "하위 패키지가 아닌 하나의 패키지만 표시"
0640 
0641 #: Apper/FiltersMenu.cpp:244
0642 #, kde-format
0643 msgid "Only Newest Packages"
0644 msgstr "최신 패키지만"
0645 
0646 #: Apper/FiltersMenu.cpp:249
0647 #, kde-format
0648 msgid "Only show the newest available package"
0649 msgstr "사용 가능한 최신 패키지만 표시"
0650 
0651 #: Apper/FiltersMenu.cpp:253
0652 #, kde-format
0653 msgid "Only Native Packages"
0654 msgstr "네이티브 패키지만"
0655 
0656 #: Apper/FiltersMenu.cpp:258
0657 #, kde-format
0658 msgid "Only show packages matching the machine architecture"
0659 msgstr "머신 아키텍처와 일치하는 패키지만 표시"
0660 
0661 #: Apper/FiltersMenu.cpp:264
0662 #, kde-format
0663 msgid "Only Show Applications"
0664 msgstr "앱만 표시"
0665 
0666 #: Apper/FiltersMenu.cpp:267
0667 #, kde-format
0668 msgid "Hide packages that are not applications"
0669 msgstr "앱이 아닌 패키지 숨기기"
0670 
0671 #: Apper/main.cpp:44 Apper/MainUi.cpp:41
0672 #, kde-format
0673 msgid "Apper"
0674 msgstr "Apper"
0675 
0676 #: Apper/main.cpp:46
0677 #, kde-format
0678 msgid "Apper is an application to get and manage software"
0679 msgstr "Apper는 소프트웨어를 가져오고 관리하는 앱입니다"
0680 
0681 #: Apper/main.cpp:48
0682 #, kde-format
0683 msgid "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti"
0684 msgstr "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti"
0685 
0686 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54
0687 #, kde-format
0688 msgid "Adrien Bustany"
0689 msgstr "Adrien Bustany"
0690 
0691 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54
0692 #, kde-format
0693 msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
0694 msgstr "libpackagekit-qt 및 기타 여러 가지"
0695 
0696 #: Apper/main.cpp:50
0697 #, kde-format
0698 msgid "Matthias Klumpp"
0699 msgstr "Matthias Klumpp"
0700 
0701 #: Apper/PackageDetails.cpp:88
0702 #, kde-format
0703 msgid "Display"
0704 msgstr "표시"
0705 
0706 #: Apper/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:186
0707 #, kde-format
0708 msgid "Description"
0709 msgstr "설명"
0710 
0711 #: Apper/PackageDetails.cpp:99
0712 #, kde-format
0713 msgid "Depends On"
0714 msgstr "다음에 의존함"
0715 
0716 #: Apper/PackageDetails.cpp:126
0717 #, kde-format
0718 msgid "Required By"
0719 msgstr "다음에서 필요함"
0720 
0721 #: Apper/PackageDetails.cpp:153
0722 #, kde-format
0723 msgid "File List"
0724 msgstr "파일 목록"
0725 
0726 #: Apper/PackageDetails.cpp:523
0727 #, kde-format
0728 msgid "No files were found."
0729 msgstr "파일이 없습니다."
0730 
0731 #: Apper/PackageDetails.cpp:571
0732 #, kde-format
0733 msgid "Could not fetch software details"
0734 msgstr "소프트웨어 정보를 가져올 수 없음"
0735 
0736 #: Apper/PackageDetails.cpp:613
0737 #, kde-format
0738 msgid "Applications"
0739 msgstr "앱"
0740 
0741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL)
0742 #: Apper/PackageDetails.ui:164
0743 #, kde-format
0744 msgid "License:"
0745 msgstr "라이선스:"
0746 
0747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB)
0748 #: Apper/PackageDetails.ui:394
0749 #, kde-format
0750 msgid "More..."
0751 msgstr "더 보기..."
0752 
0753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
0754 #: Apper/PackageDetails.ui:404 Apper/Updater/UpdateDetails.ui:29
0755 #, kde-format
0756 msgid "Hide"
0757 msgstr "숨기기"
0758 
0759 #: Apper/ScreenShotViewer.cpp:89
0760 #, kde-format
0761 msgid "Could not find screen shot."
0762 msgstr "스크린샷을 찾을 수 없습니다."
0763 
0764 #: Apper/Settings/OriginModel.cpp:37
0765 #, kde-format
0766 msgid "Origin of Packages"
0767 msgstr "패키지 원본"
0768 
0769 #: Apper/Settings/Settings.cpp:65
0770 #, kde-format
0771 msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache"
0772 msgstr "저장소가 변경되었으므로 캐시를 새로 고치기를 추천합니다"
0773 
0774 #: Apper/Settings/Settings.cpp:95
0775 #, kde-format
0776 msgctxt "Inform about distribution upgrades"
0777 msgid "Never"
0778 msgstr "하지 않음"
0779 
0780 #: Apper/Settings/Settings.cpp:98
0781 #, kde-format
0782 msgctxt "Inform about distribution upgrades"
0783 msgid "Only stable"
0784 msgstr "안정판만"
0785 
0786 #: Apper/Settings/Settings.cpp:103
0787 #, kde-format
0788 msgctxt "Inform about distribution upgrades"
0789 msgid "Stable and development"
0790 msgstr "안정판과 개발 버전"
0791 
0792 #: Apper/Settings/Settings.cpp:107
0793 #, kde-format
0794 msgctxt "Hourly refresh the package cache"
0795 msgid "Hourly"
0796 msgstr "매 시간"
0797 
0798 #: Apper/Settings/Settings.cpp:108
0799 #, kde-format
0800 msgctxt "Daily refresh the package cache"
0801 msgid "Daily"
0802 msgstr "매일"
0803 
0804 #: Apper/Settings/Settings.cpp:109
0805 #, kde-format
0806 msgctxt "Weekly refresh the package cache"
0807 msgid "Weekly"
0808 msgstr "매주"
0809 
0810 #: Apper/Settings/Settings.cpp:110
0811 #, kde-format
0812 msgctxt "Monthly refresh the package cache"
0813 msgid "Monthly"
0814 msgstr "매월"
0815 
0816 #: Apper/Settings/Settings.cpp:111
0817 #, kde-format
0818 msgctxt "Never refresh package cache"
0819 msgid "Never"
0820 msgstr "하지 않음"
0821 
0822 #: Apper/Settings/Settings.cpp:113
0823 #, kde-format
0824 msgctxt "No updates will be automatically installed"
0825 msgid "None"
0826 msgstr "없음"
0827 
0828 #: Apper/Settings/Settings.cpp:114
0829 #, kde-format
0830 msgid "Download only"
0831 msgstr "다운로드만"
0832 
0833 #: Apper/Settings/Settings.cpp:115
0834 #, kde-format
0835 msgid "Security only"
0836 msgstr "보안 업데이트만"
0837 
0838 #: Apper/Settings/Settings.cpp:116
0839 #, kde-format
0840 msgid "All updates"
0841 msgstr "모든 업데이트"
0842 
0843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
0844 #: Apper/Settings/Settings.ui:74
0845 #, kde-format
0846 msgid "Check for new updates:"
0847 msgstr "새 업데이트 확인:"
0848 
0849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB)
0850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB)
0851 #: Apper/Settings/Settings.ui:115 Apper/Settings/Settings.ui:183
0852 #, kde-format
0853 msgid "when on a mobile broadband network connection"
0854 msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결했을 때"
0855 
0856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB)
0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB)
0858 #: Apper/Settings/Settings.ui:122 Apper/Settings/Settings.ui:176
0859 #, kde-format
0860 msgid "when running on battery"
0861 msgstr "배터리 사용 중일 때"
0862 
0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
0864 #: Apper/Settings/Settings.ui:141
0865 #, kde-format
0866 msgid "Automatically update:"
0867 msgstr "자동 업데이트:"
0868 
0869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB)
0870 #: Apper/Settings/Settings.ui:199
0871 #, kde-format
0872 msgid "Show application launcher after installing new applications"
0873 msgstr "새 앱을 설치한 후 앱 실행기 표시"
0874 
0875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB)
0876 #: Apper/Settings/Settings.ui:206
0877 #, kde-format
0878 msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages"
0879 msgstr "패키지를 설치 또는 업데이트할 때 확인 대화 상자 표시"
0880 
0881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0882 #: Apper/Settings/Settings.ui:213
0883 #, kde-format
0884 msgid "Check for distribution upgrades:"
0885 msgstr "배포판 업그레이드 확인:"
0886 
0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
0888 #: Apper/Settings/Settings.ui:270
0889 #, kde-format
0890 msgid "&Show origins of debug and development packages"
0891 msgstr "디버그 및 개발 패키지의 원본 표시(&S)"
0892 
0893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB)
0894 #: Apper/Settings/Settings.ui:290
0895 #, kde-format
0896 msgid "Edit Origins"
0897 msgstr "원본 편집"
0898 
0899 #: Apper/TransactionHistory.cpp:67
0900 #, kde-format
0901 msgid "Refresh transactions list"
0902 msgstr "트랜잭션 목록 새로 고침"
0903 
0904 #: Apper/TransactionHistory.cpp:83
0905 #, kde-format
0906 msgid "Time since last cache refresh: %1"
0907 msgstr "마지막 캐시 새로 고침 이후 지난 시간: %1"
0908 
0909 #: Apper/TransactionModel.cpp:43
0910 #, kde-format
0911 msgid "Date"
0912 msgstr "날짜"
0913 
0914 #: Apper/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:220
0915 #, kde-format
0916 msgid "Action"
0917 msgstr "동작"
0918 
0919 #: Apper/TransactionModel.cpp:45 apperd/TransactionWatcher.cpp:230
0920 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:149
0921 #, kde-format
0922 msgid "Details"
0923 msgstr "자세히"
0924 
0925 #: Apper/TransactionModel.cpp:46
0926 #, kde-format
0927 msgctxt "Machine user who issued the transaction"
0928 msgid "Username"
0929 msgstr "사용자 이름"
0930 
0931 #: Apper/TransactionModel.cpp:47
0932 #, kde-format
0933 msgid "Application"
0934 msgstr "앱"
0935 
0936 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:39
0937 #, kde-format
0938 msgid "Upgrade"
0939 msgstr "업그레이드"
0940 
0941 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:50
0942 #, kde-format
0943 msgid "Distribution upgrade available: %1"
0944 msgstr "배포판 업그레이드 가능: %1"
0945 
0946 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:65
0947 #, kde-format
0948 msgid ""
0949 "You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is "
0950 "usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading "
0951 "your packages."
0952 msgstr ""
0953 "배포판을 최신 버전으로 업그레이드하려고 합니다. 이 과정은 오래 걸릴 수 있으"
0954 "며 단순히 패키지를 업그레이드하는 것보다 훨씬 오래 걸립니다."
0955 
0956 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:70
0957 #, kde-format
0958 msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding."
0959 msgstr "계속하기 전에 컴퓨터를 외부 전원에 연결하기를 추천합니다."
0960 
0961 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:72
0962 #, kde-format
0963 msgid ""
0964 "It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade "
0965 "is being performed."
0966 msgstr "업그레이드하는 동안 컴퓨터의 전원을 켜 두기를 추천합니다."
0967 
0968 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:90
0969 #, kde-format
0970 msgid "Distribution upgrade complete."
0971 msgstr "배포판 업그레이드를 완료했습니다."
0972 
0973 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:92 apperd/DistroUpgrade.cpp:144
0974 #, kde-format
0975 msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
0976 msgstr "배포판 업그레이드 프로세스가 코드 %1을(를) 반환하고 종료되었습니다."
0977 
0978 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:104 apperd/DistroUpgrade.cpp:162
0979 #, kde-format
0980 msgid "The distribution upgrade process failed to start."
0981 msgstr "배포판 업그레이드 프로세스를 시작할 수 없습니다."
0982 
0983 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:108 apperd/DistroUpgrade.cpp:165
0984 #, kde-format
0985 msgid ""
0986 "The distribution upgrade process crashed some time after starting "
0987 "successfully."
0988 msgstr "배포판 업그레이드 프로세스가 시작된 후 시간이 지나서 충돌했습니다."
0989 
0990 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:112 apperd/DistroUpgrade.cpp:168
0991 #, kde-format
0992 msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
0993 msgstr "알 수 없는 오류로 배포판 업그레이드 프로세스가 실패했습니다."
0994 
0995 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:183
0996 #, kde-format
0997 msgid "This update will add new features and expand functionality."
0998 msgstr "이 업데이트는 새로운 기능을 추가하고 기존 기능을 확장합니다."
0999 
1000 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:187
1001 #, kde-format
1002 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
1003 msgstr "이 업데이트는 버그 및 기타 사소한 문제를 해결합니다."
1004 
1005 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:191
1006 #, kde-format
1007 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
1008 msgstr "이 업데이트는 심각한 문제를 해결할 수 있으므로 중요합니다."
1009 
1010 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:195
1011 #, kde-format
1012 msgid ""
1013 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
1014 msgstr "이 업데이트는 이 패키지의 보안 취약점을 해결하는 데 필요합니다."
1015 
1016 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:199
1017 #, kde-format
1018 msgid "This update is blocked."
1019 msgstr "이 업데이트는 차단되었습니다."
1020 
1021 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:206
1022 #, kde-format
1023 msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2."
1024 msgstr "이 알림은 %1에 작성되었으며 %2에 마지막으로 업데이트되었습니다."
1025 
1026 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:212
1027 #, kde-format
1028 msgid "This notification was issued on %1."
1029 msgstr "이 알림은 %1에 작성되었습니다."
1030 
1031 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:229
1032 #, kde-format
1033 msgid "For more information about this update please visit this website:"
1034 msgid_plural ""
1035 "For more information about this update please visit these websites:"
1036 msgstr[0] "업데이트에 대한 자세한 내용을 보려면 다음 웹사이트를 방문하십시오:"
1037 
1038 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:239
1039 #, kde-format
1040 msgid ""
1041 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
1042 "website:"
1043 msgid_plural ""
1044 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
1045 "websites:"
1046 msgstr[0] ""
1047 "업데이트에서 수정한 버그에 대한 자세한 내용을 보려면 다음 웹사이트를 방문하십"
1048 "시오:"
1049 
1050 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:249
1051 #, kde-format
1052 msgid ""
1053 "For more information about this security update please visit this website:"
1054 msgid_plural ""
1055 "For more information about this security update please visit these websites:"
1056 msgstr[0] ""
1057 "보안 업데이트에 대한 자세한 내용을 보려면 다음 웹사이트를 방문하십시오:"
1058 
1059 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:259
1060 #, kde-format
1061 msgid ""
1062 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
1063 "take effect."
1064 msgstr "변경 사항을 적용하려면 업데이트 후 컴퓨터를 다시 시작해야 합니다."
1065 
1066 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:263
1067 #, kde-format
1068 msgid ""
1069 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
1070 "take effect."
1071 msgstr "변경 사항을 적용하려면 로그아웃 후 로그인해야 합니다."
1072 
1073 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:270
1074 #, kde-format
1075 msgid ""
1076 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
1077 "for production use."
1078 msgstr ""
1079 "이 업데이트는 불안정으로 분류되었으며, 실제 사용할 용도로 설계되지 않았습니"
1080 "다."
1081 
1082 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:274
1083 #, kde-format
1084 msgid ""
1085 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
1086 "problems or regressions you encounter."
1087 msgstr ""
1088 "이 업데이트는 테스트용입니다. 일반적인 사용 용도로 설계되지 않았습니다. 발생"
1089 "한 문제점이나 오류를 보고해 주십시오."
1090 
1091 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:284
1092 #, kde-format
1093 msgid ""
1094 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
1095 "update:"
1096 msgstr "이 업데이트의 설명이 없으므로 개발자 로그를 표시합니다:"
1097 
1098 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:292
1099 #, kde-format
1100 msgid "Updates:"
1101 msgstr "업데이트:"
1102 
1103 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:302
1104 #, kde-format
1105 msgid "Obsoletes:"
1106 msgstr "오래된 항목:"
1107 
1108 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:312
1109 #, kde-format
1110 msgid "Repository: %1"
1111 msgstr "저장소: %1"
1112 
1113 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:334
1114 #, kde-format
1115 msgid "No update description was found."
1116 msgstr "업데이트 설명이 없습니다."
1117 
1118 #: Apper/Updater/Updater.cpp:112
1119 #, kde-format
1120 msgid "Show Current Versions"
1121 msgstr "현재 버전 표시"
1122 
1123 #: Apper/Updater/Updater.cpp:241
1124 #, kde-format
1125 msgid "Estimated download size: %1"
1126 msgstr "예상 다운로드 크기: %1"
1127 
1128 #: Apper/Updater/Updater.cpp:335
1129 #, kde-format
1130 msgid "Check for new updates"
1131 msgstr "새 업데이트 확인"
1132 
1133 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:88
1134 #, kde-format
1135 msgid "Distribution upgrade available"
1136 msgstr "배포판 업그레이드 사용 가능"
1137 
1138 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:92
1139 #, kde-format
1140 msgid "Start upgrade now"
1141 msgstr "지금 업그레이드 시작"
1142 
1143 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:141
1144 #, kde-format
1145 msgid "Distribution upgrade finished. "
1146 msgstr "배포판 업그레이드를 완료했습니다. "
1147 
1148 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:142
1149 #, kde-format
1150 msgid "The system update has completed"
1151 msgstr "시스템 업데이트를 완료했습니다"
1152 
1153 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:149 apperd/TransactionWatcher.cpp:191
1154 #, kde-format
1155 msgid "Restart"
1156 msgstr "다시 시작"
1157 
1158 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:182
1159 #, kde-format
1160 msgid "Package: %2"
1161 msgid_plural "Packages: %2"
1162 msgstr[0] "패키지: %2"
1163 
1164 #: apperd/Updater.cpp:156
1165 #, kde-format
1166 msgid "Updates are being automatically installed."
1167 msgstr "업데이트를 자동으로 설치합니다."
1168 
1169 #: apperd/Updater.cpp:166
1170 #, kde-format
1171 msgid "Security updates are being automatically installed."
1172 msgstr "보안 업데이트를 자동으로 설치합니다."
1173 
1174 #: apperd/Updater.cpp:176
1175 #, kde-format
1176 msgid "Updates are being automatically downloaded."
1177 msgstr "업데이트를 자동으로 다운로드합니다."
1178 
1179 #: apperd/Updater.cpp:210
1180 #, kde-format
1181 msgid "System update was successful."
1182 msgstr "시스템 업데이트에 성공했습니다."
1183 
1184 #: apperd/Updater.cpp:217
1185 #, kde-format
1186 msgid "The software update failed."
1187 msgstr "소프트웨어 업데이트에 실패했습니다."
1188 
1189 #: apperd/Updater.cpp:271
1190 #, kde-format
1191 msgid "There is one new update"
1192 msgid_plural "There are %1 new updates"
1193 msgstr[0] "새 업데이트 %1개 있음"
1194 
1195 #: apperd/Updater.cpp:289 AppSetup/SetupWizard.cpp:260
1196 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44
1197 #, kde-format
1198 msgid "Install"
1199 msgstr "설치"
1200 
1201 #: AppSetup/main.cpp:43
1202 #, kde-format
1203 msgid "KDE Application Installer"
1204 msgstr "KDE 앱 설치기"
1205 
1206 #: AppSetup/main.cpp:46
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info:credit"
1209 msgid "Daniel Nicoletti"
1210 msgstr "Daniel Nicoletti"
1211 
1212 #: AppSetup/main.cpp:46 AppSetup/main.cpp:48
1213 #, kde-format
1214 msgid "Developer"
1215 msgstr "개발자"
1216 
1217 #: AppSetup/main.cpp:48
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info:credit"
1220 msgid "Matthias Klumpp"
1221 msgstr "Matthias Klumpp"
1222 
1223 #: AppSetup/main.cpp:61
1224 #, kde-format
1225 msgid "Show verbose information"
1226 msgstr "자세한 정보 표시"
1227 
1228 #: AppSetup/main.cpp:62
1229 #, kde-format
1230 msgid "IPK package filename"
1231 msgstr "IPK 패키지 파일 이름"
1232 
1233 #: AppSetup/main.cpp:79
1234 #, kde-format
1235 msgid "We did not receive a path to an IPK package as parameter."
1236 msgstr "IPK 패키지의 경로를 인자로 받지 못했습니다."
1237 
1238 #: AppSetup/main.cpp:80
1239 #, kde-format
1240 msgid "Package not found!"
1241 msgstr "패키지를 찾을 수 없음!"
1242 
1243 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:85 libapper/Requirements.cpp:57
1244 #: PkSession/SessionTask.cpp:73
1245 #, kde-format
1246 msgid "Continue"
1247 msgstr "계속"
1248 
1249 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:109
1250 #, kde-format
1251 msgid "Error"
1252 msgstr "오류"
1253 
1254 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:110
1255 #, kde-format
1256 msgid "An error occurred"
1257 msgstr "오류 발생"
1258 
1259 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:137
1260 #, kde-format
1261 msgid "Welcome!"
1262 msgstr "환영합니다!"
1263 
1264 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:138
1265 #, kde-format
1266 msgid "Welcome to the installation of %1!"
1267 msgstr "%1 설치를 환영합니다!"
1268 
1269 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:139
1270 #, kde-format
1271 msgid ""
1272 "Please be careful while installing a 3rd-party application.<br>It might "
1273 "eventually <b>damage</b> your system or have <b>malicious behaviour</b>, "
1274 "like spying out your passwords.<br>Please do only install this software if "
1275 "you <b>trust its publisher</b>."
1276 msgstr ""
1277 "제 3사 앱을 설치할 때에는 주의하십시오.<br>시스템을 <b>손상</b>시키거나 암호"
1278 "를 유출시키는 등 <b>악의적인 행동</b>을 할 수도 있습니다.<br><b>게시자</b>를 "
1279 "<b>신뢰하는</b> 경우에만 이 소프트웨어를 설치하십시오."
1280 
1281 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:150
1282 #, kde-format
1283 msgid "Details about this installation"
1284 msgstr "이 설치 정보"
1285 
1286 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:185
1287 #, kde-format
1288 msgid "Application description"
1289 msgstr "앱 설명"
1290 
1291 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:193
1292 #, kde-format
1293 msgid "Running installation"
1294 msgstr "설치 실행"
1295 
1296 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:194
1297 #, kde-format
1298 msgid "Installing %1..."
1299 msgstr "%1 설치 중..."
1300 
1301 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:234
1302 #, kde-format
1303 msgid "Installation finished!"
1304 msgstr "설치가 완료되었습니다!"
1305 
1306 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:235
1307 #, kde-format
1308 msgid "%1 has been installed successfully!"
1309 msgstr "%1이(가) 설치되었습니다!"
1310 
1311 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:97
1312 #, kde-format
1313 msgid "New application available"
1314 msgid_plural "New applications available"
1315 msgstr[0] "새 앱 사용 가능"
1316 
1317 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:100
1318 #, kde-format
1319 msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:"
1320 msgid_plural ""
1321 "The following applications were just installed. Click on them to launch:"
1322 msgstr[0] "다음 앱을 설치했습니다. 클릭하면 실행합니다:"
1323 
1324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB)
1325 #: libapper/ApplicationLauncher.ui:81
1326 #, kde-format
1327 msgid "Do not show this dialog again"
1328 msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않기"
1329 
1330 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:46
1331 #, kde-format
1332 msgid "Remove"
1333 msgstr "삭제"
1334 
1335 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:48 libapper/ChangesDelegate.cpp:59
1336 #, kde-format
1337 msgid "Deselect"
1338 msgstr "선택 해제"
1339 
1340 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:55
1341 #, kde-format
1342 msgid "Do not Install"
1343 msgstr "설치하지 않기"
1344 
1345 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:57
1346 #, kde-format
1347 msgid "Do not Remove"
1348 msgstr "삭제하지 않기"
1349 
1350 #: libapper/CustomProgressBar.cpp:38
1351 #, kde-format
1352 msgid "%1 remaining"
1353 msgstr "%1 남음"
1354 
1355 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LicenseAgreement)
1356 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:40 libapper/LicenseAgreement.ui:14
1357 #, kde-format
1358 msgid "License Agreement Required"
1359 msgstr "라이선스 조항 동의 필요함"
1360 
1361 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:43
1362 #, kde-format
1363 msgid "Accept Agreement"
1364 msgstr "조항 동의"
1365 
1366 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:45
1367 #, kde-format
1368 msgid "License required for %1 by %2"
1369 msgstr "%2의 %1에 라이선스 필요함"
1370 
1371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1372 #: libapper/LicenseAgreement.ui:40
1373 #, kde-format
1374 msgid "Please read the following important information before continuing:"
1375 msgstr "계속 진행하기 전에 다음 중요 정보를 읽어 주십시오:"
1376 
1377 #: libapper/PackageModel.cpp:201
1378 #, kde-format
1379 msgid "Name"
1380 msgstr "이름"
1381 
1382 #: libapper/PackageModel.cpp:205
1383 #, kde-format
1384 msgid "Version"
1385 msgstr "버전"
1386 
1387 #: libapper/PackageModel.cpp:208
1388 #, kde-format
1389 msgid "Installed Version"
1390 msgstr "설치된 버전"
1391 
1392 #: libapper/PackageModel.cpp:211
1393 #, kde-format
1394 msgid "Arch"
1395 msgstr "아키텍처"
1396 
1397 #: libapper/PackageModel.cpp:214
1398 #, kde-format
1399 msgid "Origin"
1400 msgstr "원본"
1401 
1402 #: libapper/PackageModel.cpp:217
1403 #, kde-format
1404 msgid "Size"
1405 msgstr "크기"
1406 
1407 #: libapper/PackageModel.cpp:332
1408 #, kde-format
1409 msgid ""
1410 "Version: %1\n"
1411 "Architecture: %2"
1412 msgstr ""
1413 "버전: %1\n"
1414 "아키텍처: %2"
1415 
1416 #: libapper/PackageModel.cpp:379
1417 #, kde-format
1418 msgid "To be Removed"
1419 msgstr "삭제할 예정"
1420 
1421 #: libapper/PackageModel.cpp:381
1422 #, kde-format
1423 msgid "To be Installed"
1424 msgstr "설치할 예정"
1425 
1426 #: libapper/PkStrings.cpp:38
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "This is when the transaction status is not known"
1429 msgid "Unknown state"
1430 msgstr "알 수 없는 상태"
1431 
1432 #: libapper/PkStrings.cpp:41
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
1435 msgid "Waiting for service to start"
1436 msgstr "서비스 시작 대기 중"
1437 
1438 #: libapper/PkStrings.cpp:44
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
1441 msgid "Waiting for other tasks"
1442 msgstr "다른 작업 대기 중"
1443 
1444 #: libapper/PkStrings.cpp:47
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "transaction state, just started"
1447 msgid "Running task"
1448 msgstr "작업 실행 중"
1449 
1450 #: libapper/PkStrings.cpp:50
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "transaction state, is querying data"
1453 msgid "Querying"
1454 msgstr "질의 중"
1455 
1456 #: libapper/PkStrings.cpp:53
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "transaction state, getting data from a server"
1459 msgid "Getting information"
1460 msgstr "정보 가져오는 중"
1461 
1462 #: libapper/PkStrings.cpp:56
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "transaction state, removing packages"
1465 msgid "Removing packages"
1466 msgstr "패키지 삭제 중"
1467 
1468 #: libapper/PkStrings.cpp:61
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1471 msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining"
1472 msgstr "다운로드 중: %1/초, %2 남음"
1473 
1474 #: libapper/PkStrings.cpp:67
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1477 msgid "Downloading at %1/s"
1478 msgstr "다운로드 중: %1/초"
1479 
1480 #: libapper/PkStrings.cpp:72
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1483 msgid "Downloading, %1 remaining"
1484 msgstr "다운로드 중, %1 남음"
1485 
1486 #: libapper/PkStrings.cpp:76
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1489 msgid "Downloading"
1490 msgstr "다운로드 중"
1491 
1492 #: libapper/PkStrings.cpp:80
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "transaction state, installing packages"
1495 msgid "Installing packages"
1496 msgstr "패키지 설치 중"
1497 
1498 #: libapper/PkStrings.cpp:83
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
1501 msgid "Refreshing software list"
1502 msgstr "소프트웨어 목록 새로 고치는 중"
1503 
1504 #: libapper/PkStrings.cpp:86
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "transaction state, installing updates"
1507 msgid "Updating packages"
1508 msgstr "패키지 업데이트 중"
1509 
1510 #: libapper/PkStrings.cpp:89
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
1513 msgid "Cleaning up packages"
1514 msgstr "패키지 청소 중"
1515 
1516 #: libapper/PkStrings.cpp:92
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
1519 msgid "Obsoleting packages"
1520 msgstr "패키지 무효화 중"
1521 
1522 #: libapper/PkStrings.cpp:95
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
1525 msgid "Resolving dependencies"
1526 msgstr "의존성 확인 중"
1527 
1528 #: libapper/PkStrings.cpp:98
1529 #, kde-format
1530 msgctxt ""
1531 "transaction state, checking if we have all the security keys for the "
1532 "operation"
1533 msgid "Checking signatures"
1534 msgstr "서명 확인 중"
1535 
1536 #: libapper/PkStrings.cpp:101
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
1539 msgid "Testing changes"
1540 msgstr "변경 사항 시험 중"
1541 
1542 #: libapper/PkStrings.cpp:104
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
1545 msgid "Committing changes"
1546 msgstr "변경 사항 적용 중"
1547 
1548 #: libapper/PkStrings.cpp:107
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
1551 msgid "Requesting data"
1552 msgstr "데이터 요청 중"
1553 
1554 #: libapper/PkStrings.cpp:110
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "transaction state, all done!"
1557 msgid "Finished"
1558 msgstr "완료됨"
1559 
1560 #: libapper/PkStrings.cpp:113
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
1563 msgid "Cancelling"
1564 msgstr "취소 중"
1565 
1566 #: libapper/PkStrings.cpp:116
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1569 msgid "Downloading repository information"
1570 msgstr "저장소 정보 다운로드 중"
1571 
1572 #: libapper/PkStrings.cpp:119
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1575 msgid "Downloading list of packages"
1576 msgstr "패키지 목록 다운로드 중"
1577 
1578 #: libapper/PkStrings.cpp:122
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1581 msgid "Downloading file lists"
1582 msgstr "파일 목록 다운로드 중"
1583 
1584 #: libapper/PkStrings.cpp:125
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1587 msgid "Downloading lists of changes"
1588 msgstr "변경 목록 다운로드 중"
1589 
1590 #: libapper/PkStrings.cpp:128
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1593 msgid "Downloading groups"
1594 msgstr "그룹 다운로드 중"
1595 
1596 #: libapper/PkStrings.cpp:131
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1599 msgid "Downloading update information"
1600 msgstr "업데이트 정보 다운로드 중"
1601 
1602 #: libapper/PkStrings.cpp:134
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
1605 msgid "Repackaging files"
1606 msgstr "파일을 패키지로 다시 생성하는 중"
1607 
1608 #: libapper/PkStrings.cpp:137
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "transaction state, loading databases"
1611 msgid "Loading cache"
1612 msgstr "캐시 불러오는 중"
1613 
1614 #: libapper/PkStrings.cpp:140
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
1617 msgid "Scanning installed applications"
1618 msgstr "설치된 앱 조사 중"
1619 
1620 #: libapper/PkStrings.cpp:143
1621 #, kde-format
1622 msgctxt ""
1623 "transaction state, generating a list of packages installed on the system"
1624 msgid "Generating package lists"
1625 msgstr "패키지 목록 생성 중"
1626 
1627 #: libapper/PkStrings.cpp:146
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
1630 msgid "Waiting for package manager lock"
1631 msgstr "패키지 관리자 잠금 해제 대기 중"
1632 
1633 #: libapper/PkStrings.cpp:149
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "waiting for user to type in a password"
1636 msgid "Waiting for authentication"
1637 msgstr "인증 대기 중"
1638 
1639 #: libapper/PkStrings.cpp:152
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "we are updating the list of processes"
1642 msgid "Updating the list of running applications"
1643 msgstr "실행 중인 앱 갱신 중"
1644 
1645 #: libapper/PkStrings.cpp:155
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "we are checking executable files in use"
1648 msgid "Checking for applications currently in use"
1649 msgstr "사용 중인 앱 점검 중"
1650 
1651 #: libapper/PkStrings.cpp:158
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "we are checking for libraries in use"
1654 msgid "Checking for libraries currently in use"
1655 msgstr "사용 중인 라이브러리 점검 중"
1656 
1657 #: libapper/PkStrings.cpp:161
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
1660 msgid "Copying files"
1661 msgstr "파일 복사 중"
1662 
1663 #: libapper/PkStrings.cpp:164
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "we are running hooks pre or post transaction"
1666 msgid "Running hooks"
1667 msgstr "훅 실행 중"
1668 
1669 #: libapper/PkStrings.cpp:179
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1672 msgid "Downloaded"
1673 msgstr "다운로드됨"
1674 
1675 #: libapper/PkStrings.cpp:181
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1678 msgid "Updated"
1679 msgstr "업데이트됨"
1680 
1681 #: libapper/PkStrings.cpp:183
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1684 msgid "Installed"
1685 msgstr "설치됨"
1686 
1687 #: libapper/PkStrings.cpp:185
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1690 msgid "Removed"
1691 msgstr "삭제됨"
1692 
1693 #: libapper/PkStrings.cpp:187
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1696 msgid "Cleaned Up"
1697 msgstr "청소됨"
1698 
1699 #: libapper/PkStrings.cpp:189
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1702 msgid "Obsoleted"
1703 msgstr "오래됨"
1704 
1705 #: libapper/PkStrings.cpp:200
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1708 msgid "Unknown role type"
1709 msgstr "알 수 없는 역할 형식"
1710 
1711 #: libapper/PkStrings.cpp:202
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1714 msgid "Getting dependencies"
1715 msgstr "의존성 가져오는 중"
1716 
1717 #: libapper/PkStrings.cpp:204
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1720 msgid "Getting update detail"
1721 msgstr "업데이트 자세한 정보 가져오는 중"
1722 
1723 #: libapper/PkStrings.cpp:207
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1726 msgid "Getting details"
1727 msgstr "자세한 정보 가져오는 중"
1728 
1729 #: libapper/PkStrings.cpp:209
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1732 msgid "Getting requires"
1733 msgstr "필요한 항목 가져오는 중"
1734 
1735 #: libapper/PkStrings.cpp:211
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1738 msgid "Getting updates"
1739 msgstr "업데이트 가져오는 중"
1740 
1741 #: libapper/PkStrings.cpp:213
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1744 msgid "Searching details"
1745 msgstr "자세한 정보 검색 중"
1746 
1747 #: libapper/PkStrings.cpp:215
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1750 msgid "Searching for file"
1751 msgstr "파일 검색 중"
1752 
1753 #: libapper/PkStrings.cpp:217
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1756 msgid "Searching groups"
1757 msgstr "그룹 검색 중"
1758 
1759 #: libapper/PkStrings.cpp:219
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1762 msgid "Searching by package name"
1763 msgstr "패키지 이름으로 검색 중"
1764 
1765 #: libapper/PkStrings.cpp:222
1766 #, kde-format
1767 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1768 msgid "Simulating removal"
1769 msgstr "모의 삭제 중"
1770 
1771 #: libapper/PkStrings.cpp:224 libapper/PkStrings.cpp:231
1772 #: libapper/PkStrings.cpp:272
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1775 msgid "Downloading packages"
1776 msgstr "패키지 다운로드 중"
1777 
1778 #: libapper/PkStrings.cpp:226
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1781 msgid "Removing"
1782 msgstr "삭제 중"
1783 
1784 #: libapper/PkStrings.cpp:229
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1787 msgid "Simulating install"
1788 msgstr "모의 설치 중"
1789 
1790 #: libapper/PkStrings.cpp:233
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1793 msgid "Installing"
1794 msgstr "설치 중"
1795 
1796 #: libapper/PkStrings.cpp:236
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1799 msgid "Simulating file install"
1800 msgstr "모의 파일 설치 중"
1801 
1802 #: libapper/PkStrings.cpp:238
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1805 msgid "Downloading required packages"
1806 msgstr "필요한 패키지 다운로드 중"
1807 
1808 #: libapper/PkStrings.cpp:240
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1811 msgid "Installing file"
1812 msgstr "파일 설치 중"
1813 
1814 #: libapper/PkStrings.cpp:242
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1817 msgid "Refreshing package cache"
1818 msgstr "패키지 캐시 새로 고치는 중"
1819 
1820 #: libapper/PkStrings.cpp:245
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1823 msgid "Simulating update"
1824 msgstr "모의 업데이트 중"
1825 
1826 #: libapper/PkStrings.cpp:247
1827 #, kde-format
1828 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1829 msgid "Downloading updates"
1830 msgstr "업데이트 다운로드 중"
1831 
1832 #: libapper/PkStrings.cpp:249
1833 #, kde-format
1834 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1835 msgid "Updating packages"
1836 msgstr "패키지 업데이트 중"
1837 
1838 #: libapper/PkStrings.cpp:251
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1841 msgid "Canceling"
1842 msgstr "취소 중"
1843 
1844 #: libapper/PkStrings.cpp:253
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1847 msgid "Getting list of repositories"
1848 msgstr "저장소 목록 가져오는 중"
1849 
1850 #: libapper/PkStrings.cpp:255
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1853 msgid "Enabling repository"
1854 msgstr "저장소 활성화 중"
1855 
1856 #: libapper/PkStrings.cpp:257
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1859 msgid "Setting repository data"
1860 msgstr "저장소 데이터 설정 중"
1861 
1862 #: libapper/PkStrings.cpp:259
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1865 msgid "Resolving"
1866 msgstr "해결 중"
1867 
1868 #: libapper/PkStrings.cpp:262
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1871 msgid "Getting file list"
1872 msgstr "파일 목록 가져오는 중"
1873 
1874 #: libapper/PkStrings.cpp:264
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1877 msgid "Getting what provides"
1878 msgstr "제공하는 항목 가져오는 중"
1879 
1880 #: libapper/PkStrings.cpp:266
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1883 msgid "Installing signature"
1884 msgstr "서명 설치 중"
1885 
1886 #: libapper/PkStrings.cpp:268
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1889 msgid "Getting package lists"
1890 msgstr "패키지 목록 가져오는 중"
1891 
1892 #: libapper/PkStrings.cpp:270
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1895 msgid "Accepting EULA"
1896 msgstr "EULA 수락 중"
1897 
1898 #: libapper/PkStrings.cpp:274
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1901 msgid "Getting distribution upgrade information"
1902 msgstr "배포판 업그레이드 정보 가져오는 중"
1903 
1904 #: libapper/PkStrings.cpp:276
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1907 msgid "Getting categories"
1908 msgstr "분류 가져오는 중"
1909 
1910 #: libapper/PkStrings.cpp:278
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1913 msgid "Getting old transactions"
1914 msgstr "오래된 트랜잭션 가져오는 중"
1915 
1916 #: libapper/PkStrings.cpp:280
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1919 msgid "Repairing system"
1920 msgstr "시스템 정비 중"
1921 
1922 #: libapper/PkStrings.cpp:282
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1925 msgid "Removing repository"
1926 msgstr "저장소 삭제 중"
1927 
1928 #: libapper/PkStrings.cpp:284
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1931 msgid "Upgrading the system"
1932 msgstr "시스템 업그레이드 중"
1933 
1934 #: libapper/PkStrings.cpp:299
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1937 msgid "Unknown role type"
1938 msgstr "알 수 없는 역할 형식"
1939 
1940 #: libapper/PkStrings.cpp:301
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1943 msgid "Got dependencies"
1944 msgstr "의존성을 가져옴"
1945 
1946 #: libapper/PkStrings.cpp:303
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1949 msgid "Got update detail"
1950 msgstr "업데이트 자세한 정보를 가져옴"
1951 
1952 #: libapper/PkStrings.cpp:306
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1955 msgid "Got details"
1956 msgstr "자세한 정보를 가져옴"
1957 
1958 #: libapper/PkStrings.cpp:308
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1961 msgid "Got requires"
1962 msgstr "필요한 항목 가져옴"
1963 
1964 #: libapper/PkStrings.cpp:310
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1967 msgid "Got updates"
1968 msgstr "업데이트 가져옴"
1969 
1970 #: libapper/PkStrings.cpp:312
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1973 msgid "Searched for package details"
1974 msgstr "패키지의 자세한 정보 검색함"
1975 
1976 #: libapper/PkStrings.cpp:314
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1979 msgid "Searched for file"
1980 msgstr "파일 검색함"
1981 
1982 #: libapper/PkStrings.cpp:316
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1985 msgid "Searched groups"
1986 msgstr "그룹 검색함"
1987 
1988 #: libapper/PkStrings.cpp:318
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1991 msgid "Searched for package name"
1992 msgstr "패키지 이름 검색함"
1993 
1994 #: libapper/PkStrings.cpp:320
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1997 msgid "Removed packages"
1998 msgstr "패키지 삭제함"
1999 
2000 #: libapper/PkStrings.cpp:322
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2003 msgid "Installed packages"
2004 msgstr "패키지 설치함"
2005 
2006 #: libapper/PkStrings.cpp:324
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2009 msgid "Installed local files"
2010 msgstr "로컬 파일 설치함"
2011 
2012 #: libapper/PkStrings.cpp:326
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2015 msgid "Refreshed package cache"
2016 msgstr "패키지 캐시 새로 고침"
2017 
2018 #: libapper/PkStrings.cpp:328
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2021 msgid "Updated packages"
2022 msgstr "패키지 업데이트함"
2023 
2024 #: libapper/PkStrings.cpp:330
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2027 msgid "Canceled"
2028 msgstr "취소함"
2029 
2030 #: libapper/PkStrings.cpp:332
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2033 msgid "Got list of repositories"
2034 msgstr "저장소 목록 가져옴"
2035 
2036 #: libapper/PkStrings.cpp:334
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2039 msgid "Enabled repository"
2040 msgstr "저장소 활성화함"
2041 
2042 #: libapper/PkStrings.cpp:336
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2045 msgid "Set repository data"
2046 msgstr "저장소 데이터 설정함"
2047 
2048 #: libapper/PkStrings.cpp:338
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2051 msgid "Resolved"
2052 msgstr "해결됨"
2053 
2054 #: libapper/PkStrings.cpp:341
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2057 msgid "Got file list"
2058 msgstr "파일 목록 가져옴"
2059 
2060 #: libapper/PkStrings.cpp:343
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2063 msgid "Got what provides"
2064 msgstr "제공하는 항목 가져옴"
2065 
2066 #: libapper/PkStrings.cpp:345
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2069 msgid "Installed signature"
2070 msgstr "서명 설치함"
2071 
2072 #: libapper/PkStrings.cpp:347
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2075 msgid "Got package lists"
2076 msgstr "패키지 목록 가져옴"
2077 
2078 #: libapper/PkStrings.cpp:349
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2081 msgid "Accepted EULA"
2082 msgstr "EULA 수락함"
2083 
2084 #: libapper/PkStrings.cpp:351
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2087 msgid "Downloaded packages"
2088 msgstr "패키지 다운로드함"
2089 
2090 #: libapper/PkStrings.cpp:353
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2093 msgid "Got distribution upgrades"
2094 msgstr "배포판 업그레이드 가져옴"
2095 
2096 #: libapper/PkStrings.cpp:355
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2099 msgid "Got categories"
2100 msgstr "분류 가져옴"
2101 
2102 #: libapper/PkStrings.cpp:357
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2105 msgid "Got old transactions"
2106 msgstr "오래된 트랜잭션 가져옴"
2107 
2108 #: libapper/PkStrings.cpp:359
2109 #, kde-format
2110 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2111 msgid "Repaired system"
2112 msgstr "시스템 복구함"
2113 
2114 #: libapper/PkStrings.cpp:361
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2117 msgid "Removed repository"
2118 msgstr "저장소 삭제함"
2119 
2120 #: libapper/PkStrings.cpp:363
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2123 msgid "Upgraded the system"
2124 msgstr "시스템 업그레이드함"
2125 
2126 #: libapper/PkStrings.cpp:373
2127 #, kde-format
2128 msgid "Downloading"
2129 msgstr "다운로드 중"
2130 
2131 #: libapper/PkStrings.cpp:375
2132 #, kde-format
2133 msgid "Updating"
2134 msgstr "업데이트 중"
2135 
2136 #: libapper/PkStrings.cpp:377
2137 #, kde-format
2138 msgid "Installing"
2139 msgstr "설치 중"
2140 
2141 #: libapper/PkStrings.cpp:379
2142 #, kde-format
2143 msgid "Removing"
2144 msgstr "삭제 중"
2145 
2146 #: libapper/PkStrings.cpp:381
2147 #, kde-format
2148 msgid "Cleaning up"
2149 msgstr "청소 중"
2150 
2151 #: libapper/PkStrings.cpp:383
2152 #, kde-format
2153 msgid "Obsoleting"
2154 msgstr "패키지 무효화 중"
2155 
2156 #: libapper/PkStrings.cpp:385
2157 #, kde-format
2158 msgid "Reinstalling"
2159 msgstr "다시 설치 중"
2160 
2161 #: libapper/PkStrings.cpp:387
2162 #, kde-format
2163 msgid "Preparing"
2164 msgstr "준비 중"
2165 
2166 #: libapper/PkStrings.cpp:389
2167 #, kde-format
2168 msgid "Decompressing"
2169 msgstr "압축 해제 중"
2170 
2171 #: libapper/PkStrings.cpp:400
2172 #, kde-format
2173 msgid "Downloaded"
2174 msgstr "다운로드됨"
2175 
2176 #: libapper/PkStrings.cpp:402
2177 #, kde-format
2178 msgid "Updated"
2179 msgstr "업데이트됨"
2180 
2181 #: libapper/PkStrings.cpp:406
2182 #, kde-format
2183 msgid "Removed"
2184 msgstr "삭제됨"
2185 
2186 #: libapper/PkStrings.cpp:408
2187 #, kde-format
2188 msgid "Cleaned up"
2189 msgstr "청소됨"
2190 
2191 #: libapper/PkStrings.cpp:410
2192 #, kde-format
2193 msgid "Obsoleted"
2194 msgstr "오래됨"
2195 
2196 #: libapper/PkStrings.cpp:412
2197 #, kde-format
2198 msgid "Reinstalled"
2199 msgstr "다시 설치됨"
2200 
2201 #: libapper/PkStrings.cpp:414
2202 #, kde-format
2203 msgid "Prepared"
2204 msgstr "준비됨"
2205 
2206 #: libapper/PkStrings.cpp:416
2207 #, kde-format
2208 msgid "Decompressed"
2209 msgstr "압축 해제됨"
2210 
2211 #: libapper/PkStrings.cpp:427
2212 #, kde-format
2213 msgid "No network connection available"
2214 msgstr "네트워크 연결 없음"
2215 
2216 #: libapper/PkStrings.cpp:429
2217 #, kde-format
2218 msgid "No package cache is available"
2219 msgstr "패키지 캐시를 사용할 수 없음"
2220 
2221 #: libapper/PkStrings.cpp:431
2222 #, kde-format
2223 msgid "Out of memory"
2224 msgstr "메모리 부족"
2225 
2226 #: libapper/PkStrings.cpp:433
2227 #, kde-format
2228 msgid "Failed to create a thread"
2229 msgstr "스레드를 만들 수 없음"
2230 
2231 #: libapper/PkStrings.cpp:435
2232 #, kde-format
2233 msgid "Not supported by this backend"
2234 msgstr "이 백엔드에서 지원하지 않음"
2235 
2236 #: libapper/PkStrings.cpp:437
2237 #, kde-format
2238 msgid "An internal system error has occurred"
2239 msgstr "내부 시스템 오류가 발생함"
2240 
2241 #: libapper/PkStrings.cpp:439
2242 #, kde-format
2243 msgid "A security trust relationship is not present"
2244 msgstr "보안 신뢰 관계가 없음"
2245 
2246 #: libapper/PkStrings.cpp:441
2247 #, kde-format
2248 msgid "The package is not installed"
2249 msgstr "패키지가 설치되지 않았음"
2250 
2251 #: libapper/PkStrings.cpp:443
2252 #, kde-format
2253 msgid "The package was not found"
2254 msgstr "패키지를 찾을 수 없음"
2255 
2256 #: libapper/PkStrings.cpp:445
2257 #, kde-format
2258 msgid "The package is already installed"
2259 msgstr "패키지가 이미 설치됨"
2260 
2261 #: libapper/PkStrings.cpp:447
2262 #, kde-format
2263 msgid "The package download failed"
2264 msgstr "패키지를 다운로드할 수 없음"
2265 
2266 #: libapper/PkStrings.cpp:449
2267 #, kde-format
2268 msgid "The group was not found"
2269 msgstr "그룹을 찾을 수 없음"
2270 
2271 #: libapper/PkStrings.cpp:451
2272 #, kde-format
2273 msgid "The group list was invalid"
2274 msgstr "그룹 목록이 잘못됨"
2275 
2276 #: libapper/PkStrings.cpp:453
2277 #, kde-format
2278 msgid "Dependency resolution failed"
2279 msgstr "의존성 해결 실패함"
2280 
2281 #: libapper/PkStrings.cpp:455
2282 #, kde-format
2283 msgid "Search filter was invalid"
2284 msgstr "검색 필터가 잘못됨"
2285 
2286 #: libapper/PkStrings.cpp:457
2287 #, kde-format
2288 msgid "The package identifier was not well formed"
2289 msgstr "패키지 식별자가 잘못됨"
2290 
2291 #: libapper/PkStrings.cpp:459
2292 #, kde-format
2293 msgid "Transaction error"
2294 msgstr "트랜잭션 오류"
2295 
2296 #: libapper/PkStrings.cpp:461
2297 #, kde-format
2298 msgid "Repository name was not found"
2299 msgstr "저장소 이름을 찾을 수 없음"
2300 
2301 #: libapper/PkStrings.cpp:463
2302 #, kde-format
2303 msgid "Could not remove a protected system package"
2304 msgstr "보호된 시스템 패키지를 삭제할 수 없음"
2305 
2306 #: libapper/PkStrings.cpp:465
2307 #, kde-format
2308 msgid "The task was canceled"
2309 msgstr "작업이 취소됨"
2310 
2311 #: libapper/PkStrings.cpp:467
2312 #, kde-format
2313 msgid "The task was forcibly canceled"
2314 msgstr "작업이 강제로 취소됨"
2315 
2316 #: libapper/PkStrings.cpp:469
2317 #, kde-format
2318 msgid "Reading the config file failed"
2319 msgstr "설정 파일을 읽을 수 없음"
2320 
2321 #: libapper/PkStrings.cpp:471
2322 #, kde-format
2323 msgid "The task cannot be cancelled"
2324 msgstr "작업을 취소할 수 없음"
2325 
2326 #: libapper/PkStrings.cpp:473
2327 #, kde-format
2328 msgid "Source packages cannot be installed"
2329 msgstr "소스 패키지를 설치할 수 없음"
2330 
2331 #: libapper/PkStrings.cpp:475
2332 #, kde-format
2333 msgid "The license agreement failed"
2334 msgstr "라이선스 조항이 거부됨"
2335 
2336 #: libapper/PkStrings.cpp:477
2337 #, kde-format
2338 msgid "Local file conflict between packages"
2339 msgstr "패키지간 로컬 파일이 충돌함"
2340 
2341 #: libapper/PkStrings.cpp:479
2342 #, kde-format
2343 msgid "Packages are not compatible"
2344 msgstr "패키지가 호환되지 않음"
2345 
2346 #: libapper/PkStrings.cpp:481
2347 #, kde-format
2348 msgid "Problem connecting to a software origin"
2349 msgstr "소프트웨어 원본에 연결할 수 없음"
2350 
2351 #: libapper/PkStrings.cpp:483
2352 #, kde-format
2353 msgid "Failed to initialize"
2354 msgstr "초기화할 수 없음"
2355 
2356 #: libapper/PkStrings.cpp:485
2357 #, kde-format
2358 msgid "Failed to finalize"
2359 msgstr "마무리지을 수 없음"
2360 
2361 #: libapper/PkStrings.cpp:487
2362 #, kde-format
2363 msgid "Cannot get lock"
2364 msgstr "잠글 수 없음"
2365 
2366 #: libapper/PkStrings.cpp:489
2367 #, kde-format
2368 msgid "No packages to update"
2369 msgstr "업데이트할 패키지 없음"
2370 
2371 #: libapper/PkStrings.cpp:491
2372 #, kde-format
2373 msgid "Cannot write repository configuration"
2374 msgstr "저장소 설정을 기록할 수 없음"
2375 
2376 #: libapper/PkStrings.cpp:493
2377 #, kde-format
2378 msgid "Local install failed"
2379 msgstr "로컬 설치 실패"
2380 
2381 #: libapper/PkStrings.cpp:495
2382 #, kde-format
2383 msgid "Bad GPG signature"
2384 msgstr "GPG 서명 잘못됨"
2385 
2386 #: libapper/PkStrings.cpp:497
2387 #, kde-format
2388 msgid "Missing GPG signature"
2389 msgstr "GPG 서명 누락됨"
2390 
2391 #: libapper/PkStrings.cpp:499
2392 #, kde-format
2393 msgid "Repository configuration invalid"
2394 msgstr "저장소 설정이 잘못됨"
2395 
2396 #: libapper/PkStrings.cpp:501
2397 #, kde-format
2398 msgid "Invalid package file"
2399 msgstr "잘못된 패키지 파일"
2400 
2401 #: libapper/PkStrings.cpp:503
2402 #, kde-format
2403 msgid "Package install blocked"
2404 msgstr "패키지 설치 차단됨"
2405 
2406 #: libapper/PkStrings.cpp:505
2407 #, kde-format
2408 msgid "Package is corrupt"
2409 msgstr "패키지가 손상됨"
2410 
2411 #: libapper/PkStrings.cpp:507
2412 #, kde-format
2413 msgid "All packages are already installed"
2414 msgstr "모든 패키지가 이미 설치됨"
2415 
2416 #: libapper/PkStrings.cpp:509
2417 #, kde-format
2418 msgid "The specified file could not be found"
2419 msgstr "지정한 파일을 찾을 수 없음"
2420 
2421 #: libapper/PkStrings.cpp:511
2422 #, kde-format
2423 msgid "No more mirrors are available"
2424 msgstr "더 이상 사용할 수 있는 미러가 없음"
2425 
2426 #: libapper/PkStrings.cpp:513
2427 #, kde-format
2428 msgid "No distribution upgrade data is available"
2429 msgstr "배포판 업그레이드 데이터가 없음"
2430 
2431 #: libapper/PkStrings.cpp:515
2432 #, kde-format
2433 msgid "Package is incompatible with this system"
2434 msgstr "패키지가 이 시스템과 호환되지 않음"
2435 
2436 #: libapper/PkStrings.cpp:517
2437 #, kde-format
2438 msgid "No space is left on the disk"
2439 msgstr "디스크에 공간이 없음"
2440 
2441 #: libapper/PkStrings.cpp:519 libapper/PkTransaction.cpp:341
2442 #, kde-format
2443 msgid "A media change is required"
2444 msgstr "미디어 변경 필요함"
2445 
2446 #: libapper/PkStrings.cpp:521
2447 #, kde-format
2448 msgid "Authorization failed"
2449 msgstr "인증 실패"
2450 
2451 #: libapper/PkStrings.cpp:523
2452 #, kde-format
2453 msgid "Update not found"
2454 msgstr "업데이트를 찾을 수 없음"
2455 
2456 #: libapper/PkStrings.cpp:525
2457 #, kde-format
2458 msgid "Cannot install from untrusted origin"
2459 msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 설치할 수 없음"
2460 
2461 #: libapper/PkStrings.cpp:527
2462 #, kde-format
2463 msgid "Cannot update from untrusted origin"
2464 msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 업데이트할 수 없음"
2465 
2466 #: libapper/PkStrings.cpp:529
2467 #, kde-format
2468 msgid "Cannot get the file list"
2469 msgstr "파일 목록을 얻을 수 없음"
2470 
2471 #: libapper/PkStrings.cpp:531
2472 #, kde-format
2473 msgid "Cannot get package requires"
2474 msgstr "패키지 요구 사항을 얻을 수 없음"
2475 
2476 #: libapper/PkStrings.cpp:533
2477 #, kde-format
2478 msgid "Cannot disable origin"
2479 msgstr "원본을 비활성화할 수 없음"
2480 
2481 #: libapper/PkStrings.cpp:535
2482 #, kde-format
2483 msgid "The download failed"
2484 msgstr "다운로드 실패"
2485 
2486 #: libapper/PkStrings.cpp:537
2487 #, kde-format
2488 msgid "Package failed to configure"
2489 msgstr "패키지를 설정할 수 없음"
2490 
2491 #: libapper/PkStrings.cpp:539
2492 #, kde-format
2493 msgid "Package failed to build"
2494 msgstr "패키지를 빌드할 수 없음"
2495 
2496 #: libapper/PkStrings.cpp:541
2497 #, kde-format
2498 msgid "Package failed to install"
2499 msgstr "패키지를 설치할 수 없음"
2500 
2501 #: libapper/PkStrings.cpp:543
2502 #, kde-format
2503 msgid "Package failed to be removed"
2504 msgstr "패키지를 삭제할 수 없음"
2505 
2506 #: libapper/PkStrings.cpp:545
2507 #, kde-format
2508 msgid "Update failed due to running process"
2509 msgstr "실행 중인 프로세스 때문에 업데이트할 수 없음"
2510 
2511 #: libapper/PkStrings.cpp:547
2512 #, kde-format
2513 msgid "The package database was changed"
2514 msgstr "패키지 데이터베이스가 변경됨"
2515 
2516 #: libapper/PkStrings.cpp:549
2517 #, kde-format
2518 msgid "Virtual provide type is not supported"
2519 msgstr "가상 제공 형식은 지원하지 않음"
2520 
2521 #: libapper/PkStrings.cpp:551
2522 #, kde-format
2523 msgid "Install root is invalid"
2524 msgstr "설치 루트 경로가 잘못됨"
2525 
2526 #: libapper/PkStrings.cpp:553
2527 #, kde-format
2528 msgid "Cannot fetch install sources"
2529 msgstr "설치 원본을 가져올 수 없음"
2530 
2531 #: libapper/PkStrings.cpp:555
2532 #, kde-format
2533 msgid "Rescheduled due to priority"
2534 msgstr "우선 순위로 인해 일정이 변경됨"
2535 
2536 #: libapper/PkStrings.cpp:557
2537 #, kde-format
2538 msgid "Unfinished transaction"
2539 msgstr "완료되지 않은 트랜잭션"
2540 
2541 #: libapper/PkStrings.cpp:559
2542 #, kde-format
2543 msgid "Lock required"
2544 msgstr "잠금 필요함"
2545 
2546 #: libapper/PkStrings.cpp:561
2547 #, kde-format
2548 msgid "Unknown error"
2549 msgstr "알 수 없는 오류"
2550 
2551 #: libapper/PkStrings.cpp:571
2552 #, kde-format
2553 msgid ""
2554 "There is no network connection available.\n"
2555 "Please check your connection settings and try again"
2556 msgstr ""
2557 "네트워크 연결을 사용할 수 없습니다.\n"
2558 "연결 설정을 확인하고 다시 시도하십시오"
2559 
2560 #: libapper/PkStrings.cpp:574
2561 #, kde-format
2562 msgid ""
2563 "The package list needs to be rebuilt.\n"
2564 "This should have been done by the backend automatically."
2565 msgstr ""
2566 "패키지 목록을 다시 생성해야 합니다.\n"
2567 "백엔드에서 자동으로 수행했어야 합니다."
2568 
2569 #: libapper/PkStrings.cpp:577
2570 #, kde-format
2571 msgid ""
2572 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
2573 "memory.\n"
2574 "Please close some programs or restart your computer."
2575 msgstr ""
2576 "사용자 요청을 처리할 서비스의 메모리가 부족합니다.\n"
2577 "일부 프로그램을 닫거나 컴퓨터를 다시 시작하십시오."
2578 
2579 #: libapper/PkStrings.cpp:580
2580 #, kde-format
2581 msgid "A thread could not be created to service the user request."
2582 msgstr "사용자 요청을 처리할 스레드를 생성할 수 없습니다."
2583 
2584 #: libapper/PkStrings.cpp:582
2585 #, kde-format
2586 msgid ""
2587 "The action is not supported by this backend.\n"
2588 "Please report a bug as this should not have happened."
2589 msgstr ""
2590 "이 백엔드에서 이 작업은 지원하지 않습니다.\n"
2591 "발생하지 않았어야 할 문제이므로 버그를 보고해 주십시오."
2592 
2593 #: libapper/PkStrings.cpp:585
2594 #, kde-format
2595 msgid ""
2596 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2597 "Please report this bug with the error description."
2598 msgstr ""
2599 "예상하지 못한 문제가 발생했습니다.\n"
2600 "오류 설명을 첨부하여 버그를 보고해 주십시오."
2601 
2602 #: libapper/PkStrings.cpp:588
2603 #, kde-format
2604 msgid ""
2605 "A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
2606 "Please check your software signature settings."
2607 msgstr ""
2608 "소프트웨어 원본과 보안 신뢰 관계를 맺을 수 없습니다.\n"
2609 "소프트웨어 서명 설정을 확인하십시오."
2610 
2611 #: libapper/PkStrings.cpp:591
2612 #, kde-format
2613 msgid ""
2614 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2615 msgstr "삭제 또는 업데이트할 패키지를 아직 설치하지 않았습니다."
2616 
2617 #: libapper/PkStrings.cpp:593
2618 #, kde-format
2619 msgid ""
2620 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
2621 "software origin."
2622 msgstr "수정할 패키지를 시스템이나 소프트웨어 원본에서 찾을 수 없습니다."
2623 
2624 #: libapper/PkStrings.cpp:595
2625 #, kde-format
2626 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2627 msgstr "설치할 패키지가 이미 설치되어 있습니다."
2628 
2629 #: libapper/PkStrings.cpp:597
2630 #, kde-format
2631 msgid ""
2632 "The package download failed.\n"
2633 "Please check your network connectivity."
2634 msgstr ""
2635 "패키지를 다운로드할 수 없습니다.\n"
2636 "네트워크 연결을 확인하십시오."
2637 
2638 #: libapper/PkStrings.cpp:600
2639 #, kde-format
2640 msgid ""
2641 "The group type was not found.\n"
2642 "Please check your group list and try again."
2643 msgstr ""
2644 "그룹 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
2645 "그룹 목록을 확인하고 다시 시도하십시오."
2646 
2647 #: libapper/PkStrings.cpp:603
2648 #, kde-format
2649 msgid ""
2650 "The group list could not be loaded.\n"
2651 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin "
2652 "error."
2653 msgstr ""
2654 "그룹 목록을 불러올 수 없습니다.\n"
2655 "대부분 소프트웨어 원본에서 발생한 문제지만, 캐시를 새로 고치면 해결될 수 있습"
2656 "니다."
2657 
2658 #: libapper/PkStrings.cpp:607
2659 #, kde-format
2660 msgid ""
2661 "A package dependency could not be found.\n"
2662 "More information is available in the detailed report."
2663 msgstr ""
2664 "패키지 의존성을 찾을 수 없습니다.\n"
2665 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오."
2666 
2667 #: libapper/PkStrings.cpp:610
2668 #, kde-format
2669 msgid "The search filter was not correctly formed."
2670 msgstr "검색 필터가 잘못되었습니다."
2671 
2672 #: libapper/PkStrings.cpp:612
2673 #, kde-format
2674 msgid ""
2675 "The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
2676 "This normally indicates an internal bug and should be reported."
2677 msgstr ""
2678 "시스템 데몬으로 보낸 패키지 식별자가 잘못되었습니다.\n"
2679 "내부 버그일 수 있으므로 보고해 주십시오."
2680 
2681 #: libapper/PkStrings.cpp:615
2682 #, kde-format
2683 msgid ""
2684 "An error occurred while running the transaction.\n"
2685 "More information is available in the detailed report."
2686 msgstr ""
2687 "트랜잭션을 실행하는 중 오류가 발생했습니다.\n"
2688 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오."
2689 
2690 #: libapper/PkStrings.cpp:618
2691 #, kde-format
2692 msgid ""
2693 "The remote software origin name was not found.\n"
2694 "You may need to enable an item in Software Origins."
2695 msgstr ""
2696 "원격 소프트웨어 원본 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
2697 "소프트웨어 원본에서 항목을 활성화해야 할 수도 있습니다."
2698 
2699 #: libapper/PkStrings.cpp:621
2700 #, kde-format
2701 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2702 msgstr "보호된 시스템 패키지를 삭제할 수 없습니다."
2703 
2704 #: libapper/PkStrings.cpp:623
2705 #, kde-format
2706 msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
2707 msgstr "작업을 취소했으며 패키지를 변경하지 않았습니다."
2708 
2709 #: libapper/PkStrings.cpp:625
2710 #, kde-format
2711 msgid ""
2712 "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2713 "The backend did not exit cleanly."
2714 msgstr ""
2715 "작업을 취소했으며 패키지를 변경하지 않았습니다.\n"
2716 "백엔드가 올바르게 종료되지 않았습니다."
2717 
2718 #: libapper/PkStrings.cpp:628
2719 #, kde-format
2720 msgid ""
2721 "The native package configuration file could not be opened.\n"
2722 "Please make sure your system's configuration is valid."
2723 msgstr ""
2724 "네이티브 패키지 설정 파일을 열 수 없습니다.\n"
2725 "시스템 설정을 확인하십시오."
2726 
2727 #: libapper/PkStrings.cpp:631
2728 #, kde-format
2729 msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
2730 msgstr "지금 작업을 취소하면 안전하지 않습니다."
2731 
2732 #: libapper/PkStrings.cpp:633
2733 #, kde-format
2734 msgid ""
2735 "Source packages are not normally installed this way.\n"
2736 "Check the extension of the file you are trying to install."
2737 msgstr ""
2738 "소스 패키지는 일반적으로 이렇게 설치되지 않습니다.\n"
2739 "설치할 파일의 확장자를 확인하십시오."
2740 
2741 #: libapper/PkStrings.cpp:636
2742 #, kde-format
2743 msgid ""
2744 "The license agreement was not agreed to.\n"
2745 "To use this software you have to accept the license."
2746 msgstr ""
2747 "라이선스 조항에 동의하지 않았습니다.\n"
2748 "이 소프트웨어를 사용하려면 라이선스 조항에 동의해야 합니다."
2749 
2750 #: libapper/PkStrings.cpp:639
2751 #, kde-format
2752 msgid ""
2753 "Two packages provide the same file.\n"
2754 "This is usually due to mixing packages for different software origins."
2755 msgstr ""
2756 "두 개의 패키지에서 같은 파일을 제공합니다.\n"
2757 "일반적으로 소프트웨어 원본이 다른 두 패키지를 같이 설치하려고 하면 발생합니"
2758 "다."
2759 
2760 #: libapper/PkStrings.cpp:642
2761 #, kde-format
2762 msgid ""
2763 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2764 "This is usually due to mixing packages from different software origins."
2765 msgstr ""
2766 "서로 호환되지 않는 여러 패키지가 있습니다.\n"
2767 "일반적으로 소프트웨어 원본이 다른 여러 패키지를 같이 설치하려고 하면 발생합니"
2768 "다."
2769 
2770 #: libapper/PkStrings.cpp:645
2771 #, kde-format
2772 msgid ""
2773 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
2774 "Please check the detailed error for further details."
2775 msgstr ""
2776 "소프트웨어 원본에 연결할 때 일시적인 문제가 있었습니다.\n"
2777 "자세한 내용은 오류 정보를 참조하십시오."
2778 
2779 #: libapper/PkStrings.cpp:648
2780 #, kde-format
2781 msgid ""
2782 "Failed to initialize packaging backend.\n"
2783 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2784 msgstr ""
2785 "패키징 백엔드를 초기화할 수 없습니다.\n"
2786 "여러 패키지 관리자를 동시에 사용하면 발생할 수 있습니다."
2787 
2788 #: libapper/PkStrings.cpp:651
2789 #, kde-format
2790 msgid ""
2791 "Failed to close down the backend instance.\n"
2792 "This error can normally be ignored."
2793 msgstr ""
2794 "백엔드 인스턴스를 종료할 수 없습니다.\n"
2795 "이 오류는 일반적으로 무시할 수 있습니다."
2796 
2797 #: libapper/PkStrings.cpp:654
2798 #, kde-format
2799 msgid ""
2800 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2801 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2802 msgstr ""
2803 "패키징 백엔드에서 독점 잠금을 얻을 수 없습니다.\n"
2804 "열려 있을 수 있는 다른 레거시 패키지 관리자를 모두 닫으십시오."
2805 
2806 #: libapper/PkStrings.cpp:657
2807 #, kde-format
2808 msgid "None of the selected packages could be updated."
2809 msgstr "선택한 패키지 중 아무것도 업데이트할 수 없습니다."
2810 
2811 #: libapper/PkStrings.cpp:659
2812 #, kde-format
2813 msgid "The repository configuration could not be modified."
2814 msgstr "저장소 설정을 수정할 수 없습니다."
2815 
2816 #: libapper/PkStrings.cpp:661
2817 #, kde-format
2818 msgid ""
2819 "Installing the local file failed.\n"
2820 "More information is available in the detailed report."
2821 msgstr ""
2822 "로컬 파일을 설치할 수 없습니다.\n"
2823 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오."
2824 
2825 #: libapper/PkStrings.cpp:664
2826 #, kde-format
2827 msgid "The package signature could not be verified."
2828 msgstr "패키지 서명을 확인할 수 없습니다."
2829 
2830 #: libapper/PkStrings.cpp:666
2831 #, kde-format
2832 msgid ""
2833 "The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
2834 "This package was not signed with a GPG key when created."
2835 msgstr ""
2836 "패키지 서명이 누락되었으며 이 패키지를 신뢰할 수 없습니다.\n"
2837 "패키지를 생성할 때 GPG 키로 서명하지 않았습니다."
2838 
2839 #: libapper/PkStrings.cpp:669
2840 #, kde-format
2841 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2842 msgstr "저장소 설정이 잘못되었으며 읽을 수 없습니다."
2843 
2844 #: libapper/PkStrings.cpp:671
2845 #, kde-format
2846 msgid ""
2847 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
2848 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
2849 msgstr ""
2850 "설치하려는 패키지가 올바르지 않습니다.\n"
2851 "패키지 파일이 손상되었거나 올바른 패키지가 아닐 수도 있습니다."
2852 
2853 #: libapper/PkStrings.cpp:674
2854 #, kde-format
2855 msgid ""
2856 "Installation of this package was prevented by your packaging system's "
2857 "configuration."
2858 msgstr "패키지 관리자 설정 때문에 이 패키지를 설치하지 못했습니다."
2859 
2860 #: libapper/PkStrings.cpp:676
2861 #, kde-format
2862 msgid ""
2863 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2864 msgstr "다운로드한 패키지가 손상되어 다시 다운로드해야 합니다."
2865 
2866 #: libapper/PkStrings.cpp:678
2867 #, kde-format
2868 msgid ""
2869 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
2870 msgstr "설치하려고 선택한 모든 패키지가 이미 시스템에 설치되어 있습니다."
2871 
2872 #: libapper/PkStrings.cpp:680
2873 #, kde-format
2874 msgid ""
2875 "The specified file could not be found on the system.\n"
2876 "Check that the file still exists and has not been deleted."
2877 msgstr ""
2878 "지정한 파일을 시스템에서 찾을 수 없습니다.\n"
2879 "파일이 여전히 존재하며 삭제되지 않았는지 확인하십시오."
2880 
2881 #: libapper/PkStrings.cpp:683
2882 #, kde-format
2883 msgid ""
2884 "Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
2885 "There were no more download mirrors that could be tried."
2886 msgstr ""
2887 "설정한 소프트웨어 원본에서 필요한 데이터를 찾을 수 없습니다.\n"
2888 "사용할 수 있는 다운로드 미러가 더 이상 없습니다."
2889 
2890 #: libapper/PkStrings.cpp:686
2891 #, kde-format
2892 msgid ""
2893 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2894 "origins.\n"
2895 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
2896 msgstr ""
2897 "필요한 업그레이드 데이터를 설정한 소프트웨어 원본에서 찾을 수 없습니다.\n"
2898 "배포판 업그레이드 목록을 사용할 수 없습니다."
2899 
2900 #: libapper/PkStrings.cpp:689
2901 #, kde-format
2902 msgid ""
2903 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2904 msgstr "설치하려는 패키지가 이 시스템과 호환되지 않습니다."
2905 
2906 #: libapper/PkStrings.cpp:691
2907 #, kde-format
2908 msgid ""
2909 "There is insufficient space on the device.\n"
2910 "Free some space on the system disk to perform this operation."
2911 msgstr ""
2912 "장치 공간이 부족합니다.\n"
2913 "작업을 수행하려면 시스템 디스크에 여유 공간을 확보해야 합니다."
2914 
2915 #: libapper/PkStrings.cpp:694
2916 #, kde-format
2917 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2918 msgstr "트랜잭션을 완료하려면 추가 미디어가 필요합니다."
2919 
2920 #: libapper/PkStrings.cpp:696
2921 #, kde-format
2922 msgid ""
2923 "You have failed to provide correct authentication.\n"
2924 "Please check any passwords or account settings."
2925 msgstr ""
2926 "인증할 수 없습니다.\n"
2927 "암호나 계정 설정을 확인하십시오."
2928 
2929 #: libapper/PkStrings.cpp:699
2930 #, kde-format
2931 msgid ""
2932 "The specified update could not be found.\n"
2933 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
2934 "server."
2935 msgstr ""
2936 "지정한 업데이트를 찾을 수 없습니다.\n"
2937 "이미 설치되어 있거나 원격 서버에서 더 이상 사용할 수 없습니다."
2938 
2939 #: libapper/PkStrings.cpp:702
2940 #, kde-format
2941 msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
2942 msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 패키지를 설치할 수 없습니다."
2943 
2944 #: libapper/PkStrings.cpp:704
2945 #, kde-format
2946 msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
2947 msgstr "신뢰할 수 없는 출처에서 패키지를 업데이트할 수 없습니다."
2948 
2949 #: libapper/PkStrings.cpp:706
2950 #, kde-format
2951 msgid "The file list is not available for this package."
2952 msgstr "이 패키지의 파일 목록을 사용할 수 없습니다."
2953 
2954 #: libapper/PkStrings.cpp:708
2955 #, kde-format
2956 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2957 msgstr "이 패키지를 필요로 하는 것의 정보를 얻을 수 없습니다."
2958 
2959 #: libapper/PkStrings.cpp:710
2960 #, kde-format
2961 msgid "The specified software origin could not be disabled."
2962 msgstr "지정한 소프트웨어 출처를 비활성화할 수 없습니다."
2963 
2964 #: libapper/PkStrings.cpp:712
2965 #, kde-format
2966 msgid ""
2967 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2968 "More information is available in the detailed report."
2969 msgstr ""
2970 "자동으로 다운로드할 수 없으며 직접 다운로드해야 합니다.\n"
2971 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오."
2972 
2973 #: libapper/PkStrings.cpp:715
2974 #, kde-format
2975 msgid ""
2976 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2977 "More information is available in the detailed report."
2978 msgstr ""
2979 "선택한 패키지 중 하나가 올바르게 설정되지 않았습니다.\n"
2980 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오."
2981 
2982 #: libapper/PkStrings.cpp:718
2983 #, kde-format
2984 msgid ""
2985 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2986 "More information is available in the detailed report."
2987 msgstr ""
2988 "선택한 패키지 중 하나가 올바르게 빌드되지 않았습니다.\n"
2989 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오."
2990 
2991 #: libapper/PkStrings.cpp:721
2992 #, kde-format
2993 msgid ""
2994 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2995 "More information is available in the detailed report."
2996 msgstr ""
2997 "선택한 패키지 중 하나가 올바르게 설치되지 않았습니다.\n"
2998 "자세한 정보는 보고서를 확인하십시오."
2999 
3000 #: libapper/PkStrings.cpp:724
3001 #, kde-format
3002 msgid ""
3003 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
3004 "More information is available in the detailed report."
3005 msgstr ""
3006 "선택한 패키지 중 하나를 올바르게 삭제하지 못했습니다.\n"
3007 "자세한 정보는 보고서를 확인하십시오."
3008 
3009 #: libapper/PkStrings.cpp:727
3010 #, kde-format
3011 msgid ""
3012 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
3013 "More information is available in the detailed report."
3014 msgstr ""
3015 "업데이트를 진행하려면 실행 중인 프로그램을 종료해야 합니다.\n"
3016 "자세한 정보는 보고서를 확인하십시오."
3017 
3018 #: libapper/PkStrings.cpp:730
3019 #, kde-format
3020 msgid "The package database was changed while the request was running."
3021 msgstr "요청을 처리하는 동안 패키지 데이터베이스가 변경되었습니다."
3022 
3023 #: libapper/PkStrings.cpp:732
3024 #, kde-format
3025 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
3026 msgstr "이 시스템에서는 가상 제공 형식을 지원하지 않습니다."
3027 
3028 #: libapper/PkStrings.cpp:734
3029 #, kde-format
3030 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
3031 msgstr "설치 루트가 잘못되었습니다. 관리자에게 연락하십시오."
3032 
3033 #: libapper/PkStrings.cpp:736
3034 #, kde-format
3035 msgid "The list of software could not be downloaded."
3036 msgstr "소프트웨어 목록을 다운로드할 수 없습니다."
3037 
3038 #: libapper/PkStrings.cpp:738
3039 #, kde-format
3040 msgid ""
3041 "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
3042 "idle."
3043 msgstr "트랜잭션이 취소되었으며 시스템이 유휴 상태일 때 다시 시도합니다."
3044 
3045 #: libapper/PkStrings.cpp:740
3046 #, kde-format
3047 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
3048 msgstr "이전 패키지 관리 트랜잭션이 중단되었습니다."
3049 
3050 #: libapper/PkStrings.cpp:742
3051 #, kde-format
3052 msgid "A package manager lock is required."
3053 msgstr "패키지 관리자 잠금이 필요합니다."
3054 
3055 #: libapper/PkStrings.cpp:744
3056 #, kde-format
3057 msgid ""
3058 "Unknown error, please report a bug.\n"
3059 "More information is available in the detailed report."
3060 msgstr ""
3061 "알 수 없는 오류입니다. 버그를 보고해 주십시오.\n"
3062 "자세한 정보는 보고서를 참조하십시오."
3063 
3064 #: libapper/PkStrings.cpp:755
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "The group type"
3067 msgid "Accessibility"
3068 msgstr "접근성"
3069 
3070 #: libapper/PkStrings.cpp:757
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "The group type"
3073 msgid "Accessories"
3074 msgstr "보조 프로그램"
3075 
3076 #: libapper/PkStrings.cpp:759
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "The group type"
3079 msgid "Education"
3080 msgstr "교육"
3081 
3082 #: libapper/PkStrings.cpp:761
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "The group type"
3085 msgid "Games"
3086 msgstr "게임"
3087 
3088 #: libapper/PkStrings.cpp:763
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "The group type"
3091 msgid "Graphics"
3092 msgstr "그래픽"
3093 
3094 #: libapper/PkStrings.cpp:765
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "The group type"
3097 msgid "Internet"
3098 msgstr "인터넷"
3099 
3100 #: libapper/PkStrings.cpp:767
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "The group type"
3103 msgid "Office"
3104 msgstr "사무용 도구"
3105 
3106 #: libapper/PkStrings.cpp:769
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "The group type"
3109 msgid "Others"
3110 msgstr "기타"
3111 
3112 #: libapper/PkStrings.cpp:771
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "The group type"
3115 msgid "Development"
3116 msgstr "개발"
3117 
3118 #: libapper/PkStrings.cpp:773
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "The group type"
3121 msgid "Multimedia"
3122 msgstr "멀티미디어"
3123 
3124 #: libapper/PkStrings.cpp:775
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "The group type"
3127 msgid "System"
3128 msgstr "시스템"
3129 
3130 #: libapper/PkStrings.cpp:777
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "The group type"
3133 msgid "GNOME desktop"
3134 msgstr "그놈 데스크톱"
3135 
3136 #: libapper/PkStrings.cpp:779
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "The group type"
3139 msgid "KDE desktop"
3140 msgstr "KDE 데스크톱"
3141 
3142 #: libapper/PkStrings.cpp:781
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "The group type"
3145 msgid "XFCE desktop"
3146 msgstr "XFCE 데스크톱"
3147 
3148 #: libapper/PkStrings.cpp:783
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "The group type"
3151 msgid "Other desktops"
3152 msgstr "다른 데스크톱"
3153 
3154 #: libapper/PkStrings.cpp:785
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "The group type"
3157 msgid "Publishing"
3158 msgstr "출판"
3159 
3160 #: libapper/PkStrings.cpp:787
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "The group type"
3163 msgid "Servers"
3164 msgstr "서버"
3165 
3166 #: libapper/PkStrings.cpp:789
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "The group type"
3169 msgid "Fonts"
3170 msgstr "글꼴"
3171 
3172 #: libapper/PkStrings.cpp:791
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "The group type"
3175 msgid "Admin tools"
3176 msgstr "관리 도구"
3177 
3178 #: libapper/PkStrings.cpp:793
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "The group type"
3181 msgid "Legacy"
3182 msgstr "레거시"
3183 
3184 #: libapper/PkStrings.cpp:795
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "The group type"
3187 msgid "Localization"
3188 msgstr "지역화"
3189 
3190 #: libapper/PkStrings.cpp:797
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "The group type"
3193 msgid "Virtualization"
3194 msgstr "가상화"
3195 
3196 #: libapper/PkStrings.cpp:799
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "The group type"
3199 msgid "Security"
3200 msgstr "보안"
3201 
3202 #: libapper/PkStrings.cpp:801
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "The group type"
3205 msgid "Power management"
3206 msgstr "전원 관리"
3207 
3208 #: libapper/PkStrings.cpp:803
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "The group type"
3211 msgid "Communication"
3212 msgstr "통신"
3213 
3214 #: libapper/PkStrings.cpp:805
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "The group type"
3217 msgid "Network"
3218 msgstr "네트워크"
3219 
3220 #: libapper/PkStrings.cpp:807
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "The group type"
3223 msgid "Maps"
3224 msgstr "지도"
3225 
3226 #: libapper/PkStrings.cpp:809
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "The group type"
3229 msgid "Software sources"
3230 msgstr "소프트웨어 원본"
3231 
3232 #: libapper/PkStrings.cpp:811
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "The group type"
3235 msgid "Science"
3236 msgstr "과학"
3237 
3238 #: libapper/PkStrings.cpp:813
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "The group type"
3241 msgid "Documentation"
3242 msgstr "문서화"
3243 
3244 #: libapper/PkStrings.cpp:815
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "The group type"
3247 msgid "Electronics"
3248 msgstr "전자 공학"
3249 
3250 #: libapper/PkStrings.cpp:817
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "The group type"
3253 msgid "Package collections"
3254 msgstr "패키지 모음집"
3255 
3256 #: libapper/PkStrings.cpp:819
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "The group type"
3259 msgid "Vendor"
3260 msgstr "제조사"
3261 
3262 #: libapper/PkStrings.cpp:821
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "The group type"
3265 msgid "Newest packages"
3266 msgstr "최신 패키지"
3267 
3268 #: libapper/PkStrings.cpp:823
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "The group type"
3271 msgid "Unknown group"
3272 msgstr "알 수 없는 그룹"
3273 
3274 #: libapper/PkStrings.cpp:834
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "The type of update"
3277 msgid "Trivial update"
3278 msgstr "사소한 업데이트"
3279 
3280 #: libapper/PkStrings.cpp:836
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "The type of update"
3283 msgid "Normal update"
3284 msgstr "일반 업데이트"
3285 
3286 #: libapper/PkStrings.cpp:838
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "The type of update"
3289 msgid "Important update"
3290 msgstr "중요 업데이트"
3291 
3292 #: libapper/PkStrings.cpp:840
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "The type of update"
3295 msgid "Security update"
3296 msgstr "보안 업데이트"
3297 
3298 #: libapper/PkStrings.cpp:842
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "The type of update"
3301 msgid "Bug fix update"
3302 msgstr "버그 수정 업데이트"
3303 
3304 #: libapper/PkStrings.cpp:844
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "The type of update"
3307 msgid "Enhancement update"
3308 msgstr "기능 개선 업데이트"
3309 
3310 #: libapper/PkStrings.cpp:846
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "The type of update"
3313 msgid "Blocked update"
3314 msgstr "차단된 업데이트"
3315 
3316 #: libapper/PkStrings.cpp:849
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "The type of update"
3319 msgid "Installed"
3320 msgstr "설치됨"
3321 
3322 #: libapper/PkStrings.cpp:852
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "The type of update"
3325 msgid "Available"
3326 msgstr "사용 가능"
3327 
3328 #: libapper/PkStrings.cpp:854
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "The type of update"
3331 msgid "Unknown update"
3332 msgstr "알 수 없는 업데이트"
3333 
3334 #: libapper/PkStrings.cpp:865
3335 #, kde-format
3336 msgid "No Updates Available"
3337 msgstr "사용 가능한 업데이트 없음"
3338 
3339 #: libapper/PkStrings.cpp:868
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "Some updates were selected on the view"
3342 msgid "1 Update Selected"
3343 msgid_plural "%1 Updates Selected"
3344 msgstr[0] "업데이트 %1개 선택됨"
3345 
3346 #: libapper/PkStrings.cpp:872
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "Some updates are being shown on the screen"
3349 msgid "1 Update"
3350 msgid_plural "%1 Updates"
3351 msgstr[0] "업데이트 %1개"
3352 
3353 #: libapper/PkStrings.cpp:875
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
3356 msgid "%1, %2"
3357 msgstr "%1, %2"
3358 
3359 #: libapper/PkStrings.cpp:876
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
3362 msgid "%1 Update"
3363 msgid_plural "%1 Updates"
3364 msgstr[0] "업데이트 %1개"
3365 
3366 #: libapper/PkStrings.cpp:877
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
3369 msgid "%1 Selected"
3370 msgid_plural "%1 Selected"
3371 msgstr[0] "%1개 선택됨"
3372 
3373 #: libapper/PkStrings.cpp:881
3374 #, kde-format
3375 msgid "No Packages"
3376 msgstr "패키지 없음"
3377 
3378 #: libapper/PkStrings.cpp:883
3379 #, kde-format
3380 msgid "1 Package"
3381 msgid_plural "%1 Packages"
3382 msgstr[0] "패키지 %1개"
3383 
3384 #: libapper/PkStrings.cpp:891
3385 #, kde-format
3386 msgid "No restart is necessary"
3387 msgstr "다시 시작할 필요 없음"
3388 
3389 #: libapper/PkStrings.cpp:893
3390 #, kde-format
3391 msgid "You will be required to restart this application"
3392 msgstr "이 앱을 다시 시작해야 함"
3393 
3394 #: libapper/PkStrings.cpp:895
3395 #, kde-format
3396 msgid "You will be required to log out and back in"
3397 msgstr "로그아웃 후 다시 로그인해야 함"
3398 
3399 #: libapper/PkStrings.cpp:897
3400 #, kde-format
3401 msgid "A restart will be required"
3402 msgstr "다시 시작해야 함"
3403 
3404 #: libapper/PkStrings.cpp:899
3405 #, kde-format
3406 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
3407 msgstr "보안 업데이트를 적용하려면 로그아웃 후 다시 로그인해야 합니다."
3408 
3409 #: libapper/PkStrings.cpp:901
3410 #, kde-format
3411 msgid "A restart will be required due to a security update."
3412 msgstr "보안 업데이트를 적용하려면 다시 시작해야 합니다."
3413 
3414 #: libapper/PkStrings.cpp:914
3415 #, kde-format
3416 msgid "No restart is required"
3417 msgstr "다시 시작할 필요 없음"
3418 
3419 #: libapper/PkStrings.cpp:916
3420 #, kde-format
3421 msgid "A restart is required"
3422 msgstr "다시 시작해야 함"
3423 
3424 #: libapper/PkStrings.cpp:918
3425 #, kde-format
3426 msgid "You need to log out and log back in"
3427 msgstr "로그아웃 후 다시 로그인해야 함"
3428 
3429 #: libapper/PkStrings.cpp:920
3430 #, kde-format
3431 msgid "You need to restart the application"
3432 msgstr "앱을 다시 시작해야 함"
3433 
3434 #: libapper/PkStrings.cpp:922
3435 #, kde-format
3436 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
3437 msgstr "보안을 유지하려면 로그아웃 후 다시 로그인해야 합니다."
3438 
3439 #: libapper/PkStrings.cpp:924
3440 #, kde-format
3441 msgid "A restart is required to remain secure."
3442 msgstr "보안을 유지하려면 다시 시작해야 합니다."
3443 
3444 #: libapper/PkStrings.cpp:937
3445 #, kde-format
3446 msgid "Stable"
3447 msgstr "안정 버전"
3448 
3449 #: libapper/PkStrings.cpp:939
3450 #, kde-format
3451 msgid "Unstable"
3452 msgstr "불안정 버전"
3453 
3454 #: libapper/PkStrings.cpp:941
3455 #, kde-format
3456 msgid "Testing"
3457 msgstr "시험 버전"
3458 
3459 #: libapper/PkStrings.cpp:954
3460 #, kde-format
3461 msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
3462 msgstr "'%1' CD를 넣고 계속을 누르십시오."
3463 
3464 #: libapper/PkStrings.cpp:956
3465 #, kde-format
3466 msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
3467 msgstr "'%1' DVD를 넣고 계속을 누르십시오."
3468 
3469 #: libapper/PkStrings.cpp:958
3470 #, kde-format
3471 msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
3472 msgstr "'%1' 디스크를 넣고 계속을 누르십시오."
3473 
3474 #: libapper/PkStrings.cpp:960 libapper/PkStrings.cpp:963
3475 #, kde-format
3476 msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
3477 msgstr "'%1' 미디어를 넣고 계속을 누르십시오."
3478 
3479 #: libapper/PkStrings.cpp:1014
3480 #, kde-format
3481 msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
3482 msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다."
3483 
3484 #: libapper/PkStrings.cpp:1016
3485 #, kde-format
3486 msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
3487 msgstr "packagekitd에서 트랜잭션 ID를 가져올 수 없습니다."
3488 
3489 #: libapper/PkStrings.cpp:1018
3490 #, kde-format
3491 msgid "Cannot connect to this transaction id."
3492 msgstr "이 트랜잭션 ID에 연결할 수 없습니다."
3493 
3494 #: libapper/PkStrings.cpp:1020
3495 #, kde-format
3496 msgid "This action is unknown."
3497 msgstr "이 동작은 알 수 없습니다."
3498 
3499 #: libapper/PkStrings.cpp:1022
3500 #, kde-format
3501 msgid "The packagekitd service could not be started."
3502 msgstr "packagekitd 서비스를 시작할 수 없습니다."
3503 
3504 #: libapper/PkStrings.cpp:1024
3505 #, kde-format
3506 msgid "The query is not valid."
3507 msgstr "질의가 잘못되었습니다."
3508 
3509 #: libapper/PkStrings.cpp:1026
3510 #, kde-format
3511 msgid "The file is not valid."
3512 msgstr "파일이 잘못되었습니다."
3513 
3514 #: libapper/PkStrings.cpp:1028
3515 #, kde-format
3516 msgid "This function is not yet supported."
3517 msgstr "이 기능은 아직 지원하지 않습니다."
3518 
3519 #: libapper/PkStrings.cpp:1030
3520 #, kde-format
3521 msgid "Could not talk to packagekitd."
3522 msgstr "packagekitd와 통신할 수 없습니다."
3523 
3524 #: libapper/PkStrings.cpp:1032
3525 #, kde-format
3526 msgid "Error talking to packagekitd."
3527 msgstr "packagekitd와 통신하는 중 오류가 발생했습니다."
3528 
3529 #: libapper/PkStrings.cpp:1035 libapper/PkStrings.cpp:1038
3530 #, kde-format
3531 msgid "An unknown error happened."
3532 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
3533 
3534 #: libapper/PkStrings.cpp:1053
3535 #, kde-format
3536 msgid "Your system is up to date"
3537 msgstr "시스템이 최신 상태입니다"
3538 
3539 #: libapper/PkStrings.cpp:1055
3540 #, kde-format
3541 msgid "You have no updates"
3542 msgstr "업데이트 없음"
3543 
3544 #: libapper/PkStrings.cpp:1057
3545 #, kde-format
3546 msgid "Last check for updates was more than a month ago"
3547 msgstr "한 달 이상 전에 마지막으로 업데이트를 확인함"
3548 
3549 #: libapper/PkStrings.cpp:1065
3550 #, kde-format
3551 msgid "Verified %1 ago"
3552 msgstr "%1 전에 검사함"
3553 
3554 #: libapper/PkStrings.cpp:1067
3555 #, kde-format
3556 msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now"
3557 msgstr "지금 새 업데이트를 확인하기를 추천합니다"
3558 
3559 #: libapper/PkTransaction.cpp:264
3560 #, kde-format
3561 msgid ""
3562 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
3563 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
3564 "\n"
3565 "Are you sure you want to proceed with the installation?"
3566 msgstr ""
3567 "소프트웨어가 신뢰할 수 있는 원본에서 온 것인지 확인할 수 없으므로 잠재적으로 "
3568 "시스템을 손상시킬 수 있는 서명되지 않은 패키지를 설치하려고 합니다.\n"
3569 "\n"
3570 "설치를 계속 진행하시겠습니까?"
3571 
3572 #: libapper/PkTransaction.cpp:267
3573 #, kde-format
3574 msgid "Installing unsigned software"
3575 msgstr "서명되지 않은 소프트웨어 설치"
3576 
3577 #: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242
3578 #, kde-format
3579 msgid "%1 (%2%)"
3580 msgstr "%1(%2%)"
3581 
3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3583 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:47
3584 #, kde-format
3585 msgid "icon"
3586 msgstr "아이콘"
3587 
3588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
3589 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:73
3590 #, kde-format
3591 msgid "Downloading Packages"
3592 msgstr "패키지 다운로드 중"
3593 
3594 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RepoSig)
3595 #: libapper/RepoSig.ui:14
3596 #, kde-format
3597 msgid "Software signature is required"
3598 msgstr "소프트웨어 서명이 필요함"
3599 
3600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3601 #: libapper/RepoSig.ui:47
3602 #, kde-format
3603 msgid "Repository name:"
3604 msgstr "저장소 이름:"
3605 
3606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3607 #: libapper/RepoSig.ui:73
3608 #, kde-format
3609 msgid "Signature URL:"
3610 msgstr "서명 URL:"
3611 
3612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3613 #: libapper/RepoSig.ui:99
3614 #, kde-format
3615 msgid "Signature user identifier:"
3616 msgstr "서명 사용자 식별자:"
3617 
3618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3619 #: libapper/RepoSig.ui:125
3620 #, kde-format
3621 msgid "Signature identifier:"
3622 msgstr "서명 식별자:"
3623 
3624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3625 #: libapper/RepoSig.ui:147
3626 #, kde-format
3627 msgid "Do you trust the origin of packages?"
3628 msgstr "패키지 원본을 신뢰합니까?"
3629 
3630 #: libapper/Requirements.cpp:55
3631 #, kde-format
3632 msgid "Additional changes"
3633 msgstr "추가 변경 사항"
3634 
3635 #: libapper/Requirements.cpp:82
3636 #, kde-format
3637 msgid "1 package to remove"
3638 msgid_plural "%1 packages to remove"
3639 msgstr[0] "패키지 %1개를 삭제해야 함"
3640 
3641 #: libapper/Requirements.cpp:97
3642 #, kde-format
3643 msgid "1 package to downgrade"
3644 msgid_plural "%1 packages to downgrade"
3645 msgstr[0] "패키지 %1개를 다운그레이드해야 함"
3646 
3647 #: libapper/Requirements.cpp:112
3648 #, kde-format
3649 msgid "1 package to reinstall"
3650 msgid_plural "%1 packages to reinstall"
3651 msgstr[0] "패키지 %1개를 다시 설치해야 함"
3652 
3653 #: libapper/Requirements.cpp:125
3654 #, kde-format
3655 msgid "1 package to install"
3656 msgid_plural "%1 packages to install"
3657 msgstr[0] "패키지 %1개를 설치해야 함"
3658 
3659 #: libapper/Requirements.cpp:138
3660 #, kde-format
3661 msgid "1 package to update"
3662 msgid_plural "%1 packages to update"
3663 msgstr[0] "패키지 %1개를 업데이트해야 함"
3664 
3665 #: libapper/Requirements.cpp:151
3666 #, kde-format
3667 msgid "1 untrusted package"
3668 msgid_plural "%1 untrusted packages"
3669 msgstr[0] "패키지 %1개를 신뢰할 수 없음"
3670 
3671 #: libapper/Requirements.cpp:199
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "how many bytes are required for download"
3674 msgid "Need to get %1 of archives"
3675 msgstr "다운로드 크기는 %1임"
3676 
3677 #: libapper/Requirements.cpp:258
3678 #, kde-format
3679 msgid ""
3680 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
3681 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source."
3682 msgstr ""
3683 "소프트웨어가 신뢰할 수 있는 원본에서 온 것인지 확인할 수 없으므로 잠재적으로 "
3684 "시스템을 손상시킬 수 있는 서명되지 않은 패키지를 설치하려고 합니다."
3685 
3686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3687 #: libapper/Requirements.ui:28
3688 #, kde-format
3689 msgid "Additional changes are required to complete the task"
3690 msgstr "작업을 완료하려면 추가 변경이 필요함"
3691 
3692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB)
3693 #: libapper/Requirements.ui:101
3694 #, kde-format
3695 msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages"
3696 msgstr "추가 패키지를 설치하거나 업데이트할 때 확인하지 않음"
3697 
3698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
3699 #: PkSession/IntroDialog.ui:65
3700 #, kde-format
3701 msgid "TextLabel"
3702 msgstr "텍스트 레이블"
3703 
3704 #: PkSession/main.cpp:48
3705 #, kde-format
3706 msgid "Apper PackageKit Session helper"
3707 msgstr "Apper PackageKit 세션 도우미"
3708 
3709 #: PkSession/main.cpp:51
3710 #, kde-format
3711 msgid "Daniel Nicoletti"
3712 msgstr "Daniel Nicoletti"
3713 
3714 #: PkSession/main.cpp:52
3715 #, kde-format
3716 msgid "Trever Fischer"
3717 msgstr "Trever Fischer"
3718 
3719 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:47
3720 #, kde-format
3721 msgid "Install Packages Catalogs"
3722 msgstr "패키지 카탈로그 설치"
3723 
3724 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:66
3725 #, kde-format
3726 msgid "You can drop more catalogs in here"
3727 msgstr "여기에 더 많은 카탈로그를 끌어다 놓을 수 있습니다"
3728 
3729 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:85
3730 #, kde-format
3731 msgid "No supported catalog was found"
3732 msgstr "지원하는 카탈로그 없음"
3733 
3734 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:87
3735 #, kde-format
3736 msgid "Do you want to install this catalog?"
3737 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
3738 msgstr[0] "이 카탈로그를 설치하시겠습니까?"
3739 
3740 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:96
3741 #, kde-format
3742 msgid "An application wants to install a catalog"
3743 msgid_plural "An application wants to install catalogs"
3744 msgstr[0] "앱에서 카탈로그를 설치하려고 함"
3745 
3746 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:100
3747 #, kde-format
3748 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog"
3749 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs"
3750 msgstr[0] "<i>%2</i> 앱에서 카탈로그를 설치하려고 함"
3751 
3752 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:137
3753 #, kde-format
3754 msgid "Not supported"
3755 msgstr "지원하지 않음"
3756 
3757 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:138
3758 #, kde-format
3759 msgid ""
3760 "Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog"
3761 msgstr "백엔드에서 카탈로그를 설치할 때 필요한 방법을 지원하지 않음"
3762 
3763 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:178
3764 #, kde-format
3765 msgid "Catalog not found"
3766 msgstr "카탈로그를 찾을 수 없음"
3767 
3768 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:179
3769 #, kde-format
3770 msgid "Could not find a catalog to install"
3771 msgstr "설치할 카탈로그를 찾을 수 없음"
3772 
3773 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:186
3774 #, kde-format
3775 msgid "Catalog %2 failed to open"
3776 msgid_plural "Catalogs %2 failed to open"
3777 msgstr[0] "%2 카탈로그를 열 수 없음"
3778 
3779 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:190
3780 #, kde-format
3781 msgid "Failed to open"
3782 msgstr "열 수 없음"
3783 
3784 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:196
3785 #, kde-format
3786 msgid "Catalog is Empty"
3787 msgstr "카탈로그가 비어 있음"
3788 
3789 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:197
3790 #, kde-format
3791 msgid "Could not find any package to install in this catalog"
3792 msgstr "이 카탈로그에서 설치할 패키지를 찾을 수 없음"
3793 
3794 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:43
3795 #, kde-format
3796 msgid "Installs new Fonts"
3797 msgstr "새 글꼴을 설치함"
3798 
3799 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74
3800 #, kde-format
3801 msgid "Could interpret request"
3802 msgstr "요청을 해석할 수 있음"
3803 
3804 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74
3805 #, kde-format
3806 msgid "Please verify if the request was valid"
3807 msgstr "요청이 올바른지 확인하십시오"
3808 
3809 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:108
3810 #, kde-format
3811 msgid ""
3812 "An additional font is required to view this document correctly.\n"
3813 "Do you want to search for a suitable package now?"
3814 msgid_plural ""
3815 "Additional fonts are required to view this document correctly.\n"
3816 "Do you want to search for suitable packages now?"
3817 msgstr[0] ""
3818 "이 문서를 보려면 추가 글꼴이 필요합니다.\n"
3819 "글꼴 패키지를 설치하시겠습니까?"
3820 
3821 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:118
3822 #, kde-format
3823 msgid "A program wants to install a font"
3824 msgid_plural "A program wants to install fonts"
3825 msgstr[0] "프로그램에서 글꼴을 설치하려고 함"
3826 
3827 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:122
3828 #, kde-format
3829 msgid "The application %2 wants to install a font"
3830 msgid_plural "The application %2 wants to install fonts"
3831 msgstr[0] "%2 앱에서 글꼴을 설치하려고 함"
3832 
3833 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:148
3834 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:157
3835 #, kde-format
3836 msgid "Failed to find font"
3837 msgstr "글꼴을 찾을 수 없음"
3838 
3839 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:150
3840 #, kde-format
3841 msgid "No new fonts could be found for this document"
3842 msgstr "이 문서에 사용된 새 글꼴을 찾을 수 없음"
3843 
3844 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:159
3845 #, kde-format
3846 msgid "Failed to search for provides"
3847 msgstr "제공하는 항목을 검색할 수 없음"
3848 
3849 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40
3850 #, kde-format
3851 msgid "Install GStreamer Resources"
3852 msgstr "GStreamer 리소스 설치"
3853 
3854 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:68
3855 #, kde-format
3856 msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?"
3857 msgid_plural ""
3858 "The following plugins are required. Do you want to search for these now?"
3859 msgstr[0] "다음 플러그인이 필요합니다. 검색하시겠습니까?"
3860 
3861 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:80
3862 #, kde-format
3863 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
3864 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
3865 msgstr[0] "프로그램에서 파일을 디코딩하려면 추가 플러그인이 필요함"
3866 
3867 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:85
3868 #, kde-format
3869 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
3870 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
3871 msgstr[0] "프로그램에서 파일을 인코딩하려면 추가 플러그인이 필요함"
3872 
3873 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:90
3874 #, kde-format
3875 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
3876 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
3877 msgstr[0] "프로그램에서 이 작업을 실행하려면 추가 플러그인이 필요함"
3878 
3879 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:97
3880 #, kde-format
3881 msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
3882 msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
3883 msgstr[0] "%2에서 이 파일을 디코딩하려면 추가 플러그인이 필요함"
3884 
3885 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:103
3886 #, kde-format
3887 msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
3888 msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
3889 msgstr[0] "%2에서 이 파일을 인코딩하려면 추가 플러그인이 필요함"
3890 
3891 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:109
3892 #, kde-format
3893 msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
3894 msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
3895 msgstr[0] "%2에서 이 작업을 실행하려면 추가 플러그인이 필요함"
3896 
3897 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:139
3898 #, kde-format
3899 msgid "No results found"
3900 msgstr "결과 없음"
3901 
3902 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:141
3903 #, kde-format
3904 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
3905 msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 플러그인을 찾을 수 없음"
3906 
3907 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41
3908 #, kde-format
3909 msgid "Install Support for File Types"
3910 msgstr "파일 형식 지원 설치"
3911 
3912 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:51
3913 #, kde-format
3914 msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?"
3915 msgid_plural ""
3916 "Do you want to search for a program that can open these file types?"
3917 msgstr[0] "이 파일 형식을 열 수 있는 프로그램을 검색하시겠습니까?"
3918 
3919 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:56
3920 #, kde-format
3921 msgid "No valid file types were provided"
3922 msgstr "올바른 파일 형식을 지정하지 않았음"
3923 
3924 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:63
3925 #, kde-format
3926 msgid "A program is requiring support to open this kind of files"
3927 msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files"
3928 msgstr[0] "이 형식의 파일을 열려면 프로그램이 필요함"
3929 
3930 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:67
3931 #, kde-format
3932 msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files"
3933 msgid_plural ""
3934 "The application %2 is requiring support to open these kinds of files"
3935 msgstr[0] "%2 앱에서 이 형식의 파일을 열려면 별도 지원이 필요함"
3936 
3937 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:94
3938 #, kde-format
3939 msgid "Could not find software"
3940 msgstr "소프트웨어를 찾을 수 없음"
3941 
3942 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:96
3943 #, kde-format
3944 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
3945 msgstr "이 형식의 파일을 처리할 새 앱을 찾을 수 없음"
3946 
3947 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:40
3948 #, kde-format
3949 msgid "Install Packages Files"
3950 msgstr "패키지 파일 설치"
3951 
3952 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:44
3953 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45
3954 #, kde-format
3955 msgid "You can drop more files in here"
3956 msgstr "여기에 더 많은 파일을 끌어다 놓을 수 있습니다"
3957 
3958 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:53
3959 #, kde-format
3960 msgid "Not Supported"
3961 msgstr "지원하지 않음"
3962 
3963 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:54
3964 #, kde-format
3965 msgid "Your current backend does not support installing files"
3966 msgstr "현재 백엔드에서 파일 설치를 지원하지 않음"
3967 
3968 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:69
3969 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:65
3970 #, kde-format
3971 msgid "No supported files were provided"
3972 msgstr "지원하는 파일이 없음"
3973 
3974 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:71
3975 #, kde-format
3976 msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file"
3977 msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files"
3978 msgstr[0] "이 파일을 설치하려면 <i>계속</i>을 누르십시오"
3979 
3980 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:80
3981 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:72
3982 #, kde-format
3983 msgid "An application wants to install a package"
3984 msgid_plural "An application wants to install packages"
3985 msgstr[0] "앱에서 패키지를 설치하려고 함"
3986 
3987 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:84
3988 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:76
3989 #, kde-format
3990 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
3991 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
3992 msgstr[0] "<i>%2</i> 앱에서 패키지를 설치하려고 함"
3993 
3994 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:106
3995 #, kde-format
3996 msgid "Installation Complete"
3997 msgstr "설치 완료"
3998 
3999 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:107
4000 #, kde-format
4001 msgid "File was installed successfully"
4002 msgid_plural "Files were installed successfully"
4003 msgstr[0] "파일을 설치함"
4004 
4005 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118
4006 #, kde-format
4007 msgid "Failed to install files"
4008 msgstr "파일을 설치할 수 없음"
4009 
4010 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119
4011 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121
4012 #, kde-format
4013 msgid "Could not install files"
4014 msgstr "파일을 설치할 수 없음"
4015 
4016 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43
4017 #, kde-format
4018 msgid "Install Packages by Name"
4019 msgstr "이름으로 패키지 설치"
4020 
4021 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:59
4022 #, kde-format
4023 msgid "No package names were provided"
4024 msgstr "패키지 이름을 입력하지 않았음"
4025 
4026 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:62
4027 #, kde-format
4028 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
4029 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
4030 msgstr[0] "이 패키지를 찾아서 설치하시겠습니까?"
4031 
4032 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:101
4033 #, kde-format
4034 msgid "Failed to install packages"
4035 msgstr "패키지를 설치할 수 없음"
4036 
4037 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:102
4038 #, kde-format
4039 msgid "The package %2 is already installed"
4040 msgid_plural "The packages %2 are already installed"
4041 msgstr[0] "%2 패키지가 이미 설치됨"
4042 
4043 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:110
4044 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:140 PkSession/PkSearchFile.cpp:82
4045 #, kde-format
4046 msgid "Could not find %1"
4047 msgstr "%1을(를) 찾을 수 없음"
4048 
4049 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:111
4050 #, kde-format
4051 msgid "The package could not be found in any software source"
4052 msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
4053 msgstr[0] "설정한 소프트웨어 원본에서 패키지를 찾을 수 없음"
4054 
4055 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41
4056 #, kde-format
4057 msgid "Install Plasma Resources"
4058 msgstr "Plasma 리소스 설치"
4059 
4060 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:53
4061 #, kde-format
4062 msgid "%1 data engine"
4063 msgstr "%1 데이터 엔진"
4064 
4065 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:55
4066 #, kde-format
4067 msgid "%1 script engine"
4068 msgstr "%1 스크립트 엔진"
4069 
4070 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:67
4071 #, kde-format
4072 msgid "No supported resources were provided"
4073 msgstr "지원하는 리소스를 지정하지 않았음"
4074 
4075 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:69
4076 #, kde-format
4077 msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?"
4078 msgid_plural ""
4079 "The following services are required. Do you want to search for these now?"
4080 msgstr[0] "다음 서비스가 필요합니다. 검색하시겠습니까?"
4081 
4082 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:78
4083 #, kde-format
4084 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
4085 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
4086 msgstr[0] "Plasma에서 이 작업을 실행하려면 추가 서비스가 필요함"
4087 
4088 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:103
4089 #, kde-format
4090 msgid "Failed to search for Plasma service"
4091 msgstr "Plasma 서비스를 검색할 수 없음"
4092 
4093 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106
4094 #, kde-format
4095 msgid "Could not find service in any configured software source"
4096 msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 서비스를 찾을 수 없음"
4097 
4098 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41
4099 #, kde-format
4100 msgid "Install Printer Drivers"
4101 msgstr "프린터 드라이버 설치"
4102 
4103 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:82
4104 #, kde-format
4105 msgid "Failed to search for printer driver"
4106 msgstr "프린터 드라이버를 찾을 수 없음"
4107 
4108 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:83
4109 #, kde-format
4110 msgid "Could not find printer driver in any configured software source"
4111 msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 프린터 드라이버를 찾을 수 없음"
4112 
4113 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41
4114 #, kde-format
4115 msgid "Install Packages that Provides Files"
4116 msgstr "파일이 들어 있는 패키지 설치"
4117 
4118 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:50
4119 #, kde-format
4120 msgid "No files were provided"
4121 msgstr "지정한 파일 없음"
4122 
4123 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:53
4124 #, kde-format
4125 msgid "Do you want to search for this now?"
4126 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
4127 msgstr[0] "검색하시겠습니까?"
4128 
4129 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:63
4130 #, kde-format
4131 msgid "A program wants to install a file"
4132 msgid_plural "A program wants to install files"
4133 msgstr[0] "프로그램에서 파일을 설치하려고 함"
4134 
4135 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:67
4136 #, kde-format
4137 msgid "The application %2 is asking to install a file"
4138 msgid_plural "The application %2 is asking to install files"
4139 msgstr[0] "앱 %2에서 파일을 설치하려고 함"
4140 
4141 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:93
4142 #, kde-format
4143 msgid "Failed to install file"
4144 msgstr "파일을 설치할 수 없음"
4145 
4146 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:94
4147 #, kde-format
4148 msgid "The %1 package already provides this file"
4149 msgstr "%1 패키지에서 이미 이 파일을 제공함"
4150 
4151 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:100
4152 #, kde-format
4153 msgid "Failed to find package"
4154 msgstr "패키지를 찾을 수 없음"
4155 
4156 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101
4157 #, kde-format
4158 msgid "The file could not be found in any packages"
4159 msgid_plural "The files could not be found in any packages"
4160 msgstr[0] "어떠한 패키지에서도 파일을 찾을 수 없음"
4161 
4162 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:40
4163 #, kde-format
4164 msgid "Querying if a Package is Installed"
4165 msgstr "패키지 설치 여부 확인"
4166 
4167 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61
4168 #, kde-format
4169 msgid "User canceled the transaction"
4170 msgstr "사용자가 트랜잭션을 취소함"
4171 
4172 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63
4173 #, kde-format
4174 msgid "An unknown error happened"
4175 msgstr "알 수 없는 오류가 발생함"
4176 
4177 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42
4178 #, kde-format
4179 msgid "Remove Packages that Provides Files"
4180 msgstr "파일이 들어 있는 패키지 삭제"
4181 
4182 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:68
4183 #, kde-format
4184 msgid "Do you want to remove the following application?"
4185 msgid_plural "Do you want to remove the following applications?"
4186 msgstr[0] "다음 앱을 삭제하시겠습니까?"
4187 
4188 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:72
4189 #, kde-format
4190 msgid "Do you want to search for a package providing this file?"
4191 msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?"
4192 msgstr[0] "다음 파일이 들어 있는 패키지를 검색하시겠습니까?"
4193 
4194 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:83
4195 #, kde-format
4196 msgid "An application is asking to remove an application"
4197 msgid_plural "An application is asking to remove applications"
4198 msgstr[0] "앱에서 앱을 삭제하려고 함"
4199 
4200 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:87
4201 #, kde-format
4202 msgid "An application is asking to remove a file"
4203 msgid_plural "An application is asking to remove files"
4204 msgstr[0] "앱에서 파일을 삭제하려고 함"
4205 
4206 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:93
4207 #, kde-format
4208 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application"
4209 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications"
4210 msgstr[0] "<i>%2</i> 앱에서 앱을 삭제하려고 함"
4211 
4212 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:98
4213 #, kde-format
4214 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file"
4215 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files"
4216 msgstr[0] "앱 <i>%2</i>에서 파일을 삭제하려고 함"
4217 
4218 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:104
4219 #, kde-format
4220 msgid "No application was found"
4221 msgstr "앱을 찾을 수 없음"
4222 
4223 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:141
4224 #, kde-format
4225 msgid "The file could not be found in any installed package"
4226 msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
4227 msgstr[0] "어떠한 설치된 패키지에서도 파일을 찾을 수 없음"
4228 
4229 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:42
4230 #, kde-format
4231 msgid "Search Packages that Provides Files"
4232 msgstr "파일이 들어 있는 패키지 검색"
4233 
4234 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:81
4235 #, kde-format
4236 msgid "The file name could not be found in any software source"
4237 msgstr "설정한 소프트웨어 원본에서 파일 이름을 찾을 수 없음"
4238 
4239 #: PkSession/ReviewChanges.cpp:51
4240 #, kde-format
4241 msgid "The following package was found"
4242 msgid_plural "The following packages were found"
4243 msgstr[0] "다음 패키지를 찾았음"
4244 
4245 #: PkSession/SessionTask.cpp:371
4246 #, kde-format
4247 msgid "There are no packages to Install or Remove"
4248 msgstr "설치하거나 삭제할 패키지 없음"
4249 
4250 #: PkSession/SessionTask.cpp:372
4251 #, kde-format
4252 msgid "This action should not happen"
4253 msgstr "이 동작은 일어나면 안 됨"
4254 
4255 #: PkSession/SessionTask.cpp:401
4256 #, kde-format
4257 msgid "Could not find"
4258 msgstr "찾을 수 없음"
4259 
4260 #: PkSession/SessionTask.cpp:402 PkSession/SessionTask.cpp:411
4261 #, kde-format
4262 msgid "No packages were found that meet the request"
4263 msgstr "요구 사항을 만족하는 패키지 없음"
4264 
4265 #: PkSession/SessionTask.cpp:410
4266 #, kde-format
4267 msgid "Failed to find"
4268 msgstr "찾을 수 없음"
4269 
4270 #. i18n("Failed to commit transaction"),
4271 #. PkStrings::errsearchFailedorMessage(m_pkTransaction->error()));
4272 #: PkSession/SessionTask.cpp:431
4273 #, kde-format
4274 msgid "Transaction did not finish with success"
4275 msgstr "트랜잭션이 성공적으로 완료되지 않았음"
4276 
4277 #: PkSession/SessionTask.cpp:437
4278 #, kde-format
4279 msgid "Task completed"
4280 msgstr "작업 완료"
4281 
4282 #: PkSession/SessionTask.cpp:437
4283 #, kde-format
4284 msgid "All operations were committed successfully"
4285 msgstr "모든 작업이 성공적으로 완료됨"