Warning, /system/apper/po/ka/apper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the apper package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: apper\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-03 16:52+0100\n" 0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ka\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Temuri Doghonadze" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" 0030 0031 #: Apper/Apper.cpp:91 0032 #, kde-format 0033 msgid "Show updates" 0034 msgstr "განახლებების ჩვენება" 0035 0036 #: Apper/Apper.cpp:94 0037 #, kde-format 0038 msgid "Show settings" 0039 msgstr "პარამეტრების ჩვენება" 0040 0041 #: Apper/Apper.cpp:97 0042 #, kde-format 0043 msgid "Show backend details" 0044 msgstr "უკანაბოლოს დეტალების ჩვენება" 0045 0046 #: Apper/Apper.cpp:100 0047 #, kde-format 0048 msgid "Mime type installer" 0049 msgstr "Mime ტიპის დაყენება" 0050 0051 #: Apper/Apper.cpp:103 0052 #, kde-format 0053 msgid "Package name installer" 0054 msgstr "პაკეტის სახელის დაყენება" 0055 0056 #: Apper/Apper.cpp:106 0057 #, kde-format 0058 msgid "Single file installer" 0059 msgstr "ერთი ფაილის დაყენება" 0060 0061 #: Apper/Apper.cpp:109 0062 #, kde-format 0063 msgid "Font resource installer" 0064 msgstr "ფონტის რესურსის დაყენება" 0065 0066 #: Apper/Apper.cpp:112 0067 #, kde-format 0068 msgid "Catalog installer" 0069 msgstr "კატალოგის დაყენება" 0070 0071 #: Apper/Apper.cpp:115 0072 #, kde-format 0073 msgid "Single package remover" 0074 msgstr "ერთი პაკეტის წაშლა" 0075 0076 #: Apper/Apper.cpp:118 0077 #, kde-format 0078 msgid "Package file to install" 0079 msgstr "დასაყენებელი პაკეტის ფაილი" 0080 0081 #: Apper/ApperKCM.cpp:94 Apper/ApperKCM.cpp:293 0082 #, kde-format 0083 msgid "Find" 0084 msgstr "მოძებნა" 0085 0086 #: Apper/ApperKCM.cpp:175 0087 #, kde-format 0088 msgid "Some software changes were made" 0089 msgstr "განხორციელდა გარკვეული პროგრამული ცვლილებები" 0090 0091 #: Apper/ApperKCM.cpp:176 apperd/Updater.cpp:287 0092 #, kde-format 0093 msgid "Review" 0094 msgstr "Მიმოხილვა" 0095 0096 #: Apper/ApperKCM.cpp:179 0097 #, kde-format 0098 msgid "Discard" 0099 msgstr "გაუქმება" 0100 0101 #: Apper/ApperKCM.cpp:182 0102 #, kde-format 0103 msgid "Apply" 0104 msgstr "გამოყენება" 0105 0106 #: Apper/ApperKCM.cpp:206 Apper/ApperKCM.cpp:563 0107 #, kde-format 0108 msgid "History" 0109 msgstr "ისტორია" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) 0112 #: Apper/ApperKCM.cpp:210 Apper/ApperKCM.cpp:520 Apper/Settings/Settings.ui:14 0113 #, kde-format 0114 msgid "Settings" 0115 msgstr "მორგება" 0116 0117 #: Apper/ApperKCM.cpp:270 Apper/ApperKCM.cpp:271 Apper/ApperKCM.cpp:272 0118 #: Apper/ApperKCM.cpp:273 0119 #, kde-format 0120 msgid "&Cancel" 0121 msgstr "&გაუქმება" 0122 0123 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) 0124 #: Apper/ApperKCM.cpp:280 Apper/ApperKCM.ui:427 0125 #, kde-format 0126 msgid "Find by &name" 0127 msgstr "&სახელით ძებნა" 0128 0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) 0130 #: Apper/ApperKCM.cpp:281 Apper/ApperKCM.ui:437 0131 #, kde-format 0132 msgid "Find by f&ile name" 0133 msgstr "&ფაილის სახელით ძებნა" 0134 0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage) 0136 #: Apper/ApperKCM.cpp:282 Apper/ApperKCM.ui:432 0137 #, kde-format 0138 msgid "Find by &description" 0139 msgstr "&აღწერთ ძებნა" 0140 0141 #: Apper/ApperKCM.cpp:460 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "The settings of the current module have changed.\n" 0145 "Do you want to apply the changes or discard them?" 0146 msgstr "" 0147 "მიმდინარე მოდულის პარამეტრები შეიცვალა.\n" 0148 "გნებავთ გადაატაროთ ეს ცვლილებები თუ მოვაშოროთ ისინი?" 0149 0150 #: Apper/ApperKCM.cpp:462 0151 #, kde-format 0152 msgid "Apply Settings" 0153 msgstr "პარამეტრების გადატარება" 0154 0155 #: Apper/ApperKCM.cpp:547 Apper/CategoryModel.cpp:59 0156 #, kde-format 0157 msgid "Updates" 0158 msgstr "განახლებები" 0159 0160 #: Apper/ApperKCM.cpp:616 0161 #, kde-format 0162 msgid "Pending Changes" 0163 msgstr "დარჩენილი ცვლილებები" 0164 0165 #: Apper/ApperKCM.cpp:679 Apper/CategoryModel.cpp:51 0166 #, kde-format 0167 msgid "Installed Software" 0168 msgstr "დაყენებული პროგრამები" 0169 0170 #: Apper/ApperKCM.cpp:691 0171 #, kde-format 0172 msgid "Could not find an application that matched this category" 0173 msgstr "აპლიკაცია, რომელიც ამ კატეგორიას ემთხვევა, ვერ ვიპოვე" 0174 0175 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM) 0176 #: Apper/ApperKCM.ui:20 0177 #, kde-format 0178 msgid "Add and Remove Software" 0179 msgstr "პროგრამების დამატება ან წაშლა" 0180 0181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB) 0182 #: Apper/ApperKCM.ui:47 AppSetup/SetupWizard.cpp:87 0183 #, kde-format 0184 msgid "Back" 0185 msgstr "უკან" 0186 0187 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (QLineEdit, searchKLE) 0188 #: Apper/ApperKCM.ui:188 0189 #, kde-format 0190 msgid "Search packages" 0191 msgstr "პაკეტების ძებნა" 0192 0193 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB) 0195 #: Apper/ApperKCM.ui:237 Apper/BackendDetails.ui:373 0196 #, kde-format 0197 msgid "Filters" 0198 msgstr "ფილტრები" 0199 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePB) 0201 #: Apper/ApperKCM.ui:299 0202 #, kde-format 0203 msgid "Update" 0204 msgstr "განახლება" 0205 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB) 0207 #: Apper/ApperKCM.ui:312 0208 #, kde-format 0209 msgid "Check for new Updates" 0210 msgstr "განახლებების შემოწმება" 0211 0212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB) 0213 #: Apper/ApperKCM.ui:346 0214 #, kde-format 0215 msgid "General Settings" 0216 msgstr "ზოგადი პარამეტრები" 0217 0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB) 0219 #: Apper/ApperKCM.ui:365 0220 #, kde-format 0221 msgid "Software Origins" 0222 msgstr "პროგრამის წყაროები" 0223 0224 #: Apper/BackendDetails.cpp:36 0225 #, kde-format 0226 msgid "Backend Details" 0227 msgstr "უკანაბოლოს დეტალები" 0228 0229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0230 #: Apper/BackendDetails.ui:23 0231 #, kde-format 0232 msgid "Methods" 0233 msgstr "მეთოდები" 0234 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB) 0236 #: Apper/BackendDetails.ui:32 0237 #, kde-format 0238 msgid "Get Updates" 0239 msgstr "განახლებების მიღება" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB) 0242 #: Apper/BackendDetails.ui:42 Apper/Settings/Settings.cpp:61 0243 #, kde-format 0244 msgid "Refresh Cache" 0245 msgstr "ქეშის განახლება" 0246 0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB) 0248 #: Apper/BackendDetails.ui:52 0249 #, kde-format 0250 msgid "Search Name" 0251 msgstr "სახელის ძებნა" 0252 0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB) 0254 #: Apper/BackendDetails.ui:62 0255 #, kde-format 0256 msgid "Get Package Depends" 0257 msgstr "პაკეტის დამოკიდებულებების მიღება" 0258 0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB) 0260 #: Apper/BackendDetails.ui:72 0261 #, kde-format 0262 msgid "Search Details" 0263 msgstr "დეტალების ძებნა" 0264 0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB) 0266 #: Apper/BackendDetails.ui:82 0267 #, kde-format 0268 msgid "Get Package Requires" 0269 msgstr "პაკეტის საჭიროებების მიღება" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB) 0272 #: Apper/BackendDetails.ui:92 0273 #, kde-format 0274 msgid "Search Group" 0275 msgstr "ჯგუფის მოძებნა" 0276 0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB) 0278 #: Apper/BackendDetails.ui:102 0279 #, kde-format 0280 msgid "Get Update Detail" 0281 msgstr "განახლების დეტალების მიღება" 0282 0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB) 0284 #: Apper/BackendDetails.ui:112 0285 #, kde-format 0286 msgid "Search File" 0287 msgstr "ფაილის მოძებნა" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB) 0290 #: Apper/BackendDetails.ui:122 0291 #, kde-format 0292 msgid "Get Package Description" 0293 msgstr "პაკეტის აღწერის მიღება" 0294 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB) 0296 #: Apper/BackendDetails.ui:132 0297 #, kde-format 0298 msgid "Get Package Files" 0299 msgstr "პაკეტის ფალების მიღება" 0300 0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB) 0302 #: Apper/BackendDetails.ui:142 0303 #, kde-format 0304 msgid "Get Distro Upgrades" 0305 msgstr "დისტროს განახლებების მიღება" 0306 0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB) 0308 #: Apper/BackendDetails.ui:152 0309 #, kde-format 0310 msgid "Install Packages" 0311 msgstr "პაკეტების დაყენება" 0312 0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB) 0314 #: Apper/BackendDetails.ui:162 0315 #, kde-format 0316 msgid "Update Packages" 0317 msgstr "პაკეტების განახლება" 0318 0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB) 0320 #: Apper/BackendDetails.ui:172 0321 #, kde-format 0322 msgid "Remove Packages" 0323 msgstr "პაკეტების წაშლა" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB) 0326 #: Apper/BackendDetails.ui:182 0327 #, kde-format 0328 msgid "Install Files" 0329 msgstr "ფაილების დაყენება" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB) 0332 #: Apper/BackendDetails.ui:192 0333 #, kde-format 0334 msgid "Resolve" 0335 msgstr "გადაჭრა" 0336 0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB) 0338 #: Apper/BackendDetails.ui:202 0339 #, kde-format 0340 msgid "Cancel" 0341 msgstr "გაუქმენა" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB) 0344 #: Apper/BackendDetails.ui:212 0345 #, kde-format 0346 msgid "Get Packages" 0347 msgstr "პაკეტების მიღება" 0348 0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB) 0350 #: Apper/BackendDetails.ui:222 0351 #, kde-format 0352 msgid "What Provides" 0353 msgstr "მომწოდებელი" 0354 0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB) 0356 #: Apper/BackendDetails.ui:232 0357 #, kde-format 0358 msgid "Set Repository Data" 0359 msgstr "რეპოზიტორიის მონაცემების მიღება" 0360 0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB) 0362 #: Apper/BackendDetails.ui:242 0363 #, kde-format 0364 msgid "Enable Repository" 0365 msgstr "რეპოზიტორიების ჩართვა" 0366 0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB) 0368 #: Apper/BackendDetails.ui:252 0369 #, kde-format 0370 msgid "Get Repository List" 0371 msgstr "რეპოზიტორიის სიის მიღება" 0372 0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB) 0374 #: Apper/BackendDetails.ui:262 0375 #, kde-format 0376 msgid "Repair System" 0377 msgstr "სისტემის შეკეთება" 0378 0379 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0380 #: Apper/BackendDetails.ui:278 0381 #, kde-format 0382 msgid "About Backend" 0383 msgstr "უკანაბოლოს შესახებ" 0384 0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0386 #: Apper/BackendDetails.ui:284 0387 #, kde-format 0388 msgid "Backend name:" 0389 msgstr "უკანაბოლოს სახელი:" 0390 0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0392 #: Apper/BackendDetails.ui:298 0393 #, kde-format 0394 msgid "Backend description:" 0395 msgstr "უკანაბოლოს აღწერა:" 0396 0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0398 #: Apper/BackendDetails.ui:312 0399 #, kde-format 0400 msgid "Backend author:" 0401 msgstr "უკანაბოლოს ავტორი:" 0402 0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0404 #: Apper/BackendDetails.ui:326 0405 #, kde-format 0406 msgid "Distribution ID:" 0407 msgstr "დისტრიბუციის ID:" 0408 0409 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 0410 #: Apper/BackendDetails.ui:343 0411 #, kde-format 0412 msgid "PackageKit" 0413 msgstr "PackageKit" 0414 0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0416 #: Apper/BackendDetails.ui:349 0417 #, kde-format 0418 msgid "Version:" 0419 msgstr "ვერსია:" 0420 0421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB) 0422 #: Apper/BackendDetails.ui:382 Apper/FiltersMenu.cpp:60 0423 #: libapper/PkStrings.cpp:404 0424 #, kde-format 0425 msgid "Installed" 0426 msgstr "დაყენებულია" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB) 0429 #: Apper/BackendDetails.ui:392 Apper/FiltersMenu.cpp:89 0430 #, kde-format 0431 msgid "Development" 0432 msgstr "შემუშავება" 0433 0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB) 0435 #: Apper/BackendDetails.ui:402 0436 #, kde-format 0437 msgid "Package is visible" 0438 msgstr "პაკეტი ხილვადია" 0439 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB) 0441 #: Apper/BackendDetails.ui:412 0442 #, kde-format 0443 msgid "Newest" 0444 msgstr "უახლესი" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB) 0447 #: Apper/BackendDetails.ui:422 0448 #, kde-format 0449 msgid "GUI" 0450 msgstr "ინტერფეისი" 0451 0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB) 0453 #: Apper/BackendDetails.ui:432 0454 #, kde-format 0455 msgid "Free software" 0456 msgstr "თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფა" 0457 0458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB) 0459 #: Apper/BackendDetails.ui:442 0460 #, kde-format 0461 msgid "Supported" 0462 msgstr "მხარდაჭერილი" 0463 0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB) 0465 #: Apper/BackendDetails.ui:452 0466 #, kde-format 0467 msgid "Only native" 0468 msgstr "მხოლოდ მშობლიური პაკეტები" 0469 0470 #: Apper/BrowseView.cpp:89 Apper/Updater/Updater.cpp:105 0471 #, kde-format 0472 msgid "Show Versions" 0473 msgstr "ვერსიების ჩვენება" 0474 0475 #: Apper/BrowseView.cpp:96 Apper/Updater/Updater.cpp:119 0476 #, kde-format 0477 msgid "Show Architectures" 0478 msgstr "არქიტექტურების ჩვენება" 0479 0480 #: Apper/BrowseView.cpp:103 Apper/Updater/Updater.cpp:126 0481 #, kde-format 0482 msgid "Show Origins" 0483 msgstr "წყაროების ჩვენება" 0484 0485 #: Apper/BrowseView.cpp:110 Apper/Updater/Updater.cpp:133 0486 #, kde-format 0487 msgid "Show Sizes" 0488 msgstr "ზომების ჩვენება" 0489 0490 #: Apper/BrowseView.cpp:282 0491 #, kde-format 0492 msgid "Export installed packages" 0493 msgstr "დაყენებული პაკეტების გატანა" 0494 0495 #: Apper/BrowseView.cpp:306 0496 #, kde-format 0497 msgid "Install packages from catalog" 0498 msgstr "პაკეტების კატალოგიდან დაყენება" 0499 0500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB) 0501 #: Apper/BrowseView.ui:140 0502 #, kde-format 0503 msgid "Export Installed Package List..." 0504 msgstr "დაყენებული პაკეტების სიის გატანა..." 0505 0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB) 0507 #: Apper/BrowseView.ui:150 0508 #, kde-format 0509 msgid "Install Packages from List..." 0510 msgstr "პაკეტების სიიდან დაყენება..." 0511 0512 #: Apper/CategoryModel.cpp:54 Apper/CategoryModel.cpp:62 0513 #, kde-format 0514 msgid "Lists" 0515 msgstr "სიები" 0516 0517 #: Apper/CategoryModel.cpp:167 Apper/CategoryModel.cpp:362 0518 #, kde-format 0519 msgid "Categories" 0520 msgstr "კატეგორიები" 0521 0522 #: Apper/CategoryModel.cpp:224 0523 #, kde-format 0524 msgid "Groups" 0525 msgstr "ჯგუფები" 0526 0527 #: Apper/FiltersMenu.cpp:36 0528 #, kde-format 0529 msgid "Collections" 0530 msgstr "კოლექციები" 0531 0532 #: Apper/FiltersMenu.cpp:45 0533 #, kde-format 0534 msgid "Only collections" 0535 msgstr "მხოლოდ კოლექციები" 0536 0537 #: Apper/FiltersMenu.cpp:52 0538 #, kde-format 0539 msgid "Exclude collections" 0540 msgstr "კოლექციების გამორიცხვა" 0541 0542 #: Apper/FiltersMenu.cpp:67 0543 #, kde-format 0544 msgid "Only installed" 0545 msgstr "მხოლოდ დაყენებული" 0546 0547 #: Apper/FiltersMenu.cpp:74 0548 #, kde-format 0549 msgid "Only available" 0550 msgstr "მხოლოდ ხელმისაწვდომი" 0551 0552 #: Apper/FiltersMenu.cpp:81 Apper/FiltersMenu.cpp:110 Apper/FiltersMenu.cpp:139 0553 #: Apper/FiltersMenu.cpp:168 Apper/FiltersMenu.cpp:197 0554 #: Apper/FiltersMenu.cpp:226 0555 #, kde-format 0556 msgid "No filter" 0557 msgstr "ფილტრის გარეშე" 0558 0559 #: Apper/FiltersMenu.cpp:96 0560 #, kde-format 0561 msgid "Only development" 0562 msgstr "მხოლოდ შემუშავების სტადიაში" 0563 0564 #: Apper/FiltersMenu.cpp:103 0565 #, kde-format 0566 msgid "Only end user files" 0567 msgstr "მხოლოდ მომხმარებლის ფაილები" 0568 0569 #: Apper/FiltersMenu.cpp:118 0570 #, kde-format 0571 msgid "Graphical" 0572 msgstr "გრაფიკული" 0573 0574 #: Apper/FiltersMenu.cpp:125 0575 #, kde-format 0576 msgid "Only graphical" 0577 msgstr "მხოლოდ გრაფიკული" 0578 0579 #: Apper/FiltersMenu.cpp:132 0580 #, kde-format 0581 msgid "Only text" 0582 msgstr "მხოლოდ ტექსტური" 0583 0584 #: Apper/FiltersMenu.cpp:147 0585 #, kde-format 0586 msgctxt "Filter for free packages" 0587 msgid "Free" 0588 msgstr "თავისუფალი" 0589 0590 #: Apper/FiltersMenu.cpp:154 0591 #, kde-format 0592 msgid "Only free software" 0593 msgstr "მხოლოდ უფასო" 0594 0595 #: Apper/FiltersMenu.cpp:161 0596 #, kde-format 0597 msgid "Only non-free software" 0598 msgstr "მხოლოდ არა-უფასო" 0599 0600 #: Apper/FiltersMenu.cpp:176 0601 #, kde-format 0602 msgctxt "Filter for supported packages" 0603 msgid "Supported" 0604 msgstr "მხარდაჭერილი" 0605 0606 #: Apper/FiltersMenu.cpp:183 0607 #, kde-format 0608 msgid "Only supported software" 0609 msgstr "მხოლოდ მხარდაჭერილი" 0610 0611 #: Apper/FiltersMenu.cpp:190 0612 #, kde-format 0613 msgid "Only non-supported software" 0614 msgstr "მხოლოდ მხარდაუჭერელი" 0615 0616 #: Apper/FiltersMenu.cpp:205 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "Filter for source packages" 0619 msgid "Source" 0620 msgstr "წყარო" 0621 0622 #: Apper/FiltersMenu.cpp:212 0623 #, kde-format 0624 msgid "Only sourcecode" 0625 msgstr "მხოლოდ საწყისი კოდით" 0626 0627 #: Apper/FiltersMenu.cpp:219 0628 #, kde-format 0629 msgid "Only non-sourcecode" 0630 msgstr "მხოლოდ არა-საწყისი კოდით" 0631 0632 #: Apper/FiltersMenu.cpp:236 0633 #, kde-format 0634 msgid "Hide Subpackages" 0635 msgstr "ქვეპაკეტების დამალვა" 0636 0637 #: Apper/FiltersMenu.cpp:240 0638 #, kde-format 0639 msgid "Only show one package, not subpackages" 0640 msgstr "მხოლოდ ერთი პაკეტის ჩვენება, ქვეპაკეტების არა" 0641 0642 #: Apper/FiltersMenu.cpp:244 0643 #, kde-format 0644 msgid "Only Newest Packages" 0645 msgstr "მხოლოდ უახლესი პაკეტების ჩვენება" 0646 0647 #: Apper/FiltersMenu.cpp:249 0648 #, kde-format 0649 msgid "Only show the newest available package" 0650 msgstr "პაკეტების მხოლოდ უკანასკნელი ვერსიების ჩვენება" 0651 0652 #: Apper/FiltersMenu.cpp:253 0653 #, kde-format 0654 msgid "Only Native Packages" 0655 msgstr "მხოლოდ მშობლიური პაკეტები" 0656 0657 #: Apper/FiltersMenu.cpp:258 0658 #, kde-format 0659 msgid "Only show packages matching the machine architecture" 0660 msgstr "მხოლოდ მანქანის არქიტექტურის შესაბამისი პაკეტების ჩვენება" 0661 0662 #: Apper/FiltersMenu.cpp:264 0663 #, kde-format 0664 msgid "Only Show Applications" 0665 msgstr "მხოლოდ აპლიკეციების ჩვენება" 0666 0667 #: Apper/FiltersMenu.cpp:267 0668 #, kde-format 0669 msgid "Hide packages that are not applications" 0670 msgstr "არა-აპლიკაციების პაკეტების განახლება" 0671 0672 #: Apper/main.cpp:44 Apper/MainUi.cpp:41 0673 #, kde-format 0674 msgid "Apper" 0675 msgstr "Apper" 0676 0677 #: Apper/main.cpp:46 0678 #, kde-format 0679 msgid "Apper is an application to get and manage software" 0680 msgstr "Apper-ი პროგრამების გადმოსაწერი და დასაყენებელი პროგრამაა" 0681 0682 #: Apper/main.cpp:48 0683 #, kde-format 0684 msgid "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti" 0685 msgstr "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti" 0686 0687 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54 0688 #, kde-format 0689 msgid "Adrien Bustany" 0690 msgstr "Adrien Bustany" 0691 0692 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54 0693 #, kde-format 0694 msgid "libpackagekit-qt and other stuff" 0695 msgstr "libpackagekit-qt და სხვები" 0696 0697 #: Apper/main.cpp:50 0698 #, kde-format 0699 msgid "Matthias Klumpp" 0700 msgstr "Matthias Klumpp" 0701 0702 #: Apper/PackageDetails.cpp:88 0703 #, kde-format 0704 msgid "Display" 0705 msgstr "ჩვენება" 0706 0707 #: Apper/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:186 0708 #, kde-format 0709 msgid "Description" 0710 msgstr "აღწერა" 0711 0712 #: Apper/PackageDetails.cpp:99 0713 #, kde-format 0714 msgid "Depends On" 0715 msgstr "დამოკიდებულია" 0716 0717 #: Apper/PackageDetails.cpp:126 0718 #, kde-format 0719 msgid "Required By" 0720 msgstr "ესაჭიროება" 0721 0722 #: Apper/PackageDetails.cpp:153 0723 #, kde-format 0724 msgid "File List" 0725 msgstr "ფაილების სია" 0726 0727 #: Apper/PackageDetails.cpp:523 0728 #, kde-format 0729 msgid "No files were found." 0730 msgstr "ფაილების გარეშე." 0731 0732 #: Apper/PackageDetails.cpp:571 0733 #, kde-format 0734 msgid "Could not fetch software details" 0735 msgstr "პროგრამის დეტალების გამოთხოვის შეცდომა" 0736 0737 #: Apper/PackageDetails.cpp:613 0738 #, kde-format 0739 msgid "Applications" 0740 msgstr "აპლიკაციები" 0741 0742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL) 0743 #: Apper/PackageDetails.ui:164 0744 #, kde-format 0745 msgid "License:" 0746 msgstr "ლიცენზია:" 0747 0748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB) 0749 #: Apper/PackageDetails.ui:394 0750 #, kde-format 0751 msgid "More..." 0752 msgstr "მეტი..." 0753 0754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB) 0755 #: Apper/PackageDetails.ui:404 Apper/Updater/UpdateDetails.ui:29 0756 #, kde-format 0757 msgid "Hide" 0758 msgstr "დამალვა" 0759 0760 #: Apper/ScreenShotViewer.cpp:89 0761 #, kde-format 0762 msgid "Could not find screen shot." 0763 msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის ვერ ვიპოვე." 0764 0765 #: Apper/Settings/OriginModel.cpp:37 0766 #, kde-format 0767 msgid "Origin of Packages" 0768 msgstr "პაკეტების წყარო" 0769 0770 #: Apper/Settings/Settings.cpp:65 0771 #, kde-format 0772 msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache" 0773 msgstr "რეპოზიტორია შეიცვალა. რეკომენდებულია ქეშის განახლება" 0774 0775 #: Apper/Settings/Settings.cpp:95 0776 #, kde-format 0777 msgctxt "Inform about distribution upgrades" 0778 msgid "Never" 0779 msgstr "არასდროს" 0780 0781 #: Apper/Settings/Settings.cpp:98 0782 #, kde-format 0783 msgctxt "Inform about distribution upgrades" 0784 msgid "Only stable" 0785 msgstr "მხოლოდ სტაბილური" 0786 0787 #: Apper/Settings/Settings.cpp:103 0788 #, kde-format 0789 msgctxt "Inform about distribution upgrades" 0790 msgid "Stable and development" 0791 msgstr "სტაბილური და არასტაბილური" 0792 0793 #: Apper/Settings/Settings.cpp:107 0794 #, kde-format 0795 msgctxt "Hourly refresh the package cache" 0796 msgid "Hourly" 0797 msgstr "საათობრივ" 0798 0799 #: Apper/Settings/Settings.cpp:108 0800 #, kde-format 0801 msgctxt "Daily refresh the package cache" 0802 msgid "Daily" 0803 msgstr "დღიურად" 0804 0805 #: Apper/Settings/Settings.cpp:109 0806 #, kde-format 0807 msgctxt "Weekly refresh the package cache" 0808 msgid "Weekly" 0809 msgstr "კვირაში ერთხელ" 0810 0811 #: Apper/Settings/Settings.cpp:110 0812 #, kde-format 0813 msgctxt "Monthly refresh the package cache" 0814 msgid "Monthly" 0815 msgstr "თვეში ერთხელ" 0816 0817 #: Apper/Settings/Settings.cpp:111 0818 #, kde-format 0819 msgctxt "Never refresh package cache" 0820 msgid "Never" 0821 msgstr "არასდროს" 0822 0823 #: Apper/Settings/Settings.cpp:113 0824 #, kde-format 0825 msgctxt "No updates will be automatically installed" 0826 msgid "None" 0827 msgstr "არაფერი" 0828 0829 #: Apper/Settings/Settings.cpp:114 0830 #, kde-format 0831 msgid "Download only" 0832 msgstr "მხოლოდ გადმოწერა" 0833 0834 #: Apper/Settings/Settings.cpp:115 0835 #, kde-format 0836 msgid "Security only" 0837 msgstr "მხოლოდ უსაფრთხოება" 0838 0839 #: Apper/Settings/Settings.cpp:116 0840 #, kde-format 0841 msgid "All updates" 0842 msgstr "ყველა განახლება" 0843 0844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL) 0845 #: Apper/Settings/Settings.ui:74 0846 #, kde-format 0847 msgid "Check for new updates:" 0848 msgstr "განახლებების შემოწმება:" 0849 0850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB) 0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB) 0852 #: Apper/Settings/Settings.ui:115 Apper/Settings/Settings.ui:183 0853 #, kde-format 0854 msgid "when on a mobile broadband network connection" 0855 msgstr "მობილური ინტერნეტის ქონისას" 0856 0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB) 0858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB) 0859 #: Apper/Settings/Settings.ui:122 Apper/Settings/Settings.ui:176 0860 #, kde-format 0861 msgid "when running on battery" 0862 msgstr "ელემენტის მოხმარების დროს" 0863 0864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL) 0865 #: Apper/Settings/Settings.ui:141 0866 #, kde-format 0867 msgid "Automatically update:" 0868 msgstr "ავტომატურის განახლება:" 0869 0870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB) 0871 #: Apper/Settings/Settings.ui:199 0872 #, kde-format 0873 msgid "Show application launcher after installing new applications" 0874 msgstr "ახალი აპლიკაციების დაყენების შემდეგ აპლიკაციების გამშვების ჩვენება" 0875 0876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB) 0877 #: Apper/Settings/Settings.ui:206 0878 #, kde-format 0879 msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages" 0880 msgstr "აპლიკაციების დაყენებისას და განახლებისას დადასტურების ფანჯრის გამოტანა" 0881 0882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0883 #: Apper/Settings/Settings.ui:213 0884 #, kde-format 0885 msgid "Check for distribution upgrades:" 0886 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის განახლების შემოწმება:" 0887 0888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB) 0889 #: Apper/Settings/Settings.ui:270 0890 #, kde-format 0891 msgid "&Show origins of debug and development packages" 0892 msgstr "სატესტო და გასამართი პაკეტების წყაროს &ჩვენება" 0893 0894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB) 0895 #: Apper/Settings/Settings.ui:290 0896 #, kde-format 0897 msgid "Edit Origins" 0898 msgstr "წყაროების ჩასწორება" 0899 0900 #: Apper/TransactionHistory.cpp:67 0901 #, kde-format 0902 msgid "Refresh transactions list" 0903 msgstr "ტრანზაქციების სიის განახლება" 0904 0905 #: Apper/TransactionHistory.cpp:83 0906 #, kde-format 0907 msgid "Time since last cache refresh: %1" 0908 msgstr "დრო ქეშის უკანასკნელი განახლების შემდეგ: %1" 0909 0910 #: Apper/TransactionModel.cpp:43 0911 #, kde-format 0912 msgid "Date" 0913 msgstr "თარიღი" 0914 0915 #: Apper/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:220 0916 #, kde-format 0917 msgid "Action" 0918 msgstr "მოქმედება" 0919 0920 #: Apper/TransactionModel.cpp:45 apperd/TransactionWatcher.cpp:230 0921 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:149 0922 #, kde-format 0923 msgid "Details" 0924 msgstr "დეტალები" 0925 0926 #: Apper/TransactionModel.cpp:46 0927 #, kde-format 0928 msgctxt "Machine user who issued the transaction" 0929 msgid "Username" 0930 msgstr "მომხმარებლის სახელი" 0931 0932 #: Apper/TransactionModel.cpp:47 0933 #, kde-format 0934 msgid "Application" 0935 msgstr "აპლიკაცია" 0936 0937 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:39 0938 #, kde-format 0939 msgid "Upgrade" 0940 msgstr "განახლება" 0941 0942 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:50 0943 #, kde-format 0944 msgid "Distribution upgrade available: %1" 0945 msgstr "ხელმისაწვდომია დისტრიბუტივის ვერსიის განახლება: %1" 0946 0947 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:65 0948 #, kde-format 0949 msgid "" 0950 "You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is " 0951 "usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading " 0952 "your packages." 0953 msgstr "" 0954 "აპირებთ, თქვენი დისტრიბუტივის ვერსია უკანასკნელამდე აწიოთ. ეს ჩვეულებრივ " 0955 "ძალიან გრძელი პროცესია და პაკეტების განახლებაზე გაცილებით მეტი დრო სჭირდება." 0956 0957 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:70 0958 #, kde-format 0959 msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding." 0960 msgstr "გაგრძელებამდე რეკომენდებულია კომპიუტერს კვების ბლოკი მიუერთოთ." 0961 0962 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:72 0963 #, kde-format 0964 msgid "" 0965 "It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade " 0966 "is being performed." 0967 msgstr "განახლებისას რეკომენდებულია კომპიუტერი კვებაზე შეერთებული გქონდეთ." 0968 0969 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:90 0970 #, kde-format 0971 msgid "Distribution upgrade complete." 0972 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევა დასრულდა." 0973 0974 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:92 apperd/DistroUpgrade.cpp:144 0975 #, kde-format 0976 msgid "Distribution upgrade process exited with code %1." 0977 msgstr "დისტრიბუტივის განახლების პროცესი დასრულდა კოდით %1." 0978 0979 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:104 apperd/DistroUpgrade.cpp:162 0980 #, kde-format 0981 msgid "The distribution upgrade process failed to start." 0982 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევის პროცესის დაწყების შეცდომა." 0983 0984 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:108 apperd/DistroUpgrade.cpp:165 0985 #, kde-format 0986 msgid "" 0987 "The distribution upgrade process crashed some time after starting " 0988 "successfully." 0989 msgstr "" 0990 "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევის პროცესი წარმატებით გაშვებიდან ცოტა ხნის შემდეგ " 0991 "ავარიულად დასრულდა." 0992 0993 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:112 apperd/DistroUpgrade.cpp:168 0994 #, kde-format 0995 msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error." 0996 msgstr "" 0997 "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევის პროცესი უცნობი მიზეზით ავარიულად დასრულდა." 0998 0999 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:183 1000 #, kde-format 1001 msgid "This update will add new features and expand functionality." 1002 msgstr "ეს განახლება ახალ თვისებებს დაამატებს და ფუნქციონალს გააფართოვებს." 1003 1004 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:187 1005 #, kde-format 1006 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems." 1007 msgstr "ეს განახლება შეცდომებს და სხვა არაკრიტიკულ პრობლემებს ჩაასწორებს." 1008 1009 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:191 1010 #, kde-format 1011 msgid "This update is important as it may solve critical problems." 1012 msgstr "ეს განახლება მნიშვნელოვანია და შეიძლება, თქვენი პრობლემები გადაჭრას." 1013 1014 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:195 1015 #, kde-format 1016 msgid "" 1017 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." 1018 msgstr "" 1019 "ეს განახლება აუცილებელია, რომ ამ პაკეტის უსაფრთხოების მოწყვლადობის " 1020 "აღმოფხვრისთვის." 1021 1022 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:199 1023 #, kde-format 1024 msgid "This update is blocked." 1025 msgstr "ეს განახლება დაბლოკილია." 1026 1027 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:206 1028 #, kde-format 1029 msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2." 1030 msgstr "%1-ზე გაფრთხილება გაგზავნილია და ბოლოს განახლებულია %2-ზე." 1031 1032 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:212 1033 #, kde-format 1034 msgid "This notification was issued on %1." 1035 msgstr "%1-ზე გაფრთხილება გაგზავნილია." 1036 1037 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:229 1038 #, kde-format 1039 msgid "For more information about this update please visit this website:" 1040 msgid_plural "" 1041 "For more information about this update please visit these websites:" 1042 msgstr[0] "" 1043 "ამ განახლების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად ეწვიეთ ამ ვებგვერდს:" 1044 msgstr[1] "" 1045 "ამ განახლების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად ეწვიეთ ამ ვებგვერდს:" 1046 1047 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:239 1048 #, kde-format 1049 msgid "" 1050 "For more information about bugs fixed by this update please visit this " 1051 "website:" 1052 msgid_plural "" 1053 "For more information about bugs fixed by this update please visit these " 1054 "websites:" 1055 msgstr[0] "" 1056 "ამ განახლებაში გასწორებული შეცდომების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად " 1057 "ეწვიეთ ამ ვებგვერდებს:" 1058 msgstr[1] "" 1059 "ამ განახლებაში გასწორებული შეცდომების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად " 1060 "ეწვიეთ ამ ვებგვერდებს:" 1061 1062 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:249 1063 #, kde-format 1064 msgid "" 1065 "For more information about this security update please visit this website:" 1066 msgid_plural "" 1067 "For more information about this security update please visit these websites:" 1068 msgstr[0] "" 1069 "ამ უსაფრთხოების განახლების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად ეწვიეთ ამ " 1070 "ვებგვერდებს:" 1071 msgstr[1] "" 1072 "ამ უსაფრთხოების განახლების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად ეწვიეთ ამ " 1073 "ვებგვერდებს:" 1074 1075 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:259 1076 #, kde-format 1077 msgid "" 1078 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to " 1079 "take effect." 1080 msgstr "განახლების ძალაში შესასვლელად საჭიროა, გადატვირთოთ კომპიუტერი." 1081 1082 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:263 1083 #, kde-format 1084 msgid "" 1085 "You will need to log out and back in after the update for the changes to " 1086 "take effect." 1087 msgstr "ცვლილებების ძალაში შესასვლელად საჭიროა, გახვიდეთ და შემოხვიდეთ." 1088 1089 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:270 1090 #, kde-format 1091 msgid "" 1092 "The classification of this update is unstable which means it is not designed " 1093 "for production use." 1094 msgstr "" 1095 "ამ განახლების კლასიფიკაციაა არასტაბილური, რაც ნიშნავს, რომ ის საწარმოო " 1096 "გამოყენებაში არ უნდა გავიდეს." 1097 1098 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:274 1099 #, kde-format 1100 msgid "" 1101 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " 1102 "problems or regressions you encounter." 1103 msgstr "" 1104 "ეს სატესტო განახლებაა. ის არაა განკუთვნილი ნორმალური გამოყენებისთვის. გთხოვთ " 1105 "შეგვატყობინოთ ნებისმიერი პრობლემის შესახებ, რომელიც გაგიჩნდებათ." 1106 1107 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:284 1108 #, kde-format 1109 msgid "" 1110 "The developer logs will be shown as no description is available for this " 1111 "update:" 1112 msgstr "" 1113 "ამ განახლებისთვის აღწერის არარსებობის გამო პროგრამისტის ჟურნალი იქნება " 1114 "ნაჩვენები:" 1115 1116 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:292 1117 #, kde-format 1118 msgid "Updates:" 1119 msgstr "განაახლებს:" 1120 1121 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:302 1122 #, kde-format 1123 msgid "Obsoletes:" 1124 msgstr "მოძველებულად გამოაცხადებს:" 1125 1126 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:312 1127 #, kde-format 1128 msgid "Repository: %1" 1129 msgstr "რეპოზიტორია: %1" 1130 1131 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:334 1132 #, kde-format 1133 msgid "No update description was found." 1134 msgstr "განახლების გადმოწერა არ არსებობს." 1135 1136 #: Apper/Updater/Updater.cpp:112 1137 #, kde-format 1138 msgid "Show Current Versions" 1139 msgstr "მიმდინარე ვერსიების ჩვენება" 1140 1141 #: Apper/Updater/Updater.cpp:241 1142 #, kde-format 1143 msgid "Estimated download size: %1" 1144 msgstr "გადმოწერის დაახლოებითი ზომა: %1" 1145 1146 #: Apper/Updater/Updater.cpp:335 1147 #, kde-format 1148 msgid "Check for new updates" 1149 msgstr "განახლებების შემოწმება" 1150 1151 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:88 1152 #, kde-format 1153 msgid "Distribution upgrade available" 1154 msgstr "ხელმისაწვდომია დისტრიბუტივის ვერსიის განახლება" 1155 1156 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:92 1157 #, kde-format 1158 msgid "Start upgrade now" 1159 msgstr "განახლებების ახლავე დაწყება" 1160 1161 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:141 1162 #, kde-format 1163 msgid "Distribution upgrade finished. " 1164 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევა დასრულდა. " 1165 1166 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:142 1167 #, kde-format 1168 msgid "The system update has completed" 1169 msgstr "სისტემის განახლება დასრულდა" 1170 1171 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:149 apperd/TransactionWatcher.cpp:191 1172 #, kde-format 1173 msgid "Restart" 1174 msgstr "გადატვრთვა" 1175 1176 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:182 1177 #, kde-format 1178 msgid "Package: %2" 1179 msgid_plural "Packages: %2" 1180 msgstr[0] "პაკეტი: %2" 1181 msgstr[1] "პაკეტი: %2" 1182 1183 #: apperd/Updater.cpp:156 1184 #, kde-format 1185 msgid "Updates are being automatically installed." 1186 msgstr "განახლებები ავტომატურად დადგება." 1187 1188 #: apperd/Updater.cpp:166 1189 #, kde-format 1190 msgid "Security updates are being automatically installed." 1191 msgstr "უსაფრთხოების განახლებები ავტომატურად დადგება." 1192 1193 #: apperd/Updater.cpp:176 1194 #, kde-format 1195 msgid "Updates are being automatically downloaded." 1196 msgstr "განახლებები ავტომატურად გადმოიწერება." 1197 1198 #: apperd/Updater.cpp:210 1199 #, kde-format 1200 msgid "System update was successful." 1201 msgstr "სისტემის განახლება წარმატებით დასრულდა." 1202 1203 #: apperd/Updater.cpp:217 1204 #, kde-format 1205 msgid "The software update failed." 1206 msgstr "პროგრამების განახლების შეცდომა." 1207 1208 #: apperd/Updater.cpp:271 1209 #, kde-format 1210 msgid "There is one new update" 1211 msgid_plural "There are %1 new updates" 1212 msgstr[0] "ერთი ახალი განახლება" 1213 msgstr[1] "%1 ახალი განახლება" 1214 1215 #: apperd/Updater.cpp:289 AppSetup/SetupWizard.cpp:260 1216 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44 1217 #, kde-format 1218 msgid "Install" 1219 msgstr "დაყენება" 1220 1221 #: AppSetup/main.cpp:43 1222 #, kde-format 1223 msgid "KDE Application Installer" 1224 msgstr "KDE-ის აპლიკაციების დაყენება" 1225 1226 #: AppSetup/main.cpp:46 1227 #, kde-format 1228 msgctxt "@info:credit" 1229 msgid "Daniel Nicoletti" 1230 msgstr "Daniel Nicoletti" 1231 1232 #: AppSetup/main.cpp:46 AppSetup/main.cpp:48 1233 #, kde-format 1234 msgid "Developer" 1235 msgstr "პროგრამისტი" 1236 1237 #: AppSetup/main.cpp:48 1238 #, kde-format 1239 msgctxt "@info:credit" 1240 msgid "Matthias Klumpp" 1241 msgstr "Matthias Klumpp" 1242 1243 #: AppSetup/main.cpp:61 1244 #, kde-format 1245 msgid "Show verbose information" 1246 msgstr "მეტი ინფორმაციის ჩვენება" 1247 1248 #: AppSetup/main.cpp:62 1249 #, kde-format 1250 msgid "IPK package filename" 1251 msgstr "IPK პაკეტის ფაილის სახელი" 1252 1253 #: AppSetup/main.cpp:79 1254 #, kde-format 1255 msgid "We did not receive a path to an IPK package as parameter." 1256 msgstr "IPK პაკეტამდე ბილიკი პარამეტრად არ მიგვიღია." 1257 1258 #: AppSetup/main.cpp:80 1259 #, kde-format 1260 msgid "Package not found!" 1261 msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე!" 1262 1263 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:85 libapper/Requirements.cpp:57 1264 #: PkSession/SessionTask.cpp:73 1265 #, kde-format 1266 msgid "Continue" 1267 msgstr "გაგრძელება" 1268 1269 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:109 1270 #, kde-format 1271 msgid "Error" 1272 msgstr "შეცდომა" 1273 1274 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:110 1275 #, kde-format 1276 msgid "An error occurred" 1277 msgstr "შეცდომა" 1278 1279 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:137 1280 #, kde-format 1281 msgid "Welcome!" 1282 msgstr "მოგესალმებით!" 1283 1284 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:138 1285 #, kde-format 1286 msgid "Welcome to the installation of %1!" 1287 msgstr "მოგესალმებით %1-ის დაყენების პროგრამაში!" 1288 1289 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:139 1290 #, kde-format 1291 msgid "" 1292 "Please be careful while installing a 3rd-party application.<br>It might " 1293 "eventually <b>damage</b> your system or have <b>malicious behaviour</b>, " 1294 "like spying out your passwords.<br>Please do only install this software if " 1295 "you <b>trust its publisher</b>." 1296 msgstr "" 1297 "ფრთხილად იყავით მესამე პირების აპლიკაციებთან.<br>მან შეიძლება <br>დააზიანოს</" 1298 "b> თქვენი სისტემა ან <b>არასასურველი ქცევით</b>გამოირჩეოდეს, მაგალითად " 1299 "პაროლებს გპარავდეთ.<br> ნუ დააყენებთ პროგრამას, თუ <br>გამომცემლის არ " 1300 "გჯერათ</br>." 1301 1302 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:150 1303 #, kde-format 1304 msgid "Details about this installation" 1305 msgstr "დეტალები ამ დაყენების შესახებ" 1306 1307 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:185 1308 #, kde-format 1309 msgid "Application description" 1310 msgstr "აპლიკაციის აღწერა" 1311 1312 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:193 1313 #, kde-format 1314 msgid "Running installation" 1315 msgstr "მიმდინარეობს დაყენება" 1316 1317 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:194 1318 #, kde-format 1319 msgid "Installing %1..." 1320 msgstr "%1-ის დაყენება..." 1321 1322 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:234 1323 #, kde-format 1324 msgid "Installation finished!" 1325 msgstr "დაყენება დასრულდა!" 1326 1327 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:235 1328 #, kde-format 1329 msgid "%1 has been installed successfully!" 1330 msgstr "%1-ის დაყენება წარმატებულია!" 1331 1332 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:97 1333 #, kde-format 1334 msgid "New application available" 1335 msgid_plural "New applications available" 1336 msgstr[0] "ხელმისაწვდომია ახალი აპლიკაცია" 1337 msgstr[1] "ხელმისაწვდომია ახალი აპლიკაციები" 1338 1339 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:100 1340 #, kde-format 1341 msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:" 1342 msgid_plural "" 1343 "The following applications were just installed. Click on them to launch:" 1344 msgstr[0] "პროგრამა დაყენებულია. გასაშვებად დააწკაპუნეთ:" 1345 msgstr[1] "პროგრამა დაყენებულია. გასაშვებად დააწკაპუნეთ:" 1346 1347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB) 1348 #: libapper/ApplicationLauncher.ui:81 1349 #, kde-format 1350 msgid "Do not show this dialog again" 1351 msgstr "ეს ფანჯარა აღარ მაჩვენო" 1352 1353 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:46 1354 #, kde-format 1355 msgid "Remove" 1356 msgstr "წაშლა" 1357 1358 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:48 libapper/ChangesDelegate.cpp:59 1359 #, kde-format 1360 msgid "Deselect" 1361 msgstr "მონიშვნის მოხსნა" 1362 1363 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:55 1364 #, kde-format 1365 msgid "Do not Install" 1366 msgstr "არ დააყენო" 1367 1368 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:57 1369 #, kde-format 1370 msgid "Do not Remove" 1371 msgstr "არ წაშალო" 1372 1373 #: libapper/CustomProgressBar.cpp:38 1374 #, kde-format 1375 msgid "%1 remaining" 1376 msgstr "დარჩენილია %1" 1377 1378 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LicenseAgreement) 1379 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:40 libapper/LicenseAgreement.ui:14 1380 #, kde-format 1381 msgid "License Agreement Required" 1382 msgstr "სალიცენზიო ხელშეკრულება აუცილებელია" 1383 1384 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:43 1385 #, kde-format 1386 msgid "Accept Agreement" 1387 msgstr "ლიცენზიის მიღება" 1388 1389 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:45 1390 #, kde-format 1391 msgid "License required for %1 by %2" 1392 msgstr "%1-სთვის ლიცენზია მოთხოვნილია %2-ის მიერ" 1393 1394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1395 #: libapper/LicenseAgreement.ui:40 1396 #, kde-format 1397 msgid "Please read the following important information before continuing:" 1398 msgstr "გაგრძელებამდე გთხოვთ წაიკითხოთ შემდეგი მნიშვნელოვანი ინფორმაცია:" 1399 1400 #: libapper/PackageModel.cpp:201 1401 #, kde-format 1402 msgid "Name" 1403 msgstr "სახელი" 1404 1405 #: libapper/PackageModel.cpp:205 1406 #, kde-format 1407 msgid "Version" 1408 msgstr "ვერსია" 1409 1410 #: libapper/PackageModel.cpp:208 1411 #, kde-format 1412 msgid "Installed Version" 1413 msgstr "დაყენებული ვერსია" 1414 1415 #: libapper/PackageModel.cpp:211 1416 #, kde-format 1417 msgid "Arch" 1418 msgstr "არქიტექტურა" 1419 1420 #: libapper/PackageModel.cpp:214 1421 #, kde-format 1422 msgid "Origin" 1423 msgstr "საწყისი" 1424 1425 #: libapper/PackageModel.cpp:217 1426 #, kde-format 1427 msgid "Size" 1428 msgstr "ზომა" 1429 1430 #: libapper/PackageModel.cpp:332 1431 #, kde-format 1432 msgid "" 1433 "Version: %1\n" 1434 "Architecture: %2" 1435 msgstr "" 1436 "ვერსია: %1\n" 1437 "არქიტექტურა: %2" 1438 1439 #: libapper/PackageModel.cpp:379 1440 #, kde-format 1441 msgid "To be Removed" 1442 msgstr "წაიშლება" 1443 1444 #: libapper/PackageModel.cpp:381 1445 #, kde-format 1446 msgid "To be Installed" 1447 msgstr "დაყენდება" 1448 1449 #: libapper/PkStrings.cpp:38 1450 #, kde-format 1451 msgctxt "This is when the transaction status is not known" 1452 msgid "Unknown state" 1453 msgstr "უცნობი მდგომარეობა" 1454 1455 #: libapper/PkStrings.cpp:41 1456 #, kde-format 1457 msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting" 1458 msgid "Waiting for service to start" 1459 msgstr "სერვისის გაშვების მოლოდინი" 1460 1461 #: libapper/PkStrings.cpp:44 1462 #, kde-format 1463 msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete" 1464 msgid "Waiting for other tasks" 1465 msgstr "დანარჩენი ამოცანების მოლოდინი" 1466 1467 #: libapper/PkStrings.cpp:47 1468 #, kde-format 1469 msgctxt "transaction state, just started" 1470 msgid "Running task" 1471 msgstr "გაშვებული ამოცანა" 1472 1473 #: libapper/PkStrings.cpp:50 1474 #, kde-format 1475 msgctxt "transaction state, is querying data" 1476 msgid "Querying" 1477 msgstr "მოთხოვნა" 1478 1479 #: libapper/PkStrings.cpp:53 1480 #, kde-format 1481 msgctxt "transaction state, getting data from a server" 1482 msgid "Getting information" 1483 msgstr "ინფორმაციის მიღება" 1484 1485 #: libapper/PkStrings.cpp:56 1486 #, kde-format 1487 msgctxt "transaction state, removing packages" 1488 msgid "Removing packages" 1489 msgstr "პაკეტების წაშლა" 1490 1491 #: libapper/PkStrings.cpp:61 1492 #, kde-format 1493 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1494 msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining" 1495 msgstr "გადმოწერის სიჩქარე %1/s, %2 დარჩენილი" 1496 1497 #: libapper/PkStrings.cpp:67 1498 #, kde-format 1499 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1500 msgid "Downloading at %1/s" 1501 msgstr "გადმოწერის სიჩქარე %1/s" 1502 1503 #: libapper/PkStrings.cpp:72 1504 #, kde-format 1505 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1506 msgid "Downloading, %1 remaining" 1507 msgstr "გადმოწერა, დარჩენილია %1" 1508 1509 #: libapper/PkStrings.cpp:76 1510 #, kde-format 1511 msgctxt "transaction state, downloading package files" 1512 msgid "Downloading" 1513 msgstr "გადმოწერა" 1514 1515 #: libapper/PkStrings.cpp:80 1516 #, kde-format 1517 msgctxt "transaction state, installing packages" 1518 msgid "Installing packages" 1519 msgstr "პაკეტების დაყენება" 1520 1521 #: libapper/PkStrings.cpp:83 1522 #, kde-format 1523 msgctxt "transaction state, refreshing internal lists" 1524 msgid "Refreshing software list" 1525 msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფის სიის განახლება" 1526 1527 #: libapper/PkStrings.cpp:86 1528 #, kde-format 1529 msgctxt "transaction state, installing updates" 1530 msgid "Updating packages" 1531 msgstr "პაკეტების განახლება" 1532 1533 #: libapper/PkStrings.cpp:89 1534 #, kde-format 1535 msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files" 1536 msgid "Cleaning up packages" 1537 msgstr "პაკეტების გასუფთავება" 1538 1539 #: libapper/PkStrings.cpp:92 1540 #, kde-format 1541 msgctxt "transaction state, obsoleting old packages" 1542 msgid "Obsoleting packages" 1543 msgstr "პაკეტების მოძველებულად მონიშვნა" 1544 1545 #: libapper/PkStrings.cpp:95 1546 #, kde-format 1547 msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it" 1548 msgid "Resolving dependencies" 1549 msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებების ამოხსნა" 1550 1551 #: libapper/PkStrings.cpp:98 1552 #, kde-format 1553 msgctxt "" 1554 "transaction state, checking if we have all the security keys for the " 1555 "operation" 1556 msgid "Checking signatures" 1557 msgstr "ხელმოწერების შემოწმება" 1558 1559 #: libapper/PkStrings.cpp:101 1560 #, kde-format 1561 msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction" 1562 msgid "Testing changes" 1563 msgstr "ცვლილებების ტესტირება" 1564 1565 #: libapper/PkStrings.cpp:104 1566 #, kde-format 1567 msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database" 1568 msgid "Committing changes" 1569 msgstr "ცვლილებების გადაცემა" 1570 1571 #: libapper/PkStrings.cpp:107 1572 #, kde-format 1573 msgctxt "transaction state, requesting data from a server" 1574 msgid "Requesting data" 1575 msgstr "მონაცემების მოთხოვნა" 1576 1577 #: libapper/PkStrings.cpp:110 1578 #, kde-format 1579 msgctxt "transaction state, all done!" 1580 msgid "Finished" 1581 msgstr "დასრულებულია" 1582 1583 #: libapper/PkStrings.cpp:113 1584 #, kde-format 1585 msgctxt "transaction state, in the process of cancelling" 1586 msgid "Cancelling" 1587 msgstr "გაუქმება" 1588 1589 #: libapper/PkStrings.cpp:116 1590 #, kde-format 1591 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1592 msgid "Downloading repository information" 1593 msgstr "რეპოზიტორიის ინფორმაციის გადმოწერა" 1594 1595 #: libapper/PkStrings.cpp:119 1596 #, kde-format 1597 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1598 msgid "Downloading list of packages" 1599 msgstr "პაკეტების სიის გადმოწერა" 1600 1601 #: libapper/PkStrings.cpp:122 1602 #, kde-format 1603 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1604 msgid "Downloading file lists" 1605 msgstr "ფაილეის სიების გადმოწერა" 1606 1607 #: libapper/PkStrings.cpp:125 1608 #, kde-format 1609 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1610 msgid "Downloading lists of changes" 1611 msgstr "ცვლილებების სიის გადმოწერა" 1612 1613 #: libapper/PkStrings.cpp:128 1614 #, kde-format 1615 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1616 msgid "Downloading groups" 1617 msgstr "ჯგუფების გადმოწერა" 1618 1619 #: libapper/PkStrings.cpp:131 1620 #, kde-format 1621 msgctxt "transaction state, downloading metadata" 1622 msgid "Downloading update information" 1623 msgstr "განახლებების ინფორმაციის გადმოწერა" 1624 1625 #: libapper/PkStrings.cpp:134 1626 #, kde-format 1627 msgctxt "transaction state, repackaging delta files" 1628 msgid "Repackaging files" 1629 msgstr "ფაილების აწყობა" 1630 1631 #: libapper/PkStrings.cpp:137 1632 #, kde-format 1633 msgctxt "transaction state, loading databases" 1634 msgid "Loading cache" 1635 msgstr "ქეშის ჩატვირთვა" 1636 1637 #: libapper/PkStrings.cpp:140 1638 #, kde-format 1639 msgctxt "transaction state, scanning for running processes" 1640 msgid "Scanning installed applications" 1641 msgstr "დაყენებული პროგრამების მოძებნა" 1642 1643 #: libapper/PkStrings.cpp:143 1644 #, kde-format 1645 msgctxt "" 1646 "transaction state, generating a list of packages installed on the system" 1647 msgid "Generating package lists" 1648 msgstr "პაკეტების სიის შედგენა" 1649 1650 #: libapper/PkStrings.cpp:146 1651 #, kde-format 1652 msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit" 1653 msgid "Waiting for package manager lock" 1654 msgstr "პაკეტების მმართველის ბლოკის მოლოდინი" 1655 1656 #: libapper/PkStrings.cpp:149 1657 #, kde-format 1658 msgctxt "waiting for user to type in a password" 1659 msgid "Waiting for authentication" 1660 msgstr "ავთენტიკაციის მოლოდინი" 1661 1662 #: libapper/PkStrings.cpp:152 1663 #, kde-format 1664 msgctxt "we are updating the list of processes" 1665 msgid "Updating the list of running applications" 1666 msgstr "გაშვებული პროგრამების სიის განახლება" 1667 1668 #: libapper/PkStrings.cpp:155 1669 #, kde-format 1670 msgctxt "we are checking executable files in use" 1671 msgid "Checking for applications currently in use" 1672 msgstr "ამჟამად გამოყენებული პროგრამების შემოწმება" 1673 1674 #: libapper/PkStrings.cpp:158 1675 #, kde-format 1676 msgctxt "we are checking for libraries in use" 1677 msgid "Checking for libraries currently in use" 1678 msgstr "ამჟამად გამოყენებული ბიბლიოთეკების შემოწმება" 1679 1680 #: libapper/PkStrings.cpp:161 1681 #, kde-format 1682 msgctxt "we are copying package files to prepare to install" 1683 msgid "Copying files" 1684 msgstr "ფაილების ასლი" 1685 1686 #: libapper/PkStrings.cpp:164 1687 #, kde-format 1688 msgctxt "we are running hooks pre or post transaction" 1689 msgid "Running hooks" 1690 msgstr "დამხმარე პროცესების გაშვება" 1691 1692 #: libapper/PkStrings.cpp:179 1693 #, kde-format 1694 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1695 msgid "Downloaded" 1696 msgstr "გადმოწერილია" 1697 1698 #: libapper/PkStrings.cpp:181 1699 #, kde-format 1700 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1701 msgid "Updated" 1702 msgstr "განახლდა" 1703 1704 #: libapper/PkStrings.cpp:183 1705 #, kde-format 1706 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1707 msgid "Installed" 1708 msgstr "დაყენებულია" 1709 1710 #: libapper/PkStrings.cpp:185 1711 #, kde-format 1712 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1713 msgid "Removed" 1714 msgstr "ამოღებულია" 1715 1716 #: libapper/PkStrings.cpp:187 1717 #, kde-format 1718 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1719 msgid "Cleaned Up" 1720 msgstr "მოსუფთავებულია" 1721 1722 #: libapper/PkStrings.cpp:189 1723 #, kde-format 1724 msgctxt "The action of the package, in past tense" 1725 msgid "Obsoleted" 1726 msgstr "ამოღებულია" 1727 1728 #: libapper/PkStrings.cpp:200 1729 #, kde-format 1730 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1731 msgid "Unknown role type" 1732 msgstr "უცნობი როლის ტიპი" 1733 1734 #: libapper/PkStrings.cpp:202 1735 #, kde-format 1736 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1737 msgid "Getting dependencies" 1738 msgstr "დამოკიდებულებების მიღება" 1739 1740 #: libapper/PkStrings.cpp:204 1741 #, kde-format 1742 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1743 msgid "Getting update detail" 1744 msgstr "განახლების დეტალების მიღება" 1745 1746 #: libapper/PkStrings.cpp:207 1747 #, kde-format 1748 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1749 msgid "Getting details" 1750 msgstr "დეტალების მიღება" 1751 1752 #: libapper/PkStrings.cpp:209 1753 #, kde-format 1754 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1755 msgid "Getting requires" 1756 msgstr "საჭიროებების მიღება" 1757 1758 #: libapper/PkStrings.cpp:211 1759 #, kde-format 1760 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1761 msgid "Getting updates" 1762 msgstr "განახლებების მღება" 1763 1764 #: libapper/PkStrings.cpp:213 1765 #, kde-format 1766 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1767 msgid "Searching details" 1768 msgstr "დეტალების ძებნა" 1769 1770 #: libapper/PkStrings.cpp:215 1771 #, kde-format 1772 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1773 msgid "Searching for file" 1774 msgstr "ფაილის ძებნა" 1775 1776 #: libapper/PkStrings.cpp:217 1777 #, kde-format 1778 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1779 msgid "Searching groups" 1780 msgstr "ჯგუფების ძებნა" 1781 1782 #: libapper/PkStrings.cpp:219 1783 #, kde-format 1784 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1785 msgid "Searching by package name" 1786 msgstr "პაკეტის სახელით ძებნა" 1787 1788 #: libapper/PkStrings.cpp:222 1789 #, kde-format 1790 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1791 msgid "Simulating removal" 1792 msgstr "წაშლის სიმულაცია" 1793 1794 #: libapper/PkStrings.cpp:224 libapper/PkStrings.cpp:231 1795 #: libapper/PkStrings.cpp:272 1796 #, kde-format 1797 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1798 msgid "Downloading packages" 1799 msgstr "პაკეტების გადმოწერა" 1800 1801 #: libapper/PkStrings.cpp:226 1802 #, kde-format 1803 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1804 msgid "Removing" 1805 msgstr "წაშლა" 1806 1807 #: libapper/PkStrings.cpp:229 1808 #, kde-format 1809 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1810 msgid "Simulating install" 1811 msgstr "დაყენების სიმულაცია" 1812 1813 #: libapper/PkStrings.cpp:233 1814 #, kde-format 1815 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1816 msgid "Installing" 1817 msgstr "დაყენება" 1818 1819 #: libapper/PkStrings.cpp:236 1820 #, kde-format 1821 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1822 msgid "Simulating file install" 1823 msgstr "ფაილის დაყენების სიმულაცია" 1824 1825 #: libapper/PkStrings.cpp:238 1826 #, kde-format 1827 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1828 msgid "Downloading required packages" 1829 msgstr "საჭირო პაკეტების გადმოწერა" 1830 1831 #: libapper/PkStrings.cpp:240 1832 #, kde-format 1833 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1834 msgid "Installing file" 1835 msgstr "ფაილის დაყენება" 1836 1837 #: libapper/PkStrings.cpp:242 1838 #, kde-format 1839 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1840 msgid "Refreshing package cache" 1841 msgstr "პაკეტების ქეშის განახლება" 1842 1843 #: libapper/PkStrings.cpp:245 1844 #, kde-format 1845 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1846 msgid "Simulating update" 1847 msgstr "განახლების სიმულაცია" 1848 1849 #: libapper/PkStrings.cpp:247 1850 #, kde-format 1851 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1852 msgid "Downloading updates" 1853 msgstr "განახლებების გადმოწერა" 1854 1855 #: libapper/PkStrings.cpp:249 1856 #, kde-format 1857 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1858 msgid "Updating packages" 1859 msgstr "პაკეტების განახლება" 1860 1861 #: libapper/PkStrings.cpp:251 1862 #, kde-format 1863 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1864 msgid "Canceling" 1865 msgstr "გაუქმება" 1866 1867 #: libapper/PkStrings.cpp:253 1868 #, kde-format 1869 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1870 msgid "Getting list of repositories" 1871 msgstr "რეპოზიტორიების სიის მიღება" 1872 1873 #: libapper/PkStrings.cpp:255 1874 #, kde-format 1875 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1876 msgid "Enabling repository" 1877 msgstr "რეპოზიტორიის ჩართვა" 1878 1879 #: libapper/PkStrings.cpp:257 1880 #, kde-format 1881 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1882 msgid "Setting repository data" 1883 msgstr "რეპოზიტორიის მონაცემების დაყენება" 1884 1885 #: libapper/PkStrings.cpp:259 1886 #, kde-format 1887 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1888 msgid "Resolving" 1889 msgstr "ამოხსნა" 1890 1891 #: libapper/PkStrings.cpp:262 1892 #, kde-format 1893 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1894 msgid "Getting file list" 1895 msgstr "ფაილების სიის მიღება" 1896 1897 #: libapper/PkStrings.cpp:264 1898 #, kde-format 1899 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1900 msgid "Getting what provides" 1901 msgstr "მომწოდებლების მიღება" 1902 1903 #: libapper/PkStrings.cpp:266 1904 #, kde-format 1905 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1906 msgid "Installing signature" 1907 msgstr "ხელმოწერის დაყენება" 1908 1909 #: libapper/PkStrings.cpp:268 1910 #, kde-format 1911 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1912 msgid "Getting package lists" 1913 msgstr "პაკეტების სიის მიღება" 1914 1915 #: libapper/PkStrings.cpp:270 1916 #, kde-format 1917 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1918 msgid "Accepting EULA" 1919 msgstr "EULA-ზე დათანხმება" 1920 1921 #: libapper/PkStrings.cpp:274 1922 #, kde-format 1923 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1924 msgid "Getting distribution upgrade information" 1925 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევის ინფორმაციის მიღება" 1926 1927 #: libapper/PkStrings.cpp:276 1928 #, kde-format 1929 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1930 msgid "Getting categories" 1931 msgstr "კატეგორიების მიღება" 1932 1933 #: libapper/PkStrings.cpp:278 1934 #, kde-format 1935 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1936 msgid "Getting old transactions" 1937 msgstr "ძველი ტრანზაქციების მიღება" 1938 1939 #: libapper/PkStrings.cpp:280 1940 #, kde-format 1941 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1942 msgid "Repairing system" 1943 msgstr "სისტემის შეკეთება" 1944 1945 #: libapper/PkStrings.cpp:282 1946 #, kde-format 1947 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1948 msgid "Removing repository" 1949 msgstr "რეპოზიტორიის წაშლა" 1950 1951 #: libapper/PkStrings.cpp:284 1952 #, kde-format 1953 msgctxt "The role of the transaction, in present tense" 1954 msgid "Upgrading the system" 1955 msgstr "სისტემის განახლება" 1956 1957 #: libapper/PkStrings.cpp:299 1958 #, kde-format 1959 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1960 msgid "Unknown role type" 1961 msgstr "უცნობი როლის ტიპი" 1962 1963 #: libapper/PkStrings.cpp:301 1964 #, kde-format 1965 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1966 msgid "Got dependencies" 1967 msgstr "დამოკიდებულებები მიღებულია" 1968 1969 #: libapper/PkStrings.cpp:303 1970 #, kde-format 1971 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1972 msgid "Got update detail" 1973 msgstr "განახლების დეტალები მიღებულია" 1974 1975 #: libapper/PkStrings.cpp:306 1976 #, kde-format 1977 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1978 msgid "Got details" 1979 msgstr "დეტალები მიღებულია" 1980 1981 #: libapper/PkStrings.cpp:308 1982 #, kde-format 1983 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1984 msgid "Got requires" 1985 msgstr "საჭიროებები მიღებულია" 1986 1987 #: libapper/PkStrings.cpp:310 1988 #, kde-format 1989 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1990 msgid "Got updates" 1991 msgstr "განახლებები მიღებულია" 1992 1993 #: libapper/PkStrings.cpp:312 1994 #, kde-format 1995 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 1996 msgid "Searched for package details" 1997 msgstr "პაკეტების დეტალების ძებნა დასრულებულია" 1998 1999 #: libapper/PkStrings.cpp:314 2000 #, kde-format 2001 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2002 msgid "Searched for file" 2003 msgstr "ფაილის ძებნა დასრულებულია" 2004 2005 #: libapper/PkStrings.cpp:316 2006 #, kde-format 2007 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2008 msgid "Searched groups" 2009 msgstr "ჯგუფების ძებნა დასრულებულია" 2010 2011 #: libapper/PkStrings.cpp:318 2012 #, kde-format 2013 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2014 msgid "Searched for package name" 2015 msgstr "პაკეტის სახელით ძებნა დასრულებულია" 2016 2017 #: libapper/PkStrings.cpp:320 2018 #, kde-format 2019 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2020 msgid "Removed packages" 2021 msgstr "წაშლილი პაკეტები" 2022 2023 #: libapper/PkStrings.cpp:322 2024 #, kde-format 2025 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2026 msgid "Installed packages" 2027 msgstr "დაყენებული პაკეტები" 2028 2029 #: libapper/PkStrings.cpp:324 2030 #, kde-format 2031 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2032 msgid "Installed local files" 2033 msgstr "დაყენებული ლოკალური ფაილები" 2034 2035 #: libapper/PkStrings.cpp:326 2036 #, kde-format 2037 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2038 msgid "Refreshed package cache" 2039 msgstr "პაკეტების ქეში წარმატებით განახლდა" 2040 2041 #: libapper/PkStrings.cpp:328 2042 #, kde-format 2043 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2044 msgid "Updated packages" 2045 msgstr "განახლებული პაკეტები" 2046 2047 #: libapper/PkStrings.cpp:330 2048 #, kde-format 2049 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2050 msgid "Canceled" 2051 msgstr "გაუქმებულია" 2052 2053 #: libapper/PkStrings.cpp:332 2054 #, kde-format 2055 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2056 msgid "Got list of repositories" 2057 msgstr "რეპოზიტორიების სია მიღებულია" 2058 2059 #: libapper/PkStrings.cpp:334 2060 #, kde-format 2061 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2062 msgid "Enabled repository" 2063 msgstr "რეპოზიტორია ჩართულია" 2064 2065 #: libapper/PkStrings.cpp:336 2066 #, kde-format 2067 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2068 msgid "Set repository data" 2069 msgstr "რეპოზიტორიის მონაცემები დაყენებულია" 2070 2071 #: libapper/PkStrings.cpp:338 2072 #, kde-format 2073 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2074 msgid "Resolved" 2075 msgstr "გადაწყვეტილია" 2076 2077 #: libapper/PkStrings.cpp:341 2078 #, kde-format 2079 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2080 msgid "Got file list" 2081 msgstr "ფაილების სია მიღებულია" 2082 2083 #: libapper/PkStrings.cpp:343 2084 #, kde-format 2085 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2086 msgid "Got what provides" 2087 msgstr "მომწოდებლების სია მიღებულია" 2088 2089 #: libapper/PkStrings.cpp:345 2090 #, kde-format 2091 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2092 msgid "Installed signature" 2093 msgstr "ხელმოწერა დაყენებულია" 2094 2095 #: libapper/PkStrings.cpp:347 2096 #, kde-format 2097 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2098 msgid "Got package lists" 2099 msgstr "პაკეტების სია მიღებულია" 2100 2101 #: libapper/PkStrings.cpp:349 2102 #, kde-format 2103 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2104 msgid "Accepted EULA" 2105 msgstr "EULA-ზე თანხმობა მიცემულია" 2106 2107 #: libapper/PkStrings.cpp:351 2108 #, kde-format 2109 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2110 msgid "Downloaded packages" 2111 msgstr "პაკეტები გადმოწერილი" 2112 2113 #: libapper/PkStrings.cpp:353 2114 #, kde-format 2115 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2116 msgid "Got distribution upgrades" 2117 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევა მიღებულია" 2118 2119 #: libapper/PkStrings.cpp:355 2120 #, kde-format 2121 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2122 msgid "Got categories" 2123 msgstr "კატეგორიები მიღებულია" 2124 2125 #: libapper/PkStrings.cpp:357 2126 #, kde-format 2127 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2128 msgid "Got old transactions" 2129 msgstr "ძველი ტრანზაქციები მიღებულია" 2130 2131 #: libapper/PkStrings.cpp:359 2132 #, kde-format 2133 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2134 msgid "Repaired system" 2135 msgstr "სისტემის შეკეთება წარმატებულია" 2136 2137 #: libapper/PkStrings.cpp:361 2138 #, kde-format 2139 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2140 msgid "Removed repository" 2141 msgstr "წაშლილი რეპოზიტორია" 2142 2143 #: libapper/PkStrings.cpp:363 2144 #, kde-format 2145 msgctxt "The role of the transaction, in past tense" 2146 msgid "Upgraded the system" 2147 msgstr "სისტემა განახლდა" 2148 2149 #: libapper/PkStrings.cpp:373 2150 #, kde-format 2151 msgid "Downloading" 2152 msgstr "გადმოწერა" 2153 2154 #: libapper/PkStrings.cpp:375 2155 #, kde-format 2156 msgid "Updating" 2157 msgstr "განახლება" 2158 2159 #: libapper/PkStrings.cpp:377 2160 #, kde-format 2161 msgid "Installing" 2162 msgstr "დაყენება" 2163 2164 #: libapper/PkStrings.cpp:379 2165 #, kde-format 2166 msgid "Removing" 2167 msgstr "წაშლა" 2168 2169 #: libapper/PkStrings.cpp:381 2170 #, kde-format 2171 msgid "Cleaning up" 2172 msgstr "მოსუფთავება" 2173 2174 #: libapper/PkStrings.cpp:383 2175 #, kde-format 2176 msgid "Obsoleting" 2177 msgstr "ამოღება" 2178 2179 #: libapper/PkStrings.cpp:385 2180 #, kde-format 2181 msgid "Reinstalling" 2182 msgstr "გადაყენება" 2183 2184 #: libapper/PkStrings.cpp:387 2185 #, kde-format 2186 msgid "Preparing" 2187 msgstr "მომზადება" 2188 2189 #: libapper/PkStrings.cpp:389 2190 #, kde-format 2191 msgid "Decompressing" 2192 msgstr "გაშლა" 2193 2194 #: libapper/PkStrings.cpp:400 2195 #, kde-format 2196 msgid "Downloaded" 2197 msgstr "გადმოწერილია" 2198 2199 #: libapper/PkStrings.cpp:402 2200 #, kde-format 2201 msgid "Updated" 2202 msgstr "განახლდა" 2203 2204 #: libapper/PkStrings.cpp:406 2205 #, kde-format 2206 msgid "Removed" 2207 msgstr "ამოღებულია" 2208 2209 #: libapper/PkStrings.cpp:408 2210 #, kde-format 2211 msgid "Cleaned up" 2212 msgstr "მოსუფთავებულია" 2213 2214 #: libapper/PkStrings.cpp:410 2215 #, kde-format 2216 msgid "Obsoleted" 2217 msgstr "ამოღებულია" 2218 2219 #: libapper/PkStrings.cpp:412 2220 #, kde-format 2221 msgid "Reinstalled" 2222 msgstr "გადაყენდა" 2223 2224 #: libapper/PkStrings.cpp:414 2225 #, kde-format 2226 msgid "Prepared" 2227 msgstr "მომზადებულია" 2228 2229 #: libapper/PkStrings.cpp:416 2230 #, kde-format 2231 msgid "Decompressed" 2232 msgstr "გაშლილია" 2233 2234 #: libapper/PkStrings.cpp:427 2235 #, kde-format 2236 msgid "No network connection available" 2237 msgstr "ქსელური შეერთებების გარეშე" 2238 2239 #: libapper/PkStrings.cpp:429 2240 #, kde-format 2241 msgid "No package cache is available" 2242 msgstr "პაკეტების ქეში მიუწვდომელია" 2243 2244 #: libapper/PkStrings.cpp:431 2245 #, kde-format 2246 msgid "Out of memory" 2247 msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" 2248 2249 #: libapper/PkStrings.cpp:433 2250 #, kde-format 2251 msgid "Failed to create a thread" 2252 msgstr "ნაკადის შექმნის შეცდომა" 2253 2254 #: libapper/PkStrings.cpp:435 2255 #, kde-format 2256 msgid "Not supported by this backend" 2257 msgstr "მხარდაუჭერელია ამ უკანაბოლოს მიერ" 2258 2259 #: libapper/PkStrings.cpp:437 2260 #, kde-format 2261 msgid "An internal system error has occurred" 2262 msgstr "ნაპოვნია სისტემის შიდა შეცდომა" 2263 2264 #: libapper/PkStrings.cpp:439 2265 #, kde-format 2266 msgid "A security trust relationship is not present" 2267 msgstr "უსაფრთხო ნდობის ურთიერთობა არ დამყარებულა" 2268 2269 #: libapper/PkStrings.cpp:441 2270 #, kde-format 2271 msgid "The package is not installed" 2272 msgstr "პაკეტი დაყენებული არაა" 2273 2274 #: libapper/PkStrings.cpp:443 2275 #, kde-format 2276 msgid "The package was not found" 2277 msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე" 2278 2279 #: libapper/PkStrings.cpp:445 2280 #, kde-format 2281 msgid "The package is already installed" 2282 msgstr "პაკეტი უკვე დაყენებულია" 2283 2284 #: libapper/PkStrings.cpp:447 2285 #, kde-format 2286 msgid "The package download failed" 2287 msgstr "პაკეტის გადმოწერის შეცდომა" 2288 2289 #: libapper/PkStrings.cpp:449 2290 #, kde-format 2291 msgid "The group was not found" 2292 msgstr "ჯგუფი არ არსებობს" 2293 2294 #: libapper/PkStrings.cpp:451 2295 #, kde-format 2296 msgid "The group list was invalid" 2297 msgstr "ჯგუფების სია არასწორია" 2298 2299 #: libapper/PkStrings.cpp:453 2300 #, kde-format 2301 msgid "Dependency resolution failed" 2302 msgstr "დამოკიდებულებების ამოხსნის შეცდომა" 2303 2304 #: libapper/PkStrings.cpp:455 2305 #, kde-format 2306 msgid "Search filter was invalid" 2307 msgstr "ძებნის ფილტრი არსწორია" 2308 2309 #: libapper/PkStrings.cpp:457 2310 #, kde-format 2311 msgid "The package identifier was not well formed" 2312 msgstr "პაკეტის იდენტიფიკატორი არასწორია" 2313 2314 #: libapper/PkStrings.cpp:459 2315 #, kde-format 2316 msgid "Transaction error" 2317 msgstr "ტრანზაქციის შეცდომა" 2318 2319 #: libapper/PkStrings.cpp:461 2320 #, kde-format 2321 msgid "Repository name was not found" 2322 msgstr "რეპოზიტორიის სახელი ვერ ვიპოვე" 2323 2324 #: libapper/PkStrings.cpp:463 2325 #, kde-format 2326 msgid "Could not remove a protected system package" 2327 msgstr "დაცული სისტემური პაკეტის წაშლა შეუძლებელია" 2328 2329 #: libapper/PkStrings.cpp:465 2330 #, kde-format 2331 msgid "The task was canceled" 2332 msgstr "დავალება გაუქმდა" 2333 2334 #: libapper/PkStrings.cpp:467 2335 #, kde-format 2336 msgid "The task was forcibly canceled" 2337 msgstr "დავალება ნაძალადევად გაუქმდა" 2338 2339 #: libapper/PkStrings.cpp:469 2340 #, kde-format 2341 msgid "Reading the config file failed" 2342 msgstr "კონფიგურაციის ფაილის წაკითხვის შეცდომა" 2343 2344 #: libapper/PkStrings.cpp:471 2345 #, kde-format 2346 msgid "The task cannot be cancelled" 2347 msgstr "ამოცანის გაუქმება შეუძლებელია" 2348 2349 #: libapper/PkStrings.cpp:473 2350 #, kde-format 2351 msgid "Source packages cannot be installed" 2352 msgstr "წყაროს პაკეტის დაყენება შეუძლებელია" 2353 2354 #: libapper/PkStrings.cpp:475 2355 #, kde-format 2356 msgid "The license agreement failed" 2357 msgstr "სალიცენზიო შეთანხმების თანხმობის შეცდომა" 2358 2359 #: libapper/PkStrings.cpp:477 2360 #, kde-format 2361 msgid "Local file conflict between packages" 2362 msgstr "ლოკალური ფაილის კონფლიქტი პაკეტებს შორის" 2363 2364 #: libapper/PkStrings.cpp:479 2365 #, kde-format 2366 msgid "Packages are not compatible" 2367 msgstr "პაკეტები არათავსებადია" 2368 2369 #: libapper/PkStrings.cpp:481 2370 #, kde-format 2371 msgid "Problem connecting to a software origin" 2372 msgstr "პროგრამის წყაროსთან დაკავშირების პრობლემა" 2373 2374 #: libapper/PkStrings.cpp:483 2375 #, kde-format 2376 msgid "Failed to initialize" 2377 msgstr "ინიციალიზაციის შეცდომა" 2378 2379 #: libapper/PkStrings.cpp:485 2380 #, kde-format 2381 msgid "Failed to finalize" 2382 msgstr "დასრულების პრობლემა" 2383 2384 #: libapper/PkStrings.cpp:487 2385 #, kde-format 2386 msgid "Cannot get lock" 2387 msgstr "ბლოკის მიღების შეცდომა" 2388 2389 #: libapper/PkStrings.cpp:489 2390 #, kde-format 2391 msgid "No packages to update" 2392 msgstr "განახლების პაკეტები არ არის" 2393 2394 #: libapper/PkStrings.cpp:491 2395 #, kde-format 2396 msgid "Cannot write repository configuration" 2397 msgstr "რეპოზიტორიის კონფიგურაციის ჩაწერის შეცდომა" 2398 2399 #: libapper/PkStrings.cpp:493 2400 #, kde-format 2401 msgid "Local install failed" 2402 msgstr "ლოკალურად დაყენების შეცდომა" 2403 2404 #: libapper/PkStrings.cpp:495 2405 #, kde-format 2406 msgid "Bad GPG signature" 2407 msgstr "არასწორი GPG ხელმოწერა" 2408 2409 #: libapper/PkStrings.cpp:497 2410 #, kde-format 2411 msgid "Missing GPG signature" 2412 msgstr "GPG ხელმოწერა არ არსებობს" 2413 2414 #: libapper/PkStrings.cpp:499 2415 #, kde-format 2416 msgid "Repository configuration invalid" 2417 msgstr "რეპოზიტორიის კონფიგურაციის შეცდომა" 2418 2419 #: libapper/PkStrings.cpp:501 2420 #, kde-format 2421 msgid "Invalid package file" 2422 msgstr "პაკეტის არასწორი ფაილი" 2423 2424 #: libapper/PkStrings.cpp:503 2425 #, kde-format 2426 msgid "Package install blocked" 2427 msgstr "პაკეტის დაყენება დაბლოკილია" 2428 2429 #: libapper/PkStrings.cpp:505 2430 #, kde-format 2431 msgid "Package is corrupt" 2432 msgstr "პაკეტი დაზიანებულია" 2433 2434 #: libapper/PkStrings.cpp:507 2435 #, kde-format 2436 msgid "All packages are already installed" 2437 msgstr "ყველა პაკეტი უკვე დაყენებულია" 2438 2439 #: libapper/PkStrings.cpp:509 2440 #, kde-format 2441 msgid "The specified file could not be found" 2442 msgstr "მითითებული ფაილი ვერ მოიძებნა" 2443 2444 #: libapper/PkStrings.cpp:511 2445 #, kde-format 2446 msgid "No more mirrors are available" 2447 msgstr "მეტი სარკე მიუწვდომელია" 2448 2449 #: libapper/PkStrings.cpp:513 2450 #, kde-format 2451 msgid "No distribution upgrade data is available" 2452 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევის ინფორმაცია მიუწვდომელია" 2453 2454 #: libapper/PkStrings.cpp:515 2455 #, kde-format 2456 msgid "Package is incompatible with this system" 2457 msgstr "პაკეტი ამ სისტემასთან თავსებადი არაა" 2458 2459 #: libapper/PkStrings.cpp:517 2460 #, kde-format 2461 msgid "No space is left on the disk" 2462 msgstr "დისკზე ადგილი აღარ დარჩა" 2463 2464 #: libapper/PkStrings.cpp:519 libapper/PkTransaction.cpp:341 2465 #, kde-format 2466 msgid "A media change is required" 2467 msgstr "საჭიროა დისკის შეცვლა" 2468 2469 #: libapper/PkStrings.cpp:521 2470 #, kde-format 2471 msgid "Authorization failed" 2472 msgstr "ავტორიზაციის შეცდომა" 2473 2474 #: libapper/PkStrings.cpp:523 2475 #, kde-format 2476 msgid "Update not found" 2477 msgstr "განახლება ვერ ვიპოვე" 2478 2479 #: libapper/PkStrings.cpp:525 2480 #, kde-format 2481 msgid "Cannot install from untrusted origin" 2482 msgstr "არასანდო წყაროდან დაყენება შეუძლებელია" 2483 2484 #: libapper/PkStrings.cpp:527 2485 #, kde-format 2486 msgid "Cannot update from untrusted origin" 2487 msgstr "არასანდო წყაროდან განახლება შეუძლებელია" 2488 2489 #: libapper/PkStrings.cpp:529 2490 #, kde-format 2491 msgid "Cannot get the file list" 2492 msgstr "ფაილების სიის მიღების შეცდომა" 2493 2494 #: libapper/PkStrings.cpp:531 2495 #, kde-format 2496 msgid "Cannot get package requires" 2497 msgstr "პაკეტების საჭიროებების მიღების შეცდომა" 2498 2499 #: libapper/PkStrings.cpp:533 2500 #, kde-format 2501 msgid "Cannot disable origin" 2502 msgstr "წყაროს გათიშვის შეცდომა" 2503 2504 #: libapper/PkStrings.cpp:535 2505 #, kde-format 2506 msgid "The download failed" 2507 msgstr "გადმოწერის შეცდომა" 2508 2509 #: libapper/PkStrings.cpp:537 2510 #, kde-format 2511 msgid "Package failed to configure" 2512 msgstr "პაკეტის მორგების შეცდომა" 2513 2514 #: libapper/PkStrings.cpp:539 2515 #, kde-format 2516 msgid "Package failed to build" 2517 msgstr "პაკეტის აგების შეცდომა" 2518 2519 #: libapper/PkStrings.cpp:541 2520 #, kde-format 2521 msgid "Package failed to install" 2522 msgstr "პაკეტის დაყენების შეცდომა" 2523 2524 #: libapper/PkStrings.cpp:543 2525 #, kde-format 2526 msgid "Package failed to be removed" 2527 msgstr "პაკეტის წაშლის შეცდომა" 2528 2529 #: libapper/PkStrings.cpp:545 2530 #, kde-format 2531 msgid "Update failed due to running process" 2532 msgstr "განახლების შეცდომა გაშვებული პროცესის გამო" 2533 2534 #: libapper/PkStrings.cpp:547 2535 #, kde-format 2536 msgid "The package database was changed" 2537 msgstr "პაკეტების ბაზა შეიცვალა" 2538 2539 #: libapper/PkStrings.cpp:549 2540 #, kde-format 2541 msgid "Virtual provide type is not supported" 2542 msgstr "ვირტუალური მომწოდებლის ტიპი მხარდაუჭერელია" 2543 2544 #: libapper/PkStrings.cpp:551 2545 #, kde-format 2546 msgid "Install root is invalid" 2547 msgstr "დაყენების root საქაღალდე არასწორია" 2548 2549 #: libapper/PkStrings.cpp:553 2550 #, kde-format 2551 msgid "Cannot fetch install sources" 2552 msgstr "დაყენების წყაროების გამოთხოვის შეცდომა" 2553 2554 #: libapper/PkStrings.cpp:555 2555 #, kde-format 2556 msgid "Rescheduled due to priority" 2557 msgstr "გადაგეგმილია პრიორიტეტის გამო" 2558 2559 #: libapper/PkStrings.cpp:557 2560 #, kde-format 2561 msgid "Unfinished transaction" 2562 msgstr "დაუსრულებელი ტრანზაქცია" 2563 2564 #: libapper/PkStrings.cpp:559 2565 #, kde-format 2566 msgid "Lock required" 2567 msgstr "საჭიროა დაბლოკვა" 2568 2569 #: libapper/PkStrings.cpp:561 2570 #, kde-format 2571 msgid "Unknown error" 2572 msgstr "უცნობი შეცდომა" 2573 2574 #: libapper/PkStrings.cpp:571 2575 #, kde-format 2576 msgid "" 2577 "There is no network connection available.\n" 2578 "Please check your connection settings and try again" 2579 msgstr "" 2580 "ქსელი ხელმიუწვდომელია.\n" 2581 "გადაამოწმეთ მიერთება და თავიდან სცადეთ" 2582 2583 #: libapper/PkStrings.cpp:574 2584 #, kde-format 2585 msgid "" 2586 "The package list needs to be rebuilt.\n" 2587 "This should have been done by the backend automatically." 2588 msgstr "" 2589 "საჭიროა პაკეტის თავიდან აგება.\n" 2590 "ეს უკანაბოლოს მიერ ავტომატურად უნდა მომხდარიყო." 2591 2592 #: libapper/PkStrings.cpp:577 2593 #, kde-format 2594 msgid "" 2595 "The service that is responsible for handling user requests is out of " 2596 "memory.\n" 2597 "Please close some programs or restart your computer." 2598 msgstr "" 2599 "მომხმარებლის მოთხოვნებს დამუშავებაზე პასუხისმგებელი სერვისისთვის მეხსიერება " 2600 "საკმარისი არაა.\n" 2601 "დახურეთ ზოგიერთი პროგრამა ან გადატვირთეთ კომპიუტერი." 2602 2603 #: libapper/PkStrings.cpp:580 2604 #, kde-format 2605 msgid "A thread could not be created to service the user request." 2606 msgstr "მომხმარებლის მოთხოვნის დამუშავების ნაკადის შექმნის შეცდომა." 2607 2608 #: libapper/PkStrings.cpp:582 2609 #, kde-format 2610 msgid "" 2611 "The action is not supported by this backend.\n" 2612 "Please report a bug as this should not have happened." 2613 msgstr "" 2614 "ეს ქმედება მხარდაუჭერელია ამ უკანაბოლოს მიერ.\n" 2615 "შეავსეთ ანგარიში შეცდომის შესახებ. ეს არ უნდა მომხდარიყო." 2616 2617 #: libapper/PkStrings.cpp:585 2618 #, kde-format 2619 msgid "" 2620 "A problem that we were not expecting has occurred.\n" 2621 "Please report this bug with the error description." 2622 msgstr "" 2623 "პრობლემა, რომელსაც არ ველოდით, რომ გამოჩნდებოდა.\n" 2624 "შეავსეთ შეცდომის ანგარიში და აღწერეთ შეცდომა." 2625 2626 #: libapper/PkStrings.cpp:588 2627 #, kde-format 2628 msgid "" 2629 "A security trust relationship could not be made with the software origin.\n" 2630 "Please check your software signature settings." 2631 msgstr "" 2632 "პროგრამის წყაროსთან უსაფრთხო ნდობის ურთიერთობის დამყარების შეცდომა.\n" 2633 "შეამოწმეთ პროგრამების ხელმოწერის პარამეტრები." 2634 2635 #: libapper/PkStrings.cpp:591 2636 #, kde-format 2637 msgid "" 2638 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." 2639 msgstr "პაკეტი, რომლის განახლებას ან წაშლას ცდილობთ, დაყენებული არაა." 2640 2641 #: libapper/PkStrings.cpp:593 2642 #, kde-format 2643 msgid "" 2644 "The package that is being modified was not found on your system or in any " 2645 "software origin." 2646 msgstr "" 2647 "პაკეტი, რომლის შეცვლასაც ცდილობთ, თქვენს სისტემაში და ხელმისაწვდომ წყაროებში " 2648 "ვერ ვიპოვე." 2649 2650 #: libapper/PkStrings.cpp:595 2651 #, kde-format 2652 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." 2653 msgstr "პაკეტი, რომლის დაყენებასაც ცდილობთ, უკვე დაყენებულია." 2654 2655 #: libapper/PkStrings.cpp:597 2656 #, kde-format 2657 msgid "" 2658 "The package download failed.\n" 2659 "Please check your network connectivity." 2660 msgstr "" 2661 "პაკეტის გადმოწერის შეცდომა.\n" 2662 "შეამოწმეთ ქსელი." 2663 2664 #: libapper/PkStrings.cpp:600 2665 #, kde-format 2666 msgid "" 2667 "The group type was not found.\n" 2668 "Please check your group list and try again." 2669 msgstr "" 2670 "ჯგუფის ტიპი არ არსებობს.\n" 2671 "შეამოწმეთ ჯგუფების სია და თავიდან სცადეთ." 2672 2673 #: libapper/PkStrings.cpp:603 2674 #, kde-format 2675 msgid "" 2676 "The group list could not be loaded.\n" 2677 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin " 2678 "error." 2679 msgstr "" 2680 "ჯგუფების სიის ჩატვირთვის შეცდომა.\n" 2681 "შეიძლება გიშველოთ ქეშის განახლებამ, თუმცა, ჩვეულებრივ, ეს პროგრამის წყაროს " 2682 "შეცდომაა." 2683 2684 #: libapper/PkStrings.cpp:607 2685 #, kde-format 2686 msgid "" 2687 "A package dependency could not be found.\n" 2688 "More information is available in the detailed report." 2689 msgstr "" 2690 "პაკეტის დამოკიდებულება ვერ ვიპოვე.\n" 2691 "მეტი ინფორმაცია დეტალურ ანგარიშშია ხელმისაწვდომი." 2692 2693 #: libapper/PkStrings.cpp:610 2694 #, kde-format 2695 msgid "The search filter was not correctly formed." 2696 msgstr "ძებნის ფილტრი არასწორადაა დაწერილი." 2697 2698 #: libapper/PkStrings.cpp:612 2699 #, kde-format 2700 msgid "" 2701 "The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n" 2702 "This normally indicates an internal bug and should be reported." 2703 msgstr "" 2704 "პაკეტის იდენტიფიკატორის აღწერა შეუძლებელია, როცა ის სისტემის დემონტან " 2705 "გაიგზავნა.\n" 2706 "როგორც წესი, ეს შიდა შეცდომას აღწერას და ის უნდა გადააგზავნოთ." 2707 2708 #: libapper/PkStrings.cpp:615 2709 #, kde-format 2710 msgid "" 2711 "An error occurred while running the transaction.\n" 2712 "More information is available in the detailed report." 2713 msgstr "" 2714 "შეცდომა ტრანზაქციის მიმდინარეობისას.\n" 2715 "მეტი ინფორმაცია დეტალურ ანგარიშშია ხელმისაწვდომი." 2716 2717 #: libapper/PkStrings.cpp:618 2718 #, kde-format 2719 msgid "" 2720 "The remote software origin name was not found.\n" 2721 "You may need to enable an item in Software Origins." 2722 msgstr "" 2723 "პროგრამების დაშორებული წყაროს სახელი ვერ ვიპოვე.\n" 2724 "შეამოწმეთ მისი ჩართულობა პროგრამების წყაროებში." 2725 2726 #: libapper/PkStrings.cpp:621 2727 #, kde-format 2728 msgid "Removing a protected system package is not allowed." 2729 msgstr "დაცული სისტემური პაკეტის წაშლა შეუძლებელია." 2730 2731 #: libapper/PkStrings.cpp:623 2732 #, kde-format 2733 msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." 2734 msgstr "ამოცანა წარმატებულად გაუქმდა და პაკეტები არ შეცვლილა." 2735 2736 #: libapper/PkStrings.cpp:625 2737 #, kde-format 2738 msgid "" 2739 "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" 2740 "The backend did not exit cleanly." 2741 msgstr "" 2742 "ამოცანა წარმატებით გაუქმდა და პაკეტები არ შეცვლილა.\n" 2743 "უკანაბოლოს მუშაობა სუფთად არ დაუსრულებია." 2744 2745 #: libapper/PkStrings.cpp:628 2746 #, kde-format 2747 msgid "" 2748 "The native package configuration file could not be opened.\n" 2749 "Please make sure your system's configuration is valid." 2750 msgstr "" 2751 "პაკეტის კონფიგურაციის ფაილის გახსნის შეცდომა.\n" 2752 "დარწმუნდით, რომ სისტემის კონფიგურაცია სწორია." 2753 2754 #: libapper/PkStrings.cpp:631 2755 #, kde-format 2756 msgid "The task is not safe to be cancelled at this time." 2757 msgstr "ამოცანის გაუქმება ამჟამად უსაფრთხო არაა." 2758 2759 #: libapper/PkStrings.cpp:633 2760 #, kde-format 2761 msgid "" 2762 "Source packages are not normally installed this way.\n" 2763 "Check the extension of the file you are trying to install." 2764 msgstr "" 2765 "კოდის პაკეტების დაყენება ჩვეულებრივ ასე არ ხდება.\n" 2766 "რომელი პროგრამის დაყენებასაც აპირებთ, ფაილის გაფართოება შეამოწმეთ." 2767 2768 #: libapper/PkStrings.cpp:636 2769 #, kde-format 2770 msgid "" 2771 "The license agreement was not agreed to.\n" 2772 "To use this software you have to accept the license." 2773 msgstr "" 2774 "ლიცენზიის შეთანხმებას არ დაეთანხმეთ.\n" 2775 "პროგრამის გამოსაყენებლად ლიცენზიის დათანხმება აუცილებელია." 2776 2777 #: libapper/PkStrings.cpp:639 2778 #, kde-format 2779 msgid "" 2780 "Two packages provide the same file.\n" 2781 "This is usually due to mixing packages for different software origins." 2782 msgstr "" 2783 "ერთი და იგივე ფაილი ორ პაკეტშია.\n" 2784 "ეს ჩვეულებრივ ერთი და იგივე პაკეტის ორი წყაროდან დაყენებისას ხდება." 2785 2786 #: libapper/PkStrings.cpp:642 2787 #, kde-format 2788 msgid "" 2789 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" 2790 "This is usually due to mixing packages from different software origins." 2791 msgstr "" 2792 "მრავალი პაკეტი, რომელიც არსებობს, არათავსებადია ერთმანეთთან.\n" 2793 "ეს ჩვეულებრივ ერთი და იგივე პაკეტის სხვადასხვა წყაროებიდან დაყენებისას ხდება." 2794 2795 #: libapper/PkStrings.cpp:645 2796 #, kde-format 2797 msgid "" 2798 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n" 2799 "Please check the detailed error for further details." 2800 msgstr "" 2801 "(დრობითი) პრობლემა პროგრამის წყაროებთან მიერთებისას.\n" 2802 "მეტი დეტალებისთვის იხილეთ დეტალური შეცდომა." 2803 2804 #: libapper/PkStrings.cpp:648 2805 #, kde-format 2806 msgid "" 2807 "Failed to initialize packaging backend.\n" 2808 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." 2809 msgstr "" 2810 "პაკეტების უკანაბოლოს ინიციალიზაციის შეცდომა.\n" 2811 "ეს ჩვეულებრივ მაშინ ხდება, როცა პაკეტების სხვადასხვა ხელსაწყო ერთდროულად " 2812 "გამოიყენება." 2813 2814 #: libapper/PkStrings.cpp:651 2815 #, kde-format 2816 msgid "" 2817 "Failed to close down the backend instance.\n" 2818 "This error can normally be ignored." 2819 msgstr "" 2820 "უკანაბოლოს გაშვებული ასლის დახურვის შეცდომა.\n" 2821 "ეს შეცდომა, ჩვეულებრივ, შეგიძლიათ გამოტოვოთ." 2822 2823 #: libapper/PkStrings.cpp:654 2824 #, kde-format 2825 msgid "" 2826 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" 2827 "Please close any other legacy packaging tools that may be open." 2828 msgstr "" 2829 "პაკეტის უკანაბოლოს ექსკლუზიური ბლოკის მიღების შეცდომა.\n" 2830 "დახურეთ ყველა მოძველებული პაკეტების ხელსაწყო, რომელიც გაშვებული გაქვთ." 2831 2832 #: libapper/PkStrings.cpp:657 2833 #, kde-format 2834 msgid "None of the selected packages could be updated." 2835 msgstr "მონიშნული პაკეტების განახლება ხელმიუწვდომელია." 2836 2837 #: libapper/PkStrings.cpp:659 2838 #, kde-format 2839 msgid "The repository configuration could not be modified." 2840 msgstr "რეპოზიტორიის კონფიგურაციის შეცვლის შეცდომა." 2841 2842 #: libapper/PkStrings.cpp:661 2843 #, kde-format 2844 msgid "" 2845 "Installing the local file failed.\n" 2846 "More information is available in the detailed report." 2847 msgstr "" 2848 "ლოკალური ფაილის დაყენების შეცდომა.\n" 2849 "მეტი ინფორმაცია დეტალურ ანგარიშშია ხელმისაწვდომი." 2850 2851 #: libapper/PkStrings.cpp:664 2852 #, kde-format 2853 msgid "The package signature could not be verified." 2854 msgstr "პაკეტის ხელმოწერის შემოწმება შეუძლებელია." 2855 2856 #: libapper/PkStrings.cpp:666 2857 #, kde-format 2858 msgid "" 2859 "The package signature was missing and this package is untrusted.\n" 2860 "This package was not signed with a GPG key when created." 2861 msgstr "" 2862 "პაკეტის ხელმოწერა არ არსებობს და ეს პაკეტი სანდო არაა.\n" 2863 "ეს პაკეტი შექმნისას GPG-ით არ ხელმოწერილა." 2864 2865 #: libapper/PkStrings.cpp:669 2866 #, kde-format 2867 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." 2868 msgstr "რეპოზიტორიის კონფიგურაცია არასწორია და მისი წაკითხვა შეუძლებელია." 2869 2870 #: libapper/PkStrings.cpp:671 2871 #, kde-format 2872 msgid "" 2873 "The package you are attempting to install is not valid.\n" 2874 "The package file could be corrupt, or not a proper package." 2875 msgstr "" 2876 "პაკეტი, რომლის დაყენებასაც ცდილობთ, არასწორია.\n" 2877 "შეიძლება პაკეტის ფაილი გაფუჭებულია, ან პაკეტი არასწორია." 2878 2879 #: libapper/PkStrings.cpp:674 2880 #, kde-format 2881 msgid "" 2882 "Installation of this package was prevented by your packaging system's " 2883 "configuration." 2884 msgstr "" 2885 "პაკეტის დაყენება აკრძალულია თქვენი პაკეტის სისტემის კონფიგურაციის მიერ." 2886 2887 #: libapper/PkStrings.cpp:676 2888 #, kde-format 2889 msgid "" 2890 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." 2891 msgstr "გადმოწერილი პაკეტი დაზიანებულია და თავიდან გადმოწერას საჭიროებს." 2892 2893 #: libapper/PkStrings.cpp:678 2894 #, kde-format 2895 msgid "" 2896 "All of the packages selected for install are already installed on the system." 2897 msgstr "დასაყენებლად მონიშნული ყველა პაკეტ ამ სისტემაზე უკვე დაყენებულია." 2898 2899 #: libapper/PkStrings.cpp:680 2900 #, kde-format 2901 msgid "" 2902 "The specified file could not be found on the system.\n" 2903 "Check that the file still exists and has not been deleted." 2904 msgstr "" 2905 "მითითებული ფაილი სისტემაში აღმოჩენილი არაა.\n" 2906 "შეამოწმეთ, ფაილი ჯერ კიდევ თუ არსებობს და ხომ არ წაგიშლიათ." 2907 2908 #: libapper/PkStrings.cpp:683 2909 #, kde-format 2910 msgid "" 2911 "Required data could not be found on any of the configured software origins.\n" 2912 "There were no more download mirrors that could be tried." 2913 msgstr "" 2914 "მოთხოვნილი მონაცემები არ არსებობს არც ერთ პროგრამების წყაროში.\n" 2915 "მეტი სარკე, სადაც ძებნა შეიძლებოდა, აღარ არსებობს." 2916 2917 #: libapper/PkStrings.cpp:686 2918 #, kde-format 2919 msgid "" 2920 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software " 2921 "origins.\n" 2922 "The list of distribution upgrades will be unavailable." 2923 msgstr "" 2924 "განახლებისთვის საჭირო მონაცემები პროგრამების ვერც ერთ მითითებულ წყაროში ვერ " 2925 "ვიპოვე.\n" 2926 "დისტრიბუტივების განახლებები ხელმიუწვდომელი იქნება." 2927 2928 #: libapper/PkStrings.cpp:689 2929 #, kde-format 2930 msgid "" 2931 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." 2932 msgstr "პაკეტი, რომლის დაყენებასაც ცდილობთ, ამ სისტემასთან შეუთავსებელია." 2933 2934 #: libapper/PkStrings.cpp:691 2935 #, kde-format 2936 msgid "" 2937 "There is insufficient space on the device.\n" 2938 "Free some space on the system disk to perform this operation." 2939 msgstr "" 2940 "არასაკმარისი ადგილი დისკზე.\n" 2941 "ამ ოპერაციის დასასრულებლად აუცილებელია, რომ გარკვეული ადგილი გაათავისუფლოთ." 2942 2943 #: libapper/PkStrings.cpp:694 2944 #, kde-format 2945 msgid "Additional media is required to complete the transaction." 2946 msgstr "ტრანზაქციის დასასრულებლად დამატებითი მედიაა საჭირო." 2947 2948 #: libapper/PkStrings.cpp:696 2949 #, kde-format 2950 msgid "" 2951 "You have failed to provide correct authentication.\n" 2952 "Please check any passwords or account settings." 2953 msgstr "" 2954 "ავთენტიკაცია ვერ მოახერხეთ.\n" 2955 "შეამოწმეთ პაროლი ან ანგარიშის პარამეტრები." 2956 2957 #: libapper/PkStrings.cpp:699 2958 #, kde-format 2959 msgid "" 2960 "The specified update could not be found.\n" 2961 "It could have already been installed or no longer available on the remote " 2962 "server." 2963 msgstr "" 2964 "მითითებული განახლება ვერ ვიპოვე.\n" 2965 "ის ან უკვე დაყენებულია, ან უკვე ხელმიუწვდომელია." 2966 2967 #: libapper/PkStrings.cpp:702 2968 #, kde-format 2969 msgid "The package could not be installed from untrusted origin." 2970 msgstr "პაკეტის არასანდო წყაროდან დაყენება შეუძლებელია." 2971 2972 #: libapper/PkStrings.cpp:704 2973 #, kde-format 2974 msgid "The package could not be updated from untrusted origin." 2975 msgstr "პაკეტის არასანდო წყაროდან განაზლება შეუძლებელია." 2976 2977 #: libapper/PkStrings.cpp:706 2978 #, kde-format 2979 msgid "The file list is not available for this package." 2980 msgstr "ამ პაკეტისთვის ფაილების სია ხელმისაწვდომი არაა." 2981 2982 #: libapper/PkStrings.cpp:708 2983 #, kde-format 2984 msgid "The information about what requires this package could not be obtained." 2985 msgstr "ინფორმაცია იმაზე, რას სჭირდება ეს პაკეტი, ხელმიუწვდომელია." 2986 2987 #: libapper/PkStrings.cpp:710 2988 #, kde-format 2989 msgid "The specified software origin could not be disabled." 2990 msgstr "პროგრამების მითითებული წყაროს გათიშვა შეუძლებელია." 2991 2992 #: libapper/PkStrings.cpp:712 2993 #, kde-format 2994 msgid "" 2995 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" 2996 "More information is available in the detailed report." 2997 msgstr "" 2998 "ავტომატური გადმოწერა შეუძლებელია და ხელით უნდა მოხდეს.\n" 2999 "მეტი ინფორმაცია დეტალურ ანგარიშშია ხელმისაწვდომი." 3000 3001 #: libapper/PkStrings.cpp:715 3002 #, kde-format 3003 msgid "" 3004 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" 3005 "More information is available in the detailed report." 3006 msgstr "" 3007 "ერთი ან მეტი მონიშნული პაკეტის სწორად მორგება შეუძლებელია.\n" 3008 "მეტი ინფორმაცია დეტალურ ანგარიშში შეგიძლიათ, იხილოთ." 3009 3010 #: libapper/PkStrings.cpp:718 3011 #, kde-format 3012 msgid "" 3013 "One of the selected packages failed to build correctly.\n" 3014 "More information is available in the detailed report." 3015 msgstr "" 3016 "ერთი ან მეტი პაკეტის აგების შეცდომა.\n" 3017 "მეტი ინფორმაცია შეგიძლიათ დეტალურ ანგარიშში იხილოთ." 3018 3019 #: libapper/PkStrings.cpp:721 3020 #, kde-format 3021 msgid "" 3022 "One of the selected packages failed to install correctly.\n" 3023 "More information is available in the detailed report." 3024 msgstr "" 3025 "ერთი ან მეტი პაკეტის დაყენების შეცდომა.\n" 3026 "მეტი ინფორმაცია შეგიძლიათ დეტალურ ანგარიშში იხილოთ." 3027 3028 #: libapper/PkStrings.cpp:724 3029 #, kde-format 3030 msgid "" 3031 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" 3032 "More information is available in the detailed report." 3033 msgstr "" 3034 "ერთი ან მეტი პაკეტის წაშლის შეცდომა.\n" 3035 "მეტი ინფორმაცია შეგიძლიათ დეტალურ ანგარიშში იხილოთ." 3036 3037 #: libapper/PkStrings.cpp:727 3038 #, kde-format 3039 msgid "" 3040 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" 3041 "More information is available in the detailed report." 3042 msgstr "" 3043 "განახლების გაგრძელებამდე საჭიროა, გამშვები პროგრამა დაიხუროს.\n" 3044 "მეტი ინფორმაცია შეგიძლიათ დეტალურ ანგარიშში იხილოთ." 3045 3046 #: libapper/PkStrings.cpp:730 3047 #, kde-format 3048 msgid "The package database was changed while the request was running." 3049 msgstr "პაკეტების მონაცემთა ბაზა მოთხოვნის მიმდინარეობისას შეიცვალა." 3050 3051 #: libapper/PkStrings.cpp:732 3052 #, kde-format 3053 msgid "The virtual provide type is not supported by this system." 3054 msgstr "ვირტუალური მომწოდებლის ტიპი ამ სისტემაზე მხარდაუჭერელია." 3055 3056 #: libapper/PkStrings.cpp:734 3057 #, kde-format 3058 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." 3059 msgstr "" 3060 "დაყენების საწყისი საქაღალდე არასწორია. დაუკავშირდით თქვენს ადმინისტრატორს." 3061 3062 #: libapper/PkStrings.cpp:736 3063 #, kde-format 3064 msgid "The list of software could not be downloaded." 3065 msgstr "პროგრამების სიის გადმოწერა შეუძლებელია." 3066 3067 #: libapper/PkStrings.cpp:738 3068 #, kde-format 3069 msgid "" 3070 "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is " 3071 "idle." 3072 msgstr "" 3073 "ტრანზაქცია გაუქმდა და თავიდან გაეშვება, როცა სისტემა დაკავებული აღარ იქნება." 3074 3075 #: libapper/PkStrings.cpp:740 3076 #, kde-format 3077 msgid "A previous package management transaction was interrupted." 3078 msgstr "პაკეტების მმართველის წინა ტრანზაქცია შეწყდა." 3079 3080 #: libapper/PkStrings.cpp:742 3081 #, kde-format 3082 msgid "A package manager lock is required." 3083 msgstr "პაკეტების მმართველის ბლოკი აუცილებელია." 3084 3085 #: libapper/PkStrings.cpp:744 3086 #, kde-format 3087 msgid "" 3088 "Unknown error, please report a bug.\n" 3089 "More information is available in the detailed report." 3090 msgstr "" 3091 "უცნობი შეცდომა. გთხოვთ გამოგვიგზავნოთ ანგარიში.\n" 3092 "მეტი ინფორმაცია დეტალურ ანგარიშშია ხელმისაწვდომი." 3093 3094 #: libapper/PkStrings.cpp:755 3095 #, kde-format 3096 msgctxt "The group type" 3097 msgid "Accessibility" 3098 msgstr "წვდომადობა" 3099 3100 #: libapper/PkStrings.cpp:757 3101 #, kde-format 3102 msgctxt "The group type" 3103 msgid "Accessories" 3104 msgstr "აქსესუარები" 3105 3106 #: libapper/PkStrings.cpp:759 3107 #, kde-format 3108 msgctxt "The group type" 3109 msgid "Education" 3110 msgstr "განათლება" 3111 3112 #: libapper/PkStrings.cpp:761 3113 #, kde-format 3114 msgctxt "The group type" 3115 msgid "Games" 3116 msgstr "თამაშები" 3117 3118 #: libapper/PkStrings.cpp:763 3119 #, kde-format 3120 msgctxt "The group type" 3121 msgid "Graphics" 3122 msgstr "გრაფიკა" 3123 3124 #: libapper/PkStrings.cpp:765 3125 #, kde-format 3126 msgctxt "The group type" 3127 msgid "Internet" 3128 msgstr "ინტერნეტი" 3129 3130 #: libapper/PkStrings.cpp:767 3131 #, kde-format 3132 msgctxt "The group type" 3133 msgid "Office" 3134 msgstr "ოფისი" 3135 3136 #: libapper/PkStrings.cpp:769 3137 #, kde-format 3138 msgctxt "The group type" 3139 msgid "Others" 3140 msgstr "სხვები" 3141 3142 #: libapper/PkStrings.cpp:771 3143 #, kde-format 3144 msgctxt "The group type" 3145 msgid "Development" 3146 msgstr "შემუშავება" 3147 3148 #: libapper/PkStrings.cpp:773 3149 #, kde-format 3150 msgctxt "The group type" 3151 msgid "Multimedia" 3152 msgstr "მულტიმედია" 3153 3154 #: libapper/PkStrings.cpp:775 3155 #, kde-format 3156 msgctxt "The group type" 3157 msgid "System" 3158 msgstr "სისტემა" 3159 3160 #: libapper/PkStrings.cpp:777 3161 #, kde-format 3162 msgctxt "The group type" 3163 msgid "GNOME desktop" 3164 msgstr "სამუშაო გარემო GNOME" 3165 3166 #: libapper/PkStrings.cpp:779 3167 #, kde-format 3168 msgctxt "The group type" 3169 msgid "KDE desktop" 3170 msgstr "KDE Plasma სამუშაო მაგდა" 3171 3172 #: libapper/PkStrings.cpp:781 3173 #, kde-format 3174 msgctxt "The group type" 3175 msgid "XFCE desktop" 3176 msgstr "სამუშაო გარემო XFCE" 3177 3178 #: libapper/PkStrings.cpp:783 3179 #, kde-format 3180 msgctxt "The group type" 3181 msgid "Other desktops" 3182 msgstr "სხვა სამუშაო გარემოები" 3183 3184 #: libapper/PkStrings.cpp:785 3185 #, kde-format 3186 msgctxt "The group type" 3187 msgid "Publishing" 3188 msgstr "გამოცემა" 3189 3190 #: libapper/PkStrings.cpp:787 3191 #, kde-format 3192 msgctxt "The group type" 3193 msgid "Servers" 3194 msgstr "სერვერები" 3195 3196 #: libapper/PkStrings.cpp:789 3197 #, kde-format 3198 msgctxt "The group type" 3199 msgid "Fonts" 3200 msgstr "ფონტები" 3201 3202 #: libapper/PkStrings.cpp:791 3203 #, kde-format 3204 msgctxt "The group type" 3205 msgid "Admin tools" 3206 msgstr "ადმინისტრირების ხელსაწყოები" 3207 3208 #: libapper/PkStrings.cpp:793 3209 #, kde-format 3210 msgctxt "The group type" 3211 msgid "Legacy" 3212 msgstr "ძველი" 3213 3214 #: libapper/PkStrings.cpp:795 3215 #, kde-format 3216 msgctxt "The group type" 3217 msgid "Localization" 3218 msgstr "ლოკალიზაცია" 3219 3220 #: libapper/PkStrings.cpp:797 3221 #, kde-format 3222 msgctxt "The group type" 3223 msgid "Virtualization" 3224 msgstr "ვირტუალიზაცია" 3225 3226 #: libapper/PkStrings.cpp:799 3227 #, kde-format 3228 msgctxt "The group type" 3229 msgid "Security" 3230 msgstr "უსაფრთხოება" 3231 3232 #: libapper/PkStrings.cpp:801 3233 #, kde-format 3234 msgctxt "The group type" 3235 msgid "Power management" 3236 msgstr "ენერგიის მართვა" 3237 3238 #: libapper/PkStrings.cpp:803 3239 #, kde-format 3240 msgctxt "The group type" 3241 msgid "Communication" 3242 msgstr "ურთიერთობა" 3243 3244 #: libapper/PkStrings.cpp:805 3245 #, kde-format 3246 msgctxt "The group type" 3247 msgid "Network" 3248 msgstr "ქსელი" 3249 3250 #: libapper/PkStrings.cpp:807 3251 #, kde-format 3252 msgctxt "The group type" 3253 msgid "Maps" 3254 msgstr "რუკები" 3255 3256 #: libapper/PkStrings.cpp:809 3257 #, kde-format 3258 msgctxt "The group type" 3259 msgid "Software sources" 3260 msgstr "პროგრამების წყაროები" 3261 3262 #: libapper/PkStrings.cpp:811 3263 #, kde-format 3264 msgctxt "The group type" 3265 msgid "Science" 3266 msgstr "მეცნიერება" 3267 3268 #: libapper/PkStrings.cpp:813 3269 #, kde-format 3270 msgctxt "The group type" 3271 msgid "Documentation" 3272 msgstr "დოკუმენტაცია" 3273 3274 #: libapper/PkStrings.cpp:815 3275 #, kde-format 3276 msgctxt "The group type" 3277 msgid "Electronics" 3278 msgstr "ელექტრონიკა" 3279 3280 #: libapper/PkStrings.cpp:817 3281 #, kde-format 3282 msgctxt "The group type" 3283 msgid "Package collections" 3284 msgstr "პაკეტების კოლექციები" 3285 3286 #: libapper/PkStrings.cpp:819 3287 #, kde-format 3288 msgctxt "The group type" 3289 msgid "Vendor" 3290 msgstr "მომწოდებელი" 3291 3292 #: libapper/PkStrings.cpp:821 3293 #, kde-format 3294 msgctxt "The group type" 3295 msgid "Newest packages" 3296 msgstr "უახლესი პაკეტები" 3297 3298 #: libapper/PkStrings.cpp:823 3299 #, kde-format 3300 msgctxt "The group type" 3301 msgid "Unknown group" 3302 msgstr "უცნობი ჯგუფი" 3303 3304 #: libapper/PkStrings.cpp:834 3305 #, kde-format 3306 msgctxt "The type of update" 3307 msgid "Trivial update" 3308 msgstr "ჩვეულებრივი განახლება" 3309 3310 #: libapper/PkStrings.cpp:836 3311 #, kde-format 3312 msgctxt "The type of update" 3313 msgid "Normal update" 3314 msgstr "ნორმალური განახლება" 3315 3316 #: libapper/PkStrings.cpp:838 3317 #, kde-format 3318 msgctxt "The type of update" 3319 msgid "Important update" 3320 msgstr "მნიშვნელოვანი განახლება" 3321 3322 #: libapper/PkStrings.cpp:840 3323 #, kde-format 3324 msgctxt "The type of update" 3325 msgid "Security update" 3326 msgstr "უსაფრთხოების განახლება" 3327 3328 #: libapper/PkStrings.cpp:842 3329 #, kde-format 3330 msgctxt "The type of update" 3331 msgid "Bug fix update" 3332 msgstr "შეცდომების გასწორების განახლება" 3333 3334 #: libapper/PkStrings.cpp:844 3335 #, kde-format 3336 msgctxt "The type of update" 3337 msgid "Enhancement update" 3338 msgstr "გაფართოების განახლება" 3339 3340 #: libapper/PkStrings.cpp:846 3341 #, kde-format 3342 msgctxt "The type of update" 3343 msgid "Blocked update" 3344 msgstr "დაბლოკილი განახლება" 3345 3346 #: libapper/PkStrings.cpp:849 3347 #, kde-format 3348 msgctxt "The type of update" 3349 msgid "Installed" 3350 msgstr "დაყენებულია" 3351 3352 #: libapper/PkStrings.cpp:852 3353 #, kde-format 3354 msgctxt "The type of update" 3355 msgid "Available" 3356 msgstr "ხელმისაწვდომია" 3357 3358 #: libapper/PkStrings.cpp:854 3359 #, kde-format 3360 msgctxt "The type of update" 3361 msgid "Unknown update" 3362 msgstr "უცნობი განახლება" 3363 3364 #: libapper/PkStrings.cpp:865 3365 #, kde-format 3366 msgid "No Updates Available" 3367 msgstr "განახლება ხელმისაწვდომი არაა" 3368 3369 #: libapper/PkStrings.cpp:868 3370 #, kde-format 3371 msgctxt "Some updates were selected on the view" 3372 msgid "1 Update Selected" 3373 msgid_plural "%1 Updates Selected" 3374 msgstr[0] "მონიშნულია 1 განახლება" 3375 msgstr[1] "მონიშნულია %1 განახლება" 3376 3377 #: libapper/PkStrings.cpp:872 3378 #, kde-format 3379 msgctxt "Some updates are being shown on the screen" 3380 msgid "1 Update" 3381 msgid_plural "%1 Updates" 3382 msgstr[0] "1 განახლება" 3383 msgstr[1] "%1 განახლება" 3384 3385 #: libapper/PkStrings.cpp:875 3386 #, kde-format 3387 msgctxt "Type of update, in the case it's just an update" 3388 msgid "%1, %2" 3389 msgstr "%1, %2" 3390 3391 #: libapper/PkStrings.cpp:876 3392 #, kde-format 3393 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" 3394 msgid "%1 Update" 3395 msgid_plural "%1 Updates" 3396 msgstr[0] "1 განახლება" 3397 msgstr[1] "%1 განახლება" 3398 3399 #: libapper/PkStrings.cpp:877 3400 #, kde-format 3401 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected" 3402 msgid "%1 Selected" 3403 msgid_plural "%1 Selected" 3404 msgstr[0] "%1 მონიშნულია" 3405 msgstr[1] "%1 მონიშნულია" 3406 3407 #: libapper/PkStrings.cpp:881 3408 #, kde-format 3409 msgid "No Packages" 3410 msgstr "პაკეტების გარეშე" 3411 3412 #: libapper/PkStrings.cpp:883 3413 #, kde-format 3414 msgid "1 Package" 3415 msgid_plural "%1 Packages" 3416 msgstr[0] "1 პაკეტი" 3417 msgstr[1] "%1 პაკეტი" 3418 3419 #: libapper/PkStrings.cpp:891 3420 #, kde-format 3421 msgid "No restart is necessary" 3422 msgstr "გადატვირთვა საჭირო არაა" 3423 3424 #: libapper/PkStrings.cpp:893 3425 #, kde-format 3426 msgid "You will be required to restart this application" 3427 msgstr "საჭიროა აპლიკაციის გადატვირთვა" 3428 3429 #: libapper/PkStrings.cpp:895 3430 #, kde-format 3431 msgid "You will be required to log out and back in" 3432 msgstr "საჭიროა გასვლა და შემოსვლა" 3433 3434 #: libapper/PkStrings.cpp:897 3435 #, kde-format 3436 msgid "A restart will be required" 3437 msgstr "საჭიროა კომპიუტერის გადატვირთვა" 3438 3439 #: libapper/PkStrings.cpp:899 3440 #, kde-format 3441 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." 3442 msgstr "საჭიროა გასვლა და შემოსვლა, უსაფრთხოების განახლების გამო." 3443 3444 #: libapper/PkStrings.cpp:901 3445 #, kde-format 3446 msgid "A restart will be required due to a security update." 3447 msgstr "უსაფრთხოების განახლების გამო საჭიროა გადატვირთვა." 3448 3449 #: libapper/PkStrings.cpp:914 3450 #, kde-format 3451 msgid "No restart is required" 3452 msgstr "გადატვირთვა საჭირო არაა" 3453 3454 #: libapper/PkStrings.cpp:916 3455 #, kde-format 3456 msgid "A restart is required" 3457 msgstr "გადატვრთვა საჭიროა" 3458 3459 #: libapper/PkStrings.cpp:918 3460 #, kde-format 3461 msgid "You need to log out and log back in" 3462 msgstr "საჭიროა გახვიდეთ და ისევ შემოხვიდეთ" 3463 3464 #: libapper/PkStrings.cpp:920 3465 #, kde-format 3466 msgid "You need to restart the application" 3467 msgstr "საჭიროა აპლიკაციის გადატვირთვა" 3468 3469 #: libapper/PkStrings.cpp:922 3470 #, kde-format 3471 msgid "You need to log out and log back in to remain secure." 3472 msgstr "უსაფრთხოდ ყოფნისთვის საჭიროა გახვიდეთ და თავიდან შემოხვიდეთ." 3473 3474 #: libapper/PkStrings.cpp:924 3475 #, kde-format 3476 msgid "A restart is required to remain secure." 3477 msgstr "უსაფრთხოდ ყოფნისთვის გადატვირთვა აუცილებელია." 3478 3479 #: libapper/PkStrings.cpp:937 3480 #, kde-format 3481 msgid "Stable" 3482 msgstr "სტაბილური" 3483 3484 #: libapper/PkStrings.cpp:939 3485 #, kde-format 3486 msgid "Unstable" 3487 msgstr "არასტაბილური" 3488 3489 #: libapper/PkStrings.cpp:941 3490 #, kde-format 3491 msgid "Testing" 3492 msgstr "ტესტირება" 3493 3494 #: libapper/PkStrings.cpp:954 3495 #, kde-format 3496 msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue." 3497 msgstr "ჩადეთ '%1' ჭდის მქონე CD და გაგრძელებას დააჭირეთ." 3498 3499 #: libapper/PkStrings.cpp:956 3500 #, kde-format 3501 msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue." 3502 msgstr "ჩადეთ '%1' ჭდის მქონე DVD და გაგრძელებას დააჭირეთ." 3503 3504 #: libapper/PkStrings.cpp:958 3505 #, kde-format 3506 msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue." 3507 msgstr "ჩადეთ '%1' ჭდის მქონე დისკი და გაგრძელებას დააჭირეთ." 3508 3509 #: libapper/PkStrings.cpp:960 libapper/PkStrings.cpp:963 3510 #, kde-format 3511 msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue." 3512 msgstr "ჩადეთ '%1' ჭდის მქონე მედია და გაგრძელებას დააჭირეთ." 3513 3514 #: libapper/PkStrings.cpp:1014 3515 #, kde-format 3516 msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action." 3517 msgstr "ამ ქმედების შესრულების წვდომა არ გაგაჩნიათ." 3518 3519 #: libapper/PkStrings.cpp:1016 3520 #, kde-format 3521 msgid "Could not get a transaction id from packagekitd." 3522 msgstr "Packagekitd-დან ტრანზაქციის ID-ის მიღების შეცდომა." 3523 3524 #: libapper/PkStrings.cpp:1018 3525 #, kde-format 3526 msgid "Cannot connect to this transaction id." 3527 msgstr "ამ ტრანზაქციის ID-ზე მიერთების შეცდომა." 3528 3529 #: libapper/PkStrings.cpp:1020 3530 #, kde-format 3531 msgid "This action is unknown." 3532 msgstr "ქმედება უცნობია." 3533 3534 #: libapper/PkStrings.cpp:1022 3535 #, kde-format 3536 msgid "The packagekitd service could not be started." 3537 msgstr "Packagekitd სერვისის გაშვების შეცდომა." 3538 3539 #: libapper/PkStrings.cpp:1024 3540 #, kde-format 3541 msgid "The query is not valid." 3542 msgstr "მოთხოვნა არასწორია." 3543 3544 #: libapper/PkStrings.cpp:1026 3545 #, kde-format 3546 msgid "The file is not valid." 3547 msgstr "ფაილი არასწორია." 3548 3549 #: libapper/PkStrings.cpp:1028 3550 #, kde-format 3551 msgid "This function is not yet supported." 3552 msgstr "ეს ფუნქცია ჯერ მხარდაჭერილი არაა." 3553 3554 #: libapper/PkStrings.cpp:1030 3555 #, kde-format 3556 msgid "Could not talk to packagekitd." 3557 msgstr "Packagekitd-სთან საუბარი შეუძლებელია." 3558 3559 #: libapper/PkStrings.cpp:1032 3560 #, kde-format 3561 msgid "Error talking to packagekitd." 3562 msgstr "Packagekitd-სთან საუბარი შეუძლებელია." 3563 3564 #: libapper/PkStrings.cpp:1035 libapper/PkStrings.cpp:1038 3565 #, kde-format 3566 msgid "An unknown error happened." 3567 msgstr "უცნობი შეცდომა." 3568 3569 #: libapper/PkStrings.cpp:1053 3570 #, kde-format 3571 msgid "Your system is up to date" 3572 msgstr "თქვენი უკვე სისტემა განახლებულია" 3573 3574 #: libapper/PkStrings.cpp:1055 3575 #, kde-format 3576 msgid "You have no updates" 3577 msgstr "განახლებების გარეშე" 3578 3579 #: libapper/PkStrings.cpp:1057 3580 #, kde-format 3581 msgid "Last check for updates was more than a month ago" 3582 msgstr "განახლებების ბოლო შემოწმება ერთ თვეზე მეტი ხნის წინ მოხდა" 3583 3584 #: libapper/PkStrings.cpp:1065 3585 #, kde-format 3586 msgid "Verified %1 ago" 3587 msgstr "შემოწმებულია %1-ის წინ" 3588 3589 #: libapper/PkStrings.cpp:1067 3590 #, kde-format 3591 msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now" 3592 msgstr "რეკომენდებულია, რომ შეამოწმოთ განახლებები" 3593 3594 #: libapper/PkTransaction.cpp:264 3595 #, kde-format 3596 msgid "" 3597 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, " 3598 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n" 3599 "\n" 3600 "Are you sure you want to proceed with the installation?" 3601 msgstr "" 3602 "აპირებთ, დააყენოთ ხელმოუწერელი პაკეტები, რომლებსაც სისტემისთვის ზიანის " 3603 "მოტანა შეუძლიათ, რადგან შეუძლებელია გადამოწმება, სანდოა მისი წყარო, თუ არა.\n" 3604 "\n" 3605 "გნებავთ, მაინც დააყენოთ ის?" 3606 3607 #: libapper/PkTransaction.cpp:267 3608 #, kde-format 3609 msgid "Installing unsigned software" 3610 msgstr "ხელმოუწერელი პროგრამების დაყენება" 3611 3612 #: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242 3613 #, kde-format 3614 msgid "%1 (%2%)" 3615 msgstr "%1 (%2%)" 3616 3617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3618 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:47 3619 #, kde-format 3620 msgid "icon" 3621 msgstr "ხატულა" 3622 3623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL) 3624 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:73 3625 #, kde-format 3626 msgid "Downloading Packages" 3627 msgstr "პაკეტების გადმოწერა" 3628 3629 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RepoSig) 3630 #: libapper/RepoSig.ui:14 3631 #, kde-format 3632 msgid "Software signature is required" 3633 msgstr "პროგრამის ხელმოწერა აუცილებელია" 3634 3635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3636 #: libapper/RepoSig.ui:47 3637 #, kde-format 3638 msgid "Repository name:" 3639 msgstr "რეპოზიტორიის სახელი:" 3640 3641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3642 #: libapper/RepoSig.ui:73 3643 #, kde-format 3644 msgid "Signature URL:" 3645 msgstr "ხელმოწერის URL:" 3646 3647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3648 #: libapper/RepoSig.ui:99 3649 #, kde-format 3650 msgid "Signature user identifier:" 3651 msgstr "ხელმოწერის მომხმარებლის იდენტიფიკატორი:" 3652 3653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3654 #: libapper/RepoSig.ui:125 3655 #, kde-format 3656 msgid "Signature identifier:" 3657 msgstr "ხელმოწერის იდენტიფიკატორი:" 3658 3659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3660 #: libapper/RepoSig.ui:147 3661 #, kde-format 3662 msgid "Do you trust the origin of packages?" 3663 msgstr "ენდობით პაკეტების ამ წყაროს?" 3664 3665 #: libapper/Requirements.cpp:55 3666 #, kde-format 3667 msgid "Additional changes" 3668 msgstr "დამატებითი ცვლილებები" 3669 3670 #: libapper/Requirements.cpp:82 3671 #, kde-format 3672 msgid "1 package to remove" 3673 msgid_plural "%1 packages to remove" 3674 msgstr[0] "წაიშლება 1 პაკეტი" 3675 msgstr[1] "წაიშლება %1 პაკეტი" 3676 3677 #: libapper/Requirements.cpp:97 3678 #, kde-format 3679 msgid "1 package to downgrade" 3680 msgid_plural "%1 packages to downgrade" 3681 msgstr[0] "1 პაკეტის ვერსიის დაწევა" 3682 msgstr[1] "%1 პაკეტის ვერსიის დაწევა" 3683 3684 #: libapper/Requirements.cpp:112 3685 #, kde-format 3686 msgid "1 package to reinstall" 3687 msgid_plural "%1 packages to reinstall" 3688 msgstr[0] "1 პაკეტის თავიდან დაყენება" 3689 msgstr[1] "%1 პაკეტის თავიდან დაყენება" 3690 3691 #: libapper/Requirements.cpp:125 3692 #, kde-format 3693 msgid "1 package to install" 3694 msgid_plural "%1 packages to install" 3695 msgstr[0] "1 პაკეტის დაყენება" 3696 msgstr[1] "%1 პაკეტის დაყენება" 3697 3698 #: libapper/Requirements.cpp:138 3699 #, kde-format 3700 msgid "1 package to update" 3701 msgid_plural "%1 packages to update" 3702 msgstr[0] "1 პაკეტი განახლდება" 3703 msgstr[1] "%1 პაკეტი განახლდება" 3704 3705 #: libapper/Requirements.cpp:151 3706 #, kde-format 3707 msgid "1 untrusted package" 3708 msgid_plural "%1 untrusted packages" 3709 msgstr[0] "1 არასანდო პაკეტი" 3710 msgstr[1] "%1 არასანდო პაკეტი" 3711 3712 #: libapper/Requirements.cpp:199 3713 #, kde-format 3714 msgctxt "how many bytes are required for download" 3715 msgid "Need to get %1 of archives" 3716 msgstr "საჭიროა %1 არქივის მიღება" 3717 3718 #: libapper/Requirements.cpp:258 3719 #, kde-format 3720 msgid "" 3721 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, " 3722 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source." 3723 msgstr "" 3724 "აპირებთ, დააყენოთ ხელმოუწერელი პაკეტები, რომლებსაც სისტემისთვის ზიანის " 3725 "მოტანა შეუძლიათ, რადგან შეუძლებელია გადამოწმება, სანდოა მისი წყარო, თუ არა." 3726 3727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3728 #: libapper/Requirements.ui:28 3729 #, kde-format 3730 msgid "Additional changes are required to complete the task" 3731 msgstr "ამოცანის დასასრულებლად დამატებითი ცვლილებებია საჭირო" 3732 3733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB) 3734 #: libapper/Requirements.ui:101 3735 #, kde-format 3736 msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages" 3737 msgstr "" 3738 "დამატებითი პაკეტების დაყენებისა და განახლებისას დადასტურება მოთხოვნილი არ " 3739 "იქნება" 3740 3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL) 3742 #: PkSession/IntroDialog.ui:65 3743 #, kde-format 3744 msgid "TextLabel" 3745 msgstr "ტექსტური ჭდე" 3746 3747 #: PkSession/main.cpp:48 3748 #, kde-format 3749 msgid "Apper PackageKit Session helper" 3750 msgstr "Apper -ის სესიის დამხმარე PackageKit-ისთვის" 3751 3752 #: PkSession/main.cpp:51 3753 #, kde-format 3754 msgid "Daniel Nicoletti" 3755 msgstr "Daniel Nicoletti" 3756 3757 #: PkSession/main.cpp:52 3758 #, kde-format 3759 msgid "Trever Fischer" 3760 msgstr "Trever Fischer" 3761 3762 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:47 3763 #, kde-format 3764 msgid "Install Packages Catalogs" 3765 msgstr "პაკეტის კატალოგების დაყენება" 3766 3767 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:66 3768 #, kde-format 3769 msgid "You can drop more catalogs in here" 3770 msgstr "აქ შეგიძლიათ მეტი კატალოგი დაყაროთ" 3771 3772 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:85 3773 #, kde-format 3774 msgid "No supported catalog was found" 3775 msgstr "მხარდაჭერილი კატალოგები ვერ ვიპოვე" 3776 3777 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:87 3778 #, kde-format 3779 msgid "Do you want to install this catalog?" 3780 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" 3781 msgstr[0] "გნებავთ ამ კატალოგის დაყენება?" 3782 msgstr[1] "გნებავთ ამ კატალოგების დაყენება?" 3783 3784 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:96 3785 #, kde-format 3786 msgid "An application wants to install a catalog" 3787 msgid_plural "An application wants to install catalogs" 3788 msgstr[0] "აპლიკაცია კატალოგის დაყენებას ცდილობს" 3789 msgstr[1] "აპლიკაცია კატალოგების დაყენებას ცდილობს" 3790 3791 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:100 3792 #, kde-format 3793 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog" 3794 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs" 3795 msgstr[0] "აპლიკაცია <i>%2</i> კატალოგის დაყენებას ცდილობს" 3796 msgstr[1] "აპლიკაცია <i>%2</i> კატალოგების დაყენებას ცდილობს" 3797 3798 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:137 3799 #, kde-format 3800 msgid "Not supported" 3801 msgstr "მხარდაუჭერელია" 3802 3803 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:138 3804 #, kde-format 3805 msgid "" 3806 "Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog" 3807 msgstr "" 3808 "თქვენს უკანაბოლოს კატალოგის დასაყენებლად საჭირო მეთოდების მხარდაჭერა არ " 3809 "გააჩნია" 3810 3811 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:178 3812 #, kde-format 3813 msgid "Catalog not found" 3814 msgstr "კატალოგის პოვნა შეუძლებელია" 3815 3816 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:179 3817 #, kde-format 3818 msgid "Could not find a catalog to install" 3819 msgstr "დასაყენებელი კატალოგი ვერ ვიპოვე" 3820 3821 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:186 3822 #, kde-format 3823 msgid "Catalog %2 failed to open" 3824 msgid_plural "Catalogs %2 failed to open" 3825 msgstr[0] "კატალოგის %2 გახსნის შეცდომა" 3826 msgstr[1] "კატალოგის %2 გახსნის შეცდომა" 3827 3828 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:190 3829 #, kde-format 3830 msgid "Failed to open" 3831 msgstr "გახსნის შეცდომა" 3832 3833 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:196 3834 #, kde-format 3835 msgid "Catalog is Empty" 3836 msgstr "კატალოგი ცარიელია" 3837 3838 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:197 3839 #, kde-format 3840 msgid "Could not find any package to install in this catalog" 3841 msgstr "ამ კატალოგში ვერც ერთი დასაყენებელი პაკეტი ვერ ვიპოვე" 3842 3843 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:43 3844 #, kde-format 3845 msgid "Installs new Fonts" 3846 msgstr "დააყენებ ახალ ფონტებს" 3847 3848 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74 3849 #, kde-format 3850 msgid "Could interpret request" 3851 msgstr "მოთხოვნის თარგმნის შეცდომა" 3852 3853 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74 3854 #, kde-format 3855 msgid "Please verify if the request was valid" 3856 msgstr "შეამოწმეთ, სწორია თუ არა მოთხოვნა" 3857 3858 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:108 3859 #, kde-format 3860 msgid "" 3861 "An additional font is required to view this document correctly.\n" 3862 "Do you want to search for a suitable package now?" 3863 msgid_plural "" 3864 "Additional fonts are required to view this document correctly.\n" 3865 "Do you want to search for suitable packages now?" 3866 msgstr[0] "" 3867 "ამ დოკუმენტის სწორად სანახავად დამატებითი ფონტები დაგჭირდებათ.\n" 3868 "გნებავთ, შესაბამისი პაკეტები მოვძებნო?" 3869 msgstr[1] "" 3870 "ამ დოკუმენტის სწორად სანახავად დამატებითი ფონტები დაგჭირდებათ.\n" 3871 "გნებავთ, შესაბამისი პაკეტები მოვძებნო?" 3872 3873 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:118 3874 #, kde-format 3875 msgid "A program wants to install a font" 3876 msgid_plural "A program wants to install fonts" 3877 msgstr[0] "პროგრამა ფონტის დაყენებას ცდილობს" 3878 msgstr[1] "პროგრამა ფონტების დაყენებას ცდილობს" 3879 3880 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:122 3881 #, kde-format 3882 msgid "The application %2 wants to install a font" 3883 msgid_plural "The application %2 wants to install fonts" 3884 msgstr[0] "აპლიკაცია %2 ფონტის დაყენებას ცდილობს" 3885 msgstr[1] "აპლიკაცია %2 ფონტების დაყენებას ცდილობს" 3886 3887 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:148 3888 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:157 3889 #, kde-format 3890 msgid "Failed to find font" 3891 msgstr "ფონტის მოძებნის შეცდომა" 3892 3893 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:150 3894 #, kde-format 3895 msgid "No new fonts could be found for this document" 3896 msgstr "ამ დოკუმენტისთვის ახალი ფონტები ვერ ვიპოვე" 3897 3898 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:159 3899 #, kde-format 3900 msgid "Failed to search for provides" 3901 msgstr "მომწოდებლების ძებნის შეცდომა" 3902 3903 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40 3904 #, kde-format 3905 msgid "Install GStreamer Resources" 3906 msgstr "GStreaker-ის რესურსების დაყენება" 3907 3908 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:68 3909 #, kde-format 3910 msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?" 3911 msgid_plural "" 3912 "The following plugins are required. Do you want to search for these now?" 3913 msgstr[0] "აუცილებელია შემდეგი დამატება. გნებავთ, მოვძებნო?" 3914 msgstr[1] "აუცილებელია შემდეგი დამატებები. გნებავთ, მოვძებნო?" 3915 3916 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:80 3917 #, kde-format 3918 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" 3919 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" 3920 msgstr[0] "ამ ფაილის დეკოდირებისათვის პროგრამას დამატების დაყენება სჭირდება" 3921 msgstr[1] "ამ ფაილის დეკოდირებისათვის პროგრამას დამატებების დაყენება სჭირდება" 3922 3923 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:85 3924 #, kde-format 3925 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" 3926 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" 3927 msgstr[0] "ამ ფაილის კოდირებისთვის პროგრამას დამატების დაყენება სჭირდება" 3928 msgstr[1] "ამ ფაილის კოდირებისთვის პროგრამას დამატებების დაყენება სჭირდება" 3929 3930 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:90 3931 #, kde-format 3932 msgid "A program requires an additional plugin for this operation" 3933 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" 3934 msgstr[0] "ამ ოპერაციისთვის პროგრამას დამატების დაყენება სჭირდება" 3935 msgstr[1] "ამ ოპერაციისთვის პროგრამას დამატებების დაყენება სჭირდება" 3936 3937 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:97 3938 #, kde-format 3939 msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file" 3940 msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file" 3941 msgstr[0] "ამ ფაილის დეკოდირებისთვის %2-ს დამატების დაყენება სჭირდება" 3942 msgstr[1] "ამ ფაილის დეკოდირებისთვის %2-ს დამატებების დაყენება სჭირდება" 3943 3944 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:103 3945 #, kde-format 3946 msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file" 3947 msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file" 3948 msgstr[0] "ამ ფაილის კოდირებისთვის %2-ს დამატების დაყენება სჭირდება" 3949 msgstr[1] "ამ ფაილის კოდირებისთვის %2-ს დამატებების დაყენება სჭირდება" 3950 3951 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:109 3952 #, kde-format 3953 msgid "%2 requires an additional plugin for this operation" 3954 msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation" 3955 msgstr[0] "ამ ოპერაციისთვის %2-ს დამატების დაყენება სჭირდება" 3956 msgstr[1] "ამ ოპერაციისთვის %2-ს დამატების დაყენება სჭირდება" 3957 3958 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:139 3959 #, kde-format 3960 msgid "No results found" 3961 msgstr "შედეგების გარეშე" 3962 3963 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:141 3964 #, kde-format 3965 msgid "Could not find plugin in any configured software source" 3966 msgstr "მორგებულ პროგრამების წყაროებში დამატებები ვერ ვიპოვე" 3967 3968 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41 3969 #, kde-format 3970 msgid "Install Support for File Types" 3971 msgstr "ფაილის ტიპების მხარდაჭერის დაყენება" 3972 3973 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:51 3974 #, kde-format 3975 msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?" 3976 msgid_plural "" 3977 "Do you want to search for a program that can open these file types?" 3978 msgstr[0] "გნებავთ, მოვძებნო პროგრამა, რომელიც ამ ფაილის ტიპს გახსნის?" 3979 msgstr[1] "გნებავთ, მოვძებნო პროგრამა, რომელიც ამ ფაილის ტიპებს გახსნის?" 3980 3981 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:56 3982 #, kde-format 3983 msgid "No valid file types were provided" 3984 msgstr "მითითებული ფაილის ტიპები არასწორია" 3985 3986 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:63 3987 #, kde-format 3988 msgid "A program is requiring support to open this kind of files" 3989 msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files" 3990 msgstr[0] "ამ ტიპის ფაილის გასახსნელად პროგრამაა საჭირო" 3991 msgstr[1] "ამ ტიპის ფაილების გასახსნელად პროგრამაა საჭირო" 3992 3993 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:67 3994 #, kde-format 3995 msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files" 3996 msgid_plural "" 3997 "The application %2 is requiring support to open these kinds of files" 3998 msgstr[0] "ამ ტიპის ფაილის გასახსნელად %2-ია საჭირო" 3999 msgstr[1] "ამ ტიპის ფაილების გასახსნელად %2-ია საჭირო" 4000 4001 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:94 4002 #, kde-format 4003 msgid "Could not find software" 4004 msgstr "პროგრამების მოძებნის შეცდომა" 4005 4006 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:96 4007 #, kde-format 4008 msgid "No new applications can be found to handle this type of file" 4009 msgstr "ამ ტიპის ფაილების დამუშავებისთვის საჭირო პროგრამა ვერ ვიპოვე" 4010 4011 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:40 4012 #, kde-format 4013 msgid "Install Packages Files" 4014 msgstr "პაკეტის ფაილების დაყენება" 4015 4016 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:44 4017 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45 4018 #, kde-format 4019 msgid "You can drop more files in here" 4020 msgstr "აქ შეგიძლიათ მეტი ფაილი დაყაროთ" 4021 4022 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:53 4023 #, kde-format 4024 msgid "Not Supported" 4025 msgstr "მხარდაუჭერელია" 4026 4027 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:54 4028 #, kde-format 4029 msgid "Your current backend does not support installing files" 4030 msgstr "თქვენს მიმდინარე უკანაბოლოს ფაილების დაყენების მხარდაჭერა არ გააჩნია" 4031 4032 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:69 4033 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:65 4034 #, kde-format 4035 msgid "No supported files were provided" 4036 msgstr "მიწოდებული ფაილები მხარდაუჭერელია" 4037 4038 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:71 4039 #, kde-format 4040 msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file" 4041 msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files" 4042 msgstr[0] "თუ მართლა გნებავთ ამ ფაილის დაყენება, დააჭირეთ <i>გაგრძელებას</i>" 4043 msgstr[1] "თუ მართლა გნებავთ ამ ფაილების დაყენება, დააჭირეთ <i>გაგრძელებას</i>" 4044 4045 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:80 4046 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:72 4047 #, kde-format 4048 msgid "An application wants to install a package" 4049 msgid_plural "An application wants to install packages" 4050 msgstr[0] "აპლიკაცია პაკეტის დაყენებას ცდილობს" 4051 msgstr[1] "აპლიკაცია პაკეტების დაყენებას ცდილობს" 4052 4053 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:84 4054 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:76 4055 #, kde-format 4056 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package" 4057 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages" 4058 msgstr[0] "აპლიკაცია <i>%2</i> პაკეტის დაყენებას ცდილობს" 4059 msgstr[1] "აპლიკაცია <i>%2</i> პაკეტების დაყენებას ცდილობს" 4060 4061 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:106 4062 #, kde-format 4063 msgid "Installation Complete" 4064 msgstr "დაყენება დასრულებულია" 4065 4066 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:107 4067 #, kde-format 4068 msgid "File was installed successfully" 4069 msgid_plural "Files were installed successfully" 4070 msgstr[0] "ფაილის დაყენება წარმატებულია" 4071 msgstr[1] "ფაილების დაყენება წარმატებულია" 4072 4073 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118 4074 #, kde-format 4075 msgid "Failed to install files" 4076 msgstr "ფაილების დაყენების შეცდომა" 4077 4078 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119 4079 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121 4080 #, kde-format 4081 msgid "Could not install files" 4082 msgstr "ფაილების დაყენება შეუძლებელია" 4083 4084 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43 4085 #, kde-format 4086 msgid "Install Packages by Name" 4087 msgstr "პაკეტების სახელით მოძებნა" 4088 4089 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:59 4090 #, kde-format 4091 msgid "No package names were provided" 4092 msgstr "პაკეტის სახელები მიწოდებული არაა" 4093 4094 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:62 4095 #, kde-format 4096 msgid "Do you want to search for and install this package now?" 4097 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" 4098 msgstr[0] "გნებავთ მოვძებნო და დავაყენო ეს პაკეტი?" 4099 msgstr[1] "გნებავთ მოვძებნო და დავაყენო ეს პაკეტები?" 4100 4101 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:101 4102 #, kde-format 4103 msgid "Failed to install packages" 4104 msgstr "პაკეტების დაყენების შეცდომა" 4105 4106 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:102 4107 #, kde-format 4108 msgid "The package %2 is already installed" 4109 msgid_plural "The packages %2 are already installed" 4110 msgstr[0] "პაკეტი %2 უკვე დაყენებულია" 4111 msgstr[1] "პაკეტები %2 უკვე დაყენებულია" 4112 4113 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:110 4114 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:140 PkSession/PkSearchFile.cpp:82 4115 #, kde-format 4116 msgid "Could not find %1" 4117 msgstr "%1-ის პოვნა შეუძლებელია" 4118 4119 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:111 4120 #, kde-format 4121 msgid "The package could not be found in any software source" 4122 msgid_plural "The packages could not be found in any software source" 4123 msgstr[0] "ვერც ერთ მორგებულ წყაროში ეს პაკეტი ვერ ვიპოვე" 4124 msgstr[1] "ვერც ერთ მორგებულ წყაროში ეს პაკეტები ვერ ვიპოვე" 4125 4126 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41 4127 #, kde-format 4128 msgid "Install Plasma Resources" 4129 msgstr "Plasma-ის რესურსების დაყენება" 4130 4131 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:53 4132 #, kde-format 4133 msgid "%1 data engine" 4134 msgstr "%1 მონაცემების ძრავა" 4135 4136 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:55 4137 #, kde-format 4138 msgid "%1 script engine" 4139 msgstr "%1 სკრიპტის ძრავა" 4140 4141 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:67 4142 #, kde-format 4143 msgid "No supported resources were provided" 4144 msgstr "მიწოდებული რესურსები მხარდაუჭერელია" 4145 4146 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:69 4147 #, kde-format 4148 msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?" 4149 msgid_plural "" 4150 "The following services are required. Do you want to search for these now?" 4151 msgstr[0] "საჭიროა შემდეგი სერვისი. გნებავთ, მოვძებნო?" 4152 msgstr[1] "საჭიროა შემდეგი სერვისები. გნებავთ, მოვძებნო?" 4153 4154 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:78 4155 #, kde-format 4156 msgid "Plasma requires an additional service for this operation" 4157 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation" 4158 msgstr[0] "Plasma-ს ამ ოპერაციისთვის დამატებითი სერვისი ესაჭიროება" 4159 msgstr[1] "Plasma-ს ამ ოპერაციისთვის დამატებითი სერვისები ესაჭიროება" 4160 4161 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:103 4162 #, kde-format 4163 msgid "Failed to search for Plasma service" 4164 msgstr "Plasma-ის სერვისის მოძებნის შეცდომა" 4165 4166 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106 4167 #, kde-format 4168 msgid "Could not find service in any configured software source" 4169 msgstr "მორგებულ პროგრამების წყაროებში სერვისი ვერ ვიპოვე" 4170 4171 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41 4172 #, kde-format 4173 msgid "Install Printer Drivers" 4174 msgstr "პრინტერის დრაივერების დაყენება" 4175 4176 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:82 4177 #, kde-format 4178 msgid "Failed to search for printer driver" 4179 msgstr "პრინტერის დრაივერის მოძებნის შეცდომა" 4180 4181 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:83 4182 #, kde-format 4183 msgid "Could not find printer driver in any configured software source" 4184 msgstr "მორგებულ პროგრამების წყაროებში პრინტერის დრაივერი ვერ ვიპოვე" 4185 4186 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41 4187 #, kde-format 4188 msgid "Install Packages that Provides Files" 4189 msgstr "პაკეტების დაყენება, რომლებსაც ფაილები გააჩნიათ" 4190 4191 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:50 4192 #, kde-format 4193 msgid "No files were provided" 4194 msgstr "ფაილები მოწოდებული არაა" 4195 4196 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:53 4197 #, kde-format 4198 msgid "Do you want to search for this now?" 4199 msgid_plural "Do you want to search for these now?" 4200 msgstr[0] "გნებავთ მოძებნოთ?" 4201 msgstr[1] "გნებავთ მოძებნოთ?" 4202 4203 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:63 4204 #, kde-format 4205 msgid "A program wants to install a file" 4206 msgid_plural "A program wants to install files" 4207 msgstr[0] "პროგრამა ფაილის დაყენებას ცდილობს" 4208 msgstr[1] "პროგრამა ფაილების დაყენებას ცდილობს" 4209 4210 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:67 4211 #, kde-format 4212 msgid "The application %2 is asking to install a file" 4213 msgid_plural "The application %2 is asking to install files" 4214 msgstr[0] "აპლიკაცია %2 ფაილის დაყენების უფლებას გთხოვთ" 4215 msgstr[1] "აპლიკაცია %2 ფაილების დაყენების უფლებას გთხოვთ" 4216 4217 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:93 4218 #, kde-format 4219 msgid "Failed to install file" 4220 msgstr "ფაილის დაყენების შეცდომა" 4221 4222 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:94 4223 #, kde-format 4224 msgid "The %1 package already provides this file" 4225 msgstr "ეს ფაილი უკვე გააჩნია პაკეტს %1" 4226 4227 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:100 4228 #, kde-format 4229 msgid "Failed to find package" 4230 msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე" 4231 4232 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101 4233 #, kde-format 4234 msgid "The file could not be found in any packages" 4235 msgid_plural "The files could not be found in any packages" 4236 msgstr[0] "ამ ფაილის პოვნა ვერც ერთ პაკეტში ვერ მოხერხდა" 4237 msgstr[1] "ამ ფაილების პოვნა ვერც ერთ პაკეტში ვერ მოხერხდა" 4238 4239 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:40 4240 #, kde-format 4241 msgid "Querying if a Package is Installed" 4242 msgstr "შემოწმება, დაყენებულია თუ არა პაკეტი" 4243 4244 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61 4245 #, kde-format 4246 msgid "User canceled the transaction" 4247 msgstr "ტრანზაქცია გაუქმებულია მომხმარებლის მიერ" 4248 4249 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63 4250 #, kde-format 4251 msgid "An unknown error happened" 4252 msgstr "უცნობი შეცდომა" 4253 4254 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42 4255 #, kde-format 4256 msgid "Remove Packages that Provides Files" 4257 msgstr "იმ პაკეტების წაშლა, რომლებსაც ფაილები გააჩნიათ" 4258 4259 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:68 4260 #, kde-format 4261 msgid "Do you want to remove the following application?" 4262 msgid_plural "Do you want to remove the following applications?" 4263 msgstr[0] "გნებავთ შედეგი აპლიკაციის წაშლა?" 4264 msgstr[1] "გნებავთ შედეგი აპლიკაციების წაშლა?" 4265 4266 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:72 4267 #, kde-format 4268 msgid "Do you want to search for a package providing this file?" 4269 msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?" 4270 msgstr[0] "გნებავთ, მოვძებნო პაკეტი, რომელიც ამ ფაილებს შეიცავს?" 4271 msgstr[1] "გნებავთ, მოვძებნო პაკეტები, რომელიც ამ ფაილებს შეიცავს?" 4272 4273 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:83 4274 #, kde-format 4275 msgid "An application is asking to remove an application" 4276 msgid_plural "An application is asking to remove applications" 4277 msgstr[0] "აპლიკაცია აპლიკაციის წაშლის ნებართვას გთხოვთ" 4278 msgstr[1] "აპლიკაცია აპლიკაციების წაშლის ნებართვას გთხოვთ" 4279 4280 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:87 4281 #, kde-format 4282 msgid "An application is asking to remove a file" 4283 msgid_plural "An application is asking to remove files" 4284 msgstr[0] "აპლიკაცია ფაილის წაშლის ნებართვას გთხოვთ" 4285 msgstr[1] "აპლიკაცია ფაილების წაშლის ნებართვას გთხოვთ" 4286 4287 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:93 4288 #, kde-format 4289 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application" 4290 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications" 4291 msgstr[0] "აპლიკაცია <i>%2</i> აპლიკაციის წაშლის ნებართვას გთხოვთ" 4292 msgstr[1] "აპლიკაცია <i>%2</i> აპლიკაციების წაშლის ნებართვას გთხოვთ" 4293 4294 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:98 4295 #, kde-format 4296 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file" 4297 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files" 4298 msgstr[0] "აპლიკაცია <i>%2</i> ფაილის წაშლის ნებართვას გთხოვთ" 4299 msgstr[1] "აპლიკაცია <i>%2</i> ფაილების წაშლის ნებართვას გთხოვთ" 4300 4301 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:104 4302 #, kde-format 4303 msgid "No application was found" 4304 msgstr "აპლიკაცია არ არსებობს." 4305 4306 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:141 4307 #, kde-format 4308 msgid "The file could not be found in any installed package" 4309 msgid_plural "The files could not be found in any installed package" 4310 msgstr[0] "ფაილი ვერც ერთ დაყენებულ პაკეტში ვერ ვიპოვე" 4311 msgstr[1] "ფაილები ვერც ერთ დაყენებულ პაკეტში ვერ ვიპოვე" 4312 4313 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:42 4314 #, kde-format 4315 msgid "Search Packages that Provides Files" 4316 msgstr "იმ პაკეტების მოძებნა, რომლებსაც ფაილები გააჩნიათ" 4317 4318 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:81 4319 #, kde-format 4320 msgid "The file name could not be found in any software source" 4321 msgstr "ფაილის სახელი ვერც ერთ პროგრამების წყაროში ვერ ვიპოვე" 4322 4323 #: PkSession/ReviewChanges.cpp:51 4324 #, kde-format 4325 msgid "The following package was found" 4326 msgid_plural "The following packages were found" 4327 msgstr[0] "ნაპოვნია შემდეგი პაკეტი" 4328 msgstr[1] "ნაპოვნია შემდეგი პაკეტები" 4329 4330 #: PkSession/SessionTask.cpp:371 4331 #, kde-format 4332 msgid "There are no packages to Install or Remove" 4333 msgstr "წასაშლელი ან დასაყენებელი პაკეტების გარეშე" 4334 4335 #: PkSession/SessionTask.cpp:372 4336 #, kde-format 4337 msgid "This action should not happen" 4338 msgstr "ეს ქმედება არ უნდა მომხდარიყო" 4339 4340 #: PkSession/SessionTask.cpp:401 4341 #, kde-format 4342 msgid "Could not find" 4343 msgstr "ვერ ვიპოვე" 4344 4345 #: PkSession/SessionTask.cpp:402 PkSession/SessionTask.cpp:411 4346 #, kde-format 4347 msgid "No packages were found that meet the request" 4348 msgstr "მოთხოვნის შესაბამისი პაკეტები ვერ ვიპოვე" 4349 4350 #: PkSession/SessionTask.cpp:410 4351 #, kde-format 4352 msgid "Failed to find" 4353 msgstr "ვერ ვიპოვე" 4354 4355 #. i18n("Failed to commit transaction"), 4356 #. PkStrings::errsearchFailedorMessage(m_pkTransaction->error())); 4357 #: PkSession/SessionTask.cpp:431 4358 #, kde-format 4359 msgid "Transaction did not finish with success" 4360 msgstr "ტრანზაქცია წარმატებულად არ დასრულებულა" 4361 4362 #: PkSession/SessionTask.cpp:437 4363 #, kde-format 4364 msgid "Task completed" 4365 msgstr "ამოცანა დასრულდა" 4366 4367 #: PkSession/SessionTask.cpp:437 4368 #, kde-format 4369 msgid "All operations were committed successfully" 4370 msgstr "ყველა ოპერაცია წარმატებით დასრულდა"