Warning, /system/apper/po/ka/apper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the apper package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: apper\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-03 16:52+0100\n"
0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ka\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Temuri Doghonadze"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
0030 
0031 #: Apper/Apper.cpp:91
0032 #, kde-format
0033 msgid "Show updates"
0034 msgstr "განახლებების ჩვენება"
0035 
0036 #: Apper/Apper.cpp:94
0037 #, kde-format
0038 msgid "Show settings"
0039 msgstr "პარამეტრების ჩვენება"
0040 
0041 #: Apper/Apper.cpp:97
0042 #, kde-format
0043 msgid "Show backend details"
0044 msgstr "უკანაბოლოს დეტალების ჩვენება"
0045 
0046 #: Apper/Apper.cpp:100
0047 #, kde-format
0048 msgid "Mime type installer"
0049 msgstr "Mime ტიპის დაყენება"
0050 
0051 #: Apper/Apper.cpp:103
0052 #, kde-format
0053 msgid "Package name installer"
0054 msgstr "პაკეტის სახელის დაყენება"
0055 
0056 #: Apper/Apper.cpp:106
0057 #, kde-format
0058 msgid "Single file installer"
0059 msgstr "ერთი ფაილის დაყენება"
0060 
0061 #: Apper/Apper.cpp:109
0062 #, kde-format
0063 msgid "Font resource installer"
0064 msgstr "ფონტის რესურსის დაყენება"
0065 
0066 #: Apper/Apper.cpp:112
0067 #, kde-format
0068 msgid "Catalog installer"
0069 msgstr "კატალოგის დაყენება"
0070 
0071 #: Apper/Apper.cpp:115
0072 #, kde-format
0073 msgid "Single package remover"
0074 msgstr "ერთი პაკეტის წაშლა"
0075 
0076 #: Apper/Apper.cpp:118
0077 #, kde-format
0078 msgid "Package file to install"
0079 msgstr "დასაყენებელი პაკეტის ფაილი"
0080 
0081 #: Apper/ApperKCM.cpp:94 Apper/ApperKCM.cpp:293
0082 #, kde-format
0083 msgid "Find"
0084 msgstr "მოძებნა"
0085 
0086 #: Apper/ApperKCM.cpp:175
0087 #, kde-format
0088 msgid "Some software changes were made"
0089 msgstr "განხორციელდა გარკვეული პროგრამული ცვლილებები"
0090 
0091 #: Apper/ApperKCM.cpp:176 apperd/Updater.cpp:287
0092 #, kde-format
0093 msgid "Review"
0094 msgstr "Მიმოხილვა"
0095 
0096 #: Apper/ApperKCM.cpp:179
0097 #, kde-format
0098 msgid "Discard"
0099 msgstr "გაუქმება"
0100 
0101 #: Apper/ApperKCM.cpp:182
0102 #, kde-format
0103 msgid "Apply"
0104 msgstr "გამოყენება"
0105 
0106 #: Apper/ApperKCM.cpp:206 Apper/ApperKCM.cpp:563
0107 #, kde-format
0108 msgid "History"
0109 msgstr "ისტორია"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
0112 #: Apper/ApperKCM.cpp:210 Apper/ApperKCM.cpp:520 Apper/Settings/Settings.ui:14
0113 #, kde-format
0114 msgid "Settings"
0115 msgstr "მორგება"
0116 
0117 #: Apper/ApperKCM.cpp:270 Apper/ApperKCM.cpp:271 Apper/ApperKCM.cpp:272
0118 #: Apper/ApperKCM.cpp:273
0119 #, kde-format
0120 msgid "&Cancel"
0121 msgstr "&გაუქმება"
0122 
0123 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
0124 #: Apper/ApperKCM.cpp:280 Apper/ApperKCM.ui:427
0125 #, kde-format
0126 msgid "Find by &name"
0127 msgstr "&სახელით ძებნა"
0128 
0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
0130 #: Apper/ApperKCM.cpp:281 Apper/ApperKCM.ui:437
0131 #, kde-format
0132 msgid "Find by f&ile name"
0133 msgstr "&ფაილის სახელით ძებნა"
0134 
0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, reviewMessage)
0136 #: Apper/ApperKCM.cpp:282 Apper/ApperKCM.ui:432
0137 #, kde-format
0138 msgid "Find by &description"
0139 msgstr "&აღწერთ ძებნა"
0140 
0141 #: Apper/ApperKCM.cpp:460
0142 #, kde-format
0143 msgid ""
0144 "The settings of the current module have changed.\n"
0145 "Do you want to apply the changes or discard them?"
0146 msgstr ""
0147 "მიმდინარე მოდულის პარამეტრები შეიცვალა.\n"
0148 "გნებავთ გადაატაროთ ეს ცვლილებები თუ მოვაშოროთ ისინი?"
0149 
0150 #: Apper/ApperKCM.cpp:462
0151 #, kde-format
0152 msgid "Apply Settings"
0153 msgstr "პარამეტრების გადატარება"
0154 
0155 #: Apper/ApperKCM.cpp:547 Apper/CategoryModel.cpp:59
0156 #, kde-format
0157 msgid "Updates"
0158 msgstr "განახლებები"
0159 
0160 #: Apper/ApperKCM.cpp:616
0161 #, kde-format
0162 msgid "Pending Changes"
0163 msgstr "დარჩენილი ცვლილებები"
0164 
0165 #: Apper/ApperKCM.cpp:679 Apper/CategoryModel.cpp:51
0166 #, kde-format
0167 msgid "Installed Software"
0168 msgstr "დაყენებული პროგრამები"
0169 
0170 #: Apper/ApperKCM.cpp:691
0171 #, kde-format
0172 msgid "Could not find an application that matched this category"
0173 msgstr "აპლიკაცია, რომელიც ამ კატეგორიას ემთხვევა, ვერ ვიპოვე"
0174 
0175 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM)
0176 #: Apper/ApperKCM.ui:20
0177 #, kde-format
0178 msgid "Add and Remove Software"
0179 msgstr "პროგრამების დამატება ან წაშლა"
0180 
0181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
0182 #: Apper/ApperKCM.ui:47 AppSetup/SetupWizard.cpp:87
0183 #, kde-format
0184 msgid "Back"
0185 msgstr "უკან"
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (QLineEdit, searchKLE)
0188 #: Apper/ApperKCM.ui:188
0189 #, kde-format
0190 msgid "Search packages"
0191 msgstr "პაკეტების ძებნა"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
0195 #: Apper/ApperKCM.ui:237 Apper/BackendDetails.ui:373
0196 #, kde-format
0197 msgid "Filters"
0198 msgstr "ფილტრები"
0199 
0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePB)
0201 #: Apper/ApperKCM.ui:299
0202 #, kde-format
0203 msgid "Update"
0204 msgstr "განახლება"
0205 
0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB)
0207 #: Apper/ApperKCM.ui:312
0208 #, kde-format
0209 msgid "Check for new Updates"
0210 msgstr "განახლებების შემოწმება"
0211 
0212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB)
0213 #: Apper/ApperKCM.ui:346
0214 #, kde-format
0215 msgid "General Settings"
0216 msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
0217 
0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB)
0219 #: Apper/ApperKCM.ui:365
0220 #, kde-format
0221 msgid "Software Origins"
0222 msgstr "პროგრამის წყაროები"
0223 
0224 #: Apper/BackendDetails.cpp:36
0225 #, kde-format
0226 msgid "Backend Details"
0227 msgstr "უკანაბოლოს დეტალები"
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0230 #: Apper/BackendDetails.ui:23
0231 #, kde-format
0232 msgid "Methods"
0233 msgstr "მეთოდები"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
0236 #: Apper/BackendDetails.ui:32
0237 #, kde-format
0238 msgid "Get Updates"
0239 msgstr "განახლებების მიღება"
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
0242 #: Apper/BackendDetails.ui:42 Apper/Settings/Settings.cpp:61
0243 #, kde-format
0244 msgid "Refresh Cache"
0245 msgstr "ქეშის განახლება"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
0248 #: Apper/BackendDetails.ui:52
0249 #, kde-format
0250 msgid "Search Name"
0251 msgstr "სახელის ძებნა"
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
0254 #: Apper/BackendDetails.ui:62
0255 #, kde-format
0256 msgid "Get Package Depends"
0257 msgstr "პაკეტის დამოკიდებულებების მიღება"
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
0260 #: Apper/BackendDetails.ui:72
0261 #, kde-format
0262 msgid "Search Details"
0263 msgstr "დეტალების ძებნა"
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
0266 #: Apper/BackendDetails.ui:82
0267 #, kde-format
0268 msgid "Get Package Requires"
0269 msgstr "პაკეტის საჭიროებების მიღება"
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
0272 #: Apper/BackendDetails.ui:92
0273 #, kde-format
0274 msgid "Search Group"
0275 msgstr "ჯგუფის მოძებნა"
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
0278 #: Apper/BackendDetails.ui:102
0279 #, kde-format
0280 msgid "Get Update Detail"
0281 msgstr "განახლების დეტალების მიღება"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
0284 #: Apper/BackendDetails.ui:112
0285 #, kde-format
0286 msgid "Search File"
0287 msgstr "ფაილის მოძებნა"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
0290 #: Apper/BackendDetails.ui:122
0291 #, kde-format
0292 msgid "Get Package Description"
0293 msgstr "პაკეტის აღწერის მიღება"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
0296 #: Apper/BackendDetails.ui:132
0297 #, kde-format
0298 msgid "Get Package Files"
0299 msgstr "პაკეტის ფალების მიღება"
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB)
0302 #: Apper/BackendDetails.ui:142
0303 #, kde-format
0304 msgid "Get Distro Upgrades"
0305 msgstr "დისტროს განახლებების მიღება"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
0308 #: Apper/BackendDetails.ui:152
0309 #, kde-format
0310 msgid "Install Packages"
0311 msgstr "პაკეტების დაყენება"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
0314 #: Apper/BackendDetails.ui:162
0315 #, kde-format
0316 msgid "Update Packages"
0317 msgstr "პაკეტების განახლება"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
0320 #: Apper/BackendDetails.ui:172
0321 #, kde-format
0322 msgid "Remove Packages"
0323 msgstr "პაკეტების წაშლა"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
0326 #: Apper/BackendDetails.ui:182
0327 #, kde-format
0328 msgid "Install Files"
0329 msgstr "ფაილების დაყენება"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
0332 #: Apper/BackendDetails.ui:192
0333 #, kde-format
0334 msgid "Resolve"
0335 msgstr "გადაჭრა"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
0338 #: Apper/BackendDetails.ui:202
0339 #, kde-format
0340 msgid "Cancel"
0341 msgstr "გაუქმენა"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
0344 #: Apper/BackendDetails.ui:212
0345 #, kde-format
0346 msgid "Get Packages"
0347 msgstr "პაკეტების მიღება"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
0350 #: Apper/BackendDetails.ui:222
0351 #, kde-format
0352 msgid "What Provides"
0353 msgstr "მომწოდებელი"
0354 
0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
0356 #: Apper/BackendDetails.ui:232
0357 #, kde-format
0358 msgid "Set Repository Data"
0359 msgstr "რეპოზიტორიის მონაცემების მიღება"
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
0362 #: Apper/BackendDetails.ui:242
0363 #, kde-format
0364 msgid "Enable Repository"
0365 msgstr "რეპოზიტორიების ჩართვა"
0366 
0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
0368 #: Apper/BackendDetails.ui:252
0369 #, kde-format
0370 msgid "Get Repository List"
0371 msgstr "რეპოზიტორიის სიის მიღება"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB)
0374 #: Apper/BackendDetails.ui:262
0375 #, kde-format
0376 msgid "Repair System"
0377 msgstr "სისტემის შეკეთება"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0380 #: Apper/BackendDetails.ui:278
0381 #, kde-format
0382 msgid "About Backend"
0383 msgstr "უკანაბოლოს შესახებ"
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0386 #: Apper/BackendDetails.ui:284
0387 #, kde-format
0388 msgid "Backend name:"
0389 msgstr "უკანაბოლოს სახელი:"
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0392 #: Apper/BackendDetails.ui:298
0393 #, kde-format
0394 msgid "Backend description:"
0395 msgstr "უკანაბოლოს აღწერა:"
0396 
0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0398 #: Apper/BackendDetails.ui:312
0399 #, kde-format
0400 msgid "Backend author:"
0401 msgstr "უკანაბოლოს ავტორი:"
0402 
0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0404 #: Apper/BackendDetails.ui:326
0405 #, kde-format
0406 msgid "Distribution ID:"
0407 msgstr "დისტრიბუციის ID:"
0408 
0409 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
0410 #: Apper/BackendDetails.ui:343
0411 #, kde-format
0412 msgid "PackageKit"
0413 msgstr "PackageKit"
0414 
0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0416 #: Apper/BackendDetails.ui:349
0417 #, kde-format
0418 msgid "Version:"
0419 msgstr "ვერსია:"
0420 
0421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
0422 #: Apper/BackendDetails.ui:382 Apper/FiltersMenu.cpp:60
0423 #: libapper/PkStrings.cpp:404
0424 #, kde-format
0425 msgid "Installed"
0426 msgstr "დაყენებულია"
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
0429 #: Apper/BackendDetails.ui:392 Apper/FiltersMenu.cpp:89
0430 #, kde-format
0431 msgid "Development"
0432 msgstr "შემუშავება"
0433 
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
0435 #: Apper/BackendDetails.ui:402
0436 #, kde-format
0437 msgid "Package is visible"
0438 msgstr "პაკეტი ხილვადია"
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
0441 #: Apper/BackendDetails.ui:412
0442 #, kde-format
0443 msgid "Newest"
0444 msgstr "უახლესი"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
0447 #: Apper/BackendDetails.ui:422
0448 #, kde-format
0449 msgid "GUI"
0450 msgstr "ინტერფეისი"
0451 
0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
0453 #: Apper/BackendDetails.ui:432
0454 #, kde-format
0455 msgid "Free software"
0456 msgstr "თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფა"
0457 
0458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
0459 #: Apper/BackendDetails.ui:442
0460 #, kde-format
0461 msgid "Supported"
0462 msgstr "მხარდაჭერილი"
0463 
0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB)
0465 #: Apper/BackendDetails.ui:452
0466 #, kde-format
0467 msgid "Only native"
0468 msgstr "მხოლოდ მშობლიური პაკეტები"
0469 
0470 #: Apper/BrowseView.cpp:89 Apper/Updater/Updater.cpp:105
0471 #, kde-format
0472 msgid "Show Versions"
0473 msgstr "ვერსიების ჩვენება"
0474 
0475 #: Apper/BrowseView.cpp:96 Apper/Updater/Updater.cpp:119
0476 #, kde-format
0477 msgid "Show Architectures"
0478 msgstr "არქიტექტურების ჩვენება"
0479 
0480 #: Apper/BrowseView.cpp:103 Apper/Updater/Updater.cpp:126
0481 #, kde-format
0482 msgid "Show Origins"
0483 msgstr "წყაროების ჩვენება"
0484 
0485 #: Apper/BrowseView.cpp:110 Apper/Updater/Updater.cpp:133
0486 #, kde-format
0487 msgid "Show Sizes"
0488 msgstr "ზომების ჩვენება"
0489 
0490 #: Apper/BrowseView.cpp:282
0491 #, kde-format
0492 msgid "Export installed packages"
0493 msgstr "დაყენებული პაკეტების გატანა"
0494 
0495 #: Apper/BrowseView.cpp:306
0496 #, kde-format
0497 msgid "Install packages from catalog"
0498 msgstr "პაკეტების კატალოგიდან დაყენება"
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB)
0501 #: Apper/BrowseView.ui:140
0502 #, kde-format
0503 msgid "Export Installed Package List..."
0504 msgstr "დაყენებული პაკეტების სიის გატანა..."
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB)
0507 #: Apper/BrowseView.ui:150
0508 #, kde-format
0509 msgid "Install Packages from List..."
0510 msgstr "პაკეტების სიიდან დაყენება..."
0511 
0512 #: Apper/CategoryModel.cpp:54 Apper/CategoryModel.cpp:62
0513 #, kde-format
0514 msgid "Lists"
0515 msgstr "სიები"
0516 
0517 #: Apper/CategoryModel.cpp:167 Apper/CategoryModel.cpp:362
0518 #, kde-format
0519 msgid "Categories"
0520 msgstr "კატეგორიები"
0521 
0522 #: Apper/CategoryModel.cpp:224
0523 #, kde-format
0524 msgid "Groups"
0525 msgstr "ჯგუფები"
0526 
0527 #: Apper/FiltersMenu.cpp:36
0528 #, kde-format
0529 msgid "Collections"
0530 msgstr "კოლექციები"
0531 
0532 #: Apper/FiltersMenu.cpp:45
0533 #, kde-format
0534 msgid "Only collections"
0535 msgstr "მხოლოდ კოლექციები"
0536 
0537 #: Apper/FiltersMenu.cpp:52
0538 #, kde-format
0539 msgid "Exclude collections"
0540 msgstr "კოლექციების გამორიცხვა"
0541 
0542 #: Apper/FiltersMenu.cpp:67
0543 #, kde-format
0544 msgid "Only installed"
0545 msgstr "მხოლოდ დაყენებული"
0546 
0547 #: Apper/FiltersMenu.cpp:74
0548 #, kde-format
0549 msgid "Only available"
0550 msgstr "მხოლოდ ხელმისაწვდომი"
0551 
0552 #: Apper/FiltersMenu.cpp:81 Apper/FiltersMenu.cpp:110 Apper/FiltersMenu.cpp:139
0553 #: Apper/FiltersMenu.cpp:168 Apper/FiltersMenu.cpp:197
0554 #: Apper/FiltersMenu.cpp:226
0555 #, kde-format
0556 msgid "No filter"
0557 msgstr "ფილტრის გარეშე"
0558 
0559 #: Apper/FiltersMenu.cpp:96
0560 #, kde-format
0561 msgid "Only development"
0562 msgstr "მხოლოდ შემუშავების სტადიაში"
0563 
0564 #: Apper/FiltersMenu.cpp:103
0565 #, kde-format
0566 msgid "Only end user files"
0567 msgstr "მხოლოდ მომხმარებლის ფაილები"
0568 
0569 #: Apper/FiltersMenu.cpp:118
0570 #, kde-format
0571 msgid "Graphical"
0572 msgstr "გრაფიკული"
0573 
0574 #: Apper/FiltersMenu.cpp:125
0575 #, kde-format
0576 msgid "Only graphical"
0577 msgstr "მხოლოდ გრაფიკული"
0578 
0579 #: Apper/FiltersMenu.cpp:132
0580 #, kde-format
0581 msgid "Only text"
0582 msgstr "მხოლოდ ტექსტური"
0583 
0584 #: Apper/FiltersMenu.cpp:147
0585 #, kde-format
0586 msgctxt "Filter for free packages"
0587 msgid "Free"
0588 msgstr "თავისუფალი"
0589 
0590 #: Apper/FiltersMenu.cpp:154
0591 #, kde-format
0592 msgid "Only free software"
0593 msgstr "მხოლოდ უფასო"
0594 
0595 #: Apper/FiltersMenu.cpp:161
0596 #, kde-format
0597 msgid "Only non-free software"
0598 msgstr "მხოლოდ არა-უფასო"
0599 
0600 #: Apper/FiltersMenu.cpp:176
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "Filter for supported packages"
0603 msgid "Supported"
0604 msgstr "მხარდაჭერილი"
0605 
0606 #: Apper/FiltersMenu.cpp:183
0607 #, kde-format
0608 msgid "Only supported software"
0609 msgstr "მხოლოდ მხარდაჭერილი"
0610 
0611 #: Apper/FiltersMenu.cpp:190
0612 #, kde-format
0613 msgid "Only non-supported software"
0614 msgstr "მხოლოდ მხარდაუჭერელი"
0615 
0616 #: Apper/FiltersMenu.cpp:205
0617 #, kde-format
0618 msgctxt "Filter for source packages"
0619 msgid "Source"
0620 msgstr "წყარო"
0621 
0622 #: Apper/FiltersMenu.cpp:212
0623 #, kde-format
0624 msgid "Only sourcecode"
0625 msgstr "მხოლოდ საწყისი კოდით"
0626 
0627 #: Apper/FiltersMenu.cpp:219
0628 #, kde-format
0629 msgid "Only non-sourcecode"
0630 msgstr "მხოლოდ არა-საწყისი კოდით"
0631 
0632 #: Apper/FiltersMenu.cpp:236
0633 #, kde-format
0634 msgid "Hide Subpackages"
0635 msgstr "ქვეპაკეტების დამალვა"
0636 
0637 #: Apper/FiltersMenu.cpp:240
0638 #, kde-format
0639 msgid "Only show one package, not subpackages"
0640 msgstr "მხოლოდ ერთი პაკეტის ჩვენება, ქვეპაკეტების არა"
0641 
0642 #: Apper/FiltersMenu.cpp:244
0643 #, kde-format
0644 msgid "Only Newest Packages"
0645 msgstr "მხოლოდ უახლესი პაკეტების ჩვენება"
0646 
0647 #: Apper/FiltersMenu.cpp:249
0648 #, kde-format
0649 msgid "Only show the newest available package"
0650 msgstr "პაკეტების მხოლოდ უკანასკნელი ვერსიების ჩვენება"
0651 
0652 #: Apper/FiltersMenu.cpp:253
0653 #, kde-format
0654 msgid "Only Native Packages"
0655 msgstr "მხოლოდ მშობლიური პაკეტები"
0656 
0657 #: Apper/FiltersMenu.cpp:258
0658 #, kde-format
0659 msgid "Only show packages matching the machine architecture"
0660 msgstr "მხოლოდ მანქანის არქიტექტურის შესაბამისი პაკეტების ჩვენება"
0661 
0662 #: Apper/FiltersMenu.cpp:264
0663 #, kde-format
0664 msgid "Only Show Applications"
0665 msgstr "მხოლოდ აპლიკეციების ჩვენება"
0666 
0667 #: Apper/FiltersMenu.cpp:267
0668 #, kde-format
0669 msgid "Hide packages that are not applications"
0670 msgstr "არა-აპლიკაციების პაკეტების განახლება"
0671 
0672 #: Apper/main.cpp:44 Apper/MainUi.cpp:41
0673 #, kde-format
0674 msgid "Apper"
0675 msgstr "Apper"
0676 
0677 #: Apper/main.cpp:46
0678 #, kde-format
0679 msgid "Apper is an application to get and manage software"
0680 msgstr "Apper-ი პროგრამების გადმოსაწერი და დასაყენებელი პროგრამაა"
0681 
0682 #: Apper/main.cpp:48
0683 #, kde-format
0684 msgid "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti"
0685 msgstr "(C) 2008-2018 Daniel Nicoletti"
0686 
0687 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54
0688 #, kde-format
0689 msgid "Adrien Bustany"
0690 msgstr "Adrien Bustany"
0691 
0692 #: Apper/main.cpp:49 PkSession/main.cpp:54
0693 #, kde-format
0694 msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
0695 msgstr "libpackagekit-qt და სხვები"
0696 
0697 #: Apper/main.cpp:50
0698 #, kde-format
0699 msgid "Matthias Klumpp"
0700 msgstr "Matthias Klumpp"
0701 
0702 #: Apper/PackageDetails.cpp:88
0703 #, kde-format
0704 msgid "Display"
0705 msgstr "ჩვენება"
0706 
0707 #: Apper/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:186
0708 #, kde-format
0709 msgid "Description"
0710 msgstr "აღწერა"
0711 
0712 #: Apper/PackageDetails.cpp:99
0713 #, kde-format
0714 msgid "Depends On"
0715 msgstr "დამოკიდებულია"
0716 
0717 #: Apper/PackageDetails.cpp:126
0718 #, kde-format
0719 msgid "Required By"
0720 msgstr "ესაჭიროება"
0721 
0722 #: Apper/PackageDetails.cpp:153
0723 #, kde-format
0724 msgid "File List"
0725 msgstr "ფაილების სია"
0726 
0727 #: Apper/PackageDetails.cpp:523
0728 #, kde-format
0729 msgid "No files were found."
0730 msgstr "ფაილების გარეშე."
0731 
0732 #: Apper/PackageDetails.cpp:571
0733 #, kde-format
0734 msgid "Could not fetch software details"
0735 msgstr "პროგრამის დეტალების გამოთხოვის შეცდომა"
0736 
0737 #: Apper/PackageDetails.cpp:613
0738 #, kde-format
0739 msgid "Applications"
0740 msgstr "აპლიკაციები"
0741 
0742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL)
0743 #: Apper/PackageDetails.ui:164
0744 #, kde-format
0745 msgid "License:"
0746 msgstr "ლიცენზია:"
0747 
0748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB)
0749 #: Apper/PackageDetails.ui:394
0750 #, kde-format
0751 msgid "More..."
0752 msgstr "მეტი..."
0753 
0754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
0755 #: Apper/PackageDetails.ui:404 Apper/Updater/UpdateDetails.ui:29
0756 #, kde-format
0757 msgid "Hide"
0758 msgstr "დამალვა"
0759 
0760 #: Apper/ScreenShotViewer.cpp:89
0761 #, kde-format
0762 msgid "Could not find screen shot."
0763 msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის ვერ ვიპოვე."
0764 
0765 #: Apper/Settings/OriginModel.cpp:37
0766 #, kde-format
0767 msgid "Origin of Packages"
0768 msgstr "პაკეტების წყარო"
0769 
0770 #: Apper/Settings/Settings.cpp:65
0771 #, kde-format
0772 msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache"
0773 msgstr "რეპოზიტორია შეიცვალა. რეკომენდებულია ქეშის განახლება"
0774 
0775 #: Apper/Settings/Settings.cpp:95
0776 #, kde-format
0777 msgctxt "Inform about distribution upgrades"
0778 msgid "Never"
0779 msgstr "არასდროს"
0780 
0781 #: Apper/Settings/Settings.cpp:98
0782 #, kde-format
0783 msgctxt "Inform about distribution upgrades"
0784 msgid "Only stable"
0785 msgstr "მხოლოდ სტაბილური"
0786 
0787 #: Apper/Settings/Settings.cpp:103
0788 #, kde-format
0789 msgctxt "Inform about distribution upgrades"
0790 msgid "Stable and development"
0791 msgstr "სტაბილური და არასტაბილური"
0792 
0793 #: Apper/Settings/Settings.cpp:107
0794 #, kde-format
0795 msgctxt "Hourly refresh the package cache"
0796 msgid "Hourly"
0797 msgstr "საათობრივ"
0798 
0799 #: Apper/Settings/Settings.cpp:108
0800 #, kde-format
0801 msgctxt "Daily refresh the package cache"
0802 msgid "Daily"
0803 msgstr "დღიურად"
0804 
0805 #: Apper/Settings/Settings.cpp:109
0806 #, kde-format
0807 msgctxt "Weekly refresh the package cache"
0808 msgid "Weekly"
0809 msgstr "კვირაში ერთხელ"
0810 
0811 #: Apper/Settings/Settings.cpp:110
0812 #, kde-format
0813 msgctxt "Monthly refresh the package cache"
0814 msgid "Monthly"
0815 msgstr "თვეში ერთხელ"
0816 
0817 #: Apper/Settings/Settings.cpp:111
0818 #, kde-format
0819 msgctxt "Never refresh package cache"
0820 msgid "Never"
0821 msgstr "არასდროს"
0822 
0823 #: Apper/Settings/Settings.cpp:113
0824 #, kde-format
0825 msgctxt "No updates will be automatically installed"
0826 msgid "None"
0827 msgstr "არაფერი"
0828 
0829 #: Apper/Settings/Settings.cpp:114
0830 #, kde-format
0831 msgid "Download only"
0832 msgstr "მხოლოდ გადმოწერა"
0833 
0834 #: Apper/Settings/Settings.cpp:115
0835 #, kde-format
0836 msgid "Security only"
0837 msgstr "მხოლოდ უსაფრთხოება"
0838 
0839 #: Apper/Settings/Settings.cpp:116
0840 #, kde-format
0841 msgid "All updates"
0842 msgstr "ყველა განახლება"
0843 
0844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
0845 #: Apper/Settings/Settings.ui:74
0846 #, kde-format
0847 msgid "Check for new updates:"
0848 msgstr "განახლებების შემოწმება:"
0849 
0850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB)
0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB)
0852 #: Apper/Settings/Settings.ui:115 Apper/Settings/Settings.ui:183
0853 #, kde-format
0854 msgid "when on a mobile broadband network connection"
0855 msgstr "მობილური ინტერნეტის ქონისას"
0856 
0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB)
0858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB)
0859 #: Apper/Settings/Settings.ui:122 Apper/Settings/Settings.ui:176
0860 #, kde-format
0861 msgid "when running on battery"
0862 msgstr "ელემენტის მოხმარების დროს"
0863 
0864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
0865 #: Apper/Settings/Settings.ui:141
0866 #, kde-format
0867 msgid "Automatically update:"
0868 msgstr "ავტომატურის განახლება:"
0869 
0870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB)
0871 #: Apper/Settings/Settings.ui:199
0872 #, kde-format
0873 msgid "Show application launcher after installing new applications"
0874 msgstr "ახალი აპლიკაციების დაყენების შემდეგ აპლიკაციების გამშვების ჩვენება"
0875 
0876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB)
0877 #: Apper/Settings/Settings.ui:206
0878 #, kde-format
0879 msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages"
0880 msgstr "აპლიკაციების დაყენებისას და განახლებისას დადასტურების ფანჯრის გამოტანა"
0881 
0882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0883 #: Apper/Settings/Settings.ui:213
0884 #, kde-format
0885 msgid "Check for distribution upgrades:"
0886 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის განახლების შემოწმება:"
0887 
0888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
0889 #: Apper/Settings/Settings.ui:270
0890 #, kde-format
0891 msgid "&Show origins of debug and development packages"
0892 msgstr "სატესტო და გასამართი პაკეტების წყაროს &ჩვენება"
0893 
0894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB)
0895 #: Apper/Settings/Settings.ui:290
0896 #, kde-format
0897 msgid "Edit Origins"
0898 msgstr "წყაროების ჩასწორება"
0899 
0900 #: Apper/TransactionHistory.cpp:67
0901 #, kde-format
0902 msgid "Refresh transactions list"
0903 msgstr "ტრანზაქციების სიის განახლება"
0904 
0905 #: Apper/TransactionHistory.cpp:83
0906 #, kde-format
0907 msgid "Time since last cache refresh: %1"
0908 msgstr "დრო ქეშის უკანასკნელი განახლების შემდეგ: %1"
0909 
0910 #: Apper/TransactionModel.cpp:43
0911 #, kde-format
0912 msgid "Date"
0913 msgstr "თარიღი"
0914 
0915 #: Apper/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:220
0916 #, kde-format
0917 msgid "Action"
0918 msgstr "მოქმედება"
0919 
0920 #: Apper/TransactionModel.cpp:45 apperd/TransactionWatcher.cpp:230
0921 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:149
0922 #, kde-format
0923 msgid "Details"
0924 msgstr "დეტალები"
0925 
0926 #: Apper/TransactionModel.cpp:46
0927 #, kde-format
0928 msgctxt "Machine user who issued the transaction"
0929 msgid "Username"
0930 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
0931 
0932 #: Apper/TransactionModel.cpp:47
0933 #, kde-format
0934 msgid "Application"
0935 msgstr "აპლიკაცია"
0936 
0937 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:39
0938 #, kde-format
0939 msgid "Upgrade"
0940 msgstr "განახლება"
0941 
0942 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:50
0943 #, kde-format
0944 msgid "Distribution upgrade available: %1"
0945 msgstr "ხელმისაწვდომია დისტრიბუტივის ვერსიის განახლება: %1"
0946 
0947 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:65
0948 #, kde-format
0949 msgid ""
0950 "You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is "
0951 "usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading "
0952 "your packages."
0953 msgstr ""
0954 "აპირებთ, თქვენი დისტრიბუტივის ვერსია უკანასკნელამდე აწიოთ. ეს ჩვეულებრივ "
0955 "ძალიან გრძელი პროცესია და პაკეტების განახლებაზე გაცილებით მეტი დრო სჭირდება."
0956 
0957 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:70
0958 #, kde-format
0959 msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding."
0960 msgstr "გაგრძელებამდე რეკომენდებულია კომპიუტერს კვების ბლოკი მიუერთოთ."
0961 
0962 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:72
0963 #, kde-format
0964 msgid ""
0965 "It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade "
0966 "is being performed."
0967 msgstr "განახლებისას რეკომენდებულია კომპიუტერი კვებაზე შეერთებული გქონდეთ."
0968 
0969 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:90
0970 #, kde-format
0971 msgid "Distribution upgrade complete."
0972 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევა დასრულდა."
0973 
0974 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:92 apperd/DistroUpgrade.cpp:144
0975 #, kde-format
0976 msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
0977 msgstr "დისტრიბუტივის განახლების პროცესი დასრულდა კოდით %1."
0978 
0979 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:104 apperd/DistroUpgrade.cpp:162
0980 #, kde-format
0981 msgid "The distribution upgrade process failed to start."
0982 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევის პროცესის დაწყების შეცდომა."
0983 
0984 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:108 apperd/DistroUpgrade.cpp:165
0985 #, kde-format
0986 msgid ""
0987 "The distribution upgrade process crashed some time after starting "
0988 "successfully."
0989 msgstr ""
0990 "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევის პროცესი წარმატებით გაშვებიდან ცოტა ხნის შემდეგ "
0991 "ავარიულად დასრულდა."
0992 
0993 #: Apper/Updater/DistroUpgrade.cpp:112 apperd/DistroUpgrade.cpp:168
0994 #, kde-format
0995 msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
0996 msgstr ""
0997 "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევის პროცესი უცნობი მიზეზით ავარიულად დასრულდა."
0998 
0999 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:183
1000 #, kde-format
1001 msgid "This update will add new features and expand functionality."
1002 msgstr "ეს განახლება ახალ თვისებებს დაამატებს და ფუნქციონალს გააფართოვებს."
1003 
1004 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:187
1005 #, kde-format
1006 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
1007 msgstr "ეს განახლება შეცდომებს და სხვა არაკრიტიკულ პრობლემებს ჩაასწორებს."
1008 
1009 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:191
1010 #, kde-format
1011 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
1012 msgstr "ეს განახლება მნიშვნელოვანია და შეიძლება, თქვენი პრობლემები გადაჭრას."
1013 
1014 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:195
1015 #, kde-format
1016 msgid ""
1017 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
1018 msgstr ""
1019 "ეს განახლება აუცილებელია, რომ ამ პაკეტის უსაფრთხოების მოწყვლადობის "
1020 "აღმოფხვრისთვის."
1021 
1022 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:199
1023 #, kde-format
1024 msgid "This update is blocked."
1025 msgstr "ეს განახლება დაბლოკილია."
1026 
1027 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:206
1028 #, kde-format
1029 msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2."
1030 msgstr "%1-ზე გაფრთხილება გაგზავნილია და ბოლოს განახლებულია %2-ზე."
1031 
1032 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:212
1033 #, kde-format
1034 msgid "This notification was issued on %1."
1035 msgstr "%1-ზე გაფრთხილება გაგზავნილია."
1036 
1037 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:229
1038 #, kde-format
1039 msgid "For more information about this update please visit this website:"
1040 msgid_plural ""
1041 "For more information about this update please visit these websites:"
1042 msgstr[0] ""
1043 "ამ განახლების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად ეწვიეთ ამ ვებგვერდს:"
1044 msgstr[1] ""
1045 "ამ განახლების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად ეწვიეთ ამ ვებგვერდს:"
1046 
1047 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:239
1048 #, kde-format
1049 msgid ""
1050 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
1051 "website:"
1052 msgid_plural ""
1053 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
1054 "websites:"
1055 msgstr[0] ""
1056 "ამ განახლებაში გასწორებული შეცდომების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად "
1057 "ეწვიეთ ამ ვებგვერდებს:"
1058 msgstr[1] ""
1059 "ამ განახლებაში გასწორებული შეცდომების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად "
1060 "ეწვიეთ ამ ვებგვერდებს:"
1061 
1062 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:249
1063 #, kde-format
1064 msgid ""
1065 "For more information about this security update please visit this website:"
1066 msgid_plural ""
1067 "For more information about this security update please visit these websites:"
1068 msgstr[0] ""
1069 "ამ უსაფრთხოების განახლების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად ეწვიეთ ამ "
1070 "ვებგვერდებს:"
1071 msgstr[1] ""
1072 "ამ უსაფრთხოების განახლების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად ეწვიეთ ამ "
1073 "ვებგვერდებს:"
1074 
1075 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:259
1076 #, kde-format
1077 msgid ""
1078 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
1079 "take effect."
1080 msgstr "განახლების ძალაში შესასვლელად საჭიროა, გადატვირთოთ კომპიუტერი."
1081 
1082 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:263
1083 #, kde-format
1084 msgid ""
1085 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
1086 "take effect."
1087 msgstr "ცვლილებების ძალაში შესასვლელად საჭიროა, გახვიდეთ და შემოხვიდეთ."
1088 
1089 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:270
1090 #, kde-format
1091 msgid ""
1092 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
1093 "for production use."
1094 msgstr ""
1095 "ამ განახლების კლასიფიკაციაა არასტაბილური, რაც ნიშნავს, რომ ის საწარმოო "
1096 "გამოყენებაში არ უნდა გავიდეს."
1097 
1098 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:274
1099 #, kde-format
1100 msgid ""
1101 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
1102 "problems or regressions you encounter."
1103 msgstr ""
1104 "ეს სატესტო განახლებაა. ის არაა განკუთვნილი ნორმალური გამოყენებისთვის. გთხოვთ "
1105 "შეგვატყობინოთ ნებისმიერი პრობლემის შესახებ, რომელიც გაგიჩნდებათ."
1106 
1107 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:284
1108 #, kde-format
1109 msgid ""
1110 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
1111 "update:"
1112 msgstr ""
1113 "ამ განახლებისთვის აღწერის არარსებობის გამო პროგრამისტის ჟურნალი იქნება "
1114 "ნაჩვენები:"
1115 
1116 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:292
1117 #, kde-format
1118 msgid "Updates:"
1119 msgstr "განაახლებს:"
1120 
1121 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:302
1122 #, kde-format
1123 msgid "Obsoletes:"
1124 msgstr "მოძველებულად გამოაცხადებს:"
1125 
1126 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:312
1127 #, kde-format
1128 msgid "Repository: %1"
1129 msgstr "რეპოზიტორია: %1"
1130 
1131 #: Apper/Updater/UpdateDetails.cpp:334
1132 #, kde-format
1133 msgid "No update description was found."
1134 msgstr "განახლების გადმოწერა არ არსებობს."
1135 
1136 #: Apper/Updater/Updater.cpp:112
1137 #, kde-format
1138 msgid "Show Current Versions"
1139 msgstr "მიმდინარე ვერსიების ჩვენება"
1140 
1141 #: Apper/Updater/Updater.cpp:241
1142 #, kde-format
1143 msgid "Estimated download size: %1"
1144 msgstr "გადმოწერის დაახლოებითი ზომა: %1"
1145 
1146 #: Apper/Updater/Updater.cpp:335
1147 #, kde-format
1148 msgid "Check for new updates"
1149 msgstr "განახლებების შემოწმება"
1150 
1151 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:88
1152 #, kde-format
1153 msgid "Distribution upgrade available"
1154 msgstr "ხელმისაწვდომია დისტრიბუტივის ვერსიის განახლება"
1155 
1156 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:92
1157 #, kde-format
1158 msgid "Start upgrade now"
1159 msgstr "განახლებების ახლავე დაწყება"
1160 
1161 #: apperd/DistroUpgrade.cpp:141
1162 #, kde-format
1163 msgid "Distribution upgrade finished. "
1164 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევა დასრულდა. "
1165 
1166 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:142
1167 #, kde-format
1168 msgid "The system update has completed"
1169 msgstr "სისტემის განახლება დასრულდა"
1170 
1171 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:149 apperd/TransactionWatcher.cpp:191
1172 #, kde-format
1173 msgid "Restart"
1174 msgstr "გადატვრთვა"
1175 
1176 #: apperd/TransactionWatcher.cpp:182
1177 #, kde-format
1178 msgid "Package: %2"
1179 msgid_plural "Packages: %2"
1180 msgstr[0] "პაკეტი: %2"
1181 msgstr[1] "პაკეტი: %2"
1182 
1183 #: apperd/Updater.cpp:156
1184 #, kde-format
1185 msgid "Updates are being automatically installed."
1186 msgstr "განახლებები ავტომატურად დადგება."
1187 
1188 #: apperd/Updater.cpp:166
1189 #, kde-format
1190 msgid "Security updates are being automatically installed."
1191 msgstr "უსაფრთხოების განახლებები ავტომატურად დადგება."
1192 
1193 #: apperd/Updater.cpp:176
1194 #, kde-format
1195 msgid "Updates are being automatically downloaded."
1196 msgstr "განახლებები ავტომატურად გადმოიწერება."
1197 
1198 #: apperd/Updater.cpp:210
1199 #, kde-format
1200 msgid "System update was successful."
1201 msgstr "სისტემის განახლება წარმატებით დასრულდა."
1202 
1203 #: apperd/Updater.cpp:217
1204 #, kde-format
1205 msgid "The software update failed."
1206 msgstr "პროგრამების განახლების შეცდომა."
1207 
1208 #: apperd/Updater.cpp:271
1209 #, kde-format
1210 msgid "There is one new update"
1211 msgid_plural "There are %1 new updates"
1212 msgstr[0] "ერთი ახალი განახლება"
1213 msgstr[1] "%1 ახალი განახლება"
1214 
1215 #: apperd/Updater.cpp:289 AppSetup/SetupWizard.cpp:260
1216 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:44
1217 #, kde-format
1218 msgid "Install"
1219 msgstr "დაყენება"
1220 
1221 #: AppSetup/main.cpp:43
1222 #, kde-format
1223 msgid "KDE Application Installer"
1224 msgstr "KDE-ის აპლიკაციების დაყენება"
1225 
1226 #: AppSetup/main.cpp:46
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info:credit"
1229 msgid "Daniel Nicoletti"
1230 msgstr "Daniel Nicoletti"
1231 
1232 #: AppSetup/main.cpp:46 AppSetup/main.cpp:48
1233 #, kde-format
1234 msgid "Developer"
1235 msgstr "პროგრამისტი"
1236 
1237 #: AppSetup/main.cpp:48
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info:credit"
1240 msgid "Matthias Klumpp"
1241 msgstr "Matthias Klumpp"
1242 
1243 #: AppSetup/main.cpp:61
1244 #, kde-format
1245 msgid "Show verbose information"
1246 msgstr "მეტი ინფორმაციის ჩვენება"
1247 
1248 #: AppSetup/main.cpp:62
1249 #, kde-format
1250 msgid "IPK package filename"
1251 msgstr "IPK პაკეტის ფაილის სახელი"
1252 
1253 #: AppSetup/main.cpp:79
1254 #, kde-format
1255 msgid "We did not receive a path to an IPK package as parameter."
1256 msgstr "IPK პაკეტამდე ბილიკი პარამეტრად არ მიგვიღია."
1257 
1258 #: AppSetup/main.cpp:80
1259 #, kde-format
1260 msgid "Package not found!"
1261 msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე!"
1262 
1263 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:85 libapper/Requirements.cpp:57
1264 #: PkSession/SessionTask.cpp:73
1265 #, kde-format
1266 msgid "Continue"
1267 msgstr "გაგრძელება"
1268 
1269 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:109
1270 #, kde-format
1271 msgid "Error"
1272 msgstr "შეცდომა"
1273 
1274 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:110
1275 #, kde-format
1276 msgid "An error occurred"
1277 msgstr "შეცდომა"
1278 
1279 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:137
1280 #, kde-format
1281 msgid "Welcome!"
1282 msgstr "მოგესალმებით!"
1283 
1284 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:138
1285 #, kde-format
1286 msgid "Welcome to the installation of %1!"
1287 msgstr "მოგესალმებით %1-ის დაყენების პროგრამაში!"
1288 
1289 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:139
1290 #, kde-format
1291 msgid ""
1292 "Please be careful while installing a 3rd-party application.<br>It might "
1293 "eventually <b>damage</b> your system or have <b>malicious behaviour</b>, "
1294 "like spying out your passwords.<br>Please do only install this software if "
1295 "you <b>trust its publisher</b>."
1296 msgstr ""
1297 "ფრთხილად იყავით მესამე პირების აპლიკაციებთან.<br>მან შეიძლება <br>დააზიანოს</"
1298 "b> თქვენი სისტემა ან <b>არასასურველი ქცევით</b>გამოირჩეოდეს, მაგალითად "
1299 "პაროლებს გპარავდეთ.<br> ნუ დააყენებთ პროგრამას, თუ <br>გამომცემლის არ "
1300 "გჯერათ</br>."
1301 
1302 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:150
1303 #, kde-format
1304 msgid "Details about this installation"
1305 msgstr "დეტალები ამ დაყენების შესახებ"
1306 
1307 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:185
1308 #, kde-format
1309 msgid "Application description"
1310 msgstr "აპლიკაციის აღწერა"
1311 
1312 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:193
1313 #, kde-format
1314 msgid "Running installation"
1315 msgstr "მიმდინარეობს დაყენება"
1316 
1317 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:194
1318 #, kde-format
1319 msgid "Installing %1..."
1320 msgstr "%1-ის დაყენება..."
1321 
1322 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:234
1323 #, kde-format
1324 msgid "Installation finished!"
1325 msgstr "დაყენება დასრულდა!"
1326 
1327 #: AppSetup/SetupWizard.cpp:235
1328 #, kde-format
1329 msgid "%1 has been installed successfully!"
1330 msgstr "%1-ის დაყენება წარმატებულია!"
1331 
1332 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:97
1333 #, kde-format
1334 msgid "New application available"
1335 msgid_plural "New applications available"
1336 msgstr[0] "ხელმისაწვდომია ახალი აპლიკაცია"
1337 msgstr[1] "ხელმისაწვდომია ახალი აპლიკაციები"
1338 
1339 #: libapper/ApplicationLauncher.cpp:100
1340 #, kde-format
1341 msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:"
1342 msgid_plural ""
1343 "The following applications were just installed. Click on them to launch:"
1344 msgstr[0] "პროგრამა დაყენებულია. გასაშვებად დააწკაპუნეთ:"
1345 msgstr[1] "პროგრამა დაყენებულია. გასაშვებად დააწკაპუნეთ:"
1346 
1347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB)
1348 #: libapper/ApplicationLauncher.ui:81
1349 #, kde-format
1350 msgid "Do not show this dialog again"
1351 msgstr "ეს ფანჯარა აღარ მაჩვენო"
1352 
1353 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:46
1354 #, kde-format
1355 msgid "Remove"
1356 msgstr "წაშლა"
1357 
1358 #: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:48 libapper/ChangesDelegate.cpp:59
1359 #, kde-format
1360 msgid "Deselect"
1361 msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
1362 
1363 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:55
1364 #, kde-format
1365 msgid "Do not Install"
1366 msgstr "არ დააყენო"
1367 
1368 #: libapper/ChangesDelegate.cpp:57
1369 #, kde-format
1370 msgid "Do not Remove"
1371 msgstr "არ წაშალო"
1372 
1373 #: libapper/CustomProgressBar.cpp:38
1374 #, kde-format
1375 msgid "%1 remaining"
1376 msgstr "დარჩენილია %1"
1377 
1378 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LicenseAgreement)
1379 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:40 libapper/LicenseAgreement.ui:14
1380 #, kde-format
1381 msgid "License Agreement Required"
1382 msgstr "სალიცენზიო ხელშეკრულება აუცილებელია"
1383 
1384 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:43
1385 #, kde-format
1386 msgid "Accept Agreement"
1387 msgstr "ლიცენზიის მიღება"
1388 
1389 #: libapper/LicenseAgreement.cpp:45
1390 #, kde-format
1391 msgid "License required for %1 by %2"
1392 msgstr "%1-სთვის ლიცენზია მოთხოვნილია %2-ის მიერ"
1393 
1394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1395 #: libapper/LicenseAgreement.ui:40
1396 #, kde-format
1397 msgid "Please read the following important information before continuing:"
1398 msgstr "გაგრძელებამდე გთხოვთ წაიკითხოთ შემდეგი მნიშვნელოვანი ინფორმაცია:"
1399 
1400 #: libapper/PackageModel.cpp:201
1401 #, kde-format
1402 msgid "Name"
1403 msgstr "სახელი"
1404 
1405 #: libapper/PackageModel.cpp:205
1406 #, kde-format
1407 msgid "Version"
1408 msgstr "ვერსია"
1409 
1410 #: libapper/PackageModel.cpp:208
1411 #, kde-format
1412 msgid "Installed Version"
1413 msgstr "დაყენებული ვერსია"
1414 
1415 #: libapper/PackageModel.cpp:211
1416 #, kde-format
1417 msgid "Arch"
1418 msgstr "არქიტექტურა"
1419 
1420 #: libapper/PackageModel.cpp:214
1421 #, kde-format
1422 msgid "Origin"
1423 msgstr "საწყისი"
1424 
1425 #: libapper/PackageModel.cpp:217
1426 #, kde-format
1427 msgid "Size"
1428 msgstr "ზომა"
1429 
1430 #: libapper/PackageModel.cpp:332
1431 #, kde-format
1432 msgid ""
1433 "Version: %1\n"
1434 "Architecture: %2"
1435 msgstr ""
1436 "ვერსია: %1\n"
1437 "არქიტექტურა: %2"
1438 
1439 #: libapper/PackageModel.cpp:379
1440 #, kde-format
1441 msgid "To be Removed"
1442 msgstr "წაიშლება"
1443 
1444 #: libapper/PackageModel.cpp:381
1445 #, kde-format
1446 msgid "To be Installed"
1447 msgstr "დაყენდება"
1448 
1449 #: libapper/PkStrings.cpp:38
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "This is when the transaction status is not known"
1452 msgid "Unknown state"
1453 msgstr "უცნობი მდგომარეობა"
1454 
1455 #: libapper/PkStrings.cpp:41
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
1458 msgid "Waiting for service to start"
1459 msgstr "სერვისის გაშვების მოლოდინი"
1460 
1461 #: libapper/PkStrings.cpp:44
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
1464 msgid "Waiting for other tasks"
1465 msgstr "დანარჩენი ამოცანების მოლოდინი"
1466 
1467 #: libapper/PkStrings.cpp:47
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "transaction state, just started"
1470 msgid "Running task"
1471 msgstr "გაშვებული ამოცანა"
1472 
1473 #: libapper/PkStrings.cpp:50
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "transaction state, is querying data"
1476 msgid "Querying"
1477 msgstr "მოთხოვნა"
1478 
1479 #: libapper/PkStrings.cpp:53
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "transaction state, getting data from a server"
1482 msgid "Getting information"
1483 msgstr "ინფორმაციის მიღება"
1484 
1485 #: libapper/PkStrings.cpp:56
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "transaction state, removing packages"
1488 msgid "Removing packages"
1489 msgstr "პაკეტების წაშლა"
1490 
1491 #: libapper/PkStrings.cpp:61
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1494 msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining"
1495 msgstr "გადმოწერის სიჩქარე %1/s, %2 დარჩენილი"
1496 
1497 #: libapper/PkStrings.cpp:67
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1500 msgid "Downloading at %1/s"
1501 msgstr "გადმოწერის სიჩქარე %1/s"
1502 
1503 #: libapper/PkStrings.cpp:72
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1506 msgid "Downloading, %1 remaining"
1507 msgstr "გადმოწერა, დარჩენილია %1"
1508 
1509 #: libapper/PkStrings.cpp:76
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "transaction state, downloading package files"
1512 msgid "Downloading"
1513 msgstr "გადმოწერა"
1514 
1515 #: libapper/PkStrings.cpp:80
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "transaction state, installing packages"
1518 msgid "Installing packages"
1519 msgstr "პაკეტების დაყენება"
1520 
1521 #: libapper/PkStrings.cpp:83
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
1524 msgid "Refreshing software list"
1525 msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფის სიის განახლება"
1526 
1527 #: libapper/PkStrings.cpp:86
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "transaction state, installing updates"
1530 msgid "Updating packages"
1531 msgstr "პაკეტების განახლება"
1532 
1533 #: libapper/PkStrings.cpp:89
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
1536 msgid "Cleaning up packages"
1537 msgstr "პაკეტების გასუფთავება"
1538 
1539 #: libapper/PkStrings.cpp:92
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
1542 msgid "Obsoleting packages"
1543 msgstr "პაკეტების მოძველებულად მონიშვნა"
1544 
1545 #: libapper/PkStrings.cpp:95
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
1548 msgid "Resolving dependencies"
1549 msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებების ამოხსნა"
1550 
1551 #: libapper/PkStrings.cpp:98
1552 #, kde-format
1553 msgctxt ""
1554 "transaction state, checking if we have all the security keys for the "
1555 "operation"
1556 msgid "Checking signatures"
1557 msgstr "ხელმოწერების შემოწმება"
1558 
1559 #: libapper/PkStrings.cpp:101
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
1562 msgid "Testing changes"
1563 msgstr "ცვლილებების ტესტირება"
1564 
1565 #: libapper/PkStrings.cpp:104
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
1568 msgid "Committing changes"
1569 msgstr "ცვლილებების გადაცემა"
1570 
1571 #: libapper/PkStrings.cpp:107
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
1574 msgid "Requesting data"
1575 msgstr "მონაცემების მოთხოვნა"
1576 
1577 #: libapper/PkStrings.cpp:110
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "transaction state, all done!"
1580 msgid "Finished"
1581 msgstr "დასრულებულია"
1582 
1583 #: libapper/PkStrings.cpp:113
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
1586 msgid "Cancelling"
1587 msgstr "გაუქმება"
1588 
1589 #: libapper/PkStrings.cpp:116
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1592 msgid "Downloading repository information"
1593 msgstr "რეპოზიტორიის ინფორმაციის გადმოწერა"
1594 
1595 #: libapper/PkStrings.cpp:119
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1598 msgid "Downloading list of packages"
1599 msgstr "პაკეტების სიის გადმოწერა"
1600 
1601 #: libapper/PkStrings.cpp:122
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1604 msgid "Downloading file lists"
1605 msgstr "ფაილეის სიების გადმოწერა"
1606 
1607 #: libapper/PkStrings.cpp:125
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1610 msgid "Downloading lists of changes"
1611 msgstr "ცვლილებების სიის გადმოწერა"
1612 
1613 #: libapper/PkStrings.cpp:128
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1616 msgid "Downloading groups"
1617 msgstr "ჯგუფების გადმოწერა"
1618 
1619 #: libapper/PkStrings.cpp:131
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1622 msgid "Downloading update information"
1623 msgstr "განახლებების ინფორმაციის გადმოწერა"
1624 
1625 #: libapper/PkStrings.cpp:134
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
1628 msgid "Repackaging files"
1629 msgstr "ფაილების აწყობა"
1630 
1631 #: libapper/PkStrings.cpp:137
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "transaction state, loading databases"
1634 msgid "Loading cache"
1635 msgstr "ქეშის ჩატვირთვა"
1636 
1637 #: libapper/PkStrings.cpp:140
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
1640 msgid "Scanning installed applications"
1641 msgstr "დაყენებული პროგრამების მოძებნა"
1642 
1643 #: libapper/PkStrings.cpp:143
1644 #, kde-format
1645 msgctxt ""
1646 "transaction state, generating a list of packages installed on the system"
1647 msgid "Generating package lists"
1648 msgstr "პაკეტების სიის შედგენა"
1649 
1650 #: libapper/PkStrings.cpp:146
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
1653 msgid "Waiting for package manager lock"
1654 msgstr "პაკეტების მმართველის ბლოკის მოლოდინი"
1655 
1656 #: libapper/PkStrings.cpp:149
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "waiting for user to type in a password"
1659 msgid "Waiting for authentication"
1660 msgstr "ავთენტიკაციის მოლოდინი"
1661 
1662 #: libapper/PkStrings.cpp:152
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "we are updating the list of processes"
1665 msgid "Updating the list of running applications"
1666 msgstr "გაშვებული პროგრამების სიის განახლება"
1667 
1668 #: libapper/PkStrings.cpp:155
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "we are checking executable files in use"
1671 msgid "Checking for applications currently in use"
1672 msgstr "ამჟამად გამოყენებული პროგრამების შემოწმება"
1673 
1674 #: libapper/PkStrings.cpp:158
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "we are checking for libraries in use"
1677 msgid "Checking for libraries currently in use"
1678 msgstr "ამჟამად გამოყენებული ბიბლიოთეკების შემოწმება"
1679 
1680 #: libapper/PkStrings.cpp:161
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
1683 msgid "Copying files"
1684 msgstr "ფაილების ასლი"
1685 
1686 #: libapper/PkStrings.cpp:164
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "we are running hooks pre or post transaction"
1689 msgid "Running hooks"
1690 msgstr "დამხმარე პროცესების გაშვება"
1691 
1692 #: libapper/PkStrings.cpp:179
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1695 msgid "Downloaded"
1696 msgstr "გადმოწერილია"
1697 
1698 #: libapper/PkStrings.cpp:181
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1701 msgid "Updated"
1702 msgstr "განახლდა"
1703 
1704 #: libapper/PkStrings.cpp:183
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1707 msgid "Installed"
1708 msgstr "დაყენებულია"
1709 
1710 #: libapper/PkStrings.cpp:185
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1713 msgid "Removed"
1714 msgstr "ამოღებულია"
1715 
1716 #: libapper/PkStrings.cpp:187
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1719 msgid "Cleaned Up"
1720 msgstr "მოსუფთავებულია"
1721 
1722 #: libapper/PkStrings.cpp:189
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "The action of the package, in past tense"
1725 msgid "Obsoleted"
1726 msgstr "ამოღებულია"
1727 
1728 #: libapper/PkStrings.cpp:200
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1731 msgid "Unknown role type"
1732 msgstr "უცნობი როლის ტიპი"
1733 
1734 #: libapper/PkStrings.cpp:202
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1737 msgid "Getting dependencies"
1738 msgstr "დამოკიდებულებების მიღება"
1739 
1740 #: libapper/PkStrings.cpp:204
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1743 msgid "Getting update detail"
1744 msgstr "განახლების დეტალების მიღება"
1745 
1746 #: libapper/PkStrings.cpp:207
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1749 msgid "Getting details"
1750 msgstr "დეტალების მიღება"
1751 
1752 #: libapper/PkStrings.cpp:209
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1755 msgid "Getting requires"
1756 msgstr "საჭიროებების მიღება"
1757 
1758 #: libapper/PkStrings.cpp:211
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1761 msgid "Getting updates"
1762 msgstr "განახლებების მღება"
1763 
1764 #: libapper/PkStrings.cpp:213
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1767 msgid "Searching details"
1768 msgstr "დეტალების ძებნა"
1769 
1770 #: libapper/PkStrings.cpp:215
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1773 msgid "Searching for file"
1774 msgstr "ფაილის ძებნა"
1775 
1776 #: libapper/PkStrings.cpp:217
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1779 msgid "Searching groups"
1780 msgstr "ჯგუფების ძებნა"
1781 
1782 #: libapper/PkStrings.cpp:219
1783 #, kde-format
1784 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1785 msgid "Searching by package name"
1786 msgstr "პაკეტის სახელით ძებნა"
1787 
1788 #: libapper/PkStrings.cpp:222
1789 #, kde-format
1790 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1791 msgid "Simulating removal"
1792 msgstr "წაშლის სიმულაცია"
1793 
1794 #: libapper/PkStrings.cpp:224 libapper/PkStrings.cpp:231
1795 #: libapper/PkStrings.cpp:272
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1798 msgid "Downloading packages"
1799 msgstr "პაკეტების გადმოწერა"
1800 
1801 #: libapper/PkStrings.cpp:226
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1804 msgid "Removing"
1805 msgstr "წაშლა"
1806 
1807 #: libapper/PkStrings.cpp:229
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1810 msgid "Simulating install"
1811 msgstr "დაყენების სიმულაცია"
1812 
1813 #: libapper/PkStrings.cpp:233
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1816 msgid "Installing"
1817 msgstr "დაყენება"
1818 
1819 #: libapper/PkStrings.cpp:236
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1822 msgid "Simulating file install"
1823 msgstr "ფაილის დაყენების სიმულაცია"
1824 
1825 #: libapper/PkStrings.cpp:238
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1828 msgid "Downloading required packages"
1829 msgstr "საჭირო პაკეტების გადმოწერა"
1830 
1831 #: libapper/PkStrings.cpp:240
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1834 msgid "Installing file"
1835 msgstr "ფაილის დაყენება"
1836 
1837 #: libapper/PkStrings.cpp:242
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1840 msgid "Refreshing package cache"
1841 msgstr "პაკეტების ქეშის განახლება"
1842 
1843 #: libapper/PkStrings.cpp:245
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1846 msgid "Simulating update"
1847 msgstr "განახლების სიმულაცია"
1848 
1849 #: libapper/PkStrings.cpp:247
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1852 msgid "Downloading updates"
1853 msgstr "განახლებების გადმოწერა"
1854 
1855 #: libapper/PkStrings.cpp:249
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1858 msgid "Updating packages"
1859 msgstr "პაკეტების განახლება"
1860 
1861 #: libapper/PkStrings.cpp:251
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1864 msgid "Canceling"
1865 msgstr "გაუქმება"
1866 
1867 #: libapper/PkStrings.cpp:253
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1870 msgid "Getting list of repositories"
1871 msgstr "რეპოზიტორიების სიის მიღება"
1872 
1873 #: libapper/PkStrings.cpp:255
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1876 msgid "Enabling repository"
1877 msgstr "რეპოზიტორიის ჩართვა"
1878 
1879 #: libapper/PkStrings.cpp:257
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1882 msgid "Setting repository data"
1883 msgstr "რეპოზიტორიის მონაცემების დაყენება"
1884 
1885 #: libapper/PkStrings.cpp:259
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1888 msgid "Resolving"
1889 msgstr "ამოხსნა"
1890 
1891 #: libapper/PkStrings.cpp:262
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1894 msgid "Getting file list"
1895 msgstr "ფაილების სიის მიღება"
1896 
1897 #: libapper/PkStrings.cpp:264
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1900 msgid "Getting what provides"
1901 msgstr "მომწოდებლების მიღება"
1902 
1903 #: libapper/PkStrings.cpp:266
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1906 msgid "Installing signature"
1907 msgstr "ხელმოწერის დაყენება"
1908 
1909 #: libapper/PkStrings.cpp:268
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1912 msgid "Getting package lists"
1913 msgstr "პაკეტების სიის მიღება"
1914 
1915 #: libapper/PkStrings.cpp:270
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1918 msgid "Accepting EULA"
1919 msgstr "EULA-ზე დათანხმება"
1920 
1921 #: libapper/PkStrings.cpp:274
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1924 msgid "Getting distribution upgrade information"
1925 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევის ინფორმაციის მიღება"
1926 
1927 #: libapper/PkStrings.cpp:276
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1930 msgid "Getting categories"
1931 msgstr "კატეგორიების მიღება"
1932 
1933 #: libapper/PkStrings.cpp:278
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1936 msgid "Getting old transactions"
1937 msgstr "ძველი ტრანზაქციების მიღება"
1938 
1939 #: libapper/PkStrings.cpp:280
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1942 msgid "Repairing system"
1943 msgstr "სისტემის შეკეთება"
1944 
1945 #: libapper/PkStrings.cpp:282
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1948 msgid "Removing repository"
1949 msgstr "რეპოზიტორიის წაშლა"
1950 
1951 #: libapper/PkStrings.cpp:284
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1954 msgid "Upgrading the system"
1955 msgstr "სისტემის განახლება"
1956 
1957 #: libapper/PkStrings.cpp:299
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1960 msgid "Unknown role type"
1961 msgstr "უცნობი როლის ტიპი"
1962 
1963 #: libapper/PkStrings.cpp:301
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1966 msgid "Got dependencies"
1967 msgstr "დამოკიდებულებები მიღებულია"
1968 
1969 #: libapper/PkStrings.cpp:303
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1972 msgid "Got update detail"
1973 msgstr "განახლების დეტალები მიღებულია"
1974 
1975 #: libapper/PkStrings.cpp:306
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1978 msgid "Got details"
1979 msgstr "დეტალები მიღებულია"
1980 
1981 #: libapper/PkStrings.cpp:308
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1984 msgid "Got requires"
1985 msgstr "საჭიროებები მიღებულია"
1986 
1987 #: libapper/PkStrings.cpp:310
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1990 msgid "Got updates"
1991 msgstr "განახლებები მიღებულია"
1992 
1993 #: libapper/PkStrings.cpp:312
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1996 msgid "Searched for package details"
1997 msgstr "პაკეტების დეტალების ძებნა დასრულებულია"
1998 
1999 #: libapper/PkStrings.cpp:314
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2002 msgid "Searched for file"
2003 msgstr "ფაილის ძებნა დასრულებულია"
2004 
2005 #: libapper/PkStrings.cpp:316
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2008 msgid "Searched groups"
2009 msgstr "ჯგუფების ძებნა დასრულებულია"
2010 
2011 #: libapper/PkStrings.cpp:318
2012 #, kde-format
2013 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2014 msgid "Searched for package name"
2015 msgstr "პაკეტის სახელით ძებნა დასრულებულია"
2016 
2017 #: libapper/PkStrings.cpp:320
2018 #, kde-format
2019 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2020 msgid "Removed packages"
2021 msgstr "წაშლილი პაკეტები"
2022 
2023 #: libapper/PkStrings.cpp:322
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2026 msgid "Installed packages"
2027 msgstr "დაყენებული პაკეტები"
2028 
2029 #: libapper/PkStrings.cpp:324
2030 #, kde-format
2031 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2032 msgid "Installed local files"
2033 msgstr "დაყენებული ლოკალური ფაილები"
2034 
2035 #: libapper/PkStrings.cpp:326
2036 #, kde-format
2037 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2038 msgid "Refreshed package cache"
2039 msgstr "პაკეტების ქეში წარმატებით განახლდა"
2040 
2041 #: libapper/PkStrings.cpp:328
2042 #, kde-format
2043 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2044 msgid "Updated packages"
2045 msgstr "განახლებული პაკეტები"
2046 
2047 #: libapper/PkStrings.cpp:330
2048 #, kde-format
2049 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2050 msgid "Canceled"
2051 msgstr "გაუქმებულია"
2052 
2053 #: libapper/PkStrings.cpp:332
2054 #, kde-format
2055 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2056 msgid "Got list of repositories"
2057 msgstr "რეპოზიტორიების სია მიღებულია"
2058 
2059 #: libapper/PkStrings.cpp:334
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2062 msgid "Enabled repository"
2063 msgstr "რეპოზიტორია ჩართულია"
2064 
2065 #: libapper/PkStrings.cpp:336
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2068 msgid "Set repository data"
2069 msgstr "რეპოზიტორიის მონაცემები დაყენებულია"
2070 
2071 #: libapper/PkStrings.cpp:338
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2074 msgid "Resolved"
2075 msgstr "გადაწყვეტილია"
2076 
2077 #: libapper/PkStrings.cpp:341
2078 #, kde-format
2079 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2080 msgid "Got file list"
2081 msgstr "ფაილების სია მიღებულია"
2082 
2083 #: libapper/PkStrings.cpp:343
2084 #, kde-format
2085 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2086 msgid "Got what provides"
2087 msgstr "მომწოდებლების სია მიღებულია"
2088 
2089 #: libapper/PkStrings.cpp:345
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2092 msgid "Installed signature"
2093 msgstr "ხელმოწერა დაყენებულია"
2094 
2095 #: libapper/PkStrings.cpp:347
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2098 msgid "Got package lists"
2099 msgstr "პაკეტების სია მიღებულია"
2100 
2101 #: libapper/PkStrings.cpp:349
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2104 msgid "Accepted EULA"
2105 msgstr "EULA-ზე თანხმობა მიცემულია"
2106 
2107 #: libapper/PkStrings.cpp:351
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2110 msgid "Downloaded packages"
2111 msgstr "პაკეტები გადმოწერილი"
2112 
2113 #: libapper/PkStrings.cpp:353
2114 #, kde-format
2115 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2116 msgid "Got distribution upgrades"
2117 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევა მიღებულია"
2118 
2119 #: libapper/PkStrings.cpp:355
2120 #, kde-format
2121 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2122 msgid "Got categories"
2123 msgstr "კატეგორიები მიღებულია"
2124 
2125 #: libapper/PkStrings.cpp:357
2126 #, kde-format
2127 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2128 msgid "Got old transactions"
2129 msgstr "ძველი ტრანზაქციები მიღებულია"
2130 
2131 #: libapper/PkStrings.cpp:359
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2134 msgid "Repaired system"
2135 msgstr "სისტემის შეკეთება წარმატებულია"
2136 
2137 #: libapper/PkStrings.cpp:361
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2140 msgid "Removed repository"
2141 msgstr "წაშლილი რეპოზიტორია"
2142 
2143 #: libapper/PkStrings.cpp:363
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
2146 msgid "Upgraded the system"
2147 msgstr "სისტემა განახლდა"
2148 
2149 #: libapper/PkStrings.cpp:373
2150 #, kde-format
2151 msgid "Downloading"
2152 msgstr "გადმოწერა"
2153 
2154 #: libapper/PkStrings.cpp:375
2155 #, kde-format
2156 msgid "Updating"
2157 msgstr "განახლება"
2158 
2159 #: libapper/PkStrings.cpp:377
2160 #, kde-format
2161 msgid "Installing"
2162 msgstr "დაყენება"
2163 
2164 #: libapper/PkStrings.cpp:379
2165 #, kde-format
2166 msgid "Removing"
2167 msgstr "წაშლა"
2168 
2169 #: libapper/PkStrings.cpp:381
2170 #, kde-format
2171 msgid "Cleaning up"
2172 msgstr "მოსუფთავება"
2173 
2174 #: libapper/PkStrings.cpp:383
2175 #, kde-format
2176 msgid "Obsoleting"
2177 msgstr "ამოღება"
2178 
2179 #: libapper/PkStrings.cpp:385
2180 #, kde-format
2181 msgid "Reinstalling"
2182 msgstr "გადაყენება"
2183 
2184 #: libapper/PkStrings.cpp:387
2185 #, kde-format
2186 msgid "Preparing"
2187 msgstr "მომზადება"
2188 
2189 #: libapper/PkStrings.cpp:389
2190 #, kde-format
2191 msgid "Decompressing"
2192 msgstr "გაშლა"
2193 
2194 #: libapper/PkStrings.cpp:400
2195 #, kde-format
2196 msgid "Downloaded"
2197 msgstr "გადმოწერილია"
2198 
2199 #: libapper/PkStrings.cpp:402
2200 #, kde-format
2201 msgid "Updated"
2202 msgstr "განახლდა"
2203 
2204 #: libapper/PkStrings.cpp:406
2205 #, kde-format
2206 msgid "Removed"
2207 msgstr "ამოღებულია"
2208 
2209 #: libapper/PkStrings.cpp:408
2210 #, kde-format
2211 msgid "Cleaned up"
2212 msgstr "მოსუფთავებულია"
2213 
2214 #: libapper/PkStrings.cpp:410
2215 #, kde-format
2216 msgid "Obsoleted"
2217 msgstr "ამოღებულია"
2218 
2219 #: libapper/PkStrings.cpp:412
2220 #, kde-format
2221 msgid "Reinstalled"
2222 msgstr "გადაყენდა"
2223 
2224 #: libapper/PkStrings.cpp:414
2225 #, kde-format
2226 msgid "Prepared"
2227 msgstr "მომზადებულია"
2228 
2229 #: libapper/PkStrings.cpp:416
2230 #, kde-format
2231 msgid "Decompressed"
2232 msgstr "გაშლილია"
2233 
2234 #: libapper/PkStrings.cpp:427
2235 #, kde-format
2236 msgid "No network connection available"
2237 msgstr "ქსელური შეერთებების გარეშე"
2238 
2239 #: libapper/PkStrings.cpp:429
2240 #, kde-format
2241 msgid "No package cache is available"
2242 msgstr "პაკეტების ქეში მიუწვდომელია"
2243 
2244 #: libapper/PkStrings.cpp:431
2245 #, kde-format
2246 msgid "Out of memory"
2247 msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
2248 
2249 #: libapper/PkStrings.cpp:433
2250 #, kde-format
2251 msgid "Failed to create a thread"
2252 msgstr "ნაკადის შექმნის შეცდომა"
2253 
2254 #: libapper/PkStrings.cpp:435
2255 #, kde-format
2256 msgid "Not supported by this backend"
2257 msgstr "მხარდაუჭერელია ამ უკანაბოლოს მიერ"
2258 
2259 #: libapper/PkStrings.cpp:437
2260 #, kde-format
2261 msgid "An internal system error has occurred"
2262 msgstr "ნაპოვნია სისტემის შიდა შეცდომა"
2263 
2264 #: libapper/PkStrings.cpp:439
2265 #, kde-format
2266 msgid "A security trust relationship is not present"
2267 msgstr "უსაფრთხო ნდობის ურთიერთობა არ დამყარებულა"
2268 
2269 #: libapper/PkStrings.cpp:441
2270 #, kde-format
2271 msgid "The package is not installed"
2272 msgstr "პაკეტი დაყენებული არაა"
2273 
2274 #: libapper/PkStrings.cpp:443
2275 #, kde-format
2276 msgid "The package was not found"
2277 msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე"
2278 
2279 #: libapper/PkStrings.cpp:445
2280 #, kde-format
2281 msgid "The package is already installed"
2282 msgstr "პაკეტი უკვე დაყენებულია"
2283 
2284 #: libapper/PkStrings.cpp:447
2285 #, kde-format
2286 msgid "The package download failed"
2287 msgstr "პაკეტის გადმოწერის შეცდომა"
2288 
2289 #: libapper/PkStrings.cpp:449
2290 #, kde-format
2291 msgid "The group was not found"
2292 msgstr "ჯგუფი არ არსებობს"
2293 
2294 #: libapper/PkStrings.cpp:451
2295 #, kde-format
2296 msgid "The group list was invalid"
2297 msgstr "ჯგუფების სია არასწორია"
2298 
2299 #: libapper/PkStrings.cpp:453
2300 #, kde-format
2301 msgid "Dependency resolution failed"
2302 msgstr "დამოკიდებულებების ამოხსნის შეცდომა"
2303 
2304 #: libapper/PkStrings.cpp:455
2305 #, kde-format
2306 msgid "Search filter was invalid"
2307 msgstr "ძებნის ფილტრი არსწორია"
2308 
2309 #: libapper/PkStrings.cpp:457
2310 #, kde-format
2311 msgid "The package identifier was not well formed"
2312 msgstr "პაკეტის იდენტიფიკატორი არასწორია"
2313 
2314 #: libapper/PkStrings.cpp:459
2315 #, kde-format
2316 msgid "Transaction error"
2317 msgstr "ტრანზაქციის შეცდომა"
2318 
2319 #: libapper/PkStrings.cpp:461
2320 #, kde-format
2321 msgid "Repository name was not found"
2322 msgstr "რეპოზიტორიის სახელი ვერ ვიპოვე"
2323 
2324 #: libapper/PkStrings.cpp:463
2325 #, kde-format
2326 msgid "Could not remove a protected system package"
2327 msgstr "დაცული სისტემური პაკეტის წაშლა შეუძლებელია"
2328 
2329 #: libapper/PkStrings.cpp:465
2330 #, kde-format
2331 msgid "The task was canceled"
2332 msgstr "დავალება გაუქმდა"
2333 
2334 #: libapper/PkStrings.cpp:467
2335 #, kde-format
2336 msgid "The task was forcibly canceled"
2337 msgstr "დავალება ნაძალადევად გაუქმდა"
2338 
2339 #: libapper/PkStrings.cpp:469
2340 #, kde-format
2341 msgid "Reading the config file failed"
2342 msgstr "კონფიგურაციის ფაილის წაკითხვის შეცდომა"
2343 
2344 #: libapper/PkStrings.cpp:471
2345 #, kde-format
2346 msgid "The task cannot be cancelled"
2347 msgstr "ამოცანის გაუქმება შეუძლებელია"
2348 
2349 #: libapper/PkStrings.cpp:473
2350 #, kde-format
2351 msgid "Source packages cannot be installed"
2352 msgstr "წყაროს პაკეტის დაყენება შეუძლებელია"
2353 
2354 #: libapper/PkStrings.cpp:475
2355 #, kde-format
2356 msgid "The license agreement failed"
2357 msgstr "სალიცენზიო შეთანხმების თანხმობის შეცდომა"
2358 
2359 #: libapper/PkStrings.cpp:477
2360 #, kde-format
2361 msgid "Local file conflict between packages"
2362 msgstr "ლოკალური ფაილის კონფლიქტი პაკეტებს შორის"
2363 
2364 #: libapper/PkStrings.cpp:479
2365 #, kde-format
2366 msgid "Packages are not compatible"
2367 msgstr "პაკეტები არათავსებადია"
2368 
2369 #: libapper/PkStrings.cpp:481
2370 #, kde-format
2371 msgid "Problem connecting to a software origin"
2372 msgstr "პროგრამის წყაროსთან დაკავშირების პრობლემა"
2373 
2374 #: libapper/PkStrings.cpp:483
2375 #, kde-format
2376 msgid "Failed to initialize"
2377 msgstr "ინიციალიზაციის შეცდომა"
2378 
2379 #: libapper/PkStrings.cpp:485
2380 #, kde-format
2381 msgid "Failed to finalize"
2382 msgstr "დასრულების პრობლემა"
2383 
2384 #: libapper/PkStrings.cpp:487
2385 #, kde-format
2386 msgid "Cannot get lock"
2387 msgstr "ბლოკის მიღების შეცდომა"
2388 
2389 #: libapper/PkStrings.cpp:489
2390 #, kde-format
2391 msgid "No packages to update"
2392 msgstr "განახლების პაკეტები არ არის"
2393 
2394 #: libapper/PkStrings.cpp:491
2395 #, kde-format
2396 msgid "Cannot write repository configuration"
2397 msgstr "რეპოზიტორიის კონფიგურაციის ჩაწერის შეცდომა"
2398 
2399 #: libapper/PkStrings.cpp:493
2400 #, kde-format
2401 msgid "Local install failed"
2402 msgstr "ლოკალურად დაყენების შეცდომა"
2403 
2404 #: libapper/PkStrings.cpp:495
2405 #, kde-format
2406 msgid "Bad GPG signature"
2407 msgstr "არასწორი GPG ხელმოწერა"
2408 
2409 #: libapper/PkStrings.cpp:497
2410 #, kde-format
2411 msgid "Missing GPG signature"
2412 msgstr "GPG ხელმოწერა არ არსებობს"
2413 
2414 #: libapper/PkStrings.cpp:499
2415 #, kde-format
2416 msgid "Repository configuration invalid"
2417 msgstr "რეპოზიტორიის კონფიგურაციის შეცდომა"
2418 
2419 #: libapper/PkStrings.cpp:501
2420 #, kde-format
2421 msgid "Invalid package file"
2422 msgstr "პაკეტის არასწორი ფაილი"
2423 
2424 #: libapper/PkStrings.cpp:503
2425 #, kde-format
2426 msgid "Package install blocked"
2427 msgstr "პაკეტის დაყენება დაბლოკილია"
2428 
2429 #: libapper/PkStrings.cpp:505
2430 #, kde-format
2431 msgid "Package is corrupt"
2432 msgstr "პაკეტი დაზიანებულია"
2433 
2434 #: libapper/PkStrings.cpp:507
2435 #, kde-format
2436 msgid "All packages are already installed"
2437 msgstr "ყველა პაკეტი უკვე დაყენებულია"
2438 
2439 #: libapper/PkStrings.cpp:509
2440 #, kde-format
2441 msgid "The specified file could not be found"
2442 msgstr "მითითებული ფაილი ვერ მოიძებნა"
2443 
2444 #: libapper/PkStrings.cpp:511
2445 #, kde-format
2446 msgid "No more mirrors are available"
2447 msgstr "მეტი სარკე მიუწვდომელია"
2448 
2449 #: libapper/PkStrings.cpp:513
2450 #, kde-format
2451 msgid "No distribution upgrade data is available"
2452 msgstr "დისტრიბუტივის ვერსიის აწევის ინფორმაცია მიუწვდომელია"
2453 
2454 #: libapper/PkStrings.cpp:515
2455 #, kde-format
2456 msgid "Package is incompatible with this system"
2457 msgstr "პაკეტი ამ სისტემასთან თავსებადი არაა"
2458 
2459 #: libapper/PkStrings.cpp:517
2460 #, kde-format
2461 msgid "No space is left on the disk"
2462 msgstr "დისკზე ადგილი აღარ დარჩა"
2463 
2464 #: libapper/PkStrings.cpp:519 libapper/PkTransaction.cpp:341
2465 #, kde-format
2466 msgid "A media change is required"
2467 msgstr "საჭიროა დისკის შეცვლა"
2468 
2469 #: libapper/PkStrings.cpp:521
2470 #, kde-format
2471 msgid "Authorization failed"
2472 msgstr "ავტორიზაციის შეცდომა"
2473 
2474 #: libapper/PkStrings.cpp:523
2475 #, kde-format
2476 msgid "Update not found"
2477 msgstr "განახლება ვერ ვიპოვე"
2478 
2479 #: libapper/PkStrings.cpp:525
2480 #, kde-format
2481 msgid "Cannot install from untrusted origin"
2482 msgstr "არასანდო წყაროდან დაყენება შეუძლებელია"
2483 
2484 #: libapper/PkStrings.cpp:527
2485 #, kde-format
2486 msgid "Cannot update from untrusted origin"
2487 msgstr "არასანდო წყაროდან განახლება შეუძლებელია"
2488 
2489 #: libapper/PkStrings.cpp:529
2490 #, kde-format
2491 msgid "Cannot get the file list"
2492 msgstr "ფაილების სიის მიღების შეცდომა"
2493 
2494 #: libapper/PkStrings.cpp:531
2495 #, kde-format
2496 msgid "Cannot get package requires"
2497 msgstr "პაკეტების საჭიროებების მიღების შეცდომა"
2498 
2499 #: libapper/PkStrings.cpp:533
2500 #, kde-format
2501 msgid "Cannot disable origin"
2502 msgstr "წყაროს გათიშვის შეცდომა"
2503 
2504 #: libapper/PkStrings.cpp:535
2505 #, kde-format
2506 msgid "The download failed"
2507 msgstr "გადმოწერის შეცდომა"
2508 
2509 #: libapper/PkStrings.cpp:537
2510 #, kde-format
2511 msgid "Package failed to configure"
2512 msgstr "პაკეტის მორგების შეცდომა"
2513 
2514 #: libapper/PkStrings.cpp:539
2515 #, kde-format
2516 msgid "Package failed to build"
2517 msgstr "პაკეტის აგების შეცდომა"
2518 
2519 #: libapper/PkStrings.cpp:541
2520 #, kde-format
2521 msgid "Package failed to install"
2522 msgstr "პაკეტის დაყენების შეცდომა"
2523 
2524 #: libapper/PkStrings.cpp:543
2525 #, kde-format
2526 msgid "Package failed to be removed"
2527 msgstr "პაკეტის წაშლის შეცდომა"
2528 
2529 #: libapper/PkStrings.cpp:545
2530 #, kde-format
2531 msgid "Update failed due to running process"
2532 msgstr "განახლების შეცდომა გაშვებული პროცესის გამო"
2533 
2534 #: libapper/PkStrings.cpp:547
2535 #, kde-format
2536 msgid "The package database was changed"
2537 msgstr "პაკეტების ბაზა შეიცვალა"
2538 
2539 #: libapper/PkStrings.cpp:549
2540 #, kde-format
2541 msgid "Virtual provide type is not supported"
2542 msgstr "ვირტუალური მომწოდებლის ტიპი მხარდაუჭერელია"
2543 
2544 #: libapper/PkStrings.cpp:551
2545 #, kde-format
2546 msgid "Install root is invalid"
2547 msgstr "დაყენების root საქაღალდე არასწორია"
2548 
2549 #: libapper/PkStrings.cpp:553
2550 #, kde-format
2551 msgid "Cannot fetch install sources"
2552 msgstr "დაყენების წყაროების გამოთხოვის შეცდომა"
2553 
2554 #: libapper/PkStrings.cpp:555
2555 #, kde-format
2556 msgid "Rescheduled due to priority"
2557 msgstr "გადაგეგმილია პრიორიტეტის გამო"
2558 
2559 #: libapper/PkStrings.cpp:557
2560 #, kde-format
2561 msgid "Unfinished transaction"
2562 msgstr "დაუსრულებელი ტრანზაქცია"
2563 
2564 #: libapper/PkStrings.cpp:559
2565 #, kde-format
2566 msgid "Lock required"
2567 msgstr "საჭიროა დაბლოკვა"
2568 
2569 #: libapper/PkStrings.cpp:561
2570 #, kde-format
2571 msgid "Unknown error"
2572 msgstr "უცნობი შეცდომა"
2573 
2574 #: libapper/PkStrings.cpp:571
2575 #, kde-format
2576 msgid ""
2577 "There is no network connection available.\n"
2578 "Please check your connection settings and try again"
2579 msgstr ""
2580 "ქსელი ხელმიუწვდომელია.\n"
2581 "გადაამოწმეთ მიერთება და თავიდან სცადეთ"
2582 
2583 #: libapper/PkStrings.cpp:574
2584 #, kde-format
2585 msgid ""
2586 "The package list needs to be rebuilt.\n"
2587 "This should have been done by the backend automatically."
2588 msgstr ""
2589 "საჭიროა პაკეტის თავიდან აგება.\n"
2590 "ეს უკანაბოლოს მიერ ავტომატურად უნდა მომხდარიყო."
2591 
2592 #: libapper/PkStrings.cpp:577
2593 #, kde-format
2594 msgid ""
2595 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
2596 "memory.\n"
2597 "Please close some programs or restart your computer."
2598 msgstr ""
2599 "მომხმარებლის მოთხოვნებს დამუშავებაზე პასუხისმგებელი სერვისისთვის მეხსიერება "
2600 "საკმარისი არაა.\n"
2601 "დახურეთ ზოგიერთი პროგრამა ან გადატვირთეთ კომპიუტერი."
2602 
2603 #: libapper/PkStrings.cpp:580
2604 #, kde-format
2605 msgid "A thread could not be created to service the user request."
2606 msgstr "მომხმარებლის მოთხოვნის დამუშავების ნაკადის შექმნის შეცდომა."
2607 
2608 #: libapper/PkStrings.cpp:582
2609 #, kde-format
2610 msgid ""
2611 "The action is not supported by this backend.\n"
2612 "Please report a bug as this should not have happened."
2613 msgstr ""
2614 "ეს ქმედება მხარდაუჭერელია ამ უკანაბოლოს მიერ.\n"
2615 "შეავსეთ ანგარიში შეცდომის შესახებ. ეს არ უნდა მომხდარიყო."
2616 
2617 #: libapper/PkStrings.cpp:585
2618 #, kde-format
2619 msgid ""
2620 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2621 "Please report this bug with the error description."
2622 msgstr ""
2623 "პრობლემა, რომელსაც არ ველოდით, რომ გამოჩნდებოდა.\n"
2624 "შეავსეთ შეცდომის ანგარიში და აღწერეთ შეცდომა."
2625 
2626 #: libapper/PkStrings.cpp:588
2627 #, kde-format
2628 msgid ""
2629 "A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
2630 "Please check your software signature settings."
2631 msgstr ""
2632 "პროგრამის წყაროსთან უსაფრთხო ნდობის ურთიერთობის დამყარების შეცდომა.\n"
2633 "შეამოწმეთ პროგრამების ხელმოწერის პარამეტრები."
2634 
2635 #: libapper/PkStrings.cpp:591
2636 #, kde-format
2637 msgid ""
2638 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2639 msgstr "პაკეტი, რომლის განახლებას ან წაშლას ცდილობთ, დაყენებული არაა."
2640 
2641 #: libapper/PkStrings.cpp:593
2642 #, kde-format
2643 msgid ""
2644 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
2645 "software origin."
2646 msgstr ""
2647 "პაკეტი, რომლის შეცვლასაც ცდილობთ, თქვენს სისტემაში და ხელმისაწვდომ წყაროებში "
2648 "ვერ ვიპოვე."
2649 
2650 #: libapper/PkStrings.cpp:595
2651 #, kde-format
2652 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2653 msgstr "პაკეტი, რომლის დაყენებასაც ცდილობთ, უკვე დაყენებულია."
2654 
2655 #: libapper/PkStrings.cpp:597
2656 #, kde-format
2657 msgid ""
2658 "The package download failed.\n"
2659 "Please check your network connectivity."
2660 msgstr ""
2661 "პაკეტის გადმოწერის შეცდომა.\n"
2662 "შეამოწმეთ ქსელი."
2663 
2664 #: libapper/PkStrings.cpp:600
2665 #, kde-format
2666 msgid ""
2667 "The group type was not found.\n"
2668 "Please check your group list and try again."
2669 msgstr ""
2670 "ჯგუფის ტიპი არ არსებობს.\n"
2671 "შეამოწმეთ ჯგუფების სია და თავიდან სცადეთ."
2672 
2673 #: libapper/PkStrings.cpp:603
2674 #, kde-format
2675 msgid ""
2676 "The group list could not be loaded.\n"
2677 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin "
2678 "error."
2679 msgstr ""
2680 "ჯგუფების სიის ჩატვირთვის შეცდომა.\n"
2681 "შეიძლება გიშველოთ ქეშის განახლებამ, თუმცა, ჩვეულებრივ, ეს პროგრამის წყაროს "
2682 "შეცდომაა."
2683 
2684 #: libapper/PkStrings.cpp:607
2685 #, kde-format
2686 msgid ""
2687 "A package dependency could not be found.\n"
2688 "More information is available in the detailed report."
2689 msgstr ""
2690 "პაკეტის დამოკიდებულება ვერ ვიპოვე.\n"
2691 "მეტი ინფორმაცია დეტალურ ანგარიშშია ხელმისაწვდომი."
2692 
2693 #: libapper/PkStrings.cpp:610
2694 #, kde-format
2695 msgid "The search filter was not correctly formed."
2696 msgstr "ძებნის ფილტრი არასწორადაა დაწერილი."
2697 
2698 #: libapper/PkStrings.cpp:612
2699 #, kde-format
2700 msgid ""
2701 "The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
2702 "This normally indicates an internal bug and should be reported."
2703 msgstr ""
2704 "პაკეტის იდენტიფიკატორის აღწერა შეუძლებელია, როცა ის სისტემის დემონტან "
2705 "გაიგზავნა.\n"
2706 "როგორც წესი, ეს შიდა შეცდომას აღწერას და ის უნდა გადააგზავნოთ."
2707 
2708 #: libapper/PkStrings.cpp:615
2709 #, kde-format
2710 msgid ""
2711 "An error occurred while running the transaction.\n"
2712 "More information is available in the detailed report."
2713 msgstr ""
2714 "შეცდომა ტრანზაქციის მიმდინარეობისას.\n"
2715 "მეტი ინფორმაცია დეტალურ ანგარიშშია ხელმისაწვდომი."
2716 
2717 #: libapper/PkStrings.cpp:618
2718 #, kde-format
2719 msgid ""
2720 "The remote software origin name was not found.\n"
2721 "You may need to enable an item in Software Origins."
2722 msgstr ""
2723 "პროგრამების დაშორებული წყაროს სახელი ვერ ვიპოვე.\n"
2724 "შეამოწმეთ მისი ჩართულობა პროგრამების წყაროებში."
2725 
2726 #: libapper/PkStrings.cpp:621
2727 #, kde-format
2728 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2729 msgstr "დაცული სისტემური პაკეტის წაშლა შეუძლებელია."
2730 
2731 #: libapper/PkStrings.cpp:623
2732 #, kde-format
2733 msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
2734 msgstr "ამოცანა წარმატებულად გაუქმდა და პაკეტები არ შეცვლილა."
2735 
2736 #: libapper/PkStrings.cpp:625
2737 #, kde-format
2738 msgid ""
2739 "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2740 "The backend did not exit cleanly."
2741 msgstr ""
2742 "ამოცანა წარმატებით გაუქმდა და პაკეტები არ შეცვლილა.\n"
2743 "უკანაბოლოს მუშაობა სუფთად არ დაუსრულებია."
2744 
2745 #: libapper/PkStrings.cpp:628
2746 #, kde-format
2747 msgid ""
2748 "The native package configuration file could not be opened.\n"
2749 "Please make sure your system's configuration is valid."
2750 msgstr ""
2751 "პაკეტის კონფიგურაციის ფაილის გახსნის შეცდომა.\n"
2752 "დარწმუნდით, რომ სისტემის კონფიგურაცია სწორია."
2753 
2754 #: libapper/PkStrings.cpp:631
2755 #, kde-format
2756 msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
2757 msgstr "ამოცანის გაუქმება ამჟამად უსაფრთხო არაა."
2758 
2759 #: libapper/PkStrings.cpp:633
2760 #, kde-format
2761 msgid ""
2762 "Source packages are not normally installed this way.\n"
2763 "Check the extension of the file you are trying to install."
2764 msgstr ""
2765 "კოდის პაკეტების დაყენება ჩვეულებრივ ასე არ ხდება.\n"
2766 "რომელი პროგრამის დაყენებასაც აპირებთ, ფაილის გაფართოება შეამოწმეთ."
2767 
2768 #: libapper/PkStrings.cpp:636
2769 #, kde-format
2770 msgid ""
2771 "The license agreement was not agreed to.\n"
2772 "To use this software you have to accept the license."
2773 msgstr ""
2774 "ლიცენზიის შეთანხმებას არ დაეთანხმეთ.\n"
2775 "პროგრამის გამოსაყენებლად ლიცენზიის დათანხმება აუცილებელია."
2776 
2777 #: libapper/PkStrings.cpp:639
2778 #, kde-format
2779 msgid ""
2780 "Two packages provide the same file.\n"
2781 "This is usually due to mixing packages for different software origins."
2782 msgstr ""
2783 "ერთი და იგივე ფაილი ორ პაკეტშია.\n"
2784 "ეს ჩვეულებრივ ერთი და იგივე პაკეტის ორი წყაროდან დაყენებისას ხდება."
2785 
2786 #: libapper/PkStrings.cpp:642
2787 #, kde-format
2788 msgid ""
2789 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2790 "This is usually due to mixing packages from different software origins."
2791 msgstr ""
2792 "მრავალი პაკეტი, რომელიც არსებობს, არათავსებადია ერთმანეთთან.\n"
2793 "ეს ჩვეულებრივ ერთი და იგივე პაკეტის სხვადასხვა წყაროებიდან დაყენებისას ხდება."
2794 
2795 #: libapper/PkStrings.cpp:645
2796 #, kde-format
2797 msgid ""
2798 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
2799 "Please check the detailed error for further details."
2800 msgstr ""
2801 "(დრობითი) პრობლემა პროგრამის წყაროებთან მიერთებისას.\n"
2802 "მეტი დეტალებისთვის იხილეთ დეტალური შეცდომა."
2803 
2804 #: libapper/PkStrings.cpp:648
2805 #, kde-format
2806 msgid ""
2807 "Failed to initialize packaging backend.\n"
2808 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2809 msgstr ""
2810 "პაკეტების უკანაბოლოს ინიციალიზაციის შეცდომა.\n"
2811 "ეს ჩვეულებრივ მაშინ ხდება, როცა პაკეტების სხვადასხვა ხელსაწყო ერთდროულად "
2812 "გამოიყენება."
2813 
2814 #: libapper/PkStrings.cpp:651
2815 #, kde-format
2816 msgid ""
2817 "Failed to close down the backend instance.\n"
2818 "This error can normally be ignored."
2819 msgstr ""
2820 "უკანაბოლოს გაშვებული ასლის დახურვის შეცდომა.\n"
2821 "ეს შეცდომა, ჩვეულებრივ, შეგიძლიათ გამოტოვოთ."
2822 
2823 #: libapper/PkStrings.cpp:654
2824 #, kde-format
2825 msgid ""
2826 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2827 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2828 msgstr ""
2829 "პაკეტის უკანაბოლოს ექსკლუზიური ბლოკის მიღების შეცდომა.\n"
2830 "დახურეთ ყველა მოძველებული პაკეტების ხელსაწყო, რომელიც გაშვებული გაქვთ."
2831 
2832 #: libapper/PkStrings.cpp:657
2833 #, kde-format
2834 msgid "None of the selected packages could be updated."
2835 msgstr "მონიშნული პაკეტების განახლება ხელმიუწვდომელია."
2836 
2837 #: libapper/PkStrings.cpp:659
2838 #, kde-format
2839 msgid "The repository configuration could not be modified."
2840 msgstr "რეპოზიტორიის კონფიგურაციის შეცვლის შეცდომა."
2841 
2842 #: libapper/PkStrings.cpp:661
2843 #, kde-format
2844 msgid ""
2845 "Installing the local file failed.\n"
2846 "More information is available in the detailed report."
2847 msgstr ""
2848 "ლოკალური ფაილის დაყენების შეცდომა.\n"
2849 "მეტი ინფორმაცია დეტალურ ანგარიშშია ხელმისაწვდომი."
2850 
2851 #: libapper/PkStrings.cpp:664
2852 #, kde-format
2853 msgid "The package signature could not be verified."
2854 msgstr "პაკეტის ხელმოწერის შემოწმება შეუძლებელია."
2855 
2856 #: libapper/PkStrings.cpp:666
2857 #, kde-format
2858 msgid ""
2859 "The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
2860 "This package was not signed with a GPG key when created."
2861 msgstr ""
2862 "პაკეტის ხელმოწერა არ არსებობს და ეს პაკეტი სანდო არაა.\n"
2863 "ეს პაკეტი შექმნისას GPG-ით არ ხელმოწერილა."
2864 
2865 #: libapper/PkStrings.cpp:669
2866 #, kde-format
2867 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2868 msgstr "რეპოზიტორიის კონფიგურაცია არასწორია და მისი წაკითხვა შეუძლებელია."
2869 
2870 #: libapper/PkStrings.cpp:671
2871 #, kde-format
2872 msgid ""
2873 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
2874 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
2875 msgstr ""
2876 "პაკეტი, რომლის დაყენებასაც ცდილობთ, არასწორია.\n"
2877 "შეიძლება პაკეტის ფაილი გაფუჭებულია, ან პაკეტი არასწორია."
2878 
2879 #: libapper/PkStrings.cpp:674
2880 #, kde-format
2881 msgid ""
2882 "Installation of this package was prevented by your packaging system's "
2883 "configuration."
2884 msgstr ""
2885 "პაკეტის დაყენება აკრძალულია თქვენი პაკეტის სისტემის კონფიგურაციის მიერ."
2886 
2887 #: libapper/PkStrings.cpp:676
2888 #, kde-format
2889 msgid ""
2890 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2891 msgstr "გადმოწერილი პაკეტი დაზიანებულია და თავიდან გადმოწერას საჭიროებს."
2892 
2893 #: libapper/PkStrings.cpp:678
2894 #, kde-format
2895 msgid ""
2896 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
2897 msgstr "დასაყენებლად მონიშნული ყველა პაკეტ ამ სისტემაზე უკვე დაყენებულია."
2898 
2899 #: libapper/PkStrings.cpp:680
2900 #, kde-format
2901 msgid ""
2902 "The specified file could not be found on the system.\n"
2903 "Check that the file still exists and has not been deleted."
2904 msgstr ""
2905 "მითითებული ფაილი სისტემაში აღმოჩენილი არაა.\n"
2906 "შეამოწმეთ, ფაილი ჯერ კიდევ თუ არსებობს და ხომ არ წაგიშლიათ."
2907 
2908 #: libapper/PkStrings.cpp:683
2909 #, kde-format
2910 msgid ""
2911 "Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
2912 "There were no more download mirrors that could be tried."
2913 msgstr ""
2914 "მოთხოვნილი მონაცემები არ არსებობს არც ერთ პროგრამების წყაროში.\n"
2915 "მეტი სარკე, სადაც ძებნა შეიძლებოდა, აღარ არსებობს."
2916 
2917 #: libapper/PkStrings.cpp:686
2918 #, kde-format
2919 msgid ""
2920 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2921 "origins.\n"
2922 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
2923 msgstr ""
2924 "განახლებისთვის საჭირო მონაცემები პროგრამების ვერც ერთ მითითებულ წყაროში ვერ "
2925 "ვიპოვე.\n"
2926 "დისტრიბუტივების განახლებები ხელმიუწვდომელი იქნება."
2927 
2928 #: libapper/PkStrings.cpp:689
2929 #, kde-format
2930 msgid ""
2931 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2932 msgstr "პაკეტი, რომლის დაყენებასაც ცდილობთ, ამ სისტემასთან შეუთავსებელია."
2933 
2934 #: libapper/PkStrings.cpp:691
2935 #, kde-format
2936 msgid ""
2937 "There is insufficient space on the device.\n"
2938 "Free some space on the system disk to perform this operation."
2939 msgstr ""
2940 "არასაკმარისი ადგილი დისკზე.\n"
2941 "ამ ოპერაციის დასასრულებლად აუცილებელია, რომ გარკვეული ადგილი გაათავისუფლოთ."
2942 
2943 #: libapper/PkStrings.cpp:694
2944 #, kde-format
2945 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2946 msgstr "ტრანზაქციის დასასრულებლად დამატებითი მედიაა საჭირო."
2947 
2948 #: libapper/PkStrings.cpp:696
2949 #, kde-format
2950 msgid ""
2951 "You have failed to provide correct authentication.\n"
2952 "Please check any passwords or account settings."
2953 msgstr ""
2954 "ავთენტიკაცია ვერ მოახერხეთ.\n"
2955 "შეამოწმეთ პაროლი ან ანგარიშის პარამეტრები."
2956 
2957 #: libapper/PkStrings.cpp:699
2958 #, kde-format
2959 msgid ""
2960 "The specified update could not be found.\n"
2961 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
2962 "server."
2963 msgstr ""
2964 "მითითებული განახლება ვერ ვიპოვე.\n"
2965 "ის ან უკვე დაყენებულია, ან უკვე ხელმიუწვდომელია."
2966 
2967 #: libapper/PkStrings.cpp:702
2968 #, kde-format
2969 msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
2970 msgstr "პაკეტის არასანდო წყაროდან დაყენება შეუძლებელია."
2971 
2972 #: libapper/PkStrings.cpp:704
2973 #, kde-format
2974 msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
2975 msgstr "პაკეტის არასანდო წყაროდან განაზლება შეუძლებელია."
2976 
2977 #: libapper/PkStrings.cpp:706
2978 #, kde-format
2979 msgid "The file list is not available for this package."
2980 msgstr "ამ პაკეტისთვის ფაილების სია ხელმისაწვდომი არაა."
2981 
2982 #: libapper/PkStrings.cpp:708
2983 #, kde-format
2984 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2985 msgstr "ინფორმაცია იმაზე, რას სჭირდება ეს პაკეტი, ხელმიუწვდომელია."
2986 
2987 #: libapper/PkStrings.cpp:710
2988 #, kde-format
2989 msgid "The specified software origin could not be disabled."
2990 msgstr "პროგრამების მითითებული წყაროს გათიშვა შეუძლებელია."
2991 
2992 #: libapper/PkStrings.cpp:712
2993 #, kde-format
2994 msgid ""
2995 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2996 "More information is available in the detailed report."
2997 msgstr ""
2998 "ავტომატური გადმოწერა შეუძლებელია და ხელით უნდა მოხდეს.\n"
2999 "მეტი ინფორმაცია დეტალურ ანგარიშშია ხელმისაწვდომი."
3000 
3001 #: libapper/PkStrings.cpp:715
3002 #, kde-format
3003 msgid ""
3004 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
3005 "More information is available in the detailed report."
3006 msgstr ""
3007 "ერთი ან მეტი მონიშნული პაკეტის სწორად მორგება შეუძლებელია.\n"
3008 "მეტი ინფორმაცია დეტალურ ანგარიშში შეგიძლიათ, იხილოთ."
3009 
3010 #: libapper/PkStrings.cpp:718
3011 #, kde-format
3012 msgid ""
3013 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
3014 "More information is available in the detailed report."
3015 msgstr ""
3016 "ერთი ან მეტი პაკეტის აგების შეცდომა.\n"
3017 "მეტი ინფორმაცია შეგიძლიათ დეტალურ ანგარიშში იხილოთ."
3018 
3019 #: libapper/PkStrings.cpp:721
3020 #, kde-format
3021 msgid ""
3022 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
3023 "More information is available in the detailed report."
3024 msgstr ""
3025 "ერთი ან მეტი პაკეტის დაყენების შეცდომა.\n"
3026 "მეტი ინფორმაცია შეგიძლიათ დეტალურ ანგარიშში იხილოთ."
3027 
3028 #: libapper/PkStrings.cpp:724
3029 #, kde-format
3030 msgid ""
3031 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
3032 "More information is available in the detailed report."
3033 msgstr ""
3034 "ერთი ან მეტი პაკეტის წაშლის შეცდომა.\n"
3035 "მეტი ინფორმაცია შეგიძლიათ დეტალურ ანგარიშში იხილოთ."
3036 
3037 #: libapper/PkStrings.cpp:727
3038 #, kde-format
3039 msgid ""
3040 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
3041 "More information is available in the detailed report."
3042 msgstr ""
3043 "განახლების გაგრძელებამდე საჭიროა, გამშვები პროგრამა დაიხუროს.\n"
3044 "მეტი ინფორმაცია შეგიძლიათ დეტალურ ანგარიშში იხილოთ."
3045 
3046 #: libapper/PkStrings.cpp:730
3047 #, kde-format
3048 msgid "The package database was changed while the request was running."
3049 msgstr "პაკეტების მონაცემთა ბაზა მოთხოვნის მიმდინარეობისას შეიცვალა."
3050 
3051 #: libapper/PkStrings.cpp:732
3052 #, kde-format
3053 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
3054 msgstr "ვირტუალური მომწოდებლის ტიპი ამ სისტემაზე მხარდაუჭერელია."
3055 
3056 #: libapper/PkStrings.cpp:734
3057 #, kde-format
3058 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
3059 msgstr ""
3060 "დაყენების საწყისი საქაღალდე არასწორია. დაუკავშირდით თქვენს ადმინისტრატორს."
3061 
3062 #: libapper/PkStrings.cpp:736
3063 #, kde-format
3064 msgid "The list of software could not be downloaded."
3065 msgstr "პროგრამების სიის გადმოწერა შეუძლებელია."
3066 
3067 #: libapper/PkStrings.cpp:738
3068 #, kde-format
3069 msgid ""
3070 "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
3071 "idle."
3072 msgstr ""
3073 "ტრანზაქცია გაუქმდა და თავიდან გაეშვება, როცა სისტემა დაკავებული აღარ იქნება."
3074 
3075 #: libapper/PkStrings.cpp:740
3076 #, kde-format
3077 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
3078 msgstr "პაკეტების მმართველის წინა ტრანზაქცია შეწყდა."
3079 
3080 #: libapper/PkStrings.cpp:742
3081 #, kde-format
3082 msgid "A package manager lock is required."
3083 msgstr "პაკეტების მმართველის ბლოკი აუცილებელია."
3084 
3085 #: libapper/PkStrings.cpp:744
3086 #, kde-format
3087 msgid ""
3088 "Unknown error, please report a bug.\n"
3089 "More information is available in the detailed report."
3090 msgstr ""
3091 "უცნობი შეცდომა. გთხოვთ გამოგვიგზავნოთ ანგარიში.\n"
3092 "მეტი ინფორმაცია დეტალურ ანგარიშშია ხელმისაწვდომი."
3093 
3094 #: libapper/PkStrings.cpp:755
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "The group type"
3097 msgid "Accessibility"
3098 msgstr "წვდომადობა"
3099 
3100 #: libapper/PkStrings.cpp:757
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "The group type"
3103 msgid "Accessories"
3104 msgstr "აქსესუარები"
3105 
3106 #: libapper/PkStrings.cpp:759
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "The group type"
3109 msgid "Education"
3110 msgstr "განათლება"
3111 
3112 #: libapper/PkStrings.cpp:761
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "The group type"
3115 msgid "Games"
3116 msgstr "თამაშები"
3117 
3118 #: libapper/PkStrings.cpp:763
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "The group type"
3121 msgid "Graphics"
3122 msgstr "გრაფიკა"
3123 
3124 #: libapper/PkStrings.cpp:765
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "The group type"
3127 msgid "Internet"
3128 msgstr "ინტერნეტი"
3129 
3130 #: libapper/PkStrings.cpp:767
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "The group type"
3133 msgid "Office"
3134 msgstr "ოფისი"
3135 
3136 #: libapper/PkStrings.cpp:769
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "The group type"
3139 msgid "Others"
3140 msgstr "სხვები"
3141 
3142 #: libapper/PkStrings.cpp:771
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "The group type"
3145 msgid "Development"
3146 msgstr "შემუშავება"
3147 
3148 #: libapper/PkStrings.cpp:773
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "The group type"
3151 msgid "Multimedia"
3152 msgstr "მულტიმედია"
3153 
3154 #: libapper/PkStrings.cpp:775
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "The group type"
3157 msgid "System"
3158 msgstr "სისტემა"
3159 
3160 #: libapper/PkStrings.cpp:777
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "The group type"
3163 msgid "GNOME desktop"
3164 msgstr "სამუშაო გარემო GNOME"
3165 
3166 #: libapper/PkStrings.cpp:779
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "The group type"
3169 msgid "KDE desktop"
3170 msgstr "KDE Plasma სამუშაო მაგდა"
3171 
3172 #: libapper/PkStrings.cpp:781
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "The group type"
3175 msgid "XFCE desktop"
3176 msgstr "სამუშაო გარემო XFCE"
3177 
3178 #: libapper/PkStrings.cpp:783
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "The group type"
3181 msgid "Other desktops"
3182 msgstr "სხვა სამუშაო გარემოები"
3183 
3184 #: libapper/PkStrings.cpp:785
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "The group type"
3187 msgid "Publishing"
3188 msgstr "გამოცემა"
3189 
3190 #: libapper/PkStrings.cpp:787
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "The group type"
3193 msgid "Servers"
3194 msgstr "სერვერები"
3195 
3196 #: libapper/PkStrings.cpp:789
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "The group type"
3199 msgid "Fonts"
3200 msgstr "ფონტები"
3201 
3202 #: libapper/PkStrings.cpp:791
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "The group type"
3205 msgid "Admin tools"
3206 msgstr "ადმინისტრირების ხელსაწყოები"
3207 
3208 #: libapper/PkStrings.cpp:793
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "The group type"
3211 msgid "Legacy"
3212 msgstr "ძველი"
3213 
3214 #: libapper/PkStrings.cpp:795
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "The group type"
3217 msgid "Localization"
3218 msgstr "ლოკალიზაცია"
3219 
3220 #: libapper/PkStrings.cpp:797
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "The group type"
3223 msgid "Virtualization"
3224 msgstr "ვირტუალიზაცია"
3225 
3226 #: libapper/PkStrings.cpp:799
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "The group type"
3229 msgid "Security"
3230 msgstr "უსაფრთხოება"
3231 
3232 #: libapper/PkStrings.cpp:801
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "The group type"
3235 msgid "Power management"
3236 msgstr "ენერგიის მართვა"
3237 
3238 #: libapper/PkStrings.cpp:803
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "The group type"
3241 msgid "Communication"
3242 msgstr "ურთიერთობა"
3243 
3244 #: libapper/PkStrings.cpp:805
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "The group type"
3247 msgid "Network"
3248 msgstr "ქსელი"
3249 
3250 #: libapper/PkStrings.cpp:807
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "The group type"
3253 msgid "Maps"
3254 msgstr "რუკები"
3255 
3256 #: libapper/PkStrings.cpp:809
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "The group type"
3259 msgid "Software sources"
3260 msgstr "პროგრამების წყაროები"
3261 
3262 #: libapper/PkStrings.cpp:811
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "The group type"
3265 msgid "Science"
3266 msgstr "მეცნიერება"
3267 
3268 #: libapper/PkStrings.cpp:813
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "The group type"
3271 msgid "Documentation"
3272 msgstr "დოკუმენტაცია"
3273 
3274 #: libapper/PkStrings.cpp:815
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "The group type"
3277 msgid "Electronics"
3278 msgstr "ელექტრონიკა"
3279 
3280 #: libapper/PkStrings.cpp:817
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "The group type"
3283 msgid "Package collections"
3284 msgstr "პაკეტების კოლექციები"
3285 
3286 #: libapper/PkStrings.cpp:819
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "The group type"
3289 msgid "Vendor"
3290 msgstr "მომწოდებელი"
3291 
3292 #: libapper/PkStrings.cpp:821
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "The group type"
3295 msgid "Newest packages"
3296 msgstr "უახლესი პაკეტები"
3297 
3298 #: libapper/PkStrings.cpp:823
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "The group type"
3301 msgid "Unknown group"
3302 msgstr "უცნობი ჯგუფი"
3303 
3304 #: libapper/PkStrings.cpp:834
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "The type of update"
3307 msgid "Trivial update"
3308 msgstr "ჩვეულებრივი განახლება"
3309 
3310 #: libapper/PkStrings.cpp:836
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "The type of update"
3313 msgid "Normal update"
3314 msgstr "ნორმალური განახლება"
3315 
3316 #: libapper/PkStrings.cpp:838
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "The type of update"
3319 msgid "Important update"
3320 msgstr "მნიშვნელოვანი განახლება"
3321 
3322 #: libapper/PkStrings.cpp:840
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "The type of update"
3325 msgid "Security update"
3326 msgstr "უსაფრთხოების განახლება"
3327 
3328 #: libapper/PkStrings.cpp:842
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "The type of update"
3331 msgid "Bug fix update"
3332 msgstr "შეცდომების გასწორების განახლება"
3333 
3334 #: libapper/PkStrings.cpp:844
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "The type of update"
3337 msgid "Enhancement update"
3338 msgstr "გაფართოების განახლება"
3339 
3340 #: libapper/PkStrings.cpp:846
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "The type of update"
3343 msgid "Blocked update"
3344 msgstr "დაბლოკილი განახლება"
3345 
3346 #: libapper/PkStrings.cpp:849
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "The type of update"
3349 msgid "Installed"
3350 msgstr "დაყენებულია"
3351 
3352 #: libapper/PkStrings.cpp:852
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "The type of update"
3355 msgid "Available"
3356 msgstr "ხელმისაწვდომია"
3357 
3358 #: libapper/PkStrings.cpp:854
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "The type of update"
3361 msgid "Unknown update"
3362 msgstr "უცნობი განახლება"
3363 
3364 #: libapper/PkStrings.cpp:865
3365 #, kde-format
3366 msgid "No Updates Available"
3367 msgstr "განახლება ხელმისაწვდომი არაა"
3368 
3369 #: libapper/PkStrings.cpp:868
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "Some updates were selected on the view"
3372 msgid "1 Update Selected"
3373 msgid_plural "%1 Updates Selected"
3374 msgstr[0] "მონიშნულია 1 განახლება"
3375 msgstr[1] "მონიშნულია %1 განახლება"
3376 
3377 #: libapper/PkStrings.cpp:872
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "Some updates are being shown on the screen"
3380 msgid "1 Update"
3381 msgid_plural "%1 Updates"
3382 msgstr[0] "1 განახლება"
3383 msgstr[1] "%1 განახლება"
3384 
3385 #: libapper/PkStrings.cpp:875
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
3388 msgid "%1, %2"
3389 msgstr "%1, %2"
3390 
3391 #: libapper/PkStrings.cpp:876
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
3394 msgid "%1 Update"
3395 msgid_plural "%1 Updates"
3396 msgstr[0] "1 განახლება"
3397 msgstr[1] "%1 განახლება"
3398 
3399 #: libapper/PkStrings.cpp:877
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
3402 msgid "%1 Selected"
3403 msgid_plural "%1 Selected"
3404 msgstr[0] "%1 მონიშნულია"
3405 msgstr[1] "%1 მონიშნულია"
3406 
3407 #: libapper/PkStrings.cpp:881
3408 #, kde-format
3409 msgid "No Packages"
3410 msgstr "პაკეტების გარეშე"
3411 
3412 #: libapper/PkStrings.cpp:883
3413 #, kde-format
3414 msgid "1 Package"
3415 msgid_plural "%1 Packages"
3416 msgstr[0] "1 პაკეტი"
3417 msgstr[1] "%1 პაკეტი"
3418 
3419 #: libapper/PkStrings.cpp:891
3420 #, kde-format
3421 msgid "No restart is necessary"
3422 msgstr "გადატვირთვა საჭირო არაა"
3423 
3424 #: libapper/PkStrings.cpp:893
3425 #, kde-format
3426 msgid "You will be required to restart this application"
3427 msgstr "საჭიროა აპლიკაციის გადატვირთვა"
3428 
3429 #: libapper/PkStrings.cpp:895
3430 #, kde-format
3431 msgid "You will be required to log out and back in"
3432 msgstr "საჭიროა გასვლა და შემოსვლა"
3433 
3434 #: libapper/PkStrings.cpp:897
3435 #, kde-format
3436 msgid "A restart will be required"
3437 msgstr "საჭიროა კომპიუტერის გადატვირთვა"
3438 
3439 #: libapper/PkStrings.cpp:899
3440 #, kde-format
3441 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
3442 msgstr "საჭიროა გასვლა და შემოსვლა, უსაფრთხოების განახლების გამო."
3443 
3444 #: libapper/PkStrings.cpp:901
3445 #, kde-format
3446 msgid "A restart will be required due to a security update."
3447 msgstr "უსაფრთხოების განახლების გამო საჭიროა გადატვირთვა."
3448 
3449 #: libapper/PkStrings.cpp:914
3450 #, kde-format
3451 msgid "No restart is required"
3452 msgstr "გადატვირთვა საჭირო არაა"
3453 
3454 #: libapper/PkStrings.cpp:916
3455 #, kde-format
3456 msgid "A restart is required"
3457 msgstr "გადატვრთვა საჭიროა"
3458 
3459 #: libapper/PkStrings.cpp:918
3460 #, kde-format
3461 msgid "You need to log out and log back in"
3462 msgstr "საჭიროა გახვიდეთ და ისევ შემოხვიდეთ"
3463 
3464 #: libapper/PkStrings.cpp:920
3465 #, kde-format
3466 msgid "You need to restart the application"
3467 msgstr "საჭიროა აპლიკაციის გადატვირთვა"
3468 
3469 #: libapper/PkStrings.cpp:922
3470 #, kde-format
3471 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
3472 msgstr "უსაფრთხოდ ყოფნისთვის საჭიროა გახვიდეთ და თავიდან შემოხვიდეთ."
3473 
3474 #: libapper/PkStrings.cpp:924
3475 #, kde-format
3476 msgid "A restart is required to remain secure."
3477 msgstr "უსაფრთხოდ ყოფნისთვის გადატვირთვა აუცილებელია."
3478 
3479 #: libapper/PkStrings.cpp:937
3480 #, kde-format
3481 msgid "Stable"
3482 msgstr "სტაბილური"
3483 
3484 #: libapper/PkStrings.cpp:939
3485 #, kde-format
3486 msgid "Unstable"
3487 msgstr "არასტაბილური"
3488 
3489 #: libapper/PkStrings.cpp:941
3490 #, kde-format
3491 msgid "Testing"
3492 msgstr "ტესტირება"
3493 
3494 #: libapper/PkStrings.cpp:954
3495 #, kde-format
3496 msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
3497 msgstr "ჩადეთ '%1' ჭდის მქონე CD და გაგრძელებას დააჭირეთ."
3498 
3499 #: libapper/PkStrings.cpp:956
3500 #, kde-format
3501 msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
3502 msgstr "ჩადეთ '%1' ჭდის მქონე DVD და გაგრძელებას დააჭირეთ."
3503 
3504 #: libapper/PkStrings.cpp:958
3505 #, kde-format
3506 msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
3507 msgstr "ჩადეთ '%1' ჭდის მქონე დისკი და გაგრძელებას დააჭირეთ."
3508 
3509 #: libapper/PkStrings.cpp:960 libapper/PkStrings.cpp:963
3510 #, kde-format
3511 msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
3512 msgstr "ჩადეთ '%1' ჭდის მქონე მედია და გაგრძელებას დააჭირეთ."
3513 
3514 #: libapper/PkStrings.cpp:1014
3515 #, kde-format
3516 msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
3517 msgstr "ამ ქმედების შესრულების წვდომა არ გაგაჩნიათ."
3518 
3519 #: libapper/PkStrings.cpp:1016
3520 #, kde-format
3521 msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
3522 msgstr "Packagekitd-დან ტრანზაქციის ID-ის მიღების შეცდომა."
3523 
3524 #: libapper/PkStrings.cpp:1018
3525 #, kde-format
3526 msgid "Cannot connect to this transaction id."
3527 msgstr "ამ ტრანზაქციის ID-ზე მიერთების შეცდომა."
3528 
3529 #: libapper/PkStrings.cpp:1020
3530 #, kde-format
3531 msgid "This action is unknown."
3532 msgstr "ქმედება უცნობია."
3533 
3534 #: libapper/PkStrings.cpp:1022
3535 #, kde-format
3536 msgid "The packagekitd service could not be started."
3537 msgstr "Packagekitd სერვისის გაშვების შეცდომა."
3538 
3539 #: libapper/PkStrings.cpp:1024
3540 #, kde-format
3541 msgid "The query is not valid."
3542 msgstr "მოთხოვნა არასწორია."
3543 
3544 #: libapper/PkStrings.cpp:1026
3545 #, kde-format
3546 msgid "The file is not valid."
3547 msgstr "ფაილი არასწორია."
3548 
3549 #: libapper/PkStrings.cpp:1028
3550 #, kde-format
3551 msgid "This function is not yet supported."
3552 msgstr "ეს ფუნქცია ჯერ მხარდაჭერილი არაა."
3553 
3554 #: libapper/PkStrings.cpp:1030
3555 #, kde-format
3556 msgid "Could not talk to packagekitd."
3557 msgstr "Packagekitd-სთან საუბარი შეუძლებელია."
3558 
3559 #: libapper/PkStrings.cpp:1032
3560 #, kde-format
3561 msgid "Error talking to packagekitd."
3562 msgstr "Packagekitd-სთან საუბარი შეუძლებელია."
3563 
3564 #: libapper/PkStrings.cpp:1035 libapper/PkStrings.cpp:1038
3565 #, kde-format
3566 msgid "An unknown error happened."
3567 msgstr "უცნობი შეცდომა."
3568 
3569 #: libapper/PkStrings.cpp:1053
3570 #, kde-format
3571 msgid "Your system is up to date"
3572 msgstr "თქვენი უკვე სისტემა განახლებულია"
3573 
3574 #: libapper/PkStrings.cpp:1055
3575 #, kde-format
3576 msgid "You have no updates"
3577 msgstr "განახლებების გარეშე"
3578 
3579 #: libapper/PkStrings.cpp:1057
3580 #, kde-format
3581 msgid "Last check for updates was more than a month ago"
3582 msgstr "განახლებების ბოლო შემოწმება ერთ თვეზე მეტი ხნის წინ მოხდა"
3583 
3584 #: libapper/PkStrings.cpp:1065
3585 #, kde-format
3586 msgid "Verified %1 ago"
3587 msgstr "შემოწმებულია %1-ის წინ"
3588 
3589 #: libapper/PkStrings.cpp:1067
3590 #, kde-format
3591 msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now"
3592 msgstr "რეკომენდებულია, რომ შეამოწმოთ განახლებები"
3593 
3594 #: libapper/PkTransaction.cpp:264
3595 #, kde-format
3596 msgid ""
3597 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
3598 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
3599 "\n"
3600 "Are you sure you want to proceed with the installation?"
3601 msgstr ""
3602 "აპირებთ, დააყენოთ ხელმოუწერელი პაკეტები, რომლებსაც სისტემისთვის ზიანის "
3603 "მოტანა შეუძლიათ, რადგან შეუძლებელია გადამოწმება, სანდოა მისი წყარო, თუ არა.\n"
3604 "\n"
3605 "გნებავთ, მაინც დააყენოთ ის?"
3606 
3607 #: libapper/PkTransaction.cpp:267
3608 #, kde-format
3609 msgid "Installing unsigned software"
3610 msgstr "ხელმოუწერელი პროგრამების დაყენება"
3611 
3612 #: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242
3613 #, kde-format
3614 msgid "%1 (%2%)"
3615 msgstr "%1 (%2%)"
3616 
3617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3618 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:47
3619 #, kde-format
3620 msgid "icon"
3621 msgstr "ხატულა"
3622 
3623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
3624 #: libapper/PkTransactionWidget.ui:73
3625 #, kde-format
3626 msgid "Downloading Packages"
3627 msgstr "პაკეტების გადმოწერა"
3628 
3629 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RepoSig)
3630 #: libapper/RepoSig.ui:14
3631 #, kde-format
3632 msgid "Software signature is required"
3633 msgstr "პროგრამის ხელმოწერა აუცილებელია"
3634 
3635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3636 #: libapper/RepoSig.ui:47
3637 #, kde-format
3638 msgid "Repository name:"
3639 msgstr "რეპოზიტორიის სახელი:"
3640 
3641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3642 #: libapper/RepoSig.ui:73
3643 #, kde-format
3644 msgid "Signature URL:"
3645 msgstr "ხელმოწერის URL:"
3646 
3647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3648 #: libapper/RepoSig.ui:99
3649 #, kde-format
3650 msgid "Signature user identifier:"
3651 msgstr "ხელმოწერის მომხმარებლის იდენტიფიკატორი:"
3652 
3653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3654 #: libapper/RepoSig.ui:125
3655 #, kde-format
3656 msgid "Signature identifier:"
3657 msgstr "ხელმოწერის იდენტიფიკატორი:"
3658 
3659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3660 #: libapper/RepoSig.ui:147
3661 #, kde-format
3662 msgid "Do you trust the origin of packages?"
3663 msgstr "ენდობით პაკეტების ამ წყაროს?"
3664 
3665 #: libapper/Requirements.cpp:55
3666 #, kde-format
3667 msgid "Additional changes"
3668 msgstr "დამატებითი ცვლილებები"
3669 
3670 #: libapper/Requirements.cpp:82
3671 #, kde-format
3672 msgid "1 package to remove"
3673 msgid_plural "%1 packages to remove"
3674 msgstr[0] "წაიშლება 1 პაკეტი"
3675 msgstr[1] "წაიშლება %1 პაკეტი"
3676 
3677 #: libapper/Requirements.cpp:97
3678 #, kde-format
3679 msgid "1 package to downgrade"
3680 msgid_plural "%1 packages to downgrade"
3681 msgstr[0] "1 პაკეტის ვერსიის დაწევა"
3682 msgstr[1] "%1 პაკეტის ვერსიის დაწევა"
3683 
3684 #: libapper/Requirements.cpp:112
3685 #, kde-format
3686 msgid "1 package to reinstall"
3687 msgid_plural "%1 packages to reinstall"
3688 msgstr[0] "1 პაკეტის თავიდან დაყენება"
3689 msgstr[1] "%1 პაკეტის თავიდან დაყენება"
3690 
3691 #: libapper/Requirements.cpp:125
3692 #, kde-format
3693 msgid "1 package to install"
3694 msgid_plural "%1 packages to install"
3695 msgstr[0] "1 პაკეტის დაყენება"
3696 msgstr[1] "%1 პაკეტის დაყენება"
3697 
3698 #: libapper/Requirements.cpp:138
3699 #, kde-format
3700 msgid "1 package to update"
3701 msgid_plural "%1 packages to update"
3702 msgstr[0] "1 პაკეტი განახლდება"
3703 msgstr[1] "%1 პაკეტი განახლდება"
3704 
3705 #: libapper/Requirements.cpp:151
3706 #, kde-format
3707 msgid "1 untrusted package"
3708 msgid_plural "%1 untrusted packages"
3709 msgstr[0] "1 არასანდო პაკეტი"
3710 msgstr[1] "%1 არასანდო პაკეტი"
3711 
3712 #: libapper/Requirements.cpp:199
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "how many bytes are required for download"
3715 msgid "Need to get %1 of archives"
3716 msgstr "საჭიროა %1 არქივის მიღება"
3717 
3718 #: libapper/Requirements.cpp:258
3719 #, kde-format
3720 msgid ""
3721 "You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
3722 "as it is impossible to verify if the software came from a trusted source."
3723 msgstr ""
3724 "აპირებთ, დააყენოთ ხელმოუწერელი პაკეტები, რომლებსაც სისტემისთვის ზიანის "
3725 "მოტანა შეუძლიათ, რადგან შეუძლებელია გადამოწმება, სანდოა მისი წყარო, თუ არა."
3726 
3727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3728 #: libapper/Requirements.ui:28
3729 #, kde-format
3730 msgid "Additional changes are required to complete the task"
3731 msgstr "ამოცანის დასასრულებლად დამატებითი ცვლილებებია საჭირო"
3732 
3733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB)
3734 #: libapper/Requirements.ui:101
3735 #, kde-format
3736 msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages"
3737 msgstr ""
3738 "დამატებითი პაკეტების დაყენებისა და განახლებისას დადასტურება მოთხოვნილი არ "
3739 "იქნება"
3740 
3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
3742 #: PkSession/IntroDialog.ui:65
3743 #, kde-format
3744 msgid "TextLabel"
3745 msgstr "ტექსტური ჭდე"
3746 
3747 #: PkSession/main.cpp:48
3748 #, kde-format
3749 msgid "Apper PackageKit Session helper"
3750 msgstr "Apper -ის სესიის დამხმარე PackageKit-ისთვის"
3751 
3752 #: PkSession/main.cpp:51
3753 #, kde-format
3754 msgid "Daniel Nicoletti"
3755 msgstr "Daniel Nicoletti"
3756 
3757 #: PkSession/main.cpp:52
3758 #, kde-format
3759 msgid "Trever Fischer"
3760 msgstr "Trever Fischer"
3761 
3762 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:47
3763 #, kde-format
3764 msgid "Install Packages Catalogs"
3765 msgstr "პაკეტის კატალოგების დაყენება"
3766 
3767 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:66
3768 #, kde-format
3769 msgid "You can drop more catalogs in here"
3770 msgstr "აქ შეგიძლიათ მეტი კატალოგი დაყაროთ"
3771 
3772 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:85
3773 #, kde-format
3774 msgid "No supported catalog was found"
3775 msgstr "მხარდაჭერილი კატალოგები ვერ ვიპოვე"
3776 
3777 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:87
3778 #, kde-format
3779 msgid "Do you want to install this catalog?"
3780 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
3781 msgstr[0] "გნებავთ ამ კატალოგის დაყენება?"
3782 msgstr[1] "გნებავთ ამ კატალოგების დაყენება?"
3783 
3784 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:96
3785 #, kde-format
3786 msgid "An application wants to install a catalog"
3787 msgid_plural "An application wants to install catalogs"
3788 msgstr[0] "აპლიკაცია კატალოგის დაყენებას ცდილობს"
3789 msgstr[1] "აპლიკაცია კატალოგების დაყენებას ცდილობს"
3790 
3791 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:100
3792 #, kde-format
3793 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog"
3794 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs"
3795 msgstr[0] "აპლიკაცია <i>%2</i> კატალოგის დაყენებას ცდილობს"
3796 msgstr[1] "აპლიკაცია <i>%2</i> კატალოგების დაყენებას ცდილობს"
3797 
3798 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:137
3799 #, kde-format
3800 msgid "Not supported"
3801 msgstr "მხარდაუჭერელია"
3802 
3803 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:138
3804 #, kde-format
3805 msgid ""
3806 "Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog"
3807 msgstr ""
3808 "თქვენს უკანაბოლოს კატალოგის დასაყენებლად საჭირო მეთოდების მხარდაჭერა არ "
3809 "გააჩნია"
3810 
3811 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:178
3812 #, kde-format
3813 msgid "Catalog not found"
3814 msgstr "კატალოგის პოვნა შეუძლებელია"
3815 
3816 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:179
3817 #, kde-format
3818 msgid "Could not find a catalog to install"
3819 msgstr "დასაყენებელი კატალოგი ვერ ვიპოვე"
3820 
3821 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:186
3822 #, kde-format
3823 msgid "Catalog %2 failed to open"
3824 msgid_plural "Catalogs %2 failed to open"
3825 msgstr[0] "კატალოგის %2 გახსნის შეცდომა"
3826 msgstr[1] "კატალოგის %2 გახსნის შეცდომა"
3827 
3828 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:190
3829 #, kde-format
3830 msgid "Failed to open"
3831 msgstr "გახსნის შეცდომა"
3832 
3833 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:196
3834 #, kde-format
3835 msgid "Catalog is Empty"
3836 msgstr "კატალოგი ცარიელია"
3837 
3838 #: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:197
3839 #, kde-format
3840 msgid "Could not find any package to install in this catalog"
3841 msgstr "ამ კატალოგში ვერც ერთი დასაყენებელი პაკეტი ვერ ვიპოვე"
3842 
3843 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:43
3844 #, kde-format
3845 msgid "Installs new Fonts"
3846 msgstr "დააყენებ ახალ ფონტებს"
3847 
3848 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74
3849 #, kde-format
3850 msgid "Could interpret request"
3851 msgstr "მოთხოვნის თარგმნის შეცდომა"
3852 
3853 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:74
3854 #, kde-format
3855 msgid "Please verify if the request was valid"
3856 msgstr "შეამოწმეთ, სწორია თუ არა მოთხოვნა"
3857 
3858 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:108
3859 #, kde-format
3860 msgid ""
3861 "An additional font is required to view this document correctly.\n"
3862 "Do you want to search for a suitable package now?"
3863 msgid_plural ""
3864 "Additional fonts are required to view this document correctly.\n"
3865 "Do you want to search for suitable packages now?"
3866 msgstr[0] ""
3867 "ამ დოკუმენტის სწორად სანახავად დამატებითი ფონტები დაგჭირდებათ.\n"
3868 "გნებავთ, შესაბამისი პაკეტები მოვძებნო?"
3869 msgstr[1] ""
3870 "ამ დოკუმენტის სწორად სანახავად დამატებითი ფონტები დაგჭირდებათ.\n"
3871 "გნებავთ, შესაბამისი პაკეტები მოვძებნო?"
3872 
3873 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:118
3874 #, kde-format
3875 msgid "A program wants to install a font"
3876 msgid_plural "A program wants to install fonts"
3877 msgstr[0] "პროგრამა ფონტის დაყენებას ცდილობს"
3878 msgstr[1] "პროგრამა ფონტების დაყენებას ცდილობს"
3879 
3880 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:122
3881 #, kde-format
3882 msgid "The application %2 wants to install a font"
3883 msgid_plural "The application %2 wants to install fonts"
3884 msgstr[0] "აპლიკაცია %2 ფონტის დაყენებას ცდილობს"
3885 msgstr[1] "აპლიკაცია %2 ფონტების დაყენებას ცდილობს"
3886 
3887 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:148
3888 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:157
3889 #, kde-format
3890 msgid "Failed to find font"
3891 msgstr "ფონტის მოძებნის შეცდომა"
3892 
3893 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:150
3894 #, kde-format
3895 msgid "No new fonts could be found for this document"
3896 msgstr "ამ დოკუმენტისთვის ახალი ფონტები ვერ ვიპოვე"
3897 
3898 #: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:159
3899 #, kde-format
3900 msgid "Failed to search for provides"
3901 msgstr "მომწოდებლების ძებნის შეცდომა"
3902 
3903 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40
3904 #, kde-format
3905 msgid "Install GStreamer Resources"
3906 msgstr "GStreaker-ის რესურსების დაყენება"
3907 
3908 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:68
3909 #, kde-format
3910 msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?"
3911 msgid_plural ""
3912 "The following plugins are required. Do you want to search for these now?"
3913 msgstr[0] "აუცილებელია შემდეგი დამატება. გნებავთ, მოვძებნო?"
3914 msgstr[1] "აუცილებელია შემდეგი დამატებები. გნებავთ, მოვძებნო?"
3915 
3916 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:80
3917 #, kde-format
3918 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
3919 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
3920 msgstr[0] "ამ ფაილის დეკოდირებისათვის პროგრამას დამატების დაყენება სჭირდება"
3921 msgstr[1] "ამ ფაილის დეკოდირებისათვის პროგრამას დამატებების დაყენება სჭირდება"
3922 
3923 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:85
3924 #, kde-format
3925 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
3926 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
3927 msgstr[0] "ამ ფაილის კოდირებისთვის პროგრამას დამატების დაყენება სჭირდება"
3928 msgstr[1] "ამ ფაილის კოდირებისთვის პროგრამას დამატებების დაყენება სჭირდება"
3929 
3930 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:90
3931 #, kde-format
3932 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
3933 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
3934 msgstr[0] "ამ ოპერაციისთვის პროგრამას დამატების დაყენება სჭირდება"
3935 msgstr[1] "ამ ოპერაციისთვის პროგრამას დამატებების დაყენება სჭირდება"
3936 
3937 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:97
3938 #, kde-format
3939 msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
3940 msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
3941 msgstr[0] "ამ ფაილის დეკოდირებისთვის %2-ს დამატების დაყენება სჭირდება"
3942 msgstr[1] "ამ ფაილის დეკოდირებისთვის %2-ს დამატებების დაყენება სჭირდება"
3943 
3944 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:103
3945 #, kde-format
3946 msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
3947 msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
3948 msgstr[0] "ამ ფაილის კოდირებისთვის %2-ს დამატების დაყენება სჭირდება"
3949 msgstr[1] "ამ ფაილის კოდირებისთვის %2-ს დამატებების დაყენება სჭირდება"
3950 
3951 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:109
3952 #, kde-format
3953 msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
3954 msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
3955 msgstr[0] "ამ ოპერაციისთვის %2-ს დამატების დაყენება სჭირდება"
3956 msgstr[1] "ამ ოპერაციისთვის %2-ს დამატების დაყენება სჭირდება"
3957 
3958 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:139
3959 #, kde-format
3960 msgid "No results found"
3961 msgstr "შედეგების გარეშე"
3962 
3963 #: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:141
3964 #, kde-format
3965 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
3966 msgstr "მორგებულ პროგრამების წყაროებში დამატებები ვერ ვიპოვე"
3967 
3968 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41
3969 #, kde-format
3970 msgid "Install Support for File Types"
3971 msgstr "ფაილის ტიპების მხარდაჭერის დაყენება"
3972 
3973 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:51
3974 #, kde-format
3975 msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?"
3976 msgid_plural ""
3977 "Do you want to search for a program that can open these file types?"
3978 msgstr[0] "გნებავთ, მოვძებნო პროგრამა, რომელიც ამ ფაილის ტიპს გახსნის?"
3979 msgstr[1] "გნებავთ, მოვძებნო პროგრამა, რომელიც ამ ფაილის ტიპებს გახსნის?"
3980 
3981 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:56
3982 #, kde-format
3983 msgid "No valid file types were provided"
3984 msgstr "მითითებული ფაილის ტიპები არასწორია"
3985 
3986 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:63
3987 #, kde-format
3988 msgid "A program is requiring support to open this kind of files"
3989 msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files"
3990 msgstr[0] "ამ ტიპის ფაილის გასახსნელად პროგრამაა საჭირო"
3991 msgstr[1] "ამ ტიპის ფაილების გასახსნელად პროგრამაა საჭირო"
3992 
3993 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:67
3994 #, kde-format
3995 msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files"
3996 msgid_plural ""
3997 "The application %2 is requiring support to open these kinds of files"
3998 msgstr[0] "ამ ტიპის ფაილის გასახსნელად %2-ია საჭირო"
3999 msgstr[1] "ამ ტიპის ფაილების გასახსნელად %2-ია საჭირო"
4000 
4001 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:94
4002 #, kde-format
4003 msgid "Could not find software"
4004 msgstr "პროგრამების მოძებნის შეცდომა"
4005 
4006 #: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:96
4007 #, kde-format
4008 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
4009 msgstr "ამ ტიპის ფაილების დამუშავებისთვის საჭირო პროგრამა ვერ ვიპოვე"
4010 
4011 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:40
4012 #, kde-format
4013 msgid "Install Packages Files"
4014 msgstr "პაკეტის ფაილების დაყენება"
4015 
4016 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:44
4017 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45
4018 #, kde-format
4019 msgid "You can drop more files in here"
4020 msgstr "აქ შეგიძლიათ მეტი ფაილი დაყაროთ"
4021 
4022 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:53
4023 #, kde-format
4024 msgid "Not Supported"
4025 msgstr "მხარდაუჭერელია"
4026 
4027 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:54
4028 #, kde-format
4029 msgid "Your current backend does not support installing files"
4030 msgstr "თქვენს მიმდინარე უკანაბოლოს ფაილების დაყენების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
4031 
4032 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:69
4033 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:65
4034 #, kde-format
4035 msgid "No supported files were provided"
4036 msgstr "მიწოდებული ფაილები მხარდაუჭერელია"
4037 
4038 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:71
4039 #, kde-format
4040 msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file"
4041 msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files"
4042 msgstr[0] "თუ მართლა გნებავთ ამ ფაილის დაყენება, დააჭირეთ <i>გაგრძელებას</i>"
4043 msgstr[1] "თუ მართლა გნებავთ ამ ფაილების დაყენება, დააჭირეთ <i>გაგრძელებას</i>"
4044 
4045 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:80
4046 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:72
4047 #, kde-format
4048 msgid "An application wants to install a package"
4049 msgid_plural "An application wants to install packages"
4050 msgstr[0] "აპლიკაცია პაკეტის დაყენებას ცდილობს"
4051 msgstr[1] "აპლიკაცია პაკეტების დაყენებას ცდილობს"
4052 
4053 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:84
4054 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:76
4055 #, kde-format
4056 msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
4057 msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
4058 msgstr[0] "აპლიკაცია <i>%2</i> პაკეტის დაყენებას ცდილობს"
4059 msgstr[1] "აპლიკაცია <i>%2</i> პაკეტების დაყენებას ცდილობს"
4060 
4061 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:106
4062 #, kde-format
4063 msgid "Installation Complete"
4064 msgstr "დაყენება დასრულებულია"
4065 
4066 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:107
4067 #, kde-format
4068 msgid "File was installed successfully"
4069 msgid_plural "Files were installed successfully"
4070 msgstr[0] "ფაილის დაყენება წარმატებულია"
4071 msgstr[1] "ფაილების დაყენება წარმატებულია"
4072 
4073 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118
4074 #, kde-format
4075 msgid "Failed to install files"
4076 msgstr "ფაილების დაყენების შეცდომა"
4077 
4078 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119
4079 #: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121
4080 #, kde-format
4081 msgid "Could not install files"
4082 msgstr "ფაილების დაყენება შეუძლებელია"
4083 
4084 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43
4085 #, kde-format
4086 msgid "Install Packages by Name"
4087 msgstr "პაკეტების სახელით მოძებნა"
4088 
4089 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:59
4090 #, kde-format
4091 msgid "No package names were provided"
4092 msgstr "პაკეტის სახელები მიწოდებული არაა"
4093 
4094 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:62
4095 #, kde-format
4096 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
4097 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
4098 msgstr[0] "გნებავთ მოვძებნო და დავაყენო ეს პაკეტი?"
4099 msgstr[1] "გნებავთ მოვძებნო და დავაყენო ეს პაკეტები?"
4100 
4101 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:101
4102 #, kde-format
4103 msgid "Failed to install packages"
4104 msgstr "პაკეტების დაყენების შეცდომა"
4105 
4106 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:102
4107 #, kde-format
4108 msgid "The package %2 is already installed"
4109 msgid_plural "The packages %2 are already installed"
4110 msgstr[0] "პაკეტი %2 უკვე დაყენებულია"
4111 msgstr[1] "პაკეტები %2 უკვე დაყენებულია"
4112 
4113 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:110
4114 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:140 PkSession/PkSearchFile.cpp:82
4115 #, kde-format
4116 msgid "Could not find %1"
4117 msgstr "%1-ის პოვნა შეუძლებელია"
4118 
4119 #: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:111
4120 #, kde-format
4121 msgid "The package could not be found in any software source"
4122 msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
4123 msgstr[0] "ვერც ერთ მორგებულ წყაროში ეს პაკეტი ვერ ვიპოვე"
4124 msgstr[1] "ვერც ერთ მორგებულ წყაროში ეს პაკეტები ვერ ვიპოვე"
4125 
4126 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41
4127 #, kde-format
4128 msgid "Install Plasma Resources"
4129 msgstr "Plasma-ის რესურსების დაყენება"
4130 
4131 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:53
4132 #, kde-format
4133 msgid "%1 data engine"
4134 msgstr "%1 მონაცემების ძრავა"
4135 
4136 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:55
4137 #, kde-format
4138 msgid "%1 script engine"
4139 msgstr "%1 სკრიპტის ძრავა"
4140 
4141 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:67
4142 #, kde-format
4143 msgid "No supported resources were provided"
4144 msgstr "მიწოდებული რესურსები მხარდაუჭერელია"
4145 
4146 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:69
4147 #, kde-format
4148 msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?"
4149 msgid_plural ""
4150 "The following services are required. Do you want to search for these now?"
4151 msgstr[0] "საჭიროა შემდეგი სერვისი. გნებავთ, მოვძებნო?"
4152 msgstr[1] "საჭიროა შემდეგი სერვისები. გნებავთ, მოვძებნო?"
4153 
4154 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:78
4155 #, kde-format
4156 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
4157 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
4158 msgstr[0] "Plasma-ს ამ ოპერაციისთვის დამატებითი სერვისი ესაჭიროება"
4159 msgstr[1] "Plasma-ს ამ ოპერაციისთვის დამატებითი სერვისები ესაჭიროება"
4160 
4161 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:103
4162 #, kde-format
4163 msgid "Failed to search for Plasma service"
4164 msgstr "Plasma-ის სერვისის მოძებნის შეცდომა"
4165 
4166 #: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106
4167 #, kde-format
4168 msgid "Could not find service in any configured software source"
4169 msgstr "მორგებულ პროგრამების წყაროებში სერვისი ვერ ვიპოვე"
4170 
4171 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41
4172 #, kde-format
4173 msgid "Install Printer Drivers"
4174 msgstr "პრინტერის დრაივერების დაყენება"
4175 
4176 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:82
4177 #, kde-format
4178 msgid "Failed to search for printer driver"
4179 msgstr "პრინტერის დრაივერის მოძებნის შეცდომა"
4180 
4181 #: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:83
4182 #, kde-format
4183 msgid "Could not find printer driver in any configured software source"
4184 msgstr "მორგებულ პროგრამების წყაროებში პრინტერის დრაივერი ვერ ვიპოვე"
4185 
4186 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41
4187 #, kde-format
4188 msgid "Install Packages that Provides Files"
4189 msgstr "პაკეტების დაყენება, რომლებსაც ფაილები გააჩნიათ"
4190 
4191 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:50
4192 #, kde-format
4193 msgid "No files were provided"
4194 msgstr "ფაილები მოწოდებული არაა"
4195 
4196 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:53
4197 #, kde-format
4198 msgid "Do you want to search for this now?"
4199 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
4200 msgstr[0] "გნებავთ მოძებნოთ?"
4201 msgstr[1] "გნებავთ მოძებნოთ?"
4202 
4203 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:63
4204 #, kde-format
4205 msgid "A program wants to install a file"
4206 msgid_plural "A program wants to install files"
4207 msgstr[0] "პროგრამა ფაილის დაყენებას ცდილობს"
4208 msgstr[1] "პროგრამა ფაილების დაყენებას ცდილობს"
4209 
4210 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:67
4211 #, kde-format
4212 msgid "The application %2 is asking to install a file"
4213 msgid_plural "The application %2 is asking to install files"
4214 msgstr[0] "აპლიკაცია %2 ფაილის დაყენების უფლებას გთხოვთ"
4215 msgstr[1] "აპლიკაცია %2 ფაილების დაყენების უფლებას გთხოვთ"
4216 
4217 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:93
4218 #, kde-format
4219 msgid "Failed to install file"
4220 msgstr "ფაილის დაყენების შეცდომა"
4221 
4222 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:94
4223 #, kde-format
4224 msgid "The %1 package already provides this file"
4225 msgstr "ეს ფაილი უკვე გააჩნია პაკეტს %1"
4226 
4227 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:100
4228 #, kde-format
4229 msgid "Failed to find package"
4230 msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე"
4231 
4232 #: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101
4233 #, kde-format
4234 msgid "The file could not be found in any packages"
4235 msgid_plural "The files could not be found in any packages"
4236 msgstr[0] "ამ ფაილის პოვნა ვერც ერთ პაკეტში ვერ მოხერხდა"
4237 msgstr[1] "ამ ფაილების პოვნა ვერც ერთ პაკეტში ვერ მოხერხდა"
4238 
4239 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:40
4240 #, kde-format
4241 msgid "Querying if a Package is Installed"
4242 msgstr "შემოწმება, დაყენებულია თუ არა პაკეტი"
4243 
4244 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61
4245 #, kde-format
4246 msgid "User canceled the transaction"
4247 msgstr "ტრანზაქცია გაუქმებულია მომხმარებლის მიერ"
4248 
4249 #: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63
4250 #, kde-format
4251 msgid "An unknown error happened"
4252 msgstr "უცნობი შეცდომა"
4253 
4254 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42
4255 #, kde-format
4256 msgid "Remove Packages that Provides Files"
4257 msgstr "იმ პაკეტების წაშლა, რომლებსაც ფაილები გააჩნიათ"
4258 
4259 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:68
4260 #, kde-format
4261 msgid "Do you want to remove the following application?"
4262 msgid_plural "Do you want to remove the following applications?"
4263 msgstr[0] "გნებავთ შედეგი აპლიკაციის წაშლა?"
4264 msgstr[1] "გნებავთ შედეგი აპლიკაციების წაშლა?"
4265 
4266 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:72
4267 #, kde-format
4268 msgid "Do you want to search for a package providing this file?"
4269 msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?"
4270 msgstr[0] "გნებავთ, მოვძებნო პაკეტი, რომელიც ამ ფაილებს შეიცავს?"
4271 msgstr[1] "გნებავთ, მოვძებნო პაკეტები, რომელიც ამ ფაილებს შეიცავს?"
4272 
4273 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:83
4274 #, kde-format
4275 msgid "An application is asking to remove an application"
4276 msgid_plural "An application is asking to remove applications"
4277 msgstr[0] "აპლიკაცია აპლიკაციის წაშლის ნებართვას გთხოვთ"
4278 msgstr[1] "აპლიკაცია აპლიკაციების წაშლის ნებართვას გთხოვთ"
4279 
4280 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:87
4281 #, kde-format
4282 msgid "An application is asking to remove a file"
4283 msgid_plural "An application is asking to remove files"
4284 msgstr[0] "აპლიკაცია ფაილის წაშლის ნებართვას გთხოვთ"
4285 msgstr[1] "აპლიკაცია ფაილების წაშლის ნებართვას გთხოვთ"
4286 
4287 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:93
4288 #, kde-format
4289 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application"
4290 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications"
4291 msgstr[0] "აპლიკაცია <i>%2</i> აპლიკაციის წაშლის ნებართვას გთხოვთ"
4292 msgstr[1] "აპლიკაცია <i>%2</i> აპლიკაციების წაშლის ნებართვას გთხოვთ"
4293 
4294 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:98
4295 #, kde-format
4296 msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file"
4297 msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files"
4298 msgstr[0] "აპლიკაცია <i>%2</i> ფაილის წაშლის ნებართვას გთხოვთ"
4299 msgstr[1] "აპლიკაცია <i>%2</i> ფაილების წაშლის ნებართვას გთხოვთ"
4300 
4301 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:104
4302 #, kde-format
4303 msgid "No application was found"
4304 msgstr "აპლიკაცია არ არსებობს."
4305 
4306 #: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:141
4307 #, kde-format
4308 msgid "The file could not be found in any installed package"
4309 msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
4310 msgstr[0] "ფაილი ვერც ერთ დაყენებულ პაკეტში ვერ ვიპოვე"
4311 msgstr[1] "ფაილები ვერც ერთ დაყენებულ პაკეტში ვერ ვიპოვე"
4312 
4313 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:42
4314 #, kde-format
4315 msgid "Search Packages that Provides Files"
4316 msgstr "იმ პაკეტების მოძებნა, რომლებსაც ფაილები გააჩნიათ"
4317 
4318 #: PkSession/PkSearchFile.cpp:81
4319 #, kde-format
4320 msgid "The file name could not be found in any software source"
4321 msgstr "ფაილის სახელი ვერც ერთ პროგრამების წყაროში ვერ ვიპოვე"
4322 
4323 #: PkSession/ReviewChanges.cpp:51
4324 #, kde-format
4325 msgid "The following package was found"
4326 msgid_plural "The following packages were found"
4327 msgstr[0] "ნაპოვნია შემდეგი პაკეტი"
4328 msgstr[1] "ნაპოვნია შემდეგი პაკეტები"
4329 
4330 #: PkSession/SessionTask.cpp:371
4331 #, kde-format
4332 msgid "There are no packages to Install or Remove"
4333 msgstr "წასაშლელი ან დასაყენებელი პაკეტების გარეშე"
4334 
4335 #: PkSession/SessionTask.cpp:372
4336 #, kde-format
4337 msgid "This action should not happen"
4338 msgstr "ეს ქმედება არ უნდა მომხდარიყო"
4339 
4340 #: PkSession/SessionTask.cpp:401
4341 #, kde-format
4342 msgid "Could not find"
4343 msgstr "ვერ ვიპოვე"
4344 
4345 #: PkSession/SessionTask.cpp:402 PkSession/SessionTask.cpp:411
4346 #, kde-format
4347 msgid "No packages were found that meet the request"
4348 msgstr "მოთხოვნის შესაბამისი პაკეტები ვერ ვიპოვე"
4349 
4350 #: PkSession/SessionTask.cpp:410
4351 #, kde-format
4352 msgid "Failed to find"
4353 msgstr "ვერ ვიპოვე"
4354 
4355 #. i18n("Failed to commit transaction"),
4356 #. PkStrings::errsearchFailedorMessage(m_pkTransaction->error()));
4357 #: PkSession/SessionTask.cpp:431
4358 #, kde-format
4359 msgid "Transaction did not finish with success"
4360 msgstr "ტრანზაქცია წარმატებულად არ დასრულებულა"
4361 
4362 #: PkSession/SessionTask.cpp:437
4363 #, kde-format
4364 msgid "Task completed"
4365 msgstr "ამოცანა დასრულდა"
4366 
4367 #: PkSession/SessionTask.cpp:437
4368 #, kde-format
4369 msgid "All operations were committed successfully"
4370 msgstr "ყველა ოპერაცია წარმატებით დასრულდა"