Warning, /sdk/pology/po/pology/ca.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of pology.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2020.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: pology\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2014-07-24 14:09+0200\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2020-07-31 22:43+0200\n"
0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0015 "Language: ca\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
0021 
0022 #: pology/ascript.py:103
0023 #, python-format
0024 msgctxt "@info"
0025 msgid ""
0026 "Catalog root and ascription root for '%(file)s' resolve to same path "
0027 "'%(dir)s'."
0028 msgstr ""
0029 
0030 #: pology/ascript.py:133
0031 #, python-format
0032 msgctxt "@info"
0033 msgid "Repeated user '%(user)s' in '%(file)s'."
0034 msgstr ""
0035 
0036 #: pology/ascript.py:138
0037 #, python-format
0038 msgctxt "@info"
0039 msgid "The name is missing for user '%(user)s' in '%(file)s'."
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: pology/ascript.py:294
0043 #, python-format
0044 msgctxt "@info"
0045 msgid "Cannot find ascription configuration for '%(file)s'."
0046 msgstr ""
0047 
0048 #: pology/ascript.py:617
0049 #, python-format
0050 msgctxt "@info"
0051 msgid "No type in ascription comment '%(cmnt)s'."
0052 msgstr ""
0053 
0054 #: pology/ascript.py:630
0055 #, python-format
0056 msgctxt "@info"
0057 msgid "Wrong number of descriptors in ascription comment '%(cmnt)s'."
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: pology/ascript.py:638
0061 #, python-format
0062 msgctxt "@info"
0063 msgid "Malformed user string in ascription comment '%(cmnt)s'."
0064 msgstr ""
0065 
0066 #: pology/ascript.py:644
0067 #, python-format
0068 msgctxt "@info"
0069 msgid "Unknown user in ascription comment '%(cmnt)s'."
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: pology/ascript.py:654
0073 #, python-format
0074 msgctxt "@info"
0075 msgid "Malformed date string in ascription comment '%(cmnt)s'."
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: pology/ascript.py:678
0079 #, python-format
0080 msgctxt "@info"
0081 msgid "Malformed separator length in ascription comment '%(cmnt)s'."
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: pology/ascript.py:1137
0085 #, python-format
0086 msgctxt "@info"
0087 msgid "User '%(name)s' not defined in '%(file)s'."
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: pology/ascript.py:1163
0091 #, python-format
0092 msgctxt "@info"
0093 msgid "Review tag '%(name)s' not defined in '%(file)s'."
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: pology/ascript.py:1335
0097 #, python-format
0098 msgctxt "@info"
0099 msgid "Unknown selector '%(sel)s'."
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: pology/ascript.py:1341
0103 #, python-format
0104 msgctxt "@info"
0105 msgid "Selector '%(sel)s' cannot be used as history selector."
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: pology/ascript.py:1347
0109 #, python-format
0110 msgctxt "@info"
0111 msgid "Negated selectors (here '%(sel)s') cannot be used as history selectors."
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: pology/ascript.py:1355
0115 #, python-format
0116 msgctxt "@info"
0117 msgid ""
0118 "Selector '%(sel)s' not created due to the following error:\n"
0119 "%(msg)s"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: pology/ascript.py:1376
0123 #, python-format
0124 msgctxt "@info"
0125 msgid ""
0126 "Selector '%(sel)s' failed on message %(file)s:%(line)d:(#%(entry)d) with the "
0127 "following error:\n"
0128 "%(msg)s"
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: pology/ascript.py:1429
0132 #, python-format
0133 msgctxt "@info"
0134 msgid "Cannot load external module '%(file)s'."
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: pology/ascript.py:1452
0138 #, python-format
0139 msgctxt "@info"
0140 msgid "Unknown external resource '%(res)s' in module '%(file)s'."
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: pology/ascript.py:1477 pology/ascript.py:1491 pology/ascript.py:1505
0144 #: pology/ascript.py:1519 pology/ascript.py:1537 pology/ascript.py:1552
0145 #: pology/ascript.py:1570 pology/ascript.py:1590 pology/ascript.py:1613
0146 #: pology/ascript.py:1651 pology/ascript.py:1686 pology/ascript.py:1753
0147 #: pology/ascript.py:1781 pology/ascript.py:1848 pology/ascript.py:1894
0148 #: pology/ascript.py:1927 pology/ascript.py:1971
0149 msgctxt "@info"
0150 msgid "Wrong number of arguments."
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: pology/ascript.py:1522
0154 msgctxt "@info"
0155 msgid "Branch ID must not be empty."
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: pology/ascript.py:1555
0159 msgctxt "@info"
0160 msgid "Match expression must not be empty."
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: pology/ascript.py:1575
0164 msgctxt "@info"
0165 msgid "Message entry number must be a positive integer."
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: pology/ascript.py:1595
0169 msgctxt "@info"
0170 msgid "Message line number must be a positive integer."
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: pology/ascript.py:1619
0174 msgctxt "@info"
0175 msgid "At least one of the first and last message entry numbers must be given."
0176 msgstr ""
0177 
0178 #: pology/ascript.py:1624
0179 msgctxt "@info"
0180 msgid "First message entry number must be a positive integer."
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: pology/ascript.py:1628
0184 msgctxt "@info"
0185 msgid "Last message entry number must be a positive integer."
0186 msgstr ""
0187 
0188 #: pology/ascript.py:1657
0189 msgctxt "@info"
0190 msgid "At least one of the first and last message line numbers must be given."
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: pology/ascript.py:1662
0194 msgctxt "@info"
0195 msgid "First message line number must be a positive integer."
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: pology/ascript.py:1666
0199 msgctxt "@info"
0200 msgid "Last message line number must be a positive integer."
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: pology/ascript.py:1693
0204 msgctxt "@info"
0205 msgid "Match expression cannot be empty."
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: pology/ascript.py:1977
0209 msgctxt "@info"
0210 msgid "Time specification cannot be empty."
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: pology/bpatterns.py:64 pology/bpatterns.py:121
0214 #, python-format
0215 msgctxt "@info"
0216 msgid "Bad pattern '%(pattern)s' detected."
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: pology/catalog.py:119
0220 #, python-format
0221 msgctxt "@info"
0222 msgid ""
0223 "Text decoding failure at %(file)s:%(line)d:%(col)d under assumed encoding "
0224 "'%(enc)s'."
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: pology/catalog.py:140
0228 msgctxt ""
0229 "@item generic name for the source or destination of data being read or "
0230 "written"
0231 msgid "&lt;stream&gt;"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: pology/catalog.py:250
0235 #, python-format
0236 msgctxt "@info"
0237 msgid "Unknown comment type at %(file)s:%(line)d."
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: pology/catalog.py:294 pology/catalog.py:304
0241 #, python-format
0242 msgctxt "@info"
0243 msgid "Malformed '%(field)s' ordinal at %(file)s:%(line)d."
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: pology/catalog.py:314
0247 #, python-format
0248 msgctxt "@info"
0249 msgid "Unknown field name at %(file)s:%(line)d."
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: pology/catalog.py:339
0253 #, python-format
0254 msgctxt "@info"
0255 msgid "Expected string continuation at %(file)s:%(line)d."
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: pology/catalog.py:364 pology/catalog.py:378 pology/catalog.py:383
0259 #, python-format
0260 msgctxt "@info"
0261 msgid "Internal problem (%(id)d) at %(file)s:%(line)d."
0262 msgstr "Problema intern (%(id)d) a %(file)s:%(line)d."
0263 
0264 #: pology/catalog.py:391
0265 #, python-format
0266 #| msgctxt "@info"
0267 #| msgid "Empty message at %(file)s:%(line)d."
0268 msgctxt "@info"
0269 msgid "No header at %(file)s:%(line)d."
0270 msgstr "Sense capçalera a %(file)s:%(line)d."
0271 
0272 #: pology/catalog.py:407
0273 #, python-format
0274 msgctxt "@info"
0275 msgid "Empty message at %(file)s:%(line)d."
0276 msgstr "Missatge buit a %(file)s:%(line)d."
0277 
0278 #: pology/catalog.py:555
0279 #, python-format
0280 msgctxt "@info"
0281 msgid "File '%(file)s' does not exist."
0282 msgstr "El fitxer «%(file)s» no existeix."
0283 
0284 #: pology/catalog.py:639
0285 msgctxt "@info"
0286 msgid "Trying to access catalog messages in header-only mode."
0287 msgstr ""
0288 "S'està intentant accedir als missatges del catàleg en el mode només la "
0289 "capçalera."
0290 
0291 #: pology/catalog.py:910
0292 msgctxt "@info"
0293 msgid "Trying to insert message with empty key into catalog."
0294 msgstr "S'està intentant inserir missatges amb la clau buida en el catàleg."
0295 
0296 #: pology/catalog.py:925
0297 msgctxt "@info"
0298 msgid "Trying to insert message into catalog by position out of range."
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: pology/catalog.py:1145
0302 msgctxt "@info"
0303 msgid "Trying to sync unnamed catalog."
0304 msgstr "S'està intentant sincronitzar un catàleg sense nom."
0305 
0306 #: pology/catalog.py:1229
0307 #, python-format
0308 msgctxt "@info"
0309 msgid ""
0310 "Text encoding failure at %(file)s:%(line)d:%(col)d under assumed encoding "
0311 "'%(enc)s'."
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: pology/config.py:119
0315 #, python-format
0316 msgctxt "@info"
0317 msgid ""
0318 "User configuration: value '%(val)s' of field '%(field)s' in section "
0319 "'%(sec)s' cannot be converted into '%(type)s' type."
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: pology/config.py:126
0323 #, python-format
0324 msgctxt "@info"
0325 msgid ""
0326 "User configuration: value '%(val)s' of field '%(field)s' in section "
0327 "'%(sec)s' cannot be converted into requested type."
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: pology/config.py:227
0331 #, python-format
0332 msgctxt "@info"
0333 msgid ""
0334 "User configuration: value '%(val)s' of field '%(field)s' in section "
0335 "'%(sec)s' is too short for a delimited list."
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: pology/config.py:232
0339 #, python-format
0340 msgctxt "@info"
0341 msgid ""
0342 "User configuration: value '%(val)s' of field '%(field)s' in section "
0343 "'%(sec)s' does not start with a non-alphanumeric delimiter character."
0344 msgstr ""
0345 
0346 #: pology/config.py:241
0347 #, python-format
0348 msgctxt "@info"
0349 msgid ""
0350 "User configuration: value '%(val)s' of field '%(field)s' in section "
0351 "'%(sec)s' does not end with the delimiter character with which it starts."
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: pology/diff.py:48
0355 msgctxt "@info \"ediff\" is shorthand for \"embedded difference\""
0356 msgid "All ediff wrapper elements must be of unit length."
0357 msgstr ""
0358 
0359 #: pology/diff.py:135
0360 #, python-format
0361 msgctxt "@info \"opcode\" is shorthand for \"operation code\""
0362 msgid "Unknown opcode '%(code)s' from sequence matcher."
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: pology/diff.py:1157
0366 #, python-format
0367 msgctxt "@info"
0368 msgid "Unknown selection mode '%(mode)s' for partial differencing."
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: pology/diff.py:1227 pology/diff.py:1414
0372 #, python-format
0373 msgctxt "@info"
0374 msgid "Unhandled message part '%(part)s' encountered while differencing."
0375 msgstr ""
0376 
0377 #: pology/diff.py:1576
0378 msgctxt "@info"
0379 msgid "Malformed padded context."
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: pology/diff.py:1614
0383 #, python-format
0384 msgctxt "@info"
0385 msgid ""
0386 "Unhandled message part '%(part)s' encountered while resolving difference."
0387 msgstr ""
0388 
0389 #: pology/diff.py:1790
0390 #, python-format
0391 msgctxt "@info"
0392 msgid "Cannot read file '%(file)s'."
0393 msgstr "No es pot llegir el fitxer «%(file)s»."
0394 
0395 #: pology/entities.py:59
0396 #, python-format
0397 msgctxt "@info error report for a named source"
0398 msgid "%(src)s: %(msg)s"
0399 msgstr "%(src)s: %(msg)s"
0400 
0401 #: pology/entities.py:64
0402 #, python-format
0403 msgctxt "@info error report for a string"
0404 msgid "&lt;string&gt;: %(msg)s"
0405 msgstr "&lt;cadena&gt;: %(msg)s"
0406 
0407 #: pology/entities.py:142
0408 #, python-format
0409 msgctxt "@info"
0410 msgid ""
0411 "Environment variable with paths to entity definitions '%(envar)s' is not set."
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: pology/escape.py:76
0415 #, python-format
0416 msgctxt "@info \"C\" is the C programming language"
0417 msgid "Invalid C escape sequence after '%(snippet)s'."
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: pology/fsops.py:78 scripts/poediff.py:201 scripts/poepatch.py:145
0421 #, python-format
0422 msgctxt "@info"
0423 msgid "Path '%(path)s' does not exist."
0424 msgstr "El camí «%(path)s» no existeix."
0425 
0426 #: pology/fsops.py:83
0427 #, python-format
0428 msgctxt "@info"
0429 msgid "Path '%(path)s' is neither a file nor a directory."
0430 msgstr ""
0431 
0432 #: pology/fsops.py:276
0433 msgctxt "@info"
0434 msgid "Non-zero exit from the previous command."
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: pology/fsops.py:279
0438 #, python-format
0439 msgctxt "@info"
0440 msgid ""
0441 "Non-zero exit from the command:\n"
0442 "%(cmdline)s"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: pology/fsops.py:335
0446 msgctxt "@info ^^^ points to the earlier output in the terminal"
0447 msgid "===== stdout from the command above ====="
0448 msgstr "===== stdout des de l'ordre a sobre ====="
0449 
0450 #: pology/fsops.py:340
0451 msgctxt "@info ^^^ points to the earlier output in the terminal"
0452 msgid "***** stderr from the command ^^^ *****"
0453 msgstr "***** stderr des de l'ordre ^^^ *****"
0454 
0455 #: pology/fsops.py:372
0456 #, python-format
0457 msgctxt "@info"
0458 msgid "Cannot open '%(file)s' for reading."
0459 msgstr "No es pot obrir «%(file)s» per a lectura."
0460 
0461 #: pology/fsops.py:379
0462 #, python-format
0463 msgctxt "@info"
0464 msgid "Cannot read content of '%(file)s' using %(enc)s encoding."
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: pology/fsops.py:678
0468 #, python-format
0469 msgctxt "@info"
0470 msgid "Cannot convert object '%(obj)s' into a string matcher."
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: pology/fsops.py:788
0474 #, python-format
0475 msgctxt "@info"
0476 msgid ""
0477 "Invalid regular expression in inclusion/exclusion directive at %(file)s:"
0478 "%(line)d."
0479 msgstr ""
0480 
0481 #: pology/fsops.py:796
0482 #, python-format
0483 msgctxt "@info"
0484 msgid "Unknown inclusion/exclusion directive at %(file)s:%(line)d."
0485 msgstr ""
0486 
0487 #: pology/getfunc.py:74 pology/msgreport.py:46
0488 #, python-format
0489 msgctxt "@info"
0490 msgid "Cannot import module '%(mod)s'."
0491 msgstr "No es pot importar el mòdul «%(mod)s»."
0492 
0493 #: pology/getfunc.py:152
0494 #, python-format
0495 msgctxt "@info"
0496 msgid "Invalid path '%(path)s' in item request '%(req)s'."
0497 msgstr ""
0498 
0499 #: pology/getfunc.py:156
0500 #, python-format
0501 msgctxt "@info"
0502 msgid "Invalid language code '%(code)s' in item request '%(req)s.'"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: pology/getfunc.py:161
0506 #, python-format
0507 msgctxt "@info"
0508 msgid "Invalid project code '%(code)s' in item request '%(req)s.'"
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: pology/getfunc.py:166
0512 #, python-format
0513 msgctxt "@info"
0514 msgid "Invalid item '%(item)s' in item request '%(req)s'."
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: pology/getfunc.py:217
0518 #, python-format
0519 msgctxt "@info"
0520 msgid "Module '%(mod)s' does not define '%(func)s' function."
0521 msgstr ""
0522 
0523 #: pology/getfunc.py:226
0524 #, python-format
0525 msgctxt "@info"
0526 msgid ""
0527 "Cannot create hook by applying function '%(func)s' to argument list "
0528 "%(args)s; reported error:\n"
0529 "%(msg)s"
0530 msgstr ""
0531 
0532 #: pology/getfunc.py:321
0533 #, python-format
0534 msgctxt "@info"
0535 msgid "Module '%(mod)s' does not define function '%(func)s'."
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: pology/getfunc.py:329
0539 #, python-format
0540 msgctxt "@info"
0541 msgid ""
0542 "Evaluating function '%(func)s' with argument list %(args)s failed; reported "
0543 "error:\n"
0544 "%(msg)s"
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: pology/gtxtools.py:60
0548 #, python-format
0549 msgctxt "@info"
0550 msgid ""
0551 "%(file)s: %(cmd)s failed with exit code %(num)d (filter: '%(filter)s', "
0552 "options: '%(options)s')"
0553 msgstr ""
0554 "%(file)s: %(cmd)s ha fallat amb el codi d'eixida %(num)d (filtre: "
0555 "«%(filter)s», opcions: «%(options)s»)"
0556 
0557 #: pology/gtxtools.py:103
0558 #, python-format
0559 msgctxt "@info"
0560 msgid ""
0561 "%(file)s: %(cmd)s failed with exit code %(num)d (options: '%(options)s')"
0562 msgstr ""
0563 "%(file)s: %(cmd)s ha fallat amb el codi d'eixida %(num)d (opcions: "
0564 "«%(options)s»)"
0565 
0566 #: pology/header.py:558
0567 #, python-format
0568 msgctxt "@info"
0569 msgid "Cannot parse datetime string '%(str)s'."
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: pology/__init__.py:278
0573 #, python-format
0574 msgctxt "@info"
0575 msgid "No '%(arg)s' keyword argument to plural translation request."
0576 msgstr ""
0577 
0578 #: pology/markup.py:713
0579 #, python-format
0580 msgctxt "@info \"L1-spec\" is shorthand for \"level 1 specification\""
0581 msgid "[L1-spec] %(file)s:%(line)d:%(col)d: %(msg)s"
0582 msgstr "[L1-espec.] %(file)s:%(line)d:%(col)d: %(msg)s"
0583 
0584 #: pology/markup.py:752
0585 #, python-format
0586 msgctxt "@info the regex is already quoted when inserted"
0587 msgid "Cannot compile regular expression %(regex)s."
0588 msgstr ""
0589 
0590 #: pology/markup.py:769
0591 msgctxt "@info"
0592 msgid "Entry not terminated after the initial tag."
0593 msgstr ""
0594 
0595 #: pology/markup.py:773
0596 #, python-format
0597 msgctxt "@info"
0598 msgid "Invalid tag name '%(tag)s'."
0599 msgstr "El nom de l'etiqueta no és vàlid «%(tag)s»."
0600 
0601 #: pology/markup.py:803
0602 #, python-format
0603 msgctxt "@info"
0604 msgid "Duplicate attribute '%(attr)s'."
0605 msgstr "Atribut duplicat «%(attr)s»."
0606 
0607 #: pology/markup.py:807
0608 #, python-format
0609 msgctxt "@info"
0610 msgid "Invalid attribute name '%(attr)s'."
0611 msgstr "El nom de l'atribut no és vàlid «%(attr)s»."
0612 
0613 #: pology/markup.py:822
0614 msgctxt "@info"
0615 msgid "Entry not terminated after the attribute list."
0616 msgstr ""
0617 
0618 #: pology/markup.py:831 pology/markup.py:837
0619 msgctxt "@info"
0620 msgid "End of input inside the value constraint."
0621 msgstr ""
0622 
0623 #: pology/markup.py:847
0624 #, python-format
0625 msgctxt "@info"
0626 msgid "Regex flag '%(flag)s' is already issued."
0627 msgstr ""
0628 
0629 #: pology/markup.py:853
0630 #, python-format
0631 msgctxt "@info"
0632 msgid "Unknown regex flag '%(flag)s'."
0633 msgstr ""
0634 
0635 #: pology/markup.py:872
0636 #, python-format
0637 msgctxt "@info"
0638 msgid "Repeated subtag '%(tag)s'."
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: pology/markup.py:880
0642 msgctxt "@info"
0643 msgid "Entry not terminated after the subtag list."
0644 msgstr ""
0645 
0646 #: pology/markup.py:1020
0647 #, python-format
0648 msgctxt "@info a problem in the given type of markup (e.g. HTML, Docbook)"
0649 msgid "%(mtype)s markup: %(snippet)s."
0650 msgstr ""
0651 
0652 #: pology/markup.py:1111
0653 #, python-format
0654 msgctxt "@info"
0655 msgid "%(mtype)s markup: unrecognized tag '%(tag)s'."
0656 msgstr ""
0657 
0658 #: pology/markup.py:1129
0659 #, python-format
0660 msgctxt "@info"
0661 msgid "%(mtype)s markup: invalid attribute '%(attr)s' to tag '%(tag)s'."
0662 msgstr ""
0663 
0664 #: pology/markup.py:1136
0665 #, python-format
0666 msgctxt "@info"
0667 msgid "%(mtype)s markup: invalid value '%(val)s' to attribute '%(attr)s'."
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: pology/markup.py:1148
0671 #, python-format
0672 msgctxt "@info"
0673 msgid "%(mtype)s markup: tag '%(tag1)s' cannot be a subtag of '%(tag2)s'."
0674 msgstr ""
0675 
0676 #: pology/markup.py:1171
0677 #, python-format
0678 msgctxt "@info"
0679 msgid "%(mtype)s markup: invalid numeric entity '%(ent)s'."
0680 msgstr ""
0681 
0682 #: pology/markup.py:1182
0683 #, python-format
0684 msgctxt "@info"
0685 msgid "%(mtype)s markup: unknown entity '%(ent)s' (suggestions: %(entlist)s)."
0686 msgstr ""
0687 
0688 #: pology/markup.py:1187
0689 #, python-format
0690 msgctxt "@info"
0691 msgid "%(mtype)s markup: unknown entity '%(ent)s'."
0692 msgstr ""
0693 
0694 #: pology/markup.py:1244
0695 #, python-format
0696 msgctxt "@info"
0697 msgid "%(mtype)s markup: premature end of entity definition."
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: pology/markup.py:1254
0701 #, python-format
0702 msgctxt "@info"
0703 msgid "%(mtype)s markup: expected opening angle bracket in entity definition."
0704 msgstr ""
0705 
0706 #: pology/markup.py:1271
0707 #, python-format
0708 msgctxt "@info"
0709 msgid "%(mtype)s markup: expected '%(keyword)s' in entity definition."
0710 msgstr ""
0711 
0712 #: pology/markup.py:1284
0713 #, python-format
0714 msgctxt "@info"
0715 msgid "%(mtype)s markup: invalid entity name '%(name)s' in entity definition."
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: pology/markup.py:1297
0719 #, python-format
0720 msgctxt "@info"
0721 msgid ""
0722 "%(mtype)s markup: expected opening quote (ASCII single or double) in entity "
0723 "definition."
0724 msgstr ""
0725 
0726 #: pology/markup.py:1306
0727 #, python-format
0728 msgctxt "@info"
0729 msgid "%(mtype)s markup: unclosed entity value in entity definition."
0730 msgstr ""
0731 
0732 #: pology/markup.py:1323
0733 #, python-format
0734 msgctxt "@info"
0735 msgid "%(mtype)s markup: expected closing angle bracket in entity definition."
0736 msgstr ""
0737 
0738 #: pology/markup.py:1494
0739 msgctxt "@item markup type"
0740 msgid "Docbook4"
0741 msgstr "Docbook4"
0742 
0743 #: pology/markup.py:1600
0744 msgctxt "@item markup type"
0745 msgid "HTML"
0746 msgstr "HTML"
0747 
0748 #: pology/markup.py:1662
0749 msgctxt "@item markup type"
0750 msgid "Qt-rich"
0751 msgstr "Qt-rich"
0752 
0753 #: pology/markup.py:1725
0754 msgctxt "@item markup type"
0755 msgid "KUIT"
0756 msgstr "KUIT"
0757 
0758 #: pology/markup.py:1766
0759 msgctxt "@item markup type"
0760 msgid "KDE4"
0761 msgstr "KDE4"
0762 
0763 #: pology/markup.py:1823
0764 msgctxt "@item markup type"
0765 msgid "Pango"
0766 msgstr "Pango"
0767 
0768 #: pology/markup.py:1937
0769 #, python-format
0770 msgctxt "@info"
0771 msgid "Invalid numeric entity '%(ent)s'."
0772 msgstr "Entitat numèrica «%(ent)s» no vàlida."
0773 
0774 #: pology/markup.py:1947
0775 #, python-format
0776 msgctxt "@info"
0777 msgid "Unknown entity '%(ent)s' (suggestions: %(entlist)s)."
0778 msgstr "Entitat desconeguda «%(ent)s» (suggeriments: %(entlist)s)."
0779 
0780 #: pology/markup.py:1952
0781 #, python-format
0782 msgctxt "@info"
0783 msgid "Unknown entity '%(ent)s'."
0784 msgstr "Entitat desconeguda «%(ent)s»."
0785 
0786 #: pology/markup.py:2033
0787 #, python-format
0788 msgctxt "@info"
0789 msgid "Missing placeholder tags in translation: %(taglist)s."
0790 msgstr ""
0791 
0792 #: pology/markup.py:2039
0793 #, python-format
0794 msgctxt "@info"
0795 msgid "Superfluous placeholder tags in translation: %(taglist)s."
0796 msgstr ""
0797 
0798 #: pology/match.py:72
0799 #, python-format
0800 msgctxt "@info"
0801 msgid "Invalid expression at %(col)d [%(snippet)s]: %(reason)s."
0802 msgstr "Expressió no vàlida a %(col)d [%(snippet)s]: %(reason)s."
0803 
0804 #: pology/match.py:77
0805 #, python-format
0806 msgctxt "@info"
0807 msgid "Invalid expression: %(reason)s."
0808 msgstr "Expressió no vàlida: %(reason)s."
0809 
0810 #: pology/match.py:81
0811 #, python-format
0812 msgctxt "@info"
0813 msgid "Invalid expression at %(col)d [%(snippet)s]."
0814 msgstr "Expressió no vàlida a %(col)d [%(snippet)s]."
0815 
0816 #: pology/match.py:84
0817 msgctxt "@info"
0818 msgid "Invalid expression."
0819 msgstr "Expressió no vàlida."
0820 
0821 #: pology/match.py:167 pology/match.py:331
0822 msgctxt "@item:intext"
0823 msgid "premature end of expression"
0824 msgstr "final prematur de l'expressió"
0825 
0826 #: pology/match.py:245
0827 msgctxt "@item:intext"
0828 msgid "expected operator"
0829 msgstr "s'esperava un operador"
0830 
0831 #: pology/match.py:249
0832 msgctxt "@item:intext"
0833 msgid "no closing parenthesis"
0834 msgstr "no s'han tancat els parèntesis"
0835 
0836 #: pology/match.py:263
0837 msgctxt "@item:intext"
0838 msgid "unexpected unary operator"
0839 msgstr "no s'esperava un operador unari"
0840 
0841 #: pology/match.py:267
0842 msgctxt "@item:intext"
0843 msgid "unexpected binary operator"
0844 msgstr "no s'esperava un operador binari"
0845 
0846 #: pology/match.py:275
0847 msgctxt "@item:intext"
0848 msgid "expected an operator"
0849 msgstr "s'esperava un operador"
0850 
0851 #: pology/match.py:284
0852 msgctxt "@item:intext"
0853 msgid "expected token starting with a letter"
0854 msgstr ""
0855 
0856 #: pology/match.py:302
0857 #, python-format
0858 msgctxt "@item:intext"
0859 msgid "unknown unary operator '%(op)s'"
0860 msgstr "operador unari desconegut «%(op)s»"
0861 
0862 #: pology/match.py:323
0863 #, python-format
0864 msgctxt "@item:intext"
0865 msgid "unknown binary operator '%(op)s'"
0866 msgstr "operador binari desconegut «%(op)s»"
0867 
0868 #: pology/match.py:334
0869 msgctxt "@item:intext"
0870 msgid "expected subexpression"
0871 msgstr "s'esperava una subexpressió"
0872 
0873 #: pology/match.py:356
0874 #, python-format
0875 msgctxt "@item:intext"
0876 msgid "unknown matcher '%(match)s'"
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: pology/match.py:367
0880 msgctxt "@item:intext"
0881 msgid "expected parameter delimiter"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #: pology/match.py:373
0885 msgctxt "@item:intext"
0886 msgid "expected closing delimiter"
0887 msgstr ""
0888 
0889 #: pology/match.py:406
0890 #, python-format
0891 msgctxt "@item:intext"
0892 msgid "unknown modifiers %(modlist)s to matcher '%(match)s'"
0893 msgstr ""
0894 
0895 #: pology/match.py:418 sieve/collect_pmap.py:368
0896 #, python-format
0897 msgctxt "@item:intext"
0898 msgid "invalid regular expression '%(regex)s'"
0899 msgstr "expressió regular no vàlida «%(regex)s»"
0900 
0901 #: pology/match.py:498
0902 msgctxt "@item:intext"
0903 msgid "invalid line span"
0904 msgstr ""
0905 
0906 #: pology/match.py:511
0907 msgctxt "@item:intext"
0908 msgid "invalid entry span"
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: pology/match.py:531
0912 msgctxt "@item:intext"
0913 msgid "unknown matcher"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: pology/merge.py:173
0917 #, python-format
0918 msgctxt "@info"
0919 msgid "Compendium does not exist at '%(path)s'."
0920 msgstr "Compendium no existeix a «%(path)s»."
0921 
0922 #: pology/merge.py:185
0923 #, python-format
0924 msgctxt "@info"
0925 msgid "Cannot merge PO file '%(file1)s' with template '%(file2)s'."
0926 msgstr ""
0927 "No s'ha pogut fusionar el fitxer PO «%(file1)s» amb la plantilla «%(file2)s»."
0928 
0929 #: pology/monitored.py:64 pology/monitored.py:179
0930 #, python-format
0931 msgctxt "@info"
0932 msgid "Expected %(type1)s for attribute '%(attr)s', got %(type2)s."
0933 msgstr ""
0934 
0935 #: pology/monitored.py:70
0936 #, python-format
0937 msgctxt "@info"
0938 msgid "Expected %(type1)s for sequence element, got %(type2)s."
0939 msgstr ""
0940 
0941 #: pology/monitored.py:172
0942 #, python-format
0943 msgctxt "@info"
0944 msgid "Derived attribute '%(attr)s' is read-only."
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: pology/monitored.py:185 pology/monitored.py:194
0948 #, python-format
0949 msgctxt "@info"
0950 msgid "Attribute '%(attr)s' is not among specified."
0951 msgstr ""
0952 
0953 #: pology/monitored.py:205 pology/monitored.py:214
0954 #, python-format
0955 msgctxt "@info"
0956 msgid "Object '%(obj)s' is not specified to be a sequence."
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: pology/monitored.py:248
0960 msgctxt "@info"
0961 msgid "Initializer sequence for a pair must contain exactly two elements."
0962 msgstr ""
0963 
0964 #: pology/msgreport.py:41
0965 #, python-format
0966 msgctxt "@info"
0967 msgid ""
0968 "Cannot import module '%(mod)s'; consequence:\n"
0969 "%(msg)s"
0970 msgstr ""
0971 
0972 #: pology/msgreport.py:175 pology/msgreport.py:431
0973 #, python-format
0974 msgctxt "@info"
0975 msgid "Unknown field '%(field)s' in highlighting specification."
0976 msgstr ""
0977 
0978 #: pology/msgreport.py:231
0979 #, python-format
0980 msgctxt "@info"
0981 msgid ""
0982 "Communication with Lokalize not possible. Try installing the '%(pkg)s' "
0983 "package."
0984 msgstr ""
0985 "La comunicació amb Lokalize no ha estat possible. Intenteu instal·lant el "
0986 "paquet «%(pkg)s»."
0987 
0988 #: pology/msgreport.py:448
0989 #, python-format
0990 msgctxt "@info"
0991 msgid "<bold>[note]</bold> %(msg)s"
0992 msgstr "<bold>[nota]</bold> %(msg)s"
0993 
0994 #: pology/msgreport.py:466
0995 #, python-format
0996 msgctxt "@item:intext shortened longer text"
0997 msgid "%(snippet)s..."
0998 msgstr "%(snippet)s..."
0999 
1000 #: pology/msgreport.py:475
1001 #, python-format
1002 msgctxt "@info"
1003 msgid "[%(pos)s]: %(msg)s"
1004 msgstr "[%(pos)s]: %(msg)s"
1005 
1006 #: pology/msgreport.py:482
1007 msgctxt "@info"
1008 msgid ">>> Filtered message was:"
1009 msgstr ""
1010 
1011 #: pology/msgreport.py:509 pology/msgreport.py:586
1012 #, python-format
1013 msgctxt "@info"
1014 msgid "rule %(rule)s <bold><red>==></red></bold> <bold>%(msg)s</bold>"
1015 msgstr "regla %(rule)s <bold><red>==></red></bold> <bold>%(msg)s</bold>"
1016 
1017 #: pology/msgreport.py:641 sieve/check_grammar.py:142
1018 #, python-format
1019 msgctxt "@info"
1020 msgid "<bold>Context:</bold> %(snippet)s"
1021 msgstr "<bold>Context:</bold> %(snippet)s"
1022 
1023 #: pology/msgreport.py:645
1024 #, python-format
1025 msgctxt "@info"
1026 msgid "<bold>Faulty word:</bold> <red>%(word)s</red>"
1027 msgstr "<bold>Paraula defectuosa:</bold> <red>%(word)s</red>"
1028 
1029 #: pology/msgreport.py:649
1030 #, python-format
1031 msgctxt "@info"
1032 msgid "<bold>Suggestions:</bold> %(wordlist)s"
1033 msgstr "<bold>Consells:</bold> %(wordlist)s"
1034 
1035 #: pology/normalize.py:418
1036 #, python-format
1037 msgctxt "@info"
1038 msgid ""
1039 "%(file)s: Cannot parse name and email address from translator comment "
1040 "'%(cmnt)s'."
1041 msgstr ""
1042 
1043 #: pology/normalize.py:431
1044 #, python-format
1045 msgctxt "@info"
1046 msgid "%(file)s: Missing years in translator comment '%(cmnt)s'."
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: pology/normalize.py:444
1050 #, python-format
1051 msgctxt "@info"
1052 msgid "%(file)s: Cannot parse years in translator comment '%(cmnt)s'."
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: pology/remove.py:303
1056 #, python-format
1057 msgctxt "@info"
1058 msgid "Field %(field)s states malformed regex '%(re)s'."
1059 msgstr ""
1060 
1061 #: pology/remove.py:597
1062 msgctxt "@info"
1063 msgid "No patterns in rewrite directive."
1064 msgstr ""
1065 
1066 #: pology/remove.py:603
1067 #, python-format
1068 msgctxt "@info"
1069 msgid "Wrongly separated patterns in rewrite directive '%(dir)s'."
1070 msgstr ""
1071 
1072 #: pology/remove.py:613
1073 #, python-format
1074 msgctxt "@info"
1075 msgid "Invalid search pattern in rewrite directive '%(dir)s'."
1076 msgstr ""
1077 
1078 #: pology/remove.py:627
1079 #, python-format
1080 msgctxt "@info"
1081 msgid "Error in application of rewrite directive '%(dir)s'."
1082 msgstr ""
1083 
1084 #: pology/remove.py:677
1085 msgctxt "@info"
1086 msgid "More than one inverse rewrite directive encountered."
1087 msgstr ""
1088 
1089 #: pology/remove.py:687
1090 #, python-format
1091 msgctxt "@info"
1092 msgid "Invalid search pattern '%(pattern)s' in inverse rewrite directive."
1093 msgstr ""
1094 
1095 #: pology/remove.py:696
1096 msgctxt "@info"
1097 msgid ""
1098 "There are no other messages with same translation, needed by inverse rewrite "
1099 "directive."
1100 msgstr ""
1101 
1102 #: pology/remove.py:706
1103 msgctxt "@info"
1104 msgid ""
1105 "Inverse rewrite directive matches none of the other messages with same "
1106 "translation."
1107 msgstr ""
1108 
1109 #: pology/remove.py:712
1110 msgctxt "@info"
1111 msgid ""
1112 "Inverse rewrite directive matches more than one other message with same "
1113 "translation."
1114 msgstr ""
1115 
1116 #: pology/report.py:127
1117 #, python-format
1118 msgctxt "@info"
1119 msgid "<bold>[warning]</bold> <orange>%(msg)s</orange>"
1120 msgstr "<bold>[avís]</bold> <orange>%(msg)s</orange>"
1121 
1122 #: pology/report.py:149
1123 #, python-format
1124 msgctxt "@info"
1125 msgid "<bold>[error]</bold> <red>%(msg)s</red>"
1126 msgstr "<bold>[error]</bold> <red>%(msg)s</red>"
1127 
1128 #: pology/report.py:328
1129 msgctxt ""
1130 "@item:intext general separator for inline lists of items, e.g. \", \" in "
1131 "\"apples, bananas, cherries, and plums\""
1132 msgid ", "
1133 msgstr ", "
1134 
1135 #: pology/report.py:331
1136 msgctxt ""
1137 "@item:intext last separator for inline lists of items, e.g. \", and \" in "
1138 "\"apples, bananas, cherries, and plums\""
1139 msgid ", and "
1140 msgstr ", i "
1141 
1142 #: pology/report.py:334
1143 msgctxt ""
1144 "@item:intext separator for inline list of exactly two items, e.g. \" and \" "
1145 "in \"apples and bananas\""
1146 msgid " and "
1147 msgstr " i "
1148 
1149 #: pology/report.py:337
1150 msgctxt ""
1151 "@item:intext trailing string for incomplete lists, e.g. \"...\" in \"apples, "
1152 "bananas, cherries...\""
1153 msgid "..."
1154 msgstr "..."
1155 
1156 #: pology/report.py:339
1157 #, python-format
1158 msgctxt "@item:intext quotes around each element in the list"
1159 msgid "'%(el)s'"
1160 msgstr "«%(el)s»"
1161 
1162 #: pology/resolve.py:114
1163 #, python-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "%(file)s: Unknown entity '%(ent)s' (near matches: %(entlist)s)."
1166 msgstr ""
1167 
1168 #: pology/resolve.py:120
1169 #, python-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid "%(file)s: Unknown entity '%(ent)s'."
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: pology/resolve.py:234
1175 #, python-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid "%(file)s: Malformed alternatives directive '...%(snippet)s'."
1178 msgstr ""
1179 
1180 #: pology/resolve.py:254
1181 #, python-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid ""
1184 "%(file)s: Too few alternatives in the alternatives directive '..."
1185 "%(snippet)s'."
1186 msgstr ""
1187 
1188 #: pology/resolve.py:477
1189 #, python-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Empty variable expansion directive at column %(col)d in string '%(str)s'."
1193 msgstr ""
1194 
1195 #: pology/resolve.py:495
1196 #, python-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid ""
1199 "Unclosed variable expansion directive at column %(col)d in string '%(str)s'."
1200 msgstr ""
1201 
1202 #: pology/resolve.py:506
1203 #, python-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid ""
1206 "Unknown variable '%(var)s' in variable expansion directive at column %(col)d "
1207 "in string '%(str)s'."
1208 msgstr ""
1209 
1210 #: pology/resolve.py:866
1211 #, python-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Gaps in destination indices for conversion of plural forms (expected "
1215 "(%(list1)s), got (%(list2)s))."
1216 msgstr ""
1217 
1218 #: pology/rules.py:53
1219 msgctxt "@label"
1220 msgid "Rule application statistics:"
1221 msgstr "Estadístiques d'aplicació de les regles:"
1222 
1223 #: pology/rules.py:54
1224 msgctxt "@title:column"
1225 msgid "calls"
1226 msgstr "crides"
1227 
1228 #: pology/rules.py:55
1229 msgctxt "@title:column avg = average"
1230 msgid "avg-time [ms]"
1231 msgstr "mitj.-temps [ms]"
1232 
1233 #: pology/rules.py:56
1234 msgctxt "@title:column tot = total"
1235 msgid "tot-time [s]"
1236 msgstr "temps-tot. [s]"
1237 
1238 #: pology/rules.py:57
1239 msgctxt "@title:column"
1240 msgid "time-share"
1241 msgstr "temps-comp."
1242 
1243 #: pology/rules.py:61
1244 #, python-format
1245 msgctxt "@info statistics"
1246 msgid "Total application time [s]: %(num).1f"
1247 msgstr "Temps total de l'aplicació [s]: %(num).1f"
1248 
1249 #: pology/rules.py:64
1250 #, python-format
1251 msgctxt "@info statistics"
1252 msgid "Average application time per message [ms]: %(num).1f"
1253 msgstr "El temps mitjà de l'aplicació per missatge [ms]: %(num).1f"
1254 
1255 #: pology/rules.py:83
1256 msgctxt "@info:progress"
1257 msgid "Using external rules."
1258 msgstr "S'estan utilitzant les regles externes."
1259 
1260 #: pology/rules.py:89
1261 #, python-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid "There are no internal rules for language '%(langcode)s'."
1264 msgstr "No hi ha regles internes per a l'idioma «%(langcode)s»."
1265 
1266 #: pology/rules.py:92
1267 #, python-format
1268 msgctxt "@info:progress"
1269 msgid "Using internal rules for language '%(langcode)s'."
1270 msgstr "S'estan utilitzant les regles internes per a l'idioma «%(langcode)s»."
1271 
1272 #: pology/rules.py:262
1273 #, python-format
1274 msgctxt "@info"
1275 msgid "Unknown match modifier '%(mod)s' in trigger pattern."
1276 msgstr ""
1277 
1278 #: pology/rules.py:273
1279 #, python-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Unknown keyword '%(kw)s' in rule trigger."
1282 msgstr ""
1283 
1284 #: pology/rules.py:281
1285 #, python-format
1286 msgctxt "@info"
1287 msgid "Directive '%(dir)s' outside of rule or validity group."
1288 msgstr ""
1289 
1290 #: pology/rules.py:291 pology/rules.py:300 pology/rules.py:314
1291 #: pology/rules.py:323
1292 #, python-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Directive '%(dir)s' outside of rule."
1295 msgstr ""
1296 
1297 #: pology/rules.py:332 pology/rules.py:348
1298 #, python-format
1299 msgctxt "@info"
1300 msgid "Directive '%(dir)s' inside validity group."
1301 msgstr ""
1302 
1303 #: pology/rules.py:387
1304 #, python-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Unknown filter directive '%(dir)s'."
1307 msgstr ""
1308 
1309 #: pology/rules.py:406
1310 msgctxt "@info"
1311 msgid "Expected no fields in all-filter removal directive."
1312 msgstr ""
1313 
1314 #: pology/rules.py:419
1315 #, python-format
1316 msgctxt "@info"
1317 msgid "Directive '%(dir)s' inside a rule or group."
1318 msgstr ""
1319 
1320 #: pology/rules.py:427
1321 #, python-format
1322 msgctxt "@info"
1323 msgid "Unknown directive '%(dir)s'."
1324 msgstr "Directiva desconeguda «%(dir)s»."
1325 
1326 #: pology/rules.py:433
1327 #, python-format
1328 msgctxt "@info"
1329 msgid ""
1330 "Identifier '%(id)s' at %(file)s:%(line)d previously encountered at %(pos)s."
1331 msgstr ""
1332 
1333 #: pology/rules.py:439
1334 #, python-format
1335 msgctxt "@info"
1336 msgid "Cannot read rule file '%(file)s'. The error was: %(msg)s"
1337 msgstr ""
1338 
1339 #: pology/rules.py:444
1340 #, python-format
1341 msgctxt "@info"
1342 msgid ""
1343 "Syntax error at %(file)s:%(line)d:\n"
1344 "%(msg)s"
1345 msgstr ""
1346 "Error de sintaxi a %(file)s:%(line)d:\n"
1347 "%(msg)s"
1348 
1349 #: pology/rules.py:457
1350 #, python-format
1351 msgctxt "@info"
1352 msgid "Duplicate fields in '%(dir)s' directive."
1353 msgstr "Camps duplicats en «%(dir)s» directiva."
1354 
1355 #: pology/rules.py:466
1356 #, python-format
1357 msgctxt "@info"
1358 msgid "Unknown fields in '%(dir)s' directive: %(fieldlist)s."
1359 msgstr "Camps duplicats en «%(dir)s» directiva: %(fieldlist)s."
1360 
1361 #: pology/rules.py:473
1362 #, python-format
1363 msgctxt "@info"
1364 msgid "Mandatory field '%(field)s' missing in '%(dir)s' directive."
1365 msgstr ""
1366 
1367 #: pology/rules.py:490
1368 #, python-format
1369 msgctxt "@info"
1370 msgid "Including one rule file into another, '%(file1)s' from '%(file2)s'."
1371 msgstr ""
1372 
1373 #: pology/rules.py:530
1374 #, python-format
1375 msgctxt "@info"
1376 msgid "No filters with these handles to remove: %(handlelist)s."
1377 msgstr ""
1378 
1379 #: pology/rules.py:560
1380 #, python-format
1381 msgctxt "@info"
1382 msgid "Unknown message parts for the filter to act on: %(partlist)s."
1383 msgstr ""
1384 
1385 #: pology/rules.py:571
1386 msgctxt "@info"
1387 msgid "No message parts specified for the filter to act on."
1388 msgstr ""
1389 
1390 #: pology/rules.py:699
1391 #, python-format
1392 msgctxt "@info"
1393 msgid "Unknown rule part '%(part)s' for the filter to act on."
1394 msgstr ""
1395 
1396 #: pology/rules.py:816
1397 #, python-format
1398 msgctxt "@info"
1399 msgid "Unknown message part '%(part)s' for trigger to act on."
1400 msgstr ""
1401 
1402 #: pology/rules.py:858
1403 #, python-format
1404 msgctxt "@info"
1405 msgid "Cannot convert '%(val)s' to a boolean value."
1406 msgstr ""
1407 
1408 #: pology/rules.py:940
1409 #, python-format
1410 msgctxt "@info"
1411 msgid "Unknown message part '%(part)s' set for the rule's trigger pattern."
1412 msgstr ""
1413 
1414 #: pology/rules.py:967
1415 #, python-format
1416 msgctxt "@info"
1417 msgid ""
1418 "Invalid pattern '%(pattern)s', disabling rule:\n"
1419 "%(msg)s"
1420 msgstr ""
1421 "Patró no vàlid «%(pattern)s», s'inhabilita la regla:\n"
1422 "%(msg)s"
1423 
1424 #: pology/rules.py:975 pology/rules.py:994
1425 #, python-format
1426 msgctxt "@item:intext"
1427 msgid "[id=%(rule)s]"
1428 msgstr "[id=%(rule)s]"
1429 
1430 #: pology/rules.py:979
1431 #, python-format
1432 msgctxt "@item:intext"
1433 msgid "[pattern=%(pattern)s]"
1434 msgstr "[patró=%(pattern)s]"
1435 
1436 #: pology/rules.py:998
1437 msgctxt "@item:intext"
1438 msgid "[function]"
1439 msgstr "[funció]"
1440 
1441 #: pology/rules.py:1015
1442 #, python-format
1443 msgctxt "@info"
1444 msgid "Invalid keyword '%(kw)s' in validity definition, skipped."
1445 msgstr ""
1446 "Paraula clau no vàlida «%(kw)s» en la definició de validació, s'ha omès."
1447 
1448 #: pology/rules.py:1036
1449 #, python-format
1450 msgctxt "@info"
1451 msgid ""
1452 "Invalid validity definition '%(dfn)s', skipped. The error was:\n"
1453 "%(msg)s"
1454 msgstr ""
1455 "Definició de validació no vàlida «%(dfn)s», s'ha omès. L'error és:\n"
1456 "%(msg)s"
1457 
1458 #: pology/rules.py:1069
1459 msgctxt "@info"
1460 msgid "Rule trigger not defined, rule skipped."
1461 msgstr ""
1462 
1463 #: pology/rules.py:1128
1464 #, python-format
1465 msgctxt "@info"
1466 msgid "Unknown message part '%(part)s' referenced in the rule."
1467 msgstr ""
1468 
1469 #: pology/rules.py:1408
1470 #, python-format
1471 msgctxt "@info"
1472 msgid "Unbalanced '%(delim)s' in shorthand trigger pattern."
1473 msgstr ""
1474 
1475 #: pology/rules.py:1424
1476 #, python-format
1477 msgctxt "@info"
1478 msgid "Missing '%(kw)s' keyword in the rule trigger."
1479 msgstr ""
1480 
1481 #: pology/rules.py:1434
1482 msgctxt "@info"
1483 msgid "Malformed rule trigger."
1484 msgstr ""
1485 
1486 #: pology/rules.py:1445
1487 #, python-format
1488 msgctxt "@info"
1489 msgid "No pattern after the trigger keyword '%(kw)s'."
1490 msgstr ""
1491 
1492 #: pology/rules.py:1480
1493 #, python-format
1494 msgctxt "@info"
1495 msgid "Invalid field name '%(field)s'."
1496 msgstr ""
1497 
1498 #: pology/rules.py:1541
1499 #, python-format
1500 msgctxt "@info"
1501 msgid "Non-terminated quoted string '%(snippet)s'."
1502 msgstr ""
1503 
1504 #: pology/sieve.py:81
1505 msgctxt "@info sieve parameter discription"
1506 msgid ""
1507 "The language of translation. If the user configuration or a catalog header "
1508 "specifies the language, this parameter takes precedence."
1509 msgstr ""
1510 "L'idioma de la traducció. Si la configuració d'usuari o una capçalera de "
1511 "catàleg especifica l'idioma, aquest paràmetre té prioritat."
1512 
1513 #: pology/sieve.py:88 pology/sieve.py:109
1514 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
1515 msgid "CODE"
1516 msgstr "CODI"
1517 
1518 #: pology/sieve.py:101
1519 msgctxt "@info sieve parameter discription"
1520 msgid ""
1521 "The environment (language variation) of translation. If the user "
1522 "configuration or a catalog header specifies the environment, this parameter "
1523 "takes precedence. Several environments can be given as comma-separated list."
1524 msgstr ""
1525 "L'entorn (la variació lingüística) de traducció. Si la configuració d'usuari "
1526 "o una capçalera de catàleg especifica l'entorn, aquest paràmetre té "
1527 "prioritat. Es poden indicar diversos entorns en una llista separada per "
1528 "comes."
1529 
1530 #: pology/sieve.py:122
1531 msgctxt "@info sieve parameter discription"
1532 msgid "Character which is used as UI accelerator marker in text fields."
1533 msgstr ""
1534 
1535 #: pology/sieve.py:127 sieve/check_rules.py:69 sieve/find_messages.py:235
1536 #: sieve/stats.py:42
1537 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
1538 msgid "CHAR"
1539 msgstr "CARÀCTER"
1540 
1541 #: pology/sieve.py:140
1542 msgctxt "@info sieve parameter discription"
1543 msgid ""
1544 "Markup that can be expected in text fields, as special keyword. Several "
1545 "markups can be given as comma-separated list."
1546 msgstr ""
1547 
1548 #: pology/sieve.py:146 sieve/check_rules.py:76
1549 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
1550 msgid "KEYWORD"
1551 msgstr "PARAULA_CLAU"
1552 
1553 #: pology/sieve.py:159
1554 msgctxt "@info sieve parameter description"
1555 msgid ""
1556 "For a module pology.FOO which defines FOO() function, the hook specification "
1557 "is simply FOO. If the hook function is named BAR() instead of FOO(), then "
1558 "the hook specification is FOO/BAR. Language specific hooks (pology.lang.LANG."
1559 "FOO) are aditionally preceded by the language code with colon, as LANG:FOO "
1560 "or LANG:FOO/BAR. \n"
1561 "\n"
1562 "If the function is actually a hook factory, the arguments for the factory "
1563 "are passed separated by tilde: LANG:FOO/BAR~ARGS (where LANG: and /BAR may "
1564 "be omitted under previous conditions). The ARGS string is a list of "
1565 "arguments as it would appear in the function call in Python code, omitting "
1566 "parenthesis. \n"
1567 "\n"
1568 "Several hooks can be given by repeating the parameter, when they are applied "
1569 "in the given order."
1570 msgstr ""
1571 
1572 #: pology/sieve.py:180
1573 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
1574 msgid "HOOKSPEC"
1575 msgstr "HOOKSPEC"
1576 
1577 #: pology/sieve.py:191
1578 msgctxt "@info sieve parameter discription"
1579 msgid ""
1580 "Open catalogs on reported messages in Lokalize. Lokalize must be already "
1581 "running with the project that contains the sieved catalogs opened."
1582 msgstr ""
1583 "Obre els catàlegs dels missatges informats al Lokalize. Lokalize haurà "
1584 "d'estar executant-se amb el projecte obert que contingui els catàlegs "
1585 "filtrats."
1586 
1587 #: pology/sieve.py:207
1588 msgctxt ""
1589 "@info sieve parameter discription; in the last line only 'entname' and "
1590 "'entvalue' should be translated"
1591 msgid ""
1592 "File defining the entities used in messages (parameter can be repeated to "
1593 "add more files). Entity file defines entities one per line, in the format:\n"
1594 "\n"
1595 "&lt;!ENTITY entname 'entvalue'&gt;"
1596 msgstr ""
1597 
1598 #: pology/sieve.py:221
1599 msgctxt "@info sieve parameter discription"
1600 msgid ""
1601 "The language determines which system dictionary, as well as internal word "
1602 "lists, to use for spell-checking. If the language is left undefined for a "
1603 "given catalog, it will be skipped and a warning may be output."
1604 msgstr ""
1605 
1606 #: pology/sieve.py:227
1607 msgctxt "@info sieve parameter discription"
1608 msgid ""
1609 "The environment determines which additional internal word lists to use for "
1610 "spell-checking. If the environment is left undefined for a given catalog, "
1611 "only environment-agnostic internal word lists will be used."
1612 msgstr ""
1613 
1614 #: pology/sieve.py:235 sieve/check_rules.py:112 sieve/check_rules.py:124
1615 #: sieve/find_messages.py:53 sieve/find_messages.py:59
1616 #: sieve/find_messages.py:65 sieve/find_messages.py:71
1617 #: sieve/find_messages.py:77 sieve/find_messages.py:83
1618 #: sieve/find_messages.py:89 sieve/find_messages.py:95
1619 #: sieve/find_messages.py:125 sieve/find_messages.py:130
1620 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:33 sieve/remove_fuzzy_comments.py:38
1621 #: sieve/set_header.py:73
1622 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
1623 msgid "REGEX"
1624 msgstr "ExpReg"
1625 
1626 #: pology/sieve.py:237
1627 msgctxt "@info sieve parameter discription"
1628 msgid ""
1629 "Regular expression to eliminate from spell-checking words that match it."
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: pology/sieve.py:241
1633 msgctxt "@info sieve parameter discription"
1634 msgid "Make matching patterns given as parameter values case-sensitive."
1635 msgstr ""
1636 
1637 #: pology/sieve.py:245
1638 msgctxt "@info sieve parameter discription"
1639 msgid ""
1640 "The F1A or F3A/C hook through which to filter the translation before passing "
1641 "it to spell-checking."
1642 msgstr ""
1643 
1644 #: pology/sieve.py:250
1645 msgctxt "@info sieve parameter discription"
1646 msgid "Use only internal supplement word lists, and not the system dictionary."
1647 msgstr ""
1648 
1649 #: pology/sieve.py:254
1650 msgctxt "@info sieve parameter discription"
1651 msgid "Output only a simple sorted list of unknown words."
1652 msgstr ""
1653 
1654 #: pology/spell.py:152 sieve/check_grammar.py:94 sieve/check_rules.py:247
1655 #: sieve/check_spell_ec.py:109 sieve/check_spell.py:175
1656 #, python-format
1657 msgctxt "@info"
1658 msgid "Cannot determine language for catalog '%(file)s'."
1659 msgstr ""
1660 
1661 #: pology/spell.py:195 sieve/check_spell_ec.py:194
1662 #, python-format
1663 msgctxt "@info"
1664 msgid "Unknown word '%(word)s' (suggestions: %(wordlist)s)."
1665 msgstr ""
1666 
1667 #: pology/spell.py:200 sieve/check_spell_ec.py:200
1668 #, python-format
1669 msgctxt "@info"
1670 msgid "Unknown word '%(word)s'."
1671 msgstr "Paraula desconeguda «%(word)s»."
1672 
1673 #: pology/spell.py:241 sieve/check_spell.py:199
1674 #, python-format
1675 msgctxt "@info"
1676 msgid ""
1677 "Aspell configuration error:\n"
1678 "%(msg)s"
1679 msgstr ""
1680 "Aspell - error de configuració:\n"
1681 "%(msg)s"
1682 
1683 #: pology/spell.py:245 sieve/check_spell.py:204
1684 #, python-format
1685 msgctxt "@info"
1686 msgid ""
1687 "Cannot initialize Aspell:\n"
1688 "%(msg)s"
1689 msgstr ""
1690 "No s'ha pogut inicialitzar Aspell:\n"
1691 "%(msg)s"
1692 
1693 #: pology/spell.py:252 sieve/check_spell.py:212
1694 msgctxt "@info"
1695 msgid "No supplemental dictionaries found."
1696 msgstr "No s'han trobat diccionaris suplementaris."
1697 
1698 #: pology/spell.py:307
1699 #, python-format
1700 msgctxt "@info"
1701 msgid ""
1702 "Cannot create composited spelling dictionary in current working directory:\n"
1703 "%(msg)s"
1704 msgstr ""
1705 
1706 #: pology/spell.py:324 sieve/check_spell_ec.py:317 sieve/check_spell.py:430
1707 #, python-format
1708 msgctxt "@info"
1709 msgid "Malformed header in dictionary file '%(file)s'."
1710 msgstr "Capçalera mal formada en el fitxer de diccionari «%(file)s»."
1711 
1712 #: pology/stdcmdopt.py:34
1713 msgctxt "@info command line option description (partial: incexc)"
1714 msgid ""
1715 "The option can be repeated, in which case a file is included only if all "
1716 "expressions match it."
1717 msgstr ""
1718 "L'opció es pot repetir, en cas que un fitxer sols s'inclogui si totes les "
1719 "expressions coincideixen."
1720 
1721 #: pology/stdcmdopt.py:37
1722 msgctxt "@info command line option description (partial: incexc)"
1723 msgid ""
1724 "The option can be repeated, in which case a file is excluded only if all "
1725 "expressions match it."
1726 msgstr ""
1727 "L'opció es pot repetir, en cas que un fitxer sols s'exclogui si totes les "
1728 "expressions coincideixen."
1729 
1730 #: pology/stdcmdopt.py:41
1731 msgctxt "@info command line option description (partial: incexc)"
1732 msgid ""
1733 "The option can be repeated, in which case a file is included if at least one "
1734 "expression matches it."
1735 msgstr ""
1736 "L'opció es pot repetir, en cas que un fitxer sols s'inclogui si coincideix "
1737 "almenys amb una expressió."
1738 
1739 #: pology/stdcmdopt.py:44
1740 msgctxt "@info command line option description (partial: incexc)"
1741 msgid ""
1742 "The option can be repeated, in which case a file is excluded if at least one "
1743 "expression matches it."
1744 msgstr ""
1745 "L'opció es pot repetir, en cas que un fitxer sols s'exclogui si coincideix "
1746 "almenys amb una expressió."
1747 
1748 #: pology/stdcmdopt.py:49 pology/stdcmdopt.py:59 pology/stdcmdopt.py:68
1749 #: pology/stdcmdopt.py:78
1750 msgctxt "@info command line value placeholder"
1751 msgid "REGEX"
1752 msgstr "ExpReg"
1753 
1754 #: pology/stdcmdopt.py:53
1755 #, python-format
1756 msgctxt ""
1757 "@info command line option description. %(incexc)s is one of the above "
1758 "partial descriptions."
1759 msgid ""
1760 "Exclude from processing files with names (base name without extension) "
1761 "matching given regular expression. %(incexc)s"
1762 msgstr ""
1763 "Exclou els fitxers amb noms del processament (nom base sense l'extensió) que "
1764 "coincideixin amb l'expressió regular donada. %(incexc)s"
1765 
1766 #: pology/stdcmdopt.py:63
1767 #, python-format
1768 msgctxt ""
1769 "@info command line option description. %(incexc)s is one of the partial "
1770 "descriptions above."
1771 msgid ""
1772 "Exclude from processing files with paths matching given regular expression. "
1773 "%(incexc)s"
1774 msgstr ""
1775 "Exclou del processament els fitxers amb camins que coincideixin amb "
1776 "l'expressió regular donada. %(incexc)s"
1777 
1778 #: pology/stdcmdopt.py:72
1779 #, python-format
1780 msgctxt ""
1781 "@info command line option description. %(incexc)s is one of the above "
1782 "partial descriptions."
1783 msgid ""
1784 "Include into processing only files with names (base name without extension) "
1785 "matching given regular expression. %(incexc)s"
1786 msgstr ""
1787 "Sols incloure en el processament els fitxers amb noms (nom base sense "
1788 "l'extensió) que coincideixin amb l'expressió regular donada. %(incexc)s"
1789 
1790 #: pology/stdcmdopt.py:82
1791 #, python-format
1792 msgctxt ""
1793 "@info command line option description. %(incexc)s is one of the above "
1794 "partial descriptions."
1795 msgid ""
1796 "Include into processing only files with paths matching given regular "
1797 "expression. %(incexc)s"
1798 msgstr ""
1799 "Sols incloure en el processament els fitxers amb camins que coincideixin amb "
1800 "l'expressió regular donada. %(incexc)s"
1801 
1802 #: pology/stdcmdopt.py:104
1803 msgctxt "@info command line option description (partial: head)"
1804 msgid ""
1805 "Collect paths of files and directories from given file, which contains one "
1806 "path per line. If a path is not absolute, it is considered relative to "
1807 "current working directory."
1808 msgstr ""
1809 "Col·lecciona camins de fitxers i directoris des del fitxer donat, el qual "
1810 "contindrà un camí per línia. Si una camí no és absolut, es considerarà "
1811 "relatiu al directori de treball actual."
1812 
1813 #: pology/stdcmdopt.py:109
1814 msgctxt "@info command line option description (partial: cmnts)"
1815 msgid "Lines starting with '#' are treated as comments and skipped."
1816 msgstr ""
1817 "Les línies que comencin amb «#» seran tractades com a comentaris i seran "
1818 "omeses."
1819 
1820 # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp
1821 #: pology/stdcmdopt.py:112
1822 msgctxt "@info command line option description (partial: incexc)"
1823 msgid ""
1824 "Lines starting with ':' are treated as directives to include or exclude "
1825 "files/directories from processing, as follows: :-REGEX excludes by base name "
1826 "without extension; :/-REGEX excludes by full path; :+REGEX includes by base "
1827 "name without extension; :/+REGEX excludes by full path. If read directories "
1828 "are expanded into subpaths, these directives apply to those paths too."
1829 msgstr ""
1830 "Les línies que comencen amb «:» es tractaran com a directives per a incloure "
1831 "o excloure fitxers/directoris del processament, de la següent manera: "
1832 ":-ExpReg exclou per nom base sense l'extensió, :/-ExpReg exclou per camí "
1833 "complet, :+ExpReg inclou per nom base sense l'extensió, :/+ExpReg exclou per "
1834 "camí complet. Si els directoris són de lectura s'expandiran en sub-camins, "
1835 "aquestes directives també s'aplicaran a aquests camins."
1836 
1837 #: pology/stdcmdopt.py:122
1838 msgctxt "@info command line option description (partial: tail)"
1839 msgid "The option can be repeated to collect paths from several files."
1840 msgstr ""
1841 "L'opció es pot repetir per a col·leccionar camins des de diversos fitxers."
1842 
1843 #: pology/stdcmdopt.py:129
1844 #, python-format
1845 msgctxt ""
1846 "@info command line option description; combined from the partial "
1847 "descriptions above"
1848 msgid "%(head)s %(cmnts)s %(incexc)s %(tail)s"
1849 msgstr "%(head)s %(cmnts)s %(incexc)s %(tail)s"
1850 
1851 #: pology/stdcmdopt.py:133
1852 #, python-format
1853 msgctxt ""
1854 "@info command line option description; combined from the partial "
1855 "descriptions above"
1856 msgid "%(head)s %(incexc)s %(tail)s"
1857 msgstr "%(head)s %(incexc)s %(tail)s"
1858 
1859 #: pology/stdcmdopt.py:137
1860 #, python-format
1861 msgctxt ""
1862 "@info command line option description; combined from the partial "
1863 "descriptions above"
1864 msgid "%(head)s %(cmnts)s %(tail)s"
1865 msgstr "%(head)s %(cmnts)s %(tail)s"
1866 
1867 #: pology/stdcmdopt.py:141
1868 #, python-format
1869 msgctxt ""
1870 "@info command line option description; combined from the partial "
1871 "descriptions above"
1872 msgid "%(head)s %(tail)s"
1873 msgstr "%(head)s %(tail)s"
1874 
1875 #: pology/stdcmdopt.py:145 scripts/poascribe.py:241 scripts/poepatch.py:97
1876 #: scripts/pomtrans.py:68 scripts/posieve.py:128
1877 msgctxt "@info command line value placeholder"
1878 msgid "FILE"
1879 msgstr "FITXER"
1880 
1881 #: pology/stdcmdopt.py:159
1882 msgctxt "@info command line option description"
1883 msgid ""
1884 "Syntax coloring in output independent of destination (whether terminal or "
1885 "file)."
1886 msgstr ""
1887 "Sintaxi per a donar color a la sortida independentment de la destinació (ja "
1888 "sigui a un terminal o un fitxer)."
1889 
1890 #: pology/stdcmdopt.py:164
1891 msgctxt "@info command line value placeholder"
1892 msgid "TYPE"
1893 msgstr "TIPUS"
1894 
1895 #: pology/stdcmdopt.py:167
1896 #, python-format
1897 msgctxt "@info command line option description"
1898 msgid ""
1899 "Type of syntax coloring in output. Available types: %(typelist)s; default: "
1900 "%(type)s."
1901 msgstr ""
1902 "Tipus de sintaxi per a donar color a la sortida. Tipus disponibles: "
1903 "%(typelist)s; per omissió %(type)s."
1904 
1905 #: pology/stdcmdopt.py:181
1906 msgctxt "@info command line option description"
1907 msgid "Basic wrapping: on colum count."
1908 msgstr ""
1909 
1910 #: pology/stdcmdopt.py:186
1911 msgctxt "@info command line option description"
1912 msgid "No basic wrapping."
1913 msgstr ""
1914 
1915 #: pology/stdcmdopt.py:191
1916 msgctxt "@info command line option description"
1917 msgid "Fine wrapping: on logical breaks (e.g. some markup tags)."
1918 msgstr ""
1919 
1920 #: pology/stdcmdopt.py:196
1921 msgctxt "@info command line option description"
1922 msgid "No fine wrapping."
1923 msgstr ""
1924 
1925 #: pology/subcmd.py:92
1926 #, python-format
1927 msgctxt "@info"
1928 msgid "Trying to add subcommand '%(cmd)s' more than once."
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: pology/subcmd.py:115
1932 #, python-format
1933 msgctxt "@info"
1934 msgid "Trying to get a view for an unknown subcommand '%(cmd)s'."
1935 msgstr ""
1936 
1937 #: pology/subcmd.py:146
1938 #, python-format
1939 msgctxt "@info"
1940 msgid "Trying to get help for an unknown subcommand '%(cmd)s'."
1941 msgstr ""
1942 
1943 #: pology/subcmd.py:178
1944 msgctxt "@item:intext splitter between a subcommand name and its description"
1945 msgid " - "
1946 msgstr " - "
1947 
1948 #: pology/subcmd.py:190
1949 #, python-format
1950 msgctxt "@info"
1951 msgid "Trying to include an unknown subcommand '%(cmd)s' into listing."
1952 msgstr ""
1953 
1954 #: pology/subcmd.py:266
1955 #, python-format
1956 msgctxt "@info"
1957 msgid "Unregistered subcommand '%(cmd)s' issued."
1958 msgstr ""
1959 
1960 #: pology/subcmd.py:287
1961 #, python-format
1962 msgctxt "@info"
1963 msgid "Parameter '%(par)s' repeated more than once."
1964 msgstr ""
1965 
1966 #: pology/subcmd.py:294
1967 #, python-format
1968 msgctxt "@info"
1969 msgid "Parameter '%(par)s' is a flag, no value expected."
1970 msgstr ""
1971 
1972 #: pology/subcmd.py:299
1973 #, python-format
1974 msgctxt "@info"
1975 msgid "Value expected for parameter '%(par)s'."
1976 msgstr ""
1977 
1978 #: pology/subcmd.py:314
1979 #, python-format
1980 msgctxt "@info"
1981 msgid ""
1982 "Cannot convert value '%(val)s' to parameter '%(par)s' into expected type "
1983 "'%(type)s'."
1984 msgstr ""
1985 
1986 #: pology/subcmd.py:326
1987 #, python-format
1988 msgctxt "@info"
1989 msgid ""
1990 "Cannot convert value '%(val)s' to parameter '%(par)s' into list of elements "
1991 "of expected type '%(type)s'."
1992 msgstr ""
1993 
1994 #: pology/subcmd.py:339
1995 #, python-format
1996 msgctxt "@info"
1997 msgid ""
1998 "Value '%(val)s' to parameter '%(par)s' not in the admissible set: "
1999 "%(vallist)s."
2000 msgstr ""
2001 
2002 #: pology/subcmd.py:368
2003 #, python-format
2004 msgctxt "@info"
2005 msgid "Mandatory parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' not issued."
2006 msgstr ""
2007 
2008 #: pology/subcmd.py:515
2009 #, python-format
2010 msgctxt "@info"
2011 msgid ""
2012 "Trying to add parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' with default value "
2013 "'%(val)s' different from its stated type '%(type)s'."
2014 msgstr ""
2015 
2016 #: pology/subcmd.py:523
2017 #, python-format
2018 msgctxt "@info"
2019 msgid ""
2020 "Trying to add parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' with default value "
2021 "'%(val)s' which contains some elements different from their stated type "
2022 "'%(type)s'."
2023 msgstr ""
2024 
2025 #: pology/subcmd.py:532
2026 #, python-format
2027 msgctxt "@info"
2028 msgid ""
2029 "Trying to add parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' with default value "
2030 "'%(val)s' not from the admissible set: %(vallist)s."
2031 msgstr ""
2032 
2033 #: pology/subcmd.py:541
2034 #, python-format
2035 msgctxt "@info"
2036 msgid ""
2037 "Trying to add parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' more than once."
2038 msgstr ""
2039 
2040 #: pology/subcmd.py:548
2041 #, python-format
2042 msgctxt "@info"
2043 msgid ""
2044 "Parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' is stated to be list-valued, but "
2045 "the default value is not given as a list or tuple."
2046 msgstr ""
2047 
2048 #: pology/subcmd.py:564 pology/subcmd.py:572 pology/subcmd.py:580
2049 #, python-format
2050 msgctxt "@info"
2051 msgid ""
2052 "Trying to add parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' with '%(field)s' "
2053 "field different from the same parameter in other subcommands."
2054 msgstr ""
2055 
2056 #: pology/subcmd.py:642
2057 msgctxt "@item:intext indicator that the parameter is a flag"
2058 msgid "[flag]"
2059 msgstr "[etiqueta]"
2060 
2061 #: pology/subcmd.py:648
2062 msgctxt "@item:intext default placehodler for the parameter argument"
2063 msgid "ARG"
2064 msgstr "ARG"
2065 
2066 #: pology/subcmd.py:655
2067 #, python-format
2068 msgctxt "@item:intext default value for the argument"
2069 msgid "[default %(arg)s=%(val)s]"
2070 msgstr "[per omissió %(arg)s=%(val)s]"
2071 
2072 #: pology/subcmd.py:661
2073 #, python-format
2074 msgctxt "@item:intext admissible argument values"
2075 msgid "[%(arg)s is one of: %(vallist)s]"
2076 msgstr "[%(arg)s és un de: %(vallist)s]"
2077 
2078 #: pology/subcmd.py:681
2079 msgctxt "@info"
2080 msgid "No description available."
2081 msgstr "No hi ha disponible cap descripció."
2082 
2083 #: pology/subcmd.py:686
2084 msgctxt "@info"
2085 msgid "Mandatory parameters:"
2086 msgstr "Paràmetres obligatoris:"
2087 
2088 #: pology/subcmd.py:693
2089 msgctxt "@info"
2090 msgid "Optional parameters:"
2091 msgstr "Paràmetres opcionals:"
2092 
2093 #: pology/synder.py:69
2094 #, python-format
2095 msgctxt "@info context of error"
2096 msgid "[synder-%(code)d]: %(msg)s"
2097 msgstr ""
2098 
2099 #: pology/synder.py:73
2100 #, python-format
2101 msgctxt "@info context of error"
2102 msgid "[synder-%(code)d] in %(source)s: %(msg)s"
2103 msgstr ""
2104 
2105 #: pology/synder.py:77
2106 #, python-format
2107 msgctxt "@info context of error"
2108 msgid "[synder-%(code)d] at %(source)s:%(line)d: %(msg)s"
2109 msgstr ""
2110 
2111 #: pology/synder.py:82
2112 #, python-format
2113 msgctxt "@info context of error"
2114 msgid "[synder-%(code)d] at %(source)s:%(line)d:%(col)d: %(msg)s"
2115 msgstr ""
2116 
2117 #: pology/synder.py:173
2118 #, python-format
2119 msgctxt "@item automatic name for anonymous input stream"
2120 msgid "&lt;stream-%(num)s&gt;"
2121 msgstr ""
2122 
2123 #: pology/synder.py:268
2124 #, python-format
2125 msgctxt "@info"
2126 msgid ""
2127 "Derivation file '%(file)s' cannot be compiled due to the following error:\n"
2128 "%(msg)s"
2129 msgstr ""
2130 
2131 #: pology/synder.py:292
2132 #, python-format
2133 msgctxt "@info"
2134 msgid "Included file '%(name)s' not found at '%(path)s'."
2135 msgstr "El fitxer inclòs «%(name)s» no s'ha trobat a «%(path)s»."
2136 
2137 #: pology/synder.py:365
2138 msgctxt "@info"
2139 msgid "No derivation yet for which to start an environment."
2140 msgstr ""
2141 
2142 #: pology/synder.py:372
2143 msgctxt "@info"
2144 msgid "Inconsistent indenting of environment head."
2145 msgstr ""
2146 
2147 #: pology/synder.py:384
2148 msgctxt "@info"
2149 msgid "Inconsistent indenting of derivation head."
2150 msgstr ""
2151 
2152 #: pology/synder.py:433
2153 #, python-format
2154 msgctxt "@info"
2155 msgid "Unexpected end of derivation head started at %(line)d:%(col)d."
2156 msgstr ""
2157 
2158 #: pology/synder.py:449
2159 msgctxt "@info"
2160 msgid "Empty environment name."
2161 msgstr ""
2162 
2163 #: pology/synder.py:455
2164 #, python-format
2165 msgctxt "@info"
2166 msgid "Repeated environment name '%(env)s'."
2167 msgstr ""
2168 
2169 #: pology/synder.py:464
2170 #, python-format
2171 msgctxt "@info"
2172 msgid "Unexpected end of environment head started at %(line)d:%(col)d."
2173 msgstr ""
2174 
2175 #: pology/synder.py:544
2176 #, python-format
2177 msgctxt "@info"
2178 msgid "Unexpected end of expander started at %(line)d:%(col)d."
2179 msgstr ""
2180 
2181 #: pology/synder.py:589
2182 #, python-format
2183 msgctxt "@info"
2184 msgid "Unexpected end of tag started at %(line)d:%(col)d."
2185 msgstr ""
2186 
2187 #: pology/synder.py:615
2188 msgctxt "@info"
2189 msgid "Empty target path in inclusion directive."
2190 msgstr ""
2191 
2192 #: pology/synder.py:1140
2193 #, python-format
2194 msgctxt "@info"
2195 msgid ""
2196 "Unknown extra arguments for transformation function requested in derivator "
2197 "constructor: %(arglist)s"
2198 msgstr ""
2199 
2200 #: pology/synder.py:1312
2201 #, python-format
2202 msgctxt "@info"
2203 msgid ""
2204 "Derivation at %(pos1)s eliminated due to key conflict with the following "
2205 "derivations:\n"
2206 "%(pos2list)s"
2207 msgstr ""
2208 
2209 #: pology/synder.py:1525
2210 #, python-format
2211 msgctxt "@info"
2212 msgid "Expansion '%(ref)s' does not reference a known derivation."
2213 msgstr ""
2214 
2215 #: pology/synder.py:1590
2216 #, python-format
2217 msgctxt "@info"
2218 msgid "Expansion '%(ref)s' expands into nothing."
2219 msgstr ""
2220 
2221 #: pology/timeout.py:38
2222 msgctxt "@info:progress"
2223 msgid ">>>>> Operation timed out."
2224 msgstr ">>>>> L'operació ha excedit el temps."
2225 
2226 #: pology/uiref.py:301
2227 #, python-format
2228 msgctxt "@info \"tag\" is a tag in HTML/XML context"
2229 msgid "Non-terminated UI reference by tag '%(tag)s'."
2230 msgstr ""
2231 
2232 #: pology/uiref.py:319
2233 #, python-format
2234 msgctxt ""
2235 "@info \"head\" is the leading part of UI reference, e.g. '~%' in '~%/Save "
2236 "All/'"
2237 msgid "Non-terminated UI reference by head '%(head)s'."
2238 msgstr ""
2239 
2240 #: pology/uiref.py:477
2241 #, python-format
2242 msgctxt "@info"
2243 msgid ""
2244 "UI catalog '%(catname1)s' associated to '%(catname2)s' is not among known "
2245 "catalog paths."
2246 msgstr ""
2247 
2248 #: pology/uiref.py:544
2249 msgctxt "@info"
2250 msgid "Hash function has returned same result for two different strings."
2251 msgstr ""
2252 
2253 #: pology/uiref.py:605
2254 #, python-format
2255 msgctxt ""
2256 "@info \"tail\" is the trailing remainder of a UI reference string after "
2257 "parsing"
2258 msgid "Superfluous tail '%(str)s' in UI reference '%(ref)s'."
2259 msgstr ""
2260 
2261 #: pology/uiref.py:643
2262 #, python-format
2263 msgctxt "@info"
2264 msgid "Invalid argument specification '%(arg)s' in UI reference '%(ref)s'."
2265 msgstr ""
2266 
2267 #: pology/uiref.py:674
2268 #, python-format
2269 msgctxt "@info"
2270 msgid "UI reference '%(ref)s' not translated at %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)."
2271 msgstr ""
2272 
2273 #: pology/uiref.py:691
2274 #, python-format
2275 msgctxt ""
2276 "@item condensed display of text and its translation; they should stand out "
2277 "well, hence the {{...}} wrapping"
2278 msgid "{{%(text)s}}={{%(translation)s}} at %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)"
2279 msgstr "{{%(text)s}}={{%(translation)s}} a %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)"
2280 
2281 #: pology/uiref.py:701
2282 #, python-format
2283 msgctxt ""
2284 "@item condensed display of text without translation; it should stand out "
2285 "well, hence the {{...}} wrapping"
2286 msgid "{{%(text)s}}=(untranslated) at %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)"
2287 msgstr "{{%(text)s}}=(untranslated) a %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)"
2288 
2289 #: pology/uiref.py:709
2290 #, python-format
2291 msgctxt "@info"
2292 msgid ""
2293 "UI reference '%(ref)s' cannot be resolved; close matches:\n"
2294 "%(matches)s"
2295 msgstr ""
2296 
2297 #: pology/uiref.py:715
2298 #, python-format
2299 msgctxt "@info"
2300 msgid "UI reference '%(ref)s' cannot be resolved."
2301 msgstr ""
2302 
2303 #: pology/uiref.py:732
2304 #, python-format
2305 msgctxt "@info"
2306 msgid ""
2307 "Placeholder '%(plhold)s' not found in resolved UI reference text '%(text)s' "
2308 "to reference '%(ref)s'."
2309 msgstr ""
2310 
2311 #: pology/vcs.py:84
2312 #, python-format
2313 msgctxt "@info"
2314 msgid "Unknown version control system requested by key '%(key)s'."
2315 msgstr ""
2316 
2317 #: pology/vcs.py:120
2318 msgctxt "@info"
2319 msgid "Selected version control system does not define adding."
2320 msgstr ""
2321 
2322 #: pology/vcs.py:140
2323 msgctxt "@info"
2324 msgid "Selected version control system does not define removing."
2325 msgstr ""
2326 
2327 #: pology/vcs.py:163
2328 msgctxt "@info"
2329 msgid "Selected version control system does not define moving."
2330 msgstr ""
2331 
2332 #: pology/vcs.py:180
2333 msgctxt "@info"
2334 msgid "Selected version control system does not define revision query."
2335 msgstr ""
2336 
2337 #: pology/vcs.py:199
2338 msgctxt "@info"
2339 msgid "Selected version control system does not define state query."
2340 msgstr ""
2341 
2342 #: pology/vcs.py:215
2343 msgctxt "@info"
2344 msgid ""
2345 "Selected version control system does not define checking whether a path is "
2346 "version controlled."
2347 msgstr ""
2348 
2349 #: pology/vcs.py:248
2350 msgctxt "@info"
2351 msgid ""
2352 "Selected version control system does not define fetching of a versioned path."
2353 msgstr ""
2354 
2355 #: pology/vcs.py:293
2356 msgctxt "@info"
2357 msgid "Selected version control system does not define committing of paths."
2358 msgstr ""
2359 
2360 #: pology/vcs.py:328
2361 msgctxt "@info"
2362 msgid "Selected version control system does not define revision history query."
2363 msgstr ""
2364 
2365 #: pology/vcs.py:350
2366 msgctxt "@info"
2367 msgid ""
2368 "Selected version control system does not define listing of non-committed "
2369 "paths."
2370 msgstr ""
2371 
2372 #: pology/vcs.py:385
2373 msgctxt "@info"
2374 msgid "Selected version control system does not define diffing."
2375 msgstr ""
2376 
2377 #: pology/vcs.py:404
2378 msgctxt "@info"
2379 msgid ""
2380 "Selected version control system does not define reverting a versioned path."
2381 msgstr ""
2382 
2383 #: pology/vcs.py:717
2384 msgctxt "@info \"Subversion\" is a version control system"
2385 msgid "Subversion cannot diff from working copy to a named revision."
2386 msgstr ""
2387 
2388 #: pology/vcs.py:725
2389 #, python-format
2390 msgctxt "@info"
2391 msgid ""
2392 "Subversion reports it cannot diff path '%(path)s':\n"
2393 "%(msg)s"
2394 msgstr ""
2395 
2396 #: pology/vcs.py:760
2397 #, python-format
2398 msgctxt "@info"
2399 msgid ""
2400 "Subversion reports it cannot revert path '%(path)s':\n"
2401 "%(msg)s"
2402 msgstr ""
2403 
2404 #: pology/vcs.py:816
2405 #, python-format
2406 msgctxt "@info \"Git\" is a version control system"
2407 msgid "Cannot find Git repository for '%(path)s'."
2408 msgstr ""
2409 
2410 #: pology/vcs.py:857
2411 #, python-format
2412 msgctxt "@info"
2413 msgid "Git cannot remove directories (tried on '%(path)s')."
2414 msgstr ""
2415 
2416 #: pology/vcs.py:876
2417 msgctxt "@info"
2418 msgid "Trying to move paths between different repositories."
2419 msgstr ""
2420 
2421 #: pology/vcs.py:991
2422 #, python-format
2423 msgid "@infoGit cannot commit non-versioned path '%(path)s'."
2424 msgstr ""
2425 
2426 #: pology/vcs.py:996
2427 #, python-format
2428 msgid "@infoGit cannot add path '%(path)s' to index."
2429 msgstr ""
2430 
2431 #: pology/vcs.py:1006
2432 msgctxt "@info"
2433 msgid "Git is resetting paths in index which are not to be committed."
2434 msgstr ""
2435 
2436 #: pology/vcs.py:1119
2437 msgid "@infoGit cannot diff from non-staged paths to a commit."
2438 msgstr ""
2439 
2440 #: pology/vcs.py:1127
2441 #, python-format
2442 msgid ""
2443 "@infoGit reports it cannot diff path '%(path)s':\n"
2444 "%(msg)s"
2445 msgstr ""
2446 
2447 #: pology/vcs.py:1164
2448 #, python-format
2449 msgid ""
2450 "@infoGit reports it cannot revert path '%(path)s':\n"
2451 "%(msg)s"
2452 msgstr ""
2453 
2454 #: pology/wrap.py:153
2455 msgctxt "@info"
2456 msgid "Wrapping is too tight, cannot fit leading and trailing text."
2457 msgstr ""
2458 
2459 #: pology/proj/kde/header.py:45
2460 #, python-format
2461 msgctxt "@info TP stands for Translation Project"
2462 msgid ""
2463 "Cannot determine KDE TP subdirectory of '%(file)s', skipping header updates."
2464 msgstr ""
2465 
2466 #: pology/lang/nb/exclusion.py:68 pology/lang/nn/exclusion.py:68
2467 #, python-format
2468 msgctxt "@info"
2469 msgid "Excluded form '%(word)s'."
2470 msgstr ""
2471 
2472 #: pology/lang/sr/charsets.py:108
2473 #, python-format
2474 msgctxt "@info"
2475 msgid ""
2476 "Character '%(char)s' (%(code)s) cannot be transliterated into character set "
2477 "%(charset)s, removing it."
2478 msgstr ""
2479 
2480 #: pology/lang/sr/checks.py:116
2481 #, python-format
2482 msgctxt "@info"
2483 msgid "Naked Latin segment '%(snippet)s'."
2484 msgstr ""
2485 
2486 #: pology/lang/sr/nobr.py:70
2487 #, python-format
2488 msgctxt "@info"
2489 msgid "Unknown hyphen replacement mode %(mode)s."
2490 msgstr ""
2491 
2492 #: pology/lang/sr/trapnakron.py:326
2493 msgctxt "@info"
2494 msgid ""
2495 "Invalid combination of Ekavian/Ijekavian Cyrillic/Latin environments to "
2496 "trapnakron derivator."
2497 msgstr ""
2498 
2499 #: pology/lang/sr/trapnakron.py:332
2500 #, python-format
2501 msgctxt "@info"
2502 msgid ""
2503 "Unknown markup type '%(mtype)s' to trapnakron derivator (known markups: "
2504 "%(mtypelist)s)."
2505 msgstr ""
2506 
2507 #: pology/lang/sr/trapnakron.py:363
2508 msgctxt "@info"
2509 msgid "Sequence of gender-number suffixes must have exactly 8 elements."
2510 msgstr ""
2511 
2512 #: pology/lang/sr/trapnakron.py:390
2513 msgctxt "@info"
2514 msgid "Sequence of person name suffixes must have exactly 2 elements."
2515 msgstr ""
2516 
2517 #: pology/lang/sr/trapnakron.py:866
2518 #, python-format
2519 msgctxt "@info"
2520 msgid ""
2521 "Normalization of property keys requested on unsupported data type '%(type)s'."
2522 msgstr ""
2523 
2524 #: pology/lang/sr/trapres.py:71
2525 #, python-format
2526 msgctxt ""
2527 "@info \"trapnakron\" is a shorthand for \"Transcriptions and Translations of "
2528 "Names and Acronyms\" in Serbian"
2529 msgid "Unknown trapnakron constructor '%(name)s'."
2530 msgstr ""
2531 
2532 #: pology/lang/sr/wconv.py:445
2533 #, python-format
2534 msgctxt "@info \"alternatives directive\" is a term"
2535 msgid ""
2536 "Malformed Ekavian-Ijekavian alternatives directive encountered after %(num)d "
2537 "good directive."
2538 msgid_plural ""
2539 "Malformed Ekavian-Ijekavian alternatives directive encountered after %(num)d "
2540 "good directives."
2541 msgstr[0] ""
2542 msgstr[1] ""
2543 
2544 #: pology/lang/sr/wconv.py:489
2545 #, python-format
2546 msgctxt "@info \"jat\" is the name of an old Serbian letter"
2547 msgid "Unknown jat-reflex starting from '%(snippet)s'."
2548 msgstr ""
2549 
2550 #: pology/lang/sr/wconv.py:763
2551 #, python-format
2552 msgctxt "@info"
2553 msgid ""
2554 "No delimiter from '%(delimstr)s' can be used for alternatives directive "
2555 "containing: %(snippetlist)s."
2556 msgstr ""
2557 
2558 #: pology/internal/poediffpatch.py:27
2559 #, python-format
2560 msgctxt "@info"
2561 msgid ""
2562 "Class '%(clss)s' only provides static attributes, objects of this type "
2563 "cannot be constructed."
2564 msgstr ""
2565 
2566 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:46 scripts/organizeDict.py:46
2567 #, python-format
2568 msgctxt "@info"
2569 msgid "Unknown option '%(opt)s' in command line."
2570 msgstr "Opció desconeguda «%(opt)s» a la línia d'ordres."
2571 
2572 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:68 scripts/organizeDict.py:68
2573 #, python-format
2574 msgctxt "@info"
2575 msgid "Malformed header of the dictionary file '%(file)s'."
2576 msgstr ""
2577 
2578 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:76 scripts/organizeDict.py:76
2579 #, python-format
2580 msgctxt "@item:inlist"
2581 msgid "dictionary type changed to '%(dtype)s'"
2582 msgstr ""
2583 
2584 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:95 scripts/organizeDict.py:95
2585 #, python-format
2586 msgctxt "@item:inlist"
2587 msgid "duplicate removed: %(word)s"
2588 msgstr ""
2589 
2590 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:100 scripts/organizeDict.py:100
2591 #, python-format
2592 msgctxt "@item:inlist"
2593 msgid "*** invalid word at %(line)s: %(word)s"
2594 msgstr ""
2595 
2596 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:105 scripts/organizeDict.py:105
2597 #, python-format
2598 msgctxt "@item:inlist"
2599 msgid "invalid word removed: %(word)s"
2600 msgstr ""
2601 
2602 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:123 scripts/organizeDict.py:123
2603 #, python-format
2604 msgctxt "@item:inlist"
2605 msgid "written %(num)d word"
2606 msgid_plural "written %(num)d words"
2607 msgstr[0] ""
2608 msgstr[1] ""
2609 
2610 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:130 scripts/organizeDict.py:130
2611 #, python-format
2612 msgctxt "@info"
2613 msgid "Usage: %(cmd)s [-r|--remove-invalid] DICTFILE..."
2614 msgstr "Ús: %(cmd)s [-r|--remove-invalid] FITXER_DICC..."
2615 
2616 #: scripts/poascribe.py:104
2617 #, python-format
2618 msgctxt "@info command usage"
2619 msgid "%(cmd)s MODE [OPTIONS] [PATHS...]"
2620 msgstr "%(cmd)s MODE [OPCIONS] [CAMINS...]"
2621 
2622 #: scripts/poascribe.py:107
2623 msgctxt "@info command description"
2624 msgid ""
2625 "Keep track of who, when, and how, has translated, modified, or reviewed "
2626 "messages in a collection of PO files."
2627 msgstr ""
2628 "Manté un seguiment de qui, quan i com ha traduït, modificat o revisat els "
2629 "missatges en una col·lecció de fitxers PO."
2630 
2631 #: scripts/poascribe.py:110
2632 #, python-format
2633 msgctxt "@info command version"
2634 msgid ""
2635 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n"
2636 "Copyright © 2008, 2009, 2010 Chusslove Illich (Часлав Илић) &lt;%(email)s&gt;"
2637 msgstr ""
2638 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n"
2639 "Copyright © 2008, 2009, 2010 Chusslove Illich (Часлав Илић) &lt;%(email)s&gt;"
2640 
2641 # skip-rule: t-2p_sp
2642 #: scripts/poascribe.py:118 scripts/poascribe.py:209
2643 msgctxt "@info command line value placeholder"
2644 msgid "SELECTOR[:ARGS]"
2645 msgstr "SELECTOR[:ARGS]"
2646 
2647 #: scripts/poascribe.py:121
2648 msgctxt "@info command line option description"
2649 msgid ""
2650 "Select a message from ascription history by this selector. Can be repeated, "
2651 "in which case the message is selected if all selectors match it."
2652 msgstr ""
2653 "Selecciona un missatge des de l'historial d'adscripció mitjançant aquest "
2654 "selector. Es pot repetir, en aquest cas el missatge se seleccionarà si tots "
2655 "els selectors coincideixen."
2656 
2657 #: scripts/poascribe.py:126 scripts/poselfmerge.py:64
2658 msgctxt "@info command line value placeholder"
2659 msgid "RATIO"
2660 msgstr "RELACIÓ"
2661 
2662 #: scripts/poascribe.py:129
2663 #, python-format
2664 msgctxt "@info command line option description"
2665 msgid ""
2666 "Minimum adjusted similarity between two versions of a message needed to show "
2667 "the embedded difference. Range 0.0-1.0, where 0 means always to show the "
2668 "difference, and 1 never to show it; a convenient range is 0.6-0.8. When the "
2669 "difference is not shown, the '%(flag)s' flag is added to the message."
2670 msgstr ""
2671 "Es necessita una similitud mínima ajustada entre dues versions d'un missatge "
2672 "per a mostrar la diferència incrustada. Interval de 0,0-1,0, on 0 vol dir "
2673 "mostrar sempre la diferència, i 1 no mostrar mai. Un interval adequat és "
2674 "0,6-0,8. Quan no es mostra la diferència, s'afegirà al missatge l'indicador "
2675 "«%(flag)s»."
2676 
2677 #: scripts/poascribe.py:140
2678 msgctxt "@info command line option description"
2679 msgid "Next to global summary, also present results by file."
2680 msgstr "Junt amb el resum global, també presenta els resultats per fitxer."
2681 
2682 #: scripts/poascribe.py:145
2683 msgctxt "@info command line option description"
2684 msgid ""
2685 "Do not commit catalogs to version control (when version control is used)."
2686 msgstr ""
2687 "No entrega els catàlegs al control de versions (quan s'usa el control de "
2688 "versions)."
2689 
2690 #: scripts/poascribe.py:149
2691 msgctxt "@info command line value placeholder"
2692 msgid "LEVEL"
2693 msgstr "NIVELL"
2694 
2695 #: scripts/poascribe.py:152
2696 msgctxt "@info command line option description"
2697 msgid "Consider ascription history up to this level into the past."
2698 msgstr "Considera l'historial d'adscripció fins a aquest nivell en el passat."
2699 
2700 #: scripts/poascribe.py:155
2701 msgctxt "@info command line value placeholder"
2702 msgid "SPEC"
2703 msgstr "SPEC"
2704 
2705 #: scripts/poascribe.py:158
2706 msgctxt "@info command line option description"
2707 msgid ""
2708 "Reduce each message in history to a part of the difference from the first "
2709 "earlier modification: to added, removed, or equal segments. The value begins "
2710 "with one of the characters 'a', 'r', or 'e', followed by substring that will "
2711 "be used to separate selected difference segments in resulting messages (if "
2712 "this substring is empty, space is used)."
2713 msgstr ""
2714 "Redueix cada missatge en l'historial a una part de la diferència des de la "
2715 "primera modificació anterior: a segments afegits, eliminats o iguals. El "
2716 "valor comença amb un dels caràcters «a», «r» o «i», seguit d'una subcadena "
2717 "que es farà servir per a separar els segments de diferència seleccionats en "
2718 "els missatges resultants (si aquesta subcadena està buida, s'usarà espai)."
2719 
2720 #: scripts/poascribe.py:167
2721 msgctxt "@info command line value placeholder"
2722 msgid "NAME"
2723 msgstr "NOM"
2724 
2725 #: scripts/poascribe.py:170
2726 msgctxt "@info command line option description"
2727 msgid ""
2728 "Pass relevant message text fields through a filter before matching or "
2729 "comparing them (relevant in some modes). Can be repeated to add several "
2730 "filters."
2731 msgstr ""
2732 "Passa els camps de text dels missatges rellevants a través d'un filtre abans "
2733 "de fer-los coincidir o comparar-los (rellevant en alguns modes). Es pot "
2734 "repetir per a afegir diversos filtres."
2735 
2736 #: scripts/poascribe.py:177
2737 msgctxt "@info command line option description"
2738 msgid ""
2739 "When operating under a filter, also show filtered versions of whatever is "
2740 "shown in original (e.g. in diffs)."
2741 msgstr ""
2742 "Quan opera sota un filtre, també mostrarà les versions filtrades del que es "
2743 "mostra en original (p. ex., en els «diff»)."
2744 
2745 #: scripts/poascribe.py:183
2746 msgctxt "@info command line option description"
2747 msgid ""
2748 "Do not remove review-significant flags from messages (possibly convert them "
2749 "as appropriate)."
2750 msgstr ""
2751 "No elimina els indicadors de revisió significativa dels missatges "
2752 "(possiblement els convertirà segons correspongui)."
2753 
2754 #: scripts/poascribe.py:187
2755 msgctxt "@info command line value placeholder"
2756 msgid "TEXT"
2757 msgstr "TEXT"
2758 
2759 #: scripts/poascribe.py:190
2760 #, python-format
2761 msgctxt "@info command line option description"
2762 msgid ""
2763 "Version control commit message for original catalogs, when %(opt)s is in "
2764 "effect."
2765 msgstr ""
2766 "Missatge d'entrega en el control de versions per als catàlegs originals, quan "
2767 "%(opt)s està en vigor."
2768 
2769 #: scripts/poascribe.py:198
2770 msgctxt "@info command line option description"
2771 msgid "Open selected messages in one of the supported PO editors."
2772 msgstr "Obre els missatges seleccionats en un dels editors PO admesos."
2773 
2774 #: scripts/poascribe.py:201
2775 msgctxt "@info command line value placeholder"
2776 msgid "FRACTION"
2777 msgstr "FRACCIÓ"
2778 
2779 #: scripts/poascribe.py:204
2780 msgctxt "@info command line option description"
2781 msgid ""
2782 "Select messages in a catalog only if the total number of selected messages "
2783 "in that catalog would be at most the given fraction (0.0-1.0) of total "
2784 "number of messages."
2785 msgstr ""
2786 "Només selecciona els missatges en un catàleg si el nombre total de missatges "
2787 "seleccionats en aquest catàleg és com a màxim la fracció indicada (0,0-1,0) "
2788 "del nombre total de missatges."
2789 
2790 #: scripts/poascribe.py:212
2791 msgctxt "@info command line option description"
2792 msgid ""
2793 "Consider only messages matched by this selector. Can be repeated, in which "
2794 "case the message is selected if all selectors match it."
2795 msgstr ""
2796 "Considera només els missatges que coincideixin amb aquest selector. Es pot "
2797 "repetir, en aquest cas el missatge se seleccionarà si coincideixen tots els "
2798 "selectors."
2799 
2800 #: scripts/poascribe.py:217
2801 msgctxt "@info command line value placeholder"
2802 msgid "TAG"
2803 msgstr "ETIQUETA"
2804 
2805 #: scripts/poascribe.py:220
2806 msgctxt "@info command line option description"
2807 msgid ""
2808 "Tag to add or consider in ascription records. Several tags may be given "
2809 "separated by commas."
2810 msgstr ""
2811 "Etiqueta per a afegir o considerar en els registres d'adscripció. Es poden "
2812 "indicar diverses etiquetes separades per comes."
2813 
2814 #: scripts/poascribe.py:224
2815 msgctxt "@info command line value placeholder"
2816 msgid "USER"
2817 msgstr "USUARI"
2818 
2819 #: scripts/poascribe.py:227
2820 msgctxt "@info command line option description"
2821 msgid "User in whose name the operation is performed."
2822 msgstr "Usuari en nom del qual es realitza l'operació."
2823 
2824 #: scripts/poascribe.py:232
2825 msgctxt "@info command line option description"
2826 msgid ""
2827 "Update headers in catalogs which contain modifications before committing "
2828 "them, with user's translator information."
2829 msgstr ""
2830 "Actualitza les capçaleres en els catàlegs que contenen modificacions abans de "
2831 "confirmar-los, amb la informació de traductor de l'usuari."
2832 
2833 #: scripts/poascribe.py:238
2834 msgctxt "@info command line option description"
2835 msgid "Output more detailed progress info."
2836 msgstr "Sortida de la informació de progrés més detallada."
2837 
2838 #: scripts/poascribe.py:244
2839 msgctxt "@info command line option description"
2840 msgid ""
2841 "Write paths of all original catalogs modified by ascription operations into "
2842 "the given file."
2843 msgstr ""
2844 "Escriu els camins de tots els catàlegs originals modificats per les "
2845 "operacions d'adscripció a dins del fitxer indicat."
2846 
2847 #: scripts/poascribe.py:248
2848 msgctxt "@info command line value placeholder"
2849 msgid "PYFILE"
2850 msgstr "FITXER_PY"
2851 
2852 #: scripts/poascribe.py:251
2853 msgctxt "@info command line option description"
2854 msgid ""
2855 "Collect optional functionality from an external Python file (selectors, etc)."
2856 msgstr ""
2857 
2858 #: scripts/poascribe.py:257
2859 #, python-format
2860 msgctxt "@info command line option description"
2861 msgid ""
2862 "Ascribe all messages as reviewed on commit, overriding any existing review "
2863 "elements. Tags given by %(opt)s apply. This should not be done in day-to-day "
2864 "practice; the primary use is initial review ascription."
2865 msgstr ""
2866 
2867 #: scripts/poascribe.py:270 scripts/posummit.py:138
2868 msgctxt "@info"
2869 msgid "Operation mode not given."
2870 msgstr ""
2871 
2872 #: scripts/poascribe.py:276
2873 #, python-format
2874 msgctxt "@info"
2875 msgid "Unknown operation mode '%(mode)s' (known modes: %(modelist)s)."
2876 msgstr ""
2877 
2878 #: scripts/poascribe.py:314
2879 #, python-format
2880 msgctxt "@info"
2881 msgid "PO editor '%(ed)s' is not among the supported editors: %(edlist)s."
2882 msgstr ""
2883 
2884 #: scripts/poascribe.py:333
2885 #, python-format
2886 msgctxt "@info"
2887 msgid "Value '%(val)s' to option '%(opt)s' is of wrong type."
2888 msgstr ""
2889 
2890 #: scripts/poascribe.py:362
2891 #, python-format
2892 msgctxt "@info"
2893 msgid ""
2894 "Value '%(val)s' to option '%(opt)s' must start with '%(char1)s', "
2895 "'%(char2)s', or '%(char3)s'."
2896 msgstr ""
2897 
2898 #: scripts/poascribe.py:408
2899 #, python-format
2900 msgctxt "@info"
2901 msgid "Unhandled operation mode '%(mode)s'."
2902 msgstr ""
2903 
2904 #: scripts/poascribe.py:415
2905 #, python-format
2906 msgctxt "@info"
2907 msgid "Operation mode '%(mode)s' requires a user to be specified."
2908 msgstr ""
2909 
2910 #: scripts/poascribe.py:421
2911 #, python-format
2912 msgctxt "@info"
2913 msgid "Operation mode '%(mode)s' does not accept selectors."
2914 msgstr ""
2915 
2916 #: scripts/poascribe.py:425
2917 #, python-format
2918 msgctxt "@info"
2919 msgid "Operation mode '%(mode)s' does not accept history selectors."
2920 msgstr ""
2921 
2922 #: scripts/poascribe.py:455
2923 #, python-format
2924 msgctxt "@info"
2925 msgid "Paths of modified catalogs written to '%(file)s'."
2926 msgstr ""
2927 
2928 #: scripts/poascribe.py:462
2929 msgctxt "@info:progress VCS is acronym for \"version control system\""
2930 msgid ">>>>> VCS is committing catalogs:"
2931 msgstr ">>>>> VCS està publicant els catàlegs:"
2932 
2933 #: scripts/poascribe.py:491
2934 msgctxt "@info"
2935 msgid "VCS reports that some catalogs cannot be added."
2936 msgstr ""
2937 
2938 #: scripts/poascribe.py:499
2939 msgctxt "@info"
2940 msgid "VCS reports that some catalogs cannot be committed."
2941 msgstr ""
2942 
2943 #: scripts/poascribe.py:503
2944 #, python-format
2945 msgctxt "@info"
2946 msgid ""
2947 "VCS reports that some catalogs cannot be committed (commit message preserved "
2948 "in '%(file)s')."
2949 msgstr ""
2950 
2951 #: scripts/poascribe.py:540
2952 #, python-format
2953 msgctxt "@info"
2954 msgid "Еrror from editor command '%(cmd)s' for commit message."
2955 msgstr ""
2956 
2957 #: scripts/poascribe.py:544
2958 #, python-format
2959 msgctxt "@info"
2960 msgid "Editor command '%(cmd)s' did not produce a file."
2961 msgstr ""
2962 
2963 #: scripts/poascribe.py:567
2964 #, python-format
2965 msgctxt "@info"
2966 msgid "User '%(user)s' not defined in '%(file)s'."
2967 msgstr ""
2968 
2969 #: scripts/poascribe.py:577
2970 #, python-format
2971 msgctxt "@info"
2972 msgid "Review tag '%(tag)s' not defined in '%(file)s'."
2973 msgstr ""
2974 
2975 #: scripts/poascribe.py:592
2976 msgctxt "@info"
2977 msgid ""
2978 "Invalid syntax in some files, see the reports above. Ascription aborted."
2979 msgstr ""
2980 
2981 #: scripts/poascribe.py:624
2982 #, python-format
2983 msgctxt "@info:progress"
2984 msgid "Examining state: %(file)s"
2985 msgstr ""
2986 
2987 #: scripts/poascribe.py:672
2988 msgctxt "@title:column translated messages"
2989 msgid "msg/t"
2990 msgstr ""
2991 
2992 #: scripts/poascribe.py:673 sieve/stats.py:648
2993 msgctxt "@title:column fuzzy messages"
2994 msgid "msg/f"
2995 msgstr ""
2996 
2997 #: scripts/poascribe.py:674 sieve/stats.py:650
2998 msgctxt "@title:column untranslated messages"
2999 msgid "msg/u"
3000 msgstr ""
3001 
3002 #: scripts/poascribe.py:675
3003 msgctxt "@title:column obsolete translated messages"
3004 msgid "msg/ot"
3005 msgstr ""
3006 
3007 #: scripts/poascribe.py:676
3008 msgctxt "@title:column obsolete fuzzy messages"
3009 msgid "msg/of"
3010 msgstr ""
3011 
3012 #: scripts/poascribe.py:677
3013 msgctxt "@title:column obsolete untranslated messages"
3014 msgid "msg/ou"
3015 msgstr ""
3016 
3017 #: scripts/poascribe.py:696
3018 msgctxt "@title:row number of ascribed messages"
3019 msgid "ascribed"
3020 msgstr ""
3021 
3022 #: scripts/poascribe.py:700
3023 msgctxt "@title:row number of unascribed messages"
3024 msgid "unascribed"
3025 msgstr ""
3026 
3027 #: scripts/poascribe.py:713 sieve/stats.py:646
3028 msgctxt "@title:column"
3029 msgid "catalog"
3030 msgstr ""
3031 
3032 #: scripts/poascribe.py:714
3033 msgctxt "@title:column state (asc/nasc)"
3034 msgid "st"
3035 msgstr ""
3036 
3037 #: scripts/poascribe.py:724
3038 msgctxt "@item:intable number of ascribed messages"
3039 msgid "asc"
3040 msgstr ""
3041 
3042 #: scripts/poascribe.py:731
3043 msgctxt "@item:intable number of unascribed messages"
3044 msgid "nasc"
3045 msgstr ""
3046 
3047 #: scripts/poascribe.py:763
3048 #, python-format
3049 msgctxt "@info:progress"
3050 msgid "Restoring reviews: %(file)s"
3051 msgstr ""
3052 
3053 #: scripts/poascribe.py:786
3054 #, python-format
3055 msgctxt "@info:progress"
3056 msgid "===== Review elements restored to %(num)d message."
3057 msgid_plural "===== Review elements restored to %(num)d messages."
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3060 
3061 #: scripts/poascribe.py:811
3062 #, python-format
3063 msgctxt "@info:progress"
3064 msgid "Ascribing: %(file)s"
3065 msgstr ""
3066 
3067 #: scripts/poascribe.py:847
3068 msgctxt "@title:column number of modified messages"
3069 msgid "modified"
3070 msgstr "modificat"
3071 
3072 #: scripts/poascribe.py:853
3073 msgctxt "@title:row number of translated messages"
3074 msgid "translated"
3075 msgstr "traduït"
3076 
3077 #: scripts/poascribe.py:856
3078 msgctxt "@title:row number of fuzzy messages"
3079 msgid "fuzzy"
3080 msgstr "difús"
3081 
3082 #: scripts/poascribe.py:859
3083 msgctxt "@title:row number of untranslated messages"
3084 msgid "untranslated"
3085 msgstr "sense traduir"
3086 
3087 #: scripts/poascribe.py:862
3088 msgctxt "@title:row number of obsolete translated messages"
3089 msgid "obsolete/t"
3090 msgstr "obsolet/t"
3091 
3092 #: scripts/poascribe.py:865
3093 msgctxt "@title:row number of obsolete fuzzy messages"
3094 msgid "obsolete/f"
3095 msgstr "obsolet/d"
3096 
3097 #: scripts/poascribe.py:868
3098 msgctxt "@title:row number of obsolete untranslated messages"
3099 msgid "obsolete/u"
3100 msgstr "obsolet/s"
3101 
3102 #: scripts/poascribe.py:872
3103 msgctxt "@title:column number of reviewed messages"
3104 msgid "reviewed"
3105 msgstr "revisats"
3106 
3107 #: scripts/poascribe.py:880
3108 msgctxt "@info:progress"
3109 msgid "===== Ascription summary:"
3110 msgstr ""
3111 
3112 #: scripts/poascribe.py:895
3113 #, python-format
3114 msgctxt "@info:progress"
3115 msgid "Diffing for review: %(file)s"
3116 msgstr ""
3117 
3118 #: scripts/poascribe.py:905
3119 #, python-format
3120 msgctxt "@info:progress"
3121 msgid "===== %(num)d message diffed for review."
3122 msgid_plural "===== %(num)d messages diffed for review."
3123 msgstr[0] ""
3124 msgstr[1] ""
3125 
3126 #: scripts/poascribe.py:914
3127 #, python-format
3128 msgctxt "@info:progress"
3129 msgid "Purging review elements: %(file)s"
3130 msgstr ""
3131 
3132 #: scripts/poascribe.py:926
3133 #, python-format
3134 msgctxt "@info:progress"
3135 msgid "===== Review elements purged from %(num)d message."
3136 msgid_plural "===== Review elements purged from %(num)d messages."
3137 msgstr[0] ""
3138 msgstr[1] ""
3139 
3140 #: scripts/poascribe.py:931
3141 #, python-format
3142 msgctxt "@info:progress"
3143 msgid "===== Review elements purged from %(num)d message (flags kept)."
3144 msgid_plural "===== Review elements purged from %(num)d messages (flags kept)."
3145 msgstr[0] ""
3146 msgstr[1] ""
3147 
3148 #: scripts/poascribe.py:944
3149 #, python-format
3150 msgctxt "@info:progress"
3151 msgid "Computing histories: %(file)s"
3152 msgstr ""
3153 
3154 #: scripts/poascribe.py:954
3155 #, python-format
3156 msgctxt "@info:progress"
3157 msgid "===== Histories computed for %(num)d message."
3158 msgid_plural "===== Histories computed for %(num)d messages."
3159 msgstr[0] ""
3160 msgstr[1] ""
3161 
3162 #: scripts/poascribe.py:1007
3163 #, python-format
3164 msgctxt "@info"
3165 msgid "Unknown review tags: %(taglist)s."
3166 msgstr ""
3167 
3168 #: scripts/poascribe.py:1187
3169 msgctxt "@info note on selected message"
3170 msgid "Selected for review."
3171 msgstr ""
3172 
3173 #: scripts/poascribe.py:1281
3174 msgctxt "@info:progress"
3175 msgid "<green>>>> History follows:</green>"
3176 msgstr ""
3177 
3178 #: scripts/poascribe.py:1287
3179 #, python-format
3180 msgctxt "@item:intable"
3181 msgid "<bold>#%(pos)d</bold> modified by %(user)s on %(date)s"
3182 msgstr ""
3183 
3184 #: scripts/poascribe.py:1293
3185 #, python-format
3186 msgctxt "@item:intable"
3187 msgid "<bold>#%(pos)d</bold> reviewed by %(user)s on %(date)s"
3188 msgstr ""
3189 
3190 #: scripts/poascribe.py:1298
3191 #, python-format
3192 msgctxt "@item:intable"
3193 msgid "<bold>#%(pos)d</bold> reviewed (%(tag)s) by %(user)s on %(date)s"
3194 msgstr ""
3195 
3196 #: scripts/poascribe.py:1304
3197 #, python-format
3198 msgctxt "@info"
3199 msgid "Unknown ascription type '%(type)s' found in history."
3200 msgstr ""
3201 
3202 #: scripts/poediff.py:57
3203 #, python-format
3204 msgctxt "@info command usage"
3205 msgid ""
3206 "%(cmd)s [OPTIONS] FILE1 FILE2\n"
3207 "%(cmd)s [OPTIONS] DIR1 DIR2\n"
3208 "%(cmd)s -c VCS [OPTIONS] [PATHS...]"
3209 msgstr ""
3210 "%(cmd)s [OPCIONS] FITXER_1 FITXER_2\n"
3211 "%(cmd)s [OPCIONS] DIR_1 DIR_2\n"
3212 "%(cmd)s -c VCS [OPCIONS] [CAMINS...]"
3213 
3214 #: scripts/poediff.py:62
3215 msgctxt "@info command description"
3216 msgid "Create embedded diffs of PO files."
3217 msgstr "Crea «diff» incrustats dels fitxers PO."
3218 
3219 #: scripts/poediff.py:64 scripts/poepatch.py:71 scripts/pomtrans.py:54
3220 #: scripts/poselfmerge.py:56 lang/sr/scripts/pohybdl.py:40
3221 #: lang/sr/scripts/traplint.py:453
3222 #, python-format
3223 msgctxt "@info command version"
3224 msgid ""
3225 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n"
3226 "Copyright © 2009, 2010 Chusslove Illich (Часлав Илић) &lt;%(email)s&gt;"
3227 msgstr ""
3228 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n"
3229 "Copyright © 2009, 2010 Chusslove Illich (Часлав Илић) &lt;%(email)s&gt;"
3230 
3231 #: scripts/poediff.py:77
3232 msgctxt "@info command line option description"
3233 msgid "Do not diff obsolete messages."
3234 msgstr "No fa el «diff» dels missatges obsolets."
3235 
3236 #: scripts/poediff.py:80
3237 msgctxt "@info command line value placeholder"
3238 msgid "VCS"
3239 msgstr "VCS"
3240 
3241 #: scripts/poediff.py:83
3242 #, python-format
3243 msgctxt "@info command line option description"
3244 msgid ""
3245 "Paths are under version control by given VCS; can be one of: %(vcslist)s."
3246 msgstr ""
3247 "Els camins estan sota el control de versions pel VCS indicat. Pot ser un de: "
3248 "%(vcslist)s."
3249 
3250 #: scripts/poediff.py:90 scripts/posieve.py:115
3251 msgctxt "@info command line option description"
3252 msgid "List the names of available options."
3253 msgstr "Llista els noms de les opcions disponibles."
3254 
3255 #: scripts/poediff.py:95
3256 msgctxt "@info command line option description"
3257 msgid "List the keywords of known version control systems."
3258 msgstr ""
3259 "Llista les paraules clau per als sistemes de control de versions coneguts."
3260 
3261 #: scripts/poediff.py:100 scripts/poepatch.py:105
3262 msgctxt "@info command line option description"
3263 msgid "Do not try to indirectly pair messages by merging catalogs."
3264 msgstr ""
3265 "No intenta aparellar indirectament els missatges en fusionar els catàlegs."
3266 
3267 #: scripts/poediff.py:103 scripts/poselfmerge.py:79
3268 msgctxt "@info command line value placeholder"
3269 msgid "POFILE"
3270 msgstr "FITXER_PO"
3271 
3272 #: scripts/poediff.py:106
3273 msgctxt "@info command line option description"
3274 msgid "Output diff catalog to a file instead of stdout."
3275 msgstr ""
3276 "Sortida del catàleg de diferències a un fitxer en lloc de a la sortida "
3277 "estàndard (stdout)."
3278 
3279 #: scripts/poediff.py:111
3280 msgctxt "@info command line option description"
3281 msgid ""
3282 "When two directories are diffed, ignore catalogs which are not present in "
3283 "both directories."
3284 msgstr ""
3285 "Quan dos directoris són diferents, ignora els catàlegs que no són presents en "
3286 "ambdós directoris."
3287 
3288 #: scripts/poediff.py:117
3289 msgctxt "@info command line option description"
3290 msgid "Do not display any progress info."
3291 msgstr "No mostra cap informació sobre el progrés."
3292 
3293 #: scripts/poediff.py:122
3294 #, python-format
3295 msgctxt "@info command line option description"
3296 msgid "Equivalent to %(opt)s."
3297 msgstr "Equivalent a %(opt)s."
3298 
3299 # skip-rule: t-2p_sp
3300 #: scripts/poediff.py:126
3301 msgctxt "@info command line value placeholder"
3302 msgid "REV1[:REV2]"
3303 msgstr "REV1[:REV2]"
3304 
3305 #: scripts/poediff.py:129
3306 msgctxt "@info command line option description"
3307 msgid ""
3308 "Revision from which to diff to current working copy, or from first to second "
3309 "revision (if VCS is given)."
3310 msgstr ""
3311 "Revisió des de la qual crear la diferència a la còpia de treball actual, o "
3312 "des de la primera a la segona revisió (si s'indica VCS)."
3313 
3314 #: scripts/poediff.py:135
3315 msgctxt "@info command line option description"
3316 msgid ""
3317 "Do not diff headers and do not write out the top header (resulting output "
3318 "cannot be used as patch)."
3319 msgstr ""
3320 "No diferencia les capçaleres i no escriu la capçalera superior (la sortida "
3321 "resultant no es podrà usar com a pedaç)."
3322 
3323 #: scripts/poediff.py:141
3324 #, python-format
3325 msgctxt "@info command line option description"
3326 msgid ""
3327 "Instead of outputting the diff, calculate and output an estimate of the "
3328 "effort that was needed to update the translation from old to new paths. "
3329 "Ignores %(opt1)s and %(opt1)s options."
3330 msgstr ""
3331 "En lloc de generar la diferència, calcula i genera una estimació de l'esforç "
3332 "necessari per a actualitzar la traducció des dels camins antics als nous. "
3333 "Ignora les opcions %(opt1)s i %(opt1)s."
3334 
3335 #: scripts/poediff.py:176
3336 #, python-format
3337 msgctxt "@info"
3338 msgid "Unknown VCS '%(vcs)s' selected."
3339 msgstr ""
3340 
3341 #: scripts/poediff.py:185
3342 msgctxt "@info"
3343 msgid "Exactly two paths are needed for diffing."
3344 msgstr ""
3345 
3346 #: scripts/poediff.py:194
3347 msgctxt "@info"
3348 msgid "Both paths must be either files or directories."
3349 msgstr ""
3350 
3351 #: scripts/poediff.py:205
3352 #, python-format
3353 msgctxt "@info"
3354 msgid "Path '%(path)s' is not under version control."
3355 msgstr ""
3356 
3357 #: scripts/poediff.py:220
3358 #, python-format
3359 msgctxt "@info"
3360 msgid "Too many revisions given: %(revlist)s."
3361 msgstr ""
3362 
3363 #: scripts/poediff.py:271
3364 #, python-format
3365 msgctxt "@info"
3366 msgid "%(quantity)s: %(value)s"
3367 msgstr ""
3368 
3369 #: scripts/poediff.py:293 scripts/poediff.py:453
3370 #, python-format
3371 msgctxt "@info:progress"
3372 msgid "Diffing: %(file)s"
3373 msgstr ""
3374 
3375 #: scripts/poediff.py:308 scripts/poediff.py:469
3376 #, python-format
3377 msgctxt "@info"
3378 msgid "Cannot parse catalog '%(file)s'."
3379 msgstr ""
3380 
3381 #: scripts/poediff.py:391
3382 msgctxt "@info"
3383 msgid "Internal problem with path collection (200)."
3384 msgstr ""
3385 
3386 #: scripts/poediff.py:418
3387 #, python-format
3388 msgctxt "@info"
3389 msgid "Cannot export path '%(path)s' in revision '%(rev)s'."
3390 msgstr ""
3391 
3392 #: scripts/poediff.py:477
3393 msgctxt "@item"
3394 msgid "nominal newly translated words"
3395 msgstr ""
3396 
3397 #: scripts/poepatch.py:65
3398 #, python-format
3399 msgctxt "@info command usage"
3400 msgid ""
3401 "%(cmd)s [OPTIONS] [OPTIONS] &lt; EDIFF\n"
3402 "%(cmd)s -u [OPTIONS] PATHS..."
3403 msgstr ""
3404 "%(cmd)s [OPCIONS] [OPCIONS] &lt; EDIFF\n"
3405 "%(cmd)s -u [OPCIONS] CAMINS..."
3406 
3407 #: scripts/poepatch.py:69
3408 msgctxt "@info command description"
3409 msgid "Apply embedded diff of PO files as patch."
3410 msgstr "Aplica «diff» incrustats dels fitxers PO com un pedaç."
3411 
3412 #: scripts/poepatch.py:81
3413 msgctxt "@info command line option description"
3414 msgid ""
3415 "Apply every message to its paired message in the target file, irrespective "
3416 "of whether its non-pairing parts match too."
3417 msgstr ""
3418 "Aplica cada missatge al seu missatge aparellat en el fitxer de destinació, "
3419 "independentment de si les seves parts no aparellades també coincideixen."
3420 
3421 #: scripts/poepatch.py:85
3422 msgctxt "@info command line value placeholder"
3423 msgid "DIR"
3424 msgstr "DIR"
3425 
3426 #: scripts/poepatch.py:88
3427 msgctxt "@info command line option description"
3428 msgid "Prepend this directory path to any resolved target file path."
3429 msgstr ""
3430 "Anteposa aquest camí de directori a qualsevol camí de fitxer de destinació "
3431 "que es resolgui."
3432 
3433 #: scripts/poepatch.py:93
3434 msgctxt "@info command line option description"
3435 msgid ""
3436 "Instead of applying resolved newer version of the message, add the full "
3437 "embedded diff into the target file."
3438 msgstr ""
3439 "En comptes d'aplicar la versió més nova resolta del missatge, afegeix tot el "
3440 "«diff» incrustat al fitxer de destinació."
3441 
3442 #: scripts/poepatch.py:100
3443 msgctxt "@info command line option description"
3444 msgid "Read the patch from the given file instead of standard input."
3445 msgstr ""
3446 "Llegeix el pedaç des del fitxer indicat en lloc de l'entrada estàndard."
3447 
3448 #: scripts/poepatch.py:108
3449 msgctxt "@info command line value placeholder"
3450 msgid "NUM"
3451 msgstr "NÚM"
3452 
3453 #: scripts/poepatch.py:111
3454 msgctxt "@info command line option description"
3455 msgid ""
3456 "Strip the smallest prefix containing NUM leading slashes from each file name "
3457 "found in the ediff file (like in patch(1)). If not given, only the base name "
3458 "of each file is taken."
3459 msgstr ""
3460 "Retira el prefix més petit que conté el NÚM de barres diagonals de cada nom "
3461 "de fitxer trobat al fitxer «ediff» (com en el pedaç(1)). Si no s'indica, "
3462 "només es prendrà el nom base de cada fitxer."
3463 
3464 #: scripts/poepatch.py:118
3465 msgctxt "@info command line option description"
3466 msgid ""
3467 "Instead of applying a patch, resolve all embedded differences in given paths "
3468 "to newer versions of messages."
3469 msgstr ""
3470 "En lloc d'aplicar un pedaç, resoldrà totes les diferències incrustades en els "
3471 "camins indicat a les versions més noves dels missatges."
3472 
3473 #: scripts/poepatch.py:133
3474 #, python-format
3475 msgctxt "@info"
3476 msgid "Too many arguments in command line: %(argspec)s"
3477 msgstr "Hi ha massa arguments a la línia d'ordres: %(argspec)s"
3478 
3479 #: scripts/poepatch.py:137
3480 #, python-format
3481 msgctxt "@info"
3482 msgid "Option %(opt)s expects a positive integer value."
3483 msgstr "L'opció %(opt)s esperava un valor enter positiu."
3484 
3485 #: scripts/poepatch.py:162
3486 #, python-format
3487 msgctxt "@info"
3488 msgid "Path '%(path)s' is not a file or does not exist."
3489 msgstr "El camí «%(path)s» no és un fitxer o no existeix."
3490 
3491 #: scripts/poepatch.py:173
3492 #, python-format
3493 msgctxt "@info ediff is shorthand for \"embedded difference\""
3494 msgid "Error reading ediff '%(file)s'."
3495 msgstr "Error en llegir l'«ediff» «%(file)s»."
3496 
3497 #: scripts/poepatch.py:181
3498 #, python-format
3499 msgctxt "@info"
3500 msgid "Header field '%(field)s' is missing in the ediff."
3501 msgstr ""
3502 
3503 #: scripts/poepatch.py:238
3504 #, python-format
3505 msgctxt "@info"
3506 msgid "Path '%(path)s' is not a file or does not exist, skipping it."
3507 msgstr ""
3508 
3509 #: scripts/poepatch.py:246 scripts/poepatch.py:259 scripts/poepatch.py:761
3510 #, python-format
3511 msgctxt "@info"
3512 msgid "Error reading catalog '%(file)s', skipping it."
3513 msgstr ""
3514 
3515 #: scripts/poepatch.py:263
3516 #, python-format
3517 msgctxt "@info"
3518 msgid "Cannot create catalog '%(file)s', skipping it."
3519 msgstr ""
3520 
3521 #: scripts/poepatch.py:268
3522 msgctxt "@info"
3523 msgid "Both catalogs in ediff indicated not to exist."
3524 msgstr ""
3525 
3526 #: scripts/poepatch.py:274
3527 #, python-format
3528 msgctxt "@info"
3529 msgid "Catalog '%(file)s' already contains embedded differences, skipping it."
3530 msgstr ""
3531 
3532 #: scripts/poepatch.py:284
3533 #, python-format
3534 msgctxt "@info"
3535 msgid ""
3536 "Patch for catalog '%(file)s' contains unresolved split differences, skipping "
3537 "it."
3538 msgstr ""
3539 
3540 #: scripts/poepatch.py:299
3541 #, python-format
3542 msgctxt "@info:progress E is for \"with embedding\""
3543 msgid "Partially patched (E): %(file)s"
3544 msgstr ""
3545 
3546 #: scripts/poepatch.py:303
3547 #, python-format
3548 msgctxt "@info:progress"
3549 msgid "Partially patched: %(file)s"
3550 msgstr ""
3551 
3552 #: scripts/poepatch.py:307
3553 #, python-format
3554 msgctxt "@info:progress E is for \"with embedding\""
3555 msgid "Patched (E): %(file)s"
3556 msgstr ""
3557 
3558 #: scripts/poepatch.py:311
3559 #, python-format
3560 msgctxt "@info:progress"
3561 msgid "Patched: %(file)s"
3562 msgstr ""
3563 
3564 #: scripts/poepatch.py:316
3565 #, python-format
3566 msgctxt "@info:progress E is for \"with embedding\""
3567 msgid "Created (E): %(file)s"
3568 msgstr ""
3569 
3570 #: scripts/poepatch.py:320
3571 #, python-format
3572 msgctxt "@info:progress"
3573 msgid "Created: %(file)s"
3574 msgstr ""
3575 
3576 #: scripts/poepatch.py:327
3577 #, python-format
3578 msgctxt "@info:progress"
3579 msgid "Removed: %(file)s"
3580 msgstr ""
3581 
3582 #: scripts/poepatch.py:364
3583 #, python-format
3584 msgctxt ""
3585 "@info:progress file to which rejected parts of the patch have been written to"
3586 msgid "*** Rejects: %(file)s"
3587 msgstr ""
3588 
3589 #: scripts/poepatch.py:445
3590 #, python-format
3591 msgctxt "@info"
3592 msgid "Unknown patch type %(type)s."
3593 msgstr ""
3594 
3595 #: scripts/poepatch.py:496
3596 msgctxt "@info"
3597 msgid "Neither the old nor the new message in the diff is indicated to exist."
3598 msgstr ""
3599 
3600 #: scripts/poepatch.py:787
3601 #, python-format
3602 msgctxt "@info"
3603 msgid ""
3604 "Unembedding results in duplicate header, previous header at %(line)d(#"
3605 "%(entry)d); skipping it."
3606 msgstr ""
3607 
3608 #: scripts/poepatch.py:806
3609 #, python-format
3610 msgctxt "@info"
3611 msgid ""
3612 "Unembedding results in duplicate message, previous message at %(line)d(#"
3613 "%(entry)d); skipping it."
3614 msgstr ""
3615 
3616 #: scripts/poepatch.py:819
3617 #, python-format
3618 msgctxt "@info:progress"
3619 msgid "Unembedded: %(file)s"
3620 msgstr ""
3621 
3622 #: scripts/pomtrans.py:49
3623 #, python-format
3624 msgctxt "@info command usage"
3625 msgid "%(cmd)s [OPTIONS] TRANSERV PATHS..."
3626 msgstr "%(cmd)s [OPCIONS] TRANSERV CAMINS..."
3627 
3628 #: scripts/pomtrans.py:52
3629 msgctxt "@info command description"
3630 msgid "Perform machine translation of PO files."
3631 msgstr "Realitza la traducció automàtica dels fitxers PO."
3632 
3633 #: scripts/pomtrans.py:62
3634 msgctxt "@info command line value placeholder"
3635 msgid "CHAR"
3636 msgstr "CARÀCTER"
3637 
3638 #: scripts/pomtrans.py:64
3639 msgctxt "@info command line option description"
3640 msgid ""
3641 "Accelerator marker character used in messages. Detected from catalogs if not "
3642 "given."
3643 msgstr ""
3644 "Caràcter marcador d'accelerador usat en els missatges. Detectat des dels "
3645 "catàlegs, si no s'indica."
3646 
3647 #: scripts/pomtrans.py:70
3648 msgctxt "@info command line option description"
3649 msgid ""
3650 "Translate from translation to another language, found in compendium file at "
3651 "the given path."
3652 msgstr ""
3653 "Tradueix des de la traducció a un altre idioma, la qual es troba al fitxer de "
3654 "compendi en el camí indicat."
3655 
3656 #: scripts/pomtrans.py:80
3657 #, python-format
3658 msgctxt "@info command line option description"
3659 msgid "Add '%(flag)s' flag to translated messages."
3660 msgstr "Afegeix l'indicador «%(flag)s» als missatges traduïts."
3661 
3662 #: scripts/pomtrans.py:84
3663 msgctxt "@info command line value placeholder"
3664 msgid "MODE"
3665 msgstr "MODE"
3666 
3667 #: scripts/pomtrans.py:86
3668 msgctxt "@info command line option description"
3669 msgid ""
3670 "Translation mode for the chosen translation service. Overrides the default "
3671 "translation mode constructed based on source and target language. Mode "
3672 "string format is translation service dependent."
3673 msgstr ""
3674 "Mode de traducció per al servei de traducció triat. Superposa el mode de "
3675 "traducció predeterminat construït segons l'idioma d'origen i de destinació. "
3676 "El mode per al format de cadena dependrà del servei de traducció."
3677 
3678 #: scripts/pomtrans.py:94
3679 #, python-format
3680 msgctxt "@info command line option description"
3681 msgid "Do not add '%(flag)s' flag to translated messages."
3682 msgstr "No afegeix l'indicador «%(flag)s» als missatges traduïts."
3683 
3684 #: scripts/pomtrans.py:98
3685 msgctxt "@info command line value placeholder"
3686 msgid "SEARCH:REPLACE"
3687 msgstr "CERCA:SUBSTITUEIX"
3688 
3689 #: scripts/pomtrans.py:100
3690 msgctxt "@info command line option description"
3691 msgid ""
3692 "Translate from translation to another language found in parallel catalogs. "
3693 "For given target catalog path, the path to parallel catalog is constructed "
3694 "by replacing once SEARCH with REPLACE."
3695 msgstr ""
3696 "Tradueix des de la traducció a un altre idioma que es troba en catàlegs "
3697 "paral·lels. Per al camí d'un catàleg de destinació indicat, el camí cap al "
3698 "catàleg paral·lel es construirà substituint un cop «SEARCH» amb «REPLACE»."
3699 
3700 #: scripts/pomtrans.py:106 scripts/pomtrans.py:112
3701 msgctxt "@info command line value placeholder"
3702 msgid "LANG"
3703 msgstr "IDIOMA"
3704 
3705 #: scripts/pomtrans.py:108
3706 msgctxt "@info command line option description"
3707 msgid "Source language code. Detected from catalogs if not given."
3708 msgstr "Codi de l'idioma d'origen. Detectat des dels catàlegs, si no s'indica."
3709 
3710 #: scripts/pomtrans.py:114
3711 msgctxt "@info command line option description"
3712 msgid "Target language code. Detected from catalogs if not given."
3713 msgstr ""
3714 "Codi de l'idioma de destinació. Detectat des dels catàlegs, si no s'indica."
3715 
3716 #: scripts/pomtrans.py:118
3717 msgctxt "@info command line value placeholder"
3718 msgid "PATH"
3719 msgstr "CAMÍ"
3720 
3721 #: scripts/pomtrans.py:120
3722 msgctxt "@info command line option description"
3723 msgid "Custom path to translation service executable (where applicable)."
3724 msgstr ""
3725 "Camí personalitzat cap a l'executable del servei de traducció (si escau)."
3726 
3727 #: scripts/pomtrans.py:138
3728 msgctxt "@info"
3729 msgid "Translation service not specified."
3730 msgstr "No s'ha especificat el servei de traducció."
3731 
3732 #: scripts/pomtrans.py:142
3733 #, python-format
3734 msgctxt "@info"
3735 msgid "Translation service '%(serv)s' not known."
3736 msgstr "No es coneix el servei de traducció «%(serv)s»."
3737 
3738 #: scripts/pomtrans.py:183 scripts/pomtrans.py:282
3739 #, python-format
3740 msgctxt "@info"
3741 msgid "Translation service failure on '%(file)s'."
3742 msgstr "El servei de traducció ha fallat a «%(file)s»."
3743 
3744 #: scripts/pomtrans.py:221
3745 #, python-format
3746 msgctxt "@info"
3747 msgid "Compendium '%(file)s' does not exist."
3748 msgstr "El compendi «%(file)s» no existeix."
3749 
3750 #: scripts/pomtrans.py:229
3751 #, python-format
3752 msgctxt "@info"
3753 msgid "Invalid search and replace specification '%(spec)s'."
3754 msgstr ""
3755 
3756 #: scripts/pomtrans.py:242
3757 #, python-format
3758 msgctxt "@info"
3759 msgid "Parallel catalog and target catalog are same files for '%(file)s'."
3760 msgstr ""
3761 
3762 #: scripts/pomtrans.py:334
3763 #, python-format
3764 msgctxt "@info"
3765 msgid "Cannot determine language of source catalog '%(file)s'."
3766 msgstr ""
3767 
3768 #: scripts/pomtrans.py:340
3769 #, python-format
3770 msgctxt "@info"
3771 msgid "Cannot determine language of target catalog '%(file)s'."
3772 msgstr ""
3773 
3774 #: scripts/pomtrans.py:383
3775 #, python-format
3776 msgctxt "@info Apertium is machine translation software"
3777 msgid "Apertium executable not found at '%(path)s'."
3778 msgstr ""
3779 
3780 #: scripts/pomtrans.py:424 scripts/pomtrans.py:432
3781 #, python-format
3782 msgctxt "@info"
3783 msgid ""
3784 "Executing Apertium failed:\n"
3785 "%(output)s"
3786 msgstr ""
3787 "L'execució d'Apertium ha fallat:\n"
3788 "%(output)s"
3789 
3790 #: scripts/pomtrans.py:440
3791 #, python-format
3792 msgctxt "@info"
3793 msgid ""
3794 "Apertium reported wrong number of translations, %(num1)d instead of %(num2)d."
3795 msgstr ""
3796 
3797 #: scripts/pomtrans.py:475
3798 #, python-format
3799 msgctxt "@info"
3800 msgid ""
3801 "Python module '%(mod)s' not available. Try installing the '%(pkg)s' package."
3802 msgstr ""
3803 
3804 #: scripts/porewrap.py:42 scripts/poselfmerge.py:50
3805 #, python-format
3806 msgctxt "@info command usage"
3807 msgid "%(cmd)s [options] POFILE..."
3808 msgstr "%(cmd)s [opcions] FITXER_PO..."
3809 
3810 #: scripts/porewrap.py:45
3811 msgctxt "@info command description"
3812 msgid "Rewrap message strings in PO files."
3813 msgstr "Reajusta les cadenes de missatges en els fitxers PO."
3814 
3815 #: scripts/porewrap.py:47 scripts/posieve.py:68 scripts/posummit.py:63
3816 #, python-format
3817 msgctxt "@info command version"
3818 msgid ""
3819 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n"
3820 "Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010 Chusslove Illich (Часлав Илић) &lt;"
3821 "%(email)s&gt;"
3822 msgstr ""
3823 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n"
3824 "Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010 Chusslove Illich (Часлав Илић) &lt;"
3825 "%(email)s&gt;"
3826 
3827 #: scripts/porewrap.py:57 scripts/poselfmerge.py:88
3828 msgctxt "@info command line option description"
3829 msgid "More detailed progress information."
3830 msgstr "Informació de progrés més detallada."
3831 
3832 #: scripts/porewrap.py:64 scripts/poselfmerge.py:109
3833 msgctxt "@info"
3834 msgid "No input files given."
3835 msgstr "No s'ha donat cap fitxer d'entrada."
3836 
3837 #: scripts/porewrap.py:82
3838 #, python-format
3839 msgctxt "@info:progress"
3840 msgid "Rewrapping: %(file)s"
3841 msgstr "S'està reajustant: %(file)s"
3842 
3843 #: scripts/poselfmerge.py:53
3844 msgctxt "@info command description"
3845 msgid ""
3846 "Merge PO file with itself or compendium, to produce fuzzy matches on similar "
3847 "messages."
3848 msgstr ""
3849 
3850 #: scripts/poselfmerge.py:67
3851 msgctxt "@info command line option description"
3852 msgid ""
3853 "On fuzzy matches, the minimum adjusted similarity to accept the match, or "
3854 "else the message is left untranslated. Range is 0.0-1.0, where 0 means "
3855 "always to accept the match, and 1 never to accept; a practical range is "
3856 "0.6-0.8."
3857 msgstr ""
3858 
3859 #: scripts/poselfmerge.py:75
3860 msgctxt "@info command line option description"
3861 msgid ""
3862 "Before merging, clear those fuzzy messages whose predecessor (determined by "
3863 "previous fields) is still in the catalog."
3864 msgstr ""
3865 
3866 #: scripts/poselfmerge.py:82
3867 msgctxt "@info command line option description"
3868 msgid ""
3869 "Catalog with existing translations, to additionally use for direct and fuzzy "
3870 "matches. Can be repeated."
3871 msgstr ""
3872 
3873 #: scripts/poselfmerge.py:91
3874 msgctxt "@info command line value placeholder"
3875 msgid "NUMBER"
3876 msgstr "NÚMERO"
3877 
3878 #: scripts/poselfmerge.py:94
3879 msgctxt "@info command line option description"
3880 msgid ""
3881 "When using compendium, in case of exact match, minimum number of words that "
3882 "original text must have to accept translation without making it fuzzy. Zero "
3883 "means to always accept an exact match."
3884 msgstr ""
3885 
3886 #: scripts/poselfmerge.py:102
3887 msgctxt "@info command line option description"
3888 msgid "When using compendium, make all exact matches fuzzy."
3889 msgstr ""
3890 
3891 #: scripts/poselfmerge.py:123
3892 #, python-format
3893 msgctxt "@info"
3894 msgid ""
3895 "Value to option %(opt)s must be an integer number, given '%(val)s' instead."
3896 msgstr ""
3897 
3898 #: scripts/poselfmerge.py:130
3899 #, python-format
3900 msgctxt "@info"
3901 msgid "Value to option %(opt)s must be a real number, given '%(val)s' instead."
3902 msgstr ""
3903 
3904 #: scripts/poselfmerge.py:143
3905 #, python-format
3906 msgctxt "@info:progress"
3907 msgid "Self-merging: %(file)s"
3908 msgstr ""
3909 
3910 #: scripts/posieve.py:58
3911 #, python-format
3912 msgctxt "@info command usage"
3913 msgid "%(cmd)s [OPTIONS] SIEVE [POPATHS...]"
3914 msgstr "%(cmd)s [OPCIONS] FILTRE [CAMINS_PO...]"
3915 
3916 #: scripts/posieve.py:61
3917 msgctxt "@info command description"
3918 msgid ""
3919 "Apply sieves to PO paths, which may be either single PO files or directories "
3920 "to search recursively for PO files. Some of the sieves only examine PO "
3921 "files, while others modify them as well. The first non-option argument is "
3922 "the sieve name; a list of several comma-separated sieves can be given too."
3923 msgstr ""
3924 "Aplica filtres a camins PO, poden ser un fitxer PO o directoris per a cercar "
3925 "de forma recursiva els fitxers PO. Alguns dels filtres sols examinen els "
3926 "fitxers PO, mentre que altres els modifiquen. El primer argument sense opció "
3927 "és el nom del filtre. També es pot indicar una llista de diversos filtres "
3928 "separats per comes."
3929 
3930 #: scripts/posieve.py:78
3931 msgctxt "@info command line option description"
3932 msgid "Announce that header or message is just about to be sieved."
3933 msgstr "Anuncia que la capçalera o el missatge seran filtrats."
3934 
3935 #: scripts/posieve.py:83
3936 msgctxt "@info command line option description"
3937 msgid "Do not sieve obsolete messages."
3938 msgstr "No filtra els missatges obsolets."
3939 
3940 #: scripts/posieve.py:88
3941 #, python-format
3942 msgctxt "@info command line option description"
3943 msgid "Check catalogs by %(cmd)s and skip those which do not pass."
3944 msgstr "Comprova els catàlegs amb «%(cmd)s» i omet els que no la passin."
3945 
3946 #: scripts/posieve.py:94
3947 msgctxt "@info command line option description"
3948 msgid "Force rewriting of all messages, whether modified or not."
3949 msgstr "Força el tornar a escriure tots els missatges, siguin o no modificats."
3950 
3951 #: scripts/posieve.py:99
3952 msgctxt "@info command line option description"
3953 msgid "Show help for applied sieves."
3954 msgstr "Mostra ajuda per als filtres a aplicar."
3955 
3956 #: scripts/posieve.py:104
3957 msgctxt "@info command line option description"
3958 msgid ""
3959 "Show all issued sieve parameters (from command line and user configuration)."
3960 msgstr ""
3961 "Mostra tots els paràmetres del filtre (des de la línia d'ordres i la "
3962 "configuració de l'usuari)."
3963 
3964 #: scripts/posieve.py:110
3965 msgctxt "@info command line option description"
3966 msgid "List available internal sieves."
3967 msgstr "Llista els filtres interns disponibles."
3968 
3969 #: scripts/posieve.py:120
3970 msgctxt "@info command line option description"
3971 msgid "List the names of available internal sieves."
3972 msgstr "Llista els noms dels filtres interns disponibles."
3973 
3974 #: scripts/posieve.py:125
3975 msgctxt "@info command line option description"
3976 msgid "List the parameters known to issued sieves."
3977 msgstr "Llista els paràmetres coneguts per als filtres."
3978 
3979 #: scripts/posieve.py:131
3980 msgctxt "@info command line option description"
3981 msgid "Output names of modified files into FILE."
3982 msgstr "Posa els noms de la sortida de fitxers modificats a un FITXER."
3983 
3984 #: scripts/posieve.py:136
3985 msgctxt "@info command line option description"
3986 msgid "Do not try to skip catalogs which signal errors."
3987 msgstr "No intenta ometre els catàlegs que indiquin errors."
3988 
3989 #: scripts/posieve.py:141
3990 msgctxt "@info command line option description"
3991 msgid "Do not write any modifications to catalogs."
3992 msgstr "No escriu cap modificació als catàlegs."
3993 
3994 #: scripts/posieve.py:146
3995 msgctxt "@info command line option description"
3996 msgid ""
3997 "Do not display any progress info (does not influence sieves themselves)."
3998 msgstr "No mostra cap informació de progrés (no influeix en el filtratge)."
3999 
4000 # skip-rule: t-2p_sp
4001 #: scripts/posieve.py:150 scripts/posieve.py:156
4002 msgctxt "@info command line value placeholder"
4003 msgid "NAME[:VALUE]"
4004 msgstr "NOM[:VALOR]"
4005 
4006 #: scripts/posieve.py:153
4007 msgctxt "@info command line option description"
4008 msgid "Pass a parameter to sieves."
4009 msgstr "Passa un paràmetre al filtratge."
4010 
4011 #: scripts/posieve.py:159
4012 msgctxt "@info command line option description"
4013 msgid ""
4014 "Remove a parameter to sieves (e.g. if it was issued through user "
4015 "configuration)."
4016 msgstr ""
4017 "Elimina un paràmetre al filtratge (p. ex., si s'ha emès a través de la "
4018 "configuració de l'usuari)."
4019 
4020 #: scripts/posieve.py:165
4021 msgctxt "@info command line option description"
4022 msgid "Output more detailed progress information."
4023 msgstr "Sortida de la informació de progrés més detallada."
4024 
4025 #: scripts/posieve.py:177
4026 msgctxt "@info"
4027 msgid "No sieve to apply given."
4028 msgstr "No s'ha indicat un filtre a aplicar."
4029 
4030 #: scripts/posieve.py:243
4031 #, python-format
4032 msgctxt "@info"
4033 msgid "Cannot load sieve '%(file)s'."
4034 msgstr "No s'ha pogut carregar el filtre «%(file)s»."
4035 
4036 #: scripts/posieve.py:254
4037 #, python-format
4038 msgctxt "@info"
4039 msgid "Module '%(file)s' does not define %(classname)s class."
4040 msgstr "El mòdul «%(file)s» no defineix la classe %(classname)s."
4041 
4042 #: scripts/posieve.py:268
4043 msgctxt "@info"
4044 msgid "Available internal sieves:"
4045 msgstr "Filtres interns disponibles:"
4046 
4047 #: scripts/posieve.py:278
4048 msgctxt "@info"
4049 msgid "Help for sieves:"
4050 msgstr "Ajuda per als filtres:"
4051 
4052 #: scripts/posieve.py:314
4053 #, python-format
4054 msgctxt "@info"
4055 msgid "Parameters not accepted by any of issued subcommands: %(paramlist)s."
4056 msgstr ""
4057 
4058 #: scripts/posieve.py:355
4059 msgctxt "@info:progress"
4060 msgid "--> Not monitoring messages."
4061 msgstr ""
4062 
4063 #: scripts/posieve.py:368
4064 msgctxt "@info:progress"
4065 msgid "--> Not syncing after sieving."
4066 msgstr ""
4067 
4068 #: scripts/posieve.py:385
4069 msgctxt "@info:progress"
4070 msgid "--> Opening catalogs in header-only mode."
4071 msgstr ""
4072 
4073 #: scripts/posieve.py:408
4074 #, python-format
4075 msgctxt "@info:progress"
4076 msgid "Sieving: %(file)s"
4077 msgstr "S'està filtrant: %(file)s"
4078 
4079 #: scripts/posieve.py:414
4080 #, python-format
4081 msgctxt "@info:progress"
4082 msgid "Sieving %(file)s..."
4083 msgstr "S'està filtrant %(file)s..."
4084 
4085 #: scripts/posieve.py:424
4086 #, python-format
4087 msgctxt "@info:progress"
4088 msgid ""
4089 "%(file)s: %(cmd)s check failed:\n"
4090 "%(msg)s"
4091 msgstr ""
4092 
4093 #: scripts/posieve.py:428
4094 msgctxt "@info:progress"
4095 msgid "Skipping catalog due to syntax check failure."
4096 msgstr ""
4097 
4098 #: scripts/posieve.py:435
4099 #, python-format
4100 msgctxt "@info:progress"
4101 msgid "%(file)s: Parsing failed: %(msg)s"
4102 msgstr ""
4103 
4104 #: scripts/posieve.py:438
4105 msgctxt "@info:progress"
4106 msgid "Skipping catalog due to parsing failure."
4107 msgstr ""
4108 
4109 #: scripts/posieve.py:445
4110 #, python-format
4111 msgctxt "@info:progress"
4112 msgid "Sieving header of %(file)s..."
4113 msgstr "S'està filtrant la capçalera de %(file)s..."
4114 
4115 #: scripts/posieve.py:451
4116 #, python-format
4117 msgctxt "@info:progress"
4118 msgid "%(file)s:header: Sieving failed: %(msg)s"
4119 msgstr "%(file)s:header: El filtratge ha fallat: %(msg)s"
4120 
4121 #: scripts/posieve.py:459
4122 msgctxt "@info:progress"
4123 msgid "Skipping catalog due to header sieving failure."
4124 msgstr ""
4125 
4126 #: scripts/posieve.py:474
4127 #, python-format
4128 msgctxt "@info:progress"
4129 msgid "Sieving %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)..."
4130 msgstr "S'està filtrant %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)..."
4131 
4132 #: scripts/posieve.py:482 scripts/posieve.py:487
4133 #, python-format
4134 msgctxt "@info:progress"
4135 msgid "Sieving failed: %(msg)s"
4136 msgstr "El filtratge ha fallat: %(msg)s"
4137 
4138 #: scripts/posieve.py:497
4139 msgctxt "@info:progress"
4140 msgid "Skipping catalog due to message sieving failure."
4141 msgstr ""
4142 
4143 #: scripts/posieve.py:503
4144 #, python-format
4145 msgctxt "@info:progress"
4146 msgid "Sieving header (after messages) in %(file)s..."
4147 msgstr "S'està filtrant la capçalera (després els missatges) a %(file)s..."
4148 
4149 #: scripts/posieve.py:510
4150 #, python-format
4151 msgctxt "@info:progress"
4152 msgid "%(file)s:header: Sieving (after messages) failed: %(msg)s"
4153 msgstr ""
4154 "%(file)s:header: El filtratge (després els missatges) ha fallat (després els "
4155 "missatges): %(msg)s"
4156 
4157 #: scripts/posieve.py:519
4158 msgctxt "@info:progress"
4159 msgid "Skipping catalog due to header sieving (after messages) failure."
4160 msgstr ""
4161 
4162 #: scripts/posieve.py:527
4163 #, python-format
4164 msgctxt "@info:progress leading ! is a shorthand state indicator"
4165 msgid "! (MODIFIED) %(file)s"
4166 msgstr "! (MODIFICAT) %(file)s"
4167 
4168 #: scripts/posieve.py:532
4169 #, python-format
4170 msgctxt "@info:progress leading ! is a shorthand state indicator"
4171 msgid "! %(file)s"
4172 msgstr "! %(file)s"
4173 
4174 #: scripts/posieve.py:545
4175 #, python-format
4176 msgctxt "@info:progress"
4177 msgid "Finalization failed: %(msg)s"
4178 msgstr ""
4179 
4180 #: scripts/posummit.py:53
4181 #, python-format
4182 msgctxt "@info command usage"
4183 msgid ""
4184 "\n"
4185 "  %(cmd)s [OPTIONS] CFGFILE LANG OPMODE [PARTIAL...]\n"
4186 "    (if there is no '%(cfgfile)s' file in a parent directory)\n"
4187 "  %(cmd)s [OPTIONS] OPMODE [PARTIAL...]\n"
4188 "    (if there is a '%(cfgfile)s' file in a parent directory)"
4189 msgstr ""
4190 
4191 #: scripts/posummit.py:60
4192 msgctxt "@info command description"
4193 msgid ""
4194 "Translate PO files spread across different branches in a unified fashion."
4195 msgstr ""
4196 
4197 #: scripts/posummit.py:73
4198 msgctxt "@info command line option description"
4199 msgid "Apply a non-default ascription filter on scatter."
4200 msgstr ""
4201 
4202 #: scripts/posummit.py:78
4203 msgctxt "@info command line option description"
4204 msgid "Allow creation of new summit catalogs."
4205 msgstr ""
4206 
4207 #: scripts/posummit.py:83
4208 msgctxt "@info command line option description"
4209 msgid "Force some operations that are normally not advised."
4210 msgstr ""
4211 
4212 #: scripts/posummit.py:88
4213 msgctxt "@info command line option description"
4214 msgid "Output less detailed progress info."
4215 msgstr "Sortida de la informació de progrés menys detallada."
4216 
4217 #: scripts/posummit.py:93
4218 msgctxt "@info command line option description"
4219 msgid "Output more detailed progress info"
4220 msgstr "Sortida de la informació de progrés més detallada"
4221 
4222 #: scripts/posummit.py:119
4223 #, python-format
4224 msgctxt "@info"
4225 msgid ""
4226 "Summit configuration file neither found as '%(cfgfile)s' in parent "
4227 "directories, nor given in command line."
4228 msgstr ""
4229 
4230 #: scripts/posummit.py:126
4231 #, python-format
4232 msgctxt "@info"
4233 msgid "Summit configuration file '%(file)s' does not exist."
4234 msgstr ""
4235 
4236 #: scripts/posummit.py:131
4237 msgctxt "@info"
4238 msgid "Language code not given."
4239 msgstr "No s'ha donat cap codi d'idioma."
4240 
4241 #: scripts/posummit.py:145
4242 #, python-format
4243 msgctxt "@info"
4244 msgid "Unknown operation mode '%(mode)s'."
4245 msgstr "Mode d'operació desconegut «%(mode)s»."
4246 
4247 #: scripts/posummit.py:171
4248 msgctxt "@info"
4249 msgid "Language code not set in configuration file."
4250 msgstr "No s'ha establert el codi d'idioma al fitxer de configuració."
4251 
4252 #: scripts/posummit.py:238
4253 #, python-format
4254 msgctxt "@info:progress"
4255 msgid "-----> Processing mode: %(mode)s"
4256 msgstr ""
4257 
4258 #: scripts/posummit.py:328
4259 #, python-format
4260 msgctxt "@info"
4261 msgid "Unknown summit configuration field '%(field)s'."
4262 msgstr ""
4263 
4264 #: scripts/posummit.py:353
4265 #, python-format
4266 msgctxt "@info"
4267 msgid "Circular inclusion of '%(file)s' attempted in summit configuration."
4268 msgstr ""
4269 
4270 #: scripts/posummit.py:378
4271 #, python-format
4272 msgctxt "@info"
4273 msgid "Unknown keys in summit configuration: %(keylist)s."
4274 msgstr ""
4275 
4276 #: scripts/posummit.py:383
4277 msgctxt "@info"
4278 msgid "Top directory not set in summit configuration."
4279 msgstr ""
4280 
4281 #: scripts/posummit.py:422
4282 #, python-format
4283 msgctxt "@info"
4284 msgid ""
4285 "Invalid regular expression '%(regex)s' in include-exclude specification of "
4286 "branch '%(branch)s'."
4287 msgstr ""
4288 
4289 #: scripts/posummit.py:437
4290 #, python-format
4291 msgctxt "@info"
4292 msgid ""
4293 "Invalid test type '%(type)s' in include-exclude specification of branch "
4294 "'%(branch)s'."
4295 msgstr ""
4296 
4297 #: scripts/posummit.py:459
4298 #, python-format
4299 msgctxt "@info"
4300 msgid "Unknown keys in specification of branch '%(branch)s': %(keylist)s."
4301 msgstr ""
4302 
4303 #: scripts/posummit.py:469
4304 msgctxt "@info"
4305 msgid "Branch with undefined ID."
4306 msgstr ""
4307 
4308 #: scripts/posummit.py:472
4309 #, python-format
4310 msgctxt "@info"
4311 msgid "Non-unique branch ID '%(branch)s'."
4312 msgstr ""
4313 
4314 #: scripts/posummit.py:477
4315 #, python-format
4316 msgctxt "@info"
4317 msgid "Top directory not set for branch '%(branch)s'."
4318 msgstr ""
4319 
4320 #: scripts/posummit.py:548
4321 #, python-format
4322 msgctxt "@info"
4323 msgid "Unknown type of definition for ascription filter '%(filt)s'."
4324 msgstr ""
4325 
4326 #: scripts/posummit.py:555
4327 #, python-format
4328 msgctxt "@info"
4329 msgid "Summit configuration does not define ascription filter '%(filt)s'."
4330 msgstr ""
4331 
4332 #: scripts/posummit.py:572
4333 #, python-format
4334 msgctxt "@info"
4335 msgid ""
4336 "Non-unique summit catalog '%(name)s', found as:\n"
4337 "%(filelist)s"
4338 msgstr ""
4339 
4340 #: scripts/posummit.py:734
4341 #, python-format
4342 msgctxt "@info"
4343 msgid ""
4344 "No branch catalog corresponding to mapping %(mapping)s set by the summit "
4345 "configuration."
4346 msgstr ""
4347 
4348 #: scripts/posummit.py:866
4349 #, python-format
4350 msgctxt "@info"
4351 msgid ""
4352 "Some branch catalogs have no associated summit catalog (expected summit path "
4353 "given):\n"
4354 "%(filelist)s"
4355 msgstr ""
4356 
4357 #: scripts/posummit.py:874
4358 #, python-format
4359 msgctxt "@info"
4360 msgid ""
4361 "Some summit catalogs have no associated branch catalogs:\n"
4362 "%(filelist)s"
4363 msgstr ""
4364 
4365 #: scripts/posummit.py:882
4366 #, python-format
4367 msgctxt "@info"
4368 msgid ""
4369 "Some summit catalogs should be moved to another subdirectory:\n"
4370 "%(filelist)s"
4371 msgstr ""
4372 
4373 #: scripts/posummit.py:888
4374 #, python-format
4375 msgctxt "@info"
4376 msgid ""
4377 "Halting because catalog creation is not allowed (consider issuing %(opt)s "
4378 "option)."
4379 msgstr ""
4380 
4381 #: scripts/posummit.py:904
4382 #, python-format
4383 msgctxt "@info"
4384 msgid "Non-PO file '%(file)s' given as catalog."
4385 msgstr ""
4386 
4387 #: scripts/posummit.py:953
4388 #, python-format
4389 msgctxt "@info"
4390 msgid "Path '%(path)s' is not covered by the summit configuration."
4391 msgstr ""
4392 
4393 #: scripts/posummit.py:989
4394 #, python-format
4395 msgctxt "@info"
4396 msgid "Branch '%(branch)s' is not defined in the summit configuration."
4397 msgstr ""
4398 
4399 #: scripts/posummit.py:1065
4400 #, python-format
4401 msgctxt "@info"
4402 msgid ""
4403 "Gathering catalogs is normally not allowed in summit-over-static-templates "
4404 "mode. If this is the initial creation of summit catalogs, or externally "
4405 "injected branch catalogs need to be gathered, run with options %(opts)s."
4406 msgstr ""
4407 
4408 #: scripts/posummit.py:1074
4409 #, python-format
4410 msgctxt "@info"
4411 msgid ""
4412 "Gathering templates is superfluous in summit-over-templates mode. If this is "
4413 "done to check whether gathering works, to supress this message run with "
4414 "option %(opt)s."
4415 msgstr ""
4416 
4417 #: scripts/posummit.py:1089
4418 #, python-format
4419 msgctxt "@info:progress"
4420 msgid "Gathering: %(file)s"
4421 msgstr ""
4422 
4423 #: scripts/posummit.py:1096
4424 #, python-format
4425 msgctxt "@info:progress"
4426 msgid "Gathering %(file)s..."
4427 msgstr ""
4428 
4429 #: scripts/posummit.py:1107
4430 #, python-format
4431 msgctxt "@info"
4432 msgid "Scattering not possible on '%(lang)s' in summit-over-templates mode."
4433 msgstr ""
4434 
4435 #: scripts/posummit.py:1160
4436 #, python-format
4437 msgctxt "@info:progress"
4438 msgid "Scattering: %(file)s"
4439 msgstr ""
4440 
4441 #: scripts/posummit.py:1168
4442 #, python-format
4443 msgctxt "@info:progress"
4444 msgid "Scattering %(file)s..."
4445 msgstr ""
4446 
4447 #: scripts/posummit.py:1176
4448 #, python-format
4449 msgctxt "@info:progress"
4450 msgid "Applying post-hook to branch %(branch)s..."
4451 msgstr ""
4452 
4453 #: scripts/posummit.py:1186
4454 #, python-format
4455 msgctxt "@info"
4456 msgid "Merging not possible on '%(lang)s' in summit-over-templates mode."
4457 msgstr ""
4458 
4459 #: scripts/posummit.py:1218
4460 #, python-format
4461 msgctxt "@info"
4462 msgid "No template for summit catalog '%(file)s'."
4463 msgstr ""
4464 
4465 #: scripts/posummit.py:1252
4466 #, python-format
4467 msgctxt "@info"
4468 msgid "No template for branch catalog '%(file)s'."
4469 msgstr ""
4470 
4471 #: scripts/posummit.py:1262
4472 #, python-format
4473 msgctxt "@info"
4474 msgid "No exact template for branch catalog '%(file)s'."
4475 msgstr ""
4476 
4477 #: scripts/posummit.py:1276
4478 #, python-format
4479 msgctxt "@info:progress"
4480 msgid "Merging: %(file)s"
4481 msgstr ""
4482 
4483 #: scripts/posummit.py:1283
4484 #, python-format
4485 msgctxt "@info:progress"
4486 msgid "Merging %(file)s..."
4487 msgstr ""
4488 
4489 #: scripts/posummit.py:1314
4490 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog"
4491 msgid "depends"
4492 msgstr "depèn de"
4493 
4494 #: scripts/posummit.py:1355
4495 #, python-format
4496 msgctxt "@info"
4497 msgid "No catalogs in subdirectory '%(dir)s' of branch '%(branch)s'."
4498 msgstr ""
4499 
4500 #: scripts/posummit.py:1372 scripts/posummit.py:1497
4501 #, python-format
4502 msgctxt "@info"
4503 msgid "No catalog named '%(name)s' in branch '%(branch)s'."
4504 msgstr ""
4505 
4506 #: scripts/posummit.py:1416 scripts/posummit.py:1469
4507 #, python-format
4508 msgctxt "@info"
4509 msgid "No summit catalog named '%(name)s'."
4510 msgstr ""
4511 
4512 #: scripts/posummit.py:1462
4513 #, python-format
4514 msgctxt "@info"
4515 msgid "No summit directory named '%(name)s'."
4516 msgstr ""
4517 
4518 #: scripts/posummit.py:1489
4519 #, python-format
4520 msgctxt "@info"
4521 msgid "No directory named '%(name)s' in branch '%(branch)s'."
4522 msgstr ""
4523 
4524 #: scripts/posummit.py:1551
4525 msgctxt "@info"
4526 msgid "Phony gather on summit catalog which is to be removed."
4527 msgstr ""
4528 
4529 #: scripts/posummit.py:1557
4530 #, python-format
4531 msgctxt "@info"
4532 msgid "Cannot remove '%(path)s' from version control."
4533 msgstr ""
4534 
4535 #: scripts/posummit.py:1564
4536 #, python-format
4537 msgctxt "@info"
4538 msgid "Cannot remove '%(path)s' from disk."
4539 msgstr ""
4540 
4541 #: scripts/posummit.py:1570
4542 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog"
4543 msgid "gathered-removed"
4544 msgstr ""
4545 
4546 #: scripts/posummit.py:1768 scripts/posummit.py:2398 scripts/posummit.py:2833
4547 #, python-format
4548 msgctxt "@info"
4549 msgid "Cannot add '%(file)s' to version control."
4550 msgstr ""
4551 
4552 #: scripts/posummit.py:1778
4553 #, python-format
4554 msgctxt "@info"
4555 msgid "Cannot move '%(srcfile)s' to '%(dstfile)s'."
4556 msgstr ""
4557 
4558 #: scripts/posummit.py:1793
4559 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog"
4560 msgid "gathered-added"
4561 msgstr ""
4562 
4563 #: scripts/posummit.py:1798
4564 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog"
4565 msgid "gathered-moved"
4566 msgstr ""
4567 
4568 #: scripts/posummit.py:1803
4569 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog"
4570 msgid "gathered"
4571 msgstr ""
4572 
4573 #: scripts/posummit.py:2071
4574 msgctxt "@info"
4575 msgid "Cannot gather messages with different keys."
4576 msgstr ""
4577 
4578 #: scripts/posummit.py:2074
4579 msgctxt "@info"
4580 msgid "Cannot gather messages with different plurality."
4581 msgstr ""
4582 
4583 #: scripts/posummit.py:2166
4584 #, python-format
4585 msgctxt "@info"
4586 msgid ""
4587 "Cannot open the branch catalog '%(file)s' to scatter to. The error was:\n"
4588 "%(msg)s"
4589 msgstr ""
4590 
4591 #: scripts/posummit.py:2179
4592 #, python-format
4593 msgctxt "@info"
4594 msgid ""
4595 "Cannot open the summit catalog '%(file)s' to scatter from. The error was:\n"
4596 "%(msg)s"
4597 msgstr ""
4598 
4599 #: scripts/posummit.py:2238
4600 msgctxt "@info:progress"
4601 msgid "Message not in the summit."
4602 msgstr ""
4603 
4604 #: scripts/posummit.py:2266
4605 #, python-format
4606 msgctxt "@info:progress"
4607 msgid "%(file)s: %(num)d message stopped by ascription filter."
4608 msgid_plural "%(file)s: %(num)d messages stopped by ascription filter."
4609 msgstr[0] ""
4610 msgstr[1] ""
4611 
4612 #: scripts/posummit.py:2300
4613 msgctxt "@info"
4614 msgid "Cannot scatter messages with different plurality."
4615 msgstr ""
4616 
4617 #: scripts/posummit.py:2405
4618 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog"
4619 msgid "scattered-added"
4620 msgstr ""
4621 
4622 #: scripts/posummit.py:2410
4623 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog"
4624 msgid "scattered"
4625 msgstr ""
4626 
4627 #: scripts/posummit.py:2710
4628 #, python-format
4629 msgctxt "@info"
4630 msgid ""
4631 "Catalog '%(file1)s' not merged with template '%(file2)s' due to errors on "
4632 "merging."
4633 msgstr ""
4634 
4635 #: scripts/posummit.py:2839
4636 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog"
4637 msgid "merged-added"
4638 msgstr "fusionades-afegides"
4639 
4640 #: scripts/posummit.py:2843
4641 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog"
4642 msgid "merged"
4643 msgstr "fusionades"
4644 
4645 #: lang/es/scripts/createProperWordsDict.py:34 lang/sr/scripts/pohybdl.py:34
4646 #, python-format
4647 msgctxt "@info command usage"
4648 msgid "%(cmd)s [OPTIONS] VCS [POPATHS...]"
4649 msgstr "%(cmd)s [OPCIONS] VCS [CAMINS_PO...]"
4650 
4651 #: lang/es/scripts/createProperWordsDict.py:37
4652 msgctxt "@info command description"
4653 msgid "Obtains a list of proper words from the message text "
4654 msgstr ""
4655 
4656 #: lang/es/scripts/createProperWordsDict.py:39
4657 #, python-format
4658 msgctxt "@info command version"
4659 msgid ""
4660 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n"
4661 "Copyright ©  2011 Javier Viñal &lt;%(email)s&gt;"
4662 msgstr ""
4663 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n"
4664 "Copyright ©  2011 Javier Viñal &lt;%(email)s&gt;"
4665 
4666 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:37
4667 msgctxt "@info command description"
4668 msgid ""
4669 "Compose hybridized Ijekavian-Ekavian translation out of translation modified "
4670 "from Ekavian to Ijekavian or vice-versa."
4671 msgstr ""
4672 
4673 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:50
4674 msgctxt "@info command line option description"
4675 msgid ""
4676 "Accept messages which have some changes between base and reconstructed base "
4677 "text."
4678 msgstr ""
4679 
4680 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:54
4681 msgctxt "@info command line value placeholder"
4682 msgid "REVISION"
4683 msgstr "REVISIÓ"
4684 
4685 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:57
4686 msgctxt "@info command line option description"
4687 msgid ""
4688 "Use the given revision as base for hybridization, instead of local latest "
4689 "revision."
4690 msgstr ""
4691 
4692 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:74
4693 #, python-format
4694 msgctxt "@info"
4695 msgid "Version control system not given (can be one of: %(vcslist)s)."
4696 msgstr ""
4697 
4698 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:80
4699 #, python-format
4700 msgctxt "@info"
4701 msgid "Unknown version control system '%(vcs)s'."
4702 msgstr "Sistema de control de versions desconegut «%(vcs)s»."
4703 
4704 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:95
4705 #, python-format
4706 msgctxt "@info"
4707 msgid "Catalog '%(file)s' is not under version control."
4708 msgstr ""
4709 
4710 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:104
4711 #, python-format
4712 msgctxt "@info"
4713 msgid "Version control system cannot export file '%(file)s'."
4714 msgstr ""
4715 
4716 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:137
4717 msgctxt "@info"
4718 msgid "Message does not exist in the original catalog."
4719 msgstr ""
4720 
4721 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:143
4722 msgctxt "@info"
4723 msgid "Number of translations not same as in the original message."
4724 msgstr ""
4725 
4726 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:178
4727 #, python-format
4728 msgctxt "@info"
4729 msgid "%(num)d message in '%(file)s' cannot be cleanly hybridized."
4730 msgid_plural "%(num)d messages in '%(file)s' cannot be cleanly hybridized."
4731 msgstr[0] ""
4732 msgstr[1] ""
4733 
4734 #: lang/sr/scripts/traplint.py:108
4735 #, python-format
4736 msgctxt "@info"
4737 msgid ""
4738 "Derivation at %(file)s:%(line)d:%(col)d defines unknown environment "
4739 "'%(env)s'."
4740 msgstr ""
4741 
4742 #: lang/sr/scripts/traplint.py:131
4743 #, python-format
4744 msgctxt "@info"
4745 msgid ""
4746 "Derivation at %(file1)s:%(line1)d:%(col1)d has normalized nominative equal "
4747 "to derivation at %(file2)s:%(line2)d:%(col2)d; consider adding a "
4748 "disambiguation marker (%(dchar)s)."
4749 msgstr ""
4750 
4751 #: lang/sr/scripts/traplint.py:148
4752 #, python-format
4753 msgctxt "@info"
4754 msgid "Derivation at %(file)s:%(line)d:%(col)d does not define gender."
4755 msgstr ""
4756 
4757 #: lang/sr/scripts/traplint.py:156
4758 #, python-format
4759 msgctxt "@info"
4760 msgid ""
4761 "Derivation at %(file)s:%(line)d:%(col)d defines unknown gender '%(gen)s'."
4762 msgstr ""
4763 
4764 #: lang/sr/scripts/traplint.py:187
4765 #, python-format
4766 msgctxt "@info"
4767 msgid "Sources requested by name not found: %(srclist)s."
4768 msgstr ""
4769 
4770 #: lang/sr/scripts/traplint.py:193
4771 #, python-format
4772 msgctxt "@info"
4773 msgid "Derivations requested by key not found: %(keylist)s."
4774 msgstr ""
4775 
4776 #: lang/sr/scripts/traplint.py:226
4777 #, python-format
4778 msgctxt "@info"
4779 msgid "Unknown matcher type '%(type)s'."
4780 msgstr ""
4781 
4782 #: lang/sr/scripts/traplint.py:426
4783 msgctxt ""
4784 "@info statistics; side note stating that not all entries have been taken "
4785 "into account, but only some selected"
4786 msgid "(Selection active.)"
4787 msgstr "(Selecció activa)."
4788 
4789 #: lang/sr/scripts/traplint.py:428
4790 #, python-format
4791 msgctxt "@info statistics"
4792 msgid "Total derivations: %(num)d"
4793 msgstr ""
4794 
4795 #: lang/sr/scripts/traplint.py:432
4796 #, python-format
4797 msgctxt "@info statistics"
4798 msgid "Total files: %(num)d"
4799 msgstr ""
4800 
4801 #: lang/sr/scripts/traplint.py:435
4802 #, python-format
4803 msgctxt "@info statistics"
4804 msgid "Average derivations per file: %(num).1f"
4805 msgstr ""
4806 
4807 #: lang/sr/scripts/traplint.py:439
4808 #, python-format
4809 msgctxt "@info statistics"
4810 msgid "Most derivations in a file: %(num)d (%(file)s)"
4811 msgstr ""
4812 
4813 #: lang/sr/scripts/traplint.py:448
4814 #, python-format
4815 msgctxt "@info command usage"
4816 msgid "%(cmd)s [OPTIONS] [DKEY|SRCPATH|:SRCNAME]..."
4817 msgstr ""
4818 
4819 #: lang/sr/scripts/traplint.py:451
4820 msgctxt "@info command description"
4821 msgid "Check validity and expand derivations from internal trapnakron."
4822 msgstr ""
4823 
4824 #: lang/sr/scripts/traplint.py:463
4825 msgctxt "@info command line option description"
4826 msgid "Show a sample of expanded properties for each valid derivation."
4827 msgstr ""
4828 
4829 #: lang/sr/scripts/traplint.py:469
4830 msgctxt "@info command line option description"
4831 msgid "When expanding, also show all derivation keys by derivation."
4832 msgstr ""
4833 
4834 #: lang/sr/scripts/traplint.py:474
4835 msgctxt "@info command line option description"
4836 msgid "Validate or expand only modified derivations."
4837 msgstr ""
4838 
4839 #: lang/sr/scripts/traplint.py:479
4840 msgctxt "@info command line option description"
4841 msgid ""
4842 "Source names and derivation keys given in command line are regular "
4843 "expressions."
4844 msgstr ""
4845 
4846 #: lang/sr/scripts/traplint.py:485
4847 msgctxt "@info command line option description"
4848 msgid "Show statistics."
4849 msgstr "Mostra les estadístiques."
4850 
4851 #: sieve/apply_filter.py:23
4852 msgctxt "@info sieve discription"
4853 msgid ""
4854 "Apply hooks to translation.\n"
4855 "\n"
4856 "Message msgstr fields are passed through one or more of F1A, F3A/C, V1A, V3A/"
4857 "C, S1A, S3A/C hooks."
4858 msgstr ""
4859 
4860 #: sieve/apply_filter.py:30
4861 msgctxt "@info sieve parameter discription"
4862 msgid "Specification of the hook through which msgstr fields are passed."
4863 msgstr ""
4864 
4865 #: sieve/apply_filter.py:34
4866 msgctxt "@info sieve parameter discription"
4867 msgid "Report message to standard output if it got modified."
4868 msgstr ""
4869 
4870 #: sieve/apply_filter.py:65 sieve/apply_header_filter.py:54
4871 #: sieve/check_grammar.py:122 sieve/check_spell_ec.py:162
4872 #: sieve/check_spell.py:286
4873 #, python-format
4874 msgctxt "@info"
4875 msgid "Cannot execute filter '%(filt)s'."
4876 msgstr ""
4877 
4878 #: sieve/apply_filter.py:93
4879 #, python-format
4880 msgctxt "@info:progress"
4881 msgid "Modified %(num)d message by filtering."
4882 msgid_plural "Modified %(num)d messages by filtering."
4883 msgstr[0] ""
4884 msgstr[1] ""
4885 
4886 #: sieve/apply_header_filter.py:22
4887 msgctxt "@info sieve discription"
4888 msgid ""
4889 "Apply hooks to header.\n"
4890 "\n"
4891 "Catalog header is passed through one or more of F4B, V4B, S4B hooks. "
4892 msgstr ""
4893 
4894 #: sieve/apply_header_filter.py:29
4895 msgctxt "@info sieve parameter discription"
4896 msgid "Specification of the hook through which headers are passed."
4897 msgstr ""
4898 
4899 #: sieve/apply_header_filter.py:79
4900 #, python-format
4901 msgctxt "@info:progress"
4902 msgid "Modified %(num)d header by filtering."
4903 msgid_plural "Modified %(num)d headers by filtering."
4904 msgstr[0] ""
4905 msgstr[1] ""
4906 
4907 #: sieve/bad_patterns.py:22
4908 msgctxt "@info sieve discription"
4909 msgid "Check for presence of bad patterns in translation."
4910 msgstr ""
4911 
4912 #: sieve/bad_patterns.py:26 sieve/collect_pmap.py:51 sieve/collect_pmap.py:56
4913 #: sieve/normctxt_delim.py:26 sieve/normctxt_delim.py:31
4914 #: sieve/normctxt_sep.py:26
4915 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
4916 msgid "STRING"
4917 msgstr "CADENA"
4918 
4919 #: sieve/bad_patterns.py:28
4920 #, python-format
4921 msgctxt "@info sieve parameter discription"
4922 msgid ""
4923 "A pattern to check against. The pattern can be a substring or regular "
4924 "expression, depending on the '%s' parameter. This parameter can be repeated "
4925 "to add several patterns."
4926 msgstr ""
4927 
4928 #: sieve/bad_patterns.py:34 sieve/check_rules.py:86 sieve/check_rules.py:136
4929 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
4930 msgid "PATH"
4931 msgstr "CAMÍ"
4932 
4933 #: sieve/bad_patterns.py:36
4934 msgctxt "@info sieve parameter discription"
4935 msgid ""
4936 "Read patterns to check against from a file. The file format is as follows: "
4937 "each line contains one pattern, leading and trailing whitespace is removed, "
4938 "empty lines are ignored; # denotes start of comment, which extends to end of "
4939 "line.This parameter can be repeated to add several files."
4940 msgstr ""
4941 
4942 #: sieve/bad_patterns.py:46
4943 msgctxt "@info sieve parameter discription"
4944 msgid "Treat patterns as regular expressions; default is substring matching."
4945 msgstr ""
4946 
4947 #: sieve/bad_patterns.py:50
4948 msgctxt "@info sieve parameter discription"
4949 msgid "Set case-sensitive matching; default is case-insensitive."
4950 msgstr ""
4951 
4952 #: sieve/bad_patterns.py:84
4953 #, python-format
4954 msgctxt "@info:progress"
4955 msgid "Detected %(num)d bad pattern in translation."
4956 msgid_plural "Detected %(num)d bad patterns in translation."
4957 msgstr[0] ""
4958 msgstr[1] ""
4959 
4960 #: sieve/check_docbook4.py:23
4961 msgctxt "@info sieve discription"
4962 msgid "Check catalogs covering Docbook 4.x documents for various problems."
4963 msgstr ""
4964 
4965 #: sieve/check_docbook4.py:28
4966 msgctxt "@info sieve parameter discription"
4967 msgid "Also show the full message which has a problem."
4968 msgstr ""
4969 
4970 #: sieve/check_docbook4.py:73
4971 #, python-format
4972 msgctxt "@info:progress"
4973 msgid "Found %(num)d problem in Docbook translations."
4974 msgid_plural "Found %(num)d problems in Docbook translations."
4975 msgstr[0] ""
4976 msgstr[1] ""
4977 
4978 #: sieve/check_grammar.py:32
4979 msgctxt "@info sieve discription"
4980 msgid ""
4981 "Check language of translation using LanguageTool.\n"
4982 "\n"
4983 "LanguageTool (http://www.languagetool.org) is an open source language "
4984 "checker, which may be used as a standalone application, or in server-client "
4985 "mode. This sieve runs in client-server mode, so make sure Language Tool is "
4986 "running before this sieve is run."
4987 msgstr ""
4988 
4989 #: sieve/check_grammar.py:46
4990 msgctxt "@info sieve parameter discription"
4991 msgid ""
4992 "The F1A or F3A/C hook through which to filter the translation before passing "
4993 "it to grammar checking."
4994 msgstr ""
4995 
4996 #: sieve/check_grammar.py:50 sieve/check_spell_ec.py:39
4997 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
4998 msgid "NAME"
4999 msgstr "NOM"
5000 
5001 #: sieve/check_grammar.py:52
5002 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5003 msgid "Name of the host where the server is running."
5004 msgstr ""
5005 
5006 #: sieve/check_grammar.py:55 sieve/stats.py:81 sieve/stats.py:87
5007 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
5008 msgid "NUMBER"
5009 msgstr "NÚMERO"
5010 
5011 #: sieve/check_grammar.py:57
5012 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5013 msgid "TCP port on the host which server uses to listen for queries."
5014 msgstr ""
5015 
5016 #: sieve/check_grammar.py:137
5017 #, python-format
5018 msgctxt "@info"
5019 msgid "<bold>%(file)s:%(line)d(#%(entry)d)</bold>"
5020 msgstr "<bold>%(file)s:%(line)d(#%(entry)d)</bold>"
5021 
5022 #: sieve/check_grammar.py:145
5023 #, python-format
5024 msgctxt "@info"
5025 msgid "(%(rule)s) <bold><red>==></red></bold> %(note)s"
5026 msgstr "(%(rule)s) <bold><red>==></red></bold> %(note)s"
5027 
5028 #: sieve/check_grammar.py:151
5029 msgctxt "@info"
5030 msgid "Cannot connect to LanguageTool server. Did you start it?"
5031 msgstr ""
5032 
5033 #: sieve/check_grammar.py:158
5034 #, python-format
5035 msgctxt "@info:progress"
5036 msgid "Detected %(num)d problem in grammar and style."
5037 msgid_plural "Detected %(num)d problems in grammar and style."
5038 msgstr[0] ""
5039 msgstr[1] ""
5040 
5041 #: sieve/check_kde4.py:25
5042 msgctxt "@info sieve discription"
5043 msgid "Check native KDE4 PO files for various problems."
5044 msgstr ""
5045 
5046 #: sieve/check_kde4.py:29
5047 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5048 msgid ""
5049 "Check for problems in translation regardless of whether the original itself "
5050 "is free of problems (default is to check translation only if the original "
5051 "has no problems)."
5052 msgstr ""
5053 
5054 #: sieve/check_kde4.py:87
5055 #, python-format
5056 msgctxt "@info:progress"
5057 msgid "Found %(num)d problem in KDE4 translations."
5058 msgid_plural "Found %(num)d problems in KDE4 translations."
5059 msgstr[0] ""
5060 msgstr[1] ""
5061 
5062 #: sieve/check_kde4.py:92
5063 #, python-format
5064 msgctxt "@info:progress"
5065 msgid "Found %(num)d problem in KDE4 translations (strict mode)."
5066 msgid_plural "Found %(num)d problems in KDE4 translations (strict mode)."
5067 msgstr[0] ""
5068 msgstr[1] ""
5069 
5070 #: sieve/check_rules.py:48
5071 msgctxt "@info sieve discription"
5072 msgid "Apply rules to messages and report those that do not pass."
5073 msgstr "Aplica regles als missatges i informa dels que no les passen."
5074 
5075 #: sieve/check_rules.py:52
5076 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5077 msgid ""
5078 "If the language is left undefined for a given catalog, it will be skipped "
5079 "and a warning may be output."
5080 msgstr ""
5081 "Si es deixa sense definir l'idioma per a un catàleg donat, s'ometrà i "
5082 "s'emetrà un avís."
5083 
5084 #: sieve/check_rules.py:56
5085 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5086 msgid ""
5087 "If the environment is left undefined for a given catalog, only environment-"
5088 "agnostic rules will be applied."
5089 msgstr ""
5090 "Si es deixa sense definir l'entorn per a un catàleg, sols s'aplicaran les "
5091 "regles d'entorn agnòstiques."
5092 
5093 #: sieve/check_rules.py:61
5094 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5095 msgid "Output statistics on application of rules."
5096 msgstr "Sortida de les estadístiques en aplicar les regles."
5097 
5098 #: sieve/check_rules.py:65
5099 #, python-format
5100 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5101 msgid "Load only rules explicitly belonging to environment given by '%(par)s'."
5102 msgstr ""
5103 "Sols carrega les regles que pertanyen explícitament a l'entorn donat per "
5104 "«%(par)s»."
5105 
5106 #: sieve/check_rules.py:71
5107 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5108 msgid ""
5109 "Character which is used as UI accelerator marker in text fields. If a "
5110 "catalog defines accelerator marker in the header, this value overrides it."
5111 msgstr ""
5112 "Caràcter en els camps de text que s'utilitza com a accelerador per a la "
5113 "interfície d'usuari. Si un catàleg defineix un marcador accelerador a la "
5114 "capçalera, aquest valor l'anul·larà."
5115 
5116 #: sieve/check_rules.py:78
5117 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5118 msgid ""
5119 "Markup that can be expected in text fields, as special keyword (see "
5120 "documentation to pology.catalog, Catalog.set_markup(), for markup keywords "
5121 "currently known to Pology). If a catalog defines markup type in the header, "
5122 "this value overrides it.Several markups can be given as comma-separated list."
5123 msgstr ""
5124 "Marcador que es pot esperar en els camps de text, com una paraula clau "
5125 "especial (veure la documentació per pology.catalog, Catalog.set_markup (), "
5126 "per a paraules clau marcador conegudes en l'actualitat pel Pology). Si un "
5127 "catàleg defineix el tipus de marcador a la capçalera, aquest valor "
5128 "prevaldrà. Es poden donar diversos marcadors com una llista separada per "
5129 "comes."
5130 
5131 #: sieve/check_rules.py:88
5132 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5133 msgid ""
5134 "Load rules from a file, rather than internal Pology rules. Several rule "
5135 "files can be given by repeating the parameter."
5136 msgstr ""
5137 "Carrega les regles des d'un fitxer, en lloc de les regles internes del "
5138 "Pology. Es poden donar diversos fitxers de regles repetint el paràmetre."
5139 
5140 #: sieve/check_rules.py:92
5141 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
5142 msgid "DIRPATH"
5143 msgstr "CAMÍ_DIR"
5144 
5145 #: sieve/check_rules.py:94
5146 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5147 msgid ""
5148 "Load rules from a directory, rather than internal Pology rules.Several rule "
5149 "directories can be given by repeating the parameter."
5150 msgstr ""
5151 "Carrega les regles des d'un directori, en lloc de les regles internes del "
5152 "Pology. Es poden donar diversos directoris de regles repetint el paràmetre."
5153 
5154 #: sieve/check_rules.py:99
5155 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5156 msgid "Show filtered message too when reporting message failed by a rule."
5157 msgstr ""
5158 "Mostra els missatges del filtratge amb els missatges de fallit informats per "
5159 "una regla."
5160 
5161 #: sieve/check_rules.py:103
5162 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5163 msgid "Do not show message content at all when reporting failures."
5164 msgstr "No mostra el contingut del missatge en informar dels fracassos."
5165 
5166 #: sieve/check_rules.py:106 sieve/check_rules.py:118
5167 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
5168 msgid "RULEID"
5169 msgstr "ID_REGLA"
5170 
5171 #: sieve/check_rules.py:108
5172 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5173 msgid ""
5174 "Apply only the rule given by this identifier. Several identifiers can be "
5175 "given as comma-separated list."
5176 msgstr ""
5177 "Sols aplica la regla donada per aquest identificador. Es poden donar "
5178 "diversos identificadors com una llista separada per comes."
5179 
5180 #: sieve/check_rules.py:114
5181 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5182 msgid ""
5183 "Apply only the rules with identifiers matching this regular expression. "
5184 "Several patterns can be given by repeating the parameter."
5185 msgstr ""
5186 "Sols aplica les regles amb identificadors que coincideixin amb aquesta "
5187 "expressió regular. Es poden donar diversos patrons repetint el paràmetre."
5188 
5189 #: sieve/check_rules.py:120
5190 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5191 msgid ""
5192 "Do not apply rule given by this identifier. Several identifiers can be given "
5193 "as comma-separated list."
5194 msgstr ""
5195 "No aplica la regla donada per aquest identificador. Es poden donar diversos "
5196 "identificadors com una llista separada per comes."
5197 
5198 #: sieve/check_rules.py:126
5199 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5200 msgid ""
5201 "Do not apply the rules with identifiers matching this regular expression. "
5202 "Several patterns can be given by repeating the parameter."
5203 msgstr ""
5204 "No aplica les regles amb identificadors que coincideixin amb aquesta "
5205 "expressió regular. Es poden donar diversos patrons repetint el paràmetre."
5206 
5207 #: sieve/check_rules.py:130 sieve/diff_previous.py:32
5208 #: sieve/find_messages.py:187 sieve/find_messages.py:193 sieve/stats.py:75
5209 #: sieve/tag_untranslated.py:33
5210 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
5211 msgid "BRANCH"
5212 msgstr "BRANCA"
5213 
5214 #: sieve/check_rules.py:132 sieve/tag_untranslated.py:35
5215 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5216 msgid ""
5217 "In summit catalogs, consider only messages belonging to given branch. "
5218 "Several branches can be given as comma-separated list."
5219 msgstr ""
5220 "En els catàlegs entregats, sols tindrà en compte els missatges que pertanyin "
5221 "a una branca donada. Es poden donar diverses branques com una llista "
5222 "separada per comes."
5223 
5224 #: sieve/check_rules.py:138
5225 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5226 msgid "Write rule failures into an XML file instead of stdout."
5227 msgstr ""
5228 "Escriu els errors de les regles a un fitxer XML en lloc de a la sortida "
5229 "estàndard."
5230 
5231 #: sieve/check_rules.py:142
5232 #, python-format
5233 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5234 msgid "Add '%(flag)s' flag to each message failed by a rule."
5235 msgstr "Afegeix l'etiqueta «%(flag)s» a cada missatge de fallit per una regla."
5236 
5237 #: sieve/check_rules.py:147
5238 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5239 msgid "Output failed messages ordered by sorted rule identifiers."
5240 msgstr ""
5241 
5242 #: sieve/check_rules.py:208 sieve/check_spell.py:119 sieve/generate_xml.py:60
5243 #, python-format
5244 msgctxt "@info"
5245 msgid "Cannot open file '%(file)s'. XML output disabled."
5246 msgstr ""
5247 
5248 #: sieve/check_rules.py:217
5249 #, python-format
5250 msgctxt "@info"
5251 msgid ""
5252 "Cannot create cache directory '%(dir)s':\n"
5253 "%(msg)s"
5254 msgstr ""
5255 "No s'ha pogut crear el directori de la memòria cau «%(dir)s»:\n"
5256 "%(msg)s"
5257 
5258 #: sieve/check_rules.py:306
5259 msgctxt "@info:progress"
5260 msgid "Using cache."
5261 msgstr "S'utilitza la memòria cau."
5262 
5263 #: sieve/check_rules.py:312
5264 msgctxt "@info"
5265 msgid "No cache available, processing file."
5266 msgstr "No hi ha memòria cau disponible, s'està processant el fitxer."
5267 
5268 #: sieve/check_rules.py:342
5269 #, python-format
5270 msgctxt "@info"
5271 msgid "Separator  character '%(sep)s' missing in '%(prefix)s' comment."
5272 msgstr ""
5273 
5274 #: sieve/check_rules.py:381
5275 #, python-format
5276 msgctxt "@info:progress"
5277 msgid "Rule '%(rule)s' timed out, skipping it."
5278 msgstr ""
5279 
5280 #: sieve/check_rules.py:417
5281 msgctxt "@label"
5282 msgid "Failed rules:"
5283 msgstr "Regles que han fallat:"
5284 
5285 #: sieve/check_rules.py:420
5286 #, python-format
5287 msgctxt "@item"
5288 msgid "rule %(rule)s ==> %(msg)s"
5289 msgstr "regla %(rule)s ==> %(msg)s"
5290 
5291 #: sieve/check_rules.py:448
5292 #, python-format
5293 msgctxt "@info:progress"
5294 msgid "Rules detected %(num)d problem."
5295 msgid_plural "Rules detected %(num)d problems."
5296 msgstr[0] "Les regles han detectat %(num)d problema."
5297 msgstr[1] "Les regles han detectat %(num)d problemes."
5298 
5299 #: sieve/check_rules.py:477
5300 #, python-format
5301 msgctxt "@info"
5302 msgid "Some explicitly selected rules are missing: %(rulelist)s."
5303 msgstr "Falten algunes regles seleccionades explícitament: %(rulelist)s."
5304 
5305 #: sieve/check_rules.py:507
5306 #, python-format
5307 msgctxt "@info"
5308 msgid "Some explicitly excluded rules are missing: %(rulelist)s."
5309 msgstr "Falten algunes regles excloses explícitament: %(rulelist)s."
5310 
5311 #: sieve/check_rules.py:528
5312 #, python-format
5313 msgctxt "@item:intext inserted below as %(tot)s"
5314 msgid "Loaded %(num)d rule"
5315 msgid_plural "Loaded %(num)d rules"
5316 msgstr[0] "S'ha carregat %(num)d regla"
5317 msgstr[1] "S'han carregat %(num)d regles"
5318 
5319 #: sieve/check_rules.py:532
5320 #, python-format
5321 msgctxt "@item:intext inserted below as %(env)s"
5322 msgid "[only: %(envlist)s]"
5323 msgstr "[sols: %(envlist)s]"
5324 
5325 #: sieve/check_rules.py:536
5326 #, python-format
5327 msgctxt "@item:intext inserted below as %(env)s"
5328 msgid "[%(envlist)s]"
5329 msgstr "[%(envlist)s]"
5330 
5331 #: sieve/check_rules.py:539
5332 #, python-format
5333 msgctxt "@item:intext inserted below as %(act)s"
5334 msgid "%(num)d active"
5335 msgid_plural "%(num)d active"
5336 msgstr[0] "%(num)d activa"
5337 msgstr[1] "%(num)d actives"
5338 
5339 #: sieve/check_rules.py:542
5340 #, python-format
5341 msgctxt "@item:intext inserted below as %(dis)s"
5342 msgid "%(num)d disabled"
5343 msgid_plural "%(num)d disabled"
5344 msgstr[0] "%(num)d inhabilitada"
5345 msgstr[1] "%(num)d inhabilitades"
5346 
5347 #: sieve/check_rules.py:547
5348 #, python-format
5349 msgctxt "@info:progress insertions from above"
5350 msgid "%(tot)s %(env)s (%(act)s, %(dis)s)."
5351 msgstr "%(tot)s %(env)s (%(act)s, %(dis)s)."
5352 
5353 #: sieve/check_rules.py:550
5354 #, python-format
5355 msgctxt "@info:progress insertions from above"
5356 msgid "%(tot)s (%(act)s, %(dis)s)."
5357 msgstr "%(tot)s (%(act)s, %(dis)s)."
5358 
5359 #: sieve/check_rules.py:553
5360 #, python-format
5361 msgctxt "@info:progress insertions from above"
5362 msgid "%(tot)s %(env)s."
5363 msgstr "%(tot)s %(env)s."
5364 
5365 #: sieve/check_rules.py:556
5366 #, python-format
5367 msgctxt "@info:progress insertions from above"
5368 msgid "%(tot)s."
5369 msgstr "%(tot)s."
5370 
5371 #: sieve/check_rules.py:564
5372 #, python-format
5373 msgctxt "@info:progress"
5374 msgid "Selected rules: %(rulelist)s."
5375 msgstr "Regles seleccionades: %(rulelist)s."
5376 
5377 #: sieve/check_rules.py:568
5378 #, python-format
5379 msgctxt "@info:progress"
5380 msgid "Selected %(num)d rule."
5381 msgid_plural "Selected %(num)d rules."
5382 msgstr[0] "S'ha seleccionat %(num)d regla."
5383 msgstr[1] "S'han seleccionat %(num)d regles."
5384 
5385 #: sieve/check_rules.py:576
5386 #, python-format
5387 msgctxt "@info:progress"
5388 msgid "Excluded rules: %(rulelist)s."
5389 msgstr "Regles excloses: %(rulelist)s."
5390 
5391 #: sieve/check_rules.py:580
5392 #, python-format
5393 msgctxt "@info:progress"
5394 msgid "Excluded %(num)d rule."
5395 msgid_plural "Excluded %(num)d rules."
5396 msgstr[0] "S'ha exclòs %(num)d regla."
5397 msgstr[1] "S'han exclòs %(num)d regles."
5398 
5399 #: sieve/check_rules.py:592
5400 #, python-format
5401 msgctxt "@info:progress"
5402 msgid "Active rules define %(num)d distinct filter set."
5403 msgid_plural "Active rules define %(num)d distinct filter sets."
5404 msgstr[0] "Les regles actives defineixen %(num)d joc de filtratge diferent."
5405 msgstr[1] "Les regles actives defineixen %(num)d jocs de filtratge diferents."
5406 
5407 #: sieve/check_spell_ec.py:35
5408 msgctxt "@info sieve discription"
5409 msgid "Spell-check translation using Enchant."
5410 msgstr ""
5411 
5412 #: sieve/check_spell_ec.py:41
5413 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5414 msgid ""
5415 "The spell-checking provider to use. Several provider can be given as comma-"
5416 "separated list."
5417 msgstr ""
5418 
5419 #: sieve/check_spell_ec.py:124
5420 #, python-format
5421 msgctxt "@info"
5422 msgid "No spelling dictionary for language '%(lang)s' and provider '%(prov)s'."
5423 msgstr ""
5424 
5425 #: sieve/check_spell_ec.py:205 sieve/check_spell.py:330
5426 msgctxt "@label"
5427 msgid "Spelling errors:"
5428 msgstr "Errors d'ortografia:"
5429 
5430 #: sieve/check_spell_ec.py:210 sieve/check_spell.py:335
5431 #, python-format
5432 msgctxt "@item"
5433 msgid "%(word)s (suggestions: %(wordlist)s)"
5434 msgstr "%(word)s (consells: %(wordlist)s)"
5435 
5436 #: sieve/check_spell_ec.py:223 sieve/check_spell.py:356
5437 #, python-format
5438 msgctxt "@info:progress"
5439 msgid "Encountered %(num)d unknown word."
5440 msgid_plural "Encountered %(num)d unknown words."
5441 msgstr[0] ""
5442 msgstr[1] ""
5443 
5444 #: sieve/check_spell_ec.py:241
5445 #, python-format
5446 msgctxt "@info"
5447 msgid ""
5448 "Python wrapper for Enchant not found, please install it (possible package "
5449 "names: %(pkglist)s)."
5450 msgstr ""
5451 
5452 #: sieve/check_spell.py:37
5453 msgctxt "@info sieve discription"
5454 msgid "Spell-check translation using Aspell."
5455 msgstr ""
5456 
5457 #: sieve/check_spell.py:44
5458 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
5459 msgid "ENCODING"
5460 msgstr "CODIFICACIÓ"
5461 
5462 #: sieve/check_spell.py:46
5463 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5464 msgid "Encoding for text sent to Aspell."
5465 msgstr ""
5466 
5467 #: sieve/check_spell.py:50
5468 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
5469 msgid "VARIETY"
5470 msgstr "VARIETAT"
5471 
5472 #: sieve/check_spell.py:52
5473 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5474 msgid "Variety of the Aspell dictionary."
5475 msgstr ""
5476 
5477 #: sieve/check_spell.py:55 sieve/collect_pmap.py:31 sieve/collect_pmap.py:37
5478 #: sieve/collect_pmap.py:46 sieve/generate_xml.py:33 sieve/stats.py:58
5479 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
5480 msgid "FILE"
5481 msgstr "FITXER"
5482 
5483 #: sieve/check_spell.py:57
5484 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5485 msgid "Build XML report file at given path."
5486 msgstr ""
5487 
5488 #: sieve/check_spell.py:61
5489 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5490 msgid "Split text into words in a simpler way (deprecated,)."
5491 msgstr ""
5492 
5493 #: sieve/check_spell.py:324
5494 #, python-format
5495 msgctxt "@info"
5496 msgid "Cannot encode word '%(word)s' in selected encoding '%(enc)s'."
5497 msgstr ""
5498 
5499 #: sieve/check_tp_kde.py:32
5500 msgctxt "@info sieve discription"
5501 msgid "Check validity of messages in catalogs within KDE Translation Project."
5502 msgstr ""
5503 
5504 #: sieve/check_tp_kde.py:36
5505 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5506 msgid ""
5507 "Check translations strictly: report problems in translation regardless of "
5508 "whether original itself is valid (default is to check translation only if "
5509 "original passes checks)."
5510 msgstr ""
5511 
5512 #: sieve/check_tp_kde.py:44 sieve/check_tp_wesnoth.py:36
5513 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
5514 msgid "KEYWORD,..."
5515 msgstr "PARAULA_CLAU,..."
5516 
5517 #: sieve/check_tp_kde.py:46 sieve/check_tp_wesnoth.py:38
5518 #, python-format
5519 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5520 msgid ""
5521 "Run only this check instead of all (currently available: %(chklist)s). "
5522 "Several checks can be specified as a comma-separated list."
5523 msgstr ""
5524 
5525 #: sieve/check_tp_kde.py:52 sieve/check_tp_wesnoth.py:44
5526 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5527 msgid "Also show the full message that had some problems."
5528 msgstr ""
5529 
5530 #: sieve/check_tp_kde.py:75 sieve/check_tp_wesnoth.py:63
5531 #, python-format
5532 msgctxt "@info"
5533 msgid "Unknown checks selected: %(chklist)s."
5534 msgstr ""
5535 
5536 #: sieve/check_tp_kde.py:94
5537 #, python-format
5538 msgctxt "@info"
5539 msgid "Cannot determine project subdirectory of the catalog '%(file)s'."
5540 msgstr ""
5541 
5542 #: sieve/check_tp_kde.py:151
5543 #, python-format
5544 msgctxt "@info:progress TP stands for Translation Project"
5545 msgid "Found %(num)d problem in KDE TP translations."
5546 msgid_plural "Found %(num)d problems in KDE TP translations."
5547 msgstr[0] ""
5548 msgstr[1] ""
5549 
5550 #: sieve/check_tp_kde.py:156
5551 #, python-format
5552 msgctxt "@info:progress"
5553 msgid "Found %(num)d problem in KDE TP translations (strict mode)."
5554 msgid_plural "Found %(num)d problems in KDE TP translations (strict mode)."
5555 msgstr[0] ""
5556 msgstr[1] ""
5557 
5558 #: sieve/check_tp_kde.py:305
5559 msgctxt "@info"
5560 msgid "Dumb message, translation cannot be scripted."
5561 msgstr ""
5562 
5563 #: sieve/check_tp_kde.py:346
5564 #, python-format
5565 msgctxt "@info"
5566 msgid ""
5567 "Qt date-format mismatch: original contains fields {%(fieldlist1)s} while "
5568 "translation contains {%(fieldlist2)s}."
5569 msgstr ""
5570 
5571 #: sieve/check_tp_kde.py:437
5572 #, python-format
5573 msgctxt "@info"
5574 msgid "Invalid email address '%(email)s'."
5575 msgstr ""
5576 
5577 #: sieve/check_tp_kde.py:447
5578 #, python-format
5579 msgctxt "@info"
5580 msgid ""
5581 "Different number of translator names (%(num1)d) and email addresses "
5582 "(%(num2)d)."
5583 msgstr ""
5584 
5585 #: sieve/check_tp_kde.py:455
5586 #, python-format
5587 msgctxt "@info"
5588 msgid "Both name and email address of translator no. %(ord)d are empty."
5589 msgstr ""
5590 
5591 #: sieve/check_tp_kde.py:478
5592 #, python-format
5593 msgctxt "@info"
5594 msgid "Plasma runner query placeholder '%(plhold)s' is missing in translation."
5595 msgstr ""
5596 
5597 #: sieve/check_tp_kde.py:550
5598 #, python-format
5599 msgctxt "@info"
5600 msgid "Translation must contain '%(token)s'."
5601 msgstr ""
5602 
5603 #: sieve/check_tp_kde.py:560
5604 msgctxt "@info"
5605 msgid ""
5606 "Translation must be composed only of ASCII letters, numbers, and "
5607 "underscores, and must not start with a number."
5608 msgstr ""
5609 
5610 #: sieve/check_tp_kde.py:574 sieve/check_tp_kde.py:599
5611 #, python-format
5612 msgctxt "@info"
5613 msgid "Translation must be exactly '%(text1)s' or '%(text2)s'."
5614 msgstr ""
5615 
5616 #: sieve/check_tp_kde.py:590
5617 msgctxt "@info"
5618 msgid "Translation must contain only letters."
5619 msgstr ""
5620 
5621 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:30
5622 msgctxt "@info sieve discription"
5623 msgid "Check validity of messages in catalogs of The Battle for Wesnoth."
5624 msgstr ""
5625 
5626 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:127
5627 #, python-format
5628 msgctxt "@info:progress BfW stands for \"Battle for Wesnoth\""
5629 msgid "Found %(num)d problem in BfW translations."
5630 msgid_plural "Found %(num)d problems in BfW translations."
5631 msgstr[0] ""
5632 msgstr[1] ""
5633 
5634 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:144
5635 msgctxt "@info"
5636 msgid "Stray context separator."
5637 msgstr ""
5638 
5639 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:176
5640 #, python-format
5641 msgctxt "@info"
5642 msgid "Missing interpolations: %(interplist)s."
5643 msgstr ""
5644 
5645 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:184
5646 #, python-format
5647 msgctxt "@info"
5648 msgid "Unknown interpolations: %(interplist)s."
5649 msgstr ""
5650 
5651 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:239
5652 #, python-format
5653 msgctxt "@info"
5654 msgid "Missing links: %(linklist)s."
5655 msgstr ""
5656 
5657 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:247
5658 #, python-format
5659 msgctxt "@info"
5660 msgid "Unknown links: %(linklist)s."
5661 msgstr ""
5662 
5663 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:301
5664 msgctxt "@info"
5665 msgid "End of string within tag."
5666 msgstr ""
5667 
5668 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:305
5669 msgctxt "@info"
5670 msgid "Invalid tag syntax."
5671 msgstr ""
5672 
5673 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:308
5674 msgctxt "@info"
5675 msgid "Unknown tag."
5676 msgstr "Etiqueta desconeguda."
5677 
5678 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:312
5679 msgctxt "@info"
5680 msgid "Unclosed tag."
5681 msgstr "Etiqueta sense tancar."
5682 
5683 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:317
5684 msgctxt "@info"
5685 msgid "Unterminated closing tag."
5686 msgstr ""
5687 
5688 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:324
5689 msgctxt "@info"
5690 msgid "Mismatched opening and closing tags."
5691 msgstr ""
5692 
5693 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:352
5694 msgctxt "@info"
5695 msgid "End of tag content within attribute."
5696 msgstr ""
5697 
5698 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:358
5699 #, python-format
5700 msgctxt "@info"
5701 msgid "'%(attr)s' is not an attribute of tag '%(tag)s'."
5702 msgstr ""
5703 
5704 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:363
5705 msgctxt "@info"
5706 msgid "No equal sign after attribute."
5707 msgstr ""
5708 
5709 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:368
5710 #, python-format
5711 msgctxt "@info"
5712 msgid "Attribute '%(attr)s' repeated."
5713 msgstr ""
5714 
5715 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:387
5716 #, python-format
5717 msgctxt "@info"
5718 msgid "Invalid value to attribute '%(attr)s'."
5719 msgstr ""
5720 
5721 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:399
5722 #, python-format
5723 msgctxt "@info"
5724 msgid "Missing mandatory attribute '%(attr)s'."
5725 msgstr ""
5726 
5727 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:464
5728 msgctxt "@info"
5729 msgid "Missing trailing space."
5730 msgstr ""
5731 
5732 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:470
5733 msgctxt "@info"
5734 msgid "Missing leading space."
5735 msgstr ""
5736 
5737 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:486
5738 msgctxt "@info"
5739 msgid "Extra leading space."
5740 msgstr ""
5741 
5742 #: sieve/collect_pmap.py:27
5743 msgctxt "@info sieve discription"
5744 msgid "Assemble a property map from entries in manual comments."
5745 msgstr ""
5746 
5747 #: sieve/collect_pmap.py:33
5748 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5749 msgid ""
5750 "File to output the property map into. If not given, nothing is output "
5751 "(useful for validation runs)."
5752 msgstr ""
5753 
5754 #: sieve/collect_pmap.py:39
5755 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5756 msgid "File defining the constraints on property keys and values."
5757 msgstr ""
5758 
5759 #: sieve/collect_pmap.py:43
5760 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5761 msgid "Allow defining additional entry keys."
5762 msgstr ""
5763 
5764 #: sieve/collect_pmap.py:48
5765 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5766 msgid "File defining the derivators used in derived entries."
5767 msgstr ""
5768 
5769 #: sieve/collect_pmap.py:53
5770 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5771 msgid "Prefix which starts property map entries in comments."
5772 msgstr ""
5773 
5774 #: sieve/collect_pmap.py:58
5775 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5776 msgid "Prefix which starts syntagma derivator entries in comments."
5777 msgstr ""
5778 
5779 #: sieve/collect_pmap.py:77
5780 msgctxt "@info"
5781 msgid "Prefix which starts property map entries in comments cannot be empty."
5782 msgstr ""
5783 
5784 #: sieve/collect_pmap.py:81
5785 msgctxt "@info"
5786 msgid ""
5787 "Prefix which starts syntagma derivator entries in comments cannot be empty."
5788 msgstr ""
5789 
5790 #: sieve/collect_pmap.py:114
5791 #, python-format
5792 msgctxt "@info"
5793 msgid ""
5794 "An alphanumeric separator is used for property map entry in comment no. "
5795 "%(ord)d."
5796 msgstr ""
5797 
5798 #: sieve/collect_pmap.py:123
5799 #, python-format
5800 msgctxt "@info"
5801 msgid ""
5802 "Inconsistent separators for continued property map entry in comment no. "
5803 "%(ord)d."
5804 msgstr ""
5805 
5806 #: sieve/collect_pmap.py:136
5807 #, python-format
5808 msgctxt "@info"
5809 msgid ""
5810 "Missing terminating separator for property map entry in comment no. %(ord)d."
5811 msgstr ""
5812 
5813 #: sieve/collect_pmap.py:150
5814 #, python-format
5815 msgctxt "@info"
5816 msgid ""
5817 "Additional entry key '%(key)s' is defined but not allowed for property map "
5818 "entry in comment no. %(ord)d."
5819 msgstr ""
5820 
5821 #: sieve/collect_pmap.py:170
5822 #, python-format
5823 msgctxt "@info"
5824 msgid ""
5825 "Invalid derivation '%(deriv)s':\n"
5826 "%(msg)s"
5827 msgstr ""
5828 
5829 #: sieve/collect_pmap.py:181
5830 #, python-format
5831 msgctxt "@info"
5832 msgid ""
5833 "No known separator are applicable to keys and values derived from "
5834 "'%(deriv)s'."
5835 msgstr ""
5836 
5837 #: sieve/collect_pmap.py:189
5838 #, python-format
5839 msgctxt "@info"
5840 msgid ""
5841 "Previously selected separators are not applicable to keys and values derived "
5842 "from '%(deriv)s'."
5843 msgstr ""
5844 
5845 #: sieve/collect_pmap.py:201
5846 msgctxt "@info"
5847 msgid ""
5848 "Some additional entry keys are defined for property map entry, but there are "
5849 "no properties."
5850 msgstr ""
5851 
5852 #: sieve/collect_pmap.py:218
5853 #, python-format
5854 msgctxt "@info"
5855 msgid ""
5856 "Property map entry fails validation:\n"
5857 "%(msgs)s"
5858 msgstr ""
5859 
5860 #: sieve/collect_pmap.py:255
5861 msgctxt "@info split to link below"
5862 msgid "Property map entries removed due to translation conflict with..."
5863 msgstr ""
5864 
5865 #: sieve/collect_pmap.py:260
5866 msgctxt "@info continuation from above"
5867 msgid "...this message."
5868 msgstr "...aquest missatge."
5869 
5870 #: sieve/collect_pmap.py:290
5871 #, python-format
5872 msgctxt "@info:progress"
5873 msgid "Collected %(num)d entry for the property map."
5874 msgid_plural "Collected %(num)d entries for the property map."
5875 msgstr[0] ""
5876 msgstr[1] ""
5877 
5878 #: sieve/collect_pmap.py:310
5879 #, python-format
5880 msgctxt "@info"
5881 msgid "Property constraint file '%(file)s' does not exist."
5882 msgstr ""
5883 
5884 #: sieve/collect_pmap.py:326
5885 #, python-format
5886 msgctxt "@info"
5887 msgid "Invalid property map constraint at %(file)s:%(line)d: %(snippet)s."
5888 msgstr ""
5889 
5890 #: sieve/collect_pmap.py:339
5891 msgctxt "@item:intext"
5892 msgid "alphanumeric separators not allowed"
5893 msgstr ""
5894 
5895 #: sieve/collect_pmap.py:344
5896 msgctxt "@item:intext"
5897 msgid "too few separators"
5898 msgstr ""
5899 
5900 #: sieve/collect_pmap.py:347
5901 msgctxt "@item:intext"
5902 msgid "too many separators"
5903 msgstr ""
5904 
5905 #: sieve/collect_pmap.py:355
5906 #, python-format
5907 msgctxt "@item:intext"
5908 msgid "unknown flags %(flaglist)s"
5909 msgstr ""
5910 
5911 #: sieve/collect_pmap.py:395
5912 #, python-format
5913 msgctxt "@info"
5914 msgid "Value '%(val)s' to key '%(key)s' does not match '%(pattern)s'."
5915 msgstr ""
5916 
5917 #: sieve/collect_pmap.py:405
5918 #, python-format
5919 msgctxt "@info"
5920 msgid ""
5921 "Value '%(val)s' to key '%(key)s' does not match translation of the message."
5922 msgstr ""
5923 
5924 #: sieve/collect_pmap.py:411
5925 #, python-format
5926 msgctxt "@info"
5927 msgid "Key '%(key)s' does not match any constraint."
5928 msgstr ""
5929 
5930 #: sieve/collect_pmap.py:418
5931 #, python-format
5932 msgctxt "@info"
5933 msgid "No key matched required constraint '%(pattern)s'."
5934 msgstr ""
5935 
5936 #: sieve/diff_previous.py:23
5937 msgctxt "@info sieve discription"
5938 msgid "Diff previous to current fields in fuzzy messages."
5939 msgstr ""
5940 
5941 #: sieve/diff_previous.py:28
5942 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5943 msgid "Remove embedded differences from previous fields."
5944 msgstr ""
5945 
5946 #: sieve/diff_previous.py:34
5947 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5948 msgid ""
5949 "In summit catalogs, process only messages belonging to given branch. Several "
5950 "branches can be given as comma-separated list."
5951 msgstr ""
5952 
5953 #: sieve/diff_previous.py:101
5954 #, python-format
5955 msgctxt "@info:progress"
5956 msgid "Added differences to %(num)d fuzzy message."
5957 msgid_plural "Added differences to %(num)d fuzzy messages."
5958 msgstr[0] ""
5959 msgstr[1] ""
5960 
5961 #: sieve/diff_previous.py:106
5962 #, python-format
5963 msgctxt "@info:progress"
5964 msgid "Stripped differences from %(num)d fuzzy message."
5965 msgid_plural "Stripped differences from %(num)d fuzzy messages."
5966 msgstr[0] ""
5967 msgstr[1] ""
5968 
5969 #: sieve/empty_fuzzies.py:19
5970 msgctxt "@info sieve discription"
5971 msgid "Clear all fuzzy messages of translation."
5972 msgstr ""
5973 
5974 #: sieve/empty_fuzzies.py:24
5975 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5976 msgid "Also remove translator comments from fuzzy messages."
5977 msgstr ""
5978 
5979 #: sieve/empty_fuzzies.py:28
5980 msgctxt "@info sieve parameter discription"
5981 msgid "Clear only fuzzy messages which do not have previous fields."
5982 msgstr ""
5983 
5984 #: sieve/empty_fuzzies.py:58
5985 #, python-format
5986 msgctxt "@info:progress"
5987 msgid "Cleared %(num)d fuzzy message of translation."
5988 msgid_plural "Cleared %(num)d fuzzy messages of translation."
5989 msgstr[0] ""
5990 msgstr[1] ""
5991 
5992 #: sieve/equip_header_tp_kde.py:19
5993 msgctxt "@info sieve discription"
5994 msgid ""
5995 "Equip catalog headers within KDE Translation Project with extra information."
5996 msgstr ""
5997 
5998 #: sieve/fancy_quote.py:25
5999 msgctxt "@info sieve discription"
6000 msgid "Transform ASCII single and double quotes into fancy counterparts."
6001 msgstr ""
6002 
6003 #: sieve/fancy_quote.py:29 sieve/fancy_quote.py:34
6004 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6005 msgid "QUOTES"
6006 msgstr "COMETES"
6007 
6008 #: sieve/fancy_quote.py:31
6009 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6010 msgid "Opening and closing single quote (two characters)."
6011 msgstr ""
6012 
6013 #: sieve/fancy_quote.py:36
6014 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6015 msgid "Opening and closing double quote (two characters)."
6016 msgstr ""
6017 
6018 #: sieve/fancy_quote.py:40 sieve/fancy_quote.py:46
6019 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6020 msgid "OPEN,CLOSED"
6021 msgstr "OBERT,TANCAT"
6022 
6023 #: sieve/fancy_quote.py:42
6024 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6025 msgid "Opening and closing single quote longer than single character."
6026 msgstr ""
6027 
6028 #: sieve/fancy_quote.py:48
6029 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6030 msgid "Opening and closing double quote longer than single character."
6031 msgstr ""
6032 
6033 #: sieve/fancy_quote.py:68
6034 msgctxt "@info"
6035 msgid "Both single- and multi-character replacement of single quotes issued."
6036 msgstr ""
6037 
6038 #: sieve/fancy_quote.py:75
6039 #, python-format
6040 msgctxt "@info"
6041 msgid ""
6042 "Invalid specification of single quotes (%(quotes)s), expected two characters."
6043 msgstr ""
6044 
6045 #: sieve/fancy_quote.py:84
6046 #, python-format
6047 msgctxt "@info"
6048 msgid ""
6049 "Invalid specification of single quotes (%(quotes)s), expected two strings."
6050 msgstr ""
6051 
6052 #: sieve/fancy_quote.py:94
6053 msgctxt "@info"
6054 msgid "Both single- and multi-character replacement of double quotes issued."
6055 msgstr ""
6056 
6057 #: sieve/fancy_quote.py:101
6058 #, python-format
6059 msgctxt "@info"
6060 msgid ""
6061 "Invalid specification of double quotes (%(quotes)s), expected two characters."
6062 msgstr ""
6063 
6064 #: sieve/fancy_quote.py:110
6065 #, python-format
6066 msgctxt "@info"
6067 msgid ""
6068 "Invalid specification of double quotes '%(quotes)s', expected two strings."
6069 msgstr ""
6070 
6071 #: sieve/fancy_quote.py:152
6072 #, python-format
6073 msgctxt "@info:progress"
6074 msgid ""
6075 "Replaced %(num)d pair of quotes in translation (single+double: %(nums)d+"
6076 "%(numd)d)."
6077 msgid_plural ""
6078 "Replaced %(num)d pairs of quotes in translation (single+double: %(nums)d+"
6079 "%(numd)d)."
6080 msgstr[0] ""
6081 msgstr[1] ""
6082 
6083 #: sieve/find_messages.py:34
6084 #, python-format
6085 msgctxt "@info sieve discription"
6086 msgid ""
6087 "Find messages in catalogs.\n"
6088 "\n"
6089 "Each message is matched according to one or several criteria, and if it "
6090 "matches as whole, it is displayed to standard output, along with the catalog "
6091 "path and referent line and entry number.\n"
6092 "\n"
6093 "When several matching parameters are given, by default a message is matched "
6094 "if all of them match (AND-relation). This can be changed to OR-relation for "
6095 "matching in text fields (%(fieldlist)s) using the '%(par)s' parameter. Any "
6096 "matching parameter can be repeated when it makes sense (e.g. two matches on "
6097 "msgid)."
6098 msgstr ""
6099 
6100 #: sieve/find_messages.py:55 sieve/find_messages.py:67
6101 #: sieve/find_messages.py:79
6102 #, python-format
6103 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6104 msgid "Matches if the '%(field)s' field matches the regular expression."
6105 msgstr ""
6106 
6107 #: sieve/find_messages.py:61 sieve/find_messages.py:73
6108 #: sieve/find_messages.py:85
6109 #, python-format
6110 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6111 msgid "Matches if the '%(field)s' field does not match the regular expression."
6112 msgstr ""
6113 
6114 #: sieve/find_messages.py:91
6115 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6116 msgid ""
6117 "Matches if a comment line (extracted or translator) matches the regular "
6118 "expression."
6119 msgstr ""
6120 
6121 #: sieve/find_messages.py:97
6122 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6123 msgid ""
6124 "Matches if a comment line (extracted or translator) does not match the "
6125 "regular expression."
6126 msgstr ""
6127 
6128 #: sieve/find_messages.py:102
6129 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6130 msgid "Matches if the message is translated."
6131 msgstr ""
6132 
6133 #: sieve/find_messages.py:106
6134 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6135 msgid "Matches if the message is not translated."
6136 msgstr ""
6137 
6138 #: sieve/find_messages.py:110
6139 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6140 msgid "Matches if the message is obsolete."
6141 msgstr ""
6142 
6143 #: sieve/find_messages.py:114
6144 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6145 msgid "Matches if the message is not obsolete."
6146 msgstr ""
6147 
6148 #: sieve/find_messages.py:118
6149 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6150 msgid "Matches if the message is active (translated and not obsolete)."
6151 msgstr ""
6152 
6153 #: sieve/find_messages.py:122
6154 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6155 msgid "Matches if the message is not active (not translated or obsolete)."
6156 msgstr ""
6157 
6158 #: sieve/find_messages.py:127
6159 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6160 msgid "Matches if one of the flags matches the regular expression."
6161 msgstr ""
6162 
6163 #: sieve/find_messages.py:132
6164 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6165 msgid "Matches if none of the flags matches the regular expression."
6166 msgstr ""
6167 
6168 #: sieve/find_messages.py:136
6169 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6170 msgid "Matches if the message is plural."
6171 msgstr ""
6172 
6173 #: sieve/find_messages.py:140
6174 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6175 msgid "Matches if the message is not plural."
6176 msgstr ""
6177 
6178 #: sieve/find_messages.py:143 sieve/find_messages.py:151
6179 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6180 msgid "NUM"
6181 msgstr "NÚM"
6182 
6183 #: sieve/find_messages.py:145
6184 #, python-format
6185 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6186 msgid ""
6187 "Matches if both the '%(field1)s' and '%(field2)s' field have at most this "
6188 "many characters (0 or less means any number of characters)."
6189 msgstr ""
6190 
6191 #: sieve/find_messages.py:153
6192 #, python-format
6193 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6194 msgid ""
6195 "Matches if either the '%(field1)s' or '%(field2)s' field have more than this "
6196 "many characters (0 or less means any number of characters)."
6197 msgstr ""
6198 
6199 #: sieve/find_messages.py:160 sieve/find_messages.py:167
6200 #: sieve/find_messages.py:174 sieve/find_messages.py:181
6201 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6202 msgid "START:END"
6203 msgstr "INICI:FINAL"
6204 
6205 #: sieve/find_messages.py:162
6206 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6207 msgid ""
6208 "Matches if the message line number is in the given range (including starting "
6209 "line, excluding ending line)."
6210 msgstr ""
6211 
6212 #: sieve/find_messages.py:169
6213 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6214 msgid ""
6215 "Matches if the message line number is not in the given range (including "
6216 "starting line, excluding ending line)."
6217 msgstr ""
6218 
6219 #: sieve/find_messages.py:176
6220 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6221 msgid ""
6222 "Matches if the message entry number is in the given range (including "
6223 "starting entry, excluding ending entry)."
6224 msgstr ""
6225 
6226 #: sieve/find_messages.py:183
6227 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6228 msgid ""
6229 "Matches if the message entry number is not in the given range (including "
6230 "starting entry, excluding ending entry)."
6231 msgstr ""
6232 
6233 #: sieve/find_messages.py:189
6234 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6235 msgid ""
6236 "In summit catalogs, match only messages belonging to given branch. Several "
6237 "branches can be given as comma-separated list."
6238 msgstr ""
6239 
6240 #: sieve/find_messages.py:195
6241 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6242 msgid "Match only messages not belonging to given branch."
6243 msgstr ""
6244 
6245 #: sieve/find_messages.py:199 sieve/find_messages.py:217
6246 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6247 msgid "EXPRESSION"
6248 msgstr "EXPRESSIÓ"
6249 
6250 #: sieve/find_messages.py:201
6251 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6252 msgid ""
6253 "Matches if the logical expression matches. The expression is composed of "
6254 "direct matchers (not starting with n*), explicitly linked with AND, OR, and "
6255 "NOT operators, and parenthesis. Base matchers taking parameters are given as "
6256 "MATCHER/VALUE/, where slash can be replaced consistently with any other "
6257 "character. Global matching modifiers can be overriden using MATCHER/VALUE/"
6258 "MODS, or MATCHER/MODS for parameterless matchers (currently available: c/i "
6259 "for case-sensitive/insensitive). Examples:\n"
6260 "\n"
6261 "fexpr:'(msgctxt/foo/ or comment/foo/) and msgid/bar/'\n"
6262 "\n"
6263 "fexpr:'msgid/quuk/ and msgstr/Qaak/c'"
6264 msgstr ""
6265 
6266 #: sieve/find_messages.py:219
6267 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6268 msgid "Matches if the logical expression does not match."
6269 msgstr ""
6270 
6271 #: sieve/find_messages.py:223
6272 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6273 msgid ""
6274 "Use OR-relation for matching text fields: if any of the patterns matches, "
6275 "the message is matched as whole."
6276 msgstr ""
6277 
6278 #: sieve/find_messages.py:228
6279 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6280 msgid "Invert the condition: report messages which do not match."
6281 msgstr ""
6282 
6283 #: sieve/find_messages.py:232
6284 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6285 msgid "Case-sensitive text matching."
6286 msgstr ""
6287 
6288 #: sieve/find_messages.py:237
6289 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6290 msgid ""
6291 "Character which is used as UI accelerator marker in text fields, to ignore "
6292 "it on matching. If a catalog defines accelerator marker in the header, this "
6293 "value overrides it."
6294 msgstr ""
6295 
6296 #: sieve/find_messages.py:244
6297 #, python-format
6298 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6299 msgid "Add '%(flag)s' flag to each matched message."
6300 msgstr ""
6301 
6302 #: sieve/find_messages.py:248 sieve/stats.py:143
6303 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6304 msgid "HOOK"
6305 msgstr ""
6306 
6307 #: sieve/find_messages.py:250
6308 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6309 msgid ""
6310 "F1A hook specification, to filter the msgstr fields through before matching "
6311 "them. Several hooks can be specified by repeating the parameter."
6312 msgstr ""
6313 
6314 #: sieve/find_messages.py:256
6315 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6316 msgid "REPLSTR"
6317 msgstr ""
6318 
6319 #: sieve/find_messages.py:258
6320 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6321 msgid ""
6322 "Replace all substrings matched by msgstr pattern with REPLSTR. It can "
6323 "include back-references to matched groups (\\1, \\2, etc.)"
6324 msgstr ""
6325 
6326 #: sieve/find_messages.py:263
6327 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6328 msgid ""
6329 "Do not report message to standard output (when only the number of matches is "
6330 "wanted)."
6331 msgstr ""
6332 
6333 #: sieve/find_messages.py:340
6334 #, python-format
6335 msgctxt "@info"
6336 msgid "Cannot perform replacement if match on '%(field)s' is not given."
6337 msgstr ""
6338 
6339 #: sieve/find_messages.py:414
6340 #, python-format
6341 msgctxt "@info:progress"
6342 msgid "Found %(num)d message satisfying the conditions."
6343 msgid_plural "Found %(num)d messages satisfying the conditions."
6344 msgstr[0] "S'ha trobat %(num)d missatge que satisfà les condicions."
6345 msgstr[1] "S'han trobat %(num)d missatges que satisfan les condicions."
6346 
6347 #: sieve/generate_xml.py:27
6348 msgctxt "@info sieve discription"
6349 msgid ""
6350 "Generate an XML tree from the input PO files.\n"
6351 "\n"
6352 "See documentation for the description of the XML format used."
6353 msgstr ""
6354 
6355 #: sieve/generate_xml.py:35
6356 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6357 msgid "Write the XML tree into a file instead to standard output."
6358 msgstr ""
6359 
6360 #: sieve/generate_xml.py:40
6361 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6362 msgid "Consider only translated messages."
6363 msgstr ""
6364 
6365 #: sieve/merge_corr_tree.py:25
6366 msgctxt "@info sieve discription"
6367 msgid ""
6368 "Merge translation corrections from partial PO files tree into main tree.\n"
6369 "\n"
6370 "Give main PO files tree as input and provide the path difference to where "
6371 "the partial correction tree is available."
6372 msgstr ""
6373 
6374 # skip-rule: t-2p_sp
6375 #: sieve/merge_corr_tree.py:33
6376 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6377 msgid "FIND[:REPLACE]"
6378 msgstr "CERCA[:SUBSTITUEIX]"
6379 
6380 #: sieve/merge_corr_tree.py:35
6381 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6382 msgid ""
6383 "Specify that partial tree is available at path obtained when first FIND in "
6384 "the input path is replaced with REPLACE. If REPLACE is not given, FIND is "
6385 "just removed. Example:\n"
6386 "\n"
6387 "pathdelta:ui:ui-check"
6388 msgstr ""
6389 
6390 #: sieve/merge_corr_tree.py:102
6391 #, python-format
6392 msgctxt "@info:progress"
6393 msgid "Merged %(num)d corrected message."
6394 msgid_plural "Merged %(num)d corrected messages."
6395 msgstr[0] ""
6396 msgstr[1] ""
6397 
6398 #: sieve/normalize_header.py:19
6399 msgctxt "@info sieve discription"
6400 msgid "Check and rearrange content of PO header into canonical form."
6401 msgstr ""
6402 
6403 #: sieve/normctxt_delim.py:22
6404 msgctxt "@info sieve discription"
6405 msgid "Convert delimiter-embedded context to Gettext context."
6406 msgstr ""
6407 
6408 #: sieve/normctxt_delim.py:28
6409 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6410 msgid "Start of the msgid field which indicates that the context follows."
6411 msgstr ""
6412 
6413 #: sieve/normctxt_delim.py:33
6414 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6415 msgid "End of context in msgid field, after which the text follows."
6416 msgstr ""
6417 
6418 #: sieve/normctxt_delim.py:46
6419 msgctxt "@info"
6420 msgid "Context head cannot be empty string."
6421 msgstr ""
6422 
6423 #: sieve/normctxt_delim.py:50
6424 msgctxt "@info"
6425 msgid "Context tail cannot be empty string."
6426 msgstr ""
6427 
6428 #: sieve/normctxt_delim.py:65
6429 msgctxt "@info"
6430 msgid "Malformed embedded context."
6431 msgstr ""
6432 
6433 #: sieve/normctxt_delim.py:72
6434 msgctxt "@info"
6435 msgid "Empty context or text."
6436 msgstr ""
6437 
6438 #: sieve/normctxt_delim.py:86
6439 msgctxt "@info"
6440 msgid "A non-obsolete message with same context and text already exist."
6441 msgstr ""
6442 
6443 #: sieve/normctxt_delim.py:99
6444 #, python-format
6445 msgctxt "@info:progress"
6446 msgid "Converted %(num)d delimiter-embedded context."
6447 msgid_plural "Converted %(num)d delimiter-embedded contexts."
6448 msgstr[0] ""
6449 msgstr[1] ""
6450 
6451 #: sieve/normctxt_sep.py:22
6452 msgctxt "@info sieve discription"
6453 msgid "Convert separator-embedded context to Gettext context."
6454 msgstr ""
6455 
6456 #: sieve/normctxt_sep.py:28
6457 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6458 msgid "Separator between the context and the text in msgid field."
6459 msgstr ""
6460 
6461 #: sieve/normctxt_sep.py:41
6462 msgctxt "@info"
6463 msgid "Context separator cannot be empty string."
6464 msgstr ""
6465 
6466 #: sieve/normctxt_sep.py:79
6467 #, python-format
6468 msgctxt "@info:progress"
6469 msgid "Converted %(num)d separator-embedded context."
6470 msgid_plural "Converted %(num)d separator-embedded contexts."
6471 msgstr[0] ""
6472 msgstr[1] ""
6473 
6474 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:21
6475 msgctxt "@info sieve discription"
6476 msgid "Remove selected manual comments from fuzzy messages."
6477 msgstr ""
6478 
6479 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:26
6480 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6481 msgid "Remove all manual comments."
6482 msgstr ""
6483 
6484 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:30
6485 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6486 msgid "Remove embedded lists of no-pipe flags (# |, foo, ...)."
6487 msgstr ""
6488 
6489 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:35
6490 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6491 msgid "Remove comments matching the regular expression."
6492 msgstr ""
6493 
6494 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:40
6495 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6496 msgid "Remove comments not matching the regular expression."
6497 msgstr ""
6498 
6499 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:44
6500 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6501 msgid "Case-sensitive pattern matching."
6502 msgstr ""
6503 
6504 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:120
6505 #, python-format
6506 msgctxt "@info:progress"
6507 msgid "Removed some comments from %(num)d fuzzy message."
6508 msgid_plural "Removed some comments from %(num)d fuzzy messages."
6509 msgstr[0] ""
6510 msgstr[1] ""
6511 
6512 #: sieve/remove_obsolete.py:19
6513 msgctxt "@info sieve discription"
6514 msgid "Remove obsolete messages from catalogs."
6515 msgstr ""
6516 
6517 #: sieve/remove_obsolete.py:41
6518 #, python-format
6519 msgctxt "@info:progress"
6520 msgid "Removed %(num)d obsolete message."
6521 msgid_plural "Removed %(num)d obsolete messages."
6522 msgstr[0] "S'ha suprimit %(num)d missatge obsolet."
6523 msgstr[1] "S'han suprimit %(num)d missatges obsolets."
6524 
6525 #: sieve/remove_previous.py:19
6526 msgctxt "@info sieve discription"
6527 msgid "Remove previous fields (#| ...) from messages."
6528 msgstr ""
6529 
6530 #: sieve/remove_previous.py:24
6531 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6532 msgid ""
6533 "Remove previous fields from all messages (by default previous fields are not "
6534 "removed from fuzzy messages)."
6535 msgstr ""
6536 
6537 #: sieve/remove_previous.py:53
6538 #, python-format
6539 msgctxt "@info:progress"
6540 msgid "Cleared previous fields from %(num)d message."
6541 msgid_plural "Cleared previous fields from %(num)d messages."
6542 msgstr[0] ""
6543 msgstr[1] ""
6544 
6545 #: sieve/resolve_aggregates.py:33
6546 #, python-format
6547 msgctxt "@info sieve discription"
6548 msgid "Resolve aggregate messages produced by '%(cmd)s'."
6549 msgstr ""
6550 
6551 #: sieve/resolve_aggregates.py:39
6552 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6553 msgid ""
6554 "Always pick the first variant (by default, aggregate messages are resolved "
6555 "by taking the most frequent variant)."
6556 msgstr ""
6557 
6558 #: sieve/resolve_aggregates.py:44
6559 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6560 msgid ""
6561 "Unfuzzy resolved messages. DANGEROUS: Use only if all messages in "
6562 "aggregation can be guaranteed not to be fuzzy."
6563 msgstr ""
6564 
6565 #: sieve/resolve_aggregates.py:50
6566 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6567 msgid "Keep source reference on resolved messages instead of removing them."
6568 msgstr ""
6569 
6570 #: sieve/resolve_aggregates.py:62
6571 msgctxt "@info"
6572 msgid "Only one resolution criterion for aggregate messages can be given."
6573 msgstr ""
6574 
6575 #: sieve/resolve_aggregates.py:99
6576 #, python-format
6577 msgctxt "@info:progress"
6578 msgid "Resolved %(num)d aggregate header."
6579 msgid_plural "Resolved %(num)d aggregate headers."
6580 msgstr[0] ""
6581 msgstr[1] ""
6582 
6583 #: sieve/resolve_aggregates.py:105
6584 #, python-format
6585 msgctxt "@info:progress"
6586 msgid "Resolved %(num)d aggregate message."
6587 msgid_plural "Resolved %(num)d aggregate messages."
6588 msgstr[0] ""
6589 msgstr[1] ""
6590 
6591 #: sieve/resolve_alternatives.py:27
6592 msgctxt "@info sieve discription"
6593 msgid "Resolve alternative directives in translation."
6594 msgstr ""
6595 
6596 #: sieve/resolve_alternatives.py:31
6597 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6598 msgid "N,Mt"
6599 msgstr "N,Mt"
6600 
6601 #: sieve/resolve_alternatives.py:33
6602 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6603 msgid ""
6604 "N is index (1-based) of the alternative to take from each directive, and M "
6605 "the number of alternatives per directive. Example:\n"
6606 "\n"
6607 "alt:1,2t"
6608 msgstr ""
6609 
6610 #: sieve/resolve_alternatives.py:55
6611 #, python-format
6612 msgctxt "@info"
6613 msgid "Malformed specification for resolution of alternatives '%(spec)s'."
6614 msgstr ""
6615 
6616 #: sieve/resolve_alternatives.py:61
6617 msgctxt "@info"
6618 msgid "Number of alternatives per directive not given."
6619 msgstr ""
6620 
6621 #: sieve/resolve_alternatives.py:65
6622 msgctxt "@info"
6623 msgid "Index of selected alternative not given."
6624 msgstr ""
6625 
6626 #: sieve/resolve_alternatives.py:69
6627 #, python-format
6628 msgctxt "@info"
6629 msgid ""
6630 "Number of alternatives specified as %(num)d, but must be greater than 1."
6631 msgstr ""
6632 
6633 #: sieve/resolve_alternatives.py:75
6634 #, python-format
6635 msgctxt "@info"
6636 msgid "Selected alternative no. %(ord)d is out of range."
6637 msgstr ""
6638 
6639 #: sieve/resolve_alternatives.py:91
6640 msgctxt "@info"
6641 msgid "Invalid alternatives directive in translation."
6642 msgstr ""
6643 
6644 #: sieve/resolve_alternatives.py:99
6645 #, python-format
6646 msgctxt "@info:progress"
6647 msgid "Resolved %(num)d alternative in translation."
6648 msgid_plural "Resolved %(num)d alternatives in translation."
6649 msgstr[0] ""
6650 msgstr[1] ""
6651 
6652 #: sieve/resolve_entities.py:23
6653 msgctxt "@info sieve discription"
6654 msgid "Resolve XML entities in translation."
6655 msgstr ""
6656 
6657 #: sieve/resolve_entities.py:29
6658 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6659 msgid "ENTITY1,..."
6660 msgstr "ENTITAT1,..."
6661 
6662 #: sieve/resolve_entities.py:31
6663 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6664 msgid "Comma-separated list of entity names to ignore."
6665 msgstr ""
6666 
6667 #: sieve/resolve_entities.py:61
6668 #, python-format
6669 msgctxt "@info"
6670 msgid "Unknown entities in translation: %(entlist)s."
6671 msgstr ""
6672 
6673 #: sieve/resolve_entities.py:71
6674 #, python-format
6675 msgctxt "@info:progress"
6676 msgid "Resolved %(num)d entity in translation."
6677 msgid_plural "Resolved %(num)d entities in translation."
6678 msgstr[0] ""
6679 msgstr[1] ""
6680 
6681 #: sieve/set_header.py:24
6682 #, python-format
6683 msgctxt "@info sieve discription"
6684 msgid ""
6685 "Set elements of the PO header.\n"
6686 "\n"
6687 "Sometimes a header field needs to be modified, added or removed in many "
6688 "catalogs, and this sieve serves that purpose.\n"
6689 "\n"
6690 "%%-character in the value is used to expand known variables. Currently these "
6691 "are: %%%(var1)s - name of the catalog. If literal %% is needed (e.g. in "
6692 "plural forms header), it can be escaped as %%%%."
6693 msgstr ""
6694 
6695 #: sieve/set_header.py:38
6696 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6697 msgid "FIELD:VALUE"
6698 msgstr "CAMP:VALOR"
6699 
6700 #: sieve/set_header.py:40
6701 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6702 msgid ""
6703 "Set a header field to the given value. This parameter can be repeated, to "
6704 "set several fields in single run."
6705 msgstr ""
6706 
6707 #: sieve/set_header.py:45
6708 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6709 msgid ""
6710 "Add the field if not present (by default the field value is set only if the "
6711 "field already exists in the header)."
6712 msgstr ""
6713 
6714 #: sieve/set_header.py:50 sieve/set_header.py:56 sieve/set_header.py:68
6715 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6716 msgid "FIELD"
6717 msgstr "CAMP"
6718 
6719 #: sieve/set_header.py:52
6720 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6721 msgid ""
6722 "When the new field is being added, add it after this field. If such field "
6723 "does not exist, the new field is added as the last one."
6724 msgstr ""
6725 
6726 #: sieve/set_header.py:58
6727 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6728 msgid ""
6729 "When the new field is being added, add it before this field. If such field "
6730 "does not exist, the new field is added as the last one."
6731 msgstr ""
6732 
6733 #: sieve/set_header.py:63
6734 #, python-format
6735 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6736 msgid ""
6737 "If the field to be set is present, but not in the order implied by "
6738 "'%(par1)s' and '%(par2)s' parameters, reinsert it accordingly."
6739 msgstr ""
6740 
6741 #: sieve/set_header.py:70
6742 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6743 msgid "Remove the field."
6744 msgstr ""
6745 
6746 #: sieve/set_header.py:75
6747 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6748 msgid ""
6749 "Remove all fields matching the regular expression. Matching is not case-"
6750 "sensitive."
6751 msgstr ""
6752 
6753 #: sieve/set_header.py:79 sieve/set_header.py:90 sieve/set_header.py:99
6754 #: sieve/set_header.py:108 sieve/set_header.py:119
6755 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6756 msgid "VALUE"
6757 msgstr "VALOR"
6758 
6759 #: sieve/set_header.py:81
6760 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6761 msgid ""
6762 "Set title comment to the given value.Can be repeated to set several title "
6763 "lines. All existing title lines are removed before setting the new ones."
6764 msgstr ""
6765 
6766 #: sieve/set_header.py:87
6767 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6768 msgid "Remove title comments."
6769 msgstr ""
6770 
6771 #: sieve/set_header.py:92
6772 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6773 msgid "Set copyright comment to the given value."
6774 msgstr ""
6775 
6776 #: sieve/set_header.py:96
6777 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6778 msgid "Remove the copyright comment."
6779 msgstr ""
6780 
6781 #: sieve/set_header.py:101
6782 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6783 msgid "Set license comment to the given value."
6784 msgstr ""
6785 
6786 #: sieve/set_header.py:105
6787 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6788 msgid "Remove the license comment."
6789 msgstr ""
6790 
6791 #: sieve/set_header.py:110
6792 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6793 msgid ""
6794 "Set author comment to the given value. Can be repeated to set several "
6795 "authors. All existing authors are removed before setting the new ones."
6796 msgstr ""
6797 
6798 #: sieve/set_header.py:116
6799 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6800 msgid "Remove author comments."
6801 msgstr ""
6802 
6803 #: sieve/set_header.py:121
6804 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6805 msgid ""
6806 "Set free comment to the given value. Can be repeated to set several free "
6807 "comment lines. All existing comment lines are removed before setting the new "
6808 "ones."
6809 msgstr ""
6810 
6811 #: sieve/set_header.py:127
6812 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6813 msgid "Remove free comments."
6814 msgstr ""
6815 
6816 #: sieve/set_header.py:131
6817 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6818 msgid "Remove all header comments."
6819 msgstr ""
6820 
6821 #: sieve/set_header.py:146
6822 #, python-format
6823 msgctxt "@info"
6824 msgid "Invalid specification '%(spec)s' of header field and value."
6825 msgstr ""
6826 
6827 #: sieve/set_header.py:165
6828 #, python-format
6829 msgctxt "@info"
6830 msgid "Invalid regular expression '%(regex)s' for removing fields."
6831 msgstr ""
6832 
6833 #: sieve/set_header.py:177
6834 #, python-format
6835 msgctxt "@info"
6836 msgid ""
6837 "Invalid value '%(val)s' for title comment (it contains some elements "
6838 "appropriate for other types of comments)."
6839 msgstr ""
6840 
6841 #: sieve/set_header.py:185
6842 #, python-format
6843 msgctxt "@info"
6844 msgid ""
6845 "Invalid value '%(val)s' for copyright comment (missing the word "
6846 "'copyright'?)."
6847 msgstr ""
6848 
6849 #: sieve/set_header.py:192
6850 #, python-format
6851 msgctxt "@info"
6852 msgid ""
6853 "Invalid value '%(val)s' for license comment (missing the word 'license'?)."
6854 msgstr ""
6855 
6856 #: sieve/set_header.py:199
6857 #, python-format
6858 msgctxt "@info"
6859 msgid ""
6860 "Invalid value '%(val)s' for author comment (missing the email address?)."
6861 msgstr ""
6862 
6863 #: sieve/stats.py:34
6864 msgctxt "@info sieve discription"
6865 msgid ""
6866 "Compute translation statistics.\n"
6867 "\n"
6868 "Provides basic count of number of messages by type (translated, fuzzy, "
6869 "etc.), along with words and character counts, and some other derived "
6870 "statistics on request."
6871 msgstr ""
6872 
6873 #: sieve/stats.py:44
6874 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6875 msgid ""
6876 "Character which is used as UI accelerator marker in text fields, to remove "
6877 "it before counting. If a catalog defines accelerator marker in the header, "
6878 "this value overrides it."
6879 msgstr ""
6880 
6881 #: sieve/stats.py:51
6882 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6883 msgid "Compute and display some derived statistical quantities."
6884 msgstr ""
6885 
6886 #: sieve/stats.py:55
6887 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6888 msgid ""
6889 "List catalogs which are not fully translated, with incompletness counts."
6890 msgstr ""
6891 
6892 #: sieve/stats.py:60
6893 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6894 msgid ""
6895 "Write paths of catalogs that are not fully translated into a file, one per "
6896 "line."
6897 msgstr ""
6898 
6899 #: sieve/stats.py:65
6900 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6901 msgid "FIND:REPLACE"
6902 msgstr "CERCA:SUBSTITUEIX"
6903 
6904 #: sieve/stats.py:67
6905 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6906 msgid ""
6907 "Count in templates without a corresponding catalog (i.e. translation on it "
6908 "has not started yet) into statistics. Assumes that translated catalogs and "
6909 "templates live in two root directories with same structure; then for each "
6910 "path of an existing catalog, its directory is taken and the path to "
6911 "corresponding templates directory constructed by replacing first occurence "
6912 "of FIND with REPLACE."
6913 msgstr ""
6914 
6915 #: sieve/stats.py:77
6916 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6917 msgid ""
6918 "In summit catalogs, count in only messages belonging to given branch. "
6919 "Several branches can be given as comma-separated list."
6920 msgstr ""
6921 
6922 #: sieve/stats.py:83
6923 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6924 msgid ""
6925 "Count in only messages which have at most this many words, either in "
6926 "original or translation."
6927 msgstr ""
6928 
6929 #: sieve/stats.py:89
6930 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6931 msgid ""
6932 "Count in only messages which have at least this many words, either in "
6933 "original or translation."
6934 msgstr ""
6935 
6936 #: sieve/stats.py:93 sieve/stats.py:100
6937 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6938 msgid "FROM:TO"
6939 msgstr "DES_DE:A"
6940 
6941 #: sieve/stats.py:95
6942 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6943 msgid ""
6944 "Count in only messages at or after line FROM, and before line TO. If FROM is "
6945 "empty, 0 is assumed; if TO is empty, total number of lines is assumed."
6946 msgstr ""
6947 
6948 #: sieve/stats.py:102
6949 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6950 msgid ""
6951 "Count in only messages at or after entry FROM, and before entry TO. If FROM "
6952 "is empty, 0 is assumed; if TO is empty, total number of entries is assumed."
6953 msgstr ""
6954 
6955 #: sieve/stats.py:108
6956 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6957 msgid "Report statistics per leaf directory in searched paths."
6958 msgstr ""
6959 
6960 #: sieve/stats.py:112
6961 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6962 msgid "Report statistics per catalog."
6963 msgstr ""
6964 
6965 #: sieve/stats.py:116
6966 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6967 msgid "Show statistics in form of word bars."
6968 msgstr ""
6969 
6970 #: sieve/stats.py:120
6971 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6972 msgid "Show statistics in form of message bars."
6973 msgstr ""
6974 
6975 #: sieve/stats.py:124
6976 #, python-format
6977 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6978 msgid ""
6979 "Scale lengths of word and message bars to numbers they represent, rather "
6980 "than relative to percentage of translation state. Useful with '%(par1)s' and "
6981 "'%(par2)s' parameters, to compare sizes of different translation units."
6982 msgstr ""
6983 
6984 #: sieve/stats.py:132
6985 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6986 msgid ""
6987 "Split word and character counts of fuzzy messages into translated and "
6988 "untranslated categories (leaving zero in fuzzy), based on difference ratio "
6989 "between current and previous original text."
6990 msgstr ""
6991 
6992 #: sieve/stats.py:137
6993 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
6994 msgid "RATIO"
6995 msgstr "RELACIÓ"
6996 
6997 #: sieve/stats.py:139
6998 msgctxt "@info sieve parameter discription"
6999 msgid ""
7000 "Include into statistics only catalogs with sufficient completeness, as ratio "
7001 "of translated to other messages (real value between 0 and 1)."
7002 msgstr ""
7003 
7004 #: sieve/stats.py:145
7005 msgctxt "@info sieve parameter discription"
7006 msgid ""
7007 "F1A hook specification, to filter the translation through. Several filters "
7008 "can be specified by repeating the parameter."
7009 msgstr ""
7010 
7011 #: sieve/stats.py:183
7012 msgctxt "@title:row translated messages/words/characters"
7013 msgid "translated"
7014 msgstr "traduït"
7015 
7016 #: sieve/stats.py:186
7017 msgctxt "@title:row fuzzy messages/words/characters"
7018 msgid "fuzzy"
7019 msgstr "difús"
7020 
7021 #: sieve/stats.py:189
7022 msgctxt "@title:row untranslated messages/words/characters"
7023 msgid "untranslated"
7024 msgstr "sense traduir"
7025 
7026 #: sieve/stats.py:192
7027 msgctxt "@title:row fuzzy messages/words/characters"
7028 msgid "total"
7029 msgstr "total"
7030 
7031 #: sieve/stats.py:195
7032 msgctxt "@title:row fuzzy messages/words/characters"
7033 msgid "obsolete"
7034 msgstr "obsolet"
7035 
7036 #: sieve/stats.py:208
7037 #, python-format
7038 msgctxt "@info"
7039 msgid "Wrong number of elements in span specification '%(spec)s'."
7040 msgstr ""
7041 
7042 #: sieve/stats.py:221
7043 #, python-format
7044 msgctxt "@info"
7045 msgid "Not an integer number in span specification '%(spec)s'."
7046 msgstr ""
7047 
7048 #: sieve/stats.py:301
7049 #, python-format
7050 msgctxt "@info"
7051 msgid "Expected template catalog '%(file)s' is missing."
7052 msgstr ""
7053 
7054 #: sieve/stats.py:547 sieve/stats.py:555
7055 msgctxt "@item:intable sum of all other entries"
7056 msgid "(overall)"
7057 msgstr ""
7058 
7059 #: sieve/stats.py:565
7060 #, python-format
7061 msgctxt "@item:intext"
7062 msgid "branches (%(branchlist)s)"
7063 msgstr ""
7064 
7065 #: sieve/stats.py:569
7066 #, python-format
7067 msgctxt "@item:intext"
7068 msgid "at most %(num)d word"
7069 msgid_plural "at most %(num)d words"
7070 msgstr[0] ""
7071 msgstr[1] ""
7072 
7073 #: sieve/stats.py:574
7074 #, python-format
7075 msgctxt "@item:intext"
7076 msgid "at least %(num)d word"
7077 msgid_plural "at least %(num)d words"
7078 msgstr[0] ""
7079 msgstr[1] ""
7080 
7081 #: sieve/stats.py:579
7082 #, python-format
7083 msgctxt "@item:intext"
7084 msgid "from %(num1)d to %(num)d word"
7085 msgid_plural "from %(num1)d to %(num)d words"
7086 msgstr[0] ""
7087 msgstr[1] ""
7088 
7089 #: sieve/stats.py:584
7090 #, python-format
7091 msgctxt "@item:intext"
7092 msgid "line span %(span)s"
7093 msgstr ""
7094 
7095 #: sieve/stats.py:588
7096 #, python-format
7097 msgctxt "@item:intext"
7098 msgid "entry span %(span)s"
7099 msgstr ""
7100 
7101 #: sieve/stats.py:592
7102 msgctxt "@item:intext"
7103 msgid "scaled fuzzy counts"
7104 msgstr ""
7105 
7106 #: sieve/stats.py:615
7107 #, python-format
7108 msgctxt "@title"
7109 msgid "<bold>%(title)s</bold>"
7110 msgstr "<bold>%(title)s</bold>"
7111 
7112 #: sieve/stats.py:652
7113 msgctxt "@title:column fuzzy and untranslated messages"
7114 msgid "msg/f+u"
7115 msgstr ""
7116 
7117 #: sieve/stats.py:654
7118 msgctxt "@title:column words in fuzzy messages"
7119 msgid "w/f"
7120 msgstr ""
7121 
7122 #: sieve/stats.py:656
7123 msgctxt "@title:column words in untranslated messages"
7124 msgid "w/u"
7125 msgstr ""
7126 
7127 #: sieve/stats.py:658
7128 msgctxt "@title:column words in fuzzy and untranslated messages"
7129 msgid "w/f+u"
7130 msgstr ""
7131 
7132 #: sieve/stats.py:677
7133 #, python-format
7134 msgctxt "@item:intable"
7135 msgid "modifiers: %(modlist)s"
7136 msgstr ""
7137 
7138 #: sieve/stats.py:743
7139 msgctxt "@title:column messages"
7140 msgid "msg"
7141 msgstr ""
7142 
7143 #: sieve/stats.py:745
7144 msgctxt "@title:column percentage of total messages"
7145 msgid "msg/tot"
7146 msgstr ""
7147 
7148 #: sieve/stats.py:747
7149 msgctxt "@title:column words in original"
7150 msgid "w-or"
7151 msgstr ""
7152 
7153 #: sieve/stats.py:749
7154 msgctxt "@title:column percentage of words to total in original"
7155 msgid "w/tot-or"
7156 msgstr ""
7157 
7158 #: sieve/stats.py:751
7159 msgctxt "@title:column words in translation"
7160 msgid "w-tr"
7161 msgstr ""
7162 
7163 #: sieve/stats.py:753
7164 msgctxt "@title:column characters in original"
7165 msgid "ch-or"
7166 msgstr ""
7167 
7168 #: sieve/stats.py:755
7169 msgctxt "@title:column characters in translation"
7170 msgid "ch-tr"
7171 msgstr ""
7172 
7173 #: sieve/stats.py:760
7174 msgctxt "@title:column word efficiency"
7175 msgid "w-ef"
7176 msgstr ""
7177 
7178 #: sieve/stats.py:762
7179 msgctxt "@title:column character efficiency"
7180 msgid "ch-ef"
7181 msgstr ""
7182 
7183 #: sieve/stats.py:764
7184 msgctxt "@title:column words per message in original"
7185 msgid "w/msg-or"
7186 msgstr ""
7187 
7188 #: sieve/stats.py:766
7189 msgctxt "@title:column words per message in translation"
7190 msgid "w/msg-tr"
7191 msgstr ""
7192 
7193 #: sieve/stats.py:768
7194 msgctxt "@title:column characters per message in original"
7195 msgid "ch/w-or"
7196 msgstr ""
7197 
7198 #: sieve/stats.py:770
7199 msgctxt "@title:column characters per message in translation"
7200 msgid "ch/w-tr"
7201 msgstr ""
7202 
7203 #: sieve/stats.py:783
7204 msgctxt "@item:intable number of messages"
7205 msgid "msgs"
7206 msgstr ""
7207 
7208 #: sieve/stats.py:791
7209 msgctxt "@item:intable number of words in original"
7210 msgid "w-or"
7211 msgstr ""
7212 
7213 #: sieve/stats.py:879
7214 msgctxt "@info"
7215 msgid "Count too large, cannot display bar graph."
7216 msgstr ""
7217 
7218 #: sieve/tag_untranslated.py:20
7219 #, python-format
7220 msgctxt "@info sieve discription"
7221 msgid "Tag all untranslated messages with '%(flag)s' flag."
7222 msgstr ""
7223 
7224 #: sieve/tag_untranslated.py:26
7225 msgctxt "@info sieve parameter discription"
7226 msgid "Remove tags from messages."
7227 msgstr ""
7228 
7229 #: sieve/tag_untranslated.py:30
7230 msgctxt "@info sieve parameter discription"
7231 msgid "Also add tags to fuzzy messages."
7232 msgstr ""
7233 
7234 #: sieve/tag_untranslated.py:86
7235 #, python-format
7236 msgctxt "@info:progress"
7237 msgid "Tagged %(num)d untranslated message."
7238 msgid_plural "Tagged %(num)d untranslated messages."
7239 msgstr[0] ""
7240 msgstr[1] ""
7241 
7242 #: sieve/tag_untranslated.py:92
7243 #, python-format
7244 msgctxt "@info:progress"
7245 msgid "Cleared untranslated tag from %(num)d message."
7246 msgid_plural "Cleared untranslated tag from %(num)d messages."
7247 msgstr[0] ""
7248 msgstr[1] ""
7249 
7250 #: sieve/unfuzzy_context_only.py:22
7251 #, python-format
7252 msgctxt "@info sieve discription"
7253 msgid ""
7254 "Unfuzzy messages which got fuzzy only due to changed context.\n"
7255 "\n"
7256 "Possible only if catalogs were merged with --previous option.\n"
7257 "\n"
7258 "By default, unfuzzied messages will get a translator comment with the string "
7259 "'%(str)s', so that they can be reviewed later."
7260 msgstr ""
7261 
7262 #: sieve/unfuzzy_context_only.py:33 sieve/unfuzzy_ctxmark_only.py:32
7263 msgctxt "@info sieve parameter discription"
7264 msgid "Do not add translator comment indicating unreviewed context."
7265 msgstr ""
7266 
7267 #: sieve/unfuzzy_context_only.py:37
7268 msgctxt "@info sieve parameter discription"
7269 msgid ""
7270 "Do not unfuzzy messages which have same msgid as another message, and report "
7271 "them together with all other messages with the same msgid."
7272 msgstr ""
7273 
7274 #: sieve/unfuzzy_context_only.py:109
7275 #, python-format
7276 msgctxt "@info:progress"
7277 msgid "Unfuzzied %(num)d message fuzzy due to difference in context only."
7278 msgid_plural ""
7279 "Unfuzzied %(num)d messages fuzzy due to difference in context only."
7280 msgstr[0] ""
7281 msgstr[1] ""
7282 
7283 #: sieve/unfuzzy_context_only.py:117
7284 #, python-format
7285 msgctxt "@info:progress"
7286 msgid "Reported %(num)d message due to equality of '%(field)s' field."
7287 msgid_plural "Reported %(num)d messages due to equality of '%(field)s' field."
7288 msgstr[0] ""
7289 msgstr[1] ""
7290 
7291 #: sieve/unfuzzy_ctxmark_only.py:21
7292 #, python-format
7293 msgctxt "@info sieve discription"
7294 msgid ""
7295 "Unfuzzy messages which got fuzzy only due to changed context marker.\n"
7296 "\n"
7297 "Possible only if catalogs were merged with --previous option.\n"
7298 "\n"
7299 "By default, unfuzzied messages will get a translator comment with the string "
7300 "'%(str)s', so that they can be reviewed later."
7301 msgstr ""
7302 
7303 #: sieve/unfuzzy_ctxmark_only.py:76
7304 #, python-format
7305 msgctxt "@info:progress"
7306 msgid ""
7307 "Unfuzzied %(num)d message fuzzy due to difference in context marker only."
7308 msgid_plural ""
7309 "Unfuzzied %(num)d messages fuzzy due to difference in context marker only."
7310 msgstr[0] ""
7311 msgstr[1] ""
7312 
7313 #: sieve/unfuzzy_inplace_only.py:22
7314 #, python-format
7315 msgctxt "@info sieve discription"
7316 msgid ""
7317 "Unfuzzy messages fuzzied only due to some tags being closed in-place (like "
7318 "'%(tag1)s' to '%(tag2)s').\n"
7319 "\n"
7320 "Possible only if catalogs were merged with --previous option."
7321 msgstr ""
7322 
7323 #: sieve/unfuzzy_inplace_only.py:86
7324 #, python-format
7325 msgctxt "@info:progress"
7326 msgid "Unfuzzied %(num)d message due to closing tags in-place."
7327 msgid_plural "Unfuzzied %(num)d messages due to closing tags in-place."
7328 msgstr[0] ""
7329 msgstr[1] ""
7330 
7331 #: sieve/unfuzzy_inplace_only.py:94
7332 #, python-format
7333 msgctxt "@info:progress"
7334 msgid "Modified %(num)d translations by closing tags in-place."
7335 msgid_plural "Modified %(num)d translations by closing tags in-place."
7336 msgstr[0] ""
7337 msgstr[1] ""
7338 
7339 #: sieve/unfuzzy_qtclass_only.py:21
7340 msgctxt "@info sieve discription"
7341 msgid ""
7342 "Unfuzzy messages which got fuzzy only due to changed Qt class name.\n"
7343 "\n"
7344 "Possible only if catalogs were merged with --previous option."
7345 msgstr ""
7346 
7347 #: sieve/unfuzzy_qtclass_only.py:59
7348 #, python-format
7349 msgctxt "@info:progress"
7350 msgid ""
7351 "Unfuzzied %(num)d message fuzzy due to difference in Qt class context only."
7352 msgid_plural ""
7353 "Unfuzzied %(num)d messages fuzzy due to difference in Qt class context only."
7354 msgstr[0] ""
7355 msgstr[1] ""
7356 
7357 #: sieve/update_header.py:26
7358 msgctxt "@info sieve discription"
7359 msgid "Initialize or update the PO header with own translator data."
7360 msgstr ""
7361 
7362 #: sieve/update_header.py:29
7363 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder"
7364 msgid "ID"
7365 msgstr "ID"
7366 
7367 #: sieve/update_header.py:31
7368 msgctxt "@info sieve parameter discription"
7369 msgid ""
7370 "Project ID in Pology configuration file, which contains the necessary "
7371 "project data to update the header."
7372 msgstr ""
7373 
7374 #: sieve/update_header.py:36
7375 msgctxt "@info sieve parameter discription"
7376 msgid ""
7377 "Consider header as uninitialized, removing any existing information before "
7378 "adding own and project data."
7379 msgstr ""
7380 
7381 #: sieve/update_header.py:41
7382 msgctxt "@info sieve parameter discription"
7383 msgid ""
7384 "Update header only if the catalog was otherwise modified (in sieve chains)."
7385 msgstr ""
7386 
7387 #: sieve/update_header.py:57
7388 #, python-format
7389 msgctxt "@info"
7390 msgid "Project '%(id)s' is not defined in user configuration."
7391 msgstr ""
7392 
7393 #: sieve/update_header.py:67 sieve/update_header.py:73
7394 #, python-format
7395 msgctxt "@info"
7396 msgid "Field '%(field)s' is not set in project or user configuration."
7397 msgstr ""
7398 
7399 #: sieve/update_header.py:79 sieve/update_header.py:86
7400 #: sieve/update_header.py:96
7401 #, python-format
7402 msgctxt "@info"
7403 msgid "Field '%(field)s' is not set in project configuration."
7404 msgstr ""
7405 
7406 #: lang/fr/sieve/setUbsp.py:20
7407 msgctxt "@info sieve description"
7408 msgid "Replace normal space by non-breaking space where needed."
7409 msgstr ""
7410 
7411 #: lang/fr/sieve/setUbsp.py:46
7412 #, python-format
7413 msgctxt "@info"
7414 msgid "Non-breaking spaces added in %(num)d message."
7415 msgid_plural "Non-breaking spaces added in %(num)d messages."
7416 msgstr[0] ""
7417 msgstr[1] ""
7418 
7419 #: lang/ru/sieve/fill_doc_date_kde.py:22
7420 msgctxt "@info sieve discription"
7421 msgid "Reformat documentation update date for Russian KDE Team."
7422 msgstr ""