Warning, /sdk/pology/po/pology/ca.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of pology.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2020. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: pology\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2014-07-24 14:09+0200\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2020-07-31 22:43+0200\n" 0013 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0014 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0015 "Language: ca\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" 0021 0022 #: pology/ascript.py:103 0023 #, python-format 0024 msgctxt "@info" 0025 msgid "" 0026 "Catalog root and ascription root for '%(file)s' resolve to same path " 0027 "'%(dir)s'." 0028 msgstr "" 0029 0030 #: pology/ascript.py:133 0031 #, python-format 0032 msgctxt "@info" 0033 msgid "Repeated user '%(user)s' in '%(file)s'." 0034 msgstr "" 0035 0036 #: pology/ascript.py:138 0037 #, python-format 0038 msgctxt "@info" 0039 msgid "The name is missing for user '%(user)s' in '%(file)s'." 0040 msgstr "" 0041 0042 #: pology/ascript.py:294 0043 #, python-format 0044 msgctxt "@info" 0045 msgid "Cannot find ascription configuration for '%(file)s'." 0046 msgstr "" 0047 0048 #: pology/ascript.py:617 0049 #, python-format 0050 msgctxt "@info" 0051 msgid "No type in ascription comment '%(cmnt)s'." 0052 msgstr "" 0053 0054 #: pology/ascript.py:630 0055 #, python-format 0056 msgctxt "@info" 0057 msgid "Wrong number of descriptors in ascription comment '%(cmnt)s'." 0058 msgstr "" 0059 0060 #: pology/ascript.py:638 0061 #, python-format 0062 msgctxt "@info" 0063 msgid "Malformed user string in ascription comment '%(cmnt)s'." 0064 msgstr "" 0065 0066 #: pology/ascript.py:644 0067 #, python-format 0068 msgctxt "@info" 0069 msgid "Unknown user in ascription comment '%(cmnt)s'." 0070 msgstr "" 0071 0072 #: pology/ascript.py:654 0073 #, python-format 0074 msgctxt "@info" 0075 msgid "Malformed date string in ascription comment '%(cmnt)s'." 0076 msgstr "" 0077 0078 #: pology/ascript.py:678 0079 #, python-format 0080 msgctxt "@info" 0081 msgid "Malformed separator length in ascription comment '%(cmnt)s'." 0082 msgstr "" 0083 0084 #: pology/ascript.py:1137 0085 #, python-format 0086 msgctxt "@info" 0087 msgid "User '%(name)s' not defined in '%(file)s'." 0088 msgstr "" 0089 0090 #: pology/ascript.py:1163 0091 #, python-format 0092 msgctxt "@info" 0093 msgid "Review tag '%(name)s' not defined in '%(file)s'." 0094 msgstr "" 0095 0096 #: pology/ascript.py:1335 0097 #, python-format 0098 msgctxt "@info" 0099 msgid "Unknown selector '%(sel)s'." 0100 msgstr "" 0101 0102 #: pology/ascript.py:1341 0103 #, python-format 0104 msgctxt "@info" 0105 msgid "Selector '%(sel)s' cannot be used as history selector." 0106 msgstr "" 0107 0108 #: pology/ascript.py:1347 0109 #, python-format 0110 msgctxt "@info" 0111 msgid "Negated selectors (here '%(sel)s') cannot be used as history selectors." 0112 msgstr "" 0113 0114 #: pology/ascript.py:1355 0115 #, python-format 0116 msgctxt "@info" 0117 msgid "" 0118 "Selector '%(sel)s' not created due to the following error:\n" 0119 "%(msg)s" 0120 msgstr "" 0121 0122 #: pology/ascript.py:1376 0123 #, python-format 0124 msgctxt "@info" 0125 msgid "" 0126 "Selector '%(sel)s' failed on message %(file)s:%(line)d:(#%(entry)d) with the " 0127 "following error:\n" 0128 "%(msg)s" 0129 msgstr "" 0130 0131 #: pology/ascript.py:1429 0132 #, python-format 0133 msgctxt "@info" 0134 msgid "Cannot load external module '%(file)s'." 0135 msgstr "" 0136 0137 #: pology/ascript.py:1452 0138 #, python-format 0139 msgctxt "@info" 0140 msgid "Unknown external resource '%(res)s' in module '%(file)s'." 0141 msgstr "" 0142 0143 #: pology/ascript.py:1477 pology/ascript.py:1491 pology/ascript.py:1505 0144 #: pology/ascript.py:1519 pology/ascript.py:1537 pology/ascript.py:1552 0145 #: pology/ascript.py:1570 pology/ascript.py:1590 pology/ascript.py:1613 0146 #: pology/ascript.py:1651 pology/ascript.py:1686 pology/ascript.py:1753 0147 #: pology/ascript.py:1781 pology/ascript.py:1848 pology/ascript.py:1894 0148 #: pology/ascript.py:1927 pology/ascript.py:1971 0149 msgctxt "@info" 0150 msgid "Wrong number of arguments." 0151 msgstr "" 0152 0153 #: pology/ascript.py:1522 0154 msgctxt "@info" 0155 msgid "Branch ID must not be empty." 0156 msgstr "" 0157 0158 #: pology/ascript.py:1555 0159 msgctxt "@info" 0160 msgid "Match expression must not be empty." 0161 msgstr "" 0162 0163 #: pology/ascript.py:1575 0164 msgctxt "@info" 0165 msgid "Message entry number must be a positive integer." 0166 msgstr "" 0167 0168 #: pology/ascript.py:1595 0169 msgctxt "@info" 0170 msgid "Message line number must be a positive integer." 0171 msgstr "" 0172 0173 #: pology/ascript.py:1619 0174 msgctxt "@info" 0175 msgid "At least one of the first and last message entry numbers must be given." 0176 msgstr "" 0177 0178 #: pology/ascript.py:1624 0179 msgctxt "@info" 0180 msgid "First message entry number must be a positive integer." 0181 msgstr "" 0182 0183 #: pology/ascript.py:1628 0184 msgctxt "@info" 0185 msgid "Last message entry number must be a positive integer." 0186 msgstr "" 0187 0188 #: pology/ascript.py:1657 0189 msgctxt "@info" 0190 msgid "At least one of the first and last message line numbers must be given." 0191 msgstr "" 0192 0193 #: pology/ascript.py:1662 0194 msgctxt "@info" 0195 msgid "First message line number must be a positive integer." 0196 msgstr "" 0197 0198 #: pology/ascript.py:1666 0199 msgctxt "@info" 0200 msgid "Last message line number must be a positive integer." 0201 msgstr "" 0202 0203 #: pology/ascript.py:1693 0204 msgctxt "@info" 0205 msgid "Match expression cannot be empty." 0206 msgstr "" 0207 0208 #: pology/ascript.py:1977 0209 msgctxt "@info" 0210 msgid "Time specification cannot be empty." 0211 msgstr "" 0212 0213 #: pology/bpatterns.py:64 pology/bpatterns.py:121 0214 #, python-format 0215 msgctxt "@info" 0216 msgid "Bad pattern '%(pattern)s' detected." 0217 msgstr "" 0218 0219 #: pology/catalog.py:119 0220 #, python-format 0221 msgctxt "@info" 0222 msgid "" 0223 "Text decoding failure at %(file)s:%(line)d:%(col)d under assumed encoding " 0224 "'%(enc)s'." 0225 msgstr "" 0226 0227 #: pology/catalog.py:140 0228 msgctxt "" 0229 "@item generic name for the source or destination of data being read or " 0230 "written" 0231 msgid "<stream>" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: pology/catalog.py:250 0235 #, python-format 0236 msgctxt "@info" 0237 msgid "Unknown comment type at %(file)s:%(line)d." 0238 msgstr "" 0239 0240 #: pology/catalog.py:294 pology/catalog.py:304 0241 #, python-format 0242 msgctxt "@info" 0243 msgid "Malformed '%(field)s' ordinal at %(file)s:%(line)d." 0244 msgstr "" 0245 0246 #: pology/catalog.py:314 0247 #, python-format 0248 msgctxt "@info" 0249 msgid "Unknown field name at %(file)s:%(line)d." 0250 msgstr "" 0251 0252 #: pology/catalog.py:339 0253 #, python-format 0254 msgctxt "@info" 0255 msgid "Expected string continuation at %(file)s:%(line)d." 0256 msgstr "" 0257 0258 #: pology/catalog.py:364 pology/catalog.py:378 pology/catalog.py:383 0259 #, python-format 0260 msgctxt "@info" 0261 msgid "Internal problem (%(id)d) at %(file)s:%(line)d." 0262 msgstr "Problema intern (%(id)d) a %(file)s:%(line)d." 0263 0264 #: pology/catalog.py:391 0265 #, python-format 0266 #| msgctxt "@info" 0267 #| msgid "Empty message at %(file)s:%(line)d." 0268 msgctxt "@info" 0269 msgid "No header at %(file)s:%(line)d." 0270 msgstr "Sense capçalera a %(file)s:%(line)d." 0271 0272 #: pology/catalog.py:407 0273 #, python-format 0274 msgctxt "@info" 0275 msgid "Empty message at %(file)s:%(line)d." 0276 msgstr "Missatge buit a %(file)s:%(line)d." 0277 0278 #: pology/catalog.py:555 0279 #, python-format 0280 msgctxt "@info" 0281 msgid "File '%(file)s' does not exist." 0282 msgstr "El fitxer «%(file)s» no existeix." 0283 0284 #: pology/catalog.py:639 0285 msgctxt "@info" 0286 msgid "Trying to access catalog messages in header-only mode." 0287 msgstr "" 0288 "S'està intentant accedir als missatges del catàleg en el mode només la " 0289 "capçalera." 0290 0291 #: pology/catalog.py:910 0292 msgctxt "@info" 0293 msgid "Trying to insert message with empty key into catalog." 0294 msgstr "S'està intentant inserir missatges amb la clau buida en el catàleg." 0295 0296 #: pology/catalog.py:925 0297 msgctxt "@info" 0298 msgid "Trying to insert message into catalog by position out of range." 0299 msgstr "" 0300 0301 #: pology/catalog.py:1145 0302 msgctxt "@info" 0303 msgid "Trying to sync unnamed catalog." 0304 msgstr "S'està intentant sincronitzar un catàleg sense nom." 0305 0306 #: pology/catalog.py:1229 0307 #, python-format 0308 msgctxt "@info" 0309 msgid "" 0310 "Text encoding failure at %(file)s:%(line)d:%(col)d under assumed encoding " 0311 "'%(enc)s'." 0312 msgstr "" 0313 0314 #: pology/config.py:119 0315 #, python-format 0316 msgctxt "@info" 0317 msgid "" 0318 "User configuration: value '%(val)s' of field '%(field)s' in section " 0319 "'%(sec)s' cannot be converted into '%(type)s' type." 0320 msgstr "" 0321 0322 #: pology/config.py:126 0323 #, python-format 0324 msgctxt "@info" 0325 msgid "" 0326 "User configuration: value '%(val)s' of field '%(field)s' in section " 0327 "'%(sec)s' cannot be converted into requested type." 0328 msgstr "" 0329 0330 #: pology/config.py:227 0331 #, python-format 0332 msgctxt "@info" 0333 msgid "" 0334 "User configuration: value '%(val)s' of field '%(field)s' in section " 0335 "'%(sec)s' is too short for a delimited list." 0336 msgstr "" 0337 0338 #: pology/config.py:232 0339 #, python-format 0340 msgctxt "@info" 0341 msgid "" 0342 "User configuration: value '%(val)s' of field '%(field)s' in section " 0343 "'%(sec)s' does not start with a non-alphanumeric delimiter character." 0344 msgstr "" 0345 0346 #: pology/config.py:241 0347 #, python-format 0348 msgctxt "@info" 0349 msgid "" 0350 "User configuration: value '%(val)s' of field '%(field)s' in section " 0351 "'%(sec)s' does not end with the delimiter character with which it starts." 0352 msgstr "" 0353 0354 #: pology/diff.py:48 0355 msgctxt "@info \"ediff\" is shorthand for \"embedded difference\"" 0356 msgid "All ediff wrapper elements must be of unit length." 0357 msgstr "" 0358 0359 #: pology/diff.py:135 0360 #, python-format 0361 msgctxt "@info \"opcode\" is shorthand for \"operation code\"" 0362 msgid "Unknown opcode '%(code)s' from sequence matcher." 0363 msgstr "" 0364 0365 #: pology/diff.py:1157 0366 #, python-format 0367 msgctxt "@info" 0368 msgid "Unknown selection mode '%(mode)s' for partial differencing." 0369 msgstr "" 0370 0371 #: pology/diff.py:1227 pology/diff.py:1414 0372 #, python-format 0373 msgctxt "@info" 0374 msgid "Unhandled message part '%(part)s' encountered while differencing." 0375 msgstr "" 0376 0377 #: pology/diff.py:1576 0378 msgctxt "@info" 0379 msgid "Malformed padded context." 0380 msgstr "" 0381 0382 #: pology/diff.py:1614 0383 #, python-format 0384 msgctxt "@info" 0385 msgid "" 0386 "Unhandled message part '%(part)s' encountered while resolving difference." 0387 msgstr "" 0388 0389 #: pology/diff.py:1790 0390 #, python-format 0391 msgctxt "@info" 0392 msgid "Cannot read file '%(file)s'." 0393 msgstr "No es pot llegir el fitxer «%(file)s»." 0394 0395 #: pology/entities.py:59 0396 #, python-format 0397 msgctxt "@info error report for a named source" 0398 msgid "%(src)s: %(msg)s" 0399 msgstr "%(src)s: %(msg)s" 0400 0401 #: pology/entities.py:64 0402 #, python-format 0403 msgctxt "@info error report for a string" 0404 msgid "<string>: %(msg)s" 0405 msgstr "<cadena>: %(msg)s" 0406 0407 #: pology/entities.py:142 0408 #, python-format 0409 msgctxt "@info" 0410 msgid "" 0411 "Environment variable with paths to entity definitions '%(envar)s' is not set." 0412 msgstr "" 0413 0414 #: pology/escape.py:76 0415 #, python-format 0416 msgctxt "@info \"C\" is the C programming language" 0417 msgid "Invalid C escape sequence after '%(snippet)s'." 0418 msgstr "" 0419 0420 #: pology/fsops.py:78 scripts/poediff.py:201 scripts/poepatch.py:145 0421 #, python-format 0422 msgctxt "@info" 0423 msgid "Path '%(path)s' does not exist." 0424 msgstr "El camí «%(path)s» no existeix." 0425 0426 #: pology/fsops.py:83 0427 #, python-format 0428 msgctxt "@info" 0429 msgid "Path '%(path)s' is neither a file nor a directory." 0430 msgstr "" 0431 0432 #: pology/fsops.py:276 0433 msgctxt "@info" 0434 msgid "Non-zero exit from the previous command." 0435 msgstr "" 0436 0437 #: pology/fsops.py:279 0438 #, python-format 0439 msgctxt "@info" 0440 msgid "" 0441 "Non-zero exit from the command:\n" 0442 "%(cmdline)s" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: pology/fsops.py:335 0446 msgctxt "@info ^^^ points to the earlier output in the terminal" 0447 msgid "===== stdout from the command above =====" 0448 msgstr "===== stdout des de l'ordre a sobre =====" 0449 0450 #: pology/fsops.py:340 0451 msgctxt "@info ^^^ points to the earlier output in the terminal" 0452 msgid "***** stderr from the command ^^^ *****" 0453 msgstr "***** stderr des de l'ordre ^^^ *****" 0454 0455 #: pology/fsops.py:372 0456 #, python-format 0457 msgctxt "@info" 0458 msgid "Cannot open '%(file)s' for reading." 0459 msgstr "No es pot obrir «%(file)s» per a lectura." 0460 0461 #: pology/fsops.py:379 0462 #, python-format 0463 msgctxt "@info" 0464 msgid "Cannot read content of '%(file)s' using %(enc)s encoding." 0465 msgstr "" 0466 0467 #: pology/fsops.py:678 0468 #, python-format 0469 msgctxt "@info" 0470 msgid "Cannot convert object '%(obj)s' into a string matcher." 0471 msgstr "" 0472 0473 #: pology/fsops.py:788 0474 #, python-format 0475 msgctxt "@info" 0476 msgid "" 0477 "Invalid regular expression in inclusion/exclusion directive at %(file)s:" 0478 "%(line)d." 0479 msgstr "" 0480 0481 #: pology/fsops.py:796 0482 #, python-format 0483 msgctxt "@info" 0484 msgid "Unknown inclusion/exclusion directive at %(file)s:%(line)d." 0485 msgstr "" 0486 0487 #: pology/getfunc.py:74 pology/msgreport.py:46 0488 #, python-format 0489 msgctxt "@info" 0490 msgid "Cannot import module '%(mod)s'." 0491 msgstr "No es pot importar el mòdul «%(mod)s»." 0492 0493 #: pology/getfunc.py:152 0494 #, python-format 0495 msgctxt "@info" 0496 msgid "Invalid path '%(path)s' in item request '%(req)s'." 0497 msgstr "" 0498 0499 #: pology/getfunc.py:156 0500 #, python-format 0501 msgctxt "@info" 0502 msgid "Invalid language code '%(code)s' in item request '%(req)s.'" 0503 msgstr "" 0504 0505 #: pology/getfunc.py:161 0506 #, python-format 0507 msgctxt "@info" 0508 msgid "Invalid project code '%(code)s' in item request '%(req)s.'" 0509 msgstr "" 0510 0511 #: pology/getfunc.py:166 0512 #, python-format 0513 msgctxt "@info" 0514 msgid "Invalid item '%(item)s' in item request '%(req)s'." 0515 msgstr "" 0516 0517 #: pology/getfunc.py:217 0518 #, python-format 0519 msgctxt "@info" 0520 msgid "Module '%(mod)s' does not define '%(func)s' function." 0521 msgstr "" 0522 0523 #: pology/getfunc.py:226 0524 #, python-format 0525 msgctxt "@info" 0526 msgid "" 0527 "Cannot create hook by applying function '%(func)s' to argument list " 0528 "%(args)s; reported error:\n" 0529 "%(msg)s" 0530 msgstr "" 0531 0532 #: pology/getfunc.py:321 0533 #, python-format 0534 msgctxt "@info" 0535 msgid "Module '%(mod)s' does not define function '%(func)s'." 0536 msgstr "" 0537 0538 #: pology/getfunc.py:329 0539 #, python-format 0540 msgctxt "@info" 0541 msgid "" 0542 "Evaluating function '%(func)s' with argument list %(args)s failed; reported " 0543 "error:\n" 0544 "%(msg)s" 0545 msgstr "" 0546 0547 #: pology/gtxtools.py:60 0548 #, python-format 0549 msgctxt "@info" 0550 msgid "" 0551 "%(file)s: %(cmd)s failed with exit code %(num)d (filter: '%(filter)s', " 0552 "options: '%(options)s')" 0553 msgstr "" 0554 "%(file)s: %(cmd)s ha fallat amb el codi d'eixida %(num)d (filtre: " 0555 "«%(filter)s», opcions: «%(options)s»)" 0556 0557 #: pology/gtxtools.py:103 0558 #, python-format 0559 msgctxt "@info" 0560 msgid "" 0561 "%(file)s: %(cmd)s failed with exit code %(num)d (options: '%(options)s')" 0562 msgstr "" 0563 "%(file)s: %(cmd)s ha fallat amb el codi d'eixida %(num)d (opcions: " 0564 "«%(options)s»)" 0565 0566 #: pology/header.py:558 0567 #, python-format 0568 msgctxt "@info" 0569 msgid "Cannot parse datetime string '%(str)s'." 0570 msgstr "" 0571 0572 #: pology/__init__.py:278 0573 #, python-format 0574 msgctxt "@info" 0575 msgid "No '%(arg)s' keyword argument to plural translation request." 0576 msgstr "" 0577 0578 #: pology/markup.py:713 0579 #, python-format 0580 msgctxt "@info \"L1-spec\" is shorthand for \"level 1 specification\"" 0581 msgid "[L1-spec] %(file)s:%(line)d:%(col)d: %(msg)s" 0582 msgstr "[L1-espec.] %(file)s:%(line)d:%(col)d: %(msg)s" 0583 0584 #: pology/markup.py:752 0585 #, python-format 0586 msgctxt "@info the regex is already quoted when inserted" 0587 msgid "Cannot compile regular expression %(regex)s." 0588 msgstr "" 0589 0590 #: pology/markup.py:769 0591 msgctxt "@info" 0592 msgid "Entry not terminated after the initial tag." 0593 msgstr "" 0594 0595 #: pology/markup.py:773 0596 #, python-format 0597 msgctxt "@info" 0598 msgid "Invalid tag name '%(tag)s'." 0599 msgstr "El nom de l'etiqueta no és vàlid «%(tag)s»." 0600 0601 #: pology/markup.py:803 0602 #, python-format 0603 msgctxt "@info" 0604 msgid "Duplicate attribute '%(attr)s'." 0605 msgstr "Atribut duplicat «%(attr)s»." 0606 0607 #: pology/markup.py:807 0608 #, python-format 0609 msgctxt "@info" 0610 msgid "Invalid attribute name '%(attr)s'." 0611 msgstr "El nom de l'atribut no és vàlid «%(attr)s»." 0612 0613 #: pology/markup.py:822 0614 msgctxt "@info" 0615 msgid "Entry not terminated after the attribute list." 0616 msgstr "" 0617 0618 #: pology/markup.py:831 pology/markup.py:837 0619 msgctxt "@info" 0620 msgid "End of input inside the value constraint." 0621 msgstr "" 0622 0623 #: pology/markup.py:847 0624 #, python-format 0625 msgctxt "@info" 0626 msgid "Regex flag '%(flag)s' is already issued." 0627 msgstr "" 0628 0629 #: pology/markup.py:853 0630 #, python-format 0631 msgctxt "@info" 0632 msgid "Unknown regex flag '%(flag)s'." 0633 msgstr "" 0634 0635 #: pology/markup.py:872 0636 #, python-format 0637 msgctxt "@info" 0638 msgid "Repeated subtag '%(tag)s'." 0639 msgstr "" 0640 0641 #: pology/markup.py:880 0642 msgctxt "@info" 0643 msgid "Entry not terminated after the subtag list." 0644 msgstr "" 0645 0646 #: pology/markup.py:1020 0647 #, python-format 0648 msgctxt "@info a problem in the given type of markup (e.g. HTML, Docbook)" 0649 msgid "%(mtype)s markup: %(snippet)s." 0650 msgstr "" 0651 0652 #: pology/markup.py:1111 0653 #, python-format 0654 msgctxt "@info" 0655 msgid "%(mtype)s markup: unrecognized tag '%(tag)s'." 0656 msgstr "" 0657 0658 #: pology/markup.py:1129 0659 #, python-format 0660 msgctxt "@info" 0661 msgid "%(mtype)s markup: invalid attribute '%(attr)s' to tag '%(tag)s'." 0662 msgstr "" 0663 0664 #: pology/markup.py:1136 0665 #, python-format 0666 msgctxt "@info" 0667 msgid "%(mtype)s markup: invalid value '%(val)s' to attribute '%(attr)s'." 0668 msgstr "" 0669 0670 #: pology/markup.py:1148 0671 #, python-format 0672 msgctxt "@info" 0673 msgid "%(mtype)s markup: tag '%(tag1)s' cannot be a subtag of '%(tag2)s'." 0674 msgstr "" 0675 0676 #: pology/markup.py:1171 0677 #, python-format 0678 msgctxt "@info" 0679 msgid "%(mtype)s markup: invalid numeric entity '%(ent)s'." 0680 msgstr "" 0681 0682 #: pology/markup.py:1182 0683 #, python-format 0684 msgctxt "@info" 0685 msgid "%(mtype)s markup: unknown entity '%(ent)s' (suggestions: %(entlist)s)." 0686 msgstr "" 0687 0688 #: pology/markup.py:1187 0689 #, python-format 0690 msgctxt "@info" 0691 msgid "%(mtype)s markup: unknown entity '%(ent)s'." 0692 msgstr "" 0693 0694 #: pology/markup.py:1244 0695 #, python-format 0696 msgctxt "@info" 0697 msgid "%(mtype)s markup: premature end of entity definition." 0698 msgstr "" 0699 0700 #: pology/markup.py:1254 0701 #, python-format 0702 msgctxt "@info" 0703 msgid "%(mtype)s markup: expected opening angle bracket in entity definition." 0704 msgstr "" 0705 0706 #: pology/markup.py:1271 0707 #, python-format 0708 msgctxt "@info" 0709 msgid "%(mtype)s markup: expected '%(keyword)s' in entity definition." 0710 msgstr "" 0711 0712 #: pology/markup.py:1284 0713 #, python-format 0714 msgctxt "@info" 0715 msgid "%(mtype)s markup: invalid entity name '%(name)s' in entity definition." 0716 msgstr "" 0717 0718 #: pology/markup.py:1297 0719 #, python-format 0720 msgctxt "@info" 0721 msgid "" 0722 "%(mtype)s markup: expected opening quote (ASCII single or double) in entity " 0723 "definition." 0724 msgstr "" 0725 0726 #: pology/markup.py:1306 0727 #, python-format 0728 msgctxt "@info" 0729 msgid "%(mtype)s markup: unclosed entity value in entity definition." 0730 msgstr "" 0731 0732 #: pology/markup.py:1323 0733 #, python-format 0734 msgctxt "@info" 0735 msgid "%(mtype)s markup: expected closing angle bracket in entity definition." 0736 msgstr "" 0737 0738 #: pology/markup.py:1494 0739 msgctxt "@item markup type" 0740 msgid "Docbook4" 0741 msgstr "Docbook4" 0742 0743 #: pology/markup.py:1600 0744 msgctxt "@item markup type" 0745 msgid "HTML" 0746 msgstr "HTML" 0747 0748 #: pology/markup.py:1662 0749 msgctxt "@item markup type" 0750 msgid "Qt-rich" 0751 msgstr "Qt-rich" 0752 0753 #: pology/markup.py:1725 0754 msgctxt "@item markup type" 0755 msgid "KUIT" 0756 msgstr "KUIT" 0757 0758 #: pology/markup.py:1766 0759 msgctxt "@item markup type" 0760 msgid "KDE4" 0761 msgstr "KDE4" 0762 0763 #: pology/markup.py:1823 0764 msgctxt "@item markup type" 0765 msgid "Pango" 0766 msgstr "Pango" 0767 0768 #: pology/markup.py:1937 0769 #, python-format 0770 msgctxt "@info" 0771 msgid "Invalid numeric entity '%(ent)s'." 0772 msgstr "Entitat numèrica «%(ent)s» no vàlida." 0773 0774 #: pology/markup.py:1947 0775 #, python-format 0776 msgctxt "@info" 0777 msgid "Unknown entity '%(ent)s' (suggestions: %(entlist)s)." 0778 msgstr "Entitat desconeguda «%(ent)s» (suggeriments: %(entlist)s)." 0779 0780 #: pology/markup.py:1952 0781 #, python-format 0782 msgctxt "@info" 0783 msgid "Unknown entity '%(ent)s'." 0784 msgstr "Entitat desconeguda «%(ent)s»." 0785 0786 #: pology/markup.py:2033 0787 #, python-format 0788 msgctxt "@info" 0789 msgid "Missing placeholder tags in translation: %(taglist)s." 0790 msgstr "" 0791 0792 #: pology/markup.py:2039 0793 #, python-format 0794 msgctxt "@info" 0795 msgid "Superfluous placeholder tags in translation: %(taglist)s." 0796 msgstr "" 0797 0798 #: pology/match.py:72 0799 #, python-format 0800 msgctxt "@info" 0801 msgid "Invalid expression at %(col)d [%(snippet)s]: %(reason)s." 0802 msgstr "Expressió no vàlida a %(col)d [%(snippet)s]: %(reason)s." 0803 0804 #: pology/match.py:77 0805 #, python-format 0806 msgctxt "@info" 0807 msgid "Invalid expression: %(reason)s." 0808 msgstr "Expressió no vàlida: %(reason)s." 0809 0810 #: pology/match.py:81 0811 #, python-format 0812 msgctxt "@info" 0813 msgid "Invalid expression at %(col)d [%(snippet)s]." 0814 msgstr "Expressió no vàlida a %(col)d [%(snippet)s]." 0815 0816 #: pology/match.py:84 0817 msgctxt "@info" 0818 msgid "Invalid expression." 0819 msgstr "Expressió no vàlida." 0820 0821 #: pology/match.py:167 pology/match.py:331 0822 msgctxt "@item:intext" 0823 msgid "premature end of expression" 0824 msgstr "final prematur de l'expressió" 0825 0826 #: pology/match.py:245 0827 msgctxt "@item:intext" 0828 msgid "expected operator" 0829 msgstr "s'esperava un operador" 0830 0831 #: pology/match.py:249 0832 msgctxt "@item:intext" 0833 msgid "no closing parenthesis" 0834 msgstr "no s'han tancat els parèntesis" 0835 0836 #: pology/match.py:263 0837 msgctxt "@item:intext" 0838 msgid "unexpected unary operator" 0839 msgstr "no s'esperava un operador unari" 0840 0841 #: pology/match.py:267 0842 msgctxt "@item:intext" 0843 msgid "unexpected binary operator" 0844 msgstr "no s'esperava un operador binari" 0845 0846 #: pology/match.py:275 0847 msgctxt "@item:intext" 0848 msgid "expected an operator" 0849 msgstr "s'esperava un operador" 0850 0851 #: pology/match.py:284 0852 msgctxt "@item:intext" 0853 msgid "expected token starting with a letter" 0854 msgstr "" 0855 0856 #: pology/match.py:302 0857 #, python-format 0858 msgctxt "@item:intext" 0859 msgid "unknown unary operator '%(op)s'" 0860 msgstr "operador unari desconegut «%(op)s»" 0861 0862 #: pology/match.py:323 0863 #, python-format 0864 msgctxt "@item:intext" 0865 msgid "unknown binary operator '%(op)s'" 0866 msgstr "operador binari desconegut «%(op)s»" 0867 0868 #: pology/match.py:334 0869 msgctxt "@item:intext" 0870 msgid "expected subexpression" 0871 msgstr "s'esperava una subexpressió" 0872 0873 #: pology/match.py:356 0874 #, python-format 0875 msgctxt "@item:intext" 0876 msgid "unknown matcher '%(match)s'" 0877 msgstr "" 0878 0879 #: pology/match.py:367 0880 msgctxt "@item:intext" 0881 msgid "expected parameter delimiter" 0882 msgstr "" 0883 0884 #: pology/match.py:373 0885 msgctxt "@item:intext" 0886 msgid "expected closing delimiter" 0887 msgstr "" 0888 0889 #: pology/match.py:406 0890 #, python-format 0891 msgctxt "@item:intext" 0892 msgid "unknown modifiers %(modlist)s to matcher '%(match)s'" 0893 msgstr "" 0894 0895 #: pology/match.py:418 sieve/collect_pmap.py:368 0896 #, python-format 0897 msgctxt "@item:intext" 0898 msgid "invalid regular expression '%(regex)s'" 0899 msgstr "expressió regular no vàlida «%(regex)s»" 0900 0901 #: pology/match.py:498 0902 msgctxt "@item:intext" 0903 msgid "invalid line span" 0904 msgstr "" 0905 0906 #: pology/match.py:511 0907 msgctxt "@item:intext" 0908 msgid "invalid entry span" 0909 msgstr "" 0910 0911 #: pology/match.py:531 0912 msgctxt "@item:intext" 0913 msgid "unknown matcher" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: pology/merge.py:173 0917 #, python-format 0918 msgctxt "@info" 0919 msgid "Compendium does not exist at '%(path)s'." 0920 msgstr "Compendium no existeix a «%(path)s»." 0921 0922 #: pology/merge.py:185 0923 #, python-format 0924 msgctxt "@info" 0925 msgid "Cannot merge PO file '%(file1)s' with template '%(file2)s'." 0926 msgstr "" 0927 "No s'ha pogut fusionar el fitxer PO «%(file1)s» amb la plantilla «%(file2)s»." 0928 0929 #: pology/monitored.py:64 pology/monitored.py:179 0930 #, python-format 0931 msgctxt "@info" 0932 msgid "Expected %(type1)s for attribute '%(attr)s', got %(type2)s." 0933 msgstr "" 0934 0935 #: pology/monitored.py:70 0936 #, python-format 0937 msgctxt "@info" 0938 msgid "Expected %(type1)s for sequence element, got %(type2)s." 0939 msgstr "" 0940 0941 #: pology/monitored.py:172 0942 #, python-format 0943 msgctxt "@info" 0944 msgid "Derived attribute '%(attr)s' is read-only." 0945 msgstr "" 0946 0947 #: pology/monitored.py:185 pology/monitored.py:194 0948 #, python-format 0949 msgctxt "@info" 0950 msgid "Attribute '%(attr)s' is not among specified." 0951 msgstr "" 0952 0953 #: pology/monitored.py:205 pology/monitored.py:214 0954 #, python-format 0955 msgctxt "@info" 0956 msgid "Object '%(obj)s' is not specified to be a sequence." 0957 msgstr "" 0958 0959 #: pology/monitored.py:248 0960 msgctxt "@info" 0961 msgid "Initializer sequence for a pair must contain exactly two elements." 0962 msgstr "" 0963 0964 #: pology/msgreport.py:41 0965 #, python-format 0966 msgctxt "@info" 0967 msgid "" 0968 "Cannot import module '%(mod)s'; consequence:\n" 0969 "%(msg)s" 0970 msgstr "" 0971 0972 #: pology/msgreport.py:175 pology/msgreport.py:431 0973 #, python-format 0974 msgctxt "@info" 0975 msgid "Unknown field '%(field)s' in highlighting specification." 0976 msgstr "" 0977 0978 #: pology/msgreport.py:231 0979 #, python-format 0980 msgctxt "@info" 0981 msgid "" 0982 "Communication with Lokalize not possible. Try installing the '%(pkg)s' " 0983 "package." 0984 msgstr "" 0985 "La comunicació amb Lokalize no ha estat possible. Intenteu instal·lant el " 0986 "paquet «%(pkg)s»." 0987 0988 #: pology/msgreport.py:448 0989 #, python-format 0990 msgctxt "@info" 0991 msgid "<bold>[note]</bold> %(msg)s" 0992 msgstr "<bold>[nota]</bold> %(msg)s" 0993 0994 #: pology/msgreport.py:466 0995 #, python-format 0996 msgctxt "@item:intext shortened longer text" 0997 msgid "%(snippet)s..." 0998 msgstr "%(snippet)s..." 0999 1000 #: pology/msgreport.py:475 1001 #, python-format 1002 msgctxt "@info" 1003 msgid "[%(pos)s]: %(msg)s" 1004 msgstr "[%(pos)s]: %(msg)s" 1005 1006 #: pology/msgreport.py:482 1007 msgctxt "@info" 1008 msgid ">>> Filtered message was:" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: pology/msgreport.py:509 pology/msgreport.py:586 1012 #, python-format 1013 msgctxt "@info" 1014 msgid "rule %(rule)s <bold><red>==></red></bold> <bold>%(msg)s</bold>" 1015 msgstr "regla %(rule)s <bold><red>==></red></bold> <bold>%(msg)s</bold>" 1016 1017 #: pology/msgreport.py:641 sieve/check_grammar.py:142 1018 #, python-format 1019 msgctxt "@info" 1020 msgid "<bold>Context:</bold> %(snippet)s" 1021 msgstr "<bold>Context:</bold> %(snippet)s" 1022 1023 #: pology/msgreport.py:645 1024 #, python-format 1025 msgctxt "@info" 1026 msgid "<bold>Faulty word:</bold> <red>%(word)s</red>" 1027 msgstr "<bold>Paraula defectuosa:</bold> <red>%(word)s</red>" 1028 1029 #: pology/msgreport.py:649 1030 #, python-format 1031 msgctxt "@info" 1032 msgid "<bold>Suggestions:</bold> %(wordlist)s" 1033 msgstr "<bold>Consells:</bold> %(wordlist)s" 1034 1035 #: pology/normalize.py:418 1036 #, python-format 1037 msgctxt "@info" 1038 msgid "" 1039 "%(file)s: Cannot parse name and email address from translator comment " 1040 "'%(cmnt)s'." 1041 msgstr "" 1042 1043 #: pology/normalize.py:431 1044 #, python-format 1045 msgctxt "@info" 1046 msgid "%(file)s: Missing years in translator comment '%(cmnt)s'." 1047 msgstr "" 1048 1049 #: pology/normalize.py:444 1050 #, python-format 1051 msgctxt "@info" 1052 msgid "%(file)s: Cannot parse years in translator comment '%(cmnt)s'." 1053 msgstr "" 1054 1055 #: pology/remove.py:303 1056 #, python-format 1057 msgctxt "@info" 1058 msgid "Field %(field)s states malformed regex '%(re)s'." 1059 msgstr "" 1060 1061 #: pology/remove.py:597 1062 msgctxt "@info" 1063 msgid "No patterns in rewrite directive." 1064 msgstr "" 1065 1066 #: pology/remove.py:603 1067 #, python-format 1068 msgctxt "@info" 1069 msgid "Wrongly separated patterns in rewrite directive '%(dir)s'." 1070 msgstr "" 1071 1072 #: pology/remove.py:613 1073 #, python-format 1074 msgctxt "@info" 1075 msgid "Invalid search pattern in rewrite directive '%(dir)s'." 1076 msgstr "" 1077 1078 #: pology/remove.py:627 1079 #, python-format 1080 msgctxt "@info" 1081 msgid "Error in application of rewrite directive '%(dir)s'." 1082 msgstr "" 1083 1084 #: pology/remove.py:677 1085 msgctxt "@info" 1086 msgid "More than one inverse rewrite directive encountered." 1087 msgstr "" 1088 1089 #: pology/remove.py:687 1090 #, python-format 1091 msgctxt "@info" 1092 msgid "Invalid search pattern '%(pattern)s' in inverse rewrite directive." 1093 msgstr "" 1094 1095 #: pology/remove.py:696 1096 msgctxt "@info" 1097 msgid "" 1098 "There are no other messages with same translation, needed by inverse rewrite " 1099 "directive." 1100 msgstr "" 1101 1102 #: pology/remove.py:706 1103 msgctxt "@info" 1104 msgid "" 1105 "Inverse rewrite directive matches none of the other messages with same " 1106 "translation." 1107 msgstr "" 1108 1109 #: pology/remove.py:712 1110 msgctxt "@info" 1111 msgid "" 1112 "Inverse rewrite directive matches more than one other message with same " 1113 "translation." 1114 msgstr "" 1115 1116 #: pology/report.py:127 1117 #, python-format 1118 msgctxt "@info" 1119 msgid "<bold>[warning]</bold> <orange>%(msg)s</orange>" 1120 msgstr "<bold>[avís]</bold> <orange>%(msg)s</orange>" 1121 1122 #: pology/report.py:149 1123 #, python-format 1124 msgctxt "@info" 1125 msgid "<bold>[error]</bold> <red>%(msg)s</red>" 1126 msgstr "<bold>[error]</bold> <red>%(msg)s</red>" 1127 1128 #: pology/report.py:328 1129 msgctxt "" 1130 "@item:intext general separator for inline lists of items, e.g. \", \" in " 1131 "\"apples, bananas, cherries, and plums\"" 1132 msgid ", " 1133 msgstr ", " 1134 1135 #: pology/report.py:331 1136 msgctxt "" 1137 "@item:intext last separator for inline lists of items, e.g. \", and \" in " 1138 "\"apples, bananas, cherries, and plums\"" 1139 msgid ", and " 1140 msgstr ", i " 1141 1142 #: pology/report.py:334 1143 msgctxt "" 1144 "@item:intext separator for inline list of exactly two items, e.g. \" and \" " 1145 "in \"apples and bananas\"" 1146 msgid " and " 1147 msgstr " i " 1148 1149 #: pology/report.py:337 1150 msgctxt "" 1151 "@item:intext trailing string for incomplete lists, e.g. \"...\" in \"apples, " 1152 "bananas, cherries...\"" 1153 msgid "..." 1154 msgstr "..." 1155 1156 #: pology/report.py:339 1157 #, python-format 1158 msgctxt "@item:intext quotes around each element in the list" 1159 msgid "'%(el)s'" 1160 msgstr "«%(el)s»" 1161 1162 #: pology/resolve.py:114 1163 #, python-format 1164 msgctxt "@info" 1165 msgid "%(file)s: Unknown entity '%(ent)s' (near matches: %(entlist)s)." 1166 msgstr "" 1167 1168 #: pology/resolve.py:120 1169 #, python-format 1170 msgctxt "@info" 1171 msgid "%(file)s: Unknown entity '%(ent)s'." 1172 msgstr "" 1173 1174 #: pology/resolve.py:234 1175 #, python-format 1176 msgctxt "@info" 1177 msgid "%(file)s: Malformed alternatives directive '...%(snippet)s'." 1178 msgstr "" 1179 1180 #: pology/resolve.py:254 1181 #, python-format 1182 msgctxt "@info" 1183 msgid "" 1184 "%(file)s: Too few alternatives in the alternatives directive '..." 1185 "%(snippet)s'." 1186 msgstr "" 1187 1188 #: pology/resolve.py:477 1189 #, python-format 1190 msgctxt "@info" 1191 msgid "" 1192 "Empty variable expansion directive at column %(col)d in string '%(str)s'." 1193 msgstr "" 1194 1195 #: pology/resolve.py:495 1196 #, python-format 1197 msgctxt "@info" 1198 msgid "" 1199 "Unclosed variable expansion directive at column %(col)d in string '%(str)s'." 1200 msgstr "" 1201 1202 #: pology/resolve.py:506 1203 #, python-format 1204 msgctxt "@info" 1205 msgid "" 1206 "Unknown variable '%(var)s' in variable expansion directive at column %(col)d " 1207 "in string '%(str)s'." 1208 msgstr "" 1209 1210 #: pology/resolve.py:866 1211 #, python-format 1212 msgctxt "@info" 1213 msgid "" 1214 "Gaps in destination indices for conversion of plural forms (expected " 1215 "(%(list1)s), got (%(list2)s))." 1216 msgstr "" 1217 1218 #: pology/rules.py:53 1219 msgctxt "@label" 1220 msgid "Rule application statistics:" 1221 msgstr "Estadístiques d'aplicació de les regles:" 1222 1223 #: pology/rules.py:54 1224 msgctxt "@title:column" 1225 msgid "calls" 1226 msgstr "crides" 1227 1228 #: pology/rules.py:55 1229 msgctxt "@title:column avg = average" 1230 msgid "avg-time [ms]" 1231 msgstr "mitj.-temps [ms]" 1232 1233 #: pology/rules.py:56 1234 msgctxt "@title:column tot = total" 1235 msgid "tot-time [s]" 1236 msgstr "temps-tot. [s]" 1237 1238 #: pology/rules.py:57 1239 msgctxt "@title:column" 1240 msgid "time-share" 1241 msgstr "temps-comp." 1242 1243 #: pology/rules.py:61 1244 #, python-format 1245 msgctxt "@info statistics" 1246 msgid "Total application time [s]: %(num).1f" 1247 msgstr "Temps total de l'aplicació [s]: %(num).1f" 1248 1249 #: pology/rules.py:64 1250 #, python-format 1251 msgctxt "@info statistics" 1252 msgid "Average application time per message [ms]: %(num).1f" 1253 msgstr "El temps mitjà de l'aplicació per missatge [ms]: %(num).1f" 1254 1255 #: pology/rules.py:83 1256 msgctxt "@info:progress" 1257 msgid "Using external rules." 1258 msgstr "S'estan utilitzant les regles externes." 1259 1260 #: pology/rules.py:89 1261 #, python-format 1262 msgctxt "@info" 1263 msgid "There are no internal rules for language '%(langcode)s'." 1264 msgstr "No hi ha regles internes per a l'idioma «%(langcode)s»." 1265 1266 #: pology/rules.py:92 1267 #, python-format 1268 msgctxt "@info:progress" 1269 msgid "Using internal rules for language '%(langcode)s'." 1270 msgstr "S'estan utilitzant les regles internes per a l'idioma «%(langcode)s»." 1271 1272 #: pology/rules.py:262 1273 #, python-format 1274 msgctxt "@info" 1275 msgid "Unknown match modifier '%(mod)s' in trigger pattern." 1276 msgstr "" 1277 1278 #: pology/rules.py:273 1279 #, python-format 1280 msgctxt "@info" 1281 msgid "Unknown keyword '%(kw)s' in rule trigger." 1282 msgstr "" 1283 1284 #: pology/rules.py:281 1285 #, python-format 1286 msgctxt "@info" 1287 msgid "Directive '%(dir)s' outside of rule or validity group." 1288 msgstr "" 1289 1290 #: pology/rules.py:291 pology/rules.py:300 pology/rules.py:314 1291 #: pology/rules.py:323 1292 #, python-format 1293 msgctxt "@info" 1294 msgid "Directive '%(dir)s' outside of rule." 1295 msgstr "" 1296 1297 #: pology/rules.py:332 pology/rules.py:348 1298 #, python-format 1299 msgctxt "@info" 1300 msgid "Directive '%(dir)s' inside validity group." 1301 msgstr "" 1302 1303 #: pology/rules.py:387 1304 #, python-format 1305 msgctxt "@info" 1306 msgid "Unknown filter directive '%(dir)s'." 1307 msgstr "" 1308 1309 #: pology/rules.py:406 1310 msgctxt "@info" 1311 msgid "Expected no fields in all-filter removal directive." 1312 msgstr "" 1313 1314 #: pology/rules.py:419 1315 #, python-format 1316 msgctxt "@info" 1317 msgid "Directive '%(dir)s' inside a rule or group." 1318 msgstr "" 1319 1320 #: pology/rules.py:427 1321 #, python-format 1322 msgctxt "@info" 1323 msgid "Unknown directive '%(dir)s'." 1324 msgstr "Directiva desconeguda «%(dir)s»." 1325 1326 #: pology/rules.py:433 1327 #, python-format 1328 msgctxt "@info" 1329 msgid "" 1330 "Identifier '%(id)s' at %(file)s:%(line)d previously encountered at %(pos)s." 1331 msgstr "" 1332 1333 #: pology/rules.py:439 1334 #, python-format 1335 msgctxt "@info" 1336 msgid "Cannot read rule file '%(file)s'. The error was: %(msg)s" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: pology/rules.py:444 1340 #, python-format 1341 msgctxt "@info" 1342 msgid "" 1343 "Syntax error at %(file)s:%(line)d:\n" 1344 "%(msg)s" 1345 msgstr "" 1346 "Error de sintaxi a %(file)s:%(line)d:\n" 1347 "%(msg)s" 1348 1349 #: pology/rules.py:457 1350 #, python-format 1351 msgctxt "@info" 1352 msgid "Duplicate fields in '%(dir)s' directive." 1353 msgstr "Camps duplicats en «%(dir)s» directiva." 1354 1355 #: pology/rules.py:466 1356 #, python-format 1357 msgctxt "@info" 1358 msgid "Unknown fields in '%(dir)s' directive: %(fieldlist)s." 1359 msgstr "Camps duplicats en «%(dir)s» directiva: %(fieldlist)s." 1360 1361 #: pology/rules.py:473 1362 #, python-format 1363 msgctxt "@info" 1364 msgid "Mandatory field '%(field)s' missing in '%(dir)s' directive." 1365 msgstr "" 1366 1367 #: pology/rules.py:490 1368 #, python-format 1369 msgctxt "@info" 1370 msgid "Including one rule file into another, '%(file1)s' from '%(file2)s'." 1371 msgstr "" 1372 1373 #: pology/rules.py:530 1374 #, python-format 1375 msgctxt "@info" 1376 msgid "No filters with these handles to remove: %(handlelist)s." 1377 msgstr "" 1378 1379 #: pology/rules.py:560 1380 #, python-format 1381 msgctxt "@info" 1382 msgid "Unknown message parts for the filter to act on: %(partlist)s." 1383 msgstr "" 1384 1385 #: pology/rules.py:571 1386 msgctxt "@info" 1387 msgid "No message parts specified for the filter to act on." 1388 msgstr "" 1389 1390 #: pology/rules.py:699 1391 #, python-format 1392 msgctxt "@info" 1393 msgid "Unknown rule part '%(part)s' for the filter to act on." 1394 msgstr "" 1395 1396 #: pology/rules.py:816 1397 #, python-format 1398 msgctxt "@info" 1399 msgid "Unknown message part '%(part)s' for trigger to act on." 1400 msgstr "" 1401 1402 #: pology/rules.py:858 1403 #, python-format 1404 msgctxt "@info" 1405 msgid "Cannot convert '%(val)s' to a boolean value." 1406 msgstr "" 1407 1408 #: pology/rules.py:940 1409 #, python-format 1410 msgctxt "@info" 1411 msgid "Unknown message part '%(part)s' set for the rule's trigger pattern." 1412 msgstr "" 1413 1414 #: pology/rules.py:967 1415 #, python-format 1416 msgctxt "@info" 1417 msgid "" 1418 "Invalid pattern '%(pattern)s', disabling rule:\n" 1419 "%(msg)s" 1420 msgstr "" 1421 "Patró no vàlid «%(pattern)s», s'inhabilita la regla:\n" 1422 "%(msg)s" 1423 1424 #: pology/rules.py:975 pology/rules.py:994 1425 #, python-format 1426 msgctxt "@item:intext" 1427 msgid "[id=%(rule)s]" 1428 msgstr "[id=%(rule)s]" 1429 1430 #: pology/rules.py:979 1431 #, python-format 1432 msgctxt "@item:intext" 1433 msgid "[pattern=%(pattern)s]" 1434 msgstr "[patró=%(pattern)s]" 1435 1436 #: pology/rules.py:998 1437 msgctxt "@item:intext" 1438 msgid "[function]" 1439 msgstr "[funció]" 1440 1441 #: pology/rules.py:1015 1442 #, python-format 1443 msgctxt "@info" 1444 msgid "Invalid keyword '%(kw)s' in validity definition, skipped." 1445 msgstr "" 1446 "Paraula clau no vàlida «%(kw)s» en la definició de validació, s'ha omès." 1447 1448 #: pology/rules.py:1036 1449 #, python-format 1450 msgctxt "@info" 1451 msgid "" 1452 "Invalid validity definition '%(dfn)s', skipped. The error was:\n" 1453 "%(msg)s" 1454 msgstr "" 1455 "Definició de validació no vàlida «%(dfn)s», s'ha omès. L'error és:\n" 1456 "%(msg)s" 1457 1458 #: pology/rules.py:1069 1459 msgctxt "@info" 1460 msgid "Rule trigger not defined, rule skipped." 1461 msgstr "" 1462 1463 #: pology/rules.py:1128 1464 #, python-format 1465 msgctxt "@info" 1466 msgid "Unknown message part '%(part)s' referenced in the rule." 1467 msgstr "" 1468 1469 #: pology/rules.py:1408 1470 #, python-format 1471 msgctxt "@info" 1472 msgid "Unbalanced '%(delim)s' in shorthand trigger pattern." 1473 msgstr "" 1474 1475 #: pology/rules.py:1424 1476 #, python-format 1477 msgctxt "@info" 1478 msgid "Missing '%(kw)s' keyword in the rule trigger." 1479 msgstr "" 1480 1481 #: pology/rules.py:1434 1482 msgctxt "@info" 1483 msgid "Malformed rule trigger." 1484 msgstr "" 1485 1486 #: pology/rules.py:1445 1487 #, python-format 1488 msgctxt "@info" 1489 msgid "No pattern after the trigger keyword '%(kw)s'." 1490 msgstr "" 1491 1492 #: pology/rules.py:1480 1493 #, python-format 1494 msgctxt "@info" 1495 msgid "Invalid field name '%(field)s'." 1496 msgstr "" 1497 1498 #: pology/rules.py:1541 1499 #, python-format 1500 msgctxt "@info" 1501 msgid "Non-terminated quoted string '%(snippet)s'." 1502 msgstr "" 1503 1504 #: pology/sieve.py:81 1505 msgctxt "@info sieve parameter discription" 1506 msgid "" 1507 "The language of translation. If the user configuration or a catalog header " 1508 "specifies the language, this parameter takes precedence." 1509 msgstr "" 1510 "L'idioma de la traducció. Si la configuració d'usuari o una capçalera de " 1511 "catàleg especifica l'idioma, aquest paràmetre té prioritat." 1512 1513 #: pology/sieve.py:88 pology/sieve.py:109 1514 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 1515 msgid "CODE" 1516 msgstr "CODI" 1517 1518 #: pology/sieve.py:101 1519 msgctxt "@info sieve parameter discription" 1520 msgid "" 1521 "The environment (language variation) of translation. If the user " 1522 "configuration or a catalog header specifies the environment, this parameter " 1523 "takes precedence. Several environments can be given as comma-separated list." 1524 msgstr "" 1525 "L'entorn (la variació lingüística) de traducció. Si la configuració d'usuari " 1526 "o una capçalera de catàleg especifica l'entorn, aquest paràmetre té " 1527 "prioritat. Es poden indicar diversos entorns en una llista separada per " 1528 "comes." 1529 1530 #: pology/sieve.py:122 1531 msgctxt "@info sieve parameter discription" 1532 msgid "Character which is used as UI accelerator marker in text fields." 1533 msgstr "" 1534 1535 #: pology/sieve.py:127 sieve/check_rules.py:69 sieve/find_messages.py:235 1536 #: sieve/stats.py:42 1537 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 1538 msgid "CHAR" 1539 msgstr "CARÀCTER" 1540 1541 #: pology/sieve.py:140 1542 msgctxt "@info sieve parameter discription" 1543 msgid "" 1544 "Markup that can be expected in text fields, as special keyword. Several " 1545 "markups can be given as comma-separated list." 1546 msgstr "" 1547 1548 #: pology/sieve.py:146 sieve/check_rules.py:76 1549 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 1550 msgid "KEYWORD" 1551 msgstr "PARAULA_CLAU" 1552 1553 #: pology/sieve.py:159 1554 msgctxt "@info sieve parameter description" 1555 msgid "" 1556 "For a module pology.FOO which defines FOO() function, the hook specification " 1557 "is simply FOO. If the hook function is named BAR() instead of FOO(), then " 1558 "the hook specification is FOO/BAR. Language specific hooks (pology.lang.LANG." 1559 "FOO) are aditionally preceded by the language code with colon, as LANG:FOO " 1560 "or LANG:FOO/BAR. \n" 1561 "\n" 1562 "If the function is actually a hook factory, the arguments for the factory " 1563 "are passed separated by tilde: LANG:FOO/BAR~ARGS (where LANG: and /BAR may " 1564 "be omitted under previous conditions). The ARGS string is a list of " 1565 "arguments as it would appear in the function call in Python code, omitting " 1566 "parenthesis. \n" 1567 "\n" 1568 "Several hooks can be given by repeating the parameter, when they are applied " 1569 "in the given order." 1570 msgstr "" 1571 1572 #: pology/sieve.py:180 1573 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 1574 msgid "HOOKSPEC" 1575 msgstr "HOOKSPEC" 1576 1577 #: pology/sieve.py:191 1578 msgctxt "@info sieve parameter discription" 1579 msgid "" 1580 "Open catalogs on reported messages in Lokalize. Lokalize must be already " 1581 "running with the project that contains the sieved catalogs opened." 1582 msgstr "" 1583 "Obre els catàlegs dels missatges informats al Lokalize. Lokalize haurà " 1584 "d'estar executant-se amb el projecte obert que contingui els catàlegs " 1585 "filtrats." 1586 1587 #: pology/sieve.py:207 1588 msgctxt "" 1589 "@info sieve parameter discription; in the last line only 'entname' and " 1590 "'entvalue' should be translated" 1591 msgid "" 1592 "File defining the entities used in messages (parameter can be repeated to " 1593 "add more files). Entity file defines entities one per line, in the format:\n" 1594 "\n" 1595 "<!ENTITY entname 'entvalue'>" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: pology/sieve.py:221 1599 msgctxt "@info sieve parameter discription" 1600 msgid "" 1601 "The language determines which system dictionary, as well as internal word " 1602 "lists, to use for spell-checking. If the language is left undefined for a " 1603 "given catalog, it will be skipped and a warning may be output." 1604 msgstr "" 1605 1606 #: pology/sieve.py:227 1607 msgctxt "@info sieve parameter discription" 1608 msgid "" 1609 "The environment determines which additional internal word lists to use for " 1610 "spell-checking. If the environment is left undefined for a given catalog, " 1611 "only environment-agnostic internal word lists will be used." 1612 msgstr "" 1613 1614 #: pology/sieve.py:235 sieve/check_rules.py:112 sieve/check_rules.py:124 1615 #: sieve/find_messages.py:53 sieve/find_messages.py:59 1616 #: sieve/find_messages.py:65 sieve/find_messages.py:71 1617 #: sieve/find_messages.py:77 sieve/find_messages.py:83 1618 #: sieve/find_messages.py:89 sieve/find_messages.py:95 1619 #: sieve/find_messages.py:125 sieve/find_messages.py:130 1620 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:33 sieve/remove_fuzzy_comments.py:38 1621 #: sieve/set_header.py:73 1622 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 1623 msgid "REGEX" 1624 msgstr "ExpReg" 1625 1626 #: pology/sieve.py:237 1627 msgctxt "@info sieve parameter discription" 1628 msgid "" 1629 "Regular expression to eliminate from spell-checking words that match it." 1630 msgstr "" 1631 1632 #: pology/sieve.py:241 1633 msgctxt "@info sieve parameter discription" 1634 msgid "Make matching patterns given as parameter values case-sensitive." 1635 msgstr "" 1636 1637 #: pology/sieve.py:245 1638 msgctxt "@info sieve parameter discription" 1639 msgid "" 1640 "The F1A or F3A/C hook through which to filter the translation before passing " 1641 "it to spell-checking." 1642 msgstr "" 1643 1644 #: pology/sieve.py:250 1645 msgctxt "@info sieve parameter discription" 1646 msgid "Use only internal supplement word lists, and not the system dictionary." 1647 msgstr "" 1648 1649 #: pology/sieve.py:254 1650 msgctxt "@info sieve parameter discription" 1651 msgid "Output only a simple sorted list of unknown words." 1652 msgstr "" 1653 1654 #: pology/spell.py:152 sieve/check_grammar.py:94 sieve/check_rules.py:247 1655 #: sieve/check_spell_ec.py:109 sieve/check_spell.py:175 1656 #, python-format 1657 msgctxt "@info" 1658 msgid "Cannot determine language for catalog '%(file)s'." 1659 msgstr "" 1660 1661 #: pology/spell.py:195 sieve/check_spell_ec.py:194 1662 #, python-format 1663 msgctxt "@info" 1664 msgid "Unknown word '%(word)s' (suggestions: %(wordlist)s)." 1665 msgstr "" 1666 1667 #: pology/spell.py:200 sieve/check_spell_ec.py:200 1668 #, python-format 1669 msgctxt "@info" 1670 msgid "Unknown word '%(word)s'." 1671 msgstr "Paraula desconeguda «%(word)s»." 1672 1673 #: pology/spell.py:241 sieve/check_spell.py:199 1674 #, python-format 1675 msgctxt "@info" 1676 msgid "" 1677 "Aspell configuration error:\n" 1678 "%(msg)s" 1679 msgstr "" 1680 "Aspell - error de configuració:\n" 1681 "%(msg)s" 1682 1683 #: pology/spell.py:245 sieve/check_spell.py:204 1684 #, python-format 1685 msgctxt "@info" 1686 msgid "" 1687 "Cannot initialize Aspell:\n" 1688 "%(msg)s" 1689 msgstr "" 1690 "No s'ha pogut inicialitzar Aspell:\n" 1691 "%(msg)s" 1692 1693 #: pology/spell.py:252 sieve/check_spell.py:212 1694 msgctxt "@info" 1695 msgid "No supplemental dictionaries found." 1696 msgstr "No s'han trobat diccionaris suplementaris." 1697 1698 #: pology/spell.py:307 1699 #, python-format 1700 msgctxt "@info" 1701 msgid "" 1702 "Cannot create composited spelling dictionary in current working directory:\n" 1703 "%(msg)s" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: pology/spell.py:324 sieve/check_spell_ec.py:317 sieve/check_spell.py:430 1707 #, python-format 1708 msgctxt "@info" 1709 msgid "Malformed header in dictionary file '%(file)s'." 1710 msgstr "Capçalera mal formada en el fitxer de diccionari «%(file)s»." 1711 1712 #: pology/stdcmdopt.py:34 1713 msgctxt "@info command line option description (partial: incexc)" 1714 msgid "" 1715 "The option can be repeated, in which case a file is included only if all " 1716 "expressions match it." 1717 msgstr "" 1718 "L'opció es pot repetir, en cas que un fitxer sols s'inclogui si totes les " 1719 "expressions coincideixen." 1720 1721 #: pology/stdcmdopt.py:37 1722 msgctxt "@info command line option description (partial: incexc)" 1723 msgid "" 1724 "The option can be repeated, in which case a file is excluded only if all " 1725 "expressions match it." 1726 msgstr "" 1727 "L'opció es pot repetir, en cas que un fitxer sols s'exclogui si totes les " 1728 "expressions coincideixen." 1729 1730 #: pology/stdcmdopt.py:41 1731 msgctxt "@info command line option description (partial: incexc)" 1732 msgid "" 1733 "The option can be repeated, in which case a file is included if at least one " 1734 "expression matches it." 1735 msgstr "" 1736 "L'opció es pot repetir, en cas que un fitxer sols s'inclogui si coincideix " 1737 "almenys amb una expressió." 1738 1739 #: pology/stdcmdopt.py:44 1740 msgctxt "@info command line option description (partial: incexc)" 1741 msgid "" 1742 "The option can be repeated, in which case a file is excluded if at least one " 1743 "expression matches it." 1744 msgstr "" 1745 "L'opció es pot repetir, en cas que un fitxer sols s'exclogui si coincideix " 1746 "almenys amb una expressió." 1747 1748 #: pology/stdcmdopt.py:49 pology/stdcmdopt.py:59 pology/stdcmdopt.py:68 1749 #: pology/stdcmdopt.py:78 1750 msgctxt "@info command line value placeholder" 1751 msgid "REGEX" 1752 msgstr "ExpReg" 1753 1754 #: pology/stdcmdopt.py:53 1755 #, python-format 1756 msgctxt "" 1757 "@info command line option description. %(incexc)s is one of the above " 1758 "partial descriptions." 1759 msgid "" 1760 "Exclude from processing files with names (base name without extension) " 1761 "matching given regular expression. %(incexc)s" 1762 msgstr "" 1763 "Exclou els fitxers amb noms del processament (nom base sense l'extensió) que " 1764 "coincideixin amb l'expressió regular donada. %(incexc)s" 1765 1766 #: pology/stdcmdopt.py:63 1767 #, python-format 1768 msgctxt "" 1769 "@info command line option description. %(incexc)s is one of the partial " 1770 "descriptions above." 1771 msgid "" 1772 "Exclude from processing files with paths matching given regular expression. " 1773 "%(incexc)s" 1774 msgstr "" 1775 "Exclou del processament els fitxers amb camins que coincideixin amb " 1776 "l'expressió regular donada. %(incexc)s" 1777 1778 #: pology/stdcmdopt.py:72 1779 #, python-format 1780 msgctxt "" 1781 "@info command line option description. %(incexc)s is one of the above " 1782 "partial descriptions." 1783 msgid "" 1784 "Include into processing only files with names (base name without extension) " 1785 "matching given regular expression. %(incexc)s" 1786 msgstr "" 1787 "Sols incloure en el processament els fitxers amb noms (nom base sense " 1788 "l'extensió) que coincideixin amb l'expressió regular donada. %(incexc)s" 1789 1790 #: pology/stdcmdopt.py:82 1791 #, python-format 1792 msgctxt "" 1793 "@info command line option description. %(incexc)s is one of the above " 1794 "partial descriptions." 1795 msgid "" 1796 "Include into processing only files with paths matching given regular " 1797 "expression. %(incexc)s" 1798 msgstr "" 1799 "Sols incloure en el processament els fitxers amb camins que coincideixin amb " 1800 "l'expressió regular donada. %(incexc)s" 1801 1802 #: pology/stdcmdopt.py:104 1803 msgctxt "@info command line option description (partial: head)" 1804 msgid "" 1805 "Collect paths of files and directories from given file, which contains one " 1806 "path per line. If a path is not absolute, it is considered relative to " 1807 "current working directory." 1808 msgstr "" 1809 "Col·lecciona camins de fitxers i directoris des del fitxer donat, el qual " 1810 "contindrà un camí per línia. Si una camí no és absolut, es considerarà " 1811 "relatiu al directori de treball actual." 1812 1813 #: pology/stdcmdopt.py:109 1814 msgctxt "@info command line option description (partial: cmnts)" 1815 msgid "Lines starting with '#' are treated as comments and skipped." 1816 msgstr "" 1817 "Les línies que comencin amb «#» seran tractades com a comentaris i seran " 1818 "omeses." 1819 1820 # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp 1821 #: pology/stdcmdopt.py:112 1822 msgctxt "@info command line option description (partial: incexc)" 1823 msgid "" 1824 "Lines starting with ':' are treated as directives to include or exclude " 1825 "files/directories from processing, as follows: :-REGEX excludes by base name " 1826 "without extension; :/-REGEX excludes by full path; :+REGEX includes by base " 1827 "name without extension; :/+REGEX excludes by full path. If read directories " 1828 "are expanded into subpaths, these directives apply to those paths too." 1829 msgstr "" 1830 "Les línies que comencen amb «:» es tractaran com a directives per a incloure " 1831 "o excloure fitxers/directoris del processament, de la següent manera: " 1832 ":-ExpReg exclou per nom base sense l'extensió, :/-ExpReg exclou per camí " 1833 "complet, :+ExpReg inclou per nom base sense l'extensió, :/+ExpReg exclou per " 1834 "camí complet. Si els directoris són de lectura s'expandiran en sub-camins, " 1835 "aquestes directives també s'aplicaran a aquests camins." 1836 1837 #: pology/stdcmdopt.py:122 1838 msgctxt "@info command line option description (partial: tail)" 1839 msgid "The option can be repeated to collect paths from several files." 1840 msgstr "" 1841 "L'opció es pot repetir per a col·leccionar camins des de diversos fitxers." 1842 1843 #: pology/stdcmdopt.py:129 1844 #, python-format 1845 msgctxt "" 1846 "@info command line option description; combined from the partial " 1847 "descriptions above" 1848 msgid "%(head)s %(cmnts)s %(incexc)s %(tail)s" 1849 msgstr "%(head)s %(cmnts)s %(incexc)s %(tail)s" 1850 1851 #: pology/stdcmdopt.py:133 1852 #, python-format 1853 msgctxt "" 1854 "@info command line option description; combined from the partial " 1855 "descriptions above" 1856 msgid "%(head)s %(incexc)s %(tail)s" 1857 msgstr "%(head)s %(incexc)s %(tail)s" 1858 1859 #: pology/stdcmdopt.py:137 1860 #, python-format 1861 msgctxt "" 1862 "@info command line option description; combined from the partial " 1863 "descriptions above" 1864 msgid "%(head)s %(cmnts)s %(tail)s" 1865 msgstr "%(head)s %(cmnts)s %(tail)s" 1866 1867 #: pology/stdcmdopt.py:141 1868 #, python-format 1869 msgctxt "" 1870 "@info command line option description; combined from the partial " 1871 "descriptions above" 1872 msgid "%(head)s %(tail)s" 1873 msgstr "%(head)s %(tail)s" 1874 1875 #: pology/stdcmdopt.py:145 scripts/poascribe.py:241 scripts/poepatch.py:97 1876 #: scripts/pomtrans.py:68 scripts/posieve.py:128 1877 msgctxt "@info command line value placeholder" 1878 msgid "FILE" 1879 msgstr "FITXER" 1880 1881 #: pology/stdcmdopt.py:159 1882 msgctxt "@info command line option description" 1883 msgid "" 1884 "Syntax coloring in output independent of destination (whether terminal or " 1885 "file)." 1886 msgstr "" 1887 "Sintaxi per a donar color a la sortida independentment de la destinació (ja " 1888 "sigui a un terminal o un fitxer)." 1889 1890 #: pology/stdcmdopt.py:164 1891 msgctxt "@info command line value placeholder" 1892 msgid "TYPE" 1893 msgstr "TIPUS" 1894 1895 #: pology/stdcmdopt.py:167 1896 #, python-format 1897 msgctxt "@info command line option description" 1898 msgid "" 1899 "Type of syntax coloring in output. Available types: %(typelist)s; default: " 1900 "%(type)s." 1901 msgstr "" 1902 "Tipus de sintaxi per a donar color a la sortida. Tipus disponibles: " 1903 "%(typelist)s; per omissió %(type)s." 1904 1905 #: pology/stdcmdopt.py:181 1906 msgctxt "@info command line option description" 1907 msgid "Basic wrapping: on colum count." 1908 msgstr "" 1909 1910 #: pology/stdcmdopt.py:186 1911 msgctxt "@info command line option description" 1912 msgid "No basic wrapping." 1913 msgstr "" 1914 1915 #: pology/stdcmdopt.py:191 1916 msgctxt "@info command line option description" 1917 msgid "Fine wrapping: on logical breaks (e.g. some markup tags)." 1918 msgstr "" 1919 1920 #: pology/stdcmdopt.py:196 1921 msgctxt "@info command line option description" 1922 msgid "No fine wrapping." 1923 msgstr "" 1924 1925 #: pology/subcmd.py:92 1926 #, python-format 1927 msgctxt "@info" 1928 msgid "Trying to add subcommand '%(cmd)s' more than once." 1929 msgstr "" 1930 1931 #: pology/subcmd.py:115 1932 #, python-format 1933 msgctxt "@info" 1934 msgid "Trying to get a view for an unknown subcommand '%(cmd)s'." 1935 msgstr "" 1936 1937 #: pology/subcmd.py:146 1938 #, python-format 1939 msgctxt "@info" 1940 msgid "Trying to get help for an unknown subcommand '%(cmd)s'." 1941 msgstr "" 1942 1943 #: pology/subcmd.py:178 1944 msgctxt "@item:intext splitter between a subcommand name and its description" 1945 msgid " - " 1946 msgstr " - " 1947 1948 #: pology/subcmd.py:190 1949 #, python-format 1950 msgctxt "@info" 1951 msgid "Trying to include an unknown subcommand '%(cmd)s' into listing." 1952 msgstr "" 1953 1954 #: pology/subcmd.py:266 1955 #, python-format 1956 msgctxt "@info" 1957 msgid "Unregistered subcommand '%(cmd)s' issued." 1958 msgstr "" 1959 1960 #: pology/subcmd.py:287 1961 #, python-format 1962 msgctxt "@info" 1963 msgid "Parameter '%(par)s' repeated more than once." 1964 msgstr "" 1965 1966 #: pology/subcmd.py:294 1967 #, python-format 1968 msgctxt "@info" 1969 msgid "Parameter '%(par)s' is a flag, no value expected." 1970 msgstr "" 1971 1972 #: pology/subcmd.py:299 1973 #, python-format 1974 msgctxt "@info" 1975 msgid "Value expected for parameter '%(par)s'." 1976 msgstr "" 1977 1978 #: pology/subcmd.py:314 1979 #, python-format 1980 msgctxt "@info" 1981 msgid "" 1982 "Cannot convert value '%(val)s' to parameter '%(par)s' into expected type " 1983 "'%(type)s'." 1984 msgstr "" 1985 1986 #: pology/subcmd.py:326 1987 #, python-format 1988 msgctxt "@info" 1989 msgid "" 1990 "Cannot convert value '%(val)s' to parameter '%(par)s' into list of elements " 1991 "of expected type '%(type)s'." 1992 msgstr "" 1993 1994 #: pology/subcmd.py:339 1995 #, python-format 1996 msgctxt "@info" 1997 msgid "" 1998 "Value '%(val)s' to parameter '%(par)s' not in the admissible set: " 1999 "%(vallist)s." 2000 msgstr "" 2001 2002 #: pology/subcmd.py:368 2003 #, python-format 2004 msgctxt "@info" 2005 msgid "Mandatory parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' not issued." 2006 msgstr "" 2007 2008 #: pology/subcmd.py:515 2009 #, python-format 2010 msgctxt "@info" 2011 msgid "" 2012 "Trying to add parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' with default value " 2013 "'%(val)s' different from its stated type '%(type)s'." 2014 msgstr "" 2015 2016 #: pology/subcmd.py:523 2017 #, python-format 2018 msgctxt "@info" 2019 msgid "" 2020 "Trying to add parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' with default value " 2021 "'%(val)s' which contains some elements different from their stated type " 2022 "'%(type)s'." 2023 msgstr "" 2024 2025 #: pology/subcmd.py:532 2026 #, python-format 2027 msgctxt "@info" 2028 msgid "" 2029 "Trying to add parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' with default value " 2030 "'%(val)s' not from the admissible set: %(vallist)s." 2031 msgstr "" 2032 2033 #: pology/subcmd.py:541 2034 #, python-format 2035 msgctxt "@info" 2036 msgid "" 2037 "Trying to add parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' more than once." 2038 msgstr "" 2039 2040 #: pology/subcmd.py:548 2041 #, python-format 2042 msgctxt "@info" 2043 msgid "" 2044 "Parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' is stated to be list-valued, but " 2045 "the default value is not given as a list or tuple." 2046 msgstr "" 2047 2048 #: pology/subcmd.py:564 pology/subcmd.py:572 pology/subcmd.py:580 2049 #, python-format 2050 msgctxt "@info" 2051 msgid "" 2052 "Trying to add parameter '%(par)s' to subcommand '%(cmd)s' with '%(field)s' " 2053 "field different from the same parameter in other subcommands." 2054 msgstr "" 2055 2056 #: pology/subcmd.py:642 2057 msgctxt "@item:intext indicator that the parameter is a flag" 2058 msgid "[flag]" 2059 msgstr "[etiqueta]" 2060 2061 #: pology/subcmd.py:648 2062 msgctxt "@item:intext default placehodler for the parameter argument" 2063 msgid "ARG" 2064 msgstr "ARG" 2065 2066 #: pology/subcmd.py:655 2067 #, python-format 2068 msgctxt "@item:intext default value for the argument" 2069 msgid "[default %(arg)s=%(val)s]" 2070 msgstr "[per omissió %(arg)s=%(val)s]" 2071 2072 #: pology/subcmd.py:661 2073 #, python-format 2074 msgctxt "@item:intext admissible argument values" 2075 msgid "[%(arg)s is one of: %(vallist)s]" 2076 msgstr "[%(arg)s és un de: %(vallist)s]" 2077 2078 #: pology/subcmd.py:681 2079 msgctxt "@info" 2080 msgid "No description available." 2081 msgstr "No hi ha disponible cap descripció." 2082 2083 #: pology/subcmd.py:686 2084 msgctxt "@info" 2085 msgid "Mandatory parameters:" 2086 msgstr "Paràmetres obligatoris:" 2087 2088 #: pology/subcmd.py:693 2089 msgctxt "@info" 2090 msgid "Optional parameters:" 2091 msgstr "Paràmetres opcionals:" 2092 2093 #: pology/synder.py:69 2094 #, python-format 2095 msgctxt "@info context of error" 2096 msgid "[synder-%(code)d]: %(msg)s" 2097 msgstr "" 2098 2099 #: pology/synder.py:73 2100 #, python-format 2101 msgctxt "@info context of error" 2102 msgid "[synder-%(code)d] in %(source)s: %(msg)s" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: pology/synder.py:77 2106 #, python-format 2107 msgctxt "@info context of error" 2108 msgid "[synder-%(code)d] at %(source)s:%(line)d: %(msg)s" 2109 msgstr "" 2110 2111 #: pology/synder.py:82 2112 #, python-format 2113 msgctxt "@info context of error" 2114 msgid "[synder-%(code)d] at %(source)s:%(line)d:%(col)d: %(msg)s" 2115 msgstr "" 2116 2117 #: pology/synder.py:173 2118 #, python-format 2119 msgctxt "@item automatic name for anonymous input stream" 2120 msgid "<stream-%(num)s>" 2121 msgstr "" 2122 2123 #: pology/synder.py:268 2124 #, python-format 2125 msgctxt "@info" 2126 msgid "" 2127 "Derivation file '%(file)s' cannot be compiled due to the following error:\n" 2128 "%(msg)s" 2129 msgstr "" 2130 2131 #: pology/synder.py:292 2132 #, python-format 2133 msgctxt "@info" 2134 msgid "Included file '%(name)s' not found at '%(path)s'." 2135 msgstr "El fitxer inclòs «%(name)s» no s'ha trobat a «%(path)s»." 2136 2137 #: pology/synder.py:365 2138 msgctxt "@info" 2139 msgid "No derivation yet for which to start an environment." 2140 msgstr "" 2141 2142 #: pology/synder.py:372 2143 msgctxt "@info" 2144 msgid "Inconsistent indenting of environment head." 2145 msgstr "" 2146 2147 #: pology/synder.py:384 2148 msgctxt "@info" 2149 msgid "Inconsistent indenting of derivation head." 2150 msgstr "" 2151 2152 #: pology/synder.py:433 2153 #, python-format 2154 msgctxt "@info" 2155 msgid "Unexpected end of derivation head started at %(line)d:%(col)d." 2156 msgstr "" 2157 2158 #: pology/synder.py:449 2159 msgctxt "@info" 2160 msgid "Empty environment name." 2161 msgstr "" 2162 2163 #: pology/synder.py:455 2164 #, python-format 2165 msgctxt "@info" 2166 msgid "Repeated environment name '%(env)s'." 2167 msgstr "" 2168 2169 #: pology/synder.py:464 2170 #, python-format 2171 msgctxt "@info" 2172 msgid "Unexpected end of environment head started at %(line)d:%(col)d." 2173 msgstr "" 2174 2175 #: pology/synder.py:544 2176 #, python-format 2177 msgctxt "@info" 2178 msgid "Unexpected end of expander started at %(line)d:%(col)d." 2179 msgstr "" 2180 2181 #: pology/synder.py:589 2182 #, python-format 2183 msgctxt "@info" 2184 msgid "Unexpected end of tag started at %(line)d:%(col)d." 2185 msgstr "" 2186 2187 #: pology/synder.py:615 2188 msgctxt "@info" 2189 msgid "Empty target path in inclusion directive." 2190 msgstr "" 2191 2192 #: pology/synder.py:1140 2193 #, python-format 2194 msgctxt "@info" 2195 msgid "" 2196 "Unknown extra arguments for transformation function requested in derivator " 2197 "constructor: %(arglist)s" 2198 msgstr "" 2199 2200 #: pology/synder.py:1312 2201 #, python-format 2202 msgctxt "@info" 2203 msgid "" 2204 "Derivation at %(pos1)s eliminated due to key conflict with the following " 2205 "derivations:\n" 2206 "%(pos2list)s" 2207 msgstr "" 2208 2209 #: pology/synder.py:1525 2210 #, python-format 2211 msgctxt "@info" 2212 msgid "Expansion '%(ref)s' does not reference a known derivation." 2213 msgstr "" 2214 2215 #: pology/synder.py:1590 2216 #, python-format 2217 msgctxt "@info" 2218 msgid "Expansion '%(ref)s' expands into nothing." 2219 msgstr "" 2220 2221 #: pology/timeout.py:38 2222 msgctxt "@info:progress" 2223 msgid ">>>>> Operation timed out." 2224 msgstr ">>>>> L'operació ha excedit el temps." 2225 2226 #: pology/uiref.py:301 2227 #, python-format 2228 msgctxt "@info \"tag\" is a tag in HTML/XML context" 2229 msgid "Non-terminated UI reference by tag '%(tag)s'." 2230 msgstr "" 2231 2232 #: pology/uiref.py:319 2233 #, python-format 2234 msgctxt "" 2235 "@info \"head\" is the leading part of UI reference, e.g. '~%' in '~%/Save " 2236 "All/'" 2237 msgid "Non-terminated UI reference by head '%(head)s'." 2238 msgstr "" 2239 2240 #: pology/uiref.py:477 2241 #, python-format 2242 msgctxt "@info" 2243 msgid "" 2244 "UI catalog '%(catname1)s' associated to '%(catname2)s' is not among known " 2245 "catalog paths." 2246 msgstr "" 2247 2248 #: pology/uiref.py:544 2249 msgctxt "@info" 2250 msgid "Hash function has returned same result for two different strings." 2251 msgstr "" 2252 2253 #: pology/uiref.py:605 2254 #, python-format 2255 msgctxt "" 2256 "@info \"tail\" is the trailing remainder of a UI reference string after " 2257 "parsing" 2258 msgid "Superfluous tail '%(str)s' in UI reference '%(ref)s'." 2259 msgstr "" 2260 2261 #: pology/uiref.py:643 2262 #, python-format 2263 msgctxt "@info" 2264 msgid "Invalid argument specification '%(arg)s' in UI reference '%(ref)s'." 2265 msgstr "" 2266 2267 #: pology/uiref.py:674 2268 #, python-format 2269 msgctxt "@info" 2270 msgid "UI reference '%(ref)s' not translated at %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)." 2271 msgstr "" 2272 2273 #: pology/uiref.py:691 2274 #, python-format 2275 msgctxt "" 2276 "@item condensed display of text and its translation; they should stand out " 2277 "well, hence the {{...}} wrapping" 2278 msgid "{{%(text)s}}={{%(translation)s}} at %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)" 2279 msgstr "{{%(text)s}}={{%(translation)s}} a %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)" 2280 2281 #: pology/uiref.py:701 2282 #, python-format 2283 msgctxt "" 2284 "@item condensed display of text without translation; it should stand out " 2285 "well, hence the {{...}} wrapping" 2286 msgid "{{%(text)s}}=(untranslated) at %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)" 2287 msgstr "{{%(text)s}}=(untranslated) a %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)" 2288 2289 #: pology/uiref.py:709 2290 #, python-format 2291 msgctxt "@info" 2292 msgid "" 2293 "UI reference '%(ref)s' cannot be resolved; close matches:\n" 2294 "%(matches)s" 2295 msgstr "" 2296 2297 #: pology/uiref.py:715 2298 #, python-format 2299 msgctxt "@info" 2300 msgid "UI reference '%(ref)s' cannot be resolved." 2301 msgstr "" 2302 2303 #: pology/uiref.py:732 2304 #, python-format 2305 msgctxt "@info" 2306 msgid "" 2307 "Placeholder '%(plhold)s' not found in resolved UI reference text '%(text)s' " 2308 "to reference '%(ref)s'." 2309 msgstr "" 2310 2311 #: pology/vcs.py:84 2312 #, python-format 2313 msgctxt "@info" 2314 msgid "Unknown version control system requested by key '%(key)s'." 2315 msgstr "" 2316 2317 #: pology/vcs.py:120 2318 msgctxt "@info" 2319 msgid "Selected version control system does not define adding." 2320 msgstr "" 2321 2322 #: pology/vcs.py:140 2323 msgctxt "@info" 2324 msgid "Selected version control system does not define removing." 2325 msgstr "" 2326 2327 #: pology/vcs.py:163 2328 msgctxt "@info" 2329 msgid "Selected version control system does not define moving." 2330 msgstr "" 2331 2332 #: pology/vcs.py:180 2333 msgctxt "@info" 2334 msgid "Selected version control system does not define revision query." 2335 msgstr "" 2336 2337 #: pology/vcs.py:199 2338 msgctxt "@info" 2339 msgid "Selected version control system does not define state query." 2340 msgstr "" 2341 2342 #: pology/vcs.py:215 2343 msgctxt "@info" 2344 msgid "" 2345 "Selected version control system does not define checking whether a path is " 2346 "version controlled." 2347 msgstr "" 2348 2349 #: pology/vcs.py:248 2350 msgctxt "@info" 2351 msgid "" 2352 "Selected version control system does not define fetching of a versioned path." 2353 msgstr "" 2354 2355 #: pology/vcs.py:293 2356 msgctxt "@info" 2357 msgid "Selected version control system does not define committing of paths." 2358 msgstr "" 2359 2360 #: pology/vcs.py:328 2361 msgctxt "@info" 2362 msgid "Selected version control system does not define revision history query." 2363 msgstr "" 2364 2365 #: pology/vcs.py:350 2366 msgctxt "@info" 2367 msgid "" 2368 "Selected version control system does not define listing of non-committed " 2369 "paths." 2370 msgstr "" 2371 2372 #: pology/vcs.py:385 2373 msgctxt "@info" 2374 msgid "Selected version control system does not define diffing." 2375 msgstr "" 2376 2377 #: pology/vcs.py:404 2378 msgctxt "@info" 2379 msgid "" 2380 "Selected version control system does not define reverting a versioned path." 2381 msgstr "" 2382 2383 #: pology/vcs.py:717 2384 msgctxt "@info \"Subversion\" is a version control system" 2385 msgid "Subversion cannot diff from working copy to a named revision." 2386 msgstr "" 2387 2388 #: pology/vcs.py:725 2389 #, python-format 2390 msgctxt "@info" 2391 msgid "" 2392 "Subversion reports it cannot diff path '%(path)s':\n" 2393 "%(msg)s" 2394 msgstr "" 2395 2396 #: pology/vcs.py:760 2397 #, python-format 2398 msgctxt "@info" 2399 msgid "" 2400 "Subversion reports it cannot revert path '%(path)s':\n" 2401 "%(msg)s" 2402 msgstr "" 2403 2404 #: pology/vcs.py:816 2405 #, python-format 2406 msgctxt "@info \"Git\" is a version control system" 2407 msgid "Cannot find Git repository for '%(path)s'." 2408 msgstr "" 2409 2410 #: pology/vcs.py:857 2411 #, python-format 2412 msgctxt "@info" 2413 msgid "Git cannot remove directories (tried on '%(path)s')." 2414 msgstr "" 2415 2416 #: pology/vcs.py:876 2417 msgctxt "@info" 2418 msgid "Trying to move paths between different repositories." 2419 msgstr "" 2420 2421 #: pology/vcs.py:991 2422 #, python-format 2423 msgid "@infoGit cannot commit non-versioned path '%(path)s'." 2424 msgstr "" 2425 2426 #: pology/vcs.py:996 2427 #, python-format 2428 msgid "@infoGit cannot add path '%(path)s' to index." 2429 msgstr "" 2430 2431 #: pology/vcs.py:1006 2432 msgctxt "@info" 2433 msgid "Git is resetting paths in index which are not to be committed." 2434 msgstr "" 2435 2436 #: pology/vcs.py:1119 2437 msgid "@infoGit cannot diff from non-staged paths to a commit." 2438 msgstr "" 2439 2440 #: pology/vcs.py:1127 2441 #, python-format 2442 msgid "" 2443 "@infoGit reports it cannot diff path '%(path)s':\n" 2444 "%(msg)s" 2445 msgstr "" 2446 2447 #: pology/vcs.py:1164 2448 #, python-format 2449 msgid "" 2450 "@infoGit reports it cannot revert path '%(path)s':\n" 2451 "%(msg)s" 2452 msgstr "" 2453 2454 #: pology/wrap.py:153 2455 msgctxt "@info" 2456 msgid "Wrapping is too tight, cannot fit leading and trailing text." 2457 msgstr "" 2458 2459 #: pology/proj/kde/header.py:45 2460 #, python-format 2461 msgctxt "@info TP stands for Translation Project" 2462 msgid "" 2463 "Cannot determine KDE TP subdirectory of '%(file)s', skipping header updates." 2464 msgstr "" 2465 2466 #: pology/lang/nb/exclusion.py:68 pology/lang/nn/exclusion.py:68 2467 #, python-format 2468 msgctxt "@info" 2469 msgid "Excluded form '%(word)s'." 2470 msgstr "" 2471 2472 #: pology/lang/sr/charsets.py:108 2473 #, python-format 2474 msgctxt "@info" 2475 msgid "" 2476 "Character '%(char)s' (%(code)s) cannot be transliterated into character set " 2477 "%(charset)s, removing it." 2478 msgstr "" 2479 2480 #: pology/lang/sr/checks.py:116 2481 #, python-format 2482 msgctxt "@info" 2483 msgid "Naked Latin segment '%(snippet)s'." 2484 msgstr "" 2485 2486 #: pology/lang/sr/nobr.py:70 2487 #, python-format 2488 msgctxt "@info" 2489 msgid "Unknown hyphen replacement mode %(mode)s." 2490 msgstr "" 2491 2492 #: pology/lang/sr/trapnakron.py:326 2493 msgctxt "@info" 2494 msgid "" 2495 "Invalid combination of Ekavian/Ijekavian Cyrillic/Latin environments to " 2496 "trapnakron derivator." 2497 msgstr "" 2498 2499 #: pology/lang/sr/trapnakron.py:332 2500 #, python-format 2501 msgctxt "@info" 2502 msgid "" 2503 "Unknown markup type '%(mtype)s' to trapnakron derivator (known markups: " 2504 "%(mtypelist)s)." 2505 msgstr "" 2506 2507 #: pology/lang/sr/trapnakron.py:363 2508 msgctxt "@info" 2509 msgid "Sequence of gender-number suffixes must have exactly 8 elements." 2510 msgstr "" 2511 2512 #: pology/lang/sr/trapnakron.py:390 2513 msgctxt "@info" 2514 msgid "Sequence of person name suffixes must have exactly 2 elements." 2515 msgstr "" 2516 2517 #: pology/lang/sr/trapnakron.py:866 2518 #, python-format 2519 msgctxt "@info" 2520 msgid "" 2521 "Normalization of property keys requested on unsupported data type '%(type)s'." 2522 msgstr "" 2523 2524 #: pology/lang/sr/trapres.py:71 2525 #, python-format 2526 msgctxt "" 2527 "@info \"trapnakron\" is a shorthand for \"Transcriptions and Translations of " 2528 "Names and Acronyms\" in Serbian" 2529 msgid "Unknown trapnakron constructor '%(name)s'." 2530 msgstr "" 2531 2532 #: pology/lang/sr/wconv.py:445 2533 #, python-format 2534 msgctxt "@info \"alternatives directive\" is a term" 2535 msgid "" 2536 "Malformed Ekavian-Ijekavian alternatives directive encountered after %(num)d " 2537 "good directive." 2538 msgid_plural "" 2539 "Malformed Ekavian-Ijekavian alternatives directive encountered after %(num)d " 2540 "good directives." 2541 msgstr[0] "" 2542 msgstr[1] "" 2543 2544 #: pology/lang/sr/wconv.py:489 2545 #, python-format 2546 msgctxt "@info \"jat\" is the name of an old Serbian letter" 2547 msgid "Unknown jat-reflex starting from '%(snippet)s'." 2548 msgstr "" 2549 2550 #: pology/lang/sr/wconv.py:763 2551 #, python-format 2552 msgctxt "@info" 2553 msgid "" 2554 "No delimiter from '%(delimstr)s' can be used for alternatives directive " 2555 "containing: %(snippetlist)s." 2556 msgstr "" 2557 2558 #: pology/internal/poediffpatch.py:27 2559 #, python-format 2560 msgctxt "@info" 2561 msgid "" 2562 "Class '%(clss)s' only provides static attributes, objects of this type " 2563 "cannot be constructed." 2564 msgstr "" 2565 2566 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:46 scripts/organizeDict.py:46 2567 #, python-format 2568 msgctxt "@info" 2569 msgid "Unknown option '%(opt)s' in command line." 2570 msgstr "Opció desconeguda «%(opt)s» a la línia d'ordres." 2571 2572 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:68 scripts/organizeDict.py:68 2573 #, python-format 2574 msgctxt "@info" 2575 msgid "Malformed header of the dictionary file '%(file)s'." 2576 msgstr "" 2577 2578 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:76 scripts/organizeDict.py:76 2579 #, python-format 2580 msgctxt "@item:inlist" 2581 msgid "dictionary type changed to '%(dtype)s'" 2582 msgstr "" 2583 2584 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:95 scripts/organizeDict.py:95 2585 #, python-format 2586 msgctxt "@item:inlist" 2587 msgid "duplicate removed: %(word)s" 2588 msgstr "" 2589 2590 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:100 scripts/organizeDict.py:100 2591 #, python-format 2592 msgctxt "@item:inlist" 2593 msgid "*** invalid word at %(line)s: %(word)s" 2594 msgstr "" 2595 2596 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:105 scripts/organizeDict.py:105 2597 #, python-format 2598 msgctxt "@item:inlist" 2599 msgid "invalid word removed: %(word)s" 2600 msgstr "" 2601 2602 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:123 scripts/organizeDict.py:123 2603 #, python-format 2604 msgctxt "@item:inlist" 2605 msgid "written %(num)d word" 2606 msgid_plural "written %(num)d words" 2607 msgstr[0] "" 2608 msgstr[1] "" 2609 2610 #: scripts/normalize-aspell-word-list.py:130 scripts/organizeDict.py:130 2611 #, python-format 2612 msgctxt "@info" 2613 msgid "Usage: %(cmd)s [-r|--remove-invalid] DICTFILE..." 2614 msgstr "Ús: %(cmd)s [-r|--remove-invalid] FITXER_DICC..." 2615 2616 #: scripts/poascribe.py:104 2617 #, python-format 2618 msgctxt "@info command usage" 2619 msgid "%(cmd)s MODE [OPTIONS] [PATHS...]" 2620 msgstr "%(cmd)s MODE [OPCIONS] [CAMINS...]" 2621 2622 #: scripts/poascribe.py:107 2623 msgctxt "@info command description" 2624 msgid "" 2625 "Keep track of who, when, and how, has translated, modified, or reviewed " 2626 "messages in a collection of PO files." 2627 msgstr "" 2628 "Manté un seguiment de qui, quan i com ha traduït, modificat o revisat els " 2629 "missatges en una col·lecció de fitxers PO." 2630 2631 #: scripts/poascribe.py:110 2632 #, python-format 2633 msgctxt "@info command version" 2634 msgid "" 2635 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n" 2636 "Copyright © 2008, 2009, 2010 Chusslove Illich (Часлав Илић) <%(email)s>" 2637 msgstr "" 2638 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n" 2639 "Copyright © 2008, 2009, 2010 Chusslove Illich (Часлав Илић) <%(email)s>" 2640 2641 # skip-rule: t-2p_sp 2642 #: scripts/poascribe.py:118 scripts/poascribe.py:209 2643 msgctxt "@info command line value placeholder" 2644 msgid "SELECTOR[:ARGS]" 2645 msgstr "SELECTOR[:ARGS]" 2646 2647 #: scripts/poascribe.py:121 2648 msgctxt "@info command line option description" 2649 msgid "" 2650 "Select a message from ascription history by this selector. Can be repeated, " 2651 "in which case the message is selected if all selectors match it." 2652 msgstr "" 2653 "Selecciona un missatge des de l'historial d'adscripció mitjançant aquest " 2654 "selector. Es pot repetir, en aquest cas el missatge se seleccionarà si tots " 2655 "els selectors coincideixen." 2656 2657 #: scripts/poascribe.py:126 scripts/poselfmerge.py:64 2658 msgctxt "@info command line value placeholder" 2659 msgid "RATIO" 2660 msgstr "RELACIÓ" 2661 2662 #: scripts/poascribe.py:129 2663 #, python-format 2664 msgctxt "@info command line option description" 2665 msgid "" 2666 "Minimum adjusted similarity between two versions of a message needed to show " 2667 "the embedded difference. Range 0.0-1.0, where 0 means always to show the " 2668 "difference, and 1 never to show it; a convenient range is 0.6-0.8. When the " 2669 "difference is not shown, the '%(flag)s' flag is added to the message." 2670 msgstr "" 2671 "Es necessita una similitud mínima ajustada entre dues versions d'un missatge " 2672 "per a mostrar la diferència incrustada. Interval de 0,0-1,0, on 0 vol dir " 2673 "mostrar sempre la diferència, i 1 no mostrar mai. Un interval adequat és " 2674 "0,6-0,8. Quan no es mostra la diferència, s'afegirà al missatge l'indicador " 2675 "«%(flag)s»." 2676 2677 #: scripts/poascribe.py:140 2678 msgctxt "@info command line option description" 2679 msgid "Next to global summary, also present results by file." 2680 msgstr "Junt amb el resum global, també presenta els resultats per fitxer." 2681 2682 #: scripts/poascribe.py:145 2683 msgctxt "@info command line option description" 2684 msgid "" 2685 "Do not commit catalogs to version control (when version control is used)." 2686 msgstr "" 2687 "No entrega els catàlegs al control de versions (quan s'usa el control de " 2688 "versions)." 2689 2690 #: scripts/poascribe.py:149 2691 msgctxt "@info command line value placeholder" 2692 msgid "LEVEL" 2693 msgstr "NIVELL" 2694 2695 #: scripts/poascribe.py:152 2696 msgctxt "@info command line option description" 2697 msgid "Consider ascription history up to this level into the past." 2698 msgstr "Considera l'historial d'adscripció fins a aquest nivell en el passat." 2699 2700 #: scripts/poascribe.py:155 2701 msgctxt "@info command line value placeholder" 2702 msgid "SPEC" 2703 msgstr "SPEC" 2704 2705 #: scripts/poascribe.py:158 2706 msgctxt "@info command line option description" 2707 msgid "" 2708 "Reduce each message in history to a part of the difference from the first " 2709 "earlier modification: to added, removed, or equal segments. The value begins " 2710 "with one of the characters 'a', 'r', or 'e', followed by substring that will " 2711 "be used to separate selected difference segments in resulting messages (if " 2712 "this substring is empty, space is used)." 2713 msgstr "" 2714 "Redueix cada missatge en l'historial a una part de la diferència des de la " 2715 "primera modificació anterior: a segments afegits, eliminats o iguals. El " 2716 "valor comença amb un dels caràcters «a», «r» o «i», seguit d'una subcadena " 2717 "que es farà servir per a separar els segments de diferència seleccionats en " 2718 "els missatges resultants (si aquesta subcadena està buida, s'usarà espai)." 2719 2720 #: scripts/poascribe.py:167 2721 msgctxt "@info command line value placeholder" 2722 msgid "NAME" 2723 msgstr "NOM" 2724 2725 #: scripts/poascribe.py:170 2726 msgctxt "@info command line option description" 2727 msgid "" 2728 "Pass relevant message text fields through a filter before matching or " 2729 "comparing them (relevant in some modes). Can be repeated to add several " 2730 "filters." 2731 msgstr "" 2732 "Passa els camps de text dels missatges rellevants a través d'un filtre abans " 2733 "de fer-los coincidir o comparar-los (rellevant en alguns modes). Es pot " 2734 "repetir per a afegir diversos filtres." 2735 2736 #: scripts/poascribe.py:177 2737 msgctxt "@info command line option description" 2738 msgid "" 2739 "When operating under a filter, also show filtered versions of whatever is " 2740 "shown in original (e.g. in diffs)." 2741 msgstr "" 2742 "Quan opera sota un filtre, també mostrarà les versions filtrades del que es " 2743 "mostra en original (p. ex., en els «diff»)." 2744 2745 #: scripts/poascribe.py:183 2746 msgctxt "@info command line option description" 2747 msgid "" 2748 "Do not remove review-significant flags from messages (possibly convert them " 2749 "as appropriate)." 2750 msgstr "" 2751 "No elimina els indicadors de revisió significativa dels missatges " 2752 "(possiblement els convertirà segons correspongui)." 2753 2754 #: scripts/poascribe.py:187 2755 msgctxt "@info command line value placeholder" 2756 msgid "TEXT" 2757 msgstr "TEXT" 2758 2759 #: scripts/poascribe.py:190 2760 #, python-format 2761 msgctxt "@info command line option description" 2762 msgid "" 2763 "Version control commit message for original catalogs, when %(opt)s is in " 2764 "effect." 2765 msgstr "" 2766 "Missatge d'entrega en el control de versions per als catàlegs originals, quan " 2767 "%(opt)s està en vigor." 2768 2769 #: scripts/poascribe.py:198 2770 msgctxt "@info command line option description" 2771 msgid "Open selected messages in one of the supported PO editors." 2772 msgstr "Obre els missatges seleccionats en un dels editors PO admesos." 2773 2774 #: scripts/poascribe.py:201 2775 msgctxt "@info command line value placeholder" 2776 msgid "FRACTION" 2777 msgstr "FRACCIÓ" 2778 2779 #: scripts/poascribe.py:204 2780 msgctxt "@info command line option description" 2781 msgid "" 2782 "Select messages in a catalog only if the total number of selected messages " 2783 "in that catalog would be at most the given fraction (0.0-1.0) of total " 2784 "number of messages." 2785 msgstr "" 2786 "Només selecciona els missatges en un catàleg si el nombre total de missatges " 2787 "seleccionats en aquest catàleg és com a màxim la fracció indicada (0,0-1,0) " 2788 "del nombre total de missatges." 2789 2790 #: scripts/poascribe.py:212 2791 msgctxt "@info command line option description" 2792 msgid "" 2793 "Consider only messages matched by this selector. Can be repeated, in which " 2794 "case the message is selected if all selectors match it." 2795 msgstr "" 2796 "Considera només els missatges que coincideixin amb aquest selector. Es pot " 2797 "repetir, en aquest cas el missatge se seleccionarà si coincideixen tots els " 2798 "selectors." 2799 2800 #: scripts/poascribe.py:217 2801 msgctxt "@info command line value placeholder" 2802 msgid "TAG" 2803 msgstr "ETIQUETA" 2804 2805 #: scripts/poascribe.py:220 2806 msgctxt "@info command line option description" 2807 msgid "" 2808 "Tag to add or consider in ascription records. Several tags may be given " 2809 "separated by commas." 2810 msgstr "" 2811 "Etiqueta per a afegir o considerar en els registres d'adscripció. Es poden " 2812 "indicar diverses etiquetes separades per comes." 2813 2814 #: scripts/poascribe.py:224 2815 msgctxt "@info command line value placeholder" 2816 msgid "USER" 2817 msgstr "USUARI" 2818 2819 #: scripts/poascribe.py:227 2820 msgctxt "@info command line option description" 2821 msgid "User in whose name the operation is performed." 2822 msgstr "Usuari en nom del qual es realitza l'operació." 2823 2824 #: scripts/poascribe.py:232 2825 msgctxt "@info command line option description" 2826 msgid "" 2827 "Update headers in catalogs which contain modifications before committing " 2828 "them, with user's translator information." 2829 msgstr "" 2830 "Actualitza les capçaleres en els catàlegs que contenen modificacions abans de " 2831 "confirmar-los, amb la informació de traductor de l'usuari." 2832 2833 #: scripts/poascribe.py:238 2834 msgctxt "@info command line option description" 2835 msgid "Output more detailed progress info." 2836 msgstr "Sortida de la informació de progrés més detallada." 2837 2838 #: scripts/poascribe.py:244 2839 msgctxt "@info command line option description" 2840 msgid "" 2841 "Write paths of all original catalogs modified by ascription operations into " 2842 "the given file." 2843 msgstr "" 2844 "Escriu els camins de tots els catàlegs originals modificats per les " 2845 "operacions d'adscripció a dins del fitxer indicat." 2846 2847 #: scripts/poascribe.py:248 2848 msgctxt "@info command line value placeholder" 2849 msgid "PYFILE" 2850 msgstr "FITXER_PY" 2851 2852 #: scripts/poascribe.py:251 2853 msgctxt "@info command line option description" 2854 msgid "" 2855 "Collect optional functionality from an external Python file (selectors, etc)." 2856 msgstr "" 2857 2858 #: scripts/poascribe.py:257 2859 #, python-format 2860 msgctxt "@info command line option description" 2861 msgid "" 2862 "Ascribe all messages as reviewed on commit, overriding any existing review " 2863 "elements. Tags given by %(opt)s apply. This should not be done in day-to-day " 2864 "practice; the primary use is initial review ascription." 2865 msgstr "" 2866 2867 #: scripts/poascribe.py:270 scripts/posummit.py:138 2868 msgctxt "@info" 2869 msgid "Operation mode not given." 2870 msgstr "" 2871 2872 #: scripts/poascribe.py:276 2873 #, python-format 2874 msgctxt "@info" 2875 msgid "Unknown operation mode '%(mode)s' (known modes: %(modelist)s)." 2876 msgstr "" 2877 2878 #: scripts/poascribe.py:314 2879 #, python-format 2880 msgctxt "@info" 2881 msgid "PO editor '%(ed)s' is not among the supported editors: %(edlist)s." 2882 msgstr "" 2883 2884 #: scripts/poascribe.py:333 2885 #, python-format 2886 msgctxt "@info" 2887 msgid "Value '%(val)s' to option '%(opt)s' is of wrong type." 2888 msgstr "" 2889 2890 #: scripts/poascribe.py:362 2891 #, python-format 2892 msgctxt "@info" 2893 msgid "" 2894 "Value '%(val)s' to option '%(opt)s' must start with '%(char1)s', " 2895 "'%(char2)s', or '%(char3)s'." 2896 msgstr "" 2897 2898 #: scripts/poascribe.py:408 2899 #, python-format 2900 msgctxt "@info" 2901 msgid "Unhandled operation mode '%(mode)s'." 2902 msgstr "" 2903 2904 #: scripts/poascribe.py:415 2905 #, python-format 2906 msgctxt "@info" 2907 msgid "Operation mode '%(mode)s' requires a user to be specified." 2908 msgstr "" 2909 2910 #: scripts/poascribe.py:421 2911 #, python-format 2912 msgctxt "@info" 2913 msgid "Operation mode '%(mode)s' does not accept selectors." 2914 msgstr "" 2915 2916 #: scripts/poascribe.py:425 2917 #, python-format 2918 msgctxt "@info" 2919 msgid "Operation mode '%(mode)s' does not accept history selectors." 2920 msgstr "" 2921 2922 #: scripts/poascribe.py:455 2923 #, python-format 2924 msgctxt "@info" 2925 msgid "Paths of modified catalogs written to '%(file)s'." 2926 msgstr "" 2927 2928 #: scripts/poascribe.py:462 2929 msgctxt "@info:progress VCS is acronym for \"version control system\"" 2930 msgid ">>>>> VCS is committing catalogs:" 2931 msgstr ">>>>> VCS està publicant els catàlegs:" 2932 2933 #: scripts/poascribe.py:491 2934 msgctxt "@info" 2935 msgid "VCS reports that some catalogs cannot be added." 2936 msgstr "" 2937 2938 #: scripts/poascribe.py:499 2939 msgctxt "@info" 2940 msgid "VCS reports that some catalogs cannot be committed." 2941 msgstr "" 2942 2943 #: scripts/poascribe.py:503 2944 #, python-format 2945 msgctxt "@info" 2946 msgid "" 2947 "VCS reports that some catalogs cannot be committed (commit message preserved " 2948 "in '%(file)s')." 2949 msgstr "" 2950 2951 #: scripts/poascribe.py:540 2952 #, python-format 2953 msgctxt "@info" 2954 msgid "Еrror from editor command '%(cmd)s' for commit message." 2955 msgstr "" 2956 2957 #: scripts/poascribe.py:544 2958 #, python-format 2959 msgctxt "@info" 2960 msgid "Editor command '%(cmd)s' did not produce a file." 2961 msgstr "" 2962 2963 #: scripts/poascribe.py:567 2964 #, python-format 2965 msgctxt "@info" 2966 msgid "User '%(user)s' not defined in '%(file)s'." 2967 msgstr "" 2968 2969 #: scripts/poascribe.py:577 2970 #, python-format 2971 msgctxt "@info" 2972 msgid "Review tag '%(tag)s' not defined in '%(file)s'." 2973 msgstr "" 2974 2975 #: scripts/poascribe.py:592 2976 msgctxt "@info" 2977 msgid "" 2978 "Invalid syntax in some files, see the reports above. Ascription aborted." 2979 msgstr "" 2980 2981 #: scripts/poascribe.py:624 2982 #, python-format 2983 msgctxt "@info:progress" 2984 msgid "Examining state: %(file)s" 2985 msgstr "" 2986 2987 #: scripts/poascribe.py:672 2988 msgctxt "@title:column translated messages" 2989 msgid "msg/t" 2990 msgstr "" 2991 2992 #: scripts/poascribe.py:673 sieve/stats.py:648 2993 msgctxt "@title:column fuzzy messages" 2994 msgid "msg/f" 2995 msgstr "" 2996 2997 #: scripts/poascribe.py:674 sieve/stats.py:650 2998 msgctxt "@title:column untranslated messages" 2999 msgid "msg/u" 3000 msgstr "" 3001 3002 #: scripts/poascribe.py:675 3003 msgctxt "@title:column obsolete translated messages" 3004 msgid "msg/ot" 3005 msgstr "" 3006 3007 #: scripts/poascribe.py:676 3008 msgctxt "@title:column obsolete fuzzy messages" 3009 msgid "msg/of" 3010 msgstr "" 3011 3012 #: scripts/poascribe.py:677 3013 msgctxt "@title:column obsolete untranslated messages" 3014 msgid "msg/ou" 3015 msgstr "" 3016 3017 #: scripts/poascribe.py:696 3018 msgctxt "@title:row number of ascribed messages" 3019 msgid "ascribed" 3020 msgstr "" 3021 3022 #: scripts/poascribe.py:700 3023 msgctxt "@title:row number of unascribed messages" 3024 msgid "unascribed" 3025 msgstr "" 3026 3027 #: scripts/poascribe.py:713 sieve/stats.py:646 3028 msgctxt "@title:column" 3029 msgid "catalog" 3030 msgstr "" 3031 3032 #: scripts/poascribe.py:714 3033 msgctxt "@title:column state (asc/nasc)" 3034 msgid "st" 3035 msgstr "" 3036 3037 #: scripts/poascribe.py:724 3038 msgctxt "@item:intable number of ascribed messages" 3039 msgid "asc" 3040 msgstr "" 3041 3042 #: scripts/poascribe.py:731 3043 msgctxt "@item:intable number of unascribed messages" 3044 msgid "nasc" 3045 msgstr "" 3046 3047 #: scripts/poascribe.py:763 3048 #, python-format 3049 msgctxt "@info:progress" 3050 msgid "Restoring reviews: %(file)s" 3051 msgstr "" 3052 3053 #: scripts/poascribe.py:786 3054 #, python-format 3055 msgctxt "@info:progress" 3056 msgid "===== Review elements restored to %(num)d message." 3057 msgid_plural "===== Review elements restored to %(num)d messages." 3058 msgstr[0] "" 3059 msgstr[1] "" 3060 3061 #: scripts/poascribe.py:811 3062 #, python-format 3063 msgctxt "@info:progress" 3064 msgid "Ascribing: %(file)s" 3065 msgstr "" 3066 3067 #: scripts/poascribe.py:847 3068 msgctxt "@title:column number of modified messages" 3069 msgid "modified" 3070 msgstr "modificat" 3071 3072 #: scripts/poascribe.py:853 3073 msgctxt "@title:row number of translated messages" 3074 msgid "translated" 3075 msgstr "traduït" 3076 3077 #: scripts/poascribe.py:856 3078 msgctxt "@title:row number of fuzzy messages" 3079 msgid "fuzzy" 3080 msgstr "difús" 3081 3082 #: scripts/poascribe.py:859 3083 msgctxt "@title:row number of untranslated messages" 3084 msgid "untranslated" 3085 msgstr "sense traduir" 3086 3087 #: scripts/poascribe.py:862 3088 msgctxt "@title:row number of obsolete translated messages" 3089 msgid "obsolete/t" 3090 msgstr "obsolet/t" 3091 3092 #: scripts/poascribe.py:865 3093 msgctxt "@title:row number of obsolete fuzzy messages" 3094 msgid "obsolete/f" 3095 msgstr "obsolet/d" 3096 3097 #: scripts/poascribe.py:868 3098 msgctxt "@title:row number of obsolete untranslated messages" 3099 msgid "obsolete/u" 3100 msgstr "obsolet/s" 3101 3102 #: scripts/poascribe.py:872 3103 msgctxt "@title:column number of reviewed messages" 3104 msgid "reviewed" 3105 msgstr "revisats" 3106 3107 #: scripts/poascribe.py:880 3108 msgctxt "@info:progress" 3109 msgid "===== Ascription summary:" 3110 msgstr "" 3111 3112 #: scripts/poascribe.py:895 3113 #, python-format 3114 msgctxt "@info:progress" 3115 msgid "Diffing for review: %(file)s" 3116 msgstr "" 3117 3118 #: scripts/poascribe.py:905 3119 #, python-format 3120 msgctxt "@info:progress" 3121 msgid "===== %(num)d message diffed for review." 3122 msgid_plural "===== %(num)d messages diffed for review." 3123 msgstr[0] "" 3124 msgstr[1] "" 3125 3126 #: scripts/poascribe.py:914 3127 #, python-format 3128 msgctxt "@info:progress" 3129 msgid "Purging review elements: %(file)s" 3130 msgstr "" 3131 3132 #: scripts/poascribe.py:926 3133 #, python-format 3134 msgctxt "@info:progress" 3135 msgid "===== Review elements purged from %(num)d message." 3136 msgid_plural "===== Review elements purged from %(num)d messages." 3137 msgstr[0] "" 3138 msgstr[1] "" 3139 3140 #: scripts/poascribe.py:931 3141 #, python-format 3142 msgctxt "@info:progress" 3143 msgid "===== Review elements purged from %(num)d message (flags kept)." 3144 msgid_plural "===== Review elements purged from %(num)d messages (flags kept)." 3145 msgstr[0] "" 3146 msgstr[1] "" 3147 3148 #: scripts/poascribe.py:944 3149 #, python-format 3150 msgctxt "@info:progress" 3151 msgid "Computing histories: %(file)s" 3152 msgstr "" 3153 3154 #: scripts/poascribe.py:954 3155 #, python-format 3156 msgctxt "@info:progress" 3157 msgid "===== Histories computed for %(num)d message." 3158 msgid_plural "===== Histories computed for %(num)d messages." 3159 msgstr[0] "" 3160 msgstr[1] "" 3161 3162 #: scripts/poascribe.py:1007 3163 #, python-format 3164 msgctxt "@info" 3165 msgid "Unknown review tags: %(taglist)s." 3166 msgstr "" 3167 3168 #: scripts/poascribe.py:1187 3169 msgctxt "@info note on selected message" 3170 msgid "Selected for review." 3171 msgstr "" 3172 3173 #: scripts/poascribe.py:1281 3174 msgctxt "@info:progress" 3175 msgid "<green>>>> History follows:</green>" 3176 msgstr "" 3177 3178 #: scripts/poascribe.py:1287 3179 #, python-format 3180 msgctxt "@item:intable" 3181 msgid "<bold>#%(pos)d</bold> modified by %(user)s on %(date)s" 3182 msgstr "" 3183 3184 #: scripts/poascribe.py:1293 3185 #, python-format 3186 msgctxt "@item:intable" 3187 msgid "<bold>#%(pos)d</bold> reviewed by %(user)s on %(date)s" 3188 msgstr "" 3189 3190 #: scripts/poascribe.py:1298 3191 #, python-format 3192 msgctxt "@item:intable" 3193 msgid "<bold>#%(pos)d</bold> reviewed (%(tag)s) by %(user)s on %(date)s" 3194 msgstr "" 3195 3196 #: scripts/poascribe.py:1304 3197 #, python-format 3198 msgctxt "@info" 3199 msgid "Unknown ascription type '%(type)s' found in history." 3200 msgstr "" 3201 3202 #: scripts/poediff.py:57 3203 #, python-format 3204 msgctxt "@info command usage" 3205 msgid "" 3206 "%(cmd)s [OPTIONS] FILE1 FILE2\n" 3207 "%(cmd)s [OPTIONS] DIR1 DIR2\n" 3208 "%(cmd)s -c VCS [OPTIONS] [PATHS...]" 3209 msgstr "" 3210 "%(cmd)s [OPCIONS] FITXER_1 FITXER_2\n" 3211 "%(cmd)s [OPCIONS] DIR_1 DIR_2\n" 3212 "%(cmd)s -c VCS [OPCIONS] [CAMINS...]" 3213 3214 #: scripts/poediff.py:62 3215 msgctxt "@info command description" 3216 msgid "Create embedded diffs of PO files." 3217 msgstr "Crea «diff» incrustats dels fitxers PO." 3218 3219 #: scripts/poediff.py:64 scripts/poepatch.py:71 scripts/pomtrans.py:54 3220 #: scripts/poselfmerge.py:56 lang/sr/scripts/pohybdl.py:40 3221 #: lang/sr/scripts/traplint.py:453 3222 #, python-format 3223 msgctxt "@info command version" 3224 msgid "" 3225 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n" 3226 "Copyright © 2009, 2010 Chusslove Illich (Часлав Илић) <%(email)s>" 3227 msgstr "" 3228 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n" 3229 "Copyright © 2009, 2010 Chusslove Illich (Часлав Илић) <%(email)s>" 3230 3231 #: scripts/poediff.py:77 3232 msgctxt "@info command line option description" 3233 msgid "Do not diff obsolete messages." 3234 msgstr "No fa el «diff» dels missatges obsolets." 3235 3236 #: scripts/poediff.py:80 3237 msgctxt "@info command line value placeholder" 3238 msgid "VCS" 3239 msgstr "VCS" 3240 3241 #: scripts/poediff.py:83 3242 #, python-format 3243 msgctxt "@info command line option description" 3244 msgid "" 3245 "Paths are under version control by given VCS; can be one of: %(vcslist)s." 3246 msgstr "" 3247 "Els camins estan sota el control de versions pel VCS indicat. Pot ser un de: " 3248 "%(vcslist)s." 3249 3250 #: scripts/poediff.py:90 scripts/posieve.py:115 3251 msgctxt "@info command line option description" 3252 msgid "List the names of available options." 3253 msgstr "Llista els noms de les opcions disponibles." 3254 3255 #: scripts/poediff.py:95 3256 msgctxt "@info command line option description" 3257 msgid "List the keywords of known version control systems." 3258 msgstr "" 3259 "Llista les paraules clau per als sistemes de control de versions coneguts." 3260 3261 #: scripts/poediff.py:100 scripts/poepatch.py:105 3262 msgctxt "@info command line option description" 3263 msgid "Do not try to indirectly pair messages by merging catalogs." 3264 msgstr "" 3265 "No intenta aparellar indirectament els missatges en fusionar els catàlegs." 3266 3267 #: scripts/poediff.py:103 scripts/poselfmerge.py:79 3268 msgctxt "@info command line value placeholder" 3269 msgid "POFILE" 3270 msgstr "FITXER_PO" 3271 3272 #: scripts/poediff.py:106 3273 msgctxt "@info command line option description" 3274 msgid "Output diff catalog to a file instead of stdout." 3275 msgstr "" 3276 "Sortida del catàleg de diferències a un fitxer en lloc de a la sortida " 3277 "estàndard (stdout)." 3278 3279 #: scripts/poediff.py:111 3280 msgctxt "@info command line option description" 3281 msgid "" 3282 "When two directories are diffed, ignore catalogs which are not present in " 3283 "both directories." 3284 msgstr "" 3285 "Quan dos directoris són diferents, ignora els catàlegs que no són presents en " 3286 "ambdós directoris." 3287 3288 #: scripts/poediff.py:117 3289 msgctxt "@info command line option description" 3290 msgid "Do not display any progress info." 3291 msgstr "No mostra cap informació sobre el progrés." 3292 3293 #: scripts/poediff.py:122 3294 #, python-format 3295 msgctxt "@info command line option description" 3296 msgid "Equivalent to %(opt)s." 3297 msgstr "Equivalent a %(opt)s." 3298 3299 # skip-rule: t-2p_sp 3300 #: scripts/poediff.py:126 3301 msgctxt "@info command line value placeholder" 3302 msgid "REV1[:REV2]" 3303 msgstr "REV1[:REV2]" 3304 3305 #: scripts/poediff.py:129 3306 msgctxt "@info command line option description" 3307 msgid "" 3308 "Revision from which to diff to current working copy, or from first to second " 3309 "revision (if VCS is given)." 3310 msgstr "" 3311 "Revisió des de la qual crear la diferència a la còpia de treball actual, o " 3312 "des de la primera a la segona revisió (si s'indica VCS)." 3313 3314 #: scripts/poediff.py:135 3315 msgctxt "@info command line option description" 3316 msgid "" 3317 "Do not diff headers and do not write out the top header (resulting output " 3318 "cannot be used as patch)." 3319 msgstr "" 3320 "No diferencia les capçaleres i no escriu la capçalera superior (la sortida " 3321 "resultant no es podrà usar com a pedaç)." 3322 3323 #: scripts/poediff.py:141 3324 #, python-format 3325 msgctxt "@info command line option description" 3326 msgid "" 3327 "Instead of outputting the diff, calculate and output an estimate of the " 3328 "effort that was needed to update the translation from old to new paths. " 3329 "Ignores %(opt1)s and %(opt1)s options." 3330 msgstr "" 3331 "En lloc de generar la diferència, calcula i genera una estimació de l'esforç " 3332 "necessari per a actualitzar la traducció des dels camins antics als nous. " 3333 "Ignora les opcions %(opt1)s i %(opt1)s." 3334 3335 #: scripts/poediff.py:176 3336 #, python-format 3337 msgctxt "@info" 3338 msgid "Unknown VCS '%(vcs)s' selected." 3339 msgstr "" 3340 3341 #: scripts/poediff.py:185 3342 msgctxt "@info" 3343 msgid "Exactly two paths are needed for diffing." 3344 msgstr "" 3345 3346 #: scripts/poediff.py:194 3347 msgctxt "@info" 3348 msgid "Both paths must be either files or directories." 3349 msgstr "" 3350 3351 #: scripts/poediff.py:205 3352 #, python-format 3353 msgctxt "@info" 3354 msgid "Path '%(path)s' is not under version control." 3355 msgstr "" 3356 3357 #: scripts/poediff.py:220 3358 #, python-format 3359 msgctxt "@info" 3360 msgid "Too many revisions given: %(revlist)s." 3361 msgstr "" 3362 3363 #: scripts/poediff.py:271 3364 #, python-format 3365 msgctxt "@info" 3366 msgid "%(quantity)s: %(value)s" 3367 msgstr "" 3368 3369 #: scripts/poediff.py:293 scripts/poediff.py:453 3370 #, python-format 3371 msgctxt "@info:progress" 3372 msgid "Diffing: %(file)s" 3373 msgstr "" 3374 3375 #: scripts/poediff.py:308 scripts/poediff.py:469 3376 #, python-format 3377 msgctxt "@info" 3378 msgid "Cannot parse catalog '%(file)s'." 3379 msgstr "" 3380 3381 #: scripts/poediff.py:391 3382 msgctxt "@info" 3383 msgid "Internal problem with path collection (200)." 3384 msgstr "" 3385 3386 #: scripts/poediff.py:418 3387 #, python-format 3388 msgctxt "@info" 3389 msgid "Cannot export path '%(path)s' in revision '%(rev)s'." 3390 msgstr "" 3391 3392 #: scripts/poediff.py:477 3393 msgctxt "@item" 3394 msgid "nominal newly translated words" 3395 msgstr "" 3396 3397 #: scripts/poepatch.py:65 3398 #, python-format 3399 msgctxt "@info command usage" 3400 msgid "" 3401 "%(cmd)s [OPTIONS] [OPTIONS] < EDIFF\n" 3402 "%(cmd)s -u [OPTIONS] PATHS..." 3403 msgstr "" 3404 "%(cmd)s [OPCIONS] [OPCIONS] < EDIFF\n" 3405 "%(cmd)s -u [OPCIONS] CAMINS..." 3406 3407 #: scripts/poepatch.py:69 3408 msgctxt "@info command description" 3409 msgid "Apply embedded diff of PO files as patch." 3410 msgstr "Aplica «diff» incrustats dels fitxers PO com un pedaç." 3411 3412 #: scripts/poepatch.py:81 3413 msgctxt "@info command line option description" 3414 msgid "" 3415 "Apply every message to its paired message in the target file, irrespective " 3416 "of whether its non-pairing parts match too." 3417 msgstr "" 3418 "Aplica cada missatge al seu missatge aparellat en el fitxer de destinació, " 3419 "independentment de si les seves parts no aparellades també coincideixen." 3420 3421 #: scripts/poepatch.py:85 3422 msgctxt "@info command line value placeholder" 3423 msgid "DIR" 3424 msgstr "DIR" 3425 3426 #: scripts/poepatch.py:88 3427 msgctxt "@info command line option description" 3428 msgid "Prepend this directory path to any resolved target file path." 3429 msgstr "" 3430 "Anteposa aquest camí de directori a qualsevol camí de fitxer de destinació " 3431 "que es resolgui." 3432 3433 #: scripts/poepatch.py:93 3434 msgctxt "@info command line option description" 3435 msgid "" 3436 "Instead of applying resolved newer version of the message, add the full " 3437 "embedded diff into the target file." 3438 msgstr "" 3439 "En comptes d'aplicar la versió més nova resolta del missatge, afegeix tot el " 3440 "«diff» incrustat al fitxer de destinació." 3441 3442 #: scripts/poepatch.py:100 3443 msgctxt "@info command line option description" 3444 msgid "Read the patch from the given file instead of standard input." 3445 msgstr "" 3446 "Llegeix el pedaç des del fitxer indicat en lloc de l'entrada estàndard." 3447 3448 #: scripts/poepatch.py:108 3449 msgctxt "@info command line value placeholder" 3450 msgid "NUM" 3451 msgstr "NÚM" 3452 3453 #: scripts/poepatch.py:111 3454 msgctxt "@info command line option description" 3455 msgid "" 3456 "Strip the smallest prefix containing NUM leading slashes from each file name " 3457 "found in the ediff file (like in patch(1)). If not given, only the base name " 3458 "of each file is taken." 3459 msgstr "" 3460 "Retira el prefix més petit que conté el NÚM de barres diagonals de cada nom " 3461 "de fitxer trobat al fitxer «ediff» (com en el pedaç(1)). Si no s'indica, " 3462 "només es prendrà el nom base de cada fitxer." 3463 3464 #: scripts/poepatch.py:118 3465 msgctxt "@info command line option description" 3466 msgid "" 3467 "Instead of applying a patch, resolve all embedded differences in given paths " 3468 "to newer versions of messages." 3469 msgstr "" 3470 "En lloc d'aplicar un pedaç, resoldrà totes les diferències incrustades en els " 3471 "camins indicat a les versions més noves dels missatges." 3472 3473 #: scripts/poepatch.py:133 3474 #, python-format 3475 msgctxt "@info" 3476 msgid "Too many arguments in command line: %(argspec)s" 3477 msgstr "Hi ha massa arguments a la línia d'ordres: %(argspec)s" 3478 3479 #: scripts/poepatch.py:137 3480 #, python-format 3481 msgctxt "@info" 3482 msgid "Option %(opt)s expects a positive integer value." 3483 msgstr "L'opció %(opt)s esperava un valor enter positiu." 3484 3485 #: scripts/poepatch.py:162 3486 #, python-format 3487 msgctxt "@info" 3488 msgid "Path '%(path)s' is not a file or does not exist." 3489 msgstr "El camí «%(path)s» no és un fitxer o no existeix." 3490 3491 #: scripts/poepatch.py:173 3492 #, python-format 3493 msgctxt "@info ediff is shorthand for \"embedded difference\"" 3494 msgid "Error reading ediff '%(file)s'." 3495 msgstr "Error en llegir l'«ediff» «%(file)s»." 3496 3497 #: scripts/poepatch.py:181 3498 #, python-format 3499 msgctxt "@info" 3500 msgid "Header field '%(field)s' is missing in the ediff." 3501 msgstr "" 3502 3503 #: scripts/poepatch.py:238 3504 #, python-format 3505 msgctxt "@info" 3506 msgid "Path '%(path)s' is not a file or does not exist, skipping it." 3507 msgstr "" 3508 3509 #: scripts/poepatch.py:246 scripts/poepatch.py:259 scripts/poepatch.py:761 3510 #, python-format 3511 msgctxt "@info" 3512 msgid "Error reading catalog '%(file)s', skipping it." 3513 msgstr "" 3514 3515 #: scripts/poepatch.py:263 3516 #, python-format 3517 msgctxt "@info" 3518 msgid "Cannot create catalog '%(file)s', skipping it." 3519 msgstr "" 3520 3521 #: scripts/poepatch.py:268 3522 msgctxt "@info" 3523 msgid "Both catalogs in ediff indicated not to exist." 3524 msgstr "" 3525 3526 #: scripts/poepatch.py:274 3527 #, python-format 3528 msgctxt "@info" 3529 msgid "Catalog '%(file)s' already contains embedded differences, skipping it." 3530 msgstr "" 3531 3532 #: scripts/poepatch.py:284 3533 #, python-format 3534 msgctxt "@info" 3535 msgid "" 3536 "Patch for catalog '%(file)s' contains unresolved split differences, skipping " 3537 "it." 3538 msgstr "" 3539 3540 #: scripts/poepatch.py:299 3541 #, python-format 3542 msgctxt "@info:progress E is for \"with embedding\"" 3543 msgid "Partially patched (E): %(file)s" 3544 msgstr "" 3545 3546 #: scripts/poepatch.py:303 3547 #, python-format 3548 msgctxt "@info:progress" 3549 msgid "Partially patched: %(file)s" 3550 msgstr "" 3551 3552 #: scripts/poepatch.py:307 3553 #, python-format 3554 msgctxt "@info:progress E is for \"with embedding\"" 3555 msgid "Patched (E): %(file)s" 3556 msgstr "" 3557 3558 #: scripts/poepatch.py:311 3559 #, python-format 3560 msgctxt "@info:progress" 3561 msgid "Patched: %(file)s" 3562 msgstr "" 3563 3564 #: scripts/poepatch.py:316 3565 #, python-format 3566 msgctxt "@info:progress E is for \"with embedding\"" 3567 msgid "Created (E): %(file)s" 3568 msgstr "" 3569 3570 #: scripts/poepatch.py:320 3571 #, python-format 3572 msgctxt "@info:progress" 3573 msgid "Created: %(file)s" 3574 msgstr "" 3575 3576 #: scripts/poepatch.py:327 3577 #, python-format 3578 msgctxt "@info:progress" 3579 msgid "Removed: %(file)s" 3580 msgstr "" 3581 3582 #: scripts/poepatch.py:364 3583 #, python-format 3584 msgctxt "" 3585 "@info:progress file to which rejected parts of the patch have been written to" 3586 msgid "*** Rejects: %(file)s" 3587 msgstr "" 3588 3589 #: scripts/poepatch.py:445 3590 #, python-format 3591 msgctxt "@info" 3592 msgid "Unknown patch type %(type)s." 3593 msgstr "" 3594 3595 #: scripts/poepatch.py:496 3596 msgctxt "@info" 3597 msgid "Neither the old nor the new message in the diff is indicated to exist." 3598 msgstr "" 3599 3600 #: scripts/poepatch.py:787 3601 #, python-format 3602 msgctxt "@info" 3603 msgid "" 3604 "Unembedding results in duplicate header, previous header at %(line)d(#" 3605 "%(entry)d); skipping it." 3606 msgstr "" 3607 3608 #: scripts/poepatch.py:806 3609 #, python-format 3610 msgctxt "@info" 3611 msgid "" 3612 "Unembedding results in duplicate message, previous message at %(line)d(#" 3613 "%(entry)d); skipping it." 3614 msgstr "" 3615 3616 #: scripts/poepatch.py:819 3617 #, python-format 3618 msgctxt "@info:progress" 3619 msgid "Unembedded: %(file)s" 3620 msgstr "" 3621 3622 #: scripts/pomtrans.py:49 3623 #, python-format 3624 msgctxt "@info command usage" 3625 msgid "%(cmd)s [OPTIONS] TRANSERV PATHS..." 3626 msgstr "%(cmd)s [OPCIONS] TRANSERV CAMINS..." 3627 3628 #: scripts/pomtrans.py:52 3629 msgctxt "@info command description" 3630 msgid "Perform machine translation of PO files." 3631 msgstr "Realitza la traducció automàtica dels fitxers PO." 3632 3633 #: scripts/pomtrans.py:62 3634 msgctxt "@info command line value placeholder" 3635 msgid "CHAR" 3636 msgstr "CARÀCTER" 3637 3638 #: scripts/pomtrans.py:64 3639 msgctxt "@info command line option description" 3640 msgid "" 3641 "Accelerator marker character used in messages. Detected from catalogs if not " 3642 "given." 3643 msgstr "" 3644 "Caràcter marcador d'accelerador usat en els missatges. Detectat des dels " 3645 "catàlegs, si no s'indica." 3646 3647 #: scripts/pomtrans.py:70 3648 msgctxt "@info command line option description" 3649 msgid "" 3650 "Translate from translation to another language, found in compendium file at " 3651 "the given path." 3652 msgstr "" 3653 "Tradueix des de la traducció a un altre idioma, la qual es troba al fitxer de " 3654 "compendi en el camí indicat." 3655 3656 #: scripts/pomtrans.py:80 3657 #, python-format 3658 msgctxt "@info command line option description" 3659 msgid "Add '%(flag)s' flag to translated messages." 3660 msgstr "Afegeix l'indicador «%(flag)s» als missatges traduïts." 3661 3662 #: scripts/pomtrans.py:84 3663 msgctxt "@info command line value placeholder" 3664 msgid "MODE" 3665 msgstr "MODE" 3666 3667 #: scripts/pomtrans.py:86 3668 msgctxt "@info command line option description" 3669 msgid "" 3670 "Translation mode for the chosen translation service. Overrides the default " 3671 "translation mode constructed based on source and target language. Mode " 3672 "string format is translation service dependent." 3673 msgstr "" 3674 "Mode de traducció per al servei de traducció triat. Superposa el mode de " 3675 "traducció predeterminat construït segons l'idioma d'origen i de destinació. " 3676 "El mode per al format de cadena dependrà del servei de traducció." 3677 3678 #: scripts/pomtrans.py:94 3679 #, python-format 3680 msgctxt "@info command line option description" 3681 msgid "Do not add '%(flag)s' flag to translated messages." 3682 msgstr "No afegeix l'indicador «%(flag)s» als missatges traduïts." 3683 3684 #: scripts/pomtrans.py:98 3685 msgctxt "@info command line value placeholder" 3686 msgid "SEARCH:REPLACE" 3687 msgstr "CERCA:SUBSTITUEIX" 3688 3689 #: scripts/pomtrans.py:100 3690 msgctxt "@info command line option description" 3691 msgid "" 3692 "Translate from translation to another language found in parallel catalogs. " 3693 "For given target catalog path, the path to parallel catalog is constructed " 3694 "by replacing once SEARCH with REPLACE." 3695 msgstr "" 3696 "Tradueix des de la traducció a un altre idioma que es troba en catàlegs " 3697 "paral·lels. Per al camí d'un catàleg de destinació indicat, el camí cap al " 3698 "catàleg paral·lel es construirà substituint un cop «SEARCH» amb «REPLACE»." 3699 3700 #: scripts/pomtrans.py:106 scripts/pomtrans.py:112 3701 msgctxt "@info command line value placeholder" 3702 msgid "LANG" 3703 msgstr "IDIOMA" 3704 3705 #: scripts/pomtrans.py:108 3706 msgctxt "@info command line option description" 3707 msgid "Source language code. Detected from catalogs if not given." 3708 msgstr "Codi de l'idioma d'origen. Detectat des dels catàlegs, si no s'indica." 3709 3710 #: scripts/pomtrans.py:114 3711 msgctxt "@info command line option description" 3712 msgid "Target language code. Detected from catalogs if not given." 3713 msgstr "" 3714 "Codi de l'idioma de destinació. Detectat des dels catàlegs, si no s'indica." 3715 3716 #: scripts/pomtrans.py:118 3717 msgctxt "@info command line value placeholder" 3718 msgid "PATH" 3719 msgstr "CAMÍ" 3720 3721 #: scripts/pomtrans.py:120 3722 msgctxt "@info command line option description" 3723 msgid "Custom path to translation service executable (where applicable)." 3724 msgstr "" 3725 "Camí personalitzat cap a l'executable del servei de traducció (si escau)." 3726 3727 #: scripts/pomtrans.py:138 3728 msgctxt "@info" 3729 msgid "Translation service not specified." 3730 msgstr "No s'ha especificat el servei de traducció." 3731 3732 #: scripts/pomtrans.py:142 3733 #, python-format 3734 msgctxt "@info" 3735 msgid "Translation service '%(serv)s' not known." 3736 msgstr "No es coneix el servei de traducció «%(serv)s»." 3737 3738 #: scripts/pomtrans.py:183 scripts/pomtrans.py:282 3739 #, python-format 3740 msgctxt "@info" 3741 msgid "Translation service failure on '%(file)s'." 3742 msgstr "El servei de traducció ha fallat a «%(file)s»." 3743 3744 #: scripts/pomtrans.py:221 3745 #, python-format 3746 msgctxt "@info" 3747 msgid "Compendium '%(file)s' does not exist." 3748 msgstr "El compendi «%(file)s» no existeix." 3749 3750 #: scripts/pomtrans.py:229 3751 #, python-format 3752 msgctxt "@info" 3753 msgid "Invalid search and replace specification '%(spec)s'." 3754 msgstr "" 3755 3756 #: scripts/pomtrans.py:242 3757 #, python-format 3758 msgctxt "@info" 3759 msgid "Parallel catalog and target catalog are same files for '%(file)s'." 3760 msgstr "" 3761 3762 #: scripts/pomtrans.py:334 3763 #, python-format 3764 msgctxt "@info" 3765 msgid "Cannot determine language of source catalog '%(file)s'." 3766 msgstr "" 3767 3768 #: scripts/pomtrans.py:340 3769 #, python-format 3770 msgctxt "@info" 3771 msgid "Cannot determine language of target catalog '%(file)s'." 3772 msgstr "" 3773 3774 #: scripts/pomtrans.py:383 3775 #, python-format 3776 msgctxt "@info Apertium is machine translation software" 3777 msgid "Apertium executable not found at '%(path)s'." 3778 msgstr "" 3779 3780 #: scripts/pomtrans.py:424 scripts/pomtrans.py:432 3781 #, python-format 3782 msgctxt "@info" 3783 msgid "" 3784 "Executing Apertium failed:\n" 3785 "%(output)s" 3786 msgstr "" 3787 "L'execució d'Apertium ha fallat:\n" 3788 "%(output)s" 3789 3790 #: scripts/pomtrans.py:440 3791 #, python-format 3792 msgctxt "@info" 3793 msgid "" 3794 "Apertium reported wrong number of translations, %(num1)d instead of %(num2)d." 3795 msgstr "" 3796 3797 #: scripts/pomtrans.py:475 3798 #, python-format 3799 msgctxt "@info" 3800 msgid "" 3801 "Python module '%(mod)s' not available. Try installing the '%(pkg)s' package." 3802 msgstr "" 3803 3804 #: scripts/porewrap.py:42 scripts/poselfmerge.py:50 3805 #, python-format 3806 msgctxt "@info command usage" 3807 msgid "%(cmd)s [options] POFILE..." 3808 msgstr "%(cmd)s [opcions] FITXER_PO..." 3809 3810 #: scripts/porewrap.py:45 3811 msgctxt "@info command description" 3812 msgid "Rewrap message strings in PO files." 3813 msgstr "Reajusta les cadenes de missatges en els fitxers PO." 3814 3815 #: scripts/porewrap.py:47 scripts/posieve.py:68 scripts/posummit.py:63 3816 #, python-format 3817 msgctxt "@info command version" 3818 msgid "" 3819 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n" 3820 "Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010 Chusslove Illich (Часлав Илић) <" 3821 "%(email)s>" 3822 msgstr "" 3823 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n" 3824 "Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010 Chusslove Illich (Часлав Илић) <" 3825 "%(email)s>" 3826 3827 #: scripts/porewrap.py:57 scripts/poselfmerge.py:88 3828 msgctxt "@info command line option description" 3829 msgid "More detailed progress information." 3830 msgstr "Informació de progrés més detallada." 3831 3832 #: scripts/porewrap.py:64 scripts/poselfmerge.py:109 3833 msgctxt "@info" 3834 msgid "No input files given." 3835 msgstr "No s'ha donat cap fitxer d'entrada." 3836 3837 #: scripts/porewrap.py:82 3838 #, python-format 3839 msgctxt "@info:progress" 3840 msgid "Rewrapping: %(file)s" 3841 msgstr "S'està reajustant: %(file)s" 3842 3843 #: scripts/poselfmerge.py:53 3844 msgctxt "@info command description" 3845 msgid "" 3846 "Merge PO file with itself or compendium, to produce fuzzy matches on similar " 3847 "messages." 3848 msgstr "" 3849 3850 #: scripts/poselfmerge.py:67 3851 msgctxt "@info command line option description" 3852 msgid "" 3853 "On fuzzy matches, the minimum adjusted similarity to accept the match, or " 3854 "else the message is left untranslated. Range is 0.0-1.0, where 0 means " 3855 "always to accept the match, and 1 never to accept; a practical range is " 3856 "0.6-0.8." 3857 msgstr "" 3858 3859 #: scripts/poselfmerge.py:75 3860 msgctxt "@info command line option description" 3861 msgid "" 3862 "Before merging, clear those fuzzy messages whose predecessor (determined by " 3863 "previous fields) is still in the catalog." 3864 msgstr "" 3865 3866 #: scripts/poselfmerge.py:82 3867 msgctxt "@info command line option description" 3868 msgid "" 3869 "Catalog with existing translations, to additionally use for direct and fuzzy " 3870 "matches. Can be repeated." 3871 msgstr "" 3872 3873 #: scripts/poselfmerge.py:91 3874 msgctxt "@info command line value placeholder" 3875 msgid "NUMBER" 3876 msgstr "NÚMERO" 3877 3878 #: scripts/poselfmerge.py:94 3879 msgctxt "@info command line option description" 3880 msgid "" 3881 "When using compendium, in case of exact match, minimum number of words that " 3882 "original text must have to accept translation without making it fuzzy. Zero " 3883 "means to always accept an exact match." 3884 msgstr "" 3885 3886 #: scripts/poselfmerge.py:102 3887 msgctxt "@info command line option description" 3888 msgid "When using compendium, make all exact matches fuzzy." 3889 msgstr "" 3890 3891 #: scripts/poselfmerge.py:123 3892 #, python-format 3893 msgctxt "@info" 3894 msgid "" 3895 "Value to option %(opt)s must be an integer number, given '%(val)s' instead." 3896 msgstr "" 3897 3898 #: scripts/poselfmerge.py:130 3899 #, python-format 3900 msgctxt "@info" 3901 msgid "Value to option %(opt)s must be a real number, given '%(val)s' instead." 3902 msgstr "" 3903 3904 #: scripts/poselfmerge.py:143 3905 #, python-format 3906 msgctxt "@info:progress" 3907 msgid "Self-merging: %(file)s" 3908 msgstr "" 3909 3910 #: scripts/posieve.py:58 3911 #, python-format 3912 msgctxt "@info command usage" 3913 msgid "%(cmd)s [OPTIONS] SIEVE [POPATHS...]" 3914 msgstr "%(cmd)s [OPCIONS] FILTRE [CAMINS_PO...]" 3915 3916 #: scripts/posieve.py:61 3917 msgctxt "@info command description" 3918 msgid "" 3919 "Apply sieves to PO paths, which may be either single PO files or directories " 3920 "to search recursively for PO files. Some of the sieves only examine PO " 3921 "files, while others modify them as well. The first non-option argument is " 3922 "the sieve name; a list of several comma-separated sieves can be given too." 3923 msgstr "" 3924 "Aplica filtres a camins PO, poden ser un fitxer PO o directoris per a cercar " 3925 "de forma recursiva els fitxers PO. Alguns dels filtres sols examinen els " 3926 "fitxers PO, mentre que altres els modifiquen. El primer argument sense opció " 3927 "és el nom del filtre. També es pot indicar una llista de diversos filtres " 3928 "separats per comes." 3929 3930 #: scripts/posieve.py:78 3931 msgctxt "@info command line option description" 3932 msgid "Announce that header or message is just about to be sieved." 3933 msgstr "Anuncia que la capçalera o el missatge seran filtrats." 3934 3935 #: scripts/posieve.py:83 3936 msgctxt "@info command line option description" 3937 msgid "Do not sieve obsolete messages." 3938 msgstr "No filtra els missatges obsolets." 3939 3940 #: scripts/posieve.py:88 3941 #, python-format 3942 msgctxt "@info command line option description" 3943 msgid "Check catalogs by %(cmd)s and skip those which do not pass." 3944 msgstr "Comprova els catàlegs amb «%(cmd)s» i omet els que no la passin." 3945 3946 #: scripts/posieve.py:94 3947 msgctxt "@info command line option description" 3948 msgid "Force rewriting of all messages, whether modified or not." 3949 msgstr "Força el tornar a escriure tots els missatges, siguin o no modificats." 3950 3951 #: scripts/posieve.py:99 3952 msgctxt "@info command line option description" 3953 msgid "Show help for applied sieves." 3954 msgstr "Mostra ajuda per als filtres a aplicar." 3955 3956 #: scripts/posieve.py:104 3957 msgctxt "@info command line option description" 3958 msgid "" 3959 "Show all issued sieve parameters (from command line and user configuration)." 3960 msgstr "" 3961 "Mostra tots els paràmetres del filtre (des de la línia d'ordres i la " 3962 "configuració de l'usuari)." 3963 3964 #: scripts/posieve.py:110 3965 msgctxt "@info command line option description" 3966 msgid "List available internal sieves." 3967 msgstr "Llista els filtres interns disponibles." 3968 3969 #: scripts/posieve.py:120 3970 msgctxt "@info command line option description" 3971 msgid "List the names of available internal sieves." 3972 msgstr "Llista els noms dels filtres interns disponibles." 3973 3974 #: scripts/posieve.py:125 3975 msgctxt "@info command line option description" 3976 msgid "List the parameters known to issued sieves." 3977 msgstr "Llista els paràmetres coneguts per als filtres." 3978 3979 #: scripts/posieve.py:131 3980 msgctxt "@info command line option description" 3981 msgid "Output names of modified files into FILE." 3982 msgstr "Posa els noms de la sortida de fitxers modificats a un FITXER." 3983 3984 #: scripts/posieve.py:136 3985 msgctxt "@info command line option description" 3986 msgid "Do not try to skip catalogs which signal errors." 3987 msgstr "No intenta ometre els catàlegs que indiquin errors." 3988 3989 #: scripts/posieve.py:141 3990 msgctxt "@info command line option description" 3991 msgid "Do not write any modifications to catalogs." 3992 msgstr "No escriu cap modificació als catàlegs." 3993 3994 #: scripts/posieve.py:146 3995 msgctxt "@info command line option description" 3996 msgid "" 3997 "Do not display any progress info (does not influence sieves themselves)." 3998 msgstr "No mostra cap informació de progrés (no influeix en el filtratge)." 3999 4000 # skip-rule: t-2p_sp 4001 #: scripts/posieve.py:150 scripts/posieve.py:156 4002 msgctxt "@info command line value placeholder" 4003 msgid "NAME[:VALUE]" 4004 msgstr "NOM[:VALOR]" 4005 4006 #: scripts/posieve.py:153 4007 msgctxt "@info command line option description" 4008 msgid "Pass a parameter to sieves." 4009 msgstr "Passa un paràmetre al filtratge." 4010 4011 #: scripts/posieve.py:159 4012 msgctxt "@info command line option description" 4013 msgid "" 4014 "Remove a parameter to sieves (e.g. if it was issued through user " 4015 "configuration)." 4016 msgstr "" 4017 "Elimina un paràmetre al filtratge (p. ex., si s'ha emès a través de la " 4018 "configuració de l'usuari)." 4019 4020 #: scripts/posieve.py:165 4021 msgctxt "@info command line option description" 4022 msgid "Output more detailed progress information." 4023 msgstr "Sortida de la informació de progrés més detallada." 4024 4025 #: scripts/posieve.py:177 4026 msgctxt "@info" 4027 msgid "No sieve to apply given." 4028 msgstr "No s'ha indicat un filtre a aplicar." 4029 4030 #: scripts/posieve.py:243 4031 #, python-format 4032 msgctxt "@info" 4033 msgid "Cannot load sieve '%(file)s'." 4034 msgstr "No s'ha pogut carregar el filtre «%(file)s»." 4035 4036 #: scripts/posieve.py:254 4037 #, python-format 4038 msgctxt "@info" 4039 msgid "Module '%(file)s' does not define %(classname)s class." 4040 msgstr "El mòdul «%(file)s» no defineix la classe %(classname)s." 4041 4042 #: scripts/posieve.py:268 4043 msgctxt "@info" 4044 msgid "Available internal sieves:" 4045 msgstr "Filtres interns disponibles:" 4046 4047 #: scripts/posieve.py:278 4048 msgctxt "@info" 4049 msgid "Help for sieves:" 4050 msgstr "Ajuda per als filtres:" 4051 4052 #: scripts/posieve.py:314 4053 #, python-format 4054 msgctxt "@info" 4055 msgid "Parameters not accepted by any of issued subcommands: %(paramlist)s." 4056 msgstr "" 4057 4058 #: scripts/posieve.py:355 4059 msgctxt "@info:progress" 4060 msgid "--> Not monitoring messages." 4061 msgstr "" 4062 4063 #: scripts/posieve.py:368 4064 msgctxt "@info:progress" 4065 msgid "--> Not syncing after sieving." 4066 msgstr "" 4067 4068 #: scripts/posieve.py:385 4069 msgctxt "@info:progress" 4070 msgid "--> Opening catalogs in header-only mode." 4071 msgstr "" 4072 4073 #: scripts/posieve.py:408 4074 #, python-format 4075 msgctxt "@info:progress" 4076 msgid "Sieving: %(file)s" 4077 msgstr "S'està filtrant: %(file)s" 4078 4079 #: scripts/posieve.py:414 4080 #, python-format 4081 msgctxt "@info:progress" 4082 msgid "Sieving %(file)s..." 4083 msgstr "S'està filtrant %(file)s..." 4084 4085 #: scripts/posieve.py:424 4086 #, python-format 4087 msgctxt "@info:progress" 4088 msgid "" 4089 "%(file)s: %(cmd)s check failed:\n" 4090 "%(msg)s" 4091 msgstr "" 4092 4093 #: scripts/posieve.py:428 4094 msgctxt "@info:progress" 4095 msgid "Skipping catalog due to syntax check failure." 4096 msgstr "" 4097 4098 #: scripts/posieve.py:435 4099 #, python-format 4100 msgctxt "@info:progress" 4101 msgid "%(file)s: Parsing failed: %(msg)s" 4102 msgstr "" 4103 4104 #: scripts/posieve.py:438 4105 msgctxt "@info:progress" 4106 msgid "Skipping catalog due to parsing failure." 4107 msgstr "" 4108 4109 #: scripts/posieve.py:445 4110 #, python-format 4111 msgctxt "@info:progress" 4112 msgid "Sieving header of %(file)s..." 4113 msgstr "S'està filtrant la capçalera de %(file)s..." 4114 4115 #: scripts/posieve.py:451 4116 #, python-format 4117 msgctxt "@info:progress" 4118 msgid "%(file)s:header: Sieving failed: %(msg)s" 4119 msgstr "%(file)s:header: El filtratge ha fallat: %(msg)s" 4120 4121 #: scripts/posieve.py:459 4122 msgctxt "@info:progress" 4123 msgid "Skipping catalog due to header sieving failure." 4124 msgstr "" 4125 4126 #: scripts/posieve.py:474 4127 #, python-format 4128 msgctxt "@info:progress" 4129 msgid "Sieving %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)..." 4130 msgstr "S'està filtrant %(file)s:%(line)d(#%(entry)d)..." 4131 4132 #: scripts/posieve.py:482 scripts/posieve.py:487 4133 #, python-format 4134 msgctxt "@info:progress" 4135 msgid "Sieving failed: %(msg)s" 4136 msgstr "El filtratge ha fallat: %(msg)s" 4137 4138 #: scripts/posieve.py:497 4139 msgctxt "@info:progress" 4140 msgid "Skipping catalog due to message sieving failure." 4141 msgstr "" 4142 4143 #: scripts/posieve.py:503 4144 #, python-format 4145 msgctxt "@info:progress" 4146 msgid "Sieving header (after messages) in %(file)s..." 4147 msgstr "S'està filtrant la capçalera (després els missatges) a %(file)s..." 4148 4149 #: scripts/posieve.py:510 4150 #, python-format 4151 msgctxt "@info:progress" 4152 msgid "%(file)s:header: Sieving (after messages) failed: %(msg)s" 4153 msgstr "" 4154 "%(file)s:header: El filtratge (després els missatges) ha fallat (després els " 4155 "missatges): %(msg)s" 4156 4157 #: scripts/posieve.py:519 4158 msgctxt "@info:progress" 4159 msgid "Skipping catalog due to header sieving (after messages) failure." 4160 msgstr "" 4161 4162 #: scripts/posieve.py:527 4163 #, python-format 4164 msgctxt "@info:progress leading ! is a shorthand state indicator" 4165 msgid "! (MODIFIED) %(file)s" 4166 msgstr "! (MODIFICAT) %(file)s" 4167 4168 #: scripts/posieve.py:532 4169 #, python-format 4170 msgctxt "@info:progress leading ! is a shorthand state indicator" 4171 msgid "! %(file)s" 4172 msgstr "! %(file)s" 4173 4174 #: scripts/posieve.py:545 4175 #, python-format 4176 msgctxt "@info:progress" 4177 msgid "Finalization failed: %(msg)s" 4178 msgstr "" 4179 4180 #: scripts/posummit.py:53 4181 #, python-format 4182 msgctxt "@info command usage" 4183 msgid "" 4184 "\n" 4185 " %(cmd)s [OPTIONS] CFGFILE LANG OPMODE [PARTIAL...]\n" 4186 " (if there is no '%(cfgfile)s' file in a parent directory)\n" 4187 " %(cmd)s [OPTIONS] OPMODE [PARTIAL...]\n" 4188 " (if there is a '%(cfgfile)s' file in a parent directory)" 4189 msgstr "" 4190 4191 #: scripts/posummit.py:60 4192 msgctxt "@info command description" 4193 msgid "" 4194 "Translate PO files spread across different branches in a unified fashion." 4195 msgstr "" 4196 4197 #: scripts/posummit.py:73 4198 msgctxt "@info command line option description" 4199 msgid "Apply a non-default ascription filter on scatter." 4200 msgstr "" 4201 4202 #: scripts/posummit.py:78 4203 msgctxt "@info command line option description" 4204 msgid "Allow creation of new summit catalogs." 4205 msgstr "" 4206 4207 #: scripts/posummit.py:83 4208 msgctxt "@info command line option description" 4209 msgid "Force some operations that are normally not advised." 4210 msgstr "" 4211 4212 #: scripts/posummit.py:88 4213 msgctxt "@info command line option description" 4214 msgid "Output less detailed progress info." 4215 msgstr "Sortida de la informació de progrés menys detallada." 4216 4217 #: scripts/posummit.py:93 4218 msgctxt "@info command line option description" 4219 msgid "Output more detailed progress info" 4220 msgstr "Sortida de la informació de progrés més detallada" 4221 4222 #: scripts/posummit.py:119 4223 #, python-format 4224 msgctxt "@info" 4225 msgid "" 4226 "Summit configuration file neither found as '%(cfgfile)s' in parent " 4227 "directories, nor given in command line." 4228 msgstr "" 4229 4230 #: scripts/posummit.py:126 4231 #, python-format 4232 msgctxt "@info" 4233 msgid "Summit configuration file '%(file)s' does not exist." 4234 msgstr "" 4235 4236 #: scripts/posummit.py:131 4237 msgctxt "@info" 4238 msgid "Language code not given." 4239 msgstr "No s'ha donat cap codi d'idioma." 4240 4241 #: scripts/posummit.py:145 4242 #, python-format 4243 msgctxt "@info" 4244 msgid "Unknown operation mode '%(mode)s'." 4245 msgstr "Mode d'operació desconegut «%(mode)s»." 4246 4247 #: scripts/posummit.py:171 4248 msgctxt "@info" 4249 msgid "Language code not set in configuration file." 4250 msgstr "No s'ha establert el codi d'idioma al fitxer de configuració." 4251 4252 #: scripts/posummit.py:238 4253 #, python-format 4254 msgctxt "@info:progress" 4255 msgid "-----> Processing mode: %(mode)s" 4256 msgstr "" 4257 4258 #: scripts/posummit.py:328 4259 #, python-format 4260 msgctxt "@info" 4261 msgid "Unknown summit configuration field '%(field)s'." 4262 msgstr "" 4263 4264 #: scripts/posummit.py:353 4265 #, python-format 4266 msgctxt "@info" 4267 msgid "Circular inclusion of '%(file)s' attempted in summit configuration." 4268 msgstr "" 4269 4270 #: scripts/posummit.py:378 4271 #, python-format 4272 msgctxt "@info" 4273 msgid "Unknown keys in summit configuration: %(keylist)s." 4274 msgstr "" 4275 4276 #: scripts/posummit.py:383 4277 msgctxt "@info" 4278 msgid "Top directory not set in summit configuration." 4279 msgstr "" 4280 4281 #: scripts/posummit.py:422 4282 #, python-format 4283 msgctxt "@info" 4284 msgid "" 4285 "Invalid regular expression '%(regex)s' in include-exclude specification of " 4286 "branch '%(branch)s'." 4287 msgstr "" 4288 4289 #: scripts/posummit.py:437 4290 #, python-format 4291 msgctxt "@info" 4292 msgid "" 4293 "Invalid test type '%(type)s' in include-exclude specification of branch " 4294 "'%(branch)s'." 4295 msgstr "" 4296 4297 #: scripts/posummit.py:459 4298 #, python-format 4299 msgctxt "@info" 4300 msgid "Unknown keys in specification of branch '%(branch)s': %(keylist)s." 4301 msgstr "" 4302 4303 #: scripts/posummit.py:469 4304 msgctxt "@info" 4305 msgid "Branch with undefined ID." 4306 msgstr "" 4307 4308 #: scripts/posummit.py:472 4309 #, python-format 4310 msgctxt "@info" 4311 msgid "Non-unique branch ID '%(branch)s'." 4312 msgstr "" 4313 4314 #: scripts/posummit.py:477 4315 #, python-format 4316 msgctxt "@info" 4317 msgid "Top directory not set for branch '%(branch)s'." 4318 msgstr "" 4319 4320 #: scripts/posummit.py:548 4321 #, python-format 4322 msgctxt "@info" 4323 msgid "Unknown type of definition for ascription filter '%(filt)s'." 4324 msgstr "" 4325 4326 #: scripts/posummit.py:555 4327 #, python-format 4328 msgctxt "@info" 4329 msgid "Summit configuration does not define ascription filter '%(filt)s'." 4330 msgstr "" 4331 4332 #: scripts/posummit.py:572 4333 #, python-format 4334 msgctxt "@info" 4335 msgid "" 4336 "Non-unique summit catalog '%(name)s', found as:\n" 4337 "%(filelist)s" 4338 msgstr "" 4339 4340 #: scripts/posummit.py:734 4341 #, python-format 4342 msgctxt "@info" 4343 msgid "" 4344 "No branch catalog corresponding to mapping %(mapping)s set by the summit " 4345 "configuration." 4346 msgstr "" 4347 4348 #: scripts/posummit.py:866 4349 #, python-format 4350 msgctxt "@info" 4351 msgid "" 4352 "Some branch catalogs have no associated summit catalog (expected summit path " 4353 "given):\n" 4354 "%(filelist)s" 4355 msgstr "" 4356 4357 #: scripts/posummit.py:874 4358 #, python-format 4359 msgctxt "@info" 4360 msgid "" 4361 "Some summit catalogs have no associated branch catalogs:\n" 4362 "%(filelist)s" 4363 msgstr "" 4364 4365 #: scripts/posummit.py:882 4366 #, python-format 4367 msgctxt "@info" 4368 msgid "" 4369 "Some summit catalogs should be moved to another subdirectory:\n" 4370 "%(filelist)s" 4371 msgstr "" 4372 4373 #: scripts/posummit.py:888 4374 #, python-format 4375 msgctxt "@info" 4376 msgid "" 4377 "Halting because catalog creation is not allowed (consider issuing %(opt)s " 4378 "option)." 4379 msgstr "" 4380 4381 #: scripts/posummit.py:904 4382 #, python-format 4383 msgctxt "@info" 4384 msgid "Non-PO file '%(file)s' given as catalog." 4385 msgstr "" 4386 4387 #: scripts/posummit.py:953 4388 #, python-format 4389 msgctxt "@info" 4390 msgid "Path '%(path)s' is not covered by the summit configuration." 4391 msgstr "" 4392 4393 #: scripts/posummit.py:989 4394 #, python-format 4395 msgctxt "@info" 4396 msgid "Branch '%(branch)s' is not defined in the summit configuration." 4397 msgstr "" 4398 4399 #: scripts/posummit.py:1065 4400 #, python-format 4401 msgctxt "@info" 4402 msgid "" 4403 "Gathering catalogs is normally not allowed in summit-over-static-templates " 4404 "mode. If this is the initial creation of summit catalogs, or externally " 4405 "injected branch catalogs need to be gathered, run with options %(opts)s." 4406 msgstr "" 4407 4408 #: scripts/posummit.py:1074 4409 #, python-format 4410 msgctxt "@info" 4411 msgid "" 4412 "Gathering templates is superfluous in summit-over-templates mode. If this is " 4413 "done to check whether gathering works, to supress this message run with " 4414 "option %(opt)s." 4415 msgstr "" 4416 4417 #: scripts/posummit.py:1089 4418 #, python-format 4419 msgctxt "@info:progress" 4420 msgid "Gathering: %(file)s" 4421 msgstr "" 4422 4423 #: scripts/posummit.py:1096 4424 #, python-format 4425 msgctxt "@info:progress" 4426 msgid "Gathering %(file)s..." 4427 msgstr "" 4428 4429 #: scripts/posummit.py:1107 4430 #, python-format 4431 msgctxt "@info" 4432 msgid "Scattering not possible on '%(lang)s' in summit-over-templates mode." 4433 msgstr "" 4434 4435 #: scripts/posummit.py:1160 4436 #, python-format 4437 msgctxt "@info:progress" 4438 msgid "Scattering: %(file)s" 4439 msgstr "" 4440 4441 #: scripts/posummit.py:1168 4442 #, python-format 4443 msgctxt "@info:progress" 4444 msgid "Scattering %(file)s..." 4445 msgstr "" 4446 4447 #: scripts/posummit.py:1176 4448 #, python-format 4449 msgctxt "@info:progress" 4450 msgid "Applying post-hook to branch %(branch)s..." 4451 msgstr "" 4452 4453 #: scripts/posummit.py:1186 4454 #, python-format 4455 msgctxt "@info" 4456 msgid "Merging not possible on '%(lang)s' in summit-over-templates mode." 4457 msgstr "" 4458 4459 #: scripts/posummit.py:1218 4460 #, python-format 4461 msgctxt "@info" 4462 msgid "No template for summit catalog '%(file)s'." 4463 msgstr "" 4464 4465 #: scripts/posummit.py:1252 4466 #, python-format 4467 msgctxt "@info" 4468 msgid "No template for branch catalog '%(file)s'." 4469 msgstr "" 4470 4471 #: scripts/posummit.py:1262 4472 #, python-format 4473 msgctxt "@info" 4474 msgid "No exact template for branch catalog '%(file)s'." 4475 msgstr "" 4476 4477 #: scripts/posummit.py:1276 4478 #, python-format 4479 msgctxt "@info:progress" 4480 msgid "Merging: %(file)s" 4481 msgstr "" 4482 4483 #: scripts/posummit.py:1283 4484 #, python-format 4485 msgctxt "@info:progress" 4486 msgid "Merging %(file)s..." 4487 msgstr "" 4488 4489 #: scripts/posummit.py:1314 4490 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog" 4491 msgid "depends" 4492 msgstr "depèn de" 4493 4494 #: scripts/posummit.py:1355 4495 #, python-format 4496 msgctxt "@info" 4497 msgid "No catalogs in subdirectory '%(dir)s' of branch '%(branch)s'." 4498 msgstr "" 4499 4500 #: scripts/posummit.py:1372 scripts/posummit.py:1497 4501 #, python-format 4502 msgctxt "@info" 4503 msgid "No catalog named '%(name)s' in branch '%(branch)s'." 4504 msgstr "" 4505 4506 #: scripts/posummit.py:1416 scripts/posummit.py:1469 4507 #, python-format 4508 msgctxt "@info" 4509 msgid "No summit catalog named '%(name)s'." 4510 msgstr "" 4511 4512 #: scripts/posummit.py:1462 4513 #, python-format 4514 msgctxt "@info" 4515 msgid "No summit directory named '%(name)s'." 4516 msgstr "" 4517 4518 #: scripts/posummit.py:1489 4519 #, python-format 4520 msgctxt "@info" 4521 msgid "No directory named '%(name)s' in branch '%(branch)s'." 4522 msgstr "" 4523 4524 #: scripts/posummit.py:1551 4525 msgctxt "@info" 4526 msgid "Phony gather on summit catalog which is to be removed." 4527 msgstr "" 4528 4529 #: scripts/posummit.py:1557 4530 #, python-format 4531 msgctxt "@info" 4532 msgid "Cannot remove '%(path)s' from version control." 4533 msgstr "" 4534 4535 #: scripts/posummit.py:1564 4536 #, python-format 4537 msgctxt "@info" 4538 msgid "Cannot remove '%(path)s' from disk." 4539 msgstr "" 4540 4541 #: scripts/posummit.py:1570 4542 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog" 4543 msgid "gathered-removed" 4544 msgstr "" 4545 4546 #: scripts/posummit.py:1768 scripts/posummit.py:2398 scripts/posummit.py:2833 4547 #, python-format 4548 msgctxt "@info" 4549 msgid "Cannot add '%(file)s' to version control." 4550 msgstr "" 4551 4552 #: scripts/posummit.py:1778 4553 #, python-format 4554 msgctxt "@info" 4555 msgid "Cannot move '%(srcfile)s' to '%(dstfile)s'." 4556 msgstr "" 4557 4558 #: scripts/posummit.py:1793 4559 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog" 4560 msgid "gathered-added" 4561 msgstr "" 4562 4563 #: scripts/posummit.py:1798 4564 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog" 4565 msgid "gathered-moved" 4566 msgstr "" 4567 4568 #: scripts/posummit.py:1803 4569 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog" 4570 msgid "gathered" 4571 msgstr "" 4572 4573 #: scripts/posummit.py:2071 4574 msgctxt "@info" 4575 msgid "Cannot gather messages with different keys." 4576 msgstr "" 4577 4578 #: scripts/posummit.py:2074 4579 msgctxt "@info" 4580 msgid "Cannot gather messages with different plurality." 4581 msgstr "" 4582 4583 #: scripts/posummit.py:2166 4584 #, python-format 4585 msgctxt "@info" 4586 msgid "" 4587 "Cannot open the branch catalog '%(file)s' to scatter to. The error was:\n" 4588 "%(msg)s" 4589 msgstr "" 4590 4591 #: scripts/posummit.py:2179 4592 #, python-format 4593 msgctxt "@info" 4594 msgid "" 4595 "Cannot open the summit catalog '%(file)s' to scatter from. The error was:\n" 4596 "%(msg)s" 4597 msgstr "" 4598 4599 #: scripts/posummit.py:2238 4600 msgctxt "@info:progress" 4601 msgid "Message not in the summit." 4602 msgstr "" 4603 4604 #: scripts/posummit.py:2266 4605 #, python-format 4606 msgctxt "@info:progress" 4607 msgid "%(file)s: %(num)d message stopped by ascription filter." 4608 msgid_plural "%(file)s: %(num)d messages stopped by ascription filter." 4609 msgstr[0] "" 4610 msgstr[1] "" 4611 4612 #: scripts/posummit.py:2300 4613 msgctxt "@info" 4614 msgid "Cannot scatter messages with different plurality." 4615 msgstr "" 4616 4617 #: scripts/posummit.py:2405 4618 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog" 4619 msgid "scattered-added" 4620 msgstr "" 4621 4622 #: scripts/posummit.py:2410 4623 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog" 4624 msgid "scattered" 4625 msgstr "" 4626 4627 #: scripts/posummit.py:2710 4628 #, python-format 4629 msgctxt "@info" 4630 msgid "" 4631 "Catalog '%(file1)s' not merged with template '%(file2)s' due to errors on " 4632 "merging." 4633 msgstr "" 4634 4635 #: scripts/posummit.py:2839 4636 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog" 4637 msgid "merged-added" 4638 msgstr "fusionades-afegides" 4639 4640 #: scripts/posummit.py:2843 4641 msgctxt "@item:intext action performed on a catalog" 4642 msgid "merged" 4643 msgstr "fusionades" 4644 4645 #: lang/es/scripts/createProperWordsDict.py:34 lang/sr/scripts/pohybdl.py:34 4646 #, python-format 4647 msgctxt "@info command usage" 4648 msgid "%(cmd)s [OPTIONS] VCS [POPATHS...]" 4649 msgstr "%(cmd)s [OPCIONS] VCS [CAMINS_PO...]" 4650 4651 #: lang/es/scripts/createProperWordsDict.py:37 4652 msgctxt "@info command description" 4653 msgid "Obtains a list of proper words from the message text " 4654 msgstr "" 4655 4656 #: lang/es/scripts/createProperWordsDict.py:39 4657 #, python-format 4658 msgctxt "@info command version" 4659 msgid "" 4660 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n" 4661 "Copyright © 2011 Javier Viñal <%(email)s>" 4662 msgstr "" 4663 "%(cmd)s (Pology) %(version)s\n" 4664 "Copyright © 2011 Javier Viñal <%(email)s>" 4665 4666 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:37 4667 msgctxt "@info command description" 4668 msgid "" 4669 "Compose hybridized Ijekavian-Ekavian translation out of translation modified " 4670 "from Ekavian to Ijekavian or vice-versa." 4671 msgstr "" 4672 4673 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:50 4674 msgctxt "@info command line option description" 4675 msgid "" 4676 "Accept messages which have some changes between base and reconstructed base " 4677 "text." 4678 msgstr "" 4679 4680 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:54 4681 msgctxt "@info command line value placeholder" 4682 msgid "REVISION" 4683 msgstr "REVISIÓ" 4684 4685 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:57 4686 msgctxt "@info command line option description" 4687 msgid "" 4688 "Use the given revision as base for hybridization, instead of local latest " 4689 "revision." 4690 msgstr "" 4691 4692 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:74 4693 #, python-format 4694 msgctxt "@info" 4695 msgid "Version control system not given (can be one of: %(vcslist)s)." 4696 msgstr "" 4697 4698 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:80 4699 #, python-format 4700 msgctxt "@info" 4701 msgid "Unknown version control system '%(vcs)s'." 4702 msgstr "Sistema de control de versions desconegut «%(vcs)s»." 4703 4704 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:95 4705 #, python-format 4706 msgctxt "@info" 4707 msgid "Catalog '%(file)s' is not under version control." 4708 msgstr "" 4709 4710 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:104 4711 #, python-format 4712 msgctxt "@info" 4713 msgid "Version control system cannot export file '%(file)s'." 4714 msgstr "" 4715 4716 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:137 4717 msgctxt "@info" 4718 msgid "Message does not exist in the original catalog." 4719 msgstr "" 4720 4721 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:143 4722 msgctxt "@info" 4723 msgid "Number of translations not same as in the original message." 4724 msgstr "" 4725 4726 #: lang/sr/scripts/pohybdl.py:178 4727 #, python-format 4728 msgctxt "@info" 4729 msgid "%(num)d message in '%(file)s' cannot be cleanly hybridized." 4730 msgid_plural "%(num)d messages in '%(file)s' cannot be cleanly hybridized." 4731 msgstr[0] "" 4732 msgstr[1] "" 4733 4734 #: lang/sr/scripts/traplint.py:108 4735 #, python-format 4736 msgctxt "@info" 4737 msgid "" 4738 "Derivation at %(file)s:%(line)d:%(col)d defines unknown environment " 4739 "'%(env)s'." 4740 msgstr "" 4741 4742 #: lang/sr/scripts/traplint.py:131 4743 #, python-format 4744 msgctxt "@info" 4745 msgid "" 4746 "Derivation at %(file1)s:%(line1)d:%(col1)d has normalized nominative equal " 4747 "to derivation at %(file2)s:%(line2)d:%(col2)d; consider adding a " 4748 "disambiguation marker (%(dchar)s)." 4749 msgstr "" 4750 4751 #: lang/sr/scripts/traplint.py:148 4752 #, python-format 4753 msgctxt "@info" 4754 msgid "Derivation at %(file)s:%(line)d:%(col)d does not define gender." 4755 msgstr "" 4756 4757 #: lang/sr/scripts/traplint.py:156 4758 #, python-format 4759 msgctxt "@info" 4760 msgid "" 4761 "Derivation at %(file)s:%(line)d:%(col)d defines unknown gender '%(gen)s'." 4762 msgstr "" 4763 4764 #: lang/sr/scripts/traplint.py:187 4765 #, python-format 4766 msgctxt "@info" 4767 msgid "Sources requested by name not found: %(srclist)s." 4768 msgstr "" 4769 4770 #: lang/sr/scripts/traplint.py:193 4771 #, python-format 4772 msgctxt "@info" 4773 msgid "Derivations requested by key not found: %(keylist)s." 4774 msgstr "" 4775 4776 #: lang/sr/scripts/traplint.py:226 4777 #, python-format 4778 msgctxt "@info" 4779 msgid "Unknown matcher type '%(type)s'." 4780 msgstr "" 4781 4782 #: lang/sr/scripts/traplint.py:426 4783 msgctxt "" 4784 "@info statistics; side note stating that not all entries have been taken " 4785 "into account, but only some selected" 4786 msgid "(Selection active.)" 4787 msgstr "(Selecció activa)." 4788 4789 #: lang/sr/scripts/traplint.py:428 4790 #, python-format 4791 msgctxt "@info statistics" 4792 msgid "Total derivations: %(num)d" 4793 msgstr "" 4794 4795 #: lang/sr/scripts/traplint.py:432 4796 #, python-format 4797 msgctxt "@info statistics" 4798 msgid "Total files: %(num)d" 4799 msgstr "" 4800 4801 #: lang/sr/scripts/traplint.py:435 4802 #, python-format 4803 msgctxt "@info statistics" 4804 msgid "Average derivations per file: %(num).1f" 4805 msgstr "" 4806 4807 #: lang/sr/scripts/traplint.py:439 4808 #, python-format 4809 msgctxt "@info statistics" 4810 msgid "Most derivations in a file: %(num)d (%(file)s)" 4811 msgstr "" 4812 4813 #: lang/sr/scripts/traplint.py:448 4814 #, python-format 4815 msgctxt "@info command usage" 4816 msgid "%(cmd)s [OPTIONS] [DKEY|SRCPATH|:SRCNAME]..." 4817 msgstr "" 4818 4819 #: lang/sr/scripts/traplint.py:451 4820 msgctxt "@info command description" 4821 msgid "Check validity and expand derivations from internal trapnakron." 4822 msgstr "" 4823 4824 #: lang/sr/scripts/traplint.py:463 4825 msgctxt "@info command line option description" 4826 msgid "Show a sample of expanded properties for each valid derivation." 4827 msgstr "" 4828 4829 #: lang/sr/scripts/traplint.py:469 4830 msgctxt "@info command line option description" 4831 msgid "When expanding, also show all derivation keys by derivation." 4832 msgstr "" 4833 4834 #: lang/sr/scripts/traplint.py:474 4835 msgctxt "@info command line option description" 4836 msgid "Validate or expand only modified derivations." 4837 msgstr "" 4838 4839 #: lang/sr/scripts/traplint.py:479 4840 msgctxt "@info command line option description" 4841 msgid "" 4842 "Source names and derivation keys given in command line are regular " 4843 "expressions." 4844 msgstr "" 4845 4846 #: lang/sr/scripts/traplint.py:485 4847 msgctxt "@info command line option description" 4848 msgid "Show statistics." 4849 msgstr "Mostra les estadístiques." 4850 4851 #: sieve/apply_filter.py:23 4852 msgctxt "@info sieve discription" 4853 msgid "" 4854 "Apply hooks to translation.\n" 4855 "\n" 4856 "Message msgstr fields are passed through one or more of F1A, F3A/C, V1A, V3A/" 4857 "C, S1A, S3A/C hooks." 4858 msgstr "" 4859 4860 #: sieve/apply_filter.py:30 4861 msgctxt "@info sieve parameter discription" 4862 msgid "Specification of the hook through which msgstr fields are passed." 4863 msgstr "" 4864 4865 #: sieve/apply_filter.py:34 4866 msgctxt "@info sieve parameter discription" 4867 msgid "Report message to standard output if it got modified." 4868 msgstr "" 4869 4870 #: sieve/apply_filter.py:65 sieve/apply_header_filter.py:54 4871 #: sieve/check_grammar.py:122 sieve/check_spell_ec.py:162 4872 #: sieve/check_spell.py:286 4873 #, python-format 4874 msgctxt "@info" 4875 msgid "Cannot execute filter '%(filt)s'." 4876 msgstr "" 4877 4878 #: sieve/apply_filter.py:93 4879 #, python-format 4880 msgctxt "@info:progress" 4881 msgid "Modified %(num)d message by filtering." 4882 msgid_plural "Modified %(num)d messages by filtering." 4883 msgstr[0] "" 4884 msgstr[1] "" 4885 4886 #: sieve/apply_header_filter.py:22 4887 msgctxt "@info sieve discription" 4888 msgid "" 4889 "Apply hooks to header.\n" 4890 "\n" 4891 "Catalog header is passed through one or more of F4B, V4B, S4B hooks. " 4892 msgstr "" 4893 4894 #: sieve/apply_header_filter.py:29 4895 msgctxt "@info sieve parameter discription" 4896 msgid "Specification of the hook through which headers are passed." 4897 msgstr "" 4898 4899 #: sieve/apply_header_filter.py:79 4900 #, python-format 4901 msgctxt "@info:progress" 4902 msgid "Modified %(num)d header by filtering." 4903 msgid_plural "Modified %(num)d headers by filtering." 4904 msgstr[0] "" 4905 msgstr[1] "" 4906 4907 #: sieve/bad_patterns.py:22 4908 msgctxt "@info sieve discription" 4909 msgid "Check for presence of bad patterns in translation." 4910 msgstr "" 4911 4912 #: sieve/bad_patterns.py:26 sieve/collect_pmap.py:51 sieve/collect_pmap.py:56 4913 #: sieve/normctxt_delim.py:26 sieve/normctxt_delim.py:31 4914 #: sieve/normctxt_sep.py:26 4915 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 4916 msgid "STRING" 4917 msgstr "CADENA" 4918 4919 #: sieve/bad_patterns.py:28 4920 #, python-format 4921 msgctxt "@info sieve parameter discription" 4922 msgid "" 4923 "A pattern to check against. The pattern can be a substring or regular " 4924 "expression, depending on the '%s' parameter. This parameter can be repeated " 4925 "to add several patterns." 4926 msgstr "" 4927 4928 #: sieve/bad_patterns.py:34 sieve/check_rules.py:86 sieve/check_rules.py:136 4929 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 4930 msgid "PATH" 4931 msgstr "CAMÍ" 4932 4933 #: sieve/bad_patterns.py:36 4934 msgctxt "@info sieve parameter discription" 4935 msgid "" 4936 "Read patterns to check against from a file. The file format is as follows: " 4937 "each line contains one pattern, leading and trailing whitespace is removed, " 4938 "empty lines are ignored; # denotes start of comment, which extends to end of " 4939 "line.This parameter can be repeated to add several files." 4940 msgstr "" 4941 4942 #: sieve/bad_patterns.py:46 4943 msgctxt "@info sieve parameter discription" 4944 msgid "Treat patterns as regular expressions; default is substring matching." 4945 msgstr "" 4946 4947 #: sieve/bad_patterns.py:50 4948 msgctxt "@info sieve parameter discription" 4949 msgid "Set case-sensitive matching; default is case-insensitive." 4950 msgstr "" 4951 4952 #: sieve/bad_patterns.py:84 4953 #, python-format 4954 msgctxt "@info:progress" 4955 msgid "Detected %(num)d bad pattern in translation." 4956 msgid_plural "Detected %(num)d bad patterns in translation." 4957 msgstr[0] "" 4958 msgstr[1] "" 4959 4960 #: sieve/check_docbook4.py:23 4961 msgctxt "@info sieve discription" 4962 msgid "Check catalogs covering Docbook 4.x documents for various problems." 4963 msgstr "" 4964 4965 #: sieve/check_docbook4.py:28 4966 msgctxt "@info sieve parameter discription" 4967 msgid "Also show the full message which has a problem." 4968 msgstr "" 4969 4970 #: sieve/check_docbook4.py:73 4971 #, python-format 4972 msgctxt "@info:progress" 4973 msgid "Found %(num)d problem in Docbook translations." 4974 msgid_plural "Found %(num)d problems in Docbook translations." 4975 msgstr[0] "" 4976 msgstr[1] "" 4977 4978 #: sieve/check_grammar.py:32 4979 msgctxt "@info sieve discription" 4980 msgid "" 4981 "Check language of translation using LanguageTool.\n" 4982 "\n" 4983 "LanguageTool (http://www.languagetool.org) is an open source language " 4984 "checker, which may be used as a standalone application, or in server-client " 4985 "mode. This sieve runs in client-server mode, so make sure Language Tool is " 4986 "running before this sieve is run." 4987 msgstr "" 4988 4989 #: sieve/check_grammar.py:46 4990 msgctxt "@info sieve parameter discription" 4991 msgid "" 4992 "The F1A or F3A/C hook through which to filter the translation before passing " 4993 "it to grammar checking." 4994 msgstr "" 4995 4996 #: sieve/check_grammar.py:50 sieve/check_spell_ec.py:39 4997 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 4998 msgid "NAME" 4999 msgstr "NOM" 5000 5001 #: sieve/check_grammar.py:52 5002 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5003 msgid "Name of the host where the server is running." 5004 msgstr "" 5005 5006 #: sieve/check_grammar.py:55 sieve/stats.py:81 sieve/stats.py:87 5007 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 5008 msgid "NUMBER" 5009 msgstr "NÚMERO" 5010 5011 #: sieve/check_grammar.py:57 5012 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5013 msgid "TCP port on the host which server uses to listen for queries." 5014 msgstr "" 5015 5016 #: sieve/check_grammar.py:137 5017 #, python-format 5018 msgctxt "@info" 5019 msgid "<bold>%(file)s:%(line)d(#%(entry)d)</bold>" 5020 msgstr "<bold>%(file)s:%(line)d(#%(entry)d)</bold>" 5021 5022 #: sieve/check_grammar.py:145 5023 #, python-format 5024 msgctxt "@info" 5025 msgid "(%(rule)s) <bold><red>==></red></bold> %(note)s" 5026 msgstr "(%(rule)s) <bold><red>==></red></bold> %(note)s" 5027 5028 #: sieve/check_grammar.py:151 5029 msgctxt "@info" 5030 msgid "Cannot connect to LanguageTool server. Did you start it?" 5031 msgstr "" 5032 5033 #: sieve/check_grammar.py:158 5034 #, python-format 5035 msgctxt "@info:progress" 5036 msgid "Detected %(num)d problem in grammar and style." 5037 msgid_plural "Detected %(num)d problems in grammar and style." 5038 msgstr[0] "" 5039 msgstr[1] "" 5040 5041 #: sieve/check_kde4.py:25 5042 msgctxt "@info sieve discription" 5043 msgid "Check native KDE4 PO files for various problems." 5044 msgstr "" 5045 5046 #: sieve/check_kde4.py:29 5047 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5048 msgid "" 5049 "Check for problems in translation regardless of whether the original itself " 5050 "is free of problems (default is to check translation only if the original " 5051 "has no problems)." 5052 msgstr "" 5053 5054 #: sieve/check_kde4.py:87 5055 #, python-format 5056 msgctxt "@info:progress" 5057 msgid "Found %(num)d problem in KDE4 translations." 5058 msgid_plural "Found %(num)d problems in KDE4 translations." 5059 msgstr[0] "" 5060 msgstr[1] "" 5061 5062 #: sieve/check_kde4.py:92 5063 #, python-format 5064 msgctxt "@info:progress" 5065 msgid "Found %(num)d problem in KDE4 translations (strict mode)." 5066 msgid_plural "Found %(num)d problems in KDE4 translations (strict mode)." 5067 msgstr[0] "" 5068 msgstr[1] "" 5069 5070 #: sieve/check_rules.py:48 5071 msgctxt "@info sieve discription" 5072 msgid "Apply rules to messages and report those that do not pass." 5073 msgstr "Aplica regles als missatges i informa dels que no les passen." 5074 5075 #: sieve/check_rules.py:52 5076 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5077 msgid "" 5078 "If the language is left undefined for a given catalog, it will be skipped " 5079 "and a warning may be output." 5080 msgstr "" 5081 "Si es deixa sense definir l'idioma per a un catàleg donat, s'ometrà i " 5082 "s'emetrà un avís." 5083 5084 #: sieve/check_rules.py:56 5085 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5086 msgid "" 5087 "If the environment is left undefined for a given catalog, only environment-" 5088 "agnostic rules will be applied." 5089 msgstr "" 5090 "Si es deixa sense definir l'entorn per a un catàleg, sols s'aplicaran les " 5091 "regles d'entorn agnòstiques." 5092 5093 #: sieve/check_rules.py:61 5094 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5095 msgid "Output statistics on application of rules." 5096 msgstr "Sortida de les estadístiques en aplicar les regles." 5097 5098 #: sieve/check_rules.py:65 5099 #, python-format 5100 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5101 msgid "Load only rules explicitly belonging to environment given by '%(par)s'." 5102 msgstr "" 5103 "Sols carrega les regles que pertanyen explícitament a l'entorn donat per " 5104 "«%(par)s»." 5105 5106 #: sieve/check_rules.py:71 5107 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5108 msgid "" 5109 "Character which is used as UI accelerator marker in text fields. If a " 5110 "catalog defines accelerator marker in the header, this value overrides it." 5111 msgstr "" 5112 "Caràcter en els camps de text que s'utilitza com a accelerador per a la " 5113 "interfície d'usuari. Si un catàleg defineix un marcador accelerador a la " 5114 "capçalera, aquest valor l'anul·larà." 5115 5116 #: sieve/check_rules.py:78 5117 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5118 msgid "" 5119 "Markup that can be expected in text fields, as special keyword (see " 5120 "documentation to pology.catalog, Catalog.set_markup(), for markup keywords " 5121 "currently known to Pology). If a catalog defines markup type in the header, " 5122 "this value overrides it.Several markups can be given as comma-separated list." 5123 msgstr "" 5124 "Marcador que es pot esperar en els camps de text, com una paraula clau " 5125 "especial (veure la documentació per pology.catalog, Catalog.set_markup (), " 5126 "per a paraules clau marcador conegudes en l'actualitat pel Pology). Si un " 5127 "catàleg defineix el tipus de marcador a la capçalera, aquest valor " 5128 "prevaldrà. Es poden donar diversos marcadors com una llista separada per " 5129 "comes." 5130 5131 #: sieve/check_rules.py:88 5132 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5133 msgid "" 5134 "Load rules from a file, rather than internal Pology rules. Several rule " 5135 "files can be given by repeating the parameter." 5136 msgstr "" 5137 "Carrega les regles des d'un fitxer, en lloc de les regles internes del " 5138 "Pology. Es poden donar diversos fitxers de regles repetint el paràmetre." 5139 5140 #: sieve/check_rules.py:92 5141 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 5142 msgid "DIRPATH" 5143 msgstr "CAMÍ_DIR" 5144 5145 #: sieve/check_rules.py:94 5146 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5147 msgid "" 5148 "Load rules from a directory, rather than internal Pology rules.Several rule " 5149 "directories can be given by repeating the parameter." 5150 msgstr "" 5151 "Carrega les regles des d'un directori, en lloc de les regles internes del " 5152 "Pology. Es poden donar diversos directoris de regles repetint el paràmetre." 5153 5154 #: sieve/check_rules.py:99 5155 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5156 msgid "Show filtered message too when reporting message failed by a rule." 5157 msgstr "" 5158 "Mostra els missatges del filtratge amb els missatges de fallit informats per " 5159 "una regla." 5160 5161 #: sieve/check_rules.py:103 5162 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5163 msgid "Do not show message content at all when reporting failures." 5164 msgstr "No mostra el contingut del missatge en informar dels fracassos." 5165 5166 #: sieve/check_rules.py:106 sieve/check_rules.py:118 5167 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 5168 msgid "RULEID" 5169 msgstr "ID_REGLA" 5170 5171 #: sieve/check_rules.py:108 5172 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5173 msgid "" 5174 "Apply only the rule given by this identifier. Several identifiers can be " 5175 "given as comma-separated list." 5176 msgstr "" 5177 "Sols aplica la regla donada per aquest identificador. Es poden donar " 5178 "diversos identificadors com una llista separada per comes." 5179 5180 #: sieve/check_rules.py:114 5181 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5182 msgid "" 5183 "Apply only the rules with identifiers matching this regular expression. " 5184 "Several patterns can be given by repeating the parameter." 5185 msgstr "" 5186 "Sols aplica les regles amb identificadors que coincideixin amb aquesta " 5187 "expressió regular. Es poden donar diversos patrons repetint el paràmetre." 5188 5189 #: sieve/check_rules.py:120 5190 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5191 msgid "" 5192 "Do not apply rule given by this identifier. Several identifiers can be given " 5193 "as comma-separated list." 5194 msgstr "" 5195 "No aplica la regla donada per aquest identificador. Es poden donar diversos " 5196 "identificadors com una llista separada per comes." 5197 5198 #: sieve/check_rules.py:126 5199 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5200 msgid "" 5201 "Do not apply the rules with identifiers matching this regular expression. " 5202 "Several patterns can be given by repeating the parameter." 5203 msgstr "" 5204 "No aplica les regles amb identificadors que coincideixin amb aquesta " 5205 "expressió regular. Es poden donar diversos patrons repetint el paràmetre." 5206 5207 #: sieve/check_rules.py:130 sieve/diff_previous.py:32 5208 #: sieve/find_messages.py:187 sieve/find_messages.py:193 sieve/stats.py:75 5209 #: sieve/tag_untranslated.py:33 5210 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 5211 msgid "BRANCH" 5212 msgstr "BRANCA" 5213 5214 #: sieve/check_rules.py:132 sieve/tag_untranslated.py:35 5215 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5216 msgid "" 5217 "In summit catalogs, consider only messages belonging to given branch. " 5218 "Several branches can be given as comma-separated list." 5219 msgstr "" 5220 "En els catàlegs entregats, sols tindrà en compte els missatges que pertanyin " 5221 "a una branca donada. Es poden donar diverses branques com una llista " 5222 "separada per comes." 5223 5224 #: sieve/check_rules.py:138 5225 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5226 msgid "Write rule failures into an XML file instead of stdout." 5227 msgstr "" 5228 "Escriu els errors de les regles a un fitxer XML en lloc de a la sortida " 5229 "estàndard." 5230 5231 #: sieve/check_rules.py:142 5232 #, python-format 5233 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5234 msgid "Add '%(flag)s' flag to each message failed by a rule." 5235 msgstr "Afegeix l'etiqueta «%(flag)s» a cada missatge de fallit per una regla." 5236 5237 #: sieve/check_rules.py:147 5238 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5239 msgid "Output failed messages ordered by sorted rule identifiers." 5240 msgstr "" 5241 5242 #: sieve/check_rules.py:208 sieve/check_spell.py:119 sieve/generate_xml.py:60 5243 #, python-format 5244 msgctxt "@info" 5245 msgid "Cannot open file '%(file)s'. XML output disabled." 5246 msgstr "" 5247 5248 #: sieve/check_rules.py:217 5249 #, python-format 5250 msgctxt "@info" 5251 msgid "" 5252 "Cannot create cache directory '%(dir)s':\n" 5253 "%(msg)s" 5254 msgstr "" 5255 "No s'ha pogut crear el directori de la memòria cau «%(dir)s»:\n" 5256 "%(msg)s" 5257 5258 #: sieve/check_rules.py:306 5259 msgctxt "@info:progress" 5260 msgid "Using cache." 5261 msgstr "S'utilitza la memòria cau." 5262 5263 #: sieve/check_rules.py:312 5264 msgctxt "@info" 5265 msgid "No cache available, processing file." 5266 msgstr "No hi ha memòria cau disponible, s'està processant el fitxer." 5267 5268 #: sieve/check_rules.py:342 5269 #, python-format 5270 msgctxt "@info" 5271 msgid "Separator character '%(sep)s' missing in '%(prefix)s' comment." 5272 msgstr "" 5273 5274 #: sieve/check_rules.py:381 5275 #, python-format 5276 msgctxt "@info:progress" 5277 msgid "Rule '%(rule)s' timed out, skipping it." 5278 msgstr "" 5279 5280 #: sieve/check_rules.py:417 5281 msgctxt "@label" 5282 msgid "Failed rules:" 5283 msgstr "Regles que han fallat:" 5284 5285 #: sieve/check_rules.py:420 5286 #, python-format 5287 msgctxt "@item" 5288 msgid "rule %(rule)s ==> %(msg)s" 5289 msgstr "regla %(rule)s ==> %(msg)s" 5290 5291 #: sieve/check_rules.py:448 5292 #, python-format 5293 msgctxt "@info:progress" 5294 msgid "Rules detected %(num)d problem." 5295 msgid_plural "Rules detected %(num)d problems." 5296 msgstr[0] "Les regles han detectat %(num)d problema." 5297 msgstr[1] "Les regles han detectat %(num)d problemes." 5298 5299 #: sieve/check_rules.py:477 5300 #, python-format 5301 msgctxt "@info" 5302 msgid "Some explicitly selected rules are missing: %(rulelist)s." 5303 msgstr "Falten algunes regles seleccionades explícitament: %(rulelist)s." 5304 5305 #: sieve/check_rules.py:507 5306 #, python-format 5307 msgctxt "@info" 5308 msgid "Some explicitly excluded rules are missing: %(rulelist)s." 5309 msgstr "Falten algunes regles excloses explícitament: %(rulelist)s." 5310 5311 #: sieve/check_rules.py:528 5312 #, python-format 5313 msgctxt "@item:intext inserted below as %(tot)s" 5314 msgid "Loaded %(num)d rule" 5315 msgid_plural "Loaded %(num)d rules" 5316 msgstr[0] "S'ha carregat %(num)d regla" 5317 msgstr[1] "S'han carregat %(num)d regles" 5318 5319 #: sieve/check_rules.py:532 5320 #, python-format 5321 msgctxt "@item:intext inserted below as %(env)s" 5322 msgid "[only: %(envlist)s]" 5323 msgstr "[sols: %(envlist)s]" 5324 5325 #: sieve/check_rules.py:536 5326 #, python-format 5327 msgctxt "@item:intext inserted below as %(env)s" 5328 msgid "[%(envlist)s]" 5329 msgstr "[%(envlist)s]" 5330 5331 #: sieve/check_rules.py:539 5332 #, python-format 5333 msgctxt "@item:intext inserted below as %(act)s" 5334 msgid "%(num)d active" 5335 msgid_plural "%(num)d active" 5336 msgstr[0] "%(num)d activa" 5337 msgstr[1] "%(num)d actives" 5338 5339 #: sieve/check_rules.py:542 5340 #, python-format 5341 msgctxt "@item:intext inserted below as %(dis)s" 5342 msgid "%(num)d disabled" 5343 msgid_plural "%(num)d disabled" 5344 msgstr[0] "%(num)d inhabilitada" 5345 msgstr[1] "%(num)d inhabilitades" 5346 5347 #: sieve/check_rules.py:547 5348 #, python-format 5349 msgctxt "@info:progress insertions from above" 5350 msgid "%(tot)s %(env)s (%(act)s, %(dis)s)." 5351 msgstr "%(tot)s %(env)s (%(act)s, %(dis)s)." 5352 5353 #: sieve/check_rules.py:550 5354 #, python-format 5355 msgctxt "@info:progress insertions from above" 5356 msgid "%(tot)s (%(act)s, %(dis)s)." 5357 msgstr "%(tot)s (%(act)s, %(dis)s)." 5358 5359 #: sieve/check_rules.py:553 5360 #, python-format 5361 msgctxt "@info:progress insertions from above" 5362 msgid "%(tot)s %(env)s." 5363 msgstr "%(tot)s %(env)s." 5364 5365 #: sieve/check_rules.py:556 5366 #, python-format 5367 msgctxt "@info:progress insertions from above" 5368 msgid "%(tot)s." 5369 msgstr "%(tot)s." 5370 5371 #: sieve/check_rules.py:564 5372 #, python-format 5373 msgctxt "@info:progress" 5374 msgid "Selected rules: %(rulelist)s." 5375 msgstr "Regles seleccionades: %(rulelist)s." 5376 5377 #: sieve/check_rules.py:568 5378 #, python-format 5379 msgctxt "@info:progress" 5380 msgid "Selected %(num)d rule." 5381 msgid_plural "Selected %(num)d rules." 5382 msgstr[0] "S'ha seleccionat %(num)d regla." 5383 msgstr[1] "S'han seleccionat %(num)d regles." 5384 5385 #: sieve/check_rules.py:576 5386 #, python-format 5387 msgctxt "@info:progress" 5388 msgid "Excluded rules: %(rulelist)s." 5389 msgstr "Regles excloses: %(rulelist)s." 5390 5391 #: sieve/check_rules.py:580 5392 #, python-format 5393 msgctxt "@info:progress" 5394 msgid "Excluded %(num)d rule." 5395 msgid_plural "Excluded %(num)d rules." 5396 msgstr[0] "S'ha exclòs %(num)d regla." 5397 msgstr[1] "S'han exclòs %(num)d regles." 5398 5399 #: sieve/check_rules.py:592 5400 #, python-format 5401 msgctxt "@info:progress" 5402 msgid "Active rules define %(num)d distinct filter set." 5403 msgid_plural "Active rules define %(num)d distinct filter sets." 5404 msgstr[0] "Les regles actives defineixen %(num)d joc de filtratge diferent." 5405 msgstr[1] "Les regles actives defineixen %(num)d jocs de filtratge diferents." 5406 5407 #: sieve/check_spell_ec.py:35 5408 msgctxt "@info sieve discription" 5409 msgid "Spell-check translation using Enchant." 5410 msgstr "" 5411 5412 #: sieve/check_spell_ec.py:41 5413 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5414 msgid "" 5415 "The spell-checking provider to use. Several provider can be given as comma-" 5416 "separated list." 5417 msgstr "" 5418 5419 #: sieve/check_spell_ec.py:124 5420 #, python-format 5421 msgctxt "@info" 5422 msgid "No spelling dictionary for language '%(lang)s' and provider '%(prov)s'." 5423 msgstr "" 5424 5425 #: sieve/check_spell_ec.py:205 sieve/check_spell.py:330 5426 msgctxt "@label" 5427 msgid "Spelling errors:" 5428 msgstr "Errors d'ortografia:" 5429 5430 #: sieve/check_spell_ec.py:210 sieve/check_spell.py:335 5431 #, python-format 5432 msgctxt "@item" 5433 msgid "%(word)s (suggestions: %(wordlist)s)" 5434 msgstr "%(word)s (consells: %(wordlist)s)" 5435 5436 #: sieve/check_spell_ec.py:223 sieve/check_spell.py:356 5437 #, python-format 5438 msgctxt "@info:progress" 5439 msgid "Encountered %(num)d unknown word." 5440 msgid_plural "Encountered %(num)d unknown words." 5441 msgstr[0] "" 5442 msgstr[1] "" 5443 5444 #: sieve/check_spell_ec.py:241 5445 #, python-format 5446 msgctxt "@info" 5447 msgid "" 5448 "Python wrapper for Enchant not found, please install it (possible package " 5449 "names: %(pkglist)s)." 5450 msgstr "" 5451 5452 #: sieve/check_spell.py:37 5453 msgctxt "@info sieve discription" 5454 msgid "Spell-check translation using Aspell." 5455 msgstr "" 5456 5457 #: sieve/check_spell.py:44 5458 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 5459 msgid "ENCODING" 5460 msgstr "CODIFICACIÓ" 5461 5462 #: sieve/check_spell.py:46 5463 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5464 msgid "Encoding for text sent to Aspell." 5465 msgstr "" 5466 5467 #: sieve/check_spell.py:50 5468 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 5469 msgid "VARIETY" 5470 msgstr "VARIETAT" 5471 5472 #: sieve/check_spell.py:52 5473 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5474 msgid "Variety of the Aspell dictionary." 5475 msgstr "" 5476 5477 #: sieve/check_spell.py:55 sieve/collect_pmap.py:31 sieve/collect_pmap.py:37 5478 #: sieve/collect_pmap.py:46 sieve/generate_xml.py:33 sieve/stats.py:58 5479 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 5480 msgid "FILE" 5481 msgstr "FITXER" 5482 5483 #: sieve/check_spell.py:57 5484 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5485 msgid "Build XML report file at given path." 5486 msgstr "" 5487 5488 #: sieve/check_spell.py:61 5489 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5490 msgid "Split text into words in a simpler way (deprecated,)." 5491 msgstr "" 5492 5493 #: sieve/check_spell.py:324 5494 #, python-format 5495 msgctxt "@info" 5496 msgid "Cannot encode word '%(word)s' in selected encoding '%(enc)s'." 5497 msgstr "" 5498 5499 #: sieve/check_tp_kde.py:32 5500 msgctxt "@info sieve discription" 5501 msgid "Check validity of messages in catalogs within KDE Translation Project." 5502 msgstr "" 5503 5504 #: sieve/check_tp_kde.py:36 5505 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5506 msgid "" 5507 "Check translations strictly: report problems in translation regardless of " 5508 "whether original itself is valid (default is to check translation only if " 5509 "original passes checks)." 5510 msgstr "" 5511 5512 #: sieve/check_tp_kde.py:44 sieve/check_tp_wesnoth.py:36 5513 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 5514 msgid "KEYWORD,..." 5515 msgstr "PARAULA_CLAU,..." 5516 5517 #: sieve/check_tp_kde.py:46 sieve/check_tp_wesnoth.py:38 5518 #, python-format 5519 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5520 msgid "" 5521 "Run only this check instead of all (currently available: %(chklist)s). " 5522 "Several checks can be specified as a comma-separated list." 5523 msgstr "" 5524 5525 #: sieve/check_tp_kde.py:52 sieve/check_tp_wesnoth.py:44 5526 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5527 msgid "Also show the full message that had some problems." 5528 msgstr "" 5529 5530 #: sieve/check_tp_kde.py:75 sieve/check_tp_wesnoth.py:63 5531 #, python-format 5532 msgctxt "@info" 5533 msgid "Unknown checks selected: %(chklist)s." 5534 msgstr "" 5535 5536 #: sieve/check_tp_kde.py:94 5537 #, python-format 5538 msgctxt "@info" 5539 msgid "Cannot determine project subdirectory of the catalog '%(file)s'." 5540 msgstr "" 5541 5542 #: sieve/check_tp_kde.py:151 5543 #, python-format 5544 msgctxt "@info:progress TP stands for Translation Project" 5545 msgid "Found %(num)d problem in KDE TP translations." 5546 msgid_plural "Found %(num)d problems in KDE TP translations." 5547 msgstr[0] "" 5548 msgstr[1] "" 5549 5550 #: sieve/check_tp_kde.py:156 5551 #, python-format 5552 msgctxt "@info:progress" 5553 msgid "Found %(num)d problem in KDE TP translations (strict mode)." 5554 msgid_plural "Found %(num)d problems in KDE TP translations (strict mode)." 5555 msgstr[0] "" 5556 msgstr[1] "" 5557 5558 #: sieve/check_tp_kde.py:305 5559 msgctxt "@info" 5560 msgid "Dumb message, translation cannot be scripted." 5561 msgstr "" 5562 5563 #: sieve/check_tp_kde.py:346 5564 #, python-format 5565 msgctxt "@info" 5566 msgid "" 5567 "Qt date-format mismatch: original contains fields {%(fieldlist1)s} while " 5568 "translation contains {%(fieldlist2)s}." 5569 msgstr "" 5570 5571 #: sieve/check_tp_kde.py:437 5572 #, python-format 5573 msgctxt "@info" 5574 msgid "Invalid email address '%(email)s'." 5575 msgstr "" 5576 5577 #: sieve/check_tp_kde.py:447 5578 #, python-format 5579 msgctxt "@info" 5580 msgid "" 5581 "Different number of translator names (%(num1)d) and email addresses " 5582 "(%(num2)d)." 5583 msgstr "" 5584 5585 #: sieve/check_tp_kde.py:455 5586 #, python-format 5587 msgctxt "@info" 5588 msgid "Both name and email address of translator no. %(ord)d are empty." 5589 msgstr "" 5590 5591 #: sieve/check_tp_kde.py:478 5592 #, python-format 5593 msgctxt "@info" 5594 msgid "Plasma runner query placeholder '%(plhold)s' is missing in translation." 5595 msgstr "" 5596 5597 #: sieve/check_tp_kde.py:550 5598 #, python-format 5599 msgctxt "@info" 5600 msgid "Translation must contain '%(token)s'." 5601 msgstr "" 5602 5603 #: sieve/check_tp_kde.py:560 5604 msgctxt "@info" 5605 msgid "" 5606 "Translation must be composed only of ASCII letters, numbers, and " 5607 "underscores, and must not start with a number." 5608 msgstr "" 5609 5610 #: sieve/check_tp_kde.py:574 sieve/check_tp_kde.py:599 5611 #, python-format 5612 msgctxt "@info" 5613 msgid "Translation must be exactly '%(text1)s' or '%(text2)s'." 5614 msgstr "" 5615 5616 #: sieve/check_tp_kde.py:590 5617 msgctxt "@info" 5618 msgid "Translation must contain only letters." 5619 msgstr "" 5620 5621 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:30 5622 msgctxt "@info sieve discription" 5623 msgid "Check validity of messages in catalogs of The Battle for Wesnoth." 5624 msgstr "" 5625 5626 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:127 5627 #, python-format 5628 msgctxt "@info:progress BfW stands for \"Battle for Wesnoth\"" 5629 msgid "Found %(num)d problem in BfW translations." 5630 msgid_plural "Found %(num)d problems in BfW translations." 5631 msgstr[0] "" 5632 msgstr[1] "" 5633 5634 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:144 5635 msgctxt "@info" 5636 msgid "Stray context separator." 5637 msgstr "" 5638 5639 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:176 5640 #, python-format 5641 msgctxt "@info" 5642 msgid "Missing interpolations: %(interplist)s." 5643 msgstr "" 5644 5645 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:184 5646 #, python-format 5647 msgctxt "@info" 5648 msgid "Unknown interpolations: %(interplist)s." 5649 msgstr "" 5650 5651 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:239 5652 #, python-format 5653 msgctxt "@info" 5654 msgid "Missing links: %(linklist)s." 5655 msgstr "" 5656 5657 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:247 5658 #, python-format 5659 msgctxt "@info" 5660 msgid "Unknown links: %(linklist)s." 5661 msgstr "" 5662 5663 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:301 5664 msgctxt "@info" 5665 msgid "End of string within tag." 5666 msgstr "" 5667 5668 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:305 5669 msgctxt "@info" 5670 msgid "Invalid tag syntax." 5671 msgstr "" 5672 5673 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:308 5674 msgctxt "@info" 5675 msgid "Unknown tag." 5676 msgstr "Etiqueta desconeguda." 5677 5678 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:312 5679 msgctxt "@info" 5680 msgid "Unclosed tag." 5681 msgstr "Etiqueta sense tancar." 5682 5683 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:317 5684 msgctxt "@info" 5685 msgid "Unterminated closing tag." 5686 msgstr "" 5687 5688 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:324 5689 msgctxt "@info" 5690 msgid "Mismatched opening and closing tags." 5691 msgstr "" 5692 5693 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:352 5694 msgctxt "@info" 5695 msgid "End of tag content within attribute." 5696 msgstr "" 5697 5698 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:358 5699 #, python-format 5700 msgctxt "@info" 5701 msgid "'%(attr)s' is not an attribute of tag '%(tag)s'." 5702 msgstr "" 5703 5704 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:363 5705 msgctxt "@info" 5706 msgid "No equal sign after attribute." 5707 msgstr "" 5708 5709 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:368 5710 #, python-format 5711 msgctxt "@info" 5712 msgid "Attribute '%(attr)s' repeated." 5713 msgstr "" 5714 5715 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:387 5716 #, python-format 5717 msgctxt "@info" 5718 msgid "Invalid value to attribute '%(attr)s'." 5719 msgstr "" 5720 5721 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:399 5722 #, python-format 5723 msgctxt "@info" 5724 msgid "Missing mandatory attribute '%(attr)s'." 5725 msgstr "" 5726 5727 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:464 5728 msgctxt "@info" 5729 msgid "Missing trailing space." 5730 msgstr "" 5731 5732 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:470 5733 msgctxt "@info" 5734 msgid "Missing leading space." 5735 msgstr "" 5736 5737 #: sieve/check_tp_wesnoth.py:486 5738 msgctxt "@info" 5739 msgid "Extra leading space." 5740 msgstr "" 5741 5742 #: sieve/collect_pmap.py:27 5743 msgctxt "@info sieve discription" 5744 msgid "Assemble a property map from entries in manual comments." 5745 msgstr "" 5746 5747 #: sieve/collect_pmap.py:33 5748 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5749 msgid "" 5750 "File to output the property map into. If not given, nothing is output " 5751 "(useful for validation runs)." 5752 msgstr "" 5753 5754 #: sieve/collect_pmap.py:39 5755 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5756 msgid "File defining the constraints on property keys and values." 5757 msgstr "" 5758 5759 #: sieve/collect_pmap.py:43 5760 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5761 msgid "Allow defining additional entry keys." 5762 msgstr "" 5763 5764 #: sieve/collect_pmap.py:48 5765 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5766 msgid "File defining the derivators used in derived entries." 5767 msgstr "" 5768 5769 #: sieve/collect_pmap.py:53 5770 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5771 msgid "Prefix which starts property map entries in comments." 5772 msgstr "" 5773 5774 #: sieve/collect_pmap.py:58 5775 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5776 msgid "Prefix which starts syntagma derivator entries in comments." 5777 msgstr "" 5778 5779 #: sieve/collect_pmap.py:77 5780 msgctxt "@info" 5781 msgid "Prefix which starts property map entries in comments cannot be empty." 5782 msgstr "" 5783 5784 #: sieve/collect_pmap.py:81 5785 msgctxt "@info" 5786 msgid "" 5787 "Prefix which starts syntagma derivator entries in comments cannot be empty." 5788 msgstr "" 5789 5790 #: sieve/collect_pmap.py:114 5791 #, python-format 5792 msgctxt "@info" 5793 msgid "" 5794 "An alphanumeric separator is used for property map entry in comment no. " 5795 "%(ord)d." 5796 msgstr "" 5797 5798 #: sieve/collect_pmap.py:123 5799 #, python-format 5800 msgctxt "@info" 5801 msgid "" 5802 "Inconsistent separators for continued property map entry in comment no. " 5803 "%(ord)d." 5804 msgstr "" 5805 5806 #: sieve/collect_pmap.py:136 5807 #, python-format 5808 msgctxt "@info" 5809 msgid "" 5810 "Missing terminating separator for property map entry in comment no. %(ord)d." 5811 msgstr "" 5812 5813 #: sieve/collect_pmap.py:150 5814 #, python-format 5815 msgctxt "@info" 5816 msgid "" 5817 "Additional entry key '%(key)s' is defined but not allowed for property map " 5818 "entry in comment no. %(ord)d." 5819 msgstr "" 5820 5821 #: sieve/collect_pmap.py:170 5822 #, python-format 5823 msgctxt "@info" 5824 msgid "" 5825 "Invalid derivation '%(deriv)s':\n" 5826 "%(msg)s" 5827 msgstr "" 5828 5829 #: sieve/collect_pmap.py:181 5830 #, python-format 5831 msgctxt "@info" 5832 msgid "" 5833 "No known separator are applicable to keys and values derived from " 5834 "'%(deriv)s'." 5835 msgstr "" 5836 5837 #: sieve/collect_pmap.py:189 5838 #, python-format 5839 msgctxt "@info" 5840 msgid "" 5841 "Previously selected separators are not applicable to keys and values derived " 5842 "from '%(deriv)s'." 5843 msgstr "" 5844 5845 #: sieve/collect_pmap.py:201 5846 msgctxt "@info" 5847 msgid "" 5848 "Some additional entry keys are defined for property map entry, but there are " 5849 "no properties." 5850 msgstr "" 5851 5852 #: sieve/collect_pmap.py:218 5853 #, python-format 5854 msgctxt "@info" 5855 msgid "" 5856 "Property map entry fails validation:\n" 5857 "%(msgs)s" 5858 msgstr "" 5859 5860 #: sieve/collect_pmap.py:255 5861 msgctxt "@info split to link below" 5862 msgid "Property map entries removed due to translation conflict with..." 5863 msgstr "" 5864 5865 #: sieve/collect_pmap.py:260 5866 msgctxt "@info continuation from above" 5867 msgid "...this message." 5868 msgstr "...aquest missatge." 5869 5870 #: sieve/collect_pmap.py:290 5871 #, python-format 5872 msgctxt "@info:progress" 5873 msgid "Collected %(num)d entry for the property map." 5874 msgid_plural "Collected %(num)d entries for the property map." 5875 msgstr[0] "" 5876 msgstr[1] "" 5877 5878 #: sieve/collect_pmap.py:310 5879 #, python-format 5880 msgctxt "@info" 5881 msgid "Property constraint file '%(file)s' does not exist." 5882 msgstr "" 5883 5884 #: sieve/collect_pmap.py:326 5885 #, python-format 5886 msgctxt "@info" 5887 msgid "Invalid property map constraint at %(file)s:%(line)d: %(snippet)s." 5888 msgstr "" 5889 5890 #: sieve/collect_pmap.py:339 5891 msgctxt "@item:intext" 5892 msgid "alphanumeric separators not allowed" 5893 msgstr "" 5894 5895 #: sieve/collect_pmap.py:344 5896 msgctxt "@item:intext" 5897 msgid "too few separators" 5898 msgstr "" 5899 5900 #: sieve/collect_pmap.py:347 5901 msgctxt "@item:intext" 5902 msgid "too many separators" 5903 msgstr "" 5904 5905 #: sieve/collect_pmap.py:355 5906 #, python-format 5907 msgctxt "@item:intext" 5908 msgid "unknown flags %(flaglist)s" 5909 msgstr "" 5910 5911 #: sieve/collect_pmap.py:395 5912 #, python-format 5913 msgctxt "@info" 5914 msgid "Value '%(val)s' to key '%(key)s' does not match '%(pattern)s'." 5915 msgstr "" 5916 5917 #: sieve/collect_pmap.py:405 5918 #, python-format 5919 msgctxt "@info" 5920 msgid "" 5921 "Value '%(val)s' to key '%(key)s' does not match translation of the message." 5922 msgstr "" 5923 5924 #: sieve/collect_pmap.py:411 5925 #, python-format 5926 msgctxt "@info" 5927 msgid "Key '%(key)s' does not match any constraint." 5928 msgstr "" 5929 5930 #: sieve/collect_pmap.py:418 5931 #, python-format 5932 msgctxt "@info" 5933 msgid "No key matched required constraint '%(pattern)s'." 5934 msgstr "" 5935 5936 #: sieve/diff_previous.py:23 5937 msgctxt "@info sieve discription" 5938 msgid "Diff previous to current fields in fuzzy messages." 5939 msgstr "" 5940 5941 #: sieve/diff_previous.py:28 5942 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5943 msgid "Remove embedded differences from previous fields." 5944 msgstr "" 5945 5946 #: sieve/diff_previous.py:34 5947 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5948 msgid "" 5949 "In summit catalogs, process only messages belonging to given branch. Several " 5950 "branches can be given as comma-separated list." 5951 msgstr "" 5952 5953 #: sieve/diff_previous.py:101 5954 #, python-format 5955 msgctxt "@info:progress" 5956 msgid "Added differences to %(num)d fuzzy message." 5957 msgid_plural "Added differences to %(num)d fuzzy messages." 5958 msgstr[0] "" 5959 msgstr[1] "" 5960 5961 #: sieve/diff_previous.py:106 5962 #, python-format 5963 msgctxt "@info:progress" 5964 msgid "Stripped differences from %(num)d fuzzy message." 5965 msgid_plural "Stripped differences from %(num)d fuzzy messages." 5966 msgstr[0] "" 5967 msgstr[1] "" 5968 5969 #: sieve/empty_fuzzies.py:19 5970 msgctxt "@info sieve discription" 5971 msgid "Clear all fuzzy messages of translation." 5972 msgstr "" 5973 5974 #: sieve/empty_fuzzies.py:24 5975 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5976 msgid "Also remove translator comments from fuzzy messages." 5977 msgstr "" 5978 5979 #: sieve/empty_fuzzies.py:28 5980 msgctxt "@info sieve parameter discription" 5981 msgid "Clear only fuzzy messages which do not have previous fields." 5982 msgstr "" 5983 5984 #: sieve/empty_fuzzies.py:58 5985 #, python-format 5986 msgctxt "@info:progress" 5987 msgid "Cleared %(num)d fuzzy message of translation." 5988 msgid_plural "Cleared %(num)d fuzzy messages of translation." 5989 msgstr[0] "" 5990 msgstr[1] "" 5991 5992 #: sieve/equip_header_tp_kde.py:19 5993 msgctxt "@info sieve discription" 5994 msgid "" 5995 "Equip catalog headers within KDE Translation Project with extra information." 5996 msgstr "" 5997 5998 #: sieve/fancy_quote.py:25 5999 msgctxt "@info sieve discription" 6000 msgid "Transform ASCII single and double quotes into fancy counterparts." 6001 msgstr "" 6002 6003 #: sieve/fancy_quote.py:29 sieve/fancy_quote.py:34 6004 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6005 msgid "QUOTES" 6006 msgstr "COMETES" 6007 6008 #: sieve/fancy_quote.py:31 6009 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6010 msgid "Opening and closing single quote (two characters)." 6011 msgstr "" 6012 6013 #: sieve/fancy_quote.py:36 6014 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6015 msgid "Opening and closing double quote (two characters)." 6016 msgstr "" 6017 6018 #: sieve/fancy_quote.py:40 sieve/fancy_quote.py:46 6019 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6020 msgid "OPEN,CLOSED" 6021 msgstr "OBERT,TANCAT" 6022 6023 #: sieve/fancy_quote.py:42 6024 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6025 msgid "Opening and closing single quote longer than single character." 6026 msgstr "" 6027 6028 #: sieve/fancy_quote.py:48 6029 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6030 msgid "Opening and closing double quote longer than single character." 6031 msgstr "" 6032 6033 #: sieve/fancy_quote.py:68 6034 msgctxt "@info" 6035 msgid "Both single- and multi-character replacement of single quotes issued." 6036 msgstr "" 6037 6038 #: sieve/fancy_quote.py:75 6039 #, python-format 6040 msgctxt "@info" 6041 msgid "" 6042 "Invalid specification of single quotes (%(quotes)s), expected two characters." 6043 msgstr "" 6044 6045 #: sieve/fancy_quote.py:84 6046 #, python-format 6047 msgctxt "@info" 6048 msgid "" 6049 "Invalid specification of single quotes (%(quotes)s), expected two strings." 6050 msgstr "" 6051 6052 #: sieve/fancy_quote.py:94 6053 msgctxt "@info" 6054 msgid "Both single- and multi-character replacement of double quotes issued." 6055 msgstr "" 6056 6057 #: sieve/fancy_quote.py:101 6058 #, python-format 6059 msgctxt "@info" 6060 msgid "" 6061 "Invalid specification of double quotes (%(quotes)s), expected two characters." 6062 msgstr "" 6063 6064 #: sieve/fancy_quote.py:110 6065 #, python-format 6066 msgctxt "@info" 6067 msgid "" 6068 "Invalid specification of double quotes '%(quotes)s', expected two strings." 6069 msgstr "" 6070 6071 #: sieve/fancy_quote.py:152 6072 #, python-format 6073 msgctxt "@info:progress" 6074 msgid "" 6075 "Replaced %(num)d pair of quotes in translation (single+double: %(nums)d+" 6076 "%(numd)d)." 6077 msgid_plural "" 6078 "Replaced %(num)d pairs of quotes in translation (single+double: %(nums)d+" 6079 "%(numd)d)." 6080 msgstr[0] "" 6081 msgstr[1] "" 6082 6083 #: sieve/find_messages.py:34 6084 #, python-format 6085 msgctxt "@info sieve discription" 6086 msgid "" 6087 "Find messages in catalogs.\n" 6088 "\n" 6089 "Each message is matched according to one or several criteria, and if it " 6090 "matches as whole, it is displayed to standard output, along with the catalog " 6091 "path and referent line and entry number.\n" 6092 "\n" 6093 "When several matching parameters are given, by default a message is matched " 6094 "if all of them match (AND-relation). This can be changed to OR-relation for " 6095 "matching in text fields (%(fieldlist)s) using the '%(par)s' parameter. Any " 6096 "matching parameter can be repeated when it makes sense (e.g. two matches on " 6097 "msgid)." 6098 msgstr "" 6099 6100 #: sieve/find_messages.py:55 sieve/find_messages.py:67 6101 #: sieve/find_messages.py:79 6102 #, python-format 6103 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6104 msgid "Matches if the '%(field)s' field matches the regular expression." 6105 msgstr "" 6106 6107 #: sieve/find_messages.py:61 sieve/find_messages.py:73 6108 #: sieve/find_messages.py:85 6109 #, python-format 6110 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6111 msgid "Matches if the '%(field)s' field does not match the regular expression." 6112 msgstr "" 6113 6114 #: sieve/find_messages.py:91 6115 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6116 msgid "" 6117 "Matches if a comment line (extracted or translator) matches the regular " 6118 "expression." 6119 msgstr "" 6120 6121 #: sieve/find_messages.py:97 6122 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6123 msgid "" 6124 "Matches if a comment line (extracted or translator) does not match the " 6125 "regular expression." 6126 msgstr "" 6127 6128 #: sieve/find_messages.py:102 6129 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6130 msgid "Matches if the message is translated." 6131 msgstr "" 6132 6133 #: sieve/find_messages.py:106 6134 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6135 msgid "Matches if the message is not translated." 6136 msgstr "" 6137 6138 #: sieve/find_messages.py:110 6139 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6140 msgid "Matches if the message is obsolete." 6141 msgstr "" 6142 6143 #: sieve/find_messages.py:114 6144 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6145 msgid "Matches if the message is not obsolete." 6146 msgstr "" 6147 6148 #: sieve/find_messages.py:118 6149 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6150 msgid "Matches if the message is active (translated and not obsolete)." 6151 msgstr "" 6152 6153 #: sieve/find_messages.py:122 6154 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6155 msgid "Matches if the message is not active (not translated or obsolete)." 6156 msgstr "" 6157 6158 #: sieve/find_messages.py:127 6159 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6160 msgid "Matches if one of the flags matches the regular expression." 6161 msgstr "" 6162 6163 #: sieve/find_messages.py:132 6164 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6165 msgid "Matches if none of the flags matches the regular expression." 6166 msgstr "" 6167 6168 #: sieve/find_messages.py:136 6169 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6170 msgid "Matches if the message is plural." 6171 msgstr "" 6172 6173 #: sieve/find_messages.py:140 6174 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6175 msgid "Matches if the message is not plural." 6176 msgstr "" 6177 6178 #: sieve/find_messages.py:143 sieve/find_messages.py:151 6179 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6180 msgid "NUM" 6181 msgstr "NÚM" 6182 6183 #: sieve/find_messages.py:145 6184 #, python-format 6185 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6186 msgid "" 6187 "Matches if both the '%(field1)s' and '%(field2)s' field have at most this " 6188 "many characters (0 or less means any number of characters)." 6189 msgstr "" 6190 6191 #: sieve/find_messages.py:153 6192 #, python-format 6193 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6194 msgid "" 6195 "Matches if either the '%(field1)s' or '%(field2)s' field have more than this " 6196 "many characters (0 or less means any number of characters)." 6197 msgstr "" 6198 6199 #: sieve/find_messages.py:160 sieve/find_messages.py:167 6200 #: sieve/find_messages.py:174 sieve/find_messages.py:181 6201 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6202 msgid "START:END" 6203 msgstr "INICI:FINAL" 6204 6205 #: sieve/find_messages.py:162 6206 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6207 msgid "" 6208 "Matches if the message line number is in the given range (including starting " 6209 "line, excluding ending line)." 6210 msgstr "" 6211 6212 #: sieve/find_messages.py:169 6213 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6214 msgid "" 6215 "Matches if the message line number is not in the given range (including " 6216 "starting line, excluding ending line)." 6217 msgstr "" 6218 6219 #: sieve/find_messages.py:176 6220 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6221 msgid "" 6222 "Matches if the message entry number is in the given range (including " 6223 "starting entry, excluding ending entry)." 6224 msgstr "" 6225 6226 #: sieve/find_messages.py:183 6227 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6228 msgid "" 6229 "Matches if the message entry number is not in the given range (including " 6230 "starting entry, excluding ending entry)." 6231 msgstr "" 6232 6233 #: sieve/find_messages.py:189 6234 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6235 msgid "" 6236 "In summit catalogs, match only messages belonging to given branch. Several " 6237 "branches can be given as comma-separated list." 6238 msgstr "" 6239 6240 #: sieve/find_messages.py:195 6241 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6242 msgid "Match only messages not belonging to given branch." 6243 msgstr "" 6244 6245 #: sieve/find_messages.py:199 sieve/find_messages.py:217 6246 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6247 msgid "EXPRESSION" 6248 msgstr "EXPRESSIÓ" 6249 6250 #: sieve/find_messages.py:201 6251 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6252 msgid "" 6253 "Matches if the logical expression matches. The expression is composed of " 6254 "direct matchers (not starting with n*), explicitly linked with AND, OR, and " 6255 "NOT operators, and parenthesis. Base matchers taking parameters are given as " 6256 "MATCHER/VALUE/, where slash can be replaced consistently with any other " 6257 "character. Global matching modifiers can be overriden using MATCHER/VALUE/" 6258 "MODS, or MATCHER/MODS for parameterless matchers (currently available: c/i " 6259 "for case-sensitive/insensitive). Examples:\n" 6260 "\n" 6261 "fexpr:'(msgctxt/foo/ or comment/foo/) and msgid/bar/'\n" 6262 "\n" 6263 "fexpr:'msgid/quuk/ and msgstr/Qaak/c'" 6264 msgstr "" 6265 6266 #: sieve/find_messages.py:219 6267 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6268 msgid "Matches if the logical expression does not match." 6269 msgstr "" 6270 6271 #: sieve/find_messages.py:223 6272 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6273 msgid "" 6274 "Use OR-relation for matching text fields: if any of the patterns matches, " 6275 "the message is matched as whole." 6276 msgstr "" 6277 6278 #: sieve/find_messages.py:228 6279 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6280 msgid "Invert the condition: report messages which do not match." 6281 msgstr "" 6282 6283 #: sieve/find_messages.py:232 6284 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6285 msgid "Case-sensitive text matching." 6286 msgstr "" 6287 6288 #: sieve/find_messages.py:237 6289 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6290 msgid "" 6291 "Character which is used as UI accelerator marker in text fields, to ignore " 6292 "it on matching. If a catalog defines accelerator marker in the header, this " 6293 "value overrides it." 6294 msgstr "" 6295 6296 #: sieve/find_messages.py:244 6297 #, python-format 6298 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6299 msgid "Add '%(flag)s' flag to each matched message." 6300 msgstr "" 6301 6302 #: sieve/find_messages.py:248 sieve/stats.py:143 6303 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6304 msgid "HOOK" 6305 msgstr "" 6306 6307 #: sieve/find_messages.py:250 6308 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6309 msgid "" 6310 "F1A hook specification, to filter the msgstr fields through before matching " 6311 "them. Several hooks can be specified by repeating the parameter." 6312 msgstr "" 6313 6314 #: sieve/find_messages.py:256 6315 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6316 msgid "REPLSTR" 6317 msgstr "" 6318 6319 #: sieve/find_messages.py:258 6320 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6321 msgid "" 6322 "Replace all substrings matched by msgstr pattern with REPLSTR. It can " 6323 "include back-references to matched groups (\\1, \\2, etc.)" 6324 msgstr "" 6325 6326 #: sieve/find_messages.py:263 6327 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6328 msgid "" 6329 "Do not report message to standard output (when only the number of matches is " 6330 "wanted)." 6331 msgstr "" 6332 6333 #: sieve/find_messages.py:340 6334 #, python-format 6335 msgctxt "@info" 6336 msgid "Cannot perform replacement if match on '%(field)s' is not given." 6337 msgstr "" 6338 6339 #: sieve/find_messages.py:414 6340 #, python-format 6341 msgctxt "@info:progress" 6342 msgid "Found %(num)d message satisfying the conditions." 6343 msgid_plural "Found %(num)d messages satisfying the conditions." 6344 msgstr[0] "S'ha trobat %(num)d missatge que satisfà les condicions." 6345 msgstr[1] "S'han trobat %(num)d missatges que satisfan les condicions." 6346 6347 #: sieve/generate_xml.py:27 6348 msgctxt "@info sieve discription" 6349 msgid "" 6350 "Generate an XML tree from the input PO files.\n" 6351 "\n" 6352 "See documentation for the description of the XML format used." 6353 msgstr "" 6354 6355 #: sieve/generate_xml.py:35 6356 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6357 msgid "Write the XML tree into a file instead to standard output." 6358 msgstr "" 6359 6360 #: sieve/generate_xml.py:40 6361 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6362 msgid "Consider only translated messages." 6363 msgstr "" 6364 6365 #: sieve/merge_corr_tree.py:25 6366 msgctxt "@info sieve discription" 6367 msgid "" 6368 "Merge translation corrections from partial PO files tree into main tree.\n" 6369 "\n" 6370 "Give main PO files tree as input and provide the path difference to where " 6371 "the partial correction tree is available." 6372 msgstr "" 6373 6374 # skip-rule: t-2p_sp 6375 #: sieve/merge_corr_tree.py:33 6376 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6377 msgid "FIND[:REPLACE]" 6378 msgstr "CERCA[:SUBSTITUEIX]" 6379 6380 #: sieve/merge_corr_tree.py:35 6381 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6382 msgid "" 6383 "Specify that partial tree is available at path obtained when first FIND in " 6384 "the input path is replaced with REPLACE. If REPLACE is not given, FIND is " 6385 "just removed. Example:\n" 6386 "\n" 6387 "pathdelta:ui:ui-check" 6388 msgstr "" 6389 6390 #: sieve/merge_corr_tree.py:102 6391 #, python-format 6392 msgctxt "@info:progress" 6393 msgid "Merged %(num)d corrected message." 6394 msgid_plural "Merged %(num)d corrected messages." 6395 msgstr[0] "" 6396 msgstr[1] "" 6397 6398 #: sieve/normalize_header.py:19 6399 msgctxt "@info sieve discription" 6400 msgid "Check and rearrange content of PO header into canonical form." 6401 msgstr "" 6402 6403 #: sieve/normctxt_delim.py:22 6404 msgctxt "@info sieve discription" 6405 msgid "Convert delimiter-embedded context to Gettext context." 6406 msgstr "" 6407 6408 #: sieve/normctxt_delim.py:28 6409 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6410 msgid "Start of the msgid field which indicates that the context follows." 6411 msgstr "" 6412 6413 #: sieve/normctxt_delim.py:33 6414 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6415 msgid "End of context in msgid field, after which the text follows." 6416 msgstr "" 6417 6418 #: sieve/normctxt_delim.py:46 6419 msgctxt "@info" 6420 msgid "Context head cannot be empty string." 6421 msgstr "" 6422 6423 #: sieve/normctxt_delim.py:50 6424 msgctxt "@info" 6425 msgid "Context tail cannot be empty string." 6426 msgstr "" 6427 6428 #: sieve/normctxt_delim.py:65 6429 msgctxt "@info" 6430 msgid "Malformed embedded context." 6431 msgstr "" 6432 6433 #: sieve/normctxt_delim.py:72 6434 msgctxt "@info" 6435 msgid "Empty context or text." 6436 msgstr "" 6437 6438 #: sieve/normctxt_delim.py:86 6439 msgctxt "@info" 6440 msgid "A non-obsolete message with same context and text already exist." 6441 msgstr "" 6442 6443 #: sieve/normctxt_delim.py:99 6444 #, python-format 6445 msgctxt "@info:progress" 6446 msgid "Converted %(num)d delimiter-embedded context." 6447 msgid_plural "Converted %(num)d delimiter-embedded contexts." 6448 msgstr[0] "" 6449 msgstr[1] "" 6450 6451 #: sieve/normctxt_sep.py:22 6452 msgctxt "@info sieve discription" 6453 msgid "Convert separator-embedded context to Gettext context." 6454 msgstr "" 6455 6456 #: sieve/normctxt_sep.py:28 6457 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6458 msgid "Separator between the context and the text in msgid field." 6459 msgstr "" 6460 6461 #: sieve/normctxt_sep.py:41 6462 msgctxt "@info" 6463 msgid "Context separator cannot be empty string." 6464 msgstr "" 6465 6466 #: sieve/normctxt_sep.py:79 6467 #, python-format 6468 msgctxt "@info:progress" 6469 msgid "Converted %(num)d separator-embedded context." 6470 msgid_plural "Converted %(num)d separator-embedded contexts." 6471 msgstr[0] "" 6472 msgstr[1] "" 6473 6474 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:21 6475 msgctxt "@info sieve discription" 6476 msgid "Remove selected manual comments from fuzzy messages." 6477 msgstr "" 6478 6479 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:26 6480 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6481 msgid "Remove all manual comments." 6482 msgstr "" 6483 6484 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:30 6485 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6486 msgid "Remove embedded lists of no-pipe flags (# |, foo, ...)." 6487 msgstr "" 6488 6489 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:35 6490 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6491 msgid "Remove comments matching the regular expression." 6492 msgstr "" 6493 6494 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:40 6495 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6496 msgid "Remove comments not matching the regular expression." 6497 msgstr "" 6498 6499 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:44 6500 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6501 msgid "Case-sensitive pattern matching." 6502 msgstr "" 6503 6504 #: sieve/remove_fuzzy_comments.py:120 6505 #, python-format 6506 msgctxt "@info:progress" 6507 msgid "Removed some comments from %(num)d fuzzy message." 6508 msgid_plural "Removed some comments from %(num)d fuzzy messages." 6509 msgstr[0] "" 6510 msgstr[1] "" 6511 6512 #: sieve/remove_obsolete.py:19 6513 msgctxt "@info sieve discription" 6514 msgid "Remove obsolete messages from catalogs." 6515 msgstr "" 6516 6517 #: sieve/remove_obsolete.py:41 6518 #, python-format 6519 msgctxt "@info:progress" 6520 msgid "Removed %(num)d obsolete message." 6521 msgid_plural "Removed %(num)d obsolete messages." 6522 msgstr[0] "S'ha suprimit %(num)d missatge obsolet." 6523 msgstr[1] "S'han suprimit %(num)d missatges obsolets." 6524 6525 #: sieve/remove_previous.py:19 6526 msgctxt "@info sieve discription" 6527 msgid "Remove previous fields (#| ...) from messages." 6528 msgstr "" 6529 6530 #: sieve/remove_previous.py:24 6531 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6532 msgid "" 6533 "Remove previous fields from all messages (by default previous fields are not " 6534 "removed from fuzzy messages)." 6535 msgstr "" 6536 6537 #: sieve/remove_previous.py:53 6538 #, python-format 6539 msgctxt "@info:progress" 6540 msgid "Cleared previous fields from %(num)d message." 6541 msgid_plural "Cleared previous fields from %(num)d messages." 6542 msgstr[0] "" 6543 msgstr[1] "" 6544 6545 #: sieve/resolve_aggregates.py:33 6546 #, python-format 6547 msgctxt "@info sieve discription" 6548 msgid "Resolve aggregate messages produced by '%(cmd)s'." 6549 msgstr "" 6550 6551 #: sieve/resolve_aggregates.py:39 6552 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6553 msgid "" 6554 "Always pick the first variant (by default, aggregate messages are resolved " 6555 "by taking the most frequent variant)." 6556 msgstr "" 6557 6558 #: sieve/resolve_aggregates.py:44 6559 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6560 msgid "" 6561 "Unfuzzy resolved messages. DANGEROUS: Use only if all messages in " 6562 "aggregation can be guaranteed not to be fuzzy." 6563 msgstr "" 6564 6565 #: sieve/resolve_aggregates.py:50 6566 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6567 msgid "Keep source reference on resolved messages instead of removing them." 6568 msgstr "" 6569 6570 #: sieve/resolve_aggregates.py:62 6571 msgctxt "@info" 6572 msgid "Only one resolution criterion for aggregate messages can be given." 6573 msgstr "" 6574 6575 #: sieve/resolve_aggregates.py:99 6576 #, python-format 6577 msgctxt "@info:progress" 6578 msgid "Resolved %(num)d aggregate header." 6579 msgid_plural "Resolved %(num)d aggregate headers." 6580 msgstr[0] "" 6581 msgstr[1] "" 6582 6583 #: sieve/resolve_aggregates.py:105 6584 #, python-format 6585 msgctxt "@info:progress" 6586 msgid "Resolved %(num)d aggregate message." 6587 msgid_plural "Resolved %(num)d aggregate messages." 6588 msgstr[0] "" 6589 msgstr[1] "" 6590 6591 #: sieve/resolve_alternatives.py:27 6592 msgctxt "@info sieve discription" 6593 msgid "Resolve alternative directives in translation." 6594 msgstr "" 6595 6596 #: sieve/resolve_alternatives.py:31 6597 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6598 msgid "N,Mt" 6599 msgstr "N,Mt" 6600 6601 #: sieve/resolve_alternatives.py:33 6602 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6603 msgid "" 6604 "N is index (1-based) of the alternative to take from each directive, and M " 6605 "the number of alternatives per directive. Example:\n" 6606 "\n" 6607 "alt:1,2t" 6608 msgstr "" 6609 6610 #: sieve/resolve_alternatives.py:55 6611 #, python-format 6612 msgctxt "@info" 6613 msgid "Malformed specification for resolution of alternatives '%(spec)s'." 6614 msgstr "" 6615 6616 #: sieve/resolve_alternatives.py:61 6617 msgctxt "@info" 6618 msgid "Number of alternatives per directive not given." 6619 msgstr "" 6620 6621 #: sieve/resolve_alternatives.py:65 6622 msgctxt "@info" 6623 msgid "Index of selected alternative not given." 6624 msgstr "" 6625 6626 #: sieve/resolve_alternatives.py:69 6627 #, python-format 6628 msgctxt "@info" 6629 msgid "" 6630 "Number of alternatives specified as %(num)d, but must be greater than 1." 6631 msgstr "" 6632 6633 #: sieve/resolve_alternatives.py:75 6634 #, python-format 6635 msgctxt "@info" 6636 msgid "Selected alternative no. %(ord)d is out of range." 6637 msgstr "" 6638 6639 #: sieve/resolve_alternatives.py:91 6640 msgctxt "@info" 6641 msgid "Invalid alternatives directive in translation." 6642 msgstr "" 6643 6644 #: sieve/resolve_alternatives.py:99 6645 #, python-format 6646 msgctxt "@info:progress" 6647 msgid "Resolved %(num)d alternative in translation." 6648 msgid_plural "Resolved %(num)d alternatives in translation." 6649 msgstr[0] "" 6650 msgstr[1] "" 6651 6652 #: sieve/resolve_entities.py:23 6653 msgctxt "@info sieve discription" 6654 msgid "Resolve XML entities in translation." 6655 msgstr "" 6656 6657 #: sieve/resolve_entities.py:29 6658 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6659 msgid "ENTITY1,..." 6660 msgstr "ENTITAT1,..." 6661 6662 #: sieve/resolve_entities.py:31 6663 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6664 msgid "Comma-separated list of entity names to ignore." 6665 msgstr "" 6666 6667 #: sieve/resolve_entities.py:61 6668 #, python-format 6669 msgctxt "@info" 6670 msgid "Unknown entities in translation: %(entlist)s." 6671 msgstr "" 6672 6673 #: sieve/resolve_entities.py:71 6674 #, python-format 6675 msgctxt "@info:progress" 6676 msgid "Resolved %(num)d entity in translation." 6677 msgid_plural "Resolved %(num)d entities in translation." 6678 msgstr[0] "" 6679 msgstr[1] "" 6680 6681 #: sieve/set_header.py:24 6682 #, python-format 6683 msgctxt "@info sieve discription" 6684 msgid "" 6685 "Set elements of the PO header.\n" 6686 "\n" 6687 "Sometimes a header field needs to be modified, added or removed in many " 6688 "catalogs, and this sieve serves that purpose.\n" 6689 "\n" 6690 "%%-character in the value is used to expand known variables. Currently these " 6691 "are: %%%(var1)s - name of the catalog. If literal %% is needed (e.g. in " 6692 "plural forms header), it can be escaped as %%%%." 6693 msgstr "" 6694 6695 #: sieve/set_header.py:38 6696 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6697 msgid "FIELD:VALUE" 6698 msgstr "CAMP:VALOR" 6699 6700 #: sieve/set_header.py:40 6701 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6702 msgid "" 6703 "Set a header field to the given value. This parameter can be repeated, to " 6704 "set several fields in single run." 6705 msgstr "" 6706 6707 #: sieve/set_header.py:45 6708 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6709 msgid "" 6710 "Add the field if not present (by default the field value is set only if the " 6711 "field already exists in the header)." 6712 msgstr "" 6713 6714 #: sieve/set_header.py:50 sieve/set_header.py:56 sieve/set_header.py:68 6715 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6716 msgid "FIELD" 6717 msgstr "CAMP" 6718 6719 #: sieve/set_header.py:52 6720 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6721 msgid "" 6722 "When the new field is being added, add it after this field. If such field " 6723 "does not exist, the new field is added as the last one." 6724 msgstr "" 6725 6726 #: sieve/set_header.py:58 6727 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6728 msgid "" 6729 "When the new field is being added, add it before this field. If such field " 6730 "does not exist, the new field is added as the last one." 6731 msgstr "" 6732 6733 #: sieve/set_header.py:63 6734 #, python-format 6735 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6736 msgid "" 6737 "If the field to be set is present, but not in the order implied by " 6738 "'%(par1)s' and '%(par2)s' parameters, reinsert it accordingly." 6739 msgstr "" 6740 6741 #: sieve/set_header.py:70 6742 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6743 msgid "Remove the field." 6744 msgstr "" 6745 6746 #: sieve/set_header.py:75 6747 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6748 msgid "" 6749 "Remove all fields matching the regular expression. Matching is not case-" 6750 "sensitive." 6751 msgstr "" 6752 6753 #: sieve/set_header.py:79 sieve/set_header.py:90 sieve/set_header.py:99 6754 #: sieve/set_header.py:108 sieve/set_header.py:119 6755 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6756 msgid "VALUE" 6757 msgstr "VALOR" 6758 6759 #: sieve/set_header.py:81 6760 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6761 msgid "" 6762 "Set title comment to the given value.Can be repeated to set several title " 6763 "lines. All existing title lines are removed before setting the new ones." 6764 msgstr "" 6765 6766 #: sieve/set_header.py:87 6767 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6768 msgid "Remove title comments." 6769 msgstr "" 6770 6771 #: sieve/set_header.py:92 6772 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6773 msgid "Set copyright comment to the given value." 6774 msgstr "" 6775 6776 #: sieve/set_header.py:96 6777 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6778 msgid "Remove the copyright comment." 6779 msgstr "" 6780 6781 #: sieve/set_header.py:101 6782 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6783 msgid "Set license comment to the given value." 6784 msgstr "" 6785 6786 #: sieve/set_header.py:105 6787 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6788 msgid "Remove the license comment." 6789 msgstr "" 6790 6791 #: sieve/set_header.py:110 6792 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6793 msgid "" 6794 "Set author comment to the given value. Can be repeated to set several " 6795 "authors. All existing authors are removed before setting the new ones." 6796 msgstr "" 6797 6798 #: sieve/set_header.py:116 6799 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6800 msgid "Remove author comments." 6801 msgstr "" 6802 6803 #: sieve/set_header.py:121 6804 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6805 msgid "" 6806 "Set free comment to the given value. Can be repeated to set several free " 6807 "comment lines. All existing comment lines are removed before setting the new " 6808 "ones." 6809 msgstr "" 6810 6811 #: sieve/set_header.py:127 6812 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6813 msgid "Remove free comments." 6814 msgstr "" 6815 6816 #: sieve/set_header.py:131 6817 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6818 msgid "Remove all header comments." 6819 msgstr "" 6820 6821 #: sieve/set_header.py:146 6822 #, python-format 6823 msgctxt "@info" 6824 msgid "Invalid specification '%(spec)s' of header field and value." 6825 msgstr "" 6826 6827 #: sieve/set_header.py:165 6828 #, python-format 6829 msgctxt "@info" 6830 msgid "Invalid regular expression '%(regex)s' for removing fields." 6831 msgstr "" 6832 6833 #: sieve/set_header.py:177 6834 #, python-format 6835 msgctxt "@info" 6836 msgid "" 6837 "Invalid value '%(val)s' for title comment (it contains some elements " 6838 "appropriate for other types of comments)." 6839 msgstr "" 6840 6841 #: sieve/set_header.py:185 6842 #, python-format 6843 msgctxt "@info" 6844 msgid "" 6845 "Invalid value '%(val)s' for copyright comment (missing the word " 6846 "'copyright'?)." 6847 msgstr "" 6848 6849 #: sieve/set_header.py:192 6850 #, python-format 6851 msgctxt "@info" 6852 msgid "" 6853 "Invalid value '%(val)s' for license comment (missing the word 'license'?)." 6854 msgstr "" 6855 6856 #: sieve/set_header.py:199 6857 #, python-format 6858 msgctxt "@info" 6859 msgid "" 6860 "Invalid value '%(val)s' for author comment (missing the email address?)." 6861 msgstr "" 6862 6863 #: sieve/stats.py:34 6864 msgctxt "@info sieve discription" 6865 msgid "" 6866 "Compute translation statistics.\n" 6867 "\n" 6868 "Provides basic count of number of messages by type (translated, fuzzy, " 6869 "etc.), along with words and character counts, and some other derived " 6870 "statistics on request." 6871 msgstr "" 6872 6873 #: sieve/stats.py:44 6874 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6875 msgid "" 6876 "Character which is used as UI accelerator marker in text fields, to remove " 6877 "it before counting. If a catalog defines accelerator marker in the header, " 6878 "this value overrides it." 6879 msgstr "" 6880 6881 #: sieve/stats.py:51 6882 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6883 msgid "Compute and display some derived statistical quantities." 6884 msgstr "" 6885 6886 #: sieve/stats.py:55 6887 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6888 msgid "" 6889 "List catalogs which are not fully translated, with incompletness counts." 6890 msgstr "" 6891 6892 #: sieve/stats.py:60 6893 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6894 msgid "" 6895 "Write paths of catalogs that are not fully translated into a file, one per " 6896 "line." 6897 msgstr "" 6898 6899 #: sieve/stats.py:65 6900 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6901 msgid "FIND:REPLACE" 6902 msgstr "CERCA:SUBSTITUEIX" 6903 6904 #: sieve/stats.py:67 6905 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6906 msgid "" 6907 "Count in templates without a corresponding catalog (i.e. translation on it " 6908 "has not started yet) into statistics. Assumes that translated catalogs and " 6909 "templates live in two root directories with same structure; then for each " 6910 "path of an existing catalog, its directory is taken and the path to " 6911 "corresponding templates directory constructed by replacing first occurence " 6912 "of FIND with REPLACE." 6913 msgstr "" 6914 6915 #: sieve/stats.py:77 6916 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6917 msgid "" 6918 "In summit catalogs, count in only messages belonging to given branch. " 6919 "Several branches can be given as comma-separated list." 6920 msgstr "" 6921 6922 #: sieve/stats.py:83 6923 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6924 msgid "" 6925 "Count in only messages which have at most this many words, either in " 6926 "original or translation." 6927 msgstr "" 6928 6929 #: sieve/stats.py:89 6930 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6931 msgid "" 6932 "Count in only messages which have at least this many words, either in " 6933 "original or translation." 6934 msgstr "" 6935 6936 #: sieve/stats.py:93 sieve/stats.py:100 6937 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6938 msgid "FROM:TO" 6939 msgstr "DES_DE:A" 6940 6941 #: sieve/stats.py:95 6942 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6943 msgid "" 6944 "Count in only messages at or after line FROM, and before line TO. If FROM is " 6945 "empty, 0 is assumed; if TO is empty, total number of lines is assumed." 6946 msgstr "" 6947 6948 #: sieve/stats.py:102 6949 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6950 msgid "" 6951 "Count in only messages at or after entry FROM, and before entry TO. If FROM " 6952 "is empty, 0 is assumed; if TO is empty, total number of entries is assumed." 6953 msgstr "" 6954 6955 #: sieve/stats.py:108 6956 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6957 msgid "Report statistics per leaf directory in searched paths." 6958 msgstr "" 6959 6960 #: sieve/stats.py:112 6961 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6962 msgid "Report statistics per catalog." 6963 msgstr "" 6964 6965 #: sieve/stats.py:116 6966 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6967 msgid "Show statistics in form of word bars." 6968 msgstr "" 6969 6970 #: sieve/stats.py:120 6971 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6972 msgid "Show statistics in form of message bars." 6973 msgstr "" 6974 6975 #: sieve/stats.py:124 6976 #, python-format 6977 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6978 msgid "" 6979 "Scale lengths of word and message bars to numbers they represent, rather " 6980 "than relative to percentage of translation state. Useful with '%(par1)s' and " 6981 "'%(par2)s' parameters, to compare sizes of different translation units." 6982 msgstr "" 6983 6984 #: sieve/stats.py:132 6985 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6986 msgid "" 6987 "Split word and character counts of fuzzy messages into translated and " 6988 "untranslated categories (leaving zero in fuzzy), based on difference ratio " 6989 "between current and previous original text." 6990 msgstr "" 6991 6992 #: sieve/stats.py:137 6993 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 6994 msgid "RATIO" 6995 msgstr "RELACIÓ" 6996 6997 #: sieve/stats.py:139 6998 msgctxt "@info sieve parameter discription" 6999 msgid "" 7000 "Include into statistics only catalogs with sufficient completeness, as ratio " 7001 "of translated to other messages (real value between 0 and 1)." 7002 msgstr "" 7003 7004 #: sieve/stats.py:145 7005 msgctxt "@info sieve parameter discription" 7006 msgid "" 7007 "F1A hook specification, to filter the translation through. Several filters " 7008 "can be specified by repeating the parameter." 7009 msgstr "" 7010 7011 #: sieve/stats.py:183 7012 msgctxt "@title:row translated messages/words/characters" 7013 msgid "translated" 7014 msgstr "traduït" 7015 7016 #: sieve/stats.py:186 7017 msgctxt "@title:row fuzzy messages/words/characters" 7018 msgid "fuzzy" 7019 msgstr "difús" 7020 7021 #: sieve/stats.py:189 7022 msgctxt "@title:row untranslated messages/words/characters" 7023 msgid "untranslated" 7024 msgstr "sense traduir" 7025 7026 #: sieve/stats.py:192 7027 msgctxt "@title:row fuzzy messages/words/characters" 7028 msgid "total" 7029 msgstr "total" 7030 7031 #: sieve/stats.py:195 7032 msgctxt "@title:row fuzzy messages/words/characters" 7033 msgid "obsolete" 7034 msgstr "obsolet" 7035 7036 #: sieve/stats.py:208 7037 #, python-format 7038 msgctxt "@info" 7039 msgid "Wrong number of elements in span specification '%(spec)s'." 7040 msgstr "" 7041 7042 #: sieve/stats.py:221 7043 #, python-format 7044 msgctxt "@info" 7045 msgid "Not an integer number in span specification '%(spec)s'." 7046 msgstr "" 7047 7048 #: sieve/stats.py:301 7049 #, python-format 7050 msgctxt "@info" 7051 msgid "Expected template catalog '%(file)s' is missing." 7052 msgstr "" 7053 7054 #: sieve/stats.py:547 sieve/stats.py:555 7055 msgctxt "@item:intable sum of all other entries" 7056 msgid "(overall)" 7057 msgstr "" 7058 7059 #: sieve/stats.py:565 7060 #, python-format 7061 msgctxt "@item:intext" 7062 msgid "branches (%(branchlist)s)" 7063 msgstr "" 7064 7065 #: sieve/stats.py:569 7066 #, python-format 7067 msgctxt "@item:intext" 7068 msgid "at most %(num)d word" 7069 msgid_plural "at most %(num)d words" 7070 msgstr[0] "" 7071 msgstr[1] "" 7072 7073 #: sieve/stats.py:574 7074 #, python-format 7075 msgctxt "@item:intext" 7076 msgid "at least %(num)d word" 7077 msgid_plural "at least %(num)d words" 7078 msgstr[0] "" 7079 msgstr[1] "" 7080 7081 #: sieve/stats.py:579 7082 #, python-format 7083 msgctxt "@item:intext" 7084 msgid "from %(num1)d to %(num)d word" 7085 msgid_plural "from %(num1)d to %(num)d words" 7086 msgstr[0] "" 7087 msgstr[1] "" 7088 7089 #: sieve/stats.py:584 7090 #, python-format 7091 msgctxt "@item:intext" 7092 msgid "line span %(span)s" 7093 msgstr "" 7094 7095 #: sieve/stats.py:588 7096 #, python-format 7097 msgctxt "@item:intext" 7098 msgid "entry span %(span)s" 7099 msgstr "" 7100 7101 #: sieve/stats.py:592 7102 msgctxt "@item:intext" 7103 msgid "scaled fuzzy counts" 7104 msgstr "" 7105 7106 #: sieve/stats.py:615 7107 #, python-format 7108 msgctxt "@title" 7109 msgid "<bold>%(title)s</bold>" 7110 msgstr "<bold>%(title)s</bold>" 7111 7112 #: sieve/stats.py:652 7113 msgctxt "@title:column fuzzy and untranslated messages" 7114 msgid "msg/f+u" 7115 msgstr "" 7116 7117 #: sieve/stats.py:654 7118 msgctxt "@title:column words in fuzzy messages" 7119 msgid "w/f" 7120 msgstr "" 7121 7122 #: sieve/stats.py:656 7123 msgctxt "@title:column words in untranslated messages" 7124 msgid "w/u" 7125 msgstr "" 7126 7127 #: sieve/stats.py:658 7128 msgctxt "@title:column words in fuzzy and untranslated messages" 7129 msgid "w/f+u" 7130 msgstr "" 7131 7132 #: sieve/stats.py:677 7133 #, python-format 7134 msgctxt "@item:intable" 7135 msgid "modifiers: %(modlist)s" 7136 msgstr "" 7137 7138 #: sieve/stats.py:743 7139 msgctxt "@title:column messages" 7140 msgid "msg" 7141 msgstr "" 7142 7143 #: sieve/stats.py:745 7144 msgctxt "@title:column percentage of total messages" 7145 msgid "msg/tot" 7146 msgstr "" 7147 7148 #: sieve/stats.py:747 7149 msgctxt "@title:column words in original" 7150 msgid "w-or" 7151 msgstr "" 7152 7153 #: sieve/stats.py:749 7154 msgctxt "@title:column percentage of words to total in original" 7155 msgid "w/tot-or" 7156 msgstr "" 7157 7158 #: sieve/stats.py:751 7159 msgctxt "@title:column words in translation" 7160 msgid "w-tr" 7161 msgstr "" 7162 7163 #: sieve/stats.py:753 7164 msgctxt "@title:column characters in original" 7165 msgid "ch-or" 7166 msgstr "" 7167 7168 #: sieve/stats.py:755 7169 msgctxt "@title:column characters in translation" 7170 msgid "ch-tr" 7171 msgstr "" 7172 7173 #: sieve/stats.py:760 7174 msgctxt "@title:column word efficiency" 7175 msgid "w-ef" 7176 msgstr "" 7177 7178 #: sieve/stats.py:762 7179 msgctxt "@title:column character efficiency" 7180 msgid "ch-ef" 7181 msgstr "" 7182 7183 #: sieve/stats.py:764 7184 msgctxt "@title:column words per message in original" 7185 msgid "w/msg-or" 7186 msgstr "" 7187 7188 #: sieve/stats.py:766 7189 msgctxt "@title:column words per message in translation" 7190 msgid "w/msg-tr" 7191 msgstr "" 7192 7193 #: sieve/stats.py:768 7194 msgctxt "@title:column characters per message in original" 7195 msgid "ch/w-or" 7196 msgstr "" 7197 7198 #: sieve/stats.py:770 7199 msgctxt "@title:column characters per message in translation" 7200 msgid "ch/w-tr" 7201 msgstr "" 7202 7203 #: sieve/stats.py:783 7204 msgctxt "@item:intable number of messages" 7205 msgid "msgs" 7206 msgstr "" 7207 7208 #: sieve/stats.py:791 7209 msgctxt "@item:intable number of words in original" 7210 msgid "w-or" 7211 msgstr "" 7212 7213 #: sieve/stats.py:879 7214 msgctxt "@info" 7215 msgid "Count too large, cannot display bar graph." 7216 msgstr "" 7217 7218 #: sieve/tag_untranslated.py:20 7219 #, python-format 7220 msgctxt "@info sieve discription" 7221 msgid "Tag all untranslated messages with '%(flag)s' flag." 7222 msgstr "" 7223 7224 #: sieve/tag_untranslated.py:26 7225 msgctxt "@info sieve parameter discription" 7226 msgid "Remove tags from messages." 7227 msgstr "" 7228 7229 #: sieve/tag_untranslated.py:30 7230 msgctxt "@info sieve parameter discription" 7231 msgid "Also add tags to fuzzy messages." 7232 msgstr "" 7233 7234 #: sieve/tag_untranslated.py:86 7235 #, python-format 7236 msgctxt "@info:progress" 7237 msgid "Tagged %(num)d untranslated message." 7238 msgid_plural "Tagged %(num)d untranslated messages." 7239 msgstr[0] "" 7240 msgstr[1] "" 7241 7242 #: sieve/tag_untranslated.py:92 7243 #, python-format 7244 msgctxt "@info:progress" 7245 msgid "Cleared untranslated tag from %(num)d message." 7246 msgid_plural "Cleared untranslated tag from %(num)d messages." 7247 msgstr[0] "" 7248 msgstr[1] "" 7249 7250 #: sieve/unfuzzy_context_only.py:22 7251 #, python-format 7252 msgctxt "@info sieve discription" 7253 msgid "" 7254 "Unfuzzy messages which got fuzzy only due to changed context.\n" 7255 "\n" 7256 "Possible only if catalogs were merged with --previous option.\n" 7257 "\n" 7258 "By default, unfuzzied messages will get a translator comment with the string " 7259 "'%(str)s', so that they can be reviewed later." 7260 msgstr "" 7261 7262 #: sieve/unfuzzy_context_only.py:33 sieve/unfuzzy_ctxmark_only.py:32 7263 msgctxt "@info sieve parameter discription" 7264 msgid "Do not add translator comment indicating unreviewed context." 7265 msgstr "" 7266 7267 #: sieve/unfuzzy_context_only.py:37 7268 msgctxt "@info sieve parameter discription" 7269 msgid "" 7270 "Do not unfuzzy messages which have same msgid as another message, and report " 7271 "them together with all other messages with the same msgid." 7272 msgstr "" 7273 7274 #: sieve/unfuzzy_context_only.py:109 7275 #, python-format 7276 msgctxt "@info:progress" 7277 msgid "Unfuzzied %(num)d message fuzzy due to difference in context only." 7278 msgid_plural "" 7279 "Unfuzzied %(num)d messages fuzzy due to difference in context only." 7280 msgstr[0] "" 7281 msgstr[1] "" 7282 7283 #: sieve/unfuzzy_context_only.py:117 7284 #, python-format 7285 msgctxt "@info:progress" 7286 msgid "Reported %(num)d message due to equality of '%(field)s' field." 7287 msgid_plural "Reported %(num)d messages due to equality of '%(field)s' field." 7288 msgstr[0] "" 7289 msgstr[1] "" 7290 7291 #: sieve/unfuzzy_ctxmark_only.py:21 7292 #, python-format 7293 msgctxt "@info sieve discription" 7294 msgid "" 7295 "Unfuzzy messages which got fuzzy only due to changed context marker.\n" 7296 "\n" 7297 "Possible only if catalogs were merged with --previous option.\n" 7298 "\n" 7299 "By default, unfuzzied messages will get a translator comment with the string " 7300 "'%(str)s', so that they can be reviewed later." 7301 msgstr "" 7302 7303 #: sieve/unfuzzy_ctxmark_only.py:76 7304 #, python-format 7305 msgctxt "@info:progress" 7306 msgid "" 7307 "Unfuzzied %(num)d message fuzzy due to difference in context marker only." 7308 msgid_plural "" 7309 "Unfuzzied %(num)d messages fuzzy due to difference in context marker only." 7310 msgstr[0] "" 7311 msgstr[1] "" 7312 7313 #: sieve/unfuzzy_inplace_only.py:22 7314 #, python-format 7315 msgctxt "@info sieve discription" 7316 msgid "" 7317 "Unfuzzy messages fuzzied only due to some tags being closed in-place (like " 7318 "'%(tag1)s' to '%(tag2)s').\n" 7319 "\n" 7320 "Possible only if catalogs were merged with --previous option." 7321 msgstr "" 7322 7323 #: sieve/unfuzzy_inplace_only.py:86 7324 #, python-format 7325 msgctxt "@info:progress" 7326 msgid "Unfuzzied %(num)d message due to closing tags in-place." 7327 msgid_plural "Unfuzzied %(num)d messages due to closing tags in-place." 7328 msgstr[0] "" 7329 msgstr[1] "" 7330 7331 #: sieve/unfuzzy_inplace_only.py:94 7332 #, python-format 7333 msgctxt "@info:progress" 7334 msgid "Modified %(num)d translations by closing tags in-place." 7335 msgid_plural "Modified %(num)d translations by closing tags in-place." 7336 msgstr[0] "" 7337 msgstr[1] "" 7338 7339 #: sieve/unfuzzy_qtclass_only.py:21 7340 msgctxt "@info sieve discription" 7341 msgid "" 7342 "Unfuzzy messages which got fuzzy only due to changed Qt class name.\n" 7343 "\n" 7344 "Possible only if catalogs were merged with --previous option." 7345 msgstr "" 7346 7347 #: sieve/unfuzzy_qtclass_only.py:59 7348 #, python-format 7349 msgctxt "@info:progress" 7350 msgid "" 7351 "Unfuzzied %(num)d message fuzzy due to difference in Qt class context only." 7352 msgid_plural "" 7353 "Unfuzzied %(num)d messages fuzzy due to difference in Qt class context only." 7354 msgstr[0] "" 7355 msgstr[1] "" 7356 7357 #: sieve/update_header.py:26 7358 msgctxt "@info sieve discription" 7359 msgid "Initialize or update the PO header with own translator data." 7360 msgstr "" 7361 7362 #: sieve/update_header.py:29 7363 msgctxt "@info sieve parameter value placeholder" 7364 msgid "ID" 7365 msgstr "ID" 7366 7367 #: sieve/update_header.py:31 7368 msgctxt "@info sieve parameter discription" 7369 msgid "" 7370 "Project ID in Pology configuration file, which contains the necessary " 7371 "project data to update the header." 7372 msgstr "" 7373 7374 #: sieve/update_header.py:36 7375 msgctxt "@info sieve parameter discription" 7376 msgid "" 7377 "Consider header as uninitialized, removing any existing information before " 7378 "adding own and project data." 7379 msgstr "" 7380 7381 #: sieve/update_header.py:41 7382 msgctxt "@info sieve parameter discription" 7383 msgid "" 7384 "Update header only if the catalog was otherwise modified (in sieve chains)." 7385 msgstr "" 7386 7387 #: sieve/update_header.py:57 7388 #, python-format 7389 msgctxt "@info" 7390 msgid "Project '%(id)s' is not defined in user configuration." 7391 msgstr "" 7392 7393 #: sieve/update_header.py:67 sieve/update_header.py:73 7394 #, python-format 7395 msgctxt "@info" 7396 msgid "Field '%(field)s' is not set in project or user configuration." 7397 msgstr "" 7398 7399 #: sieve/update_header.py:79 sieve/update_header.py:86 7400 #: sieve/update_header.py:96 7401 #, python-format 7402 msgctxt "@info" 7403 msgid "Field '%(field)s' is not set in project configuration." 7404 msgstr "" 7405 7406 #: lang/fr/sieve/setUbsp.py:20 7407 msgctxt "@info sieve description" 7408 msgid "Replace normal space by non-breaking space where needed." 7409 msgstr "" 7410 7411 #: lang/fr/sieve/setUbsp.py:46 7412 #, python-format 7413 msgctxt "@info" 7414 msgid "Non-breaking spaces added in %(num)d message." 7415 msgid_plural "Non-breaking spaces added in %(num)d messages." 7416 msgstr[0] "" 7417 msgstr[1] "" 7418 7419 #: lang/ru/sieve/fill_doc_date_kde.py:22 7420 msgctxt "@info sieve discription" 7421 msgid "Reformat documentation update date for Russian KDE Team." 7422 msgstr ""