Warning, /sdk/pology/lang/ca/rules/apps-games.rules.disabled is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Information technology for Catalan translations
0002 # License: GPLv3
0003 #
0004 
0005 # include file="filter.include"
0006 
0007 addFilterRegex match="&" on="pmsgid,pmsgstr"
0008 
0009 ## Granatier
0010 {\barenas?\b}i
0011 valid msgid="\barena\s(block|bomb\smortar|ground|ice|wall)\b"
0012 valid msgstr="\bcamps? de batalla\b"
0013 hint="Cal substituir la traducció per «camps? de batalla» (revisió -Granatier-)"
0014 
0015     {\barena\sblock\b}i
0016     valid msgstr="\bbloc en el camp de batalla\b"
0017     hint="Cal substituir la traducció per «bloc en el camp de batalla» (revisió -Granatier-)"
0018 
0019     {\barena\sbomb\smortar\b}i
0020     valid msgstr="\bmorter de bombes en el camp de batalla\b"
0021     hint="Cal substituir la traducció per «morter de bombes en el camp de batalla» (revisió -Granatier-)"
0022 
0023     {\barena\sground\b}i
0024     valid msgstr="\bterreny del camp de batalla\b"
0025     hint="Cal substituir la traducció per «terreny del camp de batalla» (revisió -Granatier-)"
0026 
0027     {\bice\b}i
0028     valid msgstr="\bcongelat\b"
0029     valid msgstr="\bgel\b"
0030     hint="Cal substituir la traducció per «congelat, gel» (revisió -Granatier-)"
0031 
0032         {\barena\sice\b}i
0033         valid msgstr="\bgel del camp de batalla\b"
0034         hint="Cal substituir la traducció per «gel del camp de batalla» (revisió -Granatier-)"
0035 
0036     {\barena\swall\b}i
0037     valid msgstr="\bmur del camp de batalla\b"
0038     hint="Cal substituir la traducció per «mur del camp de batalla» (revisió -Granatier-)"
0039 
0040 {\bblast\b}i
0041 valid msgid="\bblast\s(Matrix|range)\b"
0042 valid msgid="\bbomb\sblast\b"
0043 valid msgstr="\bexplosió\b"
0044 hint="Cal substituir la traducció per «explosió» (revisió -Granatier-)"
0045 
0046     {\bBlast\sMatrix\b}i
0047     valid msgstr="\bMatriu explosiva\b"
0048     hint="Cal substituir la traducció per «Matriu explosiva -nom de camp de batalla-» (revisió -Granatier-)"
0049 
0050     {\bblast\srange\b}i
0051     valid msgstr="\babast de l'explosió\b"
0052     hint="Cal substituir la traducció per «abast de l'explosió» (revisió -Granatier-)"
0053 
0054 {\bblocks?\b}i
0055 valid msgid="\barena\sblock\b"
0056 valid msgid="\bblocks\syour\spath\b"
0057 valid msgstr="\bblocs?\b"
0058 hint="Cal substituir la traducció per «blocs?» (revisió -Granatier-)"
0059 
0060 {\bbombs?\b}i
0061 valid msgid="\bbomb\s(armory|attack|blast|mortar|bomb)\b"
0062 valid msgid="\blay(ing)?\sbombs\b"
0063 valid msgstr="\bbomb(a|es)\b"
0064 hint="Cal substituir la traducció per «bomb(a|es)» (revisió -Granatier-)"
0065 
0066     {\barmor(y|ies)\b}i
0067     valid msgid="\bbomb\sarmory\b"
0068     valid msgstr="\barsenals?\b"
0069     hint="Cal substituir la traducció per «arsenal/s» (revisió -Granatier-)"
0070 
0071         {\bbomb\sarmory\b}i
0072         valid msgstr="\barsenal de bombes\b"
0073         hint="Cal substituir la traducció per «arsenal de bombes» (revisió -Granatier-)"
0074 
0075     {\bBomb\sAttack\b}i
0076     valid msgstr="\bBombardeig\b"
0077     hint="Cal substituir la traducció per «Bombardeig -nom de camp de batalla-» (revisió -Granatier-)"
0078 
0079     {\bbomb\sblast\b}i
0080     valid msgid="\bbomb\sblast\srange\b"
0081     valid msgstr="\bexplosió d'una bomba\b"
0082     hint="Cal substituir la traducció per «explosió d'una bomba» (revisió -Granatier-)"
0083 
0084         {\bbomb\sblast\srange\b}i
0085         valid msgstr="\babast de l'explosió de les bombes\b"
0086         hint="Cal substituir la traducció per «abast de l'explosió de les bombes» (revisió -Granatier-)"
0087 
0088     {\bmortars?\b}i
0089     valid msgid="\bbomb\smortar\b"
0090     valid msgstr="\bmorters?\b"
0091     hint="Cal substituir la traducció per «morter/s» (revisió -Granatier-)"
0092 
0093         {\bbomb\smortar\b}i
0094         valid msgid="\barena\sbomb\smortar\b"
0095         valid msgstr="\bmorter de bombes\b"
0096         hint="Cal substituir la traducció per «morter de bombes» (revisió -Granatier-)"
0097 
0098 {\bbonus(es)?\b}i
0099 valid msgid="\bbonus\s(bomb|kick|lifes?|neutral\s(Pandora|resurrect)|power|shield|speed|throw)\b"
0100 valid msgstr="\bbonificaci(ó|ons)\b"
0101 hint="Cal substituir la traducció per «bonificaci(ó|ons)» (revisió -Granatier-)"
0102 
0103     {\bbonus\sbomb\b}i
0104     valid msgstr="\bbonificació de bomba\b"
0105     hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de bomba» (revisió -Granatier-)"
0106 
0107     {\bkick\b}i
0108     valid msgid="\bbonus\skick\b"
0109     valid msgstr="\bxutar\b"
0110     hint="Cal substituir la traducció per «xutar» (revisió -Granatier-)"
0111 
0112         {\bbonus\skick\b}i
0113         valid msgstr="\bbonificació de xutar\b"
0114         hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de xutar» (revisió -Granatier-)"
0115 
0116     {\bPandora\b}i
0117     valid msgid="\bbonus\sneutral\sPandora\b"
0118     valid msgstr="\bPandora\b"
0119     hint="Cal substituir la traducció per «Pandora» (revisió -Granatier-)"
0120 
0121         {\bbonus\sneutral\sPandora\b}i
0122         valid msgstr="\bbonificació neutral de Pandora\b"
0123         hint="Cal substituir la traducció per «bonificació neutral de Pandora» (revisió -Granatier-)"
0124 
0125     {\bresurrect\b}i
0126     valid msgid="\bbonus\sneutral\sresurrect\b"
0127     valid msgstr="\bresurrecció\b"
0128     hint="Cal substituir la traducció per «resurrecció» (revisió -Granatier-)"
0129 
0130         {\bbonus\sneutral\sresurrect\b}i
0131         valid msgstr="\bBonificació neutral de resurrecció\b"
0132         hint="Cal substituir la traducció per «Bonificació neutral de resurrecció» (revisió -Granatier-)"
0133 
0134     {\bpower\b}i
0135     valid msgid="\bbonus\spower\b"
0136     valid msgstr="\bpotència\b"
0137     hint="Cal substituir la traducció per «potència» (revisió -Granatier-)"
0138 
0139         {\bbonus\spower\b}i
0140         valid msgstr="\bbonificació de potència\b"
0141         hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de potència» (revisió -Granatier-)"
0142 
0143     {\bshield\b}i
0144     valid msgid="\bbonus\sshield\b"
0145     valid msgstr="\bescut\b"
0146     hint="Cal substituir la traducció per «escut» (revisió -Granatier-)"
0147 
0148         {\bbonus\sshield\b}i
0149         valid msgstr="\bbonificació d'escut\b"
0150         hint="Cal substituir la traducció per «bonificació d'escut» (revisió -Granatier-)"
0151 
0152     {\bspeed\b}i
0153     valid msgid="\bbonus\sspeed\b"
0154     valid msgstr="\bvelocitat\b"
0155     hint="Cal substituir la traducció per «velocitat» (revisió -Granatier-)"
0156 
0157         {\bbonus\sspeed\b}i
0158         valid msgstr="\bbonificació de velocitat\b"
0159         hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de velocitat» (revisió -Granatier-)"
0160 
0161     {\bthrow\b}i
0162     valid msgid="\bbonus\sthrow\b"
0163     valid msgstr="\bllançarà?\b"
0164     hint="Cal substituir la traducció per «llança/àr» (revisió -Granatier-)"
0165 
0166         {\bbonus\sthrow\b}i
0167         valid msgstr="\bbonificació de llançar\b"
0168         hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de llançar» (revisió -Granatier-)"
0169 
0170 {\bcharacters?\b}i
0171 valid msgid="\b1-5 character\b"
0172 valid msgstr="\bpersonatges?\b"
0173 hint="Cal substituir la traducció per «personatge/s» (revisió -Granatier-)"
0174 
0175 {\bgrounds?\b}i
0176 valid msgid="\barena\sground\b"
0177 valid msgstr="\bterrenys?\b"
0178 hint="Cal substituir la traducció per «terreny/s -també terra-» (revisió -Granatier-)"
0179 
0180 {\bhandicaps?\b}i
0181 valid msgid="\bhandicap\s(hyperactive|mirror|restrain|scatty|slow)\b"
0182 valid msgstr="\bdesavantatges?\b"
0183 hint="Cal substituir la traducció per «desavantatges?» (revisió -Granatier-)"
0184 
0185     {\bhyperactive\b}i
0186     valid msgid="\bhandicap\shyperactive\b"
0187     valid msgstr="\bhiperactivitat\b"
0188     hint="Cal substituir la traducció per «hiperactivitat» (revisió -Granatier-)"
0189 
0190         {\bhandicap\shyperactive\b}i
0191         valid msgstr="\bDesavantatge d'hiperactivitat\b"
0192         hint="Cal substituir la traducció per «Desavantatge d'hiperactivitat» (revisió -Granatier-)"
0193 
0194     {\bmirrors?\b}i
0195     valid msgid="\bhandicap\smirror\b"
0196     valid msgstr="\bmiralls?\b"
0197     hint="Cal substituir la traducció per «mirall/s» (revisió -Granatier-)"
0198 
0199         {\bhandicap\smirror\b}i
0200         valid msgstr="\bdesavantatge de mirall\b"
0201         hint="Cal substituir la traducció per «desavantatge de mirall» (revisió -Granatier-)"
0202 
0203     {\brestrains?\b}i
0204     valid msgid="\bhandicap\srestrain\b"
0205     valid msgstr="\brestricci(ó|ons)\b"
0206     hint="Cal substituir la traducció per «restricció/ons» (revisió -Granatier-)"
0207 
0208         {\bhandicap\srestrain\b}i
0209         valid msgstr="\bdesavantatge de restricció\b"
0210         hint="Cal substituir la traducció per «desavantatge de restricció» (revisió -Granatier-)"
0211 
0212     {\bscatty\b}i
0213     valid msgid="\bhandicap\sscatty\b"
0214     valid msgstr="\batabalat\b"
0215     hint="Cal substituir la traducció per «atabalat» (revisió -Granatier-)"
0216 
0217         {\bhandicap\sscatty\b}i
0218         valid msgstr="\bdesavantatge d'atabalat\b"
0219         hint="Cal substituir la traducció per «desavantatge d'atabalat» (revisió -Granatier-)"
0220 
0221     {\bslow\b}i
0222     valid msgid="\bhandicap\sslow\b"
0223     valid msgstr="\balent(eixen|ir)\b"
0224     valid msgstr="\blentitud\b"
0225     hint="Cal substituir la traducció per «lentitud, alenteixen, alentir» (revisió -Granatier, KGoldrunner-)"
0226 
0227         {\bhandicap\sslow\b}i
0228         valid msgstr="\bdesavantatge de lentitud\b"
0229         hint="Cal substituir la traducció per «desavantatge de lentitud» (revisió -Granatier-)"
0230 
0231 {\bholes?\b}i
0232 valid msgstr="\bforats?\b"
0233 hint="Cal substituir la traducció per «forat/s» (revisió -Granatier-)"
0234 
0235 {\blay\sa\sbomb\b}i
0236 valid msgstr="\bposar una bomba\b"
0237 hint="Cal substituir la traducció per «posar una bomba» (revisió -Granatier-)"
0238 
0239 {\blay(ing)?\sbombs\b}i
0240 valid msgstr="\bcol·lo(car|queu) (les )?bombes\b"
0241 hint="Cal substituir la traducció per «col·locar (les)? bombes, col·loqueu bombes» (revisió -Granatier-)"
0242 
0243 {\bsudden\sdeath\b}i
0244 valid msgid="\bsudden\sdeath\smode\b"
0245 valid msgstr="\bmort sobtada\b"
0246 hint="Cal substituir la traducció per «mort sobtada» (revisió -Granatier-)"
0247 
0248     {\bsudden\sdeath\smode\b}i
0249     valid msgstr="\bmode de mort sobtada\b"
0250     hint="Cal substituir la traducció per «mode de mort sobtada» (revisió -Granatier-)"
0251 
0252 {\bwalls?\b}i
0253 valid msgid="\b(border|brick)\swall\b"
0254 valid msgstr="\bmurs?\b"
0255 hint="Cal substituir la traducció per «mur/s» (revisió -Granatier, KBlackBox, KBounce, KBreakOut, Kolf)"
0256 
0257 ## KBlackBox
0258 {\bbeams?\b}i
0259 valid msgid="\bbeams?\sof\slight\b"
0260 valid msgid="\blaser\sbeams?\b"
0261 valid msgstr="\bfeix(os)?\b"
0262 hint="Cal substituir la traducció per «feix/os» (revisió -KBlackBox-)"
0263 
0264     {\bbeams?\sof\slight\b}i
0265     valid msgstr="\bfeix(os)? de llum\b"
0266     hint="Cal substituir la traducció per «feix/os de llum» (revisió -KBlackBox-)"
0267 
0268     {\blaser\sbeams?\b}i
0269     valid msgid="\blaser\sbeam\shits?\b"
0270     valid msgstr="\bfeix(os)? làser\b"
0271     hint="Cal substituir la traducció per «feix/os làser» (revisió -KBlackBox-)"
0272 
0273         {\blaser\sbeam\shits?\b}i
0274         valid msgid="\bif\sthe\slaser\sbeam\shits?\b"
0275         valid msgstr="\bimpactes? dels? feix(os)? làser\b"
0276         hint="Cal substituir la traducció per «impacte/s del/s feix/os làser» (revisió -KBlackBox-)"
0277 
0278             {\bif\sthe\slaser\sbeam\shits?\b}i
0279             valid msgstr="\bsi el feix làser impacta\b"
0280             hint="Cal substituir la traducció per «si el feix làser impacta» (revisió -KBlackBox-)"
0281 
0282 {\bblack\sbox(es)?\b}i
0283 valid msgstr="\bquadres? negres?\b"
0284 hint="Cal substituir la traducció per «quadre/s negre/s» (revisió -KBlackBox-)"
0285 
0286 {\bdeflected\b}i
0287 valid msgstr="\bdesviat?\b"
0288 hint="Cal substituir la traducció per «desvia/t» (revisió -KBlackBox-)"
0289 
0290 {\bdetours?\b}i
0291 valid msgstr="\bdesviats?\b"
0292 hint="Cal substituir la traducció per «desviat/s» (revisió -KBlackBox-)"
0293 
0294 {\bemerges\b}i
0295 valid msgstr="\bemergeixi?\b"
0296 hint="Cal substituir la traducció per «emergeix/i» (revisió -KBlackBox-)"
0297 
0298 {\bhits?\b}i
0299 valid msgstr="\bcolpege(n|u)\b"
0300 valid msgstr="\bcolpeja(r|t)?\b"
0301 valid msgstr="\bcop\b"
0302 valid msgid="\blaser\sbeam\shits?\b"
0303 valid msgstr="\bimpact(a|aria|es?)\b"
0304 hint="Cal substituir la traducció per «impacta, impacte/s, impactaria, colpeja/r, colpegen/u, colpejat, cop» (revisió -KBlackBox-)"
0305 
0306 {\breflections?\b}i
0307 valid msgstr="\breflectits?\b"
0308 hint="Cal substituir la traducció per «reflectit/s» (revisió -KBlackBox-)"
0309 
0310 {\bshoot(ing|s)?\b}i
0311 valid msgstr="\bdispar(ant|ar|en|eu)\b"
0312 valid msgstr="\btir\b"
0313 hint="Cal substituir la traducció per «tir, disparar, dispareu, disparen, disparant» (revisió -KBlackBox-)"
0314 
0315 {\bstrikes?\b}i
0316 valid msgstr="\bcolpeja\b"
0317 hint="Cal substituir la traducció per «colpeja» (revisió -KBlackBox-)"
0318 
0319 ## KBounce
0320 {\bfence\b}i
0321 valid msgstr="\brodejar\b"
0322 hint="Cal substituir la traducció per «rodejar» (revisió -KBounce-)"
0323 
0324 {\brooms?\b}i
0325 valid msgstr="\bsal(a|es)\b"
0326 hint="Cal substituir la traducció per «sal(a|es)» (revisió -KBounce-)"
0327 
0328 {\btiled\b}i
0329 valid msgid="\btiled\sfields?\b"
0330 valid msgstr="\ben mosaic\b"
0331 hint="Cal substituir la traducció per «en mosaic» (revisió -KBounce-)"
0332 
0333     {\btiled\sfields?\b}i
0334     valid msgid="\brectangular\stiled\sfield\b"
0335     valid msgstr="\bcamps? en mosaic\b"
0336     hint="Cal substituir la traducció per «camps? en mosaic» (revisió -KBounce-)"
0337 
0338         {\brectangular\stiled\sfield\b}i
0339         valid msgstr="\bcamp rectangular en mosaic\b"
0340         hint="Cal substituir la traducció per «camp rectangular en mosaic» (revisió -KBounce-)"
0341 
0342 {\btiles?\b}i
0343 valid msgstr="\bmosaics?\b"
0344 hint="Cal substituir la traducció per «mosaic/s» (revisió -KBounce-)"
0345 
0346 ## KBreakOut
0347 # balls?
0348     {\badd\sballs?\b}i
0349     valid msgid="\badd\sballs\sgifts?\b"
0350     valid msgstr="\bafegeix boles\b"
0351     hint="Cal substituir la traducció per «afegeix boles» (revisió -KBreakOut-)"
0352 
0353         {\badd\sballs\sgifts?\b}i
0354         valid msgstr="\bregals? afegeix boles\b"
0355         hint="Cal substituir la traducció per «regals? afegeix boles» (revisió -KBreakOut-)"
0356 
0357     {\bburning\sballs?\b}i
0358     valid msgstr="\bbol(a|es) de foc\b"
0359     hint="Cal substituir la traducció per «bol(a|es) de foc» (revisió -KBreakOut-)"
0360 
0361         {\bburning\b}i
0362         valid msgid="\bburning\sballs?\b"
0363         valid msgstr="\bde foc\b"
0364         hint="Cal substituir la traducció per «de foc» (revisió -KBreakOut-)"
0365 
0366         {\bburning\sor\sunstoppable\sballs?\b}i
0367         valid msgstr="\bbol(a|es) de foc o imparables?\b"
0368         hint="Cal substituir la traducció per «bola/es de foc o imparable/s» (revisió -KBreakOut-)"
0369 
0370     {\bsplit\sballs?\b}i
0371     valid msgid="\bsplit\sballs\sgifts?\b"
0372     valid msgstr="\bdivideix les boles\b"
0373     hint="Cal substituir la traducció per «divideix les boles» (revisió -KBreakOut-)"
0374 
0375         {\bsplit\sballs\sgifts?\b}i
0376         valid msgstr="\bregals? divideix les boles\b"
0377         hint="Cal substituir la traducció per «regals? divideix les boles» (revisió -KBreakOut-)"
0378 
0379     {\bunstoppable\sballs?\b}i
0380     valid msgid="\bunstoppable\sball\sgifts?\b"
0381     valid msgstr="\bbol(a|es) imparables?\b"
0382     hint="Cal substituir la traducció per «bol(a|es) imparables?» (revisió -KBreakOut-)"
0383 
0384         {\bunstoppables?\b}i
0385         valid msgid="\bunstoppable\sball\b"
0386         valid msgstr="\bimparables?\b"
0387         hint="Cal substituir la traducció per «imparables?» (revisió -KBreakOut-)"
0388 
0389         {\bunstoppable\sball\sgifts?\b}i
0390         valid msgstr="\bregals? bola imparable\b"
0391         hint="Cal substituir la traducció per «regals? bola imparable» (revisió -KBreakOut-)"
0392 
0393 # bar
0394     {\benlarge\sbar\b}i
0395     valid msgstr="\ballarga la barra\b"
0396     hint="Cal substituir la traducció per «allarga la barra» (revisió -KBreakOut-)"
0397 
0398     {\bmovable\sbar\b}i
0399     valid msgstr="\bbarra mòbil\b"
0400     hint="Cal substituir la traducció per «barra mòbil» (revisió -KBreakOut-)"
0401 
0402     {\bsticky\sbars?\b}i
0403     valid msgid="\bsticky\sbar\sgifts?\b"
0404     valid msgstr="\bbarr(a|es) enganxos(a|es)\b"
0405     hint="Cal substituir la traducció per «barr(a|es) enganxos(a|es)» (revisió -KBreakOut-)"
0406 
0407         {\bsticky\sbar\sgifts?\b}i
0408         valid msgstr="\bregals? de barra enganxosa\b"
0409         hint="Cal substituir la traducció per «regals? de barra enganxosa» (revisió -KBreakOut-)"
0410 
0411 {\bbounce\b}i
0412 valid msgstr="\brebotar(à|an)?\b"
0413 hint="Cal substituir la traducció per «rebotar/à, rebotaran» (revisió -KBreakOut-)"
0414 
0415 {\b(B|b)reakout\b}
0416 valid msgstr="\bBreakout\b"
0417 hint="Cal substituir la traducció per «Breakout -nom aplicació-» (revisió -KBreakOut-)"
0418 
0419 # bricks
0420     {\bbreakable\sbricks?\b}i
0421     valid msgstr="\bma(ó|ons) trencad(ís|issos)\b"
0422     hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons trencadís/issos» (revisió -KBreakOut-)"
0423 
0424         {\bbreakables?\b}i
0425         valid msgid="\bbreakable\sbricks?\b"
0426         valid msgstr="\btrencad(ís|issos)\b"
0427         hint="Cal substituir la traducció per «trencadís/issos» (revisió -KBreakOut-)"
0428 
0429         {\bbreakable\sand\svisible\sbricks?\b}i
0430         valid msgstr="\bma(ó|ons) trencad(ís|issos) i visibles?\b"
0431         hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons trencadís/issos i visible/s» (revisió -KBreakOut-)"
0432 
0433 
0434     {\bexploding\sbricks?\b}i
0435     valid msgstr="\bma(ó|ons) explo(sius?|ta|tin?)\b"
0436     valid msgstr="\bma(ó|ons) que explot(a|en)\b"
0437     hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons explosiu/s, maó explota, maó/ons exploti/n, maó/ons que explota/en» (revisió -KBreakOut-)"
0438 
0439         {\bexploding\b}i
0440         valid msgid="\bexploding\sbricks?\b"
0441         valid msgstr="\bexplosiu\b"
0442         hint="Cal substituir la traducció per «explosiu» (revisió -KBreakOut-)"
0443 
0444     {\bhidden\sbricks?\b}i
0445     valid msgstr="\bma(ó|ons) ocults?\b"
0446     hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons ocult/s» (revisió -KBreakOut-)"
0447 
0448     {\bmultiple\sbricks?\b}i
0449     valid msgstr="\bma(ó|ons) de múltiples cops\b"
0450     hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons de múltiples cops» (revisió -KBreakOut-)"
0451 
0452     {\bplain\sbricks?\b}i
0453     valid msgstr="\bma(ó|ons) llis(os)?\b"
0454     hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons llis/os» (revisió -KBreakOut-)"
0455 
0456         {\bplains?\b}i
0457         valid msgid="\bplain\sbricks?\b"
0458         valid msgstr="\bllis(os)\b"
0459         hint="Cal substituir la traducció per «llis(os)» (revisió -KBreakOut-)"
0460 
0461     {\bunbreakable\sbricks?\b}i
0462     valid msgid="\b(hidden|multiple)\sand\sunbreakable\sbricks?\b"
0463     valid msgstr="\bma(ó|ons) irrompibles?\b"
0464     hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons irrompible/s» (revisió -KBreakOut-)"
0465 
0466         {\b(hidden|multiple)\sand\sunbreakable\sbricks?\b}i
0467         valid msgstr="\bma(ó|ons) (de múltiples cops|ocults?) i irrompibles?\b"
0468         hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons de múltiples cops i irrompible/s, maó/ons ocult/s i irrompible/s» (revisió -KBreakOut-)"
0469 
0470         {\bunbreakable\b}i
0471         valid msgid="\bunbreakable\sbricks?\b"
0472         valid msgstr="\birrompibles?\b"
0473         hint="Cal substituir la traducció per «irrompible/s» (revisió -KBreakOut-)"
0474 
0475     {\bvisible\sbricks?\b}i
0476     valid msgid="\bbreakable\sand\svisible\sbricks?\b"
0477     valid msgstr="\bma(ó|ons) visibles?\b"
0478     hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons visible/s» (revisió -KBreakOut-)"
0479 
0480 {\bcaught\b}i
0481 valid msgstr="\batrap(ar|at?|en)\b"
0482 hint="Cal substituir la traducció per «atrapa/en, atrapar, atrapat» (revisió -KBreakOut-)"
0483 
0484 {\bgifts?\b}i
0485 valid msgid="\b(add\slife|burning\sball|(de|in)crease\sspeed|enlarge\sbar|lose\slife|magic\s(eye|wand)|more\sexploding\sbricks|next\slevel|score|shrink\sbar|sticky\sbar)\sgifts?\b"
0486 valid msgstr="\bregals?\b"
0487 hint="Cal substituir la traducció per «regals?» (revisió -KBreakOut-)"
0488 
0489     {\badd\slife\sgifts?\b}i
0490     valid msgstr="\bregals? afegeix una vida\b"
0491     valid msgstr="\bregals per a afegir vides\b"
0492     hint="Cal substituir la traducció per «regals? afegeix una vida, regals per a afegir vides» (revisió -KBreakOut-)"
0493 
0494         {\badd\slifes?\b}i
0495         valid msgid="\badd\slife\sgifts?\b"
0496         valid msgstr="\bafegeix (una vida|vides)\b"
0497         hint="Cal substituir la traducció per «afegeix (una vida|vides)» (revisió -KBreakOut-)"
0498 
0499     {\bburning\sball\sgifts?\b}i
0500     valid msgstr="\bregals? bola de foc\b"
0501     hint="Cal substituir la traducció per «regals? bola de foc» (revisió -KBreakOut-)"
0502 
0503     {\bdecrease\sspeed\sgifts?\b}i
0504     valid msgstr="\bregals? disminueix la velocitat\b"
0505     hint="Cal substituir la traducció per «regals? disminueix la velocitat» (revisió -KBreakOut-)"
0506 
0507     {\benlarge\sbar\sgifts?\b}i
0508     valid msgstr="\bregals? allarga la barra\b"
0509     hint="Cal substituir la traducció per «regals? allarga la barra» (revisió -KBreakOut-)"
0510 
0511     {\bincrease\sspeed\sgifts?\b}i
0512     valid msgstr="\bregals? augmenta la velocitat\b"
0513     hint="Cal substituir la traducció per «regals? augmenta la velocitat» (revisió -KBreakOut-)"
0514 
0515     {\blose\slife\sgifts?\b}i
0516     valid msgstr="\bregals? de perd una vida\b"
0517     hint="Cal substituir la traducció per «regal de perd una vida» (revisió -KBreakOut-)"
0518 
0519         {\blose\slifes?\b}i
0520         valid msgid="\blose\slife\sgifts?\b"
0521         valid msgstr="\bperd (una vida|vides)\b"
0522         hint="Cal substituir la traducció per «perd (una vida|vides)» (revisió -KBreakOut-)"
0523 
0524     {\bmagic\seye\sgifts?\b}i
0525     valid msgstr="\bregals? ull màgic\b"
0526     hint="Cal substituir la traducció per «regals? ull màgic» (revisió -KBreakOut-)"
0527 
0528     {\bmagic\swand\sgifts?\b}i
0529     valid msgstr="\bregals? de vareta màgica\b"
0530     hint="Cal substituir la traducció per «regals? de vareta màgica» (revisió -KBreakOut-)"
0531 
0532         {\bmagic\swands?\b}i
0533         valid msgid="\bmagic\swand\sgifts?\b"
0534         valid msgstr="\bvaret(a|es) màgi(ca|ques)\b"
0535         hint="Cal substituir la traducció per «varet(a|es) màgi(ca|ques)» (revisió -KBreakOut-)"
0536 
0537     {\bmore\sexploding\sbricks\sgifts?\b}i
0538     valid msgstr="\bregals? de més maons explosius\b"
0539     hint="Cal substituir la traducció per «regals? de més maons explosius» (revisió -KBreakOut-)"
0540 
0541     {\bnext\slevel\sgifts?\b}i
0542     valid msgstr="\bregals? de nivell següent\b"
0543     hint="Cal substituir la traducció per «regals? de nivell següent» (revisió -KBreakOut-)"
0544 
0545     {\bscore\sgifts?\b}i
0546     valid msgstr="\bregals? de puntuació\b"
0547     hint="Cal substituir la traducció per «regals? de puntuació» (revisió -KBreakOut-)"
0548 
0549     {\bshrink\sbar\sgifts?\b}i
0550     valid msgstr="\bregals? escurça la barra\b"
0551     hint="Cal substituir la traducció per «regals? escurça la barra» (revisió -KBreakOut-)"
0552 
0553         {\bshrink\sbar\b}i
0554         valid msgid="\bshrink\sbar\sgifts?\b"
0555         valid msgstr="\bescurça la barra\b"
0556         hint="Cal substituir la traducció per «escurça la barra» (revisió -KBreakOut-)"
0557 
0558 {\btravels?\b}i
0559 valid msgstr="\bviatja\b"
0560 hint="Cal substituir la traducció per «viatja» (revisió -KBreakOut-)"
0561 
0562 ## KGoldrunner
0563 # Noms de regles
0564     {\bChampionship\b}
0565     valid msgid="\b(C|c)hampionship\sand\s(T|t)utorial\sgames\b"
0566     valid msgstr="\bCampionat\b"
0567     hint="Cal substituir la traducció per «Campionat» -nom de regles, partida/es- (revisió -KGoldrunner-)"
0568 
0569         {\b(C|c)hampionship\sand\s(T|t)utorial\sgames\b}
0570         valid msgstr="\bPartides de campionat i d'aprenentatge\b"
0571         hint="Cal substituir la traducció per «Partides de campionat i d'aprenentatge» -nom de regles, partida/es- (revisió -KGoldrunner-)"
0572 
0573     {\bkgoldrunner;\srules}
0574     valid msgstr="\bregles de KGoldrunner\b"
0575     hint="Cal substituir la traducció per «regles de KGoldrunner» -nom de regles, partida/es- (revisió -KGoldrunner-)"
0576 
0577     {.quote..?(K|k)(G|g)oldrunner.?./quote.}
0578     valid msgstr=".quote.KGoldrunner./quote."
0579     hint="Cal substituir la traducció per «<quote>KGoldrunner</quote>» -nom de regles, partida/es- (revisió -KGoldrunner-)"
0580 
0581     {(T|t)raditional}
0582     valid msgstr="Tradicional"
0583     hint="Cal substituir la traducció per «Tradicional» -nom de regles- (revisió -KGoldrunner-)"
0584     
0585         {.quote.(T|t)raditional./quote.}
0586         valid msgstr=".quote.Tradicional./quote."
0587         hint="Cal substituir la traducció per «<quote>Tradicional</quote>» -nom de regles- (revisió -KGoldrunner-)"
0588 
0589     {\btutorials?\b}i
0590     valid msgid="\badvanced\stutorials?\b"
0591     valid msgid="\b(C|c)hampionship\sand\s(T|t)utorial\sgames\b"
0592     valid msgstr="\bpartid(a|es) d'aprenentatge\b"
0593     valid msgstr="\bcamps? d'aprenentatge\b"
0594     hint="Cal substituir la traducció per «partida/es d'aprenentatge, Partida d'aprenentatge -nom de partida-, camp/s d'aprenentatge (revisió -KGoldrunner, Kolf-)"
0595 
0596         {\badvanced\stutorials?\b}i
0597         valid msgstr="\bpartid(a|es) d'aprenentatge avançat\b"
0598         hint="Cal substituir la traducció per «partida/es d'aprenentatge avançat, Partida d'aprenentatge avançat» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0599 
0600 # Noms de partida
0601     {\b(B|b)eginner\'s\s(L|l)uck\b}
0602     valid msgstr="\bLa sort del principiant\b"
0603     hint="Cal substituir la traducció per «La sort del principiant» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0604 
0605     {\bChallenge\b}
0606     valid msgstr="\bRepte\b"
0607     hint="Cal substituir la traducció per «Repte» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0608 
0609     {\bCount\b}
0610     valid msgstr="\bCompta\b"
0611     hint="Cal substituir la traducció per «Compta» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0612 
0613     {\b(C|c)urse\sof\sthe\s(M|m)ummy\b}
0614     valid msgstr="\bLa maledicció de la mòmia\b"
0615     hint="Cal substituir la traducció per «La maledicció de la mòmia» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0616 
0617     {\bDemolition\b}
0618     valid msgstr="\bDemolició\b"
0619     hint="Cal substituir la traducció per «Demolició» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0620 
0621     {\b(D|d)ig\s(W|w)hile\s(F|f)alling\b}
0622     valid msgstr="\bCava mentre caus\b"
0623     valid msgstr="\bcavar mentre (es )?(caieu|cau|queia)\b"
0624     hint="Cal substituir la traducció per «cavar mentre es cau/caieu/queia, Cava mentre caus» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0625 
0626         {\bwhile\sfalling\b}i
0627         valid msgid="\b(D|d)ig\s(W|w)hile\s(F|f)alling\b"
0628         valid msgstr="\bmentre caus\b"
0629         valid msgstr="\bmentre es cau\b"
0630         hint="Cal substituir la traducció per «mentre es cau, mentre caus» (revisió -KGoldrunner-)"
0631 
0632     {\b(G|g)old\s(R|r)ush\b}
0633     valid msgid="\bGold\sRush\sII\b"
0634     valid msgstr="\bLa febre de l'or\b"
0635     hint="Cal substituir la traducció per «La febre de l'or» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0636 
0637         {\b(G|g)old\s(R|r)ush\sII\b}
0638         valid msgstr="\bLa febre de l'or II\b"
0639         hint="Cal substituir la traducció per «La febre de l'or II» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0640 
0641     {\bInitiation\b}
0642     valid msgstr="\bIniciació\b"
0643     hint="Cal substituir la traducció per «Iniciació» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0644 
0645     {\b(J|j)ail.?(B|b)reak\b}
0646     valid msgstr="\bEscapant de la presó\b"
0647     hint="Cal substituir la traducció per «Escapant de la presó» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0648 
0649     {\b(M|m)azes?\b}i
0650     valid msgstr="\blaberints?\b"
0651     hint="Cal substituir la traducció per «laberint/s , Laberints» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0652 
0653     {\b(S|s)nakepits\b}
0654     valid msgstr="\bPous de serps\b"
0655     hint="Cal substituir la traducció per «Pous de serps» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0656 
0657     {\b(S|s)tate\sof\s(T|t)error\b}
0658     valid msgstr="\bEstat de terror\b"
0659     hint="Cal substituir la traducció per «Estat de terror» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0660 
0661     {\b(V|v)engeance\sof\s(P|p)eter\sW\b}
0662     valid msgstr="\bLa venjança d'en Peter W\b"
0663     hint="Cal substituir la traducció per «La venjança d'en Peter W» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0664 
0665 {\baggressives?\b}i
0666 valid msgstr="\bagressi(us?|va)\b"
0667 hint="Cal substituir la traducció per «agressiu/s, agressiva» (revisió -KGoldrunner-)"
0668 
0669 {\bahead\sof\shim\b}i
0670 valid msgstr="\bdavant seu\b"
0671 hint="Cal substituir la traducció per «davant seu» (revisió -KGoldrunner-)"
0672 
0673 {\bapproach\b}i
0674 valid msgstr="\benfocament\b"
0675 hint="Cal substituir la traducció per «enfocament» (revisió -KGoldrunner-)"
0676 
0677 {\bbarriers?\b}i
0678 valid msgstr="\bbarrer(a|es)\b"
0679 hint="Cal substituir la traducció per «barrera/es» (revisió -KGoldrunner-)"
0680 
0681 {\bbars?\b}i
0682 valid msgstr="\bbarr(a|es)\b"
0683 hint="Cal substituir la traducció per «barra/es» (revisió -KGoldrunner-)"
0684 
0685 {\bbeetle\b}i
0686 valid msgstr="\bescarabat\b"
0687 hint="Cal substituir la traducció per «escarabat» (revisió -KGoldrunner-)"
0688 
0689 {\bblocks\syour\spath\b}i
0690 valid msgstr="\bbarri el pas\b"
0691 hint="Cal substituir la traducció per «barri el pas» (revisió -KGoldrunner-)"
0692 
0693 {\bbonus\slifes?\b}i
0694 valid msgstr="\bvid(a|es) extra\b"
0695 hint="Cal substituir la traducció per «vida/es extra» (revisió -KGoldrunner-)"
0696 
0697 {\bbricks?\b}i
0698 valid msgid="\bbrick\swall\b"
0699 valid msgid="\b(breakable|exploding|hidden|plain|unbreakable|visible)\sbricks?\b"
0700 valid msgid="\b(dug|fall.?through|false|run\sthrough\sdug)\sbricks?\b"
0701 valid msgid="\bone\sbrick\sless\b"
0702 valid msgstr="\bma(ó|ons)\b"
0703 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons» (revisió -KBreakOut, KGoldrunner-)"
0704 
0705     {\bbrick\swall\b}i
0706     valid msgid="\bfrom\sbehind\sa\sbrick\swall\b"
0707     valid msgstr="\bmur de maons\b"
0708     hint="Cal substituir la traducció per «mur de maons» (revisió -KGoldrunner-)"
0709 
0710         {\bfrom\sbehind\sa\sbrick\swall\b}i
0711         valid msgstr="\bdel darrera d'un mur de maons\b"
0712         hint="Cal substituir la traducció per «del darrera d'un mur de maons» (revisió -KGoldrunner-)"
0713 
0714     {\bdug\sbricks?\b}i
0715     valid msgstr="\bma(ó|ons) cavats?\b"
0716     hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons cavat/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0717 
0718     {\bfall.?through\sbricks?\b}i
0719     valid msgstr="\bmaons pels quals puguis caure\b"
0720     valid msgstr="\bma(ó|ons) que cau(en)?\b"
0721     hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons que cau/en, maons pels quals puguis caure» (revisió -KGoldrunner-)"
0722 
0723     {\bfalse\sbricks?\b}i
0724     valid msgstr="\bma(ó|ons) fals(os)?\b"
0725     hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons fals/os» (revisió -KGoldrunner-)"
0726 
0727     {\bone\sbrick\sless\b}i
0728     valid msgstr="\bun maó menys\b"
0729     hint="Cal substituir la traducció per «un maó menys» (revisió -KGoldrunner-)"
0730 
0731 {\bcarrying\b}i
0732 valid msgstr="\bporta(va)?\b"
0733 hint="Cal substituir la traducció per «porta/va» (revisió -KGoldrunner-)"
0734 
0735 {\bclimb\sto\sthe\stop\b}i
0736 valid msgstr="\bpujar a la part superior\b"
0737 hint="Cal substituir la traducció per «pujar a la part superior» (revisió -KGoldrunner-)"
0738 
0739 {\bclose\stogether\b}i
0740 valid msgstr="\bmolt junts\b"
0741 hint="Cal substituir la traducció per «molt junts» (revisió -KGoldrunner-)"
0742 
0743 {\bclose\sup\b}i
0744 valid msgstr="\bes tanquin\b"
0745 valid msgstr="\btancaran\b"
0746 hint="Cal substituir la traducció per «es tanquin, tancaran» (revisió -KGoldrunner-)"
0747 
0748 {\bcloses\b}i
0749 valid msgstr="\btap(a|eu|i)\b"
0750 hint="Cal substituir la traducció per «tapa/eu, tapi» (revisió -KGoldrunner-)"
0751 
0752 {\bcollect\b}i
0753 valid msgstr="\brecolli(r|ran|reu|u)\b"
0754 valid msgstr="\brecull\b"
0755 hint="Cal substituir la traducció per «recollir/eu, recolliran, recolliu, recull» (revisió -KGoldrunner-)"
0756 
0757 {\bconcrete\b}i
0758 valid msgid="\bconcrete\spit\b"
0759 valid msgstr="\bformigó\b"
0760 hint="Cal substituir la traducció per «formigó» (revisió -KGoldrunner-)"
0761 
0762     {\bconcrete\spit\b}i
0763     valid msgstr="\bpou de formigó\b"
0764     hint="Cal substituir la traducció per «pou de formigó» (revisió -KGoldrunner-)"
0765 
0766 {\bdecoys?\b}i
0767 valid msgstr="\besquers?\b"
0768 hint="Cal substituir la traducció per «esquer/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0769 
0770 {\bdelays?\b}i
0771 valid msgstr="\bretard(ar|s)?\b"
0772 hint="Cal substituir la traducció per «retardar, retard/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0773 
0774 {\bdig(ging)?\b}i
0775 valid msgid="\bcannot\sdig\b"
0776 valid msgid="\bdigging\spuzzles?\b"
0777 valid msgid="\brules\sof\sdigging\b"
0778 valid msgstr="\bcav(ar?|ació|ant|eu)\b"
0779 hint="Cal substituir la traducció per «cava/r, cavació, caveu, cavant» (revisió -KGoldrunner-)"
0780 
0781     {\bcannot\sdig\b}i
0782     valid msgstr="\bno es pot cavar\b"
0783     hint="Cal substituir la traducció per «no es pot cavar» (revisió -KGoldrunner-)"
0784 
0785     {\bdigging\spuzzles?\b}i
0786     valid msgid="\bin\sdigging\spuzzles?\b"
0787     valid msgstr="\btrencaclosques d'excavació\b"
0788     hint="Cal substituir la traducció per «trencaclosques d'excavació» (revisió -KGoldrunner-)"
0789 
0790         {\bin\sdigging\spuzzles?\b}i
0791         valid msgstr="\ben cavar als trencaclosques\b"
0792         hint="Cal substituir la traducció per «en cavar als trencaclosques» (revisió -KGoldrunner-)"
0793 
0794     {\bdug\b}i
0795     valid msgid="\brun\sthrough\sdug\sbricks\b"
0796     valid msgid="\bdug\sholes?\b"
0797     valid msgstr="\bcava(r|t)\b"
0798     hint="Cal substituir la traducció per «cavar/t» (revisió -KGoldrunner-)"
0799 
0800         {\bdug\sholes?\b}i
0801         valid msgstr="\bforats? cavats?\b"
0802         hint="Cal substituir la traducció per «forat/s cavat/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0803 
0804     {\brules\sof\sdigging\b}i
0805     valid msgstr="\bregles d'excavació\b"
0806     hint="Cal substituir la traducció per «regles d'excavació» (revisió -KGoldrunner-)"
0807 
0808 {\bdiggable\b}i
0809 valid msgid="\bnot\sdiggable\b"
0810 valid msgstr="\bes poden cavar\b"
0811 hint="Cal substituir la traducció per «es poden cavar» (revisió -KGoldrunner-)"
0812 
0813     {\bnot\sdiggable\b}i
0814     valid msgstr="\bno es poden cavar\b"
0815     hint="Cal substituir la traducció per «no es poden cavar» (revisió -KGoldrunner-)"
0816 
0817 {\bdodges?\b}i
0818 valid msgstr="\besquiva(r|ts?)?\b"
0819 hint="Cal substituir la traducció per «esquiva/r, esquivat/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0820 
0821 {\bdrop\sthrough\sthe\sfloor\b}i
0822 valid msgstr="\bdeixar-vos caure pel terra\b"
0823 hint="Cal substituir la traducció per «deixar-vos caure pel terra» (revisió -KGoldrunner-)"
0824 
0825 {\benem(ies|y)\b}i
0826 valid comment="Tag\:\sprogramlisting"
0827 valid comment="Tag\:\svarname"
0828 valid msgstr="\benemics?\b"
0829 hint="Cal substituir la traducció per «enemic/s» (revisió -KGoldrunner, Killbots-)"
0830 
0831 {\bfalls?\b}i
0832 valid msgid="\bfall.?through\sbricks?\b"
0833 valid msgid="\bto\sfall\sinto\b"
0834 valid msgstr="\bcau(en|ràs|reu?)?\b"
0835 valid msgstr="\bcaigu(des|in?)\b"
0836 hint="Cal substituir la traducció per «cau, caure/às, caureu, caigudes, caigui/n, cauen» (revisió -KGoldrunner-)"
0837 
0838     {\bto\sfall\sinto\b}i
0839     valid msgstr="\bcaigui dins del\b"
0840     valid msgstr="\bdeixa't caure\b"
0841     valid msgstr="\bper on caure\b"
0842     hint="Cal substituir la traducció per «caigui dins del, deixa't caure, per on caure» (revisió -KGoldrunner-)"
0843 
0844 {\bfloor\b}i
0845 valid msgstr="\bterra\b"
0846 hint="Cal substituir la traducció per «terra» (revisió -KGoldrunner-)"
0847 
0848 {\bgain\b}i
0849 valid msgstr="\bobtindreu\b"
0850 hint="Cal substituir la traducció per «obtindreu» (revisió -KGoldrunner-)"
0851 
0852 {\bget\sinto\strouble\b}i
0853 valid msgstr="\bficar-se en problemes\b"
0854 hint="Cal substituir la traducció per «ficar-se en problemes» (revisió -KGoldrunner-)"
0855 
0856 {\bgo\sahead\b}i
0857 valid msgstr="\bavanci\b"
0858 hint="Cal substituir la traducció per «avanci» (revisió -KGoldrunner-)"
0859 
0860 {\bgold\b}i
0861 valid msgid="\bgold\snuggets?\b"
0862 valid msgid="\b(piece\sof|some)\sgold\b"
0863 valid msgstr="\bor\b"
0864 hint="Cal substituir la traducció per «or» (revisió -KGoldrunner-)"
0865 
0866     {\bnuggets?\b}i
0867     valid msgid="\b(gold|lost)\snuggets?\b"
0868     valid msgstr="\bllavors?\b"
0869     hint="Cal substituir la traducció per «llavor/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0870 
0871         {\bgold\snuggets?\b}i
0872         valid msgstr="\bllavors? d'or\b"
0873         hint="Cal substituir la traducció per «llavor/s d'or» (revisió -KGoldrunner-)"
0874 
0875         {\blost\snuggets?\b}i
0876         valid msgstr="\bllavors? perdud(a|es)\b"
0877         hint="Cal substituir la traducció per «llavor/s perduda/es» (revisió -KGoldrunner-)"
0878 
0879     {\bpiece\sof\sgold\b}i
0880     valid msgstr="\bpeça d'or\b"
0881     hint="Cal substituir la traducció per «peça d'or» (revisió -KGoldrunner-)"
0882 
0883     {\bsome\sgold\b}i
0884     valid msgstr="\buna mica d'or\b"
0885     hint="Cal substituir la traducció per «una mica d'or» (revisió -KGoldrunner-)"
0886 
0887 {\bgrab\b}i
0888 valid msgstr="\bagafar\b"
0889 hint="Cal substituir la traducció per «agafar» (revisió -KGoldrunner-)"
0890 
0891 {\bhandle\b}i
0892 valid msgstr="\bmanejar\b"
0893 hint="Cal substituir la traducció per «manejar» (revisió -KGoldrunner-)"
0894 
0895 {\bhe\sis\sfalling\b}i
0896 valid msgstr="\bmentre està caient\b"
0897 hint="Cal substituir la traducció per «mentre està caient» (revisió -KGoldrunner-)"
0898 
0899 {\bhero(es)?\b}i
0900 valid comment="Tag\:\svarname"
0901 valid msgstr="\bpath\sto\sthe\shero\b"
0902 valid msgstr="\bherois?\b"
0903 hint="Cal substituir la traducció per «heroi/s» (revisió -KGoldrunner, Killbots-)"
0904 
0905     {\bpath\sto\sthe\shero\b}i
0906     valid msgstr="\bcamí fins a l'heroi\b"
0907     hint="Cal substituir la traducció per «camí fins a l'heroi» (revisió -KGoldrunner-)"
0908 
0909 {\bhiding\splaces?\b}i
0910 valid msgstr="\bamagatalls?\b"
0911 hint="Cal substituir la traducció per «amagatall/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0912 
0913 {\bhold\son\b}i
0914 valid msgstr="\bagafar-vos\b"
0915 hint="Cal substituir la traducció per «agafar-vos» (revisió -KGoldrunner-)"
0916 
0917 {\bholes?\b}i
0918 valid msgstr="\bout\sof\sthe\shole\b"
0919 valid msgstr="\bforats?\b"
0920 hint="Cal substituir la traducció per «forats?» (revisió -KGoldrunner-)"
0921 
0922     {\bout\sof\sthe\shole\b}i
0923     valid msgstr="\bsortir del forat\b"
0924     valid msgstr="\bsortir-ne\b"
0925     hint="Cal substituir la traducció per «sortir del forat, sortir-ne» (revisió -KGoldrunner-)"
0926 
0927 {\bimprisoned\b}i
0928 valid msgstr="\bempresonats?\b"
0929 hint="Cal substituir la traducció per «empresonat/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0930 
0931 {\bladders?\b}i
0932 valid msgid="\b(H|hidden)\sladders?\b"
0933 valid msgstr="\bescal(a|es)\b"
0934 hint="Cal substituir la traducció per «escala/es» (revisió -KGoldrunner-)"
0935 
0936     {\bH\sladders?\b}i
0937     valid msgstr="\bescal(a|es) O\b"
0938     hint="Cal substituir la traducció per «escala/es O» -escala oculta- (revisió -KGoldrunner-)"
0939 
0940     {\bhidden\sladders?\b}i
0941     valid msgstr="\bescal(a|es) ocult(a|es)\b"
0942     hint="Cal substituir la traducció per «escala/es oculta/es» (revisió -KGoldrunner-)"
0943 
0944 {\blur(e|ing)\b}i
0945 valid msgstr="\batra(ure|ient)\b"
0946 hint="Cal substituir la traducció per «atraure, atraient» (revisió -KGoldrunner-)"
0947 
0948 {\bmanipulate\b}i
0949 valid msgstr="\bmanipular\b"
0950 hint="Cal substituir la traducció per «manipular» (revisió -KGoldrunner-)"
0951 
0952 {\bmust\scross\b}i
0953 valid msgstr="\bheu de creuar\b"
0954 hint="Cal substituir la traducció per «heu de creuar» (revisió -KGoldrunner-)"
0955 
0956 {\bpits?\b}i
0957 valid msgstr="\bpous?\b"
0958 hint="Cal substituir la traducció per «pou/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0959 
0960 {\bplaying\sarea\b}i
0961 valid msgstr="\bàrea de joc\b"
0962 hint="Cal substituir la traducció per «àrea de joc» (revisió -KGoldrunner-)"
0963 
0964 {\bprecipices?\b}i
0965 valid msgstr="\bprecipicis?\b"
0966 hint="Cal substituir la traducció per «precipici/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0967 
0968 {\bpuzzles?\b}i
0969 valid msgstr="\btrencaclosques\b"
0970 hint="Cal substituir la traducció per «trencaclosques» (revisió -KGoldrunner-)"
0971 
0972 {\brecorded\b}i
0973 valid msgstr="\benregistra(d(a|es)|ts?)\b"
0974 valid msgstr="\benregistren\b"
0975 hint="Cal substituir la traducció per «enregistrat/s, enregistrada/es, enregistren» (revisió -KGoldrunner-)"
0976 
0977 {\breleasing\b}i
0978 valid msgstr="\balliberar\b"
0979 hint="Cal substituir la traducció per «alliberar» (revisió -KGoldrunner-)"
0980 
0981 {\bride\b}i
0982 valid msgid="\bride\sdown\b"
0983 valid msgstr="\bmuntar?\b"
0984 hint="Cal substituir la traducció per «munta/r» (revisió -KGoldrunner-)"
0985 
0986     {\bride\sdown\b}i
0987     valid msgstr="\bdesmuntes\b"
0988     hint="Cal substituir la traducció per «desmuntes» (revisió -KGoldrunner-)"
0989 
0990 {\brun\b}i
0991 valid msgid="\brun\s(away|in|into|(on\s)?over(\sthem)?|out|over\sone|through\sa\shole|through\sdug\sbricks)\b"
0992 valid msgstr="\bcarrera\b"
0993 valid msgstr="\bcorre(n|ran)?\b"
0994 valid msgstr="\bcórrer\b"
0995 hint="Cal substituir la traducció per «corre, carrera, córrer, corren/ran» (revisió -KGoldrunner-)"
0996 
0997     {\brun\saway\b}i
0998     valid msgstr="\bfugir\b"
0999     hint="Cal substituir la traducció per «fugir» (revisió -KGoldrunner-)"
1000 
1001     {\brun\sin\b}i
1002     valid msgstr="\bcórrer dins\b"
1003     valid msgstr="\bcorreu dins\b"
1004     hint="Cal substituir la traducció per «córrer dins, correu dins» (revisió -KGoldrunner-)"
1005 
1006     {\brun\sinto\b}i
1007     valid msgid="\bwhen\sthey\srun\sinto\sthem\b"
1008     valid msgstr="\bcorrerà cap\b"
1009     valid msgstr="\bcórrer cap\b"
1010     hint="Cal substituir la traducció per «correrà cap, córrer cap» (revisió -KGoldrunner-)"
1011 
1012         {\bwhen\sthey\srun\sinto\sthem\b}i
1013         valid msgstr="\bquan es topin amb elles\b"
1014         hint="Cal substituir la traducció per «quan es topin amb elles» (revisió -KGoldrunner-)"
1015 
1016     {\brun\s(on\s)?over(\sthem)?\b}i
1017     valid msgid="\brun\sover\sone\b"
1018     valid msgstr="\bcorre per sobre\b"
1019     valid msgstr="\bcórrer per sobre( seu)?\b"
1020     hint="Cal substituir la traducció per «corre per sobre, córrer per sobre/ seu» (revisió -KGoldrunner-)"
1021 
1022     {\brun\sout\b}i
1023     valid msgid="\bout\sof\sthe\shole\b"
1024     valid msgstr="\bcorreu? fora\b"
1025     valid msgstr="\bsortiu corrent\b"
1026     valid msgstr="\bsurt corrent\b"
1027     hint="Cal substituir la traducció per «corre/u fora, sortiu corrent, surt corrent» (revisió -KGoldrunner-)"
1028 
1029     {\brun\sover\sone\b}i
1030     valid msgstr="\bcorreu? per sobre d'un\b"
1031     hint="Cal substituir la traducció per «corre/u per sobre d'un» (revisió -KGoldrunner-)"
1032 
1033     {\brun\sthrough\sdug\sbricks\b}i
1034     valid msgstr="\btravessar? els maons cavats\b"
1035     hint="Cal substituir la traducció per «travessa/r els maons cavats» (revisió -KGoldrunner-)"
1036 
1037     {\brun\sthrough\sa\shole\b}i
1038     valid msgstr="\bcorre per un forat\b"
1039     valid msgstr="\bcórrer per un forat\b"
1040     hint="Cal substituir la traducció per «corre per un forat, córrer per un forat» (revisió -KGoldrunner-)"
1041 
1042 {\broutes?\b}i
1043 valid msgid="\bescape\sroute\b"
1044 valid msgstr="\bcam(í|ins)\b"
1045 hint="Cal substituir la traducció per «camí/ins» (revisió -KGoldrunner-)"
1046 
1047     {\bescape\sroute\b}i
1048     valid msgstr="\bruta d'escapada\b"
1049     hint="Cal substituir la traducció per «ruta d'escapada» (revisió -KGoldrunner-)"
1050 
1051 {\bsquares?\b}i
1052 valid msgid="\bempty\ssquares?\b"
1053 valid msgstr="\bquadres?\b"
1054 hint="Cal substituir la traducció per «quadre/s» (revisió -KGoldrunner-)"
1055 
1056     {\bempty\ssquares?\b}i
1057     valid msgstr="\bquadrats? buits?\b"
1058     hint="Cal substituir la traducció per «quadrat/s buit/s» (revisió -KGoldrunner-)"
1059 
1060 {\bsupported\b}i
1061 valid msgstr="\brecolzar-se\b"
1062 hint="Cal substituir la traducció per «recolzar-se» (revisió -KGoldrunner-)"
1063 
1064 {\bsurrounded\b}i
1065 valid msgstr="\brodejaran\b"
1066 hint="Cal substituir la traducció per «rodejaran» (revisió -KGoldrunner-)"
1067 
1068 {\bto\sthe\stop\b}i
1069 valid msgstr="\ba la part superior\b"
1070 hint="Cal substituir la traducció per «a la part superior» (revisió -KGoldrunner-)"
1071 
1072 {\btraps?\b}i
1073 valid msgstr="\batrap(ar?|in)\b"
1074 valid msgstr="\btramp(a|es)\b"
1075 hint="Cal substituir la traducció per «atrapa/r, atrapin, trampa/es» (revisió -KGoldrunner-)"
1076 
1077 {\bturns?\b}i
1078 valid msgstr="\bvolt(a|es)\b"
1079 hint="Cal substituir la traducció per «volta/es» (revisió -KGoldrunner-)"
1080 
1081 {\btwists?\b}i
1082 valid msgstr="\bgirs?\b"
1083 hint="Cal substituir la traducció per «gir/s» (revisió -KGoldrunner-)"
1084 
1085 {\bundiggable\b}i
1086 valid msgstr="\bno es pot cavar\b"
1087 hint="Cal substituir la traducció per «no es pot cavar» (revisió -KGoldrunner-)"
1088 
1089 {\bwarmup\b}i
1090 valid msgstr="\bescalfament\b"
1091 hint="Cal substituir la traducció per «escalfament» (revisió -KGoldrunner-)"
1092 
1093 {\bwork\sout\b}i
1094 valid msgstr="\belaborar\b"
1095 valid msgstr="\besbrinar\b"
1096 hint="Cal substituir la traducció per «elaborar, esbrinar» (revisió -KGoldrunner-)"
1097 
1098 ## Killbots
1099 {\bbarricad(a|es)\b}i
1100 valid msgstr="\bbarricad(a|es)\b"
1101 hint="Cal substituir la traducció per «barricada/es» (revisió -Killbots-)"
1102 
1103 {\benergy\b}i
1104 valid msgid="\benergy\scrisis\b"
1105 valid msgstr="\benergia\b"
1106 hint="Cal substituir la traducció per «energia» (revisió -Killbots-)"
1107 
1108     {\benergy\scrisis\b}i
1109     valid msgstr="\bcrisi energètica\b"
1110     hint="Cal substituir la traducció per «crisi energètica» (revisió -Killbots-)"
1111 
1112 {\bfastbots?\b}i
1113 valid msgstr="\brobots? ràpids?\b"
1114 hint="Cal substituir la traducció per «robot/s ràpid/s» (revisió -Killbots-)"
1115 
1116 {\bjunkheaps?\b}i
1117 valid comment="Tag\:\sprogramlisting"
1118 valid comment="Tag\:\svarname"
1119 valid msgstr="\bmunts? de ferralla\b"
1120 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s de ferralla» (revisió -Killbots-)"
1121 
1122 {\brounds\sof\senemies\b}i
1123 valid msgstr="\bhordes d'enemics\b"
1124 hint="Cal substituir la traducció per «hordes d'enemics» (revisió -Killbots-)"
1125 
1126 {\bscrewdriver\b}i
1127 valid msgstr="\btornavís sònic\b"
1128 hint="Cal substituir la traducció per «tornavís sònic» (revisió -Killbots-)"
1129 
1130 {\bteleports?\b}i
1131 valid msgid="\bsafe\steleports?\b"
1132 valid msgid="\bteleport(ing|s)?\s(safely|randomly)\b"
1133 valid msgstr="\bteletransport(a|s)?\b"
1134 hint="Cal substituir la traducció per «teletransport/s, teletransporta» (revisió -Killbots-)"
1135 
1136     {\bteleportation\b}i
1137     valid msgid="\bteleportation\sdevice\b"
1138     valid msgstr="\bteletransportació\b"
1139     hint="Cal substituir la traducció per «teletransportació» (revisió -Killbots-)"
1140 
1141         {\bteleportation\sdevice\b}i
1142         valid msgid="\bhandy\steleportation\sdevice\b"
1143         valid msgstr="\bdispositiu de teletransport\b"
1144         hint="Cal substituir la traducció per «dispositiu de teletransport» (revisió -Killbots-)"
1145 
1146             {\bhandy\steleportation\sdevice\b}i
1147             valid msgstr="\bdispositiu pràctic de teletransport\b"
1148             hint="Cal substituir la traducció per «dispositiu pràctic de teletransport» (revisió -Killbots-)"
1149 
1150     {\bsafe\steleports?\b}i
1151     valid comment="Tag\:\sprogramlisting"
1152     valid msgstr="\bteletransports? segurs?\b"
1153     hint="Cal substituir la traducció per «teletransport/s segur/s» (revisió -Killbots-)"
1154 
1155     {\bteleported\b}i
1156     valid msgstr="\bteletransportan\b"
1157     hint="Cal substituir la traducció per «teletransportan» (revisió -Killbots-)"
1158 
1159     {\bteleport(ing)?\ssafely\b}i
1160     valid msgstr="\bteletransportar? de forma segura\b"
1161     hint="Cal substituir la traducció per «teletransporta/r de forma segura» (revisió -Killbots-)"
1162 
1163     {\bteleports\srandomly\b}i
1164     valid msgstr="\bteletransportarà a l'atzar\b"
1165     hint="Cal substituir la traducció per «teletransportarà a l'atzar» (revisió -Killbots-)"
1166 
1167 {\bvaporize\b}i
1168 valid msgstr="\bvaporitza\b"
1169 hint="Cal substituir la traducció per «vaporitza» (revisió -Killbots-)"
1170 
1171     {\bvaporizers?\b}i
1172     valid msgid="linkend=.\bvaporizer\b."
1173     valid msgstr="\bvaporitzadors?\b"
1174     hint="Cal substituir la traducció per «vaporitzador/s» (revisió -Killbots-)"
1175 
1176 {\bwait(ing)?\sout\sround\b}i
1177 valid msgstr="\besperar? fins que acabi la ronda\b"
1178 hint="Cal substituir la traducció per «espera/r fins que acabi la ronda» (revisió -Killbots-)"
1179 
1180 {\bwit\b}i
1181 valid msgstr="\benginy\b"
1182 hint="Cal substituir la traducció per «enginy» (revisió -Killbots-)"
1183 
1184 ## Kiriki
1185 {\bchance\b}i
1186 valid msgstr="\bsort\b"
1187 hint="Cal substituir la traducció per «sort» (revisió -Kiriki-)"
1188 
1189 {\breroll\b}i
1190 valid msgstr="\btornin a llançar\b"
1191 hint="Cal substituir la traducció per «tornin a llançar» (revisió -Kiriki-)"
1192 
1193 {\brolls?\b}i
1194 valid msgstr="\broda(rà|ran)?\b"
1195 valid msgstr="\brodi\b"
1196 hint="Cal substituir la traducció per «roda, rodarà, rodaran, rodi» (revisió -Kiriki-)"
1197 
1198 {\bscoreboard\b}i
1199 valid msgstr="\bmarcador\b"
1200 hint="Cal substituir la traducció per «marcador» (revisió -Kiriki-)"
1201 
1202 ## KJumpingCube
1203 {\bcascade\smoves?\b}i
1204 valid msgid="\bcascade\smove\s(display|time)\b"
1205 valid msgstr="\bmoviments en cascada\b"
1206 hint="Cal substituir la traducció per «moviments en cascada» (revisió -KJumpingCube-)"
1207 
1208     {\bcascade\smove\sdisplay\b}i
1209     valid msgstr="\bvisualització dels moviments en cascada\b"
1210     hint="Cal substituir la traducció per «visualització dels moviments en cascada» (revisió -KJumpingCube-)"
1211 
1212     {\bcascade\smove\stime\b}i
1213     valid msgstr="\btemps dels moviments en cascada\b"
1214     hint="Cal substituir la traducció per «temps dels moviments en cascada» (revisió -KJumpingCube-)"
1215 
1216 {\bcomputer\splayer\b}i
1217 valid msgstr="\bjugador d'ordinador\b"
1218 hint="Cal substituir la traducció per «jugador d'ordinador» (revisió -KJumpingCube-)"
1219 
1220 {\bplaying\snow\b}i
1221 valid msgstr="\bjuga ara\b"
1222 hint="Cal substituir la traducció per «juga ara» (revisió -KJumpingCube-)"
1223 
1224 {\bscatter\sdots\b}i
1225 valid msgstr="\bdispersió dels punts\b"
1226 hint="Cal substituir la traducció per «dispersió dels punts» (revisió -KJumpingCube-)"
1227 
1228 {\bskills?\b}i
1229 valid msgstr="\bdestresa\b"
1230 hint="Cal substituir la traducció per «destresa» (revisió -KJumpingCube-)"
1231 
1232 ## Kolf
1233 {\baim\b}i
1234 valid msgstr="\bapuntar\b"
1235 hint="Cal substituir la traducció per «apuntar» (revisió -Kolf-)"
1236 
1237 {\bballs?\b}i
1238 valid msgstr="\bpilot(a|es)\b"
1239 hint="Cal substituir la traducció per «pilota/es» (revisió -Kolf-)"
1240 
1241 {\bbasics\b}i
1242 valid msgstr="\bconceptes bàsics\b"
1243 hint="Cal substituir la traducció per «conceptes bàsics» (revisió -Kolf-)"
1244 
1245 {\bbridges?\b}i
1246 valid msgstr="\bponts?\b"
1247 hint="Cal substituir la traducció per «pont/s» (revisió -Kolf-)"
1248 
1249 {\bbumper\b}i
1250 valid msgstr="\brebotador\b"
1251 hint="Cal substituir la traducció per «rebotador» (revisió -Kolf-)"
1252 
1253 {\bcompetition\b}i
1254 valid msgstr="\bcompetició\b"
1255 hint="Cal substituir la traducció per «competició» (revisió -Kolf-)"
1256 
1257 {\bcourses?\b}i
1258 valid msgstr="\bcamps?\b"
1259 hint="Cal substituir la traducció per «camp/s» (revisió -Kolf-)"
1260 
1261 {\bcup\b}i
1262 valid msgid="\binto\sthe\scup\b"
1263 valid msgstr="\btassa\b"
1264 hint="Cal substituir la traducció per «tassa» (revisió -Kolf-)"
1265 
1266     {\binto\sthe\scup\b}i
1267     valid msgstr="\b(a dins de|cap a) la tassa\b"
1268     hint="Cal substituir la traducció per «a dins de la tassa, cap a la tassa» (revisió -Kolf-)"
1269 
1270 {\bdeflect\b}i
1271 valid msgstr="\bdesvieu\b"
1272 hint="Cal substituir la traducció per «desvieu» (revisió -Kolf-)"
1273 
1274 {\bfloaters?\b}i
1275 valid msgstr="\bplataform(a|es) volador(a|es)\b"
1276 hint="Cal substituir la traducció per «plataforma/es voladora/es» (revisió -Kolf-)"
1277 
1278 {\bgauge\b}i
1279 valid msgstr="\bindicador\b"
1280 hint="Cal substituir la traducció per «indicador» (revisió -Kolf-)"
1281 
1282 {\bgolf\b}i
1283 valid msgstr="\bgolf\b"
1284 hint="Cal substituir la traducció per «golf» (revisió -Kolf-)"
1285 
1286 {\bguideline\b}i
1287 valid msgstr="\blínia guia\b"
1288 hint="Cal substituir la traducció per «línia guia» (revisió -Kolf-)"
1289 
1290 {\bhalf.?walls?\b}i
1291 valid msgstr="\bmeitat dels murs?\b"
1292 hint="Cal substituir la traducció per «meitat dels mur/s» (revisió -Kolf-)"
1293 
1294 {\bhit(s|ting)?\b}i
1295 valid msgstr="\bcolpe(geu|jar)\b"
1296 valid msgstr="\bcops?\b"
1297 hint="Cal substituir la traducció per «cop/s, colpegeu/jar)» (revisió -Kolf-)"
1298 
1299 {\bholes?\b}i
1300 valid msgid="\bblack\sholes?\b"
1301 valid msgid="\binto\sthe\shole\b"
1302 valid msgstr="\bforats?\b"
1303 hint="Cal substituir la traducció per «forat/s» (revisió -Kolf-)"
1304 
1305     {\bblack\sholes?\b}i
1306     valid msgid="\binto\s(a|the)\sblack\shole\b"
1307     valid msgstr="\bforats? negres?\b"
1308     hint="Cal substituir la traducció per «forat/s negre/s» (revisió -Kolf-)"
1309 
1310         {\binto\sa\sblack\shole\b}i
1311         valid msgstr="\b(a dins d'|cap a )un forat negre\b"
1312         hint="Cal substituir la traducció per «a dins d'un forat negre, cap a un forat negre» (revisió -Kolf-)"
1313 
1314         {\binto\sthe\sblack\shole\b}i
1315         valid msgstr="\b(a dins de|cap a)l forat negre\b"
1316         hint="Cal substituir la traducció per «a dins del forat negre, cap al forat negre» (revisió -Kolf-)"
1317 
1318     {\binto\sthe\shole\b}i
1319     valid msgstr="\b(a dins de|cap a)l forat\b"
1320     hint="Cal substituir la traducció per «a dins del forat, cap al forat» (revisió -Kolf-)"
1321 
1322 {\bpuddles?\b}i
1323 valid msgstr="\bbassals?\b"
1324 hint="Cal substituir la traducció per «bassal/s» (revisió -Kolf-)"
1325 
1326 {\bputter\b}i
1327 valid msgstr="\bllançador\b"
1328 hint="Cal substituir la traducció per «llançador» (revisió -Kolf-)"
1329 
1330     {\bputt(ing|s)?\b}i
1331     valid msgstr="\bllança(ments?|r)\b"
1332     hint="Cal substituir la traducció per «llançament/s, llançar» (revisió -Kolf-)"
1333 
1334 {\brim\b}i
1335 valid msgstr="\bvora\b"
1336 hint="Cal substituir la traducció per «vora» (revisió -Kolf-)"
1337 
1338 {\bsand\b}i
1339 valid msgstr="\bsorra\b"
1340 hint="Cal substituir la traducció per «sorra» (revisió -Kolf-)"
1341 
1342 {\bshots?\b}i
1343 valid msgstr="\bcops?\b"
1344 valid msgstr="\btirad(a|es)\b"
1345 hint="Cal substituir la traducció per «cop/s, tirada/es» (revisió -Kolf-)"
1346 
1347 {\bsigns?\b}i
1348 valid msgstr="\brètols?\b"
1349 hint="Cal substituir la traducció per «rètol/s» (revisió -Kolf-)"
1350 
1351 {\b(slant|steepness)\b}i
1352 valid msgstr="\binclinació\b"
1353 hint="Cal substituir la traducció per «inclinació» (revisió -Kolf-)"
1354 
1355     {\bsteepest\b}i
1356     valid msgstr="\binclinat\b"
1357     hint="Cal substituir la traducció per «inclinat» (revisió -Kolf-)"
1358 
1359     {\bstrength.?(gauge|indicator)\b}i
1360     valid msgstr="\bindicador de força\b"
1361     hint="Cal substituir la traducció per «indicador de força» (revisió -Kolf-)"
1362 
1363 {\bslopes?\b}i
1364 valid msgstr="\bdesnivells?\b"
1365 hint="Cal substituir la traducció per «desnivell/s» (revisió -Kolf-)"
1366 
1367 {\bstrokes?\b}i
1368 valid msgstr="\bcops?\b"
1369 hint="Cal substituir la traducció per «cop/s» (revisió -Kolf-)"
1370 
1371 {\bsucks\b}i
1372 valid msgstr="\babsorbeix\b"
1373 hint="Cal substituir la traducció per «absorbeix» (revisió -Kolf-)"
1374 
1375 {\bswing\b}i
1376 valid msgstr="\bswing\b"
1377 hint="Cal substituir la traducció per «swing» (revisió -Kolf-)"
1378 
1379 # wall
1380     {\bborder\swalls?\b}i
1381     valid msgstr="\bmurs? de frontera\b"
1382     hint="Cal substituir la traducció per «mur/s de frontera» (revisió -Kolf-)"
1383 
1384 {\bwindmills?\b}i
1385 valid msgstr="\bmol(í|ins) de vent\b"
1386 hint="Cal substituir la traducció per «molí/ins de vent» (revisió -Kolf-)"
1387 
1388 ## KPatience
1389 # Noms de partida https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_patience_games
1390     {\b(A|a)ces\s(U|u)p\b}
1391     valid msgstr="\bAsos amunt\b"
1392     hint="Cal substituir la traducció per «Asos amunt» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1393 
1394     {\b(B|b)aker.?s\s(D|d)ozen\b}
1395     valid msgstr="\bDotzena del forner\b"
1396     hint="Cal substituir la traducció per «Dotzena del forner» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1397 
1398     {\b(B|b)aker.?s\s(G|g)ame\b}
1399     valid msgstr="\bJoc del forner\b"
1400     hint="Cal substituir la traducció per «Joc del forner» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1401 
1402     {\b(B|b)eleaguered\s(C|c)astle\b}
1403     valid msgstr="\bCastell assetjat\b"
1404     hint="Cal substituir la traducció per «Castell assetjat» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1405 
1406     {\b(C|c)astle\b}
1407     valid msgid="\b(B|b)eleaguered\s(C|c)astle\b"
1408     valid msgstr="\bCastell\b"
1409     hint="Cal substituir la traducció per «Castell» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1410 
1411     {\b(C|c)astles\sin\s(S|s)pain\b}
1412     valid msgstr="\bCastells a Espanya\b"
1413     hint="Cal substituir la traducció per «Castells a Espanya» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1414 
1415     # https://en.wikipedia.org/wiki/Beleaguered_Castle
1416     {\b(C|c)itadel\b}
1417     valid msgstr="\bCitadel\b"
1418     hint="Cal substituir la traducció per «Citadel» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1419 
1420     {\b(E|e)xiled\s(K|k)ings\b}
1421     valid msgstr="\bReis exiliats\b"
1422     hint="Cal substituir la traducció per «Reis exiliats» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1423 
1424     {\b(E|e)ight\s(O|o)ff\b}
1425     valid msgstr="\bVuit fora\b"
1426     hint="Cal substituir la traducció per «Vuit fora» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1427 
1428     {\b(F|f)orecell\b}
1429     valid msgstr="\bForecell\b"
1430     hint="Cal substituir la traducció per «Forecell» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1431 
1432     {\b(F|f)orty\s(.?|.?amp;)\s(E|e)ight\b}
1433     valid msgstr="\bQuaranta i vuit\b"
1434     hint="Cal substituir la traducció per «Quaranta i vuit» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1435 
1436     {\b(F|f)reecell\b}
1437     valid msgstr="\bCel·la lliure\b"
1438     hint="Cal substituir la traducció per «Cel·la lliure» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1439 
1440     {\b(G|g)olf\b}
1441     valid msgstr="\bGolf\b"
1442     hint="Cal substituir la traducció per «Golf» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1443 
1444     {\b(G|g)randfather\b}
1445     valid msgid="\bGrandfather.s\s(C|c)lock\b"
1446     valid msgstr="\bEl iaio\b"
1447     hint="Cal substituir la traducció per «El iaio» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1448 
1449     {\b(G|g)randfather.s\s(C|c)lock\b}
1450     valid msgstr="\bEl rellotge de l'avi\b"
1451     hint="Cal substituir la traducció per «El rellotge de l'avi» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1452 
1453     {\b(G|g)ypsy\b}
1454     valid msgstr="\bGitano\b"
1455     hint="Cal substituir la traducció per «Gitano» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1456 
1457     {\b(K|k)londike\b}
1458     valid msgstr="\bKlondike\b"
1459     hint="Cal substituir la traducció per «Klondike» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1460 
1461     {\b(P|p)ortuguese\s(S|s)olitaire\b}
1462     valid msgstr="\bSolitari portuguès\b"
1463     hint="Cal substituir la traducció per «Solitari portuguès» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1464 
1465     {\b(S|s)eahaven\s(T|t)owers\b}
1466     valid msgstr="\bTorres del refugi de mar\b"
1467     hint="Cal substituir la traducció per «Torres del refugi de mar» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1468 
1469     {\b(S|s)iegecraft\b}
1470     valid msgstr="\bSetge\b"
1471     hint="Cal substituir la traducció per «Setge» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1472 
1473     {\b(S|s)imple\s(S|s)imon\b}
1474     valid msgstr="\bEl ximple Simó\b"
1475     hint="Cal substituir la traducció per «El ximple Simó» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1476 
1477     {\b(S|s)panish\s(P|p)atience\b}
1478     valid msgstr="\bSolitari espanyol\b"
1479     hint="Cal substituir la traducció per «Solitari espanyol» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1480 
1481     {\b(S|s)pider\b}
1482     valid msgstr="\bAranya\b"
1483     hint="Cal substituir la traducció per «Aranya» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1484 
1485     {\b(S|s)treets\sand\s(A|a)lleys\b}
1486     valid msgstr="\bCarrers i carrerons\b"
1487     hint="Cal substituir la traducció per «Carrers i carrerons» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1488 
1489     {\b(S|s)tronghold\b}
1490     valid msgstr="\bFortalesa\b"
1491     hint="Cal substituir la traducció per «Fortalesa» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1492 
1493     # https://ca.wikipedia.org/wiki/Yukon
1494     {\b(Y|y)ukon\b}
1495     valid msgstr="\bYukon\b"
1496     hint="Cal substituir la traducció per «Yukon» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1497 
1498 # Llistat de glossaris:
1499 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_card_game_terms
1500 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patience_terms
1501 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Vocabulari
1502 
1503 # https://en.wikipedia.org/wiki/Ace
1504 # https://ca.wikipedia.org/wiki/As_(carta)
1505 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=as
1506 {\baces?\b}i
1507 valid msgstr="\bas(os)?\b"
1508 hint="Cal substituir la traducció per «as, asos» -carta de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1509 
1510 {\bascending(\sorder)?\b}i
1511 valid msgid="\bascending\s(or\sdescending\s)?sequences?\b"
1512 valid msgstr="\bordre ascendent\b"
1513 hint="Cal substituir la traducció per «ordre ascendent» (revisió -KPatience-)"
1514 
1515     {\bascending\ssequences?\b}i
1516     valid msgid="real\sascending\ssequences?"
1517     valid msgstr="\bseqüènci(a|es) en ordre ascendent\b"
1518     hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es en ordre ascendent» (revisió -KPatience-)"
1519 
1520     {\breal\sascending\ssequences?\b}i
1521     valid msgstr="\bseqüènci(a|es) reials? en ordre ascendent\b"
1522     hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es reial/s en ordre ascendent» (revisió -KPatience-)"
1523 
1524 {\bbuilt\sdown\b}i
1525 valid msgstr="\bconstrueixen cap avall\b"
1526 hint="Cal substituir la traducció per «construeixen cap avall» (revisió -KPatience-)"
1527 
1528 {\bcard\senters\splay\b}i
1529 valid msgstr="\bcarta entra en joc\b"
1530 hint="Cal substituir la traducció per «carta entra en joc» (revisió -KPatience-)"
1531 
1532 # https://en.wikipedia.org/wiki/Clubs_(suit)
1533 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=tr%C3%A8vol
1534 {\bclubs\b}i
1535 valid msgstr="\btrèvols\b"
1536 hint="Cal substituir la traducció per «trèvols» -pal de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1537 
1538 # https://en.wikipedia.org/wiki/Card_game#Deal
1539 {\bdeals?\b}i
1540 valid msgstr="\bm(à|ans)\b"
1541 hint="Cal substituir la traducció per «mà, mans» (revisió -KPatience-)"
1542 
1543     # Passat simple i participi passat de «deal»
1544     {\bdealts?\b}i
1545     valid msgstr="\breparteix(en)?\b"
1546     valid msgstr="\breparti(ments?|r|t)\b"
1547     hint="Cal substituir la traducció per «reparteix/en, repartiment/s, repartir/t» (revisió -KPatience-)"
1548 
1549     {\bre.?deal(ing)?\b}i
1550     valid msgstr="\btornar? a donar\b"
1551     hint="Cal substituir la traducció per «torna/r a donar» (revisió -KPatience-)"
1552 
1553 {\bdecks?\b}i
1554 valid msgid="\bcard\sdecks?\b"
1555 valid msgstr="\bbarall(a|es)\b"
1556 hint="Cal substituir la traducció per «baralla/es» (revisió -KPatience-)"
1557 
1558     {\bcard\sdecks?\b}i
1559     valid msgstr="\bbarall(a|es)\b"
1560     valid !msgstr="\bbarall(a|es) de cartes\b"
1561     hint="Cal substituir la traducció per «baralla/es» (revisió -KPatience-)"
1562 
1563 {\bdescending(\sorder)?\b}i
1564 valid msgid="\bdescending\ssequences?\b"
1565 valid msgstr="\bordre descendent\b"
1566 hint="Cal substituir la traducció per «ordre descendent» (revisió -KPatience-)"
1567 
1568     {\bdescending\ssequences?\b}i
1569     valid msgid="\bascending\sor\sdescending\ssequence\b"
1570     valid msgstr="\bseqüènci(a|es) en ordre descendent\b"
1571     hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es en ordre descendent» (revisió -KPatience-)"
1572 
1573         {\bascending\sor\sdescending\ssequence\b}i
1574         valid msgstr="\bseqüència en ordre ascendent o descendent\b"
1575         hint="Cal substituir la traducció per «seqüència en ordre ascendent o descendent» (revisió -KPatience-)"
1576 
1577 # https://en.wikipedia.org/wiki/Diamonds_(suit)
1578 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Significat_dels_colls_en_la_baralla_francesa
1579 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=diamants
1580 {\bdiamonds\b}i
1581 valid msgstr="\bdiamants\b"
1582 hint="Cal substituir la traducció per «diamants» -pal de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1583 
1584 # TODO
1585 {\bdraw\b}i
1586 valid msgstr="\broba\b"
1587 hint="Cal substituir la traducció per «roba» (revisió -KPatience-)"
1588 
1589 # possigle anglicisme?
1590 # {\bdrop\b}i
1591 # valid msgid="\bauto.?drop\b"
1592 # valid msgid="\bdrop\s(down|into|through\sthe\sfloor)\b"
1593 # valid msgstr="\bcol·loca(ció)?\b"
1594 # valid msgstr="\bdeixaran anar\b"
1595 # hint="Cal substituir la traducció per «deixaran anar, col·loca(ció)?» (revisió -KGoldrunner, KPatience-)"
1596 
1597     {\bauto.?drop\b}i
1598     valid msgstr="\bcol·locació automàtica\b"
1599     hint="Cal substituir la traducció per «col·locació automàtica» (revisió -KPatience-)"
1600 
1601     {\bdrop\sdown\b}i
1602     valid msgstr="\bdeixa't caure\b"
1603     hint="Cal substituir la traducció per «deixa't caure» (revisió -KPatience-)"
1604 
1605     {\bdrop\sinto\b}i
1606     valid msgstr="\bcaurà dins del\b"
1607     valid msgstr="\bcau pel\b"
1608     hint="Cal substituir la traducció per «caurà dins del, cau pel» (revisió -KPatience-)"
1609 
1610 {\bface\sdown\b}i
1611 valid msgstr="\bcara avall\b"
1612 hint="Cal substituir la traducció per «cara avall» (revisió -KPatience-)"
1613 
1614 {\bface\sup\b}i
1615 valid msgid="\bflipped\sface\sup\b"
1616 valid msgstr="\bcara amunt\b"
1617 hint="Cal substituir la traducció per «cara amunt» (revisió -KPatience-)"
1618 
1619 {\bfamily\b}i
1620 valid msgid="\breal\sfamil(y|ies)\b"
1621 valid msgstr="\bfamília\b"
1622 hint="Cal substituir la traducció per «família» (revisió -KPatience-)"
1623 
1624     {\breal\sfamil(y|ies)\b}i
1625     valid msgstr="\bfamíli(a|es) reials?\b"
1626     hint="Cal substituir la traducció per «família/es reial/s» (revisió -KPatience-)"
1627 
1628 {\bfits\b}i
1629 valid msgstr="\bencaixa\b"
1630 hint="Cal substituir la traducció per «encaixa» (revisió -KPatience-)"
1631 
1632 {\bflipped\b}i
1633 valid msgid="\bflipped\sface\sup\b"
1634 valid msgstr="\bcapgirarà\b"
1635 hint="Cal substituir la traducció per «capgirarà» (revisió -KPatience-)"
1636 
1637     {\bflipped\sface\sup\b}i
1638     valid msgstr="\bgirarà cara amunt\b"
1639     hint="Cal substituir la traducció per «girarà cara amunt» (revisió -KPatience-)"
1640 
1641 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patience_terms#Foundation
1642 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Basa_(naips)
1643 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=basa
1644 # basa o plega
1645 {\bfoundations?\b}i
1646 valid msgid="\bfoundation\spiles?\b"
1647 valid msgstr="\bbas(a|es)\b"
1648 hint="Cal substituir la traducció per «basa/es» (revisió -KPatience-)"
1649 
1650     {\bfoundation\spiles?\b}i
1651     valid msgstr="\bmunts? basa\b"
1652     hint="Cal substituir la traducció per «munt/s basa» (revisió -KPatience-)"
1653 
1654 {\bfree\scells?\b}i
1655 valid msgstr="\bcel·l(a|es) lliures?\b"
1656 hint="Cal substituir la traducció per «cel·la/es lliure/s» (revisió -KPatience-)"
1657 
1658 {\bgame\sfield\b}i
1659 valid msgstr="\bcamp de joc\b"
1660 hint="Cal substituir la traducció per «camp de joc» (revisió -KPatience-)"
1661 
1662 {\bgame\svariants?\b}i
1663 valid msgstr="\bvariants? del joc\b"
1664 hint="Cal substituir la traducció per «variant/s del joc» (revisió -KPatience-)"
1665 
1666 {\bgrab\sthe\scards\b}i
1667 valid msgstr="\bprendre les cartes\b"
1668 hint="Cal substituir la traducció per «prendre les cartes» (revisió -KPatience-)"
1669 
1670 # https://en.wikipedia.org/wiki/Hearts_(suit)
1671 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Significat_dels_colls_en_la_baralla_francesa
1672 {\bhearts\b}i
1673 valid msgstr="\bcors\b"
1674 hint="Cal substituir la traducció per «cors» -pal de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1675 
1676 # https://en.wikipedia.org/wiki/Jack_(playing_card)
1677 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=sota
1678 {\bjack\b}i
1679 valid msgstr="\bsota\b"
1680 hint="Cal substituir la traducció per «sota» -carta de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1681 
1682 # https://en.wikipedia.org/wiki/King_(playing_card)
1683 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=rei
1684 {\bkings?\b}i
1685 valid msgid="\bExiled\sKings\b"
1686 valid msgstr="\breis?\b"
1687 hint="Cal substituir la traducció per «rei/s» -carta de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1688 
1689 {\bon\stop(\sof\sit)?\b}i
1690 valid msgid="\bon\stop\sof\s(each\sother|it)\b"
1691 valid msgstr="\ba dalt\b"
1692 valid msgstr="\bdamunt\b"
1693 hint="Cal substituir la traducció per «a dalt, damunt» (revisió -KPatience-)"
1694 
1695   {\b(from|on)\sthe\stop\b}i
1696   valid msgstr="\bde dalt\b"
1697   hint="Cal substituir la traducció per «de dalt» (revisió -KPatience-)"
1698 
1699     {\bon\stop\sof\seach\sother\b}i
1700     valid msgstr="\buna damunt de l'altra\b"
1701     hint="Cal substituir la traducció per «una damunt de l'altra» (revisió -KPatience-)"
1702 
1703 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=solitari (cap referència a «paciència» com a nom del joc)
1704 {\bpatience\sgames?\b}i
1705 valid msgid="\b(simple|typical)\spatience\sgames?\b"
1706 valid msgstr="\bjocs? del solitari\b"
1707 hint="Cal substituir la traducció per «joc/s del solitari» (revisió -KPatience-)"
1708 
1709     {\bpatience\b}i
1710     valid msgid="\bpatience\sgames?"
1711     valid msgstr="\bsolitari\b"
1712     hint="Cal substituir la traducció per «solitari» (revisió -KPatience-)"
1713 
1714     {\bsimple\spatience\sgames?\b}i
1715     valid msgstr="\bjocs? senzills? del solitari\b"
1716     hint="Cal substituir la traducció per «joc/s senzill/s del solitari» (revisió -KPatience-)"
1717 
1718     {\bsolitaire\b}i
1719     valid msgstr="\bsolitari\b"
1720     hint="Cal substituir la traducció per «solitari» (revisió -KPatience-)"
1721 
1722     {\btypical\spatience\sgames?\b}i
1723     valid msgstr="\bjocs? típics del solitari\b"
1724     hint="Cal substituir la traducció per «joc/s típics del solitari» (revisió -KPatience-)"
1725 
1726 {\bpicking\sup\b}i
1727 valid msgstr="\brecollir\b"
1728 hint="Cal substituir la traducció per «recollir» (revisió -KPatience-)"
1729 
1730 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=munt
1731 {\bpiles?\b}i
1732 valid msgid="\b(foundation|free|(free\s)?playing|waste)\spiles?\b"
1733 valid msgstr="\bmunts?\b"
1734 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s» (revisió -KPatience-)"
1735 
1736     {\bfree\spiles?\b}i
1737     valid msgstr="\bmunts? buits?\b"
1738     hint="Cal substituir la traducció per «munt/s buit/s» (revisió -KPatience-)"
1739 
1740     {\bplaying\spiles?\b}i
1741     valid msgid="\bfree\splaying\spiles?\b"
1742     valid msgstr="\bmunts? de joc\b"
1743     hint="Cal substituir la traducció per «munt/s de joc» (revisió -KPatience-)"
1744 
1745         {\bfree\splaying\spiles?\b}i
1746         valid msgstr="\bmunts? de joc buits\b"
1747         hint="Cal substituir la traducció per «munt/s de joc buits» (revisió -KPatience-)"
1748 
1749     {\bstacks?\b}i
1750     valid msgid="\bcard\sstacks?\b"
1751     valid msgstr="\bmunts?\b"
1752     hint="Cal substituir la traducció per «munt/s» (revisió -KPatience-)"
1753 
1754         {\bcard\sstacks?\b}i
1755         valid msgstr="\bmunts? de cartes\b"
1756         hint="Cal substituir la traducció per «munt/s de cartes» (revisió -KPatience-)"
1757 
1758     {\bwaste\spile\b}i
1759     valid msgstr="\bmunt de descart\b"
1760     hint="Cal substituir la traducció per «munt de descart» (revisió -KPatience-)"
1761 
1762 # {\bplace\b}i
1763 # valid msgid="\bhiding\splaces?\b"
1764 # valid msgstr="\bposar?\b"
1765 # hint="Cal substituir la traducció per «posa/r» (revisió -KPatience-)"
1766 # 
1767 #     {\bplaced\b}i
1768 #     valid msgstr="\bposarà?\b"
1769 #     hint="Cal substituir la traducció per «posar/à» (revisió -KPatience-)"
1770 
1771 {\bput(ing)?\b}i
1772 valid msgid="\bput\sdown\b"
1773 valid msgstr="\bposar?\b"
1774 hint="Cal substituir la traducció per «posa/r» (revisió -KPatience-)"
1775 
1776     {\bput\sdown\b}i
1777     valid msgstr="\bqueden\b"
1778     hint="Cal substituir la traducció per «queden» (revisió -KPatience-)"
1779 
1780 # https://en.wikipedia.org/wiki/Queen_(playing_card)
1781 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=reina
1782 {\bqueen\b}i
1783 valid msgstr="\breina\b"
1784 hint="Cal substituir la traducció per «reina» -carta de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1785 
1786 {\breal\b}i
1787 valid msgid="\breal\s(ascending\ssequences?|famil(y|ies))\b"
1788 valid msgstr="\breials?\b"
1789 hint="Cal substituir la traducció per «reial/s» (revisió -KPatience-)"
1790 
1791     {\bactual\b}i
1792     valid msgstr="\breals?\b"
1793     hint="Cal substituir la traducció per «real/s» (revisió -KPatience-)"
1794 
1795 {\bremoved\b}i
1796 valid msgstr="traurà"
1797 valid msgstr="\btreguin?\b"
1798 hint="Cal substituir la traducció per «traurà, tregui/n» (revisió -KPatience-)"
1799 
1800 {\breordering\b}i
1801 valid msgstr="\breordenament\b"
1802 valid msgstr="\btornar a ordenar\b"
1803 hint="Cal substituir la traducció per «reordenament, tornar a ordenar» (revisió -KPatience-)"
1804 
1805 {\breserves\b}i
1806 valid msgstr="\breserves\b"
1807 hint="Cal substituir la traducció per «reserves» (revisió -KPatience-)"
1808 
1809 {\bscan\b}i
1810 valid msgstr="\binspeccioni\b"
1811 hint="Cal substituir la traducció per «inspeccioni» (revisió -KPatience-)"
1812 
1813 # https://en.wikipedia.org/wiki/Run_(cards) (també «straight« o »sequence»)
1814 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=seq%C3%BC%C3%A8ncia
1815 {\bsequences?\b}i
1816 valid msgstr="\bplaying\ssequences?\b"
1817 valid msgstr="\bseqüènci(a|es)\b"
1818 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es» (revisió -KPatience-)"
1819 
1820     {\bplaying\ssequences?\b}i
1821     valid msgstr="\bseqüènci(a|es) de joc\b"
1822     hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es de joc» (revisió -KPatience-)"
1823 
1824 # https://en.wikipedia.org/wiki/Shuffling
1825 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=barrejar
1826 # Escartejar, mesclar, barrejar o fer les cartes
1827 {\bshuffled\b}i
1828 valid msgstr="\bbarrejades\b"
1829 hint="Cal substituir la traducció per «barrejades» (revisió -KPatience-)"
1830 
1831     {\bshuffling\b}i
1832     valid msgstr="\bbarrejar\b"
1833     hint="Cal substituir la traducció per «barrejar» (revisió -KPatience-)"
1834 
1835 {\bslots?\b}i
1836 valid msgid="\b(empty|free)\sslots?\b"
1837 valid msgstr="\branur(a|es)\b"
1838 hint="Cal substituir la traducció per «ranura/es» (revisió -KPatience-)"
1839 
1840     {\bempty\sslots?\b}i
1841     valid msgstr="\branur(a|es) buid(a|es)\b"
1842     hint="Cal substituir la traducció per «ranura/es buida/es» (revisió -KPatience-)"
1843 
1844     {\bfree\sslots?\b}i
1845     valid msgstr="\branur(a|es) lliures?\b"
1846     hint="Cal substituir la traducció per «ranura/es lliure/s» (revisió -KPatience-)"
1847 
1848 # {\bspaces?\b}i
1849 # valid msgid="\b(empty|free)\sspaces?\b"
1850 # valid msgstr=".?Space;"
1851 # valid msgstr="\bbuits?\b"
1852 # hint="Cal substituir la traducció per «buit/s -també la tecla espai-» (revisió -KPatience-)"
1853 
1854     {\bempty\sspaces?\b}i
1855     valid msgstr="\bespais? buits?\b"
1856     hint="Cal substituir la traducció per «espai/s buit/s» (revisió -KPatience-)"
1857 
1858     {\bfree\sspaces?\b}i
1859     valid msgstr="\bbuits? lliures?\b"
1860     hint="Cal substituir la traducció per «buit/s lliure/s» (revisió -KPatience-)"
1861 
1862 # https://en.wikipedia.org/wiki/Spades_(suit)
1863 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Significat_dels_colls_en_la_baralla_francesa
1864 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=piques
1865 {\bspades\b}i
1866 valid msgstr="\bpiques\b"
1867 hint="Cal substituir la traducció per «piques» -pal de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1868 
1869 {\bstarting\spattern\b}i
1870 valid msgstr="\bpatró inicial\b"
1871 hint="Cal substituir la traducció per «patró inicial» (revisió -KPatience-)"
1872 
1873 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patience_terms
1874 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Coll_(cartes)
1875 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Significat_dels_colls_en_la_baralla_francesa
1876 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=sota (fa referència)
1877 {\bsuits?\b}i
1878 valid msgstr="\bcolls?\b"
1879 hint="Cal substituir la traducció per «coll/s» (revisió -KPatience-)"
1880 
1881 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patience_terms#Tableau
1882 # TODO
1883 {\btableau\b}i
1884 valid msgstr="\bquadre\b"
1885 hint="Cal substituir la traducció per «quadre» (revisió -KPatience-)"
1886 
1887 {\btaken\b}i
1888 valid msgstr="\bagafades\b"
1889 hint="Cal substituir la traducció per «agafades» (revisió -KPatience-)"
1890 
1891 # https://en.wikipedia.org/wiki/Talon_(cards) (també «stock»)
1892 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=mall
1893 {\btalons?\b}i
1894 valid msgstr="\bmalls?\b"
1895 hint="Cal substituir la traducció per «mall/s» (revisió -KPatience-)"
1896 
1897     {\bempty\stalons?\b}i
1898     valid msgstr="\bmalls? buits?\b"
1899     hint="Cal substituir la traducció per «mall/s buit/s» (revisió -KPatience-)"
1900 
1901     {\bstocks?\b}i
1902     valid msgstr="\bmalls?\b"
1903     hint="Cal substituir la traducció per «mall/s» (revisió -KPatience-)"
1904 
1905 {\btop(most)?\scard\b}i
1906 valid msgstr="\bcarta de dalt\b"
1907 hint="Cal substituir la traducció per «carta de dalt» (revisió -KPatience-)"
1908