Warning, /sdk/pology/lang/ca/rules/apps-games.rules.disabled is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Information technology for Catalan translations
0002 # License: GPLv3
0003 #
0004
0005 # include file="filter.include"
0006
0007 addFilterRegex match="&" on="pmsgid,pmsgstr"
0008
0009 ## Granatier
0010 {\barenas?\b}i
0011 valid msgid="\barena\s(block|bomb\smortar|ground|ice|wall)\b"
0012 valid msgstr="\bcamps? de batalla\b"
0013 hint="Cal substituir la traducció per «camps? de batalla» (revisió -Granatier-)"
0014
0015 {\barena\sblock\b}i
0016 valid msgstr="\bbloc en el camp de batalla\b"
0017 hint="Cal substituir la traducció per «bloc en el camp de batalla» (revisió -Granatier-)"
0018
0019 {\barena\sbomb\smortar\b}i
0020 valid msgstr="\bmorter de bombes en el camp de batalla\b"
0021 hint="Cal substituir la traducció per «morter de bombes en el camp de batalla» (revisió -Granatier-)"
0022
0023 {\barena\sground\b}i
0024 valid msgstr="\bterreny del camp de batalla\b"
0025 hint="Cal substituir la traducció per «terreny del camp de batalla» (revisió -Granatier-)"
0026
0027 {\bice\b}i
0028 valid msgstr="\bcongelat\b"
0029 valid msgstr="\bgel\b"
0030 hint="Cal substituir la traducció per «congelat, gel» (revisió -Granatier-)"
0031
0032 {\barena\sice\b}i
0033 valid msgstr="\bgel del camp de batalla\b"
0034 hint="Cal substituir la traducció per «gel del camp de batalla» (revisió -Granatier-)"
0035
0036 {\barena\swall\b}i
0037 valid msgstr="\bmur del camp de batalla\b"
0038 hint="Cal substituir la traducció per «mur del camp de batalla» (revisió -Granatier-)"
0039
0040 {\bblast\b}i
0041 valid msgid="\bblast\s(Matrix|range)\b"
0042 valid msgid="\bbomb\sblast\b"
0043 valid msgstr="\bexplosió\b"
0044 hint="Cal substituir la traducció per «explosió» (revisió -Granatier-)"
0045
0046 {\bBlast\sMatrix\b}i
0047 valid msgstr="\bMatriu explosiva\b"
0048 hint="Cal substituir la traducció per «Matriu explosiva -nom de camp de batalla-» (revisió -Granatier-)"
0049
0050 {\bblast\srange\b}i
0051 valid msgstr="\babast de l'explosió\b"
0052 hint="Cal substituir la traducció per «abast de l'explosió» (revisió -Granatier-)"
0053
0054 {\bblocks?\b}i
0055 valid msgid="\barena\sblock\b"
0056 valid msgid="\bblocks\syour\spath\b"
0057 valid msgstr="\bblocs?\b"
0058 hint="Cal substituir la traducció per «blocs?» (revisió -Granatier-)"
0059
0060 {\bbombs?\b}i
0061 valid msgid="\bbomb\s(armory|attack|blast|mortar|bomb)\b"
0062 valid msgid="\blay(ing)?\sbombs\b"
0063 valid msgstr="\bbomb(a|es)\b"
0064 hint="Cal substituir la traducció per «bomb(a|es)» (revisió -Granatier-)"
0065
0066 {\barmor(y|ies)\b}i
0067 valid msgid="\bbomb\sarmory\b"
0068 valid msgstr="\barsenals?\b"
0069 hint="Cal substituir la traducció per «arsenal/s» (revisió -Granatier-)"
0070
0071 {\bbomb\sarmory\b}i
0072 valid msgstr="\barsenal de bombes\b"
0073 hint="Cal substituir la traducció per «arsenal de bombes» (revisió -Granatier-)"
0074
0075 {\bBomb\sAttack\b}i
0076 valid msgstr="\bBombardeig\b"
0077 hint="Cal substituir la traducció per «Bombardeig -nom de camp de batalla-» (revisió -Granatier-)"
0078
0079 {\bbomb\sblast\b}i
0080 valid msgid="\bbomb\sblast\srange\b"
0081 valid msgstr="\bexplosió d'una bomba\b"
0082 hint="Cal substituir la traducció per «explosió d'una bomba» (revisió -Granatier-)"
0083
0084 {\bbomb\sblast\srange\b}i
0085 valid msgstr="\babast de l'explosió de les bombes\b"
0086 hint="Cal substituir la traducció per «abast de l'explosió de les bombes» (revisió -Granatier-)"
0087
0088 {\bmortars?\b}i
0089 valid msgid="\bbomb\smortar\b"
0090 valid msgstr="\bmorters?\b"
0091 hint="Cal substituir la traducció per «morter/s» (revisió -Granatier-)"
0092
0093 {\bbomb\smortar\b}i
0094 valid msgid="\barena\sbomb\smortar\b"
0095 valid msgstr="\bmorter de bombes\b"
0096 hint="Cal substituir la traducció per «morter de bombes» (revisió -Granatier-)"
0097
0098 {\bbonus(es)?\b}i
0099 valid msgid="\bbonus\s(bomb|kick|lifes?|neutral\s(Pandora|resurrect)|power|shield|speed|throw)\b"
0100 valid msgstr="\bbonificaci(ó|ons)\b"
0101 hint="Cal substituir la traducció per «bonificaci(ó|ons)» (revisió -Granatier-)"
0102
0103 {\bbonus\sbomb\b}i
0104 valid msgstr="\bbonificació de bomba\b"
0105 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de bomba» (revisió -Granatier-)"
0106
0107 {\bkick\b}i
0108 valid msgid="\bbonus\skick\b"
0109 valid msgstr="\bxutar\b"
0110 hint="Cal substituir la traducció per «xutar» (revisió -Granatier-)"
0111
0112 {\bbonus\skick\b}i
0113 valid msgstr="\bbonificació de xutar\b"
0114 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de xutar» (revisió -Granatier-)"
0115
0116 {\bPandora\b}i
0117 valid msgid="\bbonus\sneutral\sPandora\b"
0118 valid msgstr="\bPandora\b"
0119 hint="Cal substituir la traducció per «Pandora» (revisió -Granatier-)"
0120
0121 {\bbonus\sneutral\sPandora\b}i
0122 valid msgstr="\bbonificació neutral de Pandora\b"
0123 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació neutral de Pandora» (revisió -Granatier-)"
0124
0125 {\bresurrect\b}i
0126 valid msgid="\bbonus\sneutral\sresurrect\b"
0127 valid msgstr="\bresurrecció\b"
0128 hint="Cal substituir la traducció per «resurrecció» (revisió -Granatier-)"
0129
0130 {\bbonus\sneutral\sresurrect\b}i
0131 valid msgstr="\bBonificació neutral de resurrecció\b"
0132 hint="Cal substituir la traducció per «Bonificació neutral de resurrecció» (revisió -Granatier-)"
0133
0134 {\bpower\b}i
0135 valid msgid="\bbonus\spower\b"
0136 valid msgstr="\bpotència\b"
0137 hint="Cal substituir la traducció per «potència» (revisió -Granatier-)"
0138
0139 {\bbonus\spower\b}i
0140 valid msgstr="\bbonificació de potència\b"
0141 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de potència» (revisió -Granatier-)"
0142
0143 {\bshield\b}i
0144 valid msgid="\bbonus\sshield\b"
0145 valid msgstr="\bescut\b"
0146 hint="Cal substituir la traducció per «escut» (revisió -Granatier-)"
0147
0148 {\bbonus\sshield\b}i
0149 valid msgstr="\bbonificació d'escut\b"
0150 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació d'escut» (revisió -Granatier-)"
0151
0152 {\bspeed\b}i
0153 valid msgid="\bbonus\sspeed\b"
0154 valid msgstr="\bvelocitat\b"
0155 hint="Cal substituir la traducció per «velocitat» (revisió -Granatier-)"
0156
0157 {\bbonus\sspeed\b}i
0158 valid msgstr="\bbonificació de velocitat\b"
0159 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de velocitat» (revisió -Granatier-)"
0160
0161 {\bthrow\b}i
0162 valid msgid="\bbonus\sthrow\b"
0163 valid msgstr="\bllançarà?\b"
0164 hint="Cal substituir la traducció per «llança/àr» (revisió -Granatier-)"
0165
0166 {\bbonus\sthrow\b}i
0167 valid msgstr="\bbonificació de llançar\b"
0168 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de llançar» (revisió -Granatier-)"
0169
0170 {\bcharacters?\b}i
0171 valid msgid="\b1-5 character\b"
0172 valid msgstr="\bpersonatges?\b"
0173 hint="Cal substituir la traducció per «personatge/s» (revisió -Granatier-)"
0174
0175 {\bgrounds?\b}i
0176 valid msgid="\barena\sground\b"
0177 valid msgstr="\bterrenys?\b"
0178 hint="Cal substituir la traducció per «terreny/s -també terra-» (revisió -Granatier-)"
0179
0180 {\bhandicaps?\b}i
0181 valid msgid="\bhandicap\s(hyperactive|mirror|restrain|scatty|slow)\b"
0182 valid msgstr="\bdesavantatges?\b"
0183 hint="Cal substituir la traducció per «desavantatges?» (revisió -Granatier-)"
0184
0185 {\bhyperactive\b}i
0186 valid msgid="\bhandicap\shyperactive\b"
0187 valid msgstr="\bhiperactivitat\b"
0188 hint="Cal substituir la traducció per «hiperactivitat» (revisió -Granatier-)"
0189
0190 {\bhandicap\shyperactive\b}i
0191 valid msgstr="\bDesavantatge d'hiperactivitat\b"
0192 hint="Cal substituir la traducció per «Desavantatge d'hiperactivitat» (revisió -Granatier-)"
0193
0194 {\bmirrors?\b}i
0195 valid msgid="\bhandicap\smirror\b"
0196 valid msgstr="\bmiralls?\b"
0197 hint="Cal substituir la traducció per «mirall/s» (revisió -Granatier-)"
0198
0199 {\bhandicap\smirror\b}i
0200 valid msgstr="\bdesavantatge de mirall\b"
0201 hint="Cal substituir la traducció per «desavantatge de mirall» (revisió -Granatier-)"
0202
0203 {\brestrains?\b}i
0204 valid msgid="\bhandicap\srestrain\b"
0205 valid msgstr="\brestricci(ó|ons)\b"
0206 hint="Cal substituir la traducció per «restricció/ons» (revisió -Granatier-)"
0207
0208 {\bhandicap\srestrain\b}i
0209 valid msgstr="\bdesavantatge de restricció\b"
0210 hint="Cal substituir la traducció per «desavantatge de restricció» (revisió -Granatier-)"
0211
0212 {\bscatty\b}i
0213 valid msgid="\bhandicap\sscatty\b"
0214 valid msgstr="\batabalat\b"
0215 hint="Cal substituir la traducció per «atabalat» (revisió -Granatier-)"
0216
0217 {\bhandicap\sscatty\b}i
0218 valid msgstr="\bdesavantatge d'atabalat\b"
0219 hint="Cal substituir la traducció per «desavantatge d'atabalat» (revisió -Granatier-)"
0220
0221 {\bslow\b}i
0222 valid msgid="\bhandicap\sslow\b"
0223 valid msgstr="\balent(eixen|ir)\b"
0224 valid msgstr="\blentitud\b"
0225 hint="Cal substituir la traducció per «lentitud, alenteixen, alentir» (revisió -Granatier, KGoldrunner-)"
0226
0227 {\bhandicap\sslow\b}i
0228 valid msgstr="\bdesavantatge de lentitud\b"
0229 hint="Cal substituir la traducció per «desavantatge de lentitud» (revisió -Granatier-)"
0230
0231 {\bholes?\b}i
0232 valid msgstr="\bforats?\b"
0233 hint="Cal substituir la traducció per «forat/s» (revisió -Granatier-)"
0234
0235 {\blay\sa\sbomb\b}i
0236 valid msgstr="\bposar una bomba\b"
0237 hint="Cal substituir la traducció per «posar una bomba» (revisió -Granatier-)"
0238
0239 {\blay(ing)?\sbombs\b}i
0240 valid msgstr="\bcol·lo(car|queu) (les )?bombes\b"
0241 hint="Cal substituir la traducció per «col·locar (les)? bombes, col·loqueu bombes» (revisió -Granatier-)"
0242
0243 {\bsudden\sdeath\b}i
0244 valid msgid="\bsudden\sdeath\smode\b"
0245 valid msgstr="\bmort sobtada\b"
0246 hint="Cal substituir la traducció per «mort sobtada» (revisió -Granatier-)"
0247
0248 {\bsudden\sdeath\smode\b}i
0249 valid msgstr="\bmode de mort sobtada\b"
0250 hint="Cal substituir la traducció per «mode de mort sobtada» (revisió -Granatier-)"
0251
0252 {\bwalls?\b}i
0253 valid msgid="\b(border|brick)\swall\b"
0254 valid msgstr="\bmurs?\b"
0255 hint="Cal substituir la traducció per «mur/s» (revisió -Granatier, KBlackBox, KBounce, KBreakOut, Kolf)"
0256
0257 ## KBlackBox
0258 {\bbeams?\b}i
0259 valid msgid="\bbeams?\sof\slight\b"
0260 valid msgid="\blaser\sbeams?\b"
0261 valid msgstr="\bfeix(os)?\b"
0262 hint="Cal substituir la traducció per «feix/os» (revisió -KBlackBox-)"
0263
0264 {\bbeams?\sof\slight\b}i
0265 valid msgstr="\bfeix(os)? de llum\b"
0266 hint="Cal substituir la traducció per «feix/os de llum» (revisió -KBlackBox-)"
0267
0268 {\blaser\sbeams?\b}i
0269 valid msgid="\blaser\sbeam\shits?\b"
0270 valid msgstr="\bfeix(os)? làser\b"
0271 hint="Cal substituir la traducció per «feix/os làser» (revisió -KBlackBox-)"
0272
0273 {\blaser\sbeam\shits?\b}i
0274 valid msgid="\bif\sthe\slaser\sbeam\shits?\b"
0275 valid msgstr="\bimpactes? dels? feix(os)? làser\b"
0276 hint="Cal substituir la traducció per «impacte/s del/s feix/os làser» (revisió -KBlackBox-)"
0277
0278 {\bif\sthe\slaser\sbeam\shits?\b}i
0279 valid msgstr="\bsi el feix làser impacta\b"
0280 hint="Cal substituir la traducció per «si el feix làser impacta» (revisió -KBlackBox-)"
0281
0282 {\bblack\sbox(es)?\b}i
0283 valid msgstr="\bquadres? negres?\b"
0284 hint="Cal substituir la traducció per «quadre/s negre/s» (revisió -KBlackBox-)"
0285
0286 {\bdeflected\b}i
0287 valid msgstr="\bdesviat?\b"
0288 hint="Cal substituir la traducció per «desvia/t» (revisió -KBlackBox-)"
0289
0290 {\bdetours?\b}i
0291 valid msgstr="\bdesviats?\b"
0292 hint="Cal substituir la traducció per «desviat/s» (revisió -KBlackBox-)"
0293
0294 {\bemerges\b}i
0295 valid msgstr="\bemergeixi?\b"
0296 hint="Cal substituir la traducció per «emergeix/i» (revisió -KBlackBox-)"
0297
0298 {\bhits?\b}i
0299 valid msgstr="\bcolpege(n|u)\b"
0300 valid msgstr="\bcolpeja(r|t)?\b"
0301 valid msgstr="\bcop\b"
0302 valid msgid="\blaser\sbeam\shits?\b"
0303 valid msgstr="\bimpact(a|aria|es?)\b"
0304 hint="Cal substituir la traducció per «impacta, impacte/s, impactaria, colpeja/r, colpegen/u, colpejat, cop» (revisió -KBlackBox-)"
0305
0306 {\breflections?\b}i
0307 valid msgstr="\breflectits?\b"
0308 hint="Cal substituir la traducció per «reflectit/s» (revisió -KBlackBox-)"
0309
0310 {\bshoot(ing|s)?\b}i
0311 valid msgstr="\bdispar(ant|ar|en|eu)\b"
0312 valid msgstr="\btir\b"
0313 hint="Cal substituir la traducció per «tir, disparar, dispareu, disparen, disparant» (revisió -KBlackBox-)"
0314
0315 {\bstrikes?\b}i
0316 valid msgstr="\bcolpeja\b"
0317 hint="Cal substituir la traducció per «colpeja» (revisió -KBlackBox-)"
0318
0319 ## KBounce
0320 {\bfence\b}i
0321 valid msgstr="\brodejar\b"
0322 hint="Cal substituir la traducció per «rodejar» (revisió -KBounce-)"
0323
0324 {\brooms?\b}i
0325 valid msgstr="\bsal(a|es)\b"
0326 hint="Cal substituir la traducció per «sal(a|es)» (revisió -KBounce-)"
0327
0328 {\btiled\b}i
0329 valid msgid="\btiled\sfields?\b"
0330 valid msgstr="\ben mosaic\b"
0331 hint="Cal substituir la traducció per «en mosaic» (revisió -KBounce-)"
0332
0333 {\btiled\sfields?\b}i
0334 valid msgid="\brectangular\stiled\sfield\b"
0335 valid msgstr="\bcamps? en mosaic\b"
0336 hint="Cal substituir la traducció per «camps? en mosaic» (revisió -KBounce-)"
0337
0338 {\brectangular\stiled\sfield\b}i
0339 valid msgstr="\bcamp rectangular en mosaic\b"
0340 hint="Cal substituir la traducció per «camp rectangular en mosaic» (revisió -KBounce-)"
0341
0342 {\btiles?\b}i
0343 valid msgstr="\bmosaics?\b"
0344 hint="Cal substituir la traducció per «mosaic/s» (revisió -KBounce-)"
0345
0346 ## KBreakOut
0347 # balls?
0348 {\badd\sballs?\b}i
0349 valid msgid="\badd\sballs\sgifts?\b"
0350 valid msgstr="\bafegeix boles\b"
0351 hint="Cal substituir la traducció per «afegeix boles» (revisió -KBreakOut-)"
0352
0353 {\badd\sballs\sgifts?\b}i
0354 valid msgstr="\bregals? afegeix boles\b"
0355 hint="Cal substituir la traducció per «regals? afegeix boles» (revisió -KBreakOut-)"
0356
0357 {\bburning\sballs?\b}i
0358 valid msgstr="\bbol(a|es) de foc\b"
0359 hint="Cal substituir la traducció per «bol(a|es) de foc» (revisió -KBreakOut-)"
0360
0361 {\bburning\b}i
0362 valid msgid="\bburning\sballs?\b"
0363 valid msgstr="\bde foc\b"
0364 hint="Cal substituir la traducció per «de foc» (revisió -KBreakOut-)"
0365
0366 {\bburning\sor\sunstoppable\sballs?\b}i
0367 valid msgstr="\bbol(a|es) de foc o imparables?\b"
0368 hint="Cal substituir la traducció per «bola/es de foc o imparable/s» (revisió -KBreakOut-)"
0369
0370 {\bsplit\sballs?\b}i
0371 valid msgid="\bsplit\sballs\sgifts?\b"
0372 valid msgstr="\bdivideix les boles\b"
0373 hint="Cal substituir la traducció per «divideix les boles» (revisió -KBreakOut-)"
0374
0375 {\bsplit\sballs\sgifts?\b}i
0376 valid msgstr="\bregals? divideix les boles\b"
0377 hint="Cal substituir la traducció per «regals? divideix les boles» (revisió -KBreakOut-)"
0378
0379 {\bunstoppable\sballs?\b}i
0380 valid msgid="\bunstoppable\sball\sgifts?\b"
0381 valid msgstr="\bbol(a|es) imparables?\b"
0382 hint="Cal substituir la traducció per «bol(a|es) imparables?» (revisió -KBreakOut-)"
0383
0384 {\bunstoppables?\b}i
0385 valid msgid="\bunstoppable\sball\b"
0386 valid msgstr="\bimparables?\b"
0387 hint="Cal substituir la traducció per «imparables?» (revisió -KBreakOut-)"
0388
0389 {\bunstoppable\sball\sgifts?\b}i
0390 valid msgstr="\bregals? bola imparable\b"
0391 hint="Cal substituir la traducció per «regals? bola imparable» (revisió -KBreakOut-)"
0392
0393 # bar
0394 {\benlarge\sbar\b}i
0395 valid msgstr="\ballarga la barra\b"
0396 hint="Cal substituir la traducció per «allarga la barra» (revisió -KBreakOut-)"
0397
0398 {\bmovable\sbar\b}i
0399 valid msgstr="\bbarra mòbil\b"
0400 hint="Cal substituir la traducció per «barra mòbil» (revisió -KBreakOut-)"
0401
0402 {\bsticky\sbars?\b}i
0403 valid msgid="\bsticky\sbar\sgifts?\b"
0404 valid msgstr="\bbarr(a|es) enganxos(a|es)\b"
0405 hint="Cal substituir la traducció per «barr(a|es) enganxos(a|es)» (revisió -KBreakOut-)"
0406
0407 {\bsticky\sbar\sgifts?\b}i
0408 valid msgstr="\bregals? de barra enganxosa\b"
0409 hint="Cal substituir la traducció per «regals? de barra enganxosa» (revisió -KBreakOut-)"
0410
0411 {\bbounce\b}i
0412 valid msgstr="\brebotar(à|an)?\b"
0413 hint="Cal substituir la traducció per «rebotar/à, rebotaran» (revisió -KBreakOut-)"
0414
0415 {\b(B|b)reakout\b}
0416 valid msgstr="\bBreakout\b"
0417 hint="Cal substituir la traducció per «Breakout -nom aplicació-» (revisió -KBreakOut-)"
0418
0419 # bricks
0420 {\bbreakable\sbricks?\b}i
0421 valid msgstr="\bma(ó|ons) trencad(ís|issos)\b"
0422 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons trencadís/issos» (revisió -KBreakOut-)"
0423
0424 {\bbreakables?\b}i
0425 valid msgid="\bbreakable\sbricks?\b"
0426 valid msgstr="\btrencad(ís|issos)\b"
0427 hint="Cal substituir la traducció per «trencadís/issos» (revisió -KBreakOut-)"
0428
0429 {\bbreakable\sand\svisible\sbricks?\b}i
0430 valid msgstr="\bma(ó|ons) trencad(ís|issos) i visibles?\b"
0431 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons trencadís/issos i visible/s» (revisió -KBreakOut-)"
0432
0433
0434 {\bexploding\sbricks?\b}i
0435 valid msgstr="\bma(ó|ons) explo(sius?|ta|tin?)\b"
0436 valid msgstr="\bma(ó|ons) que explot(a|en)\b"
0437 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons explosiu/s, maó explota, maó/ons exploti/n, maó/ons que explota/en» (revisió -KBreakOut-)"
0438
0439 {\bexploding\b}i
0440 valid msgid="\bexploding\sbricks?\b"
0441 valid msgstr="\bexplosiu\b"
0442 hint="Cal substituir la traducció per «explosiu» (revisió -KBreakOut-)"
0443
0444 {\bhidden\sbricks?\b}i
0445 valid msgstr="\bma(ó|ons) ocults?\b"
0446 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons ocult/s» (revisió -KBreakOut-)"
0447
0448 {\bmultiple\sbricks?\b}i
0449 valid msgstr="\bma(ó|ons) de múltiples cops\b"
0450 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons de múltiples cops» (revisió -KBreakOut-)"
0451
0452 {\bplain\sbricks?\b}i
0453 valid msgstr="\bma(ó|ons) llis(os)?\b"
0454 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons llis/os» (revisió -KBreakOut-)"
0455
0456 {\bplains?\b}i
0457 valid msgid="\bplain\sbricks?\b"
0458 valid msgstr="\bllis(os)\b"
0459 hint="Cal substituir la traducció per «llis(os)» (revisió -KBreakOut-)"
0460
0461 {\bunbreakable\sbricks?\b}i
0462 valid msgid="\b(hidden|multiple)\sand\sunbreakable\sbricks?\b"
0463 valid msgstr="\bma(ó|ons) irrompibles?\b"
0464 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons irrompible/s» (revisió -KBreakOut-)"
0465
0466 {\b(hidden|multiple)\sand\sunbreakable\sbricks?\b}i
0467 valid msgstr="\bma(ó|ons) (de múltiples cops|ocults?) i irrompibles?\b"
0468 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons de múltiples cops i irrompible/s, maó/ons ocult/s i irrompible/s» (revisió -KBreakOut-)"
0469
0470 {\bunbreakable\b}i
0471 valid msgid="\bunbreakable\sbricks?\b"
0472 valid msgstr="\birrompibles?\b"
0473 hint="Cal substituir la traducció per «irrompible/s» (revisió -KBreakOut-)"
0474
0475 {\bvisible\sbricks?\b}i
0476 valid msgid="\bbreakable\sand\svisible\sbricks?\b"
0477 valid msgstr="\bma(ó|ons) visibles?\b"
0478 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons visible/s» (revisió -KBreakOut-)"
0479
0480 {\bcaught\b}i
0481 valid msgstr="\batrap(ar|at?|en)\b"
0482 hint="Cal substituir la traducció per «atrapa/en, atrapar, atrapat» (revisió -KBreakOut-)"
0483
0484 {\bgifts?\b}i
0485 valid msgid="\b(add\slife|burning\sball|(de|in)crease\sspeed|enlarge\sbar|lose\slife|magic\s(eye|wand)|more\sexploding\sbricks|next\slevel|score|shrink\sbar|sticky\sbar)\sgifts?\b"
0486 valid msgstr="\bregals?\b"
0487 hint="Cal substituir la traducció per «regals?» (revisió -KBreakOut-)"
0488
0489 {\badd\slife\sgifts?\b}i
0490 valid msgstr="\bregals? afegeix una vida\b"
0491 valid msgstr="\bregals per a afegir vides\b"
0492 hint="Cal substituir la traducció per «regals? afegeix una vida, regals per a afegir vides» (revisió -KBreakOut-)"
0493
0494 {\badd\slifes?\b}i
0495 valid msgid="\badd\slife\sgifts?\b"
0496 valid msgstr="\bafegeix (una vida|vides)\b"
0497 hint="Cal substituir la traducció per «afegeix (una vida|vides)» (revisió -KBreakOut-)"
0498
0499 {\bburning\sball\sgifts?\b}i
0500 valid msgstr="\bregals? bola de foc\b"
0501 hint="Cal substituir la traducció per «regals? bola de foc» (revisió -KBreakOut-)"
0502
0503 {\bdecrease\sspeed\sgifts?\b}i
0504 valid msgstr="\bregals? disminueix la velocitat\b"
0505 hint="Cal substituir la traducció per «regals? disminueix la velocitat» (revisió -KBreakOut-)"
0506
0507 {\benlarge\sbar\sgifts?\b}i
0508 valid msgstr="\bregals? allarga la barra\b"
0509 hint="Cal substituir la traducció per «regals? allarga la barra» (revisió -KBreakOut-)"
0510
0511 {\bincrease\sspeed\sgifts?\b}i
0512 valid msgstr="\bregals? augmenta la velocitat\b"
0513 hint="Cal substituir la traducció per «regals? augmenta la velocitat» (revisió -KBreakOut-)"
0514
0515 {\blose\slife\sgifts?\b}i
0516 valid msgstr="\bregals? de perd una vida\b"
0517 hint="Cal substituir la traducció per «regal de perd una vida» (revisió -KBreakOut-)"
0518
0519 {\blose\slifes?\b}i
0520 valid msgid="\blose\slife\sgifts?\b"
0521 valid msgstr="\bperd (una vida|vides)\b"
0522 hint="Cal substituir la traducció per «perd (una vida|vides)» (revisió -KBreakOut-)"
0523
0524 {\bmagic\seye\sgifts?\b}i
0525 valid msgstr="\bregals? ull màgic\b"
0526 hint="Cal substituir la traducció per «regals? ull màgic» (revisió -KBreakOut-)"
0527
0528 {\bmagic\swand\sgifts?\b}i
0529 valid msgstr="\bregals? de vareta màgica\b"
0530 hint="Cal substituir la traducció per «regals? de vareta màgica» (revisió -KBreakOut-)"
0531
0532 {\bmagic\swands?\b}i
0533 valid msgid="\bmagic\swand\sgifts?\b"
0534 valid msgstr="\bvaret(a|es) màgi(ca|ques)\b"
0535 hint="Cal substituir la traducció per «varet(a|es) màgi(ca|ques)» (revisió -KBreakOut-)"
0536
0537 {\bmore\sexploding\sbricks\sgifts?\b}i
0538 valid msgstr="\bregals? de més maons explosius\b"
0539 hint="Cal substituir la traducció per «regals? de més maons explosius» (revisió -KBreakOut-)"
0540
0541 {\bnext\slevel\sgifts?\b}i
0542 valid msgstr="\bregals? de nivell següent\b"
0543 hint="Cal substituir la traducció per «regals? de nivell següent» (revisió -KBreakOut-)"
0544
0545 {\bscore\sgifts?\b}i
0546 valid msgstr="\bregals? de puntuació\b"
0547 hint="Cal substituir la traducció per «regals? de puntuació» (revisió -KBreakOut-)"
0548
0549 {\bshrink\sbar\sgifts?\b}i
0550 valid msgstr="\bregals? escurça la barra\b"
0551 hint="Cal substituir la traducció per «regals? escurça la barra» (revisió -KBreakOut-)"
0552
0553 {\bshrink\sbar\b}i
0554 valid msgid="\bshrink\sbar\sgifts?\b"
0555 valid msgstr="\bescurça la barra\b"
0556 hint="Cal substituir la traducció per «escurça la barra» (revisió -KBreakOut-)"
0557
0558 {\btravels?\b}i
0559 valid msgstr="\bviatja\b"
0560 hint="Cal substituir la traducció per «viatja» (revisió -KBreakOut-)"
0561
0562 ## KGoldrunner
0563 # Noms de regles
0564 {\bChampionship\b}
0565 valid msgid="\b(C|c)hampionship\sand\s(T|t)utorial\sgames\b"
0566 valid msgstr="\bCampionat\b"
0567 hint="Cal substituir la traducció per «Campionat» -nom de regles, partida/es- (revisió -KGoldrunner-)"
0568
0569 {\b(C|c)hampionship\sand\s(T|t)utorial\sgames\b}
0570 valid msgstr="\bPartides de campionat i d'aprenentatge\b"
0571 hint="Cal substituir la traducció per «Partides de campionat i d'aprenentatge» -nom de regles, partida/es- (revisió -KGoldrunner-)"
0572
0573 {\bkgoldrunner;\srules}
0574 valid msgstr="\bregles de KGoldrunner\b"
0575 hint="Cal substituir la traducció per «regles de KGoldrunner» -nom de regles, partida/es- (revisió -KGoldrunner-)"
0576
0577 {.quote..?(K|k)(G|g)oldrunner.?./quote.}
0578 valid msgstr=".quote.KGoldrunner./quote."
0579 hint="Cal substituir la traducció per «<quote>KGoldrunner</quote>» -nom de regles, partida/es- (revisió -KGoldrunner-)"
0580
0581 {(T|t)raditional}
0582 valid msgstr="Tradicional"
0583 hint="Cal substituir la traducció per «Tradicional» -nom de regles- (revisió -KGoldrunner-)"
0584
0585 {.quote.(T|t)raditional./quote.}
0586 valid msgstr=".quote.Tradicional./quote."
0587 hint="Cal substituir la traducció per «<quote>Tradicional</quote>» -nom de regles- (revisió -KGoldrunner-)"
0588
0589 {\btutorials?\b}i
0590 valid msgid="\badvanced\stutorials?\b"
0591 valid msgid="\b(C|c)hampionship\sand\s(T|t)utorial\sgames\b"
0592 valid msgstr="\bpartid(a|es) d'aprenentatge\b"
0593 valid msgstr="\bcamps? d'aprenentatge\b"
0594 hint="Cal substituir la traducció per «partida/es d'aprenentatge, Partida d'aprenentatge -nom de partida-, camp/s d'aprenentatge (revisió -KGoldrunner, Kolf-)"
0595
0596 {\badvanced\stutorials?\b}i
0597 valid msgstr="\bpartid(a|es) d'aprenentatge avançat\b"
0598 hint="Cal substituir la traducció per «partida/es d'aprenentatge avançat, Partida d'aprenentatge avançat» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0599
0600 # Noms de partida
0601 {\b(B|b)eginner\'s\s(L|l)uck\b}
0602 valid msgstr="\bLa sort del principiant\b"
0603 hint="Cal substituir la traducció per «La sort del principiant» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0604
0605 {\bChallenge\b}
0606 valid msgstr="\bRepte\b"
0607 hint="Cal substituir la traducció per «Repte» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0608
0609 {\bCount\b}
0610 valid msgstr="\bCompta\b"
0611 hint="Cal substituir la traducció per «Compta» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0612
0613 {\b(C|c)urse\sof\sthe\s(M|m)ummy\b}
0614 valid msgstr="\bLa maledicció de la mòmia\b"
0615 hint="Cal substituir la traducció per «La maledicció de la mòmia» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0616
0617 {\bDemolition\b}
0618 valid msgstr="\bDemolició\b"
0619 hint="Cal substituir la traducció per «Demolició» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0620
0621 {\b(D|d)ig\s(W|w)hile\s(F|f)alling\b}
0622 valid msgstr="\bCava mentre caus\b"
0623 valid msgstr="\bcavar mentre (es )?(caieu|cau|queia)\b"
0624 hint="Cal substituir la traducció per «cavar mentre es cau/caieu/queia, Cava mentre caus» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0625
0626 {\bwhile\sfalling\b}i
0627 valid msgid="\b(D|d)ig\s(W|w)hile\s(F|f)alling\b"
0628 valid msgstr="\bmentre caus\b"
0629 valid msgstr="\bmentre es cau\b"
0630 hint="Cal substituir la traducció per «mentre es cau, mentre caus» (revisió -KGoldrunner-)"
0631
0632 {\b(G|g)old\s(R|r)ush\b}
0633 valid msgid="\bGold\sRush\sII\b"
0634 valid msgstr="\bLa febre de l'or\b"
0635 hint="Cal substituir la traducció per «La febre de l'or» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0636
0637 {\b(G|g)old\s(R|r)ush\sII\b}
0638 valid msgstr="\bLa febre de l'or II\b"
0639 hint="Cal substituir la traducció per «La febre de l'or II» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0640
0641 {\bInitiation\b}
0642 valid msgstr="\bIniciació\b"
0643 hint="Cal substituir la traducció per «Iniciació» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0644
0645 {\b(J|j)ail.?(B|b)reak\b}
0646 valid msgstr="\bEscapant de la presó\b"
0647 hint="Cal substituir la traducció per «Escapant de la presó» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0648
0649 {\b(M|m)azes?\b}i
0650 valid msgstr="\blaberints?\b"
0651 hint="Cal substituir la traducció per «laberint/s , Laberints» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0652
0653 {\b(S|s)nakepits\b}
0654 valid msgstr="\bPous de serps\b"
0655 hint="Cal substituir la traducció per «Pous de serps» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0656
0657 {\b(S|s)tate\sof\s(T|t)error\b}
0658 valid msgstr="\bEstat de terror\b"
0659 hint="Cal substituir la traducció per «Estat de terror» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0660
0661 {\b(V|v)engeance\sof\s(P|p)eter\sW\b}
0662 valid msgstr="\bLa venjança d'en Peter W\b"
0663 hint="Cal substituir la traducció per «La venjança d'en Peter W» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)"
0664
0665 {\baggressives?\b}i
0666 valid msgstr="\bagressi(us?|va)\b"
0667 hint="Cal substituir la traducció per «agressiu/s, agressiva» (revisió -KGoldrunner-)"
0668
0669 {\bahead\sof\shim\b}i
0670 valid msgstr="\bdavant seu\b"
0671 hint="Cal substituir la traducció per «davant seu» (revisió -KGoldrunner-)"
0672
0673 {\bapproach\b}i
0674 valid msgstr="\benfocament\b"
0675 hint="Cal substituir la traducció per «enfocament» (revisió -KGoldrunner-)"
0676
0677 {\bbarriers?\b}i
0678 valid msgstr="\bbarrer(a|es)\b"
0679 hint="Cal substituir la traducció per «barrera/es» (revisió -KGoldrunner-)"
0680
0681 {\bbars?\b}i
0682 valid msgstr="\bbarr(a|es)\b"
0683 hint="Cal substituir la traducció per «barra/es» (revisió -KGoldrunner-)"
0684
0685 {\bbeetle\b}i
0686 valid msgstr="\bescarabat\b"
0687 hint="Cal substituir la traducció per «escarabat» (revisió -KGoldrunner-)"
0688
0689 {\bblocks\syour\spath\b}i
0690 valid msgstr="\bbarri el pas\b"
0691 hint="Cal substituir la traducció per «barri el pas» (revisió -KGoldrunner-)"
0692
0693 {\bbonus\slifes?\b}i
0694 valid msgstr="\bvid(a|es) extra\b"
0695 hint="Cal substituir la traducció per «vida/es extra» (revisió -KGoldrunner-)"
0696
0697 {\bbricks?\b}i
0698 valid msgid="\bbrick\swall\b"
0699 valid msgid="\b(breakable|exploding|hidden|plain|unbreakable|visible)\sbricks?\b"
0700 valid msgid="\b(dug|fall.?through|false|run\sthrough\sdug)\sbricks?\b"
0701 valid msgid="\bone\sbrick\sless\b"
0702 valid msgstr="\bma(ó|ons)\b"
0703 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons» (revisió -KBreakOut, KGoldrunner-)"
0704
0705 {\bbrick\swall\b}i
0706 valid msgid="\bfrom\sbehind\sa\sbrick\swall\b"
0707 valid msgstr="\bmur de maons\b"
0708 hint="Cal substituir la traducció per «mur de maons» (revisió -KGoldrunner-)"
0709
0710 {\bfrom\sbehind\sa\sbrick\swall\b}i
0711 valid msgstr="\bdel darrera d'un mur de maons\b"
0712 hint="Cal substituir la traducció per «del darrera d'un mur de maons» (revisió -KGoldrunner-)"
0713
0714 {\bdug\sbricks?\b}i
0715 valid msgstr="\bma(ó|ons) cavats?\b"
0716 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons cavat/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0717
0718 {\bfall.?through\sbricks?\b}i
0719 valid msgstr="\bmaons pels quals puguis caure\b"
0720 valid msgstr="\bma(ó|ons) que cau(en)?\b"
0721 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons que cau/en, maons pels quals puguis caure» (revisió -KGoldrunner-)"
0722
0723 {\bfalse\sbricks?\b}i
0724 valid msgstr="\bma(ó|ons) fals(os)?\b"
0725 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons fals/os» (revisió -KGoldrunner-)"
0726
0727 {\bone\sbrick\sless\b}i
0728 valid msgstr="\bun maó menys\b"
0729 hint="Cal substituir la traducció per «un maó menys» (revisió -KGoldrunner-)"
0730
0731 {\bcarrying\b}i
0732 valid msgstr="\bporta(va)?\b"
0733 hint="Cal substituir la traducció per «porta/va» (revisió -KGoldrunner-)"
0734
0735 {\bclimb\sto\sthe\stop\b}i
0736 valid msgstr="\bpujar a la part superior\b"
0737 hint="Cal substituir la traducció per «pujar a la part superior» (revisió -KGoldrunner-)"
0738
0739 {\bclose\stogether\b}i
0740 valid msgstr="\bmolt junts\b"
0741 hint="Cal substituir la traducció per «molt junts» (revisió -KGoldrunner-)"
0742
0743 {\bclose\sup\b}i
0744 valid msgstr="\bes tanquin\b"
0745 valid msgstr="\btancaran\b"
0746 hint="Cal substituir la traducció per «es tanquin, tancaran» (revisió -KGoldrunner-)"
0747
0748 {\bcloses\b}i
0749 valid msgstr="\btap(a|eu|i)\b"
0750 hint="Cal substituir la traducció per «tapa/eu, tapi» (revisió -KGoldrunner-)"
0751
0752 {\bcollect\b}i
0753 valid msgstr="\brecolli(r|ran|reu|u)\b"
0754 valid msgstr="\brecull\b"
0755 hint="Cal substituir la traducció per «recollir/eu, recolliran, recolliu, recull» (revisió -KGoldrunner-)"
0756
0757 {\bconcrete\b}i
0758 valid msgid="\bconcrete\spit\b"
0759 valid msgstr="\bformigó\b"
0760 hint="Cal substituir la traducció per «formigó» (revisió -KGoldrunner-)"
0761
0762 {\bconcrete\spit\b}i
0763 valid msgstr="\bpou de formigó\b"
0764 hint="Cal substituir la traducció per «pou de formigó» (revisió -KGoldrunner-)"
0765
0766 {\bdecoys?\b}i
0767 valid msgstr="\besquers?\b"
0768 hint="Cal substituir la traducció per «esquer/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0769
0770 {\bdelays?\b}i
0771 valid msgstr="\bretard(ar|s)?\b"
0772 hint="Cal substituir la traducció per «retardar, retard/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0773
0774 {\bdig(ging)?\b}i
0775 valid msgid="\bcannot\sdig\b"
0776 valid msgid="\bdigging\spuzzles?\b"
0777 valid msgid="\brules\sof\sdigging\b"
0778 valid msgstr="\bcav(ar?|ació|ant|eu)\b"
0779 hint="Cal substituir la traducció per «cava/r, cavació, caveu, cavant» (revisió -KGoldrunner-)"
0780
0781 {\bcannot\sdig\b}i
0782 valid msgstr="\bno es pot cavar\b"
0783 hint="Cal substituir la traducció per «no es pot cavar» (revisió -KGoldrunner-)"
0784
0785 {\bdigging\spuzzles?\b}i
0786 valid msgid="\bin\sdigging\spuzzles?\b"
0787 valid msgstr="\btrencaclosques d'excavació\b"
0788 hint="Cal substituir la traducció per «trencaclosques d'excavació» (revisió -KGoldrunner-)"
0789
0790 {\bin\sdigging\spuzzles?\b}i
0791 valid msgstr="\ben cavar als trencaclosques\b"
0792 hint="Cal substituir la traducció per «en cavar als trencaclosques» (revisió -KGoldrunner-)"
0793
0794 {\bdug\b}i
0795 valid msgid="\brun\sthrough\sdug\sbricks\b"
0796 valid msgid="\bdug\sholes?\b"
0797 valid msgstr="\bcava(r|t)\b"
0798 hint="Cal substituir la traducció per «cavar/t» (revisió -KGoldrunner-)"
0799
0800 {\bdug\sholes?\b}i
0801 valid msgstr="\bforats? cavats?\b"
0802 hint="Cal substituir la traducció per «forat/s cavat/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0803
0804 {\brules\sof\sdigging\b}i
0805 valid msgstr="\bregles d'excavació\b"
0806 hint="Cal substituir la traducció per «regles d'excavació» (revisió -KGoldrunner-)"
0807
0808 {\bdiggable\b}i
0809 valid msgid="\bnot\sdiggable\b"
0810 valid msgstr="\bes poden cavar\b"
0811 hint="Cal substituir la traducció per «es poden cavar» (revisió -KGoldrunner-)"
0812
0813 {\bnot\sdiggable\b}i
0814 valid msgstr="\bno es poden cavar\b"
0815 hint="Cal substituir la traducció per «no es poden cavar» (revisió -KGoldrunner-)"
0816
0817 {\bdodges?\b}i
0818 valid msgstr="\besquiva(r|ts?)?\b"
0819 hint="Cal substituir la traducció per «esquiva/r, esquivat/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0820
0821 {\bdrop\sthrough\sthe\sfloor\b}i
0822 valid msgstr="\bdeixar-vos caure pel terra\b"
0823 hint="Cal substituir la traducció per «deixar-vos caure pel terra» (revisió -KGoldrunner-)"
0824
0825 {\benem(ies|y)\b}i
0826 valid comment="Tag\:\sprogramlisting"
0827 valid comment="Tag\:\svarname"
0828 valid msgstr="\benemics?\b"
0829 hint="Cal substituir la traducció per «enemic/s» (revisió -KGoldrunner, Killbots-)"
0830
0831 {\bfalls?\b}i
0832 valid msgid="\bfall.?through\sbricks?\b"
0833 valid msgid="\bto\sfall\sinto\b"
0834 valid msgstr="\bcau(en|ràs|reu?)?\b"
0835 valid msgstr="\bcaigu(des|in?)\b"
0836 hint="Cal substituir la traducció per «cau, caure/às, caureu, caigudes, caigui/n, cauen» (revisió -KGoldrunner-)"
0837
0838 {\bto\sfall\sinto\b}i
0839 valid msgstr="\bcaigui dins del\b"
0840 valid msgstr="\bdeixa't caure\b"
0841 valid msgstr="\bper on caure\b"
0842 hint="Cal substituir la traducció per «caigui dins del, deixa't caure, per on caure» (revisió -KGoldrunner-)"
0843
0844 {\bfloor\b}i
0845 valid msgstr="\bterra\b"
0846 hint="Cal substituir la traducció per «terra» (revisió -KGoldrunner-)"
0847
0848 {\bgain\b}i
0849 valid msgstr="\bobtindreu\b"
0850 hint="Cal substituir la traducció per «obtindreu» (revisió -KGoldrunner-)"
0851
0852 {\bget\sinto\strouble\b}i
0853 valid msgstr="\bficar-se en problemes\b"
0854 hint="Cal substituir la traducció per «ficar-se en problemes» (revisió -KGoldrunner-)"
0855
0856 {\bgo\sahead\b}i
0857 valid msgstr="\bavanci\b"
0858 hint="Cal substituir la traducció per «avanci» (revisió -KGoldrunner-)"
0859
0860 {\bgold\b}i
0861 valid msgid="\bgold\snuggets?\b"
0862 valid msgid="\b(piece\sof|some)\sgold\b"
0863 valid msgstr="\bor\b"
0864 hint="Cal substituir la traducció per «or» (revisió -KGoldrunner-)"
0865
0866 {\bnuggets?\b}i
0867 valid msgid="\b(gold|lost)\snuggets?\b"
0868 valid msgstr="\bllavors?\b"
0869 hint="Cal substituir la traducció per «llavor/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0870
0871 {\bgold\snuggets?\b}i
0872 valid msgstr="\bllavors? d'or\b"
0873 hint="Cal substituir la traducció per «llavor/s d'or» (revisió -KGoldrunner-)"
0874
0875 {\blost\snuggets?\b}i
0876 valid msgstr="\bllavors? perdud(a|es)\b"
0877 hint="Cal substituir la traducció per «llavor/s perduda/es» (revisió -KGoldrunner-)"
0878
0879 {\bpiece\sof\sgold\b}i
0880 valid msgstr="\bpeça d'or\b"
0881 hint="Cal substituir la traducció per «peça d'or» (revisió -KGoldrunner-)"
0882
0883 {\bsome\sgold\b}i
0884 valid msgstr="\buna mica d'or\b"
0885 hint="Cal substituir la traducció per «una mica d'or» (revisió -KGoldrunner-)"
0886
0887 {\bgrab\b}i
0888 valid msgstr="\bagafar\b"
0889 hint="Cal substituir la traducció per «agafar» (revisió -KGoldrunner-)"
0890
0891 {\bhandle\b}i
0892 valid msgstr="\bmanejar\b"
0893 hint="Cal substituir la traducció per «manejar» (revisió -KGoldrunner-)"
0894
0895 {\bhe\sis\sfalling\b}i
0896 valid msgstr="\bmentre està caient\b"
0897 hint="Cal substituir la traducció per «mentre està caient» (revisió -KGoldrunner-)"
0898
0899 {\bhero(es)?\b}i
0900 valid comment="Tag\:\svarname"
0901 valid msgstr="\bpath\sto\sthe\shero\b"
0902 valid msgstr="\bherois?\b"
0903 hint="Cal substituir la traducció per «heroi/s» (revisió -KGoldrunner, Killbots-)"
0904
0905 {\bpath\sto\sthe\shero\b}i
0906 valid msgstr="\bcamí fins a l'heroi\b"
0907 hint="Cal substituir la traducció per «camí fins a l'heroi» (revisió -KGoldrunner-)"
0908
0909 {\bhiding\splaces?\b}i
0910 valid msgstr="\bamagatalls?\b"
0911 hint="Cal substituir la traducció per «amagatall/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0912
0913 {\bhold\son\b}i
0914 valid msgstr="\bagafar-vos\b"
0915 hint="Cal substituir la traducció per «agafar-vos» (revisió -KGoldrunner-)"
0916
0917 {\bholes?\b}i
0918 valid msgstr="\bout\sof\sthe\shole\b"
0919 valid msgstr="\bforats?\b"
0920 hint="Cal substituir la traducció per «forats?» (revisió -KGoldrunner-)"
0921
0922 {\bout\sof\sthe\shole\b}i
0923 valid msgstr="\bsortir del forat\b"
0924 valid msgstr="\bsortir-ne\b"
0925 hint="Cal substituir la traducció per «sortir del forat, sortir-ne» (revisió -KGoldrunner-)"
0926
0927 {\bimprisoned\b}i
0928 valid msgstr="\bempresonats?\b"
0929 hint="Cal substituir la traducció per «empresonat/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0930
0931 {\bladders?\b}i
0932 valid msgid="\b(H|hidden)\sladders?\b"
0933 valid msgstr="\bescal(a|es)\b"
0934 hint="Cal substituir la traducció per «escala/es» (revisió -KGoldrunner-)"
0935
0936 {\bH\sladders?\b}i
0937 valid msgstr="\bescal(a|es) O\b"
0938 hint="Cal substituir la traducció per «escala/es O» -escala oculta- (revisió -KGoldrunner-)"
0939
0940 {\bhidden\sladders?\b}i
0941 valid msgstr="\bescal(a|es) ocult(a|es)\b"
0942 hint="Cal substituir la traducció per «escala/es oculta/es» (revisió -KGoldrunner-)"
0943
0944 {\blur(e|ing)\b}i
0945 valid msgstr="\batra(ure|ient)\b"
0946 hint="Cal substituir la traducció per «atraure, atraient» (revisió -KGoldrunner-)"
0947
0948 {\bmanipulate\b}i
0949 valid msgstr="\bmanipular\b"
0950 hint="Cal substituir la traducció per «manipular» (revisió -KGoldrunner-)"
0951
0952 {\bmust\scross\b}i
0953 valid msgstr="\bheu de creuar\b"
0954 hint="Cal substituir la traducció per «heu de creuar» (revisió -KGoldrunner-)"
0955
0956 {\bpits?\b}i
0957 valid msgstr="\bpous?\b"
0958 hint="Cal substituir la traducció per «pou/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0959
0960 {\bplaying\sarea\b}i
0961 valid msgstr="\bàrea de joc\b"
0962 hint="Cal substituir la traducció per «àrea de joc» (revisió -KGoldrunner-)"
0963
0964 {\bprecipices?\b}i
0965 valid msgstr="\bprecipicis?\b"
0966 hint="Cal substituir la traducció per «precipici/s» (revisió -KGoldrunner-)"
0967
0968 {\bpuzzles?\b}i
0969 valid msgstr="\btrencaclosques\b"
0970 hint="Cal substituir la traducció per «trencaclosques» (revisió -KGoldrunner-)"
0971
0972 {\brecorded\b}i
0973 valid msgstr="\benregistra(d(a|es)|ts?)\b"
0974 valid msgstr="\benregistren\b"
0975 hint="Cal substituir la traducció per «enregistrat/s, enregistrada/es, enregistren» (revisió -KGoldrunner-)"
0976
0977 {\breleasing\b}i
0978 valid msgstr="\balliberar\b"
0979 hint="Cal substituir la traducció per «alliberar» (revisió -KGoldrunner-)"
0980
0981 {\bride\b}i
0982 valid msgid="\bride\sdown\b"
0983 valid msgstr="\bmuntar?\b"
0984 hint="Cal substituir la traducció per «munta/r» (revisió -KGoldrunner-)"
0985
0986 {\bride\sdown\b}i
0987 valid msgstr="\bdesmuntes\b"
0988 hint="Cal substituir la traducció per «desmuntes» (revisió -KGoldrunner-)"
0989
0990 {\brun\b}i
0991 valid msgid="\brun\s(away|in|into|(on\s)?over(\sthem)?|out|over\sone|through\sa\shole|through\sdug\sbricks)\b"
0992 valid msgstr="\bcarrera\b"
0993 valid msgstr="\bcorre(n|ran)?\b"
0994 valid msgstr="\bcórrer\b"
0995 hint="Cal substituir la traducció per «corre, carrera, córrer, corren/ran» (revisió -KGoldrunner-)"
0996
0997 {\brun\saway\b}i
0998 valid msgstr="\bfugir\b"
0999 hint="Cal substituir la traducció per «fugir» (revisió -KGoldrunner-)"
1000
1001 {\brun\sin\b}i
1002 valid msgstr="\bcórrer dins\b"
1003 valid msgstr="\bcorreu dins\b"
1004 hint="Cal substituir la traducció per «córrer dins, correu dins» (revisió -KGoldrunner-)"
1005
1006 {\brun\sinto\b}i
1007 valid msgid="\bwhen\sthey\srun\sinto\sthem\b"
1008 valid msgstr="\bcorrerà cap\b"
1009 valid msgstr="\bcórrer cap\b"
1010 hint="Cal substituir la traducció per «correrà cap, córrer cap» (revisió -KGoldrunner-)"
1011
1012 {\bwhen\sthey\srun\sinto\sthem\b}i
1013 valid msgstr="\bquan es topin amb elles\b"
1014 hint="Cal substituir la traducció per «quan es topin amb elles» (revisió -KGoldrunner-)"
1015
1016 {\brun\s(on\s)?over(\sthem)?\b}i
1017 valid msgid="\brun\sover\sone\b"
1018 valid msgstr="\bcorre per sobre\b"
1019 valid msgstr="\bcórrer per sobre( seu)?\b"
1020 hint="Cal substituir la traducció per «corre per sobre, córrer per sobre/ seu» (revisió -KGoldrunner-)"
1021
1022 {\brun\sout\b}i
1023 valid msgid="\bout\sof\sthe\shole\b"
1024 valid msgstr="\bcorreu? fora\b"
1025 valid msgstr="\bsortiu corrent\b"
1026 valid msgstr="\bsurt corrent\b"
1027 hint="Cal substituir la traducció per «corre/u fora, sortiu corrent, surt corrent» (revisió -KGoldrunner-)"
1028
1029 {\brun\sover\sone\b}i
1030 valid msgstr="\bcorreu? per sobre d'un\b"
1031 hint="Cal substituir la traducció per «corre/u per sobre d'un» (revisió -KGoldrunner-)"
1032
1033 {\brun\sthrough\sdug\sbricks\b}i
1034 valid msgstr="\btravessar? els maons cavats\b"
1035 hint="Cal substituir la traducció per «travessa/r els maons cavats» (revisió -KGoldrunner-)"
1036
1037 {\brun\sthrough\sa\shole\b}i
1038 valid msgstr="\bcorre per un forat\b"
1039 valid msgstr="\bcórrer per un forat\b"
1040 hint="Cal substituir la traducció per «corre per un forat, córrer per un forat» (revisió -KGoldrunner-)"
1041
1042 {\broutes?\b}i
1043 valid msgid="\bescape\sroute\b"
1044 valid msgstr="\bcam(í|ins)\b"
1045 hint="Cal substituir la traducció per «camí/ins» (revisió -KGoldrunner-)"
1046
1047 {\bescape\sroute\b}i
1048 valid msgstr="\bruta d'escapada\b"
1049 hint="Cal substituir la traducció per «ruta d'escapada» (revisió -KGoldrunner-)"
1050
1051 {\bsquares?\b}i
1052 valid msgid="\bempty\ssquares?\b"
1053 valid msgstr="\bquadres?\b"
1054 hint="Cal substituir la traducció per «quadre/s» (revisió -KGoldrunner-)"
1055
1056 {\bempty\ssquares?\b}i
1057 valid msgstr="\bquadrats? buits?\b"
1058 hint="Cal substituir la traducció per «quadrat/s buit/s» (revisió -KGoldrunner-)"
1059
1060 {\bsupported\b}i
1061 valid msgstr="\brecolzar-se\b"
1062 hint="Cal substituir la traducció per «recolzar-se» (revisió -KGoldrunner-)"
1063
1064 {\bsurrounded\b}i
1065 valid msgstr="\brodejaran\b"
1066 hint="Cal substituir la traducció per «rodejaran» (revisió -KGoldrunner-)"
1067
1068 {\bto\sthe\stop\b}i
1069 valid msgstr="\ba la part superior\b"
1070 hint="Cal substituir la traducció per «a la part superior» (revisió -KGoldrunner-)"
1071
1072 {\btraps?\b}i
1073 valid msgstr="\batrap(ar?|in)\b"
1074 valid msgstr="\btramp(a|es)\b"
1075 hint="Cal substituir la traducció per «atrapa/r, atrapin, trampa/es» (revisió -KGoldrunner-)"
1076
1077 {\bturns?\b}i
1078 valid msgstr="\bvolt(a|es)\b"
1079 hint="Cal substituir la traducció per «volta/es» (revisió -KGoldrunner-)"
1080
1081 {\btwists?\b}i
1082 valid msgstr="\bgirs?\b"
1083 hint="Cal substituir la traducció per «gir/s» (revisió -KGoldrunner-)"
1084
1085 {\bundiggable\b}i
1086 valid msgstr="\bno es pot cavar\b"
1087 hint="Cal substituir la traducció per «no es pot cavar» (revisió -KGoldrunner-)"
1088
1089 {\bwarmup\b}i
1090 valid msgstr="\bescalfament\b"
1091 hint="Cal substituir la traducció per «escalfament» (revisió -KGoldrunner-)"
1092
1093 {\bwork\sout\b}i
1094 valid msgstr="\belaborar\b"
1095 valid msgstr="\besbrinar\b"
1096 hint="Cal substituir la traducció per «elaborar, esbrinar» (revisió -KGoldrunner-)"
1097
1098 ## Killbots
1099 {\bbarricad(a|es)\b}i
1100 valid msgstr="\bbarricad(a|es)\b"
1101 hint="Cal substituir la traducció per «barricada/es» (revisió -Killbots-)"
1102
1103 {\benergy\b}i
1104 valid msgid="\benergy\scrisis\b"
1105 valid msgstr="\benergia\b"
1106 hint="Cal substituir la traducció per «energia» (revisió -Killbots-)"
1107
1108 {\benergy\scrisis\b}i
1109 valid msgstr="\bcrisi energètica\b"
1110 hint="Cal substituir la traducció per «crisi energètica» (revisió -Killbots-)"
1111
1112 {\bfastbots?\b}i
1113 valid msgstr="\brobots? ràpids?\b"
1114 hint="Cal substituir la traducció per «robot/s ràpid/s» (revisió -Killbots-)"
1115
1116 {\bjunkheaps?\b}i
1117 valid comment="Tag\:\sprogramlisting"
1118 valid comment="Tag\:\svarname"
1119 valid msgstr="\bmunts? de ferralla\b"
1120 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s de ferralla» (revisió -Killbots-)"
1121
1122 {\brounds\sof\senemies\b}i
1123 valid msgstr="\bhordes d'enemics\b"
1124 hint="Cal substituir la traducció per «hordes d'enemics» (revisió -Killbots-)"
1125
1126 {\bscrewdriver\b}i
1127 valid msgstr="\btornavís sònic\b"
1128 hint="Cal substituir la traducció per «tornavís sònic» (revisió -Killbots-)"
1129
1130 {\bteleports?\b}i
1131 valid msgid="\bsafe\steleports?\b"
1132 valid msgid="\bteleport(ing|s)?\s(safely|randomly)\b"
1133 valid msgstr="\bteletransport(a|s)?\b"
1134 hint="Cal substituir la traducció per «teletransport/s, teletransporta» (revisió -Killbots-)"
1135
1136 {\bteleportation\b}i
1137 valid msgid="\bteleportation\sdevice\b"
1138 valid msgstr="\bteletransportació\b"
1139 hint="Cal substituir la traducció per «teletransportació» (revisió -Killbots-)"
1140
1141 {\bteleportation\sdevice\b}i
1142 valid msgid="\bhandy\steleportation\sdevice\b"
1143 valid msgstr="\bdispositiu de teletransport\b"
1144 hint="Cal substituir la traducció per «dispositiu de teletransport» (revisió -Killbots-)"
1145
1146 {\bhandy\steleportation\sdevice\b}i
1147 valid msgstr="\bdispositiu pràctic de teletransport\b"
1148 hint="Cal substituir la traducció per «dispositiu pràctic de teletransport» (revisió -Killbots-)"
1149
1150 {\bsafe\steleports?\b}i
1151 valid comment="Tag\:\sprogramlisting"
1152 valid msgstr="\bteletransports? segurs?\b"
1153 hint="Cal substituir la traducció per «teletransport/s segur/s» (revisió -Killbots-)"
1154
1155 {\bteleported\b}i
1156 valid msgstr="\bteletransportan\b"
1157 hint="Cal substituir la traducció per «teletransportan» (revisió -Killbots-)"
1158
1159 {\bteleport(ing)?\ssafely\b}i
1160 valid msgstr="\bteletransportar? de forma segura\b"
1161 hint="Cal substituir la traducció per «teletransporta/r de forma segura» (revisió -Killbots-)"
1162
1163 {\bteleports\srandomly\b}i
1164 valid msgstr="\bteletransportarà a l'atzar\b"
1165 hint="Cal substituir la traducció per «teletransportarà a l'atzar» (revisió -Killbots-)"
1166
1167 {\bvaporize\b}i
1168 valid msgstr="\bvaporitza\b"
1169 hint="Cal substituir la traducció per «vaporitza» (revisió -Killbots-)"
1170
1171 {\bvaporizers?\b}i
1172 valid msgid="linkend=.\bvaporizer\b."
1173 valid msgstr="\bvaporitzadors?\b"
1174 hint="Cal substituir la traducció per «vaporitzador/s» (revisió -Killbots-)"
1175
1176 {\bwait(ing)?\sout\sround\b}i
1177 valid msgstr="\besperar? fins que acabi la ronda\b"
1178 hint="Cal substituir la traducció per «espera/r fins que acabi la ronda» (revisió -Killbots-)"
1179
1180 {\bwit\b}i
1181 valid msgstr="\benginy\b"
1182 hint="Cal substituir la traducció per «enginy» (revisió -Killbots-)"
1183
1184 ## Kiriki
1185 {\bchance\b}i
1186 valid msgstr="\bsort\b"
1187 hint="Cal substituir la traducció per «sort» (revisió -Kiriki-)"
1188
1189 {\breroll\b}i
1190 valid msgstr="\btornin a llançar\b"
1191 hint="Cal substituir la traducció per «tornin a llançar» (revisió -Kiriki-)"
1192
1193 {\brolls?\b}i
1194 valid msgstr="\broda(rà|ran)?\b"
1195 valid msgstr="\brodi\b"
1196 hint="Cal substituir la traducció per «roda, rodarà, rodaran, rodi» (revisió -Kiriki-)"
1197
1198 {\bscoreboard\b}i
1199 valid msgstr="\bmarcador\b"
1200 hint="Cal substituir la traducció per «marcador» (revisió -Kiriki-)"
1201
1202 ## KJumpingCube
1203 {\bcascade\smoves?\b}i
1204 valid msgid="\bcascade\smove\s(display|time)\b"
1205 valid msgstr="\bmoviments en cascada\b"
1206 hint="Cal substituir la traducció per «moviments en cascada» (revisió -KJumpingCube-)"
1207
1208 {\bcascade\smove\sdisplay\b}i
1209 valid msgstr="\bvisualització dels moviments en cascada\b"
1210 hint="Cal substituir la traducció per «visualització dels moviments en cascada» (revisió -KJumpingCube-)"
1211
1212 {\bcascade\smove\stime\b}i
1213 valid msgstr="\btemps dels moviments en cascada\b"
1214 hint="Cal substituir la traducció per «temps dels moviments en cascada» (revisió -KJumpingCube-)"
1215
1216 {\bcomputer\splayer\b}i
1217 valid msgstr="\bjugador d'ordinador\b"
1218 hint="Cal substituir la traducció per «jugador d'ordinador» (revisió -KJumpingCube-)"
1219
1220 {\bplaying\snow\b}i
1221 valid msgstr="\bjuga ara\b"
1222 hint="Cal substituir la traducció per «juga ara» (revisió -KJumpingCube-)"
1223
1224 {\bscatter\sdots\b}i
1225 valid msgstr="\bdispersió dels punts\b"
1226 hint="Cal substituir la traducció per «dispersió dels punts» (revisió -KJumpingCube-)"
1227
1228 {\bskills?\b}i
1229 valid msgstr="\bdestresa\b"
1230 hint="Cal substituir la traducció per «destresa» (revisió -KJumpingCube-)"
1231
1232 ## Kolf
1233 {\baim\b}i
1234 valid msgstr="\bapuntar\b"
1235 hint="Cal substituir la traducció per «apuntar» (revisió -Kolf-)"
1236
1237 {\bballs?\b}i
1238 valid msgstr="\bpilot(a|es)\b"
1239 hint="Cal substituir la traducció per «pilota/es» (revisió -Kolf-)"
1240
1241 {\bbasics\b}i
1242 valid msgstr="\bconceptes bàsics\b"
1243 hint="Cal substituir la traducció per «conceptes bàsics» (revisió -Kolf-)"
1244
1245 {\bbridges?\b}i
1246 valid msgstr="\bponts?\b"
1247 hint="Cal substituir la traducció per «pont/s» (revisió -Kolf-)"
1248
1249 {\bbumper\b}i
1250 valid msgstr="\brebotador\b"
1251 hint="Cal substituir la traducció per «rebotador» (revisió -Kolf-)"
1252
1253 {\bcompetition\b}i
1254 valid msgstr="\bcompetició\b"
1255 hint="Cal substituir la traducció per «competició» (revisió -Kolf-)"
1256
1257 {\bcourses?\b}i
1258 valid msgstr="\bcamps?\b"
1259 hint="Cal substituir la traducció per «camp/s» (revisió -Kolf-)"
1260
1261 {\bcup\b}i
1262 valid msgid="\binto\sthe\scup\b"
1263 valid msgstr="\btassa\b"
1264 hint="Cal substituir la traducció per «tassa» (revisió -Kolf-)"
1265
1266 {\binto\sthe\scup\b}i
1267 valid msgstr="\b(a dins de|cap a) la tassa\b"
1268 hint="Cal substituir la traducció per «a dins de la tassa, cap a la tassa» (revisió -Kolf-)"
1269
1270 {\bdeflect\b}i
1271 valid msgstr="\bdesvieu\b"
1272 hint="Cal substituir la traducció per «desvieu» (revisió -Kolf-)"
1273
1274 {\bfloaters?\b}i
1275 valid msgstr="\bplataform(a|es) volador(a|es)\b"
1276 hint="Cal substituir la traducció per «plataforma/es voladora/es» (revisió -Kolf-)"
1277
1278 {\bgauge\b}i
1279 valid msgstr="\bindicador\b"
1280 hint="Cal substituir la traducció per «indicador» (revisió -Kolf-)"
1281
1282 {\bgolf\b}i
1283 valid msgstr="\bgolf\b"
1284 hint="Cal substituir la traducció per «golf» (revisió -Kolf-)"
1285
1286 {\bguideline\b}i
1287 valid msgstr="\blínia guia\b"
1288 hint="Cal substituir la traducció per «línia guia» (revisió -Kolf-)"
1289
1290 {\bhalf.?walls?\b}i
1291 valid msgstr="\bmeitat dels murs?\b"
1292 hint="Cal substituir la traducció per «meitat dels mur/s» (revisió -Kolf-)"
1293
1294 {\bhit(s|ting)?\b}i
1295 valid msgstr="\bcolpe(geu|jar)\b"
1296 valid msgstr="\bcops?\b"
1297 hint="Cal substituir la traducció per «cop/s, colpegeu/jar)» (revisió -Kolf-)"
1298
1299 {\bholes?\b}i
1300 valid msgid="\bblack\sholes?\b"
1301 valid msgid="\binto\sthe\shole\b"
1302 valid msgstr="\bforats?\b"
1303 hint="Cal substituir la traducció per «forat/s» (revisió -Kolf-)"
1304
1305 {\bblack\sholes?\b}i
1306 valid msgid="\binto\s(a|the)\sblack\shole\b"
1307 valid msgstr="\bforats? negres?\b"
1308 hint="Cal substituir la traducció per «forat/s negre/s» (revisió -Kolf-)"
1309
1310 {\binto\sa\sblack\shole\b}i
1311 valid msgstr="\b(a dins d'|cap a )un forat negre\b"
1312 hint="Cal substituir la traducció per «a dins d'un forat negre, cap a un forat negre» (revisió -Kolf-)"
1313
1314 {\binto\sthe\sblack\shole\b}i
1315 valid msgstr="\b(a dins de|cap a)l forat negre\b"
1316 hint="Cal substituir la traducció per «a dins del forat negre, cap al forat negre» (revisió -Kolf-)"
1317
1318 {\binto\sthe\shole\b}i
1319 valid msgstr="\b(a dins de|cap a)l forat\b"
1320 hint="Cal substituir la traducció per «a dins del forat, cap al forat» (revisió -Kolf-)"
1321
1322 {\bpuddles?\b}i
1323 valid msgstr="\bbassals?\b"
1324 hint="Cal substituir la traducció per «bassal/s» (revisió -Kolf-)"
1325
1326 {\bputter\b}i
1327 valid msgstr="\bllançador\b"
1328 hint="Cal substituir la traducció per «llançador» (revisió -Kolf-)"
1329
1330 {\bputt(ing|s)?\b}i
1331 valid msgstr="\bllança(ments?|r)\b"
1332 hint="Cal substituir la traducció per «llançament/s, llançar» (revisió -Kolf-)"
1333
1334 {\brim\b}i
1335 valid msgstr="\bvora\b"
1336 hint="Cal substituir la traducció per «vora» (revisió -Kolf-)"
1337
1338 {\bsand\b}i
1339 valid msgstr="\bsorra\b"
1340 hint="Cal substituir la traducció per «sorra» (revisió -Kolf-)"
1341
1342 {\bshots?\b}i
1343 valid msgstr="\bcops?\b"
1344 valid msgstr="\btirad(a|es)\b"
1345 hint="Cal substituir la traducció per «cop/s, tirada/es» (revisió -Kolf-)"
1346
1347 {\bsigns?\b}i
1348 valid msgstr="\brètols?\b"
1349 hint="Cal substituir la traducció per «rètol/s» (revisió -Kolf-)"
1350
1351 {\b(slant|steepness)\b}i
1352 valid msgstr="\binclinació\b"
1353 hint="Cal substituir la traducció per «inclinació» (revisió -Kolf-)"
1354
1355 {\bsteepest\b}i
1356 valid msgstr="\binclinat\b"
1357 hint="Cal substituir la traducció per «inclinat» (revisió -Kolf-)"
1358
1359 {\bstrength.?(gauge|indicator)\b}i
1360 valid msgstr="\bindicador de força\b"
1361 hint="Cal substituir la traducció per «indicador de força» (revisió -Kolf-)"
1362
1363 {\bslopes?\b}i
1364 valid msgstr="\bdesnivells?\b"
1365 hint="Cal substituir la traducció per «desnivell/s» (revisió -Kolf-)"
1366
1367 {\bstrokes?\b}i
1368 valid msgstr="\bcops?\b"
1369 hint="Cal substituir la traducció per «cop/s» (revisió -Kolf-)"
1370
1371 {\bsucks\b}i
1372 valid msgstr="\babsorbeix\b"
1373 hint="Cal substituir la traducció per «absorbeix» (revisió -Kolf-)"
1374
1375 {\bswing\b}i
1376 valid msgstr="\bswing\b"
1377 hint="Cal substituir la traducció per «swing» (revisió -Kolf-)"
1378
1379 # wall
1380 {\bborder\swalls?\b}i
1381 valid msgstr="\bmurs? de frontera\b"
1382 hint="Cal substituir la traducció per «mur/s de frontera» (revisió -Kolf-)"
1383
1384 {\bwindmills?\b}i
1385 valid msgstr="\bmol(í|ins) de vent\b"
1386 hint="Cal substituir la traducció per «molí/ins de vent» (revisió -Kolf-)"
1387
1388 ## KPatience
1389 # Noms de partida https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_patience_games
1390 {\b(A|a)ces\s(U|u)p\b}
1391 valid msgstr="\bAsos amunt\b"
1392 hint="Cal substituir la traducció per «Asos amunt» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1393
1394 {\b(B|b)aker.?s\s(D|d)ozen\b}
1395 valid msgstr="\bDotzena del forner\b"
1396 hint="Cal substituir la traducció per «Dotzena del forner» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1397
1398 {\b(B|b)aker.?s\s(G|g)ame\b}
1399 valid msgstr="\bJoc del forner\b"
1400 hint="Cal substituir la traducció per «Joc del forner» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1401
1402 {\b(B|b)eleaguered\s(C|c)astle\b}
1403 valid msgstr="\bCastell assetjat\b"
1404 hint="Cal substituir la traducció per «Castell assetjat» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1405
1406 {\b(C|c)astle\b}
1407 valid msgid="\b(B|b)eleaguered\s(C|c)astle\b"
1408 valid msgstr="\bCastell\b"
1409 hint="Cal substituir la traducció per «Castell» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1410
1411 {\b(C|c)astles\sin\s(S|s)pain\b}
1412 valid msgstr="\bCastells a Espanya\b"
1413 hint="Cal substituir la traducció per «Castells a Espanya» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1414
1415 # https://en.wikipedia.org/wiki/Beleaguered_Castle
1416 {\b(C|c)itadel\b}
1417 valid msgstr="\bCitadel\b"
1418 hint="Cal substituir la traducció per «Citadel» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1419
1420 {\b(E|e)xiled\s(K|k)ings\b}
1421 valid msgstr="\bReis exiliats\b"
1422 hint="Cal substituir la traducció per «Reis exiliats» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1423
1424 {\b(E|e)ight\s(O|o)ff\b}
1425 valid msgstr="\bVuit fora\b"
1426 hint="Cal substituir la traducció per «Vuit fora» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1427
1428 {\b(F|f)orecell\b}
1429 valid msgstr="\bForecell\b"
1430 hint="Cal substituir la traducció per «Forecell» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1431
1432 {\b(F|f)orty\s(.?|.?amp;)\s(E|e)ight\b}
1433 valid msgstr="\bQuaranta i vuit\b"
1434 hint="Cal substituir la traducció per «Quaranta i vuit» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1435
1436 {\b(F|f)reecell\b}
1437 valid msgstr="\bCel·la lliure\b"
1438 hint="Cal substituir la traducció per «Cel·la lliure» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1439
1440 {\b(G|g)olf\b}
1441 valid msgstr="\bGolf\b"
1442 hint="Cal substituir la traducció per «Golf» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1443
1444 {\b(G|g)randfather\b}
1445 valid msgid="\bGrandfather.s\s(C|c)lock\b"
1446 valid msgstr="\bEl iaio\b"
1447 hint="Cal substituir la traducció per «El iaio» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1448
1449 {\b(G|g)randfather.s\s(C|c)lock\b}
1450 valid msgstr="\bEl rellotge de l'avi\b"
1451 hint="Cal substituir la traducció per «El rellotge de l'avi» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1452
1453 {\b(G|g)ypsy\b}
1454 valid msgstr="\bGitano\b"
1455 hint="Cal substituir la traducció per «Gitano» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1456
1457 {\b(K|k)londike\b}
1458 valid msgstr="\bKlondike\b"
1459 hint="Cal substituir la traducció per «Klondike» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1460
1461 {\b(P|p)ortuguese\s(S|s)olitaire\b}
1462 valid msgstr="\bSolitari portuguès\b"
1463 hint="Cal substituir la traducció per «Solitari portuguès» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1464
1465 {\b(S|s)eahaven\s(T|t)owers\b}
1466 valid msgstr="\bTorres del refugi de mar\b"
1467 hint="Cal substituir la traducció per «Torres del refugi de mar» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1468
1469 {\b(S|s)iegecraft\b}
1470 valid msgstr="\bSetge\b"
1471 hint="Cal substituir la traducció per «Setge» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1472
1473 {\b(S|s)imple\s(S|s)imon\b}
1474 valid msgstr="\bEl ximple Simó\b"
1475 hint="Cal substituir la traducció per «El ximple Simó» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1476
1477 {\b(S|s)panish\s(P|p)atience\b}
1478 valid msgstr="\bSolitari espanyol\b"
1479 hint="Cal substituir la traducció per «Solitari espanyol» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1480
1481 {\b(S|s)pider\b}
1482 valid msgstr="\bAranya\b"
1483 hint="Cal substituir la traducció per «Aranya» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1484
1485 {\b(S|s)treets\sand\s(A|a)lleys\b}
1486 valid msgstr="\bCarrers i carrerons\b"
1487 hint="Cal substituir la traducció per «Carrers i carrerons» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1488
1489 {\b(S|s)tronghold\b}
1490 valid msgstr="\bFortalesa\b"
1491 hint="Cal substituir la traducció per «Fortalesa» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1492
1493 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Yukon
1494 {\b(Y|y)ukon\b}
1495 valid msgstr="\bYukon\b"
1496 hint="Cal substituir la traducció per «Yukon» -nom de partida- (revisió -KPatience-)"
1497
1498 # Llistat de glossaris:
1499 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_card_game_terms
1500 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patience_terms
1501 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Vocabulari
1502
1503 # https://en.wikipedia.org/wiki/Ace
1504 # https://ca.wikipedia.org/wiki/As_(carta)
1505 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=as
1506 {\baces?\b}i
1507 valid msgstr="\bas(os)?\b"
1508 hint="Cal substituir la traducció per «as, asos» -carta de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1509
1510 {\bascending(\sorder)?\b}i
1511 valid msgid="\bascending\s(or\sdescending\s)?sequences?\b"
1512 valid msgstr="\bordre ascendent\b"
1513 hint="Cal substituir la traducció per «ordre ascendent» (revisió -KPatience-)"
1514
1515 {\bascending\ssequences?\b}i
1516 valid msgid="real\sascending\ssequences?"
1517 valid msgstr="\bseqüènci(a|es) en ordre ascendent\b"
1518 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es en ordre ascendent» (revisió -KPatience-)"
1519
1520 {\breal\sascending\ssequences?\b}i
1521 valid msgstr="\bseqüènci(a|es) reials? en ordre ascendent\b"
1522 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es reial/s en ordre ascendent» (revisió -KPatience-)"
1523
1524 {\bbuilt\sdown\b}i
1525 valid msgstr="\bconstrueixen cap avall\b"
1526 hint="Cal substituir la traducció per «construeixen cap avall» (revisió -KPatience-)"
1527
1528 {\bcard\senters\splay\b}i
1529 valid msgstr="\bcarta entra en joc\b"
1530 hint="Cal substituir la traducció per «carta entra en joc» (revisió -KPatience-)"
1531
1532 # https://en.wikipedia.org/wiki/Clubs_(suit)
1533 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=tr%C3%A8vol
1534 {\bclubs\b}i
1535 valid msgstr="\btrèvols\b"
1536 hint="Cal substituir la traducció per «trèvols» -pal de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1537
1538 # https://en.wikipedia.org/wiki/Card_game#Deal
1539 {\bdeals?\b}i
1540 valid msgstr="\bm(à|ans)\b"
1541 hint="Cal substituir la traducció per «mà, mans» (revisió -KPatience-)"
1542
1543 # Passat simple i participi passat de «deal»
1544 {\bdealts?\b}i
1545 valid msgstr="\breparteix(en)?\b"
1546 valid msgstr="\breparti(ments?|r|t)\b"
1547 hint="Cal substituir la traducció per «reparteix/en, repartiment/s, repartir/t» (revisió -KPatience-)"
1548
1549 {\bre.?deal(ing)?\b}i
1550 valid msgstr="\btornar? a donar\b"
1551 hint="Cal substituir la traducció per «torna/r a donar» (revisió -KPatience-)"
1552
1553 {\bdecks?\b}i
1554 valid msgid="\bcard\sdecks?\b"
1555 valid msgstr="\bbarall(a|es)\b"
1556 hint="Cal substituir la traducció per «baralla/es» (revisió -KPatience-)"
1557
1558 {\bcard\sdecks?\b}i
1559 valid msgstr="\bbarall(a|es)\b"
1560 valid !msgstr="\bbarall(a|es) de cartes\b"
1561 hint="Cal substituir la traducció per «baralla/es» (revisió -KPatience-)"
1562
1563 {\bdescending(\sorder)?\b}i
1564 valid msgid="\bdescending\ssequences?\b"
1565 valid msgstr="\bordre descendent\b"
1566 hint="Cal substituir la traducció per «ordre descendent» (revisió -KPatience-)"
1567
1568 {\bdescending\ssequences?\b}i
1569 valid msgid="\bascending\sor\sdescending\ssequence\b"
1570 valid msgstr="\bseqüènci(a|es) en ordre descendent\b"
1571 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es en ordre descendent» (revisió -KPatience-)"
1572
1573 {\bascending\sor\sdescending\ssequence\b}i
1574 valid msgstr="\bseqüència en ordre ascendent o descendent\b"
1575 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència en ordre ascendent o descendent» (revisió -KPatience-)"
1576
1577 # https://en.wikipedia.org/wiki/Diamonds_(suit)
1578 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Significat_dels_colls_en_la_baralla_francesa
1579 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=diamants
1580 {\bdiamonds\b}i
1581 valid msgstr="\bdiamants\b"
1582 hint="Cal substituir la traducció per «diamants» -pal de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1583
1584 # TODO
1585 {\bdraw\b}i
1586 valid msgstr="\broba\b"
1587 hint="Cal substituir la traducció per «roba» (revisió -KPatience-)"
1588
1589 # possigle anglicisme?
1590 # {\bdrop\b}i
1591 # valid msgid="\bauto.?drop\b"
1592 # valid msgid="\bdrop\s(down|into|through\sthe\sfloor)\b"
1593 # valid msgstr="\bcol·loca(ció)?\b"
1594 # valid msgstr="\bdeixaran anar\b"
1595 # hint="Cal substituir la traducció per «deixaran anar, col·loca(ció)?» (revisió -KGoldrunner, KPatience-)"
1596
1597 {\bauto.?drop\b}i
1598 valid msgstr="\bcol·locació automàtica\b"
1599 hint="Cal substituir la traducció per «col·locació automàtica» (revisió -KPatience-)"
1600
1601 {\bdrop\sdown\b}i
1602 valid msgstr="\bdeixa't caure\b"
1603 hint="Cal substituir la traducció per «deixa't caure» (revisió -KPatience-)"
1604
1605 {\bdrop\sinto\b}i
1606 valid msgstr="\bcaurà dins del\b"
1607 valid msgstr="\bcau pel\b"
1608 hint="Cal substituir la traducció per «caurà dins del, cau pel» (revisió -KPatience-)"
1609
1610 {\bface\sdown\b}i
1611 valid msgstr="\bcara avall\b"
1612 hint="Cal substituir la traducció per «cara avall» (revisió -KPatience-)"
1613
1614 {\bface\sup\b}i
1615 valid msgid="\bflipped\sface\sup\b"
1616 valid msgstr="\bcara amunt\b"
1617 hint="Cal substituir la traducció per «cara amunt» (revisió -KPatience-)"
1618
1619 {\bfamily\b}i
1620 valid msgid="\breal\sfamil(y|ies)\b"
1621 valid msgstr="\bfamília\b"
1622 hint="Cal substituir la traducció per «família» (revisió -KPatience-)"
1623
1624 {\breal\sfamil(y|ies)\b}i
1625 valid msgstr="\bfamíli(a|es) reials?\b"
1626 hint="Cal substituir la traducció per «família/es reial/s» (revisió -KPatience-)"
1627
1628 {\bfits\b}i
1629 valid msgstr="\bencaixa\b"
1630 hint="Cal substituir la traducció per «encaixa» (revisió -KPatience-)"
1631
1632 {\bflipped\b}i
1633 valid msgid="\bflipped\sface\sup\b"
1634 valid msgstr="\bcapgirarà\b"
1635 hint="Cal substituir la traducció per «capgirarà» (revisió -KPatience-)"
1636
1637 {\bflipped\sface\sup\b}i
1638 valid msgstr="\bgirarà cara amunt\b"
1639 hint="Cal substituir la traducció per «girarà cara amunt» (revisió -KPatience-)"
1640
1641 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patience_terms#Foundation
1642 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Basa_(naips)
1643 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=basa
1644 # basa o plega
1645 {\bfoundations?\b}i
1646 valid msgid="\bfoundation\spiles?\b"
1647 valid msgstr="\bbas(a|es)\b"
1648 hint="Cal substituir la traducció per «basa/es» (revisió -KPatience-)"
1649
1650 {\bfoundation\spiles?\b}i
1651 valid msgstr="\bmunts? basa\b"
1652 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s basa» (revisió -KPatience-)"
1653
1654 {\bfree\scells?\b}i
1655 valid msgstr="\bcel·l(a|es) lliures?\b"
1656 hint="Cal substituir la traducció per «cel·la/es lliure/s» (revisió -KPatience-)"
1657
1658 {\bgame\sfield\b}i
1659 valid msgstr="\bcamp de joc\b"
1660 hint="Cal substituir la traducció per «camp de joc» (revisió -KPatience-)"
1661
1662 {\bgame\svariants?\b}i
1663 valid msgstr="\bvariants? del joc\b"
1664 hint="Cal substituir la traducció per «variant/s del joc» (revisió -KPatience-)"
1665
1666 {\bgrab\sthe\scards\b}i
1667 valid msgstr="\bprendre les cartes\b"
1668 hint="Cal substituir la traducció per «prendre les cartes» (revisió -KPatience-)"
1669
1670 # https://en.wikipedia.org/wiki/Hearts_(suit)
1671 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Significat_dels_colls_en_la_baralla_francesa
1672 {\bhearts\b}i
1673 valid msgstr="\bcors\b"
1674 hint="Cal substituir la traducció per «cors» -pal de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1675
1676 # https://en.wikipedia.org/wiki/Jack_(playing_card)
1677 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=sota
1678 {\bjack\b}i
1679 valid msgstr="\bsota\b"
1680 hint="Cal substituir la traducció per «sota» -carta de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1681
1682 # https://en.wikipedia.org/wiki/King_(playing_card)
1683 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=rei
1684 {\bkings?\b}i
1685 valid msgid="\bExiled\sKings\b"
1686 valid msgstr="\breis?\b"
1687 hint="Cal substituir la traducció per «rei/s» -carta de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1688
1689 {\bon\stop(\sof\sit)?\b}i
1690 valid msgid="\bon\stop\sof\s(each\sother|it)\b"
1691 valid msgstr="\ba dalt\b"
1692 valid msgstr="\bdamunt\b"
1693 hint="Cal substituir la traducció per «a dalt, damunt» (revisió -KPatience-)"
1694
1695 {\b(from|on)\sthe\stop\b}i
1696 valid msgstr="\bde dalt\b"
1697 hint="Cal substituir la traducció per «de dalt» (revisió -KPatience-)"
1698
1699 {\bon\stop\sof\seach\sother\b}i
1700 valid msgstr="\buna damunt de l'altra\b"
1701 hint="Cal substituir la traducció per «una damunt de l'altra» (revisió -KPatience-)"
1702
1703 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=solitari (cap referència a «paciència» com a nom del joc)
1704 {\bpatience\sgames?\b}i
1705 valid msgid="\b(simple|typical)\spatience\sgames?\b"
1706 valid msgstr="\bjocs? del solitari\b"
1707 hint="Cal substituir la traducció per «joc/s del solitari» (revisió -KPatience-)"
1708
1709 {\bpatience\b}i
1710 valid msgid="\bpatience\sgames?"
1711 valid msgstr="\bsolitari\b"
1712 hint="Cal substituir la traducció per «solitari» (revisió -KPatience-)"
1713
1714 {\bsimple\spatience\sgames?\b}i
1715 valid msgstr="\bjocs? senzills? del solitari\b"
1716 hint="Cal substituir la traducció per «joc/s senzill/s del solitari» (revisió -KPatience-)"
1717
1718 {\bsolitaire\b}i
1719 valid msgstr="\bsolitari\b"
1720 hint="Cal substituir la traducció per «solitari» (revisió -KPatience-)"
1721
1722 {\btypical\spatience\sgames?\b}i
1723 valid msgstr="\bjocs? típics del solitari\b"
1724 hint="Cal substituir la traducció per «joc/s típics del solitari» (revisió -KPatience-)"
1725
1726 {\bpicking\sup\b}i
1727 valid msgstr="\brecollir\b"
1728 hint="Cal substituir la traducció per «recollir» (revisió -KPatience-)"
1729
1730 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=munt
1731 {\bpiles?\b}i
1732 valid msgid="\b(foundation|free|(free\s)?playing|waste)\spiles?\b"
1733 valid msgstr="\bmunts?\b"
1734 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s» (revisió -KPatience-)"
1735
1736 {\bfree\spiles?\b}i
1737 valid msgstr="\bmunts? buits?\b"
1738 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s buit/s» (revisió -KPatience-)"
1739
1740 {\bplaying\spiles?\b}i
1741 valid msgid="\bfree\splaying\spiles?\b"
1742 valid msgstr="\bmunts? de joc\b"
1743 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s de joc» (revisió -KPatience-)"
1744
1745 {\bfree\splaying\spiles?\b}i
1746 valid msgstr="\bmunts? de joc buits\b"
1747 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s de joc buits» (revisió -KPatience-)"
1748
1749 {\bstacks?\b}i
1750 valid msgid="\bcard\sstacks?\b"
1751 valid msgstr="\bmunts?\b"
1752 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s» (revisió -KPatience-)"
1753
1754 {\bcard\sstacks?\b}i
1755 valid msgstr="\bmunts? de cartes\b"
1756 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s de cartes» (revisió -KPatience-)"
1757
1758 {\bwaste\spile\b}i
1759 valid msgstr="\bmunt de descart\b"
1760 hint="Cal substituir la traducció per «munt de descart» (revisió -KPatience-)"
1761
1762 # {\bplace\b}i
1763 # valid msgid="\bhiding\splaces?\b"
1764 # valid msgstr="\bposar?\b"
1765 # hint="Cal substituir la traducció per «posa/r» (revisió -KPatience-)"
1766 #
1767 # {\bplaced\b}i
1768 # valid msgstr="\bposarà?\b"
1769 # hint="Cal substituir la traducció per «posar/à» (revisió -KPatience-)"
1770
1771 {\bput(ing)?\b}i
1772 valid msgid="\bput\sdown\b"
1773 valid msgstr="\bposar?\b"
1774 hint="Cal substituir la traducció per «posa/r» (revisió -KPatience-)"
1775
1776 {\bput\sdown\b}i
1777 valid msgstr="\bqueden\b"
1778 hint="Cal substituir la traducció per «queden» (revisió -KPatience-)"
1779
1780 # https://en.wikipedia.org/wiki/Queen_(playing_card)
1781 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=reina
1782 {\bqueen\b}i
1783 valid msgstr="\breina\b"
1784 hint="Cal substituir la traducció per «reina» -carta de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1785
1786 {\breal\b}i
1787 valid msgid="\breal\s(ascending\ssequences?|famil(y|ies))\b"
1788 valid msgstr="\breials?\b"
1789 hint="Cal substituir la traducció per «reial/s» (revisió -KPatience-)"
1790
1791 {\bactual\b}i
1792 valid msgstr="\breals?\b"
1793 hint="Cal substituir la traducció per «real/s» (revisió -KPatience-)"
1794
1795 {\bremoved\b}i
1796 valid msgstr="traurà"
1797 valid msgstr="\btreguin?\b"
1798 hint="Cal substituir la traducció per «traurà, tregui/n» (revisió -KPatience-)"
1799
1800 {\breordering\b}i
1801 valid msgstr="\breordenament\b"
1802 valid msgstr="\btornar a ordenar\b"
1803 hint="Cal substituir la traducció per «reordenament, tornar a ordenar» (revisió -KPatience-)"
1804
1805 {\breserves\b}i
1806 valid msgstr="\breserves\b"
1807 hint="Cal substituir la traducció per «reserves» (revisió -KPatience-)"
1808
1809 {\bscan\b}i
1810 valid msgstr="\binspeccioni\b"
1811 hint="Cal substituir la traducció per «inspeccioni» (revisió -KPatience-)"
1812
1813 # https://en.wikipedia.org/wiki/Run_(cards) (també «straight« o »sequence»)
1814 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=seq%C3%BC%C3%A8ncia
1815 {\bsequences?\b}i
1816 valid msgstr="\bplaying\ssequences?\b"
1817 valid msgstr="\bseqüènci(a|es)\b"
1818 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es» (revisió -KPatience-)"
1819
1820 {\bplaying\ssequences?\b}i
1821 valid msgstr="\bseqüènci(a|es) de joc\b"
1822 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es de joc» (revisió -KPatience-)"
1823
1824 # https://en.wikipedia.org/wiki/Shuffling
1825 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=barrejar
1826 # Escartejar, mesclar, barrejar o fer les cartes
1827 {\bshuffled\b}i
1828 valid msgstr="\bbarrejades\b"
1829 hint="Cal substituir la traducció per «barrejades» (revisió -KPatience-)"
1830
1831 {\bshuffling\b}i
1832 valid msgstr="\bbarrejar\b"
1833 hint="Cal substituir la traducció per «barrejar» (revisió -KPatience-)"
1834
1835 {\bslots?\b}i
1836 valid msgid="\b(empty|free)\sslots?\b"
1837 valid msgstr="\branur(a|es)\b"
1838 hint="Cal substituir la traducció per «ranura/es» (revisió -KPatience-)"
1839
1840 {\bempty\sslots?\b}i
1841 valid msgstr="\branur(a|es) buid(a|es)\b"
1842 hint="Cal substituir la traducció per «ranura/es buida/es» (revisió -KPatience-)"
1843
1844 {\bfree\sslots?\b}i
1845 valid msgstr="\branur(a|es) lliures?\b"
1846 hint="Cal substituir la traducció per «ranura/es lliure/s» (revisió -KPatience-)"
1847
1848 # {\bspaces?\b}i
1849 # valid msgid="\b(empty|free)\sspaces?\b"
1850 # valid msgstr=".?Space;"
1851 # valid msgstr="\bbuits?\b"
1852 # hint="Cal substituir la traducció per «buit/s -també la tecla espai-» (revisió -KPatience-)"
1853
1854 {\bempty\sspaces?\b}i
1855 valid msgstr="\bespais? buits?\b"
1856 hint="Cal substituir la traducció per «espai/s buit/s» (revisió -KPatience-)"
1857
1858 {\bfree\sspaces?\b}i
1859 valid msgstr="\bbuits? lliures?\b"
1860 hint="Cal substituir la traducció per «buit/s lliure/s» (revisió -KPatience-)"
1861
1862 # https://en.wikipedia.org/wiki/Spades_(suit)
1863 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Significat_dels_colls_en_la_baralla_francesa
1864 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=piques
1865 {\bspades\b}i
1866 valid msgstr="\bpiques\b"
1867 hint="Cal substituir la traducció per «piques» -pal de la baralla- (revisió -KPatience-)"
1868
1869 {\bstarting\spattern\b}i
1870 valid msgstr="\bpatró inicial\b"
1871 hint="Cal substituir la traducció per «patró inicial» (revisió -KPatience-)"
1872
1873 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patience_terms
1874 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Coll_(cartes)
1875 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Significat_dels_colls_en_la_baralla_francesa
1876 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=sota (fa referència)
1877 {\bsuits?\b}i
1878 valid msgstr="\bcolls?\b"
1879 hint="Cal substituir la traducció per «coll/s» (revisió -KPatience-)"
1880
1881 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patience_terms#Tableau
1882 # TODO
1883 {\btableau\b}i
1884 valid msgstr="\bquadre\b"
1885 hint="Cal substituir la traducció per «quadre» (revisió -KPatience-)"
1886
1887 {\btaken\b}i
1888 valid msgstr="\bagafades\b"
1889 hint="Cal substituir la traducció per «agafades» (revisió -KPatience-)"
1890
1891 # https://en.wikipedia.org/wiki/Talon_(cards) (també «stock»)
1892 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=mall
1893 {\btalons?\b}i
1894 valid msgstr="\bmalls?\b"
1895 hint="Cal substituir la traducció per «mall/s» (revisió -KPatience-)"
1896
1897 {\bempty\stalons?\b}i
1898 valid msgstr="\bmalls? buits?\b"
1899 hint="Cal substituir la traducció per «mall/s buit/s» (revisió -KPatience-)"
1900
1901 {\bstocks?\b}i
1902 valid msgstr="\bmalls?\b"
1903 hint="Cal substituir la traducció per «mall/s» (revisió -KPatience-)"
1904
1905 {\btop(most)?\scard\b}i
1906 valid msgstr="\bcarta de dalt\b"
1907 hint="Cal substituir la traducció per «carta de dalt» (revisió -KPatience-)"
1908