Warning, /sdk/pology/lang/ca/rules/apps-games.rules.disabled is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Information technology for Catalan translations 0002 # License: GPLv3 0003 # 0004 0005 # include file="filter.include" 0006 0007 addFilterRegex match="&" on="pmsgid,pmsgstr" 0008 0009 ## Granatier 0010 {\barenas?\b}i 0011 valid msgid="\barena\s(block|bomb\smortar|ground|ice|wall)\b" 0012 valid msgstr="\bcamps? de batalla\b" 0013 hint="Cal substituir la traducció per «camps? de batalla» (revisió -Granatier-)" 0014 0015 {\barena\sblock\b}i 0016 valid msgstr="\bbloc en el camp de batalla\b" 0017 hint="Cal substituir la traducció per «bloc en el camp de batalla» (revisió -Granatier-)" 0018 0019 {\barena\sbomb\smortar\b}i 0020 valid msgstr="\bmorter de bombes en el camp de batalla\b" 0021 hint="Cal substituir la traducció per «morter de bombes en el camp de batalla» (revisió -Granatier-)" 0022 0023 {\barena\sground\b}i 0024 valid msgstr="\bterreny del camp de batalla\b" 0025 hint="Cal substituir la traducció per «terreny del camp de batalla» (revisió -Granatier-)" 0026 0027 {\bice\b}i 0028 valid msgstr="\bcongelat\b" 0029 valid msgstr="\bgel\b" 0030 hint="Cal substituir la traducció per «congelat, gel» (revisió -Granatier-)" 0031 0032 {\barena\sice\b}i 0033 valid msgstr="\bgel del camp de batalla\b" 0034 hint="Cal substituir la traducció per «gel del camp de batalla» (revisió -Granatier-)" 0035 0036 {\barena\swall\b}i 0037 valid msgstr="\bmur del camp de batalla\b" 0038 hint="Cal substituir la traducció per «mur del camp de batalla» (revisió -Granatier-)" 0039 0040 {\bblast\b}i 0041 valid msgid="\bblast\s(Matrix|range)\b" 0042 valid msgid="\bbomb\sblast\b" 0043 valid msgstr="\bexplosió\b" 0044 hint="Cal substituir la traducció per «explosió» (revisió -Granatier-)" 0045 0046 {\bBlast\sMatrix\b}i 0047 valid msgstr="\bMatriu explosiva\b" 0048 hint="Cal substituir la traducció per «Matriu explosiva -nom de camp de batalla-» (revisió -Granatier-)" 0049 0050 {\bblast\srange\b}i 0051 valid msgstr="\babast de l'explosió\b" 0052 hint="Cal substituir la traducció per «abast de l'explosió» (revisió -Granatier-)" 0053 0054 {\bblocks?\b}i 0055 valid msgid="\barena\sblock\b" 0056 valid msgid="\bblocks\syour\spath\b" 0057 valid msgstr="\bblocs?\b" 0058 hint="Cal substituir la traducció per «blocs?» (revisió -Granatier-)" 0059 0060 {\bbombs?\b}i 0061 valid msgid="\bbomb\s(armory|attack|blast|mortar|bomb)\b" 0062 valid msgid="\blay(ing)?\sbombs\b" 0063 valid msgstr="\bbomb(a|es)\b" 0064 hint="Cal substituir la traducció per «bomb(a|es)» (revisió -Granatier-)" 0065 0066 {\barmor(y|ies)\b}i 0067 valid msgid="\bbomb\sarmory\b" 0068 valid msgstr="\barsenals?\b" 0069 hint="Cal substituir la traducció per «arsenal/s» (revisió -Granatier-)" 0070 0071 {\bbomb\sarmory\b}i 0072 valid msgstr="\barsenal de bombes\b" 0073 hint="Cal substituir la traducció per «arsenal de bombes» (revisió -Granatier-)" 0074 0075 {\bBomb\sAttack\b}i 0076 valid msgstr="\bBombardeig\b" 0077 hint="Cal substituir la traducció per «Bombardeig -nom de camp de batalla-» (revisió -Granatier-)" 0078 0079 {\bbomb\sblast\b}i 0080 valid msgid="\bbomb\sblast\srange\b" 0081 valid msgstr="\bexplosió d'una bomba\b" 0082 hint="Cal substituir la traducció per «explosió d'una bomba» (revisió -Granatier-)" 0083 0084 {\bbomb\sblast\srange\b}i 0085 valid msgstr="\babast de l'explosió de les bombes\b" 0086 hint="Cal substituir la traducció per «abast de l'explosió de les bombes» (revisió -Granatier-)" 0087 0088 {\bmortars?\b}i 0089 valid msgid="\bbomb\smortar\b" 0090 valid msgstr="\bmorters?\b" 0091 hint="Cal substituir la traducció per «morter/s» (revisió -Granatier-)" 0092 0093 {\bbomb\smortar\b}i 0094 valid msgid="\barena\sbomb\smortar\b" 0095 valid msgstr="\bmorter de bombes\b" 0096 hint="Cal substituir la traducció per «morter de bombes» (revisió -Granatier-)" 0097 0098 {\bbonus(es)?\b}i 0099 valid msgid="\bbonus\s(bomb|kick|lifes?|neutral\s(Pandora|resurrect)|power|shield|speed|throw)\b" 0100 valid msgstr="\bbonificaci(ó|ons)\b" 0101 hint="Cal substituir la traducció per «bonificaci(ó|ons)» (revisió -Granatier-)" 0102 0103 {\bbonus\sbomb\b}i 0104 valid msgstr="\bbonificació de bomba\b" 0105 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de bomba» (revisió -Granatier-)" 0106 0107 {\bkick\b}i 0108 valid msgid="\bbonus\skick\b" 0109 valid msgstr="\bxutar\b" 0110 hint="Cal substituir la traducció per «xutar» (revisió -Granatier-)" 0111 0112 {\bbonus\skick\b}i 0113 valid msgstr="\bbonificació de xutar\b" 0114 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de xutar» (revisió -Granatier-)" 0115 0116 {\bPandora\b}i 0117 valid msgid="\bbonus\sneutral\sPandora\b" 0118 valid msgstr="\bPandora\b" 0119 hint="Cal substituir la traducció per «Pandora» (revisió -Granatier-)" 0120 0121 {\bbonus\sneutral\sPandora\b}i 0122 valid msgstr="\bbonificació neutral de Pandora\b" 0123 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació neutral de Pandora» (revisió -Granatier-)" 0124 0125 {\bresurrect\b}i 0126 valid msgid="\bbonus\sneutral\sresurrect\b" 0127 valid msgstr="\bresurrecció\b" 0128 hint="Cal substituir la traducció per «resurrecció» (revisió -Granatier-)" 0129 0130 {\bbonus\sneutral\sresurrect\b}i 0131 valid msgstr="\bBonificació neutral de resurrecció\b" 0132 hint="Cal substituir la traducció per «Bonificació neutral de resurrecció» (revisió -Granatier-)" 0133 0134 {\bpower\b}i 0135 valid msgid="\bbonus\spower\b" 0136 valid msgstr="\bpotència\b" 0137 hint="Cal substituir la traducció per «potència» (revisió -Granatier-)" 0138 0139 {\bbonus\spower\b}i 0140 valid msgstr="\bbonificació de potència\b" 0141 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de potència» (revisió -Granatier-)" 0142 0143 {\bshield\b}i 0144 valid msgid="\bbonus\sshield\b" 0145 valid msgstr="\bescut\b" 0146 hint="Cal substituir la traducció per «escut» (revisió -Granatier-)" 0147 0148 {\bbonus\sshield\b}i 0149 valid msgstr="\bbonificació d'escut\b" 0150 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació d'escut» (revisió -Granatier-)" 0151 0152 {\bspeed\b}i 0153 valid msgid="\bbonus\sspeed\b" 0154 valid msgstr="\bvelocitat\b" 0155 hint="Cal substituir la traducció per «velocitat» (revisió -Granatier-)" 0156 0157 {\bbonus\sspeed\b}i 0158 valid msgstr="\bbonificació de velocitat\b" 0159 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de velocitat» (revisió -Granatier-)" 0160 0161 {\bthrow\b}i 0162 valid msgid="\bbonus\sthrow\b" 0163 valid msgstr="\bllançarà?\b" 0164 hint="Cal substituir la traducció per «llança/àr» (revisió -Granatier-)" 0165 0166 {\bbonus\sthrow\b}i 0167 valid msgstr="\bbonificació de llançar\b" 0168 hint="Cal substituir la traducció per «bonificació de llançar» (revisió -Granatier-)" 0169 0170 {\bcharacters?\b}i 0171 valid msgid="\b1-5 character\b" 0172 valid msgstr="\bpersonatges?\b" 0173 hint="Cal substituir la traducció per «personatge/s» (revisió -Granatier-)" 0174 0175 {\bgrounds?\b}i 0176 valid msgid="\barena\sground\b" 0177 valid msgstr="\bterrenys?\b" 0178 hint="Cal substituir la traducció per «terreny/s -també terra-» (revisió -Granatier-)" 0179 0180 {\bhandicaps?\b}i 0181 valid msgid="\bhandicap\s(hyperactive|mirror|restrain|scatty|slow)\b" 0182 valid msgstr="\bdesavantatges?\b" 0183 hint="Cal substituir la traducció per «desavantatges?» (revisió -Granatier-)" 0184 0185 {\bhyperactive\b}i 0186 valid msgid="\bhandicap\shyperactive\b" 0187 valid msgstr="\bhiperactivitat\b" 0188 hint="Cal substituir la traducció per «hiperactivitat» (revisió -Granatier-)" 0189 0190 {\bhandicap\shyperactive\b}i 0191 valid msgstr="\bDesavantatge d'hiperactivitat\b" 0192 hint="Cal substituir la traducció per «Desavantatge d'hiperactivitat» (revisió -Granatier-)" 0193 0194 {\bmirrors?\b}i 0195 valid msgid="\bhandicap\smirror\b" 0196 valid msgstr="\bmiralls?\b" 0197 hint="Cal substituir la traducció per «mirall/s» (revisió -Granatier-)" 0198 0199 {\bhandicap\smirror\b}i 0200 valid msgstr="\bdesavantatge de mirall\b" 0201 hint="Cal substituir la traducció per «desavantatge de mirall» (revisió -Granatier-)" 0202 0203 {\brestrains?\b}i 0204 valid msgid="\bhandicap\srestrain\b" 0205 valid msgstr="\brestricci(ó|ons)\b" 0206 hint="Cal substituir la traducció per «restricció/ons» (revisió -Granatier-)" 0207 0208 {\bhandicap\srestrain\b}i 0209 valid msgstr="\bdesavantatge de restricció\b" 0210 hint="Cal substituir la traducció per «desavantatge de restricció» (revisió -Granatier-)" 0211 0212 {\bscatty\b}i 0213 valid msgid="\bhandicap\sscatty\b" 0214 valid msgstr="\batabalat\b" 0215 hint="Cal substituir la traducció per «atabalat» (revisió -Granatier-)" 0216 0217 {\bhandicap\sscatty\b}i 0218 valid msgstr="\bdesavantatge d'atabalat\b" 0219 hint="Cal substituir la traducció per «desavantatge d'atabalat» (revisió -Granatier-)" 0220 0221 {\bslow\b}i 0222 valid msgid="\bhandicap\sslow\b" 0223 valid msgstr="\balent(eixen|ir)\b" 0224 valid msgstr="\blentitud\b" 0225 hint="Cal substituir la traducció per «lentitud, alenteixen, alentir» (revisió -Granatier, KGoldrunner-)" 0226 0227 {\bhandicap\sslow\b}i 0228 valid msgstr="\bdesavantatge de lentitud\b" 0229 hint="Cal substituir la traducció per «desavantatge de lentitud» (revisió -Granatier-)" 0230 0231 {\bholes?\b}i 0232 valid msgstr="\bforats?\b" 0233 hint="Cal substituir la traducció per «forat/s» (revisió -Granatier-)" 0234 0235 {\blay\sa\sbomb\b}i 0236 valid msgstr="\bposar una bomba\b" 0237 hint="Cal substituir la traducció per «posar una bomba» (revisió -Granatier-)" 0238 0239 {\blay(ing)?\sbombs\b}i 0240 valid msgstr="\bcol·lo(car|queu) (les )?bombes\b" 0241 hint="Cal substituir la traducció per «col·locar (les)? bombes, col·loqueu bombes» (revisió -Granatier-)" 0242 0243 {\bsudden\sdeath\b}i 0244 valid msgid="\bsudden\sdeath\smode\b" 0245 valid msgstr="\bmort sobtada\b" 0246 hint="Cal substituir la traducció per «mort sobtada» (revisió -Granatier-)" 0247 0248 {\bsudden\sdeath\smode\b}i 0249 valid msgstr="\bmode de mort sobtada\b" 0250 hint="Cal substituir la traducció per «mode de mort sobtada» (revisió -Granatier-)" 0251 0252 {\bwalls?\b}i 0253 valid msgid="\b(border|brick)\swall\b" 0254 valid msgstr="\bmurs?\b" 0255 hint="Cal substituir la traducció per «mur/s» (revisió -Granatier, KBlackBox, KBounce, KBreakOut, Kolf)" 0256 0257 ## KBlackBox 0258 {\bbeams?\b}i 0259 valid msgid="\bbeams?\sof\slight\b" 0260 valid msgid="\blaser\sbeams?\b" 0261 valid msgstr="\bfeix(os)?\b" 0262 hint="Cal substituir la traducció per «feix/os» (revisió -KBlackBox-)" 0263 0264 {\bbeams?\sof\slight\b}i 0265 valid msgstr="\bfeix(os)? de llum\b" 0266 hint="Cal substituir la traducció per «feix/os de llum» (revisió -KBlackBox-)" 0267 0268 {\blaser\sbeams?\b}i 0269 valid msgid="\blaser\sbeam\shits?\b" 0270 valid msgstr="\bfeix(os)? làser\b" 0271 hint="Cal substituir la traducció per «feix/os làser» (revisió -KBlackBox-)" 0272 0273 {\blaser\sbeam\shits?\b}i 0274 valid msgid="\bif\sthe\slaser\sbeam\shits?\b" 0275 valid msgstr="\bimpactes? dels? feix(os)? làser\b" 0276 hint="Cal substituir la traducció per «impacte/s del/s feix/os làser» (revisió -KBlackBox-)" 0277 0278 {\bif\sthe\slaser\sbeam\shits?\b}i 0279 valid msgstr="\bsi el feix làser impacta\b" 0280 hint="Cal substituir la traducció per «si el feix làser impacta» (revisió -KBlackBox-)" 0281 0282 {\bblack\sbox(es)?\b}i 0283 valid msgstr="\bquadres? negres?\b" 0284 hint="Cal substituir la traducció per «quadre/s negre/s» (revisió -KBlackBox-)" 0285 0286 {\bdeflected\b}i 0287 valid msgstr="\bdesviat?\b" 0288 hint="Cal substituir la traducció per «desvia/t» (revisió -KBlackBox-)" 0289 0290 {\bdetours?\b}i 0291 valid msgstr="\bdesviats?\b" 0292 hint="Cal substituir la traducció per «desviat/s» (revisió -KBlackBox-)" 0293 0294 {\bemerges\b}i 0295 valid msgstr="\bemergeixi?\b" 0296 hint="Cal substituir la traducció per «emergeix/i» (revisió -KBlackBox-)" 0297 0298 {\bhits?\b}i 0299 valid msgstr="\bcolpege(n|u)\b" 0300 valid msgstr="\bcolpeja(r|t)?\b" 0301 valid msgstr="\bcop\b" 0302 valid msgid="\blaser\sbeam\shits?\b" 0303 valid msgstr="\bimpact(a|aria|es?)\b" 0304 hint="Cal substituir la traducció per «impacta, impacte/s, impactaria, colpeja/r, colpegen/u, colpejat, cop» (revisió -KBlackBox-)" 0305 0306 {\breflections?\b}i 0307 valid msgstr="\breflectits?\b" 0308 hint="Cal substituir la traducció per «reflectit/s» (revisió -KBlackBox-)" 0309 0310 {\bshoot(ing|s)?\b}i 0311 valid msgstr="\bdispar(ant|ar|en|eu)\b" 0312 valid msgstr="\btir\b" 0313 hint="Cal substituir la traducció per «tir, disparar, dispareu, disparen, disparant» (revisió -KBlackBox-)" 0314 0315 {\bstrikes?\b}i 0316 valid msgstr="\bcolpeja\b" 0317 hint="Cal substituir la traducció per «colpeja» (revisió -KBlackBox-)" 0318 0319 ## KBounce 0320 {\bfence\b}i 0321 valid msgstr="\brodejar\b" 0322 hint="Cal substituir la traducció per «rodejar» (revisió -KBounce-)" 0323 0324 {\brooms?\b}i 0325 valid msgstr="\bsal(a|es)\b" 0326 hint="Cal substituir la traducció per «sal(a|es)» (revisió -KBounce-)" 0327 0328 {\btiled\b}i 0329 valid msgid="\btiled\sfields?\b" 0330 valid msgstr="\ben mosaic\b" 0331 hint="Cal substituir la traducció per «en mosaic» (revisió -KBounce-)" 0332 0333 {\btiled\sfields?\b}i 0334 valid msgid="\brectangular\stiled\sfield\b" 0335 valid msgstr="\bcamps? en mosaic\b" 0336 hint="Cal substituir la traducció per «camps? en mosaic» (revisió -KBounce-)" 0337 0338 {\brectangular\stiled\sfield\b}i 0339 valid msgstr="\bcamp rectangular en mosaic\b" 0340 hint="Cal substituir la traducció per «camp rectangular en mosaic» (revisió -KBounce-)" 0341 0342 {\btiles?\b}i 0343 valid msgstr="\bmosaics?\b" 0344 hint="Cal substituir la traducció per «mosaic/s» (revisió -KBounce-)" 0345 0346 ## KBreakOut 0347 # balls? 0348 {\badd\sballs?\b}i 0349 valid msgid="\badd\sballs\sgifts?\b" 0350 valid msgstr="\bafegeix boles\b" 0351 hint="Cal substituir la traducció per «afegeix boles» (revisió -KBreakOut-)" 0352 0353 {\badd\sballs\sgifts?\b}i 0354 valid msgstr="\bregals? afegeix boles\b" 0355 hint="Cal substituir la traducció per «regals? afegeix boles» (revisió -KBreakOut-)" 0356 0357 {\bburning\sballs?\b}i 0358 valid msgstr="\bbol(a|es) de foc\b" 0359 hint="Cal substituir la traducció per «bol(a|es) de foc» (revisió -KBreakOut-)" 0360 0361 {\bburning\b}i 0362 valid msgid="\bburning\sballs?\b" 0363 valid msgstr="\bde foc\b" 0364 hint="Cal substituir la traducció per «de foc» (revisió -KBreakOut-)" 0365 0366 {\bburning\sor\sunstoppable\sballs?\b}i 0367 valid msgstr="\bbol(a|es) de foc o imparables?\b" 0368 hint="Cal substituir la traducció per «bola/es de foc o imparable/s» (revisió -KBreakOut-)" 0369 0370 {\bsplit\sballs?\b}i 0371 valid msgid="\bsplit\sballs\sgifts?\b" 0372 valid msgstr="\bdivideix les boles\b" 0373 hint="Cal substituir la traducció per «divideix les boles» (revisió -KBreakOut-)" 0374 0375 {\bsplit\sballs\sgifts?\b}i 0376 valid msgstr="\bregals? divideix les boles\b" 0377 hint="Cal substituir la traducció per «regals? divideix les boles» (revisió -KBreakOut-)" 0378 0379 {\bunstoppable\sballs?\b}i 0380 valid msgid="\bunstoppable\sball\sgifts?\b" 0381 valid msgstr="\bbol(a|es) imparables?\b" 0382 hint="Cal substituir la traducció per «bol(a|es) imparables?» (revisió -KBreakOut-)" 0383 0384 {\bunstoppables?\b}i 0385 valid msgid="\bunstoppable\sball\b" 0386 valid msgstr="\bimparables?\b" 0387 hint="Cal substituir la traducció per «imparables?» (revisió -KBreakOut-)" 0388 0389 {\bunstoppable\sball\sgifts?\b}i 0390 valid msgstr="\bregals? bola imparable\b" 0391 hint="Cal substituir la traducció per «regals? bola imparable» (revisió -KBreakOut-)" 0392 0393 # bar 0394 {\benlarge\sbar\b}i 0395 valid msgstr="\ballarga la barra\b" 0396 hint="Cal substituir la traducció per «allarga la barra» (revisió -KBreakOut-)" 0397 0398 {\bmovable\sbar\b}i 0399 valid msgstr="\bbarra mòbil\b" 0400 hint="Cal substituir la traducció per «barra mòbil» (revisió -KBreakOut-)" 0401 0402 {\bsticky\sbars?\b}i 0403 valid msgid="\bsticky\sbar\sgifts?\b" 0404 valid msgstr="\bbarr(a|es) enganxos(a|es)\b" 0405 hint="Cal substituir la traducció per «barr(a|es) enganxos(a|es)» (revisió -KBreakOut-)" 0406 0407 {\bsticky\sbar\sgifts?\b}i 0408 valid msgstr="\bregals? de barra enganxosa\b" 0409 hint="Cal substituir la traducció per «regals? de barra enganxosa» (revisió -KBreakOut-)" 0410 0411 {\bbounce\b}i 0412 valid msgstr="\brebotar(à|an)?\b" 0413 hint="Cal substituir la traducció per «rebotar/à, rebotaran» (revisió -KBreakOut-)" 0414 0415 {\b(B|b)reakout\b} 0416 valid msgstr="\bBreakout\b" 0417 hint="Cal substituir la traducció per «Breakout -nom aplicació-» (revisió -KBreakOut-)" 0418 0419 # bricks 0420 {\bbreakable\sbricks?\b}i 0421 valid msgstr="\bma(ó|ons) trencad(ís|issos)\b" 0422 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons trencadís/issos» (revisió -KBreakOut-)" 0423 0424 {\bbreakables?\b}i 0425 valid msgid="\bbreakable\sbricks?\b" 0426 valid msgstr="\btrencad(ís|issos)\b" 0427 hint="Cal substituir la traducció per «trencadís/issos» (revisió -KBreakOut-)" 0428 0429 {\bbreakable\sand\svisible\sbricks?\b}i 0430 valid msgstr="\bma(ó|ons) trencad(ís|issos) i visibles?\b" 0431 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons trencadís/issos i visible/s» (revisió -KBreakOut-)" 0432 0433 0434 {\bexploding\sbricks?\b}i 0435 valid msgstr="\bma(ó|ons) explo(sius?|ta|tin?)\b" 0436 valid msgstr="\bma(ó|ons) que explot(a|en)\b" 0437 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons explosiu/s, maó explota, maó/ons exploti/n, maó/ons que explota/en» (revisió -KBreakOut-)" 0438 0439 {\bexploding\b}i 0440 valid msgid="\bexploding\sbricks?\b" 0441 valid msgstr="\bexplosiu\b" 0442 hint="Cal substituir la traducció per «explosiu» (revisió -KBreakOut-)" 0443 0444 {\bhidden\sbricks?\b}i 0445 valid msgstr="\bma(ó|ons) ocults?\b" 0446 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons ocult/s» (revisió -KBreakOut-)" 0447 0448 {\bmultiple\sbricks?\b}i 0449 valid msgstr="\bma(ó|ons) de múltiples cops\b" 0450 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons de múltiples cops» (revisió -KBreakOut-)" 0451 0452 {\bplain\sbricks?\b}i 0453 valid msgstr="\bma(ó|ons) llis(os)?\b" 0454 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons llis/os» (revisió -KBreakOut-)" 0455 0456 {\bplains?\b}i 0457 valid msgid="\bplain\sbricks?\b" 0458 valid msgstr="\bllis(os)\b" 0459 hint="Cal substituir la traducció per «llis(os)» (revisió -KBreakOut-)" 0460 0461 {\bunbreakable\sbricks?\b}i 0462 valid msgid="\b(hidden|multiple)\sand\sunbreakable\sbricks?\b" 0463 valid msgstr="\bma(ó|ons) irrompibles?\b" 0464 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons irrompible/s» (revisió -KBreakOut-)" 0465 0466 {\b(hidden|multiple)\sand\sunbreakable\sbricks?\b}i 0467 valid msgstr="\bma(ó|ons) (de múltiples cops|ocults?) i irrompibles?\b" 0468 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons de múltiples cops i irrompible/s, maó/ons ocult/s i irrompible/s» (revisió -KBreakOut-)" 0469 0470 {\bunbreakable\b}i 0471 valid msgid="\bunbreakable\sbricks?\b" 0472 valid msgstr="\birrompibles?\b" 0473 hint="Cal substituir la traducció per «irrompible/s» (revisió -KBreakOut-)" 0474 0475 {\bvisible\sbricks?\b}i 0476 valid msgid="\bbreakable\sand\svisible\sbricks?\b" 0477 valid msgstr="\bma(ó|ons) visibles?\b" 0478 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons visible/s» (revisió -KBreakOut-)" 0479 0480 {\bcaught\b}i 0481 valid msgstr="\batrap(ar|at?|en)\b" 0482 hint="Cal substituir la traducció per «atrapa/en, atrapar, atrapat» (revisió -KBreakOut-)" 0483 0484 {\bgifts?\b}i 0485 valid msgid="\b(add\slife|burning\sball|(de|in)crease\sspeed|enlarge\sbar|lose\slife|magic\s(eye|wand)|more\sexploding\sbricks|next\slevel|score|shrink\sbar|sticky\sbar)\sgifts?\b" 0486 valid msgstr="\bregals?\b" 0487 hint="Cal substituir la traducció per «regals?» (revisió -KBreakOut-)" 0488 0489 {\badd\slife\sgifts?\b}i 0490 valid msgstr="\bregals? afegeix una vida\b" 0491 valid msgstr="\bregals per a afegir vides\b" 0492 hint="Cal substituir la traducció per «regals? afegeix una vida, regals per a afegir vides» (revisió -KBreakOut-)" 0493 0494 {\badd\slifes?\b}i 0495 valid msgid="\badd\slife\sgifts?\b" 0496 valid msgstr="\bafegeix (una vida|vides)\b" 0497 hint="Cal substituir la traducció per «afegeix (una vida|vides)» (revisió -KBreakOut-)" 0498 0499 {\bburning\sball\sgifts?\b}i 0500 valid msgstr="\bregals? bola de foc\b" 0501 hint="Cal substituir la traducció per «regals? bola de foc» (revisió -KBreakOut-)" 0502 0503 {\bdecrease\sspeed\sgifts?\b}i 0504 valid msgstr="\bregals? disminueix la velocitat\b" 0505 hint="Cal substituir la traducció per «regals? disminueix la velocitat» (revisió -KBreakOut-)" 0506 0507 {\benlarge\sbar\sgifts?\b}i 0508 valid msgstr="\bregals? allarga la barra\b" 0509 hint="Cal substituir la traducció per «regals? allarga la barra» (revisió -KBreakOut-)" 0510 0511 {\bincrease\sspeed\sgifts?\b}i 0512 valid msgstr="\bregals? augmenta la velocitat\b" 0513 hint="Cal substituir la traducció per «regals? augmenta la velocitat» (revisió -KBreakOut-)" 0514 0515 {\blose\slife\sgifts?\b}i 0516 valid msgstr="\bregals? de perd una vida\b" 0517 hint="Cal substituir la traducció per «regal de perd una vida» (revisió -KBreakOut-)" 0518 0519 {\blose\slifes?\b}i 0520 valid msgid="\blose\slife\sgifts?\b" 0521 valid msgstr="\bperd (una vida|vides)\b" 0522 hint="Cal substituir la traducció per «perd (una vida|vides)» (revisió -KBreakOut-)" 0523 0524 {\bmagic\seye\sgifts?\b}i 0525 valid msgstr="\bregals? ull màgic\b" 0526 hint="Cal substituir la traducció per «regals? ull màgic» (revisió -KBreakOut-)" 0527 0528 {\bmagic\swand\sgifts?\b}i 0529 valid msgstr="\bregals? de vareta màgica\b" 0530 hint="Cal substituir la traducció per «regals? de vareta màgica» (revisió -KBreakOut-)" 0531 0532 {\bmagic\swands?\b}i 0533 valid msgid="\bmagic\swand\sgifts?\b" 0534 valid msgstr="\bvaret(a|es) màgi(ca|ques)\b" 0535 hint="Cal substituir la traducció per «varet(a|es) màgi(ca|ques)» (revisió -KBreakOut-)" 0536 0537 {\bmore\sexploding\sbricks\sgifts?\b}i 0538 valid msgstr="\bregals? de més maons explosius\b" 0539 hint="Cal substituir la traducció per «regals? de més maons explosius» (revisió -KBreakOut-)" 0540 0541 {\bnext\slevel\sgifts?\b}i 0542 valid msgstr="\bregals? de nivell següent\b" 0543 hint="Cal substituir la traducció per «regals? de nivell següent» (revisió -KBreakOut-)" 0544 0545 {\bscore\sgifts?\b}i 0546 valid msgstr="\bregals? de puntuació\b" 0547 hint="Cal substituir la traducció per «regals? de puntuació» (revisió -KBreakOut-)" 0548 0549 {\bshrink\sbar\sgifts?\b}i 0550 valid msgstr="\bregals? escurça la barra\b" 0551 hint="Cal substituir la traducció per «regals? escurça la barra» (revisió -KBreakOut-)" 0552 0553 {\bshrink\sbar\b}i 0554 valid msgid="\bshrink\sbar\sgifts?\b" 0555 valid msgstr="\bescurça la barra\b" 0556 hint="Cal substituir la traducció per «escurça la barra» (revisió -KBreakOut-)" 0557 0558 {\btravels?\b}i 0559 valid msgstr="\bviatja\b" 0560 hint="Cal substituir la traducció per «viatja» (revisió -KBreakOut-)" 0561 0562 ## KGoldrunner 0563 # Noms de regles 0564 {\bChampionship\b} 0565 valid msgid="\b(C|c)hampionship\sand\s(T|t)utorial\sgames\b" 0566 valid msgstr="\bCampionat\b" 0567 hint="Cal substituir la traducció per «Campionat» -nom de regles, partida/es- (revisió -KGoldrunner-)" 0568 0569 {\b(C|c)hampionship\sand\s(T|t)utorial\sgames\b} 0570 valid msgstr="\bPartides de campionat i d'aprenentatge\b" 0571 hint="Cal substituir la traducció per «Partides de campionat i d'aprenentatge» -nom de regles, partida/es- (revisió -KGoldrunner-)" 0572 0573 {\bkgoldrunner;\srules} 0574 valid msgstr="\bregles de KGoldrunner\b" 0575 hint="Cal substituir la traducció per «regles de KGoldrunner» -nom de regles, partida/es- (revisió -KGoldrunner-)" 0576 0577 {.quote..?(K|k)(G|g)oldrunner.?./quote.} 0578 valid msgstr=".quote.KGoldrunner./quote." 0579 hint="Cal substituir la traducció per «<quote>KGoldrunner</quote>» -nom de regles, partida/es- (revisió -KGoldrunner-)" 0580 0581 {(T|t)raditional} 0582 valid msgstr="Tradicional" 0583 hint="Cal substituir la traducció per «Tradicional» -nom de regles- (revisió -KGoldrunner-)" 0584 0585 {.quote.(T|t)raditional./quote.} 0586 valid msgstr=".quote.Tradicional./quote." 0587 hint="Cal substituir la traducció per «<quote>Tradicional</quote>» -nom de regles- (revisió -KGoldrunner-)" 0588 0589 {\btutorials?\b}i 0590 valid msgid="\badvanced\stutorials?\b" 0591 valid msgid="\b(C|c)hampionship\sand\s(T|t)utorial\sgames\b" 0592 valid msgstr="\bpartid(a|es) d'aprenentatge\b" 0593 valid msgstr="\bcamps? d'aprenentatge\b" 0594 hint="Cal substituir la traducció per «partida/es d'aprenentatge, Partida d'aprenentatge -nom de partida-, camp/s d'aprenentatge (revisió -KGoldrunner, Kolf-)" 0595 0596 {\badvanced\stutorials?\b}i 0597 valid msgstr="\bpartid(a|es) d'aprenentatge avançat\b" 0598 hint="Cal substituir la traducció per «partida/es d'aprenentatge avançat, Partida d'aprenentatge avançat» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0599 0600 # Noms de partida 0601 {\b(B|b)eginner\'s\s(L|l)uck\b} 0602 valid msgstr="\bLa sort del principiant\b" 0603 hint="Cal substituir la traducció per «La sort del principiant» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0604 0605 {\bChallenge\b} 0606 valid msgstr="\bRepte\b" 0607 hint="Cal substituir la traducció per «Repte» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0608 0609 {\bCount\b} 0610 valid msgstr="\bCompta\b" 0611 hint="Cal substituir la traducció per «Compta» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0612 0613 {\b(C|c)urse\sof\sthe\s(M|m)ummy\b} 0614 valid msgstr="\bLa maledicció de la mòmia\b" 0615 hint="Cal substituir la traducció per «La maledicció de la mòmia» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0616 0617 {\bDemolition\b} 0618 valid msgstr="\bDemolició\b" 0619 hint="Cal substituir la traducció per «Demolició» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0620 0621 {\b(D|d)ig\s(W|w)hile\s(F|f)alling\b} 0622 valid msgstr="\bCava mentre caus\b" 0623 valid msgstr="\bcavar mentre (es )?(caieu|cau|queia)\b" 0624 hint="Cal substituir la traducció per «cavar mentre es cau/caieu/queia, Cava mentre caus» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0625 0626 {\bwhile\sfalling\b}i 0627 valid msgid="\b(D|d)ig\s(W|w)hile\s(F|f)alling\b" 0628 valid msgstr="\bmentre caus\b" 0629 valid msgstr="\bmentre es cau\b" 0630 hint="Cal substituir la traducció per «mentre es cau, mentre caus» (revisió -KGoldrunner-)" 0631 0632 {\b(G|g)old\s(R|r)ush\b} 0633 valid msgid="\bGold\sRush\sII\b" 0634 valid msgstr="\bLa febre de l'or\b" 0635 hint="Cal substituir la traducció per «La febre de l'or» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0636 0637 {\b(G|g)old\s(R|r)ush\sII\b} 0638 valid msgstr="\bLa febre de l'or II\b" 0639 hint="Cal substituir la traducció per «La febre de l'or II» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0640 0641 {\bInitiation\b} 0642 valid msgstr="\bIniciació\b" 0643 hint="Cal substituir la traducció per «Iniciació» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0644 0645 {\b(J|j)ail.?(B|b)reak\b} 0646 valid msgstr="\bEscapant de la presó\b" 0647 hint="Cal substituir la traducció per «Escapant de la presó» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0648 0649 {\b(M|m)azes?\b}i 0650 valid msgstr="\blaberints?\b" 0651 hint="Cal substituir la traducció per «laberint/s , Laberints» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0652 0653 {\b(S|s)nakepits\b} 0654 valid msgstr="\bPous de serps\b" 0655 hint="Cal substituir la traducció per «Pous de serps» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0656 0657 {\b(S|s)tate\sof\s(T|t)error\b} 0658 valid msgstr="\bEstat de terror\b" 0659 hint="Cal substituir la traducció per «Estat de terror» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0660 0661 {\b(V|v)engeance\sof\s(P|p)eter\sW\b} 0662 valid msgstr="\bLa venjança d'en Peter W\b" 0663 hint="Cal substituir la traducció per «La venjança d'en Peter W» -nom de partida- (revisió -KGoldrunner-)" 0664 0665 {\baggressives?\b}i 0666 valid msgstr="\bagressi(us?|va)\b" 0667 hint="Cal substituir la traducció per «agressiu/s, agressiva» (revisió -KGoldrunner-)" 0668 0669 {\bahead\sof\shim\b}i 0670 valid msgstr="\bdavant seu\b" 0671 hint="Cal substituir la traducció per «davant seu» (revisió -KGoldrunner-)" 0672 0673 {\bapproach\b}i 0674 valid msgstr="\benfocament\b" 0675 hint="Cal substituir la traducció per «enfocament» (revisió -KGoldrunner-)" 0676 0677 {\bbarriers?\b}i 0678 valid msgstr="\bbarrer(a|es)\b" 0679 hint="Cal substituir la traducció per «barrera/es» (revisió -KGoldrunner-)" 0680 0681 {\bbars?\b}i 0682 valid msgstr="\bbarr(a|es)\b" 0683 hint="Cal substituir la traducció per «barra/es» (revisió -KGoldrunner-)" 0684 0685 {\bbeetle\b}i 0686 valid msgstr="\bescarabat\b" 0687 hint="Cal substituir la traducció per «escarabat» (revisió -KGoldrunner-)" 0688 0689 {\bblocks\syour\spath\b}i 0690 valid msgstr="\bbarri el pas\b" 0691 hint="Cal substituir la traducció per «barri el pas» (revisió -KGoldrunner-)" 0692 0693 {\bbonus\slifes?\b}i 0694 valid msgstr="\bvid(a|es) extra\b" 0695 hint="Cal substituir la traducció per «vida/es extra» (revisió -KGoldrunner-)" 0696 0697 {\bbricks?\b}i 0698 valid msgid="\bbrick\swall\b" 0699 valid msgid="\b(breakable|exploding|hidden|plain|unbreakable|visible)\sbricks?\b" 0700 valid msgid="\b(dug|fall.?through|false|run\sthrough\sdug)\sbricks?\b" 0701 valid msgid="\bone\sbrick\sless\b" 0702 valid msgstr="\bma(ó|ons)\b" 0703 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons» (revisió -KBreakOut, KGoldrunner-)" 0704 0705 {\bbrick\swall\b}i 0706 valid msgid="\bfrom\sbehind\sa\sbrick\swall\b" 0707 valid msgstr="\bmur de maons\b" 0708 hint="Cal substituir la traducció per «mur de maons» (revisió -KGoldrunner-)" 0709 0710 {\bfrom\sbehind\sa\sbrick\swall\b}i 0711 valid msgstr="\bdel darrera d'un mur de maons\b" 0712 hint="Cal substituir la traducció per «del darrera d'un mur de maons» (revisió -KGoldrunner-)" 0713 0714 {\bdug\sbricks?\b}i 0715 valid msgstr="\bma(ó|ons) cavats?\b" 0716 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons cavat/s» (revisió -KGoldrunner-)" 0717 0718 {\bfall.?through\sbricks?\b}i 0719 valid msgstr="\bmaons pels quals puguis caure\b" 0720 valid msgstr="\bma(ó|ons) que cau(en)?\b" 0721 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons que cau/en, maons pels quals puguis caure» (revisió -KGoldrunner-)" 0722 0723 {\bfalse\sbricks?\b}i 0724 valid msgstr="\bma(ó|ons) fals(os)?\b" 0725 hint="Cal substituir la traducció per «maó/ons fals/os» (revisió -KGoldrunner-)" 0726 0727 {\bone\sbrick\sless\b}i 0728 valid msgstr="\bun maó menys\b" 0729 hint="Cal substituir la traducció per «un maó menys» (revisió -KGoldrunner-)" 0730 0731 {\bcarrying\b}i 0732 valid msgstr="\bporta(va)?\b" 0733 hint="Cal substituir la traducció per «porta/va» (revisió -KGoldrunner-)" 0734 0735 {\bclimb\sto\sthe\stop\b}i 0736 valid msgstr="\bpujar a la part superior\b" 0737 hint="Cal substituir la traducció per «pujar a la part superior» (revisió -KGoldrunner-)" 0738 0739 {\bclose\stogether\b}i 0740 valid msgstr="\bmolt junts\b" 0741 hint="Cal substituir la traducció per «molt junts» (revisió -KGoldrunner-)" 0742 0743 {\bclose\sup\b}i 0744 valid msgstr="\bes tanquin\b" 0745 valid msgstr="\btancaran\b" 0746 hint="Cal substituir la traducció per «es tanquin, tancaran» (revisió -KGoldrunner-)" 0747 0748 {\bcloses\b}i 0749 valid msgstr="\btap(a|eu|i)\b" 0750 hint="Cal substituir la traducció per «tapa/eu, tapi» (revisió -KGoldrunner-)" 0751 0752 {\bcollect\b}i 0753 valid msgstr="\brecolli(r|ran|reu|u)\b" 0754 valid msgstr="\brecull\b" 0755 hint="Cal substituir la traducció per «recollir/eu, recolliran, recolliu, recull» (revisió -KGoldrunner-)" 0756 0757 {\bconcrete\b}i 0758 valid msgid="\bconcrete\spit\b" 0759 valid msgstr="\bformigó\b" 0760 hint="Cal substituir la traducció per «formigó» (revisió -KGoldrunner-)" 0761 0762 {\bconcrete\spit\b}i 0763 valid msgstr="\bpou de formigó\b" 0764 hint="Cal substituir la traducció per «pou de formigó» (revisió -KGoldrunner-)" 0765 0766 {\bdecoys?\b}i 0767 valid msgstr="\besquers?\b" 0768 hint="Cal substituir la traducció per «esquer/s» (revisió -KGoldrunner-)" 0769 0770 {\bdelays?\b}i 0771 valid msgstr="\bretard(ar|s)?\b" 0772 hint="Cal substituir la traducció per «retardar, retard/s» (revisió -KGoldrunner-)" 0773 0774 {\bdig(ging)?\b}i 0775 valid msgid="\bcannot\sdig\b" 0776 valid msgid="\bdigging\spuzzles?\b" 0777 valid msgid="\brules\sof\sdigging\b" 0778 valid msgstr="\bcav(ar?|ació|ant|eu)\b" 0779 hint="Cal substituir la traducció per «cava/r, cavació, caveu, cavant» (revisió -KGoldrunner-)" 0780 0781 {\bcannot\sdig\b}i 0782 valid msgstr="\bno es pot cavar\b" 0783 hint="Cal substituir la traducció per «no es pot cavar» (revisió -KGoldrunner-)" 0784 0785 {\bdigging\spuzzles?\b}i 0786 valid msgid="\bin\sdigging\spuzzles?\b" 0787 valid msgstr="\btrencaclosques d'excavació\b" 0788 hint="Cal substituir la traducció per «trencaclosques d'excavació» (revisió -KGoldrunner-)" 0789 0790 {\bin\sdigging\spuzzles?\b}i 0791 valid msgstr="\ben cavar als trencaclosques\b" 0792 hint="Cal substituir la traducció per «en cavar als trencaclosques» (revisió -KGoldrunner-)" 0793 0794 {\bdug\b}i 0795 valid msgid="\brun\sthrough\sdug\sbricks\b" 0796 valid msgid="\bdug\sholes?\b" 0797 valid msgstr="\bcava(r|t)\b" 0798 hint="Cal substituir la traducció per «cavar/t» (revisió -KGoldrunner-)" 0799 0800 {\bdug\sholes?\b}i 0801 valid msgstr="\bforats? cavats?\b" 0802 hint="Cal substituir la traducció per «forat/s cavat/s» (revisió -KGoldrunner-)" 0803 0804 {\brules\sof\sdigging\b}i 0805 valid msgstr="\bregles d'excavació\b" 0806 hint="Cal substituir la traducció per «regles d'excavació» (revisió -KGoldrunner-)" 0807 0808 {\bdiggable\b}i 0809 valid msgid="\bnot\sdiggable\b" 0810 valid msgstr="\bes poden cavar\b" 0811 hint="Cal substituir la traducció per «es poden cavar» (revisió -KGoldrunner-)" 0812 0813 {\bnot\sdiggable\b}i 0814 valid msgstr="\bno es poden cavar\b" 0815 hint="Cal substituir la traducció per «no es poden cavar» (revisió -KGoldrunner-)" 0816 0817 {\bdodges?\b}i 0818 valid msgstr="\besquiva(r|ts?)?\b" 0819 hint="Cal substituir la traducció per «esquiva/r, esquivat/s» (revisió -KGoldrunner-)" 0820 0821 {\bdrop\sthrough\sthe\sfloor\b}i 0822 valid msgstr="\bdeixar-vos caure pel terra\b" 0823 hint="Cal substituir la traducció per «deixar-vos caure pel terra» (revisió -KGoldrunner-)" 0824 0825 {\benem(ies|y)\b}i 0826 valid comment="Tag\:\sprogramlisting" 0827 valid comment="Tag\:\svarname" 0828 valid msgstr="\benemics?\b" 0829 hint="Cal substituir la traducció per «enemic/s» (revisió -KGoldrunner, Killbots-)" 0830 0831 {\bfalls?\b}i 0832 valid msgid="\bfall.?through\sbricks?\b" 0833 valid msgid="\bto\sfall\sinto\b" 0834 valid msgstr="\bcau(en|ràs|reu?)?\b" 0835 valid msgstr="\bcaigu(des|in?)\b" 0836 hint="Cal substituir la traducció per «cau, caure/às, caureu, caigudes, caigui/n, cauen» (revisió -KGoldrunner-)" 0837 0838 {\bto\sfall\sinto\b}i 0839 valid msgstr="\bcaigui dins del\b" 0840 valid msgstr="\bdeixa't caure\b" 0841 valid msgstr="\bper on caure\b" 0842 hint="Cal substituir la traducció per «caigui dins del, deixa't caure, per on caure» (revisió -KGoldrunner-)" 0843 0844 {\bfloor\b}i 0845 valid msgstr="\bterra\b" 0846 hint="Cal substituir la traducció per «terra» (revisió -KGoldrunner-)" 0847 0848 {\bgain\b}i 0849 valid msgstr="\bobtindreu\b" 0850 hint="Cal substituir la traducció per «obtindreu» (revisió -KGoldrunner-)" 0851 0852 {\bget\sinto\strouble\b}i 0853 valid msgstr="\bficar-se en problemes\b" 0854 hint="Cal substituir la traducció per «ficar-se en problemes» (revisió -KGoldrunner-)" 0855 0856 {\bgo\sahead\b}i 0857 valid msgstr="\bavanci\b" 0858 hint="Cal substituir la traducció per «avanci» (revisió -KGoldrunner-)" 0859 0860 {\bgold\b}i 0861 valid msgid="\bgold\snuggets?\b" 0862 valid msgid="\b(piece\sof|some)\sgold\b" 0863 valid msgstr="\bor\b" 0864 hint="Cal substituir la traducció per «or» (revisió -KGoldrunner-)" 0865 0866 {\bnuggets?\b}i 0867 valid msgid="\b(gold|lost)\snuggets?\b" 0868 valid msgstr="\bllavors?\b" 0869 hint="Cal substituir la traducció per «llavor/s» (revisió -KGoldrunner-)" 0870 0871 {\bgold\snuggets?\b}i 0872 valid msgstr="\bllavors? d'or\b" 0873 hint="Cal substituir la traducció per «llavor/s d'or» (revisió -KGoldrunner-)" 0874 0875 {\blost\snuggets?\b}i 0876 valid msgstr="\bllavors? perdud(a|es)\b" 0877 hint="Cal substituir la traducció per «llavor/s perduda/es» (revisió -KGoldrunner-)" 0878 0879 {\bpiece\sof\sgold\b}i 0880 valid msgstr="\bpeça d'or\b" 0881 hint="Cal substituir la traducció per «peça d'or» (revisió -KGoldrunner-)" 0882 0883 {\bsome\sgold\b}i 0884 valid msgstr="\buna mica d'or\b" 0885 hint="Cal substituir la traducció per «una mica d'or» (revisió -KGoldrunner-)" 0886 0887 {\bgrab\b}i 0888 valid msgstr="\bagafar\b" 0889 hint="Cal substituir la traducció per «agafar» (revisió -KGoldrunner-)" 0890 0891 {\bhandle\b}i 0892 valid msgstr="\bmanejar\b" 0893 hint="Cal substituir la traducció per «manejar» (revisió -KGoldrunner-)" 0894 0895 {\bhe\sis\sfalling\b}i 0896 valid msgstr="\bmentre està caient\b" 0897 hint="Cal substituir la traducció per «mentre està caient» (revisió -KGoldrunner-)" 0898 0899 {\bhero(es)?\b}i 0900 valid comment="Tag\:\svarname" 0901 valid msgstr="\bpath\sto\sthe\shero\b" 0902 valid msgstr="\bherois?\b" 0903 hint="Cal substituir la traducció per «heroi/s» (revisió -KGoldrunner, Killbots-)" 0904 0905 {\bpath\sto\sthe\shero\b}i 0906 valid msgstr="\bcamí fins a l'heroi\b" 0907 hint="Cal substituir la traducció per «camí fins a l'heroi» (revisió -KGoldrunner-)" 0908 0909 {\bhiding\splaces?\b}i 0910 valid msgstr="\bamagatalls?\b" 0911 hint="Cal substituir la traducció per «amagatall/s» (revisió -KGoldrunner-)" 0912 0913 {\bhold\son\b}i 0914 valid msgstr="\bagafar-vos\b" 0915 hint="Cal substituir la traducció per «agafar-vos» (revisió -KGoldrunner-)" 0916 0917 {\bholes?\b}i 0918 valid msgstr="\bout\sof\sthe\shole\b" 0919 valid msgstr="\bforats?\b" 0920 hint="Cal substituir la traducció per «forats?» (revisió -KGoldrunner-)" 0921 0922 {\bout\sof\sthe\shole\b}i 0923 valid msgstr="\bsortir del forat\b" 0924 valid msgstr="\bsortir-ne\b" 0925 hint="Cal substituir la traducció per «sortir del forat, sortir-ne» (revisió -KGoldrunner-)" 0926 0927 {\bimprisoned\b}i 0928 valid msgstr="\bempresonats?\b" 0929 hint="Cal substituir la traducció per «empresonat/s» (revisió -KGoldrunner-)" 0930 0931 {\bladders?\b}i 0932 valid msgid="\b(H|hidden)\sladders?\b" 0933 valid msgstr="\bescal(a|es)\b" 0934 hint="Cal substituir la traducció per «escala/es» (revisió -KGoldrunner-)" 0935 0936 {\bH\sladders?\b}i 0937 valid msgstr="\bescal(a|es) O\b" 0938 hint="Cal substituir la traducció per «escala/es O» -escala oculta- (revisió -KGoldrunner-)" 0939 0940 {\bhidden\sladders?\b}i 0941 valid msgstr="\bescal(a|es) ocult(a|es)\b" 0942 hint="Cal substituir la traducció per «escala/es oculta/es» (revisió -KGoldrunner-)" 0943 0944 {\blur(e|ing)\b}i 0945 valid msgstr="\batra(ure|ient)\b" 0946 hint="Cal substituir la traducció per «atraure, atraient» (revisió -KGoldrunner-)" 0947 0948 {\bmanipulate\b}i 0949 valid msgstr="\bmanipular\b" 0950 hint="Cal substituir la traducció per «manipular» (revisió -KGoldrunner-)" 0951 0952 {\bmust\scross\b}i 0953 valid msgstr="\bheu de creuar\b" 0954 hint="Cal substituir la traducció per «heu de creuar» (revisió -KGoldrunner-)" 0955 0956 {\bpits?\b}i 0957 valid msgstr="\bpous?\b" 0958 hint="Cal substituir la traducció per «pou/s» (revisió -KGoldrunner-)" 0959 0960 {\bplaying\sarea\b}i 0961 valid msgstr="\bàrea de joc\b" 0962 hint="Cal substituir la traducció per «àrea de joc» (revisió -KGoldrunner-)" 0963 0964 {\bprecipices?\b}i 0965 valid msgstr="\bprecipicis?\b" 0966 hint="Cal substituir la traducció per «precipici/s» (revisió -KGoldrunner-)" 0967 0968 {\bpuzzles?\b}i 0969 valid msgstr="\btrencaclosques\b" 0970 hint="Cal substituir la traducció per «trencaclosques» (revisió -KGoldrunner-)" 0971 0972 {\brecorded\b}i 0973 valid msgstr="\benregistra(d(a|es)|ts?)\b" 0974 valid msgstr="\benregistren\b" 0975 hint="Cal substituir la traducció per «enregistrat/s, enregistrada/es, enregistren» (revisió -KGoldrunner-)" 0976 0977 {\breleasing\b}i 0978 valid msgstr="\balliberar\b" 0979 hint="Cal substituir la traducció per «alliberar» (revisió -KGoldrunner-)" 0980 0981 {\bride\b}i 0982 valid msgid="\bride\sdown\b" 0983 valid msgstr="\bmuntar?\b" 0984 hint="Cal substituir la traducció per «munta/r» (revisió -KGoldrunner-)" 0985 0986 {\bride\sdown\b}i 0987 valid msgstr="\bdesmuntes\b" 0988 hint="Cal substituir la traducció per «desmuntes» (revisió -KGoldrunner-)" 0989 0990 {\brun\b}i 0991 valid msgid="\brun\s(away|in|into|(on\s)?over(\sthem)?|out|over\sone|through\sa\shole|through\sdug\sbricks)\b" 0992 valid msgstr="\bcarrera\b" 0993 valid msgstr="\bcorre(n|ran)?\b" 0994 valid msgstr="\bcórrer\b" 0995 hint="Cal substituir la traducció per «corre, carrera, córrer, corren/ran» (revisió -KGoldrunner-)" 0996 0997 {\brun\saway\b}i 0998 valid msgstr="\bfugir\b" 0999 hint="Cal substituir la traducció per «fugir» (revisió -KGoldrunner-)" 1000 1001 {\brun\sin\b}i 1002 valid msgstr="\bcórrer dins\b" 1003 valid msgstr="\bcorreu dins\b" 1004 hint="Cal substituir la traducció per «córrer dins, correu dins» (revisió -KGoldrunner-)" 1005 1006 {\brun\sinto\b}i 1007 valid msgid="\bwhen\sthey\srun\sinto\sthem\b" 1008 valid msgstr="\bcorrerà cap\b" 1009 valid msgstr="\bcórrer cap\b" 1010 hint="Cal substituir la traducció per «correrà cap, córrer cap» (revisió -KGoldrunner-)" 1011 1012 {\bwhen\sthey\srun\sinto\sthem\b}i 1013 valid msgstr="\bquan es topin amb elles\b" 1014 hint="Cal substituir la traducció per «quan es topin amb elles» (revisió -KGoldrunner-)" 1015 1016 {\brun\s(on\s)?over(\sthem)?\b}i 1017 valid msgid="\brun\sover\sone\b" 1018 valid msgstr="\bcorre per sobre\b" 1019 valid msgstr="\bcórrer per sobre( seu)?\b" 1020 hint="Cal substituir la traducció per «corre per sobre, córrer per sobre/ seu» (revisió -KGoldrunner-)" 1021 1022 {\brun\sout\b}i 1023 valid msgid="\bout\sof\sthe\shole\b" 1024 valid msgstr="\bcorreu? fora\b" 1025 valid msgstr="\bsortiu corrent\b" 1026 valid msgstr="\bsurt corrent\b" 1027 hint="Cal substituir la traducció per «corre/u fora, sortiu corrent, surt corrent» (revisió -KGoldrunner-)" 1028 1029 {\brun\sover\sone\b}i 1030 valid msgstr="\bcorreu? per sobre d'un\b" 1031 hint="Cal substituir la traducció per «corre/u per sobre d'un» (revisió -KGoldrunner-)" 1032 1033 {\brun\sthrough\sdug\sbricks\b}i 1034 valid msgstr="\btravessar? els maons cavats\b" 1035 hint="Cal substituir la traducció per «travessa/r els maons cavats» (revisió -KGoldrunner-)" 1036 1037 {\brun\sthrough\sa\shole\b}i 1038 valid msgstr="\bcorre per un forat\b" 1039 valid msgstr="\bcórrer per un forat\b" 1040 hint="Cal substituir la traducció per «corre per un forat, córrer per un forat» (revisió -KGoldrunner-)" 1041 1042 {\broutes?\b}i 1043 valid msgid="\bescape\sroute\b" 1044 valid msgstr="\bcam(í|ins)\b" 1045 hint="Cal substituir la traducció per «camí/ins» (revisió -KGoldrunner-)" 1046 1047 {\bescape\sroute\b}i 1048 valid msgstr="\bruta d'escapada\b" 1049 hint="Cal substituir la traducció per «ruta d'escapada» (revisió -KGoldrunner-)" 1050 1051 {\bsquares?\b}i 1052 valid msgid="\bempty\ssquares?\b" 1053 valid msgstr="\bquadres?\b" 1054 hint="Cal substituir la traducció per «quadre/s» (revisió -KGoldrunner-)" 1055 1056 {\bempty\ssquares?\b}i 1057 valid msgstr="\bquadrats? buits?\b" 1058 hint="Cal substituir la traducció per «quadrat/s buit/s» (revisió -KGoldrunner-)" 1059 1060 {\bsupported\b}i 1061 valid msgstr="\brecolzar-se\b" 1062 hint="Cal substituir la traducció per «recolzar-se» (revisió -KGoldrunner-)" 1063 1064 {\bsurrounded\b}i 1065 valid msgstr="\brodejaran\b" 1066 hint="Cal substituir la traducció per «rodejaran» (revisió -KGoldrunner-)" 1067 1068 {\bto\sthe\stop\b}i 1069 valid msgstr="\ba la part superior\b" 1070 hint="Cal substituir la traducció per «a la part superior» (revisió -KGoldrunner-)" 1071 1072 {\btraps?\b}i 1073 valid msgstr="\batrap(ar?|in)\b" 1074 valid msgstr="\btramp(a|es)\b" 1075 hint="Cal substituir la traducció per «atrapa/r, atrapin, trampa/es» (revisió -KGoldrunner-)" 1076 1077 {\bturns?\b}i 1078 valid msgstr="\bvolt(a|es)\b" 1079 hint="Cal substituir la traducció per «volta/es» (revisió -KGoldrunner-)" 1080 1081 {\btwists?\b}i 1082 valid msgstr="\bgirs?\b" 1083 hint="Cal substituir la traducció per «gir/s» (revisió -KGoldrunner-)" 1084 1085 {\bundiggable\b}i 1086 valid msgstr="\bno es pot cavar\b" 1087 hint="Cal substituir la traducció per «no es pot cavar» (revisió -KGoldrunner-)" 1088 1089 {\bwarmup\b}i 1090 valid msgstr="\bescalfament\b" 1091 hint="Cal substituir la traducció per «escalfament» (revisió -KGoldrunner-)" 1092 1093 {\bwork\sout\b}i 1094 valid msgstr="\belaborar\b" 1095 valid msgstr="\besbrinar\b" 1096 hint="Cal substituir la traducció per «elaborar, esbrinar» (revisió -KGoldrunner-)" 1097 1098 ## Killbots 1099 {\bbarricad(a|es)\b}i 1100 valid msgstr="\bbarricad(a|es)\b" 1101 hint="Cal substituir la traducció per «barricada/es» (revisió -Killbots-)" 1102 1103 {\benergy\b}i 1104 valid msgid="\benergy\scrisis\b" 1105 valid msgstr="\benergia\b" 1106 hint="Cal substituir la traducció per «energia» (revisió -Killbots-)" 1107 1108 {\benergy\scrisis\b}i 1109 valid msgstr="\bcrisi energètica\b" 1110 hint="Cal substituir la traducció per «crisi energètica» (revisió -Killbots-)" 1111 1112 {\bfastbots?\b}i 1113 valid msgstr="\brobots? ràpids?\b" 1114 hint="Cal substituir la traducció per «robot/s ràpid/s» (revisió -Killbots-)" 1115 1116 {\bjunkheaps?\b}i 1117 valid comment="Tag\:\sprogramlisting" 1118 valid comment="Tag\:\svarname" 1119 valid msgstr="\bmunts? de ferralla\b" 1120 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s de ferralla» (revisió -Killbots-)" 1121 1122 {\brounds\sof\senemies\b}i 1123 valid msgstr="\bhordes d'enemics\b" 1124 hint="Cal substituir la traducció per «hordes d'enemics» (revisió -Killbots-)" 1125 1126 {\bscrewdriver\b}i 1127 valid msgstr="\btornavís sònic\b" 1128 hint="Cal substituir la traducció per «tornavís sònic» (revisió -Killbots-)" 1129 1130 {\bteleports?\b}i 1131 valid msgid="\bsafe\steleports?\b" 1132 valid msgid="\bteleport(ing|s)?\s(safely|randomly)\b" 1133 valid msgstr="\bteletransport(a|s)?\b" 1134 hint="Cal substituir la traducció per «teletransport/s, teletransporta» (revisió -Killbots-)" 1135 1136 {\bteleportation\b}i 1137 valid msgid="\bteleportation\sdevice\b" 1138 valid msgstr="\bteletransportació\b" 1139 hint="Cal substituir la traducció per «teletransportació» (revisió -Killbots-)" 1140 1141 {\bteleportation\sdevice\b}i 1142 valid msgid="\bhandy\steleportation\sdevice\b" 1143 valid msgstr="\bdispositiu de teletransport\b" 1144 hint="Cal substituir la traducció per «dispositiu de teletransport» (revisió -Killbots-)" 1145 1146 {\bhandy\steleportation\sdevice\b}i 1147 valid msgstr="\bdispositiu pràctic de teletransport\b" 1148 hint="Cal substituir la traducció per «dispositiu pràctic de teletransport» (revisió -Killbots-)" 1149 1150 {\bsafe\steleports?\b}i 1151 valid comment="Tag\:\sprogramlisting" 1152 valid msgstr="\bteletransports? segurs?\b" 1153 hint="Cal substituir la traducció per «teletransport/s segur/s» (revisió -Killbots-)" 1154 1155 {\bteleported\b}i 1156 valid msgstr="\bteletransportan\b" 1157 hint="Cal substituir la traducció per «teletransportan» (revisió -Killbots-)" 1158 1159 {\bteleport(ing)?\ssafely\b}i 1160 valid msgstr="\bteletransportar? de forma segura\b" 1161 hint="Cal substituir la traducció per «teletransporta/r de forma segura» (revisió -Killbots-)" 1162 1163 {\bteleports\srandomly\b}i 1164 valid msgstr="\bteletransportarà a l'atzar\b" 1165 hint="Cal substituir la traducció per «teletransportarà a l'atzar» (revisió -Killbots-)" 1166 1167 {\bvaporize\b}i 1168 valid msgstr="\bvaporitza\b" 1169 hint="Cal substituir la traducció per «vaporitza» (revisió -Killbots-)" 1170 1171 {\bvaporizers?\b}i 1172 valid msgid="linkend=.\bvaporizer\b." 1173 valid msgstr="\bvaporitzadors?\b" 1174 hint="Cal substituir la traducció per «vaporitzador/s» (revisió -Killbots-)" 1175 1176 {\bwait(ing)?\sout\sround\b}i 1177 valid msgstr="\besperar? fins que acabi la ronda\b" 1178 hint="Cal substituir la traducció per «espera/r fins que acabi la ronda» (revisió -Killbots-)" 1179 1180 {\bwit\b}i 1181 valid msgstr="\benginy\b" 1182 hint="Cal substituir la traducció per «enginy» (revisió -Killbots-)" 1183 1184 ## Kiriki 1185 {\bchance\b}i 1186 valid msgstr="\bsort\b" 1187 hint="Cal substituir la traducció per «sort» (revisió -Kiriki-)" 1188 1189 {\breroll\b}i 1190 valid msgstr="\btornin a llançar\b" 1191 hint="Cal substituir la traducció per «tornin a llançar» (revisió -Kiriki-)" 1192 1193 {\brolls?\b}i 1194 valid msgstr="\broda(rà|ran)?\b" 1195 valid msgstr="\brodi\b" 1196 hint="Cal substituir la traducció per «roda, rodarà, rodaran, rodi» (revisió -Kiriki-)" 1197 1198 {\bscoreboard\b}i 1199 valid msgstr="\bmarcador\b" 1200 hint="Cal substituir la traducció per «marcador» (revisió -Kiriki-)" 1201 1202 ## KJumpingCube 1203 {\bcascade\smoves?\b}i 1204 valid msgid="\bcascade\smove\s(display|time)\b" 1205 valid msgstr="\bmoviments en cascada\b" 1206 hint="Cal substituir la traducció per «moviments en cascada» (revisió -KJumpingCube-)" 1207 1208 {\bcascade\smove\sdisplay\b}i 1209 valid msgstr="\bvisualització dels moviments en cascada\b" 1210 hint="Cal substituir la traducció per «visualització dels moviments en cascada» (revisió -KJumpingCube-)" 1211 1212 {\bcascade\smove\stime\b}i 1213 valid msgstr="\btemps dels moviments en cascada\b" 1214 hint="Cal substituir la traducció per «temps dels moviments en cascada» (revisió -KJumpingCube-)" 1215 1216 {\bcomputer\splayer\b}i 1217 valid msgstr="\bjugador d'ordinador\b" 1218 hint="Cal substituir la traducció per «jugador d'ordinador» (revisió -KJumpingCube-)" 1219 1220 {\bplaying\snow\b}i 1221 valid msgstr="\bjuga ara\b" 1222 hint="Cal substituir la traducció per «juga ara» (revisió -KJumpingCube-)" 1223 1224 {\bscatter\sdots\b}i 1225 valid msgstr="\bdispersió dels punts\b" 1226 hint="Cal substituir la traducció per «dispersió dels punts» (revisió -KJumpingCube-)" 1227 1228 {\bskills?\b}i 1229 valid msgstr="\bdestresa\b" 1230 hint="Cal substituir la traducció per «destresa» (revisió -KJumpingCube-)" 1231 1232 ## Kolf 1233 {\baim\b}i 1234 valid msgstr="\bapuntar\b" 1235 hint="Cal substituir la traducció per «apuntar» (revisió -Kolf-)" 1236 1237 {\bballs?\b}i 1238 valid msgstr="\bpilot(a|es)\b" 1239 hint="Cal substituir la traducció per «pilota/es» (revisió -Kolf-)" 1240 1241 {\bbasics\b}i 1242 valid msgstr="\bconceptes bàsics\b" 1243 hint="Cal substituir la traducció per «conceptes bàsics» (revisió -Kolf-)" 1244 1245 {\bbridges?\b}i 1246 valid msgstr="\bponts?\b" 1247 hint="Cal substituir la traducció per «pont/s» (revisió -Kolf-)" 1248 1249 {\bbumper\b}i 1250 valid msgstr="\brebotador\b" 1251 hint="Cal substituir la traducció per «rebotador» (revisió -Kolf-)" 1252 1253 {\bcompetition\b}i 1254 valid msgstr="\bcompetició\b" 1255 hint="Cal substituir la traducció per «competició» (revisió -Kolf-)" 1256 1257 {\bcourses?\b}i 1258 valid msgstr="\bcamps?\b" 1259 hint="Cal substituir la traducció per «camp/s» (revisió -Kolf-)" 1260 1261 {\bcup\b}i 1262 valid msgid="\binto\sthe\scup\b" 1263 valid msgstr="\btassa\b" 1264 hint="Cal substituir la traducció per «tassa» (revisió -Kolf-)" 1265 1266 {\binto\sthe\scup\b}i 1267 valid msgstr="\b(a dins de|cap a) la tassa\b" 1268 hint="Cal substituir la traducció per «a dins de la tassa, cap a la tassa» (revisió -Kolf-)" 1269 1270 {\bdeflect\b}i 1271 valid msgstr="\bdesvieu\b" 1272 hint="Cal substituir la traducció per «desvieu» (revisió -Kolf-)" 1273 1274 {\bfloaters?\b}i 1275 valid msgstr="\bplataform(a|es) volador(a|es)\b" 1276 hint="Cal substituir la traducció per «plataforma/es voladora/es» (revisió -Kolf-)" 1277 1278 {\bgauge\b}i 1279 valid msgstr="\bindicador\b" 1280 hint="Cal substituir la traducció per «indicador» (revisió -Kolf-)" 1281 1282 {\bgolf\b}i 1283 valid msgstr="\bgolf\b" 1284 hint="Cal substituir la traducció per «golf» (revisió -Kolf-)" 1285 1286 {\bguideline\b}i 1287 valid msgstr="\blínia guia\b" 1288 hint="Cal substituir la traducció per «línia guia» (revisió -Kolf-)" 1289 1290 {\bhalf.?walls?\b}i 1291 valid msgstr="\bmeitat dels murs?\b" 1292 hint="Cal substituir la traducció per «meitat dels mur/s» (revisió -Kolf-)" 1293 1294 {\bhit(s|ting)?\b}i 1295 valid msgstr="\bcolpe(geu|jar)\b" 1296 valid msgstr="\bcops?\b" 1297 hint="Cal substituir la traducció per «cop/s, colpegeu/jar)» (revisió -Kolf-)" 1298 1299 {\bholes?\b}i 1300 valid msgid="\bblack\sholes?\b" 1301 valid msgid="\binto\sthe\shole\b" 1302 valid msgstr="\bforats?\b" 1303 hint="Cal substituir la traducció per «forat/s» (revisió -Kolf-)" 1304 1305 {\bblack\sholes?\b}i 1306 valid msgid="\binto\s(a|the)\sblack\shole\b" 1307 valid msgstr="\bforats? negres?\b" 1308 hint="Cal substituir la traducció per «forat/s negre/s» (revisió -Kolf-)" 1309 1310 {\binto\sa\sblack\shole\b}i 1311 valid msgstr="\b(a dins d'|cap a )un forat negre\b" 1312 hint="Cal substituir la traducció per «a dins d'un forat negre, cap a un forat negre» (revisió -Kolf-)" 1313 1314 {\binto\sthe\sblack\shole\b}i 1315 valid msgstr="\b(a dins de|cap a)l forat negre\b" 1316 hint="Cal substituir la traducció per «a dins del forat negre, cap al forat negre» (revisió -Kolf-)" 1317 1318 {\binto\sthe\shole\b}i 1319 valid msgstr="\b(a dins de|cap a)l forat\b" 1320 hint="Cal substituir la traducció per «a dins del forat, cap al forat» (revisió -Kolf-)" 1321 1322 {\bpuddles?\b}i 1323 valid msgstr="\bbassals?\b" 1324 hint="Cal substituir la traducció per «bassal/s» (revisió -Kolf-)" 1325 1326 {\bputter\b}i 1327 valid msgstr="\bllançador\b" 1328 hint="Cal substituir la traducció per «llançador» (revisió -Kolf-)" 1329 1330 {\bputt(ing|s)?\b}i 1331 valid msgstr="\bllança(ments?|r)\b" 1332 hint="Cal substituir la traducció per «llançament/s, llançar» (revisió -Kolf-)" 1333 1334 {\brim\b}i 1335 valid msgstr="\bvora\b" 1336 hint="Cal substituir la traducció per «vora» (revisió -Kolf-)" 1337 1338 {\bsand\b}i 1339 valid msgstr="\bsorra\b" 1340 hint="Cal substituir la traducció per «sorra» (revisió -Kolf-)" 1341 1342 {\bshots?\b}i 1343 valid msgstr="\bcops?\b" 1344 valid msgstr="\btirad(a|es)\b" 1345 hint="Cal substituir la traducció per «cop/s, tirada/es» (revisió -Kolf-)" 1346 1347 {\bsigns?\b}i 1348 valid msgstr="\brètols?\b" 1349 hint="Cal substituir la traducció per «rètol/s» (revisió -Kolf-)" 1350 1351 {\b(slant|steepness)\b}i 1352 valid msgstr="\binclinació\b" 1353 hint="Cal substituir la traducció per «inclinació» (revisió -Kolf-)" 1354 1355 {\bsteepest\b}i 1356 valid msgstr="\binclinat\b" 1357 hint="Cal substituir la traducció per «inclinat» (revisió -Kolf-)" 1358 1359 {\bstrength.?(gauge|indicator)\b}i 1360 valid msgstr="\bindicador de força\b" 1361 hint="Cal substituir la traducció per «indicador de força» (revisió -Kolf-)" 1362 1363 {\bslopes?\b}i 1364 valid msgstr="\bdesnivells?\b" 1365 hint="Cal substituir la traducció per «desnivell/s» (revisió -Kolf-)" 1366 1367 {\bstrokes?\b}i 1368 valid msgstr="\bcops?\b" 1369 hint="Cal substituir la traducció per «cop/s» (revisió -Kolf-)" 1370 1371 {\bsucks\b}i 1372 valid msgstr="\babsorbeix\b" 1373 hint="Cal substituir la traducció per «absorbeix» (revisió -Kolf-)" 1374 1375 {\bswing\b}i 1376 valid msgstr="\bswing\b" 1377 hint="Cal substituir la traducció per «swing» (revisió -Kolf-)" 1378 1379 # wall 1380 {\bborder\swalls?\b}i 1381 valid msgstr="\bmurs? de frontera\b" 1382 hint="Cal substituir la traducció per «mur/s de frontera» (revisió -Kolf-)" 1383 1384 {\bwindmills?\b}i 1385 valid msgstr="\bmol(í|ins) de vent\b" 1386 hint="Cal substituir la traducció per «molí/ins de vent» (revisió -Kolf-)" 1387 1388 ## KPatience 1389 # Noms de partida https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_patience_games 1390 {\b(A|a)ces\s(U|u)p\b} 1391 valid msgstr="\bAsos amunt\b" 1392 hint="Cal substituir la traducció per «Asos amunt» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1393 1394 {\b(B|b)aker.?s\s(D|d)ozen\b} 1395 valid msgstr="\bDotzena del forner\b" 1396 hint="Cal substituir la traducció per «Dotzena del forner» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1397 1398 {\b(B|b)aker.?s\s(G|g)ame\b} 1399 valid msgstr="\bJoc del forner\b" 1400 hint="Cal substituir la traducció per «Joc del forner» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1401 1402 {\b(B|b)eleaguered\s(C|c)astle\b} 1403 valid msgstr="\bCastell assetjat\b" 1404 hint="Cal substituir la traducció per «Castell assetjat» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1405 1406 {\b(C|c)astle\b} 1407 valid msgid="\b(B|b)eleaguered\s(C|c)astle\b" 1408 valid msgstr="\bCastell\b" 1409 hint="Cal substituir la traducció per «Castell» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1410 1411 {\b(C|c)astles\sin\s(S|s)pain\b} 1412 valid msgstr="\bCastells a Espanya\b" 1413 hint="Cal substituir la traducció per «Castells a Espanya» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1414 1415 # https://en.wikipedia.org/wiki/Beleaguered_Castle 1416 {\b(C|c)itadel\b} 1417 valid msgstr="\bCitadel\b" 1418 hint="Cal substituir la traducció per «Citadel» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1419 1420 {\b(E|e)xiled\s(K|k)ings\b} 1421 valid msgstr="\bReis exiliats\b" 1422 hint="Cal substituir la traducció per «Reis exiliats» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1423 1424 {\b(E|e)ight\s(O|o)ff\b} 1425 valid msgstr="\bVuit fora\b" 1426 hint="Cal substituir la traducció per «Vuit fora» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1427 1428 {\b(F|f)orecell\b} 1429 valid msgstr="\bForecell\b" 1430 hint="Cal substituir la traducció per «Forecell» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1431 1432 {\b(F|f)orty\s(.?|.?amp;)\s(E|e)ight\b} 1433 valid msgstr="\bQuaranta i vuit\b" 1434 hint="Cal substituir la traducció per «Quaranta i vuit» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1435 1436 {\b(F|f)reecell\b} 1437 valid msgstr="\bCel·la lliure\b" 1438 hint="Cal substituir la traducció per «Cel·la lliure» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1439 1440 {\b(G|g)olf\b} 1441 valid msgstr="\bGolf\b" 1442 hint="Cal substituir la traducció per «Golf» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1443 1444 {\b(G|g)randfather\b} 1445 valid msgid="\bGrandfather.s\s(C|c)lock\b" 1446 valid msgstr="\bEl iaio\b" 1447 hint="Cal substituir la traducció per «El iaio» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1448 1449 {\b(G|g)randfather.s\s(C|c)lock\b} 1450 valid msgstr="\bEl rellotge de l'avi\b" 1451 hint="Cal substituir la traducció per «El rellotge de l'avi» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1452 1453 {\b(G|g)ypsy\b} 1454 valid msgstr="\bGitano\b" 1455 hint="Cal substituir la traducció per «Gitano» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1456 1457 {\b(K|k)londike\b} 1458 valid msgstr="\bKlondike\b" 1459 hint="Cal substituir la traducció per «Klondike» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1460 1461 {\b(P|p)ortuguese\s(S|s)olitaire\b} 1462 valid msgstr="\bSolitari portuguès\b" 1463 hint="Cal substituir la traducció per «Solitari portuguès» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1464 1465 {\b(S|s)eahaven\s(T|t)owers\b} 1466 valid msgstr="\bTorres del refugi de mar\b" 1467 hint="Cal substituir la traducció per «Torres del refugi de mar» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1468 1469 {\b(S|s)iegecraft\b} 1470 valid msgstr="\bSetge\b" 1471 hint="Cal substituir la traducció per «Setge» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1472 1473 {\b(S|s)imple\s(S|s)imon\b} 1474 valid msgstr="\bEl ximple Simó\b" 1475 hint="Cal substituir la traducció per «El ximple Simó» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1476 1477 {\b(S|s)panish\s(P|p)atience\b} 1478 valid msgstr="\bSolitari espanyol\b" 1479 hint="Cal substituir la traducció per «Solitari espanyol» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1480 1481 {\b(S|s)pider\b} 1482 valid msgstr="\bAranya\b" 1483 hint="Cal substituir la traducció per «Aranya» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1484 1485 {\b(S|s)treets\sand\s(A|a)lleys\b} 1486 valid msgstr="\bCarrers i carrerons\b" 1487 hint="Cal substituir la traducció per «Carrers i carrerons» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1488 1489 {\b(S|s)tronghold\b} 1490 valid msgstr="\bFortalesa\b" 1491 hint="Cal substituir la traducció per «Fortalesa» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1492 1493 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Yukon 1494 {\b(Y|y)ukon\b} 1495 valid msgstr="\bYukon\b" 1496 hint="Cal substituir la traducció per «Yukon» -nom de partida- (revisió -KPatience-)" 1497 1498 # Llistat de glossaris: 1499 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_card_game_terms 1500 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patience_terms 1501 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Vocabulari 1502 1503 # https://en.wikipedia.org/wiki/Ace 1504 # https://ca.wikipedia.org/wiki/As_(carta) 1505 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=as 1506 {\baces?\b}i 1507 valid msgstr="\bas(os)?\b" 1508 hint="Cal substituir la traducció per «as, asos» -carta de la baralla- (revisió -KPatience-)" 1509 1510 {\bascending(\sorder)?\b}i 1511 valid msgid="\bascending\s(or\sdescending\s)?sequences?\b" 1512 valid msgstr="\bordre ascendent\b" 1513 hint="Cal substituir la traducció per «ordre ascendent» (revisió -KPatience-)" 1514 1515 {\bascending\ssequences?\b}i 1516 valid msgid="real\sascending\ssequences?" 1517 valid msgstr="\bseqüènci(a|es) en ordre ascendent\b" 1518 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es en ordre ascendent» (revisió -KPatience-)" 1519 1520 {\breal\sascending\ssequences?\b}i 1521 valid msgstr="\bseqüènci(a|es) reials? en ordre ascendent\b" 1522 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es reial/s en ordre ascendent» (revisió -KPatience-)" 1523 1524 {\bbuilt\sdown\b}i 1525 valid msgstr="\bconstrueixen cap avall\b" 1526 hint="Cal substituir la traducció per «construeixen cap avall» (revisió -KPatience-)" 1527 1528 {\bcard\senters\splay\b}i 1529 valid msgstr="\bcarta entra en joc\b" 1530 hint="Cal substituir la traducció per «carta entra en joc» (revisió -KPatience-)" 1531 1532 # https://en.wikipedia.org/wiki/Clubs_(suit) 1533 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=tr%C3%A8vol 1534 {\bclubs\b}i 1535 valid msgstr="\btrèvols\b" 1536 hint="Cal substituir la traducció per «trèvols» -pal de la baralla- (revisió -KPatience-)" 1537 1538 # https://en.wikipedia.org/wiki/Card_game#Deal 1539 {\bdeals?\b}i 1540 valid msgstr="\bm(à|ans)\b" 1541 hint="Cal substituir la traducció per «mà, mans» (revisió -KPatience-)" 1542 1543 # Passat simple i participi passat de «deal» 1544 {\bdealts?\b}i 1545 valid msgstr="\breparteix(en)?\b" 1546 valid msgstr="\breparti(ments?|r|t)\b" 1547 hint="Cal substituir la traducció per «reparteix/en, repartiment/s, repartir/t» (revisió -KPatience-)" 1548 1549 {\bre.?deal(ing)?\b}i 1550 valid msgstr="\btornar? a donar\b" 1551 hint="Cal substituir la traducció per «torna/r a donar» (revisió -KPatience-)" 1552 1553 {\bdecks?\b}i 1554 valid msgid="\bcard\sdecks?\b" 1555 valid msgstr="\bbarall(a|es)\b" 1556 hint="Cal substituir la traducció per «baralla/es» (revisió -KPatience-)" 1557 1558 {\bcard\sdecks?\b}i 1559 valid msgstr="\bbarall(a|es)\b" 1560 valid !msgstr="\bbarall(a|es) de cartes\b" 1561 hint="Cal substituir la traducció per «baralla/es» (revisió -KPatience-)" 1562 1563 {\bdescending(\sorder)?\b}i 1564 valid msgid="\bdescending\ssequences?\b" 1565 valid msgstr="\bordre descendent\b" 1566 hint="Cal substituir la traducció per «ordre descendent» (revisió -KPatience-)" 1567 1568 {\bdescending\ssequences?\b}i 1569 valid msgid="\bascending\sor\sdescending\ssequence\b" 1570 valid msgstr="\bseqüènci(a|es) en ordre descendent\b" 1571 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es en ordre descendent» (revisió -KPatience-)" 1572 1573 {\bascending\sor\sdescending\ssequence\b}i 1574 valid msgstr="\bseqüència en ordre ascendent o descendent\b" 1575 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència en ordre ascendent o descendent» (revisió -KPatience-)" 1576 1577 # https://en.wikipedia.org/wiki/Diamonds_(suit) 1578 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Significat_dels_colls_en_la_baralla_francesa 1579 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=diamants 1580 {\bdiamonds\b}i 1581 valid msgstr="\bdiamants\b" 1582 hint="Cal substituir la traducció per «diamants» -pal de la baralla- (revisió -KPatience-)" 1583 1584 # TODO 1585 {\bdraw\b}i 1586 valid msgstr="\broba\b" 1587 hint="Cal substituir la traducció per «roba» (revisió -KPatience-)" 1588 1589 # possigle anglicisme? 1590 # {\bdrop\b}i 1591 # valid msgid="\bauto.?drop\b" 1592 # valid msgid="\bdrop\s(down|into|through\sthe\sfloor)\b" 1593 # valid msgstr="\bcol·loca(ció)?\b" 1594 # valid msgstr="\bdeixaran anar\b" 1595 # hint="Cal substituir la traducció per «deixaran anar, col·loca(ció)?» (revisió -KGoldrunner, KPatience-)" 1596 1597 {\bauto.?drop\b}i 1598 valid msgstr="\bcol·locació automàtica\b" 1599 hint="Cal substituir la traducció per «col·locació automàtica» (revisió -KPatience-)" 1600 1601 {\bdrop\sdown\b}i 1602 valid msgstr="\bdeixa't caure\b" 1603 hint="Cal substituir la traducció per «deixa't caure» (revisió -KPatience-)" 1604 1605 {\bdrop\sinto\b}i 1606 valid msgstr="\bcaurà dins del\b" 1607 valid msgstr="\bcau pel\b" 1608 hint="Cal substituir la traducció per «caurà dins del, cau pel» (revisió -KPatience-)" 1609 1610 {\bface\sdown\b}i 1611 valid msgstr="\bcara avall\b" 1612 hint="Cal substituir la traducció per «cara avall» (revisió -KPatience-)" 1613 1614 {\bface\sup\b}i 1615 valid msgid="\bflipped\sface\sup\b" 1616 valid msgstr="\bcara amunt\b" 1617 hint="Cal substituir la traducció per «cara amunt» (revisió -KPatience-)" 1618 1619 {\bfamily\b}i 1620 valid msgid="\breal\sfamil(y|ies)\b" 1621 valid msgstr="\bfamília\b" 1622 hint="Cal substituir la traducció per «família» (revisió -KPatience-)" 1623 1624 {\breal\sfamil(y|ies)\b}i 1625 valid msgstr="\bfamíli(a|es) reials?\b" 1626 hint="Cal substituir la traducció per «família/es reial/s» (revisió -KPatience-)" 1627 1628 {\bfits\b}i 1629 valid msgstr="\bencaixa\b" 1630 hint="Cal substituir la traducció per «encaixa» (revisió -KPatience-)" 1631 1632 {\bflipped\b}i 1633 valid msgid="\bflipped\sface\sup\b" 1634 valid msgstr="\bcapgirarà\b" 1635 hint="Cal substituir la traducció per «capgirarà» (revisió -KPatience-)" 1636 1637 {\bflipped\sface\sup\b}i 1638 valid msgstr="\bgirarà cara amunt\b" 1639 hint="Cal substituir la traducció per «girarà cara amunt» (revisió -KPatience-)" 1640 1641 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patience_terms#Foundation 1642 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Basa_(naips) 1643 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=basa 1644 # basa o plega 1645 {\bfoundations?\b}i 1646 valid msgid="\bfoundation\spiles?\b" 1647 valid msgstr="\bbas(a|es)\b" 1648 hint="Cal substituir la traducció per «basa/es» (revisió -KPatience-)" 1649 1650 {\bfoundation\spiles?\b}i 1651 valid msgstr="\bmunts? basa\b" 1652 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s basa» (revisió -KPatience-)" 1653 1654 {\bfree\scells?\b}i 1655 valid msgstr="\bcel·l(a|es) lliures?\b" 1656 hint="Cal substituir la traducció per «cel·la/es lliure/s» (revisió -KPatience-)" 1657 1658 {\bgame\sfield\b}i 1659 valid msgstr="\bcamp de joc\b" 1660 hint="Cal substituir la traducció per «camp de joc» (revisió -KPatience-)" 1661 1662 {\bgame\svariants?\b}i 1663 valid msgstr="\bvariants? del joc\b" 1664 hint="Cal substituir la traducció per «variant/s del joc» (revisió -KPatience-)" 1665 1666 {\bgrab\sthe\scards\b}i 1667 valid msgstr="\bprendre les cartes\b" 1668 hint="Cal substituir la traducció per «prendre les cartes» (revisió -KPatience-)" 1669 1670 # https://en.wikipedia.org/wiki/Hearts_(suit) 1671 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Significat_dels_colls_en_la_baralla_francesa 1672 {\bhearts\b}i 1673 valid msgstr="\bcors\b" 1674 hint="Cal substituir la traducció per «cors» -pal de la baralla- (revisió -KPatience-)" 1675 1676 # https://en.wikipedia.org/wiki/Jack_(playing_card) 1677 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=sota 1678 {\bjack\b}i 1679 valid msgstr="\bsota\b" 1680 hint="Cal substituir la traducció per «sota» -carta de la baralla- (revisió -KPatience-)" 1681 1682 # https://en.wikipedia.org/wiki/King_(playing_card) 1683 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=rei 1684 {\bkings?\b}i 1685 valid msgid="\bExiled\sKings\b" 1686 valid msgstr="\breis?\b" 1687 hint="Cal substituir la traducció per «rei/s» -carta de la baralla- (revisió -KPatience-)" 1688 1689 {\bon\stop(\sof\sit)?\b}i 1690 valid msgid="\bon\stop\sof\s(each\sother|it)\b" 1691 valid msgstr="\ba dalt\b" 1692 valid msgstr="\bdamunt\b" 1693 hint="Cal substituir la traducció per «a dalt, damunt» (revisió -KPatience-)" 1694 1695 {\b(from|on)\sthe\stop\b}i 1696 valid msgstr="\bde dalt\b" 1697 hint="Cal substituir la traducció per «de dalt» (revisió -KPatience-)" 1698 1699 {\bon\stop\sof\seach\sother\b}i 1700 valid msgstr="\buna damunt de l'altra\b" 1701 hint="Cal substituir la traducció per «una damunt de l'altra» (revisió -KPatience-)" 1702 1703 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=solitari (cap referència a «paciència» com a nom del joc) 1704 {\bpatience\sgames?\b}i 1705 valid msgid="\b(simple|typical)\spatience\sgames?\b" 1706 valid msgstr="\bjocs? del solitari\b" 1707 hint="Cal substituir la traducció per «joc/s del solitari» (revisió -KPatience-)" 1708 1709 {\bpatience\b}i 1710 valid msgid="\bpatience\sgames?" 1711 valid msgstr="\bsolitari\b" 1712 hint="Cal substituir la traducció per «solitari» (revisió -KPatience-)" 1713 1714 {\bsimple\spatience\sgames?\b}i 1715 valid msgstr="\bjocs? senzills? del solitari\b" 1716 hint="Cal substituir la traducció per «joc/s senzill/s del solitari» (revisió -KPatience-)" 1717 1718 {\bsolitaire\b}i 1719 valid msgstr="\bsolitari\b" 1720 hint="Cal substituir la traducció per «solitari» (revisió -KPatience-)" 1721 1722 {\btypical\spatience\sgames?\b}i 1723 valid msgstr="\bjocs? típics del solitari\b" 1724 hint="Cal substituir la traducció per «joc/s típics del solitari» (revisió -KPatience-)" 1725 1726 {\bpicking\sup\b}i 1727 valid msgstr="\brecollir\b" 1728 hint="Cal substituir la traducció per «recollir» (revisió -KPatience-)" 1729 1730 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=munt 1731 {\bpiles?\b}i 1732 valid msgid="\b(foundation|free|(free\s)?playing|waste)\spiles?\b" 1733 valid msgstr="\bmunts?\b" 1734 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s» (revisió -KPatience-)" 1735 1736 {\bfree\spiles?\b}i 1737 valid msgstr="\bmunts? buits?\b" 1738 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s buit/s» (revisió -KPatience-)" 1739 1740 {\bplaying\spiles?\b}i 1741 valid msgid="\bfree\splaying\spiles?\b" 1742 valid msgstr="\bmunts? de joc\b" 1743 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s de joc» (revisió -KPatience-)" 1744 1745 {\bfree\splaying\spiles?\b}i 1746 valid msgstr="\bmunts? de joc buits\b" 1747 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s de joc buits» (revisió -KPatience-)" 1748 1749 {\bstacks?\b}i 1750 valid msgid="\bcard\sstacks?\b" 1751 valid msgstr="\bmunts?\b" 1752 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s» (revisió -KPatience-)" 1753 1754 {\bcard\sstacks?\b}i 1755 valid msgstr="\bmunts? de cartes\b" 1756 hint="Cal substituir la traducció per «munt/s de cartes» (revisió -KPatience-)" 1757 1758 {\bwaste\spile\b}i 1759 valid msgstr="\bmunt de descart\b" 1760 hint="Cal substituir la traducció per «munt de descart» (revisió -KPatience-)" 1761 1762 # {\bplace\b}i 1763 # valid msgid="\bhiding\splaces?\b" 1764 # valid msgstr="\bposar?\b" 1765 # hint="Cal substituir la traducció per «posa/r» (revisió -KPatience-)" 1766 # 1767 # {\bplaced\b}i 1768 # valid msgstr="\bposarà?\b" 1769 # hint="Cal substituir la traducció per «posar/à» (revisió -KPatience-)" 1770 1771 {\bput(ing)?\b}i 1772 valid msgid="\bput\sdown\b" 1773 valid msgstr="\bposar?\b" 1774 hint="Cal substituir la traducció per «posa/r» (revisió -KPatience-)" 1775 1776 {\bput\sdown\b}i 1777 valid msgstr="\bqueden\b" 1778 hint="Cal substituir la traducció per «queden» (revisió -KPatience-)" 1779 1780 # https://en.wikipedia.org/wiki/Queen_(playing_card) 1781 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=reina 1782 {\bqueen\b}i 1783 valid msgstr="\breina\b" 1784 hint="Cal substituir la traducció per «reina» -carta de la baralla- (revisió -KPatience-)" 1785 1786 {\breal\b}i 1787 valid msgid="\breal\s(ascending\ssequences?|famil(y|ies))\b" 1788 valid msgstr="\breials?\b" 1789 hint="Cal substituir la traducció per «reial/s» (revisió -KPatience-)" 1790 1791 {\bactual\b}i 1792 valid msgstr="\breals?\b" 1793 hint="Cal substituir la traducció per «real/s» (revisió -KPatience-)" 1794 1795 {\bremoved\b}i 1796 valid msgstr="traurà" 1797 valid msgstr="\btreguin?\b" 1798 hint="Cal substituir la traducció per «traurà, tregui/n» (revisió -KPatience-)" 1799 1800 {\breordering\b}i 1801 valid msgstr="\breordenament\b" 1802 valid msgstr="\btornar a ordenar\b" 1803 hint="Cal substituir la traducció per «reordenament, tornar a ordenar» (revisió -KPatience-)" 1804 1805 {\breserves\b}i 1806 valid msgstr="\breserves\b" 1807 hint="Cal substituir la traducció per «reserves» (revisió -KPatience-)" 1808 1809 {\bscan\b}i 1810 valid msgstr="\binspeccioni\b" 1811 hint="Cal substituir la traducció per «inspeccioni» (revisió -KPatience-)" 1812 1813 # https://en.wikipedia.org/wiki/Run_(cards) (també «straight« o »sequence») 1814 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=seq%C3%BC%C3%A8ncia 1815 {\bsequences?\b}i 1816 valid msgstr="\bplaying\ssequences?\b" 1817 valid msgstr="\bseqüènci(a|es)\b" 1818 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es» (revisió -KPatience-)" 1819 1820 {\bplaying\ssequences?\b}i 1821 valid msgstr="\bseqüènci(a|es) de joc\b" 1822 hint="Cal substituir la traducció per «seqüència/es de joc» (revisió -KPatience-)" 1823 1824 # https://en.wikipedia.org/wiki/Shuffling 1825 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=barrejar 1826 # Escartejar, mesclar, barrejar o fer les cartes 1827 {\bshuffled\b}i 1828 valid msgstr="\bbarrejades\b" 1829 hint="Cal substituir la traducció per «barrejades» (revisió -KPatience-)" 1830 1831 {\bshuffling\b}i 1832 valid msgstr="\bbarrejar\b" 1833 hint="Cal substituir la traducció per «barrejar» (revisió -KPatience-)" 1834 1835 {\bslots?\b}i 1836 valid msgid="\b(empty|free)\sslots?\b" 1837 valid msgstr="\branur(a|es)\b" 1838 hint="Cal substituir la traducció per «ranura/es» (revisió -KPatience-)" 1839 1840 {\bempty\sslots?\b}i 1841 valid msgstr="\branur(a|es) buid(a|es)\b" 1842 hint="Cal substituir la traducció per «ranura/es buida/es» (revisió -KPatience-)" 1843 1844 {\bfree\sslots?\b}i 1845 valid msgstr="\branur(a|es) lliures?\b" 1846 hint="Cal substituir la traducció per «ranura/es lliure/s» (revisió -KPatience-)" 1847 1848 # {\bspaces?\b}i 1849 # valid msgid="\b(empty|free)\sspaces?\b" 1850 # valid msgstr=".?Space;" 1851 # valid msgstr="\bbuits?\b" 1852 # hint="Cal substituir la traducció per «buit/s -també la tecla espai-» (revisió -KPatience-)" 1853 1854 {\bempty\sspaces?\b}i 1855 valid msgstr="\bespais? buits?\b" 1856 hint="Cal substituir la traducció per «espai/s buit/s» (revisió -KPatience-)" 1857 1858 {\bfree\sspaces?\b}i 1859 valid msgstr="\bbuits? lliures?\b" 1860 hint="Cal substituir la traducció per «buit/s lliure/s» (revisió -KPatience-)" 1861 1862 # https://en.wikipedia.org/wiki/Spades_(suit) 1863 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Significat_dels_colls_en_la_baralla_francesa 1864 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=piques 1865 {\bspades\b}i 1866 valid msgstr="\bpiques\b" 1867 hint="Cal substituir la traducció per «piques» -pal de la baralla- (revisió -KPatience-)" 1868 1869 {\bstarting\spattern\b}i 1870 valid msgstr="\bpatró inicial\b" 1871 hint="Cal substituir la traducció per «patró inicial» (revisió -KPatience-)" 1872 1873 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patience_terms 1874 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Coll_(cartes) 1875 # https://ca.wikipedia.org/wiki/Baralla_de_cartes#Significat_dels_colls_en_la_baralla_francesa 1876 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=sota (fa referència) 1877 {\bsuits?\b}i 1878 valid msgstr="\bcolls?\b" 1879 hint="Cal substituir la traducció per «coll/s» (revisió -KPatience-)" 1880 1881 # https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_patience_terms#Tableau 1882 # TODO 1883 {\btableau\b}i 1884 valid msgstr="\bquadre\b" 1885 hint="Cal substituir la traducció per «quadre» (revisió -KPatience-)" 1886 1887 {\btaken\b}i 1888 valid msgstr="\bagafades\b" 1889 hint="Cal substituir la traducció per «agafades» (revisió -KPatience-)" 1890 1891 # https://en.wikipedia.org/wiki/Talon_(cards) (també «stock») 1892 # https://dlc.iec.cat/Results?EntradaText=mall 1893 {\btalons?\b}i 1894 valid msgstr="\bmalls?\b" 1895 hint="Cal substituir la traducció per «mall/s» (revisió -KPatience-)" 1896 1897 {\bempty\stalons?\b}i 1898 valid msgstr="\bmalls? buits?\b" 1899 hint="Cal substituir la traducció per «mall/s buit/s» (revisió -KPatience-)" 1900 1901 {\bstocks?\b}i 1902 valid msgstr="\bmalls?\b" 1903 hint="Cal substituir la traducció per «mall/s» (revisió -KPatience-)" 1904 1905 {\btop(most)?\scard\b}i 1906 valid msgstr="\bcarta de dalt\b" 1907 hint="Cal substituir la traducció per «carta de dalt» (revisió -KPatience-)" 1908