Warning, /sdk/pology/lang/ca/rules/all-misc.rules.disabled is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Information technology for Catalan translations
0002 # License: GPLv3
0003 #
0004 
0005 # include file="filter.include"
0006 
0007 # Remove accelerators inside words.
0008 addFilterRegex match="&" on="pmsgid,pmsgstr"
0009 
0010 # c++
0011 # Coverity
0012 # g++
0013 # Julia
0014 # Lua
0015 # Markdown
0016 # Maxima
0017 # NSIS
0018 # OBJ
0019 # Octave
0020 # Magma
0021 # MathML
0022 # Metamath
0023 # PL/I
0024 # PLI
0025 # PLY
0026 # Pony
0027 # Praat
0028 # Python
0029 # Qalculate
0030 # QML
0031 # R
0032 # Sage
0033 # Scilab
0034 # Stan
0035 # STL
0036 # TaskJuggler
0037 # Tex
0038 # Tiger
0039 # Varnish
0040 
0041 ## plasmoide
0042 # Media Player
0043 #
0044 # Banshee
0045 # Cantata
0046 # D-Bus
0047 # Gthumb
0048 # Jabber
0049 # KCharSelect
0050 # Kcontrol
0051 # KDialog
0052 # khtml
0053 # Kio
0054 # KWebKit
0055 # KNewStuff
0056 # Nepomuk
0057 # Pidgin
0058 # qwant
0059 # Wayland
0060 #
0061 # docbooks
0062 # Flatpak
0063 # RTL
0064 # Snappy
0065 
0066 # Base
0067 [gueu\b]i
0068 valid msgstr="\b(apagueu|arrossegueu|carregueu|conegueu|descarregueu|engegueu|jugueu|navegueu|pagueu|pugueu|recarregueu|sigueu|vulgueu)\b" # acceptades
0069 valid msgstr="\b(digueu|estigueu|hagueu|inclogueu|mantingueu|mogueu|obtingueu|sapigueu)\b" # no acceptades
0070 valid msgstr="\bTingueu(\s(en compte|present))?\b"
0071 hint="Cal mirar-ho, per exemple «hàgiu» (revisió)"
0072 
0073     [\bdigueu\b]i
0074     hint="Cal substituir la traducció per «dieu» (revisió)"
0075 
0076     [\bestigueu\b]i
0077     hint="Cal substituir la traducció per «esteu, feu servir» (revisió)"
0078 
0079     [\bhagueu\b]i
0080     hint="Cal substituir la traducció per «hàgiu» (revisió)"
0081 
0082     [\binclogueu\b]i
0083     hint="Cal substituir la traducció per «incloeu» (revisió)"
0084 
0085     [\bmantingueu\b]i
0086     hint="Cal substituir la traducció per «manteniu» (revisió)"
0087 
0088     [\bmogueu\b]i
0089     hint="Cal substituir la traducció per «moveu» (revisió)"
0090 
0091     [\btingueu\b]i
0092     valid msgstr="\bTingueu(\s(en compte|present))?\b"
0093     hint="Cal substituir la traducció per «teniu» (revisió)"
0094 
0095         {\bNote\sthat\b}i
0096         valid msgid="\btake\sNote\sthat\b"
0097         valid msgstr="\bTingueu\s(en compte|present)\b"
0098         valid msgstr="\bCal tenir (en compte|present)\b"
0099         valid msgstr="\bRecordeu que\b"
0100         hint="Cal substituir la traducció per «Cal tenir en compte, Recordeu que» (revisió)"
0101 
0102             {\btake\sNote\sthat\b}i
0103             valid msgstr="\bPreneu nota que\b"
0104             hint="Cal substituir la traducció per «Preneu nota que» (revisió)"
0105 
0106             [\bTingueu\sen\scompte\b]i
0107             hint="Cal substituir la traducció per «Cal tenir en compte, Cal tenir present, Recordeu que» (revisió)"
0108 
0109             [\bTingueu\spresent\b]i
0110             hint="Cal substituir la traducció per «Cal tenir en compte, Cal tenir present, Recordeu que» (revisió)"
0111 
0112     [\bobtingueu\b]i
0113     hint="Cal substituir la traducció per «obteniu» (revisió)"
0114 
0115     [\bsapigueu\b]i
0116     hint="Cal substituir la traducció per «heu de saber, sabeu» (revisió)"
0117 
0118 [\bpels?\b]i
0119 valid msgstr="\bcontrolada pel (corrent|voltatge)\b"
0120 valid msgstr="\bcreat pel VDG del KDE\b"
0121 valid msgstr="\b(estimada|gestionada) pel programador\b"
0122 valid msgstr="\bGenerat pel Tellico\b"
0123 valid msgstr="\bpel qual es coneix\b"
0124 valid msgstr="\bpel que\b"
0125 valid msgstr="\bpel valor especificat\b"
0126 valid msgstr="\bpel\·lícul(a|es)\b"
0127 valid msgstr="\bproporcionats pel projecte\b"
0128 valid msgstr="\bse substitueix pel\b"
0129 valid msgstr="\bse us preguntarà pel seu nom\b"
0130 valid msgstr="\bsubstituïda pel\b"
0131 hint="Mireu si cal substituir la traducció per «per al/s...» (revisió)"
0132 
0133 [\bper\b]i
0134 valid msgid="\bStep\s(Into|Out|Over)\b"
0135 valid msgid="\bTODO\b"
0136 valid msgstr="-per-ema\b"
0137 valid msgstr="%1 per %(1|2) píxels\b"
0138 valid msgstr="«per»"
0139 valid msgstr="\bacceleració per maquinari\b"
0140 valid msgstr="\badreça per línia\b"
0141 valid msgstr="\badm(ès|esa) per aquest dorsal\b"
0142 valid msgstr="^\bagrupa per\b"
0143 valid msgstr="\barc per píxel\b"
0144 valid msgstr="\bassistida per ordinador\b"
0145 valid msgstr="\b(àudio|comunicacions|dades|tv|veu) per satèl·lit\b"
0146 valid msgstr="\bbanda ampla per mòbil\b"
0147 valid msgstr="\bbrins (predeterminats )?per (puntada|repunt)\b"
0148 valid msgstr="\b(balanç comptable|d'impostos|de les inversions|en inversions|operacions|valor net) per (any|beneficiari|categoria|compte|etiqueta|institució|mes|setmana|tipus)\b"
0149 valid msgstr="\bbits per (color|marc|mostra|segon)\b"
0150 valid msgstr="\bbtu per hora per peu (cúbic|quadrat)\b"
0151 valid msgstr="\bbytes per (grup|línia)\b"
0152 valid msgstr="\bcamps per segon\b"
0153 valid msgstr="\bcaràcter per caràcter\b"
0154 valid msgstr="\bcaràcters per (línia|minut|segon)\b"
0155 valid msgstr="^\bcerca per\b"
0156 valid msgstr="\bcodificadors? per maquinari\b"
0157 valid msgstr="^\bcomença per\b"
0158 valid msgstr="\bcomença per 0\b"
0159 valid msgstr="\bcompromès per (altres )?forats de seguretat\b"
0160 valid msgstr="\bconnecta(ts?|da|des) per torrent\b"
0161 valid msgstr="\b(connectats|superposats) per línies\b"
0162 valid msgstr="\bconnexions per torrent\b"
0163 valid msgstr="\bcost per hora\b"
0164 valid msgstr="\bcostat per costat\b"
0165 valid msgstr="\bcreat per Adobe\b"
0166 valid msgstr="\bde per mig\b"
0167 valid msgstr="\bdefini(da|t) per l'usuari\b"
0168 valid msgstr="\bdelimitats? per (espai|línies)\b"
0169 valid msgstr="\bdesenvolupa(da|t) per (Adobe|Kodak)\b"
0170 valid msgstr="^\bdifuminat per\b"
0171 valid msgstr="\bdivi(deix(en)?|dir|sible|sió) per\b"
0172 valid msgstr="\bethernet per cable\b"
0173 valid msgstr="^\bfiltr(a|e) per\b"
0174 valid msgstr="\bformat per diòxid\b"
0175 valid msgstr="\b(fotogrames|Gigabytes|Kilobytes|Megabytes) per segon\b"
0176 valid msgstr="\bgràcies per formar part\b"
0177 valid msgstr="\bgrams? per (mil·li)?litre\b"
0178 valid msgstr="\bguanya(da|ts) per cada enemic\b"
0179 valid msgstr="\bho ha establert per vós\b"
0180 valid msgstr="\bhora per (darrere|davant)\b"
0181 valid msgstr="^\bhores per\b"
0182 valid msgstr="\binversi(ó|ons) per (compte|tipus)\b"
0183 valid msgstr="\bkilobits per segon\b"
0184 valid msgstr="\bllegible per l'usuari\b"
0185 valid msgstr="\blínia per línia\b"
0186 valid msgstr="\blínia per polsada\b"
0187 valid msgstr="\blitres? per 100 quilòmetres\b"
0188 valid msgstr="\blletra per lletra\b"
0189 valid msgstr="\blliur(a|es)-força per polzada quadrada\b"
0190 valid msgstr="\blliur(a|es) per (iarda cúbica|peu cúbic|polzada (cúbica|quadrada))\b"
0191 valid msgstr="\bmetres per (hora|segon)\b"
0192 valid msgstr="\bmill(a|es) per galó (imperial|nord-americà)\b"
0193 valid msgstr="\bmill(a|es) per hora\b"
0194 valid msgstr="\bmilles (nàutiques )?per (hora|segon)\b"
0195 valid msgstr="^\bmostra per\b"
0196 valid msgstr="\bmostres per (fotograma|segon)\b"
0197 valid msgstr="\bnavegació per satèl·lit\b"
0198 valid msgstr="\bno (acaba|comença) per\b"
0199 valid msgstr="\bnomés per invitació\b"
0200 valid msgstr="\bordena per comptador\b"
0201 valid msgstr="^\bordena(ció)? per\b"
0202 valid msgstr="\bpart per part\b"
0203 valid msgstr="\bper a\b"
0204 valid msgstr="\bper (absorció|escalfament|ingestió|inhalació|xoc)"
0205 valid msgstr="\bper als?\b"
0206 valid msgstr="\bper alt\b"
0207 valid msgstr="\bper altra banda\b"
0208 valid msgstr="\bper aquest motiu\b,"
0209 valid msgstr="\bper ara\b,"
0210 valid msgstr="\bper avançat\b"
0211 valid msgstr="\bper blocs\b"
0212 valid msgstr="\bper Bluetooth\b"
0213 valid msgstr="\bper cable\b"
0214 valid msgstr="\bper canal\b"
0215 valid msgstr="\bper carretera\b"
0216 valid msgstr="\bper cent\b"
0217 valid msgstr="\bper (come(s|tes)|espais)\b"
0218 valid msgstr="\bper contra\b,"
0219 valid msgstr="\bper correu\b"
0220 valid msgstr="\bper damunt\b"
0221 valid msgstr="\bper darrer cop\b"
0222 valid msgstr="\bper darrera vegada\b"
0223 valid msgstr="\bper definició\b"
0224 valid msgstr="\bper descomptat\b"
0225 valid msgstr="\bper desgràcia\b,"
0226 valid msgstr="\bper en\b"
0227 valid msgstr="\bper endavant\b"
0228 valid msgstr="\bper exemple\b"
0229 valid msgstr="\bper fi\b"
0230 valid msgstr="\bper igual\b"
0231 valid msgstr="\bper Internet\b"
0232 valid msgstr="\bper l'"
0233 valid msgstr="\bper l(a|es)\b"
0234 valid msgstr="\bper la comunitat\b"
0235 valid msgstr="\bper limitacions de les Qt\b"
0236 valid msgstr="\bper lots\b"
0237 valid msgstr="\bper metre quadrat\b"
0238 valid msgstr="\bper mida\b"
0239 valid msgstr="\bper mil·límetre\b"
0240 valid msgstr="\bper minut\b"
0241 valid msgstr="\bper mitjà\b"
0242 valid msgstr="\bper mol\b"
0243 valid msgstr="\bper motius\b"
0244 valid msgstr="\bper on\b"
0245 valid msgstr="\bper ondetes\b"
0246 valid msgstr="\bper pàgina\b"
0247 valid msgstr="\bper part\b"
0248 valid msgstr="\bper primer cop\b"
0249 valid msgstr="\bper primera vegada\b"
0250 valid msgstr="\bper prop\b"
0251 valid msgstr="\bper què\b"
0252 valid msgstr="\bper raons\b"
0253 valid msgstr="\bper regla general\b"
0254 valid msgstr="\bper restriccions de\b"
0255 valid msgstr="\bper separat\b"
0256 valid msgstr="\bper similitud\b"
0257 valid msgstr="\bper (sobre|sota)\b"
0258 valid msgstr="\bper tal\b"
0259 valid msgstr="\bper tant\b"
0260 valid msgstr="\bper torns?\b,"
0261 valid msgstr="\bper tot arreu\b"
0262 valid msgstr="\bper un moment\b"
0263 valid msgstr="\bper una coma\b"
0264 valid msgstr="\bpeus? per segon\b"
0265 valid msgstr="\bpíxels per radiant\b"
0266 valid msgstr="\bpolzades per segon\b"
0267 valid msgstr="\bpreu per acció\b"
0268 valid msgstr="\bProte(cció|gits?) per contrasenya\b"
0269 valid msgstr="\bpunts per polzada\b"
0270 valid msgstr="\bquilograms? per (litre|metre cúbic)\b"
0271 valid msgstr="\bquilòmetres? per (hora|litre)\b"
0272 valid msgstr="\brenderitzador per programari\b"
0273 valid msgstr="\bseparada per un espai\b"
0274 valid msgstr="\bseparat per dos punts\b"
0275 valid msgstr="\bsi per algun motiu\b"
0276 valid msgstr="\bsubratllat per espais\b"
0277 valid msgstr="\bsubstituiran per (caràcters|subratllats)\b"
0278 valid msgstr="\btant per cent\b"
0279 valid msgstr="\btemps per volta\b"
0280 valid msgstr="\bun(ça|ces) per peu cúbic\b"
0281 valid msgstr="\bun(ça|ces) per polzada cúbica\b"
0282 valid msgstr="\bvegades per segon\b"
0283 valid msgstr="\bvalor per línia\b"
0284 valid msgstr="\bValors separats per\b"
0285 valid msgstr="\bwatts? per metre (cúbic|kelvin)\b"
0286 valid msgstr="\b(CCMP|TKIP|WEP40|WEP104) per (grups|parelles)\b"
0287 hint="Cal revisar si substituir-ho per «per a (per a dur a terme -finalitat-), per al, pel/s» (revisió)"
0288 # Exemples:
0289 # Mode emprat per la càmera per establir l'exposició quan es va prendre la imatge.
0290 # Mode emprat per la càmera per a establir l'exposició quan es va prendre la imatge.
0291 
0292 {(,|\()\swhich\b}i
0293 valid msgstr="\bdels? quals?\b"
0294 valid msgstr="\bdes del qual\b"
0295 valid msgstr="\b(als?|els?|la|les) quals?\b"
0296 valid msgstr="\bquin(a|es|s)?\b"
0297 valid msgstr="\bpel qual\b"
0298 hint="Cal substituir la traducció per «el/s qual/s, la/es qual/s» (revisió)"
0299 
0300 # Noms de les aplicacions
0301 ## KDE Addons ##
0302 # Dolphin Plugins
0303 # FFmpeg Thumbnailer
0304 # FileStash
0305 # Kamera
0306 # KCron
0307 # KDE Connect
0308 # kdegraphics-mobipocket
0309 # kdegraphics-thumbnailers
0310 # KDevelop PHP Support
0311 # KDevelop Python Support
0312 # KIO AudioCD
0313 # KIO GDrive
0314 # KIPI Plugins
0315 # KUIViewer KPart
0316 # Kup
0317 # Markdown Viewer KPart
0318 # Latte
0319 # Printer Configuration
0320 # Samba Filesharing Plugin
0321 # Symmy
0322 # KDE Wacom tablet module
0323 # Zeroconf Support
0324 
0325 ## KDE Development ##
0326 # Cervisia
0327 # Clazy
0328 # ELF Dissector
0329 # Heaptrack
0330 # KAppTemplate
0331 # KCachegrind
0332 # KDebugSettings
0333 # kdesrc-build
0334 # kdesvn
0335 # KDevelop
0336 # KDiff3
0337 # KImageMapEditor
0338 # Kirigami Gallery
0339 # Kompare
0340 # KUIViewer
0341 # KUserFeedback Console
0342 
0343 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(L|l)(O|o)kalize\b]
0344 valid msgstr="\b(al|del) Lokalize\b"
0345 valid msgstr="\b(al|del) lokalize\b;"
0346 hint="Cal substituir la traducció per «al Lokalize/&lokalize; | del Lokalize/&lokalize; | per al Lokalize/&lokalize; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0347 
0348 # Massif-Visualizer
0349 # Umbrello
0350 
0351 ## KDE Education ##
0352 [\b(al?|del?|pe(l|r))(\sa)?\s(l\')?(A|a)rtikulate\b]
0353 valid msgstr="\b(a|de) l'Artikulate\b"
0354 valid msgstr="\b(a|de) l'artikulate\b;"
0355 hint="Cal substituir la traducció per «a l'Artikulate/&artikulate; | de l'Artikulate/&artikulate; | per a l'Artikulate/&artikulate; (compte: s'ha creat per a l'NomAplicació o creat per l'NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0356 
0357 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(B|b)linken\b]
0358 valid msgstr="\b(al|del) Blinken\b"
0359 valid msgstr="\b(al|del) blinken\b;"
0360 hint="Cal substituir la traducció per «al Blinken, al &blinken; | del Blinken, del &blinken; | per al Blinken/&blinken; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0361 
0362 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(C|c)antor\b]
0363 valid msgstr="\b(al|del) Cantor\b"
0364 valid msgstr="\b(al|del) cantor\b;"
0365 hint="Cal substituir la traducció per «al Cantor, al &cantor; | del Cantor, del &cantor; | per al Cantor/&cantor; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0366 
0367 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(G|g)(C|c)ompris\b]
0368 valid msgstr="\b(al|del) GCompris\b"
0369 valid msgstr="\b(al|del) gcompris\b;"
0370 hint="Cal substituir la traducció per «al GCompris, al &gcompris; | del GCompris, del &gcompris; | per al GCompris/&gcompris; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0371 
0372 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)lzium\b]
0373 valid msgstr="\b(al|del) Kalzium\b"
0374 valid msgstr="\b(al|del) kalzium\b;"
0375 hint="Cal substituir la traducció per «al Kalzium, al &kalzium; | del Kalzium, del &kalzium; | per al Kalzium/&kalzium; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0376 
0377 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)lgebra\b]
0378 valid msgstr="\b(al|del) KAlgebra\b"
0379 valid msgstr="\b(al|del) kalgebra\b;"
0380 hint="Cal substituir la traducció per «al KAlgebra, al &kalgebra; | del KAlgebra, del &kalgebra; | per al KAlgebra/&kalgebra; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0381 
0382 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)nagram\b]
0383 valid msgstr="\b(al|del) Kanagram\b"
0384 valid msgstr="\b(al|del) kanagram\b;"
0385 hint="Cal substituir la traducció per «al Kanagram, al &kanagram; | del Kanagram, del &kanagram; | per al Kanagram/&kanagram; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0386 
0387 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)rtographer\b]
0388 valid msgstr="\b(al|del) Kartographer\b"
0389 valid msgstr="\b(al|del) kartographer\b;"
0390 hint="Cal substituir la traducció per «al Kartographer, al &kartographer; | del Kartographer, del &kartographer; | per al Kartographer/&kartographer; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0391 
0392 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(B|b)(I|i)(B|b)(T|t)(E|e)(X|x)\b]
0393 valid msgstr="\b(al|del) KBibTeX\b"
0394 valid msgstr="\b(al|del) kbibtex\b;"
0395 hint="Cal substituir la traducció per «al KBibTeX, al &kbibtex; | del KBibTeX, del &kbibtex; | per al KBibTeX/&kbibtex; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0396 
0397 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(B|b)ruch\b]
0398 valid msgstr="\b(al|del) KBruch\b"
0399 valid msgstr="\b(al|del) kbruch\b;"
0400 hint="Cal substituir la traducció per «al KBruch, al &kbruch; | del KBruch, del &kbruch; | per al KBruch/&kbruch; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0401 
0402 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(G|g)eography\b]
0403 valid msgstr="\b(al|del) KGeography\b"
0404 valid msgstr="\b(al|del) kgeography\b;"
0405 hint="Cal substituir la traducció per «al KGeography/&kgeography; | del KGeography/&kgeography; | per al KGeography/&kgeography; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0406 
0407 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(H|h)ang(M|m)an\b]
0408 valid msgstr="\b(al|del) KHangMan\b"
0409 valid msgstr="\b(al|del) khangman\b;"
0410 hint="Cal substituir la traducció per «al KHangMan/&khangman; | del KHangMan/&khangman; | per al KHangMan/&khangman; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0411 
0412 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(I|i)g\b]
0413 valid msgstr="\b(al|del) Kig\b"
0414 valid msgstr="\b(al|del) kig\b;"
0415 hint="Cal substituir la traducció per «al Kig/&kig; | del Kig/&kig; | per al Kig/&kig; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0416 
0417 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(I|i)ten\b]
0418 valid msgstr="\b(al|del) Kiten\b"
0419 valid msgstr="\b(al|del) kiten\b;"
0420 hint="Cal substituir la traducció per «al Kiten/&kiten; | del Kiten/&kiten; | per al Kiten/&kiten; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0421 
0422 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(L|l)ettres\b]
0423 valid msgstr="\b(al|del) KLettres\b"
0424 valid msgstr="\b(al|del) klettres\b;"
0425 hint="Cal substituir la traducció per «al KLettres/&klettres; | del KLettres/&klettres; | per al KLettres/&klettres; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0426 
0427 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(M|m)(P|p)lot\b]
0428 valid msgstr="\b(al|del) KmPlot\b"
0429 valid msgstr="\b(al|del) kmplot\b;"
0430 hint="Cal substituir la traducció per «al KmPlot/&kmplot; | del KmPlot/&kmplot; | per al KmPlot/&kmplot; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0431 
0432 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(S|s)tars\b]
0433 valid msgstr="\b(al|del) KStars\b"
0434 valid msgstr="\b(al|del) kstars\b;"
0435 hint="Cal substituir la traducció per «al KStars/&kstars; | del KStars/&kstars; | per al KStars/&kstars; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0436 
0437 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(T|t)ouch\b]
0438 valid msgstr="\b(al|del) KTouch\b"
0439 valid msgstr="\b(al|del) ktouch\b;"
0440 hint="Cal substituir la traducció per «al KTouch/&ktouch; | del KTouch/&ktouch; | per al KTouch/&ktouch; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0441 
0442 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(T|t)urtle\b]
0443 valid msgstr="\b(al|del) KTurtle\b"
0444 valid msgstr="\b(al|del) kturtle\b;"
0445 hint="Cal substituir la traducció per «al KTurtle/&kturtle; | del KTurtle/&kturtle; | per al KTurtle/&kturtle; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0446 
0447 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(W|w)ord(Q|q)uiz\b]
0448 valid msgstr="\b(al|del) KWordQuiz\b"
0449 valid msgstr="\b(al|del) kwordquiz\b;"
0450 hint="Cal substituir la traducció per «al KWordQuiz/&kwordquiz; | del KWordQuiz/&kwordquiz; | per al KWordQuiz/&kwordquiz; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0451 
0452 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(L|l)ab(P|p)lot\b]
0453 valid msgstr="\b(al|del) LabPlot\b"
0454 valid msgstr="\b(al|del) labplot\b;"
0455 hint="Cal substituir la traducció per «al LabPlot/&labplot; | del LabPlot/&labplot; | per al LabPlot/&labplot; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0456 
0457 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(M|m)(A|a)rble\b]
0458 valid msgstr="\b(al|del) Marble\b"
0459 valid msgstr="\b(al|del) marble\b;"
0460 hint="Cal substituir la traducció per «al Marble/&marble; | del Marble/&marble; | per al Marble/&marble; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0461 
0462 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(M|m)(I|i)nuet\b]
0463 valid msgstr="\b(al|del) Minuet\b"
0464 valid msgstr="\b(al|del) minuet\b;"
0465 hint="Cal substituir la traducció per «al Minuet/&minuet; | del Minuet/&minuet; | per al Minuet/&minuet; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0466 
0467 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(P|p)(A|a)rley\b]
0468 valid msgstr="\b(al|del) Parley\b"
0469 valid msgstr="\b(al|del) parley\b;"
0470 hint="Cal substituir la traducció per «al Parley/&parley; | del Parley/&parley; | per al Parley/&parley; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0471 
0472 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(R|r)(O|o)cs\b]
0473 valid msgstr="\b(al|del) Rocs\b"
0474 valid msgstr="\b(al|del) rocs\b;"
0475 hint="Cal substituir la traducció per «al Rocs/&rocs; | del Rocs/&rocs; | per al Rocs/&rocs; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0476 
0477 [\b(al?|del?|pe(l|r))(\sa)?\s(l\')?(S|s)tep\b]
0478 valid msgstr="\b(a|de) l'Step\b"
0479 valid msgstr="\b(a|de) l'step\b;"
0480 hint="Cal substituir la traducció per «a l'Step/&step; | de l'Step/&step; | per a l'Step/&step; (compte: s'ha creat per a l'NomAplicació o creat per l'NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0481 
0482 ## KDE Games ##
0483 # Blinken
0484 # Bomber
0485 # Bovo
0486 # GCompris
0487 # Granatier
0488 # Kajongg
0489 # Kanagram
0490 # Kapman
0491 # KAtomic
0492 # KBlackbox
0493 # KBlocks
0494 # KBounce
0495 # KBreakOut
0496 # KDiamond
0497 # KFourInLine
0498 # KGoldrunner
0499 # KHangMan
0500 # Kigo
0501 # Killbots
0502 # Kiriki
0503 # KJumpingCube
0504 # Klickety
0505 # KMahjongg
0506 # KMines
0507 # Kolor Lines
0508 # KNetWalk
0509 # KNights
0510 # Kolf
0511 # Kollision
0512 # Konquest
0513 # KPatience
0514 # KReversi
0515 # KShisen
0516 # KSirk
0517 # KSnakeDuel
0518 # KSpaceDuel
0519 # KSquares
0520 # KSudoku
0521 # Kubrick
0522 # LSkat
0523 # Naval Battle
0524 # Palapeli
0525 # Picmi
0526 # Potato Guy
0527 
0528 ## KDE Graphics ##
0529 # Ikona
0530 # SymbolEditor
0531 # AtCore Test Client
0532 # digiKam
0533 # Gwenview
0534 # KColorChooser
0535 # KGraphViewer
0536 # KolourPaint
0537 # KPhotoAlbum
0538 # Krita
0539 # KRuler
0540 # KXStitch
0541 # Okular
0542 # pvfViewer
0543 # Showfoto
0544 # Skanlite
0545 
0546 ## KDE Internet ##
0547 # Akregator
0548 
0549 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(C|c)(H|h)oqok\b]
0550 valid msgstr="\b(al|del) Choqok\b"
0551 valid msgstr="\b(al|del) choqok\b;"
0552 hint="Cal substituir la traducció per «al Choqok/&choqok; | del Choqok/&choqok; | per al Choqok/&choqok; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0553 
0554 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(F|a)(A|a)lkon\b]
0555 valid msgstr="\b(al|del) Falkon\b"
0556 valid msgstr="\b(al|del) falkon\b;"
0557 hint="Cal substituir la traducció per «al Falkon/&falkon; | del Falkon/&falkon; | per al Falkon/&falkon; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0558 
0559 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(G|g)et\b]
0560 valid msgstr="\b(al|del) KGet\b"
0561 valid msgstr="\b(al|del) kget\b;"
0562 hint="Cal substituir la traducció per «al KGet/&kget; | del KGet/&kget; | per al KGet/&kget; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0563 
0564 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(M|m)ail\b]
0565 valid msgstr="\b(al|del) KMail\b"
0566 valid msgstr="\b(al|del) kmail\b;"
0567 hint="Cal substituir la traducció per «al KMail/&kmail; | del KMail/&kmail; | per al KMail/&kmail; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0568 
0569 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(O|o)nqueror\b]
0570 valid msgstr="\b(al|del) Konqueror\b"
0571 valid msgstr="\b(al|del) konqueror\b;"
0572 hint="Cal substituir la traducció per «al Konqueror/&konqueror; | del Konqueror/&konqueror; | per al Konqueror/&konqueror; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0573 
0574 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(O|o)nversation\b]
0575 valid msgstr="\b(al|del) Konversation\b"
0576 valid msgstr="\b(al|del) konversation\b;"
0577 hint="Cal substituir la traducció per «al Konversation/&konversation; | del Konversation/&konversation; | per al Konversation/&konversation; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0578 
0579 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(O|o)pete\b]
0580 valid msgstr="\b(al|del) Kopete\b"
0581 valid msgstr="\b(al|del) kopete\b;"
0582 hint="Cal substituir la traducció per «al Kopete/&kopete; | del Kopete/&kopete; | per al Kopete/&kopete; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0583 
0584 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(R|r)(D|d)(C|c)\b]
0585 valid msgstr="\b(al|del) Remote Desktop Connection\b"
0586 valid msgstr="\b(al|del) krdc\b;"
0587 hint="Cal substituir la traducció per «al KRDC/&krdc; | del KRDC/&krdc; | per al KRDC/&krdc; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0588 
0589 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(R|r)(F|f)(B|b)\b]
0590 valid msgstr="\b(al|del) Krfb\b"
0591 valid msgstr="\b(al|del) krfb\b;"
0592 hint="Cal substituir la traducció per «al Krfb/&krfb; | del Krfb/&krfb; | per al Krfb/&krfb; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0593 
0594 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(T|t)orrent\b]
0595 valid msgstr="\b(al|del) KTorrent\b"
0596 valid msgstr="\b(al|del) ktorrent\b;"
0597 hint="Cal substituir la traducció per «al KTorrent/&ktorrent; | del KTorrent/&ktorrent; | per al KTorrent/&ktorrent; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0598 
0599 # Angelfish Webbrowser
0600 # PIM Data Exporter
0601 # Banji
0602 # Ruqola
0603 # RuqolaQml
0604 # SieveEditor
0605 
0606 ## KDE Multimedia ##
0607 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(D|d)ragon\s(P|p)layer\b]
0608 valid msgstr="\b(al|del) Dragon\sPlayer\b"
0609 valid msgstr="\b(al|del) dragon\b;"
0610 hint="Cal substituir la traducció per «al Dragon Player/&dragon; | del Dragon Player/&dragon; | per al Dragon Player/&dragon; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0611 
0612 [\b(al?|del?|pe(l|r))(\sa)?\s(l\')?(E|e)lisa\b]
0613 valid msgstr="\b(a|de) l'Elisa\b"
0614 valid msgstr="\b(a|de) l'elisa\b;"
0615 hint="Cal substituir la traducció per «a l'Elisa/&elisa; | de l'Elisa/&elisa; | per a l'Elisa/&elisa; (compte: s'ha creat per a l'NomAplicació o creat per l'NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0616 
0617 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(J|j)(U|u)(K|k)\b]
0618 valid msgstr="\b(al|del) JuK\b"
0619 valid msgstr="\b(al|del) juk\b;"
0620 hint="Cal substituir la traducció per «al JuK/&juk; | del JuK/&juk; | per al JuK/&juk; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0621 
0622 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)3(B|b)\b]
0623 valid msgstr="\b(al|del) K3b\b"
0624 valid msgstr="\b(al|del) k3b\b;"
0625 hint="Cal substituir la traducció per «al K3b/&k3b; | del K3b/&k3b; | per al K3b/&k3b; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0626 
0627 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)ffeine\b]
0628 valid msgstr="\b(al|del) Kaffeine\b"
0629 valid msgstr="\b(al|del) kaffeine\b;"
0630 hint="Cal substituir la traducció per «al Kaffeine/&kaffeine; | del Kaffeine/&kaffeine; | per al Kaffeine/&kaffeine; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0631 
0632 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)moso\b]
0633 valid msgstr="\b(al|del) Kamoso\b"
0634 valid msgstr="\b(al|del) kamoso\b;"
0635 hint="Cal substituir la traducció per «al Kamoso/&kamoso; | del Kamoso/&kamoso; | per al Kamoso/&kamoso; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0636 
0637 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(D|d)enlive\b]
0638 valid msgstr="\b(al|del) Kdenlive\b"
0639 valid msgstr="\b(al|del) kdenlive\b;"
0640 hint="Cal substituir la traducció per «al Kdenlive/&kdenlive; | del Kdenlive/&kdenlive; | per al Kdenlive/&kdenlive; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0641 
0642 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(I|i)(D|d)3\b]
0643 valid msgstr="\b(al|del) Kid3\b"
0644 valid msgstr="\b(al|del) kid3\b;"
0645 hint="Cal substituir la traducció per «al Kid3/&kid3 | del Kid3/&dkid3 | per al Kid3/&dkid3; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0646 
0647 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(M|m)ix\b]
0648 valid msgstr="\b(al|del) KMix\b"
0649 valid msgstr="\b(al|del) kmix\b;"
0650 hint="Cal substituir la traducció per «al KMix/&kmix; | del KMix/&kmix; | per al KMix/&kmix; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0651 
0652 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(M|m)(P|p)layer\b]
0653 valid msgstr="\b(al|del) KMPlayer\b"
0654 valid msgstr="\b(al|del) kmplayer\b;"
0655 hint="Cal substituir la traducció per «al KMPlayer/&kmplayer; | del KMPlayer/&kmplayer; | per al KMPlayer/&kmplayer; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0656 
0657 # Kwave
0658 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(W|w)ave\b]
0659 valid msgstr="\b(al|del) Kwave\b"
0660 valid msgstr="\b(al|del) kwave\b;"
0661 hint="Cal substituir la traducció per «al Kwave/&kwave; | del Kwave/&kwave; | per al Kwave/&kwave; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0662 
0663 # Plasma Camera
0664 
0665 ## KDE Office ##
0666 # Calindori
0667 # Calligra Sheets
0668 # Calligra Stage
0669 # Calligra Words
0670 # KAddressBook
0671 # KBibTeX
0672 # KDE Itinerary
0673 # KEuroCalc
0674 # KEXI
0675 # Kile
0676 # KMail
0677 # KMyMoney
0678 # Kontact
0679 # KOrganizer
0680 # KTimeTracker
0681 # Lokalize
0682 # Okular
0683 # Plan
0684 # SieveEditor
0685 
0686 [\b(al?|del?|pe(l|r))(\sa)?\s(l\')?(S|s)(K|k)rooge\b]
0687 valid msgstr="\b(a|de) l'Skrooge\b"
0688 valid msgstr="\b(a|de) l'skrooge\b;"
0689 hint="Cal substituir la traducció per «a l'Skrooge/&skrooge; | de l'Skrooge/&skrooge; | per a l'Skrooge/&skrooge; (compte: s'ha creat per a l'NomAplicació o creat per l'NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0690 
0691 # Tellico
0692 # Trojitá
0693 
0694 ## KDE System ##
0695 # Apper
0696 # Dolphin
0697 # KDE Partition Manager
0698 # KDiskFree
0699 # KHelpCenter
0700 # Konsole
0701 # KSystemLog
0702 # KWalletManager
0703 # Muon Package Manager
0704 # Yakuake
0705 
0706 ## KDE Utilities ##
0707 [\b(al?|del?|pe(l|r))(\sa)?\s(l\')?(A|a)(R|r)(K|k)\b]
0708 valid msgstr="\b(a|de) l'Ark\b"
0709 valid msgstr="\b(a|de) l'ark\b;"
0710 hint="Cal substituir la traducció per «a l'Ark/&ark; | de l'Ark/&ark; | per a l'Ark/&ark; (compte: s'ha creat per a l'NomAplicació o creat per l'NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0711 
0712 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(F|f)ile(L|l)ight\b]
0713 valid msgstr="\b(al|del) Filelight\b"
0714 valid msgstr="\b(al|del) filelight\b;"
0715 hint="Cal substituir la traducció per «al Filelight/&filelight; | del Filelight/&filelight; | per al Filelight/&filelight; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0716 
0717 # KDE Itinerary
0718 
0719 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)larm\b]
0720 valid msgstr="\b(al|del) KAlarm\b"
0721 valid msgstr="\b(al|del) kalarm\b;"
0722 hint="Cal substituir la traducció per «al KAlarm/&kalarm; | del KAlarm/&kalarm; | per al KAlarm/&kalarm; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0723 
0724 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)te\b]
0725 valid msgstr="\b(al|del) Kate\b"
0726 valid msgstr="\b(al|del) kate\b;"
0727 hint="Cal substituir la traducció per «al Kate/&kate; | del Kate/&kate; | per al Kate/&kate; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0728 
0729 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(B|b)ackup\b]
0730 valid msgstr="\b(al|del) KBackup\b"
0731 valid msgstr="\b(al|del) kbackup\b;"
0732 hint="Cal substituir la traducció per «al KBackup/&kbackup; | del KBackup/&kbackup; | per al KBackup/&kbackup; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0733 
0734 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(C|c)alc\b]
0735 valid msgstr="\b(al|del) KCalc\b"
0736 valid msgstr="\b(al|del) kcalc\b;"
0737 hint="Cal substituir la traducció per «al KCalc/&kcalc; | del KCalc/&kcalc; | per al KCalc/&kcalc; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0738 
0739 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(C|c)har(S|s)elect\b]
0740 valid msgstr="\b(al|del) KCharSelect\b"
0741 valid msgstr="\b(al|del) kcharselect\b;"
0742 hint="Cal substituir la traducció per «al KCharSelect/&kcharselect; | del KCharSelect/&kcharselect; | per al KCharSelect/&kcharselect; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0743 
0744 # KDialog
0745 # Keysmith
0746 # KFind
0747 # KFloppy
0748 # KGpg
0749 # Kleopatra
0750 # KMag
0751 # KMouseTool
0752 # KMouth
0753 # KNotes
0754 # KRename
0755 # Kronometer
0756 # Krusader
0757 # KTeaTime
0758 # KTimer
0759 # KTimeTracker
0760 # KTrip
0761 
0762 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(W|w)rite\b]
0763 valid msgstr="\b(al|del) KWrite\b"
0764 valid msgstr="\b(al|del) kwrite\b;"
0765 hint="Cal substituir la traducció per «al KWrite/&kwrite; | del KWrite/&kwrite; | per al KWrite/&kwrite; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)"
0766 
0767 # Okteta
0768 # RSI Break
0769 # Smb4K
0770 # Spectacle
0771 # Sweeper
0772 # Zanshin
0773 
0774 # General
0775 [\. \bper\sexemple\b]
0776 hint="Cal substituir la traducció per «. Per exemple, (majúscula, i potser una coma)» (revisió)"
0777 
0778 [\b(1|2|3).D\b]i
0779 valid msgid="\b(1|2|3)D\b"
0780 valid msgstr="%(1|2|3)\$?d\b"
0781 valid msgstr="\b(1|2|3) d'"
0782 hint="Cal substituir la traducció per «1D, 2D, 3D» (revisió)"
0783 
0784 [\ba\sFacebook\b]i
0785 valid msgid="\bFacebook\sexport\b"
0786 hint="Cal substituir la traducció per «al Facebook» (revisió)"
0787 
0788     {\bFacebook\sexport\b}i
0789     valid msgstr="\bExporta al Facebook\b"
0790     hint="Cal substituir la traducció per «Exporta al Facebook» (revisió)"
0791 
0792 {\bAborting\b}i
0793 valid msgid="(\.|,)\s\bAborting\b"
0794 valid msgid="\bbefore\saborting\b"
0795 valid msgstr="\binterrompre\b"
0796 valid msgstr="\bS'està interrompent\b"
0797 valid msgstr="\bs'ha interromput\b"
0798 valid msgstr="\bs'interromp\b"
0799 hint="Cal substituir la traducció per «interrompre, S'està interrompent, s'interromp, s'ha interromput» (revisió)"
0800 
0801     {(\.|,)\s\bAborting\b}i
0802     valid msgstr="(\.|,)\s\b(S|s)'ha interromput\b"
0803     valid msgstr="(\.|,)\s\b(S|s)'interromp\b"
0804     hint="Cal substituir la traducció per «. S'interromp, , s'interromp, s'ha interromput» (revisió)"
0805 
0806     {\.\s\bRetrying\b}i
0807     valid msgstr="\.\s\bEs tornarà a intentar\b"
0808     valid msgstr="\.\s\bTorneu-ho a intentar\b"
0809     hint="Cal substituir la traducció per «. Torneu-ho a intentar,. Es tornarà a intentar» (revisió)"
0810 
0811     {\bbefore\saborting\b}i
0812     valid msgstr="\babans d'interrompre\b"
0813     hint="Cal substituir la traducció per «abans d'interrompre» (revisió)"
0814 
0815 {\bAuthentication\sProblem\b}i
0816 valid msgstr="\bProblema en l'autenticació\b"
0817 hint="Cal substituir la traducció per «Problema en l'autenticació» (revisió)"
0818 
0819 [\bal\sFlash\b]i
0820 hint="Cal substituir la traducció per «a Flash (és un format de fitxer -no un servei-)» (revisió)"
0821 
0822 [\bal\sscript\b]i
0823 hint="Cal substituir la traducció per «a l'script)» (revisió)"
0824 
0825 {\bApply\sa\sbackground\swatermark\b}i
0826 valid msgstr="\bAplica una marca d'aigua al fons\b"
0827 hint="Cal substituir la traducció per «Aplica una marca d'aigua al fons» (revisió)"
0828 
0829 {\bAuthentication\sFailed\b}i
0830 valid msgstr="\bHa fallat en l'autenticació\b"
0831 hint="Cal substituir la traducció per «Ha fallat en l'autenticació» (revisió)"
0832 
0833 {\bBackend\sConfiguration\b}i
0834 valid msgstr="\bConfiguració del dorsal per a\b"
0835 hint="Cal substituir la traducció per «Configuració del dorsal per a» (revisió)"
0836 
0837 {\bbuil(d|t).?in\b}i
0838 valid msgstr="\bincorpor(a|en)\b"
0839 valid msgstr="\bintegra(da|des|ts?) en construir\b"
0840 hint="Cal substituir la traducció per «integrat/s en construir, integrada/es en construir, incorpora/en» (revisió)"
0841 
0842 {\bCannot\screate\sthumbnail\sfor\b}i
0843 valid msgstr="\bNo s'ha pogut crear la miniatura per al?\b"
0844 hint="Cal substituir la traducció per «No s'ha pogut crear la miniatura per a/l» (revisió)"
0845 
0846 {\bCannot\sopen\sfile\b}i
0847 valid msgstr="\bNo s'ha pogut obrir el fitxer\b"
0848 hint="Cal substituir la traducció per «No s'ha pogut obrir el fitxer» (revisió)"
0849 
0850 # clic
0851     {\bdouble.?click\b}i
0852     valid msgstr="\bdoble clic\b"
0853     hint="Cal substituir la traducció per «doble clic» (revisió)"
0854 
0855     {\bsingle.?click\b}i
0856     valid msgstr="\bclic únic\b"
0857     valid msgstr="\bun sol clic\b"
0858     hint="Cal substituir la traducció per «clic únic, un sol clic» (revisió)"
0859 
0860     {\bmiddle.?click\b}i
0861     valid msgstr="\bclic del mig\b"
0862     hint="Cal substituir la traducció per «clic del mig» (revisió)"
0863 
0864 {\bClose\sDocument\b}i
0865 valid msgstr="\bTanca el document\b"
0866 hint="Cal substituir la traducció per «Tanca el document» (revisió)"
0867 
0868 {\bChecksum\stype\b}i
0869 valid msgstr="\bTipus per a la suma de verificació\b"
0870 hint="Cal substituir la traducció per «Tipus per a la suma de verificació» (revisió)"
0871 
0872 {\bchoice\squestion\b}i
0873 valid msgstr="\belecció múltiple\b"
0874 hint="Cal substituir la traducció per «elecció múltiple» (revisió)"
0875 
0876 {\bColor\sChooser\b}i
0877 valid msgstr="\bSelector de color\b"
0878 hint="Cal substituir la traducció per «Selector de color» (revisió)"
0879 
0880 {\bcolor\sscheme\b}i
0881 valid msgstr="\besquema de color\b"
0882 hint="Cal substituir la traducció per «esquema de color» (revisió)"
0883 
0884 {\bComma\sseparated\svalues\b}i
0885 valid msgstr="\bValors separats per comes\b"
0886 hint="Cal substituir la traducció per «Valors separats per comes» (revisió)"
0887 
0888     {\bSemicolon\sseparated\svalues\b}i
0889     valid msgstr="\bValors separats per punts i comes\b"
0890     hint="Cal substituir la traducció per «Valors separats per punts i comes» (revisió)"
0891 
0892     {\bTab\sseparated\svalues\b}i
0893     valid msgstr="\bValors separats per tabuladors\b"
0894     hint="Cal substituir la traducció per «Valors separats per tabuladors» (revisió)"
0895 
0896     {\bwhitespace\sseparated\svalues\b}i
0897     valid msgstr="\bValors separats per espais en blanc\b"
0898     hint="Cal substituir la traducció per «Valors separats per espais en blanc» (revisió)"
0899 
0900 {\bConnecting\sto\s}i
0901 valid msgstr="\bconnectar amb un projecte\b"
0902 valid msgstr="\ben connectar amb\b"
0903 valid msgstr="\bS'està connectant amb\b"
0904 hint="Cal substituir la traducció per «S'està connectant amb, en connectar amb, connectar amb un projecte» (revisió)"
0905 
0906 {\bCould\snot\sload\sprint\spreview\spart\b}i
0907 valid msgstr="\bNo s'ha pogut carregar la part per a la vista prèvia d'impressió\b"
0908 hint="Cal substituir la traducció per «No s'ha pogut carregar la part per a la vista prèvia d'impressió» (revisió)"
0909 
0910 {\bCould\snot\sopen\sa\stemporary\sfile\b}i
0911 valid msgstr="\bNo s'ha pogut obrir un fitxer temporal\b"
0912 hint="Cal substituir la traducció per «No s'ha pogut obrir un fitxer temporal» (revisió)"
0913 
0914 {\bCountless\sfixes\b}i
0915 valid msgstr="\bIncomptables esmenes\b"
0916 hint="Cal substituir la traducció per «Incomptables esmenes» (revisió)"
0917 
0918 {\bCurrent\sSession\sonly\b}i
0919 valid msgstr="\bNomés durant la sessió actual\b"
0920 hint="Cal substituir la traducció per «Només durant la sessió actual» (revisió)"
0921 
0922 {\bCurrent\sSession\sonly\b}i
0923 valid msgstr="\bNomés durant la sessió actual\b"
0924 hint="Cal substituir la traducció per «Només durant la sessió actual» (revisió)"
0925 
0926 {\bDefault\smap\sfont\b}i
0927 valid msgstr="\bTipus de lletra predeterminat per al mapa\b"
0928 hint="Cal substituir la traducció per «Tipus de lletra predeterminat per al mapa» (revisió)"
0929 
0930 [\bdel?\s(C|c)\b]
0931 valid msgstr="\bde C\b"
0932 hint="Cal substituir la traducció per «de C» (revisió)"
0933 
0934 [\bdel?\s(C|c)\+\+]
0935 valid msgstr="\bde C\+\+"
0936 hint="Cal substituir la traducció per «de C++» (revisió)"
0937 
0938 [\bdel?\s(C|c)lang.?(T|t)idy\b]
0939 valid msgstr="\bde Clang-Tidy\b"
0940 hint="Cal substituir la traducció per «de Clang-Tidy» (revisió)"
0941 
0942 [\bdel?\s(C|c)(M|m)ake\b]
0943 valid msgstr="\bde CMake\b"
0944 hint="Cal substituir la traducció per «de CMake» (revisió)"
0945 
0946 [\bdel?\s(C|c)ppcheck\b]
0947 valid msgstr="\bde Cppcheck\b"
0948 hint="Cal substituir la traducció per «de Cppcheck» (revisió)"
0949 
0950 [\bdel?\s(C|c)(U|u)(P|p)(S|s)\b]
0951 valid msgstr="\bde CUPS\b"
0952 hint="Cal substituir la traducció per «de CUPS» (revisió)"
0953 
0954 [\bdel?\s(G|g)(S|s)treamer]
0955 valid msgstr="\bde GStreamer"
0956 hint="Cal substituir la traducció per «de GStreamer» (revisió)"
0957 
0958 [\bdel?\s(J|j)ava\b]
0959 valid msgstr="\bde Java\b"
0960 hint="Cal substituir la traducció per «de Java» (revisió)"
0961 
0962 [\bdel?\s(J|j)ava(S|s)cript\b]
0963 valid msgstr="\bde JavaScript\b"
0964 valid msgstr="\bde javascript;"
0965 hint="Cal substituir la traducció per «de JavaScript, de &javascript;» (revisió)"
0966 
0967     {\bin\s(J|j)(S|s)\b}
0968     valid msgstr="\ben JS\b"
0969     hint="Cal substituir la traducció per «en JS» (revisió)"
0970 
0971 [\bdel?\s(K|k)(G|g)oldrunner\b]
0972 valid msgstr="\bdel KGoldrunner\b"
0973 hint="Cal substituir la traducció per «del KGoldrunner» (revisió)"
0974 
0975 [\bdel?\s(L|l)(D|d)(A|a)(P|p)\b]
0976 valid msgstr="\bde LDAP\b"
0977 hint="Cal substituir la traducció per «de LDAP» (revisió)"
0978 
0979 [\bdel?\s(L|l)inux\b]
0980 valid msgstr="\bde Linux\b"
0981 hint="Cal substituir la traducció per «de Linux» (revisió)"
0982 
0983 [\bdel?\s(N|n)etbios\b]
0984 valid msgstr="\bde Netbios\b"
0985 hint="Cal substituir la traducció per «de Netbios» (revisió)"
0986 
0987 [\bdel?\s(P|p)erl\b]
0988 valid msgstr="\bde Perl\b"
0989 hint="Cal substituir la traducció per «de Perl» (revisió)"
0990 
0991 [\bdel?\s(P|p)honon\b]
0992 valid msgstr="\bde Phonon\b"
0993 hint="Cal substituir la traducció per «de Phonon» (revisió)"
0994 
0995 [\bdel?\s(P|p)(H|h)(P|p)\b]
0996 valid msgstr="\bde PHP\b"
0997 hint="Cal substituir la traducció per «de PHP» (revisió)"
0998 
0999 [\bdel?\s(P|p)ython\b]
1000 valid msgstr="\bde Python\b"
1001 hint="Cal substituir la traducció per «de Python» (revisió)"
1002 
1003 [\bdel?\s(S|s)amba\b]
1004 valid msgstr="\bde Samba\b"
1005 hint="Cal substituir la traducció per «de Samba» (revisió)"
1006 
1007     [\bper\sal?\s(S|s)amba\b]
1008     valid msgstr="\bper a Samba\b"
1009     hint="Cal substituir la traducció per «per a Samba» (revisió)"
1010 
1011 [\bdel?\s(S|s)(A|a)(N|n)(E|e)\b]
1012 valid msgstr="\bde SANE\b"
1013 hint="Cal substituir la traducció per «de SANE» (revisió)"
1014 
1015 [\bdel\sscript\b]i
1016 valid msgstr="\bde l'script\b"
1017 hint="Cal substituir la traducció per «de l'script» (revisió)"
1018 
1019     [\bel\sscript\b]i
1020     valid msgstr="\bl'script\b"
1021     hint="Cal substituir la traducció per «l'script» (revisió)"
1022 
1023 [\bdel?\s(S|s)(D|d)(D|d)(M|m)\b]
1024 valid msgstr="\bde l'SDDM\b"
1025 hint="Cal substituir la traducció per «de l'SDDM» (revisió)"
1026 
1027 [\bdel?\s(W|w)indows\b]
1028 valid msgid="\bWindows\sServer\b"
1029 valid msgstr="\bde Windows\b"
1030 hint="Cal substituir la traducció per «de Windows» (revisió)"
1031 
1032     {\bWindows\sServer\b}i
1033     valid msgstr="\bdel Windows Server\b"
1034     hint="Cal substituir la traducció per «del Windows Server» (revisió)"
1035 
1036 [\bdel?\s(V|v)(K|k)ontakte\b]
1037 valid msgstr="\bde VKontakte\b"
1038 hint="Cal substituir la traducció per «de VKontakte» (revisió)"
1039 
1040 {\bDelete\scontact\b}i
1041 valid msgstr="\bSuprimeix el contacte\b"
1042 hint="Cal substituir la traducció per «Suprimeix el contacte» (revisió)"
1043 
1044 {\bDevice\sneeds\scharging\b}i
1045 valid msgstr="\bCal carregar el dispositiu\b"
1046 hint="Cal substituir la traducció per «Cal carregar el dispositiu» (revisió)"
1047 
1048 [\bdeshabilita]i
1049 hint="Cal substituir la traducció per «inhabilita» (revisió)"
1050 
1051 {\bDiff\/Patch\sFrontend\b}i
1052 valid msgstr="\bFrontal per al .diff.\/.patch."
1053 hint="Cal substituir la traducció per «Frontal per al «diff»/«patch»» (revisió)"
1054 
1055 {\bencrypting\sGPG\skey\b}i
1056 valid msgstr="\bclau d'encriptatge GPG\b"
1057 hint="Cal substituir la traducció per «clau d'encriptatge GPG» (revisió)"
1058 
1059 {\bEnter\sarguments\sto\sgive\sto\sthe\sexecutable\b}i
1060 valid msgstr="\bIntroduïu els arguments a proporcionar a l'executable\b"
1061 hint="Cal substituir la traducció per «Introduïu els arguments a proporcionar a l'executable» (revisió)"
1062 
1063 [\bés\sa\sdins\b]i
1064 hint="Cal substituir la traducció per «està a dins» (revisió)"
1065 
1066     [\bsón\sa\sdins\b]i
1067     hint="Cal substituir la traducció per «estan a dins» (revisió)"
1068 
1069 [\bés\sadmès\b]i
1070 hint="Cal substituir la traducció per «està admès (mirar amb compte)» (revisió)"
1071 
1072     [\bsón\sadmeses\b]i
1073     hint="Cal substituir la traducció per «estan admeses (mirar mb compte)» (revisió)"
1074 
1075 [\bés\sbui(da|t)\b]i
1076 hint="Cal substituir la traducció per «està buit/da» (revisió)"
1077 
1078     [\bsón\sbuides\b]i
1079     hint="Cal substituir la traducció per «estan buides» (revisió)"
1080 
1081 [\bés\scorrupte\b]i
1082 hint="Cal substituir la traducció per «està corrupte» (revisió)"
1083 
1084     [\bsón\scorruptes\b]i
1085     hint="Cal substituir la traducció per «estan corruptes» (revisió)"
1086 
1087 [\bés\s(al\s)?damunt\b]i
1088 hint="Cal substituir la traducció per «està al damunt» (revisió)"
1089 
1090     [\bsón\s(al\s)?damunt\b]i
1091     hint="Cal substituir la traducció per «estan al damunt» (revisió)"
1092 
1093 [\bés\sdisponible\b]i
1094 hint="Cal substituir la traducció per «està disponible» (revisió)"
1095 
1096     [\bsón\sdisponibles\b]i
1097     hint="Cal substituir la traducció per «estan disponibles» (revisió)"
1098 
1099 [\bés\sen\sús\b]i
1100 hint="Cal substituir la traducció per «està en ús» (revisió)"
1101 
1102     [\bsón\sen\sús\b]i
1103     hint="Cal substituir la traducció per «estan en ús» (revisió)"
1104 
1105 [\bés\soberta?\b]i
1106 hint="Cal substituir la traducció per «està obert/a» (revisió)"
1107 
1108     [\bsón\sobertes\b]i
1109     hint="Cal substituir la traducció per «estan obertes» (revisió)"
1110 
1111 [\bés\stanca(da|t)\b]i
1112 hint="Cal substituir la traducció per «està tancat/da» (revisió)"
1113 
1114     [\bsón\stanca(des|ts)\b]i
1115     hint="Cal substituir la traducció per «estan tancats/des» (revisió)"
1116 
1117 {\b(E|e)(U|u)(L|l)(A|a)\b}
1118 valid msgstr="\bCLUF\b"
1119 hint="Cal substituir la traducció per «CLUF» (revisió)"
1120 
1121 {\bExternal\sdiff\sdisplay\b}i
1122 valid msgid="\bUse\sExternal\sdiff\sdisplay\b"
1123 valid msgstr="\bVisualitzador extern per a .?diff.?\b"
1124 hint="Cal substituir la traducció per «Visualitzador extern per a «diff»» (revisió)"
1125 
1126     {\bUse\sExternal\sdiff\sdisplay\b}i
1127     valid msgstr="\bUsa un visualitzador extern per a .?diff.?\b"
1128     hint="Cal substituir la traducció per «Usa un visualitzador extern per a «diff»» (revisió)"
1129 
1130 {\bExternal\smerge\sprogram\b}i
1131 valid msgstr="\bPrograma extern per a .?merge.?\b"
1132 hint="Cal substituir la traducció per «Programa extern per a «merge»» (revisió)"
1133 
1134 {\bFailed\sto\sestablish\sa\ssecure\sconnection\b}i
1135 valid msgstr="\bHa fallat en establir una connexió segura\b"
1136 hint="Cal substituir la traducció per «Ha fallat en establir una connexió segura» (revisió)"
1137 
1138 {\bFeatures\:}i
1139 valid msgstr="\bCaracterístiques:"
1140 hint="Cal substituir la traducció per «Característiques:» (revisió)"
1141 
1142 {\bFile\sAssociations?\b}i
1143 valid msgstr="\bassociaci(ó|ons) de fitxer\b"
1144 hint="Cal substituir la traducció per «associació/ons de fitxer» (revisió)"
1145 
1146 {\bFlash.?Cards?\s}i
1147 valid msgid="\bFlash\sCard\sTrainer\b"
1148 valid msgstr="\btarget(a|es) didàcti(ca|ques)\b"
1149 hint="Cal substituir la traducció per «targeta/es didàctica/ques» (revisió)"
1150 
1151     {\bFlash\sCard\sTrainer\b}i
1152     valid msgstr="\bEntrenador amb didàctiques\b"
1153     hint="Cal substituir la traducció per «Entrenador amb targetes didàctiques» (revisió)"
1154 
1155 {\bformer\smaintainer\b}i
1156 valid msgid="\bformer\smaintainer\sand\sprogrammer\b"
1157 valid msgstr="\bantic mantenidor\b"
1158 valid msgstr="\bmantenidor anterior\b"
1159 hint="Cal substituir la traducció per «mantenidor anterior, antic mantenidor» (revisió)"
1160 
1161     {\bformer\smaintainer\sand\sprogrammer\b}i
1162     valid msgstr="\bMantenidor i programador anterior\b"
1163     hint="Cal substituir la traducció per «Mantenidor i programador anterior» (revisió)"
1164 
1165 {\bFile\sExists\b}i
1166 valid msgstr="\bEl fitxer ja existeix\b"
1167 hint="Cal substituir la traducció per «El fitxer ja existeix» (revisió)"
1168 
1169 {\bfile.?types?\b}i
1170 valid msgid="\bfile.?types\sEditor\b"
1171 valid msgstr="\btipus de fitxer\b"
1172 hint="Cal substituir la traducció per «tipus de fitxer» (revisió)"
1173 
1174     {\bfile.?types\sEditor\b}i
1175     valid msgstr="\bEditor per als tipus de fitxer\b"
1176     hint="Cal substituir la traducció per «Editor per als tipus de fitxer» (revisió)"
1177 
1178 {\bFile\sPatterns?\b}i
1179 valid msgstr="\bPatr(ó|ons) de fitxer\b"
1180 valid msgstr="\bPatró\/ons de fitxer\b"
1181 hint="Cal substituir la traducció per «patró/ons de fitxer» (revisió)"
1182 
1183 {\bforever\b}i
1184 valid msgstr="\bper a sempre\b"
1185 hint="Cal substituir la traducció per «per a sempre» (revisió)"
1186 
1187 {\bGame\sOptions\b}i
1188 valid msgstr="\bOpcions del joc\b"
1189 hint="Cal substituir la traducció per «Opcions del joc» (revisió)"
1190 
1191 {\bGame\spaused\b}i
1192 valid msgstr="\bJoc en pausa\b"
1193 hint="Cal substituir la traducció per «Joc en pausa» (revisió)"
1194 
1195 {\bGenerate\sfile.?structure\sto\sstart\sa\s(PHP|Python|Ruby)\sapplication\b}i
1196 valid msgstr="\bGenera l'estructura de fitxers per a començar una aplicació en (PHP|Python|Ruby)\b"
1197 hint="Cal substituir la traducció per «Genera l'estructura de fitxers per a començar una aplicació en PHP/Python/Ruby» (revisió)"
1198 
1199     {\bSimple\s(PHP|Python|Ruby)\sapplication\b}i
1200     valid msgstr="\bUna aplicació senzilla en (PHP|Python|Ruby)\b"
1201     hint="Cal substituir la traducció per «Una aplicació senzilla en PHP/Python/Ruby» (revisió)"
1202 
1203 {\bHighlighting\sfor\sMakefiles.\sPython\b}i
1204 valid msgstr="\bRessaltat per als fitxers en Make. Python\b"
1205 hint="Cal substituir la traducció per «Ressaltat per als fitxers en Make, Python» (revisió)"
1206 
1207 {\bhold\b}i
1208 valid msgstr="--hold\b"
1209 valid msgstr="\bcongela(da|des|ts?)?\b"
1210 valid msgstr="\ben espera\b"
1211 valid msgstr="\bes continua prement\b"
1212 valid msgstr="\bmantenir premu(da|t)\b"
1213 valid msgstr="\bmanteniu(-lo)? premu(da|t)\b"
1214 valid msgstr="\bretenir\b"
1215 hint="Cal substituir la traducció per «manteniu premuda, manteniu-lo premut, mantenir premut/da, retenir, congela/da/des/t/ts, en espera, es continua prement» (revisió)"
1216 
1217 {\bImage\sViewer\b}i
1218 valid msgid="\bEmbeddable\sImage\sViewer\b"
1219 valid msgstr="\bVisualitzador d'imatges\b"
1220 hint="Cal substituir la traducció per «Visualitzador d'imatges» (revisió)"
1221 
1222     {\bEmbeddable\sImage\sViewer\b}i
1223     valid msgstr="\bVisualitzador incrustable d'imatges\b"
1224     hint="Cal substituir la traducció per «Visualitzador incrustable d'imatges» (revisió)"
1225 
1226 {\bImport\sfrom\sfile\b}i
1227 valid msgstr="\bImporta des d'un fitxer\b"
1228 hint="Cal substituir la traducció per «Importa des d'un fitxer» (revisió)"
1229 
1230 {\bin\sKirigami\b}i
1231 valid msgstr="\bcreada amb el Kirigami\b"
1232 valid msgstr="\bescrita en Kirigami\b"
1233 hint="Cal substituir la traducció per «creada amb el Kirigami, escrita en Kirigami» (revisió)"
1234 
1235 {\bin\sNew\sWindow\b}i
1236 valid msgstr="\ben una finestra nova\b"
1237 hint="Cal substituir la traducció per «en una finestra nova» (revisió)"
1238 
1239 {\bin\s(a\s)?New\sTab\b}i
1240 valid msgstr="\ben una pestanya nova\b"
1241 hint="Cal substituir la traducció per «en una pestanya nova» (revisió)"
1242 
1243 {\bin\sthe\scurrent\spage\b}i
1244 valid msgstr="\ben la pàgina actual\b"
1245 hint="Cal substituir la traducció per «en la pàgina actual» (revisió)"
1246 
1247 {\bin\sthe\sexecution\b}i
1248 valid msgstr="\ben l'execució\b"
1249 hint="Cal substituir la traducció per «en l'execució» (revisió)"
1250 
1251 {\bin\sthe\squeue\b}i
1252 valid msgstr="\ba la cua\b"
1253 hint="Cal substituir la traducció per «a la cua» (revisió)"
1254 
1255 {\bin\syour\saccounts?\b}i
1256 valid msgstr="\ben els? vostres? comptes?\b"
1257 valid msgstr="\bque hi ha al vostre compte\b"
1258 hint="Cal substituir la traducció per «en el/s vostre/s compte/s, que hi ha al vostre compte» (revisió)"
1259 
1260 {\bin\swindow\b}i
1261 valid msgstr="\ba la finestra\b"
1262 hint="Cal substituir la traducció per «a la finestra» (revisió)"
1263 
1264 {^\bJump\sto\b}i
1265 valid msgstr="^\bSalta a(ls?)?\b"
1266 hint="Cal substituir la traducció per «Salta a/l/ls» (revisió)"
1267 
1268 {\bKanji\sBrowser\b}i
1269 valid msgstr="\bFullejador del Kanji\b"
1270 hint="Cal substituir la traducció per «Fullejador del Kanji -mirar altres coincidències amb navegador-» (revisió)"
1271 
1272 {\b(K|k)(D|d)(E|e)(\s)?(1|2|3|4)\b}
1273 valid msgstr="{{KDE(3|4)}}"
1274 valid msgstr="/kde3"
1275 valid msgstr="/\.kde4/"
1276 valid msgstr="\bKDE (1|2|3|4)\b"
1277 valid msgstr="\bsèries 4.(0|1|2|3) del KDE\b"
1278 hint="Cal substituir la traducció per «KDE 1/2/3/4» (revisió)"
1279 
1280 {\bKDE\sConnect\b}i
1281 valid msgstr="\bKDE Connect\b"
1282 hint="Cal substituir la traducció per «KDE Connect» (revisió)"
1283 
1284 {\bkey.?bindings?\b}i
1285 valid msgstr="\bkey_bindings\b"
1286 valid msgstr="\/keybindings.html\b"
1287 valid msgstr="\blligams? de tecla\b"
1288 hint="Cal substituir la traducció per «lligam/s de tecla» (revisió)"
1289 
1290 {\bKF5\sport\b}i
1291 valid msgid="\bInitial\sKF5\sport\b"
1292 valid msgstr="\bAdaptació als KF5\b"
1293 hint="Cal substituir la traducció per «Adaptació als KF5» (revisió)"
1294 
1295     {\bInitial\sKF5\sport\b}i
1296     valid msgstr="\bAdaptació inicial als KF5\b"
1297     hint="Cal substituir la traducció per «Adaptació inicial als KF5» (revisió)"
1298 
1299 {\bLast\sUsed\sViews\b}i
1300 valid msgid="\bOpens\sa\slist\sto\swalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\b"
1301 valid msgid="\bWalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\b"
1302 valid msgstr="\bvistes emprades per darrera vegada\b"
1303 hint="Cal substituir la traducció per «vistes emprades per darrera vegada» (revisió)"
1304 
1305     {\bOpens\sa\slist\sto\swalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\b}i
1306     valid msgid="\bOpens\sa\slist\sto\swalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\sin\sreverse\b"
1307     valid msgstr="\bObre una llista per a recórrer les vistes emprades per darrera vegada\b"
1308     hint="Cal substituir la traducció per «Obre una llista per a recórrer les vistes emprades per darrera vegada» (revisió)"
1309 
1310         {\bOpens\sa\slist\sto\swalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\sin\sreverse\b}i
1311         valid msgstr="\bObre una llista per a recórrer a l'inrevés les vistes emprades per darrera vegada\b"
1312         hint="Cal substituir la traducció per «Obre una llista per a recórrer a l'inrevés les vistes emprades per darrera vegada» (revisió)"
1313 
1314     {\bWalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\b}i
1315     valid msgid="\bOpens\sa\slist\sto\swalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\b"
1316     valid msgstr="\bRecorre les vistes emprades per darrera vegada\b"
1317     hint="Cal substituir la traducció per «Recorre les vistes emprades per darrera vegada» (revisió)"
1318 
1319 {^\bLoad\sfile\b}i
1320 valid msgstr="\bCarrega un fitxer\b"
1321 hint="Cal substituir la traducció per «Carrega un fitxer» (revisió)"
1322 
1323 {\bLogin\sFailed\b}i
1324 valid msgstr="\bHa fallat l'inici de la sessió\b"
1325 hint="Cal substituir la traducció per «Ha fallat l'inici de la sessió» (revisió)"
1326 
1327 {\bLogo\sscripts?\b}i
1328 valid msgstr="\bscripts? en Logo\b"
1329 hint="Cal substituir la traducció per «script/s en Logo» (revisió)"
1330 
1331 {\bLow\sdisk\sspace\b}i
1332 valid msgstr="\bEspai escàs al disc\b"
1333 hint="Cal substituir la traducció per «Espai escàs al disc» (revisió)"
1334 
1335 {\bMakes\sthe\sdialog\stransient\sfor\san\sX\sapp\sspecified\sby\swinid\b}i
1336 valid msgstr="\bFes el diàleg transitori per a una aplicació X especificada pel .?winid.?\b"
1337 hint="Cal substituir la traducció per «Fes el diàleg transitori per a una aplicació X especificada pel «winid»» (revisió)"
1338 
1339 {\bMake\s(value\s)?default\b}i
1340 valid msgstr="\bConverteix en el (valor )?predeterminat\b"
1341 hint="Cal substituir la traducció per «Converteix en el valor predeterminat, Converteix en el predeterminat» (revisió)"
1342 
1343 {\bMarkup\sLanguage\sFormat\b}i
1344 valid msgstr="\bFormat del llenguatge de marques\b"
1345 hint="Cal substituir la traducció per «Format del llenguatge de marques» (revisió)"
1346 
1347 {\bmessage\sboxes\b}i
1348 valid msgstr="\bquadres de missatge\b"
1349 hint="Cal substituir la traducció per «quadres de missatge» (revisió)"
1350 
1351 {\bmodes?\b}i
1352 valid msgid="\bDocument\smode\b"
1353 valid msgstr="\bmodes?\b"
1354 hint="Cal substituir la traducció per «mode/s» (revisió)"
1355 
1356     {\bDocument\smode\b}i
1357     valid msgid="\bMultiple\sDocument\smode\b"
1358     valid msgstr="\bmode document\b"
1359     hint="Cal substituir la traducció per «mode document» (revisió)"
1360 
1361         {\bMultiple\sDocument\smode\b}i
1362         valid msgstr="\bMode múltiples documents\b"
1363         hint="Cal substituir la traducció per «Mode múltiples documents» (revisió)"
1364 
1365 {\bmultiples?\b}i
1366 valid msgid="--multiple\b"
1367 valid msgid="\bmultiple-sources\b"
1368 valid msgid="\bMULTIPLE\.(OPERATIONS)?\(?\b"
1369 valid msgstr="\bmúltiples?\b"
1370 hint="Cal substituir la traducció per «múltiple/s» (revisió)"
1371 
1372 {\bNo\sdescription\savailable\b}i
1373 valid msgstr="\bNo hi ha disponible cap descripció\b"
1374 hint="Cal substituir la traducció per «No hi ha disponible cap descripció» (revisió)"
1375 
1376 [\bNo\shi\sha\sres\sper\sa\b]i
1377 hint="Cal substituir la traducció per «No hi ha res a» (revisió)"
1378 
1379 {\bNo\ssuch\sdevice\b}i
1380 valid msgstr="\bEl dispositiu no existeix\b"
1381 hint="Cal substituir la traducció per «El dispositiu no existeix» (revisió)"
1382 
1383 {\bfile\sdialogs?\b}i
1384 valid msgid="\b(Change\sData|Open|Save)\sfile\sdialog\b"
1385 valid msgstr="\bdiàlegs? de fitxers\b"
1386 hint="Cal substituir la traducció per «diàleg/s de fitxers» (revisió)"
1387 
1388     {\bChange\sData\sfile\sdialog\b}i
1389     valid msgstr="\bdiàleg de canvi del fitxer de dades\b"
1390     hint="Cal substituir la traducció per «diàleg per al canvi del fitxer de dades» (revisió)"
1391 
1392     {\bOpen\sfile\sdialog\b}i
1393     valid msgstr="\bDiàleg per a obrir fitxers\b"
1394     hint="Cal substituir la traducció per «Diàleg per a obrir fitxers» (revisió)"
1395 
1396     {\bSave\sfile\sdialog\b}i
1397     valid msgstr="\bDiàleg per a desar fitxers\b"
1398     hint="Cal substituir la traducció per «Diàleg per a desar fitxers» (revisió)"
1399 
1400 [\b(L|l)(A|a)(T|t)(E|e)(X|x)\b]
1401 valid msgstr="latex;"
1402 valid msgstr="\bLaTeX\b"
1403 hint="Cal substituir la traducció per «LaTeX» (revisió)"
1404 
1405 {\bMail\sfilter\slog\senabled\b}i
1406 valid msgstr="\bActivat el registre per al filtratge de correu\b"
1407 hint="Cal substituir la traducció per «Activat el registre per al filtratge de correu» (revisió)"
1408 
1409 {\bMarkdown\sdocuments\b}i
1410 valid msgstr="\bdocuments? en Markdown\b"
1411 hint="Cal substituir la traducció per «document/s en Markdown» (revisió)"
1412 
1413 {\bMobile\sBroadband\b}i
1414 valid msgid="\bMobile\sBroadband\s(device|network)\b"
1415 valid msgstr="\bbanda ampla per mòbil\b"
1416 hint="Cal substituir la traducció per «banda ampla per mòbil» (revisió)"
1417 
1418     {\bMobile\sBroadband\sdevice\b}i
1419     valid msgstr="\bdispositiu mòbil de banda ampla\b"
1420     hint="Cal substituir la traducció per «dispositiu mòbil de banda ampla» (revisió)"
1421 
1422     {\bMobile\sBroadband\snetwork\b}i
1423     valid msgstr="\bxarxa mòbil de banda ampla\b"
1424     hint="Cal substituir la traducció per «xarxa mòbil de banda ampla» (revisió)"
1425 
1426 {\bOverwrite\sFile\?\b}i
1427 valid msgstr="\bSobreescric el fitxer\?\b"
1428 hint="Cal substituir la traducció per «Sobreescric el fitxer?» (revisió)"
1429 
1430 {\bon.?screen\b}i
1431 valid msgstr="\ben pantalla\b"
1432 hint="Cal substituir la traducció per «en pantalla (OSD), a la pantalla» (revisió)"
1433 
1434 # OpenDocument
1435     {\bOpenDocument\sPresentations?\b}i
1436     valid msgstr="\bpresentaci(ó|ons) en OpenDocument\b"
1437     hint="Cal substituir la traducció per «presentació/ons en OpenDocument» (revisió)"
1438 
1439     {\bOpenDocument\sText\b}i
1440     valid msgstr="\bText(os)? en OpenDocument\b"
1441     hint="Cal substituir la traducció per «Text/os en OpenDocument» (revisió)"
1442 
1443 {^\bOpen\sImage\b}i
1444 valid msgid="^\bOpen\sImage\sFile\b"
1445 valid msgstr="^\bObre una imatge\b"
1446 hint="Cal substituir la traducció per «Obre una imatge» (revisió)"
1447 
1448     {^\bOpen\sImage\sFile\b}i
1449     valid msgstr="^\bObre un fitxer d'imatge\b"
1450     hint="Cal substituir la traducció per «Obre un fitxer d'imatge» (revisió)"
1451 
1452 {\bOutput\sfilename\b}i
1453 valid msgstr="\bNom per al fitxer de sortida\b"
1454 hint="Cal substituir la traducció per «Nom per al fitxer de sortida» (revisió)"
1455 
1456 # {\boverride(den)?\b}i
1457 # valid msgid="\bOverride\scharacter\sencoding\b"
1458 # valid msgstr="\bsuperpos(ades|ar|en|ició)\b"
1459 # hint="Cal substituir la traducció per «superposades, superposen, superposar, superposició» (revisió)"
1460 
1461     {\bOverride\scharacter\sencoding\b}i
1462     valid msgstr="\bRectifica la codificació dels caràcters\b"
1463     hint="Cal substituir la traducció per «Rectifica la codificació dels caràcters» (revisió)"
1464 
1465 {\bPause\sSlideshow\b}i
1466 valid msgstr="\bFes pausa en la presentació de diapositives\b"
1467 hint="Cal substituir la traducció per «Fes pausa en la presentació de diapositives» (revisió)"
1468 
1469 [\bper\ssobre\si\ssota\b]i
1470 hint="Cal substituir la traducció per «per sobre i per sota» (revisió)"
1471 
1472 [\b(P|p)lasma\b]
1473 valid msgid="\/plasma-workspace\/"
1474 valid msgid="\.plasma\."
1475 valid msgid="\bPlasma\s(active|desktop|mobile)\b"
1476 valid msgstr="\bdel\sPlasma\b"
1477 valid msgstr=".?plasma;"
1478 valid msgstr="\bPlasma\b"
1479 hint="Cal substituir la traducció per «Plasma» (revisió)"
1480 
1481     [\bdel?\s(P|p)lasma\b]
1482     valid msgstr="\bdel\sPlasma\b"
1483     valid msgstr="\bdel\s.?plasma;"
1484     hint="Cal substituir la traducció per «del Plasma» (revisió)"
1485 
1486     {\b(P|p)lasma\s(A|a)ctive\b}
1487     valid msgstr="\bPlasma Active\b"
1488     hint="Cal substituir la traducció per «Plasma Active» (revisió)"
1489 
1490     {\bPlasma\sdesktop\b}i
1491     valid msgstr="\bescriptori Plasma\b"
1492     hint="Cal substituir la traducció per «escriptori Plasma» (revisió)"
1493 
1494     {\b(P|p)lasma\s(M|m)obile\b}
1495     valid msgstr="\bPlasma mòbil\b"
1496     hint="Cal substituir la traducció per «Plasma mòbil» (revisió)"
1497 
1498 {\bPlayer\sName\b}i
1499 valid msgstr="\bNom del jugador\b"
1500 hint="Cal substituir la traducció per «Nom del jugador» (revisió)"
1501 
1502     {\bPlayer\sNames\b}i
1503     valid msgstr="\bNoms dels jugadors\b"
1504     hint="Cal substituir la traducció per «Noms dels jugadors» (revisió)"
1505 
1506 {\bPlayground\b}i
1507 valid msgstr="\bZona de joc\b"
1508 hint="Cal substituir la traducció per «Zona de joc» (revisió)"
1509 
1510 {,\s\bplease.?\scheck\syour\sinstallation\b}i
1511 valid msgstr=", \bcomproveu la instal·lació\b"
1512 hint="Cal substituir la traducció per «, comproveu la instal·lació» (revisió)"
1513 
1514     {\.\s\bPlease.?\scheck\syour\sinstallation\b}i
1515     valid msgstr="\. \bSi us plau, comproveu la instal·lació\b"
1516     hint="Cal substituir la traducció per «Si us plau, comproveu la instal·lació» (revisió)"
1517 
1518 {\bPlease.?choose\sanother\sname\b}i
1519 valid msgstr="\bSi us plau, trieu un altre nom\b"
1520 valid msgstr="\bSi us plau, trieu-ne un altre\b"
1521 hint="Cal substituir la traducció per «Si us plau, trieu un altre nom, Si us plau, trieu-ne un altre.» (revisió)"
1522 
1523 [\bpodeu\strobar\b]i
1524 valid msgstr="\b(el )?trobareu\b"
1525 hint="Cal substituir la traducció per «trobareu, el trobareu» (revisió)"
1526 
1527 {\bprofile\sdata\svisualization\b}i
1528 valid msgstr="\bvisualització per a les dades d'anàlisi del rendiment\b"
1529 hint="Cal substituir la traducció per «visualització per a les dades d'anàlisi del rendiment» (revisió)"
1530 
1531 {\bProfiler\sFrontend\b}i
1532 valid msgstr="\bFrontal per a l'analitzador del rendiment\b"
1533 hint="Cal substituir la traducció per «Frontal per a l'analitzador del rendiment» (revisió)"
1534 
1535 {\bprovides\sa\sfrontend\sfor\b}i
1536 valid msgstr="\bproveeix d'un frontal per al\b"
1537 hint="Cal substituir la traducció per «proveeix d'un frontal per al» (revisió)"
1538 
1539 {\bQt\sDesigner\sUI\sFile\sViewer\b}i
1540 valid msgstr="\bVisualitzador de fitxers UI del Qt Designer\b"
1541 hint="Cal substituir la traducció per «Visualitzador de fitxers UI del Qt Designer» (revisió)"
1542 
1543 {\bquick\sstart\sguide\b}i
1544 valid msgstr="\bGuia d'inici ràpid al\b"
1545 hint="Cal substituir la traducció per «Guia d'inici ràpid al» (revisió)"
1546 
1547 {\bRadical\sSelector\b}i
1548 valid msgstr="\bSelector de radicals\b"
1549 hint="Cal substituir la traducció per «Selector de radicals» (revisió)"
1550 
1551 {\bReplace(ment)?\b}i
1552 valid msgid="--replace\b"
1553 valid msgid="\breplace-tabs\b"
1554 valid msgid="\bREPLACE\("
1555 valid msgstr="\bsubstitu(ció|eix(is|o?)|int|ir|irà|iran|ïu|t)\b"
1556 hint="Cal substituir la traducció per «substitució, substitueix/o/is, substituir/à/an, substituïu, substituint, substitut» (revisió)"
1557 
1558     {\bReplaced\b}i
1559     valid msgstr="\bsubstitu(ció|eix(i|en)?|irà?|ïd(a|es)|iran|ïts?)\b"
1560     hint="Cal substituir la traducció per «substitueix/i/en, substitució, substituïda/es, substituït/s, substituir/à/an» (revisió)"
1561 
1562 {\bRequeue\b}i
1563 valid msgstr="\bRetorna a la cua\b"
1564 hint="Cal substituir la traducció per «Retorna a la cua» (revisió)"
1565 
1566 {\bReplace\swith:?$}i
1567 valid msgstr="\bSubstitueix amb:?$"
1568 hint="Cal substituir la traducció per «Substitueix amb/:» (revisió)"
1569 
1570 {\bReset\sto\sdefault\b}i
1571 valid msgstr="\bRestableix als valors predeterminats\b"
1572 hint="Cal substituir la traducció per «Restableix als valors predeterminats» (revisió)"
1573 
1574 {\bResource\sto\smanage\sDAV\scalendars\sand\saddress\sbooks\b}i
1575 valid msgstr="\bRecurs per a gestionar calendaris i llibretes d'adreces DAV\b"
1576 hint="Cal substituir la traducció per «Recurs per a gestionar calendaris i llibretes d'adreces DAV» (revisió)"
1577 
1578 {\bScreenshot\sCapture\sUtility\b}i
1579 valid msgstr="\bUtilitat per a prendre captures de pantalla\b"
1580 hint="Cal substituir la traducció per «Utilitat per a prendre captures de pantalla» (revisió)"
1581 
1582 {\bScripting\sAPI\b}i
1583 valid msgstr="\bL'API per a crear scripts\b"
1584 hint="Cal substituir la traducció per «L'API per a crear scripts» (revisió)"
1585 
1586 {\bSelect\sa\sworking\sdirectory\sfor\sthe\sexecutable\b}i
1587 valid msgstr="\bSeleccioneu un directori de treball per a l'executable\b"
1588 hint="Cal substituir la traducció per «Seleccioneu un directori de treball per a l'executable» (revisió)"
1589 
1590 {\bService\snot\savailable\b}i
1591 valid msgstr="\bEl servei no està disponible\b"
1592 hint="Cal substituir la traducció per «El servei no està disponible» (revisió)"
1593 
1594 {\bSession\sInitiation\sProtocol\b}i
1595 valid msgstr="\bProtocol per a la iniciació de la sessió\b"
1596 hint="Cal substituir la traducció per «Protocol per a la iniciació de la sessió» (revisió)"
1597 
1598 {\bShow\sadvanced\soptions\b}i
1599 valid msgstr="\bMostra les opcions avançades\b"
1600 hint="Cal substituir la traducció per «Mostra les opcions avançades» (revisió)"
1601 
1602 {\bShow\stext\sbeside\sicon\b}i
1603 valid msgstr="\bMostra el text sota les icones\b"
1604 hint="Cal substituir la traducció per «Mostra el text sota les icones» (revisió)"
1605 
1606 [\bsiguin\sen\b]i
1607 valid msgstr="\bestiguin en\b"
1608 hint="Cal substituir la traducció per «estiguin en» (revisió)"
1609 
1610 [\bsón\spart\b]i
1611 hint="Cal substituir la traducció per «formen part» (revisió)"
1612 
1613 {\bSTARTTLS\sis\snot\ssupported\sby\sthe\sserver.\stry\susing\sSSL\/TLS\sinstead\b}i
1614 valid msgstr="\bSTARTTLS no està acceptat pel servidor. proveu amb SSL\/TLS\b"
1615 hint="Cal substituir la traducció per «STARTTLS no està acceptat pel servidor, proveu amb SSL/TLS» (revisió)"
1616 
1617 # # step
1618 #     {\bStep\sInto\b}i
1619 #     valid msgstr="\bAvança per dins\b"
1620 #     hint="Cal substituir la traducció per «Avança per dins» (revisió)"
1621 # 
1622 #     {\bStep\sOut\b}i
1623 #     valid msgstr="\bAvança per fora\b"
1624 #     hint="Cal substituir la traducció per «Avança per fora» (revisió)"
1625 # 
1626 #     {\bStep\sOver\b}i
1627 #     valid msgstr="\bAvança per sobre\b"
1628 #     hint="Cal substituir la traducció per «Avança per sobre» (revisió)"
1629 
1630 {\bStore\spasswords\sfor\sremote\sconnections\b}i
1631 valid msgstr="\bDesa les contrasenyes per a les connexions remotes\b"
1632 hint="Cal substituir la traducció per «Desa les contrasenyes per a les connexions remotes» (revisió)"
1633 
1634 {\bSubversion\sRevision\sControl\b}i
1635 valid msgstr="\bControl de revisions de Subversion\b"
1636 hint="Cal substituir la traducció per «Control de revisions de Subversion» (revisió)"
1637 
1638 {\bsystem\smonitor\b}i
1639 valid msgstr="\bMonitor del sistema\b"
1640 hint="Cal substituir la traducció per «Monitor del sistema» (revisió)"
1641 
1642 {\bTab\sposition\b}i
1643 valid msgstr="\bPosició de la (pestanya|tabulació)\b"
1644 hint="Cal substituir la traducció per «Posició de la pestanya, posició de la tabulació» (revisió)"
1645 
1646 {\bTap\b}i
1647 valid msgstr="\bto(cs?|car?|queu)\b"
1648 hint="Cal substituir la traducció per «toqueu, toca/r, toc/s» (revisió)"
1649 
1650 {\bText\sCompletion\b}i
1651 valid msgid="\bAutomatic\sText\sCompletion\b"
1652 valid msgstr="\bCompleció del text\b"
1653 hint="Cal substituir la traducció per «Compleció del text» (revisió)"
1654 
1655     {\bAutomatic\sText\sCompletion\b}i
1656     valid msgstr="\bCompleció automàtica del text\b"
1657     hint="Cal substituir la traducció per «Compleció automàtica del text» (revisió)"
1658 
1659 {\bText\sto\ssearch\sfor\b$}i
1660 valid msgstr="\bText a cercar\b$"
1661 hint="Cal substituir la traducció per «Text a cercar» (revisió)"
1662 
1663 {\bThe\sdefault\sway\sof\sattaching\sdropped\semails\sto\b}i
1664 valid msgstr="\bLa forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a\b"
1665 hint="Cal substituir la traducció per «La forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a» (revisió)"
1666 
1667 {\bThe\sdocument\s\"%1\"\shas\sbeen\smodified\b}i
1668 valid msgstr="\bEl document «%1» ha estat modificat\b"
1669 hint="Cal substituir la traducció per «El document «%1» ha estat modificat» (revisió)"
1670 
1671 {\bThe\sfollowing\spackage\shas\snot\sbeen\sverified\sby\sits\sauthor.\sDownloading\suntrusted\spackages\shas\sbeen\sdisallowed\sby\syour\scurrent\sconfiguration\b}i
1672 valid msgstr="\bEl següent paquet no ha estat verificat pel seu autor. La configuració actual no permet baixar paquets sense verificar\b"
1673 hint="Cal substituir la traducció per «El següent paquet no ha estat verificat pel seu autor. La configuració actual no permet baixar paquets sense verificar» (revisió)"
1674 
1675     {\bThe\sfollowing\spackages\shave\snot\sbeen\sverified\sby\stheir\sauthors.\sDownloading\suntrusted\spackages\shas\sbeen\sdisallowed\sby\syour\scurrent\sconfiguration\b}i
1676     valid msgstr="\bEls següents paquets no han estat verificats pels seus autors. La configuració actual no permet baixar paquets sense verificar\b"
1677     hint="Cal substituir la traducció per «Els següents paquets no han estat verificats pels seus autors. La configuració actual no permet baixar paquets sense verificar» (revisió)"
1678 
1679 {\bThe\sgraphical\stheme\sto\sbe\sused\b}i
1680 valid msgstr="\bEl tema gràfic que s'usarà\b"
1681 hint="Cal substituir la traducció per «El tema gràfic que s'usarà» (revisió)"
1682 
1683 {\bThe\smessage\sclass\b}i
1684 valid msgstr="\bLa classe del missatge\b"
1685 hint="Cal substituir la traducció per «La classe del missatge» (revisió)"
1686 
1687 {\bThe\spackage\ssystem\scould\snot\sbe\sinitialized.\syour\sconfiguration\smay\sbe\sbroken\b}i
1688 valid msgstr="\bEl sistema de paquets no s'ha pogut inicialitzar. la configuració pot estar trencada\b"
1689 hint="Cal substituir la traducció per «El sistema de paquets no s'ha pogut inicialitzar, la configuració pot estar trencada» (revisió)"
1690 
1691 # Theme
1692     [\bdel?\s(B|b)risa\b]
1693     valid msgstr="\bdel Brisa\b"
1694     hint="Cal substituir la traducció per «del Brisa (tema)» (revisió)"
1695 
1696         {\bBreeze\b}i
1697         valid msgstr="\bBrisa\b"
1698         hint="Cal substituir la traducció per «Brisa (tema)» (revisió)"
1699 
1700         {\b(B|b)reeze\s(D|d)ark\b}
1701         valid msgstr="\bBrisa fosca\b"
1702         hint="Cal substituir la traducció per «Brisa fosca (tema)» (revisió)"
1703 
1704         {\b(B|b)reeze\s(F|f)lat\b}
1705         valid msgstr="\bBrisa plana\b"
1706         hint="Cal substituir la traducció per «Brisa plana (tema)» (revisió)"
1707 
1708         {\b(B|b)reeze\s(L|l)ight\b}
1709         valid msgstr="\bBrisa clara\b"
1710         hint="Cal substituir la traducció per «Brisa clara (tema)» (revisió)"
1711 
1712     [\b(del?)\s(O|o)xygen\b]
1713     valid msgstr="\bde l'Oxygen\b"
1714     hint="Cal substituir la traducció per «de l'Oxygen (tema)» (revisió)"
1715 
1716     [\bd.(O|o)xygen\b]
1717     valid msgstr="\bde l'Oxygen\b"
1718     hint="Cal substituir la traducció per «de l'Oxygen (tema)» (revisió)"
1719 
1720 {\btime.?line\b}i
1721 valid msgstr="\blínia de temps\b"
1722 hint="Cal substituir la traducció per «línia de temps» (revisió)"
1723 
1724 # to
1725     {\bto\sbe\simported\b.?$}i
1726     valid msgstr="\ba importar\b"
1727     hint="Cal substituir la traducció per «a importar» (revisió)"
1728 
1729     {\bto\sedit\b.?$}i
1730     valid msgstr="\ba editar\b"
1731     hint="Cal substituir la traducció per «a editar» (revisió)"
1732 
1733     {\bto\sconfirm\b.?$}i
1734     valid msgstr="\ba confirmar\b"
1735     hint="Cal substituir la traducció per «a confirmar» (revisió)"
1736 
1737     {\bto\sopen\b.?$}i
1738     valid msgstr="\ba obrir\b"
1739     hint="Cal substituir la traducció per «a obrir» (revisió)"
1740 
1741     {\bto\srun\b.?$}i
1742     valid msgstr="\ba executar\b"
1743     hint="Cal substituir la traducció per «a executar» (revisió)"
1744 
1745     {\bto\ssave\b.?$}i
1746     valid msgstr="\ba desar\b"
1747     hint="Cal substituir la traducció per «a desar» (revisió)"
1748 
1749     {\bto\suse\b.?$}i
1750     valid msgid="\byou(\swant|would\slike)\sto\suse\b.?$"
1751     valid msgstr="\ba u(s|tilitz)ar\b"
1752     hint="Cal substituir la traducció per «a usar, a utilitzar» (revisió)"
1753 
1754         {\byou\swant\sto\suse\b.?$}i
1755         valid msgstr="\bvoleu u(s|tilitz)ar\b"
1756         hint="Cal substituir la traducció per «voleu usar, voleu utilitzar» (revisió)"
1757 
1758         {\byou\swould\slike\sto\suse\b.?$}i
1759         valid msgstr="\bvoleu u(s|tilitz)ar\b"
1760         hint="Cal substituir la traducció per «voleu usar, voleu utilitzar» (revisió)"
1761 
1762 [\btorrents\b]i
1763 hint="Cal substituir la traducció per «torrent (és un format de fitxer)» (revisió)"
1764 
1765     [\bmagnets\b]i
1766     hint="Cal substituir la traducció per «magnet (és un format de fitxer)» (revisió)"
1767 
1768 {\btraining\ssession\b}i
1769 valid msgstr="\bsessió d'entrenament\b"
1770 hint="Cal substituir la traducció per «sessió d'entrenament» (revisió)"
1771 
1772 {\bTrash\sSettings\b}i
1773 valid msgstr="\bConfiguració per a la paperera\b"
1774 hint="Cal substituir la traducció per «Configuració per a la paperera» (revisió)"
1775 
1776 {\bthreads?\b}i
1777 valid msgstr="\bfils? de conversa\b"
1778 hint="Cal substituir la traducció per «fil/s de conversa» (revisió)"
1779 
1780 {\bUDP\stracker\ssupport\b}i
1781 valid msgstr="\bSuport per al seguidor UDP\b"
1782 hint="Cal substituir la traducció per «Suport per al seguidor UDP» (revisió)"
1783 
1784 {\bYou\sdo\snot\shave\senough\sdisk\sspace\sin\sthe\sdirectory\b}i
1785 valid msgstr="\bNo hi ha espai suficient en el disc al directori\b"
1786 hint="Cal substituir la traducció per «No hi ha espai suficient en el disc al directori» (revisió)"
1787 
1788 {\bVarious\sSuggestions\s(.?|and)\sTesting\b}i
1789 valid msgstr="\bDiversos suggeriments i proves\b"
1790 hint="Cal substituir la traducció per «Diversos suggeriments i proves» (revisió)"
1791 
1792 {\bvia\sKross\b}i
1793 valid msgstr="\bmitjançant el Kross\b"
1794 hint="Cal substituir la traducció per «mitjançant el Kross» (revisió)"
1795 
1796 {\bviewer\b}i
1797 valid msgid="\bviewer\sBackends?\b"
1798 valid msgstr="\bvisualitzador\b"
1799 hint="Cal substituir la traducció per «visualitzador» (revisió)"
1800 
1801     {\bviewer\sBackends?\b}i
1802     valid msgstr="\bdorsals de visualització\b"
1803     hint="Cal substituir la traducció per «dorsals de visualització» (revisió)"
1804 
1805 {\bVirtual\sGlobe\b}i
1806 valid msgstr="\bGlobus terraqüi virtual\b"
1807 hint="Cal substituir la traducció per «Globus terraqüi virtual» (revisió)"
1808 
1809 [\bvisualització\sprèvia\b]i
1810 hint="Cal substituir la traducció per «vista prèvia» (revisió)"
1811 
1812 {\bWindow\sClass\sName\b}i
1813 valid msgstr="\bNom de la classe de finestra\b"
1814 hint="Cal substituir la traducció per «Nom de la classe de finestra» (revisió)"
1815 
1816 # Volume
1817     {\bDecrease\sVolume\b}i
1818     valid msgstr="\bAbaixa el volum\b"
1819     hint="Cal substituir la traducció per «Abaixa el volum» (revisió)"
1820 
1821     {\bIncrease\sVolume\b}i
1822     valid msgstr="\bApuja el volum\b"
1823     hint="Cal substituir la traducció per «Apuja el volum» (revisió)"
1824 
1825 {\bwhole\sapplication\b}i
1826 valid msgstr="\btota l'aplicació\b"
1827 hint="Cal substituir la traducció per «tota l'aplicació» (revisió)"
1828 
1829 [\b(W|w)(I|i).?(F|f)(I|i)\b]
1830 valid msgstr="\bWi-Fi\b"
1831 hint="Cal substituir la traducció per «Wi-Fi» (revisió)"
1832 
1833 [\b(W|w)(I|i)(N|n)(C|c)(E|e)\b]
1834 valid msgstr="\bWinCE\b"
1835 hint="Cal substituir la traducció per «WinCE» (revisió)"
1836 
1837 {\bZoom\sto\sFit\b}i
1838 valid msgstr="\bZoom fins ajustar\b"
1839 valid msgstr="\bZoom fins que ajusti\b"
1840 hint="Cal substituir la traducció per «Zoom fins que ajusti, Zoom fins ajustar» (revisió)"