Warning, /sdk/pology/lang/ca/rules/all-misc.rules.disabled is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Information technology for Catalan translations 0002 # License: GPLv3 0003 # 0004 0005 # include file="filter.include" 0006 0007 # Remove accelerators inside words. 0008 addFilterRegex match="&" on="pmsgid,pmsgstr" 0009 0010 # c++ 0011 # Coverity 0012 # g++ 0013 # Julia 0014 # Lua 0015 # Markdown 0016 # Maxima 0017 # NSIS 0018 # OBJ 0019 # Octave 0020 # Magma 0021 # MathML 0022 # Metamath 0023 # PL/I 0024 # PLI 0025 # PLY 0026 # Pony 0027 # Praat 0028 # Python 0029 # Qalculate 0030 # QML 0031 # R 0032 # Sage 0033 # Scilab 0034 # Stan 0035 # STL 0036 # TaskJuggler 0037 # Tex 0038 # Tiger 0039 # Varnish 0040 0041 ## plasmoide 0042 # Media Player 0043 # 0044 # Banshee 0045 # Cantata 0046 # D-Bus 0047 # Gthumb 0048 # Jabber 0049 # KCharSelect 0050 # Kcontrol 0051 # KDialog 0052 # khtml 0053 # Kio 0054 # KWebKit 0055 # KNewStuff 0056 # Nepomuk 0057 # Pidgin 0058 # qwant 0059 # Wayland 0060 # 0061 # docbooks 0062 # Flatpak 0063 # RTL 0064 # Snappy 0065 0066 # Base 0067 [gueu\b]i 0068 valid msgstr="\b(apagueu|arrossegueu|carregueu|conegueu|descarregueu|engegueu|jugueu|navegueu|pagueu|pugueu|recarregueu|sigueu|vulgueu)\b" # acceptades 0069 valid msgstr="\b(digueu|estigueu|hagueu|inclogueu|mantingueu|mogueu|obtingueu|sapigueu)\b" # no acceptades 0070 valid msgstr="\bTingueu(\s(en compte|present))?\b" 0071 hint="Cal mirar-ho, per exemple «hàgiu» (revisió)" 0072 0073 [\bdigueu\b]i 0074 hint="Cal substituir la traducció per «dieu» (revisió)" 0075 0076 [\bestigueu\b]i 0077 hint="Cal substituir la traducció per «esteu, feu servir» (revisió)" 0078 0079 [\bhagueu\b]i 0080 hint="Cal substituir la traducció per «hàgiu» (revisió)" 0081 0082 [\binclogueu\b]i 0083 hint="Cal substituir la traducció per «incloeu» (revisió)" 0084 0085 [\bmantingueu\b]i 0086 hint="Cal substituir la traducció per «manteniu» (revisió)" 0087 0088 [\bmogueu\b]i 0089 hint="Cal substituir la traducció per «moveu» (revisió)" 0090 0091 [\btingueu\b]i 0092 valid msgstr="\bTingueu(\s(en compte|present))?\b" 0093 hint="Cal substituir la traducció per «teniu» (revisió)" 0094 0095 {\bNote\sthat\b}i 0096 valid msgid="\btake\sNote\sthat\b" 0097 valid msgstr="\bTingueu\s(en compte|present)\b" 0098 valid msgstr="\bCal tenir (en compte|present)\b" 0099 valid msgstr="\bRecordeu que\b" 0100 hint="Cal substituir la traducció per «Cal tenir en compte, Recordeu que» (revisió)" 0101 0102 {\btake\sNote\sthat\b}i 0103 valid msgstr="\bPreneu nota que\b" 0104 hint="Cal substituir la traducció per «Preneu nota que» (revisió)" 0105 0106 [\bTingueu\sen\scompte\b]i 0107 hint="Cal substituir la traducció per «Cal tenir en compte, Cal tenir present, Recordeu que» (revisió)" 0108 0109 [\bTingueu\spresent\b]i 0110 hint="Cal substituir la traducció per «Cal tenir en compte, Cal tenir present, Recordeu que» (revisió)" 0111 0112 [\bobtingueu\b]i 0113 hint="Cal substituir la traducció per «obteniu» (revisió)" 0114 0115 [\bsapigueu\b]i 0116 hint="Cal substituir la traducció per «heu de saber, sabeu» (revisió)" 0117 0118 [\bpels?\b]i 0119 valid msgstr="\bcontrolada pel (corrent|voltatge)\b" 0120 valid msgstr="\bcreat pel VDG del KDE\b" 0121 valid msgstr="\b(estimada|gestionada) pel programador\b" 0122 valid msgstr="\bGenerat pel Tellico\b" 0123 valid msgstr="\bpel qual es coneix\b" 0124 valid msgstr="\bpel que\b" 0125 valid msgstr="\bpel valor especificat\b" 0126 valid msgstr="\bpel\·lícul(a|es)\b" 0127 valid msgstr="\bproporcionats pel projecte\b" 0128 valid msgstr="\bse substitueix pel\b" 0129 valid msgstr="\bse us preguntarà pel seu nom\b" 0130 valid msgstr="\bsubstituïda pel\b" 0131 hint="Mireu si cal substituir la traducció per «per al/s...» (revisió)" 0132 0133 [\bper\b]i 0134 valid msgid="\bStep\s(Into|Out|Over)\b" 0135 valid msgid="\bTODO\b" 0136 valid msgstr="-per-ema\b" 0137 valid msgstr="%1 per %(1|2) píxels\b" 0138 valid msgstr="«per»" 0139 valid msgstr="\bacceleració per maquinari\b" 0140 valid msgstr="\badreça per línia\b" 0141 valid msgstr="\badm(ès|esa) per aquest dorsal\b" 0142 valid msgstr="^\bagrupa per\b" 0143 valid msgstr="\barc per píxel\b" 0144 valid msgstr="\bassistida per ordinador\b" 0145 valid msgstr="\b(àudio|comunicacions|dades|tv|veu) per satèl·lit\b" 0146 valid msgstr="\bbanda ampla per mòbil\b" 0147 valid msgstr="\bbrins (predeterminats )?per (puntada|repunt)\b" 0148 valid msgstr="\b(balanç comptable|d'impostos|de les inversions|en inversions|operacions|valor net) per (any|beneficiari|categoria|compte|etiqueta|institució|mes|setmana|tipus)\b" 0149 valid msgstr="\bbits per (color|marc|mostra|segon)\b" 0150 valid msgstr="\bbtu per hora per peu (cúbic|quadrat)\b" 0151 valid msgstr="\bbytes per (grup|línia)\b" 0152 valid msgstr="\bcamps per segon\b" 0153 valid msgstr="\bcaràcter per caràcter\b" 0154 valid msgstr="\bcaràcters per (línia|minut|segon)\b" 0155 valid msgstr="^\bcerca per\b" 0156 valid msgstr="\bcodificadors? per maquinari\b" 0157 valid msgstr="^\bcomença per\b" 0158 valid msgstr="\bcomença per 0\b" 0159 valid msgstr="\bcompromès per (altres )?forats de seguretat\b" 0160 valid msgstr="\bconnecta(ts?|da|des) per torrent\b" 0161 valid msgstr="\b(connectats|superposats) per línies\b" 0162 valid msgstr="\bconnexions per torrent\b" 0163 valid msgstr="\bcost per hora\b" 0164 valid msgstr="\bcostat per costat\b" 0165 valid msgstr="\bcreat per Adobe\b" 0166 valid msgstr="\bde per mig\b" 0167 valid msgstr="\bdefini(da|t) per l'usuari\b" 0168 valid msgstr="\bdelimitats? per (espai|línies)\b" 0169 valid msgstr="\bdesenvolupa(da|t) per (Adobe|Kodak)\b" 0170 valid msgstr="^\bdifuminat per\b" 0171 valid msgstr="\bdivi(deix(en)?|dir|sible|sió) per\b" 0172 valid msgstr="\bethernet per cable\b" 0173 valid msgstr="^\bfiltr(a|e) per\b" 0174 valid msgstr="\bformat per diòxid\b" 0175 valid msgstr="\b(fotogrames|Gigabytes|Kilobytes|Megabytes) per segon\b" 0176 valid msgstr="\bgràcies per formar part\b" 0177 valid msgstr="\bgrams? per (mil·li)?litre\b" 0178 valid msgstr="\bguanya(da|ts) per cada enemic\b" 0179 valid msgstr="\bho ha establert per vós\b" 0180 valid msgstr="\bhora per (darrere|davant)\b" 0181 valid msgstr="^\bhores per\b" 0182 valid msgstr="\binversi(ó|ons) per (compte|tipus)\b" 0183 valid msgstr="\bkilobits per segon\b" 0184 valid msgstr="\bllegible per l'usuari\b" 0185 valid msgstr="\blínia per línia\b" 0186 valid msgstr="\blínia per polsada\b" 0187 valid msgstr="\blitres? per 100 quilòmetres\b" 0188 valid msgstr="\blletra per lletra\b" 0189 valid msgstr="\blliur(a|es)-força per polzada quadrada\b" 0190 valid msgstr="\blliur(a|es) per (iarda cúbica|peu cúbic|polzada (cúbica|quadrada))\b" 0191 valid msgstr="\bmetres per (hora|segon)\b" 0192 valid msgstr="\bmill(a|es) per galó (imperial|nord-americà)\b" 0193 valid msgstr="\bmill(a|es) per hora\b" 0194 valid msgstr="\bmilles (nàutiques )?per (hora|segon)\b" 0195 valid msgstr="^\bmostra per\b" 0196 valid msgstr="\bmostres per (fotograma|segon)\b" 0197 valid msgstr="\bnavegació per satèl·lit\b" 0198 valid msgstr="\bno (acaba|comença) per\b" 0199 valid msgstr="\bnomés per invitació\b" 0200 valid msgstr="\bordena per comptador\b" 0201 valid msgstr="^\bordena(ció)? per\b" 0202 valid msgstr="\bpart per part\b" 0203 valid msgstr="\bper a\b" 0204 valid msgstr="\bper (absorció|escalfament|ingestió|inhalació|xoc)" 0205 valid msgstr="\bper als?\b" 0206 valid msgstr="\bper alt\b" 0207 valid msgstr="\bper altra banda\b" 0208 valid msgstr="\bper aquest motiu\b," 0209 valid msgstr="\bper ara\b," 0210 valid msgstr="\bper avançat\b" 0211 valid msgstr="\bper blocs\b" 0212 valid msgstr="\bper Bluetooth\b" 0213 valid msgstr="\bper cable\b" 0214 valid msgstr="\bper canal\b" 0215 valid msgstr="\bper carretera\b" 0216 valid msgstr="\bper cent\b" 0217 valid msgstr="\bper (come(s|tes)|espais)\b" 0218 valid msgstr="\bper contra\b," 0219 valid msgstr="\bper correu\b" 0220 valid msgstr="\bper damunt\b" 0221 valid msgstr="\bper darrer cop\b" 0222 valid msgstr="\bper darrera vegada\b" 0223 valid msgstr="\bper definició\b" 0224 valid msgstr="\bper descomptat\b" 0225 valid msgstr="\bper desgràcia\b," 0226 valid msgstr="\bper en\b" 0227 valid msgstr="\bper endavant\b" 0228 valid msgstr="\bper exemple\b" 0229 valid msgstr="\bper fi\b" 0230 valid msgstr="\bper igual\b" 0231 valid msgstr="\bper Internet\b" 0232 valid msgstr="\bper l'" 0233 valid msgstr="\bper l(a|es)\b" 0234 valid msgstr="\bper la comunitat\b" 0235 valid msgstr="\bper limitacions de les Qt\b" 0236 valid msgstr="\bper lots\b" 0237 valid msgstr="\bper metre quadrat\b" 0238 valid msgstr="\bper mida\b" 0239 valid msgstr="\bper mil·límetre\b" 0240 valid msgstr="\bper minut\b" 0241 valid msgstr="\bper mitjà\b" 0242 valid msgstr="\bper mol\b" 0243 valid msgstr="\bper motius\b" 0244 valid msgstr="\bper on\b" 0245 valid msgstr="\bper ondetes\b" 0246 valid msgstr="\bper pàgina\b" 0247 valid msgstr="\bper part\b" 0248 valid msgstr="\bper primer cop\b" 0249 valid msgstr="\bper primera vegada\b" 0250 valid msgstr="\bper prop\b" 0251 valid msgstr="\bper què\b" 0252 valid msgstr="\bper raons\b" 0253 valid msgstr="\bper regla general\b" 0254 valid msgstr="\bper restriccions de\b" 0255 valid msgstr="\bper separat\b" 0256 valid msgstr="\bper similitud\b" 0257 valid msgstr="\bper (sobre|sota)\b" 0258 valid msgstr="\bper tal\b" 0259 valid msgstr="\bper tant\b" 0260 valid msgstr="\bper torns?\b," 0261 valid msgstr="\bper tot arreu\b" 0262 valid msgstr="\bper un moment\b" 0263 valid msgstr="\bper una coma\b" 0264 valid msgstr="\bpeus? per segon\b" 0265 valid msgstr="\bpíxels per radiant\b" 0266 valid msgstr="\bpolzades per segon\b" 0267 valid msgstr="\bpreu per acció\b" 0268 valid msgstr="\bProte(cció|gits?) per contrasenya\b" 0269 valid msgstr="\bpunts per polzada\b" 0270 valid msgstr="\bquilograms? per (litre|metre cúbic)\b" 0271 valid msgstr="\bquilòmetres? per (hora|litre)\b" 0272 valid msgstr="\brenderitzador per programari\b" 0273 valid msgstr="\bseparada per un espai\b" 0274 valid msgstr="\bseparat per dos punts\b" 0275 valid msgstr="\bsi per algun motiu\b" 0276 valid msgstr="\bsubratllat per espais\b" 0277 valid msgstr="\bsubstituiran per (caràcters|subratllats)\b" 0278 valid msgstr="\btant per cent\b" 0279 valid msgstr="\btemps per volta\b" 0280 valid msgstr="\bun(ça|ces) per peu cúbic\b" 0281 valid msgstr="\bun(ça|ces) per polzada cúbica\b" 0282 valid msgstr="\bvegades per segon\b" 0283 valid msgstr="\bvalor per línia\b" 0284 valid msgstr="\bValors separats per\b" 0285 valid msgstr="\bwatts? per metre (cúbic|kelvin)\b" 0286 valid msgstr="\b(CCMP|TKIP|WEP40|WEP104) per (grups|parelles)\b" 0287 hint="Cal revisar si substituir-ho per «per a (per a dur a terme -finalitat-), per al, pel/s» (revisió)" 0288 # Exemples: 0289 # Mode emprat per la càmera per establir l'exposició quan es va prendre la imatge. 0290 # Mode emprat per la càmera per a establir l'exposició quan es va prendre la imatge. 0291 0292 {(,|\()\swhich\b}i 0293 valid msgstr="\bdels? quals?\b" 0294 valid msgstr="\bdes del qual\b" 0295 valid msgstr="\b(als?|els?|la|les) quals?\b" 0296 valid msgstr="\bquin(a|es|s)?\b" 0297 valid msgstr="\bpel qual\b" 0298 hint="Cal substituir la traducció per «el/s qual/s, la/es qual/s» (revisió)" 0299 0300 # Noms de les aplicacions 0301 ## KDE Addons ## 0302 # Dolphin Plugins 0303 # FFmpeg Thumbnailer 0304 # FileStash 0305 # Kamera 0306 # KCron 0307 # KDE Connect 0308 # kdegraphics-mobipocket 0309 # kdegraphics-thumbnailers 0310 # KDevelop PHP Support 0311 # KDevelop Python Support 0312 # KIO AudioCD 0313 # KIO GDrive 0314 # KIPI Plugins 0315 # KUIViewer KPart 0316 # Kup 0317 # Markdown Viewer KPart 0318 # Latte 0319 # Printer Configuration 0320 # Samba Filesharing Plugin 0321 # Symmy 0322 # KDE Wacom tablet module 0323 # Zeroconf Support 0324 0325 ## KDE Development ## 0326 # Cervisia 0327 # Clazy 0328 # ELF Dissector 0329 # Heaptrack 0330 # KAppTemplate 0331 # KCachegrind 0332 # KDebugSettings 0333 # kdesrc-build 0334 # kdesvn 0335 # KDevelop 0336 # KDiff3 0337 # KImageMapEditor 0338 # Kirigami Gallery 0339 # Kompare 0340 # KUIViewer 0341 # KUserFeedback Console 0342 0343 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(L|l)(O|o)kalize\b] 0344 valid msgstr="\b(al|del) Lokalize\b" 0345 valid msgstr="\b(al|del) lokalize\b;" 0346 hint="Cal substituir la traducció per «al Lokalize/&lokalize; | del Lokalize/&lokalize; | per al Lokalize/&lokalize; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0347 0348 # Massif-Visualizer 0349 # Umbrello 0350 0351 ## KDE Education ## 0352 [\b(al?|del?|pe(l|r))(\sa)?\s(l\')?(A|a)rtikulate\b] 0353 valid msgstr="\b(a|de) l'Artikulate\b" 0354 valid msgstr="\b(a|de) l'artikulate\b;" 0355 hint="Cal substituir la traducció per «a l'Artikulate/&artikulate; | de l'Artikulate/&artikulate; | per a l'Artikulate/&artikulate; (compte: s'ha creat per a l'NomAplicació o creat per l'NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0356 0357 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(B|b)linken\b] 0358 valid msgstr="\b(al|del) Blinken\b" 0359 valid msgstr="\b(al|del) blinken\b;" 0360 hint="Cal substituir la traducció per «al Blinken, al &blinken; | del Blinken, del &blinken; | per al Blinken/&blinken; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0361 0362 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(C|c)antor\b] 0363 valid msgstr="\b(al|del) Cantor\b" 0364 valid msgstr="\b(al|del) cantor\b;" 0365 hint="Cal substituir la traducció per «al Cantor, al &cantor; | del Cantor, del &cantor; | per al Cantor/&cantor; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0366 0367 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(G|g)(C|c)ompris\b] 0368 valid msgstr="\b(al|del) GCompris\b" 0369 valid msgstr="\b(al|del) gcompris\b;" 0370 hint="Cal substituir la traducció per «al GCompris, al &gcompris; | del GCompris, del &gcompris; | per al GCompris/&gcompris; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0371 0372 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)lzium\b] 0373 valid msgstr="\b(al|del) Kalzium\b" 0374 valid msgstr="\b(al|del) kalzium\b;" 0375 hint="Cal substituir la traducció per «al Kalzium, al &kalzium; | del Kalzium, del &kalzium; | per al Kalzium/&kalzium; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0376 0377 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)lgebra\b] 0378 valid msgstr="\b(al|del) KAlgebra\b" 0379 valid msgstr="\b(al|del) kalgebra\b;" 0380 hint="Cal substituir la traducció per «al KAlgebra, al &kalgebra; | del KAlgebra, del &kalgebra; | per al KAlgebra/&kalgebra; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0381 0382 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)nagram\b] 0383 valid msgstr="\b(al|del) Kanagram\b" 0384 valid msgstr="\b(al|del) kanagram\b;" 0385 hint="Cal substituir la traducció per «al Kanagram, al &kanagram; | del Kanagram, del &kanagram; | per al Kanagram/&kanagram; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0386 0387 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)rtographer\b] 0388 valid msgstr="\b(al|del) Kartographer\b" 0389 valid msgstr="\b(al|del) kartographer\b;" 0390 hint="Cal substituir la traducció per «al Kartographer, al &kartographer; | del Kartographer, del &kartographer; | per al Kartographer/&kartographer; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0391 0392 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(B|b)(I|i)(B|b)(T|t)(E|e)(X|x)\b] 0393 valid msgstr="\b(al|del) KBibTeX\b" 0394 valid msgstr="\b(al|del) kbibtex\b;" 0395 hint="Cal substituir la traducció per «al KBibTeX, al &kbibtex; | del KBibTeX, del &kbibtex; | per al KBibTeX/&kbibtex; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0396 0397 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(B|b)ruch\b] 0398 valid msgstr="\b(al|del) KBruch\b" 0399 valid msgstr="\b(al|del) kbruch\b;" 0400 hint="Cal substituir la traducció per «al KBruch, al &kbruch; | del KBruch, del &kbruch; | per al KBruch/&kbruch; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0401 0402 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(G|g)eography\b] 0403 valid msgstr="\b(al|del) KGeography\b" 0404 valid msgstr="\b(al|del) kgeography\b;" 0405 hint="Cal substituir la traducció per «al KGeography/&kgeography; | del KGeography/&kgeography; | per al KGeography/&kgeography; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0406 0407 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(H|h)ang(M|m)an\b] 0408 valid msgstr="\b(al|del) KHangMan\b" 0409 valid msgstr="\b(al|del) khangman\b;" 0410 hint="Cal substituir la traducció per «al KHangMan/&khangman; | del KHangMan/&khangman; | per al KHangMan/&khangman; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0411 0412 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(I|i)g\b] 0413 valid msgstr="\b(al|del) Kig\b" 0414 valid msgstr="\b(al|del) kig\b;" 0415 hint="Cal substituir la traducció per «al Kig/&kig; | del Kig/&kig; | per al Kig/&kig; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0416 0417 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(I|i)ten\b] 0418 valid msgstr="\b(al|del) Kiten\b" 0419 valid msgstr="\b(al|del) kiten\b;" 0420 hint="Cal substituir la traducció per «al Kiten/&kiten; | del Kiten/&kiten; | per al Kiten/&kiten; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0421 0422 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(L|l)ettres\b] 0423 valid msgstr="\b(al|del) KLettres\b" 0424 valid msgstr="\b(al|del) klettres\b;" 0425 hint="Cal substituir la traducció per «al KLettres/&klettres; | del KLettres/&klettres; | per al KLettres/&klettres; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0426 0427 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(M|m)(P|p)lot\b] 0428 valid msgstr="\b(al|del) KmPlot\b" 0429 valid msgstr="\b(al|del) kmplot\b;" 0430 hint="Cal substituir la traducció per «al KmPlot/&kmplot; | del KmPlot/&kmplot; | per al KmPlot/&kmplot; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0431 0432 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(S|s)tars\b] 0433 valid msgstr="\b(al|del) KStars\b" 0434 valid msgstr="\b(al|del) kstars\b;" 0435 hint="Cal substituir la traducció per «al KStars/&kstars; | del KStars/&kstars; | per al KStars/&kstars; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0436 0437 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(T|t)ouch\b] 0438 valid msgstr="\b(al|del) KTouch\b" 0439 valid msgstr="\b(al|del) ktouch\b;" 0440 hint="Cal substituir la traducció per «al KTouch/&ktouch; | del KTouch/&ktouch; | per al KTouch/&ktouch; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0441 0442 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(T|t)urtle\b] 0443 valid msgstr="\b(al|del) KTurtle\b" 0444 valid msgstr="\b(al|del) kturtle\b;" 0445 hint="Cal substituir la traducció per «al KTurtle/&kturtle; | del KTurtle/&kturtle; | per al KTurtle/&kturtle; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0446 0447 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(W|w)ord(Q|q)uiz\b] 0448 valid msgstr="\b(al|del) KWordQuiz\b" 0449 valid msgstr="\b(al|del) kwordquiz\b;" 0450 hint="Cal substituir la traducció per «al KWordQuiz/&kwordquiz; | del KWordQuiz/&kwordquiz; | per al KWordQuiz/&kwordquiz; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0451 0452 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(L|l)ab(P|p)lot\b] 0453 valid msgstr="\b(al|del) LabPlot\b" 0454 valid msgstr="\b(al|del) labplot\b;" 0455 hint="Cal substituir la traducció per «al LabPlot/&labplot; | del LabPlot/&labplot; | per al LabPlot/&labplot; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0456 0457 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(M|m)(A|a)rble\b] 0458 valid msgstr="\b(al|del) Marble\b" 0459 valid msgstr="\b(al|del) marble\b;" 0460 hint="Cal substituir la traducció per «al Marble/&marble; | del Marble/&marble; | per al Marble/&marble; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0461 0462 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(M|m)(I|i)nuet\b] 0463 valid msgstr="\b(al|del) Minuet\b" 0464 valid msgstr="\b(al|del) minuet\b;" 0465 hint="Cal substituir la traducció per «al Minuet/&minuet; | del Minuet/&minuet; | per al Minuet/&minuet; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0466 0467 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(P|p)(A|a)rley\b] 0468 valid msgstr="\b(al|del) Parley\b" 0469 valid msgstr="\b(al|del) parley\b;" 0470 hint="Cal substituir la traducció per «al Parley/&parley; | del Parley/&parley; | per al Parley/&parley; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0471 0472 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(R|r)(O|o)cs\b] 0473 valid msgstr="\b(al|del) Rocs\b" 0474 valid msgstr="\b(al|del) rocs\b;" 0475 hint="Cal substituir la traducció per «al Rocs/&rocs; | del Rocs/&rocs; | per al Rocs/&rocs; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0476 0477 [\b(al?|del?|pe(l|r))(\sa)?\s(l\')?(S|s)tep\b] 0478 valid msgstr="\b(a|de) l'Step\b" 0479 valid msgstr="\b(a|de) l'step\b;" 0480 hint="Cal substituir la traducció per «a l'Step/&step; | de l'Step/&step; | per a l'Step/&step; (compte: s'ha creat per a l'NomAplicació o creat per l'NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0481 0482 ## KDE Games ## 0483 # Blinken 0484 # Bomber 0485 # Bovo 0486 # GCompris 0487 # Granatier 0488 # Kajongg 0489 # Kanagram 0490 # Kapman 0491 # KAtomic 0492 # KBlackbox 0493 # KBlocks 0494 # KBounce 0495 # KBreakOut 0496 # KDiamond 0497 # KFourInLine 0498 # KGoldrunner 0499 # KHangMan 0500 # Kigo 0501 # Killbots 0502 # Kiriki 0503 # KJumpingCube 0504 # Klickety 0505 # KMahjongg 0506 # KMines 0507 # Kolor Lines 0508 # KNetWalk 0509 # KNights 0510 # Kolf 0511 # Kollision 0512 # Konquest 0513 # KPatience 0514 # KReversi 0515 # KShisen 0516 # KSirk 0517 # KSnakeDuel 0518 # KSpaceDuel 0519 # KSquares 0520 # KSudoku 0521 # Kubrick 0522 # LSkat 0523 # Naval Battle 0524 # Palapeli 0525 # Picmi 0526 # Potato Guy 0527 0528 ## KDE Graphics ## 0529 # Ikona 0530 # SymbolEditor 0531 # AtCore Test Client 0532 # digiKam 0533 # Gwenview 0534 # KColorChooser 0535 # KGraphViewer 0536 # KolourPaint 0537 # KPhotoAlbum 0538 # Krita 0539 # KRuler 0540 # KXStitch 0541 # Okular 0542 # pvfViewer 0543 # Showfoto 0544 # Skanlite 0545 0546 ## KDE Internet ## 0547 # Akregator 0548 0549 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(C|c)(H|h)oqok\b] 0550 valid msgstr="\b(al|del) Choqok\b" 0551 valid msgstr="\b(al|del) choqok\b;" 0552 hint="Cal substituir la traducció per «al Choqok/&choqok; | del Choqok/&choqok; | per al Choqok/&choqok; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0553 0554 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(F|a)(A|a)lkon\b] 0555 valid msgstr="\b(al|del) Falkon\b" 0556 valid msgstr="\b(al|del) falkon\b;" 0557 hint="Cal substituir la traducció per «al Falkon/&falkon; | del Falkon/&falkon; | per al Falkon/&falkon; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0558 0559 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(G|g)et\b] 0560 valid msgstr="\b(al|del) KGet\b" 0561 valid msgstr="\b(al|del) kget\b;" 0562 hint="Cal substituir la traducció per «al KGet/&kget; | del KGet/&kget; | per al KGet/&kget; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0563 0564 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(M|m)ail\b] 0565 valid msgstr="\b(al|del) KMail\b" 0566 valid msgstr="\b(al|del) kmail\b;" 0567 hint="Cal substituir la traducció per «al KMail/&kmail; | del KMail/&kmail; | per al KMail/&kmail; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0568 0569 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(O|o)nqueror\b] 0570 valid msgstr="\b(al|del) Konqueror\b" 0571 valid msgstr="\b(al|del) konqueror\b;" 0572 hint="Cal substituir la traducció per «al Konqueror/&konqueror; | del Konqueror/&konqueror; | per al Konqueror/&konqueror; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0573 0574 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(O|o)nversation\b] 0575 valid msgstr="\b(al|del) Konversation\b" 0576 valid msgstr="\b(al|del) konversation\b;" 0577 hint="Cal substituir la traducció per «al Konversation/&konversation; | del Konversation/&konversation; | per al Konversation/&konversation; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0578 0579 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(O|o)pete\b] 0580 valid msgstr="\b(al|del) Kopete\b" 0581 valid msgstr="\b(al|del) kopete\b;" 0582 hint="Cal substituir la traducció per «al Kopete/&kopete; | del Kopete/&kopete; | per al Kopete/&kopete; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0583 0584 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(R|r)(D|d)(C|c)\b] 0585 valid msgstr="\b(al|del) Remote Desktop Connection\b" 0586 valid msgstr="\b(al|del) krdc\b;" 0587 hint="Cal substituir la traducció per «al KRDC/&krdc; | del KRDC/&krdc; | per al KRDC/&krdc; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0588 0589 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(R|r)(F|f)(B|b)\b] 0590 valid msgstr="\b(al|del) Krfb\b" 0591 valid msgstr="\b(al|del) krfb\b;" 0592 hint="Cal substituir la traducció per «al Krfb/&krfb; | del Krfb/&krfb; | per al Krfb/&krfb; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0593 0594 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(T|t)orrent\b] 0595 valid msgstr="\b(al|del) KTorrent\b" 0596 valid msgstr="\b(al|del) ktorrent\b;" 0597 hint="Cal substituir la traducció per «al KTorrent/&ktorrent; | del KTorrent/&ktorrent; | per al KTorrent/&ktorrent; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0598 0599 # Angelfish Webbrowser 0600 # PIM Data Exporter 0601 # Banji 0602 # Ruqola 0603 # RuqolaQml 0604 # SieveEditor 0605 0606 ## KDE Multimedia ## 0607 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(D|d)ragon\s(P|p)layer\b] 0608 valid msgstr="\b(al|del) Dragon\sPlayer\b" 0609 valid msgstr="\b(al|del) dragon\b;" 0610 hint="Cal substituir la traducció per «al Dragon Player/&dragon; | del Dragon Player/&dragon; | per al Dragon Player/&dragon; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0611 0612 [\b(al?|del?|pe(l|r))(\sa)?\s(l\')?(E|e)lisa\b] 0613 valid msgstr="\b(a|de) l'Elisa\b" 0614 valid msgstr="\b(a|de) l'elisa\b;" 0615 hint="Cal substituir la traducció per «a l'Elisa/&elisa; | de l'Elisa/&elisa; | per a l'Elisa/&elisa; (compte: s'ha creat per a l'NomAplicació o creat per l'NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0616 0617 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(J|j)(U|u)(K|k)\b] 0618 valid msgstr="\b(al|del) JuK\b" 0619 valid msgstr="\b(al|del) juk\b;" 0620 hint="Cal substituir la traducció per «al JuK/&juk; | del JuK/&juk; | per al JuK/&juk; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0621 0622 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)3(B|b)\b] 0623 valid msgstr="\b(al|del) K3b\b" 0624 valid msgstr="\b(al|del) k3b\b;" 0625 hint="Cal substituir la traducció per «al K3b/&k3b; | del K3b/&k3b; | per al K3b/&k3b; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0626 0627 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)ffeine\b] 0628 valid msgstr="\b(al|del) Kaffeine\b" 0629 valid msgstr="\b(al|del) kaffeine\b;" 0630 hint="Cal substituir la traducció per «al Kaffeine/&kaffeine; | del Kaffeine/&kaffeine; | per al Kaffeine/&kaffeine; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0631 0632 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)moso\b] 0633 valid msgstr="\b(al|del) Kamoso\b" 0634 valid msgstr="\b(al|del) kamoso\b;" 0635 hint="Cal substituir la traducció per «al Kamoso/&kamoso; | del Kamoso/&kamoso; | per al Kamoso/&kamoso; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0636 0637 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(D|d)enlive\b] 0638 valid msgstr="\b(al|del) Kdenlive\b" 0639 valid msgstr="\b(al|del) kdenlive\b;" 0640 hint="Cal substituir la traducció per «al Kdenlive/&kdenlive; | del Kdenlive/&kdenlive; | per al Kdenlive/&kdenlive; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0641 0642 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(I|i)(D|d)3\b] 0643 valid msgstr="\b(al|del) Kid3\b" 0644 valid msgstr="\b(al|del) kid3\b;" 0645 hint="Cal substituir la traducció per «al Kid3/&kid3 | del Kid3/&dkid3 | per al Kid3/&dkid3; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0646 0647 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(M|m)ix\b] 0648 valid msgstr="\b(al|del) KMix\b" 0649 valid msgstr="\b(al|del) kmix\b;" 0650 hint="Cal substituir la traducció per «al KMix/&kmix; | del KMix/&kmix; | per al KMix/&kmix; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0651 0652 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(M|m)(P|p)layer\b] 0653 valid msgstr="\b(al|del) KMPlayer\b" 0654 valid msgstr="\b(al|del) kmplayer\b;" 0655 hint="Cal substituir la traducció per «al KMPlayer/&kmplayer; | del KMPlayer/&kmplayer; | per al KMPlayer/&kmplayer; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0656 0657 # Kwave 0658 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(W|w)ave\b] 0659 valid msgstr="\b(al|del) Kwave\b" 0660 valid msgstr="\b(al|del) kwave\b;" 0661 hint="Cal substituir la traducció per «al Kwave/&kwave; | del Kwave/&kwave; | per al Kwave/&kwave; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0662 0663 # Plasma Camera 0664 0665 ## KDE Office ## 0666 # Calindori 0667 # Calligra Sheets 0668 # Calligra Stage 0669 # Calligra Words 0670 # KAddressBook 0671 # KBibTeX 0672 # KDE Itinerary 0673 # KEuroCalc 0674 # KEXI 0675 # Kile 0676 # KMail 0677 # KMyMoney 0678 # Kontact 0679 # KOrganizer 0680 # KTimeTracker 0681 # Lokalize 0682 # Okular 0683 # Plan 0684 # SieveEditor 0685 0686 [\b(al?|del?|pe(l|r))(\sa)?\s(l\')?(S|s)(K|k)rooge\b] 0687 valid msgstr="\b(a|de) l'Skrooge\b" 0688 valid msgstr="\b(a|de) l'skrooge\b;" 0689 hint="Cal substituir la traducció per «a l'Skrooge/&skrooge; | de l'Skrooge/&skrooge; | per a l'Skrooge/&skrooge; (compte: s'ha creat per a l'NomAplicació o creat per l'NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0690 0691 # Tellico 0692 # Trojitá 0693 0694 ## KDE System ## 0695 # Apper 0696 # Dolphin 0697 # KDE Partition Manager 0698 # KDiskFree 0699 # KHelpCenter 0700 # Konsole 0701 # KSystemLog 0702 # KWalletManager 0703 # Muon Package Manager 0704 # Yakuake 0705 0706 ## KDE Utilities ## 0707 [\b(al?|del?|pe(l|r))(\sa)?\s(l\')?(A|a)(R|r)(K|k)\b] 0708 valid msgstr="\b(a|de) l'Ark\b" 0709 valid msgstr="\b(a|de) l'ark\b;" 0710 hint="Cal substituir la traducció per «a l'Ark/&ark; | de l'Ark/&ark; | per a l'Ark/&ark; (compte: s'ha creat per a l'NomAplicació o creat per l'NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0711 0712 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(F|f)ile(L|l)ight\b] 0713 valid msgstr="\b(al|del) Filelight\b" 0714 valid msgstr="\b(al|del) filelight\b;" 0715 hint="Cal substituir la traducció per «al Filelight/&filelight; | del Filelight/&filelight; | per al Filelight/&filelight; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0716 0717 # KDE Itinerary 0718 0719 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)larm\b] 0720 valid msgstr="\b(al|del) KAlarm\b" 0721 valid msgstr="\b(al|del) kalarm\b;" 0722 hint="Cal substituir la traducció per «al KAlarm/&kalarm; | del KAlarm/&kalarm; | per al KAlarm/&kalarm; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0723 0724 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(A|a)te\b] 0725 valid msgstr="\b(al|del) Kate\b" 0726 valid msgstr="\b(al|del) kate\b;" 0727 hint="Cal substituir la traducció per «al Kate/&kate; | del Kate/&kate; | per al Kate/&kate; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0728 0729 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(B|b)ackup\b] 0730 valid msgstr="\b(al|del) KBackup\b" 0731 valid msgstr="\b(al|del) kbackup\b;" 0732 hint="Cal substituir la traducció per «al KBackup/&kbackup; | del KBackup/&kbackup; | per al KBackup/&kbackup; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0733 0734 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(C|c)alc\b] 0735 valid msgstr="\b(al|del) KCalc\b" 0736 valid msgstr="\b(al|del) kcalc\b;" 0737 hint="Cal substituir la traducció per «al KCalc/&kcalc; | del KCalc/&kcalc; | per al KCalc/&kcalc; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0738 0739 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(C|c)har(S|s)elect\b] 0740 valid msgstr="\b(al|del) KCharSelect\b" 0741 valid msgstr="\b(al|del) kcharselect\b;" 0742 hint="Cal substituir la traducció per «al KCharSelect/&kcharselect; | del KCharSelect/&kcharselect; | per al KCharSelect/&kcharselect; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0743 0744 # KDialog 0745 # Keysmith 0746 # KFind 0747 # KFloppy 0748 # KGpg 0749 # Kleopatra 0750 # KMag 0751 # KMouseTool 0752 # KMouth 0753 # KNotes 0754 # KRename 0755 # Kronometer 0756 # Krusader 0757 # KTeaTime 0758 # KTimer 0759 # KTimeTracker 0760 # KTrip 0761 0762 [\b(al?|del?|pe(l|r))\s(K|k)(W|w)rite\b] 0763 valid msgstr="\b(al|del) KWrite\b" 0764 valid msgstr="\b(al|del) kwrite\b;" 0765 hint="Cal substituir la traducció per «al KWrite/&kwrite; | del KWrite/&kwrite; | per al KWrite/&kwrite; (compte: s'ha creat per al NomAplicació o creat pel NomAplicació -aquesta última és un ús molt menys habitual-)» (revisió)" 0766 0767 # Okteta 0768 # RSI Break 0769 # Smb4K 0770 # Spectacle 0771 # Sweeper 0772 # Zanshin 0773 0774 # General 0775 [\. \bper\sexemple\b] 0776 hint="Cal substituir la traducció per «. Per exemple, (majúscula, i potser una coma)» (revisió)" 0777 0778 [\b(1|2|3).D\b]i 0779 valid msgid="\b(1|2|3)D\b" 0780 valid msgstr="%(1|2|3)\$?d\b" 0781 valid msgstr="\b(1|2|3) d'" 0782 hint="Cal substituir la traducció per «1D, 2D, 3D» (revisió)" 0783 0784 [\ba\sFacebook\b]i 0785 valid msgid="\bFacebook\sexport\b" 0786 hint="Cal substituir la traducció per «al Facebook» (revisió)" 0787 0788 {\bFacebook\sexport\b}i 0789 valid msgstr="\bExporta al Facebook\b" 0790 hint="Cal substituir la traducció per «Exporta al Facebook» (revisió)" 0791 0792 {\bAborting\b}i 0793 valid msgid="(\.|,)\s\bAborting\b" 0794 valid msgid="\bbefore\saborting\b" 0795 valid msgstr="\binterrompre\b" 0796 valid msgstr="\bS'està interrompent\b" 0797 valid msgstr="\bs'ha interromput\b" 0798 valid msgstr="\bs'interromp\b" 0799 hint="Cal substituir la traducció per «interrompre, S'està interrompent, s'interromp, s'ha interromput» (revisió)" 0800 0801 {(\.|,)\s\bAborting\b}i 0802 valid msgstr="(\.|,)\s\b(S|s)'ha interromput\b" 0803 valid msgstr="(\.|,)\s\b(S|s)'interromp\b" 0804 hint="Cal substituir la traducció per «. S'interromp, , s'interromp, s'ha interromput» (revisió)" 0805 0806 {\.\s\bRetrying\b}i 0807 valid msgstr="\.\s\bEs tornarà a intentar\b" 0808 valid msgstr="\.\s\bTorneu-ho a intentar\b" 0809 hint="Cal substituir la traducció per «. Torneu-ho a intentar,. Es tornarà a intentar» (revisió)" 0810 0811 {\bbefore\saborting\b}i 0812 valid msgstr="\babans d'interrompre\b" 0813 hint="Cal substituir la traducció per «abans d'interrompre» (revisió)" 0814 0815 {\bAuthentication\sProblem\b}i 0816 valid msgstr="\bProblema en l'autenticació\b" 0817 hint="Cal substituir la traducció per «Problema en l'autenticació» (revisió)" 0818 0819 [\bal\sFlash\b]i 0820 hint="Cal substituir la traducció per «a Flash (és un format de fitxer -no un servei-)» (revisió)" 0821 0822 [\bal\sscript\b]i 0823 hint="Cal substituir la traducció per «a l'script)» (revisió)" 0824 0825 {\bApply\sa\sbackground\swatermark\b}i 0826 valid msgstr="\bAplica una marca d'aigua al fons\b" 0827 hint="Cal substituir la traducció per «Aplica una marca d'aigua al fons» (revisió)" 0828 0829 {\bAuthentication\sFailed\b}i 0830 valid msgstr="\bHa fallat en l'autenticació\b" 0831 hint="Cal substituir la traducció per «Ha fallat en l'autenticació» (revisió)" 0832 0833 {\bBackend\sConfiguration\b}i 0834 valid msgstr="\bConfiguració del dorsal per a\b" 0835 hint="Cal substituir la traducció per «Configuració del dorsal per a» (revisió)" 0836 0837 {\bbuil(d|t).?in\b}i 0838 valid msgstr="\bincorpor(a|en)\b" 0839 valid msgstr="\bintegra(da|des|ts?) en construir\b" 0840 hint="Cal substituir la traducció per «integrat/s en construir, integrada/es en construir, incorpora/en» (revisió)" 0841 0842 {\bCannot\screate\sthumbnail\sfor\b}i 0843 valid msgstr="\bNo s'ha pogut crear la miniatura per al?\b" 0844 hint="Cal substituir la traducció per «No s'ha pogut crear la miniatura per a/l» (revisió)" 0845 0846 {\bCannot\sopen\sfile\b}i 0847 valid msgstr="\bNo s'ha pogut obrir el fitxer\b" 0848 hint="Cal substituir la traducció per «No s'ha pogut obrir el fitxer» (revisió)" 0849 0850 # clic 0851 {\bdouble.?click\b}i 0852 valid msgstr="\bdoble clic\b" 0853 hint="Cal substituir la traducció per «doble clic» (revisió)" 0854 0855 {\bsingle.?click\b}i 0856 valid msgstr="\bclic únic\b" 0857 valid msgstr="\bun sol clic\b" 0858 hint="Cal substituir la traducció per «clic únic, un sol clic» (revisió)" 0859 0860 {\bmiddle.?click\b}i 0861 valid msgstr="\bclic del mig\b" 0862 hint="Cal substituir la traducció per «clic del mig» (revisió)" 0863 0864 {\bClose\sDocument\b}i 0865 valid msgstr="\bTanca el document\b" 0866 hint="Cal substituir la traducció per «Tanca el document» (revisió)" 0867 0868 {\bChecksum\stype\b}i 0869 valid msgstr="\bTipus per a la suma de verificació\b" 0870 hint="Cal substituir la traducció per «Tipus per a la suma de verificació» (revisió)" 0871 0872 {\bchoice\squestion\b}i 0873 valid msgstr="\belecció múltiple\b" 0874 hint="Cal substituir la traducció per «elecció múltiple» (revisió)" 0875 0876 {\bColor\sChooser\b}i 0877 valid msgstr="\bSelector de color\b" 0878 hint="Cal substituir la traducció per «Selector de color» (revisió)" 0879 0880 {\bcolor\sscheme\b}i 0881 valid msgstr="\besquema de color\b" 0882 hint="Cal substituir la traducció per «esquema de color» (revisió)" 0883 0884 {\bComma\sseparated\svalues\b}i 0885 valid msgstr="\bValors separats per comes\b" 0886 hint="Cal substituir la traducció per «Valors separats per comes» (revisió)" 0887 0888 {\bSemicolon\sseparated\svalues\b}i 0889 valid msgstr="\bValors separats per punts i comes\b" 0890 hint="Cal substituir la traducció per «Valors separats per punts i comes» (revisió)" 0891 0892 {\bTab\sseparated\svalues\b}i 0893 valid msgstr="\bValors separats per tabuladors\b" 0894 hint="Cal substituir la traducció per «Valors separats per tabuladors» (revisió)" 0895 0896 {\bwhitespace\sseparated\svalues\b}i 0897 valid msgstr="\bValors separats per espais en blanc\b" 0898 hint="Cal substituir la traducció per «Valors separats per espais en blanc» (revisió)" 0899 0900 {\bConnecting\sto\s}i 0901 valid msgstr="\bconnectar amb un projecte\b" 0902 valid msgstr="\ben connectar amb\b" 0903 valid msgstr="\bS'està connectant amb\b" 0904 hint="Cal substituir la traducció per «S'està connectant amb, en connectar amb, connectar amb un projecte» (revisió)" 0905 0906 {\bCould\snot\sload\sprint\spreview\spart\b}i 0907 valid msgstr="\bNo s'ha pogut carregar la part per a la vista prèvia d'impressió\b" 0908 hint="Cal substituir la traducció per «No s'ha pogut carregar la part per a la vista prèvia d'impressió» (revisió)" 0909 0910 {\bCould\snot\sopen\sa\stemporary\sfile\b}i 0911 valid msgstr="\bNo s'ha pogut obrir un fitxer temporal\b" 0912 hint="Cal substituir la traducció per «No s'ha pogut obrir un fitxer temporal» (revisió)" 0913 0914 {\bCountless\sfixes\b}i 0915 valid msgstr="\bIncomptables esmenes\b" 0916 hint="Cal substituir la traducció per «Incomptables esmenes» (revisió)" 0917 0918 {\bCurrent\sSession\sonly\b}i 0919 valid msgstr="\bNomés durant la sessió actual\b" 0920 hint="Cal substituir la traducció per «Només durant la sessió actual» (revisió)" 0921 0922 {\bCurrent\sSession\sonly\b}i 0923 valid msgstr="\bNomés durant la sessió actual\b" 0924 hint="Cal substituir la traducció per «Només durant la sessió actual» (revisió)" 0925 0926 {\bDefault\smap\sfont\b}i 0927 valid msgstr="\bTipus de lletra predeterminat per al mapa\b" 0928 hint="Cal substituir la traducció per «Tipus de lletra predeterminat per al mapa» (revisió)" 0929 0930 [\bdel?\s(C|c)\b] 0931 valid msgstr="\bde C\b" 0932 hint="Cal substituir la traducció per «de C» (revisió)" 0933 0934 [\bdel?\s(C|c)\+\+] 0935 valid msgstr="\bde C\+\+" 0936 hint="Cal substituir la traducció per «de C++» (revisió)" 0937 0938 [\bdel?\s(C|c)lang.?(T|t)idy\b] 0939 valid msgstr="\bde Clang-Tidy\b" 0940 hint="Cal substituir la traducció per «de Clang-Tidy» (revisió)" 0941 0942 [\bdel?\s(C|c)(M|m)ake\b] 0943 valid msgstr="\bde CMake\b" 0944 hint="Cal substituir la traducció per «de CMake» (revisió)" 0945 0946 [\bdel?\s(C|c)ppcheck\b] 0947 valid msgstr="\bde Cppcheck\b" 0948 hint="Cal substituir la traducció per «de Cppcheck» (revisió)" 0949 0950 [\bdel?\s(C|c)(U|u)(P|p)(S|s)\b] 0951 valid msgstr="\bde CUPS\b" 0952 hint="Cal substituir la traducció per «de CUPS» (revisió)" 0953 0954 [\bdel?\s(G|g)(S|s)treamer] 0955 valid msgstr="\bde GStreamer" 0956 hint="Cal substituir la traducció per «de GStreamer» (revisió)" 0957 0958 [\bdel?\s(J|j)ava\b] 0959 valid msgstr="\bde Java\b" 0960 hint="Cal substituir la traducció per «de Java» (revisió)" 0961 0962 [\bdel?\s(J|j)ava(S|s)cript\b] 0963 valid msgstr="\bde JavaScript\b" 0964 valid msgstr="\bde javascript;" 0965 hint="Cal substituir la traducció per «de JavaScript, de &javascript;» (revisió)" 0966 0967 {\bin\s(J|j)(S|s)\b} 0968 valid msgstr="\ben JS\b" 0969 hint="Cal substituir la traducció per «en JS» (revisió)" 0970 0971 [\bdel?\s(K|k)(G|g)oldrunner\b] 0972 valid msgstr="\bdel KGoldrunner\b" 0973 hint="Cal substituir la traducció per «del KGoldrunner» (revisió)" 0974 0975 [\bdel?\s(L|l)(D|d)(A|a)(P|p)\b] 0976 valid msgstr="\bde LDAP\b" 0977 hint="Cal substituir la traducció per «de LDAP» (revisió)" 0978 0979 [\bdel?\s(L|l)inux\b] 0980 valid msgstr="\bde Linux\b" 0981 hint="Cal substituir la traducció per «de Linux» (revisió)" 0982 0983 [\bdel?\s(N|n)etbios\b] 0984 valid msgstr="\bde Netbios\b" 0985 hint="Cal substituir la traducció per «de Netbios» (revisió)" 0986 0987 [\bdel?\s(P|p)erl\b] 0988 valid msgstr="\bde Perl\b" 0989 hint="Cal substituir la traducció per «de Perl» (revisió)" 0990 0991 [\bdel?\s(P|p)honon\b] 0992 valid msgstr="\bde Phonon\b" 0993 hint="Cal substituir la traducció per «de Phonon» (revisió)" 0994 0995 [\bdel?\s(P|p)(H|h)(P|p)\b] 0996 valid msgstr="\bde PHP\b" 0997 hint="Cal substituir la traducció per «de PHP» (revisió)" 0998 0999 [\bdel?\s(P|p)ython\b] 1000 valid msgstr="\bde Python\b" 1001 hint="Cal substituir la traducció per «de Python» (revisió)" 1002 1003 [\bdel?\s(S|s)amba\b] 1004 valid msgstr="\bde Samba\b" 1005 hint="Cal substituir la traducció per «de Samba» (revisió)" 1006 1007 [\bper\sal?\s(S|s)amba\b] 1008 valid msgstr="\bper a Samba\b" 1009 hint="Cal substituir la traducció per «per a Samba» (revisió)" 1010 1011 [\bdel?\s(S|s)(A|a)(N|n)(E|e)\b] 1012 valid msgstr="\bde SANE\b" 1013 hint="Cal substituir la traducció per «de SANE» (revisió)" 1014 1015 [\bdel\sscript\b]i 1016 valid msgstr="\bde l'script\b" 1017 hint="Cal substituir la traducció per «de l'script» (revisió)" 1018 1019 [\bel\sscript\b]i 1020 valid msgstr="\bl'script\b" 1021 hint="Cal substituir la traducció per «l'script» (revisió)" 1022 1023 [\bdel?\s(S|s)(D|d)(D|d)(M|m)\b] 1024 valid msgstr="\bde l'SDDM\b" 1025 hint="Cal substituir la traducció per «de l'SDDM» (revisió)" 1026 1027 [\bdel?\s(W|w)indows\b] 1028 valid msgid="\bWindows\sServer\b" 1029 valid msgstr="\bde Windows\b" 1030 hint="Cal substituir la traducció per «de Windows» (revisió)" 1031 1032 {\bWindows\sServer\b}i 1033 valid msgstr="\bdel Windows Server\b" 1034 hint="Cal substituir la traducció per «del Windows Server» (revisió)" 1035 1036 [\bdel?\s(V|v)(K|k)ontakte\b] 1037 valid msgstr="\bde VKontakte\b" 1038 hint="Cal substituir la traducció per «de VKontakte» (revisió)" 1039 1040 {\bDelete\scontact\b}i 1041 valid msgstr="\bSuprimeix el contacte\b" 1042 hint="Cal substituir la traducció per «Suprimeix el contacte» (revisió)" 1043 1044 {\bDevice\sneeds\scharging\b}i 1045 valid msgstr="\bCal carregar el dispositiu\b" 1046 hint="Cal substituir la traducció per «Cal carregar el dispositiu» (revisió)" 1047 1048 [\bdeshabilita]i 1049 hint="Cal substituir la traducció per «inhabilita» (revisió)" 1050 1051 {\bDiff\/Patch\sFrontend\b}i 1052 valid msgstr="\bFrontal per al .diff.\/.patch." 1053 hint="Cal substituir la traducció per «Frontal per al «diff»/«patch»» (revisió)" 1054 1055 {\bencrypting\sGPG\skey\b}i 1056 valid msgstr="\bclau d'encriptatge GPG\b" 1057 hint="Cal substituir la traducció per «clau d'encriptatge GPG» (revisió)" 1058 1059 {\bEnter\sarguments\sto\sgive\sto\sthe\sexecutable\b}i 1060 valid msgstr="\bIntroduïu els arguments a proporcionar a l'executable\b" 1061 hint="Cal substituir la traducció per «Introduïu els arguments a proporcionar a l'executable» (revisió)" 1062 1063 [\bés\sa\sdins\b]i 1064 hint="Cal substituir la traducció per «està a dins» (revisió)" 1065 1066 [\bsón\sa\sdins\b]i 1067 hint="Cal substituir la traducció per «estan a dins» (revisió)" 1068 1069 [\bés\sadmès\b]i 1070 hint="Cal substituir la traducció per «està admès (mirar amb compte)» (revisió)" 1071 1072 [\bsón\sadmeses\b]i 1073 hint="Cal substituir la traducció per «estan admeses (mirar mb compte)» (revisió)" 1074 1075 [\bés\sbui(da|t)\b]i 1076 hint="Cal substituir la traducció per «està buit/da» (revisió)" 1077 1078 [\bsón\sbuides\b]i 1079 hint="Cal substituir la traducció per «estan buides» (revisió)" 1080 1081 [\bés\scorrupte\b]i 1082 hint="Cal substituir la traducció per «està corrupte» (revisió)" 1083 1084 [\bsón\scorruptes\b]i 1085 hint="Cal substituir la traducció per «estan corruptes» (revisió)" 1086 1087 [\bés\s(al\s)?damunt\b]i 1088 hint="Cal substituir la traducció per «està al damunt» (revisió)" 1089 1090 [\bsón\s(al\s)?damunt\b]i 1091 hint="Cal substituir la traducció per «estan al damunt» (revisió)" 1092 1093 [\bés\sdisponible\b]i 1094 hint="Cal substituir la traducció per «està disponible» (revisió)" 1095 1096 [\bsón\sdisponibles\b]i 1097 hint="Cal substituir la traducció per «estan disponibles» (revisió)" 1098 1099 [\bés\sen\sús\b]i 1100 hint="Cal substituir la traducció per «està en ús» (revisió)" 1101 1102 [\bsón\sen\sús\b]i 1103 hint="Cal substituir la traducció per «estan en ús» (revisió)" 1104 1105 [\bés\soberta?\b]i 1106 hint="Cal substituir la traducció per «està obert/a» (revisió)" 1107 1108 [\bsón\sobertes\b]i 1109 hint="Cal substituir la traducció per «estan obertes» (revisió)" 1110 1111 [\bés\stanca(da|t)\b]i 1112 hint="Cal substituir la traducció per «està tancat/da» (revisió)" 1113 1114 [\bsón\stanca(des|ts)\b]i 1115 hint="Cal substituir la traducció per «estan tancats/des» (revisió)" 1116 1117 {\b(E|e)(U|u)(L|l)(A|a)\b} 1118 valid msgstr="\bCLUF\b" 1119 hint="Cal substituir la traducció per «CLUF» (revisió)" 1120 1121 {\bExternal\sdiff\sdisplay\b}i 1122 valid msgid="\bUse\sExternal\sdiff\sdisplay\b" 1123 valid msgstr="\bVisualitzador extern per a .?diff.?\b" 1124 hint="Cal substituir la traducció per «Visualitzador extern per a «diff»» (revisió)" 1125 1126 {\bUse\sExternal\sdiff\sdisplay\b}i 1127 valid msgstr="\bUsa un visualitzador extern per a .?diff.?\b" 1128 hint="Cal substituir la traducció per «Usa un visualitzador extern per a «diff»» (revisió)" 1129 1130 {\bExternal\smerge\sprogram\b}i 1131 valid msgstr="\bPrograma extern per a .?merge.?\b" 1132 hint="Cal substituir la traducció per «Programa extern per a «merge»» (revisió)" 1133 1134 {\bFailed\sto\sestablish\sa\ssecure\sconnection\b}i 1135 valid msgstr="\bHa fallat en establir una connexió segura\b" 1136 hint="Cal substituir la traducció per «Ha fallat en establir una connexió segura» (revisió)" 1137 1138 {\bFeatures\:}i 1139 valid msgstr="\bCaracterístiques:" 1140 hint="Cal substituir la traducció per «Característiques:» (revisió)" 1141 1142 {\bFile\sAssociations?\b}i 1143 valid msgstr="\bassociaci(ó|ons) de fitxer\b" 1144 hint="Cal substituir la traducció per «associació/ons de fitxer» (revisió)" 1145 1146 {\bFlash.?Cards?\s}i 1147 valid msgid="\bFlash\sCard\sTrainer\b" 1148 valid msgstr="\btarget(a|es) didàcti(ca|ques)\b" 1149 hint="Cal substituir la traducció per «targeta/es didàctica/ques» (revisió)" 1150 1151 {\bFlash\sCard\sTrainer\b}i 1152 valid msgstr="\bEntrenador amb didàctiques\b" 1153 hint="Cal substituir la traducció per «Entrenador amb targetes didàctiques» (revisió)" 1154 1155 {\bformer\smaintainer\b}i 1156 valid msgid="\bformer\smaintainer\sand\sprogrammer\b" 1157 valid msgstr="\bantic mantenidor\b" 1158 valid msgstr="\bmantenidor anterior\b" 1159 hint="Cal substituir la traducció per «mantenidor anterior, antic mantenidor» (revisió)" 1160 1161 {\bformer\smaintainer\sand\sprogrammer\b}i 1162 valid msgstr="\bMantenidor i programador anterior\b" 1163 hint="Cal substituir la traducció per «Mantenidor i programador anterior» (revisió)" 1164 1165 {\bFile\sExists\b}i 1166 valid msgstr="\bEl fitxer ja existeix\b" 1167 hint="Cal substituir la traducció per «El fitxer ja existeix» (revisió)" 1168 1169 {\bfile.?types?\b}i 1170 valid msgid="\bfile.?types\sEditor\b" 1171 valid msgstr="\btipus de fitxer\b" 1172 hint="Cal substituir la traducció per «tipus de fitxer» (revisió)" 1173 1174 {\bfile.?types\sEditor\b}i 1175 valid msgstr="\bEditor per als tipus de fitxer\b" 1176 hint="Cal substituir la traducció per «Editor per als tipus de fitxer» (revisió)" 1177 1178 {\bFile\sPatterns?\b}i 1179 valid msgstr="\bPatr(ó|ons) de fitxer\b" 1180 valid msgstr="\bPatró\/ons de fitxer\b" 1181 hint="Cal substituir la traducció per «patró/ons de fitxer» (revisió)" 1182 1183 {\bforever\b}i 1184 valid msgstr="\bper a sempre\b" 1185 hint="Cal substituir la traducció per «per a sempre» (revisió)" 1186 1187 {\bGame\sOptions\b}i 1188 valid msgstr="\bOpcions del joc\b" 1189 hint="Cal substituir la traducció per «Opcions del joc» (revisió)" 1190 1191 {\bGame\spaused\b}i 1192 valid msgstr="\bJoc en pausa\b" 1193 hint="Cal substituir la traducció per «Joc en pausa» (revisió)" 1194 1195 {\bGenerate\sfile.?structure\sto\sstart\sa\s(PHP|Python|Ruby)\sapplication\b}i 1196 valid msgstr="\bGenera l'estructura de fitxers per a començar una aplicació en (PHP|Python|Ruby)\b" 1197 hint="Cal substituir la traducció per «Genera l'estructura de fitxers per a començar una aplicació en PHP/Python/Ruby» (revisió)" 1198 1199 {\bSimple\s(PHP|Python|Ruby)\sapplication\b}i 1200 valid msgstr="\bUna aplicació senzilla en (PHP|Python|Ruby)\b" 1201 hint="Cal substituir la traducció per «Una aplicació senzilla en PHP/Python/Ruby» (revisió)" 1202 1203 {\bHighlighting\sfor\sMakefiles.\sPython\b}i 1204 valid msgstr="\bRessaltat per als fitxers en Make. Python\b" 1205 hint="Cal substituir la traducció per «Ressaltat per als fitxers en Make, Python» (revisió)" 1206 1207 {\bhold\b}i 1208 valid msgstr="--hold\b" 1209 valid msgstr="\bcongela(da|des|ts?)?\b" 1210 valid msgstr="\ben espera\b" 1211 valid msgstr="\bes continua prement\b" 1212 valid msgstr="\bmantenir premu(da|t)\b" 1213 valid msgstr="\bmanteniu(-lo)? premu(da|t)\b" 1214 valid msgstr="\bretenir\b" 1215 hint="Cal substituir la traducció per «manteniu premuda, manteniu-lo premut, mantenir premut/da, retenir, congela/da/des/t/ts, en espera, es continua prement» (revisió)" 1216 1217 {\bImage\sViewer\b}i 1218 valid msgid="\bEmbeddable\sImage\sViewer\b" 1219 valid msgstr="\bVisualitzador d'imatges\b" 1220 hint="Cal substituir la traducció per «Visualitzador d'imatges» (revisió)" 1221 1222 {\bEmbeddable\sImage\sViewer\b}i 1223 valid msgstr="\bVisualitzador incrustable d'imatges\b" 1224 hint="Cal substituir la traducció per «Visualitzador incrustable d'imatges» (revisió)" 1225 1226 {\bImport\sfrom\sfile\b}i 1227 valid msgstr="\bImporta des d'un fitxer\b" 1228 hint="Cal substituir la traducció per «Importa des d'un fitxer» (revisió)" 1229 1230 {\bin\sKirigami\b}i 1231 valid msgstr="\bcreada amb el Kirigami\b" 1232 valid msgstr="\bescrita en Kirigami\b" 1233 hint="Cal substituir la traducció per «creada amb el Kirigami, escrita en Kirigami» (revisió)" 1234 1235 {\bin\sNew\sWindow\b}i 1236 valid msgstr="\ben una finestra nova\b" 1237 hint="Cal substituir la traducció per «en una finestra nova» (revisió)" 1238 1239 {\bin\s(a\s)?New\sTab\b}i 1240 valid msgstr="\ben una pestanya nova\b" 1241 hint="Cal substituir la traducció per «en una pestanya nova» (revisió)" 1242 1243 {\bin\sthe\scurrent\spage\b}i 1244 valid msgstr="\ben la pàgina actual\b" 1245 hint="Cal substituir la traducció per «en la pàgina actual» (revisió)" 1246 1247 {\bin\sthe\sexecution\b}i 1248 valid msgstr="\ben l'execució\b" 1249 hint="Cal substituir la traducció per «en l'execució» (revisió)" 1250 1251 {\bin\sthe\squeue\b}i 1252 valid msgstr="\ba la cua\b" 1253 hint="Cal substituir la traducció per «a la cua» (revisió)" 1254 1255 {\bin\syour\saccounts?\b}i 1256 valid msgstr="\ben els? vostres? comptes?\b" 1257 valid msgstr="\bque hi ha al vostre compte\b" 1258 hint="Cal substituir la traducció per «en el/s vostre/s compte/s, que hi ha al vostre compte» (revisió)" 1259 1260 {\bin\swindow\b}i 1261 valid msgstr="\ba la finestra\b" 1262 hint="Cal substituir la traducció per «a la finestra» (revisió)" 1263 1264 {^\bJump\sto\b}i 1265 valid msgstr="^\bSalta a(ls?)?\b" 1266 hint="Cal substituir la traducció per «Salta a/l/ls» (revisió)" 1267 1268 {\bKanji\sBrowser\b}i 1269 valid msgstr="\bFullejador del Kanji\b" 1270 hint="Cal substituir la traducció per «Fullejador del Kanji -mirar altres coincidències amb navegador-» (revisió)" 1271 1272 {\b(K|k)(D|d)(E|e)(\s)?(1|2|3|4)\b} 1273 valid msgstr="{{KDE(3|4)}}" 1274 valid msgstr="/kde3" 1275 valid msgstr="/\.kde4/" 1276 valid msgstr="\bKDE (1|2|3|4)\b" 1277 valid msgstr="\bsèries 4.(0|1|2|3) del KDE\b" 1278 hint="Cal substituir la traducció per «KDE 1/2/3/4» (revisió)" 1279 1280 {\bKDE\sConnect\b}i 1281 valid msgstr="\bKDE Connect\b" 1282 hint="Cal substituir la traducció per «KDE Connect» (revisió)" 1283 1284 {\bkey.?bindings?\b}i 1285 valid msgstr="\bkey_bindings\b" 1286 valid msgstr="\/keybindings.html\b" 1287 valid msgstr="\blligams? de tecla\b" 1288 hint="Cal substituir la traducció per «lligam/s de tecla» (revisió)" 1289 1290 {\bKF5\sport\b}i 1291 valid msgid="\bInitial\sKF5\sport\b" 1292 valid msgstr="\bAdaptació als KF5\b" 1293 hint="Cal substituir la traducció per «Adaptació als KF5» (revisió)" 1294 1295 {\bInitial\sKF5\sport\b}i 1296 valid msgstr="\bAdaptació inicial als KF5\b" 1297 hint="Cal substituir la traducció per «Adaptació inicial als KF5» (revisió)" 1298 1299 {\bLast\sUsed\sViews\b}i 1300 valid msgid="\bOpens\sa\slist\sto\swalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\b" 1301 valid msgid="\bWalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\b" 1302 valid msgstr="\bvistes emprades per darrera vegada\b" 1303 hint="Cal substituir la traducció per «vistes emprades per darrera vegada» (revisió)" 1304 1305 {\bOpens\sa\slist\sto\swalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\b}i 1306 valid msgid="\bOpens\sa\slist\sto\swalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\sin\sreverse\b" 1307 valid msgstr="\bObre una llista per a recórrer les vistes emprades per darrera vegada\b" 1308 hint="Cal substituir la traducció per «Obre una llista per a recórrer les vistes emprades per darrera vegada» (revisió)" 1309 1310 {\bOpens\sa\slist\sto\swalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\sin\sreverse\b}i 1311 valid msgstr="\bObre una llista per a recórrer a l'inrevés les vistes emprades per darrera vegada\b" 1312 hint="Cal substituir la traducció per «Obre una llista per a recórrer a l'inrevés les vistes emprades per darrera vegada» (revisió)" 1313 1314 {\bWalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\b}i 1315 valid msgid="\bOpens\sa\slist\sto\swalk\sthrough\sthe\slist\sof\slast\sused\sviews\b" 1316 valid msgstr="\bRecorre les vistes emprades per darrera vegada\b" 1317 hint="Cal substituir la traducció per «Recorre les vistes emprades per darrera vegada» (revisió)" 1318 1319 {^\bLoad\sfile\b}i 1320 valid msgstr="\bCarrega un fitxer\b" 1321 hint="Cal substituir la traducció per «Carrega un fitxer» (revisió)" 1322 1323 {\bLogin\sFailed\b}i 1324 valid msgstr="\bHa fallat l'inici de la sessió\b" 1325 hint="Cal substituir la traducció per «Ha fallat l'inici de la sessió» (revisió)" 1326 1327 {\bLogo\sscripts?\b}i 1328 valid msgstr="\bscripts? en Logo\b" 1329 hint="Cal substituir la traducció per «script/s en Logo» (revisió)" 1330 1331 {\bLow\sdisk\sspace\b}i 1332 valid msgstr="\bEspai escàs al disc\b" 1333 hint="Cal substituir la traducció per «Espai escàs al disc» (revisió)" 1334 1335 {\bMakes\sthe\sdialog\stransient\sfor\san\sX\sapp\sspecified\sby\swinid\b}i 1336 valid msgstr="\bFes el diàleg transitori per a una aplicació X especificada pel .?winid.?\b" 1337 hint="Cal substituir la traducció per «Fes el diàleg transitori per a una aplicació X especificada pel «winid»» (revisió)" 1338 1339 {\bMake\s(value\s)?default\b}i 1340 valid msgstr="\bConverteix en el (valor )?predeterminat\b" 1341 hint="Cal substituir la traducció per «Converteix en el valor predeterminat, Converteix en el predeterminat» (revisió)" 1342 1343 {\bMarkup\sLanguage\sFormat\b}i 1344 valid msgstr="\bFormat del llenguatge de marques\b" 1345 hint="Cal substituir la traducció per «Format del llenguatge de marques» (revisió)" 1346 1347 {\bmessage\sboxes\b}i 1348 valid msgstr="\bquadres de missatge\b" 1349 hint="Cal substituir la traducció per «quadres de missatge» (revisió)" 1350 1351 {\bmodes?\b}i 1352 valid msgid="\bDocument\smode\b" 1353 valid msgstr="\bmodes?\b" 1354 hint="Cal substituir la traducció per «mode/s» (revisió)" 1355 1356 {\bDocument\smode\b}i 1357 valid msgid="\bMultiple\sDocument\smode\b" 1358 valid msgstr="\bmode document\b" 1359 hint="Cal substituir la traducció per «mode document» (revisió)" 1360 1361 {\bMultiple\sDocument\smode\b}i 1362 valid msgstr="\bMode múltiples documents\b" 1363 hint="Cal substituir la traducció per «Mode múltiples documents» (revisió)" 1364 1365 {\bmultiples?\b}i 1366 valid msgid="--multiple\b" 1367 valid msgid="\bmultiple-sources\b" 1368 valid msgid="\bMULTIPLE\.(OPERATIONS)?\(?\b" 1369 valid msgstr="\bmúltiples?\b" 1370 hint="Cal substituir la traducció per «múltiple/s» (revisió)" 1371 1372 {\bNo\sdescription\savailable\b}i 1373 valid msgstr="\bNo hi ha disponible cap descripció\b" 1374 hint="Cal substituir la traducció per «No hi ha disponible cap descripció» (revisió)" 1375 1376 [\bNo\shi\sha\sres\sper\sa\b]i 1377 hint="Cal substituir la traducció per «No hi ha res a» (revisió)" 1378 1379 {\bNo\ssuch\sdevice\b}i 1380 valid msgstr="\bEl dispositiu no existeix\b" 1381 hint="Cal substituir la traducció per «El dispositiu no existeix» (revisió)" 1382 1383 {\bfile\sdialogs?\b}i 1384 valid msgid="\b(Change\sData|Open|Save)\sfile\sdialog\b" 1385 valid msgstr="\bdiàlegs? de fitxers\b" 1386 hint="Cal substituir la traducció per «diàleg/s de fitxers» (revisió)" 1387 1388 {\bChange\sData\sfile\sdialog\b}i 1389 valid msgstr="\bdiàleg de canvi del fitxer de dades\b" 1390 hint="Cal substituir la traducció per «diàleg per al canvi del fitxer de dades» (revisió)" 1391 1392 {\bOpen\sfile\sdialog\b}i 1393 valid msgstr="\bDiàleg per a obrir fitxers\b" 1394 hint="Cal substituir la traducció per «Diàleg per a obrir fitxers» (revisió)" 1395 1396 {\bSave\sfile\sdialog\b}i 1397 valid msgstr="\bDiàleg per a desar fitxers\b" 1398 hint="Cal substituir la traducció per «Diàleg per a desar fitxers» (revisió)" 1399 1400 [\b(L|l)(A|a)(T|t)(E|e)(X|x)\b] 1401 valid msgstr="latex;" 1402 valid msgstr="\bLaTeX\b" 1403 hint="Cal substituir la traducció per «LaTeX» (revisió)" 1404 1405 {\bMail\sfilter\slog\senabled\b}i 1406 valid msgstr="\bActivat el registre per al filtratge de correu\b" 1407 hint="Cal substituir la traducció per «Activat el registre per al filtratge de correu» (revisió)" 1408 1409 {\bMarkdown\sdocuments\b}i 1410 valid msgstr="\bdocuments? en Markdown\b" 1411 hint="Cal substituir la traducció per «document/s en Markdown» (revisió)" 1412 1413 {\bMobile\sBroadband\b}i 1414 valid msgid="\bMobile\sBroadband\s(device|network)\b" 1415 valid msgstr="\bbanda ampla per mòbil\b" 1416 hint="Cal substituir la traducció per «banda ampla per mòbil» (revisió)" 1417 1418 {\bMobile\sBroadband\sdevice\b}i 1419 valid msgstr="\bdispositiu mòbil de banda ampla\b" 1420 hint="Cal substituir la traducció per «dispositiu mòbil de banda ampla» (revisió)" 1421 1422 {\bMobile\sBroadband\snetwork\b}i 1423 valid msgstr="\bxarxa mòbil de banda ampla\b" 1424 hint="Cal substituir la traducció per «xarxa mòbil de banda ampla» (revisió)" 1425 1426 {\bOverwrite\sFile\?\b}i 1427 valid msgstr="\bSobreescric el fitxer\?\b" 1428 hint="Cal substituir la traducció per «Sobreescric el fitxer?» (revisió)" 1429 1430 {\bon.?screen\b}i 1431 valid msgstr="\ben pantalla\b" 1432 hint="Cal substituir la traducció per «en pantalla (OSD), a la pantalla» (revisió)" 1433 1434 # OpenDocument 1435 {\bOpenDocument\sPresentations?\b}i 1436 valid msgstr="\bpresentaci(ó|ons) en OpenDocument\b" 1437 hint="Cal substituir la traducció per «presentació/ons en OpenDocument» (revisió)" 1438 1439 {\bOpenDocument\sText\b}i 1440 valid msgstr="\bText(os)? en OpenDocument\b" 1441 hint="Cal substituir la traducció per «Text/os en OpenDocument» (revisió)" 1442 1443 {^\bOpen\sImage\b}i 1444 valid msgid="^\bOpen\sImage\sFile\b" 1445 valid msgstr="^\bObre una imatge\b" 1446 hint="Cal substituir la traducció per «Obre una imatge» (revisió)" 1447 1448 {^\bOpen\sImage\sFile\b}i 1449 valid msgstr="^\bObre un fitxer d'imatge\b" 1450 hint="Cal substituir la traducció per «Obre un fitxer d'imatge» (revisió)" 1451 1452 {\bOutput\sfilename\b}i 1453 valid msgstr="\bNom per al fitxer de sortida\b" 1454 hint="Cal substituir la traducció per «Nom per al fitxer de sortida» (revisió)" 1455 1456 # {\boverride(den)?\b}i 1457 # valid msgid="\bOverride\scharacter\sencoding\b" 1458 # valid msgstr="\bsuperpos(ades|ar|en|ició)\b" 1459 # hint="Cal substituir la traducció per «superposades, superposen, superposar, superposició» (revisió)" 1460 1461 {\bOverride\scharacter\sencoding\b}i 1462 valid msgstr="\bRectifica la codificació dels caràcters\b" 1463 hint="Cal substituir la traducció per «Rectifica la codificació dels caràcters» (revisió)" 1464 1465 {\bPause\sSlideshow\b}i 1466 valid msgstr="\bFes pausa en la presentació de diapositives\b" 1467 hint="Cal substituir la traducció per «Fes pausa en la presentació de diapositives» (revisió)" 1468 1469 [\bper\ssobre\si\ssota\b]i 1470 hint="Cal substituir la traducció per «per sobre i per sota» (revisió)" 1471 1472 [\b(P|p)lasma\b] 1473 valid msgid="\/plasma-workspace\/" 1474 valid msgid="\.plasma\." 1475 valid msgid="\bPlasma\s(active|desktop|mobile)\b" 1476 valid msgstr="\bdel\sPlasma\b" 1477 valid msgstr=".?plasma;" 1478 valid msgstr="\bPlasma\b" 1479 hint="Cal substituir la traducció per «Plasma» (revisió)" 1480 1481 [\bdel?\s(P|p)lasma\b] 1482 valid msgstr="\bdel\sPlasma\b" 1483 valid msgstr="\bdel\s.?plasma;" 1484 hint="Cal substituir la traducció per «del Plasma» (revisió)" 1485 1486 {\b(P|p)lasma\s(A|a)ctive\b} 1487 valid msgstr="\bPlasma Active\b" 1488 hint="Cal substituir la traducció per «Plasma Active» (revisió)" 1489 1490 {\bPlasma\sdesktop\b}i 1491 valid msgstr="\bescriptori Plasma\b" 1492 hint="Cal substituir la traducció per «escriptori Plasma» (revisió)" 1493 1494 {\b(P|p)lasma\s(M|m)obile\b} 1495 valid msgstr="\bPlasma mòbil\b" 1496 hint="Cal substituir la traducció per «Plasma mòbil» (revisió)" 1497 1498 {\bPlayer\sName\b}i 1499 valid msgstr="\bNom del jugador\b" 1500 hint="Cal substituir la traducció per «Nom del jugador» (revisió)" 1501 1502 {\bPlayer\sNames\b}i 1503 valid msgstr="\bNoms dels jugadors\b" 1504 hint="Cal substituir la traducció per «Noms dels jugadors» (revisió)" 1505 1506 {\bPlayground\b}i 1507 valid msgstr="\bZona de joc\b" 1508 hint="Cal substituir la traducció per «Zona de joc» (revisió)" 1509 1510 {,\s\bplease.?\scheck\syour\sinstallation\b}i 1511 valid msgstr=", \bcomproveu la instal·lació\b" 1512 hint="Cal substituir la traducció per «, comproveu la instal·lació» (revisió)" 1513 1514 {\.\s\bPlease.?\scheck\syour\sinstallation\b}i 1515 valid msgstr="\. \bSi us plau, comproveu la instal·lació\b" 1516 hint="Cal substituir la traducció per «Si us plau, comproveu la instal·lació» (revisió)" 1517 1518 {\bPlease.?choose\sanother\sname\b}i 1519 valid msgstr="\bSi us plau, trieu un altre nom\b" 1520 valid msgstr="\bSi us plau, trieu-ne un altre\b" 1521 hint="Cal substituir la traducció per «Si us plau, trieu un altre nom, Si us plau, trieu-ne un altre.» (revisió)" 1522 1523 [\bpodeu\strobar\b]i 1524 valid msgstr="\b(el )?trobareu\b" 1525 hint="Cal substituir la traducció per «trobareu, el trobareu» (revisió)" 1526 1527 {\bprofile\sdata\svisualization\b}i 1528 valid msgstr="\bvisualització per a les dades d'anàlisi del rendiment\b" 1529 hint="Cal substituir la traducció per «visualització per a les dades d'anàlisi del rendiment» (revisió)" 1530 1531 {\bProfiler\sFrontend\b}i 1532 valid msgstr="\bFrontal per a l'analitzador del rendiment\b" 1533 hint="Cal substituir la traducció per «Frontal per a l'analitzador del rendiment» (revisió)" 1534 1535 {\bprovides\sa\sfrontend\sfor\b}i 1536 valid msgstr="\bproveeix d'un frontal per al\b" 1537 hint="Cal substituir la traducció per «proveeix d'un frontal per al» (revisió)" 1538 1539 {\bQt\sDesigner\sUI\sFile\sViewer\b}i 1540 valid msgstr="\bVisualitzador de fitxers UI del Qt Designer\b" 1541 hint="Cal substituir la traducció per «Visualitzador de fitxers UI del Qt Designer» (revisió)" 1542 1543 {\bquick\sstart\sguide\b}i 1544 valid msgstr="\bGuia d'inici ràpid al\b" 1545 hint="Cal substituir la traducció per «Guia d'inici ràpid al» (revisió)" 1546 1547 {\bRadical\sSelector\b}i 1548 valid msgstr="\bSelector de radicals\b" 1549 hint="Cal substituir la traducció per «Selector de radicals» (revisió)" 1550 1551 {\bReplace(ment)?\b}i 1552 valid msgid="--replace\b" 1553 valid msgid="\breplace-tabs\b" 1554 valid msgid="\bREPLACE\(" 1555 valid msgstr="\bsubstitu(ció|eix(is|o?)|int|ir|irà|iran|ïu|t)\b" 1556 hint="Cal substituir la traducció per «substitució, substitueix/o/is, substituir/à/an, substituïu, substituint, substitut» (revisió)" 1557 1558 {\bReplaced\b}i 1559 valid msgstr="\bsubstitu(ció|eix(i|en)?|irà?|ïd(a|es)|iran|ïts?)\b" 1560 hint="Cal substituir la traducció per «substitueix/i/en, substitució, substituïda/es, substituït/s, substituir/à/an» (revisió)" 1561 1562 {\bRequeue\b}i 1563 valid msgstr="\bRetorna a la cua\b" 1564 hint="Cal substituir la traducció per «Retorna a la cua» (revisió)" 1565 1566 {\bReplace\swith:?$}i 1567 valid msgstr="\bSubstitueix amb:?$" 1568 hint="Cal substituir la traducció per «Substitueix amb/:» (revisió)" 1569 1570 {\bReset\sto\sdefault\b}i 1571 valid msgstr="\bRestableix als valors predeterminats\b" 1572 hint="Cal substituir la traducció per «Restableix als valors predeterminats» (revisió)" 1573 1574 {\bResource\sto\smanage\sDAV\scalendars\sand\saddress\sbooks\b}i 1575 valid msgstr="\bRecurs per a gestionar calendaris i llibretes d'adreces DAV\b" 1576 hint="Cal substituir la traducció per «Recurs per a gestionar calendaris i llibretes d'adreces DAV» (revisió)" 1577 1578 {\bScreenshot\sCapture\sUtility\b}i 1579 valid msgstr="\bUtilitat per a prendre captures de pantalla\b" 1580 hint="Cal substituir la traducció per «Utilitat per a prendre captures de pantalla» (revisió)" 1581 1582 {\bScripting\sAPI\b}i 1583 valid msgstr="\bL'API per a crear scripts\b" 1584 hint="Cal substituir la traducció per «L'API per a crear scripts» (revisió)" 1585 1586 {\bSelect\sa\sworking\sdirectory\sfor\sthe\sexecutable\b}i 1587 valid msgstr="\bSeleccioneu un directori de treball per a l'executable\b" 1588 hint="Cal substituir la traducció per «Seleccioneu un directori de treball per a l'executable» (revisió)" 1589 1590 {\bService\snot\savailable\b}i 1591 valid msgstr="\bEl servei no està disponible\b" 1592 hint="Cal substituir la traducció per «El servei no està disponible» (revisió)" 1593 1594 {\bSession\sInitiation\sProtocol\b}i 1595 valid msgstr="\bProtocol per a la iniciació de la sessió\b" 1596 hint="Cal substituir la traducció per «Protocol per a la iniciació de la sessió» (revisió)" 1597 1598 {\bShow\sadvanced\soptions\b}i 1599 valid msgstr="\bMostra les opcions avançades\b" 1600 hint="Cal substituir la traducció per «Mostra les opcions avançades» (revisió)" 1601 1602 {\bShow\stext\sbeside\sicon\b}i 1603 valid msgstr="\bMostra el text sota les icones\b" 1604 hint="Cal substituir la traducció per «Mostra el text sota les icones» (revisió)" 1605 1606 [\bsiguin\sen\b]i 1607 valid msgstr="\bestiguin en\b" 1608 hint="Cal substituir la traducció per «estiguin en» (revisió)" 1609 1610 [\bsón\spart\b]i 1611 hint="Cal substituir la traducció per «formen part» (revisió)" 1612 1613 {\bSTARTTLS\sis\snot\ssupported\sby\sthe\sserver.\stry\susing\sSSL\/TLS\sinstead\b}i 1614 valid msgstr="\bSTARTTLS no està acceptat pel servidor. proveu amb SSL\/TLS\b" 1615 hint="Cal substituir la traducció per «STARTTLS no està acceptat pel servidor, proveu amb SSL/TLS» (revisió)" 1616 1617 # # step 1618 # {\bStep\sInto\b}i 1619 # valid msgstr="\bAvança per dins\b" 1620 # hint="Cal substituir la traducció per «Avança per dins» (revisió)" 1621 # 1622 # {\bStep\sOut\b}i 1623 # valid msgstr="\bAvança per fora\b" 1624 # hint="Cal substituir la traducció per «Avança per fora» (revisió)" 1625 # 1626 # {\bStep\sOver\b}i 1627 # valid msgstr="\bAvança per sobre\b" 1628 # hint="Cal substituir la traducció per «Avança per sobre» (revisió)" 1629 1630 {\bStore\spasswords\sfor\sremote\sconnections\b}i 1631 valid msgstr="\bDesa les contrasenyes per a les connexions remotes\b" 1632 hint="Cal substituir la traducció per «Desa les contrasenyes per a les connexions remotes» (revisió)" 1633 1634 {\bSubversion\sRevision\sControl\b}i 1635 valid msgstr="\bControl de revisions de Subversion\b" 1636 hint="Cal substituir la traducció per «Control de revisions de Subversion» (revisió)" 1637 1638 {\bsystem\smonitor\b}i 1639 valid msgstr="\bMonitor del sistema\b" 1640 hint="Cal substituir la traducció per «Monitor del sistema» (revisió)" 1641 1642 {\bTab\sposition\b}i 1643 valid msgstr="\bPosició de la (pestanya|tabulació)\b" 1644 hint="Cal substituir la traducció per «Posició de la pestanya, posició de la tabulació» (revisió)" 1645 1646 {\bTap\b}i 1647 valid msgstr="\bto(cs?|car?|queu)\b" 1648 hint="Cal substituir la traducció per «toqueu, toca/r, toc/s» (revisió)" 1649 1650 {\bText\sCompletion\b}i 1651 valid msgid="\bAutomatic\sText\sCompletion\b" 1652 valid msgstr="\bCompleció del text\b" 1653 hint="Cal substituir la traducció per «Compleció del text» (revisió)" 1654 1655 {\bAutomatic\sText\sCompletion\b}i 1656 valid msgstr="\bCompleció automàtica del text\b" 1657 hint="Cal substituir la traducció per «Compleció automàtica del text» (revisió)" 1658 1659 {\bText\sto\ssearch\sfor\b$}i 1660 valid msgstr="\bText a cercar\b$" 1661 hint="Cal substituir la traducció per «Text a cercar» (revisió)" 1662 1663 {\bThe\sdefault\sway\sof\sattaching\sdropped\semails\sto\b}i 1664 valid msgstr="\bLa forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a\b" 1665 hint="Cal substituir la traducció per «La forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a» (revisió)" 1666 1667 {\bThe\sdocument\s\"%1\"\shas\sbeen\smodified\b}i 1668 valid msgstr="\bEl document «%1» ha estat modificat\b" 1669 hint="Cal substituir la traducció per «El document «%1» ha estat modificat» (revisió)" 1670 1671 {\bThe\sfollowing\spackage\shas\snot\sbeen\sverified\sby\sits\sauthor.\sDownloading\suntrusted\spackages\shas\sbeen\sdisallowed\sby\syour\scurrent\sconfiguration\b}i 1672 valid msgstr="\bEl següent paquet no ha estat verificat pel seu autor. La configuració actual no permet baixar paquets sense verificar\b" 1673 hint="Cal substituir la traducció per «El següent paquet no ha estat verificat pel seu autor. La configuració actual no permet baixar paquets sense verificar» (revisió)" 1674 1675 {\bThe\sfollowing\spackages\shave\snot\sbeen\sverified\sby\stheir\sauthors.\sDownloading\suntrusted\spackages\shas\sbeen\sdisallowed\sby\syour\scurrent\sconfiguration\b}i 1676 valid msgstr="\bEls següents paquets no han estat verificats pels seus autors. La configuració actual no permet baixar paquets sense verificar\b" 1677 hint="Cal substituir la traducció per «Els següents paquets no han estat verificats pels seus autors. La configuració actual no permet baixar paquets sense verificar» (revisió)" 1678 1679 {\bThe\sgraphical\stheme\sto\sbe\sused\b}i 1680 valid msgstr="\bEl tema gràfic que s'usarà\b" 1681 hint="Cal substituir la traducció per «El tema gràfic que s'usarà» (revisió)" 1682 1683 {\bThe\smessage\sclass\b}i 1684 valid msgstr="\bLa classe del missatge\b" 1685 hint="Cal substituir la traducció per «La classe del missatge» (revisió)" 1686 1687 {\bThe\spackage\ssystem\scould\snot\sbe\sinitialized.\syour\sconfiguration\smay\sbe\sbroken\b}i 1688 valid msgstr="\bEl sistema de paquets no s'ha pogut inicialitzar. la configuració pot estar trencada\b" 1689 hint="Cal substituir la traducció per «El sistema de paquets no s'ha pogut inicialitzar, la configuració pot estar trencada» (revisió)" 1690 1691 # Theme 1692 [\bdel?\s(B|b)risa\b] 1693 valid msgstr="\bdel Brisa\b" 1694 hint="Cal substituir la traducció per «del Brisa (tema)» (revisió)" 1695 1696 {\bBreeze\b}i 1697 valid msgstr="\bBrisa\b" 1698 hint="Cal substituir la traducció per «Brisa (tema)» (revisió)" 1699 1700 {\b(B|b)reeze\s(D|d)ark\b} 1701 valid msgstr="\bBrisa fosca\b" 1702 hint="Cal substituir la traducció per «Brisa fosca (tema)» (revisió)" 1703 1704 {\b(B|b)reeze\s(F|f)lat\b} 1705 valid msgstr="\bBrisa plana\b" 1706 hint="Cal substituir la traducció per «Brisa plana (tema)» (revisió)" 1707 1708 {\b(B|b)reeze\s(L|l)ight\b} 1709 valid msgstr="\bBrisa clara\b" 1710 hint="Cal substituir la traducció per «Brisa clara (tema)» (revisió)" 1711 1712 [\b(del?)\s(O|o)xygen\b] 1713 valid msgstr="\bde l'Oxygen\b" 1714 hint="Cal substituir la traducció per «de l'Oxygen (tema)» (revisió)" 1715 1716 [\bd.(O|o)xygen\b] 1717 valid msgstr="\bde l'Oxygen\b" 1718 hint="Cal substituir la traducció per «de l'Oxygen (tema)» (revisió)" 1719 1720 {\btime.?line\b}i 1721 valid msgstr="\blínia de temps\b" 1722 hint="Cal substituir la traducció per «línia de temps» (revisió)" 1723 1724 # to 1725 {\bto\sbe\simported\b.?$}i 1726 valid msgstr="\ba importar\b" 1727 hint="Cal substituir la traducció per «a importar» (revisió)" 1728 1729 {\bto\sedit\b.?$}i 1730 valid msgstr="\ba editar\b" 1731 hint="Cal substituir la traducció per «a editar» (revisió)" 1732 1733 {\bto\sconfirm\b.?$}i 1734 valid msgstr="\ba confirmar\b" 1735 hint="Cal substituir la traducció per «a confirmar» (revisió)" 1736 1737 {\bto\sopen\b.?$}i 1738 valid msgstr="\ba obrir\b" 1739 hint="Cal substituir la traducció per «a obrir» (revisió)" 1740 1741 {\bto\srun\b.?$}i 1742 valid msgstr="\ba executar\b" 1743 hint="Cal substituir la traducció per «a executar» (revisió)" 1744 1745 {\bto\ssave\b.?$}i 1746 valid msgstr="\ba desar\b" 1747 hint="Cal substituir la traducció per «a desar» (revisió)" 1748 1749 {\bto\suse\b.?$}i 1750 valid msgid="\byou(\swant|would\slike)\sto\suse\b.?$" 1751 valid msgstr="\ba u(s|tilitz)ar\b" 1752 hint="Cal substituir la traducció per «a usar, a utilitzar» (revisió)" 1753 1754 {\byou\swant\sto\suse\b.?$}i 1755 valid msgstr="\bvoleu u(s|tilitz)ar\b" 1756 hint="Cal substituir la traducció per «voleu usar, voleu utilitzar» (revisió)" 1757 1758 {\byou\swould\slike\sto\suse\b.?$}i 1759 valid msgstr="\bvoleu u(s|tilitz)ar\b" 1760 hint="Cal substituir la traducció per «voleu usar, voleu utilitzar» (revisió)" 1761 1762 [\btorrents\b]i 1763 hint="Cal substituir la traducció per «torrent (és un format de fitxer)» (revisió)" 1764 1765 [\bmagnets\b]i 1766 hint="Cal substituir la traducció per «magnet (és un format de fitxer)» (revisió)" 1767 1768 {\btraining\ssession\b}i 1769 valid msgstr="\bsessió d'entrenament\b" 1770 hint="Cal substituir la traducció per «sessió d'entrenament» (revisió)" 1771 1772 {\bTrash\sSettings\b}i 1773 valid msgstr="\bConfiguració per a la paperera\b" 1774 hint="Cal substituir la traducció per «Configuració per a la paperera» (revisió)" 1775 1776 {\bthreads?\b}i 1777 valid msgstr="\bfils? de conversa\b" 1778 hint="Cal substituir la traducció per «fil/s de conversa» (revisió)" 1779 1780 {\bUDP\stracker\ssupport\b}i 1781 valid msgstr="\bSuport per al seguidor UDP\b" 1782 hint="Cal substituir la traducció per «Suport per al seguidor UDP» (revisió)" 1783 1784 {\bYou\sdo\snot\shave\senough\sdisk\sspace\sin\sthe\sdirectory\b}i 1785 valid msgstr="\bNo hi ha espai suficient en el disc al directori\b" 1786 hint="Cal substituir la traducció per «No hi ha espai suficient en el disc al directori» (revisió)" 1787 1788 {\bVarious\sSuggestions\s(.?|and)\sTesting\b}i 1789 valid msgstr="\bDiversos suggeriments i proves\b" 1790 hint="Cal substituir la traducció per «Diversos suggeriments i proves» (revisió)" 1791 1792 {\bvia\sKross\b}i 1793 valid msgstr="\bmitjançant el Kross\b" 1794 hint="Cal substituir la traducció per «mitjançant el Kross» (revisió)" 1795 1796 {\bviewer\b}i 1797 valid msgid="\bviewer\sBackends?\b" 1798 valid msgstr="\bvisualitzador\b" 1799 hint="Cal substituir la traducció per «visualitzador» (revisió)" 1800 1801 {\bviewer\sBackends?\b}i 1802 valid msgstr="\bdorsals de visualització\b" 1803 hint="Cal substituir la traducció per «dorsals de visualització» (revisió)" 1804 1805 {\bVirtual\sGlobe\b}i 1806 valid msgstr="\bGlobus terraqüi virtual\b" 1807 hint="Cal substituir la traducció per «Globus terraqüi virtual» (revisió)" 1808 1809 [\bvisualització\sprèvia\b]i 1810 hint="Cal substituir la traducció per «vista prèvia» (revisió)" 1811 1812 {\bWindow\sClass\sName\b}i 1813 valid msgstr="\bNom de la classe de finestra\b" 1814 hint="Cal substituir la traducció per «Nom de la classe de finestra» (revisió)" 1815 1816 # Volume 1817 {\bDecrease\sVolume\b}i 1818 valid msgstr="\bAbaixa el volum\b" 1819 hint="Cal substituir la traducció per «Abaixa el volum» (revisió)" 1820 1821 {\bIncrease\sVolume\b}i 1822 valid msgstr="\bApuja el volum\b" 1823 hint="Cal substituir la traducció per «Apuja el volum» (revisió)" 1824 1825 {\bwhole\sapplication\b}i 1826 valid msgstr="\btota l'aplicació\b" 1827 hint="Cal substituir la traducció per «tota l'aplicació» (revisió)" 1828 1829 [\b(W|w)(I|i).?(F|f)(I|i)\b] 1830 valid msgstr="\bWi-Fi\b" 1831 hint="Cal substituir la traducció per «Wi-Fi» (revisió)" 1832 1833 [\b(W|w)(I|i)(N|n)(C|c)(E|e)\b] 1834 valid msgstr="\bWinCE\b" 1835 hint="Cal substituir la traducció per «WinCE» (revisió)" 1836 1837 {\bZoom\sto\sFit\b}i 1838 valid msgstr="\bZoom fins ajustar\b" 1839 valid msgstr="\bZoom fins que ajusti\b" 1840 hint="Cal substituir la traducció per «Zoom fins que ajusti, Zoom fins ajustar» (revisió)"