Warning, /sdk/kdiff3/po/zh_TW/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2012. 0005 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009. 0006 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kdiff3\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-23 03:20+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2019-01-19 19:46+0800\n" 0013 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" 0015 "Language: zh_TW\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" 0031 0032 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63 0033 #, kde-format 0034 msgid "Getting file status: %1" 0035 msgstr "" 0036 0037 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118 0038 #, fuzzy, kde-format 0039 #| msgid "Reading file: %1" 0040 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0041 msgid "Reading file: %1" 0042 msgstr "正在讀取檔案:%1" 0043 0044 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162 0045 #, fuzzy, kde-format 0046 #| msgid "Writing file: %1" 0047 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0048 msgid "Writing file: %1" 0049 msgstr "正在寫入檔案:%1" 0050 0051 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198 0052 #, kde-format 0053 msgid "Out of memory" 0054 msgstr "記憶體不足" 0055 0056 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237 0057 #, fuzzy, kde-format 0058 #| msgid "Making directory: %1" 0059 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0060 msgid "Making folder: %1" 0061 msgstr "產生目錄中:%1" 0062 0063 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261 0064 #, fuzzy, kde-format 0065 #| msgid "Removing file: %1" 0066 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0067 msgid "Removing folder: %1" 0068 msgstr "移除檔案中:%1" 0069 0070 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279 0071 #, fuzzy, kde-format 0072 #| msgid "Removing file: %1" 0073 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0074 msgid "Removing file: %1" 0075 msgstr "移除檔案中:%1" 0076 0077 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301 0078 #, kde-format 0079 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" 0080 msgstr "建立符號連結中:%1 -> %2" 0081 0082 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331 0083 #, kde-format 0084 msgid "Renaming file: %1 -> %2" 0085 msgstr "重新命名檔案中:%1 -> %2" 0086 0087 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372 0088 #, kde-format 0089 msgid "Copying file: %1 -> %2" 0090 msgstr "正在複製檔案中:%1 -> %2" 0091 0092 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394 0093 #, fuzzy, kde-format 0094 #| msgid "Reading file: %1" 0095 msgctxt "Status message" 0096 msgid "Reading folder: %1" 0097 msgstr "正在讀取檔案:%1" 0098 0099 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455 0100 #, kde-format 0101 msgid "Listing directory: %1" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "Data loss error:\n" 0108 "If it is reproducible please contact the author.\n" 0109 msgstr "" 0110 "資料遺失錯誤:\n" 0111 "如果這個問題可重複發生,請與作者聯繫。\n" 0112 0113 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612 0114 #, kde-format 0115 msgid "Severe Internal Error" 0116 msgstr "嚴重內部錯誤" 0117 0118 #: difftextwindow.cpp:627 0119 #, kde-format 0120 msgid "File %1: Line %2" 0121 msgstr "" 0122 0123 #: difftextwindow.cpp:629 0124 #, fuzzy, kde-format 0125 #| msgid "Line not available" 0126 msgid "File %1: Line not available" 0127 msgstr "無法取得行號" 0128 0129 #: difftextwindow.cpp:1958 0130 #, kde-format 0131 msgid "Encoding:" 0132 msgstr "編碼:" 0133 0134 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795 0135 #, kde-format 0136 msgid "Line end style:" 0137 msgstr "行結尾樣式:" 0138 0139 #: difftextwindow.cpp:1987 0140 #, fuzzy, kde-format 0141 #| msgid "A (Base): " 0142 msgid "A (Base)" 0143 msgstr "A(基底):" 0144 0145 #: difftextwindow.cpp:1989 0146 #, fuzzy, kde-format 0147 #| msgid "Encoding:" 0148 msgid "Encoding: %1" 0149 msgstr "編碼:" 0150 0151 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865 0152 #, kde-format 0153 msgid "DOS" 0154 msgstr "DOS" 0155 0156 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864 0157 #, kde-format 0158 msgid "Unix" 0159 msgstr "Unix" 0160 0161 #: difftextwindow.cpp:1990 0162 #, fuzzy, kde-format 0163 #| msgid "Line end style:" 0164 msgid "Line end style: %1" 0165 msgstr "行結尾樣式:" 0166 0167 #: difftextwindow.cpp:1991 0168 #, kde-format 0169 msgid "Unknown" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944 0173 #, kde-format 0174 msgid "Top line" 0175 msgstr "頂端行" 0176 0177 #: difftextwindow.cpp:2028 0178 #, kde-format 0179 msgid "End" 0180 msgstr "結束" 0181 0182 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163 0183 #, fuzzy, kde-format 0184 #| msgid "Opening files..." 0185 msgid "Open File" 0186 msgstr "開啟檔案中..." 0187 0188 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389 0189 #, kde-format 0190 msgid "Unicode, 8 bit" 0191 msgstr "" 0192 0193 #: difftextwindow.cpp:2137 0194 #, kde-format 0195 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)" 0196 msgstr "" 0197 0198 #: difftextwindow.cpp:2153 0199 #, kde-format 0200 msgid "Other" 0201 msgstr "" 0202 0203 #: directorymergewindow.cpp:416 0204 #, fuzzy, kde-format 0205 #| msgid "Copy A to B" 0206 msgctxt "Operation column message" 0207 msgid "Copy A to B" 0208 msgstr "將 A 複製到 B" 0209 0210 #: directorymergewindow.cpp:419 0211 #, fuzzy, kde-format 0212 #| msgid "Copy B to A" 0213 msgctxt "Operation column message" 0214 msgid "Copy B to A" 0215 msgstr "將 B 複製到 A" 0216 0217 #: directorymergewindow.cpp:422 0218 #, fuzzy, kde-format 0219 #| msgid "Delete A" 0220 msgctxt "Operation column message" 0221 msgid "Delete A" 0222 msgstr "刪除 A" 0223 0224 #: directorymergewindow.cpp:425 0225 #, fuzzy, kde-format 0226 #| msgid "Delete B" 0227 msgctxt "Operation column message" 0228 msgid "Delete B" 0229 msgstr "刪除 B" 0230 0231 #: directorymergewindow.cpp:428 0232 #, fuzzy, kde-format 0233 #| msgid "Delete A & B" 0234 msgctxt "Operation column message" 0235 msgid "Delete A & B" 0236 msgstr "刪除 A 與 B" 0237 0238 #: directorymergewindow.cpp:431 0239 #, fuzzy, kde-format 0240 #| msgid "Merge to A" 0241 msgctxt "Operation column message" 0242 msgid "Merge to A" 0243 msgstr "合併到 A" 0244 0245 #: directorymergewindow.cpp:434 0246 #, fuzzy, kde-format 0247 #| msgid "Merge to B" 0248 msgctxt "Operation column message" 0249 msgid "Merge to B" 0250 msgstr "合併到 B" 0251 0252 #: directorymergewindow.cpp:437 0253 #, fuzzy, kde-format 0254 #| msgid "Merge to A & B" 0255 msgctxt "Operation column message" 0256 msgid "Merge to A & B" 0257 msgstr "合併到 A 與 B" 0258 0259 #: directorymergewindow.cpp:449 0260 #, fuzzy, kde-format 0261 #| msgid "Delete (if exists)" 0262 msgctxt "Operation column message" 0263 msgid "Delete (if exists)" 0264 msgstr "刪除(若存在)" 0265 0266 #: directorymergewindow.cpp:453 0267 #, fuzzy, kde-format 0268 #| msgid "Merge" 0269 msgctxt "Operation column message (Directory merge)" 0270 msgid "Merge" 0271 msgstr "合併" 0272 0273 #: directorymergewindow.cpp:453 0274 #, fuzzy, kde-format 0275 #| msgid "Merge (manual)" 0276 msgctxt "Operation column message (File merge)" 0277 msgid "Merge (manual)" 0278 msgstr "合併(手動)" 0279 0280 #: directorymergewindow.cpp:456 0281 #, fuzzy, kde-format 0282 #| msgid "Error: Conflicting File Types" 0283 msgctxt "Operation column message" 0284 msgid "Error: Conflicting File Types" 0285 msgstr "錯誤:衝突的檔案型態" 0286 0287 #: directorymergewindow.cpp:459 0288 #, fuzzy, kde-format 0289 #| msgid "Error: Changed and Deleted" 0290 msgctxt "Operation column message" 0291 msgid "Error: Changed and Deleted" 0292 msgstr "錯誤:已變更與刪除" 0293 0294 #: directorymergewindow.cpp:462 0295 #, fuzzy, kde-format 0296 #| msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0297 msgctxt "Operation column message" 0298 msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0299 msgstr "錯誤:日期相同,但檔案不同。" 0300 0301 #: directorymergewindow.cpp:476 0302 #, fuzzy, kde-format 0303 #| msgid "Done." 0304 msgctxt "Status column message" 0305 msgid "Done" 0306 msgstr "完成。" 0307 0308 #: directorymergewindow.cpp:478 0309 #, fuzzy, kde-format 0310 #| msgid "Error" 0311 msgctxt "Status column message" 0312 msgid "Error" 0313 msgstr "錯誤" 0314 0315 #: directorymergewindow.cpp:480 0316 #, fuzzy, kde-format 0317 #| msgid "Skipped." 0318 msgctxt "Status column message" 0319 msgid "Skipped." 0320 msgstr "已跳過。" 0321 0322 #: directorymergewindow.cpp:482 0323 #, fuzzy, kde-format 0324 #| msgid "Not saved." 0325 msgctxt "Status column message" 0326 msgid "Not saved." 0327 msgstr "未儲存。" 0328 0329 #: directorymergewindow.cpp:484 0330 #, fuzzy, kde-format 0331 #| msgid "In progress..." 0332 msgctxt "Status column message" 0333 msgid "In progress..." 0334 msgstr "進行中..." 0335 0336 #: directorymergewindow.cpp:486 0337 #, fuzzy, kde-format 0338 #| msgid "To do." 0339 msgctxt "Status column message" 0340 msgid "To do." 0341 msgstr "待辦。" 0342 0343 #: directorymergewindow.cpp:526 0344 #, fuzzy, kde-format 0345 #| msgid "Name" 0346 msgctxt "Column title" 0347 msgid "Name" 0348 msgstr "名稱" 0349 0350 #: directorymergewindow.cpp:534 0351 #, fuzzy, kde-format 0352 #| msgid "Operation" 0353 msgctxt "Column title" 0354 msgid "Operation" 0355 msgstr "操作" 0356 0357 #: directorymergewindow.cpp:536 0358 #, fuzzy, kde-format 0359 #| msgid "Status" 0360 msgctxt "Column title" 0361 msgid "Status" 0362 msgstr "狀態" 0363 0364 #: directorymergewindow.cpp:538 0365 #, fuzzy, kde-format 0366 #| msgid "Unsolved" 0367 msgctxt "Column title" 0368 msgid "Unsolved" 0369 msgstr "未解決" 0370 0371 #: directorymergewindow.cpp:540 0372 #, fuzzy, kde-format 0373 #| msgid "Solved" 0374 msgctxt "Column title" 0375 msgid "Solved" 0376 msgstr "已解決" 0377 0378 #: directorymergewindow.cpp:542 0379 #, fuzzy, kde-format 0380 #| msgid "Nonwhite" 0381 msgctxt "Column title" 0382 msgid "Nonwhite" 0383 msgstr "非白" 0384 0385 #: directorymergewindow.cpp:544 0386 #, fuzzy, kde-format 0387 #| msgid "White" 0388 msgctxt "Column title" 0389 msgid "White" 0390 msgstr "白" 0391 0392 #: directorymergewindow.cpp:687 0393 #, fuzzy, kde-format 0394 #| msgid "" 0395 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to " 0396 #| "abort the merge and rescan the directory?" 0397 msgid "" 0398 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the " 0399 "merge and rescan the folder?" 0400 msgstr "您正在進行目錄合併。您確定要中止合併並重新掃描目錄嗎?" 0401 0402 #: directorymergewindow.cpp:688 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822 0403 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753 0404 #, fuzzy, kde-format 0405 #| msgid "Warning" 0406 msgctxt "Error dialog title" 0407 msgid "Warning" 0408 msgstr "警告" 0409 0410 #: directorymergewindow.cpp:689 0411 #, fuzzy, kde-format 0412 #| msgid "Rescan" 0413 msgctxt "Title for rescan button" 0414 msgid "Rescan" 0415 msgstr "重新掃描" 0416 0417 #: directorymergewindow.cpp:690 0418 #, fuzzy, kde-format 0419 #| msgid "Continue Merging" 0420 msgctxt "Title for continue button" 0421 msgid "Continue Merging" 0422 msgstr "繼續合併" 0423 0424 #: directorymergewindow.cpp:839 0425 #, fuzzy, kde-format 0426 #| msgid "Opening of directories failed:" 0427 msgid "Opening of folders failed:" 0428 msgstr "開啟目錄失敗:" 0429 0430 #: directorymergewindow.cpp:843 0431 #, fuzzy, kde-format 0432 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0433 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0434 msgstr "目錄 A \"%1\" 不存在,或不是目錄。\n" 0435 0436 #: directorymergewindow.cpp:848 0437 #, fuzzy, kde-format 0438 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0439 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0440 msgstr "目錄 B \"%1\" 不存在,或不是目錄。\n" 0441 0442 #: directorymergewindow.cpp:853 0443 #, fuzzy, kde-format 0444 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0445 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0446 msgstr "目錄 C \"%1\" 不存在,或不是目錄。\n" 0447 0448 #: directorymergewindow.cpp:856 0449 #, fuzzy, kde-format 0450 #| msgid "File Open Error" 0451 msgctxt "Error dialog title" 0452 msgid "Folder Opening Error" 0453 msgstr "檔案開啟失敗" 0454 0455 #: directorymergewindow.cpp:864 0456 #, kde-format 0457 msgid "" 0458 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are " 0459 "merged.\n" 0460 "Check again before continuing." 0461 msgstr "" 0462 0463 #: directorymergewindow.cpp:866 0464 #, fuzzy, kde-format 0465 #| msgid "Parameter Warning" 0466 msgctxt "Error dialog title" 0467 msgid "Parameter Warning" 0468 msgstr "參數警告" 0469 0470 #: directorymergewindow.cpp:871 0471 #, fuzzy, kde-format 0472 #| msgid "Scanning directories..." 0473 msgid "Scanning folders..." 0474 msgstr "掃描目錄中..." 0475 0476 #: directorymergewindow.cpp:893 0477 #, fuzzy, kde-format 0478 #| msgid "Reading file: %1" 0479 msgctxt "Status message" 0480 msgid "Reading Folder A" 0481 msgstr "正在讀取檔案:%1" 0482 0483 #: directorymergewindow.cpp:902 0484 #, fuzzy, kde-format 0485 #| msgid "Reading file: %1" 0486 msgctxt "Status message" 0487 msgid "Reading Folder B" 0488 msgstr "正在讀取檔案:%1" 0489 0490 #: directorymergewindow.cpp:912 0491 #, fuzzy, kde-format 0492 #| msgid "Reading file: %1" 0493 msgctxt "Status message" 0494 msgid "Reading Folder C" 0495 msgstr "正在讀取檔案:%1" 0496 0497 #: directorymergewindow.cpp:928 0498 #, fuzzy, kde-format 0499 #| msgid "Some subdirectories were not readable in" 0500 msgctxt "Warning text" 0501 msgid "Some subfolders were not readable in" 0502 msgstr "此目錄裡的某些子目錄無法讀取:" 0503 0504 #: directorymergewindow.cpp:933 0505 #, fuzzy, kde-format 0506 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories." 0507 msgctxt "Warning text" 0508 msgid "Check the permissions of the subfolders." 0509 msgstr "請檢查子目錄的權限。" 0510 0511 #: directorymergewindow.cpp:956 0512 #, fuzzy, kde-format 0513 #| msgid "Ready." 0514 msgctxt "Status bar idle message." 0515 msgid "Ready." 0516 msgstr "已就緒。" 0517 0518 #: directorymergewindow.cpp:971 0519 #, kde-format 0520 msgid "" 0521 "Folder Comparison Status\n" 0522 "\n" 0523 "Number of subfolders: %1\n" 0524 "Number of equal files: %2\n" 0525 "Number of different files: %3" 0526 msgstr "" 0527 0528 #: directorymergewindow.cpp:978 0529 #, fuzzy, kde-format 0530 #| msgid "Number of manual merges:" 0531 msgid "Number of manual merges: %1" 0532 msgstr "手動合併數量:" 0533 0534 #: directorymergewindow.cpp:1246 0535 #, kde-format 0536 msgid "This affects all merge operations." 0537 msgstr "這會影響所有的合併操作。" 0538 0539 #: directorymergewindow.cpp:1247 0540 #, kde-format 0541 msgid "Changing All Merge Operations" 0542 msgstr "變更所有合併操作" 0543 0544 #: directorymergewindow.cpp:1324 0545 #, fuzzy, kde-format 0546 #| msgid "Processing " 0547 msgid "" 0548 "Processing %1 / %2\n" 0549 "%3" 0550 msgstr "處理中" 0551 0552 #: directorymergewindow.cpp:1370 directorymergewindow.cpp:1374 0553 #, kde-format 0554 msgid "Some files could not be processed." 0555 msgstr "" 0556 0557 #: directorymergewindow.cpp:1377 0558 #, kde-format 0559 msgid "Aborting due to too many errors." 0560 msgstr "" 0561 0562 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889 0563 #: directorymergewindow.cpp:1914 0564 #, kde-format 0565 msgid "This operation is currently not possible." 0566 msgstr "此操作目前無法運作。" 0567 0568 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889 0569 #: directorymergewindow.cpp:1914 directorymergewindow.cpp:2195 0570 #, kde-format 0571 msgid "Operation Not Possible" 0572 msgstr "無法進行操作" 0573 0574 #: directorymergewindow.cpp:1961 0575 #, fuzzy, kde-format 0576 #| msgid "An error occurred while copying.\n" 0577 msgid "An error occurred while copying." 0578 msgstr "複製時發生錯誤。\n" 0579 0580 #: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2400 0581 #, kde-format 0582 msgid "Merge Error" 0583 msgstr "合併錯誤" 0584 0585 #: directorymergewindow.cpp:2040 0586 #, kde-format 0587 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" 0588 msgstr "未知的合併操作。(此問題不應該發生!)" 0589 0590 #: directorymergewindow.cpp:2085 0591 #, kde-format 0592 msgid "Unknown merge operation." 0593 msgstr "未知的合併操作。" 0594 0595 #: directorymergewindow.cpp:2098 0596 #, kde-format 0597 msgid "" 0598 "The merge is about to begin.\n" 0599 "\n" 0600 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " 0601 "doing.\n" 0602 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" 0603 "\n" 0604 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " 0605 "whatsoever! Make backups of your vital data!" 0606 msgstr "" 0607 "準備開始合併。\n" 0608 "\n" 0609 "若是您已經讀完說明並知道自己在做什麼,就選擇「做吧!」\n" 0610 "您也可以先選擇「先模擬一次」來看看結果。\n" 0611 "\n" 0612 "要注意,這個程式仍然在測試階段,不保證結果是否有問題。請先備份您的重要資料!" 0613 0614 #: directorymergewindow.cpp:2103 0615 #, fuzzy, kde-format 0616 #| msgid "Starting Merge" 0617 msgctxt "Caption" 0618 msgid "Starting Merge" 0619 msgstr "開始合併" 0620 0621 #: directorymergewindow.cpp:2104 0622 #, fuzzy, kde-format 0623 #| msgid "Do It" 0624 msgctxt "Button title to confirm merge" 0625 msgid "Do It" 0626 msgstr "做吧!" 0627 0628 #: directorymergewindow.cpp:2105 0629 #, fuzzy, kde-format 0630 #| msgid "Simulate It" 0631 msgctxt "Button title to simulate merge" 0632 msgid "Simulate It" 0633 msgstr "先模擬一次" 0634 0635 #: directorymergewindow.cpp:2131 0636 #, kde-format 0637 msgid "" 0638 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select " 0639 "what to do." 0640 msgstr "" 0641 0642 #: directorymergewindow.cpp:2135 0643 #, kde-format 0644 msgid "" 0645 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " 0646 "what to do." 0647 msgstr "" 0648 0649 #: directorymergewindow.cpp:2139 0650 #, kde-format 0651 msgid "" 0652 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. " 0653 "Select what to do." 0654 msgstr "" 0655 0656 #: directorymergewindow.cpp:2195 0657 #, fuzzy, kde-format 0658 #| msgid "This operation is currently not possible." 0659 msgid "" 0660 "This operation is currently not possible because folder merge is currently " 0661 "running." 0662 msgstr "此操作目前無法運作。" 0663 0664 #: directorymergewindow.cpp:2252 0665 #, kde-format 0666 msgid "" 0667 "There was an error in the last step.\n" 0668 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " 0669 "to skip this item?" 0670 msgstr "" 0671 0672 #: directorymergewindow.cpp:2254 0673 #, fuzzy, kde-format 0674 #| msgid "Continue merge after an error" 0675 msgctxt "Caption for message dialog" 0676 msgid "Continue merge after an error" 0677 msgstr "在錯誤之後繼續合併" 0678 0679 #: directorymergewindow.cpp:2255 0680 #, fuzzy, kde-format 0681 #| msgid "Continue With Last Item" 0682 msgctxt "Continue button title" 0683 msgid "Continue With Last Item" 0684 msgstr "繼續上一個項目" 0685 0686 #: directorymergewindow.cpp:2256 0687 #, fuzzy, kde-format 0688 #| msgid "Skip Item" 0689 msgctxt "Skip button title" 0690 msgid "Skip Item" 0691 msgstr "跳過項目" 0692 0693 #: directorymergewindow.cpp:2350 0694 #, kde-format 0695 msgid "Merge operation complete." 0696 msgstr "合併操作完成。" 0697 0698 #: directorymergewindow.cpp:2350 directorymergewindow.cpp:2353 0699 #, kde-format 0700 msgid "Merge Complete" 0701 msgstr "合併完成" 0702 0703 #: directorymergewindow.cpp:2363 0704 #, kde-format 0705 msgid "" 0706 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." 0707 msgstr "模擬合併完成:請檢查是否同意此合併結果。" 0708 0709 #: directorymergewindow.cpp:2399 0710 #, fuzzy, kde-format 0711 #| msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" 0712 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information." 0713 msgstr "發生錯誤。按「確定」看詳細資訊。\n" 0714 0715 #: directorymergewindow.cpp:2432 0716 #, kde-format 0717 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." 0718 msgstr "錯誤:刪除 %1 時建立備份失敗。" 0719 0720 #: directorymergewindow.cpp:2439 0721 #, fuzzy, kde-format 0722 #| msgid "delete directory recursively( %1 )" 0723 msgid "delete folder recursively( %1 )" 0724 msgstr "遞迴刪除目錄(%1)" 0725 0726 #: directorymergewindow.cpp:2441 0727 #, kde-format 0728 msgid "delete( %1 )" 0729 msgstr "刪除(%1)" 0730 0731 #: directorymergewindow.cpp:2457 0732 #, kde-format 0733 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder." 0734 msgstr "" 0735 0736 #: directorymergewindow.cpp:2473 0737 #, kde-format 0738 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." 0739 msgstr "" 0740 0741 #: directorymergewindow.cpp:2483 0742 #, kde-format 0743 msgid "Error: delete operation failed." 0744 msgstr "" 0745 0746 #: directorymergewindow.cpp:2510 0747 #, kde-format 0748 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" 0749 msgstr "" 0750 0751 #: directorymergewindow.cpp:2513 0752 #, kde-format 0753 msgid "" 0754 " Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." 0755 msgstr "" 0756 0757 #: directorymergewindow.cpp:2540 0758 #, kde-format 0759 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." 0760 msgstr "" 0761 0762 #: directorymergewindow.cpp:2549 0763 #, kde-format 0764 msgid "copyLink( %1 -> %2 )" 0765 msgstr "複製連結( %1 -> %2 )" 0766 0767 #: directorymergewindow.cpp:2558 0768 #, kde-format 0769 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." 0770 msgstr "錯誤:複製連結失敗。尚未支援遠端連結。" 0771 0772 #: directorymergewindow.cpp:2568 0773 #, kde-format 0774 msgid "Error: copyLink failed." 0775 msgstr "錯誤:複製連結失敗。" 0776 0777 #: directorymergewindow.cpp:2591 0778 #, kde-format 0779 msgid "copy( %1 -> %2 )" 0780 msgstr "複製(%1 -> %2)" 0781 0782 #: directorymergewindow.cpp:2617 0783 #, kde-format 0784 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." 0785 msgstr "" 0786 0787 #: directorymergewindow.cpp:2624 0788 #, kde-format 0789 msgid "rename( %1 -> %2 )" 0790 msgstr "重新命名(%1->%2)" 0791 0792 #: directorymergewindow.cpp:2633 0793 #, kde-format 0794 msgid "Error: Rename failed." 0795 msgstr "" 0796 0797 #: directorymergewindow.cpp:2651 0798 #, kde-format 0799 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." 0800 msgstr "" 0801 0802 #: directorymergewindow.cpp:2668 0803 #, kde-format 0804 msgid "makeDir( %1 )" 0805 msgstr "" 0806 0807 #: directorymergewindow.cpp:2678 0808 #, fuzzy, kde-format 0809 #| msgid "Error while adding manual diff range" 0810 msgid "Error while creating folder." 0811 msgstr "新增手動比對範圍時發生錯誤" 0812 0813 #: directorymergewindow.cpp:2714 directorymergewindow.cpp:2828 0814 #, kde-format 0815 msgid "Dest" 0816 msgstr "目標" 0817 0818 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2750 0819 #, fuzzy, kde-format 0820 #| msgid "Opening files..." 0821 msgctxt "Header label" 0822 msgid "Folder" 0823 msgstr "開啟檔案中..." 0824 0825 #: directorymergewindow.cpp:2722 0826 #, fuzzy, kde-format 0827 #| msgid "Type" 0828 msgctxt "Header label" 0829 msgid "Type" 0830 msgstr "型態" 0831 0832 #: directorymergewindow.cpp:2722 0833 #, fuzzy, kde-format 0834 #| msgid "Size" 0835 msgctxt "Header label" 0836 msgid "Size" 0837 msgstr "大小" 0838 0839 #: directorymergewindow.cpp:2723 0840 #, fuzzy, kde-format 0841 #| msgid "Attr" 0842 msgctxt "Header label" 0843 msgid "Attr" 0844 msgstr "屬性" 0845 0846 #: directorymergewindow.cpp:2723 0847 #, fuzzy, kde-format 0848 #| msgid "Last Modification" 0849 msgctxt "Header label" 0850 msgid "Last Modification" 0851 msgstr "上次變更" 0852 0853 #: directorymergewindow.cpp:2723 0854 #, fuzzy, kde-format 0855 #| msgid "Link-Destination" 0856 msgctxt "Header label" 0857 msgid "Link-Destination" 0858 msgstr "連結目標" 0859 0860 #: directorymergewindow.cpp:2750 0861 #, fuzzy, kde-format 0862 #| msgid "File" 0863 msgctxt "Header label" 0864 msgid "File" 0865 msgstr "檔案" 0866 0867 #: directorymergewindow.cpp:2750 0868 #, fuzzy, kde-format 0869 #| msgid "Link: " 0870 msgctxt "Header label ending" 0871 msgid "-Link" 0872 msgstr "連結:" 0873 0874 #: directorymergewindow.cpp:2756 0875 #, fuzzy, kde-format 0876 #| msgid "not available" 0877 msgctxt "Header label" 0878 msgid "not available" 0879 msgstr "無" 0880 0881 #: directorymergewindow.cpp:2770 0882 #, kde-format 0883 msgid "A (Dest): " 0884 msgstr "A(目標):" 0885 0886 #: directorymergewindow.cpp:2774 0887 #, kde-format 0888 msgid "A: " 0889 msgstr "" 0890 0891 #: directorymergewindow.cpp:2774 0892 #, kde-format 0893 msgid "A (Base): " 0894 msgstr "A(基底):" 0895 0896 #: directorymergewindow.cpp:2780 0897 #, kde-format 0898 msgid "B (Dest): " 0899 msgstr "B(目標):" 0900 0901 #: directorymergewindow.cpp:2784 0902 #, kde-format 0903 msgid "B: " 0904 msgstr "" 0905 0906 #: directorymergewindow.cpp:2789 0907 #, kde-format 0908 msgid "C (Dest): " 0909 msgstr "C(目標):" 0910 0911 #: directorymergewindow.cpp:2793 0912 #, kde-format 0913 msgid "C: " 0914 msgstr "" 0915 0916 #: directorymergewindow.cpp:2796 0917 #, kde-format 0918 msgid "Dest: " 0919 msgstr "目標:" 0920 0921 #. i18n("Saving Directory Merge State ...")); 0922 #: directorymergewindow.cpp:2838 0923 #, kde-format 0924 msgid "Save Folder Merge State As..." 0925 msgstr "" 0926 0927 #: directorymergewindow.cpp:2945 0928 #, fuzzy, kde-format 0929 #| msgid "Starting Merge" 0930 msgid "Start/Continue Folder Merge" 0931 msgstr "開始合併" 0932 0933 #: directorymergewindow.cpp:2946 0934 #, kde-format 0935 msgid "Run Operation for Current Item" 0936 msgstr "" 0937 0938 #: directorymergewindow.cpp:2947 0939 #, kde-format 0940 msgid "Compare Selected File" 0941 msgstr "" 0942 0943 #: directorymergewindow.cpp:2948 0944 #, kde-format 0945 msgid "Merge Current File" 0946 msgstr "" 0947 0948 #: directorymergewindow.cpp:2948 0949 #, kde-format 0950 msgid "" 0951 "Merge\n" 0952 "File" 0953 msgstr "" 0954 0955 #: directorymergewindow.cpp:2949 0956 #, kde-format 0957 msgid "Fold All Subfolders" 0958 msgstr "" 0959 0960 #: directorymergewindow.cpp:2950 0961 #, kde-format 0962 msgid "Unfold All Subfolders" 0963 msgstr "" 0964 0965 #: directorymergewindow.cpp:2951 0966 #, kde-format 0967 msgid "Rescan" 0968 msgstr "重新掃描" 0969 0970 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state"); 0971 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state"); 0972 #: directorymergewindow.cpp:2954 0973 #, kde-format 0974 msgid "Choose A for All Items" 0975 msgstr "" 0976 0977 #: directorymergewindow.cpp:2955 0978 #, kde-format 0979 msgid "Choose B for All Items" 0980 msgstr "" 0981 0982 #: directorymergewindow.cpp:2956 0983 #, kde-format 0984 msgid "Choose C for All Items" 0985 msgstr "" 0986 0987 #: directorymergewindow.cpp:2957 0988 #, kde-format 0989 msgid "Auto-Choose Operation for All Items" 0990 msgstr "" 0991 0992 #: directorymergewindow.cpp:2958 0993 #, kde-format 0994 msgid "No Operation for All Items" 0995 msgstr "" 0996 0997 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories"); 0998 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files"); 0999 #: directorymergewindow.cpp:2963 1000 #, kde-format 1001 msgid "Show Identical Files" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: directorymergewindow.cpp:2963 1005 #, kde-format 1006 msgid "" 1007 "Identical\n" 1008 "Files" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: directorymergewindow.cpp:2964 1012 #, kde-format 1013 msgid "Show Different Files" 1014 msgstr "" 1015 1016 #: directorymergewindow.cpp:2965 1017 #, kde-format 1018 msgid "Show Files only in A" 1019 msgstr "" 1020 1021 #: directorymergewindow.cpp:2965 1022 #, kde-format 1023 msgid "" 1024 "Files\n" 1025 "only in A" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: directorymergewindow.cpp:2966 1029 #, kde-format 1030 msgid "Show Files only in B" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: directorymergewindow.cpp:2966 1034 #, kde-format 1035 msgid "" 1036 "Files\n" 1037 "only in B" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: directorymergewindow.cpp:2967 1041 #, kde-format 1042 msgid "Show Files only in C" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: directorymergewindow.cpp:2967 1046 #, kde-format 1047 msgid "" 1048 "Files\n" 1049 "only in C" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: directorymergewindow.cpp:2971 1053 #, kde-format 1054 msgid "Compare Explicitly Selected Files" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: directorymergewindow.cpp:2972 1058 #, kde-format 1059 msgid "Merge Explicitly Selected Files" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: directorymergewindow.cpp:2974 directorymergewindow.cpp:2981 1063 #, kde-format 1064 msgid "Do Nothing" 1065 msgstr "不做任何事" 1066 1067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox) 1068 #: directorymergewindow.cpp:2978 opendialog.ui:68 1069 #, kde-format 1070 msgid "Merge" 1071 msgstr "合併" 1072 1073 #: directorymergewindow.cpp:2979 1074 #, kde-format 1075 msgid "Delete (if exists)" 1076 msgstr "刪除(若存在)" 1077 1078 #: directorymergewindow.cpp:2982 1079 #, kde-format 1080 msgid "Copy A to B" 1081 msgstr "將 A 複製到 B" 1082 1083 #: directorymergewindow.cpp:2983 1084 #, kde-format 1085 msgid "Copy B to A" 1086 msgstr "將 B 複製到 A" 1087 1088 #: directorymergewindow.cpp:2984 1089 #, kde-format 1090 msgid "Delete A" 1091 msgstr "刪除 A" 1092 1093 #: directorymergewindow.cpp:2985 1094 #, kde-format 1095 msgid "Delete B" 1096 msgstr "刪除 B" 1097 1098 #: directorymergewindow.cpp:2986 1099 #, kde-format 1100 msgid "Delete A && B" 1101 msgstr "刪除 A 與 B" 1102 1103 #: directorymergewindow.cpp:2987 1104 #, kde-format 1105 msgid "Merge to A" 1106 msgstr "合併到 A" 1107 1108 #: directorymergewindow.cpp:2988 1109 #, kde-format 1110 msgid "Merge to B" 1111 msgstr "合併到 B" 1112 1113 #: directorymergewindow.cpp:2989 1114 #, kde-format 1115 msgid "Merge to A && B" 1116 msgstr "合併到 A 與 B" 1117 1118 #: fileaccess.cpp:513 1119 #, kde-format 1120 msgid "Unable to determine full url. No parent specified." 1121 msgstr "" 1122 1123 #: fileaccess.cpp:784 1124 #, fuzzy, kde-format 1125 #| msgid "Reading file: %1" 1126 msgid "Failed to read file: %1" 1127 msgstr "正在讀取檔案:%1" 1128 1129 #: fileaccess.cpp:924 1130 #, kde-format 1131 msgid "Creating temp copy of %1 failed." 1132 msgstr "建立 %1 的暫存複本失敗。" 1133 1134 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937 1135 #, fuzzy, kde-format 1136 #| msgid "Opening %1 failed." 1137 msgid "Opening %1 failed. %2" 1138 msgstr "開啟 %1 失敗。" 1139 1140 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964 1141 #, fuzzy, kde-format 1142 #| msgid "Error reading from %1" 1143 msgid "Error reading from %1. %2" 1144 msgstr "從 %1 讀取時發生錯誤" 1145 1146 #: fileaccess.cpp:1093 1147 #, kde-format 1148 msgid "" 1149 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n" 1150 "Filename: %1" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: fileaccess.cpp:1100 1154 #, kde-format 1155 msgid "" 1156 "While trying to make a backup, renaming failed.\n" 1157 "Filenames: %1 -> %2" 1158 msgstr "" 1159 1160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1161 #: FontChooser.ui:23 1162 #, kde-format 1163 msgid "TextLabel" 1164 msgstr "" 1165 1166 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit) 1167 #: FontChooser.ui:36 1168 #, kde-format 1169 msgid "" 1170 "The quick brown fox jumps over the river\n" 1171 "but the little red hen escapes with a shiver\n" 1172 ":-)\n" 1173 msgstr "" 1174 1175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont) 1176 #: FontChooser.ui:49 1177 #, kde-format 1178 msgctxt "Button Title" 1179 msgid "Change Font" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: kdiff3.cpp:167 1183 #, kde-format 1184 msgid "Current Configuration:" 1185 msgstr "目前設定:" 1186 1187 #: kdiff3.cpp:172 1188 #, kde-format 1189 msgid "Config Option Error:" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: kdiff3.cpp:227 1193 #, kde-format 1194 msgid "Option --auto used, but no output file specified." 1195 msgstr "" 1196 1197 #: kdiff3.cpp:335 1198 #, fuzzy, kde-format 1199 #| msgid "Directory" 1200 msgid "Directory merge" 1201 msgstr "目錄" 1202 1203 #: kdiff3.cpp:340 1204 #, fuzzy, kde-format 1205 #| msgid "Merge to A" 1206 msgid "Merge info" 1207 msgstr "合併到 A" 1208 1209 #: kdiff3.cpp:467 1210 #, kde-format 1211 msgctxt "Error message" 1212 msgid "Can't compare file with folder." 1213 msgstr "" 1214 1215 #: kdiff3.cpp:468 1216 #, kde-format 1217 msgctxt "Title error message box" 1218 msgid "Bad comparison attempt" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: kdiff3.cpp:477 1222 #, fuzzy, kde-format 1223 #| msgid "Couldn't find files for comparison." 1224 msgid "Option --auto ignored for folder comparison." 1225 msgstr "找不到要比較的檔案。" 1226 1227 #: kdiff3.cpp:532 1228 #, kde-format 1229 msgid "Saving failed." 1230 msgstr "儲存失敗。" 1231 1232 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933 1233 #, kde-format 1234 msgid "Opening of these files failed:" 1235 msgstr "開啟這些檔案失敗:" 1236 1237 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942 1238 #, kde-format 1239 msgid "File open error" 1240 msgstr "檔案開啟失敗" 1241 1242 #: kdiff3.cpp:614 1243 #, kde-format 1244 msgid "Opens documents for comparison..." 1245 msgstr "開啟要比較的文件..." 1246 1247 #: kdiff3.cpp:616 1248 #, kde-format 1249 msgid "Reload" 1250 msgstr "重新載入" 1251 1252 #: kdiff3.cpp:619 1253 #, kde-format 1254 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: kdiff3.cpp:621 1258 #, kde-format 1259 msgid "Saves the current document as..." 1260 msgstr "" 1261 1262 #: kdiff3.cpp:624 1263 #, kde-format 1264 msgid "Print the differences" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: kdiff3.cpp:627 1268 #, kde-format 1269 msgid "Quits the application" 1270 msgstr "離開應用程式" 1271 1272 #: kdiff3.cpp:631 1273 #, kde-format 1274 msgid "Undo last action." 1275 msgstr "" 1276 1277 #: kdiff3.cpp:635 1278 #, kde-format 1279 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" 1280 msgstr "剪下所選取的部分並放到剪貼簿" 1281 1282 #: kdiff3.cpp:638 1283 #, kde-format 1284 msgid "Copies the selected section to the clipboard" 1285 msgstr "複製所選取的部分並放到剪貼簿" 1286 1287 #: kdiff3.cpp:640 1288 #, fuzzy, kde-format 1289 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" 1290 msgid "Pastes the clipboard contents to current position" 1291 msgstr "貼上剪貼簿內容到目前位置" 1292 1293 #: kdiff3.cpp:643 1294 #, kde-format 1295 msgid "Select everything in current window" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: kdiff3.cpp:646 1299 #, kde-format 1300 msgid "Search for a string" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: kdiff3.cpp:648 1304 #, kde-format 1305 msgid "Search again for the string" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: kdiff3.cpp:651 1309 #, kde-format 1310 msgid "Enables/disables the statusbar" 1311 msgstr "啟動/關閉狀態列" 1312 1313 #: kdiff3.cpp:654 1314 #, kde-format 1315 msgid "Configure KDiff3..." 1316 msgstr "" 1317 1318 #: kdiff3.cpp:674 1319 #, kde-format 1320 msgid "Go to Current Delta" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: kdiff3.cpp:674 1324 #, kde-format 1325 msgid "" 1326 "Current\n" 1327 "Delta" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: kdiff3.cpp:676 1331 #, kde-format 1332 msgid "Go to First Delta" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: kdiff3.cpp:676 1336 #, kde-format 1337 msgid "" 1338 "First\n" 1339 "Delta" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: kdiff3.cpp:678 1343 #, kde-format 1344 msgid "Go to Last Delta" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: kdiff3.cpp:678 1348 #, kde-format 1349 msgid "" 1350 "Last\n" 1351 "Delta" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: kdiff3.cpp:680 1355 #, kde-format 1356 msgctxt "Tooltip explanation text" 1357 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: kdiff3.cpp:681 1361 #, kde-format 1362 msgctxt "Tooltip explanation text" 1363 msgid "" 1364 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " 1365 "disabled.)" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: kdiff3.cpp:682 1369 #, kde-format 1370 msgid "Go to Previous Delta" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: kdiff3.cpp:682 1374 #, kde-format 1375 msgid "" 1376 "Prev\n" 1377 "Delta" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: kdiff3.cpp:684 1381 #, kde-format 1382 msgid "Go to Next Delta" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: kdiff3.cpp:684 1386 #, kde-format 1387 msgid "" 1388 "Next\n" 1389 "Delta" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: kdiff3.cpp:686 1393 #, kde-format 1394 msgid "Go to Previous Conflict" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: kdiff3.cpp:686 1398 #, kde-format 1399 msgid "" 1400 "Prev\n" 1401 "Conflict" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: kdiff3.cpp:688 1405 #, kde-format 1406 msgid "Go to Next Conflict" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: kdiff3.cpp:688 1410 #, kde-format 1411 msgid "" 1412 "Next\n" 1413 "Conflict" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: kdiff3.cpp:690 1417 #, kde-format 1418 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: kdiff3.cpp:690 1422 #, kde-format 1423 msgid "" 1424 "Prev\n" 1425 "Unsolved" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: kdiff3.cpp:692 1429 #, kde-format 1430 msgid "Go to Next Unsolved Conflict" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: kdiff3.cpp:692 1434 #, kde-format 1435 msgid "" 1436 "Next\n" 1437 "Unsolved" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: kdiff3.cpp:694 1441 #, kde-format 1442 msgctxt "Title for menu item" 1443 msgid "Go to Line" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: kdiff3.cpp:694 1447 #, kde-format 1448 msgctxt "Text used for toolbar button." 1449 msgid "" 1450 "Go\n" 1451 "Line" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: kdiff3.cpp:695 1455 #, fuzzy, kde-format 1456 #| msgid "No program specified." 1457 msgctxt "Tooltip Text" 1458 msgid "Goto specified line." 1459 msgstr "沒有指定程式。" 1460 1461 #: kdiff3.cpp:696 1462 #, kde-format 1463 msgctxt "Title for menu item" 1464 msgid "Select Line(s) From A" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: kdiff3.cpp:696 1468 #, kde-format 1469 msgctxt "Text used for select A toolbar button." 1470 msgid "" 1471 "Choose\n" 1472 "A" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: kdiff3.cpp:697 1476 #, kde-format 1477 msgctxt "Title for menu item" 1478 msgid "Select Line(s) From B" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: kdiff3.cpp:697 1482 #, kde-format 1483 msgctxt "Text used for select B when toolbar button." 1484 msgid "" 1485 "Choose\n" 1486 "B" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: kdiff3.cpp:698 1490 #, kde-format 1491 msgctxt "Title for menu item" 1492 msgid "Select Line(s) From C" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: kdiff3.cpp:698 1496 #, kde-format 1497 msgctxt "Text used for select C toolbar button." 1498 msgid "" 1499 "Choose\n" 1500 "C" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: kdiff3.cpp:699 1504 #, kde-format 1505 msgctxt "Title for menu item" 1506 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: kdiff3.cpp:699 1510 #, kde-format 1511 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text." 1512 msgid "" 1513 "Auto\n" 1514 "Next" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: kdiff3.cpp:701 1518 #, kde-format 1519 msgid "Show Space && Tabulator Characters" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: kdiff3.cpp:701 1523 #, kde-format 1524 msgctxt "Show whitespace toolbar text." 1525 msgid "" 1526 "White\n" 1527 "Characters" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: kdiff3.cpp:702 1531 #, kde-format 1532 msgid "Show White Space" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: kdiff3.cpp:702 1536 #, kde-format 1537 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text." 1538 msgid "" 1539 "White\n" 1540 "Deltas" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: kdiff3.cpp:704 1544 #, kde-format 1545 msgid "Show Line Numbers" 1546 msgstr "顯示行號" 1547 1548 #: kdiff3.cpp:704 1549 #, fuzzy, kde-format 1550 #| msgid "Show Line Numbers" 1551 msgctxt "Show line numbers toolbar text" 1552 msgid "" 1553 "Line\n" 1554 "Numbers" 1555 msgstr "顯示行號" 1556 1557 #: kdiff3.cpp:706 1558 #, kde-format 1559 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: kdiff3.cpp:707 1563 #, kde-format 1564 msgid "Set Deltas to Conflicts" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: kdiff3.cpp:708 1568 #, kde-format 1569 msgid "Run Regular Expression Auto Merge" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: kdiff3.cpp:709 1573 #, kde-format 1574 msgid "Automatically Solve History Conflicts" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: kdiff3.cpp:710 1578 #, kde-format 1579 msgid "Split Diff At Selection" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: kdiff3.cpp:711 1583 #, kde-format 1584 msgid "Join Selected Diffs" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: kdiff3.cpp:713 1588 #, kde-format 1589 msgid "Show Window A" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: kdiff3.cpp:714 1593 #, kde-format 1594 msgid "Show Window B" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: kdiff3.cpp:715 1598 #, kde-format 1599 msgid "Show Window C" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: kdiff3.cpp:717 1603 #, kde-format 1604 msgid "Normal Overview" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: kdiff3.cpp:718 1608 #, kde-format 1609 msgid "A vs. B Overview" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: kdiff3.cpp:719 1613 #, kde-format 1614 msgid "A vs. C Overview" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: kdiff3.cpp:720 1618 #, kde-format 1619 msgid "B vs. C Overview" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: kdiff3.cpp:721 1623 #, kde-format 1624 msgid "Word Wrap Diff Windows" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: kdiff3.cpp:722 1628 #, kde-format 1629 msgid "Add Manual Diff Alignment" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: kdiff3.cpp:723 1633 #, kde-format 1634 msgid "Clear All Manual Diff Alignments" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: kdiff3.cpp:725 1638 #, kde-format 1639 msgid "Focus Next Window" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: kdiff3.cpp:726 1643 #, kde-format 1644 msgid "Focus Prev Window" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: kdiff3.cpp:727 1648 #, kde-format 1649 msgid "Toggle Split Orientation" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: kdiff3.cpp:729 1653 #, kde-format 1654 msgid "Folder && Text Split Screen View" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: kdiff3.cpp:731 1658 #, kde-format 1659 msgid "Toggle Between Folder && Text View" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952 1663 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132 1664 #, kde-format 1665 msgid "Ready." 1666 msgstr "已就緒。" 1667 1668 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742 1669 #, kde-format 1670 msgid "The merge result has not been saved." 1671 msgstr "" 1672 1673 #: kdiff3.cpp:801 1674 #, kde-format 1675 msgid "Save && Quit" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: kdiff3.cpp:802 1679 #, kde-format 1680 msgid "Quit Without Saving" 1681 msgstr "離開但不儲存" 1682 1683 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753 1684 #, kde-format 1685 msgid "Saving the merge result failed." 1686 msgstr "" 1687 1688 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867 1689 #, fuzzy, kde-format 1690 #| msgid "" 1691 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to " 1692 #| "abort the merge and rescan the directory?" 1693 msgid "" 1694 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?" 1695 msgstr "您正在進行目錄合併。您確定要中止合併並重新掃描目錄嗎?" 1696 1697 #: kdiff3.cpp:844 1698 #, kde-format 1699 msgid "Saving file..." 1700 msgstr "正在儲存檔案..." 1701 1702 #: kdiff3.cpp:861 1703 #, kde-format 1704 msgid "Saving file with a new filename..." 1705 msgstr "正在用新檔名儲存檔案..." 1706 1707 #: kdiff3.cpp:863 1708 #, kde-format 1709 msgid "Save As..." 1710 msgstr "另存新檔..." 1711 1712 #: kdiff3.cpp:888 1713 #, kde-format 1714 msgid "Printing not implemented." 1715 msgstr "" 1716 1717 #: kdiff3.cpp:928 1718 #, kde-format 1719 msgid "Printing..." 1720 msgstr "正在列印..." 1721 1722 #: kdiff3.cpp:1026 1723 #, kde-format 1724 msgctxt "Status message" 1725 msgid "Printing page %1 of %2" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: kdiff3.cpp:1074 1729 #, fuzzy, kde-format 1730 #| msgid "Selection" 1731 msgid " (Selection)" 1732 msgstr "選擇" 1733 1734 #: kdiff3.cpp:1103 1735 #, kde-format 1736 msgid "Printing completed." 1737 msgstr "" 1738 1739 #: kdiff3.cpp:1107 1740 #, kde-format 1741 msgid "Printing aborted." 1742 msgstr "" 1743 1744 #: kdiff3.cpp:1114 1745 #, kde-format 1746 msgid "Exiting..." 1747 msgstr "正在離開..." 1748 1749 #: kdiff3.cpp:1124 1750 #, kde-format 1751 msgid "Toggle the statusbar..." 1752 msgstr "切換狀態列..." 1753 1754 #. i18n: ectx: Menu (file) 1755 #: kdiff3_shell.rc:4 1756 #, kde-format 1757 msgid "&File" 1758 msgstr "檔案(&F)" 1759 1760 #. i18n: ectx: Menu (directory) 1761 #: kdiff3_shell.rc:7 1762 #, kde-format 1763 msgid "F&older" 1764 msgstr "" 1765 1766 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu) 1767 #: kdiff3_shell.rc:30 1768 #, kde-format 1769 msgid "Current Item Merge Operation" 1770 msgstr "目前項目合併操作" 1771 1772 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu) 1773 #: kdiff3_shell.rc:38 1774 #, kde-format 1775 msgid "Current Item Sync Operation" 1776 msgstr "目前項目同步操作" 1777 1778 #. i18n: ectx: Menu (movement) 1779 #: kdiff3_shell.rc:50 1780 #, fuzzy, kde-format 1781 #| msgid "&Movement" 1782 msgid "M&ovement" 1783 msgstr "移動(&M)" 1784 1785 #. i18n: ectx: Menu (diff) 1786 #: kdiff3_shell.rc:61 1787 #, kde-format 1788 msgid "D&iffview" 1789 msgstr "差異檢視(&I)" 1790 1791 #. i18n: ectx: Menu (merge) 1792 #: kdiff3_shell.rc:73 1793 #, fuzzy, kde-format 1794 #| msgid "Merge" 1795 msgid "M&erge" 1796 msgstr "合併" 1797 1798 #. i18n: ectx: Menu (window) 1799 #: kdiff3_shell.rc:95 1800 #, kde-format 1801 msgid "&Window" 1802 msgstr "視窗(&W)" 1803 1804 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1805 #: kdiff3_shell.rc:106 1806 #, kde-format 1807 msgid "Main Toolbar" 1808 msgstr "主工具列" 1809 1810 #: main.cpp:68 main.cpp:72 1811 #, kde-format 1812 msgid "Ignored. (User defined.)" 1813 msgstr "已忽略。(使用者定義)" 1814 1815 #: main.cpp:91 1816 #, kde-format 1817 msgid "KDiff3" 1818 msgstr "KDiff3" 1819 1820 #: main.cpp:94 1821 #, kde-format 1822 msgctxt "Program version info." 1823 msgid " (64 bit)" 1824 msgstr "" 1825 1826 #: main.cpp:96 1827 #, kde-format 1828 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: main.cpp:97 1832 #, kde-format 1833 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port" 1834 msgstr "" 1835 1836 #: main.cpp:117 1837 #, kde-format 1838 msgid "Merge the input." 1839 msgstr "合併輸入。" 1840 1841 #: main.cpp:118 1842 #, kde-format 1843 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." 1844 msgstr "" 1845 1846 #: main.cpp:119 1847 #, kde-format 1848 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" 1849 msgstr "" 1850 1851 #: main.cpp:120 1852 #, kde-format 1853 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" 1854 msgstr "" 1855 1856 #: main.cpp:122 1857 #, kde-format 1858 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" 1859 msgstr "" 1860 1861 #: main.cpp:123 1862 #, kde-format 1863 msgid "Ignore --auto and always show GUI." 1864 msgstr "" 1865 1866 #: main.cpp:125 main.cpp:126 1867 #, kde-format 1868 msgid "Ignored." 1869 msgstr "" 1870 1871 #: main.cpp:128 1872 #, kde-format 1873 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." 1874 msgstr "" 1875 1876 #: main.cpp:129 1877 #, kde-format 1878 msgid "Visible name replacement for input file 2." 1879 msgstr "" 1880 1881 #: main.cpp:130 1882 #, kde-format 1883 msgid "Visible name replacement for input file 3." 1884 msgstr "" 1885 1886 #: main.cpp:131 1887 #, kde-format 1888 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." 1889 msgstr "" 1890 1891 #: main.cpp:132 1892 #, kde-format 1893 msgid "" 1894 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " 1895 "\"AutoAdvance=1\"" 1896 msgstr "" 1897 1898 #: main.cpp:133 1899 #, kde-format 1900 msgid "Show list of config settings and current values." 1901 msgstr "" 1902 1903 #: main.cpp:134 1904 #, kde-format 1905 msgid "Use a different config file." 1906 msgstr "" 1907 1908 #: main.cpp:137 1909 #, kde-format 1910 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" 1911 msgstr "要開啟的檔案 1(若未指定 --base 則以此為基底)" 1912 1913 #: main.cpp:138 1914 #, kde-format 1915 msgid "file2 to open" 1916 msgstr "要開啟的檔案 2" 1917 1918 #: main.cpp:139 1919 #, kde-format 1920 msgid "file3 to open" 1921 msgstr "要開啟的檔案 3" 1922 1923 #: main.cpp:163 1924 #, kde-format 1925 msgid "See kdiff3 --help for supported options." 1926 msgstr "" 1927 1928 #: MergeFileInfos.cpp:394 1929 #, kde-format 1930 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file." 1931 msgstr "" 1932 1933 #: MergeFileInfos.cpp:417 1934 #, kde-format 1935 msgid "Mix of links and normal files." 1936 msgstr "連結與一般檔案混合。" 1937 1938 #: MergeFileInfos.cpp:425 1939 #, kde-format 1940 msgid "Link: " 1941 msgstr "連結:" 1942 1943 #: MergeFileInfos.cpp:435 1944 #, kde-format 1945 msgid "Size. " 1946 msgstr "大小。" 1947 1948 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461 1949 #, kde-format 1950 msgid "Date & Size: " 1951 msgstr "日期與大小:" 1952 1953 #: MergeFileInfos.cpp:482 1954 #, fuzzy, kde-format 1955 #| msgid "Comparing file..." 1956 msgctxt "Status message" 1957 msgid "Comparing file..." 1958 msgstr "比較檔案中..." 1959 1960 #: mergeresultwindow.cpp:145 1961 #, kde-format 1962 msgid "Choose A Everywhere" 1963 msgstr "" 1964 1965 #: mergeresultwindow.cpp:146 1966 #, kde-format 1967 msgid "Choose B Everywhere" 1968 msgstr "" 1969 1970 #: mergeresultwindow.cpp:147 1971 #, kde-format 1972 msgid "Choose C Everywhere" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: mergeresultwindow.cpp:148 1976 #, kde-format 1977 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" 1978 msgstr "" 1979 1980 #: mergeresultwindow.cpp:149 1981 #, kde-format 1982 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" 1983 msgstr "" 1984 1985 #: mergeresultwindow.cpp:150 1986 #, kde-format 1987 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" 1988 msgstr "" 1989 1990 #: mergeresultwindow.cpp:151 1991 #, kde-format 1992 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" 1993 msgstr "" 1994 1995 #: mergeresultwindow.cpp:152 1996 #, kde-format 1997 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: mergeresultwindow.cpp:153 2001 #, kde-format 2002 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2003 msgstr "" 2004 2005 #: mergeresultwindow.cpp:266 2006 #, kde-format 2007 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" 2008 msgstr "" 2009 2010 #: mergeresultwindow.cpp:330 2011 #, kde-format 2012 msgid "" 2013 "The output has been modified.\n" 2014 "If you continue your changes will be lost." 2015 msgstr "" 2016 "輸出已被變更。\n" 2017 "若您繼續,您的變更將會遺失。" 2018 2019 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743 2020 #, kde-format 2021 msgid "All input files are binary equal." 2022 msgstr "所有輸入檔都有相同的內容。" 2023 2024 #: mergeresultwindow.cpp:775 2025 #, kde-format 2026 msgid "All input files contain the same text." 2027 msgstr "所有輸入檔都有相同的文字內容。" 2028 2029 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783 2030 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757 2031 #, kde-format 2032 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" 2033 msgstr "檔案 %1 與 %2 內容完全相同。\n" 2034 2035 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785 2036 #: mergeresultwindow.cpp:789 2037 #, kde-format 2038 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" 2039 msgstr "檔案 %1 與 %2 內容文字完全相同。\n" 2040 2041 #: mergeresultwindow.cpp:793 2042 #, kde-format 2043 msgid "" 2044 "Total number of conflicts: %1\n" 2045 "Number of automatically solved conflicts: %2\n" 2046 "Number of unsolved conflicts: %3\n" 2047 "%4" 2048 msgstr "" 2049 2050 #: mergeresultwindow.cpp:799 2051 #, kde-format 2052 msgid "Conflicts" 2053 msgstr "衝突" 2054 2055 #: mergeresultwindow.cpp:1540 2056 #, kde-format 2057 msgid "<No src line>" 2058 msgstr "" 2059 2060 #: mergeresultwindow.cpp:1548 2061 #, kde-format 2062 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423 2066 #, kde-format 2067 msgid "<Merge Conflict>" 2068 msgstr "" 2069 2070 #: mergeresultwindow.cpp:2645 2071 #, kde-format 2072 msgid "" 2073 "Not all conflicts are solved yet.\n" 2074 "File not saved." 2075 msgstr "" 2076 2077 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656 2078 #, fuzzy, kde-format 2079 #| msgid "Conflicts" 2080 msgctxt "Dialog title" 2081 msgid "Conflicts Left" 2082 msgstr "衝突" 2083 2084 #: mergeresultwindow.cpp:2654 2085 #, kde-format 2086 msgid "" 2087 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style " 2088 "manually.\n" 2089 "File not saved." 2090 msgstr "" 2091 2092 #: mergeresultwindow.cpp:2668 2093 #, kde-format 2094 msgid "" 2095 "\n" 2096 "\n" 2097 "Creating backup failed. File not saved." 2098 msgstr "" 2099 2100 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716 2101 #, kde-format 2102 msgid "File Save Error" 2103 msgstr "檔案儲存錯誤" 2104 2105 #: mergeresultwindow.cpp:2716 2106 #, kde-format 2107 msgid "Error while writing." 2108 msgstr "" 2109 2110 #: mergeresultwindow.cpp:2791 2111 #, fuzzy, kde-format 2112 #| msgid "Output" 2113 msgid "Output:" 2114 msgstr "輸出" 2115 2116 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994 2117 #, kde-format 2118 msgid "[Modified]" 2119 msgstr "[已修改]" 2120 2121 #: mergeresultwindow.cpp:2811 2122 #, fuzzy, kde-format 2123 #| msgid "Encoding for saving" 2124 msgid "Encoding for saving:" 2125 msgstr "儲存的編碼" 2126 2127 #: mergeresultwindow.cpp:2911 2128 #, kde-format 2129 msgid "Conflict" 2130 msgstr "衝突" 2131 2132 #: mergeresultwindow.cpp:2941 2133 #, fuzzy, kde-format 2134 #| msgid "Codec from" 2135 msgid "Codec from A: %1" 2136 msgstr "編解碼器" 2137 2138 #: mergeresultwindow.cpp:2943 2139 #, fuzzy, kde-format 2140 #| msgid "Codec from" 2141 msgid "Codec from B: %1" 2142 msgstr "編解碼器" 2143 2144 #: mergeresultwindow.cpp:2945 2145 #, fuzzy, kde-format 2146 #| msgid "Codec from" 2147 msgid "Codec from C: %1" 2148 msgstr "編解碼器" 2149 2150 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog) 2151 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog) 2152 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23 2153 #, kde-format 2154 msgid "Dialog" 2155 msgstr "" 2156 2157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2158 #: opendialog.ui:47 2159 #, fuzzy, kde-format 2160 #| msgid "B" 2161 msgid "B:" 2162 msgstr "B" 2163 2164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2165 #: opendialog.ui:54 2166 #, kde-format 2167 msgid "A (Base):" 2168 msgstr "" 2169 2170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2171 #: opendialog.ui:61 2172 #, fuzzy, kde-format 2173 #| msgid "Output (optional):" 2174 msgid "Output (Optional):" 2175 msgstr "輸出 (選擇性):" 2176 2177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC) 2178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB) 2179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA) 2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile) 2181 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257 2182 #, kde-format 2183 msgid "File..." 2184 msgstr "檔案..." 2185 2186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy) 2187 #: opendialog.ui:107 2188 #, kde-format 2189 msgid "Swap/Copy Names..." 2190 msgstr "" 2191 2192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2193 #: opendialog.ui:129 2194 #, kde-format 2195 msgid "C (Optional):" 2196 msgstr "C (選擇性):" 2197 2198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB) 2199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC) 2200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA) 2201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder) 2202 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290 2203 #, kde-format 2204 msgid "Folder..." 2205 msgstr "" 2206 2207 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119 2208 #, kde-format 2209 msgctxt "No text styling" 2210 msgid "none" 2211 msgstr "" 2212 2213 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121 2214 #, kde-format 2215 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size" 2216 msgid "" 2217 "Font: %1, %2, %3\n" 2218 "\n" 2219 "Example:" 2220 msgstr "" 2221 2222 #: optiondialog.cpp:390 2223 #, kde-format 2224 msgid "Unicode" 2225 msgstr "萬國碼" 2226 2227 #: optiondialog.cpp:391 2228 #, kde-format 2229 msgid "Latin1" 2230 msgstr "Latin1" 2231 2232 #: optiondialog.cpp:406 2233 #, kde-format 2234 msgctxt "Tool Tip" 2235 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." 2236 msgstr "" 2237 2238 #: optiondialog.cpp:490 2239 #, kde-format 2240 msgid "Configure" 2241 msgstr "設定" 2242 2243 #: optiondialog.cpp:529 2244 #, kde-format 2245 msgid "Font" 2246 msgstr "字型" 2247 2248 #: optiondialog.cpp:531 2249 #, kde-format 2250 msgid "Editor & Diff Output Font" 2251 msgstr "" 2252 2253 #: optiondialog.cpp:549 2254 #, kde-format 2255 msgid "Application font" 2256 msgstr "" 2257 2258 #: optiondialog.cpp:554 2259 #, fuzzy, kde-format 2260 #| msgid "File Save Error" 2261 msgid "File view font" 2262 msgstr "檔案儲存錯誤" 2263 2264 #: optiondialog.cpp:573 2265 #, kde-format 2266 msgctxt "Title for color settings page" 2267 msgid "Color" 2268 msgstr "顏色" 2269 2270 #: optiondialog.cpp:574 2271 #, kde-format 2272 msgid "Colors Settings" 2273 msgstr "" 2274 2275 #: optiondialog.cpp:599 2276 #, kde-format 2277 msgid "Editor and Diff Views:" 2278 msgstr "" 2279 2280 #: optiondialog.cpp:607 2281 #, kde-format 2282 msgid "Foreground color:" 2283 msgstr "前景顏色:" 2284 2285 #: optiondialog.cpp:615 2286 #, kde-format 2287 msgid "Background color:" 2288 msgstr "背景顏色:" 2289 2290 #: optiondialog.cpp:625 2291 #, kde-format 2292 msgid "Diff background color:" 2293 msgstr "" 2294 2295 #: optiondialog.cpp:634 2296 #, kde-format 2297 msgid "Color A:" 2298 msgstr "" 2299 2300 #: optiondialog.cpp:643 2301 #, kde-format 2302 msgid "Color B:" 2303 msgstr "" 2304 2305 #: optiondialog.cpp:652 2306 #, kde-format 2307 msgid "Color C:" 2308 msgstr "" 2309 2310 #: optiondialog.cpp:660 2311 #, kde-format 2312 msgid "Conflict color:" 2313 msgstr "" 2314 2315 #: optiondialog.cpp:669 2316 #, kde-format 2317 msgid "Current range background color:" 2318 msgstr "" 2319 2320 #: optiondialog.cpp:678 2321 #, kde-format 2322 msgid "Current range diff background color:" 2323 msgstr "" 2324 2325 #: optiondialog.cpp:686 2326 #, kde-format 2327 msgid "Color for manually aligned difference ranges:" 2328 msgstr "" 2329 2330 #: optiondialog.cpp:693 2331 #, kde-format 2332 msgid "Folder Comparison View:" 2333 msgstr "" 2334 2335 #: optiondialog.cpp:699 2336 #, kde-format 2337 msgid "Newest file color:" 2338 msgstr "" 2339 2340 #: optiondialog.cpp:704 2341 #, kde-format 2342 msgid "" 2343 "Changing this color will only be effective when starting the next folder " 2344 "comparison." 2345 msgstr "" 2346 2347 #: optiondialog.cpp:709 2348 #, kde-format 2349 msgid "Oldest file color:" 2350 msgstr "" 2351 2352 #: optiondialog.cpp:718 2353 #, kde-format 2354 msgid "Middle age file color:" 2355 msgstr "" 2356 2357 #: optiondialog.cpp:727 2358 #, kde-format 2359 msgid "Color for missing files:" 2360 msgstr "" 2361 2362 #: optiondialog.cpp:741 2363 #, kde-format 2364 msgid "Editor" 2365 msgstr "編輯器" 2366 2367 #: optiondialog.cpp:742 2368 #, kde-format 2369 msgid "Editor Behavior" 2370 msgstr "" 2371 2372 #: optiondialog.cpp:764 2373 #, kde-format 2374 msgid "Tab inserts spaces" 2375 msgstr "" 2376 2377 #: optiondialog.cpp:768 2378 #, kde-format 2379 msgctxt "Tool Tip" 2380 msgid "" 2381 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" 2382 "Off: A tab character will be inserted." 2383 msgstr "" 2384 2385 #: optiondialog.cpp:773 2386 #, kde-format 2387 msgid "Tab size:" 2388 msgstr "定位字元寬度:" 2389 2390 #: optiondialog.cpp:780 2391 #, kde-format 2392 msgid "Auto indentation" 2393 msgstr "" 2394 2395 #: optiondialog.cpp:784 2396 #, kde-format 2397 msgctxt "Tool Tip" 2398 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" 2399 msgstr "" 2400 2401 #: optiondialog.cpp:787 2402 #, kde-format 2403 msgid "Auto copy selection" 2404 msgstr "" 2405 2406 #: optiondialog.cpp:791 2407 #, kde-format 2408 msgctxt "Tool Tip" 2409 msgid "" 2410 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" 2411 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C." 2412 msgstr "" 2413 2414 #: optiondialog.cpp:801 2415 #, fuzzy, kde-format 2416 #| msgid "Unix" 2417 msgctxt "Unix line ending" 2418 msgid "Unix" 2419 msgstr "Unix" 2420 2421 #: optiondialog.cpp:802 2422 #, fuzzy, kde-format 2423 #| msgid "&Window" 2424 msgctxt "Dos/Windows line ending" 2425 msgid "Dos/Windows" 2426 msgstr "視窗(&W)" 2427 2428 #: optiondialog.cpp:803 2429 #, kde-format 2430 msgctxt "Automatically detected line ending" 2431 msgid "Autodetect" 2432 msgstr "" 2433 2434 #: optiondialog.cpp:806 2435 #, kde-format 2436 msgctxt "Tool Tip" 2437 msgid "" 2438 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" 2439 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" 2440 msgstr "" 2441 2442 #: optiondialog.cpp:816 2443 #, kde-format 2444 msgid "Diff" 2445 msgstr "比較" 2446 2447 #: optiondialog.cpp:817 2448 #, kde-format 2449 msgid "Diff Settings" 2450 msgstr "Diff 設定" 2451 2452 #: optiondialog.cpp:840 2453 #, kde-format 2454 msgid "Ignore numbers (treat as white space)" 2455 msgstr "" 2456 2457 #: optiondialog.cpp:844 2458 #, kde-format 2459 msgctxt "Tool Tip" 2460 msgid "" 2461 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " 2462 "white space.)\n" 2463 "Might help to compare files with numeric data." 2464 msgstr "" 2465 2466 #: optiondialog.cpp:848 2467 #, kde-format 2468 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)" 2469 msgstr "" 2470 2471 #: optiondialog.cpp:851 2472 #, kde-format 2473 msgctxt "Tool Tip" 2474 msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2475 msgstr "" 2476 2477 #: optiondialog.cpp:854 2478 #, kde-format 2479 msgid "Ignore case (treat as white space)" 2480 msgstr "" 2481 2482 #: optiondialog.cpp:858 2483 #, kde-format 2484 msgctxt "Tool Tip" 2485 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2486 msgstr "" 2487 2488 #: optiondialog.cpp:861 2489 #, kde-format 2490 msgid "Preprocessor command:" 2491 msgstr "" 2492 2493 #: optiondialog.cpp:866 2494 #, kde-format 2495 msgctxt "Tool Tip" 2496 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2497 msgstr "" 2498 2499 #: optiondialog.cpp:869 2500 #, kde-format 2501 msgid "Line-matching preprocessor command:" 2502 msgstr "逐行比對預處理指令:" 2503 2504 #: optiondialog.cpp:874 2505 #, kde-format 2506 msgctxt "Tool Tip" 2507 msgid "" 2508 "This pre-processor is only used during line matching.\n" 2509 "(See the docs for details.)" 2510 msgstr "" 2511 2512 #: optiondialog.cpp:877 2513 #, kde-format 2514 msgid "Try hard (slower)" 2515 msgstr "" 2516 2517 #: optiondialog.cpp:881 2518 #, kde-format 2519 msgctxt "Tool Tip" 2520 msgid "" 2521 "Enables the --minimal option for the external diff.\n" 2522 "The analysis of big files will be much slower." 2523 msgstr "" 2524 2525 #: optiondialog.cpp:885 2526 #, kde-format 2527 msgid "Align B and C for 3 input files" 2528 msgstr "" 2529 2530 #: optiondialog.cpp:889 2531 #, kde-format 2532 msgctxt "Tool Tip" 2533 msgid "" 2534 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n" 2535 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n" 2536 "(Default is off.)" 2537 msgstr "" 2538 2539 #: optiondialog.cpp:900 2540 #, fuzzy, kde-format 2541 #| msgid "Merge" 2542 msgctxt "Settings page" 2543 msgid "Merge" 2544 msgstr "合併" 2545 2546 #: optiondialog.cpp:901 2547 #, kde-format 2548 msgid "Merge Settings" 2549 msgstr "" 2550 2551 #: optiondialog.cpp:924 2552 #, kde-format 2553 msgid "Auto advance delay (ms):" 2554 msgstr "" 2555 2556 #: optiondialog.cpp:930 2557 #, kde-format 2558 msgctxt "Tool Tip" 2559 msgid "" 2560 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" 2561 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" 2562 msgstr "" 2563 2564 #: optiondialog.cpp:934 2565 #, kde-format 2566 msgid "Show info dialogs" 2567 msgstr "" 2568 2569 #: optiondialog.cpp:937 2570 #, kde-format 2571 msgctxt "Tool Tip" 2572 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts." 2573 msgstr "" 2574 2575 #: optiondialog.cpp:940 2576 #, kde-format 2577 msgid "White space 2-file merge default:" 2578 msgstr "" 2579 2580 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958 2581 #, kde-format 2582 msgid "Manual Choice" 2583 msgstr "" 2584 2585 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963 2586 #, kde-format 2587 msgctxt "Tool Tip" 2588 msgid "" 2589 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" 2590 "only changes." 2591 msgstr "" 2592 2593 #: optiondialog.cpp:953 2594 #, kde-format 2595 msgid "White space 3-file merge default:" 2596 msgstr "" 2597 2598 #: optiondialog.cpp:967 2599 #, kde-format 2600 msgid "Automatic Merge Regular Expression" 2601 msgstr "" 2602 2603 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372 2604 #, kde-format 2605 msgid "Auto merge regular expression:" 2606 msgstr "自動合併正規表示式:" 2607 2608 #: optiondialog.cpp:983 2609 #, kde-format 2610 msgid "Run regular expression auto merge on merge start" 2611 msgstr "" 2612 2613 #: optiondialog.cpp:986 2614 #, kde-format 2615 msgctxt "Tool Tip" 2616 msgid "" 2617 "Run the merge for auto merge regular expressions\n" 2618 "immediately when a merge starts.\n" 2619 msgstr "" 2620 2621 #: optiondialog.cpp:991 2622 #, kde-format 2623 msgid "Version Control History Merging" 2624 msgstr "" 2625 2626 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399 2627 #, kde-format 2628 msgid "History start regular expression:" 2629 msgstr "" 2630 2631 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427 2632 #, kde-format 2633 msgid "History entry start regular expression:" 2634 msgstr "" 2635 2636 #: optiondialog.cpp:1023 2637 #, kde-format 2638 msgid "History merge sorting" 2639 msgstr "" 2640 2641 #: optiondialog.cpp:1026 2642 #, kde-format 2643 msgctxt "Tool Tip" 2644 msgid "Sort version control history by a key." 2645 msgstr "" 2646 2647 #: optiondialog.cpp:1036 2648 #, kde-format 2649 msgid "History entry start sort key order:" 2650 msgstr "" 2651 2652 #: optiondialog.cpp:1046 2653 #, kde-format 2654 msgid "Merge version control history on merge start" 2655 msgstr "" 2656 2657 #: optiondialog.cpp:1049 2658 #, kde-format 2659 msgctxt "Tool Tip" 2660 msgid "Run version control history auto-merge on merge start." 2661 msgstr "" 2662 2663 #: optiondialog.cpp:1053 2664 #, kde-format 2665 msgid "Max number of history entries:" 2666 msgstr "" 2667 2668 #: optiondialog.cpp:1057 2669 #, kde-format 2670 msgctxt "Tool Tip" 2671 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." 2672 msgstr "" 2673 2674 #: optiondialog.cpp:1061 2675 #, kde-format 2676 msgid "Test your regular expressions" 2677 msgstr "" 2678 2679 #: optiondialog.cpp:1066 2680 #, kde-format 2681 msgid "Irrelevant merge command:" 2682 msgstr "" 2683 2684 #: optiondialog.cpp:1071 2685 #, kde-format 2686 msgctxt "Tool Tip" 2687 msgid "" 2688 "If specified this script is run after auto-merge\n" 2689 "when no other relevant changes were detected.\n" 2690 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" 2691 msgstr "" 2692 2693 #: optiondialog.cpp:1076 2694 #, kde-format 2695 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" 2696 msgstr "" 2697 2698 #: optiondialog.cpp:1080 2699 #, kde-format 2700 msgctxt "Tool Tip" 2701 msgid "" 2702 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n" 2703 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " 2704 "quit.\n" 2705 "(Similar to command line option \"--auto\".)" 2706 msgstr "" 2707 2708 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092 2709 #, fuzzy, kde-format 2710 #| msgid "Opening files..." 2711 msgctxt "Tab title label" 2712 msgid "Folder" 2713 msgstr "開啟檔案中..." 2714 2715 #: optiondialog.cpp:1112 2716 #, kde-format 2717 msgid "Recursive folders" 2718 msgstr "" 2719 2720 #: optiondialog.cpp:1115 2721 #, kde-format 2722 msgctxt "Tool Tip" 2723 msgid "Whether to analyze subfolders or not." 2724 msgstr "" 2725 2726 #: optiondialog.cpp:1117 2727 #, kde-format 2728 msgid "File pattern(s):" 2729 msgstr "" 2730 2731 #: optiondialog.cpp:1123 2732 #, kde-format 2733 msgctxt "Tool Tip" 2734 msgid "" 2735 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" 2736 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2737 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2738 msgstr "" 2739 2740 #: optiondialog.cpp:1128 2741 #, kde-format 2742 msgid "File-anti-pattern(s):" 2743 msgstr "" 2744 2745 #: optiondialog.cpp:1134 2746 #, kde-format 2747 msgctxt "Tool Tip" 2748 msgid "" 2749 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2750 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2751 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2752 msgstr "" 2753 2754 #: optiondialog.cpp:1139 2755 #, kde-format 2756 msgid "Folder-anti-pattern(s):" 2757 msgstr "" 2758 2759 #: optiondialog.cpp:1145 2760 #, kde-format 2761 msgctxt "Tool Tip" 2762 msgid "" 2763 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n" 2764 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2765 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2766 msgstr "" 2767 2768 #: optiondialog.cpp:1150 2769 #, kde-format 2770 msgid "Use Ignore File" 2771 msgstr "" 2772 2773 #: optiondialog.cpp:1154 2774 #, kde-format 2775 msgctxt "Tool Tip" 2776 msgid "" 2777 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source " 2778 "control.\n" 2779 "Via local ignore files this can be folder-specific." 2780 msgstr "" 2781 2782 #: optiondialog.cpp:1158 2783 #, kde-format 2784 msgid "Find hidden files and folders" 2785 msgstr "" 2786 2787 #: optiondialog.cpp:1161 2788 #, kde-format 2789 msgctxt "Tool Tip" 2790 msgid "Finds hidden files and folders." 2791 msgstr "" 2792 2793 #: optiondialog.cpp:1164 2794 #, kde-format 2795 msgid "Follow file links" 2796 msgstr "" 2797 2798 #: optiondialog.cpp:1168 2799 #, kde-format 2800 msgctxt "Tool Tip" 2801 msgid "" 2802 "On: Compare the file the link points to.\n" 2803 "Off: Compare the links." 2804 msgstr "" 2805 2806 #: optiondialog.cpp:1172 2807 #, kde-format 2808 msgid "Follow folder links" 2809 msgstr "" 2810 2811 #: optiondialog.cpp:1176 2812 #, kde-format 2813 msgctxt "Tool Tip" 2814 msgid "" 2815 "On: Compare the folder the link points to.\n" 2816 "Off: Compare the links." 2817 msgstr "" 2818 2819 #: optiondialog.cpp:1185 2820 #, kde-format 2821 msgid "Case sensitive filename comparison" 2822 msgstr "" 2823 2824 #: optiondialog.cpp:1189 2825 #, kde-format 2826 msgctxt "Tool Tip" 2827 msgid "" 2828 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n" 2829 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " 2830 "off, otherwise on.)" 2831 msgstr "" 2832 2833 #: optiondialog.cpp:1193 2834 #, kde-format 2835 msgid "Unfold all subfolders on load" 2836 msgstr "" 2837 2838 #: optiondialog.cpp:1197 2839 #, kde-format 2840 msgctxt "Tool Tip" 2841 msgid "" 2842 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n" 2843 "Off: Leave subfolders folded." 2844 msgstr "" 2845 2846 #: optiondialog.cpp:1201 2847 #, kde-format 2848 msgid "Skip folder status report" 2849 msgstr "" 2850 2851 #: optiondialog.cpp:1205 2852 #, kde-format 2853 msgctxt "Tool Tip" 2854 msgid "" 2855 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n" 2856 "Off: Show the status dialog on start." 2857 msgstr "" 2858 2859 #: optiondialog.cpp:1209 2860 #, kde-format 2861 msgid "File Comparison Mode" 2862 msgstr "" 2863 2864 #: optiondialog.cpp:1214 2865 #, kde-format 2866 msgid "Binary comparison" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: optiondialog.cpp:1216 2870 #, kde-format 2871 msgctxt "Tool Tip" 2872 msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2873 msgstr "" 2874 2875 #: optiondialog.cpp:1219 2876 #, kde-format 2877 msgid "Full analysis" 2878 msgstr "" 2879 2880 #: optiondialog.cpp:1221 2881 #, kde-format 2882 msgctxt "Tool Tip" 2883 msgid "" 2884 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 2885 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 2886 msgstr "" 2887 2888 #: optiondialog.cpp:1225 2889 #, kde-format 2890 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" 2891 msgstr "" 2892 2893 #: optiondialog.cpp:1227 2894 #, kde-format 2895 msgctxt "Tool Tip" 2896 msgid "" 2897 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2898 "equal.\n" 2899 "Files with equal contents but different modification dates will appear as " 2900 "different.\n" 2901 "Useful for big folders or slow networks." 2902 msgstr "" 2903 2904 #: optiondialog.cpp:1232 2905 #, kde-format 2906 msgid "" 2907 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match " 2908 "(unsafe)" 2909 msgstr "" 2910 2911 #: optiondialog.cpp:1234 2912 #, kde-format 2913 msgctxt "Tool Tip" 2914 msgid "" 2915 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2916 "equal.\n" 2917 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n" 2918 "Useful for big folders or slow networks." 2919 msgstr "" 2920 2921 #: optiondialog.cpp:1239 2922 #, kde-format 2923 msgid "Trust the size (unsafe)" 2924 msgstr "" 2925 2926 #: optiondialog.cpp:1241 2927 #, kde-format 2928 msgctxt "Tool Tip" 2929 msgid "" 2930 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" 2931 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during " 2932 "download." 2933 msgstr "" 2934 2935 #: optiondialog.cpp:1248 2936 #, kde-format 2937 msgid "Synchronize folders" 2938 msgstr "" 2939 2940 #: optiondialog.cpp:1252 2941 #, kde-format 2942 msgctxt "Tool Tip" 2943 msgid "" 2944 "Offers to store files in both folders so that\n" 2945 "both folders are the same afterwards.\n" 2946 "Works only when comparing two folders without specifying a destination." 2947 msgstr "" 2948 2949 #: optiondialog.cpp:1258 2950 #, kde-format 2951 msgid "White space differences considered equal" 2952 msgstr "" 2953 2954 #: optiondialog.cpp:1262 2955 #, kde-format 2956 msgctxt "Tool Tip" 2957 msgid "" 2958 "If files differ only by white space consider them equal.\n" 2959 "This is only active when full analysis is chosen." 2960 msgstr "" 2961 2962 #: optiondialog.cpp:1268 2963 #, kde-format 2964 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" 2965 msgstr "" 2966 2967 #: optiondialog.cpp:1272 2968 #, kde-format 2969 msgctxt "Tool Tip" 2970 msgid "" 2971 "Do not look inside, just take the newer file.\n" 2972 "(Use this only if you know what you are doing!)\n" 2973 "Only effective when comparing two folders." 2974 msgstr "" 2975 2976 #: optiondialog.cpp:1277 2977 #, kde-format 2978 msgid "Backup files (.orig)" 2979 msgstr "" 2980 2981 #: optiondialog.cpp:1281 2982 #, kde-format 2983 msgctxt "Tool Tip" 2984 msgid "" 2985 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n" 2986 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted." 2987 msgstr "" 2988 2989 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291 2990 #, kde-format 2991 msgid "Regional Settings" 2992 msgstr "區域設定" 2993 2994 #: optiondialog.cpp:1314 2995 #, kde-format 2996 msgid "Use the same encoding for everything:" 2997 msgstr "" 2998 2999 #: optiondialog.cpp:1318 3000 #, kde-format 3001 msgctxt "Tool Tip" 3002 msgid "" 3003 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" 3004 "Disable this if different individual settings are needed." 3005 msgstr "" 3006 3007 #: optiondialog.cpp:1322 3008 #, kde-format 3009 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\"" 3010 msgstr "" 3011 3012 #: optiondialog.cpp:1326 3013 #, kde-format 3014 msgid "File Encoding for A:" 3015 msgstr "" 3016 3017 #: optiondialog.cpp:1333 3018 #, kde-format 3019 msgid "" 3020 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n" 3021 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected " 3022 "encoding will be used as fallback.\n" 3023 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)" 3024 msgstr "" 3025 3026 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358 3027 #, kde-format 3028 msgid "Auto Detect" 3029 msgstr "" 3030 3031 #: optiondialog.cpp:1342 3032 #, kde-format 3033 msgid "File Encoding for B:" 3034 msgstr "" 3035 3036 #: optiondialog.cpp:1353 3037 #, kde-format 3038 msgid "File Encoding for C:" 3039 msgstr "" 3040 3041 #: optiondialog.cpp:1364 3042 #, kde-format 3043 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" 3044 msgstr "" 3045 3046 #: optiondialog.cpp:1369 3047 #, kde-format 3048 msgid "Auto Select" 3049 msgstr "" 3050 3051 #: optiondialog.cpp:1373 3052 #, kde-format 3053 msgctxt "Tool Tip" 3054 msgid "" 3055 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n" 3056 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " 3057 "saving." 3058 msgstr "" 3059 3060 #: optiondialog.cpp:1376 3061 #, kde-format 3062 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" 3063 msgstr "" 3064 3065 #: optiondialog.cpp:1388 3066 #, kde-format 3067 msgid "Right To Left Language" 3068 msgstr "" 3069 3070 #: optiondialog.cpp:1392 3071 #, kde-format 3072 msgctxt "Tool Tip" 3073 msgid "" 3074 "Some languages are read from right to left.\n" 3075 "This setting will change the viewer and editor accordingly." 3076 msgstr "" 3077 3078 #: optiondialog.cpp:1402 3079 #, kde-format 3080 msgid "Integration" 3081 msgstr "整合" 3082 3083 #: optiondialog.cpp:1403 3084 #, kde-format 3085 msgid "Integration Settings" 3086 msgstr "" 3087 3088 #: optiondialog.cpp:1424 3089 #, kde-format 3090 msgid "Command line options to ignore:" 3091 msgstr "" 3092 3093 #: optiondialog.cpp:1430 3094 #, kde-format 3095 msgctxt "Tool Tip" 3096 msgid "" 3097 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " 3098 "other tools.\n" 3099 "Several values can be specified if separated via ';'\n" 3100 "This will suppress the \"Unknown option\" error." 3101 msgstr "" 3102 3103 #: optiondialog.cpp:1435 3104 #, kde-format 3105 msgid "Quit also via Escape key" 3106 msgstr "" 3107 3108 #: optiondialog.cpp:1439 3109 #, kde-format 3110 msgctxt "Tool Tip" 3111 msgid "" 3112 "Fast method to exit.\n" 3113 "For those who are used to using the Escape key." 3114 msgstr "" 3115 3116 #: optiondialog.cpp:1497 3117 #, kde-format 3118 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." 3119 msgstr "" 3120 3121 #: pdiff.cpp:84 3122 #, kde-format 3123 msgid "PreprocessorCmd: " 3124 msgstr "" 3125 3126 #: pdiff.cpp:86 3127 #, kde-format 3128 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" 3129 msgstr "" 3130 3131 #: pdiff.cpp:87 3132 #, kde-format 3133 msgid "" 3134 "\n" 3135 "Most likely this is not wanted during a merge.\n" 3136 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" 3137 msgstr "" 3138 3139 #: pdiff.cpp:89 3140 #, kde-format 3141 msgid "Option Unsafe for Merging" 3142 msgstr "" 3143 3144 #: pdiff.cpp:90 3145 #, kde-format 3146 msgid "Use These Options During Merge" 3147 msgstr "" 3148 3149 #: pdiff.cpp:91 3150 #, kde-format 3151 msgid "Disable Unsafe Options" 3152 msgstr "" 3153 3154 #: pdiff.cpp:123 3155 #, fuzzy, kde-format 3156 #| msgid "Loading A" 3157 msgctxt "Status message" 3158 msgid "Loading A: %1" 3159 msgstr "載入 A 中" 3160 3161 #: pdiff.cpp:133 3162 #, fuzzy, kde-format 3163 #| msgid "Loading A" 3164 msgctxt "Status message" 3165 msgid "Loading B: %1" 3166 msgstr "載入 A 中" 3167 3168 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206 3169 #, kde-format 3170 msgctxt "Status message" 3171 msgid "Diff: A <-> B" 3172 msgstr "" 3173 3174 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275 3175 #, kde-format 3176 msgctxt "Status message" 3177 msgid "Linediff: A <-> B" 3178 msgstr "" 3179 3180 #: pdiff.cpp:191 3181 #, fuzzy, kde-format 3182 #| msgid "Loading A" 3183 msgctxt "Status message" 3184 msgid "Loading C: %1" 3185 msgstr "載入 A 中" 3186 3187 #: pdiff.cpp:217 3188 #, kde-format 3189 msgctxt "Status message" 3190 msgid "Diff: A <-> C" 3191 msgstr "" 3192 3193 #: pdiff.cpp:230 3194 #, kde-format 3195 msgctxt "Status message" 3196 msgid "Diff: B <-> C" 3197 msgstr "" 3198 3199 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280 3200 #, kde-format 3201 msgctxt "Status message" 3202 msgid "Linediff: B <-> C" 3203 msgstr "" 3204 3205 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285 3206 #, kde-format 3207 msgctxt "Status message" 3208 msgid "Linediff: A <-> C" 3209 msgstr "" 3210 3211 #: pdiff.cpp:311 3212 #, kde-format 3213 msgctxt "Error message" 3214 msgid "Not enough memory to complete request." 3215 msgstr "" 3216 3217 #: pdiff.cpp:318 3218 #, kde-format 3219 msgid "An internal error occurred: %1" 3220 msgstr "" 3221 3222 #: pdiff.cpp:345 3223 #, kde-format 3224 msgid "Too many lines in diff. Skipping file." 3225 msgstr "" 3226 3227 #: pdiff.cpp:745 3228 #, kde-format 3229 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." 3230 msgstr "所有輸入檔都有相同的文字內容,但檔案內容卻不完全相同。" 3231 3232 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759 3233 #, kde-format 3234 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" 3235 msgstr "檔案 %1 與 %2 內容文字完全相同,但檔案內容不完全相同。\n" 3236 3237 #: pdiff.cpp:769 3238 #, kde-format 3239 msgid "" 3240 "Some input files do not seem to be pure text files.\n" 3241 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n" 3242 "Continue at your own risk." 3243 msgstr "" 3244 3245 #: pdiff.cpp:779 3246 #, kde-format 3247 msgid ", B" 3248 msgstr "" 3249 3250 #: pdiff.cpp:781 3251 #, kde-format 3252 msgid ", C" 3253 msgstr "" 3254 3255 #: pdiff.cpp:783 3256 #, kde-format 3257 msgid "" 3258 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n" 3259 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n" 3260 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n" 3261 "Affected input files are in %1." 3262 msgstr "" 3263 3264 #: pdiff.cpp:869 3265 #, kde-format 3266 msgid "Abort" 3267 msgstr "中止" 3268 3269 #: pdiff.cpp:870 3270 #, kde-format 3271 msgid "Continue Merging" 3272 msgstr "繼續合併" 3273 3274 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966 3275 #, kde-format 3276 msgid "Opening files..." 3277 msgstr "開啟檔案中..." 3278 3279 #: pdiff.cpp:1055 3280 #, kde-format 3281 msgid "Cutting selection..." 3282 msgstr "正在剪下所選取的項目..." 3283 3284 #: pdiff.cpp:1062 3285 #, kde-format 3286 msgid "Copying selection to clipboard..." 3287 msgstr "正在複製所選取的項目到剪貼簿..." 3288 3289 #: pdiff.cpp:1071 3290 #, kde-format 3291 msgid "Inserting clipboard contents..." 3292 msgstr "正在插入剪貼簿內容..." 3293 3294 #: pdiff.cpp:1191 3295 #, kde-format 3296 msgid "Ok" 3297 msgstr "" 3298 3299 #: pdiff.cpp:1207 3300 #, kde-format 3301 msgid "Go to Line" 3302 msgstr "" 3303 3304 #: pdiff.cpp:1521 3305 #, kde-format 3306 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)" 3307 msgstr "" 3308 3309 #: pdiff.cpp:1521 3310 #, kde-format 3311 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar" 3312 msgstr "" 3313 3314 #: pdiff.cpp:1744 3315 #, kde-format 3316 msgid "Save && Continue" 3317 msgstr "儲存並繼續" 3318 3319 #: pdiff.cpp:1745 3320 #, kde-format 3321 msgid "Continue Without Saving" 3322 msgstr "不儲存但繼續" 3323 3324 #: pdiff.cpp:1943 3325 #, kde-format 3326 msgid "Search complete." 3327 msgstr "搜尋完成。" 3328 3329 #: pdiff.cpp:1943 3330 #, kde-format 3331 msgid "Search Complete" 3332 msgstr "搜尋完成" 3333 3334 #: pdiff.cpp:2124 3335 #, kde-format 3336 msgid "Nothing is selected in either diff input window." 3337 msgstr "" 3338 3339 #: pdiff.cpp:2124 3340 #, kde-format 3341 msgid "Error while adding manual diff range" 3342 msgstr "新增手動比對範圍時發生錯誤" 3343 3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 3345 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100 3346 #, kde-format 3347 msgid "&Cancel" 3348 msgstr "取消(&C)" 3349 3350 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83 3351 #, kde-format 3352 msgid "Swap %1<->%2" 3353 msgstr "交換 %1<->%2" 3354 3355 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86 3356 #, kde-format 3357 msgid "Copy %1->Output" 3358 msgstr "複製 %1 -> 輸出" 3359 3360 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89 3361 #, kde-format 3362 msgid "Swap %1<->Output" 3363 msgstr "交換 %1 <-> 輸出" 3364 3365 #: smalldialogs.cpp:108 3366 #, kde-format 3367 msgid "Configure..." 3368 msgstr "設定..." 3369 3370 #: smalldialogs.cpp:161 3371 #, fuzzy, kde-format 3372 #| msgid "Opening files..." 3373 msgid "Open Folder" 3374 msgstr "開啟檔案中..." 3375 3376 #: smalldialogs.cpp:162 3377 #, kde-format 3378 msgid "Select Output File" 3379 msgstr "" 3380 3381 #: smalldialogs.cpp:309 3382 #, kde-format 3383 msgid "Search text:" 3384 msgstr "搜尋文字:" 3385 3386 #: smalldialogs.cpp:316 3387 #, kde-format 3388 msgid "Case sensitive" 3389 msgstr "區分大小寫" 3390 3391 #: smalldialogs.cpp:319 3392 #, kde-format 3393 msgid "Search A" 3394 msgstr "搜尋 A" 3395 3396 #: smalldialogs.cpp:324 3397 #, kde-format 3398 msgid "Search B" 3399 msgstr "搜尋 B" 3400 3401 #: smalldialogs.cpp:329 3402 #, kde-format 3403 msgid "Search C" 3404 msgstr "搜尋 C" 3405 3406 #: smalldialogs.cpp:334 3407 #, kde-format 3408 msgid "Search output" 3409 msgstr "搜尋輸出" 3410 3411 #: smalldialogs.cpp:341 3412 #, kde-format 3413 msgid "&Search" 3414 msgstr "搜尋(&S)" 3415 3416 #: smalldialogs.cpp:367 3417 #, kde-format 3418 msgid "Regular Expression Tester" 3419 msgstr "正規表示式測試器" 3420 3421 #: smalldialogs.cpp:380 3422 #, kde-format 3423 msgid "Example auto merge line:" 3424 msgstr "" 3425 3426 #: smalldialogs.cpp:382 3427 #, kde-format 3428 msgctxt "Tool Tip" 3429 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files." 3430 msgstr "" 3431 3432 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452 3433 #, kde-format 3434 msgid "Match result:" 3435 msgstr "" 3436 3437 #: smalldialogs.cpp:407 3438 #, kde-format 3439 msgid "Example history start line (with leading comment):" 3440 msgstr "" 3441 3442 #: smalldialogs.cpp:409 3443 #, kde-format 3444 msgctxt "Tool Tip" 3445 msgid "" 3446 "Copy a history start line as used in your files,\n" 3447 "including the leading comment." 3448 msgstr "" 3449 3450 #: smalldialogs.cpp:435 3451 #, kde-format 3452 msgid "History sort key order:" 3453 msgstr "" 3454 3455 #: smalldialogs.cpp:443 3456 #, kde-format 3457 msgid "Example history entry start line (without leading comment):" 3458 msgstr "" 3459 3460 #: smalldialogs.cpp:445 3461 #, kde-format 3462 msgctxt "Tool Tip" 3463 msgid "" 3464 "Copy a history entry start line as used in your files,\n" 3465 "but omit the leading comment." 3466 msgstr "" 3467 3468 #: smalldialogs.cpp:459 3469 #, kde-format 3470 msgid "Sort key result:" 3471 msgstr "" 3472 3473 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542 3474 #, kde-format 3475 msgid "Match success." 3476 msgstr "" 3477 3478 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548 3479 #, kde-format 3480 msgid "Match failed." 3481 msgstr "" 3482 3483 #: smalldialogs.cpp:532 3484 #, kde-format 3485 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression." 3486 msgstr "" 3487 3488 #: SourceData.cpp:152 3489 #, kde-format 3490 msgid "Writing clipboard data to temp file failed." 3491 msgstr "將剪貼簿資料寫入暫存檔失敗。" 3492 3493 #: SourceData.cpp:157 3494 #, kde-format 3495 msgid "From Clipboard" 3496 msgstr "從剪貼簿" 3497 3498 #: SourceData.cpp:345 3499 #, fuzzy, kde-format 3500 #| msgid "Mix of links and normal files." 3501 msgid "%1 is not a normal file." 3502 msgstr "連結與一般檔案混合。" 3503 3504 #: SourceData.cpp:380 3505 #, kde-format 3506 msgctxt "Error message. %1 = filepath" 3507 msgid "File %1 too large to process. Skipping." 3508 msgstr "" 3509 3510 #: SourceData.cpp:409 3511 #, kde-format 3512 msgid " Temp file is: %1" 3513 msgstr "" 3514 3515 #: SourceData.cpp:447 3516 #, kde-format 3517 msgid "" 3518 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3519 "\n" 3520 " %1\n" 3521 "\n" 3522 "The preprocessing command will be disabled now." 3523 msgstr "" 3524 "預處理可能已失敗。請檢查此指令:\n" 3525 "\n" 3526 "%1\n" 3527 "\n" 3528 "預處理指令將會被關閉。" 3529 3530 #: SourceData.cpp:510 3531 #, kde-format 3532 msgid "" 3533 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3534 "\n" 3535 " %1\n" 3536 "\n" 3537 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now." 3538 msgstr "" 3539 "逐行比對預處理可能已失敗。請檢查此指令:\n" 3540 "\n" 3541 "%1\n" 3542 "\n" 3543 "逐行比對預處理指令將被關閉。" 3544 3545 #: SourceData.cpp:516 3546 #, fuzzy, kde-format 3547 #| msgid "Reading file: %1" 3548 msgctxt "Read error message. %1 = filepath" 3549 msgid "Failed to read file: %1" 3550 msgstr "正在讀取檔案:%1" 3551 3552 #: Utils.cpp:69 3553 #, fuzzy, kde-format 3554 #| msgid "Expecting space after closing apostroph." 3555 msgid "Expecting space after closing quote." 3556 msgstr "在關閉的撇號後面應該要有空白。" 3557 3558 #: Utils.cpp:72 3559 #, kde-format 3560 msgid "Unmatched quote." 3561 msgstr "" 3562 3563 #: Utils.cpp:81 3564 #, fuzzy, kde-format 3565 #| msgid "Unexpected apostroph within argument." 3566 msgid "Unexpected quote character within argument." 3567 msgstr "在參數內有未預期中的撇號。" 3568 3569 #: Utils.cpp:88 3570 #, kde-format 3571 msgid "No program specified." 3572 msgstr "沒有指定程式。" 3573 3574 #~ msgid "A" 3575 #~ msgstr "A" 3576 3577 #~ msgid "B" 3578 #~ msgstr "B" 3579 3580 #~ msgid "C" 3581 #~ msgstr "C" 3582 3583 #, fuzzy 3584 #~| msgid "KDiff3Part" 3585 #~ msgid "KDiff3 Part" 3586 #~ msgstr "KDiff3Part" 3587 3588 #~ msgid "Joachim Eibl" 3589 #~ msgstr "Joachim Eibl" 3590 3591 #, fuzzy 3592 #~| msgid "Couldn't find files for comparison." 3593 #~ msgid "Could not find files for comparison." 3594 #~ msgstr "找不到要比較的檔案。" 3595 3596 #~ msgid "&KDiff3" 3597 #~ msgstr "KDiff3(&K)" 3598 3599 #~ msgid "Configure KDiff3" 3600 #~ msgstr "設定 KDiff3" 3601 3602 #~ msgid "Loading A" 3603 #~ msgstr "載入 A 中" 3604 3605 #~ msgid "Loading B" 3606 #~ msgstr "載入 B 中" 3607 3608 #~ msgid "Loading C" 3609 #~ msgstr "載入 C 中" 3610 3611 #~ msgid "Toggling toolbar..." 3612 #~ msgstr "切換工具列..." 3613 3614 #, fuzzy 3615 #~| msgid "Severe Internal Error" 3616 #~ msgid "Severe Internal Error." 3617 #~ msgstr "嚴重內部錯誤" 3618 3619 #, fuzzy 3620 #~| msgid "Severe Internal Error" 3621 #~ msgid "Severe Internal Error.: " 3622 #~ msgstr "嚴重內部錯誤" 3623 3624 #~ msgid "Directory Open Error" 3625 #~ msgstr "目錄開啟時發生錯誤" 3626 3627 #~ msgid "Reading Directory A" 3628 #~ msgstr "讀取目錄 A 中" 3629 3630 #~ msgid "Reading Directory B" 3631 #~ msgstr "讀取目錄 B 中" 3632 3633 #~ msgid "Reading Directory C" 3634 #~ msgstr "讀取目錄 C 中" 3635 3636 #~ msgid "Dir" 3637 #~ msgstr "方向" 3638 3639 #~ msgid "Removing directory: %1" 3640 #~ msgstr "移除目錄中:%1" 3641 3642 #, fuzzy 3643 #~| msgid "Removing directory: %1" 3644 #~ msgid "Reading directory: %1" 3645 #~ msgstr "移除目錄中:%1" 3646 3647 #~ msgid "&Directory" 3648 #~ msgstr "目錄(&D)" 3649 3650 #~ msgid "Dir..." 3651 #~ msgstr "方向..." 3652 3653 #, fuzzy 3654 #~| msgid "Directory" 3655 #~ msgid "Open Directory" 3656 #~ msgstr "目錄"