Warning, /sdk/kdiff3/po/zh_TW/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2012.
0005 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009.
0006 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kdiff3\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-23 03:20+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2019-01-19 19:46+0800\n"
0013 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
0015 "Language: zh_TW\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw"
0031 
0032 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63
0033 #, kde-format
0034 msgid "Getting file status: %1"
0035 msgstr ""
0036 
0037 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118
0038 #, fuzzy, kde-format
0039 #| msgid "Reading file: %1"
0040 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0041 msgid "Reading file: %1"
0042 msgstr "正在讀取檔案:%1"
0043 
0044 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162
0045 #, fuzzy, kde-format
0046 #| msgid "Writing file: %1"
0047 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0048 msgid "Writing file: %1"
0049 msgstr "正在寫入檔案:%1"
0050 
0051 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198
0052 #, kde-format
0053 msgid "Out of memory"
0054 msgstr "記憶體不足"
0055 
0056 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237
0057 #, fuzzy, kde-format
0058 #| msgid "Making directory: %1"
0059 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0060 msgid "Making folder: %1"
0061 msgstr "產生目錄中:%1"
0062 
0063 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261
0064 #, fuzzy, kde-format
0065 #| msgid "Removing file: %1"
0066 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0067 msgid "Removing folder: %1"
0068 msgstr "移除檔案中:%1"
0069 
0070 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279
0071 #, fuzzy, kde-format
0072 #| msgid "Removing file: %1"
0073 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0074 msgid "Removing file: %1"
0075 msgstr "移除檔案中:%1"
0076 
0077 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301
0078 #, kde-format
0079 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
0080 msgstr "建立符號連結中:%1 -> %2"
0081 
0082 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331
0083 #, kde-format
0084 msgid "Renaming file: %1 -> %2"
0085 msgstr "重新命名檔案中:%1 -> %2"
0086 
0087 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372
0088 #, kde-format
0089 msgid "Copying file: %1 -> %2"
0090 msgstr "正在複製檔案中:%1 -> %2"
0091 
0092 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394
0093 #, fuzzy, kde-format
0094 #| msgid "Reading file: %1"
0095 msgctxt "Status message"
0096 msgid "Reading folder: %1"
0097 msgstr "正在讀取檔案:%1"
0098 
0099 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455
0100 #, kde-format
0101 msgid "Listing directory: %1"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "Data loss error:\n"
0108 "If it is reproducible please contact the author.\n"
0109 msgstr ""
0110 "資料遺失錯誤:\n"
0111 "如果這個問題可重複發生,請與作者聯繫。\n"
0112 
0113 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612
0114 #, kde-format
0115 msgid "Severe Internal Error"
0116 msgstr "嚴重內部錯誤"
0117 
0118 #: difftextwindow.cpp:627
0119 #, kde-format
0120 msgid "File %1: Line %2"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: difftextwindow.cpp:629
0124 #, fuzzy, kde-format
0125 #| msgid "Line not available"
0126 msgid "File %1: Line not available"
0127 msgstr "無法取得行號"
0128 
0129 #: difftextwindow.cpp:1958
0130 #, kde-format
0131 msgid "Encoding:"
0132 msgstr "編碼:"
0133 
0134 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795
0135 #, kde-format
0136 msgid "Line end style:"
0137 msgstr "行結尾樣式:"
0138 
0139 #: difftextwindow.cpp:1987
0140 #, fuzzy, kde-format
0141 #| msgid "A (Base): "
0142 msgid "A (Base)"
0143 msgstr "A(基底):"
0144 
0145 #: difftextwindow.cpp:1989
0146 #, fuzzy, kde-format
0147 #| msgid "Encoding:"
0148 msgid "Encoding: %1"
0149 msgstr "編碼:"
0150 
0151 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865
0152 #, kde-format
0153 msgid "DOS"
0154 msgstr "DOS"
0155 
0156 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864
0157 #, kde-format
0158 msgid "Unix"
0159 msgstr "Unix"
0160 
0161 #: difftextwindow.cpp:1990
0162 #, fuzzy, kde-format
0163 #| msgid "Line end style:"
0164 msgid "Line end style: %1"
0165 msgstr "行結尾樣式:"
0166 
0167 #: difftextwindow.cpp:1991
0168 #, kde-format
0169 msgid "Unknown"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944
0173 #, kde-format
0174 msgid "Top line"
0175 msgstr "頂端行"
0176 
0177 #: difftextwindow.cpp:2028
0178 #, kde-format
0179 msgid "End"
0180 msgstr "結束"
0181 
0182 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163
0183 #, fuzzy, kde-format
0184 #| msgid "Opening files..."
0185 msgid "Open File"
0186 msgstr "開啟檔案中..."
0187 
0188 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389
0189 #, kde-format
0190 msgid "Unicode, 8 bit"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: difftextwindow.cpp:2137
0194 #, kde-format
0195 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: difftextwindow.cpp:2153
0199 #, kde-format
0200 msgid "Other"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: directorymergewindow.cpp:416
0204 #, fuzzy, kde-format
0205 #| msgid "Copy A to B"
0206 msgctxt "Operation column message"
0207 msgid "Copy A to B"
0208 msgstr "將 A 複製到 B"
0209 
0210 #: directorymergewindow.cpp:419
0211 #, fuzzy, kde-format
0212 #| msgid "Copy B to A"
0213 msgctxt "Operation column message"
0214 msgid "Copy B to A"
0215 msgstr "將 B 複製到 A"
0216 
0217 #: directorymergewindow.cpp:422
0218 #, fuzzy, kde-format
0219 #| msgid "Delete A"
0220 msgctxt "Operation column message"
0221 msgid "Delete A"
0222 msgstr "刪除 A"
0223 
0224 #: directorymergewindow.cpp:425
0225 #, fuzzy, kde-format
0226 #| msgid "Delete B"
0227 msgctxt "Operation column message"
0228 msgid "Delete B"
0229 msgstr "刪除 B"
0230 
0231 #: directorymergewindow.cpp:428
0232 #, fuzzy, kde-format
0233 #| msgid "Delete A & B"
0234 msgctxt "Operation column message"
0235 msgid "Delete A & B"
0236 msgstr "刪除 A 與 B"
0237 
0238 #: directorymergewindow.cpp:431
0239 #, fuzzy, kde-format
0240 #| msgid "Merge to A"
0241 msgctxt "Operation column message"
0242 msgid "Merge to A"
0243 msgstr "合併到 A"
0244 
0245 #: directorymergewindow.cpp:434
0246 #, fuzzy, kde-format
0247 #| msgid "Merge to B"
0248 msgctxt "Operation column message"
0249 msgid "Merge to B"
0250 msgstr "合併到 B"
0251 
0252 #: directorymergewindow.cpp:437
0253 #, fuzzy, kde-format
0254 #| msgid "Merge to A & B"
0255 msgctxt "Operation column message"
0256 msgid "Merge to A & B"
0257 msgstr "合併到 A 與 B"
0258 
0259 #: directorymergewindow.cpp:449
0260 #, fuzzy, kde-format
0261 #| msgid "Delete (if exists)"
0262 msgctxt "Operation column message"
0263 msgid "Delete (if exists)"
0264 msgstr "刪除(若存在)"
0265 
0266 #: directorymergewindow.cpp:453
0267 #, fuzzy, kde-format
0268 #| msgid "Merge"
0269 msgctxt "Operation column message (Directory merge)"
0270 msgid "Merge"
0271 msgstr "合併"
0272 
0273 #: directorymergewindow.cpp:453
0274 #, fuzzy, kde-format
0275 #| msgid "Merge (manual)"
0276 msgctxt "Operation column message (File merge)"
0277 msgid "Merge (manual)"
0278 msgstr "合併(手動)"
0279 
0280 #: directorymergewindow.cpp:456
0281 #, fuzzy, kde-format
0282 #| msgid "Error: Conflicting File Types"
0283 msgctxt "Operation column message"
0284 msgid "Error: Conflicting File Types"
0285 msgstr "錯誤:衝突的檔案型態"
0286 
0287 #: directorymergewindow.cpp:459
0288 #, fuzzy, kde-format
0289 #| msgid "Error: Changed and Deleted"
0290 msgctxt "Operation column message"
0291 msgid "Error: Changed and Deleted"
0292 msgstr "錯誤:已變更與刪除"
0293 
0294 #: directorymergewindow.cpp:462
0295 #, fuzzy, kde-format
0296 #| msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0297 msgctxt "Operation column message"
0298 msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0299 msgstr "錯誤:日期相同,但檔案不同。"
0300 
0301 #: directorymergewindow.cpp:476
0302 #, fuzzy, kde-format
0303 #| msgid "Done."
0304 msgctxt "Status column message"
0305 msgid "Done"
0306 msgstr "完成。"
0307 
0308 #: directorymergewindow.cpp:478
0309 #, fuzzy, kde-format
0310 #| msgid "Error"
0311 msgctxt "Status column message"
0312 msgid "Error"
0313 msgstr "錯誤"
0314 
0315 #: directorymergewindow.cpp:480
0316 #, fuzzy, kde-format
0317 #| msgid "Skipped."
0318 msgctxt "Status column message"
0319 msgid "Skipped."
0320 msgstr "已跳過。"
0321 
0322 #: directorymergewindow.cpp:482
0323 #, fuzzy, kde-format
0324 #| msgid "Not saved."
0325 msgctxt "Status column message"
0326 msgid "Not saved."
0327 msgstr "未儲存。"
0328 
0329 #: directorymergewindow.cpp:484
0330 #, fuzzy, kde-format
0331 #| msgid "In progress..."
0332 msgctxt "Status column message"
0333 msgid "In progress..."
0334 msgstr "進行中..."
0335 
0336 #: directorymergewindow.cpp:486
0337 #, fuzzy, kde-format
0338 #| msgid "To do."
0339 msgctxt "Status column message"
0340 msgid "To do."
0341 msgstr "待辦。"
0342 
0343 #: directorymergewindow.cpp:526
0344 #, fuzzy, kde-format
0345 #| msgid "Name"
0346 msgctxt "Column title"
0347 msgid "Name"
0348 msgstr "名稱"
0349 
0350 #: directorymergewindow.cpp:534
0351 #, fuzzy, kde-format
0352 #| msgid "Operation"
0353 msgctxt "Column title"
0354 msgid "Operation"
0355 msgstr "操作"
0356 
0357 #: directorymergewindow.cpp:536
0358 #, fuzzy, kde-format
0359 #| msgid "Status"
0360 msgctxt "Column title"
0361 msgid "Status"
0362 msgstr "狀態"
0363 
0364 #: directorymergewindow.cpp:538
0365 #, fuzzy, kde-format
0366 #| msgid "Unsolved"
0367 msgctxt "Column title"
0368 msgid "Unsolved"
0369 msgstr "未解決"
0370 
0371 #: directorymergewindow.cpp:540
0372 #, fuzzy, kde-format
0373 #| msgid "Solved"
0374 msgctxt "Column title"
0375 msgid "Solved"
0376 msgstr "已解決"
0377 
0378 #: directorymergewindow.cpp:542
0379 #, fuzzy, kde-format
0380 #| msgid "Nonwhite"
0381 msgctxt "Column title"
0382 msgid "Nonwhite"
0383 msgstr "非白"
0384 
0385 #: directorymergewindow.cpp:544
0386 #, fuzzy, kde-format
0387 #| msgid "White"
0388 msgctxt "Column title"
0389 msgid "White"
0390 msgstr "白"
0391 
0392 #: directorymergewindow.cpp:687
0393 #, fuzzy, kde-format
0394 #| msgid ""
0395 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to "
0396 #| "abort the merge and rescan the directory?"
0397 msgid ""
0398 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the "
0399 "merge and rescan the folder?"
0400 msgstr "您正在進行目錄合併。您確定要中止合併並重新掃描目錄嗎?"
0401 
0402 #: directorymergewindow.cpp:688 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822
0403 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 #| msgid "Warning"
0406 msgctxt "Error dialog title"
0407 msgid "Warning"
0408 msgstr "警告"
0409 
0410 #: directorymergewindow.cpp:689
0411 #, fuzzy, kde-format
0412 #| msgid "Rescan"
0413 msgctxt "Title for rescan button"
0414 msgid "Rescan"
0415 msgstr "重新掃描"
0416 
0417 #: directorymergewindow.cpp:690
0418 #, fuzzy, kde-format
0419 #| msgid "Continue Merging"
0420 msgctxt "Title for continue button"
0421 msgid "Continue Merging"
0422 msgstr "繼續合併"
0423 
0424 #: directorymergewindow.cpp:839
0425 #, fuzzy, kde-format
0426 #| msgid "Opening of directories failed:"
0427 msgid "Opening of folders failed:"
0428 msgstr "開啟目錄失敗:"
0429 
0430 #: directorymergewindow.cpp:843
0431 #, fuzzy, kde-format
0432 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0433 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0434 msgstr "目錄 A \"%1\" 不存在,或不是目錄。\n"
0435 
0436 #: directorymergewindow.cpp:848
0437 #, fuzzy, kde-format
0438 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0439 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0440 msgstr "目錄 B \"%1\" 不存在,或不是目錄。\n"
0441 
0442 #: directorymergewindow.cpp:853
0443 #, fuzzy, kde-format
0444 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0445 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0446 msgstr "目錄 C \"%1\" 不存在,或不是目錄。\n"
0447 
0448 #: directorymergewindow.cpp:856
0449 #, fuzzy, kde-format
0450 #| msgid "File Open Error"
0451 msgctxt "Error dialog title"
0452 msgid "Folder Opening Error"
0453 msgstr "檔案開啟失敗"
0454 
0455 #: directorymergewindow.cpp:864
0456 #, kde-format
0457 msgid ""
0458 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are "
0459 "merged.\n"
0460 "Check again before continuing."
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: directorymergewindow.cpp:866
0464 #, fuzzy, kde-format
0465 #| msgid "Parameter Warning"
0466 msgctxt "Error dialog title"
0467 msgid "Parameter Warning"
0468 msgstr "參數警告"
0469 
0470 #: directorymergewindow.cpp:871
0471 #, fuzzy, kde-format
0472 #| msgid "Scanning directories..."
0473 msgid "Scanning folders..."
0474 msgstr "掃描目錄中..."
0475 
0476 #: directorymergewindow.cpp:893
0477 #, fuzzy, kde-format
0478 #| msgid "Reading file: %1"
0479 msgctxt "Status message"
0480 msgid "Reading Folder A"
0481 msgstr "正在讀取檔案:%1"
0482 
0483 #: directorymergewindow.cpp:902
0484 #, fuzzy, kde-format
0485 #| msgid "Reading file: %1"
0486 msgctxt "Status message"
0487 msgid "Reading Folder B"
0488 msgstr "正在讀取檔案:%1"
0489 
0490 #: directorymergewindow.cpp:912
0491 #, fuzzy, kde-format
0492 #| msgid "Reading file: %1"
0493 msgctxt "Status message"
0494 msgid "Reading Folder C"
0495 msgstr "正在讀取檔案:%1"
0496 
0497 #: directorymergewindow.cpp:928
0498 #, fuzzy, kde-format
0499 #| msgid "Some subdirectories were not readable in"
0500 msgctxt "Warning text"
0501 msgid "Some subfolders were not readable in"
0502 msgstr "此目錄裡的某些子目錄無法讀取:"
0503 
0504 #: directorymergewindow.cpp:933
0505 #, fuzzy, kde-format
0506 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories."
0507 msgctxt "Warning text"
0508 msgid "Check the permissions of the subfolders."
0509 msgstr "請檢查子目錄的權限。"
0510 
0511 #: directorymergewindow.cpp:956
0512 #, fuzzy, kde-format
0513 #| msgid "Ready."
0514 msgctxt "Status bar idle message."
0515 msgid "Ready."
0516 msgstr "已就緒。"
0517 
0518 #: directorymergewindow.cpp:971
0519 #, kde-format
0520 msgid ""
0521 "Folder Comparison Status\n"
0522 "\n"
0523 "Number of subfolders: %1\n"
0524 "Number of equal files: %2\n"
0525 "Number of different files: %3"
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: directorymergewindow.cpp:978
0529 #, fuzzy, kde-format
0530 #| msgid "Number of manual merges:"
0531 msgid "Number of manual merges: %1"
0532 msgstr "手動合併數量:"
0533 
0534 #: directorymergewindow.cpp:1246
0535 #, kde-format
0536 msgid "This affects all merge operations."
0537 msgstr "這會影響所有的合併操作。"
0538 
0539 #: directorymergewindow.cpp:1247
0540 #, kde-format
0541 msgid "Changing All Merge Operations"
0542 msgstr "變更所有合併操作"
0543 
0544 #: directorymergewindow.cpp:1324
0545 #, fuzzy, kde-format
0546 #| msgid "Processing "
0547 msgid ""
0548 "Processing %1 / %2\n"
0549 "%3"
0550 msgstr "處理中"
0551 
0552 #: directorymergewindow.cpp:1370 directorymergewindow.cpp:1374
0553 #, kde-format
0554 msgid "Some files could not be processed."
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: directorymergewindow.cpp:1377
0558 #, kde-format
0559 msgid "Aborting due to too many errors."
0560 msgstr ""
0561 
0562 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889
0563 #: directorymergewindow.cpp:1914
0564 #, kde-format
0565 msgid "This operation is currently not possible."
0566 msgstr "此操作目前無法運作。"
0567 
0568 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889
0569 #: directorymergewindow.cpp:1914 directorymergewindow.cpp:2195
0570 #, kde-format
0571 msgid "Operation Not Possible"
0572 msgstr "無法進行操作"
0573 
0574 #: directorymergewindow.cpp:1961
0575 #, fuzzy, kde-format
0576 #| msgid "An error occurred while copying.\n"
0577 msgid "An error occurred while copying."
0578 msgstr "複製時發生錯誤。\n"
0579 
0580 #: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2400
0581 #, kde-format
0582 msgid "Merge Error"
0583 msgstr "合併錯誤"
0584 
0585 #: directorymergewindow.cpp:2040
0586 #, kde-format
0587 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
0588 msgstr "未知的合併操作。(此問題不應該發生!)"
0589 
0590 #: directorymergewindow.cpp:2085
0591 #, kde-format
0592 msgid "Unknown merge operation."
0593 msgstr "未知的合併操作。"
0594 
0595 #: directorymergewindow.cpp:2098
0596 #, kde-format
0597 msgid ""
0598 "The merge is about to begin.\n"
0599 "\n"
0600 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
0601 "doing.\n"
0602 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
0603 "\n"
0604 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
0605 "whatsoever! Make backups of your vital data!"
0606 msgstr ""
0607 "準備開始合併。\n"
0608 "\n"
0609 "若是您已經讀完說明並知道自己在做什麼,就選擇「做吧!」\n"
0610 "您也可以先選擇「先模擬一次」來看看結果。\n"
0611 "\n"
0612 "要注意,這個程式仍然在測試階段,不保證結果是否有問題。請先備份您的重要資料!"
0613 
0614 #: directorymergewindow.cpp:2103
0615 #, fuzzy, kde-format
0616 #| msgid "Starting Merge"
0617 msgctxt "Caption"
0618 msgid "Starting Merge"
0619 msgstr "開始合併"
0620 
0621 #: directorymergewindow.cpp:2104
0622 #, fuzzy, kde-format
0623 #| msgid "Do It"
0624 msgctxt "Button title to confirm merge"
0625 msgid "Do It"
0626 msgstr "做吧!"
0627 
0628 #: directorymergewindow.cpp:2105
0629 #, fuzzy, kde-format
0630 #| msgid "Simulate It"
0631 msgctxt "Button title to simulate merge"
0632 msgid "Simulate It"
0633 msgstr "先模擬一次"
0634 
0635 #: directorymergewindow.cpp:2131
0636 #, kde-format
0637 msgid ""
0638 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select "
0639 "what to do."
0640 msgstr ""
0641 
0642 #: directorymergewindow.cpp:2135
0643 #, kde-format
0644 msgid ""
0645 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
0646 "what to do."
0647 msgstr ""
0648 
0649 #: directorymergewindow.cpp:2139
0650 #, kde-format
0651 msgid ""
0652 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. "
0653 "Select what to do."
0654 msgstr ""
0655 
0656 #: directorymergewindow.cpp:2195
0657 #, fuzzy, kde-format
0658 #| msgid "This operation is currently not possible."
0659 msgid ""
0660 "This operation is currently not possible because folder merge is currently "
0661 "running."
0662 msgstr "此操作目前無法運作。"
0663 
0664 #: directorymergewindow.cpp:2252
0665 #, kde-format
0666 msgid ""
0667 "There was an error in the last step.\n"
0668 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
0669 "to skip this item?"
0670 msgstr ""
0671 
0672 #: directorymergewindow.cpp:2254
0673 #, fuzzy, kde-format
0674 #| msgid "Continue merge after an error"
0675 msgctxt "Caption for message dialog"
0676 msgid "Continue merge after an error"
0677 msgstr "在錯誤之後繼續合併"
0678 
0679 #: directorymergewindow.cpp:2255
0680 #, fuzzy, kde-format
0681 #| msgid "Continue With Last Item"
0682 msgctxt "Continue button title"
0683 msgid "Continue With Last Item"
0684 msgstr "繼續上一個項目"
0685 
0686 #: directorymergewindow.cpp:2256
0687 #, fuzzy, kde-format
0688 #| msgid "Skip Item"
0689 msgctxt "Skip button title"
0690 msgid "Skip Item"
0691 msgstr "跳過項目"
0692 
0693 #: directorymergewindow.cpp:2350
0694 #, kde-format
0695 msgid "Merge operation complete."
0696 msgstr "合併操作完成。"
0697 
0698 #: directorymergewindow.cpp:2350 directorymergewindow.cpp:2353
0699 #, kde-format
0700 msgid "Merge Complete"
0701 msgstr "合併完成"
0702 
0703 #: directorymergewindow.cpp:2363
0704 #, kde-format
0705 msgid ""
0706 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
0707 msgstr "模擬合併完成:請檢查是否同意此合併結果。"
0708 
0709 #: directorymergewindow.cpp:2399
0710 #, fuzzy, kde-format
0711 #| msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
0712 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information."
0713 msgstr "發生錯誤。按「確定」看詳細資訊。\n"
0714 
0715 #: directorymergewindow.cpp:2432
0716 #, kde-format
0717 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
0718 msgstr "錯誤:刪除 %1 時建立備份失敗。"
0719 
0720 #: directorymergewindow.cpp:2439
0721 #, fuzzy, kde-format
0722 #| msgid "delete directory recursively( %1 )"
0723 msgid "delete folder recursively( %1 )"
0724 msgstr "遞迴刪除目錄(%1)"
0725 
0726 #: directorymergewindow.cpp:2441
0727 #, kde-format
0728 msgid "delete( %1 )"
0729 msgstr "刪除(%1)"
0730 
0731 #: directorymergewindow.cpp:2457
0732 #, kde-format
0733 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder."
0734 msgstr ""
0735 
0736 #: directorymergewindow.cpp:2473
0737 #, kde-format
0738 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
0739 msgstr ""
0740 
0741 #: directorymergewindow.cpp:2483
0742 #, kde-format
0743 msgid "Error: delete operation failed."
0744 msgstr ""
0745 
0746 #: directorymergewindow.cpp:2510
0747 #, kde-format
0748 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
0749 msgstr ""
0750 
0751 #: directorymergewindow.cpp:2513
0752 #, kde-format
0753 msgid ""
0754 "     Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: directorymergewindow.cpp:2540
0758 #, kde-format
0759 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: directorymergewindow.cpp:2549
0763 #, kde-format
0764 msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
0765 msgstr "複製連結( %1 -> %2 )"
0766 
0767 #: directorymergewindow.cpp:2558
0768 #, kde-format
0769 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
0770 msgstr "錯誤:複製連結失敗。尚未支援遠端連結。"
0771 
0772 #: directorymergewindow.cpp:2568
0773 #, kde-format
0774 msgid "Error: copyLink failed."
0775 msgstr "錯誤:複製連結失敗。"
0776 
0777 #: directorymergewindow.cpp:2591
0778 #, kde-format
0779 msgid "copy( %1 -> %2 )"
0780 msgstr "複製(%1 -> %2)"
0781 
0782 #: directorymergewindow.cpp:2617
0783 #, kde-format
0784 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
0785 msgstr ""
0786 
0787 #: directorymergewindow.cpp:2624
0788 #, kde-format
0789 msgid "rename( %1 -> %2 )"
0790 msgstr "重新命名(%1->%2)"
0791 
0792 #: directorymergewindow.cpp:2633
0793 #, kde-format
0794 msgid "Error: Rename failed."
0795 msgstr ""
0796 
0797 #: directorymergewindow.cpp:2651
0798 #, kde-format
0799 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
0800 msgstr ""
0801 
0802 #: directorymergewindow.cpp:2668
0803 #, kde-format
0804 msgid "makeDir( %1 )"
0805 msgstr ""
0806 
0807 #: directorymergewindow.cpp:2678
0808 #, fuzzy, kde-format
0809 #| msgid "Error while adding manual diff range"
0810 msgid "Error while creating folder."
0811 msgstr "新增手動比對範圍時發生錯誤"
0812 
0813 #: directorymergewindow.cpp:2714 directorymergewindow.cpp:2828
0814 #, kde-format
0815 msgid "Dest"
0816 msgstr "目標"
0817 
0818 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2750
0819 #, fuzzy, kde-format
0820 #| msgid "Opening files..."
0821 msgctxt "Header label"
0822 msgid "Folder"
0823 msgstr "開啟檔案中..."
0824 
0825 #: directorymergewindow.cpp:2722
0826 #, fuzzy, kde-format
0827 #| msgid "Type"
0828 msgctxt "Header label"
0829 msgid "Type"
0830 msgstr "型態"
0831 
0832 #: directorymergewindow.cpp:2722
0833 #, fuzzy, kde-format
0834 #| msgid "Size"
0835 msgctxt "Header label"
0836 msgid "Size"
0837 msgstr "大小"
0838 
0839 #: directorymergewindow.cpp:2723
0840 #, fuzzy, kde-format
0841 #| msgid "Attr"
0842 msgctxt "Header label"
0843 msgid "Attr"
0844 msgstr "屬性"
0845 
0846 #: directorymergewindow.cpp:2723
0847 #, fuzzy, kde-format
0848 #| msgid "Last Modification"
0849 msgctxt "Header label"
0850 msgid "Last Modification"
0851 msgstr "上次變更"
0852 
0853 #: directorymergewindow.cpp:2723
0854 #, fuzzy, kde-format
0855 #| msgid "Link-Destination"
0856 msgctxt "Header label"
0857 msgid "Link-Destination"
0858 msgstr "連結目標"
0859 
0860 #: directorymergewindow.cpp:2750
0861 #, fuzzy, kde-format
0862 #| msgid "File"
0863 msgctxt "Header label"
0864 msgid "File"
0865 msgstr "檔案"
0866 
0867 #: directorymergewindow.cpp:2750
0868 #, fuzzy, kde-format
0869 #| msgid "Link: "
0870 msgctxt "Header label ending"
0871 msgid "-Link"
0872 msgstr "連結:"
0873 
0874 #: directorymergewindow.cpp:2756
0875 #, fuzzy, kde-format
0876 #| msgid "not available"
0877 msgctxt "Header label"
0878 msgid "not available"
0879 msgstr "無"
0880 
0881 #: directorymergewindow.cpp:2770
0882 #, kde-format
0883 msgid "A (Dest): "
0884 msgstr "A(目標):"
0885 
0886 #: directorymergewindow.cpp:2774
0887 #, kde-format
0888 msgid "A:    "
0889 msgstr ""
0890 
0891 #: directorymergewindow.cpp:2774
0892 #, kde-format
0893 msgid "A (Base): "
0894 msgstr "A(基底):"
0895 
0896 #: directorymergewindow.cpp:2780
0897 #, kde-format
0898 msgid "B (Dest): "
0899 msgstr "B(目標):"
0900 
0901 #: directorymergewindow.cpp:2784
0902 #, kde-format
0903 msgid "B:    "
0904 msgstr ""
0905 
0906 #: directorymergewindow.cpp:2789
0907 #, kde-format
0908 msgid "C (Dest): "
0909 msgstr "C(目標):"
0910 
0911 #: directorymergewindow.cpp:2793
0912 #, kde-format
0913 msgid "C:    "
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: directorymergewindow.cpp:2796
0917 #, kde-format
0918 msgid "Dest: "
0919 msgstr "目標:"
0920 
0921 #. i18n("Saving Directory Merge State ..."));
0922 #: directorymergewindow.cpp:2838
0923 #, kde-format
0924 msgid "Save Folder Merge State As..."
0925 msgstr ""
0926 
0927 #: directorymergewindow.cpp:2945
0928 #, fuzzy, kde-format
0929 #| msgid "Starting Merge"
0930 msgid "Start/Continue Folder Merge"
0931 msgstr "開始合併"
0932 
0933 #: directorymergewindow.cpp:2946
0934 #, kde-format
0935 msgid "Run Operation for Current Item"
0936 msgstr ""
0937 
0938 #: directorymergewindow.cpp:2947
0939 #, kde-format
0940 msgid "Compare Selected File"
0941 msgstr ""
0942 
0943 #: directorymergewindow.cpp:2948
0944 #, kde-format
0945 msgid "Merge Current File"
0946 msgstr ""
0947 
0948 #: directorymergewindow.cpp:2948
0949 #, kde-format
0950 msgid ""
0951 "Merge\n"
0952 "File"
0953 msgstr ""
0954 
0955 #: directorymergewindow.cpp:2949
0956 #, kde-format
0957 msgid "Fold All Subfolders"
0958 msgstr ""
0959 
0960 #: directorymergewindow.cpp:2950
0961 #, kde-format
0962 msgid "Unfold All Subfolders"
0963 msgstr ""
0964 
0965 #: directorymergewindow.cpp:2951
0966 #, kde-format
0967 msgid "Rescan"
0968 msgstr "重新掃描"
0969 
0970 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state");
0971 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state");
0972 #: directorymergewindow.cpp:2954
0973 #, kde-format
0974 msgid "Choose A for All Items"
0975 msgstr ""
0976 
0977 #: directorymergewindow.cpp:2955
0978 #, kde-format
0979 msgid "Choose B for All Items"
0980 msgstr ""
0981 
0982 #: directorymergewindow.cpp:2956
0983 #, kde-format
0984 msgid "Choose C for All Items"
0985 msgstr ""
0986 
0987 #: directorymergewindow.cpp:2957
0988 #, kde-format
0989 msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
0990 msgstr ""
0991 
0992 #: directorymergewindow.cpp:2958
0993 #, kde-format
0994 msgid "No Operation for All Items"
0995 msgstr ""
0996 
0997 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories");
0998 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files");
0999 #: directorymergewindow.cpp:2963
1000 #, kde-format
1001 msgid "Show Identical Files"
1002 msgstr ""
1003 
1004 #: directorymergewindow.cpp:2963
1005 #, kde-format
1006 msgid ""
1007 "Identical\n"
1008 "Files"
1009 msgstr ""
1010 
1011 #: directorymergewindow.cpp:2964
1012 #, kde-format
1013 msgid "Show Different Files"
1014 msgstr ""
1015 
1016 #: directorymergewindow.cpp:2965
1017 #, kde-format
1018 msgid "Show Files only in A"
1019 msgstr ""
1020 
1021 #: directorymergewindow.cpp:2965
1022 #, kde-format
1023 msgid ""
1024 "Files\n"
1025 "only in A"
1026 msgstr ""
1027 
1028 #: directorymergewindow.cpp:2966
1029 #, kde-format
1030 msgid "Show Files only in B"
1031 msgstr ""
1032 
1033 #: directorymergewindow.cpp:2966
1034 #, kde-format
1035 msgid ""
1036 "Files\n"
1037 "only in B"
1038 msgstr ""
1039 
1040 #: directorymergewindow.cpp:2967
1041 #, kde-format
1042 msgid "Show Files only in C"
1043 msgstr ""
1044 
1045 #: directorymergewindow.cpp:2967
1046 #, kde-format
1047 msgid ""
1048 "Files\n"
1049 "only in C"
1050 msgstr ""
1051 
1052 #: directorymergewindow.cpp:2971
1053 #, kde-format
1054 msgid "Compare Explicitly Selected Files"
1055 msgstr ""
1056 
1057 #: directorymergewindow.cpp:2972
1058 #, kde-format
1059 msgid "Merge Explicitly Selected Files"
1060 msgstr ""
1061 
1062 #: directorymergewindow.cpp:2974 directorymergewindow.cpp:2981
1063 #, kde-format
1064 msgid "Do Nothing"
1065 msgstr "不做任何事"
1066 
1067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox)
1068 #: directorymergewindow.cpp:2978 opendialog.ui:68
1069 #, kde-format
1070 msgid "Merge"
1071 msgstr "合併"
1072 
1073 #: directorymergewindow.cpp:2979
1074 #, kde-format
1075 msgid "Delete (if exists)"
1076 msgstr "刪除(若存在)"
1077 
1078 #: directorymergewindow.cpp:2982
1079 #, kde-format
1080 msgid "Copy A to B"
1081 msgstr "將 A 複製到 B"
1082 
1083 #: directorymergewindow.cpp:2983
1084 #, kde-format
1085 msgid "Copy B to A"
1086 msgstr "將 B 複製到 A"
1087 
1088 #: directorymergewindow.cpp:2984
1089 #, kde-format
1090 msgid "Delete A"
1091 msgstr "刪除 A"
1092 
1093 #: directorymergewindow.cpp:2985
1094 #, kde-format
1095 msgid "Delete B"
1096 msgstr "刪除 B"
1097 
1098 #: directorymergewindow.cpp:2986
1099 #, kde-format
1100 msgid "Delete A && B"
1101 msgstr "刪除 A 與 B"
1102 
1103 #: directorymergewindow.cpp:2987
1104 #, kde-format
1105 msgid "Merge to A"
1106 msgstr "合併到 A"
1107 
1108 #: directorymergewindow.cpp:2988
1109 #, kde-format
1110 msgid "Merge to B"
1111 msgstr "合併到 B"
1112 
1113 #: directorymergewindow.cpp:2989
1114 #, kde-format
1115 msgid "Merge to A && B"
1116 msgstr "合併到 A 與 B"
1117 
1118 #: fileaccess.cpp:513
1119 #, kde-format
1120 msgid "Unable to determine full url. No parent specified."
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: fileaccess.cpp:784
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgid "Reading file: %1"
1126 msgid "Failed to read file: %1"
1127 msgstr "正在讀取檔案:%1"
1128 
1129 #: fileaccess.cpp:924
1130 #, kde-format
1131 msgid "Creating temp copy of %1 failed."
1132 msgstr "建立 %1 的暫存複本失敗。"
1133 
1134 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937
1135 #, fuzzy, kde-format
1136 #| msgid "Opening %1 failed."
1137 msgid "Opening %1 failed. %2"
1138 msgstr "開啟 %1 失敗。"
1139 
1140 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgid "Error reading from %1"
1143 msgid "Error reading from %1. %2"
1144 msgstr "從 %1 讀取時發生錯誤"
1145 
1146 #: fileaccess.cpp:1093
1147 #, kde-format
1148 msgid ""
1149 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n"
1150 "Filename: %1"
1151 msgstr ""
1152 
1153 #: fileaccess.cpp:1100
1154 #, kde-format
1155 msgid ""
1156 "While trying to make a backup, renaming failed.\n"
1157 "Filenames: %1 -> %2"
1158 msgstr ""
1159 
1160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1161 #: FontChooser.ui:23
1162 #, kde-format
1163 msgid "TextLabel"
1164 msgstr ""
1165 
1166 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit)
1167 #: FontChooser.ui:36
1168 #, kde-format
1169 msgid ""
1170 "The quick brown fox jumps over the river\n"
1171 "but the little red hen escapes with a shiver\n"
1172 ":-)\n"
1173 msgstr ""
1174 
1175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont)
1176 #: FontChooser.ui:49
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "Button Title"
1179 msgid "Change Font"
1180 msgstr ""
1181 
1182 #: kdiff3.cpp:167
1183 #, kde-format
1184 msgid "Current Configuration:"
1185 msgstr "目前設定:"
1186 
1187 #: kdiff3.cpp:172
1188 #, kde-format
1189 msgid "Config Option Error:"
1190 msgstr ""
1191 
1192 #: kdiff3.cpp:227
1193 #, kde-format
1194 msgid "Option --auto used, but no output file specified."
1195 msgstr ""
1196 
1197 #: kdiff3.cpp:335
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgid "Directory"
1200 msgid "Directory merge"
1201 msgstr "目錄"
1202 
1203 #: kdiff3.cpp:340
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgid "Merge to A"
1206 msgid "Merge info"
1207 msgstr "合併到 A"
1208 
1209 #: kdiff3.cpp:467
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "Error message"
1212 msgid "Can't compare file with folder."
1213 msgstr ""
1214 
1215 #: kdiff3.cpp:468
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "Title error message box"
1218 msgid "Bad comparison attempt"
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: kdiff3.cpp:477
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgid "Couldn't find files for comparison."
1224 msgid "Option --auto ignored for folder comparison."
1225 msgstr "找不到要比較的檔案。"
1226 
1227 #: kdiff3.cpp:532
1228 #, kde-format
1229 msgid "Saving failed."
1230 msgstr "儲存失敗。"
1231 
1232 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933
1233 #, kde-format
1234 msgid "Opening of these files failed:"
1235 msgstr "開啟這些檔案失敗:"
1236 
1237 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942
1238 #, kde-format
1239 msgid "File open error"
1240 msgstr "檔案開啟失敗"
1241 
1242 #: kdiff3.cpp:614
1243 #, kde-format
1244 msgid "Opens documents for comparison..."
1245 msgstr "開啟要比較的文件..."
1246 
1247 #: kdiff3.cpp:616
1248 #, kde-format
1249 msgid "Reload"
1250 msgstr "重新載入"
1251 
1252 #: kdiff3.cpp:619
1253 #, kde-format
1254 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
1255 msgstr ""
1256 
1257 #: kdiff3.cpp:621
1258 #, kde-format
1259 msgid "Saves the current document as..."
1260 msgstr ""
1261 
1262 #: kdiff3.cpp:624
1263 #, kde-format
1264 msgid "Print the differences"
1265 msgstr ""
1266 
1267 #: kdiff3.cpp:627
1268 #, kde-format
1269 msgid "Quits the application"
1270 msgstr "離開應用程式"
1271 
1272 #: kdiff3.cpp:631
1273 #, kde-format
1274 msgid "Undo last action."
1275 msgstr ""
1276 
1277 #: kdiff3.cpp:635
1278 #, kde-format
1279 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
1280 msgstr "剪下所選取的部分並放到剪貼簿"
1281 
1282 #: kdiff3.cpp:638
1283 #, kde-format
1284 msgid "Copies the selected section to the clipboard"
1285 msgstr "複製所選取的部分並放到剪貼簿"
1286 
1287 #: kdiff3.cpp:640
1288 #, fuzzy, kde-format
1289 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
1290 msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
1291 msgstr "貼上剪貼簿內容到目前位置"
1292 
1293 #: kdiff3.cpp:643
1294 #, kde-format
1295 msgid "Select everything in current window"
1296 msgstr ""
1297 
1298 #: kdiff3.cpp:646
1299 #, kde-format
1300 msgid "Search for a string"
1301 msgstr ""
1302 
1303 #: kdiff3.cpp:648
1304 #, kde-format
1305 msgid "Search again for the string"
1306 msgstr ""
1307 
1308 #: kdiff3.cpp:651
1309 #, kde-format
1310 msgid "Enables/disables the statusbar"
1311 msgstr "啟動/關閉狀態列"
1312 
1313 #: kdiff3.cpp:654
1314 #, kde-format
1315 msgid "Configure KDiff3..."
1316 msgstr ""
1317 
1318 #: kdiff3.cpp:674
1319 #, kde-format
1320 msgid "Go to Current Delta"
1321 msgstr ""
1322 
1323 #: kdiff3.cpp:674
1324 #, kde-format
1325 msgid ""
1326 "Current\n"
1327 "Delta"
1328 msgstr ""
1329 
1330 #: kdiff3.cpp:676
1331 #, kde-format
1332 msgid "Go to First Delta"
1333 msgstr ""
1334 
1335 #: kdiff3.cpp:676
1336 #, kde-format
1337 msgid ""
1338 "First\n"
1339 "Delta"
1340 msgstr ""
1341 
1342 #: kdiff3.cpp:678
1343 #, kde-format
1344 msgid "Go to Last Delta"
1345 msgstr ""
1346 
1347 #: kdiff3.cpp:678
1348 #, kde-format
1349 msgid ""
1350 "Last\n"
1351 "Delta"
1352 msgstr ""
1353 
1354 #: kdiff3.cpp:680
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "Tooltip explanation text"
1357 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
1358 msgstr ""
1359 
1360 #: kdiff3.cpp:681
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "Tooltip explanation text"
1363 msgid ""
1364 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
1365 "disabled.)"
1366 msgstr ""
1367 
1368 #: kdiff3.cpp:682
1369 #, kde-format
1370 msgid "Go to Previous Delta"
1371 msgstr ""
1372 
1373 #: kdiff3.cpp:682
1374 #, kde-format
1375 msgid ""
1376 "Prev\n"
1377 "Delta"
1378 msgstr ""
1379 
1380 #: kdiff3.cpp:684
1381 #, kde-format
1382 msgid "Go to Next Delta"
1383 msgstr ""
1384 
1385 #: kdiff3.cpp:684
1386 #, kde-format
1387 msgid ""
1388 "Next\n"
1389 "Delta"
1390 msgstr ""
1391 
1392 #: kdiff3.cpp:686
1393 #, kde-format
1394 msgid "Go to Previous Conflict"
1395 msgstr ""
1396 
1397 #: kdiff3.cpp:686
1398 #, kde-format
1399 msgid ""
1400 "Prev\n"
1401 "Conflict"
1402 msgstr ""
1403 
1404 #: kdiff3.cpp:688
1405 #, kde-format
1406 msgid "Go to Next Conflict"
1407 msgstr ""
1408 
1409 #: kdiff3.cpp:688
1410 #, kde-format
1411 msgid ""
1412 "Next\n"
1413 "Conflict"
1414 msgstr ""
1415 
1416 #: kdiff3.cpp:690
1417 #, kde-format
1418 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
1419 msgstr ""
1420 
1421 #: kdiff3.cpp:690
1422 #, kde-format
1423 msgid ""
1424 "Prev\n"
1425 "Unsolved"
1426 msgstr ""
1427 
1428 #: kdiff3.cpp:692
1429 #, kde-format
1430 msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
1431 msgstr ""
1432 
1433 #: kdiff3.cpp:692
1434 #, kde-format
1435 msgid ""
1436 "Next\n"
1437 "Unsolved"
1438 msgstr ""
1439 
1440 #: kdiff3.cpp:694
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "Title for menu item"
1443 msgid "Go to Line"
1444 msgstr ""
1445 
1446 #: kdiff3.cpp:694
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "Text used for toolbar button."
1449 msgid ""
1450 "Go\n"
1451 "Line"
1452 msgstr ""
1453 
1454 #: kdiff3.cpp:695
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgid "No program specified."
1457 msgctxt "Tooltip Text"
1458 msgid "Goto specified line."
1459 msgstr "沒有指定程式。"
1460 
1461 #: kdiff3.cpp:696
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "Title for menu item"
1464 msgid "Select Line(s) From A"
1465 msgstr ""
1466 
1467 #: kdiff3.cpp:696
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "Text used for select A toolbar button."
1470 msgid ""
1471 "Choose\n"
1472 "A"
1473 msgstr ""
1474 
1475 #: kdiff3.cpp:697
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "Title for menu item"
1478 msgid "Select Line(s) From B"
1479 msgstr ""
1480 
1481 #: kdiff3.cpp:697
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "Text used for select B when toolbar button."
1484 msgid ""
1485 "Choose\n"
1486 "B"
1487 msgstr ""
1488 
1489 #: kdiff3.cpp:698
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "Title for menu item"
1492 msgid "Select Line(s) From C"
1493 msgstr ""
1494 
1495 #: kdiff3.cpp:698
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "Text used for select C toolbar button."
1498 msgid ""
1499 "Choose\n"
1500 "C"
1501 msgstr ""
1502 
1503 #: kdiff3.cpp:699
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "Title for menu item"
1506 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1507 msgstr ""
1508 
1509 #: kdiff3.cpp:699
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text."
1512 msgid ""
1513 "Auto\n"
1514 "Next"
1515 msgstr ""
1516 
1517 #: kdiff3.cpp:701
1518 #, kde-format
1519 msgid "Show Space && Tabulator Characters"
1520 msgstr ""
1521 
1522 #: kdiff3.cpp:701
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "Show whitespace toolbar text."
1525 msgid ""
1526 "White\n"
1527 "Characters"
1528 msgstr ""
1529 
1530 #: kdiff3.cpp:702
1531 #, kde-format
1532 msgid "Show White Space"
1533 msgstr ""
1534 
1535 #: kdiff3.cpp:702
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text."
1538 msgid ""
1539 "White\n"
1540 "Deltas"
1541 msgstr ""
1542 
1543 #: kdiff3.cpp:704
1544 #, kde-format
1545 msgid "Show Line Numbers"
1546 msgstr "顯示行號"
1547 
1548 #: kdiff3.cpp:704
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgid "Show Line Numbers"
1551 msgctxt "Show line numbers toolbar text"
1552 msgid ""
1553 "Line\n"
1554 "Numbers"
1555 msgstr "顯示行號"
1556 
1557 #: kdiff3.cpp:706
1558 #, kde-format
1559 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
1560 msgstr ""
1561 
1562 #: kdiff3.cpp:707
1563 #, kde-format
1564 msgid "Set Deltas to Conflicts"
1565 msgstr ""
1566 
1567 #: kdiff3.cpp:708
1568 #, kde-format
1569 msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
1570 msgstr ""
1571 
1572 #: kdiff3.cpp:709
1573 #, kde-format
1574 msgid "Automatically Solve History Conflicts"
1575 msgstr ""
1576 
1577 #: kdiff3.cpp:710
1578 #, kde-format
1579 msgid "Split Diff At Selection"
1580 msgstr ""
1581 
1582 #: kdiff3.cpp:711
1583 #, kde-format
1584 msgid "Join Selected Diffs"
1585 msgstr ""
1586 
1587 #: kdiff3.cpp:713
1588 #, kde-format
1589 msgid "Show Window A"
1590 msgstr ""
1591 
1592 #: kdiff3.cpp:714
1593 #, kde-format
1594 msgid "Show Window B"
1595 msgstr ""
1596 
1597 #: kdiff3.cpp:715
1598 #, kde-format
1599 msgid "Show Window C"
1600 msgstr ""
1601 
1602 #: kdiff3.cpp:717
1603 #, kde-format
1604 msgid "Normal Overview"
1605 msgstr ""
1606 
1607 #: kdiff3.cpp:718
1608 #, kde-format
1609 msgid "A vs. B Overview"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: kdiff3.cpp:719
1613 #, kde-format
1614 msgid "A vs. C Overview"
1615 msgstr ""
1616 
1617 #: kdiff3.cpp:720
1618 #, kde-format
1619 msgid "B vs. C Overview"
1620 msgstr ""
1621 
1622 #: kdiff3.cpp:721
1623 #, kde-format
1624 msgid "Word Wrap Diff Windows"
1625 msgstr ""
1626 
1627 #: kdiff3.cpp:722
1628 #, kde-format
1629 msgid "Add Manual Diff Alignment"
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: kdiff3.cpp:723
1633 #, kde-format
1634 msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
1635 msgstr ""
1636 
1637 #: kdiff3.cpp:725
1638 #, kde-format
1639 msgid "Focus Next Window"
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: kdiff3.cpp:726
1643 #, kde-format
1644 msgid "Focus Prev Window"
1645 msgstr ""
1646 
1647 #: kdiff3.cpp:727
1648 #, kde-format
1649 msgid "Toggle Split Orientation"
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: kdiff3.cpp:729
1653 #, kde-format
1654 msgid "Folder && Text Split Screen View"
1655 msgstr ""
1656 
1657 #: kdiff3.cpp:731
1658 #, kde-format
1659 msgid "Toggle Between Folder && Text View"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952
1663 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132
1664 #, kde-format
1665 msgid "Ready."
1666 msgstr "已就緒。"
1667 
1668 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742
1669 #, kde-format
1670 msgid "The merge result has not been saved."
1671 msgstr ""
1672 
1673 #: kdiff3.cpp:801
1674 #, kde-format
1675 msgid "Save && Quit"
1676 msgstr ""
1677 
1678 #: kdiff3.cpp:802
1679 #, kde-format
1680 msgid "Quit Without Saving"
1681 msgstr "離開但不儲存"
1682 
1683 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753
1684 #, kde-format
1685 msgid "Saving the merge result failed."
1686 msgstr ""
1687 
1688 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgid ""
1691 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to "
1692 #| "abort the merge and rescan the directory?"
1693 msgid ""
1694 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?"
1695 msgstr "您正在進行目錄合併。您確定要中止合併並重新掃描目錄嗎?"
1696 
1697 #: kdiff3.cpp:844
1698 #, kde-format
1699 msgid "Saving file..."
1700 msgstr "正在儲存檔案..."
1701 
1702 #: kdiff3.cpp:861
1703 #, kde-format
1704 msgid "Saving file with a new filename..."
1705 msgstr "正在用新檔名儲存檔案..."
1706 
1707 #: kdiff3.cpp:863
1708 #, kde-format
1709 msgid "Save As..."
1710 msgstr "另存新檔..."
1711 
1712 #: kdiff3.cpp:888
1713 #, kde-format
1714 msgid "Printing not implemented."
1715 msgstr ""
1716 
1717 #: kdiff3.cpp:928
1718 #, kde-format
1719 msgid "Printing..."
1720 msgstr "正在列印..."
1721 
1722 #: kdiff3.cpp:1026
1723 #, kde-format
1724 msgctxt "Status message"
1725 msgid "Printing page %1 of %2"
1726 msgstr ""
1727 
1728 #: kdiff3.cpp:1074
1729 #, fuzzy, kde-format
1730 #| msgid "Selection"
1731 msgid " (Selection)"
1732 msgstr "選擇"
1733 
1734 #: kdiff3.cpp:1103
1735 #, kde-format
1736 msgid "Printing completed."
1737 msgstr ""
1738 
1739 #: kdiff3.cpp:1107
1740 #, kde-format
1741 msgid "Printing aborted."
1742 msgstr ""
1743 
1744 #: kdiff3.cpp:1114
1745 #, kde-format
1746 msgid "Exiting..."
1747 msgstr "正在離開..."
1748 
1749 #: kdiff3.cpp:1124
1750 #, kde-format
1751 msgid "Toggle the statusbar..."
1752 msgstr "切換狀態列..."
1753 
1754 #. i18n: ectx: Menu (file)
1755 #: kdiff3_shell.rc:4
1756 #, kde-format
1757 msgid "&File"
1758 msgstr "檔案(&F)"
1759 
1760 #. i18n: ectx: Menu (directory)
1761 #: kdiff3_shell.rc:7
1762 #, kde-format
1763 msgid "F&older"
1764 msgstr ""
1765 
1766 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu)
1767 #: kdiff3_shell.rc:30
1768 #, kde-format
1769 msgid "Current Item Merge Operation"
1770 msgstr "目前項目合併操作"
1771 
1772 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu)
1773 #: kdiff3_shell.rc:38
1774 #, kde-format
1775 msgid "Current Item Sync Operation"
1776 msgstr "目前項目同步操作"
1777 
1778 #. i18n: ectx: Menu (movement)
1779 #: kdiff3_shell.rc:50
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgid "&Movement"
1782 msgid "M&ovement"
1783 msgstr "移動(&M)"
1784 
1785 #. i18n: ectx: Menu (diff)
1786 #: kdiff3_shell.rc:61
1787 #, kde-format
1788 msgid "D&iffview"
1789 msgstr "差異檢視(&I)"
1790 
1791 #. i18n: ectx: Menu (merge)
1792 #: kdiff3_shell.rc:73
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgid "Merge"
1795 msgid "M&erge"
1796 msgstr "合併"
1797 
1798 #. i18n: ectx: Menu (window)
1799 #: kdiff3_shell.rc:95
1800 #, kde-format
1801 msgid "&Window"
1802 msgstr "視窗(&W)"
1803 
1804 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1805 #: kdiff3_shell.rc:106
1806 #, kde-format
1807 msgid "Main Toolbar"
1808 msgstr "主工具列"
1809 
1810 #: main.cpp:68 main.cpp:72
1811 #, kde-format
1812 msgid "Ignored. (User defined.)"
1813 msgstr "已忽略。(使用者定義)"
1814 
1815 #: main.cpp:91
1816 #, kde-format
1817 msgid "KDiff3"
1818 msgstr "KDiff3"
1819 
1820 #: main.cpp:94
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "Program version info."
1823 msgid " (64 bit)"
1824 msgstr ""
1825 
1826 #: main.cpp:96
1827 #, kde-format
1828 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders"
1829 msgstr ""
1830 
1831 #: main.cpp:97
1832 #, kde-format
1833 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port"
1834 msgstr ""
1835 
1836 #: main.cpp:117
1837 #, kde-format
1838 msgid "Merge the input."
1839 msgstr "合併輸入。"
1840 
1841 #: main.cpp:118
1842 #, kde-format
1843 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
1844 msgstr ""
1845 
1846 #: main.cpp:119
1847 #, kde-format
1848 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
1849 msgstr ""
1850 
1851 #: main.cpp:120
1852 #, kde-format
1853 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
1854 msgstr ""
1855 
1856 #: main.cpp:122
1857 #, kde-format
1858 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
1859 msgstr ""
1860 
1861 #: main.cpp:123
1862 #, kde-format
1863 msgid "Ignore --auto and always show GUI."
1864 msgstr ""
1865 
1866 #: main.cpp:125 main.cpp:126
1867 #, kde-format
1868 msgid "Ignored."
1869 msgstr ""
1870 
1871 #: main.cpp:128
1872 #, kde-format
1873 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
1874 msgstr ""
1875 
1876 #: main.cpp:129
1877 #, kde-format
1878 msgid "Visible name replacement for input file 2."
1879 msgstr ""
1880 
1881 #: main.cpp:130
1882 #, kde-format
1883 msgid "Visible name replacement for input file 3."
1884 msgstr ""
1885 
1886 #: main.cpp:131
1887 #, kde-format
1888 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: main.cpp:132
1892 #, kde-format
1893 msgid ""
1894 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
1895 "\"AutoAdvance=1\""
1896 msgstr ""
1897 
1898 #: main.cpp:133
1899 #, kde-format
1900 msgid "Show list of config settings and current values."
1901 msgstr ""
1902 
1903 #: main.cpp:134
1904 #, kde-format
1905 msgid "Use a different config file."
1906 msgstr ""
1907 
1908 #: main.cpp:137
1909 #, kde-format
1910 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
1911 msgstr "要開啟的檔案 1(若未指定 --base 則以此為基底)"
1912 
1913 #: main.cpp:138
1914 #, kde-format
1915 msgid "file2 to open"
1916 msgstr "要開啟的檔案 2"
1917 
1918 #: main.cpp:139
1919 #, kde-format
1920 msgid "file3 to open"
1921 msgstr "要開啟的檔案 3"
1922 
1923 #: main.cpp:163
1924 #, kde-format
1925 msgid "See kdiff3 --help for supported options."
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: MergeFileInfos.cpp:394
1929 #, kde-format
1930 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file."
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: MergeFileInfos.cpp:417
1934 #, kde-format
1935 msgid "Mix of links and normal files."
1936 msgstr "連結與一般檔案混合。"
1937 
1938 #: MergeFileInfos.cpp:425
1939 #, kde-format
1940 msgid "Link: "
1941 msgstr "連結:"
1942 
1943 #: MergeFileInfos.cpp:435
1944 #, kde-format
1945 msgid "Size. "
1946 msgstr "大小。"
1947 
1948 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461
1949 #, kde-format
1950 msgid "Date & Size: "
1951 msgstr "日期與大小:"
1952 
1953 #: MergeFileInfos.cpp:482
1954 #, fuzzy, kde-format
1955 #| msgid "Comparing file..."
1956 msgctxt "Status message"
1957 msgid "Comparing file..."
1958 msgstr "比較檔案中..."
1959 
1960 #: mergeresultwindow.cpp:145
1961 #, kde-format
1962 msgid "Choose A Everywhere"
1963 msgstr ""
1964 
1965 #: mergeresultwindow.cpp:146
1966 #, kde-format
1967 msgid "Choose B Everywhere"
1968 msgstr ""
1969 
1970 #: mergeresultwindow.cpp:147
1971 #, kde-format
1972 msgid "Choose C Everywhere"
1973 msgstr ""
1974 
1975 #: mergeresultwindow.cpp:148
1976 #, kde-format
1977 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: mergeresultwindow.cpp:149
1981 #, kde-format
1982 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
1983 msgstr ""
1984 
1985 #: mergeresultwindow.cpp:150
1986 #, kde-format
1987 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
1988 msgstr ""
1989 
1990 #: mergeresultwindow.cpp:151
1991 #, kde-format
1992 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
1993 msgstr ""
1994 
1995 #: mergeresultwindow.cpp:152
1996 #, kde-format
1997 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: mergeresultwindow.cpp:153
2001 #, kde-format
2002 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2003 msgstr ""
2004 
2005 #: mergeresultwindow.cpp:266
2006 #, kde-format
2007 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
2008 msgstr ""
2009 
2010 #: mergeresultwindow.cpp:330
2011 #, kde-format
2012 msgid ""
2013 "The output has been modified.\n"
2014 "If you continue your changes will be lost."
2015 msgstr ""
2016 "輸出已被變更。\n"
2017 "若您繼續,您的變更將會遺失。"
2018 
2019 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743
2020 #, kde-format
2021 msgid "All input files are binary equal."
2022 msgstr "所有輸入檔都有相同的內容。"
2023 
2024 #: mergeresultwindow.cpp:775
2025 #, kde-format
2026 msgid "All input files contain the same text."
2027 msgstr "所有輸入檔都有相同的文字內容。"
2028 
2029 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783
2030 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757
2031 #, kde-format
2032 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
2033 msgstr "檔案 %1 與 %2 內容完全相同。\n"
2034 
2035 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785
2036 #: mergeresultwindow.cpp:789
2037 #, kde-format
2038 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
2039 msgstr "檔案 %1 與 %2 內容文字完全相同。\n"
2040 
2041 #: mergeresultwindow.cpp:793
2042 #, kde-format
2043 msgid ""
2044 "Total number of conflicts: %1\n"
2045 "Number of automatically solved conflicts: %2\n"
2046 "Number of unsolved conflicts: %3\n"
2047 "%4"
2048 msgstr ""
2049 
2050 #: mergeresultwindow.cpp:799
2051 #, kde-format
2052 msgid "Conflicts"
2053 msgstr "衝突"
2054 
2055 #: mergeresultwindow.cpp:1540
2056 #, kde-format
2057 msgid "<No src line>"
2058 msgstr ""
2059 
2060 #: mergeresultwindow.cpp:1548
2061 #, kde-format
2062 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423
2066 #, kde-format
2067 msgid "<Merge Conflict>"
2068 msgstr ""
2069 
2070 #: mergeresultwindow.cpp:2645
2071 #, kde-format
2072 msgid ""
2073 "Not all conflicts are solved yet.\n"
2074 "File not saved."
2075 msgstr ""
2076 
2077 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656
2078 #, fuzzy, kde-format
2079 #| msgid "Conflicts"
2080 msgctxt "Dialog title"
2081 msgid "Conflicts Left"
2082 msgstr "衝突"
2083 
2084 #: mergeresultwindow.cpp:2654
2085 #, kde-format
2086 msgid ""
2087 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style "
2088 "manually.\n"
2089 "File not saved."
2090 msgstr ""
2091 
2092 #: mergeresultwindow.cpp:2668
2093 #, kde-format
2094 msgid ""
2095 "\n"
2096 "\n"
2097 "Creating backup failed. File not saved."
2098 msgstr ""
2099 
2100 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716
2101 #, kde-format
2102 msgid "File Save Error"
2103 msgstr "檔案儲存錯誤"
2104 
2105 #: mergeresultwindow.cpp:2716
2106 #, kde-format
2107 msgid "Error while writing."
2108 msgstr ""
2109 
2110 #: mergeresultwindow.cpp:2791
2111 #, fuzzy, kde-format
2112 #| msgid "Output"
2113 msgid "Output:"
2114 msgstr "輸出"
2115 
2116 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994
2117 #, kde-format
2118 msgid "[Modified]"
2119 msgstr "[已修改]"
2120 
2121 #: mergeresultwindow.cpp:2811
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgid "Encoding for saving"
2124 msgid "Encoding for saving:"
2125 msgstr "儲存的編碼"
2126 
2127 #: mergeresultwindow.cpp:2911
2128 #, kde-format
2129 msgid "Conflict"
2130 msgstr "衝突"
2131 
2132 #: mergeresultwindow.cpp:2941
2133 #, fuzzy, kde-format
2134 #| msgid "Codec from"
2135 msgid "Codec from A: %1"
2136 msgstr "編解碼器"
2137 
2138 #: mergeresultwindow.cpp:2943
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgid "Codec from"
2141 msgid "Codec from B: %1"
2142 msgstr "編解碼器"
2143 
2144 #: mergeresultwindow.cpp:2945
2145 #, fuzzy, kde-format
2146 #| msgid "Codec from"
2147 msgid "Codec from C: %1"
2148 msgstr "編解碼器"
2149 
2150 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog)
2151 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog)
2152 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23
2153 #, kde-format
2154 msgid "Dialog"
2155 msgstr ""
2156 
2157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2158 #: opendialog.ui:47
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgid "B"
2161 msgid "B:"
2162 msgstr "B"
2163 
2164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2165 #: opendialog.ui:54
2166 #, kde-format
2167 msgid "A (Base):"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2171 #: opendialog.ui:61
2172 #, fuzzy, kde-format
2173 #| msgid "Output (optional):"
2174 msgid "Output (Optional):"
2175 msgstr "輸出 (選擇性):"
2176 
2177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC)
2178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB)
2179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA)
2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile)
2181 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257
2182 #, kde-format
2183 msgid "File..."
2184 msgstr "檔案..."
2185 
2186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy)
2187 #: opendialog.ui:107
2188 #, kde-format
2189 msgid "Swap/Copy Names..."
2190 msgstr ""
2191 
2192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2193 #: opendialog.ui:129
2194 #, kde-format
2195 msgid "C (Optional):"
2196 msgstr "C (選擇性):"
2197 
2198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB)
2199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC)
2200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA)
2201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder)
2202 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290
2203 #, kde-format
2204 msgid "Folder..."
2205 msgstr ""
2206 
2207 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "No text styling"
2210 msgid "none"
2211 msgstr ""
2212 
2213 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size"
2216 msgid ""
2217 "Font: %1, %2, %3\n"
2218 "\n"
2219 "Example:"
2220 msgstr ""
2221 
2222 #: optiondialog.cpp:390
2223 #, kde-format
2224 msgid "Unicode"
2225 msgstr "萬國碼"
2226 
2227 #: optiondialog.cpp:391
2228 #, kde-format
2229 msgid "Latin1"
2230 msgstr "Latin1"
2231 
2232 #: optiondialog.cpp:406
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "Tool Tip"
2235 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2236 msgstr ""
2237 
2238 #: optiondialog.cpp:490
2239 #, kde-format
2240 msgid "Configure"
2241 msgstr "設定"
2242 
2243 #: optiondialog.cpp:529
2244 #, kde-format
2245 msgid "Font"
2246 msgstr "字型"
2247 
2248 #: optiondialog.cpp:531
2249 #, kde-format
2250 msgid "Editor & Diff Output Font"
2251 msgstr ""
2252 
2253 #: optiondialog.cpp:549
2254 #, kde-format
2255 msgid "Application font"
2256 msgstr ""
2257 
2258 #: optiondialog.cpp:554
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgid "File Save Error"
2261 msgid "File view font"
2262 msgstr "檔案儲存錯誤"
2263 
2264 #: optiondialog.cpp:573
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "Title for color settings page"
2267 msgid "Color"
2268 msgstr "顏色"
2269 
2270 #: optiondialog.cpp:574
2271 #, kde-format
2272 msgid "Colors Settings"
2273 msgstr ""
2274 
2275 #: optiondialog.cpp:599
2276 #, kde-format
2277 msgid "Editor and Diff Views:"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #: optiondialog.cpp:607
2281 #, kde-format
2282 msgid "Foreground color:"
2283 msgstr "前景顏色:"
2284 
2285 #: optiondialog.cpp:615
2286 #, kde-format
2287 msgid "Background color:"
2288 msgstr "背景顏色:"
2289 
2290 #: optiondialog.cpp:625
2291 #, kde-format
2292 msgid "Diff background color:"
2293 msgstr ""
2294 
2295 #: optiondialog.cpp:634
2296 #, kde-format
2297 msgid "Color A:"
2298 msgstr ""
2299 
2300 #: optiondialog.cpp:643
2301 #, kde-format
2302 msgid "Color B:"
2303 msgstr ""
2304 
2305 #: optiondialog.cpp:652
2306 #, kde-format
2307 msgid "Color C:"
2308 msgstr ""
2309 
2310 #: optiondialog.cpp:660
2311 #, kde-format
2312 msgid "Conflict color:"
2313 msgstr ""
2314 
2315 #: optiondialog.cpp:669
2316 #, kde-format
2317 msgid "Current range background color:"
2318 msgstr ""
2319 
2320 #: optiondialog.cpp:678
2321 #, kde-format
2322 msgid "Current range diff background color:"
2323 msgstr ""
2324 
2325 #: optiondialog.cpp:686
2326 #, kde-format
2327 msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
2328 msgstr ""
2329 
2330 #: optiondialog.cpp:693
2331 #, kde-format
2332 msgid "Folder Comparison View:"
2333 msgstr ""
2334 
2335 #: optiondialog.cpp:699
2336 #, kde-format
2337 msgid "Newest file color:"
2338 msgstr ""
2339 
2340 #: optiondialog.cpp:704
2341 #, kde-format
2342 msgid ""
2343 "Changing this color will only be effective when starting the next folder "
2344 "comparison."
2345 msgstr ""
2346 
2347 #: optiondialog.cpp:709
2348 #, kde-format
2349 msgid "Oldest file color:"
2350 msgstr ""
2351 
2352 #: optiondialog.cpp:718
2353 #, kde-format
2354 msgid "Middle age file color:"
2355 msgstr ""
2356 
2357 #: optiondialog.cpp:727
2358 #, kde-format
2359 msgid "Color for missing files:"
2360 msgstr ""
2361 
2362 #: optiondialog.cpp:741
2363 #, kde-format
2364 msgid "Editor"
2365 msgstr "編輯器"
2366 
2367 #: optiondialog.cpp:742
2368 #, kde-format
2369 msgid "Editor Behavior"
2370 msgstr ""
2371 
2372 #: optiondialog.cpp:764
2373 #, kde-format
2374 msgid "Tab inserts spaces"
2375 msgstr ""
2376 
2377 #: optiondialog.cpp:768
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "Tool Tip"
2380 msgid ""
2381 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
2382 "Off: A tab character will be inserted."
2383 msgstr ""
2384 
2385 #: optiondialog.cpp:773
2386 #, kde-format
2387 msgid "Tab size:"
2388 msgstr "定位字元寬度:"
2389 
2390 #: optiondialog.cpp:780
2391 #, kde-format
2392 msgid "Auto indentation"
2393 msgstr ""
2394 
2395 #: optiondialog.cpp:784
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "Tool Tip"
2398 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2399 msgstr ""
2400 
2401 #: optiondialog.cpp:787
2402 #, kde-format
2403 msgid "Auto copy selection"
2404 msgstr ""
2405 
2406 #: optiondialog.cpp:791
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "Tool Tip"
2409 msgid ""
2410 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2411 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C."
2412 msgstr ""
2413 
2414 #: optiondialog.cpp:801
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgid "Unix"
2417 msgctxt "Unix line ending"
2418 msgid "Unix"
2419 msgstr "Unix"
2420 
2421 #: optiondialog.cpp:802
2422 #, fuzzy, kde-format
2423 #| msgid "&Window"
2424 msgctxt "Dos/Windows line ending"
2425 msgid "Dos/Windows"
2426 msgstr "視窗(&W)"
2427 
2428 #: optiondialog.cpp:803
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "Automatically detected line ending"
2431 msgid "Autodetect"
2432 msgstr ""
2433 
2434 #: optiondialog.cpp:806
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "Tool Tip"
2437 msgid ""
2438 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
2439 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
2440 msgstr ""
2441 
2442 #: optiondialog.cpp:816
2443 #, kde-format
2444 msgid "Diff"
2445 msgstr "比較"
2446 
2447 #: optiondialog.cpp:817
2448 #, kde-format
2449 msgid "Diff Settings"
2450 msgstr "Diff 設定"
2451 
2452 #: optiondialog.cpp:840
2453 #, kde-format
2454 msgid "Ignore numbers (treat as white space)"
2455 msgstr ""
2456 
2457 #: optiondialog.cpp:844
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "Tool Tip"
2460 msgid ""
2461 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2462 "white space.)\n"
2463 "Might help to compare files with numeric data."
2464 msgstr ""
2465 
2466 #: optiondialog.cpp:848
2467 #, kde-format
2468 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)"
2469 msgstr ""
2470 
2471 #: optiondialog.cpp:851
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "Tool Tip"
2474 msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2475 msgstr ""
2476 
2477 #: optiondialog.cpp:854
2478 #, kde-format
2479 msgid "Ignore case (treat as white space)"
2480 msgstr ""
2481 
2482 #: optiondialog.cpp:858
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "Tool Tip"
2485 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2486 msgstr ""
2487 
2488 #: optiondialog.cpp:861
2489 #, kde-format
2490 msgid "Preprocessor command:"
2491 msgstr ""
2492 
2493 #: optiondialog.cpp:866
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "Tool Tip"
2496 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2497 msgstr ""
2498 
2499 #: optiondialog.cpp:869
2500 #, kde-format
2501 msgid "Line-matching preprocessor command:"
2502 msgstr "逐行比對預處理指令:"
2503 
2504 #: optiondialog.cpp:874
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "Tool Tip"
2507 msgid ""
2508 "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2509 "(See the docs for details.)"
2510 msgstr ""
2511 
2512 #: optiondialog.cpp:877
2513 #, kde-format
2514 msgid "Try hard (slower)"
2515 msgstr ""
2516 
2517 #: optiondialog.cpp:881
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "Tool Tip"
2520 msgid ""
2521 "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2522 "The analysis of big files will be much slower."
2523 msgstr ""
2524 
2525 #: optiondialog.cpp:885
2526 #, kde-format
2527 msgid "Align B and C for 3 input files"
2528 msgstr ""
2529 
2530 #: optiondialog.cpp:889
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "Tool Tip"
2533 msgid ""
2534 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
2535 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
2536 "(Default is off.)"
2537 msgstr ""
2538 
2539 #: optiondialog.cpp:900
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgid "Merge"
2542 msgctxt "Settings page"
2543 msgid "Merge"
2544 msgstr "合併"
2545 
2546 #: optiondialog.cpp:901
2547 #, kde-format
2548 msgid "Merge Settings"
2549 msgstr ""
2550 
2551 #: optiondialog.cpp:924
2552 #, kde-format
2553 msgid "Auto advance delay (ms):"
2554 msgstr ""
2555 
2556 #: optiondialog.cpp:930
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "Tool Tip"
2559 msgid ""
2560 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2561 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
2562 msgstr ""
2563 
2564 #: optiondialog.cpp:934
2565 #, kde-format
2566 msgid "Show info dialogs"
2567 msgstr ""
2568 
2569 #: optiondialog.cpp:937
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "Tool Tip"
2572 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
2573 msgstr ""
2574 
2575 #: optiondialog.cpp:940
2576 #, kde-format
2577 msgid "White space 2-file merge default:"
2578 msgstr ""
2579 
2580 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958
2581 #, kde-format
2582 msgid "Manual Choice"
2583 msgstr ""
2584 
2585 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "Tool Tip"
2588 msgid ""
2589 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
2590 "only changes."
2591 msgstr ""
2592 
2593 #: optiondialog.cpp:953
2594 #, kde-format
2595 msgid "White space 3-file merge default:"
2596 msgstr ""
2597 
2598 #: optiondialog.cpp:967
2599 #, kde-format
2600 msgid "Automatic Merge Regular Expression"
2601 msgstr ""
2602 
2603 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372
2604 #, kde-format
2605 msgid "Auto merge regular expression:"
2606 msgstr "自動合併正規表示式:"
2607 
2608 #: optiondialog.cpp:983
2609 #, kde-format
2610 msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
2611 msgstr ""
2612 
2613 #: optiondialog.cpp:986
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "Tool Tip"
2616 msgid ""
2617 "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
2618 "immediately when a merge starts.\n"
2619 msgstr ""
2620 
2621 #: optiondialog.cpp:991
2622 #, kde-format
2623 msgid "Version Control History Merging"
2624 msgstr ""
2625 
2626 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399
2627 #, kde-format
2628 msgid "History start regular expression:"
2629 msgstr ""
2630 
2631 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427
2632 #, kde-format
2633 msgid "History entry start regular expression:"
2634 msgstr ""
2635 
2636 #: optiondialog.cpp:1023
2637 #, kde-format
2638 msgid "History merge sorting"
2639 msgstr ""
2640 
2641 #: optiondialog.cpp:1026
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "Tool Tip"
2644 msgid "Sort version control history by a key."
2645 msgstr ""
2646 
2647 #: optiondialog.cpp:1036
2648 #, kde-format
2649 msgid "History entry start sort key order:"
2650 msgstr ""
2651 
2652 #: optiondialog.cpp:1046
2653 #, kde-format
2654 msgid "Merge version control history on merge start"
2655 msgstr ""
2656 
2657 #: optiondialog.cpp:1049
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "Tool Tip"
2660 msgid "Run version control history auto-merge on merge start."
2661 msgstr ""
2662 
2663 #: optiondialog.cpp:1053
2664 #, kde-format
2665 msgid "Max number of history entries:"
2666 msgstr ""
2667 
2668 #: optiondialog.cpp:1057
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "Tool Tip"
2671 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
2672 msgstr ""
2673 
2674 #: optiondialog.cpp:1061
2675 #, kde-format
2676 msgid "Test your regular expressions"
2677 msgstr ""
2678 
2679 #: optiondialog.cpp:1066
2680 #, kde-format
2681 msgid "Irrelevant merge command:"
2682 msgstr ""
2683 
2684 #: optiondialog.cpp:1071
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "Tool Tip"
2687 msgid ""
2688 "If specified this script is run after auto-merge\n"
2689 "when no other relevant changes were detected.\n"
2690 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
2691 msgstr ""
2692 
2693 #: optiondialog.cpp:1076
2694 #, kde-format
2695 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
2696 msgstr ""
2697 
2698 #: optiondialog.cpp:1080
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "Tool Tip"
2701 msgid ""
2702 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n"
2703 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
2704 "quit.\n"
2705 "(Similar to command line option \"--auto\".)"
2706 msgstr ""
2707 
2708 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgid "Opening files..."
2711 msgctxt "Tab title label"
2712 msgid "Folder"
2713 msgstr "開啟檔案中..."
2714 
2715 #: optiondialog.cpp:1112
2716 #, kde-format
2717 msgid "Recursive folders"
2718 msgstr ""
2719 
2720 #: optiondialog.cpp:1115
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "Tool Tip"
2723 msgid "Whether to analyze subfolders or not."
2724 msgstr ""
2725 
2726 #: optiondialog.cpp:1117
2727 #, kde-format
2728 msgid "File pattern(s):"
2729 msgstr ""
2730 
2731 #: optiondialog.cpp:1123
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "Tool Tip"
2734 msgid ""
2735 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
2736 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2737 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2738 msgstr ""
2739 
2740 #: optiondialog.cpp:1128
2741 #, kde-format
2742 msgid "File-anti-pattern(s):"
2743 msgstr ""
2744 
2745 #: optiondialog.cpp:1134
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "Tool Tip"
2748 msgid ""
2749 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2750 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2751 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2752 msgstr ""
2753 
2754 #: optiondialog.cpp:1139
2755 #, kde-format
2756 msgid "Folder-anti-pattern(s):"
2757 msgstr ""
2758 
2759 #: optiondialog.cpp:1145
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "Tool Tip"
2762 msgid ""
2763 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n"
2764 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2765 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2766 msgstr ""
2767 
2768 #: optiondialog.cpp:1150
2769 #, kde-format
2770 msgid "Use Ignore File"
2771 msgstr ""
2772 
2773 #: optiondialog.cpp:1154
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "Tool Tip"
2776 msgid ""
2777 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source "
2778 "control.\n"
2779 "Via local ignore files this can be folder-specific."
2780 msgstr ""
2781 
2782 #: optiondialog.cpp:1158
2783 #, kde-format
2784 msgid "Find hidden files and folders"
2785 msgstr ""
2786 
2787 #: optiondialog.cpp:1161
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "Tool Tip"
2790 msgid "Finds hidden files and folders."
2791 msgstr ""
2792 
2793 #: optiondialog.cpp:1164
2794 #, kde-format
2795 msgid "Follow file links"
2796 msgstr ""
2797 
2798 #: optiondialog.cpp:1168
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "Tool Tip"
2801 msgid ""
2802 "On: Compare the file the link points to.\n"
2803 "Off: Compare the links."
2804 msgstr ""
2805 
2806 #: optiondialog.cpp:1172
2807 #, kde-format
2808 msgid "Follow folder links"
2809 msgstr ""
2810 
2811 #: optiondialog.cpp:1176
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "Tool Tip"
2814 msgid ""
2815 "On: Compare the folder the link points to.\n"
2816 "Off: Compare the links."
2817 msgstr ""
2818 
2819 #: optiondialog.cpp:1185
2820 #, kde-format
2821 msgid "Case sensitive filename comparison"
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: optiondialog.cpp:1189
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "Tool Tip"
2827 msgid ""
2828 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n"
2829 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
2830 "off, otherwise on.)"
2831 msgstr ""
2832 
2833 #: optiondialog.cpp:1193
2834 #, kde-format
2835 msgid "Unfold all subfolders on load"
2836 msgstr ""
2837 
2838 #: optiondialog.cpp:1197
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "Tool Tip"
2841 msgid ""
2842 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n"
2843 "Off: Leave subfolders folded."
2844 msgstr ""
2845 
2846 #: optiondialog.cpp:1201
2847 #, kde-format
2848 msgid "Skip folder status report"
2849 msgstr ""
2850 
2851 #: optiondialog.cpp:1205
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "Tool Tip"
2854 msgid ""
2855 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n"
2856 "Off: Show the status dialog on start."
2857 msgstr ""
2858 
2859 #: optiondialog.cpp:1209
2860 #, kde-format
2861 msgid "File Comparison Mode"
2862 msgstr ""
2863 
2864 #: optiondialog.cpp:1214
2865 #, kde-format
2866 msgid "Binary comparison"
2867 msgstr ""
2868 
2869 #: optiondialog.cpp:1216
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "Tool Tip"
2872 msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2873 msgstr ""
2874 
2875 #: optiondialog.cpp:1219
2876 #, kde-format
2877 msgid "Full analysis"
2878 msgstr ""
2879 
2880 #: optiondialog.cpp:1221
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "Tool Tip"
2883 msgid ""
2884 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
2885 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
2886 msgstr ""
2887 
2888 #: optiondialog.cpp:1225
2889 #, kde-format
2890 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
2891 msgstr ""
2892 
2893 #: optiondialog.cpp:1227
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "Tool Tip"
2896 msgid ""
2897 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2898 "equal.\n"
2899 "Files with equal contents but different modification dates will appear as "
2900 "different.\n"
2901 "Useful for big folders or slow networks."
2902 msgstr ""
2903 
2904 #: optiondialog.cpp:1232
2905 #, kde-format
2906 msgid ""
2907 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match "
2908 "(unsafe)"
2909 msgstr ""
2910 
2911 #: optiondialog.cpp:1234
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "Tool Tip"
2914 msgid ""
2915 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2916 "equal.\n"
2917 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
2918 "Useful for big folders or slow networks."
2919 msgstr ""
2920 
2921 #: optiondialog.cpp:1239
2922 #, kde-format
2923 msgid "Trust the size (unsafe)"
2924 msgstr ""
2925 
2926 #: optiondialog.cpp:1241
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "Tool Tip"
2929 msgid ""
2930 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
2931 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during "
2932 "download."
2933 msgstr ""
2934 
2935 #: optiondialog.cpp:1248
2936 #, kde-format
2937 msgid "Synchronize folders"
2938 msgstr ""
2939 
2940 #: optiondialog.cpp:1252
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "Tool Tip"
2943 msgid ""
2944 "Offers to store files in both folders so that\n"
2945 "both folders are the same afterwards.\n"
2946 "Works only when comparing two folders without specifying a destination."
2947 msgstr ""
2948 
2949 #: optiondialog.cpp:1258
2950 #, kde-format
2951 msgid "White space differences considered equal"
2952 msgstr ""
2953 
2954 #: optiondialog.cpp:1262
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "Tool Tip"
2957 msgid ""
2958 "If files differ only by white space consider them equal.\n"
2959 "This is only active when full analysis is chosen."
2960 msgstr ""
2961 
2962 #: optiondialog.cpp:1268
2963 #, kde-format
2964 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
2965 msgstr ""
2966 
2967 #: optiondialog.cpp:1272
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "Tool Tip"
2970 msgid ""
2971 "Do not look inside, just take the newer file.\n"
2972 "(Use this only if you know what you are doing!)\n"
2973 "Only effective when comparing two folders."
2974 msgstr ""
2975 
2976 #: optiondialog.cpp:1277
2977 #, kde-format
2978 msgid "Backup files (.orig)"
2979 msgstr ""
2980 
2981 #: optiondialog.cpp:1281
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "Tool Tip"
2984 msgid ""
2985 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n"
2986 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted."
2987 msgstr ""
2988 
2989 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291
2990 #, kde-format
2991 msgid "Regional Settings"
2992 msgstr "區域設定"
2993 
2994 #: optiondialog.cpp:1314
2995 #, kde-format
2996 msgid "Use the same encoding for everything:"
2997 msgstr ""
2998 
2999 #: optiondialog.cpp:1318
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "Tool Tip"
3002 msgid ""
3003 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
3004 "Disable this if different individual settings are needed."
3005 msgstr ""
3006 
3007 #: optiondialog.cpp:1322
3008 #, kde-format
3009 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\""
3010 msgstr ""
3011 
3012 #: optiondialog.cpp:1326
3013 #, kde-format
3014 msgid "File Encoding for A:"
3015 msgstr ""
3016 
3017 #: optiondialog.cpp:1333
3018 #, kde-format
3019 msgid ""
3020 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n"
3021 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected "
3022 "encoding will be used as fallback.\n"
3023 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)"
3024 msgstr ""
3025 
3026 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358
3027 #, kde-format
3028 msgid "Auto Detect"
3029 msgstr ""
3030 
3031 #: optiondialog.cpp:1342
3032 #, kde-format
3033 msgid "File Encoding for B:"
3034 msgstr ""
3035 
3036 #: optiondialog.cpp:1353
3037 #, kde-format
3038 msgid "File Encoding for C:"
3039 msgstr ""
3040 
3041 #: optiondialog.cpp:1364
3042 #, kde-format
3043 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
3044 msgstr ""
3045 
3046 #: optiondialog.cpp:1369
3047 #, kde-format
3048 msgid "Auto Select"
3049 msgstr ""
3050 
3051 #: optiondialog.cpp:1373
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "Tool Tip"
3054 msgid ""
3055 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
3056 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
3057 "saving."
3058 msgstr ""
3059 
3060 #: optiondialog.cpp:1376
3061 #, kde-format
3062 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
3063 msgstr ""
3064 
3065 #: optiondialog.cpp:1388
3066 #, kde-format
3067 msgid "Right To Left Language"
3068 msgstr ""
3069 
3070 #: optiondialog.cpp:1392
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "Tool Tip"
3073 msgid ""
3074 "Some languages are read from right to left.\n"
3075 "This setting will change the viewer and editor accordingly."
3076 msgstr ""
3077 
3078 #: optiondialog.cpp:1402
3079 #, kde-format
3080 msgid "Integration"
3081 msgstr "整合"
3082 
3083 #: optiondialog.cpp:1403
3084 #, kde-format
3085 msgid "Integration Settings"
3086 msgstr ""
3087 
3088 #: optiondialog.cpp:1424
3089 #, kde-format
3090 msgid "Command line options to ignore:"
3091 msgstr ""
3092 
3093 #: optiondialog.cpp:1430
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "Tool Tip"
3096 msgid ""
3097 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
3098 "other tools.\n"
3099 "Several values can be specified if separated via ';'\n"
3100 "This will suppress the \"Unknown option\" error."
3101 msgstr ""
3102 
3103 #: optiondialog.cpp:1435
3104 #, kde-format
3105 msgid "Quit also via Escape key"
3106 msgstr ""
3107 
3108 #: optiondialog.cpp:1439
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "Tool Tip"
3111 msgid ""
3112 "Fast method to exit.\n"
3113 "For those who are used to using the Escape key."
3114 msgstr ""
3115 
3116 #: optiondialog.cpp:1497
3117 #, kde-format
3118 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
3119 msgstr ""
3120 
3121 #: pdiff.cpp:84
3122 #, kde-format
3123 msgid "PreprocessorCmd: "
3124 msgstr ""
3125 
3126 #: pdiff.cpp:86
3127 #, kde-format
3128 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
3129 msgstr ""
3130 
3131 #: pdiff.cpp:87
3132 #, kde-format
3133 msgid ""
3134 "\n"
3135 "Most likely this is not wanted during a merge.\n"
3136 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
3137 msgstr ""
3138 
3139 #: pdiff.cpp:89
3140 #, kde-format
3141 msgid "Option Unsafe for Merging"
3142 msgstr ""
3143 
3144 #: pdiff.cpp:90
3145 #, kde-format
3146 msgid "Use These Options During Merge"
3147 msgstr ""
3148 
3149 #: pdiff.cpp:91
3150 #, kde-format
3151 msgid "Disable Unsafe Options"
3152 msgstr ""
3153 
3154 #: pdiff.cpp:123
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgid "Loading A"
3157 msgctxt "Status message"
3158 msgid "Loading A: %1"
3159 msgstr "載入 A 中"
3160 
3161 #: pdiff.cpp:133
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgid "Loading A"
3164 msgctxt "Status message"
3165 msgid "Loading B: %1"
3166 msgstr "載入 A 中"
3167 
3168 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "Status message"
3171 msgid "Diff: A <-> B"
3172 msgstr ""
3173 
3174 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "Status message"
3177 msgid "Linediff: A <-> B"
3178 msgstr ""
3179 
3180 #: pdiff.cpp:191
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgid "Loading A"
3183 msgctxt "Status message"
3184 msgid "Loading C: %1"
3185 msgstr "載入 A 中"
3186 
3187 #: pdiff.cpp:217
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "Status message"
3190 msgid "Diff: A <-> C"
3191 msgstr ""
3192 
3193 #: pdiff.cpp:230
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "Status message"
3196 msgid "Diff: B <-> C"
3197 msgstr ""
3198 
3199 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280
3200 #, kde-format
3201 msgctxt "Status message"
3202 msgid "Linediff: B <-> C"
3203 msgstr ""
3204 
3205 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "Status message"
3208 msgid "Linediff: A <-> C"
3209 msgstr ""
3210 
3211 #: pdiff.cpp:311
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "Error message"
3214 msgid "Not enough memory to complete request."
3215 msgstr ""
3216 
3217 #: pdiff.cpp:318
3218 #, kde-format
3219 msgid "An internal error occurred: %1"
3220 msgstr ""
3221 
3222 #: pdiff.cpp:345
3223 #, kde-format
3224 msgid "Too many lines in diff. Skipping file."
3225 msgstr ""
3226 
3227 #: pdiff.cpp:745
3228 #, kde-format
3229 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
3230 msgstr "所有輸入檔都有相同的文字內容,但檔案內容卻不完全相同。"
3231 
3232 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759
3233 #, kde-format
3234 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
3235 msgstr "檔案 %1 與 %2 內容文字完全相同,但檔案內容不完全相同。\n"
3236 
3237 #: pdiff.cpp:769
3238 #, kde-format
3239 msgid ""
3240 "Some input files do not seem to be pure text files.\n"
3241 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n"
3242 "Continue at your own risk."
3243 msgstr ""
3244 
3245 #: pdiff.cpp:779
3246 #, kde-format
3247 msgid ", B"
3248 msgstr ""
3249 
3250 #: pdiff.cpp:781
3251 #, kde-format
3252 msgid ", C"
3253 msgstr ""
3254 
3255 #: pdiff.cpp:783
3256 #, kde-format
3257 msgid ""
3258 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n"
3259 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n"
3260 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n"
3261 "Affected input files are in %1."
3262 msgstr ""
3263 
3264 #: pdiff.cpp:869
3265 #, kde-format
3266 msgid "Abort"
3267 msgstr "中止"
3268 
3269 #: pdiff.cpp:870
3270 #, kde-format
3271 msgid "Continue Merging"
3272 msgstr "繼續合併"
3273 
3274 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966
3275 #, kde-format
3276 msgid "Opening files..."
3277 msgstr "開啟檔案中..."
3278 
3279 #: pdiff.cpp:1055
3280 #, kde-format
3281 msgid "Cutting selection..."
3282 msgstr "正在剪下所選取的項目..."
3283 
3284 #: pdiff.cpp:1062
3285 #, kde-format
3286 msgid "Copying selection to clipboard..."
3287 msgstr "正在複製所選取的項目到剪貼簿..."
3288 
3289 #: pdiff.cpp:1071
3290 #, kde-format
3291 msgid "Inserting clipboard contents..."
3292 msgstr "正在插入剪貼簿內容..."
3293 
3294 #: pdiff.cpp:1191
3295 #, kde-format
3296 msgid "Ok"
3297 msgstr ""
3298 
3299 #: pdiff.cpp:1207
3300 #, kde-format
3301 msgid "Go to Line"
3302 msgstr ""
3303 
3304 #: pdiff.cpp:1521
3305 #, kde-format
3306 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)"
3307 msgstr ""
3308 
3309 #: pdiff.cpp:1521
3310 #, kde-format
3311 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar"
3312 msgstr ""
3313 
3314 #: pdiff.cpp:1744
3315 #, kde-format
3316 msgid "Save && Continue"
3317 msgstr "儲存並繼續"
3318 
3319 #: pdiff.cpp:1745
3320 #, kde-format
3321 msgid "Continue Without Saving"
3322 msgstr "不儲存但繼續"
3323 
3324 #: pdiff.cpp:1943
3325 #, kde-format
3326 msgid "Search complete."
3327 msgstr "搜尋完成。"
3328 
3329 #: pdiff.cpp:1943
3330 #, kde-format
3331 msgid "Search Complete"
3332 msgstr "搜尋完成"
3333 
3334 #: pdiff.cpp:2124
3335 #, kde-format
3336 msgid "Nothing is selected in either diff input window."
3337 msgstr ""
3338 
3339 #: pdiff.cpp:2124
3340 #, kde-format
3341 msgid "Error while adding manual diff range"
3342 msgstr "新增手動比對範圍時發生錯誤"
3343 
3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
3345 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100
3346 #, kde-format
3347 msgid "&Cancel"
3348 msgstr "取消(&C)"
3349 
3350 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83
3351 #, kde-format
3352 msgid "Swap %1<->%2"
3353 msgstr "交換 %1<->%2"
3354 
3355 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86
3356 #, kde-format
3357 msgid "Copy %1->Output"
3358 msgstr "複製 %1 -> 輸出"
3359 
3360 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89
3361 #, kde-format
3362 msgid "Swap %1<->Output"
3363 msgstr "交換 %1 <-> 輸出"
3364 
3365 #: smalldialogs.cpp:108
3366 #, kde-format
3367 msgid "Configure..."
3368 msgstr "設定..."
3369 
3370 #: smalldialogs.cpp:161
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgid "Opening files..."
3373 msgid "Open Folder"
3374 msgstr "開啟檔案中..."
3375 
3376 #: smalldialogs.cpp:162
3377 #, kde-format
3378 msgid "Select Output File"
3379 msgstr ""
3380 
3381 #: smalldialogs.cpp:309
3382 #, kde-format
3383 msgid "Search text:"
3384 msgstr "搜尋文字:"
3385 
3386 #: smalldialogs.cpp:316
3387 #, kde-format
3388 msgid "Case sensitive"
3389 msgstr "區分大小寫"
3390 
3391 #: smalldialogs.cpp:319
3392 #, kde-format
3393 msgid "Search A"
3394 msgstr "搜尋 A"
3395 
3396 #: smalldialogs.cpp:324
3397 #, kde-format
3398 msgid "Search B"
3399 msgstr "搜尋 B"
3400 
3401 #: smalldialogs.cpp:329
3402 #, kde-format
3403 msgid "Search C"
3404 msgstr "搜尋 C"
3405 
3406 #: smalldialogs.cpp:334
3407 #, kde-format
3408 msgid "Search output"
3409 msgstr "搜尋輸出"
3410 
3411 #: smalldialogs.cpp:341
3412 #, kde-format
3413 msgid "&Search"
3414 msgstr "搜尋(&S)"
3415 
3416 #: smalldialogs.cpp:367
3417 #, kde-format
3418 msgid "Regular Expression Tester"
3419 msgstr "正規表示式測試器"
3420 
3421 #: smalldialogs.cpp:380
3422 #, kde-format
3423 msgid "Example auto merge line:"
3424 msgstr ""
3425 
3426 #: smalldialogs.cpp:382
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "Tool Tip"
3429 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files."
3430 msgstr ""
3431 
3432 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452
3433 #, kde-format
3434 msgid "Match result:"
3435 msgstr ""
3436 
3437 #: smalldialogs.cpp:407
3438 #, kde-format
3439 msgid "Example history start line (with leading comment):"
3440 msgstr ""
3441 
3442 #: smalldialogs.cpp:409
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "Tool Tip"
3445 msgid ""
3446 "Copy a history start line as used in your files,\n"
3447 "including the leading comment."
3448 msgstr ""
3449 
3450 #: smalldialogs.cpp:435
3451 #, kde-format
3452 msgid "History sort key order:"
3453 msgstr ""
3454 
3455 #: smalldialogs.cpp:443
3456 #, kde-format
3457 msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
3458 msgstr ""
3459 
3460 #: smalldialogs.cpp:445
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "Tool Tip"
3463 msgid ""
3464 "Copy a history entry start line as used in your files,\n"
3465 "but omit the leading comment."
3466 msgstr ""
3467 
3468 #: smalldialogs.cpp:459
3469 #, kde-format
3470 msgid "Sort key result:"
3471 msgstr ""
3472 
3473 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542
3474 #, kde-format
3475 msgid "Match success."
3476 msgstr ""
3477 
3478 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548
3479 #, kde-format
3480 msgid "Match failed."
3481 msgstr ""
3482 
3483 #: smalldialogs.cpp:532
3484 #, kde-format
3485 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression."
3486 msgstr ""
3487 
3488 #: SourceData.cpp:152
3489 #, kde-format
3490 msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
3491 msgstr "將剪貼簿資料寫入暫存檔失敗。"
3492 
3493 #: SourceData.cpp:157
3494 #, kde-format
3495 msgid "From Clipboard"
3496 msgstr "從剪貼簿"
3497 
3498 #: SourceData.cpp:345
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgid "Mix of links and normal files."
3501 msgid "%1 is not a normal file."
3502 msgstr "連結與一般檔案混合。"
3503 
3504 #: SourceData.cpp:380
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "Error message. %1 = filepath"
3507 msgid "File %1 too large to process. Skipping."
3508 msgstr ""
3509 
3510 #: SourceData.cpp:409
3511 #, kde-format
3512 msgid "    Temp file is: %1"
3513 msgstr ""
3514 
3515 #: SourceData.cpp:447
3516 #, kde-format
3517 msgid ""
3518 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3519 "\n"
3520 "  %1\n"
3521 "\n"
3522 "The preprocessing command will be disabled now."
3523 msgstr ""
3524 "預處理可能已失敗。請檢查此指令:\n"
3525 "\n"
3526 "%1\n"
3527 "\n"
3528 "預處理指令將會被關閉。"
3529 
3530 #: SourceData.cpp:510
3531 #, kde-format
3532 msgid ""
3533 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3534 "\n"
3535 "  %1\n"
3536 "\n"
3537 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
3538 msgstr ""
3539 "逐行比對預處理可能已失敗。請檢查此指令:\n"
3540 "\n"
3541 "%1\n"
3542 "\n"
3543 "逐行比對預處理指令將被關閉。"
3544 
3545 #: SourceData.cpp:516
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgid "Reading file: %1"
3548 msgctxt "Read error message. %1 = filepath"
3549 msgid "Failed to read file: %1"
3550 msgstr "正在讀取檔案:%1"
3551 
3552 #: Utils.cpp:69
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgid "Expecting space after closing apostroph."
3555 msgid "Expecting space after closing quote."
3556 msgstr "在關閉的撇號後面應該要有空白。"
3557 
3558 #: Utils.cpp:72
3559 #, kde-format
3560 msgid "Unmatched quote."
3561 msgstr ""
3562 
3563 #: Utils.cpp:81
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgid "Unexpected apostroph within argument."
3566 msgid "Unexpected quote character within argument."
3567 msgstr "在參數內有未預期中的撇號。"
3568 
3569 #: Utils.cpp:88
3570 #, kde-format
3571 msgid "No program specified."
3572 msgstr "沒有指定程式。"
3573 
3574 #~ msgid "A"
3575 #~ msgstr "A"
3576 
3577 #~ msgid "B"
3578 #~ msgstr "B"
3579 
3580 #~ msgid "C"
3581 #~ msgstr "C"
3582 
3583 #, fuzzy
3584 #~| msgid "KDiff3Part"
3585 #~ msgid "KDiff3 Part"
3586 #~ msgstr "KDiff3Part"
3587 
3588 #~ msgid "Joachim Eibl"
3589 #~ msgstr "Joachim Eibl"
3590 
3591 #, fuzzy
3592 #~| msgid "Couldn't find files for comparison."
3593 #~ msgid "Could not find files for comparison."
3594 #~ msgstr "找不到要比較的檔案。"
3595 
3596 #~ msgid "&KDiff3"
3597 #~ msgstr "KDiff3(&K)"
3598 
3599 #~ msgid "Configure KDiff3"
3600 #~ msgstr "設定 KDiff3"
3601 
3602 #~ msgid "Loading A"
3603 #~ msgstr "載入 A 中"
3604 
3605 #~ msgid "Loading B"
3606 #~ msgstr "載入 B 中"
3607 
3608 #~ msgid "Loading C"
3609 #~ msgstr "載入 C 中"
3610 
3611 #~ msgid "Toggling toolbar..."
3612 #~ msgstr "切換工具列..."
3613 
3614 #, fuzzy
3615 #~| msgid "Severe Internal Error"
3616 #~ msgid "Severe Internal Error."
3617 #~ msgstr "嚴重內部錯誤"
3618 
3619 #, fuzzy
3620 #~| msgid "Severe Internal Error"
3621 #~ msgid "Severe Internal Error.: "
3622 #~ msgstr "嚴重內部錯誤"
3623 
3624 #~ msgid "Directory Open Error"
3625 #~ msgstr "目錄開啟時發生錯誤"
3626 
3627 #~ msgid "Reading Directory A"
3628 #~ msgstr "讀取目錄 A 中"
3629 
3630 #~ msgid "Reading Directory B"
3631 #~ msgstr "讀取目錄 B 中"
3632 
3633 #~ msgid "Reading Directory C"
3634 #~ msgstr "讀取目錄 C 中"
3635 
3636 #~ msgid "Dir"
3637 #~ msgstr "方向"
3638 
3639 #~ msgid "Removing directory: %1"
3640 #~ msgstr "移除目錄中:%1"
3641 
3642 #, fuzzy
3643 #~| msgid "Removing directory: %1"
3644 #~ msgid "Reading directory: %1"
3645 #~ msgstr "移除目錄中:%1"
3646 
3647 #~ msgid "&Directory"
3648 #~ msgstr "目錄(&D)"
3649 
3650 #~ msgid "Dir..."
3651 #~ msgstr "方向..."
3652 
3653 #, fuzzy
3654 #~| msgid "Directory"
3655 #~ msgid "Open Directory"
3656 #~ msgstr "目錄"