Warning, /sdk/kdiff3/po/ta/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kdiff3.po to
0002 # translation of kdiff3.po to
0003 # translation of kdiff3.po to
0004 # translation of kdiff3.po to Tamil
0005 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
0006 #
0007 # Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
0008 # root <root@localhost.localdomain>, 2004.
0009 # Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2022, 2023.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kdiff3\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2024-01-23 03:20+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2023-06-18 14:16+0530\n"
0016 "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0018 "Language: ta\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "கோ. கிஷோர்"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
0034 
0035 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63
0036 #, kde-format
0037 msgid "Getting file status: %1"
0038 msgstr "இக்கோப்பின் நிலை பெறப்படுகிறது: %1"
0039 
0040 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 #| msgctxt "Mesage for progress dialog %1 = path to file"
0043 #| msgid "Reading file: %1"
0044 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0045 msgid "Reading file: %1"
0046 msgstr "இக்கோப்பு படிக்கப்படுகிறது: %1"
0047 
0048 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 #| msgctxt "Mesage for progress dialog %1 = path to file"
0051 #| msgid "Writing file: %1"
0052 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0053 msgid "Writing file: %1"
0054 msgstr "இக்கோப்பு எழுதப்படுகிறது: %1"
0055 
0056 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198
0057 #, kde-format
0058 msgid "Out of memory"
0059 msgstr "நினைவிடம் போதவில்லை"
0060 
0061 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237
0062 #, fuzzy, kde-format
0063 #| msgctxt "Mesage for progress dialog %1 = path to file"
0064 #| msgid "Making folder: %1"
0065 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0066 msgid "Making folder: %1"
0067 msgstr "இவ்வடைவு உருவாக்கப்படுகிறது: %1"
0068 
0069 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261
0070 #, fuzzy, kde-format
0071 #| msgctxt "Mesage for progress dialog %1 = path to file"
0072 #| msgid "Removing folder: %1"
0073 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0074 msgid "Removing folder: %1"
0075 msgstr "இவ்வடைவு நீக்கப்படுகிறது: %1"
0076 
0077 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279
0078 #, fuzzy, kde-format
0079 #| msgctxt "Mesage for progress dialog %1 = path to file"
0080 #| msgid "Removing file: %1"
0081 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0082 msgid "Removing file: %1"
0083 msgstr "இக்கோப்பு நீக்கப்படுகிறது:%1"
0084 
0085 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301
0086 #, kde-format
0087 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
0088 msgstr "குறியிணைப்பு உருவாக்கப்படுகிறது:  %1 -> %2"
0089 
0090 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331
0091 #, kde-format
0092 msgid "Renaming file: %1 -> %2"
0093 msgstr "கோப்பின் பெயர் மாற்றப்படுகிறது: %1 -> %2"
0094 
0095 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372
0096 #, kde-format
0097 msgid "Copying file: %1 -> %2"
0098 msgstr "கோப்பு நகலெடுக்கப்படுகிறது: %1 -> %2"
0099 
0100 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394
0101 #, fuzzy, kde-format
0102 #| msgid "Reading folder: %1"
0103 msgctxt "Status message"
0104 msgid "Reading folder: %1"
0105 msgstr "அடைவு படிக்கப்படுகிறது: %1"
0106 
0107 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455
0108 #, kde-format
0109 msgid "Listing directory: %1"
0110 msgstr "இவ்வடைவிலுள்ளவை பட்டியலிடப்படுகின்றன: %1"
0111 
0112 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610
0113 #, kde-format
0114 msgid ""
0115 "Data loss error:\n"
0116 "If it is reproducible please contact the author.\n"
0117 msgstr ""
0118 "தரவிழப்பு சிக்கல்:\n"
0119 "இச்சிக்கலைத் தூண்டும் முறை உங்களுக்கு தெரிந்தால் நிரலாளரை தொடர்புகொள்ளவும்.\n"
0120 
0121 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612
0122 #, kde-format
0123 msgid "Severe Internal Error"
0124 msgstr "கடுமையான உள்ளக சிக்கல்."
0125 
0126 #: difftextwindow.cpp:627
0127 #, kde-format
0128 msgid "File %1: Line %2"
0129 msgstr "கோப்பு %1: வரி %2"
0130 
0131 #: difftextwindow.cpp:629
0132 #, kde-format
0133 msgid "File %1: Line not available"
0134 msgstr "கோப்பு %1: வரி கிடைக்கவில்லை"
0135 
0136 #: difftextwindow.cpp:1958
0137 #, kde-format
0138 msgid "Encoding:"
0139 msgstr "குறியாக்கம்"
0140 
0141 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795
0142 #, kde-format
0143 msgid "Line end style:"
0144 msgstr "வரிமுடிவுகளின் முறை:"
0145 
0146 #: difftextwindow.cpp:1987
0147 #, kde-format
0148 msgid "A (Base)"
0149 msgstr "A (மூலம்)"
0150 
0151 #: difftextwindow.cpp:1989
0152 #, kde-format
0153 msgid "Encoding: %1"
0154 msgstr "குறியாக்கம் %1"
0155 
0156 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865
0157 #, kde-format
0158 msgid "DOS"
0159 msgstr "DOS"
0160 
0161 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864
0162 #, kde-format
0163 msgid "Unix"
0164 msgstr "யுனிக்ஸ்"
0165 
0166 #: difftextwindow.cpp:1990
0167 #, kde-format
0168 msgid "Line end style: %1"
0169 msgstr "வரிமுடிவுகளின் முறை: %1"
0170 
0171 #: difftextwindow.cpp:1991
0172 #, kde-format
0173 msgid "Unknown"
0174 msgstr "தெரியாதது"
0175 
0176 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944
0177 #, kde-format
0178 msgid "Top line"
0179 msgstr "முதல் வரி"
0180 
0181 #: difftextwindow.cpp:2028
0182 #, kde-format
0183 msgid "End"
0184 msgstr "முடிவு"
0185 
0186 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163
0187 #, kde-format
0188 msgid "Open File"
0189 msgstr "கோப்பை திற"
0190 
0191 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389
0192 #, kde-format
0193 msgid "Unicode, 8 bit"
0194 msgstr "8 பிட்டு யூனிகோடு"
0195 
0196 #: difftextwindow.cpp:2137
0197 #, fuzzy, kde-format
0198 #| msgid "Unicode, 8 bit"
0199 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)"
0200 msgstr "8 பிட்டு யூனிகோடு"
0201 
0202 #: difftextwindow.cpp:2153
0203 #, kde-format
0204 msgid "Other"
0205 msgstr "வேறு"
0206 
0207 #: directorymergewindow.cpp:416
0208 #, kde-format
0209 msgctxt "Operation column message"
0210 msgid "Copy A to B"
0211 msgstr "A-யை B-க்கு நகலெடு"
0212 
0213 #: directorymergewindow.cpp:419
0214 #, kde-format
0215 msgctxt "Operation column message"
0216 msgid "Copy B to A"
0217 msgstr "B-யை A-க்கு நகலெடு"
0218 
0219 #: directorymergewindow.cpp:422
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "Operation column message"
0222 msgid "Delete A"
0223 msgstr "A-யை நீக்கு"
0224 
0225 #: directorymergewindow.cpp:425
0226 #, kde-format
0227 msgctxt "Operation column message"
0228 msgid "Delete B"
0229 msgstr "B-யை நீக்கு"
0230 
0231 #: directorymergewindow.cpp:428
0232 #, kde-format
0233 msgctxt "Operation column message"
0234 msgid "Delete A & B"
0235 msgstr "A & B-யை நீக்கு "
0236 
0237 #: directorymergewindow.cpp:431
0238 #, kde-format
0239 msgctxt "Operation column message"
0240 msgid "Merge to A"
0241 msgstr "A-க்கு ஒன்றிணை"
0242 
0243 #: directorymergewindow.cpp:434
0244 #, kde-format
0245 msgctxt "Operation column message"
0246 msgid "Merge to B"
0247 msgstr "B-க்கு ஒன்றிணை"
0248 
0249 #: directorymergewindow.cpp:437
0250 #, kde-format
0251 msgctxt "Operation column message"
0252 msgid "Merge to A & B"
0253 msgstr "A & B-க்கு ஒன்றிணை"
0254 
0255 #: directorymergewindow.cpp:449
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "Operation column message"
0258 msgid "Delete (if exists)"
0259 msgstr "நீக்கு (இருந்தால்)"
0260 
0261 #: directorymergewindow.cpp:453
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "Operation column message (Directory merge)"
0264 msgid "Merge"
0265 msgstr "ஒன்றிணை"
0266 
0267 #: directorymergewindow.cpp:453
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "Operation column message (File merge)"
0270 msgid "Merge (manual)"
0271 msgstr "ஒன்றிணை (கைமுறையாக)"
0272 
0273 #: directorymergewindow.cpp:456
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "Operation column message"
0276 msgid "Error: Conflicting File Types"
0277 msgstr "சிக்கல்: முரண்படும் கோப்புவகைகள்"
0278 
0279 #: directorymergewindow.cpp:459
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "Operation column message"
0282 msgid "Error: Changed and Deleted"
0283 msgstr "சிக்கல் மாற்றப்பட்டு நீக்கப்பட்டது"
0284 
0285 #: directorymergewindow.cpp:462
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "Operation column message"
0288 msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0289 msgstr "சிக்கல்: தேதிகள் ஒன்றாக இருந்தாலும் கோப்புகள் வேறுபடுகின்றன."
0290 
0291 #: directorymergewindow.cpp:476
0292 #, kde-format
0293 msgctxt "Status column message"
0294 msgid "Done"
0295 msgstr "முடிந்தது"
0296 
0297 #: directorymergewindow.cpp:478
0298 #, kde-format
0299 msgctxt "Status column message"
0300 msgid "Error"
0301 msgstr "சிக்கல்"
0302 
0303 #: directorymergewindow.cpp:480
0304 #, kde-format
0305 msgctxt "Status column message"
0306 msgid "Skipped."
0307 msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது."
0308 
0309 #: directorymergewindow.cpp:482
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "Status column message"
0312 msgid "Not saved."
0313 msgstr "சேமிக்கப்படவில்லை."
0314 
0315 #: directorymergewindow.cpp:484
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "Status column message"
0318 msgid "In progress..."
0319 msgstr "செயல்பாட்டில் உள்ளது..."
0320 
0321 #: directorymergewindow.cpp:486
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "Status column message"
0324 msgid "To do."
0325 msgstr "செய்யவேண்டியது."
0326 
0327 #: directorymergewindow.cpp:526
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "Column title"
0330 msgid "Name"
0331 msgstr "பெயர்"
0332 
0333 #: directorymergewindow.cpp:534
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "Column title"
0336 msgid "Operation"
0337 msgstr "செயல்பாடு "
0338 
0339 #: directorymergewindow.cpp:536
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "Column title"
0342 msgid "Status"
0343 msgstr "நிலை"
0344 
0345 #: directorymergewindow.cpp:538
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "Column title"
0348 msgid "Unsolved"
0349 msgstr "தீர்கப்படாத‍து"
0350 
0351 #: directorymergewindow.cpp:540
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "Column title"
0354 msgid "Solved"
0355 msgstr "தீர்க்கப்பட்டது"
0356 
0357 #: directorymergewindow.cpp:542
0358 #, kde-format
0359 msgctxt "Column title"
0360 msgid "Nonwhite"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: directorymergewindow.cpp:544
0364 #, kde-format
0365 msgctxt "Column title"
0366 msgid "White"
0367 msgstr ""
0368 
0369 #: directorymergewindow.cpp:687
0370 #, kde-format
0371 msgid ""
0372 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the "
0373 "merge and rescan the folder?"
0374 msgstr ""
0375 "ஓர் அடைவிலுள்ளவற்றை தற்போது ஒன்றுசேர்த்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள். அதைக் கைவிட்டு அவ்வடைவை "
0376 "மறுபடியும் ஆராய வேண்டுமா?"
0377 
0378 #: directorymergewindow.cpp:688 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822
0379 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753
0380 #, fuzzy, kde-format
0381 #| msgctxt "Error dialog caption"
0382 #| msgid "Warning"
0383 msgctxt "Error dialog title"
0384 msgid "Warning"
0385 msgstr "எச்சரிக்கை"
0386 
0387 #: directorymergewindow.cpp:689
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "Title for rescan button"
0390 msgid "Rescan"
0391 msgstr "மீள ஆராய்"
0392 
0393 #: directorymergewindow.cpp:690
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "Title for continue button"
0396 msgid "Continue Merging"
0397 msgstr "தொடர்ந்து ஒன்றாக சேர்"
0398 
0399 #: directorymergewindow.cpp:839
0400 #, kde-format
0401 msgid "Opening of folders failed:"
0402 msgstr "அடைவுகளைத் திறப்பது தோல்வியடைந்தது:"
0403 
0404 #: directorymergewindow.cpp:843
0405 #, fuzzy, kde-format
0406 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0407 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0408 msgstr "அடைவு எ \"%1\" இல்லை அல்லது அது ஒரு அடைவு இல்லை.\n"
0409 
0410 #: directorymergewindow.cpp:848
0411 #, fuzzy, kde-format
0412 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0413 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0414 msgstr "அடைவு B \"%1\" உபயோகத்தில் இல்லை (அ) அது ஒரு அடைவே அல்ல.\n"
0415 
0416 #: directorymergewindow.cpp:853
0417 #, fuzzy, kde-format
0418 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0419 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0420 msgstr "அடைவு C \"%1\" உபயோகத்தில் இல்லை (அ) அது ஒரு அடைவே அல்ல.\n"
0421 
0422 #: directorymergewindow.cpp:856
0423 #, fuzzy, kde-format
0424 #| msgid "Folder Opening Error"
0425 msgctxt "Error dialog title"
0426 msgid "Folder Opening Error"
0427 msgstr "அடைவு திறப்பில் சிக்கல்"
0428 
0429 #: directorymergewindow.cpp:864
0430 #, fuzzy, kde-format
0431 #| msgid ""
0432 #| "The destination directory must not be the same as A or B when three "
0433 #| "directories are merged.\n"
0434 #| "Check again before continuing."
0435 msgid ""
0436 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are "
0437 "merged.\n"
0438 "Check again before continuing."
0439 msgstr ""
0440 "மூன்று அடைவுகள் ஒன்று சேரும் பொழுது, சேரும் அடைவு A (அ) B போன்று இருக்கக் கூடாது.\n"
0441 "தொடர்வதற்கு முன் மீண்டும் சரிபார்க்கவும்."
0442 
0443 #: directorymergewindow.cpp:866
0444 #, fuzzy, kde-format
0445 #| msgid "Parameter Warning"
0446 msgctxt "Error dialog title"
0447 msgid "Parameter Warning"
0448 msgstr "அளவுருக்கள் எச்சிரிகை."
0449 
0450 #: directorymergewindow.cpp:871
0451 #, kde-format
0452 msgid "Scanning folders..."
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: directorymergewindow.cpp:893
0456 #, fuzzy, kde-format
0457 #| msgid "Reading file: %1"
0458 msgctxt "Status message"
0459 msgid "Reading Folder A"
0460 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1"
0461 
0462 #: directorymergewindow.cpp:902
0463 #, fuzzy, kde-format
0464 #| msgid "Reading file: %1"
0465 msgctxt "Status message"
0466 msgid "Reading Folder B"
0467 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1"
0468 
0469 #: directorymergewindow.cpp:912
0470 #, fuzzy, kde-format
0471 #| msgid "Reading file: %1"
0472 msgctxt "Status message"
0473 msgid "Reading Folder C"
0474 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1"
0475 
0476 #: directorymergewindow.cpp:928
0477 #, fuzzy, kde-format
0478 #| msgid "Some subdirectories were not readable in"
0479 msgctxt "Warning text"
0480 msgid "Some subfolders were not readable in"
0481 msgstr "சில துணை அடைவுகளை படிக்க இயலவில்லை"
0482 
0483 #: directorymergewindow.cpp:933
0484 #, fuzzy, kde-format
0485 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories."
0486 msgctxt "Warning text"
0487 msgid "Check the permissions of the subfolders."
0488 msgstr "துணை அடைவுகளின் அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும்."
0489 
0490 #: directorymergewindow.cpp:956
0491 #, fuzzy, kde-format
0492 #| msgid "Ready."
0493 msgctxt "Status bar idle message."
0494 msgid "Ready."
0495 msgstr "தயார்."
0496 
0497 #: directorymergewindow.cpp:971
0498 #, kde-format
0499 msgid ""
0500 "Folder Comparison Status\n"
0501 "\n"
0502 "Number of subfolders: %1\n"
0503 "Number of equal files: %2\n"
0504 "Number of different files: %3"
0505 msgstr ""
0506 
0507 #: directorymergewindow.cpp:978
0508 #, fuzzy, kde-format
0509 #| msgid "Number of manual merges:"
0510 msgid "Number of manual merges: %1"
0511 msgstr "கைமுறை ஒன்று சேர்க்கையின் எண்ணிக்கை:"
0512 
0513 #: directorymergewindow.cpp:1246
0514 #, kde-format
0515 msgid "This affects all merge operations."
0516 msgstr "இது அனைத்து ஒன்றுசேர் இயக்கங்களை பாதிக்கிறது."
0517 
0518 #: directorymergewindow.cpp:1247
0519 #, kde-format
0520 msgid "Changing All Merge Operations"
0521 msgstr "அனைத்து ஒன்றுசேர் இயக்கங்களை மாற்றிக்கொண்டிருக்கிறது"
0522 
0523 #: directorymergewindow.cpp:1324
0524 #, fuzzy, kde-format
0525 #| msgid "Processing "
0526 msgid ""
0527 "Processing %1 / %2\n"
0528 "%3"
0529 msgstr "செயலாக்குதல்"
0530 
0531 #: directorymergewindow.cpp:1370 directorymergewindow.cpp:1374
0532 #, kde-format
0533 msgid "Some files could not be processed."
0534 msgstr ""
0535 
0536 #: directorymergewindow.cpp:1377
0537 #, kde-format
0538 msgid "Aborting due to too many errors."
0539 msgstr ""
0540 
0541 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889
0542 #: directorymergewindow.cpp:1914
0543 #, kde-format
0544 msgid "This operation is currently not possible."
0545 msgstr "இந்த இயக்கம் தற்போது சாத்தியமில்லை."
0546 
0547 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889
0548 #: directorymergewindow.cpp:1914 directorymergewindow.cpp:2195
0549 #, kde-format
0550 msgid "Operation Not Possible"
0551 msgstr "இயக்கம் சாதியமில்லை"
0552 
0553 #: directorymergewindow.cpp:1961
0554 #, fuzzy, kde-format
0555 #| msgid "An error occurred while copying.\n"
0556 msgid "An error occurred while copying."
0557 msgstr "நகலெடுக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது.\n"
0558 
0559 #: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2400
0560 #, kde-format
0561 msgid "Merge Error"
0562 msgstr "ஒன்றுசேர் பிழை"
0563 
0564 #: directorymergewindow.cpp:2040
0565 #, kde-format
0566 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
0567 msgstr "தெரியாத ஒன்றுசேர் இயக்கம்.( இது ஒருபோதும் நிகழக்கூடாது)"
0568 
0569 #: directorymergewindow.cpp:2085
0570 #, kde-format
0571 msgid "Unknown merge operation."
0572 msgstr "தெரியாத ஒன்றுசேர் இயக்கம்."
0573 
0574 #: directorymergewindow.cpp:2098
0575 #, kde-format
0576 msgid ""
0577 "The merge is about to begin.\n"
0578 "\n"
0579 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
0580 "doing.\n"
0581 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
0582 "\n"
0583 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
0584 "whatsoever! Make backups of your vital data!"
0585 msgstr ""
0586 "ஒன்றுசேர்ப்பு தொடங்கப்பட உள்ளது.\n"
0587 "\n"
0588 "நீங்கள் நெறிமுறைகளைப் படித்து என்ன செய்கிறீர்கள் என்பதை அறிந்தால், \"இதை செய்க\" என்பதை "
0589 "தேர்ந்தெடுக்க.\n"
0590 "\"இதை போன்று நட\" என்பதை தேர்வு செய்தால் நிகழவிருப்பதை கூரும்.\n"
0591 "\n"
0592 "இந்த நிரல் இன்னும் பீடா நிலையில் தான் உள்ளது என்பதை கவனத்தில் கொள்க; மேலும் இதற்கு எந்தவித "
0593 "உத்திரவாதமும் கிடையாது! தங்களது இன்றியமையாத தகவல்களுக்கு பின்னணி "
0594 "அமைக்க!                             "
0595 
0596 #: directorymergewindow.cpp:2103
0597 #, fuzzy, kde-format
0598 #| msgid "Starting Merge"
0599 msgctxt "Caption"
0600 msgid "Starting Merge"
0601 msgstr "ஒன்று சேர்ப்பைத் துவக்குதல்"
0602 
0603 #: directorymergewindow.cpp:2104
0604 #, kde-format
0605 msgctxt "Button title to confirm merge"
0606 msgid "Do It"
0607 msgstr "உறுதியாக செய்"
0608 
0609 #: directorymergewindow.cpp:2105
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "Button title to simulate merge"
0612 msgid "Simulate It"
0613 msgstr "முன்னோட்டம் காட்டு"
0614 
0615 #: directorymergewindow.cpp:2131
0616 #, fuzzy, kde-format
0617 #| msgid ""
0618 #| "The highlighted item has a different type in the different directories. "
0619 #| "Select what to do."
0620 msgid ""
0621 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select "
0622 "what to do."
0623 msgstr ""
0624 "பலவிதமான அடைவுகளில் பலவகையாக தனிப்படுத்தப்பட்ட விவரம் உள்ளது. எதை செய்வதென்பதை "
0625 "தேர்ந்தெடுக்க."
0626 
0627 #: directorymergewindow.cpp:2135
0628 #, kde-format
0629 msgid ""
0630 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
0631 "what to do."
0632 msgstr ""
0633 "கோப்புகளின் திருத்திய தேதிகள் ஒன்றாக உள்ளது, ஆனால் கோப்புகள் இல்லை. எதை செய்வதென்பதை "
0634 "தேர்ந்தெடுக்க. "
0635 
0636 #: directorymergewindow.cpp:2139
0637 #, fuzzy, kde-format
0638 #| msgid ""
0639 #| "The highlighted item has a different type in the different directories. "
0640 #| "Select what to do."
0641 msgid ""
0642 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. "
0643 "Select what to do."
0644 msgstr ""
0645 "பலவிதமான அடைவுகளில் பலவகையாக தனிப்படுத்தப்பட்ட விவரம் உள்ளது. எதை செய்வதென்பதை "
0646 "தேர்ந்தெடுக்க."
0647 
0648 #: directorymergewindow.cpp:2195
0649 #, fuzzy, kde-format
0650 #| msgid ""
0651 #| "This operation is currently not possible because directory merge is "
0652 #| "currently running."
0653 msgid ""
0654 "This operation is currently not possible because folder merge is currently "
0655 "running."
0656 msgstr ""
0657 "இந்த செயற்பாடு தற்போது சாத்தியமில்லை ஏனென்றால் அடைவு ஒற்றினை தற்போது "
0658 "இயங்கிக்கொண்டிருக்கின்றது"
0659 
0660 #: directorymergewindow.cpp:2252
0661 #, kde-format
0662 msgid ""
0663 "There was an error in the last step.\n"
0664 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
0665 "to skip this item?"
0666 msgstr ""
0667 "கடைசி அடியில் பிழை இருந்தது.\n"
0668 "இந்த பிழையை ஏற்படுத்திய விவரத்துடன் தொடர விரும்புகிறீர்களா அல்லது அதை தவிர்க்க "
0669 "விரும்புகிறீர்களா?"
0670 
0671 #: directorymergewindow.cpp:2254
0672 #, fuzzy, kde-format
0673 #| msgid "Continue merge after an error"
0674 msgctxt "Caption for message dialog"
0675 msgid "Continue merge after an error"
0676 msgstr "பிழைக்குப் பிறகு ஒன்று சேர்த்தலை தொடர்க"
0677 
0678 #: directorymergewindow.cpp:2255
0679 #, fuzzy, kde-format
0680 #| msgid "Continue With Last Item"
0681 msgctxt "Continue button title"
0682 msgid "Continue With Last Item"
0683 msgstr "கடைசி விவரத்துடன் தொடர்க"
0684 
0685 #: directorymergewindow.cpp:2256
0686 #, fuzzy, kde-format
0687 #| msgid "Skip Item"
0688 msgctxt "Skip button title"
0689 msgid "Skip Item"
0690 msgstr "உருப்படியை தவிர்"
0691 
0692 #: directorymergewindow.cpp:2350
0693 #, kde-format
0694 msgid "Merge operation complete."
0695 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது"
0696 
0697 #: directorymergewindow.cpp:2350 directorymergewindow.cpp:2353
0698 #, kde-format
0699 msgid "Merge Complete"
0700 msgstr "ஒன்றுசேர்ப்பு முடிந்தது"
0701 
0702 #: directorymergewindow.cpp:2363
0703 #, kde-format
0704 msgid ""
0705 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
0706 msgstr ""
0707 "போலியான ஒன்றுசேர்ப்பு முடிந்தது: முன்மொழிந்த இயக்கங்களுடன் நீங்கள் ஒத்துப்போகிறீர்களா என்பதை "
0708 "சரிபார்க்கவும்."
0709 
0710 #: directorymergewindow.cpp:2399
0711 #, fuzzy, kde-format
0712 #| msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
0713 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information."
0714 msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. விரிவான விவரங்களுக்கு சரி என்பதை அழுத்துக.\n"
0715 
0716 #: directorymergewindow.cpp:2432
0717 #, kde-format
0718 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
0719 msgstr "பிழை: %1 நீக்கும்போது: பின்னணி உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது."
0720 
0721 #: directorymergewindow.cpp:2439
0722 #, fuzzy, kde-format
0723 #| msgid "delete directory recursively( %1 )"
0724 msgid "delete folder recursively( %1 )"
0725 msgstr "அடைவு சூழ்நிலை நீக்கு நீக்கு(%1)"
0726 
0727 #: directorymergewindow.cpp:2441
0728 #, kde-format
0729 msgid "delete( %1 )"
0730 msgstr "நீக்கு( %1 )"
0731 
0732 #: directorymergewindow.cpp:2457
0733 #, fuzzy, kde-format
0734 #| msgid ""
0735 #| "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
0736 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder."
0737 msgstr "பிழை: அடைவை படிக்கும்போது நீக்க இயலவில்லை."
0738 
0739 #: directorymergewindow.cpp:2473
0740 #, kde-format
0741 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
0742 msgstr " rmdir( %1 } பிழை: இயக்க இயலவில்லை"
0743 
0744 #: directorymergewindow.cpp:2483
0745 #, kde-format
0746 msgid "Error: delete operation failed."
0747 msgstr "பிழை: நீக்கும் இயக்கம் தோல்வியடைந்தது."
0748 
0749 #: directorymergewindow.cpp:2510
0750 #, kde-format
0751 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
0752 msgstr "கைமுறை ஒன்றினை(%1, %2,%3 -> %4)"
0753 
0754 #: directorymergewindow.cpp:2513
0755 #, kde-format
0756 msgid ""
0757 "     Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
0758 msgstr "குறிப்பு:  கையேடு ஒன்றினையின் பிறகு உபயோகிப்பவர் F7 வழியாக தொடர வேண்டும்."
0759 
0760 #: directorymergewindow.cpp:2540
0761 #, kde-format
0762 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
0763 msgstr "பிழை:நகல்( %1 -> %2 ) தோல்வி அடைந்தது. இருக்கும் சேரிடம் நீக்கம் தோல்வி அடைந்தது"
0764 
0765 #: directorymergewindow.cpp:2549
0766 #, kde-format
0767 msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
0768 msgstr "நகல் இணை( %1 -> %2 )"
0769 
0770 #: directorymergewindow.cpp:2558
0771 #, kde-format
0772 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
0773 msgstr "பிழை:தொடர்புப் படியெடு தோல்வியடைந்தது: தூரத் தொடர்பு இன்னும் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
0774 
0775 #: directorymergewindow.cpp:2568
0776 #, kde-format
0777 msgid "Error: copyLink failed."
0778 msgstr "பிழை: நகல் இணை தோல்வியடைந்தது."
0779 
0780 #: directorymergewindow.cpp:2591
0781 #, kde-format
0782 msgid "copy( %1 -> %2 )"
0783 msgstr "நகல்( %1 -> %2 )"
0784 
0785 #: directorymergewindow.cpp:2617
0786 #, kde-format
0787 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
0788 msgstr "மறுபெயரிடும் போது பிழை( %1 -> %2 ): தற்போதுள்ள சேருமிடத்தை நீக்க இயலாது."
0789 
0790 #: directorymergewindow.cpp:2624
0791 #, kde-format
0792 msgid "rename( %1 -> %2 )"
0793 msgstr "மறுபெயர்( %1 -> %2 )"
0794 
0795 #: directorymergewindow.cpp:2633
0796 #, kde-format
0797 msgid "Error: Rename failed."
0798 msgstr "பிழை: மறுபெயர் தோல்வி அடைந்தது."
0799 
0800 #: directorymergewindow.cpp:2651
0801 #, kde-format
0802 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
0803 msgstr "%1அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை: தற்போதைய கோப்பினை நீக்க இயலாது."
0804 
0805 #: directorymergewindow.cpp:2668
0806 #, kde-format
0807 msgid "makeDir( %1 )"
0808 msgstr "( %1 )அடைவை உருவாக்கு"
0809 
0810 #: directorymergewindow.cpp:2678
0811 #, fuzzy, kde-format
0812 #| msgid "Error while creating directory."
0813 msgid "Error while creating folder."
0814 msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை"
0815 
0816 #: directorymergewindow.cpp:2714 directorymergewindow.cpp:2828
0817 #, kde-format
0818 msgid "Dest"
0819 msgstr "சேருமிடம்"
0820 
0821 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2750
0822 #, fuzzy, kde-format
0823 #| msgid "Opening files..."
0824 msgctxt "Header label"
0825 msgid "Folder"
0826 msgstr "திறந்த கோப்புகள்"
0827 
0828 #: directorymergewindow.cpp:2722
0829 #, fuzzy, kde-format
0830 #| msgid "Type"
0831 msgctxt "Header label"
0832 msgid "Type"
0833 msgstr "விதம்"
0834 
0835 #: directorymergewindow.cpp:2722
0836 #, fuzzy, kde-format
0837 #| msgid "Size"
0838 msgctxt "Header label"
0839 msgid "Size"
0840 msgstr "அளவு"
0841 
0842 #: directorymergewindow.cpp:2723
0843 #, fuzzy, kde-format
0844 #| msgid "Attr"
0845 msgctxt "Header label"
0846 msgid "Attr"
0847 msgstr "தன்மை"
0848 
0849 #: directorymergewindow.cpp:2723
0850 #, fuzzy, kde-format
0851 #| msgid "Last Modification"
0852 msgctxt "Header label"
0853 msgid "Last Modification"
0854 msgstr "கடைசி திருத்தம்"
0855 
0856 #: directorymergewindow.cpp:2723
0857 #, fuzzy, kde-format
0858 #| msgid "Link-Destination"
0859 msgctxt "Header label"
0860 msgid "Link-Destination"
0861 msgstr "இணை-சேருமிடம்"
0862 
0863 #: directorymergewindow.cpp:2750
0864 #, fuzzy, kde-format
0865 #| msgid "File..."
0866 msgctxt "Header label"
0867 msgid "File"
0868 msgstr "கோப்பு"
0869 
0870 #: directorymergewindow.cpp:2750
0871 #, fuzzy, kde-format
0872 #| msgid "Link: "
0873 msgctxt "Header label ending"
0874 msgid "-Link"
0875 msgstr "இணைப்பு."
0876 
0877 #: directorymergewindow.cpp:2756
0878 #, fuzzy, kde-format
0879 #| msgid "not available"
0880 msgctxt "Header label"
0881 msgid "not available"
0882 msgstr "கிடைக்கவில்லை"
0883 
0884 #: directorymergewindow.cpp:2770
0885 #, kde-format
0886 msgid "A (Dest): "
0887 msgstr "A (சேருமிடம்): "
0888 
0889 #: directorymergewindow.cpp:2774
0890 #, kde-format
0891 msgid "A:    "
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: directorymergewindow.cpp:2774
0895 #, kde-format
0896 msgid "A (Base): "
0897 msgstr "A (அடித்தளம்):"
0898 
0899 #: directorymergewindow.cpp:2780
0900 #, kde-format
0901 msgid "B (Dest): "
0902 msgstr "B (சேருமிடம்): "
0903 
0904 #: directorymergewindow.cpp:2784
0905 #, kde-format
0906 msgid "B:    "
0907 msgstr ""
0908 
0909 #: directorymergewindow.cpp:2789
0910 #, kde-format
0911 msgid "C (Dest): "
0912 msgstr "C (சேருமிடம்):"
0913 
0914 #: directorymergewindow.cpp:2793
0915 #, kde-format
0916 msgid "C:    "
0917 msgstr ""
0918 
0919 #: directorymergewindow.cpp:2796
0920 #, kde-format
0921 msgid "Dest: "
0922 msgstr "சேருமிடம்: "
0923 
0924 #. i18n("Saving Directory Merge State ..."));
0925 #: directorymergewindow.cpp:2838
0926 #, fuzzy, kde-format
0927 msgid "Save Folder Merge State As..."
0928 msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை"
0929 
0930 #: directorymergewindow.cpp:2945
0931 #, fuzzy, kde-format
0932 #| msgid "Start/Continue Directory Merge"
0933 msgid "Start/Continue Folder Merge"
0934 msgstr "அடைவை சேர்க்கத் துவங்கு"
0935 
0936 #: directorymergewindow.cpp:2946
0937 #, kde-format
0938 msgid "Run Operation for Current Item"
0939 msgstr "நிகழ் உருப்படிக்காக செயற்பாடு இயங்கு"
0940 
0941 #: directorymergewindow.cpp:2947
0942 #, kde-format
0943 msgid "Compare Selected File"
0944 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு"
0945 
0946 #: directorymergewindow.cpp:2948
0947 #, kde-format
0948 msgid "Merge Current File"
0949 msgstr "தற்போதைய கோப்பினை ஒன்றுசேர்"
0950 
0951 #: directorymergewindow.cpp:2948
0952 #, fuzzy, kde-format
0953 #| msgid "Merge"
0954 msgid ""
0955 "Merge\n"
0956 "File"
0957 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்."
0958 
0959 #: directorymergewindow.cpp:2949
0960 #, fuzzy, kde-format
0961 #| msgid "Fold All Subdirs"
0962 msgid "Fold All Subfolders"
0963 msgstr "அனைத்து உபஅடைவுகளையும் மடி"
0964 
0965 #: directorymergewindow.cpp:2950
0966 #, fuzzy, kde-format
0967 #| msgid "Unfold All Subdirs"
0968 msgid "Unfold All Subfolders"
0969 msgstr "அனைத்து உபஅடைவுகளையும் பிரி"
0970 
0971 #: directorymergewindow.cpp:2951
0972 #, kde-format
0973 msgid "Rescan"
0974 msgstr "மறுவருடல்"
0975 
0976 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state");
0977 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state");
0978 #: directorymergewindow.cpp:2954
0979 #, kde-format
0980 msgid "Choose A for All Items"
0981 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் Aவைத் தேர்ந்தெடு"
0982 
0983 #: directorymergewindow.cpp:2955
0984 #, kde-format
0985 msgid "Choose B for All Items"
0986 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் Bவைத் தேர்ந்தெடு"
0987 
0988 #: directorymergewindow.cpp:2956
0989 #, kde-format
0990 msgid "Choose C for All Items"
0991 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் Cவைத் தேர்ந்தெடு"
0992 
0993 #: directorymergewindow.cpp:2957
0994 #, kde-format
0995 msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
0996 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் தானியக்கத்தேர்வு"
0997 
0998 #: directorymergewindow.cpp:2958
0999 #, kde-format
1000 msgid "No Operation for All Items"
1001 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் இயக்கமில்லை"
1002 
1003 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories");
1004 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files");
1005 #: directorymergewindow.cpp:2963
1006 #, kde-format
1007 msgid "Show Identical Files"
1008 msgstr ""
1009 
1010 #: directorymergewindow.cpp:2963
1011 #, kde-format
1012 msgid ""
1013 "Identical\n"
1014 "Files"
1015 msgstr ""
1016 
1017 #: directorymergewindow.cpp:2964
1018 #, fuzzy, kde-format
1019 msgid "Show Different Files"
1020 msgstr "வேறு விதமான கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:"
1021 
1022 #: directorymergewindow.cpp:2965
1023 #, kde-format
1024 msgid "Show Files only in A"
1025 msgstr ""
1026 
1027 #: directorymergewindow.cpp:2965
1028 #, kde-format
1029 msgid ""
1030 "Files\n"
1031 "only in A"
1032 msgstr ""
1033 
1034 #: directorymergewindow.cpp:2966
1035 #, kde-format
1036 msgid "Show Files only in B"
1037 msgstr ""
1038 
1039 #: directorymergewindow.cpp:2966
1040 #, kde-format
1041 msgid ""
1042 "Files\n"
1043 "only in B"
1044 msgstr ""
1045 
1046 #: directorymergewindow.cpp:2967
1047 #, kde-format
1048 msgid "Show Files only in C"
1049 msgstr ""
1050 
1051 #: directorymergewindow.cpp:2967
1052 #, kde-format
1053 msgid ""
1054 "Files\n"
1055 "only in C"
1056 msgstr ""
1057 
1058 #: directorymergewindow.cpp:2971
1059 #, fuzzy, kde-format
1060 msgid "Compare Explicitly Selected Files"
1061 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு"
1062 
1063 #: directorymergewindow.cpp:2972
1064 #, fuzzy, kde-format
1065 msgid "Merge Explicitly Selected Files"
1066 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு"
1067 
1068 #: directorymergewindow.cpp:2974 directorymergewindow.cpp:2981
1069 #, kde-format
1070 msgid "Do Nothing"
1071 msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே"
1072 
1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox)
1074 #: directorymergewindow.cpp:2978 opendialog.ui:68
1075 #, kde-format
1076 msgid "Merge"
1077 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்."
1078 
1079 #: directorymergewindow.cpp:2979
1080 #, kde-format
1081 msgid "Delete (if exists)"
1082 msgstr "நீக்கு."
1083 
1084 #: directorymergewindow.cpp:2982
1085 #, kde-format
1086 msgid "Copy A to B"
1087 msgstr " A to B படியெடு"
1088 
1089 #: directorymergewindow.cpp:2983
1090 #, kde-format
1091 msgid "Copy B to A"
1092 msgstr "படியெடு B to A"
1093 
1094 #: directorymergewindow.cpp:2984
1095 #, kde-format
1096 msgid "Delete A"
1097 msgstr " A ஐ நீக்கு"
1098 
1099 #: directorymergewindow.cpp:2985
1100 #, kde-format
1101 msgid "Delete B"
1102 msgstr "B ஐ நீக்கு"
1103 
1104 #: directorymergewindow.cpp:2986
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 msgid "Delete A && B"
1107 msgstr "A & Bஐ நீக்கு "
1108 
1109 #: directorymergewindow.cpp:2987
1110 #, kde-format
1111 msgid "Merge to A"
1112 msgstr " A ஐ ஒன்றாகச் சேர்."
1113 
1114 #: directorymergewindow.cpp:2988
1115 #, kde-format
1116 msgid "Merge to B"
1117 msgstr " 'பி' ஐ ஒன்றாகச் சேர்."
1118 
1119 #: directorymergewindow.cpp:2989
1120 #, fuzzy, kde-format
1121 msgid "Merge to A && B"
1122 msgstr "A & B ஐ ஒன்றாகச் சேர்."
1123 
1124 #: fileaccess.cpp:513
1125 #, kde-format
1126 msgid "Unable to determine full url. No parent specified."
1127 msgstr ""
1128 
1129 #: fileaccess.cpp:784
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgid "Reading file: %1"
1132 msgid "Failed to read file: %1"
1133 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1"
1134 
1135 #: fileaccess.cpp:924
1136 #, kde-format
1137 msgid "Creating temp copy of %1 failed."
1138 msgstr "வார்ப்புரு படியெடு உருவாக்குவது %1 இயலவில்லை."
1139 
1140 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 #| msgid "Opening %1 failed."
1143 msgid "Opening %1 failed. %2"
1144 msgstr "திறப்பதற்கு %1 இயலவில்லை."
1145 
1146 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964
1147 #, fuzzy, kde-format
1148 #| msgid "Error reading from %1"
1149 msgid "Error reading from %1. %2"
1150 msgstr "%1னிலிருந்து படிக்கும் பிழை"
1151 
1152 #: fileaccess.cpp:1093
1153 #, fuzzy, kde-format
1154 #| msgid ""
1155 #| "While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
1156 #| "Filename: "
1157 msgid ""
1158 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n"
1159 "Filename: %1"
1160 msgstr ""
1161 "ஒரு பின்கோப்பினை உருவாக்க முயற்சிக்கும்போது, பழைய பின்கோப்பினை நீக்க முடியவில்லை.\n"
1162 "கோப்புப் பெயர்கள்:"
1163 
1164 #: fileaccess.cpp:1100
1165 #, fuzzy, kde-format
1166 #| msgid ""
1167 #| "While trying to make a backup, renaming failed. \n"
1168 #| "Filenames: "
1169 msgid ""
1170 "While trying to make a backup, renaming failed.\n"
1171 "Filenames: %1 -> %2"
1172 msgstr ""
1173 "ஒரு பின்கோப்பினை உருவாக்க முயற்சிக்கும் போது, பெயர் மாற்றம் செய்யப்படவில்லை.\n"
1174 "கோப்புப் பெயர்கள்:"
1175 
1176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1177 #: FontChooser.ui:23
1178 #, kde-format
1179 msgid "TextLabel"
1180 msgstr ""
1181 
1182 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit)
1183 #: FontChooser.ui:36
1184 #, kde-format
1185 msgid ""
1186 "The quick brown fox jumps over the river\n"
1187 "but the little red hen escapes with a shiver\n"
1188 ":-)\n"
1189 msgstr ""
1190 
1191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont)
1192 #: FontChooser.ui:49
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "Button Title"
1195 msgid "Change Font"
1196 msgstr ""
1197 
1198 #: kdiff3.cpp:167
1199 #, fuzzy, kde-format
1200 msgid "Current Configuration:"
1201 msgstr "நடப்பு உருப்படி இசைவு செயற்பாடு"
1202 
1203 #: kdiff3.cpp:172
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 msgid "Config Option Error:"
1206 msgstr "கோப்பு திறப்பில் பிழை"
1207 
1208 #: kdiff3.cpp:227
1209 #, kde-format
1210 msgid "Option --auto used, but no output file specified."
1211 msgstr "தேர்வு தானே உபயோகிக்கப்பட்டுள்ளது ஆனால் வெளியீட்டுக் கோப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை"
1212 
1213 #: kdiff3.cpp:335
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgid "Directory Merge"
1216 msgid "Directory merge"
1217 msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை"
1218 
1219 #: kdiff3.cpp:340
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgid "Merge to A"
1222 msgid "Merge info"
1223 msgstr " A ஐ ஒன்றாகச் சேர்."
1224 
1225 #: kdiff3.cpp:467
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "Error message"
1228 msgid "Can't compare file with folder."
1229 msgstr ""
1230 
1231 #: kdiff3.cpp:468
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 msgctxt "Title error message box"
1234 msgid "Bad comparison attempt"
1235 msgstr "Binary Comparison"
1236 
1237 #: kdiff3.cpp:477
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
1240 msgid "Option --auto ignored for folder comparison."
1241 msgstr "அடைவு ஒப்பீட்டுக்காக தேர்வு தானே மறுக்கப்பட்டுள்ளது"
1242 
1243 #: kdiff3.cpp:532
1244 #, kde-format
1245 msgid "Saving failed."
1246 msgstr "சேகரிப்பு தோல்வியடைந்தது."
1247 
1248 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933
1249 #, kde-format
1250 msgid "Opening of these files failed:"
1251 msgstr "இந்த கோப்புகளின் திறப்பு தோல்வியடைந்தது:"
1252 
1253 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942
1254 #, kde-format
1255 msgid "File open error"
1256 msgstr "கோப்பு திறப்பு பிழை"
1257 
1258 #: kdiff3.cpp:614
1259 #, kde-format
1260 msgid "Opens documents for comparison..."
1261 msgstr "ஒப்பிடுதலுக்கு ஆவணங்களைத் திறக்க..."
1262 
1263 #: kdiff3.cpp:616
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgid "Ready."
1266 msgid "Reload"
1267 msgstr "தயார்."
1268 
1269 #: kdiff3.cpp:619
1270 #, kde-format
1271 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
1272 msgstr "ஒன்றுசேர் முடிவை சேகரி. அனைத்து குழப்பங்களும் தீர வேண்டும்."
1273 
1274 #: kdiff3.cpp:621
1275 #, kde-format
1276 msgid "Saves the current document as..."
1277 msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை ....வாக சேமி "
1278 
1279 #: kdiff3.cpp:624
1280 #, kde-format
1281 msgid "Print the differences"
1282 msgstr ""
1283 
1284 #: kdiff3.cpp:627
1285 #, kde-format
1286 msgid "Quits the application"
1287 msgstr "பயன்பாட்டை முறிக்க"
1288 
1289 #: kdiff3.cpp:631
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 msgid "Undo last action."
1292 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு"
1293 
1294 #: kdiff3.cpp:635
1295 #, kde-format
1296 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
1297 msgstr "தேர்வு செய்த பகுதியை எடுத்து  கிளிப்போர்டில் செலுத்துகிறது"
1298 
1299 #: kdiff3.cpp:638
1300 #, kde-format
1301 msgid "Copies the selected section to the clipboard"
1302 msgstr "தேர்வு செய்த பகுதியை கிளிப் போர்டை படி செய்கிறது."
1303 
1304 #: kdiff3.cpp:640
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
1307 msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
1308 msgstr "கிளிப்போர்டின் உள்ளடக்கங்களை உரிய இடத்தில் சேர்க்கிறது"
1309 
1310 #: kdiff3.cpp:643
1311 #, kde-format
1312 msgid "Select everything in current window"
1313 msgstr ""
1314 
1315 #: kdiff3.cpp:646
1316 #, kde-format
1317 msgid "Search for a string"
1318 msgstr "தொடர்ச்சிகளை தேடு"
1319 
1320 #: kdiff3.cpp:648
1321 #, kde-format
1322 msgid "Search again for the string"
1323 msgstr "சரத்தை மீண்டும் தேடு"
1324 
1325 #: kdiff3.cpp:651
1326 #, kde-format
1327 msgid "Enables/disables the statusbar"
1328 msgstr "நிலைப்பட்டியை செயல்படுத்து/நீக்கு "
1329 
1330 #: kdiff3.cpp:654
1331 #, kde-format
1332 msgid "Configure KDiff3..."
1333 msgstr "KDiff3யை அமை"
1334 
1335 #: kdiff3.cpp:674
1336 #, kde-format
1337 msgid "Go to Current Delta"
1338 msgstr "தற்போதைய டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1339 
1340 #: kdiff3.cpp:674
1341 #, fuzzy, kde-format
1342 #| msgid "Go to Current Delta"
1343 msgid ""
1344 "Current\n"
1345 "Delta"
1346 msgstr "தற்போதைய டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1347 
1348 #: kdiff3.cpp:676
1349 #, kde-format
1350 msgid "Go to First Delta"
1351 msgstr "முதல் டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1352 
1353 #: kdiff3.cpp:676
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgid "Go to First Delta"
1356 msgid ""
1357 "First\n"
1358 "Delta"
1359 msgstr "முதல் டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1360 
1361 #: kdiff3.cpp:678
1362 #, kde-format
1363 msgid "Go to Last Delta"
1364 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1365 
1366 #: kdiff3.cpp:678
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgid "Go to Last Delta"
1369 msgid ""
1370 "Last\n"
1371 "Delta"
1372 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1373 
1374 #: kdiff3.cpp:680
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "Tooltip explanation text"
1377 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
1378 msgstr ""
1379 
1380 #: kdiff3.cpp:681
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "Tooltip explanation text"
1383 msgid ""
1384 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
1385 "disabled.)"
1386 msgstr ""
1387 
1388 #: kdiff3.cpp:682
1389 #, kde-format
1390 msgid "Go to Previous Delta"
1391 msgstr "முந்தைய டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1392 
1393 #: kdiff3.cpp:682
1394 #, fuzzy, kde-format
1395 #| msgid "Go to Previous Delta"
1396 msgid ""
1397 "Prev\n"
1398 "Delta"
1399 msgstr "முந்தைய டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1400 
1401 #: kdiff3.cpp:684
1402 #, kde-format
1403 msgid "Go to Next Delta"
1404 msgstr "அடுத்த டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1405 
1406 #: kdiff3.cpp:684
1407 #, fuzzy, kde-format
1408 #| msgid "Go to Next Delta"
1409 msgid ""
1410 "Next\n"
1411 "Delta"
1412 msgstr "அடுத்த டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1413 
1414 #: kdiff3.cpp:686
1415 #, kde-format
1416 msgid "Go to Previous Conflict"
1417 msgstr "முந்தைய குழப்பத்திற்குச் செல்க"
1418 
1419 #: kdiff3.cpp:686
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgid "Conflicts"
1422 msgid ""
1423 "Prev\n"
1424 "Conflict"
1425 msgstr "குழப்பங்கள்"
1426 
1427 #: kdiff3.cpp:688
1428 #, kde-format
1429 msgid "Go to Next Conflict"
1430 msgstr "அடுத்த குழப்பத்திற்குச் செல்க"
1431 
1432 #: kdiff3.cpp:688
1433 #, fuzzy, kde-format
1434 #| msgid "Go to Next Conflict"
1435 msgid ""
1436 "Next\n"
1437 "Conflict"
1438 msgstr "அடுத்த குழப்பத்திற்குச் செல்க"
1439 
1440 #: kdiff3.cpp:690
1441 #, kde-format
1442 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
1443 msgstr "முந்தைய தீர்க்காத குழப்பத்திற்குச் செல்க"
1444 
1445 #: kdiff3.cpp:690
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgid "Unsolved"
1448 msgid ""
1449 "Prev\n"
1450 "Unsolved"
1451 msgstr "Unsolved"
1452 
1453 #: kdiff3.cpp:692
1454 #, kde-format
1455 msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
1456 msgstr "அடுத்த தீர்க்காத குழப்பத்திற்குச் செல்க"
1457 
1458 #: kdiff3.cpp:692
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgid "Unsolved"
1461 msgid ""
1462 "Next\n"
1463 "Unsolved"
1464 msgstr "Unsolved"
1465 
1466 #: kdiff3.cpp:694
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgid "Go to Last Delta"
1469 msgctxt "Title for menu item"
1470 msgid "Go to Line"
1471 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1472 
1473 #: kdiff3.cpp:694
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgid "Link: "
1476 msgctxt "Text used for toolbar button."
1477 msgid ""
1478 "Go\n"
1479 "Line"
1480 msgstr "இணைப்பு."
1481 
1482 #: kdiff3.cpp:695
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "Tooltip Text"
1485 msgid "Goto specified line."
1486 msgstr ""
1487 
1488 #: kdiff3.cpp:696
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgid "Select Line(s) From A"
1491 msgctxt "Title for menu item"
1492 msgid "Select Line(s) From A"
1493 msgstr "Aவிலிருந்து வரி(களை) தேர்ந்தெடு"
1494 
1495 #: kdiff3.cpp:696
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "Text used for select A toolbar button."
1498 msgid ""
1499 "Choose\n"
1500 "A"
1501 msgstr ""
1502 
1503 #: kdiff3.cpp:697
1504 #, fuzzy, kde-format
1505 #| msgid "Select Line(s) From B"
1506 msgctxt "Title for menu item"
1507 msgid "Select Line(s) From B"
1508 msgstr "Bவிலிருந்து வரி(களை) தேர்ந்தெடு"
1509 
1510 #: kdiff3.cpp:697
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "Text used for select B when toolbar button."
1513 msgid ""
1514 "Choose\n"
1515 "B"
1516 msgstr ""
1517 
1518 #: kdiff3.cpp:698
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgid "Select Line(s) From C"
1521 msgctxt "Title for menu item"
1522 msgid "Select Line(s) From C"
1523 msgstr "Cவிலிருந்து வரி(களை) தேர்ந்தெடு"
1524 
1525 #: kdiff3.cpp:698
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "Text used for select C toolbar button."
1528 msgid ""
1529 "Choose\n"
1530 "C"
1531 msgstr ""
1532 
1533 #: kdiff3.cpp:699
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1536 msgctxt "Title for menu item"
1537 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1538 msgstr "மூலத்தை தேர்வு செய்த பிறகு தானாகவே அடுத்த தீர்க்கப்படாத குழப்பதற்கு செல் "
1539 
1540 #: kdiff3.cpp:699
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text."
1543 msgid ""
1544 "Auto\n"
1545 "Next"
1546 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு"
1547 
1548 #: kdiff3.cpp:701
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
1551 msgid "Show Space && Tabulator Characters"
1552 msgstr "இடைவெளியை காட்டி மற்றும் வேறுபாட்டிற்காக பட்டியலிடுவான் எழுத்துக்கள்"
1553 
1554 #: kdiff3.cpp:701
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "Show whitespace toolbar text."
1557 msgid ""
1558 "White\n"
1559 "Characters"
1560 msgstr ""
1561 
1562 #: kdiff3.cpp:702
1563 #, kde-format
1564 msgid "Show White Space"
1565 msgstr "வெள்ளை இடத்தை காட்டும்"
1566 
1567 #: kdiff3.cpp:702
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgid "Go to First Delta"
1570 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text."
1571 msgid ""
1572 "White\n"
1573 "Deltas"
1574 msgstr "முதல் டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1575 
1576 #: kdiff3.cpp:704
1577 #, kde-format
1578 msgid "Show Line Numbers"
1579 msgstr "வரி எண்களை காட்டு"
1580 
1581 #: kdiff3.cpp:704
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgid "Show Line Numbers"
1584 msgctxt "Show line numbers toolbar text"
1585 msgid ""
1586 "Line\n"
1587 "Numbers"
1588 msgstr "வரி எண்களை காட்டு"
1589 
1590 #: kdiff3.cpp:706
1591 #, kde-format
1592 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
1593 msgstr "தானாகவே எளிய குழப்பங்களை தீர்க்க."
1594 
1595 #: kdiff3.cpp:707
1596 #, kde-format
1597 msgid "Set Deltas to Conflicts"
1598 msgstr " Delta வை குழப்பத்திற்கு அமை"
1599 
1600 #: kdiff3.cpp:708
1601 #, kde-format
1602 msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: kdiff3.cpp:709
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 msgid "Automatically Solve History Conflicts"
1608 msgstr "தானாகவே எளிய குழப்பங்களை தீர்க்க."
1609 
1610 #: kdiff3.cpp:710
1611 #, kde-format
1612 msgid "Split Diff At Selection"
1613 msgstr ""
1614 
1615 #: kdiff3.cpp:711
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 msgid "Join Selected Diffs"
1618 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு"
1619 
1620 #: kdiff3.cpp:713
1621 #, kde-format
1622 msgid "Show Window A"
1623 msgstr "A சாளரத்தைக் காட்டு"
1624 
1625 #: kdiff3.cpp:714
1626 #, kde-format
1627 msgid "Show Window B"
1628 msgstr "B சாளரத்தைக் காட்டு"
1629 
1630 #: kdiff3.cpp:715
1631 #, kde-format
1632 msgid "Show Window C"
1633 msgstr "C சாளரத்தைக் காட்டு"
1634 
1635 #: kdiff3.cpp:717
1636 #, kde-format
1637 msgid "Normal Overview"
1638 msgstr "Normal Overview"
1639 
1640 #: kdiff3.cpp:718
1641 #, kde-format
1642 msgid "A vs. B Overview"
1643 msgstr "A vs. B Overview"
1644 
1645 #: kdiff3.cpp:719
1646 #, kde-format
1647 msgid "A vs. C Overview"
1648 msgstr "A vs. C Overview"
1649 
1650 #: kdiff3.cpp:720
1651 #, kde-format
1652 msgid "B vs. C Overview"
1653 msgstr "B vs. C Overview"
1654 
1655 #: kdiff3.cpp:721
1656 #, kde-format
1657 msgid "Word Wrap Diff Windows"
1658 msgstr "Word Wrap Diff Windows"
1659 
1660 #: kdiff3.cpp:722
1661 #, kde-format
1662 msgid "Add Manual Diff Alignment"
1663 msgstr ""
1664 
1665 #: kdiff3.cpp:723
1666 #, kde-format
1667 msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
1668 msgstr ""
1669 
1670 #: kdiff3.cpp:725
1671 #, kde-format
1672 msgid "Focus Next Window"
1673 msgstr "அடுத்த சாளரத்தை நோக்கு"
1674 
1675 #: kdiff3.cpp:726
1676 #, kde-format
1677 msgid "Focus Prev Window"
1678 msgstr "முந்தைய சாளரத்தை நோக்கு"
1679 
1680 #: kdiff3.cpp:727
1681 #, kde-format
1682 msgid "Toggle Split Orientation"
1683 msgstr "பிரிப்பு திசையை மாற்று"
1684 
1685 #: kdiff3.cpp:729
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgid "Dir && Text Split Screen View"
1688 msgid "Folder && Text Split Screen View"
1689 msgstr "அடைவு மற்றும் உரையின் பிளவின் திரைப்பார்வை"
1690 
1691 #: kdiff3.cpp:731
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View"
1694 msgid "Toggle Between Folder && Text View"
1695 msgstr "அடைவுக்கும் உரை பார்வைக்கும் இடையே மாற்றுக"
1696 
1697 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952
1698 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132
1699 #, kde-format
1700 msgid "Ready."
1701 msgstr "தயார்."
1702 
1703 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgid "The merge result hasn't been saved."
1706 msgid "The merge result has not been saved."
1707 msgstr "ஒன்று சேர் முடிவு சேகரிக்கப்படவில்லை."
1708 
1709 #: kdiff3.cpp:801
1710 #, kde-format
1711 msgid "Save && Quit"
1712 msgstr "சேகரித்து முடி"
1713 
1714 #: kdiff3.cpp:802
1715 #, kde-format
1716 msgid "Quit Without Saving"
1717 msgstr "சேகரிக்காமல் மூடு"
1718 
1719 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753
1720 #, kde-format
1721 msgid "Saving the merge result failed."
1722 msgstr "ஒன்றுசேர் முடிவை சேகரித்தல் தோல்வியடைந்தது."
1723 
1724 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgid ""
1727 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to "
1728 #| "abort?"
1729 msgid ""
1730 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?"
1731 msgstr "நீங்கள் தற்போது அடைவுகளை சேர்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். நிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
1732 
1733 #: kdiff3.cpp:844
1734 #, kde-format
1735 msgid "Saving file..."
1736 msgstr "கோப்பு சேகரித்தல்..."
1737 
1738 #: kdiff3.cpp:861
1739 #, kde-format
1740 msgid "Saving file with a new filename..."
1741 msgstr "புதிய கோப்புப்பெயருடன் கோப்பினை சேகரித்தல்..."
1742 
1743 #: kdiff3.cpp:863
1744 #, kde-format
1745 msgid "Save As..."
1746 msgstr ""
1747 
1748 #: kdiff3.cpp:888
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 msgid "Printing not implemented."
1751 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது"
1752 
1753 #: kdiff3.cpp:928
1754 #, fuzzy, kde-format
1755 msgid "Printing..."
1756 msgstr "வெளியேறுதல்..."
1757 
1758 #: kdiff3.cpp:1026
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "Status message"
1761 msgid "Printing page %1 of %2"
1762 msgstr ""
1763 
1764 #: kdiff3.cpp:1074
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgid "Select Another Font"
1767 msgid " (Selection)"
1768 msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை  தேர்தெடு"
1769 
1770 #: kdiff3.cpp:1103
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 msgid "Printing completed."
1773 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது"
1774 
1775 #: kdiff3.cpp:1107
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 msgid "Printing aborted."
1778 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது"
1779 
1780 #: kdiff3.cpp:1114
1781 #, kde-format
1782 msgid "Exiting..."
1783 msgstr "வெளியேறுதல்..."
1784 
1785 #: kdiff3.cpp:1124
1786 #, kde-format
1787 msgid "Toggle the statusbar..."
1788 msgstr "நிலைப்பட்டியை மாற்று"
1789 
1790 #. i18n: ectx: Menu (file)
1791 #: kdiff3_shell.rc:4
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgid "File..."
1794 msgid "&File"
1795 msgstr "கோப்பு"
1796 
1797 #. i18n: ectx: Menu (directory)
1798 #: kdiff3_shell.rc:7
1799 #, kde-format
1800 msgid "F&older"
1801 msgstr ""
1802 
1803 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu)
1804 #: kdiff3_shell.rc:30
1805 #, kde-format
1806 msgid "Current Item Merge Operation"
1807 msgstr "நடப்பு உருப்படி ஒற்றிணை செயற்பாடு "
1808 
1809 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu)
1810 #: kdiff3_shell.rc:38
1811 #, kde-format
1812 msgid "Current Item Sync Operation"
1813 msgstr "நடப்பு உருப்படி இசைவு செயற்பாடு"
1814 
1815 #. i18n: ectx: Menu (movement)
1816 #: kdiff3_shell.rc:50
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgid "&Movement"
1819 msgid "M&ovement"
1820 msgstr "நகர்த்துவது "
1821 
1822 #. i18n: ectx: Menu (diff)
1823 #: kdiff3_shell.rc:61
1824 #, kde-format
1825 msgid "D&iffview"
1826 msgstr "வித்தியாச பார்வை"
1827 
1828 #. i18n: ectx: Menu (merge)
1829 #: kdiff3_shell.rc:73
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgid "Merge"
1832 msgid "M&erge"
1833 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்."
1834 
1835 #. i18n: ectx: Menu (window)
1836 #: kdiff3_shell.rc:95
1837 #, kde-format
1838 msgid "&Window"
1839 msgstr "சாளரங்கள்"
1840 
1841 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1842 #: kdiff3_shell.rc:106
1843 #, kde-format
1844 msgid "Main Toolbar"
1845 msgstr ""
1846 
1847 #: main.cpp:68 main.cpp:72
1848 #, kde-format
1849 msgid "Ignored. (User defined.)"
1850 msgstr ""
1851 
1852 #: main.cpp:91
1853 #, kde-format
1854 msgid "KDiff3"
1855 msgstr "KDiff3"
1856 
1857 #: main.cpp:94
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "Program version info."
1860 msgid " (64 bit)"
1861 msgstr ""
1862 
1863 #: main.cpp:96
1864 #, kde-format
1865 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders"
1866 msgstr ""
1867 
1868 #: main.cpp:97
1869 #, kde-format
1870 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port"
1871 msgstr ""
1872 
1873 #: main.cpp:117
1874 #, kde-format
1875 msgid "Merge the input."
1876 msgstr "உள்ளீட்டை ஒன்று சேர்."
1877 
1878 #: main.cpp:118
1879 #, kde-format
1880 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
1881 msgstr "தெளிவான அடித்தளக் கோப்பினை சில கருவிகளுடன் பொருத்துவதற்கு"
1882 
1883 #: main.cpp:119
1884 #, kde-format
1885 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
1886 msgstr "வெளியீடு கோப்பு"
1887 
1888 #: main.cpp:120
1889 #, kde-format
1890 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
1891 msgstr "மறுபடியும் கோப்பினை வெளியீடு(சில கருவிகளுடன் பொருத்துவதற்கு)"
1892 
1893 #: main.cpp:122
1894 #, kde-format
1895 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
1896 msgstr "எல்லா குழப்பங்களையும் தானாகவே நீங்குமானால் GUI தேவையில்லை"
1897 
1898 #: main.cpp:123
1899 #, kde-format
1900 msgid "Ignore --auto and always show GUI."
1901 msgstr ""
1902 
1903 #: main.cpp:125 main.cpp:126
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgid "Ignore case"
1906 msgid "Ignored."
1907 msgstr "Ignore case"
1908 
1909 #: main.cpp:128
1910 #, kde-format
1911 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
1912 msgstr "Visible name replacement for input file 1 (base)."
1913 
1914 #: main.cpp:129
1915 #, kde-format
1916 msgid "Visible name replacement for input file 2."
1917 msgstr "Visible name replacement for input file 2."
1918 
1919 #: main.cpp:130
1920 #, kde-format
1921 msgid "Visible name replacement for input file 3."
1922 msgstr "Visible name replacement for input file 3."
1923 
1924 #: main.cpp:131
1925 #, kde-format
1926 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
1927 msgstr ""
1928 "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
1929 
1930 #: main.cpp:132
1931 #, kde-format
1932 msgid ""
1933 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
1934 "\"AutoAdvance=1\""
1935 msgstr ""
1936 
1937 #: main.cpp:133
1938 #, kde-format
1939 msgid "Show list of config settings and current values."
1940 msgstr ""
1941 
1942 #: main.cpp:134
1943 #, fuzzy, kde-format
1944 msgid "Use a different config file."
1945 msgstr "வேறு விதமான கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:"
1946 
1947 #: main.cpp:137
1948 #, kde-format
1949 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
1950 msgstr "கோப்பு1 யை திற(அடித்தளம் அல்லது via அடித்தளம்)"
1951 
1952 #: main.cpp:138
1953 #, kde-format
1954 msgid "file2 to open"
1955 msgstr "கோப்பு2 திற"
1956 
1957 #: main.cpp:139
1958 #, kde-format
1959 msgid "file3 to open"
1960 msgstr "கோப்பு 3ன்றை திற"
1961 
1962 #: main.cpp:163
1963 #, kde-format
1964 msgid "See kdiff3 --help for supported options."
1965 msgstr ""
1966 
1967 #: MergeFileInfos.cpp:394
1968 #, kde-format
1969 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file."
1970 msgstr ""
1971 
1972 #: MergeFileInfos.cpp:417
1973 #, kde-format
1974 msgid "Mix of links and normal files."
1975 msgstr "இணைப்புகள் மற்றும் கோப்புகள் கலந்து உள்ளன."
1976 
1977 #: MergeFileInfos.cpp:425
1978 #, kde-format
1979 msgid "Link: "
1980 msgstr "இணைப்பு."
1981 
1982 #: MergeFileInfos.cpp:435
1983 #, kde-format
1984 msgid "Size. "
1985 msgstr "அளவு."
1986 
1987 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461
1988 #, kde-format
1989 msgid "Date & Size: "
1990 msgstr "தேதி மற்றும் அளவு."
1991 
1992 #: MergeFileInfos.cpp:482
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 msgctxt "Status message"
1995 msgid "Comparing file..."
1996 msgstr "கோப்பினை ஒப்பிடுகிறது...."
1997 
1998 #: mergeresultwindow.cpp:145
1999 #, kde-format
2000 msgid "Choose A Everywhere"
2001 msgstr "எல்லா இடத்திலும் Aவைத் தேர்ந்தெடு"
2002 
2003 #: mergeresultwindow.cpp:146
2004 #, kde-format
2005 msgid "Choose B Everywhere"
2006 msgstr "எல்லா இடத்திலும் Bவைத் தேர்ந்தெடு"
2007 
2008 #: mergeresultwindow.cpp:147
2009 #, kde-format
2010 msgid "Choose C Everywhere"
2011 msgstr "எல்லா இடத்திலும் Cவைத் தேர்ந்தெடு"
2012 
2013 #: mergeresultwindow.cpp:148
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
2016 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற முரணிற்கு A-வை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2017 
2018 #: mergeresultwindow.cpp:149
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
2021 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற முரணிற்கு B-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2022 
2023 #: mergeresultwindow.cpp:150
2024 #, fuzzy, kde-format
2025 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
2026 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற முரணிற்கு C-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2027 
2028 #: mergeresultwindow.cpp:151
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2031 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற வெள்ளை இடம் முரணிற்கு A-வை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2032 
2033 #: mergeresultwindow.cpp:152
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2036 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற வெள்ளை இடம் முரணிற்கு B-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2037 
2038 #: mergeresultwindow.cpp:153
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2041 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற வெள்ளை இடம் முரணிற்கு C-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2042 
2043 #: mergeresultwindow.cpp:266
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
2046 msgstr "இன்னும் தீர்க்கப்படாத குழப்பங்களின் எண்ணிகை: %1"
2047 
2048 #: mergeresultwindow.cpp:330
2049 #, kde-format
2050 msgid ""
2051 "The output has been modified.\n"
2052 "If you continue your changes will be lost."
2053 msgstr "வெளீயிடு மாற்றப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் தொடர்ந்தால் மாற்றங்களை இழந்து விடுவீர்கள்"
2054 
2055 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743
2056 #, kde-format
2057 msgid "All input files are binary equal."
2058 msgstr "அனைத்து உள்ளிடு கோப்புகளும் இருநிலை சமம்"
2059 
2060 #: mergeresultwindow.cpp:775
2061 #, kde-format
2062 msgid "All input files contain the same text."
2063 msgstr "அனைத்து உள்ளீட்டுக் கோப்புகளும் ஒரே உரையைக் கொண்டன."
2064 
2065 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783
2066 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757
2067 #, fuzzy, kde-format
2068 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
2069 msgstr "கோப்புகள் B மற்றும் C இருநிலை சமம் உடையன.\n"
2070 
2071 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785
2072 #: mergeresultwindow.cpp:789
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
2075 msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் B சம உரை உடையன.\n"
2076 
2077 #: mergeresultwindow.cpp:793
2078 #, kde-format
2079 msgid ""
2080 "Total number of conflicts: %1\n"
2081 "Number of automatically solved conflicts: %2\n"
2082 "Number of unsolved conflicts: %3\n"
2083 "%4"
2084 msgstr ""
2085 
2086 #: mergeresultwindow.cpp:799
2087 #, kde-format
2088 msgid "Conflicts"
2089 msgstr "குழப்பங்கள்"
2090 
2091 #: mergeresultwindow.cpp:1540
2092 #, kde-format
2093 msgid "<No src line>"
2094 msgstr "<No src line>"
2095 
2096 #: mergeresultwindow.cpp:1548
2097 #, fuzzy, kde-format
2098 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
2099 msgstr "<ஒன்றுசேர் குழப்பம்>"
2100 
2101 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423
2102 #, kde-format
2103 msgid "<Merge Conflict>"
2104 msgstr "<ஒன்றுசேர் குழப்பம்>"
2105 
2106 #: mergeresultwindow.cpp:2645
2107 #, fuzzy, kde-format
2108 #| msgid ""
2109 #| "Not all conflicts are solved yet.\n"
2110 #| "File not saved.\n"
2111 msgid ""
2112 "Not all conflicts are solved yet.\n"
2113 "File not saved."
2114 msgstr ""
2115 "அனைத்து குழப்பங்களும் இன்னும் தீரவில்லை.\n"
2116 "கோப்பினை சேமிக்கவில்லை \n"
2117 
2118 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgid "Conflicts Left"
2121 msgctxt "Dialog title"
2122 msgid "Conflicts Left"
2123 msgstr "குழப்பமான இடது"
2124 
2125 #: mergeresultwindow.cpp:2654
2126 #, kde-format
2127 msgid ""
2128 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style "
2129 "manually.\n"
2130 "File not saved."
2131 msgstr ""
2132 
2133 #: mergeresultwindow.cpp:2668
2134 #, kde-format
2135 msgid ""
2136 "\n"
2137 "\n"
2138 "Creating backup failed. File not saved."
2139 msgstr ""
2140 
2141 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716
2142 #, kde-format
2143 msgid "File Save Error"
2144 msgstr "கோப்பின சேமிப்பு பிழை"
2145 
2146 #: mergeresultwindow.cpp:2716
2147 #, kde-format
2148 msgid "Error while writing."
2149 msgstr "எழுதும் பொழுது பிழை"
2150 
2151 #: mergeresultwindow.cpp:2791
2152 #, fuzzy, kde-format
2153 #| msgid "Output"
2154 msgid "Output:"
2155 msgstr " வெளியீடு"
2156 
2157 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994
2158 #, kde-format
2159 msgid "[Modified]"
2160 msgstr "[திருத்தப்பட்டது]"
2161 
2162 #: mergeresultwindow.cpp:2811
2163 #, kde-format
2164 msgid "Encoding for saving:"
2165 msgstr ""
2166 
2167 #: mergeresultwindow.cpp:2911
2168 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgid "Conflicts"
2170 msgid "Conflict"
2171 msgstr "குழப்பங்கள்"
2172 
2173 #: mergeresultwindow.cpp:2941
2174 #, kde-format
2175 msgid "Codec from A: %1"
2176 msgstr ""
2177 
2178 #: mergeresultwindow.cpp:2943
2179 #, kde-format
2180 msgid "Codec from B: %1"
2181 msgstr ""
2182 
2183 #: mergeresultwindow.cpp:2945
2184 #, kde-format
2185 msgid "Codec from C: %1"
2186 msgstr ""
2187 
2188 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog)
2189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog)
2190 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23
2191 #, kde-format
2192 msgid "Dialog"
2193 msgstr ""
2194 
2195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2196 #: opendialog.ui:47
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgid "B"
2199 msgid "B:"
2200 msgstr "B"
2201 
2202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2203 #: opendialog.ui:54
2204 #, kde-format
2205 msgid "A (Base):"
2206 msgstr "A (அடிப்படை)"
2207 
2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2209 #: opendialog.ui:61
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgid "Output (optional):"
2212 msgid "Output (Optional):"
2213 msgstr "வெளீயிடு (விருப்பங்கள்)"
2214 
2215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC)
2216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB)
2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA)
2218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile)
2219 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257
2220 #, kde-format
2221 msgid "File..."
2222 msgstr "கோப்பு"
2223 
2224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy)
2225 #: opendialog.ui:107
2226 #, kde-format
2227 msgid "Swap/Copy Names..."
2228 msgstr ""
2229 
2230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2231 #: opendialog.ui:129
2232 #, kde-format
2233 msgid "C (Optional):"
2234 msgstr "C (விருப்பங்கள்)"
2235 
2236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB)
2237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC)
2238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA)
2239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder)
2240 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290
2241 #, kde-format
2242 msgid "Folder..."
2243 msgstr ""
2244 
2245 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "No text styling"
2248 msgid "none"
2249 msgstr ""
2250 
2251 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size"
2254 msgid ""
2255 "Font: %1, %2, %3\n"
2256 "\n"
2257 "Example:"
2258 msgstr ""
2259 
2260 #: optiondialog.cpp:390
2261 #, kde-format
2262 msgid "Unicode"
2263 msgstr ""
2264 
2265 #: optiondialog.cpp:391
2266 #, kde-format
2267 msgid "Latin1"
2268 msgstr ""
2269 
2270 #: optiondialog.cpp:406
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2273 msgctxt "Tool Tip"
2274 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2275 msgstr "இல்லா-ஆஸ்கி-எழுத்துக்கள் சரியாக வெளிகாட்டவில்லை என்றால் இதை மாற்றுக"
2276 
2277 #: optiondialog.cpp:490
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgid "Configure..."
2280 msgid "Configure"
2281 msgstr "அமை"
2282 
2283 #: optiondialog.cpp:529
2284 #, kde-format
2285 msgid "Font"
2286 msgstr ""
2287 
2288 #: optiondialog.cpp:531
2289 #, kde-format
2290 msgid "Editor & Diff Output Font"
2291 msgstr "திருத்துபவரும் வித்தியாசமான வெளியீட்டு எழுத்துக்களும்"
2292 
2293 #: optiondialog.cpp:549
2294 #, kde-format
2295 msgid "Application font"
2296 msgstr ""
2297 
2298 #: optiondialog.cpp:554
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgid "File Save Error"
2301 msgid "File view font"
2302 msgstr "கோப்பின சேமிப்பு பிழை"
2303 
2304 #: optiondialog.cpp:573
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgid "Color"
2307 msgctxt "Title for color settings page"
2308 msgid "Color"
2309 msgstr "வர்ணம்"
2310 
2311 #: optiondialog.cpp:574
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 msgid "Colors Settings"
2314 msgstr "இதர அமைப்புகளை உள்ளடக்கியது"
2315 
2316 #: optiondialog.cpp:599
2317 #, kde-format
2318 msgid "Editor and Diff Views:"
2319 msgstr ""
2320 
2321 #: optiondialog.cpp:607
2322 #, kde-format
2323 msgid "Foreground color:"
2324 msgstr "முன்னணி நிறம்"
2325 
2326 #: optiondialog.cpp:615
2327 #, kde-format
2328 msgid "Background color:"
2329 msgstr "பின்னணி நிறம்"
2330 
2331 #: optiondialog.cpp:625
2332 #, kde-format
2333 msgid "Diff background color:"
2334 msgstr "வேறுபட்ட பின்னணி நிறம்"
2335 
2336 #: optiondialog.cpp:634
2337 #, kde-format
2338 msgid "Color A:"
2339 msgstr "வர்ணம் A:"
2340 
2341 #: optiondialog.cpp:643
2342 #, kde-format
2343 msgid "Color B:"
2344 msgstr "வர்ணம் B:"
2345 
2346 #: optiondialog.cpp:652
2347 #, kde-format
2348 msgid "Color C:"
2349 msgstr "வர்ணம் C:"
2350 
2351 #: optiondialog.cpp:660
2352 #, kde-format
2353 msgid "Conflict color:"
2354 msgstr "குழப்பமான நிறம்"
2355 
2356 #: optiondialog.cpp:669
2357 #, kde-format
2358 msgid "Current range background color:"
2359 msgstr "பின்னணி நிறத்தின் தற்போதைய வரம்பு "
2360 
2361 #: optiondialog.cpp:678
2362 #, kde-format
2363 msgid "Current range diff background color:"
2364 msgstr "பின்னணி நிறத்தின் வேறுபட்ட தற்போதைய வரம்பு "
2365 
2366 #: optiondialog.cpp:686
2367 #, kde-format
2368 msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
2369 msgstr ""
2370 
2371 #: optiondialog.cpp:693
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 msgid "Folder Comparison View:"
2374 msgstr "அடைவு ஒப்பிடும் நிலை"
2375 
2376 #: optiondialog.cpp:699
2377 #, kde-format
2378 msgid "Newest file color:"
2379 msgstr ""
2380 
2381 #: optiondialog.cpp:704
2382 #, kde-format
2383 msgid ""
2384 "Changing this color will only be effective when starting the next folder "
2385 "comparison."
2386 msgstr ""
2387 
2388 #: optiondialog.cpp:709
2389 #, kde-format
2390 msgid "Oldest file color:"
2391 msgstr ""
2392 
2393 #: optiondialog.cpp:718
2394 #, kde-format
2395 msgid "Middle age file color:"
2396 msgstr ""
2397 
2398 #: optiondialog.cpp:727
2399 #, kde-format
2400 msgid "Color for missing files:"
2401 msgstr ""
2402 
2403 #: optiondialog.cpp:741
2404 #, kde-format
2405 msgid "Editor"
2406 msgstr "திருத்தியவர்"
2407 
2408 #: optiondialog.cpp:742
2409 #, fuzzy, kde-format
2410 msgid "Editor Behavior"
2411 msgstr "திருத்துபவரின் செயல்பாடு"
2412 
2413 #: optiondialog.cpp:764
2414 #, kde-format
2415 msgid "Tab inserts spaces"
2416 msgstr "தத்தல் இடைவெளியை சொருகும்"
2417 
2418 #: optiondialog.cpp:768
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgid ""
2421 #| "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
2422 #| "Off: A Tab-character will be inserted."
2423 msgctxt "Tool Tip"
2424 msgid ""
2425 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
2426 "Off: A tab character will be inserted."
2427 msgstr ""
2428 "On:தத்தலை அழுத்தும் போது தேவையான இடைவெளி உருவாகிறது, \n"
2429 "Off:ஒர் தத்தல் எழுத்து சொருகப்படும்"
2430 
2431 #: optiondialog.cpp:773
2432 #, kde-format
2433 msgid "Tab size:"
2434 msgstr "Tab அளவு"
2435 
2436 #: optiondialog.cpp:780
2437 #, kde-format
2438 msgid "Auto indentation"
2439 msgstr "தானியக்க உள்ளடக்கம்"
2440 
2441 #: optiondialog.cpp:784
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2444 msgctxt "Tool Tip"
2445 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2446 msgstr "முந்தைய வரியில் பயன்படுத்தப்பட்ட நகர்ப்பு புதிய வரியிலும் பயன்படுத்தப்படுகிறது\n"
2447 
2448 #: optiondialog.cpp:787
2449 #, kde-format
2450 msgid "Auto copy selection"
2451 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு"
2452 
2453 #: optiondialog.cpp:791
2454 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgid ""
2456 #| "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2457 #| "Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
2458 msgctxt "Tool Tip"
2459 msgid ""
2460 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2461 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C."
2462 msgstr ""
2463 "எந்த ஒரு தேர்வையும் உடனடியாக கிளிப் போர்டுக்கு எழுதவும்.\n"
2464 "நீங்கள் வெளிப்படையாக படிவு செய்"
2465 
2466 #: optiondialog.cpp:801
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "Unix line ending"
2469 msgid "Unix"
2470 msgstr ""
2471 
2472 #: optiondialog.cpp:802
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgid "&Window"
2475 msgctxt "Dos/Windows line ending"
2476 msgid "Dos/Windows"
2477 msgstr "சாளரங்கள்"
2478 
2479 #: optiondialog.cpp:803
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 msgctxt "Automatically detected line ending"
2482 msgid "Autodetect"
2483 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு"
2484 
2485 #: optiondialog.cpp:806
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 msgctxt "Tool Tip"
2488 msgid ""
2489 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
2490 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
2491 msgstr ""
2492 "கோட்டின் முடிவை அமைத்து தொகுப்புக்கோப்பில் சேமிDOS/விண்டோஸ்: CR+LF;யுனிக்ஸ்:மற்றும் "
2493 "CR=0D, LF=0A"
2494 
2495 #: optiondialog.cpp:816
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 msgid "Diff"
2498 msgstr "KDiff3"
2499 
2500 #: optiondialog.cpp:817
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 msgid "Diff Settings"
2503 msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு அமைப்புகள்"
2504 
2505 #: optiondialog.cpp:840
2506 #, fuzzy, kde-format
2507 msgid "Ignore numbers (treat as white space)"
2508 msgstr "C/C++  குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி."
2509 
2510 #: optiondialog.cpp:844
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgid ""
2513 #| "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2514 #| "white space.)\n"
2515 #| "Might help to compare files with numeric data."
2516 msgctxt "Tool Tip"
2517 msgid ""
2518 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2519 "white space.)\n"
2520 "Might help to compare files with numeric data."
2521 msgstr "வரி பொருத்துதலின் போது எண் எழுத்துக்களை நிராகரி."
2522 
2523 #: optiondialog.cpp:848
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2526 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)"
2527 msgstr "C/C++  குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி."
2528 
2529 #: optiondialog.cpp:851
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2532 msgctxt "Tool Tip"
2533 msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2534 msgstr "C/C++  குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி."
2535 
2536 #: optiondialog.cpp:854
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 msgid "Ignore case (treat as white space)"
2539 msgstr "C/C++  குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி."
2540 
2541 #: optiondialog.cpp:858
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2544 msgctxt "Tool Tip"
2545 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2546 msgstr "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2547 
2548 #: optiondialog.cpp:861
2549 #, kde-format
2550 msgid "Preprocessor command:"
2551 msgstr "முன் செயலாக்க கட்டளை"
2552 
2553 #: optiondialog.cpp:866
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2556 msgctxt "Tool Tip"
2557 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2558 msgstr "உபயோகிப்பாளரால் அறுதியிடப்பட்ட முன்-செயலாக்கி"
2559 
2560 #: optiondialog.cpp:869
2561 #, kde-format
2562 msgid "Line-matching preprocessor command:"
2563 msgstr "வரி-பொருத்து முன்-செயலாக்கி கட்டளை"
2564 
2565 #: optiondialog.cpp:874
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgid ""
2568 #| "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2569 #| "(See the docs for details.)"
2570 msgctxt "Tool Tip"
2571 msgid ""
2572 "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2573 "(See the docs for details.)"
2574 msgstr "முன்-செயலாக்கி வரி-பொருத்துதலின் போது பயன்ப்படுத்தப்படுகிறது"
2575 
2576 #: optiondialog.cpp:877
2577 #, kde-format
2578 msgid "Try hard (slower)"
2579 msgstr "கடினமாக முயற்சி(மெதுவாக)"
2580 
2581 #: optiondialog.cpp:881
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgid ""
2584 #| "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2585 #| "The analysis of big files will be much slower."
2586 msgctxt "Tool Tip"
2587 msgid ""
2588 "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2589 "The analysis of big files will be much slower."
2590 msgstr ""
2591 "வெளி வேற்றுமைக்கான --குறைந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்துகிறது.\n"
2592 "பெரிய கோப்புகளின் பகுப்பாய்வு மெதுவாக இருக்கும்."
2593 
2594 #: optiondialog.cpp:885
2595 #, kde-format
2596 msgid "Align B and C for 3 input files"
2597 msgstr ""
2598 
2599 #: optiondialog.cpp:889
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "Tool Tip"
2602 msgid ""
2603 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
2604 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
2605 "(Default is off.)"
2606 msgstr ""
2607 
2608 #: optiondialog.cpp:900
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgid "Merge"
2611 msgctxt "Settings page"
2612 msgid "Merge"
2613 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்."
2614 
2615 #: optiondialog.cpp:901
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 msgid "Merge Settings"
2618 msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு அமைப்புகள்"
2619 
2620 #: optiondialog.cpp:924
2621 #, kde-format
2622 msgid "Auto advance delay (ms):"
2623 msgstr "தானாக முன்னேறிய தாமதம் (ms):"
2624 
2625 #: optiondialog.cpp:930
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgid ""
2628 #| "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2629 #| "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: "
2630 #| "0-2000 ms"
2631 msgctxt "Tool Tip"
2632 msgid ""
2633 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2634 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
2635 msgstr ""
2636 "தற்போதைய தேர்ந்தெடுப்பின் முடிவை தானாக - முன்னேறும் அமைப்பில்.\n"
2637 "குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில், அடுத்த சிக்கலுக்கு முன் தெரிந்துகொள்ளலாம்."
2638 
2639 #: optiondialog.cpp:934
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgid "Show Window A"
2642 msgid "Show info dialogs"
2643 msgstr "A சாளரத்தைக் காட்டு"
2644 
2645 #: optiondialog.cpp:937
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "Tool Tip"
2648 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
2649 msgstr ""
2650 
2651 #: optiondialog.cpp:940
2652 #, kde-format
2653 msgid "White space 2-file merge default:"
2654 msgstr "வெள்ளை இடம் 2-கோப்பு ஒன்றிணை முன்னிருப்பு:"
2655 
2656 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 msgid "Manual Choice"
2659 msgstr "கையேடு விருப்பம்"
2660 
2661 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgid ""
2664 #| "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-"
2665 #| "space-only changes."
2666 msgctxt "Tool Tip"
2667 msgid ""
2668 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
2669 "only changes."
2670 msgstr ""
2671 "வெள்ளை-இடம்-மாற்றங்களுக்காக தானாக தேர்ந்தெடுக்கும் உள்ளீட்டிற்க்கு ஒன்றிணை படிமுறையை "
2672 "அனுமதிக்கும்."
2673 
2674 #: optiondialog.cpp:953
2675 #, kde-format
2676 msgid "White space 3-file merge default:"
2677 msgstr "வெள்ளை இடம் 3-கோப்பு ஒன்றிணை முன்னிருப்பு:"
2678 
2679 #: optiondialog.cpp:967
2680 #, kde-format
2681 msgid "Automatic Merge Regular Expression"
2682 msgstr ""
2683 
2684 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372
2685 #, kde-format
2686 msgid "Auto merge regular expression:"
2687 msgstr ""
2688 
2689 #: optiondialog.cpp:983
2690 #, kde-format
2691 msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
2692 msgstr ""
2693 
2694 #: optiondialog.cpp:986
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "Tool Tip"
2697 msgid ""
2698 "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
2699 "immediately when a merge starts.\n"
2700 msgstr ""
2701 
2702 #: optiondialog.cpp:991
2703 #, kde-format
2704 msgid "Version Control History Merging"
2705 msgstr ""
2706 
2707 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399
2708 #, kde-format
2709 msgid "History start regular expression:"
2710 msgstr ""
2711 
2712 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427
2713 #, kde-format
2714 msgid "History entry start regular expression:"
2715 msgstr ""
2716 
2717 #: optiondialog.cpp:1023
2718 #, kde-format
2719 msgid "History merge sorting"
2720 msgstr ""
2721 
2722 #: optiondialog.cpp:1026
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "Tool Tip"
2725 msgid "Sort version control history by a key."
2726 msgstr ""
2727 
2728 #: optiondialog.cpp:1036
2729 #, kde-format
2730 msgid "History entry start sort key order:"
2731 msgstr ""
2732 
2733 #: optiondialog.cpp:1046
2734 #, kde-format
2735 msgid "Merge version control history on merge start"
2736 msgstr ""
2737 
2738 #: optiondialog.cpp:1049
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "Tool Tip"
2741 msgid "Run version control history auto-merge on merge start."
2742 msgstr ""
2743 
2744 #: optiondialog.cpp:1053
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 msgid "Max number of history entries:"
2747 msgstr "உப அடைவுகளின் எண்ணிக்கை:"
2748 
2749 #: optiondialog.cpp:1057
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "Tool Tip"
2752 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
2753 msgstr ""
2754 
2755 #: optiondialog.cpp:1061
2756 #, kde-format
2757 msgid "Test your regular expressions"
2758 msgstr ""
2759 
2760 #: optiondialog.cpp:1066
2761 #, kde-format
2762 msgid "Irrelevant merge command:"
2763 msgstr ""
2764 
2765 #: optiondialog.cpp:1071
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "Tool Tip"
2768 msgid ""
2769 "If specified this script is run after auto-merge\n"
2770 "when no other relevant changes were detected.\n"
2771 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
2772 msgstr ""
2773 
2774 #: optiondialog.cpp:1076
2775 #, kde-format
2776 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: optiondialog.cpp:1080
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "Tool Tip"
2782 msgid ""
2783 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n"
2784 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
2785 "quit.\n"
2786 "(Similar to command line option \"--auto\".)"
2787 msgstr ""
2788 
2789 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgid "Opening files..."
2792 msgctxt "Tab title label"
2793 msgid "Folder"
2794 msgstr "திறந்த கோப்புகள்"
2795 
2796 #: optiondialog.cpp:1112
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgid "Recursive directories"
2799 msgid "Recursive folders"
2800 msgstr "திரும்ப நிகழும் அடைவுகள்"
2801 
2802 #: optiondialog.cpp:1115
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
2805 msgctxt "Tool Tip"
2806 msgid "Whether to analyze subfolders or not."
2807 msgstr "உபஅடைவுகளை பரிசோதிக்க வேண்டுமா?"
2808 
2809 #: optiondialog.cpp:1117
2810 #, kde-format
2811 msgid "File pattern(s):"
2812 msgstr "கோப்பு வடிவங்கள்:"
2813 
2814 #: optiondialog.cpp:1123
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgid ""
2817 #| "Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
2818 #| "Wildcards: '*' and '?'\n"
2819 #| "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2820 msgctxt "Tool Tip"
2821 msgid ""
2822 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
2823 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2824 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2825 msgstr ""
2826 "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' "
2827 "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்"
2828 
2829 #: optiondialog.cpp:1128
2830 #, kde-format
2831 msgid "File-anti-pattern(s):"
2832 msgstr "வடிவற்ற கோப்பு"
2833 
2834 #: optiondialog.cpp:1134
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgid ""
2837 #| "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2838 #| "Wildcards: '*' and '?'\n"
2839 #| "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2840 msgctxt "Tool Tip"
2841 msgid ""
2842 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2843 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2844 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2845 msgstr ""
2846 "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' "
2847 "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்"
2848 
2849 #: optiondialog.cpp:1139
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgid "File-anti-pattern(s):"
2852 msgid "Folder-anti-pattern(s):"
2853 msgstr "வடிவற்ற கோப்பு"
2854 
2855 #: optiondialog.cpp:1145
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgid ""
2858 #| "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2859 #| "Wildcards: '*' and '?'\n"
2860 #| "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2861 msgctxt "Tool Tip"
2862 msgid ""
2863 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n"
2864 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2865 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2866 msgstr ""
2867 "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' "
2868 "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்"
2869 
2870 #: optiondialog.cpp:1150
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgid "Use .cvsignore"
2873 msgid "Use Ignore File"
2874 msgstr ".cvsignore உபயோகி"
2875 
2876 #: optiondialog.cpp:1154
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgid ""
2879 #| "Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
2880 #| "Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
2881 msgctxt "Tool Tip"
2882 msgid ""
2883 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source "
2884 "control.\n"
2885 "Via local ignore files this can be folder-specific."
2886 msgstr ""
2887 "Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
2888 "Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
2889 
2890 #: optiondialog.cpp:1158
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgid "Find hidden files and directories"
2893 msgid "Find hidden files and folders"
2894 msgstr "மறைந்த கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேடு"
2895 
2896 #: optiondialog.cpp:1161
2897 #, fuzzy, kde-format
2898 #| msgid "Find hidden files and directories"
2899 msgctxt "Tool Tip"
2900 msgid "Finds hidden files and folders."
2901 msgstr "மறைந்த கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேடு"
2902 
2903 #: optiondialog.cpp:1164
2904 #, kde-format
2905 msgid "Follow file links"
2906 msgstr "கோப்பு இணைப்பை பின்பற்று"
2907 
2908 #: optiondialog.cpp:1168
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgid ""
2911 #| "On: Compare the file the link points to.\n"
2912 #| "Off: Compare the links."
2913 msgctxt "Tool Tip"
2914 msgid ""
2915 "On: Compare the file the link points to.\n"
2916 "Off: Compare the links."
2917 msgstr ""
2918 "கோப்பினை இணைப்பு குறியோடு ஒப்பிடு.\n"
2919 " இணைப்பை ஒப்பிடு"
2920 
2921 #: optiondialog.cpp:1172
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgid "Follow file links"
2924 msgid "Follow folder links"
2925 msgstr "கோப்பு இணைப்பை பின்பற்று"
2926 
2927 #: optiondialog.cpp:1176
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgid ""
2930 #| "On: Compare the file the link points to.\n"
2931 #| "Off: Compare the links."
2932 msgctxt "Tool Tip"
2933 msgid ""
2934 "On: Compare the folder the link points to.\n"
2935 "Off: Compare the links."
2936 msgstr ""
2937 "கோப்பினை இணைப்பு குறியோடு ஒப்பிடு.\n"
2938 " இணைப்பை ஒப்பிடு"
2939 
2940 #: optiondialog.cpp:1185
2941 #, kde-format
2942 msgid "Case sensitive filename comparison"
2943 msgstr ""
2944 
2945 #: optiondialog.cpp:1189
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "Tool Tip"
2948 msgid ""
2949 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n"
2950 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
2951 "off, otherwise on.)"
2952 msgstr ""
2953 
2954 #: optiondialog.cpp:1193
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgid "Unfold All Subdirs"
2957 msgid "Unfold all subfolders on load"
2958 msgstr "அனைத்து உபஅடைவுகளையும் பிரி"
2959 
2960 #: optiondialog.cpp:1197
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "Tool Tip"
2963 msgid ""
2964 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n"
2965 "Off: Leave subfolders folded."
2966 msgstr ""
2967 
2968 #: optiondialog.cpp:1201
2969 #, kde-format
2970 msgid "Skip folder status report"
2971 msgstr ""
2972 
2973 #: optiondialog.cpp:1205
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "Tool Tip"
2976 msgid ""
2977 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n"
2978 "Off: Show the status dialog on start."
2979 msgstr ""
2980 
2981 #: optiondialog.cpp:1209
2982 #, kde-format
2983 msgid "File Comparison Mode"
2984 msgstr "File Comparison Mode"
2985 
2986 #: optiondialog.cpp:1214
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 msgid "Binary comparison"
2989 msgstr "Binary Comparison"
2990 
2991 #: optiondialog.cpp:1216
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2994 msgctxt "Tool Tip"
2995 msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2996 msgstr "Binary comparison of each file. (Default)"
2997 
2998 #: optiondialog.cpp:1219
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 msgid "Full analysis"
3001 msgstr "Full Analysis"
3002 
3003 #: optiondialog.cpp:1221
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgid ""
3006 #| "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
3007 #| "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
3008 msgctxt "Tool Tip"
3009 msgid ""
3010 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
3011 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
3012 msgstr ""
3013 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
3014 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
3015 
3016 #: optiondialog.cpp:1225
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
3019 msgstr "மாற்றிய தேதியை நம்பு(பாதுகாப்பில்லை)"
3020 
3021 #: optiondialog.cpp:1227
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 msgctxt "Tool Tip"
3024 msgid ""
3025 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
3026 "equal.\n"
3027 "Files with equal contents but different modification dates will appear as "
3028 "different.\n"
3029 "Useful for big folders or slow networks."
3030 msgstr ""
3031 "மாற்றிய தேதியும் கோப்பு நீளமும் சமமாக  இருந்தால் எல்லா கோப்புகளும் சமம் என எண்ணலாம். இது "
3032 "பெரிய அடைவுகளுக்கு அல்லது மெதுவான இணைப்புகளுக்கு உதவும்"
3033 
3034 #: optiondialog.cpp:1232
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 msgid ""
3037 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match "
3038 "(unsafe)"
3039 msgstr "மாற்றிய தேதியை நம்பு(பாதுகாப்பில்லை)"
3040 
3041 #: optiondialog.cpp:1234
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 msgctxt "Tool Tip"
3044 msgid ""
3045 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
3046 "equal.\n"
3047 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
3048 "Useful for big folders or slow networks."
3049 msgstr ""
3050 "மாற்றிய தேதியும் கோப்பு நீளமும் சமமாக  இருந்தால் எல்லா கோப்புகளும் சமம் என எண்ணலாம். இது "
3051 "பெரிய அடைவுகளுக்கு அல்லது மெதுவான இணைப்புகளுக்கு உதவும்"
3052 
3053 #: optiondialog.cpp:1239
3054 #, kde-format
3055 msgid "Trust the size (unsafe)"
3056 msgstr "அளவை உறுதிபடுத்து(பாதுகாப்பில்லை)"
3057 
3058 #: optiondialog.cpp:1241
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgid ""
3061 #| "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
3062 #| "Useful for big directories or slow networks when the date is modified "
3063 #| "during download."
3064 msgctxt "Tool Tip"
3065 msgid ""
3066 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
3067 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during "
3068 "download."
3069 msgstr ""
3070 "மாற்றிய தேதியும் கோப்பு நீளமும் சமமாக இருந்தால் எல்லா கோப்புகளும் சமம் என எண்ணலாம். இது "
3071 "பெரிய அடைவுகளுக்கு அல்லது மெதுவான இணைப்புகளுக்கு உதவும்."
3072 
3073 #: optiondialog.cpp:1248
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgid "Synchronize directories"
3076 msgid "Synchronize folders"
3077 msgstr "ஒத்தியக்கு அடைவை"
3078 
3079 #: optiondialog.cpp:1252
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgid ""
3082 #| "Offers to store files in both directories so that\n"
3083 #| "both directories are the same afterwards.\n"
3084 #| "Works only when comparing two directories without specifying a "
3085 #| "destination."
3086 msgctxt "Tool Tip"
3087 msgid ""
3088 "Offers to store files in both folders so that\n"
3089 "both folders are the same afterwards.\n"
3090 "Works only when comparing two folders without specifying a destination."
3091 msgstr ""
3092 "இரண்டு அடைவிலும் கோப்புகளை சேமிப்பதற்கு அனுமதிப்பதால், இரண்டு அடைவுகளும் பின்னர் "
3093 "ஒன்றாகவே இருக்கும் .இரண்டு அடைவுகளையும் சேருமிடம் குறிப்பிடாமல் ஒத்திடும் பொழுதுதான் "
3094 "வேலை செய்யும்."
3095 
3096 #: optiondialog.cpp:1258
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 msgid "White space differences considered equal"
3099 msgstr "வெள்ளை இடம் 3-கோப்பு ஒன்றிணை முன்னிருப்பு:"
3100 
3101 #: optiondialog.cpp:1262
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "Tool Tip"
3104 msgid ""
3105 "If files differ only by white space consider them equal.\n"
3106 "This is only active when full analysis is chosen."
3107 msgstr ""
3108 
3109 #: optiondialog.cpp:1268
3110 #, kde-format
3111 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
3112 msgstr "ஒன்றாக சேர்ப்பதற்கு பதிலாக புதியவரை பதியெடு(பாதுகாப்பில்லை)"
3113 
3114 #: optiondialog.cpp:1272
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgid ""
3117 #| "Don't look inside, just take the newer file.\n"
3118 #| "(Use this only if you know what you are doing!)\n"
3119 #| "Only effective when comparing two directories."
3120 msgctxt "Tool Tip"
3121 msgid ""
3122 "Do not look inside, just take the newer file.\n"
3123 "(Use this only if you know what you are doing!)\n"
3124 "Only effective when comparing two folders."
3125 msgstr ""
3126 "உள்ளே பார்க்காதே புதிய கோப்பினை மட்டும் எடு.(நீ செய்வது என்ன என்று தெரிந்தால் மட்டுமே இதை "
3127 "உபயோகப்படுத்து) இரண்டு அடைவுகளை ஒத்திடும் போது மட்டுமே விளைவுகள் ஏற்படும்"
3128 
3129 #: optiondialog.cpp:1277
3130 #, kde-format
3131 msgid "Backup files (.orig)"
3132 msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்புகள்(.orig)"
3133 
3134 #: optiondialog.cpp:1281
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgid ""
3137 #| "When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
3138 #| "will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
3139 msgctxt "Tool Tip"
3140 msgid ""
3141 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n"
3142 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted."
3143 msgstr ""
3144 "பழைய கோப்பில் ஒரு கோப்பினை சேமிக்கும் பொழுது, பழைய கோப்பில் மூல நீட்டுதலுடன் பெயர் "
3145 "மாறும், நீக்கபடுவதற்கு பதிலாக. "
3146 
3147 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291
3148 #, kde-format
3149 msgid "Regional Settings"
3150 msgstr "இதர அமைப்புகளை உள்ளடக்கியது"
3151 
3152 #: optiondialog.cpp:1314
3153 #, kde-format
3154 msgid "Use the same encoding for everything:"
3155 msgstr ""
3156 
3157 #: optiondialog.cpp:1318
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "Tool Tip"
3160 msgid ""
3161 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
3162 "Disable this if different individual settings are needed."
3163 msgstr ""
3164 
3165 #: optiondialog.cpp:1322
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\""
3168 msgstr "லொகல் குறிமுறையாக்கம் உபயோகி"
3169 
3170 #: optiondialog.cpp:1326
3171 #, kde-format
3172 msgid "File Encoding for A:"
3173 msgstr ""
3174 
3175 #: optiondialog.cpp:1333
3176 #, kde-format
3177 msgid ""
3178 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n"
3179 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected "
3180 "encoding will be used as fallback.\n"
3181 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)"
3182 msgstr ""
3183 
3184 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 msgid "Auto Detect"
3187 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு"
3188 
3189 #: optiondialog.cpp:1342
3190 #, kde-format
3191 msgid "File Encoding for B:"
3192 msgstr ""
3193 
3194 #: optiondialog.cpp:1353
3195 #, kde-format
3196 msgid "File Encoding for C:"
3197 msgstr ""
3198 
3199 #: optiondialog.cpp:1364
3200 #, kde-format
3201 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
3202 msgstr ""
3203 
3204 #: optiondialog.cpp:1369
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 msgid "Auto Select"
3207 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு"
3208 
3209 #: optiondialog.cpp:1373
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "Tool Tip"
3212 msgid ""
3213 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
3214 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
3215 "saving."
3216 msgstr ""
3217 
3218 #: optiondialog.cpp:1376
3219 #, kde-format
3220 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
3221 msgstr ""
3222 
3223 #: optiondialog.cpp:1388
3224 #, kde-format
3225 msgid "Right To Left Language"
3226 msgstr ""
3227 
3228 #: optiondialog.cpp:1392
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "Tool Tip"
3231 msgid ""
3232 "Some languages are read from right to left.\n"
3233 "This setting will change the viewer and editor accordingly."
3234 msgstr ""
3235 
3236 #: optiondialog.cpp:1402
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 msgid "Integration"
3239 msgstr "இயக்கம்."
3240 
3241 #: optiondialog.cpp:1403
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 msgid "Integration Settings"
3244 msgstr "இதர அமைப்புகளை உள்ளடக்கியது"
3245 
3246 #: optiondialog.cpp:1424
3247 #, kde-format
3248 msgid "Command line options to ignore:"
3249 msgstr ""
3250 
3251 #: optiondialog.cpp:1430
3252 #, kde-format
3253 msgctxt "Tool Tip"
3254 msgid ""
3255 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
3256 "other tools.\n"
3257 "Several values can be specified if separated via ';'\n"
3258 "This will suppress the \"Unknown option\" error."
3259 msgstr ""
3260 
3261 #: optiondialog.cpp:1435
3262 #, kde-format
3263 msgid "Quit also via Escape key"
3264 msgstr ""
3265 
3266 #: optiondialog.cpp:1439
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "Tool Tip"
3269 msgid ""
3270 "Fast method to exit.\n"
3271 "For those who are used to using the Escape key."
3272 msgstr ""
3273 
3274 #: optiondialog.cpp:1497
3275 #, kde-format
3276 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
3277 msgstr "இது அனைத்து தேர்வுகளையும் மாற்றியமைக்கும். தற்பொழுதுள்ள தலைப்பு மட்டுமல்ல"
3278 
3279 #: pdiff.cpp:84
3280 #, kde-format
3281 msgid "PreprocessorCmd: "
3282 msgstr "முன் செயலாக்க கட்டளை:"
3283 
3284 #: pdiff.cpp:86
3285 #, kde-format
3286 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
3287 msgstr "கீழ்கண்ட தேர்வுகளில் தரவை தேர்வுசெய்:\n"
3288 
3289 #: pdiff.cpp:87
3290 #, kde-format
3291 msgid ""
3292 "\n"
3293 "Most likely this is not wanted during a merge.\n"
3294 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
3295 msgstr ""
3296 "\n"
3297 "தேவை இல்லாத செல்கள்.\n"
3298 "இவற்றை முடக்க வேண்டுமா?"
3299 
3300 #: pdiff.cpp:89
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 msgid "Option Unsafe for Merging"
3303 msgstr "காப்பு இல்லாத தேர்வுகள் செல்கள்"
3304 
3305 #: pdiff.cpp:90
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 msgid "Use These Options During Merge"
3308 msgstr "செல்களில் தேர்வுகளை உபயோகப்படுத்து "
3309 
3310 #: pdiff.cpp:91
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 msgid "Disable Unsafe Options"
3313 msgstr "பாதுகாப்பு இல்லாத தேர்வுகளை முடக்கு"
3314 
3315 #: pdiff.cpp:123
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgid "Loading A"
3318 msgctxt "Status message"
3319 msgid "Loading A: %1"
3320 msgstr "A   ஏற்றுதல்"
3321 
3322 #: pdiff.cpp:133
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Loading A"
3325 msgctxt "Status message"
3326 msgid "Loading B: %1"
3327 msgstr "A   ஏற்றுதல்"
3328 
3329 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgid "Diff: A <-> B"
3332 msgctxt "Status message"
3333 msgid "Diff: A <-> B"
3334 msgstr "வித்தியாசம்  A <-> B"
3335 
3336 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "Linediff: A <-> B"
3339 msgctxt "Status message"
3340 msgid "Linediff: A <-> B"
3341 msgstr "வரி வித்தியாசம் : A <->B"
3342 
3343 #: pdiff.cpp:191
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Loading A"
3346 msgctxt "Status message"
3347 msgid "Loading C: %1"
3348 msgstr "A   ஏற்றுதல்"
3349 
3350 #: pdiff.cpp:217
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgid "Diff: A <-> C"
3353 msgctxt "Status message"
3354 msgid "Diff: A <-> C"
3355 msgstr "வித்தியாசம்  A <-> C"
3356 
3357 #: pdiff.cpp:230
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Diff: B <-> C"
3360 msgctxt "Status message"
3361 msgid "Diff: B <-> C"
3362 msgstr "வித்தியாசம்  B <-> C"
3363 
3364 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Linediff: B <-> C"
3367 msgctxt "Status message"
3368 msgid "Linediff: B <-> C"
3369 msgstr "வரி வித்தியாசம்  B <-> C"
3370 
3371 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Linediff: A <-> C"
3374 msgctxt "Status message"
3375 msgid "Linediff: A <-> C"
3376 msgstr "வரி வித்தியாசம் : A <-> C"
3377 
3378 #: pdiff.cpp:311
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "Error message"
3381 msgid "Not enough memory to complete request."
3382 msgstr ""
3383 
3384 #: pdiff.cpp:318
3385 #, kde-format
3386 msgid "An internal error occurred: %1"
3387 msgstr ""
3388 
3389 #: pdiff.cpp:345
3390 #, kde-format
3391 msgid "Too many lines in diff. Skipping file."
3392 msgstr ""
3393 
3394 #: pdiff.cpp:745
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
3397 msgstr "அனைத்து உள்ளீட்டுக் கோப்புகளும் ஒரே உரையைக் கொண்டன."
3398 
3399 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
3402 msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் B இருநிலை சமம் உடையன.\n"
3403 
3404 #: pdiff.cpp:769
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgid ""
3407 #| "Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
3408 #| "Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
3409 #| "Continue at your own risk."
3410 msgid ""
3411 "Some input files do not seem to be pure text files.\n"
3412 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n"
3413 "Continue at your own risk."
3414 msgstr ""
3415 "Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
3416 "Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
3417 "Continue at your own risk."
3418 
3419 #: pdiff.cpp:779
3420 #, kde-format
3421 msgid ", B"
3422 msgstr ""
3423 
3424 #: pdiff.cpp:781
3425 #, kde-format
3426 msgid ", C"
3427 msgstr ""
3428 
3429 #: pdiff.cpp:783
3430 #, kde-format
3431 msgid ""
3432 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n"
3433 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n"
3434 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n"
3435 "Affected input files are in %1."
3436 msgstr ""
3437 
3438 #: pdiff.cpp:869
3439 #, kde-format
3440 msgid "Abort"
3441 msgstr "விடுதல்"
3442 
3443 #: pdiff.cpp:870
3444 #, kde-format
3445 msgid "Continue Merging"
3446 msgstr "தொடர்ந்து ஒன்றாக சேர்."
3447 
3448 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966
3449 #, kde-format
3450 msgid "Opening files..."
3451 msgstr "திறந்த கோப்புகள்"
3452 
3453 #: pdiff.cpp:1055
3454 #, kde-format
3455 msgid "Cutting selection..."
3456 msgstr "வெட்டுதலை தேர்ந்தெடு"
3457 
3458 #: pdiff.cpp:1062
3459 #, kde-format
3460 msgid "Copying selection to clipboard..."
3461 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை கிளிப்போர்டிற்கு நகலெடுக்க"
3462 
3463 #: pdiff.cpp:1071
3464 #, kde-format
3465 msgid "Inserting clipboard contents..."
3466 msgstr "கிளிப்போர்டு உள்ளடக்கத்தை சொருகு"
3467 
3468 #: pdiff.cpp:1191
3469 #, kde-format
3470 msgid "Ok"
3471 msgstr ""
3472 
3473 #: pdiff.cpp:1207
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Go to Last Delta"
3476 msgid "Go to Line"
3477 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க"
3478 
3479 #: pdiff.cpp:1521
3480 #, kde-format
3481 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)"
3482 msgstr ""
3483 
3484 #: pdiff.cpp:1521
3485 #, kde-format
3486 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar"
3487 msgstr ""
3488 
3489 #: pdiff.cpp:1744
3490 #, kde-format
3491 msgid "Save && Continue"
3492 msgstr "சேமி தொடரு"
3493 
3494 #: pdiff.cpp:1745
3495 #, kde-format
3496 msgid "Continue Without Saving"
3497 msgstr "சேமிக்காமல் தொடரு"
3498 
3499 #: pdiff.cpp:1943
3500 #, kde-format
3501 msgid "Search complete."
3502 msgstr "தேடல் முடிவடைந்தது"
3503 
3504 #: pdiff.cpp:1943
3505 #, kde-format
3506 msgid "Search Complete"
3507 msgstr "தேடல் முடிவடைந்தது"
3508 
3509 #: pdiff.cpp:2124
3510 #, kde-format
3511 msgid "Nothing is selected in either diff input window."
3512 msgstr ""
3513 
3514 #: pdiff.cpp:2124
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 msgid "Error while adding manual diff range"
3517 msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை"
3518 
3519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
3520 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100
3521 #, kde-format
3522 msgid "&Cancel"
3523 msgstr ""
3524 
3525 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83
3526 #, kde-format
3527 msgid "Swap %1<->%2"
3528 msgstr ""
3529 
3530 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86
3531 #, kde-format
3532 msgid "Copy %1->Output"
3533 msgstr ""
3534 
3535 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89
3536 #, kde-format
3537 msgid "Swap %1<->Output"
3538 msgstr ""
3539 
3540 #: smalldialogs.cpp:108
3541 #, kde-format
3542 msgid "Configure..."
3543 msgstr "அமை"
3544 
3545 #: smalldialogs.cpp:161
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgid "Opening files..."
3548 msgid "Open Folder"
3549 msgstr "திறந்த கோப்புகள்"
3550 
3551 #: smalldialogs.cpp:162
3552 #, kde-format
3553 msgid "Select Output File"
3554 msgstr ""
3555 
3556 #: smalldialogs.cpp:309
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 msgid "Search text:"
3559 msgstr "உரையைத் தேடு:"
3560 
3561 #: smalldialogs.cpp:316
3562 #, kde-format
3563 msgid "Case sensitive"
3564 msgstr "எழுத்து வகை உணரக்கூடிய"
3565 
3566 #: smalldialogs.cpp:319
3567 #, kde-format
3568 msgid "Search A"
3569 msgstr "Aவைத் தேடு"
3570 
3571 #: smalldialogs.cpp:324
3572 #, kde-format
3573 msgid "Search B"
3574 msgstr "Bவைத் தேடு"
3575 
3576 #: smalldialogs.cpp:329
3577 #, kde-format
3578 msgid "Search C"
3579 msgstr "Cவைத் தேடு"
3580 
3581 #: smalldialogs.cpp:334
3582 #, kde-format
3583 msgid "Search output"
3584 msgstr "வெளியீட்டைத் தேடு"
3585 
3586 #: smalldialogs.cpp:341
3587 #, kde-format
3588 msgid "&Search"
3589 msgstr "தேடு"
3590 
3591 #: smalldialogs.cpp:367
3592 #, kde-format
3593 msgid "Regular Expression Tester"
3594 msgstr ""
3595 
3596 #: smalldialogs.cpp:380
3597 #, kde-format
3598 msgid "Example auto merge line:"
3599 msgstr ""
3600 
3601 #: smalldialogs.cpp:382
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "Tool Tip"
3604 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files."
3605 msgstr ""
3606 
3607 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452
3608 #, kde-format
3609 msgid "Match result:"
3610 msgstr ""
3611 
3612 #: smalldialogs.cpp:407
3613 #, kde-format
3614 msgid "Example history start line (with leading comment):"
3615 msgstr ""
3616 
3617 #: smalldialogs.cpp:409
3618 #, kde-format
3619 msgctxt "Tool Tip"
3620 msgid ""
3621 "Copy a history start line as used in your files,\n"
3622 "including the leading comment."
3623 msgstr ""
3624 
3625 #: smalldialogs.cpp:435
3626 #, kde-format
3627 msgid "History sort key order:"
3628 msgstr ""
3629 
3630 #: smalldialogs.cpp:443
3631 #, kde-format
3632 msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
3633 msgstr ""
3634 
3635 #: smalldialogs.cpp:445
3636 #, kde-format
3637 msgctxt "Tool Tip"
3638 msgid ""
3639 "Copy a history entry start line as used in your files,\n"
3640 "but omit the leading comment."
3641 msgstr ""
3642 
3643 #: smalldialogs.cpp:459
3644 #, kde-format
3645 msgid "Sort key result:"
3646 msgstr ""
3647 
3648 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542
3649 #, kde-format
3650 msgid "Match success."
3651 msgstr ""
3652 
3653 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 msgid "Match failed."
3656 msgstr "சேகரிப்பு தோல்வியடைந்தது."
3657 
3658 #: smalldialogs.cpp:532
3659 #, kde-format
3660 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression."
3661 msgstr ""
3662 
3663 #: SourceData.cpp:152
3664 #, kde-format
3665 msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
3666 msgstr "க்ளிப்போர்டின் எழுத்தின் தரத்தில் உள்ள டெம்ப் கோப்பு தவறு."
3667 
3668 #: SourceData.cpp:157
3669 #, kde-format
3670 msgid "From Clipboard"
3671 msgstr "கிளிப் போர்டிலிருந்து."
3672 
3673 #: SourceData.cpp:345
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgid "Mix of links and normal files."
3676 msgid "%1 is not a normal file."
3677 msgstr "இணைப்புகள் மற்றும் கோப்புகள் கலந்து உள்ளன."
3678 
3679 #: SourceData.cpp:380
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "Error message. %1 = filepath"
3682 msgid "File %1 too large to process. Skipping."
3683 msgstr ""
3684 
3685 #: SourceData.cpp:409
3686 #, kde-format
3687 msgid "    Temp file is: %1"
3688 msgstr ""
3689 
3690 #: SourceData.cpp:447
3691 #, kde-format
3692 msgid ""
3693 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3694 "\n"
3695 "  %1\n"
3696 "\n"
3697 "The preprocessing command will be disabled now."
3698 msgstr ""
3699 "முன்செயலிகள் தவறு. கட்டளையை சரிப்பார்:\n"
3700 "\n"
3701 "  %1\n"
3702 "\n"
3703 "முன்செயலிகள் கட்டளையை இப்பொழுதே முடக்கு,"
3704 
3705 #: SourceData.cpp:510
3706 #, kde-format
3707 msgid ""
3708 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3709 "\n"
3710 "  %1\n"
3711 "\n"
3712 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
3713 msgstr ""
3714 "முன்செயலிகள் தவறு. கட்டளையை சரிப்பார்:\n"
3715 "\n"
3716 "  %1\n"
3717 "\n"
3718 "வரிசெல்களின் கட்டளையை இப்பொழுதே முடக்கு,"
3719 
3720 #: SourceData.cpp:516
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgid "Reading file: %1"
3723 msgctxt "Read error message. %1 = filepath"
3724 msgid "Failed to read file: %1"
3725 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1"
3726 
3727 #: Utils.cpp:69
3728 #, kde-format
3729 msgid "Expecting space after closing quote."
3730 msgstr ""
3731 
3732 #: Utils.cpp:72
3733 #, kde-format
3734 msgid "Unmatched quote."
3735 msgstr ""
3736 
3737 #: Utils.cpp:81
3738 #, kde-format
3739 msgid "Unexpected quote character within argument."
3740 msgstr ""
3741 
3742 #: Utils.cpp:88
3743 #, kde-format
3744 msgid "No program specified."
3745 msgstr ""
3746 
3747 #~ msgid "A"
3748 #~ msgstr "A"
3749 
3750 #~ msgid "B"
3751 #~ msgstr "B"
3752 
3753 #~ msgid "C"
3754 #~ msgstr "C"
3755 
3756 #, fuzzy
3757 #~| msgid "KDiff3Part"
3758 #~ msgid "KDiff3 Part"
3759 #~ msgstr "KDiff3Part"
3760 
3761 #, fuzzy
3762 #~| msgid "Couldn't find files for comparison."
3763 #~ msgid "Could not find files for comparison."
3764 #~ msgstr "ஒப்பிடுதலுக்கு கோப்புகள் கிடைக்கவில்லை."
3765 
3766 #~ msgid "&KDiff3"
3767 #~ msgstr "&KDiff3"
3768 
3769 #~ msgid "Configure KDiff3"
3770 #~ msgstr "அமை  KDiff3"
3771 
3772 #, fuzzy
3773 #~| msgid ""
3774 #~| "Could not find our part!\n"
3775 #~| "This usually happens due to an installation problem. Please read the "
3776 #~| "README-file in the source package for details."
3777 #~ msgid ""
3778 #~ "Could not initialize the KDiff3 part.\n"
3779 #~ "This usually happens due to an installation problem. Please read the "
3780 #~ "README-file in the source package for details."
3781 #~ msgstr ""
3782 #~ "உங்கள் பகுதியை காணவில்லை.\n"
3783 #~ "நிறுவும் போது இப்படிப்பட்ட பிரச்சனை ஏற்படும் விவரங்களுக்கு README தொகுப்பைப் படிக்கவும்"
3784 
3785 #~ msgid "Loading A"
3786 #~ msgstr "A   ஏற்றுதல்"
3787 
3788 #~ msgid "Loading B"
3789 #~ msgstr "  B  ஏற்றுதல்"
3790 
3791 #~ msgid "Loading C"
3792 #~ msgstr " C ஏற்றுதல்"
3793 
3794 #~ msgid "Toggling toolbar..."
3795 #~ msgstr "கருவிப்பட்டி மாற்றப்படுகறது"
3796 
3797 #, fuzzy
3798 #~| msgid "Severe Internal Error"
3799 #~ msgid "Severe Internal Error."
3800 #~ msgstr "கடுமையான உள்சார்ந்த தவறு."
3801 
3802 #, fuzzy
3803 #~| msgid "Severe Internal Error"
3804 #~ msgid "Severe Internal Error.: "
3805 #~ msgstr "கடுமையான உள்சார்ந்த தவறு."
3806 
3807 #~ msgid "Directory Open Error"
3808 #~ msgstr "திறந்த தகவல் தளம் தவறு."
3809 
3810 #~ msgid "Reading Directory A"
3811 #~ msgstr "தகவல் தளம் 'ஏ'வை படிக்கவும்."
3812 
3813 #~ msgid "Reading Directory B"
3814 #~ msgstr "தகவல் தளம் 'பி'ஐ படிக்கவும்."
3815 
3816 #~ msgid "Reading Directory C"
3817 #~ msgstr "தகவல் தளம் 'சி'ஐ படிக்கவும்."
3818 
3819 #~ msgid "Dir"
3820 #~ msgstr "அடைவு"
3821 
3822 #~ msgid "Removing directory: %1"
3823 #~ msgstr "அடைவு அகற்று: %1"
3824 
3825 #, fuzzy
3826 #~| msgid "Reading directory: "
3827 #~ msgid "Reading directory: %1"
3828 #~ msgstr "அடைவை படித்தல்:"
3829 
3830 #~ msgid "&Directory"
3831 #~ msgstr "அடைவு"
3832 
3833 #, fuzzy
3834 #~| msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
3835 #~ msgid "Do not solve conflicts automatically."
3836 #~ msgstr "தாமாகவே தீராத குழப்பங்கள் (For compatibility...)"
3837 
3838 #, fuzzy
3839 #~| msgid "&Directory"
3840 #~ msgid "Directory"
3841 #~ msgstr "அடைவு"
3842 
3843 #~ msgid "Dir-anti-pattern(s):"
3844 #~ msgstr "வடிவற்ற அடைவு"
3845 
3846 #~ msgid ""
3847 #~ "Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
3848 #~ "Wildcards: '*' and '?'\n"
3849 #~ "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
3850 #~ msgstr ""
3851 #~ "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' "
3852 #~ "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்"
3853 
3854 #~ msgid "Follow directory links"
3855 #~ msgstr "அடைவை இணைப்பை பின்பற்று"
3856 
3857 #~ msgid ""
3858 #~ "On: Compare the directory the link points to.\n"
3859 #~ "Off: Compare the links."
3860 #~ msgstr "On:அடைவை இணைப்பு குறியோடு ஒப்பிடுOff இணைப்பை ஒப்பிடு"
3861 
3862 #~ msgid "Dir..."
3863 #~ msgstr "அடைவு"
3864 
3865 #, fuzzy
3866 #~| msgid "&Directory"
3867 #~ msgid "Open Directory"
3868 #~ msgstr "அடைவு"
3869 
3870 #~ msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
3871 #~ msgstr "கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் மறைந்த குணங்களுடன் தேர்ந்தெடு "
3872 
3873 #~ msgid "Finds files and directories starting with '.'."
3874 #~ msgstr "'.'. தொடங்கும் கோப்புகளும் அடைவுகளும் தேடு"
3875 
3876 #, fuzzy
3877 #~ msgid "Compare failed"
3878 #~ msgstr "கோப்பினை ஒப்பிடுகிறது...."
3879 
3880 #~ msgid ""
3881 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. "
3882 #~ "Filename: %1"
3883 #~ msgstr ""
3884 #~ "கோப்புப் படிவின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. படிப்பதற்கான கோப்புத் திறக்கப்படவில்லை."
3885 #~ "கோப்பின் பெயர்:%1"
3886 
3887 #~ msgid ""
3888 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. "
3889 #~ "Filename: %1"
3890 #~ msgstr ""
3891 #~ "கோப்புப் படிவின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. எழுதுவதற்கான கோப்புத் திறக்கப்படவில்லை. "
3892 #~ "கோப்பின் பெயர்:%1"
3893 
3894 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
3895 #~ msgstr ""
3896 #~ "கோப்புப் படிவின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது கோப்பினை படிக்க இயலவில்லை.கோப்பின் பெயர்:%1"
3897 
3898 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
3899 #~ msgstr ""
3900 #~ "கோப்புப் படிவின்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. கோப்பில் எழுத இயலவில்லை.கோப்பின் பெயர்:%1"
3901 
3902 #~ msgid "&Merge"
3903 #~ msgstr "ஒன்றாகச்சேர்"
3904 
3905 #~ msgid "Directory Comparison Status"
3906 #~ msgstr "அடைவு ஒப்பிடும் நிலை"
3907 
3908 #~ msgid "Number of subdirectories:"
3909 #~ msgstr "உப அடைவுகளின் எண்ணிக்கை:"
3910 
3911 #~ msgid "Number of equal files:"
3912 #~ msgstr "சம கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:"
3913 
3914 #~ msgid "Number of different files:"
3915 #~ msgstr "வேறு விதமான கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:"
3916 
3917 #~ msgid "Total number of conflicts: "
3918 #~ msgstr "மொத்த குழப்பங்களின் எண்ணிக்கை:"
3919 
3920 #~ msgid ""
3921 #~ "\n"
3922 #~ "Nr of automatically solved conflicts: "
3923 #~ msgstr ""
3924 #~ "\n"
3925 #~ "தாமாகவே தீர்ந்த குழப்பங்களின் எண்ணிக்கை"
3926 
3927 #~ msgid ""
3928 #~ "\n"
3929 #~ "Nr of unsolved conflicts: "
3930 #~ msgstr ""
3931 #~ "\n"
3932 #~ "தீர்க்கப்படாத குழப்பங்களின் எண்ணிக்கை"
3933 
3934 #~ msgid "Ignore numbers"
3935 #~ msgstr "சொற்களை தவிர்"
3936 
3937 #, fuzzy
3938 #~ msgid "Ignore C/C++ comments"
3939 #~ msgstr "C/C++  குறிப்புரைகளை புறக்கணி"
3940 
3941 #~ msgid "Ignore case"
3942 #~ msgstr "Ignore case"
3943 
3944 #, fuzzy
3945 #~| msgid "Editor"
3946 #~ msgid "&Edit"
3947 #~ msgstr "திருத்தியவர்"
3948 
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "&Settings"
3951 #~ msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு அமைப்புகள்"
3952 
3953 #, fuzzy
3954 #~| msgid "Abort"
3955 #~ msgid "&About"
3956 #~ msgstr "விடுதல்"
3957 
3958 #, fuzzy
3959 #~| msgid "Operation"
3960 #~ msgid "Open"
3961 #~ msgstr "இயக்கம்."
3962 
3963 #, fuzzy
3964 #~| msgid "Solved"
3965 #~ msgid "Save"
3966 #~ msgstr "Solved"
3967 
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Print..."
3970 #~ msgstr "வெளியேறுதல்..."
3971 
3972 #, fuzzy
3973 #~| msgid "Delete A"
3974 #~ msgid "Select All"
3975 #~ msgstr " A ஐ நீக்கு"
3976 
3977 #, fuzzy
3978 #~| msgid "Configure..."
3979 #~ msgid "&Configure %1..."
3980 #~ msgstr "அமை"
3981 
3982 #, fuzzy
3983 #~| msgid "Abort"
3984 #~ msgid "About"
3985 #~ msgstr "விடுதல்"
3986 
3987 #, fuzzy
3988 #~| msgid "KDiff3"
3989 #~ msgid "KDiff3-Usage"
3990 #~ msgstr "KDiff3"
3991 
3992 #, fuzzy
3993 #~| msgid "Editor"
3994 #~ msgid "Exit"
3995 #~ msgstr "திருத்தியவர்"
3996 
3997 #, fuzzy
3998 #~| msgid "C&ontinue"
3999 #~ msgid "Continue"
4000 #~ msgstr "தொடர்தல்"
4001 
4002 #~ msgid "Language (restart required)"
4003 #~ msgstr "மொழி "
4004 
4005 #, fuzzy
4006 #~| msgid ""
4007 #~| "Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
4008 #~| "For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
4009 #~ msgid ""
4010 #~ "Choose the language of the GUI strings or \"Auto\".\n"
4011 #~ "For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
4012 #~ msgstr ""
4013 #~ "கீழ்கண்ட மொழிகளில் GUI- எழுத்துக்களைத் தேர்ந்தெடு மொழிகளை மாற்ற KDiff3யை தேர்ந்தெடு"
4014 
4015 #, fuzzy
4016 #~| msgid "KDiff3"
4017 #~ msgid "kdiff3"
4018 #~ msgstr "KDiff3"
4019 
4020 #~ msgid ""
4021 #~ "This should never happen: \n"
4022 #~ "\n"
4023 #~ "mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
4024 #~ "\n"
4025 #~ "If you know how to reproduce this, please contact the program author."
4026 #~ msgstr ""
4027 #~ "இது எப்போதும் நிகழக்கூடாது: \n"
4028 #~ "\n"
4029 #~ "ஒன்றுசேர் விளைவு சேகரிக்கப்பட்டது: m_pMFI=0\n"
4030 #~ "\n"
4031 #~ "இதை மறு ஆக்கம் செய்ய தெரிந்தால், நிரல் எழுதியவரை அணுகவும்."
4032 
4033 #~ msgid "Program Error"
4034 #~ msgstr "நிரல் பிழை"
4035 
4036 #~ msgid "Error."
4037 #~ msgstr "பிழை."
4038 
4039 #, fuzzy
4040 #~| msgid "Select Another Font"
4041 #~ msgid "Select Font"
4042 #~ msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை  தேர்தெடு"
4043 
4044 #~ msgid ""
4045 #~ "You selected a variable width font.\n"
4046 #~ "\n"
4047 #~ "Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
4048 #~ "correctly, you might experience problems while editing.\n"
4049 #~ "\n"
4050 #~ "Do you want to continue or do you want to select another font."
4051 #~ msgstr ""
4052 #~ "நீங்கள் மாற்றக்கூடிய அகல எழுத்துருவை தேர்தெடுத்துள்ளீர்கள்\n"
4053 #~ "இதற்கு காரணம் இந்த நிரல் மாற்றக் கூடிய அகலமான எழுத்துருவை கையாளாது. திருத்தங்கள் "
4054 #~ "செய்யும் பொழுதுப் பிரச்சனைகளை சந்தித்ருக்கலாம், சரியாக நீங்கள் தொடர வேண்டுமா அல்லது, "
4055 #~ "வேறு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்கிறீர்களா."
4056 
4057 #, fuzzy
4058 #~| msgid "Incompatible Font"
4059 #~ msgid "Incompatible font."
4060 #~ msgstr "கச்சிதமில்லாத எழுத்துரு"
4061 
4062 #, fuzzy
4063 #~| msgid "Continue at Own Risk"
4064 #~ msgid "Continue at my own risk"
4065 #~ msgstr "உங்களுடைய சொந்த ஆபத்தில் தொடரவும்"
4066 
4067 #, fuzzy
4068 #~| msgid "Select Another Font"
4069 #~ msgid "Select another font"
4070 #~ msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை  தேர்தெடு"
4071 
4072 #, fuzzy
4073 #~| msgid "From Clipboard"
4074 #~ msgid "Clipboard-patch"
4075 #~ msgstr "கிளிப் போர்டிலிருந்து."
4076 
4077 #, fuzzy
4078 #~| msgid "Directory Comparison Status"
4079 #~ msgid "Directory Equality-Coloring patch"
4080 #~ msgstr "அடைவு ஒப்பிடும் நிலை"
4081 
4082 #, fuzzy
4083 #~| msgid "Merge Error"
4084 #~ msgid "Sergey Zorin"
4085 #~ msgstr "ஒன்றுசேர் பிழை"
4086 
4087 #, fuzzy
4088 #~| msgid "Do Nothing"
4089 #~ msgid "KDE4 porting"
4090 #~ msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே"
4091 
4092 #~ msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
4093 #~ msgstr "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
4094 
4095 #~ msgid "Italic font for deltas"
4096 #~ msgstr "deltaவிற்கான இத்தாலிய எழுத்துரு"
4097 
4098 #~ msgid ""
4099 #~ "Selects the italic version of the font for differences.\n"
4100 #~ "If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
4101 #~ msgstr ""
4102 #~ "வித்தியாசங்களுக்காக இத்தாலிய பதிவை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n"
4103 #~ "If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
4104 
4105 #~ msgid "Incompatible Font"
4106 #~ msgstr "கச்சிதமில்லாத எழுத்துரு"
4107 
4108 #~ msgid "Continue at Own Risk"
4109 #~ msgstr "உங்களுடைய சொந்த ஆபத்தில் தொடரவும்"
4110 
4111 #~ msgid "Select Another Font"
4112 #~ msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை  தேர்தெடு"
4113 
4114 #~ msgid "C&ontinue"
4115 #~ msgstr "தொடர்தல்"
4116 
4117 #~ msgid ""
4118 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
4119 #~ "Your names"
4120 #~ msgstr "prem"
4121 
4122 #~ msgid ""
4123 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
4124 #~ "Your emails"
4125 #~ msgstr "prem4ever_1983@yahoo.com"
4126 
4127 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
4128 #~ msgstr "கருவிப்பட்டியை செயல்படுத்து/நீக்கு"
4129 
4130 #~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
4131 #~ msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் B இருநிலை சமம் உடையன.\n"
4132 
4133 #~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
4134 #~ msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் C இருநிலை சமம் உடையன.\n"
4135 
4136 #~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
4137 #~ msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் C சம உரை உடையன.\n"
4138 
4139 #~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
4140 #~ msgstr "கோப்புகள் B மற்றும் C இருநிலை சமம் உடையன.\n"
4141 
4142 #~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
4143 #~ msgstr "கோப்புகள் B மற்றும் C சம உரை உடையன.\n"
4144 
4145 #~ msgid "Preserve carriage return"
4146 #~ msgstr " carriage return யை பராமரி"
4147 
4148 #~ msgid ""
4149 #~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
4150 #~ "Helps to compare files that were modified under different operating "
4151 #~ "systems."
4152 #~ msgstr "carriage return எழுத்துக்களை காட்டு"
4153 
4154 #, fuzzy
4155 #~ msgid "Diff and Merge"
4156 #~ msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு"
4157 
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid "Save Directory Merge State ..."
4160 #~ msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை"
4161 
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "Load Directory Merge State ..."
4164 #~ msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை"
4165 
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "Synchronize Directories"
4168 #~ msgstr "ஒத்தியக்கு அடைவை"
4169 
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging"
4172 #~ msgstr "ஒன்றாக சேர்ப்பதற்கு பதிலாக புதியவரை பதியெடு(பாதுகாப்பில்லை)"
4173 
4174 #~ msgid "List only deltas"
4175 #~ msgstr "மாற்றம் மட்டும் பட்டியலிடு"
4176 
4177 #~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list."
4178 #~ msgstr "கோப்புகளும் அடைவுகளும் மாற்றப்படாமல் பட்டியலில் இடம் பெறாது"
4179 
4180 #, fuzzy
4181 #~ msgid "Manually match lines"
4182 #~ msgstr "கையேடு விருப்பம்"
4183 
4184 #~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools."
4185 #~ msgstr "Has no effect. For compatibility with certain tools."
4186 
4187 #~ msgid "For compatibility with certain tools."
4188 #~ msgstr "சில கருவிகளுடன் பொருந்துதல்"
4189 
4190 #~ msgid "Colors in Editor & Diff Output"
4191 #~ msgstr "திருத்துபவரின் வண்ணமும் வித்தியாசமான வெளியீடு"
4192 
4193 #~ msgid "Text Diff and Merge Tool"
4194 #~ msgstr "உரை வேறுபாடு மற்றும் கருவி சேர்க்கை"
4195 
4196 #~ msgid ""
4197 #~ "\n"
4198 #~ "\n"
4199 #~ "File not saved."
4200 #~ msgstr ""
4201 #~ "\n"
4202 #~ "\n"
4203 #~ "கோப்பினை சேமிக்கவில்லை"
4204 
4205 #~ msgid "Out of memory while preparing to save."
4206 #~ msgstr "சேமிக்கும் தறுவாயில் நினைவு தவறியது"
4207 
4208 #~ msgid "Delete (If Exists)"
4209 #~ msgstr "நீக்கு(இருந்தால்)"
4210 
4211 #~ msgid "Delete A and B"
4212 #~ msgstr "A மற்றும் B நீக்கு "
4213 
4214 #~ msgid "Merge to A and B"
4215 #~ msgstr " A மற்றும்Bக்கான ஒன்றிணை "