Warning, /sdk/kdiff3/po/ta/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kdiff3.po to 0002 # translation of kdiff3.po to 0003 # translation of kdiff3.po to 0004 # translation of kdiff3.po to Tamil 0005 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 0006 # 0007 # Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. 0008 # root <root@localhost.localdomain>, 2004. 0009 # Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2022, 2023. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kdiff3\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2024-01-23 03:20+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2023-06-18 14:16+0530\n" 0016 "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0018 "Language: ta\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "கோ. கிஷோர்" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" 0034 0035 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63 0036 #, kde-format 0037 msgid "Getting file status: %1" 0038 msgstr "இக்கோப்பின் நிலை பெறப்படுகிறது: %1" 0039 0040 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118 0041 #, fuzzy, kde-format 0042 #| msgctxt "Mesage for progress dialog %1 = path to file" 0043 #| msgid "Reading file: %1" 0044 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0045 msgid "Reading file: %1" 0046 msgstr "இக்கோப்பு படிக்கப்படுகிறது: %1" 0047 0048 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgctxt "Mesage for progress dialog %1 = path to file" 0051 #| msgid "Writing file: %1" 0052 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0053 msgid "Writing file: %1" 0054 msgstr "இக்கோப்பு எழுதப்படுகிறது: %1" 0055 0056 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198 0057 #, kde-format 0058 msgid "Out of memory" 0059 msgstr "நினைவிடம் போதவில்லை" 0060 0061 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237 0062 #, fuzzy, kde-format 0063 #| msgctxt "Mesage for progress dialog %1 = path to file" 0064 #| msgid "Making folder: %1" 0065 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0066 msgid "Making folder: %1" 0067 msgstr "இவ்வடைவு உருவாக்கப்படுகிறது: %1" 0068 0069 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261 0070 #, fuzzy, kde-format 0071 #| msgctxt "Mesage for progress dialog %1 = path to file" 0072 #| msgid "Removing folder: %1" 0073 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0074 msgid "Removing folder: %1" 0075 msgstr "இவ்வடைவு நீக்கப்படுகிறது: %1" 0076 0077 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279 0078 #, fuzzy, kde-format 0079 #| msgctxt "Mesage for progress dialog %1 = path to file" 0080 #| msgid "Removing file: %1" 0081 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0082 msgid "Removing file: %1" 0083 msgstr "இக்கோப்பு நீக்கப்படுகிறது:%1" 0084 0085 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301 0086 #, kde-format 0087 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" 0088 msgstr "குறியிணைப்பு உருவாக்கப்படுகிறது: %1 -> %2" 0089 0090 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331 0091 #, kde-format 0092 msgid "Renaming file: %1 -> %2" 0093 msgstr "கோப்பின் பெயர் மாற்றப்படுகிறது: %1 -> %2" 0094 0095 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372 0096 #, kde-format 0097 msgid "Copying file: %1 -> %2" 0098 msgstr "கோப்பு நகலெடுக்கப்படுகிறது: %1 -> %2" 0099 0100 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394 0101 #, fuzzy, kde-format 0102 #| msgid "Reading folder: %1" 0103 msgctxt "Status message" 0104 msgid "Reading folder: %1" 0105 msgstr "அடைவு படிக்கப்படுகிறது: %1" 0106 0107 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455 0108 #, kde-format 0109 msgid "Listing directory: %1" 0110 msgstr "இவ்வடைவிலுள்ளவை பட்டியலிடப்படுகின்றன: %1" 0111 0112 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610 0113 #, kde-format 0114 msgid "" 0115 "Data loss error:\n" 0116 "If it is reproducible please contact the author.\n" 0117 msgstr "" 0118 "தரவிழப்பு சிக்கல்:\n" 0119 "இச்சிக்கலைத் தூண்டும் முறை உங்களுக்கு தெரிந்தால் நிரலாளரை தொடர்புகொள்ளவும்.\n" 0120 0121 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612 0122 #, kde-format 0123 msgid "Severe Internal Error" 0124 msgstr "கடுமையான உள்ளக சிக்கல்." 0125 0126 #: difftextwindow.cpp:627 0127 #, kde-format 0128 msgid "File %1: Line %2" 0129 msgstr "கோப்பு %1: வரி %2" 0130 0131 #: difftextwindow.cpp:629 0132 #, kde-format 0133 msgid "File %1: Line not available" 0134 msgstr "கோப்பு %1: வரி கிடைக்கவில்லை" 0135 0136 #: difftextwindow.cpp:1958 0137 #, kde-format 0138 msgid "Encoding:" 0139 msgstr "குறியாக்கம்" 0140 0141 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795 0142 #, kde-format 0143 msgid "Line end style:" 0144 msgstr "வரிமுடிவுகளின் முறை:" 0145 0146 #: difftextwindow.cpp:1987 0147 #, kde-format 0148 msgid "A (Base)" 0149 msgstr "A (மூலம்)" 0150 0151 #: difftextwindow.cpp:1989 0152 #, kde-format 0153 msgid "Encoding: %1" 0154 msgstr "குறியாக்கம் %1" 0155 0156 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865 0157 #, kde-format 0158 msgid "DOS" 0159 msgstr "DOS" 0160 0161 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864 0162 #, kde-format 0163 msgid "Unix" 0164 msgstr "யுனிக்ஸ்" 0165 0166 #: difftextwindow.cpp:1990 0167 #, kde-format 0168 msgid "Line end style: %1" 0169 msgstr "வரிமுடிவுகளின் முறை: %1" 0170 0171 #: difftextwindow.cpp:1991 0172 #, kde-format 0173 msgid "Unknown" 0174 msgstr "தெரியாதது" 0175 0176 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944 0177 #, kde-format 0178 msgid "Top line" 0179 msgstr "முதல் வரி" 0180 0181 #: difftextwindow.cpp:2028 0182 #, kde-format 0183 msgid "End" 0184 msgstr "முடிவு" 0185 0186 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163 0187 #, kde-format 0188 msgid "Open File" 0189 msgstr "கோப்பை திற" 0190 0191 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389 0192 #, kde-format 0193 msgid "Unicode, 8 bit" 0194 msgstr "8 பிட்டு யூனிகோடு" 0195 0196 #: difftextwindow.cpp:2137 0197 #, fuzzy, kde-format 0198 #| msgid "Unicode, 8 bit" 0199 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)" 0200 msgstr "8 பிட்டு யூனிகோடு" 0201 0202 #: difftextwindow.cpp:2153 0203 #, kde-format 0204 msgid "Other" 0205 msgstr "வேறு" 0206 0207 #: directorymergewindow.cpp:416 0208 #, kde-format 0209 msgctxt "Operation column message" 0210 msgid "Copy A to B" 0211 msgstr "A-யை B-க்கு நகலெடு" 0212 0213 #: directorymergewindow.cpp:419 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "Operation column message" 0216 msgid "Copy B to A" 0217 msgstr "B-யை A-க்கு நகலெடு" 0218 0219 #: directorymergewindow.cpp:422 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "Operation column message" 0222 msgid "Delete A" 0223 msgstr "A-யை நீக்கு" 0224 0225 #: directorymergewindow.cpp:425 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "Operation column message" 0228 msgid "Delete B" 0229 msgstr "B-யை நீக்கு" 0230 0231 #: directorymergewindow.cpp:428 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "Operation column message" 0234 msgid "Delete A & B" 0235 msgstr "A & B-யை நீக்கு " 0236 0237 #: directorymergewindow.cpp:431 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "Operation column message" 0240 msgid "Merge to A" 0241 msgstr "A-க்கு ஒன்றிணை" 0242 0243 #: directorymergewindow.cpp:434 0244 #, kde-format 0245 msgctxt "Operation column message" 0246 msgid "Merge to B" 0247 msgstr "B-க்கு ஒன்றிணை" 0248 0249 #: directorymergewindow.cpp:437 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "Operation column message" 0252 msgid "Merge to A & B" 0253 msgstr "A & B-க்கு ஒன்றிணை" 0254 0255 #: directorymergewindow.cpp:449 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "Operation column message" 0258 msgid "Delete (if exists)" 0259 msgstr "நீக்கு (இருந்தால்)" 0260 0261 #: directorymergewindow.cpp:453 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "Operation column message (Directory merge)" 0264 msgid "Merge" 0265 msgstr "ஒன்றிணை" 0266 0267 #: directorymergewindow.cpp:453 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "Operation column message (File merge)" 0270 msgid "Merge (manual)" 0271 msgstr "ஒன்றிணை (கைமுறையாக)" 0272 0273 #: directorymergewindow.cpp:456 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "Operation column message" 0276 msgid "Error: Conflicting File Types" 0277 msgstr "சிக்கல்: முரண்படும் கோப்புவகைகள்" 0278 0279 #: directorymergewindow.cpp:459 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "Operation column message" 0282 msgid "Error: Changed and Deleted" 0283 msgstr "சிக்கல் மாற்றப்பட்டு நீக்கப்பட்டது" 0284 0285 #: directorymergewindow.cpp:462 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "Operation column message" 0288 msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0289 msgstr "சிக்கல்: தேதிகள் ஒன்றாக இருந்தாலும் கோப்புகள் வேறுபடுகின்றன." 0290 0291 #: directorymergewindow.cpp:476 0292 #, kde-format 0293 msgctxt "Status column message" 0294 msgid "Done" 0295 msgstr "முடிந்தது" 0296 0297 #: directorymergewindow.cpp:478 0298 #, kde-format 0299 msgctxt "Status column message" 0300 msgid "Error" 0301 msgstr "சிக்கல்" 0302 0303 #: directorymergewindow.cpp:480 0304 #, kde-format 0305 msgctxt "Status column message" 0306 msgid "Skipped." 0307 msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது." 0308 0309 #: directorymergewindow.cpp:482 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "Status column message" 0312 msgid "Not saved." 0313 msgstr "சேமிக்கப்படவில்லை." 0314 0315 #: directorymergewindow.cpp:484 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "Status column message" 0318 msgid "In progress..." 0319 msgstr "செயல்பாட்டில் உள்ளது..." 0320 0321 #: directorymergewindow.cpp:486 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "Status column message" 0324 msgid "To do." 0325 msgstr "செய்யவேண்டியது." 0326 0327 #: directorymergewindow.cpp:526 0328 #, kde-format 0329 msgctxt "Column title" 0330 msgid "Name" 0331 msgstr "பெயர்" 0332 0333 #: directorymergewindow.cpp:534 0334 #, kde-format 0335 msgctxt "Column title" 0336 msgid "Operation" 0337 msgstr "செயல்பாடு " 0338 0339 #: directorymergewindow.cpp:536 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "Column title" 0342 msgid "Status" 0343 msgstr "நிலை" 0344 0345 #: directorymergewindow.cpp:538 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "Column title" 0348 msgid "Unsolved" 0349 msgstr "தீர்கப்படாதது" 0350 0351 #: directorymergewindow.cpp:540 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "Column title" 0354 msgid "Solved" 0355 msgstr "தீர்க்கப்பட்டது" 0356 0357 #: directorymergewindow.cpp:542 0358 #, kde-format 0359 msgctxt "Column title" 0360 msgid "Nonwhite" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: directorymergewindow.cpp:544 0364 #, kde-format 0365 msgctxt "Column title" 0366 msgid "White" 0367 msgstr "" 0368 0369 #: directorymergewindow.cpp:687 0370 #, kde-format 0371 msgid "" 0372 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the " 0373 "merge and rescan the folder?" 0374 msgstr "" 0375 "ஓர் அடைவிலுள்ளவற்றை தற்போது ஒன்றுசேர்த்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள். அதைக் கைவிட்டு அவ்வடைவை " 0376 "மறுபடியும் ஆராய வேண்டுமா?" 0377 0378 #: directorymergewindow.cpp:688 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822 0379 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753 0380 #, fuzzy, kde-format 0381 #| msgctxt "Error dialog caption" 0382 #| msgid "Warning" 0383 msgctxt "Error dialog title" 0384 msgid "Warning" 0385 msgstr "எச்சரிக்கை" 0386 0387 #: directorymergewindow.cpp:689 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "Title for rescan button" 0390 msgid "Rescan" 0391 msgstr "மீள ஆராய்" 0392 0393 #: directorymergewindow.cpp:690 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "Title for continue button" 0396 msgid "Continue Merging" 0397 msgstr "தொடர்ந்து ஒன்றாக சேர்" 0398 0399 #: directorymergewindow.cpp:839 0400 #, kde-format 0401 msgid "Opening of folders failed:" 0402 msgstr "அடைவுகளைத் திறப்பது தோல்வியடைந்தது:" 0403 0404 #: directorymergewindow.cpp:843 0405 #, fuzzy, kde-format 0406 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0407 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0408 msgstr "அடைவு எ \"%1\" இல்லை அல்லது அது ஒரு அடைவு இல்லை.\n" 0409 0410 #: directorymergewindow.cpp:848 0411 #, fuzzy, kde-format 0412 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0413 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0414 msgstr "அடைவு B \"%1\" உபயோகத்தில் இல்லை (அ) அது ஒரு அடைவே அல்ல.\n" 0415 0416 #: directorymergewindow.cpp:853 0417 #, fuzzy, kde-format 0418 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0419 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0420 msgstr "அடைவு C \"%1\" உபயோகத்தில் இல்லை (அ) அது ஒரு அடைவே அல்ல.\n" 0421 0422 #: directorymergewindow.cpp:856 0423 #, fuzzy, kde-format 0424 #| msgid "Folder Opening Error" 0425 msgctxt "Error dialog title" 0426 msgid "Folder Opening Error" 0427 msgstr "அடைவு திறப்பில் சிக்கல்" 0428 0429 #: directorymergewindow.cpp:864 0430 #, fuzzy, kde-format 0431 #| msgid "" 0432 #| "The destination directory must not be the same as A or B when three " 0433 #| "directories are merged.\n" 0434 #| "Check again before continuing." 0435 msgid "" 0436 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are " 0437 "merged.\n" 0438 "Check again before continuing." 0439 msgstr "" 0440 "மூன்று அடைவுகள் ஒன்று சேரும் பொழுது, சேரும் அடைவு A (அ) B போன்று இருக்கக் கூடாது.\n" 0441 "தொடர்வதற்கு முன் மீண்டும் சரிபார்க்கவும்." 0442 0443 #: directorymergewindow.cpp:866 0444 #, fuzzy, kde-format 0445 #| msgid "Parameter Warning" 0446 msgctxt "Error dialog title" 0447 msgid "Parameter Warning" 0448 msgstr "அளவுருக்கள் எச்சிரிகை." 0449 0450 #: directorymergewindow.cpp:871 0451 #, kde-format 0452 msgid "Scanning folders..." 0453 msgstr "" 0454 0455 #: directorymergewindow.cpp:893 0456 #, fuzzy, kde-format 0457 #| msgid "Reading file: %1" 0458 msgctxt "Status message" 0459 msgid "Reading Folder A" 0460 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1" 0461 0462 #: directorymergewindow.cpp:902 0463 #, fuzzy, kde-format 0464 #| msgid "Reading file: %1" 0465 msgctxt "Status message" 0466 msgid "Reading Folder B" 0467 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1" 0468 0469 #: directorymergewindow.cpp:912 0470 #, fuzzy, kde-format 0471 #| msgid "Reading file: %1" 0472 msgctxt "Status message" 0473 msgid "Reading Folder C" 0474 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1" 0475 0476 #: directorymergewindow.cpp:928 0477 #, fuzzy, kde-format 0478 #| msgid "Some subdirectories were not readable in" 0479 msgctxt "Warning text" 0480 msgid "Some subfolders were not readable in" 0481 msgstr "சில துணை அடைவுகளை படிக்க இயலவில்லை" 0482 0483 #: directorymergewindow.cpp:933 0484 #, fuzzy, kde-format 0485 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories." 0486 msgctxt "Warning text" 0487 msgid "Check the permissions of the subfolders." 0488 msgstr "துணை அடைவுகளின் அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும்." 0489 0490 #: directorymergewindow.cpp:956 0491 #, fuzzy, kde-format 0492 #| msgid "Ready." 0493 msgctxt "Status bar idle message." 0494 msgid "Ready." 0495 msgstr "தயார்." 0496 0497 #: directorymergewindow.cpp:971 0498 #, kde-format 0499 msgid "" 0500 "Folder Comparison Status\n" 0501 "\n" 0502 "Number of subfolders: %1\n" 0503 "Number of equal files: %2\n" 0504 "Number of different files: %3" 0505 msgstr "" 0506 0507 #: directorymergewindow.cpp:978 0508 #, fuzzy, kde-format 0509 #| msgid "Number of manual merges:" 0510 msgid "Number of manual merges: %1" 0511 msgstr "கைமுறை ஒன்று சேர்க்கையின் எண்ணிக்கை:" 0512 0513 #: directorymergewindow.cpp:1246 0514 #, kde-format 0515 msgid "This affects all merge operations." 0516 msgstr "இது அனைத்து ஒன்றுசேர் இயக்கங்களை பாதிக்கிறது." 0517 0518 #: directorymergewindow.cpp:1247 0519 #, kde-format 0520 msgid "Changing All Merge Operations" 0521 msgstr "அனைத்து ஒன்றுசேர் இயக்கங்களை மாற்றிக்கொண்டிருக்கிறது" 0522 0523 #: directorymergewindow.cpp:1324 0524 #, fuzzy, kde-format 0525 #| msgid "Processing " 0526 msgid "" 0527 "Processing %1 / %2\n" 0528 "%3" 0529 msgstr "செயலாக்குதல்" 0530 0531 #: directorymergewindow.cpp:1370 directorymergewindow.cpp:1374 0532 #, kde-format 0533 msgid "Some files could not be processed." 0534 msgstr "" 0535 0536 #: directorymergewindow.cpp:1377 0537 #, kde-format 0538 msgid "Aborting due to too many errors." 0539 msgstr "" 0540 0541 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889 0542 #: directorymergewindow.cpp:1914 0543 #, kde-format 0544 msgid "This operation is currently not possible." 0545 msgstr "இந்த இயக்கம் தற்போது சாத்தியமில்லை." 0546 0547 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889 0548 #: directorymergewindow.cpp:1914 directorymergewindow.cpp:2195 0549 #, kde-format 0550 msgid "Operation Not Possible" 0551 msgstr "இயக்கம் சாதியமில்லை" 0552 0553 #: directorymergewindow.cpp:1961 0554 #, fuzzy, kde-format 0555 #| msgid "An error occurred while copying.\n" 0556 msgid "An error occurred while copying." 0557 msgstr "நகலெடுக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது.\n" 0558 0559 #: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2400 0560 #, kde-format 0561 msgid "Merge Error" 0562 msgstr "ஒன்றுசேர் பிழை" 0563 0564 #: directorymergewindow.cpp:2040 0565 #, kde-format 0566 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" 0567 msgstr "தெரியாத ஒன்றுசேர் இயக்கம்.( இது ஒருபோதும் நிகழக்கூடாது)" 0568 0569 #: directorymergewindow.cpp:2085 0570 #, kde-format 0571 msgid "Unknown merge operation." 0572 msgstr "தெரியாத ஒன்றுசேர் இயக்கம்." 0573 0574 #: directorymergewindow.cpp:2098 0575 #, kde-format 0576 msgid "" 0577 "The merge is about to begin.\n" 0578 "\n" 0579 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " 0580 "doing.\n" 0581 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" 0582 "\n" 0583 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " 0584 "whatsoever! Make backups of your vital data!" 0585 msgstr "" 0586 "ஒன்றுசேர்ப்பு தொடங்கப்பட உள்ளது.\n" 0587 "\n" 0588 "நீங்கள் நெறிமுறைகளைப் படித்து என்ன செய்கிறீர்கள் என்பதை அறிந்தால், \"இதை செய்க\" என்பதை " 0589 "தேர்ந்தெடுக்க.\n" 0590 "\"இதை போன்று நட\" என்பதை தேர்வு செய்தால் நிகழவிருப்பதை கூரும்.\n" 0591 "\n" 0592 "இந்த நிரல் இன்னும் பீடா நிலையில் தான் உள்ளது என்பதை கவனத்தில் கொள்க; மேலும் இதற்கு எந்தவித " 0593 "உத்திரவாதமும் கிடையாது! தங்களது இன்றியமையாத தகவல்களுக்கு பின்னணி " 0594 "அமைக்க! " 0595 0596 #: directorymergewindow.cpp:2103 0597 #, fuzzy, kde-format 0598 #| msgid "Starting Merge" 0599 msgctxt "Caption" 0600 msgid "Starting Merge" 0601 msgstr "ஒன்று சேர்ப்பைத் துவக்குதல்" 0602 0603 #: directorymergewindow.cpp:2104 0604 #, kde-format 0605 msgctxt "Button title to confirm merge" 0606 msgid "Do It" 0607 msgstr "உறுதியாக செய்" 0608 0609 #: directorymergewindow.cpp:2105 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "Button title to simulate merge" 0612 msgid "Simulate It" 0613 msgstr "முன்னோட்டம் காட்டு" 0614 0615 #: directorymergewindow.cpp:2131 0616 #, fuzzy, kde-format 0617 #| msgid "" 0618 #| "The highlighted item has a different type in the different directories. " 0619 #| "Select what to do." 0620 msgid "" 0621 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select " 0622 "what to do." 0623 msgstr "" 0624 "பலவிதமான அடைவுகளில் பலவகையாக தனிப்படுத்தப்பட்ட விவரம் உள்ளது. எதை செய்வதென்பதை " 0625 "தேர்ந்தெடுக்க." 0626 0627 #: directorymergewindow.cpp:2135 0628 #, kde-format 0629 msgid "" 0630 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " 0631 "what to do." 0632 msgstr "" 0633 "கோப்புகளின் திருத்திய தேதிகள் ஒன்றாக உள்ளது, ஆனால் கோப்புகள் இல்லை. எதை செய்வதென்பதை " 0634 "தேர்ந்தெடுக்க. " 0635 0636 #: directorymergewindow.cpp:2139 0637 #, fuzzy, kde-format 0638 #| msgid "" 0639 #| "The highlighted item has a different type in the different directories. " 0640 #| "Select what to do." 0641 msgid "" 0642 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. " 0643 "Select what to do." 0644 msgstr "" 0645 "பலவிதமான அடைவுகளில் பலவகையாக தனிப்படுத்தப்பட்ட விவரம் உள்ளது. எதை செய்வதென்பதை " 0646 "தேர்ந்தெடுக்க." 0647 0648 #: directorymergewindow.cpp:2195 0649 #, fuzzy, kde-format 0650 #| msgid "" 0651 #| "This operation is currently not possible because directory merge is " 0652 #| "currently running." 0653 msgid "" 0654 "This operation is currently not possible because folder merge is currently " 0655 "running." 0656 msgstr "" 0657 "இந்த செயற்பாடு தற்போது சாத்தியமில்லை ஏனென்றால் அடைவு ஒற்றினை தற்போது " 0658 "இயங்கிக்கொண்டிருக்கின்றது" 0659 0660 #: directorymergewindow.cpp:2252 0661 #, kde-format 0662 msgid "" 0663 "There was an error in the last step.\n" 0664 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " 0665 "to skip this item?" 0666 msgstr "" 0667 "கடைசி அடியில் பிழை இருந்தது.\n" 0668 "இந்த பிழையை ஏற்படுத்திய விவரத்துடன் தொடர விரும்புகிறீர்களா அல்லது அதை தவிர்க்க " 0669 "விரும்புகிறீர்களா?" 0670 0671 #: directorymergewindow.cpp:2254 0672 #, fuzzy, kde-format 0673 #| msgid "Continue merge after an error" 0674 msgctxt "Caption for message dialog" 0675 msgid "Continue merge after an error" 0676 msgstr "பிழைக்குப் பிறகு ஒன்று சேர்த்தலை தொடர்க" 0677 0678 #: directorymergewindow.cpp:2255 0679 #, fuzzy, kde-format 0680 #| msgid "Continue With Last Item" 0681 msgctxt "Continue button title" 0682 msgid "Continue With Last Item" 0683 msgstr "கடைசி விவரத்துடன் தொடர்க" 0684 0685 #: directorymergewindow.cpp:2256 0686 #, fuzzy, kde-format 0687 #| msgid "Skip Item" 0688 msgctxt "Skip button title" 0689 msgid "Skip Item" 0690 msgstr "உருப்படியை தவிர்" 0691 0692 #: directorymergewindow.cpp:2350 0693 #, kde-format 0694 msgid "Merge operation complete." 0695 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது" 0696 0697 #: directorymergewindow.cpp:2350 directorymergewindow.cpp:2353 0698 #, kde-format 0699 msgid "Merge Complete" 0700 msgstr "ஒன்றுசேர்ப்பு முடிந்தது" 0701 0702 #: directorymergewindow.cpp:2363 0703 #, kde-format 0704 msgid "" 0705 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." 0706 msgstr "" 0707 "போலியான ஒன்றுசேர்ப்பு முடிந்தது: முன்மொழிந்த இயக்கங்களுடன் நீங்கள் ஒத்துப்போகிறீர்களா என்பதை " 0708 "சரிபார்க்கவும்." 0709 0710 #: directorymergewindow.cpp:2399 0711 #, fuzzy, kde-format 0712 #| msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" 0713 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information." 0714 msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. விரிவான விவரங்களுக்கு சரி என்பதை அழுத்துக.\n" 0715 0716 #: directorymergewindow.cpp:2432 0717 #, kde-format 0718 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." 0719 msgstr "பிழை: %1 நீக்கும்போது: பின்னணி உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது." 0720 0721 #: directorymergewindow.cpp:2439 0722 #, fuzzy, kde-format 0723 #| msgid "delete directory recursively( %1 )" 0724 msgid "delete folder recursively( %1 )" 0725 msgstr "அடைவு சூழ்நிலை நீக்கு நீக்கு(%1)" 0726 0727 #: directorymergewindow.cpp:2441 0728 #, kde-format 0729 msgid "delete( %1 )" 0730 msgstr "நீக்கு( %1 )" 0731 0732 #: directorymergewindow.cpp:2457 0733 #, fuzzy, kde-format 0734 #| msgid "" 0735 #| "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." 0736 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder." 0737 msgstr "பிழை: அடைவை படிக்கும்போது நீக்க இயலவில்லை." 0738 0739 #: directorymergewindow.cpp:2473 0740 #, kde-format 0741 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." 0742 msgstr " rmdir( %1 } பிழை: இயக்க இயலவில்லை" 0743 0744 #: directorymergewindow.cpp:2483 0745 #, kde-format 0746 msgid "Error: delete operation failed." 0747 msgstr "பிழை: நீக்கும் இயக்கம் தோல்வியடைந்தது." 0748 0749 #: directorymergewindow.cpp:2510 0750 #, kde-format 0751 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" 0752 msgstr "கைமுறை ஒன்றினை(%1, %2,%3 -> %4)" 0753 0754 #: directorymergewindow.cpp:2513 0755 #, kde-format 0756 msgid "" 0757 " Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." 0758 msgstr "குறிப்பு: கையேடு ஒன்றினையின் பிறகு உபயோகிப்பவர் F7 வழியாக தொடர வேண்டும்." 0759 0760 #: directorymergewindow.cpp:2540 0761 #, kde-format 0762 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." 0763 msgstr "பிழை:நகல்( %1 -> %2 ) தோல்வி அடைந்தது. இருக்கும் சேரிடம் நீக்கம் தோல்வி அடைந்தது" 0764 0765 #: directorymergewindow.cpp:2549 0766 #, kde-format 0767 msgid "copyLink( %1 -> %2 )" 0768 msgstr "நகல் இணை( %1 -> %2 )" 0769 0770 #: directorymergewindow.cpp:2558 0771 #, kde-format 0772 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." 0773 msgstr "பிழை:தொடர்புப் படியெடு தோல்வியடைந்தது: தூரத் தொடர்பு இன்னும் ஆதரிக்கப்படவில்லை" 0774 0775 #: directorymergewindow.cpp:2568 0776 #, kde-format 0777 msgid "Error: copyLink failed." 0778 msgstr "பிழை: நகல் இணை தோல்வியடைந்தது." 0779 0780 #: directorymergewindow.cpp:2591 0781 #, kde-format 0782 msgid "copy( %1 -> %2 )" 0783 msgstr "நகல்( %1 -> %2 )" 0784 0785 #: directorymergewindow.cpp:2617 0786 #, kde-format 0787 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." 0788 msgstr "மறுபெயரிடும் போது பிழை( %1 -> %2 ): தற்போதுள்ள சேருமிடத்தை நீக்க இயலாது." 0789 0790 #: directorymergewindow.cpp:2624 0791 #, kde-format 0792 msgid "rename( %1 -> %2 )" 0793 msgstr "மறுபெயர்( %1 -> %2 )" 0794 0795 #: directorymergewindow.cpp:2633 0796 #, kde-format 0797 msgid "Error: Rename failed." 0798 msgstr "பிழை: மறுபெயர் தோல்வி அடைந்தது." 0799 0800 #: directorymergewindow.cpp:2651 0801 #, kde-format 0802 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." 0803 msgstr "%1அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை: தற்போதைய கோப்பினை நீக்க இயலாது." 0804 0805 #: directorymergewindow.cpp:2668 0806 #, kde-format 0807 msgid "makeDir( %1 )" 0808 msgstr "( %1 )அடைவை உருவாக்கு" 0809 0810 #: directorymergewindow.cpp:2678 0811 #, fuzzy, kde-format 0812 #| msgid "Error while creating directory." 0813 msgid "Error while creating folder." 0814 msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை" 0815 0816 #: directorymergewindow.cpp:2714 directorymergewindow.cpp:2828 0817 #, kde-format 0818 msgid "Dest" 0819 msgstr "சேருமிடம்" 0820 0821 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2750 0822 #, fuzzy, kde-format 0823 #| msgid "Opening files..." 0824 msgctxt "Header label" 0825 msgid "Folder" 0826 msgstr "திறந்த கோப்புகள்" 0827 0828 #: directorymergewindow.cpp:2722 0829 #, fuzzy, kde-format 0830 #| msgid "Type" 0831 msgctxt "Header label" 0832 msgid "Type" 0833 msgstr "விதம்" 0834 0835 #: directorymergewindow.cpp:2722 0836 #, fuzzy, kde-format 0837 #| msgid "Size" 0838 msgctxt "Header label" 0839 msgid "Size" 0840 msgstr "அளவு" 0841 0842 #: directorymergewindow.cpp:2723 0843 #, fuzzy, kde-format 0844 #| msgid "Attr" 0845 msgctxt "Header label" 0846 msgid "Attr" 0847 msgstr "தன்மை" 0848 0849 #: directorymergewindow.cpp:2723 0850 #, fuzzy, kde-format 0851 #| msgid "Last Modification" 0852 msgctxt "Header label" 0853 msgid "Last Modification" 0854 msgstr "கடைசி திருத்தம்" 0855 0856 #: directorymergewindow.cpp:2723 0857 #, fuzzy, kde-format 0858 #| msgid "Link-Destination" 0859 msgctxt "Header label" 0860 msgid "Link-Destination" 0861 msgstr "இணை-சேருமிடம்" 0862 0863 #: directorymergewindow.cpp:2750 0864 #, fuzzy, kde-format 0865 #| msgid "File..." 0866 msgctxt "Header label" 0867 msgid "File" 0868 msgstr "கோப்பு" 0869 0870 #: directorymergewindow.cpp:2750 0871 #, fuzzy, kde-format 0872 #| msgid "Link: " 0873 msgctxt "Header label ending" 0874 msgid "-Link" 0875 msgstr "இணைப்பு." 0876 0877 #: directorymergewindow.cpp:2756 0878 #, fuzzy, kde-format 0879 #| msgid "not available" 0880 msgctxt "Header label" 0881 msgid "not available" 0882 msgstr "கிடைக்கவில்லை" 0883 0884 #: directorymergewindow.cpp:2770 0885 #, kde-format 0886 msgid "A (Dest): " 0887 msgstr "A (சேருமிடம்): " 0888 0889 #: directorymergewindow.cpp:2774 0890 #, kde-format 0891 msgid "A: " 0892 msgstr "" 0893 0894 #: directorymergewindow.cpp:2774 0895 #, kde-format 0896 msgid "A (Base): " 0897 msgstr "A (அடித்தளம்):" 0898 0899 #: directorymergewindow.cpp:2780 0900 #, kde-format 0901 msgid "B (Dest): " 0902 msgstr "B (சேருமிடம்): " 0903 0904 #: directorymergewindow.cpp:2784 0905 #, kde-format 0906 msgid "B: " 0907 msgstr "" 0908 0909 #: directorymergewindow.cpp:2789 0910 #, kde-format 0911 msgid "C (Dest): " 0912 msgstr "C (சேருமிடம்):" 0913 0914 #: directorymergewindow.cpp:2793 0915 #, kde-format 0916 msgid "C: " 0917 msgstr "" 0918 0919 #: directorymergewindow.cpp:2796 0920 #, kde-format 0921 msgid "Dest: " 0922 msgstr "சேருமிடம்: " 0923 0924 #. i18n("Saving Directory Merge State ...")); 0925 #: directorymergewindow.cpp:2838 0926 #, fuzzy, kde-format 0927 msgid "Save Folder Merge State As..." 0928 msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை" 0929 0930 #: directorymergewindow.cpp:2945 0931 #, fuzzy, kde-format 0932 #| msgid "Start/Continue Directory Merge" 0933 msgid "Start/Continue Folder Merge" 0934 msgstr "அடைவை சேர்க்கத் துவங்கு" 0935 0936 #: directorymergewindow.cpp:2946 0937 #, kde-format 0938 msgid "Run Operation for Current Item" 0939 msgstr "நிகழ் உருப்படிக்காக செயற்பாடு இயங்கு" 0940 0941 #: directorymergewindow.cpp:2947 0942 #, kde-format 0943 msgid "Compare Selected File" 0944 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு" 0945 0946 #: directorymergewindow.cpp:2948 0947 #, kde-format 0948 msgid "Merge Current File" 0949 msgstr "தற்போதைய கோப்பினை ஒன்றுசேர்" 0950 0951 #: directorymergewindow.cpp:2948 0952 #, fuzzy, kde-format 0953 #| msgid "Merge" 0954 msgid "" 0955 "Merge\n" 0956 "File" 0957 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்." 0958 0959 #: directorymergewindow.cpp:2949 0960 #, fuzzy, kde-format 0961 #| msgid "Fold All Subdirs" 0962 msgid "Fold All Subfolders" 0963 msgstr "அனைத்து உபஅடைவுகளையும் மடி" 0964 0965 #: directorymergewindow.cpp:2950 0966 #, fuzzy, kde-format 0967 #| msgid "Unfold All Subdirs" 0968 msgid "Unfold All Subfolders" 0969 msgstr "அனைத்து உபஅடைவுகளையும் பிரி" 0970 0971 #: directorymergewindow.cpp:2951 0972 #, kde-format 0973 msgid "Rescan" 0974 msgstr "மறுவருடல்" 0975 0976 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state"); 0977 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state"); 0978 #: directorymergewindow.cpp:2954 0979 #, kde-format 0980 msgid "Choose A for All Items" 0981 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் Aவைத் தேர்ந்தெடு" 0982 0983 #: directorymergewindow.cpp:2955 0984 #, kde-format 0985 msgid "Choose B for All Items" 0986 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் Bவைத் தேர்ந்தெடு" 0987 0988 #: directorymergewindow.cpp:2956 0989 #, kde-format 0990 msgid "Choose C for All Items" 0991 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் Cவைத் தேர்ந்தெடு" 0992 0993 #: directorymergewindow.cpp:2957 0994 #, kde-format 0995 msgid "Auto-Choose Operation for All Items" 0996 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் தானியக்கத்தேர்வு" 0997 0998 #: directorymergewindow.cpp:2958 0999 #, kde-format 1000 msgid "No Operation for All Items" 1001 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் இயக்கமில்லை" 1002 1003 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories"); 1004 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files"); 1005 #: directorymergewindow.cpp:2963 1006 #, kde-format 1007 msgid "Show Identical Files" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: directorymergewindow.cpp:2963 1011 #, kde-format 1012 msgid "" 1013 "Identical\n" 1014 "Files" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: directorymergewindow.cpp:2964 1018 #, fuzzy, kde-format 1019 msgid "Show Different Files" 1020 msgstr "வேறு விதமான கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:" 1021 1022 #: directorymergewindow.cpp:2965 1023 #, kde-format 1024 msgid "Show Files only in A" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: directorymergewindow.cpp:2965 1028 #, kde-format 1029 msgid "" 1030 "Files\n" 1031 "only in A" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: directorymergewindow.cpp:2966 1035 #, kde-format 1036 msgid "Show Files only in B" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: directorymergewindow.cpp:2966 1040 #, kde-format 1041 msgid "" 1042 "Files\n" 1043 "only in B" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: directorymergewindow.cpp:2967 1047 #, kde-format 1048 msgid "Show Files only in C" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: directorymergewindow.cpp:2967 1052 #, kde-format 1053 msgid "" 1054 "Files\n" 1055 "only in C" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: directorymergewindow.cpp:2971 1059 #, fuzzy, kde-format 1060 msgid "Compare Explicitly Selected Files" 1061 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு" 1062 1063 #: directorymergewindow.cpp:2972 1064 #, fuzzy, kde-format 1065 msgid "Merge Explicitly Selected Files" 1066 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு" 1067 1068 #: directorymergewindow.cpp:2974 directorymergewindow.cpp:2981 1069 #, kde-format 1070 msgid "Do Nothing" 1071 msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே" 1072 1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox) 1074 #: directorymergewindow.cpp:2978 opendialog.ui:68 1075 #, kde-format 1076 msgid "Merge" 1077 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்." 1078 1079 #: directorymergewindow.cpp:2979 1080 #, kde-format 1081 msgid "Delete (if exists)" 1082 msgstr "நீக்கு." 1083 1084 #: directorymergewindow.cpp:2982 1085 #, kde-format 1086 msgid "Copy A to B" 1087 msgstr " A to B படியெடு" 1088 1089 #: directorymergewindow.cpp:2983 1090 #, kde-format 1091 msgid "Copy B to A" 1092 msgstr "படியெடு B to A" 1093 1094 #: directorymergewindow.cpp:2984 1095 #, kde-format 1096 msgid "Delete A" 1097 msgstr " A ஐ நீக்கு" 1098 1099 #: directorymergewindow.cpp:2985 1100 #, kde-format 1101 msgid "Delete B" 1102 msgstr "B ஐ நீக்கு" 1103 1104 #: directorymergewindow.cpp:2986 1105 #, fuzzy, kde-format 1106 msgid "Delete A && B" 1107 msgstr "A & Bஐ நீக்கு " 1108 1109 #: directorymergewindow.cpp:2987 1110 #, kde-format 1111 msgid "Merge to A" 1112 msgstr " A ஐ ஒன்றாகச் சேர்." 1113 1114 #: directorymergewindow.cpp:2988 1115 #, kde-format 1116 msgid "Merge to B" 1117 msgstr " 'பி' ஐ ஒன்றாகச் சேர்." 1118 1119 #: directorymergewindow.cpp:2989 1120 #, fuzzy, kde-format 1121 msgid "Merge to A && B" 1122 msgstr "A & B ஐ ஒன்றாகச் சேர்." 1123 1124 #: fileaccess.cpp:513 1125 #, kde-format 1126 msgid "Unable to determine full url. No parent specified." 1127 msgstr "" 1128 1129 #: fileaccess.cpp:784 1130 #, fuzzy, kde-format 1131 #| msgid "Reading file: %1" 1132 msgid "Failed to read file: %1" 1133 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1" 1134 1135 #: fileaccess.cpp:924 1136 #, kde-format 1137 msgid "Creating temp copy of %1 failed." 1138 msgstr "வார்ப்புரு படியெடு உருவாக்குவது %1 இயலவில்லை." 1139 1140 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937 1141 #, fuzzy, kde-format 1142 #| msgid "Opening %1 failed." 1143 msgid "Opening %1 failed. %2" 1144 msgstr "திறப்பதற்கு %1 இயலவில்லை." 1145 1146 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964 1147 #, fuzzy, kde-format 1148 #| msgid "Error reading from %1" 1149 msgid "Error reading from %1. %2" 1150 msgstr "%1னிலிருந்து படிக்கும் பிழை" 1151 1152 #: fileaccess.cpp:1093 1153 #, fuzzy, kde-format 1154 #| msgid "" 1155 #| "While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" 1156 #| "Filename: " 1157 msgid "" 1158 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n" 1159 "Filename: %1" 1160 msgstr "" 1161 "ஒரு பின்கோப்பினை உருவாக்க முயற்சிக்கும்போது, பழைய பின்கோப்பினை நீக்க முடியவில்லை.\n" 1162 "கோப்புப் பெயர்கள்:" 1163 1164 #: fileaccess.cpp:1100 1165 #, fuzzy, kde-format 1166 #| msgid "" 1167 #| "While trying to make a backup, renaming failed. \n" 1168 #| "Filenames: " 1169 msgid "" 1170 "While trying to make a backup, renaming failed.\n" 1171 "Filenames: %1 -> %2" 1172 msgstr "" 1173 "ஒரு பின்கோப்பினை உருவாக்க முயற்சிக்கும் போது, பெயர் மாற்றம் செய்யப்படவில்லை.\n" 1174 "கோப்புப் பெயர்கள்:" 1175 1176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1177 #: FontChooser.ui:23 1178 #, kde-format 1179 msgid "TextLabel" 1180 msgstr "" 1181 1182 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit) 1183 #: FontChooser.ui:36 1184 #, kde-format 1185 msgid "" 1186 "The quick brown fox jumps over the river\n" 1187 "but the little red hen escapes with a shiver\n" 1188 ":-)\n" 1189 msgstr "" 1190 1191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont) 1192 #: FontChooser.ui:49 1193 #, kde-format 1194 msgctxt "Button Title" 1195 msgid "Change Font" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: kdiff3.cpp:167 1199 #, fuzzy, kde-format 1200 msgid "Current Configuration:" 1201 msgstr "நடப்பு உருப்படி இசைவு செயற்பாடு" 1202 1203 #: kdiff3.cpp:172 1204 #, fuzzy, kde-format 1205 msgid "Config Option Error:" 1206 msgstr "கோப்பு திறப்பில் பிழை" 1207 1208 #: kdiff3.cpp:227 1209 #, kde-format 1210 msgid "Option --auto used, but no output file specified." 1211 msgstr "தேர்வு தானே உபயோகிக்கப்பட்டுள்ளது ஆனால் வெளியீட்டுக் கோப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை" 1212 1213 #: kdiff3.cpp:335 1214 #, fuzzy, kde-format 1215 #| msgid "Directory Merge" 1216 msgid "Directory merge" 1217 msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை" 1218 1219 #: kdiff3.cpp:340 1220 #, fuzzy, kde-format 1221 #| msgid "Merge to A" 1222 msgid "Merge info" 1223 msgstr " A ஐ ஒன்றாகச் சேர்." 1224 1225 #: kdiff3.cpp:467 1226 #, kde-format 1227 msgctxt "Error message" 1228 msgid "Can't compare file with folder." 1229 msgstr "" 1230 1231 #: kdiff3.cpp:468 1232 #, fuzzy, kde-format 1233 msgctxt "Title error message box" 1234 msgid "Bad comparison attempt" 1235 msgstr "Binary Comparison" 1236 1237 #: kdiff3.cpp:477 1238 #, fuzzy, kde-format 1239 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison." 1240 msgid "Option --auto ignored for folder comparison." 1241 msgstr "அடைவு ஒப்பீட்டுக்காக தேர்வு தானே மறுக்கப்பட்டுள்ளது" 1242 1243 #: kdiff3.cpp:532 1244 #, kde-format 1245 msgid "Saving failed." 1246 msgstr "சேகரிப்பு தோல்வியடைந்தது." 1247 1248 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933 1249 #, kde-format 1250 msgid "Opening of these files failed:" 1251 msgstr "இந்த கோப்புகளின் திறப்பு தோல்வியடைந்தது:" 1252 1253 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942 1254 #, kde-format 1255 msgid "File open error" 1256 msgstr "கோப்பு திறப்பு பிழை" 1257 1258 #: kdiff3.cpp:614 1259 #, kde-format 1260 msgid "Opens documents for comparison..." 1261 msgstr "ஒப்பிடுதலுக்கு ஆவணங்களைத் திறக்க..." 1262 1263 #: kdiff3.cpp:616 1264 #, fuzzy, kde-format 1265 #| msgid "Ready." 1266 msgid "Reload" 1267 msgstr "தயார்." 1268 1269 #: kdiff3.cpp:619 1270 #, kde-format 1271 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" 1272 msgstr "ஒன்றுசேர் முடிவை சேகரி. அனைத்து குழப்பங்களும் தீர வேண்டும்." 1273 1274 #: kdiff3.cpp:621 1275 #, kde-format 1276 msgid "Saves the current document as..." 1277 msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை ....வாக சேமி " 1278 1279 #: kdiff3.cpp:624 1280 #, kde-format 1281 msgid "Print the differences" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: kdiff3.cpp:627 1285 #, kde-format 1286 msgid "Quits the application" 1287 msgstr "பயன்பாட்டை முறிக்க" 1288 1289 #: kdiff3.cpp:631 1290 #, fuzzy, kde-format 1291 msgid "Undo last action." 1292 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு" 1293 1294 #: kdiff3.cpp:635 1295 #, kde-format 1296 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" 1297 msgstr "தேர்வு செய்த பகுதியை எடுத்து கிளிப்போர்டில் செலுத்துகிறது" 1298 1299 #: kdiff3.cpp:638 1300 #, kde-format 1301 msgid "Copies the selected section to the clipboard" 1302 msgstr "தேர்வு செய்த பகுதியை கிளிப் போர்டை படி செய்கிறது." 1303 1304 #: kdiff3.cpp:640 1305 #, fuzzy, kde-format 1306 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" 1307 msgid "Pastes the clipboard contents to current position" 1308 msgstr "கிளிப்போர்டின் உள்ளடக்கங்களை உரிய இடத்தில் சேர்க்கிறது" 1309 1310 #: kdiff3.cpp:643 1311 #, kde-format 1312 msgid "Select everything in current window" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: kdiff3.cpp:646 1316 #, kde-format 1317 msgid "Search for a string" 1318 msgstr "தொடர்ச்சிகளை தேடு" 1319 1320 #: kdiff3.cpp:648 1321 #, kde-format 1322 msgid "Search again for the string" 1323 msgstr "சரத்தை மீண்டும் தேடு" 1324 1325 #: kdiff3.cpp:651 1326 #, kde-format 1327 msgid "Enables/disables the statusbar" 1328 msgstr "நிலைப்பட்டியை செயல்படுத்து/நீக்கு " 1329 1330 #: kdiff3.cpp:654 1331 #, kde-format 1332 msgid "Configure KDiff3..." 1333 msgstr "KDiff3யை அமை" 1334 1335 #: kdiff3.cpp:674 1336 #, kde-format 1337 msgid "Go to Current Delta" 1338 msgstr "தற்போதைய டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1339 1340 #: kdiff3.cpp:674 1341 #, fuzzy, kde-format 1342 #| msgid "Go to Current Delta" 1343 msgid "" 1344 "Current\n" 1345 "Delta" 1346 msgstr "தற்போதைய டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1347 1348 #: kdiff3.cpp:676 1349 #, kde-format 1350 msgid "Go to First Delta" 1351 msgstr "முதல் டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1352 1353 #: kdiff3.cpp:676 1354 #, fuzzy, kde-format 1355 #| msgid "Go to First Delta" 1356 msgid "" 1357 "First\n" 1358 "Delta" 1359 msgstr "முதல் டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1360 1361 #: kdiff3.cpp:678 1362 #, kde-format 1363 msgid "Go to Last Delta" 1364 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1365 1366 #: kdiff3.cpp:678 1367 #, fuzzy, kde-format 1368 #| msgid "Go to Last Delta" 1369 msgid "" 1370 "Last\n" 1371 "Delta" 1372 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1373 1374 #: kdiff3.cpp:680 1375 #, kde-format 1376 msgctxt "Tooltip explanation text" 1377 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: kdiff3.cpp:681 1381 #, kde-format 1382 msgctxt "Tooltip explanation text" 1383 msgid "" 1384 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " 1385 "disabled.)" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: kdiff3.cpp:682 1389 #, kde-format 1390 msgid "Go to Previous Delta" 1391 msgstr "முந்தைய டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1392 1393 #: kdiff3.cpp:682 1394 #, fuzzy, kde-format 1395 #| msgid "Go to Previous Delta" 1396 msgid "" 1397 "Prev\n" 1398 "Delta" 1399 msgstr "முந்தைய டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1400 1401 #: kdiff3.cpp:684 1402 #, kde-format 1403 msgid "Go to Next Delta" 1404 msgstr "அடுத்த டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1405 1406 #: kdiff3.cpp:684 1407 #, fuzzy, kde-format 1408 #| msgid "Go to Next Delta" 1409 msgid "" 1410 "Next\n" 1411 "Delta" 1412 msgstr "அடுத்த டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1413 1414 #: kdiff3.cpp:686 1415 #, kde-format 1416 msgid "Go to Previous Conflict" 1417 msgstr "முந்தைய குழப்பத்திற்குச் செல்க" 1418 1419 #: kdiff3.cpp:686 1420 #, fuzzy, kde-format 1421 #| msgid "Conflicts" 1422 msgid "" 1423 "Prev\n" 1424 "Conflict" 1425 msgstr "குழப்பங்கள்" 1426 1427 #: kdiff3.cpp:688 1428 #, kde-format 1429 msgid "Go to Next Conflict" 1430 msgstr "அடுத்த குழப்பத்திற்குச் செல்க" 1431 1432 #: kdiff3.cpp:688 1433 #, fuzzy, kde-format 1434 #| msgid "Go to Next Conflict" 1435 msgid "" 1436 "Next\n" 1437 "Conflict" 1438 msgstr "அடுத்த குழப்பத்திற்குச் செல்க" 1439 1440 #: kdiff3.cpp:690 1441 #, kde-format 1442 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" 1443 msgstr "முந்தைய தீர்க்காத குழப்பத்திற்குச் செல்க" 1444 1445 #: kdiff3.cpp:690 1446 #, fuzzy, kde-format 1447 #| msgid "Unsolved" 1448 msgid "" 1449 "Prev\n" 1450 "Unsolved" 1451 msgstr "Unsolved" 1452 1453 #: kdiff3.cpp:692 1454 #, kde-format 1455 msgid "Go to Next Unsolved Conflict" 1456 msgstr "அடுத்த தீர்க்காத குழப்பத்திற்குச் செல்க" 1457 1458 #: kdiff3.cpp:692 1459 #, fuzzy, kde-format 1460 #| msgid "Unsolved" 1461 msgid "" 1462 "Next\n" 1463 "Unsolved" 1464 msgstr "Unsolved" 1465 1466 #: kdiff3.cpp:694 1467 #, fuzzy, kde-format 1468 #| msgid "Go to Last Delta" 1469 msgctxt "Title for menu item" 1470 msgid "Go to Line" 1471 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1472 1473 #: kdiff3.cpp:694 1474 #, fuzzy, kde-format 1475 #| msgid "Link: " 1476 msgctxt "Text used for toolbar button." 1477 msgid "" 1478 "Go\n" 1479 "Line" 1480 msgstr "இணைப்பு." 1481 1482 #: kdiff3.cpp:695 1483 #, kde-format 1484 msgctxt "Tooltip Text" 1485 msgid "Goto specified line." 1486 msgstr "" 1487 1488 #: kdiff3.cpp:696 1489 #, fuzzy, kde-format 1490 #| msgid "Select Line(s) From A" 1491 msgctxt "Title for menu item" 1492 msgid "Select Line(s) From A" 1493 msgstr "Aவிலிருந்து வரி(களை) தேர்ந்தெடு" 1494 1495 #: kdiff3.cpp:696 1496 #, kde-format 1497 msgctxt "Text used for select A toolbar button." 1498 msgid "" 1499 "Choose\n" 1500 "A" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: kdiff3.cpp:697 1504 #, fuzzy, kde-format 1505 #| msgid "Select Line(s) From B" 1506 msgctxt "Title for menu item" 1507 msgid "Select Line(s) From B" 1508 msgstr "Bவிலிருந்து வரி(களை) தேர்ந்தெடு" 1509 1510 #: kdiff3.cpp:697 1511 #, kde-format 1512 msgctxt "Text used for select B when toolbar button." 1513 msgid "" 1514 "Choose\n" 1515 "B" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: kdiff3.cpp:698 1519 #, fuzzy, kde-format 1520 #| msgid "Select Line(s) From C" 1521 msgctxt "Title for menu item" 1522 msgid "Select Line(s) From C" 1523 msgstr "Cவிலிருந்து வரி(களை) தேர்ந்தெடு" 1524 1525 #: kdiff3.cpp:698 1526 #, kde-format 1527 msgctxt "Text used for select C toolbar button." 1528 msgid "" 1529 "Choose\n" 1530 "C" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: kdiff3.cpp:699 1534 #, fuzzy, kde-format 1535 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1536 msgctxt "Title for menu item" 1537 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1538 msgstr "மூலத்தை தேர்வு செய்த பிறகு தானாகவே அடுத்த தீர்க்கப்படாத குழப்பதற்கு செல் " 1539 1540 #: kdiff3.cpp:699 1541 #, fuzzy, kde-format 1542 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text." 1543 msgid "" 1544 "Auto\n" 1545 "Next" 1546 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு" 1547 1548 #: kdiff3.cpp:701 1549 #, fuzzy, kde-format 1550 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" 1551 msgid "Show Space && Tabulator Characters" 1552 msgstr "இடைவெளியை காட்டி மற்றும் வேறுபாட்டிற்காக பட்டியலிடுவான் எழுத்துக்கள்" 1553 1554 #: kdiff3.cpp:701 1555 #, kde-format 1556 msgctxt "Show whitespace toolbar text." 1557 msgid "" 1558 "White\n" 1559 "Characters" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: kdiff3.cpp:702 1563 #, kde-format 1564 msgid "Show White Space" 1565 msgstr "வெள்ளை இடத்தை காட்டும்" 1566 1567 #: kdiff3.cpp:702 1568 #, fuzzy, kde-format 1569 #| msgid "Go to First Delta" 1570 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text." 1571 msgid "" 1572 "White\n" 1573 "Deltas" 1574 msgstr "முதல் டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1575 1576 #: kdiff3.cpp:704 1577 #, kde-format 1578 msgid "Show Line Numbers" 1579 msgstr "வரி எண்களை காட்டு" 1580 1581 #: kdiff3.cpp:704 1582 #, fuzzy, kde-format 1583 #| msgid "Show Line Numbers" 1584 msgctxt "Show line numbers toolbar text" 1585 msgid "" 1586 "Line\n" 1587 "Numbers" 1588 msgstr "வரி எண்களை காட்டு" 1589 1590 #: kdiff3.cpp:706 1591 #, kde-format 1592 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" 1593 msgstr "தானாகவே எளிய குழப்பங்களை தீர்க்க." 1594 1595 #: kdiff3.cpp:707 1596 #, kde-format 1597 msgid "Set Deltas to Conflicts" 1598 msgstr " Delta வை குழப்பத்திற்கு அமை" 1599 1600 #: kdiff3.cpp:708 1601 #, kde-format 1602 msgid "Run Regular Expression Auto Merge" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: kdiff3.cpp:709 1606 #, fuzzy, kde-format 1607 msgid "Automatically Solve History Conflicts" 1608 msgstr "தானாகவே எளிய குழப்பங்களை தீர்க்க." 1609 1610 #: kdiff3.cpp:710 1611 #, kde-format 1612 msgid "Split Diff At Selection" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: kdiff3.cpp:711 1616 #, fuzzy, kde-format 1617 msgid "Join Selected Diffs" 1618 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு" 1619 1620 #: kdiff3.cpp:713 1621 #, kde-format 1622 msgid "Show Window A" 1623 msgstr "A சாளரத்தைக் காட்டு" 1624 1625 #: kdiff3.cpp:714 1626 #, kde-format 1627 msgid "Show Window B" 1628 msgstr "B சாளரத்தைக் காட்டு" 1629 1630 #: kdiff3.cpp:715 1631 #, kde-format 1632 msgid "Show Window C" 1633 msgstr "C சாளரத்தைக் காட்டு" 1634 1635 #: kdiff3.cpp:717 1636 #, kde-format 1637 msgid "Normal Overview" 1638 msgstr "Normal Overview" 1639 1640 #: kdiff3.cpp:718 1641 #, kde-format 1642 msgid "A vs. B Overview" 1643 msgstr "A vs. B Overview" 1644 1645 #: kdiff3.cpp:719 1646 #, kde-format 1647 msgid "A vs. C Overview" 1648 msgstr "A vs. C Overview" 1649 1650 #: kdiff3.cpp:720 1651 #, kde-format 1652 msgid "B vs. C Overview" 1653 msgstr "B vs. C Overview" 1654 1655 #: kdiff3.cpp:721 1656 #, kde-format 1657 msgid "Word Wrap Diff Windows" 1658 msgstr "Word Wrap Diff Windows" 1659 1660 #: kdiff3.cpp:722 1661 #, kde-format 1662 msgid "Add Manual Diff Alignment" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: kdiff3.cpp:723 1666 #, kde-format 1667 msgid "Clear All Manual Diff Alignments" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: kdiff3.cpp:725 1671 #, kde-format 1672 msgid "Focus Next Window" 1673 msgstr "அடுத்த சாளரத்தை நோக்கு" 1674 1675 #: kdiff3.cpp:726 1676 #, kde-format 1677 msgid "Focus Prev Window" 1678 msgstr "முந்தைய சாளரத்தை நோக்கு" 1679 1680 #: kdiff3.cpp:727 1681 #, kde-format 1682 msgid "Toggle Split Orientation" 1683 msgstr "பிரிப்பு திசையை மாற்று" 1684 1685 #: kdiff3.cpp:729 1686 #, fuzzy, kde-format 1687 #| msgid "Dir && Text Split Screen View" 1688 msgid "Folder && Text Split Screen View" 1689 msgstr "அடைவு மற்றும் உரையின் பிளவின் திரைப்பார்வை" 1690 1691 #: kdiff3.cpp:731 1692 #, fuzzy, kde-format 1693 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View" 1694 msgid "Toggle Between Folder && Text View" 1695 msgstr "அடைவுக்கும் உரை பார்வைக்கும் இடையே மாற்றுக" 1696 1697 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952 1698 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132 1699 #, kde-format 1700 msgid "Ready." 1701 msgstr "தயார்." 1702 1703 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742 1704 #, fuzzy, kde-format 1705 #| msgid "The merge result hasn't been saved." 1706 msgid "The merge result has not been saved." 1707 msgstr "ஒன்று சேர் முடிவு சேகரிக்கப்படவில்லை." 1708 1709 #: kdiff3.cpp:801 1710 #, kde-format 1711 msgid "Save && Quit" 1712 msgstr "சேகரித்து முடி" 1713 1714 #: kdiff3.cpp:802 1715 #, kde-format 1716 msgid "Quit Without Saving" 1717 msgstr "சேகரிக்காமல் மூடு" 1718 1719 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753 1720 #, kde-format 1721 msgid "Saving the merge result failed." 1722 msgstr "ஒன்றுசேர் முடிவை சேகரித்தல் தோல்வியடைந்தது." 1723 1724 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867 1725 #, fuzzy, kde-format 1726 #| msgid "" 1727 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to " 1728 #| "abort?" 1729 msgid "" 1730 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?" 1731 msgstr "நீங்கள் தற்போது அடைவுகளை சேர்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். நிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?" 1732 1733 #: kdiff3.cpp:844 1734 #, kde-format 1735 msgid "Saving file..." 1736 msgstr "கோப்பு சேகரித்தல்..." 1737 1738 #: kdiff3.cpp:861 1739 #, kde-format 1740 msgid "Saving file with a new filename..." 1741 msgstr "புதிய கோப்புப்பெயருடன் கோப்பினை சேகரித்தல்..." 1742 1743 #: kdiff3.cpp:863 1744 #, kde-format 1745 msgid "Save As..." 1746 msgstr "" 1747 1748 #: kdiff3.cpp:888 1749 #, fuzzy, kde-format 1750 msgid "Printing not implemented." 1751 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது" 1752 1753 #: kdiff3.cpp:928 1754 #, fuzzy, kde-format 1755 msgid "Printing..." 1756 msgstr "வெளியேறுதல்..." 1757 1758 #: kdiff3.cpp:1026 1759 #, kde-format 1760 msgctxt "Status message" 1761 msgid "Printing page %1 of %2" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: kdiff3.cpp:1074 1765 #, fuzzy, kde-format 1766 #| msgid "Select Another Font" 1767 msgid " (Selection)" 1768 msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை தேர்தெடு" 1769 1770 #: kdiff3.cpp:1103 1771 #, fuzzy, kde-format 1772 msgid "Printing completed." 1773 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது" 1774 1775 #: kdiff3.cpp:1107 1776 #, fuzzy, kde-format 1777 msgid "Printing aborted." 1778 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது" 1779 1780 #: kdiff3.cpp:1114 1781 #, kde-format 1782 msgid "Exiting..." 1783 msgstr "வெளியேறுதல்..." 1784 1785 #: kdiff3.cpp:1124 1786 #, kde-format 1787 msgid "Toggle the statusbar..." 1788 msgstr "நிலைப்பட்டியை மாற்று" 1789 1790 #. i18n: ectx: Menu (file) 1791 #: kdiff3_shell.rc:4 1792 #, fuzzy, kde-format 1793 #| msgid "File..." 1794 msgid "&File" 1795 msgstr "கோப்பு" 1796 1797 #. i18n: ectx: Menu (directory) 1798 #: kdiff3_shell.rc:7 1799 #, kde-format 1800 msgid "F&older" 1801 msgstr "" 1802 1803 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu) 1804 #: kdiff3_shell.rc:30 1805 #, kde-format 1806 msgid "Current Item Merge Operation" 1807 msgstr "நடப்பு உருப்படி ஒற்றிணை செயற்பாடு " 1808 1809 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu) 1810 #: kdiff3_shell.rc:38 1811 #, kde-format 1812 msgid "Current Item Sync Operation" 1813 msgstr "நடப்பு உருப்படி இசைவு செயற்பாடு" 1814 1815 #. i18n: ectx: Menu (movement) 1816 #: kdiff3_shell.rc:50 1817 #, fuzzy, kde-format 1818 #| msgid "&Movement" 1819 msgid "M&ovement" 1820 msgstr "நகர்த்துவது " 1821 1822 #. i18n: ectx: Menu (diff) 1823 #: kdiff3_shell.rc:61 1824 #, kde-format 1825 msgid "D&iffview" 1826 msgstr "வித்தியாச பார்வை" 1827 1828 #. i18n: ectx: Menu (merge) 1829 #: kdiff3_shell.rc:73 1830 #, fuzzy, kde-format 1831 #| msgid "Merge" 1832 msgid "M&erge" 1833 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்." 1834 1835 #. i18n: ectx: Menu (window) 1836 #: kdiff3_shell.rc:95 1837 #, kde-format 1838 msgid "&Window" 1839 msgstr "சாளரங்கள்" 1840 1841 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1842 #: kdiff3_shell.rc:106 1843 #, kde-format 1844 msgid "Main Toolbar" 1845 msgstr "" 1846 1847 #: main.cpp:68 main.cpp:72 1848 #, kde-format 1849 msgid "Ignored. (User defined.)" 1850 msgstr "" 1851 1852 #: main.cpp:91 1853 #, kde-format 1854 msgid "KDiff3" 1855 msgstr "KDiff3" 1856 1857 #: main.cpp:94 1858 #, kde-format 1859 msgctxt "Program version info." 1860 msgid " (64 bit)" 1861 msgstr "" 1862 1863 #: main.cpp:96 1864 #, kde-format 1865 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders" 1866 msgstr "" 1867 1868 #: main.cpp:97 1869 #, kde-format 1870 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port" 1871 msgstr "" 1872 1873 #: main.cpp:117 1874 #, kde-format 1875 msgid "Merge the input." 1876 msgstr "உள்ளீட்டை ஒன்று சேர்." 1877 1878 #: main.cpp:118 1879 #, kde-format 1880 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." 1881 msgstr "தெளிவான அடித்தளக் கோப்பினை சில கருவிகளுடன் பொருத்துவதற்கு" 1882 1883 #: main.cpp:119 1884 #, kde-format 1885 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" 1886 msgstr "வெளியீடு கோப்பு" 1887 1888 #: main.cpp:120 1889 #, kde-format 1890 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" 1891 msgstr "மறுபடியும் கோப்பினை வெளியீடு(சில கருவிகளுடன் பொருத்துவதற்கு)" 1892 1893 #: main.cpp:122 1894 #, kde-format 1895 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" 1896 msgstr "எல்லா குழப்பங்களையும் தானாகவே நீங்குமானால் GUI தேவையில்லை" 1897 1898 #: main.cpp:123 1899 #, kde-format 1900 msgid "Ignore --auto and always show GUI." 1901 msgstr "" 1902 1903 #: main.cpp:125 main.cpp:126 1904 #, fuzzy, kde-format 1905 #| msgid "Ignore case" 1906 msgid "Ignored." 1907 msgstr "Ignore case" 1908 1909 #: main.cpp:128 1910 #, kde-format 1911 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." 1912 msgstr "Visible name replacement for input file 1 (base)." 1913 1914 #: main.cpp:129 1915 #, kde-format 1916 msgid "Visible name replacement for input file 2." 1917 msgstr "Visible name replacement for input file 2." 1918 1919 #: main.cpp:130 1920 #, kde-format 1921 msgid "Visible name replacement for input file 3." 1922 msgstr "Visible name replacement for input file 3." 1923 1924 #: main.cpp:131 1925 #, kde-format 1926 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." 1927 msgstr "" 1928 "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." 1929 1930 #: main.cpp:132 1931 #, kde-format 1932 msgid "" 1933 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " 1934 "\"AutoAdvance=1\"" 1935 msgstr "" 1936 1937 #: main.cpp:133 1938 #, kde-format 1939 msgid "Show list of config settings and current values." 1940 msgstr "" 1941 1942 #: main.cpp:134 1943 #, fuzzy, kde-format 1944 msgid "Use a different config file." 1945 msgstr "வேறு விதமான கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:" 1946 1947 #: main.cpp:137 1948 #, kde-format 1949 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" 1950 msgstr "கோப்பு1 யை திற(அடித்தளம் அல்லது via அடித்தளம்)" 1951 1952 #: main.cpp:138 1953 #, kde-format 1954 msgid "file2 to open" 1955 msgstr "கோப்பு2 திற" 1956 1957 #: main.cpp:139 1958 #, kde-format 1959 msgid "file3 to open" 1960 msgstr "கோப்பு 3ன்றை திற" 1961 1962 #: main.cpp:163 1963 #, kde-format 1964 msgid "See kdiff3 --help for supported options." 1965 msgstr "" 1966 1967 #: MergeFileInfos.cpp:394 1968 #, kde-format 1969 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file." 1970 msgstr "" 1971 1972 #: MergeFileInfos.cpp:417 1973 #, kde-format 1974 msgid "Mix of links and normal files." 1975 msgstr "இணைப்புகள் மற்றும் கோப்புகள் கலந்து உள்ளன." 1976 1977 #: MergeFileInfos.cpp:425 1978 #, kde-format 1979 msgid "Link: " 1980 msgstr "இணைப்பு." 1981 1982 #: MergeFileInfos.cpp:435 1983 #, kde-format 1984 msgid "Size. " 1985 msgstr "அளவு." 1986 1987 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461 1988 #, kde-format 1989 msgid "Date & Size: " 1990 msgstr "தேதி மற்றும் அளவு." 1991 1992 #: MergeFileInfos.cpp:482 1993 #, fuzzy, kde-format 1994 msgctxt "Status message" 1995 msgid "Comparing file..." 1996 msgstr "கோப்பினை ஒப்பிடுகிறது...." 1997 1998 #: mergeresultwindow.cpp:145 1999 #, kde-format 2000 msgid "Choose A Everywhere" 2001 msgstr "எல்லா இடத்திலும் Aவைத் தேர்ந்தெடு" 2002 2003 #: mergeresultwindow.cpp:146 2004 #, kde-format 2005 msgid "Choose B Everywhere" 2006 msgstr "எல்லா இடத்திலும் Bவைத் தேர்ந்தெடு" 2007 2008 #: mergeresultwindow.cpp:147 2009 #, kde-format 2010 msgid "Choose C Everywhere" 2011 msgstr "எல்லா இடத்திலும் Cவைத் தேர்ந்தெடு" 2012 2013 #: mergeresultwindow.cpp:148 2014 #, fuzzy, kde-format 2015 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" 2016 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற முரணிற்கு A-வை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 2017 2018 #: mergeresultwindow.cpp:149 2019 #, fuzzy, kde-format 2020 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" 2021 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற முரணிற்கு B-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 2022 2023 #: mergeresultwindow.cpp:150 2024 #, fuzzy, kde-format 2025 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" 2026 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற முரணிற்கு C-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 2027 2028 #: mergeresultwindow.cpp:151 2029 #, fuzzy, kde-format 2030 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2031 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற வெள்ளை இடம் முரணிற்கு A-வை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 2032 2033 #: mergeresultwindow.cpp:152 2034 #, fuzzy, kde-format 2035 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2036 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற வெள்ளை இடம் முரணிற்கு B-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 2037 2038 #: mergeresultwindow.cpp:153 2039 #, fuzzy, kde-format 2040 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2041 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற வெள்ளை இடம் முரணிற்கு C-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 2042 2043 #: mergeresultwindow.cpp:266 2044 #, fuzzy, kde-format 2045 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" 2046 msgstr "இன்னும் தீர்க்கப்படாத குழப்பங்களின் எண்ணிகை: %1" 2047 2048 #: mergeresultwindow.cpp:330 2049 #, kde-format 2050 msgid "" 2051 "The output has been modified.\n" 2052 "If you continue your changes will be lost." 2053 msgstr "வெளீயிடு மாற்றப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் தொடர்ந்தால் மாற்றங்களை இழந்து விடுவீர்கள்" 2054 2055 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743 2056 #, kde-format 2057 msgid "All input files are binary equal." 2058 msgstr "அனைத்து உள்ளிடு கோப்புகளும் இருநிலை சமம்" 2059 2060 #: mergeresultwindow.cpp:775 2061 #, kde-format 2062 msgid "All input files contain the same text." 2063 msgstr "அனைத்து உள்ளீட்டுக் கோப்புகளும் ஒரே உரையைக் கொண்டன." 2064 2065 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783 2066 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757 2067 #, fuzzy, kde-format 2068 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" 2069 msgstr "கோப்புகள் B மற்றும் C இருநிலை சமம் உடையன.\n" 2070 2071 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785 2072 #: mergeresultwindow.cpp:789 2073 #, fuzzy, kde-format 2074 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" 2075 msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் B சம உரை உடையன.\n" 2076 2077 #: mergeresultwindow.cpp:793 2078 #, kde-format 2079 msgid "" 2080 "Total number of conflicts: %1\n" 2081 "Number of automatically solved conflicts: %2\n" 2082 "Number of unsolved conflicts: %3\n" 2083 "%4" 2084 msgstr "" 2085 2086 #: mergeresultwindow.cpp:799 2087 #, kde-format 2088 msgid "Conflicts" 2089 msgstr "குழப்பங்கள்" 2090 2091 #: mergeresultwindow.cpp:1540 2092 #, kde-format 2093 msgid "<No src line>" 2094 msgstr "<No src line>" 2095 2096 #: mergeresultwindow.cpp:1548 2097 #, fuzzy, kde-format 2098 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" 2099 msgstr "<ஒன்றுசேர் குழப்பம்>" 2100 2101 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423 2102 #, kde-format 2103 msgid "<Merge Conflict>" 2104 msgstr "<ஒன்றுசேர் குழப்பம்>" 2105 2106 #: mergeresultwindow.cpp:2645 2107 #, fuzzy, kde-format 2108 #| msgid "" 2109 #| "Not all conflicts are solved yet.\n" 2110 #| "File not saved.\n" 2111 msgid "" 2112 "Not all conflicts are solved yet.\n" 2113 "File not saved." 2114 msgstr "" 2115 "அனைத்து குழப்பங்களும் இன்னும் தீரவில்லை.\n" 2116 "கோப்பினை சேமிக்கவில்லை \n" 2117 2118 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656 2119 #, fuzzy, kde-format 2120 #| msgid "Conflicts Left" 2121 msgctxt "Dialog title" 2122 msgid "Conflicts Left" 2123 msgstr "குழப்பமான இடது" 2124 2125 #: mergeresultwindow.cpp:2654 2126 #, kde-format 2127 msgid "" 2128 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style " 2129 "manually.\n" 2130 "File not saved." 2131 msgstr "" 2132 2133 #: mergeresultwindow.cpp:2668 2134 #, kde-format 2135 msgid "" 2136 "\n" 2137 "\n" 2138 "Creating backup failed. File not saved." 2139 msgstr "" 2140 2141 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716 2142 #, kde-format 2143 msgid "File Save Error" 2144 msgstr "கோப்பின சேமிப்பு பிழை" 2145 2146 #: mergeresultwindow.cpp:2716 2147 #, kde-format 2148 msgid "Error while writing." 2149 msgstr "எழுதும் பொழுது பிழை" 2150 2151 #: mergeresultwindow.cpp:2791 2152 #, fuzzy, kde-format 2153 #| msgid "Output" 2154 msgid "Output:" 2155 msgstr " வெளியீடு" 2156 2157 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994 2158 #, kde-format 2159 msgid "[Modified]" 2160 msgstr "[திருத்தப்பட்டது]" 2161 2162 #: mergeresultwindow.cpp:2811 2163 #, kde-format 2164 msgid "Encoding for saving:" 2165 msgstr "" 2166 2167 #: mergeresultwindow.cpp:2911 2168 #, fuzzy, kde-format 2169 #| msgid "Conflicts" 2170 msgid "Conflict" 2171 msgstr "குழப்பங்கள்" 2172 2173 #: mergeresultwindow.cpp:2941 2174 #, kde-format 2175 msgid "Codec from A: %1" 2176 msgstr "" 2177 2178 #: mergeresultwindow.cpp:2943 2179 #, kde-format 2180 msgid "Codec from B: %1" 2181 msgstr "" 2182 2183 #: mergeresultwindow.cpp:2945 2184 #, kde-format 2185 msgid "Codec from C: %1" 2186 msgstr "" 2187 2188 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog) 2189 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog) 2190 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23 2191 #, kde-format 2192 msgid "Dialog" 2193 msgstr "" 2194 2195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2196 #: opendialog.ui:47 2197 #, fuzzy, kde-format 2198 #| msgid "B" 2199 msgid "B:" 2200 msgstr "B" 2201 2202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2203 #: opendialog.ui:54 2204 #, kde-format 2205 msgid "A (Base):" 2206 msgstr "A (அடிப்படை)" 2207 2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2209 #: opendialog.ui:61 2210 #, fuzzy, kde-format 2211 #| msgid "Output (optional):" 2212 msgid "Output (Optional):" 2213 msgstr "வெளீயிடு (விருப்பங்கள்)" 2214 2215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC) 2216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB) 2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA) 2218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile) 2219 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257 2220 #, kde-format 2221 msgid "File..." 2222 msgstr "கோப்பு" 2223 2224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy) 2225 #: opendialog.ui:107 2226 #, kde-format 2227 msgid "Swap/Copy Names..." 2228 msgstr "" 2229 2230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2231 #: opendialog.ui:129 2232 #, kde-format 2233 msgid "C (Optional):" 2234 msgstr "C (விருப்பங்கள்)" 2235 2236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB) 2237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC) 2238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA) 2239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder) 2240 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290 2241 #, kde-format 2242 msgid "Folder..." 2243 msgstr "" 2244 2245 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119 2246 #, kde-format 2247 msgctxt "No text styling" 2248 msgid "none" 2249 msgstr "" 2250 2251 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121 2252 #, kde-format 2253 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size" 2254 msgid "" 2255 "Font: %1, %2, %3\n" 2256 "\n" 2257 "Example:" 2258 msgstr "" 2259 2260 #: optiondialog.cpp:390 2261 #, kde-format 2262 msgid "Unicode" 2263 msgstr "" 2264 2265 #: optiondialog.cpp:391 2266 #, kde-format 2267 msgid "Latin1" 2268 msgstr "" 2269 2270 #: optiondialog.cpp:406 2271 #, fuzzy, kde-format 2272 #| msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." 2273 msgctxt "Tool Tip" 2274 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." 2275 msgstr "இல்லா-ஆஸ்கி-எழுத்துக்கள் சரியாக வெளிகாட்டவில்லை என்றால் இதை மாற்றுக" 2276 2277 #: optiondialog.cpp:490 2278 #, fuzzy, kde-format 2279 #| msgid "Configure..." 2280 msgid "Configure" 2281 msgstr "அமை" 2282 2283 #: optiondialog.cpp:529 2284 #, kde-format 2285 msgid "Font" 2286 msgstr "" 2287 2288 #: optiondialog.cpp:531 2289 #, kde-format 2290 msgid "Editor & Diff Output Font" 2291 msgstr "திருத்துபவரும் வித்தியாசமான வெளியீட்டு எழுத்துக்களும்" 2292 2293 #: optiondialog.cpp:549 2294 #, kde-format 2295 msgid "Application font" 2296 msgstr "" 2297 2298 #: optiondialog.cpp:554 2299 #, fuzzy, kde-format 2300 #| msgid "File Save Error" 2301 msgid "File view font" 2302 msgstr "கோப்பின சேமிப்பு பிழை" 2303 2304 #: optiondialog.cpp:573 2305 #, fuzzy, kde-format 2306 #| msgid "Color" 2307 msgctxt "Title for color settings page" 2308 msgid "Color" 2309 msgstr "வர்ணம்" 2310 2311 #: optiondialog.cpp:574 2312 #, fuzzy, kde-format 2313 msgid "Colors Settings" 2314 msgstr "இதர அமைப்புகளை உள்ளடக்கியது" 2315 2316 #: optiondialog.cpp:599 2317 #, kde-format 2318 msgid "Editor and Diff Views:" 2319 msgstr "" 2320 2321 #: optiondialog.cpp:607 2322 #, kde-format 2323 msgid "Foreground color:" 2324 msgstr "முன்னணி நிறம்" 2325 2326 #: optiondialog.cpp:615 2327 #, kde-format 2328 msgid "Background color:" 2329 msgstr "பின்னணி நிறம்" 2330 2331 #: optiondialog.cpp:625 2332 #, kde-format 2333 msgid "Diff background color:" 2334 msgstr "வேறுபட்ட பின்னணி நிறம்" 2335 2336 #: optiondialog.cpp:634 2337 #, kde-format 2338 msgid "Color A:" 2339 msgstr "வர்ணம் A:" 2340 2341 #: optiondialog.cpp:643 2342 #, kde-format 2343 msgid "Color B:" 2344 msgstr "வர்ணம் B:" 2345 2346 #: optiondialog.cpp:652 2347 #, kde-format 2348 msgid "Color C:" 2349 msgstr "வர்ணம் C:" 2350 2351 #: optiondialog.cpp:660 2352 #, kde-format 2353 msgid "Conflict color:" 2354 msgstr "குழப்பமான நிறம்" 2355 2356 #: optiondialog.cpp:669 2357 #, kde-format 2358 msgid "Current range background color:" 2359 msgstr "பின்னணி நிறத்தின் தற்போதைய வரம்பு " 2360 2361 #: optiondialog.cpp:678 2362 #, kde-format 2363 msgid "Current range diff background color:" 2364 msgstr "பின்னணி நிறத்தின் வேறுபட்ட தற்போதைய வரம்பு " 2365 2366 #: optiondialog.cpp:686 2367 #, kde-format 2368 msgid "Color for manually aligned difference ranges:" 2369 msgstr "" 2370 2371 #: optiondialog.cpp:693 2372 #, fuzzy, kde-format 2373 msgid "Folder Comparison View:" 2374 msgstr "அடைவு ஒப்பிடும் நிலை" 2375 2376 #: optiondialog.cpp:699 2377 #, kde-format 2378 msgid "Newest file color:" 2379 msgstr "" 2380 2381 #: optiondialog.cpp:704 2382 #, kde-format 2383 msgid "" 2384 "Changing this color will only be effective when starting the next folder " 2385 "comparison." 2386 msgstr "" 2387 2388 #: optiondialog.cpp:709 2389 #, kde-format 2390 msgid "Oldest file color:" 2391 msgstr "" 2392 2393 #: optiondialog.cpp:718 2394 #, kde-format 2395 msgid "Middle age file color:" 2396 msgstr "" 2397 2398 #: optiondialog.cpp:727 2399 #, kde-format 2400 msgid "Color for missing files:" 2401 msgstr "" 2402 2403 #: optiondialog.cpp:741 2404 #, kde-format 2405 msgid "Editor" 2406 msgstr "திருத்தியவர்" 2407 2408 #: optiondialog.cpp:742 2409 #, fuzzy, kde-format 2410 msgid "Editor Behavior" 2411 msgstr "திருத்துபவரின் செயல்பாடு" 2412 2413 #: optiondialog.cpp:764 2414 #, kde-format 2415 msgid "Tab inserts spaces" 2416 msgstr "தத்தல் இடைவெளியை சொருகும்" 2417 2418 #: optiondialog.cpp:768 2419 #, fuzzy, kde-format 2420 #| msgid "" 2421 #| "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" 2422 #| "Off: A Tab-character will be inserted." 2423 msgctxt "Tool Tip" 2424 msgid "" 2425 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" 2426 "Off: A tab character will be inserted." 2427 msgstr "" 2428 "On:தத்தலை அழுத்தும் போது தேவையான இடைவெளி உருவாகிறது, \n" 2429 "Off:ஒர் தத்தல் எழுத்து சொருகப்படும்" 2430 2431 #: optiondialog.cpp:773 2432 #, kde-format 2433 msgid "Tab size:" 2434 msgstr "Tab அளவு" 2435 2436 #: optiondialog.cpp:780 2437 #, kde-format 2438 msgid "Auto indentation" 2439 msgstr "தானியக்க உள்ளடக்கம்" 2440 2441 #: optiondialog.cpp:784 2442 #, fuzzy, kde-format 2443 #| msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" 2444 msgctxt "Tool Tip" 2445 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" 2446 msgstr "முந்தைய வரியில் பயன்படுத்தப்பட்ட நகர்ப்பு புதிய வரியிலும் பயன்படுத்தப்படுகிறது\n" 2447 2448 #: optiondialog.cpp:787 2449 #, kde-format 2450 msgid "Auto copy selection" 2451 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு" 2452 2453 #: optiondialog.cpp:791 2454 #, fuzzy, kde-format 2455 #| msgid "" 2456 #| "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" 2457 #| "Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C." 2458 msgctxt "Tool Tip" 2459 msgid "" 2460 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" 2461 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C." 2462 msgstr "" 2463 "எந்த ஒரு தேர்வையும் உடனடியாக கிளிப் போர்டுக்கு எழுதவும்.\n" 2464 "நீங்கள் வெளிப்படையாக படிவு செய்" 2465 2466 #: optiondialog.cpp:801 2467 #, kde-format 2468 msgctxt "Unix line ending" 2469 msgid "Unix" 2470 msgstr "" 2471 2472 #: optiondialog.cpp:802 2473 #, fuzzy, kde-format 2474 #| msgid "&Window" 2475 msgctxt "Dos/Windows line ending" 2476 msgid "Dos/Windows" 2477 msgstr "சாளரங்கள்" 2478 2479 #: optiondialog.cpp:803 2480 #, fuzzy, kde-format 2481 msgctxt "Automatically detected line ending" 2482 msgid "Autodetect" 2483 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு" 2484 2485 #: optiondialog.cpp:806 2486 #, fuzzy, kde-format 2487 msgctxt "Tool Tip" 2488 msgid "" 2489 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" 2490 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" 2491 msgstr "" 2492 "கோட்டின் முடிவை அமைத்து தொகுப்புக்கோப்பில் சேமிDOS/விண்டோஸ்: CR+LF;யுனிக்ஸ்:மற்றும் " 2493 "CR=0D, LF=0A" 2494 2495 #: optiondialog.cpp:816 2496 #, fuzzy, kde-format 2497 msgid "Diff" 2498 msgstr "KDiff3" 2499 2500 #: optiondialog.cpp:817 2501 #, fuzzy, kde-format 2502 msgid "Diff Settings" 2503 msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு அமைப்புகள்" 2504 2505 #: optiondialog.cpp:840 2506 #, fuzzy, kde-format 2507 msgid "Ignore numbers (treat as white space)" 2508 msgstr "C/C++ குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி." 2509 2510 #: optiondialog.cpp:844 2511 #, fuzzy, kde-format 2512 #| msgid "" 2513 #| "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " 2514 #| "white space.)\n" 2515 #| "Might help to compare files with numeric data." 2516 msgctxt "Tool Tip" 2517 msgid "" 2518 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " 2519 "white space.)\n" 2520 "Might help to compare files with numeric data." 2521 msgstr "வரி பொருத்துதலின் போது எண் எழுத்துக்களை நிராகரி." 2522 2523 #: optiondialog.cpp:848 2524 #, fuzzy, kde-format 2525 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2526 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)" 2527 msgstr "C/C++ குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி." 2528 2529 #: optiondialog.cpp:851 2530 #, fuzzy, kde-format 2531 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2532 msgctxt "Tool Tip" 2533 msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2534 msgstr "C/C++ குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி." 2535 2536 #: optiondialog.cpp:854 2537 #, fuzzy, kde-format 2538 msgid "Ignore case (treat as white space)" 2539 msgstr "C/C++ குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி." 2540 2541 #: optiondialog.cpp:858 2542 #, fuzzy, kde-format 2543 #| msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2544 msgctxt "Tool Tip" 2545 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2546 msgstr "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2547 2548 #: optiondialog.cpp:861 2549 #, kde-format 2550 msgid "Preprocessor command:" 2551 msgstr "முன் செயலாக்க கட்டளை" 2552 2553 #: optiondialog.cpp:866 2554 #, fuzzy, kde-format 2555 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2556 msgctxt "Tool Tip" 2557 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2558 msgstr "உபயோகிப்பாளரால் அறுதியிடப்பட்ட முன்-செயலாக்கி" 2559 2560 #: optiondialog.cpp:869 2561 #, kde-format 2562 msgid "Line-matching preprocessor command:" 2563 msgstr "வரி-பொருத்து முன்-செயலாக்கி கட்டளை" 2564 2565 #: optiondialog.cpp:874 2566 #, fuzzy, kde-format 2567 #| msgid "" 2568 #| "This pre-processor is only used during line matching.\n" 2569 #| "(See the docs for details.)" 2570 msgctxt "Tool Tip" 2571 msgid "" 2572 "This pre-processor is only used during line matching.\n" 2573 "(See the docs for details.)" 2574 msgstr "முன்-செயலாக்கி வரி-பொருத்துதலின் போது பயன்ப்படுத்தப்படுகிறது" 2575 2576 #: optiondialog.cpp:877 2577 #, kde-format 2578 msgid "Try hard (slower)" 2579 msgstr "கடினமாக முயற்சி(மெதுவாக)" 2580 2581 #: optiondialog.cpp:881 2582 #, fuzzy, kde-format 2583 #| msgid "" 2584 #| "Enables the --minimal option for the external diff.\n" 2585 #| "The analysis of big files will be much slower." 2586 msgctxt "Tool Tip" 2587 msgid "" 2588 "Enables the --minimal option for the external diff.\n" 2589 "The analysis of big files will be much slower." 2590 msgstr "" 2591 "வெளி வேற்றுமைக்கான --குறைந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்துகிறது.\n" 2592 "பெரிய கோப்புகளின் பகுப்பாய்வு மெதுவாக இருக்கும்." 2593 2594 #: optiondialog.cpp:885 2595 #, kde-format 2596 msgid "Align B and C for 3 input files" 2597 msgstr "" 2598 2599 #: optiondialog.cpp:889 2600 #, kde-format 2601 msgctxt "Tool Tip" 2602 msgid "" 2603 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n" 2604 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n" 2605 "(Default is off.)" 2606 msgstr "" 2607 2608 #: optiondialog.cpp:900 2609 #, fuzzy, kde-format 2610 #| msgid "Merge" 2611 msgctxt "Settings page" 2612 msgid "Merge" 2613 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்." 2614 2615 #: optiondialog.cpp:901 2616 #, fuzzy, kde-format 2617 msgid "Merge Settings" 2618 msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு அமைப்புகள்" 2619 2620 #: optiondialog.cpp:924 2621 #, kde-format 2622 msgid "Auto advance delay (ms):" 2623 msgstr "தானாக முன்னேறிய தாமதம் (ms):" 2624 2625 #: optiondialog.cpp:930 2626 #, fuzzy, kde-format 2627 #| msgid "" 2628 #| "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" 2629 #| "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: " 2630 #| "0-2000 ms" 2631 msgctxt "Tool Tip" 2632 msgid "" 2633 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" 2634 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" 2635 msgstr "" 2636 "தற்போதைய தேர்ந்தெடுப்பின் முடிவை தானாக - முன்னேறும் அமைப்பில்.\n" 2637 "குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில், அடுத்த சிக்கலுக்கு முன் தெரிந்துகொள்ளலாம்." 2638 2639 #: optiondialog.cpp:934 2640 #, fuzzy, kde-format 2641 #| msgid "Show Window A" 2642 msgid "Show info dialogs" 2643 msgstr "A சாளரத்தைக் காட்டு" 2644 2645 #: optiondialog.cpp:937 2646 #, kde-format 2647 msgctxt "Tool Tip" 2648 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts." 2649 msgstr "" 2650 2651 #: optiondialog.cpp:940 2652 #, kde-format 2653 msgid "White space 2-file merge default:" 2654 msgstr "வெள்ளை இடம் 2-கோப்பு ஒன்றிணை முன்னிருப்பு:" 2655 2656 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958 2657 #, fuzzy, kde-format 2658 msgid "Manual Choice" 2659 msgstr "கையேடு விருப்பம்" 2660 2661 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963 2662 #, fuzzy, kde-format 2663 #| msgid "" 2664 #| "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-" 2665 #| "space-only changes." 2666 msgctxt "Tool Tip" 2667 msgid "" 2668 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" 2669 "only changes." 2670 msgstr "" 2671 "வெள்ளை-இடம்-மாற்றங்களுக்காக தானாக தேர்ந்தெடுக்கும் உள்ளீட்டிற்க்கு ஒன்றிணை படிமுறையை " 2672 "அனுமதிக்கும்." 2673 2674 #: optiondialog.cpp:953 2675 #, kde-format 2676 msgid "White space 3-file merge default:" 2677 msgstr "வெள்ளை இடம் 3-கோப்பு ஒன்றிணை முன்னிருப்பு:" 2678 2679 #: optiondialog.cpp:967 2680 #, kde-format 2681 msgid "Automatic Merge Regular Expression" 2682 msgstr "" 2683 2684 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372 2685 #, kde-format 2686 msgid "Auto merge regular expression:" 2687 msgstr "" 2688 2689 #: optiondialog.cpp:983 2690 #, kde-format 2691 msgid "Run regular expression auto merge on merge start" 2692 msgstr "" 2693 2694 #: optiondialog.cpp:986 2695 #, kde-format 2696 msgctxt "Tool Tip" 2697 msgid "" 2698 "Run the merge for auto merge regular expressions\n" 2699 "immediately when a merge starts.\n" 2700 msgstr "" 2701 2702 #: optiondialog.cpp:991 2703 #, kde-format 2704 msgid "Version Control History Merging" 2705 msgstr "" 2706 2707 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399 2708 #, kde-format 2709 msgid "History start regular expression:" 2710 msgstr "" 2711 2712 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427 2713 #, kde-format 2714 msgid "History entry start regular expression:" 2715 msgstr "" 2716 2717 #: optiondialog.cpp:1023 2718 #, kde-format 2719 msgid "History merge sorting" 2720 msgstr "" 2721 2722 #: optiondialog.cpp:1026 2723 #, kde-format 2724 msgctxt "Tool Tip" 2725 msgid "Sort version control history by a key." 2726 msgstr "" 2727 2728 #: optiondialog.cpp:1036 2729 #, kde-format 2730 msgid "History entry start sort key order:" 2731 msgstr "" 2732 2733 #: optiondialog.cpp:1046 2734 #, kde-format 2735 msgid "Merge version control history on merge start" 2736 msgstr "" 2737 2738 #: optiondialog.cpp:1049 2739 #, kde-format 2740 msgctxt "Tool Tip" 2741 msgid "Run version control history auto-merge on merge start." 2742 msgstr "" 2743 2744 #: optiondialog.cpp:1053 2745 #, fuzzy, kde-format 2746 msgid "Max number of history entries:" 2747 msgstr "உப அடைவுகளின் எண்ணிக்கை:" 2748 2749 #: optiondialog.cpp:1057 2750 #, kde-format 2751 msgctxt "Tool Tip" 2752 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." 2753 msgstr "" 2754 2755 #: optiondialog.cpp:1061 2756 #, kde-format 2757 msgid "Test your regular expressions" 2758 msgstr "" 2759 2760 #: optiondialog.cpp:1066 2761 #, kde-format 2762 msgid "Irrelevant merge command:" 2763 msgstr "" 2764 2765 #: optiondialog.cpp:1071 2766 #, kde-format 2767 msgctxt "Tool Tip" 2768 msgid "" 2769 "If specified this script is run after auto-merge\n" 2770 "when no other relevant changes were detected.\n" 2771 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" 2772 msgstr "" 2773 2774 #: optiondialog.cpp:1076 2775 #, kde-format 2776 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" 2777 msgstr "" 2778 2779 #: optiondialog.cpp:1080 2780 #, kde-format 2781 msgctxt "Tool Tip" 2782 msgid "" 2783 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n" 2784 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " 2785 "quit.\n" 2786 "(Similar to command line option \"--auto\".)" 2787 msgstr "" 2788 2789 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092 2790 #, fuzzy, kde-format 2791 #| msgid "Opening files..." 2792 msgctxt "Tab title label" 2793 msgid "Folder" 2794 msgstr "திறந்த கோப்புகள்" 2795 2796 #: optiondialog.cpp:1112 2797 #, fuzzy, kde-format 2798 #| msgid "Recursive directories" 2799 msgid "Recursive folders" 2800 msgstr "திரும்ப நிகழும் அடைவுகள்" 2801 2802 #: optiondialog.cpp:1115 2803 #, fuzzy, kde-format 2804 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not." 2805 msgctxt "Tool Tip" 2806 msgid "Whether to analyze subfolders or not." 2807 msgstr "உபஅடைவுகளை பரிசோதிக்க வேண்டுமா?" 2808 2809 #: optiondialog.cpp:1117 2810 #, kde-format 2811 msgid "File pattern(s):" 2812 msgstr "கோப்பு வடிவங்கள்:" 2813 2814 #: optiondialog.cpp:1123 2815 #, fuzzy, kde-format 2816 #| msgid "" 2817 #| "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" 2818 #| "Wildcards: '*' and '?'\n" 2819 #| "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2820 msgctxt "Tool Tip" 2821 msgid "" 2822 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" 2823 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2824 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2825 msgstr "" 2826 "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' " 2827 "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்" 2828 2829 #: optiondialog.cpp:1128 2830 #, kde-format 2831 msgid "File-anti-pattern(s):" 2832 msgstr "வடிவற்ற கோப்பு" 2833 2834 #: optiondialog.cpp:1134 2835 #, fuzzy, kde-format 2836 #| msgid "" 2837 #| "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2838 #| "Wildcards: '*' and '?'\n" 2839 #| "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2840 msgctxt "Tool Tip" 2841 msgid "" 2842 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2843 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2844 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2845 msgstr "" 2846 "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' " 2847 "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்" 2848 2849 #: optiondialog.cpp:1139 2850 #, fuzzy, kde-format 2851 #| msgid "File-anti-pattern(s):" 2852 msgid "Folder-anti-pattern(s):" 2853 msgstr "வடிவற்ற கோப்பு" 2854 2855 #: optiondialog.cpp:1145 2856 #, fuzzy, kde-format 2857 #| msgid "" 2858 #| "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2859 #| "Wildcards: '*' and '?'\n" 2860 #| "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2861 msgctxt "Tool Tip" 2862 msgid "" 2863 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n" 2864 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2865 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2866 msgstr "" 2867 "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' " 2868 "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்" 2869 2870 #: optiondialog.cpp:1150 2871 #, fuzzy, kde-format 2872 #| msgid "Use .cvsignore" 2873 msgid "Use Ignore File" 2874 msgstr ".cvsignore உபயோகி" 2875 2876 #: optiondialog.cpp:1154 2877 #, fuzzy, kde-format 2878 #| msgid "" 2879 #| "Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" 2880 #| "Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." 2881 msgctxt "Tool Tip" 2882 msgid "" 2883 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source " 2884 "control.\n" 2885 "Via local ignore files this can be folder-specific." 2886 msgstr "" 2887 "Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" 2888 "Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." 2889 2890 #: optiondialog.cpp:1158 2891 #, fuzzy, kde-format 2892 #| msgid "Find hidden files and directories" 2893 msgid "Find hidden files and folders" 2894 msgstr "மறைந்த கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேடு" 2895 2896 #: optiondialog.cpp:1161 2897 #, fuzzy, kde-format 2898 #| msgid "Find hidden files and directories" 2899 msgctxt "Tool Tip" 2900 msgid "Finds hidden files and folders." 2901 msgstr "மறைந்த கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேடு" 2902 2903 #: optiondialog.cpp:1164 2904 #, kde-format 2905 msgid "Follow file links" 2906 msgstr "கோப்பு இணைப்பை பின்பற்று" 2907 2908 #: optiondialog.cpp:1168 2909 #, fuzzy, kde-format 2910 #| msgid "" 2911 #| "On: Compare the file the link points to.\n" 2912 #| "Off: Compare the links." 2913 msgctxt "Tool Tip" 2914 msgid "" 2915 "On: Compare the file the link points to.\n" 2916 "Off: Compare the links." 2917 msgstr "" 2918 "கோப்பினை இணைப்பு குறியோடு ஒப்பிடு.\n" 2919 " இணைப்பை ஒப்பிடு" 2920 2921 #: optiondialog.cpp:1172 2922 #, fuzzy, kde-format 2923 #| msgid "Follow file links" 2924 msgid "Follow folder links" 2925 msgstr "கோப்பு இணைப்பை பின்பற்று" 2926 2927 #: optiondialog.cpp:1176 2928 #, fuzzy, kde-format 2929 #| msgid "" 2930 #| "On: Compare the file the link points to.\n" 2931 #| "Off: Compare the links." 2932 msgctxt "Tool Tip" 2933 msgid "" 2934 "On: Compare the folder the link points to.\n" 2935 "Off: Compare the links." 2936 msgstr "" 2937 "கோப்பினை இணைப்பு குறியோடு ஒப்பிடு.\n" 2938 " இணைப்பை ஒப்பிடு" 2939 2940 #: optiondialog.cpp:1185 2941 #, kde-format 2942 msgid "Case sensitive filename comparison" 2943 msgstr "" 2944 2945 #: optiondialog.cpp:1189 2946 #, kde-format 2947 msgctxt "Tool Tip" 2948 msgid "" 2949 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n" 2950 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " 2951 "off, otherwise on.)" 2952 msgstr "" 2953 2954 #: optiondialog.cpp:1193 2955 #, fuzzy, kde-format 2956 #| msgid "Unfold All Subdirs" 2957 msgid "Unfold all subfolders on load" 2958 msgstr "அனைத்து உபஅடைவுகளையும் பிரி" 2959 2960 #: optiondialog.cpp:1197 2961 #, kde-format 2962 msgctxt "Tool Tip" 2963 msgid "" 2964 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n" 2965 "Off: Leave subfolders folded." 2966 msgstr "" 2967 2968 #: optiondialog.cpp:1201 2969 #, kde-format 2970 msgid "Skip folder status report" 2971 msgstr "" 2972 2973 #: optiondialog.cpp:1205 2974 #, kde-format 2975 msgctxt "Tool Tip" 2976 msgid "" 2977 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n" 2978 "Off: Show the status dialog on start." 2979 msgstr "" 2980 2981 #: optiondialog.cpp:1209 2982 #, kde-format 2983 msgid "File Comparison Mode" 2984 msgstr "File Comparison Mode" 2985 2986 #: optiondialog.cpp:1214 2987 #, fuzzy, kde-format 2988 msgid "Binary comparison" 2989 msgstr "Binary Comparison" 2990 2991 #: optiondialog.cpp:1216 2992 #, fuzzy, kde-format 2993 #| msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2994 msgctxt "Tool Tip" 2995 msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2996 msgstr "Binary comparison of each file. (Default)" 2997 2998 #: optiondialog.cpp:1219 2999 #, fuzzy, kde-format 3000 msgid "Full analysis" 3001 msgstr "Full Analysis" 3002 3003 #: optiondialog.cpp:1221 3004 #, fuzzy, kde-format 3005 #| msgid "" 3006 #| "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 3007 #| "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 3008 msgctxt "Tool Tip" 3009 msgid "" 3010 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 3011 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 3012 msgstr "" 3013 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 3014 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 3015 3016 #: optiondialog.cpp:1225 3017 #, fuzzy, kde-format 3018 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" 3019 msgstr "மாற்றிய தேதியை நம்பு(பாதுகாப்பில்லை)" 3020 3021 #: optiondialog.cpp:1227 3022 #, fuzzy, kde-format 3023 msgctxt "Tool Tip" 3024 msgid "" 3025 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 3026 "equal.\n" 3027 "Files with equal contents but different modification dates will appear as " 3028 "different.\n" 3029 "Useful for big folders or slow networks." 3030 msgstr "" 3031 "மாற்றிய தேதியும் கோப்பு நீளமும் சமமாக இருந்தால் எல்லா கோப்புகளும் சமம் என எண்ணலாம். இது " 3032 "பெரிய அடைவுகளுக்கு அல்லது மெதுவான இணைப்புகளுக்கு உதவும்" 3033 3034 #: optiondialog.cpp:1232 3035 #, fuzzy, kde-format 3036 msgid "" 3037 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match " 3038 "(unsafe)" 3039 msgstr "மாற்றிய தேதியை நம்பு(பாதுகாப்பில்லை)" 3040 3041 #: optiondialog.cpp:1234 3042 #, fuzzy, kde-format 3043 msgctxt "Tool Tip" 3044 msgid "" 3045 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 3046 "equal.\n" 3047 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n" 3048 "Useful for big folders or slow networks." 3049 msgstr "" 3050 "மாற்றிய தேதியும் கோப்பு நீளமும் சமமாக இருந்தால் எல்லா கோப்புகளும் சமம் என எண்ணலாம். இது " 3051 "பெரிய அடைவுகளுக்கு அல்லது மெதுவான இணைப்புகளுக்கு உதவும்" 3052 3053 #: optiondialog.cpp:1239 3054 #, kde-format 3055 msgid "Trust the size (unsafe)" 3056 msgstr "அளவை உறுதிபடுத்து(பாதுகாப்பில்லை)" 3057 3058 #: optiondialog.cpp:1241 3059 #, fuzzy, kde-format 3060 #| msgid "" 3061 #| "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" 3062 #| "Useful for big directories or slow networks when the date is modified " 3063 #| "during download." 3064 msgctxt "Tool Tip" 3065 msgid "" 3066 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" 3067 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during " 3068 "download." 3069 msgstr "" 3070 "மாற்றிய தேதியும் கோப்பு நீளமும் சமமாக இருந்தால் எல்லா கோப்புகளும் சமம் என எண்ணலாம். இது " 3071 "பெரிய அடைவுகளுக்கு அல்லது மெதுவான இணைப்புகளுக்கு உதவும்." 3072 3073 #: optiondialog.cpp:1248 3074 #, fuzzy, kde-format 3075 #| msgid "Synchronize directories" 3076 msgid "Synchronize folders" 3077 msgstr "ஒத்தியக்கு அடைவை" 3078 3079 #: optiondialog.cpp:1252 3080 #, fuzzy, kde-format 3081 #| msgid "" 3082 #| "Offers to store files in both directories so that\n" 3083 #| "both directories are the same afterwards.\n" 3084 #| "Works only when comparing two directories without specifying a " 3085 #| "destination." 3086 msgctxt "Tool Tip" 3087 msgid "" 3088 "Offers to store files in both folders so that\n" 3089 "both folders are the same afterwards.\n" 3090 "Works only when comparing two folders without specifying a destination." 3091 msgstr "" 3092 "இரண்டு அடைவிலும் கோப்புகளை சேமிப்பதற்கு அனுமதிப்பதால், இரண்டு அடைவுகளும் பின்னர் " 3093 "ஒன்றாகவே இருக்கும் .இரண்டு அடைவுகளையும் சேருமிடம் குறிப்பிடாமல் ஒத்திடும் பொழுதுதான் " 3094 "வேலை செய்யும்." 3095 3096 #: optiondialog.cpp:1258 3097 #, fuzzy, kde-format 3098 msgid "White space differences considered equal" 3099 msgstr "வெள்ளை இடம் 3-கோப்பு ஒன்றிணை முன்னிருப்பு:" 3100 3101 #: optiondialog.cpp:1262 3102 #, kde-format 3103 msgctxt "Tool Tip" 3104 msgid "" 3105 "If files differ only by white space consider them equal.\n" 3106 "This is only active when full analysis is chosen." 3107 msgstr "" 3108 3109 #: optiondialog.cpp:1268 3110 #, kde-format 3111 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" 3112 msgstr "ஒன்றாக சேர்ப்பதற்கு பதிலாக புதியவரை பதியெடு(பாதுகாப்பில்லை)" 3113 3114 #: optiondialog.cpp:1272 3115 #, fuzzy, kde-format 3116 #| msgid "" 3117 #| "Don't look inside, just take the newer file.\n" 3118 #| "(Use this only if you know what you are doing!)\n" 3119 #| "Only effective when comparing two directories." 3120 msgctxt "Tool Tip" 3121 msgid "" 3122 "Do not look inside, just take the newer file.\n" 3123 "(Use this only if you know what you are doing!)\n" 3124 "Only effective when comparing two folders." 3125 msgstr "" 3126 "உள்ளே பார்க்காதே புதிய கோப்பினை மட்டும் எடு.(நீ செய்வது என்ன என்று தெரிந்தால் மட்டுமே இதை " 3127 "உபயோகப்படுத்து) இரண்டு அடைவுகளை ஒத்திடும் போது மட்டுமே விளைவுகள் ஏற்படும்" 3128 3129 #: optiondialog.cpp:1277 3130 #, kde-format 3131 msgid "Backup files (.orig)" 3132 msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்புகள்(.orig)" 3133 3134 #: optiondialog.cpp:1281 3135 #, fuzzy, kde-format 3136 #| msgid "" 3137 #| "When a file would be saved over an old file, then the old file\n" 3138 #| "will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted." 3139 msgctxt "Tool Tip" 3140 msgid "" 3141 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n" 3142 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted." 3143 msgstr "" 3144 "பழைய கோப்பில் ஒரு கோப்பினை சேமிக்கும் பொழுது, பழைய கோப்பில் மூல நீட்டுதலுடன் பெயர் " 3145 "மாறும், நீக்கபடுவதற்கு பதிலாக. " 3146 3147 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291 3148 #, kde-format 3149 msgid "Regional Settings" 3150 msgstr "இதர அமைப்புகளை உள்ளடக்கியது" 3151 3152 #: optiondialog.cpp:1314 3153 #, kde-format 3154 msgid "Use the same encoding for everything:" 3155 msgstr "" 3156 3157 #: optiondialog.cpp:1318 3158 #, kde-format 3159 msgctxt "Tool Tip" 3160 msgid "" 3161 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" 3162 "Disable this if different individual settings are needed." 3163 msgstr "" 3164 3165 #: optiondialog.cpp:1322 3166 #, fuzzy, kde-format 3167 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\"" 3168 msgstr "லொகல் குறிமுறையாக்கம் உபயோகி" 3169 3170 #: optiondialog.cpp:1326 3171 #, kde-format 3172 msgid "File Encoding for A:" 3173 msgstr "" 3174 3175 #: optiondialog.cpp:1333 3176 #, kde-format 3177 msgid "" 3178 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n" 3179 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected " 3180 "encoding will be used as fallback.\n" 3181 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)" 3182 msgstr "" 3183 3184 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358 3185 #, fuzzy, kde-format 3186 msgid "Auto Detect" 3187 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு" 3188 3189 #: optiondialog.cpp:1342 3190 #, kde-format 3191 msgid "File Encoding for B:" 3192 msgstr "" 3193 3194 #: optiondialog.cpp:1353 3195 #, kde-format 3196 msgid "File Encoding for C:" 3197 msgstr "" 3198 3199 #: optiondialog.cpp:1364 3200 #, kde-format 3201 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" 3202 msgstr "" 3203 3204 #: optiondialog.cpp:1369 3205 #, fuzzy, kde-format 3206 msgid "Auto Select" 3207 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு" 3208 3209 #: optiondialog.cpp:1373 3210 #, kde-format 3211 msgctxt "Tool Tip" 3212 msgid "" 3213 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n" 3214 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " 3215 "saving." 3216 msgstr "" 3217 3218 #: optiondialog.cpp:1376 3219 #, kde-format 3220 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" 3221 msgstr "" 3222 3223 #: optiondialog.cpp:1388 3224 #, kde-format 3225 msgid "Right To Left Language" 3226 msgstr "" 3227 3228 #: optiondialog.cpp:1392 3229 #, kde-format 3230 msgctxt "Tool Tip" 3231 msgid "" 3232 "Some languages are read from right to left.\n" 3233 "This setting will change the viewer and editor accordingly." 3234 msgstr "" 3235 3236 #: optiondialog.cpp:1402 3237 #, fuzzy, kde-format 3238 msgid "Integration" 3239 msgstr "இயக்கம்." 3240 3241 #: optiondialog.cpp:1403 3242 #, fuzzy, kde-format 3243 msgid "Integration Settings" 3244 msgstr "இதர அமைப்புகளை உள்ளடக்கியது" 3245 3246 #: optiondialog.cpp:1424 3247 #, kde-format 3248 msgid "Command line options to ignore:" 3249 msgstr "" 3250 3251 #: optiondialog.cpp:1430 3252 #, kde-format 3253 msgctxt "Tool Tip" 3254 msgid "" 3255 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " 3256 "other tools.\n" 3257 "Several values can be specified if separated via ';'\n" 3258 "This will suppress the \"Unknown option\" error." 3259 msgstr "" 3260 3261 #: optiondialog.cpp:1435 3262 #, kde-format 3263 msgid "Quit also via Escape key" 3264 msgstr "" 3265 3266 #: optiondialog.cpp:1439 3267 #, kde-format 3268 msgctxt "Tool Tip" 3269 msgid "" 3270 "Fast method to exit.\n" 3271 "For those who are used to using the Escape key." 3272 msgstr "" 3273 3274 #: optiondialog.cpp:1497 3275 #, kde-format 3276 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." 3277 msgstr "இது அனைத்து தேர்வுகளையும் மாற்றியமைக்கும். தற்பொழுதுள்ள தலைப்பு மட்டுமல்ல" 3278 3279 #: pdiff.cpp:84 3280 #, kde-format 3281 msgid "PreprocessorCmd: " 3282 msgstr "முன் செயலாக்க கட்டளை:" 3283 3284 #: pdiff.cpp:86 3285 #, kde-format 3286 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" 3287 msgstr "கீழ்கண்ட தேர்வுகளில் தரவை தேர்வுசெய்:\n" 3288 3289 #: pdiff.cpp:87 3290 #, kde-format 3291 msgid "" 3292 "\n" 3293 "Most likely this is not wanted during a merge.\n" 3294 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" 3295 msgstr "" 3296 "\n" 3297 "தேவை இல்லாத செல்கள்.\n" 3298 "இவற்றை முடக்க வேண்டுமா?" 3299 3300 #: pdiff.cpp:89 3301 #, fuzzy, kde-format 3302 msgid "Option Unsafe for Merging" 3303 msgstr "காப்பு இல்லாத தேர்வுகள் செல்கள்" 3304 3305 #: pdiff.cpp:90 3306 #, fuzzy, kde-format 3307 msgid "Use These Options During Merge" 3308 msgstr "செல்களில் தேர்வுகளை உபயோகப்படுத்து " 3309 3310 #: pdiff.cpp:91 3311 #, fuzzy, kde-format 3312 msgid "Disable Unsafe Options" 3313 msgstr "பாதுகாப்பு இல்லாத தேர்வுகளை முடக்கு" 3314 3315 #: pdiff.cpp:123 3316 #, fuzzy, kde-format 3317 #| msgid "Loading A" 3318 msgctxt "Status message" 3319 msgid "Loading A: %1" 3320 msgstr "A ஏற்றுதல்" 3321 3322 #: pdiff.cpp:133 3323 #, fuzzy, kde-format 3324 #| msgid "Loading A" 3325 msgctxt "Status message" 3326 msgid "Loading B: %1" 3327 msgstr "A ஏற்றுதல்" 3328 3329 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206 3330 #, fuzzy, kde-format 3331 #| msgid "Diff: A <-> B" 3332 msgctxt "Status message" 3333 msgid "Diff: A <-> B" 3334 msgstr "வித்தியாசம் A <-> B" 3335 3336 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275 3337 #, fuzzy, kde-format 3338 #| msgid "Linediff: A <-> B" 3339 msgctxt "Status message" 3340 msgid "Linediff: A <-> B" 3341 msgstr "வரி வித்தியாசம் : A <->B" 3342 3343 #: pdiff.cpp:191 3344 #, fuzzy, kde-format 3345 #| msgid "Loading A" 3346 msgctxt "Status message" 3347 msgid "Loading C: %1" 3348 msgstr "A ஏற்றுதல்" 3349 3350 #: pdiff.cpp:217 3351 #, fuzzy, kde-format 3352 #| msgid "Diff: A <-> C" 3353 msgctxt "Status message" 3354 msgid "Diff: A <-> C" 3355 msgstr "வித்தியாசம் A <-> C" 3356 3357 #: pdiff.cpp:230 3358 #, fuzzy, kde-format 3359 #| msgid "Diff: B <-> C" 3360 msgctxt "Status message" 3361 msgid "Diff: B <-> C" 3362 msgstr "வித்தியாசம் B <-> C" 3363 3364 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280 3365 #, fuzzy, kde-format 3366 #| msgid "Linediff: B <-> C" 3367 msgctxt "Status message" 3368 msgid "Linediff: B <-> C" 3369 msgstr "வரி வித்தியாசம் B <-> C" 3370 3371 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285 3372 #, fuzzy, kde-format 3373 #| msgid "Linediff: A <-> C" 3374 msgctxt "Status message" 3375 msgid "Linediff: A <-> C" 3376 msgstr "வரி வித்தியாசம் : A <-> C" 3377 3378 #: pdiff.cpp:311 3379 #, kde-format 3380 msgctxt "Error message" 3381 msgid "Not enough memory to complete request." 3382 msgstr "" 3383 3384 #: pdiff.cpp:318 3385 #, kde-format 3386 msgid "An internal error occurred: %1" 3387 msgstr "" 3388 3389 #: pdiff.cpp:345 3390 #, kde-format 3391 msgid "Too many lines in diff. Skipping file." 3392 msgstr "" 3393 3394 #: pdiff.cpp:745 3395 #, fuzzy, kde-format 3396 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." 3397 msgstr "அனைத்து உள்ளீட்டுக் கோப்புகளும் ஒரே உரையைக் கொண்டன." 3398 3399 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759 3400 #, fuzzy, kde-format 3401 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" 3402 msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் B இருநிலை சமம் உடையன.\n" 3403 3404 #: pdiff.cpp:769 3405 #, fuzzy, kde-format 3406 #| msgid "" 3407 #| "Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" 3408 #| "Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" 3409 #| "Continue at your own risk." 3410 msgid "" 3411 "Some input files do not seem to be pure text files.\n" 3412 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n" 3413 "Continue at your own risk." 3414 msgstr "" 3415 "Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" 3416 "Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" 3417 "Continue at your own risk." 3418 3419 #: pdiff.cpp:779 3420 #, kde-format 3421 msgid ", B" 3422 msgstr "" 3423 3424 #: pdiff.cpp:781 3425 #, kde-format 3426 msgid ", C" 3427 msgstr "" 3428 3429 #: pdiff.cpp:783 3430 #, kde-format 3431 msgid "" 3432 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n" 3433 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n" 3434 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n" 3435 "Affected input files are in %1." 3436 msgstr "" 3437 3438 #: pdiff.cpp:869 3439 #, kde-format 3440 msgid "Abort" 3441 msgstr "விடுதல்" 3442 3443 #: pdiff.cpp:870 3444 #, kde-format 3445 msgid "Continue Merging" 3446 msgstr "தொடர்ந்து ஒன்றாக சேர்." 3447 3448 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966 3449 #, kde-format 3450 msgid "Opening files..." 3451 msgstr "திறந்த கோப்புகள்" 3452 3453 #: pdiff.cpp:1055 3454 #, kde-format 3455 msgid "Cutting selection..." 3456 msgstr "வெட்டுதலை தேர்ந்தெடு" 3457 3458 #: pdiff.cpp:1062 3459 #, kde-format 3460 msgid "Copying selection to clipboard..." 3461 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை கிளிப்போர்டிற்கு நகலெடுக்க" 3462 3463 #: pdiff.cpp:1071 3464 #, kde-format 3465 msgid "Inserting clipboard contents..." 3466 msgstr "கிளிப்போர்டு உள்ளடக்கத்தை சொருகு" 3467 3468 #: pdiff.cpp:1191 3469 #, kde-format 3470 msgid "Ok" 3471 msgstr "" 3472 3473 #: pdiff.cpp:1207 3474 #, fuzzy, kde-format 3475 #| msgid "Go to Last Delta" 3476 msgid "Go to Line" 3477 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க" 3478 3479 #: pdiff.cpp:1521 3480 #, kde-format 3481 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)" 3482 msgstr "" 3483 3484 #: pdiff.cpp:1521 3485 #, kde-format 3486 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar" 3487 msgstr "" 3488 3489 #: pdiff.cpp:1744 3490 #, kde-format 3491 msgid "Save && Continue" 3492 msgstr "சேமி தொடரு" 3493 3494 #: pdiff.cpp:1745 3495 #, kde-format 3496 msgid "Continue Without Saving" 3497 msgstr "சேமிக்காமல் தொடரு" 3498 3499 #: pdiff.cpp:1943 3500 #, kde-format 3501 msgid "Search complete." 3502 msgstr "தேடல் முடிவடைந்தது" 3503 3504 #: pdiff.cpp:1943 3505 #, kde-format 3506 msgid "Search Complete" 3507 msgstr "தேடல் முடிவடைந்தது" 3508 3509 #: pdiff.cpp:2124 3510 #, kde-format 3511 msgid "Nothing is selected in either diff input window." 3512 msgstr "" 3513 3514 #: pdiff.cpp:2124 3515 #, fuzzy, kde-format 3516 msgid "Error while adding manual diff range" 3517 msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை" 3518 3519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 3520 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100 3521 #, kde-format 3522 msgid "&Cancel" 3523 msgstr "" 3524 3525 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83 3526 #, kde-format 3527 msgid "Swap %1<->%2" 3528 msgstr "" 3529 3530 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86 3531 #, kde-format 3532 msgid "Copy %1->Output" 3533 msgstr "" 3534 3535 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89 3536 #, kde-format 3537 msgid "Swap %1<->Output" 3538 msgstr "" 3539 3540 #: smalldialogs.cpp:108 3541 #, kde-format 3542 msgid "Configure..." 3543 msgstr "அமை" 3544 3545 #: smalldialogs.cpp:161 3546 #, fuzzy, kde-format 3547 #| msgid "Opening files..." 3548 msgid "Open Folder" 3549 msgstr "திறந்த கோப்புகள்" 3550 3551 #: smalldialogs.cpp:162 3552 #, kde-format 3553 msgid "Select Output File" 3554 msgstr "" 3555 3556 #: smalldialogs.cpp:309 3557 #, fuzzy, kde-format 3558 msgid "Search text:" 3559 msgstr "உரையைத் தேடு:" 3560 3561 #: smalldialogs.cpp:316 3562 #, kde-format 3563 msgid "Case sensitive" 3564 msgstr "எழுத்து வகை உணரக்கூடிய" 3565 3566 #: smalldialogs.cpp:319 3567 #, kde-format 3568 msgid "Search A" 3569 msgstr "Aவைத் தேடு" 3570 3571 #: smalldialogs.cpp:324 3572 #, kde-format 3573 msgid "Search B" 3574 msgstr "Bவைத் தேடு" 3575 3576 #: smalldialogs.cpp:329 3577 #, kde-format 3578 msgid "Search C" 3579 msgstr "Cவைத் தேடு" 3580 3581 #: smalldialogs.cpp:334 3582 #, kde-format 3583 msgid "Search output" 3584 msgstr "வெளியீட்டைத் தேடு" 3585 3586 #: smalldialogs.cpp:341 3587 #, kde-format 3588 msgid "&Search" 3589 msgstr "தேடு" 3590 3591 #: smalldialogs.cpp:367 3592 #, kde-format 3593 msgid "Regular Expression Tester" 3594 msgstr "" 3595 3596 #: smalldialogs.cpp:380 3597 #, kde-format 3598 msgid "Example auto merge line:" 3599 msgstr "" 3600 3601 #: smalldialogs.cpp:382 3602 #, kde-format 3603 msgctxt "Tool Tip" 3604 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files." 3605 msgstr "" 3606 3607 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452 3608 #, kde-format 3609 msgid "Match result:" 3610 msgstr "" 3611 3612 #: smalldialogs.cpp:407 3613 #, kde-format 3614 msgid "Example history start line (with leading comment):" 3615 msgstr "" 3616 3617 #: smalldialogs.cpp:409 3618 #, kde-format 3619 msgctxt "Tool Tip" 3620 msgid "" 3621 "Copy a history start line as used in your files,\n" 3622 "including the leading comment." 3623 msgstr "" 3624 3625 #: smalldialogs.cpp:435 3626 #, kde-format 3627 msgid "History sort key order:" 3628 msgstr "" 3629 3630 #: smalldialogs.cpp:443 3631 #, kde-format 3632 msgid "Example history entry start line (without leading comment):" 3633 msgstr "" 3634 3635 #: smalldialogs.cpp:445 3636 #, kde-format 3637 msgctxt "Tool Tip" 3638 msgid "" 3639 "Copy a history entry start line as used in your files,\n" 3640 "but omit the leading comment." 3641 msgstr "" 3642 3643 #: smalldialogs.cpp:459 3644 #, kde-format 3645 msgid "Sort key result:" 3646 msgstr "" 3647 3648 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542 3649 #, kde-format 3650 msgid "Match success." 3651 msgstr "" 3652 3653 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548 3654 #, fuzzy, kde-format 3655 msgid "Match failed." 3656 msgstr "சேகரிப்பு தோல்வியடைந்தது." 3657 3658 #: smalldialogs.cpp:532 3659 #, kde-format 3660 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression." 3661 msgstr "" 3662 3663 #: SourceData.cpp:152 3664 #, kde-format 3665 msgid "Writing clipboard data to temp file failed." 3666 msgstr "க்ளிப்போர்டின் எழுத்தின் தரத்தில் உள்ள டெம்ப் கோப்பு தவறு." 3667 3668 #: SourceData.cpp:157 3669 #, kde-format 3670 msgid "From Clipboard" 3671 msgstr "கிளிப் போர்டிலிருந்து." 3672 3673 #: SourceData.cpp:345 3674 #, fuzzy, kde-format 3675 #| msgid "Mix of links and normal files." 3676 msgid "%1 is not a normal file." 3677 msgstr "இணைப்புகள் மற்றும் கோப்புகள் கலந்து உள்ளன." 3678 3679 #: SourceData.cpp:380 3680 #, kde-format 3681 msgctxt "Error message. %1 = filepath" 3682 msgid "File %1 too large to process. Skipping." 3683 msgstr "" 3684 3685 #: SourceData.cpp:409 3686 #, kde-format 3687 msgid " Temp file is: %1" 3688 msgstr "" 3689 3690 #: SourceData.cpp:447 3691 #, kde-format 3692 msgid "" 3693 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3694 "\n" 3695 " %1\n" 3696 "\n" 3697 "The preprocessing command will be disabled now." 3698 msgstr "" 3699 "முன்செயலிகள் தவறு. கட்டளையை சரிப்பார்:\n" 3700 "\n" 3701 " %1\n" 3702 "\n" 3703 "முன்செயலிகள் கட்டளையை இப்பொழுதே முடக்கு," 3704 3705 #: SourceData.cpp:510 3706 #, kde-format 3707 msgid "" 3708 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3709 "\n" 3710 " %1\n" 3711 "\n" 3712 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now." 3713 msgstr "" 3714 "முன்செயலிகள் தவறு. கட்டளையை சரிப்பார்:\n" 3715 "\n" 3716 " %1\n" 3717 "\n" 3718 "வரிசெல்களின் கட்டளையை இப்பொழுதே முடக்கு," 3719 3720 #: SourceData.cpp:516 3721 #, fuzzy, kde-format 3722 #| msgid "Reading file: %1" 3723 msgctxt "Read error message. %1 = filepath" 3724 msgid "Failed to read file: %1" 3725 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1" 3726 3727 #: Utils.cpp:69 3728 #, kde-format 3729 msgid "Expecting space after closing quote." 3730 msgstr "" 3731 3732 #: Utils.cpp:72 3733 #, kde-format 3734 msgid "Unmatched quote." 3735 msgstr "" 3736 3737 #: Utils.cpp:81 3738 #, kde-format 3739 msgid "Unexpected quote character within argument." 3740 msgstr "" 3741 3742 #: Utils.cpp:88 3743 #, kde-format 3744 msgid "No program specified." 3745 msgstr "" 3746 3747 #~ msgid "A" 3748 #~ msgstr "A" 3749 3750 #~ msgid "B" 3751 #~ msgstr "B" 3752 3753 #~ msgid "C" 3754 #~ msgstr "C" 3755 3756 #, fuzzy 3757 #~| msgid "KDiff3Part" 3758 #~ msgid "KDiff3 Part" 3759 #~ msgstr "KDiff3Part" 3760 3761 #, fuzzy 3762 #~| msgid "Couldn't find files for comparison." 3763 #~ msgid "Could not find files for comparison." 3764 #~ msgstr "ஒப்பிடுதலுக்கு கோப்புகள் கிடைக்கவில்லை." 3765 3766 #~ msgid "&KDiff3" 3767 #~ msgstr "&KDiff3" 3768 3769 #~ msgid "Configure KDiff3" 3770 #~ msgstr "அமை KDiff3" 3771 3772 #, fuzzy 3773 #~| msgid "" 3774 #~| "Could not find our part!\n" 3775 #~| "This usually happens due to an installation problem. Please read the " 3776 #~| "README-file in the source package for details." 3777 #~ msgid "" 3778 #~ "Could not initialize the KDiff3 part.\n" 3779 #~ "This usually happens due to an installation problem. Please read the " 3780 #~ "README-file in the source package for details." 3781 #~ msgstr "" 3782 #~ "உங்கள் பகுதியை காணவில்லை.\n" 3783 #~ "நிறுவும் போது இப்படிப்பட்ட பிரச்சனை ஏற்படும் விவரங்களுக்கு README தொகுப்பைப் படிக்கவும்" 3784 3785 #~ msgid "Loading A" 3786 #~ msgstr "A ஏற்றுதல்" 3787 3788 #~ msgid "Loading B" 3789 #~ msgstr " B ஏற்றுதல்" 3790 3791 #~ msgid "Loading C" 3792 #~ msgstr " C ஏற்றுதல்" 3793 3794 #~ msgid "Toggling toolbar..." 3795 #~ msgstr "கருவிப்பட்டி மாற்றப்படுகறது" 3796 3797 #, fuzzy 3798 #~| msgid "Severe Internal Error" 3799 #~ msgid "Severe Internal Error." 3800 #~ msgstr "கடுமையான உள்சார்ந்த தவறு." 3801 3802 #, fuzzy 3803 #~| msgid "Severe Internal Error" 3804 #~ msgid "Severe Internal Error.: " 3805 #~ msgstr "கடுமையான உள்சார்ந்த தவறு." 3806 3807 #~ msgid "Directory Open Error" 3808 #~ msgstr "திறந்த தகவல் தளம் தவறு." 3809 3810 #~ msgid "Reading Directory A" 3811 #~ msgstr "தகவல் தளம் 'ஏ'வை படிக்கவும்." 3812 3813 #~ msgid "Reading Directory B" 3814 #~ msgstr "தகவல் தளம் 'பி'ஐ படிக்கவும்." 3815 3816 #~ msgid "Reading Directory C" 3817 #~ msgstr "தகவல் தளம் 'சி'ஐ படிக்கவும்." 3818 3819 #~ msgid "Dir" 3820 #~ msgstr "அடைவு" 3821 3822 #~ msgid "Removing directory: %1" 3823 #~ msgstr "அடைவு அகற்று: %1" 3824 3825 #, fuzzy 3826 #~| msgid "Reading directory: " 3827 #~ msgid "Reading directory: %1" 3828 #~ msgstr "அடைவை படித்தல்:" 3829 3830 #~ msgid "&Directory" 3831 #~ msgstr "அடைவு" 3832 3833 #, fuzzy 3834 #~| msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)" 3835 #~ msgid "Do not solve conflicts automatically." 3836 #~ msgstr "தாமாகவே தீராத குழப்பங்கள் (For compatibility...)" 3837 3838 #, fuzzy 3839 #~| msgid "&Directory" 3840 #~ msgid "Directory" 3841 #~ msgstr "அடைவு" 3842 3843 #~ msgid "Dir-anti-pattern(s):" 3844 #~ msgstr "வடிவற்ற அடைவு" 3845 3846 #~ msgid "" 3847 #~ "Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n" 3848 #~ "Wildcards: '*' and '?'\n" 3849 #~ "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 3850 #~ msgstr "" 3851 #~ "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' " 3852 #~ "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்" 3853 3854 #~ msgid "Follow directory links" 3855 #~ msgstr "அடைவை இணைப்பை பின்பற்று" 3856 3857 #~ msgid "" 3858 #~ "On: Compare the directory the link points to.\n" 3859 #~ "Off: Compare the links." 3860 #~ msgstr "On:அடைவை இணைப்பு குறியோடு ஒப்பிடுOff இணைப்பை ஒப்பிடு" 3861 3862 #~ msgid "Dir..." 3863 #~ msgstr "அடைவு" 3864 3865 #, fuzzy 3866 #~| msgid "&Directory" 3867 #~ msgid "Open Directory" 3868 #~ msgstr "அடைவு" 3869 3870 #~ msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." 3871 #~ msgstr "கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் மறைந்த குணங்களுடன் தேர்ந்தெடு " 3872 3873 #~ msgid "Finds files and directories starting with '.'." 3874 #~ msgstr "'.'. தொடங்கும் கோப்புகளும் அடைவுகளும் தேடு" 3875 3876 #, fuzzy 3877 #~ msgid "Compare failed" 3878 #~ msgstr "கோப்பினை ஒப்பிடுகிறது...." 3879 3880 #~ msgid "" 3881 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. " 3882 #~ "Filename: %1" 3883 #~ msgstr "" 3884 #~ "கோப்புப் படிவின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. படிப்பதற்கான கோப்புத் திறக்கப்படவில்லை." 3885 #~ "கோப்பின் பெயர்:%1" 3886 3887 #~ msgid "" 3888 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. " 3889 #~ "Filename: %1" 3890 #~ msgstr "" 3891 #~ "கோப்புப் படிவின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. எழுதுவதற்கான கோப்புத் திறக்கப்படவில்லை. " 3892 #~ "கோப்பின் பெயர்:%1" 3893 3894 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" 3895 #~ msgstr "" 3896 #~ "கோப்புப் படிவின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது கோப்பினை படிக்க இயலவில்லை.கோப்பின் பெயர்:%1" 3897 3898 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" 3899 #~ msgstr "" 3900 #~ "கோப்புப் படிவின்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. கோப்பில் எழுத இயலவில்லை.கோப்பின் பெயர்:%1" 3901 3902 #~ msgid "&Merge" 3903 #~ msgstr "ஒன்றாகச்சேர்" 3904 3905 #~ msgid "Directory Comparison Status" 3906 #~ msgstr "அடைவு ஒப்பிடும் நிலை" 3907 3908 #~ msgid "Number of subdirectories:" 3909 #~ msgstr "உப அடைவுகளின் எண்ணிக்கை:" 3910 3911 #~ msgid "Number of equal files:" 3912 #~ msgstr "சம கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:" 3913 3914 #~ msgid "Number of different files:" 3915 #~ msgstr "வேறு விதமான கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:" 3916 3917 #~ msgid "Total number of conflicts: " 3918 #~ msgstr "மொத்த குழப்பங்களின் எண்ணிக்கை:" 3919 3920 #~ msgid "" 3921 #~ "\n" 3922 #~ "Nr of automatically solved conflicts: " 3923 #~ msgstr "" 3924 #~ "\n" 3925 #~ "தாமாகவே தீர்ந்த குழப்பங்களின் எண்ணிக்கை" 3926 3927 #~ msgid "" 3928 #~ "\n" 3929 #~ "Nr of unsolved conflicts: " 3930 #~ msgstr "" 3931 #~ "\n" 3932 #~ "தீர்க்கப்படாத குழப்பங்களின் எண்ணிக்கை" 3933 3934 #~ msgid "Ignore numbers" 3935 #~ msgstr "சொற்களை தவிர்" 3936 3937 #, fuzzy 3938 #~ msgid "Ignore C/C++ comments" 3939 #~ msgstr "C/C++ குறிப்புரைகளை புறக்கணி" 3940 3941 #~ msgid "Ignore case" 3942 #~ msgstr "Ignore case" 3943 3944 #, fuzzy 3945 #~| msgid "Editor" 3946 #~ msgid "&Edit" 3947 #~ msgstr "திருத்தியவர்" 3948 3949 #, fuzzy 3950 #~ msgid "&Settings" 3951 #~ msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு அமைப்புகள்" 3952 3953 #, fuzzy 3954 #~| msgid "Abort" 3955 #~ msgid "&About" 3956 #~ msgstr "விடுதல்" 3957 3958 #, fuzzy 3959 #~| msgid "Operation" 3960 #~ msgid "Open" 3961 #~ msgstr "இயக்கம்." 3962 3963 #, fuzzy 3964 #~| msgid "Solved" 3965 #~ msgid "Save" 3966 #~ msgstr "Solved" 3967 3968 #, fuzzy 3969 #~ msgid "Print..." 3970 #~ msgstr "வெளியேறுதல்..." 3971 3972 #, fuzzy 3973 #~| msgid "Delete A" 3974 #~ msgid "Select All" 3975 #~ msgstr " A ஐ நீக்கு" 3976 3977 #, fuzzy 3978 #~| msgid "Configure..." 3979 #~ msgid "&Configure %1..." 3980 #~ msgstr "அமை" 3981 3982 #, fuzzy 3983 #~| msgid "Abort" 3984 #~ msgid "About" 3985 #~ msgstr "விடுதல்" 3986 3987 #, fuzzy 3988 #~| msgid "KDiff3" 3989 #~ msgid "KDiff3-Usage" 3990 #~ msgstr "KDiff3" 3991 3992 #, fuzzy 3993 #~| msgid "Editor" 3994 #~ msgid "Exit" 3995 #~ msgstr "திருத்தியவர்" 3996 3997 #, fuzzy 3998 #~| msgid "C&ontinue" 3999 #~ msgid "Continue" 4000 #~ msgstr "தொடர்தல்" 4001 4002 #~ msgid "Language (restart required)" 4003 #~ msgstr "மொழி " 4004 4005 #, fuzzy 4006 #~| msgid "" 4007 #~| "Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n" 4008 #~| "For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." 4009 #~ msgid "" 4010 #~ "Choose the language of the GUI strings or \"Auto\".\n" 4011 #~ "For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." 4012 #~ msgstr "" 4013 #~ "கீழ்கண்ட மொழிகளில் GUI- எழுத்துக்களைத் தேர்ந்தெடு மொழிகளை மாற்ற KDiff3யை தேர்ந்தெடு" 4014 4015 #, fuzzy 4016 #~| msgid "KDiff3" 4017 #~ msgid "kdiff3" 4018 #~ msgstr "KDiff3" 4019 4020 #~ msgid "" 4021 #~ "This should never happen: \n" 4022 #~ "\n" 4023 #~ "mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" 4024 #~ "\n" 4025 #~ "If you know how to reproduce this, please contact the program author." 4026 #~ msgstr "" 4027 #~ "இது எப்போதும் நிகழக்கூடாது: \n" 4028 #~ "\n" 4029 #~ "ஒன்றுசேர் விளைவு சேகரிக்கப்பட்டது: m_pMFI=0\n" 4030 #~ "\n" 4031 #~ "இதை மறு ஆக்கம் செய்ய தெரிந்தால், நிரல் எழுதியவரை அணுகவும்." 4032 4033 #~ msgid "Program Error" 4034 #~ msgstr "நிரல் பிழை" 4035 4036 #~ msgid "Error." 4037 #~ msgstr "பிழை." 4038 4039 #, fuzzy 4040 #~| msgid "Select Another Font" 4041 #~ msgid "Select Font" 4042 #~ msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை தேர்தெடு" 4043 4044 #~ msgid "" 4045 #~ "You selected a variable width font.\n" 4046 #~ "\n" 4047 #~ "Because this program doesn't handle variable width fonts\n" 4048 #~ "correctly, you might experience problems while editing.\n" 4049 #~ "\n" 4050 #~ "Do you want to continue or do you want to select another font." 4051 #~ msgstr "" 4052 #~ "நீங்கள் மாற்றக்கூடிய அகல எழுத்துருவை தேர்தெடுத்துள்ளீர்கள்\n" 4053 #~ "இதற்கு காரணம் இந்த நிரல் மாற்றக் கூடிய அகலமான எழுத்துருவை கையாளாது. திருத்தங்கள் " 4054 #~ "செய்யும் பொழுதுப் பிரச்சனைகளை சந்தித்ருக்கலாம், சரியாக நீங்கள் தொடர வேண்டுமா அல்லது, " 4055 #~ "வேறு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்கிறீர்களா." 4056 4057 #, fuzzy 4058 #~| msgid "Incompatible Font" 4059 #~ msgid "Incompatible font." 4060 #~ msgstr "கச்சிதமில்லாத எழுத்துரு" 4061 4062 #, fuzzy 4063 #~| msgid "Continue at Own Risk" 4064 #~ msgid "Continue at my own risk" 4065 #~ msgstr "உங்களுடைய சொந்த ஆபத்தில் தொடரவும்" 4066 4067 #, fuzzy 4068 #~| msgid "Select Another Font" 4069 #~ msgid "Select another font" 4070 #~ msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை தேர்தெடு" 4071 4072 #, fuzzy 4073 #~| msgid "From Clipboard" 4074 #~ msgid "Clipboard-patch" 4075 #~ msgstr "கிளிப் போர்டிலிருந்து." 4076 4077 #, fuzzy 4078 #~| msgid "Directory Comparison Status" 4079 #~ msgid "Directory Equality-Coloring patch" 4080 #~ msgstr "அடைவு ஒப்பிடும் நிலை" 4081 4082 #, fuzzy 4083 #~| msgid "Merge Error" 4084 #~ msgid "Sergey Zorin" 4085 #~ msgstr "ஒன்றுசேர் பிழை" 4086 4087 #, fuzzy 4088 #~| msgid "Do Nothing" 4089 #~ msgid "KDE4 porting" 4090 #~ msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே" 4091 4092 #~ msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" 4093 #~ msgstr "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" 4094 4095 #~ msgid "Italic font for deltas" 4096 #~ msgstr "deltaவிற்கான இத்தாலிய எழுத்துரு" 4097 4098 #~ msgid "" 4099 #~ "Selects the italic version of the font for differences.\n" 4100 #~ "If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." 4101 #~ msgstr "" 4102 #~ "வித்தியாசங்களுக்காக இத்தாலிய பதிவை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n" 4103 #~ "If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." 4104 4105 #~ msgid "Incompatible Font" 4106 #~ msgstr "கச்சிதமில்லாத எழுத்துரு" 4107 4108 #~ msgid "Continue at Own Risk" 4109 #~ msgstr "உங்களுடைய சொந்த ஆபத்தில் தொடரவும்" 4110 4111 #~ msgid "Select Another Font" 4112 #~ msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை தேர்தெடு" 4113 4114 #~ msgid "C&ontinue" 4115 #~ msgstr "தொடர்தல்" 4116 4117 #~ msgid "" 4118 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 4119 #~ "Your names" 4120 #~ msgstr "prem" 4121 4122 #~ msgid "" 4123 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 4124 #~ "Your emails" 4125 #~ msgstr "prem4ever_1983@yahoo.com" 4126 4127 #~ msgid "Enables/disables the toolbar" 4128 #~ msgstr "கருவிப்பட்டியை செயல்படுத்து/நீக்கு" 4129 4130 #~ msgid "Files A and B are binary equal.\n" 4131 #~ msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் B இருநிலை சமம் உடையன.\n" 4132 4133 #~ msgid "Files A and C are binary equal.\n" 4134 #~ msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் C இருநிலை சமம் உடையன.\n" 4135 4136 #~ msgid "Files A and C have equal text. \n" 4137 #~ msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் C சம உரை உடையன.\n" 4138 4139 #~ msgid "Files B and C are binary equal.\n" 4140 #~ msgstr "கோப்புகள் B மற்றும் C இருநிலை சமம் உடையன.\n" 4141 4142 #~ msgid "Files B and C have equal text. \n" 4143 #~ msgstr "கோப்புகள் B மற்றும் C சம உரை உடையன.\n" 4144 4145 #~ msgid "Preserve carriage return" 4146 #~ msgstr " carriage return யை பராமரி" 4147 4148 #~ msgid "" 4149 #~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n" 4150 #~ "Helps to compare files that were modified under different operating " 4151 #~ "systems." 4152 #~ msgstr "carriage return எழுத்துக்களை காட்டு" 4153 4154 #, fuzzy 4155 #~ msgid "Diff and Merge" 4156 #~ msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு" 4157 4158 #, fuzzy 4159 #~ msgid "Save Directory Merge State ..." 4160 #~ msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை" 4161 4162 #, fuzzy 4163 #~ msgid "Load Directory Merge State ..." 4164 #~ msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை" 4165 4166 #, fuzzy 4167 #~ msgid "Synchronize Directories" 4168 #~ msgstr "ஒத்தியக்கு அடைவை" 4169 4170 #, fuzzy 4171 #~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging" 4172 #~ msgstr "ஒன்றாக சேர்ப்பதற்கு பதிலாக புதியவரை பதியெடு(பாதுகாப்பில்லை)" 4173 4174 #~ msgid "List only deltas" 4175 #~ msgstr "மாற்றம் மட்டும் பட்டியலிடு" 4176 4177 #~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list." 4178 #~ msgstr "கோப்புகளும் அடைவுகளும் மாற்றப்படாமல் பட்டியலில் இடம் பெறாது" 4179 4180 #, fuzzy 4181 #~ msgid "Manually match lines" 4182 #~ msgstr "கையேடு விருப்பம்" 4183 4184 #~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools." 4185 #~ msgstr "Has no effect. For compatibility with certain tools." 4186 4187 #~ msgid "For compatibility with certain tools." 4188 #~ msgstr "சில கருவிகளுடன் பொருந்துதல்" 4189 4190 #~ msgid "Colors in Editor & Diff Output" 4191 #~ msgstr "திருத்துபவரின் வண்ணமும் வித்தியாசமான வெளியீடு" 4192 4193 #~ msgid "Text Diff and Merge Tool" 4194 #~ msgstr "உரை வேறுபாடு மற்றும் கருவி சேர்க்கை" 4195 4196 #~ msgid "" 4197 #~ "\n" 4198 #~ "\n" 4199 #~ "File not saved." 4200 #~ msgstr "" 4201 #~ "\n" 4202 #~ "\n" 4203 #~ "கோப்பினை சேமிக்கவில்லை" 4204 4205 #~ msgid "Out of memory while preparing to save." 4206 #~ msgstr "சேமிக்கும் தறுவாயில் நினைவு தவறியது" 4207 4208 #~ msgid "Delete (If Exists)" 4209 #~ msgstr "நீக்கு(இருந்தால்)" 4210 4211 #~ msgid "Delete A and B" 4212 #~ msgstr "A மற்றும் B நீக்கு " 4213 4214 #~ msgid "Merge to A and B" 4215 #~ msgstr " A மற்றும்Bக்கான ஒன்றிணை "