Warning, /sdk/kdiff3/po/ta/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kdiff3.po to
0002 # translation of kdiff3.po to
0003 # translation of kdiff3.po to
0004 # translation of kdiff3.po to Tamil
0005 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
0006 #
0007 # Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
0008 # root <root@localhost.localdomain>, 2004.
0009 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kishore G <kishore96@gmail.com>
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kdiff3\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2024-01-29 00:39+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:05+0530\n"
0016 "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0018 "Language: ta\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "கோ. கிஷோர்"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
0034 
0035 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63
0036 #, kde-format
0037 msgid "Getting file status: %1"
0038 msgstr "இக்கோப்பின் நிலை பெறப்படுகிறது: %1"
0039 
0040 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0043 msgid "Reading file: %1"
0044 msgstr "இக்கோப்பு படிக்கப்படுகிறது: %1"
0045 
0046 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162
0047 #, kde-format
0048 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0049 msgid "Writing file: %1"
0050 msgstr "இக்கோப்பு எழுதப்படுகிறது: %1"
0051 
0052 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198
0053 #, kde-format
0054 msgid "Out of memory"
0055 msgstr "நினைவிடம் போதவில்லை"
0056 
0057 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237
0058 #, kde-format
0059 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0060 msgid "Making folder: %1"
0061 msgstr "இவ்வடைவு உருவாக்கப்படுகிறது: %1"
0062 
0063 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0066 msgid "Removing folder: %1"
0067 msgstr "இவ்வடைவு நீக்கப்படுகிறது: %1"
0068 
0069 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0072 msgid "Removing file: %1"
0073 msgstr "இக்கோப்பு நீக்கப்படுகிறது:%1"
0074 
0075 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301
0076 #, kde-format
0077 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
0078 msgstr "குறியிணைப்பு உருவாக்கப்படுகிறது:  %1 -> %2"
0079 
0080 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331
0081 #, kde-format
0082 msgid "Renaming file: %1 -> %2"
0083 msgstr "கோப்பின் பெயர் மாற்றப்படுகிறது: %1 -> %2"
0084 
0085 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372
0086 #, kde-format
0087 msgid "Copying file: %1 -> %2"
0088 msgstr "கோப்பு நகலெடுக்கப்படுகிறது: %1 -> %2"
0089 
0090 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394
0091 #, kde-format
0092 msgctxt "Status message"
0093 msgid "Reading folder: %1"
0094 msgstr "அடைவு படிக்கப்படுகிறது: %1"
0095 
0096 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455
0097 #, kde-format
0098 msgid "Listing directory: %1"
0099 msgstr "இவ்வடைவிலுள்ளவை பட்டியலிடப்படுகின்றன: %1"
0100 
0101 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610
0102 #, kde-format
0103 msgid ""
0104 "Data loss error:\n"
0105 "If it is reproducible please contact the author.\n"
0106 msgstr ""
0107 "தரவிழப்பு சிக்கல்:\n"
0108 "இச்சிக்கலைத் தூண்டும் முறை உங்களுக்கு தெரிந்தால் நிரலாளரை தொடர்புகொள்ளவும்.\n"
0109 
0110 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612
0111 #, kde-format
0112 msgid "Severe Internal Error"
0113 msgstr "கடுமையான உள்ளக சிக்கல்."
0114 
0115 #: difftextwindow.cpp:627
0116 #, kde-format
0117 msgid "File %1: Line %2"
0118 msgstr "கோப்பு %1: வரி %2"
0119 
0120 #: difftextwindow.cpp:629
0121 #, kde-format
0122 msgid "File %1: Line not available"
0123 msgstr "கோப்பு %1: வரி கிடைக்கவில்லை"
0124 
0125 #: difftextwindow.cpp:1958
0126 #, kde-format
0127 msgid "Encoding:"
0128 msgstr "குறியாக்கம்"
0129 
0130 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795
0131 #, kde-format
0132 msgid "Line end style:"
0133 msgstr "வரிமுடிவுகளின் முறை:"
0134 
0135 #: difftextwindow.cpp:1987
0136 #, kde-format
0137 msgid "A (Base)"
0138 msgstr "A (மூலம்)"
0139 
0140 #: difftextwindow.cpp:1989
0141 #, kde-format
0142 msgid "Encoding: %1"
0143 msgstr "குறியாக்கம் %1"
0144 
0145 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865
0146 #, kde-format
0147 msgid "DOS"
0148 msgstr "DOS"
0149 
0150 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864
0151 #, kde-format
0152 msgid "Unix"
0153 msgstr "யுனிக்ஸ்"
0154 
0155 #: difftextwindow.cpp:1990
0156 #, kde-format
0157 msgid "Line end style: %1"
0158 msgstr "வரிமுடிவுகளின் முறை: %1"
0159 
0160 #: difftextwindow.cpp:1991
0161 #, kde-format
0162 msgid "Unknown"
0163 msgstr "தெரியாதது"
0164 
0165 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944
0166 #, kde-format
0167 msgid "Top line"
0168 msgstr "முதல் வரி"
0169 
0170 #: difftextwindow.cpp:2028
0171 #, kde-format
0172 msgid "End"
0173 msgstr "முடிவு"
0174 
0175 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163
0176 #, kde-format
0177 msgid "Open File"
0178 msgstr "கோப்பை திற"
0179 
0180 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389
0181 #, kde-format
0182 msgid "Unicode, 8 bit"
0183 msgstr "8 பிட்டு யூனிகோடு"
0184 
0185 #: difftextwindow.cpp:2137
0186 #, fuzzy, kde-format
0187 #| msgid "Unicode, 8 bit"
0188 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)"
0189 msgstr "8 பிட்டு யூனிகோடு"
0190 
0191 #: difftextwindow.cpp:2153
0192 #, kde-format
0193 msgid "Other"
0194 msgstr "வேறு"
0195 
0196 #: directorymergewindow.cpp:416
0197 #, kde-format
0198 msgctxt "Operation column message"
0199 msgid "Copy A to B"
0200 msgstr "A-யை B-க்கு நகலெடு"
0201 
0202 #: directorymergewindow.cpp:419
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "Operation column message"
0205 msgid "Copy B to A"
0206 msgstr "B-யை A-க்கு நகலெடு"
0207 
0208 #: directorymergewindow.cpp:422
0209 #, kde-format
0210 msgctxt "Operation column message"
0211 msgid "Delete A"
0212 msgstr "A-யை நீக்கு"
0213 
0214 #: directorymergewindow.cpp:425
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "Operation column message"
0217 msgid "Delete B"
0218 msgstr "B-யை நீக்கு"
0219 
0220 #: directorymergewindow.cpp:428
0221 #, kde-format
0222 msgctxt "Operation column message"
0223 msgid "Delete A & B"
0224 msgstr "A & B-யை நீக்கு "
0225 
0226 #: directorymergewindow.cpp:431
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "Operation column message"
0229 msgid "Merge to A"
0230 msgstr "A-க்கு ஒன்றிணை"
0231 
0232 #: directorymergewindow.cpp:434
0233 #, kde-format
0234 msgctxt "Operation column message"
0235 msgid "Merge to B"
0236 msgstr "B-க்கு ஒன்றிணை"
0237 
0238 #: directorymergewindow.cpp:437
0239 #, kde-format
0240 msgctxt "Operation column message"
0241 msgid "Merge to A & B"
0242 msgstr "A & B-க்கு ஒன்றிணை"
0243 
0244 #: directorymergewindow.cpp:449
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "Operation column message"
0247 msgid "Delete (if exists)"
0248 msgstr "நீக்கு (இருந்தால்)"
0249 
0250 #: directorymergewindow.cpp:453
0251 #, kde-format
0252 msgctxt "Operation column message (Directory merge)"
0253 msgid "Merge"
0254 msgstr "ஒன்றிணை"
0255 
0256 #: directorymergewindow.cpp:453
0257 #, kde-format
0258 msgctxt "Operation column message (File merge)"
0259 msgid "Merge (manual)"
0260 msgstr "ஒன்றிணை (கைமுறையாக)"
0261 
0262 #: directorymergewindow.cpp:456
0263 #, kde-format
0264 msgctxt "Operation column message"
0265 msgid "Error: Conflicting File Types"
0266 msgstr "சிக்கல்: முரண்படும் கோப்புவகைகள்"
0267 
0268 #: directorymergewindow.cpp:459
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "Operation column message"
0271 msgid "Error: Changed and Deleted"
0272 msgstr "சிக்கல் மாற்றப்பட்டு நீக்கப்பட்டது"
0273 
0274 #: directorymergewindow.cpp:462
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "Operation column message"
0277 msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0278 msgstr "சிக்கல்: தேதிகள் ஒன்றாக இருந்தாலும் கோப்புகள் வேறுபடுகின்றன."
0279 
0280 #: directorymergewindow.cpp:476
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "Status column message"
0283 msgid "Done"
0284 msgstr "முடிந்தது"
0285 
0286 #: directorymergewindow.cpp:478
0287 #, kde-format
0288 msgctxt "Status column message"
0289 msgid "Error"
0290 msgstr "சிக்கல்"
0291 
0292 #: directorymergewindow.cpp:480
0293 #, kde-format
0294 msgctxt "Status column message"
0295 msgid "Skipped."
0296 msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது."
0297 
0298 #: directorymergewindow.cpp:482
0299 #, kde-format
0300 msgctxt "Status column message"
0301 msgid "Not saved."
0302 msgstr "சேமிக்கப்படவில்லை."
0303 
0304 #: directorymergewindow.cpp:484
0305 #, kde-format
0306 msgctxt "Status column message"
0307 msgid "In progress..."
0308 msgstr "செயல்பாட்டில் உள்ளது..."
0309 
0310 #: directorymergewindow.cpp:486
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "Status column message"
0313 msgid "To do."
0314 msgstr "செய்யவேண்டியது."
0315 
0316 #: directorymergewindow.cpp:526
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "Column title"
0319 msgid "Name"
0320 msgstr "பெயர்"
0321 
0322 #: directorymergewindow.cpp:534
0323 #, kde-format
0324 msgctxt "Column title"
0325 msgid "Operation"
0326 msgstr "செயல்பாடு "
0327 
0328 #: directorymergewindow.cpp:536
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "Column title"
0331 msgid "Status"
0332 msgstr "நிலை"
0333 
0334 #: directorymergewindow.cpp:538
0335 #, kde-format
0336 msgctxt "Column title"
0337 msgid "Unsolved"
0338 msgstr "தீர்கப்படாத‍து"
0339 
0340 #: directorymergewindow.cpp:540
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "Column title"
0343 msgid "Solved"
0344 msgstr "தீர்க்கப்பட்டது"
0345 
0346 #: directorymergewindow.cpp:542
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "Column title"
0349 msgid "Nonwhite"
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: directorymergewindow.cpp:544
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "Column title"
0355 msgid "White"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: directorymergewindow.cpp:691
0359 #, kde-format
0360 msgid ""
0361 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the "
0362 "merge and rescan the folder?"
0363 msgstr ""
0364 "ஓர் அடைவிலுள்ளவற்றை தற்போது ஒன்றுசேர்த்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள். அதைக் கைவிட்டு அவ்வடைவை "
0365 "மறுபடியும் ஆராய வேண்டுமா?"
0366 
0367 #: directorymergewindow.cpp:692 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822
0368 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "Error dialog title"
0371 msgid "Warning"
0372 msgstr "எச்சரிக்கை"
0373 
0374 #: directorymergewindow.cpp:693
0375 #, kde-format
0376 msgctxt "Title for rescan button"
0377 msgid "Rescan"
0378 msgstr "மீள ஆராய்"
0379 
0380 #: directorymergewindow.cpp:694
0381 #, kde-format
0382 msgctxt "Title for continue button"
0383 msgid "Continue Merging"
0384 msgstr "தொடர்ந்து ஒன்றாக சேர்"
0385 
0386 #: directorymergewindow.cpp:843
0387 #, kde-format
0388 msgid "Opening of folders failed:"
0389 msgstr "அடைவுகளைத் திறப்பது தோல்வியடைந்தது:"
0390 
0391 #: directorymergewindow.cpp:847
0392 #, fuzzy, kde-format
0393 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0394 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0395 msgstr "அடைவு எ \"%1\" இல்லை அல்லது அது ஒரு அடைவு இல்லை.\n"
0396 
0397 #: directorymergewindow.cpp:852
0398 #, fuzzy, kde-format
0399 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0400 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0401 msgstr "அடைவு B \"%1\" உபயோகத்தில் இல்லை (அ) அது ஒரு அடைவே அல்ல.\n"
0402 
0403 #: directorymergewindow.cpp:857
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0406 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0407 msgstr "அடைவு C \"%1\" உபயோகத்தில் இல்லை (அ) அது ஒரு அடைவே அல்ல.\n"
0408 
0409 #: directorymergewindow.cpp:860
0410 #, kde-format
0411 msgctxt "Error dialog title"
0412 msgid "Folder Opening Error"
0413 msgstr "அடைவு திறப்பில் சிக்கல்"
0414 
0415 #: directorymergewindow.cpp:868
0416 #, fuzzy, kde-format
0417 #| msgid ""
0418 #| "The destination directory must not be the same as A or B when three "
0419 #| "directories are merged.\n"
0420 #| "Check again before continuing."
0421 msgid ""
0422 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are "
0423 "merged.\n"
0424 "Check again before continuing."
0425 msgstr ""
0426 "மூன்று அடைவுகள் ஒன்று சேரும் பொழுது, சேரும் அடைவு A (அ) B போன்று இருக்கக் கூடாது.\n"
0427 "தொடர்வதற்கு முன் மீண்டும் சரிபார்க்கவும்."
0428 
0429 #: directorymergewindow.cpp:870
0430 #, fuzzy, kde-format
0431 #| msgid "Parameter Warning"
0432 msgctxt "Error dialog title"
0433 msgid "Parameter Warning"
0434 msgstr "அளவுருக்கள் எச்சிரிகை."
0435 
0436 #: directorymergewindow.cpp:875
0437 #, kde-format
0438 msgid "Scanning folders..."
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: directorymergewindow.cpp:897
0442 #, fuzzy, kde-format
0443 #| msgid "Reading file: %1"
0444 msgctxt "Status message"
0445 msgid "Reading Folder A"
0446 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1"
0447 
0448 #: directorymergewindow.cpp:906
0449 #, fuzzy, kde-format
0450 #| msgid "Reading file: %1"
0451 msgctxt "Status message"
0452 msgid "Reading Folder B"
0453 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1"
0454 
0455 #: directorymergewindow.cpp:916
0456 #, fuzzy, kde-format
0457 #| msgid "Reading file: %1"
0458 msgctxt "Status message"
0459 msgid "Reading Folder C"
0460 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1"
0461 
0462 #: directorymergewindow.cpp:932
0463 #, fuzzy, kde-format
0464 #| msgid "Some subdirectories were not readable in"
0465 msgctxt "Warning text"
0466 msgid "Some subfolders were not readable in"
0467 msgstr "சில துணை அடைவுகளை படிக்க இயலவில்லை"
0468 
0469 #: directorymergewindow.cpp:937
0470 #, fuzzy, kde-format
0471 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories."
0472 msgctxt "Warning text"
0473 msgid "Check the permissions of the subfolders."
0474 msgstr "துணை அடைவுகளின் அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும்."
0475 
0476 #: directorymergewindow.cpp:960
0477 #, kde-format
0478 msgctxt "Status bar idle message."
0479 msgid "Ready."
0480 msgstr "தயார்."
0481 
0482 #: directorymergewindow.cpp:975
0483 #, kde-format
0484 msgid ""
0485 "Folder Comparison Status\n"
0486 "\n"
0487 "Number of subfolders: %1\n"
0488 "Number of equal files: %2\n"
0489 "Number of different files: %3"
0490 msgstr ""
0491 
0492 #: directorymergewindow.cpp:982
0493 #, fuzzy, kde-format
0494 #| msgid "Number of manual merges:"
0495 msgid "Number of manual merges: %1"
0496 msgstr "கைமுறை ஒன்று சேர்க்கையின் எண்ணிக்கை:"
0497 
0498 #: directorymergewindow.cpp:1250
0499 #, kde-format
0500 msgid "This affects all merge operations."
0501 msgstr "இது அனைத்து ஒன்றுசேர் இயக்கங்களை பாதிக்கிறது."
0502 
0503 #: directorymergewindow.cpp:1251
0504 #, kde-format
0505 msgid "Changing All Merge Operations"
0506 msgstr "அனைத்து ஒன்றுசேர் இயக்கங்களை மாற்றிக்கொண்டிருக்கிறது"
0507 
0508 #: directorymergewindow.cpp:1328
0509 #, fuzzy, kde-format
0510 #| msgid "Processing "
0511 msgid ""
0512 "Processing %1 / %2\n"
0513 "%3"
0514 msgstr "செயலாக்குதல்"
0515 
0516 #: directorymergewindow.cpp:1374 directorymergewindow.cpp:1378
0517 #, kde-format
0518 msgid "Some files could not be processed."
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: directorymergewindow.cpp:1381
0522 #, kde-format
0523 msgid "Aborting due to too many errors."
0524 msgstr ""
0525 
0526 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897
0527 #: directorymergewindow.cpp:1922
0528 #, kde-format
0529 msgid "This operation is currently not possible."
0530 msgstr "இந்த இயக்கம் தற்போது சாத்தியமில்லை."
0531 
0532 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897
0533 #: directorymergewindow.cpp:1922 directorymergewindow.cpp:2203
0534 #, kde-format
0535 msgid "Operation Not Possible"
0536 msgstr "இயக்கம் சாதியமில்லை"
0537 
0538 #: directorymergewindow.cpp:1969
0539 #, fuzzy, kde-format
0540 #| msgid "An error occurred while copying.\n"
0541 msgid "An error occurred while copying."
0542 msgstr "நகலெடுக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது.\n"
0543 
0544 #: directorymergewindow.cpp:1970 directorymergewindow.cpp:2408
0545 #, kde-format
0546 msgid "Merge Error"
0547 msgstr "ஒன்றுசேர் பிழை"
0548 
0549 #: directorymergewindow.cpp:2048
0550 #, kde-format
0551 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
0552 msgstr "தெரியாத ஒன்றுசேர் இயக்கம்.( இது ஒருபோதும் நிகழக்கூடாது)"
0553 
0554 #: directorymergewindow.cpp:2093
0555 #, kde-format
0556 msgid "Unknown merge operation."
0557 msgstr "தெரியாத ஒன்றுசேர் இயக்கம்."
0558 
0559 #: directorymergewindow.cpp:2106
0560 #, kde-format
0561 msgid ""
0562 "The merge is about to begin.\n"
0563 "\n"
0564 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
0565 "doing.\n"
0566 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
0567 "\n"
0568 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
0569 "whatsoever! Make backups of your vital data!"
0570 msgstr ""
0571 "ஒன்றுசேர்ப்பு தொடங்கப்பட உள்ளது.\n"
0572 "\n"
0573 "நீங்கள் நெறிமுறைகளைப் படித்து என்ன செய்கிறீர்கள் என்பதை அறிந்தால், \"இதை செய்க\" என்பதை "
0574 "தேர்ந்தெடுக்க.\n"
0575 "\"இதை போன்று நட\" என்பதை தேர்வு செய்தால் நிகழவிருப்பதை கூரும்.\n"
0576 "\n"
0577 "இந்த நிரல் இன்னும் பீடா நிலையில் தான் உள்ளது என்பதை கவனத்தில் கொள்க; மேலும் இதற்கு எந்தவித "
0578 "உத்திரவாதமும் கிடையாது! தங்களது இன்றியமையாத தகவல்களுக்கு பின்னணி "
0579 "அமைக்க!                             "
0580 
0581 #: directorymergewindow.cpp:2111
0582 #, fuzzy, kde-format
0583 #| msgid "Starting Merge"
0584 msgctxt "Caption"
0585 msgid "Starting Merge"
0586 msgstr "ஒன்று சேர்ப்பைத் துவக்குதல்"
0587 
0588 #: directorymergewindow.cpp:2112
0589 #, kde-format
0590 msgctxt "Button title to confirm merge"
0591 msgid "Do It"
0592 msgstr "உறுதியாக செய்"
0593 
0594 #: directorymergewindow.cpp:2113
0595 #, kde-format
0596 msgctxt "Button title to simulate merge"
0597 msgid "Simulate It"
0598 msgstr "முன்னோட்டம் காட்டு"
0599 
0600 #: directorymergewindow.cpp:2139
0601 #, fuzzy, kde-format
0602 #| msgid ""
0603 #| "The highlighted item has a different type in the different directories. "
0604 #| "Select what to do."
0605 msgid ""
0606 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select "
0607 "what to do."
0608 msgstr ""
0609 "பலவிதமான அடைவுகளில் பலவகையாக தனிப்படுத்தப்பட்ட விவரம் உள்ளது. எதை செய்வதென்பதை "
0610 "தேர்ந்தெடுக்க."
0611 
0612 #: directorymergewindow.cpp:2143
0613 #, kde-format
0614 msgid ""
0615 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
0616 "what to do."
0617 msgstr ""
0618 "கோப்புகளின் திருத்திய தேதிகள் ஒன்றாக உள்ளது, ஆனால் கோப்புகள் இல்லை. எதை செய்வதென்பதை "
0619 "தேர்ந்தெடுக்க. "
0620 
0621 #: directorymergewindow.cpp:2147
0622 #, fuzzy, kde-format
0623 #| msgid ""
0624 #| "The highlighted item has a different type in the different directories. "
0625 #| "Select what to do."
0626 msgid ""
0627 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. "
0628 "Select what to do."
0629 msgstr ""
0630 "பலவிதமான அடைவுகளில் பலவகையாக தனிப்படுத்தப்பட்ட விவரம் உள்ளது. எதை செய்வதென்பதை "
0631 "தேர்ந்தெடுக்க."
0632 
0633 #: directorymergewindow.cpp:2203
0634 #, fuzzy, kde-format
0635 #| msgid ""
0636 #| "This operation is currently not possible because directory merge is "
0637 #| "currently running."
0638 msgid ""
0639 "This operation is currently not possible because folder merge is currently "
0640 "running."
0641 msgstr ""
0642 "இந்த செயற்பாடு தற்போது சாத்தியமில்லை ஏனென்றால் அடைவு ஒற்றினை தற்போது "
0643 "இயங்கிக்கொண்டிருக்கின்றது"
0644 
0645 #: directorymergewindow.cpp:2260
0646 #, kde-format
0647 msgid ""
0648 "There was an error in the last step.\n"
0649 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
0650 "to skip this item?"
0651 msgstr ""
0652 "கடைசி அடியில் பிழை இருந்தது.\n"
0653 "இந்த பிழையை ஏற்படுத்திய விவரத்துடன் தொடர விரும்புகிறீர்களா அல்லது அதை தவிர்க்க "
0654 "விரும்புகிறீர்களா?"
0655 
0656 #: directorymergewindow.cpp:2262
0657 #, fuzzy, kde-format
0658 #| msgid "Continue merge after an error"
0659 msgctxt "Caption for message dialog"
0660 msgid "Continue merge after an error"
0661 msgstr "பிழைக்குப் பிறகு ஒன்று சேர்த்தலை தொடர்க"
0662 
0663 #: directorymergewindow.cpp:2263
0664 #, fuzzy, kde-format
0665 #| msgid "Continue With Last Item"
0666 msgctxt "Continue button title"
0667 msgid "Continue With Last Item"
0668 msgstr "கடைசி விவரத்துடன் தொடர்க"
0669 
0670 #: directorymergewindow.cpp:2264
0671 #, fuzzy, kde-format
0672 #| msgid "Skip Item"
0673 msgctxt "Skip button title"
0674 msgid "Skip Item"
0675 msgstr "உருப்படியை தவிர்"
0676 
0677 #: directorymergewindow.cpp:2358
0678 #, kde-format
0679 msgid "Merge operation complete."
0680 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது"
0681 
0682 #: directorymergewindow.cpp:2358 directorymergewindow.cpp:2361
0683 #, kde-format
0684 msgid "Merge Complete"
0685 msgstr "ஒன்றுசேர்ப்பு முடிந்தது"
0686 
0687 #: directorymergewindow.cpp:2371
0688 #, kde-format
0689 msgid ""
0690 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
0691 msgstr ""
0692 "போலியான ஒன்றுசேர்ப்பு முடிந்தது: முன்மொழிந்த இயக்கங்களுடன் நீங்கள் ஒத்துப்போகிறீர்களா என்பதை "
0693 "சரிபார்க்கவும்."
0694 
0695 #: directorymergewindow.cpp:2407
0696 #, fuzzy, kde-format
0697 #| msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
0698 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information."
0699 msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. விரிவான விவரங்களுக்கு சரி என்பதை அழுத்துக.\n"
0700 
0701 #: directorymergewindow.cpp:2440
0702 #, kde-format
0703 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
0704 msgstr "பிழை: %1 நீக்கும்போது: பின்னணி உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது."
0705 
0706 #: directorymergewindow.cpp:2447
0707 #, fuzzy, kde-format
0708 #| msgid "delete directory recursively( %1 )"
0709 msgid "delete folder recursively( %1 )"
0710 msgstr "அடைவு சூழ்நிலை நீக்கு நீக்கு(%1)"
0711 
0712 #: directorymergewindow.cpp:2449
0713 #, kde-format
0714 msgid "delete( %1 )"
0715 msgstr "நீக்கு( %1 )"
0716 
0717 #: directorymergewindow.cpp:2465
0718 #, fuzzy, kde-format
0719 #| msgid ""
0720 #| "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
0721 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder."
0722 msgstr "பிழை: அடைவை படிக்கும்போது நீக்க இயலவில்லை."
0723 
0724 #: directorymergewindow.cpp:2481
0725 #, kde-format
0726 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
0727 msgstr " rmdir( %1 } பிழை: இயக்க இயலவில்லை"
0728 
0729 #: directorymergewindow.cpp:2491
0730 #, kde-format
0731 msgid "Error: delete operation failed."
0732 msgstr "பிழை: நீக்கும் இயக்கம் தோல்வியடைந்தது."
0733 
0734 #: directorymergewindow.cpp:2518
0735 #, kde-format
0736 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
0737 msgstr "கைமுறை ஒன்றினை(%1, %2,%3 -> %4)"
0738 
0739 #: directorymergewindow.cpp:2521
0740 #, kde-format
0741 msgid ""
0742 "     Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
0743 msgstr "குறிப்பு:  கையேடு ஒன்றினையின் பிறகு உபயோகிப்பவர் F7 வழியாக தொடர வேண்டும்."
0744 
0745 #: directorymergewindow.cpp:2548
0746 #, kde-format
0747 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
0748 msgstr "பிழை:நகல்( %1 -> %2 ) தோல்வி அடைந்தது. இருக்கும் சேரிடம் நீக்கம் தோல்வி அடைந்தது"
0749 
0750 #: directorymergewindow.cpp:2557
0751 #, kde-format
0752 msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
0753 msgstr "நகல் இணை( %1 -> %2 )"
0754 
0755 #: directorymergewindow.cpp:2566
0756 #, kde-format
0757 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
0758 msgstr "பிழை:தொடர்புப் படியெடு தோல்வியடைந்தது: தூரத் தொடர்பு இன்னும் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
0759 
0760 #: directorymergewindow.cpp:2576
0761 #, kde-format
0762 msgid "Error: copyLink failed."
0763 msgstr "பிழை: நகல் இணை தோல்வியடைந்தது."
0764 
0765 #: directorymergewindow.cpp:2599
0766 #, kde-format
0767 msgid "copy( %1 -> %2 )"
0768 msgstr "நகல்( %1 -> %2 )"
0769 
0770 #: directorymergewindow.cpp:2625
0771 #, kde-format
0772 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
0773 msgstr "மறுபெயரிடும் போது பிழை( %1 -> %2 ): தற்போதுள்ள சேருமிடத்தை நீக்க இயலாது."
0774 
0775 #: directorymergewindow.cpp:2632
0776 #, kde-format
0777 msgid "rename( %1 -> %2 )"
0778 msgstr "மறுபெயர்( %1 -> %2 )"
0779 
0780 #: directorymergewindow.cpp:2641
0781 #, kde-format
0782 msgid "Error: Rename failed."
0783 msgstr "பிழை: மறுபெயர் தோல்வி அடைந்தது."
0784 
0785 #: directorymergewindow.cpp:2659
0786 #, kde-format
0787 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
0788 msgstr "%1அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை: தற்போதைய கோப்பினை நீக்க இயலாது."
0789 
0790 #: directorymergewindow.cpp:2676
0791 #, kde-format
0792 msgid "makeDir( %1 )"
0793 msgstr "( %1 )அடைவை உருவாக்கு"
0794 
0795 #: directorymergewindow.cpp:2686
0796 #, fuzzy, kde-format
0797 #| msgid "Error while creating directory."
0798 msgid "Error while creating folder."
0799 msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை"
0800 
0801 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2836
0802 #, kde-format
0803 msgid "Dest"
0804 msgstr "சேருமிடம்"
0805 
0806 #: directorymergewindow.cpp:2730 directorymergewindow.cpp:2758
0807 #, fuzzy, kde-format
0808 #| msgid "Opening files..."
0809 msgctxt "Header label"
0810 msgid "Folder"
0811 msgstr "திறந்த கோப்புகள்"
0812 
0813 #: directorymergewindow.cpp:2730
0814 #, fuzzy, kde-format
0815 #| msgid "Type"
0816 msgctxt "Header label"
0817 msgid "Type"
0818 msgstr "விதம்"
0819 
0820 #: directorymergewindow.cpp:2730
0821 #, fuzzy, kde-format
0822 #| msgid "Size"
0823 msgctxt "Header label"
0824 msgid "Size"
0825 msgstr "அளவு"
0826 
0827 #: directorymergewindow.cpp:2731
0828 #, fuzzy, kde-format
0829 #| msgid "Attr"
0830 msgctxt "Header label"
0831 msgid "Attr"
0832 msgstr "தன்மை"
0833 
0834 #: directorymergewindow.cpp:2731
0835 #, fuzzy, kde-format
0836 #| msgid "Last Modification"
0837 msgctxt "Header label"
0838 msgid "Last Modification"
0839 msgstr "கடைசி திருத்தம்"
0840 
0841 #: directorymergewindow.cpp:2731
0842 #, fuzzy, kde-format
0843 #| msgid "Link-Destination"
0844 msgctxt "Header label"
0845 msgid "Link-Destination"
0846 msgstr "இணை-சேருமிடம்"
0847 
0848 #: directorymergewindow.cpp:2758
0849 #, fuzzy, kde-format
0850 #| msgid "File..."
0851 msgctxt "Header label"
0852 msgid "File"
0853 msgstr "கோப்பு"
0854 
0855 #: directorymergewindow.cpp:2758
0856 #, fuzzy, kde-format
0857 #| msgid "Link: "
0858 msgctxt "Header label ending"
0859 msgid "-Link"
0860 msgstr "இணைப்பு."
0861 
0862 #: directorymergewindow.cpp:2764
0863 #, fuzzy, kde-format
0864 #| msgid "not available"
0865 msgctxt "Header label"
0866 msgid "not available"
0867 msgstr "கிடைக்கவில்லை"
0868 
0869 #: directorymergewindow.cpp:2778
0870 #, kde-format
0871 msgid "A (Dest): "
0872 msgstr "A (சேருமிடம்): "
0873 
0874 #: directorymergewindow.cpp:2782
0875 #, kde-format
0876 msgid "A:    "
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: directorymergewindow.cpp:2782
0880 #, kde-format
0881 msgid "A (Base): "
0882 msgstr "A (அடித்தளம்):"
0883 
0884 #: directorymergewindow.cpp:2788
0885 #, kde-format
0886 msgid "B (Dest): "
0887 msgstr "B (சேருமிடம்): "
0888 
0889 #: directorymergewindow.cpp:2792
0890 #, kde-format
0891 msgid "B:    "
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: directorymergewindow.cpp:2797
0895 #, kde-format
0896 msgid "C (Dest): "
0897 msgstr "C (சேருமிடம்):"
0898 
0899 #: directorymergewindow.cpp:2801
0900 #, kde-format
0901 msgid "C:    "
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: directorymergewindow.cpp:2804
0905 #, kde-format
0906 msgid "Dest: "
0907 msgstr "சேருமிடம்: "
0908 
0909 #. i18n("Saving Directory Merge State ..."));
0910 #: directorymergewindow.cpp:2846
0911 #, fuzzy, kde-format
0912 msgid "Save Folder Merge State As..."
0913 msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை"
0914 
0915 #: directorymergewindow.cpp:2953
0916 #, fuzzy, kde-format
0917 #| msgid "Start/Continue Directory Merge"
0918 msgid "Start/Continue Folder Merge"
0919 msgstr "அடைவை சேர்க்கத் துவங்கு"
0920 
0921 #: directorymergewindow.cpp:2954
0922 #, kde-format
0923 msgid "Run Operation for Current Item"
0924 msgstr "நிகழ் உருப்படிக்காக செயற்பாடு இயங்கு"
0925 
0926 #: directorymergewindow.cpp:2955
0927 #, kde-format
0928 msgid "Compare Selected File"
0929 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு"
0930 
0931 #: directorymergewindow.cpp:2956
0932 #, kde-format
0933 msgid "Merge Current File"
0934 msgstr "தற்போதைய கோப்பினை ஒன்றுசேர்"
0935 
0936 #: directorymergewindow.cpp:2956
0937 #, fuzzy, kde-format
0938 #| msgid "Merge"
0939 msgid ""
0940 "Merge\n"
0941 "File"
0942 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்."
0943 
0944 #: directorymergewindow.cpp:2957
0945 #, fuzzy, kde-format
0946 #| msgid "Fold All Subdirs"
0947 msgid "Fold All Subfolders"
0948 msgstr "அனைத்து உபஅடைவுகளையும் மடி"
0949 
0950 #: directorymergewindow.cpp:2958
0951 #, fuzzy, kde-format
0952 #| msgid "Unfold All Subdirs"
0953 msgid "Unfold All Subfolders"
0954 msgstr "அனைத்து உபஅடைவுகளையும் பிரி"
0955 
0956 #: directorymergewindow.cpp:2959
0957 #, kde-format
0958 msgid "Rescan"
0959 msgstr "மறுவருடல்"
0960 
0961 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state");
0962 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state");
0963 #: directorymergewindow.cpp:2962
0964 #, kde-format
0965 msgid "Choose A for All Items"
0966 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் Aவைத் தேர்ந்தெடு"
0967 
0968 #: directorymergewindow.cpp:2963
0969 #, kde-format
0970 msgid "Choose B for All Items"
0971 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் Bவைத் தேர்ந்தெடு"
0972 
0973 #: directorymergewindow.cpp:2964
0974 #, kde-format
0975 msgid "Choose C for All Items"
0976 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் Cவைத் தேர்ந்தெடு"
0977 
0978 #: directorymergewindow.cpp:2965
0979 #, kde-format
0980 msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
0981 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் தானியக்கத்தேர்வு"
0982 
0983 #: directorymergewindow.cpp:2966
0984 #, kde-format
0985 msgid "No Operation for All Items"
0986 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் இயக்கமில்லை"
0987 
0988 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories");
0989 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files");
0990 #: directorymergewindow.cpp:2971
0991 #, kde-format
0992 msgid "Show Identical Files"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: directorymergewindow.cpp:2971
0996 #, kde-format
0997 msgid ""
0998 "Identical\n"
0999 "Files"
1000 msgstr ""
1001 
1002 #: directorymergewindow.cpp:2972
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 msgid "Show Different Files"
1005 msgstr "வேறு விதமான கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:"
1006 
1007 #: directorymergewindow.cpp:2973
1008 #, kde-format
1009 msgid "Show Files only in A"
1010 msgstr ""
1011 
1012 #: directorymergewindow.cpp:2973
1013 #, kde-format
1014 msgid ""
1015 "Files\n"
1016 "only in A"
1017 msgstr ""
1018 
1019 #: directorymergewindow.cpp:2974
1020 #, kde-format
1021 msgid "Show Files only in B"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: directorymergewindow.cpp:2974
1025 #, kde-format
1026 msgid ""
1027 "Files\n"
1028 "only in B"
1029 msgstr ""
1030 
1031 #: directorymergewindow.cpp:2975
1032 #, kde-format
1033 msgid "Show Files only in C"
1034 msgstr ""
1035 
1036 #: directorymergewindow.cpp:2975
1037 #, kde-format
1038 msgid ""
1039 "Files\n"
1040 "only in C"
1041 msgstr ""
1042 
1043 #: directorymergewindow.cpp:2979
1044 #, fuzzy, kde-format
1045 msgid "Compare Explicitly Selected Files"
1046 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு"
1047 
1048 #: directorymergewindow.cpp:2980
1049 #, fuzzy, kde-format
1050 msgid "Merge Explicitly Selected Files"
1051 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு"
1052 
1053 #: directorymergewindow.cpp:2982 directorymergewindow.cpp:2989
1054 #, kde-format
1055 msgid "Do Nothing"
1056 msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே"
1057 
1058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox)
1059 #: directorymergewindow.cpp:2986 opendialog.ui:68
1060 #, kde-format
1061 msgid "Merge"
1062 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்."
1063 
1064 #: directorymergewindow.cpp:2987
1065 #, kde-format
1066 msgid "Delete (if exists)"
1067 msgstr "நீக்கு."
1068 
1069 #: directorymergewindow.cpp:2990
1070 #, kde-format
1071 msgid "Copy A to B"
1072 msgstr " A to B படியெடு"
1073 
1074 #: directorymergewindow.cpp:2991
1075 #, kde-format
1076 msgid "Copy B to A"
1077 msgstr "படியெடு B to A"
1078 
1079 #: directorymergewindow.cpp:2992
1080 #, kde-format
1081 msgid "Delete A"
1082 msgstr " A ஐ நீக்கு"
1083 
1084 #: directorymergewindow.cpp:2993
1085 #, kde-format
1086 msgid "Delete B"
1087 msgstr "B ஐ நீக்கு"
1088 
1089 #: directorymergewindow.cpp:2994
1090 #, fuzzy, kde-format
1091 msgid "Delete A && B"
1092 msgstr "A & Bஐ நீக்கு "
1093 
1094 #: directorymergewindow.cpp:2995
1095 #, kde-format
1096 msgid "Merge to A"
1097 msgstr " A ஐ ஒன்றாகச் சேர்."
1098 
1099 #: directorymergewindow.cpp:2996
1100 #, kde-format
1101 msgid "Merge to B"
1102 msgstr " 'பி' ஐ ஒன்றாகச் சேர்."
1103 
1104 #: directorymergewindow.cpp:2997
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 msgid "Merge to A && B"
1107 msgstr "A & B ஐ ஒன்றாகச் சேர்."
1108 
1109 #: fileaccess.cpp:513
1110 #, kde-format
1111 msgid "Unable to determine full url. No parent specified."
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: fileaccess.cpp:784
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgid "Reading file: %1"
1117 msgid "Failed to read file: %1"
1118 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1"
1119 
1120 #: fileaccess.cpp:924
1121 #, kde-format
1122 msgid "Creating temp copy of %1 failed."
1123 msgstr "வார்ப்புரு படியெடு உருவாக்குவது %1 இயலவில்லை."
1124 
1125 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 #| msgid "Opening %1 failed."
1128 msgid "Opening %1 failed. %2"
1129 msgstr "திறப்பதற்கு %1 இயலவில்லை."
1130 
1131 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964
1132 #, fuzzy, kde-format
1133 #| msgid "Error reading from %1"
1134 msgid "Error reading from %1. %2"
1135 msgstr "%1னிலிருந்து படிக்கும் பிழை"
1136 
1137 #: fileaccess.cpp:1093
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgid ""
1140 #| "While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
1141 #| "Filename: "
1142 msgid ""
1143 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n"
1144 "Filename: %1"
1145 msgstr ""
1146 "ஒரு பின்கோப்பினை உருவாக்க முயற்சிக்கும்போது, பழைய பின்கோப்பினை நீக்க முடியவில்லை.\n"
1147 "கோப்புப் பெயர்கள்:"
1148 
1149 #: fileaccess.cpp:1100
1150 #, fuzzy, kde-format
1151 #| msgid ""
1152 #| "While trying to make a backup, renaming failed. \n"
1153 #| "Filenames: "
1154 msgid ""
1155 "While trying to make a backup, renaming failed.\n"
1156 "Filenames: %1 -> %2"
1157 msgstr ""
1158 "ஒரு பின்கோப்பினை உருவாக்க முயற்சிக்கும் போது, பெயர் மாற்றம் செய்யப்படவில்லை.\n"
1159 "கோப்புப் பெயர்கள்:"
1160 
1161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1162 #: FontChooser.ui:23
1163 #, kde-format
1164 msgid "TextLabel"
1165 msgstr ""
1166 
1167 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit)
1168 #: FontChooser.ui:36
1169 #, kde-format
1170 msgid ""
1171 "The quick brown fox jumps over the river\n"
1172 "but the little red hen escapes with a shiver\n"
1173 ":-)\n"
1174 msgstr ""
1175 
1176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont)
1177 #: FontChooser.ui:49
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "Button Title"
1180 msgid "Change Font"
1181 msgstr ""
1182 
1183 #: kdiff3.cpp:167
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 msgid "Current Configuration:"
1186 msgstr "நடப்பு உருப்படி இசைவு செயற்பாடு"
1187 
1188 #: kdiff3.cpp:172
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 msgid "Config Option Error:"
1191 msgstr "கோப்பு திறப்பில் பிழை"
1192 
1193 #: kdiff3.cpp:227
1194 #, kde-format
1195 msgid "Option --auto used, but no output file specified."
1196 msgstr "தேர்வு தானே உபயோகிக்கப்பட்டுள்ளது ஆனால் வெளியீட்டுக் கோப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை"
1197 
1198 #: kdiff3.cpp:335
1199 #, fuzzy, kde-format
1200 #| msgid "Directory Merge"
1201 msgid "Directory merge"
1202 msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை"
1203 
1204 #: kdiff3.cpp:340
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgid "Merge to A"
1207 msgid "Merge info"
1208 msgstr " A ஐ ஒன்றாகச் சேர்."
1209 
1210 #: kdiff3.cpp:467
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "Error message"
1213 msgid "Can't compare file with folder."
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: kdiff3.cpp:468
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 msgctxt "Title error message box"
1219 msgid "Bad comparison attempt"
1220 msgstr "Binary Comparison"
1221 
1222 #: kdiff3.cpp:477
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
1225 msgid "Option --auto ignored for folder comparison."
1226 msgstr "அடைவு ஒப்பீட்டுக்காக தேர்வு தானே மறுக்கப்பட்டுள்ளது"
1227 
1228 #: kdiff3.cpp:532
1229 #, kde-format
1230 msgid "Saving failed."
1231 msgstr "சேகரிப்பு தோல்வியடைந்தது."
1232 
1233 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933
1234 #, kde-format
1235 msgid "Opening of these files failed:"
1236 msgstr "இந்த கோப்புகளின் திறப்பு தோல்வியடைந்தது:"
1237 
1238 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942
1239 #, kde-format
1240 msgid "File open error"
1241 msgstr "கோப்பு திறப்பு பிழை"
1242 
1243 #: kdiff3.cpp:614
1244 #, kde-format
1245 msgid "Opens documents for comparison..."
1246 msgstr "ஒப்பிடுதலுக்கு ஆவணங்களைத் திறக்க..."
1247 
1248 #: kdiff3.cpp:616
1249 #, fuzzy, kde-format
1250 #| msgid "Ready."
1251 msgid "Reload"
1252 msgstr "தயார்."
1253 
1254 #: kdiff3.cpp:619
1255 #, kde-format
1256 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
1257 msgstr "ஒன்றுசேர் முடிவை சேகரி. அனைத்து குழப்பங்களும் தீர வேண்டும்."
1258 
1259 #: kdiff3.cpp:621
1260 #, kde-format
1261 msgid "Saves the current document as..."
1262 msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை ....வாக சேமி "
1263 
1264 #: kdiff3.cpp:624
1265 #, kde-format
1266 msgid "Print the differences"
1267 msgstr ""
1268 
1269 #: kdiff3.cpp:627
1270 #, kde-format
1271 msgid "Quits the application"
1272 msgstr "பயன்பாட்டை முறிக்க"
1273 
1274 #: kdiff3.cpp:631
1275 #, fuzzy, kde-format
1276 msgid "Undo last action."
1277 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு"
1278 
1279 #: kdiff3.cpp:635
1280 #, kde-format
1281 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
1282 msgstr "தேர்வு செய்த பகுதியை எடுத்து  கிளிப்போர்டில் செலுத்துகிறது"
1283 
1284 #: kdiff3.cpp:638
1285 #, kde-format
1286 msgid "Copies the selected section to the clipboard"
1287 msgstr "தேர்வு செய்த பகுதியை கிளிப் போர்டை படி செய்கிறது."
1288 
1289 #: kdiff3.cpp:640
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
1292 msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
1293 msgstr "கிளிப்போர்டின் உள்ளடக்கங்களை உரிய இடத்தில் சேர்க்கிறது"
1294 
1295 #: kdiff3.cpp:643
1296 #, kde-format
1297 msgid "Select everything in current window"
1298 msgstr ""
1299 
1300 #: kdiff3.cpp:646
1301 #, kde-format
1302 msgid "Search for a string"
1303 msgstr "தொடர்ச்சிகளை தேடு"
1304 
1305 #: kdiff3.cpp:648
1306 #, kde-format
1307 msgid "Search again for the string"
1308 msgstr "சரத்தை மீண்டும் தேடு"
1309 
1310 #: kdiff3.cpp:651
1311 #, kde-format
1312 msgid "Enables/disables the statusbar"
1313 msgstr "நிலைப்பட்டியை செயல்படுத்து/நீக்கு "
1314 
1315 #: kdiff3.cpp:654
1316 #, kde-format
1317 msgid "Configure KDiff3..."
1318 msgstr "KDiff3யை அமை"
1319 
1320 #: kdiff3.cpp:674
1321 #, kde-format
1322 msgid "Go to Current Delta"
1323 msgstr "தற்போதைய டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1324 
1325 #: kdiff3.cpp:674
1326 #, fuzzy, kde-format
1327 #| msgid "Go to Current Delta"
1328 msgid ""
1329 "Current\n"
1330 "Delta"
1331 msgstr "தற்போதைய டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1332 
1333 #: kdiff3.cpp:676
1334 #, kde-format
1335 msgid "Go to First Delta"
1336 msgstr "முதல் டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1337 
1338 #: kdiff3.cpp:676
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgid "Go to First Delta"
1341 msgid ""
1342 "First\n"
1343 "Delta"
1344 msgstr "முதல் டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1345 
1346 #: kdiff3.cpp:678
1347 #, kde-format
1348 msgid "Go to Last Delta"
1349 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1350 
1351 #: kdiff3.cpp:678
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgid "Go to Last Delta"
1354 msgid ""
1355 "Last\n"
1356 "Delta"
1357 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1358 
1359 #: kdiff3.cpp:680
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "Tooltip explanation text"
1362 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
1363 msgstr ""
1364 
1365 #: kdiff3.cpp:681
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "Tooltip explanation text"
1368 msgid ""
1369 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
1370 "disabled.)"
1371 msgstr ""
1372 
1373 #: kdiff3.cpp:682
1374 #, kde-format
1375 msgid "Go to Previous Delta"
1376 msgstr "முந்தைய டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1377 
1378 #: kdiff3.cpp:682
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgid "Go to Previous Delta"
1381 msgid ""
1382 "Prev\n"
1383 "Delta"
1384 msgstr "முந்தைய டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1385 
1386 #: kdiff3.cpp:684
1387 #, kde-format
1388 msgid "Go to Next Delta"
1389 msgstr "அடுத்த டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1390 
1391 #: kdiff3.cpp:684
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgid "Go to Next Delta"
1394 msgid ""
1395 "Next\n"
1396 "Delta"
1397 msgstr "அடுத்த டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1398 
1399 #: kdiff3.cpp:686
1400 #, kde-format
1401 msgid "Go to Previous Conflict"
1402 msgstr "முந்தைய குழப்பத்திற்குச் செல்க"
1403 
1404 #: kdiff3.cpp:686
1405 #, fuzzy, kde-format
1406 #| msgid "Conflicts"
1407 msgid ""
1408 "Prev\n"
1409 "Conflict"
1410 msgstr "குழப்பங்கள்"
1411 
1412 #: kdiff3.cpp:688
1413 #, kde-format
1414 msgid "Go to Next Conflict"
1415 msgstr "அடுத்த குழப்பத்திற்குச் செல்க"
1416 
1417 #: kdiff3.cpp:688
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgid "Go to Next Conflict"
1420 msgid ""
1421 "Next\n"
1422 "Conflict"
1423 msgstr "அடுத்த குழப்பத்திற்குச் செல்க"
1424 
1425 #: kdiff3.cpp:690
1426 #, kde-format
1427 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
1428 msgstr "முந்தைய தீர்க்காத குழப்பத்திற்குச் செல்க"
1429 
1430 #: kdiff3.cpp:690
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgid "Unsolved"
1433 msgid ""
1434 "Prev\n"
1435 "Unsolved"
1436 msgstr "Unsolved"
1437 
1438 #: kdiff3.cpp:692
1439 #, kde-format
1440 msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
1441 msgstr "அடுத்த தீர்க்காத குழப்பத்திற்குச் செல்க"
1442 
1443 #: kdiff3.cpp:692
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgid "Unsolved"
1446 msgid ""
1447 "Next\n"
1448 "Unsolved"
1449 msgstr "Unsolved"
1450 
1451 #: kdiff3.cpp:694
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgid "Go to Last Delta"
1454 msgctxt "Title for menu item"
1455 msgid "Go to Line"
1456 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1457 
1458 #: kdiff3.cpp:694
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgid "Link: "
1461 msgctxt "Text used for toolbar button."
1462 msgid ""
1463 "Go\n"
1464 "Line"
1465 msgstr "இணைப்பு."
1466 
1467 #: kdiff3.cpp:695
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "Tooltip Text"
1470 msgid "Goto specified line."
1471 msgstr ""
1472 
1473 #: kdiff3.cpp:696
1474 #, fuzzy, kde-format
1475 #| msgid "Select Line(s) From A"
1476 msgctxt "Title for menu item"
1477 msgid "Select Line(s) From A"
1478 msgstr "Aவிலிருந்து வரி(களை) தேர்ந்தெடு"
1479 
1480 #: kdiff3.cpp:696
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "Text used for select A toolbar button."
1483 msgid ""
1484 "Choose\n"
1485 "A"
1486 msgstr ""
1487 
1488 #: kdiff3.cpp:697
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgid "Select Line(s) From B"
1491 msgctxt "Title for menu item"
1492 msgid "Select Line(s) From B"
1493 msgstr "Bவிலிருந்து வரி(களை) தேர்ந்தெடு"
1494 
1495 #: kdiff3.cpp:697
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "Text used for select B when toolbar button."
1498 msgid ""
1499 "Choose\n"
1500 "B"
1501 msgstr ""
1502 
1503 #: kdiff3.cpp:698
1504 #, fuzzy, kde-format
1505 #| msgid "Select Line(s) From C"
1506 msgctxt "Title for menu item"
1507 msgid "Select Line(s) From C"
1508 msgstr "Cவிலிருந்து வரி(களை) தேர்ந்தெடு"
1509 
1510 #: kdiff3.cpp:698
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "Text used for select C toolbar button."
1513 msgid ""
1514 "Choose\n"
1515 "C"
1516 msgstr ""
1517 
1518 #: kdiff3.cpp:699
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1521 msgctxt "Title for menu item"
1522 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1523 msgstr "மூலத்தை தேர்வு செய்த பிறகு தானாகவே அடுத்த தீர்க்கப்படாத குழப்பதற்கு செல் "
1524 
1525 #: kdiff3.cpp:699
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text."
1528 msgid ""
1529 "Auto\n"
1530 "Next"
1531 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு"
1532 
1533 #: kdiff3.cpp:701
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
1536 msgid "Show Space && Tabulator Characters"
1537 msgstr "இடைவெளியை காட்டி மற்றும் வேறுபாட்டிற்காக பட்டியலிடுவான் எழுத்துக்கள்"
1538 
1539 #: kdiff3.cpp:701
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "Show whitespace toolbar text."
1542 msgid ""
1543 "White\n"
1544 "Characters"
1545 msgstr ""
1546 
1547 #: kdiff3.cpp:702
1548 #, kde-format
1549 msgid "Show White Space"
1550 msgstr "வெள்ளை இடத்தை காட்டும்"
1551 
1552 #: kdiff3.cpp:702
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgid "Go to First Delta"
1555 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text."
1556 msgid ""
1557 "White\n"
1558 "Deltas"
1559 msgstr "முதல் டெல்டாவிற்குச் செல்க"
1560 
1561 #: kdiff3.cpp:704
1562 #, kde-format
1563 msgid "Show Line Numbers"
1564 msgstr "வரி எண்களை காட்டு"
1565 
1566 #: kdiff3.cpp:704
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgid "Show Line Numbers"
1569 msgctxt "Show line numbers toolbar text"
1570 msgid ""
1571 "Line\n"
1572 "Numbers"
1573 msgstr "வரி எண்களை காட்டு"
1574 
1575 #: kdiff3.cpp:706
1576 #, kde-format
1577 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
1578 msgstr "தானாகவே எளிய குழப்பங்களை தீர்க்க."
1579 
1580 #: kdiff3.cpp:707
1581 #, kde-format
1582 msgid "Set Deltas to Conflicts"
1583 msgstr " Delta வை குழப்பத்திற்கு அமை"
1584 
1585 #: kdiff3.cpp:708
1586 #, kde-format
1587 msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
1588 msgstr ""
1589 
1590 #: kdiff3.cpp:709
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 msgid "Automatically Solve History Conflicts"
1593 msgstr "தானாகவே எளிய குழப்பங்களை தீர்க்க."
1594 
1595 #: kdiff3.cpp:710
1596 #, kde-format
1597 msgid "Split Diff At Selection"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: kdiff3.cpp:711
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 msgid "Join Selected Diffs"
1603 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு"
1604 
1605 #: kdiff3.cpp:713
1606 #, kde-format
1607 msgid "Show Window A"
1608 msgstr "A சாளரத்தைக் காட்டு"
1609 
1610 #: kdiff3.cpp:714
1611 #, kde-format
1612 msgid "Show Window B"
1613 msgstr "B சாளரத்தைக் காட்டு"
1614 
1615 #: kdiff3.cpp:715
1616 #, kde-format
1617 msgid "Show Window C"
1618 msgstr "C சாளரத்தைக் காட்டு"
1619 
1620 #: kdiff3.cpp:717
1621 #, kde-format
1622 msgid "Normal Overview"
1623 msgstr "Normal Overview"
1624 
1625 #: kdiff3.cpp:718
1626 #, kde-format
1627 msgid "A vs. B Overview"
1628 msgstr "A vs. B Overview"
1629 
1630 #: kdiff3.cpp:719
1631 #, kde-format
1632 msgid "A vs. C Overview"
1633 msgstr "A vs. C Overview"
1634 
1635 #: kdiff3.cpp:720
1636 #, kde-format
1637 msgid "B vs. C Overview"
1638 msgstr "B vs. C Overview"
1639 
1640 #: kdiff3.cpp:721
1641 #, kde-format
1642 msgid "Word Wrap Diff Windows"
1643 msgstr "Word Wrap Diff Windows"
1644 
1645 #: kdiff3.cpp:722
1646 #, kde-format
1647 msgid "Add Manual Diff Alignment"
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: kdiff3.cpp:723
1651 #, kde-format
1652 msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
1653 msgstr ""
1654 
1655 #: kdiff3.cpp:725
1656 #, kde-format
1657 msgid "Focus Next Window"
1658 msgstr "அடுத்த சாளரத்தை நோக்கு"
1659 
1660 #: kdiff3.cpp:726
1661 #, kde-format
1662 msgid "Focus Prev Window"
1663 msgstr "முந்தைய சாளரத்தை நோக்கு"
1664 
1665 #: kdiff3.cpp:727
1666 #, kde-format
1667 msgid "Toggle Split Orientation"
1668 msgstr "பிரிப்பு திசையை மாற்று"
1669 
1670 #: kdiff3.cpp:729
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgid "Dir && Text Split Screen View"
1673 msgid "Folder && Text Split Screen View"
1674 msgstr "அடைவு மற்றும் உரையின் பிளவின் திரைப்பார்வை"
1675 
1676 #: kdiff3.cpp:731
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View"
1679 msgid "Toggle Between Folder && Text View"
1680 msgstr "அடைவுக்கும் உரை பார்வைக்கும் இடையே மாற்றுக"
1681 
1682 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952
1683 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132
1684 #, kde-format
1685 msgid "Ready."
1686 msgstr "தயார்."
1687 
1688 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgid "The merge result hasn't been saved."
1691 msgid "The merge result has not been saved."
1692 msgstr "ஒன்று சேர் முடிவு சேகரிக்கப்படவில்லை."
1693 
1694 #: kdiff3.cpp:801
1695 #, kde-format
1696 msgid "Save && Quit"
1697 msgstr "சேகரித்து முடி"
1698 
1699 #: kdiff3.cpp:802
1700 #, kde-format
1701 msgid "Quit Without Saving"
1702 msgstr "சேகரிக்காமல் மூடு"
1703 
1704 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753
1705 #, kde-format
1706 msgid "Saving the merge result failed."
1707 msgstr "ஒன்றுசேர் முடிவை சேகரித்தல் தோல்வியடைந்தது."
1708 
1709 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgid ""
1712 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to "
1713 #| "abort?"
1714 msgid ""
1715 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?"
1716 msgstr "நீங்கள் தற்போது அடைவுகளை சேர்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். நிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
1717 
1718 #: kdiff3.cpp:844
1719 #, kde-format
1720 msgid "Saving file..."
1721 msgstr "கோப்பு சேகரித்தல்..."
1722 
1723 #: kdiff3.cpp:861
1724 #, kde-format
1725 msgid "Saving file with a new filename..."
1726 msgstr "புதிய கோப்புப்பெயருடன் கோப்பினை சேகரித்தல்..."
1727 
1728 #: kdiff3.cpp:863
1729 #, kde-format
1730 msgid "Save As..."
1731 msgstr ""
1732 
1733 #: kdiff3.cpp:888
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 msgid "Printing not implemented."
1736 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது"
1737 
1738 #: kdiff3.cpp:928
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 msgid "Printing..."
1741 msgstr "வெளியேறுதல்..."
1742 
1743 #: kdiff3.cpp:1026
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "Status message"
1746 msgid "Printing page %1 of %2"
1747 msgstr ""
1748 
1749 #: kdiff3.cpp:1074
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgid "Select Another Font"
1752 msgid " (Selection)"
1753 msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை  தேர்தெடு"
1754 
1755 #: kdiff3.cpp:1103
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 msgid "Printing completed."
1758 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது"
1759 
1760 #: kdiff3.cpp:1107
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 msgid "Printing aborted."
1763 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது"
1764 
1765 #: kdiff3.cpp:1114
1766 #, kde-format
1767 msgid "Exiting..."
1768 msgstr "வெளியேறுதல்..."
1769 
1770 #: kdiff3.cpp:1124
1771 #, kde-format
1772 msgid "Toggle the statusbar..."
1773 msgstr "நிலைப்பட்டியை மாற்று"
1774 
1775 #. i18n: ectx: Menu (file)
1776 #: kdiff3_shell.rc:4
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgid "File..."
1779 msgid "&File"
1780 msgstr "கோப்பு"
1781 
1782 #. i18n: ectx: Menu (directory)
1783 #: kdiff3_shell.rc:7
1784 #, kde-format
1785 msgid "F&older"
1786 msgstr ""
1787 
1788 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu)
1789 #: kdiff3_shell.rc:30
1790 #, kde-format
1791 msgid "Current Item Merge Operation"
1792 msgstr "நடப்பு உருப்படி ஒற்றிணை செயற்பாடு "
1793 
1794 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu)
1795 #: kdiff3_shell.rc:38
1796 #, kde-format
1797 msgid "Current Item Sync Operation"
1798 msgstr "நடப்பு உருப்படி இசைவு செயற்பாடு"
1799 
1800 #. i18n: ectx: Menu (movement)
1801 #: kdiff3_shell.rc:50
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgid "&Movement"
1804 msgid "M&ovement"
1805 msgstr "நகர்த்துவது "
1806 
1807 #. i18n: ectx: Menu (diff)
1808 #: kdiff3_shell.rc:61
1809 #, kde-format
1810 msgid "D&iffview"
1811 msgstr "வித்தியாச பார்வை"
1812 
1813 #. i18n: ectx: Menu (merge)
1814 #: kdiff3_shell.rc:73
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgid "Merge"
1817 msgid "M&erge"
1818 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்."
1819 
1820 #. i18n: ectx: Menu (window)
1821 #: kdiff3_shell.rc:95
1822 #, kde-format
1823 msgid "&Window"
1824 msgstr "சாளரங்கள்"
1825 
1826 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1827 #: kdiff3_shell.rc:106
1828 #, kde-format
1829 msgid "Main Toolbar"
1830 msgstr "பிரதான கருவிப்பட்டை"
1831 
1832 #: main.cpp:67 main.cpp:71
1833 #, kde-format
1834 msgid "Ignored. (User defined.)"
1835 msgstr ""
1836 
1837 #: main.cpp:92
1838 #, kde-format
1839 msgid "KDiff3"
1840 msgstr "KDiff3"
1841 
1842 #: main.cpp:95
1843 #, kde-format
1844 msgctxt "Program version info."
1845 msgid " (64 bit)"
1846 msgstr ""
1847 
1848 #: main.cpp:97
1849 #, kde-format
1850 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders"
1851 msgstr ""
1852 
1853 #: main.cpp:98
1854 #, kde-format
1855 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port"
1856 msgstr ""
1857 
1858 #: main.cpp:118
1859 #, kde-format
1860 msgid "Merge the input."
1861 msgstr "உள்ளீட்டை ஒன்று சேர்."
1862 
1863 #: main.cpp:119
1864 #, kde-format
1865 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
1866 msgstr "தெளிவான அடித்தளக் கோப்பினை சில கருவிகளுடன் பொருத்துவதற்கு"
1867 
1868 #: main.cpp:120
1869 #, kde-format
1870 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
1871 msgstr "வெளியீடு கோப்பு"
1872 
1873 #: main.cpp:121
1874 #, kde-format
1875 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
1876 msgstr "மறுபடியும் கோப்பினை வெளியீடு(சில கருவிகளுடன் பொருத்துவதற்கு)"
1877 
1878 #: main.cpp:123
1879 #, kde-format
1880 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
1881 msgstr "எல்லா குழப்பங்களையும் தானாகவே நீங்குமானால் GUI தேவையில்லை"
1882 
1883 #: main.cpp:124
1884 #, kde-format
1885 msgid "Ignore --auto and always show GUI."
1886 msgstr ""
1887 
1888 #: main.cpp:126 main.cpp:127
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgid "Ignore case"
1891 msgid "Ignored."
1892 msgstr "Ignore case"
1893 
1894 #: main.cpp:129
1895 #, kde-format
1896 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
1897 msgstr "Visible name replacement for input file 1 (base)."
1898 
1899 #: main.cpp:130
1900 #, kde-format
1901 msgid "Visible name replacement for input file 2."
1902 msgstr "Visible name replacement for input file 2."
1903 
1904 #: main.cpp:131
1905 #, kde-format
1906 msgid "Visible name replacement for input file 3."
1907 msgstr "Visible name replacement for input file 3."
1908 
1909 #: main.cpp:132
1910 #, kde-format
1911 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
1912 msgstr ""
1913 "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
1914 
1915 #: main.cpp:133
1916 #, kde-format
1917 msgid ""
1918 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
1919 "\"AutoAdvance=1\""
1920 msgstr ""
1921 
1922 #: main.cpp:134
1923 #, kde-format
1924 msgid "Show list of config settings and current values."
1925 msgstr ""
1926 
1927 #: main.cpp:135
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 msgid "Use a different config file."
1930 msgstr "வேறு விதமான கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:"
1931 
1932 #: main.cpp:138
1933 #, kde-format
1934 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
1935 msgstr "கோப்பு1 யை திற(அடித்தளம் அல்லது via அடித்தளம்)"
1936 
1937 #: main.cpp:139
1938 #, kde-format
1939 msgid "file2 to open"
1940 msgstr "கோப்பு2 திற"
1941 
1942 #: main.cpp:140
1943 #, kde-format
1944 msgid "file3 to open"
1945 msgstr "கோப்பு 3ன்றை திற"
1946 
1947 #: main.cpp:164
1948 #, kde-format
1949 msgid "See kdiff3 --help for supported options."
1950 msgstr ""
1951 
1952 #: MergeFileInfos.cpp:394
1953 #, kde-format
1954 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file."
1955 msgstr ""
1956 
1957 #: MergeFileInfos.cpp:417
1958 #, kde-format
1959 msgid "Mix of links and normal files."
1960 msgstr "இணைப்புகள் மற்றும் கோப்புகள் கலந்து உள்ளன."
1961 
1962 #: MergeFileInfos.cpp:425
1963 #, kde-format
1964 msgid "Link: "
1965 msgstr "இணைப்பு."
1966 
1967 #: MergeFileInfos.cpp:435
1968 #, kde-format
1969 msgid "Size. "
1970 msgstr "அளவு."
1971 
1972 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461
1973 #, kde-format
1974 msgid "Date & Size: "
1975 msgstr "தேதி மற்றும் அளவு."
1976 
1977 #: MergeFileInfos.cpp:482
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 msgctxt "Status message"
1980 msgid "Comparing file..."
1981 msgstr "கோப்பினை ஒப்பிடுகிறது...."
1982 
1983 #: mergeresultwindow.cpp:145
1984 #, kde-format
1985 msgid "Choose A Everywhere"
1986 msgstr "எல்லா இடத்திலும் Aவைத் தேர்ந்தெடு"
1987 
1988 #: mergeresultwindow.cpp:146
1989 #, kde-format
1990 msgid "Choose B Everywhere"
1991 msgstr "எல்லா இடத்திலும் Bவைத் தேர்ந்தெடு"
1992 
1993 #: mergeresultwindow.cpp:147
1994 #, kde-format
1995 msgid "Choose C Everywhere"
1996 msgstr "எல்லா இடத்திலும் Cவைத் தேர்ந்தெடு"
1997 
1998 #: mergeresultwindow.cpp:148
1999 #, fuzzy, kde-format
2000 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
2001 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற முரணிற்கு A-வை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2002 
2003 #: mergeresultwindow.cpp:149
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
2006 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற முரணிற்கு B-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2007 
2008 #: mergeresultwindow.cpp:150
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
2011 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற முரணிற்கு C-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2012 
2013 #: mergeresultwindow.cpp:151
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2016 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற வெள்ளை இடம் முரணிற்கு A-வை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2017 
2018 #: mergeresultwindow.cpp:152
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2021 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற வெள்ளை இடம் முரணிற்கு B-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2022 
2023 #: mergeresultwindow.cpp:153
2024 #, fuzzy, kde-format
2025 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2026 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற வெள்ளை இடம் முரணிற்கு C-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2027 
2028 #: mergeresultwindow.cpp:266
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
2031 msgstr "இன்னும் தீர்க்கப்படாத குழப்பங்களின் எண்ணிகை: %1"
2032 
2033 #: mergeresultwindow.cpp:330
2034 #, kde-format
2035 msgid ""
2036 "The output has been modified.\n"
2037 "If you continue your changes will be lost."
2038 msgstr "வெளீயிடு மாற்றப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் தொடர்ந்தால் மாற்றங்களை இழந்து விடுவீர்கள்"
2039 
2040 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743
2041 #, kde-format
2042 msgid "All input files are binary equal."
2043 msgstr "அனைத்து உள்ளிடு கோப்புகளும் இருநிலை சமம்"
2044 
2045 #: mergeresultwindow.cpp:775
2046 #, kde-format
2047 msgid "All input files contain the same text."
2048 msgstr "அனைத்து உள்ளீட்டுக் கோப்புகளும் ஒரே உரையைக் கொண்டன."
2049 
2050 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783
2051 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
2054 msgstr "கோப்புகள் B மற்றும் C இருநிலை சமம் உடையன.\n"
2055 
2056 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785
2057 #: mergeresultwindow.cpp:789
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
2060 msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் B சம உரை உடையன.\n"
2061 
2062 #: mergeresultwindow.cpp:793
2063 #, kde-format
2064 msgid ""
2065 "Total number of conflicts: %1\n"
2066 "Number of automatically solved conflicts: %2\n"
2067 "Number of unsolved conflicts: %3\n"
2068 "%4"
2069 msgstr ""
2070 
2071 #: mergeresultwindow.cpp:799
2072 #, kde-format
2073 msgid "Conflicts"
2074 msgstr "குழப்பங்கள்"
2075 
2076 #: mergeresultwindow.cpp:1540
2077 #, kde-format
2078 msgid "<No src line>"
2079 msgstr "<No src line>"
2080 
2081 #: mergeresultwindow.cpp:1548
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
2084 msgstr "<ஒன்றுசேர் குழப்பம்>"
2085 
2086 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423
2087 #, kde-format
2088 msgid "<Merge Conflict>"
2089 msgstr "<ஒன்றுசேர் குழப்பம்>"
2090 
2091 #: mergeresultwindow.cpp:2645
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgid ""
2094 #| "Not all conflicts are solved yet.\n"
2095 #| "File not saved.\n"
2096 msgid ""
2097 "Not all conflicts are solved yet.\n"
2098 "File not saved."
2099 msgstr ""
2100 "அனைத்து குழப்பங்களும் இன்னும் தீரவில்லை.\n"
2101 "கோப்பினை சேமிக்கவில்லை \n"
2102 
2103 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgid "Conflicts Left"
2106 msgctxt "Dialog title"
2107 msgid "Conflicts Left"
2108 msgstr "குழப்பமான இடது"
2109 
2110 #: mergeresultwindow.cpp:2654
2111 #, kde-format
2112 msgid ""
2113 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style "
2114 "manually.\n"
2115 "File not saved."
2116 msgstr ""
2117 
2118 #: mergeresultwindow.cpp:2668
2119 #, kde-format
2120 msgid ""
2121 "\n"
2122 "\n"
2123 "Creating backup failed. File not saved."
2124 msgstr ""
2125 
2126 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716
2127 #, kde-format
2128 msgid "File Save Error"
2129 msgstr "கோப்பின சேமிப்பு பிழை"
2130 
2131 #: mergeresultwindow.cpp:2716
2132 #, kde-format
2133 msgid "Error while writing."
2134 msgstr "எழுதும் பொழுது பிழை"
2135 
2136 #: mergeresultwindow.cpp:2791
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgid "Output"
2139 msgid "Output:"
2140 msgstr " வெளியீடு"
2141 
2142 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994
2143 #, kde-format
2144 msgid "[Modified]"
2145 msgstr "[திருத்தப்பட்டது]"
2146 
2147 #: mergeresultwindow.cpp:2811
2148 #, kde-format
2149 msgid "Encoding for saving:"
2150 msgstr ""
2151 
2152 #: mergeresultwindow.cpp:2911
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgid "Conflicts"
2155 msgid "Conflict"
2156 msgstr "குழப்பங்கள்"
2157 
2158 #: mergeresultwindow.cpp:2941
2159 #, kde-format
2160 msgid "Codec from A: %1"
2161 msgstr ""
2162 
2163 #: mergeresultwindow.cpp:2943
2164 #, kde-format
2165 msgid "Codec from B: %1"
2166 msgstr ""
2167 
2168 #: mergeresultwindow.cpp:2945
2169 #, kde-format
2170 msgid "Codec from C: %1"
2171 msgstr ""
2172 
2173 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog)
2174 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog)
2175 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23
2176 #, kde-format
2177 msgid "Dialog"
2178 msgstr ""
2179 
2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2181 #: opendialog.ui:47
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgid "B"
2184 msgid "B:"
2185 msgstr "B"
2186 
2187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2188 #: opendialog.ui:54
2189 #, kde-format
2190 msgid "A (Base):"
2191 msgstr "A (அடிப்படை)"
2192 
2193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2194 #: opendialog.ui:61
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgid "Output (optional):"
2197 msgid "Output (Optional):"
2198 msgstr "வெளீயிடு (விருப்பங்கள்)"
2199 
2200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC)
2201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB)
2202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA)
2203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile)
2204 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257
2205 #, kde-format
2206 msgid "File..."
2207 msgstr "கோப்பு"
2208 
2209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy)
2210 #: opendialog.ui:107
2211 #, kde-format
2212 msgid "Swap/Copy Names..."
2213 msgstr ""
2214 
2215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2216 #: opendialog.ui:129
2217 #, kde-format
2218 msgid "C (Optional):"
2219 msgstr "C (விருப்பங்கள்)"
2220 
2221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB)
2222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC)
2223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA)
2224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder)
2225 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgid "Opening files..."
2228 msgid "Folder..."
2229 msgstr "திறந்த கோப்புகள்"
2230 
2231 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "No text styling"
2234 msgid "none"
2235 msgstr ""
2236 
2237 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size"
2240 msgid ""
2241 "Font: %1, %2, %3\n"
2242 "\n"
2243 "Example:"
2244 msgstr ""
2245 
2246 #: optiondialog.cpp:390
2247 #, kde-format
2248 msgid "Unicode"
2249 msgstr ""
2250 
2251 #: optiondialog.cpp:391
2252 #, kde-format
2253 msgid "Latin1"
2254 msgstr ""
2255 
2256 #: optiondialog.cpp:406
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2259 msgctxt "Tool Tip"
2260 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2261 msgstr "இல்லா-ஆஸ்கி-எழுத்துக்கள் சரியாக வெளிகாட்டவில்லை என்றால் இதை மாற்றுக"
2262 
2263 #: optiondialog.cpp:490
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgid "Configure..."
2266 msgid "Configure"
2267 msgstr "அமை"
2268 
2269 #: optiondialog.cpp:529
2270 #, kde-format
2271 msgid "Font"
2272 msgstr ""
2273 
2274 #: optiondialog.cpp:531
2275 #, kde-format
2276 msgid "Editor & Diff Output Font"
2277 msgstr "திருத்துபவரும் வித்தியாசமான வெளியீட்டு எழுத்துக்களும்"
2278 
2279 #: optiondialog.cpp:549
2280 #, kde-format
2281 msgid "Application font"
2282 msgstr ""
2283 
2284 #: optiondialog.cpp:554
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgid "File Save Error"
2287 msgid "File view font"
2288 msgstr "கோப்பின சேமிப்பு பிழை"
2289 
2290 #: optiondialog.cpp:573
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgid "Color"
2293 msgctxt "Title for color settings page"
2294 msgid "Color"
2295 msgstr "வர்ணம்"
2296 
2297 #: optiondialog.cpp:574
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 msgid "Colors Settings"
2300 msgstr "இதர அமைப்புகளை உள்ளடக்கியது"
2301 
2302 #: optiondialog.cpp:599
2303 #, kde-format
2304 msgid "Editor and Diff Views:"
2305 msgstr ""
2306 
2307 #: optiondialog.cpp:607
2308 #, kde-format
2309 msgid "Foreground color:"
2310 msgstr "முன்னணி நிறம்"
2311 
2312 #: optiondialog.cpp:615
2313 #, kde-format
2314 msgid "Background color:"
2315 msgstr "பின்னணி நிறம்"
2316 
2317 #: optiondialog.cpp:625
2318 #, kde-format
2319 msgid "Diff background color:"
2320 msgstr "வேறுபட்ட பின்னணி நிறம்"
2321 
2322 #: optiondialog.cpp:634
2323 #, kde-format
2324 msgid "Color A:"
2325 msgstr "வர்ணம் A:"
2326 
2327 #: optiondialog.cpp:643
2328 #, kde-format
2329 msgid "Color B:"
2330 msgstr "வர்ணம் B:"
2331 
2332 #: optiondialog.cpp:652
2333 #, kde-format
2334 msgid "Color C:"
2335 msgstr "வர்ணம் C:"
2336 
2337 #: optiondialog.cpp:660
2338 #, kde-format
2339 msgid "Conflict color:"
2340 msgstr "குழப்பமான நிறம்"
2341 
2342 #: optiondialog.cpp:669
2343 #, kde-format
2344 msgid "Current range background color:"
2345 msgstr "பின்னணி நிறத்தின் தற்போதைய வரம்பு "
2346 
2347 #: optiondialog.cpp:678
2348 #, kde-format
2349 msgid "Current range diff background color:"
2350 msgstr "பின்னணி நிறத்தின் வேறுபட்ட தற்போதைய வரம்பு "
2351 
2352 #: optiondialog.cpp:686
2353 #, kde-format
2354 msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
2355 msgstr ""
2356 
2357 #: optiondialog.cpp:693
2358 #, fuzzy, kde-format
2359 msgid "Folder Comparison View:"
2360 msgstr "அடைவு ஒப்பிடும் நிலை"
2361 
2362 #: optiondialog.cpp:699
2363 #, kde-format
2364 msgid "Newest file color:"
2365 msgstr ""
2366 
2367 #: optiondialog.cpp:704
2368 #, kde-format
2369 msgid ""
2370 "Changing this color will only be effective when starting the next folder "
2371 "comparison."
2372 msgstr ""
2373 
2374 #: optiondialog.cpp:709
2375 #, kde-format
2376 msgid "Oldest file color:"
2377 msgstr ""
2378 
2379 #: optiondialog.cpp:718
2380 #, kde-format
2381 msgid "Middle age file color:"
2382 msgstr ""
2383 
2384 #: optiondialog.cpp:727
2385 #, kde-format
2386 msgid "Color for missing files:"
2387 msgstr ""
2388 
2389 #: optiondialog.cpp:741
2390 #, kde-format
2391 msgid "Editor"
2392 msgstr "திருத்தியவர்"
2393 
2394 #: optiondialog.cpp:742
2395 #, fuzzy, kde-format
2396 msgid "Editor Behavior"
2397 msgstr "திருத்துபவரின் செயல்பாடு"
2398 
2399 #: optiondialog.cpp:764
2400 #, kde-format
2401 msgid "Tab inserts spaces"
2402 msgstr "தத்தல் இடைவெளியை சொருகும்"
2403 
2404 #: optiondialog.cpp:768
2405 #, fuzzy, kde-format
2406 #| msgid ""
2407 #| "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
2408 #| "Off: A Tab-character will be inserted."
2409 msgctxt "Tool Tip"
2410 msgid ""
2411 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
2412 "Off: A tab character will be inserted."
2413 msgstr ""
2414 "On:தத்தலை அழுத்தும் போது தேவையான இடைவெளி உருவாகிறது, \n"
2415 "Off:ஒர் தத்தல் எழுத்து சொருகப்படும்"
2416 
2417 #: optiondialog.cpp:773
2418 #, kde-format
2419 msgid "Tab size:"
2420 msgstr "Tab அளவு"
2421 
2422 #: optiondialog.cpp:780
2423 #, kde-format
2424 msgid "Auto indentation"
2425 msgstr "தானியக்க உள்ளடக்கம்"
2426 
2427 #: optiondialog.cpp:784
2428 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2430 msgctxt "Tool Tip"
2431 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2432 msgstr "முந்தைய வரியில் பயன்படுத்தப்பட்ட நகர்ப்பு புதிய வரியிலும் பயன்படுத்தப்படுகிறது\n"
2433 
2434 #: optiondialog.cpp:787
2435 #, kde-format
2436 msgid "Auto copy selection"
2437 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு"
2438 
2439 #: optiondialog.cpp:791
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgid ""
2442 #| "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2443 #| "Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
2444 msgctxt "Tool Tip"
2445 msgid ""
2446 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2447 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C."
2448 msgstr ""
2449 "எந்த ஒரு தேர்வையும் உடனடியாக கிளிப் போர்டுக்கு எழுதவும்.\n"
2450 "நீங்கள் வெளிப்படையாக படிவு செய்"
2451 
2452 #: optiondialog.cpp:801
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "Unix line ending"
2455 msgid "Unix"
2456 msgstr ""
2457 
2458 #: optiondialog.cpp:802
2459 #, fuzzy, kde-format
2460 #| msgid "&Window"
2461 msgctxt "Dos/Windows line ending"
2462 msgid "Dos/Windows"
2463 msgstr "சாளரங்கள்"
2464 
2465 #: optiondialog.cpp:803
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 msgctxt "Automatically detected line ending"
2468 msgid "Autodetect"
2469 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு"
2470 
2471 #: optiondialog.cpp:806
2472 #, fuzzy, kde-format
2473 msgctxt "Tool Tip"
2474 msgid ""
2475 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
2476 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
2477 msgstr ""
2478 "கோட்டின் முடிவை அமைத்து தொகுப்புக்கோப்பில் சேமிDOS/விண்டோஸ்: CR+LF;யுனிக்ஸ்:மற்றும் "
2479 "CR=0D, LF=0A"
2480 
2481 #: optiondialog.cpp:816
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 msgid "Diff"
2484 msgstr "KDiff3"
2485 
2486 #: optiondialog.cpp:817
2487 #, fuzzy, kde-format
2488 msgid "Diff Settings"
2489 msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு அமைப்புகள்"
2490 
2491 #: optiondialog.cpp:840
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 msgid "Ignore numbers (treat as white space)"
2494 msgstr "C/C++  குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி."
2495 
2496 #: optiondialog.cpp:844
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgid ""
2499 #| "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2500 #| "white space.)\n"
2501 #| "Might help to compare files with numeric data."
2502 msgctxt "Tool Tip"
2503 msgid ""
2504 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2505 "white space.)\n"
2506 "Might help to compare files with numeric data."
2507 msgstr "வரி பொருத்துதலின் போது எண் எழுத்துக்களை நிராகரி."
2508 
2509 #: optiondialog.cpp:848
2510 #, fuzzy, kde-format
2511 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2512 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)"
2513 msgstr "C/C++  குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி."
2514 
2515 #: optiondialog.cpp:851
2516 #, fuzzy, kde-format
2517 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2518 msgctxt "Tool Tip"
2519 msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2520 msgstr "C/C++  குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி."
2521 
2522 #: optiondialog.cpp:854
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 msgid "Ignore case (treat as white space)"
2525 msgstr "C/C++  குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி."
2526 
2527 #: optiondialog.cpp:858
2528 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2530 msgctxt "Tool Tip"
2531 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2532 msgstr "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2533 
2534 #: optiondialog.cpp:861
2535 #, kde-format
2536 msgid "Preprocessor command:"
2537 msgstr "முன் செயலாக்க கட்டளை"
2538 
2539 #: optiondialog.cpp:866
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2542 msgctxt "Tool Tip"
2543 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2544 msgstr "உபயோகிப்பாளரால் அறுதியிடப்பட்ட முன்-செயலாக்கி"
2545 
2546 #: optiondialog.cpp:869
2547 #, kde-format
2548 msgid "Line-matching preprocessor command:"
2549 msgstr "வரி-பொருத்து முன்-செயலாக்கி கட்டளை"
2550 
2551 #: optiondialog.cpp:874
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgid ""
2554 #| "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2555 #| "(See the docs for details.)"
2556 msgctxt "Tool Tip"
2557 msgid ""
2558 "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2559 "(See the docs for details.)"
2560 msgstr "முன்-செயலாக்கி வரி-பொருத்துதலின் போது பயன்ப்படுத்தப்படுகிறது"
2561 
2562 #: optiondialog.cpp:877
2563 #, kde-format
2564 msgid "Try hard (slower)"
2565 msgstr "கடினமாக முயற்சி(மெதுவாக)"
2566 
2567 #: optiondialog.cpp:881
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgid ""
2570 #| "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2571 #| "The analysis of big files will be much slower."
2572 msgctxt "Tool Tip"
2573 msgid ""
2574 "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2575 "The analysis of big files will be much slower."
2576 msgstr ""
2577 "வெளி வேற்றுமைக்கான --குறைந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்துகிறது.\n"
2578 "பெரிய கோப்புகளின் பகுப்பாய்வு மெதுவாக இருக்கும்."
2579 
2580 #: optiondialog.cpp:885
2581 #, kde-format
2582 msgid "Align B and C for 3 input files"
2583 msgstr ""
2584 
2585 #: optiondialog.cpp:889
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "Tool Tip"
2588 msgid ""
2589 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
2590 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
2591 "(Default is off.)"
2592 msgstr ""
2593 
2594 #: optiondialog.cpp:900
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgid "Merge"
2597 msgctxt "Settings page"
2598 msgid "Merge"
2599 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்."
2600 
2601 #: optiondialog.cpp:901
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 msgid "Merge Settings"
2604 msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு அமைப்புகள்"
2605 
2606 #: optiondialog.cpp:924
2607 #, kde-format
2608 msgid "Auto advance delay (ms):"
2609 msgstr "தானாக முன்னேறிய தாமதம் (ms):"
2610 
2611 #: optiondialog.cpp:930
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgid ""
2614 #| "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2615 #| "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: "
2616 #| "0-2000 ms"
2617 msgctxt "Tool Tip"
2618 msgid ""
2619 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2620 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
2621 msgstr ""
2622 "தற்போதைய தேர்ந்தெடுப்பின் முடிவை தானாக - முன்னேறும் அமைப்பில்.\n"
2623 "குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில், அடுத்த சிக்கலுக்கு முன் தெரிந்துகொள்ளலாம்."
2624 
2625 #: optiondialog.cpp:934
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgid "Show Window A"
2628 msgid "Show info dialogs"
2629 msgstr "A சாளரத்தைக் காட்டு"
2630 
2631 #: optiondialog.cpp:937
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "Tool Tip"
2634 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
2635 msgstr ""
2636 
2637 #: optiondialog.cpp:940
2638 #, kde-format
2639 msgid "White space 2-file merge default:"
2640 msgstr "வெள்ளை இடம் 2-கோப்பு ஒன்றிணை முன்னிருப்பு:"
2641 
2642 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 msgid "Manual Choice"
2645 msgstr "கையேடு விருப்பம்"
2646 
2647 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgid ""
2650 #| "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-"
2651 #| "space-only changes."
2652 msgctxt "Tool Tip"
2653 msgid ""
2654 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
2655 "only changes."
2656 msgstr ""
2657 "வெள்ளை-இடம்-மாற்றங்களுக்காக தானாக தேர்ந்தெடுக்கும் உள்ளீட்டிற்க்கு ஒன்றிணை படிமுறையை "
2658 "அனுமதிக்கும்."
2659 
2660 #: optiondialog.cpp:953
2661 #, kde-format
2662 msgid "White space 3-file merge default:"
2663 msgstr "வெள்ளை இடம் 3-கோப்பு ஒன்றிணை முன்னிருப்பு:"
2664 
2665 #: optiondialog.cpp:967
2666 #, kde-format
2667 msgid "Automatic Merge Regular Expression"
2668 msgstr ""
2669 
2670 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372
2671 #, kde-format
2672 msgid "Auto merge regular expression:"
2673 msgstr ""
2674 
2675 #: optiondialog.cpp:983
2676 #, kde-format
2677 msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
2678 msgstr ""
2679 
2680 #: optiondialog.cpp:986
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "Tool Tip"
2683 msgid ""
2684 "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
2685 "immediately when a merge starts.\n"
2686 msgstr ""
2687 
2688 #: optiondialog.cpp:991
2689 #, kde-format
2690 msgid "Version Control History Merging"
2691 msgstr ""
2692 
2693 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399
2694 #, kde-format
2695 msgid "History start regular expression:"
2696 msgstr ""
2697 
2698 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427
2699 #, kde-format
2700 msgid "History entry start regular expression:"
2701 msgstr ""
2702 
2703 #: optiondialog.cpp:1023
2704 #, kde-format
2705 msgid "History merge sorting"
2706 msgstr ""
2707 
2708 #: optiondialog.cpp:1026
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "Tool Tip"
2711 msgid "Sort version control history by a key."
2712 msgstr ""
2713 
2714 #: optiondialog.cpp:1036
2715 #, kde-format
2716 msgid "History entry start sort key order:"
2717 msgstr ""
2718 
2719 #: optiondialog.cpp:1046
2720 #, kde-format
2721 msgid "Merge version control history on merge start"
2722 msgstr ""
2723 
2724 #: optiondialog.cpp:1049
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "Tool Tip"
2727 msgid "Run version control history auto-merge on merge start."
2728 msgstr ""
2729 
2730 #: optiondialog.cpp:1053
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 msgid "Max number of history entries:"
2733 msgstr "உப அடைவுகளின் எண்ணிக்கை:"
2734 
2735 #: optiondialog.cpp:1057
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "Tool Tip"
2738 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
2739 msgstr ""
2740 
2741 #: optiondialog.cpp:1061
2742 #, kde-format
2743 msgid "Test your regular expressions"
2744 msgstr ""
2745 
2746 #: optiondialog.cpp:1066
2747 #, kde-format
2748 msgid "Irrelevant merge command:"
2749 msgstr ""
2750 
2751 #: optiondialog.cpp:1071
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "Tool Tip"
2754 msgid ""
2755 "If specified this script is run after auto-merge\n"
2756 "when no other relevant changes were detected.\n"
2757 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
2758 msgstr ""
2759 
2760 #: optiondialog.cpp:1076
2761 #, kde-format
2762 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
2763 msgstr ""
2764 
2765 #: optiondialog.cpp:1080
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "Tool Tip"
2768 msgid ""
2769 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n"
2770 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
2771 "quit.\n"
2772 "(Similar to command line option \"--auto\".)"
2773 msgstr ""
2774 
2775 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgid "Opening files..."
2778 msgctxt "Tab title label"
2779 msgid "Folder"
2780 msgstr "திறந்த கோப்புகள்"
2781 
2782 #: optiondialog.cpp:1112
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgid "Recursive directories"
2785 msgid "Recursive folders"
2786 msgstr "திரும்ப நிகழும் அடைவுகள்"
2787 
2788 #: optiondialog.cpp:1115
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
2791 msgctxt "Tool Tip"
2792 msgid "Whether to analyze subfolders or not."
2793 msgstr "உபஅடைவுகளை பரிசோதிக்க வேண்டுமா?"
2794 
2795 #: optiondialog.cpp:1117
2796 #, kde-format
2797 msgid "File pattern(s):"
2798 msgstr "கோப்பு வடிவங்கள்:"
2799 
2800 #: optiondialog.cpp:1123
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgid ""
2803 #| "Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
2804 #| "Wildcards: '*' and '?'\n"
2805 #| "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2806 msgctxt "Tool Tip"
2807 msgid ""
2808 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
2809 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2810 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2811 msgstr ""
2812 "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' "
2813 "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்"
2814 
2815 #: optiondialog.cpp:1128
2816 #, kde-format
2817 msgid "File-anti-pattern(s):"
2818 msgstr "வடிவற்ற கோப்பு"
2819 
2820 #: optiondialog.cpp:1134
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgid ""
2823 #| "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2824 #| "Wildcards: '*' and '?'\n"
2825 #| "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2826 msgctxt "Tool Tip"
2827 msgid ""
2828 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2829 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2830 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2831 msgstr ""
2832 "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' "
2833 "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்"
2834 
2835 #: optiondialog.cpp:1139
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgid "File-anti-pattern(s):"
2838 msgid "Folder-anti-pattern(s):"
2839 msgstr "வடிவற்ற கோப்பு"
2840 
2841 #: optiondialog.cpp:1145
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgid ""
2844 #| "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2845 #| "Wildcards: '*' and '?'\n"
2846 #| "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2847 msgctxt "Tool Tip"
2848 msgid ""
2849 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n"
2850 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2851 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2852 msgstr ""
2853 "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' "
2854 "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்"
2855 
2856 #: optiondialog.cpp:1150
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgid "Use .cvsignore"
2859 msgid "Use Ignore File"
2860 msgstr ".cvsignore உபயோகி"
2861 
2862 #: optiondialog.cpp:1154
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgid ""
2865 #| "Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
2866 #| "Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
2867 msgctxt "Tool Tip"
2868 msgid ""
2869 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source "
2870 "control.\n"
2871 "Via local ignore files this can be folder-specific."
2872 msgstr ""
2873 "Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
2874 "Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
2875 
2876 #: optiondialog.cpp:1158
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgid "Find hidden files and directories"
2879 msgid "Find hidden files and folders"
2880 msgstr "மறைந்த கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேடு"
2881 
2882 #: optiondialog.cpp:1161
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 #| msgid "Find hidden files and directories"
2885 msgctxt "Tool Tip"
2886 msgid "Finds hidden files and folders."
2887 msgstr "மறைந்த கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேடு"
2888 
2889 #: optiondialog.cpp:1164
2890 #, kde-format
2891 msgid "Follow file links"
2892 msgstr "கோப்பு இணைப்பை பின்பற்று"
2893 
2894 #: optiondialog.cpp:1168
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgid ""
2897 #| "On: Compare the file the link points to.\n"
2898 #| "Off: Compare the links."
2899 msgctxt "Tool Tip"
2900 msgid ""
2901 "On: Compare the file the link points to.\n"
2902 "Off: Compare the links."
2903 msgstr ""
2904 "கோப்பினை இணைப்பு குறியோடு ஒப்பிடு.\n"
2905 " இணைப்பை ஒப்பிடு"
2906 
2907 #: optiondialog.cpp:1172
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgid "Follow file links"
2910 msgid "Follow folder links"
2911 msgstr "கோப்பு இணைப்பை பின்பற்று"
2912 
2913 #: optiondialog.cpp:1176
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgid ""
2916 #| "On: Compare the file the link points to.\n"
2917 #| "Off: Compare the links."
2918 msgctxt "Tool Tip"
2919 msgid ""
2920 "On: Compare the folder the link points to.\n"
2921 "Off: Compare the links."
2922 msgstr ""
2923 "கோப்பினை இணைப்பு குறியோடு ஒப்பிடு.\n"
2924 " இணைப்பை ஒப்பிடு"
2925 
2926 #: optiondialog.cpp:1185
2927 #, kde-format
2928 msgid "Case sensitive filename comparison"
2929 msgstr ""
2930 
2931 #: optiondialog.cpp:1189
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "Tool Tip"
2934 msgid ""
2935 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n"
2936 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
2937 "off, otherwise on.)"
2938 msgstr ""
2939 
2940 #: optiondialog.cpp:1193
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgid "Unfold All Subdirs"
2943 msgid "Unfold all subfolders on load"
2944 msgstr "அனைத்து உபஅடைவுகளையும் பிரி"
2945 
2946 #: optiondialog.cpp:1197
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "Tool Tip"
2949 msgid ""
2950 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n"
2951 "Off: Leave subfolders folded."
2952 msgstr ""
2953 
2954 #: optiondialog.cpp:1201
2955 #, kde-format
2956 msgid "Skip folder status report"
2957 msgstr ""
2958 
2959 #: optiondialog.cpp:1205
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "Tool Tip"
2962 msgid ""
2963 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n"
2964 "Off: Show the status dialog on start."
2965 msgstr ""
2966 
2967 #: optiondialog.cpp:1209
2968 #, kde-format
2969 msgid "File Comparison Mode"
2970 msgstr "File Comparison Mode"
2971 
2972 #: optiondialog.cpp:1214
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 msgid "Binary comparison"
2975 msgstr "Binary Comparison"
2976 
2977 #: optiondialog.cpp:1216
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2980 msgctxt "Tool Tip"
2981 msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2982 msgstr "Binary comparison of each file. (Default)"
2983 
2984 #: optiondialog.cpp:1219
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 msgid "Full analysis"
2987 msgstr "Full Analysis"
2988 
2989 #: optiondialog.cpp:1221
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgid ""
2992 #| "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
2993 #| "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
2994 msgctxt "Tool Tip"
2995 msgid ""
2996 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
2997 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
2998 msgstr ""
2999 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
3000 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
3001 
3002 #: optiondialog.cpp:1225
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
3005 msgstr "மாற்றிய தேதியை நம்பு(பாதுகாப்பில்லை)"
3006 
3007 #: optiondialog.cpp:1227
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 msgctxt "Tool Tip"
3010 msgid ""
3011 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
3012 "equal.\n"
3013 "Files with equal contents but different modification dates will appear as "
3014 "different.\n"
3015 "Useful for big folders or slow networks."
3016 msgstr ""
3017 "மாற்றிய தேதியும் கோப்பு நீளமும் சமமாக  இருந்தால் எல்லா கோப்புகளும் சமம் என எண்ணலாம். இது "
3018 "பெரிய அடைவுகளுக்கு அல்லது மெதுவான இணைப்புகளுக்கு உதவும்"
3019 
3020 #: optiondialog.cpp:1232
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 msgid ""
3023 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match "
3024 "(unsafe)"
3025 msgstr "மாற்றிய தேதியை நம்பு(பாதுகாப்பில்லை)"
3026 
3027 #: optiondialog.cpp:1234
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 msgctxt "Tool Tip"
3030 msgid ""
3031 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
3032 "equal.\n"
3033 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
3034 "Useful for big folders or slow networks."
3035 msgstr ""
3036 "மாற்றிய தேதியும் கோப்பு நீளமும் சமமாக  இருந்தால் எல்லா கோப்புகளும் சமம் என எண்ணலாம். இது "
3037 "பெரிய அடைவுகளுக்கு அல்லது மெதுவான இணைப்புகளுக்கு உதவும்"
3038 
3039 #: optiondialog.cpp:1239
3040 #, kde-format
3041 msgid "Trust the size (unsafe)"
3042 msgstr "அளவை உறுதிபடுத்து(பாதுகாப்பில்லை)"
3043 
3044 #: optiondialog.cpp:1241
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgid ""
3047 #| "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
3048 #| "Useful for big directories or slow networks when the date is modified "
3049 #| "during download."
3050 msgctxt "Tool Tip"
3051 msgid ""
3052 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
3053 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during "
3054 "download."
3055 msgstr ""
3056 "மாற்றிய தேதியும் கோப்பு நீளமும் சமமாக இருந்தால் எல்லா கோப்புகளும் சமம் என எண்ணலாம். இது "
3057 "பெரிய அடைவுகளுக்கு அல்லது மெதுவான இணைப்புகளுக்கு உதவும்."
3058 
3059 #: optiondialog.cpp:1248
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgid "Synchronize directories"
3062 msgid "Synchronize folders"
3063 msgstr "ஒத்தியக்கு அடைவை"
3064 
3065 #: optiondialog.cpp:1252
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgid ""
3068 #| "Offers to store files in both directories so that\n"
3069 #| "both directories are the same afterwards.\n"
3070 #| "Works only when comparing two directories without specifying a "
3071 #| "destination."
3072 msgctxt "Tool Tip"
3073 msgid ""
3074 "Offers to store files in both folders so that\n"
3075 "both folders are the same afterwards.\n"
3076 "Works only when comparing two folders without specifying a destination."
3077 msgstr ""
3078 "இரண்டு அடைவிலும் கோப்புகளை சேமிப்பதற்கு அனுமதிப்பதால், இரண்டு அடைவுகளும் பின்னர் "
3079 "ஒன்றாகவே இருக்கும் .இரண்டு அடைவுகளையும் சேருமிடம் குறிப்பிடாமல் ஒத்திடும் பொழுதுதான் "
3080 "வேலை செய்யும்."
3081 
3082 #: optiondialog.cpp:1258
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 msgid "White space differences considered equal"
3085 msgstr "வெள்ளை இடம் 3-கோப்பு ஒன்றிணை முன்னிருப்பு:"
3086 
3087 #: optiondialog.cpp:1262
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "Tool Tip"
3090 msgid ""
3091 "If files differ only by white space consider them equal.\n"
3092 "This is only active when full analysis is chosen."
3093 msgstr ""
3094 
3095 #: optiondialog.cpp:1268
3096 #, kde-format
3097 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
3098 msgstr "ஒன்றாக சேர்ப்பதற்கு பதிலாக புதியவரை பதியெடு(பாதுகாப்பில்லை)"
3099 
3100 #: optiondialog.cpp:1272
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgid ""
3103 #| "Don't look inside, just take the newer file.\n"
3104 #| "(Use this only if you know what you are doing!)\n"
3105 #| "Only effective when comparing two directories."
3106 msgctxt "Tool Tip"
3107 msgid ""
3108 "Do not look inside, just take the newer file.\n"
3109 "(Use this only if you know what you are doing!)\n"
3110 "Only effective when comparing two folders."
3111 msgstr ""
3112 "உள்ளே பார்க்காதே புதிய கோப்பினை மட்டும் எடு.(நீ செய்வது என்ன என்று தெரிந்தால் மட்டுமே இதை "
3113 "உபயோகப்படுத்து) இரண்டு அடைவுகளை ஒத்திடும் போது மட்டுமே விளைவுகள் ஏற்படும்"
3114 
3115 #: optiondialog.cpp:1277
3116 #, kde-format
3117 msgid "Backup files (.orig)"
3118 msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்புகள்(.orig)"
3119 
3120 #: optiondialog.cpp:1281
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgid ""
3123 #| "When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
3124 #| "will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
3125 msgctxt "Tool Tip"
3126 msgid ""
3127 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n"
3128 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted."
3129 msgstr ""
3130 "பழைய கோப்பில் ஒரு கோப்பினை சேமிக்கும் பொழுது, பழைய கோப்பில் மூல நீட்டுதலுடன் பெயர் "
3131 "மாறும், நீக்கபடுவதற்கு பதிலாக. "
3132 
3133 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291
3134 #, kde-format
3135 msgid "Regional Settings"
3136 msgstr "இதர அமைப்புகளை உள்ளடக்கியது"
3137 
3138 #: optiondialog.cpp:1314
3139 #, kde-format
3140 msgid "Use the same encoding for everything:"
3141 msgstr ""
3142 
3143 #: optiondialog.cpp:1318
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "Tool Tip"
3146 msgid ""
3147 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
3148 "Disable this if different individual settings are needed."
3149 msgstr ""
3150 
3151 #: optiondialog.cpp:1322
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\""
3154 msgstr "லொகல் குறிமுறையாக்கம் உபயோகி"
3155 
3156 #: optiondialog.cpp:1326
3157 #, kde-format
3158 msgid "File Encoding for A:"
3159 msgstr ""
3160 
3161 #: optiondialog.cpp:1333
3162 #, kde-format
3163 msgid ""
3164 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n"
3165 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected "
3166 "encoding will be used as fallback.\n"
3167 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)"
3168 msgstr ""
3169 
3170 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 msgid "Auto Detect"
3173 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு"
3174 
3175 #: optiondialog.cpp:1342
3176 #, kde-format
3177 msgid "File Encoding for B:"
3178 msgstr ""
3179 
3180 #: optiondialog.cpp:1353
3181 #, kde-format
3182 msgid "File Encoding for C:"
3183 msgstr ""
3184 
3185 #: optiondialog.cpp:1364
3186 #, kde-format
3187 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
3188 msgstr ""
3189 
3190 #: optiondialog.cpp:1369
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 msgid "Auto Select"
3193 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு"
3194 
3195 #: optiondialog.cpp:1373
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "Tool Tip"
3198 msgid ""
3199 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
3200 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
3201 "saving."
3202 msgstr ""
3203 
3204 #: optiondialog.cpp:1376
3205 #, kde-format
3206 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
3207 msgstr ""
3208 
3209 #: optiondialog.cpp:1388
3210 #, kde-format
3211 msgid "Right To Left Language"
3212 msgstr ""
3213 
3214 #: optiondialog.cpp:1392
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "Tool Tip"
3217 msgid ""
3218 "Some languages are read from right to left.\n"
3219 "This setting will change the viewer and editor accordingly."
3220 msgstr ""
3221 
3222 #: optiondialog.cpp:1402
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 msgid "Integration"
3225 msgstr "இயக்கம்."
3226 
3227 #: optiondialog.cpp:1403
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 msgid "Integration Settings"
3230 msgstr "இதர அமைப்புகளை உள்ளடக்கியது"
3231 
3232 #: optiondialog.cpp:1424
3233 #, kde-format
3234 msgid "Command line options to ignore:"
3235 msgstr ""
3236 
3237 #: optiondialog.cpp:1430
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "Tool Tip"
3240 msgid ""
3241 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
3242 "other tools.\n"
3243 "Several values can be specified if separated via ';'\n"
3244 "This will suppress the \"Unknown option\" error."
3245 msgstr ""
3246 
3247 #: optiondialog.cpp:1435
3248 #, kde-format
3249 msgid "Quit also via Escape key"
3250 msgstr ""
3251 
3252 #: optiondialog.cpp:1439
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "Tool Tip"
3255 msgid ""
3256 "Fast method to exit.\n"
3257 "For those who are used to using the Escape key."
3258 msgstr ""
3259 
3260 #: optiondialog.cpp:1497
3261 #, kde-format
3262 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
3263 msgstr "இது அனைத்து தேர்வுகளையும் மாற்றியமைக்கும். தற்பொழுதுள்ள தலைப்பு மட்டுமல்ல"
3264 
3265 #: pdiff.cpp:84
3266 #, kde-format
3267 msgid "PreprocessorCmd: "
3268 msgstr "முன் செயலாக்க கட்டளை:"
3269 
3270 #: pdiff.cpp:86
3271 #, kde-format
3272 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
3273 msgstr "கீழ்கண்ட தேர்வுகளில் தரவை தேர்வுசெய்:\n"
3274 
3275 #: pdiff.cpp:87
3276 #, kde-format
3277 msgid ""
3278 "\n"
3279 "Most likely this is not wanted during a merge.\n"
3280 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
3281 msgstr ""
3282 "\n"
3283 "தேவை இல்லாத செல்கள்.\n"
3284 "இவற்றை முடக்க வேண்டுமா?"
3285 
3286 #: pdiff.cpp:89
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 msgid "Option Unsafe for Merging"
3289 msgstr "காப்பு இல்லாத தேர்வுகள் செல்கள்"
3290 
3291 #: pdiff.cpp:90
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 msgid "Use These Options During Merge"
3294 msgstr "செல்களில் தேர்வுகளை உபயோகப்படுத்து "
3295 
3296 #: pdiff.cpp:91
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 msgid "Disable Unsafe Options"
3299 msgstr "பாதுகாப்பு இல்லாத தேர்வுகளை முடக்கு"
3300 
3301 #: pdiff.cpp:123
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgid "Loading A"
3304 msgctxt "Status message"
3305 msgid "Loading A: %1"
3306 msgstr "A   ஏற்றுதல்"
3307 
3308 #: pdiff.cpp:133
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgid "Loading B"
3311 msgctxt "Status message"
3312 msgid "Loading B: %1"
3313 msgstr "  B  ஏற்றுதல்"
3314 
3315 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgid "Diff: A <-> B"
3318 msgctxt "Status message"
3319 msgid "Diff: A <-> B"
3320 msgstr "வித்தியாசம்  A <-> B"
3321 
3322 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgid "Linediff: A <-> B"
3325 msgctxt "Status message"
3326 msgid "Linediff: A <-> B"
3327 msgstr "வரி வித்தியாசம் : A <->B"
3328 
3329 #: pdiff.cpp:191
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgid "Loading A"
3332 msgctxt "Status message"
3333 msgid "Loading C: %1"
3334 msgstr "A   ஏற்றுதல்"
3335 
3336 #: pdiff.cpp:217
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "Diff: A <-> C"
3339 msgctxt "Status message"
3340 msgid "Diff: A <-> C"
3341 msgstr "வித்தியாசம்  A <-> C"
3342 
3343 #: pdiff.cpp:230
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Diff: B <-> C"
3346 msgctxt "Status message"
3347 msgid "Diff: B <-> C"
3348 msgstr "வித்தியாசம்  B <-> C"
3349 
3350 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgid "Linediff: B <-> C"
3353 msgctxt "Status message"
3354 msgid "Linediff: B <-> C"
3355 msgstr "வரி வித்தியாசம்  B <-> C"
3356 
3357 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Linediff: A <-> C"
3360 msgctxt "Status message"
3361 msgid "Linediff: A <-> C"
3362 msgstr "வரி வித்தியாசம் : A <-> C"
3363 
3364 #: pdiff.cpp:311
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "Error message"
3367 msgid "Not enough memory to complete request."
3368 msgstr ""
3369 
3370 #: pdiff.cpp:318
3371 #, kde-format
3372 msgid "An internal error occurred: %1"
3373 msgstr ""
3374 
3375 #: pdiff.cpp:345
3376 #, kde-format
3377 msgid "Too many lines in diff. Skipping file."
3378 msgstr ""
3379 
3380 #: pdiff.cpp:745
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
3383 msgstr "அனைத்து உள்ளீட்டுக் கோப்புகளும் ஒரே உரையைக் கொண்டன."
3384 
3385 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
3388 msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் B இருநிலை சமம் உடையன.\n"
3389 
3390 #: pdiff.cpp:769
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgid ""
3393 #| "Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
3394 #| "Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
3395 #| "Continue at your own risk."
3396 msgid ""
3397 "Some input files do not seem to be pure text files.\n"
3398 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n"
3399 "Continue at your own risk."
3400 msgstr ""
3401 "Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
3402 "Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
3403 "Continue at your own risk."
3404 
3405 #: pdiff.cpp:779
3406 #, kde-format
3407 msgid ", B"
3408 msgstr ""
3409 
3410 #: pdiff.cpp:781
3411 #, kde-format
3412 msgid ", C"
3413 msgstr ""
3414 
3415 #: pdiff.cpp:783
3416 #, kde-format
3417 msgid ""
3418 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n"
3419 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n"
3420 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n"
3421 "Affected input files are in %1."
3422 msgstr ""
3423 
3424 #: pdiff.cpp:869
3425 #, kde-format
3426 msgid "Abort"
3427 msgstr "விடுதல்"
3428 
3429 #: pdiff.cpp:870
3430 #, kde-format
3431 msgid "Continue Merging"
3432 msgstr "தொடர்ந்து ஒன்றாக சேர்."
3433 
3434 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966
3435 #, kde-format
3436 msgid "Opening files..."
3437 msgstr "திறந்த கோப்புகள்"
3438 
3439 #: pdiff.cpp:1055
3440 #, kde-format
3441 msgid "Cutting selection..."
3442 msgstr "வெட்டுதலை தேர்ந்தெடு"
3443 
3444 #: pdiff.cpp:1062
3445 #, kde-format
3446 msgid "Copying selection to clipboard..."
3447 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை கிளிப்போர்டிற்கு நகலெடுக்க"
3448 
3449 #: pdiff.cpp:1071
3450 #, kde-format
3451 msgid "Inserting clipboard contents..."
3452 msgstr "கிளிப்போர்டு உள்ளடக்கத்தை சொருகு"
3453 
3454 #: pdiff.cpp:1191
3455 #, kde-format
3456 msgid "Ok"
3457 msgstr ""
3458 
3459 #: pdiff.cpp:1207
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgid "Go to Last Delta"
3462 msgid "Go to Line"
3463 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க"
3464 
3465 #: pdiff.cpp:1521
3466 #, kde-format
3467 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)"
3468 msgstr ""
3469 
3470 #: pdiff.cpp:1521
3471 #, kde-format
3472 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar"
3473 msgstr ""
3474 
3475 #: pdiff.cpp:1744
3476 #, kde-format
3477 msgid "Save && Continue"
3478 msgstr "சேமி தொடரு"
3479 
3480 #: pdiff.cpp:1745
3481 #, kde-format
3482 msgid "Continue Without Saving"
3483 msgstr "சேமிக்காமல் தொடரு"
3484 
3485 #: pdiff.cpp:1943
3486 #, kde-format
3487 msgid "Search complete."
3488 msgstr "தேடல் முடிவடைந்தது"
3489 
3490 #: pdiff.cpp:1943
3491 #, kde-format
3492 msgid "Search Complete"
3493 msgstr "தேடல் முடிவடைந்தது"
3494 
3495 #: pdiff.cpp:2124
3496 #, kde-format
3497 msgid "Nothing is selected in either diff input window."
3498 msgstr ""
3499 
3500 #: pdiff.cpp:2124
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 msgid "Error while adding manual diff range"
3503 msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை"
3504 
3505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
3506 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100
3507 #, kde-format
3508 msgid "&Cancel"
3509 msgstr ""
3510 
3511 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83
3512 #, kde-format
3513 msgid "Swap %1<->%2"
3514 msgstr ""
3515 
3516 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86
3517 #, kde-format
3518 msgid "Copy %1->Output"
3519 msgstr ""
3520 
3521 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89
3522 #, kde-format
3523 msgid "Swap %1<->Output"
3524 msgstr ""
3525 
3526 #: smalldialogs.cpp:108
3527 #, kde-format
3528 msgid "Configure..."
3529 msgstr "அமை"
3530 
3531 #: smalldialogs.cpp:161
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgid "Opening files..."
3534 msgid "Open Folder"
3535 msgstr "திறந்த கோப்புகள்"
3536 
3537 #: smalldialogs.cpp:162
3538 #, kde-format
3539 msgid "Select Output File"
3540 msgstr ""
3541 
3542 #: smalldialogs.cpp:309
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 msgid "Search text:"
3545 msgstr "உரையைத் தேடு:"
3546 
3547 #: smalldialogs.cpp:316
3548 #, kde-format
3549 msgid "Case sensitive"
3550 msgstr "எழுத்து வகை உணரக்கூடிய"
3551 
3552 #: smalldialogs.cpp:319
3553 #, kde-format
3554 msgid "Search A"
3555 msgstr "Aவைத் தேடு"
3556 
3557 #: smalldialogs.cpp:324
3558 #, kde-format
3559 msgid "Search B"
3560 msgstr "Bவைத் தேடு"
3561 
3562 #: smalldialogs.cpp:329
3563 #, kde-format
3564 msgid "Search C"
3565 msgstr "Cவைத் தேடு"
3566 
3567 #: smalldialogs.cpp:334
3568 #, kde-format
3569 msgid "Search output"
3570 msgstr "வெளியீட்டைத் தேடு"
3571 
3572 #: smalldialogs.cpp:341
3573 #, kde-format
3574 msgid "&Search"
3575 msgstr "தேடு"
3576 
3577 #: smalldialogs.cpp:367
3578 #, kde-format
3579 msgid "Regular Expression Tester"
3580 msgstr ""
3581 
3582 #: smalldialogs.cpp:380
3583 #, kde-format
3584 msgid "Example auto merge line:"
3585 msgstr ""
3586 
3587 #: smalldialogs.cpp:382
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "Tool Tip"
3590 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files."
3591 msgstr ""
3592 
3593 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452
3594 #, kde-format
3595 msgid "Match result:"
3596 msgstr ""
3597 
3598 #: smalldialogs.cpp:407
3599 #, kde-format
3600 msgid "Example history start line (with leading comment):"
3601 msgstr ""
3602 
3603 #: smalldialogs.cpp:409
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "Tool Tip"
3606 msgid ""
3607 "Copy a history start line as used in your files,\n"
3608 "including the leading comment."
3609 msgstr ""
3610 
3611 #: smalldialogs.cpp:435
3612 #, kde-format
3613 msgid "History sort key order:"
3614 msgstr ""
3615 
3616 #: smalldialogs.cpp:443
3617 #, kde-format
3618 msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
3619 msgstr ""
3620 
3621 #: smalldialogs.cpp:445
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "Tool Tip"
3624 msgid ""
3625 "Copy a history entry start line as used in your files,\n"
3626 "but omit the leading comment."
3627 msgstr ""
3628 
3629 #: smalldialogs.cpp:459
3630 #, kde-format
3631 msgid "Sort key result:"
3632 msgstr ""
3633 
3634 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542
3635 #, kde-format
3636 msgid "Match success."
3637 msgstr ""
3638 
3639 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 msgid "Match failed."
3642 msgstr "சேகரிப்பு தோல்வியடைந்தது."
3643 
3644 #: smalldialogs.cpp:532
3645 #, kde-format
3646 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression."
3647 msgstr ""
3648 
3649 #: SourceData.cpp:151
3650 #, kde-format
3651 msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
3652 msgstr "க்ளிப்போர்டின் எழுத்தின் தரத்தில் உள்ள டெம்ப் கோப்பு தவறு."
3653 
3654 #: SourceData.cpp:156
3655 #, kde-format
3656 msgid "From Clipboard"
3657 msgstr "கிளிப் போர்டிலிருந்து."
3658 
3659 #: SourceData.cpp:344
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgid "Mix of links and normal files."
3662 msgid "%1 is not a normal file."
3663 msgstr "இணைப்புகள் மற்றும் கோப்புகள் கலந்து உள்ளன."
3664 
3665 #: SourceData.cpp:379
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "Error message. %1 = filepath"
3668 msgid "File %1 too large to process. Skipping."
3669 msgstr ""
3670 
3671 #: SourceData.cpp:408
3672 #, kde-format
3673 msgid "    Temp file is: %1"
3674 msgstr ""
3675 
3676 #: SourceData.cpp:446
3677 #, kde-format
3678 msgid ""
3679 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3680 "\n"
3681 "  %1\n"
3682 "\n"
3683 "The preprocessing command will be disabled now."
3684 msgstr ""
3685 "முன்செயலிகள் தவறு. கட்டளையை சரிப்பார்:\n"
3686 "\n"
3687 "  %1\n"
3688 "\n"
3689 "முன்செயலிகள் கட்டளையை இப்பொழுதே முடக்கு,"
3690 
3691 #: SourceData.cpp:509
3692 #, kde-format
3693 msgid ""
3694 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3695 "\n"
3696 "  %1\n"
3697 "\n"
3698 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
3699 msgstr ""
3700 "முன்செயலிகள் தவறு. கட்டளையை சரிப்பார்:\n"
3701 "\n"
3702 "  %1\n"
3703 "\n"
3704 "வரிசெல்களின் கட்டளையை இப்பொழுதே முடக்கு,"
3705 
3706 #: SourceData.cpp:515
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgid "Reading file: %1"
3709 msgctxt "Read error message. %1 = filepath"
3710 msgid "Failed to read file: %1"
3711 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1"
3712 
3713 #: Utils.cpp:69
3714 #, kde-format
3715 msgid "Expecting space after closing quote."
3716 msgstr ""
3717 
3718 #: Utils.cpp:72
3719 #, kde-format
3720 msgid "Unmatched quote."
3721 msgstr ""
3722 
3723 #: Utils.cpp:81
3724 #, kde-format
3725 msgid "Unexpected quote character within argument."
3726 msgstr ""
3727 
3728 #: Utils.cpp:88
3729 #, kde-format
3730 msgid "No program specified."
3731 msgstr ""
3732 
3733 #~ msgid "Toggling toolbar..."
3734 #~ msgstr "கருவிப்பட்டி மாற்றப்படுகறது"
3735 
3736 #, fuzzy
3737 #~| msgid ""
3738 #~| "Could not find our part!\n"
3739 #~| "This usually happens due to an installation problem. Please read the "
3740 #~| "README-file in the source package for details."
3741 #~ msgid ""
3742 #~ "Could not initialize KDiff3.\n"
3743 #~ "This usually happens due to an installation problem. Please read the "
3744 #~ "README-file in the source package for details."
3745 #~ msgstr ""
3746 #~ "உங்கள் பகுதியை காணவில்லை.\n"
3747 #~ "நிறுவும் போது இப்படிப்பட்ட பிரச்சனை ஏற்படும் விவரங்களுக்கு README தொகுப்பைப் படிக்கவும்"
3748 
3749 #~ msgid "Loading A"
3750 #~ msgstr "A   ஏற்றுதல்"
3751 
3752 #~ msgid "Loading B"
3753 #~ msgstr "  B  ஏற்றுதல்"
3754 
3755 #~ msgid "Loading C"
3756 #~ msgstr " C ஏற்றுதல்"
3757 
3758 #, fuzzy
3759 #~| msgid "Couldn't find files for comparison."
3760 #~ msgid "Could not find files for comparison."
3761 #~ msgstr "ஒப்பிடுதலுக்கு கோப்புகள் கிடைக்கவில்லை."
3762 
3763 #~ msgid "&KDiff3"
3764 #~ msgstr "&KDiff3"
3765 
3766 #~ msgid "Configure KDiff3"
3767 #~ msgstr "அமை  KDiff3"
3768 
3769 #, fuzzy
3770 #~| msgid "KDiff3Part"
3771 #~ msgid "KDiff3 Part"
3772 #~ msgstr "KDiff3Part"
3773 
3774 #~ msgid "A"
3775 #~ msgstr "A"
3776 
3777 #~ msgid "B"
3778 #~ msgstr "B"
3779 
3780 #~ msgid "C"
3781 #~ msgstr "C"
3782 
3783 #, fuzzy
3784 #~| msgid "Severe Internal Error"
3785 #~ msgid "Severe Internal Error."
3786 #~ msgstr "கடுமையான உள்சார்ந்த தவறு."
3787 
3788 #, fuzzy
3789 #~| msgid "Severe Internal Error"
3790 #~ msgid "Severe Internal Error.: "
3791 #~ msgstr "கடுமையான உள்சார்ந்த தவறு."
3792 
3793 #, fuzzy
3794 #~| msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
3795 #~ msgid "Do not solve conflicts automatically."
3796 #~ msgstr "தாமாகவே தீராத குழப்பங்கள் (For compatibility...)"
3797 
3798 #~ msgid "File Open Error"
3799 #~ msgstr "கோப்பு திறப்பில் பிழை"
3800 
3801 #, fuzzy
3802 #~| msgid "&Directory"
3803 #~ msgid "Open Directory"
3804 #~ msgstr "அடைவு"
3805 
3806 #~ msgid "Directory Open Error"
3807 #~ msgstr "திறந்த தகவல் தளம் தவறு."
3808 
3809 #~ msgid "Reading Directory A"
3810 #~ msgstr "தகவல் தளம் 'ஏ'வை படிக்கவும்."
3811 
3812 #~ msgid "Reading Directory B"
3813 #~ msgstr "தகவல் தளம் 'பி'ஐ படிக்கவும்."
3814 
3815 #~ msgid "Reading Directory C"
3816 #~ msgstr "தகவல் தளம் 'சி'ஐ படிக்கவும்."
3817 
3818 #~ msgid "Dir"
3819 #~ msgstr "அடைவு"
3820 
3821 #~ msgid "Removing directory: %1"
3822 #~ msgstr "அடைவு அகற்று: %1"
3823 
3824 #, fuzzy
3825 #~| msgid "Reading directory: "
3826 #~ msgid "Reading directory: %1"
3827 #~ msgstr "அடைவை படித்தல்:"
3828 
3829 #~ msgid "&Directory"
3830 #~ msgstr "அடைவு"
3831 
3832 #, fuzzy
3833 #~| msgid "&Directory"
3834 #~ msgid "Directory"
3835 #~ msgstr "அடைவு"
3836 
3837 #~ msgid "Dir-anti-pattern(s):"
3838 #~ msgstr "வடிவற்ற அடைவு"
3839 
3840 #~ msgid ""
3841 #~ "Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
3842 #~ "Wildcards: '*' and '?'\n"
3843 #~ "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
3844 #~ msgstr ""
3845 #~ "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' "
3846 #~ "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்"
3847 
3848 #~ msgid "Follow directory links"
3849 #~ msgstr "அடைவை இணைப்பை பின்பற்று"
3850 
3851 #~ msgid ""
3852 #~ "On: Compare the directory the link points to.\n"
3853 #~ "Off: Compare the links."
3854 #~ msgstr "On:அடைவை இணைப்பு குறியோடு ஒப்பிடுOff இணைப்பை ஒப்பிடு"
3855 
3856 #~ msgid "Dir..."
3857 #~ msgstr "அடைவு"
3858 
3859 #~ msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
3860 #~ msgstr "கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் மறைந்த குணங்களுடன் தேர்ந்தெடு "
3861 
3862 #~ msgid "Finds files and directories starting with '.'."
3863 #~ msgstr "'.'. தொடங்கும் கோப்புகளும் அடைவுகளும் தேடு"
3864 
3865 #, fuzzy
3866 #~ msgid "Compare failed"
3867 #~ msgstr "கோப்பினை ஒப்பிடுகிறது...."
3868 
3869 #~ msgid ""
3870 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. "
3871 #~ "Filename: %1"
3872 #~ msgstr ""
3873 #~ "கோப்புப் படிவின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. படிப்பதற்கான கோப்புத் திறக்கப்படவில்லை."
3874 #~ "கோப்பின் பெயர்:%1"
3875 
3876 #~ msgid ""
3877 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. "
3878 #~ "Filename: %1"
3879 #~ msgstr ""
3880 #~ "கோப்புப் படிவின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. எழுதுவதற்கான கோப்புத் திறக்கப்படவில்லை. "
3881 #~ "கோப்பின் பெயர்:%1"
3882 
3883 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
3884 #~ msgstr ""
3885 #~ "கோப்புப் படிவின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது கோப்பினை படிக்க இயலவில்லை.கோப்பின் பெயர்:%1"
3886 
3887 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
3888 #~ msgstr ""
3889 #~ "கோப்புப் படிவின்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. கோப்பில் எழுத இயலவில்லை.கோப்பின் பெயர்:%1"
3890 
3891 #~ msgid "&Merge"
3892 #~ msgstr "ஒன்றாகச்சேர்"
3893 
3894 #~ msgid "Directory Comparison Status"
3895 #~ msgstr "அடைவு ஒப்பிடும் நிலை"
3896 
3897 #~ msgid "Number of subdirectories:"
3898 #~ msgstr "உப அடைவுகளின் எண்ணிக்கை:"
3899 
3900 #~ msgid "Number of equal files:"
3901 #~ msgstr "சம கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:"
3902 
3903 #~ msgid "Number of different files:"
3904 #~ msgstr "வேறு விதமான கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:"
3905 
3906 #~ msgid "Total number of conflicts: "
3907 #~ msgstr "மொத்த குழப்பங்களின் எண்ணிக்கை:"
3908 
3909 #~ msgid ""
3910 #~ "\n"
3911 #~ "Nr of automatically solved conflicts: "
3912 #~ msgstr ""
3913 #~ "\n"
3914 #~ "தாமாகவே தீர்ந்த குழப்பங்களின் எண்ணிக்கை"
3915 
3916 #~ msgid ""
3917 #~ "\n"
3918 #~ "Nr of unsolved conflicts: "
3919 #~ msgstr ""
3920 #~ "\n"
3921 #~ "தீர்க்கப்படாத குழப்பங்களின் எண்ணிக்கை"
3922 
3923 #~ msgid "Ignore numbers"
3924 #~ msgstr "சொற்களை தவிர்"
3925 
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "Ignore C/C++ comments"
3928 #~ msgstr "C/C++  குறிப்புரைகளை புறக்கணி"
3929 
3930 #~ msgid "Ignore case"
3931 #~ msgstr "Ignore case"
3932 
3933 #, fuzzy
3934 #~| msgid "Editor"
3935 #~ msgid "&Edit"
3936 #~ msgstr "திருத்தியவர்"
3937 
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "&Settings"
3940 #~ msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு அமைப்புகள்"
3941 
3942 #, fuzzy
3943 #~| msgid "Abort"
3944 #~ msgid "&About"
3945 #~ msgstr "விடுதல்"
3946 
3947 #, fuzzy
3948 #~| msgid "Operation"
3949 #~ msgid "Open"
3950 #~ msgstr "இயக்கம்."
3951 
3952 #, fuzzy
3953 #~| msgid "Solved"
3954 #~ msgid "Save"
3955 #~ msgstr "Solved"
3956 
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "Print..."
3959 #~ msgstr "வெளியேறுதல்..."
3960 
3961 #, fuzzy
3962 #~| msgid "Delete A"
3963 #~ msgid "Select All"
3964 #~ msgstr " A ஐ நீக்கு"
3965 
3966 #, fuzzy
3967 #~| msgid "Configure..."
3968 #~ msgid "&Configure %1..."
3969 #~ msgstr "அமை"
3970 
3971 #, fuzzy
3972 #~| msgid "Abort"
3973 #~ msgid "About"
3974 #~ msgstr "விடுதல்"
3975 
3976 #, fuzzy
3977 #~| msgid "KDiff3"
3978 #~ msgid "KDiff3-Usage"
3979 #~ msgstr "KDiff3"
3980 
3981 #, fuzzy
3982 #~| msgid "Editor"
3983 #~ msgid "Exit"
3984 #~ msgstr "திருத்தியவர்"
3985 
3986 #, fuzzy
3987 #~| msgid "C&ontinue"
3988 #~ msgid "Continue"
3989 #~ msgstr "தொடர்தல்"
3990 
3991 #~ msgid "Language (restart required)"
3992 #~ msgstr "மொழி "
3993 
3994 #, fuzzy
3995 #~| msgid ""
3996 #~| "Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
3997 #~| "For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
3998 #~ msgid ""
3999 #~ "Choose the language of the GUI strings or \"Auto\".\n"
4000 #~ "For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
4001 #~ msgstr ""
4002 #~ "கீழ்கண்ட மொழிகளில் GUI- எழுத்துக்களைத் தேர்ந்தெடு மொழிகளை மாற்ற KDiff3யை தேர்ந்தெடு"
4003 
4004 #, fuzzy
4005 #~| msgid "KDiff3"
4006 #~ msgid "kdiff3"
4007 #~ msgstr "KDiff3"
4008 
4009 #~ msgid ""
4010 #~ "This should never happen: \n"
4011 #~ "\n"
4012 #~ "mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
4013 #~ "\n"
4014 #~ "If you know how to reproduce this, please contact the program author."
4015 #~ msgstr ""
4016 #~ "இது எப்போதும் நிகழக்கூடாது: \n"
4017 #~ "\n"
4018 #~ "ஒன்றுசேர் விளைவு சேகரிக்கப்பட்டது: m_pMFI=0\n"
4019 #~ "\n"
4020 #~ "இதை மறு ஆக்கம் செய்ய தெரிந்தால், நிரல் எழுதியவரை அணுகவும்."
4021 
4022 #~ msgid "Program Error"
4023 #~ msgstr "நிரல் பிழை"
4024 
4025 #~ msgid "Error."
4026 #~ msgstr "பிழை."
4027 
4028 #, fuzzy
4029 #~| msgid "Select Another Font"
4030 #~ msgid "Select Font"
4031 #~ msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை  தேர்தெடு"
4032 
4033 #~ msgid ""
4034 #~ "You selected a variable width font.\n"
4035 #~ "\n"
4036 #~ "Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
4037 #~ "correctly, you might experience problems while editing.\n"
4038 #~ "\n"
4039 #~ "Do you want to continue or do you want to select another font."
4040 #~ msgstr ""
4041 #~ "நீங்கள் மாற்றக்கூடிய அகல எழுத்துருவை தேர்தெடுத்துள்ளீர்கள்\n"
4042 #~ "இதற்கு காரணம் இந்த நிரல் மாற்றக் கூடிய அகலமான எழுத்துருவை கையாளாது. திருத்தங்கள் "
4043 #~ "செய்யும் பொழுதுப் பிரச்சனைகளை சந்தித்ருக்கலாம், சரியாக நீங்கள் தொடர வேண்டுமா அல்லது, "
4044 #~ "வேறு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்கிறீர்களா."
4045 
4046 #, fuzzy
4047 #~| msgid "Incompatible Font"
4048 #~ msgid "Incompatible font."
4049 #~ msgstr "கச்சிதமில்லாத எழுத்துரு"
4050 
4051 #, fuzzy
4052 #~| msgid "Continue at Own Risk"
4053 #~ msgid "Continue at my own risk"
4054 #~ msgstr "உங்களுடைய சொந்த ஆபத்தில் தொடரவும்"
4055 
4056 #, fuzzy
4057 #~| msgid "Select Another Font"
4058 #~ msgid "Select another font"
4059 #~ msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை  தேர்தெடு"
4060 
4061 #, fuzzy
4062 #~| msgid "From Clipboard"
4063 #~ msgid "Clipboard-patch"
4064 #~ msgstr "கிளிப் போர்டிலிருந்து."
4065 
4066 #, fuzzy
4067 #~| msgid "Directory Comparison Status"
4068 #~ msgid "Directory Equality-Coloring patch"
4069 #~ msgstr "அடைவு ஒப்பிடும் நிலை"
4070 
4071 #, fuzzy
4072 #~| msgid "Merge Error"
4073 #~ msgid "Sergey Zorin"
4074 #~ msgstr "ஒன்றுசேர் பிழை"
4075 
4076 #, fuzzy
4077 #~| msgid "Do Nothing"
4078 #~ msgid "KDE4 porting"
4079 #~ msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே"
4080 
4081 #~ msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
4082 #~ msgstr "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
4083 
4084 #~ msgid "Italic font for deltas"
4085 #~ msgstr "deltaவிற்கான இத்தாலிய எழுத்துரு"
4086 
4087 #~ msgid ""
4088 #~ "Selects the italic version of the font for differences.\n"
4089 #~ "If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
4090 #~ msgstr ""
4091 #~ "வித்தியாசங்களுக்காக இத்தாலிய பதிவை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n"
4092 #~ "If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
4093 
4094 #~ msgid "Incompatible Font"
4095 #~ msgstr "கச்சிதமில்லாத எழுத்துரு"
4096 
4097 #~ msgid "Continue at Own Risk"
4098 #~ msgstr "உங்களுடைய சொந்த ஆபத்தில் தொடரவும்"
4099 
4100 #~ msgid "Select Another Font"
4101 #~ msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை  தேர்தெடு"
4102 
4103 #~ msgid "C&ontinue"
4104 #~ msgstr "தொடர்தல்"
4105 
4106 #~ msgid ""
4107 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
4108 #~ "Your names"
4109 #~ msgstr "prem"
4110 
4111 #~ msgid ""
4112 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
4113 #~ "Your emails"
4114 #~ msgstr "prem4ever_1983@yahoo.com"
4115 
4116 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
4117 #~ msgstr "கருவிப்பட்டியை செயல்படுத்து/நீக்கு"
4118 
4119 #~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
4120 #~ msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் B இருநிலை சமம் உடையன.\n"
4121 
4122 #~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
4123 #~ msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் C இருநிலை சமம் உடையன.\n"
4124 
4125 #~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
4126 #~ msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் C சம உரை உடையன.\n"
4127 
4128 #~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
4129 #~ msgstr "கோப்புகள் B மற்றும் C இருநிலை சமம் உடையன.\n"
4130 
4131 #~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
4132 #~ msgstr "கோப்புகள் B மற்றும் C சம உரை உடையன.\n"
4133 
4134 #~ msgid "Preserve carriage return"
4135 #~ msgstr " carriage return யை பராமரி"
4136 
4137 #~ msgid ""
4138 #~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
4139 #~ "Helps to compare files that were modified under different operating "
4140 #~ "systems."
4141 #~ msgstr "carriage return எழுத்துக்களை காட்டு"
4142 
4143 #, fuzzy
4144 #~ msgid "Diff and Merge"
4145 #~ msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு"
4146 
4147 #, fuzzy
4148 #~ msgid "Save Directory Merge State ..."
4149 #~ msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை"
4150 
4151 #, fuzzy
4152 #~ msgid "Load Directory Merge State ..."
4153 #~ msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை"
4154 
4155 #, fuzzy
4156 #~ msgid "Synchronize Directories"
4157 #~ msgstr "ஒத்தியக்கு அடைவை"
4158 
4159 #, fuzzy
4160 #~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging"
4161 #~ msgstr "ஒன்றாக சேர்ப்பதற்கு பதிலாக புதியவரை பதியெடு(பாதுகாப்பில்லை)"
4162 
4163 #~ msgid "List only deltas"
4164 #~ msgstr "மாற்றம் மட்டும் பட்டியலிடு"
4165 
4166 #~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list."
4167 #~ msgstr "கோப்புகளும் அடைவுகளும் மாற்றப்படாமல் பட்டியலில் இடம் பெறாது"
4168 
4169 #, fuzzy
4170 #~ msgid "Manually match lines"
4171 #~ msgstr "கையேடு விருப்பம்"
4172 
4173 #~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools."
4174 #~ msgstr "Has no effect. For compatibility with certain tools."
4175 
4176 #~ msgid "For compatibility with certain tools."
4177 #~ msgstr "சில கருவிகளுடன் பொருந்துதல்"
4178 
4179 #~ msgid "Colors in Editor & Diff Output"
4180 #~ msgstr "திருத்துபவரின் வண்ணமும் வித்தியாசமான வெளியீடு"
4181 
4182 #~ msgid "Text Diff and Merge Tool"
4183 #~ msgstr "உரை வேறுபாடு மற்றும் கருவி சேர்க்கை"
4184 
4185 #~ msgid ""
4186 #~ "\n"
4187 #~ "\n"
4188 #~ "File not saved."
4189 #~ msgstr ""
4190 #~ "\n"
4191 #~ "\n"
4192 #~ "கோப்பினை சேமிக்கவில்லை"
4193 
4194 #~ msgid "Out of memory while preparing to save."
4195 #~ msgstr "சேமிக்கும் தறுவாயில் நினைவு தவறியது"
4196 
4197 #~ msgid "Delete (If Exists)"
4198 #~ msgstr "நீக்கு(இருந்தால்)"
4199 
4200 #~ msgid "Delete A and B"
4201 #~ msgstr "A மற்றும் B நீக்கு "
4202 
4203 #~ msgid "Merge to A and B"
4204 #~ msgstr " A மற்றும்Bக்கான ஒன்றிணை "