Warning, /sdk/kdiff3/po/ta/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kdiff3.po to 0002 # translation of kdiff3.po to 0003 # translation of kdiff3.po to 0004 # translation of kdiff3.po to Tamil 0005 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 0006 # 0007 # Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. 0008 # root <root@localhost.localdomain>, 2004. 0009 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kishore G <kishore96@gmail.com> 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kdiff3\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2024-01-29 00:39+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:05+0530\n" 0016 "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0018 "Language: ta\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "கோ. கிஷோர்" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" 0034 0035 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63 0036 #, kde-format 0037 msgid "Getting file status: %1" 0038 msgstr "இக்கோப்பின் நிலை பெறப்படுகிறது: %1" 0039 0040 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118 0041 #, kde-format 0042 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0043 msgid "Reading file: %1" 0044 msgstr "இக்கோப்பு படிக்கப்படுகிறது: %1" 0045 0046 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162 0047 #, kde-format 0048 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0049 msgid "Writing file: %1" 0050 msgstr "இக்கோப்பு எழுதப்படுகிறது: %1" 0051 0052 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198 0053 #, kde-format 0054 msgid "Out of memory" 0055 msgstr "நினைவிடம் போதவில்லை" 0056 0057 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0060 msgid "Making folder: %1" 0061 msgstr "இவ்வடைவு உருவாக்கப்படுகிறது: %1" 0062 0063 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0066 msgid "Removing folder: %1" 0067 msgstr "இவ்வடைவு நீக்கப்படுகிறது: %1" 0068 0069 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0072 msgid "Removing file: %1" 0073 msgstr "இக்கோப்பு நீக்கப்படுகிறது:%1" 0074 0075 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301 0076 #, kde-format 0077 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" 0078 msgstr "குறியிணைப்பு உருவாக்கப்படுகிறது: %1 -> %2" 0079 0080 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331 0081 #, kde-format 0082 msgid "Renaming file: %1 -> %2" 0083 msgstr "கோப்பின் பெயர் மாற்றப்படுகிறது: %1 -> %2" 0084 0085 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372 0086 #, kde-format 0087 msgid "Copying file: %1 -> %2" 0088 msgstr "கோப்பு நகலெடுக்கப்படுகிறது: %1 -> %2" 0089 0090 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "Status message" 0093 msgid "Reading folder: %1" 0094 msgstr "அடைவு படிக்கப்படுகிறது: %1" 0095 0096 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455 0097 #, kde-format 0098 msgid "Listing directory: %1" 0099 msgstr "இவ்வடைவிலுள்ளவை பட்டியலிடப்படுகின்றன: %1" 0100 0101 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610 0102 #, kde-format 0103 msgid "" 0104 "Data loss error:\n" 0105 "If it is reproducible please contact the author.\n" 0106 msgstr "" 0107 "தரவிழப்பு சிக்கல்:\n" 0108 "இச்சிக்கலைத் தூண்டும் முறை உங்களுக்கு தெரிந்தால் நிரலாளரை தொடர்புகொள்ளவும்.\n" 0109 0110 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612 0111 #, kde-format 0112 msgid "Severe Internal Error" 0113 msgstr "கடுமையான உள்ளக சிக்கல்." 0114 0115 #: difftextwindow.cpp:627 0116 #, kde-format 0117 msgid "File %1: Line %2" 0118 msgstr "கோப்பு %1: வரி %2" 0119 0120 #: difftextwindow.cpp:629 0121 #, kde-format 0122 msgid "File %1: Line not available" 0123 msgstr "கோப்பு %1: வரி கிடைக்கவில்லை" 0124 0125 #: difftextwindow.cpp:1958 0126 #, kde-format 0127 msgid "Encoding:" 0128 msgstr "குறியாக்கம்" 0129 0130 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795 0131 #, kde-format 0132 msgid "Line end style:" 0133 msgstr "வரிமுடிவுகளின் முறை:" 0134 0135 #: difftextwindow.cpp:1987 0136 #, kde-format 0137 msgid "A (Base)" 0138 msgstr "A (மூலம்)" 0139 0140 #: difftextwindow.cpp:1989 0141 #, kde-format 0142 msgid "Encoding: %1" 0143 msgstr "குறியாக்கம் %1" 0144 0145 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865 0146 #, kde-format 0147 msgid "DOS" 0148 msgstr "DOS" 0149 0150 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864 0151 #, kde-format 0152 msgid "Unix" 0153 msgstr "யுனிக்ஸ்" 0154 0155 #: difftextwindow.cpp:1990 0156 #, kde-format 0157 msgid "Line end style: %1" 0158 msgstr "வரிமுடிவுகளின் முறை: %1" 0159 0160 #: difftextwindow.cpp:1991 0161 #, kde-format 0162 msgid "Unknown" 0163 msgstr "தெரியாதது" 0164 0165 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944 0166 #, kde-format 0167 msgid "Top line" 0168 msgstr "முதல் வரி" 0169 0170 #: difftextwindow.cpp:2028 0171 #, kde-format 0172 msgid "End" 0173 msgstr "முடிவு" 0174 0175 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163 0176 #, kde-format 0177 msgid "Open File" 0178 msgstr "கோப்பை திற" 0179 0180 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389 0181 #, kde-format 0182 msgid "Unicode, 8 bit" 0183 msgstr "8 பிட்டு யூனிகோடு" 0184 0185 #: difftextwindow.cpp:2137 0186 #, fuzzy, kde-format 0187 #| msgid "Unicode, 8 bit" 0188 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)" 0189 msgstr "8 பிட்டு யூனிகோடு" 0190 0191 #: difftextwindow.cpp:2153 0192 #, kde-format 0193 msgid "Other" 0194 msgstr "வேறு" 0195 0196 #: directorymergewindow.cpp:416 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "Operation column message" 0199 msgid "Copy A to B" 0200 msgstr "A-யை B-க்கு நகலெடு" 0201 0202 #: directorymergewindow.cpp:419 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "Operation column message" 0205 msgid "Copy B to A" 0206 msgstr "B-யை A-க்கு நகலெடு" 0207 0208 #: directorymergewindow.cpp:422 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "Operation column message" 0211 msgid "Delete A" 0212 msgstr "A-யை நீக்கு" 0213 0214 #: directorymergewindow.cpp:425 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "Operation column message" 0217 msgid "Delete B" 0218 msgstr "B-யை நீக்கு" 0219 0220 #: directorymergewindow.cpp:428 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "Operation column message" 0223 msgid "Delete A & B" 0224 msgstr "A & B-யை நீக்கு " 0225 0226 #: directorymergewindow.cpp:431 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "Operation column message" 0229 msgid "Merge to A" 0230 msgstr "A-க்கு ஒன்றிணை" 0231 0232 #: directorymergewindow.cpp:434 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "Operation column message" 0235 msgid "Merge to B" 0236 msgstr "B-க்கு ஒன்றிணை" 0237 0238 #: directorymergewindow.cpp:437 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "Operation column message" 0241 msgid "Merge to A & B" 0242 msgstr "A & B-க்கு ஒன்றிணை" 0243 0244 #: directorymergewindow.cpp:449 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "Operation column message" 0247 msgid "Delete (if exists)" 0248 msgstr "நீக்கு (இருந்தால்)" 0249 0250 #: directorymergewindow.cpp:453 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "Operation column message (Directory merge)" 0253 msgid "Merge" 0254 msgstr "ஒன்றிணை" 0255 0256 #: directorymergewindow.cpp:453 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "Operation column message (File merge)" 0259 msgid "Merge (manual)" 0260 msgstr "ஒன்றிணை (கைமுறையாக)" 0261 0262 #: directorymergewindow.cpp:456 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "Operation column message" 0265 msgid "Error: Conflicting File Types" 0266 msgstr "சிக்கல்: முரண்படும் கோப்புவகைகள்" 0267 0268 #: directorymergewindow.cpp:459 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "Operation column message" 0271 msgid "Error: Changed and Deleted" 0272 msgstr "சிக்கல் மாற்றப்பட்டு நீக்கப்பட்டது" 0273 0274 #: directorymergewindow.cpp:462 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "Operation column message" 0277 msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0278 msgstr "சிக்கல்: தேதிகள் ஒன்றாக இருந்தாலும் கோப்புகள் வேறுபடுகின்றன." 0279 0280 #: directorymergewindow.cpp:476 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "Status column message" 0283 msgid "Done" 0284 msgstr "முடிந்தது" 0285 0286 #: directorymergewindow.cpp:478 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "Status column message" 0289 msgid "Error" 0290 msgstr "சிக்கல்" 0291 0292 #: directorymergewindow.cpp:480 0293 #, kde-format 0294 msgctxt "Status column message" 0295 msgid "Skipped." 0296 msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது." 0297 0298 #: directorymergewindow.cpp:482 0299 #, kde-format 0300 msgctxt "Status column message" 0301 msgid "Not saved." 0302 msgstr "சேமிக்கப்படவில்லை." 0303 0304 #: directorymergewindow.cpp:484 0305 #, kde-format 0306 msgctxt "Status column message" 0307 msgid "In progress..." 0308 msgstr "செயல்பாட்டில் உள்ளது..." 0309 0310 #: directorymergewindow.cpp:486 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "Status column message" 0313 msgid "To do." 0314 msgstr "செய்யவேண்டியது." 0315 0316 #: directorymergewindow.cpp:526 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "Column title" 0319 msgid "Name" 0320 msgstr "பெயர்" 0321 0322 #: directorymergewindow.cpp:534 0323 #, kde-format 0324 msgctxt "Column title" 0325 msgid "Operation" 0326 msgstr "செயல்பாடு " 0327 0328 #: directorymergewindow.cpp:536 0329 #, kde-format 0330 msgctxt "Column title" 0331 msgid "Status" 0332 msgstr "நிலை" 0333 0334 #: directorymergewindow.cpp:538 0335 #, kde-format 0336 msgctxt "Column title" 0337 msgid "Unsolved" 0338 msgstr "தீர்கப்படாதது" 0339 0340 #: directorymergewindow.cpp:540 0341 #, kde-format 0342 msgctxt "Column title" 0343 msgid "Solved" 0344 msgstr "தீர்க்கப்பட்டது" 0345 0346 #: directorymergewindow.cpp:542 0347 #, kde-format 0348 msgctxt "Column title" 0349 msgid "Nonwhite" 0350 msgstr "" 0351 0352 #: directorymergewindow.cpp:544 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "Column title" 0355 msgid "White" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: directorymergewindow.cpp:691 0359 #, kde-format 0360 msgid "" 0361 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the " 0362 "merge and rescan the folder?" 0363 msgstr "" 0364 "ஓர் அடைவிலுள்ளவற்றை தற்போது ஒன்றுசேர்த்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள். அதைக் கைவிட்டு அவ்வடைவை " 0365 "மறுபடியும் ஆராய வேண்டுமா?" 0366 0367 #: directorymergewindow.cpp:692 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822 0368 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753 0369 #, kde-format 0370 msgctxt "Error dialog title" 0371 msgid "Warning" 0372 msgstr "எச்சரிக்கை" 0373 0374 #: directorymergewindow.cpp:693 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "Title for rescan button" 0377 msgid "Rescan" 0378 msgstr "மீள ஆராய்" 0379 0380 #: directorymergewindow.cpp:694 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "Title for continue button" 0383 msgid "Continue Merging" 0384 msgstr "தொடர்ந்து ஒன்றாக சேர்" 0385 0386 #: directorymergewindow.cpp:843 0387 #, kde-format 0388 msgid "Opening of folders failed:" 0389 msgstr "அடைவுகளைத் திறப்பது தோல்வியடைந்தது:" 0390 0391 #: directorymergewindow.cpp:847 0392 #, fuzzy, kde-format 0393 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0394 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0395 msgstr "அடைவு எ \"%1\" இல்லை அல்லது அது ஒரு அடைவு இல்லை.\n" 0396 0397 #: directorymergewindow.cpp:852 0398 #, fuzzy, kde-format 0399 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0400 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0401 msgstr "அடைவு B \"%1\" உபயோகத்தில் இல்லை (அ) அது ஒரு அடைவே அல்ல.\n" 0402 0403 #: directorymergewindow.cpp:857 0404 #, fuzzy, kde-format 0405 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0406 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0407 msgstr "அடைவு C \"%1\" உபயோகத்தில் இல்லை (அ) அது ஒரு அடைவே அல்ல.\n" 0408 0409 #: directorymergewindow.cpp:860 0410 #, kde-format 0411 msgctxt "Error dialog title" 0412 msgid "Folder Opening Error" 0413 msgstr "அடைவு திறப்பில் சிக்கல்" 0414 0415 #: directorymergewindow.cpp:868 0416 #, fuzzy, kde-format 0417 #| msgid "" 0418 #| "The destination directory must not be the same as A or B when three " 0419 #| "directories are merged.\n" 0420 #| "Check again before continuing." 0421 msgid "" 0422 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are " 0423 "merged.\n" 0424 "Check again before continuing." 0425 msgstr "" 0426 "மூன்று அடைவுகள் ஒன்று சேரும் பொழுது, சேரும் அடைவு A (அ) B போன்று இருக்கக் கூடாது.\n" 0427 "தொடர்வதற்கு முன் மீண்டும் சரிபார்க்கவும்." 0428 0429 #: directorymergewindow.cpp:870 0430 #, fuzzy, kde-format 0431 #| msgid "Parameter Warning" 0432 msgctxt "Error dialog title" 0433 msgid "Parameter Warning" 0434 msgstr "அளவுருக்கள் எச்சிரிகை." 0435 0436 #: directorymergewindow.cpp:875 0437 #, kde-format 0438 msgid "Scanning folders..." 0439 msgstr "" 0440 0441 #: directorymergewindow.cpp:897 0442 #, fuzzy, kde-format 0443 #| msgid "Reading file: %1" 0444 msgctxt "Status message" 0445 msgid "Reading Folder A" 0446 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1" 0447 0448 #: directorymergewindow.cpp:906 0449 #, fuzzy, kde-format 0450 #| msgid "Reading file: %1" 0451 msgctxt "Status message" 0452 msgid "Reading Folder B" 0453 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1" 0454 0455 #: directorymergewindow.cpp:916 0456 #, fuzzy, kde-format 0457 #| msgid "Reading file: %1" 0458 msgctxt "Status message" 0459 msgid "Reading Folder C" 0460 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1" 0461 0462 #: directorymergewindow.cpp:932 0463 #, fuzzy, kde-format 0464 #| msgid "Some subdirectories were not readable in" 0465 msgctxt "Warning text" 0466 msgid "Some subfolders were not readable in" 0467 msgstr "சில துணை அடைவுகளை படிக்க இயலவில்லை" 0468 0469 #: directorymergewindow.cpp:937 0470 #, fuzzy, kde-format 0471 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories." 0472 msgctxt "Warning text" 0473 msgid "Check the permissions of the subfolders." 0474 msgstr "துணை அடைவுகளின் அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும்." 0475 0476 #: directorymergewindow.cpp:960 0477 #, kde-format 0478 msgctxt "Status bar idle message." 0479 msgid "Ready." 0480 msgstr "தயார்." 0481 0482 #: directorymergewindow.cpp:975 0483 #, kde-format 0484 msgid "" 0485 "Folder Comparison Status\n" 0486 "\n" 0487 "Number of subfolders: %1\n" 0488 "Number of equal files: %2\n" 0489 "Number of different files: %3" 0490 msgstr "" 0491 0492 #: directorymergewindow.cpp:982 0493 #, fuzzy, kde-format 0494 #| msgid "Number of manual merges:" 0495 msgid "Number of manual merges: %1" 0496 msgstr "கைமுறை ஒன்று சேர்க்கையின் எண்ணிக்கை:" 0497 0498 #: directorymergewindow.cpp:1250 0499 #, kde-format 0500 msgid "This affects all merge operations." 0501 msgstr "இது அனைத்து ஒன்றுசேர் இயக்கங்களை பாதிக்கிறது." 0502 0503 #: directorymergewindow.cpp:1251 0504 #, kde-format 0505 msgid "Changing All Merge Operations" 0506 msgstr "அனைத்து ஒன்றுசேர் இயக்கங்களை மாற்றிக்கொண்டிருக்கிறது" 0507 0508 #: directorymergewindow.cpp:1328 0509 #, fuzzy, kde-format 0510 #| msgid "Processing " 0511 msgid "" 0512 "Processing %1 / %2\n" 0513 "%3" 0514 msgstr "செயலாக்குதல்" 0515 0516 #: directorymergewindow.cpp:1374 directorymergewindow.cpp:1378 0517 #, kde-format 0518 msgid "Some files could not be processed." 0519 msgstr "" 0520 0521 #: directorymergewindow.cpp:1381 0522 #, kde-format 0523 msgid "Aborting due to too many errors." 0524 msgstr "" 0525 0526 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897 0527 #: directorymergewindow.cpp:1922 0528 #, kde-format 0529 msgid "This operation is currently not possible." 0530 msgstr "இந்த இயக்கம் தற்போது சாத்தியமில்லை." 0531 0532 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897 0533 #: directorymergewindow.cpp:1922 directorymergewindow.cpp:2203 0534 #, kde-format 0535 msgid "Operation Not Possible" 0536 msgstr "இயக்கம் சாதியமில்லை" 0537 0538 #: directorymergewindow.cpp:1969 0539 #, fuzzy, kde-format 0540 #| msgid "An error occurred while copying.\n" 0541 msgid "An error occurred while copying." 0542 msgstr "நகலெடுக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது.\n" 0543 0544 #: directorymergewindow.cpp:1970 directorymergewindow.cpp:2408 0545 #, kde-format 0546 msgid "Merge Error" 0547 msgstr "ஒன்றுசேர் பிழை" 0548 0549 #: directorymergewindow.cpp:2048 0550 #, kde-format 0551 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" 0552 msgstr "தெரியாத ஒன்றுசேர் இயக்கம்.( இது ஒருபோதும் நிகழக்கூடாது)" 0553 0554 #: directorymergewindow.cpp:2093 0555 #, kde-format 0556 msgid "Unknown merge operation." 0557 msgstr "தெரியாத ஒன்றுசேர் இயக்கம்." 0558 0559 #: directorymergewindow.cpp:2106 0560 #, kde-format 0561 msgid "" 0562 "The merge is about to begin.\n" 0563 "\n" 0564 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " 0565 "doing.\n" 0566 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" 0567 "\n" 0568 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " 0569 "whatsoever! Make backups of your vital data!" 0570 msgstr "" 0571 "ஒன்றுசேர்ப்பு தொடங்கப்பட உள்ளது.\n" 0572 "\n" 0573 "நீங்கள் நெறிமுறைகளைப் படித்து என்ன செய்கிறீர்கள் என்பதை அறிந்தால், \"இதை செய்க\" என்பதை " 0574 "தேர்ந்தெடுக்க.\n" 0575 "\"இதை போன்று நட\" என்பதை தேர்வு செய்தால் நிகழவிருப்பதை கூரும்.\n" 0576 "\n" 0577 "இந்த நிரல் இன்னும் பீடா நிலையில் தான் உள்ளது என்பதை கவனத்தில் கொள்க; மேலும் இதற்கு எந்தவித " 0578 "உத்திரவாதமும் கிடையாது! தங்களது இன்றியமையாத தகவல்களுக்கு பின்னணி " 0579 "அமைக்க! " 0580 0581 #: directorymergewindow.cpp:2111 0582 #, fuzzy, kde-format 0583 #| msgid "Starting Merge" 0584 msgctxt "Caption" 0585 msgid "Starting Merge" 0586 msgstr "ஒன்று சேர்ப்பைத் துவக்குதல்" 0587 0588 #: directorymergewindow.cpp:2112 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "Button title to confirm merge" 0591 msgid "Do It" 0592 msgstr "உறுதியாக செய்" 0593 0594 #: directorymergewindow.cpp:2113 0595 #, kde-format 0596 msgctxt "Button title to simulate merge" 0597 msgid "Simulate It" 0598 msgstr "முன்னோட்டம் காட்டு" 0599 0600 #: directorymergewindow.cpp:2139 0601 #, fuzzy, kde-format 0602 #| msgid "" 0603 #| "The highlighted item has a different type in the different directories. " 0604 #| "Select what to do." 0605 msgid "" 0606 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select " 0607 "what to do." 0608 msgstr "" 0609 "பலவிதமான அடைவுகளில் பலவகையாக தனிப்படுத்தப்பட்ட விவரம் உள்ளது. எதை செய்வதென்பதை " 0610 "தேர்ந்தெடுக்க." 0611 0612 #: directorymergewindow.cpp:2143 0613 #, kde-format 0614 msgid "" 0615 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " 0616 "what to do." 0617 msgstr "" 0618 "கோப்புகளின் திருத்திய தேதிகள் ஒன்றாக உள்ளது, ஆனால் கோப்புகள் இல்லை. எதை செய்வதென்பதை " 0619 "தேர்ந்தெடுக்க. " 0620 0621 #: directorymergewindow.cpp:2147 0622 #, fuzzy, kde-format 0623 #| msgid "" 0624 #| "The highlighted item has a different type in the different directories. " 0625 #| "Select what to do." 0626 msgid "" 0627 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. " 0628 "Select what to do." 0629 msgstr "" 0630 "பலவிதமான அடைவுகளில் பலவகையாக தனிப்படுத்தப்பட்ட விவரம் உள்ளது. எதை செய்வதென்பதை " 0631 "தேர்ந்தெடுக்க." 0632 0633 #: directorymergewindow.cpp:2203 0634 #, fuzzy, kde-format 0635 #| msgid "" 0636 #| "This operation is currently not possible because directory merge is " 0637 #| "currently running." 0638 msgid "" 0639 "This operation is currently not possible because folder merge is currently " 0640 "running." 0641 msgstr "" 0642 "இந்த செயற்பாடு தற்போது சாத்தியமில்லை ஏனென்றால் அடைவு ஒற்றினை தற்போது " 0643 "இயங்கிக்கொண்டிருக்கின்றது" 0644 0645 #: directorymergewindow.cpp:2260 0646 #, kde-format 0647 msgid "" 0648 "There was an error in the last step.\n" 0649 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " 0650 "to skip this item?" 0651 msgstr "" 0652 "கடைசி அடியில் பிழை இருந்தது.\n" 0653 "இந்த பிழையை ஏற்படுத்திய விவரத்துடன் தொடர விரும்புகிறீர்களா அல்லது அதை தவிர்க்க " 0654 "விரும்புகிறீர்களா?" 0655 0656 #: directorymergewindow.cpp:2262 0657 #, fuzzy, kde-format 0658 #| msgid "Continue merge after an error" 0659 msgctxt "Caption for message dialog" 0660 msgid "Continue merge after an error" 0661 msgstr "பிழைக்குப் பிறகு ஒன்று சேர்த்தலை தொடர்க" 0662 0663 #: directorymergewindow.cpp:2263 0664 #, fuzzy, kde-format 0665 #| msgid "Continue With Last Item" 0666 msgctxt "Continue button title" 0667 msgid "Continue With Last Item" 0668 msgstr "கடைசி விவரத்துடன் தொடர்க" 0669 0670 #: directorymergewindow.cpp:2264 0671 #, fuzzy, kde-format 0672 #| msgid "Skip Item" 0673 msgctxt "Skip button title" 0674 msgid "Skip Item" 0675 msgstr "உருப்படியை தவிர்" 0676 0677 #: directorymergewindow.cpp:2358 0678 #, kde-format 0679 msgid "Merge operation complete." 0680 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது" 0681 0682 #: directorymergewindow.cpp:2358 directorymergewindow.cpp:2361 0683 #, kde-format 0684 msgid "Merge Complete" 0685 msgstr "ஒன்றுசேர்ப்பு முடிந்தது" 0686 0687 #: directorymergewindow.cpp:2371 0688 #, kde-format 0689 msgid "" 0690 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." 0691 msgstr "" 0692 "போலியான ஒன்றுசேர்ப்பு முடிந்தது: முன்மொழிந்த இயக்கங்களுடன் நீங்கள் ஒத்துப்போகிறீர்களா என்பதை " 0693 "சரிபார்க்கவும்." 0694 0695 #: directorymergewindow.cpp:2407 0696 #, fuzzy, kde-format 0697 #| msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" 0698 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information." 0699 msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. விரிவான விவரங்களுக்கு சரி என்பதை அழுத்துக.\n" 0700 0701 #: directorymergewindow.cpp:2440 0702 #, kde-format 0703 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." 0704 msgstr "பிழை: %1 நீக்கும்போது: பின்னணி உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது." 0705 0706 #: directorymergewindow.cpp:2447 0707 #, fuzzy, kde-format 0708 #| msgid "delete directory recursively( %1 )" 0709 msgid "delete folder recursively( %1 )" 0710 msgstr "அடைவு சூழ்நிலை நீக்கு நீக்கு(%1)" 0711 0712 #: directorymergewindow.cpp:2449 0713 #, kde-format 0714 msgid "delete( %1 )" 0715 msgstr "நீக்கு( %1 )" 0716 0717 #: directorymergewindow.cpp:2465 0718 #, fuzzy, kde-format 0719 #| msgid "" 0720 #| "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." 0721 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder." 0722 msgstr "பிழை: அடைவை படிக்கும்போது நீக்க இயலவில்லை." 0723 0724 #: directorymergewindow.cpp:2481 0725 #, kde-format 0726 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." 0727 msgstr " rmdir( %1 } பிழை: இயக்க இயலவில்லை" 0728 0729 #: directorymergewindow.cpp:2491 0730 #, kde-format 0731 msgid "Error: delete operation failed." 0732 msgstr "பிழை: நீக்கும் இயக்கம் தோல்வியடைந்தது." 0733 0734 #: directorymergewindow.cpp:2518 0735 #, kde-format 0736 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" 0737 msgstr "கைமுறை ஒன்றினை(%1, %2,%3 -> %4)" 0738 0739 #: directorymergewindow.cpp:2521 0740 #, kde-format 0741 msgid "" 0742 " Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." 0743 msgstr "குறிப்பு: கையேடு ஒன்றினையின் பிறகு உபயோகிப்பவர் F7 வழியாக தொடர வேண்டும்." 0744 0745 #: directorymergewindow.cpp:2548 0746 #, kde-format 0747 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." 0748 msgstr "பிழை:நகல்( %1 -> %2 ) தோல்வி அடைந்தது. இருக்கும் சேரிடம் நீக்கம் தோல்வி அடைந்தது" 0749 0750 #: directorymergewindow.cpp:2557 0751 #, kde-format 0752 msgid "copyLink( %1 -> %2 )" 0753 msgstr "நகல் இணை( %1 -> %2 )" 0754 0755 #: directorymergewindow.cpp:2566 0756 #, kde-format 0757 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." 0758 msgstr "பிழை:தொடர்புப் படியெடு தோல்வியடைந்தது: தூரத் தொடர்பு இன்னும் ஆதரிக்கப்படவில்லை" 0759 0760 #: directorymergewindow.cpp:2576 0761 #, kde-format 0762 msgid "Error: copyLink failed." 0763 msgstr "பிழை: நகல் இணை தோல்வியடைந்தது." 0764 0765 #: directorymergewindow.cpp:2599 0766 #, kde-format 0767 msgid "copy( %1 -> %2 )" 0768 msgstr "நகல்( %1 -> %2 )" 0769 0770 #: directorymergewindow.cpp:2625 0771 #, kde-format 0772 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." 0773 msgstr "மறுபெயரிடும் போது பிழை( %1 -> %2 ): தற்போதுள்ள சேருமிடத்தை நீக்க இயலாது." 0774 0775 #: directorymergewindow.cpp:2632 0776 #, kde-format 0777 msgid "rename( %1 -> %2 )" 0778 msgstr "மறுபெயர்( %1 -> %2 )" 0779 0780 #: directorymergewindow.cpp:2641 0781 #, kde-format 0782 msgid "Error: Rename failed." 0783 msgstr "பிழை: மறுபெயர் தோல்வி அடைந்தது." 0784 0785 #: directorymergewindow.cpp:2659 0786 #, kde-format 0787 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." 0788 msgstr "%1அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை: தற்போதைய கோப்பினை நீக்க இயலாது." 0789 0790 #: directorymergewindow.cpp:2676 0791 #, kde-format 0792 msgid "makeDir( %1 )" 0793 msgstr "( %1 )அடைவை உருவாக்கு" 0794 0795 #: directorymergewindow.cpp:2686 0796 #, fuzzy, kde-format 0797 #| msgid "Error while creating directory." 0798 msgid "Error while creating folder." 0799 msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை" 0800 0801 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2836 0802 #, kde-format 0803 msgid "Dest" 0804 msgstr "சேருமிடம்" 0805 0806 #: directorymergewindow.cpp:2730 directorymergewindow.cpp:2758 0807 #, fuzzy, kde-format 0808 #| msgid "Opening files..." 0809 msgctxt "Header label" 0810 msgid "Folder" 0811 msgstr "திறந்த கோப்புகள்" 0812 0813 #: directorymergewindow.cpp:2730 0814 #, fuzzy, kde-format 0815 #| msgid "Type" 0816 msgctxt "Header label" 0817 msgid "Type" 0818 msgstr "விதம்" 0819 0820 #: directorymergewindow.cpp:2730 0821 #, fuzzy, kde-format 0822 #| msgid "Size" 0823 msgctxt "Header label" 0824 msgid "Size" 0825 msgstr "அளவு" 0826 0827 #: directorymergewindow.cpp:2731 0828 #, fuzzy, kde-format 0829 #| msgid "Attr" 0830 msgctxt "Header label" 0831 msgid "Attr" 0832 msgstr "தன்மை" 0833 0834 #: directorymergewindow.cpp:2731 0835 #, fuzzy, kde-format 0836 #| msgid "Last Modification" 0837 msgctxt "Header label" 0838 msgid "Last Modification" 0839 msgstr "கடைசி திருத்தம்" 0840 0841 #: directorymergewindow.cpp:2731 0842 #, fuzzy, kde-format 0843 #| msgid "Link-Destination" 0844 msgctxt "Header label" 0845 msgid "Link-Destination" 0846 msgstr "இணை-சேருமிடம்" 0847 0848 #: directorymergewindow.cpp:2758 0849 #, fuzzy, kde-format 0850 #| msgid "File..." 0851 msgctxt "Header label" 0852 msgid "File" 0853 msgstr "கோப்பு" 0854 0855 #: directorymergewindow.cpp:2758 0856 #, fuzzy, kde-format 0857 #| msgid "Link: " 0858 msgctxt "Header label ending" 0859 msgid "-Link" 0860 msgstr "இணைப்பு." 0861 0862 #: directorymergewindow.cpp:2764 0863 #, fuzzy, kde-format 0864 #| msgid "not available" 0865 msgctxt "Header label" 0866 msgid "not available" 0867 msgstr "கிடைக்கவில்லை" 0868 0869 #: directorymergewindow.cpp:2778 0870 #, kde-format 0871 msgid "A (Dest): " 0872 msgstr "A (சேருமிடம்): " 0873 0874 #: directorymergewindow.cpp:2782 0875 #, kde-format 0876 msgid "A: " 0877 msgstr "" 0878 0879 #: directorymergewindow.cpp:2782 0880 #, kde-format 0881 msgid "A (Base): " 0882 msgstr "A (அடித்தளம்):" 0883 0884 #: directorymergewindow.cpp:2788 0885 #, kde-format 0886 msgid "B (Dest): " 0887 msgstr "B (சேருமிடம்): " 0888 0889 #: directorymergewindow.cpp:2792 0890 #, kde-format 0891 msgid "B: " 0892 msgstr "" 0893 0894 #: directorymergewindow.cpp:2797 0895 #, kde-format 0896 msgid "C (Dest): " 0897 msgstr "C (சேருமிடம்):" 0898 0899 #: directorymergewindow.cpp:2801 0900 #, kde-format 0901 msgid "C: " 0902 msgstr "" 0903 0904 #: directorymergewindow.cpp:2804 0905 #, kde-format 0906 msgid "Dest: " 0907 msgstr "சேருமிடம்: " 0908 0909 #. i18n("Saving Directory Merge State ...")); 0910 #: directorymergewindow.cpp:2846 0911 #, fuzzy, kde-format 0912 msgid "Save Folder Merge State As..." 0913 msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை" 0914 0915 #: directorymergewindow.cpp:2953 0916 #, fuzzy, kde-format 0917 #| msgid "Start/Continue Directory Merge" 0918 msgid "Start/Continue Folder Merge" 0919 msgstr "அடைவை சேர்க்கத் துவங்கு" 0920 0921 #: directorymergewindow.cpp:2954 0922 #, kde-format 0923 msgid "Run Operation for Current Item" 0924 msgstr "நிகழ் உருப்படிக்காக செயற்பாடு இயங்கு" 0925 0926 #: directorymergewindow.cpp:2955 0927 #, kde-format 0928 msgid "Compare Selected File" 0929 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு" 0930 0931 #: directorymergewindow.cpp:2956 0932 #, kde-format 0933 msgid "Merge Current File" 0934 msgstr "தற்போதைய கோப்பினை ஒன்றுசேர்" 0935 0936 #: directorymergewindow.cpp:2956 0937 #, fuzzy, kde-format 0938 #| msgid "Merge" 0939 msgid "" 0940 "Merge\n" 0941 "File" 0942 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்." 0943 0944 #: directorymergewindow.cpp:2957 0945 #, fuzzy, kde-format 0946 #| msgid "Fold All Subdirs" 0947 msgid "Fold All Subfolders" 0948 msgstr "அனைத்து உபஅடைவுகளையும் மடி" 0949 0950 #: directorymergewindow.cpp:2958 0951 #, fuzzy, kde-format 0952 #| msgid "Unfold All Subdirs" 0953 msgid "Unfold All Subfolders" 0954 msgstr "அனைத்து உபஅடைவுகளையும் பிரி" 0955 0956 #: directorymergewindow.cpp:2959 0957 #, kde-format 0958 msgid "Rescan" 0959 msgstr "மறுவருடல்" 0960 0961 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state"); 0962 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state"); 0963 #: directorymergewindow.cpp:2962 0964 #, kde-format 0965 msgid "Choose A for All Items" 0966 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் Aவைத் தேர்ந்தெடு" 0967 0968 #: directorymergewindow.cpp:2963 0969 #, kde-format 0970 msgid "Choose B for All Items" 0971 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் Bவைத் தேர்ந்தெடு" 0972 0973 #: directorymergewindow.cpp:2964 0974 #, kde-format 0975 msgid "Choose C for All Items" 0976 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் Cவைத் தேர்ந்தெடு" 0977 0978 #: directorymergewindow.cpp:2965 0979 #, kde-format 0980 msgid "Auto-Choose Operation for All Items" 0981 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் தானியக்கத்தேர்வு" 0982 0983 #: directorymergewindow.cpp:2966 0984 #, kde-format 0985 msgid "No Operation for All Items" 0986 msgstr "எல்லா விவரங்களுக்கும் இயக்கமில்லை" 0987 0988 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories"); 0989 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files"); 0990 #: directorymergewindow.cpp:2971 0991 #, kde-format 0992 msgid "Show Identical Files" 0993 msgstr "" 0994 0995 #: directorymergewindow.cpp:2971 0996 #, kde-format 0997 msgid "" 0998 "Identical\n" 0999 "Files" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: directorymergewindow.cpp:2972 1003 #, fuzzy, kde-format 1004 msgid "Show Different Files" 1005 msgstr "வேறு விதமான கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:" 1006 1007 #: directorymergewindow.cpp:2973 1008 #, kde-format 1009 msgid "Show Files only in A" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: directorymergewindow.cpp:2973 1013 #, kde-format 1014 msgid "" 1015 "Files\n" 1016 "only in A" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: directorymergewindow.cpp:2974 1020 #, kde-format 1021 msgid "Show Files only in B" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: directorymergewindow.cpp:2974 1025 #, kde-format 1026 msgid "" 1027 "Files\n" 1028 "only in B" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: directorymergewindow.cpp:2975 1032 #, kde-format 1033 msgid "Show Files only in C" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: directorymergewindow.cpp:2975 1037 #, kde-format 1038 msgid "" 1039 "Files\n" 1040 "only in C" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: directorymergewindow.cpp:2979 1044 #, fuzzy, kde-format 1045 msgid "Compare Explicitly Selected Files" 1046 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு" 1047 1048 #: directorymergewindow.cpp:2980 1049 #, fuzzy, kde-format 1050 msgid "Merge Explicitly Selected Files" 1051 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு" 1052 1053 #: directorymergewindow.cpp:2982 directorymergewindow.cpp:2989 1054 #, kde-format 1055 msgid "Do Nothing" 1056 msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே" 1057 1058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox) 1059 #: directorymergewindow.cpp:2986 opendialog.ui:68 1060 #, kde-format 1061 msgid "Merge" 1062 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்." 1063 1064 #: directorymergewindow.cpp:2987 1065 #, kde-format 1066 msgid "Delete (if exists)" 1067 msgstr "நீக்கு." 1068 1069 #: directorymergewindow.cpp:2990 1070 #, kde-format 1071 msgid "Copy A to B" 1072 msgstr " A to B படியெடு" 1073 1074 #: directorymergewindow.cpp:2991 1075 #, kde-format 1076 msgid "Copy B to A" 1077 msgstr "படியெடு B to A" 1078 1079 #: directorymergewindow.cpp:2992 1080 #, kde-format 1081 msgid "Delete A" 1082 msgstr " A ஐ நீக்கு" 1083 1084 #: directorymergewindow.cpp:2993 1085 #, kde-format 1086 msgid "Delete B" 1087 msgstr "B ஐ நீக்கு" 1088 1089 #: directorymergewindow.cpp:2994 1090 #, fuzzy, kde-format 1091 msgid "Delete A && B" 1092 msgstr "A & Bஐ நீக்கு " 1093 1094 #: directorymergewindow.cpp:2995 1095 #, kde-format 1096 msgid "Merge to A" 1097 msgstr " A ஐ ஒன்றாகச் சேர்." 1098 1099 #: directorymergewindow.cpp:2996 1100 #, kde-format 1101 msgid "Merge to B" 1102 msgstr " 'பி' ஐ ஒன்றாகச் சேர்." 1103 1104 #: directorymergewindow.cpp:2997 1105 #, fuzzy, kde-format 1106 msgid "Merge to A && B" 1107 msgstr "A & B ஐ ஒன்றாகச் சேர்." 1108 1109 #: fileaccess.cpp:513 1110 #, kde-format 1111 msgid "Unable to determine full url. No parent specified." 1112 msgstr "" 1113 1114 #: fileaccess.cpp:784 1115 #, fuzzy, kde-format 1116 #| msgid "Reading file: %1" 1117 msgid "Failed to read file: %1" 1118 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1" 1119 1120 #: fileaccess.cpp:924 1121 #, kde-format 1122 msgid "Creating temp copy of %1 failed." 1123 msgstr "வார்ப்புரு படியெடு உருவாக்குவது %1 இயலவில்லை." 1124 1125 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937 1126 #, fuzzy, kde-format 1127 #| msgid "Opening %1 failed." 1128 msgid "Opening %1 failed. %2" 1129 msgstr "திறப்பதற்கு %1 இயலவில்லை." 1130 1131 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964 1132 #, fuzzy, kde-format 1133 #| msgid "Error reading from %1" 1134 msgid "Error reading from %1. %2" 1135 msgstr "%1னிலிருந்து படிக்கும் பிழை" 1136 1137 #: fileaccess.cpp:1093 1138 #, fuzzy, kde-format 1139 #| msgid "" 1140 #| "While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" 1141 #| "Filename: " 1142 msgid "" 1143 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n" 1144 "Filename: %1" 1145 msgstr "" 1146 "ஒரு பின்கோப்பினை உருவாக்க முயற்சிக்கும்போது, பழைய பின்கோப்பினை நீக்க முடியவில்லை.\n" 1147 "கோப்புப் பெயர்கள்:" 1148 1149 #: fileaccess.cpp:1100 1150 #, fuzzy, kde-format 1151 #| msgid "" 1152 #| "While trying to make a backup, renaming failed. \n" 1153 #| "Filenames: " 1154 msgid "" 1155 "While trying to make a backup, renaming failed.\n" 1156 "Filenames: %1 -> %2" 1157 msgstr "" 1158 "ஒரு பின்கோப்பினை உருவாக்க முயற்சிக்கும் போது, பெயர் மாற்றம் செய்யப்படவில்லை.\n" 1159 "கோப்புப் பெயர்கள்:" 1160 1161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1162 #: FontChooser.ui:23 1163 #, kde-format 1164 msgid "TextLabel" 1165 msgstr "" 1166 1167 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit) 1168 #: FontChooser.ui:36 1169 #, kde-format 1170 msgid "" 1171 "The quick brown fox jumps over the river\n" 1172 "but the little red hen escapes with a shiver\n" 1173 ":-)\n" 1174 msgstr "" 1175 1176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont) 1177 #: FontChooser.ui:49 1178 #, kde-format 1179 msgctxt "Button Title" 1180 msgid "Change Font" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: kdiff3.cpp:167 1184 #, fuzzy, kde-format 1185 msgid "Current Configuration:" 1186 msgstr "நடப்பு உருப்படி இசைவு செயற்பாடு" 1187 1188 #: kdiff3.cpp:172 1189 #, fuzzy, kde-format 1190 msgid "Config Option Error:" 1191 msgstr "கோப்பு திறப்பில் பிழை" 1192 1193 #: kdiff3.cpp:227 1194 #, kde-format 1195 msgid "Option --auto used, but no output file specified." 1196 msgstr "தேர்வு தானே உபயோகிக்கப்பட்டுள்ளது ஆனால் வெளியீட்டுக் கோப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை" 1197 1198 #: kdiff3.cpp:335 1199 #, fuzzy, kde-format 1200 #| msgid "Directory Merge" 1201 msgid "Directory merge" 1202 msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை" 1203 1204 #: kdiff3.cpp:340 1205 #, fuzzy, kde-format 1206 #| msgid "Merge to A" 1207 msgid "Merge info" 1208 msgstr " A ஐ ஒன்றாகச் சேர்." 1209 1210 #: kdiff3.cpp:467 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "Error message" 1213 msgid "Can't compare file with folder." 1214 msgstr "" 1215 1216 #: kdiff3.cpp:468 1217 #, fuzzy, kde-format 1218 msgctxt "Title error message box" 1219 msgid "Bad comparison attempt" 1220 msgstr "Binary Comparison" 1221 1222 #: kdiff3.cpp:477 1223 #, fuzzy, kde-format 1224 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison." 1225 msgid "Option --auto ignored for folder comparison." 1226 msgstr "அடைவு ஒப்பீட்டுக்காக தேர்வு தானே மறுக்கப்பட்டுள்ளது" 1227 1228 #: kdiff3.cpp:532 1229 #, kde-format 1230 msgid "Saving failed." 1231 msgstr "சேகரிப்பு தோல்வியடைந்தது." 1232 1233 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933 1234 #, kde-format 1235 msgid "Opening of these files failed:" 1236 msgstr "இந்த கோப்புகளின் திறப்பு தோல்வியடைந்தது:" 1237 1238 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942 1239 #, kde-format 1240 msgid "File open error" 1241 msgstr "கோப்பு திறப்பு பிழை" 1242 1243 #: kdiff3.cpp:614 1244 #, kde-format 1245 msgid "Opens documents for comparison..." 1246 msgstr "ஒப்பிடுதலுக்கு ஆவணங்களைத் திறக்க..." 1247 1248 #: kdiff3.cpp:616 1249 #, fuzzy, kde-format 1250 #| msgid "Ready." 1251 msgid "Reload" 1252 msgstr "தயார்." 1253 1254 #: kdiff3.cpp:619 1255 #, kde-format 1256 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" 1257 msgstr "ஒன்றுசேர் முடிவை சேகரி. அனைத்து குழப்பங்களும் தீர வேண்டும்." 1258 1259 #: kdiff3.cpp:621 1260 #, kde-format 1261 msgid "Saves the current document as..." 1262 msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை ....வாக சேமி " 1263 1264 #: kdiff3.cpp:624 1265 #, kde-format 1266 msgid "Print the differences" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: kdiff3.cpp:627 1270 #, kde-format 1271 msgid "Quits the application" 1272 msgstr "பயன்பாட்டை முறிக்க" 1273 1274 #: kdiff3.cpp:631 1275 #, fuzzy, kde-format 1276 msgid "Undo last action." 1277 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு" 1278 1279 #: kdiff3.cpp:635 1280 #, kde-format 1281 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" 1282 msgstr "தேர்வு செய்த பகுதியை எடுத்து கிளிப்போர்டில் செலுத்துகிறது" 1283 1284 #: kdiff3.cpp:638 1285 #, kde-format 1286 msgid "Copies the selected section to the clipboard" 1287 msgstr "தேர்வு செய்த பகுதியை கிளிப் போர்டை படி செய்கிறது." 1288 1289 #: kdiff3.cpp:640 1290 #, fuzzy, kde-format 1291 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" 1292 msgid "Pastes the clipboard contents to current position" 1293 msgstr "கிளிப்போர்டின் உள்ளடக்கங்களை உரிய இடத்தில் சேர்க்கிறது" 1294 1295 #: kdiff3.cpp:643 1296 #, kde-format 1297 msgid "Select everything in current window" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: kdiff3.cpp:646 1301 #, kde-format 1302 msgid "Search for a string" 1303 msgstr "தொடர்ச்சிகளை தேடு" 1304 1305 #: kdiff3.cpp:648 1306 #, kde-format 1307 msgid "Search again for the string" 1308 msgstr "சரத்தை மீண்டும் தேடு" 1309 1310 #: kdiff3.cpp:651 1311 #, kde-format 1312 msgid "Enables/disables the statusbar" 1313 msgstr "நிலைப்பட்டியை செயல்படுத்து/நீக்கு " 1314 1315 #: kdiff3.cpp:654 1316 #, kde-format 1317 msgid "Configure KDiff3..." 1318 msgstr "KDiff3யை அமை" 1319 1320 #: kdiff3.cpp:674 1321 #, kde-format 1322 msgid "Go to Current Delta" 1323 msgstr "தற்போதைய டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1324 1325 #: kdiff3.cpp:674 1326 #, fuzzy, kde-format 1327 #| msgid "Go to Current Delta" 1328 msgid "" 1329 "Current\n" 1330 "Delta" 1331 msgstr "தற்போதைய டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1332 1333 #: kdiff3.cpp:676 1334 #, kde-format 1335 msgid "Go to First Delta" 1336 msgstr "முதல் டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1337 1338 #: kdiff3.cpp:676 1339 #, fuzzy, kde-format 1340 #| msgid "Go to First Delta" 1341 msgid "" 1342 "First\n" 1343 "Delta" 1344 msgstr "முதல் டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1345 1346 #: kdiff3.cpp:678 1347 #, kde-format 1348 msgid "Go to Last Delta" 1349 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1350 1351 #: kdiff3.cpp:678 1352 #, fuzzy, kde-format 1353 #| msgid "Go to Last Delta" 1354 msgid "" 1355 "Last\n" 1356 "Delta" 1357 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1358 1359 #: kdiff3.cpp:680 1360 #, kde-format 1361 msgctxt "Tooltip explanation text" 1362 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: kdiff3.cpp:681 1366 #, kde-format 1367 msgctxt "Tooltip explanation text" 1368 msgid "" 1369 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " 1370 "disabled.)" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: kdiff3.cpp:682 1374 #, kde-format 1375 msgid "Go to Previous Delta" 1376 msgstr "முந்தைய டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1377 1378 #: kdiff3.cpp:682 1379 #, fuzzy, kde-format 1380 #| msgid "Go to Previous Delta" 1381 msgid "" 1382 "Prev\n" 1383 "Delta" 1384 msgstr "முந்தைய டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1385 1386 #: kdiff3.cpp:684 1387 #, kde-format 1388 msgid "Go to Next Delta" 1389 msgstr "அடுத்த டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1390 1391 #: kdiff3.cpp:684 1392 #, fuzzy, kde-format 1393 #| msgid "Go to Next Delta" 1394 msgid "" 1395 "Next\n" 1396 "Delta" 1397 msgstr "அடுத்த டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1398 1399 #: kdiff3.cpp:686 1400 #, kde-format 1401 msgid "Go to Previous Conflict" 1402 msgstr "முந்தைய குழப்பத்திற்குச் செல்க" 1403 1404 #: kdiff3.cpp:686 1405 #, fuzzy, kde-format 1406 #| msgid "Conflicts" 1407 msgid "" 1408 "Prev\n" 1409 "Conflict" 1410 msgstr "குழப்பங்கள்" 1411 1412 #: kdiff3.cpp:688 1413 #, kde-format 1414 msgid "Go to Next Conflict" 1415 msgstr "அடுத்த குழப்பத்திற்குச் செல்க" 1416 1417 #: kdiff3.cpp:688 1418 #, fuzzy, kde-format 1419 #| msgid "Go to Next Conflict" 1420 msgid "" 1421 "Next\n" 1422 "Conflict" 1423 msgstr "அடுத்த குழப்பத்திற்குச் செல்க" 1424 1425 #: kdiff3.cpp:690 1426 #, kde-format 1427 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" 1428 msgstr "முந்தைய தீர்க்காத குழப்பத்திற்குச் செல்க" 1429 1430 #: kdiff3.cpp:690 1431 #, fuzzy, kde-format 1432 #| msgid "Unsolved" 1433 msgid "" 1434 "Prev\n" 1435 "Unsolved" 1436 msgstr "Unsolved" 1437 1438 #: kdiff3.cpp:692 1439 #, kde-format 1440 msgid "Go to Next Unsolved Conflict" 1441 msgstr "அடுத்த தீர்க்காத குழப்பத்திற்குச் செல்க" 1442 1443 #: kdiff3.cpp:692 1444 #, fuzzy, kde-format 1445 #| msgid "Unsolved" 1446 msgid "" 1447 "Next\n" 1448 "Unsolved" 1449 msgstr "Unsolved" 1450 1451 #: kdiff3.cpp:694 1452 #, fuzzy, kde-format 1453 #| msgid "Go to Last Delta" 1454 msgctxt "Title for menu item" 1455 msgid "Go to Line" 1456 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1457 1458 #: kdiff3.cpp:694 1459 #, fuzzy, kde-format 1460 #| msgid "Link: " 1461 msgctxt "Text used for toolbar button." 1462 msgid "" 1463 "Go\n" 1464 "Line" 1465 msgstr "இணைப்பு." 1466 1467 #: kdiff3.cpp:695 1468 #, kde-format 1469 msgctxt "Tooltip Text" 1470 msgid "Goto specified line." 1471 msgstr "" 1472 1473 #: kdiff3.cpp:696 1474 #, fuzzy, kde-format 1475 #| msgid "Select Line(s) From A" 1476 msgctxt "Title for menu item" 1477 msgid "Select Line(s) From A" 1478 msgstr "Aவிலிருந்து வரி(களை) தேர்ந்தெடு" 1479 1480 #: kdiff3.cpp:696 1481 #, kde-format 1482 msgctxt "Text used for select A toolbar button." 1483 msgid "" 1484 "Choose\n" 1485 "A" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: kdiff3.cpp:697 1489 #, fuzzy, kde-format 1490 #| msgid "Select Line(s) From B" 1491 msgctxt "Title for menu item" 1492 msgid "Select Line(s) From B" 1493 msgstr "Bவிலிருந்து வரி(களை) தேர்ந்தெடு" 1494 1495 #: kdiff3.cpp:697 1496 #, kde-format 1497 msgctxt "Text used for select B when toolbar button." 1498 msgid "" 1499 "Choose\n" 1500 "B" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: kdiff3.cpp:698 1504 #, fuzzy, kde-format 1505 #| msgid "Select Line(s) From C" 1506 msgctxt "Title for menu item" 1507 msgid "Select Line(s) From C" 1508 msgstr "Cவிலிருந்து வரி(களை) தேர்ந்தெடு" 1509 1510 #: kdiff3.cpp:698 1511 #, kde-format 1512 msgctxt "Text used for select C toolbar button." 1513 msgid "" 1514 "Choose\n" 1515 "C" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: kdiff3.cpp:699 1519 #, fuzzy, kde-format 1520 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1521 msgctxt "Title for menu item" 1522 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1523 msgstr "மூலத்தை தேர்வு செய்த பிறகு தானாகவே அடுத்த தீர்க்கப்படாத குழப்பதற்கு செல் " 1524 1525 #: kdiff3.cpp:699 1526 #, fuzzy, kde-format 1527 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text." 1528 msgid "" 1529 "Auto\n" 1530 "Next" 1531 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு" 1532 1533 #: kdiff3.cpp:701 1534 #, fuzzy, kde-format 1535 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" 1536 msgid "Show Space && Tabulator Characters" 1537 msgstr "இடைவெளியை காட்டி மற்றும் வேறுபாட்டிற்காக பட்டியலிடுவான் எழுத்துக்கள்" 1538 1539 #: kdiff3.cpp:701 1540 #, kde-format 1541 msgctxt "Show whitespace toolbar text." 1542 msgid "" 1543 "White\n" 1544 "Characters" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: kdiff3.cpp:702 1548 #, kde-format 1549 msgid "Show White Space" 1550 msgstr "வெள்ளை இடத்தை காட்டும்" 1551 1552 #: kdiff3.cpp:702 1553 #, fuzzy, kde-format 1554 #| msgid "Go to First Delta" 1555 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text." 1556 msgid "" 1557 "White\n" 1558 "Deltas" 1559 msgstr "முதல் டெல்டாவிற்குச் செல்க" 1560 1561 #: kdiff3.cpp:704 1562 #, kde-format 1563 msgid "Show Line Numbers" 1564 msgstr "வரி எண்களை காட்டு" 1565 1566 #: kdiff3.cpp:704 1567 #, fuzzy, kde-format 1568 #| msgid "Show Line Numbers" 1569 msgctxt "Show line numbers toolbar text" 1570 msgid "" 1571 "Line\n" 1572 "Numbers" 1573 msgstr "வரி எண்களை காட்டு" 1574 1575 #: kdiff3.cpp:706 1576 #, kde-format 1577 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" 1578 msgstr "தானாகவே எளிய குழப்பங்களை தீர்க்க." 1579 1580 #: kdiff3.cpp:707 1581 #, kde-format 1582 msgid "Set Deltas to Conflicts" 1583 msgstr " Delta வை குழப்பத்திற்கு அமை" 1584 1585 #: kdiff3.cpp:708 1586 #, kde-format 1587 msgid "Run Regular Expression Auto Merge" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: kdiff3.cpp:709 1591 #, fuzzy, kde-format 1592 msgid "Automatically Solve History Conflicts" 1593 msgstr "தானாகவே எளிய குழப்பங்களை தீர்க்க." 1594 1595 #: kdiff3.cpp:710 1596 #, kde-format 1597 msgid "Split Diff At Selection" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: kdiff3.cpp:711 1601 #, fuzzy, kde-format 1602 msgid "Join Selected Diffs" 1603 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை ஒப்பிடு" 1604 1605 #: kdiff3.cpp:713 1606 #, kde-format 1607 msgid "Show Window A" 1608 msgstr "A சாளரத்தைக் காட்டு" 1609 1610 #: kdiff3.cpp:714 1611 #, kde-format 1612 msgid "Show Window B" 1613 msgstr "B சாளரத்தைக் காட்டு" 1614 1615 #: kdiff3.cpp:715 1616 #, kde-format 1617 msgid "Show Window C" 1618 msgstr "C சாளரத்தைக் காட்டு" 1619 1620 #: kdiff3.cpp:717 1621 #, kde-format 1622 msgid "Normal Overview" 1623 msgstr "Normal Overview" 1624 1625 #: kdiff3.cpp:718 1626 #, kde-format 1627 msgid "A vs. B Overview" 1628 msgstr "A vs. B Overview" 1629 1630 #: kdiff3.cpp:719 1631 #, kde-format 1632 msgid "A vs. C Overview" 1633 msgstr "A vs. C Overview" 1634 1635 #: kdiff3.cpp:720 1636 #, kde-format 1637 msgid "B vs. C Overview" 1638 msgstr "B vs. C Overview" 1639 1640 #: kdiff3.cpp:721 1641 #, kde-format 1642 msgid "Word Wrap Diff Windows" 1643 msgstr "Word Wrap Diff Windows" 1644 1645 #: kdiff3.cpp:722 1646 #, kde-format 1647 msgid "Add Manual Diff Alignment" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: kdiff3.cpp:723 1651 #, kde-format 1652 msgid "Clear All Manual Diff Alignments" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: kdiff3.cpp:725 1656 #, kde-format 1657 msgid "Focus Next Window" 1658 msgstr "அடுத்த சாளரத்தை நோக்கு" 1659 1660 #: kdiff3.cpp:726 1661 #, kde-format 1662 msgid "Focus Prev Window" 1663 msgstr "முந்தைய சாளரத்தை நோக்கு" 1664 1665 #: kdiff3.cpp:727 1666 #, kde-format 1667 msgid "Toggle Split Orientation" 1668 msgstr "பிரிப்பு திசையை மாற்று" 1669 1670 #: kdiff3.cpp:729 1671 #, fuzzy, kde-format 1672 #| msgid "Dir && Text Split Screen View" 1673 msgid "Folder && Text Split Screen View" 1674 msgstr "அடைவு மற்றும் உரையின் பிளவின் திரைப்பார்வை" 1675 1676 #: kdiff3.cpp:731 1677 #, fuzzy, kde-format 1678 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View" 1679 msgid "Toggle Between Folder && Text View" 1680 msgstr "அடைவுக்கும் உரை பார்வைக்கும் இடையே மாற்றுக" 1681 1682 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952 1683 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132 1684 #, kde-format 1685 msgid "Ready." 1686 msgstr "தயார்." 1687 1688 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742 1689 #, fuzzy, kde-format 1690 #| msgid "The merge result hasn't been saved." 1691 msgid "The merge result has not been saved." 1692 msgstr "ஒன்று சேர் முடிவு சேகரிக்கப்படவில்லை." 1693 1694 #: kdiff3.cpp:801 1695 #, kde-format 1696 msgid "Save && Quit" 1697 msgstr "சேகரித்து முடி" 1698 1699 #: kdiff3.cpp:802 1700 #, kde-format 1701 msgid "Quit Without Saving" 1702 msgstr "சேகரிக்காமல் மூடு" 1703 1704 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753 1705 #, kde-format 1706 msgid "Saving the merge result failed." 1707 msgstr "ஒன்றுசேர் முடிவை சேகரித்தல் தோல்வியடைந்தது." 1708 1709 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867 1710 #, fuzzy, kde-format 1711 #| msgid "" 1712 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to " 1713 #| "abort?" 1714 msgid "" 1715 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?" 1716 msgstr "நீங்கள் தற்போது அடைவுகளை சேர்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். நிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?" 1717 1718 #: kdiff3.cpp:844 1719 #, kde-format 1720 msgid "Saving file..." 1721 msgstr "கோப்பு சேகரித்தல்..." 1722 1723 #: kdiff3.cpp:861 1724 #, kde-format 1725 msgid "Saving file with a new filename..." 1726 msgstr "புதிய கோப்புப்பெயருடன் கோப்பினை சேகரித்தல்..." 1727 1728 #: kdiff3.cpp:863 1729 #, kde-format 1730 msgid "Save As..." 1731 msgstr "" 1732 1733 #: kdiff3.cpp:888 1734 #, fuzzy, kde-format 1735 msgid "Printing not implemented." 1736 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது" 1737 1738 #: kdiff3.cpp:928 1739 #, fuzzy, kde-format 1740 msgid "Printing..." 1741 msgstr "வெளியேறுதல்..." 1742 1743 #: kdiff3.cpp:1026 1744 #, kde-format 1745 msgctxt "Status message" 1746 msgid "Printing page %1 of %2" 1747 msgstr "" 1748 1749 #: kdiff3.cpp:1074 1750 #, fuzzy, kde-format 1751 #| msgid "Select Another Font" 1752 msgid " (Selection)" 1753 msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை தேர்தெடு" 1754 1755 #: kdiff3.cpp:1103 1756 #, fuzzy, kde-format 1757 msgid "Printing completed." 1758 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது" 1759 1760 #: kdiff3.cpp:1107 1761 #, fuzzy, kde-format 1762 msgid "Printing aborted." 1763 msgstr "ஒன்றுசேர் இயக்கம் முடிந்தது" 1764 1765 #: kdiff3.cpp:1114 1766 #, kde-format 1767 msgid "Exiting..." 1768 msgstr "வெளியேறுதல்..." 1769 1770 #: kdiff3.cpp:1124 1771 #, kde-format 1772 msgid "Toggle the statusbar..." 1773 msgstr "நிலைப்பட்டியை மாற்று" 1774 1775 #. i18n: ectx: Menu (file) 1776 #: kdiff3_shell.rc:4 1777 #, fuzzy, kde-format 1778 #| msgid "File..." 1779 msgid "&File" 1780 msgstr "கோப்பு" 1781 1782 #. i18n: ectx: Menu (directory) 1783 #: kdiff3_shell.rc:7 1784 #, kde-format 1785 msgid "F&older" 1786 msgstr "" 1787 1788 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu) 1789 #: kdiff3_shell.rc:30 1790 #, kde-format 1791 msgid "Current Item Merge Operation" 1792 msgstr "நடப்பு உருப்படி ஒற்றிணை செயற்பாடு " 1793 1794 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu) 1795 #: kdiff3_shell.rc:38 1796 #, kde-format 1797 msgid "Current Item Sync Operation" 1798 msgstr "நடப்பு உருப்படி இசைவு செயற்பாடு" 1799 1800 #. i18n: ectx: Menu (movement) 1801 #: kdiff3_shell.rc:50 1802 #, fuzzy, kde-format 1803 #| msgid "&Movement" 1804 msgid "M&ovement" 1805 msgstr "நகர்த்துவது " 1806 1807 #. i18n: ectx: Menu (diff) 1808 #: kdiff3_shell.rc:61 1809 #, kde-format 1810 msgid "D&iffview" 1811 msgstr "வித்தியாச பார்வை" 1812 1813 #. i18n: ectx: Menu (merge) 1814 #: kdiff3_shell.rc:73 1815 #, fuzzy, kde-format 1816 #| msgid "Merge" 1817 msgid "M&erge" 1818 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்." 1819 1820 #. i18n: ectx: Menu (window) 1821 #: kdiff3_shell.rc:95 1822 #, kde-format 1823 msgid "&Window" 1824 msgstr "சாளரங்கள்" 1825 1826 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1827 #: kdiff3_shell.rc:106 1828 #, kde-format 1829 msgid "Main Toolbar" 1830 msgstr "பிரதான கருவிப்பட்டை" 1831 1832 #: main.cpp:67 main.cpp:71 1833 #, kde-format 1834 msgid "Ignored. (User defined.)" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: main.cpp:92 1838 #, kde-format 1839 msgid "KDiff3" 1840 msgstr "KDiff3" 1841 1842 #: main.cpp:95 1843 #, kde-format 1844 msgctxt "Program version info." 1845 msgid " (64 bit)" 1846 msgstr "" 1847 1848 #: main.cpp:97 1849 #, kde-format 1850 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders" 1851 msgstr "" 1852 1853 #: main.cpp:98 1854 #, kde-format 1855 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port" 1856 msgstr "" 1857 1858 #: main.cpp:118 1859 #, kde-format 1860 msgid "Merge the input." 1861 msgstr "உள்ளீட்டை ஒன்று சேர்." 1862 1863 #: main.cpp:119 1864 #, kde-format 1865 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." 1866 msgstr "தெளிவான அடித்தளக் கோப்பினை சில கருவிகளுடன் பொருத்துவதற்கு" 1867 1868 #: main.cpp:120 1869 #, kde-format 1870 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" 1871 msgstr "வெளியீடு கோப்பு" 1872 1873 #: main.cpp:121 1874 #, kde-format 1875 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" 1876 msgstr "மறுபடியும் கோப்பினை வெளியீடு(சில கருவிகளுடன் பொருத்துவதற்கு)" 1877 1878 #: main.cpp:123 1879 #, kde-format 1880 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" 1881 msgstr "எல்லா குழப்பங்களையும் தானாகவே நீங்குமானால் GUI தேவையில்லை" 1882 1883 #: main.cpp:124 1884 #, kde-format 1885 msgid "Ignore --auto and always show GUI." 1886 msgstr "" 1887 1888 #: main.cpp:126 main.cpp:127 1889 #, fuzzy, kde-format 1890 #| msgid "Ignore case" 1891 msgid "Ignored." 1892 msgstr "Ignore case" 1893 1894 #: main.cpp:129 1895 #, kde-format 1896 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." 1897 msgstr "Visible name replacement for input file 1 (base)." 1898 1899 #: main.cpp:130 1900 #, kde-format 1901 msgid "Visible name replacement for input file 2." 1902 msgstr "Visible name replacement for input file 2." 1903 1904 #: main.cpp:131 1905 #, kde-format 1906 msgid "Visible name replacement for input file 3." 1907 msgstr "Visible name replacement for input file 3." 1908 1909 #: main.cpp:132 1910 #, kde-format 1911 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." 1912 msgstr "" 1913 "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." 1914 1915 #: main.cpp:133 1916 #, kde-format 1917 msgid "" 1918 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " 1919 "\"AutoAdvance=1\"" 1920 msgstr "" 1921 1922 #: main.cpp:134 1923 #, kde-format 1924 msgid "Show list of config settings and current values." 1925 msgstr "" 1926 1927 #: main.cpp:135 1928 #, fuzzy, kde-format 1929 msgid "Use a different config file." 1930 msgstr "வேறு விதமான கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:" 1931 1932 #: main.cpp:138 1933 #, kde-format 1934 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" 1935 msgstr "கோப்பு1 யை திற(அடித்தளம் அல்லது via அடித்தளம்)" 1936 1937 #: main.cpp:139 1938 #, kde-format 1939 msgid "file2 to open" 1940 msgstr "கோப்பு2 திற" 1941 1942 #: main.cpp:140 1943 #, kde-format 1944 msgid "file3 to open" 1945 msgstr "கோப்பு 3ன்றை திற" 1946 1947 #: main.cpp:164 1948 #, kde-format 1949 msgid "See kdiff3 --help for supported options." 1950 msgstr "" 1951 1952 #: MergeFileInfos.cpp:394 1953 #, kde-format 1954 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file." 1955 msgstr "" 1956 1957 #: MergeFileInfos.cpp:417 1958 #, kde-format 1959 msgid "Mix of links and normal files." 1960 msgstr "இணைப்புகள் மற்றும் கோப்புகள் கலந்து உள்ளன." 1961 1962 #: MergeFileInfos.cpp:425 1963 #, kde-format 1964 msgid "Link: " 1965 msgstr "இணைப்பு." 1966 1967 #: MergeFileInfos.cpp:435 1968 #, kde-format 1969 msgid "Size. " 1970 msgstr "அளவு." 1971 1972 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461 1973 #, kde-format 1974 msgid "Date & Size: " 1975 msgstr "தேதி மற்றும் அளவு." 1976 1977 #: MergeFileInfos.cpp:482 1978 #, fuzzy, kde-format 1979 msgctxt "Status message" 1980 msgid "Comparing file..." 1981 msgstr "கோப்பினை ஒப்பிடுகிறது...." 1982 1983 #: mergeresultwindow.cpp:145 1984 #, kde-format 1985 msgid "Choose A Everywhere" 1986 msgstr "எல்லா இடத்திலும் Aவைத் தேர்ந்தெடு" 1987 1988 #: mergeresultwindow.cpp:146 1989 #, kde-format 1990 msgid "Choose B Everywhere" 1991 msgstr "எல்லா இடத்திலும் Bவைத் தேர்ந்தெடு" 1992 1993 #: mergeresultwindow.cpp:147 1994 #, kde-format 1995 msgid "Choose C Everywhere" 1996 msgstr "எல்லா இடத்திலும் Cவைத் தேர்ந்தெடு" 1997 1998 #: mergeresultwindow.cpp:148 1999 #, fuzzy, kde-format 2000 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" 2001 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற முரணிற்கு A-வை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 2002 2003 #: mergeresultwindow.cpp:149 2004 #, fuzzy, kde-format 2005 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" 2006 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற முரணிற்கு B-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 2007 2008 #: mergeresultwindow.cpp:150 2009 #, fuzzy, kde-format 2010 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" 2011 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற முரணிற்கு C-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 2012 2013 #: mergeresultwindow.cpp:151 2014 #, fuzzy, kde-format 2015 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2016 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற வெள்ளை இடம் முரணிற்கு A-வை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 2017 2018 #: mergeresultwindow.cpp:152 2019 #, fuzzy, kde-format 2020 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2021 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற வெள்ளை இடம் முரணிற்கு B-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 2022 2023 #: mergeresultwindow.cpp:153 2024 #, fuzzy, kde-format 2025 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2026 msgstr "அனைத்து தீர்வற்ற வெள்ளை இடம் முரணிற்கு C-யை தேர்ந்தெடுக்கவும்" 2027 2028 #: mergeresultwindow.cpp:266 2029 #, fuzzy, kde-format 2030 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" 2031 msgstr "இன்னும் தீர்க்கப்படாத குழப்பங்களின் எண்ணிகை: %1" 2032 2033 #: mergeresultwindow.cpp:330 2034 #, kde-format 2035 msgid "" 2036 "The output has been modified.\n" 2037 "If you continue your changes will be lost." 2038 msgstr "வெளீயிடு மாற்றப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் தொடர்ந்தால் மாற்றங்களை இழந்து விடுவீர்கள்" 2039 2040 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743 2041 #, kde-format 2042 msgid "All input files are binary equal." 2043 msgstr "அனைத்து உள்ளிடு கோப்புகளும் இருநிலை சமம்" 2044 2045 #: mergeresultwindow.cpp:775 2046 #, kde-format 2047 msgid "All input files contain the same text." 2048 msgstr "அனைத்து உள்ளீட்டுக் கோப்புகளும் ஒரே உரையைக் கொண்டன." 2049 2050 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783 2051 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757 2052 #, fuzzy, kde-format 2053 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" 2054 msgstr "கோப்புகள் B மற்றும் C இருநிலை சமம் உடையன.\n" 2055 2056 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785 2057 #: mergeresultwindow.cpp:789 2058 #, fuzzy, kde-format 2059 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" 2060 msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் B சம உரை உடையன.\n" 2061 2062 #: mergeresultwindow.cpp:793 2063 #, kde-format 2064 msgid "" 2065 "Total number of conflicts: %1\n" 2066 "Number of automatically solved conflicts: %2\n" 2067 "Number of unsolved conflicts: %3\n" 2068 "%4" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: mergeresultwindow.cpp:799 2072 #, kde-format 2073 msgid "Conflicts" 2074 msgstr "குழப்பங்கள்" 2075 2076 #: mergeresultwindow.cpp:1540 2077 #, kde-format 2078 msgid "<No src line>" 2079 msgstr "<No src line>" 2080 2081 #: mergeresultwindow.cpp:1548 2082 #, fuzzy, kde-format 2083 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" 2084 msgstr "<ஒன்றுசேர் குழப்பம்>" 2085 2086 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423 2087 #, kde-format 2088 msgid "<Merge Conflict>" 2089 msgstr "<ஒன்றுசேர் குழப்பம்>" 2090 2091 #: mergeresultwindow.cpp:2645 2092 #, fuzzy, kde-format 2093 #| msgid "" 2094 #| "Not all conflicts are solved yet.\n" 2095 #| "File not saved.\n" 2096 msgid "" 2097 "Not all conflicts are solved yet.\n" 2098 "File not saved." 2099 msgstr "" 2100 "அனைத்து குழப்பங்களும் இன்னும் தீரவில்லை.\n" 2101 "கோப்பினை சேமிக்கவில்லை \n" 2102 2103 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656 2104 #, fuzzy, kde-format 2105 #| msgid "Conflicts Left" 2106 msgctxt "Dialog title" 2107 msgid "Conflicts Left" 2108 msgstr "குழப்பமான இடது" 2109 2110 #: mergeresultwindow.cpp:2654 2111 #, kde-format 2112 msgid "" 2113 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style " 2114 "manually.\n" 2115 "File not saved." 2116 msgstr "" 2117 2118 #: mergeresultwindow.cpp:2668 2119 #, kde-format 2120 msgid "" 2121 "\n" 2122 "\n" 2123 "Creating backup failed. File not saved." 2124 msgstr "" 2125 2126 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716 2127 #, kde-format 2128 msgid "File Save Error" 2129 msgstr "கோப்பின சேமிப்பு பிழை" 2130 2131 #: mergeresultwindow.cpp:2716 2132 #, kde-format 2133 msgid "Error while writing." 2134 msgstr "எழுதும் பொழுது பிழை" 2135 2136 #: mergeresultwindow.cpp:2791 2137 #, fuzzy, kde-format 2138 #| msgid "Output" 2139 msgid "Output:" 2140 msgstr " வெளியீடு" 2141 2142 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994 2143 #, kde-format 2144 msgid "[Modified]" 2145 msgstr "[திருத்தப்பட்டது]" 2146 2147 #: mergeresultwindow.cpp:2811 2148 #, kde-format 2149 msgid "Encoding for saving:" 2150 msgstr "" 2151 2152 #: mergeresultwindow.cpp:2911 2153 #, fuzzy, kde-format 2154 #| msgid "Conflicts" 2155 msgid "Conflict" 2156 msgstr "குழப்பங்கள்" 2157 2158 #: mergeresultwindow.cpp:2941 2159 #, kde-format 2160 msgid "Codec from A: %1" 2161 msgstr "" 2162 2163 #: mergeresultwindow.cpp:2943 2164 #, kde-format 2165 msgid "Codec from B: %1" 2166 msgstr "" 2167 2168 #: mergeresultwindow.cpp:2945 2169 #, kde-format 2170 msgid "Codec from C: %1" 2171 msgstr "" 2172 2173 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog) 2174 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog) 2175 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23 2176 #, kde-format 2177 msgid "Dialog" 2178 msgstr "" 2179 2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2181 #: opendialog.ui:47 2182 #, fuzzy, kde-format 2183 #| msgid "B" 2184 msgid "B:" 2185 msgstr "B" 2186 2187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2188 #: opendialog.ui:54 2189 #, kde-format 2190 msgid "A (Base):" 2191 msgstr "A (அடிப்படை)" 2192 2193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2194 #: opendialog.ui:61 2195 #, fuzzy, kde-format 2196 #| msgid "Output (optional):" 2197 msgid "Output (Optional):" 2198 msgstr "வெளீயிடு (விருப்பங்கள்)" 2199 2200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC) 2201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB) 2202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA) 2203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile) 2204 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257 2205 #, kde-format 2206 msgid "File..." 2207 msgstr "கோப்பு" 2208 2209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy) 2210 #: opendialog.ui:107 2211 #, kde-format 2212 msgid "Swap/Copy Names..." 2213 msgstr "" 2214 2215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2216 #: opendialog.ui:129 2217 #, kde-format 2218 msgid "C (Optional):" 2219 msgstr "C (விருப்பங்கள்)" 2220 2221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB) 2222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC) 2223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA) 2224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder) 2225 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290 2226 #, fuzzy, kde-format 2227 #| msgid "Opening files..." 2228 msgid "Folder..." 2229 msgstr "திறந்த கோப்புகள்" 2230 2231 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119 2232 #, kde-format 2233 msgctxt "No text styling" 2234 msgid "none" 2235 msgstr "" 2236 2237 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121 2238 #, kde-format 2239 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size" 2240 msgid "" 2241 "Font: %1, %2, %3\n" 2242 "\n" 2243 "Example:" 2244 msgstr "" 2245 2246 #: optiondialog.cpp:390 2247 #, kde-format 2248 msgid "Unicode" 2249 msgstr "" 2250 2251 #: optiondialog.cpp:391 2252 #, kde-format 2253 msgid "Latin1" 2254 msgstr "" 2255 2256 #: optiondialog.cpp:406 2257 #, fuzzy, kde-format 2258 #| msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." 2259 msgctxt "Tool Tip" 2260 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." 2261 msgstr "இல்லா-ஆஸ்கி-எழுத்துக்கள் சரியாக வெளிகாட்டவில்லை என்றால் இதை மாற்றுக" 2262 2263 #: optiondialog.cpp:490 2264 #, fuzzy, kde-format 2265 #| msgid "Configure..." 2266 msgid "Configure" 2267 msgstr "அமை" 2268 2269 #: optiondialog.cpp:529 2270 #, kde-format 2271 msgid "Font" 2272 msgstr "" 2273 2274 #: optiondialog.cpp:531 2275 #, kde-format 2276 msgid "Editor & Diff Output Font" 2277 msgstr "திருத்துபவரும் வித்தியாசமான வெளியீட்டு எழுத்துக்களும்" 2278 2279 #: optiondialog.cpp:549 2280 #, kde-format 2281 msgid "Application font" 2282 msgstr "" 2283 2284 #: optiondialog.cpp:554 2285 #, fuzzy, kde-format 2286 #| msgid "File Save Error" 2287 msgid "File view font" 2288 msgstr "கோப்பின சேமிப்பு பிழை" 2289 2290 #: optiondialog.cpp:573 2291 #, fuzzy, kde-format 2292 #| msgid "Color" 2293 msgctxt "Title for color settings page" 2294 msgid "Color" 2295 msgstr "வர்ணம்" 2296 2297 #: optiondialog.cpp:574 2298 #, fuzzy, kde-format 2299 msgid "Colors Settings" 2300 msgstr "இதர அமைப்புகளை உள்ளடக்கியது" 2301 2302 #: optiondialog.cpp:599 2303 #, kde-format 2304 msgid "Editor and Diff Views:" 2305 msgstr "" 2306 2307 #: optiondialog.cpp:607 2308 #, kde-format 2309 msgid "Foreground color:" 2310 msgstr "முன்னணி நிறம்" 2311 2312 #: optiondialog.cpp:615 2313 #, kde-format 2314 msgid "Background color:" 2315 msgstr "பின்னணி நிறம்" 2316 2317 #: optiondialog.cpp:625 2318 #, kde-format 2319 msgid "Diff background color:" 2320 msgstr "வேறுபட்ட பின்னணி நிறம்" 2321 2322 #: optiondialog.cpp:634 2323 #, kde-format 2324 msgid "Color A:" 2325 msgstr "வர்ணம் A:" 2326 2327 #: optiondialog.cpp:643 2328 #, kde-format 2329 msgid "Color B:" 2330 msgstr "வர்ணம் B:" 2331 2332 #: optiondialog.cpp:652 2333 #, kde-format 2334 msgid "Color C:" 2335 msgstr "வர்ணம் C:" 2336 2337 #: optiondialog.cpp:660 2338 #, kde-format 2339 msgid "Conflict color:" 2340 msgstr "குழப்பமான நிறம்" 2341 2342 #: optiondialog.cpp:669 2343 #, kde-format 2344 msgid "Current range background color:" 2345 msgstr "பின்னணி நிறத்தின் தற்போதைய வரம்பு " 2346 2347 #: optiondialog.cpp:678 2348 #, kde-format 2349 msgid "Current range diff background color:" 2350 msgstr "பின்னணி நிறத்தின் வேறுபட்ட தற்போதைய வரம்பு " 2351 2352 #: optiondialog.cpp:686 2353 #, kde-format 2354 msgid "Color for manually aligned difference ranges:" 2355 msgstr "" 2356 2357 #: optiondialog.cpp:693 2358 #, fuzzy, kde-format 2359 msgid "Folder Comparison View:" 2360 msgstr "அடைவு ஒப்பிடும் நிலை" 2361 2362 #: optiondialog.cpp:699 2363 #, kde-format 2364 msgid "Newest file color:" 2365 msgstr "" 2366 2367 #: optiondialog.cpp:704 2368 #, kde-format 2369 msgid "" 2370 "Changing this color will only be effective when starting the next folder " 2371 "comparison." 2372 msgstr "" 2373 2374 #: optiondialog.cpp:709 2375 #, kde-format 2376 msgid "Oldest file color:" 2377 msgstr "" 2378 2379 #: optiondialog.cpp:718 2380 #, kde-format 2381 msgid "Middle age file color:" 2382 msgstr "" 2383 2384 #: optiondialog.cpp:727 2385 #, kde-format 2386 msgid "Color for missing files:" 2387 msgstr "" 2388 2389 #: optiondialog.cpp:741 2390 #, kde-format 2391 msgid "Editor" 2392 msgstr "திருத்தியவர்" 2393 2394 #: optiondialog.cpp:742 2395 #, fuzzy, kde-format 2396 msgid "Editor Behavior" 2397 msgstr "திருத்துபவரின் செயல்பாடு" 2398 2399 #: optiondialog.cpp:764 2400 #, kde-format 2401 msgid "Tab inserts spaces" 2402 msgstr "தத்தல் இடைவெளியை சொருகும்" 2403 2404 #: optiondialog.cpp:768 2405 #, fuzzy, kde-format 2406 #| msgid "" 2407 #| "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" 2408 #| "Off: A Tab-character will be inserted." 2409 msgctxt "Tool Tip" 2410 msgid "" 2411 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" 2412 "Off: A tab character will be inserted." 2413 msgstr "" 2414 "On:தத்தலை அழுத்தும் போது தேவையான இடைவெளி உருவாகிறது, \n" 2415 "Off:ஒர் தத்தல் எழுத்து சொருகப்படும்" 2416 2417 #: optiondialog.cpp:773 2418 #, kde-format 2419 msgid "Tab size:" 2420 msgstr "Tab அளவு" 2421 2422 #: optiondialog.cpp:780 2423 #, kde-format 2424 msgid "Auto indentation" 2425 msgstr "தானியக்க உள்ளடக்கம்" 2426 2427 #: optiondialog.cpp:784 2428 #, fuzzy, kde-format 2429 #| msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" 2430 msgctxt "Tool Tip" 2431 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" 2432 msgstr "முந்தைய வரியில் பயன்படுத்தப்பட்ட நகர்ப்பு புதிய வரியிலும் பயன்படுத்தப்படுகிறது\n" 2433 2434 #: optiondialog.cpp:787 2435 #, kde-format 2436 msgid "Auto copy selection" 2437 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு" 2438 2439 #: optiondialog.cpp:791 2440 #, fuzzy, kde-format 2441 #| msgid "" 2442 #| "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" 2443 #| "Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C." 2444 msgctxt "Tool Tip" 2445 msgid "" 2446 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" 2447 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C." 2448 msgstr "" 2449 "எந்த ஒரு தேர்வையும் உடனடியாக கிளிப் போர்டுக்கு எழுதவும்.\n" 2450 "நீங்கள் வெளிப்படையாக படிவு செய்" 2451 2452 #: optiondialog.cpp:801 2453 #, kde-format 2454 msgctxt "Unix line ending" 2455 msgid "Unix" 2456 msgstr "" 2457 2458 #: optiondialog.cpp:802 2459 #, fuzzy, kde-format 2460 #| msgid "&Window" 2461 msgctxt "Dos/Windows line ending" 2462 msgid "Dos/Windows" 2463 msgstr "சாளரங்கள்" 2464 2465 #: optiondialog.cpp:803 2466 #, fuzzy, kde-format 2467 msgctxt "Automatically detected line ending" 2468 msgid "Autodetect" 2469 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு" 2470 2471 #: optiondialog.cpp:806 2472 #, fuzzy, kde-format 2473 msgctxt "Tool Tip" 2474 msgid "" 2475 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" 2476 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" 2477 msgstr "" 2478 "கோட்டின் முடிவை அமைத்து தொகுப்புக்கோப்பில் சேமிDOS/விண்டோஸ்: CR+LF;யுனிக்ஸ்:மற்றும் " 2479 "CR=0D, LF=0A" 2480 2481 #: optiondialog.cpp:816 2482 #, fuzzy, kde-format 2483 msgid "Diff" 2484 msgstr "KDiff3" 2485 2486 #: optiondialog.cpp:817 2487 #, fuzzy, kde-format 2488 msgid "Diff Settings" 2489 msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு அமைப்புகள்" 2490 2491 #: optiondialog.cpp:840 2492 #, fuzzy, kde-format 2493 msgid "Ignore numbers (treat as white space)" 2494 msgstr "C/C++ குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி." 2495 2496 #: optiondialog.cpp:844 2497 #, fuzzy, kde-format 2498 #| msgid "" 2499 #| "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " 2500 #| "white space.)\n" 2501 #| "Might help to compare files with numeric data." 2502 msgctxt "Tool Tip" 2503 msgid "" 2504 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " 2505 "white space.)\n" 2506 "Might help to compare files with numeric data." 2507 msgstr "வரி பொருத்துதலின் போது எண் எழுத்துக்களை நிராகரி." 2508 2509 #: optiondialog.cpp:848 2510 #, fuzzy, kde-format 2511 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2512 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)" 2513 msgstr "C/C++ குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி." 2514 2515 #: optiondialog.cpp:851 2516 #, fuzzy, kde-format 2517 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2518 msgctxt "Tool Tip" 2519 msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2520 msgstr "C/C++ குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி." 2521 2522 #: optiondialog.cpp:854 2523 #, fuzzy, kde-format 2524 msgid "Ignore case (treat as white space)" 2525 msgstr "C/C++ குறிப்புரைகளை வெள்ளை இடம் போல உபசரி." 2526 2527 #: optiondialog.cpp:858 2528 #, fuzzy, kde-format 2529 #| msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2530 msgctxt "Tool Tip" 2531 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2532 msgstr "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2533 2534 #: optiondialog.cpp:861 2535 #, kde-format 2536 msgid "Preprocessor command:" 2537 msgstr "முன் செயலாக்க கட்டளை" 2538 2539 #: optiondialog.cpp:866 2540 #, fuzzy, kde-format 2541 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2542 msgctxt "Tool Tip" 2543 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2544 msgstr "உபயோகிப்பாளரால் அறுதியிடப்பட்ட முன்-செயலாக்கி" 2545 2546 #: optiondialog.cpp:869 2547 #, kde-format 2548 msgid "Line-matching preprocessor command:" 2549 msgstr "வரி-பொருத்து முன்-செயலாக்கி கட்டளை" 2550 2551 #: optiondialog.cpp:874 2552 #, fuzzy, kde-format 2553 #| msgid "" 2554 #| "This pre-processor is only used during line matching.\n" 2555 #| "(See the docs for details.)" 2556 msgctxt "Tool Tip" 2557 msgid "" 2558 "This pre-processor is only used during line matching.\n" 2559 "(See the docs for details.)" 2560 msgstr "முன்-செயலாக்கி வரி-பொருத்துதலின் போது பயன்ப்படுத்தப்படுகிறது" 2561 2562 #: optiondialog.cpp:877 2563 #, kde-format 2564 msgid "Try hard (slower)" 2565 msgstr "கடினமாக முயற்சி(மெதுவாக)" 2566 2567 #: optiondialog.cpp:881 2568 #, fuzzy, kde-format 2569 #| msgid "" 2570 #| "Enables the --minimal option for the external diff.\n" 2571 #| "The analysis of big files will be much slower." 2572 msgctxt "Tool Tip" 2573 msgid "" 2574 "Enables the --minimal option for the external diff.\n" 2575 "The analysis of big files will be much slower." 2576 msgstr "" 2577 "வெளி வேற்றுமைக்கான --குறைந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்துகிறது.\n" 2578 "பெரிய கோப்புகளின் பகுப்பாய்வு மெதுவாக இருக்கும்." 2579 2580 #: optiondialog.cpp:885 2581 #, kde-format 2582 msgid "Align B and C for 3 input files" 2583 msgstr "" 2584 2585 #: optiondialog.cpp:889 2586 #, kde-format 2587 msgctxt "Tool Tip" 2588 msgid "" 2589 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n" 2590 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n" 2591 "(Default is off.)" 2592 msgstr "" 2593 2594 #: optiondialog.cpp:900 2595 #, fuzzy, kde-format 2596 #| msgid "Merge" 2597 msgctxt "Settings page" 2598 msgid "Merge" 2599 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்." 2600 2601 #: optiondialog.cpp:901 2602 #, fuzzy, kde-format 2603 msgid "Merge Settings" 2604 msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு அமைப்புகள்" 2605 2606 #: optiondialog.cpp:924 2607 #, kde-format 2608 msgid "Auto advance delay (ms):" 2609 msgstr "தானாக முன்னேறிய தாமதம் (ms):" 2610 2611 #: optiondialog.cpp:930 2612 #, fuzzy, kde-format 2613 #| msgid "" 2614 #| "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" 2615 #| "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: " 2616 #| "0-2000 ms" 2617 msgctxt "Tool Tip" 2618 msgid "" 2619 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" 2620 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" 2621 msgstr "" 2622 "தற்போதைய தேர்ந்தெடுப்பின் முடிவை தானாக - முன்னேறும் அமைப்பில்.\n" 2623 "குறிப்பிட்ட கால இடைவெளியில், அடுத்த சிக்கலுக்கு முன் தெரிந்துகொள்ளலாம்." 2624 2625 #: optiondialog.cpp:934 2626 #, fuzzy, kde-format 2627 #| msgid "Show Window A" 2628 msgid "Show info dialogs" 2629 msgstr "A சாளரத்தைக் காட்டு" 2630 2631 #: optiondialog.cpp:937 2632 #, kde-format 2633 msgctxt "Tool Tip" 2634 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts." 2635 msgstr "" 2636 2637 #: optiondialog.cpp:940 2638 #, kde-format 2639 msgid "White space 2-file merge default:" 2640 msgstr "வெள்ளை இடம் 2-கோப்பு ஒன்றிணை முன்னிருப்பு:" 2641 2642 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958 2643 #, fuzzy, kde-format 2644 msgid "Manual Choice" 2645 msgstr "கையேடு விருப்பம்" 2646 2647 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963 2648 #, fuzzy, kde-format 2649 #| msgid "" 2650 #| "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-" 2651 #| "space-only changes." 2652 msgctxt "Tool Tip" 2653 msgid "" 2654 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" 2655 "only changes." 2656 msgstr "" 2657 "வெள்ளை-இடம்-மாற்றங்களுக்காக தானாக தேர்ந்தெடுக்கும் உள்ளீட்டிற்க்கு ஒன்றிணை படிமுறையை " 2658 "அனுமதிக்கும்." 2659 2660 #: optiondialog.cpp:953 2661 #, kde-format 2662 msgid "White space 3-file merge default:" 2663 msgstr "வெள்ளை இடம் 3-கோப்பு ஒன்றிணை முன்னிருப்பு:" 2664 2665 #: optiondialog.cpp:967 2666 #, kde-format 2667 msgid "Automatic Merge Regular Expression" 2668 msgstr "" 2669 2670 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372 2671 #, kde-format 2672 msgid "Auto merge regular expression:" 2673 msgstr "" 2674 2675 #: optiondialog.cpp:983 2676 #, kde-format 2677 msgid "Run regular expression auto merge on merge start" 2678 msgstr "" 2679 2680 #: optiondialog.cpp:986 2681 #, kde-format 2682 msgctxt "Tool Tip" 2683 msgid "" 2684 "Run the merge for auto merge regular expressions\n" 2685 "immediately when a merge starts.\n" 2686 msgstr "" 2687 2688 #: optiondialog.cpp:991 2689 #, kde-format 2690 msgid "Version Control History Merging" 2691 msgstr "" 2692 2693 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399 2694 #, kde-format 2695 msgid "History start regular expression:" 2696 msgstr "" 2697 2698 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427 2699 #, kde-format 2700 msgid "History entry start regular expression:" 2701 msgstr "" 2702 2703 #: optiondialog.cpp:1023 2704 #, kde-format 2705 msgid "History merge sorting" 2706 msgstr "" 2707 2708 #: optiondialog.cpp:1026 2709 #, kde-format 2710 msgctxt "Tool Tip" 2711 msgid "Sort version control history by a key." 2712 msgstr "" 2713 2714 #: optiondialog.cpp:1036 2715 #, kde-format 2716 msgid "History entry start sort key order:" 2717 msgstr "" 2718 2719 #: optiondialog.cpp:1046 2720 #, kde-format 2721 msgid "Merge version control history on merge start" 2722 msgstr "" 2723 2724 #: optiondialog.cpp:1049 2725 #, kde-format 2726 msgctxt "Tool Tip" 2727 msgid "Run version control history auto-merge on merge start." 2728 msgstr "" 2729 2730 #: optiondialog.cpp:1053 2731 #, fuzzy, kde-format 2732 msgid "Max number of history entries:" 2733 msgstr "உப அடைவுகளின் எண்ணிக்கை:" 2734 2735 #: optiondialog.cpp:1057 2736 #, kde-format 2737 msgctxt "Tool Tip" 2738 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." 2739 msgstr "" 2740 2741 #: optiondialog.cpp:1061 2742 #, kde-format 2743 msgid "Test your regular expressions" 2744 msgstr "" 2745 2746 #: optiondialog.cpp:1066 2747 #, kde-format 2748 msgid "Irrelevant merge command:" 2749 msgstr "" 2750 2751 #: optiondialog.cpp:1071 2752 #, kde-format 2753 msgctxt "Tool Tip" 2754 msgid "" 2755 "If specified this script is run after auto-merge\n" 2756 "when no other relevant changes were detected.\n" 2757 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" 2758 msgstr "" 2759 2760 #: optiondialog.cpp:1076 2761 #, kde-format 2762 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" 2763 msgstr "" 2764 2765 #: optiondialog.cpp:1080 2766 #, kde-format 2767 msgctxt "Tool Tip" 2768 msgid "" 2769 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n" 2770 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " 2771 "quit.\n" 2772 "(Similar to command line option \"--auto\".)" 2773 msgstr "" 2774 2775 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092 2776 #, fuzzy, kde-format 2777 #| msgid "Opening files..." 2778 msgctxt "Tab title label" 2779 msgid "Folder" 2780 msgstr "திறந்த கோப்புகள்" 2781 2782 #: optiondialog.cpp:1112 2783 #, fuzzy, kde-format 2784 #| msgid "Recursive directories" 2785 msgid "Recursive folders" 2786 msgstr "திரும்ப நிகழும் அடைவுகள்" 2787 2788 #: optiondialog.cpp:1115 2789 #, fuzzy, kde-format 2790 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not." 2791 msgctxt "Tool Tip" 2792 msgid "Whether to analyze subfolders or not." 2793 msgstr "உபஅடைவுகளை பரிசோதிக்க வேண்டுமா?" 2794 2795 #: optiondialog.cpp:1117 2796 #, kde-format 2797 msgid "File pattern(s):" 2798 msgstr "கோப்பு வடிவங்கள்:" 2799 2800 #: optiondialog.cpp:1123 2801 #, fuzzy, kde-format 2802 #| msgid "" 2803 #| "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" 2804 #| "Wildcards: '*' and '?'\n" 2805 #| "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2806 msgctxt "Tool Tip" 2807 msgid "" 2808 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" 2809 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2810 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2811 msgstr "" 2812 "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' " 2813 "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்" 2814 2815 #: optiondialog.cpp:1128 2816 #, kde-format 2817 msgid "File-anti-pattern(s):" 2818 msgstr "வடிவற்ற கோப்பு" 2819 2820 #: optiondialog.cpp:1134 2821 #, fuzzy, kde-format 2822 #| msgid "" 2823 #| "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2824 #| "Wildcards: '*' and '?'\n" 2825 #| "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2826 msgctxt "Tool Tip" 2827 msgid "" 2828 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2829 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2830 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2831 msgstr "" 2832 "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' " 2833 "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்" 2834 2835 #: optiondialog.cpp:1139 2836 #, fuzzy, kde-format 2837 #| msgid "File-anti-pattern(s):" 2838 msgid "Folder-anti-pattern(s):" 2839 msgstr "வடிவற்ற கோப்பு" 2840 2841 #: optiondialog.cpp:1145 2842 #, fuzzy, kde-format 2843 #| msgid "" 2844 #| "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2845 #| "Wildcards: '*' and '?'\n" 2846 #| "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2847 msgctxt "Tool Tip" 2848 msgid "" 2849 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n" 2850 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2851 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2852 msgstr "" 2853 "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' " 2854 "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்" 2855 2856 #: optiondialog.cpp:1150 2857 #, fuzzy, kde-format 2858 #| msgid "Use .cvsignore" 2859 msgid "Use Ignore File" 2860 msgstr ".cvsignore உபயோகி" 2861 2862 #: optiondialog.cpp:1154 2863 #, fuzzy, kde-format 2864 #| msgid "" 2865 #| "Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" 2866 #| "Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." 2867 msgctxt "Tool Tip" 2868 msgid "" 2869 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source " 2870 "control.\n" 2871 "Via local ignore files this can be folder-specific." 2872 msgstr "" 2873 "Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" 2874 "Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." 2875 2876 #: optiondialog.cpp:1158 2877 #, fuzzy, kde-format 2878 #| msgid "Find hidden files and directories" 2879 msgid "Find hidden files and folders" 2880 msgstr "மறைந்த கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேடு" 2881 2882 #: optiondialog.cpp:1161 2883 #, fuzzy, kde-format 2884 #| msgid "Find hidden files and directories" 2885 msgctxt "Tool Tip" 2886 msgid "Finds hidden files and folders." 2887 msgstr "மறைந்த கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் தேடு" 2888 2889 #: optiondialog.cpp:1164 2890 #, kde-format 2891 msgid "Follow file links" 2892 msgstr "கோப்பு இணைப்பை பின்பற்று" 2893 2894 #: optiondialog.cpp:1168 2895 #, fuzzy, kde-format 2896 #| msgid "" 2897 #| "On: Compare the file the link points to.\n" 2898 #| "Off: Compare the links." 2899 msgctxt "Tool Tip" 2900 msgid "" 2901 "On: Compare the file the link points to.\n" 2902 "Off: Compare the links." 2903 msgstr "" 2904 "கோப்பினை இணைப்பு குறியோடு ஒப்பிடு.\n" 2905 " இணைப்பை ஒப்பிடு" 2906 2907 #: optiondialog.cpp:1172 2908 #, fuzzy, kde-format 2909 #| msgid "Follow file links" 2910 msgid "Follow folder links" 2911 msgstr "கோப்பு இணைப்பை பின்பற்று" 2912 2913 #: optiondialog.cpp:1176 2914 #, fuzzy, kde-format 2915 #| msgid "" 2916 #| "On: Compare the file the link points to.\n" 2917 #| "Off: Compare the links." 2918 msgctxt "Tool Tip" 2919 msgid "" 2920 "On: Compare the folder the link points to.\n" 2921 "Off: Compare the links." 2922 msgstr "" 2923 "கோப்பினை இணைப்பு குறியோடு ஒப்பிடு.\n" 2924 " இணைப்பை ஒப்பிடு" 2925 2926 #: optiondialog.cpp:1185 2927 #, kde-format 2928 msgid "Case sensitive filename comparison" 2929 msgstr "" 2930 2931 #: optiondialog.cpp:1189 2932 #, kde-format 2933 msgctxt "Tool Tip" 2934 msgid "" 2935 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n" 2936 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " 2937 "off, otherwise on.)" 2938 msgstr "" 2939 2940 #: optiondialog.cpp:1193 2941 #, fuzzy, kde-format 2942 #| msgid "Unfold All Subdirs" 2943 msgid "Unfold all subfolders on load" 2944 msgstr "அனைத்து உபஅடைவுகளையும் பிரி" 2945 2946 #: optiondialog.cpp:1197 2947 #, kde-format 2948 msgctxt "Tool Tip" 2949 msgid "" 2950 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n" 2951 "Off: Leave subfolders folded." 2952 msgstr "" 2953 2954 #: optiondialog.cpp:1201 2955 #, kde-format 2956 msgid "Skip folder status report" 2957 msgstr "" 2958 2959 #: optiondialog.cpp:1205 2960 #, kde-format 2961 msgctxt "Tool Tip" 2962 msgid "" 2963 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n" 2964 "Off: Show the status dialog on start." 2965 msgstr "" 2966 2967 #: optiondialog.cpp:1209 2968 #, kde-format 2969 msgid "File Comparison Mode" 2970 msgstr "File Comparison Mode" 2971 2972 #: optiondialog.cpp:1214 2973 #, fuzzy, kde-format 2974 msgid "Binary comparison" 2975 msgstr "Binary Comparison" 2976 2977 #: optiondialog.cpp:1216 2978 #, fuzzy, kde-format 2979 #| msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2980 msgctxt "Tool Tip" 2981 msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2982 msgstr "Binary comparison of each file. (Default)" 2983 2984 #: optiondialog.cpp:1219 2985 #, fuzzy, kde-format 2986 msgid "Full analysis" 2987 msgstr "Full Analysis" 2988 2989 #: optiondialog.cpp:1221 2990 #, fuzzy, kde-format 2991 #| msgid "" 2992 #| "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 2993 #| "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 2994 msgctxt "Tool Tip" 2995 msgid "" 2996 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 2997 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 2998 msgstr "" 2999 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 3000 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 3001 3002 #: optiondialog.cpp:1225 3003 #, fuzzy, kde-format 3004 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" 3005 msgstr "மாற்றிய தேதியை நம்பு(பாதுகாப்பில்லை)" 3006 3007 #: optiondialog.cpp:1227 3008 #, fuzzy, kde-format 3009 msgctxt "Tool Tip" 3010 msgid "" 3011 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 3012 "equal.\n" 3013 "Files with equal contents but different modification dates will appear as " 3014 "different.\n" 3015 "Useful for big folders or slow networks." 3016 msgstr "" 3017 "மாற்றிய தேதியும் கோப்பு நீளமும் சமமாக இருந்தால் எல்லா கோப்புகளும் சமம் என எண்ணலாம். இது " 3018 "பெரிய அடைவுகளுக்கு அல்லது மெதுவான இணைப்புகளுக்கு உதவும்" 3019 3020 #: optiondialog.cpp:1232 3021 #, fuzzy, kde-format 3022 msgid "" 3023 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match " 3024 "(unsafe)" 3025 msgstr "மாற்றிய தேதியை நம்பு(பாதுகாப்பில்லை)" 3026 3027 #: optiondialog.cpp:1234 3028 #, fuzzy, kde-format 3029 msgctxt "Tool Tip" 3030 msgid "" 3031 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 3032 "equal.\n" 3033 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n" 3034 "Useful for big folders or slow networks." 3035 msgstr "" 3036 "மாற்றிய தேதியும் கோப்பு நீளமும் சமமாக இருந்தால் எல்லா கோப்புகளும் சமம் என எண்ணலாம். இது " 3037 "பெரிய அடைவுகளுக்கு அல்லது மெதுவான இணைப்புகளுக்கு உதவும்" 3038 3039 #: optiondialog.cpp:1239 3040 #, kde-format 3041 msgid "Trust the size (unsafe)" 3042 msgstr "அளவை உறுதிபடுத்து(பாதுகாப்பில்லை)" 3043 3044 #: optiondialog.cpp:1241 3045 #, fuzzy, kde-format 3046 #| msgid "" 3047 #| "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" 3048 #| "Useful for big directories or slow networks when the date is modified " 3049 #| "during download." 3050 msgctxt "Tool Tip" 3051 msgid "" 3052 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" 3053 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during " 3054 "download." 3055 msgstr "" 3056 "மாற்றிய தேதியும் கோப்பு நீளமும் சமமாக இருந்தால் எல்லா கோப்புகளும் சமம் என எண்ணலாம். இது " 3057 "பெரிய அடைவுகளுக்கு அல்லது மெதுவான இணைப்புகளுக்கு உதவும்." 3058 3059 #: optiondialog.cpp:1248 3060 #, fuzzy, kde-format 3061 #| msgid "Synchronize directories" 3062 msgid "Synchronize folders" 3063 msgstr "ஒத்தியக்கு அடைவை" 3064 3065 #: optiondialog.cpp:1252 3066 #, fuzzy, kde-format 3067 #| msgid "" 3068 #| "Offers to store files in both directories so that\n" 3069 #| "both directories are the same afterwards.\n" 3070 #| "Works only when comparing two directories without specifying a " 3071 #| "destination." 3072 msgctxt "Tool Tip" 3073 msgid "" 3074 "Offers to store files in both folders so that\n" 3075 "both folders are the same afterwards.\n" 3076 "Works only when comparing two folders without specifying a destination." 3077 msgstr "" 3078 "இரண்டு அடைவிலும் கோப்புகளை சேமிப்பதற்கு அனுமதிப்பதால், இரண்டு அடைவுகளும் பின்னர் " 3079 "ஒன்றாகவே இருக்கும் .இரண்டு அடைவுகளையும் சேருமிடம் குறிப்பிடாமல் ஒத்திடும் பொழுதுதான் " 3080 "வேலை செய்யும்." 3081 3082 #: optiondialog.cpp:1258 3083 #, fuzzy, kde-format 3084 msgid "White space differences considered equal" 3085 msgstr "வெள்ளை இடம் 3-கோப்பு ஒன்றிணை முன்னிருப்பு:" 3086 3087 #: optiondialog.cpp:1262 3088 #, kde-format 3089 msgctxt "Tool Tip" 3090 msgid "" 3091 "If files differ only by white space consider them equal.\n" 3092 "This is only active when full analysis is chosen." 3093 msgstr "" 3094 3095 #: optiondialog.cpp:1268 3096 #, kde-format 3097 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" 3098 msgstr "ஒன்றாக சேர்ப்பதற்கு பதிலாக புதியவரை பதியெடு(பாதுகாப்பில்லை)" 3099 3100 #: optiondialog.cpp:1272 3101 #, fuzzy, kde-format 3102 #| msgid "" 3103 #| "Don't look inside, just take the newer file.\n" 3104 #| "(Use this only if you know what you are doing!)\n" 3105 #| "Only effective when comparing two directories." 3106 msgctxt "Tool Tip" 3107 msgid "" 3108 "Do not look inside, just take the newer file.\n" 3109 "(Use this only if you know what you are doing!)\n" 3110 "Only effective when comparing two folders." 3111 msgstr "" 3112 "உள்ளே பார்க்காதே புதிய கோப்பினை மட்டும் எடு.(நீ செய்வது என்ன என்று தெரிந்தால் மட்டுமே இதை " 3113 "உபயோகப்படுத்து) இரண்டு அடைவுகளை ஒத்திடும் போது மட்டுமே விளைவுகள் ஏற்படும்" 3114 3115 #: optiondialog.cpp:1277 3116 #, kde-format 3117 msgid "Backup files (.orig)" 3118 msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்புகள்(.orig)" 3119 3120 #: optiondialog.cpp:1281 3121 #, fuzzy, kde-format 3122 #| msgid "" 3123 #| "When a file would be saved over an old file, then the old file\n" 3124 #| "will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted." 3125 msgctxt "Tool Tip" 3126 msgid "" 3127 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n" 3128 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted." 3129 msgstr "" 3130 "பழைய கோப்பில் ஒரு கோப்பினை சேமிக்கும் பொழுது, பழைய கோப்பில் மூல நீட்டுதலுடன் பெயர் " 3131 "மாறும், நீக்கபடுவதற்கு பதிலாக. " 3132 3133 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291 3134 #, kde-format 3135 msgid "Regional Settings" 3136 msgstr "இதர அமைப்புகளை உள்ளடக்கியது" 3137 3138 #: optiondialog.cpp:1314 3139 #, kde-format 3140 msgid "Use the same encoding for everything:" 3141 msgstr "" 3142 3143 #: optiondialog.cpp:1318 3144 #, kde-format 3145 msgctxt "Tool Tip" 3146 msgid "" 3147 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" 3148 "Disable this if different individual settings are needed." 3149 msgstr "" 3150 3151 #: optiondialog.cpp:1322 3152 #, fuzzy, kde-format 3153 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\"" 3154 msgstr "லொகல் குறிமுறையாக்கம் உபயோகி" 3155 3156 #: optiondialog.cpp:1326 3157 #, kde-format 3158 msgid "File Encoding for A:" 3159 msgstr "" 3160 3161 #: optiondialog.cpp:1333 3162 #, kde-format 3163 msgid "" 3164 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n" 3165 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected " 3166 "encoding will be used as fallback.\n" 3167 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)" 3168 msgstr "" 3169 3170 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358 3171 #, fuzzy, kde-format 3172 msgid "Auto Detect" 3173 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு" 3174 3175 #: optiondialog.cpp:1342 3176 #, kde-format 3177 msgid "File Encoding for B:" 3178 msgstr "" 3179 3180 #: optiondialog.cpp:1353 3181 #, kde-format 3182 msgid "File Encoding for C:" 3183 msgstr "" 3184 3185 #: optiondialog.cpp:1364 3186 #, kde-format 3187 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" 3188 msgstr "" 3189 3190 #: optiondialog.cpp:1369 3191 #, fuzzy, kde-format 3192 msgid "Auto Select" 3193 msgstr "தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படிவு" 3194 3195 #: optiondialog.cpp:1373 3196 #, kde-format 3197 msgctxt "Tool Tip" 3198 msgid "" 3199 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n" 3200 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " 3201 "saving." 3202 msgstr "" 3203 3204 #: optiondialog.cpp:1376 3205 #, kde-format 3206 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" 3207 msgstr "" 3208 3209 #: optiondialog.cpp:1388 3210 #, kde-format 3211 msgid "Right To Left Language" 3212 msgstr "" 3213 3214 #: optiondialog.cpp:1392 3215 #, kde-format 3216 msgctxt "Tool Tip" 3217 msgid "" 3218 "Some languages are read from right to left.\n" 3219 "This setting will change the viewer and editor accordingly." 3220 msgstr "" 3221 3222 #: optiondialog.cpp:1402 3223 #, fuzzy, kde-format 3224 msgid "Integration" 3225 msgstr "இயக்கம்." 3226 3227 #: optiondialog.cpp:1403 3228 #, fuzzy, kde-format 3229 msgid "Integration Settings" 3230 msgstr "இதர அமைப்புகளை உள்ளடக்கியது" 3231 3232 #: optiondialog.cpp:1424 3233 #, kde-format 3234 msgid "Command line options to ignore:" 3235 msgstr "" 3236 3237 #: optiondialog.cpp:1430 3238 #, kde-format 3239 msgctxt "Tool Tip" 3240 msgid "" 3241 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " 3242 "other tools.\n" 3243 "Several values can be specified if separated via ';'\n" 3244 "This will suppress the \"Unknown option\" error." 3245 msgstr "" 3246 3247 #: optiondialog.cpp:1435 3248 #, kde-format 3249 msgid "Quit also via Escape key" 3250 msgstr "" 3251 3252 #: optiondialog.cpp:1439 3253 #, kde-format 3254 msgctxt "Tool Tip" 3255 msgid "" 3256 "Fast method to exit.\n" 3257 "For those who are used to using the Escape key." 3258 msgstr "" 3259 3260 #: optiondialog.cpp:1497 3261 #, kde-format 3262 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." 3263 msgstr "இது அனைத்து தேர்வுகளையும் மாற்றியமைக்கும். தற்பொழுதுள்ள தலைப்பு மட்டுமல்ல" 3264 3265 #: pdiff.cpp:84 3266 #, kde-format 3267 msgid "PreprocessorCmd: " 3268 msgstr "முன் செயலாக்க கட்டளை:" 3269 3270 #: pdiff.cpp:86 3271 #, kde-format 3272 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" 3273 msgstr "கீழ்கண்ட தேர்வுகளில் தரவை தேர்வுசெய்:\n" 3274 3275 #: pdiff.cpp:87 3276 #, kde-format 3277 msgid "" 3278 "\n" 3279 "Most likely this is not wanted during a merge.\n" 3280 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" 3281 msgstr "" 3282 "\n" 3283 "தேவை இல்லாத செல்கள்.\n" 3284 "இவற்றை முடக்க வேண்டுமா?" 3285 3286 #: pdiff.cpp:89 3287 #, fuzzy, kde-format 3288 msgid "Option Unsafe for Merging" 3289 msgstr "காப்பு இல்லாத தேர்வுகள் செல்கள்" 3290 3291 #: pdiff.cpp:90 3292 #, fuzzy, kde-format 3293 msgid "Use These Options During Merge" 3294 msgstr "செல்களில் தேர்வுகளை உபயோகப்படுத்து " 3295 3296 #: pdiff.cpp:91 3297 #, fuzzy, kde-format 3298 msgid "Disable Unsafe Options" 3299 msgstr "பாதுகாப்பு இல்லாத தேர்வுகளை முடக்கு" 3300 3301 #: pdiff.cpp:123 3302 #, fuzzy, kde-format 3303 #| msgid "Loading A" 3304 msgctxt "Status message" 3305 msgid "Loading A: %1" 3306 msgstr "A ஏற்றுதல்" 3307 3308 #: pdiff.cpp:133 3309 #, fuzzy, kde-format 3310 #| msgid "Loading B" 3311 msgctxt "Status message" 3312 msgid "Loading B: %1" 3313 msgstr " B ஏற்றுதல்" 3314 3315 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206 3316 #, fuzzy, kde-format 3317 #| msgid "Diff: A <-> B" 3318 msgctxt "Status message" 3319 msgid "Diff: A <-> B" 3320 msgstr "வித்தியாசம் A <-> B" 3321 3322 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275 3323 #, fuzzy, kde-format 3324 #| msgid "Linediff: A <-> B" 3325 msgctxt "Status message" 3326 msgid "Linediff: A <-> B" 3327 msgstr "வரி வித்தியாசம் : A <->B" 3328 3329 #: pdiff.cpp:191 3330 #, fuzzy, kde-format 3331 #| msgid "Loading A" 3332 msgctxt "Status message" 3333 msgid "Loading C: %1" 3334 msgstr "A ஏற்றுதல்" 3335 3336 #: pdiff.cpp:217 3337 #, fuzzy, kde-format 3338 #| msgid "Diff: A <-> C" 3339 msgctxt "Status message" 3340 msgid "Diff: A <-> C" 3341 msgstr "வித்தியாசம் A <-> C" 3342 3343 #: pdiff.cpp:230 3344 #, fuzzy, kde-format 3345 #| msgid "Diff: B <-> C" 3346 msgctxt "Status message" 3347 msgid "Diff: B <-> C" 3348 msgstr "வித்தியாசம் B <-> C" 3349 3350 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280 3351 #, fuzzy, kde-format 3352 #| msgid "Linediff: B <-> C" 3353 msgctxt "Status message" 3354 msgid "Linediff: B <-> C" 3355 msgstr "வரி வித்தியாசம் B <-> C" 3356 3357 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285 3358 #, fuzzy, kde-format 3359 #| msgid "Linediff: A <-> C" 3360 msgctxt "Status message" 3361 msgid "Linediff: A <-> C" 3362 msgstr "வரி வித்தியாசம் : A <-> C" 3363 3364 #: pdiff.cpp:311 3365 #, kde-format 3366 msgctxt "Error message" 3367 msgid "Not enough memory to complete request." 3368 msgstr "" 3369 3370 #: pdiff.cpp:318 3371 #, kde-format 3372 msgid "An internal error occurred: %1" 3373 msgstr "" 3374 3375 #: pdiff.cpp:345 3376 #, kde-format 3377 msgid "Too many lines in diff. Skipping file." 3378 msgstr "" 3379 3380 #: pdiff.cpp:745 3381 #, fuzzy, kde-format 3382 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." 3383 msgstr "அனைத்து உள்ளீட்டுக் கோப்புகளும் ஒரே உரையைக் கொண்டன." 3384 3385 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759 3386 #, fuzzy, kde-format 3387 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" 3388 msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் B இருநிலை சமம் உடையன.\n" 3389 3390 #: pdiff.cpp:769 3391 #, fuzzy, kde-format 3392 #| msgid "" 3393 #| "Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" 3394 #| "Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" 3395 #| "Continue at your own risk." 3396 msgid "" 3397 "Some input files do not seem to be pure text files.\n" 3398 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n" 3399 "Continue at your own risk." 3400 msgstr "" 3401 "Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" 3402 "Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" 3403 "Continue at your own risk." 3404 3405 #: pdiff.cpp:779 3406 #, kde-format 3407 msgid ", B" 3408 msgstr "" 3409 3410 #: pdiff.cpp:781 3411 #, kde-format 3412 msgid ", C" 3413 msgstr "" 3414 3415 #: pdiff.cpp:783 3416 #, kde-format 3417 msgid "" 3418 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n" 3419 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n" 3420 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n" 3421 "Affected input files are in %1." 3422 msgstr "" 3423 3424 #: pdiff.cpp:869 3425 #, kde-format 3426 msgid "Abort" 3427 msgstr "விடுதல்" 3428 3429 #: pdiff.cpp:870 3430 #, kde-format 3431 msgid "Continue Merging" 3432 msgstr "தொடர்ந்து ஒன்றாக சேர்." 3433 3434 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966 3435 #, kde-format 3436 msgid "Opening files..." 3437 msgstr "திறந்த கோப்புகள்" 3438 3439 #: pdiff.cpp:1055 3440 #, kde-format 3441 msgid "Cutting selection..." 3442 msgstr "வெட்டுதலை தேர்ந்தெடு" 3443 3444 #: pdiff.cpp:1062 3445 #, kde-format 3446 msgid "Copying selection to clipboard..." 3447 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை கிளிப்போர்டிற்கு நகலெடுக்க" 3448 3449 #: pdiff.cpp:1071 3450 #, kde-format 3451 msgid "Inserting clipboard contents..." 3452 msgstr "கிளிப்போர்டு உள்ளடக்கத்தை சொருகு" 3453 3454 #: pdiff.cpp:1191 3455 #, kde-format 3456 msgid "Ok" 3457 msgstr "" 3458 3459 #: pdiff.cpp:1207 3460 #, fuzzy, kde-format 3461 #| msgid "Go to Last Delta" 3462 msgid "Go to Line" 3463 msgstr "கடைசி டெல்டாவிற்குச் செல்க" 3464 3465 #: pdiff.cpp:1521 3466 #, kde-format 3467 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)" 3468 msgstr "" 3469 3470 #: pdiff.cpp:1521 3471 #, kde-format 3472 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar" 3473 msgstr "" 3474 3475 #: pdiff.cpp:1744 3476 #, kde-format 3477 msgid "Save && Continue" 3478 msgstr "சேமி தொடரு" 3479 3480 #: pdiff.cpp:1745 3481 #, kde-format 3482 msgid "Continue Without Saving" 3483 msgstr "சேமிக்காமல் தொடரு" 3484 3485 #: pdiff.cpp:1943 3486 #, kde-format 3487 msgid "Search complete." 3488 msgstr "தேடல் முடிவடைந்தது" 3489 3490 #: pdiff.cpp:1943 3491 #, kde-format 3492 msgid "Search Complete" 3493 msgstr "தேடல் முடிவடைந்தது" 3494 3495 #: pdiff.cpp:2124 3496 #, kde-format 3497 msgid "Nothing is selected in either diff input window." 3498 msgstr "" 3499 3500 #: pdiff.cpp:2124 3501 #, fuzzy, kde-format 3502 msgid "Error while adding manual diff range" 3503 msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை" 3504 3505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 3506 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100 3507 #, kde-format 3508 msgid "&Cancel" 3509 msgstr "" 3510 3511 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83 3512 #, kde-format 3513 msgid "Swap %1<->%2" 3514 msgstr "" 3515 3516 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86 3517 #, kde-format 3518 msgid "Copy %1->Output" 3519 msgstr "" 3520 3521 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89 3522 #, kde-format 3523 msgid "Swap %1<->Output" 3524 msgstr "" 3525 3526 #: smalldialogs.cpp:108 3527 #, kde-format 3528 msgid "Configure..." 3529 msgstr "அமை" 3530 3531 #: smalldialogs.cpp:161 3532 #, fuzzy, kde-format 3533 #| msgid "Opening files..." 3534 msgid "Open Folder" 3535 msgstr "திறந்த கோப்புகள்" 3536 3537 #: smalldialogs.cpp:162 3538 #, kde-format 3539 msgid "Select Output File" 3540 msgstr "" 3541 3542 #: smalldialogs.cpp:309 3543 #, fuzzy, kde-format 3544 msgid "Search text:" 3545 msgstr "உரையைத் தேடு:" 3546 3547 #: smalldialogs.cpp:316 3548 #, kde-format 3549 msgid "Case sensitive" 3550 msgstr "எழுத்து வகை உணரக்கூடிய" 3551 3552 #: smalldialogs.cpp:319 3553 #, kde-format 3554 msgid "Search A" 3555 msgstr "Aவைத் தேடு" 3556 3557 #: smalldialogs.cpp:324 3558 #, kde-format 3559 msgid "Search B" 3560 msgstr "Bவைத் தேடு" 3561 3562 #: smalldialogs.cpp:329 3563 #, kde-format 3564 msgid "Search C" 3565 msgstr "Cவைத் தேடு" 3566 3567 #: smalldialogs.cpp:334 3568 #, kde-format 3569 msgid "Search output" 3570 msgstr "வெளியீட்டைத் தேடு" 3571 3572 #: smalldialogs.cpp:341 3573 #, kde-format 3574 msgid "&Search" 3575 msgstr "தேடு" 3576 3577 #: smalldialogs.cpp:367 3578 #, kde-format 3579 msgid "Regular Expression Tester" 3580 msgstr "" 3581 3582 #: smalldialogs.cpp:380 3583 #, kde-format 3584 msgid "Example auto merge line:" 3585 msgstr "" 3586 3587 #: smalldialogs.cpp:382 3588 #, kde-format 3589 msgctxt "Tool Tip" 3590 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files." 3591 msgstr "" 3592 3593 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452 3594 #, kde-format 3595 msgid "Match result:" 3596 msgstr "" 3597 3598 #: smalldialogs.cpp:407 3599 #, kde-format 3600 msgid "Example history start line (with leading comment):" 3601 msgstr "" 3602 3603 #: smalldialogs.cpp:409 3604 #, kde-format 3605 msgctxt "Tool Tip" 3606 msgid "" 3607 "Copy a history start line as used in your files,\n" 3608 "including the leading comment." 3609 msgstr "" 3610 3611 #: smalldialogs.cpp:435 3612 #, kde-format 3613 msgid "History sort key order:" 3614 msgstr "" 3615 3616 #: smalldialogs.cpp:443 3617 #, kde-format 3618 msgid "Example history entry start line (without leading comment):" 3619 msgstr "" 3620 3621 #: smalldialogs.cpp:445 3622 #, kde-format 3623 msgctxt "Tool Tip" 3624 msgid "" 3625 "Copy a history entry start line as used in your files,\n" 3626 "but omit the leading comment." 3627 msgstr "" 3628 3629 #: smalldialogs.cpp:459 3630 #, kde-format 3631 msgid "Sort key result:" 3632 msgstr "" 3633 3634 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542 3635 #, kde-format 3636 msgid "Match success." 3637 msgstr "" 3638 3639 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548 3640 #, fuzzy, kde-format 3641 msgid "Match failed." 3642 msgstr "சேகரிப்பு தோல்வியடைந்தது." 3643 3644 #: smalldialogs.cpp:532 3645 #, kde-format 3646 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression." 3647 msgstr "" 3648 3649 #: SourceData.cpp:151 3650 #, kde-format 3651 msgid "Writing clipboard data to temp file failed." 3652 msgstr "க்ளிப்போர்டின் எழுத்தின் தரத்தில் உள்ள டெம்ப் கோப்பு தவறு." 3653 3654 #: SourceData.cpp:156 3655 #, kde-format 3656 msgid "From Clipboard" 3657 msgstr "கிளிப் போர்டிலிருந்து." 3658 3659 #: SourceData.cpp:344 3660 #, fuzzy, kde-format 3661 #| msgid "Mix of links and normal files." 3662 msgid "%1 is not a normal file." 3663 msgstr "இணைப்புகள் மற்றும் கோப்புகள் கலந்து உள்ளன." 3664 3665 #: SourceData.cpp:379 3666 #, kde-format 3667 msgctxt "Error message. %1 = filepath" 3668 msgid "File %1 too large to process. Skipping." 3669 msgstr "" 3670 3671 #: SourceData.cpp:408 3672 #, kde-format 3673 msgid " Temp file is: %1" 3674 msgstr "" 3675 3676 #: SourceData.cpp:446 3677 #, kde-format 3678 msgid "" 3679 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3680 "\n" 3681 " %1\n" 3682 "\n" 3683 "The preprocessing command will be disabled now." 3684 msgstr "" 3685 "முன்செயலிகள் தவறு. கட்டளையை சரிப்பார்:\n" 3686 "\n" 3687 " %1\n" 3688 "\n" 3689 "முன்செயலிகள் கட்டளையை இப்பொழுதே முடக்கு," 3690 3691 #: SourceData.cpp:509 3692 #, kde-format 3693 msgid "" 3694 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3695 "\n" 3696 " %1\n" 3697 "\n" 3698 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now." 3699 msgstr "" 3700 "முன்செயலிகள் தவறு. கட்டளையை சரிப்பார்:\n" 3701 "\n" 3702 " %1\n" 3703 "\n" 3704 "வரிசெல்களின் கட்டளையை இப்பொழுதே முடக்கு," 3705 3706 #: SourceData.cpp:515 3707 #, fuzzy, kde-format 3708 #| msgid "Reading file: %1" 3709 msgctxt "Read error message. %1 = filepath" 3710 msgid "Failed to read file: %1" 3711 msgstr "கோப்புகளை படித்தல்: %1" 3712 3713 #: Utils.cpp:69 3714 #, kde-format 3715 msgid "Expecting space after closing quote." 3716 msgstr "" 3717 3718 #: Utils.cpp:72 3719 #, kde-format 3720 msgid "Unmatched quote." 3721 msgstr "" 3722 3723 #: Utils.cpp:81 3724 #, kde-format 3725 msgid "Unexpected quote character within argument." 3726 msgstr "" 3727 3728 #: Utils.cpp:88 3729 #, kde-format 3730 msgid "No program specified." 3731 msgstr "" 3732 3733 #~ msgid "Toggling toolbar..." 3734 #~ msgstr "கருவிப்பட்டி மாற்றப்படுகறது" 3735 3736 #, fuzzy 3737 #~| msgid "" 3738 #~| "Could not find our part!\n" 3739 #~| "This usually happens due to an installation problem. Please read the " 3740 #~| "README-file in the source package for details." 3741 #~ msgid "" 3742 #~ "Could not initialize KDiff3.\n" 3743 #~ "This usually happens due to an installation problem. Please read the " 3744 #~ "README-file in the source package for details." 3745 #~ msgstr "" 3746 #~ "உங்கள் பகுதியை காணவில்லை.\n" 3747 #~ "நிறுவும் போது இப்படிப்பட்ட பிரச்சனை ஏற்படும் விவரங்களுக்கு README தொகுப்பைப் படிக்கவும்" 3748 3749 #~ msgid "Loading A" 3750 #~ msgstr "A ஏற்றுதல்" 3751 3752 #~ msgid "Loading B" 3753 #~ msgstr " B ஏற்றுதல்" 3754 3755 #~ msgid "Loading C" 3756 #~ msgstr " C ஏற்றுதல்" 3757 3758 #, fuzzy 3759 #~| msgid "Couldn't find files for comparison." 3760 #~ msgid "Could not find files for comparison." 3761 #~ msgstr "ஒப்பிடுதலுக்கு கோப்புகள் கிடைக்கவில்லை." 3762 3763 #~ msgid "&KDiff3" 3764 #~ msgstr "&KDiff3" 3765 3766 #~ msgid "Configure KDiff3" 3767 #~ msgstr "அமை KDiff3" 3768 3769 #, fuzzy 3770 #~| msgid "KDiff3Part" 3771 #~ msgid "KDiff3 Part" 3772 #~ msgstr "KDiff3Part" 3773 3774 #~ msgid "A" 3775 #~ msgstr "A" 3776 3777 #~ msgid "B" 3778 #~ msgstr "B" 3779 3780 #~ msgid "C" 3781 #~ msgstr "C" 3782 3783 #, fuzzy 3784 #~| msgid "Severe Internal Error" 3785 #~ msgid "Severe Internal Error." 3786 #~ msgstr "கடுமையான உள்சார்ந்த தவறு." 3787 3788 #, fuzzy 3789 #~| msgid "Severe Internal Error" 3790 #~ msgid "Severe Internal Error.: " 3791 #~ msgstr "கடுமையான உள்சார்ந்த தவறு." 3792 3793 #, fuzzy 3794 #~| msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)" 3795 #~ msgid "Do not solve conflicts automatically." 3796 #~ msgstr "தாமாகவே தீராத குழப்பங்கள் (For compatibility...)" 3797 3798 #~ msgid "File Open Error" 3799 #~ msgstr "கோப்பு திறப்பில் பிழை" 3800 3801 #, fuzzy 3802 #~| msgid "&Directory" 3803 #~ msgid "Open Directory" 3804 #~ msgstr "அடைவு" 3805 3806 #~ msgid "Directory Open Error" 3807 #~ msgstr "திறந்த தகவல் தளம் தவறு." 3808 3809 #~ msgid "Reading Directory A" 3810 #~ msgstr "தகவல் தளம் 'ஏ'வை படிக்கவும்." 3811 3812 #~ msgid "Reading Directory B" 3813 #~ msgstr "தகவல் தளம் 'பி'ஐ படிக்கவும்." 3814 3815 #~ msgid "Reading Directory C" 3816 #~ msgstr "தகவல் தளம் 'சி'ஐ படிக்கவும்." 3817 3818 #~ msgid "Dir" 3819 #~ msgstr "அடைவு" 3820 3821 #~ msgid "Removing directory: %1" 3822 #~ msgstr "அடைவு அகற்று: %1" 3823 3824 #, fuzzy 3825 #~| msgid "Reading directory: " 3826 #~ msgid "Reading directory: %1" 3827 #~ msgstr "அடைவை படித்தல்:" 3828 3829 #~ msgid "&Directory" 3830 #~ msgstr "அடைவு" 3831 3832 #, fuzzy 3833 #~| msgid "&Directory" 3834 #~ msgid "Directory" 3835 #~ msgstr "அடைவு" 3836 3837 #~ msgid "Dir-anti-pattern(s):" 3838 #~ msgstr "வடிவற்ற அடைவு" 3839 3840 #~ msgid "" 3841 #~ "Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n" 3842 #~ "Wildcards: '*' and '?'\n" 3843 #~ "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 3844 #~ msgstr "" 3845 #~ "பரிசோதனையிலிருந்து வெளியேற்றப்பட வேண்டிய கோப்புகளின் வடிவங்கள்.Wildcards ';' " 3846 #~ "உபயோகித்து பல்வேறு வடிவங்களை குறிப்பிடலாம்" 3847 3848 #~ msgid "Follow directory links" 3849 #~ msgstr "அடைவை இணைப்பை பின்பற்று" 3850 3851 #~ msgid "" 3852 #~ "On: Compare the directory the link points to.\n" 3853 #~ "Off: Compare the links." 3854 #~ msgstr "On:அடைவை இணைப்பு குறியோடு ஒப்பிடுOff இணைப்பை ஒப்பிடு" 3855 3856 #~ msgid "Dir..." 3857 #~ msgstr "அடைவு" 3858 3859 #~ msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." 3860 #~ msgstr "கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் மறைந்த குணங்களுடன் தேர்ந்தெடு " 3861 3862 #~ msgid "Finds files and directories starting with '.'." 3863 #~ msgstr "'.'. தொடங்கும் கோப்புகளும் அடைவுகளும் தேடு" 3864 3865 #, fuzzy 3866 #~ msgid "Compare failed" 3867 #~ msgstr "கோப்பினை ஒப்பிடுகிறது...." 3868 3869 #~ msgid "" 3870 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. " 3871 #~ "Filename: %1" 3872 #~ msgstr "" 3873 #~ "கோப்புப் படிவின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. படிப்பதற்கான கோப்புத் திறக்கப்படவில்லை." 3874 #~ "கோப்பின் பெயர்:%1" 3875 3876 #~ msgid "" 3877 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. " 3878 #~ "Filename: %1" 3879 #~ msgstr "" 3880 #~ "கோப்புப் படிவின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. எழுதுவதற்கான கோப்புத் திறக்கப்படவில்லை. " 3881 #~ "கோப்பின் பெயர்:%1" 3882 3883 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" 3884 #~ msgstr "" 3885 #~ "கோப்புப் படிவின் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது கோப்பினை படிக்க இயலவில்லை.கோப்பின் பெயர்:%1" 3886 3887 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" 3888 #~ msgstr "" 3889 #~ "கோப்புப் படிவின்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. கோப்பில் எழுத இயலவில்லை.கோப்பின் பெயர்:%1" 3890 3891 #~ msgid "&Merge" 3892 #~ msgstr "ஒன்றாகச்சேர்" 3893 3894 #~ msgid "Directory Comparison Status" 3895 #~ msgstr "அடைவு ஒப்பிடும் நிலை" 3896 3897 #~ msgid "Number of subdirectories:" 3898 #~ msgstr "உப அடைவுகளின் எண்ணிக்கை:" 3899 3900 #~ msgid "Number of equal files:" 3901 #~ msgstr "சம கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:" 3902 3903 #~ msgid "Number of different files:" 3904 #~ msgstr "வேறு விதமான கோப்புகளின் எண்ணிக்கை:" 3905 3906 #~ msgid "Total number of conflicts: " 3907 #~ msgstr "மொத்த குழப்பங்களின் எண்ணிக்கை:" 3908 3909 #~ msgid "" 3910 #~ "\n" 3911 #~ "Nr of automatically solved conflicts: " 3912 #~ msgstr "" 3913 #~ "\n" 3914 #~ "தாமாகவே தீர்ந்த குழப்பங்களின் எண்ணிக்கை" 3915 3916 #~ msgid "" 3917 #~ "\n" 3918 #~ "Nr of unsolved conflicts: " 3919 #~ msgstr "" 3920 #~ "\n" 3921 #~ "தீர்க்கப்படாத குழப்பங்களின் எண்ணிக்கை" 3922 3923 #~ msgid "Ignore numbers" 3924 #~ msgstr "சொற்களை தவிர்" 3925 3926 #, fuzzy 3927 #~ msgid "Ignore C/C++ comments" 3928 #~ msgstr "C/C++ குறிப்புரைகளை புறக்கணி" 3929 3930 #~ msgid "Ignore case" 3931 #~ msgstr "Ignore case" 3932 3933 #, fuzzy 3934 #~| msgid "Editor" 3935 #~ msgid "&Edit" 3936 #~ msgstr "திருத்தியவர்" 3937 3938 #, fuzzy 3939 #~ msgid "&Settings" 3940 #~ msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு அமைப்புகள்" 3941 3942 #, fuzzy 3943 #~| msgid "Abort" 3944 #~ msgid "&About" 3945 #~ msgstr "விடுதல்" 3946 3947 #, fuzzy 3948 #~| msgid "Operation" 3949 #~ msgid "Open" 3950 #~ msgstr "இயக்கம்." 3951 3952 #, fuzzy 3953 #~| msgid "Solved" 3954 #~ msgid "Save" 3955 #~ msgstr "Solved" 3956 3957 #, fuzzy 3958 #~ msgid "Print..." 3959 #~ msgstr "வெளியேறுதல்..." 3960 3961 #, fuzzy 3962 #~| msgid "Delete A" 3963 #~ msgid "Select All" 3964 #~ msgstr " A ஐ நீக்கு" 3965 3966 #, fuzzy 3967 #~| msgid "Configure..." 3968 #~ msgid "&Configure %1..." 3969 #~ msgstr "அமை" 3970 3971 #, fuzzy 3972 #~| msgid "Abort" 3973 #~ msgid "About" 3974 #~ msgstr "விடுதல்" 3975 3976 #, fuzzy 3977 #~| msgid "KDiff3" 3978 #~ msgid "KDiff3-Usage" 3979 #~ msgstr "KDiff3" 3980 3981 #, fuzzy 3982 #~| msgid "Editor" 3983 #~ msgid "Exit" 3984 #~ msgstr "திருத்தியவர்" 3985 3986 #, fuzzy 3987 #~| msgid "C&ontinue" 3988 #~ msgid "Continue" 3989 #~ msgstr "தொடர்தல்" 3990 3991 #~ msgid "Language (restart required)" 3992 #~ msgstr "மொழி " 3993 3994 #, fuzzy 3995 #~| msgid "" 3996 #~| "Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n" 3997 #~| "For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." 3998 #~ msgid "" 3999 #~ "Choose the language of the GUI strings or \"Auto\".\n" 4000 #~ "For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." 4001 #~ msgstr "" 4002 #~ "கீழ்கண்ட மொழிகளில் GUI- எழுத்துக்களைத் தேர்ந்தெடு மொழிகளை மாற்ற KDiff3யை தேர்ந்தெடு" 4003 4004 #, fuzzy 4005 #~| msgid "KDiff3" 4006 #~ msgid "kdiff3" 4007 #~ msgstr "KDiff3" 4008 4009 #~ msgid "" 4010 #~ "This should never happen: \n" 4011 #~ "\n" 4012 #~ "mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" 4013 #~ "\n" 4014 #~ "If you know how to reproduce this, please contact the program author." 4015 #~ msgstr "" 4016 #~ "இது எப்போதும் நிகழக்கூடாது: \n" 4017 #~ "\n" 4018 #~ "ஒன்றுசேர் விளைவு சேகரிக்கப்பட்டது: m_pMFI=0\n" 4019 #~ "\n" 4020 #~ "இதை மறு ஆக்கம் செய்ய தெரிந்தால், நிரல் எழுதியவரை அணுகவும்." 4021 4022 #~ msgid "Program Error" 4023 #~ msgstr "நிரல் பிழை" 4024 4025 #~ msgid "Error." 4026 #~ msgstr "பிழை." 4027 4028 #, fuzzy 4029 #~| msgid "Select Another Font" 4030 #~ msgid "Select Font" 4031 #~ msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை தேர்தெடு" 4032 4033 #~ msgid "" 4034 #~ "You selected a variable width font.\n" 4035 #~ "\n" 4036 #~ "Because this program doesn't handle variable width fonts\n" 4037 #~ "correctly, you might experience problems while editing.\n" 4038 #~ "\n" 4039 #~ "Do you want to continue or do you want to select another font." 4040 #~ msgstr "" 4041 #~ "நீங்கள் மாற்றக்கூடிய அகல எழுத்துருவை தேர்தெடுத்துள்ளீர்கள்\n" 4042 #~ "இதற்கு காரணம் இந்த நிரல் மாற்றக் கூடிய அகலமான எழுத்துருவை கையாளாது. திருத்தங்கள் " 4043 #~ "செய்யும் பொழுதுப் பிரச்சனைகளை சந்தித்ருக்கலாம், சரியாக நீங்கள் தொடர வேண்டுமா அல்லது, " 4044 #~ "வேறு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்கிறீர்களா." 4045 4046 #, fuzzy 4047 #~| msgid "Incompatible Font" 4048 #~ msgid "Incompatible font." 4049 #~ msgstr "கச்சிதமில்லாத எழுத்துரு" 4050 4051 #, fuzzy 4052 #~| msgid "Continue at Own Risk" 4053 #~ msgid "Continue at my own risk" 4054 #~ msgstr "உங்களுடைய சொந்த ஆபத்தில் தொடரவும்" 4055 4056 #, fuzzy 4057 #~| msgid "Select Another Font" 4058 #~ msgid "Select another font" 4059 #~ msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை தேர்தெடு" 4060 4061 #, fuzzy 4062 #~| msgid "From Clipboard" 4063 #~ msgid "Clipboard-patch" 4064 #~ msgstr "கிளிப் போர்டிலிருந்து." 4065 4066 #, fuzzy 4067 #~| msgid "Directory Comparison Status" 4068 #~ msgid "Directory Equality-Coloring patch" 4069 #~ msgstr "அடைவு ஒப்பிடும் நிலை" 4070 4071 #, fuzzy 4072 #~| msgid "Merge Error" 4073 #~ msgid "Sergey Zorin" 4074 #~ msgstr "ஒன்றுசேர் பிழை" 4075 4076 #, fuzzy 4077 #~| msgid "Do Nothing" 4078 #~ msgid "KDE4 porting" 4079 #~ msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே" 4080 4081 #~ msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" 4082 #~ msgstr "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" 4083 4084 #~ msgid "Italic font for deltas" 4085 #~ msgstr "deltaவிற்கான இத்தாலிய எழுத்துரு" 4086 4087 #~ msgid "" 4088 #~ "Selects the italic version of the font for differences.\n" 4089 #~ "If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." 4090 #~ msgstr "" 4091 #~ "வித்தியாசங்களுக்காக இத்தாலிய பதிவை தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n" 4092 #~ "If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." 4093 4094 #~ msgid "Incompatible Font" 4095 #~ msgstr "கச்சிதமில்லாத எழுத்துரு" 4096 4097 #~ msgid "Continue at Own Risk" 4098 #~ msgstr "உங்களுடைய சொந்த ஆபத்தில் தொடரவும்" 4099 4100 #~ msgid "Select Another Font" 4101 #~ msgstr "மற்றொரு எழுத்துருவை தேர்தெடு" 4102 4103 #~ msgid "C&ontinue" 4104 #~ msgstr "தொடர்தல்" 4105 4106 #~ msgid "" 4107 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 4108 #~ "Your names" 4109 #~ msgstr "prem" 4110 4111 #~ msgid "" 4112 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 4113 #~ "Your emails" 4114 #~ msgstr "prem4ever_1983@yahoo.com" 4115 4116 #~ msgid "Enables/disables the toolbar" 4117 #~ msgstr "கருவிப்பட்டியை செயல்படுத்து/நீக்கு" 4118 4119 #~ msgid "Files A and B are binary equal.\n" 4120 #~ msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் B இருநிலை சமம் உடையன.\n" 4121 4122 #~ msgid "Files A and C are binary equal.\n" 4123 #~ msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் C இருநிலை சமம் உடையன.\n" 4124 4125 #~ msgid "Files A and C have equal text. \n" 4126 #~ msgstr "கோப்புகள் A மற்றும் C சம உரை உடையன.\n" 4127 4128 #~ msgid "Files B and C are binary equal.\n" 4129 #~ msgstr "கோப்புகள் B மற்றும் C இருநிலை சமம் உடையன.\n" 4130 4131 #~ msgid "Files B and C have equal text. \n" 4132 #~ msgstr "கோப்புகள் B மற்றும் C சம உரை உடையன.\n" 4133 4134 #~ msgid "Preserve carriage return" 4135 #~ msgstr " carriage return யை பராமரி" 4136 4137 #~ msgid "" 4138 #~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n" 4139 #~ "Helps to compare files that were modified under different operating " 4140 #~ "systems." 4141 #~ msgstr "carriage return எழுத்துக்களை காட்டு" 4142 4143 #, fuzzy 4144 #~ msgid "Diff and Merge" 4145 #~ msgstr "வேறுபாடு & சேர்த்திடு" 4146 4147 #, fuzzy 4148 #~ msgid "Save Directory Merge State ..." 4149 #~ msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை" 4150 4151 #, fuzzy 4152 #~ msgid "Load Directory Merge State ..." 4153 #~ msgstr "அடைவுச் சேர்க்கை" 4154 4155 #, fuzzy 4156 #~ msgid "Synchronize Directories" 4157 #~ msgstr "ஒத்தியக்கு அடைவை" 4158 4159 #, fuzzy 4160 #~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging" 4161 #~ msgstr "ஒன்றாக சேர்ப்பதற்கு பதிலாக புதியவரை பதியெடு(பாதுகாப்பில்லை)" 4162 4163 #~ msgid "List only deltas" 4164 #~ msgstr "மாற்றம் மட்டும் பட்டியலிடு" 4165 4166 #~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list." 4167 #~ msgstr "கோப்புகளும் அடைவுகளும் மாற்றப்படாமல் பட்டியலில் இடம் பெறாது" 4168 4169 #, fuzzy 4170 #~ msgid "Manually match lines" 4171 #~ msgstr "கையேடு விருப்பம்" 4172 4173 #~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools." 4174 #~ msgstr "Has no effect. For compatibility with certain tools." 4175 4176 #~ msgid "For compatibility with certain tools." 4177 #~ msgstr "சில கருவிகளுடன் பொருந்துதல்" 4178 4179 #~ msgid "Colors in Editor & Diff Output" 4180 #~ msgstr "திருத்துபவரின் வண்ணமும் வித்தியாசமான வெளியீடு" 4181 4182 #~ msgid "Text Diff and Merge Tool" 4183 #~ msgstr "உரை வேறுபாடு மற்றும் கருவி சேர்க்கை" 4184 4185 #~ msgid "" 4186 #~ "\n" 4187 #~ "\n" 4188 #~ "File not saved." 4189 #~ msgstr "" 4190 #~ "\n" 4191 #~ "\n" 4192 #~ "கோப்பினை சேமிக்கவில்லை" 4193 4194 #~ msgid "Out of memory while preparing to save." 4195 #~ msgstr "சேமிக்கும் தறுவாயில் நினைவு தவறியது" 4196 4197 #~ msgid "Delete (If Exists)" 4198 #~ msgstr "நீக்கு(இருந்தால்)" 4199 4200 #~ msgid "Delete A and B" 4201 #~ msgstr "A மற்றும் B நீக்கு " 4202 4203 #~ msgid "Merge to A and B" 4204 #~ msgstr " A மற்றும்Bக்கான ஒன்றிணை "