Warning, /sdk/kdiff3/po/ro/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 #
0002 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003.
0003 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2012, 2021.
0004 # Ovidiu-Florin Bogdan <ovidiu.b13@gmail.com>, 2017.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-23 03:20+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-05-15 15:37+0100\n"
0011 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
0012 "Language-Team: Romanian\n"
0013 "Language: ro\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
0018 "20)) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Sergiu Bivol,Ovidiu-Florin Bogdan"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "sergiu@cip.md,ovidiu.b13@gmail.com"
0030 
0031 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63
0032 #, kde-format
0033 msgid "Getting file status: %1"
0034 msgstr "Se obține starea fișierului: %1"
0035 
0036 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118
0037 #, fuzzy, kde-format
0038 #| msgid "Reading file: %1"
0039 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0040 msgid "Reading file: %1"
0041 msgstr "Se citește fișierul: %1"
0042 
0043 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162
0044 #, fuzzy, kde-format
0045 #| msgid "Writing file: %1"
0046 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0047 msgid "Writing file: %1"
0048 msgstr "Se scrie fișierul: %1"
0049 
0050 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198
0051 #, kde-format
0052 msgid "Out of memory"
0053 msgstr "Memorie insuficientă"
0054 
0055 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 #| msgid "Making folder: %1"
0058 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0059 msgid "Making folder: %1"
0060 msgstr "Se creează dosarul: %1"
0061 
0062 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261
0063 #, fuzzy, kde-format
0064 #| msgid "Removing folder: %1"
0065 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0066 msgid "Removing folder: %1"
0067 msgstr "Se elimină dosarul: %1"
0068 
0069 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279
0070 #, fuzzy, kde-format
0071 #| msgid "Removing file: %1"
0072 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0073 msgid "Removing file: %1"
0074 msgstr "Se elimină fișierul: %1"
0075 
0076 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301
0077 #, kde-format
0078 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
0079 msgstr "Se creează legătura simbolică: %1 -> %2"
0080 
0081 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331
0082 #, kde-format
0083 msgid "Renaming file: %1 -> %2"
0084 msgstr "Se redenumește fișierul: %1 -> %2"
0085 
0086 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372
0087 #, kde-format
0088 msgid "Copying file: %1 -> %2"
0089 msgstr "Se copiază fișierul: %1 -> %2"
0090 
0091 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394
0092 #, fuzzy, kde-format
0093 #| msgid "Reading folder: %1"
0094 msgctxt "Status message"
0095 msgid "Reading folder: %1"
0096 msgstr "Se citește dosarul: %1"
0097 
0098 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455
0099 #, kde-format
0100 msgid "Listing directory: %1"
0101 msgstr "Se enumeră dosarul: %1"
0102 
0103 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610
0104 #, kde-format
0105 msgid ""
0106 "Data loss error:\n"
0107 "If it is reproducible please contact the author.\n"
0108 msgstr ""
0109 "Eroare de pierdere a datelor:\n"
0110 "Dacă este reproductibilă, vă rugăm contactați autorul.\n"
0111 
0112 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612
0113 #, kde-format
0114 msgid "Severe Internal Error"
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: difftextwindow.cpp:627
0118 #, kde-format
0119 msgid "File %1: Line %2"
0120 msgstr "Fișier %1: Linie %2"
0121 
0122 #: difftextwindow.cpp:629
0123 #, fuzzy, kde-format
0124 #| msgid "not available"
0125 msgid "File %1: Line not available"
0126 msgstr "indisponibil"
0127 
0128 #: difftextwindow.cpp:1958
0129 #, kde-format
0130 msgid "Encoding:"
0131 msgstr "Codare:"
0132 
0133 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795
0134 #, kde-format
0135 msgid "Line end style:"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: difftextwindow.cpp:1987
0139 #, fuzzy, kde-format
0140 #| msgid "A (Base): "
0141 msgid "A (Base)"
0142 msgstr "A (Bază): "
0143 
0144 #: difftextwindow.cpp:1989
0145 #, kde-format
0146 msgid "Encoding: %1"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865
0150 #, kde-format
0151 msgid "DOS"
0152 msgstr "DOS"
0153 
0154 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864
0155 #, kde-format
0156 msgid "Unix"
0157 msgstr "Unix"
0158 
0159 #: difftextwindow.cpp:1990
0160 #, kde-format
0161 msgid "Line end style: %1"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: difftextwindow.cpp:1991
0165 #, kde-format
0166 msgid "Unknown"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944
0170 #, kde-format
0171 msgid "Top line"
0172 msgstr "Prima linie"
0173 
0174 #: difftextwindow.cpp:2028
0175 #, kde-format
0176 msgid "End"
0177 msgstr "Sfârșit"
0178 
0179 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163
0180 #, kde-format
0181 msgid "Open File"
0182 msgstr "Deschide fișier"
0183 
0184 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389
0185 #, kde-format
0186 msgid "Unicode, 8 bit"
0187 msgstr "Unicod, 8 biți"
0188 
0189 #: difftextwindow.cpp:2137
0190 #, fuzzy, kde-format
0191 #| msgid "Unicode, 8 bit"
0192 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)"
0193 msgstr "Unicod, 8 biți"
0194 
0195 #: difftextwindow.cpp:2153
0196 #, kde-format
0197 msgid "Other"
0198 msgstr "Alta"
0199 
0200 #: directorymergewindow.cpp:416
0201 #, fuzzy, kde-format
0202 #| msgid "Copy A to B"
0203 msgctxt "Operation column message"
0204 msgid "Copy A to B"
0205 msgstr "Copiază A în B"
0206 
0207 #: directorymergewindow.cpp:419
0208 #, fuzzy, kde-format
0209 #| msgid "Copy B to A"
0210 msgctxt "Operation column message"
0211 msgid "Copy B to A"
0212 msgstr "Copiază B în A"
0213 
0214 #: directorymergewindow.cpp:422
0215 #, fuzzy, kde-format
0216 #| msgid "Delete A"
0217 msgctxt "Operation column message"
0218 msgid "Delete A"
0219 msgstr "Șterge A"
0220 
0221 #: directorymergewindow.cpp:425
0222 #, fuzzy, kde-format
0223 #| msgid "Delete B"
0224 msgctxt "Operation column message"
0225 msgid "Delete B"
0226 msgstr "Șterge B"
0227 
0228 #: directorymergewindow.cpp:428
0229 #, fuzzy, kde-format
0230 #| msgid "Delete A & B"
0231 msgctxt "Operation column message"
0232 msgid "Delete A & B"
0233 msgstr "Șterge A și B"
0234 
0235 #: directorymergewindow.cpp:431
0236 #, fuzzy, kde-format
0237 #| msgid "Merge to A"
0238 msgctxt "Operation column message"
0239 msgid "Merge to A"
0240 msgstr "Îmbină cu A"
0241 
0242 #: directorymergewindow.cpp:434
0243 #, fuzzy, kde-format
0244 #| msgid "Merge to B"
0245 msgctxt "Operation column message"
0246 msgid "Merge to B"
0247 msgstr "Îmbină cu B"
0248 
0249 #: directorymergewindow.cpp:437
0250 #, fuzzy, kde-format
0251 #| msgid "Merge to A & B"
0252 msgctxt "Operation column message"
0253 msgid "Merge to A & B"
0254 msgstr "Îmbină cu A & B"
0255 
0256 #: directorymergewindow.cpp:449
0257 #, fuzzy, kde-format
0258 #| msgid "Delete (if exists)"
0259 msgctxt "Operation column message"
0260 msgid "Delete (if exists)"
0261 msgstr "Șterge (dacă există)"
0262 
0263 #: directorymergewindow.cpp:453
0264 #, fuzzy, kde-format
0265 #| msgid "Merge"
0266 msgctxt "Operation column message (Directory merge)"
0267 msgid "Merge"
0268 msgstr "Îmbină"
0269 
0270 #: directorymergewindow.cpp:453
0271 #, fuzzy, kde-format
0272 #| msgid "Merge (manual)"
0273 msgctxt "Operation column message (File merge)"
0274 msgid "Merge (manual)"
0275 msgstr "Îmbină (manual)"
0276 
0277 #: directorymergewindow.cpp:456
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "Operation column message"
0280 msgid "Error: Conflicting File Types"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: directorymergewindow.cpp:459
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "Operation column message"
0286 msgid "Error: Changed and Deleted"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: directorymergewindow.cpp:462
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "Operation column message"
0292 msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0293 msgstr ""
0294 
0295 #: directorymergewindow.cpp:476
0296 #, fuzzy, kde-format
0297 #| msgid "Done"
0298 msgctxt "Status column message"
0299 msgid "Done"
0300 msgstr "Gata"
0301 
0302 #: directorymergewindow.cpp:478
0303 #, fuzzy, kde-format
0304 #| msgid "Error"
0305 msgctxt "Status column message"
0306 msgid "Error"
0307 msgstr "Eroare"
0308 
0309 #: directorymergewindow.cpp:480
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 #| msgid "Skipped."
0312 msgctxt "Status column message"
0313 msgid "Skipped."
0314 msgstr "Omis."
0315 
0316 #: directorymergewindow.cpp:482
0317 #, fuzzy, kde-format
0318 #| msgid "Not saved."
0319 msgctxt "Status column message"
0320 msgid "Not saved."
0321 msgstr "Nesalvat."
0322 
0323 #: directorymergewindow.cpp:484
0324 #, fuzzy, kde-format
0325 #| msgid "In progress..."
0326 msgctxt "Status column message"
0327 msgid "In progress..."
0328 msgstr "În curs..."
0329 
0330 #: directorymergewindow.cpp:486
0331 #, fuzzy, kde-format
0332 #| msgid "To do."
0333 msgctxt "Status column message"
0334 msgid "To do."
0335 msgstr "De făcut."
0336 
0337 #: directorymergewindow.cpp:526
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "Name"
0340 msgctxt "Column title"
0341 msgid "Name"
0342 msgstr "Denumire"
0343 
0344 #: directorymergewindow.cpp:534
0345 #, fuzzy, kde-format
0346 #| msgid "Operation"
0347 msgctxt "Column title"
0348 msgid "Operation"
0349 msgstr "Operație"
0350 
0351 #: directorymergewindow.cpp:536
0352 #, fuzzy, kde-format
0353 #| msgid "Status"
0354 msgctxt "Column title"
0355 msgid "Status"
0356 msgstr "Stare"
0357 
0358 #: directorymergewindow.cpp:538
0359 #, fuzzy, kde-format
0360 #| msgid "Unsolved"
0361 msgctxt "Column title"
0362 msgid "Unsolved"
0363 msgstr "Nesoluționat"
0364 
0365 #: directorymergewindow.cpp:540
0366 #, fuzzy, kde-format
0367 #| msgid "Solved"
0368 msgctxt "Column title"
0369 msgid "Solved"
0370 msgstr "Soluționat"
0371 
0372 #: directorymergewindow.cpp:542
0373 #, fuzzy, kde-format
0374 #| msgid "White"
0375 msgctxt "Column title"
0376 msgid "Nonwhite"
0377 msgstr "Alb"
0378 
0379 #: directorymergewindow.cpp:544
0380 #, fuzzy, kde-format
0381 #| msgid "White"
0382 msgctxt "Column title"
0383 msgid "White"
0384 msgstr "Alb"
0385 
0386 #: directorymergewindow.cpp:687
0387 #, kde-format
0388 msgid ""
0389 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the "
0390 "merge and rescan the folder?"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: directorymergewindow.cpp:688 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822
0394 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753
0395 #, fuzzy, kde-format
0396 #| msgid "Warning"
0397 msgctxt "Error dialog title"
0398 msgid "Warning"
0399 msgstr "Avertisment"
0400 
0401 #: directorymergewindow.cpp:689
0402 #, fuzzy, kde-format
0403 #| msgid "Rescan"
0404 msgctxt "Title for rescan button"
0405 msgid "Rescan"
0406 msgstr "Recitire"
0407 
0408 #: directorymergewindow.cpp:690
0409 #, fuzzy, kde-format
0410 msgctxt "Title for continue button"
0411 msgid "Continue Merging"
0412 msgstr "Continuare"
0413 
0414 #: directorymergewindow.cpp:839
0415 #, fuzzy, kde-format
0416 #| msgid "Opening of directories failed:"
0417 msgid "Opening of folders failed:"
0418 msgstr "Deschiderea directoarelor a eșuat:"
0419 
0420 #: directorymergewindow.cpp:843
0421 #, fuzzy, kde-format
0422 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0423 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0424 msgstr "Directorul A „%1” nu există sau nu este un director.\n"
0425 
0426 #: directorymergewindow.cpp:848
0427 #, fuzzy, kde-format
0428 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0429 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0430 msgstr "Directorul B „%1” nu există sau nu este un director.\n"
0431 
0432 #: directorymergewindow.cpp:853
0433 #, fuzzy, kde-format
0434 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0435 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0436 msgstr "Directorul C „%1” nu există sau nu este un director.\n"
0437 
0438 #: directorymergewindow.cpp:856
0439 #, fuzzy, kde-format
0440 #| msgid "File Open Error"
0441 msgctxt "Error dialog title"
0442 msgid "Folder Opening Error"
0443 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
0444 
0445 #: directorymergewindow.cpp:864
0446 #, kde-format
0447 msgid ""
0448 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are "
0449 "merged.\n"
0450 "Check again before continuing."
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: directorymergewindow.cpp:866
0454 #, fuzzy, kde-format
0455 #| msgid "Parameter Warning"
0456 msgctxt "Error dialog title"
0457 msgid "Parameter Warning"
0458 msgstr "Avertizare parametru"
0459 
0460 #: directorymergewindow.cpp:871
0461 #, fuzzy, kde-format
0462 #| msgid "Scanning directories..."
0463 msgid "Scanning folders..."
0464 msgstr "Scanare directoare..."
0465 
0466 #: directorymergewindow.cpp:893
0467 #, fuzzy, kde-format
0468 #| msgid "Reading file: %1"
0469 msgctxt "Status message"
0470 msgid "Reading Folder A"
0471 msgstr "Se citește fișierul: %1"
0472 
0473 #: directorymergewindow.cpp:902
0474 #, fuzzy, kde-format
0475 #| msgid "Reading file: %1"
0476 msgctxt "Status message"
0477 msgid "Reading Folder B"
0478 msgstr "Se citește fișierul: %1"
0479 
0480 #: directorymergewindow.cpp:912
0481 #, fuzzy, kde-format
0482 #| msgid "Reading file: %1"
0483 msgctxt "Status message"
0484 msgid "Reading Folder C"
0485 msgstr "Se citește fișierul: %1"
0486 
0487 #: directorymergewindow.cpp:928
0488 #, kde-format
0489 msgctxt "Warning text"
0490 msgid "Some subfolders were not readable in"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: directorymergewindow.cpp:933
0494 #, fuzzy, kde-format
0495 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories."
0496 msgctxt "Warning text"
0497 msgid "Check the permissions of the subfolders."
0498 msgstr "Verificați permisiunile subdirectoarelor."
0499 
0500 #: directorymergewindow.cpp:956
0501 #, fuzzy, kde-format
0502 #| msgid "Ready."
0503 msgctxt "Status bar idle message."
0504 msgid "Ready."
0505 msgstr "Gata."
0506 
0507 #: directorymergewindow.cpp:971
0508 #, kde-format
0509 msgid ""
0510 "Folder Comparison Status\n"
0511 "\n"
0512 "Number of subfolders: %1\n"
0513 "Number of equal files: %2\n"
0514 "Number of different files: %3"
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: directorymergewindow.cpp:978
0518 #, fuzzy, kde-format
0519 #| msgid "Number of manual merges:"
0520 msgid "Number of manual merges: %1"
0521 msgstr "Numărul de îmbinări manuale:"
0522 
0523 #: directorymergewindow.cpp:1246
0524 #, kde-format
0525 msgid "This affects all merge operations."
0526 msgstr "Aceasta afectează toate operațiile de îmbinare."
0527 
0528 #: directorymergewindow.cpp:1247
0529 #, kde-format
0530 msgid "Changing All Merge Operations"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: directorymergewindow.cpp:1324
0534 #, fuzzy, kde-format
0535 #| msgid "Processing "
0536 msgid ""
0537 "Processing %1 / %2\n"
0538 "%3"
0539 msgstr "Procesare "
0540 
0541 #: directorymergewindow.cpp:1370 directorymergewindow.cpp:1374
0542 #, kde-format
0543 msgid "Some files could not be processed."
0544 msgstr ""
0545 
0546 #: directorymergewindow.cpp:1377
0547 #, kde-format
0548 msgid "Aborting due to too many errors."
0549 msgstr ""
0550 
0551 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889
0552 #: directorymergewindow.cpp:1914
0553 #, kde-format
0554 msgid "This operation is currently not possible."
0555 msgstr "Această operație nu este posibilă momentan."
0556 
0557 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889
0558 #: directorymergewindow.cpp:1914 directorymergewindow.cpp:2195
0559 #, kde-format
0560 msgid "Operation Not Possible"
0561 msgstr "Operație imposibilă"
0562 
0563 #: directorymergewindow.cpp:1961
0564 #, fuzzy, kde-format
0565 #| msgid "An error occurred while copying.\n"
0566 msgid "An error occurred while copying."
0567 msgstr "A intervenit o eroare în timpul copierii.\n"
0568 
0569 #: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2400
0570 #, kde-format
0571 msgid "Merge Error"
0572 msgstr "Eroare de îmbinare"
0573 
0574 #: directorymergewindow.cpp:2040
0575 #, kde-format
0576 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: directorymergewindow.cpp:2085
0580 #, kde-format
0581 msgid "Unknown merge operation."
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: directorymergewindow.cpp:2098
0585 #, kde-format
0586 msgid ""
0587 "The merge is about to begin.\n"
0588 "\n"
0589 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
0590 "doing.\n"
0591 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
0592 "\n"
0593 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
0594 "whatsoever! Make backups of your vital data!"
0595 msgstr ""
0596 
0597 #: directorymergewindow.cpp:2103
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "Caption"
0600 msgid "Starting Merge"
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: directorymergewindow.cpp:2104
0604 #, fuzzy, kde-format
0605 #| msgid "Do It"
0606 msgctxt "Button title to confirm merge"
0607 msgid "Do It"
0608 msgstr "Execută"
0609 
0610 #: directorymergewindow.cpp:2105
0611 #, fuzzy, kde-format
0612 #| msgid "Simulate It"
0613 msgctxt "Button title to simulate merge"
0614 msgid "Simulate It"
0615 msgstr "Simulează"
0616 
0617 #: directorymergewindow.cpp:2131
0618 #, kde-format
0619 msgid ""
0620 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select "
0621 "what to do."
0622 msgstr ""
0623 
0624 #: directorymergewindow.cpp:2135
0625 #, kde-format
0626 msgid ""
0627 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
0628 "what to do."
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: directorymergewindow.cpp:2139
0632 #, kde-format
0633 msgid ""
0634 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. "
0635 "Select what to do."
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: directorymergewindow.cpp:2195
0639 #, fuzzy, kde-format
0640 #| msgid "This operation is currently not possible."
0641 msgid ""
0642 "This operation is currently not possible because folder merge is currently "
0643 "running."
0644 msgstr "Această operație nu este posibilă momentan."
0645 
0646 #: directorymergewindow.cpp:2252
0647 #, kde-format
0648 msgid ""
0649 "There was an error in the last step.\n"
0650 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
0651 "to skip this item?"
0652 msgstr ""
0653 
0654 #: directorymergewindow.cpp:2254
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "Caption for message dialog"
0657 msgid "Continue merge after an error"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: directorymergewindow.cpp:2255
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "Continue button title"
0663 msgid "Continue With Last Item"
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: directorymergewindow.cpp:2256
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "Skip button title"
0669 msgid "Skip Item"
0670 msgstr ""
0671 
0672 #: directorymergewindow.cpp:2350
0673 #, kde-format
0674 msgid "Merge operation complete."
0675 msgstr ""
0676 
0677 #: directorymergewindow.cpp:2350 directorymergewindow.cpp:2353
0678 #, kde-format
0679 msgid "Merge Complete"
0680 msgstr ""
0681 
0682 #: directorymergewindow.cpp:2363
0683 #, kde-format
0684 msgid ""
0685 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
0686 msgstr ""
0687 
0688 #: directorymergewindow.cpp:2399
0689 #, kde-format
0690 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information."
0691 msgstr ""
0692 
0693 #: directorymergewindow.cpp:2432
0694 #, kde-format
0695 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
0696 msgstr ""
0697 
0698 #: directorymergewindow.cpp:2439
0699 #, kde-format
0700 msgid "delete folder recursively( %1 )"
0701 msgstr ""
0702 
0703 #: directorymergewindow.cpp:2441
0704 #, fuzzy, kde-format
0705 msgid "delete( %1 )"
0706 msgstr "Ș&terge"
0707 
0708 #: directorymergewindow.cpp:2457
0709 #, kde-format
0710 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder."
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: directorymergewindow.cpp:2473
0714 #, kde-format
0715 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: directorymergewindow.cpp:2483
0719 #, kde-format
0720 msgid "Error: delete operation failed."
0721 msgstr ""
0722 
0723 #: directorymergewindow.cpp:2510
0724 #, kde-format
0725 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
0726 msgstr ""
0727 
0728 #: directorymergewindow.cpp:2513
0729 #, kde-format
0730 msgid ""
0731 "     Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
0732 msgstr ""
0733 
0734 #: directorymergewindow.cpp:2540
0735 #, kde-format
0736 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: directorymergewindow.cpp:2549
0740 #, kde-format
0741 msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
0742 msgstr ""
0743 
0744 #: directorymergewindow.cpp:2558
0745 #, kde-format
0746 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
0747 msgstr ""
0748 
0749 #: directorymergewindow.cpp:2568
0750 #, kde-format
0751 msgid "Error: copyLink failed."
0752 msgstr ""
0753 
0754 #: directorymergewindow.cpp:2591
0755 #, fuzzy, kde-format
0756 msgid "copy( %1 -> %2 )"
0757 msgstr "C&opiază"
0758 
0759 #: directorymergewindow.cpp:2617
0760 #, kde-format
0761 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
0762 msgstr ""
0763 
0764 #: directorymergewindow.cpp:2624
0765 #, fuzzy, kde-format
0766 msgid "rename( %1 -> %2 )"
0767 msgstr "&Redenumire"
0768 
0769 #: directorymergewindow.cpp:2633
0770 #, kde-format
0771 msgid "Error: Rename failed."
0772 msgstr ""
0773 
0774 #: directorymergewindow.cpp:2651
0775 #, kde-format
0776 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: directorymergewindow.cpp:2668
0780 #, kde-format
0781 msgid "makeDir( %1 )"
0782 msgstr ""
0783 
0784 #: directorymergewindow.cpp:2678
0785 #, fuzzy, kde-format
0786 #| msgid "Error while creating directory."
0787 msgid "Error while creating folder."
0788 msgstr "Eroare la crearea directorului."
0789 
0790 #: directorymergewindow.cpp:2714 directorymergewindow.cpp:2828
0791 #, kde-format
0792 msgid "Dest"
0793 msgstr "Dest"
0794 
0795 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2750
0796 #, fuzzy, kde-format
0797 #| msgid "File"
0798 msgctxt "Header label"
0799 msgid "Folder"
0800 msgstr "Fișier"
0801 
0802 #: directorymergewindow.cpp:2722
0803 #, fuzzy, kde-format
0804 #| msgid "Type"
0805 msgctxt "Header label"
0806 msgid "Type"
0807 msgstr "Tip"
0808 
0809 #: directorymergewindow.cpp:2722
0810 #, fuzzy, kde-format
0811 #| msgid "Size"
0812 msgctxt "Header label"
0813 msgid "Size"
0814 msgstr "Dimensiune"
0815 
0816 #: directorymergewindow.cpp:2723
0817 #, fuzzy, kde-format
0818 #| msgid "Attr"
0819 msgctxt "Header label"
0820 msgid "Attr"
0821 msgstr "Atrib"
0822 
0823 #: directorymergewindow.cpp:2723
0824 #, fuzzy, kde-format
0825 #| msgid "Last Modification"
0826 msgctxt "Header label"
0827 msgid "Last Modification"
0828 msgstr "Ultima modificare"
0829 
0830 #: directorymergewindow.cpp:2723
0831 #, fuzzy, kde-format
0832 #| msgid "Link-Destination"
0833 msgctxt "Header label"
0834 msgid "Link-Destination"
0835 msgstr "Destinație-legătură"
0836 
0837 #: directorymergewindow.cpp:2750
0838 #, fuzzy, kde-format
0839 #| msgid "File"
0840 msgctxt "Header label"
0841 msgid "File"
0842 msgstr "Fișier"
0843 
0844 #: directorymergewindow.cpp:2750
0845 #, fuzzy, kde-format
0846 msgctxt "Header label ending"
0847 msgid "-Link"
0848 msgstr "Legătură"
0849 
0850 #: directorymergewindow.cpp:2756
0851 #, fuzzy, kde-format
0852 #| msgid "not available"
0853 msgctxt "Header label"
0854 msgid "not available"
0855 msgstr "indisponibil"
0856 
0857 #: directorymergewindow.cpp:2770
0858 #, kde-format
0859 msgid "A (Dest): "
0860 msgstr "A (Dest): "
0861 
0862 #: directorymergewindow.cpp:2774
0863 #, kde-format
0864 msgid "A:    "
0865 msgstr ""
0866 
0867 #: directorymergewindow.cpp:2774
0868 #, kde-format
0869 msgid "A (Base): "
0870 msgstr "A (Bază): "
0871 
0872 #: directorymergewindow.cpp:2780
0873 #, kde-format
0874 msgid "B (Dest): "
0875 msgstr "B (Dest): "
0876 
0877 #: directorymergewindow.cpp:2784
0878 #, kde-format
0879 msgid "B:    "
0880 msgstr ""
0881 
0882 #: directorymergewindow.cpp:2789
0883 #, kde-format
0884 msgid "C (Dest): "
0885 msgstr "C (Dest): "
0886 
0887 #: directorymergewindow.cpp:2793
0888 #, kde-format
0889 msgid "C:    "
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: directorymergewindow.cpp:2796
0893 #, kde-format
0894 msgid "Dest: "
0895 msgstr "Dest: "
0896 
0897 #. i18n("Saving Directory Merge State ..."));
0898 #: directorymergewindow.cpp:2838
0899 #, kde-format
0900 msgid "Save Folder Merge State As..."
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: directorymergewindow.cpp:2945
0904 #, kde-format
0905 msgid "Start/Continue Folder Merge"
0906 msgstr ""
0907 
0908 #: directorymergewindow.cpp:2946
0909 #, kde-format
0910 msgid "Run Operation for Current Item"
0911 msgstr ""
0912 
0913 #: directorymergewindow.cpp:2947
0914 #, kde-format
0915 msgid "Compare Selected File"
0916 msgstr "Compară fișierul ales"
0917 
0918 #: directorymergewindow.cpp:2948
0919 #, kde-format
0920 msgid "Merge Current File"
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: directorymergewindow.cpp:2948
0924 #, kde-format
0925 msgid ""
0926 "Merge\n"
0927 "File"
0928 msgstr ""
0929 
0930 #: directorymergewindow.cpp:2949
0931 #, kde-format
0932 msgid "Fold All Subfolders"
0933 msgstr ""
0934 
0935 #: directorymergewindow.cpp:2950
0936 #, kde-format
0937 msgid "Unfold All Subfolders"
0938 msgstr ""
0939 
0940 #: directorymergewindow.cpp:2951
0941 #, kde-format
0942 msgid "Rescan"
0943 msgstr "Recitire"
0944 
0945 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state");
0946 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state");
0947 #: directorymergewindow.cpp:2954
0948 #, kde-format
0949 msgid "Choose A for All Items"
0950 msgstr ""
0951 
0952 #: directorymergewindow.cpp:2955
0953 #, kde-format
0954 msgid "Choose B for All Items"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: directorymergewindow.cpp:2956
0958 #, kde-format
0959 msgid "Choose C for All Items"
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: directorymergewindow.cpp:2957
0963 #, kde-format
0964 msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: directorymergewindow.cpp:2958
0968 #, kde-format
0969 msgid "No Operation for All Items"
0970 msgstr ""
0971 
0972 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories");
0973 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files");
0974 #: directorymergewindow.cpp:2963
0975 #, kde-format
0976 msgid "Show Identical Files"
0977 msgstr "Arată fișiere identice"
0978 
0979 #: directorymergewindow.cpp:2963
0980 #, kde-format
0981 msgid ""
0982 "Identical\n"
0983 "Files"
0984 msgstr ""
0985 "Fișiere\n"
0986 "identice"
0987 
0988 #: directorymergewindow.cpp:2964
0989 #, kde-format
0990 msgid "Show Different Files"
0991 msgstr "Arată fișiere diferite"
0992 
0993 #: directorymergewindow.cpp:2965
0994 #, kde-format
0995 msgid "Show Files only in A"
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: directorymergewindow.cpp:2965
0999 #, kde-format
1000 msgid ""
1001 "Files\n"
1002 "only in A"
1003 msgstr ""
1004 
1005 #: directorymergewindow.cpp:2966
1006 #, kde-format
1007 msgid "Show Files only in B"
1008 msgstr ""
1009 
1010 #: directorymergewindow.cpp:2966
1011 #, kde-format
1012 msgid ""
1013 "Files\n"
1014 "only in B"
1015 msgstr ""
1016 
1017 #: directorymergewindow.cpp:2967
1018 #, kde-format
1019 msgid "Show Files only in C"
1020 msgstr ""
1021 
1022 #: directorymergewindow.cpp:2967
1023 #, kde-format
1024 msgid ""
1025 "Files\n"
1026 "only in C"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: directorymergewindow.cpp:2971
1030 #, kde-format
1031 msgid "Compare Explicitly Selected Files"
1032 msgstr ""
1033 
1034 #: directorymergewindow.cpp:2972
1035 #, kde-format
1036 msgid "Merge Explicitly Selected Files"
1037 msgstr ""
1038 
1039 #: directorymergewindow.cpp:2974 directorymergewindow.cpp:2981
1040 #, kde-format
1041 msgid "Do Nothing"
1042 msgstr "Nu fă nimic"
1043 
1044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox)
1045 #: directorymergewindow.cpp:2978 opendialog.ui:68
1046 #, kde-format
1047 msgid "Merge"
1048 msgstr "Îmbină"
1049 
1050 #: directorymergewindow.cpp:2979
1051 #, kde-format
1052 msgid "Delete (if exists)"
1053 msgstr "Șterge (dacă există)"
1054 
1055 #: directorymergewindow.cpp:2982
1056 #, kde-format
1057 msgid "Copy A to B"
1058 msgstr "Copiază A în B"
1059 
1060 #: directorymergewindow.cpp:2983
1061 #, kde-format
1062 msgid "Copy B to A"
1063 msgstr "Copiază B în A"
1064 
1065 #: directorymergewindow.cpp:2984
1066 #, kde-format
1067 msgid "Delete A"
1068 msgstr "Șterge A"
1069 
1070 #: directorymergewindow.cpp:2985
1071 #, kde-format
1072 msgid "Delete B"
1073 msgstr "Șterge B"
1074 
1075 #: directorymergewindow.cpp:2986
1076 #, kde-format
1077 msgid "Delete A && B"
1078 msgstr ""
1079 
1080 #: directorymergewindow.cpp:2987
1081 #, kde-format
1082 msgid "Merge to A"
1083 msgstr "Îmbină cu A"
1084 
1085 #: directorymergewindow.cpp:2988
1086 #, kde-format
1087 msgid "Merge to B"
1088 msgstr "Îmbină cu B"
1089 
1090 #: directorymergewindow.cpp:2989
1091 #, kde-format
1092 msgid "Merge to A && B"
1093 msgstr ""
1094 
1095 #: fileaccess.cpp:513
1096 #, kde-format
1097 msgid "Unable to determine full url. No parent specified."
1098 msgstr ""
1099 
1100 #: fileaccess.cpp:784
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgid "Reading file: %1"
1103 msgid "Failed to read file: %1"
1104 msgstr "Se citește fișierul: %1"
1105 
1106 #: fileaccess.cpp:924
1107 #, kde-format
1108 msgid "Creating temp copy of %1 failed."
1109 msgstr ""
1110 
1111 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937
1112 #, fuzzy, kde-format
1113 #| msgid "Saving failed."
1114 msgid "Opening %1 failed. %2"
1115 msgstr "Salvarea a eșuat."
1116 
1117 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964
1118 #, fuzzy, kde-format
1119 #| msgid "Error reading from %1"
1120 msgid "Error reading from %1. %2"
1121 msgstr "Eroare la citirea din %1"
1122 
1123 #: fileaccess.cpp:1093
1124 #, kde-format
1125 msgid ""
1126 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n"
1127 "Filename: %1"
1128 msgstr ""
1129 
1130 #: fileaccess.cpp:1100
1131 #, kde-format
1132 msgid ""
1133 "While trying to make a backup, renaming failed.\n"
1134 "Filenames: %1 -> %2"
1135 msgstr ""
1136 
1137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1138 #: FontChooser.ui:23
1139 #, kde-format
1140 msgid "TextLabel"
1141 msgstr ""
1142 
1143 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit)
1144 #: FontChooser.ui:36
1145 #, kde-format
1146 msgid ""
1147 "The quick brown fox jumps over the river\n"
1148 "but the little red hen escapes with a shiver\n"
1149 ":-)\n"
1150 msgstr ""
1151 
1152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont)
1153 #: FontChooser.ui:49
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "Button Title"
1156 msgid "Change Font"
1157 msgstr ""
1158 
1159 #: kdiff3.cpp:167
1160 #, kde-format
1161 msgid "Current Configuration:"
1162 msgstr "Configurație actuală:"
1163 
1164 #: kdiff3.cpp:172
1165 #, kde-format
1166 msgid "Config Option Error:"
1167 msgstr "Eroare opțiune de configurare:"
1168 
1169 #: kdiff3.cpp:227
1170 #, kde-format
1171 msgid "Option --auto used, but no output file specified."
1172 msgstr "Opțiunea --auto utilizată, dar niciun fișier de ieșire specificat."
1173 
1174 #: kdiff3.cpp:335
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 msgid "Directory merge"
1177 msgstr "Director"
1178 
1179 #: kdiff3.cpp:340
1180 #, fuzzy, kde-format
1181 #| msgid "Merge to A"
1182 msgid "Merge info"
1183 msgstr "Îmbină cu A"
1184 
1185 #: kdiff3.cpp:467
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "Error message"
1188 msgid "Can't compare file with folder."
1189 msgstr ""
1190 
1191 #: kdiff3.cpp:468
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "Title error message box"
1194 msgid "Bad comparison attempt"
1195 msgstr ""
1196 
1197 #: kdiff3.cpp:477
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
1200 msgid "Option --auto ignored for folder comparison."
1201 msgstr "Opțiunea --auto ignorată pentru compararea directoarelor."
1202 
1203 #: kdiff3.cpp:532
1204 #, kde-format
1205 msgid "Saving failed."
1206 msgstr "Salvarea a eșuat."
1207 
1208 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933
1209 #, kde-format
1210 msgid "Opening of these files failed:"
1211 msgstr "Deschiderea acestor fișiere a eșuat:"
1212 
1213 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 msgid "File open error"
1216 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
1217 
1218 #: kdiff3.cpp:614
1219 #, kde-format
1220 msgid "Opens documents for comparison..."
1221 msgstr "Deschide documente pentru comparare..."
1222 
1223 #: kdiff3.cpp:616
1224 #, kde-format
1225 msgid "Reload"
1226 msgstr "Reîncarcă"
1227 
1228 #: kdiff3.cpp:619
1229 #, kde-format
1230 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
1231 msgstr "Salvează rezultatul îmbinării. Toate conflictele trebuiesc rezolvate!"
1232 
1233 #: kdiff3.cpp:621
1234 #, kde-format
1235 msgid "Saves the current document as..."
1236 msgstr "Salvează documentul actual ca..."
1237 
1238 #: kdiff3.cpp:624
1239 #, kde-format
1240 msgid "Print the differences"
1241 msgstr "Tipărește diferențele"
1242 
1243 #: kdiff3.cpp:627
1244 #, kde-format
1245 msgid "Quits the application"
1246 msgstr "Iese din aplicație"
1247 
1248 #: kdiff3.cpp:631
1249 #, kde-format
1250 msgid "Undo last action."
1251 msgstr ""
1252 
1253 #: kdiff3.cpp:635
1254 #, kde-format
1255 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
1256 msgstr "Taie secțiunea selectată și o pune în clipboard"
1257 
1258 #: kdiff3.cpp:638
1259 #, kde-format
1260 msgid "Copies the selected section to the clipboard"
1261 msgstr "Copiază secțiunea selectată în clipboard"
1262 
1263 #: kdiff3.cpp:640
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
1266 msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
1267 msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului la poziția curentă"
1268 
1269 #: kdiff3.cpp:643
1270 #, kde-format
1271 msgid "Select everything in current window"
1272 msgstr "Selectează tot din fereastra curentă"
1273 
1274 #: kdiff3.cpp:646
1275 #, kde-format
1276 msgid "Search for a string"
1277 msgstr "Caută un șir"
1278 
1279 #: kdiff3.cpp:648
1280 #, kde-format
1281 msgid "Search again for the string"
1282 msgstr ""
1283 
1284 #: kdiff3.cpp:651
1285 #, kde-format
1286 msgid "Enables/disables the statusbar"
1287 msgstr "Activează/dezactivează bara de stare"
1288 
1289 #: kdiff3.cpp:654
1290 #, kde-format
1291 msgid "Configure KDiff3..."
1292 msgstr "Configurare KDiff3..."
1293 
1294 #: kdiff3.cpp:674
1295 #, kde-format
1296 msgid "Go to Current Delta"
1297 msgstr ""
1298 
1299 #: kdiff3.cpp:674
1300 #, kde-format
1301 msgid ""
1302 "Current\n"
1303 "Delta"
1304 msgstr ""
1305 "Delta\n"
1306 "actuală"
1307 
1308 #: kdiff3.cpp:676
1309 #, kde-format
1310 msgid "Go to First Delta"
1311 msgstr "Mergi la prima delta"
1312 
1313 #: kdiff3.cpp:676
1314 #, kde-format
1315 msgid ""
1316 "First\n"
1317 "Delta"
1318 msgstr ""
1319 "Prima\n"
1320 "delta"
1321 
1322 #: kdiff3.cpp:678
1323 #, kde-format
1324 msgid "Go to Last Delta"
1325 msgstr "Mergi la ultima delta"
1326 
1327 #: kdiff3.cpp:678
1328 #, kde-format
1329 msgid ""
1330 "Last\n"
1331 "Delta"
1332 msgstr ""
1333 "Ultima\n"
1334 "delta"
1335 
1336 #: kdiff3.cpp:680
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "Tooltip explanation text"
1339 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
1340 msgstr ""
1341 
1342 #: kdiff3.cpp:681
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "Tooltip explanation text"
1345 msgid ""
1346 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
1347 "disabled.)"
1348 msgstr ""
1349 
1350 #: kdiff3.cpp:682
1351 #, kde-format
1352 msgid "Go to Previous Delta"
1353 msgstr "Mergi la delta precedentă"
1354 
1355 #: kdiff3.cpp:682
1356 #, kde-format
1357 msgid ""
1358 "Prev\n"
1359 "Delta"
1360 msgstr ""
1361 "Delta\n"
1362 "prec."
1363 
1364 #: kdiff3.cpp:684
1365 #, kde-format
1366 msgid "Go to Next Delta"
1367 msgstr "Mergi la delta următoare"
1368 
1369 #: kdiff3.cpp:684
1370 #, kde-format
1371 msgid ""
1372 "Next\n"
1373 "Delta"
1374 msgstr ""
1375 "Delta\n"
1376 "următ."
1377 
1378 #: kdiff3.cpp:686
1379 #, kde-format
1380 msgid "Go to Previous Conflict"
1381 msgstr "Mergi la conflictul precedent"
1382 
1383 #: kdiff3.cpp:686
1384 #, kde-format
1385 msgid ""
1386 "Prev\n"
1387 "Conflict"
1388 msgstr ""
1389 "Conflict\n"
1390 "precedent"
1391 
1392 #: kdiff3.cpp:688
1393 #, kde-format
1394 msgid "Go to Next Conflict"
1395 msgstr "Mergi la conflictul următor"
1396 
1397 #: kdiff3.cpp:688
1398 #, kde-format
1399 msgid ""
1400 "Next\n"
1401 "Conflict"
1402 msgstr ""
1403 "Conflict\n"
1404 "următor"
1405 
1406 #: kdiff3.cpp:690
1407 #, kde-format
1408 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
1409 msgstr "Mergi la conflictul nerezolvat precedent"
1410 
1411 #: kdiff3.cpp:690
1412 #, kde-format
1413 msgid ""
1414 "Prev\n"
1415 "Unsolved"
1416 msgstr ""
1417 "Nerezolvat\n"
1418 "precedent"
1419 
1420 #: kdiff3.cpp:692
1421 #, kde-format
1422 msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
1423 msgstr "Mergi la conflictul nerezolvat următor"
1424 
1425 #: kdiff3.cpp:692
1426 #, kde-format
1427 msgid ""
1428 "Next\n"
1429 "Unsolved"
1430 msgstr ""
1431 "Nerezolvat\n"
1432 "următor"
1433 
1434 #: kdiff3.cpp:694
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgid "Go to Last Delta"
1437 msgctxt "Title for menu item"
1438 msgid "Go to Line"
1439 msgstr "Mergi la ultima delta"
1440 
1441 #: kdiff3.cpp:694
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgid "Line"
1444 msgctxt "Text used for toolbar button."
1445 msgid ""
1446 "Go\n"
1447 "Line"
1448 msgstr "Linie"
1449 
1450 #: kdiff3.cpp:695
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgid "No program specified."
1453 msgctxt "Tooltip Text"
1454 msgid "Goto specified line."
1455 msgstr "Nu s-a specificat un program."
1456 
1457 #: kdiff3.cpp:696
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgid "Select Line(s) From A"
1460 msgctxt "Title for menu item"
1461 msgid "Select Line(s) From A"
1462 msgstr "Alege liniile din A"
1463 
1464 #: kdiff3.cpp:696
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgid ""
1467 #| "Choose\n"
1468 #| "A"
1469 msgctxt "Text used for select A toolbar button."
1470 msgid ""
1471 "Choose\n"
1472 "A"
1473 msgstr ""
1474 "Alege\n"
1475 "A"
1476 
1477 #: kdiff3.cpp:697
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgid "Select Line(s) From B"
1480 msgctxt "Title for menu item"
1481 msgid "Select Line(s) From B"
1482 msgstr "Alege liniile din B"
1483 
1484 #: kdiff3.cpp:697
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgid ""
1487 #| "Choose\n"
1488 #| "B"
1489 msgctxt "Text used for select B when toolbar button."
1490 msgid ""
1491 "Choose\n"
1492 "B"
1493 msgstr ""
1494 "Alege\n"
1495 "B"
1496 
1497 #: kdiff3.cpp:698
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgid "Select Line(s) From C"
1500 msgctxt "Title for menu item"
1501 msgid "Select Line(s) From C"
1502 msgstr "Alege liniile din C"
1503 
1504 #: kdiff3.cpp:698
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgid ""
1507 #| "Choose\n"
1508 #| "C"
1509 msgctxt "Text used for select C toolbar button."
1510 msgid ""
1511 "Choose\n"
1512 "C"
1513 msgstr ""
1514 "Alege\n"
1515 "C"
1516 
1517 #: kdiff3.cpp:699
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1520 msgctxt "Title for menu item"
1521 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1522 msgstr "Mergi automat la următorul conflict nerezolvat după alegerea sursei"
1523 
1524 #: kdiff3.cpp:699
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgid ""
1527 #| "Auto\n"
1528 #| "Next"
1529 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text."
1530 msgid ""
1531 "Auto\n"
1532 "Next"
1533 msgstr ""
1534 "Următor\n"
1535 "automat"
1536 
1537 #: kdiff3.cpp:701
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
1540 msgid "Show Space && Tabulator Characters"
1541 msgstr "Arată caracterele de spațiere și tabulare pentru diferențe"
1542 
1543 #: kdiff3.cpp:701
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgid ""
1546 #| "White\n"
1547 #| "Characters"
1548 msgctxt "Show whitespace toolbar text."
1549 msgid ""
1550 "White\n"
1551 "Characters"
1552 msgstr ""
1553 "Caractere\n"
1554 "albe"
1555 
1556 #: kdiff3.cpp:702
1557 #, kde-format
1558 msgid "Show White Space"
1559 msgstr "Arată spațiile albe"
1560 
1561 #: kdiff3.cpp:702
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgid ""
1564 #| "White\n"
1565 #| "Deltas"
1566 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text."
1567 msgid ""
1568 "White\n"
1569 "Deltas"
1570 msgstr ""
1571 "Delta\n"
1572 "albe"
1573 
1574 #: kdiff3.cpp:704
1575 #, kde-format
1576 msgid "Show Line Numbers"
1577 msgstr "Arată numerele liniilor"
1578 
1579 #: kdiff3.cpp:704
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgid ""
1582 #| "Line\n"
1583 #| "Numbers"
1584 msgctxt "Show line numbers toolbar text"
1585 msgid ""
1586 "Line\n"
1587 "Numbers"
1588 msgstr ""
1589 "Numere\n"
1590 "de linii"
1591 
1592 #: kdiff3.cpp:706
1593 #, kde-format
1594 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
1595 msgstr "Rezolvă automat conflictele simple"
1596 
1597 #: kdiff3.cpp:707
1598 #, kde-format
1599 msgid "Set Deltas to Conflicts"
1600 msgstr "Stabilește deltele la conflicte"
1601 
1602 #: kdiff3.cpp:708
1603 #, kde-format
1604 msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
1605 msgstr ""
1606 
1607 #: kdiff3.cpp:709
1608 #, kde-format
1609 msgid "Automatically Solve History Conflicts"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: kdiff3.cpp:710
1613 #, kde-format
1614 msgid "Split Diff At Selection"
1615 msgstr "Desparte Diff la selecție"
1616 
1617 #: kdiff3.cpp:711
1618 #, kde-format
1619 msgid "Join Selected Diffs"
1620 msgstr ""
1621 
1622 #: kdiff3.cpp:713
1623 #, kde-format
1624 msgid "Show Window A"
1625 msgstr "Arată fereastra A"
1626 
1627 #: kdiff3.cpp:714
1628 #, kde-format
1629 msgid "Show Window B"
1630 msgstr "Arată fereastra B"
1631 
1632 #: kdiff3.cpp:715
1633 #, kde-format
1634 msgid "Show Window C"
1635 msgstr "Arată fereastra C"
1636 
1637 #: kdiff3.cpp:717
1638 #, kde-format
1639 msgid "Normal Overview"
1640 msgstr "Sumar normal"
1641 
1642 #: kdiff3.cpp:718
1643 #, kde-format
1644 msgid "A vs. B Overview"
1645 msgstr "Sumar A vs. B"
1646 
1647 #: kdiff3.cpp:719
1648 #, kde-format
1649 msgid "A vs. C Overview"
1650 msgstr "Sumar A vs. C"
1651 
1652 #: kdiff3.cpp:720
1653 #, kde-format
1654 msgid "B vs. C Overview"
1655 msgstr "Sumar B vs. C"
1656 
1657 #: kdiff3.cpp:721
1658 #, kde-format
1659 msgid "Word Wrap Diff Windows"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: kdiff3.cpp:722
1663 #, kde-format
1664 msgid "Add Manual Diff Alignment"
1665 msgstr ""
1666 
1667 #: kdiff3.cpp:723
1668 #, kde-format
1669 msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
1670 msgstr ""
1671 
1672 #: kdiff3.cpp:725
1673 #, kde-format
1674 msgid "Focus Next Window"
1675 msgstr "Focalizează fereastra următoare"
1676 
1677 #: kdiff3.cpp:726
1678 #, kde-format
1679 msgid "Focus Prev Window"
1680 msgstr "Focalizează fereastra precedentă"
1681 
1682 #: kdiff3.cpp:727
1683 #, kde-format
1684 msgid "Toggle Split Orientation"
1685 msgstr "Comută orientarea despărțirii"
1686 
1687 #: kdiff3.cpp:729
1688 #, kde-format
1689 msgid "Folder && Text Split Screen View"
1690 msgstr ""
1691 
1692 #: kdiff3.cpp:731
1693 #, kde-format
1694 msgid "Toggle Between Folder && Text View"
1695 msgstr ""
1696 
1697 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952
1698 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132
1699 #, kde-format
1700 msgid "Ready."
1701 msgstr "Gata."
1702 
1703 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgid "The merge result hasn't been saved."
1706 msgid "The merge result has not been saved."
1707 msgstr "Rezultatul îmbinării nu a fost salvat."
1708 
1709 #: kdiff3.cpp:801
1710 #, kde-format
1711 msgid "Save && Quit"
1712 msgstr "Salvează și ieși"
1713 
1714 #: kdiff3.cpp:802
1715 #, kde-format
1716 msgid "Quit Without Saving"
1717 msgstr "Ieși fără a salva"
1718 
1719 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753
1720 #, kde-format
1721 msgid "Saving the merge result failed."
1722 msgstr "Salvarea rezultatului îmbinării a eșuat."
1723 
1724 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867
1725 #, kde-format
1726 msgid ""
1727 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?"
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: kdiff3.cpp:844
1731 #, kde-format
1732 msgid "Saving file..."
1733 msgstr "Salvare fișier..."
1734 
1735 #: kdiff3.cpp:861
1736 #, kde-format
1737 msgid "Saving file with a new filename..."
1738 msgstr "Se salvează fișierul cu un nume nou..."
1739 
1740 #: kdiff3.cpp:863
1741 #, kde-format
1742 msgid "Save As..."
1743 msgstr "Salvare ca..."
1744 
1745 #: kdiff3.cpp:888
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgid "Printing completed."
1748 msgid "Printing not implemented."
1749 msgstr "Tipărire încheiată"
1750 
1751 #: kdiff3.cpp:928
1752 #, kde-format
1753 msgid "Printing..."
1754 msgstr "Se tipărește..."
1755 
1756 #: kdiff3.cpp:1026
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "Status message"
1759 msgid "Printing page %1 of %2"
1760 msgstr ""
1761 
1762 #: kdiff3.cpp:1074
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgid "Selection"
1765 msgid " (Selection)"
1766 msgstr "Selecție"
1767 
1768 #: kdiff3.cpp:1103
1769 #, kde-format
1770 msgid "Printing completed."
1771 msgstr "Tipărire încheiată"
1772 
1773 #: kdiff3.cpp:1107
1774 #, kde-format
1775 msgid "Printing aborted."
1776 msgstr "Tipărire abandonată."
1777 
1778 #: kdiff3.cpp:1114
1779 #, kde-format
1780 msgid "Exiting..."
1781 msgstr "Ieșire..."
1782 
1783 #: kdiff3.cpp:1124
1784 #, kde-format
1785 msgid "Toggle the statusbar..."
1786 msgstr "Se comută bara de stare..."
1787 
1788 #. i18n: ectx: Menu (file)
1789 #: kdiff3_shell.rc:4
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 msgid "&File"
1792 msgstr "&Fișier"
1793 
1794 #. i18n: ectx: Menu (directory)
1795 #: kdiff3_shell.rc:7
1796 #, kde-format
1797 msgid "F&older"
1798 msgstr ""
1799 
1800 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu)
1801 #: kdiff3_shell.rc:30
1802 #, kde-format
1803 msgid "Current Item Merge Operation"
1804 msgstr ""
1805 
1806 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu)
1807 #: kdiff3_shell.rc:38
1808 #, kde-format
1809 msgid "Current Item Sync Operation"
1810 msgstr ""
1811 
1812 #. i18n: ectx: Menu (movement)
1813 #: kdiff3_shell.rc:50
1814 #, kde-format
1815 msgid "M&ovement"
1816 msgstr ""
1817 
1818 #. i18n: ectx: Menu (diff)
1819 #: kdiff3_shell.rc:61
1820 #, kde-format
1821 msgid "D&iffview"
1822 msgstr ""
1823 
1824 #. i18n: ectx: Menu (merge)
1825 #: kdiff3_shell.rc:73
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgid "Merge"
1828 msgid "M&erge"
1829 msgstr "Îmbină"
1830 
1831 #. i18n: ectx: Menu (window)
1832 #: kdiff3_shell.rc:95
1833 #, kde-format
1834 msgid "&Window"
1835 msgstr "&Fereastră"
1836 
1837 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1838 #: kdiff3_shell.rc:106
1839 #, kde-format
1840 msgid "Main Toolbar"
1841 msgstr "Bara de unelte principală"
1842 
1843 #: main.cpp:68 main.cpp:72
1844 #, kde-format
1845 msgid "Ignored. (User defined.)"
1846 msgstr ""
1847 
1848 #: main.cpp:91
1849 #, kde-format
1850 msgid "KDiff3"
1851 msgstr "KDiff3"
1852 
1853 #: main.cpp:94
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "Program version info."
1856 msgid " (64 bit)"
1857 msgstr ""
1858 
1859 #: main.cpp:96
1860 #, kde-format
1861 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders"
1862 msgstr ""
1863 
1864 #: main.cpp:97
1865 #, kde-format
1866 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port"
1867 msgstr ""
1868 
1869 #: main.cpp:117
1870 #, kde-format
1871 msgid "Merge the input."
1872 msgstr ""
1873 
1874 #: main.cpp:118
1875 #, kde-format
1876 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
1877 msgstr ""
1878 
1879 #: main.cpp:119
1880 #, kde-format
1881 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
1882 msgstr ""
1883 
1884 #: main.cpp:120
1885 #, kde-format
1886 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
1887 msgstr ""
1888 
1889 #: main.cpp:122
1890 #, kde-format
1891 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
1892 msgstr ""
1893 
1894 #: main.cpp:123
1895 #, kde-format
1896 msgid "Ignore --auto and always show GUI."
1897 msgstr ""
1898 
1899 #: main.cpp:125 main.cpp:126
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 msgid "Ignored."
1902 msgstr "Ignorat"
1903 
1904 #: main.cpp:128
1905 #, kde-format
1906 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
1907 msgstr ""
1908 
1909 #: main.cpp:129
1910 #, kde-format
1911 msgid "Visible name replacement for input file 2."
1912 msgstr ""
1913 
1914 #: main.cpp:130
1915 #, kde-format
1916 msgid "Visible name replacement for input file 3."
1917 msgstr ""
1918 
1919 #: main.cpp:131
1920 #, kde-format
1921 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
1922 msgstr ""
1923 
1924 #: main.cpp:132
1925 #, kde-format
1926 msgid ""
1927 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
1928 "\"AutoAdvance=1\""
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: main.cpp:133
1932 #, kde-format
1933 msgid "Show list of config settings and current values."
1934 msgstr ""
1935 
1936 #: main.cpp:134
1937 #, kde-format
1938 msgid "Use a different config file."
1939 msgstr ""
1940 
1941 #: main.cpp:137
1942 #, kde-format
1943 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
1944 msgstr ""
1945 
1946 #: main.cpp:138
1947 #, kde-format
1948 msgid "file2 to open"
1949 msgstr "fișier2 de deschis"
1950 
1951 #: main.cpp:139
1952 #, kde-format
1953 msgid "file3 to open"
1954 msgstr "fișier3 de deschis"
1955 
1956 #: main.cpp:163
1957 #, kde-format
1958 msgid "See kdiff3 --help for supported options."
1959 msgstr ""
1960 
1961 #: MergeFileInfos.cpp:394
1962 #, kde-format
1963 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file."
1964 msgstr ""
1965 
1966 #: MergeFileInfos.cpp:417
1967 #, kde-format
1968 msgid "Mix of links and normal files."
1969 msgstr ""
1970 
1971 #: MergeFileInfos.cpp:425
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 msgid "Link: "
1974 msgstr "Legătură"
1975 
1976 #: MergeFileInfos.cpp:435
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 msgid "Size. "
1979 msgstr "Mărime "
1980 
1981 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461
1982 #, kde-format
1983 msgid "Date & Size: "
1984 msgstr ""
1985 
1986 #: MergeFileInfos.cpp:482
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgid "Saving file..."
1989 msgctxt "Status message"
1990 msgid "Comparing file..."
1991 msgstr "Salvare fișier..."
1992 
1993 #: mergeresultwindow.cpp:145
1994 #, kde-format
1995 msgid "Choose A Everywhere"
1996 msgstr "Alege A peste tot"
1997 
1998 #: mergeresultwindow.cpp:146
1999 #, kde-format
2000 msgid "Choose B Everywhere"
2001 msgstr "Alege B peste tot"
2002 
2003 #: mergeresultwindow.cpp:147
2004 #, kde-format
2005 msgid "Choose C Everywhere"
2006 msgstr "Alege C peste tot"
2007 
2008 #: mergeresultwindow.cpp:148
2009 #, kde-format
2010 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
2011 msgstr "Alege A pentru toate conflictele nerezolvate"
2012 
2013 #: mergeresultwindow.cpp:149
2014 #, kde-format
2015 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
2016 msgstr "Alege B pentru toate conflictele nerezolvate"
2017 
2018 #: mergeresultwindow.cpp:150
2019 #, kde-format
2020 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
2021 msgstr "Alege C pentru toate conflictele nerezolvate"
2022 
2023 #: mergeresultwindow.cpp:151
2024 #, kde-format
2025 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2026 msgstr "Alege A pentru toate conflictele de spațiu alb nerezolvate"
2027 
2028 #: mergeresultwindow.cpp:152
2029 #, kde-format
2030 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2031 msgstr "Alege B pentru toate conflictele de spațiu alb nerezolvate"
2032 
2033 #: mergeresultwindow.cpp:153
2034 #, kde-format
2035 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2036 msgstr "Alege C pentru toate conflictele de spațiu alb nerezolvate"
2037 
2038 #: mergeresultwindow.cpp:266
2039 #, kde-format
2040 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
2041 msgstr ""
2042 
2043 #: mergeresultwindow.cpp:330
2044 #, kde-format
2045 msgid ""
2046 "The output has been modified.\n"
2047 "If you continue your changes will be lost."
2048 msgstr ""
2049 
2050 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743
2051 #, kde-format
2052 msgid "All input files are binary equal."
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: mergeresultwindow.cpp:775
2056 #, kde-format
2057 msgid "All input files contain the same text."
2058 msgstr ""
2059 
2060 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783
2061 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757
2062 #, kde-format
2063 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
2064 msgstr ""
2065 
2066 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785
2067 #: mergeresultwindow.cpp:789
2068 #, kde-format
2069 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
2070 msgstr ""
2071 
2072 #: mergeresultwindow.cpp:793
2073 #, kde-format
2074 msgid ""
2075 "Total number of conflicts: %1\n"
2076 "Number of automatically solved conflicts: %2\n"
2077 "Number of unsolved conflicts: %3\n"
2078 "%4"
2079 msgstr ""
2080 
2081 #: mergeresultwindow.cpp:799
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 msgid "Conflicts"
2084 msgstr "conflicte"
2085 
2086 #: mergeresultwindow.cpp:1540
2087 #, kde-format
2088 msgid "<No src line>"
2089 msgstr ""
2090 
2091 #: mergeresultwindow.cpp:1548
2092 #, kde-format
2093 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
2094 msgstr ""
2095 
2096 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423
2097 #, kde-format
2098 msgid "<Merge Conflict>"
2099 msgstr ""
2100 
2101 #: mergeresultwindow.cpp:2645
2102 #, kde-format
2103 msgid ""
2104 "Not all conflicts are solved yet.\n"
2105 "File not saved."
2106 msgstr ""
2107 
2108 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 msgctxt "Dialog title"
2111 msgid "Conflicts Left"
2112 msgstr "conflicte"
2113 
2114 #: mergeresultwindow.cpp:2654
2115 #, kde-format
2116 msgid ""
2117 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style "
2118 "manually.\n"
2119 "File not saved."
2120 msgstr ""
2121 
2122 #: mergeresultwindow.cpp:2668
2123 #, kde-format
2124 msgid ""
2125 "\n"
2126 "\n"
2127 "Creating backup failed. File not saved."
2128 msgstr ""
2129 
2130 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716
2131 #, kde-format
2132 msgid "File Save Error"
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: mergeresultwindow.cpp:2716
2136 #, kde-format
2137 msgid "Error while writing."
2138 msgstr ""
2139 
2140 #: mergeresultwindow.cpp:2791
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 msgid "Output:"
2143 msgstr "Rezultat"
2144 
2145 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 msgid "[Modified]"
2148 msgstr "Modificat"
2149 
2150 #: mergeresultwindow.cpp:2811
2151 #, kde-format
2152 msgid "Encoding for saving:"
2153 msgstr ""
2154 
2155 #: mergeresultwindow.cpp:2911
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 msgid "Conflict"
2158 msgstr "conflicte"
2159 
2160 #: mergeresultwindow.cpp:2941
2161 #, kde-format
2162 msgid "Codec from A: %1"
2163 msgstr ""
2164 
2165 #: mergeresultwindow.cpp:2943
2166 #, kde-format
2167 msgid "Codec from B: %1"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #: mergeresultwindow.cpp:2945
2171 #, kde-format
2172 msgid "Codec from C: %1"
2173 msgstr ""
2174 
2175 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog)
2176 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog)
2177 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23
2178 #, kde-format
2179 msgid "Dialog"
2180 msgstr ""
2181 
2182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2183 #: opendialog.ui:47
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgid "B"
2186 msgid "B:"
2187 msgstr "B"
2188 
2189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2190 #: opendialog.ui:54
2191 #, kde-format
2192 msgid "A (Base):"
2193 msgstr ""
2194 
2195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2196 #: opendialog.ui:61
2197 #, kde-format
2198 msgid "Output (Optional):"
2199 msgstr ""
2200 
2201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC)
2202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB)
2203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA)
2204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile)
2205 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257
2206 #, kde-format
2207 msgid "File..."
2208 msgstr "Fișier..."
2209 
2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy)
2211 #: opendialog.ui:107
2212 #, kde-format
2213 msgid "Swap/Copy Names..."
2214 msgstr ""
2215 
2216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2217 #: opendialog.ui:129
2218 #, kde-format
2219 msgid "C (Optional):"
2220 msgstr ""
2221 
2222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB)
2223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC)
2224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA)
2225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder)
2226 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290
2227 #, kde-format
2228 msgid "Folder..."
2229 msgstr ""
2230 
2231 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "No text styling"
2234 msgid "none"
2235 msgstr ""
2236 
2237 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size"
2240 msgid ""
2241 "Font: %1, %2, %3\n"
2242 "\n"
2243 "Example:"
2244 msgstr ""
2245 
2246 #: optiondialog.cpp:390
2247 #, kde-format
2248 msgid "Unicode"
2249 msgstr "Unicod"
2250 
2251 #: optiondialog.cpp:391
2252 #, kde-format
2253 msgid "Latin1"
2254 msgstr "Latin1"
2255 
2256 #: optiondialog.cpp:406
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "Tool Tip"
2259 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2260 msgstr ""
2261 
2262 #: optiondialog.cpp:490
2263 #, kde-format
2264 msgid "Configure"
2265 msgstr "Configurează"
2266 
2267 #: optiondialog.cpp:529
2268 #, kde-format
2269 msgid "Font"
2270 msgstr "Font"
2271 
2272 #: optiondialog.cpp:531
2273 #, kde-format
2274 msgid "Editor & Diff Output Font"
2275 msgstr ""
2276 
2277 #: optiondialog.cpp:549
2278 #, kde-format
2279 msgid "Application font"
2280 msgstr ""
2281 
2282 #: optiondialog.cpp:554
2283 #, kde-format
2284 msgid "File view font"
2285 msgstr ""
2286 
2287 #: optiondialog.cpp:573
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgid "Color"
2290 msgctxt "Title for color settings page"
2291 msgid "Color"
2292 msgstr "Culoare"
2293 
2294 #: optiondialog.cpp:574
2295 #, kde-format
2296 msgid "Colors Settings"
2297 msgstr ""
2298 
2299 #: optiondialog.cpp:599
2300 #, kde-format
2301 msgid "Editor and Diff Views:"
2302 msgstr ""
2303 
2304 #: optiondialog.cpp:607
2305 #, kde-format
2306 msgid "Foreground color:"
2307 msgstr "Culoare prim-plan:"
2308 
2309 #: optiondialog.cpp:615
2310 #, kde-format
2311 msgid "Background color:"
2312 msgstr "Culoare fundal:"
2313 
2314 #: optiondialog.cpp:625
2315 #, kde-format
2316 msgid "Diff background color:"
2317 msgstr ""
2318 
2319 #: optiondialog.cpp:634
2320 #, kde-format
2321 msgid "Color A:"
2322 msgstr "Culoare A:"
2323 
2324 #: optiondialog.cpp:643
2325 #, kde-format
2326 msgid "Color B:"
2327 msgstr "Culoare B:"
2328 
2329 #: optiondialog.cpp:652
2330 #, kde-format
2331 msgid "Color C:"
2332 msgstr "Culoare C:"
2333 
2334 #: optiondialog.cpp:660
2335 #, kde-format
2336 msgid "Conflict color:"
2337 msgstr "Culoare conflict:"
2338 
2339 #: optiondialog.cpp:669
2340 #, kde-format
2341 msgid "Current range background color:"
2342 msgstr ""
2343 
2344 #: optiondialog.cpp:678
2345 #, kde-format
2346 msgid "Current range diff background color:"
2347 msgstr ""
2348 
2349 #: optiondialog.cpp:686
2350 #, kde-format
2351 msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
2352 msgstr ""
2353 
2354 #: optiondialog.cpp:693
2355 #, kde-format
2356 msgid "Folder Comparison View:"
2357 msgstr ""
2358 
2359 #: optiondialog.cpp:699
2360 #, kde-format
2361 msgid "Newest file color:"
2362 msgstr ""
2363 
2364 #: optiondialog.cpp:704
2365 #, kde-format
2366 msgid ""
2367 "Changing this color will only be effective when starting the next folder "
2368 "comparison."
2369 msgstr ""
2370 
2371 #: optiondialog.cpp:709
2372 #, kde-format
2373 msgid "Oldest file color:"
2374 msgstr ""
2375 
2376 #: optiondialog.cpp:718
2377 #, kde-format
2378 msgid "Middle age file color:"
2379 msgstr ""
2380 
2381 #: optiondialog.cpp:727
2382 #, kde-format
2383 msgid "Color for missing files:"
2384 msgstr ""
2385 
2386 #: optiondialog.cpp:741
2387 #, kde-format
2388 msgid "Editor"
2389 msgstr "Editor"
2390 
2391 #: optiondialog.cpp:742
2392 #, kde-format
2393 msgid "Editor Behavior"
2394 msgstr "Comportament editor"
2395 
2396 #: optiondialog.cpp:764
2397 #, kde-format
2398 msgid "Tab inserts spaces"
2399 msgstr ""
2400 
2401 #: optiondialog.cpp:768
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "Tool Tip"
2404 msgid ""
2405 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
2406 "Off: A tab character will be inserted."
2407 msgstr ""
2408 
2409 #: optiondialog.cpp:773
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 msgid "Tab size:"
2412 msgstr "Mărime &TAB:"
2413 
2414 #: optiondialog.cpp:780
2415 #, kde-format
2416 msgid "Auto indentation"
2417 msgstr ""
2418 
2419 #: optiondialog.cpp:784
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "Tool Tip"
2422 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2423 msgstr ""
2424 
2425 #: optiondialog.cpp:787
2426 #, kde-format
2427 msgid "Auto copy selection"
2428 msgstr ""
2429 
2430 #: optiondialog.cpp:791
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "Tool Tip"
2433 msgid ""
2434 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2435 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C."
2436 msgstr ""
2437 
2438 #: optiondialog.cpp:801
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "Unix line ending"
2441 msgid "Unix"
2442 msgstr ""
2443 
2444 #: optiondialog.cpp:802
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgid "&Window"
2447 msgctxt "Dos/Windows line ending"
2448 msgid "Dos/Windows"
2449 msgstr "&Fereastră"
2450 
2451 #: optiondialog.cpp:803
2452 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgid "Auto Select"
2454 msgctxt "Automatically detected line ending"
2455 msgid "Autodetect"
2456 msgstr "Selectare automată"
2457 
2458 #: optiondialog.cpp:806
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "Tool Tip"
2461 msgid ""
2462 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
2463 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
2464 msgstr ""
2465 
2466 #: optiondialog.cpp:816
2467 #, kde-format
2468 msgid "Diff"
2469 msgstr "Diff"
2470 
2471 #: optiondialog.cpp:817
2472 #, kde-format
2473 msgid "Diff Settings"
2474 msgstr ""
2475 
2476 #: optiondialog.cpp:840
2477 #, kde-format
2478 msgid "Ignore numbers (treat as white space)"
2479 msgstr ""
2480 
2481 #: optiondialog.cpp:844
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "Tool Tip"
2484 msgid ""
2485 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2486 "white space.)\n"
2487 "Might help to compare files with numeric data."
2488 msgstr ""
2489 
2490 #: optiondialog.cpp:848
2491 #, kde-format
2492 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)"
2493 msgstr ""
2494 
2495 #: optiondialog.cpp:851
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "Tool Tip"
2498 msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2499 msgstr ""
2500 
2501 #: optiondialog.cpp:854
2502 #, kde-format
2503 msgid "Ignore case (treat as white space)"
2504 msgstr ""
2505 
2506 #: optiondialog.cpp:858
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "Tool Tip"
2509 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2510 msgstr ""
2511 
2512 #: optiondialog.cpp:861
2513 #, kde-format
2514 msgid "Preprocessor command:"
2515 msgstr ""
2516 
2517 #: optiondialog.cpp:866
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "Tool Tip"
2520 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2521 msgstr ""
2522 
2523 #: optiondialog.cpp:869
2524 #, kde-format
2525 msgid "Line-matching preprocessor command:"
2526 msgstr ""
2527 
2528 #: optiondialog.cpp:874
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "Tool Tip"
2531 msgid ""
2532 "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2533 "(See the docs for details.)"
2534 msgstr ""
2535 
2536 #: optiondialog.cpp:877
2537 #, kde-format
2538 msgid "Try hard (slower)"
2539 msgstr ""
2540 
2541 #: optiondialog.cpp:881
2542 #, kde-format
2543 msgctxt "Tool Tip"
2544 msgid ""
2545 "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2546 "The analysis of big files will be much slower."
2547 msgstr ""
2548 
2549 #: optiondialog.cpp:885
2550 #, kde-format
2551 msgid "Align B and C for 3 input files"
2552 msgstr ""
2553 
2554 #: optiondialog.cpp:889
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "Tool Tip"
2557 msgid ""
2558 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
2559 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
2560 "(Default is off.)"
2561 msgstr ""
2562 
2563 #: optiondialog.cpp:900
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgid "Merge"
2566 msgctxt "Settings page"
2567 msgid "Merge"
2568 msgstr "Îmbină"
2569 
2570 #: optiondialog.cpp:901
2571 #, kde-format
2572 msgid "Merge Settings"
2573 msgstr ""
2574 
2575 #: optiondialog.cpp:924
2576 #, kde-format
2577 msgid "Auto advance delay (ms):"
2578 msgstr ""
2579 
2580 #: optiondialog.cpp:930
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "Tool Tip"
2583 msgid ""
2584 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2585 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
2586 msgstr ""
2587 
2588 #: optiondialog.cpp:934
2589 #, kde-format
2590 msgid "Show info dialogs"
2591 msgstr ""
2592 
2593 #: optiondialog.cpp:937
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "Tool Tip"
2596 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
2597 msgstr ""
2598 
2599 #: optiondialog.cpp:940
2600 #, kde-format
2601 msgid "White space 2-file merge default:"
2602 msgstr ""
2603 
2604 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958
2605 #, kde-format
2606 msgid "Manual Choice"
2607 msgstr "Alegere manuală"
2608 
2609 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "Tool Tip"
2612 msgid ""
2613 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
2614 "only changes."
2615 msgstr ""
2616 
2617 #: optiondialog.cpp:953
2618 #, kde-format
2619 msgid "White space 3-file merge default:"
2620 msgstr ""
2621 
2622 #: optiondialog.cpp:967
2623 #, kde-format
2624 msgid "Automatic Merge Regular Expression"
2625 msgstr ""
2626 
2627 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372
2628 #, kde-format
2629 msgid "Auto merge regular expression:"
2630 msgstr ""
2631 
2632 #: optiondialog.cpp:983
2633 #, kde-format
2634 msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
2635 msgstr ""
2636 
2637 #: optiondialog.cpp:986
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "Tool Tip"
2640 msgid ""
2641 "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
2642 "immediately when a merge starts.\n"
2643 msgstr ""
2644 
2645 #: optiondialog.cpp:991
2646 #, kde-format
2647 msgid "Version Control History Merging"
2648 msgstr ""
2649 
2650 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399
2651 #, kde-format
2652 msgid "History start regular expression:"
2653 msgstr ""
2654 
2655 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427
2656 #, kde-format
2657 msgid "History entry start regular expression:"
2658 msgstr ""
2659 
2660 #: optiondialog.cpp:1023
2661 #, kde-format
2662 msgid "History merge sorting"
2663 msgstr ""
2664 
2665 #: optiondialog.cpp:1026
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "Tool Tip"
2668 msgid "Sort version control history by a key."
2669 msgstr ""
2670 
2671 #: optiondialog.cpp:1036
2672 #, kde-format
2673 msgid "History entry start sort key order:"
2674 msgstr ""
2675 
2676 #: optiondialog.cpp:1046
2677 #, kde-format
2678 msgid "Merge version control history on merge start"
2679 msgstr ""
2680 
2681 #: optiondialog.cpp:1049
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "Tool Tip"
2684 msgid "Run version control history auto-merge on merge start."
2685 msgstr ""
2686 
2687 #: optiondialog.cpp:1053
2688 #, kde-format
2689 msgid "Max number of history entries:"
2690 msgstr ""
2691 
2692 #: optiondialog.cpp:1057
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "Tool Tip"
2695 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
2696 msgstr ""
2697 
2698 #: optiondialog.cpp:1061
2699 #, kde-format
2700 msgid "Test your regular expressions"
2701 msgstr ""
2702 
2703 #: optiondialog.cpp:1066
2704 #, kde-format
2705 msgid "Irrelevant merge command:"
2706 msgstr ""
2707 
2708 #: optiondialog.cpp:1071
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "Tool Tip"
2711 msgid ""
2712 "If specified this script is run after auto-merge\n"
2713 "when no other relevant changes were detected.\n"
2714 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
2715 msgstr ""
2716 
2717 #: optiondialog.cpp:1076
2718 #, kde-format
2719 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
2720 msgstr ""
2721 
2722 #: optiondialog.cpp:1080
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "Tool Tip"
2725 msgid ""
2726 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n"
2727 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
2728 "quit.\n"
2729 "(Similar to command line option \"--auto\".)"
2730 msgstr ""
2731 
2732 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgid "File"
2735 msgctxt "Tab title label"
2736 msgid "Folder"
2737 msgstr "Fișier"
2738 
2739 #: optiondialog.cpp:1112
2740 #, kde-format
2741 msgid "Recursive folders"
2742 msgstr ""
2743 
2744 #: optiondialog.cpp:1115
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "Tool Tip"
2747 msgid "Whether to analyze subfolders or not."
2748 msgstr ""
2749 
2750 #: optiondialog.cpp:1117
2751 #, kde-format
2752 msgid "File pattern(s):"
2753 msgstr ""
2754 
2755 #: optiondialog.cpp:1123
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "Tool Tip"
2758 msgid ""
2759 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
2760 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2761 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2762 msgstr ""
2763 
2764 #: optiondialog.cpp:1128
2765 #, kde-format
2766 msgid "File-anti-pattern(s):"
2767 msgstr ""
2768 
2769 #: optiondialog.cpp:1134
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "Tool Tip"
2772 msgid ""
2773 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2774 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2775 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2776 msgstr ""
2777 
2778 #: optiondialog.cpp:1139
2779 #, kde-format
2780 msgid "Folder-anti-pattern(s):"
2781 msgstr ""
2782 
2783 #: optiondialog.cpp:1145
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "Tool Tip"
2786 msgid ""
2787 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n"
2788 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2789 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2790 msgstr ""
2791 
2792 #: optiondialog.cpp:1150
2793 #, kde-format
2794 msgid "Use Ignore File"
2795 msgstr ""
2796 
2797 #: optiondialog.cpp:1154
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "Tool Tip"
2800 msgid ""
2801 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source "
2802 "control.\n"
2803 "Via local ignore files this can be folder-specific."
2804 msgstr ""
2805 
2806 #: optiondialog.cpp:1158
2807 #, kde-format
2808 msgid "Find hidden files and folders"
2809 msgstr ""
2810 
2811 #: optiondialog.cpp:1161
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "Tool Tip"
2814 msgid "Finds hidden files and folders."
2815 msgstr ""
2816 
2817 #: optiondialog.cpp:1164
2818 #, kde-format
2819 msgid "Follow file links"
2820 msgstr ""
2821 
2822 #: optiondialog.cpp:1168
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "Tool Tip"
2825 msgid ""
2826 "On: Compare the file the link points to.\n"
2827 "Off: Compare the links."
2828 msgstr ""
2829 
2830 #: optiondialog.cpp:1172
2831 #, kde-format
2832 msgid "Follow folder links"
2833 msgstr ""
2834 
2835 #: optiondialog.cpp:1176
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "Tool Tip"
2838 msgid ""
2839 "On: Compare the folder the link points to.\n"
2840 "Off: Compare the links."
2841 msgstr ""
2842 
2843 #: optiondialog.cpp:1185
2844 #, kde-format
2845 msgid "Case sensitive filename comparison"
2846 msgstr ""
2847 
2848 #: optiondialog.cpp:1189
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "Tool Tip"
2851 msgid ""
2852 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n"
2853 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
2854 "off, otherwise on.)"
2855 msgstr ""
2856 
2857 #: optiondialog.cpp:1193
2858 #, kde-format
2859 msgid "Unfold all subfolders on load"
2860 msgstr ""
2861 
2862 #: optiondialog.cpp:1197
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "Tool Tip"
2865 msgid ""
2866 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n"
2867 "Off: Leave subfolders folded."
2868 msgstr ""
2869 
2870 #: optiondialog.cpp:1201
2871 #, kde-format
2872 msgid "Skip folder status report"
2873 msgstr ""
2874 
2875 #: optiondialog.cpp:1205
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "Tool Tip"
2878 msgid ""
2879 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n"
2880 "Off: Show the status dialog on start."
2881 msgstr ""
2882 
2883 #: optiondialog.cpp:1209
2884 #, kde-format
2885 msgid "File Comparison Mode"
2886 msgstr ""
2887 
2888 #: optiondialog.cpp:1214
2889 #, kde-format
2890 msgid "Binary comparison"
2891 msgstr ""
2892 
2893 #: optiondialog.cpp:1216
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "Tool Tip"
2896 msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2897 msgstr ""
2898 
2899 #: optiondialog.cpp:1219
2900 #, kde-format
2901 msgid "Full analysis"
2902 msgstr ""
2903 
2904 #: optiondialog.cpp:1221
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "Tool Tip"
2907 msgid ""
2908 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
2909 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
2910 msgstr ""
2911 
2912 #: optiondialog.cpp:1225
2913 #, kde-format
2914 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
2915 msgstr ""
2916 
2917 #: optiondialog.cpp:1227
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "Tool Tip"
2920 msgid ""
2921 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2922 "equal.\n"
2923 "Files with equal contents but different modification dates will appear as "
2924 "different.\n"
2925 "Useful for big folders or slow networks."
2926 msgstr ""
2927 
2928 #: optiondialog.cpp:1232
2929 #, kde-format
2930 msgid ""
2931 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match "
2932 "(unsafe)"
2933 msgstr ""
2934 
2935 #: optiondialog.cpp:1234
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "Tool Tip"
2938 msgid ""
2939 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2940 "equal.\n"
2941 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
2942 "Useful for big folders or slow networks."
2943 msgstr ""
2944 
2945 #: optiondialog.cpp:1239
2946 #, kde-format
2947 msgid "Trust the size (unsafe)"
2948 msgstr ""
2949 
2950 #: optiondialog.cpp:1241
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "Tool Tip"
2953 msgid ""
2954 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
2955 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during "
2956 "download."
2957 msgstr ""
2958 
2959 #: optiondialog.cpp:1248
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgid "Synchronize directories"
2962 msgid "Synchronize folders"
2963 msgstr "Sincronizează dosare"
2964 
2965 #: optiondialog.cpp:1252
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "Tool Tip"
2968 msgid ""
2969 "Offers to store files in both folders so that\n"
2970 "both folders are the same afterwards.\n"
2971 "Works only when comparing two folders without specifying a destination."
2972 msgstr ""
2973 
2974 #: optiondialog.cpp:1258
2975 #, kde-format
2976 msgid "White space differences considered equal"
2977 msgstr ""
2978 
2979 #: optiondialog.cpp:1262
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "Tool Tip"
2982 msgid ""
2983 "If files differ only by white space consider them equal.\n"
2984 "This is only active when full analysis is chosen."
2985 msgstr ""
2986 
2987 #: optiondialog.cpp:1268
2988 #, kde-format
2989 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
2990 msgstr ""
2991 
2992 #: optiondialog.cpp:1272
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "Tool Tip"
2995 msgid ""
2996 "Do not look inside, just take the newer file.\n"
2997 "(Use this only if you know what you are doing!)\n"
2998 "Only effective when comparing two folders."
2999 msgstr ""
3000 
3001 #: optiondialog.cpp:1277
3002 #, kde-format
3003 msgid "Backup files (.orig)"
3004 msgstr ""
3005 
3006 #: optiondialog.cpp:1281
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "Tool Tip"
3009 msgid ""
3010 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n"
3011 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted."
3012 msgstr ""
3013 
3014 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291
3015 #, kde-format
3016 msgid "Regional Settings"
3017 msgstr "Configurări regionale"
3018 
3019 #: optiondialog.cpp:1314
3020 #, kde-format
3021 msgid "Use the same encoding for everything:"
3022 msgstr ""
3023 
3024 #: optiondialog.cpp:1318
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "Tool Tip"
3027 msgid ""
3028 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
3029 "Disable this if different individual settings are needed."
3030 msgstr ""
3031 
3032 #: optiondialog.cpp:1322
3033 #, kde-format
3034 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\""
3035 msgstr ""
3036 
3037 #: optiondialog.cpp:1326
3038 #, kde-format
3039 msgid "File Encoding for A:"
3040 msgstr ""
3041 
3042 #: optiondialog.cpp:1333
3043 #, kde-format
3044 msgid ""
3045 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n"
3046 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected "
3047 "encoding will be used as fallback.\n"
3048 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)"
3049 msgstr ""
3050 
3051 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgid "Auto Select"
3054 msgid "Auto Detect"
3055 msgstr "Selectare automată"
3056 
3057 #: optiondialog.cpp:1342
3058 #, kde-format
3059 msgid "File Encoding for B:"
3060 msgstr ""
3061 
3062 #: optiondialog.cpp:1353
3063 #, kde-format
3064 msgid "File Encoding for C:"
3065 msgstr ""
3066 
3067 #: optiondialog.cpp:1364
3068 #, kde-format
3069 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
3070 msgstr ""
3071 
3072 #: optiondialog.cpp:1369
3073 #, kde-format
3074 msgid "Auto Select"
3075 msgstr "Selectare automată"
3076 
3077 #: optiondialog.cpp:1373
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "Tool Tip"
3080 msgid ""
3081 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
3082 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
3083 "saving."
3084 msgstr ""
3085 
3086 #: optiondialog.cpp:1376
3087 #, kde-format
3088 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
3089 msgstr ""
3090 
3091 #: optiondialog.cpp:1388
3092 #, kde-format
3093 msgid "Right To Left Language"
3094 msgstr ""
3095 
3096 #: optiondialog.cpp:1392
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "Tool Tip"
3099 msgid ""
3100 "Some languages are read from right to left.\n"
3101 "This setting will change the viewer and editor accordingly."
3102 msgstr ""
3103 
3104 #: optiondialog.cpp:1402
3105 #, kde-format
3106 msgid "Integration"
3107 msgstr ""
3108 
3109 #: optiondialog.cpp:1403
3110 #, kde-format
3111 msgid "Integration Settings"
3112 msgstr ""
3113 
3114 #: optiondialog.cpp:1424
3115 #, kde-format
3116 msgid "Command line options to ignore:"
3117 msgstr ""
3118 
3119 #: optiondialog.cpp:1430
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "Tool Tip"
3122 msgid ""
3123 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
3124 "other tools.\n"
3125 "Several values can be specified if separated via ';'\n"
3126 "This will suppress the \"Unknown option\" error."
3127 msgstr ""
3128 
3129 #: optiondialog.cpp:1435
3130 #, kde-format
3131 msgid "Quit also via Escape key"
3132 msgstr ""
3133 
3134 #: optiondialog.cpp:1439
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "Tool Tip"
3137 msgid ""
3138 "Fast method to exit.\n"
3139 "For those who are used to using the Escape key."
3140 msgstr ""
3141 
3142 #: optiondialog.cpp:1497
3143 #, kde-format
3144 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
3145 msgstr ""
3146 
3147 #: pdiff.cpp:84
3148 #, kde-format
3149 msgid "PreprocessorCmd: "
3150 msgstr ""
3151 
3152 #: pdiff.cpp:86
3153 #, kde-format
3154 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
3155 msgstr ""
3156 
3157 #: pdiff.cpp:87
3158 #, kde-format
3159 msgid ""
3160 "\n"
3161 "Most likely this is not wanted during a merge.\n"
3162 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
3163 msgstr ""
3164 
3165 #: pdiff.cpp:89
3166 #, kde-format
3167 msgid "Option Unsafe for Merging"
3168 msgstr ""
3169 
3170 #: pdiff.cpp:90
3171 #, kde-format
3172 msgid "Use These Options During Merge"
3173 msgstr ""
3174 
3175 #: pdiff.cpp:91
3176 #, kde-format
3177 msgid "Disable Unsafe Options"
3178 msgstr ""
3179 
3180 #: pdiff.cpp:123
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgid "Reading file: %1"
3183 msgctxt "Status message"
3184 msgid "Loading A: %1"
3185 msgstr "Se citește fișierul: %1"
3186 
3187 #: pdiff.cpp:133
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Reading file: %1"
3190 msgctxt "Status message"
3191 msgid "Loading B: %1"
3192 msgstr "Se citește fișierul: %1"
3193 
3194 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "Status message"
3197 msgid "Diff: A <-> B"
3198 msgstr ""
3199 
3200 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "Status message"
3203 msgid "Linediff: A <-> B"
3204 msgstr ""
3205 
3206 #: pdiff.cpp:191
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgid "Reading file: %1"
3209 msgctxt "Status message"
3210 msgid "Loading C: %1"
3211 msgstr "Se citește fișierul: %1"
3212 
3213 #: pdiff.cpp:217
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "Status message"
3216 msgid "Diff: A <-> C"
3217 msgstr ""
3218 
3219 #: pdiff.cpp:230
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "Status message"
3222 msgid "Diff: B <-> C"
3223 msgstr ""
3224 
3225 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "Status message"
3228 msgid "Linediff: B <-> C"
3229 msgstr ""
3230 
3231 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "Status message"
3234 msgid "Linediff: A <-> C"
3235 msgstr ""
3236 
3237 #: pdiff.cpp:311
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "Error message"
3240 msgid "Not enough memory to complete request."
3241 msgstr ""
3242 
3243 #: pdiff.cpp:318
3244 #, kde-format
3245 msgid "An internal error occurred: %1"
3246 msgstr ""
3247 
3248 #: pdiff.cpp:345
3249 #, kde-format
3250 msgid "Too many lines in diff. Skipping file."
3251 msgstr ""
3252 
3253 #: pdiff.cpp:745
3254 #, kde-format
3255 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
3256 msgstr ""
3257 
3258 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759
3259 #, kde-format
3260 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
3261 msgstr ""
3262 
3263 #: pdiff.cpp:769
3264 #, kde-format
3265 msgid ""
3266 "Some input files do not seem to be pure text files.\n"
3267 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n"
3268 "Continue at your own risk."
3269 msgstr ""
3270 
3271 #: pdiff.cpp:779
3272 #, kde-format
3273 msgid ", B"
3274 msgstr ""
3275 
3276 #: pdiff.cpp:781
3277 #, kde-format
3278 msgid ", C"
3279 msgstr ""
3280 
3281 #: pdiff.cpp:783
3282 #, kde-format
3283 msgid ""
3284 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n"
3285 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n"
3286 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n"
3287 "Affected input files are in %1."
3288 msgstr ""
3289 
3290 #: pdiff.cpp:869
3291 #, kde-format
3292 msgid "Abort"
3293 msgstr "Abandonează"
3294 
3295 #: pdiff.cpp:870
3296 #, kde-format
3297 msgid "Continue Merging"
3298 msgstr ""
3299 
3300 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966
3301 #, kde-format
3302 msgid "Opening files..."
3303 msgstr ""
3304 
3305 #: pdiff.cpp:1055
3306 #, kde-format
3307 msgid "Cutting selection..."
3308 msgstr "Tai selecția..."
3309 
3310 #: pdiff.cpp:1062
3311 #, kde-format
3312 msgid "Copying selection to clipboard..."
3313 msgstr "Copiez selecția în clipboard..."
3314 
3315 #: pdiff.cpp:1071
3316 #, kde-format
3317 msgid "Inserting clipboard contents..."
3318 msgstr "Inserez conținutul clipboard-ului..."
3319 
3320 #: pdiff.cpp:1191
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 msgid "Ok"
3323 msgstr "OK"
3324 
3325 #: pdiff.cpp:1207
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Go to Last Delta"
3328 msgid "Go to Line"
3329 msgstr "Mergi la ultima delta"
3330 
3331 #: pdiff.cpp:1521
3332 #, kde-format
3333 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)"
3334 msgstr ""
3335 
3336 #: pdiff.cpp:1521
3337 #, kde-format
3338 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar"
3339 msgstr ""
3340 
3341 #: pdiff.cpp:1744
3342 #, kde-format
3343 msgid "Save && Continue"
3344 msgstr ""
3345 
3346 #: pdiff.cpp:1745
3347 #, kde-format
3348 msgid "Continue Without Saving"
3349 msgstr ""
3350 
3351 #: pdiff.cpp:1943
3352 #, kde-format
3353 msgid "Search complete."
3354 msgstr ""
3355 
3356 #: pdiff.cpp:1943
3357 #, kde-format
3358 msgid "Search Complete"
3359 msgstr ""
3360 
3361 #: pdiff.cpp:2124
3362 #, kde-format
3363 msgid "Nothing is selected in either diff input window."
3364 msgstr ""
3365 
3366 #: pdiff.cpp:2124
3367 #, kde-format
3368 msgid "Error while adding manual diff range"
3369 msgstr ""
3370 
3371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
3372 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100
3373 #, kde-format
3374 msgid "&Cancel"
3375 msgstr "&Renunță"
3376 
3377 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 msgid "Swap %1<->%2"
3380 msgstr " Swap: %1 / %2 "
3381 
3382 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86
3383 #, kde-format
3384 msgid "Copy %1->Output"
3385 msgstr ""
3386 
3387 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89
3388 #, kde-format
3389 msgid "Swap %1<->Output"
3390 msgstr ""
3391 
3392 #: smalldialogs.cpp:108
3393 #, kde-format
3394 msgid "Configure..."
3395 msgstr "Configurare..."
3396 
3397 #: smalldialogs.cpp:161
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "File"
3400 msgid "Open Folder"
3401 msgstr "Fișier"
3402 
3403 #: smalldialogs.cpp:162
3404 #, kde-format
3405 msgid "Select Output File"
3406 msgstr ""
3407 
3408 #: smalldialogs.cpp:309
3409 #, kde-format
3410 msgid "Search text:"
3411 msgstr "Căutare text:"
3412 
3413 #: smalldialogs.cpp:316
3414 #, kde-format
3415 msgid "Case sensitive"
3416 msgstr "Sensibil la registru"
3417 
3418 #: smalldialogs.cpp:319
3419 #, kde-format
3420 msgid "Search A"
3421 msgstr "Caută A"
3422 
3423 #: smalldialogs.cpp:324
3424 #, kde-format
3425 msgid "Search B"
3426 msgstr "Caută B"
3427 
3428 #: smalldialogs.cpp:329
3429 #, kde-format
3430 msgid "Search C"
3431 msgstr "Caută C"
3432 
3433 #: smalldialogs.cpp:334
3434 #, kde-format
3435 msgid "Search output"
3436 msgstr "Caută în ieșire"
3437 
3438 #: smalldialogs.cpp:341
3439 #, kde-format
3440 msgid "&Search"
3441 msgstr "&Caută"
3442 
3443 #: smalldialogs.cpp:367
3444 #, kde-format
3445 msgid "Regular Expression Tester"
3446 msgstr ""
3447 
3448 #: smalldialogs.cpp:380
3449 #, kde-format
3450 msgid "Example auto merge line:"
3451 msgstr ""
3452 
3453 #: smalldialogs.cpp:382
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "Tool Tip"
3456 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files."
3457 msgstr ""
3458 
3459 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452
3460 #, kde-format
3461 msgid "Match result:"
3462 msgstr ""
3463 
3464 #: smalldialogs.cpp:407
3465 #, kde-format
3466 msgid "Example history start line (with leading comment):"
3467 msgstr ""
3468 
3469 #: smalldialogs.cpp:409
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "Tool Tip"
3472 msgid ""
3473 "Copy a history start line as used in your files,\n"
3474 "including the leading comment."
3475 msgstr ""
3476 
3477 #: smalldialogs.cpp:435
3478 #, kde-format
3479 msgid "History sort key order:"
3480 msgstr ""
3481 
3482 #: smalldialogs.cpp:443
3483 #, kde-format
3484 msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
3485 msgstr ""
3486 
3487 #: smalldialogs.cpp:445
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "Tool Tip"
3490 msgid ""
3491 "Copy a history entry start line as used in your files,\n"
3492 "but omit the leading comment."
3493 msgstr ""
3494 
3495 #: smalldialogs.cpp:459
3496 #, kde-format
3497 msgid "Sort key result:"
3498 msgstr ""
3499 
3500 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542
3501 #, kde-format
3502 msgid "Match success."
3503 msgstr ""
3504 
3505 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548
3506 #, kde-format
3507 msgid "Match failed."
3508 msgstr ""
3509 
3510 #: smalldialogs.cpp:532
3511 #, kde-format
3512 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression."
3513 msgstr ""
3514 
3515 #: SourceData.cpp:152
3516 #, kde-format
3517 msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
3518 msgstr "Scrierea datelor din clipboard în fișierul temporar a eșuat."
3519 
3520 #: SourceData.cpp:157
3521 #, kde-format
3522 msgid "From Clipboard"
3523 msgstr "Din clipboard"
3524 
3525 #: SourceData.cpp:345
3526 #, kde-format
3527 msgid "%1 is not a normal file."
3528 msgstr ""
3529 
3530 #: SourceData.cpp:380
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "Error message. %1 = filepath"
3533 msgid "File %1 too large to process. Skipping."
3534 msgstr ""
3535 
3536 #: SourceData.cpp:409
3537 #, kde-format
3538 msgid "    Temp file is: %1"
3539 msgstr ""
3540 
3541 #: SourceData.cpp:447
3542 #, kde-format
3543 msgid ""
3544 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3545 "\n"
3546 "  %1\n"
3547 "\n"
3548 "The preprocessing command will be disabled now."
3549 msgstr ""
3550 "Preprocesarea probabil a eșuat. Verificați această comandă:\n"
3551 "\n"
3552 "  %1\n"
3553 "\n"
3554 "Comanda de preprocesare va fi dezactivată acum."
3555 
3556 #: SourceData.cpp:510
3557 #, kde-format
3558 msgid ""
3559 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3560 "\n"
3561 "  %1\n"
3562 "\n"
3563 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
3564 msgstr ""
3565 "Preprocesarea de potrivire a liniilor probabil a eșuat. Verificați această "
3566 "comandă:\n"
3567 "\n"
3568 "  %1\n"
3569 "\n"
3570 "Comanda preprocesoare de potrivire a liniilor va fi dezactivată acum."
3571 
3572 #: SourceData.cpp:516
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgid "Reading file: %1"
3575 msgctxt "Read error message. %1 = filepath"
3576 msgid "Failed to read file: %1"
3577 msgstr "Se citește fișierul: %1"
3578 
3579 #: Utils.cpp:69
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Expecting space after closing apostroph."
3582 msgid "Expecting space after closing quote."
3583 msgstr "Se așteaptă un spațiu după închiderea apostrofului."
3584 
3585 #: Utils.cpp:72
3586 #, kde-format
3587 msgid "Unmatched quote."
3588 msgstr ""
3589 
3590 #: Utils.cpp:81
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgid "Unexpected apostroph within argument."
3593 msgid "Unexpected quote character within argument."
3594 msgstr "Apostrof neașteptat în argument."
3595 
3596 #: Utils.cpp:88
3597 #, kde-format
3598 msgid "No program specified."
3599 msgstr "Nu s-a specificat un program."
3600 
3601 #~ msgid "A"
3602 #~ msgstr "A"
3603 
3604 #~ msgid "B"
3605 #~ msgstr "B"
3606 
3607 #~ msgid "C"
3608 #~ msgstr "C"
3609 
3610 #, fuzzy
3611 #~| msgid "KDiff3Part"
3612 #~ msgid "KDiff3 Part"
3613 #~ msgstr "KDiff3Part"
3614 
3615 #, fuzzy
3616 #~| msgid "Opens documents for comparison..."
3617 #~ msgid "Could not find files for comparison."
3618 #~ msgstr "Deschide documente pentru comparare..."
3619 
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "&KDiff3"
3622 #~ msgstr "KDiff3"
3623 
3624 #, fuzzy
3625 #~| msgid "Configure KDiff3..."
3626 #~ msgid "Configure KDiff3"
3627 #~ msgstr "Configurare KDiff3..."
3628 
3629 #~ msgid "Toggling toolbar..."
3630 #~ msgstr "Se comută bara de unelte..."
3631 
3632 #~ msgid "Directory Open Error"
3633 #~ msgstr "Eroare la deschiderea directorului"
3634 
3635 #~ msgid "Reading Directory A"
3636 #~ msgstr "Citire director A"
3637 
3638 #~ msgid "Reading Directory B"
3639 #~ msgstr "Citire director B"
3640 
3641 #~ msgid "Reading Directory C"
3642 #~ msgstr "Citire director C"
3643 
3644 #~ msgid "Dir"
3645 #~ msgstr "Dir"
3646 
3647 #~ msgid "Removing directory: %1"
3648 #~ msgstr "Se elimină dosarul: %1"
3649 
3650 #, fuzzy
3651 #~| msgid "Reading directory: "
3652 #~ msgid "Reading directory: %1"
3653 #~ msgstr "Se citește dosarul: "
3654 
3655 #, fuzzy
3656 #~ msgid "&Directory"
3657 #~ msgstr "Director"
3658 
3659 #, fuzzy
3660 #~ msgid "Open Directory"
3661 #~ msgstr "Director"
3662 
3663 #, fuzzy
3664 #~| msgid "Compare Selected File"
3665 #~ msgid "Compare failed"
3666 #~ msgstr "Compară fișierul ales"
3667 
3668 #~ msgid "Not matching apostrophs."
3669 #~ msgstr "Apostroafe neîmperecheate."
3670 
3671 #~ msgid "&Merge"
3672 #~ msgstr "&Îmbină"
3673 
3674 #~ msgid "Directory Comparison Status"
3675 #~ msgstr "Starea comparării directoarelor"
3676 
3677 #~ msgid "Number of subdirectories:"
3678 #~ msgstr "Numărul de subdirectoare:"
3679 
3680 #~ msgid "Number of equal files:"
3681 #~ msgstr "Numărul de fișiere egale:"
3682 
3683 #~ msgid "Number of different files:"
3684 #~ msgstr "Numărul de fișiere diferite:"
3685 
3686 #~ msgid "Cancel"
3687 #~ msgstr "Renunță"
3688 
3689 #~ msgid "Help"
3690 #~ msgstr "Ajutor"
3691 
3692 #~ msgid "Defaults"
3693 #~ msgstr "Implicite"
3694 
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "&Edit"
3697 #~ msgstr "&Editează"
3698 
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "&Settings"
3701 #~ msgstr "&Configurări"
3702 
3703 #~ msgid "&Help"
3704 #~ msgstr "&Ajutor"
3705 
3706 #~ msgid "&About"
3707 #~ msgstr "&Despre"
3708 
3709 #~ msgid "A&uthor"
3710 #~ msgstr "A&utor"
3711 
3712 #~ msgid "&Thanks To"
3713 #~ msgstr "&Mulțumiri"
3714 
3715 #, fuzzy
3716 #~ msgid "Open"
3717 #~ msgstr "Deschidere"
3718 
3719 #, fuzzy
3720 #~ msgid "Save"
3721 #~ msgstr "Salvează"
3722 
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "Print..."
3725 #~ msgstr "Tipărește..."
3726 
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "Quit"
3729 #~ msgstr "Termină"
3730 
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "Cut"
3733 #~ msgstr "Decupare"
3734 
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "Copy"
3737 #~ msgstr "Copiere"
3738 
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "Paste"
3741 #~ msgstr "Lipire"
3742 
3743 #, fuzzy
3744 #~ msgid "Select All"
3745 #~ msgstr "Selectează tot"
3746 
3747 #~ msgid "Show Toolbar"
3748 #~ msgstr "Afișează bara de unelte"
3749 
3750 #, fuzzy
3751 #~| msgid "Show &Statusbar"
3752 #~ msgid "Show &Status Bar"
3753 #~ msgstr "Afișează bara de &stare"
3754 
3755 #~ msgid "&Configure %1..."
3756 #~ msgstr "&Configurează %1..."
3757 
3758 #, fuzzy
3759 #~ msgid "About"
3760 #~ msgstr "Despre:"
3761 
3762 #, fuzzy
3763 #~ msgid "Find"
3764 #~ msgstr "Caută"
3765 
3766 #, fuzzy
3767 #~ msgid "Find Next"
3768 #~ msgstr "Caută următorul"
3769 
3770 #~ msgid "Exit"
3771 #~ msgstr "Ieșire"
3772 
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "kdiff3"
3775 #~ msgstr "KDiff3"
3776 
3777 #~ msgid "&OK"
3778 #~ msgstr "&OK"
3779 
3780 #~ msgid "OK"
3781 #~ msgstr "OK"
3782 
3783 #~ msgid "Program Error"
3784 #~ msgstr "Eroare program"
3785 
3786 #~ msgid "Error."
3787 #~ msgstr "Eroare."
3788 
3789 #~ msgid "Select Font"
3790 #~ msgstr "Selectare font"
3791 
3792 #~ msgid "Stephan Binner"
3793 #~ msgstr "Stephan Binner"
3794 
3795 #~ msgid "Stefan Partheymueller"
3796 #~ msgstr "Stefan Partheymueller"
3797 
3798 #~ msgid "David Faure"
3799 #~ msgstr "David Faure"
3800 
3801 #~ msgid "Bernd Gehrmann"
3802 #~ msgstr "Bernd Gehrmann"
3803 
3804 #~ msgid "Andre Woebbeking"
3805 #~ msgstr "Andre Woebbeking"
3806 
3807 #~ msgid "Michael Denio"
3808 #~ msgstr "Michael Denio"
3809 
3810 #~ msgid "Manfred Koehler"
3811 #~ msgstr "Manfred Koehler"
3812 
3813 #~ msgid "Sergey Zorin"
3814 #~ msgstr "Sergey Zorin"
3815 
3816 #~ msgid "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower"
3817 #~ msgstr "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower"
3818 
3819 #~ msgid "GNU-Diffutils"
3820 #~ msgstr "GNU-Diffutils"
3821 
3822 #~ msgid "Tino Boellsterling, Timothy Mee"
3823 #~ msgstr "Tino Boellsterling, Timothy Mee"
3824 
3825 #~ msgid "Michael Schmidt"
3826 #~ msgstr "Michael Schmidt"
3827 
3828 #~ msgid "Mac support"
3829 #~ msgstr "Suport Mac"
3830 
3831 #~ msgid "Valentin Rusu"
3832 #~ msgstr "Valentin Rusu"
3833 
3834 #~ msgid "KDE4 porting"
3835 #~ msgstr "Portarea KDE4"
3836 
3837 #~ msgid "Albert Astals Cid"
3838 #~ msgstr "Albert Astals Cid"
3839 
3840 #~ msgid ""
3841 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
3842 #~ "Your names"
3843 #~ msgstr "Claudiu Costin"
3844 
3845 #~ msgid ""
3846 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
3847 #~ "Your emails"
3848 #~ msgstr "claudiuc@kde.org"