Warning, /sdk/kdiff3/po/ro/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # 0002 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003. 0003 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2012, 2021. 0004 # Ovidiu-Florin Bogdan <ovidiu.b13@gmail.com>, 2017. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: @PACKAGE\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-23 03:20+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-05-15 15:37+0100\n" 0011 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" 0012 "Language-Team: Romanian\n" 0013 "Language: ro\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 0018 "20)) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Sergiu Bivol,Ovidiu-Florin Bogdan" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "sergiu@cip.md,ovidiu.b13@gmail.com" 0030 0031 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63 0032 #, kde-format 0033 msgid "Getting file status: %1" 0034 msgstr "Se obține starea fișierului: %1" 0035 0036 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118 0037 #, fuzzy, kde-format 0038 #| msgid "Reading file: %1" 0039 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0040 msgid "Reading file: %1" 0041 msgstr "Se citește fișierul: %1" 0042 0043 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162 0044 #, fuzzy, kde-format 0045 #| msgid "Writing file: %1" 0046 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0047 msgid "Writing file: %1" 0048 msgstr "Se scrie fișierul: %1" 0049 0050 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198 0051 #, kde-format 0052 msgid "Out of memory" 0053 msgstr "Memorie insuficientă" 0054 0055 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237 0056 #, fuzzy, kde-format 0057 #| msgid "Making folder: %1" 0058 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0059 msgid "Making folder: %1" 0060 msgstr "Se creează dosarul: %1" 0061 0062 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261 0063 #, fuzzy, kde-format 0064 #| msgid "Removing folder: %1" 0065 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0066 msgid "Removing folder: %1" 0067 msgstr "Se elimină dosarul: %1" 0068 0069 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279 0070 #, fuzzy, kde-format 0071 #| msgid "Removing file: %1" 0072 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0073 msgid "Removing file: %1" 0074 msgstr "Se elimină fișierul: %1" 0075 0076 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301 0077 #, kde-format 0078 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" 0079 msgstr "Se creează legătura simbolică: %1 -> %2" 0080 0081 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331 0082 #, kde-format 0083 msgid "Renaming file: %1 -> %2" 0084 msgstr "Se redenumește fișierul: %1 -> %2" 0085 0086 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372 0087 #, kde-format 0088 msgid "Copying file: %1 -> %2" 0089 msgstr "Se copiază fișierul: %1 -> %2" 0090 0091 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394 0092 #, fuzzy, kde-format 0093 #| msgid "Reading folder: %1" 0094 msgctxt "Status message" 0095 msgid "Reading folder: %1" 0096 msgstr "Se citește dosarul: %1" 0097 0098 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455 0099 #, kde-format 0100 msgid "Listing directory: %1" 0101 msgstr "Se enumeră dosarul: %1" 0102 0103 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610 0104 #, kde-format 0105 msgid "" 0106 "Data loss error:\n" 0107 "If it is reproducible please contact the author.\n" 0108 msgstr "" 0109 "Eroare de pierdere a datelor:\n" 0110 "Dacă este reproductibilă, vă rugăm contactați autorul.\n" 0111 0112 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612 0113 #, kde-format 0114 msgid "Severe Internal Error" 0115 msgstr "" 0116 0117 #: difftextwindow.cpp:627 0118 #, kde-format 0119 msgid "File %1: Line %2" 0120 msgstr "Fișier %1: Linie %2" 0121 0122 #: difftextwindow.cpp:629 0123 #, fuzzy, kde-format 0124 #| msgid "not available" 0125 msgid "File %1: Line not available" 0126 msgstr "indisponibil" 0127 0128 #: difftextwindow.cpp:1958 0129 #, kde-format 0130 msgid "Encoding:" 0131 msgstr "Codare:" 0132 0133 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795 0134 #, kde-format 0135 msgid "Line end style:" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: difftextwindow.cpp:1987 0139 #, fuzzy, kde-format 0140 #| msgid "A (Base): " 0141 msgid "A (Base)" 0142 msgstr "A (Bază): " 0143 0144 #: difftextwindow.cpp:1989 0145 #, kde-format 0146 msgid "Encoding: %1" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865 0150 #, kde-format 0151 msgid "DOS" 0152 msgstr "DOS" 0153 0154 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864 0155 #, kde-format 0156 msgid "Unix" 0157 msgstr "Unix" 0158 0159 #: difftextwindow.cpp:1990 0160 #, kde-format 0161 msgid "Line end style: %1" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: difftextwindow.cpp:1991 0165 #, kde-format 0166 msgid "Unknown" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944 0170 #, kde-format 0171 msgid "Top line" 0172 msgstr "Prima linie" 0173 0174 #: difftextwindow.cpp:2028 0175 #, kde-format 0176 msgid "End" 0177 msgstr "Sfârșit" 0178 0179 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163 0180 #, kde-format 0181 msgid "Open File" 0182 msgstr "Deschide fișier" 0183 0184 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389 0185 #, kde-format 0186 msgid "Unicode, 8 bit" 0187 msgstr "Unicod, 8 biți" 0188 0189 #: difftextwindow.cpp:2137 0190 #, fuzzy, kde-format 0191 #| msgid "Unicode, 8 bit" 0192 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)" 0193 msgstr "Unicod, 8 biți" 0194 0195 #: difftextwindow.cpp:2153 0196 #, kde-format 0197 msgid "Other" 0198 msgstr "Alta" 0199 0200 #: directorymergewindow.cpp:416 0201 #, fuzzy, kde-format 0202 #| msgid "Copy A to B" 0203 msgctxt "Operation column message" 0204 msgid "Copy A to B" 0205 msgstr "Copiază A în B" 0206 0207 #: directorymergewindow.cpp:419 0208 #, fuzzy, kde-format 0209 #| msgid "Copy B to A" 0210 msgctxt "Operation column message" 0211 msgid "Copy B to A" 0212 msgstr "Copiază B în A" 0213 0214 #: directorymergewindow.cpp:422 0215 #, fuzzy, kde-format 0216 #| msgid "Delete A" 0217 msgctxt "Operation column message" 0218 msgid "Delete A" 0219 msgstr "Șterge A" 0220 0221 #: directorymergewindow.cpp:425 0222 #, fuzzy, kde-format 0223 #| msgid "Delete B" 0224 msgctxt "Operation column message" 0225 msgid "Delete B" 0226 msgstr "Șterge B" 0227 0228 #: directorymergewindow.cpp:428 0229 #, fuzzy, kde-format 0230 #| msgid "Delete A & B" 0231 msgctxt "Operation column message" 0232 msgid "Delete A & B" 0233 msgstr "Șterge A și B" 0234 0235 #: directorymergewindow.cpp:431 0236 #, fuzzy, kde-format 0237 #| msgid "Merge to A" 0238 msgctxt "Operation column message" 0239 msgid "Merge to A" 0240 msgstr "Îmbină cu A" 0241 0242 #: directorymergewindow.cpp:434 0243 #, fuzzy, kde-format 0244 #| msgid "Merge to B" 0245 msgctxt "Operation column message" 0246 msgid "Merge to B" 0247 msgstr "Îmbină cu B" 0248 0249 #: directorymergewindow.cpp:437 0250 #, fuzzy, kde-format 0251 #| msgid "Merge to A & B" 0252 msgctxt "Operation column message" 0253 msgid "Merge to A & B" 0254 msgstr "Îmbină cu A & B" 0255 0256 #: directorymergewindow.cpp:449 0257 #, fuzzy, kde-format 0258 #| msgid "Delete (if exists)" 0259 msgctxt "Operation column message" 0260 msgid "Delete (if exists)" 0261 msgstr "Șterge (dacă există)" 0262 0263 #: directorymergewindow.cpp:453 0264 #, fuzzy, kde-format 0265 #| msgid "Merge" 0266 msgctxt "Operation column message (Directory merge)" 0267 msgid "Merge" 0268 msgstr "Îmbină" 0269 0270 #: directorymergewindow.cpp:453 0271 #, fuzzy, kde-format 0272 #| msgid "Merge (manual)" 0273 msgctxt "Operation column message (File merge)" 0274 msgid "Merge (manual)" 0275 msgstr "Îmbină (manual)" 0276 0277 #: directorymergewindow.cpp:456 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "Operation column message" 0280 msgid "Error: Conflicting File Types" 0281 msgstr "" 0282 0283 #: directorymergewindow.cpp:459 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "Operation column message" 0286 msgid "Error: Changed and Deleted" 0287 msgstr "" 0288 0289 #: directorymergewindow.cpp:462 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "Operation column message" 0292 msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0293 msgstr "" 0294 0295 #: directorymergewindow.cpp:476 0296 #, fuzzy, kde-format 0297 #| msgid "Done" 0298 msgctxt "Status column message" 0299 msgid "Done" 0300 msgstr "Gata" 0301 0302 #: directorymergewindow.cpp:478 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 #| msgid "Error" 0305 msgctxt "Status column message" 0306 msgid "Error" 0307 msgstr "Eroare" 0308 0309 #: directorymergewindow.cpp:480 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 #| msgid "Skipped." 0312 msgctxt "Status column message" 0313 msgid "Skipped." 0314 msgstr "Omis." 0315 0316 #: directorymergewindow.cpp:482 0317 #, fuzzy, kde-format 0318 #| msgid "Not saved." 0319 msgctxt "Status column message" 0320 msgid "Not saved." 0321 msgstr "Nesalvat." 0322 0323 #: directorymergewindow.cpp:484 0324 #, fuzzy, kde-format 0325 #| msgid "In progress..." 0326 msgctxt "Status column message" 0327 msgid "In progress..." 0328 msgstr "În curs..." 0329 0330 #: directorymergewindow.cpp:486 0331 #, fuzzy, kde-format 0332 #| msgid "To do." 0333 msgctxt "Status column message" 0334 msgid "To do." 0335 msgstr "De făcut." 0336 0337 #: directorymergewindow.cpp:526 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgid "Name" 0340 msgctxt "Column title" 0341 msgid "Name" 0342 msgstr "Denumire" 0343 0344 #: directorymergewindow.cpp:534 0345 #, fuzzy, kde-format 0346 #| msgid "Operation" 0347 msgctxt "Column title" 0348 msgid "Operation" 0349 msgstr "Operație" 0350 0351 #: directorymergewindow.cpp:536 0352 #, fuzzy, kde-format 0353 #| msgid "Status" 0354 msgctxt "Column title" 0355 msgid "Status" 0356 msgstr "Stare" 0357 0358 #: directorymergewindow.cpp:538 0359 #, fuzzy, kde-format 0360 #| msgid "Unsolved" 0361 msgctxt "Column title" 0362 msgid "Unsolved" 0363 msgstr "Nesoluționat" 0364 0365 #: directorymergewindow.cpp:540 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 #| msgid "Solved" 0368 msgctxt "Column title" 0369 msgid "Solved" 0370 msgstr "Soluționat" 0371 0372 #: directorymergewindow.cpp:542 0373 #, fuzzy, kde-format 0374 #| msgid "White" 0375 msgctxt "Column title" 0376 msgid "Nonwhite" 0377 msgstr "Alb" 0378 0379 #: directorymergewindow.cpp:544 0380 #, fuzzy, kde-format 0381 #| msgid "White" 0382 msgctxt "Column title" 0383 msgid "White" 0384 msgstr "Alb" 0385 0386 #: directorymergewindow.cpp:687 0387 #, kde-format 0388 msgid "" 0389 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the " 0390 "merge and rescan the folder?" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: directorymergewindow.cpp:688 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822 0394 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753 0395 #, fuzzy, kde-format 0396 #| msgid "Warning" 0397 msgctxt "Error dialog title" 0398 msgid "Warning" 0399 msgstr "Avertisment" 0400 0401 #: directorymergewindow.cpp:689 0402 #, fuzzy, kde-format 0403 #| msgid "Rescan" 0404 msgctxt "Title for rescan button" 0405 msgid "Rescan" 0406 msgstr "Recitire" 0407 0408 #: directorymergewindow.cpp:690 0409 #, fuzzy, kde-format 0410 msgctxt "Title for continue button" 0411 msgid "Continue Merging" 0412 msgstr "Continuare" 0413 0414 #: directorymergewindow.cpp:839 0415 #, fuzzy, kde-format 0416 #| msgid "Opening of directories failed:" 0417 msgid "Opening of folders failed:" 0418 msgstr "Deschiderea directoarelor a eșuat:" 0419 0420 #: directorymergewindow.cpp:843 0421 #, fuzzy, kde-format 0422 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0423 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0424 msgstr "Directorul A „%1” nu există sau nu este un director.\n" 0425 0426 #: directorymergewindow.cpp:848 0427 #, fuzzy, kde-format 0428 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0429 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0430 msgstr "Directorul B „%1” nu există sau nu este un director.\n" 0431 0432 #: directorymergewindow.cpp:853 0433 #, fuzzy, kde-format 0434 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0435 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0436 msgstr "Directorul C „%1” nu există sau nu este un director.\n" 0437 0438 #: directorymergewindow.cpp:856 0439 #, fuzzy, kde-format 0440 #| msgid "File Open Error" 0441 msgctxt "Error dialog title" 0442 msgid "Folder Opening Error" 0443 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" 0444 0445 #: directorymergewindow.cpp:864 0446 #, kde-format 0447 msgid "" 0448 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are " 0449 "merged.\n" 0450 "Check again before continuing." 0451 msgstr "" 0452 0453 #: directorymergewindow.cpp:866 0454 #, fuzzy, kde-format 0455 #| msgid "Parameter Warning" 0456 msgctxt "Error dialog title" 0457 msgid "Parameter Warning" 0458 msgstr "Avertizare parametru" 0459 0460 #: directorymergewindow.cpp:871 0461 #, fuzzy, kde-format 0462 #| msgid "Scanning directories..." 0463 msgid "Scanning folders..." 0464 msgstr "Scanare directoare..." 0465 0466 #: directorymergewindow.cpp:893 0467 #, fuzzy, kde-format 0468 #| msgid "Reading file: %1" 0469 msgctxt "Status message" 0470 msgid "Reading Folder A" 0471 msgstr "Se citește fișierul: %1" 0472 0473 #: directorymergewindow.cpp:902 0474 #, fuzzy, kde-format 0475 #| msgid "Reading file: %1" 0476 msgctxt "Status message" 0477 msgid "Reading Folder B" 0478 msgstr "Se citește fișierul: %1" 0479 0480 #: directorymergewindow.cpp:912 0481 #, fuzzy, kde-format 0482 #| msgid "Reading file: %1" 0483 msgctxt "Status message" 0484 msgid "Reading Folder C" 0485 msgstr "Se citește fișierul: %1" 0486 0487 #: directorymergewindow.cpp:928 0488 #, kde-format 0489 msgctxt "Warning text" 0490 msgid "Some subfolders were not readable in" 0491 msgstr "" 0492 0493 #: directorymergewindow.cpp:933 0494 #, fuzzy, kde-format 0495 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories." 0496 msgctxt "Warning text" 0497 msgid "Check the permissions of the subfolders." 0498 msgstr "Verificați permisiunile subdirectoarelor." 0499 0500 #: directorymergewindow.cpp:956 0501 #, fuzzy, kde-format 0502 #| msgid "Ready." 0503 msgctxt "Status bar idle message." 0504 msgid "Ready." 0505 msgstr "Gata." 0506 0507 #: directorymergewindow.cpp:971 0508 #, kde-format 0509 msgid "" 0510 "Folder Comparison Status\n" 0511 "\n" 0512 "Number of subfolders: %1\n" 0513 "Number of equal files: %2\n" 0514 "Number of different files: %3" 0515 msgstr "" 0516 0517 #: directorymergewindow.cpp:978 0518 #, fuzzy, kde-format 0519 #| msgid "Number of manual merges:" 0520 msgid "Number of manual merges: %1" 0521 msgstr "Numărul de îmbinări manuale:" 0522 0523 #: directorymergewindow.cpp:1246 0524 #, kde-format 0525 msgid "This affects all merge operations." 0526 msgstr "Aceasta afectează toate operațiile de îmbinare." 0527 0528 #: directorymergewindow.cpp:1247 0529 #, kde-format 0530 msgid "Changing All Merge Operations" 0531 msgstr "" 0532 0533 #: directorymergewindow.cpp:1324 0534 #, fuzzy, kde-format 0535 #| msgid "Processing " 0536 msgid "" 0537 "Processing %1 / %2\n" 0538 "%3" 0539 msgstr "Procesare " 0540 0541 #: directorymergewindow.cpp:1370 directorymergewindow.cpp:1374 0542 #, kde-format 0543 msgid "Some files could not be processed." 0544 msgstr "" 0545 0546 #: directorymergewindow.cpp:1377 0547 #, kde-format 0548 msgid "Aborting due to too many errors." 0549 msgstr "" 0550 0551 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889 0552 #: directorymergewindow.cpp:1914 0553 #, kde-format 0554 msgid "This operation is currently not possible." 0555 msgstr "Această operație nu este posibilă momentan." 0556 0557 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889 0558 #: directorymergewindow.cpp:1914 directorymergewindow.cpp:2195 0559 #, kde-format 0560 msgid "Operation Not Possible" 0561 msgstr "Operație imposibilă" 0562 0563 #: directorymergewindow.cpp:1961 0564 #, fuzzy, kde-format 0565 #| msgid "An error occurred while copying.\n" 0566 msgid "An error occurred while copying." 0567 msgstr "A intervenit o eroare în timpul copierii.\n" 0568 0569 #: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2400 0570 #, kde-format 0571 msgid "Merge Error" 0572 msgstr "Eroare de îmbinare" 0573 0574 #: directorymergewindow.cpp:2040 0575 #, kde-format 0576 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" 0577 msgstr "" 0578 0579 #: directorymergewindow.cpp:2085 0580 #, kde-format 0581 msgid "Unknown merge operation." 0582 msgstr "" 0583 0584 #: directorymergewindow.cpp:2098 0585 #, kde-format 0586 msgid "" 0587 "The merge is about to begin.\n" 0588 "\n" 0589 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " 0590 "doing.\n" 0591 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" 0592 "\n" 0593 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " 0594 "whatsoever! Make backups of your vital data!" 0595 msgstr "" 0596 0597 #: directorymergewindow.cpp:2103 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "Caption" 0600 msgid "Starting Merge" 0601 msgstr "" 0602 0603 #: directorymergewindow.cpp:2104 0604 #, fuzzy, kde-format 0605 #| msgid "Do It" 0606 msgctxt "Button title to confirm merge" 0607 msgid "Do It" 0608 msgstr "Execută" 0609 0610 #: directorymergewindow.cpp:2105 0611 #, fuzzy, kde-format 0612 #| msgid "Simulate It" 0613 msgctxt "Button title to simulate merge" 0614 msgid "Simulate It" 0615 msgstr "Simulează" 0616 0617 #: directorymergewindow.cpp:2131 0618 #, kde-format 0619 msgid "" 0620 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select " 0621 "what to do." 0622 msgstr "" 0623 0624 #: directorymergewindow.cpp:2135 0625 #, kde-format 0626 msgid "" 0627 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " 0628 "what to do." 0629 msgstr "" 0630 0631 #: directorymergewindow.cpp:2139 0632 #, kde-format 0633 msgid "" 0634 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. " 0635 "Select what to do." 0636 msgstr "" 0637 0638 #: directorymergewindow.cpp:2195 0639 #, fuzzy, kde-format 0640 #| msgid "This operation is currently not possible." 0641 msgid "" 0642 "This operation is currently not possible because folder merge is currently " 0643 "running." 0644 msgstr "Această operație nu este posibilă momentan." 0645 0646 #: directorymergewindow.cpp:2252 0647 #, kde-format 0648 msgid "" 0649 "There was an error in the last step.\n" 0650 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " 0651 "to skip this item?" 0652 msgstr "" 0653 0654 #: directorymergewindow.cpp:2254 0655 #, kde-format 0656 msgctxt "Caption for message dialog" 0657 msgid "Continue merge after an error" 0658 msgstr "" 0659 0660 #: directorymergewindow.cpp:2255 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "Continue button title" 0663 msgid "Continue With Last Item" 0664 msgstr "" 0665 0666 #: directorymergewindow.cpp:2256 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "Skip button title" 0669 msgid "Skip Item" 0670 msgstr "" 0671 0672 #: directorymergewindow.cpp:2350 0673 #, kde-format 0674 msgid "Merge operation complete." 0675 msgstr "" 0676 0677 #: directorymergewindow.cpp:2350 directorymergewindow.cpp:2353 0678 #, kde-format 0679 msgid "Merge Complete" 0680 msgstr "" 0681 0682 #: directorymergewindow.cpp:2363 0683 #, kde-format 0684 msgid "" 0685 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." 0686 msgstr "" 0687 0688 #: directorymergewindow.cpp:2399 0689 #, kde-format 0690 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information." 0691 msgstr "" 0692 0693 #: directorymergewindow.cpp:2432 0694 #, kde-format 0695 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." 0696 msgstr "" 0697 0698 #: directorymergewindow.cpp:2439 0699 #, kde-format 0700 msgid "delete folder recursively( %1 )" 0701 msgstr "" 0702 0703 #: directorymergewindow.cpp:2441 0704 #, fuzzy, kde-format 0705 msgid "delete( %1 )" 0706 msgstr "Ș&terge" 0707 0708 #: directorymergewindow.cpp:2457 0709 #, kde-format 0710 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder." 0711 msgstr "" 0712 0713 #: directorymergewindow.cpp:2473 0714 #, kde-format 0715 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." 0716 msgstr "" 0717 0718 #: directorymergewindow.cpp:2483 0719 #, kde-format 0720 msgid "Error: delete operation failed." 0721 msgstr "" 0722 0723 #: directorymergewindow.cpp:2510 0724 #, kde-format 0725 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" 0726 msgstr "" 0727 0728 #: directorymergewindow.cpp:2513 0729 #, kde-format 0730 msgid "" 0731 " Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." 0732 msgstr "" 0733 0734 #: directorymergewindow.cpp:2540 0735 #, kde-format 0736 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." 0737 msgstr "" 0738 0739 #: directorymergewindow.cpp:2549 0740 #, kde-format 0741 msgid "copyLink( %1 -> %2 )" 0742 msgstr "" 0743 0744 #: directorymergewindow.cpp:2558 0745 #, kde-format 0746 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." 0747 msgstr "" 0748 0749 #: directorymergewindow.cpp:2568 0750 #, kde-format 0751 msgid "Error: copyLink failed." 0752 msgstr "" 0753 0754 #: directorymergewindow.cpp:2591 0755 #, fuzzy, kde-format 0756 msgid "copy( %1 -> %2 )" 0757 msgstr "C&opiază" 0758 0759 #: directorymergewindow.cpp:2617 0760 #, kde-format 0761 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." 0762 msgstr "" 0763 0764 #: directorymergewindow.cpp:2624 0765 #, fuzzy, kde-format 0766 msgid "rename( %1 -> %2 )" 0767 msgstr "&Redenumire" 0768 0769 #: directorymergewindow.cpp:2633 0770 #, kde-format 0771 msgid "Error: Rename failed." 0772 msgstr "" 0773 0774 #: directorymergewindow.cpp:2651 0775 #, kde-format 0776 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." 0777 msgstr "" 0778 0779 #: directorymergewindow.cpp:2668 0780 #, kde-format 0781 msgid "makeDir( %1 )" 0782 msgstr "" 0783 0784 #: directorymergewindow.cpp:2678 0785 #, fuzzy, kde-format 0786 #| msgid "Error while creating directory." 0787 msgid "Error while creating folder." 0788 msgstr "Eroare la crearea directorului." 0789 0790 #: directorymergewindow.cpp:2714 directorymergewindow.cpp:2828 0791 #, kde-format 0792 msgid "Dest" 0793 msgstr "Dest" 0794 0795 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2750 0796 #, fuzzy, kde-format 0797 #| msgid "File" 0798 msgctxt "Header label" 0799 msgid "Folder" 0800 msgstr "Fișier" 0801 0802 #: directorymergewindow.cpp:2722 0803 #, fuzzy, kde-format 0804 #| msgid "Type" 0805 msgctxt "Header label" 0806 msgid "Type" 0807 msgstr "Tip" 0808 0809 #: directorymergewindow.cpp:2722 0810 #, fuzzy, kde-format 0811 #| msgid "Size" 0812 msgctxt "Header label" 0813 msgid "Size" 0814 msgstr "Dimensiune" 0815 0816 #: directorymergewindow.cpp:2723 0817 #, fuzzy, kde-format 0818 #| msgid "Attr" 0819 msgctxt "Header label" 0820 msgid "Attr" 0821 msgstr "Atrib" 0822 0823 #: directorymergewindow.cpp:2723 0824 #, fuzzy, kde-format 0825 #| msgid "Last Modification" 0826 msgctxt "Header label" 0827 msgid "Last Modification" 0828 msgstr "Ultima modificare" 0829 0830 #: directorymergewindow.cpp:2723 0831 #, fuzzy, kde-format 0832 #| msgid "Link-Destination" 0833 msgctxt "Header label" 0834 msgid "Link-Destination" 0835 msgstr "Destinație-legătură" 0836 0837 #: directorymergewindow.cpp:2750 0838 #, fuzzy, kde-format 0839 #| msgid "File" 0840 msgctxt "Header label" 0841 msgid "File" 0842 msgstr "Fișier" 0843 0844 #: directorymergewindow.cpp:2750 0845 #, fuzzy, kde-format 0846 msgctxt "Header label ending" 0847 msgid "-Link" 0848 msgstr "Legătură" 0849 0850 #: directorymergewindow.cpp:2756 0851 #, fuzzy, kde-format 0852 #| msgid "not available" 0853 msgctxt "Header label" 0854 msgid "not available" 0855 msgstr "indisponibil" 0856 0857 #: directorymergewindow.cpp:2770 0858 #, kde-format 0859 msgid "A (Dest): " 0860 msgstr "A (Dest): " 0861 0862 #: directorymergewindow.cpp:2774 0863 #, kde-format 0864 msgid "A: " 0865 msgstr "" 0866 0867 #: directorymergewindow.cpp:2774 0868 #, kde-format 0869 msgid "A (Base): " 0870 msgstr "A (Bază): " 0871 0872 #: directorymergewindow.cpp:2780 0873 #, kde-format 0874 msgid "B (Dest): " 0875 msgstr "B (Dest): " 0876 0877 #: directorymergewindow.cpp:2784 0878 #, kde-format 0879 msgid "B: " 0880 msgstr "" 0881 0882 #: directorymergewindow.cpp:2789 0883 #, kde-format 0884 msgid "C (Dest): " 0885 msgstr "C (Dest): " 0886 0887 #: directorymergewindow.cpp:2793 0888 #, kde-format 0889 msgid "C: " 0890 msgstr "" 0891 0892 #: directorymergewindow.cpp:2796 0893 #, kde-format 0894 msgid "Dest: " 0895 msgstr "Dest: " 0896 0897 #. i18n("Saving Directory Merge State ...")); 0898 #: directorymergewindow.cpp:2838 0899 #, kde-format 0900 msgid "Save Folder Merge State As..." 0901 msgstr "" 0902 0903 #: directorymergewindow.cpp:2945 0904 #, kde-format 0905 msgid "Start/Continue Folder Merge" 0906 msgstr "" 0907 0908 #: directorymergewindow.cpp:2946 0909 #, kde-format 0910 msgid "Run Operation for Current Item" 0911 msgstr "" 0912 0913 #: directorymergewindow.cpp:2947 0914 #, kde-format 0915 msgid "Compare Selected File" 0916 msgstr "Compară fișierul ales" 0917 0918 #: directorymergewindow.cpp:2948 0919 #, kde-format 0920 msgid "Merge Current File" 0921 msgstr "" 0922 0923 #: directorymergewindow.cpp:2948 0924 #, kde-format 0925 msgid "" 0926 "Merge\n" 0927 "File" 0928 msgstr "" 0929 0930 #: directorymergewindow.cpp:2949 0931 #, kde-format 0932 msgid "Fold All Subfolders" 0933 msgstr "" 0934 0935 #: directorymergewindow.cpp:2950 0936 #, kde-format 0937 msgid "Unfold All Subfolders" 0938 msgstr "" 0939 0940 #: directorymergewindow.cpp:2951 0941 #, kde-format 0942 msgid "Rescan" 0943 msgstr "Recitire" 0944 0945 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state"); 0946 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state"); 0947 #: directorymergewindow.cpp:2954 0948 #, kde-format 0949 msgid "Choose A for All Items" 0950 msgstr "" 0951 0952 #: directorymergewindow.cpp:2955 0953 #, kde-format 0954 msgid "Choose B for All Items" 0955 msgstr "" 0956 0957 #: directorymergewindow.cpp:2956 0958 #, kde-format 0959 msgid "Choose C for All Items" 0960 msgstr "" 0961 0962 #: directorymergewindow.cpp:2957 0963 #, kde-format 0964 msgid "Auto-Choose Operation for All Items" 0965 msgstr "" 0966 0967 #: directorymergewindow.cpp:2958 0968 #, kde-format 0969 msgid "No Operation for All Items" 0970 msgstr "" 0971 0972 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories"); 0973 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files"); 0974 #: directorymergewindow.cpp:2963 0975 #, kde-format 0976 msgid "Show Identical Files" 0977 msgstr "Arată fișiere identice" 0978 0979 #: directorymergewindow.cpp:2963 0980 #, kde-format 0981 msgid "" 0982 "Identical\n" 0983 "Files" 0984 msgstr "" 0985 "Fișiere\n" 0986 "identice" 0987 0988 #: directorymergewindow.cpp:2964 0989 #, kde-format 0990 msgid "Show Different Files" 0991 msgstr "Arată fișiere diferite" 0992 0993 #: directorymergewindow.cpp:2965 0994 #, kde-format 0995 msgid "Show Files only in A" 0996 msgstr "" 0997 0998 #: directorymergewindow.cpp:2965 0999 #, kde-format 1000 msgid "" 1001 "Files\n" 1002 "only in A" 1003 msgstr "" 1004 1005 #: directorymergewindow.cpp:2966 1006 #, kde-format 1007 msgid "Show Files only in B" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: directorymergewindow.cpp:2966 1011 #, kde-format 1012 msgid "" 1013 "Files\n" 1014 "only in B" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: directorymergewindow.cpp:2967 1018 #, kde-format 1019 msgid "Show Files only in C" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: directorymergewindow.cpp:2967 1023 #, kde-format 1024 msgid "" 1025 "Files\n" 1026 "only in C" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: directorymergewindow.cpp:2971 1030 #, kde-format 1031 msgid "Compare Explicitly Selected Files" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: directorymergewindow.cpp:2972 1035 #, kde-format 1036 msgid "Merge Explicitly Selected Files" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: directorymergewindow.cpp:2974 directorymergewindow.cpp:2981 1040 #, kde-format 1041 msgid "Do Nothing" 1042 msgstr "Nu fă nimic" 1043 1044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox) 1045 #: directorymergewindow.cpp:2978 opendialog.ui:68 1046 #, kde-format 1047 msgid "Merge" 1048 msgstr "Îmbină" 1049 1050 #: directorymergewindow.cpp:2979 1051 #, kde-format 1052 msgid "Delete (if exists)" 1053 msgstr "Șterge (dacă există)" 1054 1055 #: directorymergewindow.cpp:2982 1056 #, kde-format 1057 msgid "Copy A to B" 1058 msgstr "Copiază A în B" 1059 1060 #: directorymergewindow.cpp:2983 1061 #, kde-format 1062 msgid "Copy B to A" 1063 msgstr "Copiază B în A" 1064 1065 #: directorymergewindow.cpp:2984 1066 #, kde-format 1067 msgid "Delete A" 1068 msgstr "Șterge A" 1069 1070 #: directorymergewindow.cpp:2985 1071 #, kde-format 1072 msgid "Delete B" 1073 msgstr "Șterge B" 1074 1075 #: directorymergewindow.cpp:2986 1076 #, kde-format 1077 msgid "Delete A && B" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: directorymergewindow.cpp:2987 1081 #, kde-format 1082 msgid "Merge to A" 1083 msgstr "Îmbină cu A" 1084 1085 #: directorymergewindow.cpp:2988 1086 #, kde-format 1087 msgid "Merge to B" 1088 msgstr "Îmbină cu B" 1089 1090 #: directorymergewindow.cpp:2989 1091 #, kde-format 1092 msgid "Merge to A && B" 1093 msgstr "" 1094 1095 #: fileaccess.cpp:513 1096 #, kde-format 1097 msgid "Unable to determine full url. No parent specified." 1098 msgstr "" 1099 1100 #: fileaccess.cpp:784 1101 #, fuzzy, kde-format 1102 #| msgid "Reading file: %1" 1103 msgid "Failed to read file: %1" 1104 msgstr "Se citește fișierul: %1" 1105 1106 #: fileaccess.cpp:924 1107 #, kde-format 1108 msgid "Creating temp copy of %1 failed." 1109 msgstr "" 1110 1111 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937 1112 #, fuzzy, kde-format 1113 #| msgid "Saving failed." 1114 msgid "Opening %1 failed. %2" 1115 msgstr "Salvarea a eșuat." 1116 1117 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964 1118 #, fuzzy, kde-format 1119 #| msgid "Error reading from %1" 1120 msgid "Error reading from %1. %2" 1121 msgstr "Eroare la citirea din %1" 1122 1123 #: fileaccess.cpp:1093 1124 #, kde-format 1125 msgid "" 1126 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n" 1127 "Filename: %1" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: fileaccess.cpp:1100 1131 #, kde-format 1132 msgid "" 1133 "While trying to make a backup, renaming failed.\n" 1134 "Filenames: %1 -> %2" 1135 msgstr "" 1136 1137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1138 #: FontChooser.ui:23 1139 #, kde-format 1140 msgid "TextLabel" 1141 msgstr "" 1142 1143 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit) 1144 #: FontChooser.ui:36 1145 #, kde-format 1146 msgid "" 1147 "The quick brown fox jumps over the river\n" 1148 "but the little red hen escapes with a shiver\n" 1149 ":-)\n" 1150 msgstr "" 1151 1152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont) 1153 #: FontChooser.ui:49 1154 #, kde-format 1155 msgctxt "Button Title" 1156 msgid "Change Font" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: kdiff3.cpp:167 1160 #, kde-format 1161 msgid "Current Configuration:" 1162 msgstr "Configurație actuală:" 1163 1164 #: kdiff3.cpp:172 1165 #, kde-format 1166 msgid "Config Option Error:" 1167 msgstr "Eroare opțiune de configurare:" 1168 1169 #: kdiff3.cpp:227 1170 #, kde-format 1171 msgid "Option --auto used, but no output file specified." 1172 msgstr "Opțiunea --auto utilizată, dar niciun fișier de ieșire specificat." 1173 1174 #: kdiff3.cpp:335 1175 #, fuzzy, kde-format 1176 msgid "Directory merge" 1177 msgstr "Director" 1178 1179 #: kdiff3.cpp:340 1180 #, fuzzy, kde-format 1181 #| msgid "Merge to A" 1182 msgid "Merge info" 1183 msgstr "Îmbină cu A" 1184 1185 #: kdiff3.cpp:467 1186 #, kde-format 1187 msgctxt "Error message" 1188 msgid "Can't compare file with folder." 1189 msgstr "" 1190 1191 #: kdiff3.cpp:468 1192 #, kde-format 1193 msgctxt "Title error message box" 1194 msgid "Bad comparison attempt" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: kdiff3.cpp:477 1198 #, fuzzy, kde-format 1199 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison." 1200 msgid "Option --auto ignored for folder comparison." 1201 msgstr "Opțiunea --auto ignorată pentru compararea directoarelor." 1202 1203 #: kdiff3.cpp:532 1204 #, kde-format 1205 msgid "Saving failed." 1206 msgstr "Salvarea a eșuat." 1207 1208 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933 1209 #, kde-format 1210 msgid "Opening of these files failed:" 1211 msgstr "Deschiderea acestor fișiere a eșuat:" 1212 1213 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942 1214 #, fuzzy, kde-format 1215 msgid "File open error" 1216 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" 1217 1218 #: kdiff3.cpp:614 1219 #, kde-format 1220 msgid "Opens documents for comparison..." 1221 msgstr "Deschide documente pentru comparare..." 1222 1223 #: kdiff3.cpp:616 1224 #, kde-format 1225 msgid "Reload" 1226 msgstr "Reîncarcă" 1227 1228 #: kdiff3.cpp:619 1229 #, kde-format 1230 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" 1231 msgstr "Salvează rezultatul îmbinării. Toate conflictele trebuiesc rezolvate!" 1232 1233 #: kdiff3.cpp:621 1234 #, kde-format 1235 msgid "Saves the current document as..." 1236 msgstr "Salvează documentul actual ca..." 1237 1238 #: kdiff3.cpp:624 1239 #, kde-format 1240 msgid "Print the differences" 1241 msgstr "Tipărește diferențele" 1242 1243 #: kdiff3.cpp:627 1244 #, kde-format 1245 msgid "Quits the application" 1246 msgstr "Iese din aplicație" 1247 1248 #: kdiff3.cpp:631 1249 #, kde-format 1250 msgid "Undo last action." 1251 msgstr "" 1252 1253 #: kdiff3.cpp:635 1254 #, kde-format 1255 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" 1256 msgstr "Taie secțiunea selectată și o pune în clipboard" 1257 1258 #: kdiff3.cpp:638 1259 #, kde-format 1260 msgid "Copies the selected section to the clipboard" 1261 msgstr "Copiază secțiunea selectată în clipboard" 1262 1263 #: kdiff3.cpp:640 1264 #, fuzzy, kde-format 1265 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" 1266 msgid "Pastes the clipboard contents to current position" 1267 msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului la poziția curentă" 1268 1269 #: kdiff3.cpp:643 1270 #, kde-format 1271 msgid "Select everything in current window" 1272 msgstr "Selectează tot din fereastra curentă" 1273 1274 #: kdiff3.cpp:646 1275 #, kde-format 1276 msgid "Search for a string" 1277 msgstr "Caută un șir" 1278 1279 #: kdiff3.cpp:648 1280 #, kde-format 1281 msgid "Search again for the string" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: kdiff3.cpp:651 1285 #, kde-format 1286 msgid "Enables/disables the statusbar" 1287 msgstr "Activează/dezactivează bara de stare" 1288 1289 #: kdiff3.cpp:654 1290 #, kde-format 1291 msgid "Configure KDiff3..." 1292 msgstr "Configurare KDiff3..." 1293 1294 #: kdiff3.cpp:674 1295 #, kde-format 1296 msgid "Go to Current Delta" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: kdiff3.cpp:674 1300 #, kde-format 1301 msgid "" 1302 "Current\n" 1303 "Delta" 1304 msgstr "" 1305 "Delta\n" 1306 "actuală" 1307 1308 #: kdiff3.cpp:676 1309 #, kde-format 1310 msgid "Go to First Delta" 1311 msgstr "Mergi la prima delta" 1312 1313 #: kdiff3.cpp:676 1314 #, kde-format 1315 msgid "" 1316 "First\n" 1317 "Delta" 1318 msgstr "" 1319 "Prima\n" 1320 "delta" 1321 1322 #: kdiff3.cpp:678 1323 #, kde-format 1324 msgid "Go to Last Delta" 1325 msgstr "Mergi la ultima delta" 1326 1327 #: kdiff3.cpp:678 1328 #, kde-format 1329 msgid "" 1330 "Last\n" 1331 "Delta" 1332 msgstr "" 1333 "Ultima\n" 1334 "delta" 1335 1336 #: kdiff3.cpp:680 1337 #, kde-format 1338 msgctxt "Tooltip explanation text" 1339 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: kdiff3.cpp:681 1343 #, kde-format 1344 msgctxt "Tooltip explanation text" 1345 msgid "" 1346 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " 1347 "disabled.)" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: kdiff3.cpp:682 1351 #, kde-format 1352 msgid "Go to Previous Delta" 1353 msgstr "Mergi la delta precedentă" 1354 1355 #: kdiff3.cpp:682 1356 #, kde-format 1357 msgid "" 1358 "Prev\n" 1359 "Delta" 1360 msgstr "" 1361 "Delta\n" 1362 "prec." 1363 1364 #: kdiff3.cpp:684 1365 #, kde-format 1366 msgid "Go to Next Delta" 1367 msgstr "Mergi la delta următoare" 1368 1369 #: kdiff3.cpp:684 1370 #, kde-format 1371 msgid "" 1372 "Next\n" 1373 "Delta" 1374 msgstr "" 1375 "Delta\n" 1376 "următ." 1377 1378 #: kdiff3.cpp:686 1379 #, kde-format 1380 msgid "Go to Previous Conflict" 1381 msgstr "Mergi la conflictul precedent" 1382 1383 #: kdiff3.cpp:686 1384 #, kde-format 1385 msgid "" 1386 "Prev\n" 1387 "Conflict" 1388 msgstr "" 1389 "Conflict\n" 1390 "precedent" 1391 1392 #: kdiff3.cpp:688 1393 #, kde-format 1394 msgid "Go to Next Conflict" 1395 msgstr "Mergi la conflictul următor" 1396 1397 #: kdiff3.cpp:688 1398 #, kde-format 1399 msgid "" 1400 "Next\n" 1401 "Conflict" 1402 msgstr "" 1403 "Conflict\n" 1404 "următor" 1405 1406 #: kdiff3.cpp:690 1407 #, kde-format 1408 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" 1409 msgstr "Mergi la conflictul nerezolvat precedent" 1410 1411 #: kdiff3.cpp:690 1412 #, kde-format 1413 msgid "" 1414 "Prev\n" 1415 "Unsolved" 1416 msgstr "" 1417 "Nerezolvat\n" 1418 "precedent" 1419 1420 #: kdiff3.cpp:692 1421 #, kde-format 1422 msgid "Go to Next Unsolved Conflict" 1423 msgstr "Mergi la conflictul nerezolvat următor" 1424 1425 #: kdiff3.cpp:692 1426 #, kde-format 1427 msgid "" 1428 "Next\n" 1429 "Unsolved" 1430 msgstr "" 1431 "Nerezolvat\n" 1432 "următor" 1433 1434 #: kdiff3.cpp:694 1435 #, fuzzy, kde-format 1436 #| msgid "Go to Last Delta" 1437 msgctxt "Title for menu item" 1438 msgid "Go to Line" 1439 msgstr "Mergi la ultima delta" 1440 1441 #: kdiff3.cpp:694 1442 #, fuzzy, kde-format 1443 #| msgid "Line" 1444 msgctxt "Text used for toolbar button." 1445 msgid "" 1446 "Go\n" 1447 "Line" 1448 msgstr "Linie" 1449 1450 #: kdiff3.cpp:695 1451 #, fuzzy, kde-format 1452 #| msgid "No program specified." 1453 msgctxt "Tooltip Text" 1454 msgid "Goto specified line." 1455 msgstr "Nu s-a specificat un program." 1456 1457 #: kdiff3.cpp:696 1458 #, fuzzy, kde-format 1459 #| msgid "Select Line(s) From A" 1460 msgctxt "Title for menu item" 1461 msgid "Select Line(s) From A" 1462 msgstr "Alege liniile din A" 1463 1464 #: kdiff3.cpp:696 1465 #, fuzzy, kde-format 1466 #| msgid "" 1467 #| "Choose\n" 1468 #| "A" 1469 msgctxt "Text used for select A toolbar button." 1470 msgid "" 1471 "Choose\n" 1472 "A" 1473 msgstr "" 1474 "Alege\n" 1475 "A" 1476 1477 #: kdiff3.cpp:697 1478 #, fuzzy, kde-format 1479 #| msgid "Select Line(s) From B" 1480 msgctxt "Title for menu item" 1481 msgid "Select Line(s) From B" 1482 msgstr "Alege liniile din B" 1483 1484 #: kdiff3.cpp:697 1485 #, fuzzy, kde-format 1486 #| msgid "" 1487 #| "Choose\n" 1488 #| "B" 1489 msgctxt "Text used for select B when toolbar button." 1490 msgid "" 1491 "Choose\n" 1492 "B" 1493 msgstr "" 1494 "Alege\n" 1495 "B" 1496 1497 #: kdiff3.cpp:698 1498 #, fuzzy, kde-format 1499 #| msgid "Select Line(s) From C" 1500 msgctxt "Title for menu item" 1501 msgid "Select Line(s) From C" 1502 msgstr "Alege liniile din C" 1503 1504 #: kdiff3.cpp:698 1505 #, fuzzy, kde-format 1506 #| msgid "" 1507 #| "Choose\n" 1508 #| "C" 1509 msgctxt "Text used for select C toolbar button." 1510 msgid "" 1511 "Choose\n" 1512 "C" 1513 msgstr "" 1514 "Alege\n" 1515 "C" 1516 1517 #: kdiff3.cpp:699 1518 #, fuzzy, kde-format 1519 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1520 msgctxt "Title for menu item" 1521 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1522 msgstr "Mergi automat la următorul conflict nerezolvat după alegerea sursei" 1523 1524 #: kdiff3.cpp:699 1525 #, fuzzy, kde-format 1526 #| msgid "" 1527 #| "Auto\n" 1528 #| "Next" 1529 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text." 1530 msgid "" 1531 "Auto\n" 1532 "Next" 1533 msgstr "" 1534 "Următor\n" 1535 "automat" 1536 1537 #: kdiff3.cpp:701 1538 #, fuzzy, kde-format 1539 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" 1540 msgid "Show Space && Tabulator Characters" 1541 msgstr "Arată caracterele de spațiere și tabulare pentru diferențe" 1542 1543 #: kdiff3.cpp:701 1544 #, fuzzy, kde-format 1545 #| msgid "" 1546 #| "White\n" 1547 #| "Characters" 1548 msgctxt "Show whitespace toolbar text." 1549 msgid "" 1550 "White\n" 1551 "Characters" 1552 msgstr "" 1553 "Caractere\n" 1554 "albe" 1555 1556 #: kdiff3.cpp:702 1557 #, kde-format 1558 msgid "Show White Space" 1559 msgstr "Arată spațiile albe" 1560 1561 #: kdiff3.cpp:702 1562 #, fuzzy, kde-format 1563 #| msgid "" 1564 #| "White\n" 1565 #| "Deltas" 1566 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text." 1567 msgid "" 1568 "White\n" 1569 "Deltas" 1570 msgstr "" 1571 "Delta\n" 1572 "albe" 1573 1574 #: kdiff3.cpp:704 1575 #, kde-format 1576 msgid "Show Line Numbers" 1577 msgstr "Arată numerele liniilor" 1578 1579 #: kdiff3.cpp:704 1580 #, fuzzy, kde-format 1581 #| msgid "" 1582 #| "Line\n" 1583 #| "Numbers" 1584 msgctxt "Show line numbers toolbar text" 1585 msgid "" 1586 "Line\n" 1587 "Numbers" 1588 msgstr "" 1589 "Numere\n" 1590 "de linii" 1591 1592 #: kdiff3.cpp:706 1593 #, kde-format 1594 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" 1595 msgstr "Rezolvă automat conflictele simple" 1596 1597 #: kdiff3.cpp:707 1598 #, kde-format 1599 msgid "Set Deltas to Conflicts" 1600 msgstr "Stabilește deltele la conflicte" 1601 1602 #: kdiff3.cpp:708 1603 #, kde-format 1604 msgid "Run Regular Expression Auto Merge" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: kdiff3.cpp:709 1608 #, kde-format 1609 msgid "Automatically Solve History Conflicts" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: kdiff3.cpp:710 1613 #, kde-format 1614 msgid "Split Diff At Selection" 1615 msgstr "Desparte Diff la selecție" 1616 1617 #: kdiff3.cpp:711 1618 #, kde-format 1619 msgid "Join Selected Diffs" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: kdiff3.cpp:713 1623 #, kde-format 1624 msgid "Show Window A" 1625 msgstr "Arată fereastra A" 1626 1627 #: kdiff3.cpp:714 1628 #, kde-format 1629 msgid "Show Window B" 1630 msgstr "Arată fereastra B" 1631 1632 #: kdiff3.cpp:715 1633 #, kde-format 1634 msgid "Show Window C" 1635 msgstr "Arată fereastra C" 1636 1637 #: kdiff3.cpp:717 1638 #, kde-format 1639 msgid "Normal Overview" 1640 msgstr "Sumar normal" 1641 1642 #: kdiff3.cpp:718 1643 #, kde-format 1644 msgid "A vs. B Overview" 1645 msgstr "Sumar A vs. B" 1646 1647 #: kdiff3.cpp:719 1648 #, kde-format 1649 msgid "A vs. C Overview" 1650 msgstr "Sumar A vs. C" 1651 1652 #: kdiff3.cpp:720 1653 #, kde-format 1654 msgid "B vs. C Overview" 1655 msgstr "Sumar B vs. C" 1656 1657 #: kdiff3.cpp:721 1658 #, kde-format 1659 msgid "Word Wrap Diff Windows" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: kdiff3.cpp:722 1663 #, kde-format 1664 msgid "Add Manual Diff Alignment" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: kdiff3.cpp:723 1668 #, kde-format 1669 msgid "Clear All Manual Diff Alignments" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: kdiff3.cpp:725 1673 #, kde-format 1674 msgid "Focus Next Window" 1675 msgstr "Focalizează fereastra următoare" 1676 1677 #: kdiff3.cpp:726 1678 #, kde-format 1679 msgid "Focus Prev Window" 1680 msgstr "Focalizează fereastra precedentă" 1681 1682 #: kdiff3.cpp:727 1683 #, kde-format 1684 msgid "Toggle Split Orientation" 1685 msgstr "Comută orientarea despărțirii" 1686 1687 #: kdiff3.cpp:729 1688 #, kde-format 1689 msgid "Folder && Text Split Screen View" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: kdiff3.cpp:731 1693 #, kde-format 1694 msgid "Toggle Between Folder && Text View" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952 1698 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132 1699 #, kde-format 1700 msgid "Ready." 1701 msgstr "Gata." 1702 1703 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742 1704 #, fuzzy, kde-format 1705 #| msgid "The merge result hasn't been saved." 1706 msgid "The merge result has not been saved." 1707 msgstr "Rezultatul îmbinării nu a fost salvat." 1708 1709 #: kdiff3.cpp:801 1710 #, kde-format 1711 msgid "Save && Quit" 1712 msgstr "Salvează și ieși" 1713 1714 #: kdiff3.cpp:802 1715 #, kde-format 1716 msgid "Quit Without Saving" 1717 msgstr "Ieși fără a salva" 1718 1719 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753 1720 #, kde-format 1721 msgid "Saving the merge result failed." 1722 msgstr "Salvarea rezultatului îmbinării a eșuat." 1723 1724 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867 1725 #, kde-format 1726 msgid "" 1727 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: kdiff3.cpp:844 1731 #, kde-format 1732 msgid "Saving file..." 1733 msgstr "Salvare fișier..." 1734 1735 #: kdiff3.cpp:861 1736 #, kde-format 1737 msgid "Saving file with a new filename..." 1738 msgstr "Se salvează fișierul cu un nume nou..." 1739 1740 #: kdiff3.cpp:863 1741 #, kde-format 1742 msgid "Save As..." 1743 msgstr "Salvare ca..." 1744 1745 #: kdiff3.cpp:888 1746 #, fuzzy, kde-format 1747 #| msgid "Printing completed." 1748 msgid "Printing not implemented." 1749 msgstr "Tipărire încheiată" 1750 1751 #: kdiff3.cpp:928 1752 #, kde-format 1753 msgid "Printing..." 1754 msgstr "Se tipărește..." 1755 1756 #: kdiff3.cpp:1026 1757 #, kde-format 1758 msgctxt "Status message" 1759 msgid "Printing page %1 of %2" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: kdiff3.cpp:1074 1763 #, fuzzy, kde-format 1764 #| msgid "Selection" 1765 msgid " (Selection)" 1766 msgstr "Selecție" 1767 1768 #: kdiff3.cpp:1103 1769 #, kde-format 1770 msgid "Printing completed." 1771 msgstr "Tipărire încheiată" 1772 1773 #: kdiff3.cpp:1107 1774 #, kde-format 1775 msgid "Printing aborted." 1776 msgstr "Tipărire abandonată." 1777 1778 #: kdiff3.cpp:1114 1779 #, kde-format 1780 msgid "Exiting..." 1781 msgstr "Ieșire..." 1782 1783 #: kdiff3.cpp:1124 1784 #, kde-format 1785 msgid "Toggle the statusbar..." 1786 msgstr "Se comută bara de stare..." 1787 1788 #. i18n: ectx: Menu (file) 1789 #: kdiff3_shell.rc:4 1790 #, fuzzy, kde-format 1791 msgid "&File" 1792 msgstr "&Fișier" 1793 1794 #. i18n: ectx: Menu (directory) 1795 #: kdiff3_shell.rc:7 1796 #, kde-format 1797 msgid "F&older" 1798 msgstr "" 1799 1800 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu) 1801 #: kdiff3_shell.rc:30 1802 #, kde-format 1803 msgid "Current Item Merge Operation" 1804 msgstr "" 1805 1806 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu) 1807 #: kdiff3_shell.rc:38 1808 #, kde-format 1809 msgid "Current Item Sync Operation" 1810 msgstr "" 1811 1812 #. i18n: ectx: Menu (movement) 1813 #: kdiff3_shell.rc:50 1814 #, kde-format 1815 msgid "M&ovement" 1816 msgstr "" 1817 1818 #. i18n: ectx: Menu (diff) 1819 #: kdiff3_shell.rc:61 1820 #, kde-format 1821 msgid "D&iffview" 1822 msgstr "" 1823 1824 #. i18n: ectx: Menu (merge) 1825 #: kdiff3_shell.rc:73 1826 #, fuzzy, kde-format 1827 #| msgid "Merge" 1828 msgid "M&erge" 1829 msgstr "Îmbină" 1830 1831 #. i18n: ectx: Menu (window) 1832 #: kdiff3_shell.rc:95 1833 #, kde-format 1834 msgid "&Window" 1835 msgstr "&Fereastră" 1836 1837 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1838 #: kdiff3_shell.rc:106 1839 #, kde-format 1840 msgid "Main Toolbar" 1841 msgstr "Bara de unelte principală" 1842 1843 #: main.cpp:68 main.cpp:72 1844 #, kde-format 1845 msgid "Ignored. (User defined.)" 1846 msgstr "" 1847 1848 #: main.cpp:91 1849 #, kde-format 1850 msgid "KDiff3" 1851 msgstr "KDiff3" 1852 1853 #: main.cpp:94 1854 #, kde-format 1855 msgctxt "Program version info." 1856 msgid " (64 bit)" 1857 msgstr "" 1858 1859 #: main.cpp:96 1860 #, kde-format 1861 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders" 1862 msgstr "" 1863 1864 #: main.cpp:97 1865 #, kde-format 1866 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: main.cpp:117 1870 #, kde-format 1871 msgid "Merge the input." 1872 msgstr "" 1873 1874 #: main.cpp:118 1875 #, kde-format 1876 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." 1877 msgstr "" 1878 1879 #: main.cpp:119 1880 #, kde-format 1881 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: main.cpp:120 1885 #, kde-format 1886 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" 1887 msgstr "" 1888 1889 #: main.cpp:122 1890 #, kde-format 1891 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" 1892 msgstr "" 1893 1894 #: main.cpp:123 1895 #, kde-format 1896 msgid "Ignore --auto and always show GUI." 1897 msgstr "" 1898 1899 #: main.cpp:125 main.cpp:126 1900 #, fuzzy, kde-format 1901 msgid "Ignored." 1902 msgstr "Ignorat" 1903 1904 #: main.cpp:128 1905 #, kde-format 1906 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." 1907 msgstr "" 1908 1909 #: main.cpp:129 1910 #, kde-format 1911 msgid "Visible name replacement for input file 2." 1912 msgstr "" 1913 1914 #: main.cpp:130 1915 #, kde-format 1916 msgid "Visible name replacement for input file 3." 1917 msgstr "" 1918 1919 #: main.cpp:131 1920 #, kde-format 1921 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." 1922 msgstr "" 1923 1924 #: main.cpp:132 1925 #, kde-format 1926 msgid "" 1927 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " 1928 "\"AutoAdvance=1\"" 1929 msgstr "" 1930 1931 #: main.cpp:133 1932 #, kde-format 1933 msgid "Show list of config settings and current values." 1934 msgstr "" 1935 1936 #: main.cpp:134 1937 #, kde-format 1938 msgid "Use a different config file." 1939 msgstr "" 1940 1941 #: main.cpp:137 1942 #, kde-format 1943 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" 1944 msgstr "" 1945 1946 #: main.cpp:138 1947 #, kde-format 1948 msgid "file2 to open" 1949 msgstr "fișier2 de deschis" 1950 1951 #: main.cpp:139 1952 #, kde-format 1953 msgid "file3 to open" 1954 msgstr "fișier3 de deschis" 1955 1956 #: main.cpp:163 1957 #, kde-format 1958 msgid "See kdiff3 --help for supported options." 1959 msgstr "" 1960 1961 #: MergeFileInfos.cpp:394 1962 #, kde-format 1963 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file." 1964 msgstr "" 1965 1966 #: MergeFileInfos.cpp:417 1967 #, kde-format 1968 msgid "Mix of links and normal files." 1969 msgstr "" 1970 1971 #: MergeFileInfos.cpp:425 1972 #, fuzzy, kde-format 1973 msgid "Link: " 1974 msgstr "Legătură" 1975 1976 #: MergeFileInfos.cpp:435 1977 #, fuzzy, kde-format 1978 msgid "Size. " 1979 msgstr "Mărime " 1980 1981 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461 1982 #, kde-format 1983 msgid "Date & Size: " 1984 msgstr "" 1985 1986 #: MergeFileInfos.cpp:482 1987 #, fuzzy, kde-format 1988 #| msgid "Saving file..." 1989 msgctxt "Status message" 1990 msgid "Comparing file..." 1991 msgstr "Salvare fișier..." 1992 1993 #: mergeresultwindow.cpp:145 1994 #, kde-format 1995 msgid "Choose A Everywhere" 1996 msgstr "Alege A peste tot" 1997 1998 #: mergeresultwindow.cpp:146 1999 #, kde-format 2000 msgid "Choose B Everywhere" 2001 msgstr "Alege B peste tot" 2002 2003 #: mergeresultwindow.cpp:147 2004 #, kde-format 2005 msgid "Choose C Everywhere" 2006 msgstr "Alege C peste tot" 2007 2008 #: mergeresultwindow.cpp:148 2009 #, kde-format 2010 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" 2011 msgstr "Alege A pentru toate conflictele nerezolvate" 2012 2013 #: mergeresultwindow.cpp:149 2014 #, kde-format 2015 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" 2016 msgstr "Alege B pentru toate conflictele nerezolvate" 2017 2018 #: mergeresultwindow.cpp:150 2019 #, kde-format 2020 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" 2021 msgstr "Alege C pentru toate conflictele nerezolvate" 2022 2023 #: mergeresultwindow.cpp:151 2024 #, kde-format 2025 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2026 msgstr "Alege A pentru toate conflictele de spațiu alb nerezolvate" 2027 2028 #: mergeresultwindow.cpp:152 2029 #, kde-format 2030 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2031 msgstr "Alege B pentru toate conflictele de spațiu alb nerezolvate" 2032 2033 #: mergeresultwindow.cpp:153 2034 #, kde-format 2035 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2036 msgstr "Alege C pentru toate conflictele de spațiu alb nerezolvate" 2037 2038 #: mergeresultwindow.cpp:266 2039 #, kde-format 2040 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" 2041 msgstr "" 2042 2043 #: mergeresultwindow.cpp:330 2044 #, kde-format 2045 msgid "" 2046 "The output has been modified.\n" 2047 "If you continue your changes will be lost." 2048 msgstr "" 2049 2050 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743 2051 #, kde-format 2052 msgid "All input files are binary equal." 2053 msgstr "" 2054 2055 #: mergeresultwindow.cpp:775 2056 #, kde-format 2057 msgid "All input files contain the same text." 2058 msgstr "" 2059 2060 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783 2061 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757 2062 #, kde-format 2063 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" 2064 msgstr "" 2065 2066 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785 2067 #: mergeresultwindow.cpp:789 2068 #, kde-format 2069 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" 2070 msgstr "" 2071 2072 #: mergeresultwindow.cpp:793 2073 #, kde-format 2074 msgid "" 2075 "Total number of conflicts: %1\n" 2076 "Number of automatically solved conflicts: %2\n" 2077 "Number of unsolved conflicts: %3\n" 2078 "%4" 2079 msgstr "" 2080 2081 #: mergeresultwindow.cpp:799 2082 #, fuzzy, kde-format 2083 msgid "Conflicts" 2084 msgstr "conflicte" 2085 2086 #: mergeresultwindow.cpp:1540 2087 #, kde-format 2088 msgid "<No src line>" 2089 msgstr "" 2090 2091 #: mergeresultwindow.cpp:1548 2092 #, kde-format 2093 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" 2094 msgstr "" 2095 2096 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423 2097 #, kde-format 2098 msgid "<Merge Conflict>" 2099 msgstr "" 2100 2101 #: mergeresultwindow.cpp:2645 2102 #, kde-format 2103 msgid "" 2104 "Not all conflicts are solved yet.\n" 2105 "File not saved." 2106 msgstr "" 2107 2108 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656 2109 #, fuzzy, kde-format 2110 msgctxt "Dialog title" 2111 msgid "Conflicts Left" 2112 msgstr "conflicte" 2113 2114 #: mergeresultwindow.cpp:2654 2115 #, kde-format 2116 msgid "" 2117 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style " 2118 "manually.\n" 2119 "File not saved." 2120 msgstr "" 2121 2122 #: mergeresultwindow.cpp:2668 2123 #, kde-format 2124 msgid "" 2125 "\n" 2126 "\n" 2127 "Creating backup failed. File not saved." 2128 msgstr "" 2129 2130 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716 2131 #, kde-format 2132 msgid "File Save Error" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: mergeresultwindow.cpp:2716 2136 #, kde-format 2137 msgid "Error while writing." 2138 msgstr "" 2139 2140 #: mergeresultwindow.cpp:2791 2141 #, fuzzy, kde-format 2142 msgid "Output:" 2143 msgstr "Rezultat" 2144 2145 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994 2146 #, fuzzy, kde-format 2147 msgid "[Modified]" 2148 msgstr "Modificat" 2149 2150 #: mergeresultwindow.cpp:2811 2151 #, kde-format 2152 msgid "Encoding for saving:" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: mergeresultwindow.cpp:2911 2156 #, fuzzy, kde-format 2157 msgid "Conflict" 2158 msgstr "conflicte" 2159 2160 #: mergeresultwindow.cpp:2941 2161 #, kde-format 2162 msgid "Codec from A: %1" 2163 msgstr "" 2164 2165 #: mergeresultwindow.cpp:2943 2166 #, kde-format 2167 msgid "Codec from B: %1" 2168 msgstr "" 2169 2170 #: mergeresultwindow.cpp:2945 2171 #, kde-format 2172 msgid "Codec from C: %1" 2173 msgstr "" 2174 2175 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog) 2176 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog) 2177 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23 2178 #, kde-format 2179 msgid "Dialog" 2180 msgstr "" 2181 2182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2183 #: opendialog.ui:47 2184 #, fuzzy, kde-format 2185 #| msgid "B" 2186 msgid "B:" 2187 msgstr "B" 2188 2189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2190 #: opendialog.ui:54 2191 #, kde-format 2192 msgid "A (Base):" 2193 msgstr "" 2194 2195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2196 #: opendialog.ui:61 2197 #, kde-format 2198 msgid "Output (Optional):" 2199 msgstr "" 2200 2201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC) 2202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB) 2203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA) 2204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile) 2205 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257 2206 #, kde-format 2207 msgid "File..." 2208 msgstr "Fișier..." 2209 2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy) 2211 #: opendialog.ui:107 2212 #, kde-format 2213 msgid "Swap/Copy Names..." 2214 msgstr "" 2215 2216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2217 #: opendialog.ui:129 2218 #, kde-format 2219 msgid "C (Optional):" 2220 msgstr "" 2221 2222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB) 2223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC) 2224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA) 2225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder) 2226 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290 2227 #, kde-format 2228 msgid "Folder..." 2229 msgstr "" 2230 2231 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119 2232 #, kde-format 2233 msgctxt "No text styling" 2234 msgid "none" 2235 msgstr "" 2236 2237 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121 2238 #, kde-format 2239 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size" 2240 msgid "" 2241 "Font: %1, %2, %3\n" 2242 "\n" 2243 "Example:" 2244 msgstr "" 2245 2246 #: optiondialog.cpp:390 2247 #, kde-format 2248 msgid "Unicode" 2249 msgstr "Unicod" 2250 2251 #: optiondialog.cpp:391 2252 #, kde-format 2253 msgid "Latin1" 2254 msgstr "Latin1" 2255 2256 #: optiondialog.cpp:406 2257 #, kde-format 2258 msgctxt "Tool Tip" 2259 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." 2260 msgstr "" 2261 2262 #: optiondialog.cpp:490 2263 #, kde-format 2264 msgid "Configure" 2265 msgstr "Configurează" 2266 2267 #: optiondialog.cpp:529 2268 #, kde-format 2269 msgid "Font" 2270 msgstr "Font" 2271 2272 #: optiondialog.cpp:531 2273 #, kde-format 2274 msgid "Editor & Diff Output Font" 2275 msgstr "" 2276 2277 #: optiondialog.cpp:549 2278 #, kde-format 2279 msgid "Application font" 2280 msgstr "" 2281 2282 #: optiondialog.cpp:554 2283 #, kde-format 2284 msgid "File view font" 2285 msgstr "" 2286 2287 #: optiondialog.cpp:573 2288 #, fuzzy, kde-format 2289 #| msgid "Color" 2290 msgctxt "Title for color settings page" 2291 msgid "Color" 2292 msgstr "Culoare" 2293 2294 #: optiondialog.cpp:574 2295 #, kde-format 2296 msgid "Colors Settings" 2297 msgstr "" 2298 2299 #: optiondialog.cpp:599 2300 #, kde-format 2301 msgid "Editor and Diff Views:" 2302 msgstr "" 2303 2304 #: optiondialog.cpp:607 2305 #, kde-format 2306 msgid "Foreground color:" 2307 msgstr "Culoare prim-plan:" 2308 2309 #: optiondialog.cpp:615 2310 #, kde-format 2311 msgid "Background color:" 2312 msgstr "Culoare fundal:" 2313 2314 #: optiondialog.cpp:625 2315 #, kde-format 2316 msgid "Diff background color:" 2317 msgstr "" 2318 2319 #: optiondialog.cpp:634 2320 #, kde-format 2321 msgid "Color A:" 2322 msgstr "Culoare A:" 2323 2324 #: optiondialog.cpp:643 2325 #, kde-format 2326 msgid "Color B:" 2327 msgstr "Culoare B:" 2328 2329 #: optiondialog.cpp:652 2330 #, kde-format 2331 msgid "Color C:" 2332 msgstr "Culoare C:" 2333 2334 #: optiondialog.cpp:660 2335 #, kde-format 2336 msgid "Conflict color:" 2337 msgstr "Culoare conflict:" 2338 2339 #: optiondialog.cpp:669 2340 #, kde-format 2341 msgid "Current range background color:" 2342 msgstr "" 2343 2344 #: optiondialog.cpp:678 2345 #, kde-format 2346 msgid "Current range diff background color:" 2347 msgstr "" 2348 2349 #: optiondialog.cpp:686 2350 #, kde-format 2351 msgid "Color for manually aligned difference ranges:" 2352 msgstr "" 2353 2354 #: optiondialog.cpp:693 2355 #, kde-format 2356 msgid "Folder Comparison View:" 2357 msgstr "" 2358 2359 #: optiondialog.cpp:699 2360 #, kde-format 2361 msgid "Newest file color:" 2362 msgstr "" 2363 2364 #: optiondialog.cpp:704 2365 #, kde-format 2366 msgid "" 2367 "Changing this color will only be effective when starting the next folder " 2368 "comparison." 2369 msgstr "" 2370 2371 #: optiondialog.cpp:709 2372 #, kde-format 2373 msgid "Oldest file color:" 2374 msgstr "" 2375 2376 #: optiondialog.cpp:718 2377 #, kde-format 2378 msgid "Middle age file color:" 2379 msgstr "" 2380 2381 #: optiondialog.cpp:727 2382 #, kde-format 2383 msgid "Color for missing files:" 2384 msgstr "" 2385 2386 #: optiondialog.cpp:741 2387 #, kde-format 2388 msgid "Editor" 2389 msgstr "Editor" 2390 2391 #: optiondialog.cpp:742 2392 #, kde-format 2393 msgid "Editor Behavior" 2394 msgstr "Comportament editor" 2395 2396 #: optiondialog.cpp:764 2397 #, kde-format 2398 msgid "Tab inserts spaces" 2399 msgstr "" 2400 2401 #: optiondialog.cpp:768 2402 #, kde-format 2403 msgctxt "Tool Tip" 2404 msgid "" 2405 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" 2406 "Off: A tab character will be inserted." 2407 msgstr "" 2408 2409 #: optiondialog.cpp:773 2410 #, fuzzy, kde-format 2411 msgid "Tab size:" 2412 msgstr "Mărime &TAB:" 2413 2414 #: optiondialog.cpp:780 2415 #, kde-format 2416 msgid "Auto indentation" 2417 msgstr "" 2418 2419 #: optiondialog.cpp:784 2420 #, kde-format 2421 msgctxt "Tool Tip" 2422 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" 2423 msgstr "" 2424 2425 #: optiondialog.cpp:787 2426 #, kde-format 2427 msgid "Auto copy selection" 2428 msgstr "" 2429 2430 #: optiondialog.cpp:791 2431 #, kde-format 2432 msgctxt "Tool Tip" 2433 msgid "" 2434 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" 2435 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C." 2436 msgstr "" 2437 2438 #: optiondialog.cpp:801 2439 #, kde-format 2440 msgctxt "Unix line ending" 2441 msgid "Unix" 2442 msgstr "" 2443 2444 #: optiondialog.cpp:802 2445 #, fuzzy, kde-format 2446 #| msgid "&Window" 2447 msgctxt "Dos/Windows line ending" 2448 msgid "Dos/Windows" 2449 msgstr "&Fereastră" 2450 2451 #: optiondialog.cpp:803 2452 #, fuzzy, kde-format 2453 #| msgid "Auto Select" 2454 msgctxt "Automatically detected line ending" 2455 msgid "Autodetect" 2456 msgstr "Selectare automată" 2457 2458 #: optiondialog.cpp:806 2459 #, kde-format 2460 msgctxt "Tool Tip" 2461 msgid "" 2462 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" 2463 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" 2464 msgstr "" 2465 2466 #: optiondialog.cpp:816 2467 #, kde-format 2468 msgid "Diff" 2469 msgstr "Diff" 2470 2471 #: optiondialog.cpp:817 2472 #, kde-format 2473 msgid "Diff Settings" 2474 msgstr "" 2475 2476 #: optiondialog.cpp:840 2477 #, kde-format 2478 msgid "Ignore numbers (treat as white space)" 2479 msgstr "" 2480 2481 #: optiondialog.cpp:844 2482 #, kde-format 2483 msgctxt "Tool Tip" 2484 msgid "" 2485 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " 2486 "white space.)\n" 2487 "Might help to compare files with numeric data." 2488 msgstr "" 2489 2490 #: optiondialog.cpp:848 2491 #, kde-format 2492 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)" 2493 msgstr "" 2494 2495 #: optiondialog.cpp:851 2496 #, kde-format 2497 msgctxt "Tool Tip" 2498 msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2499 msgstr "" 2500 2501 #: optiondialog.cpp:854 2502 #, kde-format 2503 msgid "Ignore case (treat as white space)" 2504 msgstr "" 2505 2506 #: optiondialog.cpp:858 2507 #, kde-format 2508 msgctxt "Tool Tip" 2509 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2510 msgstr "" 2511 2512 #: optiondialog.cpp:861 2513 #, kde-format 2514 msgid "Preprocessor command:" 2515 msgstr "" 2516 2517 #: optiondialog.cpp:866 2518 #, kde-format 2519 msgctxt "Tool Tip" 2520 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2521 msgstr "" 2522 2523 #: optiondialog.cpp:869 2524 #, kde-format 2525 msgid "Line-matching preprocessor command:" 2526 msgstr "" 2527 2528 #: optiondialog.cpp:874 2529 #, kde-format 2530 msgctxt "Tool Tip" 2531 msgid "" 2532 "This pre-processor is only used during line matching.\n" 2533 "(See the docs for details.)" 2534 msgstr "" 2535 2536 #: optiondialog.cpp:877 2537 #, kde-format 2538 msgid "Try hard (slower)" 2539 msgstr "" 2540 2541 #: optiondialog.cpp:881 2542 #, kde-format 2543 msgctxt "Tool Tip" 2544 msgid "" 2545 "Enables the --minimal option for the external diff.\n" 2546 "The analysis of big files will be much slower." 2547 msgstr "" 2548 2549 #: optiondialog.cpp:885 2550 #, kde-format 2551 msgid "Align B and C for 3 input files" 2552 msgstr "" 2553 2554 #: optiondialog.cpp:889 2555 #, kde-format 2556 msgctxt "Tool Tip" 2557 msgid "" 2558 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n" 2559 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n" 2560 "(Default is off.)" 2561 msgstr "" 2562 2563 #: optiondialog.cpp:900 2564 #, fuzzy, kde-format 2565 #| msgid "Merge" 2566 msgctxt "Settings page" 2567 msgid "Merge" 2568 msgstr "Îmbină" 2569 2570 #: optiondialog.cpp:901 2571 #, kde-format 2572 msgid "Merge Settings" 2573 msgstr "" 2574 2575 #: optiondialog.cpp:924 2576 #, kde-format 2577 msgid "Auto advance delay (ms):" 2578 msgstr "" 2579 2580 #: optiondialog.cpp:930 2581 #, kde-format 2582 msgctxt "Tool Tip" 2583 msgid "" 2584 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" 2585 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" 2586 msgstr "" 2587 2588 #: optiondialog.cpp:934 2589 #, kde-format 2590 msgid "Show info dialogs" 2591 msgstr "" 2592 2593 #: optiondialog.cpp:937 2594 #, kde-format 2595 msgctxt "Tool Tip" 2596 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts." 2597 msgstr "" 2598 2599 #: optiondialog.cpp:940 2600 #, kde-format 2601 msgid "White space 2-file merge default:" 2602 msgstr "" 2603 2604 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958 2605 #, kde-format 2606 msgid "Manual Choice" 2607 msgstr "Alegere manuală" 2608 2609 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963 2610 #, kde-format 2611 msgctxt "Tool Tip" 2612 msgid "" 2613 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" 2614 "only changes." 2615 msgstr "" 2616 2617 #: optiondialog.cpp:953 2618 #, kde-format 2619 msgid "White space 3-file merge default:" 2620 msgstr "" 2621 2622 #: optiondialog.cpp:967 2623 #, kde-format 2624 msgid "Automatic Merge Regular Expression" 2625 msgstr "" 2626 2627 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372 2628 #, kde-format 2629 msgid "Auto merge regular expression:" 2630 msgstr "" 2631 2632 #: optiondialog.cpp:983 2633 #, kde-format 2634 msgid "Run regular expression auto merge on merge start" 2635 msgstr "" 2636 2637 #: optiondialog.cpp:986 2638 #, kde-format 2639 msgctxt "Tool Tip" 2640 msgid "" 2641 "Run the merge for auto merge regular expressions\n" 2642 "immediately when a merge starts.\n" 2643 msgstr "" 2644 2645 #: optiondialog.cpp:991 2646 #, kde-format 2647 msgid "Version Control History Merging" 2648 msgstr "" 2649 2650 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399 2651 #, kde-format 2652 msgid "History start regular expression:" 2653 msgstr "" 2654 2655 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427 2656 #, kde-format 2657 msgid "History entry start regular expression:" 2658 msgstr "" 2659 2660 #: optiondialog.cpp:1023 2661 #, kde-format 2662 msgid "History merge sorting" 2663 msgstr "" 2664 2665 #: optiondialog.cpp:1026 2666 #, kde-format 2667 msgctxt "Tool Tip" 2668 msgid "Sort version control history by a key." 2669 msgstr "" 2670 2671 #: optiondialog.cpp:1036 2672 #, kde-format 2673 msgid "History entry start sort key order:" 2674 msgstr "" 2675 2676 #: optiondialog.cpp:1046 2677 #, kde-format 2678 msgid "Merge version control history on merge start" 2679 msgstr "" 2680 2681 #: optiondialog.cpp:1049 2682 #, kde-format 2683 msgctxt "Tool Tip" 2684 msgid "Run version control history auto-merge on merge start." 2685 msgstr "" 2686 2687 #: optiondialog.cpp:1053 2688 #, kde-format 2689 msgid "Max number of history entries:" 2690 msgstr "" 2691 2692 #: optiondialog.cpp:1057 2693 #, kde-format 2694 msgctxt "Tool Tip" 2695 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." 2696 msgstr "" 2697 2698 #: optiondialog.cpp:1061 2699 #, kde-format 2700 msgid "Test your regular expressions" 2701 msgstr "" 2702 2703 #: optiondialog.cpp:1066 2704 #, kde-format 2705 msgid "Irrelevant merge command:" 2706 msgstr "" 2707 2708 #: optiondialog.cpp:1071 2709 #, kde-format 2710 msgctxt "Tool Tip" 2711 msgid "" 2712 "If specified this script is run after auto-merge\n" 2713 "when no other relevant changes were detected.\n" 2714 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" 2715 msgstr "" 2716 2717 #: optiondialog.cpp:1076 2718 #, kde-format 2719 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" 2720 msgstr "" 2721 2722 #: optiondialog.cpp:1080 2723 #, kde-format 2724 msgctxt "Tool Tip" 2725 msgid "" 2726 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n" 2727 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " 2728 "quit.\n" 2729 "(Similar to command line option \"--auto\".)" 2730 msgstr "" 2731 2732 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092 2733 #, fuzzy, kde-format 2734 #| msgid "File" 2735 msgctxt "Tab title label" 2736 msgid "Folder" 2737 msgstr "Fișier" 2738 2739 #: optiondialog.cpp:1112 2740 #, kde-format 2741 msgid "Recursive folders" 2742 msgstr "" 2743 2744 #: optiondialog.cpp:1115 2745 #, kde-format 2746 msgctxt "Tool Tip" 2747 msgid "Whether to analyze subfolders or not." 2748 msgstr "" 2749 2750 #: optiondialog.cpp:1117 2751 #, kde-format 2752 msgid "File pattern(s):" 2753 msgstr "" 2754 2755 #: optiondialog.cpp:1123 2756 #, kde-format 2757 msgctxt "Tool Tip" 2758 msgid "" 2759 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" 2760 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2761 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2762 msgstr "" 2763 2764 #: optiondialog.cpp:1128 2765 #, kde-format 2766 msgid "File-anti-pattern(s):" 2767 msgstr "" 2768 2769 #: optiondialog.cpp:1134 2770 #, kde-format 2771 msgctxt "Tool Tip" 2772 msgid "" 2773 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2774 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2775 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2776 msgstr "" 2777 2778 #: optiondialog.cpp:1139 2779 #, kde-format 2780 msgid "Folder-anti-pattern(s):" 2781 msgstr "" 2782 2783 #: optiondialog.cpp:1145 2784 #, kde-format 2785 msgctxt "Tool Tip" 2786 msgid "" 2787 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n" 2788 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2789 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2790 msgstr "" 2791 2792 #: optiondialog.cpp:1150 2793 #, kde-format 2794 msgid "Use Ignore File" 2795 msgstr "" 2796 2797 #: optiondialog.cpp:1154 2798 #, kde-format 2799 msgctxt "Tool Tip" 2800 msgid "" 2801 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source " 2802 "control.\n" 2803 "Via local ignore files this can be folder-specific." 2804 msgstr "" 2805 2806 #: optiondialog.cpp:1158 2807 #, kde-format 2808 msgid "Find hidden files and folders" 2809 msgstr "" 2810 2811 #: optiondialog.cpp:1161 2812 #, kde-format 2813 msgctxt "Tool Tip" 2814 msgid "Finds hidden files and folders." 2815 msgstr "" 2816 2817 #: optiondialog.cpp:1164 2818 #, kde-format 2819 msgid "Follow file links" 2820 msgstr "" 2821 2822 #: optiondialog.cpp:1168 2823 #, kde-format 2824 msgctxt "Tool Tip" 2825 msgid "" 2826 "On: Compare the file the link points to.\n" 2827 "Off: Compare the links." 2828 msgstr "" 2829 2830 #: optiondialog.cpp:1172 2831 #, kde-format 2832 msgid "Follow folder links" 2833 msgstr "" 2834 2835 #: optiondialog.cpp:1176 2836 #, kde-format 2837 msgctxt "Tool Tip" 2838 msgid "" 2839 "On: Compare the folder the link points to.\n" 2840 "Off: Compare the links." 2841 msgstr "" 2842 2843 #: optiondialog.cpp:1185 2844 #, kde-format 2845 msgid "Case sensitive filename comparison" 2846 msgstr "" 2847 2848 #: optiondialog.cpp:1189 2849 #, kde-format 2850 msgctxt "Tool Tip" 2851 msgid "" 2852 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n" 2853 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " 2854 "off, otherwise on.)" 2855 msgstr "" 2856 2857 #: optiondialog.cpp:1193 2858 #, kde-format 2859 msgid "Unfold all subfolders on load" 2860 msgstr "" 2861 2862 #: optiondialog.cpp:1197 2863 #, kde-format 2864 msgctxt "Tool Tip" 2865 msgid "" 2866 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n" 2867 "Off: Leave subfolders folded." 2868 msgstr "" 2869 2870 #: optiondialog.cpp:1201 2871 #, kde-format 2872 msgid "Skip folder status report" 2873 msgstr "" 2874 2875 #: optiondialog.cpp:1205 2876 #, kde-format 2877 msgctxt "Tool Tip" 2878 msgid "" 2879 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n" 2880 "Off: Show the status dialog on start." 2881 msgstr "" 2882 2883 #: optiondialog.cpp:1209 2884 #, kde-format 2885 msgid "File Comparison Mode" 2886 msgstr "" 2887 2888 #: optiondialog.cpp:1214 2889 #, kde-format 2890 msgid "Binary comparison" 2891 msgstr "" 2892 2893 #: optiondialog.cpp:1216 2894 #, kde-format 2895 msgctxt "Tool Tip" 2896 msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2897 msgstr "" 2898 2899 #: optiondialog.cpp:1219 2900 #, kde-format 2901 msgid "Full analysis" 2902 msgstr "" 2903 2904 #: optiondialog.cpp:1221 2905 #, kde-format 2906 msgctxt "Tool Tip" 2907 msgid "" 2908 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 2909 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 2910 msgstr "" 2911 2912 #: optiondialog.cpp:1225 2913 #, kde-format 2914 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" 2915 msgstr "" 2916 2917 #: optiondialog.cpp:1227 2918 #, kde-format 2919 msgctxt "Tool Tip" 2920 msgid "" 2921 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2922 "equal.\n" 2923 "Files with equal contents but different modification dates will appear as " 2924 "different.\n" 2925 "Useful for big folders or slow networks." 2926 msgstr "" 2927 2928 #: optiondialog.cpp:1232 2929 #, kde-format 2930 msgid "" 2931 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match " 2932 "(unsafe)" 2933 msgstr "" 2934 2935 #: optiondialog.cpp:1234 2936 #, kde-format 2937 msgctxt "Tool Tip" 2938 msgid "" 2939 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2940 "equal.\n" 2941 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n" 2942 "Useful for big folders or slow networks." 2943 msgstr "" 2944 2945 #: optiondialog.cpp:1239 2946 #, kde-format 2947 msgid "Trust the size (unsafe)" 2948 msgstr "" 2949 2950 #: optiondialog.cpp:1241 2951 #, kde-format 2952 msgctxt "Tool Tip" 2953 msgid "" 2954 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" 2955 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during " 2956 "download." 2957 msgstr "" 2958 2959 #: optiondialog.cpp:1248 2960 #, fuzzy, kde-format 2961 #| msgid "Synchronize directories" 2962 msgid "Synchronize folders" 2963 msgstr "Sincronizează dosare" 2964 2965 #: optiondialog.cpp:1252 2966 #, kde-format 2967 msgctxt "Tool Tip" 2968 msgid "" 2969 "Offers to store files in both folders so that\n" 2970 "both folders are the same afterwards.\n" 2971 "Works only when comparing two folders without specifying a destination." 2972 msgstr "" 2973 2974 #: optiondialog.cpp:1258 2975 #, kde-format 2976 msgid "White space differences considered equal" 2977 msgstr "" 2978 2979 #: optiondialog.cpp:1262 2980 #, kde-format 2981 msgctxt "Tool Tip" 2982 msgid "" 2983 "If files differ only by white space consider them equal.\n" 2984 "This is only active when full analysis is chosen." 2985 msgstr "" 2986 2987 #: optiondialog.cpp:1268 2988 #, kde-format 2989 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" 2990 msgstr "" 2991 2992 #: optiondialog.cpp:1272 2993 #, kde-format 2994 msgctxt "Tool Tip" 2995 msgid "" 2996 "Do not look inside, just take the newer file.\n" 2997 "(Use this only if you know what you are doing!)\n" 2998 "Only effective when comparing two folders." 2999 msgstr "" 3000 3001 #: optiondialog.cpp:1277 3002 #, kde-format 3003 msgid "Backup files (.orig)" 3004 msgstr "" 3005 3006 #: optiondialog.cpp:1281 3007 #, kde-format 3008 msgctxt "Tool Tip" 3009 msgid "" 3010 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n" 3011 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted." 3012 msgstr "" 3013 3014 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291 3015 #, kde-format 3016 msgid "Regional Settings" 3017 msgstr "Configurări regionale" 3018 3019 #: optiondialog.cpp:1314 3020 #, kde-format 3021 msgid "Use the same encoding for everything:" 3022 msgstr "" 3023 3024 #: optiondialog.cpp:1318 3025 #, kde-format 3026 msgctxt "Tool Tip" 3027 msgid "" 3028 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" 3029 "Disable this if different individual settings are needed." 3030 msgstr "" 3031 3032 #: optiondialog.cpp:1322 3033 #, kde-format 3034 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\"" 3035 msgstr "" 3036 3037 #: optiondialog.cpp:1326 3038 #, kde-format 3039 msgid "File Encoding for A:" 3040 msgstr "" 3041 3042 #: optiondialog.cpp:1333 3043 #, kde-format 3044 msgid "" 3045 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n" 3046 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected " 3047 "encoding will be used as fallback.\n" 3048 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)" 3049 msgstr "" 3050 3051 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358 3052 #, fuzzy, kde-format 3053 #| msgid "Auto Select" 3054 msgid "Auto Detect" 3055 msgstr "Selectare automată" 3056 3057 #: optiondialog.cpp:1342 3058 #, kde-format 3059 msgid "File Encoding for B:" 3060 msgstr "" 3061 3062 #: optiondialog.cpp:1353 3063 #, kde-format 3064 msgid "File Encoding for C:" 3065 msgstr "" 3066 3067 #: optiondialog.cpp:1364 3068 #, kde-format 3069 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" 3070 msgstr "" 3071 3072 #: optiondialog.cpp:1369 3073 #, kde-format 3074 msgid "Auto Select" 3075 msgstr "Selectare automată" 3076 3077 #: optiondialog.cpp:1373 3078 #, kde-format 3079 msgctxt "Tool Tip" 3080 msgid "" 3081 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n" 3082 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " 3083 "saving." 3084 msgstr "" 3085 3086 #: optiondialog.cpp:1376 3087 #, kde-format 3088 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" 3089 msgstr "" 3090 3091 #: optiondialog.cpp:1388 3092 #, kde-format 3093 msgid "Right To Left Language" 3094 msgstr "" 3095 3096 #: optiondialog.cpp:1392 3097 #, kde-format 3098 msgctxt "Tool Tip" 3099 msgid "" 3100 "Some languages are read from right to left.\n" 3101 "This setting will change the viewer and editor accordingly." 3102 msgstr "" 3103 3104 #: optiondialog.cpp:1402 3105 #, kde-format 3106 msgid "Integration" 3107 msgstr "" 3108 3109 #: optiondialog.cpp:1403 3110 #, kde-format 3111 msgid "Integration Settings" 3112 msgstr "" 3113 3114 #: optiondialog.cpp:1424 3115 #, kde-format 3116 msgid "Command line options to ignore:" 3117 msgstr "" 3118 3119 #: optiondialog.cpp:1430 3120 #, kde-format 3121 msgctxt "Tool Tip" 3122 msgid "" 3123 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " 3124 "other tools.\n" 3125 "Several values can be specified if separated via ';'\n" 3126 "This will suppress the \"Unknown option\" error." 3127 msgstr "" 3128 3129 #: optiondialog.cpp:1435 3130 #, kde-format 3131 msgid "Quit also via Escape key" 3132 msgstr "" 3133 3134 #: optiondialog.cpp:1439 3135 #, kde-format 3136 msgctxt "Tool Tip" 3137 msgid "" 3138 "Fast method to exit.\n" 3139 "For those who are used to using the Escape key." 3140 msgstr "" 3141 3142 #: optiondialog.cpp:1497 3143 #, kde-format 3144 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." 3145 msgstr "" 3146 3147 #: pdiff.cpp:84 3148 #, kde-format 3149 msgid "PreprocessorCmd: " 3150 msgstr "" 3151 3152 #: pdiff.cpp:86 3153 #, kde-format 3154 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" 3155 msgstr "" 3156 3157 #: pdiff.cpp:87 3158 #, kde-format 3159 msgid "" 3160 "\n" 3161 "Most likely this is not wanted during a merge.\n" 3162 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" 3163 msgstr "" 3164 3165 #: pdiff.cpp:89 3166 #, kde-format 3167 msgid "Option Unsafe for Merging" 3168 msgstr "" 3169 3170 #: pdiff.cpp:90 3171 #, kde-format 3172 msgid "Use These Options During Merge" 3173 msgstr "" 3174 3175 #: pdiff.cpp:91 3176 #, kde-format 3177 msgid "Disable Unsafe Options" 3178 msgstr "" 3179 3180 #: pdiff.cpp:123 3181 #, fuzzy, kde-format 3182 #| msgid "Reading file: %1" 3183 msgctxt "Status message" 3184 msgid "Loading A: %1" 3185 msgstr "Se citește fișierul: %1" 3186 3187 #: pdiff.cpp:133 3188 #, fuzzy, kde-format 3189 #| msgid "Reading file: %1" 3190 msgctxt "Status message" 3191 msgid "Loading B: %1" 3192 msgstr "Se citește fișierul: %1" 3193 3194 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206 3195 #, kde-format 3196 msgctxt "Status message" 3197 msgid "Diff: A <-> B" 3198 msgstr "" 3199 3200 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275 3201 #, kde-format 3202 msgctxt "Status message" 3203 msgid "Linediff: A <-> B" 3204 msgstr "" 3205 3206 #: pdiff.cpp:191 3207 #, fuzzy, kde-format 3208 #| msgid "Reading file: %1" 3209 msgctxt "Status message" 3210 msgid "Loading C: %1" 3211 msgstr "Se citește fișierul: %1" 3212 3213 #: pdiff.cpp:217 3214 #, kde-format 3215 msgctxt "Status message" 3216 msgid "Diff: A <-> C" 3217 msgstr "" 3218 3219 #: pdiff.cpp:230 3220 #, kde-format 3221 msgctxt "Status message" 3222 msgid "Diff: B <-> C" 3223 msgstr "" 3224 3225 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280 3226 #, kde-format 3227 msgctxt "Status message" 3228 msgid "Linediff: B <-> C" 3229 msgstr "" 3230 3231 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285 3232 #, kde-format 3233 msgctxt "Status message" 3234 msgid "Linediff: A <-> C" 3235 msgstr "" 3236 3237 #: pdiff.cpp:311 3238 #, kde-format 3239 msgctxt "Error message" 3240 msgid "Not enough memory to complete request." 3241 msgstr "" 3242 3243 #: pdiff.cpp:318 3244 #, kde-format 3245 msgid "An internal error occurred: %1" 3246 msgstr "" 3247 3248 #: pdiff.cpp:345 3249 #, kde-format 3250 msgid "Too many lines in diff. Skipping file." 3251 msgstr "" 3252 3253 #: pdiff.cpp:745 3254 #, kde-format 3255 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." 3256 msgstr "" 3257 3258 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759 3259 #, kde-format 3260 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" 3261 msgstr "" 3262 3263 #: pdiff.cpp:769 3264 #, kde-format 3265 msgid "" 3266 "Some input files do not seem to be pure text files.\n" 3267 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n" 3268 "Continue at your own risk." 3269 msgstr "" 3270 3271 #: pdiff.cpp:779 3272 #, kde-format 3273 msgid ", B" 3274 msgstr "" 3275 3276 #: pdiff.cpp:781 3277 #, kde-format 3278 msgid ", C" 3279 msgstr "" 3280 3281 #: pdiff.cpp:783 3282 #, kde-format 3283 msgid "" 3284 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n" 3285 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n" 3286 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n" 3287 "Affected input files are in %1." 3288 msgstr "" 3289 3290 #: pdiff.cpp:869 3291 #, kde-format 3292 msgid "Abort" 3293 msgstr "Abandonează" 3294 3295 #: pdiff.cpp:870 3296 #, kde-format 3297 msgid "Continue Merging" 3298 msgstr "" 3299 3300 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966 3301 #, kde-format 3302 msgid "Opening files..." 3303 msgstr "" 3304 3305 #: pdiff.cpp:1055 3306 #, kde-format 3307 msgid "Cutting selection..." 3308 msgstr "Tai selecția..." 3309 3310 #: pdiff.cpp:1062 3311 #, kde-format 3312 msgid "Copying selection to clipboard..." 3313 msgstr "Copiez selecția în clipboard..." 3314 3315 #: pdiff.cpp:1071 3316 #, kde-format 3317 msgid "Inserting clipboard contents..." 3318 msgstr "Inserez conținutul clipboard-ului..." 3319 3320 #: pdiff.cpp:1191 3321 #, fuzzy, kde-format 3322 msgid "Ok" 3323 msgstr "OK" 3324 3325 #: pdiff.cpp:1207 3326 #, fuzzy, kde-format 3327 #| msgid "Go to Last Delta" 3328 msgid "Go to Line" 3329 msgstr "Mergi la ultima delta" 3330 3331 #: pdiff.cpp:1521 3332 #, kde-format 3333 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)" 3334 msgstr "" 3335 3336 #: pdiff.cpp:1521 3337 #, kde-format 3338 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar" 3339 msgstr "" 3340 3341 #: pdiff.cpp:1744 3342 #, kde-format 3343 msgid "Save && Continue" 3344 msgstr "" 3345 3346 #: pdiff.cpp:1745 3347 #, kde-format 3348 msgid "Continue Without Saving" 3349 msgstr "" 3350 3351 #: pdiff.cpp:1943 3352 #, kde-format 3353 msgid "Search complete." 3354 msgstr "" 3355 3356 #: pdiff.cpp:1943 3357 #, kde-format 3358 msgid "Search Complete" 3359 msgstr "" 3360 3361 #: pdiff.cpp:2124 3362 #, kde-format 3363 msgid "Nothing is selected in either diff input window." 3364 msgstr "" 3365 3366 #: pdiff.cpp:2124 3367 #, kde-format 3368 msgid "Error while adding manual diff range" 3369 msgstr "" 3370 3371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 3372 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100 3373 #, kde-format 3374 msgid "&Cancel" 3375 msgstr "&Renunță" 3376 3377 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83 3378 #, fuzzy, kde-format 3379 msgid "Swap %1<->%2" 3380 msgstr " Swap: %1 / %2 " 3381 3382 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86 3383 #, kde-format 3384 msgid "Copy %1->Output" 3385 msgstr "" 3386 3387 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89 3388 #, kde-format 3389 msgid "Swap %1<->Output" 3390 msgstr "" 3391 3392 #: smalldialogs.cpp:108 3393 #, kde-format 3394 msgid "Configure..." 3395 msgstr "Configurare..." 3396 3397 #: smalldialogs.cpp:161 3398 #, fuzzy, kde-format 3399 #| msgid "File" 3400 msgid "Open Folder" 3401 msgstr "Fișier" 3402 3403 #: smalldialogs.cpp:162 3404 #, kde-format 3405 msgid "Select Output File" 3406 msgstr "" 3407 3408 #: smalldialogs.cpp:309 3409 #, kde-format 3410 msgid "Search text:" 3411 msgstr "Căutare text:" 3412 3413 #: smalldialogs.cpp:316 3414 #, kde-format 3415 msgid "Case sensitive" 3416 msgstr "Sensibil la registru" 3417 3418 #: smalldialogs.cpp:319 3419 #, kde-format 3420 msgid "Search A" 3421 msgstr "Caută A" 3422 3423 #: smalldialogs.cpp:324 3424 #, kde-format 3425 msgid "Search B" 3426 msgstr "Caută B" 3427 3428 #: smalldialogs.cpp:329 3429 #, kde-format 3430 msgid "Search C" 3431 msgstr "Caută C" 3432 3433 #: smalldialogs.cpp:334 3434 #, kde-format 3435 msgid "Search output" 3436 msgstr "Caută în ieșire" 3437 3438 #: smalldialogs.cpp:341 3439 #, kde-format 3440 msgid "&Search" 3441 msgstr "&Caută" 3442 3443 #: smalldialogs.cpp:367 3444 #, kde-format 3445 msgid "Regular Expression Tester" 3446 msgstr "" 3447 3448 #: smalldialogs.cpp:380 3449 #, kde-format 3450 msgid "Example auto merge line:" 3451 msgstr "" 3452 3453 #: smalldialogs.cpp:382 3454 #, kde-format 3455 msgctxt "Tool Tip" 3456 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files." 3457 msgstr "" 3458 3459 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452 3460 #, kde-format 3461 msgid "Match result:" 3462 msgstr "" 3463 3464 #: smalldialogs.cpp:407 3465 #, kde-format 3466 msgid "Example history start line (with leading comment):" 3467 msgstr "" 3468 3469 #: smalldialogs.cpp:409 3470 #, kde-format 3471 msgctxt "Tool Tip" 3472 msgid "" 3473 "Copy a history start line as used in your files,\n" 3474 "including the leading comment." 3475 msgstr "" 3476 3477 #: smalldialogs.cpp:435 3478 #, kde-format 3479 msgid "History sort key order:" 3480 msgstr "" 3481 3482 #: smalldialogs.cpp:443 3483 #, kde-format 3484 msgid "Example history entry start line (without leading comment):" 3485 msgstr "" 3486 3487 #: smalldialogs.cpp:445 3488 #, kde-format 3489 msgctxt "Tool Tip" 3490 msgid "" 3491 "Copy a history entry start line as used in your files,\n" 3492 "but omit the leading comment." 3493 msgstr "" 3494 3495 #: smalldialogs.cpp:459 3496 #, kde-format 3497 msgid "Sort key result:" 3498 msgstr "" 3499 3500 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542 3501 #, kde-format 3502 msgid "Match success." 3503 msgstr "" 3504 3505 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548 3506 #, kde-format 3507 msgid "Match failed." 3508 msgstr "" 3509 3510 #: smalldialogs.cpp:532 3511 #, kde-format 3512 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression." 3513 msgstr "" 3514 3515 #: SourceData.cpp:152 3516 #, kde-format 3517 msgid "Writing clipboard data to temp file failed." 3518 msgstr "Scrierea datelor din clipboard în fișierul temporar a eșuat." 3519 3520 #: SourceData.cpp:157 3521 #, kde-format 3522 msgid "From Clipboard" 3523 msgstr "Din clipboard" 3524 3525 #: SourceData.cpp:345 3526 #, kde-format 3527 msgid "%1 is not a normal file." 3528 msgstr "" 3529 3530 #: SourceData.cpp:380 3531 #, kde-format 3532 msgctxt "Error message. %1 = filepath" 3533 msgid "File %1 too large to process. Skipping." 3534 msgstr "" 3535 3536 #: SourceData.cpp:409 3537 #, kde-format 3538 msgid " Temp file is: %1" 3539 msgstr "" 3540 3541 #: SourceData.cpp:447 3542 #, kde-format 3543 msgid "" 3544 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3545 "\n" 3546 " %1\n" 3547 "\n" 3548 "The preprocessing command will be disabled now." 3549 msgstr "" 3550 "Preprocesarea probabil a eșuat. Verificați această comandă:\n" 3551 "\n" 3552 " %1\n" 3553 "\n" 3554 "Comanda de preprocesare va fi dezactivată acum." 3555 3556 #: SourceData.cpp:510 3557 #, kde-format 3558 msgid "" 3559 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3560 "\n" 3561 " %1\n" 3562 "\n" 3563 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now." 3564 msgstr "" 3565 "Preprocesarea de potrivire a liniilor probabil a eșuat. Verificați această " 3566 "comandă:\n" 3567 "\n" 3568 " %1\n" 3569 "\n" 3570 "Comanda preprocesoare de potrivire a liniilor va fi dezactivată acum." 3571 3572 #: SourceData.cpp:516 3573 #, fuzzy, kde-format 3574 #| msgid "Reading file: %1" 3575 msgctxt "Read error message. %1 = filepath" 3576 msgid "Failed to read file: %1" 3577 msgstr "Se citește fișierul: %1" 3578 3579 #: Utils.cpp:69 3580 #, fuzzy, kde-format 3581 #| msgid "Expecting space after closing apostroph." 3582 msgid "Expecting space after closing quote." 3583 msgstr "Se așteaptă un spațiu după închiderea apostrofului." 3584 3585 #: Utils.cpp:72 3586 #, kde-format 3587 msgid "Unmatched quote." 3588 msgstr "" 3589 3590 #: Utils.cpp:81 3591 #, fuzzy, kde-format 3592 #| msgid "Unexpected apostroph within argument." 3593 msgid "Unexpected quote character within argument." 3594 msgstr "Apostrof neașteptat în argument." 3595 3596 #: Utils.cpp:88 3597 #, kde-format 3598 msgid "No program specified." 3599 msgstr "Nu s-a specificat un program." 3600 3601 #~ msgid "A" 3602 #~ msgstr "A" 3603 3604 #~ msgid "B" 3605 #~ msgstr "B" 3606 3607 #~ msgid "C" 3608 #~ msgstr "C" 3609 3610 #, fuzzy 3611 #~| msgid "KDiff3Part" 3612 #~ msgid "KDiff3 Part" 3613 #~ msgstr "KDiff3Part" 3614 3615 #, fuzzy 3616 #~| msgid "Opens documents for comparison..." 3617 #~ msgid "Could not find files for comparison." 3618 #~ msgstr "Deschide documente pentru comparare..." 3619 3620 #, fuzzy 3621 #~ msgid "&KDiff3" 3622 #~ msgstr "KDiff3" 3623 3624 #, fuzzy 3625 #~| msgid "Configure KDiff3..." 3626 #~ msgid "Configure KDiff3" 3627 #~ msgstr "Configurare KDiff3..." 3628 3629 #~ msgid "Toggling toolbar..." 3630 #~ msgstr "Se comută bara de unelte..." 3631 3632 #~ msgid "Directory Open Error" 3633 #~ msgstr "Eroare la deschiderea directorului" 3634 3635 #~ msgid "Reading Directory A" 3636 #~ msgstr "Citire director A" 3637 3638 #~ msgid "Reading Directory B" 3639 #~ msgstr "Citire director B" 3640 3641 #~ msgid "Reading Directory C" 3642 #~ msgstr "Citire director C" 3643 3644 #~ msgid "Dir" 3645 #~ msgstr "Dir" 3646 3647 #~ msgid "Removing directory: %1" 3648 #~ msgstr "Se elimină dosarul: %1" 3649 3650 #, fuzzy 3651 #~| msgid "Reading directory: " 3652 #~ msgid "Reading directory: %1" 3653 #~ msgstr "Se citește dosarul: " 3654 3655 #, fuzzy 3656 #~ msgid "&Directory" 3657 #~ msgstr "Director" 3658 3659 #, fuzzy 3660 #~ msgid "Open Directory" 3661 #~ msgstr "Director" 3662 3663 #, fuzzy 3664 #~| msgid "Compare Selected File" 3665 #~ msgid "Compare failed" 3666 #~ msgstr "Compară fișierul ales" 3667 3668 #~ msgid "Not matching apostrophs." 3669 #~ msgstr "Apostroafe neîmperecheate." 3670 3671 #~ msgid "&Merge" 3672 #~ msgstr "&Îmbină" 3673 3674 #~ msgid "Directory Comparison Status" 3675 #~ msgstr "Starea comparării directoarelor" 3676 3677 #~ msgid "Number of subdirectories:" 3678 #~ msgstr "Numărul de subdirectoare:" 3679 3680 #~ msgid "Number of equal files:" 3681 #~ msgstr "Numărul de fișiere egale:" 3682 3683 #~ msgid "Number of different files:" 3684 #~ msgstr "Numărul de fișiere diferite:" 3685 3686 #~ msgid "Cancel" 3687 #~ msgstr "Renunță" 3688 3689 #~ msgid "Help" 3690 #~ msgstr "Ajutor" 3691 3692 #~ msgid "Defaults" 3693 #~ msgstr "Implicite" 3694 3695 #, fuzzy 3696 #~ msgid "&Edit" 3697 #~ msgstr "&Editează" 3698 3699 #, fuzzy 3700 #~ msgid "&Settings" 3701 #~ msgstr "&Configurări" 3702 3703 #~ msgid "&Help" 3704 #~ msgstr "&Ajutor" 3705 3706 #~ msgid "&About" 3707 #~ msgstr "&Despre" 3708 3709 #~ msgid "A&uthor" 3710 #~ msgstr "A&utor" 3711 3712 #~ msgid "&Thanks To" 3713 #~ msgstr "&Mulțumiri" 3714 3715 #, fuzzy 3716 #~ msgid "Open" 3717 #~ msgstr "Deschidere" 3718 3719 #, fuzzy 3720 #~ msgid "Save" 3721 #~ msgstr "Salvează" 3722 3723 #, fuzzy 3724 #~ msgid "Print..." 3725 #~ msgstr "Tipărește..." 3726 3727 #, fuzzy 3728 #~ msgid "Quit" 3729 #~ msgstr "Termină" 3730 3731 #, fuzzy 3732 #~ msgid "Cut" 3733 #~ msgstr "Decupare" 3734 3735 #, fuzzy 3736 #~ msgid "Copy" 3737 #~ msgstr "Copiere" 3738 3739 #, fuzzy 3740 #~ msgid "Paste" 3741 #~ msgstr "Lipire" 3742 3743 #, fuzzy 3744 #~ msgid "Select All" 3745 #~ msgstr "Selectează tot" 3746 3747 #~ msgid "Show Toolbar" 3748 #~ msgstr "Afișează bara de unelte" 3749 3750 #, fuzzy 3751 #~| msgid "Show &Statusbar" 3752 #~ msgid "Show &Status Bar" 3753 #~ msgstr "Afișează bara de &stare" 3754 3755 #~ msgid "&Configure %1..." 3756 #~ msgstr "&Configurează %1..." 3757 3758 #, fuzzy 3759 #~ msgid "About" 3760 #~ msgstr "Despre:" 3761 3762 #, fuzzy 3763 #~ msgid "Find" 3764 #~ msgstr "Caută" 3765 3766 #, fuzzy 3767 #~ msgid "Find Next" 3768 #~ msgstr "Caută următorul" 3769 3770 #~ msgid "Exit" 3771 #~ msgstr "Ieșire" 3772 3773 #, fuzzy 3774 #~ msgid "kdiff3" 3775 #~ msgstr "KDiff3" 3776 3777 #~ msgid "&OK" 3778 #~ msgstr "&OK" 3779 3780 #~ msgid "OK" 3781 #~ msgstr "OK" 3782 3783 #~ msgid "Program Error" 3784 #~ msgstr "Eroare program" 3785 3786 #~ msgid "Error." 3787 #~ msgstr "Eroare." 3788 3789 #~ msgid "Select Font" 3790 #~ msgstr "Selectare font" 3791 3792 #~ msgid "Stephan Binner" 3793 #~ msgstr "Stephan Binner" 3794 3795 #~ msgid "Stefan Partheymueller" 3796 #~ msgstr "Stefan Partheymueller" 3797 3798 #~ msgid "David Faure" 3799 #~ msgstr "David Faure" 3800 3801 #~ msgid "Bernd Gehrmann" 3802 #~ msgstr "Bernd Gehrmann" 3803 3804 #~ msgid "Andre Woebbeking" 3805 #~ msgstr "Andre Woebbeking" 3806 3807 #~ msgid "Michael Denio" 3808 #~ msgstr "Michael Denio" 3809 3810 #~ msgid "Manfred Koehler" 3811 #~ msgstr "Manfred Koehler" 3812 3813 #~ msgid "Sergey Zorin" 3814 #~ msgstr "Sergey Zorin" 3815 3816 #~ msgid "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower" 3817 #~ msgstr "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower" 3818 3819 #~ msgid "GNU-Diffutils" 3820 #~ msgstr "GNU-Diffutils" 3821 3822 #~ msgid "Tino Boellsterling, Timothy Mee" 3823 #~ msgstr "Tino Boellsterling, Timothy Mee" 3824 3825 #~ msgid "Michael Schmidt" 3826 #~ msgstr "Michael Schmidt" 3827 3828 #~ msgid "Mac support" 3829 #~ msgstr "Suport Mac" 3830 3831 #~ msgid "Valentin Rusu" 3832 #~ msgstr "Valentin Rusu" 3833 3834 #~ msgid "KDE4 porting" 3835 #~ msgstr "Portarea KDE4" 3836 3837 #~ msgid "Albert Astals Cid" 3838 #~ msgstr "Albert Astals Cid" 3839 3840 #~ msgid "" 3841 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 3842 #~ "Your names" 3843 #~ msgstr "Claudiu Costin" 3844 3845 #~ msgid "" 3846 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 3847 #~ "Your emails" 3848 #~ msgstr "claudiuc@kde.org"