Warning, /sdk/kdiff3/po/ro/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # 0002 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003. 0003 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2012, 2021. 0004 # Ovidiu-Florin Bogdan <ovidiu.b13@gmail.com>, 2017. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: @PACKAGE\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-29 00:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-05-15 15:37+0100\n" 0011 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" 0012 "Language-Team: Romanian\n" 0013 "Language: ro\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 0018 "20)) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Sergiu Bivol,Ovidiu-Florin Bogdan" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "sergiu@cip.md,ovidiu.b13@gmail.com" 0030 0031 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63 0032 #, kde-format 0033 msgid "Getting file status: %1" 0034 msgstr "Se obține starea fișierului: %1" 0035 0036 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118 0037 #, fuzzy, kde-format 0038 #| msgid "Reading file: %1" 0039 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0040 msgid "Reading file: %1" 0041 msgstr "Se citește fișierul: %1" 0042 0043 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162 0044 #, fuzzy, kde-format 0045 #| msgid "Writing file: %1" 0046 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0047 msgid "Writing file: %1" 0048 msgstr "Se scrie fișierul: %1" 0049 0050 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198 0051 #, kde-format 0052 msgid "Out of memory" 0053 msgstr "Memorie insuficientă" 0054 0055 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237 0056 #, fuzzy, kde-format 0057 #| msgid "Making folder: %1" 0058 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0059 msgid "Making folder: %1" 0060 msgstr "Se creează dosarul: %1" 0061 0062 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261 0063 #, fuzzy, kde-format 0064 #| msgid "Removing folder: %1" 0065 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0066 msgid "Removing folder: %1" 0067 msgstr "Se elimină dosarul: %1" 0068 0069 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279 0070 #, fuzzy, kde-format 0071 #| msgid "Removing file: %1" 0072 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0073 msgid "Removing file: %1" 0074 msgstr "Se elimină fișierul: %1" 0075 0076 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301 0077 #, kde-format 0078 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" 0079 msgstr "Se creează legătura simbolică: %1 -> %2" 0080 0081 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331 0082 #, kde-format 0083 msgid "Renaming file: %1 -> %2" 0084 msgstr "Se redenumește fișierul: %1 -> %2" 0085 0086 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372 0087 #, kde-format 0088 msgid "Copying file: %1 -> %2" 0089 msgstr "Se copiază fișierul: %1 -> %2" 0090 0091 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394 0092 #, fuzzy, kde-format 0093 #| msgid "Reading folder: %1" 0094 msgctxt "Status message" 0095 msgid "Reading folder: %1" 0096 msgstr "Se citește dosarul: %1" 0097 0098 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455 0099 #, kde-format 0100 msgid "Listing directory: %1" 0101 msgstr "Se enumeră dosarul: %1" 0102 0103 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610 0104 #, kde-format 0105 msgid "" 0106 "Data loss error:\n" 0107 "If it is reproducible please contact the author.\n" 0108 msgstr "" 0109 "Eroare de pierdere a datelor:\n" 0110 "Dacă este reproductibilă, vă rugăm contactați autorul.\n" 0111 0112 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612 0113 #, kde-format 0114 msgid "Severe Internal Error" 0115 msgstr "" 0116 0117 #: difftextwindow.cpp:627 0118 #, kde-format 0119 msgid "File %1: Line %2" 0120 msgstr "Fișier %1: Linie %2" 0121 0122 #: difftextwindow.cpp:629 0123 #, fuzzy, kde-format 0124 #| msgid "not available" 0125 msgid "File %1: Line not available" 0126 msgstr "indisponibil" 0127 0128 #: difftextwindow.cpp:1958 0129 #, kde-format 0130 msgid "Encoding:" 0131 msgstr "Codare:" 0132 0133 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795 0134 #, kde-format 0135 msgid "Line end style:" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: difftextwindow.cpp:1987 0139 #, fuzzy, kde-format 0140 #| msgid "A (Base): " 0141 msgid "A (Base)" 0142 msgstr "A (Bază): " 0143 0144 #: difftextwindow.cpp:1989 0145 #, kde-format 0146 msgid "Encoding: %1" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865 0150 #, kde-format 0151 msgid "DOS" 0152 msgstr "DOS" 0153 0154 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864 0155 #, kde-format 0156 msgid "Unix" 0157 msgstr "Unix" 0158 0159 #: difftextwindow.cpp:1990 0160 #, kde-format 0161 msgid "Line end style: %1" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: difftextwindow.cpp:1991 0165 #, kde-format 0166 msgid "Unknown" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944 0170 #, kde-format 0171 msgid "Top line" 0172 msgstr "Prima linie" 0173 0174 #: difftextwindow.cpp:2028 0175 #, kde-format 0176 msgid "End" 0177 msgstr "Sfârșit" 0178 0179 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163 0180 #, kde-format 0181 msgid "Open File" 0182 msgstr "Deschide fișier" 0183 0184 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389 0185 #, kde-format 0186 msgid "Unicode, 8 bit" 0187 msgstr "Unicod, 8 biți" 0188 0189 #: difftextwindow.cpp:2137 0190 #, fuzzy, kde-format 0191 #| msgid "Unicode, 8 bit" 0192 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)" 0193 msgstr "Unicod, 8 biți" 0194 0195 #: difftextwindow.cpp:2153 0196 #, kde-format 0197 msgid "Other" 0198 msgstr "Alta" 0199 0200 #: directorymergewindow.cpp:416 0201 #, fuzzy, kde-format 0202 #| msgid "Copy A to B" 0203 msgctxt "Operation column message" 0204 msgid "Copy A to B" 0205 msgstr "Copiază A în B" 0206 0207 #: directorymergewindow.cpp:419 0208 #, fuzzy, kde-format 0209 #| msgid "Copy B to A" 0210 msgctxt "Operation column message" 0211 msgid "Copy B to A" 0212 msgstr "Copiază B în A" 0213 0214 #: directorymergewindow.cpp:422 0215 #, fuzzy, kde-format 0216 #| msgid "Delete A" 0217 msgctxt "Operation column message" 0218 msgid "Delete A" 0219 msgstr "Șterge A" 0220 0221 #: directorymergewindow.cpp:425 0222 #, fuzzy, kde-format 0223 #| msgid "Delete B" 0224 msgctxt "Operation column message" 0225 msgid "Delete B" 0226 msgstr "Șterge B" 0227 0228 #: directorymergewindow.cpp:428 0229 #, fuzzy, kde-format 0230 #| msgid "Delete A & B" 0231 msgctxt "Operation column message" 0232 msgid "Delete A & B" 0233 msgstr "Șterge A și B" 0234 0235 #: directorymergewindow.cpp:431 0236 #, fuzzy, kde-format 0237 #| msgid "Merge to A" 0238 msgctxt "Operation column message" 0239 msgid "Merge to A" 0240 msgstr "Îmbină cu A" 0241 0242 #: directorymergewindow.cpp:434 0243 #, fuzzy, kde-format 0244 #| msgid "Merge to B" 0245 msgctxt "Operation column message" 0246 msgid "Merge to B" 0247 msgstr "Îmbină cu B" 0248 0249 #: directorymergewindow.cpp:437 0250 #, fuzzy, kde-format 0251 #| msgid "Merge to A & B" 0252 msgctxt "Operation column message" 0253 msgid "Merge to A & B" 0254 msgstr "Îmbină cu A & B" 0255 0256 #: directorymergewindow.cpp:449 0257 #, fuzzy, kde-format 0258 #| msgid "Delete (if exists)" 0259 msgctxt "Operation column message" 0260 msgid "Delete (if exists)" 0261 msgstr "Șterge (dacă există)" 0262 0263 #: directorymergewindow.cpp:453 0264 #, fuzzy, kde-format 0265 #| msgid "Merge" 0266 msgctxt "Operation column message (Directory merge)" 0267 msgid "Merge" 0268 msgstr "Îmbină" 0269 0270 #: directorymergewindow.cpp:453 0271 #, fuzzy, kde-format 0272 #| msgid "Merge (manual)" 0273 msgctxt "Operation column message (File merge)" 0274 msgid "Merge (manual)" 0275 msgstr "Îmbină (manual)" 0276 0277 #: directorymergewindow.cpp:456 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "Operation column message" 0280 msgid "Error: Conflicting File Types" 0281 msgstr "" 0282 0283 #: directorymergewindow.cpp:459 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "Operation column message" 0286 msgid "Error: Changed and Deleted" 0287 msgstr "" 0288 0289 #: directorymergewindow.cpp:462 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "Operation column message" 0292 msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0293 msgstr "" 0294 0295 #: directorymergewindow.cpp:476 0296 #, fuzzy, kde-format 0297 #| msgid "Done" 0298 msgctxt "Status column message" 0299 msgid "Done" 0300 msgstr "Gata" 0301 0302 #: directorymergewindow.cpp:478 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 #| msgid "Error" 0305 msgctxt "Status column message" 0306 msgid "Error" 0307 msgstr "Eroare" 0308 0309 #: directorymergewindow.cpp:480 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 #| msgid "Skipped." 0312 msgctxt "Status column message" 0313 msgid "Skipped." 0314 msgstr "Omis." 0315 0316 #: directorymergewindow.cpp:482 0317 #, fuzzy, kde-format 0318 #| msgid "Not saved." 0319 msgctxt "Status column message" 0320 msgid "Not saved." 0321 msgstr "Nesalvat." 0322 0323 #: directorymergewindow.cpp:484 0324 #, fuzzy, kde-format 0325 #| msgid "In progress..." 0326 msgctxt "Status column message" 0327 msgid "In progress..." 0328 msgstr "În curs..." 0329 0330 #: directorymergewindow.cpp:486 0331 #, fuzzy, kde-format 0332 #| msgid "To do." 0333 msgctxt "Status column message" 0334 msgid "To do." 0335 msgstr "De făcut." 0336 0337 #: directorymergewindow.cpp:526 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgid "Name" 0340 msgctxt "Column title" 0341 msgid "Name" 0342 msgstr "Denumire" 0343 0344 #: directorymergewindow.cpp:534 0345 #, fuzzy, kde-format 0346 #| msgid "Operation" 0347 msgctxt "Column title" 0348 msgid "Operation" 0349 msgstr "Operație" 0350 0351 #: directorymergewindow.cpp:536 0352 #, fuzzy, kde-format 0353 #| msgid "Status" 0354 msgctxt "Column title" 0355 msgid "Status" 0356 msgstr "Stare" 0357 0358 #: directorymergewindow.cpp:538 0359 #, fuzzy, kde-format 0360 #| msgid "Unsolved" 0361 msgctxt "Column title" 0362 msgid "Unsolved" 0363 msgstr "Nesoluționat" 0364 0365 #: directorymergewindow.cpp:540 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 #| msgid "Solved" 0368 msgctxt "Column title" 0369 msgid "Solved" 0370 msgstr "Soluționat" 0371 0372 #: directorymergewindow.cpp:542 0373 #, fuzzy, kde-format 0374 #| msgid "White" 0375 msgctxt "Column title" 0376 msgid "Nonwhite" 0377 msgstr "Alb" 0378 0379 #: directorymergewindow.cpp:544 0380 #, fuzzy, kde-format 0381 #| msgid "White" 0382 msgctxt "Column title" 0383 msgid "White" 0384 msgstr "Alb" 0385 0386 #: directorymergewindow.cpp:691 0387 #, kde-format 0388 msgid "" 0389 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the " 0390 "merge and rescan the folder?" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: directorymergewindow.cpp:692 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822 0394 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753 0395 #, fuzzy, kde-format 0396 #| msgid "Warning" 0397 msgctxt "Error dialog title" 0398 msgid "Warning" 0399 msgstr "Avertisment" 0400 0401 #: directorymergewindow.cpp:693 0402 #, fuzzy, kde-format 0403 #| msgid "Rescan" 0404 msgctxt "Title for rescan button" 0405 msgid "Rescan" 0406 msgstr "Recitire" 0407 0408 #: directorymergewindow.cpp:694 0409 #, fuzzy, kde-format 0410 msgctxt "Title for continue button" 0411 msgid "Continue Merging" 0412 msgstr "Continuare" 0413 0414 #: directorymergewindow.cpp:843 0415 #, fuzzy, kde-format 0416 #| msgid "Opening of directories failed:" 0417 msgid "Opening of folders failed:" 0418 msgstr "Deschiderea directoarelor a eșuat:" 0419 0420 #: directorymergewindow.cpp:847 0421 #, fuzzy, kde-format 0422 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0423 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0424 msgstr "Directorul A „%1” nu există sau nu este un director.\n" 0425 0426 #: directorymergewindow.cpp:852 0427 #, fuzzy, kde-format 0428 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0429 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0430 msgstr "Directorul B „%1” nu există sau nu este un director.\n" 0431 0432 #: directorymergewindow.cpp:857 0433 #, fuzzy, kde-format 0434 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0435 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0436 msgstr "Directorul C „%1” nu există sau nu este un director.\n" 0437 0438 #: directorymergewindow.cpp:860 0439 #, fuzzy, kde-format 0440 #| msgid "File Open Error" 0441 msgctxt "Error dialog title" 0442 msgid "Folder Opening Error" 0443 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" 0444 0445 #: directorymergewindow.cpp:868 0446 #, kde-format 0447 msgid "" 0448 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are " 0449 "merged.\n" 0450 "Check again before continuing." 0451 msgstr "" 0452 0453 #: directorymergewindow.cpp:870 0454 #, fuzzy, kde-format 0455 #| msgid "Parameter Warning" 0456 msgctxt "Error dialog title" 0457 msgid "Parameter Warning" 0458 msgstr "Avertizare parametru" 0459 0460 #: directorymergewindow.cpp:875 0461 #, fuzzy, kde-format 0462 #| msgid "Scanning directories..." 0463 msgid "Scanning folders..." 0464 msgstr "Scanare directoare..." 0465 0466 #: directorymergewindow.cpp:897 0467 #, fuzzy, kde-format 0468 #| msgid "Reading file: %1" 0469 msgctxt "Status message" 0470 msgid "Reading Folder A" 0471 msgstr "Se citește fișierul: %1" 0472 0473 #: directorymergewindow.cpp:906 0474 #, fuzzy, kde-format 0475 #| msgid "Reading file: %1" 0476 msgctxt "Status message" 0477 msgid "Reading Folder B" 0478 msgstr "Se citește fișierul: %1" 0479 0480 #: directorymergewindow.cpp:916 0481 #, fuzzy, kde-format 0482 #| msgid "Reading file: %1" 0483 msgctxt "Status message" 0484 msgid "Reading Folder C" 0485 msgstr "Se citește fișierul: %1" 0486 0487 #: directorymergewindow.cpp:932 0488 #, kde-format 0489 msgctxt "Warning text" 0490 msgid "Some subfolders were not readable in" 0491 msgstr "" 0492 0493 #: directorymergewindow.cpp:937 0494 #, fuzzy, kde-format 0495 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories." 0496 msgctxt "Warning text" 0497 msgid "Check the permissions of the subfolders." 0498 msgstr "Verificați permisiunile subdirectoarelor." 0499 0500 #: directorymergewindow.cpp:960 0501 #, fuzzy, kde-format 0502 #| msgid "Ready." 0503 msgctxt "Status bar idle message." 0504 msgid "Ready." 0505 msgstr "Gata." 0506 0507 #: directorymergewindow.cpp:975 0508 #, kde-format 0509 msgid "" 0510 "Folder Comparison Status\n" 0511 "\n" 0512 "Number of subfolders: %1\n" 0513 "Number of equal files: %2\n" 0514 "Number of different files: %3" 0515 msgstr "" 0516 0517 #: directorymergewindow.cpp:982 0518 #, fuzzy, kde-format 0519 #| msgid "Number of manual merges:" 0520 msgid "Number of manual merges: %1" 0521 msgstr "Numărul de îmbinări manuale:" 0522 0523 #: directorymergewindow.cpp:1250 0524 #, kde-format 0525 msgid "This affects all merge operations." 0526 msgstr "Aceasta afectează toate operațiile de îmbinare." 0527 0528 #: directorymergewindow.cpp:1251 0529 #, kde-format 0530 msgid "Changing All Merge Operations" 0531 msgstr "" 0532 0533 #: directorymergewindow.cpp:1328 0534 #, fuzzy, kde-format 0535 #| msgid "Processing " 0536 msgid "" 0537 "Processing %1 / %2\n" 0538 "%3" 0539 msgstr "Procesare " 0540 0541 #: directorymergewindow.cpp:1374 directorymergewindow.cpp:1378 0542 #, kde-format 0543 msgid "Some files could not be processed." 0544 msgstr "" 0545 0546 #: directorymergewindow.cpp:1381 0547 #, kde-format 0548 msgid "Aborting due to too many errors." 0549 msgstr "" 0550 0551 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897 0552 #: directorymergewindow.cpp:1922 0553 #, kde-format 0554 msgid "This operation is currently not possible." 0555 msgstr "Această operație nu este posibilă momentan." 0556 0557 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897 0558 #: directorymergewindow.cpp:1922 directorymergewindow.cpp:2203 0559 #, kde-format 0560 msgid "Operation Not Possible" 0561 msgstr "Operație imposibilă" 0562 0563 #: directorymergewindow.cpp:1969 0564 #, fuzzy, kde-format 0565 #| msgid "An error occurred while copying.\n" 0566 msgid "An error occurred while copying." 0567 msgstr "A intervenit o eroare în timpul copierii.\n" 0568 0569 #: directorymergewindow.cpp:1970 directorymergewindow.cpp:2408 0570 #, kde-format 0571 msgid "Merge Error" 0572 msgstr "Eroare de îmbinare" 0573 0574 #: directorymergewindow.cpp:2048 0575 #, kde-format 0576 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" 0577 msgstr "" 0578 0579 #: directorymergewindow.cpp:2093 0580 #, kde-format 0581 msgid "Unknown merge operation." 0582 msgstr "" 0583 0584 #: directorymergewindow.cpp:2106 0585 #, kde-format 0586 msgid "" 0587 "The merge is about to begin.\n" 0588 "\n" 0589 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " 0590 "doing.\n" 0591 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" 0592 "\n" 0593 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " 0594 "whatsoever! Make backups of your vital data!" 0595 msgstr "" 0596 0597 #: directorymergewindow.cpp:2111 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "Caption" 0600 msgid "Starting Merge" 0601 msgstr "" 0602 0603 #: directorymergewindow.cpp:2112 0604 #, fuzzy, kde-format 0605 #| msgid "Do It" 0606 msgctxt "Button title to confirm merge" 0607 msgid "Do It" 0608 msgstr "Execută" 0609 0610 #: directorymergewindow.cpp:2113 0611 #, fuzzy, kde-format 0612 #| msgid "Simulate It" 0613 msgctxt "Button title to simulate merge" 0614 msgid "Simulate It" 0615 msgstr "Simulează" 0616 0617 #: directorymergewindow.cpp:2139 0618 #, kde-format 0619 msgid "" 0620 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select " 0621 "what to do." 0622 msgstr "" 0623 0624 #: directorymergewindow.cpp:2143 0625 #, kde-format 0626 msgid "" 0627 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " 0628 "what to do." 0629 msgstr "" 0630 0631 #: directorymergewindow.cpp:2147 0632 #, kde-format 0633 msgid "" 0634 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. " 0635 "Select what to do." 0636 msgstr "" 0637 0638 #: directorymergewindow.cpp:2203 0639 #, fuzzy, kde-format 0640 #| msgid "This operation is currently not possible." 0641 msgid "" 0642 "This operation is currently not possible because folder merge is currently " 0643 "running." 0644 msgstr "Această operație nu este posibilă momentan." 0645 0646 #: directorymergewindow.cpp:2260 0647 #, kde-format 0648 msgid "" 0649 "There was an error in the last step.\n" 0650 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " 0651 "to skip this item?" 0652 msgstr "" 0653 0654 #: directorymergewindow.cpp:2262 0655 #, kde-format 0656 msgctxt "Caption for message dialog" 0657 msgid "Continue merge after an error" 0658 msgstr "" 0659 0660 #: directorymergewindow.cpp:2263 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "Continue button title" 0663 msgid "Continue With Last Item" 0664 msgstr "" 0665 0666 #: directorymergewindow.cpp:2264 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "Skip button title" 0669 msgid "Skip Item" 0670 msgstr "" 0671 0672 #: directorymergewindow.cpp:2358 0673 #, kde-format 0674 msgid "Merge operation complete." 0675 msgstr "" 0676 0677 #: directorymergewindow.cpp:2358 directorymergewindow.cpp:2361 0678 #, kde-format 0679 msgid "Merge Complete" 0680 msgstr "" 0681 0682 #: directorymergewindow.cpp:2371 0683 #, kde-format 0684 msgid "" 0685 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." 0686 msgstr "" 0687 0688 #: directorymergewindow.cpp:2407 0689 #, kde-format 0690 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information." 0691 msgstr "" 0692 0693 #: directorymergewindow.cpp:2440 0694 #, kde-format 0695 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." 0696 msgstr "" 0697 0698 #: directorymergewindow.cpp:2447 0699 #, kde-format 0700 msgid "delete folder recursively( %1 )" 0701 msgstr "" 0702 0703 #: directorymergewindow.cpp:2449 0704 #, fuzzy, kde-format 0705 msgid "delete( %1 )" 0706 msgstr "Ș&terge" 0707 0708 #: directorymergewindow.cpp:2465 0709 #, kde-format 0710 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder." 0711 msgstr "" 0712 0713 #: directorymergewindow.cpp:2481 0714 #, kde-format 0715 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." 0716 msgstr "" 0717 0718 #: directorymergewindow.cpp:2491 0719 #, kde-format 0720 msgid "Error: delete operation failed." 0721 msgstr "" 0722 0723 #: directorymergewindow.cpp:2518 0724 #, kde-format 0725 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" 0726 msgstr "" 0727 0728 #: directorymergewindow.cpp:2521 0729 #, kde-format 0730 msgid "" 0731 " Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." 0732 msgstr "" 0733 0734 #: directorymergewindow.cpp:2548 0735 #, kde-format 0736 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." 0737 msgstr "" 0738 0739 #: directorymergewindow.cpp:2557 0740 #, kde-format 0741 msgid "copyLink( %1 -> %2 )" 0742 msgstr "" 0743 0744 #: directorymergewindow.cpp:2566 0745 #, kde-format 0746 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." 0747 msgstr "" 0748 0749 #: directorymergewindow.cpp:2576 0750 #, kde-format 0751 msgid "Error: copyLink failed." 0752 msgstr "" 0753 0754 #: directorymergewindow.cpp:2599 0755 #, fuzzy, kde-format 0756 msgid "copy( %1 -> %2 )" 0757 msgstr "C&opiază" 0758 0759 #: directorymergewindow.cpp:2625 0760 #, kde-format 0761 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." 0762 msgstr "" 0763 0764 #: directorymergewindow.cpp:2632 0765 #, fuzzy, kde-format 0766 msgid "rename( %1 -> %2 )" 0767 msgstr "&Redenumire" 0768 0769 #: directorymergewindow.cpp:2641 0770 #, kde-format 0771 msgid "Error: Rename failed." 0772 msgstr "" 0773 0774 #: directorymergewindow.cpp:2659 0775 #, kde-format 0776 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." 0777 msgstr "" 0778 0779 #: directorymergewindow.cpp:2676 0780 #, kde-format 0781 msgid "makeDir( %1 )" 0782 msgstr "" 0783 0784 #: directorymergewindow.cpp:2686 0785 #, fuzzy, kde-format 0786 #| msgid "Error while creating directory." 0787 msgid "Error while creating folder." 0788 msgstr "Eroare la crearea directorului." 0789 0790 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2836 0791 #, kde-format 0792 msgid "Dest" 0793 msgstr "Dest" 0794 0795 #: directorymergewindow.cpp:2730 directorymergewindow.cpp:2758 0796 #, fuzzy, kde-format 0797 #| msgid "File" 0798 msgctxt "Header label" 0799 msgid "Folder" 0800 msgstr "Fișier" 0801 0802 #: directorymergewindow.cpp:2730 0803 #, fuzzy, kde-format 0804 #| msgid "Type" 0805 msgctxt "Header label" 0806 msgid "Type" 0807 msgstr "Tip" 0808 0809 #: directorymergewindow.cpp:2730 0810 #, fuzzy, kde-format 0811 #| msgid "Size" 0812 msgctxt "Header label" 0813 msgid "Size" 0814 msgstr "Dimensiune" 0815 0816 #: directorymergewindow.cpp:2731 0817 #, fuzzy, kde-format 0818 #| msgid "Attr" 0819 msgctxt "Header label" 0820 msgid "Attr" 0821 msgstr "Atrib" 0822 0823 #: directorymergewindow.cpp:2731 0824 #, fuzzy, kde-format 0825 #| msgid "Last Modification" 0826 msgctxt "Header label" 0827 msgid "Last Modification" 0828 msgstr "Ultima modificare" 0829 0830 #: directorymergewindow.cpp:2731 0831 #, fuzzy, kde-format 0832 #| msgid "Link-Destination" 0833 msgctxt "Header label" 0834 msgid "Link-Destination" 0835 msgstr "Destinație-legătură" 0836 0837 #: directorymergewindow.cpp:2758 0838 #, fuzzy, kde-format 0839 #| msgid "File" 0840 msgctxt "Header label" 0841 msgid "File" 0842 msgstr "Fișier" 0843 0844 #: directorymergewindow.cpp:2758 0845 #, fuzzy, kde-format 0846 msgctxt "Header label ending" 0847 msgid "-Link" 0848 msgstr "Legătură" 0849 0850 #: directorymergewindow.cpp:2764 0851 #, fuzzy, kde-format 0852 #| msgid "not available" 0853 msgctxt "Header label" 0854 msgid "not available" 0855 msgstr "indisponibil" 0856 0857 #: directorymergewindow.cpp:2778 0858 #, kde-format 0859 msgid "A (Dest): " 0860 msgstr "A (Dest): " 0861 0862 #: directorymergewindow.cpp:2782 0863 #, kde-format 0864 msgid "A: " 0865 msgstr "" 0866 0867 #: directorymergewindow.cpp:2782 0868 #, kde-format 0869 msgid "A (Base): " 0870 msgstr "A (Bază): " 0871 0872 #: directorymergewindow.cpp:2788 0873 #, kde-format 0874 msgid "B (Dest): " 0875 msgstr "B (Dest): " 0876 0877 #: directorymergewindow.cpp:2792 0878 #, kde-format 0879 msgid "B: " 0880 msgstr "" 0881 0882 #: directorymergewindow.cpp:2797 0883 #, kde-format 0884 msgid "C (Dest): " 0885 msgstr "C (Dest): " 0886 0887 #: directorymergewindow.cpp:2801 0888 #, kde-format 0889 msgid "C: " 0890 msgstr "" 0891 0892 #: directorymergewindow.cpp:2804 0893 #, kde-format 0894 msgid "Dest: " 0895 msgstr "Dest: " 0896 0897 #. i18n("Saving Directory Merge State ...")); 0898 #: directorymergewindow.cpp:2846 0899 #, kde-format 0900 msgid "Save Folder Merge State As..." 0901 msgstr "" 0902 0903 #: directorymergewindow.cpp:2953 0904 #, kde-format 0905 msgid "Start/Continue Folder Merge" 0906 msgstr "" 0907 0908 #: directorymergewindow.cpp:2954 0909 #, kde-format 0910 msgid "Run Operation for Current Item" 0911 msgstr "" 0912 0913 #: directorymergewindow.cpp:2955 0914 #, kde-format 0915 msgid "Compare Selected File" 0916 msgstr "Compară fișierul ales" 0917 0918 #: directorymergewindow.cpp:2956 0919 #, kde-format 0920 msgid "Merge Current File" 0921 msgstr "" 0922 0923 #: directorymergewindow.cpp:2956 0924 #, kde-format 0925 msgid "" 0926 "Merge\n" 0927 "File" 0928 msgstr "" 0929 0930 #: directorymergewindow.cpp:2957 0931 #, kde-format 0932 msgid "Fold All Subfolders" 0933 msgstr "" 0934 0935 #: directorymergewindow.cpp:2958 0936 #, kde-format 0937 msgid "Unfold All Subfolders" 0938 msgstr "" 0939 0940 #: directorymergewindow.cpp:2959 0941 #, kde-format 0942 msgid "Rescan" 0943 msgstr "Recitire" 0944 0945 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state"); 0946 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state"); 0947 #: directorymergewindow.cpp:2962 0948 #, kde-format 0949 msgid "Choose A for All Items" 0950 msgstr "" 0951 0952 #: directorymergewindow.cpp:2963 0953 #, kde-format 0954 msgid "Choose B for All Items" 0955 msgstr "" 0956 0957 #: directorymergewindow.cpp:2964 0958 #, kde-format 0959 msgid "Choose C for All Items" 0960 msgstr "" 0961 0962 #: directorymergewindow.cpp:2965 0963 #, kde-format 0964 msgid "Auto-Choose Operation for All Items" 0965 msgstr "" 0966 0967 #: directorymergewindow.cpp:2966 0968 #, kde-format 0969 msgid "No Operation for All Items" 0970 msgstr "" 0971 0972 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories"); 0973 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files"); 0974 #: directorymergewindow.cpp:2971 0975 #, kde-format 0976 msgid "Show Identical Files" 0977 msgstr "Arată fișiere identice" 0978 0979 #: directorymergewindow.cpp:2971 0980 #, kde-format 0981 msgid "" 0982 "Identical\n" 0983 "Files" 0984 msgstr "" 0985 "Fișiere\n" 0986 "identice" 0987 0988 #: directorymergewindow.cpp:2972 0989 #, kde-format 0990 msgid "Show Different Files" 0991 msgstr "Arată fișiere diferite" 0992 0993 #: directorymergewindow.cpp:2973 0994 #, kde-format 0995 msgid "Show Files only in A" 0996 msgstr "" 0997 0998 #: directorymergewindow.cpp:2973 0999 #, kde-format 1000 msgid "" 1001 "Files\n" 1002 "only in A" 1003 msgstr "" 1004 1005 #: directorymergewindow.cpp:2974 1006 #, kde-format 1007 msgid "Show Files only in B" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: directorymergewindow.cpp:2974 1011 #, kde-format 1012 msgid "" 1013 "Files\n" 1014 "only in B" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: directorymergewindow.cpp:2975 1018 #, kde-format 1019 msgid "Show Files only in C" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: directorymergewindow.cpp:2975 1023 #, kde-format 1024 msgid "" 1025 "Files\n" 1026 "only in C" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: directorymergewindow.cpp:2979 1030 #, kde-format 1031 msgid "Compare Explicitly Selected Files" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: directorymergewindow.cpp:2980 1035 #, kde-format 1036 msgid "Merge Explicitly Selected Files" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: directorymergewindow.cpp:2982 directorymergewindow.cpp:2989 1040 #, kde-format 1041 msgid "Do Nothing" 1042 msgstr "Nu fă nimic" 1043 1044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox) 1045 #: directorymergewindow.cpp:2986 opendialog.ui:68 1046 #, kde-format 1047 msgid "Merge" 1048 msgstr "Îmbină" 1049 1050 #: directorymergewindow.cpp:2987 1051 #, kde-format 1052 msgid "Delete (if exists)" 1053 msgstr "Șterge (dacă există)" 1054 1055 #: directorymergewindow.cpp:2990 1056 #, kde-format 1057 msgid "Copy A to B" 1058 msgstr "Copiază A în B" 1059 1060 #: directorymergewindow.cpp:2991 1061 #, kde-format 1062 msgid "Copy B to A" 1063 msgstr "Copiază B în A" 1064 1065 #: directorymergewindow.cpp:2992 1066 #, kde-format 1067 msgid "Delete A" 1068 msgstr "Șterge A" 1069 1070 #: directorymergewindow.cpp:2993 1071 #, kde-format 1072 msgid "Delete B" 1073 msgstr "Șterge B" 1074 1075 #: directorymergewindow.cpp:2994 1076 #, kde-format 1077 msgid "Delete A && B" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: directorymergewindow.cpp:2995 1081 #, kde-format 1082 msgid "Merge to A" 1083 msgstr "Îmbină cu A" 1084 1085 #: directorymergewindow.cpp:2996 1086 #, kde-format 1087 msgid "Merge to B" 1088 msgstr "Îmbină cu B" 1089 1090 #: directorymergewindow.cpp:2997 1091 #, kde-format 1092 msgid "Merge to A && B" 1093 msgstr "" 1094 1095 #: fileaccess.cpp:513 1096 #, kde-format 1097 msgid "Unable to determine full url. No parent specified." 1098 msgstr "" 1099 1100 #: fileaccess.cpp:784 1101 #, fuzzy, kde-format 1102 #| msgid "Reading file: %1" 1103 msgid "Failed to read file: %1" 1104 msgstr "Se citește fișierul: %1" 1105 1106 #: fileaccess.cpp:924 1107 #, kde-format 1108 msgid "Creating temp copy of %1 failed." 1109 msgstr "" 1110 1111 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937 1112 #, fuzzy, kde-format 1113 #| msgid "Saving failed." 1114 msgid "Opening %1 failed. %2" 1115 msgstr "Salvarea a eșuat." 1116 1117 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964 1118 #, fuzzy, kde-format 1119 #| msgid "Error reading from %1" 1120 msgid "Error reading from %1. %2" 1121 msgstr "Eroare la citirea din %1" 1122 1123 #: fileaccess.cpp:1093 1124 #, kde-format 1125 msgid "" 1126 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n" 1127 "Filename: %1" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: fileaccess.cpp:1100 1131 #, kde-format 1132 msgid "" 1133 "While trying to make a backup, renaming failed.\n" 1134 "Filenames: %1 -> %2" 1135 msgstr "" 1136 1137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1138 #: FontChooser.ui:23 1139 #, kde-format 1140 msgid "TextLabel" 1141 msgstr "" 1142 1143 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit) 1144 #: FontChooser.ui:36 1145 #, kde-format 1146 msgid "" 1147 "The quick brown fox jumps over the river\n" 1148 "but the little red hen escapes with a shiver\n" 1149 ":-)\n" 1150 msgstr "" 1151 1152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont) 1153 #: FontChooser.ui:49 1154 #, kde-format 1155 msgctxt "Button Title" 1156 msgid "Change Font" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: kdiff3.cpp:167 1160 #, kde-format 1161 msgid "Current Configuration:" 1162 msgstr "Configurație actuală:" 1163 1164 #: kdiff3.cpp:172 1165 #, kde-format 1166 msgid "Config Option Error:" 1167 msgstr "Eroare opțiune de configurare:" 1168 1169 #: kdiff3.cpp:227 1170 #, kde-format 1171 msgid "Option --auto used, but no output file specified." 1172 msgstr "Opțiunea --auto utilizată, dar niciun fișier de ieșire specificat." 1173 1174 #: kdiff3.cpp:335 1175 #, fuzzy, kde-format 1176 msgid "Directory merge" 1177 msgstr "Director" 1178 1179 #: kdiff3.cpp:340 1180 #, fuzzy, kde-format 1181 #| msgid "Merge to A" 1182 msgid "Merge info" 1183 msgstr "Îmbină cu A" 1184 1185 #: kdiff3.cpp:467 1186 #, kde-format 1187 msgctxt "Error message" 1188 msgid "Can't compare file with folder." 1189 msgstr "" 1190 1191 #: kdiff3.cpp:468 1192 #, kde-format 1193 msgctxt "Title error message box" 1194 msgid "Bad comparison attempt" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: kdiff3.cpp:477 1198 #, fuzzy, kde-format 1199 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison." 1200 msgid "Option --auto ignored for folder comparison." 1201 msgstr "Opțiunea --auto ignorată pentru compararea directoarelor." 1202 1203 #: kdiff3.cpp:532 1204 #, kde-format 1205 msgid "Saving failed." 1206 msgstr "Salvarea a eșuat." 1207 1208 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933 1209 #, kde-format 1210 msgid "Opening of these files failed:" 1211 msgstr "Deschiderea acestor fișiere a eșuat:" 1212 1213 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942 1214 #, fuzzy, kde-format 1215 msgid "File open error" 1216 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" 1217 1218 #: kdiff3.cpp:614 1219 #, kde-format 1220 msgid "Opens documents for comparison..." 1221 msgstr "Deschide documente pentru comparare..." 1222 1223 #: kdiff3.cpp:616 1224 #, kde-format 1225 msgid "Reload" 1226 msgstr "Reîncarcă" 1227 1228 #: kdiff3.cpp:619 1229 #, kde-format 1230 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" 1231 msgstr "Salvează rezultatul îmbinării. Toate conflictele trebuiesc rezolvate!" 1232 1233 #: kdiff3.cpp:621 1234 #, kde-format 1235 msgid "Saves the current document as..." 1236 msgstr "Salvează documentul actual ca..." 1237 1238 #: kdiff3.cpp:624 1239 #, kde-format 1240 msgid "Print the differences" 1241 msgstr "Tipărește diferențele" 1242 1243 #: kdiff3.cpp:627 1244 #, kde-format 1245 msgid "Quits the application" 1246 msgstr "Iese din aplicație" 1247 1248 #: kdiff3.cpp:631 1249 #, kde-format 1250 msgid "Undo last action." 1251 msgstr "" 1252 1253 #: kdiff3.cpp:635 1254 #, kde-format 1255 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" 1256 msgstr "Taie secțiunea selectată și o pune în clipboard" 1257 1258 #: kdiff3.cpp:638 1259 #, kde-format 1260 msgid "Copies the selected section to the clipboard" 1261 msgstr "Copiază secțiunea selectată în clipboard" 1262 1263 #: kdiff3.cpp:640 1264 #, fuzzy, kde-format 1265 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" 1266 msgid "Pastes the clipboard contents to current position" 1267 msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului la poziția curentă" 1268 1269 #: kdiff3.cpp:643 1270 #, kde-format 1271 msgid "Select everything in current window" 1272 msgstr "Selectează tot din fereastra curentă" 1273 1274 #: kdiff3.cpp:646 1275 #, kde-format 1276 msgid "Search for a string" 1277 msgstr "Caută un șir" 1278 1279 #: kdiff3.cpp:648 1280 #, kde-format 1281 msgid "Search again for the string" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: kdiff3.cpp:651 1285 #, kde-format 1286 msgid "Enables/disables the statusbar" 1287 msgstr "Activează/dezactivează bara de stare" 1288 1289 #: kdiff3.cpp:654 1290 #, kde-format 1291 msgid "Configure KDiff3..." 1292 msgstr "Configurare KDiff3..." 1293 1294 #: kdiff3.cpp:674 1295 #, kde-format 1296 msgid "Go to Current Delta" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: kdiff3.cpp:674 1300 #, kde-format 1301 msgid "" 1302 "Current\n" 1303 "Delta" 1304 msgstr "" 1305 "Delta\n" 1306 "actuală" 1307 1308 #: kdiff3.cpp:676 1309 #, kde-format 1310 msgid "Go to First Delta" 1311 msgstr "Mergi la prima delta" 1312 1313 #: kdiff3.cpp:676 1314 #, kde-format 1315 msgid "" 1316 "First\n" 1317 "Delta" 1318 msgstr "" 1319 "Prima\n" 1320 "delta" 1321 1322 #: kdiff3.cpp:678 1323 #, kde-format 1324 msgid "Go to Last Delta" 1325 msgstr "Mergi la ultima delta" 1326 1327 #: kdiff3.cpp:678 1328 #, kde-format 1329 msgid "" 1330 "Last\n" 1331 "Delta" 1332 msgstr "" 1333 "Ultima\n" 1334 "delta" 1335 1336 #: kdiff3.cpp:680 1337 #, kde-format 1338 msgctxt "Tooltip explanation text" 1339 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: kdiff3.cpp:681 1343 #, kde-format 1344 msgctxt "Tooltip explanation text" 1345 msgid "" 1346 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " 1347 "disabled.)" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: kdiff3.cpp:682 1351 #, kde-format 1352 msgid "Go to Previous Delta" 1353 msgstr "Mergi la delta precedentă" 1354 1355 #: kdiff3.cpp:682 1356 #, kde-format 1357 msgid "" 1358 "Prev\n" 1359 "Delta" 1360 msgstr "" 1361 "Delta\n" 1362 "prec." 1363 1364 #: kdiff3.cpp:684 1365 #, kde-format 1366 msgid "Go to Next Delta" 1367 msgstr "Mergi la delta următoare" 1368 1369 #: kdiff3.cpp:684 1370 #, kde-format 1371 msgid "" 1372 "Next\n" 1373 "Delta" 1374 msgstr "" 1375 "Delta\n" 1376 "următ." 1377 1378 #: kdiff3.cpp:686 1379 #, kde-format 1380 msgid "Go to Previous Conflict" 1381 msgstr "Mergi la conflictul precedent" 1382 1383 #: kdiff3.cpp:686 1384 #, kde-format 1385 msgid "" 1386 "Prev\n" 1387 "Conflict" 1388 msgstr "" 1389 "Conflict\n" 1390 "precedent" 1391 1392 #: kdiff3.cpp:688 1393 #, kde-format 1394 msgid "Go to Next Conflict" 1395 msgstr "Mergi la conflictul următor" 1396 1397 #: kdiff3.cpp:688 1398 #, kde-format 1399 msgid "" 1400 "Next\n" 1401 "Conflict" 1402 msgstr "" 1403 "Conflict\n" 1404 "următor" 1405 1406 #: kdiff3.cpp:690 1407 #, kde-format 1408 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" 1409 msgstr "Mergi la conflictul nerezolvat precedent" 1410 1411 #: kdiff3.cpp:690 1412 #, kde-format 1413 msgid "" 1414 "Prev\n" 1415 "Unsolved" 1416 msgstr "" 1417 "Nerezolvat\n" 1418 "precedent" 1419 1420 #: kdiff3.cpp:692 1421 #, kde-format 1422 msgid "Go to Next Unsolved Conflict" 1423 msgstr "Mergi la conflictul nerezolvat următor" 1424 1425 #: kdiff3.cpp:692 1426 #, kde-format 1427 msgid "" 1428 "Next\n" 1429 "Unsolved" 1430 msgstr "" 1431 "Nerezolvat\n" 1432 "următor" 1433 1434 #: kdiff3.cpp:694 1435 #, fuzzy, kde-format 1436 #| msgid "Go to Last Delta" 1437 msgctxt "Title for menu item" 1438 msgid "Go to Line" 1439 msgstr "Mergi la ultima delta" 1440 1441 #: kdiff3.cpp:694 1442 #, fuzzy, kde-format 1443 #| msgid "Line" 1444 msgctxt "Text used for toolbar button." 1445 msgid "" 1446 "Go\n" 1447 "Line" 1448 msgstr "Linie" 1449 1450 #: kdiff3.cpp:695 1451 #, fuzzy, kde-format 1452 #| msgid "No program specified." 1453 msgctxt "Tooltip Text" 1454 msgid "Goto specified line." 1455 msgstr "Nu s-a specificat un program." 1456 1457 #: kdiff3.cpp:696 1458 #, fuzzy, kde-format 1459 #| msgid "Select Line(s) From A" 1460 msgctxt "Title for menu item" 1461 msgid "Select Line(s) From A" 1462 msgstr "Alege liniile din A" 1463 1464 #: kdiff3.cpp:696 1465 #, fuzzy, kde-format 1466 #| msgid "" 1467 #| "Choose\n" 1468 #| "A" 1469 msgctxt "Text used for select A toolbar button." 1470 msgid "" 1471 "Choose\n" 1472 "A" 1473 msgstr "" 1474 "Alege\n" 1475 "A" 1476 1477 #: kdiff3.cpp:697 1478 #, fuzzy, kde-format 1479 #| msgid "Select Line(s) From B" 1480 msgctxt "Title for menu item" 1481 msgid "Select Line(s) From B" 1482 msgstr "Alege liniile din B" 1483 1484 #: kdiff3.cpp:697 1485 #, fuzzy, kde-format 1486 #| msgid "" 1487 #| "Choose\n" 1488 #| "B" 1489 msgctxt "Text used for select B when toolbar button." 1490 msgid "" 1491 "Choose\n" 1492 "B" 1493 msgstr "" 1494 "Alege\n" 1495 "B" 1496 1497 #: kdiff3.cpp:698 1498 #, fuzzy, kde-format 1499 #| msgid "Select Line(s) From C" 1500 msgctxt "Title for menu item" 1501 msgid "Select Line(s) From C" 1502 msgstr "Alege liniile din C" 1503 1504 #: kdiff3.cpp:698 1505 #, fuzzy, kde-format 1506 #| msgid "" 1507 #| "Choose\n" 1508 #| "C" 1509 msgctxt "Text used for select C toolbar button." 1510 msgid "" 1511 "Choose\n" 1512 "C" 1513 msgstr "" 1514 "Alege\n" 1515 "C" 1516 1517 #: kdiff3.cpp:699 1518 #, fuzzy, kde-format 1519 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1520 msgctxt "Title for menu item" 1521 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1522 msgstr "Mergi automat la următorul conflict nerezolvat după alegerea sursei" 1523 1524 #: kdiff3.cpp:699 1525 #, fuzzy, kde-format 1526 #| msgid "" 1527 #| "Auto\n" 1528 #| "Next" 1529 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text." 1530 msgid "" 1531 "Auto\n" 1532 "Next" 1533 msgstr "" 1534 "Următor\n" 1535 "automat" 1536 1537 #: kdiff3.cpp:701 1538 #, fuzzy, kde-format 1539 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" 1540 msgid "Show Space && Tabulator Characters" 1541 msgstr "Arată caracterele de spațiere și tabulare pentru diferențe" 1542 1543 #: kdiff3.cpp:701 1544 #, fuzzy, kde-format 1545 #| msgid "" 1546 #| "White\n" 1547 #| "Characters" 1548 msgctxt "Show whitespace toolbar text." 1549 msgid "" 1550 "White\n" 1551 "Characters" 1552 msgstr "" 1553 "Caractere\n" 1554 "albe" 1555 1556 #: kdiff3.cpp:702 1557 #, kde-format 1558 msgid "Show White Space" 1559 msgstr "Arată spațiile albe" 1560 1561 #: kdiff3.cpp:702 1562 #, fuzzy, kde-format 1563 #| msgid "" 1564 #| "White\n" 1565 #| "Deltas" 1566 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text." 1567 msgid "" 1568 "White\n" 1569 "Deltas" 1570 msgstr "" 1571 "Delta\n" 1572 "albe" 1573 1574 #: kdiff3.cpp:704 1575 #, kde-format 1576 msgid "Show Line Numbers" 1577 msgstr "Arată numerele liniilor" 1578 1579 #: kdiff3.cpp:704 1580 #, fuzzy, kde-format 1581 #| msgid "" 1582 #| "Line\n" 1583 #| "Numbers" 1584 msgctxt "Show line numbers toolbar text" 1585 msgid "" 1586 "Line\n" 1587 "Numbers" 1588 msgstr "" 1589 "Numere\n" 1590 "de linii" 1591 1592 #: kdiff3.cpp:706 1593 #, kde-format 1594 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" 1595 msgstr "Rezolvă automat conflictele simple" 1596 1597 #: kdiff3.cpp:707 1598 #, kde-format 1599 msgid "Set Deltas to Conflicts" 1600 msgstr "Stabilește deltele la conflicte" 1601 1602 #: kdiff3.cpp:708 1603 #, kde-format 1604 msgid "Run Regular Expression Auto Merge" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: kdiff3.cpp:709 1608 #, kde-format 1609 msgid "Automatically Solve History Conflicts" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: kdiff3.cpp:710 1613 #, kde-format 1614 msgid "Split Diff At Selection" 1615 msgstr "Desparte Diff la selecție" 1616 1617 #: kdiff3.cpp:711 1618 #, kde-format 1619 msgid "Join Selected Diffs" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: kdiff3.cpp:713 1623 #, kde-format 1624 msgid "Show Window A" 1625 msgstr "Arată fereastra A" 1626 1627 #: kdiff3.cpp:714 1628 #, kde-format 1629 msgid "Show Window B" 1630 msgstr "Arată fereastra B" 1631 1632 #: kdiff3.cpp:715 1633 #, kde-format 1634 msgid "Show Window C" 1635 msgstr "Arată fereastra C" 1636 1637 #: kdiff3.cpp:717 1638 #, kde-format 1639 msgid "Normal Overview" 1640 msgstr "Sumar normal" 1641 1642 #: kdiff3.cpp:718 1643 #, kde-format 1644 msgid "A vs. B Overview" 1645 msgstr "Sumar A vs. B" 1646 1647 #: kdiff3.cpp:719 1648 #, kde-format 1649 msgid "A vs. C Overview" 1650 msgstr "Sumar A vs. C" 1651 1652 #: kdiff3.cpp:720 1653 #, kde-format 1654 msgid "B vs. C Overview" 1655 msgstr "Sumar B vs. C" 1656 1657 #: kdiff3.cpp:721 1658 #, kde-format 1659 msgid "Word Wrap Diff Windows" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: kdiff3.cpp:722 1663 #, kde-format 1664 msgid "Add Manual Diff Alignment" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: kdiff3.cpp:723 1668 #, kde-format 1669 msgid "Clear All Manual Diff Alignments" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: kdiff3.cpp:725 1673 #, kde-format 1674 msgid "Focus Next Window" 1675 msgstr "Focalizează fereastra următoare" 1676 1677 #: kdiff3.cpp:726 1678 #, kde-format 1679 msgid "Focus Prev Window" 1680 msgstr "Focalizează fereastra precedentă" 1681 1682 #: kdiff3.cpp:727 1683 #, kde-format 1684 msgid "Toggle Split Orientation" 1685 msgstr "Comută orientarea despărțirii" 1686 1687 #: kdiff3.cpp:729 1688 #, kde-format 1689 msgid "Folder && Text Split Screen View" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: kdiff3.cpp:731 1693 #, kde-format 1694 msgid "Toggle Between Folder && Text View" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952 1698 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132 1699 #, kde-format 1700 msgid "Ready." 1701 msgstr "Gata." 1702 1703 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742 1704 #, fuzzy, kde-format 1705 #| msgid "The merge result hasn't been saved." 1706 msgid "The merge result has not been saved." 1707 msgstr "Rezultatul îmbinării nu a fost salvat." 1708 1709 #: kdiff3.cpp:801 1710 #, kde-format 1711 msgid "Save && Quit" 1712 msgstr "Salvează și ieși" 1713 1714 #: kdiff3.cpp:802 1715 #, kde-format 1716 msgid "Quit Without Saving" 1717 msgstr "Ieși fără a salva" 1718 1719 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753 1720 #, kde-format 1721 msgid "Saving the merge result failed." 1722 msgstr "Salvarea rezultatului îmbinării a eșuat." 1723 1724 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867 1725 #, kde-format 1726 msgid "" 1727 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: kdiff3.cpp:844 1731 #, kde-format 1732 msgid "Saving file..." 1733 msgstr "Salvare fișier..." 1734 1735 #: kdiff3.cpp:861 1736 #, kde-format 1737 msgid "Saving file with a new filename..." 1738 msgstr "Se salvează fișierul cu un nume nou..." 1739 1740 #: kdiff3.cpp:863 1741 #, kde-format 1742 msgid "Save As..." 1743 msgstr "Salvare ca..." 1744 1745 #: kdiff3.cpp:888 1746 #, fuzzy, kde-format 1747 #| msgid "Printing completed." 1748 msgid "Printing not implemented." 1749 msgstr "Tipărire încheiată" 1750 1751 #: kdiff3.cpp:928 1752 #, kde-format 1753 msgid "Printing..." 1754 msgstr "Se tipărește..." 1755 1756 #: kdiff3.cpp:1026 1757 #, kde-format 1758 msgctxt "Status message" 1759 msgid "Printing page %1 of %2" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: kdiff3.cpp:1074 1763 #, fuzzy, kde-format 1764 #| msgid "Selection" 1765 msgid " (Selection)" 1766 msgstr "Selecție" 1767 1768 #: kdiff3.cpp:1103 1769 #, kde-format 1770 msgid "Printing completed." 1771 msgstr "Tipărire încheiată" 1772 1773 #: kdiff3.cpp:1107 1774 #, kde-format 1775 msgid "Printing aborted." 1776 msgstr "Tipărire abandonată." 1777 1778 #: kdiff3.cpp:1114 1779 #, kde-format 1780 msgid "Exiting..." 1781 msgstr "Ieșire..." 1782 1783 #: kdiff3.cpp:1124 1784 #, kde-format 1785 msgid "Toggle the statusbar..." 1786 msgstr "Se comută bara de stare..." 1787 1788 #. i18n: ectx: Menu (file) 1789 #: kdiff3_shell.rc:4 1790 #, fuzzy, kde-format 1791 msgid "&File" 1792 msgstr "&Fișier" 1793 1794 #. i18n: ectx: Menu (directory) 1795 #: kdiff3_shell.rc:7 1796 #, kde-format 1797 msgid "F&older" 1798 msgstr "" 1799 1800 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu) 1801 #: kdiff3_shell.rc:30 1802 #, kde-format 1803 msgid "Current Item Merge Operation" 1804 msgstr "" 1805 1806 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu) 1807 #: kdiff3_shell.rc:38 1808 #, kde-format 1809 msgid "Current Item Sync Operation" 1810 msgstr "" 1811 1812 #. i18n: ectx: Menu (movement) 1813 #: kdiff3_shell.rc:50 1814 #, kde-format 1815 msgid "M&ovement" 1816 msgstr "" 1817 1818 #. i18n: ectx: Menu (diff) 1819 #: kdiff3_shell.rc:61 1820 #, kde-format 1821 msgid "D&iffview" 1822 msgstr "" 1823 1824 #. i18n: ectx: Menu (merge) 1825 #: kdiff3_shell.rc:73 1826 #, fuzzy, kde-format 1827 #| msgid "Merge" 1828 msgid "M&erge" 1829 msgstr "Îmbină" 1830 1831 #. i18n: ectx: Menu (window) 1832 #: kdiff3_shell.rc:95 1833 #, kde-format 1834 msgid "&Window" 1835 msgstr "&Fereastră" 1836 1837 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1838 #: kdiff3_shell.rc:106 1839 #, kde-format 1840 msgid "Main Toolbar" 1841 msgstr "Bara de unelte principală" 1842 1843 #: main.cpp:67 main.cpp:71 1844 #, kde-format 1845 msgid "Ignored. (User defined.)" 1846 msgstr "" 1847 1848 #: main.cpp:92 1849 #, kde-format 1850 msgid "KDiff3" 1851 msgstr "KDiff3" 1852 1853 #: main.cpp:95 1854 #, kde-format 1855 msgctxt "Program version info." 1856 msgid " (64 bit)" 1857 msgstr "" 1858 1859 #: main.cpp:97 1860 #, kde-format 1861 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders" 1862 msgstr "" 1863 1864 #: main.cpp:98 1865 #, kde-format 1866 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: main.cpp:118 1870 #, kde-format 1871 msgid "Merge the input." 1872 msgstr "" 1873 1874 #: main.cpp:119 1875 #, kde-format 1876 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." 1877 msgstr "" 1878 1879 #: main.cpp:120 1880 #, kde-format 1881 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: main.cpp:121 1885 #, kde-format 1886 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" 1887 msgstr "" 1888 1889 #: main.cpp:123 1890 #, kde-format 1891 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" 1892 msgstr "" 1893 1894 #: main.cpp:124 1895 #, kde-format 1896 msgid "Ignore --auto and always show GUI." 1897 msgstr "" 1898 1899 #: main.cpp:126 main.cpp:127 1900 #, fuzzy, kde-format 1901 msgid "Ignored." 1902 msgstr "Ignorat" 1903 1904 #: main.cpp:129 1905 #, kde-format 1906 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." 1907 msgstr "" 1908 1909 #: main.cpp:130 1910 #, kde-format 1911 msgid "Visible name replacement for input file 2." 1912 msgstr "" 1913 1914 #: main.cpp:131 1915 #, kde-format 1916 msgid "Visible name replacement for input file 3." 1917 msgstr "" 1918 1919 #: main.cpp:132 1920 #, kde-format 1921 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." 1922 msgstr "" 1923 1924 #: main.cpp:133 1925 #, kde-format 1926 msgid "" 1927 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " 1928 "\"AutoAdvance=1\"" 1929 msgstr "" 1930 1931 #: main.cpp:134 1932 #, kde-format 1933 msgid "Show list of config settings and current values." 1934 msgstr "" 1935 1936 #: main.cpp:135 1937 #, kde-format 1938 msgid "Use a different config file." 1939 msgstr "" 1940 1941 #: main.cpp:138 1942 #, kde-format 1943 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" 1944 msgstr "" 1945 1946 #: main.cpp:139 1947 #, kde-format 1948 msgid "file2 to open" 1949 msgstr "fișier2 de deschis" 1950 1951 #: main.cpp:140 1952 #, kde-format 1953 msgid "file3 to open" 1954 msgstr "fișier3 de deschis" 1955 1956 #: main.cpp:164 1957 #, kde-format 1958 msgid "See kdiff3 --help for supported options." 1959 msgstr "" 1960 1961 #: MergeFileInfos.cpp:394 1962 #, kde-format 1963 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file." 1964 msgstr "" 1965 1966 #: MergeFileInfos.cpp:417 1967 #, kde-format 1968 msgid "Mix of links and normal files." 1969 msgstr "" 1970 1971 #: MergeFileInfos.cpp:425 1972 #, fuzzy, kde-format 1973 msgid "Link: " 1974 msgstr "Legătură" 1975 1976 #: MergeFileInfos.cpp:435 1977 #, fuzzy, kde-format 1978 msgid "Size. " 1979 msgstr "Mărime " 1980 1981 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461 1982 #, kde-format 1983 msgid "Date & Size: " 1984 msgstr "" 1985 1986 #: MergeFileInfos.cpp:482 1987 #, fuzzy, kde-format 1988 #| msgid "Saving file..." 1989 msgctxt "Status message" 1990 msgid "Comparing file..." 1991 msgstr "Salvare fișier..." 1992 1993 #: mergeresultwindow.cpp:145 1994 #, kde-format 1995 msgid "Choose A Everywhere" 1996 msgstr "Alege A peste tot" 1997 1998 #: mergeresultwindow.cpp:146 1999 #, kde-format 2000 msgid "Choose B Everywhere" 2001 msgstr "Alege B peste tot" 2002 2003 #: mergeresultwindow.cpp:147 2004 #, kde-format 2005 msgid "Choose C Everywhere" 2006 msgstr "Alege C peste tot" 2007 2008 #: mergeresultwindow.cpp:148 2009 #, kde-format 2010 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" 2011 msgstr "Alege A pentru toate conflictele nerezolvate" 2012 2013 #: mergeresultwindow.cpp:149 2014 #, kde-format 2015 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" 2016 msgstr "Alege B pentru toate conflictele nerezolvate" 2017 2018 #: mergeresultwindow.cpp:150 2019 #, kde-format 2020 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" 2021 msgstr "Alege C pentru toate conflictele nerezolvate" 2022 2023 #: mergeresultwindow.cpp:151 2024 #, kde-format 2025 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2026 msgstr "Alege A pentru toate conflictele de spațiu alb nerezolvate" 2027 2028 #: mergeresultwindow.cpp:152 2029 #, kde-format 2030 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2031 msgstr "Alege B pentru toate conflictele de spațiu alb nerezolvate" 2032 2033 #: mergeresultwindow.cpp:153 2034 #, kde-format 2035 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2036 msgstr "Alege C pentru toate conflictele de spațiu alb nerezolvate" 2037 2038 #: mergeresultwindow.cpp:266 2039 #, kde-format 2040 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" 2041 msgstr "" 2042 2043 #: mergeresultwindow.cpp:330 2044 #, kde-format 2045 msgid "" 2046 "The output has been modified.\n" 2047 "If you continue your changes will be lost." 2048 msgstr "" 2049 2050 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743 2051 #, kde-format 2052 msgid "All input files are binary equal." 2053 msgstr "" 2054 2055 #: mergeresultwindow.cpp:775 2056 #, kde-format 2057 msgid "All input files contain the same text." 2058 msgstr "" 2059 2060 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783 2061 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757 2062 #, kde-format 2063 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" 2064 msgstr "" 2065 2066 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785 2067 #: mergeresultwindow.cpp:789 2068 #, kde-format 2069 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" 2070 msgstr "" 2071 2072 #: mergeresultwindow.cpp:793 2073 #, kde-format 2074 msgid "" 2075 "Total number of conflicts: %1\n" 2076 "Number of automatically solved conflicts: %2\n" 2077 "Number of unsolved conflicts: %3\n" 2078 "%4" 2079 msgstr "" 2080 2081 #: mergeresultwindow.cpp:799 2082 #, fuzzy, kde-format 2083 msgid "Conflicts" 2084 msgstr "conflicte" 2085 2086 #: mergeresultwindow.cpp:1540 2087 #, kde-format 2088 msgid "<No src line>" 2089 msgstr "" 2090 2091 #: mergeresultwindow.cpp:1548 2092 #, kde-format 2093 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" 2094 msgstr "" 2095 2096 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423 2097 #, kde-format 2098 msgid "<Merge Conflict>" 2099 msgstr "" 2100 2101 #: mergeresultwindow.cpp:2645 2102 #, kde-format 2103 msgid "" 2104 "Not all conflicts are solved yet.\n" 2105 "File not saved." 2106 msgstr "" 2107 2108 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656 2109 #, fuzzy, kde-format 2110 msgctxt "Dialog title" 2111 msgid "Conflicts Left" 2112 msgstr "conflicte" 2113 2114 #: mergeresultwindow.cpp:2654 2115 #, kde-format 2116 msgid "" 2117 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style " 2118 "manually.\n" 2119 "File not saved." 2120 msgstr "" 2121 2122 #: mergeresultwindow.cpp:2668 2123 #, kde-format 2124 msgid "" 2125 "\n" 2126 "\n" 2127 "Creating backup failed. File not saved." 2128 msgstr "" 2129 2130 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716 2131 #, kde-format 2132 msgid "File Save Error" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: mergeresultwindow.cpp:2716 2136 #, kde-format 2137 msgid "Error while writing." 2138 msgstr "" 2139 2140 #: mergeresultwindow.cpp:2791 2141 #, fuzzy, kde-format 2142 msgid "Output:" 2143 msgstr "Rezultat" 2144 2145 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994 2146 #, fuzzy, kde-format 2147 msgid "[Modified]" 2148 msgstr "Modificat" 2149 2150 #: mergeresultwindow.cpp:2811 2151 #, kde-format 2152 msgid "Encoding for saving:" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: mergeresultwindow.cpp:2911 2156 #, fuzzy, kde-format 2157 msgid "Conflict" 2158 msgstr "conflicte" 2159 2160 #: mergeresultwindow.cpp:2941 2161 #, kde-format 2162 msgid "Codec from A: %1" 2163 msgstr "" 2164 2165 #: mergeresultwindow.cpp:2943 2166 #, kde-format 2167 msgid "Codec from B: %1" 2168 msgstr "" 2169 2170 #: mergeresultwindow.cpp:2945 2171 #, kde-format 2172 msgid "Codec from C: %1" 2173 msgstr "" 2174 2175 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog) 2176 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog) 2177 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23 2178 #, kde-format 2179 msgid "Dialog" 2180 msgstr "" 2181 2182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2183 #: opendialog.ui:47 2184 #, fuzzy, kde-format 2185 #| msgid "B" 2186 msgid "B:" 2187 msgstr "B" 2188 2189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2190 #: opendialog.ui:54 2191 #, fuzzy, kde-format 2192 #| msgid "A (Base): " 2193 msgid "A (Base):" 2194 msgstr "A (Bază): " 2195 2196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2197 #: opendialog.ui:61 2198 #, kde-format 2199 msgid "Output (Optional):" 2200 msgstr "" 2201 2202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC) 2203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB) 2204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA) 2205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile) 2206 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257 2207 #, kde-format 2208 msgid "File..." 2209 msgstr "Fișier..." 2210 2211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy) 2212 #: opendialog.ui:107 2213 #, kde-format 2214 msgid "Swap/Copy Names..." 2215 msgstr "" 2216 2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2218 #: opendialog.ui:129 2219 #, kde-format 2220 msgid "C (Optional):" 2221 msgstr "" 2222 2223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB) 2224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC) 2225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA) 2226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder) 2227 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290 2228 #, fuzzy, kde-format 2229 #| msgid "File" 2230 msgid "Folder..." 2231 msgstr "Fișier" 2232 2233 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119 2234 #, kde-format 2235 msgctxt "No text styling" 2236 msgid "none" 2237 msgstr "" 2238 2239 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121 2240 #, kde-format 2241 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size" 2242 msgid "" 2243 "Font: %1, %2, %3\n" 2244 "\n" 2245 "Example:" 2246 msgstr "" 2247 2248 #: optiondialog.cpp:390 2249 #, kde-format 2250 msgid "Unicode" 2251 msgstr "Unicod" 2252 2253 #: optiondialog.cpp:391 2254 #, kde-format 2255 msgid "Latin1" 2256 msgstr "Latin1" 2257 2258 #: optiondialog.cpp:406 2259 #, kde-format 2260 msgctxt "Tool Tip" 2261 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." 2262 msgstr "" 2263 2264 #: optiondialog.cpp:490 2265 #, kde-format 2266 msgid "Configure" 2267 msgstr "Configurează" 2268 2269 #: optiondialog.cpp:529 2270 #, kde-format 2271 msgid "Font" 2272 msgstr "Font" 2273 2274 #: optiondialog.cpp:531 2275 #, kde-format 2276 msgid "Editor & Diff Output Font" 2277 msgstr "" 2278 2279 #: optiondialog.cpp:549 2280 #, kde-format 2281 msgid "Application font" 2282 msgstr "" 2283 2284 #: optiondialog.cpp:554 2285 #, kde-format 2286 msgid "File view font" 2287 msgstr "" 2288 2289 #: optiondialog.cpp:573 2290 #, fuzzy, kde-format 2291 #| msgid "Color" 2292 msgctxt "Title for color settings page" 2293 msgid "Color" 2294 msgstr "Culoare" 2295 2296 #: optiondialog.cpp:574 2297 #, kde-format 2298 msgid "Colors Settings" 2299 msgstr "" 2300 2301 #: optiondialog.cpp:599 2302 #, kde-format 2303 msgid "Editor and Diff Views:" 2304 msgstr "" 2305 2306 #: optiondialog.cpp:607 2307 #, kde-format 2308 msgid "Foreground color:" 2309 msgstr "Culoare prim-plan:" 2310 2311 #: optiondialog.cpp:615 2312 #, kde-format 2313 msgid "Background color:" 2314 msgstr "Culoare fundal:" 2315 2316 #: optiondialog.cpp:625 2317 #, kde-format 2318 msgid "Diff background color:" 2319 msgstr "" 2320 2321 #: optiondialog.cpp:634 2322 #, kde-format 2323 msgid "Color A:" 2324 msgstr "Culoare A:" 2325 2326 #: optiondialog.cpp:643 2327 #, kde-format 2328 msgid "Color B:" 2329 msgstr "Culoare B:" 2330 2331 #: optiondialog.cpp:652 2332 #, kde-format 2333 msgid "Color C:" 2334 msgstr "Culoare C:" 2335 2336 #: optiondialog.cpp:660 2337 #, kde-format 2338 msgid "Conflict color:" 2339 msgstr "Culoare conflict:" 2340 2341 #: optiondialog.cpp:669 2342 #, kde-format 2343 msgid "Current range background color:" 2344 msgstr "" 2345 2346 #: optiondialog.cpp:678 2347 #, kde-format 2348 msgid "Current range diff background color:" 2349 msgstr "" 2350 2351 #: optiondialog.cpp:686 2352 #, kde-format 2353 msgid "Color for manually aligned difference ranges:" 2354 msgstr "" 2355 2356 #: optiondialog.cpp:693 2357 #, kde-format 2358 msgid "Folder Comparison View:" 2359 msgstr "" 2360 2361 #: optiondialog.cpp:699 2362 #, kde-format 2363 msgid "Newest file color:" 2364 msgstr "" 2365 2366 #: optiondialog.cpp:704 2367 #, kde-format 2368 msgid "" 2369 "Changing this color will only be effective when starting the next folder " 2370 "comparison." 2371 msgstr "" 2372 2373 #: optiondialog.cpp:709 2374 #, kde-format 2375 msgid "Oldest file color:" 2376 msgstr "" 2377 2378 #: optiondialog.cpp:718 2379 #, kde-format 2380 msgid "Middle age file color:" 2381 msgstr "" 2382 2383 #: optiondialog.cpp:727 2384 #, kde-format 2385 msgid "Color for missing files:" 2386 msgstr "" 2387 2388 #: optiondialog.cpp:741 2389 #, kde-format 2390 msgid "Editor" 2391 msgstr "Editor" 2392 2393 #: optiondialog.cpp:742 2394 #, kde-format 2395 msgid "Editor Behavior" 2396 msgstr "Comportament editor" 2397 2398 #: optiondialog.cpp:764 2399 #, kde-format 2400 msgid "Tab inserts spaces" 2401 msgstr "" 2402 2403 #: optiondialog.cpp:768 2404 #, kde-format 2405 msgctxt "Tool Tip" 2406 msgid "" 2407 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" 2408 "Off: A tab character will be inserted." 2409 msgstr "" 2410 2411 #: optiondialog.cpp:773 2412 #, fuzzy, kde-format 2413 msgid "Tab size:" 2414 msgstr "Mărime &TAB:" 2415 2416 #: optiondialog.cpp:780 2417 #, kde-format 2418 msgid "Auto indentation" 2419 msgstr "" 2420 2421 #: optiondialog.cpp:784 2422 #, kde-format 2423 msgctxt "Tool Tip" 2424 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" 2425 msgstr "" 2426 2427 #: optiondialog.cpp:787 2428 #, kde-format 2429 msgid "Auto copy selection" 2430 msgstr "" 2431 2432 #: optiondialog.cpp:791 2433 #, kde-format 2434 msgctxt "Tool Tip" 2435 msgid "" 2436 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" 2437 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C." 2438 msgstr "" 2439 2440 #: optiondialog.cpp:801 2441 #, kde-format 2442 msgctxt "Unix line ending" 2443 msgid "Unix" 2444 msgstr "" 2445 2446 #: optiondialog.cpp:802 2447 #, fuzzy, kde-format 2448 #| msgid "&Window" 2449 msgctxt "Dos/Windows line ending" 2450 msgid "Dos/Windows" 2451 msgstr "&Fereastră" 2452 2453 #: optiondialog.cpp:803 2454 #, fuzzy, kde-format 2455 #| msgid "Auto Select" 2456 msgctxt "Automatically detected line ending" 2457 msgid "Autodetect" 2458 msgstr "Selectare automată" 2459 2460 #: optiondialog.cpp:806 2461 #, kde-format 2462 msgctxt "Tool Tip" 2463 msgid "" 2464 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" 2465 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" 2466 msgstr "" 2467 2468 #: optiondialog.cpp:816 2469 #, kde-format 2470 msgid "Diff" 2471 msgstr "Diff" 2472 2473 #: optiondialog.cpp:817 2474 #, kde-format 2475 msgid "Diff Settings" 2476 msgstr "" 2477 2478 #: optiondialog.cpp:840 2479 #, kde-format 2480 msgid "Ignore numbers (treat as white space)" 2481 msgstr "" 2482 2483 #: optiondialog.cpp:844 2484 #, kde-format 2485 msgctxt "Tool Tip" 2486 msgid "" 2487 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " 2488 "white space.)\n" 2489 "Might help to compare files with numeric data." 2490 msgstr "" 2491 2492 #: optiondialog.cpp:848 2493 #, kde-format 2494 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)" 2495 msgstr "" 2496 2497 #: optiondialog.cpp:851 2498 #, kde-format 2499 msgctxt "Tool Tip" 2500 msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2501 msgstr "" 2502 2503 #: optiondialog.cpp:854 2504 #, kde-format 2505 msgid "Ignore case (treat as white space)" 2506 msgstr "" 2507 2508 #: optiondialog.cpp:858 2509 #, kde-format 2510 msgctxt "Tool Tip" 2511 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2512 msgstr "" 2513 2514 #: optiondialog.cpp:861 2515 #, kde-format 2516 msgid "Preprocessor command:" 2517 msgstr "" 2518 2519 #: optiondialog.cpp:866 2520 #, kde-format 2521 msgctxt "Tool Tip" 2522 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2523 msgstr "" 2524 2525 #: optiondialog.cpp:869 2526 #, kde-format 2527 msgid "Line-matching preprocessor command:" 2528 msgstr "" 2529 2530 #: optiondialog.cpp:874 2531 #, kde-format 2532 msgctxt "Tool Tip" 2533 msgid "" 2534 "This pre-processor is only used during line matching.\n" 2535 "(See the docs for details.)" 2536 msgstr "" 2537 2538 #: optiondialog.cpp:877 2539 #, kde-format 2540 msgid "Try hard (slower)" 2541 msgstr "" 2542 2543 #: optiondialog.cpp:881 2544 #, kde-format 2545 msgctxt "Tool Tip" 2546 msgid "" 2547 "Enables the --minimal option for the external diff.\n" 2548 "The analysis of big files will be much slower." 2549 msgstr "" 2550 2551 #: optiondialog.cpp:885 2552 #, kde-format 2553 msgid "Align B and C for 3 input files" 2554 msgstr "" 2555 2556 #: optiondialog.cpp:889 2557 #, kde-format 2558 msgctxt "Tool Tip" 2559 msgid "" 2560 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n" 2561 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n" 2562 "(Default is off.)" 2563 msgstr "" 2564 2565 #: optiondialog.cpp:900 2566 #, fuzzy, kde-format 2567 #| msgid "Merge" 2568 msgctxt "Settings page" 2569 msgid "Merge" 2570 msgstr "Îmbină" 2571 2572 #: optiondialog.cpp:901 2573 #, kde-format 2574 msgid "Merge Settings" 2575 msgstr "" 2576 2577 #: optiondialog.cpp:924 2578 #, kde-format 2579 msgid "Auto advance delay (ms):" 2580 msgstr "" 2581 2582 #: optiondialog.cpp:930 2583 #, kde-format 2584 msgctxt "Tool Tip" 2585 msgid "" 2586 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" 2587 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" 2588 msgstr "" 2589 2590 #: optiondialog.cpp:934 2591 #, kde-format 2592 msgid "Show info dialogs" 2593 msgstr "" 2594 2595 #: optiondialog.cpp:937 2596 #, kde-format 2597 msgctxt "Tool Tip" 2598 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts." 2599 msgstr "" 2600 2601 #: optiondialog.cpp:940 2602 #, kde-format 2603 msgid "White space 2-file merge default:" 2604 msgstr "" 2605 2606 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958 2607 #, kde-format 2608 msgid "Manual Choice" 2609 msgstr "Alegere manuală" 2610 2611 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963 2612 #, kde-format 2613 msgctxt "Tool Tip" 2614 msgid "" 2615 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" 2616 "only changes." 2617 msgstr "" 2618 2619 #: optiondialog.cpp:953 2620 #, kde-format 2621 msgid "White space 3-file merge default:" 2622 msgstr "" 2623 2624 #: optiondialog.cpp:967 2625 #, kde-format 2626 msgid "Automatic Merge Regular Expression" 2627 msgstr "" 2628 2629 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372 2630 #, kde-format 2631 msgid "Auto merge regular expression:" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: optiondialog.cpp:983 2635 #, kde-format 2636 msgid "Run regular expression auto merge on merge start" 2637 msgstr "" 2638 2639 #: optiondialog.cpp:986 2640 #, kde-format 2641 msgctxt "Tool Tip" 2642 msgid "" 2643 "Run the merge for auto merge regular expressions\n" 2644 "immediately when a merge starts.\n" 2645 msgstr "" 2646 2647 #: optiondialog.cpp:991 2648 #, kde-format 2649 msgid "Version Control History Merging" 2650 msgstr "" 2651 2652 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399 2653 #, kde-format 2654 msgid "History start regular expression:" 2655 msgstr "" 2656 2657 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427 2658 #, kde-format 2659 msgid "History entry start regular expression:" 2660 msgstr "" 2661 2662 #: optiondialog.cpp:1023 2663 #, kde-format 2664 msgid "History merge sorting" 2665 msgstr "" 2666 2667 #: optiondialog.cpp:1026 2668 #, kde-format 2669 msgctxt "Tool Tip" 2670 msgid "Sort version control history by a key." 2671 msgstr "" 2672 2673 #: optiondialog.cpp:1036 2674 #, kde-format 2675 msgid "History entry start sort key order:" 2676 msgstr "" 2677 2678 #: optiondialog.cpp:1046 2679 #, kde-format 2680 msgid "Merge version control history on merge start" 2681 msgstr "" 2682 2683 #: optiondialog.cpp:1049 2684 #, kde-format 2685 msgctxt "Tool Tip" 2686 msgid "Run version control history auto-merge on merge start." 2687 msgstr "" 2688 2689 #: optiondialog.cpp:1053 2690 #, kde-format 2691 msgid "Max number of history entries:" 2692 msgstr "" 2693 2694 #: optiondialog.cpp:1057 2695 #, kde-format 2696 msgctxt "Tool Tip" 2697 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." 2698 msgstr "" 2699 2700 #: optiondialog.cpp:1061 2701 #, kde-format 2702 msgid "Test your regular expressions" 2703 msgstr "" 2704 2705 #: optiondialog.cpp:1066 2706 #, kde-format 2707 msgid "Irrelevant merge command:" 2708 msgstr "" 2709 2710 #: optiondialog.cpp:1071 2711 #, kde-format 2712 msgctxt "Tool Tip" 2713 msgid "" 2714 "If specified this script is run after auto-merge\n" 2715 "when no other relevant changes were detected.\n" 2716 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" 2717 msgstr "" 2718 2719 #: optiondialog.cpp:1076 2720 #, kde-format 2721 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" 2722 msgstr "" 2723 2724 #: optiondialog.cpp:1080 2725 #, kde-format 2726 msgctxt "Tool Tip" 2727 msgid "" 2728 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n" 2729 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " 2730 "quit.\n" 2731 "(Similar to command line option \"--auto\".)" 2732 msgstr "" 2733 2734 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092 2735 #, fuzzy, kde-format 2736 #| msgid "File" 2737 msgctxt "Tab title label" 2738 msgid "Folder" 2739 msgstr "Fișier" 2740 2741 #: optiondialog.cpp:1112 2742 #, kde-format 2743 msgid "Recursive folders" 2744 msgstr "" 2745 2746 #: optiondialog.cpp:1115 2747 #, kde-format 2748 msgctxt "Tool Tip" 2749 msgid "Whether to analyze subfolders or not." 2750 msgstr "" 2751 2752 #: optiondialog.cpp:1117 2753 #, kde-format 2754 msgid "File pattern(s):" 2755 msgstr "" 2756 2757 #: optiondialog.cpp:1123 2758 #, kde-format 2759 msgctxt "Tool Tip" 2760 msgid "" 2761 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" 2762 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2763 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2764 msgstr "" 2765 2766 #: optiondialog.cpp:1128 2767 #, kde-format 2768 msgid "File-anti-pattern(s):" 2769 msgstr "" 2770 2771 #: optiondialog.cpp:1134 2772 #, kde-format 2773 msgctxt "Tool Tip" 2774 msgid "" 2775 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2776 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2777 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2778 msgstr "" 2779 2780 #: optiondialog.cpp:1139 2781 #, kde-format 2782 msgid "Folder-anti-pattern(s):" 2783 msgstr "" 2784 2785 #: optiondialog.cpp:1145 2786 #, kde-format 2787 msgctxt "Tool Tip" 2788 msgid "" 2789 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n" 2790 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2791 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2792 msgstr "" 2793 2794 #: optiondialog.cpp:1150 2795 #, kde-format 2796 msgid "Use Ignore File" 2797 msgstr "" 2798 2799 #: optiondialog.cpp:1154 2800 #, kde-format 2801 msgctxt "Tool Tip" 2802 msgid "" 2803 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source " 2804 "control.\n" 2805 "Via local ignore files this can be folder-specific." 2806 msgstr "" 2807 2808 #: optiondialog.cpp:1158 2809 #, kde-format 2810 msgid "Find hidden files and folders" 2811 msgstr "" 2812 2813 #: optiondialog.cpp:1161 2814 #, kde-format 2815 msgctxt "Tool Tip" 2816 msgid "Finds hidden files and folders." 2817 msgstr "" 2818 2819 #: optiondialog.cpp:1164 2820 #, kde-format 2821 msgid "Follow file links" 2822 msgstr "" 2823 2824 #: optiondialog.cpp:1168 2825 #, kde-format 2826 msgctxt "Tool Tip" 2827 msgid "" 2828 "On: Compare the file the link points to.\n" 2829 "Off: Compare the links." 2830 msgstr "" 2831 2832 #: optiondialog.cpp:1172 2833 #, kde-format 2834 msgid "Follow folder links" 2835 msgstr "" 2836 2837 #: optiondialog.cpp:1176 2838 #, kde-format 2839 msgctxt "Tool Tip" 2840 msgid "" 2841 "On: Compare the folder the link points to.\n" 2842 "Off: Compare the links." 2843 msgstr "" 2844 2845 #: optiondialog.cpp:1185 2846 #, kde-format 2847 msgid "Case sensitive filename comparison" 2848 msgstr "" 2849 2850 #: optiondialog.cpp:1189 2851 #, kde-format 2852 msgctxt "Tool Tip" 2853 msgid "" 2854 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n" 2855 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " 2856 "off, otherwise on.)" 2857 msgstr "" 2858 2859 #: optiondialog.cpp:1193 2860 #, kde-format 2861 msgid "Unfold all subfolders on load" 2862 msgstr "" 2863 2864 #: optiondialog.cpp:1197 2865 #, kde-format 2866 msgctxt "Tool Tip" 2867 msgid "" 2868 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n" 2869 "Off: Leave subfolders folded." 2870 msgstr "" 2871 2872 #: optiondialog.cpp:1201 2873 #, kde-format 2874 msgid "Skip folder status report" 2875 msgstr "" 2876 2877 #: optiondialog.cpp:1205 2878 #, kde-format 2879 msgctxt "Tool Tip" 2880 msgid "" 2881 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n" 2882 "Off: Show the status dialog on start." 2883 msgstr "" 2884 2885 #: optiondialog.cpp:1209 2886 #, kde-format 2887 msgid "File Comparison Mode" 2888 msgstr "" 2889 2890 #: optiondialog.cpp:1214 2891 #, kde-format 2892 msgid "Binary comparison" 2893 msgstr "" 2894 2895 #: optiondialog.cpp:1216 2896 #, kde-format 2897 msgctxt "Tool Tip" 2898 msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2899 msgstr "" 2900 2901 #: optiondialog.cpp:1219 2902 #, kde-format 2903 msgid "Full analysis" 2904 msgstr "" 2905 2906 #: optiondialog.cpp:1221 2907 #, kde-format 2908 msgctxt "Tool Tip" 2909 msgid "" 2910 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 2911 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 2912 msgstr "" 2913 2914 #: optiondialog.cpp:1225 2915 #, kde-format 2916 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" 2917 msgstr "" 2918 2919 #: optiondialog.cpp:1227 2920 #, kde-format 2921 msgctxt "Tool Tip" 2922 msgid "" 2923 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2924 "equal.\n" 2925 "Files with equal contents but different modification dates will appear as " 2926 "different.\n" 2927 "Useful for big folders or slow networks." 2928 msgstr "" 2929 2930 #: optiondialog.cpp:1232 2931 #, kde-format 2932 msgid "" 2933 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match " 2934 "(unsafe)" 2935 msgstr "" 2936 2937 #: optiondialog.cpp:1234 2938 #, kde-format 2939 msgctxt "Tool Tip" 2940 msgid "" 2941 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2942 "equal.\n" 2943 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n" 2944 "Useful for big folders or slow networks." 2945 msgstr "" 2946 2947 #: optiondialog.cpp:1239 2948 #, kde-format 2949 msgid "Trust the size (unsafe)" 2950 msgstr "" 2951 2952 #: optiondialog.cpp:1241 2953 #, kde-format 2954 msgctxt "Tool Tip" 2955 msgid "" 2956 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" 2957 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during " 2958 "download." 2959 msgstr "" 2960 2961 #: optiondialog.cpp:1248 2962 #, fuzzy, kde-format 2963 #| msgid "Synchronize directories" 2964 msgid "Synchronize folders" 2965 msgstr "Sincronizează dosare" 2966 2967 #: optiondialog.cpp:1252 2968 #, kde-format 2969 msgctxt "Tool Tip" 2970 msgid "" 2971 "Offers to store files in both folders so that\n" 2972 "both folders are the same afterwards.\n" 2973 "Works only when comparing two folders without specifying a destination." 2974 msgstr "" 2975 2976 #: optiondialog.cpp:1258 2977 #, kde-format 2978 msgid "White space differences considered equal" 2979 msgstr "" 2980 2981 #: optiondialog.cpp:1262 2982 #, kde-format 2983 msgctxt "Tool Tip" 2984 msgid "" 2985 "If files differ only by white space consider them equal.\n" 2986 "This is only active when full analysis is chosen." 2987 msgstr "" 2988 2989 #: optiondialog.cpp:1268 2990 #, kde-format 2991 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" 2992 msgstr "" 2993 2994 #: optiondialog.cpp:1272 2995 #, kde-format 2996 msgctxt "Tool Tip" 2997 msgid "" 2998 "Do not look inside, just take the newer file.\n" 2999 "(Use this only if you know what you are doing!)\n" 3000 "Only effective when comparing two folders." 3001 msgstr "" 3002 3003 #: optiondialog.cpp:1277 3004 #, kde-format 3005 msgid "Backup files (.orig)" 3006 msgstr "" 3007 3008 #: optiondialog.cpp:1281 3009 #, kde-format 3010 msgctxt "Tool Tip" 3011 msgid "" 3012 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n" 3013 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted." 3014 msgstr "" 3015 3016 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291 3017 #, kde-format 3018 msgid "Regional Settings" 3019 msgstr "Configurări regionale" 3020 3021 #: optiondialog.cpp:1314 3022 #, kde-format 3023 msgid "Use the same encoding for everything:" 3024 msgstr "" 3025 3026 #: optiondialog.cpp:1318 3027 #, kde-format 3028 msgctxt "Tool Tip" 3029 msgid "" 3030 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" 3031 "Disable this if different individual settings are needed." 3032 msgstr "" 3033 3034 #: optiondialog.cpp:1322 3035 #, kde-format 3036 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\"" 3037 msgstr "" 3038 3039 #: optiondialog.cpp:1326 3040 #, kde-format 3041 msgid "File Encoding for A:" 3042 msgstr "" 3043 3044 #: optiondialog.cpp:1333 3045 #, kde-format 3046 msgid "" 3047 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n" 3048 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected " 3049 "encoding will be used as fallback.\n" 3050 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)" 3051 msgstr "" 3052 3053 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358 3054 #, fuzzy, kde-format 3055 #| msgid "Auto Select" 3056 msgid "Auto Detect" 3057 msgstr "Selectare automată" 3058 3059 #: optiondialog.cpp:1342 3060 #, kde-format 3061 msgid "File Encoding for B:" 3062 msgstr "" 3063 3064 #: optiondialog.cpp:1353 3065 #, kde-format 3066 msgid "File Encoding for C:" 3067 msgstr "" 3068 3069 #: optiondialog.cpp:1364 3070 #, kde-format 3071 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" 3072 msgstr "" 3073 3074 #: optiondialog.cpp:1369 3075 #, kde-format 3076 msgid "Auto Select" 3077 msgstr "Selectare automată" 3078 3079 #: optiondialog.cpp:1373 3080 #, kde-format 3081 msgctxt "Tool Tip" 3082 msgid "" 3083 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n" 3084 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " 3085 "saving." 3086 msgstr "" 3087 3088 #: optiondialog.cpp:1376 3089 #, kde-format 3090 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" 3091 msgstr "" 3092 3093 #: optiondialog.cpp:1388 3094 #, kde-format 3095 msgid "Right To Left Language" 3096 msgstr "" 3097 3098 #: optiondialog.cpp:1392 3099 #, kde-format 3100 msgctxt "Tool Tip" 3101 msgid "" 3102 "Some languages are read from right to left.\n" 3103 "This setting will change the viewer and editor accordingly." 3104 msgstr "" 3105 3106 #: optiondialog.cpp:1402 3107 #, kde-format 3108 msgid "Integration" 3109 msgstr "" 3110 3111 #: optiondialog.cpp:1403 3112 #, kde-format 3113 msgid "Integration Settings" 3114 msgstr "" 3115 3116 #: optiondialog.cpp:1424 3117 #, kde-format 3118 msgid "Command line options to ignore:" 3119 msgstr "" 3120 3121 #: optiondialog.cpp:1430 3122 #, kde-format 3123 msgctxt "Tool Tip" 3124 msgid "" 3125 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " 3126 "other tools.\n" 3127 "Several values can be specified if separated via ';'\n" 3128 "This will suppress the \"Unknown option\" error." 3129 msgstr "" 3130 3131 #: optiondialog.cpp:1435 3132 #, kde-format 3133 msgid "Quit also via Escape key" 3134 msgstr "" 3135 3136 #: optiondialog.cpp:1439 3137 #, kde-format 3138 msgctxt "Tool Tip" 3139 msgid "" 3140 "Fast method to exit.\n" 3141 "For those who are used to using the Escape key." 3142 msgstr "" 3143 3144 #: optiondialog.cpp:1497 3145 #, kde-format 3146 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." 3147 msgstr "" 3148 3149 #: pdiff.cpp:84 3150 #, kde-format 3151 msgid "PreprocessorCmd: " 3152 msgstr "" 3153 3154 #: pdiff.cpp:86 3155 #, kde-format 3156 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" 3157 msgstr "" 3158 3159 #: pdiff.cpp:87 3160 #, kde-format 3161 msgid "" 3162 "\n" 3163 "Most likely this is not wanted during a merge.\n" 3164 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" 3165 msgstr "" 3166 3167 #: pdiff.cpp:89 3168 #, kde-format 3169 msgid "Option Unsafe for Merging" 3170 msgstr "" 3171 3172 #: pdiff.cpp:90 3173 #, kde-format 3174 msgid "Use These Options During Merge" 3175 msgstr "" 3176 3177 #: pdiff.cpp:91 3178 #, kde-format 3179 msgid "Disable Unsafe Options" 3180 msgstr "" 3181 3182 #: pdiff.cpp:123 3183 #, fuzzy, kde-format 3184 #| msgid "Reading file: %1" 3185 msgctxt "Status message" 3186 msgid "Loading A: %1" 3187 msgstr "Se citește fișierul: %1" 3188 3189 #: pdiff.cpp:133 3190 #, fuzzy, kde-format 3191 #| msgid "Reading file: %1" 3192 msgctxt "Status message" 3193 msgid "Loading B: %1" 3194 msgstr "Se citește fișierul: %1" 3195 3196 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206 3197 #, kde-format 3198 msgctxt "Status message" 3199 msgid "Diff: A <-> B" 3200 msgstr "" 3201 3202 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275 3203 #, kde-format 3204 msgctxt "Status message" 3205 msgid "Linediff: A <-> B" 3206 msgstr "" 3207 3208 #: pdiff.cpp:191 3209 #, fuzzy, kde-format 3210 #| msgid "Reading file: %1" 3211 msgctxt "Status message" 3212 msgid "Loading C: %1" 3213 msgstr "Se citește fișierul: %1" 3214 3215 #: pdiff.cpp:217 3216 #, kde-format 3217 msgctxt "Status message" 3218 msgid "Diff: A <-> C" 3219 msgstr "" 3220 3221 #: pdiff.cpp:230 3222 #, kde-format 3223 msgctxt "Status message" 3224 msgid "Diff: B <-> C" 3225 msgstr "" 3226 3227 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280 3228 #, kde-format 3229 msgctxt "Status message" 3230 msgid "Linediff: B <-> C" 3231 msgstr "" 3232 3233 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285 3234 #, kde-format 3235 msgctxt "Status message" 3236 msgid "Linediff: A <-> C" 3237 msgstr "" 3238 3239 #: pdiff.cpp:311 3240 #, kde-format 3241 msgctxt "Error message" 3242 msgid "Not enough memory to complete request." 3243 msgstr "" 3244 3245 #: pdiff.cpp:318 3246 #, kde-format 3247 msgid "An internal error occurred: %1" 3248 msgstr "" 3249 3250 #: pdiff.cpp:345 3251 #, kde-format 3252 msgid "Too many lines in diff. Skipping file." 3253 msgstr "" 3254 3255 #: pdiff.cpp:745 3256 #, kde-format 3257 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." 3258 msgstr "" 3259 3260 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759 3261 #, kde-format 3262 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" 3263 msgstr "" 3264 3265 #: pdiff.cpp:769 3266 #, kde-format 3267 msgid "" 3268 "Some input files do not seem to be pure text files.\n" 3269 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n" 3270 "Continue at your own risk." 3271 msgstr "" 3272 3273 #: pdiff.cpp:779 3274 #, kde-format 3275 msgid ", B" 3276 msgstr "" 3277 3278 #: pdiff.cpp:781 3279 #, kde-format 3280 msgid ", C" 3281 msgstr "" 3282 3283 #: pdiff.cpp:783 3284 #, kde-format 3285 msgid "" 3286 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n" 3287 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n" 3288 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n" 3289 "Affected input files are in %1." 3290 msgstr "" 3291 3292 #: pdiff.cpp:869 3293 #, kde-format 3294 msgid "Abort" 3295 msgstr "Abandonează" 3296 3297 #: pdiff.cpp:870 3298 #, kde-format 3299 msgid "Continue Merging" 3300 msgstr "" 3301 3302 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966 3303 #, kde-format 3304 msgid "Opening files..." 3305 msgstr "" 3306 3307 #: pdiff.cpp:1055 3308 #, kde-format 3309 msgid "Cutting selection..." 3310 msgstr "Tai selecția..." 3311 3312 #: pdiff.cpp:1062 3313 #, kde-format 3314 msgid "Copying selection to clipboard..." 3315 msgstr "Copiez selecția în clipboard..." 3316 3317 #: pdiff.cpp:1071 3318 #, kde-format 3319 msgid "Inserting clipboard contents..." 3320 msgstr "Inserez conținutul clipboard-ului..." 3321 3322 #: pdiff.cpp:1191 3323 #, fuzzy, kde-format 3324 msgid "Ok" 3325 msgstr "OK" 3326 3327 #: pdiff.cpp:1207 3328 #, fuzzy, kde-format 3329 #| msgid "Go to Last Delta" 3330 msgid "Go to Line" 3331 msgstr "Mergi la ultima delta" 3332 3333 #: pdiff.cpp:1521 3334 #, kde-format 3335 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)" 3336 msgstr "" 3337 3338 #: pdiff.cpp:1521 3339 #, kde-format 3340 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar" 3341 msgstr "" 3342 3343 #: pdiff.cpp:1744 3344 #, kde-format 3345 msgid "Save && Continue" 3346 msgstr "" 3347 3348 #: pdiff.cpp:1745 3349 #, kde-format 3350 msgid "Continue Without Saving" 3351 msgstr "" 3352 3353 #: pdiff.cpp:1943 3354 #, kde-format 3355 msgid "Search complete." 3356 msgstr "" 3357 3358 #: pdiff.cpp:1943 3359 #, kde-format 3360 msgid "Search Complete" 3361 msgstr "" 3362 3363 #: pdiff.cpp:2124 3364 #, kde-format 3365 msgid "Nothing is selected in either diff input window." 3366 msgstr "" 3367 3368 #: pdiff.cpp:2124 3369 #, kde-format 3370 msgid "Error while adding manual diff range" 3371 msgstr "" 3372 3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 3374 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100 3375 #, kde-format 3376 msgid "&Cancel" 3377 msgstr "&Renunță" 3378 3379 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83 3380 #, fuzzy, kde-format 3381 msgid "Swap %1<->%2" 3382 msgstr " Swap: %1 / %2 " 3383 3384 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86 3385 #, kde-format 3386 msgid "Copy %1->Output" 3387 msgstr "" 3388 3389 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89 3390 #, kde-format 3391 msgid "Swap %1<->Output" 3392 msgstr "" 3393 3394 #: smalldialogs.cpp:108 3395 #, kde-format 3396 msgid "Configure..." 3397 msgstr "Configurare..." 3398 3399 #: smalldialogs.cpp:161 3400 #, fuzzy, kde-format 3401 #| msgid "File" 3402 msgid "Open Folder" 3403 msgstr "Fișier" 3404 3405 #: smalldialogs.cpp:162 3406 #, kde-format 3407 msgid "Select Output File" 3408 msgstr "" 3409 3410 #: smalldialogs.cpp:309 3411 #, kde-format 3412 msgid "Search text:" 3413 msgstr "Căutare text:" 3414 3415 #: smalldialogs.cpp:316 3416 #, kde-format 3417 msgid "Case sensitive" 3418 msgstr "Sensibil la registru" 3419 3420 #: smalldialogs.cpp:319 3421 #, kde-format 3422 msgid "Search A" 3423 msgstr "Caută A" 3424 3425 #: smalldialogs.cpp:324 3426 #, kde-format 3427 msgid "Search B" 3428 msgstr "Caută B" 3429 3430 #: smalldialogs.cpp:329 3431 #, kde-format 3432 msgid "Search C" 3433 msgstr "Caută C" 3434 3435 #: smalldialogs.cpp:334 3436 #, kde-format 3437 msgid "Search output" 3438 msgstr "Caută în ieșire" 3439 3440 #: smalldialogs.cpp:341 3441 #, kde-format 3442 msgid "&Search" 3443 msgstr "&Caută" 3444 3445 #: smalldialogs.cpp:367 3446 #, kde-format 3447 msgid "Regular Expression Tester" 3448 msgstr "" 3449 3450 #: smalldialogs.cpp:380 3451 #, kde-format 3452 msgid "Example auto merge line:" 3453 msgstr "" 3454 3455 #: smalldialogs.cpp:382 3456 #, kde-format 3457 msgctxt "Tool Tip" 3458 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files." 3459 msgstr "" 3460 3461 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452 3462 #, kde-format 3463 msgid "Match result:" 3464 msgstr "" 3465 3466 #: smalldialogs.cpp:407 3467 #, kde-format 3468 msgid "Example history start line (with leading comment):" 3469 msgstr "" 3470 3471 #: smalldialogs.cpp:409 3472 #, kde-format 3473 msgctxt "Tool Tip" 3474 msgid "" 3475 "Copy a history start line as used in your files,\n" 3476 "including the leading comment." 3477 msgstr "" 3478 3479 #: smalldialogs.cpp:435 3480 #, kde-format 3481 msgid "History sort key order:" 3482 msgstr "" 3483 3484 #: smalldialogs.cpp:443 3485 #, kde-format 3486 msgid "Example history entry start line (without leading comment):" 3487 msgstr "" 3488 3489 #: smalldialogs.cpp:445 3490 #, kde-format 3491 msgctxt "Tool Tip" 3492 msgid "" 3493 "Copy a history entry start line as used in your files,\n" 3494 "but omit the leading comment." 3495 msgstr "" 3496 3497 #: smalldialogs.cpp:459 3498 #, kde-format 3499 msgid "Sort key result:" 3500 msgstr "" 3501 3502 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542 3503 #, kde-format 3504 msgid "Match success." 3505 msgstr "" 3506 3507 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548 3508 #, kde-format 3509 msgid "Match failed." 3510 msgstr "" 3511 3512 #: smalldialogs.cpp:532 3513 #, kde-format 3514 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression." 3515 msgstr "" 3516 3517 #: SourceData.cpp:151 3518 #, kde-format 3519 msgid "Writing clipboard data to temp file failed." 3520 msgstr "Scrierea datelor din clipboard în fișierul temporar a eșuat." 3521 3522 #: SourceData.cpp:156 3523 #, kde-format 3524 msgid "From Clipboard" 3525 msgstr "Din clipboard" 3526 3527 #: SourceData.cpp:344 3528 #, kde-format 3529 msgid "%1 is not a normal file." 3530 msgstr "" 3531 3532 #: SourceData.cpp:379 3533 #, kde-format 3534 msgctxt "Error message. %1 = filepath" 3535 msgid "File %1 too large to process. Skipping." 3536 msgstr "" 3537 3538 #: SourceData.cpp:408 3539 #, kde-format 3540 msgid " Temp file is: %1" 3541 msgstr "" 3542 3543 #: SourceData.cpp:446 3544 #, kde-format 3545 msgid "" 3546 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3547 "\n" 3548 " %1\n" 3549 "\n" 3550 "The preprocessing command will be disabled now." 3551 msgstr "" 3552 "Preprocesarea probabil a eșuat. Verificați această comandă:\n" 3553 "\n" 3554 " %1\n" 3555 "\n" 3556 "Comanda de preprocesare va fi dezactivată acum." 3557 3558 #: SourceData.cpp:509 3559 #, kde-format 3560 msgid "" 3561 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3562 "\n" 3563 " %1\n" 3564 "\n" 3565 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now." 3566 msgstr "" 3567 "Preprocesarea de potrivire a liniilor probabil a eșuat. Verificați această " 3568 "comandă:\n" 3569 "\n" 3570 " %1\n" 3571 "\n" 3572 "Comanda preprocesoare de potrivire a liniilor va fi dezactivată acum." 3573 3574 #: SourceData.cpp:515 3575 #, fuzzy, kde-format 3576 #| msgid "Reading file: %1" 3577 msgctxt "Read error message. %1 = filepath" 3578 msgid "Failed to read file: %1" 3579 msgstr "Se citește fișierul: %1" 3580 3581 #: Utils.cpp:69 3582 #, fuzzy, kde-format 3583 #| msgid "Expecting space after closing apostroph." 3584 msgid "Expecting space after closing quote." 3585 msgstr "Se așteaptă un spațiu după închiderea apostrofului." 3586 3587 #: Utils.cpp:72 3588 #, kde-format 3589 msgid "Unmatched quote." 3590 msgstr "" 3591 3592 #: Utils.cpp:81 3593 #, fuzzy, kde-format 3594 #| msgid "Unexpected apostroph within argument." 3595 msgid "Unexpected quote character within argument." 3596 msgstr "Apostrof neașteptat în argument." 3597 3598 #: Utils.cpp:88 3599 #, kde-format 3600 msgid "No program specified." 3601 msgstr "Nu s-a specificat un program." 3602 3603 #~ msgid "Toggling toolbar..." 3604 #~ msgstr "Se comută bara de unelte..." 3605 3606 #, fuzzy 3607 #~| msgid "Opens documents for comparison..." 3608 #~ msgid "Could not find files for comparison." 3609 #~ msgstr "Deschide documente pentru comparare..." 3610 3611 #, fuzzy 3612 #~ msgid "&KDiff3" 3613 #~ msgstr "KDiff3" 3614 3615 #, fuzzy 3616 #~| msgid "Configure KDiff3..." 3617 #~ msgid "Configure KDiff3" 3618 #~ msgstr "Configurare KDiff3..." 3619 3620 #, fuzzy 3621 #~| msgid "KDiff3Part" 3622 #~ msgid "KDiff3 Part" 3623 #~ msgstr "KDiff3Part" 3624 3625 #~ msgid "A" 3626 #~ msgstr "A" 3627 3628 #~ msgid "B" 3629 #~ msgstr "B" 3630 3631 #~ msgid "C" 3632 #~ msgstr "C" 3633 3634 #~ msgid "File Open Error" 3635 #~ msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" 3636 3637 #, fuzzy 3638 #~ msgid "Open Directory" 3639 #~ msgstr "Director" 3640 3641 #~ msgid "Directory Open Error" 3642 #~ msgstr "Eroare la deschiderea directorului" 3643 3644 #~ msgid "Reading Directory A" 3645 #~ msgstr "Citire director A" 3646 3647 #~ msgid "Reading Directory B" 3648 #~ msgstr "Citire director B" 3649 3650 #~ msgid "Reading Directory C" 3651 #~ msgstr "Citire director C" 3652 3653 #~ msgid "Dir" 3654 #~ msgstr "Dir" 3655 3656 #~ msgid "Removing directory: %1" 3657 #~ msgstr "Se elimină dosarul: %1" 3658 3659 #, fuzzy 3660 #~| msgid "Reading directory: " 3661 #~ msgid "Reading directory: %1" 3662 #~ msgstr "Se citește dosarul: " 3663 3664 #, fuzzy 3665 #~ msgid "&Directory" 3666 #~ msgstr "Director" 3667 3668 #, fuzzy 3669 #~| msgid "Compare Selected File" 3670 #~ msgid "Compare failed" 3671 #~ msgstr "Compară fișierul ales" 3672 3673 #~ msgid "Not matching apostrophs." 3674 #~ msgstr "Apostroafe neîmperecheate." 3675 3676 #~ msgid "&Merge" 3677 #~ msgstr "&Îmbină" 3678 3679 #~ msgid "Directory Comparison Status" 3680 #~ msgstr "Starea comparării directoarelor" 3681 3682 #~ msgid "Number of subdirectories:" 3683 #~ msgstr "Numărul de subdirectoare:" 3684 3685 #~ msgid "Number of equal files:" 3686 #~ msgstr "Numărul de fișiere egale:" 3687 3688 #~ msgid "Number of different files:" 3689 #~ msgstr "Numărul de fișiere diferite:" 3690 3691 #~ msgid "Cancel" 3692 #~ msgstr "Renunță" 3693 3694 #~ msgid "Help" 3695 #~ msgstr "Ajutor" 3696 3697 #~ msgid "Defaults" 3698 #~ msgstr "Implicite" 3699 3700 #, fuzzy 3701 #~ msgid "&Edit" 3702 #~ msgstr "&Editează" 3703 3704 #, fuzzy 3705 #~ msgid "&Settings" 3706 #~ msgstr "&Configurări" 3707 3708 #~ msgid "&Help" 3709 #~ msgstr "&Ajutor" 3710 3711 #~ msgid "&About" 3712 #~ msgstr "&Despre" 3713 3714 #~ msgid "A&uthor" 3715 #~ msgstr "A&utor" 3716 3717 #~ msgid "&Thanks To" 3718 #~ msgstr "&Mulțumiri" 3719 3720 #, fuzzy 3721 #~ msgid "Open" 3722 #~ msgstr "Deschidere" 3723 3724 #, fuzzy 3725 #~ msgid "Save" 3726 #~ msgstr "Salvează" 3727 3728 #, fuzzy 3729 #~ msgid "Print..." 3730 #~ msgstr "Tipărește..." 3731 3732 #, fuzzy 3733 #~ msgid "Quit" 3734 #~ msgstr "Termină" 3735 3736 #, fuzzy 3737 #~ msgid "Cut" 3738 #~ msgstr "Decupare" 3739 3740 #, fuzzy 3741 #~ msgid "Copy" 3742 #~ msgstr "Copiere" 3743 3744 #, fuzzy 3745 #~ msgid "Paste" 3746 #~ msgstr "Lipire" 3747 3748 #, fuzzy 3749 #~ msgid "Select All" 3750 #~ msgstr "Selectează tot" 3751 3752 #~ msgid "Show Toolbar" 3753 #~ msgstr "Afișează bara de unelte" 3754 3755 #, fuzzy 3756 #~| msgid "Show &Statusbar" 3757 #~ msgid "Show &Status Bar" 3758 #~ msgstr "Afișează bara de &stare" 3759 3760 #~ msgid "&Configure %1..." 3761 #~ msgstr "&Configurează %1..." 3762 3763 #, fuzzy 3764 #~ msgid "About" 3765 #~ msgstr "Despre:" 3766 3767 #, fuzzy 3768 #~ msgid "Find" 3769 #~ msgstr "Caută" 3770 3771 #, fuzzy 3772 #~ msgid "Find Next" 3773 #~ msgstr "Caută următorul" 3774 3775 #~ msgid "Exit" 3776 #~ msgstr "Ieșire" 3777 3778 #, fuzzy 3779 #~ msgid "kdiff3" 3780 #~ msgstr "KDiff3" 3781 3782 #~ msgid "&OK" 3783 #~ msgstr "&OK" 3784 3785 #~ msgid "OK" 3786 #~ msgstr "OK" 3787 3788 #~ msgid "Program Error" 3789 #~ msgstr "Eroare program" 3790 3791 #~ msgid "Error." 3792 #~ msgstr "Eroare." 3793 3794 #~ msgid "Select Font" 3795 #~ msgstr "Selectare font" 3796 3797 #~ msgid "Stephan Binner" 3798 #~ msgstr "Stephan Binner" 3799 3800 #~ msgid "Stefan Partheymueller" 3801 #~ msgstr "Stefan Partheymueller" 3802 3803 #~ msgid "David Faure" 3804 #~ msgstr "David Faure" 3805 3806 #~ msgid "Bernd Gehrmann" 3807 #~ msgstr "Bernd Gehrmann" 3808 3809 #~ msgid "Andre Woebbeking" 3810 #~ msgstr "Andre Woebbeking" 3811 3812 #~ msgid "Michael Denio" 3813 #~ msgstr "Michael Denio" 3814 3815 #~ msgid "Manfred Koehler" 3816 #~ msgstr "Manfred Koehler" 3817 3818 #~ msgid "Sergey Zorin" 3819 #~ msgstr "Sergey Zorin" 3820 3821 #~ msgid "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower" 3822 #~ msgstr "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower" 3823 3824 #~ msgid "GNU-Diffutils" 3825 #~ msgstr "GNU-Diffutils" 3826 3827 #~ msgid "Tino Boellsterling, Timothy Mee" 3828 #~ msgstr "Tino Boellsterling, Timothy Mee" 3829 3830 #~ msgid "Michael Schmidt" 3831 #~ msgstr "Michael Schmidt" 3832 3833 #~ msgid "Mac support" 3834 #~ msgstr "Suport Mac" 3835 3836 #~ msgid "Valentin Rusu" 3837 #~ msgstr "Valentin Rusu" 3838 3839 #~ msgid "KDE4 porting" 3840 #~ msgstr "Portarea KDE4" 3841 3842 #~ msgid "Albert Astals Cid" 3843 #~ msgstr "Albert Astals Cid" 3844 3845 #~ msgid "" 3846 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 3847 #~ "Your names" 3848 #~ msgstr "Claudiu Costin" 3849 3850 #~ msgid "" 3851 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 3852 #~ "Your emails" 3853 #~ msgstr "claudiuc@kde.org"