Warning, /sdk/kdiff3/po/ro/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 #
0002 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003.
0003 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2012, 2021.
0004 # Ovidiu-Florin Bogdan <ovidiu.b13@gmail.com>, 2017.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-29 00:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-05-15 15:37+0100\n"
0011 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
0012 "Language-Team: Romanian\n"
0013 "Language: ro\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
0018 "20)) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Sergiu Bivol,Ovidiu-Florin Bogdan"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "sergiu@cip.md,ovidiu.b13@gmail.com"
0030 
0031 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63
0032 #, kde-format
0033 msgid "Getting file status: %1"
0034 msgstr "Se obține starea fișierului: %1"
0035 
0036 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118
0037 #, fuzzy, kde-format
0038 #| msgid "Reading file: %1"
0039 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0040 msgid "Reading file: %1"
0041 msgstr "Se citește fișierul: %1"
0042 
0043 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162
0044 #, fuzzy, kde-format
0045 #| msgid "Writing file: %1"
0046 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0047 msgid "Writing file: %1"
0048 msgstr "Se scrie fișierul: %1"
0049 
0050 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198
0051 #, kde-format
0052 msgid "Out of memory"
0053 msgstr "Memorie insuficientă"
0054 
0055 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 #| msgid "Making folder: %1"
0058 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0059 msgid "Making folder: %1"
0060 msgstr "Se creează dosarul: %1"
0061 
0062 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261
0063 #, fuzzy, kde-format
0064 #| msgid "Removing folder: %1"
0065 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0066 msgid "Removing folder: %1"
0067 msgstr "Se elimină dosarul: %1"
0068 
0069 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279
0070 #, fuzzy, kde-format
0071 #| msgid "Removing file: %1"
0072 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0073 msgid "Removing file: %1"
0074 msgstr "Se elimină fișierul: %1"
0075 
0076 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301
0077 #, kde-format
0078 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
0079 msgstr "Se creează legătura simbolică: %1 -> %2"
0080 
0081 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331
0082 #, kde-format
0083 msgid "Renaming file: %1 -> %2"
0084 msgstr "Se redenumește fișierul: %1 -> %2"
0085 
0086 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372
0087 #, kde-format
0088 msgid "Copying file: %1 -> %2"
0089 msgstr "Se copiază fișierul: %1 -> %2"
0090 
0091 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394
0092 #, fuzzy, kde-format
0093 #| msgid "Reading folder: %1"
0094 msgctxt "Status message"
0095 msgid "Reading folder: %1"
0096 msgstr "Se citește dosarul: %1"
0097 
0098 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455
0099 #, kde-format
0100 msgid "Listing directory: %1"
0101 msgstr "Se enumeră dosarul: %1"
0102 
0103 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610
0104 #, kde-format
0105 msgid ""
0106 "Data loss error:\n"
0107 "If it is reproducible please contact the author.\n"
0108 msgstr ""
0109 "Eroare de pierdere a datelor:\n"
0110 "Dacă este reproductibilă, vă rugăm contactați autorul.\n"
0111 
0112 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612
0113 #, kde-format
0114 msgid "Severe Internal Error"
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: difftextwindow.cpp:627
0118 #, kde-format
0119 msgid "File %1: Line %2"
0120 msgstr "Fișier %1: Linie %2"
0121 
0122 #: difftextwindow.cpp:629
0123 #, fuzzy, kde-format
0124 #| msgid "not available"
0125 msgid "File %1: Line not available"
0126 msgstr "indisponibil"
0127 
0128 #: difftextwindow.cpp:1958
0129 #, kde-format
0130 msgid "Encoding:"
0131 msgstr "Codare:"
0132 
0133 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795
0134 #, kde-format
0135 msgid "Line end style:"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: difftextwindow.cpp:1987
0139 #, fuzzy, kde-format
0140 #| msgid "A (Base): "
0141 msgid "A (Base)"
0142 msgstr "A (Bază): "
0143 
0144 #: difftextwindow.cpp:1989
0145 #, kde-format
0146 msgid "Encoding: %1"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865
0150 #, kde-format
0151 msgid "DOS"
0152 msgstr "DOS"
0153 
0154 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864
0155 #, kde-format
0156 msgid "Unix"
0157 msgstr "Unix"
0158 
0159 #: difftextwindow.cpp:1990
0160 #, kde-format
0161 msgid "Line end style: %1"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: difftextwindow.cpp:1991
0165 #, kde-format
0166 msgid "Unknown"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944
0170 #, kde-format
0171 msgid "Top line"
0172 msgstr "Prima linie"
0173 
0174 #: difftextwindow.cpp:2028
0175 #, kde-format
0176 msgid "End"
0177 msgstr "Sfârșit"
0178 
0179 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163
0180 #, kde-format
0181 msgid "Open File"
0182 msgstr "Deschide fișier"
0183 
0184 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389
0185 #, kde-format
0186 msgid "Unicode, 8 bit"
0187 msgstr "Unicod, 8 biți"
0188 
0189 #: difftextwindow.cpp:2137
0190 #, fuzzy, kde-format
0191 #| msgid "Unicode, 8 bit"
0192 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)"
0193 msgstr "Unicod, 8 biți"
0194 
0195 #: difftextwindow.cpp:2153
0196 #, kde-format
0197 msgid "Other"
0198 msgstr "Alta"
0199 
0200 #: directorymergewindow.cpp:416
0201 #, fuzzy, kde-format
0202 #| msgid "Copy A to B"
0203 msgctxt "Operation column message"
0204 msgid "Copy A to B"
0205 msgstr "Copiază A în B"
0206 
0207 #: directorymergewindow.cpp:419
0208 #, fuzzy, kde-format
0209 #| msgid "Copy B to A"
0210 msgctxt "Operation column message"
0211 msgid "Copy B to A"
0212 msgstr "Copiază B în A"
0213 
0214 #: directorymergewindow.cpp:422
0215 #, fuzzy, kde-format
0216 #| msgid "Delete A"
0217 msgctxt "Operation column message"
0218 msgid "Delete A"
0219 msgstr "Șterge A"
0220 
0221 #: directorymergewindow.cpp:425
0222 #, fuzzy, kde-format
0223 #| msgid "Delete B"
0224 msgctxt "Operation column message"
0225 msgid "Delete B"
0226 msgstr "Șterge B"
0227 
0228 #: directorymergewindow.cpp:428
0229 #, fuzzy, kde-format
0230 #| msgid "Delete A & B"
0231 msgctxt "Operation column message"
0232 msgid "Delete A & B"
0233 msgstr "Șterge A și B"
0234 
0235 #: directorymergewindow.cpp:431
0236 #, fuzzy, kde-format
0237 #| msgid "Merge to A"
0238 msgctxt "Operation column message"
0239 msgid "Merge to A"
0240 msgstr "Îmbină cu A"
0241 
0242 #: directorymergewindow.cpp:434
0243 #, fuzzy, kde-format
0244 #| msgid "Merge to B"
0245 msgctxt "Operation column message"
0246 msgid "Merge to B"
0247 msgstr "Îmbină cu B"
0248 
0249 #: directorymergewindow.cpp:437
0250 #, fuzzy, kde-format
0251 #| msgid "Merge to A & B"
0252 msgctxt "Operation column message"
0253 msgid "Merge to A & B"
0254 msgstr "Îmbină cu A & B"
0255 
0256 #: directorymergewindow.cpp:449
0257 #, fuzzy, kde-format
0258 #| msgid "Delete (if exists)"
0259 msgctxt "Operation column message"
0260 msgid "Delete (if exists)"
0261 msgstr "Șterge (dacă există)"
0262 
0263 #: directorymergewindow.cpp:453
0264 #, fuzzy, kde-format
0265 #| msgid "Merge"
0266 msgctxt "Operation column message (Directory merge)"
0267 msgid "Merge"
0268 msgstr "Îmbină"
0269 
0270 #: directorymergewindow.cpp:453
0271 #, fuzzy, kde-format
0272 #| msgid "Merge (manual)"
0273 msgctxt "Operation column message (File merge)"
0274 msgid "Merge (manual)"
0275 msgstr "Îmbină (manual)"
0276 
0277 #: directorymergewindow.cpp:456
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "Operation column message"
0280 msgid "Error: Conflicting File Types"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: directorymergewindow.cpp:459
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "Operation column message"
0286 msgid "Error: Changed and Deleted"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: directorymergewindow.cpp:462
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "Operation column message"
0292 msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0293 msgstr ""
0294 
0295 #: directorymergewindow.cpp:476
0296 #, fuzzy, kde-format
0297 #| msgid "Done"
0298 msgctxt "Status column message"
0299 msgid "Done"
0300 msgstr "Gata"
0301 
0302 #: directorymergewindow.cpp:478
0303 #, fuzzy, kde-format
0304 #| msgid "Error"
0305 msgctxt "Status column message"
0306 msgid "Error"
0307 msgstr "Eroare"
0308 
0309 #: directorymergewindow.cpp:480
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 #| msgid "Skipped."
0312 msgctxt "Status column message"
0313 msgid "Skipped."
0314 msgstr "Omis."
0315 
0316 #: directorymergewindow.cpp:482
0317 #, fuzzy, kde-format
0318 #| msgid "Not saved."
0319 msgctxt "Status column message"
0320 msgid "Not saved."
0321 msgstr "Nesalvat."
0322 
0323 #: directorymergewindow.cpp:484
0324 #, fuzzy, kde-format
0325 #| msgid "In progress..."
0326 msgctxt "Status column message"
0327 msgid "In progress..."
0328 msgstr "În curs..."
0329 
0330 #: directorymergewindow.cpp:486
0331 #, fuzzy, kde-format
0332 #| msgid "To do."
0333 msgctxt "Status column message"
0334 msgid "To do."
0335 msgstr "De făcut."
0336 
0337 #: directorymergewindow.cpp:526
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "Name"
0340 msgctxt "Column title"
0341 msgid "Name"
0342 msgstr "Denumire"
0343 
0344 #: directorymergewindow.cpp:534
0345 #, fuzzy, kde-format
0346 #| msgid "Operation"
0347 msgctxt "Column title"
0348 msgid "Operation"
0349 msgstr "Operație"
0350 
0351 #: directorymergewindow.cpp:536
0352 #, fuzzy, kde-format
0353 #| msgid "Status"
0354 msgctxt "Column title"
0355 msgid "Status"
0356 msgstr "Stare"
0357 
0358 #: directorymergewindow.cpp:538
0359 #, fuzzy, kde-format
0360 #| msgid "Unsolved"
0361 msgctxt "Column title"
0362 msgid "Unsolved"
0363 msgstr "Nesoluționat"
0364 
0365 #: directorymergewindow.cpp:540
0366 #, fuzzy, kde-format
0367 #| msgid "Solved"
0368 msgctxt "Column title"
0369 msgid "Solved"
0370 msgstr "Soluționat"
0371 
0372 #: directorymergewindow.cpp:542
0373 #, fuzzy, kde-format
0374 #| msgid "White"
0375 msgctxt "Column title"
0376 msgid "Nonwhite"
0377 msgstr "Alb"
0378 
0379 #: directorymergewindow.cpp:544
0380 #, fuzzy, kde-format
0381 #| msgid "White"
0382 msgctxt "Column title"
0383 msgid "White"
0384 msgstr "Alb"
0385 
0386 #: directorymergewindow.cpp:691
0387 #, kde-format
0388 msgid ""
0389 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the "
0390 "merge and rescan the folder?"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: directorymergewindow.cpp:692 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822
0394 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753
0395 #, fuzzy, kde-format
0396 #| msgid "Warning"
0397 msgctxt "Error dialog title"
0398 msgid "Warning"
0399 msgstr "Avertisment"
0400 
0401 #: directorymergewindow.cpp:693
0402 #, fuzzy, kde-format
0403 #| msgid "Rescan"
0404 msgctxt "Title for rescan button"
0405 msgid "Rescan"
0406 msgstr "Recitire"
0407 
0408 #: directorymergewindow.cpp:694
0409 #, fuzzy, kde-format
0410 msgctxt "Title for continue button"
0411 msgid "Continue Merging"
0412 msgstr "Continuare"
0413 
0414 #: directorymergewindow.cpp:843
0415 #, fuzzy, kde-format
0416 #| msgid "Opening of directories failed:"
0417 msgid "Opening of folders failed:"
0418 msgstr "Deschiderea directoarelor a eșuat:"
0419 
0420 #: directorymergewindow.cpp:847
0421 #, fuzzy, kde-format
0422 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0423 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0424 msgstr "Directorul A „%1” nu există sau nu este un director.\n"
0425 
0426 #: directorymergewindow.cpp:852
0427 #, fuzzy, kde-format
0428 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0429 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0430 msgstr "Directorul B „%1” nu există sau nu este un director.\n"
0431 
0432 #: directorymergewindow.cpp:857
0433 #, fuzzy, kde-format
0434 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0435 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0436 msgstr "Directorul C „%1” nu există sau nu este un director.\n"
0437 
0438 #: directorymergewindow.cpp:860
0439 #, fuzzy, kde-format
0440 #| msgid "File Open Error"
0441 msgctxt "Error dialog title"
0442 msgid "Folder Opening Error"
0443 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
0444 
0445 #: directorymergewindow.cpp:868
0446 #, kde-format
0447 msgid ""
0448 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are "
0449 "merged.\n"
0450 "Check again before continuing."
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: directorymergewindow.cpp:870
0454 #, fuzzy, kde-format
0455 #| msgid "Parameter Warning"
0456 msgctxt "Error dialog title"
0457 msgid "Parameter Warning"
0458 msgstr "Avertizare parametru"
0459 
0460 #: directorymergewindow.cpp:875
0461 #, fuzzy, kde-format
0462 #| msgid "Scanning directories..."
0463 msgid "Scanning folders..."
0464 msgstr "Scanare directoare..."
0465 
0466 #: directorymergewindow.cpp:897
0467 #, fuzzy, kde-format
0468 #| msgid "Reading file: %1"
0469 msgctxt "Status message"
0470 msgid "Reading Folder A"
0471 msgstr "Se citește fișierul: %1"
0472 
0473 #: directorymergewindow.cpp:906
0474 #, fuzzy, kde-format
0475 #| msgid "Reading file: %1"
0476 msgctxt "Status message"
0477 msgid "Reading Folder B"
0478 msgstr "Se citește fișierul: %1"
0479 
0480 #: directorymergewindow.cpp:916
0481 #, fuzzy, kde-format
0482 #| msgid "Reading file: %1"
0483 msgctxt "Status message"
0484 msgid "Reading Folder C"
0485 msgstr "Se citește fișierul: %1"
0486 
0487 #: directorymergewindow.cpp:932
0488 #, kde-format
0489 msgctxt "Warning text"
0490 msgid "Some subfolders were not readable in"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: directorymergewindow.cpp:937
0494 #, fuzzy, kde-format
0495 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories."
0496 msgctxt "Warning text"
0497 msgid "Check the permissions of the subfolders."
0498 msgstr "Verificați permisiunile subdirectoarelor."
0499 
0500 #: directorymergewindow.cpp:960
0501 #, fuzzy, kde-format
0502 #| msgid "Ready."
0503 msgctxt "Status bar idle message."
0504 msgid "Ready."
0505 msgstr "Gata."
0506 
0507 #: directorymergewindow.cpp:975
0508 #, kde-format
0509 msgid ""
0510 "Folder Comparison Status\n"
0511 "\n"
0512 "Number of subfolders: %1\n"
0513 "Number of equal files: %2\n"
0514 "Number of different files: %3"
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: directorymergewindow.cpp:982
0518 #, fuzzy, kde-format
0519 #| msgid "Number of manual merges:"
0520 msgid "Number of manual merges: %1"
0521 msgstr "Numărul de îmbinări manuale:"
0522 
0523 #: directorymergewindow.cpp:1250
0524 #, kde-format
0525 msgid "This affects all merge operations."
0526 msgstr "Aceasta afectează toate operațiile de îmbinare."
0527 
0528 #: directorymergewindow.cpp:1251
0529 #, kde-format
0530 msgid "Changing All Merge Operations"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: directorymergewindow.cpp:1328
0534 #, fuzzy, kde-format
0535 #| msgid "Processing "
0536 msgid ""
0537 "Processing %1 / %2\n"
0538 "%3"
0539 msgstr "Procesare "
0540 
0541 #: directorymergewindow.cpp:1374 directorymergewindow.cpp:1378
0542 #, kde-format
0543 msgid "Some files could not be processed."
0544 msgstr ""
0545 
0546 #: directorymergewindow.cpp:1381
0547 #, kde-format
0548 msgid "Aborting due to too many errors."
0549 msgstr ""
0550 
0551 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897
0552 #: directorymergewindow.cpp:1922
0553 #, kde-format
0554 msgid "This operation is currently not possible."
0555 msgstr "Această operație nu este posibilă momentan."
0556 
0557 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897
0558 #: directorymergewindow.cpp:1922 directorymergewindow.cpp:2203
0559 #, kde-format
0560 msgid "Operation Not Possible"
0561 msgstr "Operație imposibilă"
0562 
0563 #: directorymergewindow.cpp:1969
0564 #, fuzzy, kde-format
0565 #| msgid "An error occurred while copying.\n"
0566 msgid "An error occurred while copying."
0567 msgstr "A intervenit o eroare în timpul copierii.\n"
0568 
0569 #: directorymergewindow.cpp:1970 directorymergewindow.cpp:2408
0570 #, kde-format
0571 msgid "Merge Error"
0572 msgstr "Eroare de îmbinare"
0573 
0574 #: directorymergewindow.cpp:2048
0575 #, kde-format
0576 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: directorymergewindow.cpp:2093
0580 #, kde-format
0581 msgid "Unknown merge operation."
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: directorymergewindow.cpp:2106
0585 #, kde-format
0586 msgid ""
0587 "The merge is about to begin.\n"
0588 "\n"
0589 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
0590 "doing.\n"
0591 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
0592 "\n"
0593 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
0594 "whatsoever! Make backups of your vital data!"
0595 msgstr ""
0596 
0597 #: directorymergewindow.cpp:2111
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "Caption"
0600 msgid "Starting Merge"
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: directorymergewindow.cpp:2112
0604 #, fuzzy, kde-format
0605 #| msgid "Do It"
0606 msgctxt "Button title to confirm merge"
0607 msgid "Do It"
0608 msgstr "Execută"
0609 
0610 #: directorymergewindow.cpp:2113
0611 #, fuzzy, kde-format
0612 #| msgid "Simulate It"
0613 msgctxt "Button title to simulate merge"
0614 msgid "Simulate It"
0615 msgstr "Simulează"
0616 
0617 #: directorymergewindow.cpp:2139
0618 #, kde-format
0619 msgid ""
0620 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select "
0621 "what to do."
0622 msgstr ""
0623 
0624 #: directorymergewindow.cpp:2143
0625 #, kde-format
0626 msgid ""
0627 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
0628 "what to do."
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: directorymergewindow.cpp:2147
0632 #, kde-format
0633 msgid ""
0634 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. "
0635 "Select what to do."
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: directorymergewindow.cpp:2203
0639 #, fuzzy, kde-format
0640 #| msgid "This operation is currently not possible."
0641 msgid ""
0642 "This operation is currently not possible because folder merge is currently "
0643 "running."
0644 msgstr "Această operație nu este posibilă momentan."
0645 
0646 #: directorymergewindow.cpp:2260
0647 #, kde-format
0648 msgid ""
0649 "There was an error in the last step.\n"
0650 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
0651 "to skip this item?"
0652 msgstr ""
0653 
0654 #: directorymergewindow.cpp:2262
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "Caption for message dialog"
0657 msgid "Continue merge after an error"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: directorymergewindow.cpp:2263
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "Continue button title"
0663 msgid "Continue With Last Item"
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: directorymergewindow.cpp:2264
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "Skip button title"
0669 msgid "Skip Item"
0670 msgstr ""
0671 
0672 #: directorymergewindow.cpp:2358
0673 #, kde-format
0674 msgid "Merge operation complete."
0675 msgstr ""
0676 
0677 #: directorymergewindow.cpp:2358 directorymergewindow.cpp:2361
0678 #, kde-format
0679 msgid "Merge Complete"
0680 msgstr ""
0681 
0682 #: directorymergewindow.cpp:2371
0683 #, kde-format
0684 msgid ""
0685 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
0686 msgstr ""
0687 
0688 #: directorymergewindow.cpp:2407
0689 #, kde-format
0690 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information."
0691 msgstr ""
0692 
0693 #: directorymergewindow.cpp:2440
0694 #, kde-format
0695 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
0696 msgstr ""
0697 
0698 #: directorymergewindow.cpp:2447
0699 #, kde-format
0700 msgid "delete folder recursively( %1 )"
0701 msgstr ""
0702 
0703 #: directorymergewindow.cpp:2449
0704 #, fuzzy, kde-format
0705 msgid "delete( %1 )"
0706 msgstr "Ș&terge"
0707 
0708 #: directorymergewindow.cpp:2465
0709 #, kde-format
0710 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder."
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: directorymergewindow.cpp:2481
0714 #, kde-format
0715 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: directorymergewindow.cpp:2491
0719 #, kde-format
0720 msgid "Error: delete operation failed."
0721 msgstr ""
0722 
0723 #: directorymergewindow.cpp:2518
0724 #, kde-format
0725 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
0726 msgstr ""
0727 
0728 #: directorymergewindow.cpp:2521
0729 #, kde-format
0730 msgid ""
0731 "     Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
0732 msgstr ""
0733 
0734 #: directorymergewindow.cpp:2548
0735 #, kde-format
0736 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: directorymergewindow.cpp:2557
0740 #, kde-format
0741 msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
0742 msgstr ""
0743 
0744 #: directorymergewindow.cpp:2566
0745 #, kde-format
0746 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
0747 msgstr ""
0748 
0749 #: directorymergewindow.cpp:2576
0750 #, kde-format
0751 msgid "Error: copyLink failed."
0752 msgstr ""
0753 
0754 #: directorymergewindow.cpp:2599
0755 #, fuzzy, kde-format
0756 msgid "copy( %1 -> %2 )"
0757 msgstr "C&opiază"
0758 
0759 #: directorymergewindow.cpp:2625
0760 #, kde-format
0761 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
0762 msgstr ""
0763 
0764 #: directorymergewindow.cpp:2632
0765 #, fuzzy, kde-format
0766 msgid "rename( %1 -> %2 )"
0767 msgstr "&Redenumire"
0768 
0769 #: directorymergewindow.cpp:2641
0770 #, kde-format
0771 msgid "Error: Rename failed."
0772 msgstr ""
0773 
0774 #: directorymergewindow.cpp:2659
0775 #, kde-format
0776 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: directorymergewindow.cpp:2676
0780 #, kde-format
0781 msgid "makeDir( %1 )"
0782 msgstr ""
0783 
0784 #: directorymergewindow.cpp:2686
0785 #, fuzzy, kde-format
0786 #| msgid "Error while creating directory."
0787 msgid "Error while creating folder."
0788 msgstr "Eroare la crearea directorului."
0789 
0790 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2836
0791 #, kde-format
0792 msgid "Dest"
0793 msgstr "Dest"
0794 
0795 #: directorymergewindow.cpp:2730 directorymergewindow.cpp:2758
0796 #, fuzzy, kde-format
0797 #| msgid "File"
0798 msgctxt "Header label"
0799 msgid "Folder"
0800 msgstr "Fișier"
0801 
0802 #: directorymergewindow.cpp:2730
0803 #, fuzzy, kde-format
0804 #| msgid "Type"
0805 msgctxt "Header label"
0806 msgid "Type"
0807 msgstr "Tip"
0808 
0809 #: directorymergewindow.cpp:2730
0810 #, fuzzy, kde-format
0811 #| msgid "Size"
0812 msgctxt "Header label"
0813 msgid "Size"
0814 msgstr "Dimensiune"
0815 
0816 #: directorymergewindow.cpp:2731
0817 #, fuzzy, kde-format
0818 #| msgid "Attr"
0819 msgctxt "Header label"
0820 msgid "Attr"
0821 msgstr "Atrib"
0822 
0823 #: directorymergewindow.cpp:2731
0824 #, fuzzy, kde-format
0825 #| msgid "Last Modification"
0826 msgctxt "Header label"
0827 msgid "Last Modification"
0828 msgstr "Ultima modificare"
0829 
0830 #: directorymergewindow.cpp:2731
0831 #, fuzzy, kde-format
0832 #| msgid "Link-Destination"
0833 msgctxt "Header label"
0834 msgid "Link-Destination"
0835 msgstr "Destinație-legătură"
0836 
0837 #: directorymergewindow.cpp:2758
0838 #, fuzzy, kde-format
0839 #| msgid "File"
0840 msgctxt "Header label"
0841 msgid "File"
0842 msgstr "Fișier"
0843 
0844 #: directorymergewindow.cpp:2758
0845 #, fuzzy, kde-format
0846 msgctxt "Header label ending"
0847 msgid "-Link"
0848 msgstr "Legătură"
0849 
0850 #: directorymergewindow.cpp:2764
0851 #, fuzzy, kde-format
0852 #| msgid "not available"
0853 msgctxt "Header label"
0854 msgid "not available"
0855 msgstr "indisponibil"
0856 
0857 #: directorymergewindow.cpp:2778
0858 #, kde-format
0859 msgid "A (Dest): "
0860 msgstr "A (Dest): "
0861 
0862 #: directorymergewindow.cpp:2782
0863 #, kde-format
0864 msgid "A:    "
0865 msgstr ""
0866 
0867 #: directorymergewindow.cpp:2782
0868 #, kde-format
0869 msgid "A (Base): "
0870 msgstr "A (Bază): "
0871 
0872 #: directorymergewindow.cpp:2788
0873 #, kde-format
0874 msgid "B (Dest): "
0875 msgstr "B (Dest): "
0876 
0877 #: directorymergewindow.cpp:2792
0878 #, kde-format
0879 msgid "B:    "
0880 msgstr ""
0881 
0882 #: directorymergewindow.cpp:2797
0883 #, kde-format
0884 msgid "C (Dest): "
0885 msgstr "C (Dest): "
0886 
0887 #: directorymergewindow.cpp:2801
0888 #, kde-format
0889 msgid "C:    "
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: directorymergewindow.cpp:2804
0893 #, kde-format
0894 msgid "Dest: "
0895 msgstr "Dest: "
0896 
0897 #. i18n("Saving Directory Merge State ..."));
0898 #: directorymergewindow.cpp:2846
0899 #, kde-format
0900 msgid "Save Folder Merge State As..."
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: directorymergewindow.cpp:2953
0904 #, kde-format
0905 msgid "Start/Continue Folder Merge"
0906 msgstr ""
0907 
0908 #: directorymergewindow.cpp:2954
0909 #, kde-format
0910 msgid "Run Operation for Current Item"
0911 msgstr ""
0912 
0913 #: directorymergewindow.cpp:2955
0914 #, kde-format
0915 msgid "Compare Selected File"
0916 msgstr "Compară fișierul ales"
0917 
0918 #: directorymergewindow.cpp:2956
0919 #, kde-format
0920 msgid "Merge Current File"
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: directorymergewindow.cpp:2956
0924 #, kde-format
0925 msgid ""
0926 "Merge\n"
0927 "File"
0928 msgstr ""
0929 
0930 #: directorymergewindow.cpp:2957
0931 #, kde-format
0932 msgid "Fold All Subfolders"
0933 msgstr ""
0934 
0935 #: directorymergewindow.cpp:2958
0936 #, kde-format
0937 msgid "Unfold All Subfolders"
0938 msgstr ""
0939 
0940 #: directorymergewindow.cpp:2959
0941 #, kde-format
0942 msgid "Rescan"
0943 msgstr "Recitire"
0944 
0945 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state");
0946 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state");
0947 #: directorymergewindow.cpp:2962
0948 #, kde-format
0949 msgid "Choose A for All Items"
0950 msgstr ""
0951 
0952 #: directorymergewindow.cpp:2963
0953 #, kde-format
0954 msgid "Choose B for All Items"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: directorymergewindow.cpp:2964
0958 #, kde-format
0959 msgid "Choose C for All Items"
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: directorymergewindow.cpp:2965
0963 #, kde-format
0964 msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: directorymergewindow.cpp:2966
0968 #, kde-format
0969 msgid "No Operation for All Items"
0970 msgstr ""
0971 
0972 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories");
0973 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files");
0974 #: directorymergewindow.cpp:2971
0975 #, kde-format
0976 msgid "Show Identical Files"
0977 msgstr "Arată fișiere identice"
0978 
0979 #: directorymergewindow.cpp:2971
0980 #, kde-format
0981 msgid ""
0982 "Identical\n"
0983 "Files"
0984 msgstr ""
0985 "Fișiere\n"
0986 "identice"
0987 
0988 #: directorymergewindow.cpp:2972
0989 #, kde-format
0990 msgid "Show Different Files"
0991 msgstr "Arată fișiere diferite"
0992 
0993 #: directorymergewindow.cpp:2973
0994 #, kde-format
0995 msgid "Show Files only in A"
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: directorymergewindow.cpp:2973
0999 #, kde-format
1000 msgid ""
1001 "Files\n"
1002 "only in A"
1003 msgstr ""
1004 
1005 #: directorymergewindow.cpp:2974
1006 #, kde-format
1007 msgid "Show Files only in B"
1008 msgstr ""
1009 
1010 #: directorymergewindow.cpp:2974
1011 #, kde-format
1012 msgid ""
1013 "Files\n"
1014 "only in B"
1015 msgstr ""
1016 
1017 #: directorymergewindow.cpp:2975
1018 #, kde-format
1019 msgid "Show Files only in C"
1020 msgstr ""
1021 
1022 #: directorymergewindow.cpp:2975
1023 #, kde-format
1024 msgid ""
1025 "Files\n"
1026 "only in C"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: directorymergewindow.cpp:2979
1030 #, kde-format
1031 msgid "Compare Explicitly Selected Files"
1032 msgstr ""
1033 
1034 #: directorymergewindow.cpp:2980
1035 #, kde-format
1036 msgid "Merge Explicitly Selected Files"
1037 msgstr ""
1038 
1039 #: directorymergewindow.cpp:2982 directorymergewindow.cpp:2989
1040 #, kde-format
1041 msgid "Do Nothing"
1042 msgstr "Nu fă nimic"
1043 
1044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox)
1045 #: directorymergewindow.cpp:2986 opendialog.ui:68
1046 #, kde-format
1047 msgid "Merge"
1048 msgstr "Îmbină"
1049 
1050 #: directorymergewindow.cpp:2987
1051 #, kde-format
1052 msgid "Delete (if exists)"
1053 msgstr "Șterge (dacă există)"
1054 
1055 #: directorymergewindow.cpp:2990
1056 #, kde-format
1057 msgid "Copy A to B"
1058 msgstr "Copiază A în B"
1059 
1060 #: directorymergewindow.cpp:2991
1061 #, kde-format
1062 msgid "Copy B to A"
1063 msgstr "Copiază B în A"
1064 
1065 #: directorymergewindow.cpp:2992
1066 #, kde-format
1067 msgid "Delete A"
1068 msgstr "Șterge A"
1069 
1070 #: directorymergewindow.cpp:2993
1071 #, kde-format
1072 msgid "Delete B"
1073 msgstr "Șterge B"
1074 
1075 #: directorymergewindow.cpp:2994
1076 #, kde-format
1077 msgid "Delete A && B"
1078 msgstr ""
1079 
1080 #: directorymergewindow.cpp:2995
1081 #, kde-format
1082 msgid "Merge to A"
1083 msgstr "Îmbină cu A"
1084 
1085 #: directorymergewindow.cpp:2996
1086 #, kde-format
1087 msgid "Merge to B"
1088 msgstr "Îmbină cu B"
1089 
1090 #: directorymergewindow.cpp:2997
1091 #, kde-format
1092 msgid "Merge to A && B"
1093 msgstr ""
1094 
1095 #: fileaccess.cpp:513
1096 #, kde-format
1097 msgid "Unable to determine full url. No parent specified."
1098 msgstr ""
1099 
1100 #: fileaccess.cpp:784
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgid "Reading file: %1"
1103 msgid "Failed to read file: %1"
1104 msgstr "Se citește fișierul: %1"
1105 
1106 #: fileaccess.cpp:924
1107 #, kde-format
1108 msgid "Creating temp copy of %1 failed."
1109 msgstr ""
1110 
1111 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937
1112 #, fuzzy, kde-format
1113 #| msgid "Saving failed."
1114 msgid "Opening %1 failed. %2"
1115 msgstr "Salvarea a eșuat."
1116 
1117 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964
1118 #, fuzzy, kde-format
1119 #| msgid "Error reading from %1"
1120 msgid "Error reading from %1. %2"
1121 msgstr "Eroare la citirea din %1"
1122 
1123 #: fileaccess.cpp:1093
1124 #, kde-format
1125 msgid ""
1126 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n"
1127 "Filename: %1"
1128 msgstr ""
1129 
1130 #: fileaccess.cpp:1100
1131 #, kde-format
1132 msgid ""
1133 "While trying to make a backup, renaming failed.\n"
1134 "Filenames: %1 -> %2"
1135 msgstr ""
1136 
1137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1138 #: FontChooser.ui:23
1139 #, kde-format
1140 msgid "TextLabel"
1141 msgstr ""
1142 
1143 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit)
1144 #: FontChooser.ui:36
1145 #, kde-format
1146 msgid ""
1147 "The quick brown fox jumps over the river\n"
1148 "but the little red hen escapes with a shiver\n"
1149 ":-)\n"
1150 msgstr ""
1151 
1152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont)
1153 #: FontChooser.ui:49
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "Button Title"
1156 msgid "Change Font"
1157 msgstr ""
1158 
1159 #: kdiff3.cpp:167
1160 #, kde-format
1161 msgid "Current Configuration:"
1162 msgstr "Configurație actuală:"
1163 
1164 #: kdiff3.cpp:172
1165 #, kde-format
1166 msgid "Config Option Error:"
1167 msgstr "Eroare opțiune de configurare:"
1168 
1169 #: kdiff3.cpp:227
1170 #, kde-format
1171 msgid "Option --auto used, but no output file specified."
1172 msgstr "Opțiunea --auto utilizată, dar niciun fișier de ieșire specificat."
1173 
1174 #: kdiff3.cpp:335
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 msgid "Directory merge"
1177 msgstr "Director"
1178 
1179 #: kdiff3.cpp:340
1180 #, fuzzy, kde-format
1181 #| msgid "Merge to A"
1182 msgid "Merge info"
1183 msgstr "Îmbină cu A"
1184 
1185 #: kdiff3.cpp:467
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "Error message"
1188 msgid "Can't compare file with folder."
1189 msgstr ""
1190 
1191 #: kdiff3.cpp:468
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "Title error message box"
1194 msgid "Bad comparison attempt"
1195 msgstr ""
1196 
1197 #: kdiff3.cpp:477
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
1200 msgid "Option --auto ignored for folder comparison."
1201 msgstr "Opțiunea --auto ignorată pentru compararea directoarelor."
1202 
1203 #: kdiff3.cpp:532
1204 #, kde-format
1205 msgid "Saving failed."
1206 msgstr "Salvarea a eșuat."
1207 
1208 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933
1209 #, kde-format
1210 msgid "Opening of these files failed:"
1211 msgstr "Deschiderea acestor fișiere a eșuat:"
1212 
1213 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 msgid "File open error"
1216 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
1217 
1218 #: kdiff3.cpp:614
1219 #, kde-format
1220 msgid "Opens documents for comparison..."
1221 msgstr "Deschide documente pentru comparare..."
1222 
1223 #: kdiff3.cpp:616
1224 #, kde-format
1225 msgid "Reload"
1226 msgstr "Reîncarcă"
1227 
1228 #: kdiff3.cpp:619
1229 #, kde-format
1230 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
1231 msgstr "Salvează rezultatul îmbinării. Toate conflictele trebuiesc rezolvate!"
1232 
1233 #: kdiff3.cpp:621
1234 #, kde-format
1235 msgid "Saves the current document as..."
1236 msgstr "Salvează documentul actual ca..."
1237 
1238 #: kdiff3.cpp:624
1239 #, kde-format
1240 msgid "Print the differences"
1241 msgstr "Tipărește diferențele"
1242 
1243 #: kdiff3.cpp:627
1244 #, kde-format
1245 msgid "Quits the application"
1246 msgstr "Iese din aplicație"
1247 
1248 #: kdiff3.cpp:631
1249 #, kde-format
1250 msgid "Undo last action."
1251 msgstr ""
1252 
1253 #: kdiff3.cpp:635
1254 #, kde-format
1255 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
1256 msgstr "Taie secțiunea selectată și o pune în clipboard"
1257 
1258 #: kdiff3.cpp:638
1259 #, kde-format
1260 msgid "Copies the selected section to the clipboard"
1261 msgstr "Copiază secțiunea selectată în clipboard"
1262 
1263 #: kdiff3.cpp:640
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
1266 msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
1267 msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului la poziția curentă"
1268 
1269 #: kdiff3.cpp:643
1270 #, kde-format
1271 msgid "Select everything in current window"
1272 msgstr "Selectează tot din fereastra curentă"
1273 
1274 #: kdiff3.cpp:646
1275 #, kde-format
1276 msgid "Search for a string"
1277 msgstr "Caută un șir"
1278 
1279 #: kdiff3.cpp:648
1280 #, kde-format
1281 msgid "Search again for the string"
1282 msgstr ""
1283 
1284 #: kdiff3.cpp:651
1285 #, kde-format
1286 msgid "Enables/disables the statusbar"
1287 msgstr "Activează/dezactivează bara de stare"
1288 
1289 #: kdiff3.cpp:654
1290 #, kde-format
1291 msgid "Configure KDiff3..."
1292 msgstr "Configurare KDiff3..."
1293 
1294 #: kdiff3.cpp:674
1295 #, kde-format
1296 msgid "Go to Current Delta"
1297 msgstr ""
1298 
1299 #: kdiff3.cpp:674
1300 #, kde-format
1301 msgid ""
1302 "Current\n"
1303 "Delta"
1304 msgstr ""
1305 "Delta\n"
1306 "actuală"
1307 
1308 #: kdiff3.cpp:676
1309 #, kde-format
1310 msgid "Go to First Delta"
1311 msgstr "Mergi la prima delta"
1312 
1313 #: kdiff3.cpp:676
1314 #, kde-format
1315 msgid ""
1316 "First\n"
1317 "Delta"
1318 msgstr ""
1319 "Prima\n"
1320 "delta"
1321 
1322 #: kdiff3.cpp:678
1323 #, kde-format
1324 msgid "Go to Last Delta"
1325 msgstr "Mergi la ultima delta"
1326 
1327 #: kdiff3.cpp:678
1328 #, kde-format
1329 msgid ""
1330 "Last\n"
1331 "Delta"
1332 msgstr ""
1333 "Ultima\n"
1334 "delta"
1335 
1336 #: kdiff3.cpp:680
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "Tooltip explanation text"
1339 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
1340 msgstr ""
1341 
1342 #: kdiff3.cpp:681
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "Tooltip explanation text"
1345 msgid ""
1346 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
1347 "disabled.)"
1348 msgstr ""
1349 
1350 #: kdiff3.cpp:682
1351 #, kde-format
1352 msgid "Go to Previous Delta"
1353 msgstr "Mergi la delta precedentă"
1354 
1355 #: kdiff3.cpp:682
1356 #, kde-format
1357 msgid ""
1358 "Prev\n"
1359 "Delta"
1360 msgstr ""
1361 "Delta\n"
1362 "prec."
1363 
1364 #: kdiff3.cpp:684
1365 #, kde-format
1366 msgid "Go to Next Delta"
1367 msgstr "Mergi la delta următoare"
1368 
1369 #: kdiff3.cpp:684
1370 #, kde-format
1371 msgid ""
1372 "Next\n"
1373 "Delta"
1374 msgstr ""
1375 "Delta\n"
1376 "următ."
1377 
1378 #: kdiff3.cpp:686
1379 #, kde-format
1380 msgid "Go to Previous Conflict"
1381 msgstr "Mergi la conflictul precedent"
1382 
1383 #: kdiff3.cpp:686
1384 #, kde-format
1385 msgid ""
1386 "Prev\n"
1387 "Conflict"
1388 msgstr ""
1389 "Conflict\n"
1390 "precedent"
1391 
1392 #: kdiff3.cpp:688
1393 #, kde-format
1394 msgid "Go to Next Conflict"
1395 msgstr "Mergi la conflictul următor"
1396 
1397 #: kdiff3.cpp:688
1398 #, kde-format
1399 msgid ""
1400 "Next\n"
1401 "Conflict"
1402 msgstr ""
1403 "Conflict\n"
1404 "următor"
1405 
1406 #: kdiff3.cpp:690
1407 #, kde-format
1408 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
1409 msgstr "Mergi la conflictul nerezolvat precedent"
1410 
1411 #: kdiff3.cpp:690
1412 #, kde-format
1413 msgid ""
1414 "Prev\n"
1415 "Unsolved"
1416 msgstr ""
1417 "Nerezolvat\n"
1418 "precedent"
1419 
1420 #: kdiff3.cpp:692
1421 #, kde-format
1422 msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
1423 msgstr "Mergi la conflictul nerezolvat următor"
1424 
1425 #: kdiff3.cpp:692
1426 #, kde-format
1427 msgid ""
1428 "Next\n"
1429 "Unsolved"
1430 msgstr ""
1431 "Nerezolvat\n"
1432 "următor"
1433 
1434 #: kdiff3.cpp:694
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgid "Go to Last Delta"
1437 msgctxt "Title for menu item"
1438 msgid "Go to Line"
1439 msgstr "Mergi la ultima delta"
1440 
1441 #: kdiff3.cpp:694
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgid "Line"
1444 msgctxt "Text used for toolbar button."
1445 msgid ""
1446 "Go\n"
1447 "Line"
1448 msgstr "Linie"
1449 
1450 #: kdiff3.cpp:695
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgid "No program specified."
1453 msgctxt "Tooltip Text"
1454 msgid "Goto specified line."
1455 msgstr "Nu s-a specificat un program."
1456 
1457 #: kdiff3.cpp:696
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgid "Select Line(s) From A"
1460 msgctxt "Title for menu item"
1461 msgid "Select Line(s) From A"
1462 msgstr "Alege liniile din A"
1463 
1464 #: kdiff3.cpp:696
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgid ""
1467 #| "Choose\n"
1468 #| "A"
1469 msgctxt "Text used for select A toolbar button."
1470 msgid ""
1471 "Choose\n"
1472 "A"
1473 msgstr ""
1474 "Alege\n"
1475 "A"
1476 
1477 #: kdiff3.cpp:697
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgid "Select Line(s) From B"
1480 msgctxt "Title for menu item"
1481 msgid "Select Line(s) From B"
1482 msgstr "Alege liniile din B"
1483 
1484 #: kdiff3.cpp:697
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgid ""
1487 #| "Choose\n"
1488 #| "B"
1489 msgctxt "Text used for select B when toolbar button."
1490 msgid ""
1491 "Choose\n"
1492 "B"
1493 msgstr ""
1494 "Alege\n"
1495 "B"
1496 
1497 #: kdiff3.cpp:698
1498 #, fuzzy, kde-format
1499 #| msgid "Select Line(s) From C"
1500 msgctxt "Title for menu item"
1501 msgid "Select Line(s) From C"
1502 msgstr "Alege liniile din C"
1503 
1504 #: kdiff3.cpp:698
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgid ""
1507 #| "Choose\n"
1508 #| "C"
1509 msgctxt "Text used for select C toolbar button."
1510 msgid ""
1511 "Choose\n"
1512 "C"
1513 msgstr ""
1514 "Alege\n"
1515 "C"
1516 
1517 #: kdiff3.cpp:699
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1520 msgctxt "Title for menu item"
1521 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1522 msgstr "Mergi automat la următorul conflict nerezolvat după alegerea sursei"
1523 
1524 #: kdiff3.cpp:699
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgid ""
1527 #| "Auto\n"
1528 #| "Next"
1529 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text."
1530 msgid ""
1531 "Auto\n"
1532 "Next"
1533 msgstr ""
1534 "Următor\n"
1535 "automat"
1536 
1537 #: kdiff3.cpp:701
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
1540 msgid "Show Space && Tabulator Characters"
1541 msgstr "Arată caracterele de spațiere și tabulare pentru diferențe"
1542 
1543 #: kdiff3.cpp:701
1544 #, fuzzy, kde-format
1545 #| msgid ""
1546 #| "White\n"
1547 #| "Characters"
1548 msgctxt "Show whitespace toolbar text."
1549 msgid ""
1550 "White\n"
1551 "Characters"
1552 msgstr ""
1553 "Caractere\n"
1554 "albe"
1555 
1556 #: kdiff3.cpp:702
1557 #, kde-format
1558 msgid "Show White Space"
1559 msgstr "Arată spațiile albe"
1560 
1561 #: kdiff3.cpp:702
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgid ""
1564 #| "White\n"
1565 #| "Deltas"
1566 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text."
1567 msgid ""
1568 "White\n"
1569 "Deltas"
1570 msgstr ""
1571 "Delta\n"
1572 "albe"
1573 
1574 #: kdiff3.cpp:704
1575 #, kde-format
1576 msgid "Show Line Numbers"
1577 msgstr "Arată numerele liniilor"
1578 
1579 #: kdiff3.cpp:704
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgid ""
1582 #| "Line\n"
1583 #| "Numbers"
1584 msgctxt "Show line numbers toolbar text"
1585 msgid ""
1586 "Line\n"
1587 "Numbers"
1588 msgstr ""
1589 "Numere\n"
1590 "de linii"
1591 
1592 #: kdiff3.cpp:706
1593 #, kde-format
1594 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
1595 msgstr "Rezolvă automat conflictele simple"
1596 
1597 #: kdiff3.cpp:707
1598 #, kde-format
1599 msgid "Set Deltas to Conflicts"
1600 msgstr "Stabilește deltele la conflicte"
1601 
1602 #: kdiff3.cpp:708
1603 #, kde-format
1604 msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
1605 msgstr ""
1606 
1607 #: kdiff3.cpp:709
1608 #, kde-format
1609 msgid "Automatically Solve History Conflicts"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: kdiff3.cpp:710
1613 #, kde-format
1614 msgid "Split Diff At Selection"
1615 msgstr "Desparte Diff la selecție"
1616 
1617 #: kdiff3.cpp:711
1618 #, kde-format
1619 msgid "Join Selected Diffs"
1620 msgstr ""
1621 
1622 #: kdiff3.cpp:713
1623 #, kde-format
1624 msgid "Show Window A"
1625 msgstr "Arată fereastra A"
1626 
1627 #: kdiff3.cpp:714
1628 #, kde-format
1629 msgid "Show Window B"
1630 msgstr "Arată fereastra B"
1631 
1632 #: kdiff3.cpp:715
1633 #, kde-format
1634 msgid "Show Window C"
1635 msgstr "Arată fereastra C"
1636 
1637 #: kdiff3.cpp:717
1638 #, kde-format
1639 msgid "Normal Overview"
1640 msgstr "Sumar normal"
1641 
1642 #: kdiff3.cpp:718
1643 #, kde-format
1644 msgid "A vs. B Overview"
1645 msgstr "Sumar A vs. B"
1646 
1647 #: kdiff3.cpp:719
1648 #, kde-format
1649 msgid "A vs. C Overview"
1650 msgstr "Sumar A vs. C"
1651 
1652 #: kdiff3.cpp:720
1653 #, kde-format
1654 msgid "B vs. C Overview"
1655 msgstr "Sumar B vs. C"
1656 
1657 #: kdiff3.cpp:721
1658 #, kde-format
1659 msgid "Word Wrap Diff Windows"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: kdiff3.cpp:722
1663 #, kde-format
1664 msgid "Add Manual Diff Alignment"
1665 msgstr ""
1666 
1667 #: kdiff3.cpp:723
1668 #, kde-format
1669 msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
1670 msgstr ""
1671 
1672 #: kdiff3.cpp:725
1673 #, kde-format
1674 msgid "Focus Next Window"
1675 msgstr "Focalizează fereastra următoare"
1676 
1677 #: kdiff3.cpp:726
1678 #, kde-format
1679 msgid "Focus Prev Window"
1680 msgstr "Focalizează fereastra precedentă"
1681 
1682 #: kdiff3.cpp:727
1683 #, kde-format
1684 msgid "Toggle Split Orientation"
1685 msgstr "Comută orientarea despărțirii"
1686 
1687 #: kdiff3.cpp:729
1688 #, kde-format
1689 msgid "Folder && Text Split Screen View"
1690 msgstr ""
1691 
1692 #: kdiff3.cpp:731
1693 #, kde-format
1694 msgid "Toggle Between Folder && Text View"
1695 msgstr ""
1696 
1697 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952
1698 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132
1699 #, kde-format
1700 msgid "Ready."
1701 msgstr "Gata."
1702 
1703 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgid "The merge result hasn't been saved."
1706 msgid "The merge result has not been saved."
1707 msgstr "Rezultatul îmbinării nu a fost salvat."
1708 
1709 #: kdiff3.cpp:801
1710 #, kde-format
1711 msgid "Save && Quit"
1712 msgstr "Salvează și ieși"
1713 
1714 #: kdiff3.cpp:802
1715 #, kde-format
1716 msgid "Quit Without Saving"
1717 msgstr "Ieși fără a salva"
1718 
1719 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753
1720 #, kde-format
1721 msgid "Saving the merge result failed."
1722 msgstr "Salvarea rezultatului îmbinării a eșuat."
1723 
1724 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867
1725 #, kde-format
1726 msgid ""
1727 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?"
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: kdiff3.cpp:844
1731 #, kde-format
1732 msgid "Saving file..."
1733 msgstr "Salvare fișier..."
1734 
1735 #: kdiff3.cpp:861
1736 #, kde-format
1737 msgid "Saving file with a new filename..."
1738 msgstr "Se salvează fișierul cu un nume nou..."
1739 
1740 #: kdiff3.cpp:863
1741 #, kde-format
1742 msgid "Save As..."
1743 msgstr "Salvare ca..."
1744 
1745 #: kdiff3.cpp:888
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgid "Printing completed."
1748 msgid "Printing not implemented."
1749 msgstr "Tipărire încheiată"
1750 
1751 #: kdiff3.cpp:928
1752 #, kde-format
1753 msgid "Printing..."
1754 msgstr "Se tipărește..."
1755 
1756 #: kdiff3.cpp:1026
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "Status message"
1759 msgid "Printing page %1 of %2"
1760 msgstr ""
1761 
1762 #: kdiff3.cpp:1074
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgid "Selection"
1765 msgid " (Selection)"
1766 msgstr "Selecție"
1767 
1768 #: kdiff3.cpp:1103
1769 #, kde-format
1770 msgid "Printing completed."
1771 msgstr "Tipărire încheiată"
1772 
1773 #: kdiff3.cpp:1107
1774 #, kde-format
1775 msgid "Printing aborted."
1776 msgstr "Tipărire abandonată."
1777 
1778 #: kdiff3.cpp:1114
1779 #, kde-format
1780 msgid "Exiting..."
1781 msgstr "Ieșire..."
1782 
1783 #: kdiff3.cpp:1124
1784 #, kde-format
1785 msgid "Toggle the statusbar..."
1786 msgstr "Se comută bara de stare..."
1787 
1788 #. i18n: ectx: Menu (file)
1789 #: kdiff3_shell.rc:4
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 msgid "&File"
1792 msgstr "&Fișier"
1793 
1794 #. i18n: ectx: Menu (directory)
1795 #: kdiff3_shell.rc:7
1796 #, kde-format
1797 msgid "F&older"
1798 msgstr ""
1799 
1800 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu)
1801 #: kdiff3_shell.rc:30
1802 #, kde-format
1803 msgid "Current Item Merge Operation"
1804 msgstr ""
1805 
1806 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu)
1807 #: kdiff3_shell.rc:38
1808 #, kde-format
1809 msgid "Current Item Sync Operation"
1810 msgstr ""
1811 
1812 #. i18n: ectx: Menu (movement)
1813 #: kdiff3_shell.rc:50
1814 #, kde-format
1815 msgid "M&ovement"
1816 msgstr ""
1817 
1818 #. i18n: ectx: Menu (diff)
1819 #: kdiff3_shell.rc:61
1820 #, kde-format
1821 msgid "D&iffview"
1822 msgstr ""
1823 
1824 #. i18n: ectx: Menu (merge)
1825 #: kdiff3_shell.rc:73
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgid "Merge"
1828 msgid "M&erge"
1829 msgstr "Îmbină"
1830 
1831 #. i18n: ectx: Menu (window)
1832 #: kdiff3_shell.rc:95
1833 #, kde-format
1834 msgid "&Window"
1835 msgstr "&Fereastră"
1836 
1837 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1838 #: kdiff3_shell.rc:106
1839 #, kde-format
1840 msgid "Main Toolbar"
1841 msgstr "Bara de unelte principală"
1842 
1843 #: main.cpp:67 main.cpp:71
1844 #, kde-format
1845 msgid "Ignored. (User defined.)"
1846 msgstr ""
1847 
1848 #: main.cpp:92
1849 #, kde-format
1850 msgid "KDiff3"
1851 msgstr "KDiff3"
1852 
1853 #: main.cpp:95
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "Program version info."
1856 msgid " (64 bit)"
1857 msgstr ""
1858 
1859 #: main.cpp:97
1860 #, kde-format
1861 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders"
1862 msgstr ""
1863 
1864 #: main.cpp:98
1865 #, kde-format
1866 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port"
1867 msgstr ""
1868 
1869 #: main.cpp:118
1870 #, kde-format
1871 msgid "Merge the input."
1872 msgstr ""
1873 
1874 #: main.cpp:119
1875 #, kde-format
1876 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
1877 msgstr ""
1878 
1879 #: main.cpp:120
1880 #, kde-format
1881 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
1882 msgstr ""
1883 
1884 #: main.cpp:121
1885 #, kde-format
1886 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
1887 msgstr ""
1888 
1889 #: main.cpp:123
1890 #, kde-format
1891 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
1892 msgstr ""
1893 
1894 #: main.cpp:124
1895 #, kde-format
1896 msgid "Ignore --auto and always show GUI."
1897 msgstr ""
1898 
1899 #: main.cpp:126 main.cpp:127
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 msgid "Ignored."
1902 msgstr "Ignorat"
1903 
1904 #: main.cpp:129
1905 #, kde-format
1906 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
1907 msgstr ""
1908 
1909 #: main.cpp:130
1910 #, kde-format
1911 msgid "Visible name replacement for input file 2."
1912 msgstr ""
1913 
1914 #: main.cpp:131
1915 #, kde-format
1916 msgid "Visible name replacement for input file 3."
1917 msgstr ""
1918 
1919 #: main.cpp:132
1920 #, kde-format
1921 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
1922 msgstr ""
1923 
1924 #: main.cpp:133
1925 #, kde-format
1926 msgid ""
1927 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
1928 "\"AutoAdvance=1\""
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: main.cpp:134
1932 #, kde-format
1933 msgid "Show list of config settings and current values."
1934 msgstr ""
1935 
1936 #: main.cpp:135
1937 #, kde-format
1938 msgid "Use a different config file."
1939 msgstr ""
1940 
1941 #: main.cpp:138
1942 #, kde-format
1943 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
1944 msgstr ""
1945 
1946 #: main.cpp:139
1947 #, kde-format
1948 msgid "file2 to open"
1949 msgstr "fișier2 de deschis"
1950 
1951 #: main.cpp:140
1952 #, kde-format
1953 msgid "file3 to open"
1954 msgstr "fișier3 de deschis"
1955 
1956 #: main.cpp:164
1957 #, kde-format
1958 msgid "See kdiff3 --help for supported options."
1959 msgstr ""
1960 
1961 #: MergeFileInfos.cpp:394
1962 #, kde-format
1963 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file."
1964 msgstr ""
1965 
1966 #: MergeFileInfos.cpp:417
1967 #, kde-format
1968 msgid "Mix of links and normal files."
1969 msgstr ""
1970 
1971 #: MergeFileInfos.cpp:425
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 msgid "Link: "
1974 msgstr "Legătură"
1975 
1976 #: MergeFileInfos.cpp:435
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 msgid "Size. "
1979 msgstr "Mărime "
1980 
1981 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461
1982 #, kde-format
1983 msgid "Date & Size: "
1984 msgstr ""
1985 
1986 #: MergeFileInfos.cpp:482
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgid "Saving file..."
1989 msgctxt "Status message"
1990 msgid "Comparing file..."
1991 msgstr "Salvare fișier..."
1992 
1993 #: mergeresultwindow.cpp:145
1994 #, kde-format
1995 msgid "Choose A Everywhere"
1996 msgstr "Alege A peste tot"
1997 
1998 #: mergeresultwindow.cpp:146
1999 #, kde-format
2000 msgid "Choose B Everywhere"
2001 msgstr "Alege B peste tot"
2002 
2003 #: mergeresultwindow.cpp:147
2004 #, kde-format
2005 msgid "Choose C Everywhere"
2006 msgstr "Alege C peste tot"
2007 
2008 #: mergeresultwindow.cpp:148
2009 #, kde-format
2010 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
2011 msgstr "Alege A pentru toate conflictele nerezolvate"
2012 
2013 #: mergeresultwindow.cpp:149
2014 #, kde-format
2015 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
2016 msgstr "Alege B pentru toate conflictele nerezolvate"
2017 
2018 #: mergeresultwindow.cpp:150
2019 #, kde-format
2020 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
2021 msgstr "Alege C pentru toate conflictele nerezolvate"
2022 
2023 #: mergeresultwindow.cpp:151
2024 #, kde-format
2025 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2026 msgstr "Alege A pentru toate conflictele de spațiu alb nerezolvate"
2027 
2028 #: mergeresultwindow.cpp:152
2029 #, kde-format
2030 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2031 msgstr "Alege B pentru toate conflictele de spațiu alb nerezolvate"
2032 
2033 #: mergeresultwindow.cpp:153
2034 #, kde-format
2035 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2036 msgstr "Alege C pentru toate conflictele de spațiu alb nerezolvate"
2037 
2038 #: mergeresultwindow.cpp:266
2039 #, kde-format
2040 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
2041 msgstr ""
2042 
2043 #: mergeresultwindow.cpp:330
2044 #, kde-format
2045 msgid ""
2046 "The output has been modified.\n"
2047 "If you continue your changes will be lost."
2048 msgstr ""
2049 
2050 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743
2051 #, kde-format
2052 msgid "All input files are binary equal."
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: mergeresultwindow.cpp:775
2056 #, kde-format
2057 msgid "All input files contain the same text."
2058 msgstr ""
2059 
2060 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783
2061 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757
2062 #, kde-format
2063 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
2064 msgstr ""
2065 
2066 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785
2067 #: mergeresultwindow.cpp:789
2068 #, kde-format
2069 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
2070 msgstr ""
2071 
2072 #: mergeresultwindow.cpp:793
2073 #, kde-format
2074 msgid ""
2075 "Total number of conflicts: %1\n"
2076 "Number of automatically solved conflicts: %2\n"
2077 "Number of unsolved conflicts: %3\n"
2078 "%4"
2079 msgstr ""
2080 
2081 #: mergeresultwindow.cpp:799
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 msgid "Conflicts"
2084 msgstr "conflicte"
2085 
2086 #: mergeresultwindow.cpp:1540
2087 #, kde-format
2088 msgid "<No src line>"
2089 msgstr ""
2090 
2091 #: mergeresultwindow.cpp:1548
2092 #, kde-format
2093 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
2094 msgstr ""
2095 
2096 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423
2097 #, kde-format
2098 msgid "<Merge Conflict>"
2099 msgstr ""
2100 
2101 #: mergeresultwindow.cpp:2645
2102 #, kde-format
2103 msgid ""
2104 "Not all conflicts are solved yet.\n"
2105 "File not saved."
2106 msgstr ""
2107 
2108 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 msgctxt "Dialog title"
2111 msgid "Conflicts Left"
2112 msgstr "conflicte"
2113 
2114 #: mergeresultwindow.cpp:2654
2115 #, kde-format
2116 msgid ""
2117 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style "
2118 "manually.\n"
2119 "File not saved."
2120 msgstr ""
2121 
2122 #: mergeresultwindow.cpp:2668
2123 #, kde-format
2124 msgid ""
2125 "\n"
2126 "\n"
2127 "Creating backup failed. File not saved."
2128 msgstr ""
2129 
2130 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716
2131 #, kde-format
2132 msgid "File Save Error"
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: mergeresultwindow.cpp:2716
2136 #, kde-format
2137 msgid "Error while writing."
2138 msgstr ""
2139 
2140 #: mergeresultwindow.cpp:2791
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 msgid "Output:"
2143 msgstr "Rezultat"
2144 
2145 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 msgid "[Modified]"
2148 msgstr "Modificat"
2149 
2150 #: mergeresultwindow.cpp:2811
2151 #, kde-format
2152 msgid "Encoding for saving:"
2153 msgstr ""
2154 
2155 #: mergeresultwindow.cpp:2911
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 msgid "Conflict"
2158 msgstr "conflicte"
2159 
2160 #: mergeresultwindow.cpp:2941
2161 #, kde-format
2162 msgid "Codec from A: %1"
2163 msgstr ""
2164 
2165 #: mergeresultwindow.cpp:2943
2166 #, kde-format
2167 msgid "Codec from B: %1"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #: mergeresultwindow.cpp:2945
2171 #, kde-format
2172 msgid "Codec from C: %1"
2173 msgstr ""
2174 
2175 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog)
2176 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog)
2177 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23
2178 #, kde-format
2179 msgid "Dialog"
2180 msgstr ""
2181 
2182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2183 #: opendialog.ui:47
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgid "B"
2186 msgid "B:"
2187 msgstr "B"
2188 
2189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2190 #: opendialog.ui:54
2191 #, fuzzy, kde-format
2192 #| msgid "A (Base): "
2193 msgid "A (Base):"
2194 msgstr "A (Bază): "
2195 
2196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2197 #: opendialog.ui:61
2198 #, kde-format
2199 msgid "Output (Optional):"
2200 msgstr ""
2201 
2202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC)
2203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB)
2204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA)
2205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile)
2206 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257
2207 #, kde-format
2208 msgid "File..."
2209 msgstr "Fișier..."
2210 
2211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy)
2212 #: opendialog.ui:107
2213 #, kde-format
2214 msgid "Swap/Copy Names..."
2215 msgstr ""
2216 
2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2218 #: opendialog.ui:129
2219 #, kde-format
2220 msgid "C (Optional):"
2221 msgstr ""
2222 
2223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB)
2224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC)
2225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA)
2226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder)
2227 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgid "File"
2230 msgid "Folder..."
2231 msgstr "Fișier"
2232 
2233 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "No text styling"
2236 msgid "none"
2237 msgstr ""
2238 
2239 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size"
2242 msgid ""
2243 "Font: %1, %2, %3\n"
2244 "\n"
2245 "Example:"
2246 msgstr ""
2247 
2248 #: optiondialog.cpp:390
2249 #, kde-format
2250 msgid "Unicode"
2251 msgstr "Unicod"
2252 
2253 #: optiondialog.cpp:391
2254 #, kde-format
2255 msgid "Latin1"
2256 msgstr "Latin1"
2257 
2258 #: optiondialog.cpp:406
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "Tool Tip"
2261 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2262 msgstr ""
2263 
2264 #: optiondialog.cpp:490
2265 #, kde-format
2266 msgid "Configure"
2267 msgstr "Configurează"
2268 
2269 #: optiondialog.cpp:529
2270 #, kde-format
2271 msgid "Font"
2272 msgstr "Font"
2273 
2274 #: optiondialog.cpp:531
2275 #, kde-format
2276 msgid "Editor & Diff Output Font"
2277 msgstr ""
2278 
2279 #: optiondialog.cpp:549
2280 #, kde-format
2281 msgid "Application font"
2282 msgstr ""
2283 
2284 #: optiondialog.cpp:554
2285 #, kde-format
2286 msgid "File view font"
2287 msgstr ""
2288 
2289 #: optiondialog.cpp:573
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgid "Color"
2292 msgctxt "Title for color settings page"
2293 msgid "Color"
2294 msgstr "Culoare"
2295 
2296 #: optiondialog.cpp:574
2297 #, kde-format
2298 msgid "Colors Settings"
2299 msgstr ""
2300 
2301 #: optiondialog.cpp:599
2302 #, kde-format
2303 msgid "Editor and Diff Views:"
2304 msgstr ""
2305 
2306 #: optiondialog.cpp:607
2307 #, kde-format
2308 msgid "Foreground color:"
2309 msgstr "Culoare prim-plan:"
2310 
2311 #: optiondialog.cpp:615
2312 #, kde-format
2313 msgid "Background color:"
2314 msgstr "Culoare fundal:"
2315 
2316 #: optiondialog.cpp:625
2317 #, kde-format
2318 msgid "Diff background color:"
2319 msgstr ""
2320 
2321 #: optiondialog.cpp:634
2322 #, kde-format
2323 msgid "Color A:"
2324 msgstr "Culoare A:"
2325 
2326 #: optiondialog.cpp:643
2327 #, kde-format
2328 msgid "Color B:"
2329 msgstr "Culoare B:"
2330 
2331 #: optiondialog.cpp:652
2332 #, kde-format
2333 msgid "Color C:"
2334 msgstr "Culoare C:"
2335 
2336 #: optiondialog.cpp:660
2337 #, kde-format
2338 msgid "Conflict color:"
2339 msgstr "Culoare conflict:"
2340 
2341 #: optiondialog.cpp:669
2342 #, kde-format
2343 msgid "Current range background color:"
2344 msgstr ""
2345 
2346 #: optiondialog.cpp:678
2347 #, kde-format
2348 msgid "Current range diff background color:"
2349 msgstr ""
2350 
2351 #: optiondialog.cpp:686
2352 #, kde-format
2353 msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
2354 msgstr ""
2355 
2356 #: optiondialog.cpp:693
2357 #, kde-format
2358 msgid "Folder Comparison View:"
2359 msgstr ""
2360 
2361 #: optiondialog.cpp:699
2362 #, kde-format
2363 msgid "Newest file color:"
2364 msgstr ""
2365 
2366 #: optiondialog.cpp:704
2367 #, kde-format
2368 msgid ""
2369 "Changing this color will only be effective when starting the next folder "
2370 "comparison."
2371 msgstr ""
2372 
2373 #: optiondialog.cpp:709
2374 #, kde-format
2375 msgid "Oldest file color:"
2376 msgstr ""
2377 
2378 #: optiondialog.cpp:718
2379 #, kde-format
2380 msgid "Middle age file color:"
2381 msgstr ""
2382 
2383 #: optiondialog.cpp:727
2384 #, kde-format
2385 msgid "Color for missing files:"
2386 msgstr ""
2387 
2388 #: optiondialog.cpp:741
2389 #, kde-format
2390 msgid "Editor"
2391 msgstr "Editor"
2392 
2393 #: optiondialog.cpp:742
2394 #, kde-format
2395 msgid "Editor Behavior"
2396 msgstr "Comportament editor"
2397 
2398 #: optiondialog.cpp:764
2399 #, kde-format
2400 msgid "Tab inserts spaces"
2401 msgstr ""
2402 
2403 #: optiondialog.cpp:768
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "Tool Tip"
2406 msgid ""
2407 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
2408 "Off: A tab character will be inserted."
2409 msgstr ""
2410 
2411 #: optiondialog.cpp:773
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 msgid "Tab size:"
2414 msgstr "Mărime &TAB:"
2415 
2416 #: optiondialog.cpp:780
2417 #, kde-format
2418 msgid "Auto indentation"
2419 msgstr ""
2420 
2421 #: optiondialog.cpp:784
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "Tool Tip"
2424 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2425 msgstr ""
2426 
2427 #: optiondialog.cpp:787
2428 #, kde-format
2429 msgid "Auto copy selection"
2430 msgstr ""
2431 
2432 #: optiondialog.cpp:791
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "Tool Tip"
2435 msgid ""
2436 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2437 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C."
2438 msgstr ""
2439 
2440 #: optiondialog.cpp:801
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "Unix line ending"
2443 msgid "Unix"
2444 msgstr ""
2445 
2446 #: optiondialog.cpp:802
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgid "&Window"
2449 msgctxt "Dos/Windows line ending"
2450 msgid "Dos/Windows"
2451 msgstr "&Fereastră"
2452 
2453 #: optiondialog.cpp:803
2454 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgid "Auto Select"
2456 msgctxt "Automatically detected line ending"
2457 msgid "Autodetect"
2458 msgstr "Selectare automată"
2459 
2460 #: optiondialog.cpp:806
2461 #, kde-format
2462 msgctxt "Tool Tip"
2463 msgid ""
2464 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
2465 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
2466 msgstr ""
2467 
2468 #: optiondialog.cpp:816
2469 #, kde-format
2470 msgid "Diff"
2471 msgstr "Diff"
2472 
2473 #: optiondialog.cpp:817
2474 #, kde-format
2475 msgid "Diff Settings"
2476 msgstr ""
2477 
2478 #: optiondialog.cpp:840
2479 #, kde-format
2480 msgid "Ignore numbers (treat as white space)"
2481 msgstr ""
2482 
2483 #: optiondialog.cpp:844
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "Tool Tip"
2486 msgid ""
2487 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2488 "white space.)\n"
2489 "Might help to compare files with numeric data."
2490 msgstr ""
2491 
2492 #: optiondialog.cpp:848
2493 #, kde-format
2494 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)"
2495 msgstr ""
2496 
2497 #: optiondialog.cpp:851
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "Tool Tip"
2500 msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2501 msgstr ""
2502 
2503 #: optiondialog.cpp:854
2504 #, kde-format
2505 msgid "Ignore case (treat as white space)"
2506 msgstr ""
2507 
2508 #: optiondialog.cpp:858
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "Tool Tip"
2511 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2512 msgstr ""
2513 
2514 #: optiondialog.cpp:861
2515 #, kde-format
2516 msgid "Preprocessor command:"
2517 msgstr ""
2518 
2519 #: optiondialog.cpp:866
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "Tool Tip"
2522 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2523 msgstr ""
2524 
2525 #: optiondialog.cpp:869
2526 #, kde-format
2527 msgid "Line-matching preprocessor command:"
2528 msgstr ""
2529 
2530 #: optiondialog.cpp:874
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "Tool Tip"
2533 msgid ""
2534 "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2535 "(See the docs for details.)"
2536 msgstr ""
2537 
2538 #: optiondialog.cpp:877
2539 #, kde-format
2540 msgid "Try hard (slower)"
2541 msgstr ""
2542 
2543 #: optiondialog.cpp:881
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "Tool Tip"
2546 msgid ""
2547 "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2548 "The analysis of big files will be much slower."
2549 msgstr ""
2550 
2551 #: optiondialog.cpp:885
2552 #, kde-format
2553 msgid "Align B and C for 3 input files"
2554 msgstr ""
2555 
2556 #: optiondialog.cpp:889
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "Tool Tip"
2559 msgid ""
2560 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
2561 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
2562 "(Default is off.)"
2563 msgstr ""
2564 
2565 #: optiondialog.cpp:900
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgid "Merge"
2568 msgctxt "Settings page"
2569 msgid "Merge"
2570 msgstr "Îmbină"
2571 
2572 #: optiondialog.cpp:901
2573 #, kde-format
2574 msgid "Merge Settings"
2575 msgstr ""
2576 
2577 #: optiondialog.cpp:924
2578 #, kde-format
2579 msgid "Auto advance delay (ms):"
2580 msgstr ""
2581 
2582 #: optiondialog.cpp:930
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "Tool Tip"
2585 msgid ""
2586 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2587 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
2588 msgstr ""
2589 
2590 #: optiondialog.cpp:934
2591 #, kde-format
2592 msgid "Show info dialogs"
2593 msgstr ""
2594 
2595 #: optiondialog.cpp:937
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "Tool Tip"
2598 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
2599 msgstr ""
2600 
2601 #: optiondialog.cpp:940
2602 #, kde-format
2603 msgid "White space 2-file merge default:"
2604 msgstr ""
2605 
2606 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958
2607 #, kde-format
2608 msgid "Manual Choice"
2609 msgstr "Alegere manuală"
2610 
2611 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "Tool Tip"
2614 msgid ""
2615 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
2616 "only changes."
2617 msgstr ""
2618 
2619 #: optiondialog.cpp:953
2620 #, kde-format
2621 msgid "White space 3-file merge default:"
2622 msgstr ""
2623 
2624 #: optiondialog.cpp:967
2625 #, kde-format
2626 msgid "Automatic Merge Regular Expression"
2627 msgstr ""
2628 
2629 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372
2630 #, kde-format
2631 msgid "Auto merge regular expression:"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: optiondialog.cpp:983
2635 #, kde-format
2636 msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
2637 msgstr ""
2638 
2639 #: optiondialog.cpp:986
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "Tool Tip"
2642 msgid ""
2643 "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
2644 "immediately when a merge starts.\n"
2645 msgstr ""
2646 
2647 #: optiondialog.cpp:991
2648 #, kde-format
2649 msgid "Version Control History Merging"
2650 msgstr ""
2651 
2652 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399
2653 #, kde-format
2654 msgid "History start regular expression:"
2655 msgstr ""
2656 
2657 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427
2658 #, kde-format
2659 msgid "History entry start regular expression:"
2660 msgstr ""
2661 
2662 #: optiondialog.cpp:1023
2663 #, kde-format
2664 msgid "History merge sorting"
2665 msgstr ""
2666 
2667 #: optiondialog.cpp:1026
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "Tool Tip"
2670 msgid "Sort version control history by a key."
2671 msgstr ""
2672 
2673 #: optiondialog.cpp:1036
2674 #, kde-format
2675 msgid "History entry start sort key order:"
2676 msgstr ""
2677 
2678 #: optiondialog.cpp:1046
2679 #, kde-format
2680 msgid "Merge version control history on merge start"
2681 msgstr ""
2682 
2683 #: optiondialog.cpp:1049
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "Tool Tip"
2686 msgid "Run version control history auto-merge on merge start."
2687 msgstr ""
2688 
2689 #: optiondialog.cpp:1053
2690 #, kde-format
2691 msgid "Max number of history entries:"
2692 msgstr ""
2693 
2694 #: optiondialog.cpp:1057
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "Tool Tip"
2697 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
2698 msgstr ""
2699 
2700 #: optiondialog.cpp:1061
2701 #, kde-format
2702 msgid "Test your regular expressions"
2703 msgstr ""
2704 
2705 #: optiondialog.cpp:1066
2706 #, kde-format
2707 msgid "Irrelevant merge command:"
2708 msgstr ""
2709 
2710 #: optiondialog.cpp:1071
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "Tool Tip"
2713 msgid ""
2714 "If specified this script is run after auto-merge\n"
2715 "when no other relevant changes were detected.\n"
2716 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
2717 msgstr ""
2718 
2719 #: optiondialog.cpp:1076
2720 #, kde-format
2721 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
2722 msgstr ""
2723 
2724 #: optiondialog.cpp:1080
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "Tool Tip"
2727 msgid ""
2728 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n"
2729 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
2730 "quit.\n"
2731 "(Similar to command line option \"--auto\".)"
2732 msgstr ""
2733 
2734 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgid "File"
2737 msgctxt "Tab title label"
2738 msgid "Folder"
2739 msgstr "Fișier"
2740 
2741 #: optiondialog.cpp:1112
2742 #, kde-format
2743 msgid "Recursive folders"
2744 msgstr ""
2745 
2746 #: optiondialog.cpp:1115
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "Tool Tip"
2749 msgid "Whether to analyze subfolders or not."
2750 msgstr ""
2751 
2752 #: optiondialog.cpp:1117
2753 #, kde-format
2754 msgid "File pattern(s):"
2755 msgstr ""
2756 
2757 #: optiondialog.cpp:1123
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "Tool Tip"
2760 msgid ""
2761 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
2762 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2763 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2764 msgstr ""
2765 
2766 #: optiondialog.cpp:1128
2767 #, kde-format
2768 msgid "File-anti-pattern(s):"
2769 msgstr ""
2770 
2771 #: optiondialog.cpp:1134
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "Tool Tip"
2774 msgid ""
2775 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2776 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2777 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2778 msgstr ""
2779 
2780 #: optiondialog.cpp:1139
2781 #, kde-format
2782 msgid "Folder-anti-pattern(s):"
2783 msgstr ""
2784 
2785 #: optiondialog.cpp:1145
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "Tool Tip"
2788 msgid ""
2789 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n"
2790 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2791 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2792 msgstr ""
2793 
2794 #: optiondialog.cpp:1150
2795 #, kde-format
2796 msgid "Use Ignore File"
2797 msgstr ""
2798 
2799 #: optiondialog.cpp:1154
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "Tool Tip"
2802 msgid ""
2803 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source "
2804 "control.\n"
2805 "Via local ignore files this can be folder-specific."
2806 msgstr ""
2807 
2808 #: optiondialog.cpp:1158
2809 #, kde-format
2810 msgid "Find hidden files and folders"
2811 msgstr ""
2812 
2813 #: optiondialog.cpp:1161
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "Tool Tip"
2816 msgid "Finds hidden files and folders."
2817 msgstr ""
2818 
2819 #: optiondialog.cpp:1164
2820 #, kde-format
2821 msgid "Follow file links"
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: optiondialog.cpp:1168
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "Tool Tip"
2827 msgid ""
2828 "On: Compare the file the link points to.\n"
2829 "Off: Compare the links."
2830 msgstr ""
2831 
2832 #: optiondialog.cpp:1172
2833 #, kde-format
2834 msgid "Follow folder links"
2835 msgstr ""
2836 
2837 #: optiondialog.cpp:1176
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "Tool Tip"
2840 msgid ""
2841 "On: Compare the folder the link points to.\n"
2842 "Off: Compare the links."
2843 msgstr ""
2844 
2845 #: optiondialog.cpp:1185
2846 #, kde-format
2847 msgid "Case sensitive filename comparison"
2848 msgstr ""
2849 
2850 #: optiondialog.cpp:1189
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "Tool Tip"
2853 msgid ""
2854 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n"
2855 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
2856 "off, otherwise on.)"
2857 msgstr ""
2858 
2859 #: optiondialog.cpp:1193
2860 #, kde-format
2861 msgid "Unfold all subfolders on load"
2862 msgstr ""
2863 
2864 #: optiondialog.cpp:1197
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "Tool Tip"
2867 msgid ""
2868 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n"
2869 "Off: Leave subfolders folded."
2870 msgstr ""
2871 
2872 #: optiondialog.cpp:1201
2873 #, kde-format
2874 msgid "Skip folder status report"
2875 msgstr ""
2876 
2877 #: optiondialog.cpp:1205
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "Tool Tip"
2880 msgid ""
2881 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n"
2882 "Off: Show the status dialog on start."
2883 msgstr ""
2884 
2885 #: optiondialog.cpp:1209
2886 #, kde-format
2887 msgid "File Comparison Mode"
2888 msgstr ""
2889 
2890 #: optiondialog.cpp:1214
2891 #, kde-format
2892 msgid "Binary comparison"
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: optiondialog.cpp:1216
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "Tool Tip"
2898 msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2899 msgstr ""
2900 
2901 #: optiondialog.cpp:1219
2902 #, kde-format
2903 msgid "Full analysis"
2904 msgstr ""
2905 
2906 #: optiondialog.cpp:1221
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "Tool Tip"
2909 msgid ""
2910 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
2911 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
2912 msgstr ""
2913 
2914 #: optiondialog.cpp:1225
2915 #, kde-format
2916 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
2917 msgstr ""
2918 
2919 #: optiondialog.cpp:1227
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "Tool Tip"
2922 msgid ""
2923 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2924 "equal.\n"
2925 "Files with equal contents but different modification dates will appear as "
2926 "different.\n"
2927 "Useful for big folders or slow networks."
2928 msgstr ""
2929 
2930 #: optiondialog.cpp:1232
2931 #, kde-format
2932 msgid ""
2933 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match "
2934 "(unsafe)"
2935 msgstr ""
2936 
2937 #: optiondialog.cpp:1234
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "Tool Tip"
2940 msgid ""
2941 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2942 "equal.\n"
2943 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
2944 "Useful for big folders or slow networks."
2945 msgstr ""
2946 
2947 #: optiondialog.cpp:1239
2948 #, kde-format
2949 msgid "Trust the size (unsafe)"
2950 msgstr ""
2951 
2952 #: optiondialog.cpp:1241
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "Tool Tip"
2955 msgid ""
2956 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
2957 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during "
2958 "download."
2959 msgstr ""
2960 
2961 #: optiondialog.cpp:1248
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgid "Synchronize directories"
2964 msgid "Synchronize folders"
2965 msgstr "Sincronizează dosare"
2966 
2967 #: optiondialog.cpp:1252
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "Tool Tip"
2970 msgid ""
2971 "Offers to store files in both folders so that\n"
2972 "both folders are the same afterwards.\n"
2973 "Works only when comparing two folders without specifying a destination."
2974 msgstr ""
2975 
2976 #: optiondialog.cpp:1258
2977 #, kde-format
2978 msgid "White space differences considered equal"
2979 msgstr ""
2980 
2981 #: optiondialog.cpp:1262
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "Tool Tip"
2984 msgid ""
2985 "If files differ only by white space consider them equal.\n"
2986 "This is only active when full analysis is chosen."
2987 msgstr ""
2988 
2989 #: optiondialog.cpp:1268
2990 #, kde-format
2991 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
2992 msgstr ""
2993 
2994 #: optiondialog.cpp:1272
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "Tool Tip"
2997 msgid ""
2998 "Do not look inside, just take the newer file.\n"
2999 "(Use this only if you know what you are doing!)\n"
3000 "Only effective when comparing two folders."
3001 msgstr ""
3002 
3003 #: optiondialog.cpp:1277
3004 #, kde-format
3005 msgid "Backup files (.orig)"
3006 msgstr ""
3007 
3008 #: optiondialog.cpp:1281
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "Tool Tip"
3011 msgid ""
3012 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n"
3013 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted."
3014 msgstr ""
3015 
3016 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291
3017 #, kde-format
3018 msgid "Regional Settings"
3019 msgstr "Configurări regionale"
3020 
3021 #: optiondialog.cpp:1314
3022 #, kde-format
3023 msgid "Use the same encoding for everything:"
3024 msgstr ""
3025 
3026 #: optiondialog.cpp:1318
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "Tool Tip"
3029 msgid ""
3030 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
3031 "Disable this if different individual settings are needed."
3032 msgstr ""
3033 
3034 #: optiondialog.cpp:1322
3035 #, kde-format
3036 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\""
3037 msgstr ""
3038 
3039 #: optiondialog.cpp:1326
3040 #, kde-format
3041 msgid "File Encoding for A:"
3042 msgstr ""
3043 
3044 #: optiondialog.cpp:1333
3045 #, kde-format
3046 msgid ""
3047 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n"
3048 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected "
3049 "encoding will be used as fallback.\n"
3050 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)"
3051 msgstr ""
3052 
3053 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgid "Auto Select"
3056 msgid "Auto Detect"
3057 msgstr "Selectare automată"
3058 
3059 #: optiondialog.cpp:1342
3060 #, kde-format
3061 msgid "File Encoding for B:"
3062 msgstr ""
3063 
3064 #: optiondialog.cpp:1353
3065 #, kde-format
3066 msgid "File Encoding for C:"
3067 msgstr ""
3068 
3069 #: optiondialog.cpp:1364
3070 #, kde-format
3071 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
3072 msgstr ""
3073 
3074 #: optiondialog.cpp:1369
3075 #, kde-format
3076 msgid "Auto Select"
3077 msgstr "Selectare automată"
3078 
3079 #: optiondialog.cpp:1373
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "Tool Tip"
3082 msgid ""
3083 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
3084 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
3085 "saving."
3086 msgstr ""
3087 
3088 #: optiondialog.cpp:1376
3089 #, kde-format
3090 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
3091 msgstr ""
3092 
3093 #: optiondialog.cpp:1388
3094 #, kde-format
3095 msgid "Right To Left Language"
3096 msgstr ""
3097 
3098 #: optiondialog.cpp:1392
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "Tool Tip"
3101 msgid ""
3102 "Some languages are read from right to left.\n"
3103 "This setting will change the viewer and editor accordingly."
3104 msgstr ""
3105 
3106 #: optiondialog.cpp:1402
3107 #, kde-format
3108 msgid "Integration"
3109 msgstr ""
3110 
3111 #: optiondialog.cpp:1403
3112 #, kde-format
3113 msgid "Integration Settings"
3114 msgstr ""
3115 
3116 #: optiondialog.cpp:1424
3117 #, kde-format
3118 msgid "Command line options to ignore:"
3119 msgstr ""
3120 
3121 #: optiondialog.cpp:1430
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "Tool Tip"
3124 msgid ""
3125 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
3126 "other tools.\n"
3127 "Several values can be specified if separated via ';'\n"
3128 "This will suppress the \"Unknown option\" error."
3129 msgstr ""
3130 
3131 #: optiondialog.cpp:1435
3132 #, kde-format
3133 msgid "Quit also via Escape key"
3134 msgstr ""
3135 
3136 #: optiondialog.cpp:1439
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "Tool Tip"
3139 msgid ""
3140 "Fast method to exit.\n"
3141 "For those who are used to using the Escape key."
3142 msgstr ""
3143 
3144 #: optiondialog.cpp:1497
3145 #, kde-format
3146 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
3147 msgstr ""
3148 
3149 #: pdiff.cpp:84
3150 #, kde-format
3151 msgid "PreprocessorCmd: "
3152 msgstr ""
3153 
3154 #: pdiff.cpp:86
3155 #, kde-format
3156 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
3157 msgstr ""
3158 
3159 #: pdiff.cpp:87
3160 #, kde-format
3161 msgid ""
3162 "\n"
3163 "Most likely this is not wanted during a merge.\n"
3164 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
3165 msgstr ""
3166 
3167 #: pdiff.cpp:89
3168 #, kde-format
3169 msgid "Option Unsafe for Merging"
3170 msgstr ""
3171 
3172 #: pdiff.cpp:90
3173 #, kde-format
3174 msgid "Use These Options During Merge"
3175 msgstr ""
3176 
3177 #: pdiff.cpp:91
3178 #, kde-format
3179 msgid "Disable Unsafe Options"
3180 msgstr ""
3181 
3182 #: pdiff.cpp:123
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgid "Reading file: %1"
3185 msgctxt "Status message"
3186 msgid "Loading A: %1"
3187 msgstr "Se citește fișierul: %1"
3188 
3189 #: pdiff.cpp:133
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Reading file: %1"
3192 msgctxt "Status message"
3193 msgid "Loading B: %1"
3194 msgstr "Se citește fișierul: %1"
3195 
3196 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "Status message"
3199 msgid "Diff: A <-> B"
3200 msgstr ""
3201 
3202 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "Status message"
3205 msgid "Linediff: A <-> B"
3206 msgstr ""
3207 
3208 #: pdiff.cpp:191
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgid "Reading file: %1"
3211 msgctxt "Status message"
3212 msgid "Loading C: %1"
3213 msgstr "Se citește fișierul: %1"
3214 
3215 #: pdiff.cpp:217
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "Status message"
3218 msgid "Diff: A <-> C"
3219 msgstr ""
3220 
3221 #: pdiff.cpp:230
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "Status message"
3224 msgid "Diff: B <-> C"
3225 msgstr ""
3226 
3227 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "Status message"
3230 msgid "Linediff: B <-> C"
3231 msgstr ""
3232 
3233 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "Status message"
3236 msgid "Linediff: A <-> C"
3237 msgstr ""
3238 
3239 #: pdiff.cpp:311
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "Error message"
3242 msgid "Not enough memory to complete request."
3243 msgstr ""
3244 
3245 #: pdiff.cpp:318
3246 #, kde-format
3247 msgid "An internal error occurred: %1"
3248 msgstr ""
3249 
3250 #: pdiff.cpp:345
3251 #, kde-format
3252 msgid "Too many lines in diff. Skipping file."
3253 msgstr ""
3254 
3255 #: pdiff.cpp:745
3256 #, kde-format
3257 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
3258 msgstr ""
3259 
3260 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759
3261 #, kde-format
3262 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
3263 msgstr ""
3264 
3265 #: pdiff.cpp:769
3266 #, kde-format
3267 msgid ""
3268 "Some input files do not seem to be pure text files.\n"
3269 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n"
3270 "Continue at your own risk."
3271 msgstr ""
3272 
3273 #: pdiff.cpp:779
3274 #, kde-format
3275 msgid ", B"
3276 msgstr ""
3277 
3278 #: pdiff.cpp:781
3279 #, kde-format
3280 msgid ", C"
3281 msgstr ""
3282 
3283 #: pdiff.cpp:783
3284 #, kde-format
3285 msgid ""
3286 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n"
3287 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n"
3288 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n"
3289 "Affected input files are in %1."
3290 msgstr ""
3291 
3292 #: pdiff.cpp:869
3293 #, kde-format
3294 msgid "Abort"
3295 msgstr "Abandonează"
3296 
3297 #: pdiff.cpp:870
3298 #, kde-format
3299 msgid "Continue Merging"
3300 msgstr ""
3301 
3302 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966
3303 #, kde-format
3304 msgid "Opening files..."
3305 msgstr ""
3306 
3307 #: pdiff.cpp:1055
3308 #, kde-format
3309 msgid "Cutting selection..."
3310 msgstr "Tai selecția..."
3311 
3312 #: pdiff.cpp:1062
3313 #, kde-format
3314 msgid "Copying selection to clipboard..."
3315 msgstr "Copiez selecția în clipboard..."
3316 
3317 #: pdiff.cpp:1071
3318 #, kde-format
3319 msgid "Inserting clipboard contents..."
3320 msgstr "Inserez conținutul clipboard-ului..."
3321 
3322 #: pdiff.cpp:1191
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 msgid "Ok"
3325 msgstr "OK"
3326 
3327 #: pdiff.cpp:1207
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "Go to Last Delta"
3330 msgid "Go to Line"
3331 msgstr "Mergi la ultima delta"
3332 
3333 #: pdiff.cpp:1521
3334 #, kde-format
3335 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)"
3336 msgstr ""
3337 
3338 #: pdiff.cpp:1521
3339 #, kde-format
3340 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar"
3341 msgstr ""
3342 
3343 #: pdiff.cpp:1744
3344 #, kde-format
3345 msgid "Save && Continue"
3346 msgstr ""
3347 
3348 #: pdiff.cpp:1745
3349 #, kde-format
3350 msgid "Continue Without Saving"
3351 msgstr ""
3352 
3353 #: pdiff.cpp:1943
3354 #, kde-format
3355 msgid "Search complete."
3356 msgstr ""
3357 
3358 #: pdiff.cpp:1943
3359 #, kde-format
3360 msgid "Search Complete"
3361 msgstr ""
3362 
3363 #: pdiff.cpp:2124
3364 #, kde-format
3365 msgid "Nothing is selected in either diff input window."
3366 msgstr ""
3367 
3368 #: pdiff.cpp:2124
3369 #, kde-format
3370 msgid "Error while adding manual diff range"
3371 msgstr ""
3372 
3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
3374 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100
3375 #, kde-format
3376 msgid "&Cancel"
3377 msgstr "&Renunță"
3378 
3379 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 msgid "Swap %1<->%2"
3382 msgstr " Swap: %1 / %2 "
3383 
3384 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86
3385 #, kde-format
3386 msgid "Copy %1->Output"
3387 msgstr ""
3388 
3389 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89
3390 #, kde-format
3391 msgid "Swap %1<->Output"
3392 msgstr ""
3393 
3394 #: smalldialogs.cpp:108
3395 #, kde-format
3396 msgid "Configure..."
3397 msgstr "Configurare..."
3398 
3399 #: smalldialogs.cpp:161
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgid "File"
3402 msgid "Open Folder"
3403 msgstr "Fișier"
3404 
3405 #: smalldialogs.cpp:162
3406 #, kde-format
3407 msgid "Select Output File"
3408 msgstr ""
3409 
3410 #: smalldialogs.cpp:309
3411 #, kde-format
3412 msgid "Search text:"
3413 msgstr "Căutare text:"
3414 
3415 #: smalldialogs.cpp:316
3416 #, kde-format
3417 msgid "Case sensitive"
3418 msgstr "Sensibil la registru"
3419 
3420 #: smalldialogs.cpp:319
3421 #, kde-format
3422 msgid "Search A"
3423 msgstr "Caută A"
3424 
3425 #: smalldialogs.cpp:324
3426 #, kde-format
3427 msgid "Search B"
3428 msgstr "Caută B"
3429 
3430 #: smalldialogs.cpp:329
3431 #, kde-format
3432 msgid "Search C"
3433 msgstr "Caută C"
3434 
3435 #: smalldialogs.cpp:334
3436 #, kde-format
3437 msgid "Search output"
3438 msgstr "Caută în ieșire"
3439 
3440 #: smalldialogs.cpp:341
3441 #, kde-format
3442 msgid "&Search"
3443 msgstr "&Caută"
3444 
3445 #: smalldialogs.cpp:367
3446 #, kde-format
3447 msgid "Regular Expression Tester"
3448 msgstr ""
3449 
3450 #: smalldialogs.cpp:380
3451 #, kde-format
3452 msgid "Example auto merge line:"
3453 msgstr ""
3454 
3455 #: smalldialogs.cpp:382
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "Tool Tip"
3458 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files."
3459 msgstr ""
3460 
3461 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452
3462 #, kde-format
3463 msgid "Match result:"
3464 msgstr ""
3465 
3466 #: smalldialogs.cpp:407
3467 #, kde-format
3468 msgid "Example history start line (with leading comment):"
3469 msgstr ""
3470 
3471 #: smalldialogs.cpp:409
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "Tool Tip"
3474 msgid ""
3475 "Copy a history start line as used in your files,\n"
3476 "including the leading comment."
3477 msgstr ""
3478 
3479 #: smalldialogs.cpp:435
3480 #, kde-format
3481 msgid "History sort key order:"
3482 msgstr ""
3483 
3484 #: smalldialogs.cpp:443
3485 #, kde-format
3486 msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
3487 msgstr ""
3488 
3489 #: smalldialogs.cpp:445
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "Tool Tip"
3492 msgid ""
3493 "Copy a history entry start line as used in your files,\n"
3494 "but omit the leading comment."
3495 msgstr ""
3496 
3497 #: smalldialogs.cpp:459
3498 #, kde-format
3499 msgid "Sort key result:"
3500 msgstr ""
3501 
3502 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542
3503 #, kde-format
3504 msgid "Match success."
3505 msgstr ""
3506 
3507 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548
3508 #, kde-format
3509 msgid "Match failed."
3510 msgstr ""
3511 
3512 #: smalldialogs.cpp:532
3513 #, kde-format
3514 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression."
3515 msgstr ""
3516 
3517 #: SourceData.cpp:151
3518 #, kde-format
3519 msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
3520 msgstr "Scrierea datelor din clipboard în fișierul temporar a eșuat."
3521 
3522 #: SourceData.cpp:156
3523 #, kde-format
3524 msgid "From Clipboard"
3525 msgstr "Din clipboard"
3526 
3527 #: SourceData.cpp:344
3528 #, kde-format
3529 msgid "%1 is not a normal file."
3530 msgstr ""
3531 
3532 #: SourceData.cpp:379
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "Error message. %1 = filepath"
3535 msgid "File %1 too large to process. Skipping."
3536 msgstr ""
3537 
3538 #: SourceData.cpp:408
3539 #, kde-format
3540 msgid "    Temp file is: %1"
3541 msgstr ""
3542 
3543 #: SourceData.cpp:446
3544 #, kde-format
3545 msgid ""
3546 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3547 "\n"
3548 "  %1\n"
3549 "\n"
3550 "The preprocessing command will be disabled now."
3551 msgstr ""
3552 "Preprocesarea probabil a eșuat. Verificați această comandă:\n"
3553 "\n"
3554 "  %1\n"
3555 "\n"
3556 "Comanda de preprocesare va fi dezactivată acum."
3557 
3558 #: SourceData.cpp:509
3559 #, kde-format
3560 msgid ""
3561 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3562 "\n"
3563 "  %1\n"
3564 "\n"
3565 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
3566 msgstr ""
3567 "Preprocesarea de potrivire a liniilor probabil a eșuat. Verificați această "
3568 "comandă:\n"
3569 "\n"
3570 "  %1\n"
3571 "\n"
3572 "Comanda preprocesoare de potrivire a liniilor va fi dezactivată acum."
3573 
3574 #: SourceData.cpp:515
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgid "Reading file: %1"
3577 msgctxt "Read error message. %1 = filepath"
3578 msgid "Failed to read file: %1"
3579 msgstr "Se citește fișierul: %1"
3580 
3581 #: Utils.cpp:69
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Expecting space after closing apostroph."
3584 msgid "Expecting space after closing quote."
3585 msgstr "Se așteaptă un spațiu după închiderea apostrofului."
3586 
3587 #: Utils.cpp:72
3588 #, kde-format
3589 msgid "Unmatched quote."
3590 msgstr ""
3591 
3592 #: Utils.cpp:81
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Unexpected apostroph within argument."
3595 msgid "Unexpected quote character within argument."
3596 msgstr "Apostrof neașteptat în argument."
3597 
3598 #: Utils.cpp:88
3599 #, kde-format
3600 msgid "No program specified."
3601 msgstr "Nu s-a specificat un program."
3602 
3603 #~ msgid "Toggling toolbar..."
3604 #~ msgstr "Se comută bara de unelte..."
3605 
3606 #, fuzzy
3607 #~| msgid "Opens documents for comparison..."
3608 #~ msgid "Could not find files for comparison."
3609 #~ msgstr "Deschide documente pentru comparare..."
3610 
3611 #, fuzzy
3612 #~ msgid "&KDiff3"
3613 #~ msgstr "KDiff3"
3614 
3615 #, fuzzy
3616 #~| msgid "Configure KDiff3..."
3617 #~ msgid "Configure KDiff3"
3618 #~ msgstr "Configurare KDiff3..."
3619 
3620 #, fuzzy
3621 #~| msgid "KDiff3Part"
3622 #~ msgid "KDiff3 Part"
3623 #~ msgstr "KDiff3Part"
3624 
3625 #~ msgid "A"
3626 #~ msgstr "A"
3627 
3628 #~ msgid "B"
3629 #~ msgstr "B"
3630 
3631 #~ msgid "C"
3632 #~ msgstr "C"
3633 
3634 #~ msgid "File Open Error"
3635 #~ msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
3636 
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "Open Directory"
3639 #~ msgstr "Director"
3640 
3641 #~ msgid "Directory Open Error"
3642 #~ msgstr "Eroare la deschiderea directorului"
3643 
3644 #~ msgid "Reading Directory A"
3645 #~ msgstr "Citire director A"
3646 
3647 #~ msgid "Reading Directory B"
3648 #~ msgstr "Citire director B"
3649 
3650 #~ msgid "Reading Directory C"
3651 #~ msgstr "Citire director C"
3652 
3653 #~ msgid "Dir"
3654 #~ msgstr "Dir"
3655 
3656 #~ msgid "Removing directory: %1"
3657 #~ msgstr "Se elimină dosarul: %1"
3658 
3659 #, fuzzy
3660 #~| msgid "Reading directory: "
3661 #~ msgid "Reading directory: %1"
3662 #~ msgstr "Se citește dosarul: "
3663 
3664 #, fuzzy
3665 #~ msgid "&Directory"
3666 #~ msgstr "Director"
3667 
3668 #, fuzzy
3669 #~| msgid "Compare Selected File"
3670 #~ msgid "Compare failed"
3671 #~ msgstr "Compară fișierul ales"
3672 
3673 #~ msgid "Not matching apostrophs."
3674 #~ msgstr "Apostroafe neîmperecheate."
3675 
3676 #~ msgid "&Merge"
3677 #~ msgstr "&Îmbină"
3678 
3679 #~ msgid "Directory Comparison Status"
3680 #~ msgstr "Starea comparării directoarelor"
3681 
3682 #~ msgid "Number of subdirectories:"
3683 #~ msgstr "Numărul de subdirectoare:"
3684 
3685 #~ msgid "Number of equal files:"
3686 #~ msgstr "Numărul de fișiere egale:"
3687 
3688 #~ msgid "Number of different files:"
3689 #~ msgstr "Numărul de fișiere diferite:"
3690 
3691 #~ msgid "Cancel"
3692 #~ msgstr "Renunță"
3693 
3694 #~ msgid "Help"
3695 #~ msgstr "Ajutor"
3696 
3697 #~ msgid "Defaults"
3698 #~ msgstr "Implicite"
3699 
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid "&Edit"
3702 #~ msgstr "&Editează"
3703 
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "&Settings"
3706 #~ msgstr "&Configurări"
3707 
3708 #~ msgid "&Help"
3709 #~ msgstr "&Ajutor"
3710 
3711 #~ msgid "&About"
3712 #~ msgstr "&Despre"
3713 
3714 #~ msgid "A&uthor"
3715 #~ msgstr "A&utor"
3716 
3717 #~ msgid "&Thanks To"
3718 #~ msgstr "&Mulțumiri"
3719 
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "Open"
3722 #~ msgstr "Deschidere"
3723 
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "Save"
3726 #~ msgstr "Salvează"
3727 
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "Print..."
3730 #~ msgstr "Tipărește..."
3731 
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "Quit"
3734 #~ msgstr "Termină"
3735 
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "Cut"
3738 #~ msgstr "Decupare"
3739 
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Copy"
3742 #~ msgstr "Copiere"
3743 
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "Paste"
3746 #~ msgstr "Lipire"
3747 
3748 #, fuzzy
3749 #~ msgid "Select All"
3750 #~ msgstr "Selectează tot"
3751 
3752 #~ msgid "Show Toolbar"
3753 #~ msgstr "Afișează bara de unelte"
3754 
3755 #, fuzzy
3756 #~| msgid "Show &Statusbar"
3757 #~ msgid "Show &Status Bar"
3758 #~ msgstr "Afișează bara de &stare"
3759 
3760 #~ msgid "&Configure %1..."
3761 #~ msgstr "&Configurează %1..."
3762 
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "About"
3765 #~ msgstr "Despre:"
3766 
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid "Find"
3769 #~ msgstr "Caută"
3770 
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "Find Next"
3773 #~ msgstr "Caută următorul"
3774 
3775 #~ msgid "Exit"
3776 #~ msgstr "Ieșire"
3777 
3778 #, fuzzy
3779 #~ msgid "kdiff3"
3780 #~ msgstr "KDiff3"
3781 
3782 #~ msgid "&OK"
3783 #~ msgstr "&OK"
3784 
3785 #~ msgid "OK"
3786 #~ msgstr "OK"
3787 
3788 #~ msgid "Program Error"
3789 #~ msgstr "Eroare program"
3790 
3791 #~ msgid "Error."
3792 #~ msgstr "Eroare."
3793 
3794 #~ msgid "Select Font"
3795 #~ msgstr "Selectare font"
3796 
3797 #~ msgid "Stephan Binner"
3798 #~ msgstr "Stephan Binner"
3799 
3800 #~ msgid "Stefan Partheymueller"
3801 #~ msgstr "Stefan Partheymueller"
3802 
3803 #~ msgid "David Faure"
3804 #~ msgstr "David Faure"
3805 
3806 #~ msgid "Bernd Gehrmann"
3807 #~ msgstr "Bernd Gehrmann"
3808 
3809 #~ msgid "Andre Woebbeking"
3810 #~ msgstr "Andre Woebbeking"
3811 
3812 #~ msgid "Michael Denio"
3813 #~ msgstr "Michael Denio"
3814 
3815 #~ msgid "Manfred Koehler"
3816 #~ msgstr "Manfred Koehler"
3817 
3818 #~ msgid "Sergey Zorin"
3819 #~ msgstr "Sergey Zorin"
3820 
3821 #~ msgid "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower"
3822 #~ msgstr "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower"
3823 
3824 #~ msgid "GNU-Diffutils"
3825 #~ msgstr "GNU-Diffutils"
3826 
3827 #~ msgid "Tino Boellsterling, Timothy Mee"
3828 #~ msgstr "Tino Boellsterling, Timothy Mee"
3829 
3830 #~ msgid "Michael Schmidt"
3831 #~ msgstr "Michael Schmidt"
3832 
3833 #~ msgid "Mac support"
3834 #~ msgstr "Suport Mac"
3835 
3836 #~ msgid "Valentin Rusu"
3837 #~ msgstr "Valentin Rusu"
3838 
3839 #~ msgid "KDE4 porting"
3840 #~ msgstr "Portarea KDE4"
3841 
3842 #~ msgid "Albert Astals Cid"
3843 #~ msgstr "Albert Astals Cid"
3844 
3845 #~ msgid ""
3846 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
3847 #~ "Your names"
3848 #~ msgstr "Claudiu Costin"
3849 
3850 #~ msgid ""
3851 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
3852 #~ "Your emails"
3853 #~ msgstr "claudiuc@kde.org"