Warning, /sdk/kdiff3/po/ml/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Malayalam Translation of kdiff3
0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the KDIFF3 package.
0004 # SANKARANARAYANAN | ശങ്കരനാരായണന്‍ <snalledam@dataone.in>, 2009.
0005 # Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2009.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdiff3\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-23 03:20+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2009-01-19 HO:MI+ZONE\n"
0012 "Last-Translator: SANKARANARAYANAN | ശങ്കരനാരായണന്‍ <snalledam@dataone.in>\n"
0013 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
0014 "Language: ml\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "ശങ്കരനാരായണന്‍, പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "snalledam@dataone.in, pravi.a@gmail.com"
0029 
0030 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63
0031 #, kde-format
0032 msgid "Getting file status: %1"
0033 msgstr "ഫയല്‍ നിലവാരം എടുക്കുന്നു: %1"
0034 
0035 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118
0036 #, fuzzy, kde-format
0037 #| msgid "Reading file: %1"
0038 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0039 msgid "Reading file: %1"
0040 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
0041 
0042 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162
0043 #, fuzzy, kde-format
0044 #| msgid "Writing file: %1"
0045 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0046 msgid "Writing file: %1"
0047 msgstr "ഫയലില്‍ എഴുതി ചേര്ക്കുന്നു: %1"
0048 
0049 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198
0050 #, kde-format
0051 msgid "Out of memory"
0052 msgstr "ഓര്മ്മക്ക് പുറത്താണ്"
0053 
0054 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237
0055 #, fuzzy, kde-format
0056 #| msgid "Making directory: %1"
0057 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0058 msgid "Making folder: %1"
0059 msgstr "തട്ട് പണിയുന്നു: %1"
0060 
0061 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261
0062 #, fuzzy, kde-format
0063 #| msgid "Removing file: %1"
0064 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0065 msgid "Removing folder: %1"
0066 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു: %1"
0067 
0068 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279
0069 #, fuzzy, kde-format
0070 #| msgid "Removing file: %1"
0071 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0072 msgid "Removing file: %1"
0073 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു: %1"
0074 
0075 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301
0076 #, kde-format
0077 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
0078 msgstr "പ്രതീകാത്മക കണ്ണി സൃഷ്ടിക്കുന്നു: %1->%2"
0079 
0080 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331
0081 #, kde-format
0082 msgid "Renaming file: %1 -> %2"
0083 msgstr "ഫയല്‍ പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നു: %1->%2 "
0084 
0085 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372
0086 #, kde-format
0087 msgid "Copying file: %1 -> %2"
0088 msgstr "ഫയല്‍ പകര്ത്തുന്നു: %1->%2"
0089 
0090 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394
0091 #, fuzzy, kde-format
0092 #| msgid "Reading file: %1"
0093 msgctxt "Status message"
0094 msgid "Reading folder: %1"
0095 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
0096 
0097 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455
0098 #, kde-format
0099 msgid "Listing directory: %1"
0100 msgstr "തട്ട് പട്ടികയാക്കുന്നു:%1"
0101 
0102 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610
0103 #, fuzzy, kde-format
0104 #| msgid ""
0105 #| "Data loss error:\n"
0106 #| "If it is reproducable please contact the author.\n"
0107 msgid ""
0108 "Data loss error:\n"
0109 "If it is reproducible please contact the author.\n"
0110 msgstr ""
0111 "സ്ഥിതിവിവരനഷ്ട പിശക്:\n"
0112 " പുന:സൃഷ്ടിക്കാന്‍ കഴിയുന്നതാണെങ്കില്‍ രചയിതാവിനെ സമീപിക്കുക.\n"
0113 
0114 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612
0115 #, kde-format
0116 msgid "Severe Internal Error"
0117 msgstr "ഗുരുതരമായ ആന്തര പിശക്"
0118 
0119 #: difftextwindow.cpp:627
0120 #, kde-format
0121 msgid "File %1: Line %2"
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: difftextwindow.cpp:629
0125 #, kde-format
0126 msgid "File %1: Line not available"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: difftextwindow.cpp:1958
0130 #, kde-format
0131 msgid "Encoding:"
0132 msgstr ""
0133 
0134 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795
0135 #, kde-format
0136 msgid "Line end style:"
0137 msgstr "വരി അവസാനിക്കുന്ന രീതി:"
0138 
0139 #: difftextwindow.cpp:1987
0140 #, fuzzy, kde-format
0141 #| msgid "A (Base):"
0142 msgid "A (Base)"
0143 msgstr "ഏ (അടിസ്ഥാനം)"
0144 
0145 #: difftextwindow.cpp:1989
0146 #, kde-format
0147 msgid "Encoding: %1"
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865
0151 #, kde-format
0152 msgid "DOS"
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864
0156 #, kde-format
0157 msgid "Unix"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: difftextwindow.cpp:1990
0161 #, fuzzy, kde-format
0162 #| msgid "Line end style:"
0163 msgid "Line end style: %1"
0164 msgstr "വരി അവസാനിക്കുന്ന രീതി:"
0165 
0166 #: difftextwindow.cpp:1991
0167 #, kde-format
0168 msgid "Unknown"
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944
0172 #, kde-format
0173 msgid "Top line"
0174 msgstr "മുകളിലെ വരി"
0175 
0176 #: difftextwindow.cpp:2028
0177 #, kde-format
0178 msgid "End"
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163
0182 #, fuzzy, kde-format
0183 #| msgid "Open"
0184 msgid "Open File"
0185 msgstr "തുറക്കുക"
0186 
0187 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389
0188 #, kde-format
0189 msgid "Unicode, 8 bit"
0190 msgstr "യൂണിക്കോഡ്, 8ബിറ്റ്"
0191 
0192 #: difftextwindow.cpp:2137
0193 #, fuzzy, kde-format
0194 #| msgid "Unicode, 8 bit"
0195 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)"
0196 msgstr "യൂണിക്കോഡ്, 8ബിറ്റ്"
0197 
0198 #: difftextwindow.cpp:2153
0199 #, kde-format
0200 msgid "Other"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: directorymergewindow.cpp:416
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "Operation column message"
0206 msgid "Copy A to B"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: directorymergewindow.cpp:419
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "Operation column message"
0212 msgid "Copy B to A"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: directorymergewindow.cpp:422
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "Operation column message"
0218 msgid "Delete A"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: directorymergewindow.cpp:425
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "Operation column message"
0224 msgid "Delete B"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: directorymergewindow.cpp:428
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "Operation column message"
0230 msgid "Delete A & B"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: directorymergewindow.cpp:431
0234 #, fuzzy, kde-format
0235 #| msgid "Merge Settings"
0236 msgctxt "Operation column message"
0237 msgid "Merge to A"
0238 msgstr "ഒരുക്കങ്ങള്‍ ലയിപ്പിക്കുക"
0239 
0240 #: directorymergewindow.cpp:434
0241 #, fuzzy, kde-format
0242 #| msgid "Merge Settings"
0243 msgctxt "Operation column message"
0244 msgid "Merge to B"
0245 msgstr "ഒരുക്കങ്ങള്‍ ലയിപ്പിക്കുക"
0246 
0247 #: directorymergewindow.cpp:437
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "Operation column message"
0250 msgid "Merge to A & B"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: directorymergewindow.cpp:449
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "Operation column message"
0256 msgid "Delete (if exists)"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: directorymergewindow.cpp:453
0260 #, fuzzy, kde-format
0261 #| msgid "Merge"
0262 msgctxt "Operation column message (Directory merge)"
0263 msgid "Merge"
0264 msgstr "ലയിപ്പിക്കുക"
0265 
0266 #: directorymergewindow.cpp:453
0267 #, kde-format
0268 msgctxt "Operation column message (File merge)"
0269 msgid "Merge (manual)"
0270 msgstr ""
0271 
0272 #: directorymergewindow.cpp:456
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "Operation column message"
0275 msgid "Error: Conflicting File Types"
0276 msgstr ""
0277 
0278 #: directorymergewindow.cpp:459
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "Operation column message"
0281 msgid "Error: Changed and Deleted"
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: directorymergewindow.cpp:462
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "Operation column message"
0287 msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0288 msgstr ""
0289 
0290 #: directorymergewindow.cpp:476
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "Status column message"
0293 msgid "Done"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: directorymergewindow.cpp:478
0297 #, kde-format
0298 msgctxt "Status column message"
0299 msgid "Error"
0300 msgstr ""
0301 
0302 #: directorymergewindow.cpp:480
0303 #, kde-format
0304 msgctxt "Status column message"
0305 msgid "Skipped."
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: directorymergewindow.cpp:482
0309 #, kde-format
0310 msgctxt "Status column message"
0311 msgid "Not saved."
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: directorymergewindow.cpp:484
0315 #, kde-format
0316 msgctxt "Status column message"
0317 msgid "In progress..."
0318 msgstr ""
0319 
0320 #: directorymergewindow.cpp:486
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "Status column message"
0323 msgid "To do."
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: directorymergewindow.cpp:526
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "Column title"
0329 msgid "Name"
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: directorymergewindow.cpp:534
0333 #, kde-format
0334 msgctxt "Column title"
0335 msgid "Operation"
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: directorymergewindow.cpp:536
0339 #, kde-format
0340 msgctxt "Column title"
0341 msgid "Status"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: directorymergewindow.cpp:538
0345 #, fuzzy, kde-format
0346 #| msgid ""
0347 #| "Prev\n"
0348 #| "Unsolved"
0349 msgctxt "Column title"
0350 msgid "Unsolved"
0351 msgstr ""
0352 "മുന്‍\n"
0353 "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത"
0354 
0355 #: directorymergewindow.cpp:540
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "Column title"
0358 msgid "Solved"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: directorymergewindow.cpp:542
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "Column title"
0364 msgid "Nonwhite"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: directorymergewindow.cpp:544
0368 #, kde-format
0369 msgctxt "Column title"
0370 msgid "White"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: directorymergewindow.cpp:687
0374 #, fuzzy, kde-format
0375 #| msgid ""
0376 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to "
0377 #| "abort?"
0378 msgid ""
0379 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the "
0380 "merge and rescan the folder?"
0381 msgstr "ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ഒരു തട്ട് ലയിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. അലസിപ്പിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
0382 
0383 #: directorymergewindow.cpp:688 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822
0384 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753
0385 #, fuzzy, kde-format
0386 #| msgid "Warning"
0387 msgctxt "Error dialog title"
0388 msgid "Warning"
0389 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
0390 
0391 #: directorymergewindow.cpp:689
0392 #, kde-format
0393 msgctxt "Title for rescan button"
0394 msgid "Rescan"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: directorymergewindow.cpp:690
0398 #, kde-format
0399 msgctxt "Title for continue button"
0400 msgid "Continue Merging"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: directorymergewindow.cpp:839
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 #| msgid "Opening of these files failed:"
0406 msgid "Opening of folders failed:"
0407 msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ തുറക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു:"
0408 
0409 #: directorymergewindow.cpp:843
0410 #, kde-format
0411 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: directorymergewindow.cpp:848
0415 #, kde-format
0416 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: directorymergewindow.cpp:853
0420 #, kde-format
0421 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: directorymergewindow.cpp:856
0425 #, fuzzy, kde-format
0426 #| msgid "File Open Error"
0427 msgctxt "Error dialog title"
0428 msgid "Folder Opening Error"
0429 msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
0430 
0431 #: directorymergewindow.cpp:864
0432 #, kde-format
0433 msgid ""
0434 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are "
0435 "merged.\n"
0436 "Check again before continuing."
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: directorymergewindow.cpp:866
0440 #, kde-format
0441 msgctxt "Error dialog title"
0442 msgid "Parameter Warning"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: directorymergewindow.cpp:871
0446 #, fuzzy, kde-format
0447 #| msgid "Saving file..."
0448 msgid "Scanning folders..."
0449 msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
0450 
0451 #: directorymergewindow.cpp:893
0452 #, fuzzy, kde-format
0453 #| msgid "Reading file: %1"
0454 msgctxt "Status message"
0455 msgid "Reading Folder A"
0456 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
0457 
0458 #: directorymergewindow.cpp:902
0459 #, fuzzy, kde-format
0460 #| msgid "Reading file: %1"
0461 msgctxt "Status message"
0462 msgid "Reading Folder B"
0463 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
0464 
0465 #: directorymergewindow.cpp:912
0466 #, fuzzy, kde-format
0467 #| msgid "Reading file: %1"
0468 msgctxt "Status message"
0469 msgid "Reading Folder C"
0470 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
0471 
0472 #: directorymergewindow.cpp:928
0473 #, kde-format
0474 msgctxt "Warning text"
0475 msgid "Some subfolders were not readable in"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: directorymergewindow.cpp:933
0479 #, kde-format
0480 msgctxt "Warning text"
0481 msgid "Check the permissions of the subfolders."
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: directorymergewindow.cpp:956
0485 #, fuzzy, kde-format
0486 #| msgid "Ready."
0487 msgctxt "Status bar idle message."
0488 msgid "Ready."
0489 msgstr "തയ്യാര്‍"
0490 
0491 #: directorymergewindow.cpp:971
0492 #, kde-format
0493 msgid ""
0494 "Folder Comparison Status\n"
0495 "\n"
0496 "Number of subfolders: %1\n"
0497 "Number of equal files: %2\n"
0498 "Number of different files: %3"
0499 msgstr ""
0500 
0501 #: directorymergewindow.cpp:978
0502 #, kde-format
0503 msgid "Number of manual merges: %1"
0504 msgstr ""
0505 
0506 #: directorymergewindow.cpp:1246
0507 #, kde-format
0508 msgid "This affects all merge operations."
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: directorymergewindow.cpp:1247
0512 #, kde-format
0513 msgid "Changing All Merge Operations"
0514 msgstr ""
0515 
0516 #: directorymergewindow.cpp:1324
0517 #, kde-format
0518 msgid ""
0519 "Processing %1 / %2\n"
0520 "%3"
0521 msgstr ""
0522 
0523 #: directorymergewindow.cpp:1370 directorymergewindow.cpp:1374
0524 #, kde-format
0525 msgid "Some files could not be processed."
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: directorymergewindow.cpp:1377
0529 #, kde-format
0530 msgid "Aborting due to too many errors."
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889
0534 #: directorymergewindow.cpp:1914
0535 #, kde-format
0536 msgid "This operation is currently not possible."
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889
0540 #: directorymergewindow.cpp:1914 directorymergewindow.cpp:2195
0541 #, kde-format
0542 msgid "Operation Not Possible"
0543 msgstr ""
0544 
0545 #: directorymergewindow.cpp:1961
0546 #, kde-format
0547 msgid "An error occurred while copying."
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2400
0551 #, kde-format
0552 msgid "Merge Error"
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: directorymergewindow.cpp:2040
0556 #, kde-format
0557 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #: directorymergewindow.cpp:2085
0561 #, kde-format
0562 msgid "Unknown merge operation."
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: directorymergewindow.cpp:2098
0566 #, kde-format
0567 msgid ""
0568 "The merge is about to begin.\n"
0569 "\n"
0570 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
0571 "doing.\n"
0572 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
0573 "\n"
0574 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
0575 "whatsoever! Make backups of your vital data!"
0576 msgstr ""
0577 
0578 #: directorymergewindow.cpp:2103
0579 #, kde-format
0580 msgctxt "Caption"
0581 msgid "Starting Merge"
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: directorymergewindow.cpp:2104
0585 #, kde-format
0586 msgctxt "Button title to confirm merge"
0587 msgid "Do It"
0588 msgstr ""
0589 
0590 #: directorymergewindow.cpp:2105
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "Button title to simulate merge"
0593 msgid "Simulate It"
0594 msgstr ""
0595 
0596 #: directorymergewindow.cpp:2131
0597 #, kde-format
0598 msgid ""
0599 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select "
0600 "what to do."
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: directorymergewindow.cpp:2135
0604 #, kde-format
0605 msgid ""
0606 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
0607 "what to do."
0608 msgstr ""
0609 
0610 #: directorymergewindow.cpp:2139
0611 #, kde-format
0612 msgid ""
0613 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. "
0614 "Select what to do."
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: directorymergewindow.cpp:2195
0618 #, kde-format
0619 msgid ""
0620 "This operation is currently not possible because folder merge is currently "
0621 "running."
0622 msgstr ""
0623 
0624 #: directorymergewindow.cpp:2252
0625 #, kde-format
0626 msgid ""
0627 "There was an error in the last step.\n"
0628 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
0629 "to skip this item?"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #: directorymergewindow.cpp:2254
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "Caption for message dialog"
0635 msgid "Continue merge after an error"
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: directorymergewindow.cpp:2255
0639 #, kde-format
0640 msgctxt "Continue button title"
0641 msgid "Continue With Last Item"
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: directorymergewindow.cpp:2256
0645 #, kde-format
0646 msgctxt "Skip button title"
0647 msgid "Skip Item"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: directorymergewindow.cpp:2350
0651 #, kde-format
0652 msgid "Merge operation complete."
0653 msgstr ""
0654 
0655 #: directorymergewindow.cpp:2350 directorymergewindow.cpp:2353
0656 #, kde-format
0657 msgid "Merge Complete"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: directorymergewindow.cpp:2363
0661 #, kde-format
0662 msgid ""
0663 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: directorymergewindow.cpp:2399
0667 #, kde-format
0668 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information."
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: directorymergewindow.cpp:2432
0672 #, kde-format
0673 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
0674 msgstr ""
0675 
0676 #: directorymergewindow.cpp:2439
0677 #, kde-format
0678 msgid "delete folder recursively( %1 )"
0679 msgstr ""
0680 
0681 #: directorymergewindow.cpp:2441
0682 #, kde-format
0683 msgid "delete( %1 )"
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: directorymergewindow.cpp:2457
0687 #, kde-format
0688 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder."
0689 msgstr ""
0690 
0691 #: directorymergewindow.cpp:2473
0692 #, kde-format
0693 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
0694 msgstr ""
0695 
0696 #: directorymergewindow.cpp:2483
0697 #, kde-format
0698 msgid "Error: delete operation failed."
0699 msgstr ""
0700 
0701 #: directorymergewindow.cpp:2510
0702 #, kde-format
0703 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
0704 msgstr ""
0705 
0706 #: directorymergewindow.cpp:2513
0707 #, kde-format
0708 msgid ""
0709 "     Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
0710 msgstr ""
0711 
0712 #: directorymergewindow.cpp:2540
0713 #, kde-format
0714 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
0715 msgstr ""
0716 
0717 #: directorymergewindow.cpp:2549
0718 #, kde-format
0719 msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: directorymergewindow.cpp:2558
0723 #, kde-format
0724 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: directorymergewindow.cpp:2568
0728 #, kde-format
0729 msgid "Error: copyLink failed."
0730 msgstr ""
0731 
0732 #: directorymergewindow.cpp:2591
0733 #, kde-format
0734 msgid "copy( %1 -> %2 )"
0735 msgstr ""
0736 
0737 #: directorymergewindow.cpp:2617
0738 #, kde-format
0739 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
0740 msgstr ""
0741 
0742 #: directorymergewindow.cpp:2624
0743 #, kde-format
0744 msgid "rename( %1 -> %2 )"
0745 msgstr ""
0746 
0747 #: directorymergewindow.cpp:2633
0748 #, kde-format
0749 msgid "Error: Rename failed."
0750 msgstr ""
0751 
0752 #: directorymergewindow.cpp:2651
0753 #, kde-format
0754 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: directorymergewindow.cpp:2668
0758 #, kde-format
0759 msgid "makeDir( %1 )"
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: directorymergewindow.cpp:2678
0763 #, kde-format
0764 msgid "Error while creating folder."
0765 msgstr ""
0766 
0767 #: directorymergewindow.cpp:2714 directorymergewindow.cpp:2828
0768 #, kde-format
0769 msgid "Dest"
0770 msgstr ""
0771 
0772 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2750
0773 #, fuzzy, kde-format
0774 #| msgid "Open"
0775 msgctxt "Header label"
0776 msgid "Folder"
0777 msgstr "തുറക്കുക"
0778 
0779 #: directorymergewindow.cpp:2722
0780 #, kde-format
0781 msgctxt "Header label"
0782 msgid "Type"
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: directorymergewindow.cpp:2722
0786 #, kde-format
0787 msgctxt "Header label"
0788 msgid "Size"
0789 msgstr ""
0790 
0791 #: directorymergewindow.cpp:2723
0792 #, kde-format
0793 msgctxt "Header label"
0794 msgid "Attr"
0795 msgstr ""
0796 
0797 #: directorymergewindow.cpp:2723
0798 #, kde-format
0799 msgctxt "Header label"
0800 msgid "Last Modification"
0801 msgstr ""
0802 
0803 #: directorymergewindow.cpp:2723
0804 #, kde-format
0805 msgctxt "Header label"
0806 msgid "Link-Destination"
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: directorymergewindow.cpp:2750
0810 #, fuzzy, kde-format
0811 #| msgid "&File"
0812 msgctxt "Header label"
0813 msgid "File"
0814 msgstr "&ശേഖരം"
0815 
0816 #: directorymergewindow.cpp:2750
0817 #, kde-format
0818 msgctxt "Header label ending"
0819 msgid "-Link"
0820 msgstr ""
0821 
0822 #: directorymergewindow.cpp:2756
0823 #, kde-format
0824 msgctxt "Header label"
0825 msgid "not available"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: directorymergewindow.cpp:2770
0829 #, kde-format
0830 msgid "A (Dest): "
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: directorymergewindow.cpp:2774
0834 #, kde-format
0835 msgid "A:    "
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: directorymergewindow.cpp:2774
0839 #, kde-format
0840 msgid "A (Base): "
0841 msgstr ""
0842 
0843 #: directorymergewindow.cpp:2780
0844 #, kde-format
0845 msgid "B (Dest): "
0846 msgstr ""
0847 
0848 #: directorymergewindow.cpp:2784
0849 #, kde-format
0850 msgid "B:    "
0851 msgstr ""
0852 
0853 #: directorymergewindow.cpp:2789
0854 #, kde-format
0855 msgid "C (Dest): "
0856 msgstr ""
0857 
0858 #: directorymergewindow.cpp:2793
0859 #, kde-format
0860 msgid "C:    "
0861 msgstr ""
0862 
0863 #: directorymergewindow.cpp:2796
0864 #, kde-format
0865 msgid "Dest: "
0866 msgstr ""
0867 
0868 #. i18n("Saving Directory Merge State ..."));
0869 #: directorymergewindow.cpp:2838
0870 #, kde-format
0871 msgid "Save Folder Merge State As..."
0872 msgstr ""
0873 
0874 #: directorymergewindow.cpp:2945
0875 #, kde-format
0876 msgid "Start/Continue Folder Merge"
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: directorymergewindow.cpp:2946
0880 #, kde-format
0881 msgid "Run Operation for Current Item"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #: directorymergewindow.cpp:2947
0885 #, kde-format
0886 msgid "Compare Selected File"
0887 msgstr ""
0888 
0889 #: directorymergewindow.cpp:2948
0890 #, kde-format
0891 msgid "Merge Current File"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: directorymergewindow.cpp:2948
0895 #, kde-format
0896 msgid ""
0897 "Merge\n"
0898 "File"
0899 msgstr ""
0900 
0901 #: directorymergewindow.cpp:2949
0902 #, kde-format
0903 msgid "Fold All Subfolders"
0904 msgstr ""
0905 
0906 #: directorymergewindow.cpp:2950
0907 #, kde-format
0908 msgid "Unfold All Subfolders"
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: directorymergewindow.cpp:2951
0912 #, kde-format
0913 msgid "Rescan"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state");
0917 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state");
0918 #: directorymergewindow.cpp:2954
0919 #, kde-format
0920 msgid "Choose A for All Items"
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: directorymergewindow.cpp:2955
0924 #, kde-format
0925 msgid "Choose B for All Items"
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: directorymergewindow.cpp:2956
0929 #, kde-format
0930 msgid "Choose C for All Items"
0931 msgstr ""
0932 
0933 #: directorymergewindow.cpp:2957
0934 #, kde-format
0935 msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
0936 msgstr ""
0937 
0938 #: directorymergewindow.cpp:2958
0939 #, kde-format
0940 msgid "No Operation for All Items"
0941 msgstr ""
0942 
0943 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories");
0944 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files");
0945 #: directorymergewindow.cpp:2963
0946 #, kde-format
0947 msgid "Show Identical Files"
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: directorymergewindow.cpp:2963
0951 #, kde-format
0952 msgid ""
0953 "Identical\n"
0954 "Files"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: directorymergewindow.cpp:2964
0958 #, kde-format
0959 msgid "Show Different Files"
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: directorymergewindow.cpp:2965
0963 #, kde-format
0964 msgid "Show Files only in A"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: directorymergewindow.cpp:2965
0968 #, kde-format
0969 msgid ""
0970 "Files\n"
0971 "only in A"
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: directorymergewindow.cpp:2966
0975 #, kde-format
0976 msgid "Show Files only in B"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #: directorymergewindow.cpp:2966
0980 #, kde-format
0981 msgid ""
0982 "Files\n"
0983 "only in B"
0984 msgstr ""
0985 
0986 #: directorymergewindow.cpp:2967
0987 #, kde-format
0988 msgid "Show Files only in C"
0989 msgstr ""
0990 
0991 #: directorymergewindow.cpp:2967
0992 #, kde-format
0993 msgid ""
0994 "Files\n"
0995 "only in C"
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: directorymergewindow.cpp:2971
0999 #, kde-format
1000 msgid "Compare Explicitly Selected Files"
1001 msgstr ""
1002 
1003 #: directorymergewindow.cpp:2972
1004 #, kde-format
1005 msgid "Merge Explicitly Selected Files"
1006 msgstr ""
1007 
1008 #: directorymergewindow.cpp:2974 directorymergewindow.cpp:2981
1009 #, kde-format
1010 msgid "Do Nothing"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox)
1014 #: directorymergewindow.cpp:2978 opendialog.ui:68
1015 #, kde-format
1016 msgid "Merge"
1017 msgstr "ലയിപ്പിക്കുക"
1018 
1019 #: directorymergewindow.cpp:2979
1020 #, kde-format
1021 msgid "Delete (if exists)"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: directorymergewindow.cpp:2982
1025 #, kde-format
1026 msgid "Copy A to B"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: directorymergewindow.cpp:2983
1030 #, kde-format
1031 msgid "Copy B to A"
1032 msgstr ""
1033 
1034 #: directorymergewindow.cpp:2984
1035 #, kde-format
1036 msgid "Delete A"
1037 msgstr ""
1038 
1039 #: directorymergewindow.cpp:2985
1040 #, kde-format
1041 msgid "Delete B"
1042 msgstr ""
1043 
1044 #: directorymergewindow.cpp:2986
1045 #, kde-format
1046 msgid "Delete A && B"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: directorymergewindow.cpp:2987
1050 #, kde-format
1051 msgid "Merge to A"
1052 msgstr ""
1053 
1054 #: directorymergewindow.cpp:2988
1055 #, kde-format
1056 msgid "Merge to B"
1057 msgstr ""
1058 
1059 #: directorymergewindow.cpp:2989
1060 #, kde-format
1061 msgid "Merge to A && B"
1062 msgstr ""
1063 
1064 #: fileaccess.cpp:513
1065 #, kde-format
1066 msgid "Unable to determine full url. No parent specified."
1067 msgstr ""
1068 
1069 #: fileaccess.cpp:784
1070 #, fuzzy, kde-format
1071 #| msgid "Reading file: %1"
1072 msgid "Failed to read file: %1"
1073 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
1074 
1075 #: fileaccess.cpp:924
1076 #, kde-format
1077 msgid "Creating temp copy of %1 failed."
1078 msgstr ""
1079 
1080 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937
1081 #, fuzzy, kde-format
1082 #| msgid "Saving failed."
1083 msgid "Opening %1 failed. %2"
1084 msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു."
1085 
1086 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964
1087 #, kde-format
1088 msgid "Error reading from %1. %2"
1089 msgstr ""
1090 
1091 #: fileaccess.cpp:1093
1092 #, fuzzy, kde-format
1093 #| msgid ""
1094 #| "While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
1095 #| "Filename: "
1096 msgid ""
1097 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n"
1098 "Filename: %1"
1099 msgstr ""
1100 "ഭാവിയിലേക്കായി കരുതാന്‍ ശ്രമിക്കുമ്പോള്‍ പഴയ കരുതല്‍ മായ്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
1101 "ഫയല്‍നാമം: "
1102 
1103 #: fileaccess.cpp:1100
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgid ""
1106 #| "While trying to make a backup, renaming failed. \n"
1107 #| "Filenames: "
1108 msgid ""
1109 "While trying to make a backup, renaming failed.\n"
1110 "Filenames: %1 -> %2"
1111 msgstr ""
1112 "ഭാവിയിലേക്കായി കരുതാന്‍ ശ്രമിക്കുമ്പോള്‍ പുഅര്നാമകരണം പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
1113 " ഫയല്‍നാമം: "
1114 
1115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1116 #: FontChooser.ui:23
1117 #, kde-format
1118 msgid "TextLabel"
1119 msgstr ""
1120 
1121 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit)
1122 #: FontChooser.ui:36
1123 #, kde-format
1124 msgid ""
1125 "The quick brown fox jumps over the river\n"
1126 "but the little red hen escapes with a shiver\n"
1127 ":-)\n"
1128 msgstr ""
1129 
1130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont)
1131 #: FontChooser.ui:49
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "Button Title"
1134 msgid "Change Font"
1135 msgstr ""
1136 
1137 #: kdiff3.cpp:167
1138 #, kde-format
1139 msgid "Current Configuration:"
1140 msgstr "നിലവിലുള്ള ക്രമീകരണം:"
1141 
1142 #: kdiff3.cpp:172
1143 #, kde-format
1144 msgid "Config Option Error:"
1145 msgstr "ക്രമീകരണ ഐച്ഛികത്തിലെ പിശക്:"
1146 
1147 #: kdiff3.cpp:227
1148 #, kde-format
1149 msgid "Option --auto used, but no output file specified."
1150 msgstr "--auto ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിച്ചുണ്ടെങ്കിലും, ഉല്പന്ന ഫയല്‍ നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല."
1151 
1152 #: kdiff3.cpp:335
1153 #, fuzzy, kde-format
1154 #| msgid "Directory"
1155 msgid "Directory merge"
1156 msgstr "തട്ടു്"
1157 
1158 #: kdiff3.cpp:340
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgid "Merge Settings"
1161 msgid "Merge info"
1162 msgstr "ഒരുക്കങ്ങള്‍ ലയിപ്പിക്കുക"
1163 
1164 #: kdiff3.cpp:467
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "Error message"
1167 msgid "Can't compare file with folder."
1168 msgstr ""
1169 
1170 #: kdiff3.cpp:468
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "Title error message box"
1173 msgid "Bad comparison attempt"
1174 msgstr ""
1175 
1176 #: kdiff3.cpp:477
1177 #, fuzzy, kde-format
1178 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
1179 msgid "Option --auto ignored for folder comparison."
1180 msgstr "--auto ഐച്ഛികം  തട്ടുകളുടെ താരതമ്യ‌‌ത്തിനു് അവഗണിച്ചു."
1181 
1182 #: kdiff3.cpp:532
1183 #, kde-format
1184 msgid "Saving failed."
1185 msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു."
1186 
1187 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933
1188 #, kde-format
1189 msgid "Opening of these files failed:"
1190 msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ തുറക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു:"
1191 
1192 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgid "File Open Error"
1195 msgid "File open error"
1196 msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
1197 
1198 #: kdiff3.cpp:614
1199 #, kde-format
1200 msgid "Opens documents for comparison..."
1201 msgstr "താരതമ്യ‌‌ത്തിനായി പ്രമാണങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു..."
1202 
1203 #: kdiff3.cpp:616
1204 #, kde-format
1205 msgid "Reload"
1206 msgstr "വീണ്ടും കയറ്റുക"
1207 
1208 #: kdiff3.cpp:619
1209 #, kde-format
1210 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
1211 msgstr "ലയനഫലം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങളും പരിഹരിക്കപ്പെടണം!"
1212 
1213 #: kdiff3.cpp:621
1214 #, kde-format
1215 msgid "Saves the current document as..."
1216 msgstr "നിലവിലുള്ള പ്രമാണങ്ങള്‍ ഇങ്ങനെ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
1217 
1218 #: kdiff3.cpp:624
1219 #, kde-format
1220 msgid "Print the differences"
1221 msgstr "വ്യ‌‌ത്യാ‌‌സങ്ങള്‍ അച്ചടിയ്ക്കുക"
1222 
1223 #: kdiff3.cpp:627
1224 #, kde-format
1225 msgid "Quits the application"
1226 msgstr "പ്രയോഗം വിട്ടുപോകുന്നു"
1227 
1228 #: kdiff3.cpp:631
1229 #, kde-format
1230 msgid "Undo last action."
1231 msgstr ""
1232 
1233 #: kdiff3.cpp:635
1234 #, kde-format
1235 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
1236 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗം മുറിച്ചെടുത്ത് ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പില്‍ വെയ്ക്കുന്നു"
1237 
1238 #: kdiff3.cpp:638
1239 #, kde-format
1240 msgid "Copies the selected section to the clipboard"
1241 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗം പകര്‍ത്തെടുത്ത് ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പില്‍ വെയ്ക്കുന്നു"
1242 
1243 #: kdiff3.cpp:640
1244 #, fuzzy, kde-format
1245 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
1246 msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
1247 msgstr "ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലെ ഉള്ളടക്കം യഥാസ്ഥാനത്ത് പതിക്കുന്നു"
1248 
1249 #: kdiff3.cpp:643
1250 #, kde-format
1251 msgid "Select everything in current window"
1252 msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകത്തിലെ എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1253 
1254 #: kdiff3.cpp:646
1255 #, kde-format
1256 msgid "Search for a string"
1257 msgstr "ഒരു അക്ഷരനിര പരതുന്നു"
1258 
1259 #: kdiff3.cpp:648
1260 #, kde-format
1261 msgid "Search again for the string"
1262 msgstr "വീണ്ടും ആ അക്ഷരനിര പരതുന്നു"
1263 
1264 #: kdiff3.cpp:651
1265 #, kde-format
1266 msgid "Enables/disables the statusbar"
1267 msgstr "നിലവാരപ്പട്ട പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുന്നു/പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുന്നു"
1268 
1269 #: kdiff3.cpp:654
1270 #, kde-format
1271 msgid "Configure KDiff3..."
1272 msgstr "കെഡിഫ്3 ക്രമീകരിക്കാം..."
1273 
1274 #: kdiff3.cpp:674
1275 #, kde-format
1276 msgid "Go to Current Delta"
1277 msgstr "നിലവിലുള്ള ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1278 
1279 #: kdiff3.cpp:674
1280 #, kde-format
1281 msgid ""
1282 "Current\n"
1283 "Delta"
1284 msgstr ""
1285 "നിലവിലുള്ള\n"
1286 "ഡെല്‍ട്ട"
1287 
1288 #: kdiff3.cpp:676
1289 #, kde-format
1290 msgid "Go to First Delta"
1291 msgstr "ആദ്യ ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1292 
1293 #: kdiff3.cpp:676
1294 #, kde-format
1295 msgid ""
1296 "First\n"
1297 "Delta"
1298 msgstr ""
1299 "ആദ്യ‌‌ത്തെ\n"
1300 "ഡെല്‍ട്ട"
1301 
1302 #: kdiff3.cpp:678
1303 #, kde-format
1304 msgid "Go to Last Delta"
1305 msgstr "അവസാന ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1306 
1307 #: kdiff3.cpp:678
1308 #, kde-format
1309 msgid ""
1310 "Last\n"
1311 "Delta"
1312 msgstr ""
1313 "അവസാന\n"
1314 "ഡെല്‍ട്ട"
1315 
1316 #: kdiff3.cpp:680
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgid ""
1319 #| "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
1320 msgctxt "Tooltip explanation text"
1321 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
1322 msgstr ""
1323 "(\"ഒഴിഞ്ഞ ഇടങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക\" പ്രവര്‍ത്തമരഹിതമാക്കിയാല്‍ ഒഴിഞ്ഞ ഇടങ്ങളിലെ വ്യ‌‌ത്യാ‌‌സങ്ങള്‍ "
1324 "ഒഴിവാക്കുന്നു.)"
1325 
1326 #: kdiff3.cpp:681
1327 #, fuzzy, kde-format
1328 #| msgid ""
1329 #| "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
1330 #| "disabled.)"
1331 msgctxt "Tooltip explanation text"
1332 msgid ""
1333 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
1334 "disabled.)"
1335 msgstr ""
1336 "( \"ഒഴിഞ്ഞ ഇടങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക\" പ്രവര്‍ത്തമരഹിതമാക്കിയാലും ഒഴിഞ്ഞ ഇടങ്ങളുടെ വ്യ‌‌ത്യാ‌‌സങ്ങള്‍ "
1337 "ഒഴിവാക്കുന്നില്ല.)"
1338 
1339 #: kdiff3.cpp:682
1340 #, kde-format
1341 msgid "Go to Previous Delta"
1342 msgstr "മുന്‍ ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1343 
1344 #: kdiff3.cpp:682
1345 #, kde-format
1346 msgid ""
1347 "Prev\n"
1348 "Delta"
1349 msgstr ""
1350 "മുന്‍\n"
1351 "ഡെല്‍ട്ട"
1352 
1353 #: kdiff3.cpp:684
1354 #, kde-format
1355 msgid "Go to Next Delta"
1356 msgstr "അടുത്ത ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1357 
1358 #: kdiff3.cpp:684
1359 #, kde-format
1360 msgid ""
1361 "Next\n"
1362 "Delta"
1363 msgstr ""
1364 "അടുത്ത\n"
1365 "ഡെല്‍ട്ട"
1366 
1367 #: kdiff3.cpp:686
1368 #, kde-format
1369 msgid "Go to Previous Conflict"
1370 msgstr "മുന്‍ വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക"
1371 
1372 #: kdiff3.cpp:686
1373 #, kde-format
1374 msgid ""
1375 "Prev\n"
1376 "Conflict"
1377 msgstr ""
1378 "മുന്‍\n"
1379 "വൈരുദ്ധ്യം"
1380 
1381 #: kdiff3.cpp:688
1382 #, kde-format
1383 msgid "Go to Next Conflict"
1384 msgstr "അടുത്ത വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക"
1385 
1386 #: kdiff3.cpp:688
1387 #, kde-format
1388 msgid ""
1389 "Next\n"
1390 "Conflict"
1391 msgstr ""
1392 "അടുത്ത\n"
1393 "വൈരുദ്ധ്യം"
1394 
1395 #: kdiff3.cpp:690
1396 #, kde-format
1397 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
1398 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത മുന്‍ വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക"
1399 
1400 #: kdiff3.cpp:690
1401 #, kde-format
1402 msgid ""
1403 "Prev\n"
1404 "Unsolved"
1405 msgstr ""
1406 "മുന്‍\n"
1407 "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത"
1408 
1409 #: kdiff3.cpp:692
1410 #, kde-format
1411 msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
1412 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത അടുത്ത വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക"
1413 
1414 #: kdiff3.cpp:692
1415 #, kde-format
1416 msgid ""
1417 "Next\n"
1418 "Unsolved"
1419 msgstr ""
1420 "അടുത്ത\n"
1421 "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത"
1422 
1423 #: kdiff3.cpp:694
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgid "Go to Last Delta"
1426 msgctxt "Title for menu item"
1427 msgid "Go to Line"
1428 msgstr "അവസാന ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1429 
1430 #: kdiff3.cpp:694
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgid "Go to Last Delta"
1433 msgctxt "Text used for toolbar button."
1434 msgid ""
1435 "Go\n"
1436 "Line"
1437 msgstr "അവസാന ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1438 
1439 #: kdiff3.cpp:695
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "Tooltip Text"
1442 msgid "Goto specified line."
1443 msgstr ""
1444 
1445 #: kdiff3.cpp:696
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgid "Select Line(s) From A"
1448 msgctxt "Title for menu item"
1449 msgid "Select Line(s) From A"
1450 msgstr "A യില്‍നിന്നു വരി (കള്‍) തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1451 
1452 #: kdiff3.cpp:696
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgid ""
1455 #| "Choose\n"
1456 #| "A"
1457 msgctxt "Text used for select A toolbar button."
1458 msgid ""
1459 "Choose\n"
1460 "A"
1461 msgstr ""
1462 "A\n"
1463 "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1464 
1465 #: kdiff3.cpp:697
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgid "Select Line(s) From B"
1468 msgctxt "Title for menu item"
1469 msgid "Select Line(s) From B"
1470 msgstr "B യില്‍നിന്നു വരി (കള്‍) തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1471 
1472 #: kdiff3.cpp:697
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgid ""
1475 #| "Choose\n"
1476 #| "B"
1477 msgctxt "Text used for select B when toolbar button."
1478 msgid ""
1479 "Choose\n"
1480 "B"
1481 msgstr ""
1482 "B\n"
1483 "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1484 
1485 #: kdiff3.cpp:698
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgid "Select Line(s) From C"
1488 msgctxt "Title for menu item"
1489 msgid "Select Line(s) From C"
1490 msgstr "C യില്‍നിന്നു വരി (കള്‍) തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1491 
1492 #: kdiff3.cpp:698
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgid ""
1495 #| "Choose\n"
1496 #| "C"
1497 msgctxt "Text used for select C toolbar button."
1498 msgid ""
1499 "Choose\n"
1500 "C"
1501 msgstr ""
1502 "C\n"
1503 "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1504 
1505 #: kdiff3.cpp:699
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1508 msgctxt "Title for menu item"
1509 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1510 msgstr "സ്രോതസ്സ് തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍ സ്വയം അടുത്ത പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത വൈരുദ്ധ്യ‌ത്തിലേക്ക് പോകുക"
1511 
1512 #: kdiff3.cpp:699
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgid ""
1515 #| "Auto\n"
1516 #| "Next"
1517 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text."
1518 msgid ""
1519 "Auto\n"
1520 "Next"
1521 msgstr ""
1522 "സ്വയം\n"
1523 "അടുത്ത"
1524 
1525 #: kdiff3.cpp:701
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
1528 msgid "Show Space && Tabulator Characters"
1529 msgstr "വ്യ‌‌ത്യാ‌‌സങ്ങള്‍ക്കായി  ഇടവും പട്ടികയുടെ ചിഹ്നങ്ങളും കാണിക്കുക"
1530 
1531 #: kdiff3.cpp:701
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgid ""
1534 #| "White\n"
1535 #| "Characters"
1536 msgctxt "Show whitespace toolbar text."
1537 msgid ""
1538 "White\n"
1539 "Characters"
1540 msgstr ""
1541 "ഒഴിഞ്ഞ\n"
1542 "അക്ഷരങ്ങള്‍"
1543 
1544 #: kdiff3.cpp:702
1545 #, kde-format
1546 msgid "Show White Space"
1547 msgstr "ശുഭ്രസ്ഥാനങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
1548 
1549 #: kdiff3.cpp:702
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgid ""
1552 #| "White\n"
1553 #| "Deltas"
1554 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text."
1555 msgid ""
1556 "White\n"
1557 "Deltas"
1558 msgstr ""
1559 "എഴുതുക\n"
1560 "ഡെല്‍റ്റാസ്"
1561 
1562 #: kdiff3.cpp:704
1563 #, kde-format
1564 msgid "Show Line Numbers"
1565 msgstr "വരികളുടെ നമ്പര്‍ കാണിക്കുക"
1566 
1567 #: kdiff3.cpp:704
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgid ""
1570 #| "Line\n"
1571 #| "Numbers"
1572 msgctxt "Show line numbers toolbar text"
1573 msgid ""
1574 "Line\n"
1575 "Numbers"
1576 msgstr ""
1577 "വരി\n"
1578 "നമ്പര്‍"
1579 
1580 #: kdiff3.cpp:706
1581 #, kde-format
1582 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
1583 msgstr "നിസ്സാര വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങള്‍ സ്വയം പരിഹരിക്കുക"
1584 
1585 #: kdiff3.cpp:707
1586 #, kde-format
1587 msgid "Set Deltas to Conflicts"
1588 msgstr "വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങള്‍ക്ക് ഡെല്‍റ്റകളെ തയ്യാറാക്കുക"
1589 
1590 #: kdiff3.cpp:708
1591 #, kde-format
1592 msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
1593 msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രഷന്റെ യാന്ത്രികലയനം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
1594 
1595 #: kdiff3.cpp:709
1596 #, kde-format
1597 msgid "Automatically Solve History Conflicts"
1598 msgstr "നാള്‍വഴി വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങള്‍ സ്വയം പരിഹരിക്കുക"
1599 
1600 #: kdiff3.cpp:710
1601 #, kde-format
1602 msgid "Split Diff At Selection"
1603 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന സമയത്ത് diff പിളര്ത്തുക"
1604 
1605 #: kdiff3.cpp:711
1606 #, kde-format
1607 msgid "Join Selected Diffs"
1608 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത diff യോജിപ്പിക്കുക"
1609 
1610 #: kdiff3.cpp:713
1611 #, kde-format
1612 msgid "Show Window A"
1613 msgstr "ജാലകം A കാണിക്കുക"
1614 
1615 #: kdiff3.cpp:714
1616 #, kde-format
1617 msgid "Show Window B"
1618 msgstr "ജാലകം B കാണിക്കുക"
1619 
1620 #: kdiff3.cpp:715
1621 #, kde-format
1622 msgid "Show Window C"
1623 msgstr "ജാലകം Cകാണിക്കുക"
1624 
1625 #: kdiff3.cpp:717
1626 #, kde-format
1627 msgid "Normal Overview"
1628 msgstr "സാധാരണ ചെറുവിവരണം"
1629 
1630 #: kdiff3.cpp:718
1631 #, kde-format
1632 msgid "A vs. B Overview"
1633 msgstr "A ക്കും Bക്കും പൊതുവായ ചെറുവിവരണം"
1634 
1635 #: kdiff3.cpp:719
1636 #, kde-format
1637 msgid "A vs. C Overview"
1638 msgstr "A ക്കും Cക്കും പൊതുവായ ചെറുവിവരണം"
1639 
1640 #: kdiff3.cpp:720
1641 #, kde-format
1642 msgid "B vs. C Overview"
1643 msgstr " Bക്കും Cക്കും പൊതുവായ ചെറുവിവരണം"
1644 
1645 #: kdiff3.cpp:721
1646 #, kde-format
1647 msgid "Word Wrap Diff Windows"
1648 msgstr "ഡിഫ് ജാലകങ്ങളിലെ വാക്കുകള്‍ ഒതുക്കുക"
1649 
1650 #: kdiff3.cpp:722
1651 #, kde-format
1652 msgid "Add Manual Diff Alignment"
1653 msgstr "ഡിഫില്‍ മാനവികമായി നിര ഒപ്പിക്കല്‍ ചേര്‍ക്കുക"
1654 
1655 #: kdiff3.cpp:723
1656 #, kde-format
1657 msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
1658 msgstr "ഡിഫിലെ എല്ലാ‍ മാനവികമായ നിര ഒപ്പിക്കലും നീക്കം ചെയ്യുക"
1659 
1660 #: kdiff3.cpp:725
1661 #, kde-format
1662 msgid "Focus Next Window"
1663 msgstr "അടുത്ത ജാലകത്തില്‍ കേന്ദ്രീകരിക്കുക"
1664 
1665 #: kdiff3.cpp:726
1666 #, kde-format
1667 msgid "Focus Prev Window"
1668 msgstr "പിന്നിട്ട ജാലകത്തില്‍ കേന്ദ്രീകരിക്കുക"
1669 
1670 #: kdiff3.cpp:727
1671 #, kde-format
1672 msgid "Toggle Split Orientation"
1673 msgstr "പിളര്ന്ന ഘടന മാറ്റുക"
1674 
1675 #: kdiff3.cpp:729
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgid "Dir && Text Split Screen View"
1678 msgid "Folder && Text Split Screen View"
1679 msgstr "അറയും &പാഠങ്ങളും പിളര്ന്ന യവനികാദൃശ്യം"
1680 
1681 #: kdiff3.cpp:731
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View"
1684 msgid "Toggle Between Folder && Text View"
1685 msgstr "അറയുടേയും പാഠങ്ങളുടേയും കാഴ്ചകള്‍ തമ്മില്‍ മാറ്റുക"
1686 
1687 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952
1688 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132
1689 #, kde-format
1690 msgid "Ready."
1691 msgstr "തയ്യാര്‍"
1692 
1693 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "The merge result hasn't been saved."
1696 msgid "The merge result has not been saved."
1697 msgstr "ലയനഫലം സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
1698 
1699 #: kdiff3.cpp:801
1700 #, kde-format
1701 msgid "Save && Quit"
1702 msgstr "സംരക്ഷിച്ച് &&വിട്ടുപോകുക"
1703 
1704 #: kdiff3.cpp:802
1705 #, kde-format
1706 msgid "Quit Without Saving"
1707 msgstr "സംരക്ഷിക്കാതെ വിട്ടുപോകുക"
1708 
1709 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753
1710 #, kde-format
1711 msgid "Saving the merge result failed."
1712 msgstr "ലയനഫലം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
1713 
1714 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgid ""
1717 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to "
1718 #| "abort?"
1719 msgid ""
1720 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?"
1721 msgstr "ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ഒരു തട്ട് ലയിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. അലസിപ്പിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
1722 
1723 #: kdiff3.cpp:844
1724 #, kde-format
1725 msgid "Saving file..."
1726 msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
1727 
1728 #: kdiff3.cpp:861
1729 #, kde-format
1730 msgid "Saving file with a new filename..."
1731 msgstr "ഫയല്‍ ഒരു പുതിയ ഫയല്‍നാമത്തില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
1732 
1733 #: kdiff3.cpp:863
1734 #, kde-format
1735 msgid "Save As..."
1736 msgstr "...ആയി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
1737 
1738 #: kdiff3.cpp:888
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 #| msgid "Printing completed."
1741 msgid "Printing not implemented."
1742 msgstr "അച്ചടി മുഴുവനായി"
1743 
1744 #: kdiff3.cpp:928
1745 #, kde-format
1746 msgid "Printing..."
1747 msgstr "അച്ചടിക്കുന്നു"
1748 
1749 #: kdiff3.cpp:1026
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "Status message"
1752 msgid "Printing page %1 of %2"
1753 msgstr ""
1754 
1755 #: kdiff3.cpp:1074
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgid "Selection"
1758 msgid " (Selection)"
1759 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
1760 
1761 #: kdiff3.cpp:1103
1762 #, kde-format
1763 msgid "Printing completed."
1764 msgstr "അച്ചടി മുഴുവനായി"
1765 
1766 #: kdiff3.cpp:1107
1767 #, kde-format
1768 msgid "Printing aborted."
1769 msgstr "അച്ചടി അലസി."
1770 
1771 #: kdiff3.cpp:1114
1772 #, kde-format
1773 msgid "Exiting..."
1774 msgstr "വിട്ടു പോകുന്നു..."
1775 
1776 #: kdiff3.cpp:1124
1777 #, kde-format
1778 msgid "Toggle the statusbar..."
1779 msgstr "നിലവാരപ്പട്ട മാറ്റുക"
1780 
1781 #. i18n: ectx: Menu (file)
1782 #: kdiff3_shell.rc:4
1783 #, kde-format
1784 msgid "&File"
1785 msgstr "&ശേഖരം"
1786 
1787 #. i18n: ectx: Menu (directory)
1788 #: kdiff3_shell.rc:7
1789 #, kde-format
1790 msgid "F&older"
1791 msgstr ""
1792 
1793 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu)
1794 #: kdiff3_shell.rc:30
1795 #, kde-format
1796 msgid "Current Item Merge Operation"
1797 msgstr ""
1798 
1799 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu)
1800 #: kdiff3_shell.rc:38
1801 #, kde-format
1802 msgid "Current Item Sync Operation"
1803 msgstr ""
1804 
1805 #. i18n: ectx: Menu (movement)
1806 #: kdiff3_shell.rc:50
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgid "&Movement"
1809 msgid "M&ovement"
1810 msgstr "&നീക്കം"
1811 
1812 #. i18n: ectx: Menu (diff)
1813 #: kdiff3_shell.rc:61
1814 #, kde-format
1815 msgid "D&iffview"
1816 msgstr "&വ്യത്യാസകാഴ്ച"
1817 
1818 #. i18n: ectx: Menu (merge)
1819 #: kdiff3_shell.rc:73
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgid "Merge"
1822 msgid "M&erge"
1823 msgstr "ലയിപ്പിക്കുക"
1824 
1825 #. i18n: ectx: Menu (window)
1826 #: kdiff3_shell.rc:95
1827 #, kde-format
1828 msgid "&Window"
1829 msgstr "&ജാലകം"
1830 
1831 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1832 #: kdiff3_shell.rc:106
1833 #, kde-format
1834 msgid "Main Toolbar"
1835 msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപ്പട്ട"
1836 
1837 #: main.cpp:68 main.cpp:72
1838 #, kde-format
1839 msgid "Ignored. (User defined.)"
1840 msgstr ""
1841 
1842 #: main.cpp:91
1843 #, kde-format
1844 msgid "KDiff3"
1845 msgstr "കെഡിഫ്3"
1846 
1847 #: main.cpp:94
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "Program version info."
1850 msgid " (64 bit)"
1851 msgstr ""
1852 
1853 #: main.cpp:96
1854 #, kde-format
1855 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders"
1856 msgstr ""
1857 
1858 #: main.cpp:97
1859 #, kde-format
1860 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port"
1861 msgstr ""
1862 
1863 #: main.cpp:117
1864 #, kde-format
1865 msgid "Merge the input."
1866 msgstr ""
1867 
1868 #: main.cpp:118
1869 #, kde-format
1870 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
1871 msgstr ""
1872 
1873 #: main.cpp:119
1874 #, kde-format
1875 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
1876 msgstr ""
1877 
1878 #: main.cpp:120
1879 #, kde-format
1880 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
1881 msgstr ""
1882 
1883 #: main.cpp:122
1884 #, kde-format
1885 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
1886 msgstr ""
1887 
1888 #: main.cpp:123
1889 #, kde-format
1890 msgid "Ignore --auto and always show GUI."
1891 msgstr ""
1892 
1893 #: main.cpp:125 main.cpp:126
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgid "Ignore"
1896 msgid "Ignored."
1897 msgstr "അവഗണിയ്ക്കുക"
1898 
1899 #: main.cpp:128
1900 #, kde-format
1901 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
1902 msgstr ""
1903 
1904 #: main.cpp:129
1905 #, kde-format
1906 msgid "Visible name replacement for input file 2."
1907 msgstr ""
1908 
1909 #: main.cpp:130
1910 #, kde-format
1911 msgid "Visible name replacement for input file 3."
1912 msgstr ""
1913 
1914 #: main.cpp:131
1915 #, kde-format
1916 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
1917 msgstr ""
1918 
1919 #: main.cpp:132
1920 #, kde-format
1921 msgid ""
1922 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
1923 "\"AutoAdvance=1\""
1924 msgstr ""
1925 
1926 #: main.cpp:133
1927 #, kde-format
1928 msgid "Show list of config settings and current values."
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: main.cpp:134
1932 #, kde-format
1933 msgid "Use a different config file."
1934 msgstr ""
1935 
1936 #: main.cpp:137
1937 #, kde-format
1938 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
1939 msgstr ""
1940 
1941 #: main.cpp:138
1942 #, kde-format
1943 msgid "file2 to open"
1944 msgstr ""
1945 
1946 #: main.cpp:139
1947 #, kde-format
1948 msgid "file3 to open"
1949 msgstr ""
1950 
1951 #: main.cpp:163
1952 #, kde-format
1953 msgid "See kdiff3 --help for supported options."
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: MergeFileInfos.cpp:394
1957 #, kde-format
1958 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file."
1959 msgstr ""
1960 
1961 #: MergeFileInfos.cpp:417
1962 #, kde-format
1963 msgid "Mix of links and normal files."
1964 msgstr ""
1965 
1966 #: MergeFileInfos.cpp:425
1967 #, kde-format
1968 msgid "Link: "
1969 msgstr ""
1970 
1971 #: MergeFileInfos.cpp:435
1972 #, kde-format
1973 msgid "Size. "
1974 msgstr ""
1975 
1976 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461
1977 #, kde-format
1978 msgid "Date & Size: "
1979 msgstr ""
1980 
1981 #: MergeFileInfos.cpp:482
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgid "Saving file..."
1984 msgctxt "Status message"
1985 msgid "Comparing file..."
1986 msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
1987 
1988 #: mergeresultwindow.cpp:145
1989 #, kde-format
1990 msgid "Choose A Everywhere"
1991 msgstr "എല്ലായിടത്തും A തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1992 
1993 #: mergeresultwindow.cpp:146
1994 #, kde-format
1995 msgid "Choose B Everywhere"
1996 msgstr "എല്ലായിടത്തും B തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1997 
1998 #: mergeresultwindow.cpp:147
1999 #, kde-format
2000 msgid "Choose C Everywhere"
2001 msgstr "എല്ലായിടത്തും C തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2002 
2003 #: mergeresultwindow.cpp:148
2004 #, kde-format
2005 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
2006 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങള്‍ക്കും A തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2007 
2008 #: mergeresultwindow.cpp:149
2009 #, kde-format
2010 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
2011 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങള്‍ക്കും B തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2012 
2013 #: mergeresultwindow.cpp:150
2014 #, kde-format
2015 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
2016 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങള്‍ക്കും C തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2017 
2018 #: mergeresultwindow.cpp:151
2019 #, kde-format
2020 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2021 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ ശുഭ്രസ്ഥാനങ്ങള്‍ക്കും A തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2022 
2023 #: mergeresultwindow.cpp:152
2024 #, kde-format
2025 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2026 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ ശുഭ്രസ്ഥാനങ്ങള്‍ക്കും B തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2027 
2028 #: mergeresultwindow.cpp:153
2029 #, kde-format
2030 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2031 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ ശുഭ്രസ്ഥാനങ്ങള്‍ക്കും C തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2032 
2033 #: mergeresultwindow.cpp:266
2034 #, kde-format
2035 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
2036 msgstr ""
2037 
2038 #: mergeresultwindow.cpp:330
2039 #, kde-format
2040 msgid ""
2041 "The output has been modified.\n"
2042 "If you continue your changes will be lost."
2043 msgstr ""
2044 
2045 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743
2046 #, kde-format
2047 msgid "All input files are binary equal."
2048 msgstr ""
2049 
2050 #: mergeresultwindow.cpp:775
2051 #, kde-format
2052 msgid "All input files contain the same text."
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783
2056 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757
2057 #, kde-format
2058 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
2059 msgstr ""
2060 
2061 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785
2062 #: mergeresultwindow.cpp:789
2063 #, kde-format
2064 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
2065 msgstr ""
2066 
2067 #: mergeresultwindow.cpp:793
2068 #, kde-format
2069 msgid ""
2070 "Total number of conflicts: %1\n"
2071 "Number of automatically solved conflicts: %2\n"
2072 "Number of unsolved conflicts: %3\n"
2073 "%4"
2074 msgstr ""
2075 
2076 #: mergeresultwindow.cpp:799
2077 #, kde-format
2078 msgid "Conflicts"
2079 msgstr "വൈരുദ്ധ്യങ്ങള്‍"
2080 
2081 #: mergeresultwindow.cpp:1540
2082 #, kde-format
2083 msgid "<No src line>"
2084 msgstr "<സ്രോതസ്സില്‍ വരിയില്ല>"
2085 
2086 #: mergeresultwindow.cpp:1548
2087 #, kde-format
2088 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
2089 msgstr "<ലയനത്തില്‍ വൈരുദ്ധ്യം (ഒഴിഞ്ഞ സ്ഥലം മാത്രം)>"
2090 
2091 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423
2092 #, kde-format
2093 msgid "<Merge Conflict>"
2094 msgstr "<ലയനത്തില്‍ വൈരുദ്ധ്യം>"
2095 
2096 #: mergeresultwindow.cpp:2645
2097 #, kde-format
2098 msgid ""
2099 "Not all conflicts are solved yet.\n"
2100 "File not saved."
2101 msgstr ""
2102 
2103 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgid "Conflicts Left"
2106 msgctxt "Dialog title"
2107 msgid "Conflicts Left"
2108 msgstr "ബാക്കിയുള്ള വൈരുദ്ധ്യങ്ങള്‍"
2109 
2110 #: mergeresultwindow.cpp:2654
2111 #, kde-format
2112 msgid ""
2113 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style "
2114 "manually.\n"
2115 "File not saved."
2116 msgstr ""
2117 
2118 #: mergeresultwindow.cpp:2668
2119 #, kde-format
2120 msgid ""
2121 "\n"
2122 "\n"
2123 "Creating backup failed. File not saved."
2124 msgstr ""
2125 
2126 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716
2127 #, kde-format
2128 msgid "File Save Error"
2129 msgstr ""
2130 
2131 #: mergeresultwindow.cpp:2716
2132 #, kde-format
2133 msgid "Error while writing."
2134 msgstr ""
2135 
2136 #: mergeresultwindow.cpp:2791
2137 #, kde-format
2138 msgid "Output:"
2139 msgstr ""
2140 
2141 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994
2142 #, kde-format
2143 msgid "[Modified]"
2144 msgstr ""
2145 
2146 #: mergeresultwindow.cpp:2811
2147 #, kde-format
2148 msgid "Encoding for saving:"
2149 msgstr ""
2150 
2151 #: mergeresultwindow.cpp:2911
2152 #, kde-format
2153 msgid "Conflict"
2154 msgstr "വൈരുദ്ധ്യം"
2155 
2156 #: mergeresultwindow.cpp:2941
2157 #, kde-format
2158 msgid "Codec from A: %1"
2159 msgstr ""
2160 
2161 #: mergeresultwindow.cpp:2943
2162 #, kde-format
2163 msgid "Codec from B: %1"
2164 msgstr ""
2165 
2166 #: mergeresultwindow.cpp:2945
2167 #, kde-format
2168 msgid "Codec from C: %1"
2169 msgstr ""
2170 
2171 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog)
2172 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog)
2173 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23
2174 #, kde-format
2175 msgid "Dialog"
2176 msgstr ""
2177 
2178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2179 #: opendialog.ui:47
2180 #, kde-format
2181 msgid "B:"
2182 msgstr ""
2183 
2184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2185 #: opendialog.ui:54
2186 #, kde-format
2187 msgid "A (Base):"
2188 msgstr "ഏ (അടിസ്ഥാനം)"
2189 
2190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2191 #: opendialog.ui:61
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgid "Output (optional):"
2194 msgid "Output (Optional):"
2195 msgstr "ഉത്പന്നം (ഐച്ഛികം):"
2196 
2197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC)
2198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB)
2199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA)
2200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile)
2201 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257
2202 #, kde-format
2203 msgid "File..."
2204 msgstr "ഫയല്‍..."
2205 
2206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy)
2207 #: opendialog.ui:107
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgid "Swap/Copy Names ..."
2210 msgid "Swap/Copy Names..."
2211 msgstr "വെച്ചുമാറല്‍/പേരുകള്‍ ‍പകര്‍ത്തല്‍..."
2212 
2213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2214 #: opendialog.ui:129
2215 #, kde-format
2216 msgid "C (Optional):"
2217 msgstr "സി (ഐച്ഛികം):"
2218 
2219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB)
2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC)
2221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA)
2222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder)
2223 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290
2224 #, kde-format
2225 msgid "Folder..."
2226 msgstr ""
2227 
2228 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "No text styling"
2231 msgid "none"
2232 msgstr ""
2233 
2234 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size"
2237 msgid ""
2238 "Font: %1, %2, %3\n"
2239 "\n"
2240 "Example:"
2241 msgstr ""
2242 
2243 #: optiondialog.cpp:390
2244 #, kde-format
2245 msgid "Unicode"
2246 msgstr "യൂണിക്കോഡ്"
2247 
2248 #: optiondialog.cpp:391
2249 #, kde-format
2250 msgid "Latin1"
2251 msgstr "ലാറ്റിന്‍1"
2252 
2253 #: optiondialog.cpp:406
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 #| msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2256 msgctxt "Tool Tip"
2257 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2258 msgstr "ASCII അല്ലാത്ത ചിഹ്നങ്ങള്‍ ശരിയായി പ്രദര്ശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നില്ലെങ്കില്‍ അത് മാറ്റുക"
2259 
2260 #: optiondialog.cpp:490
2261 #, kde-format
2262 msgid "Configure"
2263 msgstr "ക്രമീകരിക്കുക"
2264 
2265 #: optiondialog.cpp:529
2266 #, kde-format
2267 msgid "Font"
2268 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
2269 
2270 #: optiondialog.cpp:531
2271 #, kde-format
2272 msgid "Editor & Diff Output Font"
2273 msgstr "ഗ്രന്ധ പരിശോധകനും ഡിഫ് പുറത്ത് വിടുന്നതിന്റെ അക്ഷരരൂപവും"
2274 
2275 #: optiondialog.cpp:549
2276 #, kde-format
2277 msgid "Application font"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #: optiondialog.cpp:554
2281 #, kde-format
2282 msgid "File view font"
2283 msgstr ""
2284 
2285 #: optiondialog.cpp:573
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgid "Color"
2288 msgctxt "Title for color settings page"
2289 msgid "Color"
2290 msgstr "വര്‍ണ്ണം"
2291 
2292 #: optiondialog.cpp:574
2293 #, kde-format
2294 msgid "Colors Settings"
2295 msgstr "വര്‍ണ്ണങ്ങള്‍ ഉറപ്പിക്കല്‍ "
2296 
2297 #: optiondialog.cpp:599
2298 #, kde-format
2299 msgid "Editor and Diff Views:"
2300 msgstr "ഗ്രന്ധപരിശോധകനും ഡിഫ് വീക്ഷണവും"
2301 
2302 #: optiondialog.cpp:607
2303 #, kde-format
2304 msgid "Foreground color:"
2305 msgstr "പുരോതല വര്ണ്ണം:"
2306 
2307 #: optiondialog.cpp:615
2308 #, kde-format
2309 msgid "Background color:"
2310 msgstr "പശ്ചാത്തല വര്‍ണ്ണം:"
2311 
2312 #: optiondialog.cpp:625
2313 #, kde-format
2314 msgid "Diff background color:"
2315 msgstr "ഡിഫ് പശ്ചാത്തല വര്‍ണ്ണം:"
2316 
2317 #: optiondialog.cpp:634
2318 #, kde-format
2319 msgid "Color A:"
2320 msgstr "വര്ണ്ണം ഏ:"
2321 
2322 #: optiondialog.cpp:643
2323 #, kde-format
2324 msgid "Color B:"
2325 msgstr "വര്ണ്ണം ബി"
2326 
2327 #: optiondialog.cpp:652
2328 #, kde-format
2329 msgid "Color C:"
2330 msgstr "വര്ണ്ണം സി"
2331 
2332 #: optiondialog.cpp:660
2333 #, kde-format
2334 msgid "Conflict color:"
2335 msgstr "വര്ണ്ണ വൈരുദ്ധ്യം:"
2336 
2337 #: optiondialog.cpp:669
2338 #, kde-format
2339 msgid "Current range background color:"
2340 msgstr "നടപ്പിലുള്ള റേഞ്ചിന്റെ പശ്ചാത്തല വര്ണ്ണം:"
2341 
2342 #: optiondialog.cpp:678
2343 #, kde-format
2344 msgid "Current range diff background color:"
2345 msgstr "നടപ്പിലുള്ള റേഞ്ചിന്റെ ഡിഫ് പശ്ചാത്തല വര്ണ്ണം:"
2346 
2347 #: optiondialog.cpp:686
2348 #, kde-format
2349 msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
2350 msgstr "മാനവികമായി വരിയാക്കിയ വ്യ‌‌ത്യാ‌സ പരിധികളുടെ വര്ണ്ണം:"
2351 
2352 #: optiondialog.cpp:693
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgid "Directory Comparison View:"
2355 msgid "Folder Comparison View:"
2356 msgstr "അറകളുടെ താരതമ്യ‌‌വീക്ഷണം"
2357 
2358 #: optiondialog.cpp:699
2359 #, kde-format
2360 msgid "Newest file color:"
2361 msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ഫയലിന്റെ വര്ണ്ണം"
2362 
2363 #: optiondialog.cpp:704
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgid ""
2366 #| "Changing this color will only be effective when starting the next "
2367 #| "directory comparison."
2368 msgid ""
2369 "Changing this color will only be effective when starting the next folder "
2370 "comparison."
2371 msgstr "ഈ വര്ണ്ണം മാറുന്നത് മാത്രമേ അടുത്ത അറകളുടെ താരതമ്യം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ഫലപ്രദമാകൂ."
2372 
2373 #: optiondialog.cpp:709
2374 #, kde-format
2375 msgid "Oldest file color:"
2376 msgstr "ഏറ്റവും പഴയ ഫയലിന്റെ നിറം:"
2377 
2378 #: optiondialog.cpp:718
2379 #, kde-format
2380 msgid "Middle age file color:"
2381 msgstr "മദ്ധ്യ‌‌കാല ഫയലിന്റെ നിറം:"
2382 
2383 #: optiondialog.cpp:727
2384 #, kde-format
2385 msgid "Color for missing files:"
2386 msgstr "കാണാതെപോയ ഫയലിന്റെ നിറം"
2387 
2388 #: optiondialog.cpp:741
2389 #, kde-format
2390 msgid "Editor"
2391 msgstr "ഗ്രന്ഥ പരിശോധകന്‍"
2392 
2393 #: optiondialog.cpp:742
2394 #, kde-format
2395 msgid "Editor Behavior"
2396 msgstr "ഗ്രന്ഥ പരിശോധകന്റെ പെരുമാറ്റം"
2397 
2398 #: optiondialog.cpp:764
2399 #, kde-format
2400 msgid "Tab inserts spaces"
2401 msgstr "തൊങ്ങല്‍ ഇടയ്ക്ക് സ്ഥലം ഇടുന്നു"
2402 
2403 #: optiondialog.cpp:768
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 msgctxt "Tool Tip"
2406 msgid ""
2407 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
2408 "Off: A tab character will be inserted."
2409 msgstr ""
2410 "ഓണ്‍: ടാബ് കീ അമര്ത്തിയാല്‍ ആവശ്യ‌‌ത്തിനുള്ള അച്ചകലം സൃഷ്ടിക്കും.\n"
2411 "ഓഫ്: ഒരു ടാബ് ചിഹ്നം പതിക്കും."
2412 
2413 #: optiondialog.cpp:773
2414 #, kde-format
2415 msgid "Tab size:"
2416 msgstr "ടാബ് അളവ്:"
2417 
2418 #: optiondialog.cpp:780
2419 #, kde-format
2420 msgid "Auto indentation"
2421 msgstr "യാന്ത്രികമായി സ്ഥലം ഒഴിച്ചുവിടല്‍ "
2422 
2423 #: optiondialog.cpp:784
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2426 msgctxt "Tool Tip"
2427 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2428 msgstr "ഓണ്‍: മുന്‍ വരിയില്‍ സ്ഥലം ഒഴിച്ചു വിട്ടത് പുതിയ വരി തുടങ്ങാന്‍ ഉപയോഗിച്ചു.\n"
2429 
2430 #: optiondialog.cpp:787
2431 #, kde-format
2432 msgid "Auto copy selection"
2433 msgstr "യാന്ത്രിക പകര്പ്പ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2434 
2435 #: optiondialog.cpp:791
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgid ""
2438 #| "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2439 #| "Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
2440 msgctxt "Tool Tip"
2441 msgid ""
2442 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2443 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C."
2444 msgstr ""
2445 "ഓണ്‍: തെരഞ്ഞെടുത്തതെന്തും ഉടനടി ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പില്‍ എഴുതപ്പെടും.\n"
2446 "ഓഫ്: നിങ്ങള്‍ നിസ്സംശയം പകര്‍പ്പെടുക്കണം. ഉദാഹരണമായി Ctrl+C വഴി."
2447 
2448 #: optiondialog.cpp:801
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "Unix line ending"
2451 msgid "Unix"
2452 msgstr ""
2453 
2454 #: optiondialog.cpp:802
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgid "&Window"
2457 msgctxt "Dos/Windows line ending"
2458 msgid "Dos/Windows"
2459 msgstr "&ജാലകം"
2460 
2461 #: optiondialog.cpp:803
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgid ""
2464 #| "Auto\n"
2465 #| "Next"
2466 msgctxt "Automatically detected line ending"
2467 msgid "Autodetect"
2468 msgstr ""
2469 "സ്വയം\n"
2470 "അടുത്ത"
2471 
2472 #: optiondialog.cpp:806
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgid ""
2475 #| "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
2476 #| "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
2477 msgctxt "Tool Tip"
2478 msgid ""
2479 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
2480 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
2481 msgstr ""
2482 "ചിട്ടപ്പെടുത്തിക്കഴിഞ്ഞ ഒരു ഫയല്‍ സം‌രക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ വരിയുടെ അവസാനം ഉറപ്പിക്കുന്നു.ഡോസ്/വിന്‍ഡോസ്: "
2483 "CR=0D, LF=0A നോട് ചേര്‍ത്ത് CR+LF; UNIX: LF"
2484 
2485 #: optiondialog.cpp:816
2486 #, kde-format
2487 msgid "Diff"
2488 msgstr "ഡിഫ്"
2489 
2490 #: optiondialog.cpp:817
2491 #, kde-format
2492 msgid "Diff Settings"
2493 msgstr "ഡിഫ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
2494 
2495 #: optiondialog.cpp:840
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgid "Treat as white space."
2498 msgid "Ignore numbers (treat as white space)"
2499 msgstr "വെളുത്ത അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക"
2500 
2501 #: optiondialog.cpp:844
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgid ""
2504 #| "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2505 #| "white space.)\n"
2506 #| "Might help to compare files with numeric data."
2507 msgctxt "Tool Tip"
2508 msgid ""
2509 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2510 "white space.)\n"
2511 "Might help to compare files with numeric data."
2512 msgstr ""
2513 "വരികളുടെ ചേര്‍ച്ച നോക്കുന്ന ഘട്ടത്തില്‍ അക്കങ്ങളായ ചിഹ്നങ്ങള്‍ വിഗണിക്കുക. (വെളുത്തഅച്ചകലങ്ങള്‍ "
2514 "വിഗണിച്ചപോലെ.)\n"
2515 "ഫയലുകള്‍ സാംഖ്യ‌‌‌‌വിവരങ്ങളുമായി താരതമ്യം ചെയ്യാന്‍ സഹായിച്ചേയ്ക്കും."
2516 
2517 #: optiondialog.cpp:848
2518 #, fuzzy, kde-format
2519 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2520 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)"
2521 msgstr "സി/സി++ വിശദീകരണം വെള്ള അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക."
2522 
2523 #: optiondialog.cpp:851
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2526 msgctxt "Tool Tip"
2527 msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2528 msgstr "സി/സി++ വിശദീകരണം വെള്ള അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക."
2529 
2530 #: optiondialog.cpp:854
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgid "Treat as white space."
2533 msgid "Ignore case (treat as white space)"
2534 msgstr "വെളുത്ത അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക"
2535 
2536 #: optiondialog.cpp:858
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 #| msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2539 msgctxt "Tool Tip"
2540 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2541 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ അവസ്ഥാന്തരങ്ങള്‍ ‍വെള്ള അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക ('a'<=>'A'"
2542 
2543 #: optiondialog.cpp:861
2544 #, kde-format
2545 msgid "Preprocessor command:"
2546 msgstr "പൂര്‍വ്വ പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള ആജ്ഞ:"
2547 
2548 #: optiondialog.cpp:866
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2551 msgctxt "Tool Tip"
2552 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2553 msgstr "ഉപയോക്താവ് നിര്‍വ്വചിയ്ക്കുന്ന പൂര്‍വ്വ -പ്രക്രിയ. ( വിശദീകരണങ്ങള്ക്ക് പ്രമാണപത്രം നോക്കുക.)"
2554 
2555 #: optiondialog.cpp:869
2556 #, kde-format
2557 msgid "Line-matching preprocessor command:"
2558 msgstr "വരികളുടെ-ചേര്‍ച്ച നോക്കുന്ന പൂര്‍വ്വ പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള ആജ്ഞ:"
2559 
2560 #: optiondialog.cpp:874
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgid ""
2563 #| "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2564 #| "(See the docs for details.)"
2565 msgctxt "Tool Tip"
2566 msgid ""
2567 "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2568 "(See the docs for details.)"
2569 msgstr ""
2570 "വരികളുടെ ചേര്‍ച്ച നോക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമേ ഈ പൂര്‍വ്വപ്രക്രിയ ഉപയോഗിക്കൂ.\n"
2571 "(വിശദീകരണങ്ങള്ക്ക് പ്രമാണപത്രം നോക്കുക.)"
2572 
2573 #: optiondialog.cpp:877
2574 #, kde-format
2575 msgid "Try hard (slower)"
2576 msgstr "കഠിനമായി യത്നിക്കുക (സാവകാശം)"
2577 
2578 #: optiondialog.cpp:881
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgid ""
2581 #| "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2582 #| "The analysis of big files will be much slower."
2583 msgctxt "Tool Tip"
2584 msgid ""
2585 "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2586 "The analysis of big files will be much slower."
2587 msgstr ""
2588 "പുറം ഡിഫിനായി --ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സജീവമാക്കുന്നു.\n"
2589 "വളരെ വലിയ ഫയലുകളുടെ വിശകലനം വളരെ സാവധാനത്തിലായിരിക്കും."
2590 
2591 #: optiondialog.cpp:885
2592 #, kde-format
2593 msgid "Align B and C for 3 input files"
2594 msgstr "3 അകത്തുവിടാനുള്ള ഫയലുകള്‍ക്കായി ബിയും സിയും നിര ഒപ്പിക്കുക."
2595 
2596 #: optiondialog.cpp:889
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgid ""
2599 #| "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
2600 #| "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
2601 #| "(Default is off.)"
2602 msgctxt "Tool Tip"
2603 msgid ""
2604 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
2605 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
2606 "(Default is off.)"
2607 msgstr ""
2608 "അകത്തുവിടാനുള്ള 3ഫയലുകള്‍ താരതമ്യമ് ചെയ്യുമ്പോഴോ ലയനം നടത്തുമ്പോഴോബിയും സിയും നിരഒപ്പിക്കാന്‍ "
2609 "ശ്രമിക്കണം.\n"
2610 "കൂടുതല്‍ കുഴപ്പം പിടിച്ചതായതുകൊണ്ട് ലയനത്തിന്റെ കാര്യ‌‌ത്തില്‍ അത് ശുപാര്‍ശ ചെയ്തിട്ടില്ല.\n"
2611 "(ഓഫ് ആണ് സഹജം.)"
2612 
2613 #: optiondialog.cpp:900
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgid "Merge"
2616 msgctxt "Settings page"
2617 msgid "Merge"
2618 msgstr "ലയിപ്പിക്കുക"
2619 
2620 #: optiondialog.cpp:901
2621 #, kde-format
2622 msgid "Merge Settings"
2623 msgstr "ഒരുക്കങ്ങള്‍ ലയിപ്പിക്കുക"
2624 
2625 #: optiondialog.cpp:924
2626 #, kde-format
2627 msgid "Auto advance delay (ms):"
2628 msgstr "യാന്ത്രികമായ മുന്‍കൂര്‍ വിളംബം (മിസെ):"
2629 
2630 #: optiondialog.cpp:930
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgid ""
2633 #| "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2634 #| "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: "
2635 #| "0-2000 ms"
2636 msgctxt "Tool Tip"
2637 msgid ""
2638 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2639 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
2640 msgstr ""
2641 "സ്വയം പുരോഗമിക്കുന്ന മട്ടിലാകുമ്പോള്‍ അടുത്ത സംഘട്ടത്തിലേക്ക് എടുത്തു ചാടുന്നതിന് മുമ്പ് ഇപ്പോള്‍ "
2642 "തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ ഫലം നിര്‍ദ്ദേശിക്കപ്പെട്ടസമയത്തേയ്ക്ക് കാണിക്കും \n"
2643 "ദൈര്‍ഘ്യം: 0-2000മിസെ"
2644 
2645 #: optiondialog.cpp:934
2646 #, kde-format
2647 msgid "Show info dialogs"
2648 msgstr "വിവരങ്ങളുടെ സംവാദ ജാലകം കാണിക്കുക"
2649 
2650 #: optiondialog.cpp:937
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
2653 msgctxt "Tool Tip"
2654 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
2655 msgstr "സംഘട്ടനങ്ങളുടെ എണ്ണത്തെ സംബന്ധിക്കുന്ന വിവരം ഒരു സംവാദജാലകത്തില്‍ കാണിക്കുക."
2656 
2657 #: optiondialog.cpp:940
2658 #, kde-format
2659 msgid "White space 2-file merge default:"
2660 msgstr "ശുഭ്രസ്ഥാനം 2-ഫയല്‍ ലയനം സഹജം:"
2661 
2662 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958
2663 #, kde-format
2664 msgid "Manual Choice"
2665 msgstr "മാനവിക അവസരം"
2666 
2667 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgid ""
2670 #| "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-"
2671 #| "space-only changes."
2672 msgctxt "Tool Tip"
2673 msgid ""
2674 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
2675 "only changes."
2676 msgstr ""
2677 "ശുഭ്ര-സ്ഥാനത്തിന്-മാത്രം വേണ്ടി സ്വയം നിക്ഷേപം തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ലയനത്തിനായുള്ള ആജ്ഞാസംഹിതക്ക് "
2678 "മാറ്റങ്ങള്‍ അനുവദിക്കുക"
2679 
2680 #: optiondialog.cpp:953
2681 #, kde-format
2682 msgid "White space 3-file merge default:"
2683 msgstr "ശുഭ്രസ്ഥാനം 3-ഫയല്‍ ലയനം സഹജം:"
2684 
2685 #: optiondialog.cpp:967
2686 #, kde-format
2687 msgid "Automatic Merge Regular Expression"
2688 msgstr "നിത്യഭാവം സ്വയമേവ ലയിപ്പിക്കുക"
2689 
2690 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372
2691 #, kde-format
2692 msgid "Auto merge regular expression:"
2693 msgstr "നിത്യഭാവം സ്വയം ലയിപ്പിക്കുക:"
2694 
2695 #: optiondialog.cpp:983
2696 #, kde-format
2697 msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
2698 msgstr "ലയനം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ നിത്യ‌‌ഭാവത്തിന്റെ യാന്ത്രികലയനം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
2699 
2700 #: optiondialog.cpp:986
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgid ""
2703 #| "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
2704 #| "immediately when a merge starts.\n"
2705 msgctxt "Tool Tip"
2706 msgid ""
2707 "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
2708 "immediately when a merge starts.\n"
2709 msgstr ""
2710 "ഒരു ലയനം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ ഉടനെത്തന്നെ നിത്യഭാവത്തിന്റെ സ്വയം ലയനത്തിന്\n"
2711 " വേണ്ടി ലയനം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക.\n"
2712 
2713 #: optiondialog.cpp:991
2714 #, kde-format
2715 msgid "Version Control History Merging"
2716 msgstr "ഭാഷാന്തര നിയന്ത്രണത്തിന്റെ നാള്‍വഴി ലയിപ്പിക്കല്‍"
2717 
2718 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399
2719 #, kde-format
2720 msgid "History start regular expression:"
2721 msgstr "നാള്‍വഴി നിത്യ‌‌ഭാവം തുടങ്ങുക:"
2722 
2723 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427
2724 #, kde-format
2725 msgid "History entry start regular expression:"
2726 msgstr "നാള്‍വഴി ചേര്‍ക്കുന്നത് നിത്യ‌‌ഭാവം തുടങ്ങും:"
2727 
2728 #: optiondialog.cpp:1023
2729 #, kde-format
2730 msgid "History merge sorting"
2731 msgstr "തരം തിരിക്കുന്നതിനെ നാള്‍വഴി ലയിപ്പിക്കുന്നു"
2732 
2733 #: optiondialog.cpp:1026
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgid "Sort version control history by a key."
2736 msgctxt "Tool Tip"
2737 msgid "Sort version control history by a key."
2738 msgstr "ഭാഷാന്തര നിയന്ത്രണ നാള്‍വഴി ഒരു കീ ഉപയോഗിച്ച് തരം തിരിക്കുക."
2739 
2740 #: optiondialog.cpp:1036
2741 #, kde-format
2742 msgid "History entry start sort key order:"
2743 msgstr "നാള്‍വഴി ചേര്‍ത്തത് കീകളുടെ ക്രമം തരം തിരിക്കാന്‍ തുടങ്ങുന്നു."
2744 
2745 #: optiondialog.cpp:1046
2746 #, kde-format
2747 msgid "Merge version control history on merge start"
2748 msgstr ""
2749 
2750 #: optiondialog.cpp:1049
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
2753 msgctxt "Tool Tip"
2754 msgid "Run version control history auto-merge on merge start."
2755 msgstr "ലയനം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ നിത്യ‌‌ഭാവത്തിന്റെ യാന്ത്രികലയനം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
2756 
2757 #: optiondialog.cpp:1053
2758 #, kde-format
2759 msgid "Max number of history entries:"
2760 msgstr ""
2761 
2762 #: optiondialog.cpp:1057
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "Tool Tip"
2765 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
2766 msgstr ""
2767 
2768 #: optiondialog.cpp:1061
2769 #, kde-format
2770 msgid "Test your regular expressions"
2771 msgstr ""
2772 
2773 #: optiondialog.cpp:1066
2774 #, kde-format
2775 msgid "Irrelevant merge command:"
2776 msgstr ""
2777 
2778 #: optiondialog.cpp:1071
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "Tool Tip"
2781 msgid ""
2782 "If specified this script is run after auto-merge\n"
2783 "when no other relevant changes were detected.\n"
2784 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
2785 msgstr ""
2786 
2787 #: optiondialog.cpp:1076
2788 #, kde-format
2789 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
2790 msgstr ""
2791 
2792 #: optiondialog.cpp:1080
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "Tool Tip"
2795 msgid ""
2796 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n"
2797 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
2798 "quit.\n"
2799 "(Similar to command line option \"--auto\".)"
2800 msgstr ""
2801 
2802 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgid "Open"
2805 msgctxt "Tab title label"
2806 msgid "Folder"
2807 msgstr "തുറക്കുക"
2808 
2809 #: optiondialog.cpp:1112
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgid "Recursive directories"
2812 msgid "Recursive folders"
2813 msgstr "തട്ടിനുള്ളിലെ തട്ടുകള്‍ കൂടി"
2814 
2815 #: optiondialog.cpp:1115
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
2818 msgctxt "Tool Tip"
2819 msgid "Whether to analyze subfolders or not."
2820 msgstr "തട്ടിനുള്ളിലെ തട്ടുകള്‍ കൂടി വിശകലനം ചെയ്യണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
2821 
2822 #: optiondialog.cpp:1117
2823 #, kde-format
2824 msgid "File pattern(s):"
2825 msgstr ""
2826 
2827 #: optiondialog.cpp:1123
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "Tool Tip"
2830 msgid ""
2831 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
2832 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2833 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2834 msgstr ""
2835 
2836 #: optiondialog.cpp:1128
2837 #, kde-format
2838 msgid "File-anti-pattern(s):"
2839 msgstr ""
2840 
2841 #: optiondialog.cpp:1134
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "Tool Tip"
2844 msgid ""
2845 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2846 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2847 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2848 msgstr ""
2849 
2850 #: optiondialog.cpp:1139
2851 #, kde-format
2852 msgid "Folder-anti-pattern(s):"
2853 msgstr ""
2854 
2855 #: optiondialog.cpp:1145
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "Tool Tip"
2858 msgid ""
2859 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n"
2860 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2861 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2862 msgstr ""
2863 
2864 #: optiondialog.cpp:1150
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgid "Ignore case"
2867 msgid "Use Ignore File"
2868 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ അവസ്ഥ വിഗണിക്കുക"
2869 
2870 #: optiondialog.cpp:1154
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "Tool Tip"
2873 msgid ""
2874 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source "
2875 "control.\n"
2876 "Via local ignore files this can be folder-specific."
2877 msgstr ""
2878 
2879 #: optiondialog.cpp:1158
2880 #, kde-format
2881 msgid "Find hidden files and folders"
2882 msgstr ""
2883 
2884 #: optiondialog.cpp:1161
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "Tool Tip"
2887 msgid "Finds hidden files and folders."
2888 msgstr ""
2889 
2890 #: optiondialog.cpp:1164
2891 #, kde-format
2892 msgid "Follow file links"
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: optiondialog.cpp:1168
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "Tool Tip"
2898 msgid ""
2899 "On: Compare the file the link points to.\n"
2900 "Off: Compare the links."
2901 msgstr ""
2902 
2903 #: optiondialog.cpp:1172
2904 #, kde-format
2905 msgid "Follow folder links"
2906 msgstr ""
2907 
2908 #: optiondialog.cpp:1176
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "Tool Tip"
2911 msgid ""
2912 "On: Compare the folder the link points to.\n"
2913 "Off: Compare the links."
2914 msgstr ""
2915 
2916 #: optiondialog.cpp:1185
2917 #, kde-format
2918 msgid "Case sensitive filename comparison"
2919 msgstr ""
2920 
2921 #: optiondialog.cpp:1189
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "Tool Tip"
2924 msgid ""
2925 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n"
2926 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
2927 "off, otherwise on.)"
2928 msgstr ""
2929 
2930 #: optiondialog.cpp:1193
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
2933 msgid "Unfold all subfolders on load"
2934 msgstr "തട്ടിനുള്ളിലെ തട്ടുകള്‍ കൂടി വിശകലനം ചെയ്യണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
2935 
2936 #: optiondialog.cpp:1197
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "Tool Tip"
2939 msgid ""
2940 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n"
2941 "Off: Leave subfolders folded."
2942 msgstr ""
2943 
2944 #: optiondialog.cpp:1201
2945 #, kde-format
2946 msgid "Skip folder status report"
2947 msgstr ""
2948 
2949 #: optiondialog.cpp:1205
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "Tool Tip"
2952 msgid ""
2953 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n"
2954 "Off: Show the status dialog on start."
2955 msgstr ""
2956 
2957 #: optiondialog.cpp:1209
2958 #, kde-format
2959 msgid "File Comparison Mode"
2960 msgstr ""
2961 
2962 #: optiondialog.cpp:1214
2963 #, kde-format
2964 msgid "Binary comparison"
2965 msgstr ""
2966 
2967 #: optiondialog.cpp:1216
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "Tool Tip"
2970 msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2971 msgstr ""
2972 
2973 #: optiondialog.cpp:1219
2974 #, kde-format
2975 msgid "Full analysis"
2976 msgstr ""
2977 
2978 #: optiondialog.cpp:1221
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "Tool Tip"
2981 msgid ""
2982 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
2983 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
2984 msgstr ""
2985 
2986 #: optiondialog.cpp:1225
2987 #, kde-format
2988 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
2989 msgstr ""
2990 
2991 #: optiondialog.cpp:1227
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "Tool Tip"
2994 msgid ""
2995 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2996 "equal.\n"
2997 "Files with equal contents but different modification dates will appear as "
2998 "different.\n"
2999 "Useful for big folders or slow networks."
3000 msgstr ""
3001 
3002 #: optiondialog.cpp:1232
3003 #, kde-format
3004 msgid ""
3005 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match "
3006 "(unsafe)"
3007 msgstr ""
3008 
3009 #: optiondialog.cpp:1234
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "Tool Tip"
3012 msgid ""
3013 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
3014 "equal.\n"
3015 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
3016 "Useful for big folders or slow networks."
3017 msgstr ""
3018 
3019 #: optiondialog.cpp:1239
3020 #, kde-format
3021 msgid "Trust the size (unsafe)"
3022 msgstr ""
3023 
3024 #: optiondialog.cpp:1241
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "Tool Tip"
3027 msgid ""
3028 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
3029 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during "
3030 "download."
3031 msgstr ""
3032 
3033 #: optiondialog.cpp:1248
3034 #, kde-format
3035 msgid "Synchronize folders"
3036 msgstr ""
3037 
3038 #: optiondialog.cpp:1252
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "Tool Tip"
3041 msgid ""
3042 "Offers to store files in both folders so that\n"
3043 "both folders are the same afterwards.\n"
3044 "Works only when comparing two folders without specifying a destination."
3045 msgstr ""
3046 
3047 #: optiondialog.cpp:1258
3048 #, kde-format
3049 msgid "White space differences considered equal"
3050 msgstr ""
3051 
3052 #: optiondialog.cpp:1262
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "Tool Tip"
3055 msgid ""
3056 "If files differ only by white space consider them equal.\n"
3057 "This is only active when full analysis is chosen."
3058 msgstr ""
3059 
3060 #: optiondialog.cpp:1268
3061 #, kde-format
3062 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
3063 msgstr ""
3064 
3065 #: optiondialog.cpp:1272
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "Tool Tip"
3068 msgid ""
3069 "Do not look inside, just take the newer file.\n"
3070 "(Use this only if you know what you are doing!)\n"
3071 "Only effective when comparing two folders."
3072 msgstr ""
3073 
3074 #: optiondialog.cpp:1277
3075 #, kde-format
3076 msgid "Backup files (.orig)"
3077 msgstr ""
3078 
3079 #: optiondialog.cpp:1281
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "Tool Tip"
3082 msgid ""
3083 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n"
3084 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted."
3085 msgstr ""
3086 
3087 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291
3088 #, kde-format
3089 msgid "Regional Settings"
3090 msgstr ""
3091 
3092 #: optiondialog.cpp:1314
3093 #, kde-format
3094 msgid "Use the same encoding for everything:"
3095 msgstr ""
3096 
3097 #: optiondialog.cpp:1318
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "Tool Tip"
3100 msgid ""
3101 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
3102 "Disable this if different individual settings are needed."
3103 msgstr ""
3104 
3105 #: optiondialog.cpp:1322
3106 #, kde-format
3107 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\""
3108 msgstr ""
3109 
3110 #: optiondialog.cpp:1326
3111 #, kde-format
3112 msgid "File Encoding for A:"
3113 msgstr ""
3114 
3115 #: optiondialog.cpp:1333
3116 #, kde-format
3117 msgid ""
3118 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n"
3119 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected "
3120 "encoding will be used as fallback.\n"
3121 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)"
3122 msgstr ""
3123 
3124 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgid ""
3127 #| "Auto\n"
3128 #| "Next"
3129 msgid "Auto Detect"
3130 msgstr ""
3131 "സ്വയം\n"
3132 "അടുത്ത"
3133 
3134 #: optiondialog.cpp:1342
3135 #, kde-format
3136 msgid "File Encoding for B:"
3137 msgstr ""
3138 
3139 #: optiondialog.cpp:1353
3140 #, kde-format
3141 msgid "File Encoding for C:"
3142 msgstr ""
3143 
3144 #: optiondialog.cpp:1364
3145 #, kde-format
3146 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
3147 msgstr ""
3148 
3149 #: optiondialog.cpp:1369
3150 #, kde-format
3151 msgid "Auto Select"
3152 msgstr ""
3153 
3154 #: optiondialog.cpp:1373
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "Tool Tip"
3157 msgid ""
3158 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
3159 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
3160 "saving."
3161 msgstr ""
3162 
3163 #: optiondialog.cpp:1376
3164 #, kde-format
3165 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
3166 msgstr ""
3167 
3168 #: optiondialog.cpp:1388
3169 #, kde-format
3170 msgid "Right To Left Language"
3171 msgstr ""
3172 
3173 #: optiondialog.cpp:1392
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "Tool Tip"
3176 msgid ""
3177 "Some languages are read from right to left.\n"
3178 "This setting will change the viewer and editor accordingly."
3179 msgstr ""
3180 
3181 #: optiondialog.cpp:1402
3182 #, kde-format
3183 msgid "Integration"
3184 msgstr ""
3185 
3186 #: optiondialog.cpp:1403
3187 #, kde-format
3188 msgid "Integration Settings"
3189 msgstr ""
3190 
3191 #: optiondialog.cpp:1424
3192 #, kde-format
3193 msgid "Command line options to ignore:"
3194 msgstr ""
3195 
3196 #: optiondialog.cpp:1430
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "Tool Tip"
3199 msgid ""
3200 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
3201 "other tools.\n"
3202 "Several values can be specified if separated via ';'\n"
3203 "This will suppress the \"Unknown option\" error."
3204 msgstr ""
3205 
3206 #: optiondialog.cpp:1435
3207 #, kde-format
3208 msgid "Quit also via Escape key"
3209 msgstr ""
3210 
3211 #: optiondialog.cpp:1439
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "Tool Tip"
3214 msgid ""
3215 "Fast method to exit.\n"
3216 "For those who are used to using the Escape key."
3217 msgstr ""
3218 
3219 #: optiondialog.cpp:1497
3220 #, kde-format
3221 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
3222 msgstr ""
3223 
3224 #: pdiff.cpp:84
3225 #, kde-format
3226 msgid "PreprocessorCmd: "
3227 msgstr ""
3228 
3229 #: pdiff.cpp:86
3230 #, kde-format
3231 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
3232 msgstr ""
3233 
3234 #: pdiff.cpp:87
3235 #, kde-format
3236 msgid ""
3237 "\n"
3238 "Most likely this is not wanted during a merge.\n"
3239 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
3240 msgstr ""
3241 
3242 #: pdiff.cpp:89
3243 #, kde-format
3244 msgid "Option Unsafe for Merging"
3245 msgstr ""
3246 
3247 #: pdiff.cpp:90
3248 #, kde-format
3249 msgid "Use These Options During Merge"
3250 msgstr ""
3251 
3252 #: pdiff.cpp:91
3253 #, kde-format
3254 msgid "Disable Unsafe Options"
3255 msgstr ""
3256 
3257 #: pdiff.cpp:123
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Reading file: %1"
3260 msgctxt "Status message"
3261 msgid "Loading A: %1"
3262 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
3263 
3264 #: pdiff.cpp:133
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "Reading file: %1"
3267 msgctxt "Status message"
3268 msgid "Loading B: %1"
3269 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
3270 
3271 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "Status message"
3274 msgid "Diff: A <-> B"
3275 msgstr ""
3276 
3277 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "Status message"
3280 msgid "Linediff: A <-> B"
3281 msgstr ""
3282 
3283 #: pdiff.cpp:191
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgid "Reading file: %1"
3286 msgctxt "Status message"
3287 msgid "Loading C: %1"
3288 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
3289 
3290 #: pdiff.cpp:217
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "Status message"
3293 msgid "Diff: A <-> C"
3294 msgstr ""
3295 
3296 #: pdiff.cpp:230
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "Status message"
3299 msgid "Diff: B <-> C"
3300 msgstr ""
3301 
3302 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "Status message"
3305 msgid "Linediff: B <-> C"
3306 msgstr ""
3307 
3308 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "Status message"
3311 msgid "Linediff: A <-> C"
3312 msgstr ""
3313 
3314 #: pdiff.cpp:311
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "Error message"
3317 msgid "Not enough memory to complete request."
3318 msgstr ""
3319 
3320 #: pdiff.cpp:318
3321 #, kde-format
3322 msgid "An internal error occurred: %1"
3323 msgstr ""
3324 
3325 #: pdiff.cpp:345
3326 #, kde-format
3327 msgid "Too many lines in diff. Skipping file."
3328 msgstr ""
3329 
3330 #: pdiff.cpp:745
3331 #, kde-format
3332 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
3333 msgstr ""
3334 
3335 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759
3336 #, kde-format
3337 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
3338 msgstr ""
3339 
3340 #: pdiff.cpp:769
3341 #, kde-format
3342 msgid ""
3343 "Some input files do not seem to be pure text files.\n"
3344 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n"
3345 "Continue at your own risk."
3346 msgstr ""
3347 
3348 #: pdiff.cpp:779
3349 #, kde-format
3350 msgid ", B"
3351 msgstr ""
3352 
3353 #: pdiff.cpp:781
3354 #, kde-format
3355 msgid ", C"
3356 msgstr ""
3357 
3358 #: pdiff.cpp:783
3359 #, kde-format
3360 msgid ""
3361 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n"
3362 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n"
3363 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n"
3364 "Affected input files are in %1."
3365 msgstr ""
3366 
3367 #: pdiff.cpp:869
3368 #, kde-format
3369 msgid "Abort"
3370 msgstr ""
3371 
3372 #: pdiff.cpp:870
3373 #, kde-format
3374 msgid "Continue Merging"
3375 msgstr ""
3376 
3377 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966
3378 #, kde-format
3379 msgid "Opening files..."
3380 msgstr ""
3381 
3382 #: pdiff.cpp:1055
3383 #, kde-format
3384 msgid "Cutting selection..."
3385 msgstr ""
3386 
3387 #: pdiff.cpp:1062
3388 #, kde-format
3389 msgid "Copying selection to clipboard..."
3390 msgstr ""
3391 
3392 #: pdiff.cpp:1071
3393 #, kde-format
3394 msgid "Inserting clipboard contents..."
3395 msgstr ""
3396 
3397 #: pdiff.cpp:1191
3398 #, kde-format
3399 msgid "Ok"
3400 msgstr ""
3401 
3402 #: pdiff.cpp:1207
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgid "Go to Last Delta"
3405 msgid "Go to Line"
3406 msgstr "അവസാന ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
3407 
3408 #: pdiff.cpp:1521
3409 #, kde-format
3410 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)"
3411 msgstr ""
3412 
3413 #: pdiff.cpp:1521
3414 #, kde-format
3415 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar"
3416 msgstr ""
3417 
3418 #: pdiff.cpp:1744
3419 #, kde-format
3420 msgid "Save && Continue"
3421 msgstr ""
3422 
3423 #: pdiff.cpp:1745
3424 #, kde-format
3425 msgid "Continue Without Saving"
3426 msgstr ""
3427 
3428 #: pdiff.cpp:1943
3429 #, kde-format
3430 msgid "Search complete."
3431 msgstr ""
3432 
3433 #: pdiff.cpp:1943
3434 #, kde-format
3435 msgid "Search Complete"
3436 msgstr ""
3437 
3438 #: pdiff.cpp:2124
3439 #, kde-format
3440 msgid "Nothing is selected in either diff input window."
3441 msgstr ""
3442 
3443 #: pdiff.cpp:2124
3444 #, kde-format
3445 msgid "Error while adding manual diff range"
3446 msgstr ""
3447 
3448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
3449 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100
3450 #, kde-format
3451 msgid "&Cancel"
3452 msgstr "&റദ്ദു ചെയ്യുക"
3453 
3454 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83
3455 #, kde-format
3456 msgid "Swap %1<->%2"
3457 msgstr "വെച്ചുമാറല്‍ %1->%2"
3458 
3459 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86
3460 #, kde-format
3461 msgid "Copy %1->Output"
3462 msgstr "പകര്‍പ്പ് %1-> ഉത്പന്നം"
3463 
3464 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89
3465 #, kde-format
3466 msgid "Swap %1<->Output"
3467 msgstr "വെച്ചുമാറല്‍ %1->ഉത്പന്നം"
3468 
3469 #: smalldialogs.cpp:108
3470 #, kde-format
3471 msgid "Configure..."
3472 msgstr "ക്രമീകരിക്കുക..."
3473 
3474 #: smalldialogs.cpp:161
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgid "Open"
3477 msgid "Open Folder"
3478 msgstr "തുറക്കുക"
3479 
3480 #: smalldialogs.cpp:162
3481 #, kde-format
3482 msgid "Select Output File"
3483 msgstr ""
3484 
3485 #: smalldialogs.cpp:309
3486 #, kde-format
3487 msgid "Search text:"
3488 msgstr "പാഠം പരതുക:"
3489 
3490 #: smalldialogs.cpp:316
3491 #, kde-format
3492 msgid "Case sensitive"
3493 msgstr "അവസ്ഥ സൂക്ഷ്മവേദ്യ‌‌മായ"
3494 
3495 #: smalldialogs.cpp:319
3496 #, kde-format
3497 msgid "Search A"
3498 msgstr "ഏ പരതുക"
3499 
3500 #: smalldialogs.cpp:324
3501 #, kde-format
3502 msgid "Search B"
3503 msgstr "ബി പരതുക"
3504 
3505 #: smalldialogs.cpp:329
3506 #, kde-format
3507 msgid "Search C"
3508 msgstr "സി പരതുക"
3509 
3510 #: smalldialogs.cpp:334
3511 #, kde-format
3512 msgid "Search output"
3513 msgstr "ഉത്പന്നം പരതുക"
3514 
3515 #: smalldialogs.cpp:341
3516 #, kde-format
3517 msgid "&Search"
3518 msgstr "&പരതുക"
3519 
3520 #: smalldialogs.cpp:367
3521 #, kde-format
3522 msgid "Regular Expression Tester"
3523 msgstr "നിത്യഭാവ പരിശോധകന്‍"
3524 
3525 #: smalldialogs.cpp:380
3526 #, kde-format
3527 msgid "Example auto merge line:"
3528 msgstr "വരി സ്വയം ലയിപ്പിക്കുക ഉദാഹരണം:"
3529 
3530 #: smalldialogs.cpp:382
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 msgctxt "Tool Tip"
3533 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files."
3534 msgstr "സ്വയം ലയിപ്പിക്കുവാന്‍ നിങ്ങളുടെ ഫയലിലെ ഒരു വരി പരീക്ഷണ പകര്‍ത്തല്‍ നടത്തുക."
3535 
3536 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452
3537 #, kde-format
3538 msgid "Match result:"
3539 msgstr "ചേര്ച്ചയുടെ ഫലം:"
3540 
3541 #: smalldialogs.cpp:407
3542 #, kde-format
3543 msgid "Example history start line (with leading comment):"
3544 msgstr "നാള്‍വഴി ഉദാഹരണം തുടങ്ങുന്ന വരി (വ്യാഖ്യാ‌‌നം മുന്നിലായി):"
3545 
3546 #: smalldialogs.cpp:409
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgid ""
3549 #| "Copy a history start line as used in your files,\n"
3550 #| "including the leading comment."
3551 msgctxt "Tool Tip"
3552 msgid ""
3553 "Copy a history start line as used in your files,\n"
3554 "including the leading comment."
3555 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫയലില്‍ ഉള്ള പോലെ നാള്‍വഴി തുടങ്ങുന്ന വരിമുന്നിലെ വ്യാഖ്യാ‌‌നത്തോടെ പകര്‍ത്തുക."
3556 
3557 #: smalldialogs.cpp:435
3558 #, kde-format
3559 msgid "History sort key order:"
3560 msgstr "നാള്‍വഴി തരം തിരിക്കുന്ന കീയുടെ ക്രമം:"
3561 
3562 #: smalldialogs.cpp:443
3563 #, kde-format
3564 msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
3565 msgstr "ഉദാഹരണത്തിന് നാള്‍വഴി ചേര്‍ക്കുന്നത് തുടങ്ങുന്ന വരി (മുന്നിലെ വ്യാ‌‌ഖ്യാ‌‌നം കൂടാതെ):"
3566 
3567 #: smalldialogs.cpp:445
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid ""
3570 #| "Copy a history entry start line as used in your files,\n"
3571 #| "but omit the leading comment."
3572 msgctxt "Tool Tip"
3573 msgid ""
3574 "Copy a history entry start line as used in your files,\n"
3575 "but omit the leading comment."
3576 msgstr ""
3577 "നിങ്ങളുടെ ഫയലിലുപയോഗിക്കുന്ന വിധത്തില്‍ നാള്‍വഴി ചേര്ക്കുന്നത് തുടങ്ങുന്ന വരി പകര്‍ത്തുക,\n"
3578 "എന്നാല്‍ മുന്നിലെ വ്യാ‌‌ഖ്യാ‌‌നം ഒഴിവാക്കണം."
3579 
3580 #: smalldialogs.cpp:459
3581 #, kde-format
3582 msgid "Sort key result:"
3583 msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട ഫലങ്ങള്‍ തരം തിരിക്കുക:"
3584 
3585 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542
3586 #, kde-format
3587 msgid "Match success."
3588 msgstr "ചേര്‍ച്ച വിജയം."
3589 
3590 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548
3591 #, kde-format
3592 msgid "Match failed."
3593 msgstr "ചേര്‍ച്ച പരാജയപ്പെട്ടു."
3594 
3595 #: smalldialogs.cpp:532
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression."
3598 msgstr "നിത്യഭാവത്തില്‍ തുടങ്ങുന്നതും അവസാനിക്കുന്നതുമായ ബ്രാക്കറ്റുകള്‍ യോജിക്കുന്നില്ല."
3599 
3600 #: SourceData.cpp:152
3601 #, kde-format
3602 msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
3603 msgstr "ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലെ വിവരങ്ങള്‍ താല്‍ക്കാലിക ഫയലില്‍ എഴുതി ചേര്ക്കുന്നു."
3604 
3605 #: SourceData.cpp:157
3606 #, kde-format
3607 msgid "From Clipboard"
3608 msgstr "ഓര്മ്മച്ചറ്റയില്‍നിന്ന്"
3609 
3610 #: SourceData.cpp:345
3611 #, kde-format
3612 msgid "%1 is not a normal file."
3613 msgstr ""
3614 
3615 #: SourceData.cpp:380
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "Error message. %1 = filepath"
3618 msgid "File %1 too large to process. Skipping."
3619 msgstr ""
3620 
3621 #: SourceData.cpp:409
3622 #, kde-format
3623 msgid "    Temp file is: %1"
3624 msgstr ""
3625 
3626 #: SourceData.cpp:447
3627 #, kde-format
3628 msgid ""
3629 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3630 "\n"
3631 "  %1\n"
3632 "\n"
3633 "The preprocessing command will be disabled now."
3634 msgstr ""
3635 "മുന്‍‌കൂര്‍ നടപടി പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കാം. ഈ ആജ്ഞ പരിശോധിക്കൂ:\n"
3636 "\n"
3637 "  %1\n"
3638 "\n"
3639 "മുന്‍‌കൂര്‍ നടപടിക്കുള്ല ആജ്ഞ ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കും."
3640 
3641 #: SourceData.cpp:510
3642 #, kde-format
3643 msgid ""
3644 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3645 "\n"
3646 "  %1\n"
3647 "\n"
3648 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
3649 msgstr ""
3650 "വരികളിലെ-സമാനതകാണുന്ന- മുന്‍‌കൂര്‍നടപടി പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കാം.ഈ ആജ്ഞ പരിശോധിക്കൂ:\n"
3651 "\n"
3652 "  %1\n"
3653 "\n"
3654 "വരികളിലെ-സമാനതകാണുന്ന- മുന്‍‌കൂര്‍നടപടി ആജ്ഞ ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കും."
3655 
3656 #: SourceData.cpp:516
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Reading file: %1"
3659 msgctxt "Read error message. %1 = filepath"
3660 msgid "Failed to read file: %1"
3661 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
3662 
3663 #: Utils.cpp:69
3664 #, kde-format
3665 msgid "Expecting space after closing quote."
3666 msgstr ""
3667 
3668 #: Utils.cpp:72
3669 #, kde-format
3670 msgid "Unmatched quote."
3671 msgstr ""
3672 
3673 #: Utils.cpp:81
3674 #, kde-format
3675 msgid "Unexpected quote character within argument."
3676 msgstr ""
3677 
3678 #: Utils.cpp:88
3679 #, kde-format
3680 msgid "No program specified."
3681 msgstr ""
3682 
3683 #, fuzzy
3684 #~| msgid "KDiff3"
3685 #~ msgid "KDiff3 Part"
3686 #~ msgstr "കെഡിഫ്3"
3687 
3688 #, fuzzy
3689 #~| msgid "Opens documents for comparison..."
3690 #~ msgid "Could not find files for comparison."
3691 #~ msgstr "താരതമ്യ‌‌ത്തിനായി പ്രമാണങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു..."
3692 
3693 #~ msgid "&KDiff3"
3694 #~ msgstr "&കെഡിഫ്3"
3695 
3696 #~ msgid "Configure KDiff3"
3697 #~ msgstr "കെഡിഫ്3 ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
3698 
3699 #~ msgid "Toggling toolbar..."
3700 #~ msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട മാറ്റുന്നു..."
3701 
3702 #~ msgid ""
3703 #~ "A version control history entry consists of several lines.\n"
3704 #~ "Specify the regular expression to detect the first line (without the "
3705 #~ "leading comment).\n"
3706 #~ "Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
3707 #~ "If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
3708 #~ "entries.\n"
3709 #~ "See the documentation for details."
3710 #~ msgstr ""
3711 #~ "ഒരു ഭാഷാന്തര നിയന്ത്രണത്തിന്റെ നാള്‍വഴി ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പല വരികളുണ്ടാകും.\n"
3712 #~ "ആദ്യ‌‌ത്തെ വരി കണ്ടുപിടിക്കാനുള്ള നിത്യ‌‌ഭാവം നിര്‍ദ്ദേശിക്കുക (മുന്നിലെ വിശദീകരണം കൂടാതെ).\n"
3713 #~ "ഇനം തിരിക്കാനുപയോഗിക്കുന്ന കീകളെ ഒന്നിച്ചാക്കാന്‍ ബ്രാക്കറ്റുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക.\n"
3714 #~ "ഒഴിച്ചു വിട്ടാല്‍ ഒഴിഞ്ഞ വരികള്‍ നാള്‍വഴിയിലെ വിവരങ്ങള്‍ വേര്‍തിരിക്കാനാണെന്ന് കെഡിഫ്3 സങ്കല്‍"
3715 #~ "പ്പിയ്ക്കും.\n"
3716 #~ "വിശദീകരണങ്ങള്‍ക്ക് പ്രമാണപത്രം കാണുക."
3717 
3718 #~ msgid ""
3719 #~ "Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
3720 #~ "source.\n"
3721 #~ "When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
3722 #~ "- if available - C, otherwise B will be chosen."
3723 #~ msgstr ""
3724 #~ "കെഡിഫ്3 സ്വതന്ത്രമായി ഒരു സ്രോതസ്സ് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നിടത്ത് വരികള്‍ക്കുള്ള നിത്യഭാവം.\n"
3725 #~ "സംഘട്ടനമുള്ള വരി ചേര്‍ന്നുവരുമ്പോള്‍ അതിന്റെ നിത്യ‌‌ഭാവം\n"
3726 #~ "-സി ഉണ്ടെങ്കില്‍ അത്, അല്ലെങ്കില്‍ ബി തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടും."
3727 
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid ""
3730 #~ "Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
3731 #~ "Usually this line contains the \"$Log$\" keyword.\n"
3732 #~ "Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
3733 #~ msgstr ""
3734 #~ "ഭാഷാന്തര നിയന്ത്രണത്തിന്റെ നാള്‍വഴി തുടങ്ങുന്നതിന്റെ നിത്യഭാവം എഴുതിച്ചേര്‍ക്കല്‍.\n"
3735 #~ "സാധാരണയായി ഈ വരി  \"$Log$\"-keyword.\n"
3736 #~ " ഉള്‍ക്കൊണ്ടിരിക്കും.\n"
3737 #~ "തനത് മൂല്യം:\".*\\$Log.*\\$.*\""
3738 
3739 #, fuzzy
3740 #~| msgid "Severe Internal Error"
3741 #~ msgid "Severe Internal Error."
3742 #~ msgstr "ഗുരുതരമായ ആന്തര പിശക്"
3743 
3744 #, fuzzy
3745 #~| msgid "Severe Internal Error"
3746 #~ msgid "Severe Internal Error.: "
3747 #~ msgstr "ഗുരുതരമായ ആന്തര പിശക്"
3748 
3749 #~ msgid "Removing directory: %1"
3750 #~ msgstr "തട്ട് നീക്കം ചെയ്യുന്നു: %1"
3751 
3752 #, fuzzy
3753 #~| msgid "Reading directory: "
3754 #~ msgid "Reading directory: %1"
3755 #~ msgstr "തട്ട് വായിക്കുന്നു:"
3756 
3757 #~ msgid "&Directory"
3758 #~ msgstr "&തട്ടു്"
3759 
3760 #~ msgid "Dir..."
3761 #~ msgstr "തട്ട്..."
3762 
3763 #, fuzzy
3764 #~| msgid "Directory"
3765 #~ msgid "Open Directory"
3766 #~ msgstr "തട്ടു്"
3767 
3768 #~ msgid ""
3769 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. "
3770 #~ "Filename: %1"
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "ഫയല്‍ പകര്‍പ്പെടുക്കുമ്പോള്‍ പിശക്: ഫയല്‍ വായനക്കായി തുറക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു. ഫയല്‍ നാമം: %1"
3773 
3774 #~ msgid ""
3775 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. "
3776 #~ "Filename: %1"
3777 #~ msgstr ""
3778 #~ "ഫയല്‍ പകര്‍പ്പെടുക്കുമ്പോള്‍ പിശക്: ഫയലില്‍ എഴുതാനായി തുറക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു. ഫയല്‍ നാമം: %1"
3779 
3780 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
3781 #~ msgstr "ഫയല്‍ പകര്‍പ്പെടുക്കുമ്പോള്‍ പിശക്:  വായന പരാജയപ്പെട്ടു ഫയല്‍നാമം: %1"
3782 
3783 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
3784 #~ msgstr "ഫയല്‍ പകര്‍പ്പെടുക്കുമ്പോള്‍ പിശക്:  എഴുത്ത് പരാജയപ്പെട്ടു ഫയല്‍നാമം: %1"
3785 
3786 #~ msgid "&Merge"
3787 #~ msgstr "&ലയനം"
3788 
3789 #~ msgid "Total number of conflicts: "
3790 #~ msgstr "ആകെ വൈരുദ്ധ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം: "
3791 
3792 #~ msgid ""
3793 #~ "\n"
3794 #~ "Nr of automatically solved conflicts: "
3795 #~ msgstr ""
3796 #~ "\n"
3797 #~ "സ്വയം പരിഹരിച്ച വൈരുദ്ധ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം: "
3798 
3799 #~ msgid ""
3800 #~ "\n"
3801 #~ "Nr of unsolved conflicts: "
3802 #~ msgstr ""
3803 #~ "\n"
3804 #~ "പരിഹയ്ക്കാത്ത വൈരുദ്ധ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം: "
3805 
3806 #~ msgid "Ignore numbers"
3807 #~ msgstr "അക്കങ്ങളെ വിഗണിക്കുക"
3808 
3809 #~ msgid "Ignore C/C++ comments"
3810 #~ msgstr "സി/സി++ വിശദീകരണം വിഗണിക്കുക"
3811 
3812 #~ msgid "Cancel"
3813 #~ msgstr "റദ്ദുചെയ്യുക"
3814 
3815 #~ msgid "Defaults"
3816 #~ msgstr "സഹജവിലകള്‍"
3817 
3818 #~ msgid "&Edit"
3819 #~ msgstr "&ചിട്ട"
3820 
3821 #~ msgid "&Settings"
3822 #~ msgstr "&സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
3823 
3824 #~ msgid "&Help"
3825 #~ msgstr "&സഹായം"
3826 
3827 #~ msgid "&About"
3828 #~ msgstr "&സംബന്ധിച്ചു്"
3829 
3830 #~ msgid "A&uthor"
3831 #~ msgstr "&രചയിതാവു്"
3832 
3833 #~ msgid "&Thanks To"
3834 #~ msgstr "&കടപ്പാടു്"
3835 
3836 #~ msgid "Open"
3837 #~ msgstr "തുറക്കുക"
3838 
3839 #~ msgid "Save"
3840 #~ msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
3841 
3842 #~ msgid "Print..."
3843 #~ msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക..."
3844 
3845 #~ msgid "Cut"
3846 #~ msgstr "മുറിയ്ക്കുക"
3847 
3848 #~ msgid "Copy"
3849 #~ msgstr "പകര്‍ത്തുക"
3850 
3851 #~ msgid "Paste"
3852 #~ msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക"
3853 
3854 #~ msgid "Select All"
3855 #~ msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
3856 
3857 #~ msgid "Show Toolbar"
3858 #~ msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
3859 
3860 #~ msgid "Show &Status Bar"
3861 #~ msgstr "&അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
3862 
3863 #~ msgid "&Configure %1..."
3864 #~ msgstr "%1 &ക്രമീകരിയ്ക്കുക..."
3865 
3866 #~ msgid "About"
3867 #~ msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
3868 
3869 #~ msgid "Find"
3870 #~ msgstr "കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
3871 
3872 #~ msgid "Find Next"
3873 #~ msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
3874 
3875 #~ msgid "For more documentation, see the help-menu or the subdirectory doc."
3876 #~ msgstr "കൂടുതല്‍ സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍ക്കു് സഹായ-മെനുവോ doc എന്ന തട്ടോ കാണുക."
3877 
3878 #~ msgid "Exit"
3879 #~ msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"
3880 
3881 #~ msgid "&OK"
3882 #~ msgstr "&ശരി"
3883 
3884 #~ msgid "OK"
3885 #~ msgstr "ശരി"
3886 
3887 #~ msgid "Select Font"
3888 #~ msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
3889 
3890 #~ msgid "Incompatible font."
3891 #~ msgstr "പൊരുത്തമില്ലാത്ത അക്ഷരസഞ്ചയം."
3892 
3893 #~ msgid "Continue at my own risk"
3894 #~ msgstr "എന്റെ സ്വന്തം ഉത്തരവാദിത്തത്തില്‍ തുടരുക"
3895 
3896 #~ msgid "Select another font"
3897 #~ msgstr "മറ്റൊരു അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
3898 
3899 #~ msgid "Italic font for deltas"
3900 #~ msgstr "ഡെല്‍ട്ടകള്ക്ക് ചെരിഞ്ഞ അക്ഷരരൂപം"
3901 
3902 #~ msgid ""
3903 #~ "Selects the italic version of the font for differences.\n"
3904 #~ "If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
3905 #~ msgstr ""
3906 #~ "വ്യ‌‌ത്യാ‌‌സങ്ങള്‍ക്ക് അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ചെരിഞ്ഞ പതിപ്പുകള്‍ തരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.ഈ അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ ചെരിഞ്ഞ "
3907 #~ "ചിഹ്നങ്ങളെ പിന്തുണക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍, പിന്നെ അത് ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല."