Warning, /sdk/kdiff3/po/ml/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Malayalam Translation of kdiff3 0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the KDIFF3 package. 0004 # SANKARANARAYANAN | ശങ്കരനാരായണന് <snalledam@dataone.in>, 2009. 0005 # Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2009. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdiff3\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-23 03:20+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2009-01-19 HO:MI+ZONE\n" 0012 "Last-Translator: SANKARANARAYANAN | ശങ്കരനാരായണന് <snalledam@dataone.in>\n" 0013 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n" 0014 "Language: ml\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "ശങ്കരനാരായണന്, പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "snalledam@dataone.in, pravi.a@gmail.com" 0029 0030 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63 0031 #, kde-format 0032 msgid "Getting file status: %1" 0033 msgstr "ഫയല് നിലവാരം എടുക്കുന്നു: %1" 0034 0035 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118 0036 #, fuzzy, kde-format 0037 #| msgid "Reading file: %1" 0038 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0039 msgid "Reading file: %1" 0040 msgstr "ഫയല് വായിക്കുന്നു: %1" 0041 0042 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162 0043 #, fuzzy, kde-format 0044 #| msgid "Writing file: %1" 0045 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0046 msgid "Writing file: %1" 0047 msgstr "ഫയലില് എഴുതി ചേര്ക്കുന്നു: %1" 0048 0049 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198 0050 #, kde-format 0051 msgid "Out of memory" 0052 msgstr "ഓര്മ്മക്ക് പുറത്താണ്" 0053 0054 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237 0055 #, fuzzy, kde-format 0056 #| msgid "Making directory: %1" 0057 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0058 msgid "Making folder: %1" 0059 msgstr "തട്ട് പണിയുന്നു: %1" 0060 0061 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261 0062 #, fuzzy, kde-format 0063 #| msgid "Removing file: %1" 0064 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0065 msgid "Removing folder: %1" 0066 msgstr "ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുന്നു: %1" 0067 0068 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279 0069 #, fuzzy, kde-format 0070 #| msgid "Removing file: %1" 0071 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0072 msgid "Removing file: %1" 0073 msgstr "ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുന്നു: %1" 0074 0075 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301 0076 #, kde-format 0077 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" 0078 msgstr "പ്രതീകാത്മക കണ്ണി സൃഷ്ടിക്കുന്നു: %1->%2" 0079 0080 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331 0081 #, kde-format 0082 msgid "Renaming file: %1 -> %2" 0083 msgstr "ഫയല് പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നു: %1->%2 " 0084 0085 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372 0086 #, kde-format 0087 msgid "Copying file: %1 -> %2" 0088 msgstr "ഫയല് പകര്ത്തുന്നു: %1->%2" 0089 0090 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394 0091 #, fuzzy, kde-format 0092 #| msgid "Reading file: %1" 0093 msgctxt "Status message" 0094 msgid "Reading folder: %1" 0095 msgstr "ഫയല് വായിക്കുന്നു: %1" 0096 0097 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455 0098 #, kde-format 0099 msgid "Listing directory: %1" 0100 msgstr "തട്ട് പട്ടികയാക്കുന്നു:%1" 0101 0102 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610 0103 #, fuzzy, kde-format 0104 #| msgid "" 0105 #| "Data loss error:\n" 0106 #| "If it is reproducable please contact the author.\n" 0107 msgid "" 0108 "Data loss error:\n" 0109 "If it is reproducible please contact the author.\n" 0110 msgstr "" 0111 "സ്ഥിതിവിവരനഷ്ട പിശക്:\n" 0112 " പുന:സൃഷ്ടിക്കാന് കഴിയുന്നതാണെങ്കില് രചയിതാവിനെ സമീപിക്കുക.\n" 0113 0114 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612 0115 #, kde-format 0116 msgid "Severe Internal Error" 0117 msgstr "ഗുരുതരമായ ആന്തര പിശക്" 0118 0119 #: difftextwindow.cpp:627 0120 #, kde-format 0121 msgid "File %1: Line %2" 0122 msgstr "" 0123 0124 #: difftextwindow.cpp:629 0125 #, kde-format 0126 msgid "File %1: Line not available" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: difftextwindow.cpp:1958 0130 #, kde-format 0131 msgid "Encoding:" 0132 msgstr "" 0133 0134 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795 0135 #, kde-format 0136 msgid "Line end style:" 0137 msgstr "വരി അവസാനിക്കുന്ന രീതി:" 0138 0139 #: difftextwindow.cpp:1987 0140 #, fuzzy, kde-format 0141 #| msgid "A (Base):" 0142 msgid "A (Base)" 0143 msgstr "ഏ (അടിസ്ഥാനം)" 0144 0145 #: difftextwindow.cpp:1989 0146 #, kde-format 0147 msgid "Encoding: %1" 0148 msgstr "" 0149 0150 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865 0151 #, kde-format 0152 msgid "DOS" 0153 msgstr "" 0154 0155 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864 0156 #, kde-format 0157 msgid "Unix" 0158 msgstr "" 0159 0160 #: difftextwindow.cpp:1990 0161 #, fuzzy, kde-format 0162 #| msgid "Line end style:" 0163 msgid "Line end style: %1" 0164 msgstr "വരി അവസാനിക്കുന്ന രീതി:" 0165 0166 #: difftextwindow.cpp:1991 0167 #, kde-format 0168 msgid "Unknown" 0169 msgstr "" 0170 0171 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944 0172 #, kde-format 0173 msgid "Top line" 0174 msgstr "മുകളിലെ വരി" 0175 0176 #: difftextwindow.cpp:2028 0177 #, kde-format 0178 msgid "End" 0179 msgstr "" 0180 0181 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163 0182 #, fuzzy, kde-format 0183 #| msgid "Open" 0184 msgid "Open File" 0185 msgstr "തുറക്കുക" 0186 0187 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389 0188 #, kde-format 0189 msgid "Unicode, 8 bit" 0190 msgstr "യൂണിക്കോഡ്, 8ബിറ്റ്" 0191 0192 #: difftextwindow.cpp:2137 0193 #, fuzzy, kde-format 0194 #| msgid "Unicode, 8 bit" 0195 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)" 0196 msgstr "യൂണിക്കോഡ്, 8ബിറ്റ്" 0197 0198 #: difftextwindow.cpp:2153 0199 #, kde-format 0200 msgid "Other" 0201 msgstr "" 0202 0203 #: directorymergewindow.cpp:416 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "Operation column message" 0206 msgid "Copy A to B" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: directorymergewindow.cpp:419 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "Operation column message" 0212 msgid "Copy B to A" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: directorymergewindow.cpp:422 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "Operation column message" 0218 msgid "Delete A" 0219 msgstr "" 0220 0221 #: directorymergewindow.cpp:425 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "Operation column message" 0224 msgid "Delete B" 0225 msgstr "" 0226 0227 #: directorymergewindow.cpp:428 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "Operation column message" 0230 msgid "Delete A & B" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: directorymergewindow.cpp:431 0234 #, fuzzy, kde-format 0235 #| msgid "Merge Settings" 0236 msgctxt "Operation column message" 0237 msgid "Merge to A" 0238 msgstr "ഒരുക്കങ്ങള് ലയിപ്പിക്കുക" 0239 0240 #: directorymergewindow.cpp:434 0241 #, fuzzy, kde-format 0242 #| msgid "Merge Settings" 0243 msgctxt "Operation column message" 0244 msgid "Merge to B" 0245 msgstr "ഒരുക്കങ്ങള് ലയിപ്പിക്കുക" 0246 0247 #: directorymergewindow.cpp:437 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "Operation column message" 0250 msgid "Merge to A & B" 0251 msgstr "" 0252 0253 #: directorymergewindow.cpp:449 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "Operation column message" 0256 msgid "Delete (if exists)" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: directorymergewindow.cpp:453 0260 #, fuzzy, kde-format 0261 #| msgid "Merge" 0262 msgctxt "Operation column message (Directory merge)" 0263 msgid "Merge" 0264 msgstr "ലയിപ്പിക്കുക" 0265 0266 #: directorymergewindow.cpp:453 0267 #, kde-format 0268 msgctxt "Operation column message (File merge)" 0269 msgid "Merge (manual)" 0270 msgstr "" 0271 0272 #: directorymergewindow.cpp:456 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "Operation column message" 0275 msgid "Error: Conflicting File Types" 0276 msgstr "" 0277 0278 #: directorymergewindow.cpp:459 0279 #, kde-format 0280 msgctxt "Operation column message" 0281 msgid "Error: Changed and Deleted" 0282 msgstr "" 0283 0284 #: directorymergewindow.cpp:462 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "Operation column message" 0287 msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0288 msgstr "" 0289 0290 #: directorymergewindow.cpp:476 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "Status column message" 0293 msgid "Done" 0294 msgstr "" 0295 0296 #: directorymergewindow.cpp:478 0297 #, kde-format 0298 msgctxt "Status column message" 0299 msgid "Error" 0300 msgstr "" 0301 0302 #: directorymergewindow.cpp:480 0303 #, kde-format 0304 msgctxt "Status column message" 0305 msgid "Skipped." 0306 msgstr "" 0307 0308 #: directorymergewindow.cpp:482 0309 #, kde-format 0310 msgctxt "Status column message" 0311 msgid "Not saved." 0312 msgstr "" 0313 0314 #: directorymergewindow.cpp:484 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "Status column message" 0317 msgid "In progress..." 0318 msgstr "" 0319 0320 #: directorymergewindow.cpp:486 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "Status column message" 0323 msgid "To do." 0324 msgstr "" 0325 0326 #: directorymergewindow.cpp:526 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "Column title" 0329 msgid "Name" 0330 msgstr "" 0331 0332 #: directorymergewindow.cpp:534 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "Column title" 0335 msgid "Operation" 0336 msgstr "" 0337 0338 #: directorymergewindow.cpp:536 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "Column title" 0341 msgid "Status" 0342 msgstr "" 0343 0344 #: directorymergewindow.cpp:538 0345 #, fuzzy, kde-format 0346 #| msgid "" 0347 #| "Prev\n" 0348 #| "Unsolved" 0349 msgctxt "Column title" 0350 msgid "Unsolved" 0351 msgstr "" 0352 "മുന്\n" 0353 "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത" 0354 0355 #: directorymergewindow.cpp:540 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "Column title" 0358 msgid "Solved" 0359 msgstr "" 0360 0361 #: directorymergewindow.cpp:542 0362 #, kde-format 0363 msgctxt "Column title" 0364 msgid "Nonwhite" 0365 msgstr "" 0366 0367 #: directorymergewindow.cpp:544 0368 #, kde-format 0369 msgctxt "Column title" 0370 msgid "White" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: directorymergewindow.cpp:687 0374 #, fuzzy, kde-format 0375 #| msgid "" 0376 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to " 0377 #| "abort?" 0378 msgid "" 0379 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the " 0380 "merge and rescan the folder?" 0381 msgstr "ഇപ്പോള് നിങ്ങള് ഒരു തട്ട് ലയിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. അലസിപ്പിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" 0382 0383 #: directorymergewindow.cpp:688 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822 0384 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753 0385 #, fuzzy, kde-format 0386 #| msgid "Warning" 0387 msgctxt "Error dialog title" 0388 msgid "Warning" 0389 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" 0390 0391 #: directorymergewindow.cpp:689 0392 #, kde-format 0393 msgctxt "Title for rescan button" 0394 msgid "Rescan" 0395 msgstr "" 0396 0397 #: directorymergewindow.cpp:690 0398 #, kde-format 0399 msgctxt "Title for continue button" 0400 msgid "Continue Merging" 0401 msgstr "" 0402 0403 #: directorymergewindow.cpp:839 0404 #, fuzzy, kde-format 0405 #| msgid "Opening of these files failed:" 0406 msgid "Opening of folders failed:" 0407 msgstr "ഈ ഫയലുകള് തുറക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു:" 0408 0409 #: directorymergewindow.cpp:843 0410 #, kde-format 0411 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0412 msgstr "" 0413 0414 #: directorymergewindow.cpp:848 0415 #, kde-format 0416 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0417 msgstr "" 0418 0419 #: directorymergewindow.cpp:853 0420 #, kde-format 0421 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: directorymergewindow.cpp:856 0425 #, fuzzy, kde-format 0426 #| msgid "File Open Error" 0427 msgctxt "Error dialog title" 0428 msgid "Folder Opening Error" 0429 msgstr "ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പിശക്" 0430 0431 #: directorymergewindow.cpp:864 0432 #, kde-format 0433 msgid "" 0434 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are " 0435 "merged.\n" 0436 "Check again before continuing." 0437 msgstr "" 0438 0439 #: directorymergewindow.cpp:866 0440 #, kde-format 0441 msgctxt "Error dialog title" 0442 msgid "Parameter Warning" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: directorymergewindow.cpp:871 0446 #, fuzzy, kde-format 0447 #| msgid "Saving file..." 0448 msgid "Scanning folders..." 0449 msgstr "ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..." 0450 0451 #: directorymergewindow.cpp:893 0452 #, fuzzy, kde-format 0453 #| msgid "Reading file: %1" 0454 msgctxt "Status message" 0455 msgid "Reading Folder A" 0456 msgstr "ഫയല് വായിക്കുന്നു: %1" 0457 0458 #: directorymergewindow.cpp:902 0459 #, fuzzy, kde-format 0460 #| msgid "Reading file: %1" 0461 msgctxt "Status message" 0462 msgid "Reading Folder B" 0463 msgstr "ഫയല് വായിക്കുന്നു: %1" 0464 0465 #: directorymergewindow.cpp:912 0466 #, fuzzy, kde-format 0467 #| msgid "Reading file: %1" 0468 msgctxt "Status message" 0469 msgid "Reading Folder C" 0470 msgstr "ഫയല് വായിക്കുന്നു: %1" 0471 0472 #: directorymergewindow.cpp:928 0473 #, kde-format 0474 msgctxt "Warning text" 0475 msgid "Some subfolders were not readable in" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: directorymergewindow.cpp:933 0479 #, kde-format 0480 msgctxt "Warning text" 0481 msgid "Check the permissions of the subfolders." 0482 msgstr "" 0483 0484 #: directorymergewindow.cpp:956 0485 #, fuzzy, kde-format 0486 #| msgid "Ready." 0487 msgctxt "Status bar idle message." 0488 msgid "Ready." 0489 msgstr "തയ്യാര്" 0490 0491 #: directorymergewindow.cpp:971 0492 #, kde-format 0493 msgid "" 0494 "Folder Comparison Status\n" 0495 "\n" 0496 "Number of subfolders: %1\n" 0497 "Number of equal files: %2\n" 0498 "Number of different files: %3" 0499 msgstr "" 0500 0501 #: directorymergewindow.cpp:978 0502 #, kde-format 0503 msgid "Number of manual merges: %1" 0504 msgstr "" 0505 0506 #: directorymergewindow.cpp:1246 0507 #, kde-format 0508 msgid "This affects all merge operations." 0509 msgstr "" 0510 0511 #: directorymergewindow.cpp:1247 0512 #, kde-format 0513 msgid "Changing All Merge Operations" 0514 msgstr "" 0515 0516 #: directorymergewindow.cpp:1324 0517 #, kde-format 0518 msgid "" 0519 "Processing %1 / %2\n" 0520 "%3" 0521 msgstr "" 0522 0523 #: directorymergewindow.cpp:1370 directorymergewindow.cpp:1374 0524 #, kde-format 0525 msgid "Some files could not be processed." 0526 msgstr "" 0527 0528 #: directorymergewindow.cpp:1377 0529 #, kde-format 0530 msgid "Aborting due to too many errors." 0531 msgstr "" 0532 0533 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889 0534 #: directorymergewindow.cpp:1914 0535 #, kde-format 0536 msgid "This operation is currently not possible." 0537 msgstr "" 0538 0539 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889 0540 #: directorymergewindow.cpp:1914 directorymergewindow.cpp:2195 0541 #, kde-format 0542 msgid "Operation Not Possible" 0543 msgstr "" 0544 0545 #: directorymergewindow.cpp:1961 0546 #, kde-format 0547 msgid "An error occurred while copying." 0548 msgstr "" 0549 0550 #: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2400 0551 #, kde-format 0552 msgid "Merge Error" 0553 msgstr "" 0554 0555 #: directorymergewindow.cpp:2040 0556 #, kde-format 0557 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" 0558 msgstr "" 0559 0560 #: directorymergewindow.cpp:2085 0561 #, kde-format 0562 msgid "Unknown merge operation." 0563 msgstr "" 0564 0565 #: directorymergewindow.cpp:2098 0566 #, kde-format 0567 msgid "" 0568 "The merge is about to begin.\n" 0569 "\n" 0570 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " 0571 "doing.\n" 0572 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" 0573 "\n" 0574 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " 0575 "whatsoever! Make backups of your vital data!" 0576 msgstr "" 0577 0578 #: directorymergewindow.cpp:2103 0579 #, kde-format 0580 msgctxt "Caption" 0581 msgid "Starting Merge" 0582 msgstr "" 0583 0584 #: directorymergewindow.cpp:2104 0585 #, kde-format 0586 msgctxt "Button title to confirm merge" 0587 msgid "Do It" 0588 msgstr "" 0589 0590 #: directorymergewindow.cpp:2105 0591 #, kde-format 0592 msgctxt "Button title to simulate merge" 0593 msgid "Simulate It" 0594 msgstr "" 0595 0596 #: directorymergewindow.cpp:2131 0597 #, kde-format 0598 msgid "" 0599 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select " 0600 "what to do." 0601 msgstr "" 0602 0603 #: directorymergewindow.cpp:2135 0604 #, kde-format 0605 msgid "" 0606 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " 0607 "what to do." 0608 msgstr "" 0609 0610 #: directorymergewindow.cpp:2139 0611 #, kde-format 0612 msgid "" 0613 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. " 0614 "Select what to do." 0615 msgstr "" 0616 0617 #: directorymergewindow.cpp:2195 0618 #, kde-format 0619 msgid "" 0620 "This operation is currently not possible because folder merge is currently " 0621 "running." 0622 msgstr "" 0623 0624 #: directorymergewindow.cpp:2252 0625 #, kde-format 0626 msgid "" 0627 "There was an error in the last step.\n" 0628 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " 0629 "to skip this item?" 0630 msgstr "" 0631 0632 #: directorymergewindow.cpp:2254 0633 #, kde-format 0634 msgctxt "Caption for message dialog" 0635 msgid "Continue merge after an error" 0636 msgstr "" 0637 0638 #: directorymergewindow.cpp:2255 0639 #, kde-format 0640 msgctxt "Continue button title" 0641 msgid "Continue With Last Item" 0642 msgstr "" 0643 0644 #: directorymergewindow.cpp:2256 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "Skip button title" 0647 msgid "Skip Item" 0648 msgstr "" 0649 0650 #: directorymergewindow.cpp:2350 0651 #, kde-format 0652 msgid "Merge operation complete." 0653 msgstr "" 0654 0655 #: directorymergewindow.cpp:2350 directorymergewindow.cpp:2353 0656 #, kde-format 0657 msgid "Merge Complete" 0658 msgstr "" 0659 0660 #: directorymergewindow.cpp:2363 0661 #, kde-format 0662 msgid "" 0663 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." 0664 msgstr "" 0665 0666 #: directorymergewindow.cpp:2399 0667 #, kde-format 0668 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information." 0669 msgstr "" 0670 0671 #: directorymergewindow.cpp:2432 0672 #, kde-format 0673 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." 0674 msgstr "" 0675 0676 #: directorymergewindow.cpp:2439 0677 #, kde-format 0678 msgid "delete folder recursively( %1 )" 0679 msgstr "" 0680 0681 #: directorymergewindow.cpp:2441 0682 #, kde-format 0683 msgid "delete( %1 )" 0684 msgstr "" 0685 0686 #: directorymergewindow.cpp:2457 0687 #, kde-format 0688 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder." 0689 msgstr "" 0690 0691 #: directorymergewindow.cpp:2473 0692 #, kde-format 0693 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." 0694 msgstr "" 0695 0696 #: directorymergewindow.cpp:2483 0697 #, kde-format 0698 msgid "Error: delete operation failed." 0699 msgstr "" 0700 0701 #: directorymergewindow.cpp:2510 0702 #, kde-format 0703 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" 0704 msgstr "" 0705 0706 #: directorymergewindow.cpp:2513 0707 #, kde-format 0708 msgid "" 0709 " Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." 0710 msgstr "" 0711 0712 #: directorymergewindow.cpp:2540 0713 #, kde-format 0714 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." 0715 msgstr "" 0716 0717 #: directorymergewindow.cpp:2549 0718 #, kde-format 0719 msgid "copyLink( %1 -> %2 )" 0720 msgstr "" 0721 0722 #: directorymergewindow.cpp:2558 0723 #, kde-format 0724 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." 0725 msgstr "" 0726 0727 #: directorymergewindow.cpp:2568 0728 #, kde-format 0729 msgid "Error: copyLink failed." 0730 msgstr "" 0731 0732 #: directorymergewindow.cpp:2591 0733 #, kde-format 0734 msgid "copy( %1 -> %2 )" 0735 msgstr "" 0736 0737 #: directorymergewindow.cpp:2617 0738 #, kde-format 0739 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." 0740 msgstr "" 0741 0742 #: directorymergewindow.cpp:2624 0743 #, kde-format 0744 msgid "rename( %1 -> %2 )" 0745 msgstr "" 0746 0747 #: directorymergewindow.cpp:2633 0748 #, kde-format 0749 msgid "Error: Rename failed." 0750 msgstr "" 0751 0752 #: directorymergewindow.cpp:2651 0753 #, kde-format 0754 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." 0755 msgstr "" 0756 0757 #: directorymergewindow.cpp:2668 0758 #, kde-format 0759 msgid "makeDir( %1 )" 0760 msgstr "" 0761 0762 #: directorymergewindow.cpp:2678 0763 #, kde-format 0764 msgid "Error while creating folder." 0765 msgstr "" 0766 0767 #: directorymergewindow.cpp:2714 directorymergewindow.cpp:2828 0768 #, kde-format 0769 msgid "Dest" 0770 msgstr "" 0771 0772 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2750 0773 #, fuzzy, kde-format 0774 #| msgid "Open" 0775 msgctxt "Header label" 0776 msgid "Folder" 0777 msgstr "തുറക്കുക" 0778 0779 #: directorymergewindow.cpp:2722 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "Header label" 0782 msgid "Type" 0783 msgstr "" 0784 0785 #: directorymergewindow.cpp:2722 0786 #, kde-format 0787 msgctxt "Header label" 0788 msgid "Size" 0789 msgstr "" 0790 0791 #: directorymergewindow.cpp:2723 0792 #, kde-format 0793 msgctxt "Header label" 0794 msgid "Attr" 0795 msgstr "" 0796 0797 #: directorymergewindow.cpp:2723 0798 #, kde-format 0799 msgctxt "Header label" 0800 msgid "Last Modification" 0801 msgstr "" 0802 0803 #: directorymergewindow.cpp:2723 0804 #, kde-format 0805 msgctxt "Header label" 0806 msgid "Link-Destination" 0807 msgstr "" 0808 0809 #: directorymergewindow.cpp:2750 0810 #, fuzzy, kde-format 0811 #| msgid "&File" 0812 msgctxt "Header label" 0813 msgid "File" 0814 msgstr "&ശേഖരം" 0815 0816 #: directorymergewindow.cpp:2750 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "Header label ending" 0819 msgid "-Link" 0820 msgstr "" 0821 0822 #: directorymergewindow.cpp:2756 0823 #, kde-format 0824 msgctxt "Header label" 0825 msgid "not available" 0826 msgstr "" 0827 0828 #: directorymergewindow.cpp:2770 0829 #, kde-format 0830 msgid "A (Dest): " 0831 msgstr "" 0832 0833 #: directorymergewindow.cpp:2774 0834 #, kde-format 0835 msgid "A: " 0836 msgstr "" 0837 0838 #: directorymergewindow.cpp:2774 0839 #, kde-format 0840 msgid "A (Base): " 0841 msgstr "" 0842 0843 #: directorymergewindow.cpp:2780 0844 #, kde-format 0845 msgid "B (Dest): " 0846 msgstr "" 0847 0848 #: directorymergewindow.cpp:2784 0849 #, kde-format 0850 msgid "B: " 0851 msgstr "" 0852 0853 #: directorymergewindow.cpp:2789 0854 #, kde-format 0855 msgid "C (Dest): " 0856 msgstr "" 0857 0858 #: directorymergewindow.cpp:2793 0859 #, kde-format 0860 msgid "C: " 0861 msgstr "" 0862 0863 #: directorymergewindow.cpp:2796 0864 #, kde-format 0865 msgid "Dest: " 0866 msgstr "" 0867 0868 #. i18n("Saving Directory Merge State ...")); 0869 #: directorymergewindow.cpp:2838 0870 #, kde-format 0871 msgid "Save Folder Merge State As..." 0872 msgstr "" 0873 0874 #: directorymergewindow.cpp:2945 0875 #, kde-format 0876 msgid "Start/Continue Folder Merge" 0877 msgstr "" 0878 0879 #: directorymergewindow.cpp:2946 0880 #, kde-format 0881 msgid "Run Operation for Current Item" 0882 msgstr "" 0883 0884 #: directorymergewindow.cpp:2947 0885 #, kde-format 0886 msgid "Compare Selected File" 0887 msgstr "" 0888 0889 #: directorymergewindow.cpp:2948 0890 #, kde-format 0891 msgid "Merge Current File" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: directorymergewindow.cpp:2948 0895 #, kde-format 0896 msgid "" 0897 "Merge\n" 0898 "File" 0899 msgstr "" 0900 0901 #: directorymergewindow.cpp:2949 0902 #, kde-format 0903 msgid "Fold All Subfolders" 0904 msgstr "" 0905 0906 #: directorymergewindow.cpp:2950 0907 #, kde-format 0908 msgid "Unfold All Subfolders" 0909 msgstr "" 0910 0911 #: directorymergewindow.cpp:2951 0912 #, kde-format 0913 msgid "Rescan" 0914 msgstr "" 0915 0916 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state"); 0917 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state"); 0918 #: directorymergewindow.cpp:2954 0919 #, kde-format 0920 msgid "Choose A for All Items" 0921 msgstr "" 0922 0923 #: directorymergewindow.cpp:2955 0924 #, kde-format 0925 msgid "Choose B for All Items" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: directorymergewindow.cpp:2956 0929 #, kde-format 0930 msgid "Choose C for All Items" 0931 msgstr "" 0932 0933 #: directorymergewindow.cpp:2957 0934 #, kde-format 0935 msgid "Auto-Choose Operation for All Items" 0936 msgstr "" 0937 0938 #: directorymergewindow.cpp:2958 0939 #, kde-format 0940 msgid "No Operation for All Items" 0941 msgstr "" 0942 0943 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories"); 0944 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files"); 0945 #: directorymergewindow.cpp:2963 0946 #, kde-format 0947 msgid "Show Identical Files" 0948 msgstr "" 0949 0950 #: directorymergewindow.cpp:2963 0951 #, kde-format 0952 msgid "" 0953 "Identical\n" 0954 "Files" 0955 msgstr "" 0956 0957 #: directorymergewindow.cpp:2964 0958 #, kde-format 0959 msgid "Show Different Files" 0960 msgstr "" 0961 0962 #: directorymergewindow.cpp:2965 0963 #, kde-format 0964 msgid "Show Files only in A" 0965 msgstr "" 0966 0967 #: directorymergewindow.cpp:2965 0968 #, kde-format 0969 msgid "" 0970 "Files\n" 0971 "only in A" 0972 msgstr "" 0973 0974 #: directorymergewindow.cpp:2966 0975 #, kde-format 0976 msgid "Show Files only in B" 0977 msgstr "" 0978 0979 #: directorymergewindow.cpp:2966 0980 #, kde-format 0981 msgid "" 0982 "Files\n" 0983 "only in B" 0984 msgstr "" 0985 0986 #: directorymergewindow.cpp:2967 0987 #, kde-format 0988 msgid "Show Files only in C" 0989 msgstr "" 0990 0991 #: directorymergewindow.cpp:2967 0992 #, kde-format 0993 msgid "" 0994 "Files\n" 0995 "only in C" 0996 msgstr "" 0997 0998 #: directorymergewindow.cpp:2971 0999 #, kde-format 1000 msgid "Compare Explicitly Selected Files" 1001 msgstr "" 1002 1003 #: directorymergewindow.cpp:2972 1004 #, kde-format 1005 msgid "Merge Explicitly Selected Files" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: directorymergewindow.cpp:2974 directorymergewindow.cpp:2981 1009 #, kde-format 1010 msgid "Do Nothing" 1011 msgstr "" 1012 1013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox) 1014 #: directorymergewindow.cpp:2978 opendialog.ui:68 1015 #, kde-format 1016 msgid "Merge" 1017 msgstr "ലയിപ്പിക്കുക" 1018 1019 #: directorymergewindow.cpp:2979 1020 #, kde-format 1021 msgid "Delete (if exists)" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: directorymergewindow.cpp:2982 1025 #, kde-format 1026 msgid "Copy A to B" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: directorymergewindow.cpp:2983 1030 #, kde-format 1031 msgid "Copy B to A" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: directorymergewindow.cpp:2984 1035 #, kde-format 1036 msgid "Delete A" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: directorymergewindow.cpp:2985 1040 #, kde-format 1041 msgid "Delete B" 1042 msgstr "" 1043 1044 #: directorymergewindow.cpp:2986 1045 #, kde-format 1046 msgid "Delete A && B" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: directorymergewindow.cpp:2987 1050 #, kde-format 1051 msgid "Merge to A" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: directorymergewindow.cpp:2988 1055 #, kde-format 1056 msgid "Merge to B" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: directorymergewindow.cpp:2989 1060 #, kde-format 1061 msgid "Merge to A && B" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: fileaccess.cpp:513 1065 #, kde-format 1066 msgid "Unable to determine full url. No parent specified." 1067 msgstr "" 1068 1069 #: fileaccess.cpp:784 1070 #, fuzzy, kde-format 1071 #| msgid "Reading file: %1" 1072 msgid "Failed to read file: %1" 1073 msgstr "ഫയല് വായിക്കുന്നു: %1" 1074 1075 #: fileaccess.cpp:924 1076 #, kde-format 1077 msgid "Creating temp copy of %1 failed." 1078 msgstr "" 1079 1080 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937 1081 #, fuzzy, kde-format 1082 #| msgid "Saving failed." 1083 msgid "Opening %1 failed. %2" 1084 msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു." 1085 1086 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964 1087 #, kde-format 1088 msgid "Error reading from %1. %2" 1089 msgstr "" 1090 1091 #: fileaccess.cpp:1093 1092 #, fuzzy, kde-format 1093 #| msgid "" 1094 #| "While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" 1095 #| "Filename: " 1096 msgid "" 1097 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n" 1098 "Filename: %1" 1099 msgstr "" 1100 "ഭാവിയിലേക്കായി കരുതാന് ശ്രമിക്കുമ്പോള് പഴയ കരുതല് മായ്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു.\n" 1101 "ഫയല്നാമം: " 1102 1103 #: fileaccess.cpp:1100 1104 #, fuzzy, kde-format 1105 #| msgid "" 1106 #| "While trying to make a backup, renaming failed. \n" 1107 #| "Filenames: " 1108 msgid "" 1109 "While trying to make a backup, renaming failed.\n" 1110 "Filenames: %1 -> %2" 1111 msgstr "" 1112 "ഭാവിയിലേക്കായി കരുതാന് ശ്രമിക്കുമ്പോള് പുഅര്നാമകരണം പരാജയപ്പെട്ടു.\n" 1113 " ഫയല്നാമം: " 1114 1115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1116 #: FontChooser.ui:23 1117 #, kde-format 1118 msgid "TextLabel" 1119 msgstr "" 1120 1121 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit) 1122 #: FontChooser.ui:36 1123 #, kde-format 1124 msgid "" 1125 "The quick brown fox jumps over the river\n" 1126 "but the little red hen escapes with a shiver\n" 1127 ":-)\n" 1128 msgstr "" 1129 1130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont) 1131 #: FontChooser.ui:49 1132 #, kde-format 1133 msgctxt "Button Title" 1134 msgid "Change Font" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: kdiff3.cpp:167 1138 #, kde-format 1139 msgid "Current Configuration:" 1140 msgstr "നിലവിലുള്ള ക്രമീകരണം:" 1141 1142 #: kdiff3.cpp:172 1143 #, kde-format 1144 msgid "Config Option Error:" 1145 msgstr "ക്രമീകരണ ഐച്ഛികത്തിലെ പിശക്:" 1146 1147 #: kdiff3.cpp:227 1148 #, kde-format 1149 msgid "Option --auto used, but no output file specified." 1150 msgstr "--auto ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിച്ചുണ്ടെങ്കിലും, ഉല്പന്ന ഫയല് നിര്ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല." 1151 1152 #: kdiff3.cpp:335 1153 #, fuzzy, kde-format 1154 #| msgid "Directory" 1155 msgid "Directory merge" 1156 msgstr "തട്ടു്" 1157 1158 #: kdiff3.cpp:340 1159 #, fuzzy, kde-format 1160 #| msgid "Merge Settings" 1161 msgid "Merge info" 1162 msgstr "ഒരുക്കങ്ങള് ലയിപ്പിക്കുക" 1163 1164 #: kdiff3.cpp:467 1165 #, kde-format 1166 msgctxt "Error message" 1167 msgid "Can't compare file with folder." 1168 msgstr "" 1169 1170 #: kdiff3.cpp:468 1171 #, kde-format 1172 msgctxt "Title error message box" 1173 msgid "Bad comparison attempt" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: kdiff3.cpp:477 1177 #, fuzzy, kde-format 1178 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison." 1179 msgid "Option --auto ignored for folder comparison." 1180 msgstr "--auto ഐച്ഛികം തട്ടുകളുടെ താരതമ്യത്തിനു് അവഗണിച്ചു." 1181 1182 #: kdiff3.cpp:532 1183 #, kde-format 1184 msgid "Saving failed." 1185 msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു." 1186 1187 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933 1188 #, kde-format 1189 msgid "Opening of these files failed:" 1190 msgstr "ഈ ഫയലുകള് തുറക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു:" 1191 1192 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942 1193 #, fuzzy, kde-format 1194 #| msgid "File Open Error" 1195 msgid "File open error" 1196 msgstr "ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പിശക്" 1197 1198 #: kdiff3.cpp:614 1199 #, kde-format 1200 msgid "Opens documents for comparison..." 1201 msgstr "താരതമ്യത്തിനായി പ്രമാണങ്ങള് തുറക്കുന്നു..." 1202 1203 #: kdiff3.cpp:616 1204 #, kde-format 1205 msgid "Reload" 1206 msgstr "വീണ്ടും കയറ്റുക" 1207 1208 #: kdiff3.cpp:619 1209 #, kde-format 1210 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" 1211 msgstr "ലയനഫലം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ വൈരുദ്ധ്യങ്ങളും പരിഹരിക്കപ്പെടണം!" 1212 1213 #: kdiff3.cpp:621 1214 #, kde-format 1215 msgid "Saves the current document as..." 1216 msgstr "നിലവിലുള്ള പ്രമാണങ്ങള് ഇങ്ങനെ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..." 1217 1218 #: kdiff3.cpp:624 1219 #, kde-format 1220 msgid "Print the differences" 1221 msgstr "വ്യത്യാസങ്ങള് അച്ചടിയ്ക്കുക" 1222 1223 #: kdiff3.cpp:627 1224 #, kde-format 1225 msgid "Quits the application" 1226 msgstr "പ്രയോഗം വിട്ടുപോകുന്നു" 1227 1228 #: kdiff3.cpp:631 1229 #, kde-format 1230 msgid "Undo last action." 1231 msgstr "" 1232 1233 #: kdiff3.cpp:635 1234 #, kde-format 1235 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" 1236 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗം മുറിച്ചെടുത്ത് ഓര്മ്മച്ചെപ്പില് വെയ്ക്കുന്നു" 1237 1238 #: kdiff3.cpp:638 1239 #, kde-format 1240 msgid "Copies the selected section to the clipboard" 1241 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗം പകര്ത്തെടുത്ത് ഓര്മ്മച്ചെപ്പില് വെയ്ക്കുന്നു" 1242 1243 #: kdiff3.cpp:640 1244 #, fuzzy, kde-format 1245 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" 1246 msgid "Pastes the clipboard contents to current position" 1247 msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പിലെ ഉള്ളടക്കം യഥാസ്ഥാനത്ത് പതിക്കുന്നു" 1248 1249 #: kdiff3.cpp:643 1250 #, kde-format 1251 msgid "Select everything in current window" 1252 msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകത്തിലെ എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1253 1254 #: kdiff3.cpp:646 1255 #, kde-format 1256 msgid "Search for a string" 1257 msgstr "ഒരു അക്ഷരനിര പരതുന്നു" 1258 1259 #: kdiff3.cpp:648 1260 #, kde-format 1261 msgid "Search again for the string" 1262 msgstr "വീണ്ടും ആ അക്ഷരനിര പരതുന്നു" 1263 1264 #: kdiff3.cpp:651 1265 #, kde-format 1266 msgid "Enables/disables the statusbar" 1267 msgstr "നിലവാരപ്പട്ട പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നു/പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നു" 1268 1269 #: kdiff3.cpp:654 1270 #, kde-format 1271 msgid "Configure KDiff3..." 1272 msgstr "കെഡിഫ്3 ക്രമീകരിക്കാം..." 1273 1274 #: kdiff3.cpp:674 1275 #, kde-format 1276 msgid "Go to Current Delta" 1277 msgstr "നിലവിലുള്ള ഡെല്ട്ടയിലേക്ക് പോകുക" 1278 1279 #: kdiff3.cpp:674 1280 #, kde-format 1281 msgid "" 1282 "Current\n" 1283 "Delta" 1284 msgstr "" 1285 "നിലവിലുള്ള\n" 1286 "ഡെല്ട്ട" 1287 1288 #: kdiff3.cpp:676 1289 #, kde-format 1290 msgid "Go to First Delta" 1291 msgstr "ആദ്യ ഡെല്ട്ടയിലേക്ക് പോകുക" 1292 1293 #: kdiff3.cpp:676 1294 #, kde-format 1295 msgid "" 1296 "First\n" 1297 "Delta" 1298 msgstr "" 1299 "ആദ്യത്തെ\n" 1300 "ഡെല്ട്ട" 1301 1302 #: kdiff3.cpp:678 1303 #, kde-format 1304 msgid "Go to Last Delta" 1305 msgstr "അവസാന ഡെല്ട്ടയിലേക്ക് പോകുക" 1306 1307 #: kdiff3.cpp:678 1308 #, kde-format 1309 msgid "" 1310 "Last\n" 1311 "Delta" 1312 msgstr "" 1313 "അവസാന\n" 1314 "ഡെല്ട്ട" 1315 1316 #: kdiff3.cpp:680 1317 #, fuzzy, kde-format 1318 #| msgid "" 1319 #| "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" 1320 msgctxt "Tooltip explanation text" 1321 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" 1322 msgstr "" 1323 "(\"ഒഴിഞ്ഞ ഇടങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക\" പ്രവര്ത്തമരഹിതമാക്കിയാല് ഒഴിഞ്ഞ ഇടങ്ങളിലെ വ്യത്യാസങ്ങള് " 1324 "ഒഴിവാക്കുന്നു.)" 1325 1326 #: kdiff3.cpp:681 1327 #, fuzzy, kde-format 1328 #| msgid "" 1329 #| "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " 1330 #| "disabled.)" 1331 msgctxt "Tooltip explanation text" 1332 msgid "" 1333 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " 1334 "disabled.)" 1335 msgstr "" 1336 "( \"ഒഴിഞ്ഞ ഇടങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക\" പ്രവര്ത്തമരഹിതമാക്കിയാലും ഒഴിഞ്ഞ ഇടങ്ങളുടെ വ്യത്യാസങ്ങള് " 1337 "ഒഴിവാക്കുന്നില്ല.)" 1338 1339 #: kdiff3.cpp:682 1340 #, kde-format 1341 msgid "Go to Previous Delta" 1342 msgstr "മുന് ഡെല്ട്ടയിലേക്ക് പോകുക" 1343 1344 #: kdiff3.cpp:682 1345 #, kde-format 1346 msgid "" 1347 "Prev\n" 1348 "Delta" 1349 msgstr "" 1350 "മുന്\n" 1351 "ഡെല്ട്ട" 1352 1353 #: kdiff3.cpp:684 1354 #, kde-format 1355 msgid "Go to Next Delta" 1356 msgstr "അടുത്ത ഡെല്ട്ടയിലേക്ക് പോകുക" 1357 1358 #: kdiff3.cpp:684 1359 #, kde-format 1360 msgid "" 1361 "Next\n" 1362 "Delta" 1363 msgstr "" 1364 "അടുത്ത\n" 1365 "ഡെല്ട്ട" 1366 1367 #: kdiff3.cpp:686 1368 #, kde-format 1369 msgid "Go to Previous Conflict" 1370 msgstr "മുന് വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക" 1371 1372 #: kdiff3.cpp:686 1373 #, kde-format 1374 msgid "" 1375 "Prev\n" 1376 "Conflict" 1377 msgstr "" 1378 "മുന്\n" 1379 "വൈരുദ്ധ്യം" 1380 1381 #: kdiff3.cpp:688 1382 #, kde-format 1383 msgid "Go to Next Conflict" 1384 msgstr "അടുത്ത വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക" 1385 1386 #: kdiff3.cpp:688 1387 #, kde-format 1388 msgid "" 1389 "Next\n" 1390 "Conflict" 1391 msgstr "" 1392 "അടുത്ത\n" 1393 "വൈരുദ്ധ്യം" 1394 1395 #: kdiff3.cpp:690 1396 #, kde-format 1397 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" 1398 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത മുന് വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക" 1399 1400 #: kdiff3.cpp:690 1401 #, kde-format 1402 msgid "" 1403 "Prev\n" 1404 "Unsolved" 1405 msgstr "" 1406 "മുന്\n" 1407 "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത" 1408 1409 #: kdiff3.cpp:692 1410 #, kde-format 1411 msgid "Go to Next Unsolved Conflict" 1412 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത അടുത്ത വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക" 1413 1414 #: kdiff3.cpp:692 1415 #, kde-format 1416 msgid "" 1417 "Next\n" 1418 "Unsolved" 1419 msgstr "" 1420 "അടുത്ത\n" 1421 "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത" 1422 1423 #: kdiff3.cpp:694 1424 #, fuzzy, kde-format 1425 #| msgid "Go to Last Delta" 1426 msgctxt "Title for menu item" 1427 msgid "Go to Line" 1428 msgstr "അവസാന ഡെല്ട്ടയിലേക്ക് പോകുക" 1429 1430 #: kdiff3.cpp:694 1431 #, fuzzy, kde-format 1432 #| msgid "Go to Last Delta" 1433 msgctxt "Text used for toolbar button." 1434 msgid "" 1435 "Go\n" 1436 "Line" 1437 msgstr "അവസാന ഡെല്ട്ടയിലേക്ക് പോകുക" 1438 1439 #: kdiff3.cpp:695 1440 #, kde-format 1441 msgctxt "Tooltip Text" 1442 msgid "Goto specified line." 1443 msgstr "" 1444 1445 #: kdiff3.cpp:696 1446 #, fuzzy, kde-format 1447 #| msgid "Select Line(s) From A" 1448 msgctxt "Title for menu item" 1449 msgid "Select Line(s) From A" 1450 msgstr "A യില്നിന്നു വരി (കള്) തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1451 1452 #: kdiff3.cpp:696 1453 #, fuzzy, kde-format 1454 #| msgid "" 1455 #| "Choose\n" 1456 #| "A" 1457 msgctxt "Text used for select A toolbar button." 1458 msgid "" 1459 "Choose\n" 1460 "A" 1461 msgstr "" 1462 "A\n" 1463 "തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1464 1465 #: kdiff3.cpp:697 1466 #, fuzzy, kde-format 1467 #| msgid "Select Line(s) From B" 1468 msgctxt "Title for menu item" 1469 msgid "Select Line(s) From B" 1470 msgstr "B യില്നിന്നു വരി (കള്) തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1471 1472 #: kdiff3.cpp:697 1473 #, fuzzy, kde-format 1474 #| msgid "" 1475 #| "Choose\n" 1476 #| "B" 1477 msgctxt "Text used for select B when toolbar button." 1478 msgid "" 1479 "Choose\n" 1480 "B" 1481 msgstr "" 1482 "B\n" 1483 "തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1484 1485 #: kdiff3.cpp:698 1486 #, fuzzy, kde-format 1487 #| msgid "Select Line(s) From C" 1488 msgctxt "Title for menu item" 1489 msgid "Select Line(s) From C" 1490 msgstr "C യില്നിന്നു വരി (കള്) തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1491 1492 #: kdiff3.cpp:698 1493 #, fuzzy, kde-format 1494 #| msgid "" 1495 #| "Choose\n" 1496 #| "C" 1497 msgctxt "Text used for select C toolbar button." 1498 msgid "" 1499 "Choose\n" 1500 "C" 1501 msgstr "" 1502 "C\n" 1503 "തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1504 1505 #: kdiff3.cpp:699 1506 #, fuzzy, kde-format 1507 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1508 msgctxt "Title for menu item" 1509 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1510 msgstr "സ്രോതസ്സ് തെരഞ്ഞെടുത്താല് സ്വയം അടുത്ത പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക" 1511 1512 #: kdiff3.cpp:699 1513 #, fuzzy, kde-format 1514 #| msgid "" 1515 #| "Auto\n" 1516 #| "Next" 1517 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text." 1518 msgid "" 1519 "Auto\n" 1520 "Next" 1521 msgstr "" 1522 "സ്വയം\n" 1523 "അടുത്ത" 1524 1525 #: kdiff3.cpp:701 1526 #, fuzzy, kde-format 1527 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" 1528 msgid "Show Space && Tabulator Characters" 1529 msgstr "വ്യത്യാസങ്ങള്ക്കായി ഇടവും പട്ടികയുടെ ചിഹ്നങ്ങളും കാണിക്കുക" 1530 1531 #: kdiff3.cpp:701 1532 #, fuzzy, kde-format 1533 #| msgid "" 1534 #| "White\n" 1535 #| "Characters" 1536 msgctxt "Show whitespace toolbar text." 1537 msgid "" 1538 "White\n" 1539 "Characters" 1540 msgstr "" 1541 "ഒഴിഞ്ഞ\n" 1542 "അക്ഷരങ്ങള്" 1543 1544 #: kdiff3.cpp:702 1545 #, kde-format 1546 msgid "Show White Space" 1547 msgstr "ശുഭ്രസ്ഥാനങ്ങള് കാണിക്കുക" 1548 1549 #: kdiff3.cpp:702 1550 #, fuzzy, kde-format 1551 #| msgid "" 1552 #| "White\n" 1553 #| "Deltas" 1554 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text." 1555 msgid "" 1556 "White\n" 1557 "Deltas" 1558 msgstr "" 1559 "എഴുതുക\n" 1560 "ഡെല്റ്റാസ്" 1561 1562 #: kdiff3.cpp:704 1563 #, kde-format 1564 msgid "Show Line Numbers" 1565 msgstr "വരികളുടെ നമ്പര് കാണിക്കുക" 1566 1567 #: kdiff3.cpp:704 1568 #, fuzzy, kde-format 1569 #| msgid "" 1570 #| "Line\n" 1571 #| "Numbers" 1572 msgctxt "Show line numbers toolbar text" 1573 msgid "" 1574 "Line\n" 1575 "Numbers" 1576 msgstr "" 1577 "വരി\n" 1578 "നമ്പര്" 1579 1580 #: kdiff3.cpp:706 1581 #, kde-format 1582 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" 1583 msgstr "നിസ്സാര വൈരുദ്ധ്യങ്ങള് സ്വയം പരിഹരിക്കുക" 1584 1585 #: kdiff3.cpp:707 1586 #, kde-format 1587 msgid "Set Deltas to Conflicts" 1588 msgstr "വൈരുദ്ധ്യങ്ങള്ക്ക് ഡെല്റ്റകളെ തയ്യാറാക്കുക" 1589 1590 #: kdiff3.cpp:708 1591 #, kde-format 1592 msgid "Run Regular Expression Auto Merge" 1593 msgstr "റെഗുലര് എക്സ്പ്രഷന്റെ യാന്ത്രികലയനം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" 1594 1595 #: kdiff3.cpp:709 1596 #, kde-format 1597 msgid "Automatically Solve History Conflicts" 1598 msgstr "നാള്വഴി വൈരുദ്ധ്യങ്ങള് സ്വയം പരിഹരിക്കുക" 1599 1600 #: kdiff3.cpp:710 1601 #, kde-format 1602 msgid "Split Diff At Selection" 1603 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന സമയത്ത് diff പിളര്ത്തുക" 1604 1605 #: kdiff3.cpp:711 1606 #, kde-format 1607 msgid "Join Selected Diffs" 1608 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത diff യോജിപ്പിക്കുക" 1609 1610 #: kdiff3.cpp:713 1611 #, kde-format 1612 msgid "Show Window A" 1613 msgstr "ജാലകം A കാണിക്കുക" 1614 1615 #: kdiff3.cpp:714 1616 #, kde-format 1617 msgid "Show Window B" 1618 msgstr "ജാലകം B കാണിക്കുക" 1619 1620 #: kdiff3.cpp:715 1621 #, kde-format 1622 msgid "Show Window C" 1623 msgstr "ജാലകം Cകാണിക്കുക" 1624 1625 #: kdiff3.cpp:717 1626 #, kde-format 1627 msgid "Normal Overview" 1628 msgstr "സാധാരണ ചെറുവിവരണം" 1629 1630 #: kdiff3.cpp:718 1631 #, kde-format 1632 msgid "A vs. B Overview" 1633 msgstr "A ക്കും Bക്കും പൊതുവായ ചെറുവിവരണം" 1634 1635 #: kdiff3.cpp:719 1636 #, kde-format 1637 msgid "A vs. C Overview" 1638 msgstr "A ക്കും Cക്കും പൊതുവായ ചെറുവിവരണം" 1639 1640 #: kdiff3.cpp:720 1641 #, kde-format 1642 msgid "B vs. C Overview" 1643 msgstr " Bക്കും Cക്കും പൊതുവായ ചെറുവിവരണം" 1644 1645 #: kdiff3.cpp:721 1646 #, kde-format 1647 msgid "Word Wrap Diff Windows" 1648 msgstr "ഡിഫ് ജാലകങ്ങളിലെ വാക്കുകള് ഒതുക്കുക" 1649 1650 #: kdiff3.cpp:722 1651 #, kde-format 1652 msgid "Add Manual Diff Alignment" 1653 msgstr "ഡിഫില് മാനവികമായി നിര ഒപ്പിക്കല് ചേര്ക്കുക" 1654 1655 #: kdiff3.cpp:723 1656 #, kde-format 1657 msgid "Clear All Manual Diff Alignments" 1658 msgstr "ഡിഫിലെ എല്ലാ മാനവികമായ നിര ഒപ്പിക്കലും നീക്കം ചെയ്യുക" 1659 1660 #: kdiff3.cpp:725 1661 #, kde-format 1662 msgid "Focus Next Window" 1663 msgstr "അടുത്ത ജാലകത്തില് കേന്ദ്രീകരിക്കുക" 1664 1665 #: kdiff3.cpp:726 1666 #, kde-format 1667 msgid "Focus Prev Window" 1668 msgstr "പിന്നിട്ട ജാലകത്തില് കേന്ദ്രീകരിക്കുക" 1669 1670 #: kdiff3.cpp:727 1671 #, kde-format 1672 msgid "Toggle Split Orientation" 1673 msgstr "പിളര്ന്ന ഘടന മാറ്റുക" 1674 1675 #: kdiff3.cpp:729 1676 #, fuzzy, kde-format 1677 #| msgid "Dir && Text Split Screen View" 1678 msgid "Folder && Text Split Screen View" 1679 msgstr "അറയും &പാഠങ്ങളും പിളര്ന്ന യവനികാദൃശ്യം" 1680 1681 #: kdiff3.cpp:731 1682 #, fuzzy, kde-format 1683 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View" 1684 msgid "Toggle Between Folder && Text View" 1685 msgstr "അറയുടേയും പാഠങ്ങളുടേയും കാഴ്ചകള് തമ്മില് മാറ്റുക" 1686 1687 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952 1688 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132 1689 #, kde-format 1690 msgid "Ready." 1691 msgstr "തയ്യാര്" 1692 1693 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742 1694 #, fuzzy, kde-format 1695 #| msgid "The merge result hasn't been saved." 1696 msgid "The merge result has not been saved." 1697 msgstr "ലയനഫലം സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല." 1698 1699 #: kdiff3.cpp:801 1700 #, kde-format 1701 msgid "Save && Quit" 1702 msgstr "സംരക്ഷിച്ച് &&വിട്ടുപോകുക" 1703 1704 #: kdiff3.cpp:802 1705 #, kde-format 1706 msgid "Quit Without Saving" 1707 msgstr "സംരക്ഷിക്കാതെ വിട്ടുപോകുക" 1708 1709 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753 1710 #, kde-format 1711 msgid "Saving the merge result failed." 1712 msgstr "ലയനഫലം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം" 1713 1714 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867 1715 #, fuzzy, kde-format 1716 #| msgid "" 1717 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to " 1718 #| "abort?" 1719 msgid "" 1720 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?" 1721 msgstr "ഇപ്പോള് നിങ്ങള് ഒരു തട്ട് ലയിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. അലസിപ്പിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" 1722 1723 #: kdiff3.cpp:844 1724 #, kde-format 1725 msgid "Saving file..." 1726 msgstr "ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..." 1727 1728 #: kdiff3.cpp:861 1729 #, kde-format 1730 msgid "Saving file with a new filename..." 1731 msgstr "ഫയല് ഒരു പുതിയ ഫയല്നാമത്തില് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..." 1732 1733 #: kdiff3.cpp:863 1734 #, kde-format 1735 msgid "Save As..." 1736 msgstr "...ആയി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" 1737 1738 #: kdiff3.cpp:888 1739 #, fuzzy, kde-format 1740 #| msgid "Printing completed." 1741 msgid "Printing not implemented." 1742 msgstr "അച്ചടി മുഴുവനായി" 1743 1744 #: kdiff3.cpp:928 1745 #, kde-format 1746 msgid "Printing..." 1747 msgstr "അച്ചടിക്കുന്നു" 1748 1749 #: kdiff3.cpp:1026 1750 #, kde-format 1751 msgctxt "Status message" 1752 msgid "Printing page %1 of %2" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: kdiff3.cpp:1074 1756 #, fuzzy, kde-format 1757 #| msgid "Selection" 1758 msgid " (Selection)" 1759 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്" 1760 1761 #: kdiff3.cpp:1103 1762 #, kde-format 1763 msgid "Printing completed." 1764 msgstr "അച്ചടി മുഴുവനായി" 1765 1766 #: kdiff3.cpp:1107 1767 #, kde-format 1768 msgid "Printing aborted." 1769 msgstr "അച്ചടി അലസി." 1770 1771 #: kdiff3.cpp:1114 1772 #, kde-format 1773 msgid "Exiting..." 1774 msgstr "വിട്ടു പോകുന്നു..." 1775 1776 #: kdiff3.cpp:1124 1777 #, kde-format 1778 msgid "Toggle the statusbar..." 1779 msgstr "നിലവാരപ്പട്ട മാറ്റുക" 1780 1781 #. i18n: ectx: Menu (file) 1782 #: kdiff3_shell.rc:4 1783 #, kde-format 1784 msgid "&File" 1785 msgstr "&ശേഖരം" 1786 1787 #. i18n: ectx: Menu (directory) 1788 #: kdiff3_shell.rc:7 1789 #, kde-format 1790 msgid "F&older" 1791 msgstr "" 1792 1793 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu) 1794 #: kdiff3_shell.rc:30 1795 #, kde-format 1796 msgid "Current Item Merge Operation" 1797 msgstr "" 1798 1799 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu) 1800 #: kdiff3_shell.rc:38 1801 #, kde-format 1802 msgid "Current Item Sync Operation" 1803 msgstr "" 1804 1805 #. i18n: ectx: Menu (movement) 1806 #: kdiff3_shell.rc:50 1807 #, fuzzy, kde-format 1808 #| msgid "&Movement" 1809 msgid "M&ovement" 1810 msgstr "&നീക്കം" 1811 1812 #. i18n: ectx: Menu (diff) 1813 #: kdiff3_shell.rc:61 1814 #, kde-format 1815 msgid "D&iffview" 1816 msgstr "&വ്യത്യാസകാഴ്ച" 1817 1818 #. i18n: ectx: Menu (merge) 1819 #: kdiff3_shell.rc:73 1820 #, fuzzy, kde-format 1821 #| msgid "Merge" 1822 msgid "M&erge" 1823 msgstr "ലയിപ്പിക്കുക" 1824 1825 #. i18n: ectx: Menu (window) 1826 #: kdiff3_shell.rc:95 1827 #, kde-format 1828 msgid "&Window" 1829 msgstr "&ജാലകം" 1830 1831 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1832 #: kdiff3_shell.rc:106 1833 #, kde-format 1834 msgid "Main Toolbar" 1835 msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപ്പട്ട" 1836 1837 #: main.cpp:68 main.cpp:72 1838 #, kde-format 1839 msgid "Ignored. (User defined.)" 1840 msgstr "" 1841 1842 #: main.cpp:91 1843 #, kde-format 1844 msgid "KDiff3" 1845 msgstr "കെഡിഫ്3" 1846 1847 #: main.cpp:94 1848 #, kde-format 1849 msgctxt "Program version info." 1850 msgid " (64 bit)" 1851 msgstr "" 1852 1853 #: main.cpp:96 1854 #, kde-format 1855 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders" 1856 msgstr "" 1857 1858 #: main.cpp:97 1859 #, kde-format 1860 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port" 1861 msgstr "" 1862 1863 #: main.cpp:117 1864 #, kde-format 1865 msgid "Merge the input." 1866 msgstr "" 1867 1868 #: main.cpp:118 1869 #, kde-format 1870 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." 1871 msgstr "" 1872 1873 #: main.cpp:119 1874 #, kde-format 1875 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" 1876 msgstr "" 1877 1878 #: main.cpp:120 1879 #, kde-format 1880 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" 1881 msgstr "" 1882 1883 #: main.cpp:122 1884 #, kde-format 1885 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" 1886 msgstr "" 1887 1888 #: main.cpp:123 1889 #, kde-format 1890 msgid "Ignore --auto and always show GUI." 1891 msgstr "" 1892 1893 #: main.cpp:125 main.cpp:126 1894 #, fuzzy, kde-format 1895 #| msgid "Ignore" 1896 msgid "Ignored." 1897 msgstr "അവഗണിയ്ക്കുക" 1898 1899 #: main.cpp:128 1900 #, kde-format 1901 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." 1902 msgstr "" 1903 1904 #: main.cpp:129 1905 #, kde-format 1906 msgid "Visible name replacement for input file 2." 1907 msgstr "" 1908 1909 #: main.cpp:130 1910 #, kde-format 1911 msgid "Visible name replacement for input file 3." 1912 msgstr "" 1913 1914 #: main.cpp:131 1915 #, kde-format 1916 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." 1917 msgstr "" 1918 1919 #: main.cpp:132 1920 #, kde-format 1921 msgid "" 1922 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " 1923 "\"AutoAdvance=1\"" 1924 msgstr "" 1925 1926 #: main.cpp:133 1927 #, kde-format 1928 msgid "Show list of config settings and current values." 1929 msgstr "" 1930 1931 #: main.cpp:134 1932 #, kde-format 1933 msgid "Use a different config file." 1934 msgstr "" 1935 1936 #: main.cpp:137 1937 #, kde-format 1938 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" 1939 msgstr "" 1940 1941 #: main.cpp:138 1942 #, kde-format 1943 msgid "file2 to open" 1944 msgstr "" 1945 1946 #: main.cpp:139 1947 #, kde-format 1948 msgid "file3 to open" 1949 msgstr "" 1950 1951 #: main.cpp:163 1952 #, kde-format 1953 msgid "See kdiff3 --help for supported options." 1954 msgstr "" 1955 1956 #: MergeFileInfos.cpp:394 1957 #, kde-format 1958 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file." 1959 msgstr "" 1960 1961 #: MergeFileInfos.cpp:417 1962 #, kde-format 1963 msgid "Mix of links and normal files." 1964 msgstr "" 1965 1966 #: MergeFileInfos.cpp:425 1967 #, kde-format 1968 msgid "Link: " 1969 msgstr "" 1970 1971 #: MergeFileInfos.cpp:435 1972 #, kde-format 1973 msgid "Size. " 1974 msgstr "" 1975 1976 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461 1977 #, kde-format 1978 msgid "Date & Size: " 1979 msgstr "" 1980 1981 #: MergeFileInfos.cpp:482 1982 #, fuzzy, kde-format 1983 #| msgid "Saving file..." 1984 msgctxt "Status message" 1985 msgid "Comparing file..." 1986 msgstr "ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..." 1987 1988 #: mergeresultwindow.cpp:145 1989 #, kde-format 1990 msgid "Choose A Everywhere" 1991 msgstr "എല്ലായിടത്തും A തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1992 1993 #: mergeresultwindow.cpp:146 1994 #, kde-format 1995 msgid "Choose B Everywhere" 1996 msgstr "എല്ലായിടത്തും B തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1997 1998 #: mergeresultwindow.cpp:147 1999 #, kde-format 2000 msgid "Choose C Everywhere" 2001 msgstr "എല്ലായിടത്തും C തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2002 2003 #: mergeresultwindow.cpp:148 2004 #, kde-format 2005 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" 2006 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ വൈരുദ്ധ്യങ്ങള്ക്കും A തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2007 2008 #: mergeresultwindow.cpp:149 2009 #, kde-format 2010 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" 2011 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ വൈരുദ്ധ്യങ്ങള്ക്കും B തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2012 2013 #: mergeresultwindow.cpp:150 2014 #, kde-format 2015 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" 2016 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ വൈരുദ്ധ്യങ്ങള്ക്കും C തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2017 2018 #: mergeresultwindow.cpp:151 2019 #, kde-format 2020 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2021 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ ശുഭ്രസ്ഥാനങ്ങള്ക്കും A തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2022 2023 #: mergeresultwindow.cpp:152 2024 #, kde-format 2025 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2026 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ ശുഭ്രസ്ഥാനങ്ങള്ക്കും B തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2027 2028 #: mergeresultwindow.cpp:153 2029 #, kde-format 2030 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2031 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ ശുഭ്രസ്ഥാനങ്ങള്ക്കും C തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2032 2033 #: mergeresultwindow.cpp:266 2034 #, kde-format 2035 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" 2036 msgstr "" 2037 2038 #: mergeresultwindow.cpp:330 2039 #, kde-format 2040 msgid "" 2041 "The output has been modified.\n" 2042 "If you continue your changes will be lost." 2043 msgstr "" 2044 2045 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743 2046 #, kde-format 2047 msgid "All input files are binary equal." 2048 msgstr "" 2049 2050 #: mergeresultwindow.cpp:775 2051 #, kde-format 2052 msgid "All input files contain the same text." 2053 msgstr "" 2054 2055 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783 2056 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757 2057 #, kde-format 2058 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" 2059 msgstr "" 2060 2061 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785 2062 #: mergeresultwindow.cpp:789 2063 #, kde-format 2064 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" 2065 msgstr "" 2066 2067 #: mergeresultwindow.cpp:793 2068 #, kde-format 2069 msgid "" 2070 "Total number of conflicts: %1\n" 2071 "Number of automatically solved conflicts: %2\n" 2072 "Number of unsolved conflicts: %3\n" 2073 "%4" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: mergeresultwindow.cpp:799 2077 #, kde-format 2078 msgid "Conflicts" 2079 msgstr "വൈരുദ്ധ്യങ്ങള്" 2080 2081 #: mergeresultwindow.cpp:1540 2082 #, kde-format 2083 msgid "<No src line>" 2084 msgstr "<സ്രോതസ്സില് വരിയില്ല>" 2085 2086 #: mergeresultwindow.cpp:1548 2087 #, kde-format 2088 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" 2089 msgstr "<ലയനത്തില് വൈരുദ്ധ്യം (ഒഴിഞ്ഞ സ്ഥലം മാത്രം)>" 2090 2091 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423 2092 #, kde-format 2093 msgid "<Merge Conflict>" 2094 msgstr "<ലയനത്തില് വൈരുദ്ധ്യം>" 2095 2096 #: mergeresultwindow.cpp:2645 2097 #, kde-format 2098 msgid "" 2099 "Not all conflicts are solved yet.\n" 2100 "File not saved." 2101 msgstr "" 2102 2103 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656 2104 #, fuzzy, kde-format 2105 #| msgid "Conflicts Left" 2106 msgctxt "Dialog title" 2107 msgid "Conflicts Left" 2108 msgstr "ബാക്കിയുള്ള വൈരുദ്ധ്യങ്ങള്" 2109 2110 #: mergeresultwindow.cpp:2654 2111 #, kde-format 2112 msgid "" 2113 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style " 2114 "manually.\n" 2115 "File not saved." 2116 msgstr "" 2117 2118 #: mergeresultwindow.cpp:2668 2119 #, kde-format 2120 msgid "" 2121 "\n" 2122 "\n" 2123 "Creating backup failed. File not saved." 2124 msgstr "" 2125 2126 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716 2127 #, kde-format 2128 msgid "File Save Error" 2129 msgstr "" 2130 2131 #: mergeresultwindow.cpp:2716 2132 #, kde-format 2133 msgid "Error while writing." 2134 msgstr "" 2135 2136 #: mergeresultwindow.cpp:2791 2137 #, kde-format 2138 msgid "Output:" 2139 msgstr "" 2140 2141 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994 2142 #, kde-format 2143 msgid "[Modified]" 2144 msgstr "" 2145 2146 #: mergeresultwindow.cpp:2811 2147 #, kde-format 2148 msgid "Encoding for saving:" 2149 msgstr "" 2150 2151 #: mergeresultwindow.cpp:2911 2152 #, kde-format 2153 msgid "Conflict" 2154 msgstr "വൈരുദ്ധ്യം" 2155 2156 #: mergeresultwindow.cpp:2941 2157 #, kde-format 2158 msgid "Codec from A: %1" 2159 msgstr "" 2160 2161 #: mergeresultwindow.cpp:2943 2162 #, kde-format 2163 msgid "Codec from B: %1" 2164 msgstr "" 2165 2166 #: mergeresultwindow.cpp:2945 2167 #, kde-format 2168 msgid "Codec from C: %1" 2169 msgstr "" 2170 2171 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog) 2172 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog) 2173 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23 2174 #, kde-format 2175 msgid "Dialog" 2176 msgstr "" 2177 2178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2179 #: opendialog.ui:47 2180 #, kde-format 2181 msgid "B:" 2182 msgstr "" 2183 2184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2185 #: opendialog.ui:54 2186 #, kde-format 2187 msgid "A (Base):" 2188 msgstr "ഏ (അടിസ്ഥാനം)" 2189 2190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2191 #: opendialog.ui:61 2192 #, fuzzy, kde-format 2193 #| msgid "Output (optional):" 2194 msgid "Output (Optional):" 2195 msgstr "ഉത്പന്നം (ഐച്ഛികം):" 2196 2197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC) 2198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB) 2199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA) 2200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile) 2201 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257 2202 #, kde-format 2203 msgid "File..." 2204 msgstr "ഫയല്..." 2205 2206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy) 2207 #: opendialog.ui:107 2208 #, fuzzy, kde-format 2209 #| msgid "Swap/Copy Names ..." 2210 msgid "Swap/Copy Names..." 2211 msgstr "വെച്ചുമാറല്/പേരുകള് പകര്ത്തല്..." 2212 2213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2214 #: opendialog.ui:129 2215 #, kde-format 2216 msgid "C (Optional):" 2217 msgstr "സി (ഐച്ഛികം):" 2218 2219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB) 2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC) 2221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA) 2222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder) 2223 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290 2224 #, kde-format 2225 msgid "Folder..." 2226 msgstr "" 2227 2228 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119 2229 #, kde-format 2230 msgctxt "No text styling" 2231 msgid "none" 2232 msgstr "" 2233 2234 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121 2235 #, kde-format 2236 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size" 2237 msgid "" 2238 "Font: %1, %2, %3\n" 2239 "\n" 2240 "Example:" 2241 msgstr "" 2242 2243 #: optiondialog.cpp:390 2244 #, kde-format 2245 msgid "Unicode" 2246 msgstr "യൂണിക്കോഡ്" 2247 2248 #: optiondialog.cpp:391 2249 #, kde-format 2250 msgid "Latin1" 2251 msgstr "ലാറ്റിന്1" 2252 2253 #: optiondialog.cpp:406 2254 #, fuzzy, kde-format 2255 #| msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." 2256 msgctxt "Tool Tip" 2257 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." 2258 msgstr "ASCII അല്ലാത്ത ചിഹ്നങ്ങള് ശരിയായി പ്രദര്ശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നില്ലെങ്കില് അത് മാറ്റുക" 2259 2260 #: optiondialog.cpp:490 2261 #, kde-format 2262 msgid "Configure" 2263 msgstr "ക്രമീകരിക്കുക" 2264 2265 #: optiondialog.cpp:529 2266 #, kde-format 2267 msgid "Font" 2268 msgstr "അക്ഷരരൂപം" 2269 2270 #: optiondialog.cpp:531 2271 #, kde-format 2272 msgid "Editor & Diff Output Font" 2273 msgstr "ഗ്രന്ധ പരിശോധകനും ഡിഫ് പുറത്ത് വിടുന്നതിന്റെ അക്ഷരരൂപവും" 2274 2275 #: optiondialog.cpp:549 2276 #, kde-format 2277 msgid "Application font" 2278 msgstr "" 2279 2280 #: optiondialog.cpp:554 2281 #, kde-format 2282 msgid "File view font" 2283 msgstr "" 2284 2285 #: optiondialog.cpp:573 2286 #, fuzzy, kde-format 2287 #| msgid "Color" 2288 msgctxt "Title for color settings page" 2289 msgid "Color" 2290 msgstr "വര്ണ്ണം" 2291 2292 #: optiondialog.cpp:574 2293 #, kde-format 2294 msgid "Colors Settings" 2295 msgstr "വര്ണ്ണങ്ങള് ഉറപ്പിക്കല് " 2296 2297 #: optiondialog.cpp:599 2298 #, kde-format 2299 msgid "Editor and Diff Views:" 2300 msgstr "ഗ്രന്ധപരിശോധകനും ഡിഫ് വീക്ഷണവും" 2301 2302 #: optiondialog.cpp:607 2303 #, kde-format 2304 msgid "Foreground color:" 2305 msgstr "പുരോതല വര്ണ്ണം:" 2306 2307 #: optiondialog.cpp:615 2308 #, kde-format 2309 msgid "Background color:" 2310 msgstr "പശ്ചാത്തല വര്ണ്ണം:" 2311 2312 #: optiondialog.cpp:625 2313 #, kde-format 2314 msgid "Diff background color:" 2315 msgstr "ഡിഫ് പശ്ചാത്തല വര്ണ്ണം:" 2316 2317 #: optiondialog.cpp:634 2318 #, kde-format 2319 msgid "Color A:" 2320 msgstr "വര്ണ്ണം ഏ:" 2321 2322 #: optiondialog.cpp:643 2323 #, kde-format 2324 msgid "Color B:" 2325 msgstr "വര്ണ്ണം ബി" 2326 2327 #: optiondialog.cpp:652 2328 #, kde-format 2329 msgid "Color C:" 2330 msgstr "വര്ണ്ണം സി" 2331 2332 #: optiondialog.cpp:660 2333 #, kde-format 2334 msgid "Conflict color:" 2335 msgstr "വര്ണ്ണ വൈരുദ്ധ്യം:" 2336 2337 #: optiondialog.cpp:669 2338 #, kde-format 2339 msgid "Current range background color:" 2340 msgstr "നടപ്പിലുള്ള റേഞ്ചിന്റെ പശ്ചാത്തല വര്ണ്ണം:" 2341 2342 #: optiondialog.cpp:678 2343 #, kde-format 2344 msgid "Current range diff background color:" 2345 msgstr "നടപ്പിലുള്ള റേഞ്ചിന്റെ ഡിഫ് പശ്ചാത്തല വര്ണ്ണം:" 2346 2347 #: optiondialog.cpp:686 2348 #, kde-format 2349 msgid "Color for manually aligned difference ranges:" 2350 msgstr "മാനവികമായി വരിയാക്കിയ വ്യത്യാസ പരിധികളുടെ വര്ണ്ണം:" 2351 2352 #: optiondialog.cpp:693 2353 #, fuzzy, kde-format 2354 #| msgid "Directory Comparison View:" 2355 msgid "Folder Comparison View:" 2356 msgstr "അറകളുടെ താരതമ്യവീക്ഷണം" 2357 2358 #: optiondialog.cpp:699 2359 #, kde-format 2360 msgid "Newest file color:" 2361 msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ഫയലിന്റെ വര്ണ്ണം" 2362 2363 #: optiondialog.cpp:704 2364 #, fuzzy, kde-format 2365 #| msgid "" 2366 #| "Changing this color will only be effective when starting the next " 2367 #| "directory comparison." 2368 msgid "" 2369 "Changing this color will only be effective when starting the next folder " 2370 "comparison." 2371 msgstr "ഈ വര്ണ്ണം മാറുന്നത് മാത്രമേ അടുത്ത അറകളുടെ താരതമ്യം തുടങ്ങുമ്പോള്ഫലപ്രദമാകൂ." 2372 2373 #: optiondialog.cpp:709 2374 #, kde-format 2375 msgid "Oldest file color:" 2376 msgstr "ഏറ്റവും പഴയ ഫയലിന്റെ നിറം:" 2377 2378 #: optiondialog.cpp:718 2379 #, kde-format 2380 msgid "Middle age file color:" 2381 msgstr "മദ്ധ്യകാല ഫയലിന്റെ നിറം:" 2382 2383 #: optiondialog.cpp:727 2384 #, kde-format 2385 msgid "Color for missing files:" 2386 msgstr "കാണാതെപോയ ഫയലിന്റെ നിറം" 2387 2388 #: optiondialog.cpp:741 2389 #, kde-format 2390 msgid "Editor" 2391 msgstr "ഗ്രന്ഥ പരിശോധകന്" 2392 2393 #: optiondialog.cpp:742 2394 #, kde-format 2395 msgid "Editor Behavior" 2396 msgstr "ഗ്രന്ഥ പരിശോധകന്റെ പെരുമാറ്റം" 2397 2398 #: optiondialog.cpp:764 2399 #, kde-format 2400 msgid "Tab inserts spaces" 2401 msgstr "തൊങ്ങല് ഇടയ്ക്ക് സ്ഥലം ഇടുന്നു" 2402 2403 #: optiondialog.cpp:768 2404 #, fuzzy, kde-format 2405 msgctxt "Tool Tip" 2406 msgid "" 2407 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" 2408 "Off: A tab character will be inserted." 2409 msgstr "" 2410 "ഓണ്: ടാബ് കീ അമര്ത്തിയാല് ആവശ്യത്തിനുള്ള അച്ചകലം സൃഷ്ടിക്കും.\n" 2411 "ഓഫ്: ഒരു ടാബ് ചിഹ്നം പതിക്കും." 2412 2413 #: optiondialog.cpp:773 2414 #, kde-format 2415 msgid "Tab size:" 2416 msgstr "ടാബ് അളവ്:" 2417 2418 #: optiondialog.cpp:780 2419 #, kde-format 2420 msgid "Auto indentation" 2421 msgstr "യാന്ത്രികമായി സ്ഥലം ഒഴിച്ചുവിടല് " 2422 2423 #: optiondialog.cpp:784 2424 #, fuzzy, kde-format 2425 #| msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" 2426 msgctxt "Tool Tip" 2427 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" 2428 msgstr "ഓണ്: മുന് വരിയില് സ്ഥലം ഒഴിച്ചു വിട്ടത് പുതിയ വരി തുടങ്ങാന് ഉപയോഗിച്ചു.\n" 2429 2430 #: optiondialog.cpp:787 2431 #, kde-format 2432 msgid "Auto copy selection" 2433 msgstr "യാന്ത്രിക പകര്പ്പ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 2434 2435 #: optiondialog.cpp:791 2436 #, fuzzy, kde-format 2437 #| msgid "" 2438 #| "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" 2439 #| "Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C." 2440 msgctxt "Tool Tip" 2441 msgid "" 2442 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" 2443 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C." 2444 msgstr "" 2445 "ഓണ്: തെരഞ്ഞെടുത്തതെന്തും ഉടനടി ഓര്മ്മച്ചെപ്പില് എഴുതപ്പെടും.\n" 2446 "ഓഫ്: നിങ്ങള് നിസ്സംശയം പകര്പ്പെടുക്കണം. ഉദാഹരണമായി Ctrl+C വഴി." 2447 2448 #: optiondialog.cpp:801 2449 #, kde-format 2450 msgctxt "Unix line ending" 2451 msgid "Unix" 2452 msgstr "" 2453 2454 #: optiondialog.cpp:802 2455 #, fuzzy, kde-format 2456 #| msgid "&Window" 2457 msgctxt "Dos/Windows line ending" 2458 msgid "Dos/Windows" 2459 msgstr "&ജാലകം" 2460 2461 #: optiondialog.cpp:803 2462 #, fuzzy, kde-format 2463 #| msgid "" 2464 #| "Auto\n" 2465 #| "Next" 2466 msgctxt "Automatically detected line ending" 2467 msgid "Autodetect" 2468 msgstr "" 2469 "സ്വയം\n" 2470 "അടുത്ത" 2471 2472 #: optiondialog.cpp:806 2473 #, fuzzy, kde-format 2474 #| msgid "" 2475 #| "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" 2476 #| "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" 2477 msgctxt "Tool Tip" 2478 msgid "" 2479 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" 2480 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" 2481 msgstr "" 2482 "ചിട്ടപ്പെടുത്തിക്കഴിഞ്ഞ ഒരു ഫയല് സംരക്ഷിക്കുമ്പോള് വരിയുടെ അവസാനം ഉറപ്പിക്കുന്നു.ഡോസ്/വിന്ഡോസ്: " 2483 "CR=0D, LF=0A നോട് ചേര്ത്ത് CR+LF; UNIX: LF" 2484 2485 #: optiondialog.cpp:816 2486 #, kde-format 2487 msgid "Diff" 2488 msgstr "ഡിഫ്" 2489 2490 #: optiondialog.cpp:817 2491 #, kde-format 2492 msgid "Diff Settings" 2493 msgstr "ഡിഫ് സജ്ജീകരണങ്ങള്" 2494 2495 #: optiondialog.cpp:840 2496 #, fuzzy, kde-format 2497 #| msgid "Treat as white space." 2498 msgid "Ignore numbers (treat as white space)" 2499 msgstr "വെളുത്ത അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക" 2500 2501 #: optiondialog.cpp:844 2502 #, fuzzy, kde-format 2503 #| msgid "" 2504 #| "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " 2505 #| "white space.)\n" 2506 #| "Might help to compare files with numeric data." 2507 msgctxt "Tool Tip" 2508 msgid "" 2509 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " 2510 "white space.)\n" 2511 "Might help to compare files with numeric data." 2512 msgstr "" 2513 "വരികളുടെ ചേര്ച്ച നോക്കുന്ന ഘട്ടത്തില് അക്കങ്ങളായ ചിഹ്നങ്ങള് വിഗണിക്കുക. (വെളുത്തഅച്ചകലങ്ങള് " 2514 "വിഗണിച്ചപോലെ.)\n" 2515 "ഫയലുകള് സാംഖ്യവിവരങ്ങളുമായി താരതമ്യം ചെയ്യാന് സഹായിച്ചേയ്ക്കും." 2516 2517 #: optiondialog.cpp:848 2518 #, fuzzy, kde-format 2519 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2520 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)" 2521 msgstr "സി/സി++ വിശദീകരണം വെള്ള അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക." 2522 2523 #: optiondialog.cpp:851 2524 #, fuzzy, kde-format 2525 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2526 msgctxt "Tool Tip" 2527 msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2528 msgstr "സി/സി++ വിശദീകരണം വെള്ള അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക." 2529 2530 #: optiondialog.cpp:854 2531 #, fuzzy, kde-format 2532 #| msgid "Treat as white space." 2533 msgid "Ignore case (treat as white space)" 2534 msgstr "വെളുത്ത അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക" 2535 2536 #: optiondialog.cpp:858 2537 #, fuzzy, kde-format 2538 #| msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2539 msgctxt "Tool Tip" 2540 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2541 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ അവസ്ഥാന്തരങ്ങള് വെള്ള അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക ('a'<=>'A'" 2542 2543 #: optiondialog.cpp:861 2544 #, kde-format 2545 msgid "Preprocessor command:" 2546 msgstr "പൂര്വ്വ പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള ആജ്ഞ:" 2547 2548 #: optiondialog.cpp:866 2549 #, fuzzy, kde-format 2550 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2551 msgctxt "Tool Tip" 2552 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2553 msgstr "ഉപയോക്താവ് നിര്വ്വചിയ്ക്കുന്ന പൂര്വ്വ -പ്രക്രിയ. ( വിശദീകരണങ്ങള്ക്ക് പ്രമാണപത്രം നോക്കുക.)" 2554 2555 #: optiondialog.cpp:869 2556 #, kde-format 2557 msgid "Line-matching preprocessor command:" 2558 msgstr "വരികളുടെ-ചേര്ച്ച നോക്കുന്ന പൂര്വ്വ പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള ആജ്ഞ:" 2559 2560 #: optiondialog.cpp:874 2561 #, fuzzy, kde-format 2562 #| msgid "" 2563 #| "This pre-processor is only used during line matching.\n" 2564 #| "(See the docs for details.)" 2565 msgctxt "Tool Tip" 2566 msgid "" 2567 "This pre-processor is only used during line matching.\n" 2568 "(See the docs for details.)" 2569 msgstr "" 2570 "വരികളുടെ ചേര്ച്ച നോക്കുമ്പോള് മാത്രമേ ഈ പൂര്വ്വപ്രക്രിയ ഉപയോഗിക്കൂ.\n" 2571 "(വിശദീകരണങ്ങള്ക്ക് പ്രമാണപത്രം നോക്കുക.)" 2572 2573 #: optiondialog.cpp:877 2574 #, kde-format 2575 msgid "Try hard (slower)" 2576 msgstr "കഠിനമായി യത്നിക്കുക (സാവകാശം)" 2577 2578 #: optiondialog.cpp:881 2579 #, fuzzy, kde-format 2580 #| msgid "" 2581 #| "Enables the --minimal option for the external diff.\n" 2582 #| "The analysis of big files will be much slower." 2583 msgctxt "Tool Tip" 2584 msgid "" 2585 "Enables the --minimal option for the external diff.\n" 2586 "The analysis of big files will be much slower." 2587 msgstr "" 2588 "പുറം ഡിഫിനായി --ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഐച്ഛികങ്ങള് സജീവമാക്കുന്നു.\n" 2589 "വളരെ വലിയ ഫയലുകളുടെ വിശകലനം വളരെ സാവധാനത്തിലായിരിക്കും." 2590 2591 #: optiondialog.cpp:885 2592 #, kde-format 2593 msgid "Align B and C for 3 input files" 2594 msgstr "3 അകത്തുവിടാനുള്ള ഫയലുകള്ക്കായി ബിയും സിയും നിര ഒപ്പിക്കുക." 2595 2596 #: optiondialog.cpp:889 2597 #, fuzzy, kde-format 2598 #| msgid "" 2599 #| "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n" 2600 #| "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n" 2601 #| "(Default is off.)" 2602 msgctxt "Tool Tip" 2603 msgid "" 2604 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n" 2605 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n" 2606 "(Default is off.)" 2607 msgstr "" 2608 "അകത്തുവിടാനുള്ള 3ഫയലുകള് താരതമ്യമ് ചെയ്യുമ്പോഴോ ലയനം നടത്തുമ്പോഴോബിയും സിയും നിരഒപ്പിക്കാന് " 2609 "ശ്രമിക്കണം.\n" 2610 "കൂടുതല് കുഴപ്പം പിടിച്ചതായതുകൊണ്ട് ലയനത്തിന്റെ കാര്യത്തില് അത് ശുപാര്ശ ചെയ്തിട്ടില്ല.\n" 2611 "(ഓഫ് ആണ് സഹജം.)" 2612 2613 #: optiondialog.cpp:900 2614 #, fuzzy, kde-format 2615 #| msgid "Merge" 2616 msgctxt "Settings page" 2617 msgid "Merge" 2618 msgstr "ലയിപ്പിക്കുക" 2619 2620 #: optiondialog.cpp:901 2621 #, kde-format 2622 msgid "Merge Settings" 2623 msgstr "ഒരുക്കങ്ങള് ലയിപ്പിക്കുക" 2624 2625 #: optiondialog.cpp:924 2626 #, kde-format 2627 msgid "Auto advance delay (ms):" 2628 msgstr "യാന്ത്രികമായ മുന്കൂര് വിളംബം (മിസെ):" 2629 2630 #: optiondialog.cpp:930 2631 #, fuzzy, kde-format 2632 #| msgid "" 2633 #| "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" 2634 #| "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: " 2635 #| "0-2000 ms" 2636 msgctxt "Tool Tip" 2637 msgid "" 2638 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" 2639 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" 2640 msgstr "" 2641 "സ്വയം പുരോഗമിക്കുന്ന മട്ടിലാകുമ്പോള് അടുത്ത സംഘട്ടത്തിലേക്ക് എടുത്തു ചാടുന്നതിന് മുമ്പ് ഇപ്പോള് " 2642 "തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ ഫലം നിര്ദ്ദേശിക്കപ്പെട്ടസമയത്തേയ്ക്ക് കാണിക്കും \n" 2643 "ദൈര്ഘ്യം: 0-2000മിസെ" 2644 2645 #: optiondialog.cpp:934 2646 #, kde-format 2647 msgid "Show info dialogs" 2648 msgstr "വിവരങ്ങളുടെ സംവാദ ജാലകം കാണിക്കുക" 2649 2650 #: optiondialog.cpp:937 2651 #, fuzzy, kde-format 2652 #| msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts." 2653 msgctxt "Tool Tip" 2654 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts." 2655 msgstr "സംഘട്ടനങ്ങളുടെ എണ്ണത്തെ സംബന്ധിക്കുന്ന വിവരം ഒരു സംവാദജാലകത്തില് കാണിക്കുക." 2656 2657 #: optiondialog.cpp:940 2658 #, kde-format 2659 msgid "White space 2-file merge default:" 2660 msgstr "ശുഭ്രസ്ഥാനം 2-ഫയല് ലയനം സഹജം:" 2661 2662 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958 2663 #, kde-format 2664 msgid "Manual Choice" 2665 msgstr "മാനവിക അവസരം" 2666 2667 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963 2668 #, fuzzy, kde-format 2669 #| msgid "" 2670 #| "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-" 2671 #| "space-only changes." 2672 msgctxt "Tool Tip" 2673 msgid "" 2674 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" 2675 "only changes." 2676 msgstr "" 2677 "ശുഭ്ര-സ്ഥാനത്തിന്-മാത്രം വേണ്ടി സ്വയം നിക്ഷേപം തെരഞ്ഞെടുക്കാന് ലയനത്തിനായുള്ള ആജ്ഞാസംഹിതക്ക് " 2678 "മാറ്റങ്ങള് അനുവദിക്കുക" 2679 2680 #: optiondialog.cpp:953 2681 #, kde-format 2682 msgid "White space 3-file merge default:" 2683 msgstr "ശുഭ്രസ്ഥാനം 3-ഫയല് ലയനം സഹജം:" 2684 2685 #: optiondialog.cpp:967 2686 #, kde-format 2687 msgid "Automatic Merge Regular Expression" 2688 msgstr "നിത്യഭാവം സ്വയമേവ ലയിപ്പിക്കുക" 2689 2690 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372 2691 #, kde-format 2692 msgid "Auto merge regular expression:" 2693 msgstr "നിത്യഭാവം സ്വയം ലയിപ്പിക്കുക:" 2694 2695 #: optiondialog.cpp:983 2696 #, kde-format 2697 msgid "Run regular expression auto merge on merge start" 2698 msgstr "ലയനം തുടങ്ങുമ്പോള് നിത്യഭാവത്തിന്റെ യാന്ത്രികലയനം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" 2699 2700 #: optiondialog.cpp:986 2701 #, fuzzy, kde-format 2702 #| msgid "" 2703 #| "Run the merge for auto merge regular expressions\n" 2704 #| "immediately when a merge starts.\n" 2705 msgctxt "Tool Tip" 2706 msgid "" 2707 "Run the merge for auto merge regular expressions\n" 2708 "immediately when a merge starts.\n" 2709 msgstr "" 2710 "ഒരു ലയനം തുടങ്ങുമ്പോള് ഉടനെത്തന്നെ നിത്യഭാവത്തിന്റെ സ്വയം ലയനത്തിന്\n" 2711 " വേണ്ടി ലയനം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക.\n" 2712 2713 #: optiondialog.cpp:991 2714 #, kde-format 2715 msgid "Version Control History Merging" 2716 msgstr "ഭാഷാന്തര നിയന്ത്രണത്തിന്റെ നാള്വഴി ലയിപ്പിക്കല്" 2717 2718 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399 2719 #, kde-format 2720 msgid "History start regular expression:" 2721 msgstr "നാള്വഴി നിത്യഭാവം തുടങ്ങുക:" 2722 2723 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427 2724 #, kde-format 2725 msgid "History entry start regular expression:" 2726 msgstr "നാള്വഴി ചേര്ക്കുന്നത് നിത്യഭാവം തുടങ്ങും:" 2727 2728 #: optiondialog.cpp:1023 2729 #, kde-format 2730 msgid "History merge sorting" 2731 msgstr "തരം തിരിക്കുന്നതിനെ നാള്വഴി ലയിപ്പിക്കുന്നു" 2732 2733 #: optiondialog.cpp:1026 2734 #, fuzzy, kde-format 2735 #| msgid "Sort version control history by a key." 2736 msgctxt "Tool Tip" 2737 msgid "Sort version control history by a key." 2738 msgstr "ഭാഷാന്തര നിയന്ത്രണ നാള്വഴി ഒരു കീ ഉപയോഗിച്ച് തരം തിരിക്കുക." 2739 2740 #: optiondialog.cpp:1036 2741 #, kde-format 2742 msgid "History entry start sort key order:" 2743 msgstr "നാള്വഴി ചേര്ത്തത് കീകളുടെ ക്രമം തരം തിരിക്കാന് തുടങ്ങുന്നു." 2744 2745 #: optiondialog.cpp:1046 2746 #, kde-format 2747 msgid "Merge version control history on merge start" 2748 msgstr "" 2749 2750 #: optiondialog.cpp:1049 2751 #, fuzzy, kde-format 2752 #| msgid "Run regular expression auto merge on merge start" 2753 msgctxt "Tool Tip" 2754 msgid "Run version control history auto-merge on merge start." 2755 msgstr "ലയനം തുടങ്ങുമ്പോള് നിത്യഭാവത്തിന്റെ യാന്ത്രികലയനം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" 2756 2757 #: optiondialog.cpp:1053 2758 #, kde-format 2759 msgid "Max number of history entries:" 2760 msgstr "" 2761 2762 #: optiondialog.cpp:1057 2763 #, kde-format 2764 msgctxt "Tool Tip" 2765 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." 2766 msgstr "" 2767 2768 #: optiondialog.cpp:1061 2769 #, kde-format 2770 msgid "Test your regular expressions" 2771 msgstr "" 2772 2773 #: optiondialog.cpp:1066 2774 #, kde-format 2775 msgid "Irrelevant merge command:" 2776 msgstr "" 2777 2778 #: optiondialog.cpp:1071 2779 #, kde-format 2780 msgctxt "Tool Tip" 2781 msgid "" 2782 "If specified this script is run after auto-merge\n" 2783 "when no other relevant changes were detected.\n" 2784 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" 2785 msgstr "" 2786 2787 #: optiondialog.cpp:1076 2788 #, kde-format 2789 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" 2790 msgstr "" 2791 2792 #: optiondialog.cpp:1080 2793 #, kde-format 2794 msgctxt "Tool Tip" 2795 msgid "" 2796 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n" 2797 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " 2798 "quit.\n" 2799 "(Similar to command line option \"--auto\".)" 2800 msgstr "" 2801 2802 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092 2803 #, fuzzy, kde-format 2804 #| msgid "Open" 2805 msgctxt "Tab title label" 2806 msgid "Folder" 2807 msgstr "തുറക്കുക" 2808 2809 #: optiondialog.cpp:1112 2810 #, fuzzy, kde-format 2811 #| msgid "Recursive directories" 2812 msgid "Recursive folders" 2813 msgstr "തട്ടിനുള്ളിലെ തട്ടുകള് കൂടി" 2814 2815 #: optiondialog.cpp:1115 2816 #, fuzzy, kde-format 2817 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not." 2818 msgctxt "Tool Tip" 2819 msgid "Whether to analyze subfolders or not." 2820 msgstr "തട്ടിനുള്ളിലെ തട്ടുകള് കൂടി വിശകലനം ചെയ്യണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." 2821 2822 #: optiondialog.cpp:1117 2823 #, kde-format 2824 msgid "File pattern(s):" 2825 msgstr "" 2826 2827 #: optiondialog.cpp:1123 2828 #, kde-format 2829 msgctxt "Tool Tip" 2830 msgid "" 2831 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" 2832 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2833 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2834 msgstr "" 2835 2836 #: optiondialog.cpp:1128 2837 #, kde-format 2838 msgid "File-anti-pattern(s):" 2839 msgstr "" 2840 2841 #: optiondialog.cpp:1134 2842 #, kde-format 2843 msgctxt "Tool Tip" 2844 msgid "" 2845 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2846 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2847 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2848 msgstr "" 2849 2850 #: optiondialog.cpp:1139 2851 #, kde-format 2852 msgid "Folder-anti-pattern(s):" 2853 msgstr "" 2854 2855 #: optiondialog.cpp:1145 2856 #, kde-format 2857 msgctxt "Tool Tip" 2858 msgid "" 2859 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n" 2860 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2861 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2862 msgstr "" 2863 2864 #: optiondialog.cpp:1150 2865 #, fuzzy, kde-format 2866 #| msgid "Ignore case" 2867 msgid "Use Ignore File" 2868 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ അവസ്ഥ വിഗണിക്കുക" 2869 2870 #: optiondialog.cpp:1154 2871 #, kde-format 2872 msgctxt "Tool Tip" 2873 msgid "" 2874 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source " 2875 "control.\n" 2876 "Via local ignore files this can be folder-specific." 2877 msgstr "" 2878 2879 #: optiondialog.cpp:1158 2880 #, kde-format 2881 msgid "Find hidden files and folders" 2882 msgstr "" 2883 2884 #: optiondialog.cpp:1161 2885 #, kde-format 2886 msgctxt "Tool Tip" 2887 msgid "Finds hidden files and folders." 2888 msgstr "" 2889 2890 #: optiondialog.cpp:1164 2891 #, kde-format 2892 msgid "Follow file links" 2893 msgstr "" 2894 2895 #: optiondialog.cpp:1168 2896 #, kde-format 2897 msgctxt "Tool Tip" 2898 msgid "" 2899 "On: Compare the file the link points to.\n" 2900 "Off: Compare the links." 2901 msgstr "" 2902 2903 #: optiondialog.cpp:1172 2904 #, kde-format 2905 msgid "Follow folder links" 2906 msgstr "" 2907 2908 #: optiondialog.cpp:1176 2909 #, kde-format 2910 msgctxt "Tool Tip" 2911 msgid "" 2912 "On: Compare the folder the link points to.\n" 2913 "Off: Compare the links." 2914 msgstr "" 2915 2916 #: optiondialog.cpp:1185 2917 #, kde-format 2918 msgid "Case sensitive filename comparison" 2919 msgstr "" 2920 2921 #: optiondialog.cpp:1189 2922 #, kde-format 2923 msgctxt "Tool Tip" 2924 msgid "" 2925 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n" 2926 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " 2927 "off, otherwise on.)" 2928 msgstr "" 2929 2930 #: optiondialog.cpp:1193 2931 #, fuzzy, kde-format 2932 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not." 2933 msgid "Unfold all subfolders on load" 2934 msgstr "തട്ടിനുള്ളിലെ തട്ടുകള് കൂടി വിശകലനം ചെയ്യണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." 2935 2936 #: optiondialog.cpp:1197 2937 #, kde-format 2938 msgctxt "Tool Tip" 2939 msgid "" 2940 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n" 2941 "Off: Leave subfolders folded." 2942 msgstr "" 2943 2944 #: optiondialog.cpp:1201 2945 #, kde-format 2946 msgid "Skip folder status report" 2947 msgstr "" 2948 2949 #: optiondialog.cpp:1205 2950 #, kde-format 2951 msgctxt "Tool Tip" 2952 msgid "" 2953 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n" 2954 "Off: Show the status dialog on start." 2955 msgstr "" 2956 2957 #: optiondialog.cpp:1209 2958 #, kde-format 2959 msgid "File Comparison Mode" 2960 msgstr "" 2961 2962 #: optiondialog.cpp:1214 2963 #, kde-format 2964 msgid "Binary comparison" 2965 msgstr "" 2966 2967 #: optiondialog.cpp:1216 2968 #, kde-format 2969 msgctxt "Tool Tip" 2970 msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2971 msgstr "" 2972 2973 #: optiondialog.cpp:1219 2974 #, kde-format 2975 msgid "Full analysis" 2976 msgstr "" 2977 2978 #: optiondialog.cpp:1221 2979 #, kde-format 2980 msgctxt "Tool Tip" 2981 msgid "" 2982 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 2983 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 2984 msgstr "" 2985 2986 #: optiondialog.cpp:1225 2987 #, kde-format 2988 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" 2989 msgstr "" 2990 2991 #: optiondialog.cpp:1227 2992 #, kde-format 2993 msgctxt "Tool Tip" 2994 msgid "" 2995 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2996 "equal.\n" 2997 "Files with equal contents but different modification dates will appear as " 2998 "different.\n" 2999 "Useful for big folders or slow networks." 3000 msgstr "" 3001 3002 #: optiondialog.cpp:1232 3003 #, kde-format 3004 msgid "" 3005 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match " 3006 "(unsafe)" 3007 msgstr "" 3008 3009 #: optiondialog.cpp:1234 3010 #, kde-format 3011 msgctxt "Tool Tip" 3012 msgid "" 3013 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 3014 "equal.\n" 3015 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n" 3016 "Useful for big folders or slow networks." 3017 msgstr "" 3018 3019 #: optiondialog.cpp:1239 3020 #, kde-format 3021 msgid "Trust the size (unsafe)" 3022 msgstr "" 3023 3024 #: optiondialog.cpp:1241 3025 #, kde-format 3026 msgctxt "Tool Tip" 3027 msgid "" 3028 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" 3029 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during " 3030 "download." 3031 msgstr "" 3032 3033 #: optiondialog.cpp:1248 3034 #, kde-format 3035 msgid "Synchronize folders" 3036 msgstr "" 3037 3038 #: optiondialog.cpp:1252 3039 #, kde-format 3040 msgctxt "Tool Tip" 3041 msgid "" 3042 "Offers to store files in both folders so that\n" 3043 "both folders are the same afterwards.\n" 3044 "Works only when comparing two folders without specifying a destination." 3045 msgstr "" 3046 3047 #: optiondialog.cpp:1258 3048 #, kde-format 3049 msgid "White space differences considered equal" 3050 msgstr "" 3051 3052 #: optiondialog.cpp:1262 3053 #, kde-format 3054 msgctxt "Tool Tip" 3055 msgid "" 3056 "If files differ only by white space consider them equal.\n" 3057 "This is only active when full analysis is chosen." 3058 msgstr "" 3059 3060 #: optiondialog.cpp:1268 3061 #, kde-format 3062 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" 3063 msgstr "" 3064 3065 #: optiondialog.cpp:1272 3066 #, kde-format 3067 msgctxt "Tool Tip" 3068 msgid "" 3069 "Do not look inside, just take the newer file.\n" 3070 "(Use this only if you know what you are doing!)\n" 3071 "Only effective when comparing two folders." 3072 msgstr "" 3073 3074 #: optiondialog.cpp:1277 3075 #, kde-format 3076 msgid "Backup files (.orig)" 3077 msgstr "" 3078 3079 #: optiondialog.cpp:1281 3080 #, kde-format 3081 msgctxt "Tool Tip" 3082 msgid "" 3083 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n" 3084 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted." 3085 msgstr "" 3086 3087 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291 3088 #, kde-format 3089 msgid "Regional Settings" 3090 msgstr "" 3091 3092 #: optiondialog.cpp:1314 3093 #, kde-format 3094 msgid "Use the same encoding for everything:" 3095 msgstr "" 3096 3097 #: optiondialog.cpp:1318 3098 #, kde-format 3099 msgctxt "Tool Tip" 3100 msgid "" 3101 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" 3102 "Disable this if different individual settings are needed." 3103 msgstr "" 3104 3105 #: optiondialog.cpp:1322 3106 #, kde-format 3107 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\"" 3108 msgstr "" 3109 3110 #: optiondialog.cpp:1326 3111 #, kde-format 3112 msgid "File Encoding for A:" 3113 msgstr "" 3114 3115 #: optiondialog.cpp:1333 3116 #, kde-format 3117 msgid "" 3118 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n" 3119 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected " 3120 "encoding will be used as fallback.\n" 3121 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)" 3122 msgstr "" 3123 3124 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358 3125 #, fuzzy, kde-format 3126 #| msgid "" 3127 #| "Auto\n" 3128 #| "Next" 3129 msgid "Auto Detect" 3130 msgstr "" 3131 "സ്വയം\n" 3132 "അടുത്ത" 3133 3134 #: optiondialog.cpp:1342 3135 #, kde-format 3136 msgid "File Encoding for B:" 3137 msgstr "" 3138 3139 #: optiondialog.cpp:1353 3140 #, kde-format 3141 msgid "File Encoding for C:" 3142 msgstr "" 3143 3144 #: optiondialog.cpp:1364 3145 #, kde-format 3146 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" 3147 msgstr "" 3148 3149 #: optiondialog.cpp:1369 3150 #, kde-format 3151 msgid "Auto Select" 3152 msgstr "" 3153 3154 #: optiondialog.cpp:1373 3155 #, kde-format 3156 msgctxt "Tool Tip" 3157 msgid "" 3158 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n" 3159 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " 3160 "saving." 3161 msgstr "" 3162 3163 #: optiondialog.cpp:1376 3164 #, kde-format 3165 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" 3166 msgstr "" 3167 3168 #: optiondialog.cpp:1388 3169 #, kde-format 3170 msgid "Right To Left Language" 3171 msgstr "" 3172 3173 #: optiondialog.cpp:1392 3174 #, kde-format 3175 msgctxt "Tool Tip" 3176 msgid "" 3177 "Some languages are read from right to left.\n" 3178 "This setting will change the viewer and editor accordingly." 3179 msgstr "" 3180 3181 #: optiondialog.cpp:1402 3182 #, kde-format 3183 msgid "Integration" 3184 msgstr "" 3185 3186 #: optiondialog.cpp:1403 3187 #, kde-format 3188 msgid "Integration Settings" 3189 msgstr "" 3190 3191 #: optiondialog.cpp:1424 3192 #, kde-format 3193 msgid "Command line options to ignore:" 3194 msgstr "" 3195 3196 #: optiondialog.cpp:1430 3197 #, kde-format 3198 msgctxt "Tool Tip" 3199 msgid "" 3200 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " 3201 "other tools.\n" 3202 "Several values can be specified if separated via ';'\n" 3203 "This will suppress the \"Unknown option\" error." 3204 msgstr "" 3205 3206 #: optiondialog.cpp:1435 3207 #, kde-format 3208 msgid "Quit also via Escape key" 3209 msgstr "" 3210 3211 #: optiondialog.cpp:1439 3212 #, kde-format 3213 msgctxt "Tool Tip" 3214 msgid "" 3215 "Fast method to exit.\n" 3216 "For those who are used to using the Escape key." 3217 msgstr "" 3218 3219 #: optiondialog.cpp:1497 3220 #, kde-format 3221 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." 3222 msgstr "" 3223 3224 #: pdiff.cpp:84 3225 #, kde-format 3226 msgid "PreprocessorCmd: " 3227 msgstr "" 3228 3229 #: pdiff.cpp:86 3230 #, kde-format 3231 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" 3232 msgstr "" 3233 3234 #: pdiff.cpp:87 3235 #, kde-format 3236 msgid "" 3237 "\n" 3238 "Most likely this is not wanted during a merge.\n" 3239 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" 3240 msgstr "" 3241 3242 #: pdiff.cpp:89 3243 #, kde-format 3244 msgid "Option Unsafe for Merging" 3245 msgstr "" 3246 3247 #: pdiff.cpp:90 3248 #, kde-format 3249 msgid "Use These Options During Merge" 3250 msgstr "" 3251 3252 #: pdiff.cpp:91 3253 #, kde-format 3254 msgid "Disable Unsafe Options" 3255 msgstr "" 3256 3257 #: pdiff.cpp:123 3258 #, fuzzy, kde-format 3259 #| msgid "Reading file: %1" 3260 msgctxt "Status message" 3261 msgid "Loading A: %1" 3262 msgstr "ഫയല് വായിക്കുന്നു: %1" 3263 3264 #: pdiff.cpp:133 3265 #, fuzzy, kde-format 3266 #| msgid "Reading file: %1" 3267 msgctxt "Status message" 3268 msgid "Loading B: %1" 3269 msgstr "ഫയല് വായിക്കുന്നു: %1" 3270 3271 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206 3272 #, kde-format 3273 msgctxt "Status message" 3274 msgid "Diff: A <-> B" 3275 msgstr "" 3276 3277 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275 3278 #, kde-format 3279 msgctxt "Status message" 3280 msgid "Linediff: A <-> B" 3281 msgstr "" 3282 3283 #: pdiff.cpp:191 3284 #, fuzzy, kde-format 3285 #| msgid "Reading file: %1" 3286 msgctxt "Status message" 3287 msgid "Loading C: %1" 3288 msgstr "ഫയല് വായിക്കുന്നു: %1" 3289 3290 #: pdiff.cpp:217 3291 #, kde-format 3292 msgctxt "Status message" 3293 msgid "Diff: A <-> C" 3294 msgstr "" 3295 3296 #: pdiff.cpp:230 3297 #, kde-format 3298 msgctxt "Status message" 3299 msgid "Diff: B <-> C" 3300 msgstr "" 3301 3302 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280 3303 #, kde-format 3304 msgctxt "Status message" 3305 msgid "Linediff: B <-> C" 3306 msgstr "" 3307 3308 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285 3309 #, kde-format 3310 msgctxt "Status message" 3311 msgid "Linediff: A <-> C" 3312 msgstr "" 3313 3314 #: pdiff.cpp:311 3315 #, kde-format 3316 msgctxt "Error message" 3317 msgid "Not enough memory to complete request." 3318 msgstr "" 3319 3320 #: pdiff.cpp:318 3321 #, kde-format 3322 msgid "An internal error occurred: %1" 3323 msgstr "" 3324 3325 #: pdiff.cpp:345 3326 #, kde-format 3327 msgid "Too many lines in diff. Skipping file." 3328 msgstr "" 3329 3330 #: pdiff.cpp:745 3331 #, kde-format 3332 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." 3333 msgstr "" 3334 3335 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759 3336 #, kde-format 3337 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" 3338 msgstr "" 3339 3340 #: pdiff.cpp:769 3341 #, kde-format 3342 msgid "" 3343 "Some input files do not seem to be pure text files.\n" 3344 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n" 3345 "Continue at your own risk." 3346 msgstr "" 3347 3348 #: pdiff.cpp:779 3349 #, kde-format 3350 msgid ", B" 3351 msgstr "" 3352 3353 #: pdiff.cpp:781 3354 #, kde-format 3355 msgid ", C" 3356 msgstr "" 3357 3358 #: pdiff.cpp:783 3359 #, kde-format 3360 msgid "" 3361 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n" 3362 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n" 3363 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n" 3364 "Affected input files are in %1." 3365 msgstr "" 3366 3367 #: pdiff.cpp:869 3368 #, kde-format 3369 msgid "Abort" 3370 msgstr "" 3371 3372 #: pdiff.cpp:870 3373 #, kde-format 3374 msgid "Continue Merging" 3375 msgstr "" 3376 3377 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966 3378 #, kde-format 3379 msgid "Opening files..." 3380 msgstr "" 3381 3382 #: pdiff.cpp:1055 3383 #, kde-format 3384 msgid "Cutting selection..." 3385 msgstr "" 3386 3387 #: pdiff.cpp:1062 3388 #, kde-format 3389 msgid "Copying selection to clipboard..." 3390 msgstr "" 3391 3392 #: pdiff.cpp:1071 3393 #, kde-format 3394 msgid "Inserting clipboard contents..." 3395 msgstr "" 3396 3397 #: pdiff.cpp:1191 3398 #, kde-format 3399 msgid "Ok" 3400 msgstr "" 3401 3402 #: pdiff.cpp:1207 3403 #, fuzzy, kde-format 3404 #| msgid "Go to Last Delta" 3405 msgid "Go to Line" 3406 msgstr "അവസാന ഡെല്ട്ടയിലേക്ക് പോകുക" 3407 3408 #: pdiff.cpp:1521 3409 #, kde-format 3410 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)" 3411 msgstr "" 3412 3413 #: pdiff.cpp:1521 3414 #, kde-format 3415 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar" 3416 msgstr "" 3417 3418 #: pdiff.cpp:1744 3419 #, kde-format 3420 msgid "Save && Continue" 3421 msgstr "" 3422 3423 #: pdiff.cpp:1745 3424 #, kde-format 3425 msgid "Continue Without Saving" 3426 msgstr "" 3427 3428 #: pdiff.cpp:1943 3429 #, kde-format 3430 msgid "Search complete." 3431 msgstr "" 3432 3433 #: pdiff.cpp:1943 3434 #, kde-format 3435 msgid "Search Complete" 3436 msgstr "" 3437 3438 #: pdiff.cpp:2124 3439 #, kde-format 3440 msgid "Nothing is selected in either diff input window." 3441 msgstr "" 3442 3443 #: pdiff.cpp:2124 3444 #, kde-format 3445 msgid "Error while adding manual diff range" 3446 msgstr "" 3447 3448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 3449 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100 3450 #, kde-format 3451 msgid "&Cancel" 3452 msgstr "&റദ്ദു ചെയ്യുക" 3453 3454 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83 3455 #, kde-format 3456 msgid "Swap %1<->%2" 3457 msgstr "വെച്ചുമാറല് %1->%2" 3458 3459 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86 3460 #, kde-format 3461 msgid "Copy %1->Output" 3462 msgstr "പകര്പ്പ് %1-> ഉത്പന്നം" 3463 3464 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89 3465 #, kde-format 3466 msgid "Swap %1<->Output" 3467 msgstr "വെച്ചുമാറല് %1->ഉത്പന്നം" 3468 3469 #: smalldialogs.cpp:108 3470 #, kde-format 3471 msgid "Configure..." 3472 msgstr "ക്രമീകരിക്കുക..." 3473 3474 #: smalldialogs.cpp:161 3475 #, fuzzy, kde-format 3476 #| msgid "Open" 3477 msgid "Open Folder" 3478 msgstr "തുറക്കുക" 3479 3480 #: smalldialogs.cpp:162 3481 #, kde-format 3482 msgid "Select Output File" 3483 msgstr "" 3484 3485 #: smalldialogs.cpp:309 3486 #, kde-format 3487 msgid "Search text:" 3488 msgstr "പാഠം പരതുക:" 3489 3490 #: smalldialogs.cpp:316 3491 #, kde-format 3492 msgid "Case sensitive" 3493 msgstr "അവസ്ഥ സൂക്ഷ്മവേദ്യമായ" 3494 3495 #: smalldialogs.cpp:319 3496 #, kde-format 3497 msgid "Search A" 3498 msgstr "ഏ പരതുക" 3499 3500 #: smalldialogs.cpp:324 3501 #, kde-format 3502 msgid "Search B" 3503 msgstr "ബി പരതുക" 3504 3505 #: smalldialogs.cpp:329 3506 #, kde-format 3507 msgid "Search C" 3508 msgstr "സി പരതുക" 3509 3510 #: smalldialogs.cpp:334 3511 #, kde-format 3512 msgid "Search output" 3513 msgstr "ഉത്പന്നം പരതുക" 3514 3515 #: smalldialogs.cpp:341 3516 #, kde-format 3517 msgid "&Search" 3518 msgstr "&പരതുക" 3519 3520 #: smalldialogs.cpp:367 3521 #, kde-format 3522 msgid "Regular Expression Tester" 3523 msgstr "നിത്യഭാവ പരിശോധകന്" 3524 3525 #: smalldialogs.cpp:380 3526 #, kde-format 3527 msgid "Example auto merge line:" 3528 msgstr "വരി സ്വയം ലയിപ്പിക്കുക ഉദാഹരണം:" 3529 3530 #: smalldialogs.cpp:382 3531 #, fuzzy, kde-format 3532 msgctxt "Tool Tip" 3533 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files." 3534 msgstr "സ്വയം ലയിപ്പിക്കുവാന് നിങ്ങളുടെ ഫയലിലെ ഒരു വരി പരീക്ഷണ പകര്ത്തല് നടത്തുക." 3535 3536 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452 3537 #, kde-format 3538 msgid "Match result:" 3539 msgstr "ചേര്ച്ചയുടെ ഫലം:" 3540 3541 #: smalldialogs.cpp:407 3542 #, kde-format 3543 msgid "Example history start line (with leading comment):" 3544 msgstr "നാള്വഴി ഉദാഹരണം തുടങ്ങുന്ന വരി (വ്യാഖ്യാനം മുന്നിലായി):" 3545 3546 #: smalldialogs.cpp:409 3547 #, fuzzy, kde-format 3548 #| msgid "" 3549 #| "Copy a history start line as used in your files,\n" 3550 #| "including the leading comment." 3551 msgctxt "Tool Tip" 3552 msgid "" 3553 "Copy a history start line as used in your files,\n" 3554 "including the leading comment." 3555 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫയലില് ഉള്ള പോലെ നാള്വഴി തുടങ്ങുന്ന വരിമുന്നിലെ വ്യാഖ്യാനത്തോടെ പകര്ത്തുക." 3556 3557 #: smalldialogs.cpp:435 3558 #, kde-format 3559 msgid "History sort key order:" 3560 msgstr "നാള്വഴി തരം തിരിക്കുന്ന കീയുടെ ക്രമം:" 3561 3562 #: smalldialogs.cpp:443 3563 #, kde-format 3564 msgid "Example history entry start line (without leading comment):" 3565 msgstr "ഉദാഹരണത്തിന് നാള്വഴി ചേര്ക്കുന്നത് തുടങ്ങുന്ന വരി (മുന്നിലെ വ്യാഖ്യാനം കൂടാതെ):" 3566 3567 #: smalldialogs.cpp:445 3568 #, fuzzy, kde-format 3569 #| msgid "" 3570 #| "Copy a history entry start line as used in your files,\n" 3571 #| "but omit the leading comment." 3572 msgctxt "Tool Tip" 3573 msgid "" 3574 "Copy a history entry start line as used in your files,\n" 3575 "but omit the leading comment." 3576 msgstr "" 3577 "നിങ്ങളുടെ ഫയലിലുപയോഗിക്കുന്ന വിധത്തില് നാള്വഴി ചേര്ക്കുന്നത് തുടങ്ങുന്ന വരി പകര്ത്തുക,\n" 3578 "എന്നാല് മുന്നിലെ വ്യാഖ്യാനം ഒഴിവാക്കണം." 3579 3580 #: smalldialogs.cpp:459 3581 #, kde-format 3582 msgid "Sort key result:" 3583 msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട ഫലങ്ങള് തരം തിരിക്കുക:" 3584 3585 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542 3586 #, kde-format 3587 msgid "Match success." 3588 msgstr "ചേര്ച്ച വിജയം." 3589 3590 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548 3591 #, kde-format 3592 msgid "Match failed." 3593 msgstr "ചേര്ച്ച പരാജയപ്പെട്ടു." 3594 3595 #: smalldialogs.cpp:532 3596 #, fuzzy, kde-format 3597 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression." 3598 msgstr "നിത്യഭാവത്തില് തുടങ്ങുന്നതും അവസാനിക്കുന്നതുമായ ബ്രാക്കറ്റുകള് യോജിക്കുന്നില്ല." 3599 3600 #: SourceData.cpp:152 3601 #, kde-format 3602 msgid "Writing clipboard data to temp file failed." 3603 msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പിലെ വിവരങ്ങള് താല്ക്കാലിക ഫയലില് എഴുതി ചേര്ക്കുന്നു." 3604 3605 #: SourceData.cpp:157 3606 #, kde-format 3607 msgid "From Clipboard" 3608 msgstr "ഓര്മ്മച്ചറ്റയില്നിന്ന്" 3609 3610 #: SourceData.cpp:345 3611 #, kde-format 3612 msgid "%1 is not a normal file." 3613 msgstr "" 3614 3615 #: SourceData.cpp:380 3616 #, kde-format 3617 msgctxt "Error message. %1 = filepath" 3618 msgid "File %1 too large to process. Skipping." 3619 msgstr "" 3620 3621 #: SourceData.cpp:409 3622 #, kde-format 3623 msgid " Temp file is: %1" 3624 msgstr "" 3625 3626 #: SourceData.cpp:447 3627 #, kde-format 3628 msgid "" 3629 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3630 "\n" 3631 " %1\n" 3632 "\n" 3633 "The preprocessing command will be disabled now." 3634 msgstr "" 3635 "മുന്കൂര് നടപടി പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കാം. ഈ ആജ്ഞ പരിശോധിക്കൂ:\n" 3636 "\n" 3637 " %1\n" 3638 "\n" 3639 "മുന്കൂര് നടപടിക്കുള്ല ആജ്ഞ ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കും." 3640 3641 #: SourceData.cpp:510 3642 #, kde-format 3643 msgid "" 3644 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3645 "\n" 3646 " %1\n" 3647 "\n" 3648 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now." 3649 msgstr "" 3650 "വരികളിലെ-സമാനതകാണുന്ന- മുന്കൂര്നടപടി പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കാം.ഈ ആജ്ഞ പരിശോധിക്കൂ:\n" 3651 "\n" 3652 " %1\n" 3653 "\n" 3654 "വരികളിലെ-സമാനതകാണുന്ന- മുന്കൂര്നടപടി ആജ്ഞ ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കും." 3655 3656 #: SourceData.cpp:516 3657 #, fuzzy, kde-format 3658 #| msgid "Reading file: %1" 3659 msgctxt "Read error message. %1 = filepath" 3660 msgid "Failed to read file: %1" 3661 msgstr "ഫയല് വായിക്കുന്നു: %1" 3662 3663 #: Utils.cpp:69 3664 #, kde-format 3665 msgid "Expecting space after closing quote." 3666 msgstr "" 3667 3668 #: Utils.cpp:72 3669 #, kde-format 3670 msgid "Unmatched quote." 3671 msgstr "" 3672 3673 #: Utils.cpp:81 3674 #, kde-format 3675 msgid "Unexpected quote character within argument." 3676 msgstr "" 3677 3678 #: Utils.cpp:88 3679 #, kde-format 3680 msgid "No program specified." 3681 msgstr "" 3682 3683 #, fuzzy 3684 #~| msgid "KDiff3" 3685 #~ msgid "KDiff3 Part" 3686 #~ msgstr "കെഡിഫ്3" 3687 3688 #, fuzzy 3689 #~| msgid "Opens documents for comparison..." 3690 #~ msgid "Could not find files for comparison." 3691 #~ msgstr "താരതമ്യത്തിനായി പ്രമാണങ്ങള് തുറക്കുന്നു..." 3692 3693 #~ msgid "&KDiff3" 3694 #~ msgstr "&കെഡിഫ്3" 3695 3696 #~ msgid "Configure KDiff3" 3697 #~ msgstr "കെഡിഫ്3 ക്രമീകരിയ്ക്കുക" 3698 3699 #~ msgid "Toggling toolbar..." 3700 #~ msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട മാറ്റുന്നു..." 3701 3702 #~ msgid "" 3703 #~ "A version control history entry consists of several lines.\n" 3704 #~ "Specify the regular expression to detect the first line (without the " 3705 #~ "leading comment).\n" 3706 #~ "Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n" 3707 #~ "If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history " 3708 #~ "entries.\n" 3709 #~ "See the documentation for details." 3710 #~ msgstr "" 3711 #~ "ഒരു ഭാഷാന്തര നിയന്ത്രണത്തിന്റെ നാള്വഴി ചേര്ക്കുന്നതില് പല വരികളുണ്ടാകും.\n" 3712 #~ "ആദ്യത്തെ വരി കണ്ടുപിടിക്കാനുള്ള നിത്യഭാവം നിര്ദ്ദേശിക്കുക (മുന്നിലെ വിശദീകരണം കൂടാതെ).\n" 3713 #~ "ഇനം തിരിക്കാനുപയോഗിക്കുന്ന കീകളെ ഒന്നിച്ചാക്കാന് ബ്രാക്കറ്റുകള് ഉപയോഗിക്കുക.\n" 3714 #~ "ഒഴിച്ചു വിട്ടാല് ഒഴിഞ്ഞ വരികള് നാള്വഴിയിലെ വിവരങ്ങള് വേര്തിരിക്കാനാണെന്ന് കെഡിഫ്3 സങ്കല്" 3715 #~ "പ്പിയ്ക്കും.\n" 3716 #~ "വിശദീകരണങ്ങള്ക്ക് പ്രമാണപത്രം കാണുക." 3717 3718 #~ msgid "" 3719 #~ "Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one " 3720 #~ "source.\n" 3721 #~ "When a line with a conflict matches the regular expression then\n" 3722 #~ "- if available - C, otherwise B will be chosen." 3723 #~ msgstr "" 3724 #~ "കെഡിഫ്3 സ്വതന്ത്രമായി ഒരു സ്രോതസ്സ് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നിടത്ത് വരികള്ക്കുള്ള നിത്യഭാവം.\n" 3725 #~ "സംഘട്ടനമുള്ള വരി ചേര്ന്നുവരുമ്പോള് അതിന്റെ നിത്യഭാവം\n" 3726 #~ "-സി ഉണ്ടെങ്കില് അത്, അല്ലെങ്കില് ബി തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടും." 3727 3728 #, fuzzy 3729 #~ msgid "" 3730 #~ "Regular expression for the start of the version control history entry.\n" 3731 #~ "Usually this line contains the \"$Log$\" keyword.\n" 3732 #~ "Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\"" 3733 #~ msgstr "" 3734 #~ "ഭാഷാന്തര നിയന്ത്രണത്തിന്റെ നാള്വഴി തുടങ്ങുന്നതിന്റെ നിത്യഭാവം എഴുതിച്ചേര്ക്കല്.\n" 3735 #~ "സാധാരണയായി ഈ വരി \"$Log$\"-keyword.\n" 3736 #~ " ഉള്ക്കൊണ്ടിരിക്കും.\n" 3737 #~ "തനത് മൂല്യം:\".*\\$Log.*\\$.*\"" 3738 3739 #, fuzzy 3740 #~| msgid "Severe Internal Error" 3741 #~ msgid "Severe Internal Error." 3742 #~ msgstr "ഗുരുതരമായ ആന്തര പിശക്" 3743 3744 #, fuzzy 3745 #~| msgid "Severe Internal Error" 3746 #~ msgid "Severe Internal Error.: " 3747 #~ msgstr "ഗുരുതരമായ ആന്തര പിശക്" 3748 3749 #~ msgid "Removing directory: %1" 3750 #~ msgstr "തട്ട് നീക്കം ചെയ്യുന്നു: %1" 3751 3752 #, fuzzy 3753 #~| msgid "Reading directory: " 3754 #~ msgid "Reading directory: %1" 3755 #~ msgstr "തട്ട് വായിക്കുന്നു:" 3756 3757 #~ msgid "&Directory" 3758 #~ msgstr "&തട്ടു്" 3759 3760 #~ msgid "Dir..." 3761 #~ msgstr "തട്ട്..." 3762 3763 #, fuzzy 3764 #~| msgid "Directory" 3765 #~ msgid "Open Directory" 3766 #~ msgstr "തട്ടു്" 3767 3768 #~ msgid "" 3769 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. " 3770 #~ "Filename: %1" 3771 #~ msgstr "" 3772 #~ "ഫയല് പകര്പ്പെടുക്കുമ്പോള് പിശക്: ഫയല് വായനക്കായി തുറക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു. ഫയല് നാമം: %1" 3773 3774 #~ msgid "" 3775 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. " 3776 #~ "Filename: %1" 3777 #~ msgstr "" 3778 #~ "ഫയല് പകര്പ്പെടുക്കുമ്പോള് പിശക്: ഫയലില് എഴുതാനായി തുറക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു. ഫയല് നാമം: %1" 3779 3780 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" 3781 #~ msgstr "ഫയല് പകര്പ്പെടുക്കുമ്പോള് പിശക്: വായന പരാജയപ്പെട്ടു ഫയല്നാമം: %1" 3782 3783 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" 3784 #~ msgstr "ഫയല് പകര്പ്പെടുക്കുമ്പോള് പിശക്: എഴുത്ത് പരാജയപ്പെട്ടു ഫയല്നാമം: %1" 3785 3786 #~ msgid "&Merge" 3787 #~ msgstr "&ലയനം" 3788 3789 #~ msgid "Total number of conflicts: " 3790 #~ msgstr "ആകെ വൈരുദ്ധ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം: " 3791 3792 #~ msgid "" 3793 #~ "\n" 3794 #~ "Nr of automatically solved conflicts: " 3795 #~ msgstr "" 3796 #~ "\n" 3797 #~ "സ്വയം പരിഹരിച്ച വൈരുദ്ധ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം: " 3798 3799 #~ msgid "" 3800 #~ "\n" 3801 #~ "Nr of unsolved conflicts: " 3802 #~ msgstr "" 3803 #~ "\n" 3804 #~ "പരിഹയ്ക്കാത്ത വൈരുദ്ധ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം: " 3805 3806 #~ msgid "Ignore numbers" 3807 #~ msgstr "അക്കങ്ങളെ വിഗണിക്കുക" 3808 3809 #~ msgid "Ignore C/C++ comments" 3810 #~ msgstr "സി/സി++ വിശദീകരണം വിഗണിക്കുക" 3811 3812 #~ msgid "Cancel" 3813 #~ msgstr "റദ്ദുചെയ്യുക" 3814 3815 #~ msgid "Defaults" 3816 #~ msgstr "സഹജവിലകള്" 3817 3818 #~ msgid "&Edit" 3819 #~ msgstr "&ചിട്ട" 3820 3821 #~ msgid "&Settings" 3822 #~ msgstr "&സജ്ജീകരണങ്ങള്" 3823 3824 #~ msgid "&Help" 3825 #~ msgstr "&സഹായം" 3826 3827 #~ msgid "&About" 3828 #~ msgstr "&സംബന്ധിച്ചു്" 3829 3830 #~ msgid "A&uthor" 3831 #~ msgstr "&രചയിതാവു്" 3832 3833 #~ msgid "&Thanks To" 3834 #~ msgstr "&കടപ്പാടു്" 3835 3836 #~ msgid "Open" 3837 #~ msgstr "തുറക്കുക" 3838 3839 #~ msgid "Save" 3840 #~ msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക" 3841 3842 #~ msgid "Print..." 3843 #~ msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക..." 3844 3845 #~ msgid "Cut" 3846 #~ msgstr "മുറിയ്ക്കുക" 3847 3848 #~ msgid "Copy" 3849 #~ msgstr "പകര്ത്തുക" 3850 3851 #~ msgid "Paste" 3852 #~ msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക" 3853 3854 #~ msgid "Select All" 3855 #~ msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 3856 3857 #~ msgid "Show Toolbar" 3858 #~ msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട കാണിയ്ക്കുക" 3859 3860 #~ msgid "Show &Status Bar" 3861 #~ msgstr "&അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിയ്ക്കുക" 3862 3863 #~ msgid "&Configure %1..." 3864 #~ msgstr "%1 &ക്രമീകരിയ്ക്കുക..." 3865 3866 #~ msgid "About" 3867 #~ msgstr "സംബന്ധിച്ചു്" 3868 3869 #~ msgid "Find" 3870 #~ msgstr "കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" 3871 3872 #~ msgid "Find Next" 3873 #~ msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" 3874 3875 #~ msgid "For more documentation, see the help-menu or the subdirectory doc." 3876 #~ msgstr "കൂടുതല് സഹായക്കുറിപ്പുകള്ക്കു് സഹായ-മെനുവോ doc എന്ന തട്ടോ കാണുക." 3877 3878 #~ msgid "Exit" 3879 #~ msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക" 3880 3881 #~ msgid "&OK" 3882 #~ msgstr "&ശരി" 3883 3884 #~ msgid "OK" 3885 #~ msgstr "ശരി" 3886 3887 #~ msgid "Select Font" 3888 #~ msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 3889 3890 #~ msgid "Incompatible font." 3891 #~ msgstr "പൊരുത്തമില്ലാത്ത അക്ഷരസഞ്ചയം." 3892 3893 #~ msgid "Continue at my own risk" 3894 #~ msgstr "എന്റെ സ്വന്തം ഉത്തരവാദിത്തത്തില് തുടരുക" 3895 3896 #~ msgid "Select another font" 3897 #~ msgstr "മറ്റൊരു അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 3898 3899 #~ msgid "Italic font for deltas" 3900 #~ msgstr "ഡെല്ട്ടകള്ക്ക് ചെരിഞ്ഞ അക്ഷരരൂപം" 3901 3902 #~ msgid "" 3903 #~ "Selects the italic version of the font for differences.\n" 3904 #~ "If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." 3905 #~ msgstr "" 3906 #~ "വ്യത്യാസങ്ങള്ക്ക് അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ചെരിഞ്ഞ പതിപ്പുകള് തരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.ഈ അക്ഷരരൂപങ്ങള് ചെരിഞ്ഞ " 3907 #~ "ചിഹ്നങ്ങളെ പിന്തുണക്കുന്നില്ലെങ്കില്, പിന്നെ അത് ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല."