Warning, /sdk/kdiff3/po/ml/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Malayalam Translation of kdiff3
0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the KDIFF3 package.
0004 # SANKARANARAYANAN | ശങ്കരനാരായണന്‍ <snalledam@dataone.in>, 2009.
0005 # Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2009.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdiff3\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-29 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2009-01-19 HO:MI+ZONE\n"
0012 "Last-Translator: SANKARANARAYANAN | ശങ്കരനാരായണന്‍ <snalledam@dataone.in>\n"
0013 "Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
0014 "Language: ml\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "ശങ്കരനാരായണന്‍, പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "snalledam@dataone.in, pravi.a@gmail.com"
0029 
0030 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63
0031 #, kde-format
0032 msgid "Getting file status: %1"
0033 msgstr "ഫയല്‍ നിലവാരം എടുക്കുന്നു: %1"
0034 
0035 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118
0036 #, fuzzy, kde-format
0037 #| msgid "Reading file: %1"
0038 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0039 msgid "Reading file: %1"
0040 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
0041 
0042 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162
0043 #, fuzzy, kde-format
0044 #| msgid "Writing file: %1"
0045 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0046 msgid "Writing file: %1"
0047 msgstr "ഫയലില്‍ എഴുതി ചേര്ക്കുന്നു: %1"
0048 
0049 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198
0050 #, kde-format
0051 msgid "Out of memory"
0052 msgstr "ഓര്മ്മക്ക് പുറത്താണ്"
0053 
0054 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237
0055 #, fuzzy, kde-format
0056 #| msgid "Making directory: %1"
0057 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0058 msgid "Making folder: %1"
0059 msgstr "തട്ട് പണിയുന്നു: %1"
0060 
0061 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261
0062 #, fuzzy, kde-format
0063 #| msgid "Removing file: %1"
0064 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0065 msgid "Removing folder: %1"
0066 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു: %1"
0067 
0068 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279
0069 #, fuzzy, kde-format
0070 #| msgid "Removing file: %1"
0071 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0072 msgid "Removing file: %1"
0073 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു: %1"
0074 
0075 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301
0076 #, kde-format
0077 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
0078 msgstr "പ്രതീകാത്മക കണ്ണി സൃഷ്ടിക്കുന്നു: %1->%2"
0079 
0080 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331
0081 #, kde-format
0082 msgid "Renaming file: %1 -> %2"
0083 msgstr "ഫയല്‍ പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നു: %1->%2 "
0084 
0085 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372
0086 #, kde-format
0087 msgid "Copying file: %1 -> %2"
0088 msgstr "ഫയല്‍ പകര്ത്തുന്നു: %1->%2"
0089 
0090 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394
0091 #, fuzzy, kde-format
0092 #| msgid "Reading file: %1"
0093 msgctxt "Status message"
0094 msgid "Reading folder: %1"
0095 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
0096 
0097 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455
0098 #, kde-format
0099 msgid "Listing directory: %1"
0100 msgstr "തട്ട് പട്ടികയാക്കുന്നു:%1"
0101 
0102 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610
0103 #, fuzzy, kde-format
0104 #| msgid ""
0105 #| "Data loss error:\n"
0106 #| "If it is reproducable please contact the author.\n"
0107 msgid ""
0108 "Data loss error:\n"
0109 "If it is reproducible please contact the author.\n"
0110 msgstr ""
0111 "സ്ഥിതിവിവരനഷ്ട പിശക്:\n"
0112 " പുന:സൃഷ്ടിക്കാന്‍ കഴിയുന്നതാണെങ്കില്‍ രചയിതാവിനെ സമീപിക്കുക.\n"
0113 
0114 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612
0115 #, kde-format
0116 msgid "Severe Internal Error"
0117 msgstr "ഗുരുതരമായ ആന്തര പിശക്"
0118 
0119 #: difftextwindow.cpp:627
0120 #, kde-format
0121 msgid "File %1: Line %2"
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: difftextwindow.cpp:629
0125 #, kde-format
0126 msgid "File %1: Line not available"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: difftextwindow.cpp:1958
0130 #, kde-format
0131 msgid "Encoding:"
0132 msgstr ""
0133 
0134 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795
0135 #, kde-format
0136 msgid "Line end style:"
0137 msgstr "വരി അവസാനിക്കുന്ന രീതി:"
0138 
0139 #: difftextwindow.cpp:1987
0140 #, fuzzy, kde-format
0141 #| msgid "A (Base):"
0142 msgid "A (Base)"
0143 msgstr "ഏ (അടിസ്ഥാനം)"
0144 
0145 #: difftextwindow.cpp:1989
0146 #, kde-format
0147 msgid "Encoding: %1"
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865
0151 #, kde-format
0152 msgid "DOS"
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864
0156 #, kde-format
0157 msgid "Unix"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: difftextwindow.cpp:1990
0161 #, fuzzy, kde-format
0162 #| msgid "Line end style:"
0163 msgid "Line end style: %1"
0164 msgstr "വരി അവസാനിക്കുന്ന രീതി:"
0165 
0166 #: difftextwindow.cpp:1991
0167 #, kde-format
0168 msgid "Unknown"
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944
0172 #, kde-format
0173 msgid "Top line"
0174 msgstr "മുകളിലെ വരി"
0175 
0176 #: difftextwindow.cpp:2028
0177 #, kde-format
0178 msgid "End"
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163
0182 #, fuzzy, kde-format
0183 #| msgid "Open"
0184 msgid "Open File"
0185 msgstr "തുറക്കുക"
0186 
0187 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389
0188 #, kde-format
0189 msgid "Unicode, 8 bit"
0190 msgstr "യൂണിക്കോഡ്, 8ബിറ്റ്"
0191 
0192 #: difftextwindow.cpp:2137
0193 #, fuzzy, kde-format
0194 #| msgid "Unicode, 8 bit"
0195 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)"
0196 msgstr "യൂണിക്കോഡ്, 8ബിറ്റ്"
0197 
0198 #: difftextwindow.cpp:2153
0199 #, kde-format
0200 msgid "Other"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: directorymergewindow.cpp:416
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "Operation column message"
0206 msgid "Copy A to B"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: directorymergewindow.cpp:419
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "Operation column message"
0212 msgid "Copy B to A"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: directorymergewindow.cpp:422
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "Operation column message"
0218 msgid "Delete A"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: directorymergewindow.cpp:425
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "Operation column message"
0224 msgid "Delete B"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: directorymergewindow.cpp:428
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "Operation column message"
0230 msgid "Delete A & B"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: directorymergewindow.cpp:431
0234 #, fuzzy, kde-format
0235 #| msgid "Merge Settings"
0236 msgctxt "Operation column message"
0237 msgid "Merge to A"
0238 msgstr "ഒരുക്കങ്ങള്‍ ലയിപ്പിക്കുക"
0239 
0240 #: directorymergewindow.cpp:434
0241 #, fuzzy, kde-format
0242 #| msgid "Merge Settings"
0243 msgctxt "Operation column message"
0244 msgid "Merge to B"
0245 msgstr "ഒരുക്കങ്ങള്‍ ലയിപ്പിക്കുക"
0246 
0247 #: directorymergewindow.cpp:437
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "Operation column message"
0250 msgid "Merge to A & B"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: directorymergewindow.cpp:449
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "Operation column message"
0256 msgid "Delete (if exists)"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: directorymergewindow.cpp:453
0260 #, fuzzy, kde-format
0261 #| msgid "Merge"
0262 msgctxt "Operation column message (Directory merge)"
0263 msgid "Merge"
0264 msgstr "ലയിപ്പിക്കുക"
0265 
0266 #: directorymergewindow.cpp:453
0267 #, kde-format
0268 msgctxt "Operation column message (File merge)"
0269 msgid "Merge (manual)"
0270 msgstr ""
0271 
0272 #: directorymergewindow.cpp:456
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "Operation column message"
0275 msgid "Error: Conflicting File Types"
0276 msgstr ""
0277 
0278 #: directorymergewindow.cpp:459
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "Operation column message"
0281 msgid "Error: Changed and Deleted"
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: directorymergewindow.cpp:462
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "Operation column message"
0287 msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0288 msgstr ""
0289 
0290 #: directorymergewindow.cpp:476
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "Status column message"
0293 msgid "Done"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: directorymergewindow.cpp:478
0297 #, kde-format
0298 msgctxt "Status column message"
0299 msgid "Error"
0300 msgstr ""
0301 
0302 #: directorymergewindow.cpp:480
0303 #, kde-format
0304 msgctxt "Status column message"
0305 msgid "Skipped."
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: directorymergewindow.cpp:482
0309 #, kde-format
0310 msgctxt "Status column message"
0311 msgid "Not saved."
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: directorymergewindow.cpp:484
0315 #, kde-format
0316 msgctxt "Status column message"
0317 msgid "In progress..."
0318 msgstr ""
0319 
0320 #: directorymergewindow.cpp:486
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "Status column message"
0323 msgid "To do."
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: directorymergewindow.cpp:526
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "Column title"
0329 msgid "Name"
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: directorymergewindow.cpp:534
0333 #, kde-format
0334 msgctxt "Column title"
0335 msgid "Operation"
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: directorymergewindow.cpp:536
0339 #, kde-format
0340 msgctxt "Column title"
0341 msgid "Status"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: directorymergewindow.cpp:538
0345 #, fuzzy, kde-format
0346 #| msgid ""
0347 #| "Prev\n"
0348 #| "Unsolved"
0349 msgctxt "Column title"
0350 msgid "Unsolved"
0351 msgstr ""
0352 "മുന്‍\n"
0353 "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത"
0354 
0355 #: directorymergewindow.cpp:540
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "Column title"
0358 msgid "Solved"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: directorymergewindow.cpp:542
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "Column title"
0364 msgid "Nonwhite"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: directorymergewindow.cpp:544
0368 #, kde-format
0369 msgctxt "Column title"
0370 msgid "White"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: directorymergewindow.cpp:691
0374 #, fuzzy, kde-format
0375 #| msgid ""
0376 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to "
0377 #| "abort?"
0378 msgid ""
0379 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the "
0380 "merge and rescan the folder?"
0381 msgstr "ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ഒരു തട്ട് ലയിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. അലസിപ്പിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
0382 
0383 #: directorymergewindow.cpp:692 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822
0384 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753
0385 #, fuzzy, kde-format
0386 #| msgid "Warning"
0387 msgctxt "Error dialog title"
0388 msgid "Warning"
0389 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
0390 
0391 #: directorymergewindow.cpp:693
0392 #, kde-format
0393 msgctxt "Title for rescan button"
0394 msgid "Rescan"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: directorymergewindow.cpp:694
0398 #, kde-format
0399 msgctxt "Title for continue button"
0400 msgid "Continue Merging"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: directorymergewindow.cpp:843
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 #| msgid "Opening of these files failed:"
0406 msgid "Opening of folders failed:"
0407 msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ തുറക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു:"
0408 
0409 #: directorymergewindow.cpp:847
0410 #, kde-format
0411 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: directorymergewindow.cpp:852
0415 #, kde-format
0416 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: directorymergewindow.cpp:857
0420 #, kde-format
0421 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: directorymergewindow.cpp:860
0425 #, fuzzy, kde-format
0426 #| msgid "File Open Error"
0427 msgctxt "Error dialog title"
0428 msgid "Folder Opening Error"
0429 msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
0430 
0431 #: directorymergewindow.cpp:868
0432 #, kde-format
0433 msgid ""
0434 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are "
0435 "merged.\n"
0436 "Check again before continuing."
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: directorymergewindow.cpp:870
0440 #, kde-format
0441 msgctxt "Error dialog title"
0442 msgid "Parameter Warning"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: directorymergewindow.cpp:875
0446 #, fuzzy, kde-format
0447 #| msgid "Saving file..."
0448 msgid "Scanning folders..."
0449 msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
0450 
0451 #: directorymergewindow.cpp:897
0452 #, fuzzy, kde-format
0453 #| msgid "Reading file: %1"
0454 msgctxt "Status message"
0455 msgid "Reading Folder A"
0456 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
0457 
0458 #: directorymergewindow.cpp:906
0459 #, fuzzy, kde-format
0460 #| msgid "Reading file: %1"
0461 msgctxt "Status message"
0462 msgid "Reading Folder B"
0463 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
0464 
0465 #: directorymergewindow.cpp:916
0466 #, fuzzy, kde-format
0467 #| msgid "Reading file: %1"
0468 msgctxt "Status message"
0469 msgid "Reading Folder C"
0470 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
0471 
0472 #: directorymergewindow.cpp:932
0473 #, kde-format
0474 msgctxt "Warning text"
0475 msgid "Some subfolders were not readable in"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: directorymergewindow.cpp:937
0479 #, kde-format
0480 msgctxt "Warning text"
0481 msgid "Check the permissions of the subfolders."
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: directorymergewindow.cpp:960
0485 #, fuzzy, kde-format
0486 #| msgid "Ready."
0487 msgctxt "Status bar idle message."
0488 msgid "Ready."
0489 msgstr "തയ്യാര്‍"
0490 
0491 #: directorymergewindow.cpp:975
0492 #, kde-format
0493 msgid ""
0494 "Folder Comparison Status\n"
0495 "\n"
0496 "Number of subfolders: %1\n"
0497 "Number of equal files: %2\n"
0498 "Number of different files: %3"
0499 msgstr ""
0500 
0501 #: directorymergewindow.cpp:982
0502 #, kde-format
0503 msgid "Number of manual merges: %1"
0504 msgstr ""
0505 
0506 #: directorymergewindow.cpp:1250
0507 #, kde-format
0508 msgid "This affects all merge operations."
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: directorymergewindow.cpp:1251
0512 #, kde-format
0513 msgid "Changing All Merge Operations"
0514 msgstr ""
0515 
0516 #: directorymergewindow.cpp:1328
0517 #, kde-format
0518 msgid ""
0519 "Processing %1 / %2\n"
0520 "%3"
0521 msgstr ""
0522 
0523 #: directorymergewindow.cpp:1374 directorymergewindow.cpp:1378
0524 #, kde-format
0525 msgid "Some files could not be processed."
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: directorymergewindow.cpp:1381
0529 #, kde-format
0530 msgid "Aborting due to too many errors."
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897
0534 #: directorymergewindow.cpp:1922
0535 #, kde-format
0536 msgid "This operation is currently not possible."
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897
0540 #: directorymergewindow.cpp:1922 directorymergewindow.cpp:2203
0541 #, kde-format
0542 msgid "Operation Not Possible"
0543 msgstr ""
0544 
0545 #: directorymergewindow.cpp:1969
0546 #, kde-format
0547 msgid "An error occurred while copying."
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: directorymergewindow.cpp:1970 directorymergewindow.cpp:2408
0551 #, kde-format
0552 msgid "Merge Error"
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: directorymergewindow.cpp:2048
0556 #, kde-format
0557 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #: directorymergewindow.cpp:2093
0561 #, kde-format
0562 msgid "Unknown merge operation."
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: directorymergewindow.cpp:2106
0566 #, kde-format
0567 msgid ""
0568 "The merge is about to begin.\n"
0569 "\n"
0570 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
0571 "doing.\n"
0572 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
0573 "\n"
0574 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
0575 "whatsoever! Make backups of your vital data!"
0576 msgstr ""
0577 
0578 #: directorymergewindow.cpp:2111
0579 #, kde-format
0580 msgctxt "Caption"
0581 msgid "Starting Merge"
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: directorymergewindow.cpp:2112
0585 #, kde-format
0586 msgctxt "Button title to confirm merge"
0587 msgid "Do It"
0588 msgstr ""
0589 
0590 #: directorymergewindow.cpp:2113
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "Button title to simulate merge"
0593 msgid "Simulate It"
0594 msgstr ""
0595 
0596 #: directorymergewindow.cpp:2139
0597 #, kde-format
0598 msgid ""
0599 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select "
0600 "what to do."
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: directorymergewindow.cpp:2143
0604 #, kde-format
0605 msgid ""
0606 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
0607 "what to do."
0608 msgstr ""
0609 
0610 #: directorymergewindow.cpp:2147
0611 #, kde-format
0612 msgid ""
0613 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. "
0614 "Select what to do."
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: directorymergewindow.cpp:2203
0618 #, kde-format
0619 msgid ""
0620 "This operation is currently not possible because folder merge is currently "
0621 "running."
0622 msgstr ""
0623 
0624 #: directorymergewindow.cpp:2260
0625 #, kde-format
0626 msgid ""
0627 "There was an error in the last step.\n"
0628 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
0629 "to skip this item?"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #: directorymergewindow.cpp:2262
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "Caption for message dialog"
0635 msgid "Continue merge after an error"
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: directorymergewindow.cpp:2263
0639 #, kde-format
0640 msgctxt "Continue button title"
0641 msgid "Continue With Last Item"
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: directorymergewindow.cpp:2264
0645 #, kde-format
0646 msgctxt "Skip button title"
0647 msgid "Skip Item"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: directorymergewindow.cpp:2358
0651 #, kde-format
0652 msgid "Merge operation complete."
0653 msgstr ""
0654 
0655 #: directorymergewindow.cpp:2358 directorymergewindow.cpp:2361
0656 #, kde-format
0657 msgid "Merge Complete"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: directorymergewindow.cpp:2371
0661 #, kde-format
0662 msgid ""
0663 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: directorymergewindow.cpp:2407
0667 #, kde-format
0668 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information."
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: directorymergewindow.cpp:2440
0672 #, kde-format
0673 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
0674 msgstr ""
0675 
0676 #: directorymergewindow.cpp:2447
0677 #, kde-format
0678 msgid "delete folder recursively( %1 )"
0679 msgstr ""
0680 
0681 #: directorymergewindow.cpp:2449
0682 #, kde-format
0683 msgid "delete( %1 )"
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: directorymergewindow.cpp:2465
0687 #, kde-format
0688 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder."
0689 msgstr ""
0690 
0691 #: directorymergewindow.cpp:2481
0692 #, kde-format
0693 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
0694 msgstr ""
0695 
0696 #: directorymergewindow.cpp:2491
0697 #, kde-format
0698 msgid "Error: delete operation failed."
0699 msgstr ""
0700 
0701 #: directorymergewindow.cpp:2518
0702 #, kde-format
0703 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
0704 msgstr ""
0705 
0706 #: directorymergewindow.cpp:2521
0707 #, kde-format
0708 msgid ""
0709 "     Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
0710 msgstr ""
0711 
0712 #: directorymergewindow.cpp:2548
0713 #, kde-format
0714 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
0715 msgstr ""
0716 
0717 #: directorymergewindow.cpp:2557
0718 #, kde-format
0719 msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: directorymergewindow.cpp:2566
0723 #, kde-format
0724 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: directorymergewindow.cpp:2576
0728 #, kde-format
0729 msgid "Error: copyLink failed."
0730 msgstr ""
0731 
0732 #: directorymergewindow.cpp:2599
0733 #, kde-format
0734 msgid "copy( %1 -> %2 )"
0735 msgstr ""
0736 
0737 #: directorymergewindow.cpp:2625
0738 #, kde-format
0739 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
0740 msgstr ""
0741 
0742 #: directorymergewindow.cpp:2632
0743 #, kde-format
0744 msgid "rename( %1 -> %2 )"
0745 msgstr ""
0746 
0747 #: directorymergewindow.cpp:2641
0748 #, kde-format
0749 msgid "Error: Rename failed."
0750 msgstr ""
0751 
0752 #: directorymergewindow.cpp:2659
0753 #, kde-format
0754 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: directorymergewindow.cpp:2676
0758 #, kde-format
0759 msgid "makeDir( %1 )"
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: directorymergewindow.cpp:2686
0763 #, kde-format
0764 msgid "Error while creating folder."
0765 msgstr ""
0766 
0767 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2836
0768 #, kde-format
0769 msgid "Dest"
0770 msgstr ""
0771 
0772 #: directorymergewindow.cpp:2730 directorymergewindow.cpp:2758
0773 #, fuzzy, kde-format
0774 #| msgid "Open"
0775 msgctxt "Header label"
0776 msgid "Folder"
0777 msgstr "തുറക്കുക"
0778 
0779 #: directorymergewindow.cpp:2730
0780 #, kde-format
0781 msgctxt "Header label"
0782 msgid "Type"
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: directorymergewindow.cpp:2730
0786 #, kde-format
0787 msgctxt "Header label"
0788 msgid "Size"
0789 msgstr ""
0790 
0791 #: directorymergewindow.cpp:2731
0792 #, kde-format
0793 msgctxt "Header label"
0794 msgid "Attr"
0795 msgstr ""
0796 
0797 #: directorymergewindow.cpp:2731
0798 #, kde-format
0799 msgctxt "Header label"
0800 msgid "Last Modification"
0801 msgstr ""
0802 
0803 #: directorymergewindow.cpp:2731
0804 #, kde-format
0805 msgctxt "Header label"
0806 msgid "Link-Destination"
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: directorymergewindow.cpp:2758
0810 #, fuzzy, kde-format
0811 #| msgid "&File"
0812 msgctxt "Header label"
0813 msgid "File"
0814 msgstr "&ശേഖരം"
0815 
0816 #: directorymergewindow.cpp:2758
0817 #, kde-format
0818 msgctxt "Header label ending"
0819 msgid "-Link"
0820 msgstr ""
0821 
0822 #: directorymergewindow.cpp:2764
0823 #, kde-format
0824 msgctxt "Header label"
0825 msgid "not available"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: directorymergewindow.cpp:2778
0829 #, kde-format
0830 msgid "A (Dest): "
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: directorymergewindow.cpp:2782
0834 #, kde-format
0835 msgid "A:    "
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: directorymergewindow.cpp:2782
0839 #, kde-format
0840 msgid "A (Base): "
0841 msgstr ""
0842 
0843 #: directorymergewindow.cpp:2788
0844 #, kde-format
0845 msgid "B (Dest): "
0846 msgstr ""
0847 
0848 #: directorymergewindow.cpp:2792
0849 #, kde-format
0850 msgid "B:    "
0851 msgstr ""
0852 
0853 #: directorymergewindow.cpp:2797
0854 #, kde-format
0855 msgid "C (Dest): "
0856 msgstr ""
0857 
0858 #: directorymergewindow.cpp:2801
0859 #, kde-format
0860 msgid "C:    "
0861 msgstr ""
0862 
0863 #: directorymergewindow.cpp:2804
0864 #, kde-format
0865 msgid "Dest: "
0866 msgstr ""
0867 
0868 #. i18n("Saving Directory Merge State ..."));
0869 #: directorymergewindow.cpp:2846
0870 #, kde-format
0871 msgid "Save Folder Merge State As..."
0872 msgstr ""
0873 
0874 #: directorymergewindow.cpp:2953
0875 #, kde-format
0876 msgid "Start/Continue Folder Merge"
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: directorymergewindow.cpp:2954
0880 #, kde-format
0881 msgid "Run Operation for Current Item"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #: directorymergewindow.cpp:2955
0885 #, kde-format
0886 msgid "Compare Selected File"
0887 msgstr ""
0888 
0889 #: directorymergewindow.cpp:2956
0890 #, kde-format
0891 msgid "Merge Current File"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: directorymergewindow.cpp:2956
0895 #, kde-format
0896 msgid ""
0897 "Merge\n"
0898 "File"
0899 msgstr ""
0900 
0901 #: directorymergewindow.cpp:2957
0902 #, kde-format
0903 msgid "Fold All Subfolders"
0904 msgstr ""
0905 
0906 #: directorymergewindow.cpp:2958
0907 #, kde-format
0908 msgid "Unfold All Subfolders"
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: directorymergewindow.cpp:2959
0912 #, kde-format
0913 msgid "Rescan"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state");
0917 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state");
0918 #: directorymergewindow.cpp:2962
0919 #, kde-format
0920 msgid "Choose A for All Items"
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: directorymergewindow.cpp:2963
0924 #, kde-format
0925 msgid "Choose B for All Items"
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: directorymergewindow.cpp:2964
0929 #, kde-format
0930 msgid "Choose C for All Items"
0931 msgstr ""
0932 
0933 #: directorymergewindow.cpp:2965
0934 #, kde-format
0935 msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
0936 msgstr ""
0937 
0938 #: directorymergewindow.cpp:2966
0939 #, kde-format
0940 msgid "No Operation for All Items"
0941 msgstr ""
0942 
0943 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories");
0944 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files");
0945 #: directorymergewindow.cpp:2971
0946 #, kde-format
0947 msgid "Show Identical Files"
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: directorymergewindow.cpp:2971
0951 #, kde-format
0952 msgid ""
0953 "Identical\n"
0954 "Files"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: directorymergewindow.cpp:2972
0958 #, kde-format
0959 msgid "Show Different Files"
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: directorymergewindow.cpp:2973
0963 #, kde-format
0964 msgid "Show Files only in A"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: directorymergewindow.cpp:2973
0968 #, kde-format
0969 msgid ""
0970 "Files\n"
0971 "only in A"
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: directorymergewindow.cpp:2974
0975 #, kde-format
0976 msgid "Show Files only in B"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #: directorymergewindow.cpp:2974
0980 #, kde-format
0981 msgid ""
0982 "Files\n"
0983 "only in B"
0984 msgstr ""
0985 
0986 #: directorymergewindow.cpp:2975
0987 #, kde-format
0988 msgid "Show Files only in C"
0989 msgstr ""
0990 
0991 #: directorymergewindow.cpp:2975
0992 #, kde-format
0993 msgid ""
0994 "Files\n"
0995 "only in C"
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: directorymergewindow.cpp:2979
0999 #, kde-format
1000 msgid "Compare Explicitly Selected Files"
1001 msgstr ""
1002 
1003 #: directorymergewindow.cpp:2980
1004 #, kde-format
1005 msgid "Merge Explicitly Selected Files"
1006 msgstr ""
1007 
1008 #: directorymergewindow.cpp:2982 directorymergewindow.cpp:2989
1009 #, kde-format
1010 msgid "Do Nothing"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox)
1014 #: directorymergewindow.cpp:2986 opendialog.ui:68
1015 #, kde-format
1016 msgid "Merge"
1017 msgstr "ലയിപ്പിക്കുക"
1018 
1019 #: directorymergewindow.cpp:2987
1020 #, kde-format
1021 msgid "Delete (if exists)"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: directorymergewindow.cpp:2990
1025 #, kde-format
1026 msgid "Copy A to B"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: directorymergewindow.cpp:2991
1030 #, kde-format
1031 msgid "Copy B to A"
1032 msgstr ""
1033 
1034 #: directorymergewindow.cpp:2992
1035 #, kde-format
1036 msgid "Delete A"
1037 msgstr ""
1038 
1039 #: directorymergewindow.cpp:2993
1040 #, kde-format
1041 msgid "Delete B"
1042 msgstr ""
1043 
1044 #: directorymergewindow.cpp:2994
1045 #, kde-format
1046 msgid "Delete A && B"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: directorymergewindow.cpp:2995
1050 #, kde-format
1051 msgid "Merge to A"
1052 msgstr ""
1053 
1054 #: directorymergewindow.cpp:2996
1055 #, kde-format
1056 msgid "Merge to B"
1057 msgstr ""
1058 
1059 #: directorymergewindow.cpp:2997
1060 #, kde-format
1061 msgid "Merge to A && B"
1062 msgstr ""
1063 
1064 #: fileaccess.cpp:513
1065 #, kde-format
1066 msgid "Unable to determine full url. No parent specified."
1067 msgstr ""
1068 
1069 #: fileaccess.cpp:784
1070 #, fuzzy, kde-format
1071 #| msgid "Reading file: %1"
1072 msgid "Failed to read file: %1"
1073 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
1074 
1075 #: fileaccess.cpp:924
1076 #, kde-format
1077 msgid "Creating temp copy of %1 failed."
1078 msgstr ""
1079 
1080 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937
1081 #, fuzzy, kde-format
1082 #| msgid "Saving failed."
1083 msgid "Opening %1 failed. %2"
1084 msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു."
1085 
1086 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964
1087 #, kde-format
1088 msgid "Error reading from %1. %2"
1089 msgstr ""
1090 
1091 #: fileaccess.cpp:1093
1092 #, fuzzy, kde-format
1093 #| msgid ""
1094 #| "While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
1095 #| "Filename: "
1096 msgid ""
1097 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n"
1098 "Filename: %1"
1099 msgstr ""
1100 "ഭാവിയിലേക്കായി കരുതാന്‍ ശ്രമിക്കുമ്പോള്‍ പഴയ കരുതല്‍ മായ്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
1101 "ഫയല്‍നാമം: "
1102 
1103 #: fileaccess.cpp:1100
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgid ""
1106 #| "While trying to make a backup, renaming failed. \n"
1107 #| "Filenames: "
1108 msgid ""
1109 "While trying to make a backup, renaming failed.\n"
1110 "Filenames: %1 -> %2"
1111 msgstr ""
1112 "ഭാവിയിലേക്കായി കരുതാന്‍ ശ്രമിക്കുമ്പോള്‍ പുഅര്നാമകരണം പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
1113 " ഫയല്‍നാമം: "
1114 
1115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1116 #: FontChooser.ui:23
1117 #, kde-format
1118 msgid "TextLabel"
1119 msgstr ""
1120 
1121 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit)
1122 #: FontChooser.ui:36
1123 #, kde-format
1124 msgid ""
1125 "The quick brown fox jumps over the river\n"
1126 "but the little red hen escapes with a shiver\n"
1127 ":-)\n"
1128 msgstr ""
1129 
1130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont)
1131 #: FontChooser.ui:49
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "Button Title"
1134 msgid "Change Font"
1135 msgstr ""
1136 
1137 #: kdiff3.cpp:167
1138 #, kde-format
1139 msgid "Current Configuration:"
1140 msgstr "നിലവിലുള്ള ക്രമീകരണം:"
1141 
1142 #: kdiff3.cpp:172
1143 #, kde-format
1144 msgid "Config Option Error:"
1145 msgstr "ക്രമീകരണ ഐച്ഛികത്തിലെ പിശക്:"
1146 
1147 #: kdiff3.cpp:227
1148 #, kde-format
1149 msgid "Option --auto used, but no output file specified."
1150 msgstr "--auto ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിച്ചുണ്ടെങ്കിലും, ഉല്പന്ന ഫയല്‍ നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല."
1151 
1152 #: kdiff3.cpp:335
1153 #, fuzzy, kde-format
1154 #| msgid "Directory"
1155 msgid "Directory merge"
1156 msgstr "തട്ടു്"
1157 
1158 #: kdiff3.cpp:340
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgid "Merge Settings"
1161 msgid "Merge info"
1162 msgstr "ഒരുക്കങ്ങള്‍ ലയിപ്പിക്കുക"
1163 
1164 #: kdiff3.cpp:467
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "Error message"
1167 msgid "Can't compare file with folder."
1168 msgstr ""
1169 
1170 #: kdiff3.cpp:468
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "Title error message box"
1173 msgid "Bad comparison attempt"
1174 msgstr ""
1175 
1176 #: kdiff3.cpp:477
1177 #, fuzzy, kde-format
1178 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
1179 msgid "Option --auto ignored for folder comparison."
1180 msgstr "--auto ഐച്ഛികം  തട്ടുകളുടെ താരതമ്യ‌‌ത്തിനു് അവഗണിച്ചു."
1181 
1182 #: kdiff3.cpp:532
1183 #, kde-format
1184 msgid "Saving failed."
1185 msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു."
1186 
1187 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933
1188 #, kde-format
1189 msgid "Opening of these files failed:"
1190 msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ തുറക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു:"
1191 
1192 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgid "File Open Error"
1195 msgid "File open error"
1196 msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
1197 
1198 #: kdiff3.cpp:614
1199 #, kde-format
1200 msgid "Opens documents for comparison..."
1201 msgstr "താരതമ്യ‌‌ത്തിനായി പ്രമാണങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു..."
1202 
1203 #: kdiff3.cpp:616
1204 #, kde-format
1205 msgid "Reload"
1206 msgstr "വീണ്ടും കയറ്റുക"
1207 
1208 #: kdiff3.cpp:619
1209 #, kde-format
1210 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
1211 msgstr "ലയനഫലം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങളും പരിഹരിക്കപ്പെടണം!"
1212 
1213 #: kdiff3.cpp:621
1214 #, kde-format
1215 msgid "Saves the current document as..."
1216 msgstr "നിലവിലുള്ള പ്രമാണങ്ങള്‍ ഇങ്ങനെ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
1217 
1218 #: kdiff3.cpp:624
1219 #, kde-format
1220 msgid "Print the differences"
1221 msgstr "വ്യ‌‌ത്യാ‌‌സങ്ങള്‍ അച്ചടിയ്ക്കുക"
1222 
1223 #: kdiff3.cpp:627
1224 #, kde-format
1225 msgid "Quits the application"
1226 msgstr "പ്രയോഗം വിട്ടുപോകുന്നു"
1227 
1228 #: kdiff3.cpp:631
1229 #, kde-format
1230 msgid "Undo last action."
1231 msgstr ""
1232 
1233 #: kdiff3.cpp:635
1234 #, kde-format
1235 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
1236 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗം മുറിച്ചെടുത്ത് ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പില്‍ വെയ്ക്കുന്നു"
1237 
1238 #: kdiff3.cpp:638
1239 #, kde-format
1240 msgid "Copies the selected section to the clipboard"
1241 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഗം പകര്‍ത്തെടുത്ത് ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പില്‍ വെയ്ക്കുന്നു"
1242 
1243 #: kdiff3.cpp:640
1244 #, fuzzy, kde-format
1245 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
1246 msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
1247 msgstr "ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലെ ഉള്ളടക്കം യഥാസ്ഥാനത്ത് പതിക്കുന്നു"
1248 
1249 #: kdiff3.cpp:643
1250 #, kde-format
1251 msgid "Select everything in current window"
1252 msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകത്തിലെ എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1253 
1254 #: kdiff3.cpp:646
1255 #, kde-format
1256 msgid "Search for a string"
1257 msgstr "ഒരു അക്ഷരനിര പരതുന്നു"
1258 
1259 #: kdiff3.cpp:648
1260 #, kde-format
1261 msgid "Search again for the string"
1262 msgstr "വീണ്ടും ആ അക്ഷരനിര പരതുന്നു"
1263 
1264 #: kdiff3.cpp:651
1265 #, kde-format
1266 msgid "Enables/disables the statusbar"
1267 msgstr "നിലവാരപ്പട്ട പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുന്നു/പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുന്നു"
1268 
1269 #: kdiff3.cpp:654
1270 #, kde-format
1271 msgid "Configure KDiff3..."
1272 msgstr "കെഡിഫ്3 ക്രമീകരിക്കാം..."
1273 
1274 #: kdiff3.cpp:674
1275 #, kde-format
1276 msgid "Go to Current Delta"
1277 msgstr "നിലവിലുള്ള ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1278 
1279 #: kdiff3.cpp:674
1280 #, kde-format
1281 msgid ""
1282 "Current\n"
1283 "Delta"
1284 msgstr ""
1285 "നിലവിലുള്ള\n"
1286 "ഡെല്‍ട്ട"
1287 
1288 #: kdiff3.cpp:676
1289 #, kde-format
1290 msgid "Go to First Delta"
1291 msgstr "ആദ്യ ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1292 
1293 #: kdiff3.cpp:676
1294 #, kde-format
1295 msgid ""
1296 "First\n"
1297 "Delta"
1298 msgstr ""
1299 "ആദ്യ‌‌ത്തെ\n"
1300 "ഡെല്‍ട്ട"
1301 
1302 #: kdiff3.cpp:678
1303 #, kde-format
1304 msgid "Go to Last Delta"
1305 msgstr "അവസാന ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1306 
1307 #: kdiff3.cpp:678
1308 #, kde-format
1309 msgid ""
1310 "Last\n"
1311 "Delta"
1312 msgstr ""
1313 "അവസാന\n"
1314 "ഡെല്‍ട്ട"
1315 
1316 #: kdiff3.cpp:680
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgid ""
1319 #| "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
1320 msgctxt "Tooltip explanation text"
1321 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
1322 msgstr ""
1323 "(\"ഒഴിഞ്ഞ ഇടങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക\" പ്രവര്‍ത്തമരഹിതമാക്കിയാല്‍ ഒഴിഞ്ഞ ഇടങ്ങളിലെ വ്യ‌‌ത്യാ‌‌സങ്ങള്‍ "
1324 "ഒഴിവാക്കുന്നു.)"
1325 
1326 #: kdiff3.cpp:681
1327 #, fuzzy, kde-format
1328 #| msgid ""
1329 #| "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
1330 #| "disabled.)"
1331 msgctxt "Tooltip explanation text"
1332 msgid ""
1333 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
1334 "disabled.)"
1335 msgstr ""
1336 "( \"ഒഴിഞ്ഞ ഇടങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക\" പ്രവര്‍ത്തമരഹിതമാക്കിയാലും ഒഴിഞ്ഞ ഇടങ്ങളുടെ വ്യ‌‌ത്യാ‌‌സങ്ങള്‍ "
1337 "ഒഴിവാക്കുന്നില്ല.)"
1338 
1339 #: kdiff3.cpp:682
1340 #, kde-format
1341 msgid "Go to Previous Delta"
1342 msgstr "മുന്‍ ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1343 
1344 #: kdiff3.cpp:682
1345 #, kde-format
1346 msgid ""
1347 "Prev\n"
1348 "Delta"
1349 msgstr ""
1350 "മുന്‍\n"
1351 "ഡെല്‍ട്ട"
1352 
1353 #: kdiff3.cpp:684
1354 #, kde-format
1355 msgid "Go to Next Delta"
1356 msgstr "അടുത്ത ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1357 
1358 #: kdiff3.cpp:684
1359 #, kde-format
1360 msgid ""
1361 "Next\n"
1362 "Delta"
1363 msgstr ""
1364 "അടുത്ത\n"
1365 "ഡെല്‍ട്ട"
1366 
1367 #: kdiff3.cpp:686
1368 #, kde-format
1369 msgid "Go to Previous Conflict"
1370 msgstr "മുന്‍ വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക"
1371 
1372 #: kdiff3.cpp:686
1373 #, kde-format
1374 msgid ""
1375 "Prev\n"
1376 "Conflict"
1377 msgstr ""
1378 "മുന്‍\n"
1379 "വൈരുദ്ധ്യം"
1380 
1381 #: kdiff3.cpp:688
1382 #, kde-format
1383 msgid "Go to Next Conflict"
1384 msgstr "അടുത്ത വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക"
1385 
1386 #: kdiff3.cpp:688
1387 #, kde-format
1388 msgid ""
1389 "Next\n"
1390 "Conflict"
1391 msgstr ""
1392 "അടുത്ത\n"
1393 "വൈരുദ്ധ്യം"
1394 
1395 #: kdiff3.cpp:690
1396 #, kde-format
1397 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
1398 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത മുന്‍ വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക"
1399 
1400 #: kdiff3.cpp:690
1401 #, kde-format
1402 msgid ""
1403 "Prev\n"
1404 "Unsolved"
1405 msgstr ""
1406 "മുന്‍\n"
1407 "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത"
1408 
1409 #: kdiff3.cpp:692
1410 #, kde-format
1411 msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
1412 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത അടുത്ത വൈരുദ്ധ്യത്തിലേക്ക് പോകുക"
1413 
1414 #: kdiff3.cpp:692
1415 #, kde-format
1416 msgid ""
1417 "Next\n"
1418 "Unsolved"
1419 msgstr ""
1420 "അടുത്ത\n"
1421 "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത"
1422 
1423 #: kdiff3.cpp:694
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgid "Go to Last Delta"
1426 msgctxt "Title for menu item"
1427 msgid "Go to Line"
1428 msgstr "അവസാന ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1429 
1430 #: kdiff3.cpp:694
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgid "Go to Last Delta"
1433 msgctxt "Text used for toolbar button."
1434 msgid ""
1435 "Go\n"
1436 "Line"
1437 msgstr "അവസാന ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
1438 
1439 #: kdiff3.cpp:695
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "Tooltip Text"
1442 msgid "Goto specified line."
1443 msgstr ""
1444 
1445 #: kdiff3.cpp:696
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgid "Select Line(s) From A"
1448 msgctxt "Title for menu item"
1449 msgid "Select Line(s) From A"
1450 msgstr "A യില്‍നിന്നു വരി (കള്‍) തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1451 
1452 #: kdiff3.cpp:696
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgid ""
1455 #| "Choose\n"
1456 #| "A"
1457 msgctxt "Text used for select A toolbar button."
1458 msgid ""
1459 "Choose\n"
1460 "A"
1461 msgstr ""
1462 "A\n"
1463 "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1464 
1465 #: kdiff3.cpp:697
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgid "Select Line(s) From B"
1468 msgctxt "Title for menu item"
1469 msgid "Select Line(s) From B"
1470 msgstr "B യില്‍നിന്നു വരി (കള്‍) തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1471 
1472 #: kdiff3.cpp:697
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgid ""
1475 #| "Choose\n"
1476 #| "B"
1477 msgctxt "Text used for select B when toolbar button."
1478 msgid ""
1479 "Choose\n"
1480 "B"
1481 msgstr ""
1482 "B\n"
1483 "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1484 
1485 #: kdiff3.cpp:698
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 #| msgid "Select Line(s) From C"
1488 msgctxt "Title for menu item"
1489 msgid "Select Line(s) From C"
1490 msgstr "C യില്‍നിന്നു വരി (കള്‍) തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1491 
1492 #: kdiff3.cpp:698
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgid ""
1495 #| "Choose\n"
1496 #| "C"
1497 msgctxt "Text used for select C toolbar button."
1498 msgid ""
1499 "Choose\n"
1500 "C"
1501 msgstr ""
1502 "C\n"
1503 "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1504 
1505 #: kdiff3.cpp:699
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 #| msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1508 msgctxt "Title for menu item"
1509 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1510 msgstr "സ്രോതസ്സ് തെരഞ്ഞെടുത്താല്‍ സ്വയം അടുത്ത പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത വൈരുദ്ധ്യ‌ത്തിലേക്ക് പോകുക"
1511 
1512 #: kdiff3.cpp:699
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 #| msgid ""
1515 #| "Auto\n"
1516 #| "Next"
1517 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text."
1518 msgid ""
1519 "Auto\n"
1520 "Next"
1521 msgstr ""
1522 "സ്വയം\n"
1523 "അടുത്ത"
1524 
1525 #: kdiff3.cpp:701
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
1528 msgid "Show Space && Tabulator Characters"
1529 msgstr "വ്യ‌‌ത്യാ‌‌സങ്ങള്‍ക്കായി  ഇടവും പട്ടികയുടെ ചിഹ്നങ്ങളും കാണിക്കുക"
1530 
1531 #: kdiff3.cpp:701
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgid ""
1534 #| "White\n"
1535 #| "Characters"
1536 msgctxt "Show whitespace toolbar text."
1537 msgid ""
1538 "White\n"
1539 "Characters"
1540 msgstr ""
1541 "ഒഴിഞ്ഞ\n"
1542 "അക്ഷരങ്ങള്‍"
1543 
1544 #: kdiff3.cpp:702
1545 #, kde-format
1546 msgid "Show White Space"
1547 msgstr "ശുഭ്രസ്ഥാനങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
1548 
1549 #: kdiff3.cpp:702
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgid ""
1552 #| "White\n"
1553 #| "Deltas"
1554 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text."
1555 msgid ""
1556 "White\n"
1557 "Deltas"
1558 msgstr ""
1559 "എഴുതുക\n"
1560 "ഡെല്‍റ്റാസ്"
1561 
1562 #: kdiff3.cpp:704
1563 #, kde-format
1564 msgid "Show Line Numbers"
1565 msgstr "വരികളുടെ നമ്പര്‍ കാണിക്കുക"
1566 
1567 #: kdiff3.cpp:704
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgid ""
1570 #| "Line\n"
1571 #| "Numbers"
1572 msgctxt "Show line numbers toolbar text"
1573 msgid ""
1574 "Line\n"
1575 "Numbers"
1576 msgstr ""
1577 "വരി\n"
1578 "നമ്പര്‍"
1579 
1580 #: kdiff3.cpp:706
1581 #, kde-format
1582 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
1583 msgstr "നിസ്സാര വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങള്‍ സ്വയം പരിഹരിക്കുക"
1584 
1585 #: kdiff3.cpp:707
1586 #, kde-format
1587 msgid "Set Deltas to Conflicts"
1588 msgstr "വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങള്‍ക്ക് ഡെല്‍റ്റകളെ തയ്യാറാക്കുക"
1589 
1590 #: kdiff3.cpp:708
1591 #, kde-format
1592 msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
1593 msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രഷന്റെ യാന്ത്രികലയനം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
1594 
1595 #: kdiff3.cpp:709
1596 #, kde-format
1597 msgid "Automatically Solve History Conflicts"
1598 msgstr "നാള്‍വഴി വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങള്‍ സ്വയം പരിഹരിക്കുക"
1599 
1600 #: kdiff3.cpp:710
1601 #, kde-format
1602 msgid "Split Diff At Selection"
1603 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന സമയത്ത് diff പിളര്ത്തുക"
1604 
1605 #: kdiff3.cpp:711
1606 #, kde-format
1607 msgid "Join Selected Diffs"
1608 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത diff യോജിപ്പിക്കുക"
1609 
1610 #: kdiff3.cpp:713
1611 #, kde-format
1612 msgid "Show Window A"
1613 msgstr "ജാലകം A കാണിക്കുക"
1614 
1615 #: kdiff3.cpp:714
1616 #, kde-format
1617 msgid "Show Window B"
1618 msgstr "ജാലകം B കാണിക്കുക"
1619 
1620 #: kdiff3.cpp:715
1621 #, kde-format
1622 msgid "Show Window C"
1623 msgstr "ജാലകം Cകാണിക്കുക"
1624 
1625 #: kdiff3.cpp:717
1626 #, kde-format
1627 msgid "Normal Overview"
1628 msgstr "സാധാരണ ചെറുവിവരണം"
1629 
1630 #: kdiff3.cpp:718
1631 #, kde-format
1632 msgid "A vs. B Overview"
1633 msgstr "A ക്കും Bക്കും പൊതുവായ ചെറുവിവരണം"
1634 
1635 #: kdiff3.cpp:719
1636 #, kde-format
1637 msgid "A vs. C Overview"
1638 msgstr "A ക്കും Cക്കും പൊതുവായ ചെറുവിവരണം"
1639 
1640 #: kdiff3.cpp:720
1641 #, kde-format
1642 msgid "B vs. C Overview"
1643 msgstr " Bക്കും Cക്കും പൊതുവായ ചെറുവിവരണം"
1644 
1645 #: kdiff3.cpp:721
1646 #, kde-format
1647 msgid "Word Wrap Diff Windows"
1648 msgstr "ഡിഫ് ജാലകങ്ങളിലെ വാക്കുകള്‍ ഒതുക്കുക"
1649 
1650 #: kdiff3.cpp:722
1651 #, kde-format
1652 msgid "Add Manual Diff Alignment"
1653 msgstr "ഡിഫില്‍ മാനവികമായി നിര ഒപ്പിക്കല്‍ ചേര്‍ക്കുക"
1654 
1655 #: kdiff3.cpp:723
1656 #, kde-format
1657 msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
1658 msgstr "ഡിഫിലെ എല്ലാ‍ മാനവികമായ നിര ഒപ്പിക്കലും നീക്കം ചെയ്യുക"
1659 
1660 #: kdiff3.cpp:725
1661 #, kde-format
1662 msgid "Focus Next Window"
1663 msgstr "അടുത്ത ജാലകത്തില്‍ കേന്ദ്രീകരിക്കുക"
1664 
1665 #: kdiff3.cpp:726
1666 #, kde-format
1667 msgid "Focus Prev Window"
1668 msgstr "പിന്നിട്ട ജാലകത്തില്‍ കേന്ദ്രീകരിക്കുക"
1669 
1670 #: kdiff3.cpp:727
1671 #, kde-format
1672 msgid "Toggle Split Orientation"
1673 msgstr "പിളര്ന്ന ഘടന മാറ്റുക"
1674 
1675 #: kdiff3.cpp:729
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgid "Dir && Text Split Screen View"
1678 msgid "Folder && Text Split Screen View"
1679 msgstr "അറയും &പാഠങ്ങളും പിളര്ന്ന യവനികാദൃശ്യം"
1680 
1681 #: kdiff3.cpp:731
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View"
1684 msgid "Toggle Between Folder && Text View"
1685 msgstr "അറയുടേയും പാഠങ്ങളുടേയും കാഴ്ചകള്‍ തമ്മില്‍ മാറ്റുക"
1686 
1687 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952
1688 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132
1689 #, kde-format
1690 msgid "Ready."
1691 msgstr "തയ്യാര്‍"
1692 
1693 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "The merge result hasn't been saved."
1696 msgid "The merge result has not been saved."
1697 msgstr "ലയനഫലം സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
1698 
1699 #: kdiff3.cpp:801
1700 #, kde-format
1701 msgid "Save && Quit"
1702 msgstr "സംരക്ഷിച്ച് &&വിട്ടുപോകുക"
1703 
1704 #: kdiff3.cpp:802
1705 #, kde-format
1706 msgid "Quit Without Saving"
1707 msgstr "സംരക്ഷിക്കാതെ വിട്ടുപോകുക"
1708 
1709 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753
1710 #, kde-format
1711 msgid "Saving the merge result failed."
1712 msgstr "ലയനഫലം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
1713 
1714 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgid ""
1717 #| "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to "
1718 #| "abort?"
1719 msgid ""
1720 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?"
1721 msgstr "ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ ഒരു തട്ട് ലയിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. അലസിപ്പിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
1722 
1723 #: kdiff3.cpp:844
1724 #, kde-format
1725 msgid "Saving file..."
1726 msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
1727 
1728 #: kdiff3.cpp:861
1729 #, kde-format
1730 msgid "Saving file with a new filename..."
1731 msgstr "ഫയല്‍ ഒരു പുതിയ ഫയല്‍നാമത്തില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
1732 
1733 #: kdiff3.cpp:863
1734 #, kde-format
1735 msgid "Save As..."
1736 msgstr "...ആയി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
1737 
1738 #: kdiff3.cpp:888
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 #| msgid "Printing completed."
1741 msgid "Printing not implemented."
1742 msgstr "അച്ചടി മുഴുവനായി"
1743 
1744 #: kdiff3.cpp:928
1745 #, kde-format
1746 msgid "Printing..."
1747 msgstr "അച്ചടിക്കുന്നു"
1748 
1749 #: kdiff3.cpp:1026
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "Status message"
1752 msgid "Printing page %1 of %2"
1753 msgstr ""
1754 
1755 #: kdiff3.cpp:1074
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgid "Selection"
1758 msgid " (Selection)"
1759 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
1760 
1761 #: kdiff3.cpp:1103
1762 #, kde-format
1763 msgid "Printing completed."
1764 msgstr "അച്ചടി മുഴുവനായി"
1765 
1766 #: kdiff3.cpp:1107
1767 #, kde-format
1768 msgid "Printing aborted."
1769 msgstr "അച്ചടി അലസി."
1770 
1771 #: kdiff3.cpp:1114
1772 #, kde-format
1773 msgid "Exiting..."
1774 msgstr "വിട്ടു പോകുന്നു..."
1775 
1776 #: kdiff3.cpp:1124
1777 #, kde-format
1778 msgid "Toggle the statusbar..."
1779 msgstr "നിലവാരപ്പട്ട മാറ്റുക"
1780 
1781 #. i18n: ectx: Menu (file)
1782 #: kdiff3_shell.rc:4
1783 #, kde-format
1784 msgid "&File"
1785 msgstr "&ശേഖരം"
1786 
1787 #. i18n: ectx: Menu (directory)
1788 #: kdiff3_shell.rc:7
1789 #, kde-format
1790 msgid "F&older"
1791 msgstr ""
1792 
1793 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu)
1794 #: kdiff3_shell.rc:30
1795 #, kde-format
1796 msgid "Current Item Merge Operation"
1797 msgstr ""
1798 
1799 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu)
1800 #: kdiff3_shell.rc:38
1801 #, kde-format
1802 msgid "Current Item Sync Operation"
1803 msgstr ""
1804 
1805 #. i18n: ectx: Menu (movement)
1806 #: kdiff3_shell.rc:50
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgid "&Movement"
1809 msgid "M&ovement"
1810 msgstr "&നീക്കം"
1811 
1812 #. i18n: ectx: Menu (diff)
1813 #: kdiff3_shell.rc:61
1814 #, kde-format
1815 msgid "D&iffview"
1816 msgstr "&വ്യത്യാസകാഴ്ച"
1817 
1818 #. i18n: ectx: Menu (merge)
1819 #: kdiff3_shell.rc:73
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgid "Merge"
1822 msgid "M&erge"
1823 msgstr "ലയിപ്പിക്കുക"
1824 
1825 #. i18n: ectx: Menu (window)
1826 #: kdiff3_shell.rc:95
1827 #, kde-format
1828 msgid "&Window"
1829 msgstr "&ജാലകം"
1830 
1831 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1832 #: kdiff3_shell.rc:106
1833 #, kde-format
1834 msgid "Main Toolbar"
1835 msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപ്പട്ട"
1836 
1837 #: main.cpp:67 main.cpp:71
1838 #, kde-format
1839 msgid "Ignored. (User defined.)"
1840 msgstr ""
1841 
1842 #: main.cpp:92
1843 #, kde-format
1844 msgid "KDiff3"
1845 msgstr "കെഡിഫ്3"
1846 
1847 #: main.cpp:95
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "Program version info."
1850 msgid " (64 bit)"
1851 msgstr ""
1852 
1853 #: main.cpp:97
1854 #, kde-format
1855 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders"
1856 msgstr ""
1857 
1858 #: main.cpp:98
1859 #, kde-format
1860 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port"
1861 msgstr ""
1862 
1863 #: main.cpp:118
1864 #, kde-format
1865 msgid "Merge the input."
1866 msgstr ""
1867 
1868 #: main.cpp:119
1869 #, kde-format
1870 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
1871 msgstr ""
1872 
1873 #: main.cpp:120
1874 #, kde-format
1875 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
1876 msgstr ""
1877 
1878 #: main.cpp:121
1879 #, kde-format
1880 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
1881 msgstr ""
1882 
1883 #: main.cpp:123
1884 #, kde-format
1885 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
1886 msgstr ""
1887 
1888 #: main.cpp:124
1889 #, kde-format
1890 msgid "Ignore --auto and always show GUI."
1891 msgstr ""
1892 
1893 #: main.cpp:126 main.cpp:127
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgid "Ignore"
1896 msgid "Ignored."
1897 msgstr "അവഗണിയ്ക്കുക"
1898 
1899 #: main.cpp:129
1900 #, kde-format
1901 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
1902 msgstr ""
1903 
1904 #: main.cpp:130
1905 #, kde-format
1906 msgid "Visible name replacement for input file 2."
1907 msgstr ""
1908 
1909 #: main.cpp:131
1910 #, kde-format
1911 msgid "Visible name replacement for input file 3."
1912 msgstr ""
1913 
1914 #: main.cpp:132
1915 #, kde-format
1916 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
1917 msgstr ""
1918 
1919 #: main.cpp:133
1920 #, kde-format
1921 msgid ""
1922 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
1923 "\"AutoAdvance=1\""
1924 msgstr ""
1925 
1926 #: main.cpp:134
1927 #, kde-format
1928 msgid "Show list of config settings and current values."
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: main.cpp:135
1932 #, kde-format
1933 msgid "Use a different config file."
1934 msgstr ""
1935 
1936 #: main.cpp:138
1937 #, kde-format
1938 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
1939 msgstr ""
1940 
1941 #: main.cpp:139
1942 #, kde-format
1943 msgid "file2 to open"
1944 msgstr ""
1945 
1946 #: main.cpp:140
1947 #, kde-format
1948 msgid "file3 to open"
1949 msgstr ""
1950 
1951 #: main.cpp:164
1952 #, kde-format
1953 msgid "See kdiff3 --help for supported options."
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: MergeFileInfos.cpp:394
1957 #, kde-format
1958 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file."
1959 msgstr ""
1960 
1961 #: MergeFileInfos.cpp:417
1962 #, kde-format
1963 msgid "Mix of links and normal files."
1964 msgstr ""
1965 
1966 #: MergeFileInfos.cpp:425
1967 #, kde-format
1968 msgid "Link: "
1969 msgstr ""
1970 
1971 #: MergeFileInfos.cpp:435
1972 #, kde-format
1973 msgid "Size. "
1974 msgstr ""
1975 
1976 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461
1977 #, kde-format
1978 msgid "Date & Size: "
1979 msgstr ""
1980 
1981 #: MergeFileInfos.cpp:482
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgid "Saving file..."
1984 msgctxt "Status message"
1985 msgid "Comparing file..."
1986 msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..."
1987 
1988 #: mergeresultwindow.cpp:145
1989 #, kde-format
1990 msgid "Choose A Everywhere"
1991 msgstr "എല്ലായിടത്തും A തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1992 
1993 #: mergeresultwindow.cpp:146
1994 #, kde-format
1995 msgid "Choose B Everywhere"
1996 msgstr "എല്ലായിടത്തും B തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1997 
1998 #: mergeresultwindow.cpp:147
1999 #, kde-format
2000 msgid "Choose C Everywhere"
2001 msgstr "എല്ലായിടത്തും C തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2002 
2003 #: mergeresultwindow.cpp:148
2004 #, kde-format
2005 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
2006 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങള്‍ക്കും A തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2007 
2008 #: mergeresultwindow.cpp:149
2009 #, kde-format
2010 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
2011 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങള്‍ക്കും B തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2012 
2013 #: mergeresultwindow.cpp:150
2014 #, kde-format
2015 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
2016 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ വൈരുദ്ധ്യ‌ങ്ങള്‍ക്കും C തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2017 
2018 #: mergeresultwindow.cpp:151
2019 #, kde-format
2020 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2021 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ ശുഭ്രസ്ഥാനങ്ങള്‍ക്കും A തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2022 
2023 #: mergeresultwindow.cpp:152
2024 #, kde-format
2025 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2026 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ ശുഭ്രസ്ഥാനങ്ങള്‍ക്കും B തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2027 
2028 #: mergeresultwindow.cpp:153
2029 #, kde-format
2030 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2031 msgstr "പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത എല്ലാ ശുഭ്രസ്ഥാനങ്ങള്‍ക്കും C തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2032 
2033 #: mergeresultwindow.cpp:266
2034 #, kde-format
2035 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
2036 msgstr ""
2037 
2038 #: mergeresultwindow.cpp:330
2039 #, kde-format
2040 msgid ""
2041 "The output has been modified.\n"
2042 "If you continue your changes will be lost."
2043 msgstr ""
2044 
2045 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743
2046 #, kde-format
2047 msgid "All input files are binary equal."
2048 msgstr ""
2049 
2050 #: mergeresultwindow.cpp:775
2051 #, kde-format
2052 msgid "All input files contain the same text."
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783
2056 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757
2057 #, kde-format
2058 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
2059 msgstr ""
2060 
2061 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785
2062 #: mergeresultwindow.cpp:789
2063 #, kde-format
2064 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
2065 msgstr ""
2066 
2067 #: mergeresultwindow.cpp:793
2068 #, kde-format
2069 msgid ""
2070 "Total number of conflicts: %1\n"
2071 "Number of automatically solved conflicts: %2\n"
2072 "Number of unsolved conflicts: %3\n"
2073 "%4"
2074 msgstr ""
2075 
2076 #: mergeresultwindow.cpp:799
2077 #, kde-format
2078 msgid "Conflicts"
2079 msgstr "വൈരുദ്ധ്യങ്ങള്‍"
2080 
2081 #: mergeresultwindow.cpp:1540
2082 #, kde-format
2083 msgid "<No src line>"
2084 msgstr "<സ്രോതസ്സില്‍ വരിയില്ല>"
2085 
2086 #: mergeresultwindow.cpp:1548
2087 #, kde-format
2088 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
2089 msgstr "<ലയനത്തില്‍ വൈരുദ്ധ്യം (ഒഴിഞ്ഞ സ്ഥലം മാത്രം)>"
2090 
2091 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423
2092 #, kde-format
2093 msgid "<Merge Conflict>"
2094 msgstr "<ലയനത്തില്‍ വൈരുദ്ധ്യം>"
2095 
2096 #: mergeresultwindow.cpp:2645
2097 #, kde-format
2098 msgid ""
2099 "Not all conflicts are solved yet.\n"
2100 "File not saved."
2101 msgstr ""
2102 
2103 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgid "Conflicts Left"
2106 msgctxt "Dialog title"
2107 msgid "Conflicts Left"
2108 msgstr "ബാക്കിയുള്ള വൈരുദ്ധ്യങ്ങള്‍"
2109 
2110 #: mergeresultwindow.cpp:2654
2111 #, kde-format
2112 msgid ""
2113 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style "
2114 "manually.\n"
2115 "File not saved."
2116 msgstr ""
2117 
2118 #: mergeresultwindow.cpp:2668
2119 #, kde-format
2120 msgid ""
2121 "\n"
2122 "\n"
2123 "Creating backup failed. File not saved."
2124 msgstr ""
2125 
2126 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716
2127 #, kde-format
2128 msgid "File Save Error"
2129 msgstr ""
2130 
2131 #: mergeresultwindow.cpp:2716
2132 #, kde-format
2133 msgid "Error while writing."
2134 msgstr ""
2135 
2136 #: mergeresultwindow.cpp:2791
2137 #, kde-format
2138 msgid "Output:"
2139 msgstr ""
2140 
2141 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994
2142 #, kde-format
2143 msgid "[Modified]"
2144 msgstr ""
2145 
2146 #: mergeresultwindow.cpp:2811
2147 #, kde-format
2148 msgid "Encoding for saving:"
2149 msgstr ""
2150 
2151 #: mergeresultwindow.cpp:2911
2152 #, kde-format
2153 msgid "Conflict"
2154 msgstr "വൈരുദ്ധ്യം"
2155 
2156 #: mergeresultwindow.cpp:2941
2157 #, kde-format
2158 msgid "Codec from A: %1"
2159 msgstr ""
2160 
2161 #: mergeresultwindow.cpp:2943
2162 #, kde-format
2163 msgid "Codec from B: %1"
2164 msgstr ""
2165 
2166 #: mergeresultwindow.cpp:2945
2167 #, kde-format
2168 msgid "Codec from C: %1"
2169 msgstr ""
2170 
2171 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog)
2172 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog)
2173 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23
2174 #, kde-format
2175 msgid "Dialog"
2176 msgstr ""
2177 
2178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2179 #: opendialog.ui:47
2180 #, kde-format
2181 msgid "B:"
2182 msgstr ""
2183 
2184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2185 #: opendialog.ui:54
2186 #, kde-format
2187 msgid "A (Base):"
2188 msgstr "ഏ (അടിസ്ഥാനം)"
2189 
2190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2191 #: opendialog.ui:61
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgid "Output (optional):"
2194 msgid "Output (Optional):"
2195 msgstr "ഉത്പന്നം (ഐച്ഛികം):"
2196 
2197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC)
2198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB)
2199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA)
2200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile)
2201 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257
2202 #, kde-format
2203 msgid "File..."
2204 msgstr "ഫയല്‍..."
2205 
2206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy)
2207 #: opendialog.ui:107
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgid "Swap/Copy Names ..."
2210 msgid "Swap/Copy Names..."
2211 msgstr "വെച്ചുമാറല്‍/പേരുകള്‍ ‍പകര്‍ത്തല്‍..."
2212 
2213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2214 #: opendialog.ui:129
2215 #, kde-format
2216 msgid "C (Optional):"
2217 msgstr "സി (ഐച്ഛികം):"
2218 
2219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB)
2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC)
2221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA)
2222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder)
2223 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgid "Open"
2226 msgid "Folder..."
2227 msgstr "തുറക്കുക"
2228 
2229 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "No text styling"
2232 msgid "none"
2233 msgstr ""
2234 
2235 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size"
2238 msgid ""
2239 "Font: %1, %2, %3\n"
2240 "\n"
2241 "Example:"
2242 msgstr ""
2243 
2244 #: optiondialog.cpp:390
2245 #, kde-format
2246 msgid "Unicode"
2247 msgstr "യൂണിക്കോഡ്"
2248 
2249 #: optiondialog.cpp:391
2250 #, kde-format
2251 msgid "Latin1"
2252 msgstr "ലാറ്റിന്‍1"
2253 
2254 #: optiondialog.cpp:406
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2257 msgctxt "Tool Tip"
2258 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2259 msgstr "ASCII അല്ലാത്ത ചിഹ്നങ്ങള്‍ ശരിയായി പ്രദര്ശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നില്ലെങ്കില്‍ അത് മാറ്റുക"
2260 
2261 #: optiondialog.cpp:490
2262 #, kde-format
2263 msgid "Configure"
2264 msgstr "ക്രമീകരിക്കുക"
2265 
2266 #: optiondialog.cpp:529
2267 #, kde-format
2268 msgid "Font"
2269 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
2270 
2271 #: optiondialog.cpp:531
2272 #, kde-format
2273 msgid "Editor & Diff Output Font"
2274 msgstr "ഗ്രന്ധ പരിശോധകനും ഡിഫ് പുറത്ത് വിടുന്നതിന്റെ അക്ഷരരൂപവും"
2275 
2276 #: optiondialog.cpp:549
2277 #, kde-format
2278 msgid "Application font"
2279 msgstr ""
2280 
2281 #: optiondialog.cpp:554
2282 #, kde-format
2283 msgid "File view font"
2284 msgstr ""
2285 
2286 #: optiondialog.cpp:573
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgid "Color"
2289 msgctxt "Title for color settings page"
2290 msgid "Color"
2291 msgstr "വര്‍ണ്ണം"
2292 
2293 #: optiondialog.cpp:574
2294 #, kde-format
2295 msgid "Colors Settings"
2296 msgstr "വര്‍ണ്ണങ്ങള്‍ ഉറപ്പിക്കല്‍ "
2297 
2298 #: optiondialog.cpp:599
2299 #, kde-format
2300 msgid "Editor and Diff Views:"
2301 msgstr "ഗ്രന്ധപരിശോധകനും ഡിഫ് വീക്ഷണവും"
2302 
2303 #: optiondialog.cpp:607
2304 #, kde-format
2305 msgid "Foreground color:"
2306 msgstr "പുരോതല വര്ണ്ണം:"
2307 
2308 #: optiondialog.cpp:615
2309 #, kde-format
2310 msgid "Background color:"
2311 msgstr "പശ്ചാത്തല വര്‍ണ്ണം:"
2312 
2313 #: optiondialog.cpp:625
2314 #, kde-format
2315 msgid "Diff background color:"
2316 msgstr "ഡിഫ് പശ്ചാത്തല വര്‍ണ്ണം:"
2317 
2318 #: optiondialog.cpp:634
2319 #, kde-format
2320 msgid "Color A:"
2321 msgstr "വര്ണ്ണം ഏ:"
2322 
2323 #: optiondialog.cpp:643
2324 #, kde-format
2325 msgid "Color B:"
2326 msgstr "വര്ണ്ണം ബി"
2327 
2328 #: optiondialog.cpp:652
2329 #, kde-format
2330 msgid "Color C:"
2331 msgstr "വര്ണ്ണം സി"
2332 
2333 #: optiondialog.cpp:660
2334 #, kde-format
2335 msgid "Conflict color:"
2336 msgstr "വര്ണ്ണ വൈരുദ്ധ്യം:"
2337 
2338 #: optiondialog.cpp:669
2339 #, kde-format
2340 msgid "Current range background color:"
2341 msgstr "നടപ്പിലുള്ള റേഞ്ചിന്റെ പശ്ചാത്തല വര്ണ്ണം:"
2342 
2343 #: optiondialog.cpp:678
2344 #, kde-format
2345 msgid "Current range diff background color:"
2346 msgstr "നടപ്പിലുള്ള റേഞ്ചിന്റെ ഡിഫ് പശ്ചാത്തല വര്ണ്ണം:"
2347 
2348 #: optiondialog.cpp:686
2349 #, kde-format
2350 msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
2351 msgstr "മാനവികമായി വരിയാക്കിയ വ്യ‌‌ത്യാ‌സ പരിധികളുടെ വര്ണ്ണം:"
2352 
2353 #: optiondialog.cpp:693
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgid "Directory Comparison View:"
2356 msgid "Folder Comparison View:"
2357 msgstr "അറകളുടെ താരതമ്യ‌‌വീക്ഷണം"
2358 
2359 #: optiondialog.cpp:699
2360 #, kde-format
2361 msgid "Newest file color:"
2362 msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ഫയലിന്റെ വര്ണ്ണം"
2363 
2364 #: optiondialog.cpp:704
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgid ""
2367 #| "Changing this color will only be effective when starting the next "
2368 #| "directory comparison."
2369 msgid ""
2370 "Changing this color will only be effective when starting the next folder "
2371 "comparison."
2372 msgstr "ഈ വര്ണ്ണം മാറുന്നത് മാത്രമേ അടുത്ത അറകളുടെ താരതമ്യം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ഫലപ്രദമാകൂ."
2373 
2374 #: optiondialog.cpp:709
2375 #, kde-format
2376 msgid "Oldest file color:"
2377 msgstr "ഏറ്റവും പഴയ ഫയലിന്റെ നിറം:"
2378 
2379 #: optiondialog.cpp:718
2380 #, kde-format
2381 msgid "Middle age file color:"
2382 msgstr "മദ്ധ്യ‌‌കാല ഫയലിന്റെ നിറം:"
2383 
2384 #: optiondialog.cpp:727
2385 #, kde-format
2386 msgid "Color for missing files:"
2387 msgstr "കാണാതെപോയ ഫയലിന്റെ നിറം"
2388 
2389 #: optiondialog.cpp:741
2390 #, kde-format
2391 msgid "Editor"
2392 msgstr "ഗ്രന്ഥ പരിശോധകന്‍"
2393 
2394 #: optiondialog.cpp:742
2395 #, kde-format
2396 msgid "Editor Behavior"
2397 msgstr "ഗ്രന്ഥ പരിശോധകന്റെ പെരുമാറ്റം"
2398 
2399 #: optiondialog.cpp:764
2400 #, kde-format
2401 msgid "Tab inserts spaces"
2402 msgstr "തൊങ്ങല്‍ ഇടയ്ക്ക് സ്ഥലം ഇടുന്നു"
2403 
2404 #: optiondialog.cpp:768
2405 #, fuzzy, kde-format
2406 msgctxt "Tool Tip"
2407 msgid ""
2408 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
2409 "Off: A tab character will be inserted."
2410 msgstr ""
2411 "ഓണ്‍: ടാബ് കീ അമര്ത്തിയാല്‍ ആവശ്യ‌‌ത്തിനുള്ള അച്ചകലം സൃഷ്ടിക്കും.\n"
2412 "ഓഫ്: ഒരു ടാബ് ചിഹ്നം പതിക്കും."
2413 
2414 #: optiondialog.cpp:773
2415 #, kde-format
2416 msgid "Tab size:"
2417 msgstr "ടാബ് അളവ്:"
2418 
2419 #: optiondialog.cpp:780
2420 #, kde-format
2421 msgid "Auto indentation"
2422 msgstr "യാന്ത്രികമായി സ്ഥലം ഒഴിച്ചുവിടല്‍ "
2423 
2424 #: optiondialog.cpp:784
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2427 msgctxt "Tool Tip"
2428 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2429 msgstr "ഓണ്‍: മുന്‍ വരിയില്‍ സ്ഥലം ഒഴിച്ചു വിട്ടത് പുതിയ വരി തുടങ്ങാന്‍ ഉപയോഗിച്ചു.\n"
2430 
2431 #: optiondialog.cpp:787
2432 #, kde-format
2433 msgid "Auto copy selection"
2434 msgstr "യാന്ത്രിക പകര്പ്പ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2435 
2436 #: optiondialog.cpp:791
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgid ""
2439 #| "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2440 #| "Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
2441 msgctxt "Tool Tip"
2442 msgid ""
2443 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2444 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C."
2445 msgstr ""
2446 "ഓണ്‍: തെരഞ്ഞെടുത്തതെന്തും ഉടനടി ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പില്‍ എഴുതപ്പെടും.\n"
2447 "ഓഫ്: നിങ്ങള്‍ നിസ്സംശയം പകര്‍പ്പെടുക്കണം. ഉദാഹരണമായി Ctrl+C വഴി."
2448 
2449 #: optiondialog.cpp:801
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "Unix line ending"
2452 msgid "Unix"
2453 msgstr ""
2454 
2455 #: optiondialog.cpp:802
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "&Window"
2458 msgctxt "Dos/Windows line ending"
2459 msgid "Dos/Windows"
2460 msgstr "&ജാലകം"
2461 
2462 #: optiondialog.cpp:803
2463 #, fuzzy, kde-format
2464 #| msgid ""
2465 #| "Auto\n"
2466 #| "Next"
2467 msgctxt "Automatically detected line ending"
2468 msgid "Autodetect"
2469 msgstr ""
2470 "സ്വയം\n"
2471 "അടുത്ത"
2472 
2473 #: optiondialog.cpp:806
2474 #, fuzzy, kde-format
2475 #| msgid ""
2476 #| "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
2477 #| "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
2478 msgctxt "Tool Tip"
2479 msgid ""
2480 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
2481 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
2482 msgstr ""
2483 "ചിട്ടപ്പെടുത്തിക്കഴിഞ്ഞ ഒരു ഫയല്‍ സം‌രക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ വരിയുടെ അവസാനം ഉറപ്പിക്കുന്നു.ഡോസ്/വിന്‍ഡോസ്: "
2484 "CR=0D, LF=0A നോട് ചേര്‍ത്ത് CR+LF; UNIX: LF"
2485 
2486 #: optiondialog.cpp:816
2487 #, kde-format
2488 msgid "Diff"
2489 msgstr "ഡിഫ്"
2490 
2491 #: optiondialog.cpp:817
2492 #, kde-format
2493 msgid "Diff Settings"
2494 msgstr "ഡിഫ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
2495 
2496 #: optiondialog.cpp:840
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgid "Treat as white space."
2499 msgid "Ignore numbers (treat as white space)"
2500 msgstr "വെളുത്ത അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക"
2501 
2502 #: optiondialog.cpp:844
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgid ""
2505 #| "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2506 #| "white space.)\n"
2507 #| "Might help to compare files with numeric data."
2508 msgctxt "Tool Tip"
2509 msgid ""
2510 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2511 "white space.)\n"
2512 "Might help to compare files with numeric data."
2513 msgstr ""
2514 "വരികളുടെ ചേര്‍ച്ച നോക്കുന്ന ഘട്ടത്തില്‍ അക്കങ്ങളായ ചിഹ്നങ്ങള്‍ വിഗണിക്കുക. (വെളുത്തഅച്ചകലങ്ങള്‍ "
2515 "വിഗണിച്ചപോലെ.)\n"
2516 "ഫയലുകള്‍ സാംഖ്യ‌‌‌‌വിവരങ്ങളുമായി താരതമ്യം ചെയ്യാന്‍ സഹായിച്ചേയ്ക്കും."
2517 
2518 #: optiondialog.cpp:848
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2521 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)"
2522 msgstr "സി/സി++ വിശദീകരണം വെള്ള അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക."
2523 
2524 #: optiondialog.cpp:851
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2527 msgctxt "Tool Tip"
2528 msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2529 msgstr "സി/സി++ വിശദീകരണം വെള്ള അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക."
2530 
2531 #: optiondialog.cpp:854
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgid "Treat as white space."
2534 msgid "Ignore case (treat as white space)"
2535 msgstr "വെളുത്ത അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക"
2536 
2537 #: optiondialog.cpp:858
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2540 msgctxt "Tool Tip"
2541 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2542 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ അവസ്ഥാന്തരങ്ങള്‍ ‍വെള്ള അച്ചകലമായി കണക്കാക്കുക ('a'<=>'A'"
2543 
2544 #: optiondialog.cpp:861
2545 #, kde-format
2546 msgid "Preprocessor command:"
2547 msgstr "പൂര്‍വ്വ പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള ആജ്ഞ:"
2548 
2549 #: optiondialog.cpp:866
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2552 msgctxt "Tool Tip"
2553 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2554 msgstr "ഉപയോക്താവ് നിര്‍വ്വചിയ്ക്കുന്ന പൂര്‍വ്വ -പ്രക്രിയ. ( വിശദീകരണങ്ങള്ക്ക് പ്രമാണപത്രം നോക്കുക.)"
2555 
2556 #: optiondialog.cpp:869
2557 #, kde-format
2558 msgid "Line-matching preprocessor command:"
2559 msgstr "വരികളുടെ-ചേര്‍ച്ച നോക്കുന്ന പൂര്‍വ്വ പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള ആജ്ഞ:"
2560 
2561 #: optiondialog.cpp:874
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgid ""
2564 #| "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2565 #| "(See the docs for details.)"
2566 msgctxt "Tool Tip"
2567 msgid ""
2568 "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2569 "(See the docs for details.)"
2570 msgstr ""
2571 "വരികളുടെ ചേര്‍ച്ച നോക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമേ ഈ പൂര്‍വ്വപ്രക്രിയ ഉപയോഗിക്കൂ.\n"
2572 "(വിശദീകരണങ്ങള്ക്ക് പ്രമാണപത്രം നോക്കുക.)"
2573 
2574 #: optiondialog.cpp:877
2575 #, kde-format
2576 msgid "Try hard (slower)"
2577 msgstr "കഠിനമായി യത്നിക്കുക (സാവകാശം)"
2578 
2579 #: optiondialog.cpp:881
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgid ""
2582 #| "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2583 #| "The analysis of big files will be much slower."
2584 msgctxt "Tool Tip"
2585 msgid ""
2586 "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2587 "The analysis of big files will be much slower."
2588 msgstr ""
2589 "പുറം ഡിഫിനായി --ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സജീവമാക്കുന്നു.\n"
2590 "വളരെ വലിയ ഫയലുകളുടെ വിശകലനം വളരെ സാവധാനത്തിലായിരിക്കും."
2591 
2592 #: optiondialog.cpp:885
2593 #, kde-format
2594 msgid "Align B and C for 3 input files"
2595 msgstr "3 അകത്തുവിടാനുള്ള ഫയലുകള്‍ക്കായി ബിയും സിയും നിര ഒപ്പിക്കുക."
2596 
2597 #: optiondialog.cpp:889
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgid ""
2600 #| "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
2601 #| "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
2602 #| "(Default is off.)"
2603 msgctxt "Tool Tip"
2604 msgid ""
2605 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
2606 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
2607 "(Default is off.)"
2608 msgstr ""
2609 "അകത്തുവിടാനുള്ള 3ഫയലുകള്‍ താരതമ്യമ് ചെയ്യുമ്പോഴോ ലയനം നടത്തുമ്പോഴോബിയും സിയും നിരഒപ്പിക്കാന്‍ "
2610 "ശ്രമിക്കണം.\n"
2611 "കൂടുതല്‍ കുഴപ്പം പിടിച്ചതായതുകൊണ്ട് ലയനത്തിന്റെ കാര്യ‌‌ത്തില്‍ അത് ശുപാര്‍ശ ചെയ്തിട്ടില്ല.\n"
2612 "(ഓഫ് ആണ് സഹജം.)"
2613 
2614 #: optiondialog.cpp:900
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgid "Merge"
2617 msgctxt "Settings page"
2618 msgid "Merge"
2619 msgstr "ലയിപ്പിക്കുക"
2620 
2621 #: optiondialog.cpp:901
2622 #, kde-format
2623 msgid "Merge Settings"
2624 msgstr "ഒരുക്കങ്ങള്‍ ലയിപ്പിക്കുക"
2625 
2626 #: optiondialog.cpp:924
2627 #, kde-format
2628 msgid "Auto advance delay (ms):"
2629 msgstr "യാന്ത്രികമായ മുന്‍കൂര്‍ വിളംബം (മിസെ):"
2630 
2631 #: optiondialog.cpp:930
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgid ""
2634 #| "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2635 #| "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: "
2636 #| "0-2000 ms"
2637 msgctxt "Tool Tip"
2638 msgid ""
2639 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2640 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
2641 msgstr ""
2642 "സ്വയം പുരോഗമിക്കുന്ന മട്ടിലാകുമ്പോള്‍ അടുത്ത സംഘട്ടത്തിലേക്ക് എടുത്തു ചാടുന്നതിന് മുമ്പ് ഇപ്പോള്‍ "
2643 "തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ ഫലം നിര്‍ദ്ദേശിക്കപ്പെട്ടസമയത്തേയ്ക്ക് കാണിക്കും \n"
2644 "ദൈര്‍ഘ്യം: 0-2000മിസെ"
2645 
2646 #: optiondialog.cpp:934
2647 #, kde-format
2648 msgid "Show info dialogs"
2649 msgstr "വിവരങ്ങളുടെ സംവാദ ജാലകം കാണിക്കുക"
2650 
2651 #: optiondialog.cpp:937
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
2654 msgctxt "Tool Tip"
2655 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
2656 msgstr "സംഘട്ടനങ്ങളുടെ എണ്ണത്തെ സംബന്ധിക്കുന്ന വിവരം ഒരു സംവാദജാലകത്തില്‍ കാണിക്കുക."
2657 
2658 #: optiondialog.cpp:940
2659 #, kde-format
2660 msgid "White space 2-file merge default:"
2661 msgstr "ശുഭ്രസ്ഥാനം 2-ഫയല്‍ ലയനം സഹജം:"
2662 
2663 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958
2664 #, kde-format
2665 msgid "Manual Choice"
2666 msgstr "മാനവിക അവസരം"
2667 
2668 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963
2669 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgid ""
2671 #| "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-"
2672 #| "space-only changes."
2673 msgctxt "Tool Tip"
2674 msgid ""
2675 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
2676 "only changes."
2677 msgstr ""
2678 "ശുഭ്ര-സ്ഥാനത്തിന്-മാത്രം വേണ്ടി സ്വയം നിക്ഷേപം തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ലയനത്തിനായുള്ള ആജ്ഞാസംഹിതക്ക് "
2679 "മാറ്റങ്ങള്‍ അനുവദിക്കുക"
2680 
2681 #: optiondialog.cpp:953
2682 #, kde-format
2683 msgid "White space 3-file merge default:"
2684 msgstr "ശുഭ്രസ്ഥാനം 3-ഫയല്‍ ലയനം സഹജം:"
2685 
2686 #: optiondialog.cpp:967
2687 #, kde-format
2688 msgid "Automatic Merge Regular Expression"
2689 msgstr "നിത്യഭാവം സ്വയമേവ ലയിപ്പിക്കുക"
2690 
2691 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372
2692 #, kde-format
2693 msgid "Auto merge regular expression:"
2694 msgstr "നിത്യഭാവം സ്വയം ലയിപ്പിക്കുക:"
2695 
2696 #: optiondialog.cpp:983
2697 #, kde-format
2698 msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
2699 msgstr "ലയനം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ നിത്യ‌‌ഭാവത്തിന്റെ യാന്ത്രികലയനം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
2700 
2701 #: optiondialog.cpp:986
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgid ""
2704 #| "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
2705 #| "immediately when a merge starts.\n"
2706 msgctxt "Tool Tip"
2707 msgid ""
2708 "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
2709 "immediately when a merge starts.\n"
2710 msgstr ""
2711 "ഒരു ലയനം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ ഉടനെത്തന്നെ നിത്യഭാവത്തിന്റെ സ്വയം ലയനത്തിന്\n"
2712 " വേണ്ടി ലയനം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക.\n"
2713 
2714 #: optiondialog.cpp:991
2715 #, kde-format
2716 msgid "Version Control History Merging"
2717 msgstr "ഭാഷാന്തര നിയന്ത്രണത്തിന്റെ നാള്‍വഴി ലയിപ്പിക്കല്‍"
2718 
2719 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399
2720 #, kde-format
2721 msgid "History start regular expression:"
2722 msgstr "നാള്‍വഴി നിത്യ‌‌ഭാവം തുടങ്ങുക:"
2723 
2724 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427
2725 #, kde-format
2726 msgid "History entry start regular expression:"
2727 msgstr "നാള്‍വഴി ചേര്‍ക്കുന്നത് നിത്യ‌‌ഭാവം തുടങ്ങും:"
2728 
2729 #: optiondialog.cpp:1023
2730 #, kde-format
2731 msgid "History merge sorting"
2732 msgstr "തരം തിരിക്കുന്നതിനെ നാള്‍വഴി ലയിപ്പിക്കുന്നു"
2733 
2734 #: optiondialog.cpp:1026
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgid "Sort version control history by a key."
2737 msgctxt "Tool Tip"
2738 msgid "Sort version control history by a key."
2739 msgstr "ഭാഷാന്തര നിയന്ത്രണ നാള്‍വഴി ഒരു കീ ഉപയോഗിച്ച് തരം തിരിക്കുക."
2740 
2741 #: optiondialog.cpp:1036
2742 #, kde-format
2743 msgid "History entry start sort key order:"
2744 msgstr "നാള്‍വഴി ചേര്‍ത്തത് കീകളുടെ ക്രമം തരം തിരിക്കാന്‍ തുടങ്ങുന്നു."
2745 
2746 #: optiondialog.cpp:1046
2747 #, kde-format
2748 msgid "Merge version control history on merge start"
2749 msgstr ""
2750 
2751 #: optiondialog.cpp:1049
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
2754 msgctxt "Tool Tip"
2755 msgid "Run version control history auto-merge on merge start."
2756 msgstr "ലയനം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ നിത്യ‌‌ഭാവത്തിന്റെ യാന്ത്രികലയനം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
2757 
2758 #: optiondialog.cpp:1053
2759 #, kde-format
2760 msgid "Max number of history entries:"
2761 msgstr ""
2762 
2763 #: optiondialog.cpp:1057
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "Tool Tip"
2766 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
2767 msgstr ""
2768 
2769 #: optiondialog.cpp:1061
2770 #, kde-format
2771 msgid "Test your regular expressions"
2772 msgstr ""
2773 
2774 #: optiondialog.cpp:1066
2775 #, kde-format
2776 msgid "Irrelevant merge command:"
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: optiondialog.cpp:1071
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "Tool Tip"
2782 msgid ""
2783 "If specified this script is run after auto-merge\n"
2784 "when no other relevant changes were detected.\n"
2785 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
2786 msgstr ""
2787 
2788 #: optiondialog.cpp:1076
2789 #, kde-format
2790 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
2791 msgstr ""
2792 
2793 #: optiondialog.cpp:1080
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "Tool Tip"
2796 msgid ""
2797 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n"
2798 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
2799 "quit.\n"
2800 "(Similar to command line option \"--auto\".)"
2801 msgstr ""
2802 
2803 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgid "Open"
2806 msgctxt "Tab title label"
2807 msgid "Folder"
2808 msgstr "തുറക്കുക"
2809 
2810 #: optiondialog.cpp:1112
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgid "Recursive directories"
2813 msgid "Recursive folders"
2814 msgstr "തട്ടിനുള്ളിലെ തട്ടുകള്‍ കൂടി"
2815 
2816 #: optiondialog.cpp:1115
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
2819 msgctxt "Tool Tip"
2820 msgid "Whether to analyze subfolders or not."
2821 msgstr "തട്ടിനുള്ളിലെ തട്ടുകള്‍ കൂടി വിശകലനം ചെയ്യണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
2822 
2823 #: optiondialog.cpp:1117
2824 #, kde-format
2825 msgid "File pattern(s):"
2826 msgstr ""
2827 
2828 #: optiondialog.cpp:1123
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "Tool Tip"
2831 msgid ""
2832 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
2833 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2834 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2835 msgstr ""
2836 
2837 #: optiondialog.cpp:1128
2838 #, kde-format
2839 msgid "File-anti-pattern(s):"
2840 msgstr ""
2841 
2842 #: optiondialog.cpp:1134
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "Tool Tip"
2845 msgid ""
2846 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2847 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2848 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2849 msgstr ""
2850 
2851 #: optiondialog.cpp:1139
2852 #, kde-format
2853 msgid "Folder-anti-pattern(s):"
2854 msgstr ""
2855 
2856 #: optiondialog.cpp:1145
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "Tool Tip"
2859 msgid ""
2860 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n"
2861 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2862 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2863 msgstr ""
2864 
2865 #: optiondialog.cpp:1150
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgid "Ignore case"
2868 msgid "Use Ignore File"
2869 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ അവസ്ഥ വിഗണിക്കുക"
2870 
2871 #: optiondialog.cpp:1154
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "Tool Tip"
2874 msgid ""
2875 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source "
2876 "control.\n"
2877 "Via local ignore files this can be folder-specific."
2878 msgstr ""
2879 
2880 #: optiondialog.cpp:1158
2881 #, kde-format
2882 msgid "Find hidden files and folders"
2883 msgstr ""
2884 
2885 #: optiondialog.cpp:1161
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "Tool Tip"
2888 msgid "Finds hidden files and folders."
2889 msgstr ""
2890 
2891 #: optiondialog.cpp:1164
2892 #, kde-format
2893 msgid "Follow file links"
2894 msgstr ""
2895 
2896 #: optiondialog.cpp:1168
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "Tool Tip"
2899 msgid ""
2900 "On: Compare the file the link points to.\n"
2901 "Off: Compare the links."
2902 msgstr ""
2903 
2904 #: optiondialog.cpp:1172
2905 #, kde-format
2906 msgid "Follow folder links"
2907 msgstr ""
2908 
2909 #: optiondialog.cpp:1176
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "Tool Tip"
2912 msgid ""
2913 "On: Compare the folder the link points to.\n"
2914 "Off: Compare the links."
2915 msgstr ""
2916 
2917 #: optiondialog.cpp:1185
2918 #, kde-format
2919 msgid "Case sensitive filename comparison"
2920 msgstr ""
2921 
2922 #: optiondialog.cpp:1189
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "Tool Tip"
2925 msgid ""
2926 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n"
2927 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
2928 "off, otherwise on.)"
2929 msgstr ""
2930 
2931 #: optiondialog.cpp:1193
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
2934 msgid "Unfold all subfolders on load"
2935 msgstr "തട്ടിനുള്ളിലെ തട്ടുകള്‍ കൂടി വിശകലനം ചെയ്യണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
2936 
2937 #: optiondialog.cpp:1197
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "Tool Tip"
2940 msgid ""
2941 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n"
2942 "Off: Leave subfolders folded."
2943 msgstr ""
2944 
2945 #: optiondialog.cpp:1201
2946 #, kde-format
2947 msgid "Skip folder status report"
2948 msgstr ""
2949 
2950 #: optiondialog.cpp:1205
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "Tool Tip"
2953 msgid ""
2954 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n"
2955 "Off: Show the status dialog on start."
2956 msgstr ""
2957 
2958 #: optiondialog.cpp:1209
2959 #, kde-format
2960 msgid "File Comparison Mode"
2961 msgstr ""
2962 
2963 #: optiondialog.cpp:1214
2964 #, kde-format
2965 msgid "Binary comparison"
2966 msgstr ""
2967 
2968 #: optiondialog.cpp:1216
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "Tool Tip"
2971 msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2972 msgstr ""
2973 
2974 #: optiondialog.cpp:1219
2975 #, kde-format
2976 msgid "Full analysis"
2977 msgstr ""
2978 
2979 #: optiondialog.cpp:1221
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "Tool Tip"
2982 msgid ""
2983 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
2984 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
2985 msgstr ""
2986 
2987 #: optiondialog.cpp:1225
2988 #, kde-format
2989 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
2990 msgstr ""
2991 
2992 #: optiondialog.cpp:1227
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "Tool Tip"
2995 msgid ""
2996 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2997 "equal.\n"
2998 "Files with equal contents but different modification dates will appear as "
2999 "different.\n"
3000 "Useful for big folders or slow networks."
3001 msgstr ""
3002 
3003 #: optiondialog.cpp:1232
3004 #, kde-format
3005 msgid ""
3006 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match "
3007 "(unsafe)"
3008 msgstr ""
3009 
3010 #: optiondialog.cpp:1234
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "Tool Tip"
3013 msgid ""
3014 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
3015 "equal.\n"
3016 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
3017 "Useful for big folders or slow networks."
3018 msgstr ""
3019 
3020 #: optiondialog.cpp:1239
3021 #, kde-format
3022 msgid "Trust the size (unsafe)"
3023 msgstr ""
3024 
3025 #: optiondialog.cpp:1241
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "Tool Tip"
3028 msgid ""
3029 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
3030 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during "
3031 "download."
3032 msgstr ""
3033 
3034 #: optiondialog.cpp:1248
3035 #, kde-format
3036 msgid "Synchronize folders"
3037 msgstr ""
3038 
3039 #: optiondialog.cpp:1252
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "Tool Tip"
3042 msgid ""
3043 "Offers to store files in both folders so that\n"
3044 "both folders are the same afterwards.\n"
3045 "Works only when comparing two folders without specifying a destination."
3046 msgstr ""
3047 
3048 #: optiondialog.cpp:1258
3049 #, kde-format
3050 msgid "White space differences considered equal"
3051 msgstr ""
3052 
3053 #: optiondialog.cpp:1262
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "Tool Tip"
3056 msgid ""
3057 "If files differ only by white space consider them equal.\n"
3058 "This is only active when full analysis is chosen."
3059 msgstr ""
3060 
3061 #: optiondialog.cpp:1268
3062 #, kde-format
3063 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
3064 msgstr ""
3065 
3066 #: optiondialog.cpp:1272
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "Tool Tip"
3069 msgid ""
3070 "Do not look inside, just take the newer file.\n"
3071 "(Use this only if you know what you are doing!)\n"
3072 "Only effective when comparing two folders."
3073 msgstr ""
3074 
3075 #: optiondialog.cpp:1277
3076 #, kde-format
3077 msgid "Backup files (.orig)"
3078 msgstr ""
3079 
3080 #: optiondialog.cpp:1281
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "Tool Tip"
3083 msgid ""
3084 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n"
3085 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted."
3086 msgstr ""
3087 
3088 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291
3089 #, kde-format
3090 msgid "Regional Settings"
3091 msgstr ""
3092 
3093 #: optiondialog.cpp:1314
3094 #, kde-format
3095 msgid "Use the same encoding for everything:"
3096 msgstr ""
3097 
3098 #: optiondialog.cpp:1318
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "Tool Tip"
3101 msgid ""
3102 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
3103 "Disable this if different individual settings are needed."
3104 msgstr ""
3105 
3106 #: optiondialog.cpp:1322
3107 #, kde-format
3108 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\""
3109 msgstr ""
3110 
3111 #: optiondialog.cpp:1326
3112 #, kde-format
3113 msgid "File Encoding for A:"
3114 msgstr ""
3115 
3116 #: optiondialog.cpp:1333
3117 #, kde-format
3118 msgid ""
3119 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n"
3120 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected "
3121 "encoding will be used as fallback.\n"
3122 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)"
3123 msgstr ""
3124 
3125 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgid ""
3128 #| "Auto\n"
3129 #| "Next"
3130 msgid "Auto Detect"
3131 msgstr ""
3132 "സ്വയം\n"
3133 "അടുത്ത"
3134 
3135 #: optiondialog.cpp:1342
3136 #, kde-format
3137 msgid "File Encoding for B:"
3138 msgstr ""
3139 
3140 #: optiondialog.cpp:1353
3141 #, kde-format
3142 msgid "File Encoding for C:"
3143 msgstr ""
3144 
3145 #: optiondialog.cpp:1364
3146 #, kde-format
3147 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
3148 msgstr ""
3149 
3150 #: optiondialog.cpp:1369
3151 #, kde-format
3152 msgid "Auto Select"
3153 msgstr ""
3154 
3155 #: optiondialog.cpp:1373
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "Tool Tip"
3158 msgid ""
3159 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
3160 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
3161 "saving."
3162 msgstr ""
3163 
3164 #: optiondialog.cpp:1376
3165 #, kde-format
3166 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
3167 msgstr ""
3168 
3169 #: optiondialog.cpp:1388
3170 #, kde-format
3171 msgid "Right To Left Language"
3172 msgstr ""
3173 
3174 #: optiondialog.cpp:1392
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "Tool Tip"
3177 msgid ""
3178 "Some languages are read from right to left.\n"
3179 "This setting will change the viewer and editor accordingly."
3180 msgstr ""
3181 
3182 #: optiondialog.cpp:1402
3183 #, kde-format
3184 msgid "Integration"
3185 msgstr ""
3186 
3187 #: optiondialog.cpp:1403
3188 #, kde-format
3189 msgid "Integration Settings"
3190 msgstr ""
3191 
3192 #: optiondialog.cpp:1424
3193 #, kde-format
3194 msgid "Command line options to ignore:"
3195 msgstr ""
3196 
3197 #: optiondialog.cpp:1430
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "Tool Tip"
3200 msgid ""
3201 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
3202 "other tools.\n"
3203 "Several values can be specified if separated via ';'\n"
3204 "This will suppress the \"Unknown option\" error."
3205 msgstr ""
3206 
3207 #: optiondialog.cpp:1435
3208 #, kde-format
3209 msgid "Quit also via Escape key"
3210 msgstr ""
3211 
3212 #: optiondialog.cpp:1439
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "Tool Tip"
3215 msgid ""
3216 "Fast method to exit.\n"
3217 "For those who are used to using the Escape key."
3218 msgstr ""
3219 
3220 #: optiondialog.cpp:1497
3221 #, kde-format
3222 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
3223 msgstr ""
3224 
3225 #: pdiff.cpp:84
3226 #, kde-format
3227 msgid "PreprocessorCmd: "
3228 msgstr ""
3229 
3230 #: pdiff.cpp:86
3231 #, kde-format
3232 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
3233 msgstr ""
3234 
3235 #: pdiff.cpp:87
3236 #, kde-format
3237 msgid ""
3238 "\n"
3239 "Most likely this is not wanted during a merge.\n"
3240 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
3241 msgstr ""
3242 
3243 #: pdiff.cpp:89
3244 #, kde-format
3245 msgid "Option Unsafe for Merging"
3246 msgstr ""
3247 
3248 #: pdiff.cpp:90
3249 #, kde-format
3250 msgid "Use These Options During Merge"
3251 msgstr ""
3252 
3253 #: pdiff.cpp:91
3254 #, kde-format
3255 msgid "Disable Unsafe Options"
3256 msgstr ""
3257 
3258 #: pdiff.cpp:123
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgid "Reading file: %1"
3261 msgctxt "Status message"
3262 msgid "Loading A: %1"
3263 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
3264 
3265 #: pdiff.cpp:133
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Reading file: %1"
3268 msgctxt "Status message"
3269 msgid "Loading B: %1"
3270 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
3271 
3272 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "Status message"
3275 msgid "Diff: A <-> B"
3276 msgstr ""
3277 
3278 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "Status message"
3281 msgid "Linediff: A <-> B"
3282 msgstr ""
3283 
3284 #: pdiff.cpp:191
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Reading file: %1"
3287 msgctxt "Status message"
3288 msgid "Loading C: %1"
3289 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
3290 
3291 #: pdiff.cpp:217
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "Status message"
3294 msgid "Diff: A <-> C"
3295 msgstr ""
3296 
3297 #: pdiff.cpp:230
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "Status message"
3300 msgid "Diff: B <-> C"
3301 msgstr ""
3302 
3303 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "Status message"
3306 msgid "Linediff: B <-> C"
3307 msgstr ""
3308 
3309 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "Status message"
3312 msgid "Linediff: A <-> C"
3313 msgstr ""
3314 
3315 #: pdiff.cpp:311
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "Error message"
3318 msgid "Not enough memory to complete request."
3319 msgstr ""
3320 
3321 #: pdiff.cpp:318
3322 #, kde-format
3323 msgid "An internal error occurred: %1"
3324 msgstr ""
3325 
3326 #: pdiff.cpp:345
3327 #, kde-format
3328 msgid "Too many lines in diff. Skipping file."
3329 msgstr ""
3330 
3331 #: pdiff.cpp:745
3332 #, kde-format
3333 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
3334 msgstr ""
3335 
3336 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759
3337 #, kde-format
3338 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
3339 msgstr ""
3340 
3341 #: pdiff.cpp:769
3342 #, kde-format
3343 msgid ""
3344 "Some input files do not seem to be pure text files.\n"
3345 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n"
3346 "Continue at your own risk."
3347 msgstr ""
3348 
3349 #: pdiff.cpp:779
3350 #, kde-format
3351 msgid ", B"
3352 msgstr ""
3353 
3354 #: pdiff.cpp:781
3355 #, kde-format
3356 msgid ", C"
3357 msgstr ""
3358 
3359 #: pdiff.cpp:783
3360 #, kde-format
3361 msgid ""
3362 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n"
3363 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n"
3364 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n"
3365 "Affected input files are in %1."
3366 msgstr ""
3367 
3368 #: pdiff.cpp:869
3369 #, kde-format
3370 msgid "Abort"
3371 msgstr ""
3372 
3373 #: pdiff.cpp:870
3374 #, kde-format
3375 msgid "Continue Merging"
3376 msgstr ""
3377 
3378 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966
3379 #, kde-format
3380 msgid "Opening files..."
3381 msgstr ""
3382 
3383 #: pdiff.cpp:1055
3384 #, kde-format
3385 msgid "Cutting selection..."
3386 msgstr ""
3387 
3388 #: pdiff.cpp:1062
3389 #, kde-format
3390 msgid "Copying selection to clipboard..."
3391 msgstr ""
3392 
3393 #: pdiff.cpp:1071
3394 #, kde-format
3395 msgid "Inserting clipboard contents..."
3396 msgstr ""
3397 
3398 #: pdiff.cpp:1191
3399 #, kde-format
3400 msgid "Ok"
3401 msgstr ""
3402 
3403 #: pdiff.cpp:1207
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgid "Go to Last Delta"
3406 msgid "Go to Line"
3407 msgstr "അവസാന ഡെല്‍ട്ടയിലേക്ക് പോകുക"
3408 
3409 #: pdiff.cpp:1521
3410 #, kde-format
3411 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)"
3412 msgstr ""
3413 
3414 #: pdiff.cpp:1521
3415 #, kde-format
3416 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar"
3417 msgstr ""
3418 
3419 #: pdiff.cpp:1744
3420 #, kde-format
3421 msgid "Save && Continue"
3422 msgstr ""
3423 
3424 #: pdiff.cpp:1745
3425 #, kde-format
3426 msgid "Continue Without Saving"
3427 msgstr ""
3428 
3429 #: pdiff.cpp:1943
3430 #, kde-format
3431 msgid "Search complete."
3432 msgstr ""
3433 
3434 #: pdiff.cpp:1943
3435 #, kde-format
3436 msgid "Search Complete"
3437 msgstr ""
3438 
3439 #: pdiff.cpp:2124
3440 #, kde-format
3441 msgid "Nothing is selected in either diff input window."
3442 msgstr ""
3443 
3444 #: pdiff.cpp:2124
3445 #, kde-format
3446 msgid "Error while adding manual diff range"
3447 msgstr ""
3448 
3449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
3450 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100
3451 #, kde-format
3452 msgid "&Cancel"
3453 msgstr "&റദ്ദു ചെയ്യുക"
3454 
3455 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83
3456 #, kde-format
3457 msgid "Swap %1<->%2"
3458 msgstr "വെച്ചുമാറല്‍ %1->%2"
3459 
3460 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86
3461 #, kde-format
3462 msgid "Copy %1->Output"
3463 msgstr "പകര്‍പ്പ് %1-> ഉത്പന്നം"
3464 
3465 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89
3466 #, kde-format
3467 msgid "Swap %1<->Output"
3468 msgstr "വെച്ചുമാറല്‍ %1->ഉത്പന്നം"
3469 
3470 #: smalldialogs.cpp:108
3471 #, kde-format
3472 msgid "Configure..."
3473 msgstr "ക്രമീകരിക്കുക..."
3474 
3475 #: smalldialogs.cpp:161
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgid "Open"
3478 msgid "Open Folder"
3479 msgstr "തുറക്കുക"
3480 
3481 #: smalldialogs.cpp:162
3482 #, kde-format
3483 msgid "Select Output File"
3484 msgstr ""
3485 
3486 #: smalldialogs.cpp:309
3487 #, kde-format
3488 msgid "Search text:"
3489 msgstr "പാഠം പരതുക:"
3490 
3491 #: smalldialogs.cpp:316
3492 #, kde-format
3493 msgid "Case sensitive"
3494 msgstr "അവസ്ഥ സൂക്ഷ്മവേദ്യ‌‌മായ"
3495 
3496 #: smalldialogs.cpp:319
3497 #, kde-format
3498 msgid "Search A"
3499 msgstr "ഏ പരതുക"
3500 
3501 #: smalldialogs.cpp:324
3502 #, kde-format
3503 msgid "Search B"
3504 msgstr "ബി പരതുക"
3505 
3506 #: smalldialogs.cpp:329
3507 #, kde-format
3508 msgid "Search C"
3509 msgstr "സി പരതുക"
3510 
3511 #: smalldialogs.cpp:334
3512 #, kde-format
3513 msgid "Search output"
3514 msgstr "ഉത്പന്നം പരതുക"
3515 
3516 #: smalldialogs.cpp:341
3517 #, kde-format
3518 msgid "&Search"
3519 msgstr "&പരതുക"
3520 
3521 #: smalldialogs.cpp:367
3522 #, kde-format
3523 msgid "Regular Expression Tester"
3524 msgstr "നിത്യഭാവ പരിശോധകന്‍"
3525 
3526 #: smalldialogs.cpp:380
3527 #, kde-format
3528 msgid "Example auto merge line:"
3529 msgstr "വരി സ്വയം ലയിപ്പിക്കുക ഉദാഹരണം:"
3530 
3531 #: smalldialogs.cpp:382
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 msgctxt "Tool Tip"
3534 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files."
3535 msgstr "സ്വയം ലയിപ്പിക്കുവാന്‍ നിങ്ങളുടെ ഫയലിലെ ഒരു വരി പരീക്ഷണ പകര്‍ത്തല്‍ നടത്തുക."
3536 
3537 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452
3538 #, kde-format
3539 msgid "Match result:"
3540 msgstr "ചേര്ച്ചയുടെ ഫലം:"
3541 
3542 #: smalldialogs.cpp:407
3543 #, kde-format
3544 msgid "Example history start line (with leading comment):"
3545 msgstr "നാള്‍വഴി ഉദാഹരണം തുടങ്ങുന്ന വരി (വ്യാഖ്യാ‌‌നം മുന്നിലായി):"
3546 
3547 #: smalldialogs.cpp:409
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgid ""
3550 #| "Copy a history start line as used in your files,\n"
3551 #| "including the leading comment."
3552 msgctxt "Tool Tip"
3553 msgid ""
3554 "Copy a history start line as used in your files,\n"
3555 "including the leading comment."
3556 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫയലില്‍ ഉള്ള പോലെ നാള്‍വഴി തുടങ്ങുന്ന വരിമുന്നിലെ വ്യാഖ്യാ‌‌നത്തോടെ പകര്‍ത്തുക."
3557 
3558 #: smalldialogs.cpp:435
3559 #, kde-format
3560 msgid "History sort key order:"
3561 msgstr "നാള്‍വഴി തരം തിരിക്കുന്ന കീയുടെ ക്രമം:"
3562 
3563 #: smalldialogs.cpp:443
3564 #, kde-format
3565 msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
3566 msgstr "ഉദാഹരണത്തിന് നാള്‍വഴി ചേര്‍ക്കുന്നത് തുടങ്ങുന്ന വരി (മുന്നിലെ വ്യാ‌‌ഖ്യാ‌‌നം കൂടാതെ):"
3567 
3568 #: smalldialogs.cpp:445
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid ""
3571 #| "Copy a history entry start line as used in your files,\n"
3572 #| "but omit the leading comment."
3573 msgctxt "Tool Tip"
3574 msgid ""
3575 "Copy a history entry start line as used in your files,\n"
3576 "but omit the leading comment."
3577 msgstr ""
3578 "നിങ്ങളുടെ ഫയലിലുപയോഗിക്കുന്ന വിധത്തില്‍ നാള്‍വഴി ചേര്ക്കുന്നത് തുടങ്ങുന്ന വരി പകര്‍ത്തുക,\n"
3579 "എന്നാല്‍ മുന്നിലെ വ്യാ‌‌ഖ്യാ‌‌നം ഒഴിവാക്കണം."
3580 
3581 #: smalldialogs.cpp:459
3582 #, kde-format
3583 msgid "Sort key result:"
3584 msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട ഫലങ്ങള്‍ തരം തിരിക്കുക:"
3585 
3586 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542
3587 #, kde-format
3588 msgid "Match success."
3589 msgstr "ചേര്‍ച്ച വിജയം."
3590 
3591 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548
3592 #, kde-format
3593 msgid "Match failed."
3594 msgstr "ചേര്‍ച്ച പരാജയപ്പെട്ടു."
3595 
3596 #: smalldialogs.cpp:532
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression."
3599 msgstr "നിത്യഭാവത്തില്‍ തുടങ്ങുന്നതും അവസാനിക്കുന്നതുമായ ബ്രാക്കറ്റുകള്‍ യോജിക്കുന്നില്ല."
3600 
3601 #: SourceData.cpp:151
3602 #, kde-format
3603 msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
3604 msgstr "ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലെ വിവരങ്ങള്‍ താല്‍ക്കാലിക ഫയലില്‍ എഴുതി ചേര്ക്കുന്നു."
3605 
3606 #: SourceData.cpp:156
3607 #, kde-format
3608 msgid "From Clipboard"
3609 msgstr "ഓര്മ്മച്ചറ്റയില്‍നിന്ന്"
3610 
3611 #: SourceData.cpp:344
3612 #, kde-format
3613 msgid "%1 is not a normal file."
3614 msgstr ""
3615 
3616 #: SourceData.cpp:379
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "Error message. %1 = filepath"
3619 msgid "File %1 too large to process. Skipping."
3620 msgstr ""
3621 
3622 #: SourceData.cpp:408
3623 #, kde-format
3624 msgid "    Temp file is: %1"
3625 msgstr ""
3626 
3627 #: SourceData.cpp:446
3628 #, kde-format
3629 msgid ""
3630 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3631 "\n"
3632 "  %1\n"
3633 "\n"
3634 "The preprocessing command will be disabled now."
3635 msgstr ""
3636 "മുന്‍‌കൂര്‍ നടപടി പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കാം. ഈ ആജ്ഞ പരിശോധിക്കൂ:\n"
3637 "\n"
3638 "  %1\n"
3639 "\n"
3640 "മുന്‍‌കൂര്‍ നടപടിക്കുള്ല ആജ്ഞ ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കും."
3641 
3642 #: SourceData.cpp:509
3643 #, kde-format
3644 msgid ""
3645 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3646 "\n"
3647 "  %1\n"
3648 "\n"
3649 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
3650 msgstr ""
3651 "വരികളിലെ-സമാനതകാണുന്ന- മുന്‍‌കൂര്‍നടപടി പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കാം.ഈ ആജ്ഞ പരിശോധിക്കൂ:\n"
3652 "\n"
3653 "  %1\n"
3654 "\n"
3655 "വരികളിലെ-സമാനതകാണുന്ന- മുന്‍‌കൂര്‍നടപടി ആജ്ഞ ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കും."
3656 
3657 #: SourceData.cpp:515
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgid "Reading file: %1"
3660 msgctxt "Read error message. %1 = filepath"
3661 msgid "Failed to read file: %1"
3662 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുന്നു: %1"
3663 
3664 #: Utils.cpp:69
3665 #, kde-format
3666 msgid "Expecting space after closing quote."
3667 msgstr ""
3668 
3669 #: Utils.cpp:72
3670 #, kde-format
3671 msgid "Unmatched quote."
3672 msgstr ""
3673 
3674 #: Utils.cpp:81
3675 #, kde-format
3676 msgid "Unexpected quote character within argument."
3677 msgstr ""
3678 
3679 #: Utils.cpp:88
3680 #, kde-format
3681 msgid "No program specified."
3682 msgstr ""
3683 
3684 #~ msgid "Toggling toolbar..."
3685 #~ msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട മാറ്റുന്നു..."
3686 
3687 #, fuzzy
3688 #~| msgid "Opens documents for comparison..."
3689 #~ msgid "Could not find files for comparison."
3690 #~ msgstr "താരതമ്യ‌‌ത്തിനായി പ്രമാണങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു..."
3691 
3692 #~ msgid "&KDiff3"
3693 #~ msgstr "&കെഡിഫ്3"
3694 
3695 #~ msgid "Configure KDiff3"
3696 #~ msgstr "കെഡിഫ്3 ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
3697 
3698 #, fuzzy
3699 #~| msgid "KDiff3"
3700 #~ msgid "KDiff3 Part"
3701 #~ msgstr "കെഡിഫ്3"
3702 
3703 #~ msgid ""
3704 #~ "A version control history entry consists of several lines.\n"
3705 #~ "Specify the regular expression to detect the first line (without the "
3706 #~ "leading comment).\n"
3707 #~ "Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
3708 #~ "If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
3709 #~ "entries.\n"
3710 #~ "See the documentation for details."
3711 #~ msgstr ""
3712 #~ "ഒരു ഭാഷാന്തര നിയന്ത്രണത്തിന്റെ നാള്‍വഴി ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പല വരികളുണ്ടാകും.\n"
3713 #~ "ആദ്യ‌‌ത്തെ വരി കണ്ടുപിടിക്കാനുള്ള നിത്യ‌‌ഭാവം നിര്‍ദ്ദേശിക്കുക (മുന്നിലെ വിശദീകരണം കൂടാതെ).\n"
3714 #~ "ഇനം തിരിക്കാനുപയോഗിക്കുന്ന കീകളെ ഒന്നിച്ചാക്കാന്‍ ബ്രാക്കറ്റുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക.\n"
3715 #~ "ഒഴിച്ചു വിട്ടാല്‍ ഒഴിഞ്ഞ വരികള്‍ നാള്‍വഴിയിലെ വിവരങ്ങള്‍ വേര്‍തിരിക്കാനാണെന്ന് കെഡിഫ്3 സങ്കല്‍"
3716 #~ "പ്പിയ്ക്കും.\n"
3717 #~ "വിശദീകരണങ്ങള്‍ക്ക് പ്രമാണപത്രം കാണുക."
3718 
3719 #~ msgid ""
3720 #~ "Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
3721 #~ "source.\n"
3722 #~ "When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
3723 #~ "- if available - C, otherwise B will be chosen."
3724 #~ msgstr ""
3725 #~ "കെഡിഫ്3 സ്വതന്ത്രമായി ഒരു സ്രോതസ്സ് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നിടത്ത് വരികള്‍ക്കുള്ള നിത്യഭാവം.\n"
3726 #~ "സംഘട്ടനമുള്ള വരി ചേര്‍ന്നുവരുമ്പോള്‍ അതിന്റെ നിത്യ‌‌ഭാവം\n"
3727 #~ "-സി ഉണ്ടെങ്കില്‍ അത്, അല്ലെങ്കില്‍ ബി തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടും."
3728 
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid ""
3731 #~ "Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
3732 #~ "Usually this line contains the \"$Log$\" keyword.\n"
3733 #~ "Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
3734 #~ msgstr ""
3735 #~ "ഭാഷാന്തര നിയന്ത്രണത്തിന്റെ നാള്‍വഴി തുടങ്ങുന്നതിന്റെ നിത്യഭാവം എഴുതിച്ചേര്‍ക്കല്‍.\n"
3736 #~ "സാധാരണയായി ഈ വരി  \"$Log$\"-keyword.\n"
3737 #~ " ഉള്‍ക്കൊണ്ടിരിക്കും.\n"
3738 #~ "തനത് മൂല്യം:\".*\\$Log.*\\$.*\""
3739 
3740 #, fuzzy
3741 #~| msgid "Severe Internal Error"
3742 #~ msgid "Severe Internal Error."
3743 #~ msgstr "ഗുരുതരമായ ആന്തര പിശക്"
3744 
3745 #, fuzzy
3746 #~| msgid "Severe Internal Error"
3747 #~ msgid "Severe Internal Error.: "
3748 #~ msgstr "ഗുരുതരമായ ആന്തര പിശക്"
3749 
3750 #, fuzzy
3751 #~| msgid "Directory"
3752 #~ msgid "Open Directory"
3753 #~ msgstr "തട്ടു്"
3754 
3755 #~ msgid "Removing directory: %1"
3756 #~ msgstr "തട്ട് നീക്കം ചെയ്യുന്നു: %1"
3757 
3758 #, fuzzy
3759 #~| msgid "Reading directory: "
3760 #~ msgid "Reading directory: %1"
3761 #~ msgstr "തട്ട് വായിക്കുന്നു:"
3762 
3763 #~ msgid "&Directory"
3764 #~ msgstr "&തട്ടു്"
3765 
3766 #~ msgid "Dir..."
3767 #~ msgstr "തട്ട്..."
3768 
3769 #~ msgid ""
3770 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. "
3771 #~ "Filename: %1"
3772 #~ msgstr ""
3773 #~ "ഫയല്‍ പകര്‍പ്പെടുക്കുമ്പോള്‍ പിശക്: ഫയല്‍ വായനക്കായി തുറക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു. ഫയല്‍ നാമം: %1"
3774 
3775 #~ msgid ""
3776 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. "
3777 #~ "Filename: %1"
3778 #~ msgstr ""
3779 #~ "ഫയല്‍ പകര്‍പ്പെടുക്കുമ്പോള്‍ പിശക്: ഫയലില്‍ എഴുതാനായി തുറക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു. ഫയല്‍ നാമം: %1"
3780 
3781 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
3782 #~ msgstr "ഫയല്‍ പകര്‍പ്പെടുക്കുമ്പോള്‍ പിശക്:  വായന പരാജയപ്പെട്ടു ഫയല്‍നാമം: %1"
3783 
3784 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
3785 #~ msgstr "ഫയല്‍ പകര്‍പ്പെടുക്കുമ്പോള്‍ പിശക്:  എഴുത്ത് പരാജയപ്പെട്ടു ഫയല്‍നാമം: %1"
3786 
3787 #~ msgid "&Merge"
3788 #~ msgstr "&ലയനം"
3789 
3790 #~ msgid "Total number of conflicts: "
3791 #~ msgstr "ആകെ വൈരുദ്ധ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം: "
3792 
3793 #~ msgid ""
3794 #~ "\n"
3795 #~ "Nr of automatically solved conflicts: "
3796 #~ msgstr ""
3797 #~ "\n"
3798 #~ "സ്വയം പരിഹരിച്ച വൈരുദ്ധ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം: "
3799 
3800 #~ msgid ""
3801 #~ "\n"
3802 #~ "Nr of unsolved conflicts: "
3803 #~ msgstr ""
3804 #~ "\n"
3805 #~ "പരിഹയ്ക്കാത്ത വൈരുദ്ധ്യങ്ങളുടെ എണ്ണം: "
3806 
3807 #~ msgid "Ignore numbers"
3808 #~ msgstr "അക്കങ്ങളെ വിഗണിക്കുക"
3809 
3810 #~ msgid "Ignore C/C++ comments"
3811 #~ msgstr "സി/സി++ വിശദീകരണം വിഗണിക്കുക"
3812 
3813 #~ msgid "Cancel"
3814 #~ msgstr "റദ്ദുചെയ്യുക"
3815 
3816 #~ msgid "Defaults"
3817 #~ msgstr "സഹജവിലകള്‍"
3818 
3819 #~ msgid "&Edit"
3820 #~ msgstr "&ചിട്ട"
3821 
3822 #~ msgid "&Settings"
3823 #~ msgstr "&സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
3824 
3825 #~ msgid "&Help"
3826 #~ msgstr "&സഹായം"
3827 
3828 #~ msgid "&About"
3829 #~ msgstr "&സംബന്ധിച്ചു്"
3830 
3831 #~ msgid "A&uthor"
3832 #~ msgstr "&രചയിതാവു്"
3833 
3834 #~ msgid "&Thanks To"
3835 #~ msgstr "&കടപ്പാടു്"
3836 
3837 #~ msgid "Open"
3838 #~ msgstr "തുറക്കുക"
3839 
3840 #~ msgid "Save"
3841 #~ msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
3842 
3843 #~ msgid "Print..."
3844 #~ msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക..."
3845 
3846 #~ msgid "Cut"
3847 #~ msgstr "മുറിയ്ക്കുക"
3848 
3849 #~ msgid "Copy"
3850 #~ msgstr "പകര്‍ത്തുക"
3851 
3852 #~ msgid "Paste"
3853 #~ msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക"
3854 
3855 #~ msgid "Select All"
3856 #~ msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
3857 
3858 #~ msgid "Show Toolbar"
3859 #~ msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
3860 
3861 #~ msgid "Show &Status Bar"
3862 #~ msgstr "&അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
3863 
3864 #~ msgid "&Configure %1..."
3865 #~ msgstr "%1 &ക്രമീകരിയ്ക്കുക..."
3866 
3867 #~ msgid "About"
3868 #~ msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
3869 
3870 #~ msgid "Find"
3871 #~ msgstr "കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
3872 
3873 #~ msgid "Find Next"
3874 #~ msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
3875 
3876 #~ msgid "For more documentation, see the help-menu or the subdirectory doc."
3877 #~ msgstr "കൂടുതല്‍ സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍ക്കു് സഹായ-മെനുവോ doc എന്ന തട്ടോ കാണുക."
3878 
3879 #~ msgid "Exit"
3880 #~ msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"
3881 
3882 #~ msgid "&OK"
3883 #~ msgstr "&ശരി"
3884 
3885 #~ msgid "OK"
3886 #~ msgstr "ശരി"
3887 
3888 #~ msgid "Select Font"
3889 #~ msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
3890 
3891 #~ msgid "Incompatible font."
3892 #~ msgstr "പൊരുത്തമില്ലാത്ത അക്ഷരസഞ്ചയം."
3893 
3894 #~ msgid "Continue at my own risk"
3895 #~ msgstr "എന്റെ സ്വന്തം ഉത്തരവാദിത്തത്തില്‍ തുടരുക"
3896 
3897 #~ msgid "Select another font"
3898 #~ msgstr "മറ്റൊരു അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
3899 
3900 #~ msgid "Italic font for deltas"
3901 #~ msgstr "ഡെല്‍ട്ടകള്ക്ക് ചെരിഞ്ഞ അക്ഷരരൂപം"
3902 
3903 #~ msgid ""
3904 #~ "Selects the italic version of the font for differences.\n"
3905 #~ "If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
3906 #~ msgstr ""
3907 #~ "വ്യ‌‌ത്യാ‌‌സങ്ങള്‍ക്ക് അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ചെരിഞ്ഞ പതിപ്പുകള്‍ തരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.ഈ അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ ചെരിഞ്ഞ "
3908 #~ "ചിഹ്നങ്ങളെ പിന്തുണക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍, പിന്നെ അത് ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല."