Warning, /sdk/kdiff3/po/hne/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # 0002 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: kdiff3\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2024-01-23 03:20+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2009-03-20 10:56+0530\n" 0009 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" 0010 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" 0011 "Language: hne\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "X-Poedit-Language: Hindi\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 0.3\n" 0018 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "raviratlami@aol.in," 0028 0029 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63 0030 #, kde-format 0031 msgid "Getting file status: %1" 0032 msgstr "फाइल स्थिति प्राप्त करत हे : %1" 0033 0034 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118 0035 #, fuzzy, kde-format 0036 #| msgid "Reading file: %1" 0037 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0038 msgid "Reading file: %1" 0039 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 0040 0041 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162 0042 #, fuzzy, kde-format 0043 #| msgid "Writing file: %1" 0044 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0045 msgid "Writing file: %1" 0046 msgstr "फाइल: %1 लिखत हे" 0047 0048 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198 0049 #, kde-format 0050 msgid "Out of memory" 0051 msgstr "मेमोरी कम पड़ गिस" 0052 0053 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237 0054 #, fuzzy, kde-format 0055 #| msgid "Making directory: %1" 0056 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0057 msgid "Making folder: %1" 0058 msgstr "डिरेक्टरी बनात हे: %1" 0059 0060 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261 0061 #, fuzzy, kde-format 0062 #| msgid "Removing file: %1" 0063 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0064 msgid "Removing folder: %1" 0065 msgstr "फाइल मिटात हे: %1" 0066 0067 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 #| msgid "Removing file: %1" 0070 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0071 msgid "Removing file: %1" 0072 msgstr "फाइल मिटात हे: %1" 0073 0074 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301 0075 #, kde-format 0076 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" 0077 msgstr "सिंबालिक संकली बनावत हे: %1 -> %2" 0078 0079 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331 0080 #, kde-format 0081 msgid "Renaming file: %1 -> %2" 0082 msgstr "फाइलनाम बदलत हे: %1 -> %2" 0083 0084 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372 0085 #, kde-format 0086 msgid "Copying file: %1 -> %2" 0087 msgstr "फाइल नकल करत हे : %1 -> %2" 0088 0089 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394 0090 #, fuzzy, kde-format 0091 #| msgid "Reading file: %1" 0092 msgctxt "Status message" 0093 msgid "Reading folder: %1" 0094 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 0095 0096 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455 0097 #, kde-format 0098 msgid "Listing directory: %1" 0099 msgstr "डिरेक्टरी सूची मं करत हे : %1" 0100 0101 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610 0102 #, kde-format 0103 msgid "" 0104 "Data loss error:\n" 0105 "If it is reproducible please contact the author.\n" 0106 msgstr "" 0107 0108 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612 0109 #, kde-format 0110 msgid "Severe Internal Error" 0111 msgstr "गंभीर अंदर के गलती" 0112 0113 #: difftextwindow.cpp:627 0114 #, kde-format 0115 msgid "File %1: Line %2" 0116 msgstr "" 0117 0118 #: difftextwindow.cpp:629 0119 #, fuzzy, kde-format 0120 #| msgid "Line not available" 0121 msgid "File %1: Line not available" 0122 msgstr "लाइन नइ मिलत हे" 0123 0124 #: difftextwindow.cpp:1958 0125 #, kde-format 0126 msgid "Encoding:" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795 0130 #, kde-format 0131 msgid "Line end style:" 0132 msgstr "लकीर खतम होए के सैलीः" 0133 0134 #: difftextwindow.cpp:1987 0135 #, fuzzy, kde-format 0136 #| msgid "A (Base):" 0137 msgid "A (Base)" 0138 msgstr "अ (बेस):" 0139 0140 #: difftextwindow.cpp:1989 0141 #, kde-format 0142 msgid "Encoding: %1" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865 0146 #, kde-format 0147 msgid "DOS" 0148 msgstr "" 0149 0150 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864 0151 #, kde-format 0152 msgid "Unix" 0153 msgstr "" 0154 0155 #: difftextwindow.cpp:1990 0156 #, fuzzy, kde-format 0157 #| msgid "Line end style:" 0158 msgid "Line end style: %1" 0159 msgstr "लकीर खतम होए के सैलीः" 0160 0161 #: difftextwindow.cpp:1991 0162 #, kde-format 0163 msgid "Unknown" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944 0167 #, kde-format 0168 msgid "Top line" 0169 msgstr "सबसे ऊपर के लाइन" 0170 0171 #: difftextwindow.cpp:2028 0172 #, kde-format 0173 msgid "End" 0174 msgstr "आखरी" 0175 0176 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163 0177 #, fuzzy, kde-format 0178 #| msgid "Opening files..." 0179 msgid "Open File" 0180 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..." 0181 0182 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389 0183 #, kde-format 0184 msgid "Unicode, 8 bit" 0185 msgstr "युनिकोड, 8 बिट" 0186 0187 #: difftextwindow.cpp:2137 0188 #, fuzzy, kde-format 0189 #| msgid "Unicode, 8 bit" 0190 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)" 0191 msgstr "युनिकोड, 8 बिट" 0192 0193 #: difftextwindow.cpp:2153 0194 #, kde-format 0195 msgid "Other" 0196 msgstr "" 0197 0198 #: directorymergewindow.cpp:416 0199 #, fuzzy, kde-format 0200 #| msgid "Copy A to B" 0201 msgctxt "Operation column message" 0202 msgid "Copy A to B" 0203 msgstr "अ के नकल ब मं करव" 0204 0205 #: directorymergewindow.cpp:419 0206 #, fuzzy, kde-format 0207 #| msgid "Copy B to A" 0208 msgctxt "Operation column message" 0209 msgid "Copy B to A" 0210 msgstr "ब के नकल अ मं करव" 0211 0212 #: directorymergewindow.cpp:422 0213 #, fuzzy, kde-format 0214 #| msgid "Delete A" 0215 msgctxt "Operation column message" 0216 msgid "Delete A" 0217 msgstr "अ ल मेटाव" 0218 0219 #: directorymergewindow.cpp:425 0220 #, fuzzy, kde-format 0221 #| msgid "Delete B" 0222 msgctxt "Operation column message" 0223 msgid "Delete B" 0224 msgstr "ब ल मेटाव" 0225 0226 #: directorymergewindow.cpp:428 0227 #, fuzzy, kde-format 0228 #| msgid "Delete A & B" 0229 msgctxt "Operation column message" 0230 msgid "Delete A & B" 0231 msgstr "अ अउ ब ल मेटाव" 0232 0233 #: directorymergewindow.cpp:431 0234 #, fuzzy, kde-format 0235 #| msgid "Merge to A" 0236 msgctxt "Operation column message" 0237 msgid "Merge to A" 0238 msgstr "अ मं सम्मिलित करव" 0239 0240 #: directorymergewindow.cpp:434 0241 #, fuzzy, kde-format 0242 #| msgid "Merge to B" 0243 msgctxt "Operation column message" 0244 msgid "Merge to B" 0245 msgstr "ब मं सम्मिलित करव" 0246 0247 #: directorymergewindow.cpp:437 0248 #, fuzzy, kde-format 0249 #| msgid "Merge to A & B" 0250 msgctxt "Operation column message" 0251 msgid "Merge to A & B" 0252 msgstr "अ अउ ब मं सम्मिलित करव" 0253 0254 #: directorymergewindow.cpp:449 0255 #, fuzzy, kde-format 0256 #| msgid "Delete (if exists)" 0257 msgctxt "Operation column message" 0258 msgid "Delete (if exists)" 0259 msgstr "मेटाव (यदि मौजूद हे)" 0260 0261 #: directorymergewindow.cpp:453 0262 #, fuzzy, kde-format 0263 #| msgid "Merge" 0264 msgctxt "Operation column message (Directory merge)" 0265 msgid "Merge" 0266 msgstr "सम्मिलित करव" 0267 0268 #: directorymergewindow.cpp:453 0269 #, fuzzy, kde-format 0270 #| msgid "Merge (manual)" 0271 msgctxt "Operation column message (File merge)" 0272 msgid "Merge (manual)" 0273 msgstr "सम्मिलित करव (हस्तचालित)" 0274 0275 #: directorymergewindow.cpp:456 0276 #, fuzzy, kde-format 0277 #| msgid "Error: Conflicting File Types" 0278 msgctxt "Operation column message" 0279 msgid "Error: Conflicting File Types" 0280 msgstr "गलती: आपसी विरोधी फाइल किसिम" 0281 0282 #: directorymergewindow.cpp:459 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "Operation column message" 0285 msgid "Error: Changed and Deleted" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: directorymergewindow.cpp:462 0289 #, fuzzy, kde-format 0290 #| msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0291 msgctxt "Operation column message" 0292 msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0293 msgstr "गलती: तारीकें तहां एक समान हे, फेर फाइल मन ल नइ." 0294 0295 #: directorymergewindow.cpp:476 0296 #, fuzzy, kde-format 0297 #| msgid "Done." 0298 msgctxt "Status column message" 0299 msgid "Done" 0300 msgstr "पूरा." 0301 0302 #: directorymergewindow.cpp:478 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 #| msgid "Error" 0305 msgctxt "Status column message" 0306 msgid "Error" 0307 msgstr "गलती" 0308 0309 #: directorymergewindow.cpp:480 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 #| msgid "Skipped." 0312 msgctxt "Status column message" 0313 msgid "Skipped." 0314 msgstr "छोड़ा." 0315 0316 #: directorymergewindow.cpp:482 0317 #, fuzzy, kde-format 0318 #| msgid "Not saved." 0319 msgctxt "Status column message" 0320 msgid "Not saved." 0321 msgstr "सहेजिस नइ गिस." 0322 0323 #: directorymergewindow.cpp:484 0324 #, fuzzy, kde-format 0325 #| msgid "In progress..." 0326 msgctxt "Status column message" 0327 msgid "In progress..." 0328 msgstr "प्रगति मं हे..." 0329 0330 #: directorymergewindow.cpp:486 0331 #, fuzzy, kde-format 0332 #| msgid "To do." 0333 msgctxt "Status column message" 0334 msgid "To do." 0335 msgstr "काम-सूची" 0336 0337 #: directorymergewindow.cpp:526 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgid "Name" 0340 msgctxt "Column title" 0341 msgid "Name" 0342 msgstr "नाम" 0343 0344 #: directorymergewindow.cpp:534 0345 #, fuzzy, kde-format 0346 #| msgid "Operation" 0347 msgctxt "Column title" 0348 msgid "Operation" 0349 msgstr "आपरेसन" 0350 0351 #: directorymergewindow.cpp:536 0352 #, fuzzy, kde-format 0353 #| msgid "Status" 0354 msgctxt "Column title" 0355 msgid "Status" 0356 msgstr "स्थिति" 0357 0358 #: directorymergewindow.cpp:538 0359 #, fuzzy, kde-format 0360 #| msgid "Unsolved" 0361 msgctxt "Column title" 0362 msgid "Unsolved" 0363 msgstr "हल नइ" 0364 0365 #: directorymergewindow.cpp:540 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 #| msgid "Solved" 0368 msgctxt "Column title" 0369 msgid "Solved" 0370 msgstr "हल कर ले गिस" 0371 0372 #: directorymergewindow.cpp:542 0373 #, fuzzy, kde-format 0374 #| msgid "Nonwhite" 0375 msgctxt "Column title" 0376 msgid "Nonwhite" 0377 msgstr "सफेद-नइ" 0378 0379 #: directorymergewindow.cpp:544 0380 #, fuzzy, kde-format 0381 #| msgid "White" 0382 msgctxt "Column title" 0383 msgid "White" 0384 msgstr "सफेद" 0385 0386 #: directorymergewindow.cpp:687 0387 #, kde-format 0388 msgid "" 0389 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the " 0390 "merge and rescan the folder?" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: directorymergewindow.cpp:688 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822 0394 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753 0395 #, fuzzy, kde-format 0396 #| msgid "Warning" 0397 msgctxt "Error dialog title" 0398 msgid "Warning" 0399 msgstr "चेतावनी" 0400 0401 #: directorymergewindow.cpp:689 0402 #, fuzzy, kde-format 0403 #| msgid "Rescan" 0404 msgctxt "Title for rescan button" 0405 msgid "Rescan" 0406 msgstr "री-स्कैन" 0407 0408 #: directorymergewindow.cpp:690 0409 #, fuzzy, kde-format 0410 #| msgid "Continue Merging" 0411 msgctxt "Title for continue button" 0412 msgid "Continue Merging" 0413 msgstr "मिलाय जाना जारी रखव" 0414 0415 #: directorymergewindow.cpp:839 0416 #, fuzzy, kde-format 0417 #| msgid "Opening of directories failed:" 0418 msgid "Opening of folders failed:" 0419 msgstr "डिरेक्टरीज खोलना फेल:" 0420 0421 #: directorymergewindow.cpp:843 0422 #, fuzzy, kde-format 0423 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0424 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0425 msgstr "डिरेक्टरी अ \"%1\" या तो मौजूद नइ हे या फिर वो डिरेक्टरी नइ हे.\n" 0426 0427 #: directorymergewindow.cpp:848 0428 #, fuzzy, kde-format 0429 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0430 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0431 msgstr "डिरेक्टरी ब \"%1\" या तो मौजूद नइ हे या फिर वो डिरेक्टरी नइ हे.\n" 0432 0433 #: directorymergewindow.cpp:853 0434 #, fuzzy, kde-format 0435 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0436 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0437 msgstr "डिरेक्टरी स \"%1\" या तो मौजूद नइ हे या फिर वो डिरेक्टरी नइ हे.\n" 0438 0439 #: directorymergewindow.cpp:856 0440 #, fuzzy, kde-format 0441 #| msgid "File Open Error" 0442 msgctxt "Error dialog title" 0443 msgid "Folder Opening Error" 0444 msgstr "फाइल खोले मं गलती" 0445 0446 #: directorymergewindow.cpp:864 0447 #, kde-format 0448 msgid "" 0449 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are " 0450 "merged.\n" 0451 "Check again before continuing." 0452 msgstr "" 0453 0454 #: directorymergewindow.cpp:866 0455 #, fuzzy, kde-format 0456 #| msgid "Parameter Warning" 0457 msgctxt "Error dialog title" 0458 msgid "Parameter Warning" 0459 msgstr "पैरामीटर चेतावनी" 0460 0461 #: directorymergewindow.cpp:871 0462 #, fuzzy, kde-format 0463 #| msgid "Scanning directories..." 0464 msgid "Scanning folders..." 0465 msgstr "डिरेक्टरीज स्कैन करत हे..." 0466 0467 #: directorymergewindow.cpp:893 0468 #, fuzzy, kde-format 0469 #| msgid "Reading file: %1" 0470 msgctxt "Status message" 0471 msgid "Reading Folder A" 0472 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 0473 0474 #: directorymergewindow.cpp:902 0475 #, fuzzy, kde-format 0476 #| msgid "Reading file: %1" 0477 msgctxt "Status message" 0478 msgid "Reading Folder B" 0479 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 0480 0481 #: directorymergewindow.cpp:912 0482 #, fuzzy, kde-format 0483 #| msgid "Reading file: %1" 0484 msgctxt "Status message" 0485 msgid "Reading Folder C" 0486 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 0487 0488 #: directorymergewindow.cpp:928 0489 #, fuzzy, kde-format 0490 #| msgid "Some subdirectories were not readable in" 0491 msgctxt "Warning text" 0492 msgid "Some subfolders were not readable in" 0493 msgstr "कुछ सबडिरेक्टरीज ये मां पढ़े नइ जा सके वाले हे" 0494 0495 #: directorymergewindow.cpp:933 0496 #, fuzzy, kde-format 0497 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories." 0498 msgctxt "Warning text" 0499 msgid "Check the permissions of the subfolders." 0500 msgstr "सबडिरेक्टरीज के अनुमति जांचव." 0501 0502 #: directorymergewindow.cpp:956 0503 #, fuzzy, kde-format 0504 #| msgid "Ready." 0505 msgctxt "Status bar idle message." 0506 msgid "Ready." 0507 msgstr "तैयार." 0508 0509 #: directorymergewindow.cpp:971 0510 #, kde-format 0511 msgid "" 0512 "Folder Comparison Status\n" 0513 "\n" 0514 "Number of subfolders: %1\n" 0515 "Number of equal files: %2\n" 0516 "Number of different files: %3" 0517 msgstr "" 0518 0519 #: directorymergewindow.cpp:978 0520 #, fuzzy, kde-format 0521 #| msgid "Number of manual merges:" 0522 msgid "Number of manual merges: %1" 0523 msgstr "हस्तचालित सम्मिलित करे के संख्या:" 0524 0525 #: directorymergewindow.cpp:1246 0526 #, kde-format 0527 msgid "This affects all merge operations." 0528 msgstr "ये सब्बो सम्मिलित आपरेसन ल प्रभावित करही" 0529 0530 #: directorymergewindow.cpp:1247 0531 #, kde-format 0532 msgid "Changing All Merge Operations" 0533 msgstr "सब्बो सम्मिलित करे के आपरेसन ल बदलत हे" 0534 0535 #: directorymergewindow.cpp:1324 0536 #, fuzzy, kde-format 0537 #| msgid "Processing " 0538 msgid "" 0539 "Processing %1 / %2\n" 0540 "%3" 0541 msgstr "प्रोसेसिंग" 0542 0543 #: directorymergewindow.cpp:1370 directorymergewindow.cpp:1374 0544 #, kde-format 0545 msgid "Some files could not be processed." 0546 msgstr "" 0547 0548 #: directorymergewindow.cpp:1377 0549 #, kde-format 0550 msgid "Aborting due to too many errors." 0551 msgstr "" 0552 0553 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889 0554 #: directorymergewindow.cpp:1914 0555 #, kde-format 0556 msgid "This operation is currently not possible." 0557 msgstr "ये आपरेसन अभी हाल के मं संभव नइ हे." 0558 0559 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889 0560 #: directorymergewindow.cpp:1914 directorymergewindow.cpp:2195 0561 #, kde-format 0562 msgid "Operation Not Possible" 0563 msgstr "आपरेसन अभी हाल के मं संभव नइ" 0564 0565 #: directorymergewindow.cpp:1961 0566 #, fuzzy, kde-format 0567 #| msgid "An error occurred while copying.\n" 0568 msgid "An error occurred while copying." 0569 msgstr "नकल करे के समय एक गलती होइस.\n" 0570 0571 #: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2400 0572 #, kde-format 0573 msgid "Merge Error" 0574 msgstr "सम्मिलित करे मं गलती" 0575 0576 #: directorymergewindow.cpp:2040 0577 #, kde-format 0578 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" 0579 msgstr "सम्मिलित करे के अग्यात आपरेसन. (अइसन कभू नइ होना चाही!)" 0580 0581 #: directorymergewindow.cpp:2085 0582 #, kde-format 0583 msgid "Unknown merge operation." 0584 msgstr "सम्मिलित करे के अग्यात आपरेसन. " 0585 0586 #: directorymergewindow.cpp:2098 0587 #, kde-format 0588 msgid "" 0589 "The merge is about to begin.\n" 0590 "\n" 0591 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " 0592 "doing.\n" 0593 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" 0594 "\n" 0595 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " 0596 "whatsoever! Make backups of your vital data!" 0597 msgstr "" 0598 0599 #: directorymergewindow.cpp:2103 0600 #, fuzzy, kde-format 0601 #| msgid "Starting Merge" 0602 msgctxt "Caption" 0603 msgid "Starting Merge" 0604 msgstr "सम्मिलित करना चालू करत हे" 0605 0606 #: directorymergewindow.cpp:2104 0607 #, fuzzy, kde-format 0608 #| msgid "Do It" 0609 msgctxt "Button title to confirm merge" 0610 msgid "Do It" 0611 msgstr "एला करव" 0612 0613 #: directorymergewindow.cpp:2105 0614 #, fuzzy, kde-format 0615 #| msgid "Simulate It" 0616 msgctxt "Button title to simulate merge" 0617 msgid "Simulate It" 0618 msgstr "एला सिमुलेट करव" 0619 0620 #: directorymergewindow.cpp:2131 0621 #, kde-format 0622 msgid "" 0623 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select " 0624 "what to do." 0625 msgstr "" 0626 0627 #: directorymergewindow.cpp:2135 0628 #, kde-format 0629 msgid "" 0630 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " 0631 "what to do." 0632 msgstr "" 0633 0634 #: directorymergewindow.cpp:2139 0635 #, kde-format 0636 msgid "" 0637 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. " 0638 "Select what to do." 0639 msgstr "" 0640 0641 #: directorymergewindow.cpp:2195 0642 #, fuzzy, kde-format 0643 #| msgid "This operation is currently not possible." 0644 msgid "" 0645 "This operation is currently not possible because folder merge is currently " 0646 "running." 0647 msgstr "ये आपरेसन अभी हाल के मं संभव नइ हे." 0648 0649 #: directorymergewindow.cpp:2252 0650 #, kde-format 0651 msgid "" 0652 "There was an error in the last step.\n" 0653 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " 0654 "to skip this item?" 0655 msgstr "" 0656 0657 #: directorymergewindow.cpp:2254 0658 #, fuzzy, kde-format 0659 #| msgid "Continue merge after an error" 0660 msgctxt "Caption for message dialog" 0661 msgid "Continue merge after an error" 0662 msgstr "गलती के बाद घलोक सम्मिलित करना जारी रखव" 0663 0664 #: directorymergewindow.cpp:2255 0665 #, fuzzy, kde-format 0666 #| msgid "Continue With Last Item" 0667 msgctxt "Continue button title" 0668 msgid "Continue With Last Item" 0669 msgstr "पिछला चीज के साथ जारी रखव" 0670 0671 #: directorymergewindow.cpp:2256 0672 #, fuzzy, kde-format 0673 #| msgid "Skip Item" 0674 msgctxt "Skip button title" 0675 msgid "Skip Item" 0676 msgstr "चीज छोड़व" 0677 0678 #: directorymergewindow.cpp:2350 0679 #, kde-format 0680 msgid "Merge operation complete." 0681 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस." 0682 0683 #: directorymergewindow.cpp:2350 directorymergewindow.cpp:2353 0684 #, kde-format 0685 msgid "Merge Complete" 0686 msgstr "सम्मिलित करना पूरा" 0687 0688 #: directorymergewindow.cpp:2363 0689 #, kde-format 0690 msgid "" 0691 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." 0692 msgstr "" 0693 0694 #: directorymergewindow.cpp:2399 0695 #, fuzzy, kde-format 0696 #| msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" 0697 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information." 0698 msgstr "एक गलती होइस. विस्तृत जानकारी देखे बर ठीक ल दबाव\n" 0699 0700 #: directorymergewindow.cpp:2432 0701 #, kde-format 0702 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." 0703 msgstr "गलती: %1 ल मेटाव के समय: बैकअप बनाए मं फेल." 0704 0705 #: directorymergewindow.cpp:2439 0706 #, fuzzy, kde-format 0707 #| msgid "delete directory recursively( %1 )" 0708 msgid "delete folder recursively( %1 )" 0709 msgstr "डिरेक्टरी ( %1 ) ल रिकर्सिवली मेटाव" 0710 0711 #: directorymergewindow.cpp:2441 0712 #, kde-format 0713 msgid "delete( %1 )" 0714 msgstr "मेटाव (%1)" 0715 0716 #: directorymergewindow.cpp:2457 0717 #, fuzzy, kde-format 0718 #| msgid "" 0719 #| "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." 0720 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder." 0721 msgstr "गलती: डिरेक्टरी ल पढ़े के कोसिस मं डिरेक्टरी मेटाव के काम फेल." 0722 0723 #: directorymergewindow.cpp:2473 0724 #, kde-format 0725 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." 0726 msgstr "गलती: rmdir( %1 ) काम फेल." 0727 0728 #: directorymergewindow.cpp:2483 0729 #, kde-format 0730 msgid "Error: delete operation failed." 0731 msgstr "गलती: डिरेक्टरी मेटाव के काम फेल." 0732 0733 #: directorymergewindow.cpp:2510 0734 #, kde-format 0735 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" 0736 msgstr "हस्तचालित सम्मिलित करव( %1, %2, %3 -> %4)" 0737 0738 #: directorymergewindow.cpp:2513 0739 #, kde-format 0740 msgid "" 0741 " Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." 0742 msgstr "टीप: हस्तचालित सम्मिलित करे के बाद कमइया ल F7 ल दबाकर जारी रखना चाही." 0743 0744 #: directorymergewindow.cpp:2540 0745 #, kde-format 0746 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." 0747 msgstr "गलती: नकल ( %1 -> %2 ) फेल. अभी हाल के गंतव्य ल मिटाना फेल." 0748 0749 #: directorymergewindow.cpp:2549 0750 #, kde-format 0751 msgid "copyLink( %1 -> %2 )" 0752 msgstr "कापीसंकली ( %1 -> %2 )" 0753 0754 #: directorymergewindow.cpp:2558 0755 #, kde-format 0756 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." 0757 msgstr "गलती: कापीसंकली फेल: रिमोट कड़ियाँ अभी समर्थित नइ हे." 0758 0759 #: directorymergewindow.cpp:2568 0760 #, kde-format 0761 msgid "Error: copyLink failed." 0762 msgstr "गलती: कापीसंकली फेल." 0763 0764 #: directorymergewindow.cpp:2591 0765 #, kde-format 0766 msgid "copy( %1 -> %2 )" 0767 msgstr "नकल( %1 -> %2 )" 0768 0769 #: directorymergewindow.cpp:2617 0770 #, kde-format 0771 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." 0772 msgstr "" 0773 0774 #: directorymergewindow.cpp:2624 0775 #, kde-format 0776 msgid "rename( %1 -> %2 )" 0777 msgstr "नाम बदलव( %1 -> %2 )" 0778 0779 #: directorymergewindow.cpp:2633 0780 #, kde-format 0781 msgid "Error: Rename failed." 0782 msgstr "गलती: नाम-बदलना फेल." 0783 0784 #: directorymergewindow.cpp:2651 0785 #, kde-format 0786 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." 0787 msgstr "%1 के मेकडिर के समय गलती. अभी हाल के फाइल मिटा नइ सकहू." 0788 0789 #: directorymergewindow.cpp:2668 0790 #, kde-format 0791 msgid "makeDir( %1 )" 0792 msgstr "मेकडिर( %1 )" 0793 0794 #: directorymergewindow.cpp:2678 0795 #, fuzzy, kde-format 0796 #| msgid "Error while creating directory." 0797 msgid "Error while creating folder." 0798 msgstr "डिरेक्टरी बनाए के समय गलती." 0799 0800 #: directorymergewindow.cpp:2714 directorymergewindow.cpp:2828 0801 #, kde-format 0802 msgid "Dest" 0803 msgstr "गंतव्य" 0804 0805 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2750 0806 #, fuzzy, kde-format 0807 #| msgid "Opening files..." 0808 msgctxt "Header label" 0809 msgid "Folder" 0810 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..." 0811 0812 #: directorymergewindow.cpp:2722 0813 #, fuzzy, kde-format 0814 #| msgid "Type" 0815 msgctxt "Header label" 0816 msgid "Type" 0817 msgstr "किसिम" 0818 0819 #: directorymergewindow.cpp:2722 0820 #, fuzzy, kde-format 0821 #| msgid "Size" 0822 msgctxt "Header label" 0823 msgid "Size" 0824 msgstr "आकार" 0825 0826 #: directorymergewindow.cpp:2723 0827 #, fuzzy, kde-format 0828 #| msgid "Attr" 0829 msgctxt "Header label" 0830 msgid "Attr" 0831 msgstr "एट्रि." 0832 0833 #: directorymergewindow.cpp:2723 0834 #, fuzzy, kde-format 0835 #| msgid "Last Modification" 0836 msgctxt "Header label" 0837 msgid "Last Modification" 0838 msgstr "आखरी परिवर्धन" 0839 0840 #: directorymergewindow.cpp:2723 0841 #, fuzzy, kde-format 0842 #| msgid "Link-Destination" 0843 msgctxt "Header label" 0844 msgid "Link-Destination" 0845 msgstr "संकली-गंतव्य" 0846 0847 #: directorymergewindow.cpp:2750 0848 #, fuzzy, kde-format 0849 #| msgid "File" 0850 msgctxt "Header label" 0851 msgid "File" 0852 msgstr "फाइल" 0853 0854 #: directorymergewindow.cpp:2750 0855 #, fuzzy, kde-format 0856 #| msgid "Link: " 0857 msgctxt "Header label ending" 0858 msgid "-Link" 0859 msgstr "कड़ी" 0860 0861 #: directorymergewindow.cpp:2756 0862 #, fuzzy, kde-format 0863 #| msgid "not available" 0864 msgctxt "Header label" 0865 msgid "not available" 0866 msgstr "नइ मिलत" 0867 0868 #: directorymergewindow.cpp:2770 0869 #, kde-format 0870 msgid "A (Dest): " 0871 msgstr "A (गंत.): " 0872 0873 #: directorymergewindow.cpp:2774 0874 #, kde-format 0875 msgid "A: " 0876 msgstr "" 0877 0878 #: directorymergewindow.cpp:2774 0879 #, kde-format 0880 msgid "A (Base): " 0881 msgstr "A (आधार): " 0882 0883 #: directorymergewindow.cpp:2780 0884 #, kde-format 0885 msgid "B (Dest): " 0886 msgstr "B (गंत.): " 0887 0888 #: directorymergewindow.cpp:2784 0889 #, kde-format 0890 msgid "B: " 0891 msgstr "" 0892 0893 #: directorymergewindow.cpp:2789 0894 #, kde-format 0895 msgid "C (Dest): " 0896 msgstr "C (गंत.): " 0897 0898 #: directorymergewindow.cpp:2793 0899 #, kde-format 0900 msgid "C: " 0901 msgstr "" 0902 0903 #: directorymergewindow.cpp:2796 0904 #, kde-format 0905 msgid "Dest: " 0906 msgstr "गंतव्य:" 0907 0908 #. i18n("Saving Directory Merge State ...")); 0909 #: directorymergewindow.cpp:2838 0910 #, fuzzy, kde-format 0911 msgid "Save Folder Merge State As..." 0912 msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करव" 0913 0914 #: directorymergewindow.cpp:2945 0915 #, fuzzy, kde-format 0916 #| msgid "Start/Continue Directory Merge" 0917 msgid "Start/Continue Folder Merge" 0918 msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करना चालू करव/जारी रखव" 0919 0920 #: directorymergewindow.cpp:2946 0921 #, kde-format 0922 msgid "Run Operation for Current Item" 0923 msgstr "अभी हाल के चीज बर आपरेसन चलाव" 0924 0925 #: directorymergewindow.cpp:2947 0926 #, kde-format 0927 msgid "Compare Selected File" 0928 msgstr "चुने गे फाइल के तुलना करव" 0929 0930 #: directorymergewindow.cpp:2948 0931 #, kde-format 0932 msgid "Merge Current File" 0933 msgstr "अभी हाल के फाइल सम्मिलित करव" 0934 0935 #: directorymergewindow.cpp:2948 0936 #, kde-format 0937 msgid "" 0938 "Merge\n" 0939 "File" 0940 msgstr "" 0941 "फाइल\n" 0942 "मिलाव" 0943 0944 #: directorymergewindow.cpp:2949 0945 #, fuzzy, kde-format 0946 #| msgid "Fold All Subdirs" 0947 msgid "Fold All Subfolders" 0948 msgstr "सब्बो सबडिरेक्टरीज फोल्ड करव" 0949 0950 #: directorymergewindow.cpp:2950 0951 #, fuzzy, kde-format 0952 #| msgid "Unfold All Subdirs" 0953 msgid "Unfold All Subfolders" 0954 msgstr "सब्बो सबडिरेक्टरीज अनफोल्ड करव" 0955 0956 #: directorymergewindow.cpp:2951 0957 #, kde-format 0958 msgid "Rescan" 0959 msgstr "री-स्कैन" 0960 0961 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state"); 0962 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state"); 0963 #: directorymergewindow.cpp:2954 0964 #, kde-format 0965 msgid "Choose A for All Items" 0966 msgstr "सब्बो चीज मन बर अ के चुनव" 0967 0968 #: directorymergewindow.cpp:2955 0969 #, kde-format 0970 msgid "Choose B for All Items" 0971 msgstr "सब्बो चीज मन बर ब के चुनव" 0972 0973 #: directorymergewindow.cpp:2956 0974 #, kde-format 0975 msgid "Choose C for All Items" 0976 msgstr "सब्बो चीज मन बर स के चुनव" 0977 0978 #: directorymergewindow.cpp:2957 0979 #, kde-format 0980 msgid "Auto-Choose Operation for All Items" 0981 msgstr "सब्बो चीज मन बर काम अपने अपन चुनव" 0982 0983 #: directorymergewindow.cpp:2958 0984 #, kde-format 0985 msgid "No Operation for All Items" 0986 msgstr "सब्बो चीज मन बर कोनो काम नइ" 0987 0988 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories"); 0989 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files"); 0990 #: directorymergewindow.cpp:2963 0991 #, kde-format 0992 msgid "Show Identical Files" 0993 msgstr "" 0994 0995 #: directorymergewindow.cpp:2963 0996 #, kde-format 0997 msgid "" 0998 "Identical\n" 0999 "Files" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: directorymergewindow.cpp:2964 1003 #, kde-format 1004 msgid "Show Different Files" 1005 msgstr "भिन्न फाइल देखाव" 1006 1007 #: directorymergewindow.cpp:2965 1008 #, kde-format 1009 msgid "Show Files only in A" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: directorymergewindow.cpp:2965 1013 #, kde-format 1014 msgid "" 1015 "Files\n" 1016 "only in A" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: directorymergewindow.cpp:2966 1020 #, kde-format 1021 msgid "Show Files only in B" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: directorymergewindow.cpp:2966 1025 #, kde-format 1026 msgid "" 1027 "Files\n" 1028 "only in B" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: directorymergewindow.cpp:2967 1032 #, kde-format 1033 msgid "Show Files only in C" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: directorymergewindow.cpp:2967 1037 #, kde-format 1038 msgid "" 1039 "Files\n" 1040 "only in C" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: directorymergewindow.cpp:2971 1044 #, kde-format 1045 msgid "Compare Explicitly Selected Files" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: directorymergewindow.cpp:2972 1049 #, kde-format 1050 msgid "Merge Explicitly Selected Files" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: directorymergewindow.cpp:2974 directorymergewindow.cpp:2981 1054 #, kde-format 1055 msgid "Do Nothing" 1056 msgstr "कुछ नइ करव" 1057 1058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox) 1059 #: directorymergewindow.cpp:2978 opendialog.ui:68 1060 #, kde-format 1061 msgid "Merge" 1062 msgstr "सम्मिलित करव" 1063 1064 #: directorymergewindow.cpp:2979 1065 #, kde-format 1066 msgid "Delete (if exists)" 1067 msgstr "मेटाव (यदि मौजूद हे)" 1068 1069 #: directorymergewindow.cpp:2982 1070 #, kde-format 1071 msgid "Copy A to B" 1072 msgstr "अ के नकल ब मं करव" 1073 1074 #: directorymergewindow.cpp:2983 1075 #, kde-format 1076 msgid "Copy B to A" 1077 msgstr "ब के नकल अ मं करव" 1078 1079 #: directorymergewindow.cpp:2984 1080 #, kde-format 1081 msgid "Delete A" 1082 msgstr "अ ल मेटाव" 1083 1084 #: directorymergewindow.cpp:2985 1085 #, kde-format 1086 msgid "Delete B" 1087 msgstr "ब ल मेटाव" 1088 1089 #: directorymergewindow.cpp:2986 1090 #, kde-format 1091 msgid "Delete A && B" 1092 msgstr "अ अउ ब ल मेटाव" 1093 1094 #: directorymergewindow.cpp:2987 1095 #, kde-format 1096 msgid "Merge to A" 1097 msgstr "अ मं सम्मिलित करव" 1098 1099 #: directorymergewindow.cpp:2988 1100 #, kde-format 1101 msgid "Merge to B" 1102 msgstr "ब मं सम्मिलित करव" 1103 1104 #: directorymergewindow.cpp:2989 1105 #, kde-format 1106 msgid "Merge to A && B" 1107 msgstr "अ अउ ब मं सम्मिलित करव" 1108 1109 #: fileaccess.cpp:513 1110 #, kde-format 1111 msgid "Unable to determine full url. No parent specified." 1112 msgstr "" 1113 1114 #: fileaccess.cpp:784 1115 #, fuzzy, kde-format 1116 #| msgid "Reading file: %1" 1117 msgid "Failed to read file: %1" 1118 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 1119 1120 #: fileaccess.cpp:924 1121 #, kde-format 1122 msgid "Creating temp copy of %1 failed." 1123 msgstr "%1 के अस्थाई नकल बनाना फेल." 1124 1125 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937 1126 #, fuzzy, kde-format 1127 #| msgid "Opening %1 failed." 1128 msgid "Opening %1 failed. %2" 1129 msgstr "%1 ल खोलना फेल" 1130 1131 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964 1132 #, fuzzy, kde-format 1133 #| msgid "Error reading from %1" 1134 msgid "Error reading from %1. %2" 1135 msgstr "%1 से पढ़े मं गलती" 1136 1137 #: fileaccess.cpp:1093 1138 #, kde-format 1139 msgid "" 1140 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n" 1141 "Filename: %1" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: fileaccess.cpp:1100 1145 #, kde-format 1146 msgid "" 1147 "While trying to make a backup, renaming failed.\n" 1148 "Filenames: %1 -> %2" 1149 msgstr "" 1150 1151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1152 #: FontChooser.ui:23 1153 #, kde-format 1154 msgid "TextLabel" 1155 msgstr "" 1156 1157 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit) 1158 #: FontChooser.ui:36 1159 #, kde-format 1160 msgid "" 1161 "The quick brown fox jumps over the river\n" 1162 "but the little red hen escapes with a shiver\n" 1163 ":-)\n" 1164 msgstr "" 1165 1166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont) 1167 #: FontChooser.ui:49 1168 #, kde-format 1169 msgctxt "Button Title" 1170 msgid "Change Font" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: kdiff3.cpp:167 1174 #, kde-format 1175 msgid "Current Configuration:" 1176 msgstr "अभी हाल के कान्फिगरेसन:" 1177 1178 #: kdiff3.cpp:172 1179 #, kde-format 1180 msgid "Config Option Error:" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: kdiff3.cpp:227 1184 #, kde-format 1185 msgid "Option --auto used, but no output file specified." 1186 msgstr "विकल्प --auto के उपयोग करिस, तिर कोनो आउटपुट फाइल निरधारित नइ." 1187 1188 #: kdiff3.cpp:335 1189 #, fuzzy, kde-format 1190 #| msgid "Directory Merge" 1191 msgid "Directory merge" 1192 msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करव" 1193 1194 #: kdiff3.cpp:340 1195 #, fuzzy, kde-format 1196 #| msgid "Merge to A" 1197 msgid "Merge info" 1198 msgstr "अ मं सम्मिलित करव" 1199 1200 #: kdiff3.cpp:467 1201 #, kde-format 1202 msgctxt "Error message" 1203 msgid "Can't compare file with folder." 1204 msgstr "" 1205 1206 #: kdiff3.cpp:468 1207 #, fuzzy, kde-format 1208 #| msgid "Binary comparison" 1209 msgctxt "Title error message box" 1210 msgid "Bad comparison attempt" 1211 msgstr "बाइनरी तुलना" 1212 1213 #: kdiff3.cpp:477 1214 #, fuzzy, kde-format 1215 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison." 1216 msgid "Option --auto ignored for folder comparison." 1217 msgstr "विकल्प --auto ल डिरेक्टरी तुलना करे मं छोड़ दे गिस." 1218 1219 #: kdiff3.cpp:532 1220 #, kde-format 1221 msgid "Saving failed." 1222 msgstr "सहेजे मं फेल." 1223 1224 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933 1225 #, kde-format 1226 msgid "Opening of these files failed:" 1227 msgstr "ए फाइल मन ल खोलना फेल:" 1228 1229 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942 1230 #, kde-format 1231 msgid "File open error" 1232 msgstr "फाइल खोले मं गलती" 1233 1234 #: kdiff3.cpp:614 1235 #, kde-format 1236 msgid "Opens documents for comparison..." 1237 msgstr "कागद मन ल तुलना बर खोलथे ..." 1238 1239 #: kdiff3.cpp:616 1240 #, kde-format 1241 msgid "Reload" 1242 msgstr "री-लोड" 1243 1244 #: kdiff3.cpp:619 1245 #, kde-format 1246 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: kdiff3.cpp:621 1250 #, kde-format 1251 msgid "Saves the current document as..." 1252 msgstr "अभी हाल के कागद अइसन सहेजथे ..." 1253 1254 #: kdiff3.cpp:624 1255 #, kde-format 1256 msgid "Print the differences" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: kdiff3.cpp:627 1260 #, kde-format 1261 msgid "Quits the application" 1262 msgstr "अनुपरयोग से बाहिर होथे " 1263 1264 #: kdiff3.cpp:631 1265 #, fuzzy, kde-format 1266 msgid "Undo last action." 1267 msgstr "अपने अपन नकल चयन" 1268 1269 #: kdiff3.cpp:635 1270 #, kde-format 1271 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: kdiff3.cpp:638 1275 #, kde-format 1276 msgid "Copies the selected section to the clipboard" 1277 msgstr "चुने हुए अंस ल क्लिपबोर्ड मं नकल करथे " 1278 1279 #: kdiff3.cpp:640 1280 #, fuzzy, kde-format 1281 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" 1282 msgid "Pastes the clipboard contents to current position" 1283 msgstr "क्लिपबोर्ड अवयव मन ल सही जगह मं चिपकाथे " 1284 1285 #: kdiff3.cpp:643 1286 #, kde-format 1287 msgid "Select everything in current window" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: kdiff3.cpp:646 1291 #, kde-format 1292 msgid "Search for a string" 1293 msgstr "स्ट्रिंग बर खोजव" 1294 1295 #: kdiff3.cpp:648 1296 #, kde-format 1297 msgid "Search again for the string" 1298 msgstr "स्ट्रिंग बर फिर से खोजव" 1299 1300 #: kdiff3.cpp:651 1301 #, kde-format 1302 msgid "Enables/disables the statusbar" 1303 msgstr "स्थिति-पट्टी सक्छम/अक्छम करव" 1304 1305 #: kdiff3.cpp:654 1306 #, kde-format 1307 msgid "Configure KDiff3..." 1308 msgstr "के-डिफ3 ल कान्फिगर करव..." 1309 1310 #: kdiff3.cpp:674 1311 #, kde-format 1312 msgid "Go to Current Delta" 1313 msgstr "अभी हाल के डेल्टा मं जाव" 1314 1315 #: kdiff3.cpp:674 1316 #, kde-format 1317 msgid "" 1318 "Current\n" 1319 "Delta" 1320 msgstr "" 1321 "अभी हाल के\n" 1322 " डेल्टा" 1323 1324 #: kdiff3.cpp:676 1325 #, kde-format 1326 msgid "Go to First Delta" 1327 msgstr "पहिली डेल्टा मं जाव" 1328 1329 #: kdiff3.cpp:676 1330 #, kde-format 1331 msgid "" 1332 "First\n" 1333 "Delta" 1334 msgstr "" 1335 "पहिली \n" 1336 "डेल्टा" 1337 1338 #: kdiff3.cpp:678 1339 #, kde-format 1340 msgid "Go to Last Delta" 1341 msgstr "आखरी डेल्टा मं जाव" 1342 1343 #: kdiff3.cpp:678 1344 #, kde-format 1345 msgid "" 1346 "Last\n" 1347 "Delta" 1348 msgstr "" 1349 "आखरी\n" 1350 "डेल्टा" 1351 1352 #: kdiff3.cpp:680 1353 #, kde-format 1354 msgctxt "Tooltip explanation text" 1355 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: kdiff3.cpp:681 1359 #, kde-format 1360 msgctxt "Tooltip explanation text" 1361 msgid "" 1362 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " 1363 "disabled.)" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: kdiff3.cpp:682 1367 #, kde-format 1368 msgid "Go to Previous Delta" 1369 msgstr "पिछला डेल्टा मं जाव" 1370 1371 #: kdiff3.cpp:682 1372 #, kde-format 1373 msgid "" 1374 "Prev\n" 1375 "Delta" 1376 msgstr "" 1377 "पिछला \n" 1378 "डेल्टा" 1379 1380 #: kdiff3.cpp:684 1381 #, kde-format 1382 msgid "Go to Next Delta" 1383 msgstr "अगला डेल्टा मं जाव" 1384 1385 #: kdiff3.cpp:684 1386 #, kde-format 1387 msgid "" 1388 "Next\n" 1389 "Delta" 1390 msgstr "" 1391 "अगला \n" 1392 "डेल्टा" 1393 1394 #: kdiff3.cpp:686 1395 #, kde-format 1396 msgid "Go to Previous Conflict" 1397 msgstr "पिछले आपसी विरोधों मं जाव" 1398 1399 #: kdiff3.cpp:686 1400 #, kde-format 1401 msgid "" 1402 "Prev\n" 1403 "Conflict" 1404 msgstr "" 1405 "पिछला\n" 1406 "आपसी विरोध" 1407 1408 #: kdiff3.cpp:688 1409 #, kde-format 1410 msgid "Go to Next Conflict" 1411 msgstr "अगले आपसी विरोधों मं जाव" 1412 1413 #: kdiff3.cpp:688 1414 #, kde-format 1415 msgid "" 1416 "Next\n" 1417 "Conflict" 1418 msgstr "" 1419 "अगले \n" 1420 "आपसी विरोध" 1421 1422 #: kdiff3.cpp:690 1423 #, kde-format 1424 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" 1425 msgstr "पिछले समाधान-रहित आपसी विरोधों मं जाव" 1426 1427 #: kdiff3.cpp:690 1428 #, kde-format 1429 msgid "" 1430 "Prev\n" 1431 "Unsolved" 1432 msgstr "" 1433 "पिछला\n" 1434 "हल नइ" 1435 1436 #: kdiff3.cpp:692 1437 #, kde-format 1438 msgid "Go to Next Unsolved Conflict" 1439 msgstr "अगले समाधान-रहित आपसी विरोधों मं जाव" 1440 1441 #: kdiff3.cpp:692 1442 #, kde-format 1443 msgid "" 1444 "Next\n" 1445 "Unsolved" 1446 msgstr "" 1447 "अगला\n" 1448 "हल नइ" 1449 1450 #: kdiff3.cpp:694 1451 #, fuzzy, kde-format 1452 #| msgid "Go to Last Delta" 1453 msgctxt "Title for menu item" 1454 msgid "Go to Line" 1455 msgstr "आखरी डेल्टा मं जाव" 1456 1457 #: kdiff3.cpp:694 1458 #, fuzzy, kde-format 1459 #| msgid "Line" 1460 msgctxt "Text used for toolbar button." 1461 msgid "" 1462 "Go\n" 1463 "Line" 1464 msgstr "पंक्ति" 1465 1466 #: kdiff3.cpp:695 1467 #, kde-format 1468 msgctxt "Tooltip Text" 1469 msgid "Goto specified line." 1470 msgstr "" 1471 1472 #: kdiff3.cpp:696 1473 #, fuzzy, kde-format 1474 #| msgid "Select Line(s) From A" 1475 msgctxt "Title for menu item" 1476 msgid "Select Line(s) From A" 1477 msgstr "अ से लाइन चुनव" 1478 1479 #: kdiff3.cpp:696 1480 #, kde-format 1481 msgctxt "Text used for select A toolbar button." 1482 msgid "" 1483 "Choose\n" 1484 "A" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: kdiff3.cpp:697 1488 #, fuzzy, kde-format 1489 #| msgid "Select Line(s) From B" 1490 msgctxt "Title for menu item" 1491 msgid "Select Line(s) From B" 1492 msgstr "ब से लाइन चुनव" 1493 1494 #: kdiff3.cpp:697 1495 #, kde-format 1496 msgctxt "Text used for select B when toolbar button." 1497 msgid "" 1498 "Choose\n" 1499 "B" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: kdiff3.cpp:698 1503 #, fuzzy, kde-format 1504 #| msgid "Select Line(s) From C" 1505 msgctxt "Title for menu item" 1506 msgid "Select Line(s) From C" 1507 msgstr "स से लाइन चुनव" 1508 1509 #: kdiff3.cpp:698 1510 #, kde-format 1511 msgctxt "Text used for select C toolbar button." 1512 msgid "" 1513 "Choose\n" 1514 "C" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: kdiff3.cpp:699 1518 #, fuzzy, kde-format 1519 #| msgid "Go to Next Unsolved Conflict" 1520 msgctxt "Title for menu item" 1521 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1522 msgstr "अगले समाधान-रहित आपसी विरोधों मं जाव" 1523 1524 #: kdiff3.cpp:699 1525 #, fuzzy, kde-format 1526 #| msgid "" 1527 #| "Auto\n" 1528 #| "Next" 1529 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text." 1530 msgid "" 1531 "Auto\n" 1532 "Next" 1533 msgstr "" 1534 "अपने अपन \n" 1535 "अगला" 1536 1537 #: kdiff3.cpp:701 1538 #, fuzzy, kde-format 1539 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" 1540 msgid "Show Space && Tabulator Characters" 1541 msgstr "भिन्नताओं बर टेबुलेटर अक्छर अउ जगह देखाव " 1542 1543 #: kdiff3.cpp:701 1544 #, kde-format 1545 msgctxt "Show whitespace toolbar text." 1546 msgid "" 1547 "White\n" 1548 "Characters" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: kdiff3.cpp:702 1552 #, kde-format 1553 msgid "Show White Space" 1554 msgstr "सफेद जगह देखाव" 1555 1556 #: kdiff3.cpp:702 1557 #, fuzzy, kde-format 1558 #| msgid "" 1559 #| "First\n" 1560 #| "Delta" 1561 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text." 1562 msgid "" 1563 "White\n" 1564 "Deltas" 1565 msgstr "" 1566 "पहिली \n" 1567 "डेल्टा" 1568 1569 #: kdiff3.cpp:704 1570 #, kde-format 1571 msgid "Show Line Numbers" 1572 msgstr "लकीर नंबर देखाव" 1573 1574 #: kdiff3.cpp:704 1575 #, fuzzy, kde-format 1576 #| msgid "" 1577 #| "Line\n" 1578 #| "Numbers" 1579 msgctxt "Show line numbers toolbar text" 1580 msgid "" 1581 "Line\n" 1582 "Numbers" 1583 msgstr "" 1584 "लकीर \n" 1585 "नंबर" 1586 1587 #: kdiff3.cpp:706 1588 #, kde-format 1589 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" 1590 msgstr "सादा आपसी विरोधों के अपने अपन समाधान करव" 1591 1592 #: kdiff3.cpp:707 1593 #, kde-format 1594 msgid "Set Deltas to Conflicts" 1595 msgstr "डेल्टा ल आपसी विरोधों मं सेट करव" 1596 1597 #: kdiff3.cpp:708 1598 #, kde-format 1599 msgid "Run Regular Expression Auto Merge" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: kdiff3.cpp:709 1603 #, kde-format 1604 msgid "Automatically Solve History Conflicts" 1605 msgstr "इतिहास आपसी विरोधों के अपने अपन समाधान करव" 1606 1607 #: kdiff3.cpp:710 1608 #, kde-format 1609 msgid "Split Diff At Selection" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: kdiff3.cpp:711 1613 #, kde-format 1614 msgid "Join Selected Diffs" 1615 msgstr "चुने गे डिफ मिलाव" 1616 1617 #: kdiff3.cpp:713 1618 #, kde-format 1619 msgid "Show Window A" 1620 msgstr "विंडो अ देखाव" 1621 1622 #: kdiff3.cpp:714 1623 #, kde-format 1624 msgid "Show Window B" 1625 msgstr "विंडो ब देखाव" 1626 1627 #: kdiff3.cpp:715 1628 #, kde-format 1629 msgid "Show Window C" 1630 msgstr "विंडो स देखाव" 1631 1632 #: kdiff3.cpp:717 1633 #, kde-format 1634 msgid "Normal Overview" 1635 msgstr "सामान्य ओवरव्यू" 1636 1637 #: kdiff3.cpp:718 1638 #, kde-format 1639 msgid "A vs. B Overview" 1640 msgstr "अ वि. ब ओवरव्यू" 1641 1642 #: kdiff3.cpp:719 1643 #, kde-format 1644 msgid "A vs. C Overview" 1645 msgstr "अ वि. स ओवरव्यू" 1646 1647 #: kdiff3.cpp:720 1648 #, kde-format 1649 msgid "B vs. C Overview" 1650 msgstr "ब वि. स ओवरव्यू" 1651 1652 #: kdiff3.cpp:721 1653 #, kde-format 1654 msgid "Word Wrap Diff Windows" 1655 msgstr "वर्ड व्रेप डिफ विंडोज" 1656 1657 #: kdiff3.cpp:722 1658 #, kde-format 1659 msgid "Add Manual Diff Alignment" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: kdiff3.cpp:723 1663 #, kde-format 1664 msgid "Clear All Manual Diff Alignments" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: kdiff3.cpp:725 1668 #, kde-format 1669 msgid "Focus Next Window" 1670 msgstr "अगले विंडो मं फोकस" 1671 1672 #: kdiff3.cpp:726 1673 #, kde-format 1674 msgid "Focus Prev Window" 1675 msgstr "पिछले विंडो मं फोकस" 1676 1677 #: kdiff3.cpp:727 1678 #, kde-format 1679 msgid "Toggle Split Orientation" 1680 msgstr "अलग करे के दिसा टागल करव" 1681 1682 #: kdiff3.cpp:729 1683 #, fuzzy, kde-format 1684 #| msgid "Dir && Text Split Screen View" 1685 msgid "Folder && Text Split Screen View" 1686 msgstr "डिरेक्टरी अउ पाठ स्प्लिट स्क्रीन दृस्य" 1687 1688 #: kdiff3.cpp:731 1689 #, fuzzy, kde-format 1690 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View" 1691 msgid "Toggle Between Folder && Text View" 1692 msgstr "डिरेक्टरी अउ पाठ दृस्य के बीच टागल करव" 1693 1694 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952 1695 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132 1696 #, kde-format 1697 msgid "Ready." 1698 msgstr "तैयार." 1699 1700 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742 1701 #, fuzzy, kde-format 1702 #| msgid "The merge result hasn't been saved." 1703 msgid "The merge result has not been saved." 1704 msgstr "सम्मिलित करे के परिनाम अभी सहेजे नइ गिस." 1705 1706 #: kdiff3.cpp:801 1707 #, kde-format 1708 msgid "Save && Quit" 1709 msgstr "सहेजव अउ बाहिर हों" 1710 1711 #: kdiff3.cpp:802 1712 #, kde-format 1713 msgid "Quit Without Saving" 1714 msgstr "सहेजे बिना बाहिर हों" 1715 1716 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753 1717 #, kde-format 1718 msgid "Saving the merge result failed." 1719 msgstr "सम्मिलित करे जाय के परिनाम सहेजना फेल." 1720 1721 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867 1722 #, kde-format 1723 msgid "" 1724 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: kdiff3.cpp:844 1728 #, kde-format 1729 msgid "Saving file..." 1730 msgstr "फाइल सहेजत हे..." 1731 1732 #: kdiff3.cpp:861 1733 #, kde-format 1734 msgid "Saving file with a new filename..." 1735 msgstr "फाइल नवा फाइलनाम के साथ सहेजत हे..." 1736 1737 #: kdiff3.cpp:863 1738 #, kde-format 1739 msgid "Save As..." 1740 msgstr "अइसन सहेजव..." 1741 1742 #: kdiff3.cpp:888 1743 #, fuzzy, kde-format 1744 msgid "Printing not implemented." 1745 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस." 1746 1747 #: kdiff3.cpp:928 1748 #, fuzzy, kde-format 1749 msgid "Printing..." 1750 msgstr "छापव..." 1751 1752 #: kdiff3.cpp:1026 1753 #, kde-format 1754 msgctxt "Status message" 1755 msgid "Printing page %1 of %2" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: kdiff3.cpp:1074 1759 #, fuzzy, kde-format 1760 msgid " (Selection)" 1761 msgstr "फोंट चुनव" 1762 1763 #: kdiff3.cpp:1103 1764 #, fuzzy, kde-format 1765 msgid "Printing completed." 1766 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस." 1767 1768 #: kdiff3.cpp:1107 1769 #, fuzzy, kde-format 1770 msgid "Printing aborted." 1771 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस." 1772 1773 #: kdiff3.cpp:1114 1774 #, kde-format 1775 msgid "Exiting..." 1776 msgstr "बाहिर होवत हे..." 1777 1778 #: kdiff3.cpp:1124 1779 #, kde-format 1780 msgid "Toggle the statusbar..." 1781 msgstr "स्थिति पट्टी टागल करव..." 1782 1783 #. i18n: ectx: Menu (file) 1784 #: kdiff3_shell.rc:4 1785 #, kde-format 1786 msgid "&File" 1787 msgstr "फाइल (&F)" 1788 1789 #. i18n: ectx: Menu (directory) 1790 #: kdiff3_shell.rc:7 1791 #, kde-format 1792 msgid "F&older" 1793 msgstr "" 1794 1795 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu) 1796 #: kdiff3_shell.rc:30 1797 #, kde-format 1798 msgid "Current Item Merge Operation" 1799 msgstr "अभी हाल के चीज सम्मिलित करे के काम" 1800 1801 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu) 1802 #: kdiff3_shell.rc:38 1803 #, kde-format 1804 msgid "Current Item Sync Operation" 1805 msgstr "अभी हाल के चीज सिंक आपरेसन" 1806 1807 #. i18n: ectx: Menu (movement) 1808 #: kdiff3_shell.rc:50 1809 #, fuzzy, kde-format 1810 #| msgid "&Movement" 1811 msgid "M&ovement" 1812 msgstr "गतिविधि (&M)" 1813 1814 #. i18n: ectx: Menu (diff) 1815 #: kdiff3_shell.rc:61 1816 #, kde-format 1817 msgid "D&iffview" 1818 msgstr "डिफव्यू (&i)" 1819 1820 #. i18n: ectx: Menu (merge) 1821 #: kdiff3_shell.rc:73 1822 #, fuzzy, kde-format 1823 #| msgid "Merge" 1824 msgid "M&erge" 1825 msgstr "सम्मिलित करव" 1826 1827 #. i18n: ectx: Menu (window) 1828 #: kdiff3_shell.rc:95 1829 #, kde-format 1830 msgid "&Window" 1831 msgstr "विंडो (&W)" 1832 1833 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1834 #: kdiff3_shell.rc:106 1835 #, kde-format 1836 msgid "Main Toolbar" 1837 msgstr "मुख्य औजार पट्टी" 1838 1839 #: main.cpp:68 main.cpp:72 1840 #, kde-format 1841 msgid "Ignored. (User defined.)" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: main.cpp:91 1845 #, kde-format 1846 msgid "KDiff3" 1847 msgstr "के-डिफ3" 1848 1849 #: main.cpp:94 1850 #, kde-format 1851 msgctxt "Program version info." 1852 msgid " (64 bit)" 1853 msgstr "" 1854 1855 #: main.cpp:96 1856 #, kde-format 1857 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders" 1858 msgstr "" 1859 1860 #: main.cpp:97 1861 #, kde-format 1862 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: main.cpp:117 1866 #, kde-format 1867 msgid "Merge the input." 1868 msgstr "इनपुट मिलाव." 1869 1870 #: main.cpp:118 1871 #, kde-format 1872 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." 1873 msgstr "" 1874 1875 #: main.cpp:119 1876 #, kde-format 1877 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" 1878 msgstr "आउटपुट फाइल. इम्प्लाइस -m. उदा.: -o newfile.txt" 1879 1880 #: main.cpp:120 1881 #, kde-format 1882 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" 1883 msgstr "आउटपुट फाइल, फिर से. (कुछ औजार मन के साथ कम्पेटिबिलिटी बर.)" 1884 1885 #: main.cpp:122 1886 #, kde-format 1887 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" 1888 msgstr "" 1889 1890 #: main.cpp:123 1891 #, kde-format 1892 msgid "Ignore --auto and always show GUI." 1893 msgstr "" 1894 1895 #: main.cpp:125 main.cpp:126 1896 #, fuzzy, kde-format 1897 #| msgid "Ignore" 1898 msgid "Ignored." 1899 msgstr "अनदेखा करव" 1900 1901 #: main.cpp:128 1902 #, kde-format 1903 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." 1904 msgstr "इनपुट फाइल 1 (आधार) बर विजिबल नाम रीप्लेसमेंट." 1905 1906 #: main.cpp:129 1907 #, kde-format 1908 msgid "Visible name replacement for input file 2." 1909 msgstr "इनपुट फाइल 2 बर विजिबल नाम रीप्लेसमेंट." 1910 1911 #: main.cpp:130 1912 #, kde-format 1913 msgid "Visible name replacement for input file 3." 1914 msgstr "इनपुट फाइल 3 बर विजिबल नाम रीप्लेसमेंट." 1915 1916 #: main.cpp:131 1917 #, kde-format 1918 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." 1919 msgstr "" 1920 1921 #: main.cpp:132 1922 #, kde-format 1923 msgid "" 1924 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " 1925 "\"AutoAdvance=1\"" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: main.cpp:133 1929 #, kde-format 1930 msgid "Show list of config settings and current values." 1931 msgstr "" 1932 1933 #: main.cpp:134 1934 #, kde-format 1935 msgid "Use a different config file." 1936 msgstr "" 1937 1938 #: main.cpp:137 1939 #, kde-format 1940 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" 1941 msgstr "खोले बर फाइल1 (आधार, यदि एखर साथ निरधारित नइ --base)" 1942 1943 #: main.cpp:138 1944 #, kde-format 1945 msgid "file2 to open" 1946 msgstr "खोले बर फाइल2" 1947 1948 #: main.cpp:139 1949 #, kde-format 1950 msgid "file3 to open" 1951 msgstr "खोले बर फाइल3" 1952 1953 #: main.cpp:163 1954 #, kde-format 1955 msgid "See kdiff3 --help for supported options." 1956 msgstr "" 1957 1958 #: MergeFileInfos.cpp:394 1959 #, kde-format 1960 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file." 1961 msgstr "" 1962 1963 #: MergeFileInfos.cpp:417 1964 #, kde-format 1965 msgid "Mix of links and normal files." 1966 msgstr "संकली के मिलावटें अउ सामान्य फाइल मन ल." 1967 1968 #: MergeFileInfos.cpp:425 1969 #, kde-format 1970 msgid "Link: " 1971 msgstr "कड़ी" 1972 1973 #: MergeFileInfos.cpp:435 1974 #, kde-format 1975 msgid "Size. " 1976 msgstr "आकार." 1977 1978 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461 1979 #, kde-format 1980 msgid "Date & Size: " 1981 msgstr "तारीक अउ आकार:" 1982 1983 #: MergeFileInfos.cpp:482 1984 #, fuzzy, kde-format 1985 #| msgid "Comparing file..." 1986 msgctxt "Status message" 1987 msgid "Comparing file..." 1988 msgstr "फाइल के तुलना करत हे ..." 1989 1990 #: mergeresultwindow.cpp:145 1991 #, kde-format 1992 msgid "Choose A Everywhere" 1993 msgstr "सब्बो जगह अ चुनव" 1994 1995 #: mergeresultwindow.cpp:146 1996 #, kde-format 1997 msgid "Choose B Everywhere" 1998 msgstr "सब्बो जगह ब चुनव" 1999 2000 #: mergeresultwindow.cpp:147 2001 #, kde-format 2002 msgid "Choose C Everywhere" 2003 msgstr "सब्बो जगह स चुनव" 2004 2005 #: mergeresultwindow.cpp:148 2006 #, kde-format 2007 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" 2008 msgstr "सब्बो समाधान-रहित आपसी विरोधों बर अ चुनव" 2009 2010 #: mergeresultwindow.cpp:149 2011 #, kde-format 2012 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" 2013 msgstr "सब्बो समाधान-रहित आपसी विरोधों बर ब चुनव" 2014 2015 #: mergeresultwindow.cpp:150 2016 #, kde-format 2017 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" 2018 msgstr "सब्बो समाधान-रहित आपसी विरोधों बर स चुनव" 2019 2020 #: mergeresultwindow.cpp:151 2021 #, kde-format 2022 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2023 msgstr "सब्बो समाधान-रहित सफेद-जगह आपसी विरोधों बर अ चुनव" 2024 2025 #: mergeresultwindow.cpp:152 2026 #, kde-format 2027 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2028 msgstr "सब्बो समाधान-रहित सफेद-जगह आपसी विरोधों बर ब चुनव" 2029 2030 #: mergeresultwindow.cpp:153 2031 #, kde-format 2032 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2033 msgstr "सब्बो समाधान-रहित सफेद-जगह आपसी विरोधों बर स चुनव" 2034 2035 #: mergeresultwindow.cpp:266 2036 #, kde-format 2037 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" 2038 msgstr "" 2039 2040 #: mergeresultwindow.cpp:330 2041 #, kde-format 2042 msgid "" 2043 "The output has been modified.\n" 2044 "If you continue your changes will be lost." 2045 msgstr "" 2046 "आउटपुट सुधारे जा गे हे.\n" 2047 "यदि आप मन जारी रखथो तहां आप मन के बदलाव खो जाही." 2048 2049 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743 2050 #, kde-format 2051 msgid "All input files are binary equal." 2052 msgstr "सब्बो इनपुट फाइल बाइनरी समान हे." 2053 2054 #: mergeresultwindow.cpp:775 2055 #, kde-format 2056 msgid "All input files contain the same text." 2057 msgstr "सब्बो इनपुट फाइल मन ल एके पाठ रखे हे." 2058 2059 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783 2060 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757 2061 #, kde-format 2062 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785 2066 #: mergeresultwindow.cpp:789 2067 #, kde-format 2068 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: mergeresultwindow.cpp:793 2072 #, kde-format 2073 msgid "" 2074 "Total number of conflicts: %1\n" 2075 "Number of automatically solved conflicts: %2\n" 2076 "Number of unsolved conflicts: %3\n" 2077 "%4" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: mergeresultwindow.cpp:799 2081 #, kde-format 2082 msgid "Conflicts" 2083 msgstr "आपसी विरोध" 2084 2085 #: mergeresultwindow.cpp:1540 2086 #, kde-format 2087 msgid "<No src line>" 2088 msgstr "<कोई स्रोत लकीर नइ>" 2089 2090 #: mergeresultwindow.cpp:1548 2091 #, kde-format 2092 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" 2093 msgstr "<विरोधाभास (सिरिफ सफेद जगह) सम्मिलित करव>" 2094 2095 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423 2096 #, kde-format 2097 msgid "<Merge Conflict>" 2098 msgstr "<विरोधाभास सम्मिलित करव>" 2099 2100 #: mergeresultwindow.cpp:2645 2101 #, fuzzy, kde-format 2102 #| msgid "" 2103 #| "Not all conflicts are solved yet.\n" 2104 #| "File not saved.\n" 2105 msgid "" 2106 "Not all conflicts are solved yet.\n" 2107 "File not saved." 2108 msgstr "" 2109 "अब तक सब्बो विरोधाभासों के समाधान नइ करे गे हे.\n" 2110 "फाइल सहेजे नइ गिस.\n" 2111 2112 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656 2113 #, fuzzy, kde-format 2114 #| msgid "Conflicts Left" 2115 msgctxt "Dialog title" 2116 msgid "Conflicts Left" 2117 msgstr "विरोधाभास डेरी " 2118 2119 #: mergeresultwindow.cpp:2654 2120 #, kde-format 2121 msgid "" 2122 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style " 2123 "manually.\n" 2124 "File not saved." 2125 msgstr "" 2126 2127 #: mergeresultwindow.cpp:2668 2128 #, kde-format 2129 msgid "" 2130 "\n" 2131 "\n" 2132 "Creating backup failed. File not saved." 2133 msgstr "" 2134 2135 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716 2136 #, kde-format 2137 msgid "File Save Error" 2138 msgstr "फाइल सहेजे मं गलती" 2139 2140 #: mergeresultwindow.cpp:2716 2141 #, kde-format 2142 msgid "Error while writing." 2143 msgstr "लिखे के समय गलती." 2144 2145 #: mergeresultwindow.cpp:2791 2146 #, fuzzy, kde-format 2147 #| msgid "Output" 2148 msgid "Output:" 2149 msgstr "आउटपुट" 2150 2151 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994 2152 #, kde-format 2153 msgid "[Modified]" 2154 msgstr "[परिवर्धित]" 2155 2156 #: mergeresultwindow.cpp:2811 2157 #, kde-format 2158 msgid "Encoding for saving:" 2159 msgstr "" 2160 2161 #: mergeresultwindow.cpp:2911 2162 #, fuzzy, kde-format 2163 msgid "Conflict" 2164 msgstr "आपसी विरोध" 2165 2166 #: mergeresultwindow.cpp:2941 2167 #, kde-format 2168 msgid "Codec from A: %1" 2169 msgstr "" 2170 2171 #: mergeresultwindow.cpp:2943 2172 #, kde-format 2173 msgid "Codec from B: %1" 2174 msgstr "" 2175 2176 #: mergeresultwindow.cpp:2945 2177 #, kde-format 2178 msgid "Codec from C: %1" 2179 msgstr "" 2180 2181 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog) 2182 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog) 2183 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23 2184 #, kde-format 2185 msgid "Dialog" 2186 msgstr "" 2187 2188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2189 #: opendialog.ui:47 2190 #, fuzzy, kde-format 2191 #| msgid "B" 2192 msgid "B:" 2193 msgstr "ब" 2194 2195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2196 #: opendialog.ui:54 2197 #, kde-format 2198 msgid "A (Base):" 2199 msgstr "अ (बेस):" 2200 2201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2202 #: opendialog.ui:61 2203 #, fuzzy, kde-format 2204 #| msgid "Output (optional):" 2205 msgid "Output (Optional):" 2206 msgstr "आउटपुट (वैकल्पिक):" 2207 2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC) 2209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB) 2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA) 2211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile) 2212 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257 2213 #, kde-format 2214 msgid "File..." 2215 msgstr "फाइल..." 2216 2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy) 2218 #: opendialog.ui:107 2219 #, kde-format 2220 msgid "Swap/Copy Names..." 2221 msgstr "" 2222 2223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2224 #: opendialog.ui:129 2225 #, kde-format 2226 msgid "C (Optional):" 2227 msgstr "स (वैकल्पिक):" 2228 2229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB) 2230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC) 2231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA) 2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder) 2233 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290 2234 #, kde-format 2235 msgid "Folder..." 2236 msgstr "" 2237 2238 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119 2239 #, kde-format 2240 msgctxt "No text styling" 2241 msgid "none" 2242 msgstr "" 2243 2244 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121 2245 #, kde-format 2246 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size" 2247 msgid "" 2248 "Font: %1, %2, %3\n" 2249 "\n" 2250 "Example:" 2251 msgstr "" 2252 2253 #: optiondialog.cpp:390 2254 #, kde-format 2255 msgid "Unicode" 2256 msgstr "युनिकोड" 2257 2258 #: optiondialog.cpp:391 2259 #, kde-format 2260 msgid "Latin1" 2261 msgstr "लेटिन-१" 2262 2263 #: optiondialog.cpp:406 2264 #, kde-format 2265 msgctxt "Tool Tip" 2266 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." 2267 msgstr "" 2268 2269 #: optiondialog.cpp:490 2270 #, kde-format 2271 msgid "Configure" 2272 msgstr "कान्फिगर...." 2273 2274 #: optiondialog.cpp:529 2275 #, kde-format 2276 msgid "Font" 2277 msgstr "फोंट" 2278 2279 #: optiondialog.cpp:531 2280 #, kde-format 2281 msgid "Editor & Diff Output Font" 2282 msgstr "संपादक अउ डिफ आउटपुट फोंट" 2283 2284 #: optiondialog.cpp:549 2285 #, kde-format 2286 msgid "Application font" 2287 msgstr "" 2288 2289 #: optiondialog.cpp:554 2290 #, fuzzy, kde-format 2291 #| msgid "File Save Error" 2292 msgid "File view font" 2293 msgstr "फाइल सहेजे मं गलती" 2294 2295 #: optiondialog.cpp:573 2296 #, fuzzy, kde-format 2297 #| msgid "Color" 2298 msgctxt "Title for color settings page" 2299 msgid "Color" 2300 msgstr "रंग" 2301 2302 #: optiondialog.cpp:574 2303 #, kde-format 2304 msgid "Colors Settings" 2305 msgstr "रंग सेटिंग" 2306 2307 #: optiondialog.cpp:599 2308 #, kde-format 2309 msgid "Editor and Diff Views:" 2310 msgstr "" 2311 2312 #: optiondialog.cpp:607 2313 #, kde-format 2314 msgid "Foreground color:" 2315 msgstr "आगू तरफ के रंगः" 2316 2317 #: optiondialog.cpp:615 2318 #, kde-format 2319 msgid "Background color:" 2320 msgstr "पिछोत अंगना के रंगः" 2321 2322 #: optiondialog.cpp:625 2323 #, kde-format 2324 msgid "Diff background color:" 2325 msgstr "डिफ पिछोत अंगना रंगः" 2326 2327 #: optiondialog.cpp:634 2328 #, kde-format 2329 msgid "Color A:" 2330 msgstr "रंग अ:" 2331 2332 #: optiondialog.cpp:643 2333 #, kde-format 2334 msgid "Color B:" 2335 msgstr "रंग ब:" 2336 2337 #: optiondialog.cpp:652 2338 #, kde-format 2339 msgid "Color C:" 2340 msgstr "रंग स:" 2341 2342 #: optiondialog.cpp:660 2343 #, kde-format 2344 msgid "Conflict color:" 2345 msgstr "विरोधाभास बर रंग:" 2346 2347 #: optiondialog.cpp:669 2348 #, kde-format 2349 msgid "Current range background color:" 2350 msgstr "अभी हाल के सीमा पिछोत अंगना रंग:" 2351 2352 #: optiondialog.cpp:678 2353 #, kde-format 2354 msgid "Current range diff background color:" 2355 msgstr "अभी हाल के सीमा डिफ पिछोत अंगना रंग:" 2356 2357 #: optiondialog.cpp:686 2358 #, kde-format 2359 msgid "Color for manually aligned difference ranges:" 2360 msgstr "" 2361 2362 #: optiondialog.cpp:693 2363 #, fuzzy, kde-format 2364 #| msgid "Directory Comparison View:" 2365 msgid "Folder Comparison View:" 2366 msgstr "डिरेक्टरी तुलना दृस्य:" 2367 2368 #: optiondialog.cpp:699 2369 #, kde-format 2370 msgid "Newest file color:" 2371 msgstr "" 2372 2373 #: optiondialog.cpp:704 2374 #, kde-format 2375 msgid "" 2376 "Changing this color will only be effective when starting the next folder " 2377 "comparison." 2378 msgstr "" 2379 2380 #: optiondialog.cpp:709 2381 #, kde-format 2382 msgid "Oldest file color:" 2383 msgstr "" 2384 2385 #: optiondialog.cpp:718 2386 #, kde-format 2387 msgid "Middle age file color:" 2388 msgstr "" 2389 2390 #: optiondialog.cpp:727 2391 #, kde-format 2392 msgid "Color for missing files:" 2393 msgstr "" 2394 2395 #: optiondialog.cpp:741 2396 #, kde-format 2397 msgid "Editor" 2398 msgstr "संपादक" 2399 2400 #: optiondialog.cpp:742 2401 #, kde-format 2402 msgid "Editor Behavior" 2403 msgstr "संपादक व्यवहार" 2404 2405 #: optiondialog.cpp:764 2406 #, kde-format 2407 msgid "Tab inserts spaces" 2408 msgstr "टैब जगह भरव करथे " 2409 2410 #: optiondialog.cpp:768 2411 #, kde-format 2412 msgctxt "Tool Tip" 2413 msgid "" 2414 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" 2415 "Off: A tab character will be inserted." 2416 msgstr "" 2417 2418 #: optiondialog.cpp:773 2419 #, kde-format 2420 msgid "Tab size:" 2421 msgstr "टैब आकारः" 2422 2423 #: optiondialog.cpp:780 2424 #, kde-format 2425 msgid "Auto indentation" 2426 msgstr "अपने अपन हासिया छोड़ना" 2427 2428 #: optiondialog.cpp:784 2429 #, kde-format 2430 msgctxt "Tool Tip" 2431 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" 2432 msgstr "" 2433 2434 #: optiondialog.cpp:787 2435 #, kde-format 2436 msgid "Auto copy selection" 2437 msgstr "अपने अपन नकल चयन" 2438 2439 #: optiondialog.cpp:791 2440 #, kde-format 2441 msgctxt "Tool Tip" 2442 msgid "" 2443 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" 2444 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C." 2445 msgstr "" 2446 2447 #: optiondialog.cpp:801 2448 #, kde-format 2449 msgctxt "Unix line ending" 2450 msgid "Unix" 2451 msgstr "" 2452 2453 #: optiondialog.cpp:802 2454 #, fuzzy, kde-format 2455 #| msgid "&Window" 2456 msgctxt "Dos/Windows line ending" 2457 msgid "Dos/Windows" 2458 msgstr "विंडो (&W)" 2459 2460 #: optiondialog.cpp:803 2461 #, fuzzy, kde-format 2462 #| msgid "Auto Select" 2463 msgctxt "Automatically detected line ending" 2464 msgid "Autodetect" 2465 msgstr "अपने आप चुनव" 2466 2467 #: optiondialog.cpp:806 2468 #, kde-format 2469 msgctxt "Tool Tip" 2470 msgid "" 2471 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" 2472 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" 2473 msgstr "" 2474 2475 #: optiondialog.cpp:816 2476 #, kde-format 2477 msgid "Diff" 2478 msgstr "डिफ" 2479 2480 #: optiondialog.cpp:817 2481 #, kde-format 2482 msgid "Diff Settings" 2483 msgstr "डिफ सेटिंग" 2484 2485 #: optiondialog.cpp:840 2486 #, fuzzy, kde-format 2487 #| msgid "Treat as white space." 2488 msgid "Ignore numbers (treat as white space)" 2489 msgstr "सफेद जगह के रूप मं समझव." 2490 2491 #: optiondialog.cpp:844 2492 #, kde-format 2493 msgctxt "Tool Tip" 2494 msgid "" 2495 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " 2496 "white space.)\n" 2497 "Might help to compare files with numeric data." 2498 msgstr "" 2499 2500 #: optiondialog.cpp:848 2501 #, fuzzy, kde-format 2502 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2503 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)" 2504 msgstr "C/C++ कमेंट्स ल सफेद जगह के रूप मं समझव" 2505 2506 #: optiondialog.cpp:851 2507 #, fuzzy, kde-format 2508 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2509 msgctxt "Tool Tip" 2510 msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2511 msgstr "C/C++ कमेंट्स ल सफेद जगह के रूप मं समझव" 2512 2513 #: optiondialog.cpp:854 2514 #, fuzzy, kde-format 2515 #| msgid "Treat as white space." 2516 msgid "Ignore case (treat as white space)" 2517 msgstr "सफेद जगह के रूप मं समझव." 2518 2519 #: optiondialog.cpp:858 2520 #, fuzzy, kde-format 2521 #| msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2522 msgctxt "Tool Tip" 2523 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2524 msgstr "केस डिफरेंसेस ल सफेद जगह बदले के रूप मं समझव. ('a'<=>'A')" 2525 2526 #: optiondialog.cpp:861 2527 #, kde-format 2528 msgid "Preprocessor command:" 2529 msgstr "प्री-प्रोसेसर कमांड:" 2530 2531 #: optiondialog.cpp:866 2532 #, fuzzy, kde-format 2533 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2534 msgctxt "Tool Tip" 2535 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2536 msgstr "कमइया परिभासित प्री-प्रोसेसिंग. (विवरन बर कागद देखव.)" 2537 2538 #: optiondialog.cpp:869 2539 #, kde-format 2540 msgid "Line-matching preprocessor command:" 2541 msgstr "लाइन-मैचिंग प्री-प्रोसेसर कमांड:" 2542 2543 #: optiondialog.cpp:874 2544 #, fuzzy, kde-format 2545 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2546 msgctxt "Tool Tip" 2547 msgid "" 2548 "This pre-processor is only used during line matching.\n" 2549 "(See the docs for details.)" 2550 msgstr "कमइया परिभासित प्री-प्रोसेसिंग. (विवरन बर कागद देखव.)" 2551 2552 #: optiondialog.cpp:877 2553 #, kde-format 2554 msgid "Try hard (slower)" 2555 msgstr "गंभीर कोसिस करव (धीमा)" 2556 2557 #: optiondialog.cpp:881 2558 #, kde-format 2559 msgctxt "Tool Tip" 2560 msgid "" 2561 "Enables the --minimal option for the external diff.\n" 2562 "The analysis of big files will be much slower." 2563 msgstr "" 2564 2565 #: optiondialog.cpp:885 2566 #, kde-format 2567 msgid "Align B and C for 3 input files" 2568 msgstr "" 2569 2570 #: optiondialog.cpp:889 2571 #, kde-format 2572 msgctxt "Tool Tip" 2573 msgid "" 2574 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n" 2575 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n" 2576 "(Default is off.)" 2577 msgstr "" 2578 2579 #: optiondialog.cpp:900 2580 #, fuzzy, kde-format 2581 #| msgid "Merge" 2582 msgctxt "Settings page" 2583 msgid "Merge" 2584 msgstr "सम्मिलित करव" 2585 2586 #: optiondialog.cpp:901 2587 #, kde-format 2588 msgid "Merge Settings" 2589 msgstr "मिलाय के सेटिंग" 2590 2591 #: optiondialog.cpp:924 2592 #, kde-format 2593 msgid "Auto advance delay (ms):" 2594 msgstr "अपने अपन एडवान्स देरी (मि.से.):" 2595 2596 #: optiondialog.cpp:930 2597 #, kde-format 2598 msgctxt "Tool Tip" 2599 msgid "" 2600 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" 2601 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" 2602 msgstr "" 2603 2604 #: optiondialog.cpp:934 2605 #, kde-format 2606 msgid "Show info dialogs" 2607 msgstr "जानकारी गोठ देखाव" 2608 2609 #: optiondialog.cpp:937 2610 #, kde-format 2611 msgctxt "Tool Tip" 2612 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts." 2613 msgstr "" 2614 2615 #: optiondialog.cpp:940 2616 #, kde-format 2617 msgid "White space 2-file merge default:" 2618 msgstr "सफेद जगह 2-फाइल सम्मिलित डिफाल्ट:" 2619 2620 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958 2621 #, kde-format 2622 msgid "Manual Choice" 2623 msgstr "हस्तचालित चुनाव" 2624 2625 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963 2626 #, kde-format 2627 msgctxt "Tool Tip" 2628 msgid "" 2629 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" 2630 "only changes." 2631 msgstr "" 2632 2633 #: optiondialog.cpp:953 2634 #, kde-format 2635 msgid "White space 3-file merge default:" 2636 msgstr "सफेद जगह 3-फाइल सम्मिलित डिफाल्ट:" 2637 2638 #: optiondialog.cpp:967 2639 #, kde-format 2640 msgid "Automatic Merge Regular Expression" 2641 msgstr "" 2642 2643 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372 2644 #, kde-format 2645 msgid "Auto merge regular expression:" 2646 msgstr "" 2647 2648 #: optiondialog.cpp:983 2649 #, kde-format 2650 msgid "Run regular expression auto merge on merge start" 2651 msgstr "" 2652 2653 #: optiondialog.cpp:986 2654 #, kde-format 2655 msgctxt "Tool Tip" 2656 msgid "" 2657 "Run the merge for auto merge regular expressions\n" 2658 "immediately when a merge starts.\n" 2659 msgstr "" 2660 2661 #: optiondialog.cpp:991 2662 #, kde-format 2663 msgid "Version Control History Merging" 2664 msgstr "" 2665 2666 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399 2667 #, kde-format 2668 msgid "History start regular expression:" 2669 msgstr "" 2670 2671 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427 2672 #, kde-format 2673 msgid "History entry start regular expression:" 2674 msgstr "" 2675 2676 #: optiondialog.cpp:1023 2677 #, kde-format 2678 msgid "History merge sorting" 2679 msgstr "" 2680 2681 #: optiondialog.cpp:1026 2682 #, kde-format 2683 msgctxt "Tool Tip" 2684 msgid "Sort version control history by a key." 2685 msgstr "" 2686 2687 #: optiondialog.cpp:1036 2688 #, kde-format 2689 msgid "History entry start sort key order:" 2690 msgstr "" 2691 2692 #: optiondialog.cpp:1046 2693 #, kde-format 2694 msgid "Merge version control history on merge start" 2695 msgstr "" 2696 2697 #: optiondialog.cpp:1049 2698 #, kde-format 2699 msgctxt "Tool Tip" 2700 msgid "Run version control history auto-merge on merge start." 2701 msgstr "" 2702 2703 #: optiondialog.cpp:1053 2704 #, kde-format 2705 msgid "Max number of history entries:" 2706 msgstr "इतिहास प्रविस्टि के सबसे बड़े संख्या:" 2707 2708 #: optiondialog.cpp:1057 2709 #, kde-format 2710 msgctxt "Tool Tip" 2711 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." 2712 msgstr "" 2713 2714 #: optiondialog.cpp:1061 2715 #, kde-format 2716 msgid "Test your regular expressions" 2717 msgstr "" 2718 2719 #: optiondialog.cpp:1066 2720 #, kde-format 2721 msgid "Irrelevant merge command:" 2722 msgstr "" 2723 2724 #: optiondialog.cpp:1071 2725 #, kde-format 2726 msgctxt "Tool Tip" 2727 msgid "" 2728 "If specified this script is run after auto-merge\n" 2729 "when no other relevant changes were detected.\n" 2730 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" 2731 msgstr "" 2732 2733 #: optiondialog.cpp:1076 2734 #, kde-format 2735 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" 2736 msgstr "" 2737 2738 #: optiondialog.cpp:1080 2739 #, kde-format 2740 msgctxt "Tool Tip" 2741 msgid "" 2742 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n" 2743 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " 2744 "quit.\n" 2745 "(Similar to command line option \"--auto\".)" 2746 msgstr "" 2747 2748 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092 2749 #, fuzzy, kde-format 2750 #| msgid "Opening files..." 2751 msgctxt "Tab title label" 2752 msgid "Folder" 2753 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..." 2754 2755 #: optiondialog.cpp:1112 2756 #, fuzzy, kde-format 2757 #| msgid "Recursive directories" 2758 msgid "Recursive folders" 2759 msgstr "डिरेक्टरीज रिकर्सिव करव" 2760 2761 #: optiondialog.cpp:1115 2762 #, fuzzy, kde-format 2763 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not." 2764 msgctxt "Tool Tip" 2765 msgid "Whether to analyze subfolders or not." 2766 msgstr "का सबडिरेक्टरीज ल विस्लेसन करना हे या नइ. " 2767 2768 #: optiondialog.cpp:1117 2769 #, kde-format 2770 msgid "File pattern(s):" 2771 msgstr "फाइल पैटर्न:" 2772 2773 #: optiondialog.cpp:1123 2774 #, kde-format 2775 msgctxt "Tool Tip" 2776 msgid "" 2777 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" 2778 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2779 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2780 msgstr "" 2781 2782 #: optiondialog.cpp:1128 2783 #, kde-format 2784 msgid "File-anti-pattern(s):" 2785 msgstr "फाइल-एन्टी-पैटर्न:" 2786 2787 #: optiondialog.cpp:1134 2788 #, kde-format 2789 msgctxt "Tool Tip" 2790 msgid "" 2791 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2792 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2793 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2794 msgstr "" 2795 2796 #: optiondialog.cpp:1139 2797 #, fuzzy, kde-format 2798 #| msgid "File-anti-pattern(s):" 2799 msgid "Folder-anti-pattern(s):" 2800 msgstr "फाइल-एन्टी-पैटर्न:" 2801 2802 #: optiondialog.cpp:1145 2803 #, kde-format 2804 msgctxt "Tool Tip" 2805 msgid "" 2806 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n" 2807 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2808 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2809 msgstr "" 2810 2811 #: optiondialog.cpp:1150 2812 #, fuzzy, kde-format 2813 #| msgid "Use .cvsignore" 2814 msgid "Use Ignore File" 2815 msgstr ".cvsignore के उपयोग करव" 2816 2817 #: optiondialog.cpp:1154 2818 #, kde-format 2819 msgctxt "Tool Tip" 2820 msgid "" 2821 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source " 2822 "control.\n" 2823 "Via local ignore files this can be folder-specific." 2824 msgstr "" 2825 2826 #: optiondialog.cpp:1158 2827 #, fuzzy, kde-format 2828 #| msgid "Find hidden files and directories" 2829 msgid "Find hidden files and folders" 2830 msgstr "लुकाए फाइल मन ल अउ डिरेक्टरीज खोजव" 2831 2832 #: optiondialog.cpp:1161 2833 #, fuzzy, kde-format 2834 #| msgid "Find hidden files and directories" 2835 msgctxt "Tool Tip" 2836 msgid "Finds hidden files and folders." 2837 msgstr "लुकाए फाइल मन ल अउ डिरेक्टरीज खोजव" 2838 2839 #: optiondialog.cpp:1164 2840 #, kde-format 2841 msgid "Follow file links" 2842 msgstr "फाइल संकली के अनुसरन करव" 2843 2844 #: optiondialog.cpp:1168 2845 #, kde-format 2846 msgctxt "Tool Tip" 2847 msgid "" 2848 "On: Compare the file the link points to.\n" 2849 "Off: Compare the links." 2850 msgstr "" 2851 2852 #: optiondialog.cpp:1172 2853 #, fuzzy, kde-format 2854 #| msgid "Follow file links" 2855 msgid "Follow folder links" 2856 msgstr "फाइल संकली के अनुसरन करव" 2857 2858 #: optiondialog.cpp:1176 2859 #, kde-format 2860 msgctxt "Tool Tip" 2861 msgid "" 2862 "On: Compare the folder the link points to.\n" 2863 "Off: Compare the links." 2864 msgstr "" 2865 2866 #: optiondialog.cpp:1185 2867 #, kde-format 2868 msgid "Case sensitive filename comparison" 2869 msgstr "" 2870 2871 #: optiondialog.cpp:1189 2872 #, kde-format 2873 msgctxt "Tool Tip" 2874 msgid "" 2875 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n" 2876 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " 2877 "off, otherwise on.)" 2878 msgstr "" 2879 2880 #: optiondialog.cpp:1193 2881 #, fuzzy, kde-format 2882 #| msgid "Unfold All Subdirs" 2883 msgid "Unfold all subfolders on load" 2884 msgstr "सब्बो सबडिरेक्टरीज अनफोल्ड करव" 2885 2886 #: optiondialog.cpp:1197 2887 #, kde-format 2888 msgctxt "Tool Tip" 2889 msgid "" 2890 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n" 2891 "Off: Leave subfolders folded." 2892 msgstr "" 2893 2894 #: optiondialog.cpp:1201 2895 #, kde-format 2896 msgid "Skip folder status report" 2897 msgstr "" 2898 2899 #: optiondialog.cpp:1205 2900 #, kde-format 2901 msgctxt "Tool Tip" 2902 msgid "" 2903 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n" 2904 "Off: Show the status dialog on start." 2905 msgstr "" 2906 2907 #: optiondialog.cpp:1209 2908 #, kde-format 2909 msgid "File Comparison Mode" 2910 msgstr "फाइल तुलना मोड" 2911 2912 #: optiondialog.cpp:1214 2913 #, kde-format 2914 msgid "Binary comparison" 2915 msgstr "बाइनरी तुलना" 2916 2917 #: optiondialog.cpp:1216 2918 #, fuzzy, kde-format 2919 #| msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2920 msgctxt "Tool Tip" 2921 msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2922 msgstr "हर एक फाइल के बाइनरी तुलना. (डिफाल्ट)" 2923 2924 #: optiondialog.cpp:1219 2925 #, kde-format 2926 msgid "Full analysis" 2927 msgstr "पूरा विस्लेसन" 2928 2929 #: optiondialog.cpp:1221 2930 #, kde-format 2931 msgctxt "Tool Tip" 2932 msgid "" 2933 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 2934 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 2935 msgstr "" 2936 2937 #: optiondialog.cpp:1225 2938 #, kde-format 2939 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" 2940 msgstr "सुधारे के तारीक मं भरोसा करव (असुरक्छित)" 2941 2942 #: optiondialog.cpp:1227 2943 #, kde-format 2944 msgctxt "Tool Tip" 2945 msgid "" 2946 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2947 "equal.\n" 2948 "Files with equal contents but different modification dates will appear as " 2949 "different.\n" 2950 "Useful for big folders or slow networks." 2951 msgstr "" 2952 2953 #: optiondialog.cpp:1232 2954 #, fuzzy, kde-format 2955 msgid "" 2956 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match " 2957 "(unsafe)" 2958 msgstr "सुधारे के तारीक मं भरोसा करव (असुरक्छित)" 2959 2960 #: optiondialog.cpp:1234 2961 #, kde-format 2962 msgctxt "Tool Tip" 2963 msgid "" 2964 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2965 "equal.\n" 2966 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n" 2967 "Useful for big folders or slow networks." 2968 msgstr "" 2969 2970 #: optiondialog.cpp:1239 2971 #, kde-format 2972 msgid "Trust the size (unsafe)" 2973 msgstr "आकार मं भरोसा करव (असुरक्छित)" 2974 2975 #: optiondialog.cpp:1241 2976 #, kde-format 2977 msgctxt "Tool Tip" 2978 msgid "" 2979 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" 2980 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during " 2981 "download." 2982 msgstr "" 2983 2984 #: optiondialog.cpp:1248 2985 #, fuzzy, kde-format 2986 #| msgid "Synchronize directories" 2987 msgid "Synchronize folders" 2988 msgstr "डिरेक्टरीज सिंक्रोनाइज करव" 2989 2990 #: optiondialog.cpp:1252 2991 #, kde-format 2992 msgctxt "Tool Tip" 2993 msgid "" 2994 "Offers to store files in both folders so that\n" 2995 "both folders are the same afterwards.\n" 2996 "Works only when comparing two folders without specifying a destination." 2997 msgstr "" 2998 2999 #: optiondialog.cpp:1258 3000 #, kde-format 3001 msgid "White space differences considered equal" 3002 msgstr "" 3003 3004 #: optiondialog.cpp:1262 3005 #, kde-format 3006 msgctxt "Tool Tip" 3007 msgid "" 3008 "If files differ only by white space consider them equal.\n" 3009 "This is only active when full analysis is chosen." 3010 msgstr "" 3011 3012 #: optiondialog.cpp:1268 3013 #, kde-format 3014 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" 3015 msgstr "सम्मिलित करे के बदला मा नवा के नकल करव (असुरक्छित)" 3016 3017 #: optiondialog.cpp:1272 3018 #, kde-format 3019 msgctxt "Tool Tip" 3020 msgid "" 3021 "Do not look inside, just take the newer file.\n" 3022 "(Use this only if you know what you are doing!)\n" 3023 "Only effective when comparing two folders." 3024 msgstr "" 3025 3026 #: optiondialog.cpp:1277 3027 #, kde-format 3028 msgid "Backup files (.orig)" 3029 msgstr "बैकअप फाइल मन ल (.orig)" 3030 3031 #: optiondialog.cpp:1281 3032 #, kde-format 3033 msgctxt "Tool Tip" 3034 msgid "" 3035 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n" 3036 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted." 3037 msgstr "" 3038 3039 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291 3040 #, kde-format 3041 msgid "Regional Settings" 3042 msgstr "छेत्रीय सेटिंग" 3043 3044 #: optiondialog.cpp:1314 3045 #, kde-format 3046 msgid "Use the same encoding for everything:" 3047 msgstr "" 3048 3049 #: optiondialog.cpp:1318 3050 #, kde-format 3051 msgctxt "Tool Tip" 3052 msgid "" 3053 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" 3054 "Disable this if different individual settings are needed." 3055 msgstr "" 3056 3057 #: optiondialog.cpp:1322 3058 #, fuzzy, kde-format 3059 #| msgid "Note: Local Encoding is " 3060 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\"" 3061 msgstr "टीप: लोकल एनकोडिंग हे" 3062 3063 #: optiondialog.cpp:1326 3064 #, kde-format 3065 msgid "File Encoding for A:" 3066 msgstr "" 3067 3068 #: optiondialog.cpp:1333 3069 #, kde-format 3070 msgid "" 3071 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n" 3072 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected " 3073 "encoding will be used as fallback.\n" 3074 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)" 3075 msgstr "" 3076 3077 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358 3078 #, fuzzy, kde-format 3079 #| msgid "Auto Select" 3080 msgid "Auto Detect" 3081 msgstr "अपने आप चुनव" 3082 3083 #: optiondialog.cpp:1342 3084 #, kde-format 3085 msgid "File Encoding for B:" 3086 msgstr "" 3087 3088 #: optiondialog.cpp:1353 3089 #, kde-format 3090 msgid "File Encoding for C:" 3091 msgstr "" 3092 3093 #: optiondialog.cpp:1364 3094 #, kde-format 3095 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" 3096 msgstr "" 3097 3098 #: optiondialog.cpp:1369 3099 #, kde-format 3100 msgid "Auto Select" 3101 msgstr "अपने आप चुनव" 3102 3103 #: optiondialog.cpp:1373 3104 #, kde-format 3105 msgctxt "Tool Tip" 3106 msgid "" 3107 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n" 3108 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " 3109 "saving." 3110 msgstr "" 3111 3112 #: optiondialog.cpp:1376 3113 #, kde-format 3114 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" 3115 msgstr "" 3116 3117 #: optiondialog.cpp:1388 3118 #, kde-format 3119 msgid "Right To Left Language" 3120 msgstr "" 3121 3122 #: optiondialog.cpp:1392 3123 #, kde-format 3124 msgctxt "Tool Tip" 3125 msgid "" 3126 "Some languages are read from right to left.\n" 3127 "This setting will change the viewer and editor accordingly." 3128 msgstr "" 3129 3130 #: optiondialog.cpp:1402 3131 #, kde-format 3132 msgid "Integration" 3133 msgstr "इंटीग्रेसन" 3134 3135 #: optiondialog.cpp:1403 3136 #, kde-format 3137 msgid "Integration Settings" 3138 msgstr "इंटीग्रेसन सेटिंग" 3139 3140 #: optiondialog.cpp:1424 3141 #, kde-format 3142 msgid "Command line options to ignore:" 3143 msgstr "" 3144 3145 #: optiondialog.cpp:1430 3146 #, kde-format 3147 msgctxt "Tool Tip" 3148 msgid "" 3149 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " 3150 "other tools.\n" 3151 "Several values can be specified if separated via ';'\n" 3152 "This will suppress the \"Unknown option\" error." 3153 msgstr "" 3154 3155 #: optiondialog.cpp:1435 3156 #, kde-format 3157 msgid "Quit also via Escape key" 3158 msgstr "" 3159 3160 #: optiondialog.cpp:1439 3161 #, kde-format 3162 msgctxt "Tool Tip" 3163 msgid "" 3164 "Fast method to exit.\n" 3165 "For those who are used to using the Escape key." 3166 msgstr "" 3167 3168 #: optiondialog.cpp:1497 3169 #, kde-format 3170 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." 3171 msgstr "ये सब्बो विकल्प मन ल रीसेट करथे . सिरिफ उनको ही नइ जऊन अभी हाल के विसय मं हे. " 3172 3173 #: pdiff.cpp:84 3174 #, kde-format 3175 msgid "PreprocessorCmd: " 3176 msgstr "प्री-प्रोसेसर-कमांड:" 3177 3178 #: pdiff.cpp:86 3179 #, kde-format 3180 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" 3181 msgstr "निम्न विकल्प जऊन आप मन चुने हेओ मन डाटा ल बदल सकथो :\n" 3182 3183 #: pdiff.cpp:87 3184 #, kde-format 3185 msgid "" 3186 "\n" 3187 "Most likely this is not wanted during a merge.\n" 3188 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" 3189 msgstr "" 3190 3191 #: pdiff.cpp:89 3192 #, kde-format 3193 msgid "Option Unsafe for Merging" 3194 msgstr "सम्मिलित करे बर विकल्प असुरक्छित हे" 3195 3196 #: pdiff.cpp:90 3197 #, kde-format 3198 msgid "Use These Options During Merge" 3199 msgstr "ए विकल्प मन के उपयोग सम्मिलित करे के समय करव" 3200 3201 #: pdiff.cpp:91 3202 #, kde-format 3203 msgid "Disable Unsafe Options" 3204 msgstr "असुरक्छित विकल्प अक्छम करव" 3205 3206 #: pdiff.cpp:123 3207 #, fuzzy, kde-format 3208 #| msgid "Loading A" 3209 msgctxt "Status message" 3210 msgid "Loading A: %1" 3211 msgstr "अ लोड करत हे" 3212 3213 #: pdiff.cpp:133 3214 #, fuzzy, kde-format 3215 #| msgid "Loading A" 3216 msgctxt "Status message" 3217 msgid "Loading B: %1" 3218 msgstr "अ लोड करत हे" 3219 3220 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206 3221 #, fuzzy, kde-format 3222 #| msgid "Diff: A <-> B" 3223 msgctxt "Status message" 3224 msgid "Diff: A <-> B" 3225 msgstr "डिफ: अ <-> ब" 3226 3227 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275 3228 #, fuzzy, kde-format 3229 #| msgid "Linediff: A <-> B" 3230 msgctxt "Status message" 3231 msgid "Linediff: A <-> B" 3232 msgstr "लाइनडिफ: अ <-> ब" 3233 3234 #: pdiff.cpp:191 3235 #, fuzzy, kde-format 3236 #| msgid "Loading A" 3237 msgctxt "Status message" 3238 msgid "Loading C: %1" 3239 msgstr "अ लोड करत हे" 3240 3241 #: pdiff.cpp:217 3242 #, fuzzy, kde-format 3243 #| msgid "Diff: A <-> C" 3244 msgctxt "Status message" 3245 msgid "Diff: A <-> C" 3246 msgstr "डिफ: अ <-> स" 3247 3248 #: pdiff.cpp:230 3249 #, fuzzy, kde-format 3250 #| msgid "Diff: B <-> C" 3251 msgctxt "Status message" 3252 msgid "Diff: B <-> C" 3253 msgstr "डिफ: ब <-> स" 3254 3255 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280 3256 #, fuzzy, kde-format 3257 #| msgid "Linediff: B <-> C" 3258 msgctxt "Status message" 3259 msgid "Linediff: B <-> C" 3260 msgstr "लाइनडिफ: ब <-> स" 3261 3262 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285 3263 #, fuzzy, kde-format 3264 #| msgid "Linediff: A <-> C" 3265 msgctxt "Status message" 3266 msgid "Linediff: A <-> C" 3267 msgstr "लाइनडिफ: अ <-> स" 3268 3269 #: pdiff.cpp:311 3270 #, kde-format 3271 msgctxt "Error message" 3272 msgid "Not enough memory to complete request." 3273 msgstr "" 3274 3275 #: pdiff.cpp:318 3276 #, kde-format 3277 msgid "An internal error occurred: %1" 3278 msgstr "" 3279 3280 #: pdiff.cpp:345 3281 #, kde-format 3282 msgid "Too many lines in diff. Skipping file." 3283 msgstr "" 3284 3285 #: pdiff.cpp:745 3286 #, kde-format 3287 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." 3288 msgstr "" 3289 3290 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759 3291 #, kde-format 3292 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" 3293 msgstr "" 3294 3295 #: pdiff.cpp:769 3296 #, kde-format 3297 msgid "" 3298 "Some input files do not seem to be pure text files.\n" 3299 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n" 3300 "Continue at your own risk." 3301 msgstr "" 3302 3303 #: pdiff.cpp:779 3304 #, kde-format 3305 msgid ", B" 3306 msgstr "" 3307 3308 #: pdiff.cpp:781 3309 #, kde-format 3310 msgid ", C" 3311 msgstr "" 3312 3313 #: pdiff.cpp:783 3314 #, kde-format 3315 msgid "" 3316 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n" 3317 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n" 3318 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n" 3319 "Affected input files are in %1." 3320 msgstr "" 3321 3322 #: pdiff.cpp:869 3323 #, kde-format 3324 msgid "Abort" 3325 msgstr "छोड़व" 3326 3327 #: pdiff.cpp:870 3328 #, kde-format 3329 msgid "Continue Merging" 3330 msgstr "मिलाय जाना जारी रखव" 3331 3332 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966 3333 #, kde-format 3334 msgid "Opening files..." 3335 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..." 3336 3337 #: pdiff.cpp:1055 3338 #, kde-format 3339 msgid "Cutting selection..." 3340 msgstr "चयन ल काटत हे..." 3341 3342 #: pdiff.cpp:1062 3343 #, kde-format 3344 msgid "Copying selection to clipboard..." 3345 msgstr "चुने हुए के नकल क्लिपबोर्ड मं बनात हे..." 3346 3347 #: pdiff.cpp:1071 3348 #, kde-format 3349 msgid "Inserting clipboard contents..." 3350 msgstr "क्लिपबोर्ड के चीज मन ल घुसात हे..." 3351 3352 #: pdiff.cpp:1191 3353 #, kde-format 3354 msgid "Ok" 3355 msgstr "ठीक" 3356 3357 #: pdiff.cpp:1207 3358 #, fuzzy, kde-format 3359 #| msgid "Go to Last Delta" 3360 msgid "Go to Line" 3361 msgstr "आखरी डेल्टा मं जाव" 3362 3363 #: pdiff.cpp:1521 3364 #, kde-format 3365 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)" 3366 msgstr "" 3367 3368 #: pdiff.cpp:1521 3369 #, kde-format 3370 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar" 3371 msgstr "" 3372 3373 #: pdiff.cpp:1744 3374 #, kde-format 3375 msgid "Save && Continue" 3376 msgstr "सहेजव अउ जारी रखव" 3377 3378 #: pdiff.cpp:1745 3379 #, kde-format 3380 msgid "Continue Without Saving" 3381 msgstr "सहेजे बिना जारी रखव" 3382 3383 #: pdiff.cpp:1943 3384 #, kde-format 3385 msgid "Search complete." 3386 msgstr "ढूंढना पूरा" 3387 3388 #: pdiff.cpp:1943 3389 #, kde-format 3390 msgid "Search Complete" 3391 msgstr "ढूंढना पूरा" 3392 3393 #: pdiff.cpp:2124 3394 #, kde-format 3395 msgid "Nothing is selected in either diff input window." 3396 msgstr "" 3397 3398 #: pdiff.cpp:2124 3399 #, kde-format 3400 msgid "Error while adding manual diff range" 3401 msgstr "" 3402 3403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 3404 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100 3405 #, kde-format 3406 msgid "&Cancel" 3407 msgstr "" 3408 3409 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83 3410 #, kde-format 3411 msgid "Swap %1<->%2" 3412 msgstr "" 3413 3414 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86 3415 #, kde-format 3416 msgid "Copy %1->Output" 3417 msgstr "" 3418 3419 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89 3420 #, kde-format 3421 msgid "Swap %1<->Output" 3422 msgstr "" 3423 3424 #: smalldialogs.cpp:108 3425 #, kde-format 3426 msgid "Configure..." 3427 msgstr "कान्फिगर...." 3428 3429 #: smalldialogs.cpp:161 3430 #, fuzzy, kde-format 3431 #| msgid "Opening files..." 3432 msgid "Open Folder" 3433 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..." 3434 3435 #: smalldialogs.cpp:162 3436 #, kde-format 3437 msgid "Select Output File" 3438 msgstr "" 3439 3440 #: smalldialogs.cpp:309 3441 #, kde-format 3442 msgid "Search text:" 3443 msgstr "पाठ खोजव:" 3444 3445 #: smalldialogs.cpp:316 3446 #, kde-format 3447 msgid "Case sensitive" 3448 msgstr "केस सेंसिटिव" 3449 3450 #: smalldialogs.cpp:319 3451 #, kde-format 3452 msgid "Search A" 3453 msgstr "खोजव अ" 3454 3455 #: smalldialogs.cpp:324 3456 #, kde-format 3457 msgid "Search B" 3458 msgstr "खोजव ब" 3459 3460 #: smalldialogs.cpp:329 3461 #, kde-format 3462 msgid "Search C" 3463 msgstr "खोजव स" 3464 3465 #: smalldialogs.cpp:334 3466 #, kde-format 3467 msgid "Search output" 3468 msgstr "खोजे के बाद् आउटपुट" 3469 3470 #: smalldialogs.cpp:341 3471 #, kde-format 3472 msgid "&Search" 3473 msgstr "खोजव (&S)" 3474 3475 #: smalldialogs.cpp:367 3476 #, kde-format 3477 msgid "Regular Expression Tester" 3478 msgstr "रेगुलर एक्सप्रेसन जंचइया" 3479 3480 #: smalldialogs.cpp:380 3481 #, kde-format 3482 msgid "Example auto merge line:" 3483 msgstr "" 3484 3485 #: smalldialogs.cpp:382 3486 #, kde-format 3487 msgctxt "Tool Tip" 3488 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files." 3489 msgstr "" 3490 3491 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452 3492 #, kde-format 3493 msgid "Match result:" 3494 msgstr "" 3495 3496 #: smalldialogs.cpp:407 3497 #, kde-format 3498 msgid "Example history start line (with leading comment):" 3499 msgstr "" 3500 3501 #: smalldialogs.cpp:409 3502 #, kde-format 3503 msgctxt "Tool Tip" 3504 msgid "" 3505 "Copy a history start line as used in your files,\n" 3506 "including the leading comment." 3507 msgstr "" 3508 3509 #: smalldialogs.cpp:435 3510 #, kde-format 3511 msgid "History sort key order:" 3512 msgstr "" 3513 3514 #: smalldialogs.cpp:443 3515 #, kde-format 3516 msgid "Example history entry start line (without leading comment):" 3517 msgstr "" 3518 3519 #: smalldialogs.cpp:445 3520 #, kde-format 3521 msgctxt "Tool Tip" 3522 msgid "" 3523 "Copy a history entry start line as used in your files,\n" 3524 "but omit the leading comment." 3525 msgstr "" 3526 3527 #: smalldialogs.cpp:459 3528 #, kde-format 3529 msgid "Sort key result:" 3530 msgstr "छंटइया सूची परिनाम:" 3531 3532 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542 3533 #, kde-format 3534 msgid "Match success." 3535 msgstr "" 3536 3537 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548 3538 #, kde-format 3539 msgid "Match failed." 3540 msgstr "मैच फेल." 3541 3542 #: smalldialogs.cpp:532 3543 #, kde-format 3544 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression." 3545 msgstr "" 3546 3547 #: SourceData.cpp:152 3548 #, kde-format 3549 msgid "Writing clipboard data to temp file failed." 3550 msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा ल अस्थाई फाइल मं लिखना फेल." 3551 3552 #: SourceData.cpp:157 3553 #, kde-format 3554 msgid "From Clipboard" 3555 msgstr "क्लिपबोर्ड से" 3556 3557 #: SourceData.cpp:345 3558 #, fuzzy, kde-format 3559 #| msgid "Mix of links and normal files." 3560 msgid "%1 is not a normal file." 3561 msgstr "संकली के मिलावटें अउ सामान्य फाइल मन ल." 3562 3563 #: SourceData.cpp:380 3564 #, kde-format 3565 msgctxt "Error message. %1 = filepath" 3566 msgid "File %1 too large to process. Skipping." 3567 msgstr "" 3568 3569 #: SourceData.cpp:409 3570 #, kde-format 3571 msgid " Temp file is: %1" 3572 msgstr "" 3573 3574 #: SourceData.cpp:447 3575 #, kde-format 3576 msgid "" 3577 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3578 "\n" 3579 " %1\n" 3580 "\n" 3581 "The preprocessing command will be disabled now." 3582 msgstr "" 3583 3584 #: SourceData.cpp:510 3585 #, kde-format 3586 msgid "" 3587 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3588 "\n" 3589 " %1\n" 3590 "\n" 3591 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now." 3592 msgstr "" 3593 3594 #: SourceData.cpp:516 3595 #, fuzzy, kde-format 3596 #| msgid "Reading file: %1" 3597 msgctxt "Read error message. %1 = filepath" 3598 msgid "Failed to read file: %1" 3599 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 3600 3601 #: Utils.cpp:69 3602 #, kde-format 3603 msgid "Expecting space after closing quote." 3604 msgstr "" 3605 3606 #: Utils.cpp:72 3607 #, kde-format 3608 msgid "Unmatched quote." 3609 msgstr "" 3610 3611 #: Utils.cpp:81 3612 #, kde-format 3613 msgid "Unexpected quote character within argument." 3614 msgstr "" 3615 3616 #: Utils.cpp:88 3617 #, kde-format 3618 msgid "No program specified." 3619 msgstr "" 3620 3621 #~ msgid "A" 3622 #~ msgstr "अ" 3623 3624 #~ msgid "B" 3625 #~ msgstr "ब" 3626 3627 #~ msgid "C" 3628 #~ msgstr "स" 3629 3630 #, fuzzy 3631 #~| msgid "KDiff3Part" 3632 #~ msgid "KDiff3 Part" 3633 #~ msgstr "के-डिफ3पार्ट" 3634 3635 #, fuzzy 3636 #~| msgid "Couldn't find files for comparison." 3637 #~ msgid "Could not find files for comparison." 3638 #~ msgstr "तुलना बर फाइल मन ल नइ खोज सकिस" 3639 3640 #~ msgid "&KDiff3" 3641 #~ msgstr "के-डिफ3 (&K)" 3642 3643 #~ msgid "Configure KDiff3" 3644 #~ msgstr "के-डिफ3 ल कान्फिगर करव" 3645 3646 #~ msgid "Loading A" 3647 #~ msgstr "अ लोड करत हे" 3648 3649 #~ msgid "Loading B" 3650 #~ msgstr "ब लोड करत हे" 3651 3652 #~ msgid "Loading C" 3653 #~ msgstr "स लोड करत हे" 3654 3655 #~ msgid "Toggling toolbar..." 3656 #~ msgstr "टूलबार टागल करत हे..." 3657 3658 #, fuzzy 3659 #~| msgid "Severe Internal Error" 3660 #~ msgid "Severe Internal Error." 3661 #~ msgstr "गंभीर अंदर के गलती" 3662 3663 #, fuzzy 3664 #~| msgid "Severe Internal Error" 3665 #~ msgid "Severe Internal Error.: " 3666 #~ msgstr "गंभीर अंदर के गलती" 3667 3668 #~ msgid "Directory Open Error" 3669 #~ msgstr "डिरेक्टरी खोले मं गलती" 3670 3671 #~ msgid "Reading Directory A" 3672 #~ msgstr "डिरेक्टरी अ ल पढ़त हे" 3673 3674 #~ msgid "Reading Directory B" 3675 #~ msgstr "डिरेक्टरी ब ल पढ़त हे" 3676 3677 #~ msgid "Reading Directory C" 3678 #~ msgstr "डिरेक्टरी स ल पढ़त हे" 3679 3680 #~ msgid "Dir" 3681 #~ msgstr "डिर." 3682 3683 #~ msgid "Removing directory: %1" 3684 #~ msgstr "डिरेक्टरी मिटात हे: %1" 3685 3686 #, fuzzy 3687 #~| msgid "Reading directory: " 3688 #~ msgid "Reading directory: %1" 3689 #~ msgstr "डिरेक्टरी ल पढ़त हे:" 3690 3691 #~ msgid "&Directory" 3692 #~ msgstr "डिरेक्टरी (&D)" 3693 3694 #, fuzzy 3695 #~ msgid "Directory" 3696 #~ msgstr "डिरेक्टरी (&D)" 3697 3698 #~ msgid "Dir-anti-pattern(s):" 3699 #~ msgstr "डिर-एन्टी-पैटर्न:" 3700 3701 #~ msgid "Follow directory links" 3702 #~ msgstr "डिरेक्टरी संकली के अनुसरन करव" 3703 3704 #~ msgid "Dir..." 3705 #~ msgstr "डिर.:" 3706 3707 #, fuzzy 3708 #~ msgid "Open Directory" 3709 #~ msgstr "डिरेक्टरी (&D)" 3710 3711 #~ msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." 3712 #~ msgstr "हिडन एट्रिब्यूट वाले फाइल अउ डिरेक्टरीज ल खोजव." 3713 3714 #~ msgid "Finds files and directories starting with '.'." 3715 #~ msgstr "'.'. से चालू हो रहे फाइल अउ डिरेक्टरीज ल खोजव" 3716 3717 #, fuzzy 3718 #~| msgid "Comparing file..." 3719 #~ msgid "Compare failed" 3720 #~ msgstr "फाइल के तुलना करत हे ..." 3721 3722 #~ msgid "" 3723 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. " 3724 #~ "Filename: %1" 3725 #~ msgstr "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: फाइल ल पढ़े बर खोले मं फेल. फाइल-नाम: %1" 3726 3727 #~ msgid "" 3728 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. " 3729 #~ "Filename: %1" 3730 #~ msgstr "" 3731 #~ "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: फाइल ल लिखे बर खोले मं फेल. फाइल-नाम: %1" 3732 3733 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" 3734 #~ msgstr "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: पढ़े मं फेल. फाइल-नाम: %1" 3735 3736 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" 3737 #~ msgstr "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: लिखे मं फेल. फाइल-नाम: %1" 3738 3739 #~ msgid "&Merge" 3740 #~ msgstr "सम्मिलित करव (&M)" 3741 3742 #~ msgid "Directory Comparison Status" 3743 #~ msgstr "डिरेक्टरी तुलना स्थिति" 3744 3745 #~ msgid "Number of subdirectories:" 3746 #~ msgstr "सबडिरेक्टरीज के संख्या:" 3747 3748 #~ msgid "Number of equal files:" 3749 #~ msgstr "समान फाइल मन के संख्या:" 3750 3751 #~ msgid "Number of different files:" 3752 #~ msgstr "भिन्न फाइल मन के संख्या:" 3753 3754 #~ msgid "Total number of conflicts: " 3755 #~ msgstr "आपसी विरोधों के कुल संख्या:" 3756 3757 #~ msgid "" 3758 #~ "\n" 3759 #~ "Nr of automatically solved conflicts: " 3760 #~ msgstr "" 3761 #~ "\n" 3762 #~ "अपने अपन समाधान करे विरोधाभासों के संख्या: " 3763 3764 #~ msgid "" 3765 #~ "\n" 3766 #~ "Nr of unsolved conflicts: " 3767 #~ msgstr "" 3768 #~ "\n" 3769 #~ "समाधान-रहित विरोधाभासों के संख्या: " 3770 3771 #~ msgid "Ignore numbers" 3772 #~ msgstr "संख्या मन ल अनदेखा करव" 3773 3774 #~ msgid "Ignore C/C++ comments" 3775 #~ msgstr "C/C++ कमेंट्स ल अनदेखा करव" 3776 3777 #~ msgid "Ignore case" 3778 #~ msgstr "केस अनदेखा करव" 3779 3780 #~ msgid "Cancel" 3781 #~ msgstr " खारिज करव" 3782 3783 #~ msgid "Help" 3784 #~ msgstr "मदद" 3785 3786 #~ msgid "Defaults" 3787 #~ msgstr "डिफाल्ट" 3788 3789 #~ msgid "&Edit" 3790 #~ msgstr "संपादन (&E)" 3791 3792 #~ msgid "&Settings" 3793 #~ msgstr "सेटिंग (&S)" 3794 3795 #~ msgid "&Help" 3796 #~ msgstr "मदद (&H)" 3797 3798 #~ msgid "&About" 3799 #~ msgstr "परिचय (&A)" 3800 3801 #~ msgid "A&uthor" 3802 #~ msgstr "लेखकः (&u)" 3803 3804 #~ msgid "&Thanks To" 3805 #~ msgstr "ए मन ल धन्यवाद (&T)" 3806 3807 #~ msgid "Open" 3808 #~ msgstr "खोलव" 3809 3810 #~ msgid "Save" 3811 #~ msgstr "सहेजव" 3812 3813 #~ msgid "Print..." 3814 #~ msgstr "छापव..." 3815 3816 #~ msgid "Quit" 3817 #~ msgstr "बाहिर जाव" 3818 3819 #~ msgid "Cut" 3820 #~ msgstr "काटव" 3821 3822 #~ msgid "Copy" 3823 #~ msgstr "नकल" 3824 3825 #~ msgid "Paste" 3826 #~ msgstr "चिपकाव" 3827 3828 #~ msgid "Select All" 3829 #~ msgstr "सब्बो चुनव" 3830 3831 #~ msgid "Show Toolbar" 3832 #~ msgstr "औजार-पट्टी देखाव" 3833 3834 #, fuzzy 3835 #~ msgid "Show &Status Bar" 3836 #~ msgstr "स्थिति पट्टी देखाव (&S)" 3837 3838 #~ msgid "&Configure %1..." 3839 #~ msgstr "कान्फिगर %1 (&C)..." 3840 3841 #~ msgid "About" 3842 #~ msgstr "परिचय" 3843 3844 #~ msgid "Find" 3845 #~ msgstr "खोजव" 3846 3847 #~ msgid "Find Next" 3848 #~ msgstr "अगला खोजव" 3849 3850 #~ msgid "KDiff3-Usage" 3851 #~ msgstr "के-डिफ3 उपयोग" 3852 3853 #~ msgid "Exit" 3854 #~ msgstr "बाहिर" 3855 3856 #~ msgid "Continue" 3857 #~ msgstr "जारी रखव" 3858 3859 #~ msgid "Language (restart required)" 3860 #~ msgstr "भाखा (फिर से चालू करना जरूरी हे)" 3861 3862 #~ msgid "kdiff3" 3863 #~ msgstr "के-डिफ3" 3864 3865 #~ msgid "&OK" 3866 #~ msgstr "ठीक (&O)" 3867 3868 #~ msgid "OK" 3869 #~ msgstr "ठीक" 3870 3871 #~ msgid "Program Error" 3872 #~ msgstr "प्रोग्राम गलती" 3873 3874 #~ msgid "Error." 3875 #~ msgstr "गलती." 3876 3877 #~ msgid "Select Font" 3878 #~ msgstr "फोंट चुनव" 3879 3880 #~ msgid "Incompatible font." 3881 #~ msgstr "फोंट असंगत हे" 3882 3883 #~ msgid "Continue at my own risk" 3884 #~ msgstr "अपने अपन के जोखिम मं जारी रखव" 3885 3886 #~ msgid "Select another font" 3887 #~ msgstr "अऊ दूसर फोंट चुनव" 3888 3889 #~ msgid "Windows installer" 3890 #~ msgstr "विंडोस इंस्टालर" 3891 3892 #~ msgid "Stephan Binner" 3893 #~ msgstr "स्टीफन बिनर" 3894 3895 #~ msgid "Clipboard-patch" 3896 #~ msgstr "क्लिपबोर्ड पैच" 3897 3898 #~ msgid "David Faure" 3899 #~ msgstr "डेविड फाउरे" 3900 3901 #~ msgid "Bernd Gehrmann" 3902 #~ msgstr "बर्नद गेहमन" 3903 3904 #~ msgid "Sergey Zorin" 3905 #~ msgstr "सर्जेई जोरिन" 3906 3907 #~ msgid "Michael Schmidt" 3908 #~ msgstr "माइकल स्मिट" 3909 3910 #~ msgid "KDE4 porting" 3911 #~ msgstr "केडीई4 पोर्टिंग" 3912 3913 #~ msgid "Albert Astals Cid" 3914 #~ msgstr "अलबर्ट एस्टल्स सिड" 3915 3916 #~ msgid "Italic font for deltas" 3917 #~ msgstr "डेल्टाज बर इटैलिक फोंट" 3918 3919 #~ msgid "Incompatible Font" 3920 #~ msgstr "फोंट असंगत हे" 3921 3922 #~ msgid "Continue at Own Risk" 3923 #~ msgstr "अपने अपन के जोखिम मं जारी रखव" 3924 3925 #~ msgid "Select Another Font" 3926 #~ msgstr "अऊ दूसर फोंट चुनव" 3927 3928 #~ msgid "C&ontinue" 3929 #~ msgstr "जारी रखव (&o)" 3930 3931 #~ msgid "" 3932 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 3933 #~ "Your names" 3934 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव" 3935 3936 #~ msgid "" 3937 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 3938 #~ "Your emails" 3939 #~ msgstr "raviratlami@yahoo.com" 3940 3941 #~ msgid "Enables/disables the toolbar" 3942 #~ msgstr "औजार-पट्टी सक्छम/अक्छम करव" 3943 3944 #~ msgid "Files A and B are binary equal.\n" 3945 #~ msgstr "फाइल मन ल अ अउ ब बाइनरी समान हे.\n" 3946 3947 #~ msgid "Files A and C are binary equal.\n" 3948 #~ msgstr "फाइल मन ल अ अउ स बाइनरी समान हे.\n" 3949 3950 #~ msgid "Files A and C have equal text. \n" 3951 #~ msgstr "फाइल मन ल अ अउ स मं पाठ समान हे.\n" 3952 3953 #~ msgid "Files B and C are binary equal.\n" 3954 #~ msgstr "फाइल मन ल ब अउ स बाइनरी समान हे.\n" 3955 3956 #~ msgid "Files B and C have equal text. \n" 3957 #~ msgstr "फाइल मन ल ब अउ स मं पाठ समान हे.\n" 3958 3959 #~ msgid "Preserve carriage return" 3960 #~ msgstr "कैरिज रिटर्न बनाए रखव" 3961 3962 #, fuzzy 3963 #~ msgid "Diff and Merge" 3964 #~ msgstr "डिफ अउ सम्मिलित" 3965 3966 #, fuzzy 3967 #~ msgid "Load Directory Merge State ..." 3968 #~ msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करव" 3969 3970 #, fuzzy 3971 #~ msgid "Synchronize Directories" 3972 #~ msgstr "डिरेक्टरीज सिंक्रोनाइज करव" 3973 3974 #, fuzzy 3975 #~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging" 3976 #~ msgstr "सम्मिलित करे के बदला मा नवा के नकल करव (असुरक्छित)" 3977 3978 #~ msgid "List only deltas" 3979 #~ msgstr "सिरिफ डेल्टाज के सूची देव" 3980 3981 #~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list." 3982 #~ msgstr "बिना बदलाव मन के फाइल अउ डिरेक्टरीज सूची मं प्रकट नइ होही." 3983 3984 #, fuzzy 3985 #~ msgid "Manually match lines" 3986 #~ msgstr "हस्तचालित चुनाव" 3987 3988 #~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools." 3989 #~ msgstr "कोई प्रभाव नइ. कुछ औजार मन के साथ कम्पेटिबिलिटी बर." 3990 3991 #~ msgid "For compatibility with certain tools." 3992 #~ msgstr "कुछ औजार मन के साथ कम्पेटिबिलिटी बर." 3993 3994 #~ msgid "Colors in Editor & Diff Output" 3995 #~ msgstr "संपादक अउ डिफ आउटपुट मं रंग" 3996 3997 #~ msgid "Text Diff and Merge Tool" 3998 #~ msgstr "पाठ डिफ अउ सम्मिलित करे के औजार" 3999 4000 #~ msgid "" 4001 #~ "\n" 4002 #~ "\n" 4003 #~ "File not saved." 4004 #~ msgstr "" 4005 #~ "\n" 4006 #~ "\n" 4007 #~ "फाइल सहेजे नइ गिस." 4008 4009 #~ msgid "Out of memory while preparing to save." 4010 #~ msgstr "सहेजे बर तैयारी करे के समय मेमोरी कम पड़ गिस."