Warning, /sdk/kdiff3/po/hne/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 #
0002 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009.
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: kdiff3\n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2024-01-23 03:20+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2009-03-20 10:56+0530\n"
0009 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
0010 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
0011 "Language: hne\n"
0012 "MIME-Version: 1.0\n"
0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0015 "X-Poedit-Language: Hindi\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "raviratlami@aol.in,"
0028 
0029 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63
0030 #, kde-format
0031 msgid "Getting file status: %1"
0032 msgstr "फाइल स्थिति प्राप्त करत हे : %1"
0033 
0034 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118
0035 #, fuzzy, kde-format
0036 #| msgid "Reading file: %1"
0037 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0038 msgid "Reading file: %1"
0039 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
0040 
0041 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162
0042 #, fuzzy, kde-format
0043 #| msgid "Writing file: %1"
0044 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0045 msgid "Writing file: %1"
0046 msgstr "फाइल: %1 लिखत हे"
0047 
0048 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198
0049 #, kde-format
0050 msgid "Out of memory"
0051 msgstr "मेमोरी कम पड़ गिस"
0052 
0053 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237
0054 #, fuzzy, kde-format
0055 #| msgid "Making directory: %1"
0056 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0057 msgid "Making folder: %1"
0058 msgstr "डिरेक्टरी बनात हे: %1"
0059 
0060 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261
0061 #, fuzzy, kde-format
0062 #| msgid "Removing file: %1"
0063 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0064 msgid "Removing folder: %1"
0065 msgstr "फाइल मिटात हे: %1"
0066 
0067 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279
0068 #, fuzzy, kde-format
0069 #| msgid "Removing file: %1"
0070 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0071 msgid "Removing file: %1"
0072 msgstr "फाइल मिटात हे: %1"
0073 
0074 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301
0075 #, kde-format
0076 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
0077 msgstr "सिंबालिक संकली बनावत हे: %1 -> %2"
0078 
0079 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331
0080 #, kde-format
0081 msgid "Renaming file: %1 -> %2"
0082 msgstr "फाइलनाम बदलत हे: %1 -> %2"
0083 
0084 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372
0085 #, kde-format
0086 msgid "Copying file: %1 -> %2"
0087 msgstr "फाइल नकल करत हे : %1 -> %2"
0088 
0089 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394
0090 #, fuzzy, kde-format
0091 #| msgid "Reading file: %1"
0092 msgctxt "Status message"
0093 msgid "Reading folder: %1"
0094 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
0095 
0096 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455
0097 #, kde-format
0098 msgid "Listing directory: %1"
0099 msgstr "डिरेक्टरी सूची मं करत हे : %1"
0100 
0101 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610
0102 #, kde-format
0103 msgid ""
0104 "Data loss error:\n"
0105 "If it is reproducible please contact the author.\n"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612
0109 #, kde-format
0110 msgid "Severe Internal Error"
0111 msgstr "गंभीर अंदर के गलती"
0112 
0113 #: difftextwindow.cpp:627
0114 #, kde-format
0115 msgid "File %1: Line %2"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: difftextwindow.cpp:629
0119 #, fuzzy, kde-format
0120 #| msgid "Line not available"
0121 msgid "File %1: Line not available"
0122 msgstr "लाइन नइ मिलत हे"
0123 
0124 #: difftextwindow.cpp:1958
0125 #, kde-format
0126 msgid "Encoding:"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795
0130 #, kde-format
0131 msgid "Line end style:"
0132 msgstr "लकीर खतम होए के सैलीः"
0133 
0134 #: difftextwindow.cpp:1987
0135 #, fuzzy, kde-format
0136 #| msgid "A (Base):"
0137 msgid "A (Base)"
0138 msgstr "अ (बेस):"
0139 
0140 #: difftextwindow.cpp:1989
0141 #, kde-format
0142 msgid "Encoding: %1"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865
0146 #, kde-format
0147 msgid "DOS"
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864
0151 #, kde-format
0152 msgid "Unix"
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: difftextwindow.cpp:1990
0156 #, fuzzy, kde-format
0157 #| msgid "Line end style:"
0158 msgid "Line end style: %1"
0159 msgstr "लकीर खतम होए के सैलीः"
0160 
0161 #: difftextwindow.cpp:1991
0162 #, kde-format
0163 msgid "Unknown"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944
0167 #, kde-format
0168 msgid "Top line"
0169 msgstr "सबसे ऊपर के लाइन"
0170 
0171 #: difftextwindow.cpp:2028
0172 #, kde-format
0173 msgid "End"
0174 msgstr "आखरी"
0175 
0176 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163
0177 #, fuzzy, kde-format
0178 #| msgid "Opening files..."
0179 msgid "Open File"
0180 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..."
0181 
0182 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389
0183 #, kde-format
0184 msgid "Unicode, 8 bit"
0185 msgstr "युनिकोड, 8 बिट"
0186 
0187 #: difftextwindow.cpp:2137
0188 #, fuzzy, kde-format
0189 #| msgid "Unicode, 8 bit"
0190 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)"
0191 msgstr "युनिकोड, 8 बिट"
0192 
0193 #: difftextwindow.cpp:2153
0194 #, kde-format
0195 msgid "Other"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: directorymergewindow.cpp:416
0199 #, fuzzy, kde-format
0200 #| msgid "Copy A to B"
0201 msgctxt "Operation column message"
0202 msgid "Copy A to B"
0203 msgstr "अ के नकल ब मं करव"
0204 
0205 #: directorymergewindow.cpp:419
0206 #, fuzzy, kde-format
0207 #| msgid "Copy B to A"
0208 msgctxt "Operation column message"
0209 msgid "Copy B to A"
0210 msgstr "ब के नकल अ मं करव"
0211 
0212 #: directorymergewindow.cpp:422
0213 #, fuzzy, kde-format
0214 #| msgid "Delete A"
0215 msgctxt "Operation column message"
0216 msgid "Delete A"
0217 msgstr "अ ल मेटाव"
0218 
0219 #: directorymergewindow.cpp:425
0220 #, fuzzy, kde-format
0221 #| msgid "Delete B"
0222 msgctxt "Operation column message"
0223 msgid "Delete B"
0224 msgstr "ब ल मेटाव"
0225 
0226 #: directorymergewindow.cpp:428
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 #| msgid "Delete A & B"
0229 msgctxt "Operation column message"
0230 msgid "Delete A & B"
0231 msgstr "अ अउ ब ल मेटाव"
0232 
0233 #: directorymergewindow.cpp:431
0234 #, fuzzy, kde-format
0235 #| msgid "Merge to A"
0236 msgctxt "Operation column message"
0237 msgid "Merge to A"
0238 msgstr "अ मं सम्मिलित करव"
0239 
0240 #: directorymergewindow.cpp:434
0241 #, fuzzy, kde-format
0242 #| msgid "Merge to B"
0243 msgctxt "Operation column message"
0244 msgid "Merge to B"
0245 msgstr "ब मं सम्मिलित करव"
0246 
0247 #: directorymergewindow.cpp:437
0248 #, fuzzy, kde-format
0249 #| msgid "Merge to A & B"
0250 msgctxt "Operation column message"
0251 msgid "Merge to A & B"
0252 msgstr "अ अउ ब मं सम्मिलित करव"
0253 
0254 #: directorymergewindow.cpp:449
0255 #, fuzzy, kde-format
0256 #| msgid "Delete (if exists)"
0257 msgctxt "Operation column message"
0258 msgid "Delete (if exists)"
0259 msgstr "मेटाव (यदि मौजूद हे)"
0260 
0261 #: directorymergewindow.cpp:453
0262 #, fuzzy, kde-format
0263 #| msgid "Merge"
0264 msgctxt "Operation column message (Directory merge)"
0265 msgid "Merge"
0266 msgstr "सम्मिलित करव"
0267 
0268 #: directorymergewindow.cpp:453
0269 #, fuzzy, kde-format
0270 #| msgid "Merge (manual)"
0271 msgctxt "Operation column message (File merge)"
0272 msgid "Merge (manual)"
0273 msgstr "सम्मिलित करव (हस्तचालित)"
0274 
0275 #: directorymergewindow.cpp:456
0276 #, fuzzy, kde-format
0277 #| msgid "Error: Conflicting File Types"
0278 msgctxt "Operation column message"
0279 msgid "Error: Conflicting File Types"
0280 msgstr "गलती: आपसी विरोधी फाइल किसिम"
0281 
0282 #: directorymergewindow.cpp:459
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "Operation column message"
0285 msgid "Error: Changed and Deleted"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: directorymergewindow.cpp:462
0289 #, fuzzy, kde-format
0290 #| msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0291 msgctxt "Operation column message"
0292 msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0293 msgstr "गलती: तारीकें तहां एक समान हे, फेर फाइल मन ल नइ."
0294 
0295 #: directorymergewindow.cpp:476
0296 #, fuzzy, kde-format
0297 #| msgid "Done."
0298 msgctxt "Status column message"
0299 msgid "Done"
0300 msgstr "पूरा."
0301 
0302 #: directorymergewindow.cpp:478
0303 #, fuzzy, kde-format
0304 #| msgid "Error"
0305 msgctxt "Status column message"
0306 msgid "Error"
0307 msgstr "गलती"
0308 
0309 #: directorymergewindow.cpp:480
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 #| msgid "Skipped."
0312 msgctxt "Status column message"
0313 msgid "Skipped."
0314 msgstr "छोड़ा."
0315 
0316 #: directorymergewindow.cpp:482
0317 #, fuzzy, kde-format
0318 #| msgid "Not saved."
0319 msgctxt "Status column message"
0320 msgid "Not saved."
0321 msgstr "सहेजिस नइ गिस."
0322 
0323 #: directorymergewindow.cpp:484
0324 #, fuzzy, kde-format
0325 #| msgid "In progress..."
0326 msgctxt "Status column message"
0327 msgid "In progress..."
0328 msgstr "प्रगति मं हे..."
0329 
0330 #: directorymergewindow.cpp:486
0331 #, fuzzy, kde-format
0332 #| msgid "To do."
0333 msgctxt "Status column message"
0334 msgid "To do."
0335 msgstr "काम-सूची"
0336 
0337 #: directorymergewindow.cpp:526
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "Name"
0340 msgctxt "Column title"
0341 msgid "Name"
0342 msgstr "नाम"
0343 
0344 #: directorymergewindow.cpp:534
0345 #, fuzzy, kde-format
0346 #| msgid "Operation"
0347 msgctxt "Column title"
0348 msgid "Operation"
0349 msgstr "आपरेसन"
0350 
0351 #: directorymergewindow.cpp:536
0352 #, fuzzy, kde-format
0353 #| msgid "Status"
0354 msgctxt "Column title"
0355 msgid "Status"
0356 msgstr "स्थिति"
0357 
0358 #: directorymergewindow.cpp:538
0359 #, fuzzy, kde-format
0360 #| msgid "Unsolved"
0361 msgctxt "Column title"
0362 msgid "Unsolved"
0363 msgstr "हल नइ"
0364 
0365 #: directorymergewindow.cpp:540
0366 #, fuzzy, kde-format
0367 #| msgid "Solved"
0368 msgctxt "Column title"
0369 msgid "Solved"
0370 msgstr "हल कर ले गिस"
0371 
0372 #: directorymergewindow.cpp:542
0373 #, fuzzy, kde-format
0374 #| msgid "Nonwhite"
0375 msgctxt "Column title"
0376 msgid "Nonwhite"
0377 msgstr "सफेद-नइ"
0378 
0379 #: directorymergewindow.cpp:544
0380 #, fuzzy, kde-format
0381 #| msgid "White"
0382 msgctxt "Column title"
0383 msgid "White"
0384 msgstr "सफेद"
0385 
0386 #: directorymergewindow.cpp:687
0387 #, kde-format
0388 msgid ""
0389 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the "
0390 "merge and rescan the folder?"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: directorymergewindow.cpp:688 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822
0394 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753
0395 #, fuzzy, kde-format
0396 #| msgid "Warning"
0397 msgctxt "Error dialog title"
0398 msgid "Warning"
0399 msgstr "चेतावनी"
0400 
0401 #: directorymergewindow.cpp:689
0402 #, fuzzy, kde-format
0403 #| msgid "Rescan"
0404 msgctxt "Title for rescan button"
0405 msgid "Rescan"
0406 msgstr "री-स्कैन"
0407 
0408 #: directorymergewindow.cpp:690
0409 #, fuzzy, kde-format
0410 #| msgid "Continue Merging"
0411 msgctxt "Title for continue button"
0412 msgid "Continue Merging"
0413 msgstr "मिलाय जाना जारी रखव"
0414 
0415 #: directorymergewindow.cpp:839
0416 #, fuzzy, kde-format
0417 #| msgid "Opening of directories failed:"
0418 msgid "Opening of folders failed:"
0419 msgstr "डिरेक्टरीज खोलना फेल:"
0420 
0421 #: directorymergewindow.cpp:843
0422 #, fuzzy, kde-format
0423 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0424 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0425 msgstr "डिरेक्टरी अ \"%1\" या तो मौजूद नइ हे या फिर वो डिरेक्टरी नइ हे.\n"
0426 
0427 #: directorymergewindow.cpp:848
0428 #, fuzzy, kde-format
0429 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0430 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0431 msgstr "डिरेक्टरी ब \"%1\" या तो मौजूद नइ हे या फिर वो डिरेक्टरी नइ हे.\n"
0432 
0433 #: directorymergewindow.cpp:853
0434 #, fuzzy, kde-format
0435 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0436 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0437 msgstr "डिरेक्टरी स \"%1\" या तो मौजूद नइ हे या फिर वो डिरेक्टरी नइ हे.\n"
0438 
0439 #: directorymergewindow.cpp:856
0440 #, fuzzy, kde-format
0441 #| msgid "File Open Error"
0442 msgctxt "Error dialog title"
0443 msgid "Folder Opening Error"
0444 msgstr "फाइल खोले मं गलती"
0445 
0446 #: directorymergewindow.cpp:864
0447 #, kde-format
0448 msgid ""
0449 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are "
0450 "merged.\n"
0451 "Check again before continuing."
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: directorymergewindow.cpp:866
0455 #, fuzzy, kde-format
0456 #| msgid "Parameter Warning"
0457 msgctxt "Error dialog title"
0458 msgid "Parameter Warning"
0459 msgstr "पैरामीटर चेतावनी"
0460 
0461 #: directorymergewindow.cpp:871
0462 #, fuzzy, kde-format
0463 #| msgid "Scanning directories..."
0464 msgid "Scanning folders..."
0465 msgstr "डिरेक्टरीज स्कैन करत हे..."
0466 
0467 #: directorymergewindow.cpp:893
0468 #, fuzzy, kde-format
0469 #| msgid "Reading file: %1"
0470 msgctxt "Status message"
0471 msgid "Reading Folder A"
0472 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
0473 
0474 #: directorymergewindow.cpp:902
0475 #, fuzzy, kde-format
0476 #| msgid "Reading file: %1"
0477 msgctxt "Status message"
0478 msgid "Reading Folder B"
0479 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
0480 
0481 #: directorymergewindow.cpp:912
0482 #, fuzzy, kde-format
0483 #| msgid "Reading file: %1"
0484 msgctxt "Status message"
0485 msgid "Reading Folder C"
0486 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
0487 
0488 #: directorymergewindow.cpp:928
0489 #, fuzzy, kde-format
0490 #| msgid "Some subdirectories were not readable in"
0491 msgctxt "Warning text"
0492 msgid "Some subfolders were not readable in"
0493 msgstr "कुछ सबडिरेक्टरीज ये मां पढ़े नइ जा सके वाले हे"
0494 
0495 #: directorymergewindow.cpp:933
0496 #, fuzzy, kde-format
0497 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories."
0498 msgctxt "Warning text"
0499 msgid "Check the permissions of the subfolders."
0500 msgstr "सबडिरेक्टरीज के अनुमति जांचव."
0501 
0502 #: directorymergewindow.cpp:956
0503 #, fuzzy, kde-format
0504 #| msgid "Ready."
0505 msgctxt "Status bar idle message."
0506 msgid "Ready."
0507 msgstr "तैयार."
0508 
0509 #: directorymergewindow.cpp:971
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "Folder Comparison Status\n"
0513 "\n"
0514 "Number of subfolders: %1\n"
0515 "Number of equal files: %2\n"
0516 "Number of different files: %3"
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: directorymergewindow.cpp:978
0520 #, fuzzy, kde-format
0521 #| msgid "Number of manual merges:"
0522 msgid "Number of manual merges: %1"
0523 msgstr "हस्तचालित सम्मिलित करे के संख्या:"
0524 
0525 #: directorymergewindow.cpp:1246
0526 #, kde-format
0527 msgid "This affects all merge operations."
0528 msgstr "ये सब्बो सम्मिलित आपरेसन ल प्रभावित करही"
0529 
0530 #: directorymergewindow.cpp:1247
0531 #, kde-format
0532 msgid "Changing All Merge Operations"
0533 msgstr "सब्बो सम्मिलित करे के आपरेसन ल बदलत हे"
0534 
0535 #: directorymergewindow.cpp:1324
0536 #, fuzzy, kde-format
0537 #| msgid "Processing "
0538 msgid ""
0539 "Processing %1 / %2\n"
0540 "%3"
0541 msgstr "प्रोसेसिंग"
0542 
0543 #: directorymergewindow.cpp:1370 directorymergewindow.cpp:1374
0544 #, kde-format
0545 msgid "Some files could not be processed."
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: directorymergewindow.cpp:1377
0549 #, kde-format
0550 msgid "Aborting due to too many errors."
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889
0554 #: directorymergewindow.cpp:1914
0555 #, kde-format
0556 msgid "This operation is currently not possible."
0557 msgstr "ये आपरेसन अभी हाल के मं संभव नइ हे."
0558 
0559 #: directorymergewindow.cpp:1864 directorymergewindow.cpp:1889
0560 #: directorymergewindow.cpp:1914 directorymergewindow.cpp:2195
0561 #, kde-format
0562 msgid "Operation Not Possible"
0563 msgstr "आपरेसन अभी हाल के मं संभव नइ"
0564 
0565 #: directorymergewindow.cpp:1961
0566 #, fuzzy, kde-format
0567 #| msgid "An error occurred while copying.\n"
0568 msgid "An error occurred while copying."
0569 msgstr "नकल करे के समय एक गलती होइस.\n"
0570 
0571 #: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2400
0572 #, kde-format
0573 msgid "Merge Error"
0574 msgstr "सम्मिलित करे मं गलती"
0575 
0576 #: directorymergewindow.cpp:2040
0577 #, kde-format
0578 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
0579 msgstr "सम्मिलित करे के अग्यात आपरेसन. (अइसन कभू नइ होना चाही!)"
0580 
0581 #: directorymergewindow.cpp:2085
0582 #, kde-format
0583 msgid "Unknown merge operation."
0584 msgstr "सम्मिलित करे के अग्यात आपरेसन. "
0585 
0586 #: directorymergewindow.cpp:2098
0587 #, kde-format
0588 msgid ""
0589 "The merge is about to begin.\n"
0590 "\n"
0591 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
0592 "doing.\n"
0593 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
0594 "\n"
0595 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
0596 "whatsoever! Make backups of your vital data!"
0597 msgstr ""
0598 
0599 #: directorymergewindow.cpp:2103
0600 #, fuzzy, kde-format
0601 #| msgid "Starting Merge"
0602 msgctxt "Caption"
0603 msgid "Starting Merge"
0604 msgstr "सम्मिलित करना चालू करत हे"
0605 
0606 #: directorymergewindow.cpp:2104
0607 #, fuzzy, kde-format
0608 #| msgid "Do It"
0609 msgctxt "Button title to confirm merge"
0610 msgid "Do It"
0611 msgstr "एला करव"
0612 
0613 #: directorymergewindow.cpp:2105
0614 #, fuzzy, kde-format
0615 #| msgid "Simulate It"
0616 msgctxt "Button title to simulate merge"
0617 msgid "Simulate It"
0618 msgstr "एला सिमुलेट करव"
0619 
0620 #: directorymergewindow.cpp:2131
0621 #, kde-format
0622 msgid ""
0623 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select "
0624 "what to do."
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: directorymergewindow.cpp:2135
0628 #, kde-format
0629 msgid ""
0630 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
0631 "what to do."
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: directorymergewindow.cpp:2139
0635 #, kde-format
0636 msgid ""
0637 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. "
0638 "Select what to do."
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: directorymergewindow.cpp:2195
0642 #, fuzzy, kde-format
0643 #| msgid "This operation is currently not possible."
0644 msgid ""
0645 "This operation is currently not possible because folder merge is currently "
0646 "running."
0647 msgstr "ये आपरेसन अभी हाल के मं संभव नइ हे."
0648 
0649 #: directorymergewindow.cpp:2252
0650 #, kde-format
0651 msgid ""
0652 "There was an error in the last step.\n"
0653 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
0654 "to skip this item?"
0655 msgstr ""
0656 
0657 #: directorymergewindow.cpp:2254
0658 #, fuzzy, kde-format
0659 #| msgid "Continue merge after an error"
0660 msgctxt "Caption for message dialog"
0661 msgid "Continue merge after an error"
0662 msgstr "गलती के बाद घलोक सम्मिलित करना जारी रखव"
0663 
0664 #: directorymergewindow.cpp:2255
0665 #, fuzzy, kde-format
0666 #| msgid "Continue With Last Item"
0667 msgctxt "Continue button title"
0668 msgid "Continue With Last Item"
0669 msgstr "पिछला चीज के साथ जारी रखव"
0670 
0671 #: directorymergewindow.cpp:2256
0672 #, fuzzy, kde-format
0673 #| msgid "Skip Item"
0674 msgctxt "Skip button title"
0675 msgid "Skip Item"
0676 msgstr "चीज छोड़व"
0677 
0678 #: directorymergewindow.cpp:2350
0679 #, kde-format
0680 msgid "Merge operation complete."
0681 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस."
0682 
0683 #: directorymergewindow.cpp:2350 directorymergewindow.cpp:2353
0684 #, kde-format
0685 msgid "Merge Complete"
0686 msgstr "सम्मिलित करना पूरा"
0687 
0688 #: directorymergewindow.cpp:2363
0689 #, kde-format
0690 msgid ""
0691 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
0692 msgstr ""
0693 
0694 #: directorymergewindow.cpp:2399
0695 #, fuzzy, kde-format
0696 #| msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
0697 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information."
0698 msgstr "एक गलती होइस. विस्तृत जानकारी देखे बर ठीक ल दबाव\n"
0699 
0700 #: directorymergewindow.cpp:2432
0701 #, kde-format
0702 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
0703 msgstr "गलती: %1 ल मेटाव के समय: बैकअप बनाए मं फेल."
0704 
0705 #: directorymergewindow.cpp:2439
0706 #, fuzzy, kde-format
0707 #| msgid "delete directory recursively( %1 )"
0708 msgid "delete folder recursively( %1 )"
0709 msgstr "डिरेक्टरी ( %1 ) ल रिकर्सिवली मेटाव"
0710 
0711 #: directorymergewindow.cpp:2441
0712 #, kde-format
0713 msgid "delete( %1 )"
0714 msgstr "मेटाव (%1)"
0715 
0716 #: directorymergewindow.cpp:2457
0717 #, fuzzy, kde-format
0718 #| msgid ""
0719 #| "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
0720 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder."
0721 msgstr "गलती: डिरेक्टरी ल पढ़े के कोसिस मं डिरेक्टरी मेटाव के काम फेल."
0722 
0723 #: directorymergewindow.cpp:2473
0724 #, kde-format
0725 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
0726 msgstr "गलती: rmdir( %1 ) काम फेल."
0727 
0728 #: directorymergewindow.cpp:2483
0729 #, kde-format
0730 msgid "Error: delete operation failed."
0731 msgstr "गलती: डिरेक्टरी मेटाव के काम फेल."
0732 
0733 #: directorymergewindow.cpp:2510
0734 #, kde-format
0735 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
0736 msgstr "हस्तचालित सम्मिलित करव( %1, %2, %3 -> %4)"
0737 
0738 #: directorymergewindow.cpp:2513
0739 #, kde-format
0740 msgid ""
0741 "     Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
0742 msgstr "टीप: हस्तचालित सम्मिलित करे के बाद कमइया ल F7 ल दबाकर जारी रखना चाही."
0743 
0744 #: directorymergewindow.cpp:2540
0745 #, kde-format
0746 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
0747 msgstr "गलती: नकल ( %1 -> %2 ) फेल. अभी हाल के गंतव्य ल मिटाना फेल."
0748 
0749 #: directorymergewindow.cpp:2549
0750 #, kde-format
0751 msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
0752 msgstr "कापीसंकली ( %1 -> %2 )"
0753 
0754 #: directorymergewindow.cpp:2558
0755 #, kde-format
0756 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
0757 msgstr "गलती: कापीसंकली फेल: रिमोट कड़ियाँ अभी समर्थित नइ हे."
0758 
0759 #: directorymergewindow.cpp:2568
0760 #, kde-format
0761 msgid "Error: copyLink failed."
0762 msgstr "गलती: कापीसंकली फेल."
0763 
0764 #: directorymergewindow.cpp:2591
0765 #, kde-format
0766 msgid "copy( %1 -> %2 )"
0767 msgstr "नकल( %1 -> %2 )"
0768 
0769 #: directorymergewindow.cpp:2617
0770 #, kde-format
0771 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
0772 msgstr ""
0773 
0774 #: directorymergewindow.cpp:2624
0775 #, kde-format
0776 msgid "rename( %1 -> %2 )"
0777 msgstr "नाम बदलव( %1 -> %2 )"
0778 
0779 #: directorymergewindow.cpp:2633
0780 #, kde-format
0781 msgid "Error: Rename failed."
0782 msgstr "गलती: नाम-बदलना फेल."
0783 
0784 #: directorymergewindow.cpp:2651
0785 #, kde-format
0786 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
0787 msgstr "%1 के मेकडिर के समय गलती. अभी हाल के फाइल मिटा नइ सकहू."
0788 
0789 #: directorymergewindow.cpp:2668
0790 #, kde-format
0791 msgid "makeDir( %1 )"
0792 msgstr "मेकडिर( %1 )"
0793 
0794 #: directorymergewindow.cpp:2678
0795 #, fuzzy, kde-format
0796 #| msgid "Error while creating directory."
0797 msgid "Error while creating folder."
0798 msgstr "डिरेक्टरी बनाए के समय गलती."
0799 
0800 #: directorymergewindow.cpp:2714 directorymergewindow.cpp:2828
0801 #, kde-format
0802 msgid "Dest"
0803 msgstr "गंतव्य"
0804 
0805 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2750
0806 #, fuzzy, kde-format
0807 #| msgid "Opening files..."
0808 msgctxt "Header label"
0809 msgid "Folder"
0810 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..."
0811 
0812 #: directorymergewindow.cpp:2722
0813 #, fuzzy, kde-format
0814 #| msgid "Type"
0815 msgctxt "Header label"
0816 msgid "Type"
0817 msgstr "किसिम"
0818 
0819 #: directorymergewindow.cpp:2722
0820 #, fuzzy, kde-format
0821 #| msgid "Size"
0822 msgctxt "Header label"
0823 msgid "Size"
0824 msgstr "आकार"
0825 
0826 #: directorymergewindow.cpp:2723
0827 #, fuzzy, kde-format
0828 #| msgid "Attr"
0829 msgctxt "Header label"
0830 msgid "Attr"
0831 msgstr "एट्रि."
0832 
0833 #: directorymergewindow.cpp:2723
0834 #, fuzzy, kde-format
0835 #| msgid "Last Modification"
0836 msgctxt "Header label"
0837 msgid "Last Modification"
0838 msgstr "आखरी परिवर्धन"
0839 
0840 #: directorymergewindow.cpp:2723
0841 #, fuzzy, kde-format
0842 #| msgid "Link-Destination"
0843 msgctxt "Header label"
0844 msgid "Link-Destination"
0845 msgstr "संकली-गंतव्य"
0846 
0847 #: directorymergewindow.cpp:2750
0848 #, fuzzy, kde-format
0849 #| msgid "File"
0850 msgctxt "Header label"
0851 msgid "File"
0852 msgstr "फाइल"
0853 
0854 #: directorymergewindow.cpp:2750
0855 #, fuzzy, kde-format
0856 #| msgid "Link: "
0857 msgctxt "Header label ending"
0858 msgid "-Link"
0859 msgstr "कड़ी"
0860 
0861 #: directorymergewindow.cpp:2756
0862 #, fuzzy, kde-format
0863 #| msgid "not available"
0864 msgctxt "Header label"
0865 msgid "not available"
0866 msgstr "नइ मिलत"
0867 
0868 #: directorymergewindow.cpp:2770
0869 #, kde-format
0870 msgid "A (Dest): "
0871 msgstr "A (गंत.): "
0872 
0873 #: directorymergewindow.cpp:2774
0874 #, kde-format
0875 msgid "A:    "
0876 msgstr ""
0877 
0878 #: directorymergewindow.cpp:2774
0879 #, kde-format
0880 msgid "A (Base): "
0881 msgstr "A (आधार): "
0882 
0883 #: directorymergewindow.cpp:2780
0884 #, kde-format
0885 msgid "B (Dest): "
0886 msgstr "B (गंत.): "
0887 
0888 #: directorymergewindow.cpp:2784
0889 #, kde-format
0890 msgid "B:    "
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: directorymergewindow.cpp:2789
0894 #, kde-format
0895 msgid "C (Dest): "
0896 msgstr "C (गंत.): "
0897 
0898 #: directorymergewindow.cpp:2793
0899 #, kde-format
0900 msgid "C:    "
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: directorymergewindow.cpp:2796
0904 #, kde-format
0905 msgid "Dest: "
0906 msgstr "गंतव्य:"
0907 
0908 #. i18n("Saving Directory Merge State ..."));
0909 #: directorymergewindow.cpp:2838
0910 #, fuzzy, kde-format
0911 msgid "Save Folder Merge State As..."
0912 msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करव"
0913 
0914 #: directorymergewindow.cpp:2945
0915 #, fuzzy, kde-format
0916 #| msgid "Start/Continue Directory Merge"
0917 msgid "Start/Continue Folder Merge"
0918 msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करना चालू करव/जारी रखव"
0919 
0920 #: directorymergewindow.cpp:2946
0921 #, kde-format
0922 msgid "Run Operation for Current Item"
0923 msgstr "अभी हाल के चीज बर आपरेसन चलाव"
0924 
0925 #: directorymergewindow.cpp:2947
0926 #, kde-format
0927 msgid "Compare Selected File"
0928 msgstr "चुने गे फाइल के तुलना करव"
0929 
0930 #: directorymergewindow.cpp:2948
0931 #, kde-format
0932 msgid "Merge Current File"
0933 msgstr "अभी हाल के फाइल सम्मिलित करव"
0934 
0935 #: directorymergewindow.cpp:2948
0936 #, kde-format
0937 msgid ""
0938 "Merge\n"
0939 "File"
0940 msgstr ""
0941 "फाइल\n"
0942 "मिलाव"
0943 
0944 #: directorymergewindow.cpp:2949
0945 #, fuzzy, kde-format
0946 #| msgid "Fold All Subdirs"
0947 msgid "Fold All Subfolders"
0948 msgstr "सब्बो सबडिरेक्टरीज फोल्ड करव"
0949 
0950 #: directorymergewindow.cpp:2950
0951 #, fuzzy, kde-format
0952 #| msgid "Unfold All Subdirs"
0953 msgid "Unfold All Subfolders"
0954 msgstr "सब्बो सबडिरेक्टरीज अनफोल्ड करव"
0955 
0956 #: directorymergewindow.cpp:2951
0957 #, kde-format
0958 msgid "Rescan"
0959 msgstr "री-स्कैन"
0960 
0961 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state");
0962 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state");
0963 #: directorymergewindow.cpp:2954
0964 #, kde-format
0965 msgid "Choose A for All Items"
0966 msgstr "सब्बो चीज मन बर अ के चुनव"
0967 
0968 #: directorymergewindow.cpp:2955
0969 #, kde-format
0970 msgid "Choose B for All Items"
0971 msgstr "सब्बो चीज मन बर ब के चुनव"
0972 
0973 #: directorymergewindow.cpp:2956
0974 #, kde-format
0975 msgid "Choose C for All Items"
0976 msgstr "सब्बो चीज मन बर स के चुनव"
0977 
0978 #: directorymergewindow.cpp:2957
0979 #, kde-format
0980 msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
0981 msgstr "सब्बो चीज मन बर काम अपने अपन चुनव"
0982 
0983 #: directorymergewindow.cpp:2958
0984 #, kde-format
0985 msgid "No Operation for All Items"
0986 msgstr "सब्बो चीज मन बर कोनो काम नइ"
0987 
0988 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories");
0989 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files");
0990 #: directorymergewindow.cpp:2963
0991 #, kde-format
0992 msgid "Show Identical Files"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: directorymergewindow.cpp:2963
0996 #, kde-format
0997 msgid ""
0998 "Identical\n"
0999 "Files"
1000 msgstr ""
1001 
1002 #: directorymergewindow.cpp:2964
1003 #, kde-format
1004 msgid "Show Different Files"
1005 msgstr "भिन्न फाइल देखाव"
1006 
1007 #: directorymergewindow.cpp:2965
1008 #, kde-format
1009 msgid "Show Files only in A"
1010 msgstr ""
1011 
1012 #: directorymergewindow.cpp:2965
1013 #, kde-format
1014 msgid ""
1015 "Files\n"
1016 "only in A"
1017 msgstr ""
1018 
1019 #: directorymergewindow.cpp:2966
1020 #, kde-format
1021 msgid "Show Files only in B"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: directorymergewindow.cpp:2966
1025 #, kde-format
1026 msgid ""
1027 "Files\n"
1028 "only in B"
1029 msgstr ""
1030 
1031 #: directorymergewindow.cpp:2967
1032 #, kde-format
1033 msgid "Show Files only in C"
1034 msgstr ""
1035 
1036 #: directorymergewindow.cpp:2967
1037 #, kde-format
1038 msgid ""
1039 "Files\n"
1040 "only in C"
1041 msgstr ""
1042 
1043 #: directorymergewindow.cpp:2971
1044 #, kde-format
1045 msgid "Compare Explicitly Selected Files"
1046 msgstr ""
1047 
1048 #: directorymergewindow.cpp:2972
1049 #, kde-format
1050 msgid "Merge Explicitly Selected Files"
1051 msgstr ""
1052 
1053 #: directorymergewindow.cpp:2974 directorymergewindow.cpp:2981
1054 #, kde-format
1055 msgid "Do Nothing"
1056 msgstr "कुछ नइ करव"
1057 
1058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox)
1059 #: directorymergewindow.cpp:2978 opendialog.ui:68
1060 #, kde-format
1061 msgid "Merge"
1062 msgstr "सम्मिलित करव"
1063 
1064 #: directorymergewindow.cpp:2979
1065 #, kde-format
1066 msgid "Delete (if exists)"
1067 msgstr "मेटाव (यदि मौजूद हे)"
1068 
1069 #: directorymergewindow.cpp:2982
1070 #, kde-format
1071 msgid "Copy A to B"
1072 msgstr "अ के नकल ब मं करव"
1073 
1074 #: directorymergewindow.cpp:2983
1075 #, kde-format
1076 msgid "Copy B to A"
1077 msgstr "ब के नकल अ मं करव"
1078 
1079 #: directorymergewindow.cpp:2984
1080 #, kde-format
1081 msgid "Delete A"
1082 msgstr "अ ल मेटाव"
1083 
1084 #: directorymergewindow.cpp:2985
1085 #, kde-format
1086 msgid "Delete B"
1087 msgstr "ब ल मेटाव"
1088 
1089 #: directorymergewindow.cpp:2986
1090 #, kde-format
1091 msgid "Delete A && B"
1092 msgstr "अ अउ ब ल मेटाव"
1093 
1094 #: directorymergewindow.cpp:2987
1095 #, kde-format
1096 msgid "Merge to A"
1097 msgstr "अ मं सम्मिलित करव"
1098 
1099 #: directorymergewindow.cpp:2988
1100 #, kde-format
1101 msgid "Merge to B"
1102 msgstr "ब मं सम्मिलित करव"
1103 
1104 #: directorymergewindow.cpp:2989
1105 #, kde-format
1106 msgid "Merge to A && B"
1107 msgstr "अ अउ ब मं सम्मिलित करव"
1108 
1109 #: fileaccess.cpp:513
1110 #, kde-format
1111 msgid "Unable to determine full url. No parent specified."
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: fileaccess.cpp:784
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgid "Reading file: %1"
1117 msgid "Failed to read file: %1"
1118 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
1119 
1120 #: fileaccess.cpp:924
1121 #, kde-format
1122 msgid "Creating temp copy of %1 failed."
1123 msgstr "%1 के अस्थाई नकल बनाना फेल."
1124 
1125 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 #| msgid "Opening %1 failed."
1128 msgid "Opening %1 failed. %2"
1129 msgstr "%1 ल खोलना फेल"
1130 
1131 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964
1132 #, fuzzy, kde-format
1133 #| msgid "Error reading from %1"
1134 msgid "Error reading from %1. %2"
1135 msgstr "%1 से पढ़े मं गलती"
1136 
1137 #: fileaccess.cpp:1093
1138 #, kde-format
1139 msgid ""
1140 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n"
1141 "Filename: %1"
1142 msgstr ""
1143 
1144 #: fileaccess.cpp:1100
1145 #, kde-format
1146 msgid ""
1147 "While trying to make a backup, renaming failed.\n"
1148 "Filenames: %1 -> %2"
1149 msgstr ""
1150 
1151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1152 #: FontChooser.ui:23
1153 #, kde-format
1154 msgid "TextLabel"
1155 msgstr ""
1156 
1157 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit)
1158 #: FontChooser.ui:36
1159 #, kde-format
1160 msgid ""
1161 "The quick brown fox jumps over the river\n"
1162 "but the little red hen escapes with a shiver\n"
1163 ":-)\n"
1164 msgstr ""
1165 
1166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont)
1167 #: FontChooser.ui:49
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "Button Title"
1170 msgid "Change Font"
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: kdiff3.cpp:167
1174 #, kde-format
1175 msgid "Current Configuration:"
1176 msgstr "अभी हाल के कान्फिगरेसन:"
1177 
1178 #: kdiff3.cpp:172
1179 #, kde-format
1180 msgid "Config Option Error:"
1181 msgstr ""
1182 
1183 #: kdiff3.cpp:227
1184 #, kde-format
1185 msgid "Option --auto used, but no output file specified."
1186 msgstr "विकल्प --auto के उपयोग करिस, तिर कोनो आउटपुट फाइल निरधारित नइ."
1187 
1188 #: kdiff3.cpp:335
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgid "Directory Merge"
1191 msgid "Directory merge"
1192 msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करव"
1193 
1194 #: kdiff3.cpp:340
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgid "Merge to A"
1197 msgid "Merge info"
1198 msgstr "अ मं सम्मिलित करव"
1199 
1200 #: kdiff3.cpp:467
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "Error message"
1203 msgid "Can't compare file with folder."
1204 msgstr ""
1205 
1206 #: kdiff3.cpp:468
1207 #, fuzzy, kde-format
1208 #| msgid "Binary comparison"
1209 msgctxt "Title error message box"
1210 msgid "Bad comparison attempt"
1211 msgstr "बाइनरी तुलना"
1212 
1213 #: kdiff3.cpp:477
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
1216 msgid "Option --auto ignored for folder comparison."
1217 msgstr "विकल्प --auto ल डिरेक्टरी तुलना करे मं छोड़ दे गिस."
1218 
1219 #: kdiff3.cpp:532
1220 #, kde-format
1221 msgid "Saving failed."
1222 msgstr "सहेजे मं फेल."
1223 
1224 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933
1225 #, kde-format
1226 msgid "Opening of these files failed:"
1227 msgstr "ए फाइल मन ल खोलना फेल:"
1228 
1229 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942
1230 #, kde-format
1231 msgid "File open error"
1232 msgstr "फाइल खोले मं गलती"
1233 
1234 #: kdiff3.cpp:614
1235 #, kde-format
1236 msgid "Opens documents for comparison..."
1237 msgstr "कागद मन ल तुलना बर खोलथे ..."
1238 
1239 #: kdiff3.cpp:616
1240 #, kde-format
1241 msgid "Reload"
1242 msgstr "री-लोड"
1243 
1244 #: kdiff3.cpp:619
1245 #, kde-format
1246 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: kdiff3.cpp:621
1250 #, kde-format
1251 msgid "Saves the current document as..."
1252 msgstr "अभी हाल के कागद अइसन सहेजथे ..."
1253 
1254 #: kdiff3.cpp:624
1255 #, kde-format
1256 msgid "Print the differences"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: kdiff3.cpp:627
1260 #, kde-format
1261 msgid "Quits the application"
1262 msgstr "अनुपरयोग से बाहिर होथे "
1263 
1264 #: kdiff3.cpp:631
1265 #, fuzzy, kde-format
1266 msgid "Undo last action."
1267 msgstr "अपने अपन नकल चयन"
1268 
1269 #: kdiff3.cpp:635
1270 #, kde-format
1271 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
1272 msgstr ""
1273 
1274 #: kdiff3.cpp:638
1275 #, kde-format
1276 msgid "Copies the selected section to the clipboard"
1277 msgstr "चुने हुए अंस ल क्लिपबोर्ड मं नकल करथे "
1278 
1279 #: kdiff3.cpp:640
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
1282 msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
1283 msgstr "क्लिपबोर्ड अवयव मन ल सही जगह मं चिपकाथे "
1284 
1285 #: kdiff3.cpp:643
1286 #, kde-format
1287 msgid "Select everything in current window"
1288 msgstr ""
1289 
1290 #: kdiff3.cpp:646
1291 #, kde-format
1292 msgid "Search for a string"
1293 msgstr "स्ट्रिंग बर खोजव"
1294 
1295 #: kdiff3.cpp:648
1296 #, kde-format
1297 msgid "Search again for the string"
1298 msgstr "स्ट्रिंग बर फिर से खोजव"
1299 
1300 #: kdiff3.cpp:651
1301 #, kde-format
1302 msgid "Enables/disables the statusbar"
1303 msgstr "स्थिति-पट्टी सक्छम/अक्छम करव"
1304 
1305 #: kdiff3.cpp:654
1306 #, kde-format
1307 msgid "Configure KDiff3..."
1308 msgstr "के-डिफ3 ल कान्फिगर करव..."
1309 
1310 #: kdiff3.cpp:674
1311 #, kde-format
1312 msgid "Go to Current Delta"
1313 msgstr "अभी हाल के डेल्टा मं जाव"
1314 
1315 #: kdiff3.cpp:674
1316 #, kde-format
1317 msgid ""
1318 "Current\n"
1319 "Delta"
1320 msgstr ""
1321 "अभी हाल के\n"
1322 "  डेल्टा"
1323 
1324 #: kdiff3.cpp:676
1325 #, kde-format
1326 msgid "Go to First Delta"
1327 msgstr "पहिली डेल्टा मं जाव"
1328 
1329 #: kdiff3.cpp:676
1330 #, kde-format
1331 msgid ""
1332 "First\n"
1333 "Delta"
1334 msgstr ""
1335 "पहिली \n"
1336 "डेल्टा"
1337 
1338 #: kdiff3.cpp:678
1339 #, kde-format
1340 msgid "Go to Last Delta"
1341 msgstr "आखरी डेल्टा मं जाव"
1342 
1343 #: kdiff3.cpp:678
1344 #, kde-format
1345 msgid ""
1346 "Last\n"
1347 "Delta"
1348 msgstr ""
1349 "आखरी\n"
1350 "डेल्टा"
1351 
1352 #: kdiff3.cpp:680
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "Tooltip explanation text"
1355 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
1356 msgstr ""
1357 
1358 #: kdiff3.cpp:681
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "Tooltip explanation text"
1361 msgid ""
1362 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
1363 "disabled.)"
1364 msgstr ""
1365 
1366 #: kdiff3.cpp:682
1367 #, kde-format
1368 msgid "Go to Previous Delta"
1369 msgstr "पिछला डेल्टा मं जाव"
1370 
1371 #: kdiff3.cpp:682
1372 #, kde-format
1373 msgid ""
1374 "Prev\n"
1375 "Delta"
1376 msgstr ""
1377 "पिछला \n"
1378 "डेल्टा"
1379 
1380 #: kdiff3.cpp:684
1381 #, kde-format
1382 msgid "Go to Next Delta"
1383 msgstr "अगला डेल्टा मं जाव"
1384 
1385 #: kdiff3.cpp:684
1386 #, kde-format
1387 msgid ""
1388 "Next\n"
1389 "Delta"
1390 msgstr ""
1391 "अगला \n"
1392 "डेल्टा"
1393 
1394 #: kdiff3.cpp:686
1395 #, kde-format
1396 msgid "Go to Previous Conflict"
1397 msgstr "पिछले आपसी विरोधों मं जाव"
1398 
1399 #: kdiff3.cpp:686
1400 #, kde-format
1401 msgid ""
1402 "Prev\n"
1403 "Conflict"
1404 msgstr ""
1405 "पिछला\n"
1406 "आपसी विरोध"
1407 
1408 #: kdiff3.cpp:688
1409 #, kde-format
1410 msgid "Go to Next Conflict"
1411 msgstr "अगले आपसी विरोधों मं जाव"
1412 
1413 #: kdiff3.cpp:688
1414 #, kde-format
1415 msgid ""
1416 "Next\n"
1417 "Conflict"
1418 msgstr ""
1419 "अगले \n"
1420 "आपसी विरोध"
1421 
1422 #: kdiff3.cpp:690
1423 #, kde-format
1424 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
1425 msgstr "पिछले समाधान-रहित आपसी विरोधों मं जाव"
1426 
1427 #: kdiff3.cpp:690
1428 #, kde-format
1429 msgid ""
1430 "Prev\n"
1431 "Unsolved"
1432 msgstr ""
1433 "पिछला\n"
1434 "हल नइ"
1435 
1436 #: kdiff3.cpp:692
1437 #, kde-format
1438 msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
1439 msgstr "अगले समाधान-रहित आपसी विरोधों मं जाव"
1440 
1441 #: kdiff3.cpp:692
1442 #, kde-format
1443 msgid ""
1444 "Next\n"
1445 "Unsolved"
1446 msgstr ""
1447 "अगला\n"
1448 "हल नइ"
1449 
1450 #: kdiff3.cpp:694
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgid "Go to Last Delta"
1453 msgctxt "Title for menu item"
1454 msgid "Go to Line"
1455 msgstr "आखरी डेल्टा मं जाव"
1456 
1457 #: kdiff3.cpp:694
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgid "Line"
1460 msgctxt "Text used for toolbar button."
1461 msgid ""
1462 "Go\n"
1463 "Line"
1464 msgstr "पंक्ति"
1465 
1466 #: kdiff3.cpp:695
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "Tooltip Text"
1469 msgid "Goto specified line."
1470 msgstr ""
1471 
1472 #: kdiff3.cpp:696
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgid "Select Line(s) From A"
1475 msgctxt "Title for menu item"
1476 msgid "Select Line(s) From A"
1477 msgstr "अ से लाइन चुनव"
1478 
1479 #: kdiff3.cpp:696
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "Text used for select A toolbar button."
1482 msgid ""
1483 "Choose\n"
1484 "A"
1485 msgstr ""
1486 
1487 #: kdiff3.cpp:697
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgid "Select Line(s) From B"
1490 msgctxt "Title for menu item"
1491 msgid "Select Line(s) From B"
1492 msgstr "ब से लाइन चुनव"
1493 
1494 #: kdiff3.cpp:697
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "Text used for select B when toolbar button."
1497 msgid ""
1498 "Choose\n"
1499 "B"
1500 msgstr ""
1501 
1502 #: kdiff3.cpp:698
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgid "Select Line(s) From C"
1505 msgctxt "Title for menu item"
1506 msgid "Select Line(s) From C"
1507 msgstr "स से लाइन चुनव"
1508 
1509 #: kdiff3.cpp:698
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "Text used for select C toolbar button."
1512 msgid ""
1513 "Choose\n"
1514 "C"
1515 msgstr ""
1516 
1517 #: kdiff3.cpp:699
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
1520 msgctxt "Title for menu item"
1521 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1522 msgstr "अगले समाधान-रहित आपसी विरोधों मं जाव"
1523 
1524 #: kdiff3.cpp:699
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgid ""
1527 #| "Auto\n"
1528 #| "Next"
1529 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text."
1530 msgid ""
1531 "Auto\n"
1532 "Next"
1533 msgstr ""
1534 "अपने अपन \n"
1535 "अगला"
1536 
1537 #: kdiff3.cpp:701
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
1540 msgid "Show Space && Tabulator Characters"
1541 msgstr "भिन्नताओं बर टेबुलेटर अक्छर अउ जगह देखाव "
1542 
1543 #: kdiff3.cpp:701
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "Show whitespace toolbar text."
1546 msgid ""
1547 "White\n"
1548 "Characters"
1549 msgstr ""
1550 
1551 #: kdiff3.cpp:702
1552 #, kde-format
1553 msgid "Show White Space"
1554 msgstr "सफेद जगह देखाव"
1555 
1556 #: kdiff3.cpp:702
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgid ""
1559 #| "First\n"
1560 #| "Delta"
1561 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text."
1562 msgid ""
1563 "White\n"
1564 "Deltas"
1565 msgstr ""
1566 "पहिली \n"
1567 "डेल्टा"
1568 
1569 #: kdiff3.cpp:704
1570 #, kde-format
1571 msgid "Show Line Numbers"
1572 msgstr "लकीर नंबर देखाव"
1573 
1574 #: kdiff3.cpp:704
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgid ""
1577 #| "Line\n"
1578 #| "Numbers"
1579 msgctxt "Show line numbers toolbar text"
1580 msgid ""
1581 "Line\n"
1582 "Numbers"
1583 msgstr ""
1584 "लकीर \n"
1585 "नंबर"
1586 
1587 #: kdiff3.cpp:706
1588 #, kde-format
1589 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
1590 msgstr "सादा आपसी विरोधों के अपने अपन समाधान करव"
1591 
1592 #: kdiff3.cpp:707
1593 #, kde-format
1594 msgid "Set Deltas to Conflicts"
1595 msgstr "डेल्टा ल आपसी विरोधों मं सेट करव"
1596 
1597 #: kdiff3.cpp:708
1598 #, kde-format
1599 msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
1600 msgstr ""
1601 
1602 #: kdiff3.cpp:709
1603 #, kde-format
1604 msgid "Automatically Solve History Conflicts"
1605 msgstr "इतिहास आपसी विरोधों के अपने अपन समाधान करव"
1606 
1607 #: kdiff3.cpp:710
1608 #, kde-format
1609 msgid "Split Diff At Selection"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: kdiff3.cpp:711
1613 #, kde-format
1614 msgid "Join Selected Diffs"
1615 msgstr "चुने गे डिफ मिलाव"
1616 
1617 #: kdiff3.cpp:713
1618 #, kde-format
1619 msgid "Show Window A"
1620 msgstr "विंडो अ देखाव"
1621 
1622 #: kdiff3.cpp:714
1623 #, kde-format
1624 msgid "Show Window B"
1625 msgstr "विंडो ब देखाव"
1626 
1627 #: kdiff3.cpp:715
1628 #, kde-format
1629 msgid "Show Window C"
1630 msgstr "विंडो स देखाव"
1631 
1632 #: kdiff3.cpp:717
1633 #, kde-format
1634 msgid "Normal Overview"
1635 msgstr "सामान्य ओवरव्यू"
1636 
1637 #: kdiff3.cpp:718
1638 #, kde-format
1639 msgid "A vs. B Overview"
1640 msgstr "अ वि. ब ओवरव्यू"
1641 
1642 #: kdiff3.cpp:719
1643 #, kde-format
1644 msgid "A vs. C Overview"
1645 msgstr "अ वि. स ओवरव्यू"
1646 
1647 #: kdiff3.cpp:720
1648 #, kde-format
1649 msgid "B vs. C Overview"
1650 msgstr "ब वि. स ओवरव्यू"
1651 
1652 #: kdiff3.cpp:721
1653 #, kde-format
1654 msgid "Word Wrap Diff Windows"
1655 msgstr "वर्ड व्रेप डिफ विंडोज"
1656 
1657 #: kdiff3.cpp:722
1658 #, kde-format
1659 msgid "Add Manual Diff Alignment"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: kdiff3.cpp:723
1663 #, kde-format
1664 msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
1665 msgstr ""
1666 
1667 #: kdiff3.cpp:725
1668 #, kde-format
1669 msgid "Focus Next Window"
1670 msgstr "अगले विंडो मं फोकस"
1671 
1672 #: kdiff3.cpp:726
1673 #, kde-format
1674 msgid "Focus Prev Window"
1675 msgstr "पिछले विंडो मं फोकस"
1676 
1677 #: kdiff3.cpp:727
1678 #, kde-format
1679 msgid "Toggle Split Orientation"
1680 msgstr "अलग करे के दिसा टागल करव"
1681 
1682 #: kdiff3.cpp:729
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgid "Dir && Text Split Screen View"
1685 msgid "Folder && Text Split Screen View"
1686 msgstr "डिरेक्टरी अउ पाठ स्प्लिट स्क्रीन दृस्य"
1687 
1688 #: kdiff3.cpp:731
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View"
1691 msgid "Toggle Between Folder && Text View"
1692 msgstr "डिरेक्टरी अउ पाठ दृस्य के बीच टागल करव"
1693 
1694 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952
1695 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132
1696 #, kde-format
1697 msgid "Ready."
1698 msgstr "तैयार."
1699 
1700 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgid "The merge result hasn't been saved."
1703 msgid "The merge result has not been saved."
1704 msgstr "सम्मिलित करे के परिनाम अभी सहेजे नइ गिस."
1705 
1706 #: kdiff3.cpp:801
1707 #, kde-format
1708 msgid "Save && Quit"
1709 msgstr "सहेजव अउ बाहिर हों"
1710 
1711 #: kdiff3.cpp:802
1712 #, kde-format
1713 msgid "Quit Without Saving"
1714 msgstr "सहेजे बिना बाहिर हों"
1715 
1716 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753
1717 #, kde-format
1718 msgid "Saving the merge result failed."
1719 msgstr "सम्मिलित करे जाय के परिनाम सहेजना फेल."
1720 
1721 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867
1722 #, kde-format
1723 msgid ""
1724 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?"
1725 msgstr ""
1726 
1727 #: kdiff3.cpp:844
1728 #, kde-format
1729 msgid "Saving file..."
1730 msgstr "फाइल सहेजत हे..."
1731 
1732 #: kdiff3.cpp:861
1733 #, kde-format
1734 msgid "Saving file with a new filename..."
1735 msgstr "फाइल नवा फाइलनाम के साथ सहेजत हे..."
1736 
1737 #: kdiff3.cpp:863
1738 #, kde-format
1739 msgid "Save As..."
1740 msgstr "अइसन सहेजव..."
1741 
1742 #: kdiff3.cpp:888
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 msgid "Printing not implemented."
1745 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस."
1746 
1747 #: kdiff3.cpp:928
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 msgid "Printing..."
1750 msgstr "छापव..."
1751 
1752 #: kdiff3.cpp:1026
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "Status message"
1755 msgid "Printing page %1 of %2"
1756 msgstr ""
1757 
1758 #: kdiff3.cpp:1074
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 msgid " (Selection)"
1761 msgstr "फोंट चुनव"
1762 
1763 #: kdiff3.cpp:1103
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 msgid "Printing completed."
1766 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस."
1767 
1768 #: kdiff3.cpp:1107
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 msgid "Printing aborted."
1771 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस."
1772 
1773 #: kdiff3.cpp:1114
1774 #, kde-format
1775 msgid "Exiting..."
1776 msgstr "बाहिर होवत हे..."
1777 
1778 #: kdiff3.cpp:1124
1779 #, kde-format
1780 msgid "Toggle the statusbar..."
1781 msgstr "स्थिति पट्टी टागल करव..."
1782 
1783 #. i18n: ectx: Menu (file)
1784 #: kdiff3_shell.rc:4
1785 #, kde-format
1786 msgid "&File"
1787 msgstr "फाइल (&F)"
1788 
1789 #. i18n: ectx: Menu (directory)
1790 #: kdiff3_shell.rc:7
1791 #, kde-format
1792 msgid "F&older"
1793 msgstr ""
1794 
1795 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu)
1796 #: kdiff3_shell.rc:30
1797 #, kde-format
1798 msgid "Current Item Merge Operation"
1799 msgstr "अभी हाल के चीज सम्मिलित करे के काम"
1800 
1801 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu)
1802 #: kdiff3_shell.rc:38
1803 #, kde-format
1804 msgid "Current Item Sync Operation"
1805 msgstr "अभी हाल के चीज सिंक आपरेसन"
1806 
1807 #. i18n: ectx: Menu (movement)
1808 #: kdiff3_shell.rc:50
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgid "&Movement"
1811 msgid "M&ovement"
1812 msgstr "गतिविधि (&M)"
1813 
1814 #. i18n: ectx: Menu (diff)
1815 #: kdiff3_shell.rc:61
1816 #, kde-format
1817 msgid "D&iffview"
1818 msgstr "डिफव्यू (&i)"
1819 
1820 #. i18n: ectx: Menu (merge)
1821 #: kdiff3_shell.rc:73
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgid "Merge"
1824 msgid "M&erge"
1825 msgstr "सम्मिलित करव"
1826 
1827 #. i18n: ectx: Menu (window)
1828 #: kdiff3_shell.rc:95
1829 #, kde-format
1830 msgid "&Window"
1831 msgstr "विंडो (&W)"
1832 
1833 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1834 #: kdiff3_shell.rc:106
1835 #, kde-format
1836 msgid "Main Toolbar"
1837 msgstr "मुख्य औजार पट्टी"
1838 
1839 #: main.cpp:68 main.cpp:72
1840 #, kde-format
1841 msgid "Ignored. (User defined.)"
1842 msgstr ""
1843 
1844 #: main.cpp:91
1845 #, kde-format
1846 msgid "KDiff3"
1847 msgstr "के-डिफ3"
1848 
1849 #: main.cpp:94
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "Program version info."
1852 msgid " (64 bit)"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #: main.cpp:96
1856 #, kde-format
1857 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders"
1858 msgstr ""
1859 
1860 #: main.cpp:97
1861 #, kde-format
1862 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port"
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: main.cpp:117
1866 #, kde-format
1867 msgid "Merge the input."
1868 msgstr "इनपुट मिलाव."
1869 
1870 #: main.cpp:118
1871 #, kde-format
1872 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
1873 msgstr ""
1874 
1875 #: main.cpp:119
1876 #, kde-format
1877 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
1878 msgstr "आउटपुट फाइल. इम्प्लाइस -m. उदा.: -o newfile.txt"
1879 
1880 #: main.cpp:120
1881 #, kde-format
1882 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
1883 msgstr "आउटपुट फाइल, फिर से. (कुछ औजार मन के साथ कम्पेटिबिलिटी बर.)"
1884 
1885 #: main.cpp:122
1886 #, kde-format
1887 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
1888 msgstr ""
1889 
1890 #: main.cpp:123
1891 #, kde-format
1892 msgid "Ignore --auto and always show GUI."
1893 msgstr ""
1894 
1895 #: main.cpp:125 main.cpp:126
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgid "Ignore"
1898 msgid "Ignored."
1899 msgstr "अनदेखा करव"
1900 
1901 #: main.cpp:128
1902 #, kde-format
1903 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
1904 msgstr "इनपुट फाइल 1 (आधार) बर विजिबल नाम रीप्लेसमेंट."
1905 
1906 #: main.cpp:129
1907 #, kde-format
1908 msgid "Visible name replacement for input file 2."
1909 msgstr "इनपुट फाइल 2 बर विजिबल नाम रीप्लेसमेंट."
1910 
1911 #: main.cpp:130
1912 #, kde-format
1913 msgid "Visible name replacement for input file 3."
1914 msgstr "इनपुट फाइल 3 बर विजिबल नाम रीप्लेसमेंट."
1915 
1916 #: main.cpp:131
1917 #, kde-format
1918 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: main.cpp:132
1922 #, kde-format
1923 msgid ""
1924 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
1925 "\"AutoAdvance=1\""
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: main.cpp:133
1929 #, kde-format
1930 msgid "Show list of config settings and current values."
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: main.cpp:134
1934 #, kde-format
1935 msgid "Use a different config file."
1936 msgstr ""
1937 
1938 #: main.cpp:137
1939 #, kde-format
1940 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
1941 msgstr "खोले बर फाइल1 (आधार, यदि एखर साथ निरधारित नइ --base)"
1942 
1943 #: main.cpp:138
1944 #, kde-format
1945 msgid "file2 to open"
1946 msgstr "खोले बर फाइल2"
1947 
1948 #: main.cpp:139
1949 #, kde-format
1950 msgid "file3 to open"
1951 msgstr "खोले बर फाइल3"
1952 
1953 #: main.cpp:163
1954 #, kde-format
1955 msgid "See kdiff3 --help for supported options."
1956 msgstr ""
1957 
1958 #: MergeFileInfos.cpp:394
1959 #, kde-format
1960 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file."
1961 msgstr ""
1962 
1963 #: MergeFileInfos.cpp:417
1964 #, kde-format
1965 msgid "Mix of links and normal files."
1966 msgstr "संकली के मिलावटें अउ सामान्य फाइल मन ल."
1967 
1968 #: MergeFileInfos.cpp:425
1969 #, kde-format
1970 msgid "Link: "
1971 msgstr "कड़ी"
1972 
1973 #: MergeFileInfos.cpp:435
1974 #, kde-format
1975 msgid "Size. "
1976 msgstr "आकार."
1977 
1978 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461
1979 #, kde-format
1980 msgid "Date & Size: "
1981 msgstr "तारीक अउ आकार:"
1982 
1983 #: MergeFileInfos.cpp:482
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgid "Comparing file..."
1986 msgctxt "Status message"
1987 msgid "Comparing file..."
1988 msgstr "फाइल के तुलना करत हे ..."
1989 
1990 #: mergeresultwindow.cpp:145
1991 #, kde-format
1992 msgid "Choose A Everywhere"
1993 msgstr "सब्बो जगह अ चुनव"
1994 
1995 #: mergeresultwindow.cpp:146
1996 #, kde-format
1997 msgid "Choose B Everywhere"
1998 msgstr "सब्बो जगह ब चुनव"
1999 
2000 #: mergeresultwindow.cpp:147
2001 #, kde-format
2002 msgid "Choose C Everywhere"
2003 msgstr "सब्बो जगह स चुनव"
2004 
2005 #: mergeresultwindow.cpp:148
2006 #, kde-format
2007 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
2008 msgstr "सब्बो समाधान-रहित आपसी विरोधों बर अ चुनव"
2009 
2010 #: mergeresultwindow.cpp:149
2011 #, kde-format
2012 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
2013 msgstr "सब्बो समाधान-रहित आपसी विरोधों बर ब चुनव"
2014 
2015 #: mergeresultwindow.cpp:150
2016 #, kde-format
2017 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
2018 msgstr "सब्बो समाधान-रहित आपसी विरोधों बर स चुनव"
2019 
2020 #: mergeresultwindow.cpp:151
2021 #, kde-format
2022 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2023 msgstr "सब्बो समाधान-रहित सफेद-जगह आपसी विरोधों बर अ चुनव"
2024 
2025 #: mergeresultwindow.cpp:152
2026 #, kde-format
2027 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2028 msgstr "सब्बो समाधान-रहित सफेद-जगह आपसी विरोधों बर ब चुनव"
2029 
2030 #: mergeresultwindow.cpp:153
2031 #, kde-format
2032 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2033 msgstr "सब्बो समाधान-रहित सफेद-जगह आपसी विरोधों बर स चुनव"
2034 
2035 #: mergeresultwindow.cpp:266
2036 #, kde-format
2037 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
2038 msgstr ""
2039 
2040 #: mergeresultwindow.cpp:330
2041 #, kde-format
2042 msgid ""
2043 "The output has been modified.\n"
2044 "If you continue your changes will be lost."
2045 msgstr ""
2046 "आउटपुट सुधारे जा गे हे.\n"
2047 "यदि आप मन जारी रखथो तहां आप मन के बदलाव खो जाही."
2048 
2049 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743
2050 #, kde-format
2051 msgid "All input files are binary equal."
2052 msgstr "सब्बो इनपुट फाइल बाइनरी समान हे."
2053 
2054 #: mergeresultwindow.cpp:775
2055 #, kde-format
2056 msgid "All input files contain the same text."
2057 msgstr "सब्बो इनपुट फाइल मन ल एके पाठ रखे हे."
2058 
2059 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783
2060 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757
2061 #, kde-format
2062 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785
2066 #: mergeresultwindow.cpp:789
2067 #, kde-format
2068 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
2069 msgstr ""
2070 
2071 #: mergeresultwindow.cpp:793
2072 #, kde-format
2073 msgid ""
2074 "Total number of conflicts: %1\n"
2075 "Number of automatically solved conflicts: %2\n"
2076 "Number of unsolved conflicts: %3\n"
2077 "%4"
2078 msgstr ""
2079 
2080 #: mergeresultwindow.cpp:799
2081 #, kde-format
2082 msgid "Conflicts"
2083 msgstr "आपसी विरोध"
2084 
2085 #: mergeresultwindow.cpp:1540
2086 #, kde-format
2087 msgid "<No src line>"
2088 msgstr "<कोई स्रोत लकीर नइ>"
2089 
2090 #: mergeresultwindow.cpp:1548
2091 #, kde-format
2092 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
2093 msgstr "<विरोधाभास (सिरिफ सफेद जगह) सम्मिलित करव>"
2094 
2095 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423
2096 #, kde-format
2097 msgid "<Merge Conflict>"
2098 msgstr "<विरोधाभास सम्मिलित करव>"
2099 
2100 #: mergeresultwindow.cpp:2645
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 #| msgid ""
2103 #| "Not all conflicts are solved yet.\n"
2104 #| "File not saved.\n"
2105 msgid ""
2106 "Not all conflicts are solved yet.\n"
2107 "File not saved."
2108 msgstr ""
2109 "अब तक सब्बो विरोधाभासों के समाधान नइ करे गे हे.\n"
2110 "फाइल सहेजे नइ गिस.\n"
2111 
2112 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgid "Conflicts Left"
2115 msgctxt "Dialog title"
2116 msgid "Conflicts Left"
2117 msgstr "विरोधाभास डेरी "
2118 
2119 #: mergeresultwindow.cpp:2654
2120 #, kde-format
2121 msgid ""
2122 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style "
2123 "manually.\n"
2124 "File not saved."
2125 msgstr ""
2126 
2127 #: mergeresultwindow.cpp:2668
2128 #, kde-format
2129 msgid ""
2130 "\n"
2131 "\n"
2132 "Creating backup failed. File not saved."
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716
2136 #, kde-format
2137 msgid "File Save Error"
2138 msgstr "फाइल सहेजे मं गलती"
2139 
2140 #: mergeresultwindow.cpp:2716
2141 #, kde-format
2142 msgid "Error while writing."
2143 msgstr "लिखे के समय गलती."
2144 
2145 #: mergeresultwindow.cpp:2791
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgid "Output"
2148 msgid "Output:"
2149 msgstr "आउटपुट"
2150 
2151 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994
2152 #, kde-format
2153 msgid "[Modified]"
2154 msgstr "[परिवर्धित]"
2155 
2156 #: mergeresultwindow.cpp:2811
2157 #, kde-format
2158 msgid "Encoding for saving:"
2159 msgstr ""
2160 
2161 #: mergeresultwindow.cpp:2911
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 msgid "Conflict"
2164 msgstr "आपसी विरोध"
2165 
2166 #: mergeresultwindow.cpp:2941
2167 #, kde-format
2168 msgid "Codec from A: %1"
2169 msgstr ""
2170 
2171 #: mergeresultwindow.cpp:2943
2172 #, kde-format
2173 msgid "Codec from B: %1"
2174 msgstr ""
2175 
2176 #: mergeresultwindow.cpp:2945
2177 #, kde-format
2178 msgid "Codec from C: %1"
2179 msgstr ""
2180 
2181 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog)
2182 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog)
2183 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23
2184 #, kde-format
2185 msgid "Dialog"
2186 msgstr ""
2187 
2188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2189 #: opendialog.ui:47
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgid "B"
2192 msgid "B:"
2193 msgstr "ब"
2194 
2195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2196 #: opendialog.ui:54
2197 #, kde-format
2198 msgid "A (Base):"
2199 msgstr "अ (बेस):"
2200 
2201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2202 #: opendialog.ui:61
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgid "Output (optional):"
2205 msgid "Output (Optional):"
2206 msgstr "आउटपुट (वैकल्पिक):"
2207 
2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC)
2209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB)
2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA)
2211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile)
2212 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257
2213 #, kde-format
2214 msgid "File..."
2215 msgstr "फाइल..."
2216 
2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy)
2218 #: opendialog.ui:107
2219 #, kde-format
2220 msgid "Swap/Copy Names..."
2221 msgstr ""
2222 
2223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2224 #: opendialog.ui:129
2225 #, kde-format
2226 msgid "C (Optional):"
2227 msgstr "स (वैकल्पिक):"
2228 
2229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB)
2230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC)
2231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA)
2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder)
2233 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290
2234 #, kde-format
2235 msgid "Folder..."
2236 msgstr ""
2237 
2238 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "No text styling"
2241 msgid "none"
2242 msgstr ""
2243 
2244 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size"
2247 msgid ""
2248 "Font: %1, %2, %3\n"
2249 "\n"
2250 "Example:"
2251 msgstr ""
2252 
2253 #: optiondialog.cpp:390
2254 #, kde-format
2255 msgid "Unicode"
2256 msgstr "युनिकोड"
2257 
2258 #: optiondialog.cpp:391
2259 #, kde-format
2260 msgid "Latin1"
2261 msgstr "लेटिन-१"
2262 
2263 #: optiondialog.cpp:406
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "Tool Tip"
2266 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2267 msgstr ""
2268 
2269 #: optiondialog.cpp:490
2270 #, kde-format
2271 msgid "Configure"
2272 msgstr "कान्फिगर...."
2273 
2274 #: optiondialog.cpp:529
2275 #, kde-format
2276 msgid "Font"
2277 msgstr "फोंट"
2278 
2279 #: optiondialog.cpp:531
2280 #, kde-format
2281 msgid "Editor & Diff Output Font"
2282 msgstr "संपादक अउ डिफ आउटपुट फोंट"
2283 
2284 #: optiondialog.cpp:549
2285 #, kde-format
2286 msgid "Application font"
2287 msgstr ""
2288 
2289 #: optiondialog.cpp:554
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgid "File Save Error"
2292 msgid "File view font"
2293 msgstr "फाइल सहेजे मं गलती"
2294 
2295 #: optiondialog.cpp:573
2296 #, fuzzy, kde-format
2297 #| msgid "Color"
2298 msgctxt "Title for color settings page"
2299 msgid "Color"
2300 msgstr "रंग"
2301 
2302 #: optiondialog.cpp:574
2303 #, kde-format
2304 msgid "Colors Settings"
2305 msgstr "रंग सेटिंग"
2306 
2307 #: optiondialog.cpp:599
2308 #, kde-format
2309 msgid "Editor and Diff Views:"
2310 msgstr ""
2311 
2312 #: optiondialog.cpp:607
2313 #, kde-format
2314 msgid "Foreground color:"
2315 msgstr "आगू तरफ के रंगः"
2316 
2317 #: optiondialog.cpp:615
2318 #, kde-format
2319 msgid "Background color:"
2320 msgstr "पिछोत अंगना के रंगः"
2321 
2322 #: optiondialog.cpp:625
2323 #, kde-format
2324 msgid "Diff background color:"
2325 msgstr "डिफ पिछोत अंगना रंगः"
2326 
2327 #: optiondialog.cpp:634
2328 #, kde-format
2329 msgid "Color A:"
2330 msgstr "रंग अ:"
2331 
2332 #: optiondialog.cpp:643
2333 #, kde-format
2334 msgid "Color B:"
2335 msgstr "रंग ब:"
2336 
2337 #: optiondialog.cpp:652
2338 #, kde-format
2339 msgid "Color C:"
2340 msgstr "रंग स:"
2341 
2342 #: optiondialog.cpp:660
2343 #, kde-format
2344 msgid "Conflict color:"
2345 msgstr "विरोधाभास बर रंग:"
2346 
2347 #: optiondialog.cpp:669
2348 #, kde-format
2349 msgid "Current range background color:"
2350 msgstr "अभी हाल के सीमा पिछोत अंगना रंग:"
2351 
2352 #: optiondialog.cpp:678
2353 #, kde-format
2354 msgid "Current range diff background color:"
2355 msgstr "अभी हाल के सीमा डिफ पिछोत अंगना रंग:"
2356 
2357 #: optiondialog.cpp:686
2358 #, kde-format
2359 msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
2360 msgstr ""
2361 
2362 #: optiondialog.cpp:693
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 #| msgid "Directory Comparison View:"
2365 msgid "Folder Comparison View:"
2366 msgstr "डिरेक्टरी तुलना दृस्य:"
2367 
2368 #: optiondialog.cpp:699
2369 #, kde-format
2370 msgid "Newest file color:"
2371 msgstr ""
2372 
2373 #: optiondialog.cpp:704
2374 #, kde-format
2375 msgid ""
2376 "Changing this color will only be effective when starting the next folder "
2377 "comparison."
2378 msgstr ""
2379 
2380 #: optiondialog.cpp:709
2381 #, kde-format
2382 msgid "Oldest file color:"
2383 msgstr ""
2384 
2385 #: optiondialog.cpp:718
2386 #, kde-format
2387 msgid "Middle age file color:"
2388 msgstr ""
2389 
2390 #: optiondialog.cpp:727
2391 #, kde-format
2392 msgid "Color for missing files:"
2393 msgstr ""
2394 
2395 #: optiondialog.cpp:741
2396 #, kde-format
2397 msgid "Editor"
2398 msgstr "संपादक"
2399 
2400 #: optiondialog.cpp:742
2401 #, kde-format
2402 msgid "Editor Behavior"
2403 msgstr "संपादक व्यवहार"
2404 
2405 #: optiondialog.cpp:764
2406 #, kde-format
2407 msgid "Tab inserts spaces"
2408 msgstr "टैब जगह भरव करथे "
2409 
2410 #: optiondialog.cpp:768
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "Tool Tip"
2413 msgid ""
2414 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
2415 "Off: A tab character will be inserted."
2416 msgstr ""
2417 
2418 #: optiondialog.cpp:773
2419 #, kde-format
2420 msgid "Tab size:"
2421 msgstr "टैब आकारः"
2422 
2423 #: optiondialog.cpp:780
2424 #, kde-format
2425 msgid "Auto indentation"
2426 msgstr "अपने अपन हासिया छोड़ना"
2427 
2428 #: optiondialog.cpp:784
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "Tool Tip"
2431 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2432 msgstr ""
2433 
2434 #: optiondialog.cpp:787
2435 #, kde-format
2436 msgid "Auto copy selection"
2437 msgstr "अपने अपन नकल चयन"
2438 
2439 #: optiondialog.cpp:791
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "Tool Tip"
2442 msgid ""
2443 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2444 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C."
2445 msgstr ""
2446 
2447 #: optiondialog.cpp:801
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "Unix line ending"
2450 msgid "Unix"
2451 msgstr ""
2452 
2453 #: optiondialog.cpp:802
2454 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgid "&Window"
2456 msgctxt "Dos/Windows line ending"
2457 msgid "Dos/Windows"
2458 msgstr "विंडो (&W)"
2459 
2460 #: optiondialog.cpp:803
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgid "Auto Select"
2463 msgctxt "Automatically detected line ending"
2464 msgid "Autodetect"
2465 msgstr "अपने आप चुनव"
2466 
2467 #: optiondialog.cpp:806
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "Tool Tip"
2470 msgid ""
2471 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
2472 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
2473 msgstr ""
2474 
2475 #: optiondialog.cpp:816
2476 #, kde-format
2477 msgid "Diff"
2478 msgstr "डिफ"
2479 
2480 #: optiondialog.cpp:817
2481 #, kde-format
2482 msgid "Diff Settings"
2483 msgstr "डिफ सेटिंग"
2484 
2485 #: optiondialog.cpp:840
2486 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgid "Treat as white space."
2488 msgid "Ignore numbers (treat as white space)"
2489 msgstr "सफेद जगह के रूप मं समझव."
2490 
2491 #: optiondialog.cpp:844
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "Tool Tip"
2494 msgid ""
2495 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2496 "white space.)\n"
2497 "Might help to compare files with numeric data."
2498 msgstr ""
2499 
2500 #: optiondialog.cpp:848
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2503 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)"
2504 msgstr "C/C++ कमेंट्स ल सफेद जगह के रूप मं समझव"
2505 
2506 #: optiondialog.cpp:851
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2509 msgctxt "Tool Tip"
2510 msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2511 msgstr "C/C++ कमेंट्स ल सफेद जगह के रूप मं समझव"
2512 
2513 #: optiondialog.cpp:854
2514 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgid "Treat as white space."
2516 msgid "Ignore case (treat as white space)"
2517 msgstr "सफेद जगह के रूप मं समझव."
2518 
2519 #: optiondialog.cpp:858
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2522 msgctxt "Tool Tip"
2523 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2524 msgstr "केस डिफरेंसेस ल सफेद जगह बदले के रूप मं समझव. ('a'<=>'A')"
2525 
2526 #: optiondialog.cpp:861
2527 #, kde-format
2528 msgid "Preprocessor command:"
2529 msgstr "प्री-प्रोसेसर कमांड:"
2530 
2531 #: optiondialog.cpp:866
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2534 msgctxt "Tool Tip"
2535 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2536 msgstr "कमइया परिभासित प्री-प्रोसेसिंग. (विवरन बर कागद देखव.)"
2537 
2538 #: optiondialog.cpp:869
2539 #, kde-format
2540 msgid "Line-matching preprocessor command:"
2541 msgstr "लाइन-मैचिंग प्री-प्रोसेसर कमांड:"
2542 
2543 #: optiondialog.cpp:874
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2546 msgctxt "Tool Tip"
2547 msgid ""
2548 "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2549 "(See the docs for details.)"
2550 msgstr "कमइया परिभासित प्री-प्रोसेसिंग. (विवरन बर कागद देखव.)"
2551 
2552 #: optiondialog.cpp:877
2553 #, kde-format
2554 msgid "Try hard (slower)"
2555 msgstr "गंभीर कोसिस करव (धीमा)"
2556 
2557 #: optiondialog.cpp:881
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "Tool Tip"
2560 msgid ""
2561 "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2562 "The analysis of big files will be much slower."
2563 msgstr ""
2564 
2565 #: optiondialog.cpp:885
2566 #, kde-format
2567 msgid "Align B and C for 3 input files"
2568 msgstr ""
2569 
2570 #: optiondialog.cpp:889
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "Tool Tip"
2573 msgid ""
2574 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
2575 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
2576 "(Default is off.)"
2577 msgstr ""
2578 
2579 #: optiondialog.cpp:900
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgid "Merge"
2582 msgctxt "Settings page"
2583 msgid "Merge"
2584 msgstr "सम्मिलित करव"
2585 
2586 #: optiondialog.cpp:901
2587 #, kde-format
2588 msgid "Merge Settings"
2589 msgstr "मिलाय के सेटिंग"
2590 
2591 #: optiondialog.cpp:924
2592 #, kde-format
2593 msgid "Auto advance delay (ms):"
2594 msgstr "अपने अपन एडवान्स देरी (मि.से.):"
2595 
2596 #: optiondialog.cpp:930
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "Tool Tip"
2599 msgid ""
2600 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2601 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
2602 msgstr ""
2603 
2604 #: optiondialog.cpp:934
2605 #, kde-format
2606 msgid "Show info dialogs"
2607 msgstr "जानकारी गोठ देखाव"
2608 
2609 #: optiondialog.cpp:937
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "Tool Tip"
2612 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
2613 msgstr ""
2614 
2615 #: optiondialog.cpp:940
2616 #, kde-format
2617 msgid "White space 2-file merge default:"
2618 msgstr "सफेद जगह 2-फाइल सम्मिलित डिफाल्ट:"
2619 
2620 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958
2621 #, kde-format
2622 msgid "Manual Choice"
2623 msgstr "हस्तचालित चुनाव"
2624 
2625 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "Tool Tip"
2628 msgid ""
2629 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
2630 "only changes."
2631 msgstr ""
2632 
2633 #: optiondialog.cpp:953
2634 #, kde-format
2635 msgid "White space 3-file merge default:"
2636 msgstr "सफेद जगह 3-फाइल सम्मिलित डिफाल्ट:"
2637 
2638 #: optiondialog.cpp:967
2639 #, kde-format
2640 msgid "Automatic Merge Regular Expression"
2641 msgstr ""
2642 
2643 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372
2644 #, kde-format
2645 msgid "Auto merge regular expression:"
2646 msgstr ""
2647 
2648 #: optiondialog.cpp:983
2649 #, kde-format
2650 msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
2651 msgstr ""
2652 
2653 #: optiondialog.cpp:986
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "Tool Tip"
2656 msgid ""
2657 "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
2658 "immediately when a merge starts.\n"
2659 msgstr ""
2660 
2661 #: optiondialog.cpp:991
2662 #, kde-format
2663 msgid "Version Control History Merging"
2664 msgstr ""
2665 
2666 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399
2667 #, kde-format
2668 msgid "History start regular expression:"
2669 msgstr ""
2670 
2671 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427
2672 #, kde-format
2673 msgid "History entry start regular expression:"
2674 msgstr ""
2675 
2676 #: optiondialog.cpp:1023
2677 #, kde-format
2678 msgid "History merge sorting"
2679 msgstr ""
2680 
2681 #: optiondialog.cpp:1026
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "Tool Tip"
2684 msgid "Sort version control history by a key."
2685 msgstr ""
2686 
2687 #: optiondialog.cpp:1036
2688 #, kde-format
2689 msgid "History entry start sort key order:"
2690 msgstr ""
2691 
2692 #: optiondialog.cpp:1046
2693 #, kde-format
2694 msgid "Merge version control history on merge start"
2695 msgstr ""
2696 
2697 #: optiondialog.cpp:1049
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "Tool Tip"
2700 msgid "Run version control history auto-merge on merge start."
2701 msgstr ""
2702 
2703 #: optiondialog.cpp:1053
2704 #, kde-format
2705 msgid "Max number of history entries:"
2706 msgstr "इतिहास प्रविस्टि के सबसे बड़े संख्या:"
2707 
2708 #: optiondialog.cpp:1057
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "Tool Tip"
2711 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
2712 msgstr ""
2713 
2714 #: optiondialog.cpp:1061
2715 #, kde-format
2716 msgid "Test your regular expressions"
2717 msgstr ""
2718 
2719 #: optiondialog.cpp:1066
2720 #, kde-format
2721 msgid "Irrelevant merge command:"
2722 msgstr ""
2723 
2724 #: optiondialog.cpp:1071
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "Tool Tip"
2727 msgid ""
2728 "If specified this script is run after auto-merge\n"
2729 "when no other relevant changes were detected.\n"
2730 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
2731 msgstr ""
2732 
2733 #: optiondialog.cpp:1076
2734 #, kde-format
2735 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
2736 msgstr ""
2737 
2738 #: optiondialog.cpp:1080
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "Tool Tip"
2741 msgid ""
2742 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n"
2743 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
2744 "quit.\n"
2745 "(Similar to command line option \"--auto\".)"
2746 msgstr ""
2747 
2748 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgid "Opening files..."
2751 msgctxt "Tab title label"
2752 msgid "Folder"
2753 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..."
2754 
2755 #: optiondialog.cpp:1112
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgid "Recursive directories"
2758 msgid "Recursive folders"
2759 msgstr "डिरेक्टरीज रिकर्सिव करव"
2760 
2761 #: optiondialog.cpp:1115
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
2764 msgctxt "Tool Tip"
2765 msgid "Whether to analyze subfolders or not."
2766 msgstr "का सबडिरेक्टरीज ल विस्लेसन करना हे या नइ. "
2767 
2768 #: optiondialog.cpp:1117
2769 #, kde-format
2770 msgid "File pattern(s):"
2771 msgstr "फाइल पैटर्न:"
2772 
2773 #: optiondialog.cpp:1123
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "Tool Tip"
2776 msgid ""
2777 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
2778 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2779 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2780 msgstr ""
2781 
2782 #: optiondialog.cpp:1128
2783 #, kde-format
2784 msgid "File-anti-pattern(s):"
2785 msgstr "फाइल-एन्टी-पैटर्न:"
2786 
2787 #: optiondialog.cpp:1134
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "Tool Tip"
2790 msgid ""
2791 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2792 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2793 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2794 msgstr ""
2795 
2796 #: optiondialog.cpp:1139
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgid "File-anti-pattern(s):"
2799 msgid "Folder-anti-pattern(s):"
2800 msgstr "फाइल-एन्टी-पैटर्न:"
2801 
2802 #: optiondialog.cpp:1145
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "Tool Tip"
2805 msgid ""
2806 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n"
2807 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2808 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2809 msgstr ""
2810 
2811 #: optiondialog.cpp:1150
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgid "Use .cvsignore"
2814 msgid "Use Ignore File"
2815 msgstr ".cvsignore के उपयोग करव"
2816 
2817 #: optiondialog.cpp:1154
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "Tool Tip"
2820 msgid ""
2821 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source "
2822 "control.\n"
2823 "Via local ignore files this can be folder-specific."
2824 msgstr ""
2825 
2826 #: optiondialog.cpp:1158
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgid "Find hidden files and directories"
2829 msgid "Find hidden files and folders"
2830 msgstr "लुकाए फाइल मन ल अउ डिरेक्टरीज खोजव"
2831 
2832 #: optiondialog.cpp:1161
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgid "Find hidden files and directories"
2835 msgctxt "Tool Tip"
2836 msgid "Finds hidden files and folders."
2837 msgstr "लुकाए फाइल मन ल अउ डिरेक्टरीज खोजव"
2838 
2839 #: optiondialog.cpp:1164
2840 #, kde-format
2841 msgid "Follow file links"
2842 msgstr "फाइल संकली के अनुसरन करव"
2843 
2844 #: optiondialog.cpp:1168
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "Tool Tip"
2847 msgid ""
2848 "On: Compare the file the link points to.\n"
2849 "Off: Compare the links."
2850 msgstr ""
2851 
2852 #: optiondialog.cpp:1172
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgid "Follow file links"
2855 msgid "Follow folder links"
2856 msgstr "फाइल संकली के अनुसरन करव"
2857 
2858 #: optiondialog.cpp:1176
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "Tool Tip"
2861 msgid ""
2862 "On: Compare the folder the link points to.\n"
2863 "Off: Compare the links."
2864 msgstr ""
2865 
2866 #: optiondialog.cpp:1185
2867 #, kde-format
2868 msgid "Case sensitive filename comparison"
2869 msgstr ""
2870 
2871 #: optiondialog.cpp:1189
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "Tool Tip"
2874 msgid ""
2875 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n"
2876 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
2877 "off, otherwise on.)"
2878 msgstr ""
2879 
2880 #: optiondialog.cpp:1193
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgid "Unfold All Subdirs"
2883 msgid "Unfold all subfolders on load"
2884 msgstr "सब्बो सबडिरेक्टरीज अनफोल्ड करव"
2885 
2886 #: optiondialog.cpp:1197
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "Tool Tip"
2889 msgid ""
2890 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n"
2891 "Off: Leave subfolders folded."
2892 msgstr ""
2893 
2894 #: optiondialog.cpp:1201
2895 #, kde-format
2896 msgid "Skip folder status report"
2897 msgstr ""
2898 
2899 #: optiondialog.cpp:1205
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "Tool Tip"
2902 msgid ""
2903 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n"
2904 "Off: Show the status dialog on start."
2905 msgstr ""
2906 
2907 #: optiondialog.cpp:1209
2908 #, kde-format
2909 msgid "File Comparison Mode"
2910 msgstr "फाइल तुलना मोड"
2911 
2912 #: optiondialog.cpp:1214
2913 #, kde-format
2914 msgid "Binary comparison"
2915 msgstr "बाइनरी तुलना"
2916 
2917 #: optiondialog.cpp:1216
2918 #, fuzzy, kde-format
2919 #| msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2920 msgctxt "Tool Tip"
2921 msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2922 msgstr "हर एक फाइल के बाइनरी तुलना. (डिफाल्ट)"
2923 
2924 #: optiondialog.cpp:1219
2925 #, kde-format
2926 msgid "Full analysis"
2927 msgstr "पूरा विस्लेसन"
2928 
2929 #: optiondialog.cpp:1221
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "Tool Tip"
2932 msgid ""
2933 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
2934 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
2935 msgstr ""
2936 
2937 #: optiondialog.cpp:1225
2938 #, kde-format
2939 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
2940 msgstr "सुधारे के तारीक मं भरोसा करव (असुरक्छित)"
2941 
2942 #: optiondialog.cpp:1227
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "Tool Tip"
2945 msgid ""
2946 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2947 "equal.\n"
2948 "Files with equal contents but different modification dates will appear as "
2949 "different.\n"
2950 "Useful for big folders or slow networks."
2951 msgstr ""
2952 
2953 #: optiondialog.cpp:1232
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 msgid ""
2956 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match "
2957 "(unsafe)"
2958 msgstr "सुधारे के तारीक मं भरोसा करव (असुरक्छित)"
2959 
2960 #: optiondialog.cpp:1234
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "Tool Tip"
2963 msgid ""
2964 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2965 "equal.\n"
2966 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
2967 "Useful for big folders or slow networks."
2968 msgstr ""
2969 
2970 #: optiondialog.cpp:1239
2971 #, kde-format
2972 msgid "Trust the size (unsafe)"
2973 msgstr "आकार मं भरोसा करव (असुरक्छित)"
2974 
2975 #: optiondialog.cpp:1241
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "Tool Tip"
2978 msgid ""
2979 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
2980 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during "
2981 "download."
2982 msgstr ""
2983 
2984 #: optiondialog.cpp:1248
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgid "Synchronize directories"
2987 msgid "Synchronize folders"
2988 msgstr "डिरेक्टरीज सिंक्रोनाइज करव"
2989 
2990 #: optiondialog.cpp:1252
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "Tool Tip"
2993 msgid ""
2994 "Offers to store files in both folders so that\n"
2995 "both folders are the same afterwards.\n"
2996 "Works only when comparing two folders without specifying a destination."
2997 msgstr ""
2998 
2999 #: optiondialog.cpp:1258
3000 #, kde-format
3001 msgid "White space differences considered equal"
3002 msgstr ""
3003 
3004 #: optiondialog.cpp:1262
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "Tool Tip"
3007 msgid ""
3008 "If files differ only by white space consider them equal.\n"
3009 "This is only active when full analysis is chosen."
3010 msgstr ""
3011 
3012 #: optiondialog.cpp:1268
3013 #, kde-format
3014 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
3015 msgstr "सम्मिलित करे के बदला मा नवा के नकल करव (असुरक्छित)"
3016 
3017 #: optiondialog.cpp:1272
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "Tool Tip"
3020 msgid ""
3021 "Do not look inside, just take the newer file.\n"
3022 "(Use this only if you know what you are doing!)\n"
3023 "Only effective when comparing two folders."
3024 msgstr ""
3025 
3026 #: optiondialog.cpp:1277
3027 #, kde-format
3028 msgid "Backup files (.orig)"
3029 msgstr "बैकअप फाइल मन ल (.orig)"
3030 
3031 #: optiondialog.cpp:1281
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "Tool Tip"
3034 msgid ""
3035 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n"
3036 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted."
3037 msgstr ""
3038 
3039 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291
3040 #, kde-format
3041 msgid "Regional Settings"
3042 msgstr "छेत्रीय सेटिंग"
3043 
3044 #: optiondialog.cpp:1314
3045 #, kde-format
3046 msgid "Use the same encoding for everything:"
3047 msgstr ""
3048 
3049 #: optiondialog.cpp:1318
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "Tool Tip"
3052 msgid ""
3053 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
3054 "Disable this if different individual settings are needed."
3055 msgstr ""
3056 
3057 #: optiondialog.cpp:1322
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgid "Note: Local Encoding is "
3060 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\""
3061 msgstr "टीप: लोकल एनकोडिंग हे"
3062 
3063 #: optiondialog.cpp:1326
3064 #, kde-format
3065 msgid "File Encoding for A:"
3066 msgstr ""
3067 
3068 #: optiondialog.cpp:1333
3069 #, kde-format
3070 msgid ""
3071 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n"
3072 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected "
3073 "encoding will be used as fallback.\n"
3074 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)"
3075 msgstr ""
3076 
3077 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgid "Auto Select"
3080 msgid "Auto Detect"
3081 msgstr "अपने आप चुनव"
3082 
3083 #: optiondialog.cpp:1342
3084 #, kde-format
3085 msgid "File Encoding for B:"
3086 msgstr ""
3087 
3088 #: optiondialog.cpp:1353
3089 #, kde-format
3090 msgid "File Encoding for C:"
3091 msgstr ""
3092 
3093 #: optiondialog.cpp:1364
3094 #, kde-format
3095 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
3096 msgstr ""
3097 
3098 #: optiondialog.cpp:1369
3099 #, kde-format
3100 msgid "Auto Select"
3101 msgstr "अपने आप चुनव"
3102 
3103 #: optiondialog.cpp:1373
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "Tool Tip"
3106 msgid ""
3107 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
3108 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
3109 "saving."
3110 msgstr ""
3111 
3112 #: optiondialog.cpp:1376
3113 #, kde-format
3114 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
3115 msgstr ""
3116 
3117 #: optiondialog.cpp:1388
3118 #, kde-format
3119 msgid "Right To Left Language"
3120 msgstr ""
3121 
3122 #: optiondialog.cpp:1392
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "Tool Tip"
3125 msgid ""
3126 "Some languages are read from right to left.\n"
3127 "This setting will change the viewer and editor accordingly."
3128 msgstr ""
3129 
3130 #: optiondialog.cpp:1402
3131 #, kde-format
3132 msgid "Integration"
3133 msgstr "इंटीग्रेसन"
3134 
3135 #: optiondialog.cpp:1403
3136 #, kde-format
3137 msgid "Integration Settings"
3138 msgstr "इंटीग्रेसन सेटिंग"
3139 
3140 #: optiondialog.cpp:1424
3141 #, kde-format
3142 msgid "Command line options to ignore:"
3143 msgstr ""
3144 
3145 #: optiondialog.cpp:1430
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "Tool Tip"
3148 msgid ""
3149 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
3150 "other tools.\n"
3151 "Several values can be specified if separated via ';'\n"
3152 "This will suppress the \"Unknown option\" error."
3153 msgstr ""
3154 
3155 #: optiondialog.cpp:1435
3156 #, kde-format
3157 msgid "Quit also via Escape key"
3158 msgstr ""
3159 
3160 #: optiondialog.cpp:1439
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "Tool Tip"
3163 msgid ""
3164 "Fast method to exit.\n"
3165 "For those who are used to using the Escape key."
3166 msgstr ""
3167 
3168 #: optiondialog.cpp:1497
3169 #, kde-format
3170 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
3171 msgstr "ये सब्बो विकल्प मन ल रीसेट करथे . सिरिफ उनको ही नइ जऊन अभी हाल के विसय मं हे. "
3172 
3173 #: pdiff.cpp:84
3174 #, kde-format
3175 msgid "PreprocessorCmd: "
3176 msgstr "प्री-प्रोसेसर-कमांड:"
3177 
3178 #: pdiff.cpp:86
3179 #, kde-format
3180 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
3181 msgstr "निम्न विकल्प जऊन आप मन चुने हेओ मन डाटा ल बदल सकथो :\n"
3182 
3183 #: pdiff.cpp:87
3184 #, kde-format
3185 msgid ""
3186 "\n"
3187 "Most likely this is not wanted during a merge.\n"
3188 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
3189 msgstr ""
3190 
3191 #: pdiff.cpp:89
3192 #, kde-format
3193 msgid "Option Unsafe for Merging"
3194 msgstr "सम्मिलित करे बर विकल्प असुरक्छित हे"
3195 
3196 #: pdiff.cpp:90
3197 #, kde-format
3198 msgid "Use These Options During Merge"
3199 msgstr "ए विकल्प मन के उपयोग सम्मिलित करे के समय करव"
3200 
3201 #: pdiff.cpp:91
3202 #, kde-format
3203 msgid "Disable Unsafe Options"
3204 msgstr "असुरक्छित विकल्प अक्छम करव"
3205 
3206 #: pdiff.cpp:123
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgid "Loading A"
3209 msgctxt "Status message"
3210 msgid "Loading A: %1"
3211 msgstr "अ लोड करत हे"
3212 
3213 #: pdiff.cpp:133
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgid "Loading A"
3216 msgctxt "Status message"
3217 msgid "Loading B: %1"
3218 msgstr "अ लोड करत हे"
3219 
3220 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgid "Diff: A <-> B"
3223 msgctxt "Status message"
3224 msgid "Diff: A <-> B"
3225 msgstr "डिफ: अ <-> ब"
3226 
3227 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgid "Linediff: A <-> B"
3230 msgctxt "Status message"
3231 msgid "Linediff: A <-> B"
3232 msgstr "लाइनडिफ: अ <-> ब"
3233 
3234 #: pdiff.cpp:191
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgid "Loading A"
3237 msgctxt "Status message"
3238 msgid "Loading C: %1"
3239 msgstr "अ लोड करत हे"
3240 
3241 #: pdiff.cpp:217
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgid "Diff: A <-> C"
3244 msgctxt "Status message"
3245 msgid "Diff: A <-> C"
3246 msgstr "डिफ: अ <-> स"
3247 
3248 #: pdiff.cpp:230
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgid "Diff: B <-> C"
3251 msgctxt "Status message"
3252 msgid "Diff: B <-> C"
3253 msgstr "डिफ: ब <-> स"
3254 
3255 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgid "Linediff: B <-> C"
3258 msgctxt "Status message"
3259 msgid "Linediff: B <-> C"
3260 msgstr "लाइनडिफ: ब <-> स"
3261 
3262 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgid "Linediff: A <-> C"
3265 msgctxt "Status message"
3266 msgid "Linediff: A <-> C"
3267 msgstr "लाइनडिफ: अ <-> स"
3268 
3269 #: pdiff.cpp:311
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "Error message"
3272 msgid "Not enough memory to complete request."
3273 msgstr ""
3274 
3275 #: pdiff.cpp:318
3276 #, kde-format
3277 msgid "An internal error occurred: %1"
3278 msgstr ""
3279 
3280 #: pdiff.cpp:345
3281 #, kde-format
3282 msgid "Too many lines in diff. Skipping file."
3283 msgstr ""
3284 
3285 #: pdiff.cpp:745
3286 #, kde-format
3287 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
3288 msgstr ""
3289 
3290 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759
3291 #, kde-format
3292 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
3293 msgstr ""
3294 
3295 #: pdiff.cpp:769
3296 #, kde-format
3297 msgid ""
3298 "Some input files do not seem to be pure text files.\n"
3299 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n"
3300 "Continue at your own risk."
3301 msgstr ""
3302 
3303 #: pdiff.cpp:779
3304 #, kde-format
3305 msgid ", B"
3306 msgstr ""
3307 
3308 #: pdiff.cpp:781
3309 #, kde-format
3310 msgid ", C"
3311 msgstr ""
3312 
3313 #: pdiff.cpp:783
3314 #, kde-format
3315 msgid ""
3316 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n"
3317 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n"
3318 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n"
3319 "Affected input files are in %1."
3320 msgstr ""
3321 
3322 #: pdiff.cpp:869
3323 #, kde-format
3324 msgid "Abort"
3325 msgstr "छोड़व"
3326 
3327 #: pdiff.cpp:870
3328 #, kde-format
3329 msgid "Continue Merging"
3330 msgstr "मिलाय जाना जारी रखव"
3331 
3332 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966
3333 #, kde-format
3334 msgid "Opening files..."
3335 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..."
3336 
3337 #: pdiff.cpp:1055
3338 #, kde-format
3339 msgid "Cutting selection..."
3340 msgstr "चयन ल काटत हे..."
3341 
3342 #: pdiff.cpp:1062
3343 #, kde-format
3344 msgid "Copying selection to clipboard..."
3345 msgstr "चुने हुए के नकल क्लिपबोर्ड मं बनात हे..."
3346 
3347 #: pdiff.cpp:1071
3348 #, kde-format
3349 msgid "Inserting clipboard contents..."
3350 msgstr "क्लिपबोर्ड के चीज मन ल घुसात हे..."
3351 
3352 #: pdiff.cpp:1191
3353 #, kde-format
3354 msgid "Ok"
3355 msgstr "ठीक"
3356 
3357 #: pdiff.cpp:1207
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Go to Last Delta"
3360 msgid "Go to Line"
3361 msgstr "आखरी डेल्टा मं जाव"
3362 
3363 #: pdiff.cpp:1521
3364 #, kde-format
3365 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)"
3366 msgstr ""
3367 
3368 #: pdiff.cpp:1521
3369 #, kde-format
3370 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar"
3371 msgstr ""
3372 
3373 #: pdiff.cpp:1744
3374 #, kde-format
3375 msgid "Save && Continue"
3376 msgstr "सहेजव अउ जारी रखव"
3377 
3378 #: pdiff.cpp:1745
3379 #, kde-format
3380 msgid "Continue Without Saving"
3381 msgstr "सहेजे बिना जारी रखव"
3382 
3383 #: pdiff.cpp:1943
3384 #, kde-format
3385 msgid "Search complete."
3386 msgstr "ढूंढना पूरा"
3387 
3388 #: pdiff.cpp:1943
3389 #, kde-format
3390 msgid "Search Complete"
3391 msgstr "ढूंढना पूरा"
3392 
3393 #: pdiff.cpp:2124
3394 #, kde-format
3395 msgid "Nothing is selected in either diff input window."
3396 msgstr ""
3397 
3398 #: pdiff.cpp:2124
3399 #, kde-format
3400 msgid "Error while adding manual diff range"
3401 msgstr ""
3402 
3403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
3404 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100
3405 #, kde-format
3406 msgid "&Cancel"
3407 msgstr ""
3408 
3409 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83
3410 #, kde-format
3411 msgid "Swap %1<->%2"
3412 msgstr ""
3413 
3414 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86
3415 #, kde-format
3416 msgid "Copy %1->Output"
3417 msgstr ""
3418 
3419 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89
3420 #, kde-format
3421 msgid "Swap %1<->Output"
3422 msgstr ""
3423 
3424 #: smalldialogs.cpp:108
3425 #, kde-format
3426 msgid "Configure..."
3427 msgstr "कान्फिगर...."
3428 
3429 #: smalldialogs.cpp:161
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "Opening files..."
3432 msgid "Open Folder"
3433 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..."
3434 
3435 #: smalldialogs.cpp:162
3436 #, kde-format
3437 msgid "Select Output File"
3438 msgstr ""
3439 
3440 #: smalldialogs.cpp:309
3441 #, kde-format
3442 msgid "Search text:"
3443 msgstr "पाठ खोजव:"
3444 
3445 #: smalldialogs.cpp:316
3446 #, kde-format
3447 msgid "Case sensitive"
3448 msgstr "केस सेंसिटिव"
3449 
3450 #: smalldialogs.cpp:319
3451 #, kde-format
3452 msgid "Search A"
3453 msgstr "खोजव अ"
3454 
3455 #: smalldialogs.cpp:324
3456 #, kde-format
3457 msgid "Search B"
3458 msgstr "खोजव ब"
3459 
3460 #: smalldialogs.cpp:329
3461 #, kde-format
3462 msgid "Search C"
3463 msgstr "खोजव स"
3464 
3465 #: smalldialogs.cpp:334
3466 #, kde-format
3467 msgid "Search output"
3468 msgstr "खोजे के बाद् आउटपुट"
3469 
3470 #: smalldialogs.cpp:341
3471 #, kde-format
3472 msgid "&Search"
3473 msgstr "खोजव (&S)"
3474 
3475 #: smalldialogs.cpp:367
3476 #, kde-format
3477 msgid "Regular Expression Tester"
3478 msgstr "रेगुलर एक्सप्रेसन जंचइया"
3479 
3480 #: smalldialogs.cpp:380
3481 #, kde-format
3482 msgid "Example auto merge line:"
3483 msgstr ""
3484 
3485 #: smalldialogs.cpp:382
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "Tool Tip"
3488 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files."
3489 msgstr ""
3490 
3491 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452
3492 #, kde-format
3493 msgid "Match result:"
3494 msgstr ""
3495 
3496 #: smalldialogs.cpp:407
3497 #, kde-format
3498 msgid "Example history start line (with leading comment):"
3499 msgstr ""
3500 
3501 #: smalldialogs.cpp:409
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "Tool Tip"
3504 msgid ""
3505 "Copy a history start line as used in your files,\n"
3506 "including the leading comment."
3507 msgstr ""
3508 
3509 #: smalldialogs.cpp:435
3510 #, kde-format
3511 msgid "History sort key order:"
3512 msgstr ""
3513 
3514 #: smalldialogs.cpp:443
3515 #, kde-format
3516 msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
3517 msgstr ""
3518 
3519 #: smalldialogs.cpp:445
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "Tool Tip"
3522 msgid ""
3523 "Copy a history entry start line as used in your files,\n"
3524 "but omit the leading comment."
3525 msgstr ""
3526 
3527 #: smalldialogs.cpp:459
3528 #, kde-format
3529 msgid "Sort key result:"
3530 msgstr "छंटइया सूची परिनाम:"
3531 
3532 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542
3533 #, kde-format
3534 msgid "Match success."
3535 msgstr ""
3536 
3537 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548
3538 #, kde-format
3539 msgid "Match failed."
3540 msgstr "मैच फेल."
3541 
3542 #: smalldialogs.cpp:532
3543 #, kde-format
3544 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression."
3545 msgstr ""
3546 
3547 #: SourceData.cpp:152
3548 #, kde-format
3549 msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
3550 msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा ल अस्थाई फाइल मं लिखना फेल."
3551 
3552 #: SourceData.cpp:157
3553 #, kde-format
3554 msgid "From Clipboard"
3555 msgstr "क्लिपबोर्ड से"
3556 
3557 #: SourceData.cpp:345
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgid "Mix of links and normal files."
3560 msgid "%1 is not a normal file."
3561 msgstr "संकली के मिलावटें अउ सामान्य फाइल मन ल."
3562 
3563 #: SourceData.cpp:380
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "Error message. %1 = filepath"
3566 msgid "File %1 too large to process. Skipping."
3567 msgstr ""
3568 
3569 #: SourceData.cpp:409
3570 #, kde-format
3571 msgid "    Temp file is: %1"
3572 msgstr ""
3573 
3574 #: SourceData.cpp:447
3575 #, kde-format
3576 msgid ""
3577 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3578 "\n"
3579 "  %1\n"
3580 "\n"
3581 "The preprocessing command will be disabled now."
3582 msgstr ""
3583 
3584 #: SourceData.cpp:510
3585 #, kde-format
3586 msgid ""
3587 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3588 "\n"
3589 "  %1\n"
3590 "\n"
3591 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
3592 msgstr ""
3593 
3594 #: SourceData.cpp:516
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgid "Reading file: %1"
3597 msgctxt "Read error message. %1 = filepath"
3598 msgid "Failed to read file: %1"
3599 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
3600 
3601 #: Utils.cpp:69
3602 #, kde-format
3603 msgid "Expecting space after closing quote."
3604 msgstr ""
3605 
3606 #: Utils.cpp:72
3607 #, kde-format
3608 msgid "Unmatched quote."
3609 msgstr ""
3610 
3611 #: Utils.cpp:81
3612 #, kde-format
3613 msgid "Unexpected quote character within argument."
3614 msgstr ""
3615 
3616 #: Utils.cpp:88
3617 #, kde-format
3618 msgid "No program specified."
3619 msgstr ""
3620 
3621 #~ msgid "A"
3622 #~ msgstr "अ"
3623 
3624 #~ msgid "B"
3625 #~ msgstr "ब"
3626 
3627 #~ msgid "C"
3628 #~ msgstr "स"
3629 
3630 #, fuzzy
3631 #~| msgid "KDiff3Part"
3632 #~ msgid "KDiff3 Part"
3633 #~ msgstr "के-डिफ3पार्ट"
3634 
3635 #, fuzzy
3636 #~| msgid "Couldn't find files for comparison."
3637 #~ msgid "Could not find files for comparison."
3638 #~ msgstr "तुलना बर फाइल मन ल नइ खोज सकिस"
3639 
3640 #~ msgid "&KDiff3"
3641 #~ msgstr "के-डिफ3 (&K)"
3642 
3643 #~ msgid "Configure KDiff3"
3644 #~ msgstr "के-डिफ3 ल कान्फिगर करव"
3645 
3646 #~ msgid "Loading A"
3647 #~ msgstr "अ लोड करत हे"
3648 
3649 #~ msgid "Loading B"
3650 #~ msgstr "ब लोड करत हे"
3651 
3652 #~ msgid "Loading C"
3653 #~ msgstr "स लोड करत हे"
3654 
3655 #~ msgid "Toggling toolbar..."
3656 #~ msgstr "टूलबार टागल करत हे..."
3657 
3658 #, fuzzy
3659 #~| msgid "Severe Internal Error"
3660 #~ msgid "Severe Internal Error."
3661 #~ msgstr "गंभीर अंदर के गलती"
3662 
3663 #, fuzzy
3664 #~| msgid "Severe Internal Error"
3665 #~ msgid "Severe Internal Error.: "
3666 #~ msgstr "गंभीर अंदर के गलती"
3667 
3668 #~ msgid "Directory Open Error"
3669 #~ msgstr "डिरेक्टरी खोले मं गलती"
3670 
3671 #~ msgid "Reading Directory A"
3672 #~ msgstr "डिरेक्टरी अ ल पढ़त हे"
3673 
3674 #~ msgid "Reading Directory B"
3675 #~ msgstr "डिरेक्टरी ब ल पढ़त हे"
3676 
3677 #~ msgid "Reading Directory C"
3678 #~ msgstr "डिरेक्टरी स ल पढ़त हे"
3679 
3680 #~ msgid "Dir"
3681 #~ msgstr "डिर."
3682 
3683 #~ msgid "Removing directory: %1"
3684 #~ msgstr "डिरेक्टरी मिटात हे: %1"
3685 
3686 #, fuzzy
3687 #~| msgid "Reading directory: "
3688 #~ msgid "Reading directory: %1"
3689 #~ msgstr "डिरेक्टरी ल पढ़त हे:"
3690 
3691 #~ msgid "&Directory"
3692 #~ msgstr "डिरेक्टरी (&D)"
3693 
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "Directory"
3696 #~ msgstr "डिरेक्टरी (&D)"
3697 
3698 #~ msgid "Dir-anti-pattern(s):"
3699 #~ msgstr "डिर-एन्टी-पैटर्न:"
3700 
3701 #~ msgid "Follow directory links"
3702 #~ msgstr "डिरेक्टरी संकली के अनुसरन करव"
3703 
3704 #~ msgid "Dir..."
3705 #~ msgstr "डिर.:"
3706 
3707 #, fuzzy
3708 #~ msgid "Open Directory"
3709 #~ msgstr "डिरेक्टरी (&D)"
3710 
3711 #~ msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
3712 #~ msgstr "हिडन एट्रिब्यूट वाले फाइल अउ डिरेक्टरीज ल खोजव."
3713 
3714 #~ msgid "Finds files and directories starting with '.'."
3715 #~ msgstr "'.'. से चालू हो रहे फाइल अउ डिरेक्टरीज ल खोजव"
3716 
3717 #, fuzzy
3718 #~| msgid "Comparing file..."
3719 #~ msgid "Compare failed"
3720 #~ msgstr "फाइल के तुलना करत हे ..."
3721 
3722 #~ msgid ""
3723 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. "
3724 #~ "Filename: %1"
3725 #~ msgstr "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: फाइल ल पढ़े बर खोले मं फेल. फाइल-नाम: %1"
3726 
3727 #~ msgid ""
3728 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. "
3729 #~ "Filename: %1"
3730 #~ msgstr ""
3731 #~ "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: फाइल ल लिखे बर खोले मं फेल. फाइल-नाम: %1"
3732 
3733 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
3734 #~ msgstr "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: पढ़े मं फेल. फाइल-नाम: %1"
3735 
3736 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
3737 #~ msgstr "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: लिखे मं फेल. फाइल-नाम: %1"
3738 
3739 #~ msgid "&Merge"
3740 #~ msgstr "सम्मिलित करव (&M)"
3741 
3742 #~ msgid "Directory Comparison Status"
3743 #~ msgstr "डिरेक्टरी तुलना स्थिति"
3744 
3745 #~ msgid "Number of subdirectories:"
3746 #~ msgstr "सबडिरेक्टरीज के संख्या:"
3747 
3748 #~ msgid "Number of equal files:"
3749 #~ msgstr "समान फाइल मन के संख्या:"
3750 
3751 #~ msgid "Number of different files:"
3752 #~ msgstr "भिन्न फाइल मन के संख्या:"
3753 
3754 #~ msgid "Total number of conflicts: "
3755 #~ msgstr "आपसी विरोधों के कुल संख्या:"
3756 
3757 #~ msgid ""
3758 #~ "\n"
3759 #~ "Nr of automatically solved conflicts: "
3760 #~ msgstr ""
3761 #~ "\n"
3762 #~ "अपने अपन समाधान करे विरोधाभासों के संख्या: "
3763 
3764 #~ msgid ""
3765 #~ "\n"
3766 #~ "Nr of unsolved conflicts: "
3767 #~ msgstr ""
3768 #~ "\n"
3769 #~ "समाधान-रहित विरोधाभासों के संख्या: "
3770 
3771 #~ msgid "Ignore numbers"
3772 #~ msgstr "संख्या मन ल अनदेखा करव"
3773 
3774 #~ msgid "Ignore C/C++ comments"
3775 #~ msgstr "C/C++ कमेंट्स ल अनदेखा करव"
3776 
3777 #~ msgid "Ignore case"
3778 #~ msgstr "केस अनदेखा करव"
3779 
3780 #~ msgid "Cancel"
3781 #~ msgstr " खारिज करव"
3782 
3783 #~ msgid "Help"
3784 #~ msgstr "मदद"
3785 
3786 #~ msgid "Defaults"
3787 #~ msgstr "डिफाल्ट"
3788 
3789 #~ msgid "&Edit"
3790 #~ msgstr "संपादन (&E)"
3791 
3792 #~ msgid "&Settings"
3793 #~ msgstr "सेटिंग (&S)"
3794 
3795 #~ msgid "&Help"
3796 #~ msgstr "मदद (&H)"
3797 
3798 #~ msgid "&About"
3799 #~ msgstr "परिचय (&A)"
3800 
3801 #~ msgid "A&uthor"
3802 #~ msgstr "लेखकः (&u)"
3803 
3804 #~ msgid "&Thanks To"
3805 #~ msgstr "ए मन ल धन्यवाद (&T)"
3806 
3807 #~ msgid "Open"
3808 #~ msgstr "खोलव"
3809 
3810 #~ msgid "Save"
3811 #~ msgstr "सहेजव"
3812 
3813 #~ msgid "Print..."
3814 #~ msgstr "छापव..."
3815 
3816 #~ msgid "Quit"
3817 #~ msgstr "बाहिर जाव"
3818 
3819 #~ msgid "Cut"
3820 #~ msgstr "काटव"
3821 
3822 #~ msgid "Copy"
3823 #~ msgstr "नकल"
3824 
3825 #~ msgid "Paste"
3826 #~ msgstr "चिपकाव"
3827 
3828 #~ msgid "Select All"
3829 #~ msgstr "सब्बो चुनव"
3830 
3831 #~ msgid "Show Toolbar"
3832 #~ msgstr "औजार-पट्टी देखाव"
3833 
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "Show &Status Bar"
3836 #~ msgstr "स्थिति पट्टी देखाव (&S)"
3837 
3838 #~ msgid "&Configure %1..."
3839 #~ msgstr "कान्फिगर %1 (&C)..."
3840 
3841 #~ msgid "About"
3842 #~ msgstr "परिचय"
3843 
3844 #~ msgid "Find"
3845 #~ msgstr "खोजव"
3846 
3847 #~ msgid "Find Next"
3848 #~ msgstr "अगला खोजव"
3849 
3850 #~ msgid "KDiff3-Usage"
3851 #~ msgstr "के-डिफ3 उपयोग"
3852 
3853 #~ msgid "Exit"
3854 #~ msgstr "बाहिर"
3855 
3856 #~ msgid "Continue"
3857 #~ msgstr "जारी रखव"
3858 
3859 #~ msgid "Language (restart required)"
3860 #~ msgstr "भाखा (फिर से चालू करना जरूरी हे)"
3861 
3862 #~ msgid "kdiff3"
3863 #~ msgstr "के-डिफ3"
3864 
3865 #~ msgid "&OK"
3866 #~ msgstr "ठीक (&O)"
3867 
3868 #~ msgid "OK"
3869 #~ msgstr "ठीक"
3870 
3871 #~ msgid "Program Error"
3872 #~ msgstr "प्रोग्राम गलती"
3873 
3874 #~ msgid "Error."
3875 #~ msgstr "गलती."
3876 
3877 #~ msgid "Select Font"
3878 #~ msgstr "फोंट चुनव"
3879 
3880 #~ msgid "Incompatible font."
3881 #~ msgstr "फोंट असंगत हे"
3882 
3883 #~ msgid "Continue at my own risk"
3884 #~ msgstr "अपने अपन के जोखिम मं जारी रखव"
3885 
3886 #~ msgid "Select another font"
3887 #~ msgstr "अऊ दूसर फोंट चुनव"
3888 
3889 #~ msgid "Windows installer"
3890 #~ msgstr "विंडोस इंस्टालर"
3891 
3892 #~ msgid "Stephan Binner"
3893 #~ msgstr "स्टीफन बिनर"
3894 
3895 #~ msgid "Clipboard-patch"
3896 #~ msgstr "क्लिपबोर्ड पैच"
3897 
3898 #~ msgid "David Faure"
3899 #~ msgstr "डेविड फाउरे"
3900 
3901 #~ msgid "Bernd Gehrmann"
3902 #~ msgstr "बर्नद गेहमन"
3903 
3904 #~ msgid "Sergey Zorin"
3905 #~ msgstr "सर्जेई जोरिन"
3906 
3907 #~ msgid "Michael Schmidt"
3908 #~ msgstr "माइकल स्मिट"
3909 
3910 #~ msgid "KDE4 porting"
3911 #~ msgstr "केडीई4 पोर्टिंग"
3912 
3913 #~ msgid "Albert Astals Cid"
3914 #~ msgstr "अलबर्ट एस्टल्स सिड"
3915 
3916 #~ msgid "Italic font for deltas"
3917 #~ msgstr "डेल्टाज बर इटैलिक फोंट"
3918 
3919 #~ msgid "Incompatible Font"
3920 #~ msgstr "फोंट असंगत हे"
3921 
3922 #~ msgid "Continue at Own Risk"
3923 #~ msgstr "अपने अपन के जोखिम मं जारी रखव"
3924 
3925 #~ msgid "Select Another Font"
3926 #~ msgstr "अऊ दूसर फोंट चुनव"
3927 
3928 #~ msgid "C&ontinue"
3929 #~ msgstr "जारी रखव (&o)"
3930 
3931 #~ msgid ""
3932 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
3933 #~ "Your names"
3934 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव"
3935 
3936 #~ msgid ""
3937 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
3938 #~ "Your emails"
3939 #~ msgstr "raviratlami@yahoo.com"
3940 
3941 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
3942 #~ msgstr "औजार-पट्टी सक्छम/अक्छम करव"
3943 
3944 #~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
3945 #~ msgstr "फाइल मन ल अ अउ ब बाइनरी समान हे.\n"
3946 
3947 #~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
3948 #~ msgstr "फाइल मन ल अ अउ स बाइनरी समान हे.\n"
3949 
3950 #~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
3951 #~ msgstr "फाइल मन ल अ अउ स मं पाठ समान हे.\n"
3952 
3953 #~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
3954 #~ msgstr "फाइल मन ल ब अउ स बाइनरी समान हे.\n"
3955 
3956 #~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
3957 #~ msgstr "फाइल मन ल ब अउ स मं पाठ समान हे.\n"
3958 
3959 #~ msgid "Preserve carriage return"
3960 #~ msgstr "कैरिज रिटर्न बनाए रखव"
3961 
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "Diff and Merge"
3964 #~ msgstr "डिफ अउ सम्मिलित"
3965 
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Load Directory Merge State ..."
3968 #~ msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करव"
3969 
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "Synchronize Directories"
3972 #~ msgstr "डिरेक्टरीज सिंक्रोनाइज करव"
3973 
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging"
3976 #~ msgstr "सम्मिलित करे के बदला मा नवा के नकल करव (असुरक्छित)"
3977 
3978 #~ msgid "List only deltas"
3979 #~ msgstr "सिरिफ डेल्टाज के सूची देव"
3980 
3981 #~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list."
3982 #~ msgstr "बिना बदलाव मन के फाइल अउ डिरेक्टरीज सूची मं प्रकट नइ होही."
3983 
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "Manually match lines"
3986 #~ msgstr "हस्तचालित चुनाव"
3987 
3988 #~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools."
3989 #~ msgstr "कोई प्रभाव नइ. कुछ औजार मन के साथ कम्पेटिबिलिटी बर."
3990 
3991 #~ msgid "For compatibility with certain tools."
3992 #~ msgstr "कुछ औजार मन के साथ कम्पेटिबिलिटी बर."
3993 
3994 #~ msgid "Colors in Editor & Diff Output"
3995 #~ msgstr "संपादक अउ डिफ आउटपुट मं रंग"
3996 
3997 #~ msgid "Text Diff and Merge Tool"
3998 #~ msgstr "पाठ डिफ अउ सम्मिलित करे के औजार"
3999 
4000 #~ msgid ""
4001 #~ "\n"
4002 #~ "\n"
4003 #~ "File not saved."
4004 #~ msgstr ""
4005 #~ "\n"
4006 #~ "\n"
4007 #~ "फाइल सहेजे नइ गिस."
4008 
4009 #~ msgid "Out of memory while preparing to save."
4010 #~ msgstr "सहेजे बर तैयारी करे के समय मेमोरी कम पड़ गिस."