Warning, /sdk/kdiff3/po/hne/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # 0002 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: kdiff3\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2024-01-29 00:39+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2009-03-20 10:56+0530\n" 0009 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" 0010 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" 0011 "Language: hne\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "X-Poedit-Language: Hindi\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 0.3\n" 0018 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "raviratlami@aol.in," 0028 0029 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63 0030 #, kde-format 0031 msgid "Getting file status: %1" 0032 msgstr "फाइल स्थिति प्राप्त करत हे : %1" 0033 0034 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118 0035 #, fuzzy, kde-format 0036 #| msgid "Reading file: %1" 0037 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0038 msgid "Reading file: %1" 0039 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 0040 0041 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162 0042 #, fuzzy, kde-format 0043 #| msgid "Writing file: %1" 0044 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0045 msgid "Writing file: %1" 0046 msgstr "फाइल: %1 लिखत हे" 0047 0048 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198 0049 #, kde-format 0050 msgid "Out of memory" 0051 msgstr "मेमोरी कम पड़ गिस" 0052 0053 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237 0054 #, fuzzy, kde-format 0055 #| msgid "Making directory: %1" 0056 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0057 msgid "Making folder: %1" 0058 msgstr "डिरेक्टरी बनात हे: %1" 0059 0060 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261 0061 #, fuzzy, kde-format 0062 #| msgid "Removing file: %1" 0063 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0064 msgid "Removing folder: %1" 0065 msgstr "फाइल मिटात हे: %1" 0066 0067 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 #| msgid "Removing file: %1" 0070 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file" 0071 msgid "Removing file: %1" 0072 msgstr "फाइल मिटात हे: %1" 0073 0074 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301 0075 #, kde-format 0076 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" 0077 msgstr "सिंबालिक संकली बनावत हे: %1 -> %2" 0078 0079 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331 0080 #, kde-format 0081 msgid "Renaming file: %1 -> %2" 0082 msgstr "फाइलनाम बदलत हे: %1 -> %2" 0083 0084 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372 0085 #, kde-format 0086 msgid "Copying file: %1 -> %2" 0087 msgstr "फाइल नकल करत हे : %1 -> %2" 0088 0089 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394 0090 #, fuzzy, kde-format 0091 #| msgid "Reading file: %1" 0092 msgctxt "Status message" 0093 msgid "Reading folder: %1" 0094 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 0095 0096 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455 0097 #, kde-format 0098 msgid "Listing directory: %1" 0099 msgstr "डिरेक्टरी सूची मं करत हे : %1" 0100 0101 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610 0102 #, kde-format 0103 msgid "" 0104 "Data loss error:\n" 0105 "If it is reproducible please contact the author.\n" 0106 msgstr "" 0107 0108 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612 0109 #, kde-format 0110 msgid "Severe Internal Error" 0111 msgstr "गंभीर अंदर के गलती" 0112 0113 #: difftextwindow.cpp:627 0114 #, kde-format 0115 msgid "File %1: Line %2" 0116 msgstr "" 0117 0118 #: difftextwindow.cpp:629 0119 #, fuzzy, kde-format 0120 #| msgid "Line not available" 0121 msgid "File %1: Line not available" 0122 msgstr "लाइन नइ मिलत हे" 0123 0124 #: difftextwindow.cpp:1958 0125 #, kde-format 0126 msgid "Encoding:" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795 0130 #, kde-format 0131 msgid "Line end style:" 0132 msgstr "लकीर खतम होए के सैलीः" 0133 0134 #: difftextwindow.cpp:1987 0135 #, fuzzy, kde-format 0136 #| msgid "A (Base):" 0137 msgid "A (Base)" 0138 msgstr "अ (बेस):" 0139 0140 #: difftextwindow.cpp:1989 0141 #, kde-format 0142 msgid "Encoding: %1" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865 0146 #, kde-format 0147 msgid "DOS" 0148 msgstr "" 0149 0150 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864 0151 #, kde-format 0152 msgid "Unix" 0153 msgstr "" 0154 0155 #: difftextwindow.cpp:1990 0156 #, fuzzy, kde-format 0157 #| msgid "Line end style:" 0158 msgid "Line end style: %1" 0159 msgstr "लकीर खतम होए के सैलीः" 0160 0161 #: difftextwindow.cpp:1991 0162 #, kde-format 0163 msgid "Unknown" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944 0167 #, kde-format 0168 msgid "Top line" 0169 msgstr "सबसे ऊपर के लाइन" 0170 0171 #: difftextwindow.cpp:2028 0172 #, kde-format 0173 msgid "End" 0174 msgstr "आखरी" 0175 0176 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163 0177 #, fuzzy, kde-format 0178 #| msgid "Opening files..." 0179 msgid "Open File" 0180 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..." 0181 0182 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389 0183 #, kde-format 0184 msgid "Unicode, 8 bit" 0185 msgstr "युनिकोड, 8 बिट" 0186 0187 #: difftextwindow.cpp:2137 0188 #, fuzzy, kde-format 0189 #| msgid "Unicode, 8 bit" 0190 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)" 0191 msgstr "युनिकोड, 8 बिट" 0192 0193 #: difftextwindow.cpp:2153 0194 #, kde-format 0195 msgid "Other" 0196 msgstr "" 0197 0198 #: directorymergewindow.cpp:416 0199 #, fuzzy, kde-format 0200 #| msgid "Copy A to B" 0201 msgctxt "Operation column message" 0202 msgid "Copy A to B" 0203 msgstr "अ के नकल ब मं करव" 0204 0205 #: directorymergewindow.cpp:419 0206 #, fuzzy, kde-format 0207 #| msgid "Copy B to A" 0208 msgctxt "Operation column message" 0209 msgid "Copy B to A" 0210 msgstr "ब के नकल अ मं करव" 0211 0212 #: directorymergewindow.cpp:422 0213 #, fuzzy, kde-format 0214 #| msgid "Delete A" 0215 msgctxt "Operation column message" 0216 msgid "Delete A" 0217 msgstr "अ ल मेटाव" 0218 0219 #: directorymergewindow.cpp:425 0220 #, fuzzy, kde-format 0221 #| msgid "Delete B" 0222 msgctxt "Operation column message" 0223 msgid "Delete B" 0224 msgstr "ब ल मेटाव" 0225 0226 #: directorymergewindow.cpp:428 0227 #, fuzzy, kde-format 0228 #| msgid "Delete A & B" 0229 msgctxt "Operation column message" 0230 msgid "Delete A & B" 0231 msgstr "अ अउ ब ल मेटाव" 0232 0233 #: directorymergewindow.cpp:431 0234 #, fuzzy, kde-format 0235 #| msgid "Merge to A" 0236 msgctxt "Operation column message" 0237 msgid "Merge to A" 0238 msgstr "अ मं सम्मिलित करव" 0239 0240 #: directorymergewindow.cpp:434 0241 #, fuzzy, kde-format 0242 #| msgid "Merge to B" 0243 msgctxt "Operation column message" 0244 msgid "Merge to B" 0245 msgstr "ब मं सम्मिलित करव" 0246 0247 #: directorymergewindow.cpp:437 0248 #, fuzzy, kde-format 0249 #| msgid "Merge to A & B" 0250 msgctxt "Operation column message" 0251 msgid "Merge to A & B" 0252 msgstr "अ अउ ब मं सम्मिलित करव" 0253 0254 #: directorymergewindow.cpp:449 0255 #, fuzzy, kde-format 0256 #| msgid "Delete (if exists)" 0257 msgctxt "Operation column message" 0258 msgid "Delete (if exists)" 0259 msgstr "मेटाव (यदि मौजूद हे)" 0260 0261 #: directorymergewindow.cpp:453 0262 #, fuzzy, kde-format 0263 #| msgid "Merge" 0264 msgctxt "Operation column message (Directory merge)" 0265 msgid "Merge" 0266 msgstr "सम्मिलित करव" 0267 0268 #: directorymergewindow.cpp:453 0269 #, fuzzy, kde-format 0270 #| msgid "Merge (manual)" 0271 msgctxt "Operation column message (File merge)" 0272 msgid "Merge (manual)" 0273 msgstr "सम्मिलित करव (हस्तचालित)" 0274 0275 #: directorymergewindow.cpp:456 0276 #, fuzzy, kde-format 0277 #| msgid "Error: Conflicting File Types" 0278 msgctxt "Operation column message" 0279 msgid "Error: Conflicting File Types" 0280 msgstr "गलती: आपसी विरोधी फाइल किसिम" 0281 0282 #: directorymergewindow.cpp:459 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "Operation column message" 0285 msgid "Error: Changed and Deleted" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: directorymergewindow.cpp:462 0289 #, fuzzy, kde-format 0290 #| msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0291 msgctxt "Operation column message" 0292 msgid "Error: Dates are equal but files are not." 0293 msgstr "गलती: तारीकें तहां एक समान हे, फेर फाइल मन ल नइ." 0294 0295 #: directorymergewindow.cpp:476 0296 #, fuzzy, kde-format 0297 #| msgid "Done." 0298 msgctxt "Status column message" 0299 msgid "Done" 0300 msgstr "पूरा." 0301 0302 #: directorymergewindow.cpp:478 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 #| msgid "Error" 0305 msgctxt "Status column message" 0306 msgid "Error" 0307 msgstr "गलती" 0308 0309 #: directorymergewindow.cpp:480 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 #| msgid "Skipped." 0312 msgctxt "Status column message" 0313 msgid "Skipped." 0314 msgstr "छोड़ा." 0315 0316 #: directorymergewindow.cpp:482 0317 #, fuzzy, kde-format 0318 #| msgid "Not saved." 0319 msgctxt "Status column message" 0320 msgid "Not saved." 0321 msgstr "सहेजिस नइ गिस." 0322 0323 #: directorymergewindow.cpp:484 0324 #, fuzzy, kde-format 0325 #| msgid "In progress..." 0326 msgctxt "Status column message" 0327 msgid "In progress..." 0328 msgstr "प्रगति मं हे..." 0329 0330 #: directorymergewindow.cpp:486 0331 #, fuzzy, kde-format 0332 #| msgid "To do." 0333 msgctxt "Status column message" 0334 msgid "To do." 0335 msgstr "काम-सूची" 0336 0337 #: directorymergewindow.cpp:526 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgid "Name" 0340 msgctxt "Column title" 0341 msgid "Name" 0342 msgstr "नाम" 0343 0344 #: directorymergewindow.cpp:534 0345 #, fuzzy, kde-format 0346 #| msgid "Operation" 0347 msgctxt "Column title" 0348 msgid "Operation" 0349 msgstr "आपरेसन" 0350 0351 #: directorymergewindow.cpp:536 0352 #, fuzzy, kde-format 0353 #| msgid "Status" 0354 msgctxt "Column title" 0355 msgid "Status" 0356 msgstr "स्थिति" 0357 0358 #: directorymergewindow.cpp:538 0359 #, fuzzy, kde-format 0360 #| msgid "Unsolved" 0361 msgctxt "Column title" 0362 msgid "Unsolved" 0363 msgstr "हल नइ" 0364 0365 #: directorymergewindow.cpp:540 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 #| msgid "Solved" 0368 msgctxt "Column title" 0369 msgid "Solved" 0370 msgstr "हल कर ले गिस" 0371 0372 #: directorymergewindow.cpp:542 0373 #, fuzzy, kde-format 0374 #| msgid "Nonwhite" 0375 msgctxt "Column title" 0376 msgid "Nonwhite" 0377 msgstr "सफेद-नइ" 0378 0379 #: directorymergewindow.cpp:544 0380 #, fuzzy, kde-format 0381 #| msgid "White" 0382 msgctxt "Column title" 0383 msgid "White" 0384 msgstr "सफेद" 0385 0386 #: directorymergewindow.cpp:691 0387 #, kde-format 0388 msgid "" 0389 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the " 0390 "merge and rescan the folder?" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: directorymergewindow.cpp:692 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822 0394 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753 0395 #, fuzzy, kde-format 0396 #| msgid "Warning" 0397 msgctxt "Error dialog title" 0398 msgid "Warning" 0399 msgstr "चेतावनी" 0400 0401 #: directorymergewindow.cpp:693 0402 #, fuzzy, kde-format 0403 #| msgid "Rescan" 0404 msgctxt "Title for rescan button" 0405 msgid "Rescan" 0406 msgstr "री-स्कैन" 0407 0408 #: directorymergewindow.cpp:694 0409 #, fuzzy, kde-format 0410 #| msgid "Continue Merging" 0411 msgctxt "Title for continue button" 0412 msgid "Continue Merging" 0413 msgstr "मिलाय जाना जारी रखव" 0414 0415 #: directorymergewindow.cpp:843 0416 #, fuzzy, kde-format 0417 #| msgid "Opening of directories failed:" 0418 msgid "Opening of folders failed:" 0419 msgstr "डिरेक्टरीज खोलना फेल:" 0420 0421 #: directorymergewindow.cpp:847 0422 #, fuzzy, kde-format 0423 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0424 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0425 msgstr "डिरेक्टरी अ \"%1\" या तो मौजूद नइ हे या फिर वो डिरेक्टरी नइ हे.\n" 0426 0427 #: directorymergewindow.cpp:852 0428 #, fuzzy, kde-format 0429 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0430 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0431 msgstr "डिरेक्टरी ब \"%1\" या तो मौजूद नइ हे या फिर वो डिरेक्टरी नइ हे.\n" 0432 0433 #: directorymergewindow.cpp:857 0434 #, fuzzy, kde-format 0435 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" 0436 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n" 0437 msgstr "डिरेक्टरी स \"%1\" या तो मौजूद नइ हे या फिर वो डिरेक्टरी नइ हे.\n" 0438 0439 #: directorymergewindow.cpp:860 0440 #, fuzzy, kde-format 0441 #| msgid "File Open Error" 0442 msgctxt "Error dialog title" 0443 msgid "Folder Opening Error" 0444 msgstr "फाइल खोले मं गलती" 0445 0446 #: directorymergewindow.cpp:868 0447 #, kde-format 0448 msgid "" 0449 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are " 0450 "merged.\n" 0451 "Check again before continuing." 0452 msgstr "" 0453 0454 #: directorymergewindow.cpp:870 0455 #, fuzzy, kde-format 0456 #| msgid "Parameter Warning" 0457 msgctxt "Error dialog title" 0458 msgid "Parameter Warning" 0459 msgstr "पैरामीटर चेतावनी" 0460 0461 #: directorymergewindow.cpp:875 0462 #, fuzzy, kde-format 0463 #| msgid "Scanning directories..." 0464 msgid "Scanning folders..." 0465 msgstr "डिरेक्टरीज स्कैन करत हे..." 0466 0467 #: directorymergewindow.cpp:897 0468 #, fuzzy, kde-format 0469 #| msgid "Reading file: %1" 0470 msgctxt "Status message" 0471 msgid "Reading Folder A" 0472 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 0473 0474 #: directorymergewindow.cpp:906 0475 #, fuzzy, kde-format 0476 #| msgid "Reading file: %1" 0477 msgctxt "Status message" 0478 msgid "Reading Folder B" 0479 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 0480 0481 #: directorymergewindow.cpp:916 0482 #, fuzzy, kde-format 0483 #| msgid "Reading file: %1" 0484 msgctxt "Status message" 0485 msgid "Reading Folder C" 0486 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 0487 0488 #: directorymergewindow.cpp:932 0489 #, fuzzy, kde-format 0490 #| msgid "Some subdirectories were not readable in" 0491 msgctxt "Warning text" 0492 msgid "Some subfolders were not readable in" 0493 msgstr "कुछ सबडिरेक्टरीज ये मां पढ़े नइ जा सके वाले हे" 0494 0495 #: directorymergewindow.cpp:937 0496 #, fuzzy, kde-format 0497 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories." 0498 msgctxt "Warning text" 0499 msgid "Check the permissions of the subfolders." 0500 msgstr "सबडिरेक्टरीज के अनुमति जांचव." 0501 0502 #: directorymergewindow.cpp:960 0503 #, fuzzy, kde-format 0504 #| msgid "Ready." 0505 msgctxt "Status bar idle message." 0506 msgid "Ready." 0507 msgstr "तैयार." 0508 0509 #: directorymergewindow.cpp:975 0510 #, kde-format 0511 msgid "" 0512 "Folder Comparison Status\n" 0513 "\n" 0514 "Number of subfolders: %1\n" 0515 "Number of equal files: %2\n" 0516 "Number of different files: %3" 0517 msgstr "" 0518 0519 #: directorymergewindow.cpp:982 0520 #, fuzzy, kde-format 0521 #| msgid "Number of manual merges:" 0522 msgid "Number of manual merges: %1" 0523 msgstr "हस्तचालित सम्मिलित करे के संख्या:" 0524 0525 #: directorymergewindow.cpp:1250 0526 #, kde-format 0527 msgid "This affects all merge operations." 0528 msgstr "ये सब्बो सम्मिलित आपरेसन ल प्रभावित करही" 0529 0530 #: directorymergewindow.cpp:1251 0531 #, kde-format 0532 msgid "Changing All Merge Operations" 0533 msgstr "सब्बो सम्मिलित करे के आपरेसन ल बदलत हे" 0534 0535 #: directorymergewindow.cpp:1328 0536 #, fuzzy, kde-format 0537 #| msgid "Processing " 0538 msgid "" 0539 "Processing %1 / %2\n" 0540 "%3" 0541 msgstr "प्रोसेसिंग" 0542 0543 #: directorymergewindow.cpp:1374 directorymergewindow.cpp:1378 0544 #, kde-format 0545 msgid "Some files could not be processed." 0546 msgstr "" 0547 0548 #: directorymergewindow.cpp:1381 0549 #, kde-format 0550 msgid "Aborting due to too many errors." 0551 msgstr "" 0552 0553 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897 0554 #: directorymergewindow.cpp:1922 0555 #, kde-format 0556 msgid "This operation is currently not possible." 0557 msgstr "ये आपरेसन अभी हाल के मं संभव नइ हे." 0558 0559 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897 0560 #: directorymergewindow.cpp:1922 directorymergewindow.cpp:2203 0561 #, kde-format 0562 msgid "Operation Not Possible" 0563 msgstr "आपरेसन अभी हाल के मं संभव नइ" 0564 0565 #: directorymergewindow.cpp:1969 0566 #, fuzzy, kde-format 0567 #| msgid "An error occurred while copying.\n" 0568 msgid "An error occurred while copying." 0569 msgstr "नकल करे के समय एक गलती होइस.\n" 0570 0571 #: directorymergewindow.cpp:1970 directorymergewindow.cpp:2408 0572 #, kde-format 0573 msgid "Merge Error" 0574 msgstr "सम्मिलित करे मं गलती" 0575 0576 #: directorymergewindow.cpp:2048 0577 #, kde-format 0578 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" 0579 msgstr "सम्मिलित करे के अग्यात आपरेसन. (अइसन कभू नइ होना चाही!)" 0580 0581 #: directorymergewindow.cpp:2093 0582 #, kde-format 0583 msgid "Unknown merge operation." 0584 msgstr "सम्मिलित करे के अग्यात आपरेसन. " 0585 0586 #: directorymergewindow.cpp:2106 0587 #, kde-format 0588 msgid "" 0589 "The merge is about to begin.\n" 0590 "\n" 0591 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " 0592 "doing.\n" 0593 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" 0594 "\n" 0595 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " 0596 "whatsoever! Make backups of your vital data!" 0597 msgstr "" 0598 0599 #: directorymergewindow.cpp:2111 0600 #, fuzzy, kde-format 0601 #| msgid "Starting Merge" 0602 msgctxt "Caption" 0603 msgid "Starting Merge" 0604 msgstr "सम्मिलित करना चालू करत हे" 0605 0606 #: directorymergewindow.cpp:2112 0607 #, fuzzy, kde-format 0608 #| msgid "Do It" 0609 msgctxt "Button title to confirm merge" 0610 msgid "Do It" 0611 msgstr "एला करव" 0612 0613 #: directorymergewindow.cpp:2113 0614 #, fuzzy, kde-format 0615 #| msgid "Simulate It" 0616 msgctxt "Button title to simulate merge" 0617 msgid "Simulate It" 0618 msgstr "एला सिमुलेट करव" 0619 0620 #: directorymergewindow.cpp:2139 0621 #, kde-format 0622 msgid "" 0623 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select " 0624 "what to do." 0625 msgstr "" 0626 0627 #: directorymergewindow.cpp:2143 0628 #, kde-format 0629 msgid "" 0630 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " 0631 "what to do." 0632 msgstr "" 0633 0634 #: directorymergewindow.cpp:2147 0635 #, kde-format 0636 msgid "" 0637 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. " 0638 "Select what to do." 0639 msgstr "" 0640 0641 #: directorymergewindow.cpp:2203 0642 #, fuzzy, kde-format 0643 #| msgid "This operation is currently not possible." 0644 msgid "" 0645 "This operation is currently not possible because folder merge is currently " 0646 "running." 0647 msgstr "ये आपरेसन अभी हाल के मं संभव नइ हे." 0648 0649 #: directorymergewindow.cpp:2260 0650 #, kde-format 0651 msgid "" 0652 "There was an error in the last step.\n" 0653 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " 0654 "to skip this item?" 0655 msgstr "" 0656 0657 #: directorymergewindow.cpp:2262 0658 #, fuzzy, kde-format 0659 #| msgid "Continue merge after an error" 0660 msgctxt "Caption for message dialog" 0661 msgid "Continue merge after an error" 0662 msgstr "गलती के बाद घलोक सम्मिलित करना जारी रखव" 0663 0664 #: directorymergewindow.cpp:2263 0665 #, fuzzy, kde-format 0666 #| msgid "Continue With Last Item" 0667 msgctxt "Continue button title" 0668 msgid "Continue With Last Item" 0669 msgstr "पिछला चीज के साथ जारी रखव" 0670 0671 #: directorymergewindow.cpp:2264 0672 #, fuzzy, kde-format 0673 #| msgid "Skip Item" 0674 msgctxt "Skip button title" 0675 msgid "Skip Item" 0676 msgstr "चीज छोड़व" 0677 0678 #: directorymergewindow.cpp:2358 0679 #, kde-format 0680 msgid "Merge operation complete." 0681 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस." 0682 0683 #: directorymergewindow.cpp:2358 directorymergewindow.cpp:2361 0684 #, kde-format 0685 msgid "Merge Complete" 0686 msgstr "सम्मिलित करना पूरा" 0687 0688 #: directorymergewindow.cpp:2371 0689 #, kde-format 0690 msgid "" 0691 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." 0692 msgstr "" 0693 0694 #: directorymergewindow.cpp:2407 0695 #, fuzzy, kde-format 0696 #| msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" 0697 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information." 0698 msgstr "एक गलती होइस. विस्तृत जानकारी देखे बर ठीक ल दबाव\n" 0699 0700 #: directorymergewindow.cpp:2440 0701 #, kde-format 0702 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." 0703 msgstr "गलती: %1 ल मेटाव के समय: बैकअप बनाए मं फेल." 0704 0705 #: directorymergewindow.cpp:2447 0706 #, fuzzy, kde-format 0707 #| msgid "delete directory recursively( %1 )" 0708 msgid "delete folder recursively( %1 )" 0709 msgstr "डिरेक्टरी ( %1 ) ल रिकर्सिवली मेटाव" 0710 0711 #: directorymergewindow.cpp:2449 0712 #, kde-format 0713 msgid "delete( %1 )" 0714 msgstr "मेटाव (%1)" 0715 0716 #: directorymergewindow.cpp:2465 0717 #, fuzzy, kde-format 0718 #| msgid "" 0719 #| "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." 0720 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder." 0721 msgstr "गलती: डिरेक्टरी ल पढ़े के कोसिस मं डिरेक्टरी मेटाव के काम फेल." 0722 0723 #: directorymergewindow.cpp:2481 0724 #, kde-format 0725 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." 0726 msgstr "गलती: rmdir( %1 ) काम फेल." 0727 0728 #: directorymergewindow.cpp:2491 0729 #, kde-format 0730 msgid "Error: delete operation failed." 0731 msgstr "गलती: डिरेक्टरी मेटाव के काम फेल." 0732 0733 #: directorymergewindow.cpp:2518 0734 #, kde-format 0735 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" 0736 msgstr "हस्तचालित सम्मिलित करव( %1, %2, %3 -> %4)" 0737 0738 #: directorymergewindow.cpp:2521 0739 #, kde-format 0740 msgid "" 0741 " Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." 0742 msgstr "टीप: हस्तचालित सम्मिलित करे के बाद कमइया ल F7 ल दबाकर जारी रखना चाही." 0743 0744 #: directorymergewindow.cpp:2548 0745 #, kde-format 0746 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." 0747 msgstr "गलती: नकल ( %1 -> %2 ) फेल. अभी हाल के गंतव्य ल मिटाना फेल." 0748 0749 #: directorymergewindow.cpp:2557 0750 #, kde-format 0751 msgid "copyLink( %1 -> %2 )" 0752 msgstr "कापीसंकली ( %1 -> %2 )" 0753 0754 #: directorymergewindow.cpp:2566 0755 #, kde-format 0756 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." 0757 msgstr "गलती: कापीसंकली फेल: रिमोट कड़ियाँ अभी समर्थित नइ हे." 0758 0759 #: directorymergewindow.cpp:2576 0760 #, kde-format 0761 msgid "Error: copyLink failed." 0762 msgstr "गलती: कापीसंकली फेल." 0763 0764 #: directorymergewindow.cpp:2599 0765 #, kde-format 0766 msgid "copy( %1 -> %2 )" 0767 msgstr "नकल( %1 -> %2 )" 0768 0769 #: directorymergewindow.cpp:2625 0770 #, kde-format 0771 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." 0772 msgstr "" 0773 0774 #: directorymergewindow.cpp:2632 0775 #, kde-format 0776 msgid "rename( %1 -> %2 )" 0777 msgstr "नाम बदलव( %1 -> %2 )" 0778 0779 #: directorymergewindow.cpp:2641 0780 #, kde-format 0781 msgid "Error: Rename failed." 0782 msgstr "गलती: नाम-बदलना फेल." 0783 0784 #: directorymergewindow.cpp:2659 0785 #, kde-format 0786 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." 0787 msgstr "%1 के मेकडिर के समय गलती. अभी हाल के फाइल मिटा नइ सकहू." 0788 0789 #: directorymergewindow.cpp:2676 0790 #, kde-format 0791 msgid "makeDir( %1 )" 0792 msgstr "मेकडिर( %1 )" 0793 0794 #: directorymergewindow.cpp:2686 0795 #, fuzzy, kde-format 0796 #| msgid "Error while creating directory." 0797 msgid "Error while creating folder." 0798 msgstr "डिरेक्टरी बनाए के समय गलती." 0799 0800 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2836 0801 #, kde-format 0802 msgid "Dest" 0803 msgstr "गंतव्य" 0804 0805 #: directorymergewindow.cpp:2730 directorymergewindow.cpp:2758 0806 #, fuzzy, kde-format 0807 #| msgid "Opening files..." 0808 msgctxt "Header label" 0809 msgid "Folder" 0810 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..." 0811 0812 #: directorymergewindow.cpp:2730 0813 #, fuzzy, kde-format 0814 #| msgid "Type" 0815 msgctxt "Header label" 0816 msgid "Type" 0817 msgstr "किसिम" 0818 0819 #: directorymergewindow.cpp:2730 0820 #, fuzzy, kde-format 0821 #| msgid "Size" 0822 msgctxt "Header label" 0823 msgid "Size" 0824 msgstr "आकार" 0825 0826 #: directorymergewindow.cpp:2731 0827 #, fuzzy, kde-format 0828 #| msgid "Attr" 0829 msgctxt "Header label" 0830 msgid "Attr" 0831 msgstr "एट्रि." 0832 0833 #: directorymergewindow.cpp:2731 0834 #, fuzzy, kde-format 0835 #| msgid "Last Modification" 0836 msgctxt "Header label" 0837 msgid "Last Modification" 0838 msgstr "आखरी परिवर्धन" 0839 0840 #: directorymergewindow.cpp:2731 0841 #, fuzzy, kde-format 0842 #| msgid "Link-Destination" 0843 msgctxt "Header label" 0844 msgid "Link-Destination" 0845 msgstr "संकली-गंतव्य" 0846 0847 #: directorymergewindow.cpp:2758 0848 #, fuzzy, kde-format 0849 #| msgid "File" 0850 msgctxt "Header label" 0851 msgid "File" 0852 msgstr "फाइल" 0853 0854 #: directorymergewindow.cpp:2758 0855 #, fuzzy, kde-format 0856 #| msgid "Link: " 0857 msgctxt "Header label ending" 0858 msgid "-Link" 0859 msgstr "कड़ी" 0860 0861 #: directorymergewindow.cpp:2764 0862 #, fuzzy, kde-format 0863 #| msgid "not available" 0864 msgctxt "Header label" 0865 msgid "not available" 0866 msgstr "नइ मिलत" 0867 0868 #: directorymergewindow.cpp:2778 0869 #, kde-format 0870 msgid "A (Dest): " 0871 msgstr "A (गंत.): " 0872 0873 #: directorymergewindow.cpp:2782 0874 #, kde-format 0875 msgid "A: " 0876 msgstr "" 0877 0878 #: directorymergewindow.cpp:2782 0879 #, kde-format 0880 msgid "A (Base): " 0881 msgstr "A (आधार): " 0882 0883 #: directorymergewindow.cpp:2788 0884 #, kde-format 0885 msgid "B (Dest): " 0886 msgstr "B (गंत.): " 0887 0888 #: directorymergewindow.cpp:2792 0889 #, kde-format 0890 msgid "B: " 0891 msgstr "" 0892 0893 #: directorymergewindow.cpp:2797 0894 #, kde-format 0895 msgid "C (Dest): " 0896 msgstr "C (गंत.): " 0897 0898 #: directorymergewindow.cpp:2801 0899 #, kde-format 0900 msgid "C: " 0901 msgstr "" 0902 0903 #: directorymergewindow.cpp:2804 0904 #, kde-format 0905 msgid "Dest: " 0906 msgstr "गंतव्य:" 0907 0908 #. i18n("Saving Directory Merge State ...")); 0909 #: directorymergewindow.cpp:2846 0910 #, fuzzy, kde-format 0911 msgid "Save Folder Merge State As..." 0912 msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करव" 0913 0914 #: directorymergewindow.cpp:2953 0915 #, fuzzy, kde-format 0916 #| msgid "Start/Continue Directory Merge" 0917 msgid "Start/Continue Folder Merge" 0918 msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करना चालू करव/जारी रखव" 0919 0920 #: directorymergewindow.cpp:2954 0921 #, kde-format 0922 msgid "Run Operation for Current Item" 0923 msgstr "अभी हाल के चीज बर आपरेसन चलाव" 0924 0925 #: directorymergewindow.cpp:2955 0926 #, kde-format 0927 msgid "Compare Selected File" 0928 msgstr "चुने गे फाइल के तुलना करव" 0929 0930 #: directorymergewindow.cpp:2956 0931 #, kde-format 0932 msgid "Merge Current File" 0933 msgstr "अभी हाल के फाइल सम्मिलित करव" 0934 0935 #: directorymergewindow.cpp:2956 0936 #, kde-format 0937 msgid "" 0938 "Merge\n" 0939 "File" 0940 msgstr "" 0941 "फाइल\n" 0942 "मिलाव" 0943 0944 #: directorymergewindow.cpp:2957 0945 #, fuzzy, kde-format 0946 #| msgid "Fold All Subdirs" 0947 msgid "Fold All Subfolders" 0948 msgstr "सब्बो सबडिरेक्टरीज फोल्ड करव" 0949 0950 #: directorymergewindow.cpp:2958 0951 #, fuzzy, kde-format 0952 #| msgid "Unfold All Subdirs" 0953 msgid "Unfold All Subfolders" 0954 msgstr "सब्बो सबडिरेक्टरीज अनफोल्ड करव" 0955 0956 #: directorymergewindow.cpp:2959 0957 #, kde-format 0958 msgid "Rescan" 0959 msgstr "री-स्कैन" 0960 0961 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state"); 0962 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state"); 0963 #: directorymergewindow.cpp:2962 0964 #, kde-format 0965 msgid "Choose A for All Items" 0966 msgstr "सब्बो चीज मन बर अ के चुनव" 0967 0968 #: directorymergewindow.cpp:2963 0969 #, kde-format 0970 msgid "Choose B for All Items" 0971 msgstr "सब्बो चीज मन बर ब के चुनव" 0972 0973 #: directorymergewindow.cpp:2964 0974 #, kde-format 0975 msgid "Choose C for All Items" 0976 msgstr "सब्बो चीज मन बर स के चुनव" 0977 0978 #: directorymergewindow.cpp:2965 0979 #, kde-format 0980 msgid "Auto-Choose Operation for All Items" 0981 msgstr "सब्बो चीज मन बर काम अपने अपन चुनव" 0982 0983 #: directorymergewindow.cpp:2966 0984 #, kde-format 0985 msgid "No Operation for All Items" 0986 msgstr "सब्बो चीज मन बर कोनो काम नइ" 0987 0988 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories"); 0989 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files"); 0990 #: directorymergewindow.cpp:2971 0991 #, kde-format 0992 msgid "Show Identical Files" 0993 msgstr "" 0994 0995 #: directorymergewindow.cpp:2971 0996 #, kde-format 0997 msgid "" 0998 "Identical\n" 0999 "Files" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: directorymergewindow.cpp:2972 1003 #, kde-format 1004 msgid "Show Different Files" 1005 msgstr "भिन्न फाइल देखाव" 1006 1007 #: directorymergewindow.cpp:2973 1008 #, kde-format 1009 msgid "Show Files only in A" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: directorymergewindow.cpp:2973 1013 #, kde-format 1014 msgid "" 1015 "Files\n" 1016 "only in A" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: directorymergewindow.cpp:2974 1020 #, kde-format 1021 msgid "Show Files only in B" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: directorymergewindow.cpp:2974 1025 #, kde-format 1026 msgid "" 1027 "Files\n" 1028 "only in B" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: directorymergewindow.cpp:2975 1032 #, kde-format 1033 msgid "Show Files only in C" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: directorymergewindow.cpp:2975 1037 #, kde-format 1038 msgid "" 1039 "Files\n" 1040 "only in C" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: directorymergewindow.cpp:2979 1044 #, kde-format 1045 msgid "Compare Explicitly Selected Files" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: directorymergewindow.cpp:2980 1049 #, kde-format 1050 msgid "Merge Explicitly Selected Files" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: directorymergewindow.cpp:2982 directorymergewindow.cpp:2989 1054 #, kde-format 1055 msgid "Do Nothing" 1056 msgstr "कुछ नइ करव" 1057 1058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox) 1059 #: directorymergewindow.cpp:2986 opendialog.ui:68 1060 #, kde-format 1061 msgid "Merge" 1062 msgstr "सम्मिलित करव" 1063 1064 #: directorymergewindow.cpp:2987 1065 #, kde-format 1066 msgid "Delete (if exists)" 1067 msgstr "मेटाव (यदि मौजूद हे)" 1068 1069 #: directorymergewindow.cpp:2990 1070 #, kde-format 1071 msgid "Copy A to B" 1072 msgstr "अ के नकल ब मं करव" 1073 1074 #: directorymergewindow.cpp:2991 1075 #, kde-format 1076 msgid "Copy B to A" 1077 msgstr "ब के नकल अ मं करव" 1078 1079 #: directorymergewindow.cpp:2992 1080 #, kde-format 1081 msgid "Delete A" 1082 msgstr "अ ल मेटाव" 1083 1084 #: directorymergewindow.cpp:2993 1085 #, kde-format 1086 msgid "Delete B" 1087 msgstr "ब ल मेटाव" 1088 1089 #: directorymergewindow.cpp:2994 1090 #, kde-format 1091 msgid "Delete A && B" 1092 msgstr "अ अउ ब ल मेटाव" 1093 1094 #: directorymergewindow.cpp:2995 1095 #, kde-format 1096 msgid "Merge to A" 1097 msgstr "अ मं सम्मिलित करव" 1098 1099 #: directorymergewindow.cpp:2996 1100 #, kde-format 1101 msgid "Merge to B" 1102 msgstr "ब मं सम्मिलित करव" 1103 1104 #: directorymergewindow.cpp:2997 1105 #, kde-format 1106 msgid "Merge to A && B" 1107 msgstr "अ अउ ब मं सम्मिलित करव" 1108 1109 #: fileaccess.cpp:513 1110 #, kde-format 1111 msgid "Unable to determine full url. No parent specified." 1112 msgstr "" 1113 1114 #: fileaccess.cpp:784 1115 #, fuzzy, kde-format 1116 #| msgid "Reading file: %1" 1117 msgid "Failed to read file: %1" 1118 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 1119 1120 #: fileaccess.cpp:924 1121 #, kde-format 1122 msgid "Creating temp copy of %1 failed." 1123 msgstr "%1 के अस्थाई नकल बनाना फेल." 1124 1125 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937 1126 #, fuzzy, kde-format 1127 #| msgid "Opening %1 failed." 1128 msgid "Opening %1 failed. %2" 1129 msgstr "%1 ल खोलना फेल" 1130 1131 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964 1132 #, fuzzy, kde-format 1133 #| msgid "Error reading from %1" 1134 msgid "Error reading from %1. %2" 1135 msgstr "%1 से पढ़े मं गलती" 1136 1137 #: fileaccess.cpp:1093 1138 #, kde-format 1139 msgid "" 1140 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n" 1141 "Filename: %1" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: fileaccess.cpp:1100 1145 #, kde-format 1146 msgid "" 1147 "While trying to make a backup, renaming failed.\n" 1148 "Filenames: %1 -> %2" 1149 msgstr "" 1150 1151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1152 #: FontChooser.ui:23 1153 #, kde-format 1154 msgid "TextLabel" 1155 msgstr "" 1156 1157 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit) 1158 #: FontChooser.ui:36 1159 #, kde-format 1160 msgid "" 1161 "The quick brown fox jumps over the river\n" 1162 "but the little red hen escapes with a shiver\n" 1163 ":-)\n" 1164 msgstr "" 1165 1166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont) 1167 #: FontChooser.ui:49 1168 #, kde-format 1169 msgctxt "Button Title" 1170 msgid "Change Font" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: kdiff3.cpp:167 1174 #, kde-format 1175 msgid "Current Configuration:" 1176 msgstr "अभी हाल के कान्फिगरेसन:" 1177 1178 #: kdiff3.cpp:172 1179 #, kde-format 1180 msgid "Config Option Error:" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: kdiff3.cpp:227 1184 #, kde-format 1185 msgid "Option --auto used, but no output file specified." 1186 msgstr "विकल्प --auto के उपयोग करिस, तिर कोनो आउटपुट फाइल निरधारित नइ." 1187 1188 #: kdiff3.cpp:335 1189 #, fuzzy, kde-format 1190 #| msgid "Directory Merge" 1191 msgid "Directory merge" 1192 msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करव" 1193 1194 #: kdiff3.cpp:340 1195 #, fuzzy, kde-format 1196 #| msgid "Merge to A" 1197 msgid "Merge info" 1198 msgstr "अ मं सम्मिलित करव" 1199 1200 #: kdiff3.cpp:467 1201 #, kde-format 1202 msgctxt "Error message" 1203 msgid "Can't compare file with folder." 1204 msgstr "" 1205 1206 #: kdiff3.cpp:468 1207 #, fuzzy, kde-format 1208 #| msgid "Binary comparison" 1209 msgctxt "Title error message box" 1210 msgid "Bad comparison attempt" 1211 msgstr "बाइनरी तुलना" 1212 1213 #: kdiff3.cpp:477 1214 #, fuzzy, kde-format 1215 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison." 1216 msgid "Option --auto ignored for folder comparison." 1217 msgstr "विकल्प --auto ल डिरेक्टरी तुलना करे मं छोड़ दे गिस." 1218 1219 #: kdiff3.cpp:532 1220 #, kde-format 1221 msgid "Saving failed." 1222 msgstr "सहेजे मं फेल." 1223 1224 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933 1225 #, kde-format 1226 msgid "Opening of these files failed:" 1227 msgstr "ए फाइल मन ल खोलना फेल:" 1228 1229 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942 1230 #, kde-format 1231 msgid "File open error" 1232 msgstr "फाइल खोले मं गलती" 1233 1234 #: kdiff3.cpp:614 1235 #, kde-format 1236 msgid "Opens documents for comparison..." 1237 msgstr "कागद मन ल तुलना बर खोलथे ..." 1238 1239 #: kdiff3.cpp:616 1240 #, kde-format 1241 msgid "Reload" 1242 msgstr "री-लोड" 1243 1244 #: kdiff3.cpp:619 1245 #, kde-format 1246 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: kdiff3.cpp:621 1250 #, kde-format 1251 msgid "Saves the current document as..." 1252 msgstr "अभी हाल के कागद अइसन सहेजथे ..." 1253 1254 #: kdiff3.cpp:624 1255 #, kde-format 1256 msgid "Print the differences" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: kdiff3.cpp:627 1260 #, kde-format 1261 msgid "Quits the application" 1262 msgstr "अनुपरयोग से बाहिर होथे " 1263 1264 #: kdiff3.cpp:631 1265 #, fuzzy, kde-format 1266 msgid "Undo last action." 1267 msgstr "अपने अपन नकल चयन" 1268 1269 #: kdiff3.cpp:635 1270 #, kde-format 1271 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: kdiff3.cpp:638 1275 #, kde-format 1276 msgid "Copies the selected section to the clipboard" 1277 msgstr "चुने हुए अंस ल क्लिपबोर्ड मं नकल करथे " 1278 1279 #: kdiff3.cpp:640 1280 #, fuzzy, kde-format 1281 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" 1282 msgid "Pastes the clipboard contents to current position" 1283 msgstr "क्लिपबोर्ड अवयव मन ल सही जगह मं चिपकाथे " 1284 1285 #: kdiff3.cpp:643 1286 #, kde-format 1287 msgid "Select everything in current window" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: kdiff3.cpp:646 1291 #, kde-format 1292 msgid "Search for a string" 1293 msgstr "स्ट्रिंग बर खोजव" 1294 1295 #: kdiff3.cpp:648 1296 #, kde-format 1297 msgid "Search again for the string" 1298 msgstr "स्ट्रिंग बर फिर से खोजव" 1299 1300 #: kdiff3.cpp:651 1301 #, kde-format 1302 msgid "Enables/disables the statusbar" 1303 msgstr "स्थिति-पट्टी सक्छम/अक्छम करव" 1304 1305 #: kdiff3.cpp:654 1306 #, kde-format 1307 msgid "Configure KDiff3..." 1308 msgstr "के-डिफ3 ल कान्फिगर करव..." 1309 1310 #: kdiff3.cpp:674 1311 #, kde-format 1312 msgid "Go to Current Delta" 1313 msgstr "अभी हाल के डेल्टा मं जाव" 1314 1315 #: kdiff3.cpp:674 1316 #, kde-format 1317 msgid "" 1318 "Current\n" 1319 "Delta" 1320 msgstr "" 1321 "अभी हाल के\n" 1322 " डेल्टा" 1323 1324 #: kdiff3.cpp:676 1325 #, kde-format 1326 msgid "Go to First Delta" 1327 msgstr "पहिली डेल्टा मं जाव" 1328 1329 #: kdiff3.cpp:676 1330 #, kde-format 1331 msgid "" 1332 "First\n" 1333 "Delta" 1334 msgstr "" 1335 "पहिली \n" 1336 "डेल्टा" 1337 1338 #: kdiff3.cpp:678 1339 #, kde-format 1340 msgid "Go to Last Delta" 1341 msgstr "आखरी डेल्टा मं जाव" 1342 1343 #: kdiff3.cpp:678 1344 #, kde-format 1345 msgid "" 1346 "Last\n" 1347 "Delta" 1348 msgstr "" 1349 "आखरी\n" 1350 "डेल्टा" 1351 1352 #: kdiff3.cpp:680 1353 #, kde-format 1354 msgctxt "Tooltip explanation text" 1355 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: kdiff3.cpp:681 1359 #, kde-format 1360 msgctxt "Tooltip explanation text" 1361 msgid "" 1362 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " 1363 "disabled.)" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: kdiff3.cpp:682 1367 #, kde-format 1368 msgid "Go to Previous Delta" 1369 msgstr "पिछला डेल्टा मं जाव" 1370 1371 #: kdiff3.cpp:682 1372 #, kde-format 1373 msgid "" 1374 "Prev\n" 1375 "Delta" 1376 msgstr "" 1377 "पिछला \n" 1378 "डेल्टा" 1379 1380 #: kdiff3.cpp:684 1381 #, kde-format 1382 msgid "Go to Next Delta" 1383 msgstr "अगला डेल्टा मं जाव" 1384 1385 #: kdiff3.cpp:684 1386 #, kde-format 1387 msgid "" 1388 "Next\n" 1389 "Delta" 1390 msgstr "" 1391 "अगला \n" 1392 "डेल्टा" 1393 1394 #: kdiff3.cpp:686 1395 #, kde-format 1396 msgid "Go to Previous Conflict" 1397 msgstr "पिछले आपसी विरोधों मं जाव" 1398 1399 #: kdiff3.cpp:686 1400 #, kde-format 1401 msgid "" 1402 "Prev\n" 1403 "Conflict" 1404 msgstr "" 1405 "पिछला\n" 1406 "आपसी विरोध" 1407 1408 #: kdiff3.cpp:688 1409 #, kde-format 1410 msgid "Go to Next Conflict" 1411 msgstr "अगले आपसी विरोधों मं जाव" 1412 1413 #: kdiff3.cpp:688 1414 #, kde-format 1415 msgid "" 1416 "Next\n" 1417 "Conflict" 1418 msgstr "" 1419 "अगले \n" 1420 "आपसी विरोध" 1421 1422 #: kdiff3.cpp:690 1423 #, kde-format 1424 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" 1425 msgstr "पिछले समाधान-रहित आपसी विरोधों मं जाव" 1426 1427 #: kdiff3.cpp:690 1428 #, kde-format 1429 msgid "" 1430 "Prev\n" 1431 "Unsolved" 1432 msgstr "" 1433 "पिछला\n" 1434 "हल नइ" 1435 1436 #: kdiff3.cpp:692 1437 #, kde-format 1438 msgid "Go to Next Unsolved Conflict" 1439 msgstr "अगले समाधान-रहित आपसी विरोधों मं जाव" 1440 1441 #: kdiff3.cpp:692 1442 #, kde-format 1443 msgid "" 1444 "Next\n" 1445 "Unsolved" 1446 msgstr "" 1447 "अगला\n" 1448 "हल नइ" 1449 1450 #: kdiff3.cpp:694 1451 #, fuzzy, kde-format 1452 #| msgid "Go to Last Delta" 1453 msgctxt "Title for menu item" 1454 msgid "Go to Line" 1455 msgstr "आखरी डेल्टा मं जाव" 1456 1457 #: kdiff3.cpp:694 1458 #, fuzzy, kde-format 1459 #| msgid "Line" 1460 msgctxt "Text used for toolbar button." 1461 msgid "" 1462 "Go\n" 1463 "Line" 1464 msgstr "पंक्ति" 1465 1466 #: kdiff3.cpp:695 1467 #, kde-format 1468 msgctxt "Tooltip Text" 1469 msgid "Goto specified line." 1470 msgstr "" 1471 1472 #: kdiff3.cpp:696 1473 #, fuzzy, kde-format 1474 #| msgid "Select Line(s) From A" 1475 msgctxt "Title for menu item" 1476 msgid "Select Line(s) From A" 1477 msgstr "अ से लाइन चुनव" 1478 1479 #: kdiff3.cpp:696 1480 #, kde-format 1481 msgctxt "Text used for select A toolbar button." 1482 msgid "" 1483 "Choose\n" 1484 "A" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: kdiff3.cpp:697 1488 #, fuzzy, kde-format 1489 #| msgid "Select Line(s) From B" 1490 msgctxt "Title for menu item" 1491 msgid "Select Line(s) From B" 1492 msgstr "ब से लाइन चुनव" 1493 1494 #: kdiff3.cpp:697 1495 #, kde-format 1496 msgctxt "Text used for select B when toolbar button." 1497 msgid "" 1498 "Choose\n" 1499 "B" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: kdiff3.cpp:698 1503 #, fuzzy, kde-format 1504 #| msgid "Select Line(s) From C" 1505 msgctxt "Title for menu item" 1506 msgid "Select Line(s) From C" 1507 msgstr "स से लाइन चुनव" 1508 1509 #: kdiff3.cpp:698 1510 #, kde-format 1511 msgctxt "Text used for select C toolbar button." 1512 msgid "" 1513 "Choose\n" 1514 "C" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: kdiff3.cpp:699 1518 #, fuzzy, kde-format 1519 #| msgid "Go to Next Unsolved Conflict" 1520 msgctxt "Title for menu item" 1521 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" 1522 msgstr "अगले समाधान-रहित आपसी विरोधों मं जाव" 1523 1524 #: kdiff3.cpp:699 1525 #, fuzzy, kde-format 1526 #| msgid "" 1527 #| "Auto\n" 1528 #| "Next" 1529 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text." 1530 msgid "" 1531 "Auto\n" 1532 "Next" 1533 msgstr "" 1534 "अपने अपन \n" 1535 "अगला" 1536 1537 #: kdiff3.cpp:701 1538 #, fuzzy, kde-format 1539 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" 1540 msgid "Show Space && Tabulator Characters" 1541 msgstr "भिन्नताओं बर टेबुलेटर अक्छर अउ जगह देखाव " 1542 1543 #: kdiff3.cpp:701 1544 #, kde-format 1545 msgctxt "Show whitespace toolbar text." 1546 msgid "" 1547 "White\n" 1548 "Characters" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: kdiff3.cpp:702 1552 #, kde-format 1553 msgid "Show White Space" 1554 msgstr "सफेद जगह देखाव" 1555 1556 #: kdiff3.cpp:702 1557 #, fuzzy, kde-format 1558 #| msgid "" 1559 #| "First\n" 1560 #| "Delta" 1561 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text." 1562 msgid "" 1563 "White\n" 1564 "Deltas" 1565 msgstr "" 1566 "पहिली \n" 1567 "डेल्टा" 1568 1569 #: kdiff3.cpp:704 1570 #, kde-format 1571 msgid "Show Line Numbers" 1572 msgstr "लकीर नंबर देखाव" 1573 1574 #: kdiff3.cpp:704 1575 #, fuzzy, kde-format 1576 #| msgid "" 1577 #| "Line\n" 1578 #| "Numbers" 1579 msgctxt "Show line numbers toolbar text" 1580 msgid "" 1581 "Line\n" 1582 "Numbers" 1583 msgstr "" 1584 "लकीर \n" 1585 "नंबर" 1586 1587 #: kdiff3.cpp:706 1588 #, kde-format 1589 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" 1590 msgstr "सादा आपसी विरोधों के अपने अपन समाधान करव" 1591 1592 #: kdiff3.cpp:707 1593 #, kde-format 1594 msgid "Set Deltas to Conflicts" 1595 msgstr "डेल्टा ल आपसी विरोधों मं सेट करव" 1596 1597 #: kdiff3.cpp:708 1598 #, kde-format 1599 msgid "Run Regular Expression Auto Merge" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: kdiff3.cpp:709 1603 #, kde-format 1604 msgid "Automatically Solve History Conflicts" 1605 msgstr "इतिहास आपसी विरोधों के अपने अपन समाधान करव" 1606 1607 #: kdiff3.cpp:710 1608 #, kde-format 1609 msgid "Split Diff At Selection" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: kdiff3.cpp:711 1613 #, kde-format 1614 msgid "Join Selected Diffs" 1615 msgstr "चुने गे डिफ मिलाव" 1616 1617 #: kdiff3.cpp:713 1618 #, kde-format 1619 msgid "Show Window A" 1620 msgstr "विंडो अ देखाव" 1621 1622 #: kdiff3.cpp:714 1623 #, kde-format 1624 msgid "Show Window B" 1625 msgstr "विंडो ब देखाव" 1626 1627 #: kdiff3.cpp:715 1628 #, kde-format 1629 msgid "Show Window C" 1630 msgstr "विंडो स देखाव" 1631 1632 #: kdiff3.cpp:717 1633 #, kde-format 1634 msgid "Normal Overview" 1635 msgstr "सामान्य ओवरव्यू" 1636 1637 #: kdiff3.cpp:718 1638 #, kde-format 1639 msgid "A vs. B Overview" 1640 msgstr "अ वि. ब ओवरव्यू" 1641 1642 #: kdiff3.cpp:719 1643 #, kde-format 1644 msgid "A vs. C Overview" 1645 msgstr "अ वि. स ओवरव्यू" 1646 1647 #: kdiff3.cpp:720 1648 #, kde-format 1649 msgid "B vs. C Overview" 1650 msgstr "ब वि. स ओवरव्यू" 1651 1652 #: kdiff3.cpp:721 1653 #, kde-format 1654 msgid "Word Wrap Diff Windows" 1655 msgstr "वर्ड व्रेप डिफ विंडोज" 1656 1657 #: kdiff3.cpp:722 1658 #, kde-format 1659 msgid "Add Manual Diff Alignment" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: kdiff3.cpp:723 1663 #, kde-format 1664 msgid "Clear All Manual Diff Alignments" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: kdiff3.cpp:725 1668 #, kde-format 1669 msgid "Focus Next Window" 1670 msgstr "अगले विंडो मं फोकस" 1671 1672 #: kdiff3.cpp:726 1673 #, kde-format 1674 msgid "Focus Prev Window" 1675 msgstr "पिछले विंडो मं फोकस" 1676 1677 #: kdiff3.cpp:727 1678 #, kde-format 1679 msgid "Toggle Split Orientation" 1680 msgstr "अलग करे के दिसा टागल करव" 1681 1682 #: kdiff3.cpp:729 1683 #, fuzzy, kde-format 1684 #| msgid "Dir && Text Split Screen View" 1685 msgid "Folder && Text Split Screen View" 1686 msgstr "डिरेक्टरी अउ पाठ स्प्लिट स्क्रीन दृस्य" 1687 1688 #: kdiff3.cpp:731 1689 #, fuzzy, kde-format 1690 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View" 1691 msgid "Toggle Between Folder && Text View" 1692 msgstr "डिरेक्टरी अउ पाठ दृस्य के बीच टागल करव" 1693 1694 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952 1695 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132 1696 #, kde-format 1697 msgid "Ready." 1698 msgstr "तैयार." 1699 1700 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742 1701 #, fuzzy, kde-format 1702 #| msgid "The merge result hasn't been saved." 1703 msgid "The merge result has not been saved." 1704 msgstr "सम्मिलित करे के परिनाम अभी सहेजे नइ गिस." 1705 1706 #: kdiff3.cpp:801 1707 #, kde-format 1708 msgid "Save && Quit" 1709 msgstr "सहेजव अउ बाहिर हों" 1710 1711 #: kdiff3.cpp:802 1712 #, kde-format 1713 msgid "Quit Without Saving" 1714 msgstr "सहेजे बिना बाहिर हों" 1715 1716 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753 1717 #, kde-format 1718 msgid "Saving the merge result failed." 1719 msgstr "सम्मिलित करे जाय के परिनाम सहेजना फेल." 1720 1721 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867 1722 #, kde-format 1723 msgid "" 1724 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: kdiff3.cpp:844 1728 #, kde-format 1729 msgid "Saving file..." 1730 msgstr "फाइल सहेजत हे..." 1731 1732 #: kdiff3.cpp:861 1733 #, kde-format 1734 msgid "Saving file with a new filename..." 1735 msgstr "फाइल नवा फाइलनाम के साथ सहेजत हे..." 1736 1737 #: kdiff3.cpp:863 1738 #, kde-format 1739 msgid "Save As..." 1740 msgstr "अइसन सहेजव..." 1741 1742 #: kdiff3.cpp:888 1743 #, fuzzy, kde-format 1744 msgid "Printing not implemented." 1745 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस." 1746 1747 #: kdiff3.cpp:928 1748 #, fuzzy, kde-format 1749 msgid "Printing..." 1750 msgstr "छापव..." 1751 1752 #: kdiff3.cpp:1026 1753 #, kde-format 1754 msgctxt "Status message" 1755 msgid "Printing page %1 of %2" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: kdiff3.cpp:1074 1759 #, fuzzy, kde-format 1760 msgid " (Selection)" 1761 msgstr "फोंट चुनव" 1762 1763 #: kdiff3.cpp:1103 1764 #, fuzzy, kde-format 1765 msgid "Printing completed." 1766 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस." 1767 1768 #: kdiff3.cpp:1107 1769 #, fuzzy, kde-format 1770 msgid "Printing aborted." 1771 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस." 1772 1773 #: kdiff3.cpp:1114 1774 #, kde-format 1775 msgid "Exiting..." 1776 msgstr "बाहिर होवत हे..." 1777 1778 #: kdiff3.cpp:1124 1779 #, kde-format 1780 msgid "Toggle the statusbar..." 1781 msgstr "स्थिति पट्टी टागल करव..." 1782 1783 #. i18n: ectx: Menu (file) 1784 #: kdiff3_shell.rc:4 1785 #, kde-format 1786 msgid "&File" 1787 msgstr "फाइल (&F)" 1788 1789 #. i18n: ectx: Menu (directory) 1790 #: kdiff3_shell.rc:7 1791 #, kde-format 1792 msgid "F&older" 1793 msgstr "" 1794 1795 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu) 1796 #: kdiff3_shell.rc:30 1797 #, kde-format 1798 msgid "Current Item Merge Operation" 1799 msgstr "अभी हाल के चीज सम्मिलित करे के काम" 1800 1801 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu) 1802 #: kdiff3_shell.rc:38 1803 #, kde-format 1804 msgid "Current Item Sync Operation" 1805 msgstr "अभी हाल के चीज सिंक आपरेसन" 1806 1807 #. i18n: ectx: Menu (movement) 1808 #: kdiff3_shell.rc:50 1809 #, fuzzy, kde-format 1810 #| msgid "&Movement" 1811 msgid "M&ovement" 1812 msgstr "गतिविधि (&M)" 1813 1814 #. i18n: ectx: Menu (diff) 1815 #: kdiff3_shell.rc:61 1816 #, kde-format 1817 msgid "D&iffview" 1818 msgstr "डिफव्यू (&i)" 1819 1820 #. i18n: ectx: Menu (merge) 1821 #: kdiff3_shell.rc:73 1822 #, fuzzy, kde-format 1823 #| msgid "Merge" 1824 msgid "M&erge" 1825 msgstr "सम्मिलित करव" 1826 1827 #. i18n: ectx: Menu (window) 1828 #: kdiff3_shell.rc:95 1829 #, kde-format 1830 msgid "&Window" 1831 msgstr "विंडो (&W)" 1832 1833 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1834 #: kdiff3_shell.rc:106 1835 #, kde-format 1836 msgid "Main Toolbar" 1837 msgstr "मुख्य औजार पट्टी" 1838 1839 #: main.cpp:67 main.cpp:71 1840 #, kde-format 1841 msgid "Ignored. (User defined.)" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: main.cpp:92 1845 #, kde-format 1846 msgid "KDiff3" 1847 msgstr "के-डिफ3" 1848 1849 #: main.cpp:95 1850 #, kde-format 1851 msgctxt "Program version info." 1852 msgid " (64 bit)" 1853 msgstr "" 1854 1855 #: main.cpp:97 1856 #, kde-format 1857 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders" 1858 msgstr "" 1859 1860 #: main.cpp:98 1861 #, kde-format 1862 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: main.cpp:118 1866 #, kde-format 1867 msgid "Merge the input." 1868 msgstr "इनपुट मिलाव." 1869 1870 #: main.cpp:119 1871 #, kde-format 1872 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." 1873 msgstr "" 1874 1875 #: main.cpp:120 1876 #, kde-format 1877 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" 1878 msgstr "आउटपुट फाइल. इम्प्लाइस -m. उदा.: -o newfile.txt" 1879 1880 #: main.cpp:121 1881 #, kde-format 1882 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" 1883 msgstr "आउटपुट फाइल, फिर से. (कुछ औजार मन के साथ कम्पेटिबिलिटी बर.)" 1884 1885 #: main.cpp:123 1886 #, kde-format 1887 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" 1888 msgstr "" 1889 1890 #: main.cpp:124 1891 #, kde-format 1892 msgid "Ignore --auto and always show GUI." 1893 msgstr "" 1894 1895 #: main.cpp:126 main.cpp:127 1896 #, fuzzy, kde-format 1897 #| msgid "Ignore" 1898 msgid "Ignored." 1899 msgstr "अनदेखा करव" 1900 1901 #: main.cpp:129 1902 #, kde-format 1903 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." 1904 msgstr "इनपुट फाइल 1 (आधार) बर विजिबल नाम रीप्लेसमेंट." 1905 1906 #: main.cpp:130 1907 #, kde-format 1908 msgid "Visible name replacement for input file 2." 1909 msgstr "इनपुट फाइल 2 बर विजिबल नाम रीप्लेसमेंट." 1910 1911 #: main.cpp:131 1912 #, kde-format 1913 msgid "Visible name replacement for input file 3." 1914 msgstr "इनपुट फाइल 3 बर विजिबल नाम रीप्लेसमेंट." 1915 1916 #: main.cpp:132 1917 #, kde-format 1918 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." 1919 msgstr "" 1920 1921 #: main.cpp:133 1922 #, kde-format 1923 msgid "" 1924 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " 1925 "\"AutoAdvance=1\"" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: main.cpp:134 1929 #, kde-format 1930 msgid "Show list of config settings and current values." 1931 msgstr "" 1932 1933 #: main.cpp:135 1934 #, kde-format 1935 msgid "Use a different config file." 1936 msgstr "" 1937 1938 #: main.cpp:138 1939 #, kde-format 1940 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" 1941 msgstr "खोले बर फाइल1 (आधार, यदि एखर साथ निरधारित नइ --base)" 1942 1943 #: main.cpp:139 1944 #, kde-format 1945 msgid "file2 to open" 1946 msgstr "खोले बर फाइल2" 1947 1948 #: main.cpp:140 1949 #, kde-format 1950 msgid "file3 to open" 1951 msgstr "खोले बर फाइल3" 1952 1953 #: main.cpp:164 1954 #, kde-format 1955 msgid "See kdiff3 --help for supported options." 1956 msgstr "" 1957 1958 #: MergeFileInfos.cpp:394 1959 #, kde-format 1960 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file." 1961 msgstr "" 1962 1963 #: MergeFileInfos.cpp:417 1964 #, kde-format 1965 msgid "Mix of links and normal files." 1966 msgstr "संकली के मिलावटें अउ सामान्य फाइल मन ल." 1967 1968 #: MergeFileInfos.cpp:425 1969 #, kde-format 1970 msgid "Link: " 1971 msgstr "कड़ी" 1972 1973 #: MergeFileInfos.cpp:435 1974 #, kde-format 1975 msgid "Size. " 1976 msgstr "आकार." 1977 1978 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461 1979 #, kde-format 1980 msgid "Date & Size: " 1981 msgstr "तारीक अउ आकार:" 1982 1983 #: MergeFileInfos.cpp:482 1984 #, fuzzy, kde-format 1985 #| msgid "Comparing file..." 1986 msgctxt "Status message" 1987 msgid "Comparing file..." 1988 msgstr "फाइल के तुलना करत हे ..." 1989 1990 #: mergeresultwindow.cpp:145 1991 #, kde-format 1992 msgid "Choose A Everywhere" 1993 msgstr "सब्बो जगह अ चुनव" 1994 1995 #: mergeresultwindow.cpp:146 1996 #, kde-format 1997 msgid "Choose B Everywhere" 1998 msgstr "सब्बो जगह ब चुनव" 1999 2000 #: mergeresultwindow.cpp:147 2001 #, kde-format 2002 msgid "Choose C Everywhere" 2003 msgstr "सब्बो जगह स चुनव" 2004 2005 #: mergeresultwindow.cpp:148 2006 #, kde-format 2007 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" 2008 msgstr "सब्बो समाधान-रहित आपसी विरोधों बर अ चुनव" 2009 2010 #: mergeresultwindow.cpp:149 2011 #, kde-format 2012 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" 2013 msgstr "सब्बो समाधान-रहित आपसी विरोधों बर ब चुनव" 2014 2015 #: mergeresultwindow.cpp:150 2016 #, kde-format 2017 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" 2018 msgstr "सब्बो समाधान-रहित आपसी विरोधों बर स चुनव" 2019 2020 #: mergeresultwindow.cpp:151 2021 #, kde-format 2022 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2023 msgstr "सब्बो समाधान-रहित सफेद-जगह आपसी विरोधों बर अ चुनव" 2024 2025 #: mergeresultwindow.cpp:152 2026 #, kde-format 2027 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2028 msgstr "सब्बो समाधान-रहित सफेद-जगह आपसी विरोधों बर ब चुनव" 2029 2030 #: mergeresultwindow.cpp:153 2031 #, kde-format 2032 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" 2033 msgstr "सब्बो समाधान-रहित सफेद-जगह आपसी विरोधों बर स चुनव" 2034 2035 #: mergeresultwindow.cpp:266 2036 #, kde-format 2037 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" 2038 msgstr "" 2039 2040 #: mergeresultwindow.cpp:330 2041 #, kde-format 2042 msgid "" 2043 "The output has been modified.\n" 2044 "If you continue your changes will be lost." 2045 msgstr "" 2046 "आउटपुट सुधारे जा गे हे.\n" 2047 "यदि आप मन जारी रखथो तहां आप मन के बदलाव खो जाही." 2048 2049 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743 2050 #, kde-format 2051 msgid "All input files are binary equal." 2052 msgstr "सब्बो इनपुट फाइल बाइनरी समान हे." 2053 2054 #: mergeresultwindow.cpp:775 2055 #, kde-format 2056 msgid "All input files contain the same text." 2057 msgstr "सब्बो इनपुट फाइल मन ल एके पाठ रखे हे." 2058 2059 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783 2060 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757 2061 #, kde-format 2062 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785 2066 #: mergeresultwindow.cpp:789 2067 #, kde-format 2068 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: mergeresultwindow.cpp:793 2072 #, kde-format 2073 msgid "" 2074 "Total number of conflicts: %1\n" 2075 "Number of automatically solved conflicts: %2\n" 2076 "Number of unsolved conflicts: %3\n" 2077 "%4" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: mergeresultwindow.cpp:799 2081 #, kde-format 2082 msgid "Conflicts" 2083 msgstr "आपसी विरोध" 2084 2085 #: mergeresultwindow.cpp:1540 2086 #, kde-format 2087 msgid "<No src line>" 2088 msgstr "<कोई स्रोत लकीर नइ>" 2089 2090 #: mergeresultwindow.cpp:1548 2091 #, kde-format 2092 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" 2093 msgstr "<विरोधाभास (सिरिफ सफेद जगह) सम्मिलित करव>" 2094 2095 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423 2096 #, kde-format 2097 msgid "<Merge Conflict>" 2098 msgstr "<विरोधाभास सम्मिलित करव>" 2099 2100 #: mergeresultwindow.cpp:2645 2101 #, fuzzy, kde-format 2102 #| msgid "" 2103 #| "Not all conflicts are solved yet.\n" 2104 #| "File not saved.\n" 2105 msgid "" 2106 "Not all conflicts are solved yet.\n" 2107 "File not saved." 2108 msgstr "" 2109 "अब तक सब्बो विरोधाभासों के समाधान नइ करे गे हे.\n" 2110 "फाइल सहेजे नइ गिस.\n" 2111 2112 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656 2113 #, fuzzy, kde-format 2114 #| msgid "Conflicts Left" 2115 msgctxt "Dialog title" 2116 msgid "Conflicts Left" 2117 msgstr "विरोधाभास डेरी " 2118 2119 #: mergeresultwindow.cpp:2654 2120 #, kde-format 2121 msgid "" 2122 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style " 2123 "manually.\n" 2124 "File not saved." 2125 msgstr "" 2126 2127 #: mergeresultwindow.cpp:2668 2128 #, kde-format 2129 msgid "" 2130 "\n" 2131 "\n" 2132 "Creating backup failed. File not saved." 2133 msgstr "" 2134 2135 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716 2136 #, kde-format 2137 msgid "File Save Error" 2138 msgstr "फाइल सहेजे मं गलती" 2139 2140 #: mergeresultwindow.cpp:2716 2141 #, kde-format 2142 msgid "Error while writing." 2143 msgstr "लिखे के समय गलती." 2144 2145 #: mergeresultwindow.cpp:2791 2146 #, fuzzy, kde-format 2147 #| msgid "Output" 2148 msgid "Output:" 2149 msgstr "आउटपुट" 2150 2151 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994 2152 #, kde-format 2153 msgid "[Modified]" 2154 msgstr "[परिवर्धित]" 2155 2156 #: mergeresultwindow.cpp:2811 2157 #, kde-format 2158 msgid "Encoding for saving:" 2159 msgstr "" 2160 2161 #: mergeresultwindow.cpp:2911 2162 #, fuzzy, kde-format 2163 msgid "Conflict" 2164 msgstr "आपसी विरोध" 2165 2166 #: mergeresultwindow.cpp:2941 2167 #, kde-format 2168 msgid "Codec from A: %1" 2169 msgstr "" 2170 2171 #: mergeresultwindow.cpp:2943 2172 #, kde-format 2173 msgid "Codec from B: %1" 2174 msgstr "" 2175 2176 #: mergeresultwindow.cpp:2945 2177 #, kde-format 2178 msgid "Codec from C: %1" 2179 msgstr "" 2180 2181 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog) 2182 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog) 2183 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23 2184 #, kde-format 2185 msgid "Dialog" 2186 msgstr "" 2187 2188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2189 #: opendialog.ui:47 2190 #, fuzzy, kde-format 2191 #| msgid "B" 2192 msgid "B:" 2193 msgstr "ब" 2194 2195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2196 #: opendialog.ui:54 2197 #, kde-format 2198 msgid "A (Base):" 2199 msgstr "अ (बेस):" 2200 2201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2202 #: opendialog.ui:61 2203 #, fuzzy, kde-format 2204 #| msgid "Output (optional):" 2205 msgid "Output (Optional):" 2206 msgstr "आउटपुट (वैकल्पिक):" 2207 2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC) 2209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB) 2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA) 2211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile) 2212 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257 2213 #, kde-format 2214 msgid "File..." 2215 msgstr "फाइल..." 2216 2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy) 2218 #: opendialog.ui:107 2219 #, kde-format 2220 msgid "Swap/Copy Names..." 2221 msgstr "" 2222 2223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2224 #: opendialog.ui:129 2225 #, kde-format 2226 msgid "C (Optional):" 2227 msgstr "स (वैकल्पिक):" 2228 2229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB) 2230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC) 2231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA) 2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder) 2233 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290 2234 #, fuzzy, kde-format 2235 #| msgid "Opening files..." 2236 msgid "Folder..." 2237 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..." 2238 2239 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119 2240 #, kde-format 2241 msgctxt "No text styling" 2242 msgid "none" 2243 msgstr "" 2244 2245 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121 2246 #, kde-format 2247 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size" 2248 msgid "" 2249 "Font: %1, %2, %3\n" 2250 "\n" 2251 "Example:" 2252 msgstr "" 2253 2254 #: optiondialog.cpp:390 2255 #, kde-format 2256 msgid "Unicode" 2257 msgstr "युनिकोड" 2258 2259 #: optiondialog.cpp:391 2260 #, kde-format 2261 msgid "Latin1" 2262 msgstr "लेटिन-१" 2263 2264 #: optiondialog.cpp:406 2265 #, kde-format 2266 msgctxt "Tool Tip" 2267 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." 2268 msgstr "" 2269 2270 #: optiondialog.cpp:490 2271 #, kde-format 2272 msgid "Configure" 2273 msgstr "कान्फिगर...." 2274 2275 #: optiondialog.cpp:529 2276 #, kde-format 2277 msgid "Font" 2278 msgstr "फोंट" 2279 2280 #: optiondialog.cpp:531 2281 #, kde-format 2282 msgid "Editor & Diff Output Font" 2283 msgstr "संपादक अउ डिफ आउटपुट फोंट" 2284 2285 #: optiondialog.cpp:549 2286 #, kde-format 2287 msgid "Application font" 2288 msgstr "" 2289 2290 #: optiondialog.cpp:554 2291 #, fuzzy, kde-format 2292 #| msgid "File Save Error" 2293 msgid "File view font" 2294 msgstr "फाइल सहेजे मं गलती" 2295 2296 #: optiondialog.cpp:573 2297 #, fuzzy, kde-format 2298 #| msgid "Color" 2299 msgctxt "Title for color settings page" 2300 msgid "Color" 2301 msgstr "रंग" 2302 2303 #: optiondialog.cpp:574 2304 #, kde-format 2305 msgid "Colors Settings" 2306 msgstr "रंग सेटिंग" 2307 2308 #: optiondialog.cpp:599 2309 #, kde-format 2310 msgid "Editor and Diff Views:" 2311 msgstr "" 2312 2313 #: optiondialog.cpp:607 2314 #, kde-format 2315 msgid "Foreground color:" 2316 msgstr "आगू तरफ के रंगः" 2317 2318 #: optiondialog.cpp:615 2319 #, kde-format 2320 msgid "Background color:" 2321 msgstr "पिछोत अंगना के रंगः" 2322 2323 #: optiondialog.cpp:625 2324 #, kde-format 2325 msgid "Diff background color:" 2326 msgstr "डिफ पिछोत अंगना रंगः" 2327 2328 #: optiondialog.cpp:634 2329 #, kde-format 2330 msgid "Color A:" 2331 msgstr "रंग अ:" 2332 2333 #: optiondialog.cpp:643 2334 #, kde-format 2335 msgid "Color B:" 2336 msgstr "रंग ब:" 2337 2338 #: optiondialog.cpp:652 2339 #, kde-format 2340 msgid "Color C:" 2341 msgstr "रंग स:" 2342 2343 #: optiondialog.cpp:660 2344 #, kde-format 2345 msgid "Conflict color:" 2346 msgstr "विरोधाभास बर रंग:" 2347 2348 #: optiondialog.cpp:669 2349 #, kde-format 2350 msgid "Current range background color:" 2351 msgstr "अभी हाल के सीमा पिछोत अंगना रंग:" 2352 2353 #: optiondialog.cpp:678 2354 #, kde-format 2355 msgid "Current range diff background color:" 2356 msgstr "अभी हाल के सीमा डिफ पिछोत अंगना रंग:" 2357 2358 #: optiondialog.cpp:686 2359 #, kde-format 2360 msgid "Color for manually aligned difference ranges:" 2361 msgstr "" 2362 2363 #: optiondialog.cpp:693 2364 #, fuzzy, kde-format 2365 #| msgid "Directory Comparison View:" 2366 msgid "Folder Comparison View:" 2367 msgstr "डिरेक्टरी तुलना दृस्य:" 2368 2369 #: optiondialog.cpp:699 2370 #, kde-format 2371 msgid "Newest file color:" 2372 msgstr "" 2373 2374 #: optiondialog.cpp:704 2375 #, kde-format 2376 msgid "" 2377 "Changing this color will only be effective when starting the next folder " 2378 "comparison." 2379 msgstr "" 2380 2381 #: optiondialog.cpp:709 2382 #, kde-format 2383 msgid "Oldest file color:" 2384 msgstr "" 2385 2386 #: optiondialog.cpp:718 2387 #, kde-format 2388 msgid "Middle age file color:" 2389 msgstr "" 2390 2391 #: optiondialog.cpp:727 2392 #, kde-format 2393 msgid "Color for missing files:" 2394 msgstr "" 2395 2396 #: optiondialog.cpp:741 2397 #, kde-format 2398 msgid "Editor" 2399 msgstr "संपादक" 2400 2401 #: optiondialog.cpp:742 2402 #, kde-format 2403 msgid "Editor Behavior" 2404 msgstr "संपादक व्यवहार" 2405 2406 #: optiondialog.cpp:764 2407 #, kde-format 2408 msgid "Tab inserts spaces" 2409 msgstr "टैब जगह भरव करथे " 2410 2411 #: optiondialog.cpp:768 2412 #, kde-format 2413 msgctxt "Tool Tip" 2414 msgid "" 2415 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" 2416 "Off: A tab character will be inserted." 2417 msgstr "" 2418 2419 #: optiondialog.cpp:773 2420 #, kde-format 2421 msgid "Tab size:" 2422 msgstr "टैब आकारः" 2423 2424 #: optiondialog.cpp:780 2425 #, kde-format 2426 msgid "Auto indentation" 2427 msgstr "अपने अपन हासिया छोड़ना" 2428 2429 #: optiondialog.cpp:784 2430 #, kde-format 2431 msgctxt "Tool Tip" 2432 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" 2433 msgstr "" 2434 2435 #: optiondialog.cpp:787 2436 #, kde-format 2437 msgid "Auto copy selection" 2438 msgstr "अपने अपन नकल चयन" 2439 2440 #: optiondialog.cpp:791 2441 #, kde-format 2442 msgctxt "Tool Tip" 2443 msgid "" 2444 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" 2445 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C." 2446 msgstr "" 2447 2448 #: optiondialog.cpp:801 2449 #, kde-format 2450 msgctxt "Unix line ending" 2451 msgid "Unix" 2452 msgstr "" 2453 2454 #: optiondialog.cpp:802 2455 #, fuzzy, kde-format 2456 #| msgid "&Window" 2457 msgctxt "Dos/Windows line ending" 2458 msgid "Dos/Windows" 2459 msgstr "विंडो (&W)" 2460 2461 #: optiondialog.cpp:803 2462 #, fuzzy, kde-format 2463 #| msgid "Auto Select" 2464 msgctxt "Automatically detected line ending" 2465 msgid "Autodetect" 2466 msgstr "अपने आप चुनव" 2467 2468 #: optiondialog.cpp:806 2469 #, kde-format 2470 msgctxt "Tool Tip" 2471 msgid "" 2472 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" 2473 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" 2474 msgstr "" 2475 2476 #: optiondialog.cpp:816 2477 #, kde-format 2478 msgid "Diff" 2479 msgstr "डिफ" 2480 2481 #: optiondialog.cpp:817 2482 #, kde-format 2483 msgid "Diff Settings" 2484 msgstr "डिफ सेटिंग" 2485 2486 #: optiondialog.cpp:840 2487 #, fuzzy, kde-format 2488 #| msgid "Treat as white space." 2489 msgid "Ignore numbers (treat as white space)" 2490 msgstr "सफेद जगह के रूप मं समझव." 2491 2492 #: optiondialog.cpp:844 2493 #, kde-format 2494 msgctxt "Tool Tip" 2495 msgid "" 2496 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " 2497 "white space.)\n" 2498 "Might help to compare files with numeric data." 2499 msgstr "" 2500 2501 #: optiondialog.cpp:848 2502 #, fuzzy, kde-format 2503 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2504 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)" 2505 msgstr "C/C++ कमेंट्स ल सफेद जगह के रूप मं समझव" 2506 2507 #: optiondialog.cpp:851 2508 #, fuzzy, kde-format 2509 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2510 msgctxt "Tool Tip" 2511 msgid "Treat C/C++ comments like white space." 2512 msgstr "C/C++ कमेंट्स ल सफेद जगह के रूप मं समझव" 2513 2514 #: optiondialog.cpp:854 2515 #, fuzzy, kde-format 2516 #| msgid "Treat as white space." 2517 msgid "Ignore case (treat as white space)" 2518 msgstr "सफेद जगह के रूप मं समझव." 2519 2520 #: optiondialog.cpp:858 2521 #, fuzzy, kde-format 2522 #| msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2523 msgctxt "Tool Tip" 2524 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" 2525 msgstr "केस डिफरेंसेस ल सफेद जगह बदले के रूप मं समझव. ('a'<=>'A')" 2526 2527 #: optiondialog.cpp:861 2528 #, kde-format 2529 msgid "Preprocessor command:" 2530 msgstr "प्री-प्रोसेसर कमांड:" 2531 2532 #: optiondialog.cpp:866 2533 #, fuzzy, kde-format 2534 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2535 msgctxt "Tool Tip" 2536 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2537 msgstr "कमइया परिभासित प्री-प्रोसेसिंग. (विवरन बर कागद देखव.)" 2538 2539 #: optiondialog.cpp:869 2540 #, kde-format 2541 msgid "Line-matching preprocessor command:" 2542 msgstr "लाइन-मैचिंग प्री-प्रोसेसर कमांड:" 2543 2544 #: optiondialog.cpp:874 2545 #, fuzzy, kde-format 2546 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" 2547 msgctxt "Tool Tip" 2548 msgid "" 2549 "This pre-processor is only used during line matching.\n" 2550 "(See the docs for details.)" 2551 msgstr "कमइया परिभासित प्री-प्रोसेसिंग. (विवरन बर कागद देखव.)" 2552 2553 #: optiondialog.cpp:877 2554 #, kde-format 2555 msgid "Try hard (slower)" 2556 msgstr "गंभीर कोसिस करव (धीमा)" 2557 2558 #: optiondialog.cpp:881 2559 #, kde-format 2560 msgctxt "Tool Tip" 2561 msgid "" 2562 "Enables the --minimal option for the external diff.\n" 2563 "The analysis of big files will be much slower." 2564 msgstr "" 2565 2566 #: optiondialog.cpp:885 2567 #, kde-format 2568 msgid "Align B and C for 3 input files" 2569 msgstr "" 2570 2571 #: optiondialog.cpp:889 2572 #, kde-format 2573 msgctxt "Tool Tip" 2574 msgid "" 2575 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n" 2576 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n" 2577 "(Default is off.)" 2578 msgstr "" 2579 2580 #: optiondialog.cpp:900 2581 #, fuzzy, kde-format 2582 #| msgid "Merge" 2583 msgctxt "Settings page" 2584 msgid "Merge" 2585 msgstr "सम्मिलित करव" 2586 2587 #: optiondialog.cpp:901 2588 #, kde-format 2589 msgid "Merge Settings" 2590 msgstr "मिलाय के सेटिंग" 2591 2592 #: optiondialog.cpp:924 2593 #, kde-format 2594 msgid "Auto advance delay (ms):" 2595 msgstr "अपने अपन एडवान्स देरी (मि.से.):" 2596 2597 #: optiondialog.cpp:930 2598 #, kde-format 2599 msgctxt "Tool Tip" 2600 msgid "" 2601 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" 2602 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" 2603 msgstr "" 2604 2605 #: optiondialog.cpp:934 2606 #, kde-format 2607 msgid "Show info dialogs" 2608 msgstr "जानकारी गोठ देखाव" 2609 2610 #: optiondialog.cpp:937 2611 #, kde-format 2612 msgctxt "Tool Tip" 2613 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts." 2614 msgstr "" 2615 2616 #: optiondialog.cpp:940 2617 #, kde-format 2618 msgid "White space 2-file merge default:" 2619 msgstr "सफेद जगह 2-फाइल सम्मिलित डिफाल्ट:" 2620 2621 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958 2622 #, kde-format 2623 msgid "Manual Choice" 2624 msgstr "हस्तचालित चुनाव" 2625 2626 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963 2627 #, kde-format 2628 msgctxt "Tool Tip" 2629 msgid "" 2630 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" 2631 "only changes." 2632 msgstr "" 2633 2634 #: optiondialog.cpp:953 2635 #, kde-format 2636 msgid "White space 3-file merge default:" 2637 msgstr "सफेद जगह 3-फाइल सम्मिलित डिफाल्ट:" 2638 2639 #: optiondialog.cpp:967 2640 #, kde-format 2641 msgid "Automatic Merge Regular Expression" 2642 msgstr "" 2643 2644 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372 2645 #, kde-format 2646 msgid "Auto merge regular expression:" 2647 msgstr "" 2648 2649 #: optiondialog.cpp:983 2650 #, kde-format 2651 msgid "Run regular expression auto merge on merge start" 2652 msgstr "" 2653 2654 #: optiondialog.cpp:986 2655 #, kde-format 2656 msgctxt "Tool Tip" 2657 msgid "" 2658 "Run the merge for auto merge regular expressions\n" 2659 "immediately when a merge starts.\n" 2660 msgstr "" 2661 2662 #: optiondialog.cpp:991 2663 #, kde-format 2664 msgid "Version Control History Merging" 2665 msgstr "" 2666 2667 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399 2668 #, kde-format 2669 msgid "History start regular expression:" 2670 msgstr "" 2671 2672 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427 2673 #, kde-format 2674 msgid "History entry start regular expression:" 2675 msgstr "" 2676 2677 #: optiondialog.cpp:1023 2678 #, kde-format 2679 msgid "History merge sorting" 2680 msgstr "" 2681 2682 #: optiondialog.cpp:1026 2683 #, kde-format 2684 msgctxt "Tool Tip" 2685 msgid "Sort version control history by a key." 2686 msgstr "" 2687 2688 #: optiondialog.cpp:1036 2689 #, kde-format 2690 msgid "History entry start sort key order:" 2691 msgstr "" 2692 2693 #: optiondialog.cpp:1046 2694 #, kde-format 2695 msgid "Merge version control history on merge start" 2696 msgstr "" 2697 2698 #: optiondialog.cpp:1049 2699 #, kde-format 2700 msgctxt "Tool Tip" 2701 msgid "Run version control history auto-merge on merge start." 2702 msgstr "" 2703 2704 #: optiondialog.cpp:1053 2705 #, kde-format 2706 msgid "Max number of history entries:" 2707 msgstr "इतिहास प्रविस्टि के सबसे बड़े संख्या:" 2708 2709 #: optiondialog.cpp:1057 2710 #, kde-format 2711 msgctxt "Tool Tip" 2712 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." 2713 msgstr "" 2714 2715 #: optiondialog.cpp:1061 2716 #, kde-format 2717 msgid "Test your regular expressions" 2718 msgstr "" 2719 2720 #: optiondialog.cpp:1066 2721 #, kde-format 2722 msgid "Irrelevant merge command:" 2723 msgstr "" 2724 2725 #: optiondialog.cpp:1071 2726 #, kde-format 2727 msgctxt "Tool Tip" 2728 msgid "" 2729 "If specified this script is run after auto-merge\n" 2730 "when no other relevant changes were detected.\n" 2731 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" 2732 msgstr "" 2733 2734 #: optiondialog.cpp:1076 2735 #, kde-format 2736 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" 2737 msgstr "" 2738 2739 #: optiondialog.cpp:1080 2740 #, kde-format 2741 msgctxt "Tool Tip" 2742 msgid "" 2743 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n" 2744 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " 2745 "quit.\n" 2746 "(Similar to command line option \"--auto\".)" 2747 msgstr "" 2748 2749 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092 2750 #, fuzzy, kde-format 2751 #| msgid "Opening files..." 2752 msgctxt "Tab title label" 2753 msgid "Folder" 2754 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..." 2755 2756 #: optiondialog.cpp:1112 2757 #, fuzzy, kde-format 2758 #| msgid "Recursive directories" 2759 msgid "Recursive folders" 2760 msgstr "डिरेक्टरीज रिकर्सिव करव" 2761 2762 #: optiondialog.cpp:1115 2763 #, fuzzy, kde-format 2764 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not." 2765 msgctxt "Tool Tip" 2766 msgid "Whether to analyze subfolders or not." 2767 msgstr "का सबडिरेक्टरीज ल विस्लेसन करना हे या नइ. " 2768 2769 #: optiondialog.cpp:1117 2770 #, kde-format 2771 msgid "File pattern(s):" 2772 msgstr "फाइल पैटर्न:" 2773 2774 #: optiondialog.cpp:1123 2775 #, kde-format 2776 msgctxt "Tool Tip" 2777 msgid "" 2778 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" 2779 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2780 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2781 msgstr "" 2782 2783 #: optiondialog.cpp:1128 2784 #, kde-format 2785 msgid "File-anti-pattern(s):" 2786 msgstr "फाइल-एन्टी-पैटर्न:" 2787 2788 #: optiondialog.cpp:1134 2789 #, kde-format 2790 msgctxt "Tool Tip" 2791 msgid "" 2792 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" 2793 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2794 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2795 msgstr "" 2796 2797 #: optiondialog.cpp:1139 2798 #, fuzzy, kde-format 2799 #| msgid "File-anti-pattern(s):" 2800 msgid "Folder-anti-pattern(s):" 2801 msgstr "फाइल-एन्टी-पैटर्न:" 2802 2803 #: optiondialog.cpp:1145 2804 #, kde-format 2805 msgctxt "Tool Tip" 2806 msgid "" 2807 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n" 2808 "Wildcards: '*' and '?'\n" 2809 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" 2810 msgstr "" 2811 2812 #: optiondialog.cpp:1150 2813 #, fuzzy, kde-format 2814 #| msgid "Use .cvsignore" 2815 msgid "Use Ignore File" 2816 msgstr ".cvsignore के उपयोग करव" 2817 2818 #: optiondialog.cpp:1154 2819 #, kde-format 2820 msgctxt "Tool Tip" 2821 msgid "" 2822 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source " 2823 "control.\n" 2824 "Via local ignore files this can be folder-specific." 2825 msgstr "" 2826 2827 #: optiondialog.cpp:1158 2828 #, fuzzy, kde-format 2829 #| msgid "Find hidden files and directories" 2830 msgid "Find hidden files and folders" 2831 msgstr "लुकाए फाइल मन ल अउ डिरेक्टरीज खोजव" 2832 2833 #: optiondialog.cpp:1161 2834 #, fuzzy, kde-format 2835 #| msgid "Find hidden files and directories" 2836 msgctxt "Tool Tip" 2837 msgid "Finds hidden files and folders." 2838 msgstr "लुकाए फाइल मन ल अउ डिरेक्टरीज खोजव" 2839 2840 #: optiondialog.cpp:1164 2841 #, kde-format 2842 msgid "Follow file links" 2843 msgstr "फाइल संकली के अनुसरन करव" 2844 2845 #: optiondialog.cpp:1168 2846 #, kde-format 2847 msgctxt "Tool Tip" 2848 msgid "" 2849 "On: Compare the file the link points to.\n" 2850 "Off: Compare the links." 2851 msgstr "" 2852 2853 #: optiondialog.cpp:1172 2854 #, fuzzy, kde-format 2855 #| msgid "Follow file links" 2856 msgid "Follow folder links" 2857 msgstr "फाइल संकली के अनुसरन करव" 2858 2859 #: optiondialog.cpp:1176 2860 #, kde-format 2861 msgctxt "Tool Tip" 2862 msgid "" 2863 "On: Compare the folder the link points to.\n" 2864 "Off: Compare the links." 2865 msgstr "" 2866 2867 #: optiondialog.cpp:1185 2868 #, kde-format 2869 msgid "Case sensitive filename comparison" 2870 msgstr "" 2871 2872 #: optiondialog.cpp:1189 2873 #, kde-format 2874 msgctxt "Tool Tip" 2875 msgid "" 2876 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n" 2877 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " 2878 "off, otherwise on.)" 2879 msgstr "" 2880 2881 #: optiondialog.cpp:1193 2882 #, fuzzy, kde-format 2883 #| msgid "Unfold All Subdirs" 2884 msgid "Unfold all subfolders on load" 2885 msgstr "सब्बो सबडिरेक्टरीज अनफोल्ड करव" 2886 2887 #: optiondialog.cpp:1197 2888 #, kde-format 2889 msgctxt "Tool Tip" 2890 msgid "" 2891 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n" 2892 "Off: Leave subfolders folded." 2893 msgstr "" 2894 2895 #: optiondialog.cpp:1201 2896 #, kde-format 2897 msgid "Skip folder status report" 2898 msgstr "" 2899 2900 #: optiondialog.cpp:1205 2901 #, kde-format 2902 msgctxt "Tool Tip" 2903 msgid "" 2904 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n" 2905 "Off: Show the status dialog on start." 2906 msgstr "" 2907 2908 #: optiondialog.cpp:1209 2909 #, kde-format 2910 msgid "File Comparison Mode" 2911 msgstr "फाइल तुलना मोड" 2912 2913 #: optiondialog.cpp:1214 2914 #, kde-format 2915 msgid "Binary comparison" 2916 msgstr "बाइनरी तुलना" 2917 2918 #: optiondialog.cpp:1216 2919 #, fuzzy, kde-format 2920 #| msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2921 msgctxt "Tool Tip" 2922 msgid "Binary comparison of each file. (Default)" 2923 msgstr "हर एक फाइल के बाइनरी तुलना. (डिफाल्ट)" 2924 2925 #: optiondialog.cpp:1219 2926 #, kde-format 2927 msgid "Full analysis" 2928 msgstr "पूरा विस्लेसन" 2929 2930 #: optiondialog.cpp:1221 2931 #, kde-format 2932 msgctxt "Tool Tip" 2933 msgid "" 2934 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" 2935 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" 2936 msgstr "" 2937 2938 #: optiondialog.cpp:1225 2939 #, kde-format 2940 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" 2941 msgstr "सुधारे के तारीक मं भरोसा करव (असुरक्छित)" 2942 2943 #: optiondialog.cpp:1227 2944 #, kde-format 2945 msgctxt "Tool Tip" 2946 msgid "" 2947 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2948 "equal.\n" 2949 "Files with equal contents but different modification dates will appear as " 2950 "different.\n" 2951 "Useful for big folders or slow networks." 2952 msgstr "" 2953 2954 #: optiondialog.cpp:1232 2955 #, fuzzy, kde-format 2956 msgid "" 2957 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match " 2958 "(unsafe)" 2959 msgstr "सुधारे के तारीक मं भरोसा करव (असुरक्छित)" 2960 2961 #: optiondialog.cpp:1234 2962 #, kde-format 2963 msgctxt "Tool Tip" 2964 msgid "" 2965 "Assume that files are equal if the modification date and file length are " 2966 "equal.\n" 2967 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n" 2968 "Useful for big folders or slow networks." 2969 msgstr "" 2970 2971 #: optiondialog.cpp:1239 2972 #, kde-format 2973 msgid "Trust the size (unsafe)" 2974 msgstr "आकार मं भरोसा करव (असुरक्छित)" 2975 2976 #: optiondialog.cpp:1241 2977 #, kde-format 2978 msgctxt "Tool Tip" 2979 msgid "" 2980 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" 2981 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during " 2982 "download." 2983 msgstr "" 2984 2985 #: optiondialog.cpp:1248 2986 #, fuzzy, kde-format 2987 #| msgid "Synchronize directories" 2988 msgid "Synchronize folders" 2989 msgstr "डिरेक्टरीज सिंक्रोनाइज करव" 2990 2991 #: optiondialog.cpp:1252 2992 #, kde-format 2993 msgctxt "Tool Tip" 2994 msgid "" 2995 "Offers to store files in both folders so that\n" 2996 "both folders are the same afterwards.\n" 2997 "Works only when comparing two folders without specifying a destination." 2998 msgstr "" 2999 3000 #: optiondialog.cpp:1258 3001 #, kde-format 3002 msgid "White space differences considered equal" 3003 msgstr "" 3004 3005 #: optiondialog.cpp:1262 3006 #, kde-format 3007 msgctxt "Tool Tip" 3008 msgid "" 3009 "If files differ only by white space consider them equal.\n" 3010 "This is only active when full analysis is chosen." 3011 msgstr "" 3012 3013 #: optiondialog.cpp:1268 3014 #, kde-format 3015 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" 3016 msgstr "सम्मिलित करे के बदला मा नवा के नकल करव (असुरक्छित)" 3017 3018 #: optiondialog.cpp:1272 3019 #, kde-format 3020 msgctxt "Tool Tip" 3021 msgid "" 3022 "Do not look inside, just take the newer file.\n" 3023 "(Use this only if you know what you are doing!)\n" 3024 "Only effective when comparing two folders." 3025 msgstr "" 3026 3027 #: optiondialog.cpp:1277 3028 #, kde-format 3029 msgid "Backup files (.orig)" 3030 msgstr "बैकअप फाइल मन ल (.orig)" 3031 3032 #: optiondialog.cpp:1281 3033 #, kde-format 3034 msgctxt "Tool Tip" 3035 msgid "" 3036 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n" 3037 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted." 3038 msgstr "" 3039 3040 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291 3041 #, kde-format 3042 msgid "Regional Settings" 3043 msgstr "छेत्रीय सेटिंग" 3044 3045 #: optiondialog.cpp:1314 3046 #, kde-format 3047 msgid "Use the same encoding for everything:" 3048 msgstr "" 3049 3050 #: optiondialog.cpp:1318 3051 #, kde-format 3052 msgctxt "Tool Tip" 3053 msgid "" 3054 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" 3055 "Disable this if different individual settings are needed." 3056 msgstr "" 3057 3058 #: optiondialog.cpp:1322 3059 #, fuzzy, kde-format 3060 #| msgid "Note: Local Encoding is " 3061 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\"" 3062 msgstr "टीप: लोकल एनकोडिंग हे" 3063 3064 #: optiondialog.cpp:1326 3065 #, kde-format 3066 msgid "File Encoding for A:" 3067 msgstr "" 3068 3069 #: optiondialog.cpp:1333 3070 #, kde-format 3071 msgid "" 3072 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n" 3073 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected " 3074 "encoding will be used as fallback.\n" 3075 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)" 3076 msgstr "" 3077 3078 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358 3079 #, fuzzy, kde-format 3080 #| msgid "Auto Select" 3081 msgid "Auto Detect" 3082 msgstr "अपने आप चुनव" 3083 3084 #: optiondialog.cpp:1342 3085 #, kde-format 3086 msgid "File Encoding for B:" 3087 msgstr "" 3088 3089 #: optiondialog.cpp:1353 3090 #, kde-format 3091 msgid "File Encoding for C:" 3092 msgstr "" 3093 3094 #: optiondialog.cpp:1364 3095 #, kde-format 3096 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" 3097 msgstr "" 3098 3099 #: optiondialog.cpp:1369 3100 #, kde-format 3101 msgid "Auto Select" 3102 msgstr "अपने आप चुनव" 3103 3104 #: optiondialog.cpp:1373 3105 #, kde-format 3106 msgctxt "Tool Tip" 3107 msgid "" 3108 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n" 3109 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " 3110 "saving." 3111 msgstr "" 3112 3113 #: optiondialog.cpp:1376 3114 #, kde-format 3115 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" 3116 msgstr "" 3117 3118 #: optiondialog.cpp:1388 3119 #, kde-format 3120 msgid "Right To Left Language" 3121 msgstr "" 3122 3123 #: optiondialog.cpp:1392 3124 #, kde-format 3125 msgctxt "Tool Tip" 3126 msgid "" 3127 "Some languages are read from right to left.\n" 3128 "This setting will change the viewer and editor accordingly." 3129 msgstr "" 3130 3131 #: optiondialog.cpp:1402 3132 #, kde-format 3133 msgid "Integration" 3134 msgstr "इंटीग्रेसन" 3135 3136 #: optiondialog.cpp:1403 3137 #, kde-format 3138 msgid "Integration Settings" 3139 msgstr "इंटीग्रेसन सेटिंग" 3140 3141 #: optiondialog.cpp:1424 3142 #, kde-format 3143 msgid "Command line options to ignore:" 3144 msgstr "" 3145 3146 #: optiondialog.cpp:1430 3147 #, kde-format 3148 msgctxt "Tool Tip" 3149 msgid "" 3150 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " 3151 "other tools.\n" 3152 "Several values can be specified if separated via ';'\n" 3153 "This will suppress the \"Unknown option\" error." 3154 msgstr "" 3155 3156 #: optiondialog.cpp:1435 3157 #, kde-format 3158 msgid "Quit also via Escape key" 3159 msgstr "" 3160 3161 #: optiondialog.cpp:1439 3162 #, kde-format 3163 msgctxt "Tool Tip" 3164 msgid "" 3165 "Fast method to exit.\n" 3166 "For those who are used to using the Escape key." 3167 msgstr "" 3168 3169 #: optiondialog.cpp:1497 3170 #, kde-format 3171 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." 3172 msgstr "ये सब्बो विकल्प मन ल रीसेट करथे . सिरिफ उनको ही नइ जऊन अभी हाल के विसय मं हे. " 3173 3174 #: pdiff.cpp:84 3175 #, kde-format 3176 msgid "PreprocessorCmd: " 3177 msgstr "प्री-प्रोसेसर-कमांड:" 3178 3179 #: pdiff.cpp:86 3180 #, kde-format 3181 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" 3182 msgstr "निम्न विकल्प जऊन आप मन चुने हेओ मन डाटा ल बदल सकथो :\n" 3183 3184 #: pdiff.cpp:87 3185 #, kde-format 3186 msgid "" 3187 "\n" 3188 "Most likely this is not wanted during a merge.\n" 3189 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" 3190 msgstr "" 3191 3192 #: pdiff.cpp:89 3193 #, kde-format 3194 msgid "Option Unsafe for Merging" 3195 msgstr "सम्मिलित करे बर विकल्प असुरक्छित हे" 3196 3197 #: pdiff.cpp:90 3198 #, kde-format 3199 msgid "Use These Options During Merge" 3200 msgstr "ए विकल्प मन के उपयोग सम्मिलित करे के समय करव" 3201 3202 #: pdiff.cpp:91 3203 #, kde-format 3204 msgid "Disable Unsafe Options" 3205 msgstr "असुरक्छित विकल्प अक्छम करव" 3206 3207 #: pdiff.cpp:123 3208 #, fuzzy, kde-format 3209 #| msgid "Loading A" 3210 msgctxt "Status message" 3211 msgid "Loading A: %1" 3212 msgstr "अ लोड करत हे" 3213 3214 #: pdiff.cpp:133 3215 #, fuzzy, kde-format 3216 #| msgid "Loading B" 3217 msgctxt "Status message" 3218 msgid "Loading B: %1" 3219 msgstr "ब लोड करत हे" 3220 3221 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206 3222 #, fuzzy, kde-format 3223 #| msgid "Diff: A <-> B" 3224 msgctxt "Status message" 3225 msgid "Diff: A <-> B" 3226 msgstr "डिफ: अ <-> ब" 3227 3228 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275 3229 #, fuzzy, kde-format 3230 #| msgid "Linediff: A <-> B" 3231 msgctxt "Status message" 3232 msgid "Linediff: A <-> B" 3233 msgstr "लाइनडिफ: अ <-> ब" 3234 3235 #: pdiff.cpp:191 3236 #, fuzzy, kde-format 3237 #| msgid "Loading A" 3238 msgctxt "Status message" 3239 msgid "Loading C: %1" 3240 msgstr "अ लोड करत हे" 3241 3242 #: pdiff.cpp:217 3243 #, fuzzy, kde-format 3244 #| msgid "Diff: A <-> C" 3245 msgctxt "Status message" 3246 msgid "Diff: A <-> C" 3247 msgstr "डिफ: अ <-> स" 3248 3249 #: pdiff.cpp:230 3250 #, fuzzy, kde-format 3251 #| msgid "Diff: B <-> C" 3252 msgctxt "Status message" 3253 msgid "Diff: B <-> C" 3254 msgstr "डिफ: ब <-> स" 3255 3256 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280 3257 #, fuzzy, kde-format 3258 #| msgid "Linediff: B <-> C" 3259 msgctxt "Status message" 3260 msgid "Linediff: B <-> C" 3261 msgstr "लाइनडिफ: ब <-> स" 3262 3263 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285 3264 #, fuzzy, kde-format 3265 #| msgid "Linediff: A <-> C" 3266 msgctxt "Status message" 3267 msgid "Linediff: A <-> C" 3268 msgstr "लाइनडिफ: अ <-> स" 3269 3270 #: pdiff.cpp:311 3271 #, kde-format 3272 msgctxt "Error message" 3273 msgid "Not enough memory to complete request." 3274 msgstr "" 3275 3276 #: pdiff.cpp:318 3277 #, kde-format 3278 msgid "An internal error occurred: %1" 3279 msgstr "" 3280 3281 #: pdiff.cpp:345 3282 #, kde-format 3283 msgid "Too many lines in diff. Skipping file." 3284 msgstr "" 3285 3286 #: pdiff.cpp:745 3287 #, kde-format 3288 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." 3289 msgstr "" 3290 3291 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759 3292 #, kde-format 3293 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" 3294 msgstr "" 3295 3296 #: pdiff.cpp:769 3297 #, kde-format 3298 msgid "" 3299 "Some input files do not seem to be pure text files.\n" 3300 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n" 3301 "Continue at your own risk." 3302 msgstr "" 3303 3304 #: pdiff.cpp:779 3305 #, kde-format 3306 msgid ", B" 3307 msgstr "" 3308 3309 #: pdiff.cpp:781 3310 #, kde-format 3311 msgid ", C" 3312 msgstr "" 3313 3314 #: pdiff.cpp:783 3315 #, kde-format 3316 msgid "" 3317 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n" 3318 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n" 3319 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n" 3320 "Affected input files are in %1." 3321 msgstr "" 3322 3323 #: pdiff.cpp:869 3324 #, kde-format 3325 msgid "Abort" 3326 msgstr "छोड़व" 3327 3328 #: pdiff.cpp:870 3329 #, kde-format 3330 msgid "Continue Merging" 3331 msgstr "मिलाय जाना जारी रखव" 3332 3333 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966 3334 #, kde-format 3335 msgid "Opening files..." 3336 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..." 3337 3338 #: pdiff.cpp:1055 3339 #, kde-format 3340 msgid "Cutting selection..." 3341 msgstr "चयन ल काटत हे..." 3342 3343 #: pdiff.cpp:1062 3344 #, kde-format 3345 msgid "Copying selection to clipboard..." 3346 msgstr "चुने हुए के नकल क्लिपबोर्ड मं बनात हे..." 3347 3348 #: pdiff.cpp:1071 3349 #, kde-format 3350 msgid "Inserting clipboard contents..." 3351 msgstr "क्लिपबोर्ड के चीज मन ल घुसात हे..." 3352 3353 #: pdiff.cpp:1191 3354 #, kde-format 3355 msgid "Ok" 3356 msgstr "ठीक" 3357 3358 #: pdiff.cpp:1207 3359 #, fuzzy, kde-format 3360 #| msgid "Go to Last Delta" 3361 msgid "Go to Line" 3362 msgstr "आखरी डेल्टा मं जाव" 3363 3364 #: pdiff.cpp:1521 3365 #, kde-format 3366 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)" 3367 msgstr "" 3368 3369 #: pdiff.cpp:1521 3370 #, kde-format 3371 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar" 3372 msgstr "" 3373 3374 #: pdiff.cpp:1744 3375 #, kde-format 3376 msgid "Save && Continue" 3377 msgstr "सहेजव अउ जारी रखव" 3378 3379 #: pdiff.cpp:1745 3380 #, kde-format 3381 msgid "Continue Without Saving" 3382 msgstr "सहेजे बिना जारी रखव" 3383 3384 #: pdiff.cpp:1943 3385 #, kde-format 3386 msgid "Search complete." 3387 msgstr "ढूंढना पूरा" 3388 3389 #: pdiff.cpp:1943 3390 #, kde-format 3391 msgid "Search Complete" 3392 msgstr "ढूंढना पूरा" 3393 3394 #: pdiff.cpp:2124 3395 #, kde-format 3396 msgid "Nothing is selected in either diff input window." 3397 msgstr "" 3398 3399 #: pdiff.cpp:2124 3400 #, kde-format 3401 msgid "Error while adding manual diff range" 3402 msgstr "" 3403 3404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton) 3405 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100 3406 #, kde-format 3407 msgid "&Cancel" 3408 msgstr "" 3409 3410 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83 3411 #, kde-format 3412 msgid "Swap %1<->%2" 3413 msgstr "" 3414 3415 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86 3416 #, kde-format 3417 msgid "Copy %1->Output" 3418 msgstr "" 3419 3420 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89 3421 #, kde-format 3422 msgid "Swap %1<->Output" 3423 msgstr "" 3424 3425 #: smalldialogs.cpp:108 3426 #, kde-format 3427 msgid "Configure..." 3428 msgstr "कान्फिगर...." 3429 3430 #: smalldialogs.cpp:161 3431 #, fuzzy, kde-format 3432 #| msgid "Opening files..." 3433 msgid "Open Folder" 3434 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..." 3435 3436 #: smalldialogs.cpp:162 3437 #, kde-format 3438 msgid "Select Output File" 3439 msgstr "" 3440 3441 #: smalldialogs.cpp:309 3442 #, kde-format 3443 msgid "Search text:" 3444 msgstr "पाठ खोजव:" 3445 3446 #: smalldialogs.cpp:316 3447 #, kde-format 3448 msgid "Case sensitive" 3449 msgstr "केस सेंसिटिव" 3450 3451 #: smalldialogs.cpp:319 3452 #, kde-format 3453 msgid "Search A" 3454 msgstr "खोजव अ" 3455 3456 #: smalldialogs.cpp:324 3457 #, kde-format 3458 msgid "Search B" 3459 msgstr "खोजव ब" 3460 3461 #: smalldialogs.cpp:329 3462 #, kde-format 3463 msgid "Search C" 3464 msgstr "खोजव स" 3465 3466 #: smalldialogs.cpp:334 3467 #, kde-format 3468 msgid "Search output" 3469 msgstr "खोजे के बाद् आउटपुट" 3470 3471 #: smalldialogs.cpp:341 3472 #, kde-format 3473 msgid "&Search" 3474 msgstr "खोजव (&S)" 3475 3476 #: smalldialogs.cpp:367 3477 #, kde-format 3478 msgid "Regular Expression Tester" 3479 msgstr "रेगुलर एक्सप्रेसन जंचइया" 3480 3481 #: smalldialogs.cpp:380 3482 #, kde-format 3483 msgid "Example auto merge line:" 3484 msgstr "" 3485 3486 #: smalldialogs.cpp:382 3487 #, kde-format 3488 msgctxt "Tool Tip" 3489 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files." 3490 msgstr "" 3491 3492 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452 3493 #, kde-format 3494 msgid "Match result:" 3495 msgstr "" 3496 3497 #: smalldialogs.cpp:407 3498 #, kde-format 3499 msgid "Example history start line (with leading comment):" 3500 msgstr "" 3501 3502 #: smalldialogs.cpp:409 3503 #, kde-format 3504 msgctxt "Tool Tip" 3505 msgid "" 3506 "Copy a history start line as used in your files,\n" 3507 "including the leading comment." 3508 msgstr "" 3509 3510 #: smalldialogs.cpp:435 3511 #, kde-format 3512 msgid "History sort key order:" 3513 msgstr "" 3514 3515 #: smalldialogs.cpp:443 3516 #, kde-format 3517 msgid "Example history entry start line (without leading comment):" 3518 msgstr "" 3519 3520 #: smalldialogs.cpp:445 3521 #, kde-format 3522 msgctxt "Tool Tip" 3523 msgid "" 3524 "Copy a history entry start line as used in your files,\n" 3525 "but omit the leading comment." 3526 msgstr "" 3527 3528 #: smalldialogs.cpp:459 3529 #, kde-format 3530 msgid "Sort key result:" 3531 msgstr "छंटइया सूची परिनाम:" 3532 3533 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542 3534 #, kde-format 3535 msgid "Match success." 3536 msgstr "" 3537 3538 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548 3539 #, kde-format 3540 msgid "Match failed." 3541 msgstr "मैच फेल." 3542 3543 #: smalldialogs.cpp:532 3544 #, kde-format 3545 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression." 3546 msgstr "" 3547 3548 #: SourceData.cpp:151 3549 #, kde-format 3550 msgid "Writing clipboard data to temp file failed." 3551 msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा ल अस्थाई फाइल मं लिखना फेल." 3552 3553 #: SourceData.cpp:156 3554 #, kde-format 3555 msgid "From Clipboard" 3556 msgstr "क्लिपबोर्ड से" 3557 3558 #: SourceData.cpp:344 3559 #, fuzzy, kde-format 3560 #| msgid "Mix of links and normal files." 3561 msgid "%1 is not a normal file." 3562 msgstr "संकली के मिलावटें अउ सामान्य फाइल मन ल." 3563 3564 #: SourceData.cpp:379 3565 #, kde-format 3566 msgctxt "Error message. %1 = filepath" 3567 msgid "File %1 too large to process. Skipping." 3568 msgstr "" 3569 3570 #: SourceData.cpp:408 3571 #, kde-format 3572 msgid " Temp file is: %1" 3573 msgstr "" 3574 3575 #: SourceData.cpp:446 3576 #, kde-format 3577 msgid "" 3578 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3579 "\n" 3580 " %1\n" 3581 "\n" 3582 "The preprocessing command will be disabled now." 3583 msgstr "" 3584 3585 #: SourceData.cpp:509 3586 #, kde-format 3587 msgid "" 3588 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" 3589 "\n" 3590 " %1\n" 3591 "\n" 3592 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now." 3593 msgstr "" 3594 3595 #: SourceData.cpp:515 3596 #, fuzzy, kde-format 3597 #| msgid "Reading file: %1" 3598 msgctxt "Read error message. %1 = filepath" 3599 msgid "Failed to read file: %1" 3600 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1" 3601 3602 #: Utils.cpp:69 3603 #, kde-format 3604 msgid "Expecting space after closing quote." 3605 msgstr "" 3606 3607 #: Utils.cpp:72 3608 #, kde-format 3609 msgid "Unmatched quote." 3610 msgstr "" 3611 3612 #: Utils.cpp:81 3613 #, kde-format 3614 msgid "Unexpected quote character within argument." 3615 msgstr "" 3616 3617 #: Utils.cpp:88 3618 #, kde-format 3619 msgid "No program specified." 3620 msgstr "" 3621 3622 #~ msgid "Toggling toolbar..." 3623 #~ msgstr "टूलबार टागल करत हे..." 3624 3625 #~ msgid "Loading A" 3626 #~ msgstr "अ लोड करत हे" 3627 3628 #~ msgid "Loading B" 3629 #~ msgstr "ब लोड करत हे" 3630 3631 #~ msgid "Loading C" 3632 #~ msgstr "स लोड करत हे" 3633 3634 #, fuzzy 3635 #~| msgid "Couldn't find files for comparison." 3636 #~ msgid "Could not find files for comparison." 3637 #~ msgstr "तुलना बर फाइल मन ल नइ खोज सकिस" 3638 3639 #~ msgid "&KDiff3" 3640 #~ msgstr "के-डिफ3 (&K)" 3641 3642 #~ msgid "Configure KDiff3" 3643 #~ msgstr "के-डिफ3 ल कान्फिगर करव" 3644 3645 #, fuzzy 3646 #~| msgid "KDiff3Part" 3647 #~ msgid "KDiff3 Part" 3648 #~ msgstr "के-डिफ3पार्ट" 3649 3650 #~ msgid "A" 3651 #~ msgstr "अ" 3652 3653 #~ msgid "B" 3654 #~ msgstr "ब" 3655 3656 #~ msgid "C" 3657 #~ msgstr "स" 3658 3659 #, fuzzy 3660 #~| msgid "Severe Internal Error" 3661 #~ msgid "Severe Internal Error." 3662 #~ msgstr "गंभीर अंदर के गलती" 3663 3664 #, fuzzy 3665 #~| msgid "Severe Internal Error" 3666 #~ msgid "Severe Internal Error.: " 3667 #~ msgstr "गंभीर अंदर के गलती" 3668 3669 #~ msgid "File Open Error" 3670 #~ msgstr "फाइल खोले मं गलती" 3671 3672 #, fuzzy 3673 #~ msgid "Open Directory" 3674 #~ msgstr "डिरेक्टरी (&D)" 3675 3676 #~ msgid "Directory Open Error" 3677 #~ msgstr "डिरेक्टरी खोले मं गलती" 3678 3679 #~ msgid "Reading Directory A" 3680 #~ msgstr "डिरेक्टरी अ ल पढ़त हे" 3681 3682 #~ msgid "Reading Directory B" 3683 #~ msgstr "डिरेक्टरी ब ल पढ़त हे" 3684 3685 #~ msgid "Reading Directory C" 3686 #~ msgstr "डिरेक्टरी स ल पढ़त हे" 3687 3688 #~ msgid "Dir" 3689 #~ msgstr "डिर." 3690 3691 #~ msgid "Removing directory: %1" 3692 #~ msgstr "डिरेक्टरी मिटात हे: %1" 3693 3694 #, fuzzy 3695 #~| msgid "Reading directory: " 3696 #~ msgid "Reading directory: %1" 3697 #~ msgstr "डिरेक्टरी ल पढ़त हे:" 3698 3699 #~ msgid "&Directory" 3700 #~ msgstr "डिरेक्टरी (&D)" 3701 3702 #, fuzzy 3703 #~ msgid "Directory" 3704 #~ msgstr "डिरेक्टरी (&D)" 3705 3706 #~ msgid "Dir-anti-pattern(s):" 3707 #~ msgstr "डिर-एन्टी-पैटर्न:" 3708 3709 #~ msgid "Follow directory links" 3710 #~ msgstr "डिरेक्टरी संकली के अनुसरन करव" 3711 3712 #~ msgid "Dir..." 3713 #~ msgstr "डिर.:" 3714 3715 #~ msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." 3716 #~ msgstr "हिडन एट्रिब्यूट वाले फाइल अउ डिरेक्टरीज ल खोजव." 3717 3718 #~ msgid "Finds files and directories starting with '.'." 3719 #~ msgstr "'.'. से चालू हो रहे फाइल अउ डिरेक्टरीज ल खोजव" 3720 3721 #, fuzzy 3722 #~| msgid "Comparing file..." 3723 #~ msgid "Compare failed" 3724 #~ msgstr "फाइल के तुलना करत हे ..." 3725 3726 #~ msgid "" 3727 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. " 3728 #~ "Filename: %1" 3729 #~ msgstr "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: फाइल ल पढ़े बर खोले मं फेल. फाइल-नाम: %1" 3730 3731 #~ msgid "" 3732 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. " 3733 #~ "Filename: %1" 3734 #~ msgstr "" 3735 #~ "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: फाइल ल लिखे बर खोले मं फेल. फाइल-नाम: %1" 3736 3737 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" 3738 #~ msgstr "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: पढ़े मं फेल. फाइल-नाम: %1" 3739 3740 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" 3741 #~ msgstr "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: लिखे मं फेल. फाइल-नाम: %1" 3742 3743 #~ msgid "&Merge" 3744 #~ msgstr "सम्मिलित करव (&M)" 3745 3746 #~ msgid "Directory Comparison Status" 3747 #~ msgstr "डिरेक्टरी तुलना स्थिति" 3748 3749 #~ msgid "Number of subdirectories:" 3750 #~ msgstr "सबडिरेक्टरीज के संख्या:" 3751 3752 #~ msgid "Number of equal files:" 3753 #~ msgstr "समान फाइल मन के संख्या:" 3754 3755 #~ msgid "Number of different files:" 3756 #~ msgstr "भिन्न फाइल मन के संख्या:" 3757 3758 #~ msgid "Total number of conflicts: " 3759 #~ msgstr "आपसी विरोधों के कुल संख्या:" 3760 3761 #~ msgid "" 3762 #~ "\n" 3763 #~ "Nr of automatically solved conflicts: " 3764 #~ msgstr "" 3765 #~ "\n" 3766 #~ "अपने अपन समाधान करे विरोधाभासों के संख्या: " 3767 3768 #~ msgid "" 3769 #~ "\n" 3770 #~ "Nr of unsolved conflicts: " 3771 #~ msgstr "" 3772 #~ "\n" 3773 #~ "समाधान-रहित विरोधाभासों के संख्या: " 3774 3775 #~ msgid "Ignore numbers" 3776 #~ msgstr "संख्या मन ल अनदेखा करव" 3777 3778 #~ msgid "Ignore C/C++ comments" 3779 #~ msgstr "C/C++ कमेंट्स ल अनदेखा करव" 3780 3781 #~ msgid "Ignore case" 3782 #~ msgstr "केस अनदेखा करव" 3783 3784 #~ msgid "Cancel" 3785 #~ msgstr " खारिज करव" 3786 3787 #~ msgid "Help" 3788 #~ msgstr "मदद" 3789 3790 #~ msgid "Defaults" 3791 #~ msgstr "डिफाल्ट" 3792 3793 #~ msgid "&Edit" 3794 #~ msgstr "संपादन (&E)" 3795 3796 #~ msgid "&Settings" 3797 #~ msgstr "सेटिंग (&S)" 3798 3799 #~ msgid "&Help" 3800 #~ msgstr "मदद (&H)" 3801 3802 #~ msgid "&About" 3803 #~ msgstr "परिचय (&A)" 3804 3805 #~ msgid "A&uthor" 3806 #~ msgstr "लेखकः (&u)" 3807 3808 #~ msgid "&Thanks To" 3809 #~ msgstr "ए मन ल धन्यवाद (&T)" 3810 3811 #~ msgid "Open" 3812 #~ msgstr "खोलव" 3813 3814 #~ msgid "Save" 3815 #~ msgstr "सहेजव" 3816 3817 #~ msgid "Print..." 3818 #~ msgstr "छापव..." 3819 3820 #~ msgid "Quit" 3821 #~ msgstr "बाहिर जाव" 3822 3823 #~ msgid "Cut" 3824 #~ msgstr "काटव" 3825 3826 #~ msgid "Copy" 3827 #~ msgstr "नकल" 3828 3829 #~ msgid "Paste" 3830 #~ msgstr "चिपकाव" 3831 3832 #~ msgid "Select All" 3833 #~ msgstr "सब्बो चुनव" 3834 3835 #~ msgid "Show Toolbar" 3836 #~ msgstr "औजार-पट्टी देखाव" 3837 3838 #, fuzzy 3839 #~ msgid "Show &Status Bar" 3840 #~ msgstr "स्थिति पट्टी देखाव (&S)" 3841 3842 #~ msgid "&Configure %1..." 3843 #~ msgstr "कान्फिगर %1 (&C)..." 3844 3845 #~ msgid "About" 3846 #~ msgstr "परिचय" 3847 3848 #~ msgid "Find" 3849 #~ msgstr "खोजव" 3850 3851 #~ msgid "Find Next" 3852 #~ msgstr "अगला खोजव" 3853 3854 #~ msgid "KDiff3-Usage" 3855 #~ msgstr "के-डिफ3 उपयोग" 3856 3857 #~ msgid "Exit" 3858 #~ msgstr "बाहिर" 3859 3860 #~ msgid "Continue" 3861 #~ msgstr "जारी रखव" 3862 3863 #~ msgid "Language (restart required)" 3864 #~ msgstr "भाखा (फिर से चालू करना जरूरी हे)" 3865 3866 #~ msgid "kdiff3" 3867 #~ msgstr "के-डिफ3" 3868 3869 #~ msgid "&OK" 3870 #~ msgstr "ठीक (&O)" 3871 3872 #~ msgid "OK" 3873 #~ msgstr "ठीक" 3874 3875 #~ msgid "Program Error" 3876 #~ msgstr "प्रोग्राम गलती" 3877 3878 #~ msgid "Error." 3879 #~ msgstr "गलती." 3880 3881 #~ msgid "Select Font" 3882 #~ msgstr "फोंट चुनव" 3883 3884 #~ msgid "Incompatible font." 3885 #~ msgstr "फोंट असंगत हे" 3886 3887 #~ msgid "Continue at my own risk" 3888 #~ msgstr "अपने अपन के जोखिम मं जारी रखव" 3889 3890 #~ msgid "Select another font" 3891 #~ msgstr "अऊ दूसर फोंट चुनव" 3892 3893 #~ msgid "Windows installer" 3894 #~ msgstr "विंडोस इंस्टालर" 3895 3896 #~ msgid "Stephan Binner" 3897 #~ msgstr "स्टीफन बिनर" 3898 3899 #~ msgid "Clipboard-patch" 3900 #~ msgstr "क्लिपबोर्ड पैच" 3901 3902 #~ msgid "David Faure" 3903 #~ msgstr "डेविड फाउरे" 3904 3905 #~ msgid "Bernd Gehrmann" 3906 #~ msgstr "बर्नद गेहमन" 3907 3908 #~ msgid "Sergey Zorin" 3909 #~ msgstr "सर्जेई जोरिन" 3910 3911 #~ msgid "Michael Schmidt" 3912 #~ msgstr "माइकल स्मिट" 3913 3914 #~ msgid "KDE4 porting" 3915 #~ msgstr "केडीई4 पोर्टिंग" 3916 3917 #~ msgid "Albert Astals Cid" 3918 #~ msgstr "अलबर्ट एस्टल्स सिड" 3919 3920 #~ msgid "Italic font for deltas" 3921 #~ msgstr "डेल्टाज बर इटैलिक फोंट" 3922 3923 #~ msgid "Incompatible Font" 3924 #~ msgstr "फोंट असंगत हे" 3925 3926 #~ msgid "Continue at Own Risk" 3927 #~ msgstr "अपने अपन के जोखिम मं जारी रखव" 3928 3929 #~ msgid "Select Another Font" 3930 #~ msgstr "अऊ दूसर फोंट चुनव" 3931 3932 #~ msgid "C&ontinue" 3933 #~ msgstr "जारी रखव (&o)" 3934 3935 #~ msgid "" 3936 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" 3937 #~ "Your names" 3938 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव" 3939 3940 #~ msgid "" 3941 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" 3942 #~ "Your emails" 3943 #~ msgstr "raviratlami@yahoo.com" 3944 3945 #~ msgid "Enables/disables the toolbar" 3946 #~ msgstr "औजार-पट्टी सक्छम/अक्छम करव" 3947 3948 #~ msgid "Files A and B are binary equal.\n" 3949 #~ msgstr "फाइल मन ल अ अउ ब बाइनरी समान हे.\n" 3950 3951 #~ msgid "Files A and C are binary equal.\n" 3952 #~ msgstr "फाइल मन ल अ अउ स बाइनरी समान हे.\n" 3953 3954 #~ msgid "Files A and C have equal text. \n" 3955 #~ msgstr "फाइल मन ल अ अउ स मं पाठ समान हे.\n" 3956 3957 #~ msgid "Files B and C are binary equal.\n" 3958 #~ msgstr "फाइल मन ल ब अउ स बाइनरी समान हे.\n" 3959 3960 #~ msgid "Files B and C have equal text. \n" 3961 #~ msgstr "फाइल मन ल ब अउ स मं पाठ समान हे.\n" 3962 3963 #~ msgid "Preserve carriage return" 3964 #~ msgstr "कैरिज रिटर्न बनाए रखव" 3965 3966 #, fuzzy 3967 #~ msgid "Diff and Merge" 3968 #~ msgstr "डिफ अउ सम्मिलित" 3969 3970 #, fuzzy 3971 #~ msgid "Load Directory Merge State ..." 3972 #~ msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करव" 3973 3974 #, fuzzy 3975 #~ msgid "Synchronize Directories" 3976 #~ msgstr "डिरेक्टरीज सिंक्रोनाइज करव" 3977 3978 #, fuzzy 3979 #~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging" 3980 #~ msgstr "सम्मिलित करे के बदला मा नवा के नकल करव (असुरक्छित)" 3981 3982 #~ msgid "List only deltas" 3983 #~ msgstr "सिरिफ डेल्टाज के सूची देव" 3984 3985 #~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list." 3986 #~ msgstr "बिना बदलाव मन के फाइल अउ डिरेक्टरीज सूची मं प्रकट नइ होही." 3987 3988 #, fuzzy 3989 #~ msgid "Manually match lines" 3990 #~ msgstr "हस्तचालित चुनाव" 3991 3992 #~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools." 3993 #~ msgstr "कोई प्रभाव नइ. कुछ औजार मन के साथ कम्पेटिबिलिटी बर." 3994 3995 #~ msgid "For compatibility with certain tools." 3996 #~ msgstr "कुछ औजार मन के साथ कम्पेटिबिलिटी बर." 3997 3998 #~ msgid "Colors in Editor & Diff Output" 3999 #~ msgstr "संपादक अउ डिफ आउटपुट मं रंग" 4000 4001 #~ msgid "Text Diff and Merge Tool" 4002 #~ msgstr "पाठ डिफ अउ सम्मिलित करे के औजार" 4003 4004 #~ msgid "" 4005 #~ "\n" 4006 #~ "\n" 4007 #~ "File not saved." 4008 #~ msgstr "" 4009 #~ "\n" 4010 #~ "\n" 4011 #~ "फाइल सहेजे नइ गिस." 4012 4013 #~ msgid "Out of memory while preparing to save." 4014 #~ msgstr "सहेजे बर तैयारी करे के समय मेमोरी कम पड़ गिस."