Warning, /sdk/kdiff3/po/hne/kdiff3.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 #
0002 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009.
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: kdiff3\n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2024-01-29 00:39+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2009-03-20 10:56+0530\n"
0009 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
0010 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
0011 "Language: hne\n"
0012 "MIME-Version: 1.0\n"
0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0015 "X-Poedit-Language: Hindi\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "raviratlami@aol.in,"
0028 
0029 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:63
0030 #, kde-format
0031 msgid "Getting file status: %1"
0032 msgstr "फाइल स्थिति प्राप्त करत हे : %1"
0033 
0034 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:118
0035 #, fuzzy, kde-format
0036 #| msgid "Reading file: %1"
0037 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0038 msgid "Reading file: %1"
0039 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
0040 
0041 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:162
0042 #, fuzzy, kde-format
0043 #| msgid "Writing file: %1"
0044 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0045 msgid "Writing file: %1"
0046 msgstr "फाइल: %1 लिखत हे"
0047 
0048 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:198
0049 #, kde-format
0050 msgid "Out of memory"
0051 msgstr "मेमोरी कम पड़ गिस"
0052 
0053 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:237
0054 #, fuzzy, kde-format
0055 #| msgid "Making directory: %1"
0056 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0057 msgid "Making folder: %1"
0058 msgstr "डिरेक्टरी बनात हे: %1"
0059 
0060 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:261
0061 #, fuzzy, kde-format
0062 #| msgid "Removing file: %1"
0063 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0064 msgid "Removing folder: %1"
0065 msgstr "फाइल मिटात हे: %1"
0066 
0067 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:279
0068 #, fuzzy, kde-format
0069 #| msgid "Removing file: %1"
0070 msgctxt "Message for progress dialog %1 = path to file"
0071 msgid "Removing file: %1"
0072 msgstr "फाइल मिटात हे: %1"
0073 
0074 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:301
0075 #, kde-format
0076 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
0077 msgstr "सिंबालिक संकली बनावत हे: %1 -> %2"
0078 
0079 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:331
0080 #, kde-format
0081 msgid "Renaming file: %1 -> %2"
0082 msgstr "फाइलनाम बदलत हे: %1 -> %2"
0083 
0084 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:372
0085 #, kde-format
0086 msgid "Copying file: %1 -> %2"
0087 msgstr "फाइल नकल करत हे : %1 -> %2"
0088 
0089 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:394
0090 #, fuzzy, kde-format
0091 #| msgid "Reading file: %1"
0092 msgctxt "Status message"
0093 msgid "Reading folder: %1"
0094 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
0095 
0096 #: DefaultFileAccessJobHandler.cpp:455
0097 #, kde-format
0098 msgid "Listing directory: %1"
0099 msgstr "डिरेक्टरी सूची मं करत हे : %1"
0100 
0101 #: diff.cpp:1594 diff.cpp:1610
0102 #, kde-format
0103 msgid ""
0104 "Data loss error:\n"
0105 "If it is reproducible please contact the author.\n"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: diff.cpp:1596 diff.cpp:1612
0109 #, kde-format
0110 msgid "Severe Internal Error"
0111 msgstr "गंभीर अंदर के गलती"
0112 
0113 #: difftextwindow.cpp:627
0114 #, kde-format
0115 msgid "File %1: Line %2"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: difftextwindow.cpp:629
0119 #, fuzzy, kde-format
0120 #| msgid "Line not available"
0121 msgid "File %1: Line not available"
0122 msgstr "लाइन नइ मिलत हे"
0123 
0124 #: difftextwindow.cpp:1958
0125 #, kde-format
0126 msgid "Encoding:"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: difftextwindow.cpp:1962 mergeresultwindow.cpp:2819 optiondialog.cpp:795
0130 #, kde-format
0131 msgid "Line end style:"
0132 msgstr "लकीर खतम होए के सैलीः"
0133 
0134 #: difftextwindow.cpp:1987
0135 #, fuzzy, kde-format
0136 #| msgid "A (Base):"
0137 msgid "A (Base)"
0138 msgstr "अ (बेस):"
0139 
0140 #: difftextwindow.cpp:1989
0141 #, kde-format
0142 msgid "Encoding: %1"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2865
0146 #, kde-format
0147 msgid "DOS"
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: difftextwindow.cpp:1990 mergeresultwindow.cpp:2864
0151 #, kde-format
0152 msgid "Unix"
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: difftextwindow.cpp:1990
0156 #, fuzzy, kde-format
0157 #| msgid "Line end style:"
0158 msgid "Line end style: %1"
0159 msgstr "लकीर खतम होए के सैलीः"
0160 
0161 #: difftextwindow.cpp:1991
0162 #, kde-format
0163 msgid "Unknown"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: difftextwindow.cpp:2019 kdiff3.cpp:944
0167 #, kde-format
0168 msgid "Top line"
0169 msgstr "सबसे ऊपर के लाइन"
0170 
0171 #: difftextwindow.cpp:2028
0172 #, kde-format
0173 msgid "End"
0174 msgstr "आखरी"
0175 
0176 #: difftextwindow.cpp:2084 smalldialogs.cpp:163
0177 #, fuzzy, kde-format
0178 #| msgid "Opening files..."
0179 msgid "Open File"
0180 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..."
0181 
0182 #: difftextwindow.cpp:2136 optiondialog.cpp:389
0183 #, kde-format
0184 msgid "Unicode, 8 bit"
0185 msgstr "युनिकोड, 8 बिट"
0186 
0187 #: difftextwindow.cpp:2137
0188 #, fuzzy, kde-format
0189 #| msgid "Unicode, 8 bit"
0190 msgid "Unicode, 8 bit (BOM)"
0191 msgstr "युनिकोड, 8 बिट"
0192 
0193 #: difftextwindow.cpp:2153
0194 #, kde-format
0195 msgid "Other"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: directorymergewindow.cpp:416
0199 #, fuzzy, kde-format
0200 #| msgid "Copy A to B"
0201 msgctxt "Operation column message"
0202 msgid "Copy A to B"
0203 msgstr "अ के नकल ब मं करव"
0204 
0205 #: directorymergewindow.cpp:419
0206 #, fuzzy, kde-format
0207 #| msgid "Copy B to A"
0208 msgctxt "Operation column message"
0209 msgid "Copy B to A"
0210 msgstr "ब के नकल अ मं करव"
0211 
0212 #: directorymergewindow.cpp:422
0213 #, fuzzy, kde-format
0214 #| msgid "Delete A"
0215 msgctxt "Operation column message"
0216 msgid "Delete A"
0217 msgstr "अ ल मेटाव"
0218 
0219 #: directorymergewindow.cpp:425
0220 #, fuzzy, kde-format
0221 #| msgid "Delete B"
0222 msgctxt "Operation column message"
0223 msgid "Delete B"
0224 msgstr "ब ल मेटाव"
0225 
0226 #: directorymergewindow.cpp:428
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 #| msgid "Delete A & B"
0229 msgctxt "Operation column message"
0230 msgid "Delete A & B"
0231 msgstr "अ अउ ब ल मेटाव"
0232 
0233 #: directorymergewindow.cpp:431
0234 #, fuzzy, kde-format
0235 #| msgid "Merge to A"
0236 msgctxt "Operation column message"
0237 msgid "Merge to A"
0238 msgstr "अ मं सम्मिलित करव"
0239 
0240 #: directorymergewindow.cpp:434
0241 #, fuzzy, kde-format
0242 #| msgid "Merge to B"
0243 msgctxt "Operation column message"
0244 msgid "Merge to B"
0245 msgstr "ब मं सम्मिलित करव"
0246 
0247 #: directorymergewindow.cpp:437
0248 #, fuzzy, kde-format
0249 #| msgid "Merge to A & B"
0250 msgctxt "Operation column message"
0251 msgid "Merge to A & B"
0252 msgstr "अ अउ ब मं सम्मिलित करव"
0253 
0254 #: directorymergewindow.cpp:449
0255 #, fuzzy, kde-format
0256 #| msgid "Delete (if exists)"
0257 msgctxt "Operation column message"
0258 msgid "Delete (if exists)"
0259 msgstr "मेटाव (यदि मौजूद हे)"
0260 
0261 #: directorymergewindow.cpp:453
0262 #, fuzzy, kde-format
0263 #| msgid "Merge"
0264 msgctxt "Operation column message (Directory merge)"
0265 msgid "Merge"
0266 msgstr "सम्मिलित करव"
0267 
0268 #: directorymergewindow.cpp:453
0269 #, fuzzy, kde-format
0270 #| msgid "Merge (manual)"
0271 msgctxt "Operation column message (File merge)"
0272 msgid "Merge (manual)"
0273 msgstr "सम्मिलित करव (हस्तचालित)"
0274 
0275 #: directorymergewindow.cpp:456
0276 #, fuzzy, kde-format
0277 #| msgid "Error: Conflicting File Types"
0278 msgctxt "Operation column message"
0279 msgid "Error: Conflicting File Types"
0280 msgstr "गलती: आपसी विरोधी फाइल किसिम"
0281 
0282 #: directorymergewindow.cpp:459
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "Operation column message"
0285 msgid "Error: Changed and Deleted"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: directorymergewindow.cpp:462
0289 #, fuzzy, kde-format
0290 #| msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0291 msgctxt "Operation column message"
0292 msgid "Error: Dates are equal but files are not."
0293 msgstr "गलती: तारीकें तहां एक समान हे, फेर फाइल मन ल नइ."
0294 
0295 #: directorymergewindow.cpp:476
0296 #, fuzzy, kde-format
0297 #| msgid "Done."
0298 msgctxt "Status column message"
0299 msgid "Done"
0300 msgstr "पूरा."
0301 
0302 #: directorymergewindow.cpp:478
0303 #, fuzzy, kde-format
0304 #| msgid "Error"
0305 msgctxt "Status column message"
0306 msgid "Error"
0307 msgstr "गलती"
0308 
0309 #: directorymergewindow.cpp:480
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 #| msgid "Skipped."
0312 msgctxt "Status column message"
0313 msgid "Skipped."
0314 msgstr "छोड़ा."
0315 
0316 #: directorymergewindow.cpp:482
0317 #, fuzzy, kde-format
0318 #| msgid "Not saved."
0319 msgctxt "Status column message"
0320 msgid "Not saved."
0321 msgstr "सहेजिस नइ गिस."
0322 
0323 #: directorymergewindow.cpp:484
0324 #, fuzzy, kde-format
0325 #| msgid "In progress..."
0326 msgctxt "Status column message"
0327 msgid "In progress..."
0328 msgstr "प्रगति मं हे..."
0329 
0330 #: directorymergewindow.cpp:486
0331 #, fuzzy, kde-format
0332 #| msgid "To do."
0333 msgctxt "Status column message"
0334 msgid "To do."
0335 msgstr "काम-सूची"
0336 
0337 #: directorymergewindow.cpp:526
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "Name"
0340 msgctxt "Column title"
0341 msgid "Name"
0342 msgstr "नाम"
0343 
0344 #: directorymergewindow.cpp:534
0345 #, fuzzy, kde-format
0346 #| msgid "Operation"
0347 msgctxt "Column title"
0348 msgid "Operation"
0349 msgstr "आपरेसन"
0350 
0351 #: directorymergewindow.cpp:536
0352 #, fuzzy, kde-format
0353 #| msgid "Status"
0354 msgctxt "Column title"
0355 msgid "Status"
0356 msgstr "स्थिति"
0357 
0358 #: directorymergewindow.cpp:538
0359 #, fuzzy, kde-format
0360 #| msgid "Unsolved"
0361 msgctxt "Column title"
0362 msgid "Unsolved"
0363 msgstr "हल नइ"
0364 
0365 #: directorymergewindow.cpp:540
0366 #, fuzzy, kde-format
0367 #| msgid "Solved"
0368 msgctxt "Column title"
0369 msgid "Solved"
0370 msgstr "हल कर ले गिस"
0371 
0372 #: directorymergewindow.cpp:542
0373 #, fuzzy, kde-format
0374 #| msgid "Nonwhite"
0375 msgctxt "Column title"
0376 msgid "Nonwhite"
0377 msgstr "सफेद-नइ"
0378 
0379 #: directorymergewindow.cpp:544
0380 #, fuzzy, kde-format
0381 #| msgid "White"
0382 msgctxt "Column title"
0383 msgid "White"
0384 msgstr "सफेद"
0385 
0386 #: directorymergewindow.cpp:691
0387 #, kde-format
0388 msgid ""
0389 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort the "
0390 "merge and rescan the folder?"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: directorymergewindow.cpp:692 kdiff3.cpp:800 kdiff3.cpp:810 kdiff3.cpp:822
0394 #: mergeresultwindow.cpp:332 pdiff.cpp:868 pdiff.cpp:1743 pdiff.cpp:1753
0395 #, fuzzy, kde-format
0396 #| msgid "Warning"
0397 msgctxt "Error dialog title"
0398 msgid "Warning"
0399 msgstr "चेतावनी"
0400 
0401 #: directorymergewindow.cpp:693
0402 #, fuzzy, kde-format
0403 #| msgid "Rescan"
0404 msgctxt "Title for rescan button"
0405 msgid "Rescan"
0406 msgstr "री-स्कैन"
0407 
0408 #: directorymergewindow.cpp:694
0409 #, fuzzy, kde-format
0410 #| msgid "Continue Merging"
0411 msgctxt "Title for continue button"
0412 msgid "Continue Merging"
0413 msgstr "मिलाय जाना जारी रखव"
0414 
0415 #: directorymergewindow.cpp:843
0416 #, fuzzy, kde-format
0417 #| msgid "Opening of directories failed:"
0418 msgid "Opening of folders failed:"
0419 msgstr "डिरेक्टरीज खोलना फेल:"
0420 
0421 #: directorymergewindow.cpp:847
0422 #, fuzzy, kde-format
0423 #| msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0424 msgid "Folder A \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0425 msgstr "डिरेक्टरी अ \"%1\" या तो मौजूद नइ हे या फिर वो डिरेक्टरी नइ हे.\n"
0426 
0427 #: directorymergewindow.cpp:852
0428 #, fuzzy, kde-format
0429 #| msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0430 msgid "Folder B \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0431 msgstr "डिरेक्टरी ब \"%1\" या तो मौजूद नइ हे या फिर वो डिरेक्टरी नइ हे.\n"
0432 
0433 #: directorymergewindow.cpp:857
0434 #, fuzzy, kde-format
0435 #| msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
0436 msgid "Folder C \"%1\" does not exist or is not a folder.\n"
0437 msgstr "डिरेक्टरी स \"%1\" या तो मौजूद नइ हे या फिर वो डिरेक्टरी नइ हे.\n"
0438 
0439 #: directorymergewindow.cpp:860
0440 #, fuzzy, kde-format
0441 #| msgid "File Open Error"
0442 msgctxt "Error dialog title"
0443 msgid "Folder Opening Error"
0444 msgstr "फाइल खोले मं गलती"
0445 
0446 #: directorymergewindow.cpp:868
0447 #, kde-format
0448 msgid ""
0449 "The destination folder must not be the same as A or B when three folders are "
0450 "merged.\n"
0451 "Check again before continuing."
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: directorymergewindow.cpp:870
0455 #, fuzzy, kde-format
0456 #| msgid "Parameter Warning"
0457 msgctxt "Error dialog title"
0458 msgid "Parameter Warning"
0459 msgstr "पैरामीटर चेतावनी"
0460 
0461 #: directorymergewindow.cpp:875
0462 #, fuzzy, kde-format
0463 #| msgid "Scanning directories..."
0464 msgid "Scanning folders..."
0465 msgstr "डिरेक्टरीज स्कैन करत हे..."
0466 
0467 #: directorymergewindow.cpp:897
0468 #, fuzzy, kde-format
0469 #| msgid "Reading file: %1"
0470 msgctxt "Status message"
0471 msgid "Reading Folder A"
0472 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
0473 
0474 #: directorymergewindow.cpp:906
0475 #, fuzzy, kde-format
0476 #| msgid "Reading file: %1"
0477 msgctxt "Status message"
0478 msgid "Reading Folder B"
0479 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
0480 
0481 #: directorymergewindow.cpp:916
0482 #, fuzzy, kde-format
0483 #| msgid "Reading file: %1"
0484 msgctxt "Status message"
0485 msgid "Reading Folder C"
0486 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
0487 
0488 #: directorymergewindow.cpp:932
0489 #, fuzzy, kde-format
0490 #| msgid "Some subdirectories were not readable in"
0491 msgctxt "Warning text"
0492 msgid "Some subfolders were not readable in"
0493 msgstr "कुछ सबडिरेक्टरीज ये मां पढ़े नइ जा सके वाले हे"
0494 
0495 #: directorymergewindow.cpp:937
0496 #, fuzzy, kde-format
0497 #| msgid "Check the permissions of the subdirectories."
0498 msgctxt "Warning text"
0499 msgid "Check the permissions of the subfolders."
0500 msgstr "सबडिरेक्टरीज के अनुमति जांचव."
0501 
0502 #: directorymergewindow.cpp:960
0503 #, fuzzy, kde-format
0504 #| msgid "Ready."
0505 msgctxt "Status bar idle message."
0506 msgid "Ready."
0507 msgstr "तैयार."
0508 
0509 #: directorymergewindow.cpp:975
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "Folder Comparison Status\n"
0513 "\n"
0514 "Number of subfolders: %1\n"
0515 "Number of equal files: %2\n"
0516 "Number of different files: %3"
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: directorymergewindow.cpp:982
0520 #, fuzzy, kde-format
0521 #| msgid "Number of manual merges:"
0522 msgid "Number of manual merges: %1"
0523 msgstr "हस्तचालित सम्मिलित करे के संख्या:"
0524 
0525 #: directorymergewindow.cpp:1250
0526 #, kde-format
0527 msgid "This affects all merge operations."
0528 msgstr "ये सब्बो सम्मिलित आपरेसन ल प्रभावित करही"
0529 
0530 #: directorymergewindow.cpp:1251
0531 #, kde-format
0532 msgid "Changing All Merge Operations"
0533 msgstr "सब्बो सम्मिलित करे के आपरेसन ल बदलत हे"
0534 
0535 #: directorymergewindow.cpp:1328
0536 #, fuzzy, kde-format
0537 #| msgid "Processing "
0538 msgid ""
0539 "Processing %1 / %2\n"
0540 "%3"
0541 msgstr "प्रोसेसिंग"
0542 
0543 #: directorymergewindow.cpp:1374 directorymergewindow.cpp:1378
0544 #, kde-format
0545 msgid "Some files could not be processed."
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: directorymergewindow.cpp:1381
0549 #, kde-format
0550 msgid "Aborting due to too many errors."
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897
0554 #: directorymergewindow.cpp:1922
0555 #, kde-format
0556 msgid "This operation is currently not possible."
0557 msgstr "ये आपरेसन अभी हाल के मं संभव नइ हे."
0558 
0559 #: directorymergewindow.cpp:1872 directorymergewindow.cpp:1897
0560 #: directorymergewindow.cpp:1922 directorymergewindow.cpp:2203
0561 #, kde-format
0562 msgid "Operation Not Possible"
0563 msgstr "आपरेसन अभी हाल के मं संभव नइ"
0564 
0565 #: directorymergewindow.cpp:1969
0566 #, fuzzy, kde-format
0567 #| msgid "An error occurred while copying.\n"
0568 msgid "An error occurred while copying."
0569 msgstr "नकल करे के समय एक गलती होइस.\n"
0570 
0571 #: directorymergewindow.cpp:1970 directorymergewindow.cpp:2408
0572 #, kde-format
0573 msgid "Merge Error"
0574 msgstr "सम्मिलित करे मं गलती"
0575 
0576 #: directorymergewindow.cpp:2048
0577 #, kde-format
0578 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
0579 msgstr "सम्मिलित करे के अग्यात आपरेसन. (अइसन कभू नइ होना चाही!)"
0580 
0581 #: directorymergewindow.cpp:2093
0582 #, kde-format
0583 msgid "Unknown merge operation."
0584 msgstr "सम्मिलित करे के अग्यात आपरेसन. "
0585 
0586 #: directorymergewindow.cpp:2106
0587 #, kde-format
0588 msgid ""
0589 "The merge is about to begin.\n"
0590 "\n"
0591 "Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
0592 "doing.\n"
0593 "Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
0594 "\n"
0595 "Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
0596 "whatsoever! Make backups of your vital data!"
0597 msgstr ""
0598 
0599 #: directorymergewindow.cpp:2111
0600 #, fuzzy, kde-format
0601 #| msgid "Starting Merge"
0602 msgctxt "Caption"
0603 msgid "Starting Merge"
0604 msgstr "सम्मिलित करना चालू करत हे"
0605 
0606 #: directorymergewindow.cpp:2112
0607 #, fuzzy, kde-format
0608 #| msgid "Do It"
0609 msgctxt "Button title to confirm merge"
0610 msgid "Do It"
0611 msgstr "एला करव"
0612 
0613 #: directorymergewindow.cpp:2113
0614 #, fuzzy, kde-format
0615 #| msgid "Simulate It"
0616 msgctxt "Button title to simulate merge"
0617 msgid "Simulate It"
0618 msgstr "एला सिमुलेट करव"
0619 
0620 #: directorymergewindow.cpp:2139
0621 #, kde-format
0622 msgid ""
0623 "The highlighted item has a different type in the different folders. Select "
0624 "what to do."
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: directorymergewindow.cpp:2143
0628 #, kde-format
0629 msgid ""
0630 "The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
0631 "what to do."
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: directorymergewindow.cpp:2147
0635 #, kde-format
0636 msgid ""
0637 "The highlighted item was changed in one folder and deleted in the other. "
0638 "Select what to do."
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: directorymergewindow.cpp:2203
0642 #, fuzzy, kde-format
0643 #| msgid "This operation is currently not possible."
0644 msgid ""
0645 "This operation is currently not possible because folder merge is currently "
0646 "running."
0647 msgstr "ये आपरेसन अभी हाल के मं संभव नइ हे."
0648 
0649 #: directorymergewindow.cpp:2260
0650 #, kde-format
0651 msgid ""
0652 "There was an error in the last step.\n"
0653 "Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
0654 "to skip this item?"
0655 msgstr ""
0656 
0657 #: directorymergewindow.cpp:2262
0658 #, fuzzy, kde-format
0659 #| msgid "Continue merge after an error"
0660 msgctxt "Caption for message dialog"
0661 msgid "Continue merge after an error"
0662 msgstr "गलती के बाद घलोक सम्मिलित करना जारी रखव"
0663 
0664 #: directorymergewindow.cpp:2263
0665 #, fuzzy, kde-format
0666 #| msgid "Continue With Last Item"
0667 msgctxt "Continue button title"
0668 msgid "Continue With Last Item"
0669 msgstr "पिछला चीज के साथ जारी रखव"
0670 
0671 #: directorymergewindow.cpp:2264
0672 #, fuzzy, kde-format
0673 #| msgid "Skip Item"
0674 msgctxt "Skip button title"
0675 msgid "Skip Item"
0676 msgstr "चीज छोड़व"
0677 
0678 #: directorymergewindow.cpp:2358
0679 #, kde-format
0680 msgid "Merge operation complete."
0681 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस."
0682 
0683 #: directorymergewindow.cpp:2358 directorymergewindow.cpp:2361
0684 #, kde-format
0685 msgid "Merge Complete"
0686 msgstr "सम्मिलित करना पूरा"
0687 
0688 #: directorymergewindow.cpp:2371
0689 #, kde-format
0690 msgid ""
0691 "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
0692 msgstr ""
0693 
0694 #: directorymergewindow.cpp:2407
0695 #, fuzzy, kde-format
0696 #| msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
0697 msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information."
0698 msgstr "एक गलती होइस. विस्तृत जानकारी देखे बर ठीक ल दबाव\n"
0699 
0700 #: directorymergewindow.cpp:2440
0701 #, kde-format
0702 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
0703 msgstr "गलती: %1 ल मेटाव के समय: बैकअप बनाए मं फेल."
0704 
0705 #: directorymergewindow.cpp:2447
0706 #, fuzzy, kde-format
0707 #| msgid "delete directory recursively( %1 )"
0708 msgid "delete folder recursively( %1 )"
0709 msgstr "डिरेक्टरी ( %1 ) ल रिकर्सिवली मेटाव"
0710 
0711 #: directorymergewindow.cpp:2449
0712 #, kde-format
0713 msgid "delete( %1 )"
0714 msgstr "मेटाव (%1)"
0715 
0716 #: directorymergewindow.cpp:2465
0717 #, fuzzy, kde-format
0718 #| msgid ""
0719 #| "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
0720 msgid "Error: delete folder operation failed while trying to read the folder."
0721 msgstr "गलती: डिरेक्टरी ल पढ़े के कोसिस मं डिरेक्टरी मेटाव के काम फेल."
0722 
0723 #: directorymergewindow.cpp:2481
0724 #, kde-format
0725 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
0726 msgstr "गलती: rmdir( %1 ) काम फेल."
0727 
0728 #: directorymergewindow.cpp:2491
0729 #, kde-format
0730 msgid "Error: delete operation failed."
0731 msgstr "गलती: डिरेक्टरी मेटाव के काम फेल."
0732 
0733 #: directorymergewindow.cpp:2518
0734 #, kde-format
0735 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
0736 msgstr "हस्तचालित सम्मिलित करव( %1, %2, %3 -> %4)"
0737 
0738 #: directorymergewindow.cpp:2521
0739 #, kde-format
0740 msgid ""
0741 "     Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
0742 msgstr "टीप: हस्तचालित सम्मिलित करे के बाद कमइया ल F7 ल दबाकर जारी रखना चाही."
0743 
0744 #: directorymergewindow.cpp:2548
0745 #, kde-format
0746 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
0747 msgstr "गलती: नकल ( %1 -> %2 ) फेल. अभी हाल के गंतव्य ल मिटाना फेल."
0748 
0749 #: directorymergewindow.cpp:2557
0750 #, kde-format
0751 msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
0752 msgstr "कापीसंकली ( %1 -> %2 )"
0753 
0754 #: directorymergewindow.cpp:2566
0755 #, kde-format
0756 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
0757 msgstr "गलती: कापीसंकली फेल: रिमोट कड़ियाँ अभी समर्थित नइ हे."
0758 
0759 #: directorymergewindow.cpp:2576
0760 #, kde-format
0761 msgid "Error: copyLink failed."
0762 msgstr "गलती: कापीसंकली फेल."
0763 
0764 #: directorymergewindow.cpp:2599
0765 #, kde-format
0766 msgid "copy( %1 -> %2 )"
0767 msgstr "नकल( %1 -> %2 )"
0768 
0769 #: directorymergewindow.cpp:2625
0770 #, kde-format
0771 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
0772 msgstr ""
0773 
0774 #: directorymergewindow.cpp:2632
0775 #, kde-format
0776 msgid "rename( %1 -> %2 )"
0777 msgstr "नाम बदलव( %1 -> %2 )"
0778 
0779 #: directorymergewindow.cpp:2641
0780 #, kde-format
0781 msgid "Error: Rename failed."
0782 msgstr "गलती: नाम-बदलना फेल."
0783 
0784 #: directorymergewindow.cpp:2659
0785 #, kde-format
0786 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
0787 msgstr "%1 के मेकडिर के समय गलती. अभी हाल के फाइल मिटा नइ सकहू."
0788 
0789 #: directorymergewindow.cpp:2676
0790 #, kde-format
0791 msgid "makeDir( %1 )"
0792 msgstr "मेकडिर( %1 )"
0793 
0794 #: directorymergewindow.cpp:2686
0795 #, fuzzy, kde-format
0796 #| msgid "Error while creating directory."
0797 msgid "Error while creating folder."
0798 msgstr "डिरेक्टरी बनाए के समय गलती."
0799 
0800 #: directorymergewindow.cpp:2722 directorymergewindow.cpp:2836
0801 #, kde-format
0802 msgid "Dest"
0803 msgstr "गंतव्य"
0804 
0805 #: directorymergewindow.cpp:2730 directorymergewindow.cpp:2758
0806 #, fuzzy, kde-format
0807 #| msgid "Opening files..."
0808 msgctxt "Header label"
0809 msgid "Folder"
0810 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..."
0811 
0812 #: directorymergewindow.cpp:2730
0813 #, fuzzy, kde-format
0814 #| msgid "Type"
0815 msgctxt "Header label"
0816 msgid "Type"
0817 msgstr "किसिम"
0818 
0819 #: directorymergewindow.cpp:2730
0820 #, fuzzy, kde-format
0821 #| msgid "Size"
0822 msgctxt "Header label"
0823 msgid "Size"
0824 msgstr "आकार"
0825 
0826 #: directorymergewindow.cpp:2731
0827 #, fuzzy, kde-format
0828 #| msgid "Attr"
0829 msgctxt "Header label"
0830 msgid "Attr"
0831 msgstr "एट्रि."
0832 
0833 #: directorymergewindow.cpp:2731
0834 #, fuzzy, kde-format
0835 #| msgid "Last Modification"
0836 msgctxt "Header label"
0837 msgid "Last Modification"
0838 msgstr "आखरी परिवर्धन"
0839 
0840 #: directorymergewindow.cpp:2731
0841 #, fuzzy, kde-format
0842 #| msgid "Link-Destination"
0843 msgctxt "Header label"
0844 msgid "Link-Destination"
0845 msgstr "संकली-गंतव्य"
0846 
0847 #: directorymergewindow.cpp:2758
0848 #, fuzzy, kde-format
0849 #| msgid "File"
0850 msgctxt "Header label"
0851 msgid "File"
0852 msgstr "फाइल"
0853 
0854 #: directorymergewindow.cpp:2758
0855 #, fuzzy, kde-format
0856 #| msgid "Link: "
0857 msgctxt "Header label ending"
0858 msgid "-Link"
0859 msgstr "कड़ी"
0860 
0861 #: directorymergewindow.cpp:2764
0862 #, fuzzy, kde-format
0863 #| msgid "not available"
0864 msgctxt "Header label"
0865 msgid "not available"
0866 msgstr "नइ मिलत"
0867 
0868 #: directorymergewindow.cpp:2778
0869 #, kde-format
0870 msgid "A (Dest): "
0871 msgstr "A (गंत.): "
0872 
0873 #: directorymergewindow.cpp:2782
0874 #, kde-format
0875 msgid "A:    "
0876 msgstr ""
0877 
0878 #: directorymergewindow.cpp:2782
0879 #, kde-format
0880 msgid "A (Base): "
0881 msgstr "A (आधार): "
0882 
0883 #: directorymergewindow.cpp:2788
0884 #, kde-format
0885 msgid "B (Dest): "
0886 msgstr "B (गंत.): "
0887 
0888 #: directorymergewindow.cpp:2792
0889 #, kde-format
0890 msgid "B:    "
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: directorymergewindow.cpp:2797
0894 #, kde-format
0895 msgid "C (Dest): "
0896 msgstr "C (गंत.): "
0897 
0898 #: directorymergewindow.cpp:2801
0899 #, kde-format
0900 msgid "C:    "
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: directorymergewindow.cpp:2804
0904 #, kde-format
0905 msgid "Dest: "
0906 msgstr "गंतव्य:"
0907 
0908 #. i18n("Saving Directory Merge State ..."));
0909 #: directorymergewindow.cpp:2846
0910 #, fuzzy, kde-format
0911 msgid "Save Folder Merge State As..."
0912 msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करव"
0913 
0914 #: directorymergewindow.cpp:2953
0915 #, fuzzy, kde-format
0916 #| msgid "Start/Continue Directory Merge"
0917 msgid "Start/Continue Folder Merge"
0918 msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करना चालू करव/जारी रखव"
0919 
0920 #: directorymergewindow.cpp:2954
0921 #, kde-format
0922 msgid "Run Operation for Current Item"
0923 msgstr "अभी हाल के चीज बर आपरेसन चलाव"
0924 
0925 #: directorymergewindow.cpp:2955
0926 #, kde-format
0927 msgid "Compare Selected File"
0928 msgstr "चुने गे फाइल के तुलना करव"
0929 
0930 #: directorymergewindow.cpp:2956
0931 #, kde-format
0932 msgid "Merge Current File"
0933 msgstr "अभी हाल के फाइल सम्मिलित करव"
0934 
0935 #: directorymergewindow.cpp:2956
0936 #, kde-format
0937 msgid ""
0938 "Merge\n"
0939 "File"
0940 msgstr ""
0941 "फाइल\n"
0942 "मिलाव"
0943 
0944 #: directorymergewindow.cpp:2957
0945 #, fuzzy, kde-format
0946 #| msgid "Fold All Subdirs"
0947 msgid "Fold All Subfolders"
0948 msgstr "सब्बो सबडिरेक्टरीज फोल्ड करव"
0949 
0950 #: directorymergewindow.cpp:2958
0951 #, fuzzy, kde-format
0952 #| msgid "Unfold All Subdirs"
0953 msgid "Unfold All Subfolders"
0954 msgstr "सब्बो सबडिरेक्टरीज अनफोल्ड करव"
0955 
0956 #: directorymergewindow.cpp:2959
0957 #, kde-format
0958 msgid "Rescan"
0959 msgstr "री-स्कैन"
0960 
0961 #. i18n("Save Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSaveMergeState, ac, "dir_save_merge_state");
0962 #. i18n("Load Directory Merge State ..."), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotLoadMergeState, ac, "dir_load_merge_state");
0963 #: directorymergewindow.cpp:2962
0964 #, kde-format
0965 msgid "Choose A for All Items"
0966 msgstr "सब्बो चीज मन बर अ के चुनव"
0967 
0968 #: directorymergewindow.cpp:2963
0969 #, kde-format
0970 msgid "Choose B for All Items"
0971 msgstr "सब्बो चीज मन बर ब के चुनव"
0972 
0973 #: directorymergewindow.cpp:2964
0974 #, kde-format
0975 msgid "Choose C for All Items"
0976 msgstr "सब्बो चीज मन बर स के चुनव"
0977 
0978 #: directorymergewindow.cpp:2965
0979 #, kde-format
0980 msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
0981 msgstr "सब्बो चीज मन बर काम अपने अपन चुनव"
0982 
0983 #: directorymergewindow.cpp:2966
0984 #, kde-format
0985 msgid "No Operation for All Items"
0986 msgstr "सब्बो चीज मन बर कोनो काम नइ"
0987 
0988 #. i18n("Synchronize Directories"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotSynchronizeDirectories, ac, "dir_synchronize_directories");
0989 #. d->m_pDirChooseNewerFiles = GuiUtils::createAction< KToggleAction >(i18n("Copy Newer Files Instead of Merging"), 0, this, &DirectoryMergeWindow::slotChooseNewerFiles, ac, "dir_choose_newer_files");
0990 #: directorymergewindow.cpp:2971
0991 #, kde-format
0992 msgid "Show Identical Files"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: directorymergewindow.cpp:2971
0996 #, kde-format
0997 msgid ""
0998 "Identical\n"
0999 "Files"
1000 msgstr ""
1001 
1002 #: directorymergewindow.cpp:2972
1003 #, kde-format
1004 msgid "Show Different Files"
1005 msgstr "भिन्न फाइल देखाव"
1006 
1007 #: directorymergewindow.cpp:2973
1008 #, kde-format
1009 msgid "Show Files only in A"
1010 msgstr ""
1011 
1012 #: directorymergewindow.cpp:2973
1013 #, kde-format
1014 msgid ""
1015 "Files\n"
1016 "only in A"
1017 msgstr ""
1018 
1019 #: directorymergewindow.cpp:2974
1020 #, kde-format
1021 msgid "Show Files only in B"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: directorymergewindow.cpp:2974
1025 #, kde-format
1026 msgid ""
1027 "Files\n"
1028 "only in B"
1029 msgstr ""
1030 
1031 #: directorymergewindow.cpp:2975
1032 #, kde-format
1033 msgid "Show Files only in C"
1034 msgstr ""
1035 
1036 #: directorymergewindow.cpp:2975
1037 #, kde-format
1038 msgid ""
1039 "Files\n"
1040 "only in C"
1041 msgstr ""
1042 
1043 #: directorymergewindow.cpp:2979
1044 #, kde-format
1045 msgid "Compare Explicitly Selected Files"
1046 msgstr ""
1047 
1048 #: directorymergewindow.cpp:2980
1049 #, kde-format
1050 msgid "Merge Explicitly Selected Files"
1051 msgstr ""
1052 
1053 #: directorymergewindow.cpp:2982 directorymergewindow.cpp:2989
1054 #, kde-format
1055 msgid "Do Nothing"
1056 msgstr "कुछ नइ करव"
1057 
1058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeCheckBox)
1059 #: directorymergewindow.cpp:2986 opendialog.ui:68
1060 #, kde-format
1061 msgid "Merge"
1062 msgstr "सम्मिलित करव"
1063 
1064 #: directorymergewindow.cpp:2987
1065 #, kde-format
1066 msgid "Delete (if exists)"
1067 msgstr "मेटाव (यदि मौजूद हे)"
1068 
1069 #: directorymergewindow.cpp:2990
1070 #, kde-format
1071 msgid "Copy A to B"
1072 msgstr "अ के नकल ब मं करव"
1073 
1074 #: directorymergewindow.cpp:2991
1075 #, kde-format
1076 msgid "Copy B to A"
1077 msgstr "ब के नकल अ मं करव"
1078 
1079 #: directorymergewindow.cpp:2992
1080 #, kde-format
1081 msgid "Delete A"
1082 msgstr "अ ल मेटाव"
1083 
1084 #: directorymergewindow.cpp:2993
1085 #, kde-format
1086 msgid "Delete B"
1087 msgstr "ब ल मेटाव"
1088 
1089 #: directorymergewindow.cpp:2994
1090 #, kde-format
1091 msgid "Delete A && B"
1092 msgstr "अ अउ ब ल मेटाव"
1093 
1094 #: directorymergewindow.cpp:2995
1095 #, kde-format
1096 msgid "Merge to A"
1097 msgstr "अ मं सम्मिलित करव"
1098 
1099 #: directorymergewindow.cpp:2996
1100 #, kde-format
1101 msgid "Merge to B"
1102 msgstr "ब मं सम्मिलित करव"
1103 
1104 #: directorymergewindow.cpp:2997
1105 #, kde-format
1106 msgid "Merge to A && B"
1107 msgstr "अ अउ ब मं सम्मिलित करव"
1108 
1109 #: fileaccess.cpp:513
1110 #, kde-format
1111 msgid "Unable to determine full url. No parent specified."
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: fileaccess.cpp:784
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgid "Reading file: %1"
1117 msgid "Failed to read file: %1"
1118 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
1119 
1120 #: fileaccess.cpp:924
1121 #, kde-format
1122 msgid "Creating temp copy of %1 failed."
1123 msgstr "%1 के अस्थाई नकल बनाना फेल."
1124 
1125 #: fileaccess.cpp:932 fileaccess.cpp:937
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 #| msgid "Opening %1 failed."
1128 msgid "Opening %1 failed. %2"
1129 msgstr "%1 ल खोलना फेल"
1130 
1131 #: fileaccess.cpp:956 fileaccess.cpp:964
1132 #, fuzzy, kde-format
1133 #| msgid "Error reading from %1"
1134 msgid "Error reading from %1. %2"
1135 msgstr "%1 से पढ़े मं गलती"
1136 
1137 #: fileaccess.cpp:1093
1138 #, kde-format
1139 msgid ""
1140 "While trying to make a backup, deleting an older backup failed.\n"
1141 "Filename: %1"
1142 msgstr ""
1143 
1144 #: fileaccess.cpp:1100
1145 #, kde-format
1146 msgid ""
1147 "While trying to make a backup, renaming failed.\n"
1148 "Filenames: %1 -> %2"
1149 msgstr ""
1150 
1151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1152 #: FontChooser.ui:23
1153 #, kde-format
1154 msgid "TextLabel"
1155 msgstr ""
1156 
1157 #. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, exampleTextEdit)
1158 #: FontChooser.ui:36
1159 #, kde-format
1160 msgid ""
1161 "The quick brown fox jumps over the river\n"
1162 "but the little red hen escapes with a shiver\n"
1163 ":-)\n"
1164 msgstr ""
1165 
1166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFont)
1167 #: FontChooser.ui:49
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "Button Title"
1170 msgid "Change Font"
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: kdiff3.cpp:167
1174 #, kde-format
1175 msgid "Current Configuration:"
1176 msgstr "अभी हाल के कान्फिगरेसन:"
1177 
1178 #: kdiff3.cpp:172
1179 #, kde-format
1180 msgid "Config Option Error:"
1181 msgstr ""
1182 
1183 #: kdiff3.cpp:227
1184 #, kde-format
1185 msgid "Option --auto used, but no output file specified."
1186 msgstr "विकल्प --auto के उपयोग करिस, तिर कोनो आउटपुट फाइल निरधारित नइ."
1187 
1188 #: kdiff3.cpp:335
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgid "Directory Merge"
1191 msgid "Directory merge"
1192 msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करव"
1193 
1194 #: kdiff3.cpp:340
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgid "Merge to A"
1197 msgid "Merge info"
1198 msgstr "अ मं सम्मिलित करव"
1199 
1200 #: kdiff3.cpp:467
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "Error message"
1203 msgid "Can't compare file with folder."
1204 msgstr ""
1205 
1206 #: kdiff3.cpp:468
1207 #, fuzzy, kde-format
1208 #| msgid "Binary comparison"
1209 msgctxt "Title error message box"
1210 msgid "Bad comparison attempt"
1211 msgstr "बाइनरी तुलना"
1212 
1213 #: kdiff3.cpp:477
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
1216 msgid "Option --auto ignored for folder comparison."
1217 msgstr "विकल्प --auto ल डिरेक्टरी तुलना करे मं छोड़ दे गिस."
1218 
1219 #: kdiff3.cpp:532
1220 #, kde-format
1221 msgid "Saving failed."
1222 msgstr "सहेजे मं फेल."
1223 
1224 #: kdiff3.cpp:566 pdiff.cpp:933
1225 #, kde-format
1226 msgid "Opening of these files failed:"
1227 msgstr "ए फाइल मन ल खोलना फेल:"
1228 
1229 #: kdiff3.cpp:575 pdiff.cpp:942
1230 #, kde-format
1231 msgid "File open error"
1232 msgstr "फाइल खोले मं गलती"
1233 
1234 #: kdiff3.cpp:614
1235 #, kde-format
1236 msgid "Opens documents for comparison..."
1237 msgstr "कागद मन ल तुलना बर खोलथे ..."
1238 
1239 #: kdiff3.cpp:616
1240 #, kde-format
1241 msgid "Reload"
1242 msgstr "री-लोड"
1243 
1244 #: kdiff3.cpp:619
1245 #, kde-format
1246 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: kdiff3.cpp:621
1250 #, kde-format
1251 msgid "Saves the current document as..."
1252 msgstr "अभी हाल के कागद अइसन सहेजथे ..."
1253 
1254 #: kdiff3.cpp:624
1255 #, kde-format
1256 msgid "Print the differences"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: kdiff3.cpp:627
1260 #, kde-format
1261 msgid "Quits the application"
1262 msgstr "अनुपरयोग से बाहिर होथे "
1263 
1264 #: kdiff3.cpp:631
1265 #, fuzzy, kde-format
1266 msgid "Undo last action."
1267 msgstr "अपने अपन नकल चयन"
1268 
1269 #: kdiff3.cpp:635
1270 #, kde-format
1271 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
1272 msgstr ""
1273 
1274 #: kdiff3.cpp:638
1275 #, kde-format
1276 msgid "Copies the selected section to the clipboard"
1277 msgstr "चुने हुए अंस ल क्लिपबोर्ड मं नकल करथे "
1278 
1279 #: kdiff3.cpp:640
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
1282 msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
1283 msgstr "क्लिपबोर्ड अवयव मन ल सही जगह मं चिपकाथे "
1284 
1285 #: kdiff3.cpp:643
1286 #, kde-format
1287 msgid "Select everything in current window"
1288 msgstr ""
1289 
1290 #: kdiff3.cpp:646
1291 #, kde-format
1292 msgid "Search for a string"
1293 msgstr "स्ट्रिंग बर खोजव"
1294 
1295 #: kdiff3.cpp:648
1296 #, kde-format
1297 msgid "Search again for the string"
1298 msgstr "स्ट्रिंग बर फिर से खोजव"
1299 
1300 #: kdiff3.cpp:651
1301 #, kde-format
1302 msgid "Enables/disables the statusbar"
1303 msgstr "स्थिति-पट्टी सक्छम/अक्छम करव"
1304 
1305 #: kdiff3.cpp:654
1306 #, kde-format
1307 msgid "Configure KDiff3..."
1308 msgstr "के-डिफ3 ल कान्फिगर करव..."
1309 
1310 #: kdiff3.cpp:674
1311 #, kde-format
1312 msgid "Go to Current Delta"
1313 msgstr "अभी हाल के डेल्टा मं जाव"
1314 
1315 #: kdiff3.cpp:674
1316 #, kde-format
1317 msgid ""
1318 "Current\n"
1319 "Delta"
1320 msgstr ""
1321 "अभी हाल के\n"
1322 "  डेल्टा"
1323 
1324 #: kdiff3.cpp:676
1325 #, kde-format
1326 msgid "Go to First Delta"
1327 msgstr "पहिली डेल्टा मं जाव"
1328 
1329 #: kdiff3.cpp:676
1330 #, kde-format
1331 msgid ""
1332 "First\n"
1333 "Delta"
1334 msgstr ""
1335 "पहिली \n"
1336 "डेल्टा"
1337 
1338 #: kdiff3.cpp:678
1339 #, kde-format
1340 msgid "Go to Last Delta"
1341 msgstr "आखरी डेल्टा मं जाव"
1342 
1343 #: kdiff3.cpp:678
1344 #, kde-format
1345 msgid ""
1346 "Last\n"
1347 "Delta"
1348 msgstr ""
1349 "आखरी\n"
1350 "डेल्टा"
1351 
1352 #: kdiff3.cpp:680
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "Tooltip explanation text"
1355 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
1356 msgstr ""
1357 
1358 #: kdiff3.cpp:681
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "Tooltip explanation text"
1361 msgid ""
1362 "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
1363 "disabled.)"
1364 msgstr ""
1365 
1366 #: kdiff3.cpp:682
1367 #, kde-format
1368 msgid "Go to Previous Delta"
1369 msgstr "पिछला डेल्टा मं जाव"
1370 
1371 #: kdiff3.cpp:682
1372 #, kde-format
1373 msgid ""
1374 "Prev\n"
1375 "Delta"
1376 msgstr ""
1377 "पिछला \n"
1378 "डेल्टा"
1379 
1380 #: kdiff3.cpp:684
1381 #, kde-format
1382 msgid "Go to Next Delta"
1383 msgstr "अगला डेल्टा मं जाव"
1384 
1385 #: kdiff3.cpp:684
1386 #, kde-format
1387 msgid ""
1388 "Next\n"
1389 "Delta"
1390 msgstr ""
1391 "अगला \n"
1392 "डेल्टा"
1393 
1394 #: kdiff3.cpp:686
1395 #, kde-format
1396 msgid "Go to Previous Conflict"
1397 msgstr "पिछले आपसी विरोधों मं जाव"
1398 
1399 #: kdiff3.cpp:686
1400 #, kde-format
1401 msgid ""
1402 "Prev\n"
1403 "Conflict"
1404 msgstr ""
1405 "पिछला\n"
1406 "आपसी विरोध"
1407 
1408 #: kdiff3.cpp:688
1409 #, kde-format
1410 msgid "Go to Next Conflict"
1411 msgstr "अगले आपसी विरोधों मं जाव"
1412 
1413 #: kdiff3.cpp:688
1414 #, kde-format
1415 msgid ""
1416 "Next\n"
1417 "Conflict"
1418 msgstr ""
1419 "अगले \n"
1420 "आपसी विरोध"
1421 
1422 #: kdiff3.cpp:690
1423 #, kde-format
1424 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
1425 msgstr "पिछले समाधान-रहित आपसी विरोधों मं जाव"
1426 
1427 #: kdiff3.cpp:690
1428 #, kde-format
1429 msgid ""
1430 "Prev\n"
1431 "Unsolved"
1432 msgstr ""
1433 "पिछला\n"
1434 "हल नइ"
1435 
1436 #: kdiff3.cpp:692
1437 #, kde-format
1438 msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
1439 msgstr "अगले समाधान-रहित आपसी विरोधों मं जाव"
1440 
1441 #: kdiff3.cpp:692
1442 #, kde-format
1443 msgid ""
1444 "Next\n"
1445 "Unsolved"
1446 msgstr ""
1447 "अगला\n"
1448 "हल नइ"
1449 
1450 #: kdiff3.cpp:694
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgid "Go to Last Delta"
1453 msgctxt "Title for menu item"
1454 msgid "Go to Line"
1455 msgstr "आखरी डेल्टा मं जाव"
1456 
1457 #: kdiff3.cpp:694
1458 #, fuzzy, kde-format
1459 #| msgid "Line"
1460 msgctxt "Text used for toolbar button."
1461 msgid ""
1462 "Go\n"
1463 "Line"
1464 msgstr "पंक्ति"
1465 
1466 #: kdiff3.cpp:695
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "Tooltip Text"
1469 msgid "Goto specified line."
1470 msgstr ""
1471 
1472 #: kdiff3.cpp:696
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgid "Select Line(s) From A"
1475 msgctxt "Title for menu item"
1476 msgid "Select Line(s) From A"
1477 msgstr "अ से लाइन चुनव"
1478 
1479 #: kdiff3.cpp:696
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "Text used for select A toolbar button."
1482 msgid ""
1483 "Choose\n"
1484 "A"
1485 msgstr ""
1486 
1487 #: kdiff3.cpp:697
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgid "Select Line(s) From B"
1490 msgctxt "Title for menu item"
1491 msgid "Select Line(s) From B"
1492 msgstr "ब से लाइन चुनव"
1493 
1494 #: kdiff3.cpp:697
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "Text used for select B when toolbar button."
1497 msgid ""
1498 "Choose\n"
1499 "B"
1500 msgstr ""
1501 
1502 #: kdiff3.cpp:698
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgid "Select Line(s) From C"
1505 msgctxt "Title for menu item"
1506 msgid "Select Line(s) From C"
1507 msgstr "स से लाइन चुनव"
1508 
1509 #: kdiff3.cpp:698
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "Text used for select C toolbar button."
1512 msgid ""
1513 "Choose\n"
1514 "C"
1515 msgstr ""
1516 
1517 #: kdiff3.cpp:699
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
1520 msgctxt "Title for menu item"
1521 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
1522 msgstr "अगले समाधान-रहित आपसी विरोधों मं जाव"
1523 
1524 #: kdiff3.cpp:699
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgid ""
1527 #| "Auto\n"
1528 #| "Next"
1529 msgctxt "Auto goto next unsolved toolbar text."
1530 msgid ""
1531 "Auto\n"
1532 "Next"
1533 msgstr ""
1534 "अपने अपन \n"
1535 "अगला"
1536 
1537 #: kdiff3.cpp:701
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
1540 msgid "Show Space && Tabulator Characters"
1541 msgstr "भिन्नताओं बर टेबुलेटर अक्छर अउ जगह देखाव "
1542 
1543 #: kdiff3.cpp:701
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "Show whitespace toolbar text."
1546 msgid ""
1547 "White\n"
1548 "Characters"
1549 msgstr ""
1550 
1551 #: kdiff3.cpp:702
1552 #, kde-format
1553 msgid "Show White Space"
1554 msgstr "सफेद जगह देखाव"
1555 
1556 #: kdiff3.cpp:702
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgid ""
1559 #| "First\n"
1560 #| "Delta"
1561 msgctxt "Show whitespace changes toolbar text."
1562 msgid ""
1563 "White\n"
1564 "Deltas"
1565 msgstr ""
1566 "पहिली \n"
1567 "डेल्टा"
1568 
1569 #: kdiff3.cpp:704
1570 #, kde-format
1571 msgid "Show Line Numbers"
1572 msgstr "लकीर नंबर देखाव"
1573 
1574 #: kdiff3.cpp:704
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgid ""
1577 #| "Line\n"
1578 #| "Numbers"
1579 msgctxt "Show line numbers toolbar text"
1580 msgid ""
1581 "Line\n"
1582 "Numbers"
1583 msgstr ""
1584 "लकीर \n"
1585 "नंबर"
1586 
1587 #: kdiff3.cpp:706
1588 #, kde-format
1589 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
1590 msgstr "सादा आपसी विरोधों के अपने अपन समाधान करव"
1591 
1592 #: kdiff3.cpp:707
1593 #, kde-format
1594 msgid "Set Deltas to Conflicts"
1595 msgstr "डेल्टा ल आपसी विरोधों मं सेट करव"
1596 
1597 #: kdiff3.cpp:708
1598 #, kde-format
1599 msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
1600 msgstr ""
1601 
1602 #: kdiff3.cpp:709
1603 #, kde-format
1604 msgid "Automatically Solve History Conflicts"
1605 msgstr "इतिहास आपसी विरोधों के अपने अपन समाधान करव"
1606 
1607 #: kdiff3.cpp:710
1608 #, kde-format
1609 msgid "Split Diff At Selection"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: kdiff3.cpp:711
1613 #, kde-format
1614 msgid "Join Selected Diffs"
1615 msgstr "चुने गे डिफ मिलाव"
1616 
1617 #: kdiff3.cpp:713
1618 #, kde-format
1619 msgid "Show Window A"
1620 msgstr "विंडो अ देखाव"
1621 
1622 #: kdiff3.cpp:714
1623 #, kde-format
1624 msgid "Show Window B"
1625 msgstr "विंडो ब देखाव"
1626 
1627 #: kdiff3.cpp:715
1628 #, kde-format
1629 msgid "Show Window C"
1630 msgstr "विंडो स देखाव"
1631 
1632 #: kdiff3.cpp:717
1633 #, kde-format
1634 msgid "Normal Overview"
1635 msgstr "सामान्य ओवरव्यू"
1636 
1637 #: kdiff3.cpp:718
1638 #, kde-format
1639 msgid "A vs. B Overview"
1640 msgstr "अ वि. ब ओवरव्यू"
1641 
1642 #: kdiff3.cpp:719
1643 #, kde-format
1644 msgid "A vs. C Overview"
1645 msgstr "अ वि. स ओवरव्यू"
1646 
1647 #: kdiff3.cpp:720
1648 #, kde-format
1649 msgid "B vs. C Overview"
1650 msgstr "ब वि. स ओवरव्यू"
1651 
1652 #: kdiff3.cpp:721
1653 #, kde-format
1654 msgid "Word Wrap Diff Windows"
1655 msgstr "वर्ड व्रेप डिफ विंडोज"
1656 
1657 #: kdiff3.cpp:722
1658 #, kde-format
1659 msgid "Add Manual Diff Alignment"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: kdiff3.cpp:723
1663 #, kde-format
1664 msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
1665 msgstr ""
1666 
1667 #: kdiff3.cpp:725
1668 #, kde-format
1669 msgid "Focus Next Window"
1670 msgstr "अगले विंडो मं फोकस"
1671 
1672 #: kdiff3.cpp:726
1673 #, kde-format
1674 msgid "Focus Prev Window"
1675 msgstr "पिछले विंडो मं फोकस"
1676 
1677 #: kdiff3.cpp:727
1678 #, kde-format
1679 msgid "Toggle Split Orientation"
1680 msgstr "अलग करे के दिसा टागल करव"
1681 
1682 #: kdiff3.cpp:729
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgid "Dir && Text Split Screen View"
1685 msgid "Folder && Text Split Screen View"
1686 msgstr "डिरेक्टरी अउ पाठ स्प्लिट स्क्रीन दृस्य"
1687 
1688 #: kdiff3.cpp:731
1689 #, fuzzy, kde-format
1690 #| msgid "Toggle Between Dir && Text View"
1691 msgid "Toggle Between Folder && Text View"
1692 msgstr "डिरेक्टरी अउ पाठ दृस्य के बीच टागल करव"
1693 
1694 #: kdiff3.cpp:753 kdiff3.cpp:855 kdiff3.cpp:880 kdiff3.cpp:1140 pdiff.cpp:952
1695 #: pdiff.cpp:1021 pdiff.cpp:1057 pdiff.cpp:1066 pdiff.cpp:1124 pdiff.cpp:1132
1696 #, kde-format
1697 msgid "Ready."
1698 msgstr "तैयार."
1699 
1700 #: kdiff3.cpp:799 pdiff.cpp:1742
1701 #, fuzzy, kde-format
1702 #| msgid "The merge result hasn't been saved."
1703 msgid "The merge result has not been saved."
1704 msgstr "सम्मिलित करे के परिनाम अभी सहेजे नइ गिस."
1705 
1706 #: kdiff3.cpp:801
1707 #, kde-format
1708 msgid "Save && Quit"
1709 msgstr "सहेजव अउ बाहिर हों"
1710 
1711 #: kdiff3.cpp:802
1712 #, kde-format
1713 msgid "Quit Without Saving"
1714 msgstr "सहेजे बिना बाहिर हों"
1715 
1716 #: kdiff3.cpp:810 pdiff.cpp:1753
1717 #, kde-format
1718 msgid "Saving the merge result failed."
1719 msgstr "सम्मिलित करे जाय के परिनाम सहेजना फेल."
1720 
1721 #: kdiff3.cpp:821 pdiff.cpp:867
1722 #, kde-format
1723 msgid ""
1724 "You are currently doing a folder merge. Are you sure, you want to abort?"
1725 msgstr ""
1726 
1727 #: kdiff3.cpp:844
1728 #, kde-format
1729 msgid "Saving file..."
1730 msgstr "फाइल सहेजत हे..."
1731 
1732 #: kdiff3.cpp:861
1733 #, kde-format
1734 msgid "Saving file with a new filename..."
1735 msgstr "फाइल नवा फाइलनाम के साथ सहेजत हे..."
1736 
1737 #: kdiff3.cpp:863
1738 #, kde-format
1739 msgid "Save As..."
1740 msgstr "अइसन सहेजव..."
1741 
1742 #: kdiff3.cpp:888
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 msgid "Printing not implemented."
1745 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस."
1746 
1747 #: kdiff3.cpp:928
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 msgid "Printing..."
1750 msgstr "छापव..."
1751 
1752 #: kdiff3.cpp:1026
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "Status message"
1755 msgid "Printing page %1 of %2"
1756 msgstr ""
1757 
1758 #: kdiff3.cpp:1074
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 msgid " (Selection)"
1761 msgstr "फोंट चुनव"
1762 
1763 #: kdiff3.cpp:1103
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 msgid "Printing completed."
1766 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस."
1767 
1768 #: kdiff3.cpp:1107
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 msgid "Printing aborted."
1771 msgstr "सम्मिलित करे के काम पूरा होइस."
1772 
1773 #: kdiff3.cpp:1114
1774 #, kde-format
1775 msgid "Exiting..."
1776 msgstr "बाहिर होवत हे..."
1777 
1778 #: kdiff3.cpp:1124
1779 #, kde-format
1780 msgid "Toggle the statusbar..."
1781 msgstr "स्थिति पट्टी टागल करव..."
1782 
1783 #. i18n: ectx: Menu (file)
1784 #: kdiff3_shell.rc:4
1785 #, kde-format
1786 msgid "&File"
1787 msgstr "फाइल (&F)"
1788 
1789 #. i18n: ectx: Menu (directory)
1790 #: kdiff3_shell.rc:7
1791 #, kde-format
1792 msgid "F&older"
1793 msgstr ""
1794 
1795 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu)
1796 #: kdiff3_shell.rc:30
1797 #, kde-format
1798 msgid "Current Item Merge Operation"
1799 msgstr "अभी हाल के चीज सम्मिलित करे के काम"
1800 
1801 #. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu)
1802 #: kdiff3_shell.rc:38
1803 #, kde-format
1804 msgid "Current Item Sync Operation"
1805 msgstr "अभी हाल के चीज सिंक आपरेसन"
1806 
1807 #. i18n: ectx: Menu (movement)
1808 #: kdiff3_shell.rc:50
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgid "&Movement"
1811 msgid "M&ovement"
1812 msgstr "गतिविधि (&M)"
1813 
1814 #. i18n: ectx: Menu (diff)
1815 #: kdiff3_shell.rc:61
1816 #, kde-format
1817 msgid "D&iffview"
1818 msgstr "डिफव्यू (&i)"
1819 
1820 #. i18n: ectx: Menu (merge)
1821 #: kdiff3_shell.rc:73
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgid "Merge"
1824 msgid "M&erge"
1825 msgstr "सम्मिलित करव"
1826 
1827 #. i18n: ectx: Menu (window)
1828 #: kdiff3_shell.rc:95
1829 #, kde-format
1830 msgid "&Window"
1831 msgstr "विंडो (&W)"
1832 
1833 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1834 #: kdiff3_shell.rc:106
1835 #, kde-format
1836 msgid "Main Toolbar"
1837 msgstr "मुख्य औजार पट्टी"
1838 
1839 #: main.cpp:67 main.cpp:71
1840 #, kde-format
1841 msgid "Ignored. (User defined.)"
1842 msgstr ""
1843 
1844 #: main.cpp:92
1845 #, kde-format
1846 msgid "KDiff3"
1847 msgstr "के-डिफ3"
1848 
1849 #: main.cpp:95
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "Program version info."
1852 msgid " (64 bit)"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #: main.cpp:97
1856 #, kde-format
1857 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Folders"
1858 msgstr ""
1859 
1860 #: main.cpp:98
1861 #, kde-format
1862 msgid "(c) 2002-2014 Joachim Eibl, (c) 2017 Michael Reeves KF5/Qt5 port"
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: main.cpp:118
1866 #, kde-format
1867 msgid "Merge the input."
1868 msgstr "इनपुट मिलाव."
1869 
1870 #: main.cpp:119
1871 #, kde-format
1872 msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
1873 msgstr ""
1874 
1875 #: main.cpp:120
1876 #, kde-format
1877 msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
1878 msgstr "आउटपुट फाइल. इम्प्लाइस -m. उदा.: -o newfile.txt"
1879 
1880 #: main.cpp:121
1881 #, kde-format
1882 msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
1883 msgstr "आउटपुट फाइल, फिर से. (कुछ औजार मन के साथ कम्पेटिबिलिटी बर.)"
1884 
1885 #: main.cpp:123
1886 #, kde-format
1887 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
1888 msgstr ""
1889 
1890 #: main.cpp:124
1891 #, kde-format
1892 msgid "Ignore --auto and always show GUI."
1893 msgstr ""
1894 
1895 #: main.cpp:126 main.cpp:127
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 #| msgid "Ignore"
1898 msgid "Ignored."
1899 msgstr "अनदेखा करव"
1900 
1901 #: main.cpp:129
1902 #, kde-format
1903 msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
1904 msgstr "इनपुट फाइल 1 (आधार) बर विजिबल नाम रीप्लेसमेंट."
1905 
1906 #: main.cpp:130
1907 #, kde-format
1908 msgid "Visible name replacement for input file 2."
1909 msgstr "इनपुट फाइल 2 बर विजिबल नाम रीप्लेसमेंट."
1910 
1911 #: main.cpp:131
1912 #, kde-format
1913 msgid "Visible name replacement for input file 3."
1914 msgstr "इनपुट फाइल 3 बर विजिबल नाम रीप्लेसमेंट."
1915 
1916 #: main.cpp:132
1917 #, kde-format
1918 msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: main.cpp:133
1922 #, kde-format
1923 msgid ""
1924 "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
1925 "\"AutoAdvance=1\""
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: main.cpp:134
1929 #, kde-format
1930 msgid "Show list of config settings and current values."
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: main.cpp:135
1934 #, kde-format
1935 msgid "Use a different config file."
1936 msgstr ""
1937 
1938 #: main.cpp:138
1939 #, kde-format
1940 msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
1941 msgstr "खोले बर फाइल1 (आधार, यदि एखर साथ निरधारित नइ --base)"
1942 
1943 #: main.cpp:139
1944 #, kde-format
1945 msgid "file2 to open"
1946 msgstr "खोले बर फाइल2"
1947 
1948 #: main.cpp:140
1949 #, kde-format
1950 msgid "file3 to open"
1951 msgstr "खोले बर फाइल3"
1952 
1953 #: main.cpp:164
1954 #, kde-format
1955 msgid "See kdiff3 --help for supported options."
1956 msgstr ""
1957 
1958 #: MergeFileInfos.cpp:394
1959 #, kde-format
1960 msgid "Unable to compare non-normal file with normal file."
1961 msgstr ""
1962 
1963 #: MergeFileInfos.cpp:417
1964 #, kde-format
1965 msgid "Mix of links and normal files."
1966 msgstr "संकली के मिलावटें अउ सामान्य फाइल मन ल."
1967 
1968 #: MergeFileInfos.cpp:425
1969 #, kde-format
1970 msgid "Link: "
1971 msgstr "कड़ी"
1972 
1973 #: MergeFileInfos.cpp:435
1974 #, kde-format
1975 msgid "Size. "
1976 msgstr "आकार."
1977 
1978 #: MergeFileInfos.cpp:451 MergeFileInfos.cpp:461
1979 #, kde-format
1980 msgid "Date & Size: "
1981 msgstr "तारीक अउ आकार:"
1982 
1983 #: MergeFileInfos.cpp:482
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgid "Comparing file..."
1986 msgctxt "Status message"
1987 msgid "Comparing file..."
1988 msgstr "फाइल के तुलना करत हे ..."
1989 
1990 #: mergeresultwindow.cpp:145
1991 #, kde-format
1992 msgid "Choose A Everywhere"
1993 msgstr "सब्बो जगह अ चुनव"
1994 
1995 #: mergeresultwindow.cpp:146
1996 #, kde-format
1997 msgid "Choose B Everywhere"
1998 msgstr "सब्बो जगह ब चुनव"
1999 
2000 #: mergeresultwindow.cpp:147
2001 #, kde-format
2002 msgid "Choose C Everywhere"
2003 msgstr "सब्बो जगह स चुनव"
2004 
2005 #: mergeresultwindow.cpp:148
2006 #, kde-format
2007 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
2008 msgstr "सब्बो समाधान-रहित आपसी विरोधों बर अ चुनव"
2009 
2010 #: mergeresultwindow.cpp:149
2011 #, kde-format
2012 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
2013 msgstr "सब्बो समाधान-रहित आपसी विरोधों बर ब चुनव"
2014 
2015 #: mergeresultwindow.cpp:150
2016 #, kde-format
2017 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
2018 msgstr "सब्बो समाधान-रहित आपसी विरोधों बर स चुनव"
2019 
2020 #: mergeresultwindow.cpp:151
2021 #, kde-format
2022 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2023 msgstr "सब्बो समाधान-रहित सफेद-जगह आपसी विरोधों बर अ चुनव"
2024 
2025 #: mergeresultwindow.cpp:152
2026 #, kde-format
2027 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2028 msgstr "सब्बो समाधान-रहित सफेद-जगह आपसी विरोधों बर ब चुनव"
2029 
2030 #: mergeresultwindow.cpp:153
2031 #, kde-format
2032 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
2033 msgstr "सब्बो समाधान-रहित सफेद-जगह आपसी विरोधों बर स चुनव"
2034 
2035 #: mergeresultwindow.cpp:266
2036 #, kde-format
2037 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
2038 msgstr ""
2039 
2040 #: mergeresultwindow.cpp:330
2041 #, kde-format
2042 msgid ""
2043 "The output has been modified.\n"
2044 "If you continue your changes will be lost."
2045 msgstr ""
2046 "आउटपुट सुधारे जा गे हे.\n"
2047 "यदि आप मन जारी रखथो तहां आप मन के बदलाव खो जाही."
2048 
2049 #: mergeresultwindow.cpp:773 pdiff.cpp:743
2050 #, kde-format
2051 msgid "All input files are binary equal."
2052 msgstr "सब्बो इनपुट फाइल बाइनरी समान हे."
2053 
2054 #: mergeresultwindow.cpp:775
2055 #, kde-format
2056 msgid "All input files contain the same text."
2057 msgstr "सब्बो इनपुट फाइल मन ल एके पाठ रखे हे."
2058 
2059 #: mergeresultwindow.cpp:779 mergeresultwindow.cpp:783
2060 #: mergeresultwindow.cpp:787 pdiff.cpp:749 pdiff.cpp:753 pdiff.cpp:757
2061 #, kde-format
2062 msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: mergeresultwindow.cpp:781 mergeresultwindow.cpp:785
2066 #: mergeresultwindow.cpp:789
2067 #, kde-format
2068 msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
2069 msgstr ""
2070 
2071 #: mergeresultwindow.cpp:793
2072 #, kde-format
2073 msgid ""
2074 "Total number of conflicts: %1\n"
2075 "Number of automatically solved conflicts: %2\n"
2076 "Number of unsolved conflicts: %3\n"
2077 "%4"
2078 msgstr ""
2079 
2080 #: mergeresultwindow.cpp:799
2081 #, kde-format
2082 msgid "Conflicts"
2083 msgstr "आपसी विरोध"
2084 
2085 #: mergeresultwindow.cpp:1540
2086 #, kde-format
2087 msgid "<No src line>"
2088 msgstr "<कोई स्रोत लकीर नइ>"
2089 
2090 #: mergeresultwindow.cpp:1548
2091 #, kde-format
2092 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
2093 msgstr "<विरोधाभास (सिरिफ सफेद जगह) सम्मिलित करव>"
2094 
2095 #: mergeresultwindow.cpp:1550 mergeresultwindow.cpp:2423
2096 #, kde-format
2097 msgid "<Merge Conflict>"
2098 msgstr "<विरोधाभास सम्मिलित करव>"
2099 
2100 #: mergeresultwindow.cpp:2645
2101 #, fuzzy, kde-format
2102 #| msgid ""
2103 #| "Not all conflicts are solved yet.\n"
2104 #| "File not saved.\n"
2105 msgid ""
2106 "Not all conflicts are solved yet.\n"
2107 "File not saved."
2108 msgstr ""
2109 "अब तक सब्बो विरोधाभासों के समाधान नइ करे गे हे.\n"
2110 "फाइल सहेजे नइ गिस.\n"
2111 
2112 #: mergeresultwindow.cpp:2647 mergeresultwindow.cpp:2656
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgid "Conflicts Left"
2115 msgctxt "Dialog title"
2116 msgid "Conflicts Left"
2117 msgstr "विरोधाभास डेरी "
2118 
2119 #: mergeresultwindow.cpp:2654
2120 #, kde-format
2121 msgid ""
2122 "There is a line end style conflict. Please choose the line end style "
2123 "manually.\n"
2124 "File not saved."
2125 msgstr ""
2126 
2127 #: mergeresultwindow.cpp:2668
2128 #, kde-format
2129 msgid ""
2130 "\n"
2131 "\n"
2132 "Creating backup failed. File not saved."
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: mergeresultwindow.cpp:2668 mergeresultwindow.cpp:2716
2136 #, kde-format
2137 msgid "File Save Error"
2138 msgstr "फाइल सहेजे मं गलती"
2139 
2140 #: mergeresultwindow.cpp:2716
2141 #, kde-format
2142 msgid "Error while writing."
2143 msgstr "लिखे के समय गलती."
2144 
2145 #: mergeresultwindow.cpp:2791
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgid "Output"
2148 msgid "Output:"
2149 msgstr "आउटपुट"
2150 
2151 #: mergeresultwindow.cpp:2804 mergeresultwindow.cpp:2994
2152 #, kde-format
2153 msgid "[Modified]"
2154 msgstr "[परिवर्धित]"
2155 
2156 #: mergeresultwindow.cpp:2811
2157 #, kde-format
2158 msgid "Encoding for saving:"
2159 msgstr ""
2160 
2161 #: mergeresultwindow.cpp:2911
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 msgid "Conflict"
2164 msgstr "आपसी विरोध"
2165 
2166 #: mergeresultwindow.cpp:2941
2167 #, kde-format
2168 msgid "Codec from A: %1"
2169 msgstr ""
2170 
2171 #: mergeresultwindow.cpp:2943
2172 #, kde-format
2173 msgid "Codec from B: %1"
2174 msgstr ""
2175 
2176 #: mergeresultwindow.cpp:2945
2177 #, kde-format
2178 msgid "Codec from C: %1"
2179 msgstr ""
2180 
2181 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenDialog)
2182 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog)
2183 #: opendialog.ui:24 progressdialog.ui:23
2184 #, kde-format
2185 msgid "Dialog"
2186 msgstr ""
2187 
2188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2189 #: opendialog.ui:47
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgid "B"
2192 msgid "B:"
2193 msgstr "ब"
2194 
2195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2196 #: opendialog.ui:54
2197 #, kde-format
2198 msgid "A (Base):"
2199 msgstr "अ (बेस):"
2200 
2201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2202 #: opendialog.ui:61
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgid "Output (optional):"
2205 msgid "Output (Optional):"
2206 msgstr "आउटपुट (वैकल्पिक):"
2207 
2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectC)
2209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectB)
2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fileSelectA)
2211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFile)
2212 #: opendialog.ui:75 opendialog.ui:202 opendialog.ui:246 opendialog.ui:257
2213 #, kde-format
2214 msgid "File..."
2215 msgstr "फाइल..."
2216 
2217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, swapCopy)
2218 #: opendialog.ui:107
2219 #, kde-format
2220 msgid "Swap/Copy Names..."
2221 msgstr ""
2222 
2223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2224 #: opendialog.ui:129
2225 #, kde-format
2226 msgid "C (Optional):"
2227 msgstr "स (वैकल्पिक):"
2228 
2229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectB)
2230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectC)
2231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, folderSelectA)
2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectOutputFolder)
2233 #: opendialog.ui:213 opendialog.ui:224 opendialog.ui:235 opendialog.ui:290
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgid "Opening files..."
2236 msgid "Folder..."
2237 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..."
2238 
2239 #: optiondialog.cpp:107 optiondialog.cpp:119
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "No text styling"
2242 msgid "none"
2243 msgstr ""
2244 
2245 #: optiondialog.cpp:109 optiondialog.cpp:121
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "Font sample display, %1 = family, %2 = style, %3 = size"
2248 msgid ""
2249 "Font: %1, %2, %3\n"
2250 "\n"
2251 "Example:"
2252 msgstr ""
2253 
2254 #: optiondialog.cpp:390
2255 #, kde-format
2256 msgid "Unicode"
2257 msgstr "युनिकोड"
2258 
2259 #: optiondialog.cpp:391
2260 #, kde-format
2261 msgid "Latin1"
2262 msgstr "लेटिन-१"
2263 
2264 #: optiondialog.cpp:406
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "Tool Tip"
2267 msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
2268 msgstr ""
2269 
2270 #: optiondialog.cpp:490
2271 #, kde-format
2272 msgid "Configure"
2273 msgstr "कान्फिगर...."
2274 
2275 #: optiondialog.cpp:529
2276 #, kde-format
2277 msgid "Font"
2278 msgstr "फोंट"
2279 
2280 #: optiondialog.cpp:531
2281 #, kde-format
2282 msgid "Editor & Diff Output Font"
2283 msgstr "संपादक अउ डिफ आउटपुट फोंट"
2284 
2285 #: optiondialog.cpp:549
2286 #, kde-format
2287 msgid "Application font"
2288 msgstr ""
2289 
2290 #: optiondialog.cpp:554
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgid "File Save Error"
2293 msgid "File view font"
2294 msgstr "फाइल सहेजे मं गलती"
2295 
2296 #: optiondialog.cpp:573
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgid "Color"
2299 msgctxt "Title for color settings page"
2300 msgid "Color"
2301 msgstr "रंग"
2302 
2303 #: optiondialog.cpp:574
2304 #, kde-format
2305 msgid "Colors Settings"
2306 msgstr "रंग सेटिंग"
2307 
2308 #: optiondialog.cpp:599
2309 #, kde-format
2310 msgid "Editor and Diff Views:"
2311 msgstr ""
2312 
2313 #: optiondialog.cpp:607
2314 #, kde-format
2315 msgid "Foreground color:"
2316 msgstr "आगू तरफ के रंगः"
2317 
2318 #: optiondialog.cpp:615
2319 #, kde-format
2320 msgid "Background color:"
2321 msgstr "पिछोत अंगना के रंगः"
2322 
2323 #: optiondialog.cpp:625
2324 #, kde-format
2325 msgid "Diff background color:"
2326 msgstr "डिफ पिछोत अंगना रंगः"
2327 
2328 #: optiondialog.cpp:634
2329 #, kde-format
2330 msgid "Color A:"
2331 msgstr "रंग अ:"
2332 
2333 #: optiondialog.cpp:643
2334 #, kde-format
2335 msgid "Color B:"
2336 msgstr "रंग ब:"
2337 
2338 #: optiondialog.cpp:652
2339 #, kde-format
2340 msgid "Color C:"
2341 msgstr "रंग स:"
2342 
2343 #: optiondialog.cpp:660
2344 #, kde-format
2345 msgid "Conflict color:"
2346 msgstr "विरोधाभास बर रंग:"
2347 
2348 #: optiondialog.cpp:669
2349 #, kde-format
2350 msgid "Current range background color:"
2351 msgstr "अभी हाल के सीमा पिछोत अंगना रंग:"
2352 
2353 #: optiondialog.cpp:678
2354 #, kde-format
2355 msgid "Current range diff background color:"
2356 msgstr "अभी हाल के सीमा डिफ पिछोत अंगना रंग:"
2357 
2358 #: optiondialog.cpp:686
2359 #, kde-format
2360 msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
2361 msgstr ""
2362 
2363 #: optiondialog.cpp:693
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgid "Directory Comparison View:"
2366 msgid "Folder Comparison View:"
2367 msgstr "डिरेक्टरी तुलना दृस्य:"
2368 
2369 #: optiondialog.cpp:699
2370 #, kde-format
2371 msgid "Newest file color:"
2372 msgstr ""
2373 
2374 #: optiondialog.cpp:704
2375 #, kde-format
2376 msgid ""
2377 "Changing this color will only be effective when starting the next folder "
2378 "comparison."
2379 msgstr ""
2380 
2381 #: optiondialog.cpp:709
2382 #, kde-format
2383 msgid "Oldest file color:"
2384 msgstr ""
2385 
2386 #: optiondialog.cpp:718
2387 #, kde-format
2388 msgid "Middle age file color:"
2389 msgstr ""
2390 
2391 #: optiondialog.cpp:727
2392 #, kde-format
2393 msgid "Color for missing files:"
2394 msgstr ""
2395 
2396 #: optiondialog.cpp:741
2397 #, kde-format
2398 msgid "Editor"
2399 msgstr "संपादक"
2400 
2401 #: optiondialog.cpp:742
2402 #, kde-format
2403 msgid "Editor Behavior"
2404 msgstr "संपादक व्यवहार"
2405 
2406 #: optiondialog.cpp:764
2407 #, kde-format
2408 msgid "Tab inserts spaces"
2409 msgstr "टैब जगह भरव करथे "
2410 
2411 #: optiondialog.cpp:768
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "Tool Tip"
2414 msgid ""
2415 "On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
2416 "Off: A tab character will be inserted."
2417 msgstr ""
2418 
2419 #: optiondialog.cpp:773
2420 #, kde-format
2421 msgid "Tab size:"
2422 msgstr "टैब आकारः"
2423 
2424 #: optiondialog.cpp:780
2425 #, kde-format
2426 msgid "Auto indentation"
2427 msgstr "अपने अपन हासिया छोड़ना"
2428 
2429 #: optiondialog.cpp:784
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "Tool Tip"
2432 msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
2433 msgstr ""
2434 
2435 #: optiondialog.cpp:787
2436 #, kde-format
2437 msgid "Auto copy selection"
2438 msgstr "अपने अपन नकल चयन"
2439 
2440 #: optiondialog.cpp:791
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "Tool Tip"
2443 msgid ""
2444 "On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
2445 "Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C."
2446 msgstr ""
2447 
2448 #: optiondialog.cpp:801
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "Unix line ending"
2451 msgid "Unix"
2452 msgstr ""
2453 
2454 #: optiondialog.cpp:802
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgid "&Window"
2457 msgctxt "Dos/Windows line ending"
2458 msgid "Dos/Windows"
2459 msgstr "विंडो (&W)"
2460 
2461 #: optiondialog.cpp:803
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgid "Auto Select"
2464 msgctxt "Automatically detected line ending"
2465 msgid "Autodetect"
2466 msgstr "अपने आप चुनव"
2467 
2468 #: optiondialog.cpp:806
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "Tool Tip"
2471 msgid ""
2472 "Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
2473 "DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
2474 msgstr ""
2475 
2476 #: optiondialog.cpp:816
2477 #, kde-format
2478 msgid "Diff"
2479 msgstr "डिफ"
2480 
2481 #: optiondialog.cpp:817
2482 #, kde-format
2483 msgid "Diff Settings"
2484 msgstr "डिफ सेटिंग"
2485 
2486 #: optiondialog.cpp:840
2487 #, fuzzy, kde-format
2488 #| msgid "Treat as white space."
2489 msgid "Ignore numbers (treat as white space)"
2490 msgstr "सफेद जगह के रूप मं समझव."
2491 
2492 #: optiondialog.cpp:844
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "Tool Tip"
2495 msgid ""
2496 "Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
2497 "white space.)\n"
2498 "Might help to compare files with numeric data."
2499 msgstr ""
2500 
2501 #: optiondialog.cpp:848
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2504 msgid "Ignore C/C++ comments (treat as white space)"
2505 msgstr "C/C++ कमेंट्स ल सफेद जगह के रूप मं समझव"
2506 
2507 #: optiondialog.cpp:851
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2510 msgctxt "Tool Tip"
2511 msgid "Treat C/C++ comments like white space."
2512 msgstr "C/C++ कमेंट्स ल सफेद जगह के रूप मं समझव"
2513 
2514 #: optiondialog.cpp:854
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgid "Treat as white space."
2517 msgid "Ignore case (treat as white space)"
2518 msgstr "सफेद जगह के रूप मं समझव."
2519 
2520 #: optiondialog.cpp:858
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2523 msgctxt "Tool Tip"
2524 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
2525 msgstr "केस डिफरेंसेस ल सफेद जगह बदले के रूप मं समझव. ('a'<=>'A')"
2526 
2527 #: optiondialog.cpp:861
2528 #, kde-format
2529 msgid "Preprocessor command:"
2530 msgstr "प्री-प्रोसेसर कमांड:"
2531 
2532 #: optiondialog.cpp:866
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2535 msgctxt "Tool Tip"
2536 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2537 msgstr "कमइया परिभासित प्री-प्रोसेसिंग. (विवरन बर कागद देखव.)"
2538 
2539 #: optiondialog.cpp:869
2540 #, kde-format
2541 msgid "Line-matching preprocessor command:"
2542 msgstr "लाइन-मैचिंग प्री-प्रोसेसर कमांड:"
2543 
2544 #: optiondialog.cpp:874
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
2547 msgctxt "Tool Tip"
2548 msgid ""
2549 "This pre-processor is only used during line matching.\n"
2550 "(See the docs for details.)"
2551 msgstr "कमइया परिभासित प्री-प्रोसेसिंग. (विवरन बर कागद देखव.)"
2552 
2553 #: optiondialog.cpp:877
2554 #, kde-format
2555 msgid "Try hard (slower)"
2556 msgstr "गंभीर कोसिस करव (धीमा)"
2557 
2558 #: optiondialog.cpp:881
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "Tool Tip"
2561 msgid ""
2562 "Enables the --minimal option for the external diff.\n"
2563 "The analysis of big files will be much slower."
2564 msgstr ""
2565 
2566 #: optiondialog.cpp:885
2567 #, kde-format
2568 msgid "Align B and C for 3 input files"
2569 msgstr ""
2570 
2571 #: optiondialog.cpp:889
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "Tool Tip"
2574 msgid ""
2575 "Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
2576 "Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
2577 "(Default is off.)"
2578 msgstr ""
2579 
2580 #: optiondialog.cpp:900
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgid "Merge"
2583 msgctxt "Settings page"
2584 msgid "Merge"
2585 msgstr "सम्मिलित करव"
2586 
2587 #: optiondialog.cpp:901
2588 #, kde-format
2589 msgid "Merge Settings"
2590 msgstr "मिलाय के सेटिंग"
2591 
2592 #: optiondialog.cpp:924
2593 #, kde-format
2594 msgid "Auto advance delay (ms):"
2595 msgstr "अपने अपन एडवान्स देरी (मि.से.):"
2596 
2597 #: optiondialog.cpp:930
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "Tool Tip"
2600 msgid ""
2601 "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
2602 "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
2603 msgstr ""
2604 
2605 #: optiondialog.cpp:934
2606 #, kde-format
2607 msgid "Show info dialogs"
2608 msgstr "जानकारी गोठ देखाव"
2609 
2610 #: optiondialog.cpp:937
2611 #, kde-format
2612 msgctxt "Tool Tip"
2613 msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
2614 msgstr ""
2615 
2616 #: optiondialog.cpp:940
2617 #, kde-format
2618 msgid "White space 2-file merge default:"
2619 msgstr "सफेद जगह 2-फाइल सम्मिलित डिफाल्ट:"
2620 
2621 #: optiondialog.cpp:945 optiondialog.cpp:958
2622 #, kde-format
2623 msgid "Manual Choice"
2624 msgstr "हस्तचालित चुनाव"
2625 
2626 #: optiondialog.cpp:949 optiondialog.cpp:963
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "Tool Tip"
2629 msgid ""
2630 "Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
2631 "only changes."
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: optiondialog.cpp:953
2635 #, kde-format
2636 msgid "White space 3-file merge default:"
2637 msgstr "सफेद जगह 3-फाइल सम्मिलित डिफाल्ट:"
2638 
2639 #: optiondialog.cpp:967
2640 #, kde-format
2641 msgid "Automatic Merge Regular Expression"
2642 msgstr ""
2643 
2644 #: optiondialog.cpp:975 smalldialogs.cpp:372
2645 #, kde-format
2646 msgid "Auto merge regular expression:"
2647 msgstr ""
2648 
2649 #: optiondialog.cpp:983
2650 #, kde-format
2651 msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
2652 msgstr ""
2653 
2654 #: optiondialog.cpp:986
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "Tool Tip"
2657 msgid ""
2658 "Run the merge for auto merge regular expressions\n"
2659 "immediately when a merge starts.\n"
2660 msgstr ""
2661 
2662 #: optiondialog.cpp:991
2663 #, kde-format
2664 msgid "Version Control History Merging"
2665 msgstr ""
2666 
2667 #: optiondialog.cpp:999 smalldialogs.cpp:399
2668 #, kde-format
2669 msgid "History start regular expression:"
2670 msgstr ""
2671 
2672 #: optiondialog.cpp:1007 smalldialogs.cpp:427
2673 #, kde-format
2674 msgid "History entry start regular expression:"
2675 msgstr ""
2676 
2677 #: optiondialog.cpp:1023
2678 #, kde-format
2679 msgid "History merge sorting"
2680 msgstr ""
2681 
2682 #: optiondialog.cpp:1026
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "Tool Tip"
2685 msgid "Sort version control history by a key."
2686 msgstr ""
2687 
2688 #: optiondialog.cpp:1036
2689 #, kde-format
2690 msgid "History entry start sort key order:"
2691 msgstr ""
2692 
2693 #: optiondialog.cpp:1046
2694 #, kde-format
2695 msgid "Merge version control history on merge start"
2696 msgstr ""
2697 
2698 #: optiondialog.cpp:1049
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "Tool Tip"
2701 msgid "Run version control history auto-merge on merge start."
2702 msgstr ""
2703 
2704 #: optiondialog.cpp:1053
2705 #, kde-format
2706 msgid "Max number of history entries:"
2707 msgstr "इतिहास प्रविस्टि के सबसे बड़े संख्या:"
2708 
2709 #: optiondialog.cpp:1057
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "Tool Tip"
2712 msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
2713 msgstr ""
2714 
2715 #: optiondialog.cpp:1061
2716 #, kde-format
2717 msgid "Test your regular expressions"
2718 msgstr ""
2719 
2720 #: optiondialog.cpp:1066
2721 #, kde-format
2722 msgid "Irrelevant merge command:"
2723 msgstr ""
2724 
2725 #: optiondialog.cpp:1071
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "Tool Tip"
2728 msgid ""
2729 "If specified this script is run after auto-merge\n"
2730 "when no other relevant changes were detected.\n"
2731 "Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
2732 msgstr ""
2733 
2734 #: optiondialog.cpp:1076
2735 #, kde-format
2736 msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
2737 msgstr ""
2738 
2739 #: optiondialog.cpp:1080
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "Tool Tip"
2742 msgid ""
2743 "If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n"
2744 "conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
2745 "quit.\n"
2746 "(Similar to command line option \"--auto\".)"
2747 msgstr ""
2748 
2749 #: optiondialog.cpp:1091 optiondialog.cpp:1092
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgid "Opening files..."
2752 msgctxt "Tab title label"
2753 msgid "Folder"
2754 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..."
2755 
2756 #: optiondialog.cpp:1112
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgid "Recursive directories"
2759 msgid "Recursive folders"
2760 msgstr "डिरेक्टरीज रिकर्सिव करव"
2761 
2762 #: optiondialog.cpp:1115
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
2765 msgctxt "Tool Tip"
2766 msgid "Whether to analyze subfolders or not."
2767 msgstr "का सबडिरेक्टरीज ल विस्लेसन करना हे या नइ. "
2768 
2769 #: optiondialog.cpp:1117
2770 #, kde-format
2771 msgid "File pattern(s):"
2772 msgstr "फाइल पैटर्न:"
2773 
2774 #: optiondialog.cpp:1123
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "Tool Tip"
2777 msgid ""
2778 "Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
2779 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2780 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2781 msgstr ""
2782 
2783 #: optiondialog.cpp:1128
2784 #, kde-format
2785 msgid "File-anti-pattern(s):"
2786 msgstr "फाइल-एन्टी-पैटर्न:"
2787 
2788 #: optiondialog.cpp:1134
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "Tool Tip"
2791 msgid ""
2792 "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
2793 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2794 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2795 msgstr ""
2796 
2797 #: optiondialog.cpp:1139
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgid "File-anti-pattern(s):"
2800 msgid "Folder-anti-pattern(s):"
2801 msgstr "फाइल-एन्टी-पैटर्न:"
2802 
2803 #: optiondialog.cpp:1145
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "Tool Tip"
2806 msgid ""
2807 "Pattern(s) of folders to be excluded from analysis. \n"
2808 "Wildcards: '*' and '?'\n"
2809 "Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
2810 msgstr ""
2811 
2812 #: optiondialog.cpp:1150
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgid "Use .cvsignore"
2815 msgid "Use Ignore File"
2816 msgstr ".cvsignore के उपयोग करव"
2817 
2818 #: optiondialog.cpp:1154
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "Tool Tip"
2821 msgid ""
2822 "Extends the anti-pattern to anything that would be ignored by source "
2823 "control.\n"
2824 "Via local ignore files this can be folder-specific."
2825 msgstr ""
2826 
2827 #: optiondialog.cpp:1158
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgid "Find hidden files and directories"
2830 msgid "Find hidden files and folders"
2831 msgstr "लुकाए फाइल मन ल अउ डिरेक्टरीज खोजव"
2832 
2833 #: optiondialog.cpp:1161
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgid "Find hidden files and directories"
2836 msgctxt "Tool Tip"
2837 msgid "Finds hidden files and folders."
2838 msgstr "लुकाए फाइल मन ल अउ डिरेक्टरीज खोजव"
2839 
2840 #: optiondialog.cpp:1164
2841 #, kde-format
2842 msgid "Follow file links"
2843 msgstr "फाइल संकली के अनुसरन करव"
2844 
2845 #: optiondialog.cpp:1168
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "Tool Tip"
2848 msgid ""
2849 "On: Compare the file the link points to.\n"
2850 "Off: Compare the links."
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: optiondialog.cpp:1172
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgid "Follow file links"
2856 msgid "Follow folder links"
2857 msgstr "फाइल संकली के अनुसरन करव"
2858 
2859 #: optiondialog.cpp:1176
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "Tool Tip"
2862 msgid ""
2863 "On: Compare the folder the link points to.\n"
2864 "Off: Compare the links."
2865 msgstr ""
2866 
2867 #: optiondialog.cpp:1185
2868 #, kde-format
2869 msgid "Case sensitive filename comparison"
2870 msgstr ""
2871 
2872 #: optiondialog.cpp:1189
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "Tool Tip"
2875 msgid ""
2876 "The folder comparison will compare files or folders when their names match.\n"
2877 "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
2878 "off, otherwise on.)"
2879 msgstr ""
2880 
2881 #: optiondialog.cpp:1193
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgid "Unfold All Subdirs"
2884 msgid "Unfold all subfolders on load"
2885 msgstr "सब्बो सबडिरेक्टरीज अनफोल्ड करव"
2886 
2887 #: optiondialog.cpp:1197
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "Tool Tip"
2890 msgid ""
2891 "On: Unfold all subfolders when starting a folder diff.\n"
2892 "Off: Leave subfolders folded."
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: optiondialog.cpp:1201
2896 #, kde-format
2897 msgid "Skip folder status report"
2898 msgstr ""
2899 
2900 #: optiondialog.cpp:1205
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "Tool Tip"
2903 msgid ""
2904 "On: Do not show the Folder Comparison Status.\n"
2905 "Off: Show the status dialog on start."
2906 msgstr ""
2907 
2908 #: optiondialog.cpp:1209
2909 #, kde-format
2910 msgid "File Comparison Mode"
2911 msgstr "फाइल तुलना मोड"
2912 
2913 #: optiondialog.cpp:1214
2914 #, kde-format
2915 msgid "Binary comparison"
2916 msgstr "बाइनरी तुलना"
2917 
2918 #: optiondialog.cpp:1216
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2921 msgctxt "Tool Tip"
2922 msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
2923 msgstr "हर एक फाइल के बाइनरी तुलना. (डिफाल्ट)"
2924 
2925 #: optiondialog.cpp:1219
2926 #, kde-format
2927 msgid "Full analysis"
2928 msgstr "पूरा विस्लेसन"
2929 
2930 #: optiondialog.cpp:1221
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "Tool Tip"
2933 msgid ""
2934 "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
2935 "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
2936 msgstr ""
2937 
2938 #: optiondialog.cpp:1225
2939 #, kde-format
2940 msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
2941 msgstr "सुधारे के तारीक मं भरोसा करव (असुरक्छित)"
2942 
2943 #: optiondialog.cpp:1227
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "Tool Tip"
2946 msgid ""
2947 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2948 "equal.\n"
2949 "Files with equal contents but different modification dates will appear as "
2950 "different.\n"
2951 "Useful for big folders or slow networks."
2952 msgstr ""
2953 
2954 #: optiondialog.cpp:1232
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 msgid ""
2957 "Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match "
2958 "(unsafe)"
2959 msgstr "सुधारे के तारीक मं भरोसा करव (असुरक्छित)"
2960 
2961 #: optiondialog.cpp:1234
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "Tool Tip"
2964 msgid ""
2965 "Assume that files are equal if the modification date and file length are "
2966 "equal.\n"
2967 "If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
2968 "Useful for big folders or slow networks."
2969 msgstr ""
2970 
2971 #: optiondialog.cpp:1239
2972 #, kde-format
2973 msgid "Trust the size (unsafe)"
2974 msgstr "आकार मं भरोसा करव (असुरक्छित)"
2975 
2976 #: optiondialog.cpp:1241
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "Tool Tip"
2979 msgid ""
2980 "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
2981 "Useful for big folders or slow networks when the date is modified during "
2982 "download."
2983 msgstr ""
2984 
2985 #: optiondialog.cpp:1248
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgid "Synchronize directories"
2988 msgid "Synchronize folders"
2989 msgstr "डिरेक्टरीज सिंक्रोनाइज करव"
2990 
2991 #: optiondialog.cpp:1252
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "Tool Tip"
2994 msgid ""
2995 "Offers to store files in both folders so that\n"
2996 "both folders are the same afterwards.\n"
2997 "Works only when comparing two folders without specifying a destination."
2998 msgstr ""
2999 
3000 #: optiondialog.cpp:1258
3001 #, kde-format
3002 msgid "White space differences considered equal"
3003 msgstr ""
3004 
3005 #: optiondialog.cpp:1262
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "Tool Tip"
3008 msgid ""
3009 "If files differ only by white space consider them equal.\n"
3010 "This is only active when full analysis is chosen."
3011 msgstr ""
3012 
3013 #: optiondialog.cpp:1268
3014 #, kde-format
3015 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
3016 msgstr "सम्मिलित करे के बदला मा नवा के नकल करव (असुरक्छित)"
3017 
3018 #: optiondialog.cpp:1272
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "Tool Tip"
3021 msgid ""
3022 "Do not look inside, just take the newer file.\n"
3023 "(Use this only if you know what you are doing!)\n"
3024 "Only effective when comparing two folders."
3025 msgstr ""
3026 
3027 #: optiondialog.cpp:1277
3028 #, kde-format
3029 msgid "Backup files (.orig)"
3030 msgstr "बैकअप फाइल मन ल (.orig)"
3031 
3032 #: optiondialog.cpp:1281
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "Tool Tip"
3035 msgid ""
3036 "If a file would be saved over an old file, then the old file\n"
3037 "will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted."
3038 msgstr ""
3039 
3040 #: optiondialog.cpp:1290 optiondialog.cpp:1291
3041 #, kde-format
3042 msgid "Regional Settings"
3043 msgstr "छेत्रीय सेटिंग"
3044 
3045 #: optiondialog.cpp:1314
3046 #, kde-format
3047 msgid "Use the same encoding for everything:"
3048 msgstr ""
3049 
3050 #: optiondialog.cpp:1318
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "Tool Tip"
3053 msgid ""
3054 "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
3055 "Disable this if different individual settings are needed."
3056 msgstr ""
3057 
3058 #: optiondialog.cpp:1322
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgid "Note: Local Encoding is "
3061 msgid "Note: Local Encoding is \"%1\""
3062 msgstr "टीप: लोकल एनकोडिंग हे"
3063 
3064 #: optiondialog.cpp:1326
3065 #, kde-format
3066 msgid "File Encoding for A:"
3067 msgstr ""
3068 
3069 #: optiondialog.cpp:1333
3070 #, kde-format
3071 msgid ""
3072 "If enabled then encoding will be automaticly detected.\n"
3073 "If the file's encoding can not be found automaticly then the selected "
3074 "encoding will be used as fallback.\n"
3075 "(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)"
3076 msgstr ""
3077 
3078 #: optiondialog.cpp:1336 optiondialog.cpp:1347 optiondialog.cpp:1358
3079 #, fuzzy, kde-format
3080 #| msgid "Auto Select"
3081 msgid "Auto Detect"
3082 msgstr "अपने आप चुनव"
3083 
3084 #: optiondialog.cpp:1342
3085 #, kde-format
3086 msgid "File Encoding for B:"
3087 msgstr ""
3088 
3089 #: optiondialog.cpp:1353
3090 #, kde-format
3091 msgid "File Encoding for C:"
3092 msgstr ""
3093 
3094 #: optiondialog.cpp:1364
3095 #, kde-format
3096 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
3097 msgstr ""
3098 
3099 #: optiondialog.cpp:1369
3100 #, kde-format
3101 msgid "Auto Select"
3102 msgstr "अपने आप चुनव"
3103 
3104 #: optiondialog.cpp:1373
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "Tool Tip"
3107 msgid ""
3108 "If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
3109 "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
3110 "saving."
3111 msgstr ""
3112 
3113 #: optiondialog.cpp:1376
3114 #, kde-format
3115 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
3116 msgstr ""
3117 
3118 #: optiondialog.cpp:1388
3119 #, kde-format
3120 msgid "Right To Left Language"
3121 msgstr ""
3122 
3123 #: optiondialog.cpp:1392
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "Tool Tip"
3126 msgid ""
3127 "Some languages are read from right to left.\n"
3128 "This setting will change the viewer and editor accordingly."
3129 msgstr ""
3130 
3131 #: optiondialog.cpp:1402
3132 #, kde-format
3133 msgid "Integration"
3134 msgstr "इंटीग्रेसन"
3135 
3136 #: optiondialog.cpp:1403
3137 #, kde-format
3138 msgid "Integration Settings"
3139 msgstr "इंटीग्रेसन सेटिंग"
3140 
3141 #: optiondialog.cpp:1424
3142 #, kde-format
3143 msgid "Command line options to ignore:"
3144 msgstr ""
3145 
3146 #: optiondialog.cpp:1430
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "Tool Tip"
3149 msgid ""
3150 "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
3151 "other tools.\n"
3152 "Several values can be specified if separated via ';'\n"
3153 "This will suppress the \"Unknown option\" error."
3154 msgstr ""
3155 
3156 #: optiondialog.cpp:1435
3157 #, kde-format
3158 msgid "Quit also via Escape key"
3159 msgstr ""
3160 
3161 #: optiondialog.cpp:1439
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "Tool Tip"
3164 msgid ""
3165 "Fast method to exit.\n"
3166 "For those who are used to using the Escape key."
3167 msgstr ""
3168 
3169 #: optiondialog.cpp:1497
3170 #, kde-format
3171 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
3172 msgstr "ये सब्बो विकल्प मन ल रीसेट करथे . सिरिफ उनको ही नइ जऊन अभी हाल के विसय मं हे. "
3173 
3174 #: pdiff.cpp:84
3175 #, kde-format
3176 msgid "PreprocessorCmd: "
3177 msgstr "प्री-प्रोसेसर-कमांड:"
3178 
3179 #: pdiff.cpp:86
3180 #, kde-format
3181 msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
3182 msgstr "निम्न विकल्प जऊन आप मन चुने हेओ मन डाटा ल बदल सकथो :\n"
3183 
3184 #: pdiff.cpp:87
3185 #, kde-format
3186 msgid ""
3187 "\n"
3188 "Most likely this is not wanted during a merge.\n"
3189 "Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
3190 msgstr ""
3191 
3192 #: pdiff.cpp:89
3193 #, kde-format
3194 msgid "Option Unsafe for Merging"
3195 msgstr "सम्मिलित करे बर विकल्प असुरक्छित हे"
3196 
3197 #: pdiff.cpp:90
3198 #, kde-format
3199 msgid "Use These Options During Merge"
3200 msgstr "ए विकल्प मन के उपयोग सम्मिलित करे के समय करव"
3201 
3202 #: pdiff.cpp:91
3203 #, kde-format
3204 msgid "Disable Unsafe Options"
3205 msgstr "असुरक्छित विकल्प अक्छम करव"
3206 
3207 #: pdiff.cpp:123
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgid "Loading A"
3210 msgctxt "Status message"
3211 msgid "Loading A: %1"
3212 msgstr "अ लोड करत हे"
3213 
3214 #: pdiff.cpp:133
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgid "Loading B"
3217 msgctxt "Status message"
3218 msgid "Loading B: %1"
3219 msgstr "ब लोड करत हे"
3220 
3221 #: pdiff.cpp:166 pdiff.cpp:206
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgid "Diff: A <-> B"
3224 msgctxt "Status message"
3225 msgid "Diff: A <-> B"
3226 msgstr "डिफ: अ <-> ब"
3227 
3228 #: pdiff.cpp:172 pdiff.cpp:252 pdiff.cpp:275
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgid "Linediff: A <-> B"
3231 msgctxt "Status message"
3232 msgid "Linediff: A <-> B"
3233 msgstr "लाइनडिफ: अ <-> ब"
3234 
3235 #: pdiff.cpp:191
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgid "Loading A"
3238 msgctxt "Status message"
3239 msgid "Loading C: %1"
3240 msgstr "अ लोड करत हे"
3241 
3242 #: pdiff.cpp:217
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgid "Diff: A <-> C"
3245 msgctxt "Status message"
3246 msgid "Diff: A <-> C"
3247 msgstr "डिफ: अ <-> स"
3248 
3249 #: pdiff.cpp:230
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgid "Diff: B <-> C"
3252 msgctxt "Status message"
3253 msgid "Diff: B <-> C"
3254 msgstr "डिफ: ब <-> स"
3255 
3256 #: pdiff.cpp:258 pdiff.cpp:280
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Linediff: B <-> C"
3259 msgctxt "Status message"
3260 msgid "Linediff: B <-> C"
3261 msgstr "लाइनडिफ: ब <-> स"
3262 
3263 #: pdiff.cpp:264 pdiff.cpp:285
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgid "Linediff: A <-> C"
3266 msgctxt "Status message"
3267 msgid "Linediff: A <-> C"
3268 msgstr "लाइनडिफ: अ <-> स"
3269 
3270 #: pdiff.cpp:311
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "Error message"
3273 msgid "Not enough memory to complete request."
3274 msgstr ""
3275 
3276 #: pdiff.cpp:318
3277 #, kde-format
3278 msgid "An internal error occurred: %1"
3279 msgstr ""
3280 
3281 #: pdiff.cpp:345
3282 #, kde-format
3283 msgid "Too many lines in diff. Skipping file."
3284 msgstr ""
3285 
3286 #: pdiff.cpp:745
3287 #, kde-format
3288 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
3289 msgstr ""
3290 
3291 #: pdiff.cpp:751 pdiff.cpp:755 pdiff.cpp:759
3292 #, kde-format
3293 msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
3294 msgstr ""
3295 
3296 #: pdiff.cpp:769
3297 #, kde-format
3298 msgid ""
3299 "Some input files do not seem to be pure text files.\n"
3300 "Note that the KDiff3 merge was not meant for binary data.\n"
3301 "Continue at your own risk."
3302 msgstr ""
3303 
3304 #: pdiff.cpp:779
3305 #, kde-format
3306 msgid ", B"
3307 msgstr ""
3308 
3309 #: pdiff.cpp:781
3310 #, kde-format
3311 msgid ", C"
3312 msgstr ""
3313 
3314 #: pdiff.cpp:783
3315 #, kde-format
3316 msgid ""
3317 "Some input characters could not be converted to valid unicode.\n"
3318 "You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n"
3319 "Do not save the result if unsure. Continue at your own risk.\n"
3320 "Affected input files are in %1."
3321 msgstr ""
3322 
3323 #: pdiff.cpp:869
3324 #, kde-format
3325 msgid "Abort"
3326 msgstr "छोड़व"
3327 
3328 #: pdiff.cpp:870
3329 #, kde-format
3330 msgid "Continue Merging"
3331 msgstr "मिलाय जाना जारी रखव"
3332 
3333 #: pdiff.cpp:875 pdiff.cpp:966
3334 #, kde-format
3335 msgid "Opening files..."
3336 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..."
3337 
3338 #: pdiff.cpp:1055
3339 #, kde-format
3340 msgid "Cutting selection..."
3341 msgstr "चयन ल काटत हे..."
3342 
3343 #: pdiff.cpp:1062
3344 #, kde-format
3345 msgid "Copying selection to clipboard..."
3346 msgstr "चुने हुए के नकल क्लिपबोर्ड मं बनात हे..."
3347 
3348 #: pdiff.cpp:1071
3349 #, kde-format
3350 msgid "Inserting clipboard contents..."
3351 msgstr "क्लिपबोर्ड के चीज मन ल घुसात हे..."
3352 
3353 #: pdiff.cpp:1191
3354 #, kde-format
3355 msgid "Ok"
3356 msgstr "ठीक"
3357 
3358 #: pdiff.cpp:1207
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgid "Go to Last Delta"
3361 msgid "Go to Line"
3362 msgstr "आखरी डेल्टा मं जाव"
3363 
3364 #: pdiff.cpp:1521
3365 #, kde-format
3366 msgid "Word wrap (Cancel disables word wrap)"
3367 msgstr ""
3368 
3369 #: pdiff.cpp:1521
3370 #, kde-format
3371 msgid "Calculating max width for horizontal scrollbar"
3372 msgstr ""
3373 
3374 #: pdiff.cpp:1744
3375 #, kde-format
3376 msgid "Save && Continue"
3377 msgstr "सहेजव अउ जारी रखव"
3378 
3379 #: pdiff.cpp:1745
3380 #, kde-format
3381 msgid "Continue Without Saving"
3382 msgstr "सहेजे बिना जारी रखव"
3383 
3384 #: pdiff.cpp:1943
3385 #, kde-format
3386 msgid "Search complete."
3387 msgstr "ढूंढना पूरा"
3388 
3389 #: pdiff.cpp:1943
3390 #, kde-format
3391 msgid "Search Complete"
3392 msgstr "ढूंढना पूरा"
3393 
3394 #: pdiff.cpp:2124
3395 #, kde-format
3396 msgid "Nothing is selected in either diff input window."
3397 msgstr ""
3398 
3399 #: pdiff.cpp:2124
3400 #, kde-format
3401 msgid "Error while adding manual diff range"
3402 msgstr ""
3403 
3404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abortButton)
3405 #: progress.cpp:56 progressdialog.ui:100
3406 #, kde-format
3407 msgid "&Cancel"
3408 msgstr ""
3409 
3410 #: smalldialogs.cpp:81 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:83
3411 #, kde-format
3412 msgid "Swap %1<->%2"
3413 msgstr ""
3414 
3415 #: smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:85 smalldialogs.cpp:86
3416 #, kde-format
3417 msgid "Copy %1->Output"
3418 msgstr ""
3419 
3420 #: smalldialogs.cpp:87 smalldialogs.cpp:88 smalldialogs.cpp:89
3421 #, kde-format
3422 msgid "Swap %1<->Output"
3423 msgstr ""
3424 
3425 #: smalldialogs.cpp:108
3426 #, kde-format
3427 msgid "Configure..."
3428 msgstr "कान्फिगर...."
3429 
3430 #: smalldialogs.cpp:161
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgid "Opening files..."
3433 msgid "Open Folder"
3434 msgstr "फाइल मन ल खोलत हे..."
3435 
3436 #: smalldialogs.cpp:162
3437 #, kde-format
3438 msgid "Select Output File"
3439 msgstr ""
3440 
3441 #: smalldialogs.cpp:309
3442 #, kde-format
3443 msgid "Search text:"
3444 msgstr "पाठ खोजव:"
3445 
3446 #: smalldialogs.cpp:316
3447 #, kde-format
3448 msgid "Case sensitive"
3449 msgstr "केस सेंसिटिव"
3450 
3451 #: smalldialogs.cpp:319
3452 #, kde-format
3453 msgid "Search A"
3454 msgstr "खोजव अ"
3455 
3456 #: smalldialogs.cpp:324
3457 #, kde-format
3458 msgid "Search B"
3459 msgstr "खोजव ब"
3460 
3461 #: smalldialogs.cpp:329
3462 #, kde-format
3463 msgid "Search C"
3464 msgstr "खोजव स"
3465 
3466 #: smalldialogs.cpp:334
3467 #, kde-format
3468 msgid "Search output"
3469 msgstr "खोजे के बाद् आउटपुट"
3470 
3471 #: smalldialogs.cpp:341
3472 #, kde-format
3473 msgid "&Search"
3474 msgstr "खोजव (&S)"
3475 
3476 #: smalldialogs.cpp:367
3477 #, kde-format
3478 msgid "Regular Expression Tester"
3479 msgstr "रेगुलर एक्सप्रेसन जंचइया"
3480 
3481 #: smalldialogs.cpp:380
3482 #, kde-format
3483 msgid "Example auto merge line:"
3484 msgstr ""
3485 
3486 #: smalldialogs.cpp:382
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "Tool Tip"
3489 msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files."
3490 msgstr ""
3491 
3492 #: smalldialogs.cpp:388 smalldialogs.cpp:416 smalldialogs.cpp:452
3493 #, kde-format
3494 msgid "Match result:"
3495 msgstr ""
3496 
3497 #: smalldialogs.cpp:407
3498 #, kde-format
3499 msgid "Example history start line (with leading comment):"
3500 msgstr ""
3501 
3502 #: smalldialogs.cpp:409
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "Tool Tip"
3505 msgid ""
3506 "Copy a history start line as used in your files,\n"
3507 "including the leading comment."
3508 msgstr ""
3509 
3510 #: smalldialogs.cpp:435
3511 #, kde-format
3512 msgid "History sort key order:"
3513 msgstr ""
3514 
3515 #: smalldialogs.cpp:443
3516 #, kde-format
3517 msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
3518 msgstr ""
3519 
3520 #: smalldialogs.cpp:445
3521 #, kde-format
3522 msgctxt "Tool Tip"
3523 msgid ""
3524 "Copy a history entry start line as used in your files,\n"
3525 "but omit the leading comment."
3526 msgstr ""
3527 
3528 #: smalldialogs.cpp:459
3529 #, kde-format
3530 msgid "Sort key result:"
3531 msgstr "छंटइया सूची परिनाम:"
3532 
3533 #: smalldialogs.cpp:509 smalldialogs.cpp:521 smalldialogs.cpp:542
3534 #, kde-format
3535 msgid "Match success."
3536 msgstr ""
3537 
3538 #: smalldialogs.cpp:513 smalldialogs.cpp:525 smalldialogs.cpp:548
3539 #, kde-format
3540 msgid "Match failed."
3541 msgstr "मैच फेल."
3542 
3543 #: smalldialogs.cpp:532
3544 #, kde-format
3545 msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression."
3546 msgstr ""
3547 
3548 #: SourceData.cpp:151
3549 #, kde-format
3550 msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
3551 msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा ल अस्थाई फाइल मं लिखना फेल."
3552 
3553 #: SourceData.cpp:156
3554 #, kde-format
3555 msgid "From Clipboard"
3556 msgstr "क्लिपबोर्ड से"
3557 
3558 #: SourceData.cpp:344
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgid "Mix of links and normal files."
3561 msgid "%1 is not a normal file."
3562 msgstr "संकली के मिलावटें अउ सामान्य फाइल मन ल."
3563 
3564 #: SourceData.cpp:379
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "Error message. %1 = filepath"
3567 msgid "File %1 too large to process. Skipping."
3568 msgstr ""
3569 
3570 #: SourceData.cpp:408
3571 #, kde-format
3572 msgid "    Temp file is: %1"
3573 msgstr ""
3574 
3575 #: SourceData.cpp:446
3576 #, kde-format
3577 msgid ""
3578 "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3579 "\n"
3580 "  %1\n"
3581 "\n"
3582 "The preprocessing command will be disabled now."
3583 msgstr ""
3584 
3585 #: SourceData.cpp:509
3586 #, kde-format
3587 msgid ""
3588 "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
3589 "\n"
3590 "  %1\n"
3591 "\n"
3592 "The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
3593 msgstr ""
3594 
3595 #: SourceData.cpp:515
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgid "Reading file: %1"
3598 msgctxt "Read error message. %1 = filepath"
3599 msgid "Failed to read file: %1"
3600 msgstr "फ़ाइल पढ़त हे: %1"
3601 
3602 #: Utils.cpp:69
3603 #, kde-format
3604 msgid "Expecting space after closing quote."
3605 msgstr ""
3606 
3607 #: Utils.cpp:72
3608 #, kde-format
3609 msgid "Unmatched quote."
3610 msgstr ""
3611 
3612 #: Utils.cpp:81
3613 #, kde-format
3614 msgid "Unexpected quote character within argument."
3615 msgstr ""
3616 
3617 #: Utils.cpp:88
3618 #, kde-format
3619 msgid "No program specified."
3620 msgstr ""
3621 
3622 #~ msgid "Toggling toolbar..."
3623 #~ msgstr "टूलबार टागल करत हे..."
3624 
3625 #~ msgid "Loading A"
3626 #~ msgstr "अ लोड करत हे"
3627 
3628 #~ msgid "Loading B"
3629 #~ msgstr "ब लोड करत हे"
3630 
3631 #~ msgid "Loading C"
3632 #~ msgstr "स लोड करत हे"
3633 
3634 #, fuzzy
3635 #~| msgid "Couldn't find files for comparison."
3636 #~ msgid "Could not find files for comparison."
3637 #~ msgstr "तुलना बर फाइल मन ल नइ खोज सकिस"
3638 
3639 #~ msgid "&KDiff3"
3640 #~ msgstr "के-डिफ3 (&K)"
3641 
3642 #~ msgid "Configure KDiff3"
3643 #~ msgstr "के-डिफ3 ल कान्फिगर करव"
3644 
3645 #, fuzzy
3646 #~| msgid "KDiff3Part"
3647 #~ msgid "KDiff3 Part"
3648 #~ msgstr "के-डिफ3पार्ट"
3649 
3650 #~ msgid "A"
3651 #~ msgstr "अ"
3652 
3653 #~ msgid "B"
3654 #~ msgstr "ब"
3655 
3656 #~ msgid "C"
3657 #~ msgstr "स"
3658 
3659 #, fuzzy
3660 #~| msgid "Severe Internal Error"
3661 #~ msgid "Severe Internal Error."
3662 #~ msgstr "गंभीर अंदर के गलती"
3663 
3664 #, fuzzy
3665 #~| msgid "Severe Internal Error"
3666 #~ msgid "Severe Internal Error.: "
3667 #~ msgstr "गंभीर अंदर के गलती"
3668 
3669 #~ msgid "File Open Error"
3670 #~ msgstr "फाइल खोले मं गलती"
3671 
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "Open Directory"
3674 #~ msgstr "डिरेक्टरी (&D)"
3675 
3676 #~ msgid "Directory Open Error"
3677 #~ msgstr "डिरेक्टरी खोले मं गलती"
3678 
3679 #~ msgid "Reading Directory A"
3680 #~ msgstr "डिरेक्टरी अ ल पढ़त हे"
3681 
3682 #~ msgid "Reading Directory B"
3683 #~ msgstr "डिरेक्टरी ब ल पढ़त हे"
3684 
3685 #~ msgid "Reading Directory C"
3686 #~ msgstr "डिरेक्टरी स ल पढ़त हे"
3687 
3688 #~ msgid "Dir"
3689 #~ msgstr "डिर."
3690 
3691 #~ msgid "Removing directory: %1"
3692 #~ msgstr "डिरेक्टरी मिटात हे: %1"
3693 
3694 #, fuzzy
3695 #~| msgid "Reading directory: "
3696 #~ msgid "Reading directory: %1"
3697 #~ msgstr "डिरेक्टरी ल पढ़त हे:"
3698 
3699 #~ msgid "&Directory"
3700 #~ msgstr "डिरेक्टरी (&D)"
3701 
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "Directory"
3704 #~ msgstr "डिरेक्टरी (&D)"
3705 
3706 #~ msgid "Dir-anti-pattern(s):"
3707 #~ msgstr "डिर-एन्टी-पैटर्न:"
3708 
3709 #~ msgid "Follow directory links"
3710 #~ msgstr "डिरेक्टरी संकली के अनुसरन करव"
3711 
3712 #~ msgid "Dir..."
3713 #~ msgstr "डिर.:"
3714 
3715 #~ msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
3716 #~ msgstr "हिडन एट्रिब्यूट वाले फाइल अउ डिरेक्टरीज ल खोजव."
3717 
3718 #~ msgid "Finds files and directories starting with '.'."
3719 #~ msgstr "'.'. से चालू हो रहे फाइल अउ डिरेक्टरीज ल खोजव"
3720 
3721 #, fuzzy
3722 #~| msgid "Comparing file..."
3723 #~ msgid "Compare failed"
3724 #~ msgstr "फाइल के तुलना करत हे ..."
3725 
3726 #~ msgid ""
3727 #~ "Error during file copy operation: Opening file for reading failed. "
3728 #~ "Filename: %1"
3729 #~ msgstr "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: फाइल ल पढ़े बर खोले मं फेल. फाइल-नाम: %1"
3730 
3731 #~ msgid ""
3732 #~ "Error during file copy operation: Opening file for writing failed. "
3733 #~ "Filename: %1"
3734 #~ msgstr ""
3735 #~ "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: फाइल ल लिखे बर खोले मं फेल. फाइल-नाम: %1"
3736 
3737 #~ msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
3738 #~ msgstr "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: पढ़े मं फेल. फाइल-नाम: %1"
3739 
3740 #~ msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
3741 #~ msgstr "फाइल के नकल करे के काम के समय गलती: लिखे मं फेल. फाइल-नाम: %1"
3742 
3743 #~ msgid "&Merge"
3744 #~ msgstr "सम्मिलित करव (&M)"
3745 
3746 #~ msgid "Directory Comparison Status"
3747 #~ msgstr "डिरेक्टरी तुलना स्थिति"
3748 
3749 #~ msgid "Number of subdirectories:"
3750 #~ msgstr "सबडिरेक्टरीज के संख्या:"
3751 
3752 #~ msgid "Number of equal files:"
3753 #~ msgstr "समान फाइल मन के संख्या:"
3754 
3755 #~ msgid "Number of different files:"
3756 #~ msgstr "भिन्न फाइल मन के संख्या:"
3757 
3758 #~ msgid "Total number of conflicts: "
3759 #~ msgstr "आपसी विरोधों के कुल संख्या:"
3760 
3761 #~ msgid ""
3762 #~ "\n"
3763 #~ "Nr of automatically solved conflicts: "
3764 #~ msgstr ""
3765 #~ "\n"
3766 #~ "अपने अपन समाधान करे विरोधाभासों के संख्या: "
3767 
3768 #~ msgid ""
3769 #~ "\n"
3770 #~ "Nr of unsolved conflicts: "
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "\n"
3773 #~ "समाधान-रहित विरोधाभासों के संख्या: "
3774 
3775 #~ msgid "Ignore numbers"
3776 #~ msgstr "संख्या मन ल अनदेखा करव"
3777 
3778 #~ msgid "Ignore C/C++ comments"
3779 #~ msgstr "C/C++ कमेंट्स ल अनदेखा करव"
3780 
3781 #~ msgid "Ignore case"
3782 #~ msgstr "केस अनदेखा करव"
3783 
3784 #~ msgid "Cancel"
3785 #~ msgstr " खारिज करव"
3786 
3787 #~ msgid "Help"
3788 #~ msgstr "मदद"
3789 
3790 #~ msgid "Defaults"
3791 #~ msgstr "डिफाल्ट"
3792 
3793 #~ msgid "&Edit"
3794 #~ msgstr "संपादन (&E)"
3795 
3796 #~ msgid "&Settings"
3797 #~ msgstr "सेटिंग (&S)"
3798 
3799 #~ msgid "&Help"
3800 #~ msgstr "मदद (&H)"
3801 
3802 #~ msgid "&About"
3803 #~ msgstr "परिचय (&A)"
3804 
3805 #~ msgid "A&uthor"
3806 #~ msgstr "लेखकः (&u)"
3807 
3808 #~ msgid "&Thanks To"
3809 #~ msgstr "ए मन ल धन्यवाद (&T)"
3810 
3811 #~ msgid "Open"
3812 #~ msgstr "खोलव"
3813 
3814 #~ msgid "Save"
3815 #~ msgstr "सहेजव"
3816 
3817 #~ msgid "Print..."
3818 #~ msgstr "छापव..."
3819 
3820 #~ msgid "Quit"
3821 #~ msgstr "बाहिर जाव"
3822 
3823 #~ msgid "Cut"
3824 #~ msgstr "काटव"
3825 
3826 #~ msgid "Copy"
3827 #~ msgstr "नकल"
3828 
3829 #~ msgid "Paste"
3830 #~ msgstr "चिपकाव"
3831 
3832 #~ msgid "Select All"
3833 #~ msgstr "सब्बो चुनव"
3834 
3835 #~ msgid "Show Toolbar"
3836 #~ msgstr "औजार-पट्टी देखाव"
3837 
3838 #, fuzzy
3839 #~ msgid "Show &Status Bar"
3840 #~ msgstr "स्थिति पट्टी देखाव (&S)"
3841 
3842 #~ msgid "&Configure %1..."
3843 #~ msgstr "कान्फिगर %1 (&C)..."
3844 
3845 #~ msgid "About"
3846 #~ msgstr "परिचय"
3847 
3848 #~ msgid "Find"
3849 #~ msgstr "खोजव"
3850 
3851 #~ msgid "Find Next"
3852 #~ msgstr "अगला खोजव"
3853 
3854 #~ msgid "KDiff3-Usage"
3855 #~ msgstr "के-डिफ3 उपयोग"
3856 
3857 #~ msgid "Exit"
3858 #~ msgstr "बाहिर"
3859 
3860 #~ msgid "Continue"
3861 #~ msgstr "जारी रखव"
3862 
3863 #~ msgid "Language (restart required)"
3864 #~ msgstr "भाखा (फिर से चालू करना जरूरी हे)"
3865 
3866 #~ msgid "kdiff3"
3867 #~ msgstr "के-डिफ3"
3868 
3869 #~ msgid "&OK"
3870 #~ msgstr "ठीक (&O)"
3871 
3872 #~ msgid "OK"
3873 #~ msgstr "ठीक"
3874 
3875 #~ msgid "Program Error"
3876 #~ msgstr "प्रोग्राम गलती"
3877 
3878 #~ msgid "Error."
3879 #~ msgstr "गलती."
3880 
3881 #~ msgid "Select Font"
3882 #~ msgstr "फोंट चुनव"
3883 
3884 #~ msgid "Incompatible font."
3885 #~ msgstr "फोंट असंगत हे"
3886 
3887 #~ msgid "Continue at my own risk"
3888 #~ msgstr "अपने अपन के जोखिम मं जारी रखव"
3889 
3890 #~ msgid "Select another font"
3891 #~ msgstr "अऊ दूसर फोंट चुनव"
3892 
3893 #~ msgid "Windows installer"
3894 #~ msgstr "विंडोस इंस्टालर"
3895 
3896 #~ msgid "Stephan Binner"
3897 #~ msgstr "स्टीफन बिनर"
3898 
3899 #~ msgid "Clipboard-patch"
3900 #~ msgstr "क्लिपबोर्ड पैच"
3901 
3902 #~ msgid "David Faure"
3903 #~ msgstr "डेविड फाउरे"
3904 
3905 #~ msgid "Bernd Gehrmann"
3906 #~ msgstr "बर्नद गेहमन"
3907 
3908 #~ msgid "Sergey Zorin"
3909 #~ msgstr "सर्जेई जोरिन"
3910 
3911 #~ msgid "Michael Schmidt"
3912 #~ msgstr "माइकल स्मिट"
3913 
3914 #~ msgid "KDE4 porting"
3915 #~ msgstr "केडीई4 पोर्टिंग"
3916 
3917 #~ msgid "Albert Astals Cid"
3918 #~ msgstr "अलबर्ट एस्टल्स सिड"
3919 
3920 #~ msgid "Italic font for deltas"
3921 #~ msgstr "डेल्टाज बर इटैलिक फोंट"
3922 
3923 #~ msgid "Incompatible Font"
3924 #~ msgstr "फोंट असंगत हे"
3925 
3926 #~ msgid "Continue at Own Risk"
3927 #~ msgstr "अपने अपन के जोखिम मं जारी रखव"
3928 
3929 #~ msgid "Select Another Font"
3930 #~ msgstr "अऊ दूसर फोंट चुनव"
3931 
3932 #~ msgid "C&ontinue"
3933 #~ msgstr "जारी रखव (&o)"
3934 
3935 #~ msgid ""
3936 #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
3937 #~ "Your names"
3938 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव"
3939 
3940 #~ msgid ""
3941 #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
3942 #~ "Your emails"
3943 #~ msgstr "raviratlami@yahoo.com"
3944 
3945 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
3946 #~ msgstr "औजार-पट्टी सक्छम/अक्छम करव"
3947 
3948 #~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
3949 #~ msgstr "फाइल मन ल अ अउ ब बाइनरी समान हे.\n"
3950 
3951 #~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
3952 #~ msgstr "फाइल मन ल अ अउ स बाइनरी समान हे.\n"
3953 
3954 #~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
3955 #~ msgstr "फाइल मन ल अ अउ स मं पाठ समान हे.\n"
3956 
3957 #~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
3958 #~ msgstr "फाइल मन ल ब अउ स बाइनरी समान हे.\n"
3959 
3960 #~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
3961 #~ msgstr "फाइल मन ल ब अउ स मं पाठ समान हे.\n"
3962 
3963 #~ msgid "Preserve carriage return"
3964 #~ msgstr "कैरिज रिटर्न बनाए रखव"
3965 
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Diff and Merge"
3968 #~ msgstr "डिफ अउ सम्मिलित"
3969 
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid "Load Directory Merge State ..."
3972 #~ msgstr "डिरेक्टरी सम्मिलित करव"
3973 
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "Synchronize Directories"
3976 #~ msgstr "डिरेक्टरीज सिंक्रोनाइज करव"
3977 
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging"
3980 #~ msgstr "सम्मिलित करे के बदला मा नवा के नकल करव (असुरक्छित)"
3981 
3982 #~ msgid "List only deltas"
3983 #~ msgstr "सिरिफ डेल्टाज के सूची देव"
3984 
3985 #~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list."
3986 #~ msgstr "बिना बदलाव मन के फाइल अउ डिरेक्टरीज सूची मं प्रकट नइ होही."
3987 
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "Manually match lines"
3990 #~ msgstr "हस्तचालित चुनाव"
3991 
3992 #~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools."
3993 #~ msgstr "कोई प्रभाव नइ. कुछ औजार मन के साथ कम्पेटिबिलिटी बर."
3994 
3995 #~ msgid "For compatibility with certain tools."
3996 #~ msgstr "कुछ औजार मन के साथ कम्पेटिबिलिटी बर."
3997 
3998 #~ msgid "Colors in Editor & Diff Output"
3999 #~ msgstr "संपादक अउ डिफ आउटपुट मं रंग"
4000 
4001 #~ msgid "Text Diff and Merge Tool"
4002 #~ msgstr "पाठ डिफ अउ सम्मिलित करे के औजार"
4003 
4004 #~ msgid ""
4005 #~ "\n"
4006 #~ "\n"
4007 #~ "File not saved."
4008 #~ msgstr ""
4009 #~ "\n"
4010 #~ "\n"
4011 #~ "फाइल सहेजे नइ गिस."
4012 
4013 #~ msgid "Out of memory while preparing to save."
4014 #~ msgstr "सहेजे बर तैयारी करे के समय मेमोरी कम पड़ गिस."