Warning, /sdk/elf-dissector/poqm/de/elf-dissector_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2019, 2020, 2021. 0002 msgid "" 0003 msgstr "" 0004 "Project-Id-Version: \n" 0005 "PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:59+0200\n" 0006 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" 0007 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 0008 "Language: de\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0013 "X-Qt-Contexts: true\n" 0014 0015 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:1350 0016 #, qt-format 0017 msgctxt "TreeMapWidget|" 0018 msgid "Text %1" 0019 msgstr "Text %1" 0020 0021 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2870 0022 msgctxt "TreeMapWidget|" 0023 msgid "Recursive Bisection" 0024 msgstr "Rekursive Zweiteilung" 0025 0026 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2871 0027 msgctxt "TreeMapWidget|" 0028 msgid "Columns" 0029 msgstr "Spalten" 0030 0031 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2872 0032 msgctxt "TreeMapWidget|" 0033 msgid "Rows" 0034 msgstr "Zeilen" 0035 0036 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2873 0037 msgctxt "TreeMapWidget|" 0038 msgid "Always Best" 0039 msgstr "Immer beste Teilungsrichtung" 0040 0041 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2874 0042 msgctxt "TreeMapWidget|" 0043 msgid "Best" 0044 msgstr "Beste" 0045 0046 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2875 0047 msgctxt "TreeMapWidget|" 0048 msgid "Alternate (V)" 0049 msgstr "Abwechselnd (Vertikal starten)" 0050 0051 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2876 0052 msgctxt "TreeMapWidget|" 0053 msgid "Alternate (H)" 0054 msgstr "Abwechselnd (Horizontal starten)" 0055 0056 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2877 0057 msgctxt "TreeMapWidget|" 0058 msgid "Horizontal" 0059 msgstr "Waagerecht" 0060 0061 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2878 0062 msgctxt "TreeMapWidget|" 0063 msgid "Vertical" 0064 msgstr "Senkrecht" 0065 0066 #: lib/elf/elfdynamicentry.cpp:111 0067 #, qt-format 0068 msgctxt "QObject|" 0069 msgid "unknown (%1)" 0070 msgstr "unbekannt (%1)" 0071 0072 #: ui/dependencymodel/dependencymodel.cpp:134 0073 msgctxt "DependencyModel|" 0074 msgid "Cyclic dependency!" 0075 msgstr "Zyklische Abhängigkeit" 0076 0077 #: ui/dependencymodel/dependencymodel.cpp:138 0078 msgctxt "DependencyModel|" 0079 msgid "Dependency not found!" 0080 msgstr "Abhängigkeit nicht gefunden" 0081 0082 #: ui/dependencymodel/dependencymodel.cpp:236 0083 msgctxt "DependencyModel|" 0084 msgid "Library" 0085 msgstr "Bibliothek" 0086 0087 #: ui/dependencymodel/dependencymodel.cpp:237 0088 msgctxt "DependencyModel|" 0089 msgid "Symbols Used" 0090 msgstr "Verwendete Symbole" 0091 0092 #: ui/dependencymodel/filelistmodel.cpp:67 0093 msgctxt "FileListModel|" 0094 msgid "Shared Object" 0095 msgstr "" 0096 0097 #: ui/dependencymodel/fileusermodel.cpp:89 0098 msgctxt "FileUserModel|" 0099 msgid "Users" 0100 msgstr "Benutzer" 0101 0102 #: ui/dependencymodel/unuseddependenciesmodel.cpp:88 0103 msgctxt "UnusedDependenciesModel|" 0104 msgid "ELF File" 0105 msgstr "ELF-Datei" 0106 0107 #: ui/dependencymodel/unuseddependenciesmodel.cpp:89 0108 msgctxt "UnusedDependenciesModel|" 0109 msgid "Unused Dependency" 0110 msgstr "Unbenutzte Abhängigkeit" 0111 0112 #: ui/dependencymodel/usedsymbolmodel.cpp:75 0113 msgctxt "UsedSymbolModel|" 0114 msgid "Symbol" 0115 msgstr "Symbol" 0116 0117 #: ui/elfmodel/datavisitor.cpp:154 ui/elfmodel/datavisitor.cpp:325 0118 msgctxt "QObject|" 0119 msgid "<null>" 0120 msgstr "" 0121 0122 #: ui/elfmodel/datavisitor.cpp:359 0123 msgctxt "QObject|" 0124 msgid "Construction VTable" 0125 msgstr "" 0126 0127 #: ui/elfmodel/datavisitor.cpp:359 0128 msgctxt "QObject|" 0129 msgid "VTable" 0130 msgstr "VTable" 0131 0132 #: ui/elfmodel/elfmodel.cpp:134 0133 msgctxt "ElfModel|" 0134 msgid "Entry" 0135 msgstr "Eintrag" 0136 0137 #: ui/elfmodel/elfmodel.cpp:135 0138 msgctxt "ElfModel|" 0139 msgid "Size" 0140 msgstr "Größe" 0141 0142 #: ui/issuesmodel/issuesmodel.cpp:61 0143 #, qt-format 0144 msgctxt "IssuesModel|" 0145 msgid "%1 (implicit virtual destructor)" 0146 msgstr "" 0147 0148 #: ui/issuesmodel/issuesmodel.cpp:87 0149 msgctxt "IssuesModel|" 0150 msgid "Issue" 0151 msgstr "" 0152 0153 #: ui/issuesmodel/issuesmodel.cpp:88 0154 msgctxt "IssuesModel|" 0155 msgid "Location" 0156 msgstr "" 0157 0158 #: ui/loadbenchmarkmodel/loadbenchmarkmodel.cpp:71 0159 msgctxt "LoadBenchmarkModel|" 0160 msgid "File" 0161 msgstr "Datei" 0162 0163 #: ui/loadbenchmarkmodel/loadbenchmarkmodel.cpp:72 0164 msgctxt "LoadBenchmarkModel|" 0165 msgid "Lazy Median" 0166 msgstr "" 0167 0168 #: ui/loadbenchmarkmodel/loadbenchmarkmodel.cpp:73 0169 msgctxt "LoadBenchmarkModel|" 0170 msgid "Lazy Min" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: ui/loadbenchmarkmodel/loadbenchmarkmodel.cpp:74 0174 msgctxt "LoadBenchmarkModel|" 0175 msgid "Now Median" 0176 msgstr "" 0177 0178 #: ui/loadbenchmarkmodel/loadbenchmarkmodel.cpp:75 0179 msgctxt "LoadBenchmarkModel|" 0180 msgid "Now Min" 0181 msgstr "" 0182 0183 #: ui/loadbenchmarkmodel/loadbenchmarkmodel.cpp:76 0184 msgctxt "LoadBenchmarkModel|" 0185 msgid "Relocs" 0186 msgstr "" 0187 0188 #: ui/main.cpp:31 0189 msgctxt "MainWindow|" 0190 msgid "ELF Dissector" 0191 msgstr "ELF Dissector" 0192 0193 #: ui/main.cpp:43 0194 msgctxt "MainWindow|" 0195 msgid "ELF file to open" 0196 msgstr "Zu öffnende ELF-Datei" 0197 0198 #: ui/mainwindow.cpp:94 0199 msgctxt "MainWindow|" 0200 msgid "Open ELF Object" 0201 msgstr "ELF-Objekt öffnen" 0202 0203 #: ui/mainwindow.cpp:142 0204 msgctxt "MainWindow|" 0205 msgid "Failed to load ELF file" 0206 msgstr "Fehler beim Laden der ELF-Datei" 0207 0208 #: ui/mainwindow.cpp:142 0209 #, qt-format 0210 msgctxt "MainWindow|" 0211 msgid "Could not load %1." 0212 msgstr "%1 kann nicht geladen werden." 0213 0214 #: ui/mainwindow.cpp:146 0215 #, qt-format 0216 msgctxt "MainWindow|" 0217 msgid "Failed to load %1." 0218 msgstr "Fehler beim Laden von %1." 0219 0220 #: ui/mainwindow.cpp:153 0221 #, qt-format 0222 msgctxt "MainWindow|" 0223 msgid "Loaded %1." 0224 msgstr "%1 geladen." 0225 0226 #: ui/mainwindow.ui:71 0227 msgctxt "MainWindow|" 0228 msgid "&File" 0229 msgstr "&Datei" 0230 0231 #: ui/mainwindow.ui:79 0232 msgctxt "MainWindow|" 0233 msgid "&Actions" 0234 msgstr "&Aktionen" 0235 0236 #: ui/mainwindow.ui:84 0237 msgctxt "MainWindow|" 0238 msgid "&Settings" 0239 msgstr "&Einstellungen" 0240 0241 #: ui/mainwindow.ui:100 0242 msgctxt "MainWindow|" 0243 msgid "&Open..." 0244 msgstr "Öff&nen ..." 0245 0246 #: ui/mainwindow.ui:103 0247 msgctxt "MainWindow|" 0248 msgid "Ctrl+O" 0249 msgstr "Strg+O" 0250 0251 #: ui/mainwindow.ui:113 0252 msgctxt "MainWindow|" 0253 msgid "&Quit" 0254 msgstr "Be&enden" 0255 0256 #: ui/mainwindow.ui:116 0257 msgctxt "MainWindow|" 0258 msgid "Ctrl+Q" 0259 msgstr "Strg+Q" 0260 0261 #: ui/mainwindow.ui:129 0262 msgctxt "MainWindow|" 0263 msgid "Reopen &Previously Loaded Files" 0264 msgstr "&Vormals geladene Dateien erneut laden" 0265 0266 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:36 0267 msgctxt "CodeNavigator|" 0268 msgid "KDevelop" 0269 msgstr "KDevelop" 0270 0271 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:37 0272 msgctxt "CodeNavigator|" 0273 msgid "Kate" 0274 msgstr "Kate" 0275 0276 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:38 0277 msgctxt "CodeNavigator|" 0278 msgid "KWrite" 0279 msgstr "KWrite" 0280 0281 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:39 0282 msgctxt "CodeNavigator|" 0283 msgid "Qt Creator" 0284 msgstr "Qt Creator" 0285 0286 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:81 0287 msgctxt "QObject|" 0288 msgid "Code Navigation" 0289 msgstr "Quelltextnavigation" 0290 0291 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:105 0292 msgctxt "QObject|" 0293 msgid "Custom..." 0294 msgstr "Benutzerdefiniert ..." 0295 0296 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:117 0297 msgctxt "QObject|" 0298 msgid "Custom Code Navigation" 0299 msgstr "" 0300 0301 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:118 0302 msgctxt "QObject|" 0303 msgid "" 0304 "Specify command to use for code navigation, '%f' will be replaced by the " 0305 "file name, '%l' by the line number." 0306 msgstr "" 0307 0308 #: ui/typemodel/typemodel.cpp:280 0309 msgctxt "TypeModel|" 0310 msgid "Data Type" 0311 msgstr "Datentyp" 0312 0313 #: ui/typemodel/typemodel.cpp:281 0314 msgctxt "TypeModel|" 0315 msgid "Size" 0316 msgstr "Größe" 0317 0318 #: ui/views/dependencyview.ui:21 0319 msgctxt "DependencyView|" 0320 msgid "Top Down" 0321 msgstr "Oben nach Unten" 0322 0323 #: ui/views/dependencyview.ui:34 ui/views/dependencyview.ui:55 0324 #: ui/views/dependencyview.ui:93 ui/views/dependencyview.ui:117 0325 #: ui/views/dependencyview.ui:141 ui/views/dependencyview.ui:178 0326 msgctxt "DependencyView|" 0327 msgid "Search" 0328 msgstr "Suchen" 0329 0330 #: ui/views/dependencyview.ui:80 0331 msgctxt "DependencyView|" 0332 msgid "Inverse" 0333 msgstr "Invers" 0334 0335 #: ui/views/dependencyview.ui:172 0336 msgctxt "DependencyView|" 0337 msgid "Unused" 0338 msgstr "Unbenutzt" 0339 0340 #: ui/views/dependencyview.ui:199 0341 msgctxt "DependencyView|" 0342 msgid "&Optimize Dependency Order" 0343 msgstr "" 0344 0345 #: ui/views/elfstructureview.ui:36 0346 msgctxt "ElfStructureView|" 0347 msgid "Search" 0348 msgstr "Suchen" 0349 0350 #: ui/views/elfstructureview.ui:68 0351 msgctxt "ElfStructureView|" 0352 msgid "&Back" 0353 msgstr "&Zurück" 0354 0355 #: ui/views/elfstructureview.ui:76 0356 msgctxt "ElfStructureView|" 0357 msgid "&Forward" 0358 msgstr "&Weiter" 0359 0360 #: ui/views/issuesview.ui:29 0361 msgctxt "IssuesView|" 0362 msgid "Search" 0363 msgstr "Suchen" 0364 0365 #: ui/views/issuesview.ui:46 0366 msgctxt "IssuesView|" 0367 msgid "&Check for issues (expensive!)" 0368 msgstr "" 0369 0370 #: ui/views/loadbenchmarkview.ui:41 0371 msgctxt "LoadBenchmarkView|" 0372 msgid "Data" 0373 msgstr "Daten" 0374 0375 #: ui/views/loadbenchmarkview.ui:64 0376 msgctxt "LoadBenchmarkView|" 0377 msgid "Plot" 0378 msgstr "Plot" 0379 0380 #: ui/views/loadbenchmarkview.ui:81 0381 msgctxt "LoadBenchmarkView|" 0382 msgid "&Run Benchmark" 0383 msgstr "Benchmark ausfüh&ren" 0384 0385 #: ui/views/loadbenchmarkview.ui:84 0386 msgctxt "LoadBenchmarkView|" 0387 msgid "Measure loading and dynamic linking time." 0388 msgstr "" 0389 0390 #: ui/views/sizetreemapview.ui:39 0391 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0392 msgid "Search" 0393 msgstr "Suchen" 0394 0395 #: ui/views/sizetreemapview.ui:68 0396 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0397 msgid "Hide &Debug Information" 0398 msgstr "&Debug-Informationen ausblenden" 0399 0400 #: ui/views/sizetreemapview.ui:71 0401 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0402 msgid "Do not show sections containing debug information." 0403 msgstr "" 0404 0405 #: ui/views/sizetreemapview.ui:84 0406 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0407 msgid "Colorize &Sections" 0408 msgstr "Ab&schnitte einfärben" 0409 0410 #: ui/views/sizetreemapview.ui:87 0411 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0412 msgid "Vary color of sections in the size tree map." 0413 msgstr "" 0414 0415 #: ui/views/sizetreemapview.ui:100 0416 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0417 msgid "Colorize S&ymbols" 0418 msgstr "S&ymbols einfärben" 0419 0420 #: ui/views/sizetreemapview.ui:103 0421 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0422 msgid "Vary the color of symbols in the size tree map." 0423 msgstr "" 0424 0425 #: ui/views/sizetreemapview.ui:116 0426 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0427 msgid "&Relocation Heatmap" 0428 msgstr "" 0429 0430 #: ui/views/sizetreemapview.ui:129 0431 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0432 msgid "Hide non-runtime" 0433 msgstr "" 0434 0435 #: ui/views/sizetreemapview.ui:132 0436 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0437 msgid "" 0438 "Do not show content from sections that are not loaded into memory at runtime." 0439 msgstr "" 0440 0441 #: ui/views/sizetreemapview.ui:145 0442 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0443 msgid "Hide non-writable" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: ui/views/sizetreemapview.ui:148 0447 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0448 msgid "Do not show content that is read-only/shared." 0449 msgstr "" 0450 0451 #: ui/views/sizetreemapview.ui:161 0452 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0453 msgid "Hide non-executable" 0454 msgstr "" 0455 0456 #: ui/views/sizetreemapview.ui:164 0457 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0458 msgid "Do not show non-executable data content." 0459 msgstr "" 0460 0461 #: ui/views/sizetreemapview.ui:177 0462 msgctxt "SizeTreeMapView|" 0463 msgid "&No Colorization" 0464 msgstr "Kei&ne Einfärbung" 0465 0466 #: ui/views/typeview.cpp:61 ui/views/typeview.cpp:73 0467 msgctxt "TypeView|" 0468 msgid "Invalid DWARF entries" 0469 msgstr "Ungültige DWARF-Einträge" 0470 0471 #: ui/views/typeview.cpp:62 ui/views/typeview.cpp:74 0472 msgctxt "TypeView|" 0473 msgid "" 0474 "An error occurred while reading DWARF data of some ELF objects, the tree " 0475 "will be incomplete." 0476 msgstr "" 0477 0478 #: ui/views/typeview.cpp:69 0479 msgctxt "TypeView|" 0480 msgid "Compute Type Tree" 0481 msgstr "" 0482 0483 #: ui/views/typeview.cpp:69 0484 msgctxt "TypeView|" 0485 msgid "" 0486 "Computing the type tree from DWARF data can take up to several minutes in " 0487 "which the application will not respond, and use up to 1.5GB of memory. " 0488 "Proceed anyway?" 0489 msgstr "" 0490 0491 #: ui/views/typeview.ui:36 0492 msgctxt "TypeView|" 0493 msgid "Search" 0494 msgstr "Suchen" 0495 0496 #: ui/widgets/gnuplotwidget.cpp:31 0497 msgctxt "GnuplotWidget|" 0498 msgid "'gnuplot' not found, plotting not available." 0499 msgstr "Das Programm „gnuplot“ wurde nicht gefunden, plotten nicht verfügbar."