Warning, /sdk/elf-dissector/poqm/de/elf-dissector_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2019, 2020, 2021.
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: \n"
0005 "PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:59+0200\n"
0006 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
0007 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0008 "Language: de\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0013 "X-Qt-Contexts: true\n"
0014 
0015 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:1350
0016 #, qt-format
0017 msgctxt "TreeMapWidget|"
0018 msgid "Text %1"
0019 msgstr "Text %1"
0020 
0021 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2870
0022 msgctxt "TreeMapWidget|"
0023 msgid "Recursive Bisection"
0024 msgstr "Rekursive Zweiteilung"
0025 
0026 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2871
0027 msgctxt "TreeMapWidget|"
0028 msgid "Columns"
0029 msgstr "Spalten"
0030 
0031 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2872
0032 msgctxt "TreeMapWidget|"
0033 msgid "Rows"
0034 msgstr "Zeilen"
0035 
0036 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2873
0037 msgctxt "TreeMapWidget|"
0038 msgid "Always Best"
0039 msgstr "Immer beste Teilungsrichtung"
0040 
0041 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2874
0042 msgctxt "TreeMapWidget|"
0043 msgid "Best"
0044 msgstr "Beste"
0045 
0046 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2875
0047 msgctxt "TreeMapWidget|"
0048 msgid "Alternate (V)"
0049 msgstr "Abwechselnd (Vertikal starten)"
0050 
0051 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2876
0052 msgctxt "TreeMapWidget|"
0053 msgid "Alternate (H)"
0054 msgstr "Abwechselnd (Horizontal starten)"
0055 
0056 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2877
0057 msgctxt "TreeMapWidget|"
0058 msgid "Horizontal"
0059 msgstr "Waagerecht"
0060 
0061 #: 3rdparty/treemap/treemap.cpp:2878
0062 msgctxt "TreeMapWidget|"
0063 msgid "Vertical"
0064 msgstr "Senkrecht"
0065 
0066 #: lib/elf/elfdynamicentry.cpp:111
0067 #, qt-format
0068 msgctxt "QObject|"
0069 msgid "unknown (%1)"
0070 msgstr "unbekannt (%1)"
0071 
0072 #: ui/dependencymodel/dependencymodel.cpp:134
0073 msgctxt "DependencyModel|"
0074 msgid "Cyclic dependency!"
0075 msgstr "Zyklische Abhängigkeit"
0076 
0077 #: ui/dependencymodel/dependencymodel.cpp:138
0078 msgctxt "DependencyModel|"
0079 msgid "Dependency not found!"
0080 msgstr "Abhängigkeit nicht gefunden"
0081 
0082 #: ui/dependencymodel/dependencymodel.cpp:236
0083 msgctxt "DependencyModel|"
0084 msgid "Library"
0085 msgstr "Bibliothek"
0086 
0087 #: ui/dependencymodel/dependencymodel.cpp:237
0088 msgctxt "DependencyModel|"
0089 msgid "Symbols Used"
0090 msgstr "Verwendete Symbole"
0091 
0092 #: ui/dependencymodel/filelistmodel.cpp:67
0093 msgctxt "FileListModel|"
0094 msgid "Shared Object"
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: ui/dependencymodel/fileusermodel.cpp:89
0098 msgctxt "FileUserModel|"
0099 msgid "Users"
0100 msgstr "Benutzer"
0101 
0102 #: ui/dependencymodel/unuseddependenciesmodel.cpp:88
0103 msgctxt "UnusedDependenciesModel|"
0104 msgid "ELF File"
0105 msgstr "ELF-Datei"
0106 
0107 #: ui/dependencymodel/unuseddependenciesmodel.cpp:89
0108 msgctxt "UnusedDependenciesModel|"
0109 msgid "Unused Dependency"
0110 msgstr "Unbenutzte Abhängigkeit"
0111 
0112 #: ui/dependencymodel/usedsymbolmodel.cpp:75
0113 msgctxt "UsedSymbolModel|"
0114 msgid "Symbol"
0115 msgstr "Symbol"
0116 
0117 #: ui/elfmodel/datavisitor.cpp:154 ui/elfmodel/datavisitor.cpp:325
0118 msgctxt "QObject|"
0119 msgid "<null>"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: ui/elfmodel/datavisitor.cpp:359
0123 msgctxt "QObject|"
0124 msgid "Construction VTable"
0125 msgstr ""
0126 
0127 #: ui/elfmodel/datavisitor.cpp:359
0128 msgctxt "QObject|"
0129 msgid "VTable"
0130 msgstr "VTable"
0131 
0132 #: ui/elfmodel/elfmodel.cpp:134
0133 msgctxt "ElfModel|"
0134 msgid "Entry"
0135 msgstr "Eintrag"
0136 
0137 #: ui/elfmodel/elfmodel.cpp:135
0138 msgctxt "ElfModel|"
0139 msgid "Size"
0140 msgstr "Größe"
0141 
0142 #: ui/issuesmodel/issuesmodel.cpp:61
0143 #, qt-format
0144 msgctxt "IssuesModel|"
0145 msgid "%1 (implicit virtual destructor)"
0146 msgstr ""
0147 
0148 #: ui/issuesmodel/issuesmodel.cpp:87
0149 msgctxt "IssuesModel|"
0150 msgid "Issue"
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: ui/issuesmodel/issuesmodel.cpp:88
0154 msgctxt "IssuesModel|"
0155 msgid "Location"
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: ui/loadbenchmarkmodel/loadbenchmarkmodel.cpp:71
0159 msgctxt "LoadBenchmarkModel|"
0160 msgid "File"
0161 msgstr "Datei"
0162 
0163 #: ui/loadbenchmarkmodel/loadbenchmarkmodel.cpp:72
0164 msgctxt "LoadBenchmarkModel|"
0165 msgid "Lazy Median"
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: ui/loadbenchmarkmodel/loadbenchmarkmodel.cpp:73
0169 msgctxt "LoadBenchmarkModel|"
0170 msgid "Lazy Min"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: ui/loadbenchmarkmodel/loadbenchmarkmodel.cpp:74
0174 msgctxt "LoadBenchmarkModel|"
0175 msgid "Now Median"
0176 msgstr ""
0177 
0178 #: ui/loadbenchmarkmodel/loadbenchmarkmodel.cpp:75
0179 msgctxt "LoadBenchmarkModel|"
0180 msgid "Now Min"
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: ui/loadbenchmarkmodel/loadbenchmarkmodel.cpp:76
0184 msgctxt "LoadBenchmarkModel|"
0185 msgid "Relocs"
0186 msgstr ""
0187 
0188 #: ui/main.cpp:31
0189 msgctxt "MainWindow|"
0190 msgid "ELF Dissector"
0191 msgstr "ELF Dissector"
0192 
0193 #: ui/main.cpp:43
0194 msgctxt "MainWindow|"
0195 msgid "ELF file to open"
0196 msgstr "Zu öffnende ELF-Datei"
0197 
0198 #: ui/mainwindow.cpp:94
0199 msgctxt "MainWindow|"
0200 msgid "Open ELF Object"
0201 msgstr "ELF-Objekt öffnen"
0202 
0203 #: ui/mainwindow.cpp:142
0204 msgctxt "MainWindow|"
0205 msgid "Failed to load ELF file"
0206 msgstr "Fehler beim Laden der ELF-Datei"
0207 
0208 #: ui/mainwindow.cpp:142
0209 #, qt-format
0210 msgctxt "MainWindow|"
0211 msgid "Could not load %1."
0212 msgstr "%1 kann nicht geladen werden."
0213 
0214 #: ui/mainwindow.cpp:146
0215 #, qt-format
0216 msgctxt "MainWindow|"
0217 msgid "Failed to load %1."
0218 msgstr "Fehler beim Laden von %1."
0219 
0220 #: ui/mainwindow.cpp:153
0221 #, qt-format
0222 msgctxt "MainWindow|"
0223 msgid "Loaded %1."
0224 msgstr "%1 geladen."
0225 
0226 #: ui/mainwindow.ui:71
0227 msgctxt "MainWindow|"
0228 msgid "&File"
0229 msgstr "&Datei"
0230 
0231 #: ui/mainwindow.ui:79
0232 msgctxt "MainWindow|"
0233 msgid "&Actions"
0234 msgstr "&Aktionen"
0235 
0236 #: ui/mainwindow.ui:84
0237 msgctxt "MainWindow|"
0238 msgid "&Settings"
0239 msgstr "&Einstellungen"
0240 
0241 #: ui/mainwindow.ui:100
0242 msgctxt "MainWindow|"
0243 msgid "&Open..."
0244 msgstr "Öff&nen ..."
0245 
0246 #: ui/mainwindow.ui:103
0247 msgctxt "MainWindow|"
0248 msgid "Ctrl+O"
0249 msgstr "Strg+O"
0250 
0251 #: ui/mainwindow.ui:113
0252 msgctxt "MainWindow|"
0253 msgid "&Quit"
0254 msgstr "Be&enden"
0255 
0256 #: ui/mainwindow.ui:116
0257 msgctxt "MainWindow|"
0258 msgid "Ctrl+Q"
0259 msgstr "Strg+Q"
0260 
0261 #: ui/mainwindow.ui:129
0262 msgctxt "MainWindow|"
0263 msgid "Reopen &Previously Loaded Files"
0264 msgstr "&Vormals geladene Dateien erneut laden"
0265 
0266 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:36
0267 msgctxt "CodeNavigator|"
0268 msgid "KDevelop"
0269 msgstr "KDevelop"
0270 
0271 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:37
0272 msgctxt "CodeNavigator|"
0273 msgid "Kate"
0274 msgstr "Kate"
0275 
0276 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:38
0277 msgctxt "CodeNavigator|"
0278 msgid "KWrite"
0279 msgstr "KWrite"
0280 
0281 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:39
0282 msgctxt "CodeNavigator|"
0283 msgid "Qt Creator"
0284 msgstr "Qt Creator"
0285 
0286 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:81
0287 msgctxt "QObject|"
0288 msgid "Code Navigation"
0289 msgstr "Quelltextnavigation"
0290 
0291 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:105
0292 msgctxt "QObject|"
0293 msgid "Custom..."
0294 msgstr "Benutzerdefiniert ..."
0295 
0296 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:117
0297 msgctxt "QObject|"
0298 msgid "Custom Code Navigation"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: ui/navigator/codenavigator.cpp:118
0302 msgctxt "QObject|"
0303 msgid ""
0304 "Specify command to use for code navigation, '%f' will be replaced by the "
0305 "file name, '%l' by the line number."
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: ui/typemodel/typemodel.cpp:280
0309 msgctxt "TypeModel|"
0310 msgid "Data Type"
0311 msgstr "Datentyp"
0312 
0313 #: ui/typemodel/typemodel.cpp:281
0314 msgctxt "TypeModel|"
0315 msgid "Size"
0316 msgstr "Größe"
0317 
0318 #: ui/views/dependencyview.ui:21
0319 msgctxt "DependencyView|"
0320 msgid "Top Down"
0321 msgstr "Oben nach Unten"
0322 
0323 #: ui/views/dependencyview.ui:34 ui/views/dependencyview.ui:55
0324 #: ui/views/dependencyview.ui:93 ui/views/dependencyview.ui:117
0325 #: ui/views/dependencyview.ui:141 ui/views/dependencyview.ui:178
0326 msgctxt "DependencyView|"
0327 msgid "Search"
0328 msgstr "Suchen"
0329 
0330 #: ui/views/dependencyview.ui:80
0331 msgctxt "DependencyView|"
0332 msgid "Inverse"
0333 msgstr "Invers"
0334 
0335 #: ui/views/dependencyview.ui:172
0336 msgctxt "DependencyView|"
0337 msgid "Unused"
0338 msgstr "Unbenutzt"
0339 
0340 #: ui/views/dependencyview.ui:199
0341 msgctxt "DependencyView|"
0342 msgid "&Optimize Dependency Order"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: ui/views/elfstructureview.ui:36
0346 msgctxt "ElfStructureView|"
0347 msgid "Search"
0348 msgstr "Suchen"
0349 
0350 #: ui/views/elfstructureview.ui:68
0351 msgctxt "ElfStructureView|"
0352 msgid "&Back"
0353 msgstr "&Zurück"
0354 
0355 #: ui/views/elfstructureview.ui:76
0356 msgctxt "ElfStructureView|"
0357 msgid "&Forward"
0358 msgstr "&Weiter"
0359 
0360 #: ui/views/issuesview.ui:29
0361 msgctxt "IssuesView|"
0362 msgid "Search"
0363 msgstr "Suchen"
0364 
0365 #: ui/views/issuesview.ui:46
0366 msgctxt "IssuesView|"
0367 msgid "&Check for issues (expensive!)"
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: ui/views/loadbenchmarkview.ui:41
0371 msgctxt "LoadBenchmarkView|"
0372 msgid "Data"
0373 msgstr "Daten"
0374 
0375 #: ui/views/loadbenchmarkview.ui:64
0376 msgctxt "LoadBenchmarkView|"
0377 msgid "Plot"
0378 msgstr "Plot"
0379 
0380 #: ui/views/loadbenchmarkview.ui:81
0381 msgctxt "LoadBenchmarkView|"
0382 msgid "&Run Benchmark"
0383 msgstr "Benchmark ausfüh&ren"
0384 
0385 #: ui/views/loadbenchmarkview.ui:84
0386 msgctxt "LoadBenchmarkView|"
0387 msgid "Measure loading and dynamic linking time."
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: ui/views/sizetreemapview.ui:39
0391 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0392 msgid "Search"
0393 msgstr "Suchen"
0394 
0395 #: ui/views/sizetreemapview.ui:68
0396 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0397 msgid "Hide &Debug Information"
0398 msgstr "&Debug-Informationen ausblenden"
0399 
0400 #: ui/views/sizetreemapview.ui:71
0401 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0402 msgid "Do not show sections containing debug information."
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: ui/views/sizetreemapview.ui:84
0406 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0407 msgid "Colorize &Sections"
0408 msgstr "Ab&schnitte einfärben"
0409 
0410 #: ui/views/sizetreemapview.ui:87
0411 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0412 msgid "Vary color of sections in the size tree map."
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: ui/views/sizetreemapview.ui:100
0416 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0417 msgid "Colorize S&ymbols"
0418 msgstr "S&ymbols einfärben"
0419 
0420 #: ui/views/sizetreemapview.ui:103
0421 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0422 msgid "Vary the color of symbols in the size tree map."
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: ui/views/sizetreemapview.ui:116
0426 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0427 msgid "&Relocation Heatmap"
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: ui/views/sizetreemapview.ui:129
0431 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0432 msgid "Hide non-runtime"
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: ui/views/sizetreemapview.ui:132
0436 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0437 msgid ""
0438 "Do not show content from sections that are not loaded into memory at runtime."
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: ui/views/sizetreemapview.ui:145
0442 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0443 msgid "Hide non-writable"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: ui/views/sizetreemapview.ui:148
0447 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0448 msgid "Do not show content that is read-only/shared."
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: ui/views/sizetreemapview.ui:161
0452 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0453 msgid "Hide non-executable"
0454 msgstr ""
0455 
0456 #: ui/views/sizetreemapview.ui:164
0457 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0458 msgid "Do not show non-executable data content."
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: ui/views/sizetreemapview.ui:177
0462 msgctxt "SizeTreeMapView|"
0463 msgid "&No Colorization"
0464 msgstr "Kei&ne Einfärbung"
0465 
0466 #: ui/views/typeview.cpp:61 ui/views/typeview.cpp:73
0467 msgctxt "TypeView|"
0468 msgid "Invalid DWARF entries"
0469 msgstr "Ungültige DWARF-Einträge"
0470 
0471 #: ui/views/typeview.cpp:62 ui/views/typeview.cpp:74
0472 msgctxt "TypeView|"
0473 msgid ""
0474 "An error occurred while reading DWARF data of some ELF objects, the tree "
0475 "will be incomplete."
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: ui/views/typeview.cpp:69
0479 msgctxt "TypeView|"
0480 msgid "Compute Type Tree"
0481 msgstr ""
0482 
0483 #: ui/views/typeview.cpp:69
0484 msgctxt "TypeView|"
0485 msgid ""
0486 "Computing the type tree from DWARF data can take up to several minutes in "
0487 "which the application will not respond, and use up to 1.5GB of memory. "
0488 "Proceed anyway?"
0489 msgstr ""
0490 
0491 #: ui/views/typeview.ui:36
0492 msgctxt "TypeView|"
0493 msgid "Search"
0494 msgstr "Suchen"
0495 
0496 #: ui/widgets/gnuplotwidget.cpp:31
0497 msgctxt "GnuplotWidget|"
0498 msgid "'gnuplot' not found, plotting not available."
0499 msgstr "Das Programm „gnuplot“ wurde nicht gefunden, plotten nicht verfügbar."