Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/zh_TW/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com> 0002 msgid "" 0003 msgstr "" 0004 "Project-Id-Version: \n" 0005 "PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:45+0900\n" 0006 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" 0007 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" 0008 "Language: zh_TW\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "X-Qt-Contexts: true\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Generator: Lokalize 24.01.95\n" 0015 0016 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23 0017 msgctxt "main|" 0018 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0019 msgstr "心智圖 (*.rmindmap *.rmap)" 0020 0021 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36 0022 msgctxt "main|" 0023 msgid "Open MindMap" 0024 msgstr "開啟心智圖" 0025 0026 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69 0027 msgctxt "MindMap|" 0028 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0029 msgstr "影像檔 (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0030 0031 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80 0032 msgctxt "MindMap|" 0033 msgid "Images (*.png)" 0034 msgstr "影像檔 (*.png)" 0035 0036 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29 0037 msgctxt "BorderListEditor|" 0038 msgid "Up" 0039 msgstr "" 0040 0041 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30 0042 msgctxt "BorderListEditor|" 0043 msgid "Left" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31 0047 msgctxt "BorderListEditor|" 0048 msgid "Down" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32 0052 msgctxt "BorderListEditor|" 0053 msgid "Right" 0054 msgstr "" 0055 0056 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43 0057 msgctxt "BorderListEditor|" 0058 msgid "All" 0059 msgstr "全部" 0060 0061 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47 0062 msgctxt "BorderListEditor|" 0063 msgid "None" 0064 msgstr "" 0065 0066 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47 0067 #, qt-format 0068 msgctxt "ImageController|" 0069 msgid "Image %1 has not the same size than the others" 0070 msgstr "影像 %1 與其他影像大小不同" 0071 0072 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21 0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166 0074 #, qt-format 0075 msgctxt "QmlGeneratorController|" 0076 msgid "The character value %1 has been defined to %2" 0077 msgstr "" 0078 0079 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0080 msgctxt "RcseApplicationController|" 0081 msgid "Yes" 0082 msgstr "是" 0083 0084 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0085 msgctxt "RcseApplicationController|" 0086 msgid "No" 0087 msgstr "" 0088 0089 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0090 msgctxt "RcseApplicationController|" 0091 msgid "only the GM" 0092 msgstr "" 0093 0094 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0095 msgctxt "RcseApplicationController|" 0096 msgid "All" 0097 msgstr "全部" 0098 0099 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39 0100 msgctxt "CharacterList|" 0101 msgid "Mock Data" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54 0105 #, qt-format 0106 msgctxt "CharacterList|" 0107 msgid "Character %1" 0108 msgstr "角色 %1" 0109 0110 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11 0111 msgctxt "MockCharacter|" 0112 msgid "unset Path" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17 0116 msgctxt "MockCharacter|" 0117 msgid "green" 0118 msgstr "綠色" 0119 0120 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21 0121 msgctxt "MockCharacter|" 0122 msgid "red" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50 0126 #, qt-format 0127 msgctxt "MockCharacter|" 0128 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]" 0129 msgstr "已新增形狀 [名稱:%1,路徑:%2]" 0130 0131 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0132 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0133 msgid "TopRight" 0134 msgstr "" 0135 0136 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0137 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0138 msgid "TopMiddle" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0142 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0143 msgid "TopLeft" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0147 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0148 msgid "CenterRight" 0149 msgstr "" 0150 0151 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0152 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0153 msgid "CenterMiddle" 0154 msgstr "" 0155 0156 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0157 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0158 msgid "CenterLeft" 0159 msgstr "" 0160 0161 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0162 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0163 msgid "BottomRight" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0167 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0168 msgid "BottomMiddle" 0169 msgstr "" 0170 0171 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0172 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0173 msgid "BottomLeft" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25 0177 #, qt-format 0178 msgctxt "PageDelegate|" 0179 msgid "Page %1" 0180 msgstr "第 %1 頁" 0181 0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32 0183 msgctxt "PageDelegate|" 0184 msgid "All pages" 0185 msgstr "所有頁面" 0186 0187 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47 0188 msgctxt "PageDelegate|" 0189 msgid "All Pages" 0190 msgstr "所有頁面" 0191 0192 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0193 msgctxt "TypeDelegate|" 0194 msgid "TextInput" 0195 msgstr "文字輸入" 0196 0197 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0198 msgctxt "TypeDelegate|" 0199 msgid "TextField" 0200 msgstr "文字欄位" 0201 0202 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0203 msgctxt "TypeDelegate|" 0204 msgid "TextArea" 0205 msgstr "文字區域" 0206 0207 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0208 msgctxt "TypeDelegate|" 0209 msgid "Select" 0210 msgstr "選取" 0211 0212 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0213 msgctxt "TypeDelegate|" 0214 msgid "Checkbox" 0215 msgstr "" 0216 0217 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0218 msgctxt "TypeDelegate|" 0219 msgid "Image" 0220 msgstr "影像" 0221 0222 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0223 msgctxt "TypeDelegate|" 0224 msgid "RLabel" 0225 msgstr "" 0226 0227 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0228 msgctxt "TypeDelegate|" 0229 msgid "Dice Button" 0230 msgstr "" 0231 0232 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0233 msgctxt "TypeDelegate|" 0234 msgid "Function Button" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0238 msgctxt "TypeDelegate|" 0239 msgid "WebView" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0243 msgctxt "TypeDelegate|" 0244 msgid "Slider" 0245 msgstr "" 0246 0247 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0248 msgctxt "TypeDelegate|" 0249 msgid "Hidden" 0250 msgstr "隱藏" 0251 0252 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0253 msgctxt "TypeDelegate|" 0254 msgid "Next Page Button" 0255 msgstr "下一頁按鈕" 0256 0257 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0258 msgctxt "TypeDelegate|" 0259 msgid "Previous Page Button" 0260 msgstr "上一頁按鈕" 0261 0262 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14 0263 msgctxt "AboutRcse|" 0264 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor" 0265 msgstr "" 0266 0267 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20 0268 msgctxt "AboutRcse|" 0269 msgid "" 0270 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character " 0271 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create " 0272 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the " 0273 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:" 0274 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 0275 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0276 msgstr "" 0277 0278 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33 0279 msgctxt "AboutRcse|" 0280 msgid "" 0281 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0282 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0283 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0284 "\">\n" 0285 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0286 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0287 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0288 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0289 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0290 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n" 0291 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0292 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0293 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0294 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0295 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0296 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0297 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0298 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0299 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0300 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0301 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0302 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0303 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0304 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0305 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n" 0306 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0307 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0308 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0309 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0310 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0311 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and " 0312 "french)</span></p></body></html>" 0313 msgstr "" 0314 0315 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14 0316 msgctxt "CodeEditorDialog|" 0317 msgid "Edit item code" 0318 msgstr "" 0319 0320 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121 0321 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0322 msgid "Table Properties" 0323 msgstr "表格屬性" 0324 0325 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14 0326 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0327 msgid "Dialog" 0328 msgstr "對話框" 0329 0330 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24 0331 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0332 msgid "Line Count:" 0333 msgstr "" 0334 0335 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34 0336 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0337 msgid "Column Count:" 0338 msgstr "" 0339 0340 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44 0341 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0342 msgid "Control Position" 0343 msgstr "" 0344 0345 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52 0346 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0347 msgid "LeftTop" 0348 msgstr "" 0349 0350 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57 0351 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0352 msgid "LeftBottom" 0353 msgstr "" 0354 0355 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62 0356 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0357 msgid "TopLeft" 0358 msgstr "" 0359 0360 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67 0361 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0362 msgid "TopRight" 0363 msgstr "" 0364 0365 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72 0366 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0367 msgid "BottomLeft" 0368 msgstr "" 0369 0370 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77 0371 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0372 msgid "BottomRight" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82 0376 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0377 msgid "RightTop" 0378 msgstr "" 0379 0380 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87 0381 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0382 msgid "RightBottom" 0383 msgstr "" 0384 0385 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112 0386 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0387 msgid "Column Definition:" 0388 msgstr "" 0389 0390 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42 0391 msgctxt "PdfManager|" 0392 msgid "Load background from PDF" 0393 msgstr "" 0394 0395 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43 0396 msgctxt "PdfManager|" 0397 msgid "PDF files (*.pdf)" 0398 msgstr "PDF 檔案 (*.pdf)" 0399 0400 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14 0401 msgctxt "PdfManager|" 0402 msgid "Export PDF background Dialog" 0403 msgstr "匯出 PDF 背景對話框" 0404 0405 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26 0406 msgctxt "PdfManager|" 0407 msgid "Pdf path" 0408 msgstr "PDF 路徑" 0409 0410 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36 0411 msgctxt "PdfManager|" 0412 msgid "Browse" 0413 msgstr "" 0414 0415 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49 0416 msgctxt "PdfManager|" 0417 msgid "Size:" 0418 msgstr "大小:" 0419 0420 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60 0421 msgctxt "PdfManager|" 0422 msgid "Width:" 0423 msgstr "寬度:" 0424 0425 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84 0426 msgctxt "PdfManager|" 0427 msgid "Height: " 0428 msgstr "高度:" 0429 0430 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109 0431 msgctxt "PdfManager|" 0432 msgid "Grayscale" 0433 msgstr "" 0434 0435 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118 0436 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130 0437 msgctxt "PdfManager|" 0438 msgid "Pages" 0439 msgstr "頁面" 0440 0441 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143 0442 msgctxt "PdfManager|" 0443 msgid "All pages" 0444 msgstr "所有頁面" 0445 0446 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156 0447 msgctxt "PdfManager|" 0448 msgid "Current page" 0449 msgstr "目前頁面" 0450 0451 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17 0452 msgctxt "SheetProperties|" 0453 msgid "Add Font file" 0454 msgstr "新增字型檔案" 0455 0456 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14 0457 msgctxt "SheetProperties|" 0458 msgid "Sheet Properties" 0459 msgstr "" 0460 0461 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26 0462 msgctxt "SheetProperties|" 0463 msgid "Default scale:" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60 0467 msgctxt "SheetProperties|" 0468 msgid "Additional Import:" 0469 msgstr "額外匯入:" 0470 0471 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94 0472 msgctxt "SheetProperties|" 0473 msgid "Additional Head Code:" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121 0477 msgctxt "SheetProperties|" 0478 msgid "Additional Bottom Code:" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146 0482 msgctxt "SheetProperties|" 0483 msgid "Embedded Fonts:" 0484 msgstr "內嵌字型:" 0485 0486 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157 0487 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168 0488 msgctxt "SheetProperties|" 0489 msgid "..." 0490 msgstr "..." 0491 0492 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0493 msgctxt "FieldModel|" 0494 msgid "Id" 0495 msgstr "" 0496 0497 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0498 msgctxt "FieldModel|" 0499 msgid "Label" 0500 msgstr "" 0501 0502 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63 0503 msgctxt "FieldModel|" 0504 msgid "Value" 0505 msgstr "數值" 0506 0507 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0508 msgctxt "FieldModel|" 0509 msgid "Possible Values" 0510 msgstr "" 0511 0512 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0513 msgctxt "FieldModel|" 0514 msgid "Type" 0515 msgstr "類型" 0516 0517 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0518 msgctxt "FieldModel|" 0519 msgid "x" 0520 msgstr "" 0521 0522 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0523 msgctxt "FieldModel|" 0524 msgid "y" 0525 msgstr "" 0526 0527 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0528 msgctxt "FieldModel|" 0529 msgid "Width" 0530 msgstr "寬度" 0531 0532 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0533 msgctxt "FieldModel|" 0534 msgid "Height" 0535 msgstr "高度" 0536 0537 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0538 msgctxt "FieldModel|" 0539 msgid "Font Adaptation" 0540 msgstr "" 0541 0542 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0543 msgctxt "FieldModel|" 0544 msgid "Font" 0545 msgstr "字型" 0546 0547 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68 0548 msgctxt "FieldModel|" 0549 msgid "Text-align" 0550 msgstr "文字對齊" 0551 0552 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69 0553 msgctxt "FieldModel|" 0554 msgid "Text Color" 0555 msgstr "文字顏色" 0556 0557 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0558 msgctxt "FieldModel|" 0559 msgid "Bg Color" 0560 msgstr "背景顏色" 0561 0562 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0563 msgctxt "FieldModel|" 0564 msgid "Border" 0565 msgstr "邊框" 0566 0567 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0568 msgctxt "FieldModel|" 0569 msgid "Page" 0570 msgstr "頁面" 0571 0572 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0573 msgctxt "FieldModel|" 0574 msgid "ToolTip" 0575 msgstr "工具提示" 0576 0577 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0578 msgctxt "FieldModel|" 0579 msgid "TopRight" 0580 msgstr "" 0581 0582 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0583 msgctxt "FieldModel|" 0584 msgid "TopMiddle" 0585 msgstr "" 0586 0587 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0588 msgctxt "FieldModel|" 0589 msgid "TopLeft" 0590 msgstr "" 0591 0592 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0593 msgctxt "FieldModel|" 0594 msgid "CenterRight" 0595 msgstr "" 0596 0597 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0598 msgctxt "FieldModel|" 0599 msgid "CenterMiddle" 0600 msgstr "" 0601 0602 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0603 msgctxt "FieldModel|" 0604 msgid "CenterLeft" 0605 msgstr "" 0606 0607 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0608 msgctxt "FieldModel|" 0609 msgid "BottomRight" 0610 msgstr "" 0611 0612 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0613 msgctxt "FieldModel|" 0614 msgid "BottomMiddle" 0615 msgstr "" 0616 0617 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0618 msgctxt "FieldModel|" 0619 msgid "BottomLeft" 0620 msgstr "" 0621 0622 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58 0623 msgctxt "ItemEditor|" 0624 msgid "Fit the view" 0625 msgstr "" 0626 0627 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61 0628 msgctxt "ItemEditor|" 0629 msgid "Lock item" 0630 msgstr "" 0631 0632 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63 0633 msgctxt "ItemEditor|" 0634 msgid "Align on Y" 0635 msgstr "" 0636 0637 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64 0638 msgctxt "ItemEditor|" 0639 msgid "Align on X" 0640 msgstr "" 0641 0642 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65 0643 msgctxt "ItemEditor|" 0644 msgid "Same Width" 0645 msgstr "" 0646 0647 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66 0648 msgctxt "ItemEditor|" 0649 msgid "Same Height" 0650 msgstr "" 0651 0652 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67 0653 msgctxt "ItemEditor|" 0654 msgid "Dupplicate" 0655 msgstr "" 0656 0657 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68 0658 msgctxt "ItemEditor|" 0659 msgid "Vertical equidistribution" 0660 msgstr "" 0661 0662 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69 0663 msgctxt "ItemEditor|" 0664 msgid "Horizontal equidistribution" 0665 msgstr "" 0666 0667 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60 0668 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82 0669 #, qt-format 0670 msgctxt "QObject|" 0671 msgid "Load of translation %1 file failed" 0672 msgstr "" 0673 0674 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69 0675 msgctxt "QObject|" 0676 msgid "define path to current <translation>" 0677 msgstr "" 0678 0679 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72 0680 msgctxt "QObject|" 0681 msgid "open <file>." 0682 msgstr "開啟 <檔案>。" 0683 0684 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168 0685 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0686 msgid "Log panel" 0687 msgstr "" 0688 0689 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196 0690 #, fuzzy 0691 #| msgctxt "MainWindow|" 0692 #| msgid "&Undo" 0693 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0694 msgid "&Undo" 0695 msgstr "復原(&U)" 0696 0697 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199 0698 #, fuzzy 0699 #| msgctxt "MainWindow|" 0700 #| msgid "&Redo" 0701 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0702 msgid "&Redo" 0703 msgstr "重做(&R)" 0704 0705 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358 0706 #, fuzzy 0707 #| msgctxt "MainWindow|" 0708 #| msgid "Support" 0709 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0710 msgid "Support" 0711 msgstr "支援" 0712 0713 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359 0714 #, qt-format 0715 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0716 msgid "" 0717 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://" 0718 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0719 msgstr "" 0720 0721 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428 0722 #, fuzzy 0723 #| msgctxt "MainWindow|" 0724 #| msgid "Untitled" 0725 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0726 msgid "Untitled" 0727 msgstr "未命名" 0728 0729 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465 0730 #, fuzzy 0731 #| msgctxt "MainWindow|" 0732 #| msgid "Help" 0733 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0734 msgid "Help" 0735 msgstr "說明" 0736 0737 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466 0738 #, qt-format 0739 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0740 msgid "" 0741 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0742 msgstr "" 0743 0744 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478 0745 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0746 msgid "The charactersheet has unsaved changes." 0747 msgstr "" 0748 0749 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485 0750 #, fuzzy, qt-format 0751 #| msgctxt "MainWindow|" 0752 #| msgid "Quit %1 " 0753 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0754 msgid "Quit %1 " 0755 msgstr "離開 %1 " 0756 0757 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0758 #, fuzzy 0759 #| msgctxt "MainWindow|" 0760 #| msgid "Image Generation" 0761 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0762 msgid "Image Generation" 0763 msgstr "影像產生" 0764 0765 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0766 #, fuzzy 0767 #| msgctxt "MainWindow|" 0768 #| msgid "Image generation in progress" 0769 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0770 msgid "Image generation in progress" 0771 msgstr "正在進行影像產生" 0772 0773 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809 0774 #, fuzzy 0775 #| msgctxt "MainWindow|" 0776 #| msgid "Open Background Image" 0777 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0778 msgid "Open Background Image" 0779 msgstr "開啟背景影像" 0780 0781 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570 0782 #, fuzzy 0783 #| msgctxt "MainWindow|" 0784 #| msgid "Open Image" 0785 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0786 msgid "Open Image" 0787 msgstr "開啟影像" 0788 0789 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640 0790 #, fuzzy 0791 #| msgctxt "CharacterDataModel|" 0792 #| msgid "New Character" 0793 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0794 msgid "Save CharacterSheet" 0795 msgstr "新角色" 0796 0797 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641 0798 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0799 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0800 msgstr "" 0801 0802 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705 0803 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0804 msgid "Do you want to erase current QML code ?" 0805 msgstr "" 0806 0807 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706 0808 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0809 msgid "" 0810 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you " 0811 "really want to generate QML code ?" 0812 msgstr "" 0813 0814 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792 0815 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0816 msgid "Save CharacterSheet View" 0817 msgstr "" 0818 0819 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793 0820 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0821 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)" 0822 msgstr "" 0823 0824 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918 0825 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0826 msgid "Copy Path" 0827 msgstr "複製路徑" 0828 0829 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921 0830 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0831 msgid "Copy Url" 0832 msgstr "複製網址" 0833 0834 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924 0835 #, fuzzy 0836 #| msgctxt "MainWindow|" 0837 #| msgid "Replace Image" 0838 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0839 msgid "Replace Image" 0840 msgstr "取代影像" 0841 0842 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925 0843 #, fuzzy 0844 #| msgctxt "MainWindow|" 0845 #| msgid "Remove Image" 0846 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0847 msgid "Remove Image" 0848 msgstr "移除影像" 0849 0850 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926 0851 #, fuzzy 0852 #| msgctxt "MainWindow|" 0853 #| msgid "Reload image from file" 0854 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0855 msgid "Reload image from file" 0856 msgstr "從檔案重新載入影像" 0857 0858 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933 0859 #, fuzzy 0860 #| msgctxt "MainWindow|" 0861 #| msgid "Load Image" 0862 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0863 msgid "Load Image" 0864 msgstr "載入影像" 0865 0866 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934 0867 #, fuzzy 0868 #| msgctxt "MainWindow|" 0869 #| msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0870 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0871 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0872 msgstr "支援的影像格式 (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0873 0874 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947 0875 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0876 msgid "Add character" 0877 msgstr "新增角色" 0878 0879 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948 0880 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0881 msgid "Delete character" 0882 msgstr "刪除角色" 0883 0884 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950 0885 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0886 msgid "Character's Name" 0887 msgstr "角色名稱" 0888 0889 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952 0890 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0891 msgid "Apply on Selection" 0892 msgstr "套用在選取上" 0893 0894 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953 0895 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0896 msgid "Apply on all characters" 0897 msgstr "套用到所有角色" 0898 0899 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14 0900 msgctxt "MainWindow|" 0901 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29 0905 msgctxt "MainWindow|" 0906 msgid "Editor" 0907 msgstr "" 0908 0909 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47 0910 msgctxt "MainWindow|" 0911 msgid "Items" 0912 msgstr "" 0913 0914 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59 0915 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870 0916 msgctxt "MainWindow|" 0917 msgid "TextInput" 0918 msgstr "文字輸入" 0919 0920 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94 0921 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957 0922 msgctxt "MainWindow|" 0923 msgid "TextField" 0924 msgstr "文字欄位" 0925 0926 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132 0927 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969 0928 msgctxt "MainWindow|" 0929 msgid "Checkbox" 0930 msgstr "" 0931 0932 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167 0933 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981 0934 msgctxt "MainWindow|" 0935 msgid "TextArea" 0936 msgstr "文字區域" 0937 0938 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202 0939 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945 0940 msgctxt "MainWindow|" 0941 msgid "Dice Button" 0942 msgstr "" 0943 0944 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234 0945 msgctxt "MainWindow|" 0946 msgid "Function btn" 0947 msgstr "" 0948 0949 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263 0950 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094 0951 msgctxt "MainWindow|" 0952 msgid "Table" 0953 msgstr "表格" 0954 0955 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289 0956 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226 0957 msgctxt "MainWindow|" 0958 msgid "Slider" 0959 msgstr "" 0960 0961 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312 0962 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238 0963 msgctxt "MainWindow|" 0964 msgid "Hidden Field" 0965 msgstr "隱藏的欄位" 0966 0967 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335 0968 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998 0969 msgctxt "MainWindow|" 0970 msgid "Image" 0971 msgstr "影像" 0972 0973 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358 0974 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643 0975 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650 0976 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729 0977 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736 0978 msgctxt "MainWindow|" 0979 msgid "..." 0980 msgstr "..." 0981 0982 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380 0983 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130 0984 msgctxt "MainWindow|" 0985 msgid "WebView" 0986 msgstr "" 0987 0988 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403 0989 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142 0990 msgctxt "MainWindow|" 0991 msgid "Next Page" 0992 msgstr "下一頁" 0993 0994 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422 0995 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154 0996 msgctxt "MainWindow|" 0997 msgid "Previous Page" 0998 msgstr "上一頁" 0999 1000 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464 1001 msgctxt "MainWindow|" 1002 msgid "Tools" 1003 msgstr "工具" 1004 1005 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476 1006 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882 1007 msgctxt "MainWindow|" 1008 msgid "Move Item" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511 1012 msgctxt "MainWindow|" 1013 msgid "Delete" 1014 msgstr "刪除" 1015 1016 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556 1017 msgctxt "MainWindow|" 1018 msgid "Add Page" 1019 msgstr "新增頁面" 1020 1021 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563 1022 msgctxt "MainWindow|" 1023 msgid "Remove Page" 1024 msgstr "移除頁面" 1025 1026 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570 1027 msgctxt "MainWindow|" 1028 msgid "Scale:" 1029 msgstr "縮放:" 1030 1031 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617 1032 msgctxt "MainWindow|" 1033 msgid "View" 1034 msgstr "檢視" 1035 1036 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696 1037 msgctxt "MainWindow|" 1038 msgid "Characters" 1039 msgstr "角色" 1040 1041 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716 1042 msgctxt "MainWindow|" 1043 msgid "Stored Images" 1044 msgstr "已儲存的影像" 1045 1046 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774 1047 msgctxt "MainWindow|" 1048 msgid "File" 1049 msgstr "檔案" 1050 1051 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794 1052 msgctxt "MainWindow|" 1053 msgid "Edition" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809 1057 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012 1058 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795 1059 msgctxt "MainWindow|" 1060 msgid "Help" 1061 msgstr "說明" 1062 1063 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823 1064 msgctxt "MainWindow|" 1065 msgid "Open" 1066 msgstr "開啟" 1067 1068 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826 1069 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566 1070 msgctxt "MainWindow|" 1071 msgid "Ctrl+O" 1072 msgstr "Ctrl+O" 1073 1074 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831 1075 msgctxt "MainWindow|" 1076 msgid "Save" 1077 msgstr "儲存" 1078 1079 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834 1080 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435 1081 msgctxt "MainWindow|" 1082 msgid "Ctrl+S" 1083 msgstr "Ctrl+S" 1084 1085 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839 1086 msgctxt "MainWindow|" 1087 msgid "Save As..." 1088 msgstr "另存為..." 1089 1090 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842 1091 msgctxt "MainWindow|" 1092 msgid "Ctrl+Shift+S" 1093 msgstr "Ctrl+Shift+S" 1094 1095 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847 1096 msgctxt "MainWindow|" 1097 msgid "New" 1098 msgstr "新增" 1099 1100 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850 1101 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267 1102 msgctxt "MainWindow|" 1103 msgid "Ctrl+N" 1104 msgstr "Ctrl+N" 1105 1106 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855 1107 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200 1108 msgctxt "MainWindow|" 1109 msgid "Quit" 1110 msgstr "離開" 1111 1112 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858 1113 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203 1114 msgctxt "MainWindow|" 1115 msgid "Ctrl+Q" 1116 msgstr "Ctrl+Q" 1117 1118 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894 1119 msgctxt "MainWindow|" 1120 msgid "Delete Item" 1121 msgstr "刪除項目" 1122 1123 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899 1124 msgctxt "MainWindow|" 1125 msgid "Export To Rolisteam" 1126 msgstr "匯出到 Rolisteam" 1127 1128 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904 1129 msgctxt "MainWindow|" 1130 msgid "Save View" 1131 msgstr "儲存檢視" 1132 1133 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909 1134 msgctxt "MainWindow|" 1135 msgid "Load View" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918 1139 msgctxt "MainWindow|" 1140 msgid "Generate Code and Sheet" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921 1144 msgctxt "MainWindow|" 1145 msgid "Ctrl+R" 1146 msgstr "Ctrl+R" 1147 1148 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930 1149 msgctxt "MainWindow|" 1150 msgid "Code To Sheet" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933 1154 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510 1155 msgctxt "MainWindow|" 1156 msgid "Ctrl+D" 1157 msgstr "Ctrl+D" 1158 1159 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986 1160 msgctxt "MainWindow|" 1161 msgid "Set image background…" 1162 msgstr "設定影像背景…" 1163 1164 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007 1165 msgctxt "MainWindow|" 1166 msgid "About RCSE" 1167 msgstr "關於 RCSE" 1168 1169 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017 1170 msgctxt "MainWindow|" 1171 msgid "Reset Ids" 1172 msgstr "重設 ID" 1173 1174 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022 1175 msgctxt "MainWindow|" 1176 msgid "Preferences" 1177 msgstr "偏好設定" 1178 1179 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025 1180 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036 1181 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191 1182 msgctxt "MainWindow|" 1183 msgid "Ctrl+P" 1184 msgstr "Ctrl+P" 1185 1186 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033 1187 msgctxt "MainWindow|" 1188 msgid "Sheet Properties…" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048 1192 msgctxt "MainWindow|" 1193 msgid "Function Button" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059 1197 msgctxt "MainWindow|" 1198 msgid "Hide/Show icon in Editor" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068 1202 msgctxt "MainWindow|" 1203 msgid "Add Image" 1204 msgstr "新增影像" 1205 1206 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077 1207 msgctxt "MainWindow|" 1208 msgid "Delete Image" 1209 msgstr "刪除影像" 1210 1211 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082 1212 msgctxt "MainWindow|" 1213 msgid "Check Validity" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099 1217 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574 1218 msgctxt "MainWindow|" 1219 msgid "&Undo" 1220 msgstr "復原(&U)" 1221 1222 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104 1223 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573 1224 msgctxt "MainWindow|" 1225 msgid "&Redo" 1226 msgstr "重做(&R)" 1227 1228 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113 1229 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546 1230 msgctxt "MainWindow|" 1231 msgid "Support Rolisteam" 1232 msgstr "支援 Rolisteam" 1233 1234 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118 1235 msgctxt "MainWindow|" 1236 msgid "Export as PDF" 1237 msgstr "匯出為 PDF" 1238 1239 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159 1240 msgctxt "MainWindow|" 1241 msgid "Recent file 1" 1242 msgstr "最近檔案 1" 1243 1244 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206 1245 msgctxt "MainWindow|" 1246 msgid "Label field" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209 1250 msgctxt "MainWindow|" 1251 msgid "Read-only Text" 1252 msgstr "唯讀文字" 1253 1254 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214 1255 msgctxt "MainWindow|" 1256 msgid "Import from PDF" 1257 msgstr "從 PDF 匯入…" 1258 1259 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241 1260 msgctxt "MainWindow|" 1261 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1265 msgctxt "PreferencesDialog|" 1266 msgid "Directory to save QML file" 1267 msgstr "儲存 QML 檔案的目錄" 1268 1269 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1270 msgctxt "PreferencesDialog|" 1271 msgid "Place to save Generated files" 1272 msgstr "儲存產生的檔案的位置" 1273 1274 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14 1275 msgctxt "PreferencesDialog|" 1276 msgid "Dialog" 1277 msgstr "對話框" 1278 1279 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20 1280 msgctxt "PreferencesDialog|" 1281 msgid "QML Generation" 1282 msgstr "QML 產生" 1283 1284 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26 1285 msgctxt "PreferencesDialog|" 1286 msgid "Custom path" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35 1290 msgctxt "PreferencesDialog|" 1291 msgid "Generation Path" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52 1295 msgctxt "PreferencesDialog|" 1296 msgid "Select" 1297 msgstr "選取" 1298 1299 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71 1300 msgctxt "TableCanvasField|" 1301 msgid "Properties" 1302 msgstr "屬性" 1303 1304 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27 1305 #, qt-format 1306 msgctxt "QObject|" 1307 msgid "Add Character #%1" 1308 msgstr "新增角色 #%1" 1309 1310 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56 1311 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47 1312 msgctxt "QObject|" 1313 msgid "checkbox" 1314 msgstr "勾選方塊" 1315 1316 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60 1317 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51 1318 msgctxt "QObject|" 1319 msgid "TextInput" 1320 msgstr "文字輸入" 1321 1322 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64 1323 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55 1324 msgctxt "QObject|" 1325 msgid "TextArea" 1326 msgstr "文字區域" 1327 1328 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68 1329 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59 1330 msgctxt "QObject|" 1331 msgid "TextField" 1332 msgstr "文字欄位" 1333 1334 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73 1335 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64 1336 msgctxt "QObject|" 1337 msgid "Table" 1338 msgstr "表格" 1339 1340 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78 1341 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69 1342 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43 1343 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 1344 msgctxt "QObject|" 1345 msgid "Image" 1346 msgstr "影像" 1347 1348 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85 1349 msgctxt "QObject|" 1350 msgid "Slider" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89 1354 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 1355 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 1356 msgctxt "QObject|" 1357 msgid "Hidden" 1358 msgstr "隱藏" 1359 1360 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93 1361 msgctxt "QObject|" 1362 msgid "LabelField" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97 1366 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73 1367 msgctxt "QObject|" 1368 msgid "function" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102 1372 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78 1373 msgctxt "QObject|" 1374 msgid "Dice Button" 1375 msgstr "骰子按鈕" 1376 1377 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106 1378 msgctxt "QObject|" 1379 msgid "Web Page" 1380 msgstr "網頁" 1381 1382 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110 1383 msgctxt "QObject|" 1384 msgid "Next Page Button" 1385 msgstr "下一頁按鈕" 1386 1387 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114 1388 msgctxt "QObject|" 1389 msgid "Previous Page Button" 1390 msgstr "上一頁按鈕" 1391 1392 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120 1393 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 1394 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84 1395 msgctxt "QObject|" 1396 msgid "Unknown" 1397 msgstr "未知" 1398 1399 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124 1400 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88 1401 #, qt-format 1402 msgctxt "QObject|" 1403 msgid "Add %1 Field" 1404 msgstr "新增 %1 欄位" 1405 1406 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31 1407 #, qt-format 1408 msgctxt "QObject|" 1409 msgid "Add Page #%1" 1410 msgstr "新增頁面 #%1" 1411 1412 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27 1413 #, qt-format 1414 msgctxt "QObject|" 1415 msgid "Delete Character #%1" 1416 msgstr "刪除角色 #%1" 1417 1418 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57 1419 #, qt-format 1420 msgctxt "QObject|" 1421 msgid "Delete %n Field(s)" 1422 msgid_plural "Delete %n Field(s)" 1423 msgstr[0] "刪除 %n 個欄位" 1424 1425 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37 1426 #, qt-format 1427 msgctxt "QObject|" 1428 msgid "Delete Page #%1" 1429 msgstr "刪除頁面 #%1" 1430 1431 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32 1432 #, qt-format 1433 msgctxt "QObject|" 1434 msgid "Move %n Field(s)" 1435 msgid_plural "Move %n Field(s)" 1436 msgstr[0] "" 1437 1438 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51 1439 #, qt-format 1440 msgctxt "QObject|" 1441 msgid "Set background on Page #%1" 1442 msgstr "設定頁面 #%1 的背景" 1443 1444 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53 1445 #, qt-format 1446 msgctxt "QObject|" 1447 msgid "Add Page #%1 and Set background on it" 1448 msgstr "新增頁面 #%1 並為其設定背景" 1449 1450 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34 1451 #, qt-format 1452 msgctxt "QObject|" 1453 msgid "Set Property %1" 1454 msgstr "設定屬性 %1" 1455 1456 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15 1457 #, qt-format 1458 msgctxt "QObject|" 1459 msgid "Set property on all characters: %1" 1460 msgstr "為所有角色設定屬性:%1" 1461 1462 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14 1463 msgctxt "CodeEdit|" 1464 msgid "Dialog" 1465 msgstr "對話框" 1466 1467 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25 1468 msgctxt "FieldView|" 1469 msgid "Lock up Item" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26 1473 msgctxt "FieldView|" 1474 msgid "Delete Item" 1475 msgstr "刪除項目" 1476 1477 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27 1478 msgctxt "FieldView|" 1479 msgid "Apply on Selection" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28 1483 msgctxt "FieldView|" 1484 msgid "Apply on all lines" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29 1488 msgctxt "FieldView|" 1489 msgid "Define Field Code" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30 1493 msgctxt "FieldView|" 1494 msgid "Reset Field Code" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34 1498 msgctxt "FieldView|" 1499 msgid "Position columns" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45 1503 msgctxt "FieldView|" 1504 msgid "Aesthetic columns" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57 1508 msgctxt "FieldView|" 1509 msgid "Value columns" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66 1513 msgctxt "FieldView|" 1514 msgid "Id columns" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73 1518 msgctxt "FieldView|" 1519 msgid "All columns" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140 1523 msgctxt "FieldView|" 1524 msgid "Show" 1525 msgstr "顯示" 1526 1527 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147 1528 msgctxt "FieldView|" 1529 msgid "Show/Hide" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320 1533 msgctxt "FieldView|" 1534 msgid "Get Color" 1535 msgstr "取得顏色" 1536 1537 #: src/binaries/server/main.cpp:109 1538 msgctxt "QObject|" 1539 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: src/binaries/server/main.cpp:112 1543 msgctxt "QObject|" 1544 msgid "Print a default configuration file into Standard output" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: src/binaries/server/main.cpp:115 1548 msgctxt "QObject|" 1549 msgid "Ask for password and return its hash key." 1550 msgstr "" 1551 1552 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350 1553 msgctxt "MainWindow|" 1554 msgid "Antagonist Table" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1558 msgctxt "MainWindow|" 1559 msgid "Open Webpage" 1560 msgstr "開啟網頁" 1561 1562 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1563 msgctxt "MainWindow|" 1564 msgid "Webpage url:" 1565 msgstr "網頁網址:" 1566 1567 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515 1568 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300 1569 msgctxt "MainWindow|" 1570 msgid "Open Campaign" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644 1574 msgctxt "MainWindow|" 1575 msgid "Support" 1576 msgstr "支援" 1577 1578 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645 1579 #, qt-format 1580 msgctxt "MainWindow|" 1581 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709 1585 #, qt-format 1586 msgctxt "MainWindow|" 1587 msgid "Connection has been lost. %1 will be close" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711 1591 msgctxt "MainWindow|" 1592 msgid "Connection lost" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717 1596 #, qt-format 1597 msgctxt "MainWindow|" 1598 msgid "Quit %1 " 1599 msgstr "離開 %1 " 1600 1601 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796 1602 #, qt-format 1603 msgctxt "MainWindow|" 1604 msgid "" 1605 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc." 1606 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831 1610 msgctxt "MainWindow|" 1611 msgid "Update Notification" 1612 msgstr "更新通知" 1613 1614 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832 1615 #, qt-format 1616 msgctxt "MainWindow|" 1617 msgid "" 1618 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www." 1619 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842 1623 #, qt-format 1624 msgctxt "MainWindow|" 1625 msgid "%1 just joins the game." 1626 msgstr "%1 剛加入遊戲。" 1627 1628 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846 1629 #, qt-format 1630 msgctxt "MainWindow|" 1631 msgid "%1 has not the right version: %2." 1632 msgstr "%1 的版本不對:%2。" 1633 1634 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852 1635 #, qt-format 1636 msgctxt "MainWindow|" 1637 msgid "%1 just leaves the game." 1638 msgstr "%1 剛退出遊戲。" 1639 1640 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926 1641 msgctxt "MainWindow|" 1642 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929 1646 msgctxt "MainWindow|" 1647 msgid "Set rolisteam to connect to <server>." 1648 msgstr "" 1649 1650 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932 1651 msgctxt "MainWindow|" 1652 msgid "Define the <role>: gm or pc" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934 1656 msgctxt "MainWindow|" 1657 msgid "Erase the settings and use the default parameters" 1658 msgstr "清除設定並使用預設參數" 1659 1660 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937 1661 msgctxt "MainWindow|" 1662 msgid "Define the <username>" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940 1666 msgctxt "MainWindow|" 1667 msgid "Remove limit to PDF file size" 1668 msgstr "移除 PDF 檔案大小限制" 1669 1670 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943 1671 msgctxt "QObject|" 1672 msgid "path to the translation file: <translationfile>" 1673 msgstr "翻譯檔案的路徑:<翻譯檔>" 1674 1675 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946 1676 msgctxt "QObject|" 1677 msgid "Define URL to connect to server: <url>" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039 1681 #, qt-format 1682 msgctxt "MainWindow|" 1683 msgid "Open %1" 1684 msgstr "開啟 %1" 1685 1686 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1687 msgctxt "MainWindow|" 1688 msgid "Connected" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1692 msgctxt "MainWindow|" 1693 msgid "Not Connected" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1697 msgctxt "MainWindow|" 1698 msgid "Server" 1699 msgstr "伺服器" 1700 1701 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1702 msgctxt "MainWindow|" 1703 msgid "Client" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138 1707 msgctxt "MainWindow|" 1708 msgid "GM" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144 1712 msgctxt "MainWindow|" 1713 msgid "Player" 1714 msgstr "玩家" 1715 1716 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173 1717 msgctxt "MainWindow|" 1718 msgid "Unknown" 1719 msgstr "未知" 1720 1721 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249 1722 #, qt-format 1723 msgctxt "MainWindow|" 1724 msgid "Export from %1" 1725 msgstr "從 %1 匯出" 1726 1727 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250 1728 msgctxt "MainWindow|" 1729 msgid "unknown" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14 1733 msgctxt "MainWindow|" 1734 msgid "Rolisteam" 1735 msgstr "Rolisteam" 1736 1737 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32 1738 msgctxt "MainWindow|" 1739 msgid "&File" 1740 msgstr "檔案(&F)" 1741 1742 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36 1743 msgctxt "MainWindow|" 1744 msgid "&New" 1745 msgstr "新增(&N)" 1746 1747 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45 1748 msgctxt "MainWindow|" 1749 msgid "&Open" 1750 msgstr "開啟(&O)" 1751 1752 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67 1753 msgctxt "MainWindow|" 1754 msgid "Sub-&Windows" 1755 msgstr "" 1756 1757 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71 1758 msgctxt "MainWindow|" 1759 msgid "Reorganize" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88 1763 msgctxt "MainWindow|" 1764 msgid "&Network" 1765 msgstr "網路(&N)" 1766 1767 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100 1768 msgctxt "MainWindow|" 1769 msgid "&Help" 1770 msgstr "說明(&H)" 1771 1772 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110 1773 msgctxt "MainWindow|" 1774 msgid "&Edit" 1775 msgstr "編輯(&E)" 1776 1777 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121 1778 msgctxt "MainWindow|" 1779 msgid "&GM ToolBoxes" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126 1783 msgctxt "MainWindow|" 1784 msgid "&Campaign" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142 1788 msgctxt "MainWindow|" 1789 msgid "&History" 1790 msgstr "歷史(&H)" 1791 1792 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160 1793 msgctxt "MainWindow|" 1794 msgid "toolBar" 1795 msgstr "工具列" 1796 1797 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176 1798 msgctxt "MainWindow|" 1799 msgid "Close File" 1800 msgstr "關閉檔案" 1801 1802 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179 1803 msgctxt "MainWindow|" 1804 msgid "Ctrl+Esc" 1805 msgstr "Ctrl+Esc" 1806 1807 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188 1808 msgctxt "MainWindow|" 1809 msgid "Preferences…" 1810 msgstr "偏好設定…" 1811 1812 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211 1813 msgctxt "MainWindow|" 1814 msgid "Tab" 1815 msgstr "" 1816 1817 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214 1818 msgctxt "MainWindow|" 1819 msgid "F2" 1820 msgstr "" 1821 1822 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219 1823 msgctxt "MainWindow|" 1824 msgid "Cascade" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360 1828 msgctxt "MainWindow|" 1829 msgid "Alt+C" 1830 msgstr "Alt+C" 1831 1832 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227 1833 msgctxt "MainWindow|" 1834 msgid "Tile" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230 1838 msgctxt "MainWindow|" 1839 msgid "Alt+T" 1840 msgstr "Alt+T" 1841 1842 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235 1843 msgctxt "MainWindow|" 1844 msgid "Disconnection…" 1845 msgstr "" 1846 1847 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240 1848 msgctxt "MainWindow|" 1849 msgid "Rolisteam Help" 1850 msgstr "Rolisteam 說明" 1851 1852 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243 1853 msgctxt "MainWindow|" 1854 msgid "online documentation" 1855 msgstr "" 1856 1857 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246 1858 msgctxt "MainWindow|" 1859 msgid "F1" 1860 msgstr "" 1861 1862 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255 1863 msgctxt "MainWindow|" 1864 msgid "About Rolisteam" 1865 msgstr "關於 Rolisteam" 1866 1867 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288 1868 msgctxt "MainWindow|" 1869 msgid "Note" 1870 msgstr "筆記" 1871 1872 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276 1873 msgctxt "MainWindow|" 1874 msgid "Picture" 1875 msgstr "圖片" 1876 1877 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279 1878 msgctxt "MainWindow|" 1879 msgid "Ctrl+I" 1880 msgstr "Ctrl+I" 1881 1882 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291 1883 msgctxt "MainWindow|" 1884 msgid "Ctrl+Shift+N" 1885 msgstr "Ctrl+Shift+N" 1886 1887 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303 1888 msgctxt "MainWindow|" 1889 msgid "Ctrl+E" 1890 msgstr "Ctrl+E" 1891 1892 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312 1893 msgctxt "MainWindow|" 1894 msgid "Online Picture" 1895 msgstr "線上圖片" 1896 1897 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315 1898 msgctxt "MainWindow|" 1899 msgid "Ctrl+Shift+I" 1900 msgstr "Ctrl+Shift+I" 1901 1902 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327 1903 msgctxt "MainWindow|" 1904 msgid "Audio Player" 1905 msgstr "音樂播放器" 1906 1907 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330 1908 msgctxt "MainWindow|" 1909 msgid "Alt+A" 1910 msgstr "Alt+A" 1911 1912 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342 1913 msgctxt "MainWindow|" 1914 msgid "Notification Zone" 1915 msgstr "通知區域" 1916 1917 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345 1918 msgctxt "MainWindow|" 1919 msgid "Alt+N" 1920 msgstr "Alt+N" 1921 1922 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357 1923 msgctxt "MainWindow|" 1924 msgid "Character List" 1925 msgstr "角色列表" 1926 1927 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368 1928 msgctxt "MainWindow|" 1929 msgid "ToolBar" 1930 msgstr "工具列" 1931 1932 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371 1933 msgctxt "MainWindow|" 1934 msgid "F8" 1935 msgstr "" 1936 1937 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392 1938 msgctxt "MainWindow|" 1939 msgid "Map" 1940 msgstr "地圖" 1941 1942 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383 1943 msgctxt "MainWindow|" 1944 msgid "Ctrl+M" 1945 msgstr "Ctrl+M" 1946 1947 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395 1948 msgctxt "MainWindow|" 1949 msgid "Ctrl+Shift+M" 1950 msgstr "Ctrl+Shift+M" 1951 1952 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403 1953 msgctxt "MainWindow|" 1954 msgid "Show Health State" 1955 msgstr "顯示健康狀態" 1956 1957 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406 1958 msgctxt "MainWindow|" 1959 msgid "F6" 1960 msgstr "" 1961 1962 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411 1963 msgctxt "MainWindow|" 1964 msgid "Change Profile…" 1965 msgstr "" 1966 1967 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420 1968 msgctxt "MainWindow|" 1969 msgid "Character Sheet" 1970 msgstr "" 1971 1972 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423 1973 msgctxt "MainWindow|" 1974 msgid "Ctrl+U" 1975 msgstr "Ctrl+U" 1976 1977 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432 1978 msgctxt "MainWindow|" 1979 msgid "Save Campaign" 1980 msgstr "" 1981 1982 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443 1983 msgctxt "MainWindow|" 1984 msgid "Room List" 1985 msgstr "聊天室列表" 1986 1987 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446 1988 msgctxt "MainWindow|" 1989 msgid "F10" 1990 msgstr "" 1991 1992 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467 1993 msgctxt "MainWindow|" 1994 msgid "Shared Note" 1995 msgstr "共享筆記" 1996 1997 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458 1998 msgctxt "MainWindow|" 1999 msgid "Ctrl+K" 2000 msgstr "Ctrl+K" 2001 2002 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470 2003 msgctxt "MainWindow|" 2004 msgid "Ctrl+Shift+K" 2005 msgstr "Ctrl+Shift+K" 2006 2007 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484 2008 msgctxt "MainWindow|" 2009 msgid "Shortcut Viewer…" 2010 msgstr "" 2011 2012 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487 2013 msgctxt "MainWindow|" 2014 msgid "Ctrl+F1" 2015 msgstr "Ctrl+F1" 2016 2017 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495 2018 msgctxt "MainWindow|" 2019 msgid "Full Screen" 2020 msgstr "全螢幕" 2021 2022 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498 2023 msgctxt "MainWindow|" 2024 msgid "F11" 2025 msgstr "" 2026 2027 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507 2028 msgctxt "MainWindow|" 2029 msgid "PDF File" 2030 msgstr "PDF 檔案" 2031 2032 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515 2033 msgctxt "MainWindow|" 2034 msgid "Copy Connection Link…" 2035 msgstr "複製連線連結…" 2036 2037 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524 2038 msgctxt "MainWindow|" 2039 msgid "WebPage" 2040 msgstr "網頁" 2041 2042 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527 2043 msgctxt "MainWindow|" 2044 msgid "Ctrl+W" 2045 msgstr "Ctrl+W" 2046 2047 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532 2048 msgctxt "MainWindow|" 2049 msgid "Password Generator" 2050 msgstr "密碼產生器" 2051 2052 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537 2053 msgctxt "MainWindow|" 2054 msgid "Current Media as…" 2055 msgstr "" 2056 2057 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554 2058 msgctxt "MainWindow|" 2059 msgid "Media title in toolbar" 2060 msgstr "" 2061 2062 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575 2063 msgctxt "MainWindow|" 2064 msgid "Mindmap" 2065 msgstr "心智圖" 2066 2067 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578 2068 msgctxt "MainWindow|" 2069 msgid "Ctrl+Shift+O" 2070 msgstr "Ctrl+Shift+O" 2071 2072 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590 2073 msgctxt "MainWindow|" 2074 msgid "Instant messaging" 2075 msgstr "" 2076 2077 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593 2078 msgctxt "MainWindow|" 2079 msgid "Instant Messaging Window" 2080 msgstr "" 2081 2082 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596 2083 msgctxt "MainWindow|" 2084 msgid "Alt+I" 2085 msgstr "Alt+I" 2086 2087 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605 2088 msgctxt "MainWindow|" 2089 msgid "Copy" 2090 msgstr "複製" 2091 2092 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608 2093 msgctxt "MainWindow|" 2094 msgid "Ctrl+C" 2095 msgstr "Ctrl+C" 2096 2097 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620 2098 msgctxt "MainWindow|" 2099 msgid "Paste" 2100 msgstr "貼上" 2101 2102 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623 2103 msgctxt "MainWindow|" 2104 msgid "Ctrl+V" 2105 msgstr "Ctrl+V" 2106 2107 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631 2108 msgctxt "MainWindow|" 2109 msgid "Properties" 2110 msgstr "屬性" 2111 2112 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636 2113 msgctxt "MainWindow|" 2114 msgid "Dice Alias" 2115 msgstr "骰子別名" 2116 2117 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641 2118 msgctxt "MainWindow|" 2119 msgid "Character States" 2120 msgstr "" 2121 2122 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646 2123 msgctxt "MainWindow|" 2124 msgid "Statistics" 2125 msgstr "統計資料" 2126 2127 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651 2128 msgctxt "MainWindow|" 2129 msgid "Theme" 2130 msgstr "主題" 2131 2132 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656 2133 msgctxt "MainWindow|" 2134 msgid "New Campaign" 2135 msgstr "" 2136 2137 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661 2138 msgctxt "MainWindow|" 2139 msgid "Save Campaign As…" 2140 msgstr "" 2141 2142 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666 2143 msgctxt "MainWindow|" 2144 msgid "Non Playable Characters" 2145 msgstr "NPC" 2146 2147 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671 2148 msgctxt "MainWindow|" 2149 msgid "Manage…" 2150 msgstr "" 2151 2152 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676 2153 msgctxt "MainWindow|" 2154 msgid "Remove…" 2155 msgstr "移除…" 2156 2157 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681 2158 msgctxt "MainWindow|" 2159 msgid "Clean" 2160 msgstr "" 2161 2162 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689 2163 msgctxt "MainWindow|" 2164 msgid "Import from another campaign…" 2165 msgstr "" 2166 2167 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13 2168 msgctxt "ContextualMenu|" 2169 msgid "Next Page" 2170 msgstr "下一頁" 2171 2172 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19 2173 msgctxt "ContextualMenu|" 2174 msgid "Previous Page" 2175 msgstr "上一頁" 2176 2177 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28 2178 msgctxt "ContextualMenu|" 2179 msgid "Adapt Width to Window" 2180 msgstr "" 2181 2182 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36 2183 msgctxt "ContextualMenu|" 2184 msgid "Zoom Min" 2185 msgstr "" 2186 2187 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44 2188 msgctxt "ContextualMenu|" 2189 msgid "Reset Zoom" 2190 msgstr "" 2191 2192 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50 2193 msgctxt "ContextualMenu|" 2194 msgid "Zoom Max" 2195 msgstr "" 2196 2197 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13 2198 msgctxt "example|" 2199 msgid "Nom" 2200 msgstr "" 2201 2202 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25 2203 msgctxt "example|" 2204 msgid "Prenom" 2205 msgstr "" 2206 2207 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33 2208 msgctxt "example|" 2209 msgid "Couleur des yeux" 2210 msgstr "" 2211 2212 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41 2213 msgctxt "example|" 2214 msgid "Corpulence" 2215 msgstr "" 2216 2217 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50 2218 msgctxt "example|" 2219 msgid "Courage" 2220 msgstr "" 2221 2222 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53 2223 msgctxt "example|" 2224 msgid "Malice" 2225 msgstr "" 2226 2227 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56 2228 msgctxt "example|" 2229 msgid "Mignon" 2230 msgstr "" 2231 2232 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59 2233 msgctxt "example|" 2234 msgid "Colère" 2235 msgstr "" 2236 2237 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76 2238 msgctxt "example|" 2239 msgid "Syndrôme" 2240 msgstr "" 2241 2242 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83 2243 #, qt-format 2244 msgctxt "example|" 2245 msgid "Souvenir 1: %1" 2246 msgstr "" 2247 2248 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89 2249 #, qt-format 2250 msgctxt "example|" 2251 msgid "Souvenir 2: %1" 2252 msgstr "" 2253 2254 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95 2255 #, qt-format 2256 msgctxt "example|" 2257 msgid "Souvenir 3: %1" 2258 msgstr "" 2259 2260 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27 2261 msgctxt "Table|" 2262 msgid "Add line" 2263 msgstr "" 2264 2265 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31 2266 msgctxt "Table|" 2267 msgid "Remove current Line" 2268 msgstr "移除目前的行" 2269 2270 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37 2271 msgctxt "Table|" 2272 msgid "Remove Last line" 2273 msgstr "" 2274 2275 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530 2276 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2277 msgid "Fields name" 2278 msgstr "欄位名稱" 2279 2280 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568 2281 #, qt-format 2282 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2283 msgid "Empty Section %1" 2284 msgstr "" 2285 2286 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575 2287 #, qt-format 2288 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2289 msgid "Section_%1" 2290 msgstr "" 2291 2292 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599 2293 #, qt-format 2294 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2295 msgid "Field %1" 2296 msgstr "" 2297 2298 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2299 msgctxt "ImageModel|" 2300 msgid "Key" 2301 msgstr "" 2302 2303 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2304 msgctxt "ImageModel|" 2305 msgid "Filename" 2306 msgstr "檔案名稱" 2307 2308 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2309 msgctxt "ImageModel|" 2310 msgid "Is Background" 2311 msgstr "" 2312 2313 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87 2314 msgctxt "QObject|" 2315 msgid "abs : too many arguments" 2316 msgstr "" 2317 2318 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91 2319 msgctxt "QObject|" 2320 msgid "abs : too few arguments" 2321 msgstr "" 2322 2323 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109 2324 msgctxt "QObject|" 2325 msgid "ceil : too many arguments" 2326 msgstr "" 2327 2328 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113 2329 msgctxt "QObject|" 2330 msgid "ceil : too few arguments" 2331 msgstr "" 2332 2333 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130 2334 msgctxt "QObject|" 2335 msgid "floor : too many arguments" 2336 msgstr "" 2337 2338 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134 2339 msgctxt "QObject|" 2340 msgid "floor : too few arguments" 2341 msgstr "" 2342 2343 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151 2344 msgctxt "QObject|" 2345 msgid "concatenate : too few arguments" 2346 msgstr "" 2347 2348 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174 2349 msgctxt "QObject|" 2350 msgid "min : too few arguments" 2351 msgstr "" 2352 2353 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203 2354 msgctxt "QObject|" 2355 msgid "max : too few arguments" 2356 msgstr "" 2357 2358 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232 2359 msgctxt "QObject|" 2360 msgid "avg : too few arguments" 2361 msgstr "" 2362 2363 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74 2364 msgctxt "QObject|" 2365 msgid "Error: division by Zero" 2366 msgstr "" 2367 2368 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2369 msgctxt "LogPanel|" 2370 msgid "Saving logs" 2371 msgstr "正在儲存紀錄" 2372 2373 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2374 #, qt-format 2375 msgctxt "LogPanel|" 2376 msgid "Log files %1" 2377 msgstr "紀錄檔 %1" 2378 2379 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14 2380 msgctxt "LogPanel|" 2381 msgid "Form" 2382 msgstr "" 2383 2384 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37 2385 msgctxt "LogPanel|" 2386 msgid "Level" 2387 msgstr "" 2388 2389 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45 2390 msgctxt "LogPanel|" 2391 msgid "Error" 2392 msgstr "" 2393 2394 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50 2395 msgctxt "LogPanel|" 2396 msgid "warning" 2397 msgstr "" 2398 2399 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55 2400 msgctxt "LogPanel|" 2401 msgid "Info" 2402 msgstr "" 2403 2404 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60 2405 msgctxt "LogPanel|" 2406 msgid "Debug" 2407 msgstr "除錯" 2408 2409 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104 2410 msgctxt "LogPanel|" 2411 msgid "Erase All" 2412 msgstr "" 2413 2414 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113 2415 msgctxt "LogPanel|" 2416 msgid "Save" 2417 msgstr "儲存" 2418 2419 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116 2420 msgctxt "LogPanel|" 2421 msgid "Provide this file to Rolisteam developers" 2422 msgstr "提供這個檔案給 Rolisteam 開發團隊" 2423 2424 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363 2425 msgctxt "ContentController|" 2426 msgid "Copied Image" 2427 msgstr "" 2428 2429 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120 2430 msgctxt "InstantMessagingController|" 2431 msgid "Global" 2432 msgstr "" 2433 2434 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66 2435 msgctxt "TextController|" 2436 msgid "Text" 2437 msgstr "文字" 2438 2439 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41 2440 msgctxt "ThemeModel|" 2441 msgid "default" 2442 msgstr "預設" 2443 2444 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50 2445 msgctxt "ThemeModel|" 2446 msgid "darkorange" 2447 msgstr "暗橘" 2448 2449 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72 2450 msgctxt "ThemeModel|" 2451 msgid "darkfusion" 2452 msgstr "" 2453 2454 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331 2455 msgctxt "PreferencesController|" 2456 msgid " (copy)" 2457 msgstr "" 2458 2459 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23 2460 msgctxt "MediaControllerBase|" 2461 msgid "Unknown" 2462 msgstr "未知" 2463 2464 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150 2465 msgctxt "MindMapControllerBase|" 2466 msgid "Root" 2467 msgstr "" 2468 2469 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45 2470 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36 2471 msgctxt "QObject|" 2472 msgid "Unknown Character" 2473 msgstr "未知角色" 2474 2475 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2476 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 2477 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54 2478 msgctxt "QObject|" 2479 msgid "Character" 2480 msgstr "角色" 2481 2482 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2483 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52 2484 msgctxt "QObject|" 2485 msgid "Ground" 2486 msgstr "" 2487 2488 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2489 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53 2490 msgctxt "QObject|" 2491 msgid "Object" 2492 msgstr "物體" 2493 2494 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2495 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55 2496 msgctxt "QObject|" 2497 msgid "GameMaster" 2498 msgstr "" 2499 2500 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56 2501 msgctxt "Campaign|" 2502 msgid "Unknown" 2503 msgstr "未知" 2504 2505 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2506 msgctxt "Campaign|" 2507 msgid "Pattern" 2508 msgstr "樣式" 2509 2510 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2511 msgctxt "Campaign|" 2512 msgid "Command" 2513 msgstr "命令" 2514 2515 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2516 msgctxt "Campaign|" 2517 msgid "Comment" 2518 msgstr "註解" 2519 2520 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57 2521 #, qt-format 2522 msgctxt "CampaignManager|" 2523 msgid "Impossible to create campaign template at %1" 2524 msgstr "" 2525 2526 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133 2527 #, qt-format 2528 msgctxt "CampaignManager|" 2529 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1" 2530 msgstr "" 2531 2532 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155 2533 msgctxt "ChatRoom|" 2534 msgid "No Diceparser Object" 2535 msgstr "" 2536 2537 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2538 msgctxt "QObject|" 2539 msgid "Internal" 2540 msgstr "" 2541 2542 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2543 msgctxt "QObject|" 2544 msgid "Linked" 2545 msgstr "" 2546 2547 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2548 msgctxt "QObject|" 2549 msgid "Closed" 2550 msgstr "" 2551 2552 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2553 msgctxt "QObject|" 2554 msgid "Displayed" 2555 msgstr "" 2556 2557 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105 2558 msgctxt "ShortCutModel|" 2559 msgid "Action" 2560 msgstr "動作" 2561 2562 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107 2563 msgctxt "ShortCutModel|" 2564 msgid "Key" 2565 msgstr "" 2566 2567 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2568 msgctxt "CharacterStateModel|" 2569 msgid "Label" 2570 msgstr "" 2571 2572 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2573 msgctxt "CharacterStateModel|" 2574 msgid "Color" 2575 msgstr "顏色" 2576 2577 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2578 msgctxt "CharacterStateModel|" 2579 msgid "Image" 2580 msgstr "影像" 2581 2582 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44 2583 msgctxt "ColorModel|" 2584 msgid "Any color" 2585 msgstr "任何顏色" 2586 2587 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2588 msgctxt "DiceAliasModel|" 2589 msgid "Pattern" 2590 msgstr "樣式" 2591 2592 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2593 msgctxt "DiceAliasModel|" 2594 msgid "Value" 2595 msgstr "數值" 2596 2597 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2598 msgctxt "DiceAliasModel|" 2599 msgid "Regular Expression" 2600 msgstr "正則表達式" 2601 2602 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2603 msgctxt "DiceAliasModel|" 2604 msgid "Disable" 2605 msgstr "停用" 2606 2607 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2608 msgctxt "DiceAliasModel|" 2609 msgid "Comments" 2610 msgstr "註解" 2611 2612 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2613 msgctxt "HistoryModel|" 2614 msgid "Path" 2615 msgstr "路徑" 2616 2617 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2618 msgctxt "HistoryModel|" 2619 msgid "id" 2620 msgstr "" 2621 2622 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2623 msgctxt "HistoryModel|" 2624 msgid "type" 2625 msgstr "" 2626 2627 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2628 msgctxt "HistoryModel|" 2629 msgid "last access" 2630 msgstr "" 2631 2632 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2633 msgctxt "HistoryModel|" 2634 msgid "bookmarked" 2635 msgstr "" 2636 2637 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2638 msgctxt "MediaModel|" 2639 msgid "Name" 2640 msgstr "名稱" 2641 2642 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2643 msgctxt "MediaModel|" 2644 msgid "Size" 2645 msgstr "大小" 2646 2647 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2648 msgctxt "MediaModel|" 2649 msgid "Type" 2650 msgstr "類型" 2651 2652 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2653 msgctxt "MediaModel|" 2654 msgid "Date Added" 2655 msgstr "" 2656 2657 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2658 msgctxt "MediaModel|" 2659 msgid "Date Modified" 2660 msgstr "" 2661 2662 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363 2663 msgctxt "MediaModel|" 2664 msgid "Directory" 2665 msgstr "目錄" 2666 2667 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95 2668 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101 2669 msgctxt "MessageModel|" 2670 msgid "Invalid Person" 2671 msgstr "" 2672 2673 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28 2674 msgctxt "MusicModel|" 2675 msgid "Title" 2676 msgstr "標題" 2677 2678 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2679 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2680 msgid "Avatar" 2681 msgstr "大頭貼" 2682 2683 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2684 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2685 msgid "Name" 2686 msgstr "名稱" 2687 2688 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2689 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2690 msgid "Description" 2691 msgstr "" 2692 2693 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2694 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2695 msgid "GM Details" 2696 msgstr "" 2697 2698 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2699 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2700 msgid "Tags" 2701 msgstr "標籤" 2702 2703 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2704 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2705 msgid "Color" 2706 msgstr "顏色" 2707 2708 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2709 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2710 msgid "Min HP" 2711 msgstr "" 2712 2713 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2714 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2715 msgid "Current HP" 2716 msgstr "" 2717 2718 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2719 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2720 msgid "Max HP" 2721 msgstr "" 2722 2723 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2724 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2725 msgid "Initiative" 2726 msgstr "" 2727 2728 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2729 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2730 msgid "Distance Per turn" 2731 msgstr "" 2732 2733 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2734 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2735 msgid "State" 2736 msgstr "狀態" 2737 2738 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2739 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2740 msgid "Life Color" 2741 msgstr "" 2742 2743 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2744 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2745 msgid "Init Command" 2746 msgstr "" 2747 2748 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2749 msgctxt "PaletteModel|" 2750 msgid "Role" 2751 msgstr "" 2752 2753 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2754 msgctxt "PaletteModel|" 2755 msgid "Group" 2756 msgstr "群組" 2757 2758 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2759 msgctxt "PaletteModel|" 2760 msgid "Active" 2761 msgstr "作用中" 2762 2763 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2764 msgctxt "PaletteModel|" 2765 msgid "Disable" 2766 msgstr "停用" 2767 2768 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2769 msgctxt "PaletteModel|" 2770 msgid "Inactive" 2771 msgstr "非作用中" 2772 2773 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126 2774 msgctxt "ParticipantModel|" 2775 msgid "Read Write" 2776 msgstr "讀寫" 2777 2778 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127 2779 msgctxt "ParticipantModel|" 2780 msgid "Read Only" 2781 msgstr "唯讀" 2782 2783 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128 2784 msgctxt "ParticipantModel|" 2785 msgid "Hidden" 2786 msgstr "隱藏" 2787 2788 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2789 msgctxt "ParticipantsModel|" 2790 msgid "Read Write" 2791 msgstr "讀寫" 2792 2793 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2794 msgctxt "ParticipantsModel|" 2795 msgid "Read Only" 2796 msgstr "唯讀" 2797 2798 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2799 msgctxt "ParticipantsModel|" 2800 msgid "Hidden" 2801 msgstr "隱藏" 2802 2803 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2804 msgctxt "PatternModel|" 2805 msgid "NoGrid" 2806 msgstr "" 2807 2808 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2809 msgctxt "PatternModel|" 2810 msgid "Square" 2811 msgstr "正方形" 2812 2813 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2814 msgctxt "PatternModel|" 2815 msgid "Hexagon" 2816 msgstr "六角形" 2817 2818 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182 2819 msgctxt "PlayerModel|" 2820 msgid "Not defined" 2821 msgstr "未定義" 2822 2823 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185 2824 #, qt-format 2825 msgctxt "PlayerModel|" 2826 msgid "" 2827 "%1:\n" 2828 "HP: %2/%3\n" 2829 "State: %4\n" 2830 "Initiative Score: %5\n" 2831 "Distance Per Turn: %6\n" 2832 "type: %7\n" 2833 msgstr "" 2834 2835 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2836 msgctxt "PlayerModel|" 2837 msgid "NPC" 2838 msgstr "NPC" 2839 2840 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2841 msgctxt "PlayerModel|" 2842 msgid "PC" 2843 msgstr "" 2844 2845 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263 2846 msgctxt "PlayerModel|" 2847 msgid "Players List" 2848 msgstr "玩家列表" 2849 2850 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473 2851 msgctxt "PlayerModel|" 2852 msgid "Duplicated player or uuid" 2853 msgstr "重複的玩家或 UUID" 2854 2855 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113 2856 msgctxt "ProfileModel|" 2857 msgid " (clone)" 2858 msgstr "" 2859 2860 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50 2861 msgctxt "ProxyStateModel|" 2862 msgid "Any" 2863 msgstr "" 2864 2865 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44 2866 msgctxt "StateModel|" 2867 msgid "Any State" 2868 msgstr "" 2869 2870 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2871 msgctxt "ChannelModel|" 2872 msgid "Bytes" 2873 msgstr "" 2874 2875 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2876 msgctxt "ChannelModel|" 2877 msgid "KiB" 2878 msgstr "KiB" 2879 2880 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2881 msgctxt "ChannelModel|" 2882 msgid "MiB" 2883 msgstr "MiB" 2884 2885 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446 2886 msgctxt "ChannelModel|" 2887 msgid "Channel Password" 2888 msgstr "" 2889 2890 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447 2891 #, qt-format 2892 msgctxt "ChannelModel|" 2893 msgid "Channel %1 required password:" 2894 msgstr "" 2895 2896 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78 2897 msgctxt "CharacterDataModel|" 2898 msgid "No Avatar" 2899 msgstr "" 2900 2901 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147 2902 msgctxt "CharacterDataModel|" 2903 msgid "New Character" 2904 msgstr "新角色" 2905 2906 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88 2907 msgctxt "ClientConnection|" 2908 msgid "Socket is null" 2909 msgstr "" 2910 2911 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93 2912 msgctxt "ClientConnection|" 2913 msgid "Socket is not writable" 2914 msgstr "" 2915 2916 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116 2917 msgctxt "ClientConnection|" 2918 msgid "Transmission error :" 2919 msgstr "" 2920 2921 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125 2922 msgctxt "ClientManager|" 2923 msgid "Connection to the server has been closed." 2924 msgstr "" 2925 2926 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 2927 msgctxt "QObject|" 2928 msgid "Player" 2929 msgstr "玩家" 2930 2931 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41 2932 msgctxt "RServer|" 2933 msgid "[Upnp] Port mapping has been done" 2934 msgstr "" 2935 2936 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247 2937 #, qt-format 2938 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2939 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password." 2940 msgstr "" 2941 2942 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273 2943 #, qt-format 2944 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2945 msgid "" 2946 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password." 2947 msgstr "" 2948 2949 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291 2950 #, qt-format 2951 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2952 msgid "User has been kick out: %2 - %1." 2953 msgstr "使用者已被提出:%2 - %1。" 2954 2955 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481 2956 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2957 msgid "New Incoming Connection!" 2958 msgstr "" 2959 2960 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535 2961 #, qt-format 2962 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2963 msgid "User %1 has been disconnected!" 2964 msgstr "使用者 %1 已被斷線!" 2965 2966 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168 2967 msgctxt "UpnpNat|" 2968 msgid "Unable to read the URL in server answer" 2969 msgstr "無法讀取伺服器回應中的網址" 2970 2971 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276 2972 msgctxt "UpnpNat|" 2973 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n" 2974 msgstr "" 2975 2976 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284 2977 #, qt-format 2978 msgctxt "UpnpNat|" 2979 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3" 2980 msgstr "" 2981 2982 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337 2983 #, qt-format 2984 msgctxt "UpnpNat|" 2985 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n" 2986 msgstr "" 2987 2988 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37 2989 msgctxt "IpChecker|" 2990 msgid "Error to read server IP." 2991 msgstr "" 2992 2993 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 2994 msgctxt "SessionItemModel|" 2995 msgid "Name" 2996 msgstr "名稱" 2997 2998 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 2999 msgctxt "SessionItemModel|" 3000 msgid "Path" 3001 msgstr "路徑" 3002 3003 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3004 msgctxt "QObject|" 3005 msgid "Conceal vectorial map" 3006 msgstr "" 3007 3008 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3009 msgctxt "QObject|" 3010 msgid "Unveil vectorial map" 3011 msgstr "" 3012 3013 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28 3014 #, qt-format 3015 msgctxt "QObject|" 3016 msgid "Add character to %1" 3017 msgstr "新增角色到 %1" 3018 3019 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34 3020 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3021 msgctxt "QObject|" 3022 msgid "Line" 3023 msgstr "" 3024 3025 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35 3026 msgctxt "QObject|" 3027 msgid "Filled Ellipse" 3028 msgstr "" 3029 3030 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36 3031 msgctxt "QObject|" 3032 msgid "Empty Ellipse" 3033 msgstr "" 3034 3035 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37 3036 msgctxt "QObject|" 3037 msgid "Empty Rectangle" 3038 msgstr "" 3039 3040 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38 3041 msgctxt "QObject|" 3042 msgid "Filled Rectangle" 3043 msgstr "" 3044 3045 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39 3046 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 3047 msgctxt "QObject|" 3048 msgid "Text" 3049 msgstr "文字" 3050 3051 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40 3052 msgctxt "QObject|" 3053 msgid "Text with border" 3054 msgstr "有邊框的文字" 3055 3056 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41 3057 msgctxt "QObject|" 3058 msgid "NPC Token" 3059 msgstr "" 3060 3061 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42 3062 msgctxt "QObject|" 3063 msgid "PC Token" 3064 msgstr "" 3065 3066 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44 3067 msgctxt "QObject|" 3068 msgid "Pen" 3069 msgstr "" 3070 3071 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45 3072 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3073 msgctxt "QObject|" 3074 msgid "Path" 3075 msgstr "路徑" 3076 3077 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48 3078 #, qt-format 3079 msgctxt "QObject|" 3080 msgid "add %1 item" 3081 msgstr "" 3082 3083 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29 3084 #, qt-format 3085 msgctxt "QObject|" 3086 msgid "Change Item Color to %1" 3087 msgstr "變更項目顏色為 %1" 3088 3089 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98 3090 #, qt-format 3091 msgctxt "QObject|" 3092 msgid "Change size of %1 item(s)" 3093 msgstr "" 3094 3095 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33 3096 #, qt-format 3097 msgctxt "QObject|" 3098 msgid "Delete %1 Item(s) From Map" 3099 msgstr "從地圖上刪除 %1 個項目" 3100 3101 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41 3102 #, qt-format 3103 msgctxt "ImportDataMedia|" 3104 msgid "Import media: %1" 3105 msgstr "匯入媒體:%1" 3106 3107 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37 3108 #, qt-format 3109 msgctxt "ImportImageState|" 3110 msgid "Import media: %1" 3111 msgstr "匯入媒體:%1" 3112 3113 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41 3114 #, qt-format 3115 msgctxt "ImportMedia|" 3116 msgid "Import media: %1" 3117 msgstr "匯入媒體:%1" 3118 3119 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65 3120 #, qt-format 3121 msgctxt "QObject|" 3122 msgid "Create new %1 %2" 3123 msgstr "" 3124 3125 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43 3126 #, qt-format 3127 msgctxt "QObject|" 3128 msgid "Open %1" 3129 msgstr "開啟 %1" 3130 3131 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32 3132 #, qt-format 3133 msgctxt "QObject|" 3134 msgid "Remove character %1" 3135 msgstr "移除角色 %1" 3136 3137 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40 3138 #, qt-format 3139 msgctxt "QObject|" 3140 msgid "Close %1" 3141 msgstr "關閉 %1" 3142 3143 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193 3144 #, qt-format 3145 msgctxt "CampaignUpdater|" 3146 msgid "'%1' is not empty" 3147 msgstr "'%1' 不是空的" 3148 3149 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202 3150 #, qt-format 3151 msgctxt "CampaignUpdater|" 3152 msgid "Could not create '%1'" 3153 msgstr "" 3154 3155 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96 3156 #, qt-format 3157 msgctxt "QObject|" 3158 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable." 3159 msgstr "" 3160 3161 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167 3162 #, qt-format 3163 msgctxt "QObject|" 3164 msgid "Character Sheets files (%1)" 3165 msgstr "" 3166 3167 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170 3168 #, qt-format 3169 msgctxt "QObject|" 3170 msgid "Supported Image formats (%1)" 3171 msgstr "支援的影像格式 (%1)" 3172 3173 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173 3174 #, qt-format 3175 msgctxt "QObject|" 3176 msgid "Supported Text Files (%1)" 3177 msgstr "支援的文字檔案 (%1)" 3178 3179 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176 3180 #, qt-format 3181 msgctxt "QObject|" 3182 msgid "Supported Shared Note formats (%1)" 3183 msgstr "支援的共享筆記格式 (%1)" 3184 3185 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179 3186 #, qt-format 3187 msgctxt "QObject|" 3188 msgid "Supported WebPage (%1)" 3189 msgstr "支援的網頁 (%1)" 3190 3191 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182 3192 #, qt-format 3193 msgctxt "QObject|" 3194 msgid "Pdf File (%1)" 3195 msgstr "PDF 檔案 (%1)" 3196 3197 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185 3198 #, qt-format 3199 msgctxt "QObject|" 3200 msgid "Vectorial Map (%1)" 3201 msgstr "" 3202 3203 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188 3204 #, qt-format 3205 msgctxt "QObject|" 3206 msgid "Mindmap (%1)" 3207 msgstr "心智圖 (%1)" 3208 3209 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202 3210 msgctxt "QObject|" 3211 msgid "Vectorial Map" 3212 msgstr "" 3213 3214 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203 3215 msgctxt "QObject|" 3216 msgid "Picture" 3217 msgstr "圖片" 3218 3219 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204 3220 msgctxt "QObject|" 3221 msgid "Minutes" 3222 msgstr "" 3223 3224 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205 3225 msgctxt "QObject|" 3226 msgid "Character Sheet" 3227 msgstr "" 3228 3229 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206 3230 msgctxt "QObject|" 3231 msgid "Mindmap" 3232 msgstr "心智圖" 3233 3234 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207 3235 msgctxt "QObject|" 3236 msgid "Shared Notes" 3237 msgstr "共享筆記" 3238 3239 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208 3240 msgctxt "QObject|" 3241 msgid "Pdf" 3242 msgstr "PDF" 3243 3244 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209 3245 msgctxt "QObject|" 3246 msgid "Webview" 3247 msgstr "" 3248 3249 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26 3250 msgctxt "ButtonGrid|" 3251 msgid "Undo" 3252 msgstr "復原" 3253 3254 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32 3255 msgctxt "ButtonGrid|" 3256 msgid "Redo" 3257 msgstr "重做" 3258 3259 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37 3260 msgctxt "ButtonGrid|" 3261 msgid "Save Map" 3262 msgstr "儲存地圖" 3263 3264 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41 3265 msgctxt "ButtonGrid|" 3266 msgid "Open Drawer" 3267 msgstr "" 3268 3269 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48 3270 msgctxt "ButtonGrid|" 3271 msgid "Add Root" 3272 msgstr "" 3273 3274 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55 3275 msgctxt "ButtonGrid|" 3276 msgid "Add Package" 3277 msgstr "" 3278 3279 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60 3280 msgctxt "ButtonGrid|" 3281 msgid "Add Arrow" 3282 msgstr "" 3283 3284 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65 3285 msgctxt "ButtonGrid|" 3286 msgid "Remove Selection" 3287 msgstr "" 3288 3289 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72 3290 msgctxt "ButtonGrid|" 3291 msgid "Refresh" 3292 msgstr "重新整理" 3293 3294 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77 3295 msgctxt "ButtonGrid|" 3296 msgid "Export As PNG" 3297 msgstr "匯出為 PNG" 3298 3299 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3300 msgctxt "ButtonGrid|" 3301 msgid "Hide small map" 3302 msgstr "" 3303 3304 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3305 msgctxt "ButtonGrid|" 3306 msgid "Show small map" 3307 msgstr "" 3308 3309 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88 3310 msgctxt "ButtonGrid|" 3311 msgid "Automatic Spacing" 3312 msgstr "" 3313 3314 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69 3315 msgctxt "Content|" 3316 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3317 msgstr "影像檔 (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3318 3319 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80 3320 msgctxt "Content|" 3321 msgid "Images (*.png)" 3322 msgstr "影像檔 (*.png)" 3323 3324 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19 3325 msgctxt "DrawerMenu|" 3326 msgid "Name" 3327 msgstr "名稱" 3328 3329 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29 3330 msgctxt "DrawerMenu|" 3331 msgid "Night Mode" 3332 msgstr "夜間模式" 3333 3334 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36 3335 msgctxt "DrawerMenu|" 3336 msgid "Default Style" 3337 msgstr "預設風格" 3338 3339 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57 3340 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80 3341 msgctxt "DrawerMenu|" 3342 msgid "Text" 3343 msgstr "文字" 3344 3345 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98 3346 #, qt-format 3347 msgctxt "DrawerMenu|" 3348 msgid "" 3349 "Errors:\n" 3350 "%1" 3351 msgstr "" 3352 3353 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10 3354 msgctxt "main|" 3355 msgid "RMindMap" 3356 msgstr "" 3357 3358 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67 3359 msgctxt "MindMap|" 3360 msgid "is linked" 3361 msgstr "" 3362 3363 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10 3364 msgctxt "MindMenu|" 3365 msgid "Add Root" 3366 msgstr "" 3367 3368 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15 3369 msgctxt "MindMenu|" 3370 msgid "Save" 3371 msgstr "儲存" 3372 3373 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25 3374 msgctxt "MindMenu|" 3375 msgid "Remove Selection" 3376 msgstr "" 3377 3378 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33 3379 msgctxt "MindMenu|" 3380 msgid "Undo" 3381 msgstr "復原" 3382 3383 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40 3384 msgctxt "MindMenu|" 3385 msgid "Redo" 3386 msgstr "重做" 3387 3388 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48 3389 msgctxt "MindMenu|" 3390 msgid "Center" 3391 msgstr "" 3392 3393 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56 3394 msgctxt "MindMenu|" 3395 msgid "Automatic Spacing" 3396 msgstr "" 3397 3398 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29 3399 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3400 msgid "Description: " 3401 msgstr "" 3402 3403 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37 3404 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3405 msgid "Description" 3406 msgstr "" 3407 3408 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43 3409 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3410 msgid "tags:" 3411 msgstr "標籤:" 3412 3413 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51 3414 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3415 msgid "Action:" 3416 msgstr "動作:" 3417 3418 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56 3419 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3420 msgid "Remove Avatar" 3421 msgstr "移除大頭貼" 3422 3423 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64 3424 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3425 msgid "Node Styles" 3426 msgstr "" 3427 3428 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91 3429 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3430 msgid "Text" 3431 msgstr "文字" 3432 3433 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34 3434 msgctxt "PackageItem|" 3435 msgid "Title" 3436 msgstr "標題" 3437 3438 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31 3439 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150 3440 msgctxt "SideMenu|" 3441 msgid "Name" 3442 msgstr "名稱" 3443 3444 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41 3445 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28 3446 msgctxt "SideMenu|" 3447 msgid "Night Mode" 3448 msgstr "夜間模式" 3449 3450 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45 3451 msgctxt "SideMenu|" 3452 msgid "Link label visible:" 3453 msgstr "" 3454 3455 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50 3456 msgctxt "SideMenu|" 3457 msgid "Default Style" 3458 msgstr "預設風格" 3459 3460 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70 3461 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93 3462 msgctxt "SideMenu|" 3463 msgid "Text" 3464 msgstr "文字" 3465 3466 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111 3467 msgctxt "SideMenu|" 3468 msgid "Criteria" 3469 msgstr "" 3470 3471 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119 3472 msgctxt "SideMenu|" 3473 msgid "Pattern" 3474 msgstr "樣式" 3475 3476 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157 3477 msgctxt "SideMenu|" 3478 msgid "Description" 3479 msgstr "" 3480 3481 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164 3482 msgctxt "SideMenu|" 3483 msgid "Select" 3484 msgstr "選取" 3485 3486 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175 3487 msgctxt "SideMenu|" 3488 msgid "Tags" 3489 msgstr "標籤" 3490 3491 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44 3492 #, qt-format 3493 msgctxt "QObject|" 3494 msgid "Add %1 image" 3495 msgstr "新增 %1 影像" 3496 3497 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33 3498 #, qt-format 3499 msgctxt "AddItemCommand|" 3500 msgid "Add item of type: %1 to mindmap" 3501 msgstr "" 3502 3503 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65 3504 msgctxt "AddLinkCommand|" 3505 msgid "Add link" 3506 msgstr "新增連結" 3507 3508 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33 3509 msgctxt "QObject|" 3510 msgid "Removing image from node" 3511 msgstr "從節點移除影像中" 3512 3513 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35 3514 msgctxt "Link|" 3515 msgid "is linked" 3516 msgstr "" 3517 3518 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25 3519 msgctxt "PackageNode|" 3520 msgid "Package" 3521 msgstr "" 3522 3523 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10 3524 msgctxt "IntegrityPage|" 3525 msgid "Missing files:" 3526 msgstr "缺乏檔案:" 3527 3528 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58 3529 msgctxt "IntegrityPage|" 3530 msgid "Unmanaged files:" 3531 msgstr "未管理的檔案:" 3532 3533 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8 3534 msgctxt "PermissionFrame|" 3535 msgid "Permission" 3536 msgstr "權限" 3537 3538 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19 3539 msgctxt "PermissionFrame|" 3540 msgid "All" 3541 msgstr "全部" 3542 3543 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30 3544 msgctxt "PersonEdit|" 3545 msgid "Name:" 3546 msgstr "名稱:" 3547 3548 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38 3549 msgctxt "PersonEdit|" 3550 msgid "Color:" 3551 msgstr "顏色:" 3552 3553 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26 3554 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3555 msgid "Title" 3556 msgstr "標題" 3557 3558 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35 3559 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3560 msgid "Everybody" 3561 msgstr "" 3562 3563 #. translator please, Keep it short. 3564 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84 3565 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3566 msgid "Add Chatroom" 3567 msgstr "新增聊天室" 3568 3569 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56 3570 msgctxt "ChatView|" 3571 msgid "Split view" 3572 msgstr "分割檢視" 3573 3574 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63 3575 msgctxt "ChatView|" 3576 msgid "Detach" 3577 msgstr "" 3578 3579 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67 3580 msgctxt "ChatView|" 3581 msgid "Reatach" 3582 msgstr "" 3583 3584 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100 3585 msgctxt "ChatView|" 3586 msgid "close" 3587 msgstr "關閉" 3588 3589 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61 3590 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3591 msgid "Details" 3592 msgstr "詳細資料" 3593 3594 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68 3595 #, qt-format 3596 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3597 msgid "Details: %1" 3598 msgstr "詳細資料:%1" 3599 3600 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73 3601 #, qt-format 3602 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3603 msgid "Command: %1" 3604 msgstr "命令:%1" 3605 3606 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165 3607 msgctxt "InstantMessagingEditText|" 3608 msgid "send" 3609 msgstr "" 3610 3611 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35 3612 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3613 msgid "Settings" 3614 msgstr "設定" 3615 3616 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39 3617 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3618 msgid "Add chatroom" 3619 msgstr "新增聊天室" 3620 3621 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37 3622 msgctxt "SideMenu|" 3623 msgid "Sound Notification" 3624 msgstr "音效通知" 3625 3626 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48 3627 msgctxt "SideMenu|" 3628 msgid "Select Font…" 3629 msgstr "選擇字型…" 3630 3631 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55 3632 msgctxt "SideMenu|" 3633 msgid "Font Family:" 3634 msgstr "字型家族:" 3635 3636 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61 3637 msgctxt "SideMenu|" 3638 msgid "Font size:" 3639 msgstr "字型大小:" 3640 3641 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72 3642 msgctxt "ConnectionForm|" 3643 msgid "New profile" 3644 msgstr "" 3645 3646 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76 3647 msgctxt "ConnectionForm|" 3648 msgid "Clone profile" 3649 msgstr "" 3650 3651 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82 3652 msgctxt "ConnectionForm|" 3653 msgid "Remove profile" 3654 msgstr "" 3655 3656 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100 3657 msgctxt "ConnectionForm|" 3658 msgid "Profile Name:" 3659 msgstr "" 3660 3661 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112 3662 msgctxt "ConnectionForm|" 3663 msgid "Connection" 3664 msgstr "" 3665 3666 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117 3667 msgctxt "ConnectionForm|" 3668 msgid "Address:" 3669 msgstr "" 3670 3671 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127 3672 msgctxt "ConnectionForm|" 3673 msgid "Port:" 3674 msgstr "" 3675 3676 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136 3677 msgctxt "ConnectionForm|" 3678 msgid "Password:" 3679 msgstr "密碼:" 3680 3681 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147 3682 msgctxt "ConnectionForm|" 3683 msgid "Host the game" 3684 msgstr "" 3685 3686 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157 3687 msgctxt "ConnectionForm|" 3688 msgid "Player" 3689 msgstr "玩家" 3690 3691 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172 3692 msgctxt "ConnectionForm|" 3693 msgid "I'm the Game Master" 3694 msgstr "" 3695 3696 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182 3697 msgctxt "ConnectionForm|" 3698 msgid "Campaign Root:" 3699 msgstr "" 3700 3701 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207 3702 msgctxt "ConnectionForm|" 3703 msgid "Characters" 3704 msgstr "角色" 3705 3706 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294 3707 msgctxt "ConnectionForm|" 3708 msgid "Save profiles" 3709 msgstr "" 3710 3711 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309 3712 msgctxt "ConnectionForm|" 3713 msgid "Connect" 3714 msgstr "" 3715 3716 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321 3717 msgctxt "ConnectionForm|" 3718 msgid "Cancel" 3719 msgstr "" 3720 3721 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27 3722 #, qt-format 3723 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|" 3724 msgid "Change stack order of %1 item(s)" 3725 msgstr "" 3726 3727 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34 3728 #, qt-format 3729 msgctxt "QObject|" 3730 msgid "Move %n item(s)" 3731 msgid_plural "Move %n item(s)" 3732 msgstr[0] "" 3733 3734 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154 3735 #, qt-format 3736 msgctxt "ColorSelector|" 3737 msgid "Custom Color %1 " 3738 msgstr "自訂顏色 %1" 3739 3740 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192 3741 msgctxt "ColorSelector|" 3742 msgid "Erase" 3743 msgstr "" 3744 3745 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257 3746 msgctxt "ColorSelector|" 3747 msgid "Hide (GM only)" 3748 msgstr "" 3749 3750 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258 3751 msgctxt "ColorSelector|" 3752 msgid "Unveil (GM only)" 3753 msgstr "" 3754 3755 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265 3756 msgctxt "ColorSelector|" 3757 msgid "Hide" 3758 msgstr "隱藏" 3759 3760 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266 3761 msgctxt "ColorSelector|" 3762 msgid "Unveil" 3763 msgstr "" 3764 3765 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317 3766 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333 3767 #, qt-format 3768 msgctxt "ColorSelector|" 3769 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 3770 msgstr "紅:%1,綠:%2,藍:%3" 3771 3772 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87 3773 msgctxt "FileDirChooser|" 3774 msgid "Select directory" 3775 msgstr "選擇目錄" 3776 3777 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92 3778 msgctxt "FileDirChooser|" 3779 msgid "Open File" 3780 msgstr "開啟檔案" 3781 3782 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98 3783 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|" 3784 msgid "Get picture for Character State" 3785 msgstr "" 3786 3787 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82 3788 msgctxt "PlayerWidget|" 3789 msgid "Play" 3790 msgstr "" 3791 3792 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83 3793 msgctxt "PlayerWidget|" 3794 msgid "Pause" 3795 msgstr "暫停" 3796 3797 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84 3798 msgctxt "PlayerWidget|" 3799 msgid "Stop" 3800 msgstr "停止" 3801 3802 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86 3803 msgctxt "PlayerWidget|" 3804 msgid "Stop at the end" 3805 msgstr "" 3806 3807 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91 3808 msgctxt "PlayerWidget|" 3809 msgid "Play in loop" 3810 msgstr "" 3811 3812 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96 3813 msgctxt "PlayerWidget|" 3814 msgid "Shuffle Mode" 3815 msgstr "" 3816 3817 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100 3818 msgctxt "PlayerWidget|" 3819 msgid "Open Directory" 3820 msgstr "開啟目錄" 3821 3822 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103 3823 msgctxt "PlayerWidget|" 3824 msgid "Mute Volume" 3825 msgstr "靜音音量" 3826 3827 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107 3828 msgctxt "PlayerWidget|" 3829 msgid "load TableTopAudio.com playlist" 3830 msgstr "" 3831 3832 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109 3833 msgctxt "PlayerWidget|" 3834 msgid "Open Playlist" 3835 msgstr "開啟播放清單" 3836 3837 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112 3838 msgctxt "PlayerWidget|" 3839 msgid "Save Playlist" 3840 msgstr "儲存播放清單" 3841 3842 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115 3843 msgctxt "PlayerWidget|" 3844 msgid "Clear" 3845 msgstr "" 3846 3847 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119 3848 msgctxt "PlayerWidget|" 3849 msgid "Add Songs" 3850 msgstr "" 3851 3852 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122 3853 msgctxt "PlayerWidget|" 3854 msgid "Open Stream" 3855 msgstr "開啟串流" 3856 3857 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124 3858 msgctxt "PlayerWidget|" 3859 msgid "Remove Song" 3860 msgstr "" 3861 3862 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146 3863 msgctxt "PlayerWidget|" 3864 msgid "Add song to the list" 3865 msgstr "" 3866 3867 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147 3868 msgctxt "PlayerWidget|" 3869 msgid "Remove selected file" 3870 msgstr "" 3871 3872 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3873 msgctxt "PlayerWidget|" 3874 msgid "Add song" 3875 msgstr "" 3876 3877 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3878 #, qt-format 3879 msgctxt "PlayerWidget|" 3880 msgid "Audio files (%1)" 3881 msgstr "音效檔案 (%1)" 3882 3883 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292 3884 msgctxt "PlayerWidget|" 3885 msgid "Attention!" 3886 msgstr "注意!" 3887 3888 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293 3889 msgctxt "PlayerWidget|" 3890 msgid "" 3891 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be " 3892 "dropped." 3893 msgstr "您即將載入新的播放清單。之前載入的所有檔案都會被忘記。" 3894 3895 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3896 msgctxt "PlayerWidget|" 3897 msgid "Open Play List" 3898 msgstr "開啟播放清單" 3899 3900 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3901 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3902 msgctxt "PlayerWidget|" 3903 msgid "PlayList (*.m3u)" 3904 msgstr "" 3905 3906 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3907 msgctxt "PlayerWidget|" 3908 msgid "Open audio Stream" 3909 msgstr "開啟音效串流" 3910 3911 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3912 msgctxt "PlayerWidget|" 3913 msgid "URL" 3914 msgstr "網址" 3915 3916 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3917 msgctxt "PlayerWidget|" 3918 msgid "Save Play List" 3919 msgstr "儲存播放清單" 3920 3921 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57 3922 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3923 msgid "muted" 3924 msgstr "已靜音" 3925 3926 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120 3927 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3928 msgid "Play" 3929 msgstr "" 3930 3931 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142 3932 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3933 msgid "Pause" 3934 msgstr "暫停" 3935 3936 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164 3937 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3938 msgid "Stop" 3939 msgstr "停止" 3940 3941 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183 3942 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3943 msgid "unique Mode" 3944 msgstr "" 3945 3946 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199 3947 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3948 msgid "repeat" 3949 msgstr "" 3950 3951 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211 3952 #, qt-format 3953 msgctxt "RGraphicsView|" 3954 msgid "%n item(s)" 3955 msgid_plural "%n item(s)" 3956 msgstr[0] "%n 個項目" 3957 3958 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241 3959 msgctxt "RGraphicsView|" 3960 msgid "Overlapping" 3961 msgstr "" 3962 3963 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247 3964 msgctxt "RGraphicsView|" 3965 msgid "Rotate" 3966 msgstr "旋轉" 3967 3968 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248 3969 msgctxt "RGraphicsView|" 3970 msgid "To 360" 3971 msgstr "" 3972 3973 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249 3974 msgctxt "RGraphicsView|" 3975 msgid "Right" 3976 msgstr "" 3977 3978 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250 3979 msgctxt "RGraphicsView|" 3980 msgid "Left" 3981 msgstr "" 3982 3983 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251 3984 msgctxt "RGraphicsView|" 3985 msgid "Set Angle…" 3986 msgstr "" 3987 3988 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253 3989 msgctxt "RGraphicsView|" 3990 msgid "Set Layer" 3991 msgstr "" 3992 3993 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263 3994 msgctxt "RGraphicsView|" 3995 msgid "Normalize Size" 3996 msgstr "" 3997 3998 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273 3999 msgctxt "RGraphicsView|" 4000 msgid "Map" 4001 msgstr "地圖" 4002 4003 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291 4004 msgctxt "RGraphicsView|" 4005 msgid "Edit Layer" 4006 msgstr "" 4007 4008 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297 4009 msgctxt "RGraphicsView|" 4010 msgid "Change Visibility" 4011 msgstr "變更可見度" 4012 4013 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302 4014 msgctxt "RGraphicsView|" 4015 msgid "Roll Init" 4016 msgstr "" 4017 4018 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308 4019 msgctxt "RGraphicsView|" 4020 msgid "Clear Init" 4021 msgstr "" 4022 4023 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314 4024 msgctxt "RGraphicsView|" 4025 msgid "Zoom" 4026 msgstr "縮放" 4027 4028 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378 4029 msgctxt "RGraphicsView|" 4030 msgid "Rotation Value ?" 4031 msgstr "" 4032 4033 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379 4034 msgctxt "RGraphicsView|" 4035 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]" 4036 msgstr "" 4037 4038 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505 4039 msgctxt "RGraphicsView|" 4040 msgid "Zoom to Normal" 4041 msgstr "" 4042 4043 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506 4044 msgctxt "RGraphicsView|" 4045 msgid "Zoom In Max" 4046 msgstr "" 4047 4048 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507 4049 msgctxt "RGraphicsView|" 4050 msgid "Zoom Out Max" 4051 msgstr "" 4052 4053 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508 4054 msgctxt "RGraphicsView|" 4055 msgid "Center on Item" 4056 msgstr "" 4057 4058 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510 4059 msgctxt "RGraphicsView|" 4060 msgid "Zoom In" 4061 msgstr "放大" 4062 4063 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513 4064 msgctxt "RGraphicsView|" 4065 msgid "Zoom Out" 4066 msgstr "縮小" 4067 4068 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516 4069 msgctxt "RGraphicsView|" 4070 msgid "Remove" 4071 msgstr "移除" 4072 4073 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526 4074 msgctxt "RGraphicsView|" 4075 msgid "Import Image" 4076 msgstr "匯入影像" 4077 4078 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536 4079 msgctxt "RGraphicsView|" 4080 msgid "Back" 4081 msgstr "返回" 4082 4083 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540 4084 msgctxt "RGraphicsView|" 4085 msgid "Front" 4086 msgstr "" 4087 4088 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544 4089 msgctxt "RGraphicsView|" 4090 msgid "Lower" 4091 msgstr "" 4092 4093 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548 4094 msgctxt "RGraphicsView|" 4095 msgid "Raise" 4096 msgstr "" 4097 4098 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552 4099 msgctxt "RGraphicsView|" 4100 msgid "Average" 4101 msgstr "平均" 4102 4103 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555 4104 msgctxt "RGraphicsView|" 4105 msgid "As undermouse item" 4106 msgstr "" 4107 4108 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558 4109 msgctxt "RGraphicsView|" 4110 msgid "As the Bigger" 4111 msgstr "" 4112 4113 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561 4114 msgctxt "RGraphicsView|" 4115 msgid "As the Smaller" 4116 msgstr "" 4117 4118 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564 4119 msgctxt "RGraphicsView|" 4120 msgid "Lock/Unlock Item Geometry" 4121 msgstr "" 4122 4123 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565 4124 msgctxt "RGraphicsView|" 4125 msgid "Duplicate Item" 4126 msgstr "" 4127 4128 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575 4129 msgctxt "RGraphicsView|" 4130 msgid "Properties" 4131 msgstr "屬性" 4132 4133 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580 4134 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598 4135 msgctxt "RGraphicsView|" 4136 msgid "Ground" 4137 msgstr "" 4138 4139 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583 4140 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601 4141 msgctxt "RGraphicsView|" 4142 msgid "Object" 4143 msgstr "物體" 4144 4145 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586 4146 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604 4147 msgctxt "RGraphicsView|" 4148 msgid "Character" 4149 msgstr "角色" 4150 4151 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589 4152 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607 4153 msgctxt "RGraphicsView|" 4154 msgid "GameMaster" 4155 msgstr "" 4156 4157 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617 4158 msgctxt "RGraphicsView|" 4159 msgid "All" 4160 msgstr "全部" 4161 4162 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620 4163 msgctxt "RGraphicsView|" 4164 msgid "Hidden" 4165 msgstr "隱藏" 4166 4167 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624 4168 msgctxt "RGraphicsView|" 4169 msgid "Fog Of War" 4170 msgstr "" 4171 4172 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636 4173 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651 4174 msgctxt "RGraphicsView|" 4175 msgid "All Npcs" 4176 msgstr "所有 NPC" 4177 4178 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637 4179 msgctxt "RGraphicsView|" 4180 msgid "Roll Initiative on All Npcs" 4181 msgstr "" 4182 4183 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641 4184 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656 4185 msgctxt "RGraphicsView|" 4186 msgid "Selection" 4187 msgstr "" 4188 4189 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642 4190 msgctxt "RGraphicsView|" 4191 msgid "Roll Initiative on Selection" 4192 msgstr "" 4193 4194 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646 4195 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661 4196 msgctxt "RGraphicsView|" 4197 msgid "All Characters" 4198 msgstr "所有角色" 4199 4200 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647 4201 msgctxt "RGraphicsView|" 4202 msgid "Roll Initiative on All Characters" 4203 msgstr "" 4204 4205 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652 4206 msgctxt "RGraphicsView|" 4207 msgid "Clear Initiative on All Npcs" 4208 msgstr "" 4209 4210 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657 4211 msgctxt "RGraphicsView|" 4212 msgid "Clear Initiative on Selection" 4213 msgstr "" 4214 4215 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662 4216 msgctxt "RGraphicsView|" 4217 msgid "Clear Initiative on All Characters" 4218 msgstr "" 4219 4220 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100 4221 msgctxt "VColorSelector|" 4222 msgid "Predefine Color 1" 4223 msgstr "" 4224 4225 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131 4226 #, qt-format 4227 msgctxt "VColorSelector|" 4228 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 4229 msgstr "紅:%1,綠:%2,藍:%3" 4230 4231 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31 4232 msgctxt "AboutRolisteam|" 4233 msgid "English & French" 4234 msgstr "" 4235 4236 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33 4237 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35 4238 msgctxt "AboutRolisteam|" 4239 msgid "Portuguese" 4240 msgstr "" 4241 4242 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36 4243 msgctxt "AboutRolisteam|" 4244 msgid "Hungarian" 4245 msgstr "" 4246 4247 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37 4248 msgctxt "AboutRolisteam|" 4249 msgid "Turkish" 4250 msgstr "土耳其語" 4251 4252 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38 4253 msgctxt "AboutRolisteam|" 4254 msgid "French & German" 4255 msgstr "" 4256 4257 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39 4258 msgctxt "AboutRolisteam|" 4259 msgid "Romanian" 4260 msgstr "羅馬尼亞語" 4261 4262 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40 4263 msgctxt "AboutRolisteam|" 4264 msgid "Spanish" 4265 msgstr "" 4266 4267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41 4268 msgctxt "AboutRolisteam|" 4269 msgid "Dutch" 4270 msgstr "" 4271 4272 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42 4273 msgctxt "AboutRolisteam|" 4274 msgid "Catalan" 4275 msgstr "" 4276 4277 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57 4278 msgctxt "AboutRolisteam|" 4279 msgid "" 4280 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote " 4281 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it " 4282 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to " 4283 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To " 4284 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. " 4285 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, " 4286 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5" 4287 msgstr "" 4288 4289 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63 4290 msgctxt "AboutRolisteam|" 4291 msgid "" 4292 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL " 4293 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 4294 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. " 4295 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide " 4296 "no warranty for this program." 4297 msgstr "" 4298 4299 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4300 msgctxt "AboutRolisteam|" 4301 msgid "Web Sites:" 4302 msgstr "網站:" 4303 4304 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4305 msgctxt "AboutRolisteam|" 4306 msgid "Official Rolisteam Site" 4307 msgstr "官方 Rolisteam 網站" 4308 4309 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4310 msgctxt "AboutRolisteam|" 4311 msgid "Bug Tracker" 4312 msgstr "" 4313 4314 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4315 msgctxt "AboutRolisteam|" 4316 msgid "Current developers" 4317 msgstr "" 4318 4319 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4320 msgctxt "AboutRolisteam|" 4321 msgid "Contributors" 4322 msgstr "" 4323 4324 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4325 msgctxt "AboutRolisteam|" 4326 msgid "Translators" 4327 msgstr "翻譯者" 4328 4329 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17 4330 msgctxt "AboutRolisteam|" 4331 msgid "About Rolisteam" 4332 msgstr "關於 Rolisteam" 4333 4334 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17 4335 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|" 4336 msgid "Integrity Check" 4337 msgstr "" 4338 4339 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39 4340 msgctxt "CampaignProperties|" 4341 msgid "Campaign Properties" 4342 msgstr "" 4343 4344 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67 4345 #, qt-format 4346 msgctxt "CampaignProperties|" 4347 msgid "%n file(s)" 4348 msgid_plural "%n file(s)" 4349 msgstr[0] "%n 個檔案" 4350 4351 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14 4352 msgctxt "CampaignProperties|" 4353 msgid "Dialog" 4354 msgstr "對話框" 4355 4356 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24 4357 msgctxt "CampaignProperties|" 4358 msgid "Dice Alias" 4359 msgstr "骰子別名" 4360 4361 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34 4362 msgctxt "CampaignProperties|" 4363 msgid "Dice Command" 4364 msgstr "骰子命令" 4365 4366 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64 4367 msgctxt "CampaignProperties|" 4368 msgid "Test" 4369 msgstr "測試" 4370 4371 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75 4372 msgctxt "CampaignProperties|" 4373 msgid "Converted" 4374 msgstr "" 4375 4376 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124 4377 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127 4378 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246 4379 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249 4380 msgctxt "CampaignProperties|" 4381 msgid "Add" 4382 msgstr "新增" 4383 4384 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138 4385 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141 4386 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260 4387 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263 4388 msgctxt "CampaignProperties|" 4389 msgid "Delete" 4390 msgstr "刪除" 4391 4392 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152 4393 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155 4394 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274 4395 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277 4396 msgctxt "CampaignProperties|" 4397 msgid "Top" 4398 msgstr "" 4399 4400 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166 4401 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169 4402 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288 4403 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291 4404 msgctxt "CampaignProperties|" 4405 msgid "Up" 4406 msgstr "" 4407 4408 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180 4409 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183 4410 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302 4411 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305 4412 msgctxt "CampaignProperties|" 4413 msgid "Down" 4414 msgstr "" 4415 4416 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194 4417 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197 4418 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316 4419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319 4420 msgctxt "CampaignProperties|" 4421 msgid "Bottom" 4422 msgstr "" 4423 4424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226 4425 msgctxt "CampaignProperties|" 4426 msgid "Character States" 4427 msgstr "" 4428 4429 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348 4430 msgctxt "CampaignProperties|" 4431 msgid "Properties" 4432 msgstr "屬性" 4433 4434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358 4435 msgctxt "CampaignProperties|" 4436 msgid "Name:" 4437 msgstr "名稱:" 4438 4439 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368 4440 msgctxt "CampaignProperties|" 4441 msgid "Root Directory:" 4442 msgstr "根目錄:" 4443 4444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378 4445 msgctxt "CampaignProperties|" 4446 msgid "File count:" 4447 msgstr "" 4448 4449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392 4450 msgctxt "CampaignProperties|" 4451 msgid "Disk usage:" 4452 msgstr "" 4453 4454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406 4455 msgctxt "CampaignProperties|" 4456 msgid "Theme*:" 4457 msgstr "主題*:" 4458 4459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34 4460 #, qt-format 4461 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4462 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s." 4463 msgstr "" 4464 4465 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14 4466 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4467 msgid "Connection Retry" 4468 msgstr "" 4469 4470 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14 4471 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4472 msgid "Dialog" 4473 msgstr "對話框" 4474 4475 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27 4476 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34 4477 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4478 msgid "..." 4479 msgstr "..." 4480 4481 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71 4482 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4483 msgid "Add" 4484 msgstr "新增" 4485 4486 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79 4487 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4488 msgid "remove" 4489 msgstr "移除" 4490 4491 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154 4492 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4493 msgid "Open Image file" 4494 msgstr "開啟影像檔" 4495 4496 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14 4497 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4498 msgid "Open Image" 4499 msgstr "開啟影像" 4500 4501 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23 4502 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4503 msgid "Address:" 4504 msgstr "" 4505 4506 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30 4507 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4508 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…" 4509 msgstr "" 4510 4511 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45 4512 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4513 msgid "download" 4514 msgstr "下載" 4515 4516 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62 4517 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79 4518 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4519 msgid "..." 4520 msgstr "..." 4521 4522 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113 4523 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4524 msgid "Title:" 4525 msgstr "標題:" 4526 4527 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169 4528 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4529 msgid "Download" 4530 msgstr "" 4531 4532 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181 4533 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4534 msgid "Paste" 4535 msgstr "貼上" 4536 4537 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184 4538 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4539 msgid "Paste from Clipboard" 4540 msgstr "從剪貼簿貼上" 4541 4542 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187 4543 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4544 msgid "Ctrl+V" 4545 msgstr "Ctrl+V" 4546 4547 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199 4548 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4549 msgid "OpenFile" 4550 msgstr "開啟檔案" 4551 4552 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202 4553 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4554 msgid "Open file from your hard drive" 4555 msgstr "從您的硬碟開啟檔案" 4556 4557 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14 4558 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4559 msgid "Dialog" 4560 msgstr "對話框" 4561 4562 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22 4563 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4564 msgid "Source Campaign" 4565 msgstr "" 4566 4567 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32 4568 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4569 msgid "Browse…" 4570 msgstr "" 4571 4572 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55 4573 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4574 msgid "Data to Import" 4575 msgstr "要匯入的資料" 4576 4577 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61 4578 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4579 msgid "Mindmaps" 4580 msgstr "心智圖" 4581 4582 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68 4583 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4584 msgid "Maps" 4585 msgstr "地圖" 4586 4587 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75 4588 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4589 msgid "Images" 4590 msgstr "影像" 4591 4592 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82 4593 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4594 msgid "Dice Alias" 4595 msgstr "骰子別名" 4596 4597 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89 4598 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4599 msgid "Theme" 4600 msgstr "主題" 4601 4602 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96 4603 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4604 msgid "Playlist audioplayer 2" 4605 msgstr "" 4606 4607 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103 4608 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4609 msgid "Playlist audioplayer 3" 4610 msgstr "" 4611 4612 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110 4613 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4614 msgid "Notes" 4615 msgstr "筆記" 4616 4617 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117 4618 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4619 msgid "Playlist audioplayer 1" 4620 msgstr "" 4621 4622 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124 4623 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4624 msgid "Antagonist list" 4625 msgstr "" 4626 4627 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131 4628 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4629 msgid "Character sheets" 4630 msgstr "" 4631 4632 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138 4633 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4634 msgid "Character States" 4635 msgstr "" 4636 4637 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145 4638 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4639 msgid "Pdf documents" 4640 msgstr "PDF 文件" 4641 4642 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152 4643 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4644 msgid "Web links" 4645 msgstr "網頁連結" 4646 4647 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14 4648 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4649 msgid "Password Generator" 4650 msgstr "密碼產生器" 4651 4652 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29 4653 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4654 msgid "Password" 4655 msgstr "密碼" 4656 4657 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36 4658 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4659 msgid "Generate" 4660 msgstr "" 4661 4662 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51 4663 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4664 msgid "Copy/Paste result into server configuration file." 4665 msgstr "" 4666 4667 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37 4668 msgctxt "NewFileDialog|" 4669 msgid "Shared Notes" 4670 msgstr "共享筆記" 4671 4672 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38 4673 msgctxt "NewFileDialog|" 4674 msgid "Notes" 4675 msgstr "筆記" 4676 4677 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39 4678 msgctxt "NewFileDialog|" 4679 msgid "MindMap" 4680 msgstr "心智圖" 4681 4682 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14 4683 msgctxt "NewFileDialog|" 4684 msgid "Dialog" 4685 msgstr "對話框" 4686 4687 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22 4688 msgctxt "NewFileDialog|" 4689 msgid "Name:" 4690 msgstr "名稱:" 4691 4692 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32 4693 msgctxt "NewFileDialog|" 4694 msgid "Path" 4695 msgstr "路徑" 4696 4697 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42 4698 msgctxt "NewFileDialog|" 4699 msgid "Type" 4700 msgstr "類型" 4701 4702 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14 4703 msgctxt "PersonDialog|" 4704 msgid "Dialog" 4705 msgstr "對話框" 4706 4707 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40 4708 msgctxt "PersonDialog|" 4709 msgid "Avatar…" 4710 msgstr "大頭貼…" 4711 4712 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55 4713 msgctxt "PersonDialog|" 4714 msgid "Name:" 4715 msgstr "名稱:" 4716 4717 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62 4718 msgctxt "PersonDialog|" 4719 msgid "Color:" 4720 msgstr "顏色:" 4721 4722 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126 4723 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14 4724 msgctxt "PreferencesDialog|" 4725 msgid "Preferences" 4726 msgstr "偏好設定" 4727 4728 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366 4729 msgctxt "PreferencesDialog|" 4730 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4731 msgstr "影像檔 (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4732 4733 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4734 msgctxt "PreferencesDialog|" 4735 msgid "Css Editor" 4736 msgstr "" 4737 4738 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4739 msgctxt "PreferencesDialog|" 4740 msgid "Css" 4741 msgstr "" 4742 4743 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474 4744 #, qt-format 4745 msgctxt "PreferencesDialog|" 4746 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>" 4747 msgstr "<li>影像格式:%1 數值 %2</li>" 4748 4749 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475 4750 msgctxt "PreferencesDialog|" 4751 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>" 4752 msgstr "<h2>支援的影像格式:</h2><ul>" 4753 4754 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482 4755 msgctxt "PreferencesDialog|" 4756 msgid "</ul>End of Image Format" 4757 msgstr "</ul>影像格式結尾" 4758 4759 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485 4760 msgctxt "PreferencesDialog|" 4761 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>" 4762 msgstr "<h2>字型家族:</h2><ul>" 4763 4764 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492 4765 msgctxt "PreferencesDialog|" 4766 msgid "</ul>End of Font families" 4767 msgstr "</ul>字型家族結尾" 4768 4769 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495 4770 msgctxt "PreferencesDialog|" 4771 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>" 4772 msgstr "<h2>音效檔案格式支援:</h2><ul>" 4773 4774 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530 4775 msgctxt "PreferencesDialog|" 4776 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats" 4777 msgstr "</ul>音效檔案格式支援結尾" 4778 4779 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547 4780 msgctxt "PreferencesDialog|" 4781 msgid "Export Rolisteam Theme" 4782 msgstr "匯出 Rolisteam 主題" 4783 4784 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549 4785 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558 4786 #, qt-format 4787 msgctxt "PreferencesDialog|" 4788 msgid "Rolisteam Theme: %1" 4789 msgstr "Rolisteam 主題:%1" 4790 4791 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557 4792 msgctxt "PreferencesDialog|" 4793 msgid "Import Rolisteam Theme" 4794 msgstr "匯入 Rolisteam 主題" 4795 4796 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579 4797 msgctxt "PreferencesDialog|" 4798 msgid "Add new directory" 4799 msgstr "新增目錄" 4800 4801 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14 4802 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4803 msgid "Dialog" 4804 msgstr "對話框" 4805 4806 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27 4807 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4808 msgid "General" 4809 msgstr "一般" 4810 4811 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33 4812 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4813 msgid "Map" 4814 msgstr "地圖" 4815 4816 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41 4817 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4818 msgid "Fog Of War:" 4819 msgstr "" 4820 4821 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72 4822 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4823 msgid "Default Map Permission:" 4824 msgstr "預設地圖權限:" 4825 4826 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99 4827 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4828 msgid "Opacity Value:" 4829 msgstr "不透明度數值:" 4830 4831 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135 4832 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4833 msgid "Item Highlight Color" 4834 msgstr "項目突顯顏色" 4835 4836 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166 4837 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4838 msgid "Pen Width Highlight:" 4839 msgstr "" 4840 4841 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180 4842 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4843 msgid "Only apply on future maps." 4844 msgstr "只套用到未來的地圖。" 4845 4846 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190 4847 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4848 msgid "Behaviour" 4849 msgstr "行為" 4850 4851 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196 4852 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4853 msgid "Check for Update" 4854 msgstr "檢查更新" 4855 4856 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206 4857 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4858 msgid "Don't show \"Tips of the day\"" 4859 msgstr "" 4860 4861 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213 4862 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4863 msgid "Full Screen at launch" 4864 msgstr "以全螢幕啟動" 4865 4866 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222 4867 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4868 msgid "" 4869 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they " 4870 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat " 4871 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>" 4872 msgstr "" 4873 4874 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225 4875 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4876 msgid "Keep connection alive" 4877 msgstr "" 4878 4879 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247 4880 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4881 msgid "Every " 4882 msgstr "" 4883 4884 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264 4885 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4886 msgid "s" 4887 msgstr "" 4888 4889 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277 4890 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4891 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)" 4892 msgstr "" 4893 4894 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280 4895 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4896 msgid "Short title in Tabview" 4897 msgstr "" 4898 4899 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302 4900 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4901 msgid "Max Length:" 4902 msgstr "" 4903 4904 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326 4905 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4906 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)" 4907 msgstr "" 4908 4909 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339 4910 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4911 msgid "Application Language*" 4912 msgstr "應用程式語言*" 4913 4914 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345 4915 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4916 msgid "Use system language" 4917 msgstr "使用系統語言" 4918 4919 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357 4920 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4921 msgid "Available translations:" 4922 msgstr "可用的翻譯:" 4923 4924 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382 4925 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4926 msgid "Custom translation" 4927 msgstr "" 4928 4929 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391 4930 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4931 msgid "Translation File:" 4932 msgstr "翻譯檔:" 4933 4934 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406 4935 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4936 msgid "Character Sheet" 4937 msgstr "" 4938 4939 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412 4940 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4941 msgid "Time between page:" 4942 msgstr "" 4943 4944 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435 4945 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4946 msgid "ms" 4947 msgstr "" 4948 4949 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457 4950 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4951 msgid "Messaging" 4952 msgstr "" 4953 4954 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465 4955 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4956 msgid "Show time" 4957 msgstr "顯示時間" 4958 4959 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485 4960 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4961 msgid "Color of Time:" 4962 msgstr "時間顏色:" 4963 4964 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503 4965 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4966 msgid "Hide Long commands" 4967 msgstr "" 4968 4969 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523 4970 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4971 msgid "Maximum Length:" 4972 msgstr "" 4973 4974 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561 4975 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4976 msgid "* : need restart" 4977 msgstr "*:需要重新啟動" 4978 4979 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572 4980 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4981 msgid "Player Information" 4982 msgstr "玩家資訊" 4983 4984 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593 4985 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4986 msgid "Music path" 4987 msgstr "" 4988 4989 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614 4990 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4991 msgid "AudioPlayer1:" 4992 msgstr "" 4993 4994 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628 4995 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635 4996 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642 4997 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649 4998 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687 4999 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694 5000 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701 5001 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708 5002 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746 5003 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753 5004 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760 5005 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767 5006 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5007 msgid "..." 5008 msgstr "..." 5009 5010 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673 5011 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5012 msgid "AudioPlayer2:" 5013 msgstr "" 5014 5015 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732 5016 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5017 msgid "AudioPlayer3:" 5018 msgstr "" 5019 5020 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795 5021 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5022 msgid "Themes" 5023 msgstr "主題" 5024 5025 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801 5026 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5027 msgid "Theme" 5028 msgstr "主題" 5029 5030 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811 5031 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5032 msgid "Current Theme*" 5033 msgstr "目前主題" 5034 5035 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818 5036 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5037 msgid "Theme name" 5038 msgstr "主題名稱" 5039 5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825 5041 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5042 msgid "Styles:" 5043 msgstr "" 5044 5045 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841 5046 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5047 msgid "Copy" 5048 msgstr "複製" 5049 5050 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848 5051 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255 5052 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264 5053 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273 5054 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5055 msgid "Delete" 5056 msgstr "刪除" 5057 5058 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865 5059 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5060 msgid "Css:" 5061 msgstr "" 5062 5063 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872 5064 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5065 msgid "Edit..." 5066 msgstr "編輯..." 5067 5068 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898 5069 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5070 msgid "Background" 5071 msgstr "背景" 5072 5073 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906 5074 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5075 msgid "Color:" 5076 msgstr "顏色:" 5077 5078 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937 5079 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5080 msgid "Image:" 5081 msgstr "影像:" 5082 5083 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951 5084 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5085 msgid "Positioning:" 5086 msgstr "" 5087 5088 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959 5089 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5090 msgid "TopLeftCorner" 5091 msgstr "" 5092 5093 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964 5094 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5095 msgid "BottomLeftCorner" 5096 msgstr "" 5097 5098 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969 5099 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5100 msgid "Center" 5101 msgstr "" 5102 5103 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974 5104 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5105 msgid "TopRightCorner" 5106 msgstr "" 5107 5108 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979 5109 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5110 msgid "BottomRightCorner" 5111 msgstr "" 5112 5113 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984 5114 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5115 msgid "Scaled" 5116 msgstr "" 5117 5118 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989 5119 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5120 msgid "Filled" 5121 msgstr "" 5122 5123 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994 5124 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5125 msgid "Repeated" 5126 msgstr "" 5127 5128 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009 5129 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5130 msgid "Dice Highlight Color" 5131 msgstr "骰子突顯顏色" 5132 5133 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038 5134 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5135 msgid "Color Palette" 5136 msgstr "調色板" 5137 5138 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050 5139 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5140 msgid "*: need restart" 5141 msgstr "*:需要重新啟動" 5142 5143 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070 5144 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5145 msgid "Import…" 5146 msgstr "匯入…" 5147 5148 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077 5149 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5150 msgid "Export…" 5151 msgstr "匯出…" 5152 5153 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090 5154 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5155 msgid "Diagnostic" 5156 msgstr "" 5157 5158 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096 5159 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5160 msgid "Enable Data collection" 5161 msgstr "" 5162 5163 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106 5164 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5165 msgid "Data collection" 5166 msgstr "" 5167 5168 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112 5169 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5170 msgid "" 5171 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are " 5172 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which " 5173 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-" 5174 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;" 5175 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment." 5176 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has " 5177 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on " 5178 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/" 5179 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It " 5180 "is a deeper mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span " 5181 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href=" 5182 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; " 5183 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/" 5184 "datacollection.html</span></a></p></body></html>" 5185 msgstr "" 5186 5187 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127 5188 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5189 msgid "All Usages" 5190 msgstr "" 5191 5192 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147 5193 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5194 msgid "May slow down rolisteam" 5195 msgstr "" 5196 5197 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150 5198 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5199 msgid "Include Debug data*" 5200 msgstr "包含除錯資料*" 5201 5202 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184 5203 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5204 msgid "Start" 5205 msgstr "" 5206 5207 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228 5208 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237 5209 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246 5210 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5211 msgid "Add" 5212 msgstr "新增" 5213 5214 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282 5215 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291 5216 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300 5217 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5218 msgid "up" 5219 msgstr "" 5220 5221 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309 5222 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318 5223 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327 5224 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5225 msgid "down" 5226 msgstr "" 5227 5228 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117 5229 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5230 msgid "Select directory" 5231 msgstr "選擇目錄" 5232 5233 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14 5234 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5235 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog" 5236 msgstr "歡迎來到 Rolisteam - 連線對話框" 5237 5238 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31 5239 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5240 msgid "New Character" 5241 msgstr "新角色" 5242 5243 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40 5244 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5245 msgid "Remove character" 5246 msgstr "移除角色" 5247 5248 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45 5249 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5250 msgid "Connect" 5251 msgstr "" 5252 5253 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50 5254 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5255 msgid "stop" 5256 msgstr "停止" 5257 5258 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55 5259 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5260 msgid "playerAvatar" 5261 msgstr "" 5262 5263 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64 5264 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5265 msgid "Clone profile" 5266 msgstr "" 5267 5268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14 5269 msgctxt "ShortCutEditorDialog|" 5270 msgid "Shortcut Viewer" 5271 msgstr "" 5272 5273 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30 5274 #, qt-format 5275 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5276 msgid "%1 - Tip Of The Day" 5277 msgstr "%1 - 每日小秘訣" 5278 5279 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42 5280 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5281 msgid "No Service to open links" 5282 msgstr "" 5283 5284 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43 5285 #, qt-format 5286 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5287 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>" 5288 msgstr "" 5289 5290 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14 5291 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5292 msgid "Dialog" 5293 msgstr "對話框" 5294 5295 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42 5296 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5297 msgid "Never show it again !" 5298 msgstr "" 5299 5300 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5301 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5302 msgid "No Right" 5303 msgstr "" 5304 5305 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5306 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5307 msgid "His character" 5308 msgstr "" 5309 5310 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5311 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5312 msgid "All Permissions" 5313 msgstr "所有權限" 5314 5315 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5316 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5317 msgid "Hidden" 5318 msgstr "隱藏" 5319 5320 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5321 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5322 msgid "Fog of War" 5323 msgstr "" 5324 5325 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5326 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5327 msgid "All visible" 5328 msgstr "" 5329 5330 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14 5331 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5332 msgid "Map Wizzard" 5333 msgstr "地圖精靈" 5334 5335 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31 5336 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5337 msgid "Title :" 5338 msgstr "標題 :" 5339 5340 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51 5341 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5342 msgid "Background Color :" 5343 msgstr "背景顏色 :" 5344 5345 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97 5346 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5347 msgid "Visibility Mode:" 5348 msgstr "可見度模式:" 5349 5350 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111 5351 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5352 msgid "Permission Mode:" 5353 msgstr "權限模式:" 5354 5355 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123 5356 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5357 msgid "Grid" 5358 msgstr "" 5359 5360 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149 5361 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5362 msgid "Grid Pattern:" 5363 msgstr "" 5364 5365 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156 5366 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5367 msgid "Color:" 5368 msgstr "顏色:" 5369 5370 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169 5371 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5372 msgid "Size:" 5373 msgstr "大小:" 5374 5375 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182 5376 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5377 msgid "Scale:" 5378 msgstr "縮放:" 5379 5380 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249 5381 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5382 msgid "m" 5383 msgstr "" 5384 5385 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254 5386 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5387 msgid "km" 5388 msgstr "" 5389 5390 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259 5391 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5392 msgid "cm" 5393 msgstr "公分" 5394 5395 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264 5396 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5397 msgid "mile" 5398 msgstr "" 5399 5400 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269 5401 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5402 msgid "yard" 5403 msgstr "" 5404 5405 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274 5406 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5407 msgid "inch" 5408 msgstr "" 5409 5410 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279 5411 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5412 msgid "foot" 5413 msgstr "" 5414 5415 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284 5416 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5417 msgid "px" 5418 msgstr "" 5419 5420 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70 5421 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5422 msgid "Edit Token" 5423 msgstr "" 5424 5425 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71 5426 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5427 msgid "Clone Character" 5428 msgstr "建立角色複本" 5429 5430 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72 5431 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5432 msgid "Change Image" 5433 msgstr "變更影像" 5434 5435 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73 5436 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5437 msgid "Main columns" 5438 msgstr "" 5439 5440 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74 5441 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5442 msgid "Minimal Columns" 5443 msgstr "" 5444 5445 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75 5446 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5447 msgid "Save" 5448 msgstr "儲存" 5449 5450 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556 5451 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5452 msgid "Show Columns" 5453 msgstr "顯示欄位" 5454 5455 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14 5456 msgctxt "AntagonistBoard|" 5457 msgid "NpcMaker" 5458 msgstr "" 5459 5460 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29 5461 msgctxt "AntagonistBoard|" 5462 msgid "Search:" 5463 msgstr "搜尋:" 5464 5465 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39 5466 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333 5467 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353 5468 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790 5469 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797 5470 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883 5471 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890 5472 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958 5473 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965 5474 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012 5475 msgctxt "AntagonistBoard|" 5476 msgid "..." 5477 msgstr "..." 5478 5479 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54 5480 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135 5481 msgctxt "AntagonistBoard|" 5482 msgid "Advanced" 5483 msgstr "" 5484 5485 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60 5486 msgctxt "AntagonistBoard|" 5487 msgid "Without" 5488 msgstr "" 5489 5490 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67 5491 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127 5492 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134 5493 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206 5494 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237 5495 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244 5496 msgctxt "AntagonistBoard|" 5497 msgid "with" 5498 msgstr "" 5499 5500 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74 5501 msgctxt "AntagonistBoard|" 5502 msgid "Avatar:" 5503 msgstr "大頭貼:" 5504 5505 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84 5506 msgctxt "AntagonistBoard|" 5507 msgid "exclude:" 5508 msgstr "排除:" 5509 5510 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94 5511 msgctxt "AntagonistBoard|" 5512 msgid "tags: " 5513 msgstr "標籤:" 5514 5515 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104 5516 msgctxt "AntagonistBoard|" 5517 msgid "Actions:" 5518 msgstr "動作:" 5519 5520 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117 5521 msgctxt "AntagonistBoard|" 5522 msgid "State:" 5523 msgstr "狀態:" 5524 5525 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141 5526 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192 5527 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199 5528 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223 5529 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230 5530 msgctxt "AntagonistBoard|" 5531 msgid "without" 5532 msgstr "" 5533 5534 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148 5535 msgctxt "AntagonistBoard|" 5536 msgid "exclude tags:" 5537 msgstr "排除標籤:" 5538 5539 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161 5540 msgctxt "AntagonistBoard|" 5541 msgid "Health:" 5542 msgstr "" 5543 5544 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171 5545 msgctxt "AntagonistBoard|" 5546 msgid "full life" 5547 msgstr "" 5548 5549 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178 5550 msgctxt "AntagonistBoard|" 5551 msgid "Injured" 5552 msgstr "" 5553 5554 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185 5555 msgctxt "AntagonistBoard|" 5556 msgid "Dead" 5557 msgstr "" 5558 5559 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213 5560 msgctxt "AntagonistBoard|" 5561 msgid "Initiative Score:" 5562 msgstr "" 5563 5564 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251 5565 msgctxt "AntagonistBoard|" 5566 msgid "Properties:" 5567 msgstr "屬性:" 5568 5569 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261 5570 msgctxt "AntagonistBoard|" 5571 msgid "Initiative Command:" 5572 msgstr "" 5573 5574 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274 5575 msgctxt "AntagonistBoard|" 5576 msgid "Shapes:" 5577 msgstr "形狀:" 5578 5579 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287 5580 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417 5581 msgctxt "AntagonistBoard|" 5582 msgid "Color:" 5583 msgstr "顏色:" 5584 5585 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373 5586 msgctxt "AntagonistBoard|" 5587 msgid "Info" 5588 msgstr "" 5589 5590 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387 5591 msgctxt "AntagonistBoard|" 5592 msgid "Name:" 5593 msgstr "名稱:" 5594 5595 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397 5596 msgctxt "AntagonistBoard|" 5597 msgid "Initiative Command" 5598 msgstr "" 5599 5600 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404 5601 msgctxt "AntagonistBoard|" 5602 msgid "2d10" 5603 msgstr "2d10" 5604 5605 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451 5606 msgctxt "AntagonistBoard|" 5607 msgid "Initiative Value:" 5608 msgstr "" 5609 5610 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488 5611 msgctxt "AntagonistBoard|" 5612 msgid "Size:" 5613 msgstr "大小:" 5614 5615 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527 5616 msgctxt "AntagonistBoard|" 5617 msgid "Health Points" 5618 msgstr "" 5619 5620 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548 5621 msgctxt "AntagonistBoard|" 5622 msgid "Min:" 5623 msgstr "" 5624 5625 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578 5626 msgctxt "AntagonistBoard|" 5627 msgid "Current" 5628 msgstr "" 5629 5630 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611 5631 msgctxt "AntagonistBoard|" 5632 msgid "Max" 5633 msgstr "" 5634 5635 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634 5636 msgctxt "AntagonistBoard|" 5637 msgid "Avatar" 5638 msgstr "大頭貼" 5639 5640 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710 5641 msgctxt "AntagonistBoard|" 5642 msgid "Change" 5643 msgstr "" 5644 5645 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736 5646 msgctxt "AntagonistBoard|" 5647 msgid "Action" 5648 msgstr "動作" 5649 5650 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757 5651 msgctxt "AntagonistBoard|" 5652 msgid "Actions" 5653 msgstr "動作" 5654 5655 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823 5656 msgctxt "AntagonistBoard|" 5657 msgid "Shape" 5658 msgstr "形狀" 5659 5660 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844 5661 msgctxt "AntagonistBoard|" 5662 msgid "Shapes" 5663 msgstr "形狀" 5664 5665 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916 5666 msgctxt "AntagonistBoard|" 5667 msgid "Property" 5668 msgstr "屬性" 5669 5670 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922 5671 msgctxt "AntagonistBoard|" 5672 msgid "Properties" 5673 msgstr "屬性" 5674 5675 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042 5676 msgctxt "AntagonistBoard|" 5677 msgid "Add Action" 5678 msgstr "新增動作" 5679 5680 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045 5681 msgctxt "AntagonistBoard|" 5682 msgid "add action" 5683 msgstr "" 5684 5685 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054 5686 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057 5687 msgctxt "AntagonistBoard|" 5688 msgid "Remove Action" 5689 msgstr "移除動作" 5690 5691 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066 5692 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069 5693 msgctxt "AntagonistBoard|" 5694 msgid "Add Shape" 5695 msgstr "新增形狀" 5696 5697 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078 5698 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081 5699 msgctxt "AntagonistBoard|" 5700 msgid "Remove Shape" 5701 msgstr "移除形狀" 5702 5703 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090 5704 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093 5705 msgctxt "AntagonistBoard|" 5706 msgid "Add Property" 5707 msgstr "新增屬性" 5708 5709 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102 5710 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105 5711 msgctxt "AntagonistBoard|" 5712 msgid "Remove Property" 5713 msgstr "移除屬性" 5714 5715 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114 5716 msgctxt "AntagonistBoard|" 5717 msgid "Add Character" 5718 msgstr "新增角色" 5719 5720 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123 5721 msgctxt "AntagonistBoard|" 5722 msgid "Remove Character" 5723 msgstr "移除角色" 5724 5725 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76 5726 msgctxt "AudioPlayer|" 5727 msgid "Background Music" 5728 msgstr "背景音樂" 5729 5730 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98 5731 #, qt-format 5732 msgctxt "AudioPlayer|" 5733 msgid "Show/hide Player %1" 5734 msgstr "顯示/隱藏玩家 %1" 5735 5736 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49 5737 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5738 msgid "Campaign Content" 5739 msgstr "" 5740 5741 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51 5742 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5743 msgid "All" 5744 msgstr "全部" 5745 5746 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52 5747 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5748 msgid "AudioFile" 5749 msgstr "音效檔" 5750 5751 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53 5752 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5753 msgid "CharacterSheet" 5754 msgstr "" 5755 5756 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54 5757 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5758 msgid "Image" 5759 msgstr "影像" 5760 5761 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55 5762 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5763 msgid "Map" 5764 msgstr "地圖" 5765 5766 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56 5767 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5768 msgid "Mindmap" 5769 msgstr "心智圖" 5770 5771 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57 5772 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5773 msgid "PDF" 5774 msgstr "" 5775 5776 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58 5777 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5778 msgid "PlayList" 5779 msgstr "" 5780 5781 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59 5782 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5783 msgid "Text" 5784 msgstr "文字" 5785 5786 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60 5787 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5788 msgid "Token" 5789 msgstr "" 5790 5791 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61 5792 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5793 msgid "WebPage" 5794 msgstr "網頁" 5795 5796 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14 5797 msgctxt "CampaignDock|" 5798 msgid "Campaign Content" 5799 msgstr "" 5800 5801 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23 5802 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30 5803 msgctxt "CampaignDock|" 5804 msgid "Search" 5805 msgstr "搜尋" 5806 5807 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50 5808 msgctxt "CampaignDock|" 5809 msgid "Type:" 5810 msgstr "類型:" 5811 5812 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35 5813 msgctxt "ChannelListPanel|" 5814 msgid "Edit Channel" 5815 msgstr "編輯頻道" 5816 5817 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36 5818 msgctxt "ChannelListPanel|" 5819 msgid "Lock/Unlock Channel" 5820 msgstr "" 5821 5822 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37 5823 msgctxt "ChannelListPanel|" 5824 msgid "Switch to channel" 5825 msgstr "切換至頻道" 5826 5827 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38 5828 msgctxt "ChannelListPanel|" 5829 msgid "Set/Unset Channel Password" 5830 msgstr "" 5831 5832 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39 5833 msgctxt "ChannelListPanel|" 5834 msgid "Add channel" 5835 msgstr "" 5836 5837 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40 5838 msgctxt "ChannelListPanel|" 5839 msgid "Add subchannel" 5840 msgstr "" 5841 5842 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41 5843 msgctxt "ChannelListPanel|" 5844 msgid "Delete Channel" 5845 msgstr "刪除頻道" 5846 5847 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42 5848 msgctxt "ChannelListPanel|" 5849 msgid "Set Default" 5850 msgstr "設為預設" 5851 5852 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43 5853 msgctxt "ChannelListPanel|" 5854 msgid "Log as admin" 5855 msgstr "" 5856 5857 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44 5858 msgctxt "ChannelListPanel|" 5859 msgid "Kick User" 5860 msgstr "踢出使用者" 5861 5862 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45 5863 msgctxt "ChannelListPanel|" 5864 msgid "Ban User" 5865 msgstr "封鎖使用者" 5866 5867 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46 5868 msgctxt "ChannelListPanel|" 5869 msgid "Reset Data Channel" 5870 msgstr "" 5871 5872 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47 5873 msgctxt "ChannelListPanel|" 5874 msgid "Move User" 5875 msgstr "移動使用者" 5876 5877 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5878 msgctxt "ChannelListPanel|" 5879 msgid "Admin Password" 5880 msgstr "" 5881 5882 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5883 msgctxt "ChannelListPanel|" 5884 msgid "Password" 5885 msgstr "密碼" 5886 5887 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481 5888 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5889 msgctxt "ChannelListPanel|" 5890 msgid "Channel Password" 5891 msgstr "" 5892 5893 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482 5894 #, qt-format 5895 msgctxt "ChannelListPanel|" 5896 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password" 5897 msgstr "頻道 %1 的密碼 - 留空指無密碼" 5898 5899 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5900 #, qt-format 5901 msgctxt "ChannelListPanel|" 5902 msgid "Channel %1 required password:" 5903 msgstr "" 5904 5905 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14 5906 msgctxt "ChannelListPanel|" 5907 msgid "Channel List" 5908 msgstr "" 5909 5910 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14 5911 msgctxt "NotificationZone|" 5912 msgid "Notification Zone" 5913 msgstr "通知區域" 5914 5915 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57 5916 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14 5917 msgctxt "PlayersPanel|" 5918 msgid "Player List" 5919 msgstr "玩家列表" 5920 5921 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26 5922 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49 5923 msgctxt "PlayersPanel|" 5924 msgid "..." 5925 msgstr "..." 5926 5927 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66 5928 msgctxt "PlayersPanel|" 5929 msgid "Add" 5930 msgstr "新增" 5931 5932 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75 5933 msgctxt "PlayersPanel|" 5934 msgid "remove" 5935 msgstr "移除" 5936 5937 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33 5938 msgctxt "VmapTopBar|" 5939 msgid "TopBar for VMap" 5940 msgstr "" 5941 5942 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61 5943 msgctxt "VmapTopBar|" 5944 msgid "Square Grid" 5945 msgstr "" 5946 5947 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65 5948 msgctxt "VmapTopBar|" 5949 msgid "Hexagonal Grid" 5950 msgstr "" 5951 5952 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84 5953 msgctxt "VmapTopBar|" 5954 msgid "Grid Above" 5955 msgstr "" 5956 5957 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90 5958 msgctxt "VmapTopBar|" 5959 msgid "Permission: GM only" 5960 msgstr "權限:僅 GM" 5961 5962 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96 5963 msgctxt "VmapTopBar|" 5964 msgid "Permission: PC Move" 5965 msgstr "權限:玩家移動" 5966 5967 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102 5968 msgctxt "VmapTopBar|" 5969 msgid "Permission: All" 5970 msgstr "權限:全部" 5971 5972 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126 5973 msgctxt "VmapTopBar|" 5974 msgid "Visibility: Hidden" 5975 msgstr "可見度:隱藏" 5976 5977 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132 5978 msgctxt "VmapTopBar|" 5979 msgid "Visibility: Fog" 5980 msgstr "可見度:濃霧" 5981 5982 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138 5983 msgctxt "VmapTopBar|" 5984 msgid "Visibility: All" 5985 msgstr "可見度:全部" 5986 5987 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162 5988 msgctxt "VmapTopBar|" 5989 msgid "Current Layer: Ground" 5990 msgstr "目前層次:地面" 5991 5992 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168 5993 msgctxt "VmapTopBar|" 5994 msgid "Current Layer: Object" 5995 msgstr "目前層次:物體" 5996 5997 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174 5998 msgctxt "VmapTopBar|" 5999 msgid "Current Layer: Character" 6000 msgstr "目前層次:角色" 6001 6002 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180 6003 msgctxt "VmapTopBar|" 6004 msgid "Current Layer: GameMaster" 6005 msgstr "目前層次:GameMaster" 6006 6007 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206 6008 msgctxt "VmapTopBar|" 6009 msgid "hide other layers" 6010 msgstr "隱藏其他層次" 6011 6012 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211 6013 msgctxt "VmapTopBar|" 6014 msgid "Character Vision" 6015 msgstr "" 6016 6017 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215 6018 msgctxt "VmapTopBar|" 6019 msgid "Show Transparent Item" 6020 msgstr "" 6021 6022 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220 6023 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character" 6024 msgid "Show/Hide PC name" 6025 msgstr "顯示/隱藏玩家名稱" 6026 6027 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224 6028 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character" 6029 msgid "Show/Hide NPC name" 6030 msgstr "顯示/隱藏 NPC 名稱" 6031 6032 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227 6033 msgctxt "VmapTopBar|" 6034 msgid "Show/Hide NPC number" 6035 msgstr "" 6036 6037 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230 6038 msgctxt "VmapTopBar|" 6039 msgid "Show/Hide State" 6040 msgstr "" 6041 6042 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233 6043 msgctxt "VmapTopBar|" 6044 msgid "Show/Hide Health Bar" 6045 msgstr "" 6046 6047 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236 6048 msgctxt "VmapTopBar|" 6049 msgid "Show/Hide Initiative" 6050 msgstr "" 6051 6052 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6053 msgctxt "VmapTopBar|" 6054 msgid "inch" 6055 msgstr "" 6056 6057 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6058 msgctxt "VmapTopBar|" 6059 msgid "foot" 6060 msgstr "" 6061 6062 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6063 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306 6064 msgctxt "VmapTopBar|" 6065 msgid "px" 6066 msgstr "" 6067 6068 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6069 msgctxt "MRichTextEdit|" 6070 msgid "Standard" 6071 msgstr "" 6072 6073 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6074 msgctxt "MRichTextEdit|" 6075 msgid "Heading 1" 6076 msgstr "標題 1" 6077 6078 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6079 msgctxt "MRichTextEdit|" 6080 msgid "Heading 2" 6081 msgstr "標題 2" 6082 6083 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6084 msgctxt "MRichTextEdit|" 6085 msgid "Heading 3" 6086 msgstr "標題 3" 6087 6088 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6089 msgctxt "MRichTextEdit|" 6090 msgid "Heading 4" 6091 msgstr "標題 4" 6092 6093 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66 6094 msgctxt "MRichTextEdit|" 6095 msgid "Monospace" 6096 msgstr "" 6097 6098 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122 6099 msgctxt "MRichTextEdit|" 6100 msgid "Remove character formatting" 6101 msgstr "移除字元格式設定" 6102 6103 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127 6104 msgctxt "MRichTextEdit|" 6105 msgid "Remove all formatting" 6106 msgstr "移除所有格式設定" 6107 6108 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131 6109 msgctxt "MRichTextEdit|" 6110 msgid "Edit document source" 6111 msgstr "" 6112 6113 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198 6114 msgctxt "MRichTextEdit|" 6115 msgid "Document source" 6116 msgstr "" 6117 6118 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6119 msgctxt "MRichTextEdit|" 6120 msgid "Create a link" 6121 msgstr "建立連結" 6122 6123 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6124 msgctxt "MRichTextEdit|" 6125 msgid "Link URL:" 6126 msgstr "連結網址:" 6127 6128 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682 6129 msgctxt "MRichTextEdit|" 6130 msgid "Select an image" 6131 msgstr "選擇一張影像" 6132 6133 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683 6134 msgctxt "MRichTextEdit|" 6135 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)" 6136 msgstr "" 6137 6138 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56 6139 msgctxt "MRichTextEdit|" 6140 msgid "Paragraph formatting" 6141 msgstr "段落格式設定" 6142 6143 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79 6144 msgctxt "MRichTextEdit|" 6145 msgid "Undo (CTRL+Z)" 6146 msgstr "復原 (CTRL+Z)" 6147 6148 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82 6149 msgctxt "MRichTextEdit|" 6150 msgid "Undo" 6151 msgstr "復原" 6152 6153 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105 6154 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108 6155 msgctxt "MRichTextEdit|" 6156 msgid "Redo" 6157 msgstr "重做" 6158 6159 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128 6160 msgctxt "MRichTextEdit|" 6161 msgid "Cut (CTRL+X)" 6162 msgstr "剪下 (CTRL+X)" 6163 6164 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131 6165 msgctxt "MRichTextEdit|" 6166 msgid "Cut" 6167 msgstr "剪下" 6168 6169 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151 6170 msgctxt "MRichTextEdit|" 6171 msgid "Copy (CTRL+C)" 6172 msgstr "複製 (CTRL+C)" 6173 6174 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154 6175 msgctxt "MRichTextEdit|" 6176 msgid "Copy" 6177 msgstr "複製" 6178 6179 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174 6180 msgctxt "MRichTextEdit|" 6181 msgid "Paste (CTRL+V)" 6182 msgstr "貼上 (CTRL+V)" 6183 6184 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177 6185 msgctxt "MRichTextEdit|" 6186 msgid "Paste" 6187 msgstr "貼上" 6188 6189 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204 6190 msgctxt "MRichTextEdit|" 6191 msgid "Link (CTRL+L)" 6192 msgstr "連結 (CTRL+L)" 6193 6194 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207 6195 msgctxt "MRichTextEdit|" 6196 msgid "Link" 6197 msgstr "連結" 6198 6199 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240 6200 msgctxt "MRichTextEdit|" 6201 msgid "Bold" 6202 msgstr "粗體" 6203 6204 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263 6205 msgctxt "MRichTextEdit|" 6206 msgid "Italic (CTRL+I)" 6207 msgstr "斜體 (CTRL+I)" 6208 6209 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266 6210 msgctxt "MRichTextEdit|" 6211 msgid "Italic" 6212 msgstr "斜體" 6213 6214 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289 6215 msgctxt "MRichTextEdit|" 6216 msgid "Underline (CTRL+U)" 6217 msgstr "底線 (CTRL+U)" 6218 6219 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292 6220 msgctxt "MRichTextEdit|" 6221 msgid "Underline" 6222 msgstr "底線" 6223 6224 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312 6225 msgctxt "MRichTextEdit|" 6226 msgid "Strike Out" 6227 msgstr "刪除線" 6228 6229 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332 6230 msgctxt "MRichTextEdit|" 6231 msgid "Bullet list (CTRL+-)" 6232 msgstr "圓點列表 (CTRL+-)" 6233 6234 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335 6235 msgctxt "MRichTextEdit|" 6236 msgid "Bullet list" 6237 msgstr "圓點列表" 6238 6239 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354 6240 msgctxt "MRichTextEdit|" 6241 msgid "Ordered list (CTRL+=)" 6242 msgstr "有序列表 (CTRL+=)" 6243 6244 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357 6245 msgctxt "MRichTextEdit|" 6246 msgid "Ordered list" 6247 msgstr "有序列表" 6248 6249 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376 6250 msgctxt "MRichTextEdit|" 6251 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)" 6252 msgstr "降低縮排等級 (CTRL+,)" 6253 6254 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379 6255 msgctxt "MRichTextEdit|" 6256 msgid "Decrease indentation" 6257 msgstr "降低縮排等級" 6258 6259 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399 6260 msgctxt "MRichTextEdit|" 6261 msgid "Increase indentation (CTRL+.)" 6262 msgstr "提高縮排等級 (CTRL+.)" 6263 6264 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402 6265 msgctxt "MRichTextEdit|" 6266 msgid "Increase indentation" 6267 msgstr "提高縮排等級" 6268 6269 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441 6270 msgctxt "MRichTextEdit|" 6271 msgid "Text foreground color" 6272 msgstr "文字前景顏色" 6273 6274 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472 6275 msgctxt "MRichTextEdit|" 6276 msgid "Text background color" 6277 msgstr "文字背景顏色" 6278 6279 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491 6280 msgctxt "MRichTextEdit|" 6281 msgid "Font size" 6282 msgstr "字型大小" 6283 6284 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267 6285 msgctxt "OOReader|" 6286 msgid "Unable to convert document body!" 6287 msgstr "無法轉換文件內文!" 6288 6289 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59 6290 msgctxt "XMLTextEdit|" 6291 msgid "Found xml error" 6292 msgstr "找到 XML 錯誤" 6293 6294 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60 6295 #, qt-format 6296 msgctxt "XMLTextEdit|" 6297 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!" 6298 msgstr "" 6299 6300 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6301 msgctxt "XMLTextEdit|" 6302 msgid "XML valid." 6303 msgstr "XML 有效。" 6304 6305 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6306 #, qt-format 6307 msgctxt "XMLTextEdit|" 6308 msgid "All tag are valid size %1." 6309 msgstr "" 6310 6311 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6312 msgctxt "XMLTextEdit|" 6313 msgid "XML not found!" 6314 msgstr "找不到 XML!" 6315 6316 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6317 msgctxt "XMLTextEdit|" 6318 msgid "Null size xml document!" 6319 msgstr "" 6320 6321 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89 6322 msgctxt "XMLTextEdit|" 6323 msgid "Zoom In CTRL/+" 6324 msgstr "放大 CTRL/+" 6325 6326 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90 6327 msgctxt "XMLTextEdit|" 6328 msgid "Zoom Out CTRL/-" 6329 msgstr "縮小 CTRL/-" 6330 6331 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91 6332 msgctxt "XMLTextEdit|" 6333 msgid "Check xml syntax" 6334 msgstr "檢查 XML 語法" 6335 6336 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37 6337 #, qt-format 6338 msgctxt "NoteContainer|" 6339 msgid "%1 - Note" 6340 msgstr "%1 - 筆記" 6341 6342 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171 6343 msgctxt "TextEdit|" 6344 msgid "File Actions" 6345 msgstr "檔案動作" 6346 6347 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174 6348 msgctxt "TextEdit|" 6349 msgid "&File" 6350 msgstr "檔案(&F)" 6351 6352 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179 6353 msgctxt "TextEdit|" 6354 msgid "&Print..." 6355 msgstr "列印(&P)..." 6356 6357 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185 6358 msgctxt "TextEdit|" 6359 msgid "Print Preview..." 6360 msgstr "預覽列印..." 6361 6362 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189 6363 msgctxt "TextEdit|" 6364 msgid "&Export PDF..." 6365 msgstr "匯出 PDF(&E)..." 6366 6367 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199 6368 msgctxt "TextEdit|" 6369 msgid "Edit Actions" 6370 msgstr "編輯動作" 6371 6372 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202 6373 msgctxt "TextEdit|" 6374 msgid "&Edit" 6375 msgstr "編輯(&E)" 6376 6377 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206 6378 msgctxt "TextEdit|" 6379 msgid "&Undo" 6380 msgstr "復原(&U)" 6381 6382 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210 6383 msgctxt "TextEdit|" 6384 msgid "&Redo" 6385 msgstr "重做(&R)" 6386 6387 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215 6388 msgctxt "TextEdit|" 6389 msgid "Cu&t" 6390 msgstr "剪下(&T)" 6391 6392 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219 6393 msgctxt "TextEdit|" 6394 msgid "&Copy" 6395 msgstr "複製(&C)" 6396 6397 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223 6398 msgctxt "TextEdit|" 6399 msgid "&Paste" 6400 msgstr "貼上(&P)" 6401 6402 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233 6403 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301 6404 msgctxt "TextEdit|" 6405 msgid "Format Actions" 6406 msgstr "格式化動作" 6407 6408 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236 6409 msgctxt "TextEdit|" 6410 msgid "F&ormat" 6411 msgstr "格式(&O)" 6412 6413 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239 6414 msgctxt "TextEdit|" 6415 msgid "&Bold" 6416 msgstr "粗體(&B)" 6417 6418 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249 6419 msgctxt "TextEdit|" 6420 msgid "&Italic" 6421 msgstr "斜體(&I)" 6422 6423 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259 6424 msgctxt "TextEdit|" 6425 msgid "&Underline" 6426 msgstr "底線(&U)" 6427 6428 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274 6429 msgctxt "TextEdit|" 6430 msgid "&Left" 6431 msgstr "置左(&L)" 6432 6433 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277 6434 msgctxt "TextEdit|" 6435 msgid "C&enter" 6436 msgstr "置中" 6437 6438 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280 6439 msgctxt "TextEdit|" 6440 msgid "&Right" 6441 msgstr "置右(&R)" 6442 6443 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283 6444 msgctxt "TextEdit|" 6445 msgid "&Justify" 6446 msgstr "兩邊對齊(&J)" 6447 6448 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294 6449 msgctxt "TextEdit|" 6450 msgid "&Color..." 6451 msgstr "顏色(&C)..." 6452 6453 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368 6454 msgctxt "TextEdit|" 6455 msgid "Application" 6456 msgstr "應用程式" 6457 6458 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369 6459 msgctxt "TextEdit|" 6460 msgid "" 6461 "The document has been modified.\n" 6462 "Do you want to save your changes?" 6463 msgstr "" 6464 "文件已被修改。\n" 6465 "您要儲存變更嗎?" 6466 6467 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391 6468 msgctxt "TextEdit|" 6469 msgid "Open File..." 6470 msgstr "開啟檔案..." 6471 6472 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431 6473 msgctxt "TextEdit|" 6474 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6475 msgstr "ODF 檔案 (*.odt);;HTML 檔案 (*.htm *.html);;所有檔案 (*)" 6476 6477 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433 6478 msgctxt "TextEdit|" 6479 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6480 msgstr "HTML 檔案 (*.htm *.html);;所有檔案 (*)" 6481 6482 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435 6483 msgctxt "TextEdit|" 6484 msgid "Save as..." 6485 msgstr "另存為…" 6486 6487 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450 6488 msgctxt "TextEdit|" 6489 msgid "Print Document" 6490 msgstr "列印文件" 6491 6492 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634 6493 msgctxt "TextEdit|" 6494 msgid "About" 6495 msgstr "關於" 6496 6497 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635 6498 msgctxt "TextEdit|" 6499 msgid "" 6500 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, " 6501 "providing an example document for you to experiment with." 6502 msgstr "" 6503 6504 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688 6505 msgctxt "TextEdit|" 6506 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS " 6507 msgstr "OpenOffice 2.4 檔案格式 OASIS " 6508 6509 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14 6510 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6511 msgid "Announce Document" 6512 msgstr "" 6513 6514 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35 6515 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6516 msgid "Name:" 6517 msgstr "名稱:" 6518 6519 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62 6520 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6521 msgid "Broadcast this document" 6522 msgstr "" 6523 6524 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94 6525 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6526 msgid "Always use this name" 6527 msgstr "總是使用此名稱" 6528 6529 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108 6530 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6531 msgid "You can change this in the preferences dialog." 6532 msgstr "您可以在偏好設定對話框中變更這個設定。" 6533 6534 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14 6535 msgctxt "ConnectToDocument|" 6536 msgid "Connect to Document" 6537 msgstr "連線到文件" 6538 6539 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52 6540 msgctxt "ConnectToDocument|" 6541 msgid "New..." 6542 msgstr "新增..." 6543 6544 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62 6545 msgctxt "ConnectToDocument|" 6546 msgid "Username:" 6547 msgstr "使用者名稱:" 6548 6549 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88 6550 msgctxt "ConnectToDocument|" 6551 msgid "DefaultName" 6552 msgstr "預設名稱" 6553 6554 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98 6555 msgctxt "ConnectToDocument|" 6556 msgid "Address:" 6557 msgstr "位址:" 6558 6559 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127 6560 msgctxt "ConnectToDocument|" 6561 msgid "127.0.0.1" 6562 msgstr "127.0.0.1" 6563 6564 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137 6565 msgctxt "ConnectToDocument|" 6566 msgid "Port:" 6567 msgstr "連接埠:" 6568 6569 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166 6570 msgctxt "ConnectToDocument|" 6571 msgid "3000" 6572 msgstr "3000" 6573 6574 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190 6575 msgctxt "ConnectToDocument|" 6576 msgid "LAN Cahoots Documents:" 6577 msgstr "" 6578 6579 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6580 msgctxt "Document|" 6581 msgid "Cahoots" 6582 msgstr "Cahoots" 6583 6584 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6585 msgctxt "Document|" 6586 msgid "The string was not found." 6587 msgstr "找不到字串。" 6588 6589 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14 6590 msgctxt "Document|" 6591 msgid "Form" 6592 msgstr "表單" 6593 6594 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14 6595 msgctxt "FindDialog|" 6596 msgid "Find" 6597 msgstr "尋找" 6598 6599 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40 6600 msgctxt "FindDialog|" 6601 msgid "Find:" 6602 msgstr "尋找:" 6603 6604 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83 6605 msgctxt "FindDialog|" 6606 msgid "Replace With:" 6607 msgstr "替換為:" 6608 6609 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110 6610 msgctxt "FindDialog|" 6611 msgid "Ignore Case" 6612 msgstr "忽略大小寫" 6613 6614 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120 6615 msgctxt "FindDialog|" 6616 msgid "Wrap Around" 6617 msgstr "" 6618 6619 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131 6620 msgctxt "FindDialog|" 6621 msgid "Contains" 6622 msgstr "包含" 6623 6624 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136 6625 msgctxt "FindDialog|" 6626 msgid "Starts With" 6627 msgstr "開頭為" 6628 6629 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141 6630 msgctxt "FindDialog|" 6631 msgid "Entire Word" 6632 msgstr "" 6633 6634 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166 6635 msgctxt "FindDialog|" 6636 msgid "Replace All" 6637 msgstr "全部取代" 6638 6639 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176 6640 msgctxt "FindDialog|" 6641 msgid "Replace" 6642 msgstr "取代" 6643 6644 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186 6645 msgctxt "FindDialog|" 6646 msgid "Find && Replace" 6647 msgstr "尋找與取代" 6648 6649 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196 6650 msgctxt "FindDialog|" 6651 msgid "Previous" 6652 msgstr "上一個" 6653 6654 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206 6655 msgctxt "FindDialog|" 6656 msgid "Next" 6657 msgstr "下一個" 6658 6659 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14 6660 msgctxt "FindToolBar|" 6661 msgid "Form" 6662 msgstr "表單" 6663 6664 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35 6665 msgctxt "FindToolBar|" 6666 msgid "✖" 6667 msgstr "✖" 6668 6669 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17 6670 msgctxt "FirstRunDialog|" 6671 msgid "Welcome to Cahoots" 6672 msgstr "歡迎來到 Cahoots" 6673 6674 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46 6675 msgctxt "FirstRunDialog|" 6676 msgid "" 6677 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6678 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6679 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6680 "\">\n" 6681 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6682 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6683 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6684 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6685 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 6686 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6687 msgstr "" 6688 6689 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70 6690 msgctxt "FirstRunDialog|" 6691 msgid "" 6692 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6693 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6694 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6695 "\">\n" 6696 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6697 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6698 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6699 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6700 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6701 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6703 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6704 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6706 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, " 6707 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science " 6708 "2010 Senior Capstone project.</p>\n" 6709 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6710 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6711 "p>\n" 6712 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6713 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing " 6714 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-" 6715 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n" 6716 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6717 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6718 "p>\n" 6719 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6720 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely " 6721 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/" 6722 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></" 6723 "a>.</p>\n" 6724 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6725 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6726 "p>\n" 6727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6728 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and " 6729 "David</p></body></html>" 6730 msgstr "" 6731 6732 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106 6733 msgctxt "FirstRunDialog|" 6734 msgid "" 6735 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6736 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6737 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6738 "\">\n" 6739 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6740 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 6741 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 6742 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6743 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6744 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6745 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6746 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6747 "size:10pt;\"></p>\n" 6748 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6749 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6750 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform " 6751 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior " 6752 "Capstone project.</span></p>\n" 6753 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6754 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6755 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6756 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6757 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6758 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for " 6759 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n" 6760 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6761 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6762 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6763 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6764 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6765 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </" 6766 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-" 6767 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;" 6768 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</" 6769 "span></p>\n" 6770 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6771 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6772 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6773 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6774 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6775 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></" 6776 "html>" 6777 msgstr "" 6778 6779 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26 6780 msgctxt "ParticipantsPane|" 6781 msgid "Form" 6782 msgstr "" 6783 6784 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47 6785 msgctxt "ParticipantsPane|" 6786 msgid "Permission" 6787 msgstr "權限" 6788 6789 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140 6790 msgctxt "ParticipantsPane|" 6791 msgid "Promote" 6792 msgstr "" 6793 6794 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149 6795 msgctxt "ParticipantsPane|" 6796 msgid "Demote" 6797 msgstr "" 6798 6799 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27 6800 msgctxt "PreferencesDialog|" 6801 msgid "Fonts" 6802 msgstr "字型" 6803 6804 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39 6805 msgctxt "PreferencesDialog|" 6806 msgid "Code Editor:" 6807 msgstr "" 6808 6809 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54 6810 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130 6811 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206 6812 msgctxt "PreferencesDialog|" 6813 msgid "Courier 12" 6814 msgstr "" 6815 6816 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82 6817 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158 6818 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234 6819 msgctxt "PreferencesDialog|" 6820 msgid "Set Font" 6821 msgstr "設定字型" 6822 6823 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97 6824 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173 6825 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249 6826 msgctxt "PreferencesDialog|" 6827 msgid "Default" 6828 msgstr "預設" 6829 6830 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115 6831 msgctxt "PreferencesDialog|" 6832 msgid "Chat Pane:" 6833 msgstr "聊天面板:" 6834 6835 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191 6836 msgctxt "PreferencesDialog|" 6837 msgid "Participants Pane:" 6838 msgstr "" 6839 6840 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275 6841 msgctxt "PreferencesDialog|" 6842 msgid "Sharing" 6843 msgstr "" 6844 6845 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289 6846 msgctxt "PreferencesDialog|" 6847 msgid "Announcing:" 6848 msgstr "" 6849 6850 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311 6851 msgctxt "PreferencesDialog|" 6852 msgid "Default Name:" 6853 msgstr "預設名稱:" 6854 6855 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338 6856 msgctxt "PreferencesDialog|" 6857 msgid "Always use default name " 6858 msgstr "總是使用預設名稱" 6859 6860 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54 6861 #, qt-format 6862 msgctxt "SharedNote|" 6863 msgid "%1 - Shared Note Editor" 6864 msgstr "%1 - 共享筆記編輯器" 6865 6866 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17 6867 msgctxt "SharedNote|" 6868 msgid "Shared Note Editor" 6869 msgstr "共享筆記編輯器" 6870 6871 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73 6872 msgctxt "SharedNote|" 6873 msgid "Edit" 6874 msgstr "編輯" 6875 6876 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77 6877 msgctxt "SharedNote|" 6878 msgid "Syntax Highlighting..." 6879 msgstr "語法突顯..." 6880 6881 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97 6882 msgctxt "SharedNote|" 6883 msgid "View" 6884 msgstr "檢視" 6885 6886 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104 6887 msgctxt "SharedNote|" 6888 msgid "Text" 6889 msgstr "文字" 6890 6891 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151 6892 msgctxt "SharedNote|" 6893 msgid "Undo" 6894 msgstr "復原" 6895 6896 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154 6897 msgctxt "SharedNote|" 6898 msgid "Ctrl+Z" 6899 msgstr "Ctrl+Z" 6900 6901 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169 6902 msgctxt "SharedNote|" 6903 msgid "Redo" 6904 msgstr "重做" 6905 6906 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172 6907 msgctxt "SharedNote|" 6908 msgid "Ctrl+Y" 6909 msgstr "Ctrl+Y" 6910 6911 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184 6912 msgctxt "SharedNote|" 6913 msgid "Cut" 6914 msgstr "剪下" 6915 6916 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187 6917 msgctxt "SharedNote|" 6918 msgid "Ctrl+X" 6919 msgstr "Ctrl+X" 6920 6921 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199 6922 msgctxt "SharedNote|" 6923 msgid "Copy" 6924 msgstr "複製" 6925 6926 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202 6927 msgctxt "SharedNote|" 6928 msgid "Ctrl+C" 6929 msgstr "Ctrl+C" 6930 6931 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214 6932 msgctxt "SharedNote|" 6933 msgid "Paste" 6934 msgstr "貼上" 6935 6936 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217 6937 msgctxt "SharedNote|" 6938 msgid "Ctrl+V" 6939 msgstr "Ctrl+V" 6940 6941 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225 6942 msgctxt "SharedNote|" 6943 msgid "Find..." 6944 msgstr "尋找…" 6945 6946 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228 6947 msgctxt "SharedNote|" 6948 msgid "Ctrl+Shift+F" 6949 msgstr "Ctrl+Shift+F" 6950 6951 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233 6952 msgctxt "SharedNote|" 6953 msgid "Line Wrap" 6954 msgstr "" 6955 6956 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241 6957 msgctxt "SharedNote|" 6958 msgid "Markdown" 6959 msgstr "" 6960 6961 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246 6962 msgctxt "SharedNote|" 6963 msgid "Shift Left" 6964 msgstr "" 6965 6966 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249 6967 msgctxt "SharedNote|" 6968 msgid "Ctrl+[" 6969 msgstr "Ctrl+[" 6970 6971 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254 6972 msgctxt "SharedNote|" 6973 msgid "Shift Right" 6974 msgstr "" 6975 6976 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257 6977 msgctxt "SharedNote|" 6978 msgid "Ctrl+]" 6979 msgstr "Ctrl+]" 6980 6981 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262 6982 msgctxt "SharedNote|" 6983 msgid "Un/Comment Line" 6984 msgstr "切換行註解" 6985 6986 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265 6987 msgctxt "SharedNote|" 6988 msgid "Ctrl+/" 6989 msgstr "Ctrl+/" 6990 6991 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270 6992 msgctxt "SharedNote|" 6993 msgid "Save A Copy As..." 6994 msgstr "儲存副本為…" 6995 6996 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278 6997 msgctxt "SharedNote|" 6998 msgid "Save All" 6999 msgstr "儲存全部" 7000 7001 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283 7002 msgctxt "SharedNote|" 7003 msgid "Announce Document" 7004 msgstr "" 7005 7006 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286 7007 msgctxt "SharedNote|" 7008 msgid "Ctrl+Shift+A" 7009 msgstr "Ctrl+Shift+A" 7010 7011 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294 7012 msgctxt "SharedNote|" 7013 msgid "Show/Hide Participants" 7014 msgstr "" 7015 7016 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299 7017 msgctxt "SharedNote|" 7018 msgid "Show/Hide Chat" 7019 msgstr "顯示/隱藏聊天" 7020 7021 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304 7022 msgctxt "SharedNote|" 7023 msgid "Connect to Document..." 7024 msgstr "" 7025 7026 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307 7027 msgctxt "SharedNote|" 7028 msgid "Ctrl+Shift+C" 7029 msgstr "Ctrl+Shift+C" 7030 7031 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312 7032 msgctxt "SharedNote|" 7033 msgid "Split" 7034 msgstr "分割" 7035 7036 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320 7037 msgctxt "SharedNote|" 7038 msgid "Resynchronize Document" 7039 msgstr "" 7040 7041 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328 7042 msgctxt "SharedNote|" 7043 msgid "Next Document" 7044 msgstr "下一個文件" 7045 7046 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331 7047 msgctxt "SharedNote|" 7048 msgid "Ctrl+Shift+]" 7049 msgstr "Ctrl+Shift+]" 7050 7051 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339 7052 msgctxt "SharedNote|" 7053 msgid "Previous Document" 7054 msgstr "上一個文件" 7055 7056 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342 7057 msgctxt "SharedNote|" 7058 msgid "Ctrl+Shift+[" 7059 msgstr "Ctrl+Shift+[" 7060 7061 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350 7062 msgctxt "SharedNote|" 7063 msgid "None" 7064 msgstr "" 7065 7066 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358 7067 msgctxt "SharedNote|" 7068 msgid "Remove Split" 7069 msgstr "" 7070 7071 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363 7072 msgctxt "SharedNote|" 7073 msgid "Split Side by Side" 7074 msgstr "" 7075 7076 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368 7077 msgctxt "SharedNote|" 7078 msgid "Preferences" 7079 msgstr "偏好設定" 7080 7081 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373 7082 msgctxt "SharedNote|" 7083 msgid "Find All" 7084 msgstr "尋找全部(&F)" 7085 7086 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376 7087 msgctxt "SharedNote|" 7088 msgid "Ctrl+F" 7089 msgstr "Ctrl+F" 7090 7091 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381 7092 msgctxt "SharedNote|" 7093 msgid "About Cahoots" 7094 msgstr "關於 Cahoots" 7095 7096 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386 7097 msgctxt "SharedNote|" 7098 msgid "About Qt" 7099 msgstr "關於 Qt" 7100 7101 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395 7102 msgctxt "SharedNote|" 7103 msgid "How to Collaborate" 7104 msgstr "" 7105 7106 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407 7107 msgctxt "SharedNote|" 7108 msgid "Print" 7109 msgstr "列印" 7110 7111 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410 7112 msgctxt "SharedNote|" 7113 msgid "Ctrl+P" 7114 msgstr "Ctrl+P" 7115 7116 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422 7117 msgctxt "SharedNote|" 7118 msgid "Refresh" 7119 msgstr "重新整理" 7120 7121 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434 7122 msgctxt "SharedNote|" 7123 msgid "Markdown Preview" 7124 msgstr "Markdown 預覽" 7125 7126 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16 7127 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7128 msgid "Name" 7129 msgstr "名稱" 7130 7131 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18 7132 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7133 msgid "Command" 7134 msgstr "命令" 7135 7136 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20 7137 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7138 msgid "Alias" 7139 msgstr "別名" 7140 7141 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14 7142 msgctxt "DiceBookMarkWidget|" 7143 msgid "DiceShortCut" 7144 msgstr "" 7145 7146 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7147 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7148 msgid "Chinese Name" 7149 msgstr "中文名稱" 7150 7151 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7152 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7153 msgid "Elve Name" 7154 msgstr "Elve 名稱" 7155 7156 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7157 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7158 msgid "English Name" 7159 msgstr "英文名稱" 7160 7161 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7162 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7163 msgid "French Name" 7164 msgstr "法文名稱" 7165 7166 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7167 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7168 msgid "Japanese Name" 7169 msgstr "日文名稱" 7170 7171 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7172 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7173 msgid "Star Wars Name" 7174 msgstr "星際大戰名稱" 7175 7176 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7177 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7178 msgid "Russian Name" 7179 msgstr "俄文名稱" 7180 7181 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14 7182 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7183 msgid "Name Generator" 7184 msgstr "名稱產生器" 7185 7186 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31 7187 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7188 msgid "Male" 7189 msgstr "男性" 7190 7191 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44 7192 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7193 msgid "Female" 7194 msgstr "女性" 7195 7196 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68 7197 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7198 msgid "How many ?" 7199 msgstr "多少?" 7200 7201 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82 7202 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7203 msgid "Complex" 7204 msgstr "複雜" 7205 7206 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108 7207 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7208 msgid "Generate" 7209 msgstr "產生" 7210 7211 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14 7212 msgctxt "Convertor|" 7213 msgid "Unit Convertor" 7214 msgstr "單位轉換器" 7215 7216 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29 7217 msgctxt "Convertor|" 7218 msgid "Category:" 7219 msgstr "" 7220 7221 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37 7222 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197 7223 msgctxt "Convertor|" 7224 msgid "Temperature" 7225 msgstr "溫度" 7226 7227 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42 7228 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202 7229 msgctxt "Convertor|" 7230 msgid "Distance" 7231 msgstr "" 7232 7233 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47 7234 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207 7235 msgctxt "Convertor|" 7236 msgid "Currency" 7237 msgstr "" 7238 7239 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52 7240 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212 7241 msgctxt "Convertor|" 7242 msgid "Volume" 7243 msgstr "" 7244 7245 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57 7246 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217 7247 msgctxt "Convertor|" 7248 msgid "Mass" 7249 msgstr "" 7250 7251 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65 7252 msgctxt "Convertor|" 7253 msgid "convert" 7254 msgstr "轉換" 7255 7256 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72 7257 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79 7258 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234 7259 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241 7260 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261 7261 msgctxt "Convertor|" 7262 msgid "..." 7263 msgstr "..." 7264 7265 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97 7266 msgctxt "Convertor|" 7267 msgid "From:" 7268 msgstr "" 7269 7270 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128 7271 msgctxt "Convertor|" 7272 msgid "To" 7273 msgstr "" 7274 7275 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189 7276 msgctxt "Convertor|" 7277 msgid "Category" 7278 msgstr "" 7279 7280 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278 7281 msgctxt "Convertor|" 7282 msgid "Reverse" 7283 msgstr "" 7284 7285 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287 7286 msgctxt "Convertor|" 7287 msgid "Custom Rule" 7288 msgstr "" 7289 7290 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296 7291 msgctxt "Convertor|" 7292 msgid "Add" 7293 msgstr "新增" 7294 7295 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299 7296 msgctxt "Convertor|" 7297 msgid "Add Unit" 7298 msgstr "" 7299 7300 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308 7301 msgctxt "Convertor|" 7302 msgid "Remove Unit" 7303 msgstr "" 7304 7305 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311 7306 msgctxt "Convertor|" 7307 msgid "remove unit" 7308 msgstr "" 7309 7310 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320 7311 msgctxt "Convertor|" 7312 msgid "Return" 7313 msgstr "" 7314 7315 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323 7316 msgctxt "Convertor|" 7317 msgid "Return to convertor page" 7318 msgstr "回到轉換器頁面" 7319 7320 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34 7321 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7322 msgid "Unit" 7323 msgstr "單位" 7324 7325 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36 7326 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7327 msgid "Symbol" 7328 msgstr "符號" 7329 7330 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268 7331 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7332 msgid "New Unit" 7333 msgstr "" 7334 7335 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7 7336 msgctxt "QObject|" 7337 msgid "Currency" 7338 msgstr "" 7339 7340 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8 7341 msgctxt "QObject|" 7342 msgid "Distance" 7343 msgstr "" 7344 7345 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9 7346 msgctxt "QObject|" 7347 msgid "Temperature" 7348 msgstr "溫度" 7349 7350 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10 7351 msgctxt "QObject|" 7352 msgid "MASS" 7353 msgstr "" 7354 7355 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11 7356 msgctxt "QObject|" 7357 msgid "OTHER" 7358 msgstr "其他" 7359 7360 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162 7361 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|" 7362 msgid "New Unit" 7363 msgstr "" 7364 7365 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92 7366 msgctxt "CharacterItem|" 7367 msgid "Disk" 7368 msgstr "" 7369 7370 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93 7371 msgctxt "CharacterItem|" 7372 msgid "Angle" 7373 msgstr "" 7374 7375 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94 7376 msgctxt "CharacterItem|" 7377 msgid "Reduce Life" 7378 msgstr "" 7379 7380 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95 7381 msgctxt "CharacterItem|" 7382 msgid "Increase Life" 7383 msgstr "" 7384 7385 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351 7386 msgctxt "CharacterItem|" 7387 msgid "Change State" 7388 msgstr "" 7389 7390 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377 7391 msgctxt "CharacterItem|" 7392 msgid "Vision Shape" 7393 msgstr "" 7394 7395 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390 7396 msgctxt "CharacterItem|" 7397 msgid "Actions" 7398 msgstr "動作" 7399 7400 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391 7401 msgctxt "CharacterItem|" 7402 msgid "Initiative" 7403 msgstr "" 7404 7405 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393 7406 msgctxt "CharacterItem|" 7407 msgid "Clean Initiative" 7408 msgstr "" 7409 7410 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410 7411 msgctxt "CharacterItem|" 7412 msgid "Shapes" 7413 msgstr "形狀" 7414 7415 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417 7416 msgctxt "CharacterItem|" 7417 msgid "Clean Shape" 7418 msgstr "清理形狀" 7419 7420 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130 7421 msgctxt "PathItem|" 7422 msgid "Close Path" 7423 msgstr "" 7424 7425 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134 7426 msgctxt "PathItem|" 7427 msgid "Fill Path" 7428 msgstr "填滿路徑" 7429 7430 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137 7431 msgctxt "TextItem|" 7432 msgid "Increase Text Size" 7433 msgstr "增大文字大小" 7434 7435 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138 7436 msgctxt "TextItem|" 7437 msgid "Decrease Text Size" 7438 msgstr "縮小文字大小" 7439 7440 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139 7441 msgctxt "TextItem|" 7442 msgid "Edit Text…" 7443 msgstr "編輯文字…" 7444 7445 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140 7446 msgctxt "TextItem|" 7447 msgid "Adapt to content" 7448 msgstr "" 7449 7450 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191 7451 msgctxt "TextItem|" 7452 msgid "Text" 7453 msgstr "文字" 7454 7455 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298 7456 msgctxt "TextItem|" 7457 msgid "Font Size" 7458 msgstr "字型大小" 7459 7460 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 7461 msgctxt "QObject|" 7462 msgid "Ellipse" 7463 msgstr "橢圓形" 7464 7465 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7466 msgctxt "QObject|" 7467 msgid "Rect" 7468 msgstr "矩形" 7469 7470 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7471 msgctxt "QObject|" 7472 msgid "Rule" 7473 msgstr "" 7474 7475 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164 7476 #, qt-format 7477 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7478 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)" 7479 msgstr "" 7480 7481 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222 7482 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7483 msgid "To all" 7484 msgstr "" 7485 7486 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542 7487 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7488 msgid "QML Errors" 7489 msgstr "QML 錯誤" 7490 7491 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616 7492 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7493 msgid "Open Character Sheets View" 7494 msgstr "" 7495 7496 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618 7497 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7498 msgid "Character Sheet files (*.qml)" 7499 msgstr "" 7500 7501 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119 7502 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7503 msgid "Share To" 7504 msgstr "分享到" 7505 7506 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120 7507 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7508 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)" 7509 msgstr "" 7510 7511 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14 7512 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7513 msgid "Form" 7514 msgstr "表單" 7515 7516 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39 7517 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7518 msgid "Data" 7519 msgstr "資料" 7520 7521 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80 7522 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7523 msgid "Add Section" 7524 msgstr "" 7525 7526 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85 7527 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7528 msgid "Add Line" 7529 msgstr "" 7530 7531 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90 7532 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7533 msgid "Add CharacterSheet" 7534 msgstr "" 7535 7536 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95 7537 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7538 msgid "Load QML" 7539 msgstr "" 7540 7541 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100 7542 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103 7543 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7544 msgid "Detach Tab" 7545 msgstr "" 7546 7547 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108 7548 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7549 msgid "Copy Tab" 7550 msgstr "複製分頁" 7551 7552 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113 7553 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7554 msgid "Read Only" 7555 msgstr "唯讀" 7556 7557 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118 7558 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7559 msgid "Stop Sharing" 7560 msgstr "停止分享" 7561 7562 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123 7563 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7564 msgid "Print Act" 7565 msgstr "" 7566 7567 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132 7568 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7569 msgid "Menu" 7570 msgstr "" 7571 7572 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56 7573 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66 7574 #, qt-format 7575 msgctxt "Image|" 7576 msgid "%1 - Image" 7577 msgstr "%1 - 影像" 7578 7579 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207 7580 #, qt-format 7581 msgctxt "Image|" 7582 msgid "%1 - (Picture)" 7583 msgstr "%1 - (圖片)" 7584 7585 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212 7586 msgctxt "Image|" 7587 msgid "Zoom In" 7588 msgstr "放大" 7589 7590 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213 7591 msgctxt "Image|" 7592 msgid "increase zoom level" 7593 msgstr "" 7594 7595 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217 7596 msgctxt "Image|Zoom In" 7597 msgid "Ctrl++" 7598 msgstr "Ctrl++" 7599 7600 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222 7601 msgctxt "Image|" 7602 msgid "Zoom out" 7603 msgstr "縮小" 7604 7605 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224 7606 msgctxt "Image|" 7607 msgid "Reduce zoom level" 7608 msgstr "" 7609 7610 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227 7611 msgctxt "Image|Zoom Out" 7612 msgid "Ctrl+-" 7613 msgstr "Ctrl+-" 7614 7615 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237 7616 msgctxt "Image|" 7617 msgid "Fit the workspace" 7618 msgstr "" 7619 7620 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239 7621 msgctxt "Image|" 7622 msgid "The window and the image fit the workspace" 7623 msgstr "" 7624 7625 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242 7626 msgctxt "Image|Fit the workspace" 7627 msgid "Ctrl+m" 7628 msgstr "Ctrl+m" 7629 7630 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249 7631 msgctxt "Image|" 7632 msgid "Fit Window" 7633 msgstr "" 7634 7635 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254 7636 msgctxt "Image|" 7637 msgid "Image will take the best dimension to fit the window." 7638 msgstr "" 7639 7640 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257 7641 msgctxt "Image|Fit the window" 7642 msgid "Ctrl+f" 7643 msgstr "Ctrl+f" 7644 7645 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264 7646 msgctxt "Image|" 7647 msgid "Little" 7648 msgstr "" 7649 7650 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265 7651 msgctxt "Image|" 7652 msgid "Set the zoom level at 20% " 7653 msgstr "" 7654 7655 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268 7656 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%" 7657 msgid "Ctrl+l" 7658 msgstr "Ctrl+l" 7659 7660 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275 7661 msgctxt "Image|" 7662 msgid "Normal" 7663 msgstr "" 7664 7665 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276 7666 msgctxt "Image|" 7667 msgid "No Zoom" 7668 msgstr "" 7669 7670 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279 7671 msgctxt "Image|Normal" 7672 msgid "Ctrl+n" 7673 msgstr "Ctrl+n" 7674 7675 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286 7676 msgctxt "Image|" 7677 msgid "Big" 7678 msgstr "" 7679 7680 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287 7681 msgctxt "Image|" 7682 msgid "Set the zoom level at 400%" 7683 msgstr "" 7684 7685 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290 7686 msgctxt "Image|Zoom Out" 7687 msgid "Ctrl+b" 7688 msgstr "Ctrl+b" 7689 7690 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296 7691 msgctxt "Image|" 7692 msgid "Rename" 7693 msgstr "重新命名" 7694 7695 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7696 msgctxt "Image|" 7697 msgid "Define the new name" 7698 msgstr "定義新名稱" 7699 7700 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7701 msgctxt "Image|" 7702 msgid "New name:" 7703 msgstr "新名稱:" 7704 7705 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305 7706 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317 7707 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322 7708 msgctxt "Image|" 7709 msgid "Play" 7710 msgstr "" 7711 7712 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307 7713 msgctxt "Image|" 7714 msgid "Stop" 7715 msgstr "停止" 7716 7717 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313 7718 msgctxt "Image|" 7719 msgid "Pause" 7720 msgstr "暫停" 7721 7722 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86 7723 msgctxt "InstantMessagingView|" 7724 msgid "Instant Messaging" 7725 msgstr "" 7726 7727 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14 7728 msgctxt "InstantMessagingView|" 7729 msgid "InstantMessaging" 7730 msgstr "" 7731 7732 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34 7733 msgctxt "MediaContainer|" 7734 msgid "Detach the view" 7735 msgstr "" 7736 7737 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58 7738 msgctxt "QObject|" 7739 msgid "Loading error" 7740 msgstr "" 7741 7742 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149 7743 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151 7744 #, qt-format 7745 msgctxt "MindMapView|" 7746 msgid "%1 - Mindmap" 7747 msgstr "%1 - 心智圖" 7748 7749 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282 7750 msgctxt "PdfViewer|" 7751 msgid "Sharing Pdf File" 7752 msgstr "正在分享 PDF 檔案" 7753 7754 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283 7755 msgctxt "PdfViewer|" 7756 msgid "" 7757 "PDF transfer can be really heavy.\n" 7758 "Do you want to continue and share the PDF?" 7759 msgstr "" 7760 7761 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293 7762 #, qt-format 7763 msgctxt "PdfViewer|" 7764 msgid "%1 - (PDF)" 7765 msgstr "%1 - (PDF)" 7766 7767 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14 7768 msgctxt "PdfViewer|" 7769 msgid "PdfViewer" 7770 msgstr "PDF 檢視器" 7771 7772 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26 7773 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36 7774 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46 7775 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56 7776 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66 7777 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76 7778 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86 7779 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96 7780 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119 7781 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176 7782 msgctxt "PdfViewer|" 7783 msgid "..." 7784 msgstr "..." 7785 7786 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133 7787 msgctxt "PdfViewer|" 7788 msgid "Fit width" 7789 msgstr "" 7790 7791 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138 7792 msgctxt "PdfViewer|" 7793 msgid "Fit in View" 7794 msgstr "" 7795 7796 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143 7797 msgctxt "PdfViewer|" 7798 msgid "25%" 7799 msgstr "25%" 7800 7801 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148 7802 msgctxt "PdfViewer|" 7803 msgid "50%" 7804 msgstr "50%" 7805 7806 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153 7807 msgctxt "PdfViewer|" 7808 msgid "75%" 7809 msgstr "75%" 7810 7811 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158 7812 msgctxt "PdfViewer|" 7813 msgid "100%" 7814 msgstr "100%" 7815 7816 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163 7817 msgctxt "PdfViewer|" 7818 msgid "150%" 7819 msgstr "150%" 7820 7821 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168 7822 msgctxt "PdfViewer|" 7823 msgid "200%" 7824 msgstr "200%" 7825 7826 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206 7827 msgctxt "PdfViewer|" 7828 msgid "/" 7829 msgstr "/" 7830 7831 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235 7832 msgctxt "PdfViewer|" 7833 msgid "Bookmarks" 7834 msgstr "" 7835 7836 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270 7837 msgctxt "PdfViewer|" 7838 msgid "Pages" 7839 msgstr "頁面" 7840 7841 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287 7842 msgctxt "PdfViewer|" 7843 msgid "Crop View" 7844 msgstr "裁切檢視" 7845 7846 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299 7847 msgctxt "PdfViewer|" 7848 msgid "Share" 7849 msgstr "分享" 7850 7851 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304 7852 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307 7853 msgctxt "PdfViewer|" 7854 msgid "Copy" 7855 msgstr "複製" 7856 7857 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310 7858 msgctxt "PdfViewer|" 7859 msgid "Ctrl+C" 7860 msgstr "Ctrl+C" 7861 7862 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315 7863 msgctxt "PdfViewer|" 7864 msgid "Image" 7865 msgstr "影像" 7866 7867 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323 7868 msgctxt "PdfViewer|" 7869 msgid "Continuous" 7870 msgstr "" 7871 7872 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332 7873 msgctxt "PdfViewer|" 7874 msgid "Zoom In" 7875 msgstr "放大" 7876 7877 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341 7878 msgctxt "PdfViewer|" 7879 msgid "Zoom Out" 7880 msgstr "縮小" 7881 7882 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350 7883 msgctxt "PdfViewer|" 7884 msgid "Previous Page" 7885 msgstr "上一頁" 7886 7887 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359 7888 msgctxt "PdfViewer|" 7889 msgid "Next Page" 7890 msgstr "下一頁" 7891 7892 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364 7893 msgctxt "PdfViewer|" 7894 msgid "Text" 7895 msgstr "文字" 7896 7897 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 7898 msgctxt "QObject|" 7899 msgid "Fog Of War" 7900 msgstr "" 7901 7902 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 7903 msgctxt "QObject|" 7904 msgid "All visible" 7905 msgstr "" 7906 7907 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 7908 msgctxt "QObject|" 7909 msgid "No Right" 7910 msgstr "" 7911 7912 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 7913 msgctxt "QObject|" 7914 msgid "His character" 7915 msgstr "" 7916 7917 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 7918 msgctxt "QObject|" 7919 msgid "All Permissions" 7920 msgstr "所有權限" 7921 7922 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56 7923 msgctxt "QObject|" 7924 msgid "Fog Layer" 7925 msgstr "濃霧層次" 7926 7927 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57 7928 msgctxt "QObject|" 7929 msgid "Grid Layer" 7930 msgstr "格線層次" 7931 7932 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58 7933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62 7934 msgctxt "QObject|" 7935 msgid "No Layer" 7936 msgstr "無層次" 7937 7938 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83 7939 #, qt-format 7940 msgctxt "VMapFrame|" 7941 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4" 7942 msgstr "%1 - 可見度:%2 - 權限:%3 - 層次:%4" 7943 7944 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118 7945 #, qt-format 7946 msgctxt "WebView|" 7947 msgid "%1 - WebPage" 7948 msgstr "%1 - 網頁" 7949 7950 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14 7951 msgctxt "WebView|" 7952 msgid "Form" 7953 msgstr "表單" 7954 7955 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37 7956 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47 7957 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57 7958 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70 7959 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80 7960 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90 7961 msgctxt "WebView|" 7962 msgid "..." 7963 msgstr "..." 7964 7965 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100 7966 msgctxt "WebView|" 7967 msgid "Keep Sharing" 7968 msgstr "" 7969 7970 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110 7971 msgctxt "WebView|" 7972 msgid "about:blank" 7973 msgstr "" 7974 7975 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118 7976 msgctxt "WebView|" 7977 msgid "Previous" 7978 msgstr "返回" 7979 7980 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123 7981 msgctxt "WebView|" 7982 msgid "Next" 7983 msgstr "下一頁" 7984 7985 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128 7986 msgctxt "WebView|" 7987 msgid "Reload" 7988 msgstr "重新載入" 7989 7990 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140 7991 msgctxt "WebView|" 7992 msgid "Hide Address" 7993 msgstr "" 7994 7995 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152 7996 msgctxt "WebView|" 7997 msgid "Share" 7998 msgstr "分享" 7999 8000 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160 8001 msgctxt "WebView|" 8002 msgid "Share Html" 8003 msgstr "分享 HTML" 8004 8005 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25 8006 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8007 msgid "Add directory…" 8008 msgstr "新增目錄…" 8009 8010 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26 8011 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8012 msgid "Delete" 8013 msgstr "刪除" 8014 8015 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27 8016 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8017 msgid "Current Directory" 8018 msgstr "目前目錄" 8019 8020 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28 8021 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8022 msgid "Open" 8023 msgstr "開啟" 8024 8025 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29 8026 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156 8027 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8028 msgid "Open As…" 8029 msgstr "" 8030 8031 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30 8032 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8033 msgid "Rename Media" 8034 msgstr "重新命名媒體" 8035 8036 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32 8037 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8038 msgid "Name" 8039 msgstr "名稱" 8040 8041 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33 8042 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8043 msgid "Size" 8044 msgstr "大小" 8045 8046 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34 8047 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8048 msgid "Type" 8049 msgstr "類型" 8050 8051 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35 8052 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8053 msgid "Date Added" 8054 msgstr "" 8055 8056 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36 8057 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8058 msgid "Date Modified" 8059 msgstr "" 8060 8061 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120 8062 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8063 msgid "Notes" 8064 msgstr "筆記" 8065 8066 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123 8067 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8068 msgid "Shared Notes" 8069 msgstr "共享筆記" 8070 8071 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164 8072 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8073 msgid "Show/hide Column" 8074 msgstr "顯示/隱藏欄位" 8075 8076 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51 8077 msgctxt "UserListView|" 8078 msgid "Set Avatar..." 8079 msgstr "" 8080 8081 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52 8082 msgctxt "UserListView|" 8083 msgid "Remove..." 8084 msgstr "移除…" 8085 8086 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53 8087 msgctxt "UserListView|" 8088 msgid "Edit name" 8089 msgstr "編輯名稱" 8090 8091 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54 8092 msgctxt "UserListView|" 8093 msgid "Change color…" 8094 msgstr "變更顏色…" 8095 8096 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8097 msgctxt "UserListView|" 8098 msgid "Health Points" 8099 msgstr "" 8100 8101 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8102 msgctxt "UserListView|" 8103 msgid "Health Points Maximum" 8104 msgstr "" 8105 8106 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8107 msgctxt "UserListView|" 8108 msgid "Health Points Minimum" 8109 msgstr "" 8110 8111 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8112 msgctxt "UserListView|" 8113 msgid "Distance per turn" 8114 msgstr "" 8115 8116 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8117 msgctxt "UserListView|" 8118 msgid "Initiative Command" 8119 msgstr "" 8120 8121 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8122 msgctxt "UserListView|" 8123 msgid "Has initiative" 8124 msgstr "" 8125 8126 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67 8127 msgctxt "UserListView|" 8128 msgid "Life bar color" 8129 msgstr "生命列顏色" 8130 8131 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8132 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8133 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8134 #, qt-format 8135 msgctxt "UserListView|" 8136 msgid "Get value for %1 property" 8137 msgstr "取得 %1 屬性的數值" 8138 8139 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8140 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8141 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8142 msgctxt "UserListView|" 8143 msgid "Value:" 8144 msgstr "數值:" 8145 8146 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236 8147 msgctxt "UserListView|" 8148 msgid "Set Property" 8149 msgstr "設定屬性" 8150 8151 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250 8152 msgctxt "UserListView|" 8153 msgid "State" 8154 msgstr "狀態" 8155 8156 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269 8157 msgctxt "UserListView|" 8158 msgid "Action" 8159 msgstr "動作" 8160 8161 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281 8162 msgctxt "UserListView|" 8163 msgid "Shape" 8164 msgstr "形狀" 8165 8166 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40 8167 msgctxt "ToolBox|" 8168 msgid "Tools" 8169 msgstr "工具" 8170 8171 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123 8172 msgctxt "ToolBox|" 8173 msgid "Pen" 8174 msgstr "" 8175 8176 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126 8177 msgctxt "ToolBox|" 8178 msgid "Line" 8179 msgstr "" 8180 8181 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129 8182 msgctxt "ToolBox|" 8183 msgid "Empty Rectangle" 8184 msgstr "" 8185 8186 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132 8187 msgctxt "ToolBox|" 8188 msgid "filled Rectangle" 8189 msgstr "" 8190 8191 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135 8192 msgctxt "ToolBox|" 8193 msgid "Empty Ellipse" 8194 msgstr "" 8195 8196 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138 8197 msgctxt "ToolBox|" 8198 msgid "Filled Ellipse" 8199 msgstr "" 8200 8201 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141 8202 msgctxt "ToolBox|" 8203 msgid "Text" 8204 msgstr "文字" 8205 8206 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144 8207 msgctxt "ToolBox|" 8208 msgid "Hand" 8209 msgstr "" 8210 8211 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148 8212 msgctxt "ToolBox|" 8213 msgid "Add NPC" 8214 msgstr "新增 NPC" 8215 8216 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151 8217 msgctxt "ToolBox|" 8218 msgid "Rule" 8219 msgstr "" 8220 8221 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154 8222 msgctxt "ToolBox|" 8223 msgid "Path" 8224 msgstr "路徑" 8225 8226 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156 8227 msgctxt "ToolBox|" 8228 msgid "Anchor" 8229 msgstr "" 8230 8231 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159 8232 msgctxt "ToolBox|" 8233 msgid "Pipette" 8234 msgstr "" 8235 8236 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162 8237 msgctxt "ToolBox|" 8238 msgid "Highlighter" 8239 msgstr "" 8240 8241 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165 8242 msgctxt "ToolBox|" 8243 msgid "Paint Bucket" 8244 msgstr "" 8245 8246 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168 8247 msgctxt "ToolBox|" 8248 msgid "Text With Border" 8249 msgstr "有邊框的文字" 8250 8251 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171 8252 msgctxt "ToolBox|" 8253 msgid "Reset NPC counter" 8254 msgstr "重設 NPC 計數" 8255 8256 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315 8257 msgctxt "ToolBox|" 8258 msgid "NPC Name" 8259 msgstr "NPC 名稱" 8260 8261 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320 8262 msgctxt "ToolBox|" 8263 msgid "NPC's number" 8264 msgstr "" 8265 8266 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326 8267 msgctxt "ToolBox|" 8268 msgid "Normal" 8269 msgstr "" 8270 8271 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328 8272 msgctxt "ToolBox|" 8273 msgid "Mask" 8274 msgstr "" 8275 8276 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330 8277 msgctxt "ToolBox|" 8278 msgid "Unmask" 8279 msgstr "" 8280 8281 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360 8282 msgctxt "ToolBox|" 8283 msgid "height of the pen" 8284 msgstr "" 8285 8286 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372 8287 msgctxt "ToolBox|" 8288 msgid "Opacity:" 8289 msgstr "不透明度:" 8290 8291 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83 8292 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8293 msgid "Healthy" 8294 msgstr "" 8295 8296 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87 8297 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8298 msgid "Lightly Wounded" 8299 msgstr "" 8300 8301 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91 8302 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8303 msgid "Seriously injured" 8304 msgstr "" 8305 8306 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95 8307 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8308 msgid "Dead" 8309 msgstr "" 8310 8311 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99 8312 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8313 msgid "Sleeping" 8314 msgstr "" 8315 8316 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103 8317 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8318 msgid "Bewitched" 8319 msgstr ""