Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/zh_TW/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: \n"
0005 "PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:45+0900\n"
0006 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
0007 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
0008 "Language: zh_TW\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "X-Qt-Contexts: true\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Generator: Lokalize 24.01.95\n"
0015 
0016 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23
0017 msgctxt "main|"
0018 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0019 msgstr "心智圖 (*.rmindmap *.rmap)"
0020 
0021 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36
0022 msgctxt "main|"
0023 msgid "Open MindMap"
0024 msgstr "開啟心智圖"
0025 
0026 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69
0027 msgctxt "MindMap|"
0028 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0029 msgstr "影像檔 (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0030 
0031 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80
0032 msgctxt "MindMap|"
0033 msgid "Images (*.png)"
0034 msgstr "影像檔 (*.png)"
0035 
0036 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29
0037 msgctxt "BorderListEditor|"
0038 msgid "Up"
0039 msgstr ""
0040 
0041 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30
0042 msgctxt "BorderListEditor|"
0043 msgid "Left"
0044 msgstr ""
0045 
0046 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31
0047 msgctxt "BorderListEditor|"
0048 msgid "Down"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32
0052 msgctxt "BorderListEditor|"
0053 msgid "Right"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43
0057 msgctxt "BorderListEditor|"
0058 msgid "All"
0059 msgstr "全部"
0060 
0061 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47
0062 msgctxt "BorderListEditor|"
0063 msgid "None"
0064 msgstr ""
0065 
0066 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47
0067 #, qt-format
0068 msgctxt "ImageController|"
0069 msgid "Image %1 has not the same size than the others"
0070 msgstr "影像 %1 與其他影像大小不同"
0071 
0072 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21
0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166
0074 #, qt-format
0075 msgctxt "QmlGeneratorController|"
0076 msgid "The character value %1 has been defined to %2"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0080 msgctxt "RcseApplicationController|"
0081 msgid "Yes"
0082 msgstr "是"
0083 
0084 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0085 msgctxt "RcseApplicationController|"
0086 msgid "No"
0087 msgstr ""
0088 
0089 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0090 msgctxt "RcseApplicationController|"
0091 msgid "only the GM"
0092 msgstr ""
0093 
0094 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0095 msgctxt "RcseApplicationController|"
0096 msgid "All"
0097 msgstr "全部"
0098 
0099 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39
0100 msgctxt "CharacterList|"
0101 msgid "Mock Data"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54
0105 #, qt-format
0106 msgctxt "CharacterList|"
0107 msgid "Character %1"
0108 msgstr "角色 %1"
0109 
0110 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11
0111 msgctxt "MockCharacter|"
0112 msgid "unset Path"
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17
0116 msgctxt "MockCharacter|"
0117 msgid "green"
0118 msgstr "綠色"
0119 
0120 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21
0121 msgctxt "MockCharacter|"
0122 msgid "red"
0123 msgstr ""
0124 
0125 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50
0126 #, qt-format
0127 msgctxt "MockCharacter|"
0128 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]"
0129 msgstr "已新增形狀 [名稱:%1,路徑:%2]"
0130 
0131 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0132 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0133 msgid "TopRight"
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0137 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0138 msgid "TopMiddle"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0142 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0143 msgid "TopLeft"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0147 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0148 msgid "CenterRight"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0152 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0153 msgid "CenterMiddle"
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0157 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0158 msgid "CenterLeft"
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0162 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0163 msgid "BottomRight"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0167 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0168 msgid "BottomMiddle"
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0172 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0173 msgid "BottomLeft"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25
0177 #, qt-format
0178 msgctxt "PageDelegate|"
0179 msgid "Page %1"
0180 msgstr "第 %1 頁"
0181 
0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32
0183 msgctxt "PageDelegate|"
0184 msgid "All pages"
0185 msgstr "所有頁面"
0186 
0187 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47
0188 msgctxt "PageDelegate|"
0189 msgid "All Pages"
0190 msgstr "所有頁面"
0191 
0192 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0193 msgctxt "TypeDelegate|"
0194 msgid "TextInput"
0195 msgstr "文字輸入"
0196 
0197 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0198 msgctxt "TypeDelegate|"
0199 msgid "TextField"
0200 msgstr "文字欄位"
0201 
0202 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0203 msgctxt "TypeDelegate|"
0204 msgid "TextArea"
0205 msgstr "文字區域"
0206 
0207 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0208 msgctxt "TypeDelegate|"
0209 msgid "Select"
0210 msgstr "選取"
0211 
0212 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0213 msgctxt "TypeDelegate|"
0214 msgid "Checkbox"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0218 msgctxt "TypeDelegate|"
0219 msgid "Image"
0220 msgstr "影像"
0221 
0222 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0223 msgctxt "TypeDelegate|"
0224 msgid "RLabel"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0228 msgctxt "TypeDelegate|"
0229 msgid "Dice Button"
0230 msgstr ""
0231 
0232 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0233 msgctxt "TypeDelegate|"
0234 msgid "Function Button"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0238 msgctxt "TypeDelegate|"
0239 msgid "WebView"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0243 msgctxt "TypeDelegate|"
0244 msgid "Slider"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0248 msgctxt "TypeDelegate|"
0249 msgid "Hidden"
0250 msgstr "隱藏"
0251 
0252 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0253 msgctxt "TypeDelegate|"
0254 msgid "Next Page Button"
0255 msgstr "下一頁按鈕"
0256 
0257 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0258 msgctxt "TypeDelegate|"
0259 msgid "Previous Page Button"
0260 msgstr "上一頁按鈕"
0261 
0262 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14
0263 msgctxt "AboutRcse|"
0264 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor"
0265 msgstr ""
0266 
0267 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20
0268 msgctxt "AboutRcse|"
0269 msgid ""
0270 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character "
0271 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create "
0272 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the "
0273 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:"
0274 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
0275 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0276 msgstr ""
0277 
0278 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33
0279 msgctxt "AboutRcse|"
0280 msgid ""
0281 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0282 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0283 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0284 "\">\n"
0285 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0286 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0287 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0288 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0289 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0290 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n"
0291 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0292 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0293 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0294 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0295 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0296 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0297 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0298 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0299 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0300 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0301 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0302 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0303 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0304 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0305 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n"
0306 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0307 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0308 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0309 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0310 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0311 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and "
0312 "french)</span></p></body></html>"
0313 msgstr ""
0314 
0315 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14
0316 msgctxt "CodeEditorDialog|"
0317 msgid "Edit item code"
0318 msgstr ""
0319 
0320 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121
0321 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0322 msgid "Table Properties"
0323 msgstr "表格屬性"
0324 
0325 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14
0326 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0327 msgid "Dialog"
0328 msgstr "對話框"
0329 
0330 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24
0331 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0332 msgid "Line Count:"
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34
0336 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0337 msgid "Column Count:"
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44
0341 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0342 msgid "Control Position"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52
0346 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0347 msgid "LeftTop"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57
0351 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0352 msgid "LeftBottom"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62
0356 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0357 msgid "TopLeft"
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67
0361 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0362 msgid "TopRight"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72
0366 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0367 msgid "BottomLeft"
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77
0371 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0372 msgid "BottomRight"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82
0376 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0377 msgid "RightTop"
0378 msgstr ""
0379 
0380 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87
0381 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0382 msgid "RightBottom"
0383 msgstr ""
0384 
0385 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112
0386 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0387 msgid "Column Definition:"
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42
0391 msgctxt "PdfManager|"
0392 msgid "Load background from PDF"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43
0396 msgctxt "PdfManager|"
0397 msgid "PDF files (*.pdf)"
0398 msgstr "PDF 檔案 (*.pdf)"
0399 
0400 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14
0401 msgctxt "PdfManager|"
0402 msgid "Export PDF background Dialog"
0403 msgstr "匯出 PDF 背景對話框"
0404 
0405 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26
0406 msgctxt "PdfManager|"
0407 msgid "Pdf path"
0408 msgstr "PDF 路徑"
0409 
0410 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36
0411 msgctxt "PdfManager|"
0412 msgid "Browse"
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49
0416 msgctxt "PdfManager|"
0417 msgid "Size:"
0418 msgstr "大小:"
0419 
0420 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60
0421 msgctxt "PdfManager|"
0422 msgid "Width:"
0423 msgstr "寬度:"
0424 
0425 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84
0426 msgctxt "PdfManager|"
0427 msgid "Height: "
0428 msgstr "高度:"
0429 
0430 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109
0431 msgctxt "PdfManager|"
0432 msgid "Grayscale"
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118
0436 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130
0437 msgctxt "PdfManager|"
0438 msgid "Pages"
0439 msgstr "頁面"
0440 
0441 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143
0442 msgctxt "PdfManager|"
0443 msgid "All pages"
0444 msgstr "所有頁面"
0445 
0446 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156
0447 msgctxt "PdfManager|"
0448 msgid "Current page"
0449 msgstr "目前頁面"
0450 
0451 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17
0452 msgctxt "SheetProperties|"
0453 msgid "Add Font file"
0454 msgstr "新增字型檔案"
0455 
0456 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14
0457 msgctxt "SheetProperties|"
0458 msgid "Sheet Properties"
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26
0462 msgctxt "SheetProperties|"
0463 msgid "Default scale:"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60
0467 msgctxt "SheetProperties|"
0468 msgid "Additional Import:"
0469 msgstr "額外匯入:"
0470 
0471 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94
0472 msgctxt "SheetProperties|"
0473 msgid "Additional Head Code:"
0474 msgstr ""
0475 
0476 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121
0477 msgctxt "SheetProperties|"
0478 msgid "Additional Bottom Code:"
0479 msgstr ""
0480 
0481 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146
0482 msgctxt "SheetProperties|"
0483 msgid "Embedded Fonts:"
0484 msgstr "內嵌字型:"
0485 
0486 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157
0487 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168
0488 msgctxt "SheetProperties|"
0489 msgid "..."
0490 msgstr "..."
0491 
0492 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0493 msgctxt "FieldModel|"
0494 msgid "Id"
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0498 msgctxt "FieldModel|"
0499 msgid "Label"
0500 msgstr ""
0501 
0502 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63
0503 msgctxt "FieldModel|"
0504 msgid "Value"
0505 msgstr "數值"
0506 
0507 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0508 msgctxt "FieldModel|"
0509 msgid "Possible Values"
0510 msgstr ""
0511 
0512 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0513 msgctxt "FieldModel|"
0514 msgid "Type"
0515 msgstr "類型"
0516 
0517 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0518 msgctxt "FieldModel|"
0519 msgid "x"
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0523 msgctxt "FieldModel|"
0524 msgid "y"
0525 msgstr ""
0526 
0527 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0528 msgctxt "FieldModel|"
0529 msgid "Width"
0530 msgstr "寬度"
0531 
0532 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0533 msgctxt "FieldModel|"
0534 msgid "Height"
0535 msgstr "高度"
0536 
0537 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0538 msgctxt "FieldModel|"
0539 msgid "Font Adaptation"
0540 msgstr ""
0541 
0542 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0543 msgctxt "FieldModel|"
0544 msgid "Font"
0545 msgstr "字型"
0546 
0547 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68
0548 msgctxt "FieldModel|"
0549 msgid "Text-align"
0550 msgstr "文字對齊"
0551 
0552 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69
0553 msgctxt "FieldModel|"
0554 msgid "Text Color"
0555 msgstr "文字顏色"
0556 
0557 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0558 msgctxt "FieldModel|"
0559 msgid "Bg Color"
0560 msgstr "背景顏色"
0561 
0562 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0563 msgctxt "FieldModel|"
0564 msgid "Border"
0565 msgstr "邊框"
0566 
0567 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0568 msgctxt "FieldModel|"
0569 msgid "Page"
0570 msgstr "頁面"
0571 
0572 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0573 msgctxt "FieldModel|"
0574 msgid "ToolTip"
0575 msgstr "工具提示"
0576 
0577 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0578 msgctxt "FieldModel|"
0579 msgid "TopRight"
0580 msgstr ""
0581 
0582 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0583 msgctxt "FieldModel|"
0584 msgid "TopMiddle"
0585 msgstr ""
0586 
0587 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0588 msgctxt "FieldModel|"
0589 msgid "TopLeft"
0590 msgstr ""
0591 
0592 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0593 msgctxt "FieldModel|"
0594 msgid "CenterRight"
0595 msgstr ""
0596 
0597 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0598 msgctxt "FieldModel|"
0599 msgid "CenterMiddle"
0600 msgstr ""
0601 
0602 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0603 msgctxt "FieldModel|"
0604 msgid "CenterLeft"
0605 msgstr ""
0606 
0607 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0608 msgctxt "FieldModel|"
0609 msgid "BottomRight"
0610 msgstr ""
0611 
0612 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0613 msgctxt "FieldModel|"
0614 msgid "BottomMiddle"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0618 msgctxt "FieldModel|"
0619 msgid "BottomLeft"
0620 msgstr ""
0621 
0622 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58
0623 msgctxt "ItemEditor|"
0624 msgid "Fit the view"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61
0628 msgctxt "ItemEditor|"
0629 msgid "Lock item"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63
0633 msgctxt "ItemEditor|"
0634 msgid "Align on Y"
0635 msgstr ""
0636 
0637 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64
0638 msgctxt "ItemEditor|"
0639 msgid "Align on X"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65
0643 msgctxt "ItemEditor|"
0644 msgid "Same Width"
0645 msgstr ""
0646 
0647 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66
0648 msgctxt "ItemEditor|"
0649 msgid "Same Height"
0650 msgstr ""
0651 
0652 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67
0653 msgctxt "ItemEditor|"
0654 msgid "Dupplicate"
0655 msgstr ""
0656 
0657 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68
0658 msgctxt "ItemEditor|"
0659 msgid "Vertical equidistribution"
0660 msgstr ""
0661 
0662 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69
0663 msgctxt "ItemEditor|"
0664 msgid "Horizontal equidistribution"
0665 msgstr ""
0666 
0667 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60
0668 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82
0669 #, qt-format
0670 msgctxt "QObject|"
0671 msgid "Load of translation %1 file failed"
0672 msgstr ""
0673 
0674 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69
0675 msgctxt "QObject|"
0676 msgid "define path to current <translation>"
0677 msgstr ""
0678 
0679 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72
0680 msgctxt "QObject|"
0681 msgid "open <file>."
0682 msgstr "開啟 <檔案>。"
0683 
0684 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168
0685 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0686 msgid "Log panel"
0687 msgstr ""
0688 
0689 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196
0690 #, fuzzy
0691 #| msgctxt "MainWindow|"
0692 #| msgid "&Undo"
0693 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0694 msgid "&Undo"
0695 msgstr "復原(&U)"
0696 
0697 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199
0698 #, fuzzy
0699 #| msgctxt "MainWindow|"
0700 #| msgid "&Redo"
0701 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0702 msgid "&Redo"
0703 msgstr "重做(&R)"
0704 
0705 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358
0706 #, fuzzy
0707 #| msgctxt "MainWindow|"
0708 #| msgid "Support"
0709 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0710 msgid "Support"
0711 msgstr "支援"
0712 
0713 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359
0714 #, qt-format
0715 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0716 msgid ""
0717 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://"
0718 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0719 msgstr ""
0720 
0721 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428
0722 #, fuzzy
0723 #| msgctxt "MainWindow|"
0724 #| msgid "Untitled"
0725 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0726 msgid "Untitled"
0727 msgstr "未命名"
0728 
0729 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465
0730 #, fuzzy
0731 #| msgctxt "MainWindow|"
0732 #| msgid "Help"
0733 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0734 msgid "Help"
0735 msgstr "說明"
0736 
0737 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466
0738 #, qt-format
0739 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0740 msgid ""
0741 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0742 msgstr ""
0743 
0744 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478
0745 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0746 msgid "The charactersheet has unsaved changes."
0747 msgstr ""
0748 
0749 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485
0750 #, fuzzy, qt-format
0751 #| msgctxt "MainWindow|"
0752 #| msgid "Quit %1 "
0753 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0754 msgid "Quit %1 "
0755 msgstr "離開 %1 "
0756 
0757 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0758 #, fuzzy
0759 #| msgctxt "MainWindow|"
0760 #| msgid "Image Generation"
0761 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0762 msgid "Image Generation"
0763 msgstr "影像產生"
0764 
0765 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0766 #, fuzzy
0767 #| msgctxt "MainWindow|"
0768 #| msgid "Image generation in progress"
0769 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0770 msgid "Image generation in progress"
0771 msgstr "正在進行影像產生"
0772 
0773 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809
0774 #, fuzzy
0775 #| msgctxt "MainWindow|"
0776 #| msgid "Open Background Image"
0777 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0778 msgid "Open Background Image"
0779 msgstr "開啟背景影像"
0780 
0781 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570
0782 #, fuzzy
0783 #| msgctxt "MainWindow|"
0784 #| msgid "Open Image"
0785 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0786 msgid "Open Image"
0787 msgstr "開啟影像"
0788 
0789 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640
0790 #, fuzzy
0791 #| msgctxt "CharacterDataModel|"
0792 #| msgid "New Character"
0793 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0794 msgid "Save CharacterSheet"
0795 msgstr "新角色"
0796 
0797 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641
0798 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0799 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0800 msgstr ""
0801 
0802 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705
0803 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0804 msgid "Do you want to erase current QML code ?"
0805 msgstr ""
0806 
0807 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706
0808 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0809 msgid ""
0810 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you "
0811 "really want to generate QML code ?"
0812 msgstr ""
0813 
0814 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792
0815 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0816 msgid "Save CharacterSheet View"
0817 msgstr ""
0818 
0819 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793
0820 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0821 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)"
0822 msgstr ""
0823 
0824 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918
0825 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0826 msgid "Copy Path"
0827 msgstr "複製路徑"
0828 
0829 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921
0830 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0831 msgid "Copy Url"
0832 msgstr "複製網址"
0833 
0834 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924
0835 #, fuzzy
0836 #| msgctxt "MainWindow|"
0837 #| msgid "Replace Image"
0838 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0839 msgid "Replace Image"
0840 msgstr "取代影像"
0841 
0842 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925
0843 #, fuzzy
0844 #| msgctxt "MainWindow|"
0845 #| msgid "Remove Image"
0846 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0847 msgid "Remove Image"
0848 msgstr "移除影像"
0849 
0850 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926
0851 #, fuzzy
0852 #| msgctxt "MainWindow|"
0853 #| msgid "Reload image from file"
0854 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0855 msgid "Reload image from file"
0856 msgstr "從檔案重新載入影像"
0857 
0858 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933
0859 #, fuzzy
0860 #| msgctxt "MainWindow|"
0861 #| msgid "Load Image"
0862 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0863 msgid "Load Image"
0864 msgstr "載入影像"
0865 
0866 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934
0867 #, fuzzy
0868 #| msgctxt "MainWindow|"
0869 #| msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0870 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0871 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0872 msgstr "支援的影像格式 (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0873 
0874 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947
0875 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0876 msgid "Add character"
0877 msgstr "新增角色"
0878 
0879 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948
0880 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0881 msgid "Delete character"
0882 msgstr "刪除角色"
0883 
0884 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950
0885 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0886 msgid "Character's Name"
0887 msgstr "角色名稱"
0888 
0889 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952
0890 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0891 msgid "Apply on Selection"
0892 msgstr "套用在選取上"
0893 
0894 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953
0895 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0896 msgid "Apply on all characters"
0897 msgstr "套用到所有角色"
0898 
0899 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14
0900 msgctxt "MainWindow|"
0901 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29
0905 msgctxt "MainWindow|"
0906 msgid "Editor"
0907 msgstr ""
0908 
0909 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47
0910 msgctxt "MainWindow|"
0911 msgid "Items"
0912 msgstr ""
0913 
0914 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59
0915 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870
0916 msgctxt "MainWindow|"
0917 msgid "TextInput"
0918 msgstr "文字輸入"
0919 
0920 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94
0921 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957
0922 msgctxt "MainWindow|"
0923 msgid "TextField"
0924 msgstr "文字欄位"
0925 
0926 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132
0927 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969
0928 msgctxt "MainWindow|"
0929 msgid "Checkbox"
0930 msgstr ""
0931 
0932 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167
0933 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981
0934 msgctxt "MainWindow|"
0935 msgid "TextArea"
0936 msgstr "文字區域"
0937 
0938 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202
0939 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945
0940 msgctxt "MainWindow|"
0941 msgid "Dice Button"
0942 msgstr ""
0943 
0944 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234
0945 msgctxt "MainWindow|"
0946 msgid "Function btn"
0947 msgstr ""
0948 
0949 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263
0950 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094
0951 msgctxt "MainWindow|"
0952 msgid "Table"
0953 msgstr "表格"
0954 
0955 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289
0956 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226
0957 msgctxt "MainWindow|"
0958 msgid "Slider"
0959 msgstr ""
0960 
0961 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312
0962 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238
0963 msgctxt "MainWindow|"
0964 msgid "Hidden Field"
0965 msgstr "隱藏的欄位"
0966 
0967 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335
0968 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998
0969 msgctxt "MainWindow|"
0970 msgid "Image"
0971 msgstr "影像"
0972 
0973 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358
0974 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643
0975 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650
0976 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729
0977 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736
0978 msgctxt "MainWindow|"
0979 msgid "..."
0980 msgstr "..."
0981 
0982 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380
0983 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130
0984 msgctxt "MainWindow|"
0985 msgid "WebView"
0986 msgstr ""
0987 
0988 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403
0989 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142
0990 msgctxt "MainWindow|"
0991 msgid "Next Page"
0992 msgstr "下一頁"
0993 
0994 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422
0995 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154
0996 msgctxt "MainWindow|"
0997 msgid "Previous Page"
0998 msgstr "上一頁"
0999 
1000 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464
1001 msgctxt "MainWindow|"
1002 msgid "Tools"
1003 msgstr "工具"
1004 
1005 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476
1006 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882
1007 msgctxt "MainWindow|"
1008 msgid "Move Item"
1009 msgstr ""
1010 
1011 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511
1012 msgctxt "MainWindow|"
1013 msgid "Delete"
1014 msgstr "刪除"
1015 
1016 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556
1017 msgctxt "MainWindow|"
1018 msgid "Add Page"
1019 msgstr "新增頁面"
1020 
1021 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563
1022 msgctxt "MainWindow|"
1023 msgid "Remove Page"
1024 msgstr "移除頁面"
1025 
1026 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570
1027 msgctxt "MainWindow|"
1028 msgid "Scale:"
1029 msgstr "縮放:"
1030 
1031 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617
1032 msgctxt "MainWindow|"
1033 msgid "View"
1034 msgstr "檢視"
1035 
1036 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696
1037 msgctxt "MainWindow|"
1038 msgid "Characters"
1039 msgstr "角色"
1040 
1041 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716
1042 msgctxt "MainWindow|"
1043 msgid "Stored Images"
1044 msgstr "已儲存的影像"
1045 
1046 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774
1047 msgctxt "MainWindow|"
1048 msgid "File"
1049 msgstr "檔案"
1050 
1051 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794
1052 msgctxt "MainWindow|"
1053 msgid "Edition"
1054 msgstr ""
1055 
1056 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809
1057 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012
1058 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795
1059 msgctxt "MainWindow|"
1060 msgid "Help"
1061 msgstr "說明"
1062 
1063 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823
1064 msgctxt "MainWindow|"
1065 msgid "Open"
1066 msgstr "開啟"
1067 
1068 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826
1069 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566
1070 msgctxt "MainWindow|"
1071 msgid "Ctrl+O"
1072 msgstr "Ctrl+O"
1073 
1074 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831
1075 msgctxt "MainWindow|"
1076 msgid "Save"
1077 msgstr "儲存"
1078 
1079 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834
1080 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435
1081 msgctxt "MainWindow|"
1082 msgid "Ctrl+S"
1083 msgstr "Ctrl+S"
1084 
1085 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839
1086 msgctxt "MainWindow|"
1087 msgid "Save As..."
1088 msgstr "另存為..."
1089 
1090 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842
1091 msgctxt "MainWindow|"
1092 msgid "Ctrl+Shift+S"
1093 msgstr "Ctrl+Shift+S"
1094 
1095 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847
1096 msgctxt "MainWindow|"
1097 msgid "New"
1098 msgstr "新增"
1099 
1100 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850
1101 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267
1102 msgctxt "MainWindow|"
1103 msgid "Ctrl+N"
1104 msgstr "Ctrl+N"
1105 
1106 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855
1107 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200
1108 msgctxt "MainWindow|"
1109 msgid "Quit"
1110 msgstr "離開"
1111 
1112 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858
1113 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203
1114 msgctxt "MainWindow|"
1115 msgid "Ctrl+Q"
1116 msgstr "Ctrl+Q"
1117 
1118 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894
1119 msgctxt "MainWindow|"
1120 msgid "Delete Item"
1121 msgstr "刪除項目"
1122 
1123 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899
1124 msgctxt "MainWindow|"
1125 msgid "Export To Rolisteam"
1126 msgstr "匯出到 Rolisteam"
1127 
1128 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904
1129 msgctxt "MainWindow|"
1130 msgid "Save View"
1131 msgstr "儲存檢視"
1132 
1133 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909
1134 msgctxt "MainWindow|"
1135 msgid "Load View"
1136 msgstr ""
1137 
1138 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918
1139 msgctxt "MainWindow|"
1140 msgid "Generate Code and Sheet"
1141 msgstr ""
1142 
1143 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921
1144 msgctxt "MainWindow|"
1145 msgid "Ctrl+R"
1146 msgstr "Ctrl+R"
1147 
1148 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930
1149 msgctxt "MainWindow|"
1150 msgid "Code To Sheet"
1151 msgstr ""
1152 
1153 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933
1154 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510
1155 msgctxt "MainWindow|"
1156 msgid "Ctrl+D"
1157 msgstr "Ctrl+D"
1158 
1159 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986
1160 msgctxt "MainWindow|"
1161 msgid "Set image background…"
1162 msgstr "設定影像背景…"
1163 
1164 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007
1165 msgctxt "MainWindow|"
1166 msgid "About RCSE"
1167 msgstr "關於 RCSE"
1168 
1169 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017
1170 msgctxt "MainWindow|"
1171 msgid "Reset Ids"
1172 msgstr "重設 ID"
1173 
1174 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022
1175 msgctxt "MainWindow|"
1176 msgid "Preferences"
1177 msgstr "偏好設定"
1178 
1179 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025
1180 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036
1181 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191
1182 msgctxt "MainWindow|"
1183 msgid "Ctrl+P"
1184 msgstr "Ctrl+P"
1185 
1186 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033
1187 msgctxt "MainWindow|"
1188 msgid "Sheet Properties…"
1189 msgstr ""
1190 
1191 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048
1192 msgctxt "MainWindow|"
1193 msgid "Function Button"
1194 msgstr ""
1195 
1196 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059
1197 msgctxt "MainWindow|"
1198 msgid "Hide/Show icon in Editor"
1199 msgstr ""
1200 
1201 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068
1202 msgctxt "MainWindow|"
1203 msgid "Add Image"
1204 msgstr "新增影像"
1205 
1206 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077
1207 msgctxt "MainWindow|"
1208 msgid "Delete Image"
1209 msgstr "刪除影像"
1210 
1211 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082
1212 msgctxt "MainWindow|"
1213 msgid "Check Validity"
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099
1217 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574
1218 msgctxt "MainWindow|"
1219 msgid "&Undo"
1220 msgstr "復原(&U)"
1221 
1222 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104
1223 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573
1224 msgctxt "MainWindow|"
1225 msgid "&Redo"
1226 msgstr "重做(&R)"
1227 
1228 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113
1229 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546
1230 msgctxt "MainWindow|"
1231 msgid "Support Rolisteam"
1232 msgstr "支援 Rolisteam"
1233 
1234 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118
1235 msgctxt "MainWindow|"
1236 msgid "Export as PDF"
1237 msgstr "匯出為 PDF"
1238 
1239 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159
1240 msgctxt "MainWindow|"
1241 msgid "Recent file 1"
1242 msgstr "最近檔案 1"
1243 
1244 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206
1245 msgctxt "MainWindow|"
1246 msgid "Label field"
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209
1250 msgctxt "MainWindow|"
1251 msgid "Read-only Text"
1252 msgstr "唯讀文字"
1253 
1254 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214
1255 msgctxt "MainWindow|"
1256 msgid "Import from PDF"
1257 msgstr "從 PDF 匯入…"
1258 
1259 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241
1260 msgctxt "MainWindow|"
1261 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)"
1262 msgstr ""
1263 
1264 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1265 msgctxt "PreferencesDialog|"
1266 msgid "Directory to save QML file"
1267 msgstr "儲存 QML 檔案的目錄"
1268 
1269 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1270 msgctxt "PreferencesDialog|"
1271 msgid "Place to save Generated files"
1272 msgstr "儲存產生的檔案的位置"
1273 
1274 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14
1275 msgctxt "PreferencesDialog|"
1276 msgid "Dialog"
1277 msgstr "對話框"
1278 
1279 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20
1280 msgctxt "PreferencesDialog|"
1281 msgid "QML Generation"
1282 msgstr "QML 產生"
1283 
1284 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26
1285 msgctxt "PreferencesDialog|"
1286 msgid "Custom path"
1287 msgstr ""
1288 
1289 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35
1290 msgctxt "PreferencesDialog|"
1291 msgid "Generation Path"
1292 msgstr ""
1293 
1294 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52
1295 msgctxt "PreferencesDialog|"
1296 msgid "Select"
1297 msgstr "選取"
1298 
1299 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71
1300 msgctxt "TableCanvasField|"
1301 msgid "Properties"
1302 msgstr "屬性"
1303 
1304 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27
1305 #, qt-format
1306 msgctxt "QObject|"
1307 msgid "Add Character #%1"
1308 msgstr "新增角色 #%1"
1309 
1310 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56
1311 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47
1312 msgctxt "QObject|"
1313 msgid "checkbox"
1314 msgstr "勾選方塊"
1315 
1316 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60
1317 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51
1318 msgctxt "QObject|"
1319 msgid "TextInput"
1320 msgstr "文字輸入"
1321 
1322 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64
1323 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55
1324 msgctxt "QObject|"
1325 msgid "TextArea"
1326 msgstr "文字區域"
1327 
1328 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68
1329 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59
1330 msgctxt "QObject|"
1331 msgid "TextField"
1332 msgstr "文字欄位"
1333 
1334 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73
1335 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64
1336 msgctxt "QObject|"
1337 msgid "Table"
1338 msgstr "表格"
1339 
1340 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78
1341 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69
1342 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43
1343 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
1344 msgctxt "QObject|"
1345 msgid "Image"
1346 msgstr "影像"
1347 
1348 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85
1349 msgctxt "QObject|"
1350 msgid "Slider"
1351 msgstr ""
1352 
1353 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89
1354 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
1355 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
1356 msgctxt "QObject|"
1357 msgid "Hidden"
1358 msgstr "隱藏"
1359 
1360 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93
1361 msgctxt "QObject|"
1362 msgid "LabelField"
1363 msgstr ""
1364 
1365 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97
1366 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73
1367 msgctxt "QObject|"
1368 msgid "function"
1369 msgstr ""
1370 
1371 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102
1372 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78
1373 msgctxt "QObject|"
1374 msgid "Dice Button"
1375 msgstr "骰子按鈕"
1376 
1377 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106
1378 msgctxt "QObject|"
1379 msgid "Web Page"
1380 msgstr "網頁"
1381 
1382 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110
1383 msgctxt "QObject|"
1384 msgid "Next Page Button"
1385 msgstr "下一頁按鈕"
1386 
1387 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114
1388 msgctxt "QObject|"
1389 msgid "Previous Page Button"
1390 msgstr "上一頁按鈕"
1391 
1392 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120
1393 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
1394 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84
1395 msgctxt "QObject|"
1396 msgid "Unknown"
1397 msgstr "未知"
1398 
1399 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124
1400 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88
1401 #, qt-format
1402 msgctxt "QObject|"
1403 msgid "Add %1 Field"
1404 msgstr "新增 %1 欄位"
1405 
1406 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31
1407 #, qt-format
1408 msgctxt "QObject|"
1409 msgid "Add Page #%1"
1410 msgstr "新增頁面 #%1"
1411 
1412 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27
1413 #, qt-format
1414 msgctxt "QObject|"
1415 msgid "Delete Character #%1"
1416 msgstr "刪除角色 #%1"
1417 
1418 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57
1419 #, qt-format
1420 msgctxt "QObject|"
1421 msgid "Delete %n Field(s)"
1422 msgid_plural "Delete %n Field(s)"
1423 msgstr[0] "刪除 %n 個欄位"
1424 
1425 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37
1426 #, qt-format
1427 msgctxt "QObject|"
1428 msgid "Delete Page #%1"
1429 msgstr "刪除頁面 #%1"
1430 
1431 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32
1432 #, qt-format
1433 msgctxt "QObject|"
1434 msgid "Move %n Field(s)"
1435 msgid_plural "Move %n Field(s)"
1436 msgstr[0] ""
1437 
1438 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51
1439 #, qt-format
1440 msgctxt "QObject|"
1441 msgid "Set background on Page #%1"
1442 msgstr "設定頁面 #%1 的背景"
1443 
1444 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53
1445 #, qt-format
1446 msgctxt "QObject|"
1447 msgid "Add Page #%1 and Set background on it"
1448 msgstr "新增頁面 #%1 並為其設定背景"
1449 
1450 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34
1451 #, qt-format
1452 msgctxt "QObject|"
1453 msgid "Set Property %1"
1454 msgstr "設定屬性 %1"
1455 
1456 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "QObject|"
1459 msgid "Set property on all characters: %1"
1460 msgstr "為所有角色設定屬性:%1"
1461 
1462 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14
1463 msgctxt "CodeEdit|"
1464 msgid "Dialog"
1465 msgstr "對話框"
1466 
1467 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25
1468 msgctxt "FieldView|"
1469 msgid "Lock up Item"
1470 msgstr ""
1471 
1472 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26
1473 msgctxt "FieldView|"
1474 msgid "Delete Item"
1475 msgstr "刪除項目"
1476 
1477 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27
1478 msgctxt "FieldView|"
1479 msgid "Apply on Selection"
1480 msgstr ""
1481 
1482 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28
1483 msgctxt "FieldView|"
1484 msgid "Apply on all lines"
1485 msgstr ""
1486 
1487 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29
1488 msgctxt "FieldView|"
1489 msgid "Define Field Code"
1490 msgstr ""
1491 
1492 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30
1493 msgctxt "FieldView|"
1494 msgid "Reset Field Code"
1495 msgstr ""
1496 
1497 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34
1498 msgctxt "FieldView|"
1499 msgid "Position columns"
1500 msgstr ""
1501 
1502 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45
1503 msgctxt "FieldView|"
1504 msgid "Aesthetic columns"
1505 msgstr ""
1506 
1507 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57
1508 msgctxt "FieldView|"
1509 msgid "Value columns"
1510 msgstr ""
1511 
1512 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66
1513 msgctxt "FieldView|"
1514 msgid "Id columns"
1515 msgstr ""
1516 
1517 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73
1518 msgctxt "FieldView|"
1519 msgid "All columns"
1520 msgstr ""
1521 
1522 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140
1523 msgctxt "FieldView|"
1524 msgid "Show"
1525 msgstr "顯示"
1526 
1527 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147
1528 msgctxt "FieldView|"
1529 msgid "Show/Hide"
1530 msgstr ""
1531 
1532 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320
1533 msgctxt "FieldView|"
1534 msgid "Get Color"
1535 msgstr "取得顏色"
1536 
1537 #: src/binaries/server/main.cpp:109
1538 msgctxt "QObject|"
1539 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]"
1540 msgstr ""
1541 
1542 #: src/binaries/server/main.cpp:112
1543 msgctxt "QObject|"
1544 msgid "Print a default configuration file into Standard output"
1545 msgstr ""
1546 
1547 #: src/binaries/server/main.cpp:115
1548 msgctxt "QObject|"
1549 msgid "Ask for password and return its hash key."
1550 msgstr ""
1551 
1552 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350
1553 msgctxt "MainWindow|"
1554 msgid "Antagonist Table"
1555 msgstr ""
1556 
1557 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1558 msgctxt "MainWindow|"
1559 msgid "Open Webpage"
1560 msgstr "開啟網頁"
1561 
1562 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1563 msgctxt "MainWindow|"
1564 msgid "Webpage url:"
1565 msgstr "網頁網址:"
1566 
1567 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515
1568 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300
1569 msgctxt "MainWindow|"
1570 msgid "Open Campaign"
1571 msgstr ""
1572 
1573 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644
1574 msgctxt "MainWindow|"
1575 msgid "Support"
1576 msgstr "支援"
1577 
1578 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645
1579 #, qt-format
1580 msgctxt "MainWindow|"
1581 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
1582 msgstr ""
1583 
1584 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709
1585 #, qt-format
1586 msgctxt "MainWindow|"
1587 msgid "Connection has been lost. %1 will be close"
1588 msgstr ""
1589 
1590 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711
1591 msgctxt "MainWindow|"
1592 msgid "Connection lost"
1593 msgstr ""
1594 
1595 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717
1596 #, qt-format
1597 msgctxt "MainWindow|"
1598 msgid "Quit %1 "
1599 msgstr "離開 %1 "
1600 
1601 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796
1602 #, qt-format
1603 msgctxt "MainWindow|"
1604 msgid ""
1605 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc."
1606 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1607 msgstr ""
1608 
1609 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831
1610 msgctxt "MainWindow|"
1611 msgid "Update Notification"
1612 msgstr "更新通知"
1613 
1614 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832
1615 #, qt-format
1616 msgctxt "MainWindow|"
1617 msgid ""
1618 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www."
1619 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information"
1620 msgstr ""
1621 
1622 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842
1623 #, qt-format
1624 msgctxt "MainWindow|"
1625 msgid "%1 just joins the game."
1626 msgstr "%1 剛加入遊戲。"
1627 
1628 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846
1629 #, qt-format
1630 msgctxt "MainWindow|"
1631 msgid "%1 has not the right version: %2."
1632 msgstr "%1 的版本不對:%2。"
1633 
1634 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852
1635 #, qt-format
1636 msgctxt "MainWindow|"
1637 msgid "%1 just leaves the game."
1638 msgstr "%1 剛退出遊戲。"
1639 
1640 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926
1641 msgctxt "MainWindow|"
1642 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection"
1643 msgstr ""
1644 
1645 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929
1646 msgctxt "MainWindow|"
1647 msgid "Set rolisteam to connect to <server>."
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932
1651 msgctxt "MainWindow|"
1652 msgid "Define the <role>: gm or pc"
1653 msgstr ""
1654 
1655 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934
1656 msgctxt "MainWindow|"
1657 msgid "Erase the settings and use the default parameters"
1658 msgstr "清除設定並使用預設參數"
1659 
1660 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937
1661 msgctxt "MainWindow|"
1662 msgid "Define the <username>"
1663 msgstr ""
1664 
1665 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940
1666 msgctxt "MainWindow|"
1667 msgid "Remove limit to PDF file size"
1668 msgstr "移除 PDF 檔案大小限制"
1669 
1670 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943
1671 msgctxt "QObject|"
1672 msgid "path to the translation file: <translationfile>"
1673 msgstr "翻譯檔案的路徑:<翻譯檔>"
1674 
1675 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946
1676 msgctxt "QObject|"
1677 msgid "Define URL to connect to server: <url>"
1678 msgstr ""
1679 
1680 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039
1681 #, qt-format
1682 msgctxt "MainWindow|"
1683 msgid "Open %1"
1684 msgstr "開啟 %1"
1685 
1686 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1687 msgctxt "MainWindow|"
1688 msgid "Connected"
1689 msgstr ""
1690 
1691 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1692 msgctxt "MainWindow|"
1693 msgid "Not Connected"
1694 msgstr ""
1695 
1696 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1697 msgctxt "MainWindow|"
1698 msgid "Server"
1699 msgstr "伺服器"
1700 
1701 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1702 msgctxt "MainWindow|"
1703 msgid "Client"
1704 msgstr ""
1705 
1706 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138
1707 msgctxt "MainWindow|"
1708 msgid "GM"
1709 msgstr ""
1710 
1711 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144
1712 msgctxt "MainWindow|"
1713 msgid "Player"
1714 msgstr "玩家"
1715 
1716 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173
1717 msgctxt "MainWindow|"
1718 msgid "Unknown"
1719 msgstr "未知"
1720 
1721 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249
1722 #, qt-format
1723 msgctxt "MainWindow|"
1724 msgid "Export from %1"
1725 msgstr "從 %1 匯出"
1726 
1727 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250
1728 msgctxt "MainWindow|"
1729 msgid "unknown"
1730 msgstr ""
1731 
1732 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14
1733 msgctxt "MainWindow|"
1734 msgid "Rolisteam"
1735 msgstr "Rolisteam"
1736 
1737 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32
1738 msgctxt "MainWindow|"
1739 msgid "&File"
1740 msgstr "檔案(&F)"
1741 
1742 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36
1743 msgctxt "MainWindow|"
1744 msgid "&New"
1745 msgstr "新增(&N)"
1746 
1747 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45
1748 msgctxt "MainWindow|"
1749 msgid "&Open"
1750 msgstr "開啟(&O)"
1751 
1752 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67
1753 msgctxt "MainWindow|"
1754 msgid "Sub-&Windows"
1755 msgstr ""
1756 
1757 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71
1758 msgctxt "MainWindow|"
1759 msgid "Reorganize"
1760 msgstr ""
1761 
1762 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88
1763 msgctxt "MainWindow|"
1764 msgid "&Network"
1765 msgstr "網路(&N)"
1766 
1767 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100
1768 msgctxt "MainWindow|"
1769 msgid "&Help"
1770 msgstr "說明(&H)"
1771 
1772 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110
1773 msgctxt "MainWindow|"
1774 msgid "&Edit"
1775 msgstr "編輯(&E)"
1776 
1777 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121
1778 msgctxt "MainWindow|"
1779 msgid "&GM ToolBoxes"
1780 msgstr ""
1781 
1782 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126
1783 msgctxt "MainWindow|"
1784 msgid "&Campaign"
1785 msgstr ""
1786 
1787 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142
1788 msgctxt "MainWindow|"
1789 msgid "&History"
1790 msgstr "歷史(&H)"
1791 
1792 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160
1793 msgctxt "MainWindow|"
1794 msgid "toolBar"
1795 msgstr "工具列"
1796 
1797 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176
1798 msgctxt "MainWindow|"
1799 msgid "Close File"
1800 msgstr "關閉檔案"
1801 
1802 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179
1803 msgctxt "MainWindow|"
1804 msgid "Ctrl+Esc"
1805 msgstr "Ctrl+Esc"
1806 
1807 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188
1808 msgctxt "MainWindow|"
1809 msgid "Preferences…"
1810 msgstr "偏好設定…"
1811 
1812 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211
1813 msgctxt "MainWindow|"
1814 msgid "Tab"
1815 msgstr ""
1816 
1817 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214
1818 msgctxt "MainWindow|"
1819 msgid "F2"
1820 msgstr ""
1821 
1822 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219
1823 msgctxt "MainWindow|"
1824 msgid "Cascade"
1825 msgstr ""
1826 
1827 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360
1828 msgctxt "MainWindow|"
1829 msgid "Alt+C"
1830 msgstr "Alt+C"
1831 
1832 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227
1833 msgctxt "MainWindow|"
1834 msgid "Tile"
1835 msgstr ""
1836 
1837 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230
1838 msgctxt "MainWindow|"
1839 msgid "Alt+T"
1840 msgstr "Alt+T"
1841 
1842 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235
1843 msgctxt "MainWindow|"
1844 msgid "Disconnection…"
1845 msgstr ""
1846 
1847 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240
1848 msgctxt "MainWindow|"
1849 msgid "Rolisteam Help"
1850 msgstr "Rolisteam 說明"
1851 
1852 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243
1853 msgctxt "MainWindow|"
1854 msgid "online documentation"
1855 msgstr ""
1856 
1857 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246
1858 msgctxt "MainWindow|"
1859 msgid "F1"
1860 msgstr ""
1861 
1862 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255
1863 msgctxt "MainWindow|"
1864 msgid "About Rolisteam"
1865 msgstr "關於 Rolisteam"
1866 
1867 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288
1868 msgctxt "MainWindow|"
1869 msgid "Note"
1870 msgstr "筆記"
1871 
1872 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276
1873 msgctxt "MainWindow|"
1874 msgid "Picture"
1875 msgstr "圖片"
1876 
1877 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279
1878 msgctxt "MainWindow|"
1879 msgid "Ctrl+I"
1880 msgstr "Ctrl+I"
1881 
1882 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291
1883 msgctxt "MainWindow|"
1884 msgid "Ctrl+Shift+N"
1885 msgstr "Ctrl+Shift+N"
1886 
1887 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303
1888 msgctxt "MainWindow|"
1889 msgid "Ctrl+E"
1890 msgstr "Ctrl+E"
1891 
1892 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312
1893 msgctxt "MainWindow|"
1894 msgid "Online Picture"
1895 msgstr "線上圖片"
1896 
1897 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315
1898 msgctxt "MainWindow|"
1899 msgid "Ctrl+Shift+I"
1900 msgstr "Ctrl+Shift+I"
1901 
1902 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327
1903 msgctxt "MainWindow|"
1904 msgid "Audio Player"
1905 msgstr "音樂播放器"
1906 
1907 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330
1908 msgctxt "MainWindow|"
1909 msgid "Alt+A"
1910 msgstr "Alt+A"
1911 
1912 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342
1913 msgctxt "MainWindow|"
1914 msgid "Notification Zone"
1915 msgstr "通知區域"
1916 
1917 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345
1918 msgctxt "MainWindow|"
1919 msgid "Alt+N"
1920 msgstr "Alt+N"
1921 
1922 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357
1923 msgctxt "MainWindow|"
1924 msgid "Character List"
1925 msgstr "角色列表"
1926 
1927 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368
1928 msgctxt "MainWindow|"
1929 msgid "ToolBar"
1930 msgstr "工具列"
1931 
1932 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371
1933 msgctxt "MainWindow|"
1934 msgid "F8"
1935 msgstr ""
1936 
1937 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392
1938 msgctxt "MainWindow|"
1939 msgid "Map"
1940 msgstr "地圖"
1941 
1942 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383
1943 msgctxt "MainWindow|"
1944 msgid "Ctrl+M"
1945 msgstr "Ctrl+M"
1946 
1947 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395
1948 msgctxt "MainWindow|"
1949 msgid "Ctrl+Shift+M"
1950 msgstr "Ctrl+Shift+M"
1951 
1952 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403
1953 msgctxt "MainWindow|"
1954 msgid "Show Health State"
1955 msgstr "顯示健康狀態"
1956 
1957 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406
1958 msgctxt "MainWindow|"
1959 msgid "F6"
1960 msgstr ""
1961 
1962 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411
1963 msgctxt "MainWindow|"
1964 msgid "Change Profile…"
1965 msgstr ""
1966 
1967 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420
1968 msgctxt "MainWindow|"
1969 msgid "Character Sheet"
1970 msgstr ""
1971 
1972 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423
1973 msgctxt "MainWindow|"
1974 msgid "Ctrl+U"
1975 msgstr "Ctrl+U"
1976 
1977 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432
1978 msgctxt "MainWindow|"
1979 msgid "Save Campaign"
1980 msgstr ""
1981 
1982 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443
1983 msgctxt "MainWindow|"
1984 msgid "Room List"
1985 msgstr "聊天室列表"
1986 
1987 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446
1988 msgctxt "MainWindow|"
1989 msgid "F10"
1990 msgstr ""
1991 
1992 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467
1993 msgctxt "MainWindow|"
1994 msgid "Shared Note"
1995 msgstr "共享筆記"
1996 
1997 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458
1998 msgctxt "MainWindow|"
1999 msgid "Ctrl+K"
2000 msgstr "Ctrl+K"
2001 
2002 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470
2003 msgctxt "MainWindow|"
2004 msgid "Ctrl+Shift+K"
2005 msgstr "Ctrl+Shift+K"
2006 
2007 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484
2008 msgctxt "MainWindow|"
2009 msgid "Shortcut Viewer…"
2010 msgstr ""
2011 
2012 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487
2013 msgctxt "MainWindow|"
2014 msgid "Ctrl+F1"
2015 msgstr "Ctrl+F1"
2016 
2017 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495
2018 msgctxt "MainWindow|"
2019 msgid "Full Screen"
2020 msgstr "全螢幕"
2021 
2022 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498
2023 msgctxt "MainWindow|"
2024 msgid "F11"
2025 msgstr ""
2026 
2027 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507
2028 msgctxt "MainWindow|"
2029 msgid "PDF File"
2030 msgstr "PDF 檔案"
2031 
2032 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515
2033 msgctxt "MainWindow|"
2034 msgid "Copy Connection Link…"
2035 msgstr "複製連線連結…"
2036 
2037 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524
2038 msgctxt "MainWindow|"
2039 msgid "WebPage"
2040 msgstr "網頁"
2041 
2042 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527
2043 msgctxt "MainWindow|"
2044 msgid "Ctrl+W"
2045 msgstr "Ctrl+W"
2046 
2047 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532
2048 msgctxt "MainWindow|"
2049 msgid "Password Generator"
2050 msgstr "密碼產生器"
2051 
2052 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537
2053 msgctxt "MainWindow|"
2054 msgid "Current Media as…"
2055 msgstr ""
2056 
2057 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554
2058 msgctxt "MainWindow|"
2059 msgid "Media title in toolbar"
2060 msgstr ""
2061 
2062 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575
2063 msgctxt "MainWindow|"
2064 msgid "Mindmap"
2065 msgstr "心智圖"
2066 
2067 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578
2068 msgctxt "MainWindow|"
2069 msgid "Ctrl+Shift+O"
2070 msgstr "Ctrl+Shift+O"
2071 
2072 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590
2073 msgctxt "MainWindow|"
2074 msgid "Instant messaging"
2075 msgstr ""
2076 
2077 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593
2078 msgctxt "MainWindow|"
2079 msgid "Instant Messaging Window"
2080 msgstr ""
2081 
2082 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596
2083 msgctxt "MainWindow|"
2084 msgid "Alt+I"
2085 msgstr "Alt+I"
2086 
2087 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605
2088 msgctxt "MainWindow|"
2089 msgid "Copy"
2090 msgstr "複製"
2091 
2092 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608
2093 msgctxt "MainWindow|"
2094 msgid "Ctrl+C"
2095 msgstr "Ctrl+C"
2096 
2097 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620
2098 msgctxt "MainWindow|"
2099 msgid "Paste"
2100 msgstr "貼上"
2101 
2102 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623
2103 msgctxt "MainWindow|"
2104 msgid "Ctrl+V"
2105 msgstr "Ctrl+V"
2106 
2107 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631
2108 msgctxt "MainWindow|"
2109 msgid "Properties"
2110 msgstr "屬性"
2111 
2112 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636
2113 msgctxt "MainWindow|"
2114 msgid "Dice Alias"
2115 msgstr "骰子別名"
2116 
2117 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641
2118 msgctxt "MainWindow|"
2119 msgid "Character States"
2120 msgstr ""
2121 
2122 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646
2123 msgctxt "MainWindow|"
2124 msgid "Statistics"
2125 msgstr "統計資料"
2126 
2127 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651
2128 msgctxt "MainWindow|"
2129 msgid "Theme"
2130 msgstr "主題"
2131 
2132 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656
2133 msgctxt "MainWindow|"
2134 msgid "New Campaign"
2135 msgstr ""
2136 
2137 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661
2138 msgctxt "MainWindow|"
2139 msgid "Save Campaign As…"
2140 msgstr ""
2141 
2142 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666
2143 msgctxt "MainWindow|"
2144 msgid "Non Playable Characters"
2145 msgstr "NPC"
2146 
2147 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671
2148 msgctxt "MainWindow|"
2149 msgid "Manage…"
2150 msgstr ""
2151 
2152 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676
2153 msgctxt "MainWindow|"
2154 msgid "Remove…"
2155 msgstr "移除…"
2156 
2157 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681
2158 msgctxt "MainWindow|"
2159 msgid "Clean"
2160 msgstr ""
2161 
2162 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689
2163 msgctxt "MainWindow|"
2164 msgid "Import from another campaign…"
2165 msgstr ""
2166 
2167 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13
2168 msgctxt "ContextualMenu|"
2169 msgid "Next Page"
2170 msgstr "下一頁"
2171 
2172 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19
2173 msgctxt "ContextualMenu|"
2174 msgid "Previous Page"
2175 msgstr "上一頁"
2176 
2177 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28
2178 msgctxt "ContextualMenu|"
2179 msgid "Adapt Width to Window"
2180 msgstr ""
2181 
2182 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36
2183 msgctxt "ContextualMenu|"
2184 msgid "Zoom Min"
2185 msgstr ""
2186 
2187 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44
2188 msgctxt "ContextualMenu|"
2189 msgid "Reset Zoom"
2190 msgstr ""
2191 
2192 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50
2193 msgctxt "ContextualMenu|"
2194 msgid "Zoom Max"
2195 msgstr ""
2196 
2197 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13
2198 msgctxt "example|"
2199 msgid "Nom"
2200 msgstr ""
2201 
2202 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25
2203 msgctxt "example|"
2204 msgid "Prenom"
2205 msgstr ""
2206 
2207 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33
2208 msgctxt "example|"
2209 msgid "Couleur des yeux"
2210 msgstr ""
2211 
2212 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41
2213 msgctxt "example|"
2214 msgid "Corpulence"
2215 msgstr ""
2216 
2217 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50
2218 msgctxt "example|"
2219 msgid "Courage"
2220 msgstr ""
2221 
2222 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53
2223 msgctxt "example|"
2224 msgid "Malice"
2225 msgstr ""
2226 
2227 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56
2228 msgctxt "example|"
2229 msgid "Mignon"
2230 msgstr ""
2231 
2232 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59
2233 msgctxt "example|"
2234 msgid "Colère"
2235 msgstr ""
2236 
2237 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76
2238 msgctxt "example|"
2239 msgid "Syndrôme"
2240 msgstr ""
2241 
2242 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83
2243 #, qt-format
2244 msgctxt "example|"
2245 msgid "Souvenir 1: %1"
2246 msgstr ""
2247 
2248 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89
2249 #, qt-format
2250 msgctxt "example|"
2251 msgid "Souvenir 2: %1"
2252 msgstr ""
2253 
2254 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95
2255 #, qt-format
2256 msgctxt "example|"
2257 msgid "Souvenir 3: %1"
2258 msgstr ""
2259 
2260 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27
2261 msgctxt "Table|"
2262 msgid "Add line"
2263 msgstr ""
2264 
2265 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31
2266 msgctxt "Table|"
2267 msgid "Remove current Line"
2268 msgstr "移除目前的行"
2269 
2270 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37
2271 msgctxt "Table|"
2272 msgid "Remove Last line"
2273 msgstr ""
2274 
2275 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530
2276 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2277 msgid "Fields name"
2278 msgstr "欄位名稱"
2279 
2280 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568
2281 #, qt-format
2282 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2283 msgid "Empty Section %1"
2284 msgstr ""
2285 
2286 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575
2287 #, qt-format
2288 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2289 msgid "Section_%1"
2290 msgstr ""
2291 
2292 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599
2293 #, qt-format
2294 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2295 msgid "Field %1"
2296 msgstr ""
2297 
2298 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2299 msgctxt "ImageModel|"
2300 msgid "Key"
2301 msgstr ""
2302 
2303 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2304 msgctxt "ImageModel|"
2305 msgid "Filename"
2306 msgstr "檔案名稱"
2307 
2308 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2309 msgctxt "ImageModel|"
2310 msgid "Is Background"
2311 msgstr ""
2312 
2313 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87
2314 msgctxt "QObject|"
2315 msgid "abs : too many arguments"
2316 msgstr ""
2317 
2318 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91
2319 msgctxt "QObject|"
2320 msgid "abs : too few arguments"
2321 msgstr ""
2322 
2323 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109
2324 msgctxt "QObject|"
2325 msgid "ceil : too many arguments"
2326 msgstr ""
2327 
2328 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113
2329 msgctxt "QObject|"
2330 msgid "ceil : too few arguments"
2331 msgstr ""
2332 
2333 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130
2334 msgctxt "QObject|"
2335 msgid "floor : too many arguments"
2336 msgstr ""
2337 
2338 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134
2339 msgctxt "QObject|"
2340 msgid "floor : too few arguments"
2341 msgstr ""
2342 
2343 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151
2344 msgctxt "QObject|"
2345 msgid "concatenate : too few arguments"
2346 msgstr ""
2347 
2348 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174
2349 msgctxt "QObject|"
2350 msgid "min : too few arguments"
2351 msgstr ""
2352 
2353 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203
2354 msgctxt "QObject|"
2355 msgid "max : too few arguments"
2356 msgstr ""
2357 
2358 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232
2359 msgctxt "QObject|"
2360 msgid "avg : too few arguments"
2361 msgstr ""
2362 
2363 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74
2364 msgctxt "QObject|"
2365 msgid "Error: division by Zero"
2366 msgstr ""
2367 
2368 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2369 msgctxt "LogPanel|"
2370 msgid "Saving logs"
2371 msgstr "正在儲存紀錄"
2372 
2373 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2374 #, qt-format
2375 msgctxt "LogPanel|"
2376 msgid "Log files %1"
2377 msgstr "紀錄檔 %1"
2378 
2379 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14
2380 msgctxt "LogPanel|"
2381 msgid "Form"
2382 msgstr ""
2383 
2384 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37
2385 msgctxt "LogPanel|"
2386 msgid "Level"
2387 msgstr ""
2388 
2389 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45
2390 msgctxt "LogPanel|"
2391 msgid "Error"
2392 msgstr ""
2393 
2394 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50
2395 msgctxt "LogPanel|"
2396 msgid "warning"
2397 msgstr ""
2398 
2399 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55
2400 msgctxt "LogPanel|"
2401 msgid "Info"
2402 msgstr ""
2403 
2404 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60
2405 msgctxt "LogPanel|"
2406 msgid "Debug"
2407 msgstr "除錯"
2408 
2409 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104
2410 msgctxt "LogPanel|"
2411 msgid "Erase All"
2412 msgstr ""
2413 
2414 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113
2415 msgctxt "LogPanel|"
2416 msgid "Save"
2417 msgstr "儲存"
2418 
2419 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116
2420 msgctxt "LogPanel|"
2421 msgid "Provide this file to Rolisteam developers"
2422 msgstr "提供這個檔案給 Rolisteam 開發團隊"
2423 
2424 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363
2425 msgctxt "ContentController|"
2426 msgid "Copied Image"
2427 msgstr ""
2428 
2429 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120
2430 msgctxt "InstantMessagingController|"
2431 msgid "Global"
2432 msgstr ""
2433 
2434 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66
2435 msgctxt "TextController|"
2436 msgid "Text"
2437 msgstr "文字"
2438 
2439 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41
2440 msgctxt "ThemeModel|"
2441 msgid "default"
2442 msgstr "預設"
2443 
2444 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50
2445 msgctxt "ThemeModel|"
2446 msgid "darkorange"
2447 msgstr "暗橘"
2448 
2449 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72
2450 msgctxt "ThemeModel|"
2451 msgid "darkfusion"
2452 msgstr ""
2453 
2454 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331
2455 msgctxt "PreferencesController|"
2456 msgid " (copy)"
2457 msgstr ""
2458 
2459 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23
2460 msgctxt "MediaControllerBase|"
2461 msgid "Unknown"
2462 msgstr "未知"
2463 
2464 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150
2465 msgctxt "MindMapControllerBase|"
2466 msgid "Root"
2467 msgstr ""
2468 
2469 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45
2470 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36
2471 msgctxt "QObject|"
2472 msgid "Unknown Character"
2473 msgstr "未知角色"
2474 
2475 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2476 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
2477 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54
2478 msgctxt "QObject|"
2479 msgid "Character"
2480 msgstr "角色"
2481 
2482 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2483 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52
2484 msgctxt "QObject|"
2485 msgid "Ground"
2486 msgstr ""
2487 
2488 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2489 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53
2490 msgctxt "QObject|"
2491 msgid "Object"
2492 msgstr "物體"
2493 
2494 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2495 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55
2496 msgctxt "QObject|"
2497 msgid "GameMaster"
2498 msgstr ""
2499 
2500 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56
2501 msgctxt "Campaign|"
2502 msgid "Unknown"
2503 msgstr "未知"
2504 
2505 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2506 msgctxt "Campaign|"
2507 msgid "Pattern"
2508 msgstr "樣式"
2509 
2510 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2511 msgctxt "Campaign|"
2512 msgid "Command"
2513 msgstr "命令"
2514 
2515 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2516 msgctxt "Campaign|"
2517 msgid "Comment"
2518 msgstr "註解"
2519 
2520 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "CampaignManager|"
2523 msgid "Impossible to create campaign template at %1"
2524 msgstr ""
2525 
2526 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133
2527 #, qt-format
2528 msgctxt "CampaignManager|"
2529 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1"
2530 msgstr ""
2531 
2532 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155
2533 msgctxt "ChatRoom|"
2534 msgid "No Diceparser Object"
2535 msgstr ""
2536 
2537 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2538 msgctxt "QObject|"
2539 msgid "Internal"
2540 msgstr ""
2541 
2542 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2543 msgctxt "QObject|"
2544 msgid "Linked"
2545 msgstr ""
2546 
2547 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2548 msgctxt "QObject|"
2549 msgid "Closed"
2550 msgstr ""
2551 
2552 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2553 msgctxt "QObject|"
2554 msgid "Displayed"
2555 msgstr ""
2556 
2557 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105
2558 msgctxt "ShortCutModel|"
2559 msgid "Action"
2560 msgstr "動作"
2561 
2562 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107
2563 msgctxt "ShortCutModel|"
2564 msgid "Key"
2565 msgstr ""
2566 
2567 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2568 msgctxt "CharacterStateModel|"
2569 msgid "Label"
2570 msgstr ""
2571 
2572 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2573 msgctxt "CharacterStateModel|"
2574 msgid "Color"
2575 msgstr "顏色"
2576 
2577 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2578 msgctxt "CharacterStateModel|"
2579 msgid "Image"
2580 msgstr "影像"
2581 
2582 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44
2583 msgctxt "ColorModel|"
2584 msgid "Any color"
2585 msgstr "任何顏色"
2586 
2587 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2588 msgctxt "DiceAliasModel|"
2589 msgid "Pattern"
2590 msgstr "樣式"
2591 
2592 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2593 msgctxt "DiceAliasModel|"
2594 msgid "Value"
2595 msgstr "數值"
2596 
2597 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2598 msgctxt "DiceAliasModel|"
2599 msgid "Regular Expression"
2600 msgstr "正則表達式"
2601 
2602 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2603 msgctxt "DiceAliasModel|"
2604 msgid "Disable"
2605 msgstr "停用"
2606 
2607 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2608 msgctxt "DiceAliasModel|"
2609 msgid "Comments"
2610 msgstr "註解"
2611 
2612 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2613 msgctxt "HistoryModel|"
2614 msgid "Path"
2615 msgstr "路徑"
2616 
2617 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2618 msgctxt "HistoryModel|"
2619 msgid "id"
2620 msgstr ""
2621 
2622 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2623 msgctxt "HistoryModel|"
2624 msgid "type"
2625 msgstr ""
2626 
2627 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2628 msgctxt "HistoryModel|"
2629 msgid "last access"
2630 msgstr ""
2631 
2632 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2633 msgctxt "HistoryModel|"
2634 msgid "bookmarked"
2635 msgstr ""
2636 
2637 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2638 msgctxt "MediaModel|"
2639 msgid "Name"
2640 msgstr "名稱"
2641 
2642 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2643 msgctxt "MediaModel|"
2644 msgid "Size"
2645 msgstr "大小"
2646 
2647 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2648 msgctxt "MediaModel|"
2649 msgid "Type"
2650 msgstr "類型"
2651 
2652 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2653 msgctxt "MediaModel|"
2654 msgid "Date Added"
2655 msgstr ""
2656 
2657 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2658 msgctxt "MediaModel|"
2659 msgid "Date Modified"
2660 msgstr ""
2661 
2662 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363
2663 msgctxt "MediaModel|"
2664 msgid "Directory"
2665 msgstr "目錄"
2666 
2667 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95
2668 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101
2669 msgctxt "MessageModel|"
2670 msgid "Invalid Person"
2671 msgstr ""
2672 
2673 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28
2674 msgctxt "MusicModel|"
2675 msgid "Title"
2676 msgstr "標題"
2677 
2678 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2679 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2680 msgid "Avatar"
2681 msgstr "大頭貼"
2682 
2683 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2684 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2685 msgid "Name"
2686 msgstr "名稱"
2687 
2688 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2689 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2690 msgid "Description"
2691 msgstr ""
2692 
2693 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2694 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2695 msgid "GM Details"
2696 msgstr ""
2697 
2698 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2699 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2700 msgid "Tags"
2701 msgstr "標籤"
2702 
2703 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2704 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2705 msgid "Color"
2706 msgstr "顏色"
2707 
2708 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2709 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2710 msgid "Min HP"
2711 msgstr ""
2712 
2713 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2714 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2715 msgid "Current HP"
2716 msgstr ""
2717 
2718 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2719 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2720 msgid "Max HP"
2721 msgstr ""
2722 
2723 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2724 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2725 msgid "Initiative"
2726 msgstr ""
2727 
2728 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2729 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2730 msgid "Distance Per turn"
2731 msgstr ""
2732 
2733 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2734 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2735 msgid "State"
2736 msgstr "狀態"
2737 
2738 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2739 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2740 msgid "Life Color"
2741 msgstr ""
2742 
2743 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2744 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2745 msgid "Init Command"
2746 msgstr ""
2747 
2748 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2749 msgctxt "PaletteModel|"
2750 msgid "Role"
2751 msgstr ""
2752 
2753 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2754 msgctxt "PaletteModel|"
2755 msgid "Group"
2756 msgstr "群組"
2757 
2758 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2759 msgctxt "PaletteModel|"
2760 msgid "Active"
2761 msgstr "作用中"
2762 
2763 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2764 msgctxt "PaletteModel|"
2765 msgid "Disable"
2766 msgstr "停用"
2767 
2768 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2769 msgctxt "PaletteModel|"
2770 msgid "Inactive"
2771 msgstr "非作用中"
2772 
2773 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126
2774 msgctxt "ParticipantModel|"
2775 msgid "Read Write"
2776 msgstr "讀寫"
2777 
2778 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127
2779 msgctxt "ParticipantModel|"
2780 msgid "Read Only"
2781 msgstr "唯讀"
2782 
2783 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128
2784 msgctxt "ParticipantModel|"
2785 msgid "Hidden"
2786 msgstr "隱藏"
2787 
2788 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2789 msgctxt "ParticipantsModel|"
2790 msgid "Read Write"
2791 msgstr "讀寫"
2792 
2793 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2794 msgctxt "ParticipantsModel|"
2795 msgid "Read Only"
2796 msgstr "唯讀"
2797 
2798 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2799 msgctxt "ParticipantsModel|"
2800 msgid "Hidden"
2801 msgstr "隱藏"
2802 
2803 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2804 msgctxt "PatternModel|"
2805 msgid "NoGrid"
2806 msgstr ""
2807 
2808 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2809 msgctxt "PatternModel|"
2810 msgid "Square"
2811 msgstr "正方形"
2812 
2813 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2814 msgctxt "PatternModel|"
2815 msgid "Hexagon"
2816 msgstr "六角形"
2817 
2818 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182
2819 msgctxt "PlayerModel|"
2820 msgid "Not defined"
2821 msgstr "未定義"
2822 
2823 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185
2824 #, qt-format
2825 msgctxt "PlayerModel|"
2826 msgid ""
2827 "%1:\n"
2828 "HP: %2/%3\n"
2829 "State: %4\n"
2830 "Initiative Score: %5\n"
2831 "Distance Per Turn: %6\n"
2832 "type: %7\n"
2833 msgstr ""
2834 
2835 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2836 msgctxt "PlayerModel|"
2837 msgid "NPC"
2838 msgstr "NPC"
2839 
2840 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2841 msgctxt "PlayerModel|"
2842 msgid "PC"
2843 msgstr ""
2844 
2845 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263
2846 msgctxt "PlayerModel|"
2847 msgid "Players List"
2848 msgstr "玩家列表"
2849 
2850 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473
2851 msgctxt "PlayerModel|"
2852 msgid "Duplicated player or uuid"
2853 msgstr "重複的玩家或 UUID"
2854 
2855 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113
2856 msgctxt "ProfileModel|"
2857 msgid " (clone)"
2858 msgstr ""
2859 
2860 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50
2861 msgctxt "ProxyStateModel|"
2862 msgid "Any"
2863 msgstr ""
2864 
2865 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44
2866 msgctxt "StateModel|"
2867 msgid "Any State"
2868 msgstr ""
2869 
2870 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2871 msgctxt "ChannelModel|"
2872 msgid "Bytes"
2873 msgstr ""
2874 
2875 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2876 msgctxt "ChannelModel|"
2877 msgid "KiB"
2878 msgstr "KiB"
2879 
2880 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2881 msgctxt "ChannelModel|"
2882 msgid "MiB"
2883 msgstr "MiB"
2884 
2885 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446
2886 msgctxt "ChannelModel|"
2887 msgid "Channel Password"
2888 msgstr ""
2889 
2890 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447
2891 #, qt-format
2892 msgctxt "ChannelModel|"
2893 msgid "Channel %1 required password:"
2894 msgstr ""
2895 
2896 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78
2897 msgctxt "CharacterDataModel|"
2898 msgid "No Avatar"
2899 msgstr ""
2900 
2901 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147
2902 msgctxt "CharacterDataModel|"
2903 msgid "New Character"
2904 msgstr "新角色"
2905 
2906 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88
2907 msgctxt "ClientConnection|"
2908 msgid "Socket is null"
2909 msgstr ""
2910 
2911 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93
2912 msgctxt "ClientConnection|"
2913 msgid "Socket is not writable"
2914 msgstr ""
2915 
2916 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116
2917 msgctxt "ClientConnection|"
2918 msgid "Transmission error :"
2919 msgstr ""
2920 
2921 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125
2922 msgctxt "ClientManager|"
2923 msgid "Connection to the server has been closed."
2924 msgstr ""
2925 
2926 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
2927 msgctxt "QObject|"
2928 msgid "Player"
2929 msgstr "玩家"
2930 
2931 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41
2932 msgctxt "RServer|"
2933 msgid "[Upnp] Port mapping has been done"
2934 msgstr ""
2935 
2936 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247
2937 #, qt-format
2938 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2939 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password."
2940 msgstr ""
2941 
2942 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273
2943 #, qt-format
2944 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2945 msgid ""
2946 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password."
2947 msgstr ""
2948 
2949 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291
2950 #, qt-format
2951 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2952 msgid "User has been kick out: %2 - %1."
2953 msgstr "使用者已被提出:%2 - %1。"
2954 
2955 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481
2956 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2957 msgid "New Incoming Connection!"
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535
2961 #, qt-format
2962 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2963 msgid "User %1 has been disconnected!"
2964 msgstr "使用者 %1 已被斷線!"
2965 
2966 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168
2967 msgctxt "UpnpNat|"
2968 msgid "Unable to read the URL in server answer"
2969 msgstr "無法讀取伺服器回應中的網址"
2970 
2971 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276
2972 msgctxt "UpnpNat|"
2973 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n"
2974 msgstr ""
2975 
2976 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284
2977 #, qt-format
2978 msgctxt "UpnpNat|"
2979 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3"
2980 msgstr ""
2981 
2982 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337
2983 #, qt-format
2984 msgctxt "UpnpNat|"
2985 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n"
2986 msgstr ""
2987 
2988 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37
2989 msgctxt "IpChecker|"
2990 msgid "Error to read server IP."
2991 msgstr ""
2992 
2993 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
2994 msgctxt "SessionItemModel|"
2995 msgid "Name"
2996 msgstr "名稱"
2997 
2998 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
2999 msgctxt "SessionItemModel|"
3000 msgid "Path"
3001 msgstr "路徑"
3002 
3003 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3004 msgctxt "QObject|"
3005 msgid "Conceal vectorial map"
3006 msgstr ""
3007 
3008 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3009 msgctxt "QObject|"
3010 msgid "Unveil vectorial map"
3011 msgstr ""
3012 
3013 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28
3014 #, qt-format
3015 msgctxt "QObject|"
3016 msgid "Add character to %1"
3017 msgstr "新增角色到 %1"
3018 
3019 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34
3020 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3021 msgctxt "QObject|"
3022 msgid "Line"
3023 msgstr ""
3024 
3025 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35
3026 msgctxt "QObject|"
3027 msgid "Filled Ellipse"
3028 msgstr ""
3029 
3030 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36
3031 msgctxt "QObject|"
3032 msgid "Empty Ellipse"
3033 msgstr ""
3034 
3035 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37
3036 msgctxt "QObject|"
3037 msgid "Empty Rectangle"
3038 msgstr ""
3039 
3040 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38
3041 msgctxt "QObject|"
3042 msgid "Filled Rectangle"
3043 msgstr ""
3044 
3045 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39
3046 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
3047 msgctxt "QObject|"
3048 msgid "Text"
3049 msgstr "文字"
3050 
3051 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40
3052 msgctxt "QObject|"
3053 msgid "Text with border"
3054 msgstr "有邊框的文字"
3055 
3056 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41
3057 msgctxt "QObject|"
3058 msgid "NPC Token"
3059 msgstr ""
3060 
3061 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42
3062 msgctxt "QObject|"
3063 msgid "PC Token"
3064 msgstr ""
3065 
3066 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44
3067 msgctxt "QObject|"
3068 msgid "Pen"
3069 msgstr ""
3070 
3071 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45
3072 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3073 msgctxt "QObject|"
3074 msgid "Path"
3075 msgstr "路徑"
3076 
3077 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48
3078 #, qt-format
3079 msgctxt "QObject|"
3080 msgid "add %1 item"
3081 msgstr ""
3082 
3083 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29
3084 #, qt-format
3085 msgctxt "QObject|"
3086 msgid "Change Item Color to %1"
3087 msgstr "變更項目顏色為 %1"
3088 
3089 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98
3090 #, qt-format
3091 msgctxt "QObject|"
3092 msgid "Change size of %1 item(s)"
3093 msgstr ""
3094 
3095 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33
3096 #, qt-format
3097 msgctxt "QObject|"
3098 msgid "Delete %1 Item(s) From Map"
3099 msgstr "從地圖上刪除 %1 個項目"
3100 
3101 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41
3102 #, qt-format
3103 msgctxt "ImportDataMedia|"
3104 msgid "Import media: %1"
3105 msgstr "匯入媒體:%1"
3106 
3107 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37
3108 #, qt-format
3109 msgctxt "ImportImageState|"
3110 msgid "Import media: %1"
3111 msgstr "匯入媒體:%1"
3112 
3113 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41
3114 #, qt-format
3115 msgctxt "ImportMedia|"
3116 msgid "Import media: %1"
3117 msgstr "匯入媒體:%1"
3118 
3119 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65
3120 #, qt-format
3121 msgctxt "QObject|"
3122 msgid "Create new %1 %2"
3123 msgstr ""
3124 
3125 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43
3126 #, qt-format
3127 msgctxt "QObject|"
3128 msgid "Open %1"
3129 msgstr "開啟 %1"
3130 
3131 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32
3132 #, qt-format
3133 msgctxt "QObject|"
3134 msgid "Remove character %1"
3135 msgstr "移除角色 %1"
3136 
3137 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40
3138 #, qt-format
3139 msgctxt "QObject|"
3140 msgid "Close %1"
3141 msgstr "關閉 %1"
3142 
3143 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193
3144 #, qt-format
3145 msgctxt "CampaignUpdater|"
3146 msgid "'%1' is not empty"
3147 msgstr "'%1' 不是空的"
3148 
3149 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202
3150 #, qt-format
3151 msgctxt "CampaignUpdater|"
3152 msgid "Could not create '%1'"
3153 msgstr ""
3154 
3155 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96
3156 #, qt-format
3157 msgctxt "QObject|"
3158 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable."
3159 msgstr ""
3160 
3161 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167
3162 #, qt-format
3163 msgctxt "QObject|"
3164 msgid "Character Sheets files  (%1)"
3165 msgstr ""
3166 
3167 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170
3168 #, qt-format
3169 msgctxt "QObject|"
3170 msgid "Supported Image formats (%1)"
3171 msgstr "支援的影像格式 (%1)"
3172 
3173 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173
3174 #, qt-format
3175 msgctxt "QObject|"
3176 msgid "Supported Text Files (%1)"
3177 msgstr "支援的文字檔案 (%1)"
3178 
3179 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176
3180 #, qt-format
3181 msgctxt "QObject|"
3182 msgid "Supported Shared Note formats (%1)"
3183 msgstr "支援的共享筆記格式 (%1)"
3184 
3185 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179
3186 #, qt-format
3187 msgctxt "QObject|"
3188 msgid "Supported WebPage (%1)"
3189 msgstr "支援的網頁 (%1)"
3190 
3191 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182
3192 #, qt-format
3193 msgctxt "QObject|"
3194 msgid "Pdf File (%1)"
3195 msgstr "PDF 檔案 (%1)"
3196 
3197 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185
3198 #, qt-format
3199 msgctxt "QObject|"
3200 msgid "Vectorial Map (%1)"
3201 msgstr ""
3202 
3203 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188
3204 #, qt-format
3205 msgctxt "QObject|"
3206 msgid "Mindmap (%1)"
3207 msgstr "心智圖 (%1)"
3208 
3209 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202
3210 msgctxt "QObject|"
3211 msgid "Vectorial Map"
3212 msgstr ""
3213 
3214 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203
3215 msgctxt "QObject|"
3216 msgid "Picture"
3217 msgstr "圖片"
3218 
3219 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204
3220 msgctxt "QObject|"
3221 msgid "Minutes"
3222 msgstr ""
3223 
3224 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205
3225 msgctxt "QObject|"
3226 msgid "Character Sheet"
3227 msgstr ""
3228 
3229 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206
3230 msgctxt "QObject|"
3231 msgid "Mindmap"
3232 msgstr "心智圖"
3233 
3234 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207
3235 msgctxt "QObject|"
3236 msgid "Shared Notes"
3237 msgstr "共享筆記"
3238 
3239 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208
3240 msgctxt "QObject|"
3241 msgid "Pdf"
3242 msgstr "PDF"
3243 
3244 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209
3245 msgctxt "QObject|"
3246 msgid "Webview"
3247 msgstr ""
3248 
3249 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26
3250 msgctxt "ButtonGrid|"
3251 msgid "Undo"
3252 msgstr "復原"
3253 
3254 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32
3255 msgctxt "ButtonGrid|"
3256 msgid "Redo"
3257 msgstr "重做"
3258 
3259 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37
3260 msgctxt "ButtonGrid|"
3261 msgid "Save Map"
3262 msgstr "儲存地圖"
3263 
3264 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41
3265 msgctxt "ButtonGrid|"
3266 msgid "Open Drawer"
3267 msgstr ""
3268 
3269 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48
3270 msgctxt "ButtonGrid|"
3271 msgid "Add Root"
3272 msgstr ""
3273 
3274 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55
3275 msgctxt "ButtonGrid|"
3276 msgid "Add Package"
3277 msgstr ""
3278 
3279 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60
3280 msgctxt "ButtonGrid|"
3281 msgid "Add Arrow"
3282 msgstr ""
3283 
3284 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65
3285 msgctxt "ButtonGrid|"
3286 msgid "Remove Selection"
3287 msgstr ""
3288 
3289 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72
3290 msgctxt "ButtonGrid|"
3291 msgid "Refresh"
3292 msgstr "重新整理"
3293 
3294 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77
3295 msgctxt "ButtonGrid|"
3296 msgid "Export As PNG"
3297 msgstr "匯出為 PNG"
3298 
3299 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3300 msgctxt "ButtonGrid|"
3301 msgid "Hide small map"
3302 msgstr ""
3303 
3304 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3305 msgctxt "ButtonGrid|"
3306 msgid "Show small map"
3307 msgstr ""
3308 
3309 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88
3310 msgctxt "ButtonGrid|"
3311 msgid "Automatic Spacing"
3312 msgstr ""
3313 
3314 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69
3315 msgctxt "Content|"
3316 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3317 msgstr "影像檔 (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3318 
3319 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80
3320 msgctxt "Content|"
3321 msgid "Images (*.png)"
3322 msgstr "影像檔 (*.png)"
3323 
3324 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19
3325 msgctxt "DrawerMenu|"
3326 msgid "Name"
3327 msgstr "名稱"
3328 
3329 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29
3330 msgctxt "DrawerMenu|"
3331 msgid "Night Mode"
3332 msgstr "夜間模式"
3333 
3334 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36
3335 msgctxt "DrawerMenu|"
3336 msgid "Default Style"
3337 msgstr "預設風格"
3338 
3339 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57
3340 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80
3341 msgctxt "DrawerMenu|"
3342 msgid "Text"
3343 msgstr "文字"
3344 
3345 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98
3346 #, qt-format
3347 msgctxt "DrawerMenu|"
3348 msgid ""
3349 "Errors:\n"
3350 "%1"
3351 msgstr ""
3352 
3353 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10
3354 msgctxt "main|"
3355 msgid "RMindMap"
3356 msgstr ""
3357 
3358 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67
3359 msgctxt "MindMap|"
3360 msgid "is linked"
3361 msgstr ""
3362 
3363 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10
3364 msgctxt "MindMenu|"
3365 msgid "Add Root"
3366 msgstr ""
3367 
3368 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15
3369 msgctxt "MindMenu|"
3370 msgid "Save"
3371 msgstr "儲存"
3372 
3373 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25
3374 msgctxt "MindMenu|"
3375 msgid "Remove Selection"
3376 msgstr ""
3377 
3378 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33
3379 msgctxt "MindMenu|"
3380 msgid "Undo"
3381 msgstr "復原"
3382 
3383 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40
3384 msgctxt "MindMenu|"
3385 msgid "Redo"
3386 msgstr "重做"
3387 
3388 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48
3389 msgctxt "MindMenu|"
3390 msgid "Center"
3391 msgstr ""
3392 
3393 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56
3394 msgctxt "MindMenu|"
3395 msgid "Automatic Spacing"
3396 msgstr ""
3397 
3398 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29
3399 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3400 msgid "Description: "
3401 msgstr ""
3402 
3403 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37
3404 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3405 msgid "Description"
3406 msgstr ""
3407 
3408 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43
3409 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3410 msgid "tags:"
3411 msgstr "標籤:"
3412 
3413 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51
3414 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3415 msgid "Action:"
3416 msgstr "動作:"
3417 
3418 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56
3419 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3420 msgid "Remove Avatar"
3421 msgstr "移除大頭貼"
3422 
3423 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64
3424 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3425 msgid "Node Styles"
3426 msgstr ""
3427 
3428 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91
3429 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3430 msgid "Text"
3431 msgstr "文字"
3432 
3433 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34
3434 msgctxt "PackageItem|"
3435 msgid "Title"
3436 msgstr "標題"
3437 
3438 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31
3439 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150
3440 msgctxt "SideMenu|"
3441 msgid "Name"
3442 msgstr "名稱"
3443 
3444 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41
3445 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28
3446 msgctxt "SideMenu|"
3447 msgid "Night Mode"
3448 msgstr "夜間模式"
3449 
3450 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45
3451 msgctxt "SideMenu|"
3452 msgid "Link label visible:"
3453 msgstr ""
3454 
3455 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50
3456 msgctxt "SideMenu|"
3457 msgid "Default Style"
3458 msgstr "預設風格"
3459 
3460 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70
3461 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93
3462 msgctxt "SideMenu|"
3463 msgid "Text"
3464 msgstr "文字"
3465 
3466 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111
3467 msgctxt "SideMenu|"
3468 msgid "Criteria"
3469 msgstr ""
3470 
3471 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119
3472 msgctxt "SideMenu|"
3473 msgid "Pattern"
3474 msgstr "樣式"
3475 
3476 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157
3477 msgctxt "SideMenu|"
3478 msgid "Description"
3479 msgstr ""
3480 
3481 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164
3482 msgctxt "SideMenu|"
3483 msgid "Select"
3484 msgstr "選取"
3485 
3486 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175
3487 msgctxt "SideMenu|"
3488 msgid "Tags"
3489 msgstr "標籤"
3490 
3491 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44
3492 #, qt-format
3493 msgctxt "QObject|"
3494 msgid "Add %1 image"
3495 msgstr "新增 %1 影像"
3496 
3497 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33
3498 #, qt-format
3499 msgctxt "AddItemCommand|"
3500 msgid "Add item of type: %1 to mindmap"
3501 msgstr ""
3502 
3503 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65
3504 msgctxt "AddLinkCommand|"
3505 msgid "Add link"
3506 msgstr "新增連結"
3507 
3508 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33
3509 msgctxt "QObject|"
3510 msgid "Removing image from node"
3511 msgstr "從節點移除影像中"
3512 
3513 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35
3514 msgctxt "Link|"
3515 msgid "is linked"
3516 msgstr ""
3517 
3518 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25
3519 msgctxt "PackageNode|"
3520 msgid "Package"
3521 msgstr ""
3522 
3523 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10
3524 msgctxt "IntegrityPage|"
3525 msgid "Missing files:"
3526 msgstr "缺乏檔案:"
3527 
3528 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58
3529 msgctxt "IntegrityPage|"
3530 msgid "Unmanaged files:"
3531 msgstr "未管理的檔案:"
3532 
3533 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8
3534 msgctxt "PermissionFrame|"
3535 msgid "Permission"
3536 msgstr "權限"
3537 
3538 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19
3539 msgctxt "PermissionFrame|"
3540 msgid "All"
3541 msgstr "全部"
3542 
3543 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30
3544 msgctxt "PersonEdit|"
3545 msgid "Name:"
3546 msgstr "名稱:"
3547 
3548 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38
3549 msgctxt "PersonEdit|"
3550 msgid "Color:"
3551 msgstr "顏色:"
3552 
3553 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26
3554 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3555 msgid "Title"
3556 msgstr "標題"
3557 
3558 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35
3559 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3560 msgid "Everybody"
3561 msgstr ""
3562 
3563 #. translator please, Keep it short.
3564 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84
3565 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3566 msgid "Add Chatroom"
3567 msgstr "新增聊天室"
3568 
3569 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56
3570 msgctxt "ChatView|"
3571 msgid "Split view"
3572 msgstr "分割檢視"
3573 
3574 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63
3575 msgctxt "ChatView|"
3576 msgid "Detach"
3577 msgstr ""
3578 
3579 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67
3580 msgctxt "ChatView|"
3581 msgid "Reatach"
3582 msgstr ""
3583 
3584 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100
3585 msgctxt "ChatView|"
3586 msgid "close"
3587 msgstr "關閉"
3588 
3589 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61
3590 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3591 msgid "Details"
3592 msgstr "詳細資料"
3593 
3594 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68
3595 #, qt-format
3596 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3597 msgid "Details: %1"
3598 msgstr "詳細資料:%1"
3599 
3600 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73
3601 #, qt-format
3602 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3603 msgid "Command: %1"
3604 msgstr "命令:%1"
3605 
3606 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165
3607 msgctxt "InstantMessagingEditText|"
3608 msgid "send"
3609 msgstr ""
3610 
3611 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35
3612 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3613 msgid "Settings"
3614 msgstr "設定"
3615 
3616 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39
3617 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3618 msgid "Add chatroom"
3619 msgstr "新增聊天室"
3620 
3621 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37
3622 msgctxt "SideMenu|"
3623 msgid "Sound Notification"
3624 msgstr "音效通知"
3625 
3626 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48
3627 msgctxt "SideMenu|"
3628 msgid "Select Font…"
3629 msgstr "選擇字型…"
3630 
3631 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55
3632 msgctxt "SideMenu|"
3633 msgid "Font Family:"
3634 msgstr "字型家族:"
3635 
3636 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61
3637 msgctxt "SideMenu|"
3638 msgid "Font size:"
3639 msgstr "字型大小:"
3640 
3641 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72
3642 msgctxt "ConnectionForm|"
3643 msgid "New profile"
3644 msgstr ""
3645 
3646 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76
3647 msgctxt "ConnectionForm|"
3648 msgid "Clone profile"
3649 msgstr ""
3650 
3651 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82
3652 msgctxt "ConnectionForm|"
3653 msgid "Remove profile"
3654 msgstr ""
3655 
3656 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100
3657 msgctxt "ConnectionForm|"
3658 msgid "Profile Name:"
3659 msgstr ""
3660 
3661 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112
3662 msgctxt "ConnectionForm|"
3663 msgid "Connection"
3664 msgstr ""
3665 
3666 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117
3667 msgctxt "ConnectionForm|"
3668 msgid "Address:"
3669 msgstr ""
3670 
3671 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127
3672 msgctxt "ConnectionForm|"
3673 msgid "Port:"
3674 msgstr ""
3675 
3676 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136
3677 msgctxt "ConnectionForm|"
3678 msgid "Password:"
3679 msgstr "密碼:"
3680 
3681 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147
3682 msgctxt "ConnectionForm|"
3683 msgid "Host the game"
3684 msgstr ""
3685 
3686 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157
3687 msgctxt "ConnectionForm|"
3688 msgid "Player"
3689 msgstr "玩家"
3690 
3691 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172
3692 msgctxt "ConnectionForm|"
3693 msgid "I'm the Game Master"
3694 msgstr ""
3695 
3696 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182
3697 msgctxt "ConnectionForm|"
3698 msgid "Campaign Root:"
3699 msgstr ""
3700 
3701 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207
3702 msgctxt "ConnectionForm|"
3703 msgid "Characters"
3704 msgstr "角色"
3705 
3706 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294
3707 msgctxt "ConnectionForm|"
3708 msgid "Save profiles"
3709 msgstr ""
3710 
3711 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309
3712 msgctxt "ConnectionForm|"
3713 msgid "Connect"
3714 msgstr ""
3715 
3716 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321
3717 msgctxt "ConnectionForm|"
3718 msgid "Cancel"
3719 msgstr ""
3720 
3721 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27
3722 #, qt-format
3723 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|"
3724 msgid "Change stack order of %1 item(s)"
3725 msgstr ""
3726 
3727 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34
3728 #, qt-format
3729 msgctxt "QObject|"
3730 msgid "Move %n item(s)"
3731 msgid_plural "Move %n item(s)"
3732 msgstr[0] ""
3733 
3734 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154
3735 #, qt-format
3736 msgctxt "ColorSelector|"
3737 msgid "Custom Color %1 "
3738 msgstr "自訂顏色 %1"
3739 
3740 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192
3741 msgctxt "ColorSelector|"
3742 msgid "Erase"
3743 msgstr ""
3744 
3745 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257
3746 msgctxt "ColorSelector|"
3747 msgid "Hide (GM only)"
3748 msgstr ""
3749 
3750 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258
3751 msgctxt "ColorSelector|"
3752 msgid "Unveil (GM only)"
3753 msgstr ""
3754 
3755 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265
3756 msgctxt "ColorSelector|"
3757 msgid "Hide"
3758 msgstr "隱藏"
3759 
3760 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266
3761 msgctxt "ColorSelector|"
3762 msgid "Unveil"
3763 msgstr ""
3764 
3765 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317
3766 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333
3767 #, qt-format
3768 msgctxt "ColorSelector|"
3769 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
3770 msgstr "紅:%1,綠:%2,藍:%3"
3771 
3772 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87
3773 msgctxt "FileDirChooser|"
3774 msgid "Select directory"
3775 msgstr "選擇目錄"
3776 
3777 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92
3778 msgctxt "FileDirChooser|"
3779 msgid "Open File"
3780 msgstr "開啟檔案"
3781 
3782 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98
3783 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|"
3784 msgid "Get picture for Character State"
3785 msgstr ""
3786 
3787 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82
3788 msgctxt "PlayerWidget|"
3789 msgid "Play"
3790 msgstr ""
3791 
3792 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83
3793 msgctxt "PlayerWidget|"
3794 msgid "Pause"
3795 msgstr "暫停"
3796 
3797 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84
3798 msgctxt "PlayerWidget|"
3799 msgid "Stop"
3800 msgstr "停止"
3801 
3802 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86
3803 msgctxt "PlayerWidget|"
3804 msgid "Stop at the end"
3805 msgstr ""
3806 
3807 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91
3808 msgctxt "PlayerWidget|"
3809 msgid "Play in loop"
3810 msgstr ""
3811 
3812 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96
3813 msgctxt "PlayerWidget|"
3814 msgid "Shuffle Mode"
3815 msgstr ""
3816 
3817 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100
3818 msgctxt "PlayerWidget|"
3819 msgid "Open Directory"
3820 msgstr "開啟目錄"
3821 
3822 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103
3823 msgctxt "PlayerWidget|"
3824 msgid "Mute Volume"
3825 msgstr "靜音音量"
3826 
3827 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107
3828 msgctxt "PlayerWidget|"
3829 msgid "load TableTopAudio.com playlist"
3830 msgstr ""
3831 
3832 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109
3833 msgctxt "PlayerWidget|"
3834 msgid "Open Playlist"
3835 msgstr "開啟播放清單"
3836 
3837 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112
3838 msgctxt "PlayerWidget|"
3839 msgid "Save Playlist"
3840 msgstr "儲存播放清單"
3841 
3842 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115
3843 msgctxt "PlayerWidget|"
3844 msgid "Clear"
3845 msgstr ""
3846 
3847 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119
3848 msgctxt "PlayerWidget|"
3849 msgid "Add Songs"
3850 msgstr ""
3851 
3852 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122
3853 msgctxt "PlayerWidget|"
3854 msgid "Open Stream"
3855 msgstr "開啟串流"
3856 
3857 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124
3858 msgctxt "PlayerWidget|"
3859 msgid "Remove Song"
3860 msgstr ""
3861 
3862 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146
3863 msgctxt "PlayerWidget|"
3864 msgid "Add song to the list"
3865 msgstr ""
3866 
3867 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147
3868 msgctxt "PlayerWidget|"
3869 msgid "Remove selected file"
3870 msgstr ""
3871 
3872 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3873 msgctxt "PlayerWidget|"
3874 msgid "Add song"
3875 msgstr ""
3876 
3877 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3878 #, qt-format
3879 msgctxt "PlayerWidget|"
3880 msgid "Audio files (%1)"
3881 msgstr "音效檔案 (%1)"
3882 
3883 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292
3884 msgctxt "PlayerWidget|"
3885 msgid "Attention!"
3886 msgstr "注意!"
3887 
3888 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293
3889 msgctxt "PlayerWidget|"
3890 msgid ""
3891 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be "
3892 "dropped."
3893 msgstr "您即將載入新的播放清單。之前載入的所有檔案都會被忘記。"
3894 
3895 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3896 msgctxt "PlayerWidget|"
3897 msgid "Open Play List"
3898 msgstr "開啟播放清單"
3899 
3900 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3901 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3902 msgctxt "PlayerWidget|"
3903 msgid "PlayList (*.m3u)"
3904 msgstr ""
3905 
3906 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3907 msgctxt "PlayerWidget|"
3908 msgid "Open audio Stream"
3909 msgstr "開啟音效串流"
3910 
3911 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3912 msgctxt "PlayerWidget|"
3913 msgid "URL"
3914 msgstr "網址"
3915 
3916 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3917 msgctxt "PlayerWidget|"
3918 msgid "Save Play List"
3919 msgstr "儲存播放清單"
3920 
3921 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57
3922 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3923 msgid "muted"
3924 msgstr "已靜音"
3925 
3926 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120
3927 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3928 msgid "Play"
3929 msgstr ""
3930 
3931 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142
3932 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3933 msgid "Pause"
3934 msgstr "暫停"
3935 
3936 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164
3937 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3938 msgid "Stop"
3939 msgstr "停止"
3940 
3941 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183
3942 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3943 msgid "unique Mode"
3944 msgstr ""
3945 
3946 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199
3947 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3948 msgid "repeat"
3949 msgstr ""
3950 
3951 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211
3952 #, qt-format
3953 msgctxt "RGraphicsView|"
3954 msgid "%n item(s)"
3955 msgid_plural "%n item(s)"
3956 msgstr[0] "%n 個項目"
3957 
3958 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241
3959 msgctxt "RGraphicsView|"
3960 msgid "Overlapping"
3961 msgstr ""
3962 
3963 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247
3964 msgctxt "RGraphicsView|"
3965 msgid "Rotate"
3966 msgstr "旋轉"
3967 
3968 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248
3969 msgctxt "RGraphicsView|"
3970 msgid "To 360"
3971 msgstr ""
3972 
3973 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249
3974 msgctxt "RGraphicsView|"
3975 msgid "Right"
3976 msgstr ""
3977 
3978 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250
3979 msgctxt "RGraphicsView|"
3980 msgid "Left"
3981 msgstr ""
3982 
3983 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251
3984 msgctxt "RGraphicsView|"
3985 msgid "Set Angle…"
3986 msgstr ""
3987 
3988 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253
3989 msgctxt "RGraphicsView|"
3990 msgid "Set Layer"
3991 msgstr ""
3992 
3993 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263
3994 msgctxt "RGraphicsView|"
3995 msgid "Normalize Size"
3996 msgstr ""
3997 
3998 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273
3999 msgctxt "RGraphicsView|"
4000 msgid "Map"
4001 msgstr "地圖"
4002 
4003 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291
4004 msgctxt "RGraphicsView|"
4005 msgid "Edit Layer"
4006 msgstr ""
4007 
4008 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297
4009 msgctxt "RGraphicsView|"
4010 msgid "Change Visibility"
4011 msgstr "變更可見度"
4012 
4013 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302
4014 msgctxt "RGraphicsView|"
4015 msgid "Roll Init"
4016 msgstr ""
4017 
4018 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308
4019 msgctxt "RGraphicsView|"
4020 msgid "Clear Init"
4021 msgstr ""
4022 
4023 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314
4024 msgctxt "RGraphicsView|"
4025 msgid "Zoom"
4026 msgstr "縮放"
4027 
4028 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378
4029 msgctxt "RGraphicsView|"
4030 msgid "Rotation Value ?"
4031 msgstr ""
4032 
4033 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379
4034 msgctxt "RGraphicsView|"
4035 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]"
4036 msgstr ""
4037 
4038 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505
4039 msgctxt "RGraphicsView|"
4040 msgid "Zoom to Normal"
4041 msgstr ""
4042 
4043 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506
4044 msgctxt "RGraphicsView|"
4045 msgid "Zoom In Max"
4046 msgstr ""
4047 
4048 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507
4049 msgctxt "RGraphicsView|"
4050 msgid "Zoom Out Max"
4051 msgstr ""
4052 
4053 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508
4054 msgctxt "RGraphicsView|"
4055 msgid "Center on Item"
4056 msgstr ""
4057 
4058 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510
4059 msgctxt "RGraphicsView|"
4060 msgid "Zoom In"
4061 msgstr "放大"
4062 
4063 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513
4064 msgctxt "RGraphicsView|"
4065 msgid "Zoom Out"
4066 msgstr "縮小"
4067 
4068 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516
4069 msgctxt "RGraphicsView|"
4070 msgid "Remove"
4071 msgstr "移除"
4072 
4073 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526
4074 msgctxt "RGraphicsView|"
4075 msgid "Import Image"
4076 msgstr "匯入影像"
4077 
4078 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536
4079 msgctxt "RGraphicsView|"
4080 msgid "Back"
4081 msgstr "返回"
4082 
4083 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540
4084 msgctxt "RGraphicsView|"
4085 msgid "Front"
4086 msgstr ""
4087 
4088 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544
4089 msgctxt "RGraphicsView|"
4090 msgid "Lower"
4091 msgstr ""
4092 
4093 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548
4094 msgctxt "RGraphicsView|"
4095 msgid "Raise"
4096 msgstr ""
4097 
4098 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552
4099 msgctxt "RGraphicsView|"
4100 msgid "Average"
4101 msgstr "平均"
4102 
4103 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555
4104 msgctxt "RGraphicsView|"
4105 msgid "As undermouse item"
4106 msgstr ""
4107 
4108 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558
4109 msgctxt "RGraphicsView|"
4110 msgid "As the Bigger"
4111 msgstr ""
4112 
4113 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561
4114 msgctxt "RGraphicsView|"
4115 msgid "As the Smaller"
4116 msgstr ""
4117 
4118 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564
4119 msgctxt "RGraphicsView|"
4120 msgid "Lock/Unlock Item Geometry"
4121 msgstr ""
4122 
4123 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565
4124 msgctxt "RGraphicsView|"
4125 msgid "Duplicate Item"
4126 msgstr ""
4127 
4128 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575
4129 msgctxt "RGraphicsView|"
4130 msgid "Properties"
4131 msgstr "屬性"
4132 
4133 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580
4134 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598
4135 msgctxt "RGraphicsView|"
4136 msgid "Ground"
4137 msgstr ""
4138 
4139 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583
4140 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601
4141 msgctxt "RGraphicsView|"
4142 msgid "Object"
4143 msgstr "物體"
4144 
4145 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586
4146 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604
4147 msgctxt "RGraphicsView|"
4148 msgid "Character"
4149 msgstr "角色"
4150 
4151 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589
4152 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607
4153 msgctxt "RGraphicsView|"
4154 msgid "GameMaster"
4155 msgstr ""
4156 
4157 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617
4158 msgctxt "RGraphicsView|"
4159 msgid "All"
4160 msgstr "全部"
4161 
4162 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620
4163 msgctxt "RGraphicsView|"
4164 msgid "Hidden"
4165 msgstr "隱藏"
4166 
4167 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624
4168 msgctxt "RGraphicsView|"
4169 msgid "Fog Of War"
4170 msgstr ""
4171 
4172 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636
4173 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651
4174 msgctxt "RGraphicsView|"
4175 msgid "All Npcs"
4176 msgstr "所有 NPC"
4177 
4178 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637
4179 msgctxt "RGraphicsView|"
4180 msgid "Roll Initiative on All Npcs"
4181 msgstr ""
4182 
4183 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641
4184 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656
4185 msgctxt "RGraphicsView|"
4186 msgid "Selection"
4187 msgstr ""
4188 
4189 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642
4190 msgctxt "RGraphicsView|"
4191 msgid "Roll Initiative on Selection"
4192 msgstr ""
4193 
4194 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646
4195 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661
4196 msgctxt "RGraphicsView|"
4197 msgid "All Characters"
4198 msgstr "所有角色"
4199 
4200 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647
4201 msgctxt "RGraphicsView|"
4202 msgid "Roll Initiative on All Characters"
4203 msgstr ""
4204 
4205 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652
4206 msgctxt "RGraphicsView|"
4207 msgid "Clear Initiative on All Npcs"
4208 msgstr ""
4209 
4210 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657
4211 msgctxt "RGraphicsView|"
4212 msgid "Clear Initiative on Selection"
4213 msgstr ""
4214 
4215 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662
4216 msgctxt "RGraphicsView|"
4217 msgid "Clear Initiative on All Characters"
4218 msgstr ""
4219 
4220 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100
4221 msgctxt "VColorSelector|"
4222 msgid "Predefine Color 1"
4223 msgstr ""
4224 
4225 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131
4226 #, qt-format
4227 msgctxt "VColorSelector|"
4228 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
4229 msgstr "紅:%1,綠:%2,藍:%3"
4230 
4231 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31
4232 msgctxt "AboutRolisteam|"
4233 msgid "English & French"
4234 msgstr ""
4235 
4236 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33
4237 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35
4238 msgctxt "AboutRolisteam|"
4239 msgid "Portuguese"
4240 msgstr ""
4241 
4242 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36
4243 msgctxt "AboutRolisteam|"
4244 msgid "Hungarian"
4245 msgstr ""
4246 
4247 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37
4248 msgctxt "AboutRolisteam|"
4249 msgid "Turkish"
4250 msgstr "土耳其語"
4251 
4252 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38
4253 msgctxt "AboutRolisteam|"
4254 msgid "French & German"
4255 msgstr ""
4256 
4257 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39
4258 msgctxt "AboutRolisteam|"
4259 msgid "Romanian"
4260 msgstr "羅馬尼亞語"
4261 
4262 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40
4263 msgctxt "AboutRolisteam|"
4264 msgid "Spanish"
4265 msgstr ""
4266 
4267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41
4268 msgctxt "AboutRolisteam|"
4269 msgid "Dutch"
4270 msgstr ""
4271 
4272 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42
4273 msgctxt "AboutRolisteam|"
4274 msgid "Catalan"
4275 msgstr ""
4276 
4277 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57
4278 msgctxt "AboutRolisteam|"
4279 msgid ""
4280 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote "
4281 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it "
4282 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to "
4283 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To "
4284 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. "
4285 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, "
4286 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5"
4287 msgstr ""
4288 
4289 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63
4290 msgctxt "AboutRolisteam|"
4291 msgid ""
4292 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL "
4293 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
4294 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. "
4295 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide "
4296 "no warranty for this program."
4297 msgstr ""
4298 
4299 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4300 msgctxt "AboutRolisteam|"
4301 msgid "Web Sites:"
4302 msgstr "網站:"
4303 
4304 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4305 msgctxt "AboutRolisteam|"
4306 msgid "Official Rolisteam Site"
4307 msgstr "官方 Rolisteam 網站"
4308 
4309 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4310 msgctxt "AboutRolisteam|"
4311 msgid "Bug Tracker"
4312 msgstr ""
4313 
4314 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4315 msgctxt "AboutRolisteam|"
4316 msgid "Current developers"
4317 msgstr ""
4318 
4319 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4320 msgctxt "AboutRolisteam|"
4321 msgid "Contributors"
4322 msgstr ""
4323 
4324 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4325 msgctxt "AboutRolisteam|"
4326 msgid "Translators"
4327 msgstr "翻譯者"
4328 
4329 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17
4330 msgctxt "AboutRolisteam|"
4331 msgid "About Rolisteam"
4332 msgstr "關於 Rolisteam"
4333 
4334 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17
4335 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|"
4336 msgid "Integrity Check"
4337 msgstr ""
4338 
4339 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39
4340 msgctxt "CampaignProperties|"
4341 msgid "Campaign Properties"
4342 msgstr ""
4343 
4344 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67
4345 #, qt-format
4346 msgctxt "CampaignProperties|"
4347 msgid "%n file(s)"
4348 msgid_plural "%n file(s)"
4349 msgstr[0] "%n 個檔案"
4350 
4351 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14
4352 msgctxt "CampaignProperties|"
4353 msgid "Dialog"
4354 msgstr "對話框"
4355 
4356 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24
4357 msgctxt "CampaignProperties|"
4358 msgid "Dice Alias"
4359 msgstr "骰子別名"
4360 
4361 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34
4362 msgctxt "CampaignProperties|"
4363 msgid "Dice Command"
4364 msgstr "骰子命令"
4365 
4366 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64
4367 msgctxt "CampaignProperties|"
4368 msgid "Test"
4369 msgstr "測試"
4370 
4371 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75
4372 msgctxt "CampaignProperties|"
4373 msgid "Converted"
4374 msgstr ""
4375 
4376 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124
4377 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127
4378 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246
4379 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249
4380 msgctxt "CampaignProperties|"
4381 msgid "Add"
4382 msgstr "新增"
4383 
4384 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138
4385 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141
4386 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260
4387 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263
4388 msgctxt "CampaignProperties|"
4389 msgid "Delete"
4390 msgstr "刪除"
4391 
4392 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152
4393 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155
4394 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274
4395 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277
4396 msgctxt "CampaignProperties|"
4397 msgid "Top"
4398 msgstr ""
4399 
4400 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166
4401 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169
4402 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288
4403 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291
4404 msgctxt "CampaignProperties|"
4405 msgid "Up"
4406 msgstr ""
4407 
4408 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180
4409 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183
4410 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302
4411 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305
4412 msgctxt "CampaignProperties|"
4413 msgid "Down"
4414 msgstr ""
4415 
4416 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194
4417 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197
4418 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316
4419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319
4420 msgctxt "CampaignProperties|"
4421 msgid "Bottom"
4422 msgstr ""
4423 
4424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226
4425 msgctxt "CampaignProperties|"
4426 msgid "Character States"
4427 msgstr ""
4428 
4429 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348
4430 msgctxt "CampaignProperties|"
4431 msgid "Properties"
4432 msgstr "屬性"
4433 
4434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358
4435 msgctxt "CampaignProperties|"
4436 msgid "Name:"
4437 msgstr "名稱:"
4438 
4439 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368
4440 msgctxt "CampaignProperties|"
4441 msgid "Root Directory:"
4442 msgstr "根目錄:"
4443 
4444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378
4445 msgctxt "CampaignProperties|"
4446 msgid "File count:"
4447 msgstr ""
4448 
4449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392
4450 msgctxt "CampaignProperties|"
4451 msgid "Disk usage:"
4452 msgstr ""
4453 
4454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406
4455 msgctxt "CampaignProperties|"
4456 msgid "Theme*:"
4457 msgstr "主題*:"
4458 
4459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34
4460 #, qt-format
4461 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4462 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s."
4463 msgstr ""
4464 
4465 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14
4466 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4467 msgid "Connection Retry"
4468 msgstr ""
4469 
4470 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14
4471 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4472 msgid "Dialog"
4473 msgstr "對話框"
4474 
4475 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27
4476 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34
4477 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4478 msgid "..."
4479 msgstr "..."
4480 
4481 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71
4482 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4483 msgid "Add"
4484 msgstr "新增"
4485 
4486 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79
4487 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4488 msgid "remove"
4489 msgstr "移除"
4490 
4491 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154
4492 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4493 msgid "Open Image file"
4494 msgstr "開啟影像檔"
4495 
4496 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14
4497 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4498 msgid "Open Image"
4499 msgstr "開啟影像"
4500 
4501 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23
4502 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4503 msgid "Address:"
4504 msgstr ""
4505 
4506 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30
4507 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4508 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…"
4509 msgstr ""
4510 
4511 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45
4512 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4513 msgid "download"
4514 msgstr "下載"
4515 
4516 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62
4517 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79
4518 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4519 msgid "..."
4520 msgstr "..."
4521 
4522 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113
4523 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4524 msgid "Title:"
4525 msgstr "標題:"
4526 
4527 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169
4528 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4529 msgid "Download"
4530 msgstr ""
4531 
4532 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181
4533 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4534 msgid "Paste"
4535 msgstr "貼上"
4536 
4537 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184
4538 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4539 msgid "Paste from Clipboard"
4540 msgstr "從剪貼簿貼上"
4541 
4542 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187
4543 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4544 msgid "Ctrl+V"
4545 msgstr "Ctrl+V"
4546 
4547 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199
4548 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4549 msgid "OpenFile"
4550 msgstr "開啟檔案"
4551 
4552 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202
4553 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4554 msgid "Open file from your hard drive"
4555 msgstr "從您的硬碟開啟檔案"
4556 
4557 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14
4558 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4559 msgid "Dialog"
4560 msgstr "對話框"
4561 
4562 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22
4563 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4564 msgid "Source Campaign"
4565 msgstr ""
4566 
4567 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32
4568 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4569 msgid "Browse…"
4570 msgstr ""
4571 
4572 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55
4573 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4574 msgid "Data to Import"
4575 msgstr "要匯入的資料"
4576 
4577 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61
4578 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4579 msgid "Mindmaps"
4580 msgstr "心智圖"
4581 
4582 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68
4583 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4584 msgid "Maps"
4585 msgstr "地圖"
4586 
4587 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75
4588 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4589 msgid "Images"
4590 msgstr "影像"
4591 
4592 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82
4593 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4594 msgid "Dice Alias"
4595 msgstr "骰子別名"
4596 
4597 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89
4598 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4599 msgid "Theme"
4600 msgstr "主題"
4601 
4602 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96
4603 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4604 msgid "Playlist audioplayer 2"
4605 msgstr ""
4606 
4607 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103
4608 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4609 msgid "Playlist audioplayer 3"
4610 msgstr ""
4611 
4612 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110
4613 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4614 msgid "Notes"
4615 msgstr "筆記"
4616 
4617 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117
4618 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4619 msgid "Playlist audioplayer 1"
4620 msgstr ""
4621 
4622 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124
4623 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4624 msgid "Antagonist list"
4625 msgstr ""
4626 
4627 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131
4628 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4629 msgid "Character sheets"
4630 msgstr ""
4631 
4632 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138
4633 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4634 msgid "Character States"
4635 msgstr ""
4636 
4637 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145
4638 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4639 msgid "Pdf documents"
4640 msgstr "PDF 文件"
4641 
4642 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152
4643 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4644 msgid "Web links"
4645 msgstr "網頁連結"
4646 
4647 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14
4648 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4649 msgid "Password Generator"
4650 msgstr "密碼產生器"
4651 
4652 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29
4653 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4654 msgid "Password"
4655 msgstr "密碼"
4656 
4657 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36
4658 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4659 msgid "Generate"
4660 msgstr ""
4661 
4662 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51
4663 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4664 msgid "Copy/Paste result into server configuration file."
4665 msgstr ""
4666 
4667 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37
4668 msgctxt "NewFileDialog|"
4669 msgid "Shared Notes"
4670 msgstr "共享筆記"
4671 
4672 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38
4673 msgctxt "NewFileDialog|"
4674 msgid "Notes"
4675 msgstr "筆記"
4676 
4677 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39
4678 msgctxt "NewFileDialog|"
4679 msgid "MindMap"
4680 msgstr "心智圖"
4681 
4682 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14
4683 msgctxt "NewFileDialog|"
4684 msgid "Dialog"
4685 msgstr "對話框"
4686 
4687 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22
4688 msgctxt "NewFileDialog|"
4689 msgid "Name:"
4690 msgstr "名稱:"
4691 
4692 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32
4693 msgctxt "NewFileDialog|"
4694 msgid "Path"
4695 msgstr "路徑"
4696 
4697 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42
4698 msgctxt "NewFileDialog|"
4699 msgid "Type"
4700 msgstr "類型"
4701 
4702 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14
4703 msgctxt "PersonDialog|"
4704 msgid "Dialog"
4705 msgstr "對話框"
4706 
4707 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40
4708 msgctxt "PersonDialog|"
4709 msgid "Avatar…"
4710 msgstr "大頭貼…"
4711 
4712 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55
4713 msgctxt "PersonDialog|"
4714 msgid "Name:"
4715 msgstr "名稱:"
4716 
4717 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62
4718 msgctxt "PersonDialog|"
4719 msgid "Color:"
4720 msgstr "顏色:"
4721 
4722 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126
4723 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14
4724 msgctxt "PreferencesDialog|"
4725 msgid "Preferences"
4726 msgstr "偏好設定"
4727 
4728 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366
4729 msgctxt "PreferencesDialog|"
4730 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4731 msgstr "影像檔 (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4732 
4733 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4734 msgctxt "PreferencesDialog|"
4735 msgid "Css Editor"
4736 msgstr ""
4737 
4738 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4739 msgctxt "PreferencesDialog|"
4740 msgid "Css"
4741 msgstr ""
4742 
4743 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474
4744 #, qt-format
4745 msgctxt "PreferencesDialog|"
4746 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>"
4747 msgstr "<li>影像格式:%1 數值 %2</li>"
4748 
4749 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475
4750 msgctxt "PreferencesDialog|"
4751 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>"
4752 msgstr "<h2>支援的影像格式:</h2><ul>"
4753 
4754 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482
4755 msgctxt "PreferencesDialog|"
4756 msgid "</ul>End of Image Format"
4757 msgstr "</ul>影像格式結尾"
4758 
4759 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485
4760 msgctxt "PreferencesDialog|"
4761 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>"
4762 msgstr "<h2>字型家族:</h2><ul>"
4763 
4764 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492
4765 msgctxt "PreferencesDialog|"
4766 msgid "</ul>End of Font families"
4767 msgstr "</ul>字型家族結尾"
4768 
4769 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495
4770 msgctxt "PreferencesDialog|"
4771 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>"
4772 msgstr "<h2>音效檔案格式支援:</h2><ul>"
4773 
4774 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530
4775 msgctxt "PreferencesDialog|"
4776 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats"
4777 msgstr "</ul>音效檔案格式支援結尾"
4778 
4779 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547
4780 msgctxt "PreferencesDialog|"
4781 msgid "Export Rolisteam Theme"
4782 msgstr "匯出 Rolisteam 主題"
4783 
4784 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549
4785 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558
4786 #, qt-format
4787 msgctxt "PreferencesDialog|"
4788 msgid "Rolisteam Theme: %1"
4789 msgstr "Rolisteam 主題:%1"
4790 
4791 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557
4792 msgctxt "PreferencesDialog|"
4793 msgid "Import Rolisteam Theme"
4794 msgstr "匯入 Rolisteam 主題"
4795 
4796 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579
4797 msgctxt "PreferencesDialog|"
4798 msgid "Add new directory"
4799 msgstr "新增目錄"
4800 
4801 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14
4802 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4803 msgid "Dialog"
4804 msgstr "對話框"
4805 
4806 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27
4807 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4808 msgid "General"
4809 msgstr "一般"
4810 
4811 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33
4812 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4813 msgid "Map"
4814 msgstr "地圖"
4815 
4816 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41
4817 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4818 msgid "Fog Of War:"
4819 msgstr ""
4820 
4821 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72
4822 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4823 msgid "Default Map Permission:"
4824 msgstr "預設地圖權限:"
4825 
4826 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99
4827 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4828 msgid "Opacity Value:"
4829 msgstr "不透明度數值:"
4830 
4831 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135
4832 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4833 msgid "Item Highlight Color"
4834 msgstr "項目突顯顏色"
4835 
4836 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166
4837 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4838 msgid "Pen Width Highlight:"
4839 msgstr ""
4840 
4841 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180
4842 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4843 msgid "Only apply on future maps."
4844 msgstr "只套用到未來的地圖。"
4845 
4846 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190
4847 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4848 msgid "Behaviour"
4849 msgstr "行為"
4850 
4851 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196
4852 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4853 msgid "Check for Update"
4854 msgstr "檢查更新"
4855 
4856 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206
4857 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4858 msgid "Don't show \"Tips of the day\""
4859 msgstr ""
4860 
4861 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213
4862 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4863 msgid "Full Screen at launch"
4864 msgstr "以全螢幕啟動"
4865 
4866 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222
4867 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4868 msgid ""
4869 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they "
4870 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat "
4871 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>"
4872 msgstr ""
4873 
4874 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225
4875 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4876 msgid "Keep connection alive"
4877 msgstr ""
4878 
4879 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247
4880 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4881 msgid "Every "
4882 msgstr ""
4883 
4884 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264
4885 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4886 msgid "s"
4887 msgstr ""
4888 
4889 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277
4890 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4891 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)"
4892 msgstr ""
4893 
4894 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280
4895 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4896 msgid "Short title in Tabview"
4897 msgstr ""
4898 
4899 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302
4900 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4901 msgid "Max Length:"
4902 msgstr ""
4903 
4904 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326
4905 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4906 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)"
4907 msgstr ""
4908 
4909 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339
4910 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4911 msgid "Application Language*"
4912 msgstr "應用程式語言*"
4913 
4914 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345
4915 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4916 msgid "Use system language"
4917 msgstr "使用系統語言"
4918 
4919 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357
4920 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4921 msgid "Available translations:"
4922 msgstr "可用的翻譯:"
4923 
4924 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382
4925 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4926 msgid "Custom translation"
4927 msgstr ""
4928 
4929 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391
4930 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4931 msgid "Translation File:"
4932 msgstr "翻譯檔:"
4933 
4934 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406
4935 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4936 msgid "Character Sheet"
4937 msgstr ""
4938 
4939 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412
4940 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4941 msgid "Time between page:"
4942 msgstr ""
4943 
4944 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435
4945 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4946 msgid "ms"
4947 msgstr ""
4948 
4949 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457
4950 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4951 msgid "Messaging"
4952 msgstr ""
4953 
4954 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465
4955 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4956 msgid "Show time"
4957 msgstr "顯示時間"
4958 
4959 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485
4960 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4961 msgid "Color of Time:"
4962 msgstr "時間顏色:"
4963 
4964 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503
4965 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4966 msgid "Hide Long commands"
4967 msgstr ""
4968 
4969 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523
4970 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4971 msgid "Maximum Length:"
4972 msgstr ""
4973 
4974 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561
4975 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4976 msgid "* : need restart"
4977 msgstr "*:需要重新啟動"
4978 
4979 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572
4980 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4981 msgid "Player Information"
4982 msgstr "玩家資訊"
4983 
4984 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593
4985 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4986 msgid "Music path"
4987 msgstr ""
4988 
4989 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614
4990 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4991 msgid "AudioPlayer1:"
4992 msgstr ""
4993 
4994 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628
4995 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635
4996 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642
4997 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649
4998 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687
4999 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694
5000 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701
5001 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708
5002 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746
5003 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753
5004 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760
5005 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767
5006 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5007 msgid "..."
5008 msgstr "..."
5009 
5010 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673
5011 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5012 msgid "AudioPlayer2:"
5013 msgstr ""
5014 
5015 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732
5016 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5017 msgid "AudioPlayer3:"
5018 msgstr ""
5019 
5020 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795
5021 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5022 msgid "Themes"
5023 msgstr "主題"
5024 
5025 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801
5026 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5027 msgid "Theme"
5028 msgstr "主題"
5029 
5030 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811
5031 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5032 msgid "Current Theme*"
5033 msgstr "目前主題"
5034 
5035 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818
5036 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5037 msgid "Theme name"
5038 msgstr "主題名稱"
5039 
5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825
5041 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5042 msgid "Styles:"
5043 msgstr ""
5044 
5045 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841
5046 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5047 msgid "Copy"
5048 msgstr "複製"
5049 
5050 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848
5051 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255
5052 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264
5053 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273
5054 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5055 msgid "Delete"
5056 msgstr "刪除"
5057 
5058 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865
5059 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5060 msgid "Css:"
5061 msgstr ""
5062 
5063 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872
5064 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5065 msgid "Edit..."
5066 msgstr "編輯..."
5067 
5068 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898
5069 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5070 msgid "Background"
5071 msgstr "背景"
5072 
5073 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906
5074 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5075 msgid "Color:"
5076 msgstr "顏色:"
5077 
5078 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937
5079 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5080 msgid "Image:"
5081 msgstr "影像:"
5082 
5083 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951
5084 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5085 msgid "Positioning:"
5086 msgstr ""
5087 
5088 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959
5089 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5090 msgid "TopLeftCorner"
5091 msgstr ""
5092 
5093 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964
5094 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5095 msgid "BottomLeftCorner"
5096 msgstr ""
5097 
5098 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969
5099 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5100 msgid "Center"
5101 msgstr ""
5102 
5103 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974
5104 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5105 msgid "TopRightCorner"
5106 msgstr ""
5107 
5108 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979
5109 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5110 msgid "BottomRightCorner"
5111 msgstr ""
5112 
5113 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984
5114 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5115 msgid "Scaled"
5116 msgstr ""
5117 
5118 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989
5119 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5120 msgid "Filled"
5121 msgstr ""
5122 
5123 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994
5124 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5125 msgid "Repeated"
5126 msgstr ""
5127 
5128 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009
5129 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5130 msgid "Dice Highlight Color"
5131 msgstr "骰子突顯顏色"
5132 
5133 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038
5134 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5135 msgid "Color Palette"
5136 msgstr "調色板"
5137 
5138 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050
5139 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5140 msgid "*: need restart"
5141 msgstr "*:需要重新啟動"
5142 
5143 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070
5144 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5145 msgid "Import…"
5146 msgstr "匯入…"
5147 
5148 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077
5149 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5150 msgid "Export…"
5151 msgstr "匯出…"
5152 
5153 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090
5154 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5155 msgid "Diagnostic"
5156 msgstr ""
5157 
5158 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096
5159 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5160 msgid "Enable Data collection"
5161 msgstr ""
5162 
5163 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106
5164 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5165 msgid "Data collection"
5166 msgstr ""
5167 
5168 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112
5169 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5170 msgid ""
5171 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are "
5172 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which "
5173 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-"
5174 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;"
5175 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment."
5176 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has "
5177 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on "
5178 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/"
5179 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It "
5180 "is a deeper  mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span "
5181 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href="
5182 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; "
5183 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/"
5184 "datacollection.html</span></a></p></body></html>"
5185 msgstr ""
5186 
5187 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127
5188 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5189 msgid "All Usages"
5190 msgstr ""
5191 
5192 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147
5193 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5194 msgid "May slow down rolisteam"
5195 msgstr ""
5196 
5197 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150
5198 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5199 msgid "Include Debug data*"
5200 msgstr "包含除錯資料*"
5201 
5202 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184
5203 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5204 msgid "Start"
5205 msgstr ""
5206 
5207 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228
5208 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237
5209 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246
5210 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5211 msgid "Add"
5212 msgstr "新增"
5213 
5214 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282
5215 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291
5216 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300
5217 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5218 msgid "up"
5219 msgstr ""
5220 
5221 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309
5222 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318
5223 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327
5224 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5225 msgid "down"
5226 msgstr ""
5227 
5228 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117
5229 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5230 msgid "Select directory"
5231 msgstr "選擇目錄"
5232 
5233 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14
5234 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5235 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog"
5236 msgstr "歡迎來到 Rolisteam - 連線對話框"
5237 
5238 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31
5239 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5240 msgid "New Character"
5241 msgstr "新角色"
5242 
5243 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40
5244 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5245 msgid "Remove character"
5246 msgstr "移除角色"
5247 
5248 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45
5249 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5250 msgid "Connect"
5251 msgstr ""
5252 
5253 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50
5254 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5255 msgid "stop"
5256 msgstr "停止"
5257 
5258 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55
5259 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5260 msgid "playerAvatar"
5261 msgstr ""
5262 
5263 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64
5264 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5265 msgid "Clone profile"
5266 msgstr ""
5267 
5268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14
5269 msgctxt "ShortCutEditorDialog|"
5270 msgid "Shortcut Viewer"
5271 msgstr ""
5272 
5273 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30
5274 #, qt-format
5275 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5276 msgid "%1 - Tip Of The Day"
5277 msgstr "%1 - 每日小秘訣"
5278 
5279 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42
5280 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5281 msgid "No Service to open links"
5282 msgstr ""
5283 
5284 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43
5285 #, qt-format
5286 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5287 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>"
5288 msgstr ""
5289 
5290 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14
5291 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5292 msgid "Dialog"
5293 msgstr "對話框"
5294 
5295 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42
5296 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5297 msgid "Never show it again !"
5298 msgstr ""
5299 
5300 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5301 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5302 msgid "No Right"
5303 msgstr ""
5304 
5305 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5306 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5307 msgid "His character"
5308 msgstr ""
5309 
5310 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5311 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5312 msgid "All Permissions"
5313 msgstr "所有權限"
5314 
5315 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5316 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5317 msgid "Hidden"
5318 msgstr "隱藏"
5319 
5320 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5321 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5322 msgid "Fog of War"
5323 msgstr ""
5324 
5325 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5326 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5327 msgid "All visible"
5328 msgstr ""
5329 
5330 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14
5331 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5332 msgid "Map Wizzard"
5333 msgstr "地圖精靈"
5334 
5335 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31
5336 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5337 msgid "Title :"
5338 msgstr "標題 :"
5339 
5340 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51
5341 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5342 msgid "Background Color :"
5343 msgstr "背景顏色 :"
5344 
5345 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97
5346 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5347 msgid "Visibility Mode:"
5348 msgstr "可見度模式:"
5349 
5350 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111
5351 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5352 msgid "Permission Mode:"
5353 msgstr "權限模式:"
5354 
5355 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123
5356 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5357 msgid "Grid"
5358 msgstr ""
5359 
5360 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149
5361 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5362 msgid "Grid Pattern:"
5363 msgstr ""
5364 
5365 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156
5366 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5367 msgid "Color:"
5368 msgstr "顏色:"
5369 
5370 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169
5371 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5372 msgid "Size:"
5373 msgstr "大小:"
5374 
5375 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182
5376 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5377 msgid "Scale:"
5378 msgstr "縮放:"
5379 
5380 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249
5381 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5382 msgid "m"
5383 msgstr ""
5384 
5385 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254
5386 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5387 msgid "km"
5388 msgstr ""
5389 
5390 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259
5391 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5392 msgid "cm"
5393 msgstr "公分"
5394 
5395 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264
5396 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5397 msgid "mile"
5398 msgstr ""
5399 
5400 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269
5401 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5402 msgid "yard"
5403 msgstr ""
5404 
5405 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274
5406 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5407 msgid "inch"
5408 msgstr ""
5409 
5410 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279
5411 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5412 msgid "foot"
5413 msgstr ""
5414 
5415 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284
5416 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5417 msgid "px"
5418 msgstr ""
5419 
5420 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70
5421 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5422 msgid "Edit Token"
5423 msgstr ""
5424 
5425 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71
5426 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5427 msgid "Clone Character"
5428 msgstr "建立角色複本"
5429 
5430 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72
5431 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5432 msgid "Change Image"
5433 msgstr "變更影像"
5434 
5435 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73
5436 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5437 msgid "Main columns"
5438 msgstr ""
5439 
5440 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74
5441 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5442 msgid "Minimal Columns"
5443 msgstr ""
5444 
5445 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75
5446 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5447 msgid "Save"
5448 msgstr "儲存"
5449 
5450 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556
5451 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5452 msgid "Show Columns"
5453 msgstr "顯示欄位"
5454 
5455 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14
5456 msgctxt "AntagonistBoard|"
5457 msgid "NpcMaker"
5458 msgstr ""
5459 
5460 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29
5461 msgctxt "AntagonistBoard|"
5462 msgid "Search:"
5463 msgstr "搜尋:"
5464 
5465 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39
5466 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333
5467 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353
5468 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790
5469 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797
5470 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883
5471 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890
5472 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958
5473 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965
5474 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012
5475 msgctxt "AntagonistBoard|"
5476 msgid "..."
5477 msgstr "..."
5478 
5479 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54
5480 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135
5481 msgctxt "AntagonistBoard|"
5482 msgid "Advanced"
5483 msgstr ""
5484 
5485 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60
5486 msgctxt "AntagonistBoard|"
5487 msgid "Without"
5488 msgstr ""
5489 
5490 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67
5491 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127
5492 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134
5493 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206
5494 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237
5495 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244
5496 msgctxt "AntagonistBoard|"
5497 msgid "with"
5498 msgstr ""
5499 
5500 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74
5501 msgctxt "AntagonistBoard|"
5502 msgid "Avatar:"
5503 msgstr "大頭貼:"
5504 
5505 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84
5506 msgctxt "AntagonistBoard|"
5507 msgid "exclude:"
5508 msgstr "排除:"
5509 
5510 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94
5511 msgctxt "AntagonistBoard|"
5512 msgid "tags: "
5513 msgstr "標籤:"
5514 
5515 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104
5516 msgctxt "AntagonistBoard|"
5517 msgid "Actions:"
5518 msgstr "動作:"
5519 
5520 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117
5521 msgctxt "AntagonistBoard|"
5522 msgid "State:"
5523 msgstr "狀態:"
5524 
5525 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141
5526 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192
5527 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199
5528 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223
5529 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230
5530 msgctxt "AntagonistBoard|"
5531 msgid "without"
5532 msgstr ""
5533 
5534 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148
5535 msgctxt "AntagonistBoard|"
5536 msgid "exclude tags:"
5537 msgstr "排除標籤:"
5538 
5539 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161
5540 msgctxt "AntagonistBoard|"
5541 msgid "Health:"
5542 msgstr ""
5543 
5544 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171
5545 msgctxt "AntagonistBoard|"
5546 msgid "full life"
5547 msgstr ""
5548 
5549 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178
5550 msgctxt "AntagonistBoard|"
5551 msgid "Injured"
5552 msgstr ""
5553 
5554 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185
5555 msgctxt "AntagonistBoard|"
5556 msgid "Dead"
5557 msgstr ""
5558 
5559 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213
5560 msgctxt "AntagonistBoard|"
5561 msgid "Initiative Score:"
5562 msgstr ""
5563 
5564 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251
5565 msgctxt "AntagonistBoard|"
5566 msgid "Properties:"
5567 msgstr "屬性:"
5568 
5569 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261
5570 msgctxt "AntagonistBoard|"
5571 msgid "Initiative Command:"
5572 msgstr ""
5573 
5574 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274
5575 msgctxt "AntagonistBoard|"
5576 msgid "Shapes:"
5577 msgstr "形狀:"
5578 
5579 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287
5580 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417
5581 msgctxt "AntagonistBoard|"
5582 msgid "Color:"
5583 msgstr "顏色:"
5584 
5585 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373
5586 msgctxt "AntagonistBoard|"
5587 msgid "Info"
5588 msgstr ""
5589 
5590 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387
5591 msgctxt "AntagonistBoard|"
5592 msgid "Name:"
5593 msgstr "名稱:"
5594 
5595 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397
5596 msgctxt "AntagonistBoard|"
5597 msgid "Initiative Command"
5598 msgstr ""
5599 
5600 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404
5601 msgctxt "AntagonistBoard|"
5602 msgid "2d10"
5603 msgstr "2d10"
5604 
5605 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451
5606 msgctxt "AntagonistBoard|"
5607 msgid "Initiative Value:"
5608 msgstr ""
5609 
5610 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488
5611 msgctxt "AntagonistBoard|"
5612 msgid "Size:"
5613 msgstr "大小:"
5614 
5615 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527
5616 msgctxt "AntagonistBoard|"
5617 msgid "Health Points"
5618 msgstr ""
5619 
5620 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548
5621 msgctxt "AntagonistBoard|"
5622 msgid "Min:"
5623 msgstr ""
5624 
5625 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578
5626 msgctxt "AntagonistBoard|"
5627 msgid "Current"
5628 msgstr ""
5629 
5630 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611
5631 msgctxt "AntagonistBoard|"
5632 msgid "Max"
5633 msgstr ""
5634 
5635 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634
5636 msgctxt "AntagonistBoard|"
5637 msgid "Avatar"
5638 msgstr "大頭貼"
5639 
5640 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710
5641 msgctxt "AntagonistBoard|"
5642 msgid "Change"
5643 msgstr ""
5644 
5645 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736
5646 msgctxt "AntagonistBoard|"
5647 msgid "Action"
5648 msgstr "動作"
5649 
5650 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757
5651 msgctxt "AntagonistBoard|"
5652 msgid "Actions"
5653 msgstr "動作"
5654 
5655 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823
5656 msgctxt "AntagonistBoard|"
5657 msgid "Shape"
5658 msgstr "形狀"
5659 
5660 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844
5661 msgctxt "AntagonistBoard|"
5662 msgid "Shapes"
5663 msgstr "形狀"
5664 
5665 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916
5666 msgctxt "AntagonistBoard|"
5667 msgid "Property"
5668 msgstr "屬性"
5669 
5670 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922
5671 msgctxt "AntagonistBoard|"
5672 msgid "Properties"
5673 msgstr "屬性"
5674 
5675 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042
5676 msgctxt "AntagonistBoard|"
5677 msgid "Add Action"
5678 msgstr "新增動作"
5679 
5680 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045
5681 msgctxt "AntagonistBoard|"
5682 msgid "add action"
5683 msgstr ""
5684 
5685 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054
5686 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057
5687 msgctxt "AntagonistBoard|"
5688 msgid "Remove Action"
5689 msgstr "移除動作"
5690 
5691 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066
5692 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069
5693 msgctxt "AntagonistBoard|"
5694 msgid "Add Shape"
5695 msgstr "新增形狀"
5696 
5697 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078
5698 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081
5699 msgctxt "AntagonistBoard|"
5700 msgid "Remove Shape"
5701 msgstr "移除形狀"
5702 
5703 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090
5704 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093
5705 msgctxt "AntagonistBoard|"
5706 msgid "Add Property"
5707 msgstr "新增屬性"
5708 
5709 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102
5710 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105
5711 msgctxt "AntagonistBoard|"
5712 msgid "Remove Property"
5713 msgstr "移除屬性"
5714 
5715 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114
5716 msgctxt "AntagonistBoard|"
5717 msgid "Add Character"
5718 msgstr "新增角色"
5719 
5720 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123
5721 msgctxt "AntagonistBoard|"
5722 msgid "Remove Character"
5723 msgstr "移除角色"
5724 
5725 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76
5726 msgctxt "AudioPlayer|"
5727 msgid "Background Music"
5728 msgstr "背景音樂"
5729 
5730 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98
5731 #, qt-format
5732 msgctxt "AudioPlayer|"
5733 msgid "Show/hide Player %1"
5734 msgstr "顯示/隱藏玩家 %1"
5735 
5736 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49
5737 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5738 msgid "Campaign Content"
5739 msgstr ""
5740 
5741 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51
5742 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5743 msgid "All"
5744 msgstr "全部"
5745 
5746 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52
5747 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5748 msgid "AudioFile"
5749 msgstr "音效檔"
5750 
5751 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53
5752 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5753 msgid "CharacterSheet"
5754 msgstr ""
5755 
5756 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54
5757 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5758 msgid "Image"
5759 msgstr "影像"
5760 
5761 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55
5762 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5763 msgid "Map"
5764 msgstr "地圖"
5765 
5766 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56
5767 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5768 msgid "Mindmap"
5769 msgstr "心智圖"
5770 
5771 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57
5772 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5773 msgid "PDF"
5774 msgstr ""
5775 
5776 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58
5777 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5778 msgid "PlayList"
5779 msgstr ""
5780 
5781 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59
5782 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5783 msgid "Text"
5784 msgstr "文字"
5785 
5786 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60
5787 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5788 msgid "Token"
5789 msgstr ""
5790 
5791 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61
5792 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5793 msgid "WebPage"
5794 msgstr "網頁"
5795 
5796 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14
5797 msgctxt "CampaignDock|"
5798 msgid "Campaign Content"
5799 msgstr ""
5800 
5801 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23
5802 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30
5803 msgctxt "CampaignDock|"
5804 msgid "Search"
5805 msgstr "搜尋"
5806 
5807 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50
5808 msgctxt "CampaignDock|"
5809 msgid "Type:"
5810 msgstr "類型:"
5811 
5812 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35
5813 msgctxt "ChannelListPanel|"
5814 msgid "Edit Channel"
5815 msgstr "編輯頻道"
5816 
5817 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36
5818 msgctxt "ChannelListPanel|"
5819 msgid "Lock/Unlock Channel"
5820 msgstr ""
5821 
5822 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37
5823 msgctxt "ChannelListPanel|"
5824 msgid "Switch to channel"
5825 msgstr "切換至頻道"
5826 
5827 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38
5828 msgctxt "ChannelListPanel|"
5829 msgid "Set/Unset Channel Password"
5830 msgstr ""
5831 
5832 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39
5833 msgctxt "ChannelListPanel|"
5834 msgid "Add channel"
5835 msgstr ""
5836 
5837 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40
5838 msgctxt "ChannelListPanel|"
5839 msgid "Add subchannel"
5840 msgstr ""
5841 
5842 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41
5843 msgctxt "ChannelListPanel|"
5844 msgid "Delete Channel"
5845 msgstr "刪除頻道"
5846 
5847 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42
5848 msgctxt "ChannelListPanel|"
5849 msgid "Set Default"
5850 msgstr "設為預設"
5851 
5852 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43
5853 msgctxt "ChannelListPanel|"
5854 msgid "Log as admin"
5855 msgstr ""
5856 
5857 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44
5858 msgctxt "ChannelListPanel|"
5859 msgid "Kick User"
5860 msgstr "踢出使用者"
5861 
5862 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45
5863 msgctxt "ChannelListPanel|"
5864 msgid "Ban User"
5865 msgstr "封鎖使用者"
5866 
5867 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46
5868 msgctxt "ChannelListPanel|"
5869 msgid "Reset Data Channel"
5870 msgstr ""
5871 
5872 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47
5873 msgctxt "ChannelListPanel|"
5874 msgid "Move User"
5875 msgstr "移動使用者"
5876 
5877 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5878 msgctxt "ChannelListPanel|"
5879 msgid "Admin Password"
5880 msgstr ""
5881 
5882 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5883 msgctxt "ChannelListPanel|"
5884 msgid "Password"
5885 msgstr "密碼"
5886 
5887 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481
5888 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5889 msgctxt "ChannelListPanel|"
5890 msgid "Channel Password"
5891 msgstr ""
5892 
5893 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482
5894 #, qt-format
5895 msgctxt "ChannelListPanel|"
5896 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password"
5897 msgstr "頻道 %1 的密碼 - 留空指無密碼"
5898 
5899 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5900 #, qt-format
5901 msgctxt "ChannelListPanel|"
5902 msgid "Channel %1 required password:"
5903 msgstr ""
5904 
5905 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14
5906 msgctxt "ChannelListPanel|"
5907 msgid "Channel List"
5908 msgstr ""
5909 
5910 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14
5911 msgctxt "NotificationZone|"
5912 msgid "Notification Zone"
5913 msgstr "通知區域"
5914 
5915 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57
5916 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14
5917 msgctxt "PlayersPanel|"
5918 msgid "Player List"
5919 msgstr "玩家列表"
5920 
5921 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26
5922 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49
5923 msgctxt "PlayersPanel|"
5924 msgid "..."
5925 msgstr "..."
5926 
5927 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66
5928 msgctxt "PlayersPanel|"
5929 msgid "Add"
5930 msgstr "新增"
5931 
5932 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75
5933 msgctxt "PlayersPanel|"
5934 msgid "remove"
5935 msgstr "移除"
5936 
5937 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33
5938 msgctxt "VmapTopBar|"
5939 msgid "TopBar for VMap"
5940 msgstr ""
5941 
5942 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61
5943 msgctxt "VmapTopBar|"
5944 msgid "Square Grid"
5945 msgstr ""
5946 
5947 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65
5948 msgctxt "VmapTopBar|"
5949 msgid "Hexagonal Grid"
5950 msgstr ""
5951 
5952 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84
5953 msgctxt "VmapTopBar|"
5954 msgid "Grid Above"
5955 msgstr ""
5956 
5957 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90
5958 msgctxt "VmapTopBar|"
5959 msgid "Permission: GM only"
5960 msgstr "權限:僅 GM"
5961 
5962 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96
5963 msgctxt "VmapTopBar|"
5964 msgid "Permission: PC Move"
5965 msgstr "權限:玩家移動"
5966 
5967 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102
5968 msgctxt "VmapTopBar|"
5969 msgid "Permission: All"
5970 msgstr "權限:全部"
5971 
5972 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126
5973 msgctxt "VmapTopBar|"
5974 msgid "Visibility: Hidden"
5975 msgstr "可見度:隱藏"
5976 
5977 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132
5978 msgctxt "VmapTopBar|"
5979 msgid "Visibility: Fog"
5980 msgstr "可見度:濃霧"
5981 
5982 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138
5983 msgctxt "VmapTopBar|"
5984 msgid "Visibility: All"
5985 msgstr "可見度:全部"
5986 
5987 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162
5988 msgctxt "VmapTopBar|"
5989 msgid "Current Layer: Ground"
5990 msgstr "目前層次:地面"
5991 
5992 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168
5993 msgctxt "VmapTopBar|"
5994 msgid "Current Layer: Object"
5995 msgstr "目前層次:物體"
5996 
5997 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174
5998 msgctxt "VmapTopBar|"
5999 msgid "Current Layer: Character"
6000 msgstr "目前層次:角色"
6001 
6002 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180
6003 msgctxt "VmapTopBar|"
6004 msgid "Current Layer: GameMaster"
6005 msgstr "目前層次:GameMaster"
6006 
6007 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206
6008 msgctxt "VmapTopBar|"
6009 msgid "hide other layers"
6010 msgstr "隱藏其他層次"
6011 
6012 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211
6013 msgctxt "VmapTopBar|"
6014 msgid "Character Vision"
6015 msgstr ""
6016 
6017 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215
6018 msgctxt "VmapTopBar|"
6019 msgid "Show Transparent Item"
6020 msgstr ""
6021 
6022 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220
6023 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character"
6024 msgid "Show/Hide PC name"
6025 msgstr "顯示/隱藏玩家名稱"
6026 
6027 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224
6028 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character"
6029 msgid "Show/Hide NPC name"
6030 msgstr "顯示/隱藏 NPC 名稱"
6031 
6032 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227
6033 msgctxt "VmapTopBar|"
6034 msgid "Show/Hide NPC number"
6035 msgstr ""
6036 
6037 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230
6038 msgctxt "VmapTopBar|"
6039 msgid "Show/Hide State"
6040 msgstr ""
6041 
6042 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233
6043 msgctxt "VmapTopBar|"
6044 msgid "Show/Hide Health Bar"
6045 msgstr ""
6046 
6047 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236
6048 msgctxt "VmapTopBar|"
6049 msgid "Show/Hide Initiative"
6050 msgstr ""
6051 
6052 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6053 msgctxt "VmapTopBar|"
6054 msgid "inch"
6055 msgstr ""
6056 
6057 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6058 msgctxt "VmapTopBar|"
6059 msgid "foot"
6060 msgstr ""
6061 
6062 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6063 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306
6064 msgctxt "VmapTopBar|"
6065 msgid "px"
6066 msgstr ""
6067 
6068 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6069 msgctxt "MRichTextEdit|"
6070 msgid "Standard"
6071 msgstr ""
6072 
6073 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6074 msgctxt "MRichTextEdit|"
6075 msgid "Heading 1"
6076 msgstr "標題 1"
6077 
6078 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6079 msgctxt "MRichTextEdit|"
6080 msgid "Heading 2"
6081 msgstr "標題 2"
6082 
6083 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6084 msgctxt "MRichTextEdit|"
6085 msgid "Heading 3"
6086 msgstr "標題 3"
6087 
6088 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6089 msgctxt "MRichTextEdit|"
6090 msgid "Heading 4"
6091 msgstr "標題 4"
6092 
6093 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66
6094 msgctxt "MRichTextEdit|"
6095 msgid "Monospace"
6096 msgstr ""
6097 
6098 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122
6099 msgctxt "MRichTextEdit|"
6100 msgid "Remove character formatting"
6101 msgstr "移除字元格式設定"
6102 
6103 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127
6104 msgctxt "MRichTextEdit|"
6105 msgid "Remove all formatting"
6106 msgstr "移除所有格式設定"
6107 
6108 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131
6109 msgctxt "MRichTextEdit|"
6110 msgid "Edit document source"
6111 msgstr ""
6112 
6113 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198
6114 msgctxt "MRichTextEdit|"
6115 msgid "Document source"
6116 msgstr ""
6117 
6118 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6119 msgctxt "MRichTextEdit|"
6120 msgid "Create a link"
6121 msgstr "建立連結"
6122 
6123 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6124 msgctxt "MRichTextEdit|"
6125 msgid "Link URL:"
6126 msgstr "連結網址:"
6127 
6128 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682
6129 msgctxt "MRichTextEdit|"
6130 msgid "Select an image"
6131 msgstr "選擇一張影像"
6132 
6133 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683
6134 msgctxt "MRichTextEdit|"
6135 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)"
6136 msgstr ""
6137 
6138 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56
6139 msgctxt "MRichTextEdit|"
6140 msgid "Paragraph formatting"
6141 msgstr "段落格式設定"
6142 
6143 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79
6144 msgctxt "MRichTextEdit|"
6145 msgid "Undo (CTRL+Z)"
6146 msgstr "復原 (CTRL+Z)"
6147 
6148 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82
6149 msgctxt "MRichTextEdit|"
6150 msgid "Undo"
6151 msgstr "復原"
6152 
6153 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105
6154 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108
6155 msgctxt "MRichTextEdit|"
6156 msgid "Redo"
6157 msgstr "重做"
6158 
6159 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128
6160 msgctxt "MRichTextEdit|"
6161 msgid "Cut (CTRL+X)"
6162 msgstr "剪下 (CTRL+X)"
6163 
6164 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131
6165 msgctxt "MRichTextEdit|"
6166 msgid "Cut"
6167 msgstr "剪下"
6168 
6169 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151
6170 msgctxt "MRichTextEdit|"
6171 msgid "Copy (CTRL+C)"
6172 msgstr "複製 (CTRL+C)"
6173 
6174 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154
6175 msgctxt "MRichTextEdit|"
6176 msgid "Copy"
6177 msgstr "複製"
6178 
6179 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174
6180 msgctxt "MRichTextEdit|"
6181 msgid "Paste (CTRL+V)"
6182 msgstr "貼上 (CTRL+V)"
6183 
6184 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177
6185 msgctxt "MRichTextEdit|"
6186 msgid "Paste"
6187 msgstr "貼上"
6188 
6189 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204
6190 msgctxt "MRichTextEdit|"
6191 msgid "Link (CTRL+L)"
6192 msgstr "連結 (CTRL+L)"
6193 
6194 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207
6195 msgctxt "MRichTextEdit|"
6196 msgid "Link"
6197 msgstr "連結"
6198 
6199 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240
6200 msgctxt "MRichTextEdit|"
6201 msgid "Bold"
6202 msgstr "粗體"
6203 
6204 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263
6205 msgctxt "MRichTextEdit|"
6206 msgid "Italic (CTRL+I)"
6207 msgstr "斜體 (CTRL+I)"
6208 
6209 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266
6210 msgctxt "MRichTextEdit|"
6211 msgid "Italic"
6212 msgstr "斜體"
6213 
6214 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289
6215 msgctxt "MRichTextEdit|"
6216 msgid "Underline (CTRL+U)"
6217 msgstr "底線 (CTRL+U)"
6218 
6219 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292
6220 msgctxt "MRichTextEdit|"
6221 msgid "Underline"
6222 msgstr "底線"
6223 
6224 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312
6225 msgctxt "MRichTextEdit|"
6226 msgid "Strike Out"
6227 msgstr "刪除線"
6228 
6229 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332
6230 msgctxt "MRichTextEdit|"
6231 msgid "Bullet list (CTRL+-)"
6232 msgstr "圓點列表 (CTRL+-)"
6233 
6234 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335
6235 msgctxt "MRichTextEdit|"
6236 msgid "Bullet list"
6237 msgstr "圓點列表"
6238 
6239 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354
6240 msgctxt "MRichTextEdit|"
6241 msgid "Ordered list (CTRL+=)"
6242 msgstr "有序列表 (CTRL+=)"
6243 
6244 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357
6245 msgctxt "MRichTextEdit|"
6246 msgid "Ordered list"
6247 msgstr "有序列表"
6248 
6249 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376
6250 msgctxt "MRichTextEdit|"
6251 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)"
6252 msgstr "降低縮排等級 (CTRL+,)"
6253 
6254 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379
6255 msgctxt "MRichTextEdit|"
6256 msgid "Decrease indentation"
6257 msgstr "降低縮排等級"
6258 
6259 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399
6260 msgctxt "MRichTextEdit|"
6261 msgid "Increase indentation (CTRL+.)"
6262 msgstr "提高縮排等級 (CTRL+.)"
6263 
6264 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402
6265 msgctxt "MRichTextEdit|"
6266 msgid "Increase indentation"
6267 msgstr "提高縮排等級"
6268 
6269 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441
6270 msgctxt "MRichTextEdit|"
6271 msgid "Text foreground color"
6272 msgstr "文字前景顏色"
6273 
6274 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472
6275 msgctxt "MRichTextEdit|"
6276 msgid "Text background color"
6277 msgstr "文字背景顏色"
6278 
6279 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491
6280 msgctxt "MRichTextEdit|"
6281 msgid "Font size"
6282 msgstr "字型大小"
6283 
6284 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267
6285 msgctxt "OOReader|"
6286 msgid "Unable to convert document body!"
6287 msgstr "無法轉換文件內文!"
6288 
6289 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59
6290 msgctxt "XMLTextEdit|"
6291 msgid "Found xml error"
6292 msgstr "找到 XML 錯誤"
6293 
6294 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60
6295 #, qt-format
6296 msgctxt "XMLTextEdit|"
6297 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!"
6298 msgstr ""
6299 
6300 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6301 msgctxt "XMLTextEdit|"
6302 msgid "XML valid."
6303 msgstr "XML 有效。"
6304 
6305 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6306 #, qt-format
6307 msgctxt "XMLTextEdit|"
6308 msgid "All tag are valid size %1."
6309 msgstr ""
6310 
6311 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6312 msgctxt "XMLTextEdit|"
6313 msgid "XML not found!"
6314 msgstr "找不到 XML!"
6315 
6316 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6317 msgctxt "XMLTextEdit|"
6318 msgid "Null size xml document!"
6319 msgstr ""
6320 
6321 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89
6322 msgctxt "XMLTextEdit|"
6323 msgid "Zoom In CTRL/+"
6324 msgstr "放大 CTRL/+"
6325 
6326 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90
6327 msgctxt "XMLTextEdit|"
6328 msgid "Zoom Out CTRL/-"
6329 msgstr "縮小 CTRL/-"
6330 
6331 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91
6332 msgctxt "XMLTextEdit|"
6333 msgid "Check xml syntax"
6334 msgstr "檢查 XML 語法"
6335 
6336 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37
6337 #, qt-format
6338 msgctxt "NoteContainer|"
6339 msgid "%1 - Note"
6340 msgstr "%1 - 筆記"
6341 
6342 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171
6343 msgctxt "TextEdit|"
6344 msgid "File Actions"
6345 msgstr "檔案動作"
6346 
6347 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174
6348 msgctxt "TextEdit|"
6349 msgid "&File"
6350 msgstr "檔案(&F)"
6351 
6352 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179
6353 msgctxt "TextEdit|"
6354 msgid "&Print..."
6355 msgstr "列印(&P)..."
6356 
6357 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185
6358 msgctxt "TextEdit|"
6359 msgid "Print Preview..."
6360 msgstr "預覽列印..."
6361 
6362 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189
6363 msgctxt "TextEdit|"
6364 msgid "&Export PDF..."
6365 msgstr "匯出 PDF(&E)..."
6366 
6367 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199
6368 msgctxt "TextEdit|"
6369 msgid "Edit Actions"
6370 msgstr "編輯動作"
6371 
6372 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202
6373 msgctxt "TextEdit|"
6374 msgid "&Edit"
6375 msgstr "編輯(&E)"
6376 
6377 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206
6378 msgctxt "TextEdit|"
6379 msgid "&Undo"
6380 msgstr "復原(&U)"
6381 
6382 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210
6383 msgctxt "TextEdit|"
6384 msgid "&Redo"
6385 msgstr "重做(&R)"
6386 
6387 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215
6388 msgctxt "TextEdit|"
6389 msgid "Cu&t"
6390 msgstr "剪下(&T)"
6391 
6392 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219
6393 msgctxt "TextEdit|"
6394 msgid "&Copy"
6395 msgstr "複製(&C)"
6396 
6397 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223
6398 msgctxt "TextEdit|"
6399 msgid "&Paste"
6400 msgstr "貼上(&P)"
6401 
6402 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233
6403 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301
6404 msgctxt "TextEdit|"
6405 msgid "Format Actions"
6406 msgstr "格式化動作"
6407 
6408 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236
6409 msgctxt "TextEdit|"
6410 msgid "F&ormat"
6411 msgstr "格式(&O)"
6412 
6413 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239
6414 msgctxt "TextEdit|"
6415 msgid "&Bold"
6416 msgstr "粗體(&B)"
6417 
6418 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249
6419 msgctxt "TextEdit|"
6420 msgid "&Italic"
6421 msgstr "斜體(&I)"
6422 
6423 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259
6424 msgctxt "TextEdit|"
6425 msgid "&Underline"
6426 msgstr "底線(&U)"
6427 
6428 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274
6429 msgctxt "TextEdit|"
6430 msgid "&Left"
6431 msgstr "置左(&L)"
6432 
6433 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277
6434 msgctxt "TextEdit|"
6435 msgid "C&enter"
6436 msgstr "置中"
6437 
6438 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280
6439 msgctxt "TextEdit|"
6440 msgid "&Right"
6441 msgstr "置右(&R)"
6442 
6443 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283
6444 msgctxt "TextEdit|"
6445 msgid "&Justify"
6446 msgstr "兩邊對齊(&J)"
6447 
6448 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294
6449 msgctxt "TextEdit|"
6450 msgid "&Color..."
6451 msgstr "顏色(&C)..."
6452 
6453 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368
6454 msgctxt "TextEdit|"
6455 msgid "Application"
6456 msgstr "應用程式"
6457 
6458 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369
6459 msgctxt "TextEdit|"
6460 msgid ""
6461 "The document has been modified.\n"
6462 "Do you want to save your changes?"
6463 msgstr ""
6464 "文件已被修改。\n"
6465 "您要儲存變更嗎?"
6466 
6467 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391
6468 msgctxt "TextEdit|"
6469 msgid "Open File..."
6470 msgstr "開啟檔案..."
6471 
6472 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431
6473 msgctxt "TextEdit|"
6474 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6475 msgstr "ODF 檔案 (*.odt);;HTML 檔案 (*.htm *.html);;所有檔案 (*)"
6476 
6477 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433
6478 msgctxt "TextEdit|"
6479 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6480 msgstr "HTML 檔案 (*.htm *.html);;所有檔案 (*)"
6481 
6482 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435
6483 msgctxt "TextEdit|"
6484 msgid "Save as..."
6485 msgstr "另存為…"
6486 
6487 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450
6488 msgctxt "TextEdit|"
6489 msgid "Print Document"
6490 msgstr "列印文件"
6491 
6492 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634
6493 msgctxt "TextEdit|"
6494 msgid "About"
6495 msgstr "關於"
6496 
6497 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635
6498 msgctxt "TextEdit|"
6499 msgid ""
6500 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, "
6501 "providing an example document for you to experiment with."
6502 msgstr ""
6503 
6504 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688
6505 msgctxt "TextEdit|"
6506 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS "
6507 msgstr "OpenOffice 2.4 檔案格式 OASIS "
6508 
6509 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14
6510 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6511 msgid "Announce Document"
6512 msgstr ""
6513 
6514 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35
6515 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6516 msgid "Name:"
6517 msgstr "名稱:"
6518 
6519 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62
6520 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6521 msgid "Broadcast this document"
6522 msgstr ""
6523 
6524 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94
6525 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6526 msgid "Always use this name"
6527 msgstr "總是使用此名稱"
6528 
6529 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108
6530 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6531 msgid "You can change this in the preferences dialog."
6532 msgstr "您可以在偏好設定對話框中變更這個設定。"
6533 
6534 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14
6535 msgctxt "ConnectToDocument|"
6536 msgid "Connect to Document"
6537 msgstr "連線到文件"
6538 
6539 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52
6540 msgctxt "ConnectToDocument|"
6541 msgid "New..."
6542 msgstr "新增..."
6543 
6544 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62
6545 msgctxt "ConnectToDocument|"
6546 msgid "Username:"
6547 msgstr "使用者名稱:"
6548 
6549 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88
6550 msgctxt "ConnectToDocument|"
6551 msgid "DefaultName"
6552 msgstr "預設名稱"
6553 
6554 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98
6555 msgctxt "ConnectToDocument|"
6556 msgid "Address:"
6557 msgstr "位址:"
6558 
6559 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127
6560 msgctxt "ConnectToDocument|"
6561 msgid "127.0.0.1"
6562 msgstr "127.0.0.1"
6563 
6564 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137
6565 msgctxt "ConnectToDocument|"
6566 msgid "Port:"
6567 msgstr "連接埠:"
6568 
6569 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166
6570 msgctxt "ConnectToDocument|"
6571 msgid "3000"
6572 msgstr "3000"
6573 
6574 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190
6575 msgctxt "ConnectToDocument|"
6576 msgid "LAN Cahoots Documents:"
6577 msgstr ""
6578 
6579 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6580 msgctxt "Document|"
6581 msgid "Cahoots"
6582 msgstr "Cahoots"
6583 
6584 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6585 msgctxt "Document|"
6586 msgid "The string was not found."
6587 msgstr "找不到字串。"
6588 
6589 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14
6590 msgctxt "Document|"
6591 msgid "Form"
6592 msgstr "表單"
6593 
6594 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14
6595 msgctxt "FindDialog|"
6596 msgid "Find"
6597 msgstr "尋找"
6598 
6599 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40
6600 msgctxt "FindDialog|"
6601 msgid "Find:"
6602 msgstr "尋找:"
6603 
6604 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83
6605 msgctxt "FindDialog|"
6606 msgid "Replace With:"
6607 msgstr "替換為:"
6608 
6609 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110
6610 msgctxt "FindDialog|"
6611 msgid "Ignore Case"
6612 msgstr "忽略大小寫"
6613 
6614 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120
6615 msgctxt "FindDialog|"
6616 msgid "Wrap Around"
6617 msgstr ""
6618 
6619 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131
6620 msgctxt "FindDialog|"
6621 msgid "Contains"
6622 msgstr "包含"
6623 
6624 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136
6625 msgctxt "FindDialog|"
6626 msgid "Starts With"
6627 msgstr "開頭為"
6628 
6629 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141
6630 msgctxt "FindDialog|"
6631 msgid "Entire Word"
6632 msgstr ""
6633 
6634 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166
6635 msgctxt "FindDialog|"
6636 msgid "Replace All"
6637 msgstr "全部取代"
6638 
6639 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176
6640 msgctxt "FindDialog|"
6641 msgid "Replace"
6642 msgstr "取代"
6643 
6644 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186
6645 msgctxt "FindDialog|"
6646 msgid "Find && Replace"
6647 msgstr "尋找與取代"
6648 
6649 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196
6650 msgctxt "FindDialog|"
6651 msgid "Previous"
6652 msgstr "上一個"
6653 
6654 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206
6655 msgctxt "FindDialog|"
6656 msgid "Next"
6657 msgstr "下一個"
6658 
6659 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14
6660 msgctxt "FindToolBar|"
6661 msgid "Form"
6662 msgstr "表單"
6663 
6664 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35
6665 msgctxt "FindToolBar|"
6666 msgid "✖"
6667 msgstr "✖"
6668 
6669 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17
6670 msgctxt "FirstRunDialog|"
6671 msgid "Welcome to Cahoots"
6672 msgstr "歡迎來到 Cahoots"
6673 
6674 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46
6675 msgctxt "FirstRunDialog|"
6676 msgid ""
6677 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6678 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6679 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6680 "\">\n"
6681 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6682 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6683 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6684 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6685 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
6686 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6687 msgstr ""
6688 
6689 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70
6690 msgctxt "FirstRunDialog|"
6691 msgid ""
6692 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6693 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6694 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6695 "\">\n"
6696 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6697 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6698 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6699 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6700 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6701 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6702 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6703 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6704 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6706 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, "
6707 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science "
6708 "2010 Senior Capstone project.</p>\n"
6709 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6710 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6711 "p>\n"
6712 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6713 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing "
6714 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-"
6715 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n"
6716 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6717 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6718 "p>\n"
6719 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6720 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely "
6721 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/"
6722 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></"
6723 "a>.</p>\n"
6724 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6725 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6726 "p>\n"
6727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6728 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and "
6729 "David</p></body></html>"
6730 msgstr ""
6731 
6732 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106
6733 msgctxt "FirstRunDialog|"
6734 msgid ""
6735 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6736 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6737 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6738 "\">\n"
6739 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6740 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6741 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6742 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6743 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6744 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6745 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6746 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6747 "size:10pt;\"></p>\n"
6748 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6749 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6750 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform "
6751 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior "
6752 "Capstone project.</span></p>\n"
6753 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6754 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6755 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6756 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6757 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6758 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for "
6759 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n"
6760 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6761 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6762 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6763 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6764 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6765 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </"
6766 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-"
6767 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;"
6768 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</"
6769 "span></p>\n"
6770 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6771 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6772 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6773 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6774 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6775 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></"
6776 "html>"
6777 msgstr ""
6778 
6779 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26
6780 msgctxt "ParticipantsPane|"
6781 msgid "Form"
6782 msgstr ""
6783 
6784 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47
6785 msgctxt "ParticipantsPane|"
6786 msgid "Permission"
6787 msgstr "權限"
6788 
6789 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140
6790 msgctxt "ParticipantsPane|"
6791 msgid "Promote"
6792 msgstr ""
6793 
6794 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149
6795 msgctxt "ParticipantsPane|"
6796 msgid "Demote"
6797 msgstr ""
6798 
6799 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27
6800 msgctxt "PreferencesDialog|"
6801 msgid "Fonts"
6802 msgstr "字型"
6803 
6804 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39
6805 msgctxt "PreferencesDialog|"
6806 msgid "Code Editor:"
6807 msgstr ""
6808 
6809 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54
6810 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130
6811 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206
6812 msgctxt "PreferencesDialog|"
6813 msgid "Courier 12"
6814 msgstr ""
6815 
6816 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82
6817 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158
6818 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234
6819 msgctxt "PreferencesDialog|"
6820 msgid "Set Font"
6821 msgstr "設定字型"
6822 
6823 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97
6824 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173
6825 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249
6826 msgctxt "PreferencesDialog|"
6827 msgid "Default"
6828 msgstr "預設"
6829 
6830 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115
6831 msgctxt "PreferencesDialog|"
6832 msgid "Chat Pane:"
6833 msgstr "聊天面板:"
6834 
6835 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191
6836 msgctxt "PreferencesDialog|"
6837 msgid "Participants Pane:"
6838 msgstr ""
6839 
6840 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275
6841 msgctxt "PreferencesDialog|"
6842 msgid "Sharing"
6843 msgstr ""
6844 
6845 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289
6846 msgctxt "PreferencesDialog|"
6847 msgid "Announcing:"
6848 msgstr ""
6849 
6850 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311
6851 msgctxt "PreferencesDialog|"
6852 msgid "Default Name:"
6853 msgstr "預設名稱:"
6854 
6855 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338
6856 msgctxt "PreferencesDialog|"
6857 msgid "Always use default name "
6858 msgstr "總是使用預設名稱"
6859 
6860 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54
6861 #, qt-format
6862 msgctxt "SharedNote|"
6863 msgid "%1 - Shared Note Editor"
6864 msgstr "%1 - 共享筆記編輯器"
6865 
6866 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17
6867 msgctxt "SharedNote|"
6868 msgid "Shared Note Editor"
6869 msgstr "共享筆記編輯器"
6870 
6871 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73
6872 msgctxt "SharedNote|"
6873 msgid "Edit"
6874 msgstr "編輯"
6875 
6876 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77
6877 msgctxt "SharedNote|"
6878 msgid "Syntax Highlighting..."
6879 msgstr "語法突顯..."
6880 
6881 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97
6882 msgctxt "SharedNote|"
6883 msgid "View"
6884 msgstr "檢視"
6885 
6886 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104
6887 msgctxt "SharedNote|"
6888 msgid "Text"
6889 msgstr "文字"
6890 
6891 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151
6892 msgctxt "SharedNote|"
6893 msgid "Undo"
6894 msgstr "復原"
6895 
6896 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154
6897 msgctxt "SharedNote|"
6898 msgid "Ctrl+Z"
6899 msgstr "Ctrl+Z"
6900 
6901 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169
6902 msgctxt "SharedNote|"
6903 msgid "Redo"
6904 msgstr "重做"
6905 
6906 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172
6907 msgctxt "SharedNote|"
6908 msgid "Ctrl+Y"
6909 msgstr "Ctrl+Y"
6910 
6911 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184
6912 msgctxt "SharedNote|"
6913 msgid "Cut"
6914 msgstr "剪下"
6915 
6916 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187
6917 msgctxt "SharedNote|"
6918 msgid "Ctrl+X"
6919 msgstr "Ctrl+X"
6920 
6921 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199
6922 msgctxt "SharedNote|"
6923 msgid "Copy"
6924 msgstr "複製"
6925 
6926 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202
6927 msgctxt "SharedNote|"
6928 msgid "Ctrl+C"
6929 msgstr "Ctrl+C"
6930 
6931 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214
6932 msgctxt "SharedNote|"
6933 msgid "Paste"
6934 msgstr "貼上"
6935 
6936 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217
6937 msgctxt "SharedNote|"
6938 msgid "Ctrl+V"
6939 msgstr "Ctrl+V"
6940 
6941 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225
6942 msgctxt "SharedNote|"
6943 msgid "Find..."
6944 msgstr "尋找…"
6945 
6946 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228
6947 msgctxt "SharedNote|"
6948 msgid "Ctrl+Shift+F"
6949 msgstr "Ctrl+Shift+F"
6950 
6951 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233
6952 msgctxt "SharedNote|"
6953 msgid "Line Wrap"
6954 msgstr ""
6955 
6956 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241
6957 msgctxt "SharedNote|"
6958 msgid "Markdown"
6959 msgstr ""
6960 
6961 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246
6962 msgctxt "SharedNote|"
6963 msgid "Shift Left"
6964 msgstr ""
6965 
6966 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249
6967 msgctxt "SharedNote|"
6968 msgid "Ctrl+["
6969 msgstr "Ctrl+["
6970 
6971 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254
6972 msgctxt "SharedNote|"
6973 msgid "Shift Right"
6974 msgstr ""
6975 
6976 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257
6977 msgctxt "SharedNote|"
6978 msgid "Ctrl+]"
6979 msgstr "Ctrl+]"
6980 
6981 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262
6982 msgctxt "SharedNote|"
6983 msgid "Un/Comment Line"
6984 msgstr "切換行註解"
6985 
6986 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265
6987 msgctxt "SharedNote|"
6988 msgid "Ctrl+/"
6989 msgstr "Ctrl+/"
6990 
6991 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270
6992 msgctxt "SharedNote|"
6993 msgid "Save A Copy As..."
6994 msgstr "儲存副本為…"
6995 
6996 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278
6997 msgctxt "SharedNote|"
6998 msgid "Save All"
6999 msgstr "儲存全部"
7000 
7001 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283
7002 msgctxt "SharedNote|"
7003 msgid "Announce Document"
7004 msgstr ""
7005 
7006 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286
7007 msgctxt "SharedNote|"
7008 msgid "Ctrl+Shift+A"
7009 msgstr "Ctrl+Shift+A"
7010 
7011 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294
7012 msgctxt "SharedNote|"
7013 msgid "Show/Hide Participants"
7014 msgstr ""
7015 
7016 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299
7017 msgctxt "SharedNote|"
7018 msgid "Show/Hide Chat"
7019 msgstr "顯示/隱藏聊天"
7020 
7021 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304
7022 msgctxt "SharedNote|"
7023 msgid "Connect to Document..."
7024 msgstr ""
7025 
7026 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307
7027 msgctxt "SharedNote|"
7028 msgid "Ctrl+Shift+C"
7029 msgstr "Ctrl+Shift+C"
7030 
7031 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312
7032 msgctxt "SharedNote|"
7033 msgid "Split"
7034 msgstr "分割"
7035 
7036 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320
7037 msgctxt "SharedNote|"
7038 msgid "Resynchronize Document"
7039 msgstr ""
7040 
7041 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328
7042 msgctxt "SharedNote|"
7043 msgid "Next Document"
7044 msgstr "下一個文件"
7045 
7046 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331
7047 msgctxt "SharedNote|"
7048 msgid "Ctrl+Shift+]"
7049 msgstr "Ctrl+Shift+]"
7050 
7051 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339
7052 msgctxt "SharedNote|"
7053 msgid "Previous Document"
7054 msgstr "上一個文件"
7055 
7056 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342
7057 msgctxt "SharedNote|"
7058 msgid "Ctrl+Shift+["
7059 msgstr "Ctrl+Shift+["
7060 
7061 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350
7062 msgctxt "SharedNote|"
7063 msgid "None"
7064 msgstr ""
7065 
7066 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358
7067 msgctxt "SharedNote|"
7068 msgid "Remove Split"
7069 msgstr ""
7070 
7071 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363
7072 msgctxt "SharedNote|"
7073 msgid "Split Side by Side"
7074 msgstr ""
7075 
7076 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368
7077 msgctxt "SharedNote|"
7078 msgid "Preferences"
7079 msgstr "偏好設定"
7080 
7081 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373
7082 msgctxt "SharedNote|"
7083 msgid "Find All"
7084 msgstr "尋找全部(&F)"
7085 
7086 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376
7087 msgctxt "SharedNote|"
7088 msgid "Ctrl+F"
7089 msgstr "Ctrl+F"
7090 
7091 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381
7092 msgctxt "SharedNote|"
7093 msgid "About Cahoots"
7094 msgstr "關於 Cahoots"
7095 
7096 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386
7097 msgctxt "SharedNote|"
7098 msgid "About Qt"
7099 msgstr "關於 Qt"
7100 
7101 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395
7102 msgctxt "SharedNote|"
7103 msgid "How to Collaborate"
7104 msgstr ""
7105 
7106 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407
7107 msgctxt "SharedNote|"
7108 msgid "Print"
7109 msgstr "列印"
7110 
7111 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410
7112 msgctxt "SharedNote|"
7113 msgid "Ctrl+P"
7114 msgstr "Ctrl+P"
7115 
7116 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422
7117 msgctxt "SharedNote|"
7118 msgid "Refresh"
7119 msgstr "重新整理"
7120 
7121 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434
7122 msgctxt "SharedNote|"
7123 msgid "Markdown Preview"
7124 msgstr "Markdown 預覽"
7125 
7126 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16
7127 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7128 msgid "Name"
7129 msgstr "名稱"
7130 
7131 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18
7132 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7133 msgid "Command"
7134 msgstr "命令"
7135 
7136 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20
7137 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7138 msgid "Alias"
7139 msgstr "別名"
7140 
7141 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14
7142 msgctxt "DiceBookMarkWidget|"
7143 msgid "DiceShortCut"
7144 msgstr ""
7145 
7146 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7147 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7148 msgid "Chinese Name"
7149 msgstr "中文名稱"
7150 
7151 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7152 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7153 msgid "Elve Name"
7154 msgstr "Elve 名稱"
7155 
7156 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7157 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7158 msgid "English Name"
7159 msgstr "英文名稱"
7160 
7161 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7162 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7163 msgid "French Name"
7164 msgstr "法文名稱"
7165 
7166 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7167 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7168 msgid "Japanese Name"
7169 msgstr "日文名稱"
7170 
7171 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7172 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7173 msgid "Star Wars Name"
7174 msgstr "星際大戰名稱"
7175 
7176 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7177 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7178 msgid "Russian Name"
7179 msgstr "俄文名稱"
7180 
7181 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14
7182 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7183 msgid "Name Generator"
7184 msgstr "名稱產生器"
7185 
7186 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31
7187 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7188 msgid "Male"
7189 msgstr "男性"
7190 
7191 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44
7192 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7193 msgid "Female"
7194 msgstr "女性"
7195 
7196 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68
7197 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7198 msgid "How many ?"
7199 msgstr "多少?"
7200 
7201 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82
7202 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7203 msgid "Complex"
7204 msgstr "複雜"
7205 
7206 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108
7207 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7208 msgid "Generate"
7209 msgstr "產生"
7210 
7211 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14
7212 msgctxt "Convertor|"
7213 msgid "Unit Convertor"
7214 msgstr "單位轉換器"
7215 
7216 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29
7217 msgctxt "Convertor|"
7218 msgid "Category:"
7219 msgstr ""
7220 
7221 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37
7222 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197
7223 msgctxt "Convertor|"
7224 msgid "Temperature"
7225 msgstr "溫度"
7226 
7227 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42
7228 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202
7229 msgctxt "Convertor|"
7230 msgid "Distance"
7231 msgstr ""
7232 
7233 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47
7234 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207
7235 msgctxt "Convertor|"
7236 msgid "Currency"
7237 msgstr ""
7238 
7239 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52
7240 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212
7241 msgctxt "Convertor|"
7242 msgid "Volume"
7243 msgstr ""
7244 
7245 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57
7246 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217
7247 msgctxt "Convertor|"
7248 msgid "Mass"
7249 msgstr ""
7250 
7251 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65
7252 msgctxt "Convertor|"
7253 msgid "convert"
7254 msgstr "轉換"
7255 
7256 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72
7257 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79
7258 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234
7259 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241
7260 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261
7261 msgctxt "Convertor|"
7262 msgid "..."
7263 msgstr "..."
7264 
7265 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97
7266 msgctxt "Convertor|"
7267 msgid "From:"
7268 msgstr ""
7269 
7270 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128
7271 msgctxt "Convertor|"
7272 msgid "To"
7273 msgstr ""
7274 
7275 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189
7276 msgctxt "Convertor|"
7277 msgid "Category"
7278 msgstr ""
7279 
7280 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278
7281 msgctxt "Convertor|"
7282 msgid "Reverse"
7283 msgstr ""
7284 
7285 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287
7286 msgctxt "Convertor|"
7287 msgid "Custom Rule"
7288 msgstr ""
7289 
7290 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296
7291 msgctxt "Convertor|"
7292 msgid "Add"
7293 msgstr "新增"
7294 
7295 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299
7296 msgctxt "Convertor|"
7297 msgid "Add Unit"
7298 msgstr ""
7299 
7300 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308
7301 msgctxt "Convertor|"
7302 msgid "Remove Unit"
7303 msgstr ""
7304 
7305 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311
7306 msgctxt "Convertor|"
7307 msgid "remove unit"
7308 msgstr ""
7309 
7310 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320
7311 msgctxt "Convertor|"
7312 msgid "Return"
7313 msgstr ""
7314 
7315 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323
7316 msgctxt "Convertor|"
7317 msgid "Return to convertor page"
7318 msgstr "回到轉換器頁面"
7319 
7320 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34
7321 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7322 msgid "Unit"
7323 msgstr "單位"
7324 
7325 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36
7326 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7327 msgid "Symbol"
7328 msgstr "符號"
7329 
7330 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268
7331 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7332 msgid "New Unit"
7333 msgstr ""
7334 
7335 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7
7336 msgctxt "QObject|"
7337 msgid "Currency"
7338 msgstr ""
7339 
7340 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8
7341 msgctxt "QObject|"
7342 msgid "Distance"
7343 msgstr ""
7344 
7345 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9
7346 msgctxt "QObject|"
7347 msgid "Temperature"
7348 msgstr "溫度"
7349 
7350 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10
7351 msgctxt "QObject|"
7352 msgid "MASS"
7353 msgstr ""
7354 
7355 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11
7356 msgctxt "QObject|"
7357 msgid "OTHER"
7358 msgstr "其他"
7359 
7360 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162
7361 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|"
7362 msgid "New Unit"
7363 msgstr ""
7364 
7365 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92
7366 msgctxt "CharacterItem|"
7367 msgid "Disk"
7368 msgstr ""
7369 
7370 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93
7371 msgctxt "CharacterItem|"
7372 msgid "Angle"
7373 msgstr ""
7374 
7375 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94
7376 msgctxt "CharacterItem|"
7377 msgid "Reduce Life"
7378 msgstr ""
7379 
7380 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95
7381 msgctxt "CharacterItem|"
7382 msgid "Increase Life"
7383 msgstr ""
7384 
7385 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351
7386 msgctxt "CharacterItem|"
7387 msgid "Change State"
7388 msgstr ""
7389 
7390 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377
7391 msgctxt "CharacterItem|"
7392 msgid "Vision Shape"
7393 msgstr ""
7394 
7395 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390
7396 msgctxt "CharacterItem|"
7397 msgid "Actions"
7398 msgstr "動作"
7399 
7400 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391
7401 msgctxt "CharacterItem|"
7402 msgid "Initiative"
7403 msgstr ""
7404 
7405 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393
7406 msgctxt "CharacterItem|"
7407 msgid "Clean Initiative"
7408 msgstr ""
7409 
7410 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410
7411 msgctxt "CharacterItem|"
7412 msgid "Shapes"
7413 msgstr "形狀"
7414 
7415 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417
7416 msgctxt "CharacterItem|"
7417 msgid "Clean Shape"
7418 msgstr "清理形狀"
7419 
7420 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130
7421 msgctxt "PathItem|"
7422 msgid "Close Path"
7423 msgstr ""
7424 
7425 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134
7426 msgctxt "PathItem|"
7427 msgid "Fill Path"
7428 msgstr "填滿路徑"
7429 
7430 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137
7431 msgctxt "TextItem|"
7432 msgid "Increase Text Size"
7433 msgstr "增大文字大小"
7434 
7435 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138
7436 msgctxt "TextItem|"
7437 msgid "Decrease Text Size"
7438 msgstr "縮小文字大小"
7439 
7440 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139
7441 msgctxt "TextItem|"
7442 msgid "Edit Text…"
7443 msgstr "編輯文字…"
7444 
7445 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140
7446 msgctxt "TextItem|"
7447 msgid "Adapt to content"
7448 msgstr ""
7449 
7450 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191
7451 msgctxt "TextItem|"
7452 msgid "Text"
7453 msgstr "文字"
7454 
7455 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298
7456 msgctxt "TextItem|"
7457 msgid "Font Size"
7458 msgstr "字型大小"
7459 
7460 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
7461 msgctxt "QObject|"
7462 msgid "Ellipse"
7463 msgstr "橢圓形"
7464 
7465 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7466 msgctxt "QObject|"
7467 msgid "Rect"
7468 msgstr "矩形"
7469 
7470 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7471 msgctxt "QObject|"
7472 msgid "Rule"
7473 msgstr ""
7474 
7475 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164
7476 #, qt-format
7477 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7478 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)"
7479 msgstr ""
7480 
7481 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222
7482 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7483 msgid "To all"
7484 msgstr ""
7485 
7486 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542
7487 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7488 msgid "QML Errors"
7489 msgstr "QML 錯誤"
7490 
7491 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616
7492 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7493 msgid "Open Character Sheets View"
7494 msgstr ""
7495 
7496 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618
7497 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7498 msgid "Character Sheet files (*.qml)"
7499 msgstr ""
7500 
7501 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119
7502 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7503 msgid "Share To"
7504 msgstr "分享到"
7505 
7506 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120
7507 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7508 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)"
7509 msgstr ""
7510 
7511 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14
7512 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7513 msgid "Form"
7514 msgstr "表單"
7515 
7516 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39
7517 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7518 msgid "Data"
7519 msgstr "資料"
7520 
7521 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80
7522 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7523 msgid "Add Section"
7524 msgstr ""
7525 
7526 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85
7527 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7528 msgid "Add Line"
7529 msgstr ""
7530 
7531 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90
7532 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7533 msgid "Add CharacterSheet"
7534 msgstr ""
7535 
7536 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95
7537 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7538 msgid "Load QML"
7539 msgstr ""
7540 
7541 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100
7542 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103
7543 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7544 msgid "Detach Tab"
7545 msgstr ""
7546 
7547 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108
7548 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7549 msgid "Copy Tab"
7550 msgstr "複製分頁"
7551 
7552 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113
7553 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7554 msgid "Read Only"
7555 msgstr "唯讀"
7556 
7557 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118
7558 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7559 msgid "Stop Sharing"
7560 msgstr "停止分享"
7561 
7562 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123
7563 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7564 msgid "Print Act"
7565 msgstr ""
7566 
7567 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132
7568 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7569 msgid "Menu"
7570 msgstr ""
7571 
7572 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56
7573 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66
7574 #, qt-format
7575 msgctxt "Image|"
7576 msgid "%1 - Image"
7577 msgstr "%1 - 影像"
7578 
7579 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207
7580 #, qt-format
7581 msgctxt "Image|"
7582 msgid "%1 - (Picture)"
7583 msgstr "%1 - (圖片)"
7584 
7585 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212
7586 msgctxt "Image|"
7587 msgid "Zoom In"
7588 msgstr "放大"
7589 
7590 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213
7591 msgctxt "Image|"
7592 msgid "increase zoom level"
7593 msgstr ""
7594 
7595 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217
7596 msgctxt "Image|Zoom In"
7597 msgid "Ctrl++"
7598 msgstr "Ctrl++"
7599 
7600 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222
7601 msgctxt "Image|"
7602 msgid "Zoom out"
7603 msgstr "縮小"
7604 
7605 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224
7606 msgctxt "Image|"
7607 msgid "Reduce zoom level"
7608 msgstr ""
7609 
7610 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227
7611 msgctxt "Image|Zoom Out"
7612 msgid "Ctrl+-"
7613 msgstr "Ctrl+-"
7614 
7615 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237
7616 msgctxt "Image|"
7617 msgid "Fit the workspace"
7618 msgstr ""
7619 
7620 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239
7621 msgctxt "Image|"
7622 msgid "The window and the image fit the workspace"
7623 msgstr ""
7624 
7625 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242
7626 msgctxt "Image|Fit the workspace"
7627 msgid "Ctrl+m"
7628 msgstr "Ctrl+m"
7629 
7630 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249
7631 msgctxt "Image|"
7632 msgid "Fit Window"
7633 msgstr ""
7634 
7635 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254
7636 msgctxt "Image|"
7637 msgid "Image will take the best dimension to fit the window."
7638 msgstr ""
7639 
7640 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257
7641 msgctxt "Image|Fit the window"
7642 msgid "Ctrl+f"
7643 msgstr "Ctrl+f"
7644 
7645 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264
7646 msgctxt "Image|"
7647 msgid "Little"
7648 msgstr ""
7649 
7650 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265
7651 msgctxt "Image|"
7652 msgid "Set the zoom level at 20% "
7653 msgstr ""
7654 
7655 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268
7656 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%"
7657 msgid "Ctrl+l"
7658 msgstr "Ctrl+l"
7659 
7660 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275
7661 msgctxt "Image|"
7662 msgid "Normal"
7663 msgstr ""
7664 
7665 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276
7666 msgctxt "Image|"
7667 msgid "No Zoom"
7668 msgstr ""
7669 
7670 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279
7671 msgctxt "Image|Normal"
7672 msgid "Ctrl+n"
7673 msgstr "Ctrl+n"
7674 
7675 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286
7676 msgctxt "Image|"
7677 msgid "Big"
7678 msgstr ""
7679 
7680 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287
7681 msgctxt "Image|"
7682 msgid "Set the zoom level at 400%"
7683 msgstr ""
7684 
7685 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290
7686 msgctxt "Image|Zoom Out"
7687 msgid "Ctrl+b"
7688 msgstr "Ctrl+b"
7689 
7690 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296
7691 msgctxt "Image|"
7692 msgid "Rename"
7693 msgstr "重新命名"
7694 
7695 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7696 msgctxt "Image|"
7697 msgid "Define the new name"
7698 msgstr "定義新名稱"
7699 
7700 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7701 msgctxt "Image|"
7702 msgid "New name:"
7703 msgstr "新名稱:"
7704 
7705 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305
7706 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317
7707 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322
7708 msgctxt "Image|"
7709 msgid "Play"
7710 msgstr ""
7711 
7712 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307
7713 msgctxt "Image|"
7714 msgid "Stop"
7715 msgstr "停止"
7716 
7717 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313
7718 msgctxt "Image|"
7719 msgid "Pause"
7720 msgstr "暫停"
7721 
7722 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86
7723 msgctxt "InstantMessagingView|"
7724 msgid "Instant Messaging"
7725 msgstr ""
7726 
7727 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14
7728 msgctxt "InstantMessagingView|"
7729 msgid "InstantMessaging"
7730 msgstr ""
7731 
7732 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34
7733 msgctxt "MediaContainer|"
7734 msgid "Detach the view"
7735 msgstr ""
7736 
7737 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58
7738 msgctxt "QObject|"
7739 msgid "Loading error"
7740 msgstr ""
7741 
7742 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149
7743 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151
7744 #, qt-format
7745 msgctxt "MindMapView|"
7746 msgid "%1 - Mindmap"
7747 msgstr "%1 - 心智圖"
7748 
7749 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282
7750 msgctxt "PdfViewer|"
7751 msgid "Sharing Pdf File"
7752 msgstr "正在分享 PDF 檔案"
7753 
7754 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283
7755 msgctxt "PdfViewer|"
7756 msgid ""
7757 "PDF transfer can be really heavy.\n"
7758 "Do you want to continue and share the PDF?"
7759 msgstr ""
7760 
7761 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293
7762 #, qt-format
7763 msgctxt "PdfViewer|"
7764 msgid "%1 - (PDF)"
7765 msgstr "%1 - (PDF)"
7766 
7767 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14
7768 msgctxt "PdfViewer|"
7769 msgid "PdfViewer"
7770 msgstr "PDF 檢視器"
7771 
7772 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26
7773 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36
7774 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46
7775 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56
7776 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66
7777 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76
7778 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86
7779 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96
7780 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119
7781 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176
7782 msgctxt "PdfViewer|"
7783 msgid "..."
7784 msgstr "..."
7785 
7786 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133
7787 msgctxt "PdfViewer|"
7788 msgid "Fit width"
7789 msgstr ""
7790 
7791 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138
7792 msgctxt "PdfViewer|"
7793 msgid "Fit in View"
7794 msgstr ""
7795 
7796 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143
7797 msgctxt "PdfViewer|"
7798 msgid "25%"
7799 msgstr "25%"
7800 
7801 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148
7802 msgctxt "PdfViewer|"
7803 msgid "50%"
7804 msgstr "50%"
7805 
7806 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153
7807 msgctxt "PdfViewer|"
7808 msgid "75%"
7809 msgstr "75%"
7810 
7811 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158
7812 msgctxt "PdfViewer|"
7813 msgid "100%"
7814 msgstr "100%"
7815 
7816 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163
7817 msgctxt "PdfViewer|"
7818 msgid "150%"
7819 msgstr "150%"
7820 
7821 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168
7822 msgctxt "PdfViewer|"
7823 msgid "200%"
7824 msgstr "200%"
7825 
7826 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206
7827 msgctxt "PdfViewer|"
7828 msgid "/"
7829 msgstr "/"
7830 
7831 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235
7832 msgctxt "PdfViewer|"
7833 msgid "Bookmarks"
7834 msgstr ""
7835 
7836 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270
7837 msgctxt "PdfViewer|"
7838 msgid "Pages"
7839 msgstr "頁面"
7840 
7841 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287
7842 msgctxt "PdfViewer|"
7843 msgid "Crop View"
7844 msgstr "裁切檢視"
7845 
7846 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299
7847 msgctxt "PdfViewer|"
7848 msgid "Share"
7849 msgstr "分享"
7850 
7851 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304
7852 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307
7853 msgctxt "PdfViewer|"
7854 msgid "Copy"
7855 msgstr "複製"
7856 
7857 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310
7858 msgctxt "PdfViewer|"
7859 msgid "Ctrl+C"
7860 msgstr "Ctrl+C"
7861 
7862 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315
7863 msgctxt "PdfViewer|"
7864 msgid "Image"
7865 msgstr "影像"
7866 
7867 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323
7868 msgctxt "PdfViewer|"
7869 msgid "Continuous"
7870 msgstr ""
7871 
7872 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332
7873 msgctxt "PdfViewer|"
7874 msgid "Zoom In"
7875 msgstr "放大"
7876 
7877 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341
7878 msgctxt "PdfViewer|"
7879 msgid "Zoom Out"
7880 msgstr "縮小"
7881 
7882 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350
7883 msgctxt "PdfViewer|"
7884 msgid "Previous Page"
7885 msgstr "上一頁"
7886 
7887 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359
7888 msgctxt "PdfViewer|"
7889 msgid "Next Page"
7890 msgstr "下一頁"
7891 
7892 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364
7893 msgctxt "PdfViewer|"
7894 msgid "Text"
7895 msgstr "文字"
7896 
7897 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
7898 msgctxt "QObject|"
7899 msgid "Fog Of War"
7900 msgstr ""
7901 
7902 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
7903 msgctxt "QObject|"
7904 msgid "All visible"
7905 msgstr ""
7906 
7907 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
7908 msgctxt "QObject|"
7909 msgid "No Right"
7910 msgstr ""
7911 
7912 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
7913 msgctxt "QObject|"
7914 msgid "His character"
7915 msgstr ""
7916 
7917 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
7918 msgctxt "QObject|"
7919 msgid "All Permissions"
7920 msgstr "所有權限"
7921 
7922 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56
7923 msgctxt "QObject|"
7924 msgid "Fog Layer"
7925 msgstr "濃霧層次"
7926 
7927 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57
7928 msgctxt "QObject|"
7929 msgid "Grid Layer"
7930 msgstr "格線層次"
7931 
7932 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58
7933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62
7934 msgctxt "QObject|"
7935 msgid "No Layer"
7936 msgstr "無層次"
7937 
7938 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83
7939 #, qt-format
7940 msgctxt "VMapFrame|"
7941 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4"
7942 msgstr "%1 - 可見度:%2 - 權限:%3 - 層次:%4"
7943 
7944 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118
7945 #, qt-format
7946 msgctxt "WebView|"
7947 msgid "%1 - WebPage"
7948 msgstr "%1 - 網頁"
7949 
7950 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14
7951 msgctxt "WebView|"
7952 msgid "Form"
7953 msgstr "表單"
7954 
7955 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37
7956 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47
7957 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57
7958 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70
7959 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80
7960 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90
7961 msgctxt "WebView|"
7962 msgid "..."
7963 msgstr "..."
7964 
7965 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100
7966 msgctxt "WebView|"
7967 msgid "Keep Sharing"
7968 msgstr ""
7969 
7970 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110
7971 msgctxt "WebView|"
7972 msgid "about:blank"
7973 msgstr ""
7974 
7975 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118
7976 msgctxt "WebView|"
7977 msgid "Previous"
7978 msgstr "返回"
7979 
7980 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123
7981 msgctxt "WebView|"
7982 msgid "Next"
7983 msgstr "下一頁"
7984 
7985 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128
7986 msgctxt "WebView|"
7987 msgid "Reload"
7988 msgstr "重新載入"
7989 
7990 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140
7991 msgctxt "WebView|"
7992 msgid "Hide Address"
7993 msgstr ""
7994 
7995 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152
7996 msgctxt "WebView|"
7997 msgid "Share"
7998 msgstr "分享"
7999 
8000 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160
8001 msgctxt "WebView|"
8002 msgid "Share Html"
8003 msgstr "分享 HTML"
8004 
8005 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25
8006 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8007 msgid "Add directory…"
8008 msgstr "新增目錄…"
8009 
8010 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26
8011 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8012 msgid "Delete"
8013 msgstr "刪除"
8014 
8015 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27
8016 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8017 msgid "Current Directory"
8018 msgstr "目前目錄"
8019 
8020 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28
8021 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8022 msgid "Open"
8023 msgstr "開啟"
8024 
8025 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29
8026 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156
8027 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8028 msgid "Open As…"
8029 msgstr ""
8030 
8031 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30
8032 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8033 msgid "Rename Media"
8034 msgstr "重新命名媒體"
8035 
8036 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32
8037 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8038 msgid "Name"
8039 msgstr "名稱"
8040 
8041 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33
8042 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8043 msgid "Size"
8044 msgstr "大小"
8045 
8046 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34
8047 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8048 msgid "Type"
8049 msgstr "類型"
8050 
8051 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35
8052 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8053 msgid "Date Added"
8054 msgstr ""
8055 
8056 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36
8057 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8058 msgid "Date Modified"
8059 msgstr ""
8060 
8061 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120
8062 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8063 msgid "Notes"
8064 msgstr "筆記"
8065 
8066 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123
8067 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8068 msgid "Shared Notes"
8069 msgstr "共享筆記"
8070 
8071 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164
8072 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8073 msgid "Show/hide Column"
8074 msgstr "顯示/隱藏欄位"
8075 
8076 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51
8077 msgctxt "UserListView|"
8078 msgid "Set Avatar..."
8079 msgstr ""
8080 
8081 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52
8082 msgctxt "UserListView|"
8083 msgid "Remove..."
8084 msgstr "移除…"
8085 
8086 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53
8087 msgctxt "UserListView|"
8088 msgid "Edit name"
8089 msgstr "編輯名稱"
8090 
8091 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54
8092 msgctxt "UserListView|"
8093 msgid "Change color…"
8094 msgstr "變更顏色…"
8095 
8096 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8097 msgctxt "UserListView|"
8098 msgid "Health Points"
8099 msgstr ""
8100 
8101 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8102 msgctxt "UserListView|"
8103 msgid "Health Points Maximum"
8104 msgstr ""
8105 
8106 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8107 msgctxt "UserListView|"
8108 msgid "Health Points Minimum"
8109 msgstr ""
8110 
8111 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8112 msgctxt "UserListView|"
8113 msgid "Distance per turn"
8114 msgstr ""
8115 
8116 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8117 msgctxt "UserListView|"
8118 msgid "Initiative Command"
8119 msgstr ""
8120 
8121 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8122 msgctxt "UserListView|"
8123 msgid "Has initiative"
8124 msgstr ""
8125 
8126 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67
8127 msgctxt "UserListView|"
8128 msgid "Life bar color"
8129 msgstr "生命列顏色"
8130 
8131 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8132 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8133 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8134 #, qt-format
8135 msgctxt "UserListView|"
8136 msgid "Get value for %1 property"
8137 msgstr "取得 %1 屬性的數值"
8138 
8139 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8140 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8141 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8142 msgctxt "UserListView|"
8143 msgid "Value:"
8144 msgstr "數值:"
8145 
8146 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236
8147 msgctxt "UserListView|"
8148 msgid "Set Property"
8149 msgstr "設定屬性"
8150 
8151 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250
8152 msgctxt "UserListView|"
8153 msgid "State"
8154 msgstr "狀態"
8155 
8156 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269
8157 msgctxt "UserListView|"
8158 msgid "Action"
8159 msgstr "動作"
8160 
8161 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281
8162 msgctxt "UserListView|"
8163 msgid "Shape"
8164 msgstr "形狀"
8165 
8166 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40
8167 msgctxt "ToolBox|"
8168 msgid "Tools"
8169 msgstr "工具"
8170 
8171 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123
8172 msgctxt "ToolBox|"
8173 msgid "Pen"
8174 msgstr ""
8175 
8176 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126
8177 msgctxt "ToolBox|"
8178 msgid "Line"
8179 msgstr ""
8180 
8181 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129
8182 msgctxt "ToolBox|"
8183 msgid "Empty Rectangle"
8184 msgstr ""
8185 
8186 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132
8187 msgctxt "ToolBox|"
8188 msgid "filled Rectangle"
8189 msgstr ""
8190 
8191 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135
8192 msgctxt "ToolBox|"
8193 msgid "Empty Ellipse"
8194 msgstr ""
8195 
8196 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138
8197 msgctxt "ToolBox|"
8198 msgid "Filled Ellipse"
8199 msgstr ""
8200 
8201 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141
8202 msgctxt "ToolBox|"
8203 msgid "Text"
8204 msgstr "文字"
8205 
8206 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144
8207 msgctxt "ToolBox|"
8208 msgid "Hand"
8209 msgstr ""
8210 
8211 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148
8212 msgctxt "ToolBox|"
8213 msgid "Add NPC"
8214 msgstr "新增 NPC"
8215 
8216 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151
8217 msgctxt "ToolBox|"
8218 msgid "Rule"
8219 msgstr ""
8220 
8221 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154
8222 msgctxt "ToolBox|"
8223 msgid "Path"
8224 msgstr "路徑"
8225 
8226 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156
8227 msgctxt "ToolBox|"
8228 msgid "Anchor"
8229 msgstr ""
8230 
8231 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159
8232 msgctxt "ToolBox|"
8233 msgid "Pipette"
8234 msgstr ""
8235 
8236 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162
8237 msgctxt "ToolBox|"
8238 msgid "Highlighter"
8239 msgstr ""
8240 
8241 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165
8242 msgctxt "ToolBox|"
8243 msgid "Paint Bucket"
8244 msgstr ""
8245 
8246 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168
8247 msgctxt "ToolBox|"
8248 msgid "Text With Border"
8249 msgstr "有邊框的文字"
8250 
8251 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171
8252 msgctxt "ToolBox|"
8253 msgid "Reset NPC counter"
8254 msgstr "重設 NPC 計數"
8255 
8256 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315
8257 msgctxt "ToolBox|"
8258 msgid "NPC Name"
8259 msgstr "NPC 名稱"
8260 
8261 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320
8262 msgctxt "ToolBox|"
8263 msgid "NPC's number"
8264 msgstr ""
8265 
8266 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326
8267 msgctxt "ToolBox|"
8268 msgid "Normal"
8269 msgstr ""
8270 
8271 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328
8272 msgctxt "ToolBox|"
8273 msgid "Mask"
8274 msgstr ""
8275 
8276 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330
8277 msgctxt "ToolBox|"
8278 msgid "Unmask"
8279 msgstr ""
8280 
8281 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360
8282 msgctxt "ToolBox|"
8283 msgid "height of the pen"
8284 msgstr ""
8285 
8286 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372
8287 msgctxt "ToolBox|"
8288 msgid "Opacity:"
8289 msgstr "不透明度:"
8290 
8291 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83
8292 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8293 msgid "Healthy"
8294 msgstr ""
8295 
8296 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87
8297 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8298 msgid "Lightly Wounded"
8299 msgstr ""
8300 
8301 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91
8302 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8303 msgid "Seriously injured"
8304 msgstr ""
8305 
8306 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95
8307 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8308 msgid "Dead"
8309 msgstr ""
8310 
8311 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99
8312 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8313 msgid "Sleeping"
8314 msgstr ""
8315 
8316 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103
8317 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8318 msgid "Bewitched"
8319 msgstr ""