Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/sl/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2022 This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the Rolisteam package. 0003 # 0004 # 0005 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2015, 2019, 2020, 2021, 2022. 0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net> 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: Rolisteam\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2022-08-03 00:45+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-15 07:02+0100\n" 0012 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0013 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0014 "Language: sl\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" 0019 "%100<=4 ? 2 : 3);\n" 0020 "Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" 0021 "X-Qt-Contexts: true\n" 0022 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" 0023 0024 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23 0025 msgctxt "main|" 0026 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0027 msgstr "Miselni vzorec (*.rmindmap *.rmap)" 0028 0029 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36 0030 msgctxt "main|" 0031 msgid "Open MindMap" 0032 msgstr "Odpri miselni vzorec" 0033 0034 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69 0035 msgctxt "MindMap|" 0036 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0037 msgstr "Slike (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0038 0039 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80 0040 msgctxt "MindMap|" 0041 msgid "Images (*.png)" 0042 msgstr "Slike (*.png)" 0043 0044 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29 0045 msgctxt "BorderListEditor|" 0046 msgid "Up" 0047 msgstr "Navzgor" 0048 0049 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30 0050 msgctxt "BorderListEditor|" 0051 msgid "Left" 0052 msgstr "Levo" 0053 0054 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31 0055 msgctxt "BorderListEditor|" 0056 msgid "Down" 0057 msgstr "Navzdol" 0058 0059 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32 0060 msgctxt "BorderListEditor|" 0061 msgid "Right" 0062 msgstr "Desno" 0063 0064 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43 0065 msgctxt "BorderListEditor|" 0066 msgid "All" 0067 msgstr "Vse" 0068 0069 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47 0070 msgctxt "BorderListEditor|" 0071 msgid "None" 0072 msgstr "Brez" 0073 0074 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47 0075 #, qt-format 0076 msgctxt "ImageController|" 0077 msgid "Image %1 has not the same size than the others" 0078 msgstr "Slika %1 ni enake velikosti kot druge" 0079 0080 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21 0081 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166 0082 #, qt-format 0083 msgctxt "QmlGeneratorController|" 0084 msgid "The character value %1 has been defined to %2" 0085 msgstr "Vrednost lika %1 je bila določena na %2" 0086 0087 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0088 msgctxt "RcseApplicationController|" 0089 msgid "Yes" 0090 msgstr "Da" 0091 0092 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0093 msgctxt "RcseApplicationController|" 0094 msgid "No" 0095 msgstr "Ne" 0096 0097 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0098 msgctxt "RcseApplicationController|" 0099 msgid "only the GM" 0100 msgstr "samo GM" 0101 0102 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0103 msgctxt "RcseApplicationController|" 0104 msgid "All" 0105 msgstr "Vsi" 0106 0107 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39 0108 msgctxt "CharacterList|" 0109 msgid "Mock Data" 0110 msgstr "Lažni podatki" 0111 0112 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54 0113 #, qt-format 0114 msgctxt "CharacterList|" 0115 msgid "Character %1" 0116 msgstr "Lik %1" 0117 0118 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11 0119 msgctxt "MockCharacter|" 0120 msgid "unset Path" 0121 msgstr "nedloločena pot" 0122 0123 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17 0124 msgctxt "MockCharacter|" 0125 msgid "green" 0126 msgstr "zelena" 0127 0128 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21 0129 msgctxt "MockCharacter|" 0130 msgid "red" 0131 msgstr "rdeča" 0132 0133 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50 0134 #, qt-format 0135 msgctxt "MockCharacter|" 0136 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]" 0137 msgstr "Dodana je oblika [ime: %1, pot: %2]" 0138 0139 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0140 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0141 msgid "TopRight" 0142 msgstr "Desno zgoraj" 0143 0144 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0145 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0146 msgid "TopMiddle" 0147 msgstr "Sredi zgoraj" 0148 0149 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0150 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0151 msgid "TopLeft" 0152 msgstr "Levo zgoraj" 0153 0154 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0155 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0156 msgid "CenterRight" 0157 msgstr "Desno na sredini" 0158 0159 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0160 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0161 msgid "CenterMiddle" 0162 msgstr "Sredinsko na sredini" 0163 0164 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0165 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0166 msgid "CenterLeft" 0167 msgstr "Levo na sredini" 0168 0169 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0170 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0171 msgid "BottomRight" 0172 msgstr "Desno spodaj" 0173 0174 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0175 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0176 msgid "BottomMiddle" 0177 msgstr "Sredi spodaj" 0178 0179 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0180 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0181 msgid "BottomLeft" 0182 msgstr "Levo spodaj" 0183 0184 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25 0185 #, qt-format 0186 msgctxt "PageDelegate|" 0187 msgid "Page %1" 0188 msgstr "Stran %1" 0189 0190 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32 0191 msgctxt "PageDelegate|" 0192 msgid "All pages" 0193 msgstr "Vse strani" 0194 0195 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47 0196 msgctxt "PageDelegate|" 0197 msgid "All Pages" 0198 msgstr "Vse strani" 0199 0200 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0201 msgctxt "TypeDelegate|" 0202 msgid "TextInput" 0203 msgstr "Besedilni vnos" 0204 0205 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0206 msgctxt "TypeDelegate|" 0207 msgid "TextField" 0208 msgstr "Polje z besedilom" 0209 0210 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0211 msgctxt "TypeDelegate|" 0212 msgid "TextArea" 0213 msgstr "Textarea" 0214 0215 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0216 msgctxt "TypeDelegate|" 0217 msgid "Select" 0218 msgstr "Izberite" 0219 0220 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0221 msgctxt "TypeDelegate|" 0222 msgid "Checkbox" 0223 msgstr "Potrditveno polje" 0224 0225 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0226 msgctxt "TypeDelegate|" 0227 msgid "Image" 0228 msgstr "Slika" 0229 0230 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0231 msgctxt "TypeDelegate|" 0232 msgid "RLabel" 0233 msgstr "ROznaka" 0234 0235 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0236 msgctxt "TypeDelegate|" 0237 msgid "Dice Button" 0238 msgstr "Gumb »Kocka«" 0239 0240 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0241 msgctxt "TypeDelegate|" 0242 msgid "Function Button" 0243 msgstr "Funkcijski gumb" 0244 0245 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0246 msgctxt "TypeDelegate|" 0247 msgid "WebView" 0248 msgstr "Spletni pogled" 0249 0250 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0251 msgctxt "TypeDelegate|" 0252 msgid "Slider" 0253 msgstr "Drsnik" 0254 0255 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0256 msgctxt "TypeDelegate|" 0257 msgid "Hidden" 0258 msgstr "Skrit" 0259 0260 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0261 msgctxt "TypeDelegate|" 0262 msgid "Next Page Button" 0263 msgstr "Gumb »Naslednja stran«" 0264 0265 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0266 msgctxt "TypeDelegate|" 0267 msgid "Previous Page Button" 0268 msgstr "Gumb »Prejšnja stran«" 0269 0270 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14 0271 msgctxt "AboutRcse|" 0272 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor" 0273 msgstr "Rolisteam urejevalnik lista lika" 0274 0275 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20 0276 msgctxt "AboutRcse|" 0277 msgid "" 0278 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character " 0279 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create " 0280 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the " 0281 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:" 0282 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 0283 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0284 msgstr "" 0285 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam " 0286 "urejevalnik listov likov</span></p><p><br/></p><p>To programje je namenjeno " 0287 "za ustvarjanje listov likov za Rolisteam v1.8 in druge. <br/>Preverite " 0288 "dokumentacijo na: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:" 0289 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 0290 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0291 0292 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33 0293 msgctxt "AboutRcse|" 0294 msgid "" 0295 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0296 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0297 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0298 "\">\n" 0299 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0300 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0301 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0302 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0303 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0304 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n" 0305 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0306 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0307 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0308 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0309 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0310 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0311 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0312 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0313 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0314 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0315 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0316 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0317 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0318 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0319 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n" 0320 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0321 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0322 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0323 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0324 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0325 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and " 0326 "french)</span></p></body></html>" 0327 msgstr "" 0328 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0329 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0330 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0331 "\">\n" 0332 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0333 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0334 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0335 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0336 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0337 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Avtor:</span></p>\n" 0338 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0339 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0340 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0341 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0342 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0343 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0344 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0345 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0346 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0347 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0348 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0349 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0350 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0351 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0352 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Prevajalci:</span></p>\n" 0353 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0354 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0355 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0356 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0357 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0358 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (angleško in " 0359 "francosko)</span></p></body></html>" 0360 0361 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14 0362 msgctxt "CodeEditorDialog|" 0363 msgid "Edit item code" 0364 msgstr "Uredi kodo postavke" 0365 0366 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121 0367 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0368 msgid "Table Properties" 0369 msgstr "Lastnosti tabele" 0370 0371 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14 0372 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0373 msgid "Dialog" 0374 msgstr "Dialog" 0375 0376 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24 0377 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0378 msgid "Line Count:" 0379 msgstr "Števec vrstic:" 0380 0381 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34 0382 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0383 msgid "Column Count:" 0384 msgstr "Števec stolpcev:" 0385 0386 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44 0387 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0388 msgid "Control Position" 0389 msgstr "Kontrolna pozicija" 0390 0391 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52 0392 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0393 msgid "LeftTop" 0394 msgstr "LevoZgoraj" 0395 0396 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57 0397 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0398 msgid "LeftBottom" 0399 msgstr "LevoSpodaj" 0400 0401 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62 0402 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0403 msgid "TopLeft" 0404 msgstr "ZgorajLevo" 0405 0406 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67 0407 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0408 msgid "TopRight" 0409 msgstr "ZgorajDesno" 0410 0411 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72 0412 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0413 msgid "BottomLeft" 0414 msgstr "SpodajLevo" 0415 0416 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77 0417 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0418 msgid "BottomRight" 0419 msgstr "SpodajDesno" 0420 0421 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82 0422 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0423 msgid "RightTop" 0424 msgstr "DesnoZgoraj" 0425 0426 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87 0427 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0428 msgid "RightBottom" 0429 msgstr "DesnoSpodaj" 0430 0431 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112 0432 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0433 msgid "Column Definition:" 0434 msgstr "Definicija stolpca:" 0435 0436 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42 0437 msgctxt "PdfManager|" 0438 msgid "Load background from PDF" 0439 msgstr "Lokalno ozadje iz PDF" 0440 0441 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43 0442 msgctxt "PdfManager|" 0443 msgid "PDF files (*.pdf)" 0444 msgstr "PDF datoteke (*.pdf)" 0445 0446 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14 0447 msgctxt "PdfManager|" 0448 msgid "Export PDF background Dialog" 0449 msgstr "Izvozi PDF Dialog ozadja" 0450 0451 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26 0452 msgctxt "PdfManager|" 0453 msgid "Pdf path" 0454 msgstr "Pot pdf" 0455 0456 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36 0457 msgctxt "PdfManager|" 0458 msgid "Browse" 0459 msgstr "Brskaj" 0460 0461 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49 0462 msgctxt "PdfManager|" 0463 msgid "Size:" 0464 msgstr "Velikost:" 0465 0466 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60 0467 msgctxt "PdfManager|" 0468 msgid "Width:" 0469 msgstr "Širina:" 0470 0471 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84 0472 msgctxt "PdfManager|" 0473 msgid "Height: " 0474 msgstr "Višina: " 0475 0476 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109 0477 msgctxt "PdfManager|" 0478 msgid "Grayscale" 0479 msgstr "Lestvica sivin" 0480 0481 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118 0482 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130 0483 msgctxt "PdfManager|" 0484 msgid "Pages" 0485 msgstr "Strani" 0486 0487 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143 0488 msgctxt "PdfManager|" 0489 msgid "All pages" 0490 msgstr "Vse strani" 0491 0492 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156 0493 msgctxt "PdfManager|" 0494 msgid "Current page" 0495 msgstr "Trenutna stran" 0496 0497 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17 0498 msgctxt "SheetProperties|" 0499 msgid "Add Font file" 0500 msgstr "Dodaj datoteko pisave" 0501 0502 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14 0503 msgctxt "SheetProperties|" 0504 msgid "Sheet Properties" 0505 msgstr "Lastnost lista" 0506 0507 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26 0508 msgctxt "SheetProperties|" 0509 msgid "Default scale:" 0510 msgstr "Privzeta lestvica:" 0511 0512 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60 0513 msgctxt "SheetProperties|" 0514 msgid "Additional Import:" 0515 msgstr "Dodatni uvoz:" 0516 0517 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94 0518 msgctxt "SheetProperties|" 0519 msgid "Additional Head Code:" 0520 msgstr "Dodatna koda glave:" 0521 0522 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121 0523 msgctxt "SheetProperties|" 0524 msgid "Additional Bottom Code:" 0525 msgstr "Dodatna koda noge:" 0526 0527 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146 0528 msgctxt "SheetProperties|" 0529 msgid "Embedded Fonts:" 0530 msgstr "Vgrajene pisave:" 0531 0532 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157 0533 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168 0534 msgctxt "SheetProperties|" 0535 msgid "..." 0536 msgstr "..." 0537 0538 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0539 msgctxt "FieldModel|" 0540 msgid "Id" 0541 msgstr "Id" 0542 0543 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0544 msgctxt "FieldModel|" 0545 msgid "Label" 0546 msgstr "Oznaka" 0547 0548 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63 0549 msgctxt "FieldModel|" 0550 msgid "Value" 0551 msgstr "Vrednost" 0552 0553 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0554 msgctxt "FieldModel|" 0555 msgid "Possible Values" 0556 msgstr "Možne vrednosti" 0557 0558 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0559 msgctxt "FieldModel|" 0560 msgid "Type" 0561 msgstr "Vrsta" 0562 0563 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0564 msgctxt "FieldModel|" 0565 msgid "x" 0566 msgstr "x" 0567 0568 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0569 msgctxt "FieldModel|" 0570 msgid "y" 0571 msgstr "y" 0572 0573 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0574 msgctxt "FieldModel|" 0575 msgid "Width" 0576 msgstr "Širina" 0577 0578 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0579 msgctxt "FieldModel|" 0580 msgid "Height" 0581 msgstr "Višina" 0582 0583 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0584 msgctxt "FieldModel|" 0585 msgid "Font Adaptation" 0586 msgstr "Prilagoditev pisave" 0587 0588 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0589 msgctxt "FieldModel|" 0590 msgid "Font" 0591 msgstr "Pisava" 0592 0593 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68 0594 msgctxt "FieldModel|" 0595 msgid "Text-align" 0596 msgstr "Poravnava besedila" 0597 0598 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69 0599 msgctxt "FieldModel|" 0600 msgid "Text Color" 0601 msgstr "Barva besedila" 0602 0603 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0604 msgctxt "FieldModel|" 0605 msgid "Bg Color" 0606 msgstr "Barva ozadja" 0607 0608 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0609 msgctxt "FieldModel|" 0610 msgid "Border" 0611 msgstr "Obroba" 0612 0613 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0614 msgctxt "FieldModel|" 0615 msgid "Page" 0616 msgstr "Stran" 0617 0618 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0619 msgctxt "FieldModel|" 0620 msgid "ToolTip" 0621 msgstr "Orodni namig" 0622 0623 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0624 msgctxt "FieldModel|" 0625 msgid "TopRight" 0626 msgstr "ZgorajDesno" 0627 0628 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0629 msgctxt "FieldModel|" 0630 msgid "TopMiddle" 0631 msgstr "ZgorajSredina" 0632 0633 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0634 msgctxt "FieldModel|" 0635 msgid "TopLeft" 0636 msgstr "ZgorajLevo" 0637 0638 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0639 msgctxt "FieldModel|" 0640 msgid "CenterRight" 0641 msgstr "SredinaDesno" 0642 0643 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0644 msgctxt "FieldModel|" 0645 msgid "CenterMiddle" 0646 msgstr "SredinavSredi" 0647 0648 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0649 msgctxt "FieldModel|" 0650 msgid "CenterLeft" 0651 msgstr "SredinaLevo" 0652 0653 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0654 msgctxt "FieldModel|" 0655 msgid "BottomRight" 0656 msgstr "SpodajDesno" 0657 0658 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0659 msgctxt "FieldModel|" 0660 msgid "BottomMiddle" 0661 msgstr "SpodajSredina" 0662 0663 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0664 msgctxt "FieldModel|" 0665 msgid "BottomLeft" 0666 msgstr "SpodajLevo" 0667 0668 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58 0669 msgctxt "ItemEditor|" 0670 msgid "Fit the view" 0671 msgstr "Prilagodi pogled" 0672 0673 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61 0674 msgctxt "ItemEditor|" 0675 msgid "Lock item" 0676 msgstr "Zakleni element" 0677 0678 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63 0679 msgctxt "ItemEditor|" 0680 msgid "Align on Y" 0681 msgstr "Poravnaj na Y" 0682 0683 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64 0684 msgctxt "ItemEditor|" 0685 msgid "Align on X" 0686 msgstr "Poravnaj na X" 0687 0688 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65 0689 msgctxt "ItemEditor|" 0690 msgid "Same Width" 0691 msgstr "Enaka širina" 0692 0693 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66 0694 msgctxt "ItemEditor|" 0695 msgid "Same Height" 0696 msgstr "Enaka višina" 0697 0698 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67 0699 msgctxt "ItemEditor|" 0700 msgid "Dupplicate" 0701 msgstr "Podvoji" 0702 0703 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68 0704 msgctxt "ItemEditor|" 0705 msgid "Vertical equidistribution" 0706 msgstr "Navpično enakomerno porazdeljeno" 0707 0708 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69 0709 msgctxt "ItemEditor|" 0710 msgid "Horizontal equidistribution" 0711 msgstr "Vodoravno enakomerno porazdeljeno" 0712 0713 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60 0714 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82 0715 #, qt-format 0716 msgctxt "QObject|" 0717 msgid "Load of translation %1 file failed" 0718 msgstr "Nalaganje datoteke prevoda %1 ni uspelo" 0719 0720 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69 0721 msgctxt "QObject|" 0722 msgid "define path to current <translation>" 0723 msgstr "določi pot do trenutnega prevoda <translation>" 0724 0725 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72 0726 msgctxt "QObject|" 0727 msgid "open <file>." 0728 msgstr "odpri <file>." 0729 0730 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168 0731 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0732 msgid "Log panel" 0733 msgstr "Dnevniška plošča" 0734 0735 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196 0736 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0737 msgid "&Undo" 0738 msgstr "Razveljavi" 0739 0740 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199 0741 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0742 msgid "&Redo" 0743 msgstr "Uveljavi" 0744 0745 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358 0746 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0747 msgid "Support" 0748 msgstr "Podpora" 0749 0750 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359 0751 #, qt-format 0752 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0753 msgid "" 0754 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://" 0755 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0756 msgstr "" 0757 "Stran za donacije %1 je na voljo na spletni strani:<br><a href=\"https://" 0758 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0759 0760 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428 0761 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0762 msgid "Untitled" 0763 msgstr "Brez naslova" 0764 0765 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465 0766 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0767 msgid "Help" 0768 msgstr "Pomoč" 0769 0770 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466 0771 #, qt-format 0772 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0773 msgid "" 0774 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0775 msgstr "" 0776 "Dokumentacijo za Rcse lahko najdete na spletu na:<br><a href=\"%1\">%1</a>" 0777 0778 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478 0779 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0780 msgid "The charactersheet has unsaved changes." 0781 msgstr "Opis lika ima neshranjene spremembe." 0782 0783 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485 0784 #, qt-format 0785 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0786 msgid "Quit %1 " 0787 msgstr "Zapusti %1 " 0788 0789 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0790 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0791 msgid "Image Generation" 0792 msgstr "Generiranje slike" 0793 0794 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0795 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0796 msgid "Image generation in progress" 0797 msgstr "Generiranje slike v teku" 0798 0799 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809 0800 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0801 msgid "Open Background Image" 0802 msgstr "Odpri sliko ozadja" 0803 0804 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570 0805 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0806 msgid "Open Image" 0807 msgstr "Odpri sliko" 0808 0809 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640 0810 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0811 msgid "Save CharacterSheet" 0812 msgstr "Shrani opis lika" 0813 0814 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641 0815 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0816 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0817 msgstr "Opis lika Rolisteam (*.rcs)" 0818 0819 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705 0820 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0821 msgid "Do you want to erase current QML code ?" 0822 msgstr "Ali želite izbrisati trenutno kodo QML?" 0823 0824 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706 0825 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0826 msgid "" 0827 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you " 0828 "really want to generate QML code ?" 0829 msgstr "" 0830 "Generiranje kode QML bo prepisalo vse spremembe, ki ste jih opravili v QML." 0831 "<br/>Ali res želite generirati kodo QML?" 0832 0833 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792 0834 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0835 msgid "Save CharacterSheet View" 0836 msgstr "Shrani pogled opisa lika" 0837 0838 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793 0839 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0840 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)" 0841 msgstr "Pogled opisa lika Rolisteam (*.qml)" 0842 0843 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918 0844 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0845 msgid "Copy Path" 0846 msgstr "Kopiraj pot" 0847 0848 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921 0849 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0850 msgid "Copy Url" 0851 msgstr "Kopiraj URL" 0852 0853 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924 0854 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0855 msgid "Replace Image" 0856 msgstr "Zamenjaj sliko" 0857 0858 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925 0859 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0860 msgid "Remove Image" 0861 msgstr "Odstrani sliko" 0862 0863 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926 0864 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0865 msgid "Reload image from file" 0866 msgstr "Ponovno naloži sliko iz datoteke" 0867 0868 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933 0869 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0870 msgid "Load Image" 0871 msgstr "Naloži sliko" 0872 0873 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934 0874 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0875 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0876 msgstr "Podprti formati slik (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0877 0878 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947 0879 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0880 msgid "Add character" 0881 msgstr "Dodaj lik" 0882 0883 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948 0884 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0885 msgid "Delete character" 0886 msgstr "Izbriši lik" 0887 0888 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950 0889 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0890 msgid "Character's Name" 0891 msgstr "Ime lika" 0892 0893 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952 0894 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0895 msgid "Apply on Selection" 0896 msgstr "Uveljavi na izboru" 0897 0898 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953 0899 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0900 msgid "Apply on all characters" 0901 msgstr "Uveljavi na vseh likih" 0902 0903 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14 0904 msgctxt "MainWindow|" 0905 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor" 0906 msgstr "Neznan[*] - Rollsteam urejevalnik lista lika" 0907 0908 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29 0909 msgctxt "MainWindow|" 0910 msgid "Editor" 0911 msgstr "Urejevalnik" 0912 0913 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47 0914 msgctxt "MainWindow|" 0915 msgid "Items" 0916 msgstr "Elementi" 0917 0918 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59 0919 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870 0920 msgctxt "MainWindow|" 0921 msgid "TextInput" 0922 msgstr "Besedilni vnos" 0923 0924 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94 0925 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957 0926 msgctxt "MainWindow|" 0927 msgid "TextField" 0928 msgstr "Polje z besedilom" 0929 0930 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132 0931 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969 0932 msgctxt "MainWindow|" 0933 msgid "Checkbox" 0934 msgstr "Potrditveno polje" 0935 0936 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167 0937 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981 0938 msgctxt "MainWindow|" 0939 msgid "TextArea" 0940 msgstr "Polje besedila" 0941 0942 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202 0943 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945 0944 msgctxt "MainWindow|" 0945 msgid "Dice Button" 0946 msgstr "Gumb Kocka" 0947 0948 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234 0949 msgctxt "MainWindow|" 0950 msgid "Function btn" 0951 msgstr "Funkcijski gumb" 0952 0953 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263 0954 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094 0955 msgctxt "MainWindow|" 0956 msgid "Table" 0957 msgstr "Tabela" 0958 0959 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289 0960 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226 0961 msgctxt "MainWindow|" 0962 msgid "Slider" 0963 msgstr "Drsnik" 0964 0965 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312 0966 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238 0967 msgctxt "MainWindow|" 0968 msgid "Hidden Field" 0969 msgstr "Skrito polje" 0970 0971 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335 0972 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998 0973 msgctxt "MainWindow|" 0974 msgid "Image" 0975 msgstr "Slika" 0976 0977 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358 0978 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643 0979 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650 0980 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729 0981 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736 0982 msgctxt "MainWindow|" 0983 msgid "..." 0984 msgstr "..." 0985 0986 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380 0987 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130 0988 msgctxt "MainWindow|" 0989 msgid "WebView" 0990 msgstr "Spletni pogled" 0991 0992 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403 0993 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142 0994 msgctxt "MainWindow|" 0995 msgid "Next Page" 0996 msgstr "Naslednja stran" 0997 0998 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422 0999 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154 1000 msgctxt "MainWindow|" 1001 msgid "Previous Page" 1002 msgstr "Prejšnja stran" 1003 1004 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464 1005 msgctxt "MainWindow|" 1006 msgid "Tools" 1007 msgstr "Orodja" 1008 1009 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476 1010 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882 1011 msgctxt "MainWindow|" 1012 msgid "Move Item" 1013 msgstr "Premakni element" 1014 1015 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511 1016 msgctxt "MainWindow|" 1017 msgid "Delete" 1018 msgstr "Izbriši" 1019 1020 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556 1021 msgctxt "MainWindow|" 1022 msgid "Add Page" 1023 msgstr "Dodaj stran" 1024 1025 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563 1026 msgctxt "MainWindow|" 1027 msgid "Remove Page" 1028 msgstr "Odstrani stran" 1029 1030 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570 1031 msgctxt "MainWindow|" 1032 msgid "Scale:" 1033 msgstr "Lestvica:" 1034 1035 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617 1036 msgctxt "MainWindow|" 1037 msgid "View" 1038 msgstr "Pogled" 1039 1040 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696 1041 msgctxt "MainWindow|" 1042 msgid "Characters" 1043 msgstr "Liki" 1044 1045 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716 1046 msgctxt "MainWindow|" 1047 msgid "Stored Images" 1048 msgstr "Shranjene slike" 1049 1050 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774 1051 msgctxt "MainWindow|" 1052 msgid "File" 1053 msgstr "Datoteka" 1054 1055 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794 1056 msgctxt "MainWindow|" 1057 msgid "Edition" 1058 msgstr "Izdaja" 1059 1060 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809 1061 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012 1062 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795 1063 msgctxt "MainWindow|" 1064 msgid "Help" 1065 msgstr "Pomoč" 1066 1067 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823 1068 msgctxt "MainWindow|" 1069 msgid "Open" 1070 msgstr "Odpri" 1071 1072 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826 1073 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566 1074 msgctxt "MainWindow|" 1075 msgid "Ctrl+O" 1076 msgstr "Krmilka+O" 1077 1078 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831 1079 msgctxt "MainWindow|" 1080 msgid "Save" 1081 msgstr "Shrani" 1082 1083 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834 1084 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435 1085 msgctxt "MainWindow|" 1086 msgid "Ctrl+S" 1087 msgstr "Krmilka+S" 1088 1089 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839 1090 msgctxt "MainWindow|" 1091 msgid "Save As..." 1092 msgstr "Shrani kot..." 1093 1094 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842 1095 msgctxt "MainWindow|" 1096 msgid "Ctrl+Shift+S" 1097 msgstr "Krmilka+Dvigalka+S" 1098 1099 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847 1100 msgctxt "MainWindow|" 1101 msgid "New" 1102 msgstr "Novo" 1103 1104 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850 1105 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267 1106 msgctxt "MainWindow|" 1107 msgid "Ctrl+N" 1108 msgstr "Krmilka+N" 1109 1110 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855 1111 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200 1112 msgctxt "MainWindow|" 1113 msgid "Quit" 1114 msgstr "Zapusti" 1115 1116 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858 1117 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203 1118 msgctxt "MainWindow|" 1119 msgid "Ctrl+Q" 1120 msgstr "Krmilka+Q" 1121 1122 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894 1123 msgctxt "MainWindow|" 1124 msgid "Delete Item" 1125 msgstr "Odstrani element" 1126 1127 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899 1128 msgctxt "MainWindow|" 1129 msgid "Export To Rolisteam" 1130 msgstr "Izvozi v Rolisteam" 1131 1132 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904 1133 msgctxt "MainWindow|" 1134 msgid "Save View" 1135 msgstr "Shrani pogled" 1136 1137 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909 1138 msgctxt "MainWindow|" 1139 msgid "Load View" 1140 msgstr "Naloži pogled" 1141 1142 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918 1143 msgctxt "MainWindow|" 1144 msgid "Generate Code and Sheet" 1145 msgstr "Generiraj kodo in list" 1146 1147 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921 1148 msgctxt "MainWindow|" 1149 msgid "Ctrl+R" 1150 msgstr "Krmilka+R" 1151 1152 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930 1153 msgctxt "MainWindow|" 1154 msgid "Code To Sheet" 1155 msgstr "Koda na list" 1156 1157 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933 1158 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510 1159 msgctxt "MainWindow|" 1160 msgid "Ctrl+D" 1161 msgstr "Krmilka+D" 1162 1163 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986 1164 msgctxt "MainWindow|" 1165 msgid "Set image background…" 1166 msgstr "Nastavi ozadje slike…" 1167 1168 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007 1169 msgctxt "MainWindow|" 1170 msgid "About RCSE" 1171 msgstr "O programu RCSE" 1172 1173 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017 1174 msgctxt "MainWindow|" 1175 msgid "Reset Ids" 1176 msgstr "Ponastavi določilnike" 1177 1178 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022 1179 msgctxt "MainWindow|" 1180 msgid "Preferences" 1181 msgstr "Preference" 1182 1183 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025 1184 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036 1185 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191 1186 msgctxt "MainWindow|" 1187 msgid "Ctrl+P" 1188 msgstr "Krmilka+P" 1189 1190 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033 1191 msgctxt "MainWindow|" 1192 msgid "Sheet Properties…" 1193 msgstr "Lastnosti lista…" 1194 1195 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048 1196 msgctxt "MainWindow|" 1197 msgid "Function Button" 1198 msgstr "Funkcijski gumb" 1199 1200 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059 1201 msgctxt "MainWindow|" 1202 msgid "Hide/Show icon in Editor" 1203 msgstr "Skrij/Pokaži ikono v urejevalniku" 1204 1205 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068 1206 msgctxt "MainWindow|" 1207 msgid "Add Image" 1208 msgstr "Dodaj sliko" 1209 1210 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077 1211 msgctxt "MainWindow|" 1212 msgid "Delete Image" 1213 msgstr "Izbriši sliko" 1214 1215 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082 1216 msgctxt "MainWindow|" 1217 msgid "Check Validity" 1218 msgstr "Preveri veljavnost" 1219 1220 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099 1221 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574 1222 msgctxt "MainWindow|" 1223 msgid "&Undo" 1224 msgstr "Razveljavi" 1225 1226 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104 1227 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573 1228 msgctxt "MainWindow|" 1229 msgid "&Redo" 1230 msgstr "Ponovi" 1231 1232 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113 1233 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546 1234 msgctxt "MainWindow|" 1235 msgid "Support Rolisteam" 1236 msgstr "Podpiraj Rolisteam" 1237 1238 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118 1239 msgctxt "MainWindow|" 1240 msgid "Export as PDF" 1241 msgstr "Izvozi kot PDF" 1242 1243 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159 1244 msgctxt "MainWindow|" 1245 msgid "Recent file 1" 1246 msgstr "Nedavna datoteka 1" 1247 1248 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206 1249 msgctxt "MainWindow|" 1250 msgid "Label field" 1251 msgstr "Polje oznake" 1252 1253 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209 1254 msgctxt "MainWindow|" 1255 msgid "Read-only Text" 1256 msgstr "Besedilo samo za branje" 1257 1258 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214 1259 msgctxt "MainWindow|" 1260 msgid "Import from PDF" 1261 msgstr "Uvozi iz PDF" 1262 1263 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241 1264 msgctxt "MainWindow|" 1265 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)" 1266 msgstr "Skrito polje (za vmesne izračune)" 1267 1268 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1269 msgctxt "PreferencesDialog|" 1270 msgid "Directory to save QML file" 1271 msgstr "Imenik za shranjevanje datoteke QML" 1272 1273 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1274 msgctxt "PreferencesDialog|" 1275 msgid "Place to save Generated files" 1276 msgstr "Mesto za shranjevanje ustvarjenih datotek" 1277 1278 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14 1279 msgctxt "PreferencesDialog|" 1280 msgid "Dialog" 1281 msgstr "Dialog" 1282 1283 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20 1284 msgctxt "PreferencesDialog|" 1285 msgid "QML Generation" 1286 msgstr "Generiranje QML" 1287 1288 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26 1289 msgctxt "PreferencesDialog|" 1290 msgid "Custom path" 1291 msgstr "Pot po meri" 1292 1293 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35 1294 msgctxt "PreferencesDialog|" 1295 msgid "Generation Path" 1296 msgstr "Generiranje poti" 1297 1298 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52 1299 msgctxt "PreferencesDialog|" 1300 msgid "Select" 1301 msgstr "Izberi" 1302 1303 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71 1304 msgctxt "TableCanvasField|" 1305 msgid "Properties" 1306 msgstr "Lastnosti" 1307 1308 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27 1309 #, qt-format 1310 msgctxt "QObject|" 1311 msgid "Add Character #%1" 1312 msgstr "Dodaj lik #%1" 1313 1314 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56 1315 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47 1316 msgctxt "QObject|" 1317 msgid "checkbox" 1318 msgstr "potrditveno polje" 1319 1320 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60 1321 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51 1322 msgctxt "QObject|" 1323 msgid "TextInput" 1324 msgstr "Besedilni vnos" 1325 1326 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64 1327 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55 1328 msgctxt "QObject|" 1329 msgid "TextArea" 1330 msgstr "Polje besedila" 1331 1332 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68 1333 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59 1334 msgctxt "QObject|" 1335 msgid "TextField" 1336 msgstr "Polje z besedilom" 1337 1338 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73 1339 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64 1340 msgctxt "QObject|" 1341 msgid "Table" 1342 msgstr "Tabela" 1343 1344 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78 1345 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69 1346 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43 1347 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 1348 msgctxt "QObject|" 1349 msgid "Image" 1350 msgstr "Slika" 1351 1352 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85 1353 msgctxt "QObject|" 1354 msgid "Slider" 1355 msgstr "Drsnik" 1356 1357 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89 1358 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 1359 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 1360 msgctxt "QObject|" 1361 msgid "Hidden" 1362 msgstr "Skrito" 1363 1364 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93 1365 msgctxt "QObject|" 1366 msgid "LabelField" 1367 msgstr "Polje oznake" 1368 1369 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97 1370 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73 1371 msgctxt "QObject|" 1372 msgid "function" 1373 msgstr "funkcija" 1374 1375 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102 1376 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78 1377 msgctxt "QObject|" 1378 msgid "Dice Button" 1379 msgstr "Gumb Kocka" 1380 1381 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106 1382 msgctxt "QObject|" 1383 msgid "Web Page" 1384 msgstr "Spletna stran" 1385 1386 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110 1387 msgctxt "QObject|" 1388 msgid "Next Page Button" 1389 msgstr "Gumb Naslednja stran" 1390 1391 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114 1392 msgctxt "QObject|" 1393 msgid "Previous Page Button" 1394 msgstr "Gumb Prejšnja stran" 1395 1396 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120 1397 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 1398 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84 1399 msgctxt "QObject|" 1400 msgid "Unknown" 1401 msgstr "Neznano" 1402 1403 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124 1404 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88 1405 #, qt-format 1406 msgctxt "QObject|" 1407 msgid "Add %1 Field" 1408 msgstr "Dodaj polje %1" 1409 1410 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31 1411 #, qt-format 1412 msgctxt "QObject|" 1413 msgid "Add Page #%1" 1414 msgstr "Dodaj stran #%1" 1415 1416 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27 1417 #, qt-format 1418 msgctxt "QObject|" 1419 msgid "Delete Character #%1" 1420 msgstr "Izbriši lik #%1" 1421 1422 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57 1423 #, qt-format 1424 msgctxt "QObject|" 1425 msgid "Delete %n Field(s)" 1426 msgid_plural "Delete %n Field(s)" 1427 msgstr[0] "Izbriši %n polje" 1428 msgstr[1] "Izbriši %n polji" 1429 msgstr[2] "Izbriši %n polja" 1430 msgstr[3] "Izbriši %n polj" 1431 1432 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37 1433 #, qt-format 1434 msgctxt "QObject|" 1435 msgid "Delete Page #%1" 1436 msgstr "Izbriši stran #%1" 1437 1438 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32 1439 #, qt-format 1440 msgctxt "QObject|" 1441 msgid "Move %n Field(s)" 1442 msgid_plural "Move %n Field(s)" 1443 msgstr[0] "Premakni %n polje" 1444 msgstr[1] "Premakni %n polji" 1445 msgstr[2] "Premakni %n polja" 1446 msgstr[3] "Premakni %n polj" 1447 1448 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51 1449 #, qt-format 1450 msgctxt "QObject|" 1451 msgid "Set background on Page #%1" 1452 msgstr "Nastavi ozadje na strani #%1" 1453 1454 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53 1455 #, qt-format 1456 msgctxt "QObject|" 1457 msgid "Add Page #%1 and Set background on it" 1458 msgstr "Dodaj stran #%1 in nastavi ozadje na njej" 1459 1460 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34 1461 #, qt-format 1462 msgctxt "QObject|" 1463 msgid "Set Property %1" 1464 msgstr "Nastavi lastnost %1" 1465 1466 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15 1467 #, qt-format 1468 msgctxt "QObject|" 1469 msgid "Set property on all characters: %1" 1470 msgstr "Nastavi lastnost za vse like: %1" 1471 1472 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14 1473 msgctxt "CodeEdit|" 1474 msgid "Dialog" 1475 msgstr "Dialog" 1476 1477 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25 1478 msgctxt "FieldView|" 1479 msgid "Lock up Item" 1480 msgstr "Zakleni element" 1481 1482 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26 1483 msgctxt "FieldView|" 1484 msgid "Delete Item" 1485 msgstr "Odstrani element" 1486 1487 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27 1488 msgctxt "FieldView|" 1489 msgid "Apply on Selection" 1490 msgstr "Uveljavi v izboru" 1491 1492 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28 1493 msgctxt "FieldView|" 1494 msgid "Apply on all lines" 1495 msgstr "Uveljavi v vseh vrsticah" 1496 1497 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29 1498 msgctxt "FieldView|" 1499 msgid "Define Field Code" 1500 msgstr "Določi kodo polja" 1501 1502 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30 1503 msgctxt "FieldView|" 1504 msgid "Reset Field Code" 1505 msgstr "Ponastavi kodo polja" 1506 1507 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34 1508 msgctxt "FieldView|" 1509 msgid "Position columns" 1510 msgstr "Stolpci položaja" 1511 1512 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45 1513 msgctxt "FieldView|" 1514 msgid "Aesthetic columns" 1515 msgstr "Estetski stolpci" 1516 1517 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57 1518 msgctxt "FieldView|" 1519 msgid "Value columns" 1520 msgstr "Stolpci vrednosti" 1521 1522 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66 1523 msgctxt "FieldView|" 1524 msgid "Id columns" 1525 msgstr "ID-stolpci" 1526 1527 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73 1528 msgctxt "FieldView|" 1529 msgid "All columns" 1530 msgstr "Vsi stolpci" 1531 1532 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140 1533 msgctxt "FieldView|" 1534 msgid "Show" 1535 msgstr "Pokaži" 1536 1537 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147 1538 msgctxt "FieldView|" 1539 msgid "Show/Hide" 1540 msgstr "Pokaži/skrij" 1541 1542 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320 1543 msgctxt "FieldView|" 1544 msgid "Get Color" 1545 msgstr "Dobi barvo" 1546 1547 #: src/binaries/server/main.cpp:109 1548 msgctxt "QObject|" 1549 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]" 1550 msgstr "Nastavi pot do prilagoditvene datoteke [obvezno]" 1551 1552 #: src/binaries/server/main.cpp:112 1553 msgctxt "QObject|" 1554 msgid "Print a default configuration file into Standard output" 1555 msgstr "Natisni privzeto prilagoditveno datoteko na standardni izhod" 1556 1557 #: src/binaries/server/main.cpp:115 1558 msgctxt "QObject|" 1559 msgid "Ask for password and return its hash key." 1560 msgstr "Prosi za geslo in vrni svoj ključ za kontrolno vsoto." 1561 1562 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350 1563 msgctxt "MainWindow|" 1564 msgid "Antagonist Table" 1565 msgstr "Tabela antagonistov" 1566 1567 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1568 msgctxt "MainWindow|" 1569 msgid "Open Webpage" 1570 msgstr "Odpri spletno stran" 1571 1572 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1573 msgctxt "MainWindow|" 1574 msgid "Webpage url:" 1575 msgstr "URL spletne strani:" 1576 1577 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515 1578 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300 1579 msgctxt "MainWindow|" 1580 msgid "Open Campaign" 1581 msgstr "Odpri bojni pohod" 1582 1583 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644 1584 msgctxt "MainWindow|" 1585 msgid "Support" 1586 msgstr "Podpora" 1587 1588 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645 1589 #, qt-format 1590 msgctxt "MainWindow|" 1591 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 1592 msgstr "" 1593 "Stran za donacije %1 je na voljo na spletni strani:<br><a href=\"%2\">%2</a>" 1594 1595 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709 1596 #, qt-format 1597 msgctxt "MainWindow|" 1598 msgid "Connection has been lost. %1 will be close" 1599 msgstr "Povezava je izgubljena. %1 bo blizu" 1600 1601 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711 1602 msgctxt "MainWindow|" 1603 msgid "Connection lost" 1604 msgstr "Povezava izgubljena" 1605 1606 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717 1607 #, qt-format 1608 msgctxt "MainWindow|" 1609 msgid "Quit %1 " 1610 msgstr "Zapusti %1 " 1611 1612 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796 1613 #, qt-format 1614 msgctxt "MainWindow|" 1615 msgid "" 1616 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc." 1617 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1618 msgstr "" 1619 "Dokumentacijo %1 najdete na spletu:<br> <a href=\"http://doc.rolisteam.org" 1620 "\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1621 1622 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831 1623 msgctxt "MainWindow|" 1624 msgid "Update Notification" 1625 msgstr "Obvestilo o posodobitvi" 1626 1627 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832 1628 #, qt-format 1629 msgctxt "MainWindow|" 1630 msgid "" 1631 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www." 1632 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information" 1633 msgstr "" 1634 "Objavljen je izid različice %1. Za podrobnosti si oglejte <a href=\"http://" 1635 "www.rolisteam.org/download\">stran za prenos</a>" 1636 1637 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842 1638 #, qt-format 1639 msgctxt "MainWindow|" 1640 msgid "%1 just joins the game." 1641 msgstr "%1 se pravkar pridružuje igri." 1642 1643 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846 1644 #, qt-format 1645 msgctxt "MainWindow|" 1646 msgid "%1 has not the right version: %2." 1647 msgstr "%1 nima prave različice: %2." 1648 1649 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852 1650 #, qt-format 1651 msgctxt "MainWindow|" 1652 msgid "%1 just leaves the game." 1653 msgstr "%1 pravkar zapušča igro." 1654 1655 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926 1656 msgctxt "MainWindow|" 1657 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection" 1658 msgstr "Nastavite rolisteam, da za povezavo uporabi vrata <port>" 1659 1660 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929 1661 msgctxt "MainWindow|" 1662 msgid "Set rolisteam to connect to <server>." 1663 msgstr "Nastavi rolisteam, da se poveže s strežnikom <server>." 1664 1665 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932 1666 msgctxt "MainWindow|" 1667 msgid "Define the <role>: gm or pc" 1668 msgstr "Določi vlogo <role>: gm ali pc" 1669 1670 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934 1671 msgctxt "MainWindow|" 1672 msgid "Erase the settings and use the default parameters" 1673 msgstr "Pobriši nastavitve in uporabi privzete parametre" 1674 1675 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937 1676 msgctxt "MainWindow|" 1677 msgid "Define the <username>" 1678 msgstr "Določi uporabniško ime <username>" 1679 1680 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940 1681 msgctxt "MainWindow|" 1682 msgid "Remove limit to PDF file size" 1683 msgstr "Odstrani omejitev velikosti datoteke PDF" 1684 1685 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943 1686 msgctxt "QObject|" 1687 msgid "path to the translation file: <translationfile>" 1688 msgstr "pot do prevajalske datoteke: <translationfile>" 1689 1690 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946 1691 msgctxt "QObject|" 1692 msgid "Define URL to connect to server: <url>" 1693 msgstr "Določite URL, če želite vzpostaviti povezavo s strežnikom: <url>" 1694 1695 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039 1696 #, qt-format 1697 msgctxt "MainWindow|" 1698 msgid "Open %1" 1699 msgstr "Odpri %1" 1700 1701 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1702 msgctxt "MainWindow|" 1703 msgid "Connected" 1704 msgstr "Povezano" 1705 1706 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1707 msgctxt "MainWindow|" 1708 msgid "Not Connected" 1709 msgstr "Nepovezano" 1710 1711 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1712 msgctxt "MainWindow|" 1713 msgid "Server" 1714 msgstr "Strežnik" 1715 1716 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1717 msgctxt "MainWindow|" 1718 msgid "Client" 1719 msgstr "Odjemalec" 1720 1721 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138 1722 msgctxt "MainWindow|" 1723 msgid "GM" 1724 msgstr "GM" 1725 1726 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144 1727 msgctxt "MainWindow|" 1728 msgid "Player" 1729 msgstr "Igralec" 1730 1731 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173 1732 msgctxt "MainWindow|" 1733 msgid "Unknown" 1734 msgstr "Neznano" 1735 1736 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249 1737 #, qt-format 1738 msgctxt "MainWindow|" 1739 msgid "Export from %1" 1740 msgstr "Izvozi iz %1" 1741 1742 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250 1743 msgctxt "MainWindow|" 1744 msgid "unknown" 1745 msgstr "neznano" 1746 1747 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14 1748 msgctxt "MainWindow|" 1749 msgid "Rolisteam" 1750 msgstr "Rolisteam" 1751 1752 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32 1753 msgctxt "MainWindow|" 1754 msgid "&File" 1755 msgstr "Datoteka" 1756 1757 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36 1758 msgctxt "MainWindow|" 1759 msgid "&New" 1760 msgstr "Nova" 1761 1762 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45 1763 msgctxt "MainWindow|" 1764 msgid "&Open" 1765 msgstr "&Odpri" 1766 1767 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67 1768 msgctxt "MainWindow|" 1769 msgid "Sub-&Windows" 1770 msgstr "Pod-okna" 1771 1772 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71 1773 msgctxt "MainWindow|" 1774 msgid "Reorganize" 1775 msgstr "Reorganiziraj" 1776 1777 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88 1778 msgctxt "MainWindow|" 1779 msgid "&Network" 1780 msgstr "Omrežje" 1781 1782 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100 1783 msgctxt "MainWindow|" 1784 msgid "&Help" 1785 msgstr "Pomoč" 1786 1787 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110 1788 msgctxt "MainWindow|" 1789 msgid "&Edit" 1790 msgstr "Ur&edi" 1791 1792 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121 1793 msgctxt "MainWindow|" 1794 msgid "&GM ToolBoxes" 1795 msgstr "GM škatle za orodje" 1796 1797 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126 1798 msgctxt "MainWindow|" 1799 msgid "&Campaign" 1800 msgstr "Bojni pohod" 1801 1802 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142 1803 msgctxt "MainWindow|" 1804 msgid "&History" 1805 msgstr "Zgodovina" 1806 1807 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160 1808 msgctxt "MainWindow|" 1809 msgid "toolBar" 1810 msgstr "orodna vrstica" 1811 1812 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176 1813 msgctxt "MainWindow|" 1814 msgid "Close File" 1815 msgstr "Zapri datoteko" 1816 1817 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179 1818 msgctxt "MainWindow|" 1819 msgid "Ctrl+Esc" 1820 msgstr "Krmilka+Esc" 1821 1822 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188 1823 msgctxt "MainWindow|" 1824 msgid "Preferences…" 1825 msgstr "Preference…" 1826 1827 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211 1828 msgctxt "MainWindow|" 1829 msgid "Tab" 1830 msgstr "Zavihek" 1831 1832 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214 1833 msgctxt "MainWindow|" 1834 msgid "F2" 1835 msgstr "F2" 1836 1837 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219 1838 msgctxt "MainWindow|" 1839 msgid "Cascade" 1840 msgstr "Kaskada" 1841 1842 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360 1843 msgctxt "MainWindow|" 1844 msgid "Alt+C" 1845 msgstr "Alt+C" 1846 1847 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227 1848 msgctxt "MainWindow|" 1849 msgid "Tile" 1850 msgstr "Naslov" 1851 1852 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230 1853 msgctxt "MainWindow|" 1854 msgid "Alt+T" 1855 msgstr "Alt+T" 1856 1857 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235 1858 msgctxt "MainWindow|" 1859 msgid "Disconnection…" 1860 msgstr "Odklapljanje…" 1861 1862 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240 1863 msgctxt "MainWindow|" 1864 msgid "Rolisteam Help" 1865 msgstr "Rolisteam pomoč" 1866 1867 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243 1868 msgctxt "MainWindow|" 1869 msgid "online documentation" 1870 msgstr "sprotna dokumentacija" 1871 1872 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246 1873 msgctxt "MainWindow|" 1874 msgid "F1" 1875 msgstr "F1" 1876 1877 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255 1878 msgctxt "MainWindow|" 1879 msgid "About Rolisteam" 1880 msgstr "O programu Rolisteam" 1881 1882 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288 1883 msgctxt "MainWindow|" 1884 msgid "Note" 1885 msgstr "Opomba" 1886 1887 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276 1888 msgctxt "MainWindow|" 1889 msgid "Picture" 1890 msgstr "Slika" 1891 1892 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279 1893 msgctxt "MainWindow|" 1894 msgid "Ctrl+I" 1895 msgstr "Krmilka+I" 1896 1897 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291 1898 msgctxt "MainWindow|" 1899 msgid "Ctrl+Shift+N" 1900 msgstr "Krmilka+Dvigalka+N" 1901 1902 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303 1903 msgctxt "MainWindow|" 1904 msgid "Ctrl+E" 1905 msgstr "Krmilka+E" 1906 1907 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312 1908 msgctxt "MainWindow|" 1909 msgid "Online Picture" 1910 msgstr "Sprotna slika" 1911 1912 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315 1913 msgctxt "MainWindow|" 1914 msgid "Ctrl+Shift+I" 1915 msgstr "Krmilka+Dvigalka+I" 1916 1917 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327 1918 msgctxt "MainWindow|" 1919 msgid "Audio Player" 1920 msgstr "Zvočni predvajalnik" 1921 1922 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330 1923 msgctxt "MainWindow|" 1924 msgid "Alt+A" 1925 msgstr "Alt+A" 1926 1927 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342 1928 msgctxt "MainWindow|" 1929 msgid "Notification Zone" 1930 msgstr "Cona obvestil" 1931 1932 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345 1933 msgctxt "MainWindow|" 1934 msgid "Alt+N" 1935 msgstr "Alt+N" 1936 1937 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357 1938 msgctxt "MainWindow|" 1939 msgid "Character List" 1940 msgstr "Seznam likov" 1941 1942 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368 1943 msgctxt "MainWindow|" 1944 msgid "ToolBar" 1945 msgstr "Orodna vrstica" 1946 1947 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371 1948 msgctxt "MainWindow|" 1949 msgid "F8" 1950 msgstr "F8" 1951 1952 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392 1953 msgctxt "MainWindow|" 1954 msgid "Map" 1955 msgstr "Zemljevid" 1956 1957 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383 1958 msgctxt "MainWindow|" 1959 msgid "Ctrl+M" 1960 msgstr "Krmilka+M" 1961 1962 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395 1963 msgctxt "MainWindow|" 1964 msgid "Ctrl+Shift+M" 1965 msgstr "Krmilka+Dvigalka+M" 1966 1967 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403 1968 msgctxt "MainWindow|" 1969 msgid "Show Health State" 1970 msgstr "Pokaži stanje zdravja" 1971 1972 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406 1973 msgctxt "MainWindow|" 1974 msgid "F6" 1975 msgstr "F6" 1976 1977 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411 1978 msgctxt "MainWindow|" 1979 msgid "Change Profile…" 1980 msgstr "Spremeni profil…" 1981 1982 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420 1983 msgctxt "MainWindow|" 1984 msgid "Character Sheet" 1985 msgstr "List lika" 1986 1987 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423 1988 msgctxt "MainWindow|" 1989 msgid "Ctrl+U" 1990 msgstr "Krmilka+U" 1991 1992 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432 1993 msgctxt "MainWindow|" 1994 msgid "Save Campaign" 1995 msgstr "Shrani bojni pohod" 1996 1997 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443 1998 msgctxt "MainWindow|" 1999 msgid "Room List" 2000 msgstr "Seznam sob" 2001 2002 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446 2003 msgctxt "MainWindow|" 2004 msgid "F10" 2005 msgstr "F10" 2006 2007 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467 2008 msgctxt "MainWindow|" 2009 msgid "Shared Note" 2010 msgstr "Opombe v skupni rabi" 2011 2012 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458 2013 msgctxt "MainWindow|" 2014 msgid "Ctrl+K" 2015 msgstr "Krmilka+K" 2016 2017 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470 2018 msgctxt "MainWindow|" 2019 msgid "Ctrl+Shift+K" 2020 msgstr "Krmilka+Dvigalka+K" 2021 2022 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484 2023 msgctxt "MainWindow|" 2024 msgid "Shortcut Viewer…" 2025 msgstr "Bližnjica vpogledovalnika…" 2026 2027 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487 2028 msgctxt "MainWindow|" 2029 msgid "Ctrl+F1" 2030 msgstr "Krmilka+F1" 2031 2032 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495 2033 msgctxt "MainWindow|" 2034 msgid "Full Screen" 2035 msgstr "Celotni zaslon" 2036 2037 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498 2038 msgctxt "MainWindow|" 2039 msgid "F11" 2040 msgstr "F11" 2041 2042 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507 2043 msgctxt "MainWindow|" 2044 msgid "PDF File" 2045 msgstr "Datoteka PDF" 2046 2047 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515 2048 msgctxt "MainWindow|" 2049 msgid "Copy Connection Link…" 2050 msgstr "Kopiraj povezavo omrežja…" 2051 2052 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524 2053 msgctxt "MainWindow|" 2054 msgid "WebPage" 2055 msgstr "Spletna stran" 2056 2057 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527 2058 msgctxt "MainWindow|" 2059 msgid "Ctrl+W" 2060 msgstr "Krmilka+W" 2061 2062 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532 2063 msgctxt "MainWindow|" 2064 msgid "Password Generator" 2065 msgstr "Generator gesla" 2066 2067 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537 2068 msgctxt "MainWindow|" 2069 msgid "Current Media as…" 2070 msgstr "Trenutni medij kot…" 2071 2072 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554 2073 msgctxt "MainWindow|" 2074 msgid "Media title in toolbar" 2075 msgstr "Naslov medija v orodni vrstici" 2076 2077 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575 2078 msgctxt "MainWindow|" 2079 msgid "Mindmap" 2080 msgstr "Miselni vzorec" 2081 2082 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578 2083 msgctxt "MainWindow|" 2084 msgid "Ctrl+Shift+O" 2085 msgstr "Krmilka+Dvigalka+O" 2086 2087 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590 2088 msgctxt "MainWindow|" 2089 msgid "Instant messaging" 2090 msgstr "Neposredno sporočanje" 2091 2092 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593 2093 msgctxt "MainWindow|" 2094 msgid "Instant Messaging Window" 2095 msgstr "Okno neposrednega sporočanja" 2096 2097 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596 2098 msgctxt "MainWindow|" 2099 msgid "Alt+I" 2100 msgstr "Alt+I" 2101 2102 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605 2103 msgctxt "MainWindow|" 2104 msgid "Copy" 2105 msgstr "Kopiraj" 2106 2107 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608 2108 msgctxt "MainWindow|" 2109 msgid "Ctrl+C" 2110 msgstr "Krmilka+C" 2111 2112 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620 2113 msgctxt "MainWindow|" 2114 msgid "Paste" 2115 msgstr "Prilepi" 2116 2117 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623 2118 msgctxt "MainWindow|" 2119 msgid "Ctrl+V" 2120 msgstr "Krmilka+V" 2121 2122 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631 2123 msgctxt "MainWindow|" 2124 msgid "Properties" 2125 msgstr "Lastnosti" 2126 2127 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636 2128 msgctxt "MainWindow|" 2129 msgid "Dice Alias" 2130 msgstr "Vzdevek kocke" 2131 2132 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641 2133 msgctxt "MainWindow|" 2134 msgid "Character States" 2135 msgstr "Stanja lika" 2136 2137 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646 2138 msgctxt "MainWindow|" 2139 msgid "Statistics" 2140 msgstr "Statistika" 2141 2142 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651 2143 msgctxt "MainWindow|" 2144 msgid "Theme" 2145 msgstr "Tema" 2146 2147 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656 2148 msgctxt "MainWindow|" 2149 msgid "New Campaign" 2150 msgstr "Nov bojni pohod" 2151 2152 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661 2153 msgctxt "MainWindow|" 2154 msgid "Save Campaign As…" 2155 msgstr "Shrani bojni pohod kot…" 2156 2157 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666 2158 msgctxt "MainWindow|" 2159 msgid "Non Playable Characters" 2160 msgstr "Liki, ki niso za igro" 2161 2162 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671 2163 msgctxt "MainWindow|" 2164 msgid "Manage…" 2165 msgstr "Upravljaj…" 2166 2167 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676 2168 msgctxt "MainWindow|" 2169 msgid "Remove…" 2170 msgstr "Odstrani…" 2171 2172 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681 2173 msgctxt "MainWindow|" 2174 msgid "Clean" 2175 msgstr "Počisti" 2176 2177 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689 2178 msgctxt "MainWindow|" 2179 msgid "Import from another campaign…" 2180 msgstr "Uvozi iz drugega bojnega pohoda…" 2181 2182 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13 2183 msgctxt "ContextualMenu|" 2184 msgid "Next Page" 2185 msgstr "Naslednja stran" 2186 2187 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19 2188 msgctxt "ContextualMenu|" 2189 msgid "Previous Page" 2190 msgstr "Prejšnja stran" 2191 2192 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28 2193 msgctxt "ContextualMenu|" 2194 msgid "Adapt Width to Window" 2195 msgstr "Prilagodi širino oknu" 2196 2197 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36 2198 msgctxt "ContextualMenu|" 2199 msgid "Zoom Min" 2200 msgstr "Približaj najmanj" 2201 2202 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44 2203 msgctxt "ContextualMenu|" 2204 msgid "Reset Zoom" 2205 msgstr "Ponastavi velikost" 2206 2207 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50 2208 msgctxt "ContextualMenu|" 2209 msgid "Zoom Max" 2210 msgstr "Približaj največ" 2211 2212 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13 2213 msgctxt "example|" 2214 msgid "Nom" 2215 msgstr "Ime" 2216 2217 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25 2218 msgctxt "example|" 2219 msgid "Prenom" 2220 msgstr "Priimek" 2221 2222 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33 2223 msgctxt "example|" 2224 msgid "Couleur des yeux" 2225 msgstr "Barva oči" 2226 2227 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41 2228 msgctxt "example|" 2229 msgid "Corpulence" 2230 msgstr "Postava" 2231 2232 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50 2233 msgctxt "example|" 2234 msgid "Courage" 2235 msgstr "Pogum" 2236 2237 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53 2238 msgctxt "example|" 2239 msgid "Malice" 2240 msgstr "Srd" 2241 2242 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56 2243 msgctxt "example|" 2244 msgid "Mignon" 2245 msgstr "Slabost" 2246 2247 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59 2248 msgctxt "example|" 2249 msgid "Colère" 2250 msgstr "Jeza" 2251 2252 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76 2253 msgctxt "example|" 2254 msgid "Syndrôme" 2255 msgstr "Sindrom" 2256 2257 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83 2258 #, qt-format 2259 msgctxt "example|" 2260 msgid "Souvenir 1: %1" 2261 msgstr "Spominek 1: %1" 2262 2263 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89 2264 #, qt-format 2265 msgctxt "example|" 2266 msgid "Souvenir 2: %1" 2267 msgstr "Spominek 2: %1" 2268 2269 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95 2270 #, qt-format 2271 msgctxt "example|" 2272 msgid "Souvenir 3: %1" 2273 msgstr "Spominek 3: %1" 2274 2275 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27 2276 msgctxt "Table|" 2277 msgid "Add line" 2278 msgstr "Dodaj vrstico" 2279 2280 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31 2281 msgctxt "Table|" 2282 msgid "Remove current Line" 2283 msgstr "Odstrani trenutno vrstico" 2284 2285 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37 2286 msgctxt "Table|" 2287 msgid "Remove Last line" 2288 msgstr "Odstrani zadnjo vrstico" 2289 2290 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530 2291 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2292 msgid "Fields name" 2293 msgstr "Ime polj" 2294 2295 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568 2296 #, qt-format 2297 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2298 msgid "Empty Section %1" 2299 msgstr "Prazen razdelek %1" 2300 2301 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575 2302 #, qt-format 2303 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2304 msgid "Section_%1" 2305 msgstr "Razdelek_%1" 2306 2307 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599 2308 #, qt-format 2309 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2310 msgid "Field %1" 2311 msgstr "Polje %1" 2312 2313 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2314 msgctxt "ImageModel|" 2315 msgid "Key" 2316 msgstr "Ključ" 2317 2318 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2319 msgctxt "ImageModel|" 2320 msgid "Filename" 2321 msgstr "Ime datoteke" 2322 2323 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2324 msgctxt "ImageModel|" 2325 msgid "Is Background" 2326 msgstr "Je ozadje" 2327 2328 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87 2329 msgctxt "QObject|" 2330 msgid "abs : too many arguments" 2331 msgstr "abs: preveč argumentov" 2332 2333 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91 2334 msgctxt "QObject|" 2335 msgid "abs : too few arguments" 2336 msgstr "abs: premalo argumentov" 2337 2338 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109 2339 msgctxt "QObject|" 2340 msgid "ceil : too many arguments" 2341 msgstr "ceil: preveč argumentov" 2342 2343 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113 2344 msgctxt "QObject|" 2345 msgid "ceil : too few arguments" 2346 msgstr "ceil: premalo argumentov" 2347 2348 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130 2349 msgctxt "QObject|" 2350 msgid "floor : too many arguments" 2351 msgstr "floor: preveč argumentov" 2352 2353 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134 2354 msgctxt "QObject|" 2355 msgid "floor : too few arguments" 2356 msgstr "floor: premalo argumentov" 2357 2358 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151 2359 msgctxt "QObject|" 2360 msgid "concatenate : too few arguments" 2361 msgstr "concatenate: premalo argumentov" 2362 2363 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174 2364 msgctxt "QObject|" 2365 msgid "min : too few arguments" 2366 msgstr "min: premalo argumentov" 2367 2368 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203 2369 msgctxt "QObject|" 2370 msgid "max : too few arguments" 2371 msgstr "max: premalo argumentov" 2372 2373 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232 2374 msgctxt "QObject|" 2375 msgid "avg : too few arguments" 2376 msgstr "avg: premalo argumentov" 2377 2378 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74 2379 msgctxt "QObject|" 2380 msgid "Error: division by Zero" 2381 msgstr "Napaka: deljenje z nič" 2382 2383 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2384 msgctxt "LogPanel|" 2385 msgid "Saving logs" 2386 msgstr "Shranjevanje dnevnikov" 2387 2388 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2389 #, qt-format 2390 msgctxt "LogPanel|" 2391 msgid "Log files %1" 2392 msgstr "Dnevniške datoteke %1" 2393 2394 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14 2395 msgctxt "LogPanel|" 2396 msgid "Form" 2397 msgstr "Obrazec" 2398 2399 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37 2400 msgctxt "LogPanel|" 2401 msgid "Level" 2402 msgstr "Raven" 2403 2404 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45 2405 msgctxt "LogPanel|" 2406 msgid "Error" 2407 msgstr "Napaka" 2408 2409 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50 2410 msgctxt "LogPanel|" 2411 msgid "warning" 2412 msgstr "opozorilo" 2413 2414 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55 2415 msgctxt "LogPanel|" 2416 msgid "Info" 2417 msgstr "Informacije" 2418 2419 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60 2420 msgctxt "LogPanel|" 2421 msgid "Debug" 2422 msgstr "Razhroščevanje" 2423 2424 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104 2425 msgctxt "LogPanel|" 2426 msgid "Erase All" 2427 msgstr "Pobriši vse" 2428 2429 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113 2430 msgctxt "LogPanel|" 2431 msgid "Save" 2432 msgstr "Shrani" 2433 2434 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116 2435 msgctxt "LogPanel|" 2436 msgid "Provide this file to Rolisteam developers" 2437 msgstr "Zagotovi to datoteko razvijalcem Rolisteama" 2438 2439 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363 2440 msgctxt "ContentController|" 2441 msgid "Copied Image" 2442 msgstr "Kopirana slika" 2443 2444 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120 2445 msgctxt "InstantMessagingController|" 2446 msgid "Global" 2447 msgstr "Globalno" 2448 2449 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66 2450 msgctxt "TextController|" 2451 msgid "Text" 2452 msgstr "Besedilo" 2453 2454 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41 2455 msgctxt "ThemeModel|" 2456 msgid "default" 2457 msgstr "privzeto" 2458 2459 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50 2460 msgctxt "ThemeModel|" 2461 msgid "darkorange" 2462 msgstr "temnooranžna" 2463 2464 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72 2465 msgctxt "ThemeModel|" 2466 msgid "darkfusion" 2467 msgstr "temnafuzija" 2468 2469 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331 2470 msgctxt "PreferencesController|" 2471 msgid " (copy)" 2472 msgstr " (kopija)" 2473 2474 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23 2475 msgctxt "MediaControllerBase|" 2476 msgid "Unknown" 2477 msgstr "Neznano" 2478 2479 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150 2480 msgctxt "MindMapControllerBase|" 2481 msgid "Root" 2482 msgstr "Korenska mapa" 2483 2484 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45 2485 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36 2486 msgctxt "QObject|" 2487 msgid "Unknown Character" 2488 msgstr "Neznan lik" 2489 2490 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2491 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 2492 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54 2493 msgctxt "QObject|" 2494 msgid "Character" 2495 msgstr "Lik" 2496 2497 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2498 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52 2499 msgctxt "QObject|" 2500 msgid "Ground" 2501 msgstr "Tla" 2502 2503 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2504 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53 2505 msgctxt "QObject|" 2506 msgid "Object" 2507 msgstr "Predmet" 2508 2509 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2510 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55 2511 msgctxt "QObject|" 2512 msgid "GameMaster" 2513 msgstr "Jaz sem gospodar igre" 2514 2515 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56 2516 msgctxt "Campaign|" 2517 msgid "Unknown" 2518 msgstr "Neznano" 2519 2520 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2521 msgctxt "Campaign|" 2522 msgid "Pattern" 2523 msgstr "Vzorec" 2524 2525 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2526 msgctxt "Campaign|" 2527 msgid "Command" 2528 msgstr "Ukaz" 2529 2530 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2531 msgctxt "Campaign|" 2532 msgid "Comment" 2533 msgstr "Komentar" 2534 2535 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57 2536 #, qt-format 2537 msgctxt "CampaignManager|" 2538 msgid "Impossible to create campaign template at %1" 2539 msgstr "Ni mogoče ustvariti predloge bojnega pohoda na %1" 2540 2541 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133 2542 #, qt-format 2543 msgctxt "CampaignManager|" 2544 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1" 2545 msgstr "Ustvarjanje predloge bojnega pohoda ni uspelo na tem mestu: %1" 2546 2547 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155 2548 msgctxt "ChatRoom|" 2549 msgid "No Diceparser Object" 2550 msgstr "Ni predmeta Diceparser" 2551 2552 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2553 msgctxt "QObject|" 2554 msgid "Internal" 2555 msgstr "Notranje" 2556 2557 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2558 msgctxt "QObject|" 2559 msgid "Linked" 2560 msgstr "Povezano" 2561 2562 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2563 msgctxt "QObject|" 2564 msgid "Closed" 2565 msgstr "Zaprto" 2566 2567 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2568 msgctxt "QObject|" 2569 msgid "Displayed" 2570 msgstr "Prikazano" 2571 2572 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105 2573 msgctxt "ShortCutModel|" 2574 msgid "Action" 2575 msgstr "Dejanje" 2576 2577 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107 2578 msgctxt "ShortCutModel|" 2579 msgid "Key" 2580 msgstr "Ključ" 2581 2582 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2583 msgctxt "CharacterStateModel|" 2584 msgid "Label" 2585 msgstr "Oznaka" 2586 2587 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2588 msgctxt "CharacterStateModel|" 2589 msgid "Color" 2590 msgstr "Barva" 2591 2592 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2593 msgctxt "CharacterStateModel|" 2594 msgid "Image" 2595 msgstr "Slika" 2596 2597 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44 2598 msgctxt "ColorModel|" 2599 msgid "Any color" 2600 msgstr "Katerakoli barva" 2601 2602 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2603 msgctxt "DiceAliasModel|" 2604 msgid "Pattern" 2605 msgstr "Vzorec" 2606 2607 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2608 msgctxt "DiceAliasModel|" 2609 msgid "Value" 2610 msgstr "Vrednost" 2611 2612 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2613 msgctxt "DiceAliasModel|" 2614 msgid "Regular Expression" 2615 msgstr "Regularni izraz" 2616 2617 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2618 msgctxt "DiceAliasModel|" 2619 msgid "Disable" 2620 msgstr "Onemogoči" 2621 2622 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2623 msgctxt "DiceAliasModel|" 2624 msgid "Comments" 2625 msgstr "Komentarji" 2626 2627 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2628 msgctxt "HistoryModel|" 2629 msgid "Path" 2630 msgstr "Pot" 2631 2632 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2633 msgctxt "HistoryModel|" 2634 msgid "id" 2635 msgstr "id" 2636 2637 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2638 msgctxt "HistoryModel|" 2639 msgid "type" 2640 msgstr "vrsta" 2641 2642 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2643 msgctxt "HistoryModel|" 2644 msgid "last access" 2645 msgstr "zadnji dostop" 2646 2647 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2648 msgctxt "HistoryModel|" 2649 msgid "bookmarked" 2650 msgstr "zaznamovano" 2651 2652 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2653 msgctxt "MediaModel|" 2654 msgid "Name" 2655 msgstr "Ime" 2656 2657 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2658 msgctxt "MediaModel|" 2659 msgid "Size" 2660 msgstr "Velikost" 2661 2662 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2663 msgctxt "MediaModel|" 2664 msgid "Type" 2665 msgstr "Vrsta" 2666 2667 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2668 msgctxt "MediaModel|" 2669 msgid "Date Added" 2670 msgstr "Datum dodajanja" 2671 2672 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2673 msgctxt "MediaModel|" 2674 msgid "Date Modified" 2675 msgstr "Datum spremembe" 2676 2677 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363 2678 msgctxt "MediaModel|" 2679 msgid "Directory" 2680 msgstr "Mapa" 2681 2682 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95 2683 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101 2684 msgctxt "MessageModel|" 2685 msgid "Invalid Person" 2686 msgstr "Neveljavna oseba" 2687 2688 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28 2689 msgctxt "MusicModel|" 2690 msgid "Title" 2691 msgstr "Naslov" 2692 2693 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2694 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2695 msgid "Avatar" 2696 msgstr "Avatar" 2697 2698 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2699 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2700 msgid "Name" 2701 msgstr "Imenu" 2702 2703 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2704 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2705 msgid "Description" 2706 msgstr "Opis" 2707 2708 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2709 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2710 msgid "GM Details" 2711 msgstr "Podrobnosti GM" 2712 2713 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2714 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2715 msgid "Tags" 2716 msgstr "Značke" 2717 2718 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2719 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2720 msgid "Color" 2721 msgstr "Barva" 2722 2723 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2724 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2725 msgid "Min HP" 2726 msgstr "Najm. HP" 2727 2728 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2729 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2730 msgid "Current HP" 2731 msgstr "Trenutni HP" 2732 2733 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2734 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2735 msgid "Max HP" 2736 msgstr "Najv. HP" 2737 2738 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2739 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2740 msgid "Initiative" 2741 msgstr "Pobuda" 2742 2743 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2744 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2745 msgid "Distance Per turn" 2746 msgstr "Razdalja na krog" 2747 2748 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2749 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2750 msgid "State" 2751 msgstr "Regija" 2752 2753 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2754 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2755 msgid "Life Color" 2756 msgstr "Barva življenja" 2757 2758 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2759 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2760 msgid "Init Command" 2761 msgstr "Ukaz pobude" 2762 2763 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2764 msgctxt "PaletteModel|" 2765 msgid "Role" 2766 msgstr "Vloga" 2767 2768 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2769 msgctxt "PaletteModel|" 2770 msgid "Group" 2771 msgstr "Skupina" 2772 2773 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2774 msgctxt "PaletteModel|" 2775 msgid "Active" 2776 msgstr "Dejavno" 2777 2778 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2779 msgctxt "PaletteModel|" 2780 msgid "Disable" 2781 msgstr "Onemogoči" 2782 2783 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2784 msgctxt "PaletteModel|" 2785 msgid "Inactive" 2786 msgstr "Nedejavno" 2787 2788 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126 2789 msgctxt "ParticipantModel|" 2790 msgid "Read Write" 2791 msgstr "Beri/piši" 2792 2793 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127 2794 msgctxt "ParticipantModel|" 2795 msgid "Read Only" 2796 msgstr "Samo za branje" 2797 2798 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128 2799 msgctxt "ParticipantModel|" 2800 msgid "Hidden" 2801 msgstr "Skrito" 2802 2803 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2804 msgctxt "ParticipantsModel|" 2805 msgid "Read Write" 2806 msgstr "Beri/piši" 2807 2808 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2809 msgctxt "ParticipantsModel|" 2810 msgid "Read Only" 2811 msgstr "Samo za branje" 2812 2813 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2814 msgctxt "ParticipantsModel|" 2815 msgid "Hidden" 2816 msgstr "Skrito" 2817 2818 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2819 msgctxt "PatternModel|" 2820 msgid "NoGrid" 2821 msgstr "Brez mreže" 2822 2823 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2824 msgctxt "PatternModel|" 2825 msgid "Square" 2826 msgstr "Kvadrat" 2827 2828 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2829 msgctxt "PatternModel|" 2830 msgid "Hexagon" 2831 msgstr "Šestkotnik" 2832 2833 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182 2834 msgctxt "PlayerModel|" 2835 msgid "Not defined" 2836 msgstr "Ni določeno" 2837 2838 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185 2839 #, qt-format 2840 msgctxt "PlayerModel|" 2841 msgid "" 2842 "%1:\n" 2843 "HP: %2/%3\n" 2844 "State: %4\n" 2845 "Initiative Score: %5\n" 2846 "Distance Per Turn: %6\n" 2847 "type: %7\n" 2848 msgstr "" 2849 "%1:\n" 2850 "HP: %2/%3\n" 2851 "Stanje: %4\n" 2852 "Rezultat pobude: %5\n" 2853 "Razdalja na krog: %6\n" 2854 "vrsta: %7\n" 2855 2856 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2857 msgctxt "PlayerModel|" 2858 msgid "NPC" 2859 msgstr "NPC" 2860 2861 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2862 msgctxt "PlayerModel|" 2863 msgid "PC" 2864 msgstr "PC" 2865 2866 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263 2867 msgctxt "PlayerModel|" 2868 msgid "Players List" 2869 msgstr "Seznam igralcev" 2870 2871 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473 2872 msgctxt "PlayerModel|" 2873 msgid "Duplicated player or uuid" 2874 msgstr "Podvojen igralec ali uuid" 2875 2876 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113 2877 msgctxt "ProfileModel|" 2878 msgid " (clone)" 2879 msgstr " (kloniraj)" 2880 2881 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50 2882 msgctxt "ProxyStateModel|" 2883 msgid "Any" 2884 msgstr "Karkoli" 2885 2886 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44 2887 msgctxt "StateModel|" 2888 msgid "Any State" 2889 msgstr "Katerokoli stanje" 2890 2891 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2892 msgctxt "ChannelModel|" 2893 msgid "Bytes" 2894 msgstr "Bajtov" 2895 2896 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2897 msgctxt "ChannelModel|" 2898 msgid "KiB" 2899 msgstr "KiB" 2900 2901 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2902 msgctxt "ChannelModel|" 2903 msgid "MiB" 2904 msgstr "MiB" 2905 2906 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446 2907 msgctxt "ChannelModel|" 2908 msgid "Channel Password" 2909 msgstr "Geslo kanala" 2910 2911 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447 2912 #, qt-format 2913 msgctxt "ChannelModel|" 2914 msgid "Channel %1 required password:" 2915 msgstr "Zahtevano geslo kanala %1:" 2916 2917 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78 2918 msgctxt "CharacterDataModel|" 2919 msgid "No Avatar" 2920 msgstr "Brez avatarja" 2921 2922 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147 2923 msgctxt "CharacterDataModel|" 2924 msgid "New Character" 2925 msgstr "Nov lik" 2926 2927 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88 2928 msgctxt "ClientConnection|" 2929 msgid "Socket is null" 2930 msgstr "Vtičnica je nična" 2931 2932 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93 2933 msgctxt "ClientConnection|" 2934 msgid "Socket is not writable" 2935 msgstr "Vtičnica ni zapisljiva" 2936 2937 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116 2938 msgctxt "ClientConnection|" 2939 msgid "Transmission error :" 2940 msgstr "Napaka pri prenosu:" 2941 2942 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125 2943 msgctxt "ClientManager|" 2944 msgid "Connection to the server has been closed." 2945 msgstr "Povezava s strežnikom je zaprta." 2946 2947 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 2948 msgctxt "QObject|" 2949 msgid "Player" 2950 msgstr "Igralec" 2951 2952 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41 2953 msgctxt "RServer|" 2954 msgid "[Upnp] Port mapping has been done" 2955 msgstr "[Upnp] Preslikava vrat je bila opravljena" 2956 2957 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247 2958 #, qt-format 2959 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2960 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password." 2961 msgstr "Overjanje skrbnika je spodletelo: %2 - %1, napačno geslo." 2962 2963 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273 2964 #, qt-format 2965 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2966 msgid "" 2967 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password." 2968 msgstr "" 2969 "Overjanje spodletelo: %1 poskuša vzpostaviti povezavo s strežnikom z " 2970 "napačnim geslom." 2971 2972 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291 2973 #, qt-format 2974 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2975 msgid "User has been kick out: %2 - %1." 2976 msgstr "Uporabnik je bil vržen ven: %2 - %1." 2977 2978 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481 2979 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2980 msgid "New Incoming Connection!" 2981 msgstr "Nova dohodna povezava!" 2982 2983 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535 2984 #, qt-format 2985 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2986 msgid "User %1 has been disconnected!" 2987 msgstr "Uporabnik %1 ni več povezan!" 2988 2989 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168 2990 msgctxt "UpnpNat|" 2991 msgid "Unable to read the URL in server answer" 2992 msgstr "Ni mogoče prebrati URL v strežniškem odgovoru" 2993 2994 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276 2995 msgctxt "UpnpNat|" 2996 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n" 2997 msgstr "Ni mogoče dobiti base_URL iz XMLNode \"URLBase\" ali describe_url.\n" 2998 2999 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284 3000 #, qt-format 3001 msgctxt "UpnpNat|" 3002 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3" 3003 msgstr "Ni mogoče najti ustrezne vrste storitve: %1 %2 %3" 3004 3005 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337 3006 #, qt-format 3007 msgctxt "UpnpNat|" 3008 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n" 3009 msgstr "Dodajanje preslikave vrat je spodletelo (%1/%2) : napaka :\n" 3010 3011 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37 3012 msgctxt "IpChecker|" 3013 msgid "Error to read server IP." 3014 msgstr "Napaka pri branju IP strežnika." 3015 3016 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3017 msgctxt "SessionItemModel|" 3018 msgid "Name" 3019 msgstr "Ime" 3020 3021 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3022 msgctxt "SessionItemModel|" 3023 msgid "Path" 3024 msgstr "Pot" 3025 3026 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3027 msgctxt "QObject|" 3028 msgid "Conceal vectorial map" 3029 msgstr "Razkrij vektorski zemljevid" 3030 3031 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3032 msgctxt "QObject|" 3033 msgid "Unveil vectorial map" 3034 msgstr "Razkrij vektorski zemljevid" 3035 3036 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28 3037 #, qt-format 3038 msgctxt "QObject|" 3039 msgid "Add character to %1" 3040 msgstr "Dodaj lik v %1" 3041 3042 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34 3043 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3044 msgctxt "QObject|" 3045 msgid "Line" 3046 msgstr "Črta" 3047 3048 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35 3049 msgctxt "QObject|" 3050 msgid "Filled Ellipse" 3051 msgstr "Zapolnjena elipsa" 3052 3053 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36 3054 msgctxt "QObject|" 3055 msgid "Empty Ellipse" 3056 msgstr "Prazna elipsa" 3057 3058 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37 3059 msgctxt "QObject|" 3060 msgid "Empty Rectangle" 3061 msgstr "Prazen pravokotnik" 3062 3063 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38 3064 msgctxt "QObject|" 3065 msgid "Filled Rectangle" 3066 msgstr "Zapolnjen pravokotnik" 3067 3068 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39 3069 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 3070 msgctxt "QObject|" 3071 msgid "Text" 3072 msgstr "Besedilo" 3073 3074 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40 3075 msgctxt "QObject|" 3076 msgid "Text with border" 3077 msgstr "Besedilo z obrobo" 3078 3079 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41 3080 msgctxt "QObject|" 3081 msgid "NPC Token" 3082 msgstr "Žeton NPC" 3083 3084 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42 3085 msgctxt "QObject|" 3086 msgid "PC Token" 3087 msgstr "Žeton PC" 3088 3089 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44 3090 msgctxt "QObject|" 3091 msgid "Pen" 3092 msgstr "Pero" 3093 3094 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45 3095 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3096 msgctxt "QObject|" 3097 msgid "Path" 3098 msgstr "Pot" 3099 3100 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48 3101 #, qt-format 3102 msgctxt "QObject|" 3103 msgid "add %1 item" 3104 msgstr "dodaj %1 element(a/e/ov)" 3105 3106 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29 3107 #, qt-format 3108 msgctxt "QObject|" 3109 msgid "Change Item Color to %1" 3110 msgstr "Spremeni barvo elementa v %1" 3111 3112 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98 3113 #, qt-format 3114 msgctxt "QObject|" 3115 msgid "Change size of %1 item(s)" 3116 msgstr "Spremeni velikost %1 elementov" 3117 3118 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33 3119 #, qt-format 3120 msgctxt "QObject|" 3121 msgid "Delete %1 Item(s) From Map" 3122 msgstr "Izbriši %1 elementov iz mape" 3123 3124 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41 3125 #, qt-format 3126 msgctxt "ImportDataMedia|" 3127 msgid "Import media: %1" 3128 msgstr "Uvozni medij: %1" 3129 3130 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37 3131 #, qt-format 3132 msgctxt "ImportImageState|" 3133 msgid "Import media: %1" 3134 msgstr "Uvozni medij: %1" 3135 3136 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41 3137 #, qt-format 3138 msgctxt "ImportMedia|" 3139 msgid "Import media: %1" 3140 msgstr "Uvozni medij: %1" 3141 3142 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65 3143 #, qt-format 3144 msgctxt "QObject|" 3145 msgid "Create new %1 %2" 3146 msgstr "Ustvari novo %1 %2" 3147 3148 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43 3149 #, qt-format 3150 msgctxt "QObject|" 3151 msgid "Open %1" 3152 msgstr "Odpri %1" 3153 3154 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32 3155 #, qt-format 3156 msgctxt "QObject|" 3157 msgid "Remove character %1" 3158 msgstr "Odstrani lik %1" 3159 3160 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40 3161 #, qt-format 3162 msgctxt "QObject|" 3163 msgid "Close %1" 3164 msgstr "Zapri %1" 3165 3166 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193 3167 #, qt-format 3168 msgctxt "CampaignUpdater|" 3169 msgid "'%1' is not empty" 3170 msgstr "»%1« ni prazna" 3171 3172 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202 3173 #, qt-format 3174 msgctxt "CampaignUpdater|" 3175 msgid "Could not create '%1'" 3176 msgstr "Ni mogoče ustvariti »%1«" 3177 3178 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96 3179 #, qt-format 3180 msgctxt "QObject|" 3181 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable." 3182 msgstr "Napaka: %1 ne obstaja ali pa ni berljiva." 3183 3184 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167 3185 #, qt-format 3186 msgctxt "QObject|" 3187 msgid "Character Sheets files (%1)" 3188 msgstr "Datoteke opisov likov (%1)" 3189 3190 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170 3191 #, qt-format 3192 msgctxt "QObject|" 3193 msgid "Supported Image formats (%1)" 3194 msgstr "Podprte vrste slik (%1)" 3195 3196 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173 3197 #, qt-format 3198 msgctxt "QObject|" 3199 msgid "Supported Text Files (%1)" 3200 msgstr "Podprte besedilne datoteke (%1)" 3201 3202 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176 3203 #, qt-format 3204 msgctxt "QObject|" 3205 msgid "Supported Shared Note formats (%1)" 3206 msgstr "Podprte vrste zapiskov v skupni rabi (%1)" 3207 3208 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179 3209 #, qt-format 3210 msgctxt "QObject|" 3211 msgid "Supported WebPage (%1)" 3212 msgstr "Podprta spletna stran (%1)" 3213 3214 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182 3215 #, qt-format 3216 msgctxt "QObject|" 3217 msgid "Pdf File (%1)" 3218 msgstr "Datoteka PDF (%1)" 3219 3220 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185 3221 #, qt-format 3222 msgctxt "QObject|" 3223 msgid "Vectorial Map (%1)" 3224 msgstr "Vektorska karta (%1)" 3225 3226 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188 3227 #, qt-format 3228 msgctxt "QObject|" 3229 msgid "Mindmap (%1)" 3230 msgstr "Miselni vzorec (%1)" 3231 3232 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202 3233 msgctxt "QObject|" 3234 msgid "Vectorial Map" 3235 msgstr "Vektorska karta" 3236 3237 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203 3238 msgctxt "QObject|" 3239 msgid "Picture" 3240 msgstr "Slika" 3241 3242 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204 3243 msgctxt "QObject|" 3244 msgid "Minutes" 3245 msgstr "Zapisnik" 3246 3247 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205 3248 msgctxt "QObject|" 3249 msgid "Character Sheet" 3250 msgstr "Opis lika" 3251 3252 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206 3253 msgctxt "QObject|" 3254 msgid "Mindmap" 3255 msgstr "Miselni vzorec" 3256 3257 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207 3258 msgctxt "QObject|" 3259 msgid "Shared Notes" 3260 msgstr "Opombe v skupni rabi" 3261 3262 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208 3263 msgctxt "QObject|" 3264 msgid "Pdf" 3265 msgstr "Pdf" 3266 3267 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209 3268 msgctxt "QObject|" 3269 msgid "Webview" 3270 msgstr "Spletni pogled" 3271 3272 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26 3273 msgctxt "ButtonGrid|" 3274 msgid "Undo" 3275 msgstr "Razveljavi" 3276 3277 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32 3278 msgctxt "ButtonGrid|" 3279 msgid "Redo" 3280 msgstr "Ponovi" 3281 3282 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37 3283 msgctxt "ButtonGrid|" 3284 msgid "Save Map" 3285 msgstr "Shrani zemljevid" 3286 3287 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41 3288 msgctxt "ButtonGrid|" 3289 msgid "Open Drawer" 3290 msgstr "Odpri predal" 3291 3292 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48 3293 msgctxt "ButtonGrid|" 3294 msgid "Add Root" 3295 msgstr "Dodaj koren" 3296 3297 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55 3298 msgctxt "ButtonGrid|" 3299 msgid "Add Package" 3300 msgstr "Dodaj paket" 3301 3302 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60 3303 msgctxt "ButtonGrid|" 3304 msgid "Add Arrow" 3305 msgstr "Dodaj puščico" 3306 3307 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65 3308 msgctxt "ButtonGrid|" 3309 msgid "Remove Selection" 3310 msgstr "Odstrani izbor" 3311 3312 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72 3313 msgctxt "ButtonGrid|" 3314 msgid "Refresh" 3315 msgstr "Osveži" 3316 3317 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77 3318 msgctxt "ButtonGrid|" 3319 msgid "Export As PNG" 3320 msgstr "Izvozi kot PNG" 3321 3322 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3323 msgctxt "ButtonGrid|" 3324 msgid "Hide small map" 3325 msgstr "Skrij majhen zemljevid" 3326 3327 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3328 msgctxt "ButtonGrid|" 3329 msgid "Show small map" 3330 msgstr "Prikaži majhen zemljevid" 3331 3332 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88 3333 msgctxt "ButtonGrid|" 3334 msgid "Automatic Spacing" 3335 msgstr "Samodejni razmik" 3336 3337 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69 3338 msgctxt "Content|" 3339 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3340 msgstr "Slike (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3341 3342 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80 3343 msgctxt "Content|" 3344 msgid "Images (*.png)" 3345 msgstr "Slike (*.png)" 3346 3347 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19 3348 msgctxt "DrawerMenu|" 3349 msgid "Name" 3350 msgstr "Imenu" 3351 3352 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29 3353 msgctxt "DrawerMenu|" 3354 msgid "Night Mode" 3355 msgstr "Nočni način" 3356 3357 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36 3358 msgctxt "DrawerMenu|" 3359 msgid "Default Style" 3360 msgstr "Privzeti slog" 3361 3362 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57 3363 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80 3364 msgctxt "DrawerMenu|" 3365 msgid "Text" 3366 msgstr "Besedilo" 3367 3368 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98 3369 #, qt-format 3370 msgctxt "DrawerMenu|" 3371 msgid "" 3372 "Errors:\n" 3373 "%1" 3374 msgstr "" 3375 "Napake:\n" 3376 "%1" 3377 3378 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10 3379 msgctxt "main|" 3380 msgid "RMindMap" 3381 msgstr "RMindMap" 3382 3383 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67 3384 msgctxt "MindMap|" 3385 msgid "is linked" 3386 msgstr "je povezano" 3387 3388 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10 3389 msgctxt "MindMenu|" 3390 msgid "Add Root" 3391 msgstr "Dodaj koren" 3392 3393 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15 3394 msgctxt "MindMenu|" 3395 msgid "Save" 3396 msgstr "Shrani" 3397 3398 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25 3399 msgctxt "MindMenu|" 3400 msgid "Remove Selection" 3401 msgstr "Odstrani izbor" 3402 3403 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33 3404 msgctxt "MindMenu|" 3405 msgid "Undo" 3406 msgstr "Razveljavi" 3407 3408 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40 3409 msgctxt "MindMenu|" 3410 msgid "Redo" 3411 msgstr "Ponovi" 3412 3413 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48 3414 msgctxt "MindMenu|" 3415 msgid "Center" 3416 msgstr "Na sredini" 3417 3418 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56 3419 msgctxt "MindMenu|" 3420 msgid "Automatic Spacing" 3421 msgstr "Samodejni razmik" 3422 3423 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29 3424 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3425 msgid "Description: " 3426 msgstr "Opis: " 3427 3428 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37 3429 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3430 msgid "Description" 3431 msgstr "Opis" 3432 3433 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43 3434 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3435 msgid "tags:" 3436 msgstr "značke:" 3437 3438 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51 3439 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3440 msgid "Action:" 3441 msgstr "Dejanje:" 3442 3443 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56 3444 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3445 msgid "Remove Avatar" 3446 msgstr "Odstrani avatar" 3447 3448 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64 3449 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3450 msgid "Node Styles" 3451 msgstr "Slogi vozlišč" 3452 3453 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91 3454 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3455 msgid "Text" 3456 msgstr "Besedilo" 3457 3458 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34 3459 msgctxt "PackageItem|" 3460 msgid "Title" 3461 msgstr "Naslov" 3462 3463 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31 3464 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150 3465 msgctxt "SideMenu|" 3466 msgid "Name" 3467 msgstr "Ime" 3468 3469 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41 3470 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28 3471 msgctxt "SideMenu|" 3472 msgid "Night Mode" 3473 msgstr "Nočni način" 3474 3475 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45 3476 msgctxt "SideMenu|" 3477 msgid "Link label visible:" 3478 msgstr "Oznaka povezave je vidna:" 3479 3480 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50 3481 msgctxt "SideMenu|" 3482 msgid "Default Style" 3483 msgstr "Privzeti slog" 3484 3485 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70 3486 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93 3487 msgctxt "SideMenu|" 3488 msgid "Text" 3489 msgstr "Besedilo" 3490 3491 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111 3492 msgctxt "SideMenu|" 3493 msgid "Criteria" 3494 msgstr "Pogoji" 3495 3496 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119 3497 msgctxt "SideMenu|" 3498 msgid "Pattern" 3499 msgstr "Vzorec" 3500 3501 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157 3502 msgctxt "SideMenu|" 3503 msgid "Description" 3504 msgstr "Opis" 3505 3506 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164 3507 msgctxt "SideMenu|" 3508 msgid "Select" 3509 msgstr "Izberite" 3510 3511 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175 3512 msgctxt "SideMenu|" 3513 msgid "Tags" 3514 msgstr "Značke" 3515 3516 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44 3517 #, qt-format 3518 msgctxt "QObject|" 3519 msgid "Add %1 image" 3520 msgstr "Dodaj sliko %1" 3521 3522 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33 3523 #, qt-format 3524 msgctxt "AddItemCommand|" 3525 msgid "Add item of type: %1 to mindmap" 3526 msgstr "Dodajanje elementa vrste: %1 v miselni vzorec" 3527 3528 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65 3529 msgctxt "AddLinkCommand|" 3530 msgid "Add link" 3531 msgstr "Dodaj povezavo" 3532 3533 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33 3534 msgctxt "QObject|" 3535 msgid "Removing image from node" 3536 msgstr "Odstranjevanje slike iz vozlišča" 3537 3538 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35 3539 msgctxt "Link|" 3540 msgid "is linked" 3541 msgstr "je povezano" 3542 3543 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25 3544 msgctxt "PackageNode|" 3545 msgid "Package" 3546 msgstr "Paket" 3547 3548 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10 3549 msgctxt "IntegrityPage|" 3550 msgid "Missing files:" 3551 msgstr "Manjkajoče datoteke:" 3552 3553 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58 3554 msgctxt "IntegrityPage|" 3555 msgid "Unmanaged files:" 3556 msgstr "Neupravljane datoteke:" 3557 3558 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8 3559 msgctxt "PermissionFrame|" 3560 msgid "Permission" 3561 msgstr "Dovoljenje" 3562 3563 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19 3564 msgctxt "PermissionFrame|" 3565 msgid "All" 3566 msgstr "Vse" 3567 3568 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30 3569 msgctxt "PersonEdit|" 3570 msgid "Name:" 3571 msgstr "Ime:" 3572 3573 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38 3574 msgctxt "PersonEdit|" 3575 msgid "Color:" 3576 msgstr "Barva:" 3577 3578 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26 3579 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3580 msgid "Title" 3581 msgstr "Naslov" 3582 3583 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35 3584 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3585 msgid "Everybody" 3586 msgstr "Vsi" 3587 3588 #. translator please, Keep it short. 3589 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84 3590 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3591 msgid "Add Chatroom" 3592 msgstr "Dodaj klepetalnico" 3593 3594 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56 3595 msgctxt "ChatView|" 3596 msgid "Split view" 3597 msgstr "Razdeli prikaz" 3598 3599 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63 3600 msgctxt "ChatView|" 3601 msgid "Detach" 3602 msgstr "Loči" 3603 3604 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67 3605 msgctxt "ChatView|" 3606 msgid "Reatach" 3607 msgstr "Ponovno pripni" 3608 3609 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100 3610 msgctxt "ChatView|" 3611 msgid "close" 3612 msgstr "zapri" 3613 3614 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61 3615 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3616 msgid "Details" 3617 msgstr "Podrobnosti" 3618 3619 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68 3620 #, qt-format 3621 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3622 msgid "Details: %1" 3623 msgstr "Podrobnosti: %1" 3624 3625 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73 3626 #, qt-format 3627 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3628 msgid "Command: %1" 3629 msgstr "Ukaz: %1" 3630 3631 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165 3632 msgctxt "InstantMessagingEditText|" 3633 msgid "send" 3634 msgstr "pošlji" 3635 3636 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35 3637 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3638 msgid "Settings" 3639 msgstr "Nastavitve" 3640 3641 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39 3642 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3643 msgid "Add chatroom" 3644 msgstr "Dodaj klepetalnico" 3645 3646 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37 3647 msgctxt "SideMenu|" 3648 msgid "Sound Notification" 3649 msgstr "Zvočno obvestilo" 3650 3651 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48 3652 msgctxt "SideMenu|" 3653 msgid "Select Font…" 3654 msgstr "Izneri pisavo…" 3655 3656 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55 3657 msgctxt "SideMenu|" 3658 msgid "Font Family:" 3659 msgstr "Družina pisav:" 3660 3661 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61 3662 msgctxt "SideMenu|" 3663 msgid "Font size:" 3664 msgstr "Velikost pisave:" 3665 3666 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72 3667 msgctxt "ConnectionForm|" 3668 msgid "New profile" 3669 msgstr "Nov profil" 3670 3671 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76 3672 msgctxt "ConnectionForm|" 3673 msgid "Clone profile" 3674 msgstr "Kloniraj profil" 3675 3676 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82 3677 msgctxt "ConnectionForm|" 3678 msgid "Remove profile" 3679 msgstr "Odstrani profil" 3680 3681 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100 3682 msgctxt "ConnectionForm|" 3683 msgid "Profile Name:" 3684 msgstr "Ime profila:" 3685 3686 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112 3687 msgctxt "ConnectionForm|" 3688 msgid "Connection" 3689 msgstr "Povezava" 3690 3691 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117 3692 msgctxt "ConnectionForm|" 3693 msgid "Address:" 3694 msgstr "Naslov:" 3695 3696 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127 3697 msgctxt "ConnectionForm|" 3698 msgid "Port:" 3699 msgstr "Vrata:" 3700 3701 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136 3702 msgctxt "ConnectionForm|" 3703 msgid "Password:" 3704 msgstr "Geslo:" 3705 3706 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147 3707 msgctxt "ConnectionForm|" 3708 msgid "Host the game" 3709 msgstr "Gosti igro" 3710 3711 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157 3712 msgctxt "ConnectionForm|" 3713 msgid "Player" 3714 msgstr "Igralec" 3715 3716 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172 3717 msgctxt "ConnectionForm|" 3718 msgid "I'm the Game Master" 3719 msgstr "Jaz sem gospodar igre" 3720 3721 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182 3722 msgctxt "ConnectionForm|" 3723 msgid "Campaign Root:" 3724 msgstr "Izhodišče bojnega pohoda:" 3725 3726 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207 3727 msgctxt "ConnectionForm|" 3728 msgid "Characters" 3729 msgstr "Liki" 3730 3731 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294 3732 msgctxt "ConnectionForm|" 3733 msgid "Save profiles" 3734 msgstr "Shrani profile" 3735 3736 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309 3737 msgctxt "ConnectionForm|" 3738 msgid "Connect" 3739 msgstr "Poveži" 3740 3741 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321 3742 msgctxt "ConnectionForm|" 3743 msgid "Cancel" 3744 msgstr "Prekliči" 3745 3746 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27 3747 #, qt-format 3748 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|" 3749 msgid "Change stack order of %1 item(s)" 3750 msgstr "Spremeni vrstni red sklada %1 elementov" 3751 3752 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34 3753 #, qt-format 3754 msgctxt "QObject|" 3755 msgid "Move %n item(s)" 3756 msgid_plural "Move %n item(s)" 3757 msgstr[0] "Premakni %n element" 3758 msgstr[1] "Premakni %n elementa" 3759 msgstr[2] "Premakni %n elemente" 3760 msgstr[3] "Premakni %n elementov" 3761 3762 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154 3763 #, qt-format 3764 msgctxt "ColorSelector|" 3765 msgid "Custom Color %1 " 3766 msgstr "Barva po meri %1 " 3767 3768 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192 3769 msgctxt "ColorSelector|" 3770 msgid "Erase" 3771 msgstr "Pobriši" 3772 3773 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257 3774 msgctxt "ColorSelector|" 3775 msgid "Hide (GM only)" 3776 msgstr "Skrij (samo GI)" 3777 3778 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258 3779 msgctxt "ColorSelector|" 3780 msgid "Unveil (GM only)" 3781 msgstr "Predstavi (samo GI)" 3782 3783 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265 3784 msgctxt "ColorSelector|" 3785 msgid "Hide" 3786 msgstr "Skrij" 3787 3788 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266 3789 msgctxt "ColorSelector|" 3790 msgid "Unveil" 3791 msgstr "Razkrij" 3792 3793 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317 3794 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333 3795 #, qt-format 3796 msgctxt "ColorSelector|" 3797 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 3798 msgstr "Rdeča: %1, zelena: %2, modra: %3" 3799 3800 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87 3801 msgctxt "FileDirChooser|" 3802 msgid "Select directory" 3803 msgstr "Izberite mapo" 3804 3805 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92 3806 msgctxt "FileDirChooser|" 3807 msgid "Open File" 3808 msgstr "Odpri datoteko" 3809 3810 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98 3811 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|" 3812 msgid "Get picture for Character State" 3813 msgstr "Dobi sliko za stanje likov" 3814 3815 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82 3816 msgctxt "PlayerWidget|" 3817 msgid "Play" 3818 msgstr "Predvajaj" 3819 3820 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83 3821 msgctxt "PlayerWidget|" 3822 msgid "Pause" 3823 msgstr "Premor" 3824 3825 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84 3826 msgctxt "PlayerWidget|" 3827 msgid "Stop" 3828 msgstr "Ustavi" 3829 3830 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86 3831 msgctxt "PlayerWidget|" 3832 msgid "Stop at the end" 3833 msgstr "Ustavi se na koncu" 3834 3835 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91 3836 msgctxt "PlayerWidget|" 3837 msgid "Play in loop" 3838 msgstr "Predvajaj v zanki" 3839 3840 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96 3841 msgctxt "PlayerWidget|" 3842 msgid "Shuffle Mode" 3843 msgstr "Premešani način" 3844 3845 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100 3846 msgctxt "PlayerWidget|" 3847 msgid "Open Directory" 3848 msgstr "Odpri mapo" 3849 3850 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103 3851 msgctxt "PlayerWidget|" 3852 msgid "Mute Volume" 3853 msgstr "Nemo" 3854 3855 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107 3856 msgctxt "PlayerWidget|" 3857 msgid "load TableTopAudio.com playlist" 3858 msgstr "nalaganje seznama predvajanja TableTopAudio.com" 3859 3860 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109 3861 msgctxt "PlayerWidget|" 3862 msgid "Open Playlist" 3863 msgstr "Odpri seznam predvajanja" 3864 3865 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112 3866 msgctxt "PlayerWidget|" 3867 msgid "Save Playlist" 3868 msgstr "Shrani seznam predvajanj" 3869 3870 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115 3871 msgctxt "PlayerWidget|" 3872 msgid "Clear" 3873 msgstr "Počisti" 3874 3875 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119 3876 msgctxt "PlayerWidget|" 3877 msgid "Add Songs" 3878 msgstr "Dodaj pesmi" 3879 3880 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122 3881 msgctxt "PlayerWidget|" 3882 msgid "Open Stream" 3883 msgstr "Odpri tok" 3884 3885 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124 3886 msgctxt "PlayerWidget|" 3887 msgid "Remove Song" 3888 msgstr "Odstrani pesem" 3889 3890 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146 3891 msgctxt "PlayerWidget|" 3892 msgid "Add song to the list" 3893 msgstr "Dodaj pesem na seznam" 3894 3895 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147 3896 msgctxt "PlayerWidget|" 3897 msgid "Remove selected file" 3898 msgstr "Odstrani izbrano datoteko" 3899 3900 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3901 msgctxt "PlayerWidget|" 3902 msgid "Add song" 3903 msgstr "Dodaj pesem" 3904 3905 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3906 #, qt-format 3907 msgctxt "PlayerWidget|" 3908 msgid "Audio files (%1)" 3909 msgstr "Zvočne datoteke (%1)" 3910 3911 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292 3912 msgctxt "PlayerWidget|" 3913 msgid "Attention!" 3914 msgstr "Pozor!" 3915 3916 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293 3917 msgctxt "PlayerWidget|" 3918 msgid "" 3919 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be " 3920 "dropped." 3921 msgstr "" 3922 "Naložili boste nov seznam predvajanja. Vse prej naložene datoteke bodo " 3923 "opuščene." 3924 3925 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3926 msgctxt "PlayerWidget|" 3927 msgid "Open Play List" 3928 msgstr "Odpri seznam predvajanja" 3929 3930 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3931 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3932 msgctxt "PlayerWidget|" 3933 msgid "PlayList (*.m3u)" 3934 msgstr "Seznam predvajanja (*.m3u)" 3935 3936 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3937 msgctxt "PlayerWidget|" 3938 msgid "Open audio Stream" 3939 msgstr "Odpri zvočni tok" 3940 3941 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3942 msgctxt "PlayerWidget|" 3943 msgid "URL" 3944 msgstr "URL" 3945 3946 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3947 msgctxt "PlayerWidget|" 3948 msgid "Save Play List" 3949 msgstr "Shrani seznam predvajanja" 3950 3951 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57 3952 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3953 msgid "muted" 3954 msgstr "utišano" 3955 3956 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120 3957 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3958 msgid "Play" 3959 msgstr "Predvajaj" 3960 3961 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142 3962 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3963 msgid "Pause" 3964 msgstr "Premor" 3965 3966 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164 3967 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3968 msgid "Stop" 3969 msgstr "Ustavi" 3970 3971 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183 3972 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3973 msgid "unique Mode" 3974 msgstr "unikaten način" 3975 3976 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199 3977 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3978 msgid "repeat" 3979 msgstr "ponovi" 3980 3981 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211 3982 #, qt-format 3983 msgctxt "RGraphicsView|" 3984 msgid "%n item(s)" 3985 msgid_plural "%n item(s)" 3986 msgstr[0] "%n element" 3987 msgstr[1] "%n elementa" 3988 msgstr[2] "%n elementi" 3989 msgstr[3] "%n elementov" 3990 3991 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241 3992 msgctxt "RGraphicsView|" 3993 msgid "Overlapping" 3994 msgstr "Prekrivanje" 3995 3996 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247 3997 msgctxt "RGraphicsView|" 3998 msgid "Rotate" 3999 msgstr "Zavrti" 4000 4001 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248 4002 msgctxt "RGraphicsView|" 4003 msgid "To 360" 4004 msgstr "Na 360°" 4005 4006 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249 4007 msgctxt "RGraphicsView|" 4008 msgid "Right" 4009 msgstr "Desno" 4010 4011 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250 4012 msgctxt "RGraphicsView|" 4013 msgid "Left" 4014 msgstr "Levo" 4015 4016 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251 4017 msgctxt "RGraphicsView|" 4018 msgid "Set Angle…" 4019 msgstr "Nastavi kot…" 4020 4021 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253 4022 msgctxt "RGraphicsView|" 4023 msgid "Set Layer" 4024 msgstr "Nastavi plast" 4025 4026 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263 4027 msgctxt "RGraphicsView|" 4028 msgid "Normalize Size" 4029 msgstr "Normaliziraj velikost" 4030 4031 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273 4032 msgctxt "RGraphicsView|" 4033 msgid "Map" 4034 msgstr "Preslikaj" 4035 4036 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291 4037 msgctxt "RGraphicsView|" 4038 msgid "Edit Layer" 4039 msgstr "Uredi plast" 4040 4041 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297 4042 msgctxt "RGraphicsView|" 4043 msgid "Change Visibility" 4044 msgstr "Spremeni vidnost" 4045 4046 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302 4047 msgctxt "RGraphicsView|" 4048 msgid "Roll Init" 4049 msgstr "Pobuda meta kocke" 4050 4051 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308 4052 msgctxt "RGraphicsView|" 4053 msgid "Clear Init" 4054 msgstr "Počisti pobudo" 4055 4056 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314 4057 msgctxt "RGraphicsView|" 4058 msgid "Zoom" 4059 msgstr "Povečava" 4060 4061 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378 4062 msgctxt "RGraphicsView|" 4063 msgid "Rotation Value ?" 4064 msgstr "Vrednost vrtenja?" 4065 4066 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379 4067 msgctxt "RGraphicsView|" 4068 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]" 4069 msgstr "Nastavite želeni kot vrtenja [0-360]" 4070 4071 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505 4072 msgctxt "RGraphicsView|" 4073 msgid "Zoom to Normal" 4074 msgstr "Približaj na navadno" 4075 4076 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506 4077 msgctxt "RGraphicsView|" 4078 msgid "Zoom In Max" 4079 msgstr "Približaj največ" 4080 4081 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507 4082 msgctxt "RGraphicsView|" 4083 msgid "Zoom Out Max" 4084 msgstr "Oddalji največ" 4085 4086 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508 4087 msgctxt "RGraphicsView|" 4088 msgid "Center on Item" 4089 msgstr "Sredina na elementu" 4090 4091 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510 4092 msgctxt "RGraphicsView|" 4093 msgid "Zoom In" 4094 msgstr "Približaj" 4095 4096 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513 4097 msgctxt "RGraphicsView|" 4098 msgid "Zoom Out" 4099 msgstr "Oddalji" 4100 4101 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516 4102 msgctxt "RGraphicsView|" 4103 msgid "Remove" 4104 msgstr "Odstrani" 4105 4106 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526 4107 msgctxt "RGraphicsView|" 4108 msgid "Import Image" 4109 msgstr "Uvozi sliko" 4110 4111 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536 4112 msgctxt "RGraphicsView|" 4113 msgid "Back" 4114 msgstr "Nazaj" 4115 4116 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540 4117 msgctxt "RGraphicsView|" 4118 msgid "Front" 4119 msgstr "Spredaj" 4120 4121 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544 4122 msgctxt "RGraphicsView|" 4123 msgid "Lower" 4124 msgstr "Spusti" 4125 4126 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548 4127 msgctxt "RGraphicsView|" 4128 msgid "Raise" 4129 msgstr "Dvigni" 4130 4131 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552 4132 msgctxt "RGraphicsView|" 4133 msgid "Average" 4134 msgstr "Povprečje" 4135 4136 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555 4137 msgctxt "RGraphicsView|" 4138 msgid "As undermouse item" 4139 msgstr "Kot element pod miško" 4140 4141 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558 4142 msgctxt "RGraphicsView|" 4143 msgid "As the Bigger" 4144 msgstr "Kot večji" 4145 4146 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561 4147 msgctxt "RGraphicsView|" 4148 msgid "As the Smaller" 4149 msgstr "Kot manjši" 4150 4151 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564 4152 msgctxt "RGraphicsView|" 4153 msgid "Lock/Unlock Item Geometry" 4154 msgstr "Zakleni/odkleni geometrijo elementa" 4155 4156 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565 4157 msgctxt "RGraphicsView|" 4158 msgid "Duplicate Item" 4159 msgstr "Podvoji element" 4160 4161 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575 4162 msgctxt "RGraphicsView|" 4163 msgid "Properties" 4164 msgstr "Lastnosti" 4165 4166 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580 4167 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598 4168 msgctxt "RGraphicsView|" 4169 msgid "Ground" 4170 msgstr "Tla" 4171 4172 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583 4173 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601 4174 msgctxt "RGraphicsView|" 4175 msgid "Object" 4176 msgstr "Predmet" 4177 4178 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586 4179 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604 4180 msgctxt "RGraphicsView|" 4181 msgid "Character" 4182 msgstr "Lik" 4183 4184 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589 4185 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607 4186 msgctxt "RGraphicsView|" 4187 msgid "GameMaster" 4188 msgstr "Jaz sem gospodar igre" 4189 4190 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617 4191 msgctxt "RGraphicsView|" 4192 msgid "All" 4193 msgstr "Vse" 4194 4195 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620 4196 msgctxt "RGraphicsView|" 4197 msgid "Hidden" 4198 msgstr "Skrito" 4199 4200 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624 4201 msgctxt "RGraphicsView|" 4202 msgid "Fog Of War" 4203 msgstr "Megla vojne" 4204 4205 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636 4206 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651 4207 msgctxt "RGraphicsView|" 4208 msgid "All Npcs" 4209 msgstr "Vsi NPC-ji" 4210 4211 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637 4212 msgctxt "RGraphicsView|" 4213 msgid "Roll Initiative on All Npcs" 4214 msgstr "Pobuda meta kocke za vse NPC" 4215 4216 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641 4217 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656 4218 msgctxt "RGraphicsView|" 4219 msgid "Selection" 4220 msgstr "Izbor" 4221 4222 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642 4223 msgctxt "RGraphicsView|" 4224 msgid "Roll Initiative on Selection" 4225 msgstr "Pobuda meta kocke za izbor" 4226 4227 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646 4228 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661 4229 msgctxt "RGraphicsView|" 4230 msgid "All Characters" 4231 msgstr "Vsi liki" 4232 4233 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647 4234 msgctxt "RGraphicsView|" 4235 msgid "Roll Initiative on All Characters" 4236 msgstr "Pobuda meta kocke za vse like" 4237 4238 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652 4239 msgctxt "RGraphicsView|" 4240 msgid "Clear Initiative on All Npcs" 4241 msgstr "Počisti pobudo na vseh Npc-jih" 4242 4243 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657 4244 msgctxt "RGraphicsView|" 4245 msgid "Clear Initiative on Selection" 4246 msgstr "Počisti pobudo na izboru" 4247 4248 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662 4249 msgctxt "RGraphicsView|" 4250 msgid "Clear Initiative on All Characters" 4251 msgstr "Počisti pobudo na vseh znakih" 4252 4253 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100 4254 msgctxt "VColorSelector|" 4255 msgid "Predefine Color 1" 4256 msgstr "Vnaprej določena barva 1" 4257 4258 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131 4259 #, qt-format 4260 msgctxt "VColorSelector|" 4261 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 4262 msgstr "Rdeča: %1, zelena: %2, modra: %3" 4263 4264 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31 4265 msgctxt "AboutRolisteam|" 4266 msgid "English & French" 4267 msgstr "Angleščina in francoščina" 4268 4269 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33 4270 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35 4271 msgctxt "AboutRolisteam|" 4272 msgid "Portuguese" 4273 msgstr "portugalski" 4274 4275 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36 4276 msgctxt "AboutRolisteam|" 4277 msgid "Hungarian" 4278 msgstr "madžarski" 4279 4280 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37 4281 msgctxt "AboutRolisteam|" 4282 msgid "Turkish" 4283 msgstr "turški" 4284 4285 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38 4286 msgctxt "AboutRolisteam|" 4287 msgid "French & German" 4288 msgstr "Francoščina in nemščina" 4289 4290 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39 4291 msgctxt "AboutRolisteam|" 4292 msgid "Romanian" 4293 msgstr "romunski" 4294 4295 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40 4296 msgctxt "AboutRolisteam|" 4297 msgid "Spanish" 4298 msgstr "španski" 4299 4300 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41 4301 msgctxt "AboutRolisteam|" 4302 msgid "Dutch" 4303 msgstr "nizozemski" 4304 4305 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42 4306 msgctxt "AboutRolisteam|" 4307 msgid "Catalan" 4308 msgstr "katalonski" 4309 4310 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57 4311 msgctxt "AboutRolisteam|" 4312 msgid "" 4313 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote " 4314 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it " 4315 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to " 4316 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To " 4317 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. " 4318 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, " 4319 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5" 4320 msgstr "" 4321 "Rolisteam vam pomaga pri upravljanju namizne igre z vlogami z oddaljenimi " 4322 "prijatelji/soigralci. Ponuja številne funkcije za skupno rabo zemljevidov, " 4323 "slik in vključuje tudi orodje za komuniciranje s prijatelji/soigralci. Cilj " 4324 "je, da Rolisteam upravlja igre RPG tako dobro kot igre RPG na vaši mizi. Da " 4325 "bi to dosegli, se trudimo, da bi vam zagotovili vse več funkcij. Obstoječe " 4326 "funkcije: skupna raba zemljevidov (z upravljanjem dovoljenj), skupna raba " 4327 "slik, glasba v ozadju, metanje kocke in tako naprej. Rolisteam je napisan v " 4328 "Qt5" 4329 4330 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63 4331 msgctxt "AboutRolisteam|" 4332 msgid "" 4333 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL " 4334 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 4335 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. " 4336 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide " 4337 "no warranty for this program." 4338 msgstr "" 4339 "Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji GPL (različica 2 ali " 4340 "novejše). Kopija GPL je v datoteki »COPYING«, razširjani z Rolisteamom. " 4341 "Rolisteam je avtorsko zaščiten s strani njegovih avtorjev prispevkov. Za " 4342 "celoten seznam avtorjev prispevkov si oglejte datoteko »COPYRIGHT«. Za ta " 4343 "program ne nudimo nikakršnega jamstva." 4344 4345 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4346 msgctxt "AboutRolisteam|" 4347 msgid "Web Sites:" 4348 msgstr "Spletna mesta:" 4349 4350 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4351 msgctxt "AboutRolisteam|" 4352 msgid "Official Rolisteam Site" 4353 msgstr "Uradna stran Rolisteam" 4354 4355 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4356 msgctxt "AboutRolisteam|" 4357 msgid "Bug Tracker" 4358 msgstr "Sledilnik hroščev" 4359 4360 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4361 msgctxt "AboutRolisteam|" 4362 msgid "Current developers" 4363 msgstr "Trenutni razvijalci" 4364 4365 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4366 msgctxt "AboutRolisteam|" 4367 msgid "Contributors" 4368 msgstr "Avtorji prispevkov" 4369 4370 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4371 msgctxt "AboutRolisteam|" 4372 msgid "Translators" 4373 msgstr "Prevajalci" 4374 4375 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17 4376 msgctxt "AboutRolisteam|" 4377 msgid "About Rolisteam" 4378 msgstr "O programu Rolisteam" 4379 4380 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17 4381 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|" 4382 msgid "Integrity Check" 4383 msgstr "Preverjanje celovitosti" 4384 4385 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39 4386 msgctxt "CampaignProperties|" 4387 msgid "Campaign Properties" 4388 msgstr "Lastnosti bojnega pohoda" 4389 4390 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67 4391 #, qt-format 4392 msgctxt "CampaignProperties|" 4393 msgid "%n file(s)" 4394 msgid_plural "%n file(s)" 4395 msgstr[0] "%n datoteka" 4396 msgstr[1] "%n datoteki" 4397 msgstr[2] "%n datoteke" 4398 msgstr[3] "%n datotek" 4399 4400 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14 4401 msgctxt "CampaignProperties|" 4402 msgid "Dialog" 4403 msgstr "Dialog" 4404 4405 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24 4406 msgctxt "CampaignProperties|" 4407 msgid "Dice Alias" 4408 msgstr "Vzdevek kocke" 4409 4410 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34 4411 msgctxt "CampaignProperties|" 4412 msgid "Dice Command" 4413 msgstr "Ukaz kocke" 4414 4415 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64 4416 msgctxt "CampaignProperties|" 4417 msgid "Test" 4418 msgstr "Test" 4419 4420 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75 4421 msgctxt "CampaignProperties|" 4422 msgid "Converted" 4423 msgstr "Pretvorjeno" 4424 4425 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124 4426 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127 4427 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246 4428 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249 4429 msgctxt "CampaignProperties|" 4430 msgid "Add" 4431 msgstr "Dodaj" 4432 4433 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138 4434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141 4435 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260 4436 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263 4437 msgctxt "CampaignProperties|" 4438 msgid "Delete" 4439 msgstr "Izbriši" 4440 4441 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152 4442 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155 4443 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274 4444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277 4445 msgctxt "CampaignProperties|" 4446 msgid "Top" 4447 msgstr "Vrh" 4448 4449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166 4450 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169 4451 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288 4452 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291 4453 msgctxt "CampaignProperties|" 4454 msgid "Up" 4455 msgstr "Gor" 4456 4457 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180 4458 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183 4459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302 4460 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305 4461 msgctxt "CampaignProperties|" 4462 msgid "Down" 4463 msgstr "Dol" 4464 4465 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194 4466 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197 4467 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316 4468 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319 4469 msgctxt "CampaignProperties|" 4470 msgid "Bottom" 4471 msgstr "Spodaj" 4472 4473 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226 4474 msgctxt "CampaignProperties|" 4475 msgid "Character States" 4476 msgstr "Stanja lika" 4477 4478 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348 4479 msgctxt "CampaignProperties|" 4480 msgid "Properties" 4481 msgstr "Lastnosti" 4482 4483 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358 4484 msgctxt "CampaignProperties|" 4485 msgid "Name:" 4486 msgstr "Ime:" 4487 4488 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368 4489 msgctxt "CampaignProperties|" 4490 msgid "Root Directory:" 4491 msgstr "Korenska mapa:" 4492 4493 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378 4494 msgctxt "CampaignProperties|" 4495 msgid "File count:" 4496 msgstr "Število datotek:" 4497 4498 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392 4499 msgctxt "CampaignProperties|" 4500 msgid "Disk usage:" 4501 msgstr "Poraba diska:" 4502 4503 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406 4504 msgctxt "CampaignProperties|" 4505 msgid "Theme*:" 4506 msgstr "Tema*:" 4507 4508 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34 4509 #, qt-format 4510 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4511 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s." 4512 msgstr "Povezava ni uspela! Ponoven poskus povezave čez %1 s." 4513 4514 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14 4515 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4516 msgid "Connection Retry" 4517 msgstr "Ponovni poskus povezave" 4518 4519 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14 4520 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4521 msgid "Dialog" 4522 msgstr "Dialog" 4523 4524 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27 4525 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34 4526 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4527 msgid "..." 4528 msgstr "..." 4529 4530 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71 4531 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4532 msgid "Add" 4533 msgstr "Dodaj" 4534 4535 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79 4536 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4537 msgid "remove" 4538 msgstr "odstrani" 4539 4540 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154 4541 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4542 msgid "Open Image file" 4543 msgstr "Odpri slikovno datoteko" 4544 4545 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14 4546 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4547 msgid "Open Image" 4548 msgstr "Odpri sliko" 4549 4550 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23 4551 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4552 msgid "Address:" 4553 msgstr "Naslov:" 4554 4555 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30 4556 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4557 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…" 4558 msgstr "http://… https://… c:\\… /home/…" 4559 4560 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45 4561 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4562 msgid "download" 4563 msgstr "prenesi" 4564 4565 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62 4566 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79 4567 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4568 msgid "..." 4569 msgstr "..." 4570 4571 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113 4572 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4573 msgid "Title:" 4574 msgstr "Naslov:" 4575 4576 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169 4577 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4578 msgid "Download" 4579 msgstr "Prenesi" 4580 4581 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181 4582 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4583 msgid "Paste" 4584 msgstr "Prilepi" 4585 4586 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184 4587 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4588 msgid "Paste from Clipboard" 4589 msgstr "Prilepi iz odložišča" 4590 4591 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187 4592 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4593 msgid "Ctrl+V" 4594 msgstr "Krmilka+V" 4595 4596 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199 4597 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4598 msgid "OpenFile" 4599 msgstr "Odpri datoteko" 4600 4601 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202 4602 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4603 msgid "Open file from your hard drive" 4604 msgstr "Odpri datoteko iz vašega trdega diska" 4605 4606 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14 4607 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4608 msgid "Dialog" 4609 msgstr "Dialog" 4610 4611 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22 4612 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4613 msgid "Source Campaign" 4614 msgstr "Vir bojnega pohoda" 4615 4616 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32 4617 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4618 msgid "Browse…" 4619 msgstr "Brskaj…" 4620 4621 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55 4622 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4623 msgid "Data to Import" 4624 msgstr "Podatki za uvoz" 4625 4626 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61 4627 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4628 msgid "Mindmaps" 4629 msgstr "Miselni vzorci" 4630 4631 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68 4632 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4633 msgid "Maps" 4634 msgstr "Zemljevidi" 4635 4636 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75 4637 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4638 msgid "Images" 4639 msgstr "Slike" 4640 4641 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82 4642 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4643 msgid "Dice Alias" 4644 msgstr "Vzdevek kocke" 4645 4646 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89 4647 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4648 msgid "Theme" 4649 msgstr "Tema" 4650 4651 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96 4652 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4653 msgid "Playlist audioplayer 2" 4654 msgstr "Seznam predvajanja zvočnega predvajalnika 2" 4655 4656 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103 4657 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4658 msgid "Playlist audioplayer 3" 4659 msgstr "Seznam predvajanja zvočnega predvajalnika 3" 4660 4661 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110 4662 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4663 msgid "Notes" 4664 msgstr "Zabeležke" 4665 4666 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117 4667 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4668 msgid "Playlist audioplayer 1" 4669 msgstr "Seznam predvajanja zvočnega predvajalnika 1" 4670 4671 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124 4672 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4673 msgid "Antagonist list" 4674 msgstr "Seznam antagonistov" 4675 4676 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131 4677 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4678 msgid "Character sheets" 4679 msgstr "Listi likov" 4680 4681 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138 4682 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4683 msgid "Character States" 4684 msgstr "Stanje likov" 4685 4686 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145 4687 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4688 msgid "Pdf documents" 4689 msgstr "Pdf dokumenti" 4690 4691 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152 4692 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4693 msgid "Web links" 4694 msgstr "Spletne povezave" 4695 4696 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14 4697 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4698 msgid "Password Generator" 4699 msgstr "Generator gesla" 4700 4701 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29 4702 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4703 msgid "Password" 4704 msgstr "Geslo" 4705 4706 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36 4707 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4708 msgid "Generate" 4709 msgstr "Generiraj" 4710 4711 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51 4712 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4713 msgid "Copy/Paste result into server configuration file." 4714 msgstr "Kopiraj/prilepi rezultat v konfiguracijsko datoteko strežnika." 4715 4716 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37 4717 msgctxt "NewFileDialog|" 4718 msgid "Shared Notes" 4719 msgstr "Zabeležke v skupni rabi" 4720 4721 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38 4722 msgctxt "NewFileDialog|" 4723 msgid "Notes" 4724 msgstr "Zabeležke" 4725 4726 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39 4727 msgctxt "NewFileDialog|" 4728 msgid "MindMap" 4729 msgstr "Miselni vzorec" 4730 4731 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14 4732 msgctxt "NewFileDialog|" 4733 msgid "Dialog" 4734 msgstr "Dialog" 4735 4736 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22 4737 msgctxt "NewFileDialog|" 4738 msgid "Name:" 4739 msgstr "Ime:" 4740 4741 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32 4742 msgctxt "NewFileDialog|" 4743 msgid "Path" 4744 msgstr "Pot" 4745 4746 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42 4747 msgctxt "NewFileDialog|" 4748 msgid "Type" 4749 msgstr "Vrsta" 4750 4751 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14 4752 msgctxt "PersonDialog|" 4753 msgid "Dialog" 4754 msgstr "Dialog" 4755 4756 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40 4757 msgctxt "PersonDialog|" 4758 msgid "Avatar…" 4759 msgstr "Avatar…" 4760 4761 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55 4762 msgctxt "PersonDialog|" 4763 msgid "Name:" 4764 msgstr "Ime:" 4765 4766 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62 4767 msgctxt "PersonDialog|" 4768 msgid "Color:" 4769 msgstr "Barva:" 4770 4771 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126 4772 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14 4773 msgctxt "PreferencesDialog|" 4774 msgid "Preferences" 4775 msgstr "Preference" 4776 4777 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366 4778 msgctxt "PreferencesDialog|" 4779 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4780 msgstr "Slike (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4781 4782 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4783 msgctxt "PreferencesDialog|" 4784 msgid "Css Editor" 4785 msgstr "Urejevalnik css" 4786 4787 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4788 msgctxt "PreferencesDialog|" 4789 msgid "Css" 4790 msgstr "Css" 4791 4792 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474 4793 #, qt-format 4794 msgctxt "PreferencesDialog|" 4795 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>" 4796 msgstr "<li>Vrsta slike: %1 vrednost %2</li>" 4797 4798 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475 4799 msgctxt "PreferencesDialog|" 4800 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>" 4801 msgstr "<h2>Podprte vrste slik:</h2><ul>" 4802 4803 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482 4804 msgctxt "PreferencesDialog|" 4805 msgid "</ul>End of Image Format" 4806 msgstr "</ul>Konec vrst slik" 4807 4808 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485 4809 msgctxt "PreferencesDialog|" 4810 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>" 4811 msgstr "<h2>Družine pisav:</h2><ul>" 4812 4813 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492 4814 msgctxt "PreferencesDialog|" 4815 msgid "</ul>End of Font families" 4816 msgstr "</ul>Konec družin pisav" 4817 4818 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495 4819 msgctxt "PreferencesDialog|" 4820 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>" 4821 msgstr "<h2>Podprte vrste zvočnih datotek:</h2><ul>" 4822 4823 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530 4824 msgctxt "PreferencesDialog|" 4825 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats" 4826 msgstr "</ul>Konec podprtih vrst datotek zvoka" 4827 4828 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547 4829 msgctxt "PreferencesDialog|" 4830 msgid "Export Rolisteam Theme" 4831 msgstr "Izvozi temo Rolisteam" 4832 4833 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549 4834 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558 4835 #, qt-format 4836 msgctxt "PreferencesDialog|" 4837 msgid "Rolisteam Theme: %1" 4838 msgstr "Temo Rolisteama: %1" 4839 4840 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557 4841 msgctxt "PreferencesDialog|" 4842 msgid "Import Rolisteam Theme" 4843 msgstr "Uvozi temo Rolisteam" 4844 4845 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579 4846 msgctxt "PreferencesDialog|" 4847 msgid "Add new directory" 4848 msgstr "Dodaj novo mapo" 4849 4850 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14 4851 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4852 msgid "Dialog" 4853 msgstr "Dialog" 4854 4855 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27 4856 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4857 msgid "General" 4858 msgstr "Splošno" 4859 4860 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33 4861 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4862 msgid "Map" 4863 msgstr "Zemljevid" 4864 4865 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41 4866 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4867 msgid "Fog Of War:" 4868 msgstr "Megla vojne:" 4869 4870 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72 4871 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4872 msgid "Default Map Permission:" 4873 msgstr "Privzeta dovoljenja mape:" 4874 4875 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99 4876 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4877 msgid "Opacity Value:" 4878 msgstr "Vrednost neprosojnosti:" 4879 4880 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135 4881 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4882 msgid "Item Highlight Color" 4883 msgstr "Barva osvetlitve predmeta" 4884 4885 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166 4886 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4887 msgid "Pen Width Highlight:" 4888 msgstr "Širina peresa poudarka:" 4889 4890 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180 4891 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4892 msgid "Only apply on future maps." 4893 msgstr "Uporabi samo na prihodnjih zemljevidih." 4894 4895 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190 4896 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4897 msgid "Behaviour" 4898 msgstr "Obnašanje" 4899 4900 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196 4901 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4902 msgid "Check for Update" 4903 msgstr "Preveri za posodobitve" 4904 4905 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206 4906 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4907 msgid "Don't show \"Tips of the day\"" 4908 msgstr "Ne prikazuj \"Nasvetov dneva\"" 4909 4910 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213 4911 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4912 msgid "Full Screen at launch" 4913 msgstr "Celotni zaslon ob zagonu" 4914 4915 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222 4916 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4917 msgid "" 4918 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they " 4919 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat " 4920 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>" 4921 msgstr "" 4922 "<html><head/><body><p>Nekaterim uporabnikom je prišlo do prekinitve " 4923 "povezave, medtem ko niso pošiljali ali prejemali kakršnegakoli sporočila. </" 4924 "p><p>Ta funkcija pošilja sporočila srčnega utripa, da preprečite takšno " 4925 "vedenje.</p></body></html>" 4926 4927 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225 4928 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4929 msgid "Keep connection alive" 4930 msgstr "Ohranjaj povezavo živo" 4931 4932 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247 4933 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4934 msgid "Every " 4935 msgstr "Vsako " 4936 4937 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264 4938 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4939 msgid "s" 4940 msgstr "s" 4941 4942 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277 4943 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4944 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)" 4945 msgstr "Vsa podokna bodo imela kratek naslov (zavihek bo skrajšan)" 4946 4947 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280 4948 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4949 msgid "Short title in Tabview" 4950 msgstr "Kratek naslov v pogledu zavihkov" 4951 4952 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302 4953 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4954 msgid "Max Length:" 4955 msgstr "Maksimalna dolžina:" 4956 4957 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326 4958 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4959 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)" 4960 msgstr "Slike ustrezajo oknom (ob odprtju)" 4961 4962 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339 4963 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4964 msgid "Application Language*" 4965 msgstr "Jezik aplikacije*" 4966 4967 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345 4968 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4969 msgid "Use system language" 4970 msgstr "Uporabi sistemski jezik" 4971 4972 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357 4973 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4974 msgid "Available translations:" 4975 msgstr "Razpoložljivi prevodi:" 4976 4977 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382 4978 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4979 msgid "Custom translation" 4980 msgstr "Prevod po meri" 4981 4982 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391 4983 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4984 msgid "Translation File:" 4985 msgstr "Datoteka prevoda:" 4986 4987 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406 4988 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4989 msgid "Character Sheet" 4990 msgstr "List lika" 4991 4992 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412 4993 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4994 msgid "Time between page:" 4995 msgstr "Čas med stranjo:" 4996 4997 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435 4998 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4999 msgid "ms" 5000 msgstr "ms" 5001 5002 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457 5003 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5004 msgid "Messaging" 5005 msgstr "Sporočanje" 5006 5007 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465 5008 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5009 msgid "Show time" 5010 msgstr "Pokaži čas" 5011 5012 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485 5013 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5014 msgid "Color of Time:" 5015 msgstr "Barva časa:" 5016 5017 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503 5018 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5019 msgid "Hide Long commands" 5020 msgstr "Skrij dolge ukaze" 5021 5022 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523 5023 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5024 msgid "Maximum Length:" 5025 msgstr "Maksimalna dolžina:" 5026 5027 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561 5028 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5029 msgid "* : need restart" 5030 msgstr "* : potrebuje ponovni zagon" 5031 5032 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572 5033 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5034 msgid "Player Information" 5035 msgstr "Informacija predvajalnika" 5036 5037 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593 5038 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5039 msgid "Music path" 5040 msgstr "Pot glasbe" 5041 5042 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614 5043 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5044 msgid "AudioPlayer1:" 5045 msgstr "Zvočni predvajalnik 1:" 5046 5047 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628 5048 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635 5049 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642 5050 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649 5051 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687 5052 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694 5053 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701 5054 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708 5055 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746 5056 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753 5057 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760 5058 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767 5059 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5060 msgid "..." 5061 msgstr "..." 5062 5063 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673 5064 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5065 msgid "AudioPlayer2:" 5066 msgstr "Zvočni predvajalnik 2:" 5067 5068 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732 5069 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5070 msgid "AudioPlayer3:" 5071 msgstr "Zvočni predvajalnik 3:" 5072 5073 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795 5074 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5075 msgid "Themes" 5076 msgstr "Teme" 5077 5078 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801 5079 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5080 msgid "Theme" 5081 msgstr "Teme" 5082 5083 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811 5084 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5085 msgid "Current Theme*" 5086 msgstr "Trenutne teme*" 5087 5088 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818 5089 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5090 msgid "Theme name" 5091 msgstr "Ime teme" 5092 5093 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825 5094 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5095 msgid "Styles:" 5096 msgstr "Slogi:" 5097 5098 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841 5099 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5100 msgid "Copy" 5101 msgstr "Kopiraj" 5102 5103 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848 5104 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255 5105 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264 5106 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273 5107 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5108 msgid "Delete" 5109 msgstr "Izbriši" 5110 5111 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865 5112 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5113 msgid "Css:" 5114 msgstr "Css:" 5115 5116 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872 5117 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5118 msgid "Edit..." 5119 msgstr "Uredi..." 5120 5121 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898 5122 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5123 msgid "Background" 5124 msgstr "Ozadje" 5125 5126 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906 5127 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5128 msgid "Color:" 5129 msgstr "Barva:" 5130 5131 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937 5132 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5133 msgid "Image:" 5134 msgstr "Slika:" 5135 5136 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951 5137 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5138 msgid "Positioning:" 5139 msgstr "Pozicioniranje:" 5140 5141 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959 5142 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5143 msgid "TopLeftCorner" 5144 msgstr "KotZgorajLevo" 5145 5146 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964 5147 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5148 msgid "BottomLeftCorner" 5149 msgstr "KotSpodajLevo" 5150 5151 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969 5152 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5153 msgid "Center" 5154 msgstr "Sredina" 5155 5156 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974 5157 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5158 msgid "TopRightCorner" 5159 msgstr "KotZgorajDesno" 5160 5161 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979 5162 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5163 msgid "BottomRightCorner" 5164 msgstr "KotSpodajDesno" 5165 5166 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984 5167 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5168 msgid "Scaled" 5169 msgstr "V merilu" 5170 5171 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989 5172 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5173 msgid "Filled" 5174 msgstr "Zapolnjeno" 5175 5176 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994 5177 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5178 msgid "Repeated" 5179 msgstr "Ponovljeno" 5180 5181 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009 5182 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5183 msgid "Dice Highlight Color" 5184 msgstr "Poudarjena barva kocke" 5185 5186 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038 5187 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5188 msgid "Color Palette" 5189 msgstr "Barvna paleta" 5190 5191 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050 5192 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5193 msgid "*: need restart" 5194 msgstr "*: potreben je ponovni zagon" 5195 5196 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070 5197 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5198 msgid "Import…" 5199 msgstr "Uvozi…" 5200 5201 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077 5202 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5203 msgid "Export…" 5204 msgstr "Izvozi…" 5205 5206 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090 5207 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5208 msgid "Diagnostic" 5209 msgstr "Diagnostika" 5210 5211 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096 5212 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5213 msgid "Enable Data collection" 5214 msgstr "Omogoči zbiranje podatkov" 5215 5216 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106 5217 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5218 msgid "Data collection" 5219 msgstr "Zbiranje podatkov" 5220 5221 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112 5222 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5223 msgid "" 5224 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are " 5225 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which " 5226 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-" 5227 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;" 5228 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment." 5229 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has " 5230 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on " 5231 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/" 5232 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It " 5233 "is a deeper mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span " 5234 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href=" 5235 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; " 5236 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/" 5237 "datacollection.html</span></a></p></body></html>" 5238 msgstr "" 5239 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Zbrani podatki so " 5240 "anonimni.<br/> Privzeto se zbirajo samo podatki o rolisteamu. Katere " 5241 "dejavnosti so bile uporabljene.<br/> <br/>Preverjanje </span><span style=\" " 5242 "font-size:9pt; font-weight:600;\">Vse rabe</span><span style=\" font-" 5243 "size:9pt;\"> rubrika omogoča zbiranje podatkov o rolisteam v namiznem okolju." 5244 "<br/>Poskušamo dognati, ali je Rolisteam viden, njegovo velikost in če ima " 5245 "osredotočenje. <br/> Bilo bi nam v pomoč, če bi razumeli kako ljudje " 5246 "uporabljajo Rolisteam na namizju.<br/>Univerzitetne študije bi lahko " 5247 "zanimali ti podatki.<br/><br/>Podatki za odkrivanje napak povzročijo, da " 5248 "rolisteam zabeleži vsak klik na katerikoli gumb ali dejavnost. To je globlji " 5249 "način.<br/> To lahko nekoliko upočasni rolisteam.</span></p><p><span style=" 5250 "\" font-size:9pt;\">Da bi izvedeli več o zbiranju podatkov: </span><a href=" 5251 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; " 5252 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/" 5253 "datacollection.html</span></a></p></body></html>" 5254 5255 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127 5256 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5257 msgid "All Usages" 5258 msgstr "Vse rabe" 5259 5260 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147 5261 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5262 msgid "May slow down rolisteam" 5263 msgstr "Lahko upočasni rolisteam" 5264 5265 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150 5266 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5267 msgid "Include Debug data*" 5268 msgstr "Vključi podatke za razhroščevanje*" 5269 5270 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184 5271 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5272 msgid "Start" 5273 msgstr "Začni" 5274 5275 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228 5276 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237 5277 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246 5278 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5279 msgid "Add" 5280 msgstr "Dodaj" 5281 5282 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282 5283 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291 5284 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300 5285 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5286 msgid "up" 5287 msgstr "gor" 5288 5289 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309 5290 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318 5291 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327 5292 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5293 msgid "down" 5294 msgstr "dol" 5295 5296 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117 5297 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5298 msgid "Select directory" 5299 msgstr "Izberite mapo" 5300 5301 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14 5302 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5303 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog" 5304 msgstr "Dobrodošli v Rolisteam - Dialog povezave" 5305 5306 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31 5307 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5308 msgid "New Character" 5309 msgstr "Nov lik" 5310 5311 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40 5312 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5313 msgid "Remove character" 5314 msgstr "Odstrani lik" 5315 5316 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45 5317 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5318 msgid "Connect" 5319 msgstr "Poveži" 5320 5321 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50 5322 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5323 msgid "stop" 5324 msgstr "ustavi" 5325 5326 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55 5327 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5328 msgid "playerAvatar" 5329 msgstr "igralecAvatarja" 5330 5331 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64 5332 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5333 msgid "Clone profile" 5334 msgstr "Kloniraj profil" 5335 5336 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14 5337 msgctxt "ShortCutEditorDialog|" 5338 msgid "Shortcut Viewer" 5339 msgstr "Vpogledovalnik bližnjice" 5340 5341 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30 5342 #, qt-format 5343 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5344 msgid "%1 - Tip Of The Day" 5345 msgstr "%1 - namig dneva" 5346 5347 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42 5348 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5349 msgid "No Service to open links" 5350 msgstr "Brez storitve za odpiranje povezav" 5351 5352 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43 5353 #, qt-format 5354 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5355 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>" 5356 msgstr "Prosimo, poiščite vrsto tukaj: <a href=\"%1\">%1</a>" 5357 5358 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14 5359 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5360 msgid "Dialog" 5361 msgstr "Dialog" 5362 5363 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42 5364 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5365 msgid "Never show it again !" 5366 msgstr "Nikoli ne kaži več !" 5367 5368 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5369 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5370 msgid "No Right" 5371 msgstr "Brez pravice" 5372 5373 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5374 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5375 msgid "His character" 5376 msgstr "Njegov lik" 5377 5378 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5379 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5380 msgid "All Permissions" 5381 msgstr "Vsa dovoljenja" 5382 5383 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5384 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5385 msgid "Hidden" 5386 msgstr "Skrito" 5387 5388 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5389 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5390 msgid "Fog of War" 5391 msgstr "Megla vojne" 5392 5393 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5394 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5395 msgid "All visible" 5396 msgstr "Vse vidno" 5397 5398 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14 5399 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5400 msgid "Map Wizzard" 5401 msgstr "Čarovnik zemljevida" 5402 5403 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31 5404 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5405 msgid "Title :" 5406 msgstr "Naslov :" 5407 5408 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51 5409 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5410 msgid "Background Color :" 5411 msgstr "Barva ozadja:" 5412 5413 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97 5414 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5415 msgid "Visibility Mode:" 5416 msgstr "Vidni način:" 5417 5418 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111 5419 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5420 msgid "Permission Mode:" 5421 msgstr "Način dovoljenja:" 5422 5423 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123 5424 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5425 msgid "Grid" 5426 msgstr "Mreža" 5427 5428 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149 5429 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5430 msgid "Grid Pattern:" 5431 msgstr "Vzorec mreže:" 5432 5433 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156 5434 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5435 msgid "Color:" 5436 msgstr "Barva:" 5437 5438 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169 5439 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5440 msgid "Size:" 5441 msgstr "Velikost:" 5442 5443 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182 5444 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5445 msgid "Scale:" 5446 msgstr "Lestvica:" 5447 5448 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249 5449 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5450 msgid "m" 5451 msgstr "m" 5452 5453 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254 5454 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5455 msgid "km" 5456 msgstr "km" 5457 5458 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259 5459 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5460 msgid "cm" 5461 msgstr "cm" 5462 5463 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264 5464 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5465 msgid "mile" 5466 msgstr "milja" 5467 5468 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269 5469 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5470 msgid "yard" 5471 msgstr "seženj" 5472 5473 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274 5474 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5475 msgid "inch" 5476 msgstr "palec" 5477 5478 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279 5479 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5480 msgid "foot" 5481 msgstr "čevelj" 5482 5483 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284 5484 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5485 msgid "px" 5486 msgstr "sl. točk" 5487 5488 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70 5489 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5490 msgid "Edit Token" 5491 msgstr "Uredi žeton" 5492 5493 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71 5494 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5495 msgid "Clone Character" 5496 msgstr "Kloniraj lik" 5497 5498 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72 5499 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5500 msgid "Change Image" 5501 msgstr "Spremeni sliko" 5502 5503 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73 5504 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5505 msgid "Main columns" 5506 msgstr "Glavni stolpci" 5507 5508 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74 5509 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5510 msgid "Minimal Columns" 5511 msgstr "Minimalni stolpci" 5512 5513 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75 5514 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5515 msgid "Save" 5516 msgstr "Shrani" 5517 5518 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556 5519 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5520 msgid "Show Columns" 5521 msgstr "Pokaži stolpce" 5522 5523 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14 5524 msgctxt "AntagonistBoard|" 5525 msgid "NpcMaker" 5526 msgstr "NpcMaker" 5527 5528 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29 5529 msgctxt "AntagonistBoard|" 5530 msgid "Search:" 5531 msgstr "Išči:" 5532 5533 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39 5534 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333 5535 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353 5536 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790 5537 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797 5538 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883 5539 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890 5540 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958 5541 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965 5542 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012 5543 msgctxt "AntagonistBoard|" 5544 msgid "..." 5545 msgstr "..." 5546 5547 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54 5548 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135 5549 msgctxt "AntagonistBoard|" 5550 msgid "Advanced" 5551 msgstr "Napredno" 5552 5553 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60 5554 msgctxt "AntagonistBoard|" 5555 msgid "Without" 5556 msgstr "Brez" 5557 5558 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67 5559 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127 5560 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134 5561 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206 5562 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237 5563 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244 5564 msgctxt "AntagonistBoard|" 5565 msgid "with" 5566 msgstr "z" 5567 5568 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74 5569 msgctxt "AntagonistBoard|" 5570 msgid "Avatar:" 5571 msgstr "Avatar:" 5572 5573 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84 5574 msgctxt "AntagonistBoard|" 5575 msgid "exclude:" 5576 msgstr "izvzemi:" 5577 5578 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94 5579 msgctxt "AntagonistBoard|" 5580 msgid "tags: " 5581 msgstr "značke: " 5582 5583 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104 5584 msgctxt "AntagonistBoard|" 5585 msgid "Actions:" 5586 msgstr "Dejanja:" 5587 5588 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117 5589 msgctxt "AntagonistBoard|" 5590 msgid "State:" 5591 msgstr "Stanje:" 5592 5593 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141 5594 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192 5595 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199 5596 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223 5597 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230 5598 msgctxt "AntagonistBoard|" 5599 msgid "without" 5600 msgstr "brez" 5601 5602 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148 5603 msgctxt "AntagonistBoard|" 5604 msgid "exclude tags:" 5605 msgstr "izvzemi značke:" 5606 5607 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161 5608 msgctxt "AntagonistBoard|" 5609 msgid "Health:" 5610 msgstr "Zdravje:" 5611 5612 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171 5613 msgctxt "AntagonistBoard|" 5614 msgid "full life" 5615 msgstr "polno življenje" 5616 5617 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178 5618 msgctxt "AntagonistBoard|" 5619 msgid "Injured" 5620 msgstr "Ranjen" 5621 5622 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185 5623 msgctxt "AntagonistBoard|" 5624 msgid "Dead" 5625 msgstr "Mrtev" 5626 5627 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213 5628 msgctxt "AntagonistBoard|" 5629 msgid "Initiative Score:" 5630 msgstr "Začetna ocena:" 5631 5632 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251 5633 msgctxt "AntagonistBoard|" 5634 msgid "Properties:" 5635 msgstr "Lastnosti:" 5636 5637 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261 5638 msgctxt "AntagonistBoard|" 5639 msgid "Initiative Command:" 5640 msgstr "Ukaz pobude:" 5641 5642 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274 5643 msgctxt "AntagonistBoard|" 5644 msgid "Shapes:" 5645 msgstr "Oblike:" 5646 5647 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287 5648 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417 5649 msgctxt "AntagonistBoard|" 5650 msgid "Color:" 5651 msgstr "Barva:" 5652 5653 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373 5654 msgctxt "AntagonistBoard|" 5655 msgid "Info" 5656 msgstr "Informacije" 5657 5658 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387 5659 msgctxt "AntagonistBoard|" 5660 msgid "Name:" 5661 msgstr "Ime:" 5662 5663 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397 5664 msgctxt "AntagonistBoard|" 5665 msgid "Initiative Command" 5666 msgstr "Ukaz pobude" 5667 5668 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404 5669 msgctxt "AntagonistBoard|" 5670 msgid "2d10" 5671 msgstr "2d10" 5672 5673 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451 5674 msgctxt "AntagonistBoard|" 5675 msgid "Initiative Value:" 5676 msgstr "Začetna vrednost:" 5677 5678 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488 5679 msgctxt "AntagonistBoard|" 5680 msgid "Size:" 5681 msgstr "Velikost:" 5682 5683 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527 5684 msgctxt "AntagonistBoard|" 5685 msgid "Health Points" 5686 msgstr "Točke zdravja" 5687 5688 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548 5689 msgctxt "AntagonistBoard|" 5690 msgid "Min:" 5691 msgstr "Min:" 5692 5693 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578 5694 msgctxt "AntagonistBoard|" 5695 msgid "Current" 5696 msgstr "Trenutni" 5697 5698 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611 5699 msgctxt "AntagonistBoard|" 5700 msgid "Max" 5701 msgstr "Max" 5702 5703 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634 5704 msgctxt "AntagonistBoard|" 5705 msgid "Avatar" 5706 msgstr "Avatar" 5707 5708 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710 5709 msgctxt "AntagonistBoard|" 5710 msgid "Change" 5711 msgstr "Spremeni" 5712 5713 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736 5714 msgctxt "AntagonistBoard|" 5715 msgid "Action" 5716 msgstr "Dejanje" 5717 5718 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757 5719 msgctxt "AntagonistBoard|" 5720 msgid "Actions" 5721 msgstr "Dejanja" 5722 5723 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823 5724 msgctxt "AntagonistBoard|" 5725 msgid "Shape" 5726 msgstr "Oblika" 5727 5728 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844 5729 msgctxt "AntagonistBoard|" 5730 msgid "Shapes" 5731 msgstr "Oblike" 5732 5733 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916 5734 msgctxt "AntagonistBoard|" 5735 msgid "Property" 5736 msgstr "Lastnost" 5737 5738 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922 5739 msgctxt "AntagonistBoard|" 5740 msgid "Properties" 5741 msgstr "Lastnosti" 5742 5743 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042 5744 msgctxt "AntagonistBoard|" 5745 msgid "Add Action" 5746 msgstr "Dodaj dejanje" 5747 5748 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045 5749 msgctxt "AntagonistBoard|" 5750 msgid "add action" 5751 msgstr "dodaj dejanje" 5752 5753 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054 5754 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057 5755 msgctxt "AntagonistBoard|" 5756 msgid "Remove Action" 5757 msgstr "Odstrani dejanje" 5758 5759 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066 5760 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069 5761 msgctxt "AntagonistBoard|" 5762 msgid "Add Shape" 5763 msgstr "Dodaj obliko" 5764 5765 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078 5766 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081 5767 msgctxt "AntagonistBoard|" 5768 msgid "Remove Shape" 5769 msgstr "Odstrani obliko" 5770 5771 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090 5772 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093 5773 msgctxt "AntagonistBoard|" 5774 msgid "Add Property" 5775 msgstr "Dodaj lastnost" 5776 5777 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102 5778 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105 5779 msgctxt "AntagonistBoard|" 5780 msgid "Remove Property" 5781 msgstr "Odstrani lastnost" 5782 5783 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114 5784 msgctxt "AntagonistBoard|" 5785 msgid "Add Character" 5786 msgstr "Dodaj lik" 5787 5788 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123 5789 msgctxt "AntagonistBoard|" 5790 msgid "Remove Character" 5791 msgstr "Odstrani lik" 5792 5793 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76 5794 msgctxt "AudioPlayer|" 5795 msgid "Background Music" 5796 msgstr "Glasba v ozadju" 5797 5798 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98 5799 #, qt-format 5800 msgctxt "AudioPlayer|" 5801 msgid "Show/hide Player %1" 5802 msgstr "Pokaži/skrij igralca %1" 5803 5804 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49 5805 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5806 msgid "Campaign Content" 5807 msgstr "Vsebina bojnega pohoda" 5808 5809 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51 5810 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5811 msgid "All" 5812 msgstr "Vse" 5813 5814 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52 5815 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5816 msgid "AudioFile" 5817 msgstr "Zvočna datoteka" 5818 5819 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53 5820 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5821 msgid "CharacterSheet" 5822 msgstr "Opis lika" 5823 5824 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54 5825 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5826 msgid "Image" 5827 msgstr "Slika" 5828 5829 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55 5830 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5831 msgid "Map" 5832 msgstr "Preslikaj" 5833 5834 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56 5835 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5836 msgid "Mindmap" 5837 msgstr "Miselni vzorec" 5838 5839 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57 5840 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5841 msgid "PDF" 5842 msgstr "PDF" 5843 5844 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58 5845 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5846 msgid "PlayList" 5847 msgstr "Seznam predvajanja" 5848 5849 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59 5850 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5851 msgid "Text" 5852 msgstr "Besedilo" 5853 5854 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60 5855 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5856 msgid "Token" 5857 msgstr "Žeton" 5858 5859 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61 5860 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5861 msgid "WebPage" 5862 msgstr "Spletna stran" 5863 5864 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14 5865 msgctxt "CampaignDock|" 5866 msgid "Campaign Content" 5867 msgstr "Vsebina bojnega pohoda" 5868 5869 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23 5870 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30 5871 msgctxt "CampaignDock|" 5872 msgid "Search" 5873 msgstr "Išči" 5874 5875 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50 5876 msgctxt "CampaignDock|" 5877 msgid "Type:" 5878 msgstr "Vrsta:" 5879 5880 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35 5881 msgctxt "ChannelListPanel|" 5882 msgid "Edit Channel" 5883 msgstr "Uredi kanal" 5884 5885 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36 5886 msgctxt "ChannelListPanel|" 5887 msgid "Lock/Unlock Channel" 5888 msgstr "Zakleni/odkleni kanal" 5889 5890 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37 5891 msgctxt "ChannelListPanel|" 5892 msgid "Switch to channel" 5893 msgstr "Preklopi na kanal" 5894 5895 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38 5896 msgctxt "ChannelListPanel|" 5897 msgid "Set/Unset Channel Password" 5898 msgstr "Nastavi/razveljavi geslo kanala" 5899 5900 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39 5901 msgctxt "ChannelListPanel|" 5902 msgid "Add channel" 5903 msgstr "Dodaj kanal" 5904 5905 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40 5906 msgctxt "ChannelListPanel|" 5907 msgid "Add subchannel" 5908 msgstr "Dodaj podkanal" 5909 5910 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41 5911 msgctxt "ChannelListPanel|" 5912 msgid "Delete Channel" 5913 msgstr "Izbriši kanal" 5914 5915 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42 5916 msgctxt "ChannelListPanel|" 5917 msgid "Set Default" 5918 msgstr "Nastavi privzeto" 5919 5920 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43 5921 msgctxt "ChannelListPanel|" 5922 msgid "Log as admin" 5923 msgstr "Prijavi me kot skrbnika" 5924 5925 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44 5926 msgctxt "ChannelListPanel|" 5927 msgid "Kick User" 5928 msgstr "Brcni uporabnika" 5929 5930 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45 5931 msgctxt "ChannelListPanel|" 5932 msgid "Ban User" 5933 msgstr "Prepovej uporabnika" 5934 5935 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46 5936 msgctxt "ChannelListPanel|" 5937 msgid "Reset Data Channel" 5938 msgstr "Ponastavi podatkovni kanal" 5939 5940 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47 5941 msgctxt "ChannelListPanel|" 5942 msgid "Move User" 5943 msgstr "Premakni uporabnika" 5944 5945 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5946 msgctxt "ChannelListPanel|" 5947 msgid "Admin Password" 5948 msgstr "Skrbniško geslo" 5949 5950 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5951 msgctxt "ChannelListPanel|" 5952 msgid "Password" 5953 msgstr "Geslo" 5954 5955 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481 5956 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5957 msgctxt "ChannelListPanel|" 5958 msgid "Channel Password" 5959 msgstr "Geslo kanala" 5960 5961 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482 5962 #, qt-format 5963 msgctxt "ChannelListPanel|" 5964 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password" 5965 msgstr "Geslo za kanal: %1 - pustite prazno brez gesla" 5966 5967 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5968 #, qt-format 5969 msgctxt "ChannelListPanel|" 5970 msgid "Channel %1 required password:" 5971 msgstr "Zahtevano geslo kanala %1:" 5972 5973 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14 5974 msgctxt "ChannelListPanel|" 5975 msgid "Channel List" 5976 msgstr "Seznam kanala" 5977 5978 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14 5979 msgctxt "NotificationZone|" 5980 msgid "Notification Zone" 5981 msgstr "Cona obvestil" 5982 5983 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57 5984 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14 5985 msgctxt "PlayersPanel|" 5986 msgid "Player List" 5987 msgstr "Seznam igralcev" 5988 5989 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26 5990 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49 5991 msgctxt "PlayersPanel|" 5992 msgid "..." 5993 msgstr "..." 5994 5995 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66 5996 msgctxt "PlayersPanel|" 5997 msgid "Add" 5998 msgstr "Dodaj" 5999 6000 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75 6001 msgctxt "PlayersPanel|" 6002 msgid "remove" 6003 msgstr "odstrani" 6004 6005 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33 6006 msgctxt "VmapTopBar|" 6007 msgid "TopBar for VMap" 6008 msgstr "Vrhnja vrstica za VMap" 6009 6010 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61 6011 msgctxt "VmapTopBar|" 6012 msgid "Square Grid" 6013 msgstr "Kvadratna mreža" 6014 6015 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65 6016 msgctxt "VmapTopBar|" 6017 msgid "Hexagonal Grid" 6018 msgstr "Šestkotna mreža" 6019 6020 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84 6021 msgctxt "VmapTopBar|" 6022 msgid "Grid Above" 6023 msgstr "Mreža zgoraj" 6024 6025 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90 6026 msgctxt "VmapTopBar|" 6027 msgid "Permission: GM only" 6028 msgstr "Dovoljenje: samo GM" 6029 6030 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96 6031 msgctxt "VmapTopBar|" 6032 msgid "Permission: PC Move" 6033 msgstr "Dovoljenje: PC prenos" 6034 6035 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102 6036 msgctxt "VmapTopBar|" 6037 msgid "Permission: All" 6038 msgstr "Dovoljenje: Vsa" 6039 6040 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126 6041 msgctxt "VmapTopBar|" 6042 msgid "Visibility: Hidden" 6043 msgstr "Vidnost: Skrit" 6044 6045 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132 6046 msgctxt "VmapTopBar|" 6047 msgid "Visibility: Fog" 6048 msgstr "Vidnost: Megla" 6049 6050 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138 6051 msgctxt "VmapTopBar|" 6052 msgid "Visibility: All" 6053 msgstr "Vidnost: Vse" 6054 6055 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162 6056 msgctxt "VmapTopBar|" 6057 msgid "Current Layer: Ground" 6058 msgstr "Trenutna plast: podlaga" 6059 6060 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168 6061 msgctxt "VmapTopBar|" 6062 msgid "Current Layer: Object" 6063 msgstr "Trenutna plast: Objekt" 6064 6065 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174 6066 msgctxt "VmapTopBar|" 6067 msgid "Current Layer: Character" 6068 msgstr "Trenutna plast: Lik" 6069 6070 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180 6071 msgctxt "VmapTopBar|" 6072 msgid "Current Layer: GameMaster" 6073 msgstr "Trenutna plast: Mojster igre" 6074 6075 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206 6076 msgctxt "VmapTopBar|" 6077 msgid "hide other layers" 6078 msgstr "skrij druge plasti" 6079 6080 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211 6081 msgctxt "VmapTopBar|" 6082 msgid "Character Vision" 6083 msgstr "Vid lika" 6084 6085 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215 6086 msgctxt "VmapTopBar|" 6087 msgid "Show Transparent Item" 6088 msgstr "Pokaži prosojen element" 6089 6090 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220 6091 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character" 6092 msgid "Show/Hide PC name" 6093 msgstr "Pokaži/skrij ime PCa" 6094 6095 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224 6096 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character" 6097 msgid "Show/Hide NPC name" 6098 msgstr "Pokaži/skrij ime NPC" 6099 6100 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227 6101 msgctxt "VmapTopBar|" 6102 msgid "Show/Hide NPC number" 6103 msgstr "Prikaži/skrij številko NPC" 6104 6105 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230 6106 msgctxt "VmapTopBar|" 6107 msgid "Show/Hide State" 6108 msgstr "Pokaži/skrij stanje" 6109 6110 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233 6111 msgctxt "VmapTopBar|" 6112 msgid "Show/Hide Health Bar" 6113 msgstr "Prikaži/Skrij vrstico zdravja" 6114 6115 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236 6116 msgctxt "VmapTopBar|" 6117 msgid "Show/Hide Initiative" 6118 msgstr "Prikaži prikaži/skrij iniciativo" 6119 6120 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6121 msgctxt "VmapTopBar|" 6122 msgid "inch" 6123 msgstr "palec" 6124 6125 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6126 msgctxt "VmapTopBar|" 6127 msgid "foot" 6128 msgstr "čevelj" 6129 6130 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6131 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306 6132 msgctxt "VmapTopBar|" 6133 msgid "px" 6134 msgstr "sl. točk" 6135 6136 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6137 msgctxt "MRichTextEdit|" 6138 msgid "Standard" 6139 msgstr "Navadno" 6140 6141 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6142 msgctxt "MRichTextEdit|" 6143 msgid "Heading 1" 6144 msgstr "Naslov 1" 6145 6146 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6147 msgctxt "MRichTextEdit|" 6148 msgid "Heading 2" 6149 msgstr "Naslov 2" 6150 6151 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6152 msgctxt "MRichTextEdit|" 6153 msgid "Heading 3" 6154 msgstr "Naslov 3" 6155 6156 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6157 msgctxt "MRichTextEdit|" 6158 msgid "Heading 4" 6159 msgstr "Naslov 4" 6160 6161 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66 6162 msgctxt "MRichTextEdit|" 6163 msgid "Monospace" 6164 msgstr "Nespremenljiva širina" 6165 6166 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122 6167 msgctxt "MRichTextEdit|" 6168 msgid "Remove character formatting" 6169 msgstr "Odstranjevanje oblikovanja likov" 6170 6171 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127 6172 msgctxt "MRichTextEdit|" 6173 msgid "Remove all formatting" 6174 msgstr "Odstrani vse oblikovanje" 6175 6176 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131 6177 msgctxt "MRichTextEdit|" 6178 msgid "Edit document source" 6179 msgstr "Uredi vir dokumenta" 6180 6181 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198 6182 msgctxt "MRichTextEdit|" 6183 msgid "Document source" 6184 msgstr "Vir dokumenta" 6185 6186 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6187 msgctxt "MRichTextEdit|" 6188 msgid "Create a link" 6189 msgstr "Ustvari povezavo" 6190 6191 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6192 msgctxt "MRichTextEdit|" 6193 msgid "Link URL:" 6194 msgstr "URL povezave:" 6195 6196 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682 6197 msgctxt "MRichTextEdit|" 6198 msgid "Select an image" 6199 msgstr "Izberite sliko" 6200 6201 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683 6202 msgctxt "MRichTextEdit|" 6203 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)" 6204 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Vse (*)" 6205 6206 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56 6207 msgctxt "MRichTextEdit|" 6208 msgid "Paragraph formatting" 6209 msgstr "Oblikovanje odstavka" 6210 6211 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79 6212 msgctxt "MRichTextEdit|" 6213 msgid "Undo (CTRL+Z)" 6214 msgstr "Razveljavi (CTRL+Z)" 6215 6216 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82 6217 msgctxt "MRichTextEdit|" 6218 msgid "Undo" 6219 msgstr "Razveljavi" 6220 6221 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105 6222 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108 6223 msgctxt "MRichTextEdit|" 6224 msgid "Redo" 6225 msgstr "Ponovi" 6226 6227 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128 6228 msgctxt "MRichTextEdit|" 6229 msgid "Cut (CTRL+X)" 6230 msgstr "Izreži (CTRL+X)" 6231 6232 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131 6233 msgctxt "MRichTextEdit|" 6234 msgid "Cut" 6235 msgstr "Izreži" 6236 6237 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151 6238 msgctxt "MRichTextEdit|" 6239 msgid "Copy (CTRL+C)" 6240 msgstr "Kopiraj (CTRL+C)" 6241 6242 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154 6243 msgctxt "MRichTextEdit|" 6244 msgid "Copy" 6245 msgstr "Kopiraj" 6246 6247 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174 6248 msgctxt "MRichTextEdit|" 6249 msgid "Paste (CTRL+V)" 6250 msgstr "Prilepi (CTRL+V)" 6251 6252 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177 6253 msgctxt "MRichTextEdit|" 6254 msgid "Paste" 6255 msgstr "Prilepi" 6256 6257 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204 6258 msgctxt "MRichTextEdit|" 6259 msgid "Link (CTRL+L)" 6260 msgstr "Poveži (CTRL+L)" 6261 6262 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207 6263 msgctxt "MRichTextEdit|" 6264 msgid "Link" 6265 msgstr "Poveži" 6266 6267 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240 6268 msgctxt "MRichTextEdit|" 6269 msgid "Bold" 6270 msgstr "Krepko" 6271 6272 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263 6273 msgctxt "MRichTextEdit|" 6274 msgid "Italic (CTRL+I)" 6275 msgstr "Ležeče (CTRL+I)" 6276 6277 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266 6278 msgctxt "MRichTextEdit|" 6279 msgid "Italic" 6280 msgstr "Ležeče" 6281 6282 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289 6283 msgctxt "MRichTextEdit|" 6284 msgid "Underline (CTRL+U)" 6285 msgstr "Podčrtano (CTRL+U)" 6286 6287 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292 6288 msgctxt "MRichTextEdit|" 6289 msgid "Underline" 6290 msgstr "Podčrtano" 6291 6292 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312 6293 msgctxt "MRichTextEdit|" 6294 msgid "Strike Out" 6295 msgstr "Prečrtano" 6296 6297 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332 6298 msgctxt "MRichTextEdit|" 6299 msgid "Bullet list (CTRL+-)" 6300 msgstr "Seznam točk (CTRL+-)" 6301 6302 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335 6303 msgctxt "MRichTextEdit|" 6304 msgid "Bullet list" 6305 msgstr "Seznam točk" 6306 6307 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354 6308 msgctxt "MRichTextEdit|" 6309 msgid "Ordered list (CTRL+=)" 6310 msgstr "Urejeni seznam točk (CTRL+=)" 6311 6312 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357 6313 msgctxt "MRichTextEdit|" 6314 msgid "Ordered list" 6315 msgstr "Urejeni seznam točk" 6316 6317 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376 6318 msgctxt "MRichTextEdit|" 6319 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)" 6320 msgstr "Zmanjšaj zamik (CTRL+,)" 6321 6322 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379 6323 msgctxt "MRichTextEdit|" 6324 msgid "Decrease indentation" 6325 msgstr "Zmanjšaj zamik" 6326 6327 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399 6328 msgctxt "MRichTextEdit|" 6329 msgid "Increase indentation (CTRL+.)" 6330 msgstr "Povečaj zamik (CTRL+.)" 6331 6332 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402 6333 msgctxt "MRichTextEdit|" 6334 msgid "Increase indentation" 6335 msgstr "Povečaj zamik" 6336 6337 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441 6338 msgctxt "MRichTextEdit|" 6339 msgid "Text foreground color" 6340 msgstr "Barva ospredja besedila" 6341 6342 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472 6343 msgctxt "MRichTextEdit|" 6344 msgid "Text background color" 6345 msgstr "Barva ozadja besedila" 6346 6347 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491 6348 msgctxt "MRichTextEdit|" 6349 msgid "Font size" 6350 msgstr "Velikost pisave" 6351 6352 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267 6353 msgctxt "OOReader|" 6354 msgid "Unable to convert document body!" 6355 msgstr "Ni mogoče pretvoriti telesa dokumenta!" 6356 6357 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59 6358 msgctxt "XMLTextEdit|" 6359 msgid "Found xml error" 6360 msgstr "Najdena napaka XML" 6361 6362 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60 6363 #, qt-format 6364 msgctxt "XMLTextEdit|" 6365 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!" 6366 msgstr "Preverite vrstico %1 stolpec %2 v nizu »%3«!" 6367 6368 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6369 msgctxt "XMLTextEdit|" 6370 msgid "XML valid." 6371 msgstr "XML veljaven." 6372 6373 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6374 #, qt-format 6375 msgctxt "XMLTextEdit|" 6376 msgid "All tag are valid size %1." 6377 msgstr "Vse oznake so veljavne velikosti %1." 6378 6379 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6380 msgctxt "XMLTextEdit|" 6381 msgid "XML not found!" 6382 msgstr "XML ni bil najden!" 6383 6384 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6385 msgctxt "XMLTextEdit|" 6386 msgid "Null size xml document!" 6387 msgstr "Dokument XML ničelne velikosti!" 6388 6389 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89 6390 msgctxt "XMLTextEdit|" 6391 msgid "Zoom In CTRL/+" 6392 msgstr "Približaj Krmilka/+" 6393 6394 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90 6395 msgctxt "XMLTextEdit|" 6396 msgid "Zoom Out CTRL/-" 6397 msgstr "Oddalji Krmilka/-" 6398 6399 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91 6400 msgctxt "XMLTextEdit|" 6401 msgid "Check xml syntax" 6402 msgstr "Preveri skladnjo XML" 6403 6404 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37 6405 #, qt-format 6406 msgctxt "NoteContainer|" 6407 msgid "%1 - Note" 6408 msgstr "%1 - opomba" 6409 6410 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171 6411 msgctxt "TextEdit|" 6412 msgid "File Actions" 6413 msgstr "Dejanja datoteke" 6414 6415 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174 6416 msgctxt "TextEdit|" 6417 msgid "&File" 6418 msgstr "&Datoteka" 6419 6420 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179 6421 msgctxt "TextEdit|" 6422 msgid "&Print..." 6423 msgstr "Na&tisni ..." 6424 6425 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185 6426 msgctxt "TextEdit|" 6427 msgid "Print Preview..." 6428 msgstr "Predogled tiskanja …" 6429 6430 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189 6431 msgctxt "TextEdit|" 6432 msgid "&Export PDF..." 6433 msgstr "&Izvozi PDF …" 6434 6435 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199 6436 msgctxt "TextEdit|" 6437 msgid "Edit Actions" 6438 msgstr "Uredi dejanja" 6439 6440 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202 6441 msgctxt "TextEdit|" 6442 msgid "&Edit" 6443 msgstr "Ur&edi" 6444 6445 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206 6446 msgctxt "TextEdit|" 6447 msgid "&Undo" 6448 msgstr "&Razveljavi" 6449 6450 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210 6451 msgctxt "TextEdit|" 6452 msgid "&Redo" 6453 msgstr "&Ponovi" 6454 6455 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215 6456 msgctxt "TextEdit|" 6457 msgid "Cu&t" 6458 msgstr "I&zreži" 6459 6460 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219 6461 msgctxt "TextEdit|" 6462 msgid "&Copy" 6463 msgstr "&Kopiraj" 6464 6465 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223 6466 msgctxt "TextEdit|" 6467 msgid "&Paste" 6468 msgstr "&Prilepi" 6469 6470 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233 6471 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301 6472 msgctxt "TextEdit|" 6473 msgid "Format Actions" 6474 msgstr "Oblikuj dejanja" 6475 6476 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236 6477 msgctxt "TextEdit|" 6478 msgid "F&ormat" 6479 msgstr "&Oblika" 6480 6481 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239 6482 msgctxt "TextEdit|" 6483 msgid "&Bold" 6484 msgstr "&Krepko" 6485 6486 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249 6487 msgctxt "TextEdit|" 6488 msgid "&Italic" 6489 msgstr "&Ležeče" 6490 6491 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259 6492 msgctxt "TextEdit|" 6493 msgid "&Underline" 6494 msgstr "&Podčrtaj" 6495 6496 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274 6497 msgctxt "TextEdit|" 6498 msgid "&Left" 6499 msgstr "&Levo" 6500 6501 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277 6502 msgctxt "TextEdit|" 6503 msgid "C&enter" 6504 msgstr "Sr&edinsko" 6505 6506 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280 6507 msgctxt "TextEdit|" 6508 msgid "&Right" 6509 msgstr "Desno" 6510 6511 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283 6512 msgctxt "TextEdit|" 6513 msgid "&Justify" 6514 msgstr "Poravnaj &obojestransko" 6515 6516 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294 6517 msgctxt "TextEdit|" 6518 msgid "&Color..." 6519 msgstr "&Barva ..." 6520 6521 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368 6522 msgctxt "TextEdit|" 6523 msgid "Application" 6524 msgstr "Program" 6525 6526 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369 6527 msgctxt "TextEdit|" 6528 msgid "" 6529 "The document has been modified.\n" 6530 "Do you want to save your changes?" 6531 msgstr "" 6532 "Dokument je bil spremenjen.\n" 6533 "Ali želite shraniti spremembe?" 6534 6535 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391 6536 msgctxt "TextEdit|" 6537 msgid "Open File..." 6538 msgstr "Odpri datoteko ..." 6539 6540 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431 6541 msgctxt "TextEdit|" 6542 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6543 msgstr "Datoteke ODF (*.odt);;HTML-datoteke (*.htm *.html);;Vse datoteke (*)" 6544 6545 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433 6546 msgctxt "TextEdit|" 6547 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6548 msgstr "HTML-datoteke (*.htm *.html);;Vse datoteke (*)" 6549 6550 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435 6551 msgctxt "TextEdit|" 6552 msgid "Save as..." 6553 msgstr "Shrani kot ..." 6554 6555 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450 6556 msgctxt "TextEdit|" 6557 msgid "Print Document" 6558 msgstr "Natisni dokument" 6559 6560 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634 6561 msgctxt "TextEdit|" 6562 msgid "About" 6563 msgstr "O programu" 6564 6565 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635 6566 msgctxt "TextEdit|" 6567 msgid "" 6568 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, " 6569 "providing an example document for you to experiment with." 6570 msgstr "" 6571 "V tem primeru so prikazane možnosti urejanja obogatenega besedila Qt v " 6572 "praksi, z dodanim primerom dokumenta, s katerim lahko eksperimentirate." 6573 6574 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688 6575 msgctxt "TextEdit|" 6576 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS " 6577 msgstr "Vrsta datoteke OpenOffice 2.4 OASIS " 6578 6579 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14 6580 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6581 msgid "Announce Document" 6582 msgstr "Napovej dokument" 6583 6584 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35 6585 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6586 msgid "Name:" 6587 msgstr "Ime:" 6588 6589 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62 6590 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6591 msgid "Broadcast this document" 6592 msgstr "Oddajaj ta dokument" 6593 6594 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94 6595 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6596 msgid "Always use this name" 6597 msgstr "Vedno uporabljaj to ime" 6598 6599 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108 6600 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6601 msgid "You can change this in the preferences dialog." 6602 msgstr "To lahko spremenite v pogovornem oknu s preferencami." 6603 6604 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14 6605 msgctxt "ConnectToDocument|" 6606 msgid "Connect to Document" 6607 msgstr "Poveži z dokumentom" 6608 6609 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52 6610 msgctxt "ConnectToDocument|" 6611 msgid "New..." 6612 msgstr "Nov..." 6613 6614 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62 6615 msgctxt "ConnectToDocument|" 6616 msgid "Username:" 6617 msgstr "Uporabniško ime:" 6618 6619 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88 6620 msgctxt "ConnectToDocument|" 6621 msgid "DefaultName" 6622 msgstr "PrivzetoIme" 6623 6624 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98 6625 msgctxt "ConnectToDocument|" 6626 msgid "Address:" 6627 msgstr "Naslov:" 6628 6629 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127 6630 msgctxt "ConnectToDocument|" 6631 msgid "127.0.0.1" 6632 msgstr "127.0.0.1" 6633 6634 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137 6635 msgctxt "ConnectToDocument|" 6636 msgid "Port:" 6637 msgstr "Vrata:" 6638 6639 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166 6640 msgctxt "ConnectToDocument|" 6641 msgid "3000" 6642 msgstr "3000" 6643 6644 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190 6645 msgctxt "ConnectToDocument|" 6646 msgid "LAN Cahoots Documents:" 6647 msgstr "Dokumenti LAN Cahoots:" 6648 6649 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6650 msgctxt "Document|" 6651 msgid "Cahoots" 6652 msgstr "Cahoots" 6653 6654 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6655 msgctxt "Document|" 6656 msgid "The string was not found." 6657 msgstr "Niza ni mogoče najti." 6658 6659 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14 6660 msgctxt "Document|" 6661 msgid "Form" 6662 msgstr "Obrazec" 6663 6664 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14 6665 msgctxt "FindDialog|" 6666 msgid "Find" 6667 msgstr "Najdi" 6668 6669 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40 6670 msgctxt "FindDialog|" 6671 msgid "Find:" 6672 msgstr "Najdi:" 6673 6674 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83 6675 msgctxt "FindDialog|" 6676 msgid "Replace With:" 6677 msgstr "Zamenjaj z:" 6678 6679 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110 6680 msgctxt "FindDialog|" 6681 msgid "Ignore Case" 6682 msgstr "Prezri male/velike črke" 6683 6684 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120 6685 msgctxt "FindDialog|" 6686 msgid "Wrap Around" 6687 msgstr "Zavij okoli" 6688 6689 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131 6690 msgctxt "FindDialog|" 6691 msgid "Contains" 6692 msgstr "Vsebuje" 6693 6694 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136 6695 msgctxt "FindDialog|" 6696 msgid "Starts With" 6697 msgstr "Se začne z" 6698 6699 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141 6700 msgctxt "FindDialog|" 6701 msgid "Entire Word" 6702 msgstr "Cela beseda" 6703 6704 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166 6705 msgctxt "FindDialog|" 6706 msgid "Replace All" 6707 msgstr "Zamenjaj vse" 6708 6709 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176 6710 msgctxt "FindDialog|" 6711 msgid "Replace" 6712 msgstr "Zamenjaj" 6713 6714 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186 6715 msgctxt "FindDialog|" 6716 msgid "Find && Replace" 6717 msgstr "Najdi in zamenjaj" 6718 6719 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196 6720 msgctxt "FindDialog|" 6721 msgid "Previous" 6722 msgstr "Prejšnji" 6723 6724 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206 6725 msgctxt "FindDialog|" 6726 msgid "Next" 6727 msgstr "Naslednji" 6728 6729 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14 6730 msgctxt "FindToolBar|" 6731 msgid "Form" 6732 msgstr "Obrazec" 6733 6734 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35 6735 msgctxt "FindToolBar|" 6736 msgid "✖" 6737 msgstr "✖" 6738 6739 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17 6740 msgctxt "FirstRunDialog|" 6741 msgid "Welcome to Cahoots" 6742 msgstr "Dobrodošli v Cahoots" 6743 6744 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46 6745 msgctxt "FirstRunDialog|" 6746 msgid "" 6747 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6748 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6749 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6750 "\">\n" 6751 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6752 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6753 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6754 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6755 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 6756 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6757 msgstr "" 6758 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6759 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6760 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6761 "\">\n" 6762 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6763 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6764 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6765 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6766 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 6767 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6768 6769 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70 6770 msgctxt "FirstRunDialog|" 6771 msgid "" 6772 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6773 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6774 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6775 "\">\n" 6776 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6777 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6778 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6779 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6780 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6781 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6782 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6783 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6784 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6785 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6786 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, " 6787 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science " 6788 "2010 Senior Capstone project.</p>\n" 6789 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6790 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6791 "p>\n" 6792 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6793 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing " 6794 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-" 6795 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n" 6796 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6797 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6798 "p>\n" 6799 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6800 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely " 6801 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/" 6802 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></" 6803 "a>.</p>\n" 6804 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6805 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6806 "p>\n" 6807 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6808 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and " 6809 "David</p></body></html>" 6810 msgstr "" 6811 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6812 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6813 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6814 "\">\n" 6815 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6816 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6817 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6818 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6819 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6820 "size:28pt; font-weight:600;\">Dobrodošli v Cahoots! </span></p>\n" 6821 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6822 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6823 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6824 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6825 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots je odprtokodni, " 6826 "večplatformski urejevalnik besedil za sodelovanja več sodelavcev v projektu " 6827 "Pepperdine Computer Science 2010 Senior Capstone project.</p>\n" 6828 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6829 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6830 "p>\n" 6831 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6832 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Povezovanje in oglaševanje " 6833 "dokumentov za sodelovanje je na voljo pod menujem <span style=\" font-" 6834 "weight:600;\">Orodja</span>.</p>\n" 6835 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6836 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6837 "p>\n" 6838 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6839 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots je prosto dostopen " 6840 "pod LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" " 6841 "text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></a>.</p>\n" 6842 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6843 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6844 "p>\n" 6845 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6846 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi inDavid</" 6847 "p></body></html>" 6848 6849 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106 6850 msgctxt "FirstRunDialog|" 6851 msgid "" 6852 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6853 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6854 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6855 "\">\n" 6856 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6857 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 6858 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 6859 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6860 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6861 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6862 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6863 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6864 "size:10pt;\"></p>\n" 6865 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6866 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6867 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform " 6868 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior " 6869 "Capstone project.</span></p>\n" 6870 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6871 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6872 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6873 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6874 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6875 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for " 6876 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n" 6877 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6878 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6879 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6880 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6881 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6882 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </" 6883 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-" 6884 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;" 6885 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</" 6886 "span></p>\n" 6887 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6888 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6889 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6890 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6891 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6892 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></" 6893 "html>" 6894 msgstr "" 6895 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6896 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6897 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6898 "\">\n" 6899 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6900 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 6901 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 6902 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6903 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6904 "size:20pt;\">Dobrodošli v Cahoots! </span></p>\n" 6905 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6906 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6907 "size:10pt;\"></p>\n" 6908 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6909 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6910 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots je odprtokodni, večplatformni " 6911 "sodelovalni urejevalnik besedilkot projekt Pepperdine Computer Science 2010 " 6912 "Senior Capstone project.</span></p>\n" 6913 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6914 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6915 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6917 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6918 "size:10pt; font-weight:400;\">Povezovanje in objavljanje dokumentov za " 6919 "skupno delo je na voljo pod menijem Orodja.</span></p>\n" 6920 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6921 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6922 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6923 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6924 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6925 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots je prosto dostopen pod LGPL </span><a " 6926 "href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-" 6927 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;" 6928 "\">tukaj</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</" 6929 "span></p>\n" 6930 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6931 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6932 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6933 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6934 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6935 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi in David</span></p></body></" 6936 "html>" 6937 6938 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26 6939 msgctxt "ParticipantsPane|" 6940 msgid "Form" 6941 msgstr "Obrazec" 6942 6943 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47 6944 msgctxt "ParticipantsPane|" 6945 msgid "Permission" 6946 msgstr "Dovoljenje" 6947 6948 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140 6949 msgctxt "ParticipantsPane|" 6950 msgid "Promote" 6951 msgstr "Oglašuj" 6952 6953 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149 6954 msgctxt "ParticipantsPane|" 6955 msgid "Demote" 6956 msgstr "Znižaj" 6957 6958 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27 6959 msgctxt "PreferencesDialog|" 6960 msgid "Fonts" 6961 msgstr "Pisave" 6962 6963 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39 6964 msgctxt "PreferencesDialog|" 6965 msgid "Code Editor:" 6966 msgstr "Urejevalnik kode:" 6967 6968 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54 6969 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130 6970 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206 6971 msgctxt "PreferencesDialog|" 6972 msgid "Courier 12" 6973 msgstr "Courier 12" 6974 6975 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82 6976 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158 6977 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234 6978 msgctxt "PreferencesDialog|" 6979 msgid "Set Font" 6980 msgstr "Nastavi pisavo" 6981 6982 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97 6983 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173 6984 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249 6985 msgctxt "PreferencesDialog|" 6986 msgid "Default" 6987 msgstr "Privzeto" 6988 6989 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115 6990 msgctxt "PreferencesDialog|" 6991 msgid "Chat Pane:" 6992 msgstr "Plošča klepetalnice:" 6993 6994 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191 6995 msgctxt "PreferencesDialog|" 6996 msgid "Participants Pane:" 6997 msgstr "Plošča udeležencev:" 6998 6999 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275 7000 msgctxt "PreferencesDialog|" 7001 msgid "Sharing" 7002 msgstr "Skupna raba" 7003 7004 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289 7005 msgctxt "PreferencesDialog|" 7006 msgid "Announcing:" 7007 msgstr "Napovedovanje:" 7008 7009 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311 7010 msgctxt "PreferencesDialog|" 7011 msgid "Default Name:" 7012 msgstr "Privzeto ime:" 7013 7014 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338 7015 msgctxt "PreferencesDialog|" 7016 msgid "Always use default name " 7017 msgstr "Vedno uporabljajte privzeto ime " 7018 7019 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54 7020 #, qt-format 7021 msgctxt "SharedNote|" 7022 msgid "%1 - Shared Note Editor" 7023 msgstr "%1 - urejevalnik zapiskov v skupni rabi" 7024 7025 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17 7026 msgctxt "SharedNote|" 7027 msgid "Shared Note Editor" 7028 msgstr "Deljeni urejevalnik zaznamkov" 7029 7030 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73 7031 msgctxt "SharedNote|" 7032 msgid "Edit" 7033 msgstr "Uredi" 7034 7035 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77 7036 msgctxt "SharedNote|" 7037 msgid "Syntax Highlighting..." 7038 msgstr "Osvetljevanje sintakse..." 7039 7040 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97 7041 msgctxt "SharedNote|" 7042 msgid "View" 7043 msgstr "Pogled" 7044 7045 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104 7046 msgctxt "SharedNote|" 7047 msgid "Text" 7048 msgstr "Besedilo" 7049 7050 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151 7051 msgctxt "SharedNote|" 7052 msgid "Undo" 7053 msgstr "Razveljavi" 7054 7055 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154 7056 msgctxt "SharedNote|" 7057 msgid "Ctrl+Z" 7058 msgstr "Krmilka+Z" 7059 7060 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169 7061 msgctxt "SharedNote|" 7062 msgid "Redo" 7063 msgstr "Ponovi" 7064 7065 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172 7066 msgctxt "SharedNote|" 7067 msgid "Ctrl+Y" 7068 msgstr "Krmilka+Y" 7069 7070 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184 7071 msgctxt "SharedNote|" 7072 msgid "Cut" 7073 msgstr "Izreži" 7074 7075 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187 7076 msgctxt "SharedNote|" 7077 msgid "Ctrl+X" 7078 msgstr "Krmilka+X" 7079 7080 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199 7081 msgctxt "SharedNote|" 7082 msgid "Copy" 7083 msgstr "Kopiraj" 7084 7085 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202 7086 msgctxt "SharedNote|" 7087 msgid "Ctrl+C" 7088 msgstr "Krmilka+C" 7089 7090 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214 7091 msgctxt "SharedNote|" 7092 msgid "Paste" 7093 msgstr "Prilepi" 7094 7095 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217 7096 msgctxt "SharedNote|" 7097 msgid "Ctrl+V" 7098 msgstr "Krmilka+V" 7099 7100 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225 7101 msgctxt "SharedNote|" 7102 msgid "Find..." 7103 msgstr "Najdi..." 7104 7105 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228 7106 msgctxt "SharedNote|" 7107 msgid "Ctrl+Shift+F" 7108 msgstr "Krmilka+Dvigalka+F" 7109 7110 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233 7111 msgctxt "SharedNote|" 7112 msgid "Line Wrap" 7113 msgstr "Prelivanje vrstice" 7114 7115 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241 7116 msgctxt "SharedNote|" 7117 msgid "Markdown" 7118 msgstr "Markdown" 7119 7120 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246 7121 msgctxt "SharedNote|" 7122 msgid "Shift Left" 7123 msgstr "Pomakni v levo" 7124 7125 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249 7126 msgctxt "SharedNote|" 7127 msgid "Ctrl+[" 7128 msgstr "Krmilka+[" 7129 7130 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254 7131 msgctxt "SharedNote|" 7132 msgid "Shift Right" 7133 msgstr "Pomakni v desno" 7134 7135 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257 7136 msgctxt "SharedNote|" 7137 msgid "Ctrl+]" 7138 msgstr "Krmilka+]" 7139 7140 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262 7141 msgctxt "SharedNote|" 7142 msgid "Un/Comment Line" 7143 msgstr "Od/Komentiraj vrstico" 7144 7145 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265 7146 msgctxt "SharedNote|" 7147 msgid "Ctrl+/" 7148 msgstr "Krmilka+/" 7149 7150 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270 7151 msgctxt "SharedNote|" 7152 msgid "Save A Copy As..." 7153 msgstr "Shrani kopijo kot..." 7154 7155 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278 7156 msgctxt "SharedNote|" 7157 msgid "Save All" 7158 msgstr "Shrani vse" 7159 7160 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283 7161 msgctxt "SharedNote|" 7162 msgid "Announce Document" 7163 msgstr "Objavi dokument" 7164 7165 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286 7166 msgctxt "SharedNote|" 7167 msgid "Ctrl+Shift+A" 7168 msgstr "Krmilka+Dvigalka+A" 7169 7170 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294 7171 msgctxt "SharedNote|" 7172 msgid "Show/Hide Participants" 7173 msgstr "Pokaži/skrij udeležence" 7174 7175 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299 7176 msgctxt "SharedNote|" 7177 msgid "Show/Hide Chat" 7178 msgstr "Pokaži/skrij klepet" 7179 7180 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304 7181 msgctxt "SharedNote|" 7182 msgid "Connect to Document..." 7183 msgstr "Poveži se z dokumentom..." 7184 7185 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307 7186 msgctxt "SharedNote|" 7187 msgid "Ctrl+Shift+C" 7188 msgstr "Krmilka+Dvigalka+C" 7189 7190 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312 7191 msgctxt "SharedNote|" 7192 msgid "Split" 7193 msgstr "Razcepi" 7194 7195 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320 7196 msgctxt "SharedNote|" 7197 msgid "Resynchronize Document" 7198 msgstr "Ponovno sinhroniziraj dokument" 7199 7200 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328 7201 msgctxt "SharedNote|" 7202 msgid "Next Document" 7203 msgstr "Naslednji dokument" 7204 7205 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331 7206 msgctxt "SharedNote|" 7207 msgid "Ctrl+Shift+]" 7208 msgstr "Krmilka+Dvigalka+]" 7209 7210 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339 7211 msgctxt "SharedNote|" 7212 msgid "Previous Document" 7213 msgstr "Prejšnji dokument" 7214 7215 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342 7216 msgctxt "SharedNote|" 7217 msgid "Ctrl+Shift+[" 7218 msgstr "Krmilka+Dvigalka+[" 7219 7220 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350 7221 msgctxt "SharedNote|" 7222 msgid "None" 7223 msgstr "Noben" 7224 7225 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358 7226 msgctxt "SharedNote|" 7227 msgid "Remove Split" 7228 msgstr "Odstrani razcep" 7229 7230 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363 7231 msgctxt "SharedNote|" 7232 msgid "Split Side by Side" 7233 msgstr "Razcepi drugega ob drugem" 7234 7235 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368 7236 msgctxt "SharedNote|" 7237 msgid "Preferences" 7238 msgstr "Preference" 7239 7240 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373 7241 msgctxt "SharedNote|" 7242 msgid "Find All" 7243 msgstr "Najdi vse" 7244 7245 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376 7246 msgctxt "SharedNote|" 7247 msgid "Ctrl+F" 7248 msgstr "Krmilka+F" 7249 7250 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381 7251 msgctxt "SharedNote|" 7252 msgid "About Cahoots" 7253 msgstr "O Cahoots" 7254 7255 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386 7256 msgctxt "SharedNote|" 7257 msgid "About Qt" 7258 msgstr "O programu Qt" 7259 7260 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395 7261 msgctxt "SharedNote|" 7262 msgid "How to Collaborate" 7263 msgstr "Kako sodelovati" 7264 7265 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407 7266 msgctxt "SharedNote|" 7267 msgid "Print" 7268 msgstr "Natisni" 7269 7270 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410 7271 msgctxt "SharedNote|" 7272 msgid "Ctrl+P" 7273 msgstr "Krmilka+P" 7274 7275 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422 7276 msgctxt "SharedNote|" 7277 msgid "Refresh" 7278 msgstr "Osveži" 7279 7280 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434 7281 msgctxt "SharedNote|" 7282 msgid "Markdown Preview" 7283 msgstr "Predogled markdowna" 7284 7285 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16 7286 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7287 msgid "Name" 7288 msgstr "Ime" 7289 7290 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18 7291 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7292 msgid "Command" 7293 msgstr "Ukaz" 7294 7295 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20 7296 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7297 msgid "Alias" 7298 msgstr "Vzdevek" 7299 7300 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14 7301 msgctxt "DiceBookMarkWidget|" 7302 msgid "DiceShortCut" 7303 msgstr "BližnjicaDoKocke" 7304 7305 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7306 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7307 msgid "Chinese Name" 7308 msgstr "Kitajsko ime" 7309 7310 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7311 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7312 msgid "Elve Name" 7313 msgstr "Vilinsko ime" 7314 7315 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7316 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7317 msgid "English Name" 7318 msgstr "Angleško ime" 7319 7320 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7321 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7322 msgid "French Name" 7323 msgstr "Francosko ime" 7324 7325 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7326 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7327 msgid "Japanese Name" 7328 msgstr "Japonsko ime" 7329 7330 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7331 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7332 msgid "Star Wars Name" 7333 msgstr "Ime iz Vojne zvezd" 7334 7335 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7336 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7337 msgid "Russian Name" 7338 msgstr "Rusko ime" 7339 7340 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14 7341 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7342 msgid "Name Generator" 7343 msgstr "Generator imena" 7344 7345 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31 7346 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7347 msgid "Male" 7348 msgstr "Moško" 7349 7350 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44 7351 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7352 msgid "Female" 7353 msgstr "Žensko" 7354 7355 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68 7356 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7357 msgid "How many ?" 7358 msgstr "Koliko ?" 7359 7360 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82 7361 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7362 msgid "Complex" 7363 msgstr "Kompleksno" 7364 7365 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108 7366 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7367 msgid "Generate" 7368 msgstr "Generiraj" 7369 7370 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14 7371 msgctxt "Convertor|" 7372 msgid "Unit Convertor" 7373 msgstr "Prevajalnik enote" 7374 7375 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29 7376 msgctxt "Convertor|" 7377 msgid "Category:" 7378 msgstr "Katagorija:" 7379 7380 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37 7381 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197 7382 msgctxt "Convertor|" 7383 msgid "Temperature" 7384 msgstr "Temperatura" 7385 7386 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42 7387 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202 7388 msgctxt "Convertor|" 7389 msgid "Distance" 7390 msgstr "Razdalja" 7391 7392 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47 7393 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207 7394 msgctxt "Convertor|" 7395 msgid "Currency" 7396 msgstr "Valuta" 7397 7398 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52 7399 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212 7400 msgctxt "Convertor|" 7401 msgid "Volume" 7402 msgstr "Volumen" 7403 7404 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57 7405 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217 7406 msgctxt "Convertor|" 7407 msgid "Mass" 7408 msgstr "Masa" 7409 7410 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65 7411 msgctxt "Convertor|" 7412 msgid "convert" 7413 msgstr "prevedi" 7414 7415 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72 7416 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79 7417 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234 7418 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241 7419 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261 7420 msgctxt "Convertor|" 7421 msgid "..." 7422 msgstr "..." 7423 7424 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97 7425 msgctxt "Convertor|" 7426 msgid "From:" 7427 msgstr "Od:" 7428 7429 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128 7430 msgctxt "Convertor|" 7431 msgid "To" 7432 msgstr "Za" 7433 7434 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189 7435 msgctxt "Convertor|" 7436 msgid "Category" 7437 msgstr "Kategorija" 7438 7439 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278 7440 msgctxt "Convertor|" 7441 msgid "Reverse" 7442 msgstr "Obratno" 7443 7444 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287 7445 msgctxt "Convertor|" 7446 msgid "Custom Rule" 7447 msgstr "Pravilo po meri" 7448 7449 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296 7450 msgctxt "Convertor|" 7451 msgid "Add" 7452 msgstr "Dodaj" 7453 7454 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299 7455 msgctxt "Convertor|" 7456 msgid "Add Unit" 7457 msgstr "Dodaj enoto" 7458 7459 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308 7460 msgctxt "Convertor|" 7461 msgid "Remove Unit" 7462 msgstr "Odstrani enoto" 7463 7464 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311 7465 msgctxt "Convertor|" 7466 msgid "remove unit" 7467 msgstr "odstrani enoto" 7468 7469 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320 7470 msgctxt "Convertor|" 7471 msgid "Return" 7472 msgstr "Vrni" 7473 7474 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323 7475 msgctxt "Convertor|" 7476 msgid "Return to convertor page" 7477 msgstr "Vrni se na stran pretvornika" 7478 7479 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34 7480 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7481 msgid "Unit" 7482 msgstr "Enota" 7483 7484 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36 7485 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7486 msgid "Symbol" 7487 msgstr "Simbol" 7488 7489 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268 7490 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7491 msgid "New Unit" 7492 msgstr "Nova enota" 7493 7494 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7 7495 msgctxt "QObject|" 7496 msgid "Currency" 7497 msgstr "Valuta" 7498 7499 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8 7500 msgctxt "QObject|" 7501 msgid "Distance" 7502 msgstr "Razdalja" 7503 7504 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9 7505 msgctxt "QObject|" 7506 msgid "Temperature" 7507 msgstr "Temperatura" 7508 7509 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10 7510 msgctxt "QObject|" 7511 msgid "MASS" 7512 msgstr "Masa" 7513 7514 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11 7515 msgctxt "QObject|" 7516 msgid "OTHER" 7517 msgstr "DRUGO" 7518 7519 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162 7520 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|" 7521 msgid "New Unit" 7522 msgstr "Nova enota" 7523 7524 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92 7525 msgctxt "CharacterItem|" 7526 msgid "Disk" 7527 msgstr "Disk" 7528 7529 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93 7530 msgctxt "CharacterItem|" 7531 msgid "Angle" 7532 msgstr "Kot" 7533 7534 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94 7535 msgctxt "CharacterItem|" 7536 msgid "Reduce Life" 7537 msgstr "Skrajšaj življenjsko dobo" 7538 7539 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95 7540 msgctxt "CharacterItem|" 7541 msgid "Increase Life" 7542 msgstr "Podaljšaj življenjsko dobo" 7543 7544 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351 7545 msgctxt "CharacterItem|" 7546 msgid "Change State" 7547 msgstr "Spremeni stanje" 7548 7549 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377 7550 msgctxt "CharacterItem|" 7551 msgid "Vision Shape" 7552 msgstr "Oblika vida" 7553 7554 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390 7555 msgctxt "CharacterItem|" 7556 msgid "Actions" 7557 msgstr "Dejanja" 7558 7559 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391 7560 msgctxt "CharacterItem|" 7561 msgid "Initiative" 7562 msgstr "Pobuda" 7563 7564 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393 7565 msgctxt "CharacterItem|" 7566 msgid "Clean Initiative" 7567 msgstr "Čista pobuda" 7568 7569 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410 7570 msgctxt "CharacterItem|" 7571 msgid "Shapes" 7572 msgstr "Liki" 7573 7574 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417 7575 msgctxt "CharacterItem|" 7576 msgid "Clean Shape" 7577 msgstr "Čista oblika" 7578 7579 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130 7580 msgctxt "PathItem|" 7581 msgid "Close Path" 7582 msgstr "Zapri pot" 7583 7584 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134 7585 msgctxt "PathItem|" 7586 msgid "Fill Path" 7587 msgstr "Zapolni pot" 7588 7589 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137 7590 msgctxt "TextItem|" 7591 msgid "Increase Text Size" 7592 msgstr "Povečaj velikost besedila" 7593 7594 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138 7595 msgctxt "TextItem|" 7596 msgid "Decrease Text Size" 7597 msgstr "Zmanjšaj velikost besedila" 7598 7599 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139 7600 msgctxt "TextItem|" 7601 msgid "Edit Text…" 7602 msgstr "Uredi besedilo …" 7603 7604 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140 7605 msgctxt "TextItem|" 7606 msgid "Adapt to content" 7607 msgstr "Prilagodi vsebini" 7608 7609 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191 7610 msgctxt "TextItem|" 7611 msgid "Text" 7612 msgstr "Besedilo" 7613 7614 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298 7615 msgctxt "TextItem|" 7616 msgid "Font Size" 7617 msgstr "Velikost pisave" 7618 7619 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 7620 msgctxt "QObject|" 7621 msgid "Ellipse" 7622 msgstr "Elipsa" 7623 7624 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7625 msgctxt "QObject|" 7626 msgid "Rect" 7627 msgstr "Pravokotnik" 7628 7629 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7630 msgctxt "QObject|" 7631 msgid "Rule" 7632 msgstr "Pravilo" 7633 7634 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164 7635 #, qt-format 7636 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7637 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)" 7638 msgstr "%1 - (pregledovalnik opisa lika)" 7639 7640 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222 7641 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7642 msgid "To all" 7643 msgstr "Za vse" 7644 7645 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542 7646 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7647 msgid "QML Errors" 7648 msgstr "Napake QML" 7649 7650 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616 7651 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7652 msgid "Open Character Sheets View" 7653 msgstr "Odpri pogled opisa lika" 7654 7655 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618 7656 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7657 msgid "Character Sheet files (*.qml)" 7658 msgstr "Datoteke opisa lika (*.qml)" 7659 7660 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119 7661 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7662 msgid "Share To" 7663 msgstr "Deli v" 7664 7665 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120 7666 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7667 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)" 7668 msgstr "Podatkovne datoteke opisa lika (*.rcs)" 7669 7670 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14 7671 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7672 msgid "Form" 7673 msgstr "Obrazec" 7674 7675 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39 7676 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7677 msgid "Data" 7678 msgstr "Podatki" 7679 7680 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80 7681 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7682 msgid "Add Section" 7683 msgstr "Dodaj razdelek" 7684 7685 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85 7686 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7687 msgid "Add Line" 7688 msgstr "Dodaj vrstico" 7689 7690 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90 7691 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7692 msgid "Add CharacterSheet" 7693 msgstr "Dodaj list lika" 7694 7695 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95 7696 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7697 msgid "Load QML" 7698 msgstr "Naloži QML" 7699 7700 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100 7701 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103 7702 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7703 msgid "Detach Tab" 7704 msgstr "Odstrani zavihek" 7705 7706 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108 7707 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7708 msgid "Copy Tab" 7709 msgstr "Kopiraj zavihek" 7710 7711 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113 7712 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7713 msgid "Read Only" 7714 msgstr "Samo za branje" 7715 7716 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118 7717 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7718 msgid "Stop Sharing" 7719 msgstr "Prenehaj deliti" 7720 7721 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123 7722 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7723 msgid "Print Act" 7724 msgstr "Natisni dejanje" 7725 7726 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132 7727 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7728 msgid "Menu" 7729 msgstr "Meni" 7730 7731 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56 7732 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66 7733 #, qt-format 7734 msgctxt "Image|" 7735 msgid "%1 - Image" 7736 msgstr "%1 - slika" 7737 7738 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207 7739 #, qt-format 7740 msgctxt "Image|" 7741 msgid "%1 - (Picture)" 7742 msgstr "%1 - (slika)" 7743 7744 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212 7745 msgctxt "Image|" 7746 msgid "Zoom In" 7747 msgstr "Približaj" 7748 7749 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213 7750 msgctxt "Image|" 7751 msgid "increase zoom level" 7752 msgstr "povečaj raven povečave" 7753 7754 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217 7755 msgctxt "Image|Zoom In" 7756 msgid "Ctrl++" 7757 msgstr "Krmilka++" 7758 7759 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222 7760 msgctxt "Image|" 7761 msgid "Zoom out" 7762 msgstr "Oddalji" 7763 7764 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224 7765 msgctxt "Image|" 7766 msgid "Reduce zoom level" 7767 msgstr "Zmanjšaj raven povečave" 7768 7769 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227 7770 msgctxt "Image|Zoom Out" 7771 msgid "Ctrl+-" 7772 msgstr "Krmilka+-" 7773 7774 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237 7775 msgctxt "Image|" 7776 msgid "Fit the workspace" 7777 msgstr "Prilagodi delovni prostor" 7778 7779 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239 7780 msgctxt "Image|" 7781 msgid "The window and the image fit the workspace" 7782 msgstr "Okno in slika ustrezata delovnemu prostoru" 7783 7784 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242 7785 msgctxt "Image|Fit the workspace" 7786 msgid "Ctrl+m" 7787 msgstr "Krmilka+m" 7788 7789 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249 7790 msgctxt "Image|" 7791 msgid "Fit Window" 7792 msgstr "Prilagodi oknu" 7793 7794 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254 7795 msgctxt "Image|" 7796 msgid "Image will take the best dimension to fit the window." 7797 msgstr "Slika bo imela oknu najprimernejše mere." 7798 7799 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257 7800 msgctxt "Image|Fit the window" 7801 msgid "Ctrl+f" 7802 msgstr "Krmilka+F" 7803 7804 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264 7805 msgctxt "Image|" 7806 msgid "Little" 7807 msgstr "Majhno" 7808 7809 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265 7810 msgctxt "Image|" 7811 msgid "Set the zoom level at 20% " 7812 msgstr "Nastavite raven povečave na 20 % " 7813 7814 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268 7815 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%" 7816 msgid "Ctrl+l" 7817 msgstr "Krmilka+l" 7818 7819 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275 7820 msgctxt "Image|" 7821 msgid "Normal" 7822 msgstr "Navadno" 7823 7824 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276 7825 msgctxt "Image|" 7826 msgid "No Zoom" 7827 msgstr "Brez povečave" 7828 7829 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279 7830 msgctxt "Image|Normal" 7831 msgid "Ctrl+n" 7832 msgstr "Krmilka+N" 7833 7834 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286 7835 msgctxt "Image|" 7836 msgid "Big" 7837 msgstr "Veliko" 7838 7839 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287 7840 msgctxt "Image|" 7841 msgid "Set the zoom level at 400%" 7842 msgstr "Nastavite raven povečave na 400 %" 7843 7844 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290 7845 msgctxt "Image|Zoom Out" 7846 msgid "Ctrl+b" 7847 msgstr "Krmilka+b" 7848 7849 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296 7850 msgctxt "Image|" 7851 msgid "Rename" 7852 msgstr "Preimenuj" 7853 7854 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7855 msgctxt "Image|" 7856 msgid "Define the new name" 7857 msgstr "Določi novo ime" 7858 7859 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7860 msgctxt "Image|" 7861 msgid "New name:" 7862 msgstr "Novo ime:" 7863 7864 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305 7865 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317 7866 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322 7867 msgctxt "Image|" 7868 msgid "Play" 7869 msgstr "Predvajaj" 7870 7871 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307 7872 msgctxt "Image|" 7873 msgid "Stop" 7874 msgstr "Ustavi" 7875 7876 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313 7877 msgctxt "Image|" 7878 msgid "Pause" 7879 msgstr "Premor" 7880 7881 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86 7882 msgctxt "InstantMessagingView|" 7883 msgid "Instant Messaging" 7884 msgstr "Neposredna sporočila" 7885 7886 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14 7887 msgctxt "InstantMessagingView|" 7888 msgid "InstantMessaging" 7889 msgstr "Neposredno sporočanje" 7890 7891 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34 7892 msgctxt "MediaContainer|" 7893 msgid "Detach the view" 7894 msgstr "Odpni pogled" 7895 7896 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58 7897 msgctxt "QObject|" 7898 msgid "Loading error" 7899 msgstr "Napaka pri nalaganju" 7900 7901 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149 7902 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151 7903 #, qt-format 7904 msgctxt "MindMapView|" 7905 msgid "%1 - Mindmap" 7906 msgstr "%1 – miselni vzorec" 7907 7908 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282 7909 msgctxt "PdfViewer|" 7910 msgid "Sharing Pdf File" 7911 msgstr "Skupna raba datoteke Pdf" 7912 7913 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283 7914 msgctxt "PdfViewer|" 7915 msgid "" 7916 "PDF transfer can be really heavy.\n" 7917 "Do you want to continue and share the PDF?" 7918 msgstr "" 7919 "Prenos PDF je lahko res obsežen.\n" 7920 "Ali želite nadaljevati in deliti pdf?" 7921 7922 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293 7923 #, qt-format 7924 msgctxt "PdfViewer|" 7925 msgid "%1 - (PDF)" 7926 msgstr "%1 - (PDF)" 7927 7928 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14 7929 msgctxt "PdfViewer|" 7930 msgid "PdfViewer" 7931 msgstr "Pdf vpogledovalnik" 7932 7933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26 7934 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36 7935 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46 7936 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56 7937 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66 7938 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76 7939 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86 7940 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96 7941 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119 7942 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176 7943 msgctxt "PdfViewer|" 7944 msgid "..." 7945 msgstr "..." 7946 7947 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133 7948 msgctxt "PdfViewer|" 7949 msgid "Fit width" 7950 msgstr "Prilagodi širini" 7951 7952 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138 7953 msgctxt "PdfViewer|" 7954 msgid "Fit in View" 7955 msgstr "Prilagodi pogledu" 7956 7957 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143 7958 msgctxt "PdfViewer|" 7959 msgid "25%" 7960 msgstr "25%" 7961 7962 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148 7963 msgctxt "PdfViewer|" 7964 msgid "50%" 7965 msgstr "50%" 7966 7967 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153 7968 msgctxt "PdfViewer|" 7969 msgid "75%" 7970 msgstr "75%" 7971 7972 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158 7973 msgctxt "PdfViewer|" 7974 msgid "100%" 7975 msgstr "100%" 7976 7977 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163 7978 msgctxt "PdfViewer|" 7979 msgid "150%" 7980 msgstr "150%" 7981 7982 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168 7983 msgctxt "PdfViewer|" 7984 msgid "200%" 7985 msgstr "200%" 7986 7987 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206 7988 msgctxt "PdfViewer|" 7989 msgid "/" 7990 msgstr "/" 7991 7992 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235 7993 msgctxt "PdfViewer|" 7994 msgid "Bookmarks" 7995 msgstr "Zaznamki" 7996 7997 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270 7998 msgctxt "PdfViewer|" 7999 msgid "Pages" 8000 msgstr "Strani" 8001 8002 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287 8003 msgctxt "PdfViewer|" 8004 msgid "Crop View" 8005 msgstr "Obreži pogled" 8006 8007 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299 8008 msgctxt "PdfViewer|" 8009 msgid "Share" 8010 msgstr "Deli" 8011 8012 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304 8013 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307 8014 msgctxt "PdfViewer|" 8015 msgid "Copy" 8016 msgstr "Kopiraj" 8017 8018 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310 8019 msgctxt "PdfViewer|" 8020 msgid "Ctrl+C" 8021 msgstr "Krmilka+C" 8022 8023 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315 8024 msgctxt "PdfViewer|" 8025 msgid "Image" 8026 msgstr "Slika" 8027 8028 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323 8029 msgctxt "PdfViewer|" 8030 msgid "Continuous" 8031 msgstr "Neprekinjeno" 8032 8033 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332 8034 msgctxt "PdfViewer|" 8035 msgid "Zoom In" 8036 msgstr "Približaj" 8037 8038 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341 8039 msgctxt "PdfViewer|" 8040 msgid "Zoom Out" 8041 msgstr "Oddalji" 8042 8043 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350 8044 msgctxt "PdfViewer|" 8045 msgid "Previous Page" 8046 msgstr "Prejšnja stran" 8047 8048 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359 8049 msgctxt "PdfViewer|" 8050 msgid "Next Page" 8051 msgstr "Naslednja stran" 8052 8053 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364 8054 msgctxt "PdfViewer|" 8055 msgid "Text" 8056 msgstr "Besedilo" 8057 8058 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 8059 msgctxt "QObject|" 8060 msgid "Fog Of War" 8061 msgstr "Megla vojne" 8062 8063 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 8064 msgctxt "QObject|" 8065 msgid "All visible" 8066 msgstr "Vse vidno" 8067 8068 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8069 msgctxt "QObject|" 8070 msgid "No Right" 8071 msgstr "Brez pravice" 8072 8073 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8074 msgctxt "QObject|" 8075 msgid "His character" 8076 msgstr "Njegov lik" 8077 8078 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8079 msgctxt "QObject|" 8080 msgid "All Permissions" 8081 msgstr "Vsa dovoljenja" 8082 8083 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56 8084 msgctxt "QObject|" 8085 msgid "Fog Layer" 8086 msgstr "Plast megle" 8087 8088 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57 8089 msgctxt "QObject|" 8090 msgid "Grid Layer" 8091 msgstr "Plast mreže" 8092 8093 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58 8094 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62 8095 msgctxt "QObject|" 8096 msgid "No Layer" 8097 msgstr "Brez plasti" 8098 8099 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83 8100 #, qt-format 8101 msgctxt "VMapFrame|" 8102 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4" 8103 msgstr "%1 - vidljivost: %2 - dovoljenje: %3 - plast: %4" 8104 8105 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118 8106 #, qt-format 8107 msgctxt "WebView|" 8108 msgid "%1 - WebPage" 8109 msgstr "%1 - Spletna stran" 8110 8111 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14 8112 msgctxt "WebView|" 8113 msgid "Form" 8114 msgstr "Obrazec" 8115 8116 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37 8117 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47 8118 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57 8119 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70 8120 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80 8121 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90 8122 msgctxt "WebView|" 8123 msgid "..." 8124 msgstr "..." 8125 8126 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100 8127 msgctxt "WebView|" 8128 msgid "Keep Sharing" 8129 msgstr "Nadaljuj deljenje" 8130 8131 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110 8132 msgctxt "WebView|" 8133 msgid "about:blank" 8134 msgstr "about:blank" 8135 8136 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118 8137 msgctxt "WebView|" 8138 msgid "Previous" 8139 msgstr "Prejšnja" 8140 8141 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123 8142 msgctxt "WebView|" 8143 msgid "Next" 8144 msgstr "Naslednja" 8145 8146 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128 8147 msgctxt "WebView|" 8148 msgid "Reload" 8149 msgstr "Ponovno naloži" 8150 8151 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140 8152 msgctxt "WebView|" 8153 msgid "Hide Address" 8154 msgstr "Skrij naslov" 8155 8156 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152 8157 msgctxt "WebView|" 8158 msgid "Share" 8159 msgstr "Deli" 8160 8161 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160 8162 msgctxt "WebView|" 8163 msgid "Share Html" 8164 msgstr "Deli Html" 8165 8166 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25 8167 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8168 msgid "Add directory…" 8169 msgstr "Dodaj mapo …" 8170 8171 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26 8172 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8173 msgid "Delete" 8174 msgstr "Izbriši" 8175 8176 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27 8177 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8178 msgid "Current Directory" 8179 msgstr "Trenutna mapa" 8180 8181 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28 8182 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8183 msgid "Open" 8184 msgstr "Odpri" 8185 8186 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29 8187 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156 8188 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8189 msgid "Open As…" 8190 msgstr "Odpri kot …" 8191 8192 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30 8193 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8194 msgid "Rename Media" 8195 msgstr "Preimenuj medij" 8196 8197 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32 8198 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8199 msgid "Name" 8200 msgstr "Imenu" 8201 8202 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33 8203 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8204 msgid "Size" 8205 msgstr "Velikost" 8206 8207 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34 8208 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8209 msgid "Type" 8210 msgstr "Vrsta" 8211 8212 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35 8213 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8214 msgid "Date Added" 8215 msgstr "Datum dodajanja" 8216 8217 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36 8218 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8219 msgid "Date Modified" 8220 msgstr "Datum spremembe" 8221 8222 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120 8223 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8224 msgid "Notes" 8225 msgstr "Opombe" 8226 8227 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123 8228 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8229 msgid "Shared Notes" 8230 msgstr "Opombe v skupni rabi" 8231 8232 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164 8233 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8234 msgid "Show/hide Column" 8235 msgstr "Pokaži/skrij stolpec" 8236 8237 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51 8238 msgctxt "UserListView|" 8239 msgid "Set Avatar..." 8240 msgstr "Nastavi avatar ..." 8241 8242 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52 8243 msgctxt "UserListView|" 8244 msgid "Remove..." 8245 msgstr "Odstrani..." 8246 8247 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53 8248 msgctxt "UserListView|" 8249 msgid "Edit name" 8250 msgstr "Uredi plast" 8251 8252 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54 8253 msgctxt "UserListView|" 8254 msgid "Change color…" 8255 msgstr "Spremeni barvo…" 8256 8257 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8258 msgctxt "UserListView|" 8259 msgid "Health Points" 8260 msgstr "Točke zdravja" 8261 8262 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8263 msgctxt "UserListView|" 8264 msgid "Health Points Maximum" 8265 msgstr "Najvišje točke zdravja" 8266 8267 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8268 msgctxt "UserListView|" 8269 msgid "Health Points Minimum" 8270 msgstr "Najnižje točke zdravja" 8271 8272 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8273 msgctxt "UserListView|" 8274 msgid "Distance per turn" 8275 msgstr "Razdalja na krog" 8276 8277 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8278 msgctxt "UserListView|" 8279 msgid "Initiative Command" 8280 msgstr "Ukaz pobude" 8281 8282 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8283 msgctxt "UserListView|" 8284 msgid "Has initiative" 8285 msgstr "Ima pobudo" 8286 8287 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67 8288 msgctxt "UserListView|" 8289 msgid "Life bar color" 8290 msgstr "Barva vrstice življenja" 8291 8292 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8293 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8294 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8295 #, qt-format 8296 msgctxt "UserListView|" 8297 msgid "Get value for %1 property" 8298 msgstr "Pridobi vrednost za lastnost %1" 8299 8300 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8301 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8302 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8303 msgctxt "UserListView|" 8304 msgid "Value:" 8305 msgstr "Vrednost:" 8306 8307 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236 8308 msgctxt "UserListView|" 8309 msgid "Set Property" 8310 msgstr "Nastavi lastnost" 8311 8312 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250 8313 msgctxt "UserListView|" 8314 msgid "State" 8315 msgstr "Stanje" 8316 8317 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269 8318 msgctxt "UserListView|" 8319 msgid "Action" 8320 msgstr "Dejanje" 8321 8322 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281 8323 msgctxt "UserListView|" 8324 msgid "Shape" 8325 msgstr "Lik" 8326 8327 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40 8328 msgctxt "ToolBox|" 8329 msgid "Tools" 8330 msgstr "Orodja" 8331 8332 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123 8333 msgctxt "ToolBox|" 8334 msgid "Pen" 8335 msgstr "Pero" 8336 8337 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126 8338 msgctxt "ToolBox|" 8339 msgid "Line" 8340 msgstr "Črta" 8341 8342 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129 8343 msgctxt "ToolBox|" 8344 msgid "Empty Rectangle" 8345 msgstr "Prazen pravokotnik" 8346 8347 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132 8348 msgctxt "ToolBox|" 8349 msgid "filled Rectangle" 8350 msgstr "zapolnjen pravokotnik" 8351 8352 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135 8353 msgctxt "ToolBox|" 8354 msgid "Empty Ellipse" 8355 msgstr "Prazna elipsa" 8356 8357 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138 8358 msgctxt "ToolBox|" 8359 msgid "Filled Ellipse" 8360 msgstr "Zapolnjena elipsa" 8361 8362 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141 8363 msgctxt "ToolBox|" 8364 msgid "Text" 8365 msgstr "Besedilo" 8366 8367 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144 8368 msgctxt "ToolBox|" 8369 msgid "Hand" 8370 msgstr "Roka" 8371 8372 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148 8373 msgctxt "ToolBox|" 8374 msgid "Add NPC" 8375 msgstr "Dodaj NPC" 8376 8377 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151 8378 msgctxt "ToolBox|" 8379 msgid "Rule" 8380 msgstr "Pravilo" 8381 8382 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154 8383 msgctxt "ToolBox|" 8384 msgid "Path" 8385 msgstr "Pot" 8386 8387 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156 8388 msgctxt "ToolBox|" 8389 msgid "Anchor" 8390 msgstr "Zasidraj" 8391 8392 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159 8393 msgctxt "ToolBox|" 8394 msgid "Pipette" 8395 msgstr "Pipeta" 8396 8397 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162 8398 msgctxt "ToolBox|" 8399 msgid "Highlighter" 8400 msgstr "Poudarjalnik" 8401 8402 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165 8403 msgctxt "ToolBox|" 8404 msgid "Paint Bucket" 8405 msgstr "Kanglica za barvanje" 8406 8407 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168 8408 msgctxt "ToolBox|" 8409 msgid "Text With Border" 8410 msgstr "Besedilo z obrobo" 8411 8412 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171 8413 msgctxt "ToolBox|" 8414 msgid "Reset NPC counter" 8415 msgstr "Ponastavi števec NPC" 8416 8417 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315 8418 msgctxt "ToolBox|" 8419 msgid "NPC Name" 8420 msgstr "Ime NPC" 8421 8422 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320 8423 msgctxt "ToolBox|" 8424 msgid "NPC's number" 8425 msgstr "Številka NPC" 8426 8427 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326 8428 msgctxt "ToolBox|" 8429 msgid "Normal" 8430 msgstr "Navadno" 8431 8432 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328 8433 msgctxt "ToolBox|" 8434 msgid "Mask" 8435 msgstr "Maska" 8436 8437 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330 8438 msgctxt "ToolBox|" 8439 msgid "Unmask" 8440 msgstr "Razkrij" 8441 8442 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360 8443 msgctxt "ToolBox|" 8444 msgid "height of the pen" 8445 msgstr "višina peresa" 8446 8447 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372 8448 msgctxt "ToolBox|" 8449 msgid "Opacity:" 8450 msgstr "Prekrivnost:" 8451 8452 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83 8453 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8454 msgid "Healthy" 8455 msgstr "Zdravi" 8456 8457 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87 8458 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8459 msgid "Lightly Wounded" 8460 msgstr "Rahlo ranjeni" 8461 8462 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91 8463 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8464 msgid "Seriously injured" 8465 msgstr "Resno poškodovani" 8466 8467 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95 8468 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8469 msgid "Dead" 8470 msgstr "Mrtev" 8471 8472 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99 8473 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8474 msgid "Sleeping" 8475 msgstr "Speči" 8476 8477 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103 8478 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8479 msgid "Bewitched" 8480 msgstr "Začarani" 8481 8482 #~ msgctxt "BoxModel|" 8483 #~ msgid "Root" 8484 #~ msgstr "Korenska mapa" 8485 8486 #~ msgctxt "BoxModel|" 8487 #~ msgid "New Node" 8488 #~ msgstr "Novo vozlišče" 8489 8490 #~ msgctxt "UpnpNat|" 8491 #~ msgid "Unable to read the beginning of server answer" 8492 #~ msgstr "Začetka strežniškega odgovora ni mogoče prebrati" 8493 8494 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8495 #~ msgid "Pen" 8496 #~ msgstr "Pero" 8497 8498 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8499 #~ msgid "Line" 8500 #~ msgstr "Črta" 8501 8502 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8503 #~ msgid "Empty Rectangle" 8504 #~ msgstr "Prazen pravokotnik" 8505 8506 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8507 #~ msgid "Empty Ellipse" 8508 #~ msgstr "Prazna elipsa" 8509 8510 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8511 #~ msgid "Filled Ellipse" 8512 #~ msgstr "Zapolnjena elipsa" 8513 8514 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8515 #~ msgid "Text" 8516 #~ msgstr "Besedilo" 8517 8518 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8519 #~ msgid "Rule" 8520 #~ msgstr "Črta" 8521 8522 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8523 #~ msgid "Path" 8524 #~ msgstr "Pot" 8525 8526 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8527 #~ msgid "Normal" 8528 #~ msgstr "Navadno" 8529 8530 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8531 #~ msgid "GM only" 8532 #~ msgstr "Samo GS" 8533 8534 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8535 #~ msgid "PC Move" 8536 #~ msgstr "Premakni PC" 8537 8538 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8539 #~ msgid "All" 8540 #~ msgstr "Vse" 8541 8542 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8543 #~ msgid "Hidden" 8544 #~ msgstr "Skrito" 8545 8546 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8547 #~ msgid "Fog" 8548 #~ msgstr "Megla" 8549 8550 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8551 #~ msgid "Ground" 8552 #~ msgstr "Tla" 8553 8554 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8555 #~ msgid "Object" 8556 #~ msgstr "Predmet" 8557 8558 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8559 #~ msgid "Character" 8560 #~ msgstr "Lik" 8561 8562 #~ msgctxt "VmapToolBar|PC = playable character" 8563 #~ msgid "PC name" 8564 #~ msgstr "Ime PC (igranega lika igre)" 8565 8566 #~ msgctxt "VmapToolBar|NPC = non-playable character" 8567 #~ msgid "NPC name" 8568 #~ msgstr "Ime NPC (neigranega lika igre)" 8569 8570 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8571 #~ msgid "State" 8572 #~ msgstr "Stanje" 8573 8574 #~ msgctxt "PdfViewer|Current page/ total page" 8575 #~ msgid "%1/%2" 8576 #~ msgstr "%1/%2" 8577 8578 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|" 8579 #~ msgid "The dice command %1 has been sent." 8580 #~ msgstr "Ukaz kocke %1 je bil poslan." 8581 8582 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|" 8583 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with aliases" 8584 #~ msgstr "Ukaz kocke %1 je bil poslan z vzdevki" 8585 8586 #~ msgctxt "QmlGeneratorController|" 8587 #~ msgid "The dice command %1 has been sent with no aliases" 8588 #~ msgstr "Ukaz kocke %1 je bil poslan brez vzdevkov" 8589 8590 #~ msgctxt "MainWindow|" 8591 #~ msgid "" 8592 #~ "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki." 8593 #~ "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 8594 #~ msgstr "" 8595 #~ "Dokumentacija Rcse je na voljo na spletni strani (v angl.):<br><a href=" 8596 #~ "\"http://wiki.rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 8597 8598 #~ msgctxt "MainWindow|" 8599 #~ msgid "Error! this PDF file can not be read!" 8600 #~ msgstr "Napaka! Te datoteke PDF ni mogoče prebrati!" 8601 8602 #~ msgctxt "MainWindow|" 8603 #~ msgid "This PDF document can not be read: %1" 8604 #~ msgstr "Tega dokumenta PDF ni mogoče prebrati: %1" 8605 8606 #~ msgctxt "MainWindow|" 8607 #~ msgid "Error! This PDF file seems empty!" 8608 #~ msgstr "Napaka! Ta datoteka PDF se zdi prazna!" 8609 8610 #~ msgctxt "MainWindow|" 8611 #~ msgid "This PDF document has no page." 8612 #~ msgstr "Ta dokument PDF nima strani." 8613 8614 #~ msgctxt "MainWindow|" 8615 #~ msgid "Error! Can not make image!" 8616 #~ msgstr "Napaka! Slike ni mogoče narediti!" 8617 8618 #~ msgctxt "MainWindow|" 8619 #~ msgid "System has failed while making image of the pdf page." 8620 #~ msgstr "Sistem ni uspel z izdelavo slike strani pdf." 8621 8622 #~ msgctxt "MainWindow|" 8623 #~ msgid "CharacterSheet View (*.qml)" 8624 #~ msgstr "Pogled opisa lika (*.qml)"