Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/sk/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of rolisteam_qt.po to Slovak 0002 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2022. 0003 # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2023. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: rolisteam_qt\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:54+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2023-09-22 19:12+0200\n" 0010 "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" 0011 "Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n" 0012 "Language: sk\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0018 "X-Qt-Contexts: true\n" 0019 0020 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23 0021 msgctxt "main|" 0022 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0023 msgstr "Myšlienková mapa (*.rmindmap *.rmap)" 0024 0025 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36 0026 msgctxt "main|" 0027 msgid "Open MindMap" 0028 msgstr "Otvoriť myšlienkovú mapu" 0029 0030 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69 0031 msgctxt "MindMap|" 0032 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0033 msgstr "Obrázky (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0034 0035 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80 0036 msgctxt "MindMap|" 0037 msgid "Images (*.png)" 0038 msgstr "Obrázky (*.png)" 0039 0040 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29 0041 msgctxt "BorderListEditor|" 0042 msgid "Up" 0043 msgstr "Hore" 0044 0045 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30 0046 msgctxt "BorderListEditor|" 0047 msgid "Left" 0048 msgstr "Vľavo" 0049 0050 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31 0051 msgctxt "BorderListEditor|" 0052 msgid "Down" 0053 msgstr "Dolu" 0054 0055 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32 0056 msgctxt "BorderListEditor|" 0057 msgid "Right" 0058 msgstr "Vpravo" 0059 0060 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43 0061 msgctxt "BorderListEditor|" 0062 msgid "All" 0063 msgstr "Všetko" 0064 0065 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47 0066 msgctxt "BorderListEditor|" 0067 msgid "None" 0068 msgstr "Žiadne" 0069 0070 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47 0071 #, qt-format 0072 msgctxt "ImageController|" 0073 msgid "Image %1 has not the same size than the others" 0074 msgstr "Obrázok %1 nemá rovnakú veľkosť ako ostatné" 0075 0076 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21 0077 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166 0078 #, qt-format 0079 msgctxt "QmlGeneratorController|" 0080 msgid "The character value %1 has been defined to %2" 0081 msgstr "Hodnota postavy %1 bola definovaná na %2" 0082 0083 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0084 msgctxt "RcseApplicationController|" 0085 msgid "Yes" 0086 msgstr "Áno" 0087 0088 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0089 msgctxt "RcseApplicationController|" 0090 msgid "No" 0091 msgstr "Nie" 0092 0093 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0094 msgctxt "RcseApplicationController|" 0095 msgid "only the GM" 0096 msgstr "iba GM" 0097 0098 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0099 msgctxt "RcseApplicationController|" 0100 msgid "All" 0101 msgstr "Všetko" 0102 0103 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39 0104 msgctxt "CharacterList|" 0105 msgid "Mock Data" 0106 msgstr "Simulované údaje" 0107 0108 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54 0109 #, qt-format 0110 msgctxt "CharacterList|" 0111 msgid "Character %1" 0112 msgstr "Postava %1" 0113 0114 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11 0115 msgctxt "MockCharacter|" 0116 msgid "unset Path" 0117 msgstr "zrušiť nastavenie cesty" 0118 0119 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17 0120 msgctxt "MockCharacter|" 0121 msgid "green" 0122 msgstr "zelená" 0123 0124 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21 0125 msgctxt "MockCharacter|" 0126 msgid "red" 0127 msgstr "červená" 0128 0129 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50 0130 #, qt-format 0131 msgctxt "MockCharacter|" 0132 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]" 0133 msgstr "Tvar bol pridaný [názov: %1, cesta: %2]" 0134 0135 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0136 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0137 msgid "TopRight" 0138 msgstr "Hore vpravo" 0139 0140 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0141 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0142 msgid "TopMiddle" 0143 msgstr "Hore uprostred" 0144 0145 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0146 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0147 msgid "TopLeft" 0148 msgstr "Hore vľavo" 0149 0150 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0151 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0152 msgid "CenterRight" 0153 msgstr "V strede vpravo" 0154 0155 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0156 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0157 msgid "CenterMiddle" 0158 msgstr "V strede uprostred" 0159 0160 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0161 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0162 msgid "CenterLeft" 0163 msgstr "V strede vľavo" 0164 0165 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0166 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0167 msgid "BottomRight" 0168 msgstr "Dole vpravo" 0169 0170 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0171 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0172 msgid "BottomMiddle" 0173 msgstr "Dole uprostred" 0174 0175 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0176 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0177 msgid "BottomLeft" 0178 msgstr "Dole vľavo" 0179 0180 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25 0181 #, qt-format 0182 msgctxt "PageDelegate|" 0183 msgid "Page %1" 0184 msgstr "Stránka %1" 0185 0186 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32 0187 msgctxt "PageDelegate|" 0188 msgid "All pages" 0189 msgstr "Všetky stránky" 0190 0191 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47 0192 msgctxt "PageDelegate|" 0193 msgid "All Pages" 0194 msgstr "Všetky stránky" 0195 0196 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0197 msgctxt "TypeDelegate|" 0198 msgid "TextInput" 0199 msgstr "Textový vstup" 0200 0201 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0202 msgctxt "TypeDelegate|" 0203 msgid "TextField" 0204 msgstr "Textové pole" 0205 0206 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0207 msgctxt "TypeDelegate|" 0208 msgid "TextArea" 0209 msgstr "Textová oblasť" 0210 0211 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0212 msgctxt "TypeDelegate|" 0213 msgid "Select" 0214 msgstr "Vybrať" 0215 0216 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0217 msgctxt "TypeDelegate|" 0218 msgid "Checkbox" 0219 msgstr "Zaškrtávacie pole" 0220 0221 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0222 msgctxt "TypeDelegate|" 0223 msgid "Image" 0224 msgstr "Obrázok" 0225 0226 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0227 msgctxt "TypeDelegate|" 0228 msgid "RLabel" 0229 msgstr "R označenie" 0230 0231 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0232 msgctxt "TypeDelegate|" 0233 msgid "Dice Button" 0234 msgstr "Tlačidlo kocky" 0235 0236 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0237 msgctxt "TypeDelegate|" 0238 msgid "Function Button" 0239 msgstr "Funkčné tlačidlo" 0240 0241 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0242 msgctxt "TypeDelegate|" 0243 msgid "WebView" 0244 msgstr "Webové zobrazenie" 0245 0246 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0247 msgctxt "TypeDelegate|" 0248 msgid "Slider" 0249 msgstr "Posuvník" 0250 0251 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0252 msgctxt "TypeDelegate|" 0253 msgid "Hidden" 0254 msgstr "Skryté" 0255 0256 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0257 msgctxt "TypeDelegate|" 0258 msgid "Next Page Button" 0259 msgstr "Tlačidlo nasledujúcej stránky" 0260 0261 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0262 msgctxt "TypeDelegate|" 0263 msgid "Previous Page Button" 0264 msgstr "Tlačidlo predchádzajúcej stránky" 0265 0266 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14 0267 #, fuzzy 0268 #| msgctxt "MainWindow|" 0269 #| msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0270 msgctxt "AboutRcse|" 0271 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor" 0272 msgstr "Karta postavy Rolisteam (*.rcs)" 0273 0274 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20 0275 msgctxt "AboutRcse|" 0276 msgid "" 0277 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character " 0278 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create " 0279 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the " 0280 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:" 0281 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 0282 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33 0286 msgctxt "AboutRcse|" 0287 msgid "" 0288 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0289 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0290 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0291 "\">\n" 0292 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0293 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0294 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0295 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0296 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0297 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n" 0298 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0299 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0300 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0301 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0302 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0303 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0304 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0305 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0306 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0307 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0308 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0309 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0310 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0311 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0312 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n" 0313 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0314 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0315 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0316 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0317 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0318 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and " 0319 "french)</span></p></body></html>" 0320 msgstr "" 0321 0322 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14 0323 #, fuzzy 0324 #| msgctxt "UserListView|" 0325 #| msgid "Edit name" 0326 msgctxt "CodeEditorDialog|" 0327 msgid "Edit item code" 0328 msgstr "Upraviť meno" 0329 0330 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121 0331 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0332 msgid "Table Properties" 0333 msgstr "Vlastnosti tabuľky" 0334 0335 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14 0336 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0337 msgid "Dialog" 0338 msgstr "" 0339 0340 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24 0341 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0342 msgid "Line Count:" 0343 msgstr "" 0344 0345 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34 0346 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0347 msgid "Column Count:" 0348 msgstr "" 0349 0350 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44 0351 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0352 msgid "Control Position" 0353 msgstr "" 0354 0355 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52 0356 #, fuzzy 0357 #| msgctxt "BorderListEditor|" 0358 #| msgid "Left" 0359 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0360 msgid "LeftTop" 0361 msgstr "Vľavo" 0362 0363 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57 0364 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0365 msgid "LeftBottom" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62 0369 #, fuzzy 0370 #| msgctxt "AlignmentDelegate|" 0371 #| msgid "TopLeft" 0372 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0373 msgid "TopLeft" 0374 msgstr "Hore vľavo" 0375 0376 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67 0377 #, fuzzy 0378 #| msgctxt "AlignmentDelegate|" 0379 #| msgid "TopRight" 0380 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0381 msgid "TopRight" 0382 msgstr "Hore vpravo" 0383 0384 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72 0385 #, fuzzy 0386 #| msgctxt "AlignmentDelegate|" 0387 #| msgid "BottomLeft" 0388 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0389 msgid "BottomLeft" 0390 msgstr "Dole vľavo" 0391 0392 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77 0393 #, fuzzy 0394 #| msgctxt "AlignmentDelegate|" 0395 #| msgid "BottomRight" 0396 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0397 msgid "BottomRight" 0398 msgstr "Dole vpravo" 0399 0400 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82 0401 #, fuzzy 0402 #| msgctxt "BorderListEditor|" 0403 #| msgid "Right" 0404 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0405 msgid "RightTop" 0406 msgstr "Vpravo" 0407 0408 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87 0409 #, fuzzy 0410 #| msgctxt "BorderListEditor|" 0411 #| msgid "Right" 0412 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0413 msgid "RightBottom" 0414 msgstr "Vpravo" 0415 0416 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112 0417 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0418 msgid "Column Definition:" 0419 msgstr "" 0420 0421 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42 0422 msgctxt "PdfManager|" 0423 msgid "Load background from PDF" 0424 msgstr "Načítať pozadie z PDF" 0425 0426 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43 0427 msgctxt "PdfManager|" 0428 msgid "PDF files (*.pdf)" 0429 msgstr "Súbory PDF (*.pdf)" 0430 0431 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14 0432 msgctxt "PdfManager|" 0433 msgid "Export PDF background Dialog" 0434 msgstr "" 0435 0436 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26 0437 msgctxt "PdfManager|" 0438 msgid "Pdf path" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36 0442 msgctxt "PdfManager|" 0443 msgid "Browse" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49 0447 #, fuzzy 0448 #| msgctxt "MediaModel|" 0449 #| msgid "Size" 0450 msgctxt "PdfManager|" 0451 msgid "Size:" 0452 msgstr "Veľkosť" 0453 0454 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60 0455 #, fuzzy 0456 #| msgctxt "FieldModel|" 0457 #| msgid "Width" 0458 msgctxt "PdfManager|" 0459 msgid "Width:" 0460 msgstr "Šírka" 0461 0462 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84 0463 #, fuzzy 0464 #| msgctxt "FieldModel|" 0465 #| msgid "Height" 0466 msgctxt "PdfManager|" 0467 msgid "Height: " 0468 msgstr "Výška" 0469 0470 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109 0471 msgctxt "PdfManager|" 0472 msgid "Grayscale" 0473 msgstr "" 0474 0475 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118 0476 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130 0477 #, fuzzy 0478 #| msgctxt "FieldModel|" 0479 #| msgid "Page" 0480 msgctxt "PdfManager|" 0481 msgid "Pages" 0482 msgstr "Stránka" 0483 0484 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143 0485 #, fuzzy 0486 #| msgctxt "PageDelegate|" 0487 #| msgid "All pages" 0488 msgctxt "PdfManager|" 0489 msgid "All pages" 0490 msgstr "Všetky stránky" 0491 0492 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156 0493 #, fuzzy 0494 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 0495 #| msgid "Current HP" 0496 msgctxt "PdfManager|" 0497 msgid "Current page" 0498 msgstr "Aktuálne HP" 0499 0500 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17 0501 msgctxt "SheetProperties|" 0502 msgid "Add Font file" 0503 msgstr "Pridať súbor písma" 0504 0505 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14 0506 #, fuzzy 0507 #| msgctxt "UserListView|" 0508 #| msgid "Set Property" 0509 msgctxt "SheetProperties|" 0510 msgid "Sheet Properties" 0511 msgstr "Nastaviť vlastnosť" 0512 0513 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26 0514 #, fuzzy 0515 #| msgctxt "DrawerMenu|" 0516 #| msgid "Default Style" 0517 msgctxt "SheetProperties|" 0518 msgid "Default scale:" 0519 msgstr "Predvolený štýl" 0520 0521 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60 0522 msgctxt "SheetProperties|" 0523 msgid "Additional Import:" 0524 msgstr "" 0525 0526 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94 0527 msgctxt "SheetProperties|" 0528 msgid "Additional Head Code:" 0529 msgstr "" 0530 0531 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121 0532 msgctxt "SheetProperties|" 0533 msgid "Additional Bottom Code:" 0534 msgstr "" 0535 0536 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146 0537 msgctxt "SheetProperties|" 0538 msgid "Embedded Fonts:" 0539 msgstr "" 0540 0541 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157 0542 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168 0543 msgctxt "SheetProperties|" 0544 msgid "..." 0545 msgstr "" 0546 0547 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0548 msgctxt "FieldModel|" 0549 msgid "Id" 0550 msgstr "Id" 0551 0552 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0553 msgctxt "FieldModel|" 0554 msgid "Label" 0555 msgstr "Označenie" 0556 0557 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63 0558 msgctxt "FieldModel|" 0559 msgid "Value" 0560 msgstr "Hodnota" 0561 0562 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0563 msgctxt "FieldModel|" 0564 msgid "Possible Values" 0565 msgstr "Možné hodnoty" 0566 0567 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0568 msgctxt "FieldModel|" 0569 msgid "Type" 0570 msgstr "Typ" 0571 0572 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0573 msgctxt "FieldModel|" 0574 msgid "x" 0575 msgstr "x" 0576 0577 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0578 msgctxt "FieldModel|" 0579 msgid "y" 0580 msgstr "y" 0581 0582 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0583 msgctxt "FieldModel|" 0584 msgid "Width" 0585 msgstr "Šírka" 0586 0587 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0588 msgctxt "FieldModel|" 0589 msgid "Height" 0590 msgstr "Výška" 0591 0592 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0593 msgctxt "FieldModel|" 0594 msgid "Font Adaptation" 0595 msgstr "Prispôsobenie písma" 0596 0597 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0598 msgctxt "FieldModel|" 0599 msgid "Font" 0600 msgstr "Písmo" 0601 0602 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68 0603 msgctxt "FieldModel|" 0604 msgid "Text-align" 0605 msgstr "Zarovnanie textu" 0606 0607 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69 0608 msgctxt "FieldModel|" 0609 msgid "Text Color" 0610 msgstr "Farba textu" 0611 0612 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0613 msgctxt "FieldModel|" 0614 msgid "Bg Color" 0615 msgstr "Farba pozadia" 0616 0617 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0618 msgctxt "FieldModel|" 0619 msgid "Border" 0620 msgstr "Okraj" 0621 0622 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0623 msgctxt "FieldModel|" 0624 msgid "Page" 0625 msgstr "Stránka" 0626 0627 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0628 msgctxt "FieldModel|" 0629 msgid "ToolTip" 0630 msgstr "Nápoveda k nástroju" 0631 0632 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0633 msgctxt "FieldModel|" 0634 msgid "TopRight" 0635 msgstr "Vpravo hore" 0636 0637 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0638 msgctxt "FieldModel|" 0639 msgid "TopMiddle" 0640 msgstr "Hore uprostred" 0641 0642 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0643 msgctxt "FieldModel|" 0644 msgid "TopLeft" 0645 msgstr "Hore vľavo" 0646 0647 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0648 msgctxt "FieldModel|" 0649 msgid "CenterRight" 0650 msgstr "V strede vpravo" 0651 0652 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0653 msgctxt "FieldModel|" 0654 msgid "CenterMiddle" 0655 msgstr "V strede uprostred" 0656 0657 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0658 msgctxt "FieldModel|" 0659 msgid "CenterLeft" 0660 msgstr "V strede vľavo" 0661 0662 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0663 msgctxt "FieldModel|" 0664 msgid "BottomRight" 0665 msgstr "Dole vpravo" 0666 0667 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0668 msgctxt "FieldModel|" 0669 msgid "BottomMiddle" 0670 msgstr "Dole uprostred" 0671 0672 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0673 msgctxt "FieldModel|" 0674 msgid "BottomLeft" 0675 msgstr "Dole vľavo" 0676 0677 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58 0678 msgctxt "ItemEditor|" 0679 msgid "Fit the view" 0680 msgstr "Prispôsobiť zobrazenie" 0681 0682 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61 0683 msgctxt "ItemEditor|" 0684 msgid "Lock item" 0685 msgstr "Blokovať položku" 0686 0687 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63 0688 msgctxt "ItemEditor|" 0689 msgid "Align on Y" 0690 msgstr "Zarovnať na Y" 0691 0692 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64 0693 msgctxt "ItemEditor|" 0694 msgid "Align on X" 0695 msgstr "Zarovnať na X" 0696 0697 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65 0698 msgctxt "ItemEditor|" 0699 msgid "Same Width" 0700 msgstr "Rovnaká šírka" 0701 0702 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66 0703 msgctxt "ItemEditor|" 0704 msgid "Same Height" 0705 msgstr "Rovnaká výška" 0706 0707 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67 0708 msgctxt "ItemEditor|" 0709 msgid "Dupplicate" 0710 msgstr "Duplikovať" 0711 0712 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68 0713 msgctxt "ItemEditor|" 0714 msgid "Vertical equidistribution" 0715 msgstr "Vertikálne rovnomerné rozdelenie" 0716 0717 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69 0718 msgctxt "ItemEditor|" 0719 msgid "Horizontal equidistribution" 0720 msgstr "Horizontálne rovnomerné rozdelenie" 0721 0722 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60 0723 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82 0724 #, fuzzy, qt-format 0725 #| msgctxt "QObject|" 0726 #| msgid "path to the translation file: <translationfile>" 0727 msgctxt "QObject|" 0728 msgid "Load of translation %1 file failed" 0729 msgstr "cesta k súboru prekladu: <súbor_prekladu>" 0730 0731 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69 0732 msgctxt "QObject|" 0733 msgid "define path to current <translation>" 0734 msgstr "definovať cestu k aktuálnemu <prekladu>" 0735 0736 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72 0737 msgctxt "QObject|" 0738 msgid "open <file>." 0739 msgstr "otvoriť <súbor>." 0740 0741 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168 0742 #, fuzzy 0743 #| msgctxt "MainWindow|" 0744 #| msgid "Log panel" 0745 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0746 msgid "Log panel" 0747 msgstr "Panel záznamov" 0748 0749 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196 0750 #, fuzzy 0751 #| msgctxt "MainWindow|" 0752 #| msgid "&Undo" 0753 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0754 msgid "&Undo" 0755 msgstr "&Späť" 0756 0757 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199 0758 #, fuzzy 0759 #| msgctxt "MainWindow|" 0760 #| msgid "&Redo" 0761 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0762 msgid "&Redo" 0763 msgstr "&Znova" 0764 0765 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358 0766 #, fuzzy 0767 #| msgctxt "MainWindow|" 0768 #| msgid "Support" 0769 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0770 msgid "Support" 0771 msgstr "Podpora" 0772 0773 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359 0774 #, fuzzy, qt-format 0775 #| msgctxt "MainWindow|" 0776 #| msgid "" 0777 #| "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://" 0778 #| "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</" 0779 #| "a>" 0780 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0781 msgid "" 0782 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://" 0783 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0784 msgstr "" 0785 "Stránka %1 pre darcov je k dispozícii online na :<br> <a href=\"https://" 0786 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0787 0788 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428 0789 #, fuzzy 0790 #| msgctxt "MainWindow|" 0791 #| msgid "Untitled" 0792 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0793 msgid "Untitled" 0794 msgstr "Bez názvu" 0795 0796 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465 0797 #, fuzzy 0798 #| msgctxt "MainWindow|" 0799 #| msgid "Help" 0800 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0801 msgid "Help" 0802 msgstr "Pomocník" 0803 0804 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466 0805 #, fuzzy, qt-format 0806 #| msgctxt "MainWindow|" 0807 #| msgid "" 0808 #| "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0809 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0810 msgid "" 0811 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0812 msgstr "Dokumentáciu k Rcse nájdete online na :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0813 0814 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478 0815 #, fuzzy 0816 #| msgctxt "MainWindow|" 0817 #| msgid "The charactersheet has unsaved changes." 0818 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0819 msgid "The charactersheet has unsaved changes." 0820 msgstr "Karta postavy má neuložené zmeny." 0821 0822 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485 0823 #, fuzzy, qt-format 0824 #| msgctxt "MainWindow|" 0825 #| msgid "Quit %1 " 0826 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0827 msgid "Quit %1 " 0828 msgstr "Ukončiť %1 " 0829 0830 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0831 #, fuzzy 0832 #| msgctxt "MainWindow|" 0833 #| msgid "Image Generation" 0834 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0835 msgid "Image Generation" 0836 msgstr "Generovanie obrázka" 0837 0838 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0839 #, fuzzy 0840 #| msgctxt "MainWindow|" 0841 #| msgid "Image generation in progress" 0842 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0843 msgid "Image generation in progress" 0844 msgstr "Prebieha generovanie obrázka" 0845 0846 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809 0847 #, fuzzy 0848 #| msgctxt "MainWindow|" 0849 #| msgid "Open Background Image" 0850 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0851 msgid "Open Background Image" 0852 msgstr "Otvoriť obrázok pozadia" 0853 0854 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570 0855 #, fuzzy 0856 #| msgctxt "MainWindow|" 0857 #| msgid "Open Image" 0858 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0859 msgid "Open Image" 0860 msgstr "Otvoriť obrázok" 0861 0862 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640 0863 #, fuzzy 0864 #| msgctxt "MainWindow|" 0865 #| msgid "Save CharacterSheet" 0866 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0867 msgid "Save CharacterSheet" 0868 msgstr "Uložiť kartu postavy" 0869 0870 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641 0871 #, fuzzy 0872 #| msgctxt "MainWindow|" 0873 #| msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0874 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0875 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0876 msgstr "Karta postavy Rolisteam (*.rcs)" 0877 0878 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705 0879 #, fuzzy 0880 #| msgctxt "MainWindow|" 0881 #| msgid "Do you want to erase current QML code ?" 0882 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0883 msgid "Do you want to erase current QML code ?" 0884 msgstr "Chcete vymazať aktuálny kód QML ?" 0885 0886 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706 0887 #, fuzzy 0888 #| msgctxt "MainWindow|" 0889 #| msgid "" 0890 #| "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do " 0891 #| "you really want to generate QML code ?" 0892 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0893 msgid "" 0894 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you " 0895 "really want to generate QML code ?" 0896 msgstr "" 0897 "Generovanie kódu QML prepíše všetky zmeny vykonané v QML.<br/>Naozaj chcete " 0898 "generovať kód QML ?" 0899 0900 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792 0901 #, fuzzy 0902 #| msgctxt "MainWindow|" 0903 #| msgid "Save CharacterSheet View" 0904 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0905 msgid "Save CharacterSheet View" 0906 msgstr "Uložiť zobrazenie karty postavy" 0907 0908 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793 0909 #, fuzzy 0910 #| msgctxt "MainWindow|" 0911 #| msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)" 0912 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0913 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)" 0914 msgstr "Zobrazenie karty postavy Rolisteam (*.qml)" 0915 0916 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918 0917 #, fuzzy 0918 #| msgctxt "MainWindow|" 0919 #| msgid "Copy Path" 0920 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0921 msgid "Copy Path" 0922 msgstr "Kopírovať cestu" 0923 0924 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921 0925 #, fuzzy 0926 #| msgctxt "MainWindow|" 0927 #| msgid "Copy Url" 0928 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0929 msgid "Copy Url" 0930 msgstr "Kopírovať Url" 0931 0932 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924 0933 #, fuzzy 0934 #| msgctxt "MainWindow|" 0935 #| msgid "Replace Image" 0936 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0937 msgid "Replace Image" 0938 msgstr "Nahradiť obrázok" 0939 0940 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925 0941 #, fuzzy 0942 #| msgctxt "MainWindow|" 0943 #| msgid "Remove Image" 0944 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0945 msgid "Remove Image" 0946 msgstr "Odstrániť obrázok" 0947 0948 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926 0949 #, fuzzy 0950 #| msgctxt "MainWindow|" 0951 #| msgid "Reload image from file" 0952 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0953 msgid "Reload image from file" 0954 msgstr "Znovu načítať obrázok zo súboru" 0955 0956 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933 0957 #, fuzzy 0958 #| msgctxt "MainWindow|" 0959 #| msgid "Load Image" 0960 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0961 msgid "Load Image" 0962 msgstr "Načítať obrázok" 0963 0964 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934 0965 #, fuzzy 0966 #| msgctxt "MainWindow|" 0967 #| msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0968 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0969 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0970 msgstr "Podporovaný formát obrázkov (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0971 0972 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947 0973 #, fuzzy 0974 #| msgctxt "MainWindow|" 0975 #| msgid "Add character" 0976 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0977 msgid "Add character" 0978 msgstr "Pridať postavu" 0979 0980 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948 0981 #, fuzzy 0982 #| msgctxt "MainWindow|" 0983 #| msgid "Delete character" 0984 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0985 msgid "Delete character" 0986 msgstr "Vymazať postavu" 0987 0988 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950 0989 #, fuzzy 0990 #| msgctxt "MainWindow|" 0991 #| msgid "Character's Name" 0992 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0993 msgid "Character's Name" 0994 msgstr "Meno postavy" 0995 0996 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952 0997 #, fuzzy 0998 #| msgctxt "MainWindow|" 0999 #| msgid "Apply on Selection" 1000 msgctxt "rcse::MainWindow|" 1001 msgid "Apply on Selection" 1002 msgstr "Použiť na na výber" 1003 1004 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953 1005 #, fuzzy 1006 #| msgctxt "MainWindow|" 1007 #| msgid "Apply on all characters" 1008 msgctxt "rcse::MainWindow|" 1009 msgid "Apply on all characters" 1010 msgstr "Použiť na všetky postavy" 1011 1012 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14 1013 #, fuzzy 1014 #| msgctxt "MainWindow|" 1015 #| msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 1016 msgctxt "MainWindow|" 1017 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor" 1018 msgstr "Karta postavy Rolisteam (*.rcs)" 1019 1020 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29 1021 #, fuzzy 1022 #| msgctxt "PreferencesDialog|" 1023 #| msgid "Css Editor" 1024 msgctxt "MainWindow|" 1025 msgid "Editor" 1026 msgstr "Editor Css" 1027 1028 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47 1029 msgctxt "MainWindow|" 1030 msgid "Items" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59 1034 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870 1035 #, fuzzy 1036 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1037 #| msgid "TextInput" 1038 msgctxt "MainWindow|" 1039 msgid "TextInput" 1040 msgstr "Textový vstup" 1041 1042 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94 1043 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957 1044 #, fuzzy 1045 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1046 #| msgid "TextField" 1047 msgctxt "MainWindow|" 1048 msgid "TextField" 1049 msgstr "Textové pole" 1050 1051 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132 1052 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969 1053 #, fuzzy 1054 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1055 #| msgid "Checkbox" 1056 msgctxt "MainWindow|" 1057 msgid "Checkbox" 1058 msgstr "Zaškrtávacie pole" 1059 1060 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167 1061 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981 1062 #, fuzzy 1063 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1064 #| msgid "TextArea" 1065 msgctxt "MainWindow|" 1066 msgid "TextArea" 1067 msgstr "Textová oblasť" 1068 1069 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202 1070 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945 1071 #, fuzzy 1072 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1073 #| msgid "Dice Button" 1074 msgctxt "MainWindow|" 1075 msgid "Dice Button" 1076 msgstr "Tlačidlo kocky" 1077 1078 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234 1079 #, fuzzy 1080 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1081 #| msgid "Function Button" 1082 msgctxt "MainWindow|" 1083 msgid "Function btn" 1084 msgstr "Funkčné tlačidlo" 1085 1086 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263 1087 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094 1088 #, fuzzy 1089 #| msgctxt "QObject|" 1090 #| msgid "Table" 1091 msgctxt "MainWindow|" 1092 msgid "Table" 1093 msgstr "Tabuľka" 1094 1095 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289 1096 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226 1097 #, fuzzy 1098 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1099 #| msgid "Slider" 1100 msgctxt "MainWindow|" 1101 msgid "Slider" 1102 msgstr "Posuvník" 1103 1104 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312 1105 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238 1106 #, fuzzy 1107 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1108 #| msgid "Hidden" 1109 msgctxt "MainWindow|" 1110 msgid "Hidden Field" 1111 msgstr "Skryté" 1112 1113 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335 1114 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998 1115 #, fuzzy 1116 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1117 #| msgid "Image" 1118 msgctxt "MainWindow|" 1119 msgid "Image" 1120 msgstr "Obrázok" 1121 1122 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358 1123 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643 1124 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650 1125 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729 1126 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736 1127 msgctxt "MainWindow|" 1128 msgid "..." 1129 msgstr "" 1130 1131 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380 1132 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130 1133 #, fuzzy 1134 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1135 #| msgid "WebView" 1136 msgctxt "MainWindow|" 1137 msgid "WebView" 1138 msgstr "Webové zobrazenie" 1139 1140 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403 1141 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142 1142 #, fuzzy 1143 #| msgctxt "ContextualMenu|" 1144 #| msgid "Next Page" 1145 msgctxt "MainWindow|" 1146 msgid "Next Page" 1147 msgstr "Nasledujúca stránka" 1148 1149 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422 1150 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154 1151 #, fuzzy 1152 #| msgctxt "ContextualMenu|" 1153 #| msgid "Previous Page" 1154 msgctxt "MainWindow|" 1155 msgid "Previous Page" 1156 msgstr "Predchádzajúca stránka" 1157 1158 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464 1159 #, fuzzy 1160 #| msgctxt "ToolBox|" 1161 #| msgid "Tools" 1162 msgctxt "MainWindow|" 1163 msgid "Tools" 1164 msgstr "Nástroje" 1165 1166 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476 1167 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882 1168 #, fuzzy 1169 #| msgctxt "QObject|" 1170 #| msgid "Move %n item(s)" 1171 #| msgid_plural "Move %n item(s)" 1172 msgctxt "MainWindow|" 1173 msgid "Move Item" 1174 msgstr "Presunúť %n položku" 1175 1176 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511 1177 #, fuzzy 1178 #| msgctxt "campaign::CampaignView|" 1179 #| msgid "Delete" 1180 msgctxt "MainWindow|" 1181 msgid "Delete" 1182 msgstr "Vymazať" 1183 1184 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556 1185 #, fuzzy 1186 #| msgctxt "ButtonGrid|" 1187 #| msgid "Add Package" 1188 msgctxt "MainWindow|" 1189 msgid "Add Page" 1190 msgstr "Pridať balík" 1191 1192 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563 1193 #, fuzzy 1194 #| msgctxt "MainWindow|" 1195 #| msgid "Remove Image" 1196 msgctxt "MainWindow|" 1197 msgid "Remove Page" 1198 msgstr "Odstrániť obrázok" 1199 1200 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570 1201 msgctxt "MainWindow|" 1202 msgid "Scale:" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617 1206 #, fuzzy 1207 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1208 #| msgid "WebView" 1209 msgctxt "MainWindow|" 1210 msgid "View" 1211 msgstr "Webové zobrazenie" 1212 1213 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696 1214 #, fuzzy 1215 #| msgctxt "ConnectionForm|" 1216 #| msgid "Characters" 1217 msgctxt "MainWindow|" 1218 msgid "Characters" 1219 msgstr "Postavy" 1220 1221 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716 1222 #, fuzzy 1223 #| msgctxt "ContentController|" 1224 #| msgid "Copied Image" 1225 msgctxt "MainWindow|" 1226 msgid "Stored Images" 1227 msgstr "Skopírovaný obrázok" 1228 1229 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774 1230 #, fuzzy 1231 #| msgctxt "TextEdit|" 1232 #| msgid "&File" 1233 msgctxt "MainWindow|" 1234 msgid "File" 1235 msgstr "&Súbor" 1236 1237 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794 1238 #, fuzzy 1239 #| msgctxt "TextEdit|" 1240 #| msgid "Edit Actions" 1241 msgctxt "MainWindow|" 1242 msgid "Edition" 1243 msgstr "Upraviť akcie" 1244 1245 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809 1246 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012 1247 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795 1248 msgctxt "MainWindow|" 1249 msgid "Help" 1250 msgstr "Pomocník" 1251 1252 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823 1253 #, fuzzy 1254 #| msgctxt "campaign::CampaignView|" 1255 #| msgid "Open" 1256 msgctxt "MainWindow|" 1257 msgid "Open" 1258 msgstr "Otvoriť" 1259 1260 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826 1261 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566 1262 #, fuzzy 1263 #| msgctxt "Image|Zoom In" 1264 #| msgid "Ctrl++" 1265 msgctxt "MainWindow|" 1266 msgid "Ctrl+O" 1267 msgstr "Ctrl++" 1268 1269 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831 1270 #, fuzzy 1271 #| msgctxt "MindMenu|" 1272 #| msgid "Save" 1273 msgctxt "MainWindow|" 1274 msgid "Save" 1275 msgstr "Uložiť" 1276 1277 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834 1278 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435 1279 #, fuzzy 1280 #| msgctxt "Image|Zoom In" 1281 #| msgid "Ctrl++" 1282 msgctxt "MainWindow|" 1283 msgid "Ctrl+S" 1284 msgstr "Ctrl++" 1285 1286 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839 1287 #, fuzzy 1288 #| msgctxt "TextEdit|" 1289 #| msgid "Save as..." 1290 msgctxt "MainWindow|" 1291 msgid "Save As..." 1292 msgstr "Uložiť ako..." 1293 1294 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842 1295 #, fuzzy 1296 #| msgctxt "Image|Zoom In" 1297 #| msgid "Ctrl++" 1298 msgctxt "MainWindow|" 1299 msgid "Ctrl+Shift+S" 1300 msgstr "Ctrl++" 1301 1302 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847 1303 msgctxt "MainWindow|" 1304 msgid "New" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850 1308 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267 1309 #, fuzzy 1310 #| msgctxt "Image|Zoom In" 1311 #| msgid "Ctrl++" 1312 msgctxt "MainWindow|" 1313 msgid "Ctrl+N" 1314 msgstr "Ctrl++" 1315 1316 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855 1317 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200 1318 msgctxt "MainWindow|" 1319 msgid "Quit" 1320 msgstr "Ukončiť" 1321 1322 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858 1323 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203 1324 #, fuzzy 1325 #| msgctxt "Image|Zoom In" 1326 #| msgid "Ctrl++" 1327 msgctxt "MainWindow|" 1328 msgid "Ctrl+Q" 1329 msgstr "Ctrl++" 1330 1331 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894 1332 #, fuzzy 1333 #| msgctxt "FieldView|" 1334 #| msgid "Delete Item" 1335 msgctxt "MainWindow|" 1336 msgid "Delete Item" 1337 msgstr "Odstrániť položku" 1338 1339 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899 1340 #, fuzzy 1341 #| msgctxt "PreferencesDialog|" 1342 #| msgid "Export Rolisteam Theme" 1343 msgctxt "MainWindow|" 1344 msgid "Export To Rolisteam" 1345 msgstr "Exportovať tému Rolisteam" 1346 1347 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904 1348 #, fuzzy 1349 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1350 #| msgid "WebView" 1351 msgctxt "MainWindow|" 1352 msgid "Save View" 1353 msgstr "Webové zobrazenie" 1354 1355 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909 1356 #, fuzzy 1357 #| msgctxt "MainWindow|" 1358 #| msgid "Load Image" 1359 msgctxt "MainWindow|" 1360 msgid "Load View" 1361 msgstr "Načítať obrázok" 1362 1363 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918 1364 msgctxt "MainWindow|" 1365 msgid "Generate Code and Sheet" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921 1369 #, fuzzy 1370 #| msgctxt "Image|Zoom In" 1371 #| msgid "Ctrl++" 1372 msgctxt "MainWindow|" 1373 msgid "Ctrl+R" 1374 msgstr "Ctrl++" 1375 1376 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930 1377 msgctxt "MainWindow|" 1378 msgid "Code To Sheet" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933 1382 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510 1383 #, fuzzy 1384 #| msgctxt "Image|Zoom In" 1385 #| msgid "Ctrl++" 1386 msgctxt "MainWindow|" 1387 msgid "Ctrl+D" 1388 msgstr "Ctrl++" 1389 1390 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986 1391 msgctxt "MainWindow|" 1392 msgid "Set image background…" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007 1396 #, fuzzy 1397 #| msgctxt "TextEdit|" 1398 #| msgid "About" 1399 msgctxt "MainWindow|" 1400 msgid "About RCSE" 1401 msgstr "O aplikácii" 1402 1403 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017 1404 #, fuzzy 1405 #| msgctxt "ContextualMenu|" 1406 #| msgid "Reset Zoom" 1407 msgctxt "MainWindow|" 1408 msgid "Reset Ids" 1409 msgstr "Vynulovať priblíženie" 1410 1411 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022 1412 #, fuzzy 1413 #| msgctxt "PreferencesDialog|" 1414 #| msgid "Preferences" 1415 msgctxt "MainWindow|" 1416 msgid "Preferences" 1417 msgstr "Predvoľby" 1418 1419 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025 1420 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036 1421 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191 1422 #, fuzzy 1423 #| msgctxt "Image|Zoom In" 1424 #| msgid "Ctrl++" 1425 msgctxt "MainWindow|" 1426 msgid "Ctrl+P" 1427 msgstr "Ctrl++" 1428 1429 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033 1430 #, fuzzy 1431 #| msgctxt "UserListView|" 1432 #| msgid "Set Property" 1433 msgctxt "MainWindow|" 1434 msgid "Sheet Properties…" 1435 msgstr "Nastaviť vlastnosť" 1436 1437 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048 1438 #, fuzzy 1439 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1440 #| msgid "Function Button" 1441 msgctxt "MainWindow|" 1442 msgid "Function Button" 1443 msgstr "Funkčné tlačidlo" 1444 1445 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059 1446 msgctxt "MainWindow|" 1447 msgid "Hide/Show icon in Editor" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068 1451 #, fuzzy 1452 #| msgctxt "QObject|" 1453 #| msgid "Add %1 image" 1454 msgctxt "MainWindow|" 1455 msgid "Add Image" 1456 msgstr "Pridať obrázok %1" 1457 1458 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077 1459 #, fuzzy 1460 #| msgctxt "FieldView|" 1461 #| msgid "Delete Item" 1462 msgctxt "MainWindow|" 1463 msgid "Delete Image" 1464 msgstr "Odstrániť položku" 1465 1466 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082 1467 msgctxt "MainWindow|" 1468 msgid "Check Validity" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099 1472 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574 1473 msgctxt "MainWindow|" 1474 msgid "&Undo" 1475 msgstr "&Späť" 1476 1477 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104 1478 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573 1479 msgctxt "MainWindow|" 1480 msgid "&Redo" 1481 msgstr "&Znova" 1482 1483 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113 1484 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546 1485 #, fuzzy 1486 #| msgctxt "PreferencesDialog|" 1487 #| msgid "Export Rolisteam Theme" 1488 msgctxt "MainWindow|" 1489 msgid "Support Rolisteam" 1490 msgstr "Exportovať tému Rolisteam" 1491 1492 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118 1493 #, fuzzy 1494 #| msgctxt "ButtonGrid|" 1495 #| msgid "Export As PNG" 1496 msgctxt "MainWindow|" 1497 msgid "Export as PDF" 1498 msgstr "Exportovať ako PNG" 1499 1500 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159 1501 msgctxt "MainWindow|" 1502 msgid "Recent file 1" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206 1506 #, fuzzy 1507 #| msgctxt "QObject|" 1508 #| msgid "LabelField" 1509 msgctxt "MainWindow|" 1510 msgid "Label field" 1511 msgstr "Pole označenia" 1512 1513 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209 1514 #, fuzzy 1515 #| msgctxt "ParticipantModel|" 1516 #| msgid "Read Only" 1517 msgctxt "MainWindow|" 1518 msgid "Read-only Text" 1519 msgstr "Iba na čítanie" 1520 1521 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214 1522 #, fuzzy 1523 #| msgctxt "MainWindow|" 1524 #| msgid "Export from %1" 1525 msgctxt "MainWindow|" 1526 msgid "Import from PDF" 1527 msgstr "Exportovať z %1" 1528 1529 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241 1530 msgctxt "MainWindow|" 1531 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1535 msgctxt "PreferencesDialog|" 1536 msgid "Directory to save QML file" 1537 msgstr "Adresár na uloženie súboru QML" 1538 1539 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1540 msgctxt "PreferencesDialog|" 1541 msgid "Place to save Generated files" 1542 msgstr "Miesto na uloženie generovaných súborov" 1543 1544 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14 1545 msgctxt "PreferencesDialog|" 1546 msgid "Dialog" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20 1550 #, fuzzy 1551 #| msgctxt "MainWindow|" 1552 #| msgid "Image Generation" 1553 msgctxt "PreferencesDialog|" 1554 msgid "QML Generation" 1555 msgstr "Generovanie obrázka" 1556 1557 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26 1558 msgctxt "PreferencesDialog|" 1559 msgid "Custom path" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35 1563 #, fuzzy 1564 #| msgctxt "MainWindow|" 1565 #| msgid "Image Generation" 1566 msgctxt "PreferencesDialog|" 1567 msgid "Generation Path" 1568 msgstr "Generovanie obrázka" 1569 1570 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52 1571 #, fuzzy 1572 #| msgctxt "TypeDelegate|" 1573 #| msgid "Select" 1574 msgctxt "PreferencesDialog|" 1575 msgid "Select" 1576 msgstr "Vybrať" 1577 1578 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71 1579 msgctxt "TableCanvasField|" 1580 msgid "Properties" 1581 msgstr "Vlastnosti" 1582 1583 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27 1584 #, qt-format 1585 msgctxt "QObject|" 1586 msgid "Add Character #%1" 1587 msgstr "Pridať postavu #%1" 1588 1589 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56 1590 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47 1591 msgctxt "QObject|" 1592 msgid "checkbox" 1593 msgstr "zaškrtávacie pole" 1594 1595 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60 1596 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51 1597 msgctxt "QObject|" 1598 msgid "TextInput" 1599 msgstr "Textový vstup" 1600 1601 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64 1602 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55 1603 msgctxt "QObject|" 1604 msgid "TextArea" 1605 msgstr "Textová oblasť" 1606 1607 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68 1608 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59 1609 msgctxt "QObject|" 1610 msgid "TextField" 1611 msgstr "Textové pole" 1612 1613 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73 1614 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64 1615 msgctxt "QObject|" 1616 msgid "Table" 1617 msgstr "Tabuľka" 1618 1619 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78 1620 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69 1621 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43 1622 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 1623 msgctxt "QObject|" 1624 msgid "Image" 1625 msgstr "Obrázok" 1626 1627 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85 1628 msgctxt "QObject|" 1629 msgid "Slider" 1630 msgstr "Posuvník" 1631 1632 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89 1633 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 1634 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 1635 msgctxt "QObject|" 1636 msgid "Hidden" 1637 msgstr "Skryté" 1638 1639 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93 1640 msgctxt "QObject|" 1641 msgid "LabelField" 1642 msgstr "Pole označenia" 1643 1644 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97 1645 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73 1646 msgctxt "QObject|" 1647 msgid "function" 1648 msgstr "funkcia" 1649 1650 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102 1651 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78 1652 msgctxt "QObject|" 1653 msgid "Dice Button" 1654 msgstr "Tlačidlo kocky" 1655 1656 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106 1657 msgctxt "QObject|" 1658 msgid "Web Page" 1659 msgstr "Webová stránka" 1660 1661 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110 1662 msgctxt "QObject|" 1663 msgid "Next Page Button" 1664 msgstr "Tlačidlo nasledujúcej stránky" 1665 1666 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114 1667 msgctxt "QObject|" 1668 msgid "Previous Page Button" 1669 msgstr "Tlačidlo predchádzajúcej stránky" 1670 1671 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120 1672 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 1673 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84 1674 msgctxt "QObject|" 1675 msgid "Unknown" 1676 msgstr "Neznáme" 1677 1678 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124 1679 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88 1680 #, qt-format 1681 msgctxt "QObject|" 1682 msgid "Add %1 Field" 1683 msgstr "Pridať %1 pole" 1684 1685 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31 1686 #, qt-format 1687 msgctxt "QObject|" 1688 msgid "Add Page #%1" 1689 msgstr "Pridať stránku #%1" 1690 1691 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27 1692 #, qt-format 1693 msgctxt "QObject|" 1694 msgid "Delete Character #%1" 1695 msgstr "Vymazať postavu #%1" 1696 1697 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57 1698 #, qt-format 1699 msgctxt "QObject|" 1700 msgid "Delete %n Field(s)" 1701 msgid_plural "Delete %n Field(s)" 1702 msgstr[0] "Vymazať %n pole" 1703 msgstr[1] "Vymazať %n polia" 1704 msgstr[2] "Vymazať %n polí" 1705 1706 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37 1707 #, qt-format 1708 msgctxt "QObject|" 1709 msgid "Delete Page #%1" 1710 msgstr "Vymazať stránku #%1" 1711 1712 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32 1713 #, qt-format 1714 msgctxt "QObject|" 1715 msgid "Move %n Field(s)" 1716 msgid_plural "Move %n Field(s)" 1717 msgstr[0] "Presunúť %n pole" 1718 msgstr[1] "Presunúť %n polia" 1719 msgstr[2] "Presunúť %n polí" 1720 1721 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51 1722 #, qt-format 1723 msgctxt "QObject|" 1724 msgid "Set background on Page #%1" 1725 msgstr "Nastaviť pozadie na stránke #%1" 1726 1727 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53 1728 #, qt-format 1729 msgctxt "QObject|" 1730 msgid "Add Page #%1 and Set background on it" 1731 msgstr "Pridať stránku #%1 a nastaviť na nej pozadie" 1732 1733 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34 1734 #, qt-format 1735 msgctxt "QObject|" 1736 msgid "Set Property %1" 1737 msgstr "Nastaviť vlastnosť %1" 1738 1739 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15 1740 #, qt-format 1741 msgctxt "QObject|" 1742 msgid "Set property on all characters: %1" 1743 msgstr "Nastaviť vlastnosť na všetky postavy: %1" 1744 1745 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14 1746 msgctxt "CodeEdit|" 1747 msgid "Dialog" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25 1751 msgctxt "FieldView|" 1752 msgid "Lock up Item" 1753 msgstr "Zablokovať položku" 1754 1755 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26 1756 msgctxt "FieldView|" 1757 msgid "Delete Item" 1758 msgstr "Odstrániť položku" 1759 1760 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27 1761 msgctxt "FieldView|" 1762 msgid "Apply on Selection" 1763 msgstr "Použiť na na výber" 1764 1765 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28 1766 msgctxt "FieldView|" 1767 msgid "Apply on all lines" 1768 msgstr "Použiť na všetky riadky" 1769 1770 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29 1771 msgctxt "FieldView|" 1772 msgid "Define Field Code" 1773 msgstr "Definovať kód poľa" 1774 1775 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30 1776 msgctxt "FieldView|" 1777 msgid "Reset Field Code" 1778 msgstr "Vynulovať kód poľa" 1779 1780 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34 1781 msgctxt "FieldView|" 1782 msgid "Position columns" 1783 msgstr "Stĺpce pozícií" 1784 1785 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45 1786 msgctxt "FieldView|" 1787 msgid "Aesthetic columns" 1788 msgstr "Estetické stĺpce" 1789 1790 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57 1791 msgctxt "FieldView|" 1792 msgid "Value columns" 1793 msgstr "Stĺpce hodnôt" 1794 1795 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66 1796 msgctxt "FieldView|" 1797 msgid "Id columns" 1798 msgstr "Id stĺpce" 1799 1800 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73 1801 msgctxt "FieldView|" 1802 msgid "All columns" 1803 msgstr "Všetky stĺpce" 1804 1805 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140 1806 msgctxt "FieldView|" 1807 msgid "Show" 1808 msgstr "Zobraziť" 1809 1810 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147 1811 msgctxt "FieldView|" 1812 msgid "Show/Hide" 1813 msgstr "Zobraziť/Skryť" 1814 1815 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320 1816 msgctxt "FieldView|" 1817 msgid "Get Color" 1818 msgstr "Získať farbu" 1819 1820 #: src/binaries/server/main.cpp:109 1821 msgctxt "QObject|" 1822 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]" 1823 msgstr "Nastaviť cestu ku konfiguračnému súboru [povinné]" 1824 1825 #: src/binaries/server/main.cpp:112 1826 msgctxt "QObject|" 1827 msgid "Print a default configuration file into Standard output" 1828 msgstr "Vytlačiť predvolený konfiguračný súbor na štandardný výstup" 1829 1830 #: src/binaries/server/main.cpp:115 1831 msgctxt "QObject|" 1832 msgid "Ask for password and return its hash key." 1833 msgstr "Požiadať o heslo a vrátiť jeho hash kľúč." 1834 1835 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350 1836 msgctxt "MainWindow|" 1837 msgid "Antagonist Table" 1838 msgstr "Tabuľka súperov" 1839 1840 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1841 msgctxt "MainWindow|" 1842 msgid "Open Webpage" 1843 msgstr "Otvoriť webovú stránku" 1844 1845 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1846 msgctxt "MainWindow|" 1847 msgid "Webpage url:" 1848 msgstr "Url webovej stránky:" 1849 1850 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515 1851 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300 1852 msgctxt "MainWindow|" 1853 msgid "Open Campaign" 1854 msgstr "Otvoriť kampaň" 1855 1856 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644 1857 msgctxt "MainWindow|" 1858 msgid "Support" 1859 msgstr "Podpora" 1860 1861 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645 1862 #, qt-format 1863 msgctxt "MainWindow|" 1864 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 1865 msgstr "" 1866 "Stránka %1 pre darcov je k dispozícii online na :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 1867 1868 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709 1869 #, qt-format 1870 msgctxt "MainWindow|" 1871 msgid "Connection has been lost. %1 will be close" 1872 msgstr "Spojenie sa stratilo. %1 bude zatvorené" 1873 1874 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711 1875 msgctxt "MainWindow|" 1876 msgid "Connection lost" 1877 msgstr "Spojenie stratené" 1878 1879 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717 1880 #, qt-format 1881 msgctxt "MainWindow|" 1882 msgid "Quit %1 " 1883 msgstr "Ukončiť %1 " 1884 1885 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796 1886 #, fuzzy, qt-format 1887 #| msgctxt "MainWindow|" 1888 #| msgid "" 1889 #| "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki." 1890 #| "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 1891 msgctxt "MainWindow|" 1892 msgid "" 1893 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc." 1894 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1895 msgstr "" 1896 "Dokumentáciu k %1 nájdete online na :<br> <a href=\"http://wiki.rolisteam.org" 1897 "\">http://wiki.rolisteam.org/</a>" 1898 1899 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831 1900 msgctxt "MainWindow|" 1901 msgid "Update Notification" 1902 msgstr "Upozornenie na aktualizáciu" 1903 1904 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832 1905 #, qt-format 1906 msgctxt "MainWindow|" 1907 msgid "" 1908 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www." 1909 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information" 1910 msgstr "" 1911 "Bola vydaná verzia %1. Viac informácií nájdete na <a href=\"http://www." 1912 "rolisteam.org/download\">Stránke na stiahnutie</a>" 1913 1914 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842 1915 #, qt-format 1916 msgctxt "MainWindow|" 1917 msgid "%1 just joins the game." 1918 msgstr "%1 sa práve pripája do hry." 1919 1920 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846 1921 #, qt-format 1922 msgctxt "MainWindow|" 1923 msgid "%1 has not the right version: %2." 1924 msgstr "%1 nemá správnu verziu: %2." 1925 1926 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852 1927 #, qt-format 1928 msgctxt "MainWindow|" 1929 msgid "%1 just leaves the game." 1930 msgstr "%1 práve opúšťa hru." 1931 1932 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926 1933 msgctxt "MainWindow|" 1934 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection" 1935 msgstr "Nastaviť rolesteam na použitie <portu> pre pripojenie" 1936 1937 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929 1938 msgctxt "MainWindow|" 1939 msgid "Set rolisteam to connect to <server>." 1940 msgstr "Nastaviť rolesteam na pripojenie k <serveru>." 1941 1942 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932 1943 msgctxt "MainWindow|" 1944 msgid "Define the <role>: gm or pc" 1945 msgstr "Definovať <rolu>: gm alebo pc" 1946 1947 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934 1948 msgctxt "MainWindow|" 1949 msgid "Erase the settings and use the default parameters" 1950 msgstr "Vymazať nastavenia a použiť predvolené parametre" 1951 1952 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937 1953 msgctxt "MainWindow|" 1954 msgid "Define the <username>" 1955 msgstr "Definovať <používateľské meno>" 1956 1957 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940 1958 msgctxt "MainWindow|" 1959 msgid "Remove limit to PDF file size" 1960 msgstr "Odstrániť obmedzenie veľkosti súboru PDF" 1961 1962 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943 1963 msgctxt "QObject|" 1964 msgid "path to the translation file: <translationfile>" 1965 msgstr "cesta k súboru prekladu: <súbor_prekladu>" 1966 1967 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946 1968 msgctxt "QObject|" 1969 msgid "Define URL to connect to server: <url>" 1970 msgstr "Definovať URL na pripojenie k serveru: <url>" 1971 1972 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039 1973 #, qt-format 1974 msgctxt "MainWindow|" 1975 msgid "Open %1" 1976 msgstr "Otvoriť %1" 1977 1978 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1979 msgctxt "MainWindow|" 1980 msgid "Connected" 1981 msgstr "Pripojené" 1982 1983 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1984 msgctxt "MainWindow|" 1985 msgid "Not Connected" 1986 msgstr "Nepripojené" 1987 1988 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1989 msgctxt "MainWindow|" 1990 msgid "Server" 1991 msgstr "Server" 1992 1993 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1994 msgctxt "MainWindow|" 1995 msgid "Client" 1996 msgstr "Klient" 1997 1998 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138 1999 msgctxt "MainWindow|" 2000 msgid "GM" 2001 msgstr "GM" 2002 2003 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144 2004 msgctxt "MainWindow|" 2005 msgid "Player" 2006 msgstr "Hráč" 2007 2008 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173 2009 msgctxt "MainWindow|" 2010 msgid "Unknown" 2011 msgstr "Neznáme" 2012 2013 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249 2014 #, qt-format 2015 msgctxt "MainWindow|" 2016 msgid "Export from %1" 2017 msgstr "Exportovať z %1" 2018 2019 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250 2020 msgctxt "MainWindow|" 2021 msgid "unknown" 2022 msgstr "neznáme" 2023 2024 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14 2025 #, fuzzy 2026 #| msgctxt "PreferencesDialog|" 2027 #| msgid "Rolisteam Theme: %1" 2028 msgctxt "MainWindow|" 2029 msgid "Rolisteam" 2030 msgstr "Téma Rolisteam: %1" 2031 2032 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32 2033 #, fuzzy 2034 #| msgctxt "TextEdit|" 2035 #| msgid "&File" 2036 msgctxt "MainWindow|" 2037 msgid "&File" 2038 msgstr "&Súbor" 2039 2040 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36 2041 msgctxt "MainWindow|" 2042 msgid "&New" 2043 msgstr "" 2044 2045 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45 2046 #, fuzzy 2047 #| msgctxt "campaign::CampaignView|" 2048 #| msgid "Open" 2049 msgctxt "MainWindow|" 2050 msgid "&Open" 2051 msgstr "Otvoriť" 2052 2053 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67 2054 msgctxt "MainWindow|" 2055 msgid "Sub-&Windows" 2056 msgstr "" 2057 2058 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71 2059 msgctxt "MainWindow|" 2060 msgid "Reorganize" 2061 msgstr "" 2062 2063 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88 2064 msgctxt "MainWindow|" 2065 msgid "&Network" 2066 msgstr "" 2067 2068 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100 2069 #, fuzzy 2070 #| msgctxt "MainWindow|" 2071 #| msgid "Help" 2072 msgctxt "MainWindow|" 2073 msgid "&Help" 2074 msgstr "Pomocník" 2075 2076 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110 2077 #, fuzzy 2078 #| msgctxt "TextEdit|" 2079 #| msgid "&Edit" 2080 msgctxt "MainWindow|" 2081 msgid "&Edit" 2082 msgstr "&Upraviť" 2083 2084 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121 2085 msgctxt "MainWindow|" 2086 msgid "&GM ToolBoxes" 2087 msgstr "" 2088 2089 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126 2090 #, fuzzy 2091 #| msgctxt "MainWindow|" 2092 #| msgid "Open Campaign" 2093 msgctxt "MainWindow|" 2094 msgid "&Campaign" 2095 msgstr "Otvoriť kampaň" 2096 2097 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142 2098 msgctxt "MainWindow|" 2099 msgid "&History" 2100 msgstr "" 2101 2102 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160 2103 msgctxt "MainWindow|" 2104 msgid "toolBar" 2105 msgstr "" 2106 2107 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176 2108 #, fuzzy 2109 #| msgctxt "QObject|" 2110 #| msgid "Close %1" 2111 msgctxt "MainWindow|" 2112 msgid "Close File" 2113 msgstr "Zavrieť %1" 2114 2115 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179 2116 #, fuzzy 2117 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2118 #| msgid "Ctrl++" 2119 msgctxt "MainWindow|" 2120 msgid "Ctrl+Esc" 2121 msgstr "Ctrl++" 2122 2123 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188 2124 #, fuzzy 2125 #| msgctxt "PreferencesDialog|" 2126 #| msgid "Preferences" 2127 msgctxt "MainWindow|" 2128 msgid "Preferences…" 2129 msgstr "Predvoľby" 2130 2131 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211 2132 #, fuzzy 2133 #| msgctxt "QObject|" 2134 #| msgid "Table" 2135 msgctxt "MainWindow|" 2136 msgid "Tab" 2137 msgstr "Tabuľka" 2138 2139 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214 2140 msgctxt "MainWindow|" 2141 msgid "F2" 2142 msgstr "" 2143 2144 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219 2145 msgctxt "MainWindow|" 2146 msgid "Cascade" 2147 msgstr "" 2148 2149 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360 2150 msgctxt "MainWindow|" 2151 msgid "Alt+C" 2152 msgstr "" 2153 2154 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227 2155 msgctxt "MainWindow|" 2156 msgid "Tile" 2157 msgstr "" 2158 2159 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230 2160 msgctxt "MainWindow|" 2161 msgid "Alt+T" 2162 msgstr "" 2163 2164 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235 2165 #, fuzzy 2166 #| msgctxt "ConnectionForm|" 2167 #| msgid "Connection" 2168 msgctxt "MainWindow|" 2169 msgid "Disconnection…" 2170 msgstr "Pripojenie" 2171 2172 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240 2173 #, fuzzy 2174 #| msgctxt "PreferencesDialog|" 2175 #| msgid "Rolisteam Theme: %1" 2176 msgctxt "MainWindow|" 2177 msgid "Rolisteam Help" 2178 msgstr "Téma Rolisteam: %1" 2179 2180 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243 2181 msgctxt "MainWindow|" 2182 msgid "online documentation" 2183 msgstr "" 2184 2185 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246 2186 msgctxt "MainWindow|" 2187 msgid "F1" 2188 msgstr "" 2189 2190 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255 2191 #, fuzzy 2192 #| msgctxt "PreferencesDialog|" 2193 #| msgid "Export Rolisteam Theme" 2194 msgctxt "MainWindow|" 2195 msgid "About Rolisteam" 2196 msgstr "Exportovať tému Rolisteam" 2197 2198 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288 2199 #, fuzzy 2200 #| msgctxt "NewFileDialog|" 2201 #| msgid "Notes" 2202 msgctxt "MainWindow|" 2203 msgid "Note" 2204 msgstr "Poznámky" 2205 2206 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276 2207 #, fuzzy 2208 #| msgctxt "QObject|" 2209 #| msgid "Picture" 2210 msgctxt "MainWindow|" 2211 msgid "Picture" 2212 msgstr "Obrázok" 2213 2214 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279 2215 #, fuzzy 2216 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2217 #| msgid "Ctrl++" 2218 msgctxt "MainWindow|" 2219 msgid "Ctrl+I" 2220 msgstr "Ctrl++" 2221 2222 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291 2223 #, fuzzy 2224 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2225 #| msgid "Ctrl++" 2226 msgctxt "MainWindow|" 2227 msgid "Ctrl+Shift+N" 2228 msgstr "Ctrl++" 2229 2230 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303 2231 #, fuzzy 2232 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2233 #| msgid "Ctrl++" 2234 msgctxt "MainWindow|" 2235 msgid "Ctrl+E" 2236 msgstr "Ctrl++" 2237 2238 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312 2239 #, fuzzy 2240 #| msgctxt "QObject|" 2241 #| msgid "Picture" 2242 msgctxt "MainWindow|" 2243 msgid "Online Picture" 2244 msgstr "Obrázok" 2245 2246 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315 2247 #, fuzzy 2248 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2249 #| msgid "Ctrl++" 2250 msgctxt "MainWindow|" 2251 msgid "Ctrl+Shift+I" 2252 msgstr "Ctrl++" 2253 2254 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327 2255 #, fuzzy 2256 #| msgctxt "MainWindow|" 2257 #| msgid "Player" 2258 msgctxt "MainWindow|" 2259 msgid "Audio Player" 2260 msgstr "Hráč" 2261 2262 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330 2263 msgctxt "MainWindow|" 2264 msgid "Alt+A" 2265 msgstr "" 2266 2267 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342 2268 #, fuzzy 2269 #| msgctxt "SideMenu|" 2270 #| msgid "Sound Notification" 2271 msgctxt "MainWindow|" 2272 msgid "Notification Zone" 2273 msgstr "Zvukové upozornenie" 2274 2275 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345 2276 msgctxt "MainWindow|" 2277 msgid "Alt+N" 2278 msgstr "" 2279 2280 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357 2281 #, fuzzy 2282 #| msgctxt "ConnectionForm|" 2283 #| msgid "Characters" 2284 msgctxt "MainWindow|" 2285 msgid "Character List" 2286 msgstr "Postavy" 2287 2288 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368 2289 #, fuzzy 2290 #| msgctxt "ToolBox|" 2291 #| msgid "Tools" 2292 msgctxt "MainWindow|" 2293 msgid "ToolBar" 2294 msgstr "Nástroje" 2295 2296 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371 2297 msgctxt "MainWindow|" 2298 msgid "F8" 2299 msgstr "" 2300 2301 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392 2302 #, fuzzy 2303 #| msgctxt "RGraphicsView|" 2304 #| msgid "Map" 2305 msgctxt "MainWindow|" 2306 msgid "Map" 2307 msgstr "Mapa" 2308 2309 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383 2310 #, fuzzy 2311 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2312 #| msgid "Ctrl++" 2313 msgctxt "MainWindow|" 2314 msgid "Ctrl+M" 2315 msgstr "Ctrl++" 2316 2317 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395 2318 #, fuzzy 2319 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2320 #| msgid "Ctrl++" 2321 msgctxt "MainWindow|" 2322 msgid "Ctrl+Shift+M" 2323 msgstr "Ctrl++" 2324 2325 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403 2326 #, fuzzy 2327 #| msgctxt "VmapTopBar|" 2328 #| msgid "Show/Hide State" 2329 msgctxt "MainWindow|" 2330 msgid "Show Health State" 2331 msgstr "Zobraziť/Skryť stav" 2332 2333 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406 2334 msgctxt "MainWindow|" 2335 msgid "F6" 2336 msgstr "" 2337 2338 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411 2339 #, fuzzy 2340 #| msgctxt "UserListView|" 2341 #| msgid "Change color…" 2342 msgctxt "MainWindow|" 2343 msgid "Change Profile…" 2344 msgstr "Zmeniť farbu…" 2345 2346 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420 2347 #, fuzzy 2348 #| msgctxt "QObject|" 2349 #| msgid "Character Sheet" 2350 msgctxt "MainWindow|" 2351 msgid "Character Sheet" 2352 msgstr "Karta postavy" 2353 2354 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423 2355 #, fuzzy 2356 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2357 #| msgid "Ctrl++" 2358 msgctxt "MainWindow|" 2359 msgid "Ctrl+U" 2360 msgstr "Ctrl++" 2361 2362 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432 2363 #, fuzzy 2364 #| msgctxt "MainWindow|" 2365 #| msgid "Open Campaign" 2366 msgctxt "MainWindow|" 2367 msgid "Save Campaign" 2368 msgstr "Otvoriť kampaň" 2369 2370 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443 2371 msgctxt "MainWindow|" 2372 msgid "Room List" 2373 msgstr "" 2374 2375 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446 2376 msgctxt "MainWindow|" 2377 msgid "F10" 2378 msgstr "" 2379 2380 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467 2381 #, fuzzy 2382 #| msgctxt "QObject|" 2383 #| msgid "Shared Notes" 2384 msgctxt "MainWindow|" 2385 msgid "Shared Note" 2386 msgstr "Zdieľané poznámky" 2387 2388 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458 2389 #, fuzzy 2390 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2391 #| msgid "Ctrl++" 2392 msgctxt "MainWindow|" 2393 msgid "Ctrl+K" 2394 msgstr "Ctrl++" 2395 2396 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470 2397 #, fuzzy 2398 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2399 #| msgid "Ctrl++" 2400 msgctxt "MainWindow|" 2401 msgid "Ctrl+Shift+K" 2402 msgstr "Ctrl++" 2403 2404 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484 2405 msgctxt "MainWindow|" 2406 msgid "Shortcut Viewer…" 2407 msgstr "" 2408 2409 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487 2410 #, fuzzy 2411 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2412 #| msgid "Ctrl++" 2413 msgctxt "MainWindow|" 2414 msgid "Ctrl+F1" 2415 msgstr "Ctrl++" 2416 2417 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495 2418 msgctxt "MainWindow|" 2419 msgid "Full Screen" 2420 msgstr "" 2421 2422 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498 2423 msgctxt "MainWindow|" 2424 msgid "F11" 2425 msgstr "" 2426 2427 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507 2428 #, fuzzy 2429 #| msgctxt "TextEdit|" 2430 #| msgid "&File" 2431 msgctxt "MainWindow|" 2432 msgid "PDF File" 2433 msgstr "&Súbor" 2434 2435 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515 2436 #, fuzzy 2437 #| msgctxt "ConnectionForm|" 2438 #| msgid "Connection" 2439 msgctxt "MainWindow|" 2440 msgid "Copy Connection Link…" 2441 msgstr "Pripojenie" 2442 2443 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524 2444 #, fuzzy 2445 #| msgctxt "campaign::CampaignDock|" 2446 #| msgid "WebPage" 2447 msgctxt "MainWindow|" 2448 msgid "WebPage" 2449 msgstr "Webová stránka" 2450 2451 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527 2452 #, fuzzy 2453 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2454 #| msgid "Ctrl++" 2455 msgctxt "MainWindow|" 2456 msgid "Ctrl+W" 2457 msgstr "Ctrl++" 2458 2459 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532 2460 #, fuzzy 2461 #| msgctxt "ChannelListPanel|" 2462 #| msgid "Password" 2463 msgctxt "MainWindow|" 2464 msgid "Password Generator" 2465 msgstr "Heslo" 2466 2467 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537 2468 msgctxt "MainWindow|" 2469 msgid "Current Media as…" 2470 msgstr "" 2471 2472 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554 2473 msgctxt "MainWindow|" 2474 msgid "Media title in toolbar" 2475 msgstr "" 2476 2477 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575 2478 #, fuzzy 2479 #| msgctxt "QObject|" 2480 #| msgid "Mindmap" 2481 msgctxt "MainWindow|" 2482 msgid "Mindmap" 2483 msgstr "Myšlienková mapa" 2484 2485 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578 2486 #, fuzzy 2487 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2488 #| msgid "Ctrl++" 2489 msgctxt "MainWindow|" 2490 msgid "Ctrl+Shift+O" 2491 msgstr "Ctrl++" 2492 2493 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590 2494 #, fuzzy 2495 #| msgctxt "InstantMessagingView|" 2496 #| msgid "Instant Messaging" 2497 msgctxt "MainWindow|" 2498 msgid "Instant messaging" 2499 msgstr "Priama komunikácia" 2500 2501 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593 2502 #, fuzzy 2503 #| msgctxt "InstantMessagingView|" 2504 #| msgid "Instant Messaging" 2505 msgctxt "MainWindow|" 2506 msgid "Instant Messaging Window" 2507 msgstr "Priama komunikácia" 2508 2509 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596 2510 msgctxt "MainWindow|" 2511 msgid "Alt+I" 2512 msgstr "" 2513 2514 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605 2515 #, fuzzy 2516 #| msgctxt "TextEdit|" 2517 #| msgid "&Copy" 2518 msgctxt "MainWindow|" 2519 msgid "Copy" 2520 msgstr "&Kopírovať" 2521 2522 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608 2523 #, fuzzy 2524 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2525 #| msgid "Ctrl++" 2526 msgctxt "MainWindow|" 2527 msgid "Ctrl+C" 2528 msgstr "Ctrl++" 2529 2530 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620 2531 #, fuzzy 2532 #| msgctxt "TextEdit|" 2533 #| msgid "&Paste" 2534 msgctxt "MainWindow|" 2535 msgid "Paste" 2536 msgstr "V&ložiť" 2537 2538 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623 2539 #, fuzzy 2540 #| msgctxt "Image|Zoom In" 2541 #| msgid "Ctrl++" 2542 msgctxt "MainWindow|" 2543 msgid "Ctrl+V" 2544 msgstr "Ctrl++" 2545 2546 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631 2547 #, fuzzy 2548 #| msgctxt "TableCanvasField|" 2549 #| msgid "Properties" 2550 msgctxt "MainWindow|" 2551 msgid "Properties" 2552 msgstr "Vlastnosti" 2553 2554 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636 2555 #, fuzzy 2556 #| msgctxt "DiceBookMarkModel|" 2557 #| msgid "Alias" 2558 msgctxt "MainWindow|" 2559 msgid "Dice Alias" 2560 msgstr "Alias" 2561 2562 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641 2563 #, fuzzy 2564 #| msgctxt "QObject|" 2565 #| msgid "Character Sheet" 2566 msgctxt "MainWindow|" 2567 msgid "Character States" 2568 msgstr "Karta postavy" 2569 2570 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646 2571 msgctxt "MainWindow|" 2572 msgid "Statistics" 2573 msgstr "" 2574 2575 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651 2576 msgctxt "MainWindow|" 2577 msgid "Theme" 2578 msgstr "" 2579 2580 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656 2581 #, fuzzy 2582 #| msgctxt "MainWindow|" 2583 #| msgid "Open Campaign" 2584 msgctxt "MainWindow|" 2585 msgid "New Campaign" 2586 msgstr "Otvoriť kampaň" 2587 2588 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661 2589 #, fuzzy 2590 #| msgctxt "MainWindow|" 2591 #| msgid "Open Campaign" 2592 msgctxt "MainWindow|" 2593 msgid "Save Campaign As…" 2594 msgstr "Otvoriť kampaň" 2595 2596 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666 2597 #, fuzzy 2598 #| msgctxt "RGraphicsView|" 2599 #| msgid "All Characters" 2600 msgctxt "MainWindow|" 2601 msgid "Non Playable Characters" 2602 msgstr "Všetky postavy" 2603 2604 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671 2605 msgctxt "MainWindow|" 2606 msgid "Manage…" 2607 msgstr "" 2608 2609 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676 2610 #, fuzzy 2611 #| msgctxt "RGraphicsView|" 2612 #| msgid "Remove" 2613 msgctxt "MainWindow|" 2614 msgid "Remove…" 2615 msgstr "Odstrániť" 2616 2617 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681 2618 #, fuzzy 2619 #| msgctxt "PlayerWidget|" 2620 #| msgid "Clear" 2621 msgctxt "MainWindow|" 2622 msgid "Clean" 2623 msgstr "Vyčistiť" 2624 2625 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689 2626 msgctxt "MainWindow|" 2627 msgid "Import from another campaign…" 2628 msgstr "" 2629 2630 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13 2631 msgctxt "ContextualMenu|" 2632 msgid "Next Page" 2633 msgstr "Nasledujúca stránka" 2634 2635 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19 2636 msgctxt "ContextualMenu|" 2637 msgid "Previous Page" 2638 msgstr "Predchádzajúca stránka" 2639 2640 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28 2641 msgctxt "ContextualMenu|" 2642 msgid "Adapt Width to Window" 2643 msgstr "Prispôsobiť šírku oknu" 2644 2645 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36 2646 msgctxt "ContextualMenu|" 2647 msgid "Zoom Min" 2648 msgstr "Priblížiť minimálne" 2649 2650 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44 2651 msgctxt "ContextualMenu|" 2652 msgid "Reset Zoom" 2653 msgstr "Vynulovať priblíženie" 2654 2655 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50 2656 msgctxt "ContextualMenu|" 2657 msgid "Zoom Max" 2658 msgstr "Priblížiť maximálne" 2659 2660 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13 2661 msgctxt "example|" 2662 msgid "Nom" 2663 msgstr "Názov" 2664 2665 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25 2666 msgctxt "example|" 2667 msgid "Prenom" 2668 msgstr "Meno" 2669 2670 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33 2671 msgctxt "example|" 2672 msgid "Couleur des yeux" 2673 msgstr "Farba očí" 2674 2675 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41 2676 msgctxt "example|" 2677 msgid "Corpulence" 2678 msgstr "Korpulentnosť" 2679 2680 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50 2681 msgctxt "example|" 2682 msgid "Courage" 2683 msgstr " Odvaha" 2684 2685 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53 2686 msgctxt "example|" 2687 msgid "Malice" 2688 msgstr "Zlomyseľnosť" 2689 2690 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56 2691 msgctxt "example|" 2692 msgid "Mignon" 2693 msgstr "Nežnosť" 2694 2695 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59 2696 msgctxt "example|" 2697 msgid "Colère" 2698 msgstr "Hnev" 2699 2700 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76 2701 msgctxt "example|" 2702 msgid "Syndrôme" 2703 msgstr "Syndróm" 2704 2705 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83 2706 #, qt-format 2707 msgctxt "example|" 2708 msgid "Souvenir 1: %1" 2709 msgstr "Suvenír 1: %1" 2710 2711 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89 2712 #, qt-format 2713 msgctxt "example|" 2714 msgid "Souvenir 2: %1" 2715 msgstr "Suvenír 2: %1" 2716 2717 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95 2718 #, qt-format 2719 msgctxt "example|" 2720 msgid "Souvenir 3: %1" 2721 msgstr "Suvenír 3: %1" 2722 2723 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27 2724 msgctxt "Table|" 2725 msgid "Add line" 2726 msgstr "Pridať riadok" 2727 2728 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31 2729 msgctxt "Table|" 2730 msgid "Remove current Line" 2731 msgstr "Odstrániť aktuálny riadok" 2732 2733 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37 2734 msgctxt "Table|" 2735 msgid "Remove Last line" 2736 msgstr "Odstrániť posledný riadok" 2737 2738 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530 2739 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2740 msgid "Fields name" 2741 msgstr "Názov polí" 2742 2743 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568 2744 #, qt-format 2745 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2746 msgid "Empty Section %1" 2747 msgstr "Prázdna sekcia %1" 2748 2749 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575 2750 #, qt-format 2751 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2752 msgid "Section_%1" 2753 msgstr "Sekcia_%1" 2754 2755 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599 2756 #, qt-format 2757 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2758 msgid "Field %1" 2759 msgstr "Pole %1" 2760 2761 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2762 msgctxt "ImageModel|" 2763 msgid "Key" 2764 msgstr "Kľúč" 2765 2766 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2767 msgctxt "ImageModel|" 2768 msgid "Filename" 2769 msgstr "Názov súboru" 2770 2771 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2772 msgctxt "ImageModel|" 2773 msgid "Is Background" 2774 msgstr "Je pozadie" 2775 2776 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87 2777 msgctxt "QObject|" 2778 msgid "abs : too many arguments" 2779 msgstr "abs : príliš veľa argumentov" 2780 2781 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91 2782 msgctxt "QObject|" 2783 msgid "abs : too few arguments" 2784 msgstr "abs : príliš málo argumentov" 2785 2786 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109 2787 msgctxt "QObject|" 2788 msgid "ceil : too many arguments" 2789 msgstr "ceil : príliš veľa argumentov" 2790 2791 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113 2792 msgctxt "QObject|" 2793 msgid "ceil : too few arguments" 2794 msgstr "ceil : príliš málo argumentov" 2795 2796 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130 2797 msgctxt "QObject|" 2798 msgid "floor : too many arguments" 2799 msgstr "floor : príliš veľa argumentov" 2800 2801 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134 2802 msgctxt "QObject|" 2803 msgid "floor : too few arguments" 2804 msgstr "floor : príliš málo argumentov" 2805 2806 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151 2807 msgctxt "QObject|" 2808 msgid "concatenate : too few arguments" 2809 msgstr "concatenate : príliš málo argumentov" 2810 2811 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174 2812 msgctxt "QObject|" 2813 msgid "min : too few arguments" 2814 msgstr "min : príliš málo argumentov" 2815 2816 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203 2817 msgctxt "QObject|" 2818 msgid "max : too few arguments" 2819 msgstr "max : príliš málo argumentov" 2820 2821 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232 2822 msgctxt "QObject|" 2823 msgid "avg : too few arguments" 2824 msgstr "avg : príliš málo argumentov" 2825 2826 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74 2827 msgctxt "QObject|" 2828 msgid "Error: division by Zero" 2829 msgstr "Chyba: delenie nulou" 2830 2831 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2832 msgctxt "LogPanel|" 2833 msgid "Saving logs" 2834 msgstr "Ukladanie záznamov" 2835 2836 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2837 #, qt-format 2838 msgctxt "LogPanel|" 2839 msgid "Log files %1" 2840 msgstr "Súbory záznamov %1" 2841 2842 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14 2843 msgctxt "LogPanel|" 2844 msgid "Form" 2845 msgstr "" 2846 2847 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37 2848 msgctxt "LogPanel|" 2849 msgid "Level" 2850 msgstr "" 2851 2852 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45 2853 #, fuzzy 2854 #| msgctxt "DrawerMenu|" 2855 #| msgid "" 2856 #| "Errors:\n" 2857 #| "%1" 2858 msgctxt "LogPanel|" 2859 msgid "Error" 2860 msgstr "" 2861 "Chyby:\n" 2862 "%1" 2863 2864 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50 2865 msgctxt "LogPanel|" 2866 msgid "warning" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55 2870 msgctxt "LogPanel|" 2871 msgid "Info" 2872 msgstr "" 2873 2874 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60 2875 msgctxt "LogPanel|" 2876 msgid "Debug" 2877 msgstr "" 2878 2879 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104 2880 #, fuzzy 2881 #| msgctxt "ColorSelector|" 2882 #| msgid "Erase" 2883 msgctxt "LogPanel|" 2884 msgid "Erase All" 2885 msgstr "Mazať" 2886 2887 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113 2888 #, fuzzy 2889 #| msgctxt "MindMenu|" 2890 #| msgid "Save" 2891 msgctxt "LogPanel|" 2892 msgid "Save" 2893 msgstr "Uložiť" 2894 2895 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116 2896 msgctxt "LogPanel|" 2897 msgid "Provide this file to Rolisteam developers" 2898 msgstr "" 2899 2900 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363 2901 msgctxt "ContentController|" 2902 msgid "Copied Image" 2903 msgstr "Skopírovaný obrázok" 2904 2905 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120 2906 msgctxt "InstantMessagingController|" 2907 msgid "Global" 2908 msgstr "Globálne" 2909 2910 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66 2911 msgctxt "TextController|" 2912 msgid "Text" 2913 msgstr "Text" 2914 2915 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41 2916 msgctxt "ThemeModel|" 2917 msgid "default" 2918 msgstr "predvolené" 2919 2920 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50 2921 msgctxt "ThemeModel|" 2922 msgid "darkorange" 2923 msgstr "tmavooranžová" 2924 2925 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72 2926 msgctxt "ThemeModel|" 2927 msgid "darkfusion" 2928 msgstr "tmavá fúzia" 2929 2930 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331 2931 msgctxt "PreferencesController|" 2932 msgid " (copy)" 2933 msgstr " (kopírovať)" 2934 2935 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23 2936 msgctxt "MediaControllerBase|" 2937 msgid "Unknown" 2938 msgstr "Neznáme" 2939 2940 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150 2941 msgctxt "MindMapControllerBase|" 2942 msgid "Root" 2943 msgstr "Koreň" 2944 2945 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45 2946 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36 2947 msgctxt "QObject|" 2948 msgid "Unknown Character" 2949 msgstr "Neznáma postava" 2950 2951 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2952 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 2953 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54 2954 msgctxt "QObject|" 2955 msgid "Character" 2956 msgstr "Postava" 2957 2958 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2959 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52 2960 msgctxt "QObject|" 2961 msgid "Ground" 2962 msgstr "Zem" 2963 2964 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2965 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53 2966 msgctxt "QObject|" 2967 msgid "Object" 2968 msgstr "Objekt" 2969 2970 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2971 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55 2972 msgctxt "QObject|" 2973 msgid "GameMaster" 2974 msgstr "Správca hry" 2975 2976 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56 2977 #, fuzzy 2978 #| msgctxt "QObject|" 2979 #| msgid "Unknown" 2980 msgctxt "Campaign|" 2981 msgid "Unknown" 2982 msgstr "Neznáme" 2983 2984 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2985 msgctxt "Campaign|" 2986 msgid "Pattern" 2987 msgstr "Vzor" 2988 2989 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2990 msgctxt "Campaign|" 2991 msgid "Command" 2992 msgstr "Príkaz" 2993 2994 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2995 msgctxt "Campaign|" 2996 msgid "Comment" 2997 msgstr "Komentár" 2998 2999 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57 3000 #, qt-format 3001 msgctxt "CampaignManager|" 3002 msgid "Impossible to create campaign template at %1" 3003 msgstr "Nie je možné vytvoriť šablónu kampane na %1" 3004 3005 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133 3006 #, qt-format 3007 msgctxt "CampaignManager|" 3008 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1" 3009 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť šablónu kampane na tomto mieste: %1" 3010 3011 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155 3012 msgctxt "ChatRoom|" 3013 msgid "No Diceparser Object" 3014 msgstr "" 3015 3016 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 3017 msgctxt "QObject|" 3018 msgid "Internal" 3019 msgstr "Interný" 3020 3021 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 3022 msgctxt "QObject|" 3023 msgid "Linked" 3024 msgstr "Prepojené" 3025 3026 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 3027 msgctxt "QObject|" 3028 msgid "Closed" 3029 msgstr "Uzavreté" 3030 3031 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 3032 msgctxt "QObject|" 3033 msgid "Displayed" 3034 msgstr "Zobrazené" 3035 3036 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105 3037 msgctxt "ShortCutModel|" 3038 msgid "Action" 3039 msgstr "Akcia" 3040 3041 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107 3042 msgctxt "ShortCutModel|" 3043 msgid "Key" 3044 msgstr "Kľúč" 3045 3046 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 3047 msgctxt "CharacterStateModel|" 3048 msgid "Label" 3049 msgstr "Označenie" 3050 3051 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 3052 msgctxt "CharacterStateModel|" 3053 msgid "Color" 3054 msgstr "Farba" 3055 3056 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 3057 msgctxt "CharacterStateModel|" 3058 msgid "Image" 3059 msgstr "Obrázok" 3060 3061 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44 3062 msgctxt "ColorModel|" 3063 msgid "Any color" 3064 msgstr "Akákoľvek farba" 3065 3066 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 3067 msgctxt "DiceAliasModel|" 3068 msgid "Pattern" 3069 msgstr "Vzor" 3070 3071 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 3072 msgctxt "DiceAliasModel|" 3073 msgid "Value" 3074 msgstr "Hodnota" 3075 3076 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 3077 msgctxt "DiceAliasModel|" 3078 msgid "Regular Expression" 3079 msgstr "Regulárny výraz" 3080 3081 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 3082 msgctxt "DiceAliasModel|" 3083 msgid "Disable" 3084 msgstr "Zakázať" 3085 3086 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 3087 msgctxt "DiceAliasModel|" 3088 msgid "Comments" 3089 msgstr "Komentáre" 3090 3091 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 3092 msgctxt "HistoryModel|" 3093 msgid "Path" 3094 msgstr "Cesta" 3095 3096 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 3097 msgctxt "HistoryModel|" 3098 msgid "id" 3099 msgstr "id" 3100 3101 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 3102 msgctxt "HistoryModel|" 3103 msgid "type" 3104 msgstr "typ" 3105 3106 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 3107 msgctxt "HistoryModel|" 3108 msgid "last access" 3109 msgstr "posledný prístup" 3110 3111 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 3112 msgctxt "HistoryModel|" 3113 msgid "bookmarked" 3114 msgstr "pridané do záložiek" 3115 3116 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 3117 msgctxt "MediaModel|" 3118 msgid "Name" 3119 msgstr "Názov" 3120 3121 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 3122 msgctxt "MediaModel|" 3123 msgid "Size" 3124 msgstr "Veľkosť" 3125 3126 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 3127 msgctxt "MediaModel|" 3128 msgid "Type" 3129 msgstr "Typ" 3130 3131 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 3132 msgctxt "MediaModel|" 3133 msgid "Date Added" 3134 msgstr "Dátum pridania" 3135 3136 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 3137 msgctxt "MediaModel|" 3138 msgid "Date Modified" 3139 msgstr "Dátum zmeny" 3140 3141 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363 3142 msgctxt "MediaModel|" 3143 msgid "Directory" 3144 msgstr "Adresár" 3145 3146 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95 3147 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101 3148 msgctxt "MessageModel|" 3149 msgid "Invalid Person" 3150 msgstr "Neplatná osoba" 3151 3152 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28 3153 msgctxt "MusicModel|" 3154 msgid "Title" 3155 msgstr "Titul" 3156 3157 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 3158 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3159 msgid "Avatar" 3160 msgstr "Avatar" 3161 3162 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 3163 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3164 msgid "Name" 3165 msgstr "Názov" 3166 3167 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 3168 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3169 msgid "Description" 3170 msgstr "Popis" 3171 3172 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 3173 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3174 msgid "GM Details" 3175 msgstr "Podrobnosti GM" 3176 3177 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 3178 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3179 msgid "Tags" 3180 msgstr "Značky" 3181 3182 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 3183 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3184 msgid "Color" 3185 msgstr "Farba" 3186 3187 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 3188 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3189 msgid "Min HP" 3190 msgstr "Min HP" 3191 3192 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 3193 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3194 msgid "Current HP" 3195 msgstr "Aktuálne HP" 3196 3197 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 3198 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3199 msgid "Max HP" 3200 msgstr "Max HP" 3201 3202 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 3203 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3204 msgid "Initiative" 3205 msgstr "Iniciatíva" 3206 3207 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 3208 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3209 msgid "Distance Per turn" 3210 msgstr "Vzdialenosť na ťah" 3211 3212 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 3213 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3214 msgid "State" 3215 msgstr "Stav" 3216 3217 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 3218 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3219 msgid "Life Color" 3220 msgstr "Farba života" 3221 3222 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 3223 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 3224 msgid "Init Command" 3225 msgstr "Príkaz iniciatívy" 3226 3227 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 3228 msgctxt "PaletteModel|" 3229 msgid "Role" 3230 msgstr "Rola" 3231 3232 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 3233 msgctxt "PaletteModel|" 3234 msgid "Group" 3235 msgstr "Skupina" 3236 3237 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 3238 msgctxt "PaletteModel|" 3239 msgid "Active" 3240 msgstr "Aktívne" 3241 3242 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 3243 msgctxt "PaletteModel|" 3244 msgid "Disable" 3245 msgstr "Zakázať" 3246 3247 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 3248 msgctxt "PaletteModel|" 3249 msgid "Inactive" 3250 msgstr "Neaktívne" 3251 3252 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126 3253 msgctxt "ParticipantModel|" 3254 msgid "Read Write" 3255 msgstr "Čítanie Zápis" 3256 3257 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127 3258 msgctxt "ParticipantModel|" 3259 msgid "Read Only" 3260 msgstr "Iba na čítanie" 3261 3262 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128 3263 msgctxt "ParticipantModel|" 3264 msgid "Hidden" 3265 msgstr "Skryté" 3266 3267 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 3268 msgctxt "ParticipantsModel|" 3269 msgid "Read Write" 3270 msgstr "Čítanie Zápis" 3271 3272 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 3273 msgctxt "ParticipantsModel|" 3274 msgid "Read Only" 3275 msgstr "Iba na čítanie" 3276 3277 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 3278 msgctxt "ParticipantsModel|" 3279 msgid "Hidden" 3280 msgstr "Skryté" 3281 3282 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 3283 msgctxt "PatternModel|" 3284 msgid "NoGrid" 3285 msgstr "Žiadna mriežka" 3286 3287 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 3288 msgctxt "PatternModel|" 3289 msgid "Square" 3290 msgstr "Štvorec" 3291 3292 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 3293 msgctxt "PatternModel|" 3294 msgid "Hexagon" 3295 msgstr "Šesťuholník" 3296 3297 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182 3298 msgctxt "PlayerModel|" 3299 msgid "Not defined" 3300 msgstr "Nie je definované" 3301 3302 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185 3303 #, qt-format 3304 msgctxt "PlayerModel|" 3305 msgid "" 3306 "%1:\n" 3307 "HP: %2/%3\n" 3308 "State: %4\n" 3309 "Initiative Score: %5\n" 3310 "Distance Per Turn: %6\n" 3311 "type: %7\n" 3312 msgstr "" 3313 "%1:\n" 3314 "HP: %2/%3\n" 3315 "Stav: %4\n" 3316 "Počiatočné skóre: %5\n" 3317 "Vzdialenosť na ťah: %6\n" 3318 "typ: %7\n" 3319 3320 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 3321 msgctxt "PlayerModel|" 3322 msgid "NPC" 3323 msgstr "NPC" 3324 3325 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 3326 msgctxt "PlayerModel|" 3327 msgid "PC" 3328 msgstr "PC" 3329 3330 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263 3331 msgctxt "PlayerModel|" 3332 msgid "Players List" 3333 msgstr "Zoznam hráčov" 3334 3335 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473 3336 msgctxt "PlayerModel|" 3337 msgid "Duplicated player or uuid" 3338 msgstr "Duplikovaný hráč alebo uuid" 3339 3340 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113 3341 msgctxt "ProfileModel|" 3342 msgid " (clone)" 3343 msgstr " (klonovať)" 3344 3345 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50 3346 msgctxt "ProxyStateModel|" 3347 msgid "Any" 3348 msgstr "Akýkoľvek" 3349 3350 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44 3351 msgctxt "StateModel|" 3352 msgid "Any State" 3353 msgstr "Akýkoľvek stav" 3354 3355 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 3356 msgctxt "ChannelModel|" 3357 msgid "Bytes" 3358 msgstr "Bajty" 3359 3360 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 3361 msgctxt "ChannelModel|" 3362 msgid "KiB" 3363 msgstr "KiB" 3364 3365 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 3366 msgctxt "ChannelModel|" 3367 msgid "MiB" 3368 msgstr "MiB" 3369 3370 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446 3371 msgctxt "ChannelModel|" 3372 msgid "Channel Password" 3373 msgstr "Hesla kanála" 3374 3375 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447 3376 #, qt-format 3377 msgctxt "ChannelModel|" 3378 msgid "Channel %1 required password:" 3379 msgstr "Požadované heslo pre kanál %1:" 3380 3381 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78 3382 msgctxt "CharacterDataModel|" 3383 msgid "No Avatar" 3384 msgstr "Žiadny avatar" 3385 3386 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147 3387 msgctxt "CharacterDataModel|" 3388 msgid "New Character" 3389 msgstr "Nová postava" 3390 3391 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88 3392 msgctxt "ClientConnection|" 3393 msgid "Socket is null" 3394 msgstr "Soket je null" 3395 3396 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93 3397 msgctxt "ClientConnection|" 3398 msgid "Socket is not writable" 3399 msgstr "Do soketu nie je možné zapisovať" 3400 3401 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116 3402 msgctxt "ClientConnection|" 3403 msgid "Transmission error :" 3404 msgstr "Chyba prenosu :" 3405 3406 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125 3407 msgctxt "ClientManager|" 3408 msgid "Connection to the server has been closed." 3409 msgstr "Pripojenie k serveru bolo ukončené." 3410 3411 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 3412 msgctxt "QObject|" 3413 msgid "Player" 3414 msgstr "Hráč" 3415 3416 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41 3417 msgctxt "RServer|" 3418 msgid "[Upnp] Port mapping has been done" 3419 msgstr "[Upnp] Mapovanie portov bolo vykonané" 3420 3421 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247 3422 #, qt-format 3423 msgctxt "ServerConnectionManager|" 3424 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password." 3425 msgstr "Overovanie ako Admin zlyháva: %2 - %1, Nesprávne heslo." 3426 3427 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273 3428 #, qt-format 3429 msgctxt "ServerConnectionManager|" 3430 msgid "" 3431 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password." 3432 msgstr "" 3433 "Overovanie zlyháva: %1 sa pokúša pripojiť k serveru s nesprávnym heslom." 3434 3435 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291 3436 #, qt-format 3437 msgctxt "ServerConnectionManager|" 3438 msgid "User has been kick out: %2 - %1." 3439 msgstr "Používateľ bol vyradený: %2 - %1." 3440 3441 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481 3442 msgctxt "ServerConnectionManager|" 3443 msgid "New Incoming Connection!" 3444 msgstr "Nové prichádzajúce pripojenie!" 3445 3446 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535 3447 #, qt-format 3448 msgctxt "ServerConnectionManager|" 3449 msgid "User %1 has been disconnected!" 3450 msgstr "Používateľ %1 bol odpojený!" 3451 3452 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168 3453 msgctxt "UpnpNat|" 3454 msgid "Unable to read the URL in server answer" 3455 msgstr "Nie je možné prečítať URL v odpovedi servera" 3456 3457 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276 3458 msgctxt "UpnpNat|" 3459 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n" 3460 msgstr "" 3461 "Zlyhanie pri získavaní base_URL z XMLNode \"URLBase\" alebo describe_url.\n" 3462 3463 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284 3464 #, qt-format 3465 msgctxt "UpnpNat|" 3466 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3" 3467 msgstr "Zlyhanie pri hľadaní správneho typu služby: %1 %2 %3" 3468 3469 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337 3470 #, qt-format 3471 msgctxt "UpnpNat|" 3472 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n" 3473 msgstr "Zlyhanie pri pridávaní mapovania portov (%1/%2) : chyba :\n" 3474 3475 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37 3476 msgctxt "IpChecker|" 3477 msgid "Error to read server IP." 3478 msgstr "Chyba pri čítaní IP servera." 3479 3480 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3481 msgctxt "SessionItemModel|" 3482 msgid "Name" 3483 msgstr "Názov" 3484 3485 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3486 msgctxt "SessionItemModel|" 3487 msgid "Path" 3488 msgstr "Cesta" 3489 3490 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3491 msgctxt "QObject|" 3492 msgid "Conceal vectorial map" 3493 msgstr "Skryť vektorovú mapu" 3494 3495 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3496 msgctxt "QObject|" 3497 msgid "Unveil vectorial map" 3498 msgstr "Odhaliť vektorovú mapu" 3499 3500 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28 3501 #, qt-format 3502 msgctxt "QObject|" 3503 msgid "Add character to %1" 3504 msgstr "Pridať postavu do %1" 3505 3506 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34 3507 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3508 msgctxt "QObject|" 3509 msgid "Line" 3510 msgstr "Riadok" 3511 3512 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35 3513 msgctxt "QObject|" 3514 msgid "Filled Ellipse" 3515 msgstr "Vyplnená elipsa" 3516 3517 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36 3518 msgctxt "QObject|" 3519 msgid "Empty Ellipse" 3520 msgstr "Prázdna elipsa" 3521 3522 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37 3523 msgctxt "QObject|" 3524 msgid "Empty Rectangle" 3525 msgstr "Prázdny obdĺžnik" 3526 3527 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38 3528 msgctxt "QObject|" 3529 msgid "Filled Rectangle" 3530 msgstr "Vyplnený obdĺžnik" 3531 3532 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39 3533 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 3534 msgctxt "QObject|" 3535 msgid "Text" 3536 msgstr "Text" 3537 3538 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40 3539 msgctxt "QObject|" 3540 msgid "Text with border" 3541 msgstr "Text s okrajom" 3542 3543 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41 3544 msgctxt "QObject|" 3545 msgid "NPC Token" 3546 msgstr "Token NPC" 3547 3548 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42 3549 msgctxt "QObject|" 3550 msgid "PC Token" 3551 msgstr "Token PC" 3552 3553 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44 3554 msgctxt "QObject|" 3555 msgid "Pen" 3556 msgstr "Pero" 3557 3558 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45 3559 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3560 msgctxt "QObject|" 3561 msgid "Path" 3562 msgstr "Cesta" 3563 3564 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48 3565 #, qt-format 3566 msgctxt "QObject|" 3567 msgid "add %1 item" 3568 msgstr "pridať položku %1" 3569 3570 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29 3571 #, qt-format 3572 msgctxt "QObject|" 3573 msgid "Change Item Color to %1" 3574 msgstr "Zmeniť farbu položky na %1" 3575 3576 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98 3577 #, qt-format 3578 msgctxt "QObject|" 3579 msgid "Change size of %1 item(s)" 3580 msgstr "Zmeniť veľkosť %1 položky(-iek)" 3581 3582 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33 3583 #, qt-format 3584 msgctxt "QObject|" 3585 msgid "Delete %1 Item(s) From Map" 3586 msgstr "Vymazať %1 položku(y) z mapy" 3587 3588 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41 3589 #, qt-format 3590 msgctxt "ImportDataMedia|" 3591 msgid "Import media: %1" 3592 msgstr "Import médií: %1" 3593 3594 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37 3595 #, qt-format 3596 msgctxt "ImportImageState|" 3597 msgid "Import media: %1" 3598 msgstr "Import médií: %1" 3599 3600 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41 3601 #, qt-format 3602 msgctxt "ImportMedia|" 3603 msgid "Import media: %1" 3604 msgstr "Import médií: %1" 3605 3606 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65 3607 #, qt-format 3608 msgctxt "QObject|" 3609 msgid "Create new %1 %2" 3610 msgstr "Vytvoriť nové %1 %2" 3611 3612 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43 3613 #, qt-format 3614 msgctxt "QObject|" 3615 msgid "Open %1" 3616 msgstr "Otvoriť %1" 3617 3618 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32 3619 #, qt-format 3620 msgctxt "QObject|" 3621 msgid "Remove character %1" 3622 msgstr "Odstrániť postavu %1" 3623 3624 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40 3625 #, qt-format 3626 msgctxt "QObject|" 3627 msgid "Close %1" 3628 msgstr "Zavrieť %1" 3629 3630 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193 3631 #, qt-format 3632 msgctxt "CampaignUpdater|" 3633 msgid "'%1' is not empty" 3634 msgstr "'%1' nie je prázdne" 3635 3636 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202 3637 #, qt-format 3638 msgctxt "CampaignUpdater|" 3639 msgid "Could not create '%1'" 3640 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť '%1'" 3641 3642 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96 3643 #, qt-format 3644 msgctxt "QObject|" 3645 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable." 3646 msgstr "Chyba: %1 neexistuje alebo nie je čitateľné." 3647 3648 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167 3649 #, qt-format 3650 msgctxt "QObject|" 3651 msgid "Character Sheets files (%1)" 3652 msgstr "Súbory kariet postáv (%1)" 3653 3654 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170 3655 #, qt-format 3656 msgctxt "QObject|" 3657 msgid "Supported Image formats (%1)" 3658 msgstr "Podporované formáty obrázkov (%1)" 3659 3660 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173 3661 #, qt-format 3662 msgctxt "QObject|" 3663 msgid "Supported Text Files (%1)" 3664 msgstr "Podporované textové súbory (%1)" 3665 3666 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176 3667 #, qt-format 3668 msgctxt "QObject|" 3669 msgid "Supported Shared Note formats (%1)" 3670 msgstr "Podporované formáty zdieľaných poznámok (%1)" 3671 3672 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179 3673 #, qt-format 3674 msgctxt "QObject|" 3675 msgid "Supported WebPage (%1)" 3676 msgstr "Podporovaná webová stránka (%1)" 3677 3678 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182 3679 #, qt-format 3680 msgctxt "QObject|" 3681 msgid "Pdf File (%1)" 3682 msgstr "Pdf súbor (%1)" 3683 3684 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185 3685 #, qt-format 3686 msgctxt "QObject|" 3687 msgid "Vectorial Map (%1)" 3688 msgstr "Vektorová mapa (%1)" 3689 3690 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188 3691 #, qt-format 3692 msgctxt "QObject|" 3693 msgid "Mindmap (%1)" 3694 msgstr "Myšlienková mapa (%1)" 3695 3696 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202 3697 msgctxt "QObject|" 3698 msgid "Vectorial Map" 3699 msgstr "Vektorová mapa" 3700 3701 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203 3702 msgctxt "QObject|" 3703 msgid "Picture" 3704 msgstr "Obrázok" 3705 3706 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204 3707 msgctxt "QObject|" 3708 msgid "Minutes" 3709 msgstr "Minúty" 3710 3711 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205 3712 msgctxt "QObject|" 3713 msgid "Character Sheet" 3714 msgstr "Karta postavy" 3715 3716 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206 3717 msgctxt "QObject|" 3718 msgid "Mindmap" 3719 msgstr "Myšlienková mapa" 3720 3721 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207 3722 msgctxt "QObject|" 3723 msgid "Shared Notes" 3724 msgstr "Zdieľané poznámky" 3725 3726 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208 3727 msgctxt "QObject|" 3728 msgid "Pdf" 3729 msgstr "Pdf" 3730 3731 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209 3732 msgctxt "QObject|" 3733 msgid "Webview" 3734 msgstr "Webové zobrazenie" 3735 3736 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26 3737 msgctxt "ButtonGrid|" 3738 msgid "Undo" 3739 msgstr "Späť" 3740 3741 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32 3742 msgctxt "ButtonGrid|" 3743 msgid "Redo" 3744 msgstr "Znovu" 3745 3746 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37 3747 msgctxt "ButtonGrid|" 3748 msgid "Save Map" 3749 msgstr "Uložiť mapu" 3750 3751 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41 3752 msgctxt "ButtonGrid|" 3753 msgid "Open Drawer" 3754 msgstr "Otvoriť vykresľovač" 3755 3756 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48 3757 msgctxt "ButtonGrid|" 3758 msgid "Add Root" 3759 msgstr "Pridať koreň" 3760 3761 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55 3762 msgctxt "ButtonGrid|" 3763 msgid "Add Package" 3764 msgstr "Pridať balík" 3765 3766 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60 3767 msgctxt "ButtonGrid|" 3768 msgid "Add Arrow" 3769 msgstr "Pridať šípku" 3770 3771 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65 3772 msgctxt "ButtonGrid|" 3773 msgid "Remove Selection" 3774 msgstr "Odstrániť výber" 3775 3776 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72 3777 msgctxt "ButtonGrid|" 3778 msgid "Refresh" 3779 msgstr "Obnoviť" 3780 3781 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77 3782 msgctxt "ButtonGrid|" 3783 msgid "Export As PNG" 3784 msgstr "Exportovať ako PNG" 3785 3786 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3787 msgctxt "ButtonGrid|" 3788 msgid "Hide small map" 3789 msgstr "Skryť malú mapu" 3790 3791 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3792 msgctxt "ButtonGrid|" 3793 msgid "Show small map" 3794 msgstr "Zobraziť malú mapu" 3795 3796 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88 3797 msgctxt "ButtonGrid|" 3798 msgid "Automatic Spacing" 3799 msgstr "Automatické rozmiestnenie" 3800 3801 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69 3802 msgctxt "Content|" 3803 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3804 msgstr "Obrázky (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3805 3806 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80 3807 msgctxt "Content|" 3808 msgid "Images (*.png)" 3809 msgstr "Obrázky (*.png)" 3810 3811 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19 3812 msgctxt "DrawerMenu|" 3813 msgid "Name" 3814 msgstr "Názov" 3815 3816 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29 3817 msgctxt "DrawerMenu|" 3818 msgid "Night Mode" 3819 msgstr "Nočný režim" 3820 3821 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36 3822 msgctxt "DrawerMenu|" 3823 msgid "Default Style" 3824 msgstr "Predvolený štýl" 3825 3826 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57 3827 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80 3828 msgctxt "DrawerMenu|" 3829 msgid "Text" 3830 msgstr "Text" 3831 3832 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98 3833 #, qt-format 3834 msgctxt "DrawerMenu|" 3835 msgid "" 3836 "Errors:\n" 3837 "%1" 3838 msgstr "" 3839 "Chyby:\n" 3840 "%1" 3841 3842 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10 3843 #, fuzzy 3844 #| msgctxt "NewFileDialog|" 3845 #| msgid "MindMap" 3846 msgctxt "main|" 3847 msgid "RMindMap" 3848 msgstr "Myšlienková mapa" 3849 3850 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67 3851 msgctxt "MindMap|" 3852 msgid "is linked" 3853 msgstr "je prepojené" 3854 3855 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10 3856 msgctxt "MindMenu|" 3857 msgid "Add Root" 3858 msgstr "Pridať koreň" 3859 3860 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15 3861 msgctxt "MindMenu|" 3862 msgid "Save" 3863 msgstr "Uložiť" 3864 3865 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25 3866 msgctxt "MindMenu|" 3867 msgid "Remove Selection" 3868 msgstr "Odstrániť výber" 3869 3870 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33 3871 msgctxt "MindMenu|" 3872 msgid "Undo" 3873 msgstr "Späť" 3874 3875 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40 3876 msgctxt "MindMenu|" 3877 msgid "Redo" 3878 msgstr "Znovu" 3879 3880 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48 3881 msgctxt "MindMenu|" 3882 msgid "Center" 3883 msgstr "Vycentrovať" 3884 3885 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56 3886 msgctxt "MindMenu|" 3887 msgid "Automatic Spacing" 3888 msgstr "Automatické rozmiestnenie" 3889 3890 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29 3891 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3892 msgid "Description: " 3893 msgstr "Popis: " 3894 3895 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37 3896 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3897 msgid "Description" 3898 msgstr "Popis" 3899 3900 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43 3901 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3902 msgid "tags:" 3903 msgstr "značky:" 3904 3905 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51 3906 #, fuzzy 3907 #| msgctxt "ShortCutModel|" 3908 #| msgid "Action" 3909 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3910 msgid "Action:" 3911 msgstr "Akcia" 3912 3913 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56 3914 #, fuzzy 3915 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3916 msgid "Remove Avatar" 3917 msgstr "Odstrániť avatar" 3918 3919 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64 3920 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3921 msgid "Node Styles" 3922 msgstr "Štýly uzlov" 3923 3924 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91 3925 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3926 msgid "Text" 3927 msgstr "Text" 3928 3929 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34 3930 msgctxt "PackageItem|" 3931 msgid "Title" 3932 msgstr "Titul" 3933 3934 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31 3935 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150 3936 msgctxt "SideMenu|" 3937 msgid "Name" 3938 msgstr "Názov" 3939 3940 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41 3941 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28 3942 msgctxt "SideMenu|" 3943 msgid "Night Mode" 3944 msgstr "Nočný režim" 3945 3946 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45 3947 msgctxt "SideMenu|" 3948 msgid "Link label visible:" 3949 msgstr "Viditeľné označenie odkazu:" 3950 3951 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50 3952 msgctxt "SideMenu|" 3953 msgid "Default Style" 3954 msgstr "Predvolený štýl" 3955 3956 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70 3957 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93 3958 msgctxt "SideMenu|" 3959 msgid "Text" 3960 msgstr "Text" 3961 3962 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111 3963 msgctxt "SideMenu|" 3964 msgid "Criteria" 3965 msgstr "Kritériá" 3966 3967 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119 3968 msgctxt "SideMenu|" 3969 msgid "Pattern" 3970 msgstr "Vzor" 3971 3972 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157 3973 msgctxt "SideMenu|" 3974 msgid "Description" 3975 msgstr "Popis" 3976 3977 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164 3978 msgctxt "SideMenu|" 3979 msgid "Select" 3980 msgstr "Vybrať" 3981 3982 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175 3983 msgctxt "SideMenu|" 3984 msgid "Tags" 3985 msgstr "Značky" 3986 3987 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44 3988 #, qt-format 3989 msgctxt "QObject|" 3990 msgid "Add %1 image" 3991 msgstr "Pridať obrázok %1" 3992 3993 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33 3994 #, qt-format 3995 msgctxt "AddItemCommand|" 3996 msgid "Add item of type: %1 to mindmap" 3997 msgstr "Pridať položku typu: %1 do myšlienkovej mapy" 3998 3999 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65 4000 msgctxt "AddLinkCommand|" 4001 msgid "Add link" 4002 msgstr "Pridať odkaz" 4003 4004 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33 4005 msgctxt "QObject|" 4006 msgid "Removing image from node" 4007 msgstr "Odstránenie obrázka z uzla" 4008 4009 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35 4010 msgctxt "Link|" 4011 msgid "is linked" 4012 msgstr "je prepojené" 4013 4014 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25 4015 msgctxt "PackageNode|" 4016 msgid "Package" 4017 msgstr "Balík" 4018 4019 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10 4020 msgctxt "IntegrityPage|" 4021 msgid "Missing files:" 4022 msgstr "Chýbajúce súbory:" 4023 4024 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58 4025 msgctxt "IntegrityPage|" 4026 msgid "Unmanaged files:" 4027 msgstr "Nespravované súbory:" 4028 4029 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8 4030 msgctxt "PermissionFrame|" 4031 msgid "Permission" 4032 msgstr "Oprávnenie" 4033 4034 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19 4035 msgctxt "PermissionFrame|" 4036 msgid "All" 4037 msgstr "Všetko" 4038 4039 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30 4040 msgctxt "PersonEdit|" 4041 msgid "Name:" 4042 msgstr "Názov:" 4043 4044 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38 4045 msgctxt "PersonEdit|" 4046 msgid "Color:" 4047 msgstr "Farba:" 4048 4049 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26 4050 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 4051 msgid "Title" 4052 msgstr "Titul" 4053 4054 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35 4055 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 4056 msgid "Everybody" 4057 msgstr "Každý" 4058 4059 #. translator please, Keep it short. 4060 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84 4061 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 4062 msgid "Add Chatroom" 4063 msgstr "Pridať diskusnú stránku" 4064 4065 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56 4066 msgctxt "ChatView|" 4067 msgid "Split view" 4068 msgstr "Rozdelené zobrazenie" 4069 4070 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63 4071 msgctxt "ChatView|" 4072 msgid "Detach" 4073 msgstr "Odpojiť" 4074 4075 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67 4076 msgctxt "ChatView|" 4077 msgid "Reatach" 4078 msgstr "Znovu pripojiť" 4079 4080 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100 4081 msgctxt "ChatView|" 4082 msgid "close" 4083 msgstr "zatvoriť" 4084 4085 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61 4086 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 4087 msgid "Details" 4088 msgstr "Podrobnosti" 4089 4090 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68 4091 #, qt-format 4092 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 4093 msgid "Details: %1" 4094 msgstr "Detaily: %1" 4095 4096 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73 4097 #, qt-format 4098 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 4099 msgid "Command: %1" 4100 msgstr "Príkaz: %1" 4101 4102 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165 4103 msgctxt "InstantMessagingEditText|" 4104 msgid "send" 4105 msgstr "poslať" 4106 4107 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35 4108 msgctxt "InstantMessagingMain|" 4109 msgid "Settings" 4110 msgstr "Nastavenia" 4111 4112 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39 4113 msgctxt "InstantMessagingMain|" 4114 msgid "Add chatroom" 4115 msgstr "Pridať diskusnú stránku" 4116 4117 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37 4118 msgctxt "SideMenu|" 4119 msgid "Sound Notification" 4120 msgstr "Zvukové upozornenie" 4121 4122 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48 4123 #, fuzzy 4124 #| msgctxt "RGraphicsView|" 4125 #| msgid "Selection" 4126 msgctxt "SideMenu|" 4127 msgid "Select Font…" 4128 msgstr "Výber" 4129 4130 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55 4131 msgctxt "SideMenu|" 4132 msgid "Font Family:" 4133 msgstr "" 4134 4135 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61 4136 #, fuzzy 4137 #| msgctxt "SideMenu|" 4138 #| msgid "Font size" 4139 msgctxt "SideMenu|" 4140 msgid "Font size:" 4141 msgstr "Veľkosť písma" 4142 4143 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72 4144 msgctxt "ConnectionForm|" 4145 msgid "New profile" 4146 msgstr "Nový profil" 4147 4148 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76 4149 msgctxt "ConnectionForm|" 4150 msgid "Clone profile" 4151 msgstr "Klonovať profil" 4152 4153 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82 4154 msgctxt "ConnectionForm|" 4155 msgid "Remove profile" 4156 msgstr "Odstrániť profil" 4157 4158 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100 4159 msgctxt "ConnectionForm|" 4160 msgid "Profile Name:" 4161 msgstr "Názov profilu" 4162 4163 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112 4164 msgctxt "ConnectionForm|" 4165 msgid "Connection" 4166 msgstr "Pripojenie" 4167 4168 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117 4169 msgctxt "ConnectionForm|" 4170 msgid "Address:" 4171 msgstr "Adresa:" 4172 4173 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127 4174 msgctxt "ConnectionForm|" 4175 msgid "Port:" 4176 msgstr "Port:" 4177 4178 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136 4179 msgctxt "ConnectionForm|" 4180 msgid "Password:" 4181 msgstr "Heslo:" 4182 4183 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147 4184 msgctxt "ConnectionForm|" 4185 msgid "Host the game" 4186 msgstr "Hosťovať hru" 4187 4188 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157 4189 msgctxt "ConnectionForm|" 4190 msgid "Player" 4191 msgstr "Hráč" 4192 4193 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172 4194 msgctxt "ConnectionForm|" 4195 msgid "I'm the Game Master" 4196 msgstr "Som správca hry" 4197 4198 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182 4199 msgctxt "ConnectionForm|" 4200 msgid "Campaign Root:" 4201 msgstr "Koreň kampane:" 4202 4203 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207 4204 msgctxt "ConnectionForm|" 4205 msgid "Characters" 4206 msgstr "Postavy" 4207 4208 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294 4209 #, fuzzy 4210 #| msgctxt "ConnectionForm|" 4211 #| msgid "New profile" 4212 msgctxt "ConnectionForm|" 4213 msgid "Save profiles" 4214 msgstr "Nový profil" 4215 4216 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309 4217 msgctxt "ConnectionForm|" 4218 msgid "Connect" 4219 msgstr "Pripojiť" 4220 4221 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321 4222 msgctxt "ConnectionForm|" 4223 msgid "Cancel" 4224 msgstr "Zrušiť" 4225 4226 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27 4227 #, qt-format 4228 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|" 4229 msgid "Change stack order of %1 item(s)" 4230 msgstr "Zmena poradia zásobníka %1 položky(iek)" 4231 4232 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34 4233 #, qt-format 4234 msgctxt "QObject|" 4235 msgid "Move %n item(s)" 4236 msgid_plural "Move %n item(s)" 4237 msgstr[0] "Presunúť %n položku" 4238 msgstr[1] "Presunúť %n položky" 4239 msgstr[2] "Presunúť %n položiek" 4240 4241 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154 4242 #, qt-format 4243 msgctxt "ColorSelector|" 4244 msgid "Custom Color %1 " 4245 msgstr "Vlastná farba %1 " 4246 4247 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192 4248 msgctxt "ColorSelector|" 4249 msgid "Erase" 4250 msgstr "Mazať" 4251 4252 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257 4253 msgctxt "ColorSelector|" 4254 msgid "Hide (GM only)" 4255 msgstr "Skryť (iba GM)" 4256 4257 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258 4258 msgctxt "ColorSelector|" 4259 msgid "Unveil (GM only)" 4260 msgstr "Odhaliť (iba GM)" 4261 4262 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265 4263 msgctxt "ColorSelector|" 4264 msgid "Hide" 4265 msgstr "Skryť" 4266 4267 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266 4268 msgctxt "ColorSelector|" 4269 msgid "Unveil" 4270 msgstr "Odhaliť" 4271 4272 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317 4273 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333 4274 #, qt-format 4275 msgctxt "ColorSelector|" 4276 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 4277 msgstr "Červená: %1, Zelená: %2, Modrá: %3" 4278 4279 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87 4280 msgctxt "FileDirChooser|" 4281 msgid "Select directory" 4282 msgstr "Vybrať adresár" 4283 4284 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92 4285 msgctxt "FileDirChooser|" 4286 msgid "Open File" 4287 msgstr "Otvoriť súbor" 4288 4289 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98 4290 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|" 4291 msgid "Get picture for Character State" 4292 msgstr "Získať obrázok pre stav postavy" 4293 4294 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82 4295 msgctxt "PlayerWidget|" 4296 msgid "Play" 4297 msgstr "Prehrať" 4298 4299 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83 4300 msgctxt "PlayerWidget|" 4301 msgid "Pause" 4302 msgstr "Pozastaviť" 4303 4304 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84 4305 msgctxt "PlayerWidget|" 4306 msgid "Stop" 4307 msgstr "Zastaviť" 4308 4309 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86 4310 msgctxt "PlayerWidget|" 4311 msgid "Stop at the end" 4312 msgstr "Zastaviť na konci" 4313 4314 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91 4315 msgctxt "PlayerWidget|" 4316 msgid "Play in loop" 4317 msgstr "Prehrávať v slučke" 4318 4319 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96 4320 msgctxt "PlayerWidget|" 4321 msgid "Shuffle Mode" 4322 msgstr "Režim náhodného prehrávania" 4323 4324 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100 4325 msgctxt "PlayerWidget|" 4326 msgid "Open Directory" 4327 msgstr "Otvoriť adresár" 4328 4329 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103 4330 msgctxt "PlayerWidget|" 4331 msgid "Mute Volume" 4332 msgstr "Stlmiť hlasitosť" 4333 4334 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107 4335 msgctxt "PlayerWidget|" 4336 msgid "load TableTopAudio.com playlist" 4337 msgstr "načítať zoznam skladieb TableTopAudio.com" 4338 4339 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109 4340 msgctxt "PlayerWidget|" 4341 msgid "Open Playlist" 4342 msgstr "Otvoriť zoznam skladieb" 4343 4344 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112 4345 msgctxt "PlayerWidget|" 4346 msgid "Save Playlist" 4347 msgstr "Uložiť zoznam skladieb" 4348 4349 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115 4350 msgctxt "PlayerWidget|" 4351 msgid "Clear" 4352 msgstr "Vyčistiť" 4353 4354 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119 4355 msgctxt "PlayerWidget|" 4356 msgid "Add Songs" 4357 msgstr "Pridať skladby" 4358 4359 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122 4360 msgctxt "PlayerWidget|" 4361 msgid "Open Stream" 4362 msgstr "Otvoriť prúd" 4363 4364 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124 4365 msgctxt "PlayerWidget|" 4366 msgid "Remove Song" 4367 msgstr "Odstrániť skladbu" 4368 4369 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146 4370 msgctxt "PlayerWidget|" 4371 msgid "Add song to the list" 4372 msgstr "Pridať skladbu do zoznamu" 4373 4374 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147 4375 msgctxt "PlayerWidget|" 4376 msgid "Remove selected file" 4377 msgstr "Odstrániť vybrané súbory" 4378 4379 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 4380 msgctxt "PlayerWidget|" 4381 msgid "Add song" 4382 msgstr "Pridať skladbu" 4383 4384 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 4385 #, qt-format 4386 msgctxt "PlayerWidget|" 4387 msgid "Audio files (%1)" 4388 msgstr "Zvukové súbory (%1)" 4389 4390 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292 4391 msgctxt "PlayerWidget|" 4392 msgid "Attention!" 4393 msgstr "Pozor!" 4394 4395 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293 4396 msgctxt "PlayerWidget|" 4397 msgid "" 4398 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be " 4399 "dropped." 4400 msgstr "" 4401 "Chystáte sa načítať nový zoznam skladieb. Všetky predtým načítané súbory " 4402 "budú zahodené." 4403 4404 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 4405 msgctxt "PlayerWidget|" 4406 msgid "Open Play List" 4407 msgstr "Otvoriť zoznam skladieb" 4408 4409 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 4410 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 4411 msgctxt "PlayerWidget|" 4412 msgid "PlayList (*.m3u)" 4413 msgstr "Zoznam skladieb (*.m3u)" 4414 4415 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 4416 msgctxt "PlayerWidget|" 4417 msgid "Open audio Stream" 4418 msgstr "Otvoriť zvukový prúd" 4419 4420 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 4421 msgctxt "PlayerWidget|" 4422 msgid "URL" 4423 msgstr "URL" 4424 4425 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 4426 msgctxt "PlayerWidget|" 4427 msgid "Save Play List" 4428 msgstr "Uložiť zoznam skladieb" 4429 4430 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57 4431 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 4432 msgid "muted" 4433 msgstr "" 4434 4435 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120 4436 #, fuzzy 4437 #| msgctxt "PlayerWidget|" 4438 #| msgid "Play" 4439 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 4440 msgid "Play" 4441 msgstr "Prehrať" 4442 4443 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142 4444 #, fuzzy 4445 #| msgctxt "PlayerWidget|" 4446 #| msgid "Pause" 4447 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 4448 msgid "Pause" 4449 msgstr "Pozastaviť" 4450 4451 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164 4452 #, fuzzy 4453 #| msgctxt "PlayerWidget|" 4454 #| msgid "Stop" 4455 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 4456 msgid "Stop" 4457 msgstr "Zastaviť" 4458 4459 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183 4460 #, fuzzy 4461 #| msgctxt "PlayerWidget|" 4462 #| msgid "Shuffle Mode" 4463 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 4464 msgid "unique Mode" 4465 msgstr "Režim náhodného prehrávania" 4466 4467 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199 4468 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 4469 msgid "repeat" 4470 msgstr "" 4471 4472 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211 4473 #, qt-format 4474 msgctxt "RGraphicsView|" 4475 msgid "%n item(s)" 4476 msgid_plural "%n item(s)" 4477 msgstr[0] "%n položiek" 4478 msgstr[1] "%n položiek" 4479 msgstr[2] "%n položiek" 4480 4481 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241 4482 msgctxt "RGraphicsView|" 4483 msgid "Overlapping" 4484 msgstr "Prekrývanie" 4485 4486 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247 4487 msgctxt "RGraphicsView|" 4488 msgid "Rotate" 4489 msgstr "Otočiť" 4490 4491 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248 4492 msgctxt "RGraphicsView|" 4493 msgid "To 360" 4494 msgstr "do 360" 4495 4496 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249 4497 msgctxt "RGraphicsView|" 4498 msgid "Right" 4499 msgstr "Vpravo" 4500 4501 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250 4502 msgctxt "RGraphicsView|" 4503 msgid "Left" 4504 msgstr "Vľavo" 4505 4506 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251 4507 msgctxt "RGraphicsView|" 4508 msgid "Set Angle…" 4509 msgstr "Nastaviť uhol..." 4510 4511 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253 4512 msgctxt "RGraphicsView|" 4513 msgid "Set Layer" 4514 msgstr "Nastaviť vrstvu" 4515 4516 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263 4517 msgctxt "RGraphicsView|" 4518 msgid "Normalize Size" 4519 msgstr "Normalizovať veľkosť" 4520 4521 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273 4522 msgctxt "RGraphicsView|" 4523 msgid "Map" 4524 msgstr "Mapa" 4525 4526 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291 4527 msgctxt "RGraphicsView|" 4528 msgid "Edit Layer" 4529 msgstr "Upraviť vrstvu" 4530 4531 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297 4532 msgctxt "RGraphicsView|" 4533 msgid "Change Visibility" 4534 msgstr "Zmeniť viditeľnosť" 4535 4536 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302 4537 msgctxt "RGraphicsView|" 4538 msgid "Roll Init" 4539 msgstr "Hádzať iniciatívu" 4540 4541 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308 4542 #, fuzzy 4543 #| msgctxt "RGraphicsView|" 4544 #| msgid "Clean Init" 4545 msgctxt "RGraphicsView|" 4546 msgid "Clear Init" 4547 msgstr "Vymazať iniciatívu" 4548 4549 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314 4550 msgctxt "RGraphicsView|" 4551 msgid "Zoom" 4552 msgstr "Lupa" 4553 4554 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378 4555 msgctxt "RGraphicsView|" 4556 msgid "Rotation Value ?" 4557 msgstr "Hodnota otočenia ?" 4558 4559 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379 4560 msgctxt "RGraphicsView|" 4561 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]" 4562 msgstr "Prosím, nastavte požadovaný uhol otočenia [0-360]" 4563 4564 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505 4565 msgctxt "RGraphicsView|" 4566 msgid "Zoom to Normal" 4567 msgstr "Priblížiť na normálnu veľkosť" 4568 4569 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506 4570 msgctxt "RGraphicsView|" 4571 msgid "Zoom In Max" 4572 msgstr "Priblížiť Max" 4573 4574 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507 4575 msgctxt "RGraphicsView|" 4576 msgid "Zoom Out Max" 4577 msgstr "Oddialiť Max" 4578 4579 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508 4580 msgctxt "RGraphicsView|" 4581 msgid "Center on Item" 4582 msgstr "Vycentrovať na položku" 4583 4584 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510 4585 msgctxt "RGraphicsView|" 4586 msgid "Zoom In" 4587 msgstr "Priblížiť" 4588 4589 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513 4590 msgctxt "RGraphicsView|" 4591 msgid "Zoom Out" 4592 msgstr "Oddialiť" 4593 4594 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516 4595 msgctxt "RGraphicsView|" 4596 msgid "Remove" 4597 msgstr "Odstrániť" 4598 4599 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526 4600 msgctxt "RGraphicsView|" 4601 msgid "Import Image" 4602 msgstr "Importovať obrázok" 4603 4604 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536 4605 msgctxt "RGraphicsView|" 4606 msgid "Back" 4607 msgstr "Zadná strana" 4608 4609 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540 4610 msgctxt "RGraphicsView|" 4611 msgid "Front" 4612 msgstr "Predná strana" 4613 4614 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544 4615 msgctxt "RGraphicsView|" 4616 msgid "Lower" 4617 msgstr "Presunúť dozadu" 4618 4619 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548 4620 msgctxt "RGraphicsView|" 4621 msgid "Raise" 4622 msgstr "Presunúť dopredu" 4623 4624 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552 4625 msgctxt "RGraphicsView|" 4626 msgid "Average" 4627 msgstr "Priemer" 4628 4629 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555 4630 msgctxt "RGraphicsView|" 4631 msgid "As undermouse item" 4632 msgstr "Ako položka pod myšou" 4633 4634 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558 4635 msgctxt "RGraphicsView|" 4636 msgid "As the Bigger" 4637 msgstr "Ako väčšie" 4638 4639 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561 4640 msgctxt "RGraphicsView|" 4641 msgid "As the Smaller" 4642 msgstr "Ako menšie" 4643 4644 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564 4645 msgctxt "RGraphicsView|" 4646 msgid "Lock/Unlock Item Geometry" 4647 msgstr "Zablokovať/Odblokovať geometriu položky" 4648 4649 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565 4650 msgctxt "RGraphicsView|" 4651 msgid "Duplicate Item" 4652 msgstr "Duplikovať položku" 4653 4654 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575 4655 msgctxt "RGraphicsView|" 4656 msgid "Properties" 4657 msgstr "Vlastnosti" 4658 4659 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580 4660 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598 4661 msgctxt "RGraphicsView|" 4662 msgid "Ground" 4663 msgstr "Zem" 4664 4665 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583 4666 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601 4667 msgctxt "RGraphicsView|" 4668 msgid "Object" 4669 msgstr "Objekt" 4670 4671 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586 4672 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604 4673 msgctxt "RGraphicsView|" 4674 msgid "Character" 4675 msgstr "Postava" 4676 4677 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589 4678 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607 4679 msgctxt "RGraphicsView|" 4680 msgid "GameMaster" 4681 msgstr "Správca hry" 4682 4683 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617 4684 msgctxt "RGraphicsView|" 4685 msgid "All" 4686 msgstr "Všetko" 4687 4688 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620 4689 msgctxt "RGraphicsView|" 4690 msgid "Hidden" 4691 msgstr "Skryté" 4692 4693 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624 4694 msgctxt "RGraphicsView|" 4695 msgid "Fog Of War" 4696 msgstr "Vojnová hmla" 4697 4698 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636 4699 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651 4700 msgctxt "RGraphicsView|" 4701 msgid "All Npcs" 4702 msgstr "Všetky Npc" 4703 4704 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637 4705 msgctxt "RGraphicsView|" 4706 msgid "Roll Initiative on All Npcs" 4707 msgstr "Hádzať iniciatívu na všetky Npc" 4708 4709 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641 4710 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656 4711 msgctxt "RGraphicsView|" 4712 msgid "Selection" 4713 msgstr "Výber" 4714 4715 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642 4716 msgctxt "RGraphicsView|" 4717 msgid "Roll Initiative on Selection" 4718 msgstr "Hádzať iniciatívu na výber" 4719 4720 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646 4721 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661 4722 msgctxt "RGraphicsView|" 4723 msgid "All Characters" 4724 msgstr "Všetky postavy" 4725 4726 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647 4727 msgctxt "RGraphicsView|" 4728 msgid "Roll Initiative on All Characters" 4729 msgstr "Hádzať iniciatívu na všetky postavy" 4730 4731 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652 4732 #, fuzzy 4733 #| msgctxt "RGraphicsView|" 4734 #| msgid "Clean Initiative on All Npcs" 4735 msgctxt "RGraphicsView|" 4736 msgid "Clear Initiative on All Npcs" 4737 msgstr "Vymazať iniciatívu na všetkých Npc" 4738 4739 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657 4740 #, fuzzy 4741 #| msgctxt "RGraphicsView|" 4742 #| msgid "Clean Initiative on Selection" 4743 msgctxt "RGraphicsView|" 4744 msgid "Clear Initiative on Selection" 4745 msgstr "Vymazať iniciatívu na výbere" 4746 4747 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662 4748 #, fuzzy 4749 #| msgctxt "RGraphicsView|" 4750 #| msgid "Clean Initiative on All Characters" 4751 msgctxt "RGraphicsView|" 4752 msgid "Clear Initiative on All Characters" 4753 msgstr "Vymazať iniciatívu na všetkých postavách" 4754 4755 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100 4756 msgctxt "VColorSelector|" 4757 msgid "Predefine Color 1" 4758 msgstr "Preddefinovať farbu 1" 4759 4760 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131 4761 #, qt-format 4762 msgctxt "VColorSelector|" 4763 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 4764 msgstr "Červená: %1, Zelená: %2, Modrá: %3" 4765 4766 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31 4767 msgctxt "AboutRolisteam|" 4768 msgid "English & French" 4769 msgstr "Angličtina a francúzština" 4770 4771 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33 4772 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35 4773 msgctxt "AboutRolisteam|" 4774 msgid "Portuguese" 4775 msgstr "Portugalčina" 4776 4777 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36 4778 msgctxt "AboutRolisteam|" 4779 msgid "Hungarian" 4780 msgstr "Maďarčina" 4781 4782 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37 4783 msgctxt "AboutRolisteam|" 4784 msgid "Turkish" 4785 msgstr "Turečtina" 4786 4787 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38 4788 msgctxt "AboutRolisteam|" 4789 msgid "French & German" 4790 msgstr "Francúzština a nemčina" 4791 4792 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39 4793 msgctxt "AboutRolisteam|" 4794 msgid "Romanian" 4795 msgstr "Rumunčina" 4796 4797 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40 4798 msgctxt "AboutRolisteam|" 4799 msgid "Spanish" 4800 msgstr "Španielčina" 4801 4802 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41 4803 msgctxt "AboutRolisteam|" 4804 msgid "Dutch" 4805 msgstr "Holandčina" 4806 4807 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42 4808 msgctxt "AboutRolisteam|" 4809 msgid "Catalan" 4810 msgstr "Katalánčina" 4811 4812 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57 4813 msgctxt "AboutRolisteam|" 4814 msgid "" 4815 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote " 4816 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it " 4817 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to " 4818 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To " 4819 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. " 4820 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, " 4821 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5" 4822 msgstr "" 4823 "Rolisteam vám pomôže spravovať stolové hry na hranie rolí so vzdialenými " 4824 "priateľmi/hráčmi. Poskytuje mnoho funkcií na zdieľanie máp, obrázkov a " 4825 "obsahuje aj nástroj na komunikáciu s priateľmi/hráčmi. Cieľom je, aby RPG " 4826 "hry spravované s Rolisteam boli rovnako dobré ako RPG hry pri vašom stole. " 4827 "Aby sme to dosiahli, usilovne pracujeme na tom, aby sme vám poskytovali " 4828 "čoraz viac funkcií. Existujúce funkcie : Zdieľanie mapy (so správou " 4829 "oprávnení), zdieľanie obrázkov, hudba na pozadí, hod kockou atď. Aplikácia " 4830 "Rolisteam je napísaná v Qt5" 4831 4832 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63 4833 msgctxt "AboutRolisteam|" 4834 msgid "" 4835 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL " 4836 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 4837 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. " 4838 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide " 4839 "no warranty for this program." 4840 msgstr "" 4841 "Program môžete upravovať a šíriť podľa podmienok licencie GPL (verzia 2 " 4842 "alebo novšia). Kópia licencie GPL sa nachádza v súbore 'COPYING' " 4843 "distribuovanom s Rolisteam. Rolisteam je chránený autorskými právami svojich " 4844 "prispievateľov. Kompletný zoznam prispievateľov nájdete v súbore " 4845 "'COPYRIGHT'. Na tento program neposkytujeme žiadnu záruku." 4846 4847 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4848 msgctxt "AboutRolisteam|" 4849 msgid "Web Sites:" 4850 msgstr "Webové stránky:" 4851 4852 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4853 msgctxt "AboutRolisteam|" 4854 msgid "Official Rolisteam Site" 4855 msgstr "Oficiálna stránka Rolisteam" 4856 4857 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4858 msgctxt "AboutRolisteam|" 4859 msgid "Bug Tracker" 4860 msgstr "Sledovanie chýb" 4861 4862 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4863 msgctxt "AboutRolisteam|" 4864 msgid "Current developers" 4865 msgstr "Súčasní vývojári" 4866 4867 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4868 msgctxt "AboutRolisteam|" 4869 msgid "Contributors" 4870 msgstr "Prispievatelia" 4871 4872 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4873 msgctxt "AboutRolisteam|" 4874 msgid "Translators" 4875 msgstr "Prekladatelia" 4876 4877 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17 4878 #, fuzzy 4879 #| msgctxt "PreferencesDialog|" 4880 #| msgid "Export Rolisteam Theme" 4881 msgctxt "AboutRolisteam|" 4882 msgid "About Rolisteam" 4883 msgstr "Exportovať tému Rolisteam" 4884 4885 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17 4886 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|" 4887 msgid "Integrity Check" 4888 msgstr "" 4889 4890 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39 4891 msgctxt "CampaignProperties|" 4892 msgid "Campaign Properties" 4893 msgstr "Vlastnosti kampane" 4894 4895 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67 4896 #, qt-format 4897 msgctxt "CampaignProperties|" 4898 msgid "%n file(s)" 4899 msgid_plural "%n file(s)" 4900 msgstr[0] "%n súbor" 4901 msgstr[1] "%n súbory" 4902 msgstr[2] "%n súborov" 4903 4904 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14 4905 msgctxt "CampaignProperties|" 4906 msgid "Dialog" 4907 msgstr "" 4908 4909 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24 4910 #, fuzzy 4911 #| msgctxt "DiceBookMarkModel|" 4912 #| msgid "Alias" 4913 msgctxt "CampaignProperties|" 4914 msgid "Dice Alias" 4915 msgstr "Alias" 4916 4917 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34 4918 #, fuzzy 4919 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 4920 #| msgid "Init Command" 4921 msgctxt "CampaignProperties|" 4922 msgid "Dice Command" 4923 msgstr "Príkaz iniciatívy" 4924 4925 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64 4926 msgctxt "CampaignProperties|" 4927 msgid "Test" 4928 msgstr "" 4929 4930 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75 4931 msgctxt "CampaignProperties|" 4932 msgid "Converted" 4933 msgstr "" 4934 4935 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124 4936 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127 4937 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246 4938 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249 4939 msgctxt "CampaignProperties|" 4940 msgid "Add" 4941 msgstr "" 4942 4943 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138 4944 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141 4945 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260 4946 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263 4947 #, fuzzy 4948 #| msgctxt "campaign::CampaignView|" 4949 #| msgid "Delete" 4950 msgctxt "CampaignProperties|" 4951 msgid "Delete" 4952 msgstr "Vymazať" 4953 4954 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152 4955 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155 4956 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274 4957 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277 4958 msgctxt "CampaignProperties|" 4959 msgid "Top" 4960 msgstr "" 4961 4962 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166 4963 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169 4964 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288 4965 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291 4966 #, fuzzy 4967 #| msgctxt "BorderListEditor|" 4968 #| msgid "Up" 4969 msgctxt "CampaignProperties|" 4970 msgid "Up" 4971 msgstr "Hore" 4972 4973 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180 4974 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183 4975 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302 4976 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305 4977 #, fuzzy 4978 #| msgctxt "BorderListEditor|" 4979 #| msgid "Down" 4980 msgctxt "CampaignProperties|" 4981 msgid "Down" 4982 msgstr "Dolu" 4983 4984 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194 4985 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197 4986 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316 4987 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319 4988 #, fuzzy 4989 #| msgctxt "AlignmentDelegate|" 4990 #| msgid "BottomLeft" 4991 msgctxt "CampaignProperties|" 4992 msgid "Bottom" 4993 msgstr "Dole vľavo" 4994 4995 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226 4996 #, fuzzy 4997 #| msgctxt "QObject|" 4998 #| msgid "Character Sheet" 4999 msgctxt "CampaignProperties|" 5000 msgid "Character States" 5001 msgstr "Karta postavy" 5002 5003 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348 5004 #, fuzzy 5005 #| msgctxt "TableCanvasField|" 5006 #| msgid "Properties" 5007 msgctxt "CampaignProperties|" 5008 msgid "Properties" 5009 msgstr "Vlastnosti" 5010 5011 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358 5012 #, fuzzy 5013 #| msgctxt "PersonEdit|" 5014 #| msgid "Name:" 5015 msgctxt "CampaignProperties|" 5016 msgid "Name:" 5017 msgstr "Názov:" 5018 5019 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368 5020 #, fuzzy 5021 #| msgctxt "MediaModel|" 5022 #| msgid "Directory" 5023 msgctxt "CampaignProperties|" 5024 msgid "Root Directory:" 5025 msgstr "Adresár" 5026 5027 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378 5028 #, fuzzy 5029 #| msgctxt "TextEdit|" 5030 #| msgid "File Actions" 5031 msgctxt "CampaignProperties|" 5032 msgid "File count:" 5033 msgstr "Akcie súborov" 5034 5035 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392 5036 msgctxt "CampaignProperties|" 5037 msgid "Disk usage:" 5038 msgstr "" 5039 5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406 5041 msgctxt "CampaignProperties|" 5042 msgid "Theme*:" 5043 msgstr "" 5044 5045 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34 5046 #, qt-format 5047 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 5048 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s." 5049 msgstr "Pripojenie zlyhalo! Opakovaný pokus o pripojenie za %1s." 5050 5051 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14 5052 #, fuzzy 5053 #| msgctxt "MainWindow|" 5054 #| msgid "Connection lost" 5055 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 5056 msgid "Connection Retry" 5057 msgstr "Spojenie stratené" 5058 5059 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14 5060 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 5061 msgid "Dialog" 5062 msgstr "" 5063 5064 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27 5065 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34 5066 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 5067 msgid "..." 5068 msgstr "" 5069 5070 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71 5071 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 5072 msgid "Add" 5073 msgstr "" 5074 5075 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79 5076 #, fuzzy 5077 #| msgctxt "RGraphicsView|" 5078 #| msgid "Remove" 5079 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 5080 msgid "remove" 5081 msgstr "Odstrániť" 5082 5083 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154 5084 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5085 msgid "Open Image file" 5086 msgstr "Otvoriť súbor obrázka" 5087 5088 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14 5089 #, fuzzy 5090 #| msgctxt "MainWindow|" 5091 #| msgid "Open Image" 5092 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5093 msgid "Open Image" 5094 msgstr "Otvoriť obrázok" 5095 5096 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23 5097 #, fuzzy 5098 #| msgctxt "ConnectionForm|" 5099 #| msgid "Address:" 5100 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5101 msgid "Address:" 5102 msgstr "Adresa:" 5103 5104 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30 5105 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5106 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…" 5107 msgstr "" 5108 5109 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45 5110 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5111 msgid "download" 5112 msgstr "" 5113 5114 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62 5115 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79 5116 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5117 msgid "..." 5118 msgstr "" 5119 5120 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113 5121 #, fuzzy 5122 #| msgctxt "MusicModel|" 5123 #| msgid "Title" 5124 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5125 msgid "Title:" 5126 msgstr "Titul" 5127 5128 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169 5129 #, fuzzy 5130 #| msgctxt "BorderListEditor|" 5131 #| msgid "Down" 5132 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5133 msgid "Download" 5134 msgstr "Dolu" 5135 5136 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181 5137 #, fuzzy 5138 #| msgctxt "TextEdit|" 5139 #| msgid "&Paste" 5140 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5141 msgid "Paste" 5142 msgstr "V&ložiť" 5143 5144 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184 5145 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5146 msgid "Paste from Clipboard" 5147 msgstr "" 5148 5149 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187 5150 #, fuzzy 5151 #| msgctxt "Image|Zoom In" 5152 #| msgid "Ctrl++" 5153 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5154 msgid "Ctrl+V" 5155 msgstr "Ctrl++" 5156 5157 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199 5158 #, fuzzy 5159 #| msgctxt "FileDirChooser|" 5160 #| msgid "Open File" 5161 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5162 msgid "OpenFile" 5163 msgstr "Otvoriť súbor" 5164 5165 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202 5166 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 5167 msgid "Open file from your hard drive" 5168 msgstr "" 5169 5170 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14 5171 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5172 msgid "Dialog" 5173 msgstr "" 5174 5175 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22 5176 #, fuzzy 5177 #| msgctxt "MainWindow|" 5178 #| msgid "Open Campaign" 5179 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5180 msgid "Source Campaign" 5181 msgstr "Otvoriť kampaň" 5182 5183 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32 5184 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5185 msgid "Browse…" 5186 msgstr "" 5187 5188 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55 5189 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5190 msgid "Data to Import" 5191 msgstr "" 5192 5193 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61 5194 #, fuzzy 5195 #| msgctxt "QObject|" 5196 #| msgid "Mindmap" 5197 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5198 msgid "Mindmaps" 5199 msgstr "Myšlienková mapa" 5200 5201 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68 5202 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5203 msgid "Maps" 5204 msgstr "" 5205 5206 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75 5207 #, fuzzy 5208 #| msgctxt "TypeDelegate|" 5209 #| msgid "Image" 5210 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5211 msgid "Images" 5212 msgstr "Obrázok" 5213 5214 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82 5215 #, fuzzy 5216 #| msgctxt "DiceBookMarkModel|" 5217 #| msgid "Alias" 5218 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5219 msgid "Dice Alias" 5220 msgstr "Alias" 5221 5222 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89 5223 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5224 msgid "Theme" 5225 msgstr "" 5226 5227 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96 5228 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5229 msgid "Playlist audioplayer 2" 5230 msgstr "" 5231 5232 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103 5233 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5234 msgid "Playlist audioplayer 3" 5235 msgstr "" 5236 5237 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110 5238 #, fuzzy 5239 #| msgctxt "NewFileDialog|" 5240 #| msgid "Notes" 5241 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5242 msgid "Notes" 5243 msgstr "Poznámky" 5244 5245 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117 5246 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5247 msgid "Playlist audioplayer 1" 5248 msgstr "" 5249 5250 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124 5251 #, fuzzy 5252 #| msgctxt "MainWindow|" 5253 #| msgid "Antagonist Table" 5254 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5255 msgid "Antagonist list" 5256 msgstr "Tabuľka súperov" 5257 5258 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131 5259 #, fuzzy 5260 #| msgctxt "QObject|" 5261 #| msgid "Character Sheet" 5262 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5263 msgid "Character sheets" 5264 msgstr "Karta postavy" 5265 5266 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138 5267 #, fuzzy 5268 #| msgctxt "QObject|" 5269 #| msgid "Character Sheet" 5270 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5271 msgid "Character States" 5272 msgstr "Karta postavy" 5273 5274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145 5275 #, fuzzy 5276 #| msgctxt "MRichTextEdit|" 5277 #| msgid "Edit document source" 5278 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5279 msgid "Pdf documents" 5280 msgstr "Upraviť zdroj dokumentu" 5281 5282 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152 5283 #, fuzzy 5284 #| msgctxt "AboutRolisteam|" 5285 #| msgid "Web Sites:" 5286 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 5287 msgid "Web links" 5288 msgstr "Webové stránky:" 5289 5290 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14 5291 #, fuzzy 5292 #| msgctxt "ChannelListPanel|" 5293 #| msgid "Password" 5294 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 5295 msgid "Password Generator" 5296 msgstr "Heslo" 5297 5298 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29 5299 #, fuzzy 5300 #| msgctxt "ChannelListPanel|" 5301 #| msgid "Password" 5302 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 5303 msgid "Password" 5304 msgstr "Heslo" 5305 5306 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36 5307 #, fuzzy 5308 #| msgctxt "QObject|" 5309 #| msgid "Temperature" 5310 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 5311 msgid "Generate" 5312 msgstr "Teplota" 5313 5314 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51 5315 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 5316 msgid "Copy/Paste result into server configuration file." 5317 msgstr "" 5318 5319 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37 5320 msgctxt "NewFileDialog|" 5321 msgid "Shared Notes" 5322 msgstr "Zdieľané poznámky" 5323 5324 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38 5325 msgctxt "NewFileDialog|" 5326 msgid "Notes" 5327 msgstr "Poznámky" 5328 5329 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39 5330 msgctxt "NewFileDialog|" 5331 msgid "MindMap" 5332 msgstr "Myšlienková mapa" 5333 5334 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14 5335 msgctxt "NewFileDialog|" 5336 msgid "Dialog" 5337 msgstr "" 5338 5339 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22 5340 #, fuzzy 5341 #| msgctxt "PersonEdit|" 5342 #| msgid "Name:" 5343 msgctxt "NewFileDialog|" 5344 msgid "Name:" 5345 msgstr "Názov:" 5346 5347 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32 5348 #, fuzzy 5349 #| msgctxt "HistoryModel|" 5350 #| msgid "Path" 5351 msgctxt "NewFileDialog|" 5352 msgid "Path" 5353 msgstr "Cesta" 5354 5355 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42 5356 #, fuzzy 5357 #| msgctxt "FieldModel|" 5358 #| msgid "Type" 5359 msgctxt "NewFileDialog|" 5360 msgid "Type" 5361 msgstr "Typ" 5362 5363 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14 5364 msgctxt "PersonDialog|" 5365 msgid "Dialog" 5366 msgstr "" 5367 5368 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40 5369 #, fuzzy 5370 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 5371 #| msgid "Avatar" 5372 msgctxt "PersonDialog|" 5373 msgid "Avatar…" 5374 msgstr "Avatar" 5375 5376 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55 5377 #, fuzzy 5378 #| msgctxt "PersonEdit|" 5379 #| msgid "Name:" 5380 msgctxt "PersonDialog|" 5381 msgid "Name:" 5382 msgstr "Názov:" 5383 5384 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62 5385 #, fuzzy 5386 #| msgctxt "PersonEdit|" 5387 #| msgid "Color:" 5388 msgctxt "PersonDialog|" 5389 msgid "Color:" 5390 msgstr "Farba:" 5391 5392 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126 5393 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14 5394 msgctxt "PreferencesDialog|" 5395 msgid "Preferences" 5396 msgstr "Predvoľby" 5397 5398 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366 5399 msgctxt "PreferencesDialog|" 5400 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 5401 msgstr "Obrázky (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 5402 5403 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 5404 msgctxt "PreferencesDialog|" 5405 msgid "Css Editor" 5406 msgstr "Editor Css" 5407 5408 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 5409 msgctxt "PreferencesDialog|" 5410 msgid "Css" 5411 msgstr "Css" 5412 5413 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474 5414 #, qt-format 5415 msgctxt "PreferencesDialog|" 5416 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>" 5417 msgstr "<li>Formát obrázka : %1 hodnota %2</li>" 5418 5419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475 5420 msgctxt "PreferencesDialog|" 5421 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>" 5422 msgstr "<h2>Podporované formáty obrázkov:</h2><ul>" 5423 5424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482 5425 msgctxt "PreferencesDialog|" 5426 msgid "</ul>End of Image Format" 5427 msgstr "</ul>Koniec formátu obrázka" 5428 5429 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485 5430 msgctxt "PreferencesDialog|" 5431 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>" 5432 msgstr "<h2>Rodiny písiem:</h2><ul>" 5433 5434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492 5435 msgctxt "PreferencesDialog|" 5436 msgid "</ul>End of Font families" 5437 msgstr "</ul>Koniec rodín písiem" 5438 5439 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495 5440 msgctxt "PreferencesDialog|" 5441 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>" 5442 msgstr "<h2>Podpora formátov zvukových súborov:</h2><ul>" 5443 5444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530 5445 msgctxt "PreferencesDialog|" 5446 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats" 5447 msgstr "</ul>Koniec podporovaných formátov zvukových súborov" 5448 5449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547 5450 msgctxt "PreferencesDialog|" 5451 msgid "Export Rolisteam Theme" 5452 msgstr "Exportovať tému Rolisteam" 5453 5454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549 5455 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558 5456 #, qt-format 5457 msgctxt "PreferencesDialog|" 5458 msgid "Rolisteam Theme: %1" 5459 msgstr "Téma Rolisteam: %1" 5460 5461 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557 5462 msgctxt "PreferencesDialog|" 5463 msgid "Import Rolisteam Theme" 5464 msgstr "Importovať tému Rolisteam" 5465 5466 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579 5467 msgctxt "PreferencesDialog|" 5468 msgid "Add new directory" 5469 msgstr "Pridať nový adresár" 5470 5471 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14 5472 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5473 msgid "Dialog" 5474 msgstr "" 5475 5476 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27 5477 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5478 msgid "General" 5479 msgstr "" 5480 5481 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33 5482 #, fuzzy 5483 #| msgctxt "RGraphicsView|" 5484 #| msgid "Map" 5485 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5486 msgid "Map" 5487 msgstr "Mapa" 5488 5489 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41 5490 #, fuzzy 5491 #| msgctxt "RGraphicsView|" 5492 #| msgid "Fog Of War" 5493 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5494 msgid "Fog Of War:" 5495 msgstr "Vojnová hmla" 5496 5497 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72 5498 #, fuzzy 5499 #| msgctxt "MapWizzardDialog|" 5500 #| msgid "All Permissions" 5501 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5502 msgid "Default Map Permission:" 5503 msgstr "Všetky oprávnenia" 5504 5505 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99 5506 #, fuzzy 5507 #| msgctxt "ToolBox|" 5508 #| msgid "Opacity:" 5509 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5510 msgid "Opacity Value:" 5511 msgstr "Nepriehľadnosť:" 5512 5513 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135 5514 #, fuzzy 5515 #| msgctxt "ToolBox|" 5516 #| msgid "Highlighter" 5517 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5518 msgid "Item Highlight Color" 5519 msgstr "Zvýrazňovač" 5520 5521 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166 5522 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5523 msgid "Pen Width Highlight:" 5524 msgstr "" 5525 5526 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180 5527 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5528 msgid "Only apply on future maps." 5529 msgstr "" 5530 5531 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190 5532 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5533 msgid "Behaviour" 5534 msgstr "" 5535 5536 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196 5537 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5538 msgid "Check for Update" 5539 msgstr "" 5540 5541 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206 5542 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5543 msgid "Don't show \"Tips of the day\"" 5544 msgstr "" 5545 5546 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213 5547 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5548 msgid "Full Screen at launch" 5549 msgstr "" 5550 5551 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222 5552 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5553 msgid "" 5554 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they " 5555 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat " 5556 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>" 5557 msgstr "" 5558 5559 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225 5560 #, fuzzy 5561 #| msgctxt "MainWindow|" 5562 #| msgid "Connection lost" 5563 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5564 msgid "Keep connection alive" 5565 msgstr "Spojenie stratené" 5566 5567 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247 5568 #, fuzzy 5569 #| msgctxt "AddChatRoomDialog|" 5570 #| msgid "Everybody" 5571 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5572 msgid "Every " 5573 msgstr "Každý" 5574 5575 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264 5576 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5577 msgid "s" 5578 msgstr "" 5579 5580 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277 5581 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5582 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)" 5583 msgstr "" 5584 5585 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280 5586 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5587 msgid "Short title in Tabview" 5588 msgstr "" 5589 5590 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302 5591 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5592 msgid "Max Length:" 5593 msgstr "" 5594 5595 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326 5596 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5597 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)" 5598 msgstr "" 5599 5600 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339 5601 #, fuzzy 5602 #| msgctxt "TextEdit|" 5603 #| msgid "Application" 5604 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5605 msgid "Application Language*" 5606 msgstr "Aplikácia" 5607 5608 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345 5609 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5610 msgid "Use system language" 5611 msgstr "" 5612 5613 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357 5614 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5615 msgid "Available translations:" 5616 msgstr "" 5617 5618 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382 5619 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5620 msgid "Custom translation" 5621 msgstr "" 5622 5623 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391 5624 #, fuzzy 5625 #| msgctxt "AboutRolisteam|" 5626 #| msgid "Translators" 5627 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5628 msgid "Translation File:" 5629 msgstr "Prekladatelia" 5630 5631 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406 5632 #, fuzzy 5633 #| msgctxt "QObject|" 5634 #| msgid "Character Sheet" 5635 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5636 msgid "Character Sheet" 5637 msgstr "Karta postavy" 5638 5639 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412 5640 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5641 msgid "Time between page:" 5642 msgstr "" 5643 5644 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435 5645 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5646 msgid "ms" 5647 msgstr "" 5648 5649 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457 5650 #, fuzzy 5651 #| msgctxt "InstantMessagingView|" 5652 #| msgid "Instant Messaging" 5653 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5654 msgid "Messaging" 5655 msgstr "Priama komunikácia" 5656 5657 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465 5658 #, fuzzy 5659 #| msgctxt "FieldView|" 5660 #| msgid "Show/Hide" 5661 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5662 msgid "Show time" 5663 msgstr "Zobraziť/Skryť" 5664 5665 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485 5666 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5667 msgid "Color of Time:" 5668 msgstr "" 5669 5670 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503 5671 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5672 msgid "Hide Long commands" 5673 msgstr "" 5674 5675 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523 5676 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5677 msgid "Maximum Length:" 5678 msgstr "" 5679 5680 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561 5681 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5682 msgid "* : need restart" 5683 msgstr "" 5684 5685 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572 5686 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5687 msgid "Player Information" 5688 msgstr "" 5689 5690 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593 5691 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5692 msgid "Music path" 5693 msgstr "" 5694 5695 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614 5696 #, fuzzy 5697 #| msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5698 #| msgid "AudioFile" 5699 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5700 msgid "AudioPlayer1:" 5701 msgstr "Zvukový súbor" 5702 5703 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628 5704 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635 5705 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642 5706 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649 5707 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687 5708 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694 5709 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701 5710 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708 5711 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746 5712 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753 5713 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760 5714 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767 5715 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5716 msgid "..." 5717 msgstr "" 5718 5719 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673 5720 #, fuzzy 5721 #| msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5722 #| msgid "AudioFile" 5723 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5724 msgid "AudioPlayer2:" 5725 msgstr "Zvukový súbor" 5726 5727 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732 5728 #, fuzzy 5729 #| msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5730 #| msgid "AudioFile" 5731 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5732 msgid "AudioPlayer3:" 5733 msgstr "Zvukový súbor" 5734 5735 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795 5736 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5737 msgid "Themes" 5738 msgstr "" 5739 5740 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801 5741 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5742 msgid "Theme" 5743 msgstr "" 5744 5745 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811 5746 #, fuzzy 5747 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 5748 #| msgid "Current HP" 5749 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5750 msgid "Current Theme*" 5751 msgstr "Aktuálne HP" 5752 5753 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818 5754 #, fuzzy 5755 #| msgctxt "PersonEdit|" 5756 #| msgid "Name:" 5757 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5758 msgid "Theme name" 5759 msgstr "Názov:" 5760 5761 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825 5762 #, fuzzy 5763 #| msgctxt "NodeSettingPopup|" 5764 #| msgid "Node Styles" 5765 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5766 msgid "Styles:" 5767 msgstr "Štýly uzlov" 5768 5769 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841 5770 #, fuzzy 5771 #| msgctxt "TextEdit|" 5772 #| msgid "&Copy" 5773 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5774 msgid "Copy" 5775 msgstr "&Kopírovať" 5776 5777 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848 5778 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255 5779 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264 5780 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273 5781 #, fuzzy 5782 #| msgctxt "campaign::CampaignView|" 5783 #| msgid "Delete" 5784 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5785 msgid "Delete" 5786 msgstr "Vymazať" 5787 5788 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865 5789 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5790 msgid "Css:" 5791 msgstr "" 5792 5793 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872 5794 #, fuzzy 5795 #| msgctxt "TextEdit|" 5796 #| msgid "&Edit" 5797 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5798 msgid "Edit..." 5799 msgstr "&Upraviť" 5800 5801 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898 5802 #, fuzzy 5803 #| msgctxt "ImageModel|" 5804 #| msgid "Is Background" 5805 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5806 msgid "Background" 5807 msgstr "Je pozadie" 5808 5809 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906 5810 #, fuzzy 5811 #| msgctxt "PersonEdit|" 5812 #| msgid "Color:" 5813 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5814 msgid "Color:" 5815 msgstr "Farba:" 5816 5817 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937 5818 #, fuzzy 5819 #| msgctxt "TypeDelegate|" 5820 #| msgid "Image" 5821 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5822 msgid "Image:" 5823 msgstr "Obrázok" 5824 5825 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951 5826 #, fuzzy 5827 #| msgctxt "FieldView|" 5828 #| msgid "Position columns" 5829 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5830 msgid "Positioning:" 5831 msgstr "Stĺpce pozícií" 5832 5833 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959 5834 #, fuzzy 5835 #| msgctxt "AlignmentDelegate|" 5836 #| msgid "TopLeft" 5837 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5838 msgid "TopLeftCorner" 5839 msgstr "Hore vľavo" 5840 5841 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964 5842 #, fuzzy 5843 #| msgctxt "AlignmentDelegate|" 5844 #| msgid "BottomLeft" 5845 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5846 msgid "BottomLeftCorner" 5847 msgstr "Dole vľavo" 5848 5849 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969 5850 #, fuzzy 5851 #| msgctxt "MindMenu|" 5852 #| msgid "Center" 5853 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5854 msgid "Center" 5855 msgstr "Vycentrovať" 5856 5857 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974 5858 #, fuzzy 5859 #| msgctxt "AlignmentDelegate|" 5860 #| msgid "TopRight" 5861 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5862 msgid "TopRightCorner" 5863 msgstr "Hore vpravo" 5864 5865 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979 5866 #, fuzzy 5867 #| msgctxt "AlignmentDelegate|" 5868 #| msgid "BottomRight" 5869 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5870 msgid "BottomRightCorner" 5871 msgstr "Dole vpravo" 5872 5873 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984 5874 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5875 msgid "Scaled" 5876 msgstr "" 5877 5878 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989 5879 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5880 msgid "Filled" 5881 msgstr "" 5882 5883 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994 5884 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5885 msgid "Repeated" 5886 msgstr "" 5887 5888 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009 5889 #, fuzzy 5890 #| msgctxt "ToolBox|" 5891 #| msgid "Highlighter" 5892 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5893 msgid "Dice Highlight Color" 5894 msgstr "Zvýrazňovač" 5895 5896 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038 5897 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5898 msgid "Color Palette" 5899 msgstr "" 5900 5901 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050 5902 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5903 msgid "*: need restart" 5904 msgstr "" 5905 5906 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070 5907 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5908 msgid "Import…" 5909 msgstr "" 5910 5911 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077 5912 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5913 msgid "Export…" 5914 msgstr "" 5915 5916 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090 5917 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5918 msgid "Diagnostic" 5919 msgstr "" 5920 5921 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096 5922 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5923 msgid "Enable Data collection" 5924 msgstr "" 5925 5926 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106 5927 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5928 msgid "Data collection" 5929 msgstr "" 5930 5931 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112 5932 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5933 msgid "" 5934 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are " 5935 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which " 5936 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-" 5937 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;" 5938 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment." 5939 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has " 5940 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on " 5941 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/" 5942 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It " 5943 "is a deeper mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span " 5944 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href=" 5945 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; " 5946 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/" 5947 "datacollection.html</span></a></p></body></html>" 5948 msgstr "" 5949 5950 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127 5951 #, fuzzy 5952 #| msgctxt "PageDelegate|" 5953 #| msgid "All pages" 5954 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5955 msgid "All Usages" 5956 msgstr "Všetky stránky" 5957 5958 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147 5959 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5960 msgid "May slow down rolisteam" 5961 msgstr "" 5962 5963 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150 5964 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5965 msgid "Include Debug data*" 5966 msgstr "" 5967 5968 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184 5969 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5970 msgid "Start" 5971 msgstr "" 5972 5973 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228 5974 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237 5975 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246 5976 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5977 msgid "Add" 5978 msgstr "" 5979 5980 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282 5981 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291 5982 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300 5983 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5984 msgid "up" 5985 msgstr "" 5986 5987 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309 5988 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318 5989 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327 5990 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5991 msgid "down" 5992 msgstr "" 5993 5994 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117 5995 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5996 msgid "Select directory" 5997 msgstr "Vybrať adresár" 5998 5999 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14 6000 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 6001 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog" 6002 msgstr "" 6003 6004 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31 6005 #, fuzzy 6006 #| msgctxt "CharacterDataModel|" 6007 #| msgid "New Character" 6008 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 6009 msgid "New Character" 6010 msgstr "Nová postava" 6011 6012 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40 6013 #, fuzzy 6014 #| msgctxt "QObject|" 6015 #| msgid "Remove character %1" 6016 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 6017 msgid "Remove character" 6018 msgstr "Odstrániť postavu %1" 6019 6020 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45 6021 #, fuzzy 6022 #| msgctxt "ConnectionForm|" 6023 #| msgid "Connect" 6024 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 6025 msgid "Connect" 6026 msgstr "Pripojiť" 6027 6028 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50 6029 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 6030 msgid "stop" 6031 msgstr "" 6032 6033 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55 6034 #, fuzzy 6035 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 6036 #| msgid "Avatar" 6037 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 6038 msgid "playerAvatar" 6039 msgstr "Avatar" 6040 6041 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64 6042 #, fuzzy 6043 #| msgctxt "ConnectionForm|" 6044 #| msgid "Clone profile" 6045 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 6046 msgid "Clone profile" 6047 msgstr "Klonovať profil" 6048 6049 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14 6050 msgctxt "ShortCutEditorDialog|" 6051 msgid "Shortcut Viewer" 6052 msgstr "" 6053 6054 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30 6055 #, qt-format 6056 msgctxt "TipOfDayViewer|" 6057 msgid "%1 - Tip Of The Day" 6058 msgstr "%1 - Tip dňa" 6059 6060 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42 6061 msgctxt "TipOfDayViewer|" 6062 msgid "No Service to open links" 6063 msgstr "Žiadna služba na otvorenie odkazov" 6064 6065 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43 6066 #, qt-format 6067 msgctxt "TipOfDayViewer|" 6068 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>" 6069 msgstr "Prosím, tu nájdete typ: <a href=\"%1\">%1</a>" 6070 6071 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14 6072 msgctxt "TipOfDayViewer|" 6073 msgid "Dialog" 6074 msgstr "" 6075 6076 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42 6077 msgctxt "TipOfDayViewer|" 6078 msgid "Never show it again !" 6079 msgstr "" 6080 6081 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 6082 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6083 msgid "No Right" 6084 msgstr "Žiadne právo" 6085 6086 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 6087 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6088 msgid "His character" 6089 msgstr "Jeho postava" 6090 6091 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 6092 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6093 msgid "All Permissions" 6094 msgstr "Všetky oprávnenia" 6095 6096 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 6097 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6098 msgid "Hidden" 6099 msgstr "Skryté" 6100 6101 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 6102 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6103 msgid "Fog of War" 6104 msgstr "Vojnová hmla" 6105 6106 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 6107 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6108 msgid "All visible" 6109 msgstr "Všetko viditeľné" 6110 6111 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14 6112 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6113 msgid "Map Wizzard" 6114 msgstr "" 6115 6116 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31 6117 #, fuzzy 6118 #| msgctxt "MusicModel|" 6119 #| msgid "Title" 6120 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6121 msgid "Title :" 6122 msgstr "Titul" 6123 6124 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51 6125 #, fuzzy 6126 #| msgctxt "AudioPlayer|" 6127 #| msgid "Background Music" 6128 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6129 msgid "Background Color :" 6130 msgstr "Hudba na pozadí" 6131 6132 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97 6133 #, fuzzy 6134 #| msgctxt "VmapTopBar|" 6135 #| msgid "Visibility: Fog" 6136 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6137 msgid "Visibility Mode:" 6138 msgstr "Viditeľnosť: Hmla" 6139 6140 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111 6141 #, fuzzy 6142 #| msgctxt "VmapTopBar|" 6143 #| msgid "Permission: PC Move" 6144 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6145 msgid "Permission Mode:" 6146 msgstr "Oprávnenie: Presun PC" 6147 6148 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123 6149 #, fuzzy 6150 #| msgctxt "PatternModel|" 6151 #| msgid "NoGrid" 6152 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6153 msgid "Grid" 6154 msgstr "Žiadna mriežka" 6155 6156 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149 6157 #, fuzzy 6158 #| msgctxt "Campaign|" 6159 #| msgid "Pattern" 6160 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6161 msgid "Grid Pattern:" 6162 msgstr "Vzor" 6163 6164 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156 6165 #, fuzzy 6166 #| msgctxt "PersonEdit|" 6167 #| msgid "Color:" 6168 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6169 msgid "Color:" 6170 msgstr "Farba:" 6171 6172 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169 6173 #, fuzzy 6174 #| msgctxt "MediaModel|" 6175 #| msgid "Size" 6176 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6177 msgid "Size:" 6178 msgstr "Veľkosť" 6179 6180 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182 6181 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6182 msgid "Scale:" 6183 msgstr "" 6184 6185 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249 6186 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6187 msgid "m" 6188 msgstr "" 6189 6190 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254 6191 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6192 msgid "km" 6193 msgstr "" 6194 6195 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259 6196 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6197 msgid "cm" 6198 msgstr "" 6199 6200 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264 6201 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6202 msgid "mile" 6203 msgstr "" 6204 6205 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269 6206 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6207 msgid "yard" 6208 msgstr "" 6209 6210 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274 6211 #, fuzzy 6212 #| msgctxt "VmapTopBar|" 6213 #| msgid "inch" 6214 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6215 msgid "inch" 6216 msgstr "palec" 6217 6218 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279 6219 #, fuzzy 6220 #| msgctxt "VmapTopBar|" 6221 #| msgid "foot" 6222 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6223 msgid "foot" 6224 msgstr "stopa" 6225 6226 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284 6227 #, fuzzy 6228 #| msgctxt "VmapTopBar|" 6229 #| msgid "px" 6230 msgctxt "MapWizzardDialog|" 6231 msgid "px" 6232 msgstr "px" 6233 6234 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70 6235 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 6236 msgid "Edit Token" 6237 msgstr "Upraviť token" 6238 6239 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71 6240 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 6241 msgid "Clone Character" 6242 msgstr "Klonovať postavu" 6243 6244 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72 6245 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 6246 msgid "Change Image" 6247 msgstr "Zmeniť obrázok" 6248 6249 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73 6250 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 6251 msgid "Main columns" 6252 msgstr "Hlavné stĺpce" 6253 6254 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74 6255 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 6256 msgid "Minimal Columns" 6257 msgstr "Minimálne stĺpce" 6258 6259 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75 6260 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 6261 msgid "Save" 6262 msgstr "Uložiť" 6263 6264 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556 6265 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 6266 msgid "Show Columns" 6267 msgstr "Zobraziť stĺpce" 6268 6269 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14 6270 msgctxt "AntagonistBoard|" 6271 msgid "NpcMaker" 6272 msgstr "" 6273 6274 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29 6275 msgctxt "AntagonistBoard|" 6276 msgid "Search:" 6277 msgstr "" 6278 6279 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39 6280 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333 6281 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353 6282 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790 6283 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797 6284 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883 6285 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890 6286 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958 6287 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965 6288 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012 6289 msgctxt "AntagonistBoard|" 6290 msgid "..." 6291 msgstr "" 6292 6293 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54 6294 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135 6295 msgctxt "AntagonistBoard|" 6296 msgid "Advanced" 6297 msgstr "" 6298 6299 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60 6300 msgctxt "AntagonistBoard|" 6301 msgid "Without" 6302 msgstr "" 6303 6304 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67 6305 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127 6306 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134 6307 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206 6308 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237 6309 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244 6310 msgctxt "AntagonistBoard|" 6311 msgid "with" 6312 msgstr "" 6313 6314 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74 6315 #, fuzzy 6316 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 6317 #| msgid "Avatar" 6318 msgctxt "AntagonistBoard|" 6319 msgid "Avatar:" 6320 msgstr "Avatar" 6321 6322 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84 6323 msgctxt "AntagonistBoard|" 6324 msgid "exclude:" 6325 msgstr "" 6326 6327 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94 6328 #, fuzzy 6329 #| msgctxt "NodeSettingPopup|" 6330 #| msgid "tags:" 6331 msgctxt "AntagonistBoard|" 6332 msgid "tags: " 6333 msgstr "značky:" 6334 6335 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104 6336 #, fuzzy 6337 #| msgctxt "CharacterItem|" 6338 #| msgid "Actions" 6339 msgctxt "AntagonistBoard|" 6340 msgid "Actions:" 6341 msgstr "Akcie" 6342 6343 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117 6344 #, fuzzy 6345 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 6346 #| msgid "State" 6347 msgctxt "AntagonistBoard|" 6348 msgid "State:" 6349 msgstr "Stav" 6350 6351 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141 6352 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192 6353 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199 6354 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223 6355 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230 6356 msgctxt "AntagonistBoard|" 6357 msgid "without" 6358 msgstr "" 6359 6360 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148 6361 msgctxt "AntagonistBoard|" 6362 msgid "exclude tags:" 6363 msgstr "" 6364 6365 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161 6366 #, fuzzy 6367 #| msgctxt "TestCharacterStateModel|" 6368 #| msgid "Healthy" 6369 msgctxt "AntagonistBoard|" 6370 msgid "Health:" 6371 msgstr "Zdravie" 6372 6373 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171 6374 msgctxt "AntagonistBoard|" 6375 msgid "full life" 6376 msgstr "" 6377 6378 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178 6379 msgctxt "AntagonistBoard|" 6380 msgid "Injured" 6381 msgstr "" 6382 6383 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185 6384 #, fuzzy 6385 #| msgctxt "TestCharacterStateModel|" 6386 #| msgid "Dead" 6387 msgctxt "AntagonistBoard|" 6388 msgid "Dead" 6389 msgstr "Mŕtvy" 6390 6391 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213 6392 #, fuzzy 6393 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 6394 #| msgid "Initiative" 6395 msgctxt "AntagonistBoard|" 6396 msgid "Initiative Score:" 6397 msgstr "Iniciatíva" 6398 6399 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251 6400 #, fuzzy 6401 #| msgctxt "TableCanvasField|" 6402 #| msgid "Properties" 6403 msgctxt "AntagonistBoard|" 6404 msgid "Properties:" 6405 msgstr "Vlastnosti" 6406 6407 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261 6408 #, fuzzy 6409 #| msgctxt "UserListView|" 6410 #| msgid "Initiative Command" 6411 msgctxt "AntagonistBoard|" 6412 msgid "Initiative Command:" 6413 msgstr "Príkaz iniciatívy" 6414 6415 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274 6416 #, fuzzy 6417 #| msgctxt "CharacterItem|" 6418 #| msgid "Shapes" 6419 msgctxt "AntagonistBoard|" 6420 msgid "Shapes:" 6421 msgstr "Tvary" 6422 6423 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287 6424 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417 6425 #, fuzzy 6426 #| msgctxt "PersonEdit|" 6427 #| msgid "Color:" 6428 msgctxt "AntagonistBoard|" 6429 msgid "Color:" 6430 msgstr "Farba:" 6431 6432 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373 6433 msgctxt "AntagonistBoard|" 6434 msgid "Info" 6435 msgstr "" 6436 6437 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387 6438 #, fuzzy 6439 #| msgctxt "PersonEdit|" 6440 #| msgid "Name:" 6441 msgctxt "AntagonistBoard|" 6442 msgid "Name:" 6443 msgstr "Názov:" 6444 6445 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397 6446 #, fuzzy 6447 #| msgctxt "UserListView|" 6448 #| msgid "Initiative Command" 6449 msgctxt "AntagonistBoard|" 6450 msgid "Initiative Command" 6451 msgstr "Príkaz iniciatívy" 6452 6453 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404 6454 msgctxt "AntagonistBoard|" 6455 msgid "2d10" 6456 msgstr "" 6457 6458 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451 6459 #, fuzzy 6460 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 6461 #| msgid "Initiative" 6462 msgctxt "AntagonistBoard|" 6463 msgid "Initiative Value:" 6464 msgstr "Iniciatíva" 6465 6466 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488 6467 #, fuzzy 6468 #| msgctxt "MediaModel|" 6469 #| msgid "Size" 6470 msgctxt "AntagonistBoard|" 6471 msgid "Size:" 6472 msgstr "Veľkosť" 6473 6474 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527 6475 #, fuzzy 6476 #| msgctxt "UserListView|" 6477 #| msgid "Health Points" 6478 msgctxt "AntagonistBoard|" 6479 msgid "Health Points" 6480 msgstr "Body zdravia" 6481 6482 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548 6483 msgctxt "AntagonistBoard|" 6484 msgid "Min:" 6485 msgstr "" 6486 6487 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578 6488 #, fuzzy 6489 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 6490 #| msgid "Current HP" 6491 msgctxt "AntagonistBoard|" 6492 msgid "Current" 6493 msgstr "Aktuálne HP" 6494 6495 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611 6496 #, fuzzy 6497 #| msgctxt "RGraphicsView|" 6498 #| msgid "Map" 6499 msgctxt "AntagonistBoard|" 6500 msgid "Max" 6501 msgstr "Mapa" 6502 6503 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634 6504 #, fuzzy 6505 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 6506 #| msgid "Avatar" 6507 msgctxt "AntagonistBoard|" 6508 msgid "Avatar" 6509 msgstr "Avatar" 6510 6511 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710 6512 #, fuzzy 6513 #| msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 6514 #| msgid "Change Image" 6515 msgctxt "AntagonistBoard|" 6516 msgid "Change" 6517 msgstr "Zmeniť obrázok" 6518 6519 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736 6520 #, fuzzy 6521 #| msgctxt "ShortCutModel|" 6522 #| msgid "Action" 6523 msgctxt "AntagonistBoard|" 6524 msgid "Action" 6525 msgstr "Akcia" 6526 6527 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757 6528 #, fuzzy 6529 #| msgctxt "CharacterItem|" 6530 #| msgid "Actions" 6531 msgctxt "AntagonistBoard|" 6532 msgid "Actions" 6533 msgstr "Akcie" 6534 6535 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823 6536 #, fuzzy 6537 #| msgctxt "UserListView|" 6538 #| msgid "Shape" 6539 msgctxt "AntagonistBoard|" 6540 msgid "Shape" 6541 msgstr "Tvar" 6542 6543 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844 6544 #, fuzzy 6545 #| msgctxt "CharacterItem|" 6546 #| msgid "Shapes" 6547 msgctxt "AntagonistBoard|" 6548 msgid "Shapes" 6549 msgstr "Tvary" 6550 6551 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916 6552 #, fuzzy 6553 #| msgctxt "UserListView|" 6554 #| msgid "Set Property" 6555 msgctxt "AntagonistBoard|" 6556 msgid "Property" 6557 msgstr "Nastaviť vlastnosť" 6558 6559 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922 6560 #, fuzzy 6561 #| msgctxt "TableCanvasField|" 6562 #| msgid "Properties" 6563 msgctxt "AntagonistBoard|" 6564 msgid "Properties" 6565 msgstr "Vlastnosti" 6566 6567 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042 6568 #, fuzzy 6569 #| msgctxt "ShortCutModel|" 6570 #| msgid "Action" 6571 msgctxt "AntagonistBoard|" 6572 msgid "Add Action" 6573 msgstr "Akcia" 6574 6575 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045 6576 #, fuzzy 6577 #| msgctxt "TextEdit|" 6578 #| msgid "Edit Actions" 6579 msgctxt "AntagonistBoard|" 6580 msgid "add action" 6581 msgstr "Upraviť akcie" 6582 6583 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054 6584 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057 6585 #, fuzzy 6586 #| msgctxt "ButtonGrid|" 6587 #| msgid "Remove Selection" 6588 msgctxt "AntagonistBoard|" 6589 msgid "Remove Action" 6590 msgstr "Odstrániť výber" 6591 6592 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066 6593 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069 6594 #, fuzzy 6595 #| msgctxt "UserListView|" 6596 #| msgid "Shape" 6597 msgctxt "AntagonistBoard|" 6598 msgid "Add Shape" 6599 msgstr "Tvar" 6600 6601 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078 6602 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081 6603 #, fuzzy 6604 #| msgctxt "MainWindow|" 6605 #| msgid "Remove Image" 6606 msgctxt "AntagonistBoard|" 6607 msgid "Remove Shape" 6608 msgstr "Odstrániť obrázok" 6609 6610 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090 6611 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093 6612 #, fuzzy 6613 #| msgctxt "UserListView|" 6614 #| msgid "Set Property" 6615 msgctxt "AntagonistBoard|" 6616 msgid "Add Property" 6617 msgstr "Nastaviť vlastnosť" 6618 6619 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102 6620 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105 6621 #, fuzzy 6622 #| msgctxt "UserListView|" 6623 #| msgid "Set Property" 6624 msgctxt "AntagonistBoard|" 6625 msgid "Remove Property" 6626 msgstr "Nastaviť vlastnosť" 6627 6628 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114 6629 #, fuzzy 6630 #| msgctxt "MainWindow|" 6631 #| msgid "Add character" 6632 msgctxt "AntagonistBoard|" 6633 msgid "Add Character" 6634 msgstr "Pridať postavu" 6635 6636 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123 6637 #, fuzzy 6638 #| msgctxt "QObject|" 6639 #| msgid "Remove character %1" 6640 msgctxt "AntagonistBoard|" 6641 msgid "Remove Character" 6642 msgstr "Odstrániť postavu %1" 6643 6644 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76 6645 msgctxt "AudioPlayer|" 6646 msgid "Background Music" 6647 msgstr "Hudba na pozadí" 6648 6649 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98 6650 #, qt-format 6651 msgctxt "AudioPlayer|" 6652 msgid "Show/hide Player %1" 6653 msgstr "Zobraziť/skryť hráča %1" 6654 6655 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49 6656 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6657 msgid "Campaign Content" 6658 msgstr "Obsah kampane" 6659 6660 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51 6661 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6662 msgid "All" 6663 msgstr "Všetko" 6664 6665 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52 6666 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6667 msgid "AudioFile" 6668 msgstr "Zvukový súbor" 6669 6670 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53 6671 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6672 msgid "CharacterSheet" 6673 msgstr "Karta postavy" 6674 6675 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54 6676 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6677 msgid "Image" 6678 msgstr "Obrázok" 6679 6680 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55 6681 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6682 msgid "Map" 6683 msgstr "Mapa" 6684 6685 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56 6686 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6687 msgid "Mindmap" 6688 msgstr "Myšlienková mapa" 6689 6690 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57 6691 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6692 msgid "PDF" 6693 msgstr "PDF" 6694 6695 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58 6696 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6697 msgid "PlayList" 6698 msgstr "Zoznam skladieb" 6699 6700 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59 6701 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6702 msgid "Text" 6703 msgstr "Text" 6704 6705 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60 6706 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6707 msgid "Token" 6708 msgstr "Token" 6709 6710 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61 6711 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6712 msgid "WebPage" 6713 msgstr "Webová stránka" 6714 6715 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14 6716 #, fuzzy 6717 #| msgctxt "campaign::CampaignDock|" 6718 #| msgid "Campaign Content" 6719 msgctxt "CampaignDock|" 6720 msgid "Campaign Content" 6721 msgstr "Obsah kampane" 6722 6723 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23 6724 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30 6725 msgctxt "CampaignDock|" 6726 msgid "Search" 6727 msgstr "" 6728 6729 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50 6730 #, fuzzy 6731 #| msgctxt "FieldModel|" 6732 #| msgid "Type" 6733 msgctxt "CampaignDock|" 6734 msgid "Type:" 6735 msgstr "Typ" 6736 6737 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35 6738 msgctxt "ChannelListPanel|" 6739 msgid "Edit Channel" 6740 msgstr "Upraviť kanál" 6741 6742 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36 6743 msgctxt "ChannelListPanel|" 6744 msgid "Lock/Unlock Channel" 6745 msgstr "Zablokovať/Odblokovať kanál" 6746 6747 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37 6748 msgctxt "ChannelListPanel|" 6749 msgid "Switch to channel" 6750 msgstr "Prepnúť na kanál" 6751 6752 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38 6753 msgctxt "ChannelListPanel|" 6754 msgid "Set/Unset Channel Password" 6755 msgstr "Nastaviť/Odstrániť heslo kanála" 6756 6757 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39 6758 msgctxt "ChannelListPanel|" 6759 msgid "Add channel" 6760 msgstr "Pridať kanál" 6761 6762 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40 6763 msgctxt "ChannelListPanel|" 6764 msgid "Add subchannel" 6765 msgstr "Pridať podkanál" 6766 6767 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41 6768 msgctxt "ChannelListPanel|" 6769 msgid "Delete Channel" 6770 msgstr "Vymazať kanál" 6771 6772 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42 6773 msgctxt "ChannelListPanel|" 6774 msgid "Set Default" 6775 msgstr "Nastaviť predvolené" 6776 6777 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43 6778 msgctxt "ChannelListPanel|" 6779 msgid "Log as admin" 6780 msgstr "Prihlásiť sa ako administrátor" 6781 6782 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44 6783 msgctxt "ChannelListPanel|" 6784 msgid "Kick User" 6785 msgstr "Vyradiť používateľa" 6786 6787 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45 6788 msgctxt "ChannelListPanel|" 6789 msgid "Ban User" 6790 msgstr "Zakázať používateľa" 6791 6792 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46 6793 msgctxt "ChannelListPanel|" 6794 msgid "Reset Data Channel" 6795 msgstr "Vynulovať dátový kanál" 6796 6797 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47 6798 msgctxt "ChannelListPanel|" 6799 msgid "Move User" 6800 msgstr "Presunúť používateľa" 6801 6802 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 6803 msgctxt "ChannelListPanel|" 6804 msgid "Admin Password" 6805 msgstr "Heslo administrátora" 6806 6807 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 6808 msgctxt "ChannelListPanel|" 6809 msgid "Password" 6810 msgstr "Heslo" 6811 6812 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481 6813 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 6814 msgctxt "ChannelListPanel|" 6815 msgid "Channel Password" 6816 msgstr "Hesla kanála" 6817 6818 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482 6819 #, qt-format 6820 msgctxt "ChannelListPanel|" 6821 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password" 6822 msgstr "Heslo pre kanál: %1 - ponechať prázdne pre žiadne heslo" 6823 6824 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 6825 #, qt-format 6826 msgctxt "ChannelListPanel|" 6827 msgid "Channel %1 required password:" 6828 msgstr "Požadované heslo pre kanál %1:" 6829 6830 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14 6831 #, fuzzy 6832 #| msgctxt "ChannelListPanel|" 6833 #| msgid "Channel Password" 6834 msgctxt "ChannelListPanel|" 6835 msgid "Channel List" 6836 msgstr "Hesla kanála" 6837 6838 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14 6839 #, fuzzy 6840 #| msgctxt "SideMenu|" 6841 #| msgid "Sound Notification" 6842 msgctxt "NotificationZone|" 6843 msgid "Notification Zone" 6844 msgstr "Zvukové upozornenie" 6845 6846 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57 6847 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14 6848 msgctxt "PlayersPanel|" 6849 msgid "Player List" 6850 msgstr "Zoznam hráčov" 6851 6852 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26 6853 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49 6854 msgctxt "PlayersPanel|" 6855 msgid "..." 6856 msgstr "" 6857 6858 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66 6859 msgctxt "PlayersPanel|" 6860 msgid "Add" 6861 msgstr "" 6862 6863 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75 6864 #, fuzzy 6865 #| msgctxt "RGraphicsView|" 6866 #| msgid "Remove" 6867 msgctxt "PlayersPanel|" 6868 msgid "remove" 6869 msgstr "Odstrániť" 6870 6871 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33 6872 msgctxt "VmapTopBar|" 6873 msgid "TopBar for VMap" 6874 msgstr "Horný panel pre VMap" 6875 6876 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61 6877 msgctxt "VmapTopBar|" 6878 msgid "Square Grid" 6879 msgstr "Štvorcová mriežka" 6880 6881 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65 6882 msgctxt "VmapTopBar|" 6883 msgid "Hexagonal Grid" 6884 msgstr "Šesťuholníková mriežka" 6885 6886 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84 6887 msgctxt "VmapTopBar|" 6888 msgid "Grid Above" 6889 msgstr "Mriežka hore" 6890 6891 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90 6892 msgctxt "VmapTopBar|" 6893 msgid "Permission: GM only" 6894 msgstr "Oprávnenie: Iba GM" 6895 6896 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96 6897 msgctxt "VmapTopBar|" 6898 msgid "Permission: PC Move" 6899 msgstr "Oprávnenie: Presun PC" 6900 6901 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102 6902 msgctxt "VmapTopBar|" 6903 msgid "Permission: All" 6904 msgstr "Oprávnenie: Všetko" 6905 6906 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126 6907 msgctxt "VmapTopBar|" 6908 msgid "Visibility: Hidden" 6909 msgstr "Viditeľnosť: Skrytá" 6910 6911 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132 6912 msgctxt "VmapTopBar|" 6913 msgid "Visibility: Fog" 6914 msgstr "Viditeľnosť: Hmla" 6915 6916 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138 6917 msgctxt "VmapTopBar|" 6918 msgid "Visibility: All" 6919 msgstr "Viditeľnosť: Všetko" 6920 6921 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162 6922 msgctxt "VmapTopBar|" 6923 msgid "Current Layer: Ground" 6924 msgstr "Aktuálna vrstva: Zem" 6925 6926 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168 6927 msgctxt "VmapTopBar|" 6928 msgid "Current Layer: Object" 6929 msgstr "Aktuálna vrstva: Objekt" 6930 6931 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174 6932 msgctxt "VmapTopBar|" 6933 msgid "Current Layer: Character" 6934 msgstr "Aktuálna vrstva: Postava" 6935 6936 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180 6937 msgctxt "VmapTopBar|" 6938 msgid "Current Layer: GameMaster" 6939 msgstr "Aktuálna vrstva: Správca hry" 6940 6941 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206 6942 msgctxt "VmapTopBar|" 6943 msgid "hide other layers" 6944 msgstr "skryť ostatné vrstvy" 6945 6946 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211 6947 msgctxt "VmapTopBar|" 6948 msgid "Character Vision" 6949 msgstr "Vízia postáv" 6950 6951 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215 6952 msgctxt "VmapTopBar|" 6953 msgid "Show Transparent Item" 6954 msgstr "Zobraziť priehľadnú položku" 6955 6956 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220 6957 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character" 6958 msgid "Show/Hide PC name" 6959 msgstr "Zobraziť/Skryť meno PC" 6960 6961 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224 6962 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character" 6963 msgid "Show/Hide NPC name" 6964 msgstr "Zobraziť/Skryť meno NPC" 6965 6966 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227 6967 msgctxt "VmapTopBar|" 6968 msgid "Show/Hide NPC number" 6969 msgstr "Zobraziť/Skryť číslo NPC" 6970 6971 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230 6972 msgctxt "VmapTopBar|" 6973 msgid "Show/Hide State" 6974 msgstr "Zobraziť/Skryť stav" 6975 6976 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233 6977 msgctxt "VmapTopBar|" 6978 msgid "Show/Hide Health Bar" 6979 msgstr "Zobraziť/Skryť panel zdravia" 6980 6981 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236 6982 msgctxt "VmapTopBar|" 6983 msgid "Show/Hide Initiative" 6984 msgstr "Zobraziť/Skryť iniciatívu" 6985 6986 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6987 msgctxt "VmapTopBar|" 6988 msgid "inch" 6989 msgstr "palec" 6990 6991 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6992 msgctxt "VmapTopBar|" 6993 msgid "foot" 6994 msgstr "stopa" 6995 6996 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6997 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306 6998 msgctxt "VmapTopBar|" 6999 msgid "px" 7000 msgstr "px" 7001 7002 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 7003 msgctxt "MRichTextEdit|" 7004 msgid "Standard" 7005 msgstr "Štandardné" 7006 7007 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 7008 msgctxt "MRichTextEdit|" 7009 msgid "Heading 1" 7010 msgstr "Nadpis 1" 7011 7012 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 7013 msgctxt "MRichTextEdit|" 7014 msgid "Heading 2" 7015 msgstr "Nadpis 2" 7016 7017 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 7018 msgctxt "MRichTextEdit|" 7019 msgid "Heading 3" 7020 msgstr "Nadpis 3" 7021 7022 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 7023 msgctxt "MRichTextEdit|" 7024 msgid "Heading 4" 7025 msgstr "Nadpis 4" 7026 7027 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66 7028 msgctxt "MRichTextEdit|" 7029 msgid "Monospace" 7030 msgstr "Monospace" 7031 7032 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122 7033 msgctxt "MRichTextEdit|" 7034 msgid "Remove character formatting" 7035 msgstr "Odstrániť formátovanie postáv" 7036 7037 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127 7038 msgctxt "MRichTextEdit|" 7039 msgid "Remove all formatting" 7040 msgstr "Odstrániť všetko formátovanie" 7041 7042 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131 7043 msgctxt "MRichTextEdit|" 7044 msgid "Edit document source" 7045 msgstr "Upraviť zdroj dokumentu" 7046 7047 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198 7048 msgctxt "MRichTextEdit|" 7049 msgid "Document source" 7050 msgstr "Zdroj dokumentu" 7051 7052 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 7053 msgctxt "MRichTextEdit|" 7054 msgid "Create a link" 7055 msgstr "Vytvoriť odkaz" 7056 7057 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 7058 msgctxt "MRichTextEdit|" 7059 msgid "Link URL:" 7060 msgstr "URL odkazu:" 7061 7062 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682 7063 msgctxt "MRichTextEdit|" 7064 msgid "Select an image" 7065 msgstr "Vybrať obrázok" 7066 7067 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683 7068 msgctxt "MRichTextEdit|" 7069 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)" 7070 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Všetko (*)" 7071 7072 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56 7073 #, fuzzy 7074 #| msgctxt "MRichTextEdit|" 7075 #| msgid "Remove character formatting" 7076 msgctxt "MRichTextEdit|" 7077 msgid "Paragraph formatting" 7078 msgstr "Odstrániť formátovanie postáv" 7079 7080 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79 7081 msgctxt "MRichTextEdit|" 7082 msgid "Undo (CTRL+Z)" 7083 msgstr "" 7084 7085 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82 7086 #, fuzzy 7087 #| msgctxt "ButtonGrid|" 7088 #| msgid "Undo" 7089 msgctxt "MRichTextEdit|" 7090 msgid "Undo" 7091 msgstr "Späť" 7092 7093 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105 7094 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108 7095 #, fuzzy 7096 #| msgctxt "ButtonGrid|" 7097 #| msgid "Redo" 7098 msgctxt "MRichTextEdit|" 7099 msgid "Redo" 7100 msgstr "Znovu" 7101 7102 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128 7103 msgctxt "MRichTextEdit|" 7104 msgid "Cut (CTRL+X)" 7105 msgstr "" 7106 7107 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131 7108 #, fuzzy 7109 #| msgctxt "TextEdit|" 7110 #| msgid "Cu&t" 7111 msgctxt "MRichTextEdit|" 7112 msgid "Cut" 7113 msgstr "Vys&trihnúť" 7114 7115 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151 7116 msgctxt "MRichTextEdit|" 7117 msgid "Copy (CTRL+C)" 7118 msgstr "" 7119 7120 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154 7121 #, fuzzy 7122 #| msgctxt "TextEdit|" 7123 #| msgid "&Copy" 7124 msgctxt "MRichTextEdit|" 7125 msgid "Copy" 7126 msgstr "&Kopírovať" 7127 7128 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174 7129 msgctxt "MRichTextEdit|" 7130 msgid "Paste (CTRL+V)" 7131 msgstr "" 7132 7133 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177 7134 #, fuzzy 7135 #| msgctxt "TextEdit|" 7136 #| msgid "&Paste" 7137 msgctxt "MRichTextEdit|" 7138 msgid "Paste" 7139 msgstr "V&ložiť" 7140 7141 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204 7142 #, fuzzy 7143 #| msgctxt "MRichTextEdit|" 7144 #| msgid "Link URL:" 7145 msgctxt "MRichTextEdit|" 7146 msgid "Link (CTRL+L)" 7147 msgstr "URL odkazu:" 7148 7149 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207 7150 #, fuzzy 7151 #| msgctxt "QObject|" 7152 #| msgid "Linked" 7153 msgctxt "MRichTextEdit|" 7154 msgid "Link" 7155 msgstr "Prepojené" 7156 7157 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240 7158 #, fuzzy 7159 #| msgctxt "TextEdit|" 7160 #| msgid "&Bold" 7161 msgctxt "MRichTextEdit|" 7162 msgid "Bold" 7163 msgstr "&Tučné" 7164 7165 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263 7166 msgctxt "MRichTextEdit|" 7167 msgid "Italic (CTRL+I)" 7168 msgstr "" 7169 7170 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266 7171 #, fuzzy 7172 #| msgctxt "TextEdit|" 7173 #| msgid "&Italic" 7174 msgctxt "MRichTextEdit|" 7175 msgid "Italic" 7176 msgstr "&Kurzíva" 7177 7178 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289 7179 #, fuzzy 7180 #| msgctxt "TextEdit|" 7181 #| msgid "&Underline" 7182 msgctxt "MRichTextEdit|" 7183 msgid "Underline (CTRL+U)" 7184 msgstr "Podčiark&nuté" 7185 7186 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292 7187 #, fuzzy 7188 #| msgctxt "TextEdit|" 7189 #| msgid "&Underline" 7190 msgctxt "MRichTextEdit|" 7191 msgid "Underline" 7192 msgstr "Podčiark&nuté" 7193 7194 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312 7195 msgctxt "MRichTextEdit|" 7196 msgid "Strike Out" 7197 msgstr "" 7198 7199 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332 7200 msgctxt "MRichTextEdit|" 7201 msgid "Bullet list (CTRL+-)" 7202 msgstr "" 7203 7204 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335 7205 msgctxt "MRichTextEdit|" 7206 msgid "Bullet list" 7207 msgstr "" 7208 7209 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354 7210 msgctxt "MRichTextEdit|" 7211 msgid "Ordered list (CTRL+=)" 7212 msgstr "" 7213 7214 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357 7215 msgctxt "MRichTextEdit|" 7216 msgid "Ordered list" 7217 msgstr "" 7218 7219 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376 7220 msgctxt "MRichTextEdit|" 7221 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)" 7222 msgstr "" 7223 7224 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379 7225 #, fuzzy 7226 #| msgctxt "TextItem|" 7227 #| msgid "Decrease Text Size" 7228 msgctxt "MRichTextEdit|" 7229 msgid "Decrease indentation" 7230 msgstr "Zmenšiť veľkosť textu" 7231 7232 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399 7233 msgctxt "MRichTextEdit|" 7234 msgid "Increase indentation (CTRL+.)" 7235 msgstr "" 7236 7237 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402 7238 #, fuzzy 7239 #| msgctxt "CharacterItem|" 7240 #| msgid "Increase Life" 7241 msgctxt "MRichTextEdit|" 7242 msgid "Increase indentation" 7243 msgstr "Zvýšiť život" 7244 7245 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441 7246 msgctxt "MRichTextEdit|" 7247 msgid "Text foreground color" 7248 msgstr "" 7249 7250 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472 7251 #, fuzzy 7252 #| msgctxt "QObject|" 7253 #| msgid "Set background on Page #%1" 7254 msgctxt "MRichTextEdit|" 7255 msgid "Text background color" 7256 msgstr "Nastaviť pozadie na stránke #%1" 7257 7258 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491 7259 #, fuzzy 7260 #| msgctxt "SideMenu|" 7261 #| msgid "Font size" 7262 msgctxt "MRichTextEdit|" 7263 msgid "Font size" 7264 msgstr "Veľkosť písma" 7265 7266 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267 7267 msgctxt "OOReader|" 7268 msgid "Unable to convert document body!" 7269 msgstr "Nemožno konvertovať telo dokumentu!" 7270 7271 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59 7272 msgctxt "XMLTextEdit|" 7273 msgid "Found xml error" 7274 msgstr "Nájdená chyba xml" 7275 7276 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60 7277 #, qt-format 7278 msgctxt "XMLTextEdit|" 7279 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!" 7280 msgstr "Skontrolovať riadok %1 stĺpec %2 v reťazci \"%3\"!" 7281 7282 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 7283 msgctxt "XMLTextEdit|" 7284 msgid "XML valid." 7285 msgstr "XML platné." 7286 7287 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 7288 #, qt-format 7289 msgctxt "XMLTextEdit|" 7290 msgid "All tag are valid size %1." 7291 msgstr "Všetky značky majú platnú veľkosť %1." 7292 7293 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 7294 msgctxt "XMLTextEdit|" 7295 msgid "XML not found!" 7296 msgstr "XML nenájdené!" 7297 7298 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 7299 msgctxt "XMLTextEdit|" 7300 msgid "Null size xml document!" 7301 msgstr "Nulová veľkosť xml dokumentu!" 7302 7303 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89 7304 msgctxt "XMLTextEdit|" 7305 msgid "Zoom In CTRL/+" 7306 msgstr "Priblížiť CTRL/+" 7307 7308 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90 7309 msgctxt "XMLTextEdit|" 7310 msgid "Zoom Out CTRL/-" 7311 msgstr "Oddialiť CTRL/-" 7312 7313 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91 7314 msgctxt "XMLTextEdit|" 7315 msgid "Check xml syntax" 7316 msgstr "Skontrolovať syntax xml" 7317 7318 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37 7319 #, qt-format 7320 msgctxt "NoteContainer|" 7321 msgid "%1 - Note" 7322 msgstr "%1 - Poznámka" 7323 7324 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171 7325 msgctxt "TextEdit|" 7326 msgid "File Actions" 7327 msgstr "Akcie súborov" 7328 7329 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174 7330 msgctxt "TextEdit|" 7331 msgid "&File" 7332 msgstr "&Súbor" 7333 7334 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179 7335 msgctxt "TextEdit|" 7336 msgid "&Print..." 7337 msgstr "&Tlačiť..." 7338 7339 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185 7340 msgctxt "TextEdit|" 7341 msgid "Print Preview..." 7342 msgstr "Náhľad tlače..." 7343 7344 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189 7345 msgctxt "TextEdit|" 7346 msgid "&Export PDF..." 7347 msgstr "&Exportovať PDF..." 7348 7349 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199 7350 msgctxt "TextEdit|" 7351 msgid "Edit Actions" 7352 msgstr "Upraviť akcie" 7353 7354 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202 7355 msgctxt "TextEdit|" 7356 msgid "&Edit" 7357 msgstr "&Upraviť" 7358 7359 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206 7360 msgctxt "TextEdit|" 7361 msgid "&Undo" 7362 msgstr "&Späť" 7363 7364 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210 7365 msgctxt "TextEdit|" 7366 msgid "&Redo" 7367 msgstr "Zn&ovu" 7368 7369 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215 7370 msgctxt "TextEdit|" 7371 msgid "Cu&t" 7372 msgstr "Vys&trihnúť" 7373 7374 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219 7375 msgctxt "TextEdit|" 7376 msgid "&Copy" 7377 msgstr "&Kopírovať" 7378 7379 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223 7380 msgctxt "TextEdit|" 7381 msgid "&Paste" 7382 msgstr "V&ložiť" 7383 7384 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233 7385 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301 7386 msgctxt "TextEdit|" 7387 msgid "Format Actions" 7388 msgstr "Akcie formátu" 7389 7390 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236 7391 msgctxt "TextEdit|" 7392 msgid "F&ormat" 7393 msgstr "F&ormát" 7394 7395 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239 7396 msgctxt "TextEdit|" 7397 msgid "&Bold" 7398 msgstr "&Tučné" 7399 7400 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249 7401 msgctxt "TextEdit|" 7402 msgid "&Italic" 7403 msgstr "&Kurzíva" 7404 7405 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259 7406 msgctxt "TextEdit|" 7407 msgid "&Underline" 7408 msgstr "Podčiark&nuté" 7409 7410 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274 7411 msgctxt "TextEdit|" 7412 msgid "&Left" 7413 msgstr "&Vľavo" 7414 7415 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277 7416 msgctxt "TextEdit|" 7417 msgid "C&enter" 7418 msgstr "Vyc&entrovať" 7419 7420 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280 7421 msgctxt "TextEdit|" 7422 msgid "&Right" 7423 msgstr "V&pravo" 7424 7425 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283 7426 msgctxt "TextEdit|" 7427 msgid "&Justify" 7428 msgstr "Do &bloku" 7429 7430 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294 7431 msgctxt "TextEdit|" 7432 msgid "&Color..." 7433 msgstr "Farba..." 7434 7435 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368 7436 msgctxt "TextEdit|" 7437 msgid "Application" 7438 msgstr "Aplikácia" 7439 7440 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369 7441 msgctxt "TextEdit|" 7442 msgid "" 7443 "The document has been modified.\n" 7444 "Do you want to save your changes?" 7445 msgstr "" 7446 "Dokument bol upravený.\n" 7447 "Chcete uložiť zmeny?" 7448 7449 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391 7450 msgctxt "TextEdit|" 7451 msgid "Open File..." 7452 msgstr "Otvoriť súbor..." 7453 7454 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431 7455 msgctxt "TextEdit|" 7456 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 7457 msgstr "Súbory ODF (*.odt);;Súbory HTML (*.htm *.html);;Všetky súbory (*)" 7458 7459 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433 7460 msgctxt "TextEdit|" 7461 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 7462 msgstr "Súbory HTML (*.htm *.html);;Všetky súbory (*)" 7463 7464 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435 7465 msgctxt "TextEdit|" 7466 msgid "Save as..." 7467 msgstr "Uložiť ako..." 7468 7469 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450 7470 msgctxt "TextEdit|" 7471 msgid "Print Document" 7472 msgstr "Tlačiť dokument" 7473 7474 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634 7475 msgctxt "TextEdit|" 7476 msgid "About" 7477 msgstr "O aplikácii" 7478 7479 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635 7480 msgctxt "TextEdit|" 7481 msgid "" 7482 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, " 7483 "providing an example document for you to experiment with." 7484 msgstr "" 7485 "Tento príklad demonštruje možnosti formátovaných textových úprav Qt v praxi " 7486 "a poskytuje príklad dokumentu, s ktorým môžete experimentovať." 7487 7488 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688 7489 msgctxt "TextEdit|" 7490 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS " 7491 msgstr "OpenOffice 2.4 súborový formát OASIS " 7492 7493 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14 7494 #, fuzzy 7495 #| msgctxt "TextEdit|" 7496 #| msgid "Print Document" 7497 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 7498 msgid "Announce Document" 7499 msgstr "Tlačiť dokument" 7500 7501 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35 7502 #, fuzzy 7503 #| msgctxt "PersonEdit|" 7504 #| msgid "Name:" 7505 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 7506 msgid "Name:" 7507 msgstr "Názov:" 7508 7509 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62 7510 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 7511 msgid "Broadcast this document" 7512 msgstr "" 7513 7514 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94 7515 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 7516 msgid "Always use this name" 7517 msgstr "" 7518 7519 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108 7520 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 7521 msgid "You can change this in the preferences dialog." 7522 msgstr "" 7523 7524 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14 7525 #, fuzzy 7526 #| msgctxt "TextEdit|" 7527 #| msgid "Print Document" 7528 msgctxt "ConnectToDocument|" 7529 msgid "Connect to Document" 7530 msgstr "Tlačiť dokument" 7531 7532 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52 7533 msgctxt "ConnectToDocument|" 7534 msgid "New..." 7535 msgstr "" 7536 7537 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62 7538 #, fuzzy 7539 #| msgctxt "PersonEdit|" 7540 #| msgid "Name:" 7541 msgctxt "ConnectToDocument|" 7542 msgid "Username:" 7543 msgstr "Názov:" 7544 7545 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88 7546 #, fuzzy 7547 #| msgctxt "DrawerMenu|" 7548 #| msgid "Default Style" 7549 msgctxt "ConnectToDocument|" 7550 msgid "DefaultName" 7551 msgstr "Predvolený štýl" 7552 7553 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98 7554 #, fuzzy 7555 #| msgctxt "ConnectionForm|" 7556 #| msgid "Address:" 7557 msgctxt "ConnectToDocument|" 7558 msgid "Address:" 7559 msgstr "Adresa:" 7560 7561 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127 7562 msgctxt "ConnectToDocument|" 7563 msgid "127.0.0.1" 7564 msgstr "" 7565 7566 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137 7567 #, fuzzy 7568 #| msgctxt "ConnectionForm|" 7569 #| msgid "Port:" 7570 msgctxt "ConnectToDocument|" 7571 msgid "Port:" 7572 msgstr "Port:" 7573 7574 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166 7575 msgctxt "ConnectToDocument|" 7576 msgid "3000" 7577 msgstr "" 7578 7579 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190 7580 msgctxt "ConnectToDocument|" 7581 msgid "LAN Cahoots Documents:" 7582 msgstr "" 7583 7584 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 7585 msgctxt "Document|" 7586 msgid "Cahoots" 7587 msgstr "Spolupráca" 7588 7589 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 7590 msgctxt "Document|" 7591 msgid "The string was not found." 7592 msgstr "Reťazec nebol nájdený." 7593 7594 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14 7595 msgctxt "Document|" 7596 msgid "Form" 7597 msgstr "" 7598 7599 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14 7600 msgctxt "FindDialog|" 7601 msgid "Find" 7602 msgstr "" 7603 7604 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40 7605 msgctxt "FindDialog|" 7606 msgid "Find:" 7607 msgstr "" 7608 7609 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83 7610 #, fuzzy 7611 #| msgctxt "MainWindow|" 7612 #| msgid "Replace Image" 7613 msgctxt "FindDialog|" 7614 msgid "Replace With:" 7615 msgstr "Nahradiť obrázok" 7616 7617 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110 7618 msgctxt "FindDialog|" 7619 msgid "Ignore Case" 7620 msgstr "" 7621 7622 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120 7623 msgctxt "FindDialog|" 7624 msgid "Wrap Around" 7625 msgstr "" 7626 7627 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131 7628 msgctxt "FindDialog|" 7629 msgid "Contains" 7630 msgstr "" 7631 7632 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136 7633 msgctxt "FindDialog|" 7634 msgid "Starts With" 7635 msgstr "" 7636 7637 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141 7638 msgctxt "FindDialog|" 7639 msgid "Entire Word" 7640 msgstr "" 7641 7642 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166 7643 #, fuzzy 7644 #| msgctxt "MainWindow|" 7645 #| msgid "Replace Image" 7646 msgctxt "FindDialog|" 7647 msgid "Replace All" 7648 msgstr "Nahradiť obrázok" 7649 7650 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176 7651 #, fuzzy 7652 #| msgctxt "MainWindow|" 7653 #| msgid "Replace Image" 7654 msgctxt "FindDialog|" 7655 msgid "Replace" 7656 msgstr "Nahradiť obrázok" 7657 7658 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186 7659 msgctxt "FindDialog|" 7660 msgid "Find && Replace" 7661 msgstr "" 7662 7663 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196 7664 #, fuzzy 7665 #| msgctxt "ContextualMenu|" 7666 #| msgid "Previous Page" 7667 msgctxt "FindDialog|" 7668 msgid "Previous" 7669 msgstr "Predchádzajúca stránka" 7670 7671 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206 7672 #, fuzzy 7673 #| msgctxt "ContextualMenu|" 7674 #| msgid "Next Page" 7675 msgctxt "FindDialog|" 7676 msgid "Next" 7677 msgstr "Nasledujúca stránka" 7678 7679 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14 7680 msgctxt "FindToolBar|" 7681 msgid "Form" 7682 msgstr "" 7683 7684 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35 7685 msgctxt "FindToolBar|" 7686 msgid "✖" 7687 msgstr "" 7688 7689 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17 7690 msgctxt "FirstRunDialog|" 7691 msgid "Welcome to Cahoots" 7692 msgstr "" 7693 7694 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46 7695 msgctxt "FirstRunDialog|" 7696 msgid "" 7697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 7698 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 7699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 7700 "\">\n" 7701 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 7702 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 7703 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 7704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7705 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 7706 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 7707 msgstr "" 7708 7709 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70 7710 msgctxt "FirstRunDialog|" 7711 msgid "" 7712 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 7713 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 7714 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 7715 "\">\n" 7716 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 7717 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 7718 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 7719 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7720 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 7721 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 7722 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 7723 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 7724 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 7725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7726 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, " 7727 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science " 7728 "2010 Senior Capstone project.</p>\n" 7729 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 7730 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 7731 "p>\n" 7732 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7733 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing " 7734 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-" 7735 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n" 7736 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 7737 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 7738 "p>\n" 7739 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7740 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely " 7741 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/" 7742 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></" 7743 "a>.</p>\n" 7744 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 7745 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 7746 "p>\n" 7747 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7748 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and " 7749 "David</p></body></html>" 7750 msgstr "" 7751 7752 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106 7753 msgctxt "FirstRunDialog|" 7754 msgid "" 7755 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 7756 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 7757 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 7758 "\">\n" 7759 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 7760 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 7761 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 7762 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7763 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 7764 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 7765 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 7766 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 7767 "size:10pt;\"></p>\n" 7768 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7769 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 7770 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform " 7771 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior " 7772 "Capstone project.</span></p>\n" 7773 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 7774 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 7775 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 7776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7777 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 7778 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for " 7779 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n" 7780 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 7781 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 7782 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 7783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7784 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 7785 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </" 7786 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-" 7787 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;" 7788 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</" 7789 "span></p>\n" 7790 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 7791 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 7792 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 7793 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7794 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 7795 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></" 7796 "html>" 7797 msgstr "" 7798 7799 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26 7800 msgctxt "ParticipantsPane|" 7801 msgid "Form" 7802 msgstr "" 7803 7804 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47 7805 #, fuzzy 7806 #| msgctxt "PermissionFrame|" 7807 #| msgid "Permission" 7808 msgctxt "ParticipantsPane|" 7809 msgid "Permission" 7810 msgstr "Oprávnenie" 7811 7812 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140 7813 msgctxt "ParticipantsPane|" 7814 msgid "Promote" 7815 msgstr "" 7816 7817 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149 7818 msgctxt "ParticipantsPane|" 7819 msgid "Demote" 7820 msgstr "" 7821 7822 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27 7823 #, fuzzy 7824 #| msgctxt "FieldModel|" 7825 #| msgid "Font" 7826 msgctxt "PreferencesDialog|" 7827 msgid "Fonts" 7828 msgstr "Písmo" 7829 7830 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39 7831 #, fuzzy 7832 #| msgctxt "PreferencesDialog|" 7833 #| msgid "Css Editor" 7834 msgctxt "PreferencesDialog|" 7835 msgid "Code Editor:" 7836 msgstr "Editor Css" 7837 7838 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54 7839 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130 7840 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206 7841 msgctxt "PreferencesDialog|" 7842 msgid "Courier 12" 7843 msgstr "" 7844 7845 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82 7846 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158 7847 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234 7848 #, fuzzy 7849 #| msgctxt "FieldModel|" 7850 #| msgid "Font" 7851 msgctxt "PreferencesDialog|" 7852 msgid "Set Font" 7853 msgstr "Písmo" 7854 7855 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97 7856 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173 7857 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249 7858 #, fuzzy 7859 #| msgctxt "ThemeModel|" 7860 #| msgid "default" 7861 msgctxt "PreferencesDialog|" 7862 msgid "Default" 7863 msgstr "predvolené" 7864 7865 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115 7866 msgctxt "PreferencesDialog|" 7867 msgid "Chat Pane:" 7868 msgstr "" 7869 7870 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191 7871 msgctxt "PreferencesDialog|" 7872 msgid "Participants Pane:" 7873 msgstr "" 7874 7875 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275 7876 #, fuzzy 7877 #| msgctxt "PdfViewer|" 7878 #| msgid "Sharing Pdf File" 7879 msgctxt "PreferencesDialog|" 7880 msgid "Sharing" 7881 msgstr "Zdieľanie súboru Pdf" 7882 7883 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289 7884 msgctxt "PreferencesDialog|" 7885 msgid "Announcing:" 7886 msgstr "" 7887 7888 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311 7889 #, fuzzy 7890 #| msgctxt "DrawerMenu|" 7891 #| msgid "Default Style" 7892 msgctxt "PreferencesDialog|" 7893 msgid "Default Name:" 7894 msgstr "Predvolený štýl" 7895 7896 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338 7897 msgctxt "PreferencesDialog|" 7898 msgid "Always use default name " 7899 msgstr "" 7900 7901 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54 7902 #, qt-format 7903 msgctxt "SharedNote|" 7904 msgid "%1 - Shared Note Editor" 7905 msgstr "%1 - Editor zdieľaných poznámok" 7906 7907 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17 7908 #, fuzzy 7909 #| msgctxt "SharedNote|" 7910 #| msgid "%1 - Shared Note Editor" 7911 msgctxt "SharedNote|" 7912 msgid "Shared Note Editor" 7913 msgstr "%1 - Editor zdieľaných poznámok" 7914 7915 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73 7916 #, fuzzy 7917 #| msgctxt "TextEdit|" 7918 #| msgid "&Edit" 7919 msgctxt "SharedNote|" 7920 msgid "Edit" 7921 msgstr "&Upraviť" 7922 7923 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77 7924 msgctxt "SharedNote|" 7925 msgid "Syntax Highlighting..." 7926 msgstr "" 7927 7928 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97 7929 #, fuzzy 7930 #| msgctxt "TypeDelegate|" 7931 #| msgid "WebView" 7932 msgctxt "SharedNote|" 7933 msgid "View" 7934 msgstr "Webové zobrazenie" 7935 7936 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104 7937 #, fuzzy 7938 #| msgctxt "TextController|" 7939 #| msgid "Text" 7940 msgctxt "SharedNote|" 7941 msgid "Text" 7942 msgstr "Text" 7943 7944 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151 7945 #, fuzzy 7946 #| msgctxt "ButtonGrid|" 7947 #| msgid "Undo" 7948 msgctxt "SharedNote|" 7949 msgid "Undo" 7950 msgstr "Späť" 7951 7952 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154 7953 #, fuzzy 7954 #| msgctxt "Image|Zoom In" 7955 #| msgid "Ctrl++" 7956 msgctxt "SharedNote|" 7957 msgid "Ctrl+Z" 7958 msgstr "Ctrl++" 7959 7960 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169 7961 #, fuzzy 7962 #| msgctxt "ButtonGrid|" 7963 #| msgid "Redo" 7964 msgctxt "SharedNote|" 7965 msgid "Redo" 7966 msgstr "Znovu" 7967 7968 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172 7969 #, fuzzy 7970 #| msgctxt "Image|Zoom In" 7971 #| msgid "Ctrl++" 7972 msgctxt "SharedNote|" 7973 msgid "Ctrl+Y" 7974 msgstr "Ctrl++" 7975 7976 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184 7977 #, fuzzy 7978 #| msgctxt "TextEdit|" 7979 #| msgid "Cu&t" 7980 msgctxt "SharedNote|" 7981 msgid "Cut" 7982 msgstr "Vys&trihnúť" 7983 7984 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187 7985 #, fuzzy 7986 #| msgctxt "Image|Zoom In" 7987 #| msgid "Ctrl++" 7988 msgctxt "SharedNote|" 7989 msgid "Ctrl+X" 7990 msgstr "Ctrl++" 7991 7992 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199 7993 #, fuzzy 7994 #| msgctxt "TextEdit|" 7995 #| msgid "&Copy" 7996 msgctxt "SharedNote|" 7997 msgid "Copy" 7998 msgstr "&Kopírovať" 7999 8000 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202 8001 #, fuzzy 8002 #| msgctxt "Image|Zoom In" 8003 #| msgid "Ctrl++" 8004 msgctxt "SharedNote|" 8005 msgid "Ctrl+C" 8006 msgstr "Ctrl++" 8007 8008 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214 8009 #, fuzzy 8010 #| msgctxt "TextEdit|" 8011 #| msgid "&Paste" 8012 msgctxt "SharedNote|" 8013 msgid "Paste" 8014 msgstr "V&ložiť" 8015 8016 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217 8017 #, fuzzy 8018 #| msgctxt "Image|Zoom In" 8019 #| msgid "Ctrl++" 8020 msgctxt "SharedNote|" 8021 msgid "Ctrl+V" 8022 msgstr "Ctrl++" 8023 8024 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225 8025 msgctxt "SharedNote|" 8026 msgid "Find..." 8027 msgstr "" 8028 8029 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228 8030 #, fuzzy 8031 #| msgctxt "Image|Zoom In" 8032 #| msgid "Ctrl++" 8033 msgctxt "SharedNote|" 8034 msgid "Ctrl+Shift+F" 8035 msgstr "Ctrl++" 8036 8037 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233 8038 #, fuzzy 8039 #| msgctxt "QObject|" 8040 #| msgid "Line" 8041 msgctxt "SharedNote|" 8042 msgid "Line Wrap" 8043 msgstr "Riadok" 8044 8045 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241 8046 msgctxt "SharedNote|" 8047 msgid "Markdown" 8048 msgstr "" 8049 8050 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246 8051 msgctxt "SharedNote|" 8052 msgid "Shift Left" 8053 msgstr "" 8054 8055 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249 8056 #, fuzzy 8057 #| msgctxt "Image|Zoom In" 8058 #| msgid "Ctrl++" 8059 msgctxt "SharedNote|" 8060 msgid "Ctrl+[" 8061 msgstr "Ctrl++" 8062 8063 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254 8064 #, fuzzy 8065 #| msgctxt "MapWizzardDialog|" 8066 #| msgid "No Right" 8067 msgctxt "SharedNote|" 8068 msgid "Shift Right" 8069 msgstr "Žiadne právo" 8070 8071 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257 8072 #, fuzzy 8073 #| msgctxt "Image|Zoom In" 8074 #| msgid "Ctrl++" 8075 msgctxt "SharedNote|" 8076 msgid "Ctrl+]" 8077 msgstr "Ctrl++" 8078 8079 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262 8080 #, fuzzy 8081 #| msgctxt "Campaign|" 8082 #| msgid "Comment" 8083 msgctxt "SharedNote|" 8084 msgid "Un/Comment Line" 8085 msgstr "Komentár" 8086 8087 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265 8088 #, fuzzy 8089 #| msgctxt "Image|Zoom In" 8090 #| msgid "Ctrl++" 8091 msgctxt "SharedNote|" 8092 msgid "Ctrl+/" 8093 msgstr "Ctrl++" 8094 8095 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270 8096 #, fuzzy 8097 #| msgctxt "TextEdit|" 8098 #| msgid "Save as..." 8099 msgctxt "SharedNote|" 8100 msgid "Save A Copy As..." 8101 msgstr "Uložiť ako..." 8102 8103 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278 8104 #, fuzzy 8105 #| msgctxt "PlayerWidget|" 8106 #| msgid "Save Playlist" 8107 msgctxt "SharedNote|" 8108 msgid "Save All" 8109 msgstr "Uložiť zoznam skladieb" 8110 8111 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283 8112 #, fuzzy 8113 #| msgctxt "TextEdit|" 8114 #| msgid "Print Document" 8115 msgctxt "SharedNote|" 8116 msgid "Announce Document" 8117 msgstr "Tlačiť dokument" 8118 8119 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286 8120 #, fuzzy 8121 #| msgctxt "Image|Zoom In" 8122 #| msgid "Ctrl++" 8123 msgctxt "SharedNote|" 8124 msgid "Ctrl+Shift+A" 8125 msgstr "Ctrl++" 8126 8127 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294 8128 #, fuzzy 8129 #| msgctxt "VmapTopBar|" 8130 #| msgid "Show/Hide State" 8131 msgctxt "SharedNote|" 8132 msgid "Show/Hide Participants" 8133 msgstr "Zobraziť/Skryť stav" 8134 8135 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299 8136 #, fuzzy 8137 #| msgctxt "VmapTopBar|" 8138 #| msgid "Show/Hide State" 8139 msgctxt "SharedNote|" 8140 msgid "Show/Hide Chat" 8141 msgstr "Zobraziť/Skryť stav" 8142 8143 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304 8144 #, fuzzy 8145 #| msgctxt "TextEdit|" 8146 #| msgid "Print Document" 8147 msgctxt "SharedNote|" 8148 msgid "Connect to Document..." 8149 msgstr "Tlačiť dokument" 8150 8151 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307 8152 #, fuzzy 8153 #| msgctxt "Image|Zoom In" 8154 #| msgid "Ctrl++" 8155 msgctxt "SharedNote|" 8156 msgid "Ctrl+Shift+C" 8157 msgstr "Ctrl++" 8158 8159 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312 8160 #, fuzzy 8161 #| msgctxt "ChatView|" 8162 #| msgid "Split view" 8163 msgctxt "SharedNote|" 8164 msgid "Split" 8165 msgstr "Rozdelené zobrazenie" 8166 8167 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320 8168 #, fuzzy 8169 #| msgctxt "TextEdit|" 8170 #| msgid "Print Document" 8171 msgctxt "SharedNote|" 8172 msgid "Resynchronize Document" 8173 msgstr "Tlačiť dokument" 8174 8175 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328 8176 #, fuzzy 8177 #| msgctxt "TextEdit|" 8178 #| msgid "Print Document" 8179 msgctxt "SharedNote|" 8180 msgid "Next Document" 8181 msgstr "Tlačiť dokument" 8182 8183 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331 8184 #, fuzzy 8185 #| msgctxt "Image|Zoom In" 8186 #| msgid "Ctrl++" 8187 msgctxt "SharedNote|" 8188 msgid "Ctrl+Shift+]" 8189 msgstr "Ctrl++" 8190 8191 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339 8192 #, fuzzy 8193 #| msgctxt "TextEdit|" 8194 #| msgid "Print Document" 8195 msgctxt "SharedNote|" 8196 msgid "Previous Document" 8197 msgstr "Tlačiť dokument" 8198 8199 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342 8200 #, fuzzy 8201 #| msgctxt "Image|Zoom In" 8202 #| msgid "Ctrl++" 8203 msgctxt "SharedNote|" 8204 msgid "Ctrl+Shift+[" 8205 msgstr "Ctrl++" 8206 8207 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350 8208 #, fuzzy 8209 #| msgctxt "BorderListEditor|" 8210 #| msgid "None" 8211 msgctxt "SharedNote|" 8212 msgid "None" 8213 msgstr "Žiadne" 8214 8215 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358 8216 #, fuzzy 8217 #| msgctxt "ButtonGrid|" 8218 #| msgid "Remove Selection" 8219 msgctxt "SharedNote|" 8220 msgid "Remove Split" 8221 msgstr "Odstrániť výber" 8222 8223 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363 8224 msgctxt "SharedNote|" 8225 msgid "Split Side by Side" 8226 msgstr "" 8227 8228 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368 8229 #, fuzzy 8230 #| msgctxt "PreferencesDialog|" 8231 #| msgid "Preferences" 8232 msgctxt "SharedNote|" 8233 msgid "Preferences" 8234 msgstr "Predvoľby" 8235 8236 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373 8237 msgctxt "SharedNote|" 8238 msgid "Find All" 8239 msgstr "" 8240 8241 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376 8242 #, fuzzy 8243 #| msgctxt "Image|Zoom In" 8244 #| msgid "Ctrl++" 8245 msgctxt "SharedNote|" 8246 msgid "Ctrl+F" 8247 msgstr "Ctrl++" 8248 8249 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381 8250 #, fuzzy 8251 #| msgctxt "Document|" 8252 #| msgid "Cahoots" 8253 msgctxt "SharedNote|" 8254 msgid "About Cahoots" 8255 msgstr "Spolupráca" 8256 8257 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386 8258 #, fuzzy 8259 #| msgctxt "TextEdit|" 8260 #| msgid "About" 8261 msgctxt "SharedNote|" 8262 msgid "About Qt" 8263 msgstr "O aplikácii" 8264 8265 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395 8266 msgctxt "SharedNote|" 8267 msgid "How to Collaborate" 8268 msgstr "" 8269 8270 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407 8271 #, fuzzy 8272 #| msgctxt "TextEdit|" 8273 #| msgid "&Print..." 8274 msgctxt "SharedNote|" 8275 msgid "Print" 8276 msgstr "&Tlačiť..." 8277 8278 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410 8279 #, fuzzy 8280 #| msgctxt "Image|Zoom In" 8281 #| msgid "Ctrl++" 8282 msgctxt "SharedNote|" 8283 msgid "Ctrl+P" 8284 msgstr "Ctrl++" 8285 8286 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422 8287 #, fuzzy 8288 #| msgctxt "ButtonGrid|" 8289 #| msgid "Refresh" 8290 msgctxt "SharedNote|" 8291 msgid "Refresh" 8292 msgstr "Obnoviť" 8293 8294 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434 8295 #, fuzzy 8296 #| msgctxt "TextEdit|" 8297 #| msgid "Print Preview..." 8298 msgctxt "SharedNote|" 8299 msgid "Markdown Preview" 8300 msgstr "Náhľad tlače..." 8301 8302 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16 8303 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 8304 msgid "Name" 8305 msgstr "Názov" 8306 8307 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18 8308 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 8309 msgid "Command" 8310 msgstr "Príkaz" 8311 8312 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20 8313 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 8314 msgid "Alias" 8315 msgstr "Alias" 8316 8317 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14 8318 msgctxt "DiceBookMarkWidget|" 8319 msgid "DiceShortCut" 8320 msgstr "" 8321 8322 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 8323 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8324 msgid "Chinese Name" 8325 msgstr "Čínske meno" 8326 8327 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 8328 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8329 msgid "Elve Name" 8330 msgstr "Elfské meno" 8331 8332 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 8333 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8334 msgid "English Name" 8335 msgstr "Anglické meno" 8336 8337 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 8338 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8339 msgid "French Name" 8340 msgstr "Francúzske meno" 8341 8342 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 8343 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8344 msgid "Japanese Name" 8345 msgstr "Japonské meno" 8346 8347 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 8348 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8349 msgid "Star Wars Name" 8350 msgstr "Meno z Hviezdnych vojen" 8351 8352 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 8353 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8354 msgid "Russian Name" 8355 msgstr "Ruské meno" 8356 8357 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14 8358 #, fuzzy 8359 #| msgctxt "MainWindow|" 8360 #| msgid "Image Generation" 8361 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8362 msgid "Name Generator" 8363 msgstr "Generovanie obrázka" 8364 8365 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31 8366 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8367 msgid "Male" 8368 msgstr "" 8369 8370 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44 8371 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8372 msgid "Female" 8373 msgstr "" 8374 8375 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68 8376 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8377 msgid "How many ?" 8378 msgstr "" 8379 8380 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82 8381 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8382 msgid "Complex" 8383 msgstr "" 8384 8385 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108 8386 #, fuzzy 8387 #| msgctxt "QObject|" 8388 #| msgid "Temperature" 8389 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 8390 msgid "Generate" 8391 msgstr "Teplota" 8392 8393 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14 8394 msgctxt "Convertor|" 8395 msgid "Unit Convertor" 8396 msgstr "" 8397 8398 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29 8399 msgctxt "Convertor|" 8400 msgid "Category:" 8401 msgstr "" 8402 8403 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37 8404 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197 8405 #, fuzzy 8406 #| msgctxt "QObject|" 8407 #| msgid "Temperature" 8408 msgctxt "Convertor|" 8409 msgid "Temperature" 8410 msgstr "Teplota" 8411 8412 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42 8413 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202 8414 #, fuzzy 8415 #| msgctxt "QObject|" 8416 #| msgid "Distance" 8417 msgctxt "Convertor|" 8418 msgid "Distance" 8419 msgstr "Vzdialenosť" 8420 8421 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47 8422 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207 8423 #, fuzzy 8424 #| msgctxt "QObject|" 8425 #| msgid "Currency" 8426 msgctxt "Convertor|" 8427 msgid "Currency" 8428 msgstr "Mena" 8429 8430 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52 8431 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212 8432 #, fuzzy 8433 #| msgctxt "PlayerWidget|" 8434 #| msgid "Mute Volume" 8435 msgctxt "Convertor|" 8436 msgid "Volume" 8437 msgstr "Stlmiť hlasitosť" 8438 8439 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57 8440 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217 8441 msgctxt "Convertor|" 8442 msgid "Mass" 8443 msgstr "" 8444 8445 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65 8446 msgctxt "Convertor|" 8447 msgid "convert" 8448 msgstr "" 8449 8450 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72 8451 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79 8452 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234 8453 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241 8454 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261 8455 msgctxt "Convertor|" 8456 msgid "..." 8457 msgstr "" 8458 8459 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97 8460 msgctxt "Convertor|" 8461 msgid "From:" 8462 msgstr "" 8463 8464 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128 8465 msgctxt "Convertor|" 8466 msgid "To" 8467 msgstr "" 8468 8469 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189 8470 msgctxt "Convertor|" 8471 msgid "Category" 8472 msgstr "" 8473 8474 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278 8475 msgctxt "Convertor|" 8476 msgid "Reverse" 8477 msgstr "" 8478 8479 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287 8480 msgctxt "Convertor|" 8481 msgid "Custom Rule" 8482 msgstr "" 8483 8484 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296 8485 msgctxt "Convertor|" 8486 msgid "Add" 8487 msgstr "" 8488 8489 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299 8490 #, fuzzy 8491 #| msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 8492 #| msgid "Unit" 8493 msgctxt "Convertor|" 8494 msgid "Add Unit" 8495 msgstr "Jednotka" 8496 8497 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308 8498 #, fuzzy 8499 #| msgctxt "PlayerWidget|" 8500 #| msgid "Remove Song" 8501 msgctxt "Convertor|" 8502 msgid "Remove Unit" 8503 msgstr "Odstrániť skladbu" 8504 8505 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311 8506 #, fuzzy 8507 #| msgctxt "PlayerWidget|" 8508 #| msgid "Remove Song" 8509 msgctxt "Convertor|" 8510 msgid "remove unit" 8511 msgstr "Odstrániť skladbu" 8512 8513 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320 8514 msgctxt "Convertor|" 8515 msgid "Return" 8516 msgstr "" 8517 8518 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323 8519 msgctxt "Convertor|" 8520 msgid "Return to convertor page" 8521 msgstr "" 8522 8523 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34 8524 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 8525 msgid "Unit" 8526 msgstr "Jednotka" 8527 8528 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36 8529 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 8530 msgid "Symbol" 8531 msgstr "Symbol" 8532 8533 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268 8534 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 8535 msgid "New Unit" 8536 msgstr "Nová jednotka" 8537 8538 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7 8539 msgctxt "QObject|" 8540 msgid "Currency" 8541 msgstr "Mena" 8542 8543 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8 8544 msgctxt "QObject|" 8545 msgid "Distance" 8546 msgstr "Vzdialenosť" 8547 8548 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9 8549 msgctxt "QObject|" 8550 msgid "Temperature" 8551 msgstr "Teplota" 8552 8553 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10 8554 msgctxt "QObject|" 8555 msgid "MASS" 8556 msgstr "MASA" 8557 8558 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11 8559 msgctxt "QObject|" 8560 msgid "OTHER" 8561 msgstr "INÉ" 8562 8563 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162 8564 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|" 8565 msgid "New Unit" 8566 msgstr "Nová jednotka" 8567 8568 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92 8569 msgctxt "CharacterItem|" 8570 msgid "Disk" 8571 msgstr "Disk" 8572 8573 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93 8574 msgctxt "CharacterItem|" 8575 msgid "Angle" 8576 msgstr "Uhol" 8577 8578 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94 8579 msgctxt "CharacterItem|" 8580 msgid "Reduce Life" 8581 msgstr "Znížiť život" 8582 8583 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95 8584 msgctxt "CharacterItem|" 8585 msgid "Increase Life" 8586 msgstr "Zvýšiť život" 8587 8588 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351 8589 msgctxt "CharacterItem|" 8590 msgid "Change State" 8591 msgstr "Zmeniť stav" 8592 8593 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377 8594 msgctxt "CharacterItem|" 8595 msgid "Vision Shape" 8596 msgstr "Tvar vízie" 8597 8598 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390 8599 msgctxt "CharacterItem|" 8600 msgid "Actions" 8601 msgstr "Akcie" 8602 8603 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391 8604 msgctxt "CharacterItem|" 8605 msgid "Initiative" 8606 msgstr "Iniciatíva" 8607 8608 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393 8609 msgctxt "CharacterItem|" 8610 msgid "Clean Initiative" 8611 msgstr "Vymazať iniciatívu" 8612 8613 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410 8614 msgctxt "CharacterItem|" 8615 msgid "Shapes" 8616 msgstr "Tvary" 8617 8618 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417 8619 msgctxt "CharacterItem|" 8620 msgid "Clean Shape" 8621 msgstr "Vymazať tvar" 8622 8623 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130 8624 msgctxt "PathItem|" 8625 msgid "Close Path" 8626 msgstr "Uzavrieť cestu" 8627 8628 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134 8629 msgctxt "PathItem|" 8630 msgid "Fill Path" 8631 msgstr "Vyplniť cestu" 8632 8633 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137 8634 msgctxt "TextItem|" 8635 msgid "Increase Text Size" 8636 msgstr "Zväčšiť veľkosť textu" 8637 8638 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138 8639 msgctxt "TextItem|" 8640 msgid "Decrease Text Size" 8641 msgstr "Zmenšiť veľkosť textu" 8642 8643 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139 8644 msgctxt "TextItem|" 8645 msgid "Edit Text…" 8646 msgstr "Upraviť text…" 8647 8648 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140 8649 msgctxt "TextItem|" 8650 msgid "Adapt to content" 8651 msgstr "Prispôsobiť obsahu" 8652 8653 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191 8654 msgctxt "TextItem|" 8655 msgid "Text" 8656 msgstr "Text" 8657 8658 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298 8659 msgctxt "TextItem|" 8660 msgid "Font Size" 8661 msgstr "Veľkosť písma" 8662 8663 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 8664 msgctxt "QObject|" 8665 msgid "Ellipse" 8666 msgstr "Elipsa" 8667 8668 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 8669 msgctxt "QObject|" 8670 msgid "Rect" 8671 msgstr "Obdĺžnik" 8672 8673 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 8674 msgctxt "QObject|" 8675 msgid "Rule" 8676 msgstr "Pravidlo" 8677 8678 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164 8679 #, qt-format 8680 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8681 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)" 8682 msgstr "%1 - (Prehliadač kariet postáv)" 8683 8684 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222 8685 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8686 msgid "To all" 8687 msgstr "Na všetko" 8688 8689 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542 8690 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8691 msgid "QML Errors" 8692 msgstr "Chyby QML" 8693 8694 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616 8695 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8696 msgid "Open Character Sheets View" 8697 msgstr "Otvoriť zobrazenie kariet postáv" 8698 8699 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618 8700 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8701 msgid "Character Sheet files (*.qml)" 8702 msgstr "Súbory kariet postáv (*.qml)" 8703 8704 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119 8705 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8706 msgid "Share To" 8707 msgstr "Zdieľať do" 8708 8709 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120 8710 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8711 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)" 8712 msgstr "Dátové súbory kariet postáv (*.rcs)" 8713 8714 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14 8715 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8716 msgid "Form" 8717 msgstr "" 8718 8719 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39 8720 #, fuzzy 8721 #| msgctxt "CharacterList|" 8722 #| msgid "Mock Data" 8723 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8724 msgid "Data" 8725 msgstr "Simulované údaje" 8726 8727 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80 8728 #, fuzzy 8729 #| msgctxt "ShortCutModel|" 8730 #| msgid "Action" 8731 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8732 msgid "Add Section" 8733 msgstr "Akcia" 8734 8735 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85 8736 #, fuzzy 8737 #| msgctxt "Table|" 8738 #| msgid "Add line" 8739 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8740 msgid "Add Line" 8741 msgstr "Pridať riadok" 8742 8743 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90 8744 #, fuzzy 8745 #| msgctxt "campaign::CampaignDock|" 8746 #| msgid "CharacterSheet" 8747 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8748 msgid "Add CharacterSheet" 8749 msgstr "Karta postavy" 8750 8751 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95 8752 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8753 msgid "Load QML" 8754 msgstr "" 8755 8756 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100 8757 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103 8758 #, fuzzy 8759 #| msgctxt "ChatView|" 8760 #| msgid "Detach" 8761 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8762 msgid "Detach Tab" 8763 msgstr "Odpojiť" 8764 8765 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108 8766 #, fuzzy 8767 #| msgctxt "MainWindow|" 8768 #| msgid "Copy Path" 8769 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8770 msgid "Copy Tab" 8771 msgstr "Kopírovať cestu" 8772 8773 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113 8774 #, fuzzy 8775 #| msgctxt "ParticipantModel|" 8776 #| msgid "Read Only" 8777 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8778 msgid "Read Only" 8779 msgstr "Iba na čítanie" 8780 8781 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118 8782 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8783 msgid "Stop Sharing" 8784 msgstr "" 8785 8786 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123 8787 #, fuzzy 8788 #| msgctxt "TextEdit|" 8789 #| msgid "Print Document" 8790 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8791 msgid "Print Act" 8792 msgstr "Tlačiť dokument" 8793 8794 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132 8795 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 8796 msgid "Menu" 8797 msgstr "" 8798 8799 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56 8800 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66 8801 #, qt-format 8802 msgctxt "Image|" 8803 msgid "%1 - Image" 8804 msgstr "%1 - Obrázok" 8805 8806 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207 8807 #, qt-format 8808 msgctxt "Image|" 8809 msgid "%1 - (Picture)" 8810 msgstr "%1 - (Obrázok)" 8811 8812 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212 8813 msgctxt "Image|" 8814 msgid "Zoom In" 8815 msgstr "Priblížiť" 8816 8817 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213 8818 msgctxt "Image|" 8819 msgid "increase zoom level" 8820 msgstr "zvýšiť úroveň priblíženia" 8821 8822 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217 8823 msgctxt "Image|Zoom In" 8824 msgid "Ctrl++" 8825 msgstr "Ctrl++" 8826 8827 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222 8828 msgctxt "Image|" 8829 msgid "Zoom out" 8830 msgstr "Oddialiť" 8831 8832 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224 8833 msgctxt "Image|" 8834 msgid "Reduce zoom level" 8835 msgstr "Znížiť úroveň priblíženia" 8836 8837 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227 8838 msgctxt "Image|Zoom Out" 8839 msgid "Ctrl+-" 8840 msgstr "Ctrl+-" 8841 8842 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237 8843 msgctxt "Image|" 8844 msgid "Fit the workspace" 8845 msgstr "Prispôsobiť sa pracovnej ploche" 8846 8847 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239 8848 msgctxt "Image|" 8849 msgid "The window and the image fit the workspace" 8850 msgstr "Okno a obrázok sa zmestia do pracovnej plochy" 8851 8852 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242 8853 msgctxt "Image|Fit the workspace" 8854 msgid "Ctrl+m" 8855 msgstr "Ctrl+m" 8856 8857 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249 8858 msgctxt "Image|" 8859 msgid "Fit Window" 8860 msgstr "Prispôsobiť sa oknu" 8861 8862 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254 8863 msgctxt "Image|" 8864 msgid "Image will take the best dimension to fit the window." 8865 msgstr "Obrázok použije najlepší rozmer, aby sa zmestil do okna." 8866 8867 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257 8868 msgctxt "Image|Fit the window" 8869 msgid "Ctrl+f" 8870 msgstr "Ctrl+f" 8871 8872 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264 8873 msgctxt "Image|" 8874 msgid "Little" 8875 msgstr "Malý" 8876 8877 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265 8878 msgctxt "Image|" 8879 msgid "Set the zoom level at 20% " 8880 msgstr "Nastaviť úroveň priblíženia na 20% " 8881 8882 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268 8883 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%" 8884 msgid "Ctrl+l" 8885 msgstr "Ctrl+l" 8886 8887 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275 8888 msgctxt "Image|" 8889 msgid "Normal" 8890 msgstr "Normálne" 8891 8892 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276 8893 msgctxt "Image|" 8894 msgid "No Zoom" 8895 msgstr "Bez priblíženia" 8896 8897 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279 8898 msgctxt "Image|Normal" 8899 msgid "Ctrl+n" 8900 msgstr "Ctrl+n" 8901 8902 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286 8903 msgctxt "Image|" 8904 msgid "Big" 8905 msgstr "Veľký" 8906 8907 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287 8908 msgctxt "Image|" 8909 msgid "Set the zoom level at 400%" 8910 msgstr "Nastaviť úroveň priblíženia na 400%" 8911 8912 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290 8913 msgctxt "Image|Zoom Out" 8914 msgid "Ctrl+b" 8915 msgstr "Ctrl+b" 8916 8917 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296 8918 #, fuzzy 8919 #| msgctxt "ImageModel|" 8920 #| msgid "Filename" 8921 msgctxt "Image|" 8922 msgid "Rename" 8923 msgstr "Názov súboru" 8924 8925 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 8926 #, fuzzy 8927 #| msgctxt "MainWindow|" 8928 #| msgid "Define the <username>" 8929 msgctxt "Image|" 8930 msgid "Define the new name" 8931 msgstr "Definovať <používateľské meno>" 8932 8933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 8934 #, fuzzy 8935 #| msgctxt "PersonEdit|" 8936 #| msgid "Name:" 8937 msgctxt "Image|" 8938 msgid "New name:" 8939 msgstr "Názov:" 8940 8941 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305 8942 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317 8943 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322 8944 msgctxt "Image|" 8945 msgid "Play" 8946 msgstr "Prehrať" 8947 8948 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307 8949 msgctxt "Image|" 8950 msgid "Stop" 8951 msgstr "Zastaviť" 8952 8953 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313 8954 msgctxt "Image|" 8955 msgid "Pause" 8956 msgstr "Pozastaviť" 8957 8958 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86 8959 msgctxt "InstantMessagingView|" 8960 msgid "Instant Messaging" 8961 msgstr "Priama komunikácia" 8962 8963 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14 8964 #, fuzzy 8965 #| msgctxt "InstantMessagingView|" 8966 #| msgid "Instant Messaging" 8967 msgctxt "InstantMessagingView|" 8968 msgid "InstantMessaging" 8969 msgstr "Priama komunikácia" 8970 8971 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34 8972 msgctxt "MediaContainer|" 8973 msgid "Detach the view" 8974 msgstr "Odpojiť zobrazenie" 8975 8976 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58 8977 msgctxt "QObject|" 8978 msgid "Loading error" 8979 msgstr "Chyba pri načítaní" 8980 8981 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149 8982 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151 8983 #, qt-format 8984 msgctxt "MindMapView|" 8985 msgid "%1 - Mindmap" 8986 msgstr "%1 - Myšlienková mapa" 8987 8988 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282 8989 msgctxt "PdfViewer|" 8990 msgid "Sharing Pdf File" 8991 msgstr "Zdieľanie súboru Pdf" 8992 8993 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283 8994 msgctxt "PdfViewer|" 8995 msgid "" 8996 "PDF transfer can be really heavy.\n" 8997 "Do you want to continue and share the PDF?" 8998 msgstr "" 8999 "Prenos PDF môže byť naozaj náročný.\n" 9000 "Chcete pokračovať a zdieľať súbor PDF?" 9001 9002 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293 9003 #, qt-format 9004 msgctxt "PdfViewer|" 9005 msgid "%1 - (PDF)" 9006 msgstr "%1 - (PDF)" 9007 9008 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14 9009 msgctxt "PdfViewer|" 9010 msgid "PdfViewer" 9011 msgstr "" 9012 9013 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26 9014 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36 9015 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46 9016 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56 9017 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66 9018 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76 9019 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86 9020 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96 9021 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119 9022 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176 9023 msgctxt "PdfViewer|" 9024 msgid "..." 9025 msgstr "" 9026 9027 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133 9028 #, fuzzy 9029 #| msgctxt "Image|" 9030 #| msgid "Fit Window" 9031 msgctxt "PdfViewer|" 9032 msgid "Fit width" 9033 msgstr "Prispôsobiť sa oknu" 9034 9035 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138 9036 #, fuzzy 9037 #| msgctxt "ItemEditor|" 9038 #| msgid "Fit the view" 9039 msgctxt "PdfViewer|" 9040 msgid "Fit in View" 9041 msgstr "Prispôsobiť zobrazenie" 9042 9043 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143 9044 msgctxt "PdfViewer|" 9045 msgid "25%" 9046 msgstr "" 9047 9048 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148 9049 msgctxt "PdfViewer|" 9050 msgid "50%" 9051 msgstr "" 9052 9053 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153 9054 msgctxt "PdfViewer|" 9055 msgid "75%" 9056 msgstr "" 9057 9058 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158 9059 msgctxt "PdfViewer|" 9060 msgid "100%" 9061 msgstr "" 9062 9063 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163 9064 msgctxt "PdfViewer|" 9065 msgid "150%" 9066 msgstr "" 9067 9068 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168 9069 msgctxt "PdfViewer|" 9070 msgid "200%" 9071 msgstr "" 9072 9073 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206 9074 msgctxt "PdfViewer|" 9075 msgid "/" 9076 msgstr "" 9077 9078 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235 9079 #, fuzzy 9080 #| msgctxt "HistoryModel|" 9081 #| msgid "bookmarked" 9082 msgctxt "PdfViewer|" 9083 msgid "Bookmarks" 9084 msgstr "pridané do záložiek" 9085 9086 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270 9087 #, fuzzy 9088 #| msgctxt "FieldModel|" 9089 #| msgid "Page" 9090 msgctxt "PdfViewer|" 9091 msgid "Pages" 9092 msgstr "Stránka" 9093 9094 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287 9095 msgctxt "PdfViewer|" 9096 msgid "Crop View" 9097 msgstr "" 9098 9099 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299 9100 #, fuzzy 9101 #| msgctxt "CharacterSheetWindow|" 9102 #| msgid "Share To" 9103 msgctxt "PdfViewer|" 9104 msgid "Share" 9105 msgstr "Zdieľať do" 9106 9107 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304 9108 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307 9109 #, fuzzy 9110 #| msgctxt "TextEdit|" 9111 #| msgid "&Copy" 9112 msgctxt "PdfViewer|" 9113 msgid "Copy" 9114 msgstr "&Kopírovať" 9115 9116 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310 9117 #, fuzzy 9118 #| msgctxt "Image|Zoom In" 9119 #| msgid "Ctrl++" 9120 msgctxt "PdfViewer|" 9121 msgid "Ctrl+C" 9122 msgstr "Ctrl++" 9123 9124 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315 9125 #, fuzzy 9126 #| msgctxt "TypeDelegate|" 9127 #| msgid "Image" 9128 msgctxt "PdfViewer|" 9129 msgid "Image" 9130 msgstr "Obrázok" 9131 9132 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323 9133 #, fuzzy 9134 #| msgctxt "AboutRolisteam|" 9135 #| msgid "Contributors" 9136 msgctxt "PdfViewer|" 9137 msgid "Continuous" 9138 msgstr "Prispievatelia" 9139 9140 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332 9141 #, fuzzy 9142 #| msgctxt "RGraphicsView|" 9143 #| msgid "Zoom In" 9144 msgctxt "PdfViewer|" 9145 msgid "Zoom In" 9146 msgstr "Priblížiť" 9147 9148 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341 9149 #, fuzzy 9150 #| msgctxt "RGraphicsView|" 9151 #| msgid "Zoom Out" 9152 msgctxt "PdfViewer|" 9153 msgid "Zoom Out" 9154 msgstr "Oddialiť" 9155 9156 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350 9157 #, fuzzy 9158 #| msgctxt "ContextualMenu|" 9159 #| msgid "Previous Page" 9160 msgctxt "PdfViewer|" 9161 msgid "Previous Page" 9162 msgstr "Predchádzajúca stránka" 9163 9164 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359 9165 #, fuzzy 9166 #| msgctxt "ContextualMenu|" 9167 #| msgid "Next Page" 9168 msgctxt "PdfViewer|" 9169 msgid "Next Page" 9170 msgstr "Nasledujúca stránka" 9171 9172 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364 9173 #, fuzzy 9174 #| msgctxt "TextController|" 9175 #| msgid "Text" 9176 msgctxt "PdfViewer|" 9177 msgid "Text" 9178 msgstr "Text" 9179 9180 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 9181 msgctxt "QObject|" 9182 msgid "Fog Of War" 9183 msgstr "Vojnová hmla" 9184 9185 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 9186 msgctxt "QObject|" 9187 msgid "All visible" 9188 msgstr "Všetko viditeľné" 9189 9190 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 9191 msgctxt "QObject|" 9192 msgid "No Right" 9193 msgstr "Žiadne právo" 9194 9195 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 9196 msgctxt "QObject|" 9197 msgid "His character" 9198 msgstr "Jeho postava" 9199 9200 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 9201 msgctxt "QObject|" 9202 msgid "All Permissions" 9203 msgstr "Všetky oprávnenia" 9204 9205 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56 9206 msgctxt "QObject|" 9207 msgid "Fog Layer" 9208 msgstr "Vrstva hmly" 9209 9210 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57 9211 msgctxt "QObject|" 9212 msgid "Grid Layer" 9213 msgstr "Vrstva mriežky" 9214 9215 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58 9216 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62 9217 msgctxt "QObject|" 9218 msgid "No Layer" 9219 msgstr "Žiadna vrstva" 9220 9221 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83 9222 #, qt-format 9223 msgctxt "VMapFrame|" 9224 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4" 9225 msgstr "%1 - viditeľnosť: %2 - oprávnenie: %3 - vrstva: %4" 9226 9227 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118 9228 #, qt-format 9229 msgctxt "WebView|" 9230 msgid "%1 - WebPage" 9231 msgstr "%1 - Webová stránka" 9232 9233 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14 9234 msgctxt "WebView|" 9235 msgid "Form" 9236 msgstr "" 9237 9238 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37 9239 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47 9240 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57 9241 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70 9242 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80 9243 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90 9244 msgctxt "WebView|" 9245 msgid "..." 9246 msgstr "" 9247 9248 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100 9249 msgctxt "WebView|" 9250 msgid "Keep Sharing" 9251 msgstr "" 9252 9253 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110 9254 msgctxt "WebView|" 9255 msgid "about:blank" 9256 msgstr "" 9257 9258 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118 9259 #, fuzzy 9260 #| msgctxt "ContextualMenu|" 9261 #| msgid "Previous Page" 9262 msgctxt "WebView|" 9263 msgid "Previous" 9264 msgstr "Predchádzajúca stránka" 9265 9266 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123 9267 #, fuzzy 9268 #| msgctxt "ContextualMenu|" 9269 #| msgid "Next Page" 9270 msgctxt "WebView|" 9271 msgid "Next" 9272 msgstr "Nasledujúca stránka" 9273 9274 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128 9275 msgctxt "WebView|" 9276 msgid "Reload" 9277 msgstr "" 9278 9279 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140 9280 #, fuzzy 9281 #| msgctxt "ConnectionForm|" 9282 #| msgid "Address:" 9283 msgctxt "WebView|" 9284 msgid "Hide Address" 9285 msgstr "Adresa:" 9286 9287 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152 9288 #, fuzzy 9289 #| msgctxt "CharacterSheetWindow|" 9290 #| msgid "Share To" 9291 msgctxt "WebView|" 9292 msgid "Share" 9293 msgstr "Zdieľať do" 9294 9295 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160 9296 #, fuzzy 9297 #| msgctxt "CharacterSheetWindow|" 9298 #| msgid "Share To" 9299 msgctxt "WebView|" 9300 msgid "Share Html" 9301 msgstr "Zdieľať do" 9302 9303 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25 9304 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9305 msgid "Add directory…" 9306 msgstr "Pridať adresár…" 9307 9308 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26 9309 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9310 msgid "Delete" 9311 msgstr "Vymazať" 9312 9313 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27 9314 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9315 msgid "Current Directory" 9316 msgstr "Aktuálny adresár" 9317 9318 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28 9319 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9320 msgid "Open" 9321 msgstr "Otvoriť" 9322 9323 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29 9324 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156 9325 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9326 msgid "Open As…" 9327 msgstr "Otvoriť ako..." 9328 9329 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30 9330 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9331 msgid "Rename Media" 9332 msgstr "Premenovať médiá" 9333 9334 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32 9335 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9336 msgid "Name" 9337 msgstr "Názov" 9338 9339 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33 9340 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9341 msgid "Size" 9342 msgstr "Veľkosť" 9343 9344 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34 9345 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9346 msgid "Type" 9347 msgstr "Typ" 9348 9349 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35 9350 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9351 msgid "Date Added" 9352 msgstr "Dátum pridania" 9353 9354 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36 9355 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9356 msgid "Date Modified" 9357 msgstr "Dátum zmeny" 9358 9359 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120 9360 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9361 msgid "Notes" 9362 msgstr "Poznámky" 9363 9364 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123 9365 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9366 msgid "Shared Notes" 9367 msgstr "Zdieľané poznámky" 9368 9369 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164 9370 msgctxt "campaign::CampaignView|" 9371 msgid "Show/hide Column" 9372 msgstr "Zobraziť/skryť stĺpec" 9373 9374 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51 9375 msgctxt "UserListView|" 9376 msgid "Set Avatar..." 9377 msgstr "Nastaviť Avatar..." 9378 9379 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52 9380 msgctxt "UserListView|" 9381 msgid "Remove..." 9382 msgstr "Odstrániť..." 9383 9384 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53 9385 msgctxt "UserListView|" 9386 msgid "Edit name" 9387 msgstr "Upraviť meno" 9388 9389 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54 9390 msgctxt "UserListView|" 9391 msgid "Change color…" 9392 msgstr "Zmeniť farbu…" 9393 9394 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 9395 msgctxt "UserListView|" 9396 msgid "Health Points" 9397 msgstr "Body zdravia" 9398 9399 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 9400 msgctxt "UserListView|" 9401 msgid "Health Points Maximum" 9402 msgstr "Maximálne body zdravia" 9403 9404 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 9405 msgctxt "UserListView|" 9406 msgid "Health Points Minimum" 9407 msgstr "Minimálne body zdravia" 9408 9409 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 9410 msgctxt "UserListView|" 9411 msgid "Distance per turn" 9412 msgstr "Vzdialenosť na ťah" 9413 9414 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 9415 msgctxt "UserListView|" 9416 msgid "Initiative Command" 9417 msgstr "Príkaz iniciatívy" 9418 9419 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 9420 msgctxt "UserListView|" 9421 msgid "Has initiative" 9422 msgstr "Má iniciatívu" 9423 9424 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67 9425 #, fuzzy 9426 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 9427 #| msgid "Life Color" 9428 msgctxt "UserListView|" 9429 msgid "Life bar color" 9430 msgstr "Farba života" 9431 9432 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 9433 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 9434 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 9435 #, qt-format 9436 msgctxt "UserListView|" 9437 msgid "Get value for %1 property" 9438 msgstr "Získať hodnotu pre vlastnosť %1" 9439 9440 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 9441 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 9442 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 9443 msgctxt "UserListView|" 9444 msgid "Value:" 9445 msgstr "Hodnota:" 9446 9447 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236 9448 msgctxt "UserListView|" 9449 msgid "Set Property" 9450 msgstr "Nastaviť vlastnosť" 9451 9452 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250 9453 msgctxt "UserListView|" 9454 msgid "State" 9455 msgstr "Stav" 9456 9457 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269 9458 msgctxt "UserListView|" 9459 msgid "Action" 9460 msgstr "Akcia" 9461 9462 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281 9463 msgctxt "UserListView|" 9464 msgid "Shape" 9465 msgstr "Tvar" 9466 9467 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40 9468 msgctxt "ToolBox|" 9469 msgid "Tools" 9470 msgstr "Nástroje" 9471 9472 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123 9473 msgctxt "ToolBox|" 9474 msgid "Pen" 9475 msgstr "Pero" 9476 9477 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126 9478 msgctxt "ToolBox|" 9479 msgid "Line" 9480 msgstr "Riadok" 9481 9482 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129 9483 msgctxt "ToolBox|" 9484 msgid "Empty Rectangle" 9485 msgstr "Prázdny obdĺžnik" 9486 9487 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132 9488 msgctxt "ToolBox|" 9489 msgid "filled Rectangle" 9490 msgstr "vyplnený obdĺžnik" 9491 9492 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135 9493 msgctxt "ToolBox|" 9494 msgid "Empty Ellipse" 9495 msgstr "Prázdna elipsa" 9496 9497 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138 9498 msgctxt "ToolBox|" 9499 msgid "Filled Ellipse" 9500 msgstr "Vyplnená elipsa" 9501 9502 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141 9503 msgctxt "ToolBox|" 9504 msgid "Text" 9505 msgstr "Text" 9506 9507 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144 9508 msgctxt "ToolBox|" 9509 msgid "Hand" 9510 msgstr "Ruka" 9511 9512 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148 9513 msgctxt "ToolBox|" 9514 msgid "Add NPC" 9515 msgstr "Pridať NPC" 9516 9517 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151 9518 msgctxt "ToolBox|" 9519 msgid "Rule" 9520 msgstr "Pravidlo" 9521 9522 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154 9523 msgctxt "ToolBox|" 9524 msgid "Path" 9525 msgstr "Cesta" 9526 9527 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156 9528 msgctxt "ToolBox|" 9529 msgid "Anchor" 9530 msgstr "Ukotvenie" 9531 9532 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159 9533 msgctxt "ToolBox|" 9534 msgid "Pipette" 9535 msgstr "Pipeta" 9536 9537 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162 9538 msgctxt "ToolBox|" 9539 msgid "Highlighter" 9540 msgstr "Zvýrazňovač" 9541 9542 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165 9543 msgctxt "ToolBox|" 9544 msgid "Paint Bucket" 9545 msgstr "Vedro s farbou" 9546 9547 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168 9548 msgctxt "ToolBox|" 9549 msgid "Text With Border" 9550 msgstr "Text s okrajom" 9551 9552 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171 9553 msgctxt "ToolBox|" 9554 msgid "Reset NPC counter" 9555 msgstr "Vynulovať počítadlo NPC" 9556 9557 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315 9558 msgctxt "ToolBox|" 9559 msgid "NPC Name" 9560 msgstr "Meno NPC" 9561 9562 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320 9563 msgctxt "ToolBox|" 9564 msgid "NPC's number" 9565 msgstr "Číslo NPC" 9566 9567 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326 9568 msgctxt "ToolBox|" 9569 msgid "Normal" 9570 msgstr "Normálne" 9571 9572 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328 9573 msgctxt "ToolBox|" 9574 msgid "Mask" 9575 msgstr "Maskovať" 9576 9577 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330 9578 msgctxt "ToolBox|" 9579 msgid "Unmask" 9580 msgstr "Odmaskovať" 9581 9582 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360 9583 msgctxt "ToolBox|" 9584 msgid "height of the pen" 9585 msgstr "výška pera" 9586 9587 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372 9588 msgctxt "ToolBox|" 9589 msgid "Opacity:" 9590 msgstr "Nepriehľadnosť:" 9591 9592 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83 9593 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 9594 msgid "Healthy" 9595 msgstr "Zdravie" 9596 9597 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87 9598 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 9599 msgid "Lightly Wounded" 9600 msgstr "Ľahko zranený" 9601 9602 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91 9603 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 9604 msgid "Seriously injured" 9605 msgstr "Vážne zranený" 9606 9607 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95 9608 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 9609 msgid "Dead" 9610 msgstr "Mŕtvy" 9611 9612 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99 9613 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 9614 msgid "Sleeping" 9615 msgstr "Spiaci" 9616 9617 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103 9618 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 9619 msgid "Bewitched" 9620 msgstr "Očarený" 9621 9622 #~ msgctxt "BoxModel|" 9623 #~ msgid "Root" 9624 #~ msgstr "Koreň" 9625 9626 #~ msgctxt "BoxModel|" 9627 #~ msgid "New Node" 9628 #~ msgstr "Nový uzol" 9629 9630 #~ msgctxt "VToolsBar|" 9631 #~ msgid "Pen" 9632 #~ msgstr "Pero" 9633 9634 #, fuzzy 9635 #~ msgctxt "VToolsBar|" 9636 #~ msgid "Line" 9637 #~ msgstr "Riadok" 9638 9639 #, fuzzy 9640 #~ msgctxt "VToolsBar|" 9641 #~ msgid "Text" 9642 #~ msgstr "Text" 9643 9644 #~ msgctxt "VToolsBar|" 9645 #~ msgid "Rule" 9646 #~ msgstr "Pravidlo" 9647 9648 #~ msgctxt "VToolsBar|" 9649 #~ msgid "Path" 9650 #~ msgstr "Cesta" 9651 9652 #, fuzzy 9653 #~ msgctxt "VToolsBar|" 9654 #~ msgid "Normal" 9655 #~ msgstr "Normálne" 9656 9657 #, fuzzy 9658 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 9659 #~ msgid "All" 9660 #~ msgstr "Všetko" 9661 9662 #, fuzzy 9663 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 9664 #~ msgid "Hidden" 9665 #~ msgstr "Skryté" 9666 9667 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 9668 #~ msgid "Fog" 9669 #~ msgstr "Hmla" 9670 9671 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 9672 #~ msgid "Ground" 9673 #~ msgstr "Zem" 9674 9675 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 9676 #~ msgid "Object" 9677 #~ msgstr "Objekt" 9678 9679 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 9680 #~ msgid "Character" 9681 #~ msgstr "Znak" 9682 9683 #, fuzzy 9684 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 9685 #~ msgid "State" 9686 #~ msgstr "Stav"