Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/sk/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of rolisteam_qt.po to Slovak
0002 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2022.
0003 # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2023.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: rolisteam_qt\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:54+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2023-09-22 19:12+0200\n"
0010 "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
0011 "Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
0012 "Language: sk\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0018 "X-Qt-Contexts: true\n"
0019 
0020 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23
0021 msgctxt "main|"
0022 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0023 msgstr "Myšlienková mapa (*.rmindmap *.rmap)"
0024 
0025 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36
0026 msgctxt "main|"
0027 msgid "Open MindMap"
0028 msgstr "Otvoriť myšlienkovú mapu"
0029 
0030 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69
0031 msgctxt "MindMap|"
0032 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0033 msgstr "Obrázky (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0034 
0035 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80
0036 msgctxt "MindMap|"
0037 msgid "Images (*.png)"
0038 msgstr "Obrázky (*.png)"
0039 
0040 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29
0041 msgctxt "BorderListEditor|"
0042 msgid "Up"
0043 msgstr "Hore"
0044 
0045 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30
0046 msgctxt "BorderListEditor|"
0047 msgid "Left"
0048 msgstr "Vľavo"
0049 
0050 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31
0051 msgctxt "BorderListEditor|"
0052 msgid "Down"
0053 msgstr "Dolu"
0054 
0055 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32
0056 msgctxt "BorderListEditor|"
0057 msgid "Right"
0058 msgstr "Vpravo"
0059 
0060 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43
0061 msgctxt "BorderListEditor|"
0062 msgid "All"
0063 msgstr "Všetko"
0064 
0065 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47
0066 msgctxt "BorderListEditor|"
0067 msgid "None"
0068 msgstr "Žiadne"
0069 
0070 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47
0071 #, qt-format
0072 msgctxt "ImageController|"
0073 msgid "Image %1 has not the same size than the others"
0074 msgstr "Obrázok %1 nemá rovnakú veľkosť ako ostatné"
0075 
0076 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21
0077 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166
0078 #, qt-format
0079 msgctxt "QmlGeneratorController|"
0080 msgid "The character value %1 has been defined to %2"
0081 msgstr "Hodnota postavy %1 bola definovaná na %2"
0082 
0083 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0084 msgctxt "RcseApplicationController|"
0085 msgid "Yes"
0086 msgstr "Áno"
0087 
0088 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0089 msgctxt "RcseApplicationController|"
0090 msgid "No"
0091 msgstr "Nie"
0092 
0093 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0094 msgctxt "RcseApplicationController|"
0095 msgid "only the GM"
0096 msgstr "iba GM"
0097 
0098 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0099 msgctxt "RcseApplicationController|"
0100 msgid "All"
0101 msgstr "Všetko"
0102 
0103 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39
0104 msgctxt "CharacterList|"
0105 msgid "Mock Data"
0106 msgstr "Simulované údaje"
0107 
0108 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54
0109 #, qt-format
0110 msgctxt "CharacterList|"
0111 msgid "Character %1"
0112 msgstr "Postava %1"
0113 
0114 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11
0115 msgctxt "MockCharacter|"
0116 msgid "unset Path"
0117 msgstr "zrušiť nastavenie cesty"
0118 
0119 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17
0120 msgctxt "MockCharacter|"
0121 msgid "green"
0122 msgstr "zelená"
0123 
0124 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21
0125 msgctxt "MockCharacter|"
0126 msgid "red"
0127 msgstr "červená"
0128 
0129 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50
0130 #, qt-format
0131 msgctxt "MockCharacter|"
0132 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]"
0133 msgstr "Tvar bol pridaný [názov: %1, cesta: %2]"
0134 
0135 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0136 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0137 msgid "TopRight"
0138 msgstr "Hore vpravo"
0139 
0140 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0141 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0142 msgid "TopMiddle"
0143 msgstr "Hore uprostred"
0144 
0145 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0146 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0147 msgid "TopLeft"
0148 msgstr "Hore vľavo"
0149 
0150 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0151 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0152 msgid "CenterRight"
0153 msgstr "V strede vpravo"
0154 
0155 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0156 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0157 msgid "CenterMiddle"
0158 msgstr "V strede uprostred"
0159 
0160 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0161 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0162 msgid "CenterLeft"
0163 msgstr "V strede vľavo"
0164 
0165 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0166 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0167 msgid "BottomRight"
0168 msgstr "Dole vpravo"
0169 
0170 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0171 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0172 msgid "BottomMiddle"
0173 msgstr "Dole uprostred"
0174 
0175 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0176 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0177 msgid "BottomLeft"
0178 msgstr "Dole vľavo"
0179 
0180 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25
0181 #, qt-format
0182 msgctxt "PageDelegate|"
0183 msgid "Page %1"
0184 msgstr "Stránka %1"
0185 
0186 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32
0187 msgctxt "PageDelegate|"
0188 msgid "All pages"
0189 msgstr "Všetky stránky"
0190 
0191 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47
0192 msgctxt "PageDelegate|"
0193 msgid "All Pages"
0194 msgstr "Všetky stránky"
0195 
0196 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0197 msgctxt "TypeDelegate|"
0198 msgid "TextInput"
0199 msgstr "Textový vstup"
0200 
0201 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0202 msgctxt "TypeDelegate|"
0203 msgid "TextField"
0204 msgstr "Textové pole"
0205 
0206 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0207 msgctxt "TypeDelegate|"
0208 msgid "TextArea"
0209 msgstr "Textová oblasť"
0210 
0211 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0212 msgctxt "TypeDelegate|"
0213 msgid "Select"
0214 msgstr "Vybrať"
0215 
0216 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0217 msgctxt "TypeDelegate|"
0218 msgid "Checkbox"
0219 msgstr "Zaškrtávacie pole"
0220 
0221 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0222 msgctxt "TypeDelegate|"
0223 msgid "Image"
0224 msgstr "Obrázok"
0225 
0226 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0227 msgctxt "TypeDelegate|"
0228 msgid "RLabel"
0229 msgstr "R označenie"
0230 
0231 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0232 msgctxt "TypeDelegate|"
0233 msgid "Dice Button"
0234 msgstr "Tlačidlo kocky"
0235 
0236 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0237 msgctxt "TypeDelegate|"
0238 msgid "Function Button"
0239 msgstr "Funkčné tlačidlo"
0240 
0241 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0242 msgctxt "TypeDelegate|"
0243 msgid "WebView"
0244 msgstr "Webové zobrazenie"
0245 
0246 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0247 msgctxt "TypeDelegate|"
0248 msgid "Slider"
0249 msgstr "Posuvník"
0250 
0251 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0252 msgctxt "TypeDelegate|"
0253 msgid "Hidden"
0254 msgstr "Skryté"
0255 
0256 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0257 msgctxt "TypeDelegate|"
0258 msgid "Next Page Button"
0259 msgstr "Tlačidlo nasledujúcej stránky"
0260 
0261 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0262 msgctxt "TypeDelegate|"
0263 msgid "Previous Page Button"
0264 msgstr "Tlačidlo predchádzajúcej stránky"
0265 
0266 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14
0267 #, fuzzy
0268 #| msgctxt "MainWindow|"
0269 #| msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0270 msgctxt "AboutRcse|"
0271 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor"
0272 msgstr "Karta postavy Rolisteam (*.rcs)"
0273 
0274 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20
0275 msgctxt "AboutRcse|"
0276 msgid ""
0277 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character "
0278 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create "
0279 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the "
0280 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:"
0281 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
0282 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33
0286 msgctxt "AboutRcse|"
0287 msgid ""
0288 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0289 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0290 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0291 "\">\n"
0292 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0293 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0294 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0295 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0296 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0297 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n"
0298 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0299 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0300 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0301 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0302 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0303 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0304 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0305 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0306 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0307 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0308 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0309 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0310 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0311 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0312 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n"
0313 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0314 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0315 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0316 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0317 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0318 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and "
0319 "french)</span></p></body></html>"
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14
0323 #, fuzzy
0324 #| msgctxt "UserListView|"
0325 #| msgid "Edit name"
0326 msgctxt "CodeEditorDialog|"
0327 msgid "Edit item code"
0328 msgstr "Upraviť meno"
0329 
0330 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121
0331 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0332 msgid "Table Properties"
0333 msgstr "Vlastnosti tabuľky"
0334 
0335 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14
0336 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0337 msgid "Dialog"
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24
0341 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0342 msgid "Line Count:"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34
0346 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0347 msgid "Column Count:"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44
0351 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0352 msgid "Control Position"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52
0356 #, fuzzy
0357 #| msgctxt "BorderListEditor|"
0358 #| msgid "Left"
0359 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0360 msgid "LeftTop"
0361 msgstr "Vľavo"
0362 
0363 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57
0364 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0365 msgid "LeftBottom"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62
0369 #, fuzzy
0370 #| msgctxt "AlignmentDelegate|"
0371 #| msgid "TopLeft"
0372 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0373 msgid "TopLeft"
0374 msgstr "Hore vľavo"
0375 
0376 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67
0377 #, fuzzy
0378 #| msgctxt "AlignmentDelegate|"
0379 #| msgid "TopRight"
0380 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0381 msgid "TopRight"
0382 msgstr "Hore vpravo"
0383 
0384 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72
0385 #, fuzzy
0386 #| msgctxt "AlignmentDelegate|"
0387 #| msgid "BottomLeft"
0388 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0389 msgid "BottomLeft"
0390 msgstr "Dole vľavo"
0391 
0392 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77
0393 #, fuzzy
0394 #| msgctxt "AlignmentDelegate|"
0395 #| msgid "BottomRight"
0396 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0397 msgid "BottomRight"
0398 msgstr "Dole vpravo"
0399 
0400 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82
0401 #, fuzzy
0402 #| msgctxt "BorderListEditor|"
0403 #| msgid "Right"
0404 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0405 msgid "RightTop"
0406 msgstr "Vpravo"
0407 
0408 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87
0409 #, fuzzy
0410 #| msgctxt "BorderListEditor|"
0411 #| msgid "Right"
0412 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0413 msgid "RightBottom"
0414 msgstr "Vpravo"
0415 
0416 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112
0417 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0418 msgid "Column Definition:"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42
0422 msgctxt "PdfManager|"
0423 msgid "Load background from PDF"
0424 msgstr "Načítať pozadie z PDF"
0425 
0426 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43
0427 msgctxt "PdfManager|"
0428 msgid "PDF files (*.pdf)"
0429 msgstr "Súbory PDF (*.pdf)"
0430 
0431 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14
0432 msgctxt "PdfManager|"
0433 msgid "Export PDF background Dialog"
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26
0437 msgctxt "PdfManager|"
0438 msgid "Pdf path"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36
0442 msgctxt "PdfManager|"
0443 msgid "Browse"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49
0447 #, fuzzy
0448 #| msgctxt "MediaModel|"
0449 #| msgid "Size"
0450 msgctxt "PdfManager|"
0451 msgid "Size:"
0452 msgstr "Veľkosť"
0453 
0454 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60
0455 #, fuzzy
0456 #| msgctxt "FieldModel|"
0457 #| msgid "Width"
0458 msgctxt "PdfManager|"
0459 msgid "Width:"
0460 msgstr "Šírka"
0461 
0462 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84
0463 #, fuzzy
0464 #| msgctxt "FieldModel|"
0465 #| msgid "Height"
0466 msgctxt "PdfManager|"
0467 msgid "Height: "
0468 msgstr "Výška"
0469 
0470 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109
0471 msgctxt "PdfManager|"
0472 msgid "Grayscale"
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118
0476 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130
0477 #, fuzzy
0478 #| msgctxt "FieldModel|"
0479 #| msgid "Page"
0480 msgctxt "PdfManager|"
0481 msgid "Pages"
0482 msgstr "Stránka"
0483 
0484 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143
0485 #, fuzzy
0486 #| msgctxt "PageDelegate|"
0487 #| msgid "All pages"
0488 msgctxt "PdfManager|"
0489 msgid "All pages"
0490 msgstr "Všetky stránky"
0491 
0492 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156
0493 #, fuzzy
0494 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
0495 #| msgid "Current HP"
0496 msgctxt "PdfManager|"
0497 msgid "Current page"
0498 msgstr "Aktuálne HP"
0499 
0500 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17
0501 msgctxt "SheetProperties|"
0502 msgid "Add Font file"
0503 msgstr "Pridať súbor písma"
0504 
0505 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14
0506 #, fuzzy
0507 #| msgctxt "UserListView|"
0508 #| msgid "Set Property"
0509 msgctxt "SheetProperties|"
0510 msgid "Sheet Properties"
0511 msgstr "Nastaviť vlastnosť"
0512 
0513 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26
0514 #, fuzzy
0515 #| msgctxt "DrawerMenu|"
0516 #| msgid "Default Style"
0517 msgctxt "SheetProperties|"
0518 msgid "Default scale:"
0519 msgstr "Predvolený štýl"
0520 
0521 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60
0522 msgctxt "SheetProperties|"
0523 msgid "Additional Import:"
0524 msgstr ""
0525 
0526 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94
0527 msgctxt "SheetProperties|"
0528 msgid "Additional Head Code:"
0529 msgstr ""
0530 
0531 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121
0532 msgctxt "SheetProperties|"
0533 msgid "Additional Bottom Code:"
0534 msgstr ""
0535 
0536 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146
0537 msgctxt "SheetProperties|"
0538 msgid "Embedded Fonts:"
0539 msgstr ""
0540 
0541 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157
0542 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168
0543 msgctxt "SheetProperties|"
0544 msgid "..."
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0548 msgctxt "FieldModel|"
0549 msgid "Id"
0550 msgstr "Id"
0551 
0552 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0553 msgctxt "FieldModel|"
0554 msgid "Label"
0555 msgstr "Označenie"
0556 
0557 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63
0558 msgctxt "FieldModel|"
0559 msgid "Value"
0560 msgstr "Hodnota"
0561 
0562 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0563 msgctxt "FieldModel|"
0564 msgid "Possible Values"
0565 msgstr "Možné hodnoty"
0566 
0567 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0568 msgctxt "FieldModel|"
0569 msgid "Type"
0570 msgstr "Typ"
0571 
0572 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0573 msgctxt "FieldModel|"
0574 msgid "x"
0575 msgstr "x"
0576 
0577 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0578 msgctxt "FieldModel|"
0579 msgid "y"
0580 msgstr "y"
0581 
0582 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0583 msgctxt "FieldModel|"
0584 msgid "Width"
0585 msgstr "Šírka"
0586 
0587 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0588 msgctxt "FieldModel|"
0589 msgid "Height"
0590 msgstr "Výška"
0591 
0592 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0593 msgctxt "FieldModel|"
0594 msgid "Font Adaptation"
0595 msgstr "Prispôsobenie písma"
0596 
0597 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0598 msgctxt "FieldModel|"
0599 msgid "Font"
0600 msgstr "Písmo"
0601 
0602 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68
0603 msgctxt "FieldModel|"
0604 msgid "Text-align"
0605 msgstr "Zarovnanie textu"
0606 
0607 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69
0608 msgctxt "FieldModel|"
0609 msgid "Text Color"
0610 msgstr "Farba textu"
0611 
0612 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0613 msgctxt "FieldModel|"
0614 msgid "Bg Color"
0615 msgstr "Farba pozadia"
0616 
0617 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0618 msgctxt "FieldModel|"
0619 msgid "Border"
0620 msgstr "Okraj"
0621 
0622 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0623 msgctxt "FieldModel|"
0624 msgid "Page"
0625 msgstr "Stránka"
0626 
0627 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0628 msgctxt "FieldModel|"
0629 msgid "ToolTip"
0630 msgstr "Nápoveda k nástroju"
0631 
0632 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0633 msgctxt "FieldModel|"
0634 msgid "TopRight"
0635 msgstr "Vpravo hore"
0636 
0637 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0638 msgctxt "FieldModel|"
0639 msgid "TopMiddle"
0640 msgstr "Hore uprostred"
0641 
0642 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0643 msgctxt "FieldModel|"
0644 msgid "TopLeft"
0645 msgstr "Hore vľavo"
0646 
0647 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0648 msgctxt "FieldModel|"
0649 msgid "CenterRight"
0650 msgstr "V strede vpravo"
0651 
0652 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0653 msgctxt "FieldModel|"
0654 msgid "CenterMiddle"
0655 msgstr "V strede uprostred"
0656 
0657 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0658 msgctxt "FieldModel|"
0659 msgid "CenterLeft"
0660 msgstr "V strede vľavo"
0661 
0662 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0663 msgctxt "FieldModel|"
0664 msgid "BottomRight"
0665 msgstr "Dole vpravo"
0666 
0667 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0668 msgctxt "FieldModel|"
0669 msgid "BottomMiddle"
0670 msgstr "Dole uprostred"
0671 
0672 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0673 msgctxt "FieldModel|"
0674 msgid "BottomLeft"
0675 msgstr "Dole vľavo"
0676 
0677 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58
0678 msgctxt "ItemEditor|"
0679 msgid "Fit the view"
0680 msgstr "Prispôsobiť zobrazenie"
0681 
0682 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61
0683 msgctxt "ItemEditor|"
0684 msgid "Lock item"
0685 msgstr "Blokovať položku"
0686 
0687 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63
0688 msgctxt "ItemEditor|"
0689 msgid "Align on Y"
0690 msgstr "Zarovnať na Y"
0691 
0692 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64
0693 msgctxt "ItemEditor|"
0694 msgid "Align on X"
0695 msgstr "Zarovnať na X"
0696 
0697 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65
0698 msgctxt "ItemEditor|"
0699 msgid "Same Width"
0700 msgstr "Rovnaká šírka"
0701 
0702 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66
0703 msgctxt "ItemEditor|"
0704 msgid "Same Height"
0705 msgstr "Rovnaká výška"
0706 
0707 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67
0708 msgctxt "ItemEditor|"
0709 msgid "Dupplicate"
0710 msgstr "Duplikovať"
0711 
0712 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68
0713 msgctxt "ItemEditor|"
0714 msgid "Vertical equidistribution"
0715 msgstr "Vertikálne rovnomerné rozdelenie"
0716 
0717 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69
0718 msgctxt "ItemEditor|"
0719 msgid "Horizontal equidistribution"
0720 msgstr "Horizontálne rovnomerné rozdelenie"
0721 
0722 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60
0723 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82
0724 #, fuzzy, qt-format
0725 #| msgctxt "QObject|"
0726 #| msgid "path to the translation file: <translationfile>"
0727 msgctxt "QObject|"
0728 msgid "Load of translation %1 file failed"
0729 msgstr "cesta k súboru prekladu: <súbor_prekladu>"
0730 
0731 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69
0732 msgctxt "QObject|"
0733 msgid "define path to current <translation>"
0734 msgstr "definovať cestu k aktuálnemu <prekladu>"
0735 
0736 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72
0737 msgctxt "QObject|"
0738 msgid "open <file>."
0739 msgstr "otvoriť <súbor>."
0740 
0741 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168
0742 #, fuzzy
0743 #| msgctxt "MainWindow|"
0744 #| msgid "Log panel"
0745 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0746 msgid "Log panel"
0747 msgstr "Panel záznamov"
0748 
0749 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196
0750 #, fuzzy
0751 #| msgctxt "MainWindow|"
0752 #| msgid "&Undo"
0753 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0754 msgid "&Undo"
0755 msgstr "&Späť"
0756 
0757 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199
0758 #, fuzzy
0759 #| msgctxt "MainWindow|"
0760 #| msgid "&Redo"
0761 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0762 msgid "&Redo"
0763 msgstr "&Znova"
0764 
0765 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358
0766 #, fuzzy
0767 #| msgctxt "MainWindow|"
0768 #| msgid "Support"
0769 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0770 msgid "Support"
0771 msgstr "Podpora"
0772 
0773 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359
0774 #, fuzzy, qt-format
0775 #| msgctxt "MainWindow|"
0776 #| msgid ""
0777 #| "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://"
0778 #| "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</"
0779 #| "a>"
0780 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0781 msgid ""
0782 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://"
0783 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0784 msgstr ""
0785 "Stránka %1 pre darcov je k dispozícii online na :<br> <a href=\"https://"
0786 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0787 
0788 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428
0789 #, fuzzy
0790 #| msgctxt "MainWindow|"
0791 #| msgid "Untitled"
0792 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0793 msgid "Untitled"
0794 msgstr "Bez názvu"
0795 
0796 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465
0797 #, fuzzy
0798 #| msgctxt "MainWindow|"
0799 #| msgid "Help"
0800 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0801 msgid "Help"
0802 msgstr "Pomocník"
0803 
0804 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466
0805 #, fuzzy, qt-format
0806 #| msgctxt "MainWindow|"
0807 #| msgid ""
0808 #| "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0809 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0810 msgid ""
0811 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0812 msgstr "Dokumentáciu k Rcse nájdete online na :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0813 
0814 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478
0815 #, fuzzy
0816 #| msgctxt "MainWindow|"
0817 #| msgid "The charactersheet has unsaved changes."
0818 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0819 msgid "The charactersheet has unsaved changes."
0820 msgstr "Karta postavy má neuložené zmeny."
0821 
0822 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485
0823 #, fuzzy, qt-format
0824 #| msgctxt "MainWindow|"
0825 #| msgid "Quit %1 "
0826 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0827 msgid "Quit %1 "
0828 msgstr "Ukončiť %1 "
0829 
0830 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0831 #, fuzzy
0832 #| msgctxt "MainWindow|"
0833 #| msgid "Image Generation"
0834 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0835 msgid "Image Generation"
0836 msgstr "Generovanie obrázka"
0837 
0838 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0839 #, fuzzy
0840 #| msgctxt "MainWindow|"
0841 #| msgid "Image generation in progress"
0842 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0843 msgid "Image generation in progress"
0844 msgstr "Prebieha generovanie obrázka"
0845 
0846 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809
0847 #, fuzzy
0848 #| msgctxt "MainWindow|"
0849 #| msgid "Open Background Image"
0850 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0851 msgid "Open Background Image"
0852 msgstr "Otvoriť obrázok pozadia"
0853 
0854 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570
0855 #, fuzzy
0856 #| msgctxt "MainWindow|"
0857 #| msgid "Open Image"
0858 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0859 msgid "Open Image"
0860 msgstr "Otvoriť obrázok"
0861 
0862 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640
0863 #, fuzzy
0864 #| msgctxt "MainWindow|"
0865 #| msgid "Save CharacterSheet"
0866 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0867 msgid "Save CharacterSheet"
0868 msgstr "Uložiť kartu postavy"
0869 
0870 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641
0871 #, fuzzy
0872 #| msgctxt "MainWindow|"
0873 #| msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0874 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0875 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0876 msgstr "Karta postavy Rolisteam (*.rcs)"
0877 
0878 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705
0879 #, fuzzy
0880 #| msgctxt "MainWindow|"
0881 #| msgid "Do you want to erase current QML code ?"
0882 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0883 msgid "Do you want to erase current QML code ?"
0884 msgstr "Chcete vymazať aktuálny kód QML ?"
0885 
0886 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706
0887 #, fuzzy
0888 #| msgctxt "MainWindow|"
0889 #| msgid ""
0890 #| "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do "
0891 #| "you really want to generate QML code ?"
0892 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0893 msgid ""
0894 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you "
0895 "really want to generate QML code ?"
0896 msgstr ""
0897 "Generovanie kódu QML prepíše všetky zmeny vykonané v QML.<br/>Naozaj chcete "
0898 "generovať kód QML ?"
0899 
0900 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792
0901 #, fuzzy
0902 #| msgctxt "MainWindow|"
0903 #| msgid "Save CharacterSheet View"
0904 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0905 msgid "Save CharacterSheet View"
0906 msgstr "Uložiť zobrazenie karty postavy"
0907 
0908 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793
0909 #, fuzzy
0910 #| msgctxt "MainWindow|"
0911 #| msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)"
0912 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0913 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)"
0914 msgstr "Zobrazenie karty postavy Rolisteam (*.qml)"
0915 
0916 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918
0917 #, fuzzy
0918 #| msgctxt "MainWindow|"
0919 #| msgid "Copy Path"
0920 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0921 msgid "Copy Path"
0922 msgstr "Kopírovať cestu"
0923 
0924 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921
0925 #, fuzzy
0926 #| msgctxt "MainWindow|"
0927 #| msgid "Copy Url"
0928 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0929 msgid "Copy Url"
0930 msgstr "Kopírovať Url"
0931 
0932 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924
0933 #, fuzzy
0934 #| msgctxt "MainWindow|"
0935 #| msgid "Replace Image"
0936 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0937 msgid "Replace Image"
0938 msgstr "Nahradiť obrázok"
0939 
0940 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925
0941 #, fuzzy
0942 #| msgctxt "MainWindow|"
0943 #| msgid "Remove Image"
0944 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0945 msgid "Remove Image"
0946 msgstr "Odstrániť obrázok"
0947 
0948 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926
0949 #, fuzzy
0950 #| msgctxt "MainWindow|"
0951 #| msgid "Reload image from file"
0952 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0953 msgid "Reload image from file"
0954 msgstr "Znovu načítať obrázok zo súboru"
0955 
0956 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933
0957 #, fuzzy
0958 #| msgctxt "MainWindow|"
0959 #| msgid "Load Image"
0960 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0961 msgid "Load Image"
0962 msgstr "Načítať obrázok"
0963 
0964 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934
0965 #, fuzzy
0966 #| msgctxt "MainWindow|"
0967 #| msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0968 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0969 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0970 msgstr "Podporovaný formát obrázkov (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0971 
0972 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947
0973 #, fuzzy
0974 #| msgctxt "MainWindow|"
0975 #| msgid "Add character"
0976 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0977 msgid "Add character"
0978 msgstr "Pridať postavu"
0979 
0980 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948
0981 #, fuzzy
0982 #| msgctxt "MainWindow|"
0983 #| msgid "Delete character"
0984 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0985 msgid "Delete character"
0986 msgstr "Vymazať postavu"
0987 
0988 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950
0989 #, fuzzy
0990 #| msgctxt "MainWindow|"
0991 #| msgid "Character's Name"
0992 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0993 msgid "Character's Name"
0994 msgstr "Meno postavy"
0995 
0996 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952
0997 #, fuzzy
0998 #| msgctxt "MainWindow|"
0999 #| msgid "Apply on Selection"
1000 msgctxt "rcse::MainWindow|"
1001 msgid "Apply on Selection"
1002 msgstr "Použiť na na výber"
1003 
1004 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953
1005 #, fuzzy
1006 #| msgctxt "MainWindow|"
1007 #| msgid "Apply on all characters"
1008 msgctxt "rcse::MainWindow|"
1009 msgid "Apply on all characters"
1010 msgstr "Použiť na všetky postavy"
1011 
1012 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14
1013 #, fuzzy
1014 #| msgctxt "MainWindow|"
1015 #| msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
1016 msgctxt "MainWindow|"
1017 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor"
1018 msgstr "Karta postavy Rolisteam (*.rcs)"
1019 
1020 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29
1021 #, fuzzy
1022 #| msgctxt "PreferencesDialog|"
1023 #| msgid "Css Editor"
1024 msgctxt "MainWindow|"
1025 msgid "Editor"
1026 msgstr "Editor Css"
1027 
1028 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47
1029 msgctxt "MainWindow|"
1030 msgid "Items"
1031 msgstr ""
1032 
1033 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59
1034 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870
1035 #, fuzzy
1036 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1037 #| msgid "TextInput"
1038 msgctxt "MainWindow|"
1039 msgid "TextInput"
1040 msgstr "Textový vstup"
1041 
1042 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94
1043 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957
1044 #, fuzzy
1045 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1046 #| msgid "TextField"
1047 msgctxt "MainWindow|"
1048 msgid "TextField"
1049 msgstr "Textové pole"
1050 
1051 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132
1052 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969
1053 #, fuzzy
1054 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1055 #| msgid "Checkbox"
1056 msgctxt "MainWindow|"
1057 msgid "Checkbox"
1058 msgstr "Zaškrtávacie pole"
1059 
1060 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167
1061 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981
1062 #, fuzzy
1063 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1064 #| msgid "TextArea"
1065 msgctxt "MainWindow|"
1066 msgid "TextArea"
1067 msgstr "Textová oblasť"
1068 
1069 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202
1070 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945
1071 #, fuzzy
1072 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1073 #| msgid "Dice Button"
1074 msgctxt "MainWindow|"
1075 msgid "Dice Button"
1076 msgstr "Tlačidlo kocky"
1077 
1078 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234
1079 #, fuzzy
1080 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1081 #| msgid "Function Button"
1082 msgctxt "MainWindow|"
1083 msgid "Function btn"
1084 msgstr "Funkčné tlačidlo"
1085 
1086 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263
1087 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094
1088 #, fuzzy
1089 #| msgctxt "QObject|"
1090 #| msgid "Table"
1091 msgctxt "MainWindow|"
1092 msgid "Table"
1093 msgstr "Tabuľka"
1094 
1095 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289
1096 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226
1097 #, fuzzy
1098 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1099 #| msgid "Slider"
1100 msgctxt "MainWindow|"
1101 msgid "Slider"
1102 msgstr "Posuvník"
1103 
1104 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312
1105 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238
1106 #, fuzzy
1107 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1108 #| msgid "Hidden"
1109 msgctxt "MainWindow|"
1110 msgid "Hidden Field"
1111 msgstr "Skryté"
1112 
1113 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335
1114 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998
1115 #, fuzzy
1116 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1117 #| msgid "Image"
1118 msgctxt "MainWindow|"
1119 msgid "Image"
1120 msgstr "Obrázok"
1121 
1122 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358
1123 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643
1124 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650
1125 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729
1126 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736
1127 msgctxt "MainWindow|"
1128 msgid "..."
1129 msgstr ""
1130 
1131 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380
1132 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130
1133 #, fuzzy
1134 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1135 #| msgid "WebView"
1136 msgctxt "MainWindow|"
1137 msgid "WebView"
1138 msgstr "Webové zobrazenie"
1139 
1140 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403
1141 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142
1142 #, fuzzy
1143 #| msgctxt "ContextualMenu|"
1144 #| msgid "Next Page"
1145 msgctxt "MainWindow|"
1146 msgid "Next Page"
1147 msgstr "Nasledujúca stránka"
1148 
1149 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422
1150 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154
1151 #, fuzzy
1152 #| msgctxt "ContextualMenu|"
1153 #| msgid "Previous Page"
1154 msgctxt "MainWindow|"
1155 msgid "Previous Page"
1156 msgstr "Predchádzajúca stránka"
1157 
1158 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464
1159 #, fuzzy
1160 #| msgctxt "ToolBox|"
1161 #| msgid "Tools"
1162 msgctxt "MainWindow|"
1163 msgid "Tools"
1164 msgstr "Nástroje"
1165 
1166 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476
1167 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882
1168 #, fuzzy
1169 #| msgctxt "QObject|"
1170 #| msgid "Move %n item(s)"
1171 #| msgid_plural "Move %n item(s)"
1172 msgctxt "MainWindow|"
1173 msgid "Move Item"
1174 msgstr "Presunúť %n položku"
1175 
1176 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511
1177 #, fuzzy
1178 #| msgctxt "campaign::CampaignView|"
1179 #| msgid "Delete"
1180 msgctxt "MainWindow|"
1181 msgid "Delete"
1182 msgstr "Vymazať"
1183 
1184 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556
1185 #, fuzzy
1186 #| msgctxt "ButtonGrid|"
1187 #| msgid "Add Package"
1188 msgctxt "MainWindow|"
1189 msgid "Add Page"
1190 msgstr "Pridať balík"
1191 
1192 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563
1193 #, fuzzy
1194 #| msgctxt "MainWindow|"
1195 #| msgid "Remove Image"
1196 msgctxt "MainWindow|"
1197 msgid "Remove Page"
1198 msgstr "Odstrániť obrázok"
1199 
1200 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570
1201 msgctxt "MainWindow|"
1202 msgid "Scale:"
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617
1206 #, fuzzy
1207 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1208 #| msgid "WebView"
1209 msgctxt "MainWindow|"
1210 msgid "View"
1211 msgstr "Webové zobrazenie"
1212 
1213 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696
1214 #, fuzzy
1215 #| msgctxt "ConnectionForm|"
1216 #| msgid "Characters"
1217 msgctxt "MainWindow|"
1218 msgid "Characters"
1219 msgstr "Postavy"
1220 
1221 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716
1222 #, fuzzy
1223 #| msgctxt "ContentController|"
1224 #| msgid "Copied Image"
1225 msgctxt "MainWindow|"
1226 msgid "Stored Images"
1227 msgstr "Skopírovaný obrázok"
1228 
1229 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774
1230 #, fuzzy
1231 #| msgctxt "TextEdit|"
1232 #| msgid "&File"
1233 msgctxt "MainWindow|"
1234 msgid "File"
1235 msgstr "&Súbor"
1236 
1237 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794
1238 #, fuzzy
1239 #| msgctxt "TextEdit|"
1240 #| msgid "Edit Actions"
1241 msgctxt "MainWindow|"
1242 msgid "Edition"
1243 msgstr "Upraviť akcie"
1244 
1245 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809
1246 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012
1247 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795
1248 msgctxt "MainWindow|"
1249 msgid "Help"
1250 msgstr "Pomocník"
1251 
1252 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823
1253 #, fuzzy
1254 #| msgctxt "campaign::CampaignView|"
1255 #| msgid "Open"
1256 msgctxt "MainWindow|"
1257 msgid "Open"
1258 msgstr "Otvoriť"
1259 
1260 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826
1261 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566
1262 #, fuzzy
1263 #| msgctxt "Image|Zoom In"
1264 #| msgid "Ctrl++"
1265 msgctxt "MainWindow|"
1266 msgid "Ctrl+O"
1267 msgstr "Ctrl++"
1268 
1269 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831
1270 #, fuzzy
1271 #| msgctxt "MindMenu|"
1272 #| msgid "Save"
1273 msgctxt "MainWindow|"
1274 msgid "Save"
1275 msgstr "Uložiť"
1276 
1277 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834
1278 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435
1279 #, fuzzy
1280 #| msgctxt "Image|Zoom In"
1281 #| msgid "Ctrl++"
1282 msgctxt "MainWindow|"
1283 msgid "Ctrl+S"
1284 msgstr "Ctrl++"
1285 
1286 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839
1287 #, fuzzy
1288 #| msgctxt "TextEdit|"
1289 #| msgid "Save as..."
1290 msgctxt "MainWindow|"
1291 msgid "Save As..."
1292 msgstr "Uložiť ako..."
1293 
1294 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842
1295 #, fuzzy
1296 #| msgctxt "Image|Zoom In"
1297 #| msgid "Ctrl++"
1298 msgctxt "MainWindow|"
1299 msgid "Ctrl+Shift+S"
1300 msgstr "Ctrl++"
1301 
1302 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847
1303 msgctxt "MainWindow|"
1304 msgid "New"
1305 msgstr ""
1306 
1307 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850
1308 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267
1309 #, fuzzy
1310 #| msgctxt "Image|Zoom In"
1311 #| msgid "Ctrl++"
1312 msgctxt "MainWindow|"
1313 msgid "Ctrl+N"
1314 msgstr "Ctrl++"
1315 
1316 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855
1317 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200
1318 msgctxt "MainWindow|"
1319 msgid "Quit"
1320 msgstr "Ukončiť"
1321 
1322 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858
1323 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203
1324 #, fuzzy
1325 #| msgctxt "Image|Zoom In"
1326 #| msgid "Ctrl++"
1327 msgctxt "MainWindow|"
1328 msgid "Ctrl+Q"
1329 msgstr "Ctrl++"
1330 
1331 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894
1332 #, fuzzy
1333 #| msgctxt "FieldView|"
1334 #| msgid "Delete Item"
1335 msgctxt "MainWindow|"
1336 msgid "Delete Item"
1337 msgstr "Odstrániť položku"
1338 
1339 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899
1340 #, fuzzy
1341 #| msgctxt "PreferencesDialog|"
1342 #| msgid "Export Rolisteam Theme"
1343 msgctxt "MainWindow|"
1344 msgid "Export To Rolisteam"
1345 msgstr "Exportovať tému Rolisteam"
1346 
1347 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904
1348 #, fuzzy
1349 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1350 #| msgid "WebView"
1351 msgctxt "MainWindow|"
1352 msgid "Save View"
1353 msgstr "Webové zobrazenie"
1354 
1355 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909
1356 #, fuzzy
1357 #| msgctxt "MainWindow|"
1358 #| msgid "Load Image"
1359 msgctxt "MainWindow|"
1360 msgid "Load View"
1361 msgstr "Načítať obrázok"
1362 
1363 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918
1364 msgctxt "MainWindow|"
1365 msgid "Generate Code and Sheet"
1366 msgstr ""
1367 
1368 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921
1369 #, fuzzy
1370 #| msgctxt "Image|Zoom In"
1371 #| msgid "Ctrl++"
1372 msgctxt "MainWindow|"
1373 msgid "Ctrl+R"
1374 msgstr "Ctrl++"
1375 
1376 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930
1377 msgctxt "MainWindow|"
1378 msgid "Code To Sheet"
1379 msgstr ""
1380 
1381 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933
1382 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510
1383 #, fuzzy
1384 #| msgctxt "Image|Zoom In"
1385 #| msgid "Ctrl++"
1386 msgctxt "MainWindow|"
1387 msgid "Ctrl+D"
1388 msgstr "Ctrl++"
1389 
1390 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986
1391 msgctxt "MainWindow|"
1392 msgid "Set image background…"
1393 msgstr ""
1394 
1395 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007
1396 #, fuzzy
1397 #| msgctxt "TextEdit|"
1398 #| msgid "About"
1399 msgctxt "MainWindow|"
1400 msgid "About RCSE"
1401 msgstr "O aplikácii"
1402 
1403 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017
1404 #, fuzzy
1405 #| msgctxt "ContextualMenu|"
1406 #| msgid "Reset Zoom"
1407 msgctxt "MainWindow|"
1408 msgid "Reset Ids"
1409 msgstr "Vynulovať priblíženie"
1410 
1411 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022
1412 #, fuzzy
1413 #| msgctxt "PreferencesDialog|"
1414 #| msgid "Preferences"
1415 msgctxt "MainWindow|"
1416 msgid "Preferences"
1417 msgstr "Predvoľby"
1418 
1419 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025
1420 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036
1421 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191
1422 #, fuzzy
1423 #| msgctxt "Image|Zoom In"
1424 #| msgid "Ctrl++"
1425 msgctxt "MainWindow|"
1426 msgid "Ctrl+P"
1427 msgstr "Ctrl++"
1428 
1429 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033
1430 #, fuzzy
1431 #| msgctxt "UserListView|"
1432 #| msgid "Set Property"
1433 msgctxt "MainWindow|"
1434 msgid "Sheet Properties…"
1435 msgstr "Nastaviť vlastnosť"
1436 
1437 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048
1438 #, fuzzy
1439 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1440 #| msgid "Function Button"
1441 msgctxt "MainWindow|"
1442 msgid "Function Button"
1443 msgstr "Funkčné tlačidlo"
1444 
1445 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059
1446 msgctxt "MainWindow|"
1447 msgid "Hide/Show icon in Editor"
1448 msgstr ""
1449 
1450 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068
1451 #, fuzzy
1452 #| msgctxt "QObject|"
1453 #| msgid "Add %1 image"
1454 msgctxt "MainWindow|"
1455 msgid "Add Image"
1456 msgstr "Pridať obrázok %1"
1457 
1458 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077
1459 #, fuzzy
1460 #| msgctxt "FieldView|"
1461 #| msgid "Delete Item"
1462 msgctxt "MainWindow|"
1463 msgid "Delete Image"
1464 msgstr "Odstrániť položku"
1465 
1466 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082
1467 msgctxt "MainWindow|"
1468 msgid "Check Validity"
1469 msgstr ""
1470 
1471 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099
1472 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574
1473 msgctxt "MainWindow|"
1474 msgid "&Undo"
1475 msgstr "&Späť"
1476 
1477 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104
1478 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573
1479 msgctxt "MainWindow|"
1480 msgid "&Redo"
1481 msgstr "&Znova"
1482 
1483 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113
1484 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546
1485 #, fuzzy
1486 #| msgctxt "PreferencesDialog|"
1487 #| msgid "Export Rolisteam Theme"
1488 msgctxt "MainWindow|"
1489 msgid "Support Rolisteam"
1490 msgstr "Exportovať tému Rolisteam"
1491 
1492 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118
1493 #, fuzzy
1494 #| msgctxt "ButtonGrid|"
1495 #| msgid "Export As PNG"
1496 msgctxt "MainWindow|"
1497 msgid "Export as PDF"
1498 msgstr "Exportovať ako PNG"
1499 
1500 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159
1501 msgctxt "MainWindow|"
1502 msgid "Recent file 1"
1503 msgstr ""
1504 
1505 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206
1506 #, fuzzy
1507 #| msgctxt "QObject|"
1508 #| msgid "LabelField"
1509 msgctxt "MainWindow|"
1510 msgid "Label field"
1511 msgstr "Pole označenia"
1512 
1513 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209
1514 #, fuzzy
1515 #| msgctxt "ParticipantModel|"
1516 #| msgid "Read Only"
1517 msgctxt "MainWindow|"
1518 msgid "Read-only Text"
1519 msgstr "Iba na čítanie"
1520 
1521 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214
1522 #, fuzzy
1523 #| msgctxt "MainWindow|"
1524 #| msgid "Export from %1"
1525 msgctxt "MainWindow|"
1526 msgid "Import from PDF"
1527 msgstr "Exportovať z %1"
1528 
1529 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241
1530 msgctxt "MainWindow|"
1531 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)"
1532 msgstr ""
1533 
1534 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1535 msgctxt "PreferencesDialog|"
1536 msgid "Directory to save QML file"
1537 msgstr "Adresár na uloženie súboru QML"
1538 
1539 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1540 msgctxt "PreferencesDialog|"
1541 msgid "Place to save Generated files"
1542 msgstr "Miesto na uloženie generovaných súborov"
1543 
1544 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14
1545 msgctxt "PreferencesDialog|"
1546 msgid "Dialog"
1547 msgstr ""
1548 
1549 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20
1550 #, fuzzy
1551 #| msgctxt "MainWindow|"
1552 #| msgid "Image Generation"
1553 msgctxt "PreferencesDialog|"
1554 msgid "QML Generation"
1555 msgstr "Generovanie obrázka"
1556 
1557 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26
1558 msgctxt "PreferencesDialog|"
1559 msgid "Custom path"
1560 msgstr ""
1561 
1562 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35
1563 #, fuzzy
1564 #| msgctxt "MainWindow|"
1565 #| msgid "Image Generation"
1566 msgctxt "PreferencesDialog|"
1567 msgid "Generation Path"
1568 msgstr "Generovanie obrázka"
1569 
1570 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52
1571 #, fuzzy
1572 #| msgctxt "TypeDelegate|"
1573 #| msgid "Select"
1574 msgctxt "PreferencesDialog|"
1575 msgid "Select"
1576 msgstr "Vybrať"
1577 
1578 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71
1579 msgctxt "TableCanvasField|"
1580 msgid "Properties"
1581 msgstr "Vlastnosti"
1582 
1583 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27
1584 #, qt-format
1585 msgctxt "QObject|"
1586 msgid "Add Character #%1"
1587 msgstr "Pridať postavu #%1"
1588 
1589 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56
1590 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47
1591 msgctxt "QObject|"
1592 msgid "checkbox"
1593 msgstr "zaškrtávacie pole"
1594 
1595 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60
1596 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51
1597 msgctxt "QObject|"
1598 msgid "TextInput"
1599 msgstr "Textový vstup"
1600 
1601 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64
1602 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55
1603 msgctxt "QObject|"
1604 msgid "TextArea"
1605 msgstr "Textová oblasť"
1606 
1607 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68
1608 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59
1609 msgctxt "QObject|"
1610 msgid "TextField"
1611 msgstr "Textové pole"
1612 
1613 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73
1614 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64
1615 msgctxt "QObject|"
1616 msgid "Table"
1617 msgstr "Tabuľka"
1618 
1619 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78
1620 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69
1621 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43
1622 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
1623 msgctxt "QObject|"
1624 msgid "Image"
1625 msgstr "Obrázok"
1626 
1627 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85
1628 msgctxt "QObject|"
1629 msgid "Slider"
1630 msgstr "Posuvník"
1631 
1632 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89
1633 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
1634 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
1635 msgctxt "QObject|"
1636 msgid "Hidden"
1637 msgstr "Skryté"
1638 
1639 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93
1640 msgctxt "QObject|"
1641 msgid "LabelField"
1642 msgstr "Pole označenia"
1643 
1644 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97
1645 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73
1646 msgctxt "QObject|"
1647 msgid "function"
1648 msgstr "funkcia"
1649 
1650 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102
1651 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78
1652 msgctxt "QObject|"
1653 msgid "Dice Button"
1654 msgstr "Tlačidlo kocky"
1655 
1656 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106
1657 msgctxt "QObject|"
1658 msgid "Web Page"
1659 msgstr "Webová stránka"
1660 
1661 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110
1662 msgctxt "QObject|"
1663 msgid "Next Page Button"
1664 msgstr "Tlačidlo nasledujúcej stránky"
1665 
1666 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114
1667 msgctxt "QObject|"
1668 msgid "Previous Page Button"
1669 msgstr "Tlačidlo predchádzajúcej stránky"
1670 
1671 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120
1672 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
1673 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84
1674 msgctxt "QObject|"
1675 msgid "Unknown"
1676 msgstr "Neznáme"
1677 
1678 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124
1679 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88
1680 #, qt-format
1681 msgctxt "QObject|"
1682 msgid "Add %1 Field"
1683 msgstr "Pridať %1 pole"
1684 
1685 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31
1686 #, qt-format
1687 msgctxt "QObject|"
1688 msgid "Add Page #%1"
1689 msgstr "Pridať stránku #%1"
1690 
1691 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27
1692 #, qt-format
1693 msgctxt "QObject|"
1694 msgid "Delete Character #%1"
1695 msgstr "Vymazať postavu #%1"
1696 
1697 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57
1698 #, qt-format
1699 msgctxt "QObject|"
1700 msgid "Delete %n Field(s)"
1701 msgid_plural "Delete %n Field(s)"
1702 msgstr[0] "Vymazať %n pole"
1703 msgstr[1] "Vymazať %n polia"
1704 msgstr[2] "Vymazať %n polí"
1705 
1706 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37
1707 #, qt-format
1708 msgctxt "QObject|"
1709 msgid "Delete Page #%1"
1710 msgstr "Vymazať stránku #%1"
1711 
1712 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32
1713 #, qt-format
1714 msgctxt "QObject|"
1715 msgid "Move %n Field(s)"
1716 msgid_plural "Move %n Field(s)"
1717 msgstr[0] "Presunúť %n pole"
1718 msgstr[1] "Presunúť %n polia"
1719 msgstr[2] "Presunúť %n polí"
1720 
1721 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51
1722 #, qt-format
1723 msgctxt "QObject|"
1724 msgid "Set background on Page #%1"
1725 msgstr "Nastaviť pozadie na stránke #%1"
1726 
1727 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53
1728 #, qt-format
1729 msgctxt "QObject|"
1730 msgid "Add Page #%1 and Set background on it"
1731 msgstr "Pridať stránku #%1 a nastaviť na nej pozadie"
1732 
1733 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34
1734 #, qt-format
1735 msgctxt "QObject|"
1736 msgid "Set Property %1"
1737 msgstr "Nastaviť vlastnosť %1"
1738 
1739 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15
1740 #, qt-format
1741 msgctxt "QObject|"
1742 msgid "Set property on all characters: %1"
1743 msgstr "Nastaviť vlastnosť na všetky postavy: %1"
1744 
1745 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14
1746 msgctxt "CodeEdit|"
1747 msgid "Dialog"
1748 msgstr ""
1749 
1750 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25
1751 msgctxt "FieldView|"
1752 msgid "Lock up Item"
1753 msgstr "Zablokovať položku"
1754 
1755 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26
1756 msgctxt "FieldView|"
1757 msgid "Delete Item"
1758 msgstr "Odstrániť položku"
1759 
1760 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27
1761 msgctxt "FieldView|"
1762 msgid "Apply on Selection"
1763 msgstr "Použiť na na výber"
1764 
1765 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28
1766 msgctxt "FieldView|"
1767 msgid "Apply on all lines"
1768 msgstr "Použiť na všetky riadky"
1769 
1770 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29
1771 msgctxt "FieldView|"
1772 msgid "Define Field Code"
1773 msgstr "Definovať kód poľa"
1774 
1775 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30
1776 msgctxt "FieldView|"
1777 msgid "Reset Field Code"
1778 msgstr "Vynulovať kód poľa"
1779 
1780 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34
1781 msgctxt "FieldView|"
1782 msgid "Position columns"
1783 msgstr "Stĺpce pozícií"
1784 
1785 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45
1786 msgctxt "FieldView|"
1787 msgid "Aesthetic columns"
1788 msgstr "Estetické stĺpce"
1789 
1790 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57
1791 msgctxt "FieldView|"
1792 msgid "Value columns"
1793 msgstr "Stĺpce hodnôt"
1794 
1795 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66
1796 msgctxt "FieldView|"
1797 msgid "Id columns"
1798 msgstr "Id stĺpce"
1799 
1800 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73
1801 msgctxt "FieldView|"
1802 msgid "All columns"
1803 msgstr "Všetky stĺpce"
1804 
1805 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140
1806 msgctxt "FieldView|"
1807 msgid "Show"
1808 msgstr "Zobraziť"
1809 
1810 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147
1811 msgctxt "FieldView|"
1812 msgid "Show/Hide"
1813 msgstr "Zobraziť/Skryť"
1814 
1815 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320
1816 msgctxt "FieldView|"
1817 msgid "Get Color"
1818 msgstr "Získať farbu"
1819 
1820 #: src/binaries/server/main.cpp:109
1821 msgctxt "QObject|"
1822 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]"
1823 msgstr "Nastaviť cestu ku konfiguračnému súboru [povinné]"
1824 
1825 #: src/binaries/server/main.cpp:112
1826 msgctxt "QObject|"
1827 msgid "Print a default configuration file into Standard output"
1828 msgstr "Vytlačiť predvolený konfiguračný súbor na štandardný výstup"
1829 
1830 #: src/binaries/server/main.cpp:115
1831 msgctxt "QObject|"
1832 msgid "Ask for password and return its hash key."
1833 msgstr "Požiadať o heslo a vrátiť jeho hash kľúč."
1834 
1835 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350
1836 msgctxt "MainWindow|"
1837 msgid "Antagonist Table"
1838 msgstr "Tabuľka súperov"
1839 
1840 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1841 msgctxt "MainWindow|"
1842 msgid "Open Webpage"
1843 msgstr "Otvoriť webovú stránku"
1844 
1845 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1846 msgctxt "MainWindow|"
1847 msgid "Webpage url:"
1848 msgstr "Url webovej stránky:"
1849 
1850 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515
1851 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300
1852 msgctxt "MainWindow|"
1853 msgid "Open Campaign"
1854 msgstr "Otvoriť kampaň"
1855 
1856 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644
1857 msgctxt "MainWindow|"
1858 msgid "Support"
1859 msgstr "Podpora"
1860 
1861 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645
1862 #, qt-format
1863 msgctxt "MainWindow|"
1864 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
1865 msgstr ""
1866 "Stránka %1 pre darcov je k dispozícii online na :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
1867 
1868 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709
1869 #, qt-format
1870 msgctxt "MainWindow|"
1871 msgid "Connection has been lost. %1 will be close"
1872 msgstr "Spojenie sa stratilo. %1 bude zatvorené"
1873 
1874 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711
1875 msgctxt "MainWindow|"
1876 msgid "Connection lost"
1877 msgstr "Spojenie stratené"
1878 
1879 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717
1880 #, qt-format
1881 msgctxt "MainWindow|"
1882 msgid "Quit %1 "
1883 msgstr "Ukončiť %1 "
1884 
1885 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796
1886 #, fuzzy, qt-format
1887 #| msgctxt "MainWindow|"
1888 #| msgid ""
1889 #| "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://wiki."
1890 #| "rolisteam.org\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
1891 msgctxt "MainWindow|"
1892 msgid ""
1893 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc."
1894 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1895 msgstr ""
1896 "Dokumentáciu k %1 nájdete online na :<br> <a href=\"http://wiki.rolisteam.org"
1897 "\">http://wiki.rolisteam.org/</a>"
1898 
1899 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831
1900 msgctxt "MainWindow|"
1901 msgid "Update Notification"
1902 msgstr "Upozornenie na aktualizáciu"
1903 
1904 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832
1905 #, qt-format
1906 msgctxt "MainWindow|"
1907 msgid ""
1908 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www."
1909 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information"
1910 msgstr ""
1911 "Bola vydaná verzia %1. Viac informácií nájdete na <a href=\"http://www."
1912 "rolisteam.org/download\">Stránke na stiahnutie</a>"
1913 
1914 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842
1915 #, qt-format
1916 msgctxt "MainWindow|"
1917 msgid "%1 just joins the game."
1918 msgstr "%1 sa práve pripája do hry."
1919 
1920 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846
1921 #, qt-format
1922 msgctxt "MainWindow|"
1923 msgid "%1 has not the right version: %2."
1924 msgstr "%1 nemá správnu verziu: %2."
1925 
1926 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852
1927 #, qt-format
1928 msgctxt "MainWindow|"
1929 msgid "%1 just leaves the game."
1930 msgstr "%1 práve opúšťa hru."
1931 
1932 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926
1933 msgctxt "MainWindow|"
1934 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection"
1935 msgstr "Nastaviť rolesteam na použitie <portu> pre pripojenie"
1936 
1937 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929
1938 msgctxt "MainWindow|"
1939 msgid "Set rolisteam to connect to <server>."
1940 msgstr "Nastaviť rolesteam na pripojenie k <serveru>."
1941 
1942 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932
1943 msgctxt "MainWindow|"
1944 msgid "Define the <role>: gm or pc"
1945 msgstr "Definovať <rolu>: gm alebo pc"
1946 
1947 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934
1948 msgctxt "MainWindow|"
1949 msgid "Erase the settings and use the default parameters"
1950 msgstr "Vymazať nastavenia a použiť predvolené parametre"
1951 
1952 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937
1953 msgctxt "MainWindow|"
1954 msgid "Define the <username>"
1955 msgstr "Definovať <používateľské meno>"
1956 
1957 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940
1958 msgctxt "MainWindow|"
1959 msgid "Remove limit to PDF file size"
1960 msgstr "Odstrániť obmedzenie veľkosti súboru PDF"
1961 
1962 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943
1963 msgctxt "QObject|"
1964 msgid "path to the translation file: <translationfile>"
1965 msgstr "cesta k súboru prekladu: <súbor_prekladu>"
1966 
1967 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946
1968 msgctxt "QObject|"
1969 msgid "Define URL to connect to server: <url>"
1970 msgstr "Definovať URL na pripojenie k serveru: <url>"
1971 
1972 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039
1973 #, qt-format
1974 msgctxt "MainWindow|"
1975 msgid "Open %1"
1976 msgstr "Otvoriť %1"
1977 
1978 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1979 msgctxt "MainWindow|"
1980 msgid "Connected"
1981 msgstr "Pripojené"
1982 
1983 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1984 msgctxt "MainWindow|"
1985 msgid "Not Connected"
1986 msgstr "Nepripojené"
1987 
1988 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1989 msgctxt "MainWindow|"
1990 msgid "Server"
1991 msgstr "Server"
1992 
1993 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1994 msgctxt "MainWindow|"
1995 msgid "Client"
1996 msgstr "Klient"
1997 
1998 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138
1999 msgctxt "MainWindow|"
2000 msgid "GM"
2001 msgstr "GM"
2002 
2003 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144
2004 msgctxt "MainWindow|"
2005 msgid "Player"
2006 msgstr "Hráč"
2007 
2008 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173
2009 msgctxt "MainWindow|"
2010 msgid "Unknown"
2011 msgstr "Neznáme"
2012 
2013 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249
2014 #, qt-format
2015 msgctxt "MainWindow|"
2016 msgid "Export from %1"
2017 msgstr "Exportovať z %1"
2018 
2019 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250
2020 msgctxt "MainWindow|"
2021 msgid "unknown"
2022 msgstr "neznáme"
2023 
2024 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14
2025 #, fuzzy
2026 #| msgctxt "PreferencesDialog|"
2027 #| msgid "Rolisteam Theme: %1"
2028 msgctxt "MainWindow|"
2029 msgid "Rolisteam"
2030 msgstr "Téma Rolisteam: %1"
2031 
2032 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "TextEdit|"
2035 #| msgid "&File"
2036 msgctxt "MainWindow|"
2037 msgid "&File"
2038 msgstr "&Súbor"
2039 
2040 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36
2041 msgctxt "MainWindow|"
2042 msgid "&New"
2043 msgstr ""
2044 
2045 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45
2046 #, fuzzy
2047 #| msgctxt "campaign::CampaignView|"
2048 #| msgid "Open"
2049 msgctxt "MainWindow|"
2050 msgid "&Open"
2051 msgstr "Otvoriť"
2052 
2053 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67
2054 msgctxt "MainWindow|"
2055 msgid "Sub-&Windows"
2056 msgstr ""
2057 
2058 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71
2059 msgctxt "MainWindow|"
2060 msgid "Reorganize"
2061 msgstr ""
2062 
2063 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88
2064 msgctxt "MainWindow|"
2065 msgid "&Network"
2066 msgstr ""
2067 
2068 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "MainWindow|"
2071 #| msgid "Help"
2072 msgctxt "MainWindow|"
2073 msgid "&Help"
2074 msgstr "Pomocník"
2075 
2076 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "TextEdit|"
2079 #| msgid "&Edit"
2080 msgctxt "MainWindow|"
2081 msgid "&Edit"
2082 msgstr "&Upraviť"
2083 
2084 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121
2085 msgctxt "MainWindow|"
2086 msgid "&GM ToolBoxes"
2087 msgstr ""
2088 
2089 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126
2090 #, fuzzy
2091 #| msgctxt "MainWindow|"
2092 #| msgid "Open Campaign"
2093 msgctxt "MainWindow|"
2094 msgid "&Campaign"
2095 msgstr "Otvoriť kampaň"
2096 
2097 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142
2098 msgctxt "MainWindow|"
2099 msgid "&History"
2100 msgstr ""
2101 
2102 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160
2103 msgctxt "MainWindow|"
2104 msgid "toolBar"
2105 msgstr ""
2106 
2107 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176
2108 #, fuzzy
2109 #| msgctxt "QObject|"
2110 #| msgid "Close %1"
2111 msgctxt "MainWindow|"
2112 msgid "Close File"
2113 msgstr "Zavrieť %1"
2114 
2115 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2118 #| msgid "Ctrl++"
2119 msgctxt "MainWindow|"
2120 msgid "Ctrl+Esc"
2121 msgstr "Ctrl++"
2122 
2123 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "PreferencesDialog|"
2126 #| msgid "Preferences"
2127 msgctxt "MainWindow|"
2128 msgid "Preferences…"
2129 msgstr "Predvoľby"
2130 
2131 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "QObject|"
2134 #| msgid "Table"
2135 msgctxt "MainWindow|"
2136 msgid "Tab"
2137 msgstr "Tabuľka"
2138 
2139 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214
2140 msgctxt "MainWindow|"
2141 msgid "F2"
2142 msgstr ""
2143 
2144 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219
2145 msgctxt "MainWindow|"
2146 msgid "Cascade"
2147 msgstr ""
2148 
2149 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360
2150 msgctxt "MainWindow|"
2151 msgid "Alt+C"
2152 msgstr ""
2153 
2154 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227
2155 msgctxt "MainWindow|"
2156 msgid "Tile"
2157 msgstr ""
2158 
2159 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230
2160 msgctxt "MainWindow|"
2161 msgid "Alt+T"
2162 msgstr ""
2163 
2164 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235
2165 #, fuzzy
2166 #| msgctxt "ConnectionForm|"
2167 #| msgid "Connection"
2168 msgctxt "MainWindow|"
2169 msgid "Disconnection…"
2170 msgstr "Pripojenie"
2171 
2172 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240
2173 #, fuzzy
2174 #| msgctxt "PreferencesDialog|"
2175 #| msgid "Rolisteam Theme: %1"
2176 msgctxt "MainWindow|"
2177 msgid "Rolisteam Help"
2178 msgstr "Téma Rolisteam: %1"
2179 
2180 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243
2181 msgctxt "MainWindow|"
2182 msgid "online documentation"
2183 msgstr ""
2184 
2185 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246
2186 msgctxt "MainWindow|"
2187 msgid "F1"
2188 msgstr ""
2189 
2190 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255
2191 #, fuzzy
2192 #| msgctxt "PreferencesDialog|"
2193 #| msgid "Export Rolisteam Theme"
2194 msgctxt "MainWindow|"
2195 msgid "About Rolisteam"
2196 msgstr "Exportovať tému Rolisteam"
2197 
2198 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288
2199 #, fuzzy
2200 #| msgctxt "NewFileDialog|"
2201 #| msgid "Notes"
2202 msgctxt "MainWindow|"
2203 msgid "Note"
2204 msgstr "Poznámky"
2205 
2206 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "QObject|"
2209 #| msgid "Picture"
2210 msgctxt "MainWindow|"
2211 msgid "Picture"
2212 msgstr "Obrázok"
2213 
2214 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2217 #| msgid "Ctrl++"
2218 msgctxt "MainWindow|"
2219 msgid "Ctrl+I"
2220 msgstr "Ctrl++"
2221 
2222 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291
2223 #, fuzzy
2224 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2225 #| msgid "Ctrl++"
2226 msgctxt "MainWindow|"
2227 msgid "Ctrl+Shift+N"
2228 msgstr "Ctrl++"
2229 
2230 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303
2231 #, fuzzy
2232 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2233 #| msgid "Ctrl++"
2234 msgctxt "MainWindow|"
2235 msgid "Ctrl+E"
2236 msgstr "Ctrl++"
2237 
2238 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312
2239 #, fuzzy
2240 #| msgctxt "QObject|"
2241 #| msgid "Picture"
2242 msgctxt "MainWindow|"
2243 msgid "Online Picture"
2244 msgstr "Obrázok"
2245 
2246 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2249 #| msgid "Ctrl++"
2250 msgctxt "MainWindow|"
2251 msgid "Ctrl+Shift+I"
2252 msgstr "Ctrl++"
2253 
2254 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327
2255 #, fuzzy
2256 #| msgctxt "MainWindow|"
2257 #| msgid "Player"
2258 msgctxt "MainWindow|"
2259 msgid "Audio Player"
2260 msgstr "Hráč"
2261 
2262 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330
2263 msgctxt "MainWindow|"
2264 msgid "Alt+A"
2265 msgstr ""
2266 
2267 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342
2268 #, fuzzy
2269 #| msgctxt "SideMenu|"
2270 #| msgid "Sound Notification"
2271 msgctxt "MainWindow|"
2272 msgid "Notification Zone"
2273 msgstr "Zvukové upozornenie"
2274 
2275 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345
2276 msgctxt "MainWindow|"
2277 msgid "Alt+N"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357
2281 #, fuzzy
2282 #| msgctxt "ConnectionForm|"
2283 #| msgid "Characters"
2284 msgctxt "MainWindow|"
2285 msgid "Character List"
2286 msgstr "Postavy"
2287 
2288 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368
2289 #, fuzzy
2290 #| msgctxt "ToolBox|"
2291 #| msgid "Tools"
2292 msgctxt "MainWindow|"
2293 msgid "ToolBar"
2294 msgstr "Nástroje"
2295 
2296 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371
2297 msgctxt "MainWindow|"
2298 msgid "F8"
2299 msgstr ""
2300 
2301 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392
2302 #, fuzzy
2303 #| msgctxt "RGraphicsView|"
2304 #| msgid "Map"
2305 msgctxt "MainWindow|"
2306 msgid "Map"
2307 msgstr "Mapa"
2308 
2309 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383
2310 #, fuzzy
2311 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2312 #| msgid "Ctrl++"
2313 msgctxt "MainWindow|"
2314 msgid "Ctrl+M"
2315 msgstr "Ctrl++"
2316 
2317 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395
2318 #, fuzzy
2319 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2320 #| msgid "Ctrl++"
2321 msgctxt "MainWindow|"
2322 msgid "Ctrl+Shift+M"
2323 msgstr "Ctrl++"
2324 
2325 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403
2326 #, fuzzy
2327 #| msgctxt "VmapTopBar|"
2328 #| msgid "Show/Hide State"
2329 msgctxt "MainWindow|"
2330 msgid "Show Health State"
2331 msgstr "Zobraziť/Skryť stav"
2332 
2333 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406
2334 msgctxt "MainWindow|"
2335 msgid "F6"
2336 msgstr ""
2337 
2338 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411
2339 #, fuzzy
2340 #| msgctxt "UserListView|"
2341 #| msgid "Change color…"
2342 msgctxt "MainWindow|"
2343 msgid "Change Profile…"
2344 msgstr "Zmeniť farbu…"
2345 
2346 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420
2347 #, fuzzy
2348 #| msgctxt "QObject|"
2349 #| msgid "Character Sheet"
2350 msgctxt "MainWindow|"
2351 msgid "Character Sheet"
2352 msgstr "Karta postavy"
2353 
2354 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423
2355 #, fuzzy
2356 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2357 #| msgid "Ctrl++"
2358 msgctxt "MainWindow|"
2359 msgid "Ctrl+U"
2360 msgstr "Ctrl++"
2361 
2362 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432
2363 #, fuzzy
2364 #| msgctxt "MainWindow|"
2365 #| msgid "Open Campaign"
2366 msgctxt "MainWindow|"
2367 msgid "Save Campaign"
2368 msgstr "Otvoriť kampaň"
2369 
2370 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443
2371 msgctxt "MainWindow|"
2372 msgid "Room List"
2373 msgstr ""
2374 
2375 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446
2376 msgctxt "MainWindow|"
2377 msgid "F10"
2378 msgstr ""
2379 
2380 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467
2381 #, fuzzy
2382 #| msgctxt "QObject|"
2383 #| msgid "Shared Notes"
2384 msgctxt "MainWindow|"
2385 msgid "Shared Note"
2386 msgstr "Zdieľané poznámky"
2387 
2388 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458
2389 #, fuzzy
2390 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2391 #| msgid "Ctrl++"
2392 msgctxt "MainWindow|"
2393 msgid "Ctrl+K"
2394 msgstr "Ctrl++"
2395 
2396 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470
2397 #, fuzzy
2398 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2399 #| msgid "Ctrl++"
2400 msgctxt "MainWindow|"
2401 msgid "Ctrl+Shift+K"
2402 msgstr "Ctrl++"
2403 
2404 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484
2405 msgctxt "MainWindow|"
2406 msgid "Shortcut Viewer…"
2407 msgstr ""
2408 
2409 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487
2410 #, fuzzy
2411 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2412 #| msgid "Ctrl++"
2413 msgctxt "MainWindow|"
2414 msgid "Ctrl+F1"
2415 msgstr "Ctrl++"
2416 
2417 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495
2418 msgctxt "MainWindow|"
2419 msgid "Full Screen"
2420 msgstr ""
2421 
2422 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498
2423 msgctxt "MainWindow|"
2424 msgid "F11"
2425 msgstr ""
2426 
2427 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507
2428 #, fuzzy
2429 #| msgctxt "TextEdit|"
2430 #| msgid "&File"
2431 msgctxt "MainWindow|"
2432 msgid "PDF File"
2433 msgstr "&Súbor"
2434 
2435 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515
2436 #, fuzzy
2437 #| msgctxt "ConnectionForm|"
2438 #| msgid "Connection"
2439 msgctxt "MainWindow|"
2440 msgid "Copy Connection Link…"
2441 msgstr "Pripojenie"
2442 
2443 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524
2444 #, fuzzy
2445 #| msgctxt "campaign::CampaignDock|"
2446 #| msgid "WebPage"
2447 msgctxt "MainWindow|"
2448 msgid "WebPage"
2449 msgstr "Webová stránka"
2450 
2451 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2454 #| msgid "Ctrl++"
2455 msgctxt "MainWindow|"
2456 msgid "Ctrl+W"
2457 msgstr "Ctrl++"
2458 
2459 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532
2460 #, fuzzy
2461 #| msgctxt "ChannelListPanel|"
2462 #| msgid "Password"
2463 msgctxt "MainWindow|"
2464 msgid "Password Generator"
2465 msgstr "Heslo"
2466 
2467 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537
2468 msgctxt "MainWindow|"
2469 msgid "Current Media as…"
2470 msgstr ""
2471 
2472 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554
2473 msgctxt "MainWindow|"
2474 msgid "Media title in toolbar"
2475 msgstr ""
2476 
2477 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575
2478 #, fuzzy
2479 #| msgctxt "QObject|"
2480 #| msgid "Mindmap"
2481 msgctxt "MainWindow|"
2482 msgid "Mindmap"
2483 msgstr "Myšlienková mapa"
2484 
2485 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578
2486 #, fuzzy
2487 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2488 #| msgid "Ctrl++"
2489 msgctxt "MainWindow|"
2490 msgid "Ctrl+Shift+O"
2491 msgstr "Ctrl++"
2492 
2493 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "InstantMessagingView|"
2496 #| msgid "Instant Messaging"
2497 msgctxt "MainWindow|"
2498 msgid "Instant messaging"
2499 msgstr "Priama komunikácia"
2500 
2501 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "InstantMessagingView|"
2504 #| msgid "Instant Messaging"
2505 msgctxt "MainWindow|"
2506 msgid "Instant Messaging Window"
2507 msgstr "Priama komunikácia"
2508 
2509 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596
2510 msgctxt "MainWindow|"
2511 msgid "Alt+I"
2512 msgstr ""
2513 
2514 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605
2515 #, fuzzy
2516 #| msgctxt "TextEdit|"
2517 #| msgid "&Copy"
2518 msgctxt "MainWindow|"
2519 msgid "Copy"
2520 msgstr "&Kopírovať"
2521 
2522 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608
2523 #, fuzzy
2524 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2525 #| msgid "Ctrl++"
2526 msgctxt "MainWindow|"
2527 msgid "Ctrl+C"
2528 msgstr "Ctrl++"
2529 
2530 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620
2531 #, fuzzy
2532 #| msgctxt "TextEdit|"
2533 #| msgid "&Paste"
2534 msgctxt "MainWindow|"
2535 msgid "Paste"
2536 msgstr "V&ložiť"
2537 
2538 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623
2539 #, fuzzy
2540 #| msgctxt "Image|Zoom In"
2541 #| msgid "Ctrl++"
2542 msgctxt "MainWindow|"
2543 msgid "Ctrl+V"
2544 msgstr "Ctrl++"
2545 
2546 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631
2547 #, fuzzy
2548 #| msgctxt "TableCanvasField|"
2549 #| msgid "Properties"
2550 msgctxt "MainWindow|"
2551 msgid "Properties"
2552 msgstr "Vlastnosti"
2553 
2554 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636
2555 #, fuzzy
2556 #| msgctxt "DiceBookMarkModel|"
2557 #| msgid "Alias"
2558 msgctxt "MainWindow|"
2559 msgid "Dice Alias"
2560 msgstr "Alias"
2561 
2562 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641
2563 #, fuzzy
2564 #| msgctxt "QObject|"
2565 #| msgid "Character Sheet"
2566 msgctxt "MainWindow|"
2567 msgid "Character States"
2568 msgstr "Karta postavy"
2569 
2570 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646
2571 msgctxt "MainWindow|"
2572 msgid "Statistics"
2573 msgstr ""
2574 
2575 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651
2576 msgctxt "MainWindow|"
2577 msgid "Theme"
2578 msgstr ""
2579 
2580 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656
2581 #, fuzzy
2582 #| msgctxt "MainWindow|"
2583 #| msgid "Open Campaign"
2584 msgctxt "MainWindow|"
2585 msgid "New Campaign"
2586 msgstr "Otvoriť kampaň"
2587 
2588 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661
2589 #, fuzzy
2590 #| msgctxt "MainWindow|"
2591 #| msgid "Open Campaign"
2592 msgctxt "MainWindow|"
2593 msgid "Save Campaign As…"
2594 msgstr "Otvoriť kampaň"
2595 
2596 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666
2597 #, fuzzy
2598 #| msgctxt "RGraphicsView|"
2599 #| msgid "All Characters"
2600 msgctxt "MainWindow|"
2601 msgid "Non Playable Characters"
2602 msgstr "Všetky postavy"
2603 
2604 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671
2605 msgctxt "MainWindow|"
2606 msgid "Manage…"
2607 msgstr ""
2608 
2609 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676
2610 #, fuzzy
2611 #| msgctxt "RGraphicsView|"
2612 #| msgid "Remove"
2613 msgctxt "MainWindow|"
2614 msgid "Remove…"
2615 msgstr "Odstrániť"
2616 
2617 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681
2618 #, fuzzy
2619 #| msgctxt "PlayerWidget|"
2620 #| msgid "Clear"
2621 msgctxt "MainWindow|"
2622 msgid "Clean"
2623 msgstr "Vyčistiť"
2624 
2625 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689
2626 msgctxt "MainWindow|"
2627 msgid "Import from another campaign…"
2628 msgstr ""
2629 
2630 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13
2631 msgctxt "ContextualMenu|"
2632 msgid "Next Page"
2633 msgstr "Nasledujúca stránka"
2634 
2635 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19
2636 msgctxt "ContextualMenu|"
2637 msgid "Previous Page"
2638 msgstr "Predchádzajúca stránka"
2639 
2640 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28
2641 msgctxt "ContextualMenu|"
2642 msgid "Adapt Width to Window"
2643 msgstr "Prispôsobiť šírku oknu"
2644 
2645 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36
2646 msgctxt "ContextualMenu|"
2647 msgid "Zoom Min"
2648 msgstr "Priblížiť minimálne"
2649 
2650 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44
2651 msgctxt "ContextualMenu|"
2652 msgid "Reset Zoom"
2653 msgstr "Vynulovať priblíženie"
2654 
2655 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50
2656 msgctxt "ContextualMenu|"
2657 msgid "Zoom Max"
2658 msgstr "Priblížiť maximálne"
2659 
2660 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13
2661 msgctxt "example|"
2662 msgid "Nom"
2663 msgstr "Názov"
2664 
2665 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25
2666 msgctxt "example|"
2667 msgid "Prenom"
2668 msgstr "Meno"
2669 
2670 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33
2671 msgctxt "example|"
2672 msgid "Couleur des yeux"
2673 msgstr "Farba očí"
2674 
2675 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41
2676 msgctxt "example|"
2677 msgid "Corpulence"
2678 msgstr "Korpulentnosť"
2679 
2680 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50
2681 msgctxt "example|"
2682 msgid "Courage"
2683 msgstr " Odvaha"
2684 
2685 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53
2686 msgctxt "example|"
2687 msgid "Malice"
2688 msgstr "Zlomyseľnosť"
2689 
2690 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56
2691 msgctxt "example|"
2692 msgid "Mignon"
2693 msgstr "Nežnosť"
2694 
2695 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59
2696 msgctxt "example|"
2697 msgid "Colère"
2698 msgstr "Hnev"
2699 
2700 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76
2701 msgctxt "example|"
2702 msgid "Syndrôme"
2703 msgstr "Syndróm"
2704 
2705 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "example|"
2708 msgid "Souvenir 1: %1"
2709 msgstr "Suvenír 1: %1"
2710 
2711 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "example|"
2714 msgid "Souvenir 2: %1"
2715 msgstr "Suvenír 2: %1"
2716 
2717 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95
2718 #, qt-format
2719 msgctxt "example|"
2720 msgid "Souvenir 3: %1"
2721 msgstr "Suvenír 3: %1"
2722 
2723 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27
2724 msgctxt "Table|"
2725 msgid "Add line"
2726 msgstr "Pridať riadok"
2727 
2728 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31
2729 msgctxt "Table|"
2730 msgid "Remove current Line"
2731 msgstr "Odstrániť aktuálny riadok"
2732 
2733 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37
2734 msgctxt "Table|"
2735 msgid "Remove Last line"
2736 msgstr "Odstrániť posledný riadok"
2737 
2738 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530
2739 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2740 msgid "Fields name"
2741 msgstr "Názov polí"
2742 
2743 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568
2744 #, qt-format
2745 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2746 msgid "Empty Section %1"
2747 msgstr "Prázdna sekcia %1"
2748 
2749 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575
2750 #, qt-format
2751 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2752 msgid "Section_%1"
2753 msgstr "Sekcia_%1"
2754 
2755 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599
2756 #, qt-format
2757 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2758 msgid "Field %1"
2759 msgstr "Pole %1"
2760 
2761 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2762 msgctxt "ImageModel|"
2763 msgid "Key"
2764 msgstr "Kľúč"
2765 
2766 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2767 msgctxt "ImageModel|"
2768 msgid "Filename"
2769 msgstr "Názov súboru"
2770 
2771 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2772 msgctxt "ImageModel|"
2773 msgid "Is Background"
2774 msgstr "Je pozadie"
2775 
2776 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87
2777 msgctxt "QObject|"
2778 msgid "abs : too many arguments"
2779 msgstr "abs : príliš veľa argumentov"
2780 
2781 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91
2782 msgctxt "QObject|"
2783 msgid "abs : too few arguments"
2784 msgstr "abs : príliš málo argumentov"
2785 
2786 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109
2787 msgctxt "QObject|"
2788 msgid "ceil : too many arguments"
2789 msgstr "ceil : príliš veľa argumentov"
2790 
2791 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113
2792 msgctxt "QObject|"
2793 msgid "ceil : too few arguments"
2794 msgstr "ceil : príliš málo argumentov"
2795 
2796 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130
2797 msgctxt "QObject|"
2798 msgid "floor : too many arguments"
2799 msgstr "floor : príliš veľa argumentov"
2800 
2801 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134
2802 msgctxt "QObject|"
2803 msgid "floor : too few arguments"
2804 msgstr "floor : príliš málo argumentov"
2805 
2806 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151
2807 msgctxt "QObject|"
2808 msgid "concatenate : too few arguments"
2809 msgstr "concatenate : príliš málo argumentov"
2810 
2811 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174
2812 msgctxt "QObject|"
2813 msgid "min : too few arguments"
2814 msgstr "min : príliš málo argumentov"
2815 
2816 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203
2817 msgctxt "QObject|"
2818 msgid "max : too few arguments"
2819 msgstr "max : príliš málo argumentov"
2820 
2821 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232
2822 msgctxt "QObject|"
2823 msgid "avg : too few arguments"
2824 msgstr "avg : príliš málo argumentov"
2825 
2826 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74
2827 msgctxt "QObject|"
2828 msgid "Error: division by Zero"
2829 msgstr "Chyba: delenie nulou"
2830 
2831 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2832 msgctxt "LogPanel|"
2833 msgid "Saving logs"
2834 msgstr "Ukladanie záznamov"
2835 
2836 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2837 #, qt-format
2838 msgctxt "LogPanel|"
2839 msgid "Log files %1"
2840 msgstr "Súbory záznamov %1"
2841 
2842 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14
2843 msgctxt "LogPanel|"
2844 msgid "Form"
2845 msgstr ""
2846 
2847 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37
2848 msgctxt "LogPanel|"
2849 msgid "Level"
2850 msgstr ""
2851 
2852 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45
2853 #, fuzzy
2854 #| msgctxt "DrawerMenu|"
2855 #| msgid ""
2856 #| "Errors:\n"
2857 #| "%1"
2858 msgctxt "LogPanel|"
2859 msgid "Error"
2860 msgstr ""
2861 "Chyby:\n"
2862 "%1"
2863 
2864 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50
2865 msgctxt "LogPanel|"
2866 msgid "warning"
2867 msgstr ""
2868 
2869 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55
2870 msgctxt "LogPanel|"
2871 msgid "Info"
2872 msgstr ""
2873 
2874 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60
2875 msgctxt "LogPanel|"
2876 msgid "Debug"
2877 msgstr ""
2878 
2879 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104
2880 #, fuzzy
2881 #| msgctxt "ColorSelector|"
2882 #| msgid "Erase"
2883 msgctxt "LogPanel|"
2884 msgid "Erase All"
2885 msgstr "Mazať"
2886 
2887 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113
2888 #, fuzzy
2889 #| msgctxt "MindMenu|"
2890 #| msgid "Save"
2891 msgctxt "LogPanel|"
2892 msgid "Save"
2893 msgstr "Uložiť"
2894 
2895 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116
2896 msgctxt "LogPanel|"
2897 msgid "Provide this file to Rolisteam developers"
2898 msgstr ""
2899 
2900 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363
2901 msgctxt "ContentController|"
2902 msgid "Copied Image"
2903 msgstr "Skopírovaný obrázok"
2904 
2905 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120
2906 msgctxt "InstantMessagingController|"
2907 msgid "Global"
2908 msgstr "Globálne"
2909 
2910 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66
2911 msgctxt "TextController|"
2912 msgid "Text"
2913 msgstr "Text"
2914 
2915 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41
2916 msgctxt "ThemeModel|"
2917 msgid "default"
2918 msgstr "predvolené"
2919 
2920 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50
2921 msgctxt "ThemeModel|"
2922 msgid "darkorange"
2923 msgstr "tmavooranžová"
2924 
2925 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72
2926 msgctxt "ThemeModel|"
2927 msgid "darkfusion"
2928 msgstr "tmavá fúzia"
2929 
2930 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331
2931 msgctxt "PreferencesController|"
2932 msgid " (copy)"
2933 msgstr " (kopírovať)"
2934 
2935 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23
2936 msgctxt "MediaControllerBase|"
2937 msgid "Unknown"
2938 msgstr "Neznáme"
2939 
2940 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150
2941 msgctxt "MindMapControllerBase|"
2942 msgid "Root"
2943 msgstr "Koreň"
2944 
2945 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45
2946 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36
2947 msgctxt "QObject|"
2948 msgid "Unknown Character"
2949 msgstr "Neznáma postava"
2950 
2951 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2952 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
2953 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54
2954 msgctxt "QObject|"
2955 msgid "Character"
2956 msgstr "Postava"
2957 
2958 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2959 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52
2960 msgctxt "QObject|"
2961 msgid "Ground"
2962 msgstr "Zem"
2963 
2964 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2965 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53
2966 msgctxt "QObject|"
2967 msgid "Object"
2968 msgstr "Objekt"
2969 
2970 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2971 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55
2972 msgctxt "QObject|"
2973 msgid "GameMaster"
2974 msgstr "Správca hry"
2975 
2976 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56
2977 #, fuzzy
2978 #| msgctxt "QObject|"
2979 #| msgid "Unknown"
2980 msgctxt "Campaign|"
2981 msgid "Unknown"
2982 msgstr "Neznáme"
2983 
2984 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2985 msgctxt "Campaign|"
2986 msgid "Pattern"
2987 msgstr "Vzor"
2988 
2989 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2990 msgctxt "Campaign|"
2991 msgid "Command"
2992 msgstr "Príkaz"
2993 
2994 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2995 msgctxt "Campaign|"
2996 msgid "Comment"
2997 msgstr "Komentár"
2998 
2999 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57
3000 #, qt-format
3001 msgctxt "CampaignManager|"
3002 msgid "Impossible to create campaign template at %1"
3003 msgstr "Nie je možné vytvoriť šablónu kampane na %1"
3004 
3005 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133
3006 #, qt-format
3007 msgctxt "CampaignManager|"
3008 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1"
3009 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť šablónu kampane na tomto mieste: %1"
3010 
3011 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155
3012 msgctxt "ChatRoom|"
3013 msgid "No Diceparser Object"
3014 msgstr ""
3015 
3016 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
3017 msgctxt "QObject|"
3018 msgid "Internal"
3019 msgstr "Interný"
3020 
3021 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
3022 msgctxt "QObject|"
3023 msgid "Linked"
3024 msgstr "Prepojené"
3025 
3026 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
3027 msgctxt "QObject|"
3028 msgid "Closed"
3029 msgstr "Uzavreté"
3030 
3031 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
3032 msgctxt "QObject|"
3033 msgid "Displayed"
3034 msgstr "Zobrazené"
3035 
3036 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105
3037 msgctxt "ShortCutModel|"
3038 msgid "Action"
3039 msgstr "Akcia"
3040 
3041 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107
3042 msgctxt "ShortCutModel|"
3043 msgid "Key"
3044 msgstr "Kľúč"
3045 
3046 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
3047 msgctxt "CharacterStateModel|"
3048 msgid "Label"
3049 msgstr "Označenie"
3050 
3051 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
3052 msgctxt "CharacterStateModel|"
3053 msgid "Color"
3054 msgstr "Farba"
3055 
3056 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
3057 msgctxt "CharacterStateModel|"
3058 msgid "Image"
3059 msgstr "Obrázok"
3060 
3061 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44
3062 msgctxt "ColorModel|"
3063 msgid "Any color"
3064 msgstr "Akákoľvek farba"
3065 
3066 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
3067 msgctxt "DiceAliasModel|"
3068 msgid "Pattern"
3069 msgstr "Vzor"
3070 
3071 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
3072 msgctxt "DiceAliasModel|"
3073 msgid "Value"
3074 msgstr "Hodnota"
3075 
3076 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
3077 msgctxt "DiceAliasModel|"
3078 msgid "Regular Expression"
3079 msgstr "Regulárny výraz"
3080 
3081 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
3082 msgctxt "DiceAliasModel|"
3083 msgid "Disable"
3084 msgstr "Zakázať"
3085 
3086 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
3087 msgctxt "DiceAliasModel|"
3088 msgid "Comments"
3089 msgstr "Komentáre"
3090 
3091 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
3092 msgctxt "HistoryModel|"
3093 msgid "Path"
3094 msgstr "Cesta"
3095 
3096 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
3097 msgctxt "HistoryModel|"
3098 msgid "id"
3099 msgstr "id"
3100 
3101 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
3102 msgctxt "HistoryModel|"
3103 msgid "type"
3104 msgstr "typ"
3105 
3106 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
3107 msgctxt "HistoryModel|"
3108 msgid "last access"
3109 msgstr "posledný prístup"
3110 
3111 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
3112 msgctxt "HistoryModel|"
3113 msgid "bookmarked"
3114 msgstr "pridané do záložiek"
3115 
3116 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
3117 msgctxt "MediaModel|"
3118 msgid "Name"
3119 msgstr "Názov"
3120 
3121 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
3122 msgctxt "MediaModel|"
3123 msgid "Size"
3124 msgstr "Veľkosť"
3125 
3126 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
3127 msgctxt "MediaModel|"
3128 msgid "Type"
3129 msgstr "Typ"
3130 
3131 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
3132 msgctxt "MediaModel|"
3133 msgid "Date Added"
3134 msgstr "Dátum pridania"
3135 
3136 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
3137 msgctxt "MediaModel|"
3138 msgid "Date Modified"
3139 msgstr "Dátum zmeny"
3140 
3141 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363
3142 msgctxt "MediaModel|"
3143 msgid "Directory"
3144 msgstr "Adresár"
3145 
3146 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95
3147 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101
3148 msgctxt "MessageModel|"
3149 msgid "Invalid Person"
3150 msgstr "Neplatná osoba"
3151 
3152 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28
3153 msgctxt "MusicModel|"
3154 msgid "Title"
3155 msgstr "Titul"
3156 
3157 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
3158 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3159 msgid "Avatar"
3160 msgstr "Avatar"
3161 
3162 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
3163 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3164 msgid "Name"
3165 msgstr "Názov"
3166 
3167 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
3168 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3169 msgid "Description"
3170 msgstr "Popis"
3171 
3172 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
3173 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3174 msgid "GM Details"
3175 msgstr "Podrobnosti GM"
3176 
3177 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
3178 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3179 msgid "Tags"
3180 msgstr "Značky"
3181 
3182 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
3183 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3184 msgid "Color"
3185 msgstr "Farba"
3186 
3187 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
3188 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3189 msgid "Min HP"
3190 msgstr "Min HP"
3191 
3192 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
3193 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3194 msgid "Current HP"
3195 msgstr "Aktuálne HP"
3196 
3197 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
3198 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3199 msgid "Max HP"
3200 msgstr "Max HP"
3201 
3202 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
3203 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3204 msgid "Initiative"
3205 msgstr "Iniciatíva"
3206 
3207 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
3208 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3209 msgid "Distance Per turn"
3210 msgstr "Vzdialenosť na ťah"
3211 
3212 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
3213 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3214 msgid "State"
3215 msgstr "Stav"
3216 
3217 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
3218 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3219 msgid "Life Color"
3220 msgstr "Farba života"
3221 
3222 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
3223 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
3224 msgid "Init Command"
3225 msgstr "Príkaz iniciatívy"
3226 
3227 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
3228 msgctxt "PaletteModel|"
3229 msgid "Role"
3230 msgstr "Rola"
3231 
3232 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
3233 msgctxt "PaletteModel|"
3234 msgid "Group"
3235 msgstr "Skupina"
3236 
3237 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
3238 msgctxt "PaletteModel|"
3239 msgid "Active"
3240 msgstr "Aktívne"
3241 
3242 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
3243 msgctxt "PaletteModel|"
3244 msgid "Disable"
3245 msgstr "Zakázať"
3246 
3247 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
3248 msgctxt "PaletteModel|"
3249 msgid "Inactive"
3250 msgstr "Neaktívne"
3251 
3252 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126
3253 msgctxt "ParticipantModel|"
3254 msgid "Read Write"
3255 msgstr "Čítanie Zápis"
3256 
3257 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127
3258 msgctxt "ParticipantModel|"
3259 msgid "Read Only"
3260 msgstr "Iba na čítanie"
3261 
3262 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128
3263 msgctxt "ParticipantModel|"
3264 msgid "Hidden"
3265 msgstr "Skryté"
3266 
3267 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
3268 msgctxt "ParticipantsModel|"
3269 msgid "Read Write"
3270 msgstr "Čítanie Zápis"
3271 
3272 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
3273 msgctxt "ParticipantsModel|"
3274 msgid "Read Only"
3275 msgstr "Iba na čítanie"
3276 
3277 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
3278 msgctxt "ParticipantsModel|"
3279 msgid "Hidden"
3280 msgstr "Skryté"
3281 
3282 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
3283 msgctxt "PatternModel|"
3284 msgid "NoGrid"
3285 msgstr "Žiadna mriežka"
3286 
3287 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
3288 msgctxt "PatternModel|"
3289 msgid "Square"
3290 msgstr "Štvorec"
3291 
3292 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
3293 msgctxt "PatternModel|"
3294 msgid "Hexagon"
3295 msgstr "Šesťuholník"
3296 
3297 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182
3298 msgctxt "PlayerModel|"
3299 msgid "Not defined"
3300 msgstr "Nie je definované"
3301 
3302 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185
3303 #, qt-format
3304 msgctxt "PlayerModel|"
3305 msgid ""
3306 "%1:\n"
3307 "HP: %2/%3\n"
3308 "State: %4\n"
3309 "Initiative Score: %5\n"
3310 "Distance Per Turn: %6\n"
3311 "type: %7\n"
3312 msgstr ""
3313 "%1:\n"
3314 "HP: %2/%3\n"
3315 "Stav: %4\n"
3316 "Počiatočné skóre: %5\n"
3317 "Vzdialenosť na ťah: %6\n"
3318 "typ: %7\n"
3319 
3320 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
3321 msgctxt "PlayerModel|"
3322 msgid "NPC"
3323 msgstr "NPC"
3324 
3325 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
3326 msgctxt "PlayerModel|"
3327 msgid "PC"
3328 msgstr "PC"
3329 
3330 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263
3331 msgctxt "PlayerModel|"
3332 msgid "Players List"
3333 msgstr "Zoznam hráčov"
3334 
3335 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473
3336 msgctxt "PlayerModel|"
3337 msgid "Duplicated player or uuid"
3338 msgstr "Duplikovaný hráč alebo uuid"
3339 
3340 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113
3341 msgctxt "ProfileModel|"
3342 msgid " (clone)"
3343 msgstr " (klonovať)"
3344 
3345 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50
3346 msgctxt "ProxyStateModel|"
3347 msgid "Any"
3348 msgstr "Akýkoľvek"
3349 
3350 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44
3351 msgctxt "StateModel|"
3352 msgid "Any State"
3353 msgstr "Akýkoľvek stav"
3354 
3355 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
3356 msgctxt "ChannelModel|"
3357 msgid "Bytes"
3358 msgstr "Bajty"
3359 
3360 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
3361 msgctxt "ChannelModel|"
3362 msgid "KiB"
3363 msgstr "KiB"
3364 
3365 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
3366 msgctxt "ChannelModel|"
3367 msgid "MiB"
3368 msgstr "MiB"
3369 
3370 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446
3371 msgctxt "ChannelModel|"
3372 msgid "Channel Password"
3373 msgstr "Hesla kanála"
3374 
3375 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447
3376 #, qt-format
3377 msgctxt "ChannelModel|"
3378 msgid "Channel %1 required password:"
3379 msgstr "Požadované heslo pre kanál %1:"
3380 
3381 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78
3382 msgctxt "CharacterDataModel|"
3383 msgid "No Avatar"
3384 msgstr "Žiadny avatar"
3385 
3386 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147
3387 msgctxt "CharacterDataModel|"
3388 msgid "New Character"
3389 msgstr "Nová postava"
3390 
3391 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88
3392 msgctxt "ClientConnection|"
3393 msgid "Socket is null"
3394 msgstr "Soket je null"
3395 
3396 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93
3397 msgctxt "ClientConnection|"
3398 msgid "Socket is not writable"
3399 msgstr "Do soketu nie je možné zapisovať"
3400 
3401 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116
3402 msgctxt "ClientConnection|"
3403 msgid "Transmission error :"
3404 msgstr "Chyba prenosu :"
3405 
3406 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125
3407 msgctxt "ClientManager|"
3408 msgid "Connection to the server has been closed."
3409 msgstr "Pripojenie k serveru bolo ukončené."
3410 
3411 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
3412 msgctxt "QObject|"
3413 msgid "Player"
3414 msgstr "Hráč"
3415 
3416 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41
3417 msgctxt "RServer|"
3418 msgid "[Upnp] Port mapping has been done"
3419 msgstr "[Upnp] Mapovanie portov bolo vykonané"
3420 
3421 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247
3422 #, qt-format
3423 msgctxt "ServerConnectionManager|"
3424 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password."
3425 msgstr "Overovanie ako Admin zlyháva: %2 - %1, Nesprávne heslo."
3426 
3427 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273
3428 #, qt-format
3429 msgctxt "ServerConnectionManager|"
3430 msgid ""
3431 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password."
3432 msgstr ""
3433 "Overovanie zlyháva: %1 sa pokúša pripojiť k serveru s nesprávnym heslom."
3434 
3435 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291
3436 #, qt-format
3437 msgctxt "ServerConnectionManager|"
3438 msgid "User has been kick out: %2 - %1."
3439 msgstr "Používateľ bol vyradený: %2 - %1."
3440 
3441 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481
3442 msgctxt "ServerConnectionManager|"
3443 msgid "New Incoming Connection!"
3444 msgstr "Nové prichádzajúce pripojenie!"
3445 
3446 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535
3447 #, qt-format
3448 msgctxt "ServerConnectionManager|"
3449 msgid "User %1 has been disconnected!"
3450 msgstr "Používateľ %1 bol odpojený!"
3451 
3452 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168
3453 msgctxt "UpnpNat|"
3454 msgid "Unable to read the URL in server answer"
3455 msgstr "Nie je možné prečítať URL v odpovedi servera"
3456 
3457 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276
3458 msgctxt "UpnpNat|"
3459 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n"
3460 msgstr ""
3461 "Zlyhanie pri získavaní base_URL z XMLNode \"URLBase\" alebo describe_url.\n"
3462 
3463 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284
3464 #, qt-format
3465 msgctxt "UpnpNat|"
3466 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3"
3467 msgstr "Zlyhanie pri hľadaní správneho typu služby: %1 %2 %3"
3468 
3469 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337
3470 #, qt-format
3471 msgctxt "UpnpNat|"
3472 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n"
3473 msgstr "Zlyhanie pri pridávaní mapovania portov (%1/%2) : chyba :\n"
3474 
3475 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37
3476 msgctxt "IpChecker|"
3477 msgid "Error to read server IP."
3478 msgstr "Chyba pri čítaní IP servera."
3479 
3480 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3481 msgctxt "SessionItemModel|"
3482 msgid "Name"
3483 msgstr "Názov"
3484 
3485 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3486 msgctxt "SessionItemModel|"
3487 msgid "Path"
3488 msgstr "Cesta"
3489 
3490 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3491 msgctxt "QObject|"
3492 msgid "Conceal vectorial map"
3493 msgstr "Skryť vektorovú mapu"
3494 
3495 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3496 msgctxt "QObject|"
3497 msgid "Unveil vectorial map"
3498 msgstr "Odhaliť vektorovú mapu"
3499 
3500 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28
3501 #, qt-format
3502 msgctxt "QObject|"
3503 msgid "Add character to %1"
3504 msgstr "Pridať postavu do %1"
3505 
3506 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34
3507 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3508 msgctxt "QObject|"
3509 msgid "Line"
3510 msgstr "Riadok"
3511 
3512 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35
3513 msgctxt "QObject|"
3514 msgid "Filled Ellipse"
3515 msgstr "Vyplnená elipsa"
3516 
3517 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36
3518 msgctxt "QObject|"
3519 msgid "Empty Ellipse"
3520 msgstr "Prázdna elipsa"
3521 
3522 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37
3523 msgctxt "QObject|"
3524 msgid "Empty Rectangle"
3525 msgstr "Prázdny obdĺžnik"
3526 
3527 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38
3528 msgctxt "QObject|"
3529 msgid "Filled Rectangle"
3530 msgstr "Vyplnený obdĺžnik"
3531 
3532 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39
3533 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
3534 msgctxt "QObject|"
3535 msgid "Text"
3536 msgstr "Text"
3537 
3538 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40
3539 msgctxt "QObject|"
3540 msgid "Text with border"
3541 msgstr "Text s okrajom"
3542 
3543 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41
3544 msgctxt "QObject|"
3545 msgid "NPC Token"
3546 msgstr "Token NPC"
3547 
3548 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42
3549 msgctxt "QObject|"
3550 msgid "PC Token"
3551 msgstr "Token PC"
3552 
3553 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44
3554 msgctxt "QObject|"
3555 msgid "Pen"
3556 msgstr "Pero"
3557 
3558 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45
3559 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3560 msgctxt "QObject|"
3561 msgid "Path"
3562 msgstr "Cesta"
3563 
3564 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48
3565 #, qt-format
3566 msgctxt "QObject|"
3567 msgid "add %1 item"
3568 msgstr "pridať položku %1"
3569 
3570 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29
3571 #, qt-format
3572 msgctxt "QObject|"
3573 msgid "Change Item Color to %1"
3574 msgstr "Zmeniť farbu položky na %1"
3575 
3576 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98
3577 #, qt-format
3578 msgctxt "QObject|"
3579 msgid "Change size of %1 item(s)"
3580 msgstr "Zmeniť veľkosť %1 položky(-iek)"
3581 
3582 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33
3583 #, qt-format
3584 msgctxt "QObject|"
3585 msgid "Delete %1 Item(s) From Map"
3586 msgstr "Vymazať %1 položku(y) z mapy"
3587 
3588 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41
3589 #, qt-format
3590 msgctxt "ImportDataMedia|"
3591 msgid "Import media: %1"
3592 msgstr "Import médií: %1"
3593 
3594 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37
3595 #, qt-format
3596 msgctxt "ImportImageState|"
3597 msgid "Import media: %1"
3598 msgstr "Import médií: %1"
3599 
3600 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41
3601 #, qt-format
3602 msgctxt "ImportMedia|"
3603 msgid "Import media: %1"
3604 msgstr "Import médií: %1"
3605 
3606 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65
3607 #, qt-format
3608 msgctxt "QObject|"
3609 msgid "Create new %1 %2"
3610 msgstr "Vytvoriť nové %1 %2"
3611 
3612 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43
3613 #, qt-format
3614 msgctxt "QObject|"
3615 msgid "Open %1"
3616 msgstr "Otvoriť %1"
3617 
3618 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32
3619 #, qt-format
3620 msgctxt "QObject|"
3621 msgid "Remove character %1"
3622 msgstr "Odstrániť postavu %1"
3623 
3624 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40
3625 #, qt-format
3626 msgctxt "QObject|"
3627 msgid "Close %1"
3628 msgstr "Zavrieť %1"
3629 
3630 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193
3631 #, qt-format
3632 msgctxt "CampaignUpdater|"
3633 msgid "'%1' is not empty"
3634 msgstr "'%1' nie je prázdne"
3635 
3636 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202
3637 #, qt-format
3638 msgctxt "CampaignUpdater|"
3639 msgid "Could not create '%1'"
3640 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť '%1'"
3641 
3642 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96
3643 #, qt-format
3644 msgctxt "QObject|"
3645 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable."
3646 msgstr "Chyba: %1 neexistuje alebo nie je čitateľné."
3647 
3648 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167
3649 #, qt-format
3650 msgctxt "QObject|"
3651 msgid "Character Sheets files  (%1)"
3652 msgstr "Súbory kariet postáv (%1)"
3653 
3654 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170
3655 #, qt-format
3656 msgctxt "QObject|"
3657 msgid "Supported Image formats (%1)"
3658 msgstr "Podporované formáty obrázkov (%1)"
3659 
3660 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173
3661 #, qt-format
3662 msgctxt "QObject|"
3663 msgid "Supported Text Files (%1)"
3664 msgstr "Podporované textové súbory (%1)"
3665 
3666 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176
3667 #, qt-format
3668 msgctxt "QObject|"
3669 msgid "Supported Shared Note formats (%1)"
3670 msgstr "Podporované formáty zdieľaných poznámok (%1)"
3671 
3672 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179
3673 #, qt-format
3674 msgctxt "QObject|"
3675 msgid "Supported WebPage (%1)"
3676 msgstr "Podporovaná webová stránka (%1)"
3677 
3678 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182
3679 #, qt-format
3680 msgctxt "QObject|"
3681 msgid "Pdf File (%1)"
3682 msgstr "Pdf súbor (%1)"
3683 
3684 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185
3685 #, qt-format
3686 msgctxt "QObject|"
3687 msgid "Vectorial Map (%1)"
3688 msgstr "Vektorová mapa (%1)"
3689 
3690 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188
3691 #, qt-format
3692 msgctxt "QObject|"
3693 msgid "Mindmap (%1)"
3694 msgstr "Myšlienková mapa (%1)"
3695 
3696 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202
3697 msgctxt "QObject|"
3698 msgid "Vectorial Map"
3699 msgstr "Vektorová mapa"
3700 
3701 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203
3702 msgctxt "QObject|"
3703 msgid "Picture"
3704 msgstr "Obrázok"
3705 
3706 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204
3707 msgctxt "QObject|"
3708 msgid "Minutes"
3709 msgstr "Minúty"
3710 
3711 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205
3712 msgctxt "QObject|"
3713 msgid "Character Sheet"
3714 msgstr "Karta postavy"
3715 
3716 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206
3717 msgctxt "QObject|"
3718 msgid "Mindmap"
3719 msgstr "Myšlienková mapa"
3720 
3721 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207
3722 msgctxt "QObject|"
3723 msgid "Shared Notes"
3724 msgstr "Zdieľané poznámky"
3725 
3726 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208
3727 msgctxt "QObject|"
3728 msgid "Pdf"
3729 msgstr "Pdf"
3730 
3731 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209
3732 msgctxt "QObject|"
3733 msgid "Webview"
3734 msgstr "Webové zobrazenie"
3735 
3736 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26
3737 msgctxt "ButtonGrid|"
3738 msgid "Undo"
3739 msgstr "Späť"
3740 
3741 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32
3742 msgctxt "ButtonGrid|"
3743 msgid "Redo"
3744 msgstr "Znovu"
3745 
3746 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37
3747 msgctxt "ButtonGrid|"
3748 msgid "Save Map"
3749 msgstr "Uložiť mapu"
3750 
3751 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41
3752 msgctxt "ButtonGrid|"
3753 msgid "Open Drawer"
3754 msgstr "Otvoriť vykresľovač"
3755 
3756 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48
3757 msgctxt "ButtonGrid|"
3758 msgid "Add Root"
3759 msgstr "Pridať koreň"
3760 
3761 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55
3762 msgctxt "ButtonGrid|"
3763 msgid "Add Package"
3764 msgstr "Pridať balík"
3765 
3766 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60
3767 msgctxt "ButtonGrid|"
3768 msgid "Add Arrow"
3769 msgstr "Pridať šípku"
3770 
3771 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65
3772 msgctxt "ButtonGrid|"
3773 msgid "Remove Selection"
3774 msgstr "Odstrániť výber"
3775 
3776 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72
3777 msgctxt "ButtonGrid|"
3778 msgid "Refresh"
3779 msgstr "Obnoviť"
3780 
3781 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77
3782 msgctxt "ButtonGrid|"
3783 msgid "Export As PNG"
3784 msgstr "Exportovať ako PNG"
3785 
3786 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3787 msgctxt "ButtonGrid|"
3788 msgid "Hide small map"
3789 msgstr "Skryť malú mapu"
3790 
3791 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3792 msgctxt "ButtonGrid|"
3793 msgid "Show small map"
3794 msgstr "Zobraziť malú mapu"
3795 
3796 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88
3797 msgctxt "ButtonGrid|"
3798 msgid "Automatic Spacing"
3799 msgstr "Automatické rozmiestnenie"
3800 
3801 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69
3802 msgctxt "Content|"
3803 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3804 msgstr "Obrázky (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3805 
3806 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80
3807 msgctxt "Content|"
3808 msgid "Images (*.png)"
3809 msgstr "Obrázky (*.png)"
3810 
3811 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19
3812 msgctxt "DrawerMenu|"
3813 msgid "Name"
3814 msgstr "Názov"
3815 
3816 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29
3817 msgctxt "DrawerMenu|"
3818 msgid "Night Mode"
3819 msgstr "Nočný režim"
3820 
3821 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36
3822 msgctxt "DrawerMenu|"
3823 msgid "Default Style"
3824 msgstr "Predvolený štýl"
3825 
3826 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57
3827 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80
3828 msgctxt "DrawerMenu|"
3829 msgid "Text"
3830 msgstr "Text"
3831 
3832 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98
3833 #, qt-format
3834 msgctxt "DrawerMenu|"
3835 msgid ""
3836 "Errors:\n"
3837 "%1"
3838 msgstr ""
3839 "Chyby:\n"
3840 "%1"
3841 
3842 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10
3843 #, fuzzy
3844 #| msgctxt "NewFileDialog|"
3845 #| msgid "MindMap"
3846 msgctxt "main|"
3847 msgid "RMindMap"
3848 msgstr "Myšlienková mapa"
3849 
3850 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67
3851 msgctxt "MindMap|"
3852 msgid "is linked"
3853 msgstr "je prepojené"
3854 
3855 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10
3856 msgctxt "MindMenu|"
3857 msgid "Add Root"
3858 msgstr "Pridať koreň"
3859 
3860 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15
3861 msgctxt "MindMenu|"
3862 msgid "Save"
3863 msgstr "Uložiť"
3864 
3865 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25
3866 msgctxt "MindMenu|"
3867 msgid "Remove Selection"
3868 msgstr "Odstrániť výber"
3869 
3870 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33
3871 msgctxt "MindMenu|"
3872 msgid "Undo"
3873 msgstr "Späť"
3874 
3875 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40
3876 msgctxt "MindMenu|"
3877 msgid "Redo"
3878 msgstr "Znovu"
3879 
3880 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48
3881 msgctxt "MindMenu|"
3882 msgid "Center"
3883 msgstr "Vycentrovať"
3884 
3885 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56
3886 msgctxt "MindMenu|"
3887 msgid "Automatic Spacing"
3888 msgstr "Automatické rozmiestnenie"
3889 
3890 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29
3891 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3892 msgid "Description: "
3893 msgstr "Popis: "
3894 
3895 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37
3896 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3897 msgid "Description"
3898 msgstr "Popis"
3899 
3900 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43
3901 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3902 msgid "tags:"
3903 msgstr "značky:"
3904 
3905 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51
3906 #, fuzzy
3907 #| msgctxt "ShortCutModel|"
3908 #| msgid "Action"
3909 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3910 msgid "Action:"
3911 msgstr "Akcia"
3912 
3913 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56
3914 #, fuzzy
3915 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3916 msgid "Remove Avatar"
3917 msgstr "Odstrániť avatar"
3918 
3919 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64
3920 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3921 msgid "Node Styles"
3922 msgstr "Štýly uzlov"
3923 
3924 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91
3925 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3926 msgid "Text"
3927 msgstr "Text"
3928 
3929 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34
3930 msgctxt "PackageItem|"
3931 msgid "Title"
3932 msgstr "Titul"
3933 
3934 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31
3935 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150
3936 msgctxt "SideMenu|"
3937 msgid "Name"
3938 msgstr "Názov"
3939 
3940 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41
3941 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28
3942 msgctxt "SideMenu|"
3943 msgid "Night Mode"
3944 msgstr "Nočný režim"
3945 
3946 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45
3947 msgctxt "SideMenu|"
3948 msgid "Link label visible:"
3949 msgstr "Viditeľné označenie odkazu:"
3950 
3951 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50
3952 msgctxt "SideMenu|"
3953 msgid "Default Style"
3954 msgstr "Predvolený štýl"
3955 
3956 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70
3957 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93
3958 msgctxt "SideMenu|"
3959 msgid "Text"
3960 msgstr "Text"
3961 
3962 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111
3963 msgctxt "SideMenu|"
3964 msgid "Criteria"
3965 msgstr "Kritériá"
3966 
3967 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119
3968 msgctxt "SideMenu|"
3969 msgid "Pattern"
3970 msgstr "Vzor"
3971 
3972 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157
3973 msgctxt "SideMenu|"
3974 msgid "Description"
3975 msgstr "Popis"
3976 
3977 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164
3978 msgctxt "SideMenu|"
3979 msgid "Select"
3980 msgstr "Vybrať"
3981 
3982 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175
3983 msgctxt "SideMenu|"
3984 msgid "Tags"
3985 msgstr "Značky"
3986 
3987 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44
3988 #, qt-format
3989 msgctxt "QObject|"
3990 msgid "Add %1 image"
3991 msgstr "Pridať obrázok %1"
3992 
3993 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33
3994 #, qt-format
3995 msgctxt "AddItemCommand|"
3996 msgid "Add item of type: %1 to mindmap"
3997 msgstr "Pridať položku typu: %1 do myšlienkovej mapy"
3998 
3999 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65
4000 msgctxt "AddLinkCommand|"
4001 msgid "Add link"
4002 msgstr "Pridať odkaz"
4003 
4004 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33
4005 msgctxt "QObject|"
4006 msgid "Removing image from node"
4007 msgstr "Odstránenie obrázka z uzla"
4008 
4009 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35
4010 msgctxt "Link|"
4011 msgid "is linked"
4012 msgstr "je prepojené"
4013 
4014 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25
4015 msgctxt "PackageNode|"
4016 msgid "Package"
4017 msgstr "Balík"
4018 
4019 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10
4020 msgctxt "IntegrityPage|"
4021 msgid "Missing files:"
4022 msgstr "Chýbajúce súbory:"
4023 
4024 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58
4025 msgctxt "IntegrityPage|"
4026 msgid "Unmanaged files:"
4027 msgstr "Nespravované súbory:"
4028 
4029 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8
4030 msgctxt "PermissionFrame|"
4031 msgid "Permission"
4032 msgstr "Oprávnenie"
4033 
4034 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19
4035 msgctxt "PermissionFrame|"
4036 msgid "All"
4037 msgstr "Všetko"
4038 
4039 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30
4040 msgctxt "PersonEdit|"
4041 msgid "Name:"
4042 msgstr "Názov:"
4043 
4044 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38
4045 msgctxt "PersonEdit|"
4046 msgid "Color:"
4047 msgstr "Farba:"
4048 
4049 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26
4050 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
4051 msgid "Title"
4052 msgstr "Titul"
4053 
4054 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35
4055 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
4056 msgid "Everybody"
4057 msgstr "Každý"
4058 
4059 #. translator please, Keep it short.
4060 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84
4061 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
4062 msgid "Add Chatroom"
4063 msgstr "Pridať diskusnú stránku"
4064 
4065 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56
4066 msgctxt "ChatView|"
4067 msgid "Split view"
4068 msgstr "Rozdelené zobrazenie"
4069 
4070 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63
4071 msgctxt "ChatView|"
4072 msgid "Detach"
4073 msgstr "Odpojiť"
4074 
4075 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67
4076 msgctxt "ChatView|"
4077 msgid "Reatach"
4078 msgstr "Znovu pripojiť"
4079 
4080 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100
4081 msgctxt "ChatView|"
4082 msgid "close"
4083 msgstr "zatvoriť"
4084 
4085 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61
4086 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
4087 msgid "Details"
4088 msgstr "Podrobnosti"
4089 
4090 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68
4091 #, qt-format
4092 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
4093 msgid "Details: %1"
4094 msgstr "Detaily: %1"
4095 
4096 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73
4097 #, qt-format
4098 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
4099 msgid "Command: %1"
4100 msgstr "Príkaz: %1"
4101 
4102 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165
4103 msgctxt "InstantMessagingEditText|"
4104 msgid "send"
4105 msgstr "poslať"
4106 
4107 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35
4108 msgctxt "InstantMessagingMain|"
4109 msgid "Settings"
4110 msgstr "Nastavenia"
4111 
4112 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39
4113 msgctxt "InstantMessagingMain|"
4114 msgid "Add chatroom"
4115 msgstr "Pridať diskusnú stránku"
4116 
4117 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37
4118 msgctxt "SideMenu|"
4119 msgid "Sound Notification"
4120 msgstr "Zvukové upozornenie"
4121 
4122 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48
4123 #, fuzzy
4124 #| msgctxt "RGraphicsView|"
4125 #| msgid "Selection"
4126 msgctxt "SideMenu|"
4127 msgid "Select Font…"
4128 msgstr "Výber"
4129 
4130 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55
4131 msgctxt "SideMenu|"
4132 msgid "Font Family:"
4133 msgstr ""
4134 
4135 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61
4136 #, fuzzy
4137 #| msgctxt "SideMenu|"
4138 #| msgid "Font size"
4139 msgctxt "SideMenu|"
4140 msgid "Font size:"
4141 msgstr "Veľkosť písma"
4142 
4143 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72
4144 msgctxt "ConnectionForm|"
4145 msgid "New profile"
4146 msgstr "Nový profil"
4147 
4148 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76
4149 msgctxt "ConnectionForm|"
4150 msgid "Clone profile"
4151 msgstr "Klonovať profil"
4152 
4153 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82
4154 msgctxt "ConnectionForm|"
4155 msgid "Remove profile"
4156 msgstr "Odstrániť profil"
4157 
4158 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100
4159 msgctxt "ConnectionForm|"
4160 msgid "Profile Name:"
4161 msgstr "Názov profilu"
4162 
4163 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112
4164 msgctxt "ConnectionForm|"
4165 msgid "Connection"
4166 msgstr "Pripojenie"
4167 
4168 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117
4169 msgctxt "ConnectionForm|"
4170 msgid "Address:"
4171 msgstr "Adresa:"
4172 
4173 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127
4174 msgctxt "ConnectionForm|"
4175 msgid "Port:"
4176 msgstr "Port:"
4177 
4178 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136
4179 msgctxt "ConnectionForm|"
4180 msgid "Password:"
4181 msgstr "Heslo:"
4182 
4183 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147
4184 msgctxt "ConnectionForm|"
4185 msgid "Host the game"
4186 msgstr "Hosťovať hru"
4187 
4188 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157
4189 msgctxt "ConnectionForm|"
4190 msgid "Player"
4191 msgstr "Hráč"
4192 
4193 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172
4194 msgctxt "ConnectionForm|"
4195 msgid "I'm the Game Master"
4196 msgstr "Som správca hry"
4197 
4198 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182
4199 msgctxt "ConnectionForm|"
4200 msgid "Campaign Root:"
4201 msgstr "Koreň kampane:"
4202 
4203 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207
4204 msgctxt "ConnectionForm|"
4205 msgid "Characters"
4206 msgstr "Postavy"
4207 
4208 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294
4209 #, fuzzy
4210 #| msgctxt "ConnectionForm|"
4211 #| msgid "New profile"
4212 msgctxt "ConnectionForm|"
4213 msgid "Save profiles"
4214 msgstr "Nový profil"
4215 
4216 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309
4217 msgctxt "ConnectionForm|"
4218 msgid "Connect"
4219 msgstr "Pripojiť"
4220 
4221 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321
4222 msgctxt "ConnectionForm|"
4223 msgid "Cancel"
4224 msgstr "Zrušiť"
4225 
4226 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27
4227 #, qt-format
4228 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|"
4229 msgid "Change stack order of %1 item(s)"
4230 msgstr "Zmena poradia zásobníka %1 položky(iek)"
4231 
4232 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34
4233 #, qt-format
4234 msgctxt "QObject|"
4235 msgid "Move %n item(s)"
4236 msgid_plural "Move %n item(s)"
4237 msgstr[0] "Presunúť %n položku"
4238 msgstr[1] "Presunúť %n položky"
4239 msgstr[2] "Presunúť %n položiek"
4240 
4241 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154
4242 #, qt-format
4243 msgctxt "ColorSelector|"
4244 msgid "Custom Color %1 "
4245 msgstr "Vlastná farba %1 "
4246 
4247 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192
4248 msgctxt "ColorSelector|"
4249 msgid "Erase"
4250 msgstr "Mazať"
4251 
4252 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257
4253 msgctxt "ColorSelector|"
4254 msgid "Hide (GM only)"
4255 msgstr "Skryť (iba GM)"
4256 
4257 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258
4258 msgctxt "ColorSelector|"
4259 msgid "Unveil (GM only)"
4260 msgstr "Odhaliť (iba GM)"
4261 
4262 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265
4263 msgctxt "ColorSelector|"
4264 msgid "Hide"
4265 msgstr "Skryť"
4266 
4267 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266
4268 msgctxt "ColorSelector|"
4269 msgid "Unveil"
4270 msgstr "Odhaliť"
4271 
4272 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317
4273 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333
4274 #, qt-format
4275 msgctxt "ColorSelector|"
4276 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
4277 msgstr "Červená: %1, Zelená: %2, Modrá: %3"
4278 
4279 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87
4280 msgctxt "FileDirChooser|"
4281 msgid "Select directory"
4282 msgstr "Vybrať adresár"
4283 
4284 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92
4285 msgctxt "FileDirChooser|"
4286 msgid "Open File"
4287 msgstr "Otvoriť súbor"
4288 
4289 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98
4290 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|"
4291 msgid "Get picture for Character State"
4292 msgstr "Získať obrázok pre stav postavy"
4293 
4294 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82
4295 msgctxt "PlayerWidget|"
4296 msgid "Play"
4297 msgstr "Prehrať"
4298 
4299 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83
4300 msgctxt "PlayerWidget|"
4301 msgid "Pause"
4302 msgstr "Pozastaviť"
4303 
4304 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84
4305 msgctxt "PlayerWidget|"
4306 msgid "Stop"
4307 msgstr "Zastaviť"
4308 
4309 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86
4310 msgctxt "PlayerWidget|"
4311 msgid "Stop at the end"
4312 msgstr "Zastaviť na konci"
4313 
4314 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91
4315 msgctxt "PlayerWidget|"
4316 msgid "Play in loop"
4317 msgstr "Prehrávať v slučke"
4318 
4319 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96
4320 msgctxt "PlayerWidget|"
4321 msgid "Shuffle Mode"
4322 msgstr "Režim náhodného prehrávania"
4323 
4324 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100
4325 msgctxt "PlayerWidget|"
4326 msgid "Open Directory"
4327 msgstr "Otvoriť adresár"
4328 
4329 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103
4330 msgctxt "PlayerWidget|"
4331 msgid "Mute Volume"
4332 msgstr "Stlmiť hlasitosť"
4333 
4334 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107
4335 msgctxt "PlayerWidget|"
4336 msgid "load TableTopAudio.com playlist"
4337 msgstr "načítať zoznam skladieb TableTopAudio.com"
4338 
4339 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109
4340 msgctxt "PlayerWidget|"
4341 msgid "Open Playlist"
4342 msgstr "Otvoriť zoznam skladieb"
4343 
4344 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112
4345 msgctxt "PlayerWidget|"
4346 msgid "Save Playlist"
4347 msgstr "Uložiť zoznam skladieb"
4348 
4349 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115
4350 msgctxt "PlayerWidget|"
4351 msgid "Clear"
4352 msgstr "Vyčistiť"
4353 
4354 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119
4355 msgctxt "PlayerWidget|"
4356 msgid "Add Songs"
4357 msgstr "Pridať skladby"
4358 
4359 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122
4360 msgctxt "PlayerWidget|"
4361 msgid "Open Stream"
4362 msgstr "Otvoriť prúd"
4363 
4364 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124
4365 msgctxt "PlayerWidget|"
4366 msgid "Remove Song"
4367 msgstr "Odstrániť skladbu"
4368 
4369 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146
4370 msgctxt "PlayerWidget|"
4371 msgid "Add song to the list"
4372 msgstr "Pridať skladbu do zoznamu"
4373 
4374 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147
4375 msgctxt "PlayerWidget|"
4376 msgid "Remove selected file"
4377 msgstr "Odstrániť vybrané súbory"
4378 
4379 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
4380 msgctxt "PlayerWidget|"
4381 msgid "Add song"
4382 msgstr "Pridať skladbu"
4383 
4384 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
4385 #, qt-format
4386 msgctxt "PlayerWidget|"
4387 msgid "Audio files (%1)"
4388 msgstr "Zvukové súbory (%1)"
4389 
4390 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292
4391 msgctxt "PlayerWidget|"
4392 msgid "Attention!"
4393 msgstr "Pozor!"
4394 
4395 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293
4396 msgctxt "PlayerWidget|"
4397 msgid ""
4398 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be "
4399 "dropped."
4400 msgstr ""
4401 "Chystáte sa načítať nový zoznam skladieb. Všetky predtým načítané súbory "
4402 "budú zahodené."
4403 
4404 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
4405 msgctxt "PlayerWidget|"
4406 msgid "Open Play List"
4407 msgstr "Otvoriť zoznam skladieb"
4408 
4409 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
4410 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
4411 msgctxt "PlayerWidget|"
4412 msgid "PlayList (*.m3u)"
4413 msgstr "Zoznam skladieb (*.m3u)"
4414 
4415 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
4416 msgctxt "PlayerWidget|"
4417 msgid "Open audio Stream"
4418 msgstr "Otvoriť zvukový prúd"
4419 
4420 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
4421 msgctxt "PlayerWidget|"
4422 msgid "URL"
4423 msgstr "URL"
4424 
4425 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
4426 msgctxt "PlayerWidget|"
4427 msgid "Save Play List"
4428 msgstr "Uložiť zoznam skladieb"
4429 
4430 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57
4431 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
4432 msgid "muted"
4433 msgstr ""
4434 
4435 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120
4436 #, fuzzy
4437 #| msgctxt "PlayerWidget|"
4438 #| msgid "Play"
4439 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
4440 msgid "Play"
4441 msgstr "Prehrať"
4442 
4443 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142
4444 #, fuzzy
4445 #| msgctxt "PlayerWidget|"
4446 #| msgid "Pause"
4447 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
4448 msgid "Pause"
4449 msgstr "Pozastaviť"
4450 
4451 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164
4452 #, fuzzy
4453 #| msgctxt "PlayerWidget|"
4454 #| msgid "Stop"
4455 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
4456 msgid "Stop"
4457 msgstr "Zastaviť"
4458 
4459 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183
4460 #, fuzzy
4461 #| msgctxt "PlayerWidget|"
4462 #| msgid "Shuffle Mode"
4463 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
4464 msgid "unique Mode"
4465 msgstr "Režim náhodného prehrávania"
4466 
4467 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199
4468 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
4469 msgid "repeat"
4470 msgstr ""
4471 
4472 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211
4473 #, qt-format
4474 msgctxt "RGraphicsView|"
4475 msgid "%n item(s)"
4476 msgid_plural "%n item(s)"
4477 msgstr[0] "%n položiek"
4478 msgstr[1] "%n položiek"
4479 msgstr[2] "%n položiek"
4480 
4481 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241
4482 msgctxt "RGraphicsView|"
4483 msgid "Overlapping"
4484 msgstr "Prekrývanie"
4485 
4486 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247
4487 msgctxt "RGraphicsView|"
4488 msgid "Rotate"
4489 msgstr "Otočiť"
4490 
4491 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248
4492 msgctxt "RGraphicsView|"
4493 msgid "To 360"
4494 msgstr "do 360"
4495 
4496 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249
4497 msgctxt "RGraphicsView|"
4498 msgid "Right"
4499 msgstr "Vpravo"
4500 
4501 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250
4502 msgctxt "RGraphicsView|"
4503 msgid "Left"
4504 msgstr "Vľavo"
4505 
4506 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251
4507 msgctxt "RGraphicsView|"
4508 msgid "Set Angle…"
4509 msgstr "Nastaviť uhol..."
4510 
4511 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253
4512 msgctxt "RGraphicsView|"
4513 msgid "Set Layer"
4514 msgstr "Nastaviť vrstvu"
4515 
4516 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263
4517 msgctxt "RGraphicsView|"
4518 msgid "Normalize Size"
4519 msgstr "Normalizovať veľkosť"
4520 
4521 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273
4522 msgctxt "RGraphicsView|"
4523 msgid "Map"
4524 msgstr "Mapa"
4525 
4526 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291
4527 msgctxt "RGraphicsView|"
4528 msgid "Edit Layer"
4529 msgstr "Upraviť vrstvu"
4530 
4531 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297
4532 msgctxt "RGraphicsView|"
4533 msgid "Change Visibility"
4534 msgstr "Zmeniť viditeľnosť"
4535 
4536 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302
4537 msgctxt "RGraphicsView|"
4538 msgid "Roll Init"
4539 msgstr "Hádzať iniciatívu"
4540 
4541 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308
4542 #, fuzzy
4543 #| msgctxt "RGraphicsView|"
4544 #| msgid "Clean Init"
4545 msgctxt "RGraphicsView|"
4546 msgid "Clear Init"
4547 msgstr "Vymazať iniciatívu"
4548 
4549 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314
4550 msgctxt "RGraphicsView|"
4551 msgid "Zoom"
4552 msgstr "Lupa"
4553 
4554 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378
4555 msgctxt "RGraphicsView|"
4556 msgid "Rotation Value ?"
4557 msgstr "Hodnota otočenia ?"
4558 
4559 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379
4560 msgctxt "RGraphicsView|"
4561 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]"
4562 msgstr "Prosím, nastavte požadovaný uhol otočenia [0-360]"
4563 
4564 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505
4565 msgctxt "RGraphicsView|"
4566 msgid "Zoom to Normal"
4567 msgstr "Priblížiť na normálnu veľkosť"
4568 
4569 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506
4570 msgctxt "RGraphicsView|"
4571 msgid "Zoom In Max"
4572 msgstr "Priblížiť Max"
4573 
4574 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507
4575 msgctxt "RGraphicsView|"
4576 msgid "Zoom Out Max"
4577 msgstr "Oddialiť Max"
4578 
4579 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508
4580 msgctxt "RGraphicsView|"
4581 msgid "Center on Item"
4582 msgstr "Vycentrovať na položku"
4583 
4584 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510
4585 msgctxt "RGraphicsView|"
4586 msgid "Zoom In"
4587 msgstr "Priblížiť"
4588 
4589 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513
4590 msgctxt "RGraphicsView|"
4591 msgid "Zoom Out"
4592 msgstr "Oddialiť"
4593 
4594 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516
4595 msgctxt "RGraphicsView|"
4596 msgid "Remove"
4597 msgstr "Odstrániť"
4598 
4599 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526
4600 msgctxt "RGraphicsView|"
4601 msgid "Import Image"
4602 msgstr "Importovať obrázok"
4603 
4604 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536
4605 msgctxt "RGraphicsView|"
4606 msgid "Back"
4607 msgstr "Zadná strana"
4608 
4609 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540
4610 msgctxt "RGraphicsView|"
4611 msgid "Front"
4612 msgstr "Predná strana"
4613 
4614 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544
4615 msgctxt "RGraphicsView|"
4616 msgid "Lower"
4617 msgstr "Presunúť dozadu"
4618 
4619 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548
4620 msgctxt "RGraphicsView|"
4621 msgid "Raise"
4622 msgstr "Presunúť dopredu"
4623 
4624 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552
4625 msgctxt "RGraphicsView|"
4626 msgid "Average"
4627 msgstr "Priemer"
4628 
4629 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555
4630 msgctxt "RGraphicsView|"
4631 msgid "As undermouse item"
4632 msgstr "Ako položka pod myšou"
4633 
4634 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558
4635 msgctxt "RGraphicsView|"
4636 msgid "As the Bigger"
4637 msgstr "Ako väčšie"
4638 
4639 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561
4640 msgctxt "RGraphicsView|"
4641 msgid "As the Smaller"
4642 msgstr "Ako menšie"
4643 
4644 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564
4645 msgctxt "RGraphicsView|"
4646 msgid "Lock/Unlock Item Geometry"
4647 msgstr "Zablokovať/Odblokovať geometriu položky"
4648 
4649 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565
4650 msgctxt "RGraphicsView|"
4651 msgid "Duplicate Item"
4652 msgstr "Duplikovať položku"
4653 
4654 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575
4655 msgctxt "RGraphicsView|"
4656 msgid "Properties"
4657 msgstr "Vlastnosti"
4658 
4659 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580
4660 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598
4661 msgctxt "RGraphicsView|"
4662 msgid "Ground"
4663 msgstr "Zem"
4664 
4665 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583
4666 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601
4667 msgctxt "RGraphicsView|"
4668 msgid "Object"
4669 msgstr "Objekt"
4670 
4671 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586
4672 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604
4673 msgctxt "RGraphicsView|"
4674 msgid "Character"
4675 msgstr "Postava"
4676 
4677 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589
4678 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607
4679 msgctxt "RGraphicsView|"
4680 msgid "GameMaster"
4681 msgstr "Správca hry"
4682 
4683 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617
4684 msgctxt "RGraphicsView|"
4685 msgid "All"
4686 msgstr "Všetko"
4687 
4688 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620
4689 msgctxt "RGraphicsView|"
4690 msgid "Hidden"
4691 msgstr "Skryté"
4692 
4693 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624
4694 msgctxt "RGraphicsView|"
4695 msgid "Fog Of War"
4696 msgstr "Vojnová hmla"
4697 
4698 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636
4699 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651
4700 msgctxt "RGraphicsView|"
4701 msgid "All Npcs"
4702 msgstr "Všetky Npc"
4703 
4704 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637
4705 msgctxt "RGraphicsView|"
4706 msgid "Roll Initiative on All Npcs"
4707 msgstr "Hádzať iniciatívu na všetky Npc"
4708 
4709 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641
4710 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656
4711 msgctxt "RGraphicsView|"
4712 msgid "Selection"
4713 msgstr "Výber"
4714 
4715 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642
4716 msgctxt "RGraphicsView|"
4717 msgid "Roll Initiative on Selection"
4718 msgstr "Hádzať iniciatívu na výber"
4719 
4720 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646
4721 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661
4722 msgctxt "RGraphicsView|"
4723 msgid "All Characters"
4724 msgstr "Všetky postavy"
4725 
4726 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647
4727 msgctxt "RGraphicsView|"
4728 msgid "Roll Initiative on All Characters"
4729 msgstr "Hádzať iniciatívu na všetky postavy"
4730 
4731 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652
4732 #, fuzzy
4733 #| msgctxt "RGraphicsView|"
4734 #| msgid "Clean Initiative on All Npcs"
4735 msgctxt "RGraphicsView|"
4736 msgid "Clear Initiative on All Npcs"
4737 msgstr "Vymazať iniciatívu na všetkých Npc"
4738 
4739 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657
4740 #, fuzzy
4741 #| msgctxt "RGraphicsView|"
4742 #| msgid "Clean Initiative on Selection"
4743 msgctxt "RGraphicsView|"
4744 msgid "Clear Initiative on Selection"
4745 msgstr "Vymazať iniciatívu na výbere"
4746 
4747 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662
4748 #, fuzzy
4749 #| msgctxt "RGraphicsView|"
4750 #| msgid "Clean Initiative on All Characters"
4751 msgctxt "RGraphicsView|"
4752 msgid "Clear Initiative on All Characters"
4753 msgstr "Vymazať iniciatívu na všetkých postavách"
4754 
4755 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100
4756 msgctxt "VColorSelector|"
4757 msgid "Predefine Color 1"
4758 msgstr "Preddefinovať farbu 1"
4759 
4760 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131
4761 #, qt-format
4762 msgctxt "VColorSelector|"
4763 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
4764 msgstr "Červená: %1, Zelená: %2, Modrá: %3"
4765 
4766 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31
4767 msgctxt "AboutRolisteam|"
4768 msgid "English & French"
4769 msgstr "Angličtina a francúzština"
4770 
4771 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33
4772 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35
4773 msgctxt "AboutRolisteam|"
4774 msgid "Portuguese"
4775 msgstr "Portugalčina"
4776 
4777 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36
4778 msgctxt "AboutRolisteam|"
4779 msgid "Hungarian"
4780 msgstr "Maďarčina"
4781 
4782 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37
4783 msgctxt "AboutRolisteam|"
4784 msgid "Turkish"
4785 msgstr "Turečtina"
4786 
4787 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38
4788 msgctxt "AboutRolisteam|"
4789 msgid "French & German"
4790 msgstr "Francúzština a nemčina"
4791 
4792 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39
4793 msgctxt "AboutRolisteam|"
4794 msgid "Romanian"
4795 msgstr "Rumunčina"
4796 
4797 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40
4798 msgctxt "AboutRolisteam|"
4799 msgid "Spanish"
4800 msgstr "Španielčina"
4801 
4802 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41
4803 msgctxt "AboutRolisteam|"
4804 msgid "Dutch"
4805 msgstr "Holandčina"
4806 
4807 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42
4808 msgctxt "AboutRolisteam|"
4809 msgid "Catalan"
4810 msgstr "Katalánčina"
4811 
4812 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57
4813 msgctxt "AboutRolisteam|"
4814 msgid ""
4815 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote "
4816 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it "
4817 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to "
4818 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To "
4819 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. "
4820 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, "
4821 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5"
4822 msgstr ""
4823 "Rolisteam vám pomôže spravovať stolové hry na hranie rolí so vzdialenými "
4824 "priateľmi/hráčmi. Poskytuje mnoho funkcií na zdieľanie máp, obrázkov a "
4825 "obsahuje aj nástroj na komunikáciu s priateľmi/hráčmi. Cieľom je, aby RPG "
4826 "hry spravované s Rolisteam boli rovnako dobré ako RPG hry pri vašom stole. "
4827 "Aby sme to dosiahli, usilovne pracujeme na tom, aby sme vám poskytovali "
4828 "čoraz viac funkcií. Existujúce funkcie : Zdieľanie mapy (so správou "
4829 "oprávnení), zdieľanie obrázkov, hudba na pozadí, hod kockou atď. Aplikácia "
4830 "Rolisteam je napísaná v Qt5"
4831 
4832 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63
4833 msgctxt "AboutRolisteam|"
4834 msgid ""
4835 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL "
4836 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
4837 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. "
4838 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide "
4839 "no warranty for this program."
4840 msgstr ""
4841 "Program môžete upravovať a šíriť podľa podmienok licencie GPL (verzia 2 "
4842 "alebo novšia). Kópia licencie GPL sa nachádza v súbore 'COPYING' "
4843 "distribuovanom s Rolisteam. Rolisteam je chránený autorskými právami svojich "
4844 "prispievateľov. Kompletný zoznam prispievateľov nájdete v súbore "
4845 "'COPYRIGHT'. Na tento program neposkytujeme žiadnu záruku."
4846 
4847 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4848 msgctxt "AboutRolisteam|"
4849 msgid "Web Sites:"
4850 msgstr "Webové stránky:"
4851 
4852 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4853 msgctxt "AboutRolisteam|"
4854 msgid "Official Rolisteam Site"
4855 msgstr "Oficiálna stránka Rolisteam"
4856 
4857 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4858 msgctxt "AboutRolisteam|"
4859 msgid "Bug Tracker"
4860 msgstr "Sledovanie chýb"
4861 
4862 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4863 msgctxt "AboutRolisteam|"
4864 msgid "Current developers"
4865 msgstr "Súčasní vývojári"
4866 
4867 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4868 msgctxt "AboutRolisteam|"
4869 msgid "Contributors"
4870 msgstr "Prispievatelia"
4871 
4872 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4873 msgctxt "AboutRolisteam|"
4874 msgid "Translators"
4875 msgstr "Prekladatelia"
4876 
4877 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17
4878 #, fuzzy
4879 #| msgctxt "PreferencesDialog|"
4880 #| msgid "Export Rolisteam Theme"
4881 msgctxt "AboutRolisteam|"
4882 msgid "About Rolisteam"
4883 msgstr "Exportovať tému Rolisteam"
4884 
4885 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17
4886 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|"
4887 msgid "Integrity Check"
4888 msgstr ""
4889 
4890 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39
4891 msgctxt "CampaignProperties|"
4892 msgid "Campaign Properties"
4893 msgstr "Vlastnosti kampane"
4894 
4895 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67
4896 #, qt-format
4897 msgctxt "CampaignProperties|"
4898 msgid "%n file(s)"
4899 msgid_plural "%n file(s)"
4900 msgstr[0] "%n súbor"
4901 msgstr[1] "%n súbory"
4902 msgstr[2] "%n súborov"
4903 
4904 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14
4905 msgctxt "CampaignProperties|"
4906 msgid "Dialog"
4907 msgstr ""
4908 
4909 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24
4910 #, fuzzy
4911 #| msgctxt "DiceBookMarkModel|"
4912 #| msgid "Alias"
4913 msgctxt "CampaignProperties|"
4914 msgid "Dice Alias"
4915 msgstr "Alias"
4916 
4917 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34
4918 #, fuzzy
4919 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
4920 #| msgid "Init Command"
4921 msgctxt "CampaignProperties|"
4922 msgid "Dice Command"
4923 msgstr "Príkaz iniciatívy"
4924 
4925 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64
4926 msgctxt "CampaignProperties|"
4927 msgid "Test"
4928 msgstr ""
4929 
4930 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75
4931 msgctxt "CampaignProperties|"
4932 msgid "Converted"
4933 msgstr ""
4934 
4935 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124
4936 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127
4937 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246
4938 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249
4939 msgctxt "CampaignProperties|"
4940 msgid "Add"
4941 msgstr ""
4942 
4943 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138
4944 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141
4945 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260
4946 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263
4947 #, fuzzy
4948 #| msgctxt "campaign::CampaignView|"
4949 #| msgid "Delete"
4950 msgctxt "CampaignProperties|"
4951 msgid "Delete"
4952 msgstr "Vymazať"
4953 
4954 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152
4955 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155
4956 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274
4957 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277
4958 msgctxt "CampaignProperties|"
4959 msgid "Top"
4960 msgstr ""
4961 
4962 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166
4963 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169
4964 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288
4965 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291
4966 #, fuzzy
4967 #| msgctxt "BorderListEditor|"
4968 #| msgid "Up"
4969 msgctxt "CampaignProperties|"
4970 msgid "Up"
4971 msgstr "Hore"
4972 
4973 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180
4974 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183
4975 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302
4976 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305
4977 #, fuzzy
4978 #| msgctxt "BorderListEditor|"
4979 #| msgid "Down"
4980 msgctxt "CampaignProperties|"
4981 msgid "Down"
4982 msgstr "Dolu"
4983 
4984 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194
4985 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197
4986 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316
4987 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319
4988 #, fuzzy
4989 #| msgctxt "AlignmentDelegate|"
4990 #| msgid "BottomLeft"
4991 msgctxt "CampaignProperties|"
4992 msgid "Bottom"
4993 msgstr "Dole vľavo"
4994 
4995 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226
4996 #, fuzzy
4997 #| msgctxt "QObject|"
4998 #| msgid "Character Sheet"
4999 msgctxt "CampaignProperties|"
5000 msgid "Character States"
5001 msgstr "Karta postavy"
5002 
5003 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348
5004 #, fuzzy
5005 #| msgctxt "TableCanvasField|"
5006 #| msgid "Properties"
5007 msgctxt "CampaignProperties|"
5008 msgid "Properties"
5009 msgstr "Vlastnosti"
5010 
5011 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358
5012 #, fuzzy
5013 #| msgctxt "PersonEdit|"
5014 #| msgid "Name:"
5015 msgctxt "CampaignProperties|"
5016 msgid "Name:"
5017 msgstr "Názov:"
5018 
5019 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368
5020 #, fuzzy
5021 #| msgctxt "MediaModel|"
5022 #| msgid "Directory"
5023 msgctxt "CampaignProperties|"
5024 msgid "Root Directory:"
5025 msgstr "Adresár"
5026 
5027 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378
5028 #, fuzzy
5029 #| msgctxt "TextEdit|"
5030 #| msgid "File Actions"
5031 msgctxt "CampaignProperties|"
5032 msgid "File count:"
5033 msgstr "Akcie súborov"
5034 
5035 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392
5036 msgctxt "CampaignProperties|"
5037 msgid "Disk usage:"
5038 msgstr ""
5039 
5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406
5041 msgctxt "CampaignProperties|"
5042 msgid "Theme*:"
5043 msgstr ""
5044 
5045 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34
5046 #, qt-format
5047 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
5048 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s."
5049 msgstr "Pripojenie zlyhalo! Opakovaný pokus o pripojenie za %1s."
5050 
5051 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14
5052 #, fuzzy
5053 #| msgctxt "MainWindow|"
5054 #| msgid "Connection lost"
5055 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
5056 msgid "Connection Retry"
5057 msgstr "Spojenie stratené"
5058 
5059 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14
5060 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
5061 msgid "Dialog"
5062 msgstr ""
5063 
5064 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27
5065 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34
5066 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
5067 msgid "..."
5068 msgstr ""
5069 
5070 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71
5071 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
5072 msgid "Add"
5073 msgstr ""
5074 
5075 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79
5076 #, fuzzy
5077 #| msgctxt "RGraphicsView|"
5078 #| msgid "Remove"
5079 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
5080 msgid "remove"
5081 msgstr "Odstrániť"
5082 
5083 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154
5084 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5085 msgid "Open Image file"
5086 msgstr "Otvoriť súbor obrázka"
5087 
5088 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14
5089 #, fuzzy
5090 #| msgctxt "MainWindow|"
5091 #| msgid "Open Image"
5092 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5093 msgid "Open Image"
5094 msgstr "Otvoriť obrázok"
5095 
5096 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23
5097 #, fuzzy
5098 #| msgctxt "ConnectionForm|"
5099 #| msgid "Address:"
5100 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5101 msgid "Address:"
5102 msgstr "Adresa:"
5103 
5104 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30
5105 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5106 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…"
5107 msgstr ""
5108 
5109 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45
5110 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5111 msgid "download"
5112 msgstr ""
5113 
5114 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62
5115 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79
5116 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5117 msgid "..."
5118 msgstr ""
5119 
5120 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113
5121 #, fuzzy
5122 #| msgctxt "MusicModel|"
5123 #| msgid "Title"
5124 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5125 msgid "Title:"
5126 msgstr "Titul"
5127 
5128 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169
5129 #, fuzzy
5130 #| msgctxt "BorderListEditor|"
5131 #| msgid "Down"
5132 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5133 msgid "Download"
5134 msgstr "Dolu"
5135 
5136 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181
5137 #, fuzzy
5138 #| msgctxt "TextEdit|"
5139 #| msgid "&Paste"
5140 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5141 msgid "Paste"
5142 msgstr "V&ložiť"
5143 
5144 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184
5145 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5146 msgid "Paste from Clipboard"
5147 msgstr ""
5148 
5149 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187
5150 #, fuzzy
5151 #| msgctxt "Image|Zoom In"
5152 #| msgid "Ctrl++"
5153 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5154 msgid "Ctrl+V"
5155 msgstr "Ctrl++"
5156 
5157 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199
5158 #, fuzzy
5159 #| msgctxt "FileDirChooser|"
5160 #| msgid "Open File"
5161 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5162 msgid "OpenFile"
5163 msgstr "Otvoriť súbor"
5164 
5165 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202
5166 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
5167 msgid "Open file from your hard drive"
5168 msgstr ""
5169 
5170 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14
5171 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5172 msgid "Dialog"
5173 msgstr ""
5174 
5175 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22
5176 #, fuzzy
5177 #| msgctxt "MainWindow|"
5178 #| msgid "Open Campaign"
5179 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5180 msgid "Source Campaign"
5181 msgstr "Otvoriť kampaň"
5182 
5183 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32
5184 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5185 msgid "Browse…"
5186 msgstr ""
5187 
5188 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55
5189 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5190 msgid "Data to Import"
5191 msgstr ""
5192 
5193 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61
5194 #, fuzzy
5195 #| msgctxt "QObject|"
5196 #| msgid "Mindmap"
5197 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5198 msgid "Mindmaps"
5199 msgstr "Myšlienková mapa"
5200 
5201 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68
5202 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5203 msgid "Maps"
5204 msgstr ""
5205 
5206 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75
5207 #, fuzzy
5208 #| msgctxt "TypeDelegate|"
5209 #| msgid "Image"
5210 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5211 msgid "Images"
5212 msgstr "Obrázok"
5213 
5214 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82
5215 #, fuzzy
5216 #| msgctxt "DiceBookMarkModel|"
5217 #| msgid "Alias"
5218 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5219 msgid "Dice Alias"
5220 msgstr "Alias"
5221 
5222 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89
5223 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5224 msgid "Theme"
5225 msgstr ""
5226 
5227 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96
5228 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5229 msgid "Playlist audioplayer 2"
5230 msgstr ""
5231 
5232 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103
5233 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5234 msgid "Playlist audioplayer 3"
5235 msgstr ""
5236 
5237 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110
5238 #, fuzzy
5239 #| msgctxt "NewFileDialog|"
5240 #| msgid "Notes"
5241 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5242 msgid "Notes"
5243 msgstr "Poznámky"
5244 
5245 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117
5246 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5247 msgid "Playlist audioplayer 1"
5248 msgstr ""
5249 
5250 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124
5251 #, fuzzy
5252 #| msgctxt "MainWindow|"
5253 #| msgid "Antagonist Table"
5254 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5255 msgid "Antagonist list"
5256 msgstr "Tabuľka súperov"
5257 
5258 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131
5259 #, fuzzy
5260 #| msgctxt "QObject|"
5261 #| msgid "Character Sheet"
5262 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5263 msgid "Character sheets"
5264 msgstr "Karta postavy"
5265 
5266 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138
5267 #, fuzzy
5268 #| msgctxt "QObject|"
5269 #| msgid "Character Sheet"
5270 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5271 msgid "Character States"
5272 msgstr "Karta postavy"
5273 
5274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145
5275 #, fuzzy
5276 #| msgctxt "MRichTextEdit|"
5277 #| msgid "Edit document source"
5278 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5279 msgid "Pdf documents"
5280 msgstr "Upraviť zdroj dokumentu"
5281 
5282 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152
5283 #, fuzzy
5284 #| msgctxt "AboutRolisteam|"
5285 #| msgid "Web Sites:"
5286 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
5287 msgid "Web links"
5288 msgstr "Webové stránky:"
5289 
5290 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14
5291 #, fuzzy
5292 #| msgctxt "ChannelListPanel|"
5293 #| msgid "Password"
5294 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
5295 msgid "Password Generator"
5296 msgstr "Heslo"
5297 
5298 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29
5299 #, fuzzy
5300 #| msgctxt "ChannelListPanel|"
5301 #| msgid "Password"
5302 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
5303 msgid "Password"
5304 msgstr "Heslo"
5305 
5306 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36
5307 #, fuzzy
5308 #| msgctxt "QObject|"
5309 #| msgid "Temperature"
5310 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
5311 msgid "Generate"
5312 msgstr "Teplota"
5313 
5314 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51
5315 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
5316 msgid "Copy/Paste result into server configuration file."
5317 msgstr ""
5318 
5319 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37
5320 msgctxt "NewFileDialog|"
5321 msgid "Shared Notes"
5322 msgstr "Zdieľané poznámky"
5323 
5324 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38
5325 msgctxt "NewFileDialog|"
5326 msgid "Notes"
5327 msgstr "Poznámky"
5328 
5329 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39
5330 msgctxt "NewFileDialog|"
5331 msgid "MindMap"
5332 msgstr "Myšlienková mapa"
5333 
5334 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14
5335 msgctxt "NewFileDialog|"
5336 msgid "Dialog"
5337 msgstr ""
5338 
5339 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22
5340 #, fuzzy
5341 #| msgctxt "PersonEdit|"
5342 #| msgid "Name:"
5343 msgctxt "NewFileDialog|"
5344 msgid "Name:"
5345 msgstr "Názov:"
5346 
5347 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32
5348 #, fuzzy
5349 #| msgctxt "HistoryModel|"
5350 #| msgid "Path"
5351 msgctxt "NewFileDialog|"
5352 msgid "Path"
5353 msgstr "Cesta"
5354 
5355 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42
5356 #, fuzzy
5357 #| msgctxt "FieldModel|"
5358 #| msgid "Type"
5359 msgctxt "NewFileDialog|"
5360 msgid "Type"
5361 msgstr "Typ"
5362 
5363 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14
5364 msgctxt "PersonDialog|"
5365 msgid "Dialog"
5366 msgstr ""
5367 
5368 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40
5369 #, fuzzy
5370 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
5371 #| msgid "Avatar"
5372 msgctxt "PersonDialog|"
5373 msgid "Avatar…"
5374 msgstr "Avatar"
5375 
5376 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55
5377 #, fuzzy
5378 #| msgctxt "PersonEdit|"
5379 #| msgid "Name:"
5380 msgctxt "PersonDialog|"
5381 msgid "Name:"
5382 msgstr "Názov:"
5383 
5384 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62
5385 #, fuzzy
5386 #| msgctxt "PersonEdit|"
5387 #| msgid "Color:"
5388 msgctxt "PersonDialog|"
5389 msgid "Color:"
5390 msgstr "Farba:"
5391 
5392 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126
5393 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14
5394 msgctxt "PreferencesDialog|"
5395 msgid "Preferences"
5396 msgstr "Predvoľby"
5397 
5398 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366
5399 msgctxt "PreferencesDialog|"
5400 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
5401 msgstr "Obrázky (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
5402 
5403 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
5404 msgctxt "PreferencesDialog|"
5405 msgid "Css Editor"
5406 msgstr "Editor Css"
5407 
5408 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
5409 msgctxt "PreferencesDialog|"
5410 msgid "Css"
5411 msgstr "Css"
5412 
5413 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474
5414 #, qt-format
5415 msgctxt "PreferencesDialog|"
5416 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>"
5417 msgstr "<li>Formát obrázka : %1 hodnota %2</li>"
5418 
5419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475
5420 msgctxt "PreferencesDialog|"
5421 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>"
5422 msgstr "<h2>Podporované formáty obrázkov:</h2><ul>"
5423 
5424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482
5425 msgctxt "PreferencesDialog|"
5426 msgid "</ul>End of Image Format"
5427 msgstr "</ul>Koniec formátu obrázka"
5428 
5429 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485
5430 msgctxt "PreferencesDialog|"
5431 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>"
5432 msgstr "<h2>Rodiny písiem:</h2><ul>"
5433 
5434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492
5435 msgctxt "PreferencesDialog|"
5436 msgid "</ul>End of Font families"
5437 msgstr "</ul>Koniec rodín písiem"
5438 
5439 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495
5440 msgctxt "PreferencesDialog|"
5441 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>"
5442 msgstr "<h2>Podpora formátov zvukových súborov:</h2><ul>"
5443 
5444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530
5445 msgctxt "PreferencesDialog|"
5446 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats"
5447 msgstr "</ul>Koniec podporovaných formátov zvukových súborov"
5448 
5449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547
5450 msgctxt "PreferencesDialog|"
5451 msgid "Export Rolisteam Theme"
5452 msgstr "Exportovať tému Rolisteam"
5453 
5454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549
5455 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558
5456 #, qt-format
5457 msgctxt "PreferencesDialog|"
5458 msgid "Rolisteam Theme: %1"
5459 msgstr "Téma Rolisteam: %1"
5460 
5461 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557
5462 msgctxt "PreferencesDialog|"
5463 msgid "Import Rolisteam Theme"
5464 msgstr "Importovať tému Rolisteam"
5465 
5466 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579
5467 msgctxt "PreferencesDialog|"
5468 msgid "Add new directory"
5469 msgstr "Pridať nový adresár"
5470 
5471 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14
5472 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5473 msgid "Dialog"
5474 msgstr ""
5475 
5476 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27
5477 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5478 msgid "General"
5479 msgstr ""
5480 
5481 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33
5482 #, fuzzy
5483 #| msgctxt "RGraphicsView|"
5484 #| msgid "Map"
5485 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5486 msgid "Map"
5487 msgstr "Mapa"
5488 
5489 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41
5490 #, fuzzy
5491 #| msgctxt "RGraphicsView|"
5492 #| msgid "Fog Of War"
5493 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5494 msgid "Fog Of War:"
5495 msgstr "Vojnová hmla"
5496 
5497 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72
5498 #, fuzzy
5499 #| msgctxt "MapWizzardDialog|"
5500 #| msgid "All Permissions"
5501 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5502 msgid "Default Map Permission:"
5503 msgstr "Všetky oprávnenia"
5504 
5505 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99
5506 #, fuzzy
5507 #| msgctxt "ToolBox|"
5508 #| msgid "Opacity:"
5509 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5510 msgid "Opacity Value:"
5511 msgstr "Nepriehľadnosť:"
5512 
5513 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135
5514 #, fuzzy
5515 #| msgctxt "ToolBox|"
5516 #| msgid "Highlighter"
5517 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5518 msgid "Item Highlight Color"
5519 msgstr "Zvýrazňovač"
5520 
5521 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166
5522 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5523 msgid "Pen Width Highlight:"
5524 msgstr ""
5525 
5526 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180
5527 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5528 msgid "Only apply on future maps."
5529 msgstr ""
5530 
5531 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190
5532 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5533 msgid "Behaviour"
5534 msgstr ""
5535 
5536 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196
5537 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5538 msgid "Check for Update"
5539 msgstr ""
5540 
5541 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206
5542 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5543 msgid "Don't show \"Tips of the day\""
5544 msgstr ""
5545 
5546 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213
5547 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5548 msgid "Full Screen at launch"
5549 msgstr ""
5550 
5551 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222
5552 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5553 msgid ""
5554 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they "
5555 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat "
5556 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>"
5557 msgstr ""
5558 
5559 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225
5560 #, fuzzy
5561 #| msgctxt "MainWindow|"
5562 #| msgid "Connection lost"
5563 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5564 msgid "Keep connection alive"
5565 msgstr "Spojenie stratené"
5566 
5567 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247
5568 #, fuzzy
5569 #| msgctxt "AddChatRoomDialog|"
5570 #| msgid "Everybody"
5571 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5572 msgid "Every "
5573 msgstr "Každý"
5574 
5575 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264
5576 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5577 msgid "s"
5578 msgstr ""
5579 
5580 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277
5581 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5582 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)"
5583 msgstr ""
5584 
5585 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280
5586 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5587 msgid "Short title in Tabview"
5588 msgstr ""
5589 
5590 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302
5591 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5592 msgid "Max Length:"
5593 msgstr ""
5594 
5595 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326
5596 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5597 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)"
5598 msgstr ""
5599 
5600 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339
5601 #, fuzzy
5602 #| msgctxt "TextEdit|"
5603 #| msgid "Application"
5604 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5605 msgid "Application Language*"
5606 msgstr "Aplikácia"
5607 
5608 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345
5609 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5610 msgid "Use system language"
5611 msgstr ""
5612 
5613 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357
5614 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5615 msgid "Available translations:"
5616 msgstr ""
5617 
5618 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382
5619 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5620 msgid "Custom translation"
5621 msgstr ""
5622 
5623 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391
5624 #, fuzzy
5625 #| msgctxt "AboutRolisteam|"
5626 #| msgid "Translators"
5627 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5628 msgid "Translation File:"
5629 msgstr "Prekladatelia"
5630 
5631 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406
5632 #, fuzzy
5633 #| msgctxt "QObject|"
5634 #| msgid "Character Sheet"
5635 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5636 msgid "Character Sheet"
5637 msgstr "Karta postavy"
5638 
5639 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412
5640 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5641 msgid "Time between page:"
5642 msgstr ""
5643 
5644 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435
5645 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5646 msgid "ms"
5647 msgstr ""
5648 
5649 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457
5650 #, fuzzy
5651 #| msgctxt "InstantMessagingView|"
5652 #| msgid "Instant Messaging"
5653 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5654 msgid "Messaging"
5655 msgstr "Priama komunikácia"
5656 
5657 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465
5658 #, fuzzy
5659 #| msgctxt "FieldView|"
5660 #| msgid "Show/Hide"
5661 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5662 msgid "Show time"
5663 msgstr "Zobraziť/Skryť"
5664 
5665 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485
5666 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5667 msgid "Color of Time:"
5668 msgstr ""
5669 
5670 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503
5671 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5672 msgid "Hide Long commands"
5673 msgstr ""
5674 
5675 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523
5676 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5677 msgid "Maximum Length:"
5678 msgstr ""
5679 
5680 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561
5681 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5682 msgid "* : need restart"
5683 msgstr ""
5684 
5685 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572
5686 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5687 msgid "Player Information"
5688 msgstr ""
5689 
5690 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593
5691 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5692 msgid "Music path"
5693 msgstr ""
5694 
5695 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614
5696 #, fuzzy
5697 #| msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5698 #| msgid "AudioFile"
5699 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5700 msgid "AudioPlayer1:"
5701 msgstr "Zvukový súbor"
5702 
5703 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628
5704 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635
5705 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642
5706 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649
5707 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687
5708 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694
5709 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701
5710 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708
5711 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746
5712 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753
5713 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760
5714 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767
5715 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5716 msgid "..."
5717 msgstr ""
5718 
5719 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673
5720 #, fuzzy
5721 #| msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5722 #| msgid "AudioFile"
5723 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5724 msgid "AudioPlayer2:"
5725 msgstr "Zvukový súbor"
5726 
5727 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732
5728 #, fuzzy
5729 #| msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5730 #| msgid "AudioFile"
5731 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5732 msgid "AudioPlayer3:"
5733 msgstr "Zvukový súbor"
5734 
5735 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795
5736 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5737 msgid "Themes"
5738 msgstr ""
5739 
5740 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801
5741 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5742 msgid "Theme"
5743 msgstr ""
5744 
5745 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811
5746 #, fuzzy
5747 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
5748 #| msgid "Current HP"
5749 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5750 msgid "Current Theme*"
5751 msgstr "Aktuálne HP"
5752 
5753 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818
5754 #, fuzzy
5755 #| msgctxt "PersonEdit|"
5756 #| msgid "Name:"
5757 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5758 msgid "Theme name"
5759 msgstr "Názov:"
5760 
5761 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825
5762 #, fuzzy
5763 #| msgctxt "NodeSettingPopup|"
5764 #| msgid "Node Styles"
5765 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5766 msgid "Styles:"
5767 msgstr "Štýly uzlov"
5768 
5769 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841
5770 #, fuzzy
5771 #| msgctxt "TextEdit|"
5772 #| msgid "&Copy"
5773 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5774 msgid "Copy"
5775 msgstr "&Kopírovať"
5776 
5777 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848
5778 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255
5779 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264
5780 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273
5781 #, fuzzy
5782 #| msgctxt "campaign::CampaignView|"
5783 #| msgid "Delete"
5784 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5785 msgid "Delete"
5786 msgstr "Vymazať"
5787 
5788 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865
5789 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5790 msgid "Css:"
5791 msgstr ""
5792 
5793 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872
5794 #, fuzzy
5795 #| msgctxt "TextEdit|"
5796 #| msgid "&Edit"
5797 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5798 msgid "Edit..."
5799 msgstr "&Upraviť"
5800 
5801 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898
5802 #, fuzzy
5803 #| msgctxt "ImageModel|"
5804 #| msgid "Is Background"
5805 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5806 msgid "Background"
5807 msgstr "Je pozadie"
5808 
5809 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906
5810 #, fuzzy
5811 #| msgctxt "PersonEdit|"
5812 #| msgid "Color:"
5813 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5814 msgid "Color:"
5815 msgstr "Farba:"
5816 
5817 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937
5818 #, fuzzy
5819 #| msgctxt "TypeDelegate|"
5820 #| msgid "Image"
5821 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5822 msgid "Image:"
5823 msgstr "Obrázok"
5824 
5825 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951
5826 #, fuzzy
5827 #| msgctxt "FieldView|"
5828 #| msgid "Position columns"
5829 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5830 msgid "Positioning:"
5831 msgstr "Stĺpce pozícií"
5832 
5833 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959
5834 #, fuzzy
5835 #| msgctxt "AlignmentDelegate|"
5836 #| msgid "TopLeft"
5837 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5838 msgid "TopLeftCorner"
5839 msgstr "Hore vľavo"
5840 
5841 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964
5842 #, fuzzy
5843 #| msgctxt "AlignmentDelegate|"
5844 #| msgid "BottomLeft"
5845 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5846 msgid "BottomLeftCorner"
5847 msgstr "Dole vľavo"
5848 
5849 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969
5850 #, fuzzy
5851 #| msgctxt "MindMenu|"
5852 #| msgid "Center"
5853 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5854 msgid "Center"
5855 msgstr "Vycentrovať"
5856 
5857 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974
5858 #, fuzzy
5859 #| msgctxt "AlignmentDelegate|"
5860 #| msgid "TopRight"
5861 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5862 msgid "TopRightCorner"
5863 msgstr "Hore vpravo"
5864 
5865 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979
5866 #, fuzzy
5867 #| msgctxt "AlignmentDelegate|"
5868 #| msgid "BottomRight"
5869 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5870 msgid "BottomRightCorner"
5871 msgstr "Dole vpravo"
5872 
5873 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984
5874 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5875 msgid "Scaled"
5876 msgstr ""
5877 
5878 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989
5879 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5880 msgid "Filled"
5881 msgstr ""
5882 
5883 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994
5884 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5885 msgid "Repeated"
5886 msgstr ""
5887 
5888 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009
5889 #, fuzzy
5890 #| msgctxt "ToolBox|"
5891 #| msgid "Highlighter"
5892 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5893 msgid "Dice Highlight Color"
5894 msgstr "Zvýrazňovač"
5895 
5896 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038
5897 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5898 msgid "Color Palette"
5899 msgstr ""
5900 
5901 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050
5902 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5903 msgid "*: need restart"
5904 msgstr ""
5905 
5906 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070
5907 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5908 msgid "Import…"
5909 msgstr ""
5910 
5911 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077
5912 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5913 msgid "Export…"
5914 msgstr ""
5915 
5916 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090
5917 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5918 msgid "Diagnostic"
5919 msgstr ""
5920 
5921 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096
5922 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5923 msgid "Enable Data collection"
5924 msgstr ""
5925 
5926 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106
5927 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5928 msgid "Data collection"
5929 msgstr ""
5930 
5931 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112
5932 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5933 msgid ""
5934 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are "
5935 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which "
5936 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-"
5937 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;"
5938 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment."
5939 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has "
5940 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on "
5941 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/"
5942 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It "
5943 "is a deeper  mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span "
5944 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href="
5945 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; "
5946 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/"
5947 "datacollection.html</span></a></p></body></html>"
5948 msgstr ""
5949 
5950 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127
5951 #, fuzzy
5952 #| msgctxt "PageDelegate|"
5953 #| msgid "All pages"
5954 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5955 msgid "All Usages"
5956 msgstr "Všetky stránky"
5957 
5958 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147
5959 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5960 msgid "May slow down rolisteam"
5961 msgstr ""
5962 
5963 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150
5964 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5965 msgid "Include Debug data*"
5966 msgstr ""
5967 
5968 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184
5969 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5970 msgid "Start"
5971 msgstr ""
5972 
5973 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228
5974 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237
5975 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246
5976 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5977 msgid "Add"
5978 msgstr ""
5979 
5980 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282
5981 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291
5982 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300
5983 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5984 msgid "up"
5985 msgstr ""
5986 
5987 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309
5988 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318
5989 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327
5990 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5991 msgid "down"
5992 msgstr ""
5993 
5994 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117
5995 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5996 msgid "Select directory"
5997 msgstr "Vybrať adresár"
5998 
5999 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14
6000 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
6001 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog"
6002 msgstr ""
6003 
6004 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31
6005 #, fuzzy
6006 #| msgctxt "CharacterDataModel|"
6007 #| msgid "New Character"
6008 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
6009 msgid "New Character"
6010 msgstr "Nová postava"
6011 
6012 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40
6013 #, fuzzy
6014 #| msgctxt "QObject|"
6015 #| msgid "Remove character %1"
6016 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
6017 msgid "Remove character"
6018 msgstr "Odstrániť postavu %1"
6019 
6020 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45
6021 #, fuzzy
6022 #| msgctxt "ConnectionForm|"
6023 #| msgid "Connect"
6024 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
6025 msgid "Connect"
6026 msgstr "Pripojiť"
6027 
6028 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50
6029 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
6030 msgid "stop"
6031 msgstr ""
6032 
6033 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55
6034 #, fuzzy
6035 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
6036 #| msgid "Avatar"
6037 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
6038 msgid "playerAvatar"
6039 msgstr "Avatar"
6040 
6041 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64
6042 #, fuzzy
6043 #| msgctxt "ConnectionForm|"
6044 #| msgid "Clone profile"
6045 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
6046 msgid "Clone profile"
6047 msgstr "Klonovať profil"
6048 
6049 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14
6050 msgctxt "ShortCutEditorDialog|"
6051 msgid "Shortcut Viewer"
6052 msgstr ""
6053 
6054 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30
6055 #, qt-format
6056 msgctxt "TipOfDayViewer|"
6057 msgid "%1 - Tip Of The Day"
6058 msgstr "%1 - Tip dňa"
6059 
6060 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42
6061 msgctxt "TipOfDayViewer|"
6062 msgid "No Service to open links"
6063 msgstr "Žiadna služba na otvorenie odkazov"
6064 
6065 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43
6066 #, qt-format
6067 msgctxt "TipOfDayViewer|"
6068 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>"
6069 msgstr "Prosím, tu nájdete typ: <a href=\"%1\">%1</a>"
6070 
6071 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14
6072 msgctxt "TipOfDayViewer|"
6073 msgid "Dialog"
6074 msgstr ""
6075 
6076 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42
6077 msgctxt "TipOfDayViewer|"
6078 msgid "Never show it again !"
6079 msgstr ""
6080 
6081 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
6082 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6083 msgid "No Right"
6084 msgstr "Žiadne právo"
6085 
6086 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
6087 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6088 msgid "His character"
6089 msgstr "Jeho postava"
6090 
6091 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
6092 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6093 msgid "All Permissions"
6094 msgstr "Všetky oprávnenia"
6095 
6096 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
6097 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6098 msgid "Hidden"
6099 msgstr "Skryté"
6100 
6101 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
6102 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6103 msgid "Fog of War"
6104 msgstr "Vojnová hmla"
6105 
6106 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
6107 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6108 msgid "All visible"
6109 msgstr "Všetko viditeľné"
6110 
6111 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14
6112 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6113 msgid "Map Wizzard"
6114 msgstr ""
6115 
6116 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31
6117 #, fuzzy
6118 #| msgctxt "MusicModel|"
6119 #| msgid "Title"
6120 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6121 msgid "Title :"
6122 msgstr "Titul"
6123 
6124 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51
6125 #, fuzzy
6126 #| msgctxt "AudioPlayer|"
6127 #| msgid "Background Music"
6128 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6129 msgid "Background Color :"
6130 msgstr "Hudba na pozadí"
6131 
6132 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97
6133 #, fuzzy
6134 #| msgctxt "VmapTopBar|"
6135 #| msgid "Visibility: Fog"
6136 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6137 msgid "Visibility Mode:"
6138 msgstr "Viditeľnosť: Hmla"
6139 
6140 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111
6141 #, fuzzy
6142 #| msgctxt "VmapTopBar|"
6143 #| msgid "Permission: PC Move"
6144 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6145 msgid "Permission Mode:"
6146 msgstr "Oprávnenie: Presun PC"
6147 
6148 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123
6149 #, fuzzy
6150 #| msgctxt "PatternModel|"
6151 #| msgid "NoGrid"
6152 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6153 msgid "Grid"
6154 msgstr "Žiadna mriežka"
6155 
6156 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149
6157 #, fuzzy
6158 #| msgctxt "Campaign|"
6159 #| msgid "Pattern"
6160 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6161 msgid "Grid Pattern:"
6162 msgstr "Vzor"
6163 
6164 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156
6165 #, fuzzy
6166 #| msgctxt "PersonEdit|"
6167 #| msgid "Color:"
6168 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6169 msgid "Color:"
6170 msgstr "Farba:"
6171 
6172 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169
6173 #, fuzzy
6174 #| msgctxt "MediaModel|"
6175 #| msgid "Size"
6176 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6177 msgid "Size:"
6178 msgstr "Veľkosť"
6179 
6180 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182
6181 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6182 msgid "Scale:"
6183 msgstr ""
6184 
6185 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249
6186 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6187 msgid "m"
6188 msgstr ""
6189 
6190 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254
6191 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6192 msgid "km"
6193 msgstr ""
6194 
6195 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259
6196 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6197 msgid "cm"
6198 msgstr ""
6199 
6200 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264
6201 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6202 msgid "mile"
6203 msgstr ""
6204 
6205 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269
6206 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6207 msgid "yard"
6208 msgstr ""
6209 
6210 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274
6211 #, fuzzy
6212 #| msgctxt "VmapTopBar|"
6213 #| msgid "inch"
6214 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6215 msgid "inch"
6216 msgstr "palec"
6217 
6218 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279
6219 #, fuzzy
6220 #| msgctxt "VmapTopBar|"
6221 #| msgid "foot"
6222 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6223 msgid "foot"
6224 msgstr "stopa"
6225 
6226 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284
6227 #, fuzzy
6228 #| msgctxt "VmapTopBar|"
6229 #| msgid "px"
6230 msgctxt "MapWizzardDialog|"
6231 msgid "px"
6232 msgstr "px"
6233 
6234 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70
6235 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
6236 msgid "Edit Token"
6237 msgstr "Upraviť token"
6238 
6239 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71
6240 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
6241 msgid "Clone Character"
6242 msgstr "Klonovať postavu"
6243 
6244 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72
6245 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
6246 msgid "Change Image"
6247 msgstr "Zmeniť obrázok"
6248 
6249 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73
6250 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
6251 msgid "Main columns"
6252 msgstr "Hlavné stĺpce"
6253 
6254 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74
6255 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
6256 msgid "Minimal Columns"
6257 msgstr "Minimálne stĺpce"
6258 
6259 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75
6260 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
6261 msgid "Save"
6262 msgstr "Uložiť"
6263 
6264 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556
6265 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
6266 msgid "Show Columns"
6267 msgstr "Zobraziť stĺpce"
6268 
6269 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14
6270 msgctxt "AntagonistBoard|"
6271 msgid "NpcMaker"
6272 msgstr ""
6273 
6274 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29
6275 msgctxt "AntagonistBoard|"
6276 msgid "Search:"
6277 msgstr ""
6278 
6279 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39
6280 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333
6281 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353
6282 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790
6283 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797
6284 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883
6285 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890
6286 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958
6287 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965
6288 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012
6289 msgctxt "AntagonistBoard|"
6290 msgid "..."
6291 msgstr ""
6292 
6293 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54
6294 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135
6295 msgctxt "AntagonistBoard|"
6296 msgid "Advanced"
6297 msgstr ""
6298 
6299 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60
6300 msgctxt "AntagonistBoard|"
6301 msgid "Without"
6302 msgstr ""
6303 
6304 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67
6305 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127
6306 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134
6307 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206
6308 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237
6309 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244
6310 msgctxt "AntagonistBoard|"
6311 msgid "with"
6312 msgstr ""
6313 
6314 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74
6315 #, fuzzy
6316 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
6317 #| msgid "Avatar"
6318 msgctxt "AntagonistBoard|"
6319 msgid "Avatar:"
6320 msgstr "Avatar"
6321 
6322 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84
6323 msgctxt "AntagonistBoard|"
6324 msgid "exclude:"
6325 msgstr ""
6326 
6327 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94
6328 #, fuzzy
6329 #| msgctxt "NodeSettingPopup|"
6330 #| msgid "tags:"
6331 msgctxt "AntagonistBoard|"
6332 msgid "tags: "
6333 msgstr "značky:"
6334 
6335 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104
6336 #, fuzzy
6337 #| msgctxt "CharacterItem|"
6338 #| msgid "Actions"
6339 msgctxt "AntagonistBoard|"
6340 msgid "Actions:"
6341 msgstr "Akcie"
6342 
6343 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117
6344 #, fuzzy
6345 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
6346 #| msgid "State"
6347 msgctxt "AntagonistBoard|"
6348 msgid "State:"
6349 msgstr "Stav"
6350 
6351 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141
6352 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192
6353 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199
6354 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223
6355 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230
6356 msgctxt "AntagonistBoard|"
6357 msgid "without"
6358 msgstr ""
6359 
6360 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148
6361 msgctxt "AntagonistBoard|"
6362 msgid "exclude tags:"
6363 msgstr ""
6364 
6365 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161
6366 #, fuzzy
6367 #| msgctxt "TestCharacterStateModel|"
6368 #| msgid "Healthy"
6369 msgctxt "AntagonistBoard|"
6370 msgid "Health:"
6371 msgstr "Zdravie"
6372 
6373 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171
6374 msgctxt "AntagonistBoard|"
6375 msgid "full life"
6376 msgstr ""
6377 
6378 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178
6379 msgctxt "AntagonistBoard|"
6380 msgid "Injured"
6381 msgstr ""
6382 
6383 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185
6384 #, fuzzy
6385 #| msgctxt "TestCharacterStateModel|"
6386 #| msgid "Dead"
6387 msgctxt "AntagonistBoard|"
6388 msgid "Dead"
6389 msgstr "Mŕtvy"
6390 
6391 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213
6392 #, fuzzy
6393 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
6394 #| msgid "Initiative"
6395 msgctxt "AntagonistBoard|"
6396 msgid "Initiative Score:"
6397 msgstr "Iniciatíva"
6398 
6399 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251
6400 #, fuzzy
6401 #| msgctxt "TableCanvasField|"
6402 #| msgid "Properties"
6403 msgctxt "AntagonistBoard|"
6404 msgid "Properties:"
6405 msgstr "Vlastnosti"
6406 
6407 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261
6408 #, fuzzy
6409 #| msgctxt "UserListView|"
6410 #| msgid "Initiative Command"
6411 msgctxt "AntagonistBoard|"
6412 msgid "Initiative Command:"
6413 msgstr "Príkaz iniciatívy"
6414 
6415 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274
6416 #, fuzzy
6417 #| msgctxt "CharacterItem|"
6418 #| msgid "Shapes"
6419 msgctxt "AntagonistBoard|"
6420 msgid "Shapes:"
6421 msgstr "Tvary"
6422 
6423 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287
6424 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417
6425 #, fuzzy
6426 #| msgctxt "PersonEdit|"
6427 #| msgid "Color:"
6428 msgctxt "AntagonistBoard|"
6429 msgid "Color:"
6430 msgstr "Farba:"
6431 
6432 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373
6433 msgctxt "AntagonistBoard|"
6434 msgid "Info"
6435 msgstr ""
6436 
6437 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387
6438 #, fuzzy
6439 #| msgctxt "PersonEdit|"
6440 #| msgid "Name:"
6441 msgctxt "AntagonistBoard|"
6442 msgid "Name:"
6443 msgstr "Názov:"
6444 
6445 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397
6446 #, fuzzy
6447 #| msgctxt "UserListView|"
6448 #| msgid "Initiative Command"
6449 msgctxt "AntagonistBoard|"
6450 msgid "Initiative Command"
6451 msgstr "Príkaz iniciatívy"
6452 
6453 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404
6454 msgctxt "AntagonistBoard|"
6455 msgid "2d10"
6456 msgstr ""
6457 
6458 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451
6459 #, fuzzy
6460 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
6461 #| msgid "Initiative"
6462 msgctxt "AntagonistBoard|"
6463 msgid "Initiative Value:"
6464 msgstr "Iniciatíva"
6465 
6466 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488
6467 #, fuzzy
6468 #| msgctxt "MediaModel|"
6469 #| msgid "Size"
6470 msgctxt "AntagonistBoard|"
6471 msgid "Size:"
6472 msgstr "Veľkosť"
6473 
6474 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527
6475 #, fuzzy
6476 #| msgctxt "UserListView|"
6477 #| msgid "Health Points"
6478 msgctxt "AntagonistBoard|"
6479 msgid "Health Points"
6480 msgstr "Body zdravia"
6481 
6482 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548
6483 msgctxt "AntagonistBoard|"
6484 msgid "Min:"
6485 msgstr ""
6486 
6487 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578
6488 #, fuzzy
6489 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
6490 #| msgid "Current HP"
6491 msgctxt "AntagonistBoard|"
6492 msgid "Current"
6493 msgstr "Aktuálne HP"
6494 
6495 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611
6496 #, fuzzy
6497 #| msgctxt "RGraphicsView|"
6498 #| msgid "Map"
6499 msgctxt "AntagonistBoard|"
6500 msgid "Max"
6501 msgstr "Mapa"
6502 
6503 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634
6504 #, fuzzy
6505 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
6506 #| msgid "Avatar"
6507 msgctxt "AntagonistBoard|"
6508 msgid "Avatar"
6509 msgstr "Avatar"
6510 
6511 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710
6512 #, fuzzy
6513 #| msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
6514 #| msgid "Change Image"
6515 msgctxt "AntagonistBoard|"
6516 msgid "Change"
6517 msgstr "Zmeniť obrázok"
6518 
6519 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736
6520 #, fuzzy
6521 #| msgctxt "ShortCutModel|"
6522 #| msgid "Action"
6523 msgctxt "AntagonistBoard|"
6524 msgid "Action"
6525 msgstr "Akcia"
6526 
6527 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757
6528 #, fuzzy
6529 #| msgctxt "CharacterItem|"
6530 #| msgid "Actions"
6531 msgctxt "AntagonistBoard|"
6532 msgid "Actions"
6533 msgstr "Akcie"
6534 
6535 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823
6536 #, fuzzy
6537 #| msgctxt "UserListView|"
6538 #| msgid "Shape"
6539 msgctxt "AntagonistBoard|"
6540 msgid "Shape"
6541 msgstr "Tvar"
6542 
6543 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844
6544 #, fuzzy
6545 #| msgctxt "CharacterItem|"
6546 #| msgid "Shapes"
6547 msgctxt "AntagonistBoard|"
6548 msgid "Shapes"
6549 msgstr "Tvary"
6550 
6551 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916
6552 #, fuzzy
6553 #| msgctxt "UserListView|"
6554 #| msgid "Set Property"
6555 msgctxt "AntagonistBoard|"
6556 msgid "Property"
6557 msgstr "Nastaviť vlastnosť"
6558 
6559 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922
6560 #, fuzzy
6561 #| msgctxt "TableCanvasField|"
6562 #| msgid "Properties"
6563 msgctxt "AntagonistBoard|"
6564 msgid "Properties"
6565 msgstr "Vlastnosti"
6566 
6567 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042
6568 #, fuzzy
6569 #| msgctxt "ShortCutModel|"
6570 #| msgid "Action"
6571 msgctxt "AntagonistBoard|"
6572 msgid "Add Action"
6573 msgstr "Akcia"
6574 
6575 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045
6576 #, fuzzy
6577 #| msgctxt "TextEdit|"
6578 #| msgid "Edit Actions"
6579 msgctxt "AntagonistBoard|"
6580 msgid "add action"
6581 msgstr "Upraviť akcie"
6582 
6583 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054
6584 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057
6585 #, fuzzy
6586 #| msgctxt "ButtonGrid|"
6587 #| msgid "Remove Selection"
6588 msgctxt "AntagonistBoard|"
6589 msgid "Remove Action"
6590 msgstr "Odstrániť výber"
6591 
6592 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066
6593 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069
6594 #, fuzzy
6595 #| msgctxt "UserListView|"
6596 #| msgid "Shape"
6597 msgctxt "AntagonistBoard|"
6598 msgid "Add Shape"
6599 msgstr "Tvar"
6600 
6601 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078
6602 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081
6603 #, fuzzy
6604 #| msgctxt "MainWindow|"
6605 #| msgid "Remove Image"
6606 msgctxt "AntagonistBoard|"
6607 msgid "Remove Shape"
6608 msgstr "Odstrániť obrázok"
6609 
6610 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090
6611 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093
6612 #, fuzzy
6613 #| msgctxt "UserListView|"
6614 #| msgid "Set Property"
6615 msgctxt "AntagonistBoard|"
6616 msgid "Add Property"
6617 msgstr "Nastaviť vlastnosť"
6618 
6619 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102
6620 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105
6621 #, fuzzy
6622 #| msgctxt "UserListView|"
6623 #| msgid "Set Property"
6624 msgctxt "AntagonistBoard|"
6625 msgid "Remove Property"
6626 msgstr "Nastaviť vlastnosť"
6627 
6628 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114
6629 #, fuzzy
6630 #| msgctxt "MainWindow|"
6631 #| msgid "Add character"
6632 msgctxt "AntagonistBoard|"
6633 msgid "Add Character"
6634 msgstr "Pridať postavu"
6635 
6636 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123
6637 #, fuzzy
6638 #| msgctxt "QObject|"
6639 #| msgid "Remove character %1"
6640 msgctxt "AntagonistBoard|"
6641 msgid "Remove Character"
6642 msgstr "Odstrániť postavu %1"
6643 
6644 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76
6645 msgctxt "AudioPlayer|"
6646 msgid "Background Music"
6647 msgstr "Hudba na pozadí"
6648 
6649 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98
6650 #, qt-format
6651 msgctxt "AudioPlayer|"
6652 msgid "Show/hide Player %1"
6653 msgstr "Zobraziť/skryť hráča %1"
6654 
6655 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49
6656 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6657 msgid "Campaign Content"
6658 msgstr "Obsah kampane"
6659 
6660 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51
6661 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6662 msgid "All"
6663 msgstr "Všetko"
6664 
6665 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52
6666 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6667 msgid "AudioFile"
6668 msgstr "Zvukový súbor"
6669 
6670 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53
6671 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6672 msgid "CharacterSheet"
6673 msgstr "Karta postavy"
6674 
6675 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54
6676 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6677 msgid "Image"
6678 msgstr "Obrázok"
6679 
6680 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55
6681 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6682 msgid "Map"
6683 msgstr "Mapa"
6684 
6685 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56
6686 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6687 msgid "Mindmap"
6688 msgstr "Myšlienková mapa"
6689 
6690 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57
6691 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6692 msgid "PDF"
6693 msgstr "PDF"
6694 
6695 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58
6696 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6697 msgid "PlayList"
6698 msgstr "Zoznam skladieb"
6699 
6700 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59
6701 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6702 msgid "Text"
6703 msgstr "Text"
6704 
6705 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60
6706 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6707 msgid "Token"
6708 msgstr "Token"
6709 
6710 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61
6711 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6712 msgid "WebPage"
6713 msgstr "Webová stránka"
6714 
6715 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14
6716 #, fuzzy
6717 #| msgctxt "campaign::CampaignDock|"
6718 #| msgid "Campaign Content"
6719 msgctxt "CampaignDock|"
6720 msgid "Campaign Content"
6721 msgstr "Obsah kampane"
6722 
6723 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23
6724 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30
6725 msgctxt "CampaignDock|"
6726 msgid "Search"
6727 msgstr ""
6728 
6729 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50
6730 #, fuzzy
6731 #| msgctxt "FieldModel|"
6732 #| msgid "Type"
6733 msgctxt "CampaignDock|"
6734 msgid "Type:"
6735 msgstr "Typ"
6736 
6737 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35
6738 msgctxt "ChannelListPanel|"
6739 msgid "Edit Channel"
6740 msgstr "Upraviť kanál"
6741 
6742 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36
6743 msgctxt "ChannelListPanel|"
6744 msgid "Lock/Unlock Channel"
6745 msgstr "Zablokovať/Odblokovať kanál"
6746 
6747 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37
6748 msgctxt "ChannelListPanel|"
6749 msgid "Switch to channel"
6750 msgstr "Prepnúť na kanál"
6751 
6752 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38
6753 msgctxt "ChannelListPanel|"
6754 msgid "Set/Unset Channel Password"
6755 msgstr "Nastaviť/Odstrániť heslo kanála"
6756 
6757 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39
6758 msgctxt "ChannelListPanel|"
6759 msgid "Add channel"
6760 msgstr "Pridať kanál"
6761 
6762 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40
6763 msgctxt "ChannelListPanel|"
6764 msgid "Add subchannel"
6765 msgstr "Pridať podkanál"
6766 
6767 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41
6768 msgctxt "ChannelListPanel|"
6769 msgid "Delete Channel"
6770 msgstr "Vymazať kanál"
6771 
6772 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42
6773 msgctxt "ChannelListPanel|"
6774 msgid "Set Default"
6775 msgstr "Nastaviť predvolené"
6776 
6777 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43
6778 msgctxt "ChannelListPanel|"
6779 msgid "Log as admin"
6780 msgstr "Prihlásiť sa ako administrátor"
6781 
6782 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44
6783 msgctxt "ChannelListPanel|"
6784 msgid "Kick User"
6785 msgstr "Vyradiť používateľa"
6786 
6787 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45
6788 msgctxt "ChannelListPanel|"
6789 msgid "Ban User"
6790 msgstr "Zakázať používateľa"
6791 
6792 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46
6793 msgctxt "ChannelListPanel|"
6794 msgid "Reset Data Channel"
6795 msgstr "Vynulovať dátový kanál"
6796 
6797 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47
6798 msgctxt "ChannelListPanel|"
6799 msgid "Move User"
6800 msgstr "Presunúť používateľa"
6801 
6802 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
6803 msgctxt "ChannelListPanel|"
6804 msgid "Admin Password"
6805 msgstr "Heslo administrátora"
6806 
6807 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
6808 msgctxt "ChannelListPanel|"
6809 msgid "Password"
6810 msgstr "Heslo"
6811 
6812 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481
6813 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
6814 msgctxt "ChannelListPanel|"
6815 msgid "Channel Password"
6816 msgstr "Hesla kanála"
6817 
6818 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482
6819 #, qt-format
6820 msgctxt "ChannelListPanel|"
6821 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password"
6822 msgstr "Heslo pre kanál: %1 - ponechať prázdne pre žiadne heslo"
6823 
6824 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
6825 #, qt-format
6826 msgctxt "ChannelListPanel|"
6827 msgid "Channel %1 required password:"
6828 msgstr "Požadované heslo pre kanál %1:"
6829 
6830 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14
6831 #, fuzzy
6832 #| msgctxt "ChannelListPanel|"
6833 #| msgid "Channel Password"
6834 msgctxt "ChannelListPanel|"
6835 msgid "Channel List"
6836 msgstr "Hesla kanála"
6837 
6838 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14
6839 #, fuzzy
6840 #| msgctxt "SideMenu|"
6841 #| msgid "Sound Notification"
6842 msgctxt "NotificationZone|"
6843 msgid "Notification Zone"
6844 msgstr "Zvukové upozornenie"
6845 
6846 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57
6847 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14
6848 msgctxt "PlayersPanel|"
6849 msgid "Player List"
6850 msgstr "Zoznam hráčov"
6851 
6852 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26
6853 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49
6854 msgctxt "PlayersPanel|"
6855 msgid "..."
6856 msgstr ""
6857 
6858 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66
6859 msgctxt "PlayersPanel|"
6860 msgid "Add"
6861 msgstr ""
6862 
6863 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75
6864 #, fuzzy
6865 #| msgctxt "RGraphicsView|"
6866 #| msgid "Remove"
6867 msgctxt "PlayersPanel|"
6868 msgid "remove"
6869 msgstr "Odstrániť"
6870 
6871 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33
6872 msgctxt "VmapTopBar|"
6873 msgid "TopBar for VMap"
6874 msgstr "Horný panel pre VMap"
6875 
6876 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61
6877 msgctxt "VmapTopBar|"
6878 msgid "Square Grid"
6879 msgstr "Štvorcová mriežka"
6880 
6881 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65
6882 msgctxt "VmapTopBar|"
6883 msgid "Hexagonal Grid"
6884 msgstr "Šesťuholníková mriežka"
6885 
6886 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84
6887 msgctxt "VmapTopBar|"
6888 msgid "Grid Above"
6889 msgstr "Mriežka hore"
6890 
6891 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90
6892 msgctxt "VmapTopBar|"
6893 msgid "Permission: GM only"
6894 msgstr "Oprávnenie: Iba GM"
6895 
6896 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96
6897 msgctxt "VmapTopBar|"
6898 msgid "Permission: PC Move"
6899 msgstr "Oprávnenie: Presun PC"
6900 
6901 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102
6902 msgctxt "VmapTopBar|"
6903 msgid "Permission: All"
6904 msgstr "Oprávnenie: Všetko"
6905 
6906 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126
6907 msgctxt "VmapTopBar|"
6908 msgid "Visibility: Hidden"
6909 msgstr "Viditeľnosť: Skrytá"
6910 
6911 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132
6912 msgctxt "VmapTopBar|"
6913 msgid "Visibility: Fog"
6914 msgstr "Viditeľnosť: Hmla"
6915 
6916 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138
6917 msgctxt "VmapTopBar|"
6918 msgid "Visibility: All"
6919 msgstr "Viditeľnosť: Všetko"
6920 
6921 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162
6922 msgctxt "VmapTopBar|"
6923 msgid "Current Layer: Ground"
6924 msgstr "Aktuálna vrstva: Zem"
6925 
6926 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168
6927 msgctxt "VmapTopBar|"
6928 msgid "Current Layer: Object"
6929 msgstr "Aktuálna vrstva: Objekt"
6930 
6931 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174
6932 msgctxt "VmapTopBar|"
6933 msgid "Current Layer: Character"
6934 msgstr "Aktuálna vrstva: Postava"
6935 
6936 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180
6937 msgctxt "VmapTopBar|"
6938 msgid "Current Layer: GameMaster"
6939 msgstr "Aktuálna vrstva: Správca hry"
6940 
6941 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206
6942 msgctxt "VmapTopBar|"
6943 msgid "hide other layers"
6944 msgstr "skryť ostatné vrstvy"
6945 
6946 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211
6947 msgctxt "VmapTopBar|"
6948 msgid "Character Vision"
6949 msgstr "Vízia postáv"
6950 
6951 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215
6952 msgctxt "VmapTopBar|"
6953 msgid "Show Transparent Item"
6954 msgstr "Zobraziť priehľadnú položku"
6955 
6956 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220
6957 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character"
6958 msgid "Show/Hide PC name"
6959 msgstr "Zobraziť/Skryť meno PC"
6960 
6961 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224
6962 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character"
6963 msgid "Show/Hide NPC name"
6964 msgstr "Zobraziť/Skryť meno NPC"
6965 
6966 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227
6967 msgctxt "VmapTopBar|"
6968 msgid "Show/Hide NPC number"
6969 msgstr "Zobraziť/Skryť číslo NPC"
6970 
6971 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230
6972 msgctxt "VmapTopBar|"
6973 msgid "Show/Hide State"
6974 msgstr "Zobraziť/Skryť stav"
6975 
6976 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233
6977 msgctxt "VmapTopBar|"
6978 msgid "Show/Hide Health Bar"
6979 msgstr "Zobraziť/Skryť panel zdravia"
6980 
6981 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236
6982 msgctxt "VmapTopBar|"
6983 msgid "Show/Hide Initiative"
6984 msgstr "Zobraziť/Skryť iniciatívu"
6985 
6986 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6987 msgctxt "VmapTopBar|"
6988 msgid "inch"
6989 msgstr "palec"
6990 
6991 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6992 msgctxt "VmapTopBar|"
6993 msgid "foot"
6994 msgstr "stopa"
6995 
6996 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6997 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306
6998 msgctxt "VmapTopBar|"
6999 msgid "px"
7000 msgstr "px"
7001 
7002 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
7003 msgctxt "MRichTextEdit|"
7004 msgid "Standard"
7005 msgstr "Štandardné"
7006 
7007 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
7008 msgctxt "MRichTextEdit|"
7009 msgid "Heading 1"
7010 msgstr "Nadpis 1"
7011 
7012 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
7013 msgctxt "MRichTextEdit|"
7014 msgid "Heading 2"
7015 msgstr "Nadpis 2"
7016 
7017 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
7018 msgctxt "MRichTextEdit|"
7019 msgid "Heading 3"
7020 msgstr "Nadpis 3"
7021 
7022 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
7023 msgctxt "MRichTextEdit|"
7024 msgid "Heading 4"
7025 msgstr "Nadpis 4"
7026 
7027 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66
7028 msgctxt "MRichTextEdit|"
7029 msgid "Monospace"
7030 msgstr "Monospace"
7031 
7032 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122
7033 msgctxt "MRichTextEdit|"
7034 msgid "Remove character formatting"
7035 msgstr "Odstrániť formátovanie postáv"
7036 
7037 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127
7038 msgctxt "MRichTextEdit|"
7039 msgid "Remove all formatting"
7040 msgstr "Odstrániť všetko formátovanie"
7041 
7042 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131
7043 msgctxt "MRichTextEdit|"
7044 msgid "Edit document source"
7045 msgstr "Upraviť zdroj dokumentu"
7046 
7047 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198
7048 msgctxt "MRichTextEdit|"
7049 msgid "Document source"
7050 msgstr "Zdroj dokumentu"
7051 
7052 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
7053 msgctxt "MRichTextEdit|"
7054 msgid "Create a link"
7055 msgstr "Vytvoriť odkaz"
7056 
7057 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
7058 msgctxt "MRichTextEdit|"
7059 msgid "Link URL:"
7060 msgstr "URL odkazu:"
7061 
7062 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682
7063 msgctxt "MRichTextEdit|"
7064 msgid "Select an image"
7065 msgstr "Vybrať obrázok"
7066 
7067 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683
7068 msgctxt "MRichTextEdit|"
7069 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)"
7070 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Všetko (*)"
7071 
7072 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56
7073 #, fuzzy
7074 #| msgctxt "MRichTextEdit|"
7075 #| msgid "Remove character formatting"
7076 msgctxt "MRichTextEdit|"
7077 msgid "Paragraph formatting"
7078 msgstr "Odstrániť formátovanie postáv"
7079 
7080 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79
7081 msgctxt "MRichTextEdit|"
7082 msgid "Undo (CTRL+Z)"
7083 msgstr ""
7084 
7085 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82
7086 #, fuzzy
7087 #| msgctxt "ButtonGrid|"
7088 #| msgid "Undo"
7089 msgctxt "MRichTextEdit|"
7090 msgid "Undo"
7091 msgstr "Späť"
7092 
7093 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105
7094 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108
7095 #, fuzzy
7096 #| msgctxt "ButtonGrid|"
7097 #| msgid "Redo"
7098 msgctxt "MRichTextEdit|"
7099 msgid "Redo"
7100 msgstr "Znovu"
7101 
7102 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128
7103 msgctxt "MRichTextEdit|"
7104 msgid "Cut (CTRL+X)"
7105 msgstr ""
7106 
7107 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131
7108 #, fuzzy
7109 #| msgctxt "TextEdit|"
7110 #| msgid "Cu&t"
7111 msgctxt "MRichTextEdit|"
7112 msgid "Cut"
7113 msgstr "Vys&trihnúť"
7114 
7115 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151
7116 msgctxt "MRichTextEdit|"
7117 msgid "Copy (CTRL+C)"
7118 msgstr ""
7119 
7120 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154
7121 #, fuzzy
7122 #| msgctxt "TextEdit|"
7123 #| msgid "&Copy"
7124 msgctxt "MRichTextEdit|"
7125 msgid "Copy"
7126 msgstr "&Kopírovať"
7127 
7128 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174
7129 msgctxt "MRichTextEdit|"
7130 msgid "Paste (CTRL+V)"
7131 msgstr ""
7132 
7133 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177
7134 #, fuzzy
7135 #| msgctxt "TextEdit|"
7136 #| msgid "&Paste"
7137 msgctxt "MRichTextEdit|"
7138 msgid "Paste"
7139 msgstr "V&ložiť"
7140 
7141 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204
7142 #, fuzzy
7143 #| msgctxt "MRichTextEdit|"
7144 #| msgid "Link URL:"
7145 msgctxt "MRichTextEdit|"
7146 msgid "Link (CTRL+L)"
7147 msgstr "URL odkazu:"
7148 
7149 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207
7150 #, fuzzy
7151 #| msgctxt "QObject|"
7152 #| msgid "Linked"
7153 msgctxt "MRichTextEdit|"
7154 msgid "Link"
7155 msgstr "Prepojené"
7156 
7157 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240
7158 #, fuzzy
7159 #| msgctxt "TextEdit|"
7160 #| msgid "&Bold"
7161 msgctxt "MRichTextEdit|"
7162 msgid "Bold"
7163 msgstr "&Tučné"
7164 
7165 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263
7166 msgctxt "MRichTextEdit|"
7167 msgid "Italic (CTRL+I)"
7168 msgstr ""
7169 
7170 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266
7171 #, fuzzy
7172 #| msgctxt "TextEdit|"
7173 #| msgid "&Italic"
7174 msgctxt "MRichTextEdit|"
7175 msgid "Italic"
7176 msgstr "&Kurzíva"
7177 
7178 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289
7179 #, fuzzy
7180 #| msgctxt "TextEdit|"
7181 #| msgid "&Underline"
7182 msgctxt "MRichTextEdit|"
7183 msgid "Underline (CTRL+U)"
7184 msgstr "Podčiark&nuté"
7185 
7186 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292
7187 #, fuzzy
7188 #| msgctxt "TextEdit|"
7189 #| msgid "&Underline"
7190 msgctxt "MRichTextEdit|"
7191 msgid "Underline"
7192 msgstr "Podčiark&nuté"
7193 
7194 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312
7195 msgctxt "MRichTextEdit|"
7196 msgid "Strike Out"
7197 msgstr ""
7198 
7199 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332
7200 msgctxt "MRichTextEdit|"
7201 msgid "Bullet list (CTRL+-)"
7202 msgstr ""
7203 
7204 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335
7205 msgctxt "MRichTextEdit|"
7206 msgid "Bullet list"
7207 msgstr ""
7208 
7209 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354
7210 msgctxt "MRichTextEdit|"
7211 msgid "Ordered list (CTRL+=)"
7212 msgstr ""
7213 
7214 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357
7215 msgctxt "MRichTextEdit|"
7216 msgid "Ordered list"
7217 msgstr ""
7218 
7219 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376
7220 msgctxt "MRichTextEdit|"
7221 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)"
7222 msgstr ""
7223 
7224 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379
7225 #, fuzzy
7226 #| msgctxt "TextItem|"
7227 #| msgid "Decrease Text Size"
7228 msgctxt "MRichTextEdit|"
7229 msgid "Decrease indentation"
7230 msgstr "Zmenšiť veľkosť textu"
7231 
7232 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399
7233 msgctxt "MRichTextEdit|"
7234 msgid "Increase indentation (CTRL+.)"
7235 msgstr ""
7236 
7237 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402
7238 #, fuzzy
7239 #| msgctxt "CharacterItem|"
7240 #| msgid "Increase Life"
7241 msgctxt "MRichTextEdit|"
7242 msgid "Increase indentation"
7243 msgstr "Zvýšiť život"
7244 
7245 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441
7246 msgctxt "MRichTextEdit|"
7247 msgid "Text foreground color"
7248 msgstr ""
7249 
7250 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472
7251 #, fuzzy
7252 #| msgctxt "QObject|"
7253 #| msgid "Set background on Page #%1"
7254 msgctxt "MRichTextEdit|"
7255 msgid "Text background color"
7256 msgstr "Nastaviť pozadie na stránke #%1"
7257 
7258 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491
7259 #, fuzzy
7260 #| msgctxt "SideMenu|"
7261 #| msgid "Font size"
7262 msgctxt "MRichTextEdit|"
7263 msgid "Font size"
7264 msgstr "Veľkosť písma"
7265 
7266 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267
7267 msgctxt "OOReader|"
7268 msgid "Unable to convert document body!"
7269 msgstr "Nemožno konvertovať telo dokumentu!"
7270 
7271 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59
7272 msgctxt "XMLTextEdit|"
7273 msgid "Found xml error"
7274 msgstr "Nájdená chyba xml"
7275 
7276 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60
7277 #, qt-format
7278 msgctxt "XMLTextEdit|"
7279 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!"
7280 msgstr "Skontrolovať riadok %1 stĺpec %2 v reťazci \"%3\"!"
7281 
7282 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
7283 msgctxt "XMLTextEdit|"
7284 msgid "XML valid."
7285 msgstr "XML platné."
7286 
7287 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
7288 #, qt-format
7289 msgctxt "XMLTextEdit|"
7290 msgid "All tag are valid size %1."
7291 msgstr "Všetky značky majú platnú veľkosť %1."
7292 
7293 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
7294 msgctxt "XMLTextEdit|"
7295 msgid "XML not found!"
7296 msgstr "XML nenájdené!"
7297 
7298 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
7299 msgctxt "XMLTextEdit|"
7300 msgid "Null size xml document!"
7301 msgstr "Nulová veľkosť xml dokumentu!"
7302 
7303 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89
7304 msgctxt "XMLTextEdit|"
7305 msgid "Zoom In CTRL/+"
7306 msgstr "Priblížiť CTRL/+"
7307 
7308 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90
7309 msgctxt "XMLTextEdit|"
7310 msgid "Zoom Out CTRL/-"
7311 msgstr "Oddialiť CTRL/-"
7312 
7313 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91
7314 msgctxt "XMLTextEdit|"
7315 msgid "Check xml syntax"
7316 msgstr "Skontrolovať syntax xml"
7317 
7318 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37
7319 #, qt-format
7320 msgctxt "NoteContainer|"
7321 msgid "%1 - Note"
7322 msgstr "%1 - Poznámka"
7323 
7324 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171
7325 msgctxt "TextEdit|"
7326 msgid "File Actions"
7327 msgstr "Akcie súborov"
7328 
7329 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174
7330 msgctxt "TextEdit|"
7331 msgid "&File"
7332 msgstr "&Súbor"
7333 
7334 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179
7335 msgctxt "TextEdit|"
7336 msgid "&Print..."
7337 msgstr "&Tlačiť..."
7338 
7339 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185
7340 msgctxt "TextEdit|"
7341 msgid "Print Preview..."
7342 msgstr "Náhľad tlače..."
7343 
7344 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189
7345 msgctxt "TextEdit|"
7346 msgid "&Export PDF..."
7347 msgstr "&Exportovať PDF..."
7348 
7349 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199
7350 msgctxt "TextEdit|"
7351 msgid "Edit Actions"
7352 msgstr "Upraviť akcie"
7353 
7354 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202
7355 msgctxt "TextEdit|"
7356 msgid "&Edit"
7357 msgstr "&Upraviť"
7358 
7359 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206
7360 msgctxt "TextEdit|"
7361 msgid "&Undo"
7362 msgstr "&Späť"
7363 
7364 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210
7365 msgctxt "TextEdit|"
7366 msgid "&Redo"
7367 msgstr "Zn&ovu"
7368 
7369 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215
7370 msgctxt "TextEdit|"
7371 msgid "Cu&t"
7372 msgstr "Vys&trihnúť"
7373 
7374 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219
7375 msgctxt "TextEdit|"
7376 msgid "&Copy"
7377 msgstr "&Kopírovať"
7378 
7379 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223
7380 msgctxt "TextEdit|"
7381 msgid "&Paste"
7382 msgstr "V&ložiť"
7383 
7384 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233
7385 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301
7386 msgctxt "TextEdit|"
7387 msgid "Format Actions"
7388 msgstr "Akcie formátu"
7389 
7390 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236
7391 msgctxt "TextEdit|"
7392 msgid "F&ormat"
7393 msgstr "F&ormát"
7394 
7395 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239
7396 msgctxt "TextEdit|"
7397 msgid "&Bold"
7398 msgstr "&Tučné"
7399 
7400 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249
7401 msgctxt "TextEdit|"
7402 msgid "&Italic"
7403 msgstr "&Kurzíva"
7404 
7405 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259
7406 msgctxt "TextEdit|"
7407 msgid "&Underline"
7408 msgstr "Podčiark&nuté"
7409 
7410 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274
7411 msgctxt "TextEdit|"
7412 msgid "&Left"
7413 msgstr "&Vľavo"
7414 
7415 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277
7416 msgctxt "TextEdit|"
7417 msgid "C&enter"
7418 msgstr "Vyc&entrovať"
7419 
7420 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280
7421 msgctxt "TextEdit|"
7422 msgid "&Right"
7423 msgstr "V&pravo"
7424 
7425 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283
7426 msgctxt "TextEdit|"
7427 msgid "&Justify"
7428 msgstr "Do &bloku"
7429 
7430 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294
7431 msgctxt "TextEdit|"
7432 msgid "&Color..."
7433 msgstr "Farba..."
7434 
7435 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368
7436 msgctxt "TextEdit|"
7437 msgid "Application"
7438 msgstr "Aplikácia"
7439 
7440 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369
7441 msgctxt "TextEdit|"
7442 msgid ""
7443 "The document has been modified.\n"
7444 "Do you want to save your changes?"
7445 msgstr ""
7446 "Dokument bol upravený.\n"
7447 "Chcete uložiť zmeny?"
7448 
7449 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391
7450 msgctxt "TextEdit|"
7451 msgid "Open File..."
7452 msgstr "Otvoriť súbor..."
7453 
7454 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431
7455 msgctxt "TextEdit|"
7456 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
7457 msgstr "Súbory ODF (*.odt);;Súbory HTML (*.htm *.html);;Všetky súbory (*)"
7458 
7459 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433
7460 msgctxt "TextEdit|"
7461 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
7462 msgstr "Súbory HTML (*.htm *.html);;Všetky súbory (*)"
7463 
7464 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435
7465 msgctxt "TextEdit|"
7466 msgid "Save as..."
7467 msgstr "Uložiť ako..."
7468 
7469 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450
7470 msgctxt "TextEdit|"
7471 msgid "Print Document"
7472 msgstr "Tlačiť dokument"
7473 
7474 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634
7475 msgctxt "TextEdit|"
7476 msgid "About"
7477 msgstr "O aplikácii"
7478 
7479 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635
7480 msgctxt "TextEdit|"
7481 msgid ""
7482 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, "
7483 "providing an example document for you to experiment with."
7484 msgstr ""
7485 "Tento príklad demonštruje možnosti formátovaných textových úprav Qt v praxi "
7486 "a poskytuje príklad dokumentu, s ktorým môžete experimentovať."
7487 
7488 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688
7489 msgctxt "TextEdit|"
7490 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS "
7491 msgstr "OpenOffice 2.4 súborový formát OASIS "
7492 
7493 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14
7494 #, fuzzy
7495 #| msgctxt "TextEdit|"
7496 #| msgid "Print Document"
7497 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
7498 msgid "Announce Document"
7499 msgstr "Tlačiť dokument"
7500 
7501 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35
7502 #, fuzzy
7503 #| msgctxt "PersonEdit|"
7504 #| msgid "Name:"
7505 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
7506 msgid "Name:"
7507 msgstr "Názov:"
7508 
7509 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62
7510 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
7511 msgid "Broadcast this document"
7512 msgstr ""
7513 
7514 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94
7515 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
7516 msgid "Always use this name"
7517 msgstr ""
7518 
7519 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108
7520 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
7521 msgid "You can change this in the preferences dialog."
7522 msgstr ""
7523 
7524 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14
7525 #, fuzzy
7526 #| msgctxt "TextEdit|"
7527 #| msgid "Print Document"
7528 msgctxt "ConnectToDocument|"
7529 msgid "Connect to Document"
7530 msgstr "Tlačiť dokument"
7531 
7532 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52
7533 msgctxt "ConnectToDocument|"
7534 msgid "New..."
7535 msgstr ""
7536 
7537 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62
7538 #, fuzzy
7539 #| msgctxt "PersonEdit|"
7540 #| msgid "Name:"
7541 msgctxt "ConnectToDocument|"
7542 msgid "Username:"
7543 msgstr "Názov:"
7544 
7545 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88
7546 #, fuzzy
7547 #| msgctxt "DrawerMenu|"
7548 #| msgid "Default Style"
7549 msgctxt "ConnectToDocument|"
7550 msgid "DefaultName"
7551 msgstr "Predvolený štýl"
7552 
7553 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98
7554 #, fuzzy
7555 #| msgctxt "ConnectionForm|"
7556 #| msgid "Address:"
7557 msgctxt "ConnectToDocument|"
7558 msgid "Address:"
7559 msgstr "Adresa:"
7560 
7561 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127
7562 msgctxt "ConnectToDocument|"
7563 msgid "127.0.0.1"
7564 msgstr ""
7565 
7566 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137
7567 #, fuzzy
7568 #| msgctxt "ConnectionForm|"
7569 #| msgid "Port:"
7570 msgctxt "ConnectToDocument|"
7571 msgid "Port:"
7572 msgstr "Port:"
7573 
7574 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166
7575 msgctxt "ConnectToDocument|"
7576 msgid "3000"
7577 msgstr ""
7578 
7579 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190
7580 msgctxt "ConnectToDocument|"
7581 msgid "LAN Cahoots Documents:"
7582 msgstr ""
7583 
7584 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
7585 msgctxt "Document|"
7586 msgid "Cahoots"
7587 msgstr "Spolupráca"
7588 
7589 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
7590 msgctxt "Document|"
7591 msgid "The string was not found."
7592 msgstr "Reťazec nebol nájdený."
7593 
7594 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14
7595 msgctxt "Document|"
7596 msgid "Form"
7597 msgstr ""
7598 
7599 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14
7600 msgctxt "FindDialog|"
7601 msgid "Find"
7602 msgstr ""
7603 
7604 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40
7605 msgctxt "FindDialog|"
7606 msgid "Find:"
7607 msgstr ""
7608 
7609 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83
7610 #, fuzzy
7611 #| msgctxt "MainWindow|"
7612 #| msgid "Replace Image"
7613 msgctxt "FindDialog|"
7614 msgid "Replace With:"
7615 msgstr "Nahradiť obrázok"
7616 
7617 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110
7618 msgctxt "FindDialog|"
7619 msgid "Ignore Case"
7620 msgstr ""
7621 
7622 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120
7623 msgctxt "FindDialog|"
7624 msgid "Wrap Around"
7625 msgstr ""
7626 
7627 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131
7628 msgctxt "FindDialog|"
7629 msgid "Contains"
7630 msgstr ""
7631 
7632 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136
7633 msgctxt "FindDialog|"
7634 msgid "Starts With"
7635 msgstr ""
7636 
7637 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141
7638 msgctxt "FindDialog|"
7639 msgid "Entire Word"
7640 msgstr ""
7641 
7642 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166
7643 #, fuzzy
7644 #| msgctxt "MainWindow|"
7645 #| msgid "Replace Image"
7646 msgctxt "FindDialog|"
7647 msgid "Replace All"
7648 msgstr "Nahradiť obrázok"
7649 
7650 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176
7651 #, fuzzy
7652 #| msgctxt "MainWindow|"
7653 #| msgid "Replace Image"
7654 msgctxt "FindDialog|"
7655 msgid "Replace"
7656 msgstr "Nahradiť obrázok"
7657 
7658 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186
7659 msgctxt "FindDialog|"
7660 msgid "Find && Replace"
7661 msgstr ""
7662 
7663 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196
7664 #, fuzzy
7665 #| msgctxt "ContextualMenu|"
7666 #| msgid "Previous Page"
7667 msgctxt "FindDialog|"
7668 msgid "Previous"
7669 msgstr "Predchádzajúca stránka"
7670 
7671 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206
7672 #, fuzzy
7673 #| msgctxt "ContextualMenu|"
7674 #| msgid "Next Page"
7675 msgctxt "FindDialog|"
7676 msgid "Next"
7677 msgstr "Nasledujúca stránka"
7678 
7679 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14
7680 msgctxt "FindToolBar|"
7681 msgid "Form"
7682 msgstr ""
7683 
7684 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35
7685 msgctxt "FindToolBar|"
7686 msgid "✖"
7687 msgstr ""
7688 
7689 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17
7690 msgctxt "FirstRunDialog|"
7691 msgid "Welcome to Cahoots"
7692 msgstr ""
7693 
7694 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46
7695 msgctxt "FirstRunDialog|"
7696 msgid ""
7697 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7698 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7700 "\">\n"
7701 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7702 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
7703 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7705 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
7706 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
7707 msgstr ""
7708 
7709 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70
7710 msgctxt "FirstRunDialog|"
7711 msgid ""
7712 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7713 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7714 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7715 "\">\n"
7716 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7717 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
7718 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7719 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7720 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7721 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
7722 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7723 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
7724 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
7725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7726 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, "
7727 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science "
7728 "2010 Senior Capstone project.</p>\n"
7729 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7730 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
7731 "p>\n"
7732 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7733 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing "
7734 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-"
7735 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n"
7736 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7737 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
7738 "p>\n"
7739 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7740 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely "
7741 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/"
7742 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></"
7743 "a>.</p>\n"
7744 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7745 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
7746 "p>\n"
7747 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7748 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and "
7749 "David</p></body></html>"
7750 msgstr ""
7751 
7752 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106
7753 msgctxt "FirstRunDialog|"
7754 msgid ""
7755 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7756 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7757 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7758 "\">\n"
7759 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7760 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
7761 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
7762 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7763 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7764 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
7765 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7766 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
7767 "size:10pt;\"></p>\n"
7768 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7769 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7770 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform "
7771 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior "
7772 "Capstone project.</span></p>\n"
7773 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7774 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
7775 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
7776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7777 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7778 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for "
7779 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n"
7780 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7781 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
7782 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
7783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7784 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7785 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </"
7786 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-"
7787 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;"
7788 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</"
7789 "span></p>\n"
7790 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7791 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
7792 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
7793 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7794 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7795 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></"
7796 "html>"
7797 msgstr ""
7798 
7799 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26
7800 msgctxt "ParticipantsPane|"
7801 msgid "Form"
7802 msgstr ""
7803 
7804 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47
7805 #, fuzzy
7806 #| msgctxt "PermissionFrame|"
7807 #| msgid "Permission"
7808 msgctxt "ParticipantsPane|"
7809 msgid "Permission"
7810 msgstr "Oprávnenie"
7811 
7812 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140
7813 msgctxt "ParticipantsPane|"
7814 msgid "Promote"
7815 msgstr ""
7816 
7817 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149
7818 msgctxt "ParticipantsPane|"
7819 msgid "Demote"
7820 msgstr ""
7821 
7822 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27
7823 #, fuzzy
7824 #| msgctxt "FieldModel|"
7825 #| msgid "Font"
7826 msgctxt "PreferencesDialog|"
7827 msgid "Fonts"
7828 msgstr "Písmo"
7829 
7830 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39
7831 #, fuzzy
7832 #| msgctxt "PreferencesDialog|"
7833 #| msgid "Css Editor"
7834 msgctxt "PreferencesDialog|"
7835 msgid "Code Editor:"
7836 msgstr "Editor Css"
7837 
7838 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54
7839 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130
7840 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206
7841 msgctxt "PreferencesDialog|"
7842 msgid "Courier 12"
7843 msgstr ""
7844 
7845 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82
7846 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158
7847 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234
7848 #, fuzzy
7849 #| msgctxt "FieldModel|"
7850 #| msgid "Font"
7851 msgctxt "PreferencesDialog|"
7852 msgid "Set Font"
7853 msgstr "Písmo"
7854 
7855 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97
7856 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173
7857 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249
7858 #, fuzzy
7859 #| msgctxt "ThemeModel|"
7860 #| msgid "default"
7861 msgctxt "PreferencesDialog|"
7862 msgid "Default"
7863 msgstr "predvolené"
7864 
7865 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115
7866 msgctxt "PreferencesDialog|"
7867 msgid "Chat Pane:"
7868 msgstr ""
7869 
7870 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191
7871 msgctxt "PreferencesDialog|"
7872 msgid "Participants Pane:"
7873 msgstr ""
7874 
7875 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275
7876 #, fuzzy
7877 #| msgctxt "PdfViewer|"
7878 #| msgid "Sharing Pdf File"
7879 msgctxt "PreferencesDialog|"
7880 msgid "Sharing"
7881 msgstr "Zdieľanie súboru Pdf"
7882 
7883 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289
7884 msgctxt "PreferencesDialog|"
7885 msgid "Announcing:"
7886 msgstr ""
7887 
7888 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311
7889 #, fuzzy
7890 #| msgctxt "DrawerMenu|"
7891 #| msgid "Default Style"
7892 msgctxt "PreferencesDialog|"
7893 msgid "Default Name:"
7894 msgstr "Predvolený štýl"
7895 
7896 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338
7897 msgctxt "PreferencesDialog|"
7898 msgid "Always use default name "
7899 msgstr ""
7900 
7901 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54
7902 #, qt-format
7903 msgctxt "SharedNote|"
7904 msgid "%1 - Shared Note Editor"
7905 msgstr "%1 - Editor zdieľaných poznámok"
7906 
7907 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17
7908 #, fuzzy
7909 #| msgctxt "SharedNote|"
7910 #| msgid "%1 - Shared Note Editor"
7911 msgctxt "SharedNote|"
7912 msgid "Shared Note Editor"
7913 msgstr "%1 - Editor zdieľaných poznámok"
7914 
7915 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73
7916 #, fuzzy
7917 #| msgctxt "TextEdit|"
7918 #| msgid "&Edit"
7919 msgctxt "SharedNote|"
7920 msgid "Edit"
7921 msgstr "&Upraviť"
7922 
7923 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77
7924 msgctxt "SharedNote|"
7925 msgid "Syntax Highlighting..."
7926 msgstr ""
7927 
7928 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97
7929 #, fuzzy
7930 #| msgctxt "TypeDelegate|"
7931 #| msgid "WebView"
7932 msgctxt "SharedNote|"
7933 msgid "View"
7934 msgstr "Webové zobrazenie"
7935 
7936 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104
7937 #, fuzzy
7938 #| msgctxt "TextController|"
7939 #| msgid "Text"
7940 msgctxt "SharedNote|"
7941 msgid "Text"
7942 msgstr "Text"
7943 
7944 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151
7945 #, fuzzy
7946 #| msgctxt "ButtonGrid|"
7947 #| msgid "Undo"
7948 msgctxt "SharedNote|"
7949 msgid "Undo"
7950 msgstr "Späť"
7951 
7952 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154
7953 #, fuzzy
7954 #| msgctxt "Image|Zoom In"
7955 #| msgid "Ctrl++"
7956 msgctxt "SharedNote|"
7957 msgid "Ctrl+Z"
7958 msgstr "Ctrl++"
7959 
7960 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169
7961 #, fuzzy
7962 #| msgctxt "ButtonGrid|"
7963 #| msgid "Redo"
7964 msgctxt "SharedNote|"
7965 msgid "Redo"
7966 msgstr "Znovu"
7967 
7968 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172
7969 #, fuzzy
7970 #| msgctxt "Image|Zoom In"
7971 #| msgid "Ctrl++"
7972 msgctxt "SharedNote|"
7973 msgid "Ctrl+Y"
7974 msgstr "Ctrl++"
7975 
7976 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184
7977 #, fuzzy
7978 #| msgctxt "TextEdit|"
7979 #| msgid "Cu&t"
7980 msgctxt "SharedNote|"
7981 msgid "Cut"
7982 msgstr "Vys&trihnúť"
7983 
7984 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187
7985 #, fuzzy
7986 #| msgctxt "Image|Zoom In"
7987 #| msgid "Ctrl++"
7988 msgctxt "SharedNote|"
7989 msgid "Ctrl+X"
7990 msgstr "Ctrl++"
7991 
7992 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199
7993 #, fuzzy
7994 #| msgctxt "TextEdit|"
7995 #| msgid "&Copy"
7996 msgctxt "SharedNote|"
7997 msgid "Copy"
7998 msgstr "&Kopírovať"
7999 
8000 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202
8001 #, fuzzy
8002 #| msgctxt "Image|Zoom In"
8003 #| msgid "Ctrl++"
8004 msgctxt "SharedNote|"
8005 msgid "Ctrl+C"
8006 msgstr "Ctrl++"
8007 
8008 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214
8009 #, fuzzy
8010 #| msgctxt "TextEdit|"
8011 #| msgid "&Paste"
8012 msgctxt "SharedNote|"
8013 msgid "Paste"
8014 msgstr "V&ložiť"
8015 
8016 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217
8017 #, fuzzy
8018 #| msgctxt "Image|Zoom In"
8019 #| msgid "Ctrl++"
8020 msgctxt "SharedNote|"
8021 msgid "Ctrl+V"
8022 msgstr "Ctrl++"
8023 
8024 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225
8025 msgctxt "SharedNote|"
8026 msgid "Find..."
8027 msgstr ""
8028 
8029 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228
8030 #, fuzzy
8031 #| msgctxt "Image|Zoom In"
8032 #| msgid "Ctrl++"
8033 msgctxt "SharedNote|"
8034 msgid "Ctrl+Shift+F"
8035 msgstr "Ctrl++"
8036 
8037 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233
8038 #, fuzzy
8039 #| msgctxt "QObject|"
8040 #| msgid "Line"
8041 msgctxt "SharedNote|"
8042 msgid "Line Wrap"
8043 msgstr "Riadok"
8044 
8045 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241
8046 msgctxt "SharedNote|"
8047 msgid "Markdown"
8048 msgstr ""
8049 
8050 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246
8051 msgctxt "SharedNote|"
8052 msgid "Shift Left"
8053 msgstr ""
8054 
8055 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249
8056 #, fuzzy
8057 #| msgctxt "Image|Zoom In"
8058 #| msgid "Ctrl++"
8059 msgctxt "SharedNote|"
8060 msgid "Ctrl+["
8061 msgstr "Ctrl++"
8062 
8063 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254
8064 #, fuzzy
8065 #| msgctxt "MapWizzardDialog|"
8066 #| msgid "No Right"
8067 msgctxt "SharedNote|"
8068 msgid "Shift Right"
8069 msgstr "Žiadne právo"
8070 
8071 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257
8072 #, fuzzy
8073 #| msgctxt "Image|Zoom In"
8074 #| msgid "Ctrl++"
8075 msgctxt "SharedNote|"
8076 msgid "Ctrl+]"
8077 msgstr "Ctrl++"
8078 
8079 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262
8080 #, fuzzy
8081 #| msgctxt "Campaign|"
8082 #| msgid "Comment"
8083 msgctxt "SharedNote|"
8084 msgid "Un/Comment Line"
8085 msgstr "Komentár"
8086 
8087 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265
8088 #, fuzzy
8089 #| msgctxt "Image|Zoom In"
8090 #| msgid "Ctrl++"
8091 msgctxt "SharedNote|"
8092 msgid "Ctrl+/"
8093 msgstr "Ctrl++"
8094 
8095 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270
8096 #, fuzzy
8097 #| msgctxt "TextEdit|"
8098 #| msgid "Save as..."
8099 msgctxt "SharedNote|"
8100 msgid "Save A Copy As..."
8101 msgstr "Uložiť ako..."
8102 
8103 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278
8104 #, fuzzy
8105 #| msgctxt "PlayerWidget|"
8106 #| msgid "Save Playlist"
8107 msgctxt "SharedNote|"
8108 msgid "Save All"
8109 msgstr "Uložiť zoznam skladieb"
8110 
8111 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283
8112 #, fuzzy
8113 #| msgctxt "TextEdit|"
8114 #| msgid "Print Document"
8115 msgctxt "SharedNote|"
8116 msgid "Announce Document"
8117 msgstr "Tlačiť dokument"
8118 
8119 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286
8120 #, fuzzy
8121 #| msgctxt "Image|Zoom In"
8122 #| msgid "Ctrl++"
8123 msgctxt "SharedNote|"
8124 msgid "Ctrl+Shift+A"
8125 msgstr "Ctrl++"
8126 
8127 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294
8128 #, fuzzy
8129 #| msgctxt "VmapTopBar|"
8130 #| msgid "Show/Hide State"
8131 msgctxt "SharedNote|"
8132 msgid "Show/Hide Participants"
8133 msgstr "Zobraziť/Skryť stav"
8134 
8135 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299
8136 #, fuzzy
8137 #| msgctxt "VmapTopBar|"
8138 #| msgid "Show/Hide State"
8139 msgctxt "SharedNote|"
8140 msgid "Show/Hide Chat"
8141 msgstr "Zobraziť/Skryť stav"
8142 
8143 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304
8144 #, fuzzy
8145 #| msgctxt "TextEdit|"
8146 #| msgid "Print Document"
8147 msgctxt "SharedNote|"
8148 msgid "Connect to Document..."
8149 msgstr "Tlačiť dokument"
8150 
8151 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307
8152 #, fuzzy
8153 #| msgctxt "Image|Zoom In"
8154 #| msgid "Ctrl++"
8155 msgctxt "SharedNote|"
8156 msgid "Ctrl+Shift+C"
8157 msgstr "Ctrl++"
8158 
8159 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312
8160 #, fuzzy
8161 #| msgctxt "ChatView|"
8162 #| msgid "Split view"
8163 msgctxt "SharedNote|"
8164 msgid "Split"
8165 msgstr "Rozdelené zobrazenie"
8166 
8167 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320
8168 #, fuzzy
8169 #| msgctxt "TextEdit|"
8170 #| msgid "Print Document"
8171 msgctxt "SharedNote|"
8172 msgid "Resynchronize Document"
8173 msgstr "Tlačiť dokument"
8174 
8175 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328
8176 #, fuzzy
8177 #| msgctxt "TextEdit|"
8178 #| msgid "Print Document"
8179 msgctxt "SharedNote|"
8180 msgid "Next Document"
8181 msgstr "Tlačiť dokument"
8182 
8183 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331
8184 #, fuzzy
8185 #| msgctxt "Image|Zoom In"
8186 #| msgid "Ctrl++"
8187 msgctxt "SharedNote|"
8188 msgid "Ctrl+Shift+]"
8189 msgstr "Ctrl++"
8190 
8191 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339
8192 #, fuzzy
8193 #| msgctxt "TextEdit|"
8194 #| msgid "Print Document"
8195 msgctxt "SharedNote|"
8196 msgid "Previous Document"
8197 msgstr "Tlačiť dokument"
8198 
8199 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342
8200 #, fuzzy
8201 #| msgctxt "Image|Zoom In"
8202 #| msgid "Ctrl++"
8203 msgctxt "SharedNote|"
8204 msgid "Ctrl+Shift+["
8205 msgstr "Ctrl++"
8206 
8207 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350
8208 #, fuzzy
8209 #| msgctxt "BorderListEditor|"
8210 #| msgid "None"
8211 msgctxt "SharedNote|"
8212 msgid "None"
8213 msgstr "Žiadne"
8214 
8215 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358
8216 #, fuzzy
8217 #| msgctxt "ButtonGrid|"
8218 #| msgid "Remove Selection"
8219 msgctxt "SharedNote|"
8220 msgid "Remove Split"
8221 msgstr "Odstrániť výber"
8222 
8223 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363
8224 msgctxt "SharedNote|"
8225 msgid "Split Side by Side"
8226 msgstr ""
8227 
8228 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368
8229 #, fuzzy
8230 #| msgctxt "PreferencesDialog|"
8231 #| msgid "Preferences"
8232 msgctxt "SharedNote|"
8233 msgid "Preferences"
8234 msgstr "Predvoľby"
8235 
8236 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373
8237 msgctxt "SharedNote|"
8238 msgid "Find All"
8239 msgstr ""
8240 
8241 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376
8242 #, fuzzy
8243 #| msgctxt "Image|Zoom In"
8244 #| msgid "Ctrl++"
8245 msgctxt "SharedNote|"
8246 msgid "Ctrl+F"
8247 msgstr "Ctrl++"
8248 
8249 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381
8250 #, fuzzy
8251 #| msgctxt "Document|"
8252 #| msgid "Cahoots"
8253 msgctxt "SharedNote|"
8254 msgid "About Cahoots"
8255 msgstr "Spolupráca"
8256 
8257 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386
8258 #, fuzzy
8259 #| msgctxt "TextEdit|"
8260 #| msgid "About"
8261 msgctxt "SharedNote|"
8262 msgid "About Qt"
8263 msgstr "O aplikácii"
8264 
8265 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395
8266 msgctxt "SharedNote|"
8267 msgid "How to Collaborate"
8268 msgstr ""
8269 
8270 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407
8271 #, fuzzy
8272 #| msgctxt "TextEdit|"
8273 #| msgid "&Print..."
8274 msgctxt "SharedNote|"
8275 msgid "Print"
8276 msgstr "&Tlačiť..."
8277 
8278 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410
8279 #, fuzzy
8280 #| msgctxt "Image|Zoom In"
8281 #| msgid "Ctrl++"
8282 msgctxt "SharedNote|"
8283 msgid "Ctrl+P"
8284 msgstr "Ctrl++"
8285 
8286 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422
8287 #, fuzzy
8288 #| msgctxt "ButtonGrid|"
8289 #| msgid "Refresh"
8290 msgctxt "SharedNote|"
8291 msgid "Refresh"
8292 msgstr "Obnoviť"
8293 
8294 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434
8295 #, fuzzy
8296 #| msgctxt "TextEdit|"
8297 #| msgid "Print Preview..."
8298 msgctxt "SharedNote|"
8299 msgid "Markdown Preview"
8300 msgstr "Náhľad tlače..."
8301 
8302 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16
8303 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
8304 msgid "Name"
8305 msgstr "Názov"
8306 
8307 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18
8308 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
8309 msgid "Command"
8310 msgstr "Príkaz"
8311 
8312 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20
8313 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
8314 msgid "Alias"
8315 msgstr "Alias"
8316 
8317 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14
8318 msgctxt "DiceBookMarkWidget|"
8319 msgid "DiceShortCut"
8320 msgstr ""
8321 
8322 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
8323 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8324 msgid "Chinese Name"
8325 msgstr "Čínske meno"
8326 
8327 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
8328 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8329 msgid "Elve Name"
8330 msgstr "Elfské meno"
8331 
8332 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
8333 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8334 msgid "English Name"
8335 msgstr "Anglické meno"
8336 
8337 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
8338 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8339 msgid "French Name"
8340 msgstr "Francúzske meno"
8341 
8342 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
8343 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8344 msgid "Japanese Name"
8345 msgstr "Japonské meno"
8346 
8347 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
8348 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8349 msgid "Star Wars Name"
8350 msgstr "Meno z Hviezdnych vojen"
8351 
8352 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
8353 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8354 msgid "Russian Name"
8355 msgstr "Ruské meno"
8356 
8357 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14
8358 #, fuzzy
8359 #| msgctxt "MainWindow|"
8360 #| msgid "Image Generation"
8361 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8362 msgid "Name Generator"
8363 msgstr "Generovanie obrázka"
8364 
8365 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31
8366 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8367 msgid "Male"
8368 msgstr ""
8369 
8370 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44
8371 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8372 msgid "Female"
8373 msgstr ""
8374 
8375 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68
8376 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8377 msgid "How many ?"
8378 msgstr ""
8379 
8380 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82
8381 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8382 msgid "Complex"
8383 msgstr ""
8384 
8385 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108
8386 #, fuzzy
8387 #| msgctxt "QObject|"
8388 #| msgid "Temperature"
8389 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
8390 msgid "Generate"
8391 msgstr "Teplota"
8392 
8393 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14
8394 msgctxt "Convertor|"
8395 msgid "Unit Convertor"
8396 msgstr ""
8397 
8398 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29
8399 msgctxt "Convertor|"
8400 msgid "Category:"
8401 msgstr ""
8402 
8403 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37
8404 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197
8405 #, fuzzy
8406 #| msgctxt "QObject|"
8407 #| msgid "Temperature"
8408 msgctxt "Convertor|"
8409 msgid "Temperature"
8410 msgstr "Teplota"
8411 
8412 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42
8413 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202
8414 #, fuzzy
8415 #| msgctxt "QObject|"
8416 #| msgid "Distance"
8417 msgctxt "Convertor|"
8418 msgid "Distance"
8419 msgstr "Vzdialenosť"
8420 
8421 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47
8422 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207
8423 #, fuzzy
8424 #| msgctxt "QObject|"
8425 #| msgid "Currency"
8426 msgctxt "Convertor|"
8427 msgid "Currency"
8428 msgstr "Mena"
8429 
8430 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52
8431 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212
8432 #, fuzzy
8433 #| msgctxt "PlayerWidget|"
8434 #| msgid "Mute Volume"
8435 msgctxt "Convertor|"
8436 msgid "Volume"
8437 msgstr "Stlmiť hlasitosť"
8438 
8439 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57
8440 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217
8441 msgctxt "Convertor|"
8442 msgid "Mass"
8443 msgstr ""
8444 
8445 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65
8446 msgctxt "Convertor|"
8447 msgid "convert"
8448 msgstr ""
8449 
8450 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72
8451 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79
8452 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234
8453 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241
8454 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261
8455 msgctxt "Convertor|"
8456 msgid "..."
8457 msgstr ""
8458 
8459 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97
8460 msgctxt "Convertor|"
8461 msgid "From:"
8462 msgstr ""
8463 
8464 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128
8465 msgctxt "Convertor|"
8466 msgid "To"
8467 msgstr ""
8468 
8469 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189
8470 msgctxt "Convertor|"
8471 msgid "Category"
8472 msgstr ""
8473 
8474 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278
8475 msgctxt "Convertor|"
8476 msgid "Reverse"
8477 msgstr ""
8478 
8479 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287
8480 msgctxt "Convertor|"
8481 msgid "Custom Rule"
8482 msgstr ""
8483 
8484 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296
8485 msgctxt "Convertor|"
8486 msgid "Add"
8487 msgstr ""
8488 
8489 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299
8490 #, fuzzy
8491 #| msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
8492 #| msgid "Unit"
8493 msgctxt "Convertor|"
8494 msgid "Add Unit"
8495 msgstr "Jednotka"
8496 
8497 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308
8498 #, fuzzy
8499 #| msgctxt "PlayerWidget|"
8500 #| msgid "Remove Song"
8501 msgctxt "Convertor|"
8502 msgid "Remove Unit"
8503 msgstr "Odstrániť skladbu"
8504 
8505 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311
8506 #, fuzzy
8507 #| msgctxt "PlayerWidget|"
8508 #| msgid "Remove Song"
8509 msgctxt "Convertor|"
8510 msgid "remove unit"
8511 msgstr "Odstrániť skladbu"
8512 
8513 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320
8514 msgctxt "Convertor|"
8515 msgid "Return"
8516 msgstr ""
8517 
8518 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323
8519 msgctxt "Convertor|"
8520 msgid "Return to convertor page"
8521 msgstr ""
8522 
8523 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34
8524 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
8525 msgid "Unit"
8526 msgstr "Jednotka"
8527 
8528 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36
8529 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
8530 msgid "Symbol"
8531 msgstr "Symbol"
8532 
8533 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268
8534 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
8535 msgid "New Unit"
8536 msgstr "Nová jednotka"
8537 
8538 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7
8539 msgctxt "QObject|"
8540 msgid "Currency"
8541 msgstr "Mena"
8542 
8543 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8
8544 msgctxt "QObject|"
8545 msgid "Distance"
8546 msgstr "Vzdialenosť"
8547 
8548 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9
8549 msgctxt "QObject|"
8550 msgid "Temperature"
8551 msgstr "Teplota"
8552 
8553 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10
8554 msgctxt "QObject|"
8555 msgid "MASS"
8556 msgstr "MASA"
8557 
8558 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11
8559 msgctxt "QObject|"
8560 msgid "OTHER"
8561 msgstr "INÉ"
8562 
8563 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162
8564 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|"
8565 msgid "New Unit"
8566 msgstr "Nová jednotka"
8567 
8568 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92
8569 msgctxt "CharacterItem|"
8570 msgid "Disk"
8571 msgstr "Disk"
8572 
8573 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93
8574 msgctxt "CharacterItem|"
8575 msgid "Angle"
8576 msgstr "Uhol"
8577 
8578 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94
8579 msgctxt "CharacterItem|"
8580 msgid "Reduce Life"
8581 msgstr "Znížiť život"
8582 
8583 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95
8584 msgctxt "CharacterItem|"
8585 msgid "Increase Life"
8586 msgstr "Zvýšiť život"
8587 
8588 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351
8589 msgctxt "CharacterItem|"
8590 msgid "Change State"
8591 msgstr "Zmeniť stav"
8592 
8593 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377
8594 msgctxt "CharacterItem|"
8595 msgid "Vision Shape"
8596 msgstr "Tvar vízie"
8597 
8598 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390
8599 msgctxt "CharacterItem|"
8600 msgid "Actions"
8601 msgstr "Akcie"
8602 
8603 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391
8604 msgctxt "CharacterItem|"
8605 msgid "Initiative"
8606 msgstr "Iniciatíva"
8607 
8608 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393
8609 msgctxt "CharacterItem|"
8610 msgid "Clean Initiative"
8611 msgstr "Vymazať iniciatívu"
8612 
8613 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410
8614 msgctxt "CharacterItem|"
8615 msgid "Shapes"
8616 msgstr "Tvary"
8617 
8618 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417
8619 msgctxt "CharacterItem|"
8620 msgid "Clean Shape"
8621 msgstr "Vymazať tvar"
8622 
8623 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130
8624 msgctxt "PathItem|"
8625 msgid "Close Path"
8626 msgstr "Uzavrieť cestu"
8627 
8628 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134
8629 msgctxt "PathItem|"
8630 msgid "Fill Path"
8631 msgstr "Vyplniť cestu"
8632 
8633 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137
8634 msgctxt "TextItem|"
8635 msgid "Increase Text Size"
8636 msgstr "Zväčšiť veľkosť textu"
8637 
8638 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138
8639 msgctxt "TextItem|"
8640 msgid "Decrease Text Size"
8641 msgstr "Zmenšiť veľkosť textu"
8642 
8643 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139
8644 msgctxt "TextItem|"
8645 msgid "Edit Text…"
8646 msgstr "Upraviť text…"
8647 
8648 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140
8649 msgctxt "TextItem|"
8650 msgid "Adapt to content"
8651 msgstr "Prispôsobiť obsahu"
8652 
8653 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191
8654 msgctxt "TextItem|"
8655 msgid "Text"
8656 msgstr "Text"
8657 
8658 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298
8659 msgctxt "TextItem|"
8660 msgid "Font Size"
8661 msgstr "Veľkosť písma"
8662 
8663 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
8664 msgctxt "QObject|"
8665 msgid "Ellipse"
8666 msgstr "Elipsa"
8667 
8668 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
8669 msgctxt "QObject|"
8670 msgid "Rect"
8671 msgstr "Obdĺžnik"
8672 
8673 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
8674 msgctxt "QObject|"
8675 msgid "Rule"
8676 msgstr "Pravidlo"
8677 
8678 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164
8679 #, qt-format
8680 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8681 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)"
8682 msgstr "%1 - (Prehliadač kariet postáv)"
8683 
8684 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222
8685 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8686 msgid "To all"
8687 msgstr "Na všetko"
8688 
8689 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542
8690 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8691 msgid "QML Errors"
8692 msgstr "Chyby QML"
8693 
8694 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616
8695 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8696 msgid "Open Character Sheets View"
8697 msgstr "Otvoriť zobrazenie kariet postáv"
8698 
8699 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618
8700 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8701 msgid "Character Sheet files (*.qml)"
8702 msgstr "Súbory kariet postáv (*.qml)"
8703 
8704 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119
8705 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8706 msgid "Share To"
8707 msgstr "Zdieľať do"
8708 
8709 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120
8710 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8711 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)"
8712 msgstr "Dátové súbory kariet postáv (*.rcs)"
8713 
8714 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14
8715 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8716 msgid "Form"
8717 msgstr ""
8718 
8719 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39
8720 #, fuzzy
8721 #| msgctxt "CharacterList|"
8722 #| msgid "Mock Data"
8723 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8724 msgid "Data"
8725 msgstr "Simulované údaje"
8726 
8727 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80
8728 #, fuzzy
8729 #| msgctxt "ShortCutModel|"
8730 #| msgid "Action"
8731 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8732 msgid "Add Section"
8733 msgstr "Akcia"
8734 
8735 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85
8736 #, fuzzy
8737 #| msgctxt "Table|"
8738 #| msgid "Add line"
8739 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8740 msgid "Add Line"
8741 msgstr "Pridať riadok"
8742 
8743 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90
8744 #, fuzzy
8745 #| msgctxt "campaign::CampaignDock|"
8746 #| msgid "CharacterSheet"
8747 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8748 msgid "Add CharacterSheet"
8749 msgstr "Karta postavy"
8750 
8751 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95
8752 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8753 msgid "Load QML"
8754 msgstr ""
8755 
8756 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100
8757 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103
8758 #, fuzzy
8759 #| msgctxt "ChatView|"
8760 #| msgid "Detach"
8761 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8762 msgid "Detach Tab"
8763 msgstr "Odpojiť"
8764 
8765 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108
8766 #, fuzzy
8767 #| msgctxt "MainWindow|"
8768 #| msgid "Copy Path"
8769 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8770 msgid "Copy Tab"
8771 msgstr "Kopírovať cestu"
8772 
8773 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113
8774 #, fuzzy
8775 #| msgctxt "ParticipantModel|"
8776 #| msgid "Read Only"
8777 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8778 msgid "Read Only"
8779 msgstr "Iba na čítanie"
8780 
8781 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118
8782 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8783 msgid "Stop Sharing"
8784 msgstr ""
8785 
8786 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123
8787 #, fuzzy
8788 #| msgctxt "TextEdit|"
8789 #| msgid "Print Document"
8790 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8791 msgid "Print Act"
8792 msgstr "Tlačiť dokument"
8793 
8794 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132
8795 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
8796 msgid "Menu"
8797 msgstr ""
8798 
8799 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56
8800 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66
8801 #, qt-format
8802 msgctxt "Image|"
8803 msgid "%1 - Image"
8804 msgstr "%1 - Obrázok"
8805 
8806 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207
8807 #, qt-format
8808 msgctxt "Image|"
8809 msgid "%1 - (Picture)"
8810 msgstr "%1 - (Obrázok)"
8811 
8812 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212
8813 msgctxt "Image|"
8814 msgid "Zoom In"
8815 msgstr "Priblížiť"
8816 
8817 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213
8818 msgctxt "Image|"
8819 msgid "increase zoom level"
8820 msgstr "zvýšiť úroveň priblíženia"
8821 
8822 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217
8823 msgctxt "Image|Zoom In"
8824 msgid "Ctrl++"
8825 msgstr "Ctrl++"
8826 
8827 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222
8828 msgctxt "Image|"
8829 msgid "Zoom out"
8830 msgstr "Oddialiť"
8831 
8832 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224
8833 msgctxt "Image|"
8834 msgid "Reduce zoom level"
8835 msgstr "Znížiť úroveň priblíženia"
8836 
8837 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227
8838 msgctxt "Image|Zoom Out"
8839 msgid "Ctrl+-"
8840 msgstr "Ctrl+-"
8841 
8842 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237
8843 msgctxt "Image|"
8844 msgid "Fit the workspace"
8845 msgstr "Prispôsobiť sa pracovnej ploche"
8846 
8847 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239
8848 msgctxt "Image|"
8849 msgid "The window and the image fit the workspace"
8850 msgstr "Okno a obrázok sa zmestia do pracovnej plochy"
8851 
8852 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242
8853 msgctxt "Image|Fit the workspace"
8854 msgid "Ctrl+m"
8855 msgstr "Ctrl+m"
8856 
8857 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249
8858 msgctxt "Image|"
8859 msgid "Fit Window"
8860 msgstr "Prispôsobiť sa oknu"
8861 
8862 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254
8863 msgctxt "Image|"
8864 msgid "Image will take the best dimension to fit the window."
8865 msgstr "Obrázok použije najlepší rozmer, aby sa zmestil do okna."
8866 
8867 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257
8868 msgctxt "Image|Fit the window"
8869 msgid "Ctrl+f"
8870 msgstr "Ctrl+f"
8871 
8872 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264
8873 msgctxt "Image|"
8874 msgid "Little"
8875 msgstr "Malý"
8876 
8877 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265
8878 msgctxt "Image|"
8879 msgid "Set the zoom level at 20% "
8880 msgstr "Nastaviť úroveň priblíženia na 20% "
8881 
8882 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268
8883 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%"
8884 msgid "Ctrl+l"
8885 msgstr "Ctrl+l"
8886 
8887 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275
8888 msgctxt "Image|"
8889 msgid "Normal"
8890 msgstr "Normálne"
8891 
8892 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276
8893 msgctxt "Image|"
8894 msgid "No Zoom"
8895 msgstr "Bez priblíženia"
8896 
8897 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279
8898 msgctxt "Image|Normal"
8899 msgid "Ctrl+n"
8900 msgstr "Ctrl+n"
8901 
8902 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286
8903 msgctxt "Image|"
8904 msgid "Big"
8905 msgstr "Veľký"
8906 
8907 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287
8908 msgctxt "Image|"
8909 msgid "Set the zoom level at 400%"
8910 msgstr "Nastaviť úroveň priblíženia na 400%"
8911 
8912 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290
8913 msgctxt "Image|Zoom Out"
8914 msgid "Ctrl+b"
8915 msgstr "Ctrl+b"
8916 
8917 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296
8918 #, fuzzy
8919 #| msgctxt "ImageModel|"
8920 #| msgid "Filename"
8921 msgctxt "Image|"
8922 msgid "Rename"
8923 msgstr "Názov súboru"
8924 
8925 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
8926 #, fuzzy
8927 #| msgctxt "MainWindow|"
8928 #| msgid "Define the <username>"
8929 msgctxt "Image|"
8930 msgid "Define the new name"
8931 msgstr "Definovať <používateľské meno>"
8932 
8933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
8934 #, fuzzy
8935 #| msgctxt "PersonEdit|"
8936 #| msgid "Name:"
8937 msgctxt "Image|"
8938 msgid "New name:"
8939 msgstr "Názov:"
8940 
8941 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305
8942 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317
8943 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322
8944 msgctxt "Image|"
8945 msgid "Play"
8946 msgstr "Prehrať"
8947 
8948 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307
8949 msgctxt "Image|"
8950 msgid "Stop"
8951 msgstr "Zastaviť"
8952 
8953 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313
8954 msgctxt "Image|"
8955 msgid "Pause"
8956 msgstr "Pozastaviť"
8957 
8958 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86
8959 msgctxt "InstantMessagingView|"
8960 msgid "Instant Messaging"
8961 msgstr "Priama komunikácia"
8962 
8963 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14
8964 #, fuzzy
8965 #| msgctxt "InstantMessagingView|"
8966 #| msgid "Instant Messaging"
8967 msgctxt "InstantMessagingView|"
8968 msgid "InstantMessaging"
8969 msgstr "Priama komunikácia"
8970 
8971 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34
8972 msgctxt "MediaContainer|"
8973 msgid "Detach the view"
8974 msgstr "Odpojiť zobrazenie"
8975 
8976 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58
8977 msgctxt "QObject|"
8978 msgid "Loading error"
8979 msgstr "Chyba pri načítaní"
8980 
8981 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149
8982 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151
8983 #, qt-format
8984 msgctxt "MindMapView|"
8985 msgid "%1 - Mindmap"
8986 msgstr "%1 - Myšlienková mapa"
8987 
8988 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282
8989 msgctxt "PdfViewer|"
8990 msgid "Sharing Pdf File"
8991 msgstr "Zdieľanie súboru Pdf"
8992 
8993 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283
8994 msgctxt "PdfViewer|"
8995 msgid ""
8996 "PDF transfer can be really heavy.\n"
8997 "Do you want to continue and share the PDF?"
8998 msgstr ""
8999 "Prenos PDF môže byť naozaj náročný.\n"
9000 "Chcete pokračovať a zdieľať súbor PDF?"
9001 
9002 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293
9003 #, qt-format
9004 msgctxt "PdfViewer|"
9005 msgid "%1 - (PDF)"
9006 msgstr "%1 - (PDF)"
9007 
9008 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14
9009 msgctxt "PdfViewer|"
9010 msgid "PdfViewer"
9011 msgstr ""
9012 
9013 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26
9014 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36
9015 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46
9016 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56
9017 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66
9018 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76
9019 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86
9020 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96
9021 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119
9022 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176
9023 msgctxt "PdfViewer|"
9024 msgid "..."
9025 msgstr ""
9026 
9027 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133
9028 #, fuzzy
9029 #| msgctxt "Image|"
9030 #| msgid "Fit Window"
9031 msgctxt "PdfViewer|"
9032 msgid "Fit width"
9033 msgstr "Prispôsobiť sa oknu"
9034 
9035 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138
9036 #, fuzzy
9037 #| msgctxt "ItemEditor|"
9038 #| msgid "Fit the view"
9039 msgctxt "PdfViewer|"
9040 msgid "Fit in View"
9041 msgstr "Prispôsobiť zobrazenie"
9042 
9043 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143
9044 msgctxt "PdfViewer|"
9045 msgid "25%"
9046 msgstr ""
9047 
9048 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148
9049 msgctxt "PdfViewer|"
9050 msgid "50%"
9051 msgstr ""
9052 
9053 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153
9054 msgctxt "PdfViewer|"
9055 msgid "75%"
9056 msgstr ""
9057 
9058 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158
9059 msgctxt "PdfViewer|"
9060 msgid "100%"
9061 msgstr ""
9062 
9063 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163
9064 msgctxt "PdfViewer|"
9065 msgid "150%"
9066 msgstr ""
9067 
9068 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168
9069 msgctxt "PdfViewer|"
9070 msgid "200%"
9071 msgstr ""
9072 
9073 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206
9074 msgctxt "PdfViewer|"
9075 msgid "/"
9076 msgstr ""
9077 
9078 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235
9079 #, fuzzy
9080 #| msgctxt "HistoryModel|"
9081 #| msgid "bookmarked"
9082 msgctxt "PdfViewer|"
9083 msgid "Bookmarks"
9084 msgstr "pridané do záložiek"
9085 
9086 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270
9087 #, fuzzy
9088 #| msgctxt "FieldModel|"
9089 #| msgid "Page"
9090 msgctxt "PdfViewer|"
9091 msgid "Pages"
9092 msgstr "Stránka"
9093 
9094 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287
9095 msgctxt "PdfViewer|"
9096 msgid "Crop View"
9097 msgstr ""
9098 
9099 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299
9100 #, fuzzy
9101 #| msgctxt "CharacterSheetWindow|"
9102 #| msgid "Share To"
9103 msgctxt "PdfViewer|"
9104 msgid "Share"
9105 msgstr "Zdieľať do"
9106 
9107 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304
9108 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307
9109 #, fuzzy
9110 #| msgctxt "TextEdit|"
9111 #| msgid "&Copy"
9112 msgctxt "PdfViewer|"
9113 msgid "Copy"
9114 msgstr "&Kopírovať"
9115 
9116 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310
9117 #, fuzzy
9118 #| msgctxt "Image|Zoom In"
9119 #| msgid "Ctrl++"
9120 msgctxt "PdfViewer|"
9121 msgid "Ctrl+C"
9122 msgstr "Ctrl++"
9123 
9124 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315
9125 #, fuzzy
9126 #| msgctxt "TypeDelegate|"
9127 #| msgid "Image"
9128 msgctxt "PdfViewer|"
9129 msgid "Image"
9130 msgstr "Obrázok"
9131 
9132 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323
9133 #, fuzzy
9134 #| msgctxt "AboutRolisteam|"
9135 #| msgid "Contributors"
9136 msgctxt "PdfViewer|"
9137 msgid "Continuous"
9138 msgstr "Prispievatelia"
9139 
9140 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332
9141 #, fuzzy
9142 #| msgctxt "RGraphicsView|"
9143 #| msgid "Zoom In"
9144 msgctxt "PdfViewer|"
9145 msgid "Zoom In"
9146 msgstr "Priblížiť"
9147 
9148 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341
9149 #, fuzzy
9150 #| msgctxt "RGraphicsView|"
9151 #| msgid "Zoom Out"
9152 msgctxt "PdfViewer|"
9153 msgid "Zoom Out"
9154 msgstr "Oddialiť"
9155 
9156 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350
9157 #, fuzzy
9158 #| msgctxt "ContextualMenu|"
9159 #| msgid "Previous Page"
9160 msgctxt "PdfViewer|"
9161 msgid "Previous Page"
9162 msgstr "Predchádzajúca stránka"
9163 
9164 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359
9165 #, fuzzy
9166 #| msgctxt "ContextualMenu|"
9167 #| msgid "Next Page"
9168 msgctxt "PdfViewer|"
9169 msgid "Next Page"
9170 msgstr "Nasledujúca stránka"
9171 
9172 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364
9173 #, fuzzy
9174 #| msgctxt "TextController|"
9175 #| msgid "Text"
9176 msgctxt "PdfViewer|"
9177 msgid "Text"
9178 msgstr "Text"
9179 
9180 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
9181 msgctxt "QObject|"
9182 msgid "Fog Of War"
9183 msgstr "Vojnová hmla"
9184 
9185 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
9186 msgctxt "QObject|"
9187 msgid "All visible"
9188 msgstr "Všetko viditeľné"
9189 
9190 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
9191 msgctxt "QObject|"
9192 msgid "No Right"
9193 msgstr "Žiadne právo"
9194 
9195 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
9196 msgctxt "QObject|"
9197 msgid "His character"
9198 msgstr "Jeho postava"
9199 
9200 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
9201 msgctxt "QObject|"
9202 msgid "All Permissions"
9203 msgstr "Všetky oprávnenia"
9204 
9205 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56
9206 msgctxt "QObject|"
9207 msgid "Fog Layer"
9208 msgstr "Vrstva hmly"
9209 
9210 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57
9211 msgctxt "QObject|"
9212 msgid "Grid Layer"
9213 msgstr "Vrstva mriežky"
9214 
9215 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58
9216 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62
9217 msgctxt "QObject|"
9218 msgid "No Layer"
9219 msgstr "Žiadna vrstva"
9220 
9221 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83
9222 #, qt-format
9223 msgctxt "VMapFrame|"
9224 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4"
9225 msgstr "%1 - viditeľnosť: %2 - oprávnenie: %3 - vrstva: %4"
9226 
9227 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118
9228 #, qt-format
9229 msgctxt "WebView|"
9230 msgid "%1 - WebPage"
9231 msgstr "%1 - Webová stránka"
9232 
9233 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14
9234 msgctxt "WebView|"
9235 msgid "Form"
9236 msgstr ""
9237 
9238 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37
9239 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47
9240 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57
9241 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70
9242 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80
9243 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90
9244 msgctxt "WebView|"
9245 msgid "..."
9246 msgstr ""
9247 
9248 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100
9249 msgctxt "WebView|"
9250 msgid "Keep Sharing"
9251 msgstr ""
9252 
9253 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110
9254 msgctxt "WebView|"
9255 msgid "about:blank"
9256 msgstr ""
9257 
9258 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118
9259 #, fuzzy
9260 #| msgctxt "ContextualMenu|"
9261 #| msgid "Previous Page"
9262 msgctxt "WebView|"
9263 msgid "Previous"
9264 msgstr "Predchádzajúca stránka"
9265 
9266 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123
9267 #, fuzzy
9268 #| msgctxt "ContextualMenu|"
9269 #| msgid "Next Page"
9270 msgctxt "WebView|"
9271 msgid "Next"
9272 msgstr "Nasledujúca stránka"
9273 
9274 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128
9275 msgctxt "WebView|"
9276 msgid "Reload"
9277 msgstr ""
9278 
9279 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140
9280 #, fuzzy
9281 #| msgctxt "ConnectionForm|"
9282 #| msgid "Address:"
9283 msgctxt "WebView|"
9284 msgid "Hide Address"
9285 msgstr "Adresa:"
9286 
9287 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152
9288 #, fuzzy
9289 #| msgctxt "CharacterSheetWindow|"
9290 #| msgid "Share To"
9291 msgctxt "WebView|"
9292 msgid "Share"
9293 msgstr "Zdieľať do"
9294 
9295 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160
9296 #, fuzzy
9297 #| msgctxt "CharacterSheetWindow|"
9298 #| msgid "Share To"
9299 msgctxt "WebView|"
9300 msgid "Share Html"
9301 msgstr "Zdieľať do"
9302 
9303 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25
9304 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9305 msgid "Add directory…"
9306 msgstr "Pridať adresár…"
9307 
9308 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26
9309 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9310 msgid "Delete"
9311 msgstr "Vymazať"
9312 
9313 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27
9314 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9315 msgid "Current Directory"
9316 msgstr "Aktuálny adresár"
9317 
9318 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28
9319 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9320 msgid "Open"
9321 msgstr "Otvoriť"
9322 
9323 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29
9324 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156
9325 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9326 msgid "Open As…"
9327 msgstr "Otvoriť ako..."
9328 
9329 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30
9330 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9331 msgid "Rename Media"
9332 msgstr "Premenovať médiá"
9333 
9334 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32
9335 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9336 msgid "Name"
9337 msgstr "Názov"
9338 
9339 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33
9340 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9341 msgid "Size"
9342 msgstr "Veľkosť"
9343 
9344 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34
9345 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9346 msgid "Type"
9347 msgstr "Typ"
9348 
9349 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35
9350 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9351 msgid "Date Added"
9352 msgstr "Dátum pridania"
9353 
9354 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36
9355 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9356 msgid "Date Modified"
9357 msgstr "Dátum zmeny"
9358 
9359 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120
9360 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9361 msgid "Notes"
9362 msgstr "Poznámky"
9363 
9364 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123
9365 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9366 msgid "Shared Notes"
9367 msgstr "Zdieľané poznámky"
9368 
9369 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164
9370 msgctxt "campaign::CampaignView|"
9371 msgid "Show/hide Column"
9372 msgstr "Zobraziť/skryť stĺpec"
9373 
9374 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51
9375 msgctxt "UserListView|"
9376 msgid "Set Avatar..."
9377 msgstr "Nastaviť Avatar..."
9378 
9379 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52
9380 msgctxt "UserListView|"
9381 msgid "Remove..."
9382 msgstr "Odstrániť..."
9383 
9384 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53
9385 msgctxt "UserListView|"
9386 msgid "Edit name"
9387 msgstr "Upraviť meno"
9388 
9389 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54
9390 msgctxt "UserListView|"
9391 msgid "Change color…"
9392 msgstr "Zmeniť farbu…"
9393 
9394 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
9395 msgctxt "UserListView|"
9396 msgid "Health Points"
9397 msgstr "Body zdravia"
9398 
9399 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
9400 msgctxt "UserListView|"
9401 msgid "Health Points Maximum"
9402 msgstr "Maximálne body zdravia"
9403 
9404 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
9405 msgctxt "UserListView|"
9406 msgid "Health Points Minimum"
9407 msgstr "Minimálne body zdravia"
9408 
9409 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
9410 msgctxt "UserListView|"
9411 msgid "Distance per turn"
9412 msgstr "Vzdialenosť na ťah"
9413 
9414 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
9415 msgctxt "UserListView|"
9416 msgid "Initiative Command"
9417 msgstr "Príkaz iniciatívy"
9418 
9419 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
9420 msgctxt "UserListView|"
9421 msgid "Has initiative"
9422 msgstr "Má iniciatívu"
9423 
9424 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67
9425 #, fuzzy
9426 #| msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
9427 #| msgid "Life Color"
9428 msgctxt "UserListView|"
9429 msgid "Life bar color"
9430 msgstr "Farba života"
9431 
9432 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
9433 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
9434 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
9435 #, qt-format
9436 msgctxt "UserListView|"
9437 msgid "Get value for %1 property"
9438 msgstr "Získať hodnotu pre vlastnosť %1"
9439 
9440 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
9441 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
9442 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
9443 msgctxt "UserListView|"
9444 msgid "Value:"
9445 msgstr "Hodnota:"
9446 
9447 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236
9448 msgctxt "UserListView|"
9449 msgid "Set Property"
9450 msgstr "Nastaviť vlastnosť"
9451 
9452 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250
9453 msgctxt "UserListView|"
9454 msgid "State"
9455 msgstr "Stav"
9456 
9457 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269
9458 msgctxt "UserListView|"
9459 msgid "Action"
9460 msgstr "Akcia"
9461 
9462 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281
9463 msgctxt "UserListView|"
9464 msgid "Shape"
9465 msgstr "Tvar"
9466 
9467 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40
9468 msgctxt "ToolBox|"
9469 msgid "Tools"
9470 msgstr "Nástroje"
9471 
9472 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123
9473 msgctxt "ToolBox|"
9474 msgid "Pen"
9475 msgstr "Pero"
9476 
9477 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126
9478 msgctxt "ToolBox|"
9479 msgid "Line"
9480 msgstr "Riadok"
9481 
9482 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129
9483 msgctxt "ToolBox|"
9484 msgid "Empty Rectangle"
9485 msgstr "Prázdny obdĺžnik"
9486 
9487 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132
9488 msgctxt "ToolBox|"
9489 msgid "filled Rectangle"
9490 msgstr "vyplnený obdĺžnik"
9491 
9492 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135
9493 msgctxt "ToolBox|"
9494 msgid "Empty Ellipse"
9495 msgstr "Prázdna elipsa"
9496 
9497 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138
9498 msgctxt "ToolBox|"
9499 msgid "Filled Ellipse"
9500 msgstr "Vyplnená elipsa"
9501 
9502 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141
9503 msgctxt "ToolBox|"
9504 msgid "Text"
9505 msgstr "Text"
9506 
9507 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144
9508 msgctxt "ToolBox|"
9509 msgid "Hand"
9510 msgstr "Ruka"
9511 
9512 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148
9513 msgctxt "ToolBox|"
9514 msgid "Add NPC"
9515 msgstr "Pridať NPC"
9516 
9517 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151
9518 msgctxt "ToolBox|"
9519 msgid "Rule"
9520 msgstr "Pravidlo"
9521 
9522 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154
9523 msgctxt "ToolBox|"
9524 msgid "Path"
9525 msgstr "Cesta"
9526 
9527 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156
9528 msgctxt "ToolBox|"
9529 msgid "Anchor"
9530 msgstr "Ukotvenie"
9531 
9532 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159
9533 msgctxt "ToolBox|"
9534 msgid "Pipette"
9535 msgstr "Pipeta"
9536 
9537 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162
9538 msgctxt "ToolBox|"
9539 msgid "Highlighter"
9540 msgstr "Zvýrazňovač"
9541 
9542 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165
9543 msgctxt "ToolBox|"
9544 msgid "Paint Bucket"
9545 msgstr "Vedro s farbou"
9546 
9547 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168
9548 msgctxt "ToolBox|"
9549 msgid "Text With Border"
9550 msgstr "Text s okrajom"
9551 
9552 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171
9553 msgctxt "ToolBox|"
9554 msgid "Reset NPC counter"
9555 msgstr "Vynulovať počítadlo NPC"
9556 
9557 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315
9558 msgctxt "ToolBox|"
9559 msgid "NPC Name"
9560 msgstr "Meno NPC"
9561 
9562 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320
9563 msgctxt "ToolBox|"
9564 msgid "NPC's number"
9565 msgstr "Číslo NPC"
9566 
9567 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326
9568 msgctxt "ToolBox|"
9569 msgid "Normal"
9570 msgstr "Normálne"
9571 
9572 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328
9573 msgctxt "ToolBox|"
9574 msgid "Mask"
9575 msgstr "Maskovať"
9576 
9577 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330
9578 msgctxt "ToolBox|"
9579 msgid "Unmask"
9580 msgstr "Odmaskovať"
9581 
9582 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360
9583 msgctxt "ToolBox|"
9584 msgid "height of the pen"
9585 msgstr "výška pera"
9586 
9587 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372
9588 msgctxt "ToolBox|"
9589 msgid "Opacity:"
9590 msgstr "Nepriehľadnosť:"
9591 
9592 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83
9593 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
9594 msgid "Healthy"
9595 msgstr "Zdravie"
9596 
9597 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87
9598 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
9599 msgid "Lightly Wounded"
9600 msgstr "Ľahko zranený"
9601 
9602 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91
9603 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
9604 msgid "Seriously injured"
9605 msgstr "Vážne zranený"
9606 
9607 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95
9608 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
9609 msgid "Dead"
9610 msgstr "Mŕtvy"
9611 
9612 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99
9613 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
9614 msgid "Sleeping"
9615 msgstr "Spiaci"
9616 
9617 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103
9618 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
9619 msgid "Bewitched"
9620 msgstr "Očarený"
9621 
9622 #~ msgctxt "BoxModel|"
9623 #~ msgid "Root"
9624 #~ msgstr "Koreň"
9625 
9626 #~ msgctxt "BoxModel|"
9627 #~ msgid "New Node"
9628 #~ msgstr "Nový uzol"
9629 
9630 #~ msgctxt "VToolsBar|"
9631 #~ msgid "Pen"
9632 #~ msgstr "Pero"
9633 
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgctxt "VToolsBar|"
9636 #~ msgid "Line"
9637 #~ msgstr "Riadok"
9638 
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgctxt "VToolsBar|"
9641 #~ msgid "Text"
9642 #~ msgstr "Text"
9643 
9644 #~ msgctxt "VToolsBar|"
9645 #~ msgid "Rule"
9646 #~ msgstr "Pravidlo"
9647 
9648 #~ msgctxt "VToolsBar|"
9649 #~ msgid "Path"
9650 #~ msgstr "Cesta"
9651 
9652 #, fuzzy
9653 #~ msgctxt "VToolsBar|"
9654 #~ msgid "Normal"
9655 #~ msgstr "Normálne"
9656 
9657 #, fuzzy
9658 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
9659 #~ msgid "All"
9660 #~ msgstr "Všetko"
9661 
9662 #, fuzzy
9663 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
9664 #~ msgid "Hidden"
9665 #~ msgstr "Skryté"
9666 
9667 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
9668 #~ msgid "Fog"
9669 #~ msgstr "Hmla"
9670 
9671 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
9672 #~ msgid "Ground"
9673 #~ msgstr "Zem"
9674 
9675 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
9676 #~ msgid "Object"
9677 #~ msgstr "Objekt"
9678 
9679 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
9680 #~ msgid "Character"
9681 #~ msgstr "Znak"
9682 
9683 #, fuzzy
9684 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
9685 #~ msgid "State"
9686 #~ msgstr "Stav"