Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/pl/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com> 0002 msgid "" 0003 msgstr "" 0004 "Project-Id-Version: \n" 0005 "PO-Revision-Date: 2024-01-20 13:57+0100\n" 0006 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0007 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0008 "Language: pl\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "X-Qt-Contexts: true\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0014 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0015 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0016 0017 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23 0018 msgctxt "main|" 0019 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0020 msgstr "Mapa myśli (*.rmindmap *.rmap)" 0021 0022 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36 0023 msgctxt "main|" 0024 msgid "Open MindMap" 0025 msgstr "Otwórz mapę myśli" 0026 0027 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69 0028 msgctxt "MindMap|" 0029 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0030 msgstr "Obrazy (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0031 0032 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80 0033 msgctxt "MindMap|" 0034 msgid "Images (*.png)" 0035 msgstr "Obrazy (*.png)" 0036 0037 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29 0038 msgctxt "BorderListEditor|" 0039 msgid "Up" 0040 msgstr "W górę" 0041 0042 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30 0043 msgctxt "BorderListEditor|" 0044 msgid "Left" 0045 msgstr "Do lewej" 0046 0047 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31 0048 msgctxt "BorderListEditor|" 0049 msgid "Down" 0050 msgstr "W dół" 0051 0052 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32 0053 msgctxt "BorderListEditor|" 0054 msgid "Right" 0055 msgstr "Do prawej" 0056 0057 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43 0058 msgctxt "BorderListEditor|" 0059 msgid "All" 0060 msgstr "Wszystkie" 0061 0062 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47 0063 msgctxt "BorderListEditor|" 0064 msgid "None" 0065 msgstr "Brak" 0066 0067 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47 0068 #, qt-format 0069 msgctxt "ImageController|" 0070 msgid "Image %1 has not the same size than the others" 0071 msgstr "Obraz %1 nie ma tego samego rozmiaru co inne" 0072 0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21 0074 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166 0075 #, qt-format 0076 msgctxt "QmlGeneratorController|" 0077 msgid "The character value %1 has been defined to %2" 0078 msgstr "Wartość postaci %1 została przypisana %2" 0079 0080 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0081 msgctxt "RcseApplicationController|" 0082 msgid "Yes" 0083 msgstr "Tak" 0084 0085 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0086 msgctxt "RcseApplicationController|" 0087 msgid "No" 0088 msgstr "Nie" 0089 0090 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0091 msgctxt "RcseApplicationController|" 0092 msgid "only the GM" 0093 msgstr "tylko MG" 0094 0095 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0096 msgctxt "RcseApplicationController|" 0097 msgid "All" 0098 msgstr "Wszystkie" 0099 0100 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39 0101 msgctxt "CharacterList|" 0102 msgid "Mock Data" 0103 msgstr "Dane makietowe" 0104 0105 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54 0106 #, qt-format 0107 msgctxt "CharacterList|" 0108 msgid "Character %1" 0109 msgstr "Znak %1" 0110 0111 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11 0112 msgctxt "MockCharacter|" 0113 msgid "unset Path" 0114 msgstr "Wyzeruj ścieżkę" 0115 0116 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17 0117 msgctxt "MockCharacter|" 0118 msgid "green" 0119 msgstr "zielony" 0120 0121 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21 0122 msgctxt "MockCharacter|" 0123 msgid "red" 0124 msgstr "czerwony" 0125 0126 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50 0127 #, qt-format 0128 msgctxt "MockCharacter|" 0129 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]" 0130 msgstr "Dodano kształt [nazwa: %1, ścieżka: %2]" 0131 0132 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0133 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0134 msgid "TopRight" 0135 msgstr "Górny prawy" 0136 0137 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0138 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0139 msgid "TopMiddle" 0140 msgstr "Górny środkowy" 0141 0142 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0143 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0144 msgid "TopLeft" 0145 msgstr "Górny lewy" 0146 0147 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0148 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0149 msgid "CenterRight" 0150 msgstr "Środkowy prawy" 0151 0152 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0153 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0154 msgid "CenterMiddle" 0155 msgstr "Środkowy" 0156 0157 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0158 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0159 msgid "CenterLeft" 0160 msgstr "Środkowy lewy" 0161 0162 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0163 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0164 msgid "BottomRight" 0165 msgstr "Dolny prawy" 0166 0167 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0168 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0169 msgid "BottomMiddle" 0170 msgstr "Dolny środkowy" 0171 0172 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0173 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0174 msgid "BottomLeft" 0175 msgstr "Dolny lewy" 0176 0177 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25 0178 #, qt-format 0179 msgctxt "PageDelegate|" 0180 msgid "Page %1" 0181 msgstr "Strona %1" 0182 0183 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32 0184 msgctxt "PageDelegate|" 0185 msgid "All pages" 0186 msgstr "Wszystkie strony" 0187 0188 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47 0189 msgctxt "PageDelegate|" 0190 msgid "All Pages" 0191 msgstr "Wszystkie strony" 0192 0193 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0194 msgctxt "TypeDelegate|" 0195 msgid "TextInput" 0196 msgstr "Pole wpisywania" 0197 0198 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0199 msgctxt "TypeDelegate|" 0200 msgid "TextField" 0201 msgstr "Pole tekstowe" 0202 0203 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0204 msgctxt "TypeDelegate|" 0205 msgid "TextArea" 0206 msgstr "Obszar tekstu" 0207 0208 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0209 msgctxt "TypeDelegate|" 0210 msgid "Select" 0211 msgstr "Wybierz" 0212 0213 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0214 msgctxt "TypeDelegate|" 0215 msgid "Checkbox" 0216 msgstr "Pole zaznaczane" 0217 0218 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0219 msgctxt "TypeDelegate|" 0220 msgid "Image" 0221 msgstr "Obraz" 0222 0223 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0224 msgctxt "TypeDelegate|" 0225 msgid "RLabel" 0226 msgstr "EtykietaR" 0227 0228 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0229 msgctxt "TypeDelegate|" 0230 msgid "Dice Button" 0231 msgstr "Przycisk kostki" 0232 0233 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0234 msgctxt "TypeDelegate|" 0235 msgid "Function Button" 0236 msgstr "Przycisk funkcyjny" 0237 0238 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0239 msgctxt "TypeDelegate|" 0240 msgid "WebView" 0241 msgstr "Widok sieci" 0242 0243 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0244 msgctxt "TypeDelegate|" 0245 msgid "Slider" 0246 msgstr "Suwak" 0247 0248 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0249 msgctxt "TypeDelegate|" 0250 msgid "Hidden" 0251 msgstr "Ukryty" 0252 0253 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0254 msgctxt "TypeDelegate|" 0255 msgid "Next Page Button" 0256 msgstr "Przycisk następnej strony" 0257 0258 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0259 msgctxt "TypeDelegate|" 0260 msgid "Previous Page Button" 0261 msgstr "Przycisk poprzedniej strony" 0262 0263 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14 0264 msgctxt "AboutRcse|" 0265 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor" 0266 msgstr "Edytor arkusza postaci Rolisteam" 0267 0268 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20 0269 msgctxt "AboutRcse|" 0270 msgid "" 0271 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character " 0272 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create " 0273 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the " 0274 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:" 0275 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 0276 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0277 msgstr "" 0278 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Edytor Arkuszy " 0279 "Postaci Rolisteam </span></p><p><br/></p><p>To oprogramowanie jest " 0280 "przeznaczone do tworzenia arkuszy postaci dla Rolisteam v1.8 i wyższych. <br/" 0281 ">Po więcej szczegółów zajrzyj na: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index." 0282 "php/En:CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:" 0283 "#007af4;\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0284 0285 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33 0286 msgctxt "AboutRcse|" 0287 msgid "" 0288 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0289 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0290 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0291 "\">\n" 0292 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0293 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0294 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0295 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0296 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0297 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n" 0298 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0299 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0300 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0301 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0302 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0303 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0304 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0305 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0306 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0307 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0308 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0309 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0310 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0311 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0312 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n" 0313 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0314 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0315 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0316 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0317 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0318 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and " 0319 "french)</span></p></body></html>" 0320 msgstr "" 0321 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0322 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0323 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0324 "\">\n" 0325 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0326 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0327 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0328 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0329 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0330 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Autor:</span></p>\n" 0331 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0332 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0333 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0334 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0335 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0336 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0337 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0338 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0339 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0340 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0341 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0342 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0343 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0344 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0345 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Tłumacze:</span></p>\n" 0346 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0347 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0348 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0349 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0350 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0351 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (angielski i " 0352 "francuski)</span></p></body></html>" 0353 0354 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14 0355 msgctxt "CodeEditorDialog|" 0356 msgid "Edit item code" 0357 msgstr "Zmień kod rzeczy" 0358 0359 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121 0360 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0361 msgid "Table Properties" 0362 msgstr "Właściwości tabeli" 0363 0364 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14 0365 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0366 msgid "Dialog" 0367 msgstr "Okno dialogowe" 0368 0369 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24 0370 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0371 msgid "Line Count:" 0372 msgstr "Liczba wierszy:" 0373 0374 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34 0375 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0376 msgid "Column Count:" 0377 msgstr "Liczba kolumn:" 0378 0379 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44 0380 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0381 msgid "Control Position" 0382 msgstr "Sterowanie położeniem" 0383 0384 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52 0385 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0386 msgid "LeftTop" 0387 msgstr "Lewy górny" 0388 0389 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57 0390 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0391 msgid "LeftBottom" 0392 msgstr "Lewy dolny" 0393 0394 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62 0395 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0396 msgid "TopLeft" 0397 msgstr "Górny lewy" 0398 0399 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67 0400 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0401 msgid "TopRight" 0402 msgstr "Górny prawy" 0403 0404 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72 0405 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0406 msgid "BottomLeft" 0407 msgstr "Dolny lewy" 0408 0409 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77 0410 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0411 msgid "BottomRight" 0412 msgstr "Dolny prawy" 0413 0414 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82 0415 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0416 msgid "RightTop" 0417 msgstr "Prawy górny" 0418 0419 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87 0420 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0421 msgid "RightBottom" 0422 msgstr "Prawy dolny" 0423 0424 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112 0425 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0426 msgid "Column Definition:" 0427 msgstr "Definicja kolumny:" 0428 0429 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42 0430 msgctxt "PdfManager|" 0431 msgid "Load background from PDF" 0432 msgstr "Wczytaj tło z PDFa" 0433 0434 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43 0435 msgctxt "PdfManager|" 0436 msgid "PDF files (*.pdf)" 0437 msgstr "Pliki PDF (*.pdf)" 0438 0439 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14 0440 msgctxt "PdfManager|" 0441 msgid "Export PDF background Dialog" 0442 msgstr "Okno w tle do eksportowania PDFów" 0443 0444 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26 0445 msgctxt "PdfManager|" 0446 msgid "Pdf path" 0447 msgstr "Ścieżka do PDFa" 0448 0449 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36 0450 msgctxt "PdfManager|" 0451 msgid "Browse" 0452 msgstr "Przeglądaj" 0453 0454 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49 0455 msgctxt "PdfManager|" 0456 msgid "Size:" 0457 msgstr "Rozmiar:" 0458 0459 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60 0460 msgctxt "PdfManager|" 0461 msgid "Width:" 0462 msgstr "Szerokość:" 0463 0464 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84 0465 msgctxt "PdfManager|" 0466 msgid "Height: " 0467 msgstr "Wysokość: " 0468 0469 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109 0470 msgctxt "PdfManager|" 0471 msgid "Grayscale" 0472 msgstr "Odcienie szarości" 0473 0474 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118 0475 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130 0476 msgctxt "PdfManager|" 0477 msgid "Pages" 0478 msgstr "Strony" 0479 0480 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143 0481 msgctxt "PdfManager|" 0482 msgid "All pages" 0483 msgstr "Wszystkie strony" 0484 0485 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156 0486 msgctxt "PdfManager|" 0487 msgid "Current page" 0488 msgstr "Bieżąca strona" 0489 0490 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17 0491 msgctxt "SheetProperties|" 0492 msgid "Add Font file" 0493 msgstr "Dodaj plik czcionki" 0494 0495 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14 0496 msgctxt "SheetProperties|" 0497 msgid "Sheet Properties" 0498 msgstr "Właściwości arkusza" 0499 0500 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26 0501 msgctxt "SheetProperties|" 0502 msgid "Default scale:" 0503 msgstr "Domyślna skala:" 0504 0505 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60 0506 msgctxt "SheetProperties|" 0507 msgid "Additional Import:" 0508 msgstr "Dodatkowe importy:" 0509 0510 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94 0511 msgctxt "SheetProperties|" 0512 msgid "Additional Head Code:" 0513 msgstr "Dodatkowy kod w nagłówku:" 0514 0515 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121 0516 msgctxt "SheetProperties|" 0517 msgid "Additional Bottom Code:" 0518 msgstr "Dodatkowy kod na dole:" 0519 0520 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146 0521 msgctxt "SheetProperties|" 0522 msgid "Embedded Fonts:" 0523 msgstr "Osadzone czcionki:" 0524 0525 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157 0526 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168 0527 msgctxt "SheetProperties|" 0528 msgid "..." 0529 msgstr "..." 0530 0531 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0532 msgctxt "FieldModel|" 0533 msgid "Id" 0534 msgstr "Id" 0535 0536 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0537 msgctxt "FieldModel|" 0538 msgid "Label" 0539 msgstr "Etykieta" 0540 0541 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63 0542 msgctxt "FieldModel|" 0543 msgid "Value" 0544 msgstr "Wartość" 0545 0546 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0547 msgctxt "FieldModel|" 0548 msgid "Possible Values" 0549 msgstr "Możliwe wartości" 0550 0551 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0552 msgctxt "FieldModel|" 0553 msgid "Type" 0554 msgstr "Rodzaj" 0555 0556 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0557 msgctxt "FieldModel|" 0558 msgid "x" 0559 msgstr "x" 0560 0561 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0562 msgctxt "FieldModel|" 0563 msgid "y" 0564 msgstr "y" 0565 0566 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0567 msgctxt "FieldModel|" 0568 msgid "Width" 0569 msgstr "Szerokość" 0570 0571 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0572 msgctxt "FieldModel|" 0573 msgid "Height" 0574 msgstr "Wysokość" 0575 0576 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0577 msgctxt "FieldModel|" 0578 msgid "Font Adaptation" 0579 msgstr "Dostosowywanie czcionki" 0580 0581 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0582 msgctxt "FieldModel|" 0583 msgid "Font" 0584 msgstr "Czcionka" 0585 0586 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68 0587 msgctxt "FieldModel|" 0588 msgid "Text-align" 0589 msgstr "Wyrównanie tekstu" 0590 0591 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69 0592 msgctxt "FieldModel|" 0593 msgid "Text Color" 0594 msgstr "Barwa tekstu" 0595 0596 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0597 msgctxt "FieldModel|" 0598 msgid "Bg Color" 0599 msgstr "Barwa tła" 0600 0601 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0602 msgctxt "FieldModel|" 0603 msgid "Border" 0604 msgstr "Obramowanie" 0605 0606 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0607 msgctxt "FieldModel|" 0608 msgid "Page" 0609 msgstr "Strona" 0610 0611 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0612 msgctxt "FieldModel|" 0613 msgid "ToolTip" 0614 msgstr "Podpowiedź" 0615 0616 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0617 msgctxt "FieldModel|" 0618 msgid "TopRight" 0619 msgstr "Górny prawy" 0620 0621 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0622 msgctxt "FieldModel|" 0623 msgid "TopMiddle" 0624 msgstr "Górny środkowy" 0625 0626 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0627 msgctxt "FieldModel|" 0628 msgid "TopLeft" 0629 msgstr "Górny lewy" 0630 0631 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0632 msgctxt "FieldModel|" 0633 msgid "CenterRight" 0634 msgstr "Środkowy prawy" 0635 0636 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0637 msgctxt "FieldModel|" 0638 msgid "CenterMiddle" 0639 msgstr "Środkowy" 0640 0641 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0642 msgctxt "FieldModel|" 0643 msgid "CenterLeft" 0644 msgstr "Środkowy lewy" 0645 0646 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0647 msgctxt "FieldModel|" 0648 msgid "BottomRight" 0649 msgstr "Dolny prawy" 0650 0651 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0652 msgctxt "FieldModel|" 0653 msgid "BottomMiddle" 0654 msgstr "Dolny środkowy" 0655 0656 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0657 msgctxt "FieldModel|" 0658 msgid "BottomLeft" 0659 msgstr "Dolny lewy" 0660 0661 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58 0662 msgctxt "ItemEditor|" 0663 msgid "Fit the view" 0664 msgstr "Dostosuj widok" 0665 0666 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61 0667 msgctxt "ItemEditor|" 0668 msgid "Lock item" 0669 msgstr "Zablokuj rzecz" 0670 0671 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63 0672 msgctxt "ItemEditor|" 0673 msgid "Align on Y" 0674 msgstr "Wyrównaj na Y" 0675 0676 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64 0677 msgctxt "ItemEditor|" 0678 msgid "Align on X" 0679 msgstr "Wyrównaj na X" 0680 0681 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65 0682 msgctxt "ItemEditor|" 0683 msgid "Same Width" 0684 msgstr "Ta sama szerokość" 0685 0686 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66 0687 msgctxt "ItemEditor|" 0688 msgid "Same Height" 0689 msgstr "Ta sama wysokość" 0690 0691 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67 0692 msgctxt "ItemEditor|" 0693 msgid "Dupplicate" 0694 msgstr "Powiel" 0695 0696 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68 0697 msgctxt "ItemEditor|" 0698 msgid "Vertical equidistribution" 0699 msgstr "Równy rozkład w pionie" 0700 0701 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69 0702 msgctxt "ItemEditor|" 0703 msgid "Horizontal equidistribution" 0704 msgstr "Równy rozkład w poziomie" 0705 0706 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60 0707 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82 0708 #, qt-format 0709 msgctxt "QObject|" 0710 msgid "Load of translation %1 file failed" 0711 msgstr "Nie udało się wczytać pliku tłumaczenia %1" 0712 0713 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69 0714 msgctxt "QObject|" 0715 msgid "define path to current <translation>" 0716 msgstr "ustaw ścieżkę do bieżącego <tłumaczenia>" 0717 0718 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72 0719 msgctxt "QObject|" 0720 msgid "open <file>." 0721 msgstr "otwórz <plik>." 0722 0723 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168 0724 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0725 msgid "Log panel" 0726 msgstr "Pasek dziennika" 0727 0728 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196 0729 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0730 msgid "&Undo" 0731 msgstr "&Cofnij" 0732 0733 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199 0734 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0735 msgid "&Redo" 0736 msgstr "&Ponów" 0737 0738 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358 0739 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0740 msgid "Support" 0741 msgstr "Wsparcie" 0742 0743 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359 0744 #, qt-format 0745 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0746 msgid "" 0747 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://" 0748 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0749 msgstr "" 0750 "Strona do przekazywania darowizn %1 znajduje się w sieci na stronie:<br> <a " 0751 "href=\"https://liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/" 0752 "Rolisteam/donate</a>" 0753 0754 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428 0755 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0756 msgid "Untitled" 0757 msgstr "Nienazwany" 0758 0759 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465 0760 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0761 msgid "Help" 0762 msgstr "Pomoc" 0763 0764 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466 0765 #, qt-format 0766 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0767 msgid "" 0768 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0769 msgstr "" 0770 "Dokumentacja Rcse znajduje się w sieci na stronie:<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0771 0772 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478 0773 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0774 msgid "The charactersheet has unsaved changes." 0775 msgstr "Istnieją niezapisane zmiany w arkuszu postaci." 0776 0777 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485 0778 #, qt-format 0779 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0780 msgid "Quit %1 " 0781 msgstr "Zakończ %1 " 0782 0783 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0784 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0785 msgid "Image Generation" 0786 msgstr "Tworzenie obrazu" 0787 0788 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0789 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0790 msgid "Image generation in progress" 0791 msgstr "Tworzenie obrazu w trakcie" 0792 0793 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809 0794 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0795 msgid "Open Background Image" 0796 msgstr "Otwórz obraz tła" 0797 0798 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570 0799 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0800 msgid "Open Image" 0801 msgstr "Otwórz obraz" 0802 0803 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640 0804 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0805 msgid "Save CharacterSheet" 0806 msgstr "Zapisz arkusz postaci" 0807 0808 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641 0809 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0810 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0811 msgstr "Arkusz postaci Rolisteam (*.rcs)" 0812 0813 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705 0814 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0815 msgid "Do you want to erase current QML code ?" 0816 msgstr "Czy usunąć bieżący kod QML?" 0817 0818 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706 0819 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0820 msgid "" 0821 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you " 0822 "really want to generate QML code ?" 0823 msgstr "" 0824 "Wytworzenie kodu QML zastąpi wszystkie zmiany, które wprowadziłeś do QML.<br/" 0825 ">Czy na pewno wytworzyć kod QML?" 0826 0827 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792 0828 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0829 msgid "Save CharacterSheet View" 0830 msgstr "Zapisz widok arkusza postaci" 0831 0832 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793 0833 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0834 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)" 0835 msgstr "Widok arkusza postaci Rolisteam (*.qml)" 0836 0837 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918 0838 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0839 msgid "Copy Path" 0840 msgstr "Skopiuj ścieżkę" 0841 0842 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921 0843 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0844 msgid "Copy Url" 0845 msgstr "Skopiuj adres URL" 0846 0847 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924 0848 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0849 msgid "Replace Image" 0850 msgstr "Zastąp obraz" 0851 0852 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925 0853 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0854 msgid "Remove Image" 0855 msgstr "Usuń obrazek" 0856 0857 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926 0858 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0859 msgid "Reload image from file" 0860 msgstr "Wczytaj obraz z pliku ponownie" 0861 0862 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933 0863 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0864 msgid "Load Image" 0865 msgstr "Wczytaj obraz" 0866 0867 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934 0868 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0869 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0870 msgstr "Obsługiwany format obrazu (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0871 0872 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947 0873 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0874 msgid "Add character" 0875 msgstr "Dodaj postać" 0876 0877 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948 0878 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0879 msgid "Delete character" 0880 msgstr "Usuń postać" 0881 0882 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950 0883 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0884 msgid "Character's Name" 0885 msgstr "Nazwa postaci" 0886 0887 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952 0888 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0889 msgid "Apply on Selection" 0890 msgstr "Zastosuj na zaznaczeniu" 0891 0892 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953 0893 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0894 msgid "Apply on all characters" 0895 msgstr "Zastosuj do wszystkich postaci" 0896 0897 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14 0898 msgctxt "MainWindow|" 0899 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor" 0900 msgstr "Nieznany[*] - Edytor arkusza postaci Rolisteam" 0901 0902 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29 0903 msgctxt "MainWindow|" 0904 msgid "Editor" 0905 msgstr "Edytor" 0906 0907 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47 0908 msgctxt "MainWindow|" 0909 msgid "Items" 0910 msgstr "Rzeczy" 0911 0912 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59 0913 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870 0914 msgctxt "MainWindow|" 0915 msgid "TextInput" 0916 msgstr "Pole wpisywania" 0917 0918 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94 0919 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957 0920 msgctxt "MainWindow|" 0921 msgid "TextField" 0922 msgstr "Pole tekstowe" 0923 0924 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132 0925 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969 0926 msgctxt "MainWindow|" 0927 msgid "Checkbox" 0928 msgstr "Pole zaznaczane" 0929 0930 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167 0931 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981 0932 msgctxt "MainWindow|" 0933 msgid "TextArea" 0934 msgstr "Obszar tekstu" 0935 0936 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202 0937 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945 0938 msgctxt "MainWindow|" 0939 msgid "Dice Button" 0940 msgstr "Przycisk kostki" 0941 0942 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234 0943 msgctxt "MainWindow|" 0944 msgid "Function btn" 0945 msgstr "Przycisk funkcyjny" 0946 0947 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263 0948 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094 0949 msgctxt "MainWindow|" 0950 msgid "Table" 0951 msgstr "Tabela" 0952 0953 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289 0954 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226 0955 msgctxt "MainWindow|" 0956 msgid "Slider" 0957 msgstr "Suwak" 0958 0959 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312 0960 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238 0961 msgctxt "MainWindow|" 0962 msgid "Hidden Field" 0963 msgstr "Ukryte pole" 0964 0965 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335 0966 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998 0967 msgctxt "MainWindow|" 0968 msgid "Image" 0969 msgstr "Obraz" 0970 0971 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358 0972 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643 0973 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650 0974 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729 0975 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736 0976 msgctxt "MainWindow|" 0977 msgid "..." 0978 msgstr "..." 0979 0980 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380 0981 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130 0982 msgctxt "MainWindow|" 0983 msgid "WebView" 0984 msgstr "Widok sieciowy" 0985 0986 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403 0987 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142 0988 msgctxt "MainWindow|" 0989 msgid "Next Page" 0990 msgstr "Następna strona" 0991 0992 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422 0993 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154 0994 msgctxt "MainWindow|" 0995 msgid "Previous Page" 0996 msgstr "Poprzednia strona" 0997 0998 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464 0999 msgctxt "MainWindow|" 1000 msgid "Tools" 1001 msgstr "Narzędzia" 1002 1003 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476 1004 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882 1005 msgctxt "MainWindow|" 1006 msgid "Move Item" 1007 msgstr "Przesuń rzecz" 1008 1009 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511 1010 msgctxt "MainWindow|" 1011 msgid "Delete" 1012 msgstr "Usuń" 1013 1014 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556 1015 msgctxt "MainWindow|" 1016 msgid "Add Page" 1017 msgstr "Dodaj stronę" 1018 1019 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563 1020 msgctxt "MainWindow|" 1021 msgid "Remove Page" 1022 msgstr "Usuń stronę" 1023 1024 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570 1025 msgctxt "MainWindow|" 1026 msgid "Scale:" 1027 msgstr "Skala:" 1028 1029 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617 1030 msgctxt "MainWindow|" 1031 msgid "View" 1032 msgstr "Widok" 1033 1034 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696 1035 msgctxt "MainWindow|" 1036 msgid "Characters" 1037 msgstr "Postacie" 1038 1039 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716 1040 msgctxt "MainWindow|" 1041 msgid "Stored Images" 1042 msgstr "Przechowywane obrazy" 1043 1044 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774 1045 msgctxt "MainWindow|" 1046 msgid "File" 1047 msgstr "Plik" 1048 1049 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794 1050 msgctxt "MainWindow|" 1051 msgid "Edition" 1052 msgstr "Wydanie" 1053 1054 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809 1055 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012 1056 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795 1057 msgctxt "MainWindow|" 1058 msgid "Help" 1059 msgstr "Pomoc" 1060 1061 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823 1062 msgctxt "MainWindow|" 1063 msgid "Open" 1064 msgstr "Otwórz" 1065 1066 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826 1067 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566 1068 msgctxt "MainWindow|" 1069 msgid "Ctrl+O" 1070 msgstr "Ctrl+O" 1071 1072 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831 1073 msgctxt "MainWindow|" 1074 msgid "Save" 1075 msgstr "Zapisz" 1076 1077 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834 1078 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435 1079 msgctxt "MainWindow|" 1080 msgid "Ctrl+S" 1081 msgstr "Ctrl+S" 1082 1083 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839 1084 msgctxt "MainWindow|" 1085 msgid "Save As..." 1086 msgstr "Zapisz jako..." 1087 1088 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842 1089 msgctxt "MainWindow|" 1090 msgid "Ctrl+Shift+S" 1091 msgstr "Ctrl+Shift+S" 1092 1093 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847 1094 msgctxt "MainWindow|" 1095 msgid "New" 1096 msgstr "Nowy" 1097 1098 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850 1099 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267 1100 msgctxt "MainWindow|" 1101 msgid "Ctrl+N" 1102 msgstr "Ctrl+N" 1103 1104 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855 1105 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200 1106 msgctxt "MainWindow|" 1107 msgid "Quit" 1108 msgstr "Zakończ" 1109 1110 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858 1111 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203 1112 msgctxt "MainWindow|" 1113 msgid "Ctrl+Q" 1114 msgstr "Ctrl+Q" 1115 1116 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894 1117 msgctxt "MainWindow|" 1118 msgid "Delete Item" 1119 msgstr "Usuń rzecz" 1120 1121 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899 1122 msgctxt "MainWindow|" 1123 msgid "Export To Rolisteam" 1124 msgstr "Wyeksportuj do Rolisteam" 1125 1126 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904 1127 msgctxt "MainWindow|" 1128 msgid "Save View" 1129 msgstr "Zapisz widok" 1130 1131 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909 1132 msgctxt "MainWindow|" 1133 msgid "Load View" 1134 msgstr "Wczytaj widok" 1135 1136 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918 1137 msgctxt "MainWindow|" 1138 msgid "Generate Code and Sheet" 1139 msgstr "Utwórz kod i arkusz" 1140 1141 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921 1142 msgctxt "MainWindow|" 1143 msgid "Ctrl+R" 1144 msgstr "Ctrl+R" 1145 1146 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930 1147 msgctxt "MainWindow|" 1148 msgid "Code To Sheet" 1149 msgstr "Kod na arkusz" 1150 1151 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933 1152 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510 1153 msgctxt "MainWindow|" 1154 msgid "Ctrl+D" 1155 msgstr "Ctrl+D" 1156 1157 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986 1158 msgctxt "MainWindow|" 1159 msgid "Set image background…" 1160 msgstr "Ustaw obraz tła…" 1161 1162 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007 1163 msgctxt "MainWindow|" 1164 msgid "About RCSE" 1165 msgstr "O RCSE" 1166 1167 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017 1168 msgctxt "MainWindow|" 1169 msgid "Reset Ids" 1170 msgstr "Wyzeruj Id" 1171 1172 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022 1173 msgctxt "MainWindow|" 1174 msgid "Preferences" 1175 msgstr "Ustawienia" 1176 1177 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025 1178 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036 1179 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191 1180 msgctxt "MainWindow|" 1181 msgid "Ctrl+P" 1182 msgstr "Ctrl+P" 1183 1184 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033 1185 msgctxt "MainWindow|" 1186 msgid "Sheet Properties…" 1187 msgstr "Właściwości arkusza…" 1188 1189 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048 1190 msgctxt "MainWindow|" 1191 msgid "Function Button" 1192 msgstr "Przycisk funkcyjny" 1193 1194 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059 1195 msgctxt "MainWindow|" 1196 msgid "Hide/Show icon in Editor" 1197 msgstr "Ukryj/pokaż ikonę w edytorze" 1198 1199 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068 1200 msgctxt "MainWindow|" 1201 msgid "Add Image" 1202 msgstr "Dodaj obraz" 1203 1204 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077 1205 msgctxt "MainWindow|" 1206 msgid "Delete Image" 1207 msgstr "Usuń obraz" 1208 1209 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082 1210 msgctxt "MainWindow|" 1211 msgid "Check Validity" 1212 msgstr "Sprawdzaj poprawność" 1213 1214 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099 1215 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574 1216 msgctxt "MainWindow|" 1217 msgid "&Undo" 1218 msgstr "&Cofnij" 1219 1220 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104 1221 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573 1222 msgctxt "MainWindow|" 1223 msgid "&Redo" 1224 msgstr "&Ponów" 1225 1226 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113 1227 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546 1228 msgctxt "MainWindow|" 1229 msgid "Support Rolisteam" 1230 msgstr "Obsługa Rolisteam" 1231 1232 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118 1233 msgctxt "MainWindow|" 1234 msgid "Export as PDF" 1235 msgstr "Wyeksportuj jako PDF" 1236 1237 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159 1238 msgctxt "MainWindow|" 1239 msgid "Recent file 1" 1240 msgstr "Ostatni plik 1" 1241 1242 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206 1243 msgctxt "MainWindow|" 1244 msgid "Label field" 1245 msgstr "Pole etykiety" 1246 1247 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209 1248 msgctxt "MainWindow|" 1249 msgid "Read-only Text" 1250 msgstr "Tekst tylko-do-odczytu" 1251 1252 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214 1253 msgctxt "MainWindow|" 1254 msgid "Import from PDF" 1255 msgstr "Zaimportuj z PDFa" 1256 1257 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241 1258 msgctxt "MainWindow|" 1259 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)" 1260 msgstr "Ukryte pole (dla obliczeń pośrednich)" 1261 1262 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1263 msgctxt "PreferencesDialog|" 1264 msgid "Directory to save QML file" 1265 msgstr "Katalog do zapisywania plików QML" 1266 1267 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1268 msgctxt "PreferencesDialog|" 1269 msgid "Place to save Generated files" 1270 msgstr "Miejsce zapisu wytworzonych plików" 1271 1272 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14 1273 msgctxt "PreferencesDialog|" 1274 msgid "Dialog" 1275 msgstr "Okno dialogowe" 1276 1277 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20 1278 msgctxt "PreferencesDialog|" 1279 msgid "QML Generation" 1280 msgstr "Tworzenie QML" 1281 1282 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26 1283 msgctxt "PreferencesDialog|" 1284 msgid "Custom path" 1285 msgstr "Własna ścieżka" 1286 1287 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35 1288 msgctxt "PreferencesDialog|" 1289 msgid "Generation Path" 1290 msgstr "Ścieżka do stworzenia" 1291 1292 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52 1293 msgctxt "PreferencesDialog|" 1294 msgid "Select" 1295 msgstr "Wybierz" 1296 1297 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71 1298 msgctxt "TableCanvasField|" 1299 msgid "Properties" 1300 msgstr "Właściwości" 1301 1302 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27 1303 #, qt-format 1304 msgctxt "QObject|" 1305 msgid "Add Character #%1" 1306 msgstr "Dodaj postać #%1" 1307 1308 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56 1309 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47 1310 msgctxt "QObject|" 1311 msgid "checkbox" 1312 msgstr "Pole zaznaczane" 1313 1314 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60 1315 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51 1316 msgctxt "QObject|" 1317 msgid "TextInput" 1318 msgstr "Pole wpisywania" 1319 1320 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64 1321 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55 1322 msgctxt "QObject|" 1323 msgid "TextArea" 1324 msgstr "Obszar tekstu" 1325 1326 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68 1327 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59 1328 msgctxt "QObject|" 1329 msgid "TextField" 1330 msgstr "Pole tekstowe" 1331 1332 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73 1333 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64 1334 msgctxt "QObject|" 1335 msgid "Table" 1336 msgstr "Tabela" 1337 1338 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78 1339 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69 1340 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43 1341 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 1342 msgctxt "QObject|" 1343 msgid "Image" 1344 msgstr "Obraz" 1345 1346 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85 1347 msgctxt "QObject|" 1348 msgid "Slider" 1349 msgstr "Suwak" 1350 1351 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89 1352 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 1353 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 1354 msgctxt "QObject|" 1355 msgid "Hidden" 1356 msgstr "Ukryty" 1357 1358 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93 1359 msgctxt "QObject|" 1360 msgid "LabelField" 1361 msgstr "Pole etykiety" 1362 1363 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97 1364 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73 1365 msgctxt "QObject|" 1366 msgid "function" 1367 msgstr "funkcja" 1368 1369 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102 1370 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78 1371 msgctxt "QObject|" 1372 msgid "Dice Button" 1373 msgstr "Przycisk kostki" 1374 1375 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106 1376 msgctxt "QObject|" 1377 msgid "Web Page" 1378 msgstr "Strona sieciowa" 1379 1380 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110 1381 msgctxt "QObject|" 1382 msgid "Next Page Button" 1383 msgstr "Przycisk następnej strony" 1384 1385 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114 1386 msgctxt "QObject|" 1387 msgid "Previous Page Button" 1388 msgstr "Przycisk poprzedniej strony" 1389 1390 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120 1391 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 1392 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84 1393 msgctxt "QObject|" 1394 msgid "Unknown" 1395 msgstr "Nieznany" 1396 1397 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124 1398 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88 1399 #, qt-format 1400 msgctxt "QObject|" 1401 msgid "Add %1 Field" 1402 msgstr "Dodaj pole %1" 1403 1404 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31 1405 #, qt-format 1406 msgctxt "QObject|" 1407 msgid "Add Page #%1" 1408 msgstr "Dodaj stronę #%1" 1409 1410 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27 1411 #, qt-format 1412 msgctxt "QObject|" 1413 msgid "Delete Character #%1" 1414 msgstr "Usuń postać #%1" 1415 1416 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57 1417 #, qt-format 1418 msgctxt "QObject|" 1419 msgid "Delete %n Field(s)" 1420 msgid_plural "Delete %n Field(s)" 1421 msgstr[0] "Usuń %n pole" 1422 msgstr[1] "Usuń %n pola" 1423 msgstr[2] "Usuń %n pól" 1424 1425 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37 1426 #, qt-format 1427 msgctxt "QObject|" 1428 msgid "Delete Page #%1" 1429 msgstr "Usuń stronę #%1" 1430 1431 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32 1432 #, qt-format 1433 msgctxt "QObject|" 1434 msgid "Move %n Field(s)" 1435 msgid_plural "Move %n Field(s)" 1436 msgstr[0] "Rusz się o %n pole" 1437 msgstr[1] "Rusz się o %n pola" 1438 msgstr[2] "Rusz się o %n pól" 1439 1440 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51 1441 #, qt-format 1442 msgctxt "QObject|" 1443 msgid "Set background on Page #%1" 1444 msgstr "Ustaw tło na stronie #%1" 1445 1446 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53 1447 #, qt-format 1448 msgctxt "QObject|" 1449 msgid "Add Page #%1 and Set background on it" 1450 msgstr "Dodaj stronę #%1 i ustaw na niej tło" 1451 1452 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34 1453 #, qt-format 1454 msgctxt "QObject|" 1455 msgid "Set Property %1" 1456 msgstr "Ustaw właściwość %1" 1457 1458 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15 1459 #, qt-format 1460 msgctxt "QObject|" 1461 msgid "Set property on all characters: %1" 1462 msgstr "Ustaw właściwość na wszystkich postaciach: %1" 1463 1464 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14 1465 msgctxt "CodeEdit|" 1466 msgid "Dialog" 1467 msgstr "Okno dialogowe" 1468 1469 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25 1470 msgctxt "FieldView|" 1471 msgid "Lock up Item" 1472 msgstr "Zablokuj rzecz" 1473 1474 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26 1475 msgctxt "FieldView|" 1476 msgid "Delete Item" 1477 msgstr "Usuń rzecz" 1478 1479 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27 1480 msgctxt "FieldView|" 1481 msgid "Apply on Selection" 1482 msgstr "Zastosuj na zaznaczeniu" 1483 1484 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28 1485 msgctxt "FieldView|" 1486 msgid "Apply on all lines" 1487 msgstr "Zastosuj na wszystkich wierszach" 1488 1489 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29 1490 msgctxt "FieldView|" 1491 msgid "Define Field Code" 1492 msgstr "Określ kod pola" 1493 1494 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30 1495 msgctxt "FieldView|" 1496 msgid "Reset Field Code" 1497 msgstr "Wyzeruj kod pola" 1498 1499 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34 1500 msgctxt "FieldView|" 1501 msgid "Position columns" 1502 msgstr "Kolumny położenia" 1503 1504 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45 1505 msgctxt "FieldView|" 1506 msgid "Aesthetic columns" 1507 msgstr "Kolumny estetyczne" 1508 1509 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57 1510 msgctxt "FieldView|" 1511 msgid "Value columns" 1512 msgstr "Kolumny wartości" 1513 1514 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66 1515 msgctxt "FieldView|" 1516 msgid "Id columns" 1517 msgstr "Kolumny ID" 1518 1519 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73 1520 msgctxt "FieldView|" 1521 msgid "All columns" 1522 msgstr "Wszystkie kolumny" 1523 1524 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140 1525 msgctxt "FieldView|" 1526 msgid "Show" 1527 msgstr "Pokaż" 1528 1529 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147 1530 msgctxt "FieldView|" 1531 msgid "Show/Hide" 1532 msgstr "Pokaż/ukryj" 1533 1534 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320 1535 msgctxt "FieldView|" 1536 msgid "Get Color" 1537 msgstr "Pobierz barwę" 1538 1539 #: src/binaries/server/main.cpp:109 1540 msgctxt "QObject|" 1541 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]" 1542 msgstr "Ustaw ścieżkę do pliku ustawień [wymagana]" 1543 1544 #: src/binaries/server/main.cpp:112 1545 msgctxt "QObject|" 1546 msgid "Print a default configuration file into Standard output" 1547 msgstr "Wpisz domyślne ustawienia na standardowe wyjście" 1548 1549 #: src/binaries/server/main.cpp:115 1550 msgctxt "QObject|" 1551 msgid "Ask for password and return its hash key." 1552 msgstr "Zapytaj o hasło i zwróć jego skrót." 1553 1554 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350 1555 msgctxt "MainWindow|" 1556 msgid "Antagonist Table" 1557 msgstr "Tabela antagonisty" 1558 1559 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1560 msgctxt "MainWindow|" 1561 msgid "Open Webpage" 1562 msgstr "Otwórz stronę sieciową" 1563 1564 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1565 msgctxt "MainWindow|" 1566 msgid "Webpage url:" 1567 msgstr "Adres URL strony sieciowej:" 1568 1569 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515 1570 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300 1571 msgctxt "MainWindow|" 1572 msgid "Open Campaign" 1573 msgstr "Otwórz kampanię" 1574 1575 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644 1576 msgctxt "MainWindow|" 1577 msgid "Support" 1578 msgstr "Wsparcie" 1579 1580 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645 1581 #, qt-format 1582 msgctxt "MainWindow|" 1583 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 1584 msgstr "" 1585 "Strona do przekazywania darowizn %1 znajduje się w sieci na stronie:<br> <a " 1586 "href=\"%2\">%2</a>" 1587 1588 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709 1589 #, qt-format 1590 msgctxt "MainWindow|" 1591 msgid "Connection has been lost. %1 will be close" 1592 msgstr "Utracono połączenie. %1 zostanie zamknięte" 1593 1594 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711 1595 msgctxt "MainWindow|" 1596 msgid "Connection lost" 1597 msgstr "Utracono połączenie" 1598 1599 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717 1600 #, qt-format 1601 msgctxt "MainWindow|" 1602 msgid "Quit %1 " 1603 msgstr "Zakończ %1 " 1604 1605 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796 1606 #, qt-format 1607 msgctxt "MainWindow|" 1608 msgid "" 1609 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc." 1610 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1611 msgstr "" 1612 "Dokumentacja %1 znajduje się w sieci na stronie:<br> <a href=\"http://doc." 1613 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1614 1615 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831 1616 msgctxt "MainWindow|" 1617 msgid "Update Notification" 1618 msgstr "Powiadomienie o uaktualnieniu" 1619 1620 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832 1621 #, qt-format 1622 msgctxt "MainWindow|" 1623 msgid "" 1624 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www." 1625 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information" 1626 msgstr "" 1627 "Wydano wersję %1. Po więcej szczegółów zajrzyj na stronę <a href=\"http://" 1628 "www.rolisteam.org/download\">pobierania</a>" 1629 1630 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842 1631 #, qt-format 1632 msgctxt "MainWindow|" 1633 msgid "%1 just joins the game." 1634 msgstr "%1 właśnie dołączył do gry." 1635 1636 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846 1637 #, qt-format 1638 msgctxt "MainWindow|" 1639 msgid "%1 has not the right version: %2." 1640 msgstr "%1 nie posiada właściwej wersji: %2." 1641 1642 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852 1643 #, qt-format 1644 msgctxt "MainWindow|" 1645 msgid "%1 just leaves the game." 1646 msgstr "%1 opuszcza grę." 1647 1648 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926 1649 msgctxt "MainWindow|" 1650 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection" 1651 msgstr "Ustaw Rolisteam, aby używał <portu> dla połączenia" 1652 1653 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929 1654 msgctxt "MainWindow|" 1655 msgid "Set rolisteam to connect to <server>." 1656 msgstr "Usta Rolisteam na łączenie się z <serwerem>." 1657 1658 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932 1659 msgctxt "MainWindow|" 1660 msgid "Define the <role>: gm or pc" 1661 msgstr "Określ <rolę>: gm lub pc" 1662 1663 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934 1664 msgctxt "MainWindow|" 1665 msgid "Erase the settings and use the default parameters" 1666 msgstr "Usuń ustawienia i użyj parametrów domyślnych" 1667 1668 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937 1669 msgctxt "MainWindow|" 1670 msgid "Define the <username>" 1671 msgstr "Określ <nazwę użytkownika>" 1672 1673 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940 1674 msgctxt "MainWindow|" 1675 msgid "Remove limit to PDF file size" 1676 msgstr "Usuń ograniczenie rozmiaru pliku PDF" 1677 1678 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943 1679 msgctxt "QObject|" 1680 msgid "path to the translation file: <translationfile>" 1681 msgstr "ścieżka do pliku tłumaczeń: <plik_tłumaczeń>" 1682 1683 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946 1684 msgctxt "QObject|" 1685 msgid "Define URL to connect to server: <url>" 1686 msgstr "Określ URL od łączenia się do serwera: <url>" 1687 1688 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039 1689 #, qt-format 1690 msgctxt "MainWindow|" 1691 msgid "Open %1" 1692 msgstr "Otwórz %1" 1693 1694 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1695 msgctxt "MainWindow|" 1696 msgid "Connected" 1697 msgstr "Połączony" 1698 1699 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1700 msgctxt "MainWindow|" 1701 msgid "Not Connected" 1702 msgstr "Niepołączony" 1703 1704 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1705 msgctxt "MainWindow|" 1706 msgid "Server" 1707 msgstr "Serwer" 1708 1709 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1710 msgctxt "MainWindow|" 1711 msgid "Client" 1712 msgstr "Klient" 1713 1714 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138 1715 msgctxt "MainWindow|" 1716 msgid "GM" 1717 msgstr "MG" 1718 1719 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144 1720 msgctxt "MainWindow|" 1721 msgid "Player" 1722 msgstr "Gracz" 1723 1724 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173 1725 msgctxt "MainWindow|" 1726 msgid "Unknown" 1727 msgstr "Nieznany" 1728 1729 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249 1730 #, qt-format 1731 msgctxt "MainWindow|" 1732 msgid "Export from %1" 1733 msgstr "Wyeksportuj z %1" 1734 1735 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250 1736 msgctxt "MainWindow|" 1737 msgid "unknown" 1738 msgstr "nieznany" 1739 1740 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14 1741 msgctxt "MainWindow|" 1742 msgid "Rolisteam" 1743 msgstr "Rolisteam" 1744 1745 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32 1746 msgctxt "MainWindow|" 1747 msgid "&File" 1748 msgstr "&Plik" 1749 1750 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36 1751 msgctxt "MainWindow|" 1752 msgid "&New" 1753 msgstr "&Nowy" 1754 1755 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45 1756 msgctxt "MainWindow|" 1757 msgid "&Open" 1758 msgstr "&Otwórz" 1759 1760 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67 1761 msgctxt "MainWindow|" 1762 msgid "Sub-&Windows" 1763 msgstr "&Podokna" 1764 1765 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71 1766 msgctxt "MainWindow|" 1767 msgid "Reorganize" 1768 msgstr "Ułóż ponownie" 1769 1770 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88 1771 msgctxt "MainWindow|" 1772 msgid "&Network" 1773 msgstr "&Sieć" 1774 1775 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100 1776 msgctxt "MainWindow|" 1777 msgid "&Help" 1778 msgstr "Pomo&c" 1779 1780 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110 1781 msgctxt "MainWindow|" 1782 msgid "&Edit" 1783 msgstr "&Edycja" 1784 1785 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121 1786 msgctxt "MainWindow|" 1787 msgid "&GM ToolBoxes" 1788 msgstr "Paski narzędzi &GM" 1789 1790 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126 1791 msgctxt "MainWindow|" 1792 msgid "&Campaign" 1793 msgstr "&Kampania" 1794 1795 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142 1796 msgctxt "MainWindow|" 1797 msgid "&History" 1798 msgstr "&Historia" 1799 1800 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160 1801 msgctxt "MainWindow|" 1802 msgid "toolBar" 1803 msgstr "pasekNarzędzi" 1804 1805 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176 1806 msgctxt "MainWindow|" 1807 msgid "Close File" 1808 msgstr "Zamknij plik" 1809 1810 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179 1811 msgctxt "MainWindow|" 1812 msgid "Ctrl+Esc" 1813 msgstr "Ctrl+Esc" 1814 1815 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188 1816 msgctxt "MainWindow|" 1817 msgid "Preferences…" 1818 msgstr "Ustawienia…" 1819 1820 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211 1821 msgctxt "MainWindow|" 1822 msgid "Tab" 1823 msgstr "Karta" 1824 1825 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214 1826 msgctxt "MainWindow|" 1827 msgid "F2" 1828 msgstr "F2" 1829 1830 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219 1831 msgctxt "MainWindow|" 1832 msgid "Cascade" 1833 msgstr "Kaskada" 1834 1835 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360 1836 msgctxt "MainWindow|" 1837 msgid "Alt+C" 1838 msgstr "Alt+C" 1839 1840 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227 1841 msgctxt "MainWindow|" 1842 msgid "Tile" 1843 msgstr "Kafelka" 1844 1845 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230 1846 msgctxt "MainWindow|" 1847 msgid "Alt+T" 1848 msgstr "Alt+T" 1849 1850 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235 1851 msgctxt "MainWindow|" 1852 msgid "Disconnection…" 1853 msgstr "Rozłączanie…" 1854 1855 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240 1856 msgctxt "MainWindow|" 1857 msgid "Rolisteam Help" 1858 msgstr "Pomoc Rolisteam" 1859 1860 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243 1861 msgctxt "MainWindow|" 1862 msgid "online documentation" 1863 msgstr "dokumentacja w sieci" 1864 1865 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246 1866 msgctxt "MainWindow|" 1867 msgid "F1" 1868 msgstr "F1" 1869 1870 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255 1871 msgctxt "MainWindow|" 1872 msgid "About Rolisteam" 1873 msgstr "O Rolisteam" 1874 1875 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288 1876 msgctxt "MainWindow|" 1877 msgid "Note" 1878 msgstr "Uwaga" 1879 1880 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276 1881 msgctxt "MainWindow|" 1882 msgid "Picture" 1883 msgstr "Zdjęcie" 1884 1885 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279 1886 msgctxt "MainWindow|" 1887 msgid "Ctrl+I" 1888 msgstr "Ctrl+I" 1889 1890 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291 1891 msgctxt "MainWindow|" 1892 msgid "Ctrl+Shift+N" 1893 msgstr "Ctrl+Shift+N" 1894 1895 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303 1896 msgctxt "MainWindow|" 1897 msgid "Ctrl+E" 1898 msgstr "Ctrl+E" 1899 1900 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312 1901 msgctxt "MainWindow|" 1902 msgid "Online Picture" 1903 msgstr "Zdjęcie z sieci" 1904 1905 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315 1906 msgctxt "MainWindow|" 1907 msgid "Ctrl+Shift+I" 1908 msgstr "Ctrl+Shift+I" 1909 1910 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327 1911 msgctxt "MainWindow|" 1912 msgid "Audio Player" 1913 msgstr "Odtwarzacz dźwięków" 1914 1915 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330 1916 msgctxt "MainWindow|" 1917 msgid "Alt+A" 1918 msgstr "Alt+A" 1919 1920 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342 1921 msgctxt "MainWindow|" 1922 msgid "Notification Zone" 1923 msgstr "Obszar powiadomień" 1924 1925 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345 1926 msgctxt "MainWindow|" 1927 msgid "Alt+N" 1928 msgstr "Alt+N" 1929 1930 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357 1931 msgctxt "MainWindow|" 1932 msgid "Character List" 1933 msgstr "Lista postaci" 1934 1935 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368 1936 msgctxt "MainWindow|" 1937 msgid "ToolBar" 1938 msgstr "Pasek narzędzia" 1939 1940 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371 1941 msgctxt "MainWindow|" 1942 msgid "F8" 1943 msgstr "F8" 1944 1945 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392 1946 msgctxt "MainWindow|" 1947 msgid "Map" 1948 msgstr "Mapa" 1949 1950 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383 1951 msgctxt "MainWindow|" 1952 msgid "Ctrl+M" 1953 msgstr "Ctrl+M" 1954 1955 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395 1956 msgctxt "MainWindow|" 1957 msgid "Ctrl+Shift+M" 1958 msgstr "Ctrl+Shift+M" 1959 1960 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403 1961 msgctxt "MainWindow|" 1962 msgid "Show Health State" 1963 msgstr "Pokaż stan zdrowia" 1964 1965 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406 1966 msgctxt "MainWindow|" 1967 msgid "F6" 1968 msgstr "F6" 1969 1970 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411 1971 msgctxt "MainWindow|" 1972 msgid "Change Profile…" 1973 msgstr "Zmień profil…" 1974 1975 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420 1976 msgctxt "MainWindow|" 1977 msgid "Character Sheet" 1978 msgstr "Arkusz postaci" 1979 1980 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423 1981 msgctxt "MainWindow|" 1982 msgid "Ctrl+U" 1983 msgstr "Ctrl+U" 1984 1985 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432 1986 msgctxt "MainWindow|" 1987 msgid "Save Campaign" 1988 msgstr "Zapisz kampanię" 1989 1990 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443 1991 msgctxt "MainWindow|" 1992 msgid "Room List" 1993 msgstr "Lista pokojów" 1994 1995 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446 1996 msgctxt "MainWindow|" 1997 msgid "F10" 1998 msgstr "F10" 1999 2000 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467 2001 msgctxt "MainWindow|" 2002 msgid "Shared Note" 2003 msgstr "Współdzielone notatki" 2004 2005 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458 2006 msgctxt "MainWindow|" 2007 msgid "Ctrl+K" 2008 msgstr "Ctrl+K" 2009 2010 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470 2011 msgctxt "MainWindow|" 2012 msgid "Ctrl+Shift+K" 2013 msgstr "Ctrl+Shift+K" 2014 2015 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484 2016 msgctxt "MainWindow|" 2017 msgid "Shortcut Viewer…" 2018 msgstr "Przeglądarka skrótów…" 2019 2020 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487 2021 msgctxt "MainWindow|" 2022 msgid "Ctrl+F1" 2023 msgstr "Ctrl+F1" 2024 2025 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495 2026 msgctxt "MainWindow|" 2027 msgid "Full Screen" 2028 msgstr "Pełny ekran" 2029 2030 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498 2031 msgctxt "MainWindow|" 2032 msgid "F11" 2033 msgstr "F11" 2034 2035 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507 2036 msgctxt "MainWindow|" 2037 msgid "PDF File" 2038 msgstr "Plik PDF" 2039 2040 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515 2041 msgctxt "MainWindow|" 2042 msgid "Copy Connection Link…" 2043 msgstr "Skopiuj łącze połączenia…" 2044 2045 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524 2046 msgctxt "MainWindow|" 2047 msgid "WebPage" 2048 msgstr "Strona sieciowa" 2049 2050 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527 2051 msgctxt "MainWindow|" 2052 msgid "Ctrl+W" 2053 msgstr "Ctrl+W" 2054 2055 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532 2056 msgctxt "MainWindow|" 2057 msgid "Password Generator" 2058 msgstr "Wymyślacz haseł" 2059 2060 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537 2061 msgctxt "MainWindow|" 2062 msgid "Current Media as…" 2063 msgstr "Bieżące medium jako…" 2064 2065 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554 2066 msgctxt "MainWindow|" 2067 msgid "Media title in toolbar" 2068 msgstr "Tytuł mediów na pasku narzędzi" 2069 2070 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575 2071 msgctxt "MainWindow|" 2072 msgid "Mindmap" 2073 msgstr "Mapa myśli" 2074 2075 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578 2076 msgctxt "MainWindow|" 2077 msgid "Ctrl+Shift+O" 2078 msgstr "Ctrl+Shift+O" 2079 2080 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590 2081 msgctxt "MainWindow|" 2082 msgid "Instant messaging" 2083 msgstr "Rozmowy pisane" 2084 2085 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593 2086 msgctxt "MainWindow|" 2087 msgid "Instant Messaging Window" 2088 msgstr "Okno rozmów" 2089 2090 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596 2091 msgctxt "MainWindow|" 2092 msgid "Alt+I" 2093 msgstr "Alt+I" 2094 2095 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605 2096 msgctxt "MainWindow|" 2097 msgid "Copy" 2098 msgstr "Skopiuj" 2099 2100 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608 2101 msgctxt "MainWindow|" 2102 msgid "Ctrl+C" 2103 msgstr "Ctrl+C" 2104 2105 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620 2106 msgctxt "MainWindow|" 2107 msgid "Paste" 2108 msgstr "Wklej" 2109 2110 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623 2111 msgctxt "MainWindow|" 2112 msgid "Ctrl+V" 2113 msgstr "Ctrl+V" 2114 2115 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631 2116 msgctxt "MainWindow|" 2117 msgid "Properties" 2118 msgstr "Właściwości" 2119 2120 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636 2121 msgctxt "MainWindow|" 2122 msgid "Dice Alias" 2123 msgstr "Alias kostki" 2124 2125 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641 2126 msgctxt "MainWindow|" 2127 msgid "Character States" 2128 msgstr "Stany postaci" 2129 2130 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646 2131 msgctxt "MainWindow|" 2132 msgid "Statistics" 2133 msgstr "Statystyki" 2134 2135 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651 2136 msgctxt "MainWindow|" 2137 msgid "Theme" 2138 msgstr "Wystrój" 2139 2140 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656 2141 msgctxt "MainWindow|" 2142 msgid "New Campaign" 2143 msgstr "Nowa kampania" 2144 2145 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661 2146 msgctxt "MainWindow|" 2147 msgid "Save Campaign As…" 2148 msgstr "Zapisz kampanię jako…" 2149 2150 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666 2151 msgctxt "MainWindow|" 2152 msgid "Non Playable Characters" 2153 msgstr "Niegrywalne postacie" 2154 2155 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671 2156 msgctxt "MainWindow|" 2157 msgid "Manage…" 2158 msgstr "Zarządzaj…" 2159 2160 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676 2161 msgctxt "MainWindow|" 2162 msgid "Remove…" 2163 msgstr "Usuń…" 2164 2165 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681 2166 msgctxt "MainWindow|" 2167 msgid "Clean" 2168 msgstr "Wyczyść" 2169 2170 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689 2171 msgctxt "MainWindow|" 2172 msgid "Import from another campaign…" 2173 msgstr "Zaimportuj z innej kampanii…" 2174 2175 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13 2176 msgctxt "ContextualMenu|" 2177 msgid "Next Page" 2178 msgstr "Następna strona" 2179 2180 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19 2181 msgctxt "ContextualMenu|" 2182 msgid "Previous Page" 2183 msgstr "Poprzednia strona" 2184 2185 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28 2186 msgctxt "ContextualMenu|" 2187 msgid "Adapt Width to Window" 2188 msgstr "Dostosuj szerokość do okna" 2189 2190 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36 2191 msgctxt "ContextualMenu|" 2192 msgid "Zoom Min" 2193 msgstr "Pomniejsz do oporu" 2194 2195 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44 2196 msgctxt "ContextualMenu|" 2197 msgid "Reset Zoom" 2198 msgstr "Wyzeruj przybliżenie" 2199 2200 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50 2201 msgctxt "ContextualMenu|" 2202 msgid "Zoom Max" 2203 msgstr "Powiększ do oporu" 2204 2205 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13 2206 msgctxt "example|" 2207 msgid "Nom" 2208 msgstr "Nom" 2209 2210 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25 2211 msgctxt "example|" 2212 msgid "Prenom" 2213 msgstr "Prenom" 2214 2215 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33 2216 msgctxt "example|" 2217 msgid "Couleur des yeux" 2218 msgstr "Couleur des yeux" 2219 2220 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41 2221 msgctxt "example|" 2222 msgid "Corpulence" 2223 msgstr "Otyłość" 2224 2225 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50 2226 msgctxt "example|" 2227 msgid "Courage" 2228 msgstr "Odwaga" 2229 2230 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53 2231 msgctxt "example|" 2232 msgid "Malice" 2233 msgstr "Malice" 2234 2235 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56 2236 msgctxt "example|" 2237 msgid "Mignon" 2238 msgstr "Mignon" 2239 2240 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59 2241 msgctxt "example|" 2242 msgid "Colère" 2243 msgstr "Colère" 2244 2245 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76 2246 msgctxt "example|" 2247 msgid "Syndrôme" 2248 msgstr "Syndrôme" 2249 2250 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83 2251 #, qt-format 2252 msgctxt "example|" 2253 msgid "Souvenir 1: %1" 2254 msgstr "Pamiątka 1: %1" 2255 2256 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89 2257 #, qt-format 2258 msgctxt "example|" 2259 msgid "Souvenir 2: %1" 2260 msgstr "Pamiątka 2: %1" 2261 2262 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95 2263 #, qt-format 2264 msgctxt "example|" 2265 msgid "Souvenir 3: %1" 2266 msgstr "Pamiątka 3: %1" 2267 2268 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27 2269 msgctxt "Table|" 2270 msgid "Add line" 2271 msgstr "Dodaj wiersz" 2272 2273 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31 2274 msgctxt "Table|" 2275 msgid "Remove current Line" 2276 msgstr "Usuń bieżący wiersz" 2277 2278 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37 2279 msgctxt "Table|" 2280 msgid "Remove Last line" 2281 msgstr "Usuń ostatni wiersz" 2282 2283 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530 2284 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2285 msgid "Fields name" 2286 msgstr "Nazwa pola" 2287 2288 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568 2289 #, qt-format 2290 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2291 msgid "Empty Section %1" 2292 msgstr "Pusty rozdział %1" 2293 2294 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575 2295 #, qt-format 2296 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2297 msgid "Section_%1" 2298 msgstr "Rozdział_%1" 2299 2300 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599 2301 #, qt-format 2302 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2303 msgid "Field %1" 2304 msgstr "Pole %1" 2305 2306 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2307 msgctxt "ImageModel|" 2308 msgid "Key" 2309 msgstr "Klucz" 2310 2311 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2312 msgctxt "ImageModel|" 2313 msgid "Filename" 2314 msgstr "Nazwa pliku" 2315 2316 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2317 msgctxt "ImageModel|" 2318 msgid "Is Background" 2319 msgstr "Jest tłem" 2320 2321 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87 2322 msgctxt "QObject|" 2323 msgid "abs : too many arguments" 2324 msgstr "wartość bezwzględna : zbyt wiele argumentów" 2325 2326 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91 2327 msgctxt "QObject|" 2328 msgid "abs : too few arguments" 2329 msgstr "wartość bezwzględna : zbyt mało argumentów" 2330 2331 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109 2332 msgctxt "QObject|" 2333 msgid "ceil : too many arguments" 2334 msgstr "zaokrągl w górę : zbyt wiele argumentów" 2335 2336 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113 2337 msgctxt "QObject|" 2338 msgid "ceil : too few arguments" 2339 msgstr "zaokrągl w górę : zbyt mało argumentów" 2340 2341 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130 2342 msgctxt "QObject|" 2343 msgid "floor : too many arguments" 2344 msgstr "zaokrągl w dół : zbyt wiele argumentów" 2345 2346 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134 2347 msgctxt "QObject|" 2348 msgid "floor : too few arguments" 2349 msgstr "zaokrągl w dół : zbyt mało argumentów" 2350 2351 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151 2352 msgctxt "QObject|" 2353 msgid "concatenate : too few arguments" 2354 msgstr "sklejanie : zbyt mało argumentów" 2355 2356 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174 2357 msgctxt "QObject|" 2358 msgid "min : too few arguments" 2359 msgstr "min : zbyt mało argumentów" 2360 2361 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203 2362 msgctxt "QObject|" 2363 msgid "max : too few arguments" 2364 msgstr "max : zbyt mało argumentów" 2365 2366 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232 2367 msgctxt "QObject|" 2368 msgid "avg : too few arguments" 2369 msgstr "przeciętna : zbyt mało argumentów" 2370 2371 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74 2372 msgctxt "QObject|" 2373 msgid "Error: division by Zero" 2374 msgstr "Błąd: dzielenie przez zero" 2375 2376 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2377 msgctxt "LogPanel|" 2378 msgid "Saving logs" 2379 msgstr "Zapisywanie dzienników" 2380 2381 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2382 #, qt-format 2383 msgctxt "LogPanel|" 2384 msgid "Log files %1" 2385 msgstr "Pliki dziennika %1" 2386 2387 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14 2388 msgctxt "LogPanel|" 2389 msgid "Form" 2390 msgstr "Formularz" 2391 2392 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37 2393 msgctxt "LogPanel|" 2394 msgid "Level" 2395 msgstr "Poziom" 2396 2397 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45 2398 msgctxt "LogPanel|" 2399 msgid "Error" 2400 msgstr "Błąd" 2401 2402 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50 2403 msgctxt "LogPanel|" 2404 msgid "warning" 2405 msgstr "ostrzeżenie" 2406 2407 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55 2408 msgctxt "LogPanel|" 2409 msgid "Info" 2410 msgstr "Szczegóły" 2411 2412 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60 2413 msgctxt "LogPanel|" 2414 msgid "Debug" 2415 msgstr "Diagnostyka" 2416 2417 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104 2418 msgctxt "LogPanel|" 2419 msgid "Erase All" 2420 msgstr "Wymaż wszystkie" 2421 2422 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113 2423 msgctxt "LogPanel|" 2424 msgid "Save" 2425 msgstr "Zapisz" 2426 2427 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116 2428 msgctxt "LogPanel|" 2429 msgid "Provide this file to Rolisteam developers" 2430 msgstr "Podeślij ten plik programistom Rolisteam" 2431 2432 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363 2433 msgctxt "ContentController|" 2434 msgid "Copied Image" 2435 msgstr "Skopiowany obraz" 2436 2437 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120 2438 msgctxt "InstantMessagingController|" 2439 msgid "Global" 2440 msgstr "Globalna" 2441 2442 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66 2443 msgctxt "TextController|" 2444 msgid "Text" 2445 msgstr "Tekst" 2446 2447 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41 2448 msgctxt "ThemeModel|" 2449 msgid "default" 2450 msgstr "domyślne" 2451 2452 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50 2453 msgctxt "ThemeModel|" 2454 msgid "darkorange" 2455 msgstr "ciemnypomarańczowy" 2456 2457 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72 2458 msgctxt "ThemeModel|" 2459 msgid "darkfusion" 2460 msgstr "ciemnyfusion" 2461 2462 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331 2463 msgctxt "PreferencesController|" 2464 msgid " (copy)" 2465 msgstr " (skopiuj)" 2466 2467 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23 2468 msgctxt "MediaControllerBase|" 2469 msgid "Unknown" 2470 msgstr "Nieznany" 2471 2472 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150 2473 msgctxt "MindMapControllerBase|" 2474 msgid "Root" 2475 msgstr "Korzeń" 2476 2477 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45 2478 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36 2479 msgctxt "QObject|" 2480 msgid "Unknown Character" 2481 msgstr "Nieznana postać" 2482 2483 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2484 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 2485 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54 2486 msgctxt "QObject|" 2487 msgid "Character" 2488 msgstr "Znak" 2489 2490 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2491 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52 2492 msgctxt "QObject|" 2493 msgid "Ground" 2494 msgstr "Podstawa" 2495 2496 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2497 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53 2498 msgctxt "QObject|" 2499 msgid "Object" 2500 msgstr "Obiekt" 2501 2502 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2503 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55 2504 msgctxt "QObject|" 2505 msgid "GameMaster" 2506 msgstr "Mistrz Gry" 2507 2508 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56 2509 msgctxt "Campaign|" 2510 msgid "Unknown" 2511 msgstr "Nieznany" 2512 2513 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2514 msgctxt "Campaign|" 2515 msgid "Pattern" 2516 msgstr "Wzorzec" 2517 2518 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2519 msgctxt "Campaign|" 2520 msgid "Command" 2521 msgstr "Polecenie" 2522 2523 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2524 msgctxt "Campaign|" 2525 msgid "Comment" 2526 msgstr "Uwaga" 2527 2528 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57 2529 #, qt-format 2530 msgctxt "CampaignManager|" 2531 msgid "Impossible to create campaign template at %1" 2532 msgstr "Nie można utworzyć wzorca kampanii w %1" 2533 2534 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133 2535 #, qt-format 2536 msgctxt "CampaignManager|" 2537 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1" 2538 msgstr "Tworzenie wzorca kampanii nie udało się w następującym miejscu: %1" 2539 2540 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155 2541 msgctxt "ChatRoom|" 2542 msgid "No Diceparser Object" 2543 msgstr "Obiekt nie Diceparser" 2544 2545 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2546 msgctxt "QObject|" 2547 msgid "Internal" 2548 msgstr "Wewnętrzny" 2549 2550 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2551 msgctxt "QObject|" 2552 msgid "Linked" 2553 msgstr "Dowiązany" 2554 2555 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2556 msgctxt "QObject|" 2557 msgid "Closed" 2558 msgstr "Zamknięte" 2559 2560 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2561 msgctxt "QObject|" 2562 msgid "Displayed" 2563 msgstr "Wyświetlona" 2564 2565 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105 2566 msgctxt "ShortCutModel|" 2567 msgid "Action" 2568 msgstr "Działanie" 2569 2570 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107 2571 msgctxt "ShortCutModel|" 2572 msgid "Key" 2573 msgstr "Klucz" 2574 2575 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2576 msgctxt "CharacterStateModel|" 2577 msgid "Label" 2578 msgstr "Etykieta" 2579 2580 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2581 msgctxt "CharacterStateModel|" 2582 msgid "Color" 2583 msgstr "Barwa" 2584 2585 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2586 msgctxt "CharacterStateModel|" 2587 msgid "Image" 2588 msgstr "Obraz" 2589 2590 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44 2591 msgctxt "ColorModel|" 2592 msgid "Any color" 2593 msgstr "Dowolna barwa" 2594 2595 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2596 msgctxt "DiceAliasModel|" 2597 msgid "Pattern" 2598 msgstr "Wzorzec" 2599 2600 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2601 msgctxt "DiceAliasModel|" 2602 msgid "Value" 2603 msgstr "Wartość" 2604 2605 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2606 msgctxt "DiceAliasModel|" 2607 msgid "Regular Expression" 2608 msgstr "Wyrażenie regularne" 2609 2610 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2611 msgctxt "DiceAliasModel|" 2612 msgid "Disable" 2613 msgstr "Wyłącz" 2614 2615 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2616 msgctxt "DiceAliasModel|" 2617 msgid "Comments" 2618 msgstr "Uwagi" 2619 2620 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2621 msgctxt "HistoryModel|" 2622 msgid "Path" 2623 msgstr "Ścieżka" 2624 2625 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2626 msgctxt "HistoryModel|" 2627 msgid "id" 2628 msgstr "id" 2629 2630 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2631 msgctxt "HistoryModel|" 2632 msgid "type" 2633 msgstr "rodzaj" 2634 2635 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2636 msgctxt "HistoryModel|" 2637 msgid "last access" 2638 msgstr "ostatni dostęp" 2639 2640 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2641 msgctxt "HistoryModel|" 2642 msgid "bookmarked" 2643 msgstr "w zakładkach" 2644 2645 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2646 msgctxt "MediaModel|" 2647 msgid "Name" 2648 msgstr "Nazwa" 2649 2650 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2651 msgctxt "MediaModel|" 2652 msgid "Size" 2653 msgstr "Rozmiar" 2654 2655 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2656 msgctxt "MediaModel|" 2657 msgid "Type" 2658 msgstr "Rodzaj" 2659 2660 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2661 msgctxt "MediaModel|" 2662 msgid "Date Added" 2663 msgstr "Data dodania" 2664 2665 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2666 msgctxt "MediaModel|" 2667 msgid "Date Modified" 2668 msgstr "Data zmiany" 2669 2670 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363 2671 msgctxt "MediaModel|" 2672 msgid "Directory" 2673 msgstr "Katalog" 2674 2675 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95 2676 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101 2677 msgctxt "MessageModel|" 2678 msgid "Invalid Person" 2679 msgstr "Nieprawidłowa osoba" 2680 2681 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28 2682 msgctxt "MusicModel|" 2683 msgid "Title" 2684 msgstr "Tytuł" 2685 2686 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2687 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2688 msgid "Avatar" 2689 msgstr "Awatar" 2690 2691 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2692 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2693 msgid "Name" 2694 msgstr "Nazwa" 2695 2696 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2697 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2698 msgid "Description" 2699 msgstr "Opis" 2700 2701 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2702 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2703 msgid "GM Details" 2704 msgstr "Szczegóły MG" 2705 2706 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2707 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2708 msgid "Tags" 2709 msgstr "Znaczniki" 2710 2711 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2712 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2713 msgid "Color" 2714 msgstr "Barwa" 2715 2716 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2717 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2718 msgid "Min HP" 2719 msgstr "Min PŻ" 2720 2721 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2722 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2723 msgid "Current HP" 2724 msgstr "Bieżący PŻ" 2725 2726 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2727 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2728 msgid "Max HP" 2729 msgstr "Maks PŻ" 2730 2731 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2732 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2733 msgid "Initiative" 2734 msgstr "Inicjatywa" 2735 2736 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2737 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2738 msgid "Distance Per turn" 2739 msgstr "Odległość na turę" 2740 2741 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2742 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2743 msgid "State" 2744 msgstr "Stan" 2745 2746 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2747 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2748 msgid "Life Color" 2749 msgstr "Barwa życia" 2750 2751 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2752 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2753 msgid "Init Command" 2754 msgstr "Polecenie inicjatywy" 2755 2756 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2757 msgctxt "PaletteModel|" 2758 msgid "Role" 2759 msgstr "Rola" 2760 2761 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2762 msgctxt "PaletteModel|" 2763 msgid "Group" 2764 msgstr "Grupa" 2765 2766 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2767 msgctxt "PaletteModel|" 2768 msgid "Active" 2769 msgstr "Bieżący" 2770 2771 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2772 msgctxt "PaletteModel|" 2773 msgid "Disable" 2774 msgstr "Wyłącz" 2775 2776 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2777 msgctxt "PaletteModel|" 2778 msgid "Inactive" 2779 msgstr "Niebieżący" 2780 2781 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126 2782 msgctxt "ParticipantModel|" 2783 msgid "Read Write" 2784 msgstr "Odczyt/zapis" 2785 2786 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127 2787 msgctxt "ParticipantModel|" 2788 msgid "Read Only" 2789 msgstr "Tylko do odczytu" 2790 2791 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128 2792 msgctxt "ParticipantModel|" 2793 msgid "Hidden" 2794 msgstr "Ukryty" 2795 2796 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2797 msgctxt "ParticipantsModel|" 2798 msgid "Read Write" 2799 msgstr "Odczyt/zapis" 2800 2801 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2802 msgctxt "ParticipantsModel|" 2803 msgid "Read Only" 2804 msgstr "Tylko do odczytu" 2805 2806 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2807 msgctxt "ParticipantsModel|" 2808 msgid "Hidden" 2809 msgstr "Ukryty" 2810 2811 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2812 msgctxt "PatternModel|" 2813 msgid "NoGrid" 2814 msgstr "Bez siatki" 2815 2816 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2817 msgctxt "PatternModel|" 2818 msgid "Square" 2819 msgstr "Kwadrat" 2820 2821 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2822 msgctxt "PatternModel|" 2823 msgid "Hexagon" 2824 msgstr "Sześciokąt" 2825 2826 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182 2827 msgctxt "PlayerModel|" 2828 msgid "Not defined" 2829 msgstr "Nieokreślony" 2830 2831 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185 2832 #, qt-format 2833 msgctxt "PlayerModel|" 2834 msgid "" 2835 "%1:\n" 2836 "HP: %2/%3\n" 2837 "State: %4\n" 2838 "Initiative Score: %5\n" 2839 "Distance Per Turn: %6\n" 2840 "type: %7\n" 2841 msgstr "" 2842 "%1:\n" 2843 "PŻ: %2/%3\n" 2844 "Stan: %4\n" 2845 "Progowy wynik: %5\n" 2846 "Odległość na turę: %6\n" 2847 "rodzaj: %7\n" 2848 2849 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2850 msgctxt "PlayerModel|" 2851 msgid "NPC" 2852 msgstr "NPC" 2853 2854 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2855 msgctxt "PlayerModel|" 2856 msgid "PC" 2857 msgstr "PC" 2858 2859 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263 2860 msgctxt "PlayerModel|" 2861 msgid "Players List" 2862 msgstr "Lista graczy" 2863 2864 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473 2865 msgctxt "PlayerModel|" 2866 msgid "Duplicated player or uuid" 2867 msgstr "Powielony gracz lub uuid" 2868 2869 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113 2870 msgctxt "ProfileModel|" 2871 msgid " (clone)" 2872 msgstr " (powiel)" 2873 2874 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50 2875 msgctxt "ProxyStateModel|" 2876 msgid "Any" 2877 msgstr "Dowolny" 2878 2879 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44 2880 msgctxt "StateModel|" 2881 msgid "Any State" 2882 msgstr "Dowolny stan" 2883 2884 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2885 msgctxt "ChannelModel|" 2886 msgid "Bytes" 2887 msgstr "Bajty" 2888 2889 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2890 msgctxt "ChannelModel|" 2891 msgid "KiB" 2892 msgstr "KiB" 2893 2894 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2895 msgctxt "ChannelModel|" 2896 msgid "MiB" 2897 msgstr "MiB" 2898 2899 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446 2900 msgctxt "ChannelModel|" 2901 msgid "Channel Password" 2902 msgstr "Hasło kanału" 2903 2904 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447 2905 #, qt-format 2906 msgctxt "ChannelModel|" 2907 msgid "Channel %1 required password:" 2908 msgstr "Kanał %1 wymaga hasła:" 2909 2910 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78 2911 msgctxt "CharacterDataModel|" 2912 msgid "No Avatar" 2913 msgstr "Bez awatara" 2914 2915 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147 2916 msgctxt "CharacterDataModel|" 2917 msgid "New Character" 2918 msgstr "Nowa postać" 2919 2920 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88 2921 msgctxt "ClientConnection|" 2922 msgid "Socket is null" 2923 msgstr "Gniazdo jest zerowe" 2924 2925 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93 2926 msgctxt "ClientConnection|" 2927 msgid "Socket is not writable" 2928 msgstr "Gniazdo nie jest do zapisu" 2929 2930 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116 2931 msgctxt "ClientConnection|" 2932 msgid "Transmission error :" 2933 msgstr "Błąd przesyłu :" 2934 2935 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125 2936 msgctxt "ClientManager|" 2937 msgid "Connection to the server has been closed." 2938 msgstr "Zamknięto połączenie z serwerem." 2939 2940 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 2941 msgctxt "QObject|" 2942 msgid "Player" 2943 msgstr "Gracz" 2944 2945 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41 2946 msgctxt "RServer|" 2947 msgid "[Upnp] Port mapping has been done" 2948 msgstr "[Upnp] Wykonano mapowanie portów" 2949 2950 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247 2951 #, qt-format 2952 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2953 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password." 2954 msgstr "Nie udało się uwierzytelnić jako administrator: %2 - %1, złe hasło." 2955 2956 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273 2957 #, qt-format 2958 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2959 msgid "" 2960 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password." 2961 msgstr "" 2962 "Nie udało się uwierzytelnić: %1 spróbuj podłączyć się do serwera przy użyciu " 2963 "silnego hasła." 2964 2965 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291 2966 #, qt-format 2967 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2968 msgid "User has been kick out: %2 - %1." 2969 msgstr "Użytkownik został wykopany: %2 - %1." 2970 2971 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481 2972 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2973 msgid "New Incoming Connection!" 2974 msgstr "Nowe przychodzące połączenie!" 2975 2976 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535 2977 #, qt-format 2978 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2979 msgid "User %1 has been disconnected!" 2980 msgstr "Rozłączono %1 użytkownika!" 2981 2982 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168 2983 msgctxt "UpnpNat|" 2984 msgid "Unable to read the URL in server answer" 2985 msgstr "Nie można odczytać adresu URL w odpowiedzi serwera" 2986 2987 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276 2988 msgctxt "UpnpNat|" 2989 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n" 2990 msgstr "" 2991 "Nie udało się pobrać base_URL z XMLNode \"URLBase\" lub describe_url.\n" 2992 2993 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284 2994 #, qt-format 2995 msgctxt "UpnpNat|" 2996 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3" 2997 msgstr "Nie udało się znaleźć właściwego rodzaju usługi: %1 %2 %3" 2998 2999 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337 3000 #, qt-format 3001 msgctxt "UpnpNat|" 3002 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n" 3003 msgstr "Nie udało się dodać mapowania portu (%1/%2) : błąd :\n" 3004 3005 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37 3006 msgctxt "IpChecker|" 3007 msgid "Error to read server IP." 3008 msgstr "Błąd odczytu IP serwera." 3009 3010 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3011 msgctxt "SessionItemModel|" 3012 msgid "Name" 3013 msgstr "Nazwa" 3014 3015 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3016 msgctxt "SessionItemModel|" 3017 msgid "Path" 3018 msgstr "Ścieżka" 3019 3020 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3021 msgctxt "QObject|" 3022 msgid "Conceal vectorial map" 3023 msgstr "Schowaj mapę wektorową" 3024 3025 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3026 msgctxt "QObject|" 3027 msgid "Unveil vectorial map" 3028 msgstr "Odkryj mapę wektorową" 3029 3030 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28 3031 #, qt-format 3032 msgctxt "QObject|" 3033 msgid "Add character to %1" 3034 msgstr "Dodaj postać do %1" 3035 3036 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34 3037 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3038 msgctxt "QObject|" 3039 msgid "Line" 3040 msgstr "Wiersz" 3041 3042 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35 3043 msgctxt "QObject|" 3044 msgid "Filled Ellipse" 3045 msgstr "Wypełniona elipsa" 3046 3047 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36 3048 msgctxt "QObject|" 3049 msgid "Empty Ellipse" 3050 msgstr "Pusta elipsa" 3051 3052 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37 3053 msgctxt "QObject|" 3054 msgid "Empty Rectangle" 3055 msgstr "Pusty prostokąt" 3056 3057 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38 3058 msgctxt "QObject|" 3059 msgid "Filled Rectangle" 3060 msgstr "Wypełniony prostokąt" 3061 3062 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39 3063 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 3064 msgctxt "QObject|" 3065 msgid "Text" 3066 msgstr "Tekst" 3067 3068 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40 3069 msgctxt "QObject|" 3070 msgid "Text with border" 3071 msgstr "Tekst z obramowaniem" 3072 3073 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41 3074 msgctxt "QObject|" 3075 msgid "NPC Token" 3076 msgstr "Token NPC" 3077 3078 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42 3079 msgctxt "QObject|" 3080 msgid "PC Token" 3081 msgstr "Token PC" 3082 3083 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44 3084 msgctxt "QObject|" 3085 msgid "Pen" 3086 msgstr "Pióro" 3087 3088 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45 3089 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3090 msgctxt "QObject|" 3091 msgid "Path" 3092 msgstr "Ścieżka" 3093 3094 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48 3095 #, qt-format 3096 msgctxt "QObject|" 3097 msgid "add %1 item" 3098 msgstr "dodaj %1 rzecz" 3099 3100 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29 3101 #, qt-format 3102 msgctxt "QObject|" 3103 msgid "Change Item Color to %1" 3104 msgstr "Zmień barwę rzeczy na %1" 3105 3106 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98 3107 #, qt-format 3108 msgctxt "QObject|" 3109 msgid "Change size of %1 item(s)" 3110 msgstr "Zmień rozmiar %1 rzeczy" 3111 3112 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33 3113 #, qt-format 3114 msgctxt "QObject|" 3115 msgid "Delete %1 Item(s) From Map" 3116 msgstr "Usuń %1 rzecz z mapy" 3117 3118 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41 3119 #, qt-format 3120 msgctxt "ImportDataMedia|" 3121 msgid "Import media: %1" 3122 msgstr "Zaimportuj media: %1" 3123 3124 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37 3125 #, qt-format 3126 msgctxt "ImportImageState|" 3127 msgid "Import media: %1" 3128 msgstr "Zaimportuj media: %1" 3129 3130 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41 3131 #, qt-format 3132 msgctxt "ImportMedia|" 3133 msgid "Import media: %1" 3134 msgstr "Zaimportuj media: %1" 3135 3136 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65 3137 #, qt-format 3138 msgctxt "QObject|" 3139 msgid "Create new %1 %2" 3140 msgstr "Utwórz nowy %1 %2" 3141 3142 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43 3143 #, qt-format 3144 msgctxt "QObject|" 3145 msgid "Open %1" 3146 msgstr "Otwórz %1" 3147 3148 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32 3149 #, qt-format 3150 msgctxt "QObject|" 3151 msgid "Remove character %1" 3152 msgstr "Usuń postać %1" 3153 3154 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40 3155 #, qt-format 3156 msgctxt "QObject|" 3157 msgid "Close %1" 3158 msgstr "Zamknij %1" 3159 3160 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193 3161 #, qt-format 3162 msgctxt "CampaignUpdater|" 3163 msgid "'%1' is not empty" 3164 msgstr "'%1' nie jest puste" 3165 3166 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202 3167 #, qt-format 3168 msgctxt "CampaignUpdater|" 3169 msgid "Could not create '%1'" 3170 msgstr "Nie można utworzyć '%1'" 3171 3172 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96 3173 #, qt-format 3174 msgctxt "QObject|" 3175 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable." 3176 msgstr "Błąd: %1 nie istnieje lub nie jest do odczytu." 3177 3178 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167 3179 #, qt-format 3180 msgctxt "QObject|" 3181 msgid "Character Sheets files (%1)" 3182 msgstr "Pliki arkusza postaci (%1)" 3183 3184 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170 3185 #, qt-format 3186 msgctxt "QObject|" 3187 msgid "Supported Image formats (%1)" 3188 msgstr "Obsługiwane formaty obrazów (%1)" 3189 3190 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173 3191 #, qt-format 3192 msgctxt "QObject|" 3193 msgid "Supported Text Files (%1)" 3194 msgstr "Obsługiwane pliki tekstowe (%1)" 3195 3196 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176 3197 #, qt-format 3198 msgctxt "QObject|" 3199 msgid "Supported Shared Note formats (%1)" 3200 msgstr "Obsługiwane formaty współdzielonych notatek (%1)" 3201 3202 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179 3203 #, qt-format 3204 msgctxt "QObject|" 3205 msgid "Supported WebPage (%1)" 3206 msgstr "Obsługiwane strony sieciowe (%1)" 3207 3208 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182 3209 #, qt-format 3210 msgctxt "QObject|" 3211 msgid "Pdf File (%1)" 3212 msgstr "Plik PDF (%1)" 3213 3214 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185 3215 #, qt-format 3216 msgctxt "QObject|" 3217 msgid "Vectorial Map (%1)" 3218 msgstr "Mapa wektorowa (%1)" 3219 3220 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188 3221 #, qt-format 3222 msgctxt "QObject|" 3223 msgid "Mindmap (%1)" 3224 msgstr "Mapa myśli (%1)" 3225 3226 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202 3227 msgctxt "QObject|" 3228 msgid "Vectorial Map" 3229 msgstr "Mapa wektorowa" 3230 3231 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203 3232 msgctxt "QObject|" 3233 msgid "Picture" 3234 msgstr "Zdjęcie" 3235 3236 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204 3237 msgctxt "QObject|" 3238 msgid "Minutes" 3239 msgstr "Minuty" 3240 3241 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205 3242 msgctxt "QObject|" 3243 msgid "Character Sheet" 3244 msgstr "Arkusz postaci" 3245 3246 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206 3247 msgctxt "QObject|" 3248 msgid "Mindmap" 3249 msgstr "Mapa myśli" 3250 3251 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207 3252 msgctxt "QObject|" 3253 msgid "Shared Notes" 3254 msgstr "Współdzielone notatki" 3255 3256 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208 3257 msgctxt "QObject|" 3258 msgid "Pdf" 3259 msgstr "PDF" 3260 3261 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209 3262 msgctxt "QObject|" 3263 msgid "Webview" 3264 msgstr "Widok sieci" 3265 3266 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26 3267 msgctxt "ButtonGrid|" 3268 msgid "Undo" 3269 msgstr "Cofnij" 3270 3271 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32 3272 msgctxt "ButtonGrid|" 3273 msgid "Redo" 3274 msgstr "Przywróć" 3275 3276 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37 3277 msgctxt "ButtonGrid|" 3278 msgid "Save Map" 3279 msgstr "Zapisz mapę" 3280 3281 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41 3282 msgctxt "ButtonGrid|" 3283 msgid "Open Drawer" 3284 msgstr "Otwórz szufladę" 3285 3286 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48 3287 msgctxt "ButtonGrid|" 3288 msgid "Add Root" 3289 msgstr "Dodaj korzeń" 3290 3291 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55 3292 msgctxt "ButtonGrid|" 3293 msgid "Add Package" 3294 msgstr "Dodaj pakiet" 3295 3296 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60 3297 msgctxt "ButtonGrid|" 3298 msgid "Add Arrow" 3299 msgstr "Dodaj strzałkę" 3300 3301 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65 3302 msgctxt "ButtonGrid|" 3303 msgid "Remove Selection" 3304 msgstr "Usuń zaznaczenie" 3305 3306 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72 3307 msgctxt "ButtonGrid|" 3308 msgid "Refresh" 3309 msgstr "Odśwież" 3310 3311 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77 3312 msgctxt "ButtonGrid|" 3313 msgid "Export As PNG" 3314 msgstr "Wyeksportuj jako PNG" 3315 3316 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3317 msgctxt "ButtonGrid|" 3318 msgid "Hide small map" 3319 msgstr "Ukryj małą mapę" 3320 3321 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3322 msgctxt "ButtonGrid|" 3323 msgid "Show small map" 3324 msgstr "Pokaż małą mapę" 3325 3326 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88 3327 msgctxt "ButtonGrid|" 3328 msgid "Automatic Spacing" 3329 msgstr "Samowstawiane odstępy" 3330 3331 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69 3332 msgctxt "Content|" 3333 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3334 msgstr "Obrazy (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3335 3336 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80 3337 msgctxt "Content|" 3338 msgid "Images (*.png)" 3339 msgstr "Obrazy (*.png)" 3340 3341 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19 3342 msgctxt "DrawerMenu|" 3343 msgid "Name" 3344 msgstr "Nazwa" 3345 3346 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29 3347 msgctxt "DrawerMenu|" 3348 msgid "Night Mode" 3349 msgstr "Tryb nocny" 3350 3351 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36 3352 msgctxt "DrawerMenu|" 3353 msgid "Default Style" 3354 msgstr "Domyślny wygląd" 3355 3356 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57 3357 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80 3358 msgctxt "DrawerMenu|" 3359 msgid "Text" 3360 msgstr "Tekst" 3361 3362 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98 3363 #, qt-format 3364 msgctxt "DrawerMenu|" 3365 msgid "" 3366 "Errors:\n" 3367 "%1" 3368 msgstr "" 3369 "Błędy:\n" 3370 "%1" 3371 3372 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10 3373 msgctxt "main|" 3374 msgid "RMindMap" 3375 msgstr "Mapa myśli R" 3376 3377 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67 3378 msgctxt "MindMap|" 3379 msgid "is linked" 3380 msgstr "jest dowiązany" 3381 3382 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10 3383 msgctxt "MindMenu|" 3384 msgid "Add Root" 3385 msgstr "Dodaj korzeń" 3386 3387 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15 3388 msgctxt "MindMenu|" 3389 msgid "Save" 3390 msgstr "Zapisz" 3391 3392 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25 3393 msgctxt "MindMenu|" 3394 msgid "Remove Selection" 3395 msgstr "Usuń zaznaczenie" 3396 3397 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33 3398 msgctxt "MindMenu|" 3399 msgid "Undo" 3400 msgstr "Cofnij" 3401 3402 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40 3403 msgctxt "MindMenu|" 3404 msgid "Redo" 3405 msgstr "Przywróć" 3406 3407 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48 3408 msgctxt "MindMenu|" 3409 msgid "Center" 3410 msgstr "Środek" 3411 3412 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56 3413 msgctxt "MindMenu|" 3414 msgid "Automatic Spacing" 3415 msgstr "Samowstawiane odstępy" 3416 3417 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29 3418 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3419 msgid "Description: " 3420 msgstr "Opis: " 3421 3422 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37 3423 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3424 msgid "Description" 3425 msgstr "Opis" 3426 3427 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43 3428 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3429 msgid "tags:" 3430 msgstr "znaczniki:" 3431 3432 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51 3433 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3434 msgid "Action:" 3435 msgstr "Działanie:" 3436 3437 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56 3438 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3439 msgid "Remove Avatar" 3440 msgstr "Usuń awatara" 3441 3442 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64 3443 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3444 msgid "Node Styles" 3445 msgstr "Wyglądy węzłów" 3446 3447 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91 3448 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3449 msgid "Text" 3450 msgstr "Tekst" 3451 3452 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34 3453 msgctxt "PackageItem|" 3454 msgid "Title" 3455 msgstr "Tytuł" 3456 3457 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31 3458 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150 3459 msgctxt "SideMenu|" 3460 msgid "Name" 3461 msgstr "Nazwa" 3462 3463 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41 3464 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28 3465 msgctxt "SideMenu|" 3466 msgid "Night Mode" 3467 msgstr "Tryb nocny" 3468 3469 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45 3470 msgctxt "SideMenu|" 3471 msgid "Link label visible:" 3472 msgstr "Etykieta odnośnika widoczna:" 3473 3474 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50 3475 msgctxt "SideMenu|" 3476 msgid "Default Style" 3477 msgstr "Domyślny wygląd" 3478 3479 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70 3480 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93 3481 msgctxt "SideMenu|" 3482 msgid "Text" 3483 msgstr "Tekst" 3484 3485 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111 3486 msgctxt "SideMenu|" 3487 msgid "Criteria" 3488 msgstr "Warunki" 3489 3490 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119 3491 msgctxt "SideMenu|" 3492 msgid "Pattern" 3493 msgstr "Wzorzec" 3494 3495 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157 3496 msgctxt "SideMenu|" 3497 msgid "Description" 3498 msgstr "Opis" 3499 3500 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164 3501 msgctxt "SideMenu|" 3502 msgid "Select" 3503 msgstr "Wybierz" 3504 3505 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175 3506 msgctxt "SideMenu|" 3507 msgid "Tags" 3508 msgstr "Znaczniki" 3509 3510 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44 3511 #, qt-format 3512 msgctxt "QObject|" 3513 msgid "Add %1 image" 3514 msgstr "Dodaj %1 obraz" 3515 3516 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33 3517 #, qt-format 3518 msgctxt "AddItemCommand|" 3519 msgid "Add item of type: %1 to mindmap" 3520 msgstr "Dodaj rzecz o rodzaju: %1 do mapy myśli" 3521 3522 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65 3523 msgctxt "AddLinkCommand|" 3524 msgid "Add link" 3525 msgstr "Dodaj odnośnik" 3526 3527 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33 3528 msgctxt "QObject|" 3529 msgid "Removing image from node" 3530 msgstr "Usuwanie obrazu z węzła" 3531 3532 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35 3533 msgctxt "Link|" 3534 msgid "is linked" 3535 msgstr "jest dowiązany" 3536 3537 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25 3538 msgctxt "PackageNode|" 3539 msgid "Package" 3540 msgstr "Pakiet" 3541 3542 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10 3543 msgctxt "IntegrityPage|" 3544 msgid "Missing files:" 3545 msgstr "Brakuje plików:" 3546 3547 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58 3548 msgctxt "IntegrityPage|" 3549 msgid "Unmanaged files:" 3550 msgstr "Niezarządzane pliki:" 3551 3552 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8 3553 msgctxt "PermissionFrame|" 3554 msgid "Permission" 3555 msgstr "Uprawnienia" 3556 3557 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19 3558 msgctxt "PermissionFrame|" 3559 msgid "All" 3560 msgstr "Wszystkie" 3561 3562 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30 3563 msgctxt "PersonEdit|" 3564 msgid "Name:" 3565 msgstr "Nazwa:" 3566 3567 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38 3568 msgctxt "PersonEdit|" 3569 msgid "Color:" 3570 msgstr "Barwa:" 3571 3572 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26 3573 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3574 msgid "Title" 3575 msgstr "Tytuł" 3576 3577 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35 3578 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3579 msgid "Everybody" 3580 msgstr "Każdy" 3581 3582 #. translator please, Keep it short. 3583 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84 3584 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3585 msgid "Add Chatroom" 3586 msgstr "Dodaj pokój rozmów" 3587 3588 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56 3589 msgctxt "ChatView|" 3590 msgid "Split view" 3591 msgstr "Podziel widok" 3592 3593 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63 3594 msgctxt "ChatView|" 3595 msgid "Detach" 3596 msgstr "Odłącz" 3597 3598 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67 3599 msgctxt "ChatView|" 3600 msgid "Reatach" 3601 msgstr "Podczep ponownie" 3602 3603 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100 3604 msgctxt "ChatView|" 3605 msgid "close" 3606 msgstr "zamknij" 3607 3608 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61 3609 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3610 msgid "Details" 3611 msgstr "Szczegóły" 3612 3613 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68 3614 #, qt-format 3615 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3616 msgid "Details: %1" 3617 msgstr "Szczegóły: %1" 3618 3619 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73 3620 #, qt-format 3621 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3622 msgid "Command: %1" 3623 msgstr "Polecenie: %1" 3624 3625 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165 3626 msgctxt "InstantMessagingEditText|" 3627 msgid "send" 3628 msgstr "wyślij" 3629 3630 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35 3631 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3632 msgid "Settings" 3633 msgstr "Ustawienia" 3634 3635 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39 3636 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3637 msgid "Add chatroom" 3638 msgstr "Dodaj pokój rozmów" 3639 3640 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37 3641 msgctxt "SideMenu|" 3642 msgid "Sound Notification" 3643 msgstr "Powiadomienie dźwiękowe" 3644 3645 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48 3646 msgctxt "SideMenu|" 3647 msgid "Select Font…" 3648 msgstr "Wybierz czcionkę..." 3649 3650 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55 3651 msgctxt "SideMenu|" 3652 msgid "Font Family:" 3653 msgstr "Rodzina czcionek:" 3654 3655 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61 3656 msgctxt "SideMenu|" 3657 msgid "Font size:" 3658 msgstr "Rozmiar czcionki:" 3659 3660 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72 3661 msgctxt "ConnectionForm|" 3662 msgid "New profile" 3663 msgstr "Nowy profil" 3664 3665 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76 3666 msgctxt "ConnectionForm|" 3667 msgid "Clone profile" 3668 msgstr "Powiel profil" 3669 3670 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82 3671 msgctxt "ConnectionForm|" 3672 msgid "Remove profile" 3673 msgstr "Usuń profil" 3674 3675 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100 3676 msgctxt "ConnectionForm|" 3677 msgid "Profile Name:" 3678 msgstr "Nazwa profilu:" 3679 3680 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112 3681 msgctxt "ConnectionForm|" 3682 msgid "Connection" 3683 msgstr "Połączenie" 3684 3685 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117 3686 msgctxt "ConnectionForm|" 3687 msgid "Address:" 3688 msgstr "Adres:" 3689 3690 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127 3691 msgctxt "ConnectionForm|" 3692 msgid "Port:" 3693 msgstr "Port:" 3694 3695 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136 3696 msgctxt "ConnectionForm|" 3697 msgid "Password:" 3698 msgstr "Hasło:" 3699 3700 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147 3701 msgctxt "ConnectionForm|" 3702 msgid "Host the game" 3703 msgstr "Zaproś do gry" 3704 3705 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157 3706 msgctxt "ConnectionForm|" 3707 msgid "Player" 3708 msgstr "Gracz" 3709 3710 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172 3711 msgctxt "ConnectionForm|" 3712 msgid "I'm the Game Master" 3713 msgstr "Ja jestem mistrzem gry" 3714 3715 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182 3716 msgctxt "ConnectionForm|" 3717 msgid "Campaign Root:" 3718 msgstr "Korzeń kampanii:" 3719 3720 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207 3721 msgctxt "ConnectionForm|" 3722 msgid "Characters" 3723 msgstr "Znaki" 3724 3725 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294 3726 msgctxt "ConnectionForm|" 3727 msgid "Save profiles" 3728 msgstr "Zapisz profile" 3729 3730 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309 3731 msgctxt "ConnectionForm|" 3732 msgid "Connect" 3733 msgstr "Połącz" 3734 3735 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321 3736 msgctxt "ConnectionForm|" 3737 msgid "Cancel" 3738 msgstr "Anuluj" 3739 3740 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27 3741 #, qt-format 3742 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|" 3743 msgid "Change stack order of %1 item(s)" 3744 msgstr "Zmień kolejność stosu %1 rzeczy" 3745 3746 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34 3747 #, qt-format 3748 msgctxt "QObject|" 3749 msgid "Move %n item(s)" 3750 msgid_plural "Move %n item(s)" 3751 msgstr[0] "Przesuń %n rzecz" 3752 msgstr[1] "Przesuń %n rzeczy" 3753 msgstr[2] "Przesuń %n rzeczy" 3754 3755 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154 3756 #, qt-format 3757 msgctxt "ColorSelector|" 3758 msgid "Custom Color %1 " 3759 msgstr "Własna barwa %1 " 3760 3761 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192 3762 msgctxt "ColorSelector|" 3763 msgid "Erase" 3764 msgstr "Wymaż" 3765 3766 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257 3767 msgctxt "ColorSelector|" 3768 msgid "Hide (GM only)" 3769 msgstr "Ukryj (tylko MG)" 3770 3771 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258 3772 msgctxt "ColorSelector|" 3773 msgid "Unveil (GM only)" 3774 msgstr "Odkryj (tylko MG)" 3775 3776 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265 3777 msgctxt "ColorSelector|" 3778 msgid "Hide" 3779 msgstr "Ukryj" 3780 3781 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266 3782 msgctxt "ColorSelector|" 3783 msgid "Unveil" 3784 msgstr "Odkryj" 3785 3786 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317 3787 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333 3788 #, qt-format 3789 msgctxt "ColorSelector|" 3790 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 3791 msgstr "Czerwony: %1, Zielony: %2, Niebieski: %3" 3792 3793 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87 3794 msgctxt "FileDirChooser|" 3795 msgid "Select directory" 3796 msgstr "Wybierz katalog" 3797 3798 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92 3799 msgctxt "FileDirChooser|" 3800 msgid "Open File" 3801 msgstr "Otwórz plik" 3802 3803 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98 3804 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|" 3805 msgid "Get picture for Character State" 3806 msgstr "Pobierz zdjęcie dla stanu postaci" 3807 3808 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82 3809 msgctxt "PlayerWidget|" 3810 msgid "Play" 3811 msgstr "Odtwórz" 3812 3813 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83 3814 msgctxt "PlayerWidget|" 3815 msgid "Pause" 3816 msgstr "Wstrzymaj" 3817 3818 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84 3819 msgctxt "PlayerWidget|" 3820 msgid "Stop" 3821 msgstr "Zatrzymaj" 3822 3823 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86 3824 msgctxt "PlayerWidget|" 3825 msgid "Stop at the end" 3826 msgstr "Zatrzymaj się na końcu" 3827 3828 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91 3829 msgctxt "PlayerWidget|" 3830 msgid "Play in loop" 3831 msgstr "Odtwarzaj w pętli" 3832 3833 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96 3834 msgctxt "PlayerWidget|" 3835 msgid "Shuffle Mode" 3836 msgstr "Tryb mieszania" 3837 3838 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100 3839 msgctxt "PlayerWidget|" 3840 msgid "Open Directory" 3841 msgstr "Otwórz katalog" 3842 3843 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103 3844 msgctxt "PlayerWidget|" 3845 msgid "Mute Volume" 3846 msgstr "Wyłącz dźwięk" 3847 3848 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107 3849 msgctxt "PlayerWidget|" 3850 msgid "load TableTopAudio.com playlist" 3851 msgstr "wczytaj listę odtwarzania TableTopAudio.com" 3852 3853 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109 3854 msgctxt "PlayerWidget|" 3855 msgid "Open Playlist" 3856 msgstr "Otwórz listę odtwarzania" 3857 3858 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112 3859 msgctxt "PlayerWidget|" 3860 msgid "Save Playlist" 3861 msgstr "Zapisz listę odtwarzania" 3862 3863 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115 3864 msgctxt "PlayerWidget|" 3865 msgid "Clear" 3866 msgstr "Wyczyść" 3867 3868 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119 3869 msgctxt "PlayerWidget|" 3870 msgid "Add Songs" 3871 msgstr "Dodaj utwory" 3872 3873 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122 3874 msgctxt "PlayerWidget|" 3875 msgid "Open Stream" 3876 msgstr "Otwórz strumień" 3877 3878 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124 3879 msgctxt "PlayerWidget|" 3880 msgid "Remove Song" 3881 msgstr "Usuń utwór" 3882 3883 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146 3884 msgctxt "PlayerWidget|" 3885 msgid "Add song to the list" 3886 msgstr "Dodaj utwór do listy" 3887 3888 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147 3889 msgctxt "PlayerWidget|" 3890 msgid "Remove selected file" 3891 msgstr "Usuń zaznaczony plik" 3892 3893 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3894 msgctxt "PlayerWidget|" 3895 msgid "Add song" 3896 msgstr "Dodaj utwór" 3897 3898 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3899 #, qt-format 3900 msgctxt "PlayerWidget|" 3901 msgid "Audio files (%1)" 3902 msgstr "Pliki dźwiękowe (%1)" 3903 3904 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292 3905 msgctxt "PlayerWidget|" 3906 msgid "Attention!" 3907 msgstr "Uwaga!" 3908 3909 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293 3910 msgctxt "PlayerWidget|" 3911 msgid "" 3912 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be " 3913 "dropped." 3914 msgstr "" 3915 "Masz zamiar wczytać nową listę odtwarzania. Wszystkie poprzednio wczytane " 3916 "pliki zostaną porzucone." 3917 3918 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3919 msgctxt "PlayerWidget|" 3920 msgid "Open Play List" 3921 msgstr "Otwórz listę gry" 3922 3923 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3924 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3925 msgctxt "PlayerWidget|" 3926 msgid "PlayList (*.m3u)" 3927 msgstr "Lista odtwarzania (*.m3u)" 3928 3929 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3930 msgctxt "PlayerWidget|" 3931 msgid "Open audio Stream" 3932 msgstr "Otwórz strumień dźwięku" 3933 3934 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3935 msgctxt "PlayerWidget|" 3936 msgid "URL" 3937 msgstr "Adres URL" 3938 3939 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3940 msgctxt "PlayerWidget|" 3941 msgid "Save Play List" 3942 msgstr "Zapisz listę gry" 3943 3944 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57 3945 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3946 msgid "muted" 3947 msgstr "wyciszony" 3948 3949 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120 3950 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3951 msgid "Play" 3952 msgstr "Odtwórz" 3953 3954 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142 3955 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3956 msgid "Pause" 3957 msgstr "Wstrzymaj" 3958 3959 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164 3960 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3961 msgid "Stop" 3962 msgstr "Zatrzymaj" 3963 3964 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183 3965 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3966 msgid "unique Mode" 3967 msgstr "Tryb niepowtarzalny" 3968 3969 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199 3970 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3971 msgid "repeat" 3972 msgstr "powtórz" 3973 3974 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211 3975 #, qt-format 3976 msgctxt "RGraphicsView|" 3977 msgid "%n item(s)" 3978 msgid_plural "%n item(s)" 3979 msgstr[0] "%n rzecz" 3980 msgstr[1] "%n rzeczy" 3981 msgstr[2] "%n rzeczy" 3982 3983 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241 3984 msgctxt "RGraphicsView|" 3985 msgid "Overlapping" 3986 msgstr "Nachodzenie" 3987 3988 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247 3989 msgctxt "RGraphicsView|" 3990 msgid "Rotate" 3991 msgstr "Obróć" 3992 3993 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248 3994 msgctxt "RGraphicsView|" 3995 msgid "To 360" 3996 msgstr "Do 360" 3997 3998 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249 3999 msgctxt "RGraphicsView|" 4000 msgid "Right" 4001 msgstr "Do prawej" 4002 4003 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250 4004 msgctxt "RGraphicsView|" 4005 msgid "Left" 4006 msgstr "Do lewej" 4007 4008 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251 4009 msgctxt "RGraphicsView|" 4010 msgid "Set Angle…" 4011 msgstr "Ustaw kąt…" 4012 4013 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253 4014 msgctxt "RGraphicsView|" 4015 msgid "Set Layer" 4016 msgstr "Ustaw warstwę" 4017 4018 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263 4019 msgctxt "RGraphicsView|" 4020 msgid "Normalize Size" 4021 msgstr "Znormalizuj rozmiar" 4022 4023 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273 4024 msgctxt "RGraphicsView|" 4025 msgid "Map" 4026 msgstr "Mapa" 4027 4028 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291 4029 msgctxt "RGraphicsView|" 4030 msgid "Edit Layer" 4031 msgstr "Edytuj warstwę" 4032 4033 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297 4034 msgctxt "RGraphicsView|" 4035 msgid "Change Visibility" 4036 msgstr "Zmień widoczność" 4037 4038 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302 4039 msgctxt "RGraphicsView|" 4040 msgid "Roll Init" 4041 msgstr "Inicjatywa rzutu" 4042 4043 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308 4044 msgctxt "RGraphicsView|" 4045 msgid "Clear Init" 4046 msgstr "Wyczyść inicjatywę" 4047 4048 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314 4049 msgctxt "RGraphicsView|" 4050 msgid "Zoom" 4051 msgstr "Powiększenie" 4052 4053 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378 4054 msgctxt "RGraphicsView|" 4055 msgid "Rotation Value ?" 4056 msgstr "Wartość obrotu ?" 4057 4058 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379 4059 msgctxt "RGraphicsView|" 4060 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]" 4061 msgstr "Ustaw żądany kąt obrotu [0-360]" 4062 4063 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505 4064 msgctxt "RGraphicsView|" 4065 msgid "Zoom to Normal" 4066 msgstr "Powiększ do normalnego" 4067 4068 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506 4069 msgctxt "RGraphicsView|" 4070 msgid "Zoom In Max" 4071 msgstr "Powiększ do oporu" 4072 4073 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507 4074 msgctxt "RGraphicsView|" 4075 msgid "Zoom Out Max" 4076 msgstr "Oddal do oporu" 4077 4078 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508 4079 msgctxt "RGraphicsView|" 4080 msgid "Center on Item" 4081 msgstr "Wyśrodkuj na rzeczy" 4082 4083 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510 4084 msgctxt "RGraphicsView|" 4085 msgid "Zoom In" 4086 msgstr "Powiększ" 4087 4088 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513 4089 msgctxt "RGraphicsView|" 4090 msgid "Zoom Out" 4091 msgstr "Pomniejsz" 4092 4093 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516 4094 msgctxt "RGraphicsView|" 4095 msgid "Remove" 4096 msgstr "Usuń" 4097 4098 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526 4099 msgctxt "RGraphicsView|" 4100 msgid "Import Image" 4101 msgstr "Zaimportuj obraz" 4102 4103 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536 4104 msgctxt "RGraphicsView|" 4105 msgid "Back" 4106 msgstr "Wstecz" 4107 4108 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540 4109 msgctxt "RGraphicsView|" 4110 msgid "Front" 4111 msgstr "Przód" 4112 4113 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544 4114 msgctxt "RGraphicsView|" 4115 msgid "Lower" 4116 msgstr "Obniż" 4117 4118 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548 4119 msgctxt "RGraphicsView|" 4120 msgid "Raise" 4121 msgstr "Podnieś" 4122 4123 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552 4124 msgctxt "RGraphicsView|" 4125 msgid "Average" 4126 msgstr "Średnia" 4127 4128 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555 4129 msgctxt "RGraphicsView|" 4130 msgid "As undermouse item" 4131 msgstr "Jako rzecz pod myszą" 4132 4133 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558 4134 msgctxt "RGraphicsView|" 4135 msgid "As the Bigger" 4136 msgstr "Jako większy" 4137 4138 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561 4139 msgctxt "RGraphicsView|" 4140 msgid "As the Smaller" 4141 msgstr "Jako mniejszy" 4142 4143 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564 4144 msgctxt "RGraphicsView|" 4145 msgid "Lock/Unlock Item Geometry" 4146 msgstr "Zablokuj/odblokuj geometrię rzeczy" 4147 4148 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565 4149 msgctxt "RGraphicsView|" 4150 msgid "Duplicate Item" 4151 msgstr "Powiel rzecz" 4152 4153 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575 4154 msgctxt "RGraphicsView|" 4155 msgid "Properties" 4156 msgstr "Właściwości" 4157 4158 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580 4159 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598 4160 msgctxt "RGraphicsView|" 4161 msgid "Ground" 4162 msgstr "Podstawa" 4163 4164 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583 4165 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601 4166 msgctxt "RGraphicsView|" 4167 msgid "Object" 4168 msgstr "Obiekt" 4169 4170 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586 4171 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604 4172 msgctxt "RGraphicsView|" 4173 msgid "Character" 4174 msgstr "Znak" 4175 4176 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589 4177 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607 4178 msgctxt "RGraphicsView|" 4179 msgid "GameMaster" 4180 msgstr "Mistrz Gry" 4181 4182 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617 4183 msgctxt "RGraphicsView|" 4184 msgid "All" 4185 msgstr "Wszystkie" 4186 4187 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620 4188 msgctxt "RGraphicsView|" 4189 msgid "Hidden" 4190 msgstr "Ukryty" 4191 4192 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624 4193 msgctxt "RGraphicsView|" 4194 msgid "Fog Of War" 4195 msgstr "Mgła wojny" 4196 4197 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636 4198 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651 4199 msgctxt "RGraphicsView|" 4200 msgid "All Npcs" 4201 msgstr "Wszystkie NPC" 4202 4203 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637 4204 msgctxt "RGraphicsView|" 4205 msgid "Roll Initiative on All Npcs" 4206 msgstr "Inicjatywa rzutu kostką na wszystkich NPC" 4207 4208 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641 4209 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656 4210 msgctxt "RGraphicsView|" 4211 msgid "Selection" 4212 msgstr "Zaznaczenie" 4213 4214 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642 4215 msgctxt "RGraphicsView|" 4216 msgid "Roll Initiative on Selection" 4217 msgstr "Inicjatywa rzutu kostką na zaznaczonych" 4218 4219 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646 4220 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661 4221 msgctxt "RGraphicsView|" 4222 msgid "All Characters" 4223 msgstr "Wszystkie postacie" 4224 4225 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647 4226 msgctxt "RGraphicsView|" 4227 msgid "Roll Initiative on All Characters" 4228 msgstr "Inicjatywa rzutu kością na wszystkich postaciach" 4229 4230 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652 4231 msgctxt "RGraphicsView|" 4232 msgid "Clear Initiative on All Npcs" 4233 msgstr "Wyczyść inicjatywę na wszystkich NPC" 4234 4235 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657 4236 msgctxt "RGraphicsView|" 4237 msgid "Clear Initiative on Selection" 4238 msgstr "Wyczyść inicjatywę na zaznaczonych" 4239 4240 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662 4241 msgctxt "RGraphicsView|" 4242 msgid "Clear Initiative on All Characters" 4243 msgstr "Wyczyść inicjatywę na wszystkich postaciach" 4244 4245 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100 4246 msgctxt "VColorSelector|" 4247 msgid "Predefine Color 1" 4248 msgstr "Barwa z nastaw 1" 4249 4250 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131 4251 #, qt-format 4252 msgctxt "VColorSelector|" 4253 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 4254 msgstr "Czerwony: %1, Zielony: %2, Niebieski: %3" 4255 4256 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31 4257 msgctxt "AboutRolisteam|" 4258 msgid "English & French" 4259 msgstr "Angielski i francuski" 4260 4261 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33 4262 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35 4263 msgctxt "AboutRolisteam|" 4264 msgid "Portuguese" 4265 msgstr "Portugalski" 4266 4267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36 4268 msgctxt "AboutRolisteam|" 4269 msgid "Hungarian" 4270 msgstr "Węgierski" 4271 4272 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37 4273 msgctxt "AboutRolisteam|" 4274 msgid "Turkish" 4275 msgstr "Turecki" 4276 4277 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38 4278 msgctxt "AboutRolisteam|" 4279 msgid "French & German" 4280 msgstr "Francuski i niemiecki" 4281 4282 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39 4283 msgctxt "AboutRolisteam|" 4284 msgid "Romanian" 4285 msgstr "Rumuński" 4286 4287 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40 4288 msgctxt "AboutRolisteam|" 4289 msgid "Spanish" 4290 msgstr "Hiszpański" 4291 4292 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41 4293 msgctxt "AboutRolisteam|" 4294 msgid "Dutch" 4295 msgstr "Holenderski" 4296 4297 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42 4298 msgctxt "AboutRolisteam|" 4299 msgid "Catalan" 4300 msgstr "Kataloński" 4301 4302 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57 4303 msgctxt "AboutRolisteam|" 4304 msgid "" 4305 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote " 4306 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it " 4307 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to " 4308 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To " 4309 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. " 4310 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, " 4311 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5" 4312 msgstr "" 4313 "Rolisteam pomaga w ogarnianiu planszówkowych gier fabularnych z przyjaciółmi/" 4314 "graczami na odległość. Program daje możliwość dzielenie się mapami, " 4315 "zdjęciami, a także porozumiewania się z twoimi przyjaciółmi/graczami. " 4316 "Zamysłem Rolisteam jest uczynienie gier przez niego tak samo dobrymi jak " 4317 "gier przy stole. Aby to osiągnąć, pracujemy ciężko, aby ciągle poszerzać " 4318 "jego możliwości. Już istniejące możliwości to: dzielenie się mapami (wraz z " 4319 "zarządzaniem uprawnieniami), dzielenie się obrazami, muzyką w tle, rzuty " 4320 "kostką i tak dalej. Rolisteam został napisany w Qt5" 4321 4322 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63 4323 msgctxt "AboutRolisteam|" 4324 msgid "" 4325 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL " 4326 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 4327 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. " 4328 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide " 4329 "no warranty for this program." 4330 msgstr "" 4331 "Możesz zmieniać i dalej rozpowszechniać program na zasadach licencji GPL " 4332 "(wersja 2 lub późniejsza). Kopia GPL znajduje się w pliku 'COPYING' " 4333 "dostarczanym z Rolisteam. Prawa autorskie do Rolisteam posiadają jego " 4334 "współtwórcy. Zajrzyj do pliku 'COPYRIGHT' po pełny spis współtwórców. Nie " 4335 "dajemy żadnych gwarancji na ten program." 4336 4337 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4338 msgctxt "AboutRolisteam|" 4339 msgid "Web Sites:" 4340 msgstr "Strony sieciowe:" 4341 4342 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4343 msgctxt "AboutRolisteam|" 4344 msgid "Official Rolisteam Site" 4345 msgstr "Oficjalna strona Rolisteam" 4346 4347 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4348 msgctxt "AboutRolisteam|" 4349 msgid "Bug Tracker" 4350 msgstr "System obsługi błędów" 4351 4352 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4353 msgctxt "AboutRolisteam|" 4354 msgid "Current developers" 4355 msgstr "Bieżący programiści" 4356 4357 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4358 msgctxt "AboutRolisteam|" 4359 msgid "Contributors" 4360 msgstr "Współtwórcy" 4361 4362 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4363 msgctxt "AboutRolisteam|" 4364 msgid "Translators" 4365 msgstr "Tłumacze" 4366 4367 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17 4368 msgctxt "AboutRolisteam|" 4369 msgid "About Rolisteam" 4370 msgstr "O Rolisteam" 4371 4372 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17 4373 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|" 4374 msgid "Integrity Check" 4375 msgstr "Sprawdzanie spójności" 4376 4377 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39 4378 msgctxt "CampaignProperties|" 4379 msgid "Campaign Properties" 4380 msgstr "Właściwości kampanii" 4381 4382 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67 4383 #, qt-format 4384 msgctxt "CampaignProperties|" 4385 msgid "%n file(s)" 4386 msgid_plural "%n file(s)" 4387 msgstr[0] "%n plik" 4388 msgstr[1] "%n pliki" 4389 msgstr[2] "%n plików" 4390 4391 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14 4392 msgctxt "CampaignProperties|" 4393 msgid "Dialog" 4394 msgstr "Okno dialogowe" 4395 4396 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24 4397 msgctxt "CampaignProperties|" 4398 msgid "Dice Alias" 4399 msgstr "Alias kostki" 4400 4401 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34 4402 msgctxt "CampaignProperties|" 4403 msgid "Dice Command" 4404 msgstr "Polecenie kostki" 4405 4406 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64 4407 msgctxt "CampaignProperties|" 4408 msgid "Test" 4409 msgstr "Próba" 4410 4411 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75 4412 msgctxt "CampaignProperties|" 4413 msgid "Converted" 4414 msgstr "Przekształcono" 4415 4416 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124 4417 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127 4418 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246 4419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249 4420 msgctxt "CampaignProperties|" 4421 msgid "Add" 4422 msgstr "Dodaj" 4423 4424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138 4425 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141 4426 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260 4427 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263 4428 msgctxt "CampaignProperties|" 4429 msgid "Delete" 4430 msgstr "Usuń" 4431 4432 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152 4433 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155 4434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274 4435 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277 4436 msgctxt "CampaignProperties|" 4437 msgid "Top" 4438 msgstr "Góra" 4439 4440 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166 4441 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169 4442 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288 4443 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291 4444 msgctxt "CampaignProperties|" 4445 msgid "Up" 4446 msgstr "Góra" 4447 4448 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180 4449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183 4450 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302 4451 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305 4452 msgctxt "CampaignProperties|" 4453 msgid "Down" 4454 msgstr "Dół" 4455 4456 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194 4457 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197 4458 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316 4459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319 4460 msgctxt "CampaignProperties|" 4461 msgid "Bottom" 4462 msgstr "Dolny" 4463 4464 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226 4465 msgctxt "CampaignProperties|" 4466 msgid "Character States" 4467 msgstr "Stany postaci" 4468 4469 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348 4470 msgctxt "CampaignProperties|" 4471 msgid "Properties" 4472 msgstr "Właściwości" 4473 4474 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358 4475 msgctxt "CampaignProperties|" 4476 msgid "Name:" 4477 msgstr "Nazwa:" 4478 4479 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368 4480 msgctxt "CampaignProperties|" 4481 msgid "Root Directory:" 4482 msgstr "Katalog główny:" 4483 4484 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378 4485 msgctxt "CampaignProperties|" 4486 msgid "File count:" 4487 msgstr "Liczba plików:" 4488 4489 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392 4490 msgctxt "CampaignProperties|" 4491 msgid "Disk usage:" 4492 msgstr "Wykorzystanie dysku:" 4493 4494 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406 4495 msgctxt "CampaignProperties|" 4496 msgid "Theme*:" 4497 msgstr "Wystrój*:" 4498 4499 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34 4500 #, qt-format 4501 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4502 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s." 4503 msgstr "Nie udało się połączyć! Próba ponownego połączenia za %1 s." 4504 4505 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14 4506 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4507 msgid "Connection Retry" 4508 msgstr "Ponowienie połączenia" 4509 4510 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14 4511 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4512 msgid "Dialog" 4513 msgstr "Okno dialogowe" 4514 4515 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27 4516 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34 4517 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4518 msgid "..." 4519 msgstr "..." 4520 4521 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71 4522 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4523 msgid "Add" 4524 msgstr "Dodaj" 4525 4526 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79 4527 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4528 msgid "remove" 4529 msgstr "usuń" 4530 4531 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154 4532 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4533 msgid "Open Image file" 4534 msgstr "Otwórz plik obrazu" 4535 4536 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14 4537 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4538 msgid "Open Image" 4539 msgstr "Otwórz obraz" 4540 4541 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23 4542 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4543 msgid "Address:" 4544 msgstr "Adres:" 4545 4546 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30 4547 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4548 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…" 4549 msgstr "http://… https://… c:\\… /home/…" 4550 4551 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45 4552 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4553 msgid "download" 4554 msgstr "pobierz" 4555 4556 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62 4557 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79 4558 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4559 msgid "..." 4560 msgstr "..." 4561 4562 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113 4563 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4564 msgid "Title:" 4565 msgstr "Tytuł:" 4566 4567 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169 4568 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4569 msgid "Download" 4570 msgstr "Pobierz" 4571 4572 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181 4573 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4574 msgid "Paste" 4575 msgstr "Wklej" 4576 4577 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184 4578 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4579 msgid "Paste from Clipboard" 4580 msgstr "Wklej ze schowka" 4581 4582 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187 4583 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4584 msgid "Ctrl+V" 4585 msgstr "Ctrl+V" 4586 4587 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199 4588 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4589 msgid "OpenFile" 4590 msgstr "Otwórz plik" 4591 4592 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202 4593 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4594 msgid "Open file from your hard drive" 4595 msgstr "Otwórz plik ze swojego dysku twardego" 4596 4597 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14 4598 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4599 msgid "Dialog" 4600 msgstr "Okno dialogowe" 4601 4602 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22 4603 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4604 msgid "Source Campaign" 4605 msgstr "Kampania źródłowa" 4606 4607 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32 4608 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4609 msgid "Browse…" 4610 msgstr "Przeglądaj..." 4611 4612 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55 4613 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4614 msgid "Data to Import" 4615 msgstr "Dane do zaimportowania" 4616 4617 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61 4618 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4619 msgid "Mindmaps" 4620 msgstr "Mapy myśli" 4621 4622 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68 4623 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4624 msgid "Maps" 4625 msgstr "Mapy" 4626 4627 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75 4628 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4629 msgid "Images" 4630 msgstr "Obrazy" 4631 4632 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82 4633 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4634 msgid "Dice Alias" 4635 msgstr "Alias kostki" 4636 4637 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89 4638 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4639 msgid "Theme" 4640 msgstr "Wystrój" 4641 4642 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96 4643 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4644 msgid "Playlist audioplayer 2" 4645 msgstr "Lista utworów odtwarzacza dźwięków 2" 4646 4647 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103 4648 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4649 msgid "Playlist audioplayer 3" 4650 msgstr "Lista utworów odtwarzacza dźwięków 3" 4651 4652 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110 4653 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4654 msgid "Notes" 4655 msgstr "Uwagi" 4656 4657 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117 4658 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4659 msgid "Playlist audioplayer 1" 4660 msgstr "Lista utworów odtwarzacza dźwięków 1" 4661 4662 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124 4663 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4664 msgid "Antagonist list" 4665 msgstr "Lista antagonisty" 4666 4667 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131 4668 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4669 msgid "Character sheets" 4670 msgstr "Arkusze postaci" 4671 4672 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138 4673 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4674 msgid "Character States" 4675 msgstr "Stany postaci" 4676 4677 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145 4678 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4679 msgid "Pdf documents" 4680 msgstr "Dokumenty PDF" 4681 4682 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152 4683 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4684 msgid "Web links" 4685 msgstr "Odnośniki sieciowe" 4686 4687 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14 4688 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4689 msgid "Password Generator" 4690 msgstr "Wymyślacz haseł" 4691 4692 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29 4693 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4694 msgid "Password" 4695 msgstr "Hasło" 4696 4697 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36 4698 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4699 msgid "Generate" 4700 msgstr "Wymyśl" 4701 4702 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51 4703 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4704 msgid "Copy/Paste result into server configuration file." 4705 msgstr "Skopuj/wklej wynik do pliku ustawień serwera." 4706 4707 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37 4708 msgctxt "NewFileDialog|" 4709 msgid "Shared Notes" 4710 msgstr "Współdzielone notatki" 4711 4712 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38 4713 msgctxt "NewFileDialog|" 4714 msgid "Notes" 4715 msgstr "Uwagi" 4716 4717 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39 4718 msgctxt "NewFileDialog|" 4719 msgid "MindMap" 4720 msgstr "Mapa myśli" 4721 4722 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14 4723 msgctxt "NewFileDialog|" 4724 msgid "Dialog" 4725 msgstr "Okno dialogowe" 4726 4727 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22 4728 msgctxt "NewFileDialog|" 4729 msgid "Name:" 4730 msgstr "Nazwa:" 4731 4732 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32 4733 msgctxt "NewFileDialog|" 4734 msgid "Path" 4735 msgstr "Ścieżka" 4736 4737 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42 4738 msgctxt "NewFileDialog|" 4739 msgid "Type" 4740 msgstr "Rodzaj" 4741 4742 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14 4743 msgctxt "PersonDialog|" 4744 msgid "Dialog" 4745 msgstr "Okno dialogowe" 4746 4747 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40 4748 msgctxt "PersonDialog|" 4749 msgid "Avatar…" 4750 msgstr "Awatar…" 4751 4752 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55 4753 msgctxt "PersonDialog|" 4754 msgid "Name:" 4755 msgstr "Nazwa:" 4756 4757 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62 4758 msgctxt "PersonDialog|" 4759 msgid "Color:" 4760 msgstr "Barwa:" 4761 4762 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126 4763 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14 4764 msgctxt "PreferencesDialog|" 4765 msgid "Preferences" 4766 msgstr "Ustawienia" 4767 4768 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366 4769 msgctxt "PreferencesDialog|" 4770 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4771 msgstr "Obrazy (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4772 4773 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4774 msgctxt "PreferencesDialog|" 4775 msgid "Css Editor" 4776 msgstr "Edytor CSS" 4777 4778 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4779 msgctxt "PreferencesDialog|" 4780 msgid "Css" 4781 msgstr "CSS" 4782 4783 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474 4784 #, qt-format 4785 msgctxt "PreferencesDialog|" 4786 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>" 4787 msgstr "<li>Format obrazu : %1 wartość %2</li>" 4788 4789 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475 4790 msgctxt "PreferencesDialog|" 4791 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>" 4792 msgstr "<h2>Obsługiwane formaty obrazów:</h2><ul>" 4793 4794 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482 4795 msgctxt "PreferencesDialog|" 4796 msgid "</ul>End of Image Format" 4797 msgstr "</ul>Koniec formatu obrazu" 4798 4799 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485 4800 msgctxt "PreferencesDialog|" 4801 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>" 4802 msgstr "<h2>Rodziny czcionek:</h2><ul>" 4803 4804 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492 4805 msgctxt "PreferencesDialog|" 4806 msgid "</ul>End of Font families" 4807 msgstr "</ul>Koniec rodziny czcionek" 4808 4809 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495 4810 msgctxt "PreferencesDialog|" 4811 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>" 4812 msgstr "<h2>Obsługa formatów plików dźwiękowych:</h2><ul>" 4813 4814 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530 4815 msgctxt "PreferencesDialog|" 4816 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats" 4817 msgstr "</ul>Koniec obsługiwanych formatów plików dźwiękowych" 4818 4819 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547 4820 msgctxt "PreferencesDialog|" 4821 msgid "Export Rolisteam Theme" 4822 msgstr "Zaimportuj wygląd Rolisteam" 4823 4824 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549 4825 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558 4826 #, qt-format 4827 msgctxt "PreferencesDialog|" 4828 msgid "Rolisteam Theme: %1" 4829 msgstr "Wygląd Rolisteam: %1" 4830 4831 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557 4832 msgctxt "PreferencesDialog|" 4833 msgid "Import Rolisteam Theme" 4834 msgstr "Wyeksportuj wygląd Rolisteam" 4835 4836 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579 4837 msgctxt "PreferencesDialog|" 4838 msgid "Add new directory" 4839 msgstr "Dodaj nowy katalog" 4840 4841 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14 4842 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4843 msgid "Dialog" 4844 msgstr "Okno dialogowe" 4845 4846 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27 4847 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4848 msgid "General" 4849 msgstr "Ogólne" 4850 4851 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33 4852 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4853 msgid "Map" 4854 msgstr "Mapa" 4855 4856 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41 4857 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4858 msgid "Fog Of War:" 4859 msgstr "Mgła wojny:" 4860 4861 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72 4862 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4863 msgid "Default Map Permission:" 4864 msgstr "Domyślne uprawnienia na mapie:" 4865 4866 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99 4867 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4868 msgid "Opacity Value:" 4869 msgstr "Wartość nieprzezroczystości:" 4870 4871 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135 4872 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4873 msgid "Item Highlight Color" 4874 msgstr "Barwa podświetlenia rzeczy" 4875 4876 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166 4877 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4878 msgid "Pen Width Highlight:" 4879 msgstr "Podświetlenie na szerokość długopisu:" 4880 4881 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180 4882 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4883 msgid "Only apply on future maps." 4884 msgstr "Zastosuj tylko do przyszłych map." 4885 4886 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190 4887 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4888 msgid "Behaviour" 4889 msgstr "Zachowanie" 4890 4891 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196 4892 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4893 msgid "Check for Update" 4894 msgstr "Poszukaj uaktualnień" 4895 4896 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206 4897 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4898 msgid "Don't show \"Tips of the day\"" 4899 msgstr "Nie pokazuj \"Porady dnia\"" 4900 4901 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213 4902 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4903 msgid "Full Screen at launch" 4904 msgstr "Pełny ekran po uruchomieniu" 4905 4906 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222 4907 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4908 msgid "" 4909 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they " 4910 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat " 4911 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>" 4912 msgstr "" 4913 "<html><head/><body><p>Niektórzy użytkownicy doświadczali rozłączeń, gdy nie " 4914 "wysyłali, ani nie odbierali żadnych wiadomości. </p><p>To ustawienie wysyła " 4915 "wiadomość o biciu serca, aby uniknąć takiego zachowania.</p></body></html>" 4916 4917 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225 4918 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4919 msgid "Keep connection alive" 4920 msgstr "Zachowaj połączenie przy życiu" 4921 4922 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247 4923 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4924 msgid "Every " 4925 msgstr "Każdy " 4926 4927 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264 4928 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4929 msgid "s" 4930 msgstr "s" 4931 4932 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277 4933 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4934 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)" 4935 msgstr "Wszystkie podokna będą miały krótki tytuł (czyniąc kartę krótszą)" 4936 4937 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280 4938 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4939 msgid "Short title in Tabview" 4940 msgstr "Krótki tytuł w widoku kart" 4941 4942 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302 4943 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4944 msgid "Max Length:" 4945 msgstr "Graniczna długość:" 4946 4947 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326 4948 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4949 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)" 4950 msgstr "Zdjęcia mieszczą się w ich oknach (po otwarciu)" 4951 4952 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339 4953 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4954 msgid "Application Language*" 4955 msgstr "Język aplikacji*" 4956 4957 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345 4958 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4959 msgid "Use system language" 4960 msgstr "Użyj języka systemowego" 4961 4962 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357 4963 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4964 msgid "Available translations:" 4965 msgstr "Dostępne tłumaczenia:" 4966 4967 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382 4968 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4969 msgid "Custom translation" 4970 msgstr "Własne tłumaczenie" 4971 4972 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391 4973 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4974 msgid "Translation File:" 4975 msgstr "Plik tłumaczeń:" 4976 4977 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406 4978 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4979 msgid "Character Sheet" 4980 msgstr "Arkusz postaci" 4981 4982 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412 4983 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4984 msgid "Time between page:" 4985 msgstr "Czas pomiędzy stronami:" 4986 4987 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435 4988 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4989 msgid "ms" 4990 msgstr "ms" 4991 4992 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457 4993 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4994 msgid "Messaging" 4995 msgstr "Rozmowy" 4996 4997 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465 4998 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4999 msgid "Show time" 5000 msgstr "Pokaż czas" 5001 5002 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485 5003 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5004 msgid "Color of Time:" 5005 msgstr "Barwa czasu:" 5006 5007 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503 5008 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5009 msgid "Hide Long commands" 5010 msgstr "Ukryj długie polecenia" 5011 5012 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523 5013 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5014 msgid "Maximum Length:" 5015 msgstr "Graniczna długość:" 5016 5017 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561 5018 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5019 msgid "* : need restart" 5020 msgstr "* : wymaga ponownego uruchomienia" 5021 5022 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572 5023 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5024 msgid "Player Information" 5025 msgstr "Szczegóły o graczu" 5026 5027 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593 5028 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5029 msgid "Music path" 5030 msgstr "Ścieżka do muzyki" 5031 5032 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614 5033 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5034 msgid "AudioPlayer1:" 5035 msgstr "Odtwarzacz dźwięków 1:" 5036 5037 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628 5038 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635 5039 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642 5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649 5041 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687 5042 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694 5043 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701 5044 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708 5045 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746 5046 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753 5047 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760 5048 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767 5049 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5050 msgid "..." 5051 msgstr "..." 5052 5053 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673 5054 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5055 msgid "AudioPlayer2:" 5056 msgstr "Odtwarzacz dźwięków 2:" 5057 5058 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732 5059 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5060 msgid "AudioPlayer3:" 5061 msgstr "Odtwarzacz dźwięków 3:" 5062 5063 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795 5064 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5065 msgid "Themes" 5066 msgstr "Wyglądy" 5067 5068 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801 5069 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5070 msgid "Theme" 5071 msgstr "Wystrój" 5072 5073 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811 5074 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5075 msgid "Current Theme*" 5076 msgstr "Bieżący wystrój*" 5077 5078 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818 5079 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5080 msgid "Theme name" 5081 msgstr "Nazwa wystroju" 5082 5083 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825 5084 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5085 msgid "Styles:" 5086 msgstr "Wyglądy:" 5087 5088 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841 5089 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5090 msgid "Copy" 5091 msgstr "Skopiuj" 5092 5093 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848 5094 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255 5095 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264 5096 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273 5097 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5098 msgid "Delete" 5099 msgstr "Usuń" 5100 5101 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865 5102 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5103 msgid "Css:" 5104 msgstr "CSS:" 5105 5106 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872 5107 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5108 msgid "Edit..." 5109 msgstr "Edytuj..." 5110 5111 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898 5112 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5113 msgid "Background" 5114 msgstr "Tło" 5115 5116 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906 5117 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5118 msgid "Color:" 5119 msgstr "Barwa:" 5120 5121 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937 5122 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5123 msgid "Image:" 5124 msgstr "Obraz:" 5125 5126 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951 5127 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5128 msgid "Positioning:" 5129 msgstr "Umiejscowienie:" 5130 5131 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959 5132 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5133 msgid "TopLeftCorner" 5134 msgstr "Górny lewy narożnik" 5135 5136 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964 5137 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5138 msgid "BottomLeftCorner" 5139 msgstr "Dolny lewy narożnik" 5140 5141 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969 5142 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5143 msgid "Center" 5144 msgstr "Środek" 5145 5146 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974 5147 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5148 msgid "TopRightCorner" 5149 msgstr "Górny prawy narożnik" 5150 5151 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979 5152 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5153 msgid "BottomRightCorner" 5154 msgstr "Dolny prawy narożnik" 5155 5156 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984 5157 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5158 msgid "Scaled" 5159 msgstr "Przeskalowane" 5160 5161 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989 5162 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5163 msgid "Filled" 5164 msgstr "Wypełnione" 5165 5166 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994 5167 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5168 msgid "Repeated" 5169 msgstr "Powtórzony" 5170 5171 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009 5172 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5173 msgid "Dice Highlight Color" 5174 msgstr "Barwa podświetlenia kostki" 5175 5176 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038 5177 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5178 msgid "Color Palette" 5179 msgstr "Paleta barw" 5180 5181 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050 5182 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5183 msgid "*: need restart" 5184 msgstr "* : wymaga ponownego uruchomienia" 5185 5186 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070 5187 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5188 msgid "Import…" 5189 msgstr "Zaimportuj…" 5190 5191 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077 5192 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5193 msgid "Export…" 5194 msgstr "Wyeksportuj…" 5195 5196 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090 5197 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5198 msgid "Diagnostic" 5199 msgstr "Diagnostyka" 5200 5201 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096 5202 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5203 msgid "Enable Data collection" 5204 msgstr "Włącz zbieranie danych" 5205 5206 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106 5207 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5208 msgid "Data collection" 5209 msgstr "Zbieranie danych" 5210 5211 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112 5212 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5213 msgid "" 5214 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are " 5215 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which " 5216 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-" 5217 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;" 5218 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment." 5219 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has " 5220 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on " 5221 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/" 5222 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It " 5223 "is a deeper mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span " 5224 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href=" 5225 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; " 5226 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/" 5227 "datacollection.html</span></a></p></body></html>" 5228 msgstr "" 5229 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Zebrane dane są " 5230 "anonimowe. <br/>Domyślnie, zbierane są dane jedynie o rolisteam. Które " 5231 "działania zostały użyte.<br/><br/>Zaznaczenie pola </span><span style=\" " 5232 "font-size:9pt; font-weight:600;\">Wszystkie Użycia</span><span style=\" font-" 5233 "size:9pt;\"> umożliwia zebrane danych o rolisteam w otoczeniu pulpitu.<br/" 5234 ">Głównie próbujemy się dowiedzieć, czy Rolisteam jest widoczny, jego rozmiar " 5235 "oraz czy jest uaktywniony. <br/>Zrozumienie tego jak ludzie używaj Rolisteam " 5236 "na komputerach biurkowych może okazać się przydatnym. <br/>Badania " 5237 "uniwersytecie mogą być zainteresowane tymi danymi.<br/><br/>Dane " 5238 "diagnostyczne powodują, że rolisteam zapisuje każde kliknięcie na każdym " 5239 "przycisku lub działaniu. Jest to głębszy tryb.<br/>Może on spowolnić " 5240 "rolisteam.</span></p><p><span style=\" font-size:9pt;\">Po więcej szczegółów " 5241 "o zbieraniu danych odwiedź: </span><a href=\"https://rolisteam.org/" 5242 "datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: " 5243 "underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/datacollection.html</span></" 5244 "a></p></body></html>" 5245 5246 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127 5247 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5248 msgid "All Usages" 5249 msgstr "Wszystkie użycia" 5250 5251 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147 5252 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5253 msgid "May slow down rolisteam" 5254 msgstr "Może spowolnić Rolisteam" 5255 5256 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150 5257 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5258 msgid "Include Debug data*" 5259 msgstr "Dołącz dane diagnostyczne*" 5260 5261 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184 5262 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5263 msgid "Start" 5264 msgstr "Rozpocznij" 5265 5266 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228 5267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237 5268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246 5269 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5270 msgid "Add" 5271 msgstr "Dodaj" 5272 5273 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282 5274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291 5275 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300 5276 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5277 msgid "up" 5278 msgstr "up" 5279 5280 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309 5281 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318 5282 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327 5283 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5284 msgid "down" 5285 msgstr "dół" 5286 5287 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117 5288 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5289 msgid "Select directory" 5290 msgstr "Wybierz katalog" 5291 5292 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14 5293 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5294 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog" 5295 msgstr "Witaj w Rolisteam - Okno połączenia" 5296 5297 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31 5298 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5299 msgid "New Character" 5300 msgstr "Nowa postać" 5301 5302 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40 5303 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5304 msgid "Remove character" 5305 msgstr "Usuń postać" 5306 5307 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45 5308 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5309 msgid "Connect" 5310 msgstr "Połącz" 5311 5312 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50 5313 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5314 msgid "stop" 5315 msgstr "zatrzymaj" 5316 5317 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55 5318 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5319 msgid "playerAvatar" 5320 msgstr "awatar gracza" 5321 5322 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64 5323 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5324 msgid "Clone profile" 5325 msgstr "Powiel profil" 5326 5327 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14 5328 msgctxt "ShortCutEditorDialog|" 5329 msgid "Shortcut Viewer" 5330 msgstr "Przeglądarka skrótów" 5331 5332 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30 5333 #, qt-format 5334 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5335 msgid "%1 - Tip Of The Day" 5336 msgstr "%1 - Porada dnia" 5337 5338 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42 5339 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5340 msgid "No Service to open links" 5341 msgstr "Nie ma żadnej usługi do otwarcia odnośników" 5342 5343 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43 5344 #, qt-format 5345 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5346 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>" 5347 msgstr "Odszukaj rodzaju tutaj: <a href=\"%1\">%1</a>" 5348 5349 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14 5350 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5351 msgid "Dialog" 5352 msgstr "Okno dialogowe" 5353 5354 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42 5355 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5356 msgid "Never show it again !" 5357 msgstr "Nie pokazuj ponownie !" 5358 5359 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5360 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5361 msgid "No Right" 5362 msgstr "Nie w prawo" 5363 5364 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5365 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5366 msgid "His character" 5367 msgstr "Jego postać" 5368 5369 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5370 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5371 msgid "All Permissions" 5372 msgstr "Wszystkie uprawnienia" 5373 5374 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5375 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5376 msgid "Hidden" 5377 msgstr "Ukryty" 5378 5379 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5380 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5381 msgid "Fog of War" 5382 msgstr "Mgła wojny" 5383 5384 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5385 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5386 msgid "All visible" 5387 msgstr "Wszystkie widoczne" 5388 5389 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14 5390 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5391 msgid "Map Wizzard" 5392 msgstr "Pomocnik mapy" 5393 5394 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31 5395 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5396 msgid "Title :" 5397 msgstr "Tytuł :" 5398 5399 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51 5400 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5401 msgid "Background Color :" 5402 msgstr "Barwa tła :" 5403 5404 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97 5405 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5406 msgid "Visibility Mode:" 5407 msgstr "Tryb widoczności" 5408 5409 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111 5410 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5411 msgid "Permission Mode:" 5412 msgstr "Tryb uprawnień:" 5413 5414 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123 5415 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5416 msgid "Grid" 5417 msgstr "Siatka" 5418 5419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149 5420 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5421 msgid "Grid Pattern:" 5422 msgstr "Układ siatki:" 5423 5424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156 5425 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5426 msgid "Color:" 5427 msgstr "Barwa:" 5428 5429 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169 5430 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5431 msgid "Size:" 5432 msgstr "Rozmiar:" 5433 5434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182 5435 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5436 msgid "Scale:" 5437 msgstr "Skala:" 5438 5439 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249 5440 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5441 msgid "m" 5442 msgstr "m" 5443 5444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254 5445 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5446 msgid "km" 5447 msgstr "km" 5448 5449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259 5450 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5451 msgid "cm" 5452 msgstr "cm" 5453 5454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264 5455 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5456 msgid "mile" 5457 msgstr "mila" 5458 5459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269 5460 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5461 msgid "yard" 5462 msgstr "jard" 5463 5464 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274 5465 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5466 msgid "inch" 5467 msgstr "cal" 5468 5469 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279 5470 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5471 msgid "foot" 5472 msgstr "stopa" 5473 5474 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284 5475 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5476 msgid "px" 5477 msgstr "piks." 5478 5479 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70 5480 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5481 msgid "Edit Token" 5482 msgstr "Edytuj token" 5483 5484 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71 5485 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5486 msgid "Clone Character" 5487 msgstr "Powiel postać" 5488 5489 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72 5490 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5491 msgid "Change Image" 5492 msgstr "Zmień obraz" 5493 5494 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73 5495 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5496 msgid "Main columns" 5497 msgstr "Główne kolumny" 5498 5499 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74 5500 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5501 msgid "Minimal Columns" 5502 msgstr "Najmniej kolumn" 5503 5504 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75 5505 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5506 msgid "Save" 5507 msgstr "Zapisz" 5508 5509 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556 5510 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5511 msgid "Show Columns" 5512 msgstr "Pokaż kolumny" 5513 5514 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14 5515 msgctxt "AntagonistBoard|" 5516 msgid "NpcMaker" 5517 msgstr "Twórca NPC" 5518 5519 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29 5520 msgctxt "AntagonistBoard|" 5521 msgid "Search:" 5522 msgstr "Poszukaj:" 5523 5524 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39 5525 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333 5526 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353 5527 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790 5528 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797 5529 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883 5530 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890 5531 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958 5532 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965 5533 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012 5534 msgctxt "AntagonistBoard|" 5535 msgid "..." 5536 msgstr "..." 5537 5538 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54 5539 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135 5540 msgctxt "AntagonistBoard|" 5541 msgid "Advanced" 5542 msgstr "Rozszerzone" 5543 5544 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60 5545 msgctxt "AntagonistBoard|" 5546 msgid "Without" 5547 msgstr "Bez" 5548 5549 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67 5550 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127 5551 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134 5552 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206 5553 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237 5554 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244 5555 msgctxt "AntagonistBoard|" 5556 msgid "with" 5557 msgstr "z" 5558 5559 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74 5560 msgctxt "AntagonistBoard|" 5561 msgid "Avatar:" 5562 msgstr "Awatar:" 5563 5564 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84 5565 msgctxt "AntagonistBoard|" 5566 msgid "exclude:" 5567 msgstr "wyklucz:" 5568 5569 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94 5570 msgctxt "AntagonistBoard|" 5571 msgid "tags: " 5572 msgstr "znaczniki: " 5573 5574 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104 5575 msgctxt "AntagonistBoard|" 5576 msgid "Actions:" 5577 msgstr "Działania:" 5578 5579 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117 5580 msgctxt "AntagonistBoard|" 5581 msgid "State:" 5582 msgstr "Stan:" 5583 5584 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141 5585 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192 5586 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199 5587 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223 5588 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230 5589 msgctxt "AntagonistBoard|" 5590 msgid "without" 5591 msgstr "bez" 5592 5593 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148 5594 msgctxt "AntagonistBoard|" 5595 msgid "exclude tags:" 5596 msgstr "wyklucz znaczniki:" 5597 5598 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161 5599 msgctxt "AntagonistBoard|" 5600 msgid "Health:" 5601 msgstr "Zdrowie:" 5602 5603 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171 5604 msgctxt "AntagonistBoard|" 5605 msgid "full life" 5606 msgstr "pełne życie" 5607 5608 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178 5609 msgctxt "AntagonistBoard|" 5610 msgid "Injured" 5611 msgstr "Zraniony" 5612 5613 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185 5614 msgctxt "AntagonistBoard|" 5615 msgid "Dead" 5616 msgstr "Martwy" 5617 5618 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213 5619 msgctxt "AntagonistBoard|" 5620 msgid "Initiative Score:" 5621 msgstr "Punktacja inicjatywy:" 5622 5623 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251 5624 msgctxt "AntagonistBoard|" 5625 msgid "Properties:" 5626 msgstr "Właściwości:" 5627 5628 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261 5629 msgctxt "AntagonistBoard|" 5630 msgid "Initiative Command:" 5631 msgstr "Polecenie inicjatywy:" 5632 5633 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274 5634 msgctxt "AntagonistBoard|" 5635 msgid "Shapes:" 5636 msgstr "Kształty:" 5637 5638 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287 5639 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417 5640 msgctxt "AntagonistBoard|" 5641 msgid "Color:" 5642 msgstr "Barwa:" 5643 5644 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373 5645 msgctxt "AntagonistBoard|" 5646 msgid "Info" 5647 msgstr "Szczegóły" 5648 5649 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387 5650 msgctxt "AntagonistBoard|" 5651 msgid "Name:" 5652 msgstr "Nazwa:" 5653 5654 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397 5655 msgctxt "AntagonistBoard|" 5656 msgid "Initiative Command" 5657 msgstr "Polecenie inicjatywy" 5658 5659 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404 5660 msgctxt "AntagonistBoard|" 5661 msgid "2d10" 5662 msgstr "2d10" 5663 5664 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451 5665 msgctxt "AntagonistBoard|" 5666 msgid "Initiative Value:" 5667 msgstr "Wartość inicjatywy:" 5668 5669 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488 5670 msgctxt "AntagonistBoard|" 5671 msgid "Size:" 5672 msgstr "Rozmiar:" 5673 5674 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527 5675 msgctxt "AntagonistBoard|" 5676 msgid "Health Points" 5677 msgstr "Punkty życia" 5678 5679 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548 5680 msgctxt "AntagonistBoard|" 5681 msgid "Min:" 5682 msgstr "Min:" 5683 5684 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578 5685 msgctxt "AntagonistBoard|" 5686 msgid "Current" 5687 msgstr "Bieżący" 5688 5689 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611 5690 msgctxt "AntagonistBoard|" 5691 msgid "Max" 5692 msgstr "Maks" 5693 5694 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634 5695 msgctxt "AntagonistBoard|" 5696 msgid "Avatar" 5697 msgstr "Awatar" 5698 5699 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710 5700 msgctxt "AntagonistBoard|" 5701 msgid "Change" 5702 msgstr "Zmień" 5703 5704 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736 5705 msgctxt "AntagonistBoard|" 5706 msgid "Action" 5707 msgstr "Działanie" 5708 5709 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757 5710 msgctxt "AntagonistBoard|" 5711 msgid "Actions" 5712 msgstr "Działania" 5713 5714 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823 5715 msgctxt "AntagonistBoard|" 5716 msgid "Shape" 5717 msgstr "Kształt" 5718 5719 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844 5720 msgctxt "AntagonistBoard|" 5721 msgid "Shapes" 5722 msgstr "Kształty" 5723 5724 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916 5725 msgctxt "AntagonistBoard|" 5726 msgid "Property" 5727 msgstr "Właściwość" 5728 5729 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922 5730 msgctxt "AntagonistBoard|" 5731 msgid "Properties" 5732 msgstr "Właściwości" 5733 5734 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042 5735 msgctxt "AntagonistBoard|" 5736 msgid "Add Action" 5737 msgstr "Dodaj działanie" 5738 5739 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045 5740 msgctxt "AntagonistBoard|" 5741 msgid "add action" 5742 msgstr "dodaj działanie" 5743 5744 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054 5745 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057 5746 msgctxt "AntagonistBoard|" 5747 msgid "Remove Action" 5748 msgstr "Usuń działanie" 5749 5750 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066 5751 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069 5752 msgctxt "AntagonistBoard|" 5753 msgid "Add Shape" 5754 msgstr "Dodaj kształt" 5755 5756 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078 5757 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081 5758 msgctxt "AntagonistBoard|" 5759 msgid "Remove Shape" 5760 msgstr "Usuń kształt" 5761 5762 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090 5763 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093 5764 msgctxt "AntagonistBoard|" 5765 msgid "Add Property" 5766 msgstr "Dodaj własność" 5767 5768 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102 5769 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105 5770 msgctxt "AntagonistBoard|" 5771 msgid "Remove Property" 5772 msgstr "Ustaw właściwość" 5773 5774 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114 5775 msgctxt "AntagonistBoard|" 5776 msgid "Add Character" 5777 msgstr "Dodaj postać" 5778 5779 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123 5780 msgctxt "AntagonistBoard|" 5781 msgid "Remove Character" 5782 msgstr "Usuń postać" 5783 5784 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76 5785 msgctxt "AudioPlayer|" 5786 msgid "Background Music" 5787 msgstr "Muzyka w tle" 5788 5789 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98 5790 #, qt-format 5791 msgctxt "AudioPlayer|" 5792 msgid "Show/hide Player %1" 5793 msgstr "Pokaż/ukryj odtwarzacz %1" 5794 5795 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49 5796 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5797 msgid "Campaign Content" 5798 msgstr "Zawartość kampanii" 5799 5800 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51 5801 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5802 msgid "All" 5803 msgstr "Wszystkie" 5804 5805 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52 5806 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5807 msgid "AudioFile" 5808 msgstr "Plik dźwiękowy" 5809 5810 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53 5811 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5812 msgid "CharacterSheet" 5813 msgstr "Arkusz postaci" 5814 5815 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54 5816 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5817 msgid "Image" 5818 msgstr "Obraz" 5819 5820 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55 5821 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5822 msgid "Map" 5823 msgstr "Mapa" 5824 5825 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56 5826 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5827 msgid "Mindmap" 5828 msgstr "Mapa myśli" 5829 5830 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57 5831 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5832 msgid "PDF" 5833 msgstr "PDF" 5834 5835 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58 5836 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5837 msgid "PlayList" 5838 msgstr "Lista odtwarzania" 5839 5840 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59 5841 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5842 msgid "Text" 5843 msgstr "Tekst" 5844 5845 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60 5846 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5847 msgid "Token" 5848 msgstr "Token" 5849 5850 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61 5851 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5852 msgid "WebPage" 5853 msgstr "Strona sieciowa" 5854 5855 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14 5856 msgctxt "CampaignDock|" 5857 msgid "Campaign Content" 5858 msgstr "Zawartość kampanii" 5859 5860 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23 5861 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30 5862 msgctxt "CampaignDock|" 5863 msgid "Search" 5864 msgstr "Poszukaj" 5865 5866 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50 5867 msgctxt "CampaignDock|" 5868 msgid "Type:" 5869 msgstr "Rodzaj:" 5870 5871 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35 5872 msgctxt "ChannelListPanel|" 5873 msgid "Edit Channel" 5874 msgstr "Edytuj kanał" 5875 5876 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36 5877 msgctxt "ChannelListPanel|" 5878 msgid "Lock/Unlock Channel" 5879 msgstr "Zablokuj/odblokuj kanał" 5880 5881 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37 5882 msgctxt "ChannelListPanel|" 5883 msgid "Switch to channel" 5884 msgstr "Przełącz na kanał" 5885 5886 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38 5887 msgctxt "ChannelListPanel|" 5888 msgid "Set/Unset Channel Password" 5889 msgstr "Ustaw/usuń hasło kanału" 5890 5891 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39 5892 msgctxt "ChannelListPanel|" 5893 msgid "Add channel" 5894 msgstr "Dodaj kanał" 5895 5896 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40 5897 msgctxt "ChannelListPanel|" 5898 msgid "Add subchannel" 5899 msgstr "Dodaj podkanał" 5900 5901 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41 5902 msgctxt "ChannelListPanel|" 5903 msgid "Delete Channel" 5904 msgstr "Usuń kanał" 5905 5906 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42 5907 msgctxt "ChannelListPanel|" 5908 msgid "Set Default" 5909 msgstr "Ustaw domyślne" 5910 5911 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43 5912 msgctxt "ChannelListPanel|" 5913 msgid "Log as admin" 5914 msgstr "Wejdź jako administrator" 5915 5916 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44 5917 msgctxt "ChannelListPanel|" 5918 msgid "Kick User" 5919 msgstr "Wykop użytkownika" 5920 5921 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45 5922 msgctxt "ChannelListPanel|" 5923 msgid "Ban User" 5924 msgstr "Zbanuj użytkownika" 5925 5926 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46 5927 msgctxt "ChannelListPanel|" 5928 msgid "Reset Data Channel" 5929 msgstr "Wyzeruj kanał danych" 5930 5931 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47 5932 msgctxt "ChannelListPanel|" 5933 msgid "Move User" 5934 msgstr "Przenieś użytkownika" 5935 5936 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5937 msgctxt "ChannelListPanel|" 5938 msgid "Admin Password" 5939 msgstr "Hasło administratora" 5940 5941 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5942 msgctxt "ChannelListPanel|" 5943 msgid "Password" 5944 msgstr "Hasło" 5945 5946 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481 5947 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5948 msgctxt "ChannelListPanel|" 5949 msgid "Channel Password" 5950 msgstr "Hasło kanału" 5951 5952 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482 5953 #, qt-format 5954 msgctxt "ChannelListPanel|" 5955 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password" 5956 msgstr "Hasło dla kanału: %1 - pozostaw pustym, aby nie potrzeba było hasła" 5957 5958 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5959 #, qt-format 5960 msgctxt "ChannelListPanel|" 5961 msgid "Channel %1 required password:" 5962 msgstr "Kanał %1 wymaga hasła:" 5963 5964 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14 5965 msgctxt "ChannelListPanel|" 5966 msgid "Channel List" 5967 msgstr "Lista kanałów" 5968 5969 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14 5970 msgctxt "NotificationZone|" 5971 msgid "Notification Zone" 5972 msgstr "Obszar powiadomień" 5973 5974 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57 5975 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14 5976 msgctxt "PlayersPanel|" 5977 msgid "Player List" 5978 msgstr "Lista graczy" 5979 5980 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26 5981 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49 5982 msgctxt "PlayersPanel|" 5983 msgid "..." 5984 msgstr "..." 5985 5986 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66 5987 msgctxt "PlayersPanel|" 5988 msgid "Add" 5989 msgstr "Dodaj" 5990 5991 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75 5992 msgctxt "PlayersPanel|" 5993 msgid "remove" 5994 msgstr "usuń" 5995 5996 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33 5997 msgctxt "VmapTopBar|" 5998 msgid "TopBar for VMap" 5999 msgstr "Górny pasek dla mapy wektorowej" 6000 6001 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61 6002 msgctxt "VmapTopBar|" 6003 msgid "Square Grid" 6004 msgstr "Siatka kwadratowa" 6005 6006 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65 6007 msgctxt "VmapTopBar|" 6008 msgid "Hexagonal Grid" 6009 msgstr "Siatka sześciokątna" 6010 6011 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84 6012 msgctxt "VmapTopBar|" 6013 msgid "Grid Above" 6014 msgstr "Siatka powyżej" 6015 6016 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90 6017 msgctxt "VmapTopBar|" 6018 msgid "Permission: GM only" 6019 msgstr "Uprawnienia: Tylko MG" 6020 6021 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96 6022 msgctxt "VmapTopBar|" 6023 msgid "Permission: PC Move" 6024 msgstr "Uprawnienia: Ruch PC" 6025 6026 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102 6027 msgctxt "VmapTopBar|" 6028 msgid "Permission: All" 6029 msgstr "Uprawnienia: Wszystko" 6030 6031 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126 6032 msgctxt "VmapTopBar|" 6033 msgid "Visibility: Hidden" 6034 msgstr "Widoczność: ukryte" 6035 6036 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132 6037 msgctxt "VmapTopBar|" 6038 msgid "Visibility: Fog" 6039 msgstr "Widoczność: Mgła" 6040 6041 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138 6042 msgctxt "VmapTopBar|" 6043 msgid "Visibility: All" 6044 msgstr "Widoczność: Wszystko" 6045 6046 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162 6047 msgctxt "VmapTopBar|" 6048 msgid "Current Layer: Ground" 6049 msgstr "Bieżąca warstwa: podstawa" 6050 6051 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168 6052 msgctxt "VmapTopBar|" 6053 msgid "Current Layer: Object" 6054 msgstr "Bieżąca warstwa: obiekt" 6055 6056 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174 6057 msgctxt "VmapTopBar|" 6058 msgid "Current Layer: Character" 6059 msgstr "Bieżąca warstwa: Postać" 6060 6061 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180 6062 msgctxt "VmapTopBar|" 6063 msgid "Current Layer: GameMaster" 6064 msgstr "Bieżąca warstwa: Mistrz Gry" 6065 6066 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206 6067 msgctxt "VmapTopBar|" 6068 msgid "hide other layers" 6069 msgstr "ukryj pozostałe warstwy" 6070 6071 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211 6072 msgctxt "VmapTopBar|" 6073 msgid "Character Vision" 6074 msgstr "Wzrok postaci" 6075 6076 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215 6077 msgctxt "VmapTopBar|" 6078 msgid "Show Transparent Item" 6079 msgstr "Pokaż przezroczystą rzecz" 6080 6081 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220 6082 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character" 6083 msgid "Show/Hide PC name" 6084 msgstr "Pokaż/ukryj nazwę PC" 6085 6086 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224 6087 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character" 6088 msgid "Show/Hide NPC name" 6089 msgstr "Pokaż/ukryj nazwę NPC" 6090 6091 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227 6092 msgctxt "VmapTopBar|" 6093 msgid "Show/Hide NPC number" 6094 msgstr "Pokaż/ukryj numer NPC" 6095 6096 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230 6097 msgctxt "VmapTopBar|" 6098 msgid "Show/Hide State" 6099 msgstr "Pokaż/ukryj stan" 6100 6101 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233 6102 msgctxt "VmapTopBar|" 6103 msgid "Show/Hide Health Bar" 6104 msgstr "Pokaż/ukryj pasek życia" 6105 6106 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236 6107 msgctxt "VmapTopBar|" 6108 msgid "Show/Hide Initiative" 6109 msgstr "Pokaż/ukryj inicjatywę" 6110 6111 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6112 msgctxt "VmapTopBar|" 6113 msgid "inch" 6114 msgstr "cal" 6115 6116 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6117 msgctxt "VmapTopBar|" 6118 msgid "foot" 6119 msgstr "stopa" 6120 6121 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6122 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306 6123 msgctxt "VmapTopBar|" 6124 msgid "px" 6125 msgstr "piks." 6126 6127 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6128 msgctxt "MRichTextEdit|" 6129 msgid "Standard" 6130 msgstr "Standardowy" 6131 6132 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6133 msgctxt "MRichTextEdit|" 6134 msgid "Heading 1" 6135 msgstr "Nagłówek 1" 6136 6137 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6138 msgctxt "MRichTextEdit|" 6139 msgid "Heading 2" 6140 msgstr "Nagłówek 2" 6141 6142 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6143 msgctxt "MRichTextEdit|" 6144 msgid "Heading 3" 6145 msgstr "Nagłówek 3" 6146 6147 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6148 msgctxt "MRichTextEdit|" 6149 msgid "Heading 4" 6150 msgstr "Nagłówek 4" 6151 6152 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66 6153 msgctxt "MRichTextEdit|" 6154 msgid "Monospace" 6155 msgstr "Stała szerokości znaków" 6156 6157 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122 6158 msgctxt "MRichTextEdit|" 6159 msgid "Remove character formatting" 6160 msgstr "Usuń formatowanie postaci" 6161 6162 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127 6163 msgctxt "MRichTextEdit|" 6164 msgid "Remove all formatting" 6165 msgstr "Usuń całe formatowanie" 6166 6167 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131 6168 msgctxt "MRichTextEdit|" 6169 msgid "Edit document source" 6170 msgstr "Edytuj źródło dokumentu" 6171 6172 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198 6173 msgctxt "MRichTextEdit|" 6174 msgid "Document source" 6175 msgstr "Źródło dokumentu" 6176 6177 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6178 msgctxt "MRichTextEdit|" 6179 msgid "Create a link" 6180 msgstr "Utwórz dowiązanie" 6181 6182 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6183 msgctxt "MRichTextEdit|" 6184 msgid "Link URL:" 6185 msgstr "Adres URL odnośnika:" 6186 6187 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682 6188 msgctxt "MRichTextEdit|" 6189 msgid "Select an image" 6190 msgstr "Wybierz obraz" 6191 6192 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683 6193 msgctxt "MRichTextEdit|" 6194 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)" 6195 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Wszystkie (*)" 6196 6197 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56 6198 msgctxt "MRichTextEdit|" 6199 msgid "Paragraph formatting" 6200 msgstr "Formatowanie akapitu" 6201 6202 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79 6203 msgctxt "MRichTextEdit|" 6204 msgid "Undo (CTRL+Z)" 6205 msgstr "Wycofaj (CTRL+Z)" 6206 6207 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82 6208 msgctxt "MRichTextEdit|" 6209 msgid "Undo" 6210 msgstr "Cofnij" 6211 6212 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105 6213 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108 6214 msgctxt "MRichTextEdit|" 6215 msgid "Redo" 6216 msgstr "Ponów" 6217 6218 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128 6219 msgctxt "MRichTextEdit|" 6220 msgid "Cut (CTRL+X)" 6221 msgstr "Wytnij (CTRL+X)" 6222 6223 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131 6224 msgctxt "MRichTextEdit|" 6225 msgid "Cut" 6226 msgstr "Wytnij" 6227 6228 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151 6229 msgctxt "MRichTextEdit|" 6230 msgid "Copy (CTRL+C)" 6231 msgstr "Skopiuj (CTRL+C)" 6232 6233 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154 6234 msgctxt "MRichTextEdit|" 6235 msgid "Copy" 6236 msgstr "Skopiuj" 6237 6238 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174 6239 msgctxt "MRichTextEdit|" 6240 msgid "Paste (CTRL+V)" 6241 msgstr "Wklej (CTRL+V)" 6242 6243 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177 6244 msgctxt "MRichTextEdit|" 6245 msgid "Paste" 6246 msgstr "Wklej" 6247 6248 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204 6249 msgctxt "MRichTextEdit|" 6250 msgid "Link (CTRL+L)" 6251 msgstr "Odnośnik (CTRL+L)" 6252 6253 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207 6254 msgctxt "MRichTextEdit|" 6255 msgid "Link" 6256 msgstr "Odnośnik" 6257 6258 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240 6259 msgctxt "MRichTextEdit|" 6260 msgid "Bold" 6261 msgstr "Pogrubienie" 6262 6263 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263 6264 msgctxt "MRichTextEdit|" 6265 msgid "Italic (CTRL+I)" 6266 msgstr "Kursywa (CTRL+I)" 6267 6268 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266 6269 msgctxt "MRichTextEdit|" 6270 msgid "Italic" 6271 msgstr "Kursywa" 6272 6273 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289 6274 msgctxt "MRichTextEdit|" 6275 msgid "Underline (CTRL+U)" 6276 msgstr "Podkreślenie (CTRL+U)" 6277 6278 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292 6279 msgctxt "MRichTextEdit|" 6280 msgid "Underline" 6281 msgstr "Podkreśl" 6282 6283 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312 6284 msgctxt "MRichTextEdit|" 6285 msgid "Strike Out" 6286 msgstr "Przekreślenie" 6287 6288 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332 6289 msgctxt "MRichTextEdit|" 6290 msgid "Bullet list (CTRL+-)" 6291 msgstr "Lista punktowana (CTRL+-)" 6292 6293 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335 6294 msgctxt "MRichTextEdit|" 6295 msgid "Bullet list" 6296 msgstr "Lista punktowana" 6297 6298 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354 6299 msgctxt "MRichTextEdit|" 6300 msgid "Ordered list (CTRL+=)" 6301 msgstr "Lista uszeregowana (CTRL+=)" 6302 6303 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357 6304 msgctxt "MRichTextEdit|" 6305 msgid "Ordered list" 6306 msgstr "Uszeregowana lista" 6307 6308 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376 6309 msgctxt "MRichTextEdit|" 6310 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)" 6311 msgstr "Zmniejsz wcięcie (CTRL+,)" 6312 6313 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379 6314 msgctxt "MRichTextEdit|" 6315 msgid "Decrease indentation" 6316 msgstr "Zmniejsz wcięcie" 6317 6318 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399 6319 msgctxt "MRichTextEdit|" 6320 msgid "Increase indentation (CTRL+.)" 6321 msgstr "Zwiększ wcięcie (CTRL+.)" 6322 6323 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402 6324 msgctxt "MRichTextEdit|" 6325 msgid "Increase indentation" 6326 msgstr "Zwiększ wcięcie" 6327 6328 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441 6329 msgctxt "MRichTextEdit|" 6330 msgid "Text foreground color" 6331 msgstr "Barwa pierwszoplanowa tekstu" 6332 6333 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472 6334 msgctxt "MRichTextEdit|" 6335 msgid "Text background color" 6336 msgstr "Barwa tła tekstu" 6337 6338 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491 6339 msgctxt "MRichTextEdit|" 6340 msgid "Font size" 6341 msgstr "Rozmiar czcionki" 6342 6343 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267 6344 msgctxt "OOReader|" 6345 msgid "Unable to convert document body!" 6346 msgstr "Nie można przekształcić treści dokumentu!" 6347 6348 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59 6349 msgctxt "XMLTextEdit|" 6350 msgid "Found xml error" 6351 msgstr "Znaleziono błąd XML" 6352 6353 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60 6354 #, qt-format 6355 msgctxt "XMLTextEdit|" 6356 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!" 6357 msgstr "Sprawdź wiersz %1 kolumnę %2 w ciągu znaków \"%3\"!" 6358 6359 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6360 msgctxt "XMLTextEdit|" 6361 msgid "XML valid." 6362 msgstr "XML poprawny." 6363 6364 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6365 #, qt-format 6366 msgctxt "XMLTextEdit|" 6367 msgid "All tag are valid size %1." 6368 msgstr "Wszystkie znaczniki mają prawidłowy rozmiar %1." 6369 6370 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6371 msgctxt "XMLTextEdit|" 6372 msgid "XML not found!" 6373 msgstr "Nie znaleziono pliku XML!" 6374 6375 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6376 msgctxt "XMLTextEdit|" 6377 msgid "Null size xml document!" 6378 msgstr "Dokument XML o zerowym rozmiarze!" 6379 6380 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89 6381 msgctxt "XMLTextEdit|" 6382 msgid "Zoom In CTRL/+" 6383 msgstr "Powiększ Ctrl/+" 6384 6385 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90 6386 msgctxt "XMLTextEdit|" 6387 msgid "Zoom Out CTRL/-" 6388 msgstr "Pomniejsz Ctrl/-" 6389 6390 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91 6391 msgctxt "XMLTextEdit|" 6392 msgid "Check xml syntax" 6393 msgstr "Sprawdź składnię XML" 6394 6395 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37 6396 #, qt-format 6397 msgctxt "NoteContainer|" 6398 msgid "%1 - Note" 6399 msgstr "%1 - Uwaga" 6400 6401 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171 6402 msgctxt "TextEdit|" 6403 msgid "File Actions" 6404 msgstr "Działania plikowe" 6405 6406 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174 6407 msgctxt "TextEdit|" 6408 msgid "&File" 6409 msgstr "&Plik" 6410 6411 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179 6412 msgctxt "TextEdit|" 6413 msgid "&Print..." 6414 msgstr "Wydr&ukuj..." 6415 6416 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185 6417 msgctxt "TextEdit|" 6418 msgid "Print Preview..." 6419 msgstr "Podgląd wydruku..." 6420 6421 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189 6422 msgctxt "TextEdit|" 6423 msgid "&Export PDF..." 6424 msgstr "Wy&eksportuj PDFa..." 6425 6426 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199 6427 msgctxt "TextEdit|" 6428 msgid "Edit Actions" 6429 msgstr "Edytuj działania" 6430 6431 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202 6432 msgctxt "TextEdit|" 6433 msgid "&Edit" 6434 msgstr "&Edycja" 6435 6436 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206 6437 msgctxt "TextEdit|" 6438 msgid "&Undo" 6439 msgstr "&Cofnij" 6440 6441 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210 6442 msgctxt "TextEdit|" 6443 msgid "&Redo" 6444 msgstr "&Ponów" 6445 6446 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215 6447 msgctxt "TextEdit|" 6448 msgid "Cu&t" 6449 msgstr "Wy&tnij" 6450 6451 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219 6452 msgctxt "TextEdit|" 6453 msgid "&Copy" 6454 msgstr "S&kopiuj" 6455 6456 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223 6457 msgctxt "TextEdit|" 6458 msgid "&Paste" 6459 msgstr "&Wklej" 6460 6461 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233 6462 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301 6463 msgctxt "TextEdit|" 6464 msgid "Format Actions" 6465 msgstr "Działania formatowania" 6466 6467 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236 6468 msgctxt "TextEdit|" 6469 msgid "F&ormat" 6470 msgstr "F&ormat" 6471 6472 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239 6473 msgctxt "TextEdit|" 6474 msgid "&Bold" 6475 msgstr "Pogru&bienie" 6476 6477 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249 6478 msgctxt "TextEdit|" 6479 msgid "&Italic" 6480 msgstr "&Kursywa" 6481 6482 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259 6483 msgctxt "TextEdit|" 6484 msgid "&Underline" 6485 msgstr "&Podkreślenie" 6486 6487 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274 6488 msgctxt "TextEdit|" 6489 msgid "&Left" 6490 msgstr "Do &lewej" 6491 6492 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277 6493 msgctxt "TextEdit|" 6494 msgid "C&enter" 6495 msgstr "Środ&ek" 6496 6497 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280 6498 msgctxt "TextEdit|" 6499 msgid "&Right" 6500 msgstr "Do p&rawej" 6501 6502 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283 6503 msgctxt "TextEdit|" 6504 msgid "&Justify" 6505 msgstr "Wy&justuj" 6506 6507 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294 6508 msgctxt "TextEdit|" 6509 msgid "&Color..." 6510 msgstr "&Barwa..." 6511 6512 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368 6513 msgctxt "TextEdit|" 6514 msgid "Application" 6515 msgstr "Program" 6516 6517 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369 6518 msgctxt "TextEdit|" 6519 msgid "" 6520 "The document has been modified.\n" 6521 "Do you want to save your changes?" 6522 msgstr "" 6523 "Dokument uległ zmianie.\n" 6524 "Zapisać, czy porzucić zmiany?" 6525 6526 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391 6527 msgctxt "TextEdit|" 6528 msgid "Open File..." 6529 msgstr "Otwórz plik..." 6530 6531 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431 6532 msgctxt "TextEdit|" 6533 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6534 msgstr "Pliki ODF (*.odt);;Pliki HTML (*.htm *.html);;Wszystkie pliki (*)" 6535 6536 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433 6537 msgctxt "TextEdit|" 6538 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6539 msgstr "Pliki HTML (*.htm *.html);;Wszystkie pliki (*)" 6540 6541 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435 6542 msgctxt "TextEdit|" 6543 msgid "Save as..." 6544 msgstr "Zapisz jako..." 6545 6546 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450 6547 msgctxt "TextEdit|" 6548 msgid "Print Document" 6549 msgstr "Wydrukuj dokument" 6550 6551 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634 6552 msgctxt "TextEdit|" 6553 msgid "About" 6554 msgstr "O programie" 6555 6556 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635 6557 msgctxt "TextEdit|" 6558 msgid "" 6559 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, " 6560 "providing an example document for you to experiment with." 6561 msgstr "" 6562 "Ten przykład przedstawia możliwości Qt w obszarze formatowanego tekstu, " 6563 "dostarczając tym samym przykładowy dokument do samodzielnych prób." 6564 6565 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688 6566 msgctxt "TextEdit|" 6567 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS " 6568 msgstr "Format pliku OpenOffice 2.4 OASIS " 6569 6570 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14 6571 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6572 msgid "Announce Document" 6573 msgstr "Obwieść dokument" 6574 6575 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35 6576 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6577 msgid "Name:" 6578 msgstr "Nazwa:" 6579 6580 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62 6581 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6582 msgid "Broadcast this document" 6583 msgstr "Roześlij ten dokument" 6584 6585 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94 6586 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6587 msgid "Always use this name" 6588 msgstr "Zawsze używaj tej nazwy" 6589 6590 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108 6591 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6592 msgid "You can change this in the preferences dialog." 6593 msgstr "Możesz to zmienić w oknie ustawień." 6594 6595 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14 6596 msgctxt "ConnectToDocument|" 6597 msgid "Connect to Document" 6598 msgstr "Połącz z dokumentem" 6599 6600 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52 6601 msgctxt "ConnectToDocument|" 6602 msgid "New..." 6603 msgstr "Nowy..." 6604 6605 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62 6606 msgctxt "ConnectToDocument|" 6607 msgid "Username:" 6608 msgstr "Nazwa użytkownika:" 6609 6610 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88 6611 msgctxt "ConnectToDocument|" 6612 msgid "DefaultName" 6613 msgstr "Domyślna nazwa" 6614 6615 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98 6616 msgctxt "ConnectToDocument|" 6617 msgid "Address:" 6618 msgstr "Adres:" 6619 6620 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127 6621 msgctxt "ConnectToDocument|" 6622 msgid "127.0.0.1" 6623 msgstr "127.0.0.1" 6624 6625 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137 6626 msgctxt "ConnectToDocument|" 6627 msgid "Port:" 6628 msgstr "Port:" 6629 6630 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166 6631 msgctxt "ConnectToDocument|" 6632 msgid "3000" 6633 msgstr "3000" 6634 6635 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190 6636 msgctxt "ConnectToDocument|" 6637 msgid "LAN Cahoots Documents:" 6638 msgstr "Dokumenty LAN Cahoot:" 6639 6640 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6641 msgctxt "Document|" 6642 msgid "Cahoots" 6643 msgstr "Cahoots" 6644 6645 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6646 msgctxt "Document|" 6647 msgid "The string was not found." 6648 msgstr "Nie znaleziono ciągu znaków." 6649 6650 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14 6651 msgctxt "Document|" 6652 msgid "Form" 6653 msgstr "Formularz" 6654 6655 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14 6656 msgctxt "FindDialog|" 6657 msgid "Find" 6658 msgstr "Znajdź" 6659 6660 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40 6661 msgctxt "FindDialog|" 6662 msgid "Find:" 6663 msgstr "Znajdź:" 6664 6665 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83 6666 msgctxt "FindDialog|" 6667 msgid "Replace With:" 6668 msgstr "Zastąp:" 6669 6670 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110 6671 msgctxt "FindDialog|" 6672 msgid "Ignore Case" 6673 msgstr "Pomiń wielkość liter" 6674 6675 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120 6676 msgctxt "FindDialog|" 6677 msgid "Wrap Around" 6678 msgstr "Zawijaj" 6679 6680 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131 6681 msgctxt "FindDialog|" 6682 msgid "Contains" 6683 msgstr "Zawiera" 6684 6685 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136 6686 msgctxt "FindDialog|" 6687 msgid "Starts With" 6688 msgstr "Zaczyna się od" 6689 6690 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141 6691 msgctxt "FindDialog|" 6692 msgid "Entire Word" 6693 msgstr "Całe słowo" 6694 6695 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166 6696 msgctxt "FindDialog|" 6697 msgid "Replace All" 6698 msgstr "Zastąp wszystkie" 6699 6700 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176 6701 msgctxt "FindDialog|" 6702 msgid "Replace" 6703 msgstr "Zastąp" 6704 6705 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186 6706 msgctxt "FindDialog|" 6707 msgid "Find && Replace" 6708 msgstr "Znajdź i Zastąp" 6709 6710 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196 6711 msgctxt "FindDialog|" 6712 msgid "Previous" 6713 msgstr "Poprzednia" 6714 6715 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206 6716 msgctxt "FindDialog|" 6717 msgid "Next" 6718 msgstr "Następna" 6719 6720 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14 6721 msgctxt "FindToolBar|" 6722 msgid "Form" 6723 msgstr "Formularz" 6724 6725 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35 6726 msgctxt "FindToolBar|" 6727 msgid "✖" 6728 msgstr "✖" 6729 6730 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17 6731 msgctxt "FirstRunDialog|" 6732 msgid "Welcome to Cahoots" 6733 msgstr "Witaj w Cahoots" 6734 6735 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46 6736 msgctxt "FirstRunDialog|" 6737 msgid "" 6738 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6739 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6740 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6741 "\">\n" 6742 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6743 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6744 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6745 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6746 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 6747 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6748 msgstr "" 6749 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6750 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6751 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6752 "\">\n" 6753 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6754 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6755 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6756 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6757 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 6758 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6759 6760 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70 6761 msgctxt "FirstRunDialog|" 6762 msgid "" 6763 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6764 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6765 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6766 "\">\n" 6767 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6768 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6769 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6770 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6771 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6772 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6773 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6774 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6775 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6777 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, " 6778 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science " 6779 "2010 Senior Capstone project.</p>\n" 6780 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6781 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6782 "p>\n" 6783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6784 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing " 6785 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-" 6786 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n" 6787 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6788 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6789 "p>\n" 6790 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6791 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely " 6792 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/" 6793 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></" 6794 "a>.</p>\n" 6795 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6796 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6797 "p>\n" 6798 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6799 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and " 6800 "David</p></body></html>" 6801 msgstr "" 6802 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6803 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6804 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6805 "\">\n" 6806 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6807 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6808 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6810 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6811 "size:28pt; font-weight:600;\">Witaj w Cahoots! </span></p>\n" 6812 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6813 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6814 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6815 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6816 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Łączenie i obwieszczanie " 6817 "dokumentów do wspólnej pracy jest dostępne w menu Narzędzi.</p>\n" 6818 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6819 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6820 "p>\n" 6821 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6822 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Łączenie i obwieszczanie " 6823 "dokumentów do wspólnej pracy jest dostępne w menu <span style=\" font-" 6824 "weight:600;\">Narzędzi</span>.</p>\n" 6825 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6826 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6827 "p>\n" 6828 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6829 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots jest dostępny za " 6830 "darmo na licencji LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/" 6831 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">w tym " 6832 "miejscu</span></a>.</p>\n" 6833 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6834 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6835 "p>\n" 6836 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6837 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi oraz " 6838 "David</p></body></html>" 6839 6840 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106 6841 msgctxt "FirstRunDialog|" 6842 msgid "" 6843 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6844 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6845 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6846 "\">\n" 6847 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6848 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 6849 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 6850 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6851 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6852 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6853 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6854 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6855 "size:10pt;\"></p>\n" 6856 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6857 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6858 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform " 6859 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior " 6860 "Capstone project.</span></p>\n" 6861 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6862 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6863 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6864 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6865 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6866 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for " 6867 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n" 6868 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6869 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6870 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6871 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6872 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6873 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </" 6874 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-" 6875 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;" 6876 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</" 6877 "span></p>\n" 6878 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6879 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6880 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6881 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6882 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6883 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></" 6884 "html>" 6885 msgstr "" 6886 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6887 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6888 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6889 "\">\n" 6890 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6891 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 6892 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 6893 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6894 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6895 "size:20pt;\">Witaj w Cahoots! </span></p>\n" 6896 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6897 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6898 "size:10pt;\"></p>\n" 6899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6900 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6901 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots jest edytorem tekstu o otwartym kodzie " 6902 "i dostępnym na wielu platformach jak wynik projektu Pepperdine Computer " 6903 "Science 2010 Senior Capstone.</span></p>\n" 6904 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6905 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6906 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6907 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6908 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6909 "size:10pt; font-weight:400;\">Łączenie i obwieszczanie dokumentów do " 6910 "wspólnej pracy jest dostępne w menu Narzędzi.</span></p>\n" 6911 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6912 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6913 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6914 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6915 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6916 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots jest dostępny za darmo na licencji " 6917 "LGPL </span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=" 6918 "\" font-size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:" 6919 "#0000ff;\">w tym miejscu</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-" 6920 "weight:400;\">.</span></p>\n" 6921 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6922 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6923 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6924 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6925 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6926 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi oraz David</span></p></body></" 6927 "html>" 6928 6929 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26 6930 msgctxt "ParticipantsPane|" 6931 msgid "Form" 6932 msgstr "Formularz" 6933 6934 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47 6935 msgctxt "ParticipantsPane|" 6936 msgid "Permission" 6937 msgstr "Uprawnienia" 6938 6939 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140 6940 msgctxt "ParticipantsPane|" 6941 msgid "Promote" 6942 msgstr "Promuj" 6943 6944 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149 6945 msgctxt "ParticipantsPane|" 6946 msgid "Demote" 6947 msgstr "Obniż poziom" 6948 6949 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27 6950 msgctxt "PreferencesDialog|" 6951 msgid "Fonts" 6952 msgstr "Czcionki" 6953 6954 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39 6955 msgctxt "PreferencesDialog|" 6956 msgid "Code Editor:" 6957 msgstr "Edytor kodu:" 6958 6959 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54 6960 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130 6961 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206 6962 msgctxt "PreferencesDialog|" 6963 msgid "Courier 12" 6964 msgstr "Courier 12" 6965 6966 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82 6967 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158 6968 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234 6969 msgctxt "PreferencesDialog|" 6970 msgid "Set Font" 6971 msgstr "Ustaw czcionkę" 6972 6973 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97 6974 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173 6975 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249 6976 msgctxt "PreferencesDialog|" 6977 msgid "Default" 6978 msgstr "Domyślne" 6979 6980 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115 6981 msgctxt "PreferencesDialog|" 6982 msgid "Chat Pane:" 6983 msgstr "Pasek rozmowy:" 6984 6985 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191 6986 msgctxt "PreferencesDialog|" 6987 msgid "Participants Pane:" 6988 msgstr "Pasek uczestników:" 6989 6990 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275 6991 msgctxt "PreferencesDialog|" 6992 msgid "Sharing" 6993 msgstr "Współdzielenie" 6994 6995 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289 6996 msgctxt "PreferencesDialog|" 6997 msgid "Announcing:" 6998 msgstr "Obwieszczanie:" 6999 7000 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311 7001 msgctxt "PreferencesDialog|" 7002 msgid "Default Name:" 7003 msgstr "Domyślna nazwa:" 7004 7005 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338 7006 msgctxt "PreferencesDialog|" 7007 msgid "Always use default name " 7008 msgstr "Zawsze używaj domyślnej nazwy " 7009 7010 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54 7011 #, qt-format 7012 msgctxt "SharedNote|" 7013 msgid "%1 - Shared Note Editor" 7014 msgstr "%1 - Edytor współdzielonych notatek" 7015 7016 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17 7017 msgctxt "SharedNote|" 7018 msgid "Shared Note Editor" 7019 msgstr "Edytor współdzielonych notatek" 7020 7021 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73 7022 msgctxt "SharedNote|" 7023 msgid "Edit" 7024 msgstr "Edycja" 7025 7026 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77 7027 msgctxt "SharedNote|" 7028 msgid "Syntax Highlighting..." 7029 msgstr "Podświetlanie składni..." 7030 7031 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97 7032 msgctxt "SharedNote|" 7033 msgid "View" 7034 msgstr "Widok" 7035 7036 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104 7037 msgctxt "SharedNote|" 7038 msgid "Text" 7039 msgstr "Tekst" 7040 7041 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151 7042 msgctxt "SharedNote|" 7043 msgid "Undo" 7044 msgstr "Cofnij" 7045 7046 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154 7047 msgctxt "SharedNote|" 7048 msgid "Ctrl+Z" 7049 msgstr "Ctrl+Z" 7050 7051 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169 7052 msgctxt "SharedNote|" 7053 msgid "Redo" 7054 msgstr "Ponów" 7055 7056 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172 7057 msgctxt "SharedNote|" 7058 msgid "Ctrl+Y" 7059 msgstr "Ctrl+Y" 7060 7061 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184 7062 msgctxt "SharedNote|" 7063 msgid "Cut" 7064 msgstr "Wytnij" 7065 7066 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187 7067 msgctxt "SharedNote|" 7068 msgid "Ctrl+X" 7069 msgstr "Ctrl+X" 7070 7071 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199 7072 msgctxt "SharedNote|" 7073 msgid "Copy" 7074 msgstr "Skopiuj" 7075 7076 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202 7077 msgctxt "SharedNote|" 7078 msgid "Ctrl+C" 7079 msgstr "Ctrl+C" 7080 7081 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214 7082 msgctxt "SharedNote|" 7083 msgid "Paste" 7084 msgstr "Wklej" 7085 7086 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217 7087 msgctxt "SharedNote|" 7088 msgid "Ctrl+V" 7089 msgstr "Ctrl+V" 7090 7091 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225 7092 msgctxt "SharedNote|" 7093 msgid "Find..." 7094 msgstr "Znajdź..." 7095 7096 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228 7097 msgctxt "SharedNote|" 7098 msgid "Ctrl+Shift+F" 7099 msgstr "Ctrl+Shift+F" 7100 7101 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233 7102 msgctxt "SharedNote|" 7103 msgid "Line Wrap" 7104 msgstr "Zawijanie wierszy" 7105 7106 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241 7107 msgctxt "SharedNote|" 7108 msgid "Markdown" 7109 msgstr "Markdown" 7110 7111 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246 7112 msgctxt "SharedNote|" 7113 msgid "Shift Left" 7114 msgstr "Przesuń w lewo" 7115 7116 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249 7117 msgctxt "SharedNote|" 7118 msgid "Ctrl+[" 7119 msgstr "Ctrl+[" 7120 7121 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254 7122 msgctxt "SharedNote|" 7123 msgid "Shift Right" 7124 msgstr "Przesuń w prawo" 7125 7126 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257 7127 msgctxt "SharedNote|" 7128 msgid "Ctrl+]" 7129 msgstr "Ctrl+]" 7130 7131 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262 7132 msgctxt "SharedNote|" 7133 msgid "Un/Comment Line" 7134 msgstr "Dodaj/usuń uwagę w wierszu" 7135 7136 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265 7137 msgctxt "SharedNote|" 7138 msgid "Ctrl+/" 7139 msgstr "Ctrl+/" 7140 7141 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270 7142 msgctxt "SharedNote|" 7143 msgid "Save A Copy As..." 7144 msgstr "Zapisz kopię jako..." 7145 7146 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278 7147 msgctxt "SharedNote|" 7148 msgid "Save All" 7149 msgstr "Zapisz wszystko" 7150 7151 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283 7152 msgctxt "SharedNote|" 7153 msgid "Announce Document" 7154 msgstr "Obwieść dokument" 7155 7156 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286 7157 msgctxt "SharedNote|" 7158 msgid "Ctrl+Shift+A" 7159 msgstr "Ctrl+Shift+A" 7160 7161 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294 7162 msgctxt "SharedNote|" 7163 msgid "Show/Hide Participants" 7164 msgstr "Pokaż/ukryj uczestników" 7165 7166 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299 7167 msgctxt "SharedNote|" 7168 msgid "Show/Hide Chat" 7169 msgstr "Pokaż/ukryj rozmowę" 7170 7171 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304 7172 msgctxt "SharedNote|" 7173 msgid "Connect to Document..." 7174 msgstr "Połącz z dokumentem..." 7175 7176 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307 7177 msgctxt "SharedNote|" 7178 msgid "Ctrl+Shift+C" 7179 msgstr "Ctrl+Shift+C" 7180 7181 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312 7182 msgctxt "SharedNote|" 7183 msgid "Split" 7184 msgstr "Podziel" 7185 7186 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320 7187 msgctxt "SharedNote|" 7188 msgid "Resynchronize Document" 7189 msgstr "Ponownie zsynchronizuj dokument" 7190 7191 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328 7192 msgctxt "SharedNote|" 7193 msgid "Next Document" 7194 msgstr "Następny dokument" 7195 7196 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331 7197 msgctxt "SharedNote|" 7198 msgid "Ctrl+Shift+]" 7199 msgstr "Ctrl+Shift+]" 7200 7201 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339 7202 msgctxt "SharedNote|" 7203 msgid "Previous Document" 7204 msgstr "Poprzedni dokument" 7205 7206 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342 7207 msgctxt "SharedNote|" 7208 msgid "Ctrl+Shift+[" 7209 msgstr "Ctrl+Shift+[" 7210 7211 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350 7212 msgctxt "SharedNote|" 7213 msgid "None" 7214 msgstr "Brak" 7215 7216 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358 7217 msgctxt "SharedNote|" 7218 msgid "Remove Split" 7219 msgstr "Usuń podział" 7220 7221 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363 7222 msgctxt "SharedNote|" 7223 msgid "Split Side by Side" 7224 msgstr "Podziel obok siebie" 7225 7226 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368 7227 msgctxt "SharedNote|" 7228 msgid "Preferences" 7229 msgstr "Ustawienia" 7230 7231 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373 7232 msgctxt "SharedNote|" 7233 msgid "Find All" 7234 msgstr "Znajdź wszystkie" 7235 7236 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376 7237 msgctxt "SharedNote|" 7238 msgid "Ctrl+F" 7239 msgstr "Ctrl+F" 7240 7241 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381 7242 msgctxt "SharedNote|" 7243 msgid "About Cahoots" 7244 msgstr "O Cahoots" 7245 7246 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386 7247 msgctxt "SharedNote|" 7248 msgid "About Qt" 7249 msgstr "O Qt" 7250 7251 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395 7252 msgctxt "SharedNote|" 7253 msgid "How to Collaborate" 7254 msgstr "Jak współpracować" 7255 7256 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407 7257 msgctxt "SharedNote|" 7258 msgid "Print" 7259 msgstr "Wydrukuj" 7260 7261 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410 7262 msgctxt "SharedNote|" 7263 msgid "Ctrl+P" 7264 msgstr "Ctrl+P" 7265 7266 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422 7267 msgctxt "SharedNote|" 7268 msgid "Refresh" 7269 msgstr "Odśwież" 7270 7271 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434 7272 msgctxt "SharedNote|" 7273 msgid "Markdown Preview" 7274 msgstr "Podgląd Markdown" 7275 7276 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16 7277 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7278 msgid "Name" 7279 msgstr "Nazwa" 7280 7281 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18 7282 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7283 msgid "Command" 7284 msgstr "Polecenie" 7285 7286 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20 7287 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7288 msgid "Alias" 7289 msgstr "Alias" 7290 7291 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14 7292 msgctxt "DiceBookMarkWidget|" 7293 msgid "DiceShortCut" 7294 msgstr "Skrót kostki" 7295 7296 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7297 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7298 msgid "Chinese Name" 7299 msgstr "Nazwa chińska" 7300 7301 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7302 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7303 msgid "Elve Name" 7304 msgstr "Nazwa elfa" 7305 7306 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7307 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7308 msgid "English Name" 7309 msgstr "Nazwa angielska" 7310 7311 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7312 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7313 msgid "French Name" 7314 msgstr "Nazwa francuska" 7315 7316 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7317 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7318 msgid "Japanese Name" 7319 msgstr "Nazwa japońska" 7320 7321 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7322 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7323 msgid "Star Wars Name" 7324 msgstr "Nazwa z Gwiezdnych Wojen" 7325 7326 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7327 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7328 msgid "Russian Name" 7329 msgstr "Nazwa rosyjska" 7330 7331 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14 7332 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7333 msgid "Name Generator" 7334 msgstr "Wymyślacz nazw" 7335 7336 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31 7337 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7338 msgid "Male" 7339 msgstr "Mężczyzna" 7340 7341 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44 7342 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7343 msgid "Female" 7344 msgstr "Kobieta" 7345 7346 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68 7347 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7348 msgid "How many ?" 7349 msgstr "Jak wiele?" 7350 7351 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82 7352 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7353 msgid "Complex" 7354 msgstr "Złożony" 7355 7356 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108 7357 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7358 msgid "Generate" 7359 msgstr "Wymyśl" 7360 7361 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14 7362 msgctxt "Convertor|" 7363 msgid "Unit Convertor" 7364 msgstr "Przelicznik jednostek" 7365 7366 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29 7367 msgctxt "Convertor|" 7368 msgid "Category:" 7369 msgstr "Kategoria:" 7370 7371 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37 7372 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197 7373 msgctxt "Convertor|" 7374 msgid "Temperature" 7375 msgstr "Temperatura" 7376 7377 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42 7378 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202 7379 msgctxt "Convertor|" 7380 msgid "Distance" 7381 msgstr "Odległość" 7382 7383 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47 7384 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207 7385 msgctxt "Convertor|" 7386 msgid "Currency" 7387 msgstr "Waluta" 7388 7389 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52 7390 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212 7391 msgctxt "Convertor|" 7392 msgid "Volume" 7393 msgstr "Głośność" 7394 7395 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57 7396 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217 7397 msgctxt "Convertor|" 7398 msgid "Mass" 7399 msgstr "Masa" 7400 7401 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65 7402 msgctxt "Convertor|" 7403 msgid "convert" 7404 msgstr "przekształć" 7405 7406 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72 7407 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79 7408 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234 7409 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241 7410 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261 7411 msgctxt "Convertor|" 7412 msgid "..." 7413 msgstr "..." 7414 7415 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97 7416 msgctxt "Convertor|" 7417 msgid "From:" 7418 msgstr "Od:" 7419 7420 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128 7421 msgctxt "Convertor|" 7422 msgid "To" 7423 msgstr "Do" 7424 7425 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189 7426 msgctxt "Convertor|" 7427 msgid "Category" 7428 msgstr "Kategoria" 7429 7430 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278 7431 msgctxt "Convertor|" 7432 msgid "Reverse" 7433 msgstr "Odwróć" 7434 7435 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287 7436 msgctxt "Convertor|" 7437 msgid "Custom Rule" 7438 msgstr "Własna zasada" 7439 7440 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296 7441 msgctxt "Convertor|" 7442 msgid "Add" 7443 msgstr "Dodaj" 7444 7445 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299 7446 msgctxt "Convertor|" 7447 msgid "Add Unit" 7448 msgstr "Dodaj jednostkę" 7449 7450 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308 7451 msgctxt "Convertor|" 7452 msgid "Remove Unit" 7453 msgstr "Usuń jednostkę" 7454 7455 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311 7456 msgctxt "Convertor|" 7457 msgid "remove unit" 7458 msgstr "usuń jednostkę" 7459 7460 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320 7461 msgctxt "Convertor|" 7462 msgid "Return" 7463 msgstr "Zwróć" 7464 7465 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323 7466 msgctxt "Convertor|" 7467 msgid "Return to convertor page" 7468 msgstr "Powróć do strony przekształcania" 7469 7470 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34 7471 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7472 msgid "Unit" 7473 msgstr "Jednostka" 7474 7475 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36 7476 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7477 msgid "Symbol" 7478 msgstr "Symbol" 7479 7480 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268 7481 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7482 msgid "New Unit" 7483 msgstr "Nowa jednostka" 7484 7485 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7 7486 msgctxt "QObject|" 7487 msgid "Currency" 7488 msgstr "Waluta" 7489 7490 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8 7491 msgctxt "QObject|" 7492 msgid "Distance" 7493 msgstr "Odległość" 7494 7495 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9 7496 msgctxt "QObject|" 7497 msgid "Temperature" 7498 msgstr "Temperatura" 7499 7500 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10 7501 msgctxt "QObject|" 7502 msgid "MASS" 7503 msgstr "MASA" 7504 7505 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11 7506 msgctxt "QObject|" 7507 msgid "OTHER" 7508 msgstr "POZOSTAŁE" 7509 7510 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162 7511 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|" 7512 msgid "New Unit" 7513 msgstr "Nowa jednostka" 7514 7515 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92 7516 msgctxt "CharacterItem|" 7517 msgid "Disk" 7518 msgstr "Dysk" 7519 7520 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93 7521 msgctxt "CharacterItem|" 7522 msgid "Angle" 7523 msgstr "Kąt" 7524 7525 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94 7526 msgctxt "CharacterItem|" 7527 msgid "Reduce Life" 7528 msgstr "Zmniejsz życie" 7529 7530 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95 7531 msgctxt "CharacterItem|" 7532 msgid "Increase Life" 7533 msgstr "Zwiększ życie" 7534 7535 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351 7536 msgctxt "CharacterItem|" 7537 msgid "Change State" 7538 msgstr "Zmień stan" 7539 7540 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377 7541 msgctxt "CharacterItem|" 7542 msgid "Vision Shape" 7543 msgstr "Kształt widoczności" 7544 7545 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390 7546 msgctxt "CharacterItem|" 7547 msgid "Actions" 7548 msgstr "Działania" 7549 7550 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391 7551 msgctxt "CharacterItem|" 7552 msgid "Initiative" 7553 msgstr "Inicjatywa" 7554 7555 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393 7556 msgctxt "CharacterItem|" 7557 msgid "Clean Initiative" 7558 msgstr "Wyczyść inicjatywę" 7559 7560 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410 7561 msgctxt "CharacterItem|" 7562 msgid "Shapes" 7563 msgstr "Kształty" 7564 7565 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417 7566 msgctxt "CharacterItem|" 7567 msgid "Clean Shape" 7568 msgstr "Wyczyść kształt" 7569 7570 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130 7571 msgctxt "PathItem|" 7572 msgid "Close Path" 7573 msgstr "Zamknij ścieżkę" 7574 7575 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134 7576 msgctxt "PathItem|" 7577 msgid "Fill Path" 7578 msgstr "Wypełnij ścieżkę" 7579 7580 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137 7581 msgctxt "TextItem|" 7582 msgid "Increase Text Size" 7583 msgstr "Zwiększ rozmiar tekstu" 7584 7585 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138 7586 msgctxt "TextItem|" 7587 msgid "Decrease Text Size" 7588 msgstr "Zmniejsz rozmiar tekstu" 7589 7590 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139 7591 msgctxt "TextItem|" 7592 msgid "Edit Text…" 7593 msgstr "Edytuj tekst..." 7594 7595 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140 7596 msgctxt "TextItem|" 7597 msgid "Adapt to content" 7598 msgstr "Dostosuj do treści" 7599 7600 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191 7601 msgctxt "TextItem|" 7602 msgid "Text" 7603 msgstr "Tekst" 7604 7605 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298 7606 msgctxt "TextItem|" 7607 msgid "Font Size" 7608 msgstr "Rozmiar czcionki" 7609 7610 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 7611 msgctxt "QObject|" 7612 msgid "Ellipse" 7613 msgstr "Elipsa" 7614 7615 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7616 msgctxt "QObject|" 7617 msgid "Rect" 7618 msgstr "Prostokąt" 7619 7620 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7621 msgctxt "QObject|" 7622 msgid "Rule" 7623 msgstr "Zasada" 7624 7625 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164 7626 #, qt-format 7627 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7628 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)" 7629 msgstr "%1 - (przeglądarka arkusza postaci)" 7630 7631 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222 7632 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7633 msgid "To all" 7634 msgstr "Do wszystkich" 7635 7636 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542 7637 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7638 msgid "QML Errors" 7639 msgstr "Błędy QML" 7640 7641 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616 7642 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7643 msgid "Open Character Sheets View" 7644 msgstr "Otwórz widok arkusza postaci" 7645 7646 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618 7647 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7648 msgid "Character Sheet files (*.qml)" 7649 msgstr "Pliki arkusza postaci (*.qml)" 7650 7651 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119 7652 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7653 msgid "Share To" 7654 msgstr "Udostępnij" 7655 7656 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120 7657 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7658 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)" 7659 msgstr "Pliki danych arkusza postaci (*.rcs)" 7660 7661 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14 7662 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7663 msgid "Form" 7664 msgstr "Formularz" 7665 7666 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39 7667 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7668 msgid "Data" 7669 msgstr "Dane" 7670 7671 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80 7672 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7673 msgid "Add Section" 7674 msgstr "Dodaj rozdział" 7675 7676 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85 7677 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7678 msgid "Add Line" 7679 msgstr "Dodaj wiersz" 7680 7681 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90 7682 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7683 msgid "Add CharacterSheet" 7684 msgstr "Dodaj arkusz postaci" 7685 7686 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95 7687 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7688 msgid "Load QML" 7689 msgstr "Wczytaj QML" 7690 7691 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100 7692 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103 7693 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7694 msgid "Detach Tab" 7695 msgstr "Odczep kartę" 7696 7697 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108 7698 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7699 msgid "Copy Tab" 7700 msgstr "Skopiuj kartę" 7701 7702 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113 7703 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7704 msgid "Read Only" 7705 msgstr "Tylko do odczytu" 7706 7707 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118 7708 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7709 msgid "Stop Sharing" 7710 msgstr "Przestań udostępniać" 7711 7712 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123 7713 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7714 msgid "Print Act" 7715 msgstr "Wydrukuj akt" 7716 7717 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132 7718 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7719 msgid "Menu" 7720 msgstr "Menu" 7721 7722 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56 7723 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66 7724 #, qt-format 7725 msgctxt "Image|" 7726 msgid "%1 - Image" 7727 msgstr "%1 - Obraz" 7728 7729 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207 7730 #, qt-format 7731 msgctxt "Image|" 7732 msgid "%1 - (Picture)" 7733 msgstr "%1 - (Zdjęcie)" 7734 7735 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212 7736 msgctxt "Image|" 7737 msgid "Zoom In" 7738 msgstr "Powiększ" 7739 7740 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213 7741 msgctxt "Image|" 7742 msgid "increase zoom level" 7743 msgstr "zwiększ poziom powiększenia" 7744 7745 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217 7746 msgctxt "Image|Zoom In" 7747 msgid "Ctrl++" 7748 msgstr "Ctrl++" 7749 7750 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222 7751 msgctxt "Image|" 7752 msgid "Zoom out" 7753 msgstr "Pomniejsz" 7754 7755 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224 7756 msgctxt "Image|" 7757 msgid "Reduce zoom level" 7758 msgstr "Zmniejsz poziom powiększenia" 7759 7760 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227 7761 msgctxt "Image|Zoom Out" 7762 msgid "Ctrl+-" 7763 msgstr "Ctrl+-" 7764 7765 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237 7766 msgctxt "Image|" 7767 msgid "Fit the workspace" 7768 msgstr "Dostosuj do przestrzeni pracy" 7769 7770 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239 7771 msgctxt "Image|" 7772 msgid "The window and the image fit the workspace" 7773 msgstr "Okno i obraz pasują do przestrzeni pracy" 7774 7775 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242 7776 msgctxt "Image|Fit the workspace" 7777 msgid "Ctrl+m" 7778 msgstr "Ctrl+M" 7779 7780 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249 7781 msgctxt "Image|" 7782 msgid "Fit Window" 7783 msgstr "Dostosuj okno" 7784 7785 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254 7786 msgctxt "Image|" 7787 msgid "Image will take the best dimension to fit the window." 7788 msgstr "Obraz przyjmie najlepsze wymiary, aby zmieścić się w oknie." 7789 7790 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257 7791 msgctxt "Image|Fit the window" 7792 msgid "Ctrl+f" 7793 msgstr "Ctrl+F" 7794 7795 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264 7796 msgctxt "Image|" 7797 msgid "Little" 7798 msgstr "Mały" 7799 7800 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265 7801 msgctxt "Image|" 7802 msgid "Set the zoom level at 20% " 7803 msgstr "Ustaw poziom powiększenia na 20 %" 7804 7805 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268 7806 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%" 7807 msgid "Ctrl+l" 7808 msgstr "Ctrl+L" 7809 7810 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275 7811 msgctxt "Image|" 7812 msgid "Normal" 7813 msgstr "Normalny" 7814 7815 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276 7816 msgctxt "Image|" 7817 msgid "No Zoom" 7818 msgstr "Bez powiększenia" 7819 7820 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279 7821 msgctxt "Image|Normal" 7822 msgid "Ctrl+n" 7823 msgstr "Ctrl+N" 7824 7825 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286 7826 msgctxt "Image|" 7827 msgid "Big" 7828 msgstr "Duży" 7829 7830 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287 7831 msgctxt "Image|" 7832 msgid "Set the zoom level at 400%" 7833 msgstr "Ustaw poziom powiększenia na 400 %" 7834 7835 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290 7836 msgctxt "Image|Zoom Out" 7837 msgid "Ctrl+b" 7838 msgstr "Ctrl+B" 7839 7840 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296 7841 msgctxt "Image|" 7842 msgid "Rename" 7843 msgstr "Przemianuj" 7844 7845 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7846 msgctxt "Image|" 7847 msgid "Define the new name" 7848 msgstr "Wpisz nową nazwę" 7849 7850 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7851 msgctxt "Image|" 7852 msgid "New name:" 7853 msgstr "Nowa nazwa:" 7854 7855 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305 7856 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317 7857 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322 7858 msgctxt "Image|" 7859 msgid "Play" 7860 msgstr "Odtwórz" 7861 7862 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307 7863 msgctxt "Image|" 7864 msgid "Stop" 7865 msgstr "Zatrzymaj" 7866 7867 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313 7868 msgctxt "Image|" 7869 msgid "Pause" 7870 msgstr "Wstrzymaj" 7871 7872 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86 7873 msgctxt "InstantMessagingView|" 7874 msgid "Instant Messaging" 7875 msgstr "Komunikator internetowy" 7876 7877 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14 7878 msgctxt "InstantMessagingView|" 7879 msgid "InstantMessaging" 7880 msgstr "Rozmowy pisane" 7881 7882 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34 7883 msgctxt "MediaContainer|" 7884 msgid "Detach the view" 7885 msgstr "Odłącz widok" 7886 7887 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58 7888 msgctxt "QObject|" 7889 msgid "Loading error" 7890 msgstr "Błąd wczytywania" 7891 7892 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149 7893 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151 7894 #, qt-format 7895 msgctxt "MindMapView|" 7896 msgid "%1 - Mindmap" 7897 msgstr "%1 - Mapa myśli" 7898 7899 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282 7900 msgctxt "PdfViewer|" 7901 msgid "Sharing Pdf File" 7902 msgstr "Współdzielenie pliku PDF" 7903 7904 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283 7905 msgctxt "PdfViewer|" 7906 msgid "" 7907 "PDF transfer can be really heavy.\n" 7908 "Do you want to continue and share the PDF?" 7909 msgstr "" 7910 "Przesyłanie PDFa może być dużym obciążeniem.\n" 7911 "Czy na pewno udostępnić PDFa?" 7912 7913 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293 7914 #, qt-format 7915 msgctxt "PdfViewer|" 7916 msgid "%1 - (PDF)" 7917 msgstr "%1 - (PDF)" 7918 7919 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14 7920 msgctxt "PdfViewer|" 7921 msgid "PdfViewer" 7922 msgstr "Przeglądarka PDFów" 7923 7924 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26 7925 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36 7926 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46 7927 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56 7928 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66 7929 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76 7930 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86 7931 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96 7932 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119 7933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176 7934 msgctxt "PdfViewer|" 7935 msgid "..." 7936 msgstr "..." 7937 7938 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133 7939 msgctxt "PdfViewer|" 7940 msgid "Fit width" 7941 msgstr "Zmieść na szerokości" 7942 7943 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138 7944 msgctxt "PdfViewer|" 7945 msgid "Fit in View" 7946 msgstr "Zmieść w widoku" 7947 7948 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143 7949 msgctxt "PdfViewer|" 7950 msgid "25%" 7951 msgstr "25%" 7952 7953 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148 7954 msgctxt "PdfViewer|" 7955 msgid "50%" 7956 msgstr "50%" 7957 7958 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153 7959 msgctxt "PdfViewer|" 7960 msgid "75%" 7961 msgstr "75%" 7962 7963 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158 7964 msgctxt "PdfViewer|" 7965 msgid "100%" 7966 msgstr "100%" 7967 7968 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163 7969 msgctxt "PdfViewer|" 7970 msgid "150%" 7971 msgstr "150%" 7972 7973 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168 7974 msgctxt "PdfViewer|" 7975 msgid "200%" 7976 msgstr "200%" 7977 7978 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206 7979 msgctxt "PdfViewer|" 7980 msgid "/" 7981 msgstr "/" 7982 7983 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235 7984 msgctxt "PdfViewer|" 7985 msgid "Bookmarks" 7986 msgstr "Zakładki" 7987 7988 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270 7989 msgctxt "PdfViewer|" 7990 msgid "Pages" 7991 msgstr "Strony" 7992 7993 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287 7994 msgctxt "PdfViewer|" 7995 msgid "Crop View" 7996 msgstr "Przytnij widok" 7997 7998 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299 7999 msgctxt "PdfViewer|" 8000 msgid "Share" 8001 msgstr "Udostępnij" 8002 8003 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304 8004 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307 8005 msgctxt "PdfViewer|" 8006 msgid "Copy" 8007 msgstr "Skopiuj" 8008 8009 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310 8010 msgctxt "PdfViewer|" 8011 msgid "Ctrl+C" 8012 msgstr "Ctrl+C" 8013 8014 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315 8015 msgctxt "PdfViewer|" 8016 msgid "Image" 8017 msgstr "Obraz" 8018 8019 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323 8020 msgctxt "PdfViewer|" 8021 msgid "Continuous" 8022 msgstr "Ciągły" 8023 8024 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332 8025 msgctxt "PdfViewer|" 8026 msgid "Zoom In" 8027 msgstr "Powiększ" 8028 8029 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341 8030 msgctxt "PdfViewer|" 8031 msgid "Zoom Out" 8032 msgstr "Pomniejsz" 8033 8034 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350 8035 msgctxt "PdfViewer|" 8036 msgid "Previous Page" 8037 msgstr "Poprzednia strona" 8038 8039 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359 8040 msgctxt "PdfViewer|" 8041 msgid "Next Page" 8042 msgstr "Następna strona" 8043 8044 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364 8045 msgctxt "PdfViewer|" 8046 msgid "Text" 8047 msgstr "Tekst" 8048 8049 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 8050 msgctxt "QObject|" 8051 msgid "Fog Of War" 8052 msgstr "Mgła wojny" 8053 8054 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 8055 msgctxt "QObject|" 8056 msgid "All visible" 8057 msgstr "Wszystkie widoczne" 8058 8059 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8060 msgctxt "QObject|" 8061 msgid "No Right" 8062 msgstr "Nie w prawo" 8063 8064 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8065 msgctxt "QObject|" 8066 msgid "His character" 8067 msgstr "Jego postać" 8068 8069 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8070 msgctxt "QObject|" 8071 msgid "All Permissions" 8072 msgstr "Wszystkie uprawnienia" 8073 8074 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56 8075 msgctxt "QObject|" 8076 msgid "Fog Layer" 8077 msgstr "Warstwa mgły" 8078 8079 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57 8080 msgctxt "QObject|" 8081 msgid "Grid Layer" 8082 msgstr "Warstwa siatki" 8083 8084 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58 8085 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62 8086 msgctxt "QObject|" 8087 msgid "No Layer" 8088 msgstr "Bez warstwy" 8089 8090 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83 8091 #, qt-format 8092 msgctxt "VMapFrame|" 8093 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4" 8094 msgstr "%1 - widoczność: %2 - uprawnienia: %3 - warstwa: %4" 8095 8096 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118 8097 #, qt-format 8098 msgctxt "WebView|" 8099 msgid "%1 - WebPage" 8100 msgstr "%1 - strona sieciowa" 8101 8102 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14 8103 msgctxt "WebView|" 8104 msgid "Form" 8105 msgstr "Formularz" 8106 8107 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37 8108 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47 8109 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57 8110 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70 8111 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80 8112 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90 8113 msgctxt "WebView|" 8114 msgid "..." 8115 msgstr "..." 8116 8117 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100 8118 msgctxt "WebView|" 8119 msgid "Keep Sharing" 8120 msgstr "Udostępniaj dalej" 8121 8122 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110 8123 msgctxt "WebView|" 8124 msgid "about:blank" 8125 msgstr "about:blank" 8126 8127 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118 8128 msgctxt "WebView|" 8129 msgid "Previous" 8130 msgstr "Poprzednia" 8131 8132 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123 8133 msgctxt "WebView|" 8134 msgid "Next" 8135 msgstr "Następna" 8136 8137 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128 8138 msgctxt "WebView|" 8139 msgid "Reload" 8140 msgstr "Wczytaj ponownie" 8141 8142 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140 8143 msgctxt "WebView|" 8144 msgid "Hide Address" 8145 msgstr "Ukryj adres" 8146 8147 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152 8148 msgctxt "WebView|" 8149 msgid "Share" 8150 msgstr "Udostępnij" 8151 8152 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160 8153 msgctxt "WebView|" 8154 msgid "Share Html" 8155 msgstr "Udostępnij HTML" 8156 8157 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25 8158 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8159 msgid "Add directory…" 8160 msgstr "Dodaj katalog…" 8161 8162 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26 8163 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8164 msgid "Delete" 8165 msgstr "Usuń" 8166 8167 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27 8168 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8169 msgid "Current Directory" 8170 msgstr "Bieżący katalog" 8171 8172 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28 8173 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8174 msgid "Open" 8175 msgstr "Otwórz" 8176 8177 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29 8178 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156 8179 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8180 msgid "Open As…" 8181 msgstr "Otwórz jako…" 8182 8183 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30 8184 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8185 msgid "Rename Media" 8186 msgstr "Przemianuj media" 8187 8188 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32 8189 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8190 msgid "Name" 8191 msgstr "Nazwa" 8192 8193 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33 8194 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8195 msgid "Size" 8196 msgstr "Rozmiar" 8197 8198 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34 8199 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8200 msgid "Type" 8201 msgstr "Rodzaj" 8202 8203 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35 8204 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8205 msgid "Date Added" 8206 msgstr "Data dodania" 8207 8208 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36 8209 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8210 msgid "Date Modified" 8211 msgstr "Data zmiany" 8212 8213 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120 8214 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8215 msgid "Notes" 8216 msgstr "Uwagi" 8217 8218 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123 8219 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8220 msgid "Shared Notes" 8221 msgstr "Współdzielone notatki" 8222 8223 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164 8224 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8225 msgid "Show/hide Column" 8226 msgstr "Pokaż/ukryj kolumnę" 8227 8228 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51 8229 msgctxt "UserListView|" 8230 msgid "Set Avatar..." 8231 msgstr "Ustaw awatar..." 8232 8233 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52 8234 msgctxt "UserListView|" 8235 msgid "Remove..." 8236 msgstr "Usuń..." 8237 8238 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53 8239 msgctxt "UserListView|" 8240 msgid "Edit name" 8241 msgstr "Zmień nazwę" 8242 8243 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54 8244 msgctxt "UserListView|" 8245 msgid "Change color…" 8246 msgstr "Zmień barwę…" 8247 8248 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8249 msgctxt "UserListView|" 8250 msgid "Health Points" 8251 msgstr "Punkty życia" 8252 8253 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8254 msgctxt "UserListView|" 8255 msgid "Health Points Maximum" 8256 msgstr "Najwięcej punktów życia" 8257 8258 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8259 msgctxt "UserListView|" 8260 msgid "Health Points Minimum" 8261 msgstr "Najmniej punktów życia" 8262 8263 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8264 msgctxt "UserListView|" 8265 msgid "Distance per turn" 8266 msgstr "Odległość na turę" 8267 8268 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8269 msgctxt "UserListView|" 8270 msgid "Initiative Command" 8271 msgstr "Polecenie inicjatywy" 8272 8273 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8274 msgctxt "UserListView|" 8275 msgid "Has initiative" 8276 msgstr "Ma inicjatywę" 8277 8278 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67 8279 msgctxt "UserListView|" 8280 msgid "Life bar color" 8281 msgstr "Barwa paska życia" 8282 8283 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8284 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8285 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8286 #, qt-format 8287 msgctxt "UserListView|" 8288 msgid "Get value for %1 property" 8289 msgstr "Pobierz wartość dla właściwości %1" 8290 8291 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8292 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8293 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8294 msgctxt "UserListView|" 8295 msgid "Value:" 8296 msgstr "Wartość:" 8297 8298 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236 8299 msgctxt "UserListView|" 8300 msgid "Set Property" 8301 msgstr "Ustaw właściwość" 8302 8303 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250 8304 msgctxt "UserListView|" 8305 msgid "State" 8306 msgstr "Stan" 8307 8308 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269 8309 msgctxt "UserListView|" 8310 msgid "Action" 8311 msgstr "Działanie" 8312 8313 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281 8314 msgctxt "UserListView|" 8315 msgid "Shape" 8316 msgstr "Kształt" 8317 8318 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40 8319 msgctxt "ToolBox|" 8320 msgid "Tools" 8321 msgstr "Narzędzia" 8322 8323 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123 8324 msgctxt "ToolBox|" 8325 msgid "Pen" 8326 msgstr "Pióro" 8327 8328 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126 8329 msgctxt "ToolBox|" 8330 msgid "Line" 8331 msgstr "Wiersz" 8332 8333 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129 8334 msgctxt "ToolBox|" 8335 msgid "Empty Rectangle" 8336 msgstr "Pusty prostokąt" 8337 8338 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132 8339 msgctxt "ToolBox|" 8340 msgid "filled Rectangle" 8341 msgstr "wypełniony prostokąt" 8342 8343 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135 8344 msgctxt "ToolBox|" 8345 msgid "Empty Ellipse" 8346 msgstr "Pusta elipsa" 8347 8348 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138 8349 msgctxt "ToolBox|" 8350 msgid "Filled Ellipse" 8351 msgstr "Wypełniona elipsa" 8352 8353 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141 8354 msgctxt "ToolBox|" 8355 msgid "Text" 8356 msgstr "Tekst" 8357 8358 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144 8359 msgctxt "ToolBox|" 8360 msgid "Hand" 8361 msgstr "Ręka" 8362 8363 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148 8364 msgctxt "ToolBox|" 8365 msgid "Add NPC" 8366 msgstr "Dodaj NPC" 8367 8368 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151 8369 msgctxt "ToolBox|" 8370 msgid "Rule" 8371 msgstr "Zasada" 8372 8373 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154 8374 msgctxt "ToolBox|" 8375 msgid "Path" 8376 msgstr "Ścieżka" 8377 8378 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156 8379 msgctxt "ToolBox|" 8380 msgid "Anchor" 8381 msgstr "Zakotwiczenie" 8382 8383 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159 8384 msgctxt "ToolBox|" 8385 msgid "Pipette" 8386 msgstr "Pipeta" 8387 8388 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162 8389 msgctxt "ToolBox|" 8390 msgid "Highlighter" 8391 msgstr "Podświetlenie" 8392 8393 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165 8394 msgctxt "ToolBox|" 8395 msgid "Paint Bucket" 8396 msgstr "Wiadro z farbą" 8397 8398 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168 8399 msgctxt "ToolBox|" 8400 msgid "Text With Border" 8401 msgstr "Tekst z obramowaniem" 8402 8403 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171 8404 msgctxt "ToolBox|" 8405 msgid "Reset NPC counter" 8406 msgstr "Wyzeruj licznik NPC" 8407 8408 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315 8409 msgctxt "ToolBox|" 8410 msgid "NPC Name" 8411 msgstr "Nazwa NPC" 8412 8413 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320 8414 msgctxt "ToolBox|" 8415 msgid "NPC's number" 8416 msgstr "Numer NPC" 8417 8418 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326 8419 msgctxt "ToolBox|" 8420 msgid "Normal" 8421 msgstr "Normalny" 8422 8423 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328 8424 msgctxt "ToolBox|" 8425 msgid "Mask" 8426 msgstr "Maska" 8427 8428 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330 8429 msgctxt "ToolBox|" 8430 msgid "Unmask" 8431 msgstr "Odmaskuj" 8432 8433 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360 8434 msgctxt "ToolBox|" 8435 msgid "height of the pen" 8436 msgstr "Wysokość pióra" 8437 8438 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372 8439 msgctxt "ToolBox|" 8440 msgid "Opacity:" 8441 msgstr "Nieprzezroczystość:" 8442 8443 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83 8444 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8445 msgid "Healthy" 8446 msgstr "Zdrowy" 8447 8448 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87 8449 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8450 msgid "Lightly Wounded" 8451 msgstr "Lekko ranny" 8452 8453 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91 8454 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8455 msgid "Seriously injured" 8456 msgstr "Poważnie zraniony" 8457 8458 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95 8459 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8460 msgid "Dead" 8461 msgstr "Martwy" 8462 8463 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99 8464 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8465 msgid "Sleeping" 8466 msgstr "Śpi" 8467 8468 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103 8469 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8470 msgid "Bewitched" 8471 msgstr "Oczarowany" 8472 8473 #~ msgctxt "BoxModel|" 8474 #~ msgid "Root" 8475 #~ msgstr "Korzeń" 8476 8477 #~ msgctxt "BoxModel|" 8478 #~ msgid "New Node" 8479 #~ msgstr "Nowy węzeł"