Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/pl/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: \n"
0005 "PO-Revision-Date: 2024-01-20 13:57+0100\n"
0006 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
0007 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0008 "Language: pl\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "X-Qt-Contexts: true\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0014 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0015 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0016
0017 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23
0018 msgctxt "main|"
0019 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0020 msgstr "Mapa myśli (*.rmindmap *.rmap)"
0021
0022 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36
0023 msgctxt "main|"
0024 msgid "Open MindMap"
0025 msgstr "Otwórz mapę myśli"
0026
0027 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69
0028 msgctxt "MindMap|"
0029 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0030 msgstr "Obrazy (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0031
0032 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80
0033 msgctxt "MindMap|"
0034 msgid "Images (*.png)"
0035 msgstr "Obrazy (*.png)"
0036
0037 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29
0038 msgctxt "BorderListEditor|"
0039 msgid "Up"
0040 msgstr "W górę"
0041
0042 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30
0043 msgctxt "BorderListEditor|"
0044 msgid "Left"
0045 msgstr "Do lewej"
0046
0047 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31
0048 msgctxt "BorderListEditor|"
0049 msgid "Down"
0050 msgstr "W dół"
0051
0052 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32
0053 msgctxt "BorderListEditor|"
0054 msgid "Right"
0055 msgstr "Do prawej"
0056
0057 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43
0058 msgctxt "BorderListEditor|"
0059 msgid "All"
0060 msgstr "Wszystkie"
0061
0062 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47
0063 msgctxt "BorderListEditor|"
0064 msgid "None"
0065 msgstr "Brak"
0066
0067 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47
0068 #, qt-format
0069 msgctxt "ImageController|"
0070 msgid "Image %1 has not the same size than the others"
0071 msgstr "Obraz %1 nie ma tego samego rozmiaru co inne"
0072
0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21
0074 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166
0075 #, qt-format
0076 msgctxt "QmlGeneratorController|"
0077 msgid "The character value %1 has been defined to %2"
0078 msgstr "Wartość postaci %1 została przypisana %2"
0079
0080 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0081 msgctxt "RcseApplicationController|"
0082 msgid "Yes"
0083 msgstr "Tak"
0084
0085 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0086 msgctxt "RcseApplicationController|"
0087 msgid "No"
0088 msgstr "Nie"
0089
0090 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0091 msgctxt "RcseApplicationController|"
0092 msgid "only the GM"
0093 msgstr "tylko MG"
0094
0095 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0096 msgctxt "RcseApplicationController|"
0097 msgid "All"
0098 msgstr "Wszystkie"
0099
0100 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39
0101 msgctxt "CharacterList|"
0102 msgid "Mock Data"
0103 msgstr "Dane makietowe"
0104
0105 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54
0106 #, qt-format
0107 msgctxt "CharacterList|"
0108 msgid "Character %1"
0109 msgstr "Znak %1"
0110
0111 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11
0112 msgctxt "MockCharacter|"
0113 msgid "unset Path"
0114 msgstr "Wyzeruj ścieżkę"
0115
0116 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17
0117 msgctxt "MockCharacter|"
0118 msgid "green"
0119 msgstr "zielony"
0120
0121 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21
0122 msgctxt "MockCharacter|"
0123 msgid "red"
0124 msgstr "czerwony"
0125
0126 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50
0127 #, qt-format
0128 msgctxt "MockCharacter|"
0129 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]"
0130 msgstr "Dodano kształt [nazwa: %1, ścieżka: %2]"
0131
0132 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0133 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0134 msgid "TopRight"
0135 msgstr "Górny prawy"
0136
0137 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0138 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0139 msgid "TopMiddle"
0140 msgstr "Górny środkowy"
0141
0142 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0143 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0144 msgid "TopLeft"
0145 msgstr "Górny lewy"
0146
0147 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0148 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0149 msgid "CenterRight"
0150 msgstr "Środkowy prawy"
0151
0152 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0153 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0154 msgid "CenterMiddle"
0155 msgstr "Środkowy"
0156
0157 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0158 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0159 msgid "CenterLeft"
0160 msgstr "Środkowy lewy"
0161
0162 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0163 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0164 msgid "BottomRight"
0165 msgstr "Dolny prawy"
0166
0167 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0168 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0169 msgid "BottomMiddle"
0170 msgstr "Dolny środkowy"
0171
0172 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0173 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0174 msgid "BottomLeft"
0175 msgstr "Dolny lewy"
0176
0177 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25
0178 #, qt-format
0179 msgctxt "PageDelegate|"
0180 msgid "Page %1"
0181 msgstr "Strona %1"
0182
0183 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32
0184 msgctxt "PageDelegate|"
0185 msgid "All pages"
0186 msgstr "Wszystkie strony"
0187
0188 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47
0189 msgctxt "PageDelegate|"
0190 msgid "All Pages"
0191 msgstr "Wszystkie strony"
0192
0193 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0194 msgctxt "TypeDelegate|"
0195 msgid "TextInput"
0196 msgstr "Pole wpisywania"
0197
0198 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0199 msgctxt "TypeDelegate|"
0200 msgid "TextField"
0201 msgstr "Pole tekstowe"
0202
0203 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0204 msgctxt "TypeDelegate|"
0205 msgid "TextArea"
0206 msgstr "Obszar tekstu"
0207
0208 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0209 msgctxt "TypeDelegate|"
0210 msgid "Select"
0211 msgstr "Wybierz"
0212
0213 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0214 msgctxt "TypeDelegate|"
0215 msgid "Checkbox"
0216 msgstr "Pole zaznaczane"
0217
0218 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0219 msgctxt "TypeDelegate|"
0220 msgid "Image"
0221 msgstr "Obraz"
0222
0223 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0224 msgctxt "TypeDelegate|"
0225 msgid "RLabel"
0226 msgstr "EtykietaR"
0227
0228 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0229 msgctxt "TypeDelegate|"
0230 msgid "Dice Button"
0231 msgstr "Przycisk kostki"
0232
0233 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0234 msgctxt "TypeDelegate|"
0235 msgid "Function Button"
0236 msgstr "Przycisk funkcyjny"
0237
0238 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0239 msgctxt "TypeDelegate|"
0240 msgid "WebView"
0241 msgstr "Widok sieci"
0242
0243 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0244 msgctxt "TypeDelegate|"
0245 msgid "Slider"
0246 msgstr "Suwak"
0247
0248 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0249 msgctxt "TypeDelegate|"
0250 msgid "Hidden"
0251 msgstr "Ukryty"
0252
0253 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0254 msgctxt "TypeDelegate|"
0255 msgid "Next Page Button"
0256 msgstr "Przycisk następnej strony"
0257
0258 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0259 msgctxt "TypeDelegate|"
0260 msgid "Previous Page Button"
0261 msgstr "Przycisk poprzedniej strony"
0262
0263 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14
0264 msgctxt "AboutRcse|"
0265 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor"
0266 msgstr "Edytor arkusza postaci Rolisteam"
0267
0268 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20
0269 msgctxt "AboutRcse|"
0270 msgid ""
0271 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character "
0272 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create "
0273 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the "
0274 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:"
0275 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
0276 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0277 msgstr ""
0278 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Edytor Arkuszy "
0279 "Postaci Rolisteam </span></p><p><br/></p><p>To oprogramowanie jest "
0280 "przeznaczone do tworzenia arkuszy postaci dla Rolisteam v1.8 i wyższych. <br/"
0281 ">Po więcej szczegółów zajrzyj na: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index."
0282 "php/En:CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
0283 "#007af4;\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0284
0285 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33
0286 msgctxt "AboutRcse|"
0287 msgid ""
0288 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0289 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0290 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0291 "\">\n"
0292 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0293 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0294 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0295 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0296 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0297 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n"
0298 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0299 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0300 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0301 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0302 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0303 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0304 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0305 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0306 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0307 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0308 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0309 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0310 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0311 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0312 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n"
0313 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0314 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0315 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0316 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0317 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0318 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and "
0319 "french)</span></p></body></html>"
0320 msgstr ""
0321 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0322 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0323 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0324 "\">\n"
0325 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0326 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0327 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0328 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0329 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0330 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Autor:</span></p>\n"
0331 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0332 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0333 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0334 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0335 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0336 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0337 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0338 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0339 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0340 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0341 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0342 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0343 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0344 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0345 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Tłumacze:</span></p>\n"
0346 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0347 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0348 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0349 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0350 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0351 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (angielski i "
0352 "francuski)</span></p></body></html>"
0353
0354 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14
0355 msgctxt "CodeEditorDialog|"
0356 msgid "Edit item code"
0357 msgstr "Zmień kod rzeczy"
0358
0359 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121
0360 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0361 msgid "Table Properties"
0362 msgstr "Właściwości tabeli"
0363
0364 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14
0365 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0366 msgid "Dialog"
0367 msgstr "Okno dialogowe"
0368
0369 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24
0370 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0371 msgid "Line Count:"
0372 msgstr "Liczba wierszy:"
0373
0374 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34
0375 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0376 msgid "Column Count:"
0377 msgstr "Liczba kolumn:"
0378
0379 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44
0380 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0381 msgid "Control Position"
0382 msgstr "Sterowanie położeniem"
0383
0384 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52
0385 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0386 msgid "LeftTop"
0387 msgstr "Lewy górny"
0388
0389 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57
0390 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0391 msgid "LeftBottom"
0392 msgstr "Lewy dolny"
0393
0394 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62
0395 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0396 msgid "TopLeft"
0397 msgstr "Górny lewy"
0398
0399 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67
0400 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0401 msgid "TopRight"
0402 msgstr "Górny prawy"
0403
0404 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72
0405 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0406 msgid "BottomLeft"
0407 msgstr "Dolny lewy"
0408
0409 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77
0410 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0411 msgid "BottomRight"
0412 msgstr "Dolny prawy"
0413
0414 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82
0415 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0416 msgid "RightTop"
0417 msgstr "Prawy górny"
0418
0419 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87
0420 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0421 msgid "RightBottom"
0422 msgstr "Prawy dolny"
0423
0424 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112
0425 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0426 msgid "Column Definition:"
0427 msgstr "Definicja kolumny:"
0428
0429 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42
0430 msgctxt "PdfManager|"
0431 msgid "Load background from PDF"
0432 msgstr "Wczytaj tło z PDFa"
0433
0434 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43
0435 msgctxt "PdfManager|"
0436 msgid "PDF files (*.pdf)"
0437 msgstr "Pliki PDF (*.pdf)"
0438
0439 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14
0440 msgctxt "PdfManager|"
0441 msgid "Export PDF background Dialog"
0442 msgstr "Okno w tle do eksportowania PDFów"
0443
0444 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26
0445 msgctxt "PdfManager|"
0446 msgid "Pdf path"
0447 msgstr "Ścieżka do PDFa"
0448
0449 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36
0450 msgctxt "PdfManager|"
0451 msgid "Browse"
0452 msgstr "Przeglądaj"
0453
0454 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49
0455 msgctxt "PdfManager|"
0456 msgid "Size:"
0457 msgstr "Rozmiar:"
0458
0459 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60
0460 msgctxt "PdfManager|"
0461 msgid "Width:"
0462 msgstr "Szerokość:"
0463
0464 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84
0465 msgctxt "PdfManager|"
0466 msgid "Height: "
0467 msgstr "Wysokość: "
0468
0469 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109
0470 msgctxt "PdfManager|"
0471 msgid "Grayscale"
0472 msgstr "Odcienie szarości"
0473
0474 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118
0475 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130
0476 msgctxt "PdfManager|"
0477 msgid "Pages"
0478 msgstr "Strony"
0479
0480 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143
0481 msgctxt "PdfManager|"
0482 msgid "All pages"
0483 msgstr "Wszystkie strony"
0484
0485 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156
0486 msgctxt "PdfManager|"
0487 msgid "Current page"
0488 msgstr "Bieżąca strona"
0489
0490 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17
0491 msgctxt "SheetProperties|"
0492 msgid "Add Font file"
0493 msgstr "Dodaj plik czcionki"
0494
0495 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14
0496 msgctxt "SheetProperties|"
0497 msgid "Sheet Properties"
0498 msgstr "Właściwości arkusza"
0499
0500 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26
0501 msgctxt "SheetProperties|"
0502 msgid "Default scale:"
0503 msgstr "Domyślna skala:"
0504
0505 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60
0506 msgctxt "SheetProperties|"
0507 msgid "Additional Import:"
0508 msgstr "Dodatkowe importy:"
0509
0510 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94
0511 msgctxt "SheetProperties|"
0512 msgid "Additional Head Code:"
0513 msgstr "Dodatkowy kod w nagłówku:"
0514
0515 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121
0516 msgctxt "SheetProperties|"
0517 msgid "Additional Bottom Code:"
0518 msgstr "Dodatkowy kod na dole:"
0519
0520 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146
0521 msgctxt "SheetProperties|"
0522 msgid "Embedded Fonts:"
0523 msgstr "Osadzone czcionki:"
0524
0525 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157
0526 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168
0527 msgctxt "SheetProperties|"
0528 msgid "..."
0529 msgstr "..."
0530
0531 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0532 msgctxt "FieldModel|"
0533 msgid "Id"
0534 msgstr "Id"
0535
0536 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0537 msgctxt "FieldModel|"
0538 msgid "Label"
0539 msgstr "Etykieta"
0540
0541 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63
0542 msgctxt "FieldModel|"
0543 msgid "Value"
0544 msgstr "Wartość"
0545
0546 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0547 msgctxt "FieldModel|"
0548 msgid "Possible Values"
0549 msgstr "Możliwe wartości"
0550
0551 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0552 msgctxt "FieldModel|"
0553 msgid "Type"
0554 msgstr "Rodzaj"
0555
0556 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0557 msgctxt "FieldModel|"
0558 msgid "x"
0559 msgstr "x"
0560
0561 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0562 msgctxt "FieldModel|"
0563 msgid "y"
0564 msgstr "y"
0565
0566 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0567 msgctxt "FieldModel|"
0568 msgid "Width"
0569 msgstr "Szerokość"
0570
0571 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0572 msgctxt "FieldModel|"
0573 msgid "Height"
0574 msgstr "Wysokość"
0575
0576 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0577 msgctxt "FieldModel|"
0578 msgid "Font Adaptation"
0579 msgstr "Dostosowywanie czcionki"
0580
0581 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0582 msgctxt "FieldModel|"
0583 msgid "Font"
0584 msgstr "Czcionka"
0585
0586 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68
0587 msgctxt "FieldModel|"
0588 msgid "Text-align"
0589 msgstr "Wyrównanie tekstu"
0590
0591 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69
0592 msgctxt "FieldModel|"
0593 msgid "Text Color"
0594 msgstr "Barwa tekstu"
0595
0596 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0597 msgctxt "FieldModel|"
0598 msgid "Bg Color"
0599 msgstr "Barwa tła"
0600
0601 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0602 msgctxt "FieldModel|"
0603 msgid "Border"
0604 msgstr "Obramowanie"
0605
0606 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0607 msgctxt "FieldModel|"
0608 msgid "Page"
0609 msgstr "Strona"
0610
0611 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0612 msgctxt "FieldModel|"
0613 msgid "ToolTip"
0614 msgstr "Podpowiedź"
0615
0616 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0617 msgctxt "FieldModel|"
0618 msgid "TopRight"
0619 msgstr "Górny prawy"
0620
0621 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0622 msgctxt "FieldModel|"
0623 msgid "TopMiddle"
0624 msgstr "Górny środkowy"
0625
0626 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0627 msgctxt "FieldModel|"
0628 msgid "TopLeft"
0629 msgstr "Górny lewy"
0630
0631 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0632 msgctxt "FieldModel|"
0633 msgid "CenterRight"
0634 msgstr "Środkowy prawy"
0635
0636 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0637 msgctxt "FieldModel|"
0638 msgid "CenterMiddle"
0639 msgstr "Środkowy"
0640
0641 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0642 msgctxt "FieldModel|"
0643 msgid "CenterLeft"
0644 msgstr "Środkowy lewy"
0645
0646 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0647 msgctxt "FieldModel|"
0648 msgid "BottomRight"
0649 msgstr "Dolny prawy"
0650
0651 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0652 msgctxt "FieldModel|"
0653 msgid "BottomMiddle"
0654 msgstr "Dolny środkowy"
0655
0656 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0657 msgctxt "FieldModel|"
0658 msgid "BottomLeft"
0659 msgstr "Dolny lewy"
0660
0661 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58
0662 msgctxt "ItemEditor|"
0663 msgid "Fit the view"
0664 msgstr "Dostosuj widok"
0665
0666 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61
0667 msgctxt "ItemEditor|"
0668 msgid "Lock item"
0669 msgstr "Zablokuj rzecz"
0670
0671 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63
0672 msgctxt "ItemEditor|"
0673 msgid "Align on Y"
0674 msgstr "Wyrównaj na Y"
0675
0676 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64
0677 msgctxt "ItemEditor|"
0678 msgid "Align on X"
0679 msgstr "Wyrównaj na X"
0680
0681 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65
0682 msgctxt "ItemEditor|"
0683 msgid "Same Width"
0684 msgstr "Ta sama szerokość"
0685
0686 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66
0687 msgctxt "ItemEditor|"
0688 msgid "Same Height"
0689 msgstr "Ta sama wysokość"
0690
0691 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67
0692 msgctxt "ItemEditor|"
0693 msgid "Dupplicate"
0694 msgstr "Powiel"
0695
0696 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68
0697 msgctxt "ItemEditor|"
0698 msgid "Vertical equidistribution"
0699 msgstr "Równy rozkład w pionie"
0700
0701 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69
0702 msgctxt "ItemEditor|"
0703 msgid "Horizontal equidistribution"
0704 msgstr "Równy rozkład w poziomie"
0705
0706 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60
0707 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82
0708 #, qt-format
0709 msgctxt "QObject|"
0710 msgid "Load of translation %1 file failed"
0711 msgstr "Nie udało się wczytać pliku tłumaczenia %1"
0712
0713 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69
0714 msgctxt "QObject|"
0715 msgid "define path to current <translation>"
0716 msgstr "ustaw ścieżkę do bieżącego <tłumaczenia>"
0717
0718 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72
0719 msgctxt "QObject|"
0720 msgid "open <file>."
0721 msgstr "otwórz <plik>."
0722
0723 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168
0724 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0725 msgid "Log panel"
0726 msgstr "Pasek dziennika"
0727
0728 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196
0729 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0730 msgid "&Undo"
0731 msgstr "&Cofnij"
0732
0733 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199
0734 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0735 msgid "&Redo"
0736 msgstr "&Ponów"
0737
0738 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358
0739 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0740 msgid "Support"
0741 msgstr "Wsparcie"
0742
0743 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359
0744 #, qt-format
0745 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0746 msgid ""
0747 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://"
0748 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0749 msgstr ""
0750 "Strona do przekazywania darowizn %1 znajduje się w sieci na stronie:<br> <a "
0751 "href=\"https://liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/"
0752 "Rolisteam/donate</a>"
0753
0754 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428
0755 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0756 msgid "Untitled"
0757 msgstr "Nienazwany"
0758
0759 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465
0760 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0761 msgid "Help"
0762 msgstr "Pomoc"
0763
0764 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466
0765 #, qt-format
0766 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0767 msgid ""
0768 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0769 msgstr ""
0770 "Dokumentacja Rcse znajduje się w sieci na stronie:<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0771
0772 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478
0773 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0774 msgid "The charactersheet has unsaved changes."
0775 msgstr "Istnieją niezapisane zmiany w arkuszu postaci."
0776
0777 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485
0778 #, qt-format
0779 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0780 msgid "Quit %1 "
0781 msgstr "Zakończ %1 "
0782
0783 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0784 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0785 msgid "Image Generation"
0786 msgstr "Tworzenie obrazu"
0787
0788 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0789 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0790 msgid "Image generation in progress"
0791 msgstr "Tworzenie obrazu w trakcie"
0792
0793 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809
0794 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0795 msgid "Open Background Image"
0796 msgstr "Otwórz obraz tła"
0797
0798 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570
0799 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0800 msgid "Open Image"
0801 msgstr "Otwórz obraz"
0802
0803 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640
0804 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0805 msgid "Save CharacterSheet"
0806 msgstr "Zapisz arkusz postaci"
0807
0808 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641
0809 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0810 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0811 msgstr "Arkusz postaci Rolisteam (*.rcs)"
0812
0813 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705
0814 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0815 msgid "Do you want to erase current QML code ?"
0816 msgstr "Czy usunąć bieżący kod QML?"
0817
0818 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706
0819 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0820 msgid ""
0821 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you "
0822 "really want to generate QML code ?"
0823 msgstr ""
0824 "Wytworzenie kodu QML zastąpi wszystkie zmiany, które wprowadziłeś do QML.<br/"
0825 ">Czy na pewno wytworzyć kod QML?"
0826
0827 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792
0828 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0829 msgid "Save CharacterSheet View"
0830 msgstr "Zapisz widok arkusza postaci"
0831
0832 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793
0833 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0834 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)"
0835 msgstr "Widok arkusza postaci Rolisteam (*.qml)"
0836
0837 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918
0838 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0839 msgid "Copy Path"
0840 msgstr "Skopiuj ścieżkę"
0841
0842 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921
0843 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0844 msgid "Copy Url"
0845 msgstr "Skopiuj adres URL"
0846
0847 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924
0848 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0849 msgid "Replace Image"
0850 msgstr "Zastąp obraz"
0851
0852 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925
0853 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0854 msgid "Remove Image"
0855 msgstr "Usuń obrazek"
0856
0857 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926
0858 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0859 msgid "Reload image from file"
0860 msgstr "Wczytaj obraz z pliku ponownie"
0861
0862 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933
0863 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0864 msgid "Load Image"
0865 msgstr "Wczytaj obraz"
0866
0867 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934
0868 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0869 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0870 msgstr "Obsługiwany format obrazu (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0871
0872 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947
0873 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0874 msgid "Add character"
0875 msgstr "Dodaj postać"
0876
0877 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948
0878 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0879 msgid "Delete character"
0880 msgstr "Usuń postać"
0881
0882 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950
0883 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0884 msgid "Character's Name"
0885 msgstr "Nazwa postaci"
0886
0887 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952
0888 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0889 msgid "Apply on Selection"
0890 msgstr "Zastosuj na zaznaczeniu"
0891
0892 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953
0893 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0894 msgid "Apply on all characters"
0895 msgstr "Zastosuj do wszystkich postaci"
0896
0897 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14
0898 msgctxt "MainWindow|"
0899 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor"
0900 msgstr "Nieznany[*] - Edytor arkusza postaci Rolisteam"
0901
0902 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29
0903 msgctxt "MainWindow|"
0904 msgid "Editor"
0905 msgstr "Edytor"
0906
0907 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47
0908 msgctxt "MainWindow|"
0909 msgid "Items"
0910 msgstr "Rzeczy"
0911
0912 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59
0913 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870
0914 msgctxt "MainWindow|"
0915 msgid "TextInput"
0916 msgstr "Pole wpisywania"
0917
0918 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94
0919 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957
0920 msgctxt "MainWindow|"
0921 msgid "TextField"
0922 msgstr "Pole tekstowe"
0923
0924 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132
0925 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969
0926 msgctxt "MainWindow|"
0927 msgid "Checkbox"
0928 msgstr "Pole zaznaczane"
0929
0930 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167
0931 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981
0932 msgctxt "MainWindow|"
0933 msgid "TextArea"
0934 msgstr "Obszar tekstu"
0935
0936 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202
0937 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945
0938 msgctxt "MainWindow|"
0939 msgid "Dice Button"
0940 msgstr "Przycisk kostki"
0941
0942 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234
0943 msgctxt "MainWindow|"
0944 msgid "Function btn"
0945 msgstr "Przycisk funkcyjny"
0946
0947 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263
0948 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094
0949 msgctxt "MainWindow|"
0950 msgid "Table"
0951 msgstr "Tabela"
0952
0953 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289
0954 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226
0955 msgctxt "MainWindow|"
0956 msgid "Slider"
0957 msgstr "Suwak"
0958
0959 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312
0960 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238
0961 msgctxt "MainWindow|"
0962 msgid "Hidden Field"
0963 msgstr "Ukryte pole"
0964
0965 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335
0966 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998
0967 msgctxt "MainWindow|"
0968 msgid "Image"
0969 msgstr "Obraz"
0970
0971 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358
0972 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643
0973 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650
0974 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729
0975 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736
0976 msgctxt "MainWindow|"
0977 msgid "..."
0978 msgstr "..."
0979
0980 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380
0981 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130
0982 msgctxt "MainWindow|"
0983 msgid "WebView"
0984 msgstr "Widok sieciowy"
0985
0986 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403
0987 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142
0988 msgctxt "MainWindow|"
0989 msgid "Next Page"
0990 msgstr "Następna strona"
0991
0992 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422
0993 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154
0994 msgctxt "MainWindow|"
0995 msgid "Previous Page"
0996 msgstr "Poprzednia strona"
0997
0998 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464
0999 msgctxt "MainWindow|"
1000 msgid "Tools"
1001 msgstr "Narzędzia"
1002
1003 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476
1004 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882
1005 msgctxt "MainWindow|"
1006 msgid "Move Item"
1007 msgstr "Przesuń rzecz"
1008
1009 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511
1010 msgctxt "MainWindow|"
1011 msgid "Delete"
1012 msgstr "Usuń"
1013
1014 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556
1015 msgctxt "MainWindow|"
1016 msgid "Add Page"
1017 msgstr "Dodaj stronę"
1018
1019 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563
1020 msgctxt "MainWindow|"
1021 msgid "Remove Page"
1022 msgstr "Usuń stronę"
1023
1024 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570
1025 msgctxt "MainWindow|"
1026 msgid "Scale:"
1027 msgstr "Skala:"
1028
1029 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617
1030 msgctxt "MainWindow|"
1031 msgid "View"
1032 msgstr "Widok"
1033
1034 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696
1035 msgctxt "MainWindow|"
1036 msgid "Characters"
1037 msgstr "Postacie"
1038
1039 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716
1040 msgctxt "MainWindow|"
1041 msgid "Stored Images"
1042 msgstr "Przechowywane obrazy"
1043
1044 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774
1045 msgctxt "MainWindow|"
1046 msgid "File"
1047 msgstr "Plik"
1048
1049 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794
1050 msgctxt "MainWindow|"
1051 msgid "Edition"
1052 msgstr "Wydanie"
1053
1054 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809
1055 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012
1056 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795
1057 msgctxt "MainWindow|"
1058 msgid "Help"
1059 msgstr "Pomoc"
1060
1061 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823
1062 msgctxt "MainWindow|"
1063 msgid "Open"
1064 msgstr "Otwórz"
1065
1066 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826
1067 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566
1068 msgctxt "MainWindow|"
1069 msgid "Ctrl+O"
1070 msgstr "Ctrl+O"
1071
1072 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831
1073 msgctxt "MainWindow|"
1074 msgid "Save"
1075 msgstr "Zapisz"
1076
1077 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834
1078 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435
1079 msgctxt "MainWindow|"
1080 msgid "Ctrl+S"
1081 msgstr "Ctrl+S"
1082
1083 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839
1084 msgctxt "MainWindow|"
1085 msgid "Save As..."
1086 msgstr "Zapisz jako..."
1087
1088 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842
1089 msgctxt "MainWindow|"
1090 msgid "Ctrl+Shift+S"
1091 msgstr "Ctrl+Shift+S"
1092
1093 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847
1094 msgctxt "MainWindow|"
1095 msgid "New"
1096 msgstr "Nowy"
1097
1098 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850
1099 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267
1100 msgctxt "MainWindow|"
1101 msgid "Ctrl+N"
1102 msgstr "Ctrl+N"
1103
1104 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855
1105 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200
1106 msgctxt "MainWindow|"
1107 msgid "Quit"
1108 msgstr "Zakończ"
1109
1110 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858
1111 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203
1112 msgctxt "MainWindow|"
1113 msgid "Ctrl+Q"
1114 msgstr "Ctrl+Q"
1115
1116 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894
1117 msgctxt "MainWindow|"
1118 msgid "Delete Item"
1119 msgstr "Usuń rzecz"
1120
1121 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899
1122 msgctxt "MainWindow|"
1123 msgid "Export To Rolisteam"
1124 msgstr "Wyeksportuj do Rolisteam"
1125
1126 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904
1127 msgctxt "MainWindow|"
1128 msgid "Save View"
1129 msgstr "Zapisz widok"
1130
1131 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909
1132 msgctxt "MainWindow|"
1133 msgid "Load View"
1134 msgstr "Wczytaj widok"
1135
1136 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918
1137 msgctxt "MainWindow|"
1138 msgid "Generate Code and Sheet"
1139 msgstr "Utwórz kod i arkusz"
1140
1141 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921
1142 msgctxt "MainWindow|"
1143 msgid "Ctrl+R"
1144 msgstr "Ctrl+R"
1145
1146 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930
1147 msgctxt "MainWindow|"
1148 msgid "Code To Sheet"
1149 msgstr "Kod na arkusz"
1150
1151 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933
1152 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510
1153 msgctxt "MainWindow|"
1154 msgid "Ctrl+D"
1155 msgstr "Ctrl+D"
1156
1157 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986
1158 msgctxt "MainWindow|"
1159 msgid "Set image background…"
1160 msgstr "Ustaw obraz tła…"
1161
1162 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007
1163 msgctxt "MainWindow|"
1164 msgid "About RCSE"
1165 msgstr "O RCSE"
1166
1167 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017
1168 msgctxt "MainWindow|"
1169 msgid "Reset Ids"
1170 msgstr "Wyzeruj Id"
1171
1172 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022
1173 msgctxt "MainWindow|"
1174 msgid "Preferences"
1175 msgstr "Ustawienia"
1176
1177 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025
1178 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036
1179 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191
1180 msgctxt "MainWindow|"
1181 msgid "Ctrl+P"
1182 msgstr "Ctrl+P"
1183
1184 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033
1185 msgctxt "MainWindow|"
1186 msgid "Sheet Properties…"
1187 msgstr "Właściwości arkusza…"
1188
1189 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048
1190 msgctxt "MainWindow|"
1191 msgid "Function Button"
1192 msgstr "Przycisk funkcyjny"
1193
1194 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059
1195 msgctxt "MainWindow|"
1196 msgid "Hide/Show icon in Editor"
1197 msgstr "Ukryj/pokaż ikonę w edytorze"
1198
1199 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068
1200 msgctxt "MainWindow|"
1201 msgid "Add Image"
1202 msgstr "Dodaj obraz"
1203
1204 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077
1205 msgctxt "MainWindow|"
1206 msgid "Delete Image"
1207 msgstr "Usuń obraz"
1208
1209 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082
1210 msgctxt "MainWindow|"
1211 msgid "Check Validity"
1212 msgstr "Sprawdzaj poprawność"
1213
1214 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099
1215 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574
1216 msgctxt "MainWindow|"
1217 msgid "&Undo"
1218 msgstr "&Cofnij"
1219
1220 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104
1221 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573
1222 msgctxt "MainWindow|"
1223 msgid "&Redo"
1224 msgstr "&Ponów"
1225
1226 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113
1227 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546
1228 msgctxt "MainWindow|"
1229 msgid "Support Rolisteam"
1230 msgstr "Obsługa Rolisteam"
1231
1232 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118
1233 msgctxt "MainWindow|"
1234 msgid "Export as PDF"
1235 msgstr "Wyeksportuj jako PDF"
1236
1237 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159
1238 msgctxt "MainWindow|"
1239 msgid "Recent file 1"
1240 msgstr "Ostatni plik 1"
1241
1242 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206
1243 msgctxt "MainWindow|"
1244 msgid "Label field"
1245 msgstr "Pole etykiety"
1246
1247 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209
1248 msgctxt "MainWindow|"
1249 msgid "Read-only Text"
1250 msgstr "Tekst tylko-do-odczytu"
1251
1252 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214
1253 msgctxt "MainWindow|"
1254 msgid "Import from PDF"
1255 msgstr "Zaimportuj z PDFa"
1256
1257 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241
1258 msgctxt "MainWindow|"
1259 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)"
1260 msgstr "Ukryte pole (dla obliczeń pośrednich)"
1261
1262 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1263 msgctxt "PreferencesDialog|"
1264 msgid "Directory to save QML file"
1265 msgstr "Katalog do zapisywania plików QML"
1266
1267 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1268 msgctxt "PreferencesDialog|"
1269 msgid "Place to save Generated files"
1270 msgstr "Miejsce zapisu wytworzonych plików"
1271
1272 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14
1273 msgctxt "PreferencesDialog|"
1274 msgid "Dialog"
1275 msgstr "Okno dialogowe"
1276
1277 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20
1278 msgctxt "PreferencesDialog|"
1279 msgid "QML Generation"
1280 msgstr "Tworzenie QML"
1281
1282 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26
1283 msgctxt "PreferencesDialog|"
1284 msgid "Custom path"
1285 msgstr "Własna ścieżka"
1286
1287 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35
1288 msgctxt "PreferencesDialog|"
1289 msgid "Generation Path"
1290 msgstr "Ścieżka do stworzenia"
1291
1292 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52
1293 msgctxt "PreferencesDialog|"
1294 msgid "Select"
1295 msgstr "Wybierz"
1296
1297 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71
1298 msgctxt "TableCanvasField|"
1299 msgid "Properties"
1300 msgstr "Właściwości"
1301
1302 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27
1303 #, qt-format
1304 msgctxt "QObject|"
1305 msgid "Add Character #%1"
1306 msgstr "Dodaj postać #%1"
1307
1308 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56
1309 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47
1310 msgctxt "QObject|"
1311 msgid "checkbox"
1312 msgstr "Pole zaznaczane"
1313
1314 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60
1315 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51
1316 msgctxt "QObject|"
1317 msgid "TextInput"
1318 msgstr "Pole wpisywania"
1319
1320 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64
1321 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55
1322 msgctxt "QObject|"
1323 msgid "TextArea"
1324 msgstr "Obszar tekstu"
1325
1326 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68
1327 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59
1328 msgctxt "QObject|"
1329 msgid "TextField"
1330 msgstr "Pole tekstowe"
1331
1332 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73
1333 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64
1334 msgctxt "QObject|"
1335 msgid "Table"
1336 msgstr "Tabela"
1337
1338 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78
1339 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69
1340 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43
1341 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
1342 msgctxt "QObject|"
1343 msgid "Image"
1344 msgstr "Obraz"
1345
1346 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85
1347 msgctxt "QObject|"
1348 msgid "Slider"
1349 msgstr "Suwak"
1350
1351 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89
1352 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
1353 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
1354 msgctxt "QObject|"
1355 msgid "Hidden"
1356 msgstr "Ukryty"
1357
1358 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93
1359 msgctxt "QObject|"
1360 msgid "LabelField"
1361 msgstr "Pole etykiety"
1362
1363 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97
1364 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73
1365 msgctxt "QObject|"
1366 msgid "function"
1367 msgstr "funkcja"
1368
1369 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102
1370 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78
1371 msgctxt "QObject|"
1372 msgid "Dice Button"
1373 msgstr "Przycisk kostki"
1374
1375 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106
1376 msgctxt "QObject|"
1377 msgid "Web Page"
1378 msgstr "Strona sieciowa"
1379
1380 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110
1381 msgctxt "QObject|"
1382 msgid "Next Page Button"
1383 msgstr "Przycisk następnej strony"
1384
1385 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114
1386 msgctxt "QObject|"
1387 msgid "Previous Page Button"
1388 msgstr "Przycisk poprzedniej strony"
1389
1390 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120
1391 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
1392 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84
1393 msgctxt "QObject|"
1394 msgid "Unknown"
1395 msgstr "Nieznany"
1396
1397 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124
1398 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88
1399 #, qt-format
1400 msgctxt "QObject|"
1401 msgid "Add %1 Field"
1402 msgstr "Dodaj pole %1"
1403
1404 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31
1405 #, qt-format
1406 msgctxt "QObject|"
1407 msgid "Add Page #%1"
1408 msgstr "Dodaj stronę #%1"
1409
1410 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27
1411 #, qt-format
1412 msgctxt "QObject|"
1413 msgid "Delete Character #%1"
1414 msgstr "Usuń postać #%1"
1415
1416 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57
1417 #, qt-format
1418 msgctxt "QObject|"
1419 msgid "Delete %n Field(s)"
1420 msgid_plural "Delete %n Field(s)"
1421 msgstr[0] "Usuń %n pole"
1422 msgstr[1] "Usuń %n pola"
1423 msgstr[2] "Usuń %n pól"
1424
1425 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37
1426 #, qt-format
1427 msgctxt "QObject|"
1428 msgid "Delete Page #%1"
1429 msgstr "Usuń stronę #%1"
1430
1431 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32
1432 #, qt-format
1433 msgctxt "QObject|"
1434 msgid "Move %n Field(s)"
1435 msgid_plural "Move %n Field(s)"
1436 msgstr[0] "Rusz się o %n pole"
1437 msgstr[1] "Rusz się o %n pola"
1438 msgstr[2] "Rusz się o %n pól"
1439
1440 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51
1441 #, qt-format
1442 msgctxt "QObject|"
1443 msgid "Set background on Page #%1"
1444 msgstr "Ustaw tło na stronie #%1"
1445
1446 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53
1447 #, qt-format
1448 msgctxt "QObject|"
1449 msgid "Add Page #%1 and Set background on it"
1450 msgstr "Dodaj stronę #%1 i ustaw na niej tło"
1451
1452 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34
1453 #, qt-format
1454 msgctxt "QObject|"
1455 msgid "Set Property %1"
1456 msgstr "Ustaw właściwość %1"
1457
1458 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15
1459 #, qt-format
1460 msgctxt "QObject|"
1461 msgid "Set property on all characters: %1"
1462 msgstr "Ustaw właściwość na wszystkich postaciach: %1"
1463
1464 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14
1465 msgctxt "CodeEdit|"
1466 msgid "Dialog"
1467 msgstr "Okno dialogowe"
1468
1469 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25
1470 msgctxt "FieldView|"
1471 msgid "Lock up Item"
1472 msgstr "Zablokuj rzecz"
1473
1474 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26
1475 msgctxt "FieldView|"
1476 msgid "Delete Item"
1477 msgstr "Usuń rzecz"
1478
1479 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27
1480 msgctxt "FieldView|"
1481 msgid "Apply on Selection"
1482 msgstr "Zastosuj na zaznaczeniu"
1483
1484 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28
1485 msgctxt "FieldView|"
1486 msgid "Apply on all lines"
1487 msgstr "Zastosuj na wszystkich wierszach"
1488
1489 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29
1490 msgctxt "FieldView|"
1491 msgid "Define Field Code"
1492 msgstr "Określ kod pola"
1493
1494 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30
1495 msgctxt "FieldView|"
1496 msgid "Reset Field Code"
1497 msgstr "Wyzeruj kod pola"
1498
1499 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34
1500 msgctxt "FieldView|"
1501 msgid "Position columns"
1502 msgstr "Kolumny położenia"
1503
1504 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45
1505 msgctxt "FieldView|"
1506 msgid "Aesthetic columns"
1507 msgstr "Kolumny estetyczne"
1508
1509 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57
1510 msgctxt "FieldView|"
1511 msgid "Value columns"
1512 msgstr "Kolumny wartości"
1513
1514 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66
1515 msgctxt "FieldView|"
1516 msgid "Id columns"
1517 msgstr "Kolumny ID"
1518
1519 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73
1520 msgctxt "FieldView|"
1521 msgid "All columns"
1522 msgstr "Wszystkie kolumny"
1523
1524 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140
1525 msgctxt "FieldView|"
1526 msgid "Show"
1527 msgstr "Pokaż"
1528
1529 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147
1530 msgctxt "FieldView|"
1531 msgid "Show/Hide"
1532 msgstr "Pokaż/ukryj"
1533
1534 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320
1535 msgctxt "FieldView|"
1536 msgid "Get Color"
1537 msgstr "Pobierz barwę"
1538
1539 #: src/binaries/server/main.cpp:109
1540 msgctxt "QObject|"
1541 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]"
1542 msgstr "Ustaw ścieżkę do pliku ustawień [wymagana]"
1543
1544 #: src/binaries/server/main.cpp:112
1545 msgctxt "QObject|"
1546 msgid "Print a default configuration file into Standard output"
1547 msgstr "Wpisz domyślne ustawienia na standardowe wyjście"
1548
1549 #: src/binaries/server/main.cpp:115
1550 msgctxt "QObject|"
1551 msgid "Ask for password and return its hash key."
1552 msgstr "Zapytaj o hasło i zwróć jego skrót."
1553
1554 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350
1555 msgctxt "MainWindow|"
1556 msgid "Antagonist Table"
1557 msgstr "Tabela antagonisty"
1558
1559 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1560 msgctxt "MainWindow|"
1561 msgid "Open Webpage"
1562 msgstr "Otwórz stronę sieciową"
1563
1564 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1565 msgctxt "MainWindow|"
1566 msgid "Webpage url:"
1567 msgstr "Adres URL strony sieciowej:"
1568
1569 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515
1570 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300
1571 msgctxt "MainWindow|"
1572 msgid "Open Campaign"
1573 msgstr "Otwórz kampanię"
1574
1575 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644
1576 msgctxt "MainWindow|"
1577 msgid "Support"
1578 msgstr "Wsparcie"
1579
1580 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645
1581 #, qt-format
1582 msgctxt "MainWindow|"
1583 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
1584 msgstr ""
1585 "Strona do przekazywania darowizn %1 znajduje się w sieci na stronie:<br> <a "
1586 "href=\"%2\">%2</a>"
1587
1588 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709
1589 #, qt-format
1590 msgctxt "MainWindow|"
1591 msgid "Connection has been lost. %1 will be close"
1592 msgstr "Utracono połączenie. %1 zostanie zamknięte"
1593
1594 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711
1595 msgctxt "MainWindow|"
1596 msgid "Connection lost"
1597 msgstr "Utracono połączenie"
1598
1599 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717
1600 #, qt-format
1601 msgctxt "MainWindow|"
1602 msgid "Quit %1 "
1603 msgstr "Zakończ %1 "
1604
1605 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796
1606 #, qt-format
1607 msgctxt "MainWindow|"
1608 msgid ""
1609 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc."
1610 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1611 msgstr ""
1612 "Dokumentacja %1 znajduje się w sieci na stronie:<br> <a href=\"http://doc."
1613 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1614
1615 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831
1616 msgctxt "MainWindow|"
1617 msgid "Update Notification"
1618 msgstr "Powiadomienie o uaktualnieniu"
1619
1620 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832
1621 #, qt-format
1622 msgctxt "MainWindow|"
1623 msgid ""
1624 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www."
1625 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information"
1626 msgstr ""
1627 "Wydano wersję %1. Po więcej szczegółów zajrzyj na stronę <a href=\"http://"
1628 "www.rolisteam.org/download\">pobierania</a>"
1629
1630 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842
1631 #, qt-format
1632 msgctxt "MainWindow|"
1633 msgid "%1 just joins the game."
1634 msgstr "%1 właśnie dołączył do gry."
1635
1636 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846
1637 #, qt-format
1638 msgctxt "MainWindow|"
1639 msgid "%1 has not the right version: %2."
1640 msgstr "%1 nie posiada właściwej wersji: %2."
1641
1642 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852
1643 #, qt-format
1644 msgctxt "MainWindow|"
1645 msgid "%1 just leaves the game."
1646 msgstr "%1 opuszcza grę."
1647
1648 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926
1649 msgctxt "MainWindow|"
1650 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection"
1651 msgstr "Ustaw Rolisteam, aby używał <portu> dla połączenia"
1652
1653 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929
1654 msgctxt "MainWindow|"
1655 msgid "Set rolisteam to connect to <server>."
1656 msgstr "Usta Rolisteam na łączenie się z <serwerem>."
1657
1658 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932
1659 msgctxt "MainWindow|"
1660 msgid "Define the <role>: gm or pc"
1661 msgstr "Określ <rolę>: gm lub pc"
1662
1663 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934
1664 msgctxt "MainWindow|"
1665 msgid "Erase the settings and use the default parameters"
1666 msgstr "Usuń ustawienia i użyj parametrów domyślnych"
1667
1668 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937
1669 msgctxt "MainWindow|"
1670 msgid "Define the <username>"
1671 msgstr "Określ <nazwę użytkownika>"
1672
1673 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940
1674 msgctxt "MainWindow|"
1675 msgid "Remove limit to PDF file size"
1676 msgstr "Usuń ograniczenie rozmiaru pliku PDF"
1677
1678 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943
1679 msgctxt "QObject|"
1680 msgid "path to the translation file: <translationfile>"
1681 msgstr "ścieżka do pliku tłumaczeń: <plik_tłumaczeń>"
1682
1683 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946
1684 msgctxt "QObject|"
1685 msgid "Define URL to connect to server: <url>"
1686 msgstr "Określ URL od łączenia się do serwera: <url>"
1687
1688 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039
1689 #, qt-format
1690 msgctxt "MainWindow|"
1691 msgid "Open %1"
1692 msgstr "Otwórz %1"
1693
1694 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1695 msgctxt "MainWindow|"
1696 msgid "Connected"
1697 msgstr "Połączony"
1698
1699 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1700 msgctxt "MainWindow|"
1701 msgid "Not Connected"
1702 msgstr "Niepołączony"
1703
1704 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1705 msgctxt "MainWindow|"
1706 msgid "Server"
1707 msgstr "Serwer"
1708
1709 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1710 msgctxt "MainWindow|"
1711 msgid "Client"
1712 msgstr "Klient"
1713
1714 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138
1715 msgctxt "MainWindow|"
1716 msgid "GM"
1717 msgstr "MG"
1718
1719 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144
1720 msgctxt "MainWindow|"
1721 msgid "Player"
1722 msgstr "Gracz"
1723
1724 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173
1725 msgctxt "MainWindow|"
1726 msgid "Unknown"
1727 msgstr "Nieznany"
1728
1729 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249
1730 #, qt-format
1731 msgctxt "MainWindow|"
1732 msgid "Export from %1"
1733 msgstr "Wyeksportuj z %1"
1734
1735 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250
1736 msgctxt "MainWindow|"
1737 msgid "unknown"
1738 msgstr "nieznany"
1739
1740 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14
1741 msgctxt "MainWindow|"
1742 msgid "Rolisteam"
1743 msgstr "Rolisteam"
1744
1745 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32
1746 msgctxt "MainWindow|"
1747 msgid "&File"
1748 msgstr "&Plik"
1749
1750 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36
1751 msgctxt "MainWindow|"
1752 msgid "&New"
1753 msgstr "&Nowy"
1754
1755 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45
1756 msgctxt "MainWindow|"
1757 msgid "&Open"
1758 msgstr "&Otwórz"
1759
1760 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67
1761 msgctxt "MainWindow|"
1762 msgid "Sub-&Windows"
1763 msgstr "&Podokna"
1764
1765 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71
1766 msgctxt "MainWindow|"
1767 msgid "Reorganize"
1768 msgstr "Ułóż ponownie"
1769
1770 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88
1771 msgctxt "MainWindow|"
1772 msgid "&Network"
1773 msgstr "&Sieć"
1774
1775 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100
1776 msgctxt "MainWindow|"
1777 msgid "&Help"
1778 msgstr "Pomo&c"
1779
1780 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110
1781 msgctxt "MainWindow|"
1782 msgid "&Edit"
1783 msgstr "&Edycja"
1784
1785 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121
1786 msgctxt "MainWindow|"
1787 msgid "&GM ToolBoxes"
1788 msgstr "Paski narzędzi &GM"
1789
1790 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126
1791 msgctxt "MainWindow|"
1792 msgid "&Campaign"
1793 msgstr "&Kampania"
1794
1795 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142
1796 msgctxt "MainWindow|"
1797 msgid "&History"
1798 msgstr "&Historia"
1799
1800 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160
1801 msgctxt "MainWindow|"
1802 msgid "toolBar"
1803 msgstr "pasekNarzędzi"
1804
1805 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176
1806 msgctxt "MainWindow|"
1807 msgid "Close File"
1808 msgstr "Zamknij plik"
1809
1810 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179
1811 msgctxt "MainWindow|"
1812 msgid "Ctrl+Esc"
1813 msgstr "Ctrl+Esc"
1814
1815 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188
1816 msgctxt "MainWindow|"
1817 msgid "Preferences…"
1818 msgstr "Ustawienia…"
1819
1820 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211
1821 msgctxt "MainWindow|"
1822 msgid "Tab"
1823 msgstr "Karta"
1824
1825 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214
1826 msgctxt "MainWindow|"
1827 msgid "F2"
1828 msgstr "F2"
1829
1830 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219
1831 msgctxt "MainWindow|"
1832 msgid "Cascade"
1833 msgstr "Kaskada"
1834
1835 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360
1836 msgctxt "MainWindow|"
1837 msgid "Alt+C"
1838 msgstr "Alt+C"
1839
1840 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227
1841 msgctxt "MainWindow|"
1842 msgid "Tile"
1843 msgstr "Kafelka"
1844
1845 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230
1846 msgctxt "MainWindow|"
1847 msgid "Alt+T"
1848 msgstr "Alt+T"
1849
1850 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235
1851 msgctxt "MainWindow|"
1852 msgid "Disconnection…"
1853 msgstr "Rozłączanie…"
1854
1855 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240
1856 msgctxt "MainWindow|"
1857 msgid "Rolisteam Help"
1858 msgstr "Pomoc Rolisteam"
1859
1860 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243
1861 msgctxt "MainWindow|"
1862 msgid "online documentation"
1863 msgstr "dokumentacja w sieci"
1864
1865 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246
1866 msgctxt "MainWindow|"
1867 msgid "F1"
1868 msgstr "F1"
1869
1870 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255
1871 msgctxt "MainWindow|"
1872 msgid "About Rolisteam"
1873 msgstr "O Rolisteam"
1874
1875 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288
1876 msgctxt "MainWindow|"
1877 msgid "Note"
1878 msgstr "Uwaga"
1879
1880 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276
1881 msgctxt "MainWindow|"
1882 msgid "Picture"
1883 msgstr "Zdjęcie"
1884
1885 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279
1886 msgctxt "MainWindow|"
1887 msgid "Ctrl+I"
1888 msgstr "Ctrl+I"
1889
1890 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291
1891 msgctxt "MainWindow|"
1892 msgid "Ctrl+Shift+N"
1893 msgstr "Ctrl+Shift+N"
1894
1895 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303
1896 msgctxt "MainWindow|"
1897 msgid "Ctrl+E"
1898 msgstr "Ctrl+E"
1899
1900 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312
1901 msgctxt "MainWindow|"
1902 msgid "Online Picture"
1903 msgstr "Zdjęcie z sieci"
1904
1905 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315
1906 msgctxt "MainWindow|"
1907 msgid "Ctrl+Shift+I"
1908 msgstr "Ctrl+Shift+I"
1909
1910 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327
1911 msgctxt "MainWindow|"
1912 msgid "Audio Player"
1913 msgstr "Odtwarzacz dźwięków"
1914
1915 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330
1916 msgctxt "MainWindow|"
1917 msgid "Alt+A"
1918 msgstr "Alt+A"
1919
1920 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342
1921 msgctxt "MainWindow|"
1922 msgid "Notification Zone"
1923 msgstr "Obszar powiadomień"
1924
1925 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345
1926 msgctxt "MainWindow|"
1927 msgid "Alt+N"
1928 msgstr "Alt+N"
1929
1930 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357
1931 msgctxt "MainWindow|"
1932 msgid "Character List"
1933 msgstr "Lista postaci"
1934
1935 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368
1936 msgctxt "MainWindow|"
1937 msgid "ToolBar"
1938 msgstr "Pasek narzędzia"
1939
1940 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371
1941 msgctxt "MainWindow|"
1942 msgid "F8"
1943 msgstr "F8"
1944
1945 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392
1946 msgctxt "MainWindow|"
1947 msgid "Map"
1948 msgstr "Mapa"
1949
1950 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383
1951 msgctxt "MainWindow|"
1952 msgid "Ctrl+M"
1953 msgstr "Ctrl+M"
1954
1955 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395
1956 msgctxt "MainWindow|"
1957 msgid "Ctrl+Shift+M"
1958 msgstr "Ctrl+Shift+M"
1959
1960 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403
1961 msgctxt "MainWindow|"
1962 msgid "Show Health State"
1963 msgstr "Pokaż stan zdrowia"
1964
1965 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406
1966 msgctxt "MainWindow|"
1967 msgid "F6"
1968 msgstr "F6"
1969
1970 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411
1971 msgctxt "MainWindow|"
1972 msgid "Change Profile…"
1973 msgstr "Zmień profil…"
1974
1975 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420
1976 msgctxt "MainWindow|"
1977 msgid "Character Sheet"
1978 msgstr "Arkusz postaci"
1979
1980 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423
1981 msgctxt "MainWindow|"
1982 msgid "Ctrl+U"
1983 msgstr "Ctrl+U"
1984
1985 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432
1986 msgctxt "MainWindow|"
1987 msgid "Save Campaign"
1988 msgstr "Zapisz kampanię"
1989
1990 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443
1991 msgctxt "MainWindow|"
1992 msgid "Room List"
1993 msgstr "Lista pokojów"
1994
1995 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446
1996 msgctxt "MainWindow|"
1997 msgid "F10"
1998 msgstr "F10"
1999
2000 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467
2001 msgctxt "MainWindow|"
2002 msgid "Shared Note"
2003 msgstr "Współdzielone notatki"
2004
2005 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458
2006 msgctxt "MainWindow|"
2007 msgid "Ctrl+K"
2008 msgstr "Ctrl+K"
2009
2010 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470
2011 msgctxt "MainWindow|"
2012 msgid "Ctrl+Shift+K"
2013 msgstr "Ctrl+Shift+K"
2014
2015 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484
2016 msgctxt "MainWindow|"
2017 msgid "Shortcut Viewer…"
2018 msgstr "Przeglądarka skrótów…"
2019
2020 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487
2021 msgctxt "MainWindow|"
2022 msgid "Ctrl+F1"
2023 msgstr "Ctrl+F1"
2024
2025 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495
2026 msgctxt "MainWindow|"
2027 msgid "Full Screen"
2028 msgstr "Pełny ekran"
2029
2030 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498
2031 msgctxt "MainWindow|"
2032 msgid "F11"
2033 msgstr "F11"
2034
2035 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507
2036 msgctxt "MainWindow|"
2037 msgid "PDF File"
2038 msgstr "Plik PDF"
2039
2040 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515
2041 msgctxt "MainWindow|"
2042 msgid "Copy Connection Link…"
2043 msgstr "Skopiuj łącze połączenia…"
2044
2045 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524
2046 msgctxt "MainWindow|"
2047 msgid "WebPage"
2048 msgstr "Strona sieciowa"
2049
2050 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527
2051 msgctxt "MainWindow|"
2052 msgid "Ctrl+W"
2053 msgstr "Ctrl+W"
2054
2055 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532
2056 msgctxt "MainWindow|"
2057 msgid "Password Generator"
2058 msgstr "Wymyślacz haseł"
2059
2060 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537
2061 msgctxt "MainWindow|"
2062 msgid "Current Media as…"
2063 msgstr "Bieżące medium jako…"
2064
2065 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554
2066 msgctxt "MainWindow|"
2067 msgid "Media title in toolbar"
2068 msgstr "Tytuł mediów na pasku narzędzi"
2069
2070 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575
2071 msgctxt "MainWindow|"
2072 msgid "Mindmap"
2073 msgstr "Mapa myśli"
2074
2075 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578
2076 msgctxt "MainWindow|"
2077 msgid "Ctrl+Shift+O"
2078 msgstr "Ctrl+Shift+O"
2079
2080 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590
2081 msgctxt "MainWindow|"
2082 msgid "Instant messaging"
2083 msgstr "Rozmowy pisane"
2084
2085 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593
2086 msgctxt "MainWindow|"
2087 msgid "Instant Messaging Window"
2088 msgstr "Okno rozmów"
2089
2090 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596
2091 msgctxt "MainWindow|"
2092 msgid "Alt+I"
2093 msgstr "Alt+I"
2094
2095 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605
2096 msgctxt "MainWindow|"
2097 msgid "Copy"
2098 msgstr "Skopiuj"
2099
2100 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608
2101 msgctxt "MainWindow|"
2102 msgid "Ctrl+C"
2103 msgstr "Ctrl+C"
2104
2105 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620
2106 msgctxt "MainWindow|"
2107 msgid "Paste"
2108 msgstr "Wklej"
2109
2110 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623
2111 msgctxt "MainWindow|"
2112 msgid "Ctrl+V"
2113 msgstr "Ctrl+V"
2114
2115 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631
2116 msgctxt "MainWindow|"
2117 msgid "Properties"
2118 msgstr "Właściwości"
2119
2120 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636
2121 msgctxt "MainWindow|"
2122 msgid "Dice Alias"
2123 msgstr "Alias kostki"
2124
2125 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641
2126 msgctxt "MainWindow|"
2127 msgid "Character States"
2128 msgstr "Stany postaci"
2129
2130 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646
2131 msgctxt "MainWindow|"
2132 msgid "Statistics"
2133 msgstr "Statystyki"
2134
2135 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651
2136 msgctxt "MainWindow|"
2137 msgid "Theme"
2138 msgstr "Wystrój"
2139
2140 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656
2141 msgctxt "MainWindow|"
2142 msgid "New Campaign"
2143 msgstr "Nowa kampania"
2144
2145 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661
2146 msgctxt "MainWindow|"
2147 msgid "Save Campaign As…"
2148 msgstr "Zapisz kampanię jako…"
2149
2150 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666
2151 msgctxt "MainWindow|"
2152 msgid "Non Playable Characters"
2153 msgstr "Niegrywalne postacie"
2154
2155 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671
2156 msgctxt "MainWindow|"
2157 msgid "Manage…"
2158 msgstr "Zarządzaj…"
2159
2160 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676
2161 msgctxt "MainWindow|"
2162 msgid "Remove…"
2163 msgstr "Usuń…"
2164
2165 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681
2166 msgctxt "MainWindow|"
2167 msgid "Clean"
2168 msgstr "Wyczyść"
2169
2170 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689
2171 msgctxt "MainWindow|"
2172 msgid "Import from another campaign…"
2173 msgstr "Zaimportuj z innej kampanii…"
2174
2175 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13
2176 msgctxt "ContextualMenu|"
2177 msgid "Next Page"
2178 msgstr "Następna strona"
2179
2180 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19
2181 msgctxt "ContextualMenu|"
2182 msgid "Previous Page"
2183 msgstr "Poprzednia strona"
2184
2185 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28
2186 msgctxt "ContextualMenu|"
2187 msgid "Adapt Width to Window"
2188 msgstr "Dostosuj szerokość do okna"
2189
2190 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36
2191 msgctxt "ContextualMenu|"
2192 msgid "Zoom Min"
2193 msgstr "Pomniejsz do oporu"
2194
2195 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44
2196 msgctxt "ContextualMenu|"
2197 msgid "Reset Zoom"
2198 msgstr "Wyzeruj przybliżenie"
2199
2200 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50
2201 msgctxt "ContextualMenu|"
2202 msgid "Zoom Max"
2203 msgstr "Powiększ do oporu"
2204
2205 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13
2206 msgctxt "example|"
2207 msgid "Nom"
2208 msgstr "Nom"
2209
2210 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25
2211 msgctxt "example|"
2212 msgid "Prenom"
2213 msgstr "Prenom"
2214
2215 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33
2216 msgctxt "example|"
2217 msgid "Couleur des yeux"
2218 msgstr "Couleur des yeux"
2219
2220 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41
2221 msgctxt "example|"
2222 msgid "Corpulence"
2223 msgstr "Otyłość"
2224
2225 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50
2226 msgctxt "example|"
2227 msgid "Courage"
2228 msgstr "Odwaga"
2229
2230 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53
2231 msgctxt "example|"
2232 msgid "Malice"
2233 msgstr "Malice"
2234
2235 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56
2236 msgctxt "example|"
2237 msgid "Mignon"
2238 msgstr "Mignon"
2239
2240 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59
2241 msgctxt "example|"
2242 msgid "Colère"
2243 msgstr "Colère"
2244
2245 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76
2246 msgctxt "example|"
2247 msgid "Syndrôme"
2248 msgstr "Syndrôme"
2249
2250 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83
2251 #, qt-format
2252 msgctxt "example|"
2253 msgid "Souvenir 1: %1"
2254 msgstr "Pamiątka 1: %1"
2255
2256 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89
2257 #, qt-format
2258 msgctxt "example|"
2259 msgid "Souvenir 2: %1"
2260 msgstr "Pamiątka 2: %1"
2261
2262 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95
2263 #, qt-format
2264 msgctxt "example|"
2265 msgid "Souvenir 3: %1"
2266 msgstr "Pamiątka 3: %1"
2267
2268 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27
2269 msgctxt "Table|"
2270 msgid "Add line"
2271 msgstr "Dodaj wiersz"
2272
2273 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31
2274 msgctxt "Table|"
2275 msgid "Remove current Line"
2276 msgstr "Usuń bieżący wiersz"
2277
2278 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37
2279 msgctxt "Table|"
2280 msgid "Remove Last line"
2281 msgstr "Usuń ostatni wiersz"
2282
2283 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530
2284 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2285 msgid "Fields name"
2286 msgstr "Nazwa pola"
2287
2288 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568
2289 #, qt-format
2290 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2291 msgid "Empty Section %1"
2292 msgstr "Pusty rozdział %1"
2293
2294 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575
2295 #, qt-format
2296 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2297 msgid "Section_%1"
2298 msgstr "Rozdział_%1"
2299
2300 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599
2301 #, qt-format
2302 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2303 msgid "Field %1"
2304 msgstr "Pole %1"
2305
2306 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2307 msgctxt "ImageModel|"
2308 msgid "Key"
2309 msgstr "Klucz"
2310
2311 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2312 msgctxt "ImageModel|"
2313 msgid "Filename"
2314 msgstr "Nazwa pliku"
2315
2316 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2317 msgctxt "ImageModel|"
2318 msgid "Is Background"
2319 msgstr "Jest tłem"
2320
2321 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87
2322 msgctxt "QObject|"
2323 msgid "abs : too many arguments"
2324 msgstr "wartość bezwzględna : zbyt wiele argumentów"
2325
2326 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91
2327 msgctxt "QObject|"
2328 msgid "abs : too few arguments"
2329 msgstr "wartość bezwzględna : zbyt mało argumentów"
2330
2331 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109
2332 msgctxt "QObject|"
2333 msgid "ceil : too many arguments"
2334 msgstr "zaokrągl w górę : zbyt wiele argumentów"
2335
2336 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113
2337 msgctxt "QObject|"
2338 msgid "ceil : too few arguments"
2339 msgstr "zaokrągl w górę : zbyt mało argumentów"
2340
2341 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130
2342 msgctxt "QObject|"
2343 msgid "floor : too many arguments"
2344 msgstr "zaokrągl w dół : zbyt wiele argumentów"
2345
2346 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134
2347 msgctxt "QObject|"
2348 msgid "floor : too few arguments"
2349 msgstr "zaokrągl w dół : zbyt mało argumentów"
2350
2351 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151
2352 msgctxt "QObject|"
2353 msgid "concatenate : too few arguments"
2354 msgstr "sklejanie : zbyt mało argumentów"
2355
2356 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174
2357 msgctxt "QObject|"
2358 msgid "min : too few arguments"
2359 msgstr "min : zbyt mało argumentów"
2360
2361 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203
2362 msgctxt "QObject|"
2363 msgid "max : too few arguments"
2364 msgstr "max : zbyt mało argumentów"
2365
2366 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232
2367 msgctxt "QObject|"
2368 msgid "avg : too few arguments"
2369 msgstr "przeciętna : zbyt mało argumentów"
2370
2371 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74
2372 msgctxt "QObject|"
2373 msgid "Error: division by Zero"
2374 msgstr "Błąd: dzielenie przez zero"
2375
2376 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2377 msgctxt "LogPanel|"
2378 msgid "Saving logs"
2379 msgstr "Zapisywanie dzienników"
2380
2381 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2382 #, qt-format
2383 msgctxt "LogPanel|"
2384 msgid "Log files %1"
2385 msgstr "Pliki dziennika %1"
2386
2387 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14
2388 msgctxt "LogPanel|"
2389 msgid "Form"
2390 msgstr "Formularz"
2391
2392 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37
2393 msgctxt "LogPanel|"
2394 msgid "Level"
2395 msgstr "Poziom"
2396
2397 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45
2398 msgctxt "LogPanel|"
2399 msgid "Error"
2400 msgstr "Błąd"
2401
2402 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50
2403 msgctxt "LogPanel|"
2404 msgid "warning"
2405 msgstr "ostrzeżenie"
2406
2407 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55
2408 msgctxt "LogPanel|"
2409 msgid "Info"
2410 msgstr "Szczegóły"
2411
2412 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60
2413 msgctxt "LogPanel|"
2414 msgid "Debug"
2415 msgstr "Diagnostyka"
2416
2417 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104
2418 msgctxt "LogPanel|"
2419 msgid "Erase All"
2420 msgstr "Wymaż wszystkie"
2421
2422 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113
2423 msgctxt "LogPanel|"
2424 msgid "Save"
2425 msgstr "Zapisz"
2426
2427 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116
2428 msgctxt "LogPanel|"
2429 msgid "Provide this file to Rolisteam developers"
2430 msgstr "Podeślij ten plik programistom Rolisteam"
2431
2432 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363
2433 msgctxt "ContentController|"
2434 msgid "Copied Image"
2435 msgstr "Skopiowany obraz"
2436
2437 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120
2438 msgctxt "InstantMessagingController|"
2439 msgid "Global"
2440 msgstr "Globalna"
2441
2442 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66
2443 msgctxt "TextController|"
2444 msgid "Text"
2445 msgstr "Tekst"
2446
2447 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41
2448 msgctxt "ThemeModel|"
2449 msgid "default"
2450 msgstr "domyślne"
2451
2452 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50
2453 msgctxt "ThemeModel|"
2454 msgid "darkorange"
2455 msgstr "ciemnypomarańczowy"
2456
2457 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72
2458 msgctxt "ThemeModel|"
2459 msgid "darkfusion"
2460 msgstr "ciemnyfusion"
2461
2462 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331
2463 msgctxt "PreferencesController|"
2464 msgid " (copy)"
2465 msgstr " (skopiuj)"
2466
2467 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23
2468 msgctxt "MediaControllerBase|"
2469 msgid "Unknown"
2470 msgstr "Nieznany"
2471
2472 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150
2473 msgctxt "MindMapControllerBase|"
2474 msgid "Root"
2475 msgstr "Korzeń"
2476
2477 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45
2478 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36
2479 msgctxt "QObject|"
2480 msgid "Unknown Character"
2481 msgstr "Nieznana postać"
2482
2483 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2484 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
2485 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54
2486 msgctxt "QObject|"
2487 msgid "Character"
2488 msgstr "Znak"
2489
2490 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2491 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52
2492 msgctxt "QObject|"
2493 msgid "Ground"
2494 msgstr "Podstawa"
2495
2496 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2497 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53
2498 msgctxt "QObject|"
2499 msgid "Object"
2500 msgstr "Obiekt"
2501
2502 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2503 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55
2504 msgctxt "QObject|"
2505 msgid "GameMaster"
2506 msgstr "Mistrz Gry"
2507
2508 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56
2509 msgctxt "Campaign|"
2510 msgid "Unknown"
2511 msgstr "Nieznany"
2512
2513 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2514 msgctxt "Campaign|"
2515 msgid "Pattern"
2516 msgstr "Wzorzec"
2517
2518 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2519 msgctxt "Campaign|"
2520 msgid "Command"
2521 msgstr "Polecenie"
2522
2523 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2524 msgctxt "Campaign|"
2525 msgid "Comment"
2526 msgstr "Uwaga"
2527
2528 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57
2529 #, qt-format
2530 msgctxt "CampaignManager|"
2531 msgid "Impossible to create campaign template at %1"
2532 msgstr "Nie można utworzyć wzorca kampanii w %1"
2533
2534 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133
2535 #, qt-format
2536 msgctxt "CampaignManager|"
2537 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1"
2538 msgstr "Tworzenie wzorca kampanii nie udało się w następującym miejscu: %1"
2539
2540 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155
2541 msgctxt "ChatRoom|"
2542 msgid "No Diceparser Object"
2543 msgstr "Obiekt nie Diceparser"
2544
2545 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2546 msgctxt "QObject|"
2547 msgid "Internal"
2548 msgstr "Wewnętrzny"
2549
2550 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2551 msgctxt "QObject|"
2552 msgid "Linked"
2553 msgstr "Dowiązany"
2554
2555 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2556 msgctxt "QObject|"
2557 msgid "Closed"
2558 msgstr "Zamknięte"
2559
2560 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2561 msgctxt "QObject|"
2562 msgid "Displayed"
2563 msgstr "Wyświetlona"
2564
2565 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105
2566 msgctxt "ShortCutModel|"
2567 msgid "Action"
2568 msgstr "Działanie"
2569
2570 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107
2571 msgctxt "ShortCutModel|"
2572 msgid "Key"
2573 msgstr "Klucz"
2574
2575 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2576 msgctxt "CharacterStateModel|"
2577 msgid "Label"
2578 msgstr "Etykieta"
2579
2580 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2581 msgctxt "CharacterStateModel|"
2582 msgid "Color"
2583 msgstr "Barwa"
2584
2585 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2586 msgctxt "CharacterStateModel|"
2587 msgid "Image"
2588 msgstr "Obraz"
2589
2590 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44
2591 msgctxt "ColorModel|"
2592 msgid "Any color"
2593 msgstr "Dowolna barwa"
2594
2595 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2596 msgctxt "DiceAliasModel|"
2597 msgid "Pattern"
2598 msgstr "Wzorzec"
2599
2600 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2601 msgctxt "DiceAliasModel|"
2602 msgid "Value"
2603 msgstr "Wartość"
2604
2605 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2606 msgctxt "DiceAliasModel|"
2607 msgid "Regular Expression"
2608 msgstr "Wyrażenie regularne"
2609
2610 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2611 msgctxt "DiceAliasModel|"
2612 msgid "Disable"
2613 msgstr "Wyłącz"
2614
2615 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2616 msgctxt "DiceAliasModel|"
2617 msgid "Comments"
2618 msgstr "Uwagi"
2619
2620 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2621 msgctxt "HistoryModel|"
2622 msgid "Path"
2623 msgstr "Ścieżka"
2624
2625 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2626 msgctxt "HistoryModel|"
2627 msgid "id"
2628 msgstr "id"
2629
2630 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2631 msgctxt "HistoryModel|"
2632 msgid "type"
2633 msgstr "rodzaj"
2634
2635 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2636 msgctxt "HistoryModel|"
2637 msgid "last access"
2638 msgstr "ostatni dostęp"
2639
2640 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2641 msgctxt "HistoryModel|"
2642 msgid "bookmarked"
2643 msgstr "w zakładkach"
2644
2645 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2646 msgctxt "MediaModel|"
2647 msgid "Name"
2648 msgstr "Nazwa"
2649
2650 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2651 msgctxt "MediaModel|"
2652 msgid "Size"
2653 msgstr "Rozmiar"
2654
2655 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2656 msgctxt "MediaModel|"
2657 msgid "Type"
2658 msgstr "Rodzaj"
2659
2660 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2661 msgctxt "MediaModel|"
2662 msgid "Date Added"
2663 msgstr "Data dodania"
2664
2665 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2666 msgctxt "MediaModel|"
2667 msgid "Date Modified"
2668 msgstr "Data zmiany"
2669
2670 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363
2671 msgctxt "MediaModel|"
2672 msgid "Directory"
2673 msgstr "Katalog"
2674
2675 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95
2676 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101
2677 msgctxt "MessageModel|"
2678 msgid "Invalid Person"
2679 msgstr "Nieprawidłowa osoba"
2680
2681 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28
2682 msgctxt "MusicModel|"
2683 msgid "Title"
2684 msgstr "Tytuł"
2685
2686 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2687 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2688 msgid "Avatar"
2689 msgstr "Awatar"
2690
2691 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2692 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2693 msgid "Name"
2694 msgstr "Nazwa"
2695
2696 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2697 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2698 msgid "Description"
2699 msgstr "Opis"
2700
2701 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2702 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2703 msgid "GM Details"
2704 msgstr "Szczegóły MG"
2705
2706 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2707 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2708 msgid "Tags"
2709 msgstr "Znaczniki"
2710
2711 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2712 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2713 msgid "Color"
2714 msgstr "Barwa"
2715
2716 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2717 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2718 msgid "Min HP"
2719 msgstr "Min PŻ"
2720
2721 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2722 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2723 msgid "Current HP"
2724 msgstr "Bieżący PŻ"
2725
2726 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2727 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2728 msgid "Max HP"
2729 msgstr "Maks PŻ"
2730
2731 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2732 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2733 msgid "Initiative"
2734 msgstr "Inicjatywa"
2735
2736 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2737 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2738 msgid "Distance Per turn"
2739 msgstr "Odległość na turę"
2740
2741 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2742 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2743 msgid "State"
2744 msgstr "Stan"
2745
2746 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2747 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2748 msgid "Life Color"
2749 msgstr "Barwa życia"
2750
2751 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2752 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2753 msgid "Init Command"
2754 msgstr "Polecenie inicjatywy"
2755
2756 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2757 msgctxt "PaletteModel|"
2758 msgid "Role"
2759 msgstr "Rola"
2760
2761 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2762 msgctxt "PaletteModel|"
2763 msgid "Group"
2764 msgstr "Grupa"
2765
2766 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2767 msgctxt "PaletteModel|"
2768 msgid "Active"
2769 msgstr "Bieżący"
2770
2771 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2772 msgctxt "PaletteModel|"
2773 msgid "Disable"
2774 msgstr "Wyłącz"
2775
2776 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2777 msgctxt "PaletteModel|"
2778 msgid "Inactive"
2779 msgstr "Niebieżący"
2780
2781 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126
2782 msgctxt "ParticipantModel|"
2783 msgid "Read Write"
2784 msgstr "Odczyt/zapis"
2785
2786 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127
2787 msgctxt "ParticipantModel|"
2788 msgid "Read Only"
2789 msgstr "Tylko do odczytu"
2790
2791 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128
2792 msgctxt "ParticipantModel|"
2793 msgid "Hidden"
2794 msgstr "Ukryty"
2795
2796 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2797 msgctxt "ParticipantsModel|"
2798 msgid "Read Write"
2799 msgstr "Odczyt/zapis"
2800
2801 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2802 msgctxt "ParticipantsModel|"
2803 msgid "Read Only"
2804 msgstr "Tylko do odczytu"
2805
2806 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2807 msgctxt "ParticipantsModel|"
2808 msgid "Hidden"
2809 msgstr "Ukryty"
2810
2811 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2812 msgctxt "PatternModel|"
2813 msgid "NoGrid"
2814 msgstr "Bez siatki"
2815
2816 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2817 msgctxt "PatternModel|"
2818 msgid "Square"
2819 msgstr "Kwadrat"
2820
2821 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2822 msgctxt "PatternModel|"
2823 msgid "Hexagon"
2824 msgstr "Sześciokąt"
2825
2826 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182
2827 msgctxt "PlayerModel|"
2828 msgid "Not defined"
2829 msgstr "Nieokreślony"
2830
2831 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185
2832 #, qt-format
2833 msgctxt "PlayerModel|"
2834 msgid ""
2835 "%1:\n"
2836 "HP: %2/%3\n"
2837 "State: %4\n"
2838 "Initiative Score: %5\n"
2839 "Distance Per Turn: %6\n"
2840 "type: %7\n"
2841 msgstr ""
2842 "%1:\n"
2843 "PŻ: %2/%3\n"
2844 "Stan: %4\n"
2845 "Progowy wynik: %5\n"
2846 "Odległość na turę: %6\n"
2847 "rodzaj: %7\n"
2848
2849 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2850 msgctxt "PlayerModel|"
2851 msgid "NPC"
2852 msgstr "NPC"
2853
2854 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2855 msgctxt "PlayerModel|"
2856 msgid "PC"
2857 msgstr "PC"
2858
2859 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263
2860 msgctxt "PlayerModel|"
2861 msgid "Players List"
2862 msgstr "Lista graczy"
2863
2864 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473
2865 msgctxt "PlayerModel|"
2866 msgid "Duplicated player or uuid"
2867 msgstr "Powielony gracz lub uuid"
2868
2869 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113
2870 msgctxt "ProfileModel|"
2871 msgid " (clone)"
2872 msgstr " (powiel)"
2873
2874 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50
2875 msgctxt "ProxyStateModel|"
2876 msgid "Any"
2877 msgstr "Dowolny"
2878
2879 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44
2880 msgctxt "StateModel|"
2881 msgid "Any State"
2882 msgstr "Dowolny stan"
2883
2884 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2885 msgctxt "ChannelModel|"
2886 msgid "Bytes"
2887 msgstr "Bajty"
2888
2889 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2890 msgctxt "ChannelModel|"
2891 msgid "KiB"
2892 msgstr "KiB"
2893
2894 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2895 msgctxt "ChannelModel|"
2896 msgid "MiB"
2897 msgstr "MiB"
2898
2899 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446
2900 msgctxt "ChannelModel|"
2901 msgid "Channel Password"
2902 msgstr "Hasło kanału"
2903
2904 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447
2905 #, qt-format
2906 msgctxt "ChannelModel|"
2907 msgid "Channel %1 required password:"
2908 msgstr "Kanał %1 wymaga hasła:"
2909
2910 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78
2911 msgctxt "CharacterDataModel|"
2912 msgid "No Avatar"
2913 msgstr "Bez awatara"
2914
2915 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147
2916 msgctxt "CharacterDataModel|"
2917 msgid "New Character"
2918 msgstr "Nowa postać"
2919
2920 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88
2921 msgctxt "ClientConnection|"
2922 msgid "Socket is null"
2923 msgstr "Gniazdo jest zerowe"
2924
2925 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93
2926 msgctxt "ClientConnection|"
2927 msgid "Socket is not writable"
2928 msgstr "Gniazdo nie jest do zapisu"
2929
2930 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116
2931 msgctxt "ClientConnection|"
2932 msgid "Transmission error :"
2933 msgstr "Błąd przesyłu :"
2934
2935 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125
2936 msgctxt "ClientManager|"
2937 msgid "Connection to the server has been closed."
2938 msgstr "Zamknięto połączenie z serwerem."
2939
2940 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
2941 msgctxt "QObject|"
2942 msgid "Player"
2943 msgstr "Gracz"
2944
2945 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41
2946 msgctxt "RServer|"
2947 msgid "[Upnp] Port mapping has been done"
2948 msgstr "[Upnp] Wykonano mapowanie portów"
2949
2950 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247
2951 #, qt-format
2952 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2953 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password."
2954 msgstr "Nie udało się uwierzytelnić jako administrator: %2 - %1, złe hasło."
2955
2956 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273
2957 #, qt-format
2958 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2959 msgid ""
2960 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password."
2961 msgstr ""
2962 "Nie udało się uwierzytelnić: %1 spróbuj podłączyć się do serwera przy użyciu "
2963 "silnego hasła."
2964
2965 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291
2966 #, qt-format
2967 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2968 msgid "User has been kick out: %2 - %1."
2969 msgstr "Użytkownik został wykopany: %2 - %1."
2970
2971 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481
2972 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2973 msgid "New Incoming Connection!"
2974 msgstr "Nowe przychodzące połączenie!"
2975
2976 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535
2977 #, qt-format
2978 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2979 msgid "User %1 has been disconnected!"
2980 msgstr "Rozłączono %1 użytkownika!"
2981
2982 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168
2983 msgctxt "UpnpNat|"
2984 msgid "Unable to read the URL in server answer"
2985 msgstr "Nie można odczytać adresu URL w odpowiedzi serwera"
2986
2987 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276
2988 msgctxt "UpnpNat|"
2989 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n"
2990 msgstr ""
2991 "Nie udało się pobrać base_URL z XMLNode \"URLBase\" lub describe_url.\n"
2992
2993 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284
2994 #, qt-format
2995 msgctxt "UpnpNat|"
2996 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3"
2997 msgstr "Nie udało się znaleźć właściwego rodzaju usługi: %1 %2 %3"
2998
2999 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337
3000 #, qt-format
3001 msgctxt "UpnpNat|"
3002 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n"
3003 msgstr "Nie udało się dodać mapowania portu (%1/%2) : błąd :\n"
3004
3005 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37
3006 msgctxt "IpChecker|"
3007 msgid "Error to read server IP."
3008 msgstr "Błąd odczytu IP serwera."
3009
3010 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3011 msgctxt "SessionItemModel|"
3012 msgid "Name"
3013 msgstr "Nazwa"
3014
3015 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3016 msgctxt "SessionItemModel|"
3017 msgid "Path"
3018 msgstr "Ścieżka"
3019
3020 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3021 msgctxt "QObject|"
3022 msgid "Conceal vectorial map"
3023 msgstr "Schowaj mapę wektorową"
3024
3025 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3026 msgctxt "QObject|"
3027 msgid "Unveil vectorial map"
3028 msgstr "Odkryj mapę wektorową"
3029
3030 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28
3031 #, qt-format
3032 msgctxt "QObject|"
3033 msgid "Add character to %1"
3034 msgstr "Dodaj postać do %1"
3035
3036 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34
3037 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3038 msgctxt "QObject|"
3039 msgid "Line"
3040 msgstr "Wiersz"
3041
3042 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35
3043 msgctxt "QObject|"
3044 msgid "Filled Ellipse"
3045 msgstr "Wypełniona elipsa"
3046
3047 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36
3048 msgctxt "QObject|"
3049 msgid "Empty Ellipse"
3050 msgstr "Pusta elipsa"
3051
3052 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37
3053 msgctxt "QObject|"
3054 msgid "Empty Rectangle"
3055 msgstr "Pusty prostokąt"
3056
3057 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38
3058 msgctxt "QObject|"
3059 msgid "Filled Rectangle"
3060 msgstr "Wypełniony prostokąt"
3061
3062 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39
3063 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
3064 msgctxt "QObject|"
3065 msgid "Text"
3066 msgstr "Tekst"
3067
3068 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40
3069 msgctxt "QObject|"
3070 msgid "Text with border"
3071 msgstr "Tekst z obramowaniem"
3072
3073 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41
3074 msgctxt "QObject|"
3075 msgid "NPC Token"
3076 msgstr "Token NPC"
3077
3078 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42
3079 msgctxt "QObject|"
3080 msgid "PC Token"
3081 msgstr "Token PC"
3082
3083 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44
3084 msgctxt "QObject|"
3085 msgid "Pen"
3086 msgstr "Pióro"
3087
3088 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45
3089 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3090 msgctxt "QObject|"
3091 msgid "Path"
3092 msgstr "Ścieżka"
3093
3094 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48
3095 #, qt-format
3096 msgctxt "QObject|"
3097 msgid "add %1 item"
3098 msgstr "dodaj %1 rzecz"
3099
3100 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29
3101 #, qt-format
3102 msgctxt "QObject|"
3103 msgid "Change Item Color to %1"
3104 msgstr "Zmień barwę rzeczy na %1"
3105
3106 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98
3107 #, qt-format
3108 msgctxt "QObject|"
3109 msgid "Change size of %1 item(s)"
3110 msgstr "Zmień rozmiar %1 rzeczy"
3111
3112 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33
3113 #, qt-format
3114 msgctxt "QObject|"
3115 msgid "Delete %1 Item(s) From Map"
3116 msgstr "Usuń %1 rzecz z mapy"
3117
3118 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41
3119 #, qt-format
3120 msgctxt "ImportDataMedia|"
3121 msgid "Import media: %1"
3122 msgstr "Zaimportuj media: %1"
3123
3124 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37
3125 #, qt-format
3126 msgctxt "ImportImageState|"
3127 msgid "Import media: %1"
3128 msgstr "Zaimportuj media: %1"
3129
3130 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41
3131 #, qt-format
3132 msgctxt "ImportMedia|"
3133 msgid "Import media: %1"
3134 msgstr "Zaimportuj media: %1"
3135
3136 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65
3137 #, qt-format
3138 msgctxt "QObject|"
3139 msgid "Create new %1 %2"
3140 msgstr "Utwórz nowy %1 %2"
3141
3142 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43
3143 #, qt-format
3144 msgctxt "QObject|"
3145 msgid "Open %1"
3146 msgstr "Otwórz %1"
3147
3148 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32
3149 #, qt-format
3150 msgctxt "QObject|"
3151 msgid "Remove character %1"
3152 msgstr "Usuń postać %1"
3153
3154 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40
3155 #, qt-format
3156 msgctxt "QObject|"
3157 msgid "Close %1"
3158 msgstr "Zamknij %1"
3159
3160 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193
3161 #, qt-format
3162 msgctxt "CampaignUpdater|"
3163 msgid "'%1' is not empty"
3164 msgstr "'%1' nie jest puste"
3165
3166 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202
3167 #, qt-format
3168 msgctxt "CampaignUpdater|"
3169 msgid "Could not create '%1'"
3170 msgstr "Nie można utworzyć '%1'"
3171
3172 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96
3173 #, qt-format
3174 msgctxt "QObject|"
3175 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable."
3176 msgstr "Błąd: %1 nie istnieje lub nie jest do odczytu."
3177
3178 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167
3179 #, qt-format
3180 msgctxt "QObject|"
3181 msgid "Character Sheets files (%1)"
3182 msgstr "Pliki arkusza postaci (%1)"
3183
3184 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170
3185 #, qt-format
3186 msgctxt "QObject|"
3187 msgid "Supported Image formats (%1)"
3188 msgstr "Obsługiwane formaty obrazów (%1)"
3189
3190 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173
3191 #, qt-format
3192 msgctxt "QObject|"
3193 msgid "Supported Text Files (%1)"
3194 msgstr "Obsługiwane pliki tekstowe (%1)"
3195
3196 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176
3197 #, qt-format
3198 msgctxt "QObject|"
3199 msgid "Supported Shared Note formats (%1)"
3200 msgstr "Obsługiwane formaty współdzielonych notatek (%1)"
3201
3202 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179
3203 #, qt-format
3204 msgctxt "QObject|"
3205 msgid "Supported WebPage (%1)"
3206 msgstr "Obsługiwane strony sieciowe (%1)"
3207
3208 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182
3209 #, qt-format
3210 msgctxt "QObject|"
3211 msgid "Pdf File (%1)"
3212 msgstr "Plik PDF (%1)"
3213
3214 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185
3215 #, qt-format
3216 msgctxt "QObject|"
3217 msgid "Vectorial Map (%1)"
3218 msgstr "Mapa wektorowa (%1)"
3219
3220 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188
3221 #, qt-format
3222 msgctxt "QObject|"
3223 msgid "Mindmap (%1)"
3224 msgstr "Mapa myśli (%1)"
3225
3226 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202
3227 msgctxt "QObject|"
3228 msgid "Vectorial Map"
3229 msgstr "Mapa wektorowa"
3230
3231 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203
3232 msgctxt "QObject|"
3233 msgid "Picture"
3234 msgstr "Zdjęcie"
3235
3236 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204
3237 msgctxt "QObject|"
3238 msgid "Minutes"
3239 msgstr "Minuty"
3240
3241 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205
3242 msgctxt "QObject|"
3243 msgid "Character Sheet"
3244 msgstr "Arkusz postaci"
3245
3246 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206
3247 msgctxt "QObject|"
3248 msgid "Mindmap"
3249 msgstr "Mapa myśli"
3250
3251 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207
3252 msgctxt "QObject|"
3253 msgid "Shared Notes"
3254 msgstr "Współdzielone notatki"
3255
3256 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208
3257 msgctxt "QObject|"
3258 msgid "Pdf"
3259 msgstr "PDF"
3260
3261 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209
3262 msgctxt "QObject|"
3263 msgid "Webview"
3264 msgstr "Widok sieci"
3265
3266 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26
3267 msgctxt "ButtonGrid|"
3268 msgid "Undo"
3269 msgstr "Cofnij"
3270
3271 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32
3272 msgctxt "ButtonGrid|"
3273 msgid "Redo"
3274 msgstr "Przywróć"
3275
3276 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37
3277 msgctxt "ButtonGrid|"
3278 msgid "Save Map"
3279 msgstr "Zapisz mapę"
3280
3281 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41
3282 msgctxt "ButtonGrid|"
3283 msgid "Open Drawer"
3284 msgstr "Otwórz szufladę"
3285
3286 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48
3287 msgctxt "ButtonGrid|"
3288 msgid "Add Root"
3289 msgstr "Dodaj korzeń"
3290
3291 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55
3292 msgctxt "ButtonGrid|"
3293 msgid "Add Package"
3294 msgstr "Dodaj pakiet"
3295
3296 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60
3297 msgctxt "ButtonGrid|"
3298 msgid "Add Arrow"
3299 msgstr "Dodaj strzałkę"
3300
3301 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65
3302 msgctxt "ButtonGrid|"
3303 msgid "Remove Selection"
3304 msgstr "Usuń zaznaczenie"
3305
3306 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72
3307 msgctxt "ButtonGrid|"
3308 msgid "Refresh"
3309 msgstr "Odśwież"
3310
3311 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77
3312 msgctxt "ButtonGrid|"
3313 msgid "Export As PNG"
3314 msgstr "Wyeksportuj jako PNG"
3315
3316 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3317 msgctxt "ButtonGrid|"
3318 msgid "Hide small map"
3319 msgstr "Ukryj małą mapę"
3320
3321 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3322 msgctxt "ButtonGrid|"
3323 msgid "Show small map"
3324 msgstr "Pokaż małą mapę"
3325
3326 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88
3327 msgctxt "ButtonGrid|"
3328 msgid "Automatic Spacing"
3329 msgstr "Samowstawiane odstępy"
3330
3331 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69
3332 msgctxt "Content|"
3333 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3334 msgstr "Obrazy (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3335
3336 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80
3337 msgctxt "Content|"
3338 msgid "Images (*.png)"
3339 msgstr "Obrazy (*.png)"
3340
3341 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19
3342 msgctxt "DrawerMenu|"
3343 msgid "Name"
3344 msgstr "Nazwa"
3345
3346 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29
3347 msgctxt "DrawerMenu|"
3348 msgid "Night Mode"
3349 msgstr "Tryb nocny"
3350
3351 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36
3352 msgctxt "DrawerMenu|"
3353 msgid "Default Style"
3354 msgstr "Domyślny wygląd"
3355
3356 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57
3357 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80
3358 msgctxt "DrawerMenu|"
3359 msgid "Text"
3360 msgstr "Tekst"
3361
3362 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98
3363 #, qt-format
3364 msgctxt "DrawerMenu|"
3365 msgid ""
3366 "Errors:\n"
3367 "%1"
3368 msgstr ""
3369 "Błędy:\n"
3370 "%1"
3371
3372 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10
3373 msgctxt "main|"
3374 msgid "RMindMap"
3375 msgstr "Mapa myśli R"
3376
3377 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67
3378 msgctxt "MindMap|"
3379 msgid "is linked"
3380 msgstr "jest dowiązany"
3381
3382 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10
3383 msgctxt "MindMenu|"
3384 msgid "Add Root"
3385 msgstr "Dodaj korzeń"
3386
3387 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15
3388 msgctxt "MindMenu|"
3389 msgid "Save"
3390 msgstr "Zapisz"
3391
3392 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25
3393 msgctxt "MindMenu|"
3394 msgid "Remove Selection"
3395 msgstr "Usuń zaznaczenie"
3396
3397 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33
3398 msgctxt "MindMenu|"
3399 msgid "Undo"
3400 msgstr "Cofnij"
3401
3402 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40
3403 msgctxt "MindMenu|"
3404 msgid "Redo"
3405 msgstr "Przywróć"
3406
3407 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48
3408 msgctxt "MindMenu|"
3409 msgid "Center"
3410 msgstr "Środek"
3411
3412 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56
3413 msgctxt "MindMenu|"
3414 msgid "Automatic Spacing"
3415 msgstr "Samowstawiane odstępy"
3416
3417 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29
3418 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3419 msgid "Description: "
3420 msgstr "Opis: "
3421
3422 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37
3423 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3424 msgid "Description"
3425 msgstr "Opis"
3426
3427 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43
3428 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3429 msgid "tags:"
3430 msgstr "znaczniki:"
3431
3432 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51
3433 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3434 msgid "Action:"
3435 msgstr "Działanie:"
3436
3437 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56
3438 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3439 msgid "Remove Avatar"
3440 msgstr "Usuń awatara"
3441
3442 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64
3443 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3444 msgid "Node Styles"
3445 msgstr "Wyglądy węzłów"
3446
3447 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91
3448 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3449 msgid "Text"
3450 msgstr "Tekst"
3451
3452 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34
3453 msgctxt "PackageItem|"
3454 msgid "Title"
3455 msgstr "Tytuł"
3456
3457 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31
3458 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150
3459 msgctxt "SideMenu|"
3460 msgid "Name"
3461 msgstr "Nazwa"
3462
3463 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41
3464 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28
3465 msgctxt "SideMenu|"
3466 msgid "Night Mode"
3467 msgstr "Tryb nocny"
3468
3469 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45
3470 msgctxt "SideMenu|"
3471 msgid "Link label visible:"
3472 msgstr "Etykieta odnośnika widoczna:"
3473
3474 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50
3475 msgctxt "SideMenu|"
3476 msgid "Default Style"
3477 msgstr "Domyślny wygląd"
3478
3479 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70
3480 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93
3481 msgctxt "SideMenu|"
3482 msgid "Text"
3483 msgstr "Tekst"
3484
3485 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111
3486 msgctxt "SideMenu|"
3487 msgid "Criteria"
3488 msgstr "Warunki"
3489
3490 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119
3491 msgctxt "SideMenu|"
3492 msgid "Pattern"
3493 msgstr "Wzorzec"
3494
3495 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157
3496 msgctxt "SideMenu|"
3497 msgid "Description"
3498 msgstr "Opis"
3499
3500 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164
3501 msgctxt "SideMenu|"
3502 msgid "Select"
3503 msgstr "Wybierz"
3504
3505 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175
3506 msgctxt "SideMenu|"
3507 msgid "Tags"
3508 msgstr "Znaczniki"
3509
3510 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44
3511 #, qt-format
3512 msgctxt "QObject|"
3513 msgid "Add %1 image"
3514 msgstr "Dodaj %1 obraz"
3515
3516 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33
3517 #, qt-format
3518 msgctxt "AddItemCommand|"
3519 msgid "Add item of type: %1 to mindmap"
3520 msgstr "Dodaj rzecz o rodzaju: %1 do mapy myśli"
3521
3522 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65
3523 msgctxt "AddLinkCommand|"
3524 msgid "Add link"
3525 msgstr "Dodaj odnośnik"
3526
3527 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33
3528 msgctxt "QObject|"
3529 msgid "Removing image from node"
3530 msgstr "Usuwanie obrazu z węzła"
3531
3532 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35
3533 msgctxt "Link|"
3534 msgid "is linked"
3535 msgstr "jest dowiązany"
3536
3537 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25
3538 msgctxt "PackageNode|"
3539 msgid "Package"
3540 msgstr "Pakiet"
3541
3542 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10
3543 msgctxt "IntegrityPage|"
3544 msgid "Missing files:"
3545 msgstr "Brakuje plików:"
3546
3547 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58
3548 msgctxt "IntegrityPage|"
3549 msgid "Unmanaged files:"
3550 msgstr "Niezarządzane pliki:"
3551
3552 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8
3553 msgctxt "PermissionFrame|"
3554 msgid "Permission"
3555 msgstr "Uprawnienia"
3556
3557 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19
3558 msgctxt "PermissionFrame|"
3559 msgid "All"
3560 msgstr "Wszystkie"
3561
3562 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30
3563 msgctxt "PersonEdit|"
3564 msgid "Name:"
3565 msgstr "Nazwa:"
3566
3567 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38
3568 msgctxt "PersonEdit|"
3569 msgid "Color:"
3570 msgstr "Barwa:"
3571
3572 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26
3573 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3574 msgid "Title"
3575 msgstr "Tytuł"
3576
3577 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35
3578 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3579 msgid "Everybody"
3580 msgstr "Każdy"
3581
3582 #. translator please, Keep it short.
3583 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84
3584 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3585 msgid "Add Chatroom"
3586 msgstr "Dodaj pokój rozmów"
3587
3588 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56
3589 msgctxt "ChatView|"
3590 msgid "Split view"
3591 msgstr "Podziel widok"
3592
3593 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63
3594 msgctxt "ChatView|"
3595 msgid "Detach"
3596 msgstr "Odłącz"
3597
3598 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67
3599 msgctxt "ChatView|"
3600 msgid "Reatach"
3601 msgstr "Podczep ponownie"
3602
3603 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100
3604 msgctxt "ChatView|"
3605 msgid "close"
3606 msgstr "zamknij"
3607
3608 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61
3609 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3610 msgid "Details"
3611 msgstr "Szczegóły"
3612
3613 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68
3614 #, qt-format
3615 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3616 msgid "Details: %1"
3617 msgstr "Szczegóły: %1"
3618
3619 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73
3620 #, qt-format
3621 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3622 msgid "Command: %1"
3623 msgstr "Polecenie: %1"
3624
3625 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165
3626 msgctxt "InstantMessagingEditText|"
3627 msgid "send"
3628 msgstr "wyślij"
3629
3630 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35
3631 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3632 msgid "Settings"
3633 msgstr "Ustawienia"
3634
3635 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39
3636 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3637 msgid "Add chatroom"
3638 msgstr "Dodaj pokój rozmów"
3639
3640 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37
3641 msgctxt "SideMenu|"
3642 msgid "Sound Notification"
3643 msgstr "Powiadomienie dźwiękowe"
3644
3645 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48
3646 msgctxt "SideMenu|"
3647 msgid "Select Font…"
3648 msgstr "Wybierz czcionkę..."
3649
3650 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55
3651 msgctxt "SideMenu|"
3652 msgid "Font Family:"
3653 msgstr "Rodzina czcionek:"
3654
3655 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61
3656 msgctxt "SideMenu|"
3657 msgid "Font size:"
3658 msgstr "Rozmiar czcionki:"
3659
3660 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72
3661 msgctxt "ConnectionForm|"
3662 msgid "New profile"
3663 msgstr "Nowy profil"
3664
3665 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76
3666 msgctxt "ConnectionForm|"
3667 msgid "Clone profile"
3668 msgstr "Powiel profil"
3669
3670 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82
3671 msgctxt "ConnectionForm|"
3672 msgid "Remove profile"
3673 msgstr "Usuń profil"
3674
3675 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100
3676 msgctxt "ConnectionForm|"
3677 msgid "Profile Name:"
3678 msgstr "Nazwa profilu:"
3679
3680 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112
3681 msgctxt "ConnectionForm|"
3682 msgid "Connection"
3683 msgstr "Połączenie"
3684
3685 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117
3686 msgctxt "ConnectionForm|"
3687 msgid "Address:"
3688 msgstr "Adres:"
3689
3690 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127
3691 msgctxt "ConnectionForm|"
3692 msgid "Port:"
3693 msgstr "Port:"
3694
3695 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136
3696 msgctxt "ConnectionForm|"
3697 msgid "Password:"
3698 msgstr "Hasło:"
3699
3700 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147
3701 msgctxt "ConnectionForm|"
3702 msgid "Host the game"
3703 msgstr "Zaproś do gry"
3704
3705 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157
3706 msgctxt "ConnectionForm|"
3707 msgid "Player"
3708 msgstr "Gracz"
3709
3710 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172
3711 msgctxt "ConnectionForm|"
3712 msgid "I'm the Game Master"
3713 msgstr "Ja jestem mistrzem gry"
3714
3715 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182
3716 msgctxt "ConnectionForm|"
3717 msgid "Campaign Root:"
3718 msgstr "Korzeń kampanii:"
3719
3720 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207
3721 msgctxt "ConnectionForm|"
3722 msgid "Characters"
3723 msgstr "Znaki"
3724
3725 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294
3726 msgctxt "ConnectionForm|"
3727 msgid "Save profiles"
3728 msgstr "Zapisz profile"
3729
3730 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309
3731 msgctxt "ConnectionForm|"
3732 msgid "Connect"
3733 msgstr "Połącz"
3734
3735 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321
3736 msgctxt "ConnectionForm|"
3737 msgid "Cancel"
3738 msgstr "Anuluj"
3739
3740 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27
3741 #, qt-format
3742 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|"
3743 msgid "Change stack order of %1 item(s)"
3744 msgstr "Zmień kolejność stosu %1 rzeczy"
3745
3746 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34
3747 #, qt-format
3748 msgctxt "QObject|"
3749 msgid "Move %n item(s)"
3750 msgid_plural "Move %n item(s)"
3751 msgstr[0] "Przesuń %n rzecz"
3752 msgstr[1] "Przesuń %n rzeczy"
3753 msgstr[2] "Przesuń %n rzeczy"
3754
3755 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154
3756 #, qt-format
3757 msgctxt "ColorSelector|"
3758 msgid "Custom Color %1 "
3759 msgstr "Własna barwa %1 "
3760
3761 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192
3762 msgctxt "ColorSelector|"
3763 msgid "Erase"
3764 msgstr "Wymaż"
3765
3766 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257
3767 msgctxt "ColorSelector|"
3768 msgid "Hide (GM only)"
3769 msgstr "Ukryj (tylko MG)"
3770
3771 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258
3772 msgctxt "ColorSelector|"
3773 msgid "Unveil (GM only)"
3774 msgstr "Odkryj (tylko MG)"
3775
3776 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265
3777 msgctxt "ColorSelector|"
3778 msgid "Hide"
3779 msgstr "Ukryj"
3780
3781 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266
3782 msgctxt "ColorSelector|"
3783 msgid "Unveil"
3784 msgstr "Odkryj"
3785
3786 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317
3787 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333
3788 #, qt-format
3789 msgctxt "ColorSelector|"
3790 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
3791 msgstr "Czerwony: %1, Zielony: %2, Niebieski: %3"
3792
3793 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87
3794 msgctxt "FileDirChooser|"
3795 msgid "Select directory"
3796 msgstr "Wybierz katalog"
3797
3798 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92
3799 msgctxt "FileDirChooser|"
3800 msgid "Open File"
3801 msgstr "Otwórz plik"
3802
3803 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98
3804 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|"
3805 msgid "Get picture for Character State"
3806 msgstr "Pobierz zdjęcie dla stanu postaci"
3807
3808 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82
3809 msgctxt "PlayerWidget|"
3810 msgid "Play"
3811 msgstr "Odtwórz"
3812
3813 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83
3814 msgctxt "PlayerWidget|"
3815 msgid "Pause"
3816 msgstr "Wstrzymaj"
3817
3818 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84
3819 msgctxt "PlayerWidget|"
3820 msgid "Stop"
3821 msgstr "Zatrzymaj"
3822
3823 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86
3824 msgctxt "PlayerWidget|"
3825 msgid "Stop at the end"
3826 msgstr "Zatrzymaj się na końcu"
3827
3828 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91
3829 msgctxt "PlayerWidget|"
3830 msgid "Play in loop"
3831 msgstr "Odtwarzaj w pętli"
3832
3833 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96
3834 msgctxt "PlayerWidget|"
3835 msgid "Shuffle Mode"
3836 msgstr "Tryb mieszania"
3837
3838 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100
3839 msgctxt "PlayerWidget|"
3840 msgid "Open Directory"
3841 msgstr "Otwórz katalog"
3842
3843 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103
3844 msgctxt "PlayerWidget|"
3845 msgid "Mute Volume"
3846 msgstr "Wyłącz dźwięk"
3847
3848 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107
3849 msgctxt "PlayerWidget|"
3850 msgid "load TableTopAudio.com playlist"
3851 msgstr "wczytaj listę odtwarzania TableTopAudio.com"
3852
3853 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109
3854 msgctxt "PlayerWidget|"
3855 msgid "Open Playlist"
3856 msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
3857
3858 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112
3859 msgctxt "PlayerWidget|"
3860 msgid "Save Playlist"
3861 msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
3862
3863 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115
3864 msgctxt "PlayerWidget|"
3865 msgid "Clear"
3866 msgstr "Wyczyść"
3867
3868 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119
3869 msgctxt "PlayerWidget|"
3870 msgid "Add Songs"
3871 msgstr "Dodaj utwory"
3872
3873 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122
3874 msgctxt "PlayerWidget|"
3875 msgid "Open Stream"
3876 msgstr "Otwórz strumień"
3877
3878 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124
3879 msgctxt "PlayerWidget|"
3880 msgid "Remove Song"
3881 msgstr "Usuń utwór"
3882
3883 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146
3884 msgctxt "PlayerWidget|"
3885 msgid "Add song to the list"
3886 msgstr "Dodaj utwór do listy"
3887
3888 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147
3889 msgctxt "PlayerWidget|"
3890 msgid "Remove selected file"
3891 msgstr "Usuń zaznaczony plik"
3892
3893 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3894 msgctxt "PlayerWidget|"
3895 msgid "Add song"
3896 msgstr "Dodaj utwór"
3897
3898 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3899 #, qt-format
3900 msgctxt "PlayerWidget|"
3901 msgid "Audio files (%1)"
3902 msgstr "Pliki dźwiękowe (%1)"
3903
3904 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292
3905 msgctxt "PlayerWidget|"
3906 msgid "Attention!"
3907 msgstr "Uwaga!"
3908
3909 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293
3910 msgctxt "PlayerWidget|"
3911 msgid ""
3912 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be "
3913 "dropped."
3914 msgstr ""
3915 "Masz zamiar wczytać nową listę odtwarzania. Wszystkie poprzednio wczytane "
3916 "pliki zostaną porzucone."
3917
3918 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3919 msgctxt "PlayerWidget|"
3920 msgid "Open Play List"
3921 msgstr "Otwórz listę gry"
3922
3923 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3924 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3925 msgctxt "PlayerWidget|"
3926 msgid "PlayList (*.m3u)"
3927 msgstr "Lista odtwarzania (*.m3u)"
3928
3929 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3930 msgctxt "PlayerWidget|"
3931 msgid "Open audio Stream"
3932 msgstr "Otwórz strumień dźwięku"
3933
3934 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3935 msgctxt "PlayerWidget|"
3936 msgid "URL"
3937 msgstr "Adres URL"
3938
3939 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3940 msgctxt "PlayerWidget|"
3941 msgid "Save Play List"
3942 msgstr "Zapisz listę gry"
3943
3944 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57
3945 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3946 msgid "muted"
3947 msgstr "wyciszony"
3948
3949 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120
3950 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3951 msgid "Play"
3952 msgstr "Odtwórz"
3953
3954 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142
3955 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3956 msgid "Pause"
3957 msgstr "Wstrzymaj"
3958
3959 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164
3960 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3961 msgid "Stop"
3962 msgstr "Zatrzymaj"
3963
3964 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183
3965 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3966 msgid "unique Mode"
3967 msgstr "Tryb niepowtarzalny"
3968
3969 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199
3970 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3971 msgid "repeat"
3972 msgstr "powtórz"
3973
3974 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211
3975 #, qt-format
3976 msgctxt "RGraphicsView|"
3977 msgid "%n item(s)"
3978 msgid_plural "%n item(s)"
3979 msgstr[0] "%n rzecz"
3980 msgstr[1] "%n rzeczy"
3981 msgstr[2] "%n rzeczy"
3982
3983 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241
3984 msgctxt "RGraphicsView|"
3985 msgid "Overlapping"
3986 msgstr "Nachodzenie"
3987
3988 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247
3989 msgctxt "RGraphicsView|"
3990 msgid "Rotate"
3991 msgstr "Obróć"
3992
3993 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248
3994 msgctxt "RGraphicsView|"
3995 msgid "To 360"
3996 msgstr "Do 360"
3997
3998 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249
3999 msgctxt "RGraphicsView|"
4000 msgid "Right"
4001 msgstr "Do prawej"
4002
4003 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250
4004 msgctxt "RGraphicsView|"
4005 msgid "Left"
4006 msgstr "Do lewej"
4007
4008 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251
4009 msgctxt "RGraphicsView|"
4010 msgid "Set Angle…"
4011 msgstr "Ustaw kąt…"
4012
4013 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253
4014 msgctxt "RGraphicsView|"
4015 msgid "Set Layer"
4016 msgstr "Ustaw warstwę"
4017
4018 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263
4019 msgctxt "RGraphicsView|"
4020 msgid "Normalize Size"
4021 msgstr "Znormalizuj rozmiar"
4022
4023 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273
4024 msgctxt "RGraphicsView|"
4025 msgid "Map"
4026 msgstr "Mapa"
4027
4028 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291
4029 msgctxt "RGraphicsView|"
4030 msgid "Edit Layer"
4031 msgstr "Edytuj warstwę"
4032
4033 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297
4034 msgctxt "RGraphicsView|"
4035 msgid "Change Visibility"
4036 msgstr "Zmień widoczność"
4037
4038 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302
4039 msgctxt "RGraphicsView|"
4040 msgid "Roll Init"
4041 msgstr "Inicjatywa rzutu"
4042
4043 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308
4044 msgctxt "RGraphicsView|"
4045 msgid "Clear Init"
4046 msgstr "Wyczyść inicjatywę"
4047
4048 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314
4049 msgctxt "RGraphicsView|"
4050 msgid "Zoom"
4051 msgstr "Powiększenie"
4052
4053 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378
4054 msgctxt "RGraphicsView|"
4055 msgid "Rotation Value ?"
4056 msgstr "Wartość obrotu ?"
4057
4058 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379
4059 msgctxt "RGraphicsView|"
4060 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]"
4061 msgstr "Ustaw żądany kąt obrotu [0-360]"
4062
4063 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505
4064 msgctxt "RGraphicsView|"
4065 msgid "Zoom to Normal"
4066 msgstr "Powiększ do normalnego"
4067
4068 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506
4069 msgctxt "RGraphicsView|"
4070 msgid "Zoom In Max"
4071 msgstr "Powiększ do oporu"
4072
4073 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507
4074 msgctxt "RGraphicsView|"
4075 msgid "Zoom Out Max"
4076 msgstr "Oddal do oporu"
4077
4078 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508
4079 msgctxt "RGraphicsView|"
4080 msgid "Center on Item"
4081 msgstr "Wyśrodkuj na rzeczy"
4082
4083 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510
4084 msgctxt "RGraphicsView|"
4085 msgid "Zoom In"
4086 msgstr "Powiększ"
4087
4088 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513
4089 msgctxt "RGraphicsView|"
4090 msgid "Zoom Out"
4091 msgstr "Pomniejsz"
4092
4093 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516
4094 msgctxt "RGraphicsView|"
4095 msgid "Remove"
4096 msgstr "Usuń"
4097
4098 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526
4099 msgctxt "RGraphicsView|"
4100 msgid "Import Image"
4101 msgstr "Zaimportuj obraz"
4102
4103 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536
4104 msgctxt "RGraphicsView|"
4105 msgid "Back"
4106 msgstr "Wstecz"
4107
4108 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540
4109 msgctxt "RGraphicsView|"
4110 msgid "Front"
4111 msgstr "Przód"
4112
4113 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544
4114 msgctxt "RGraphicsView|"
4115 msgid "Lower"
4116 msgstr "Obniż"
4117
4118 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548
4119 msgctxt "RGraphicsView|"
4120 msgid "Raise"
4121 msgstr "Podnieś"
4122
4123 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552
4124 msgctxt "RGraphicsView|"
4125 msgid "Average"
4126 msgstr "Średnia"
4127
4128 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555
4129 msgctxt "RGraphicsView|"
4130 msgid "As undermouse item"
4131 msgstr "Jako rzecz pod myszą"
4132
4133 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558
4134 msgctxt "RGraphicsView|"
4135 msgid "As the Bigger"
4136 msgstr "Jako większy"
4137
4138 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561
4139 msgctxt "RGraphicsView|"
4140 msgid "As the Smaller"
4141 msgstr "Jako mniejszy"
4142
4143 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564
4144 msgctxt "RGraphicsView|"
4145 msgid "Lock/Unlock Item Geometry"
4146 msgstr "Zablokuj/odblokuj geometrię rzeczy"
4147
4148 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565
4149 msgctxt "RGraphicsView|"
4150 msgid "Duplicate Item"
4151 msgstr "Powiel rzecz"
4152
4153 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575
4154 msgctxt "RGraphicsView|"
4155 msgid "Properties"
4156 msgstr "Właściwości"
4157
4158 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580
4159 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598
4160 msgctxt "RGraphicsView|"
4161 msgid "Ground"
4162 msgstr "Podstawa"
4163
4164 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583
4165 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601
4166 msgctxt "RGraphicsView|"
4167 msgid "Object"
4168 msgstr "Obiekt"
4169
4170 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586
4171 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604
4172 msgctxt "RGraphicsView|"
4173 msgid "Character"
4174 msgstr "Znak"
4175
4176 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589
4177 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607
4178 msgctxt "RGraphicsView|"
4179 msgid "GameMaster"
4180 msgstr "Mistrz Gry"
4181
4182 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617
4183 msgctxt "RGraphicsView|"
4184 msgid "All"
4185 msgstr "Wszystkie"
4186
4187 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620
4188 msgctxt "RGraphicsView|"
4189 msgid "Hidden"
4190 msgstr "Ukryty"
4191
4192 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624
4193 msgctxt "RGraphicsView|"
4194 msgid "Fog Of War"
4195 msgstr "Mgła wojny"
4196
4197 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636
4198 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651
4199 msgctxt "RGraphicsView|"
4200 msgid "All Npcs"
4201 msgstr "Wszystkie NPC"
4202
4203 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637
4204 msgctxt "RGraphicsView|"
4205 msgid "Roll Initiative on All Npcs"
4206 msgstr "Inicjatywa rzutu kostką na wszystkich NPC"
4207
4208 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641
4209 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656
4210 msgctxt "RGraphicsView|"
4211 msgid "Selection"
4212 msgstr "Zaznaczenie"
4213
4214 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642
4215 msgctxt "RGraphicsView|"
4216 msgid "Roll Initiative on Selection"
4217 msgstr "Inicjatywa rzutu kostką na zaznaczonych"
4218
4219 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646
4220 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661
4221 msgctxt "RGraphicsView|"
4222 msgid "All Characters"
4223 msgstr "Wszystkie postacie"
4224
4225 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647
4226 msgctxt "RGraphicsView|"
4227 msgid "Roll Initiative on All Characters"
4228 msgstr "Inicjatywa rzutu kością na wszystkich postaciach"
4229
4230 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652
4231 msgctxt "RGraphicsView|"
4232 msgid "Clear Initiative on All Npcs"
4233 msgstr "Wyczyść inicjatywę na wszystkich NPC"
4234
4235 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657
4236 msgctxt "RGraphicsView|"
4237 msgid "Clear Initiative on Selection"
4238 msgstr "Wyczyść inicjatywę na zaznaczonych"
4239
4240 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662
4241 msgctxt "RGraphicsView|"
4242 msgid "Clear Initiative on All Characters"
4243 msgstr "Wyczyść inicjatywę na wszystkich postaciach"
4244
4245 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100
4246 msgctxt "VColorSelector|"
4247 msgid "Predefine Color 1"
4248 msgstr "Barwa z nastaw 1"
4249
4250 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131
4251 #, qt-format
4252 msgctxt "VColorSelector|"
4253 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
4254 msgstr "Czerwony: %1, Zielony: %2, Niebieski: %3"
4255
4256 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31
4257 msgctxt "AboutRolisteam|"
4258 msgid "English & French"
4259 msgstr "Angielski i francuski"
4260
4261 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33
4262 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35
4263 msgctxt "AboutRolisteam|"
4264 msgid "Portuguese"
4265 msgstr "Portugalski"
4266
4267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36
4268 msgctxt "AboutRolisteam|"
4269 msgid "Hungarian"
4270 msgstr "Węgierski"
4271
4272 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37
4273 msgctxt "AboutRolisteam|"
4274 msgid "Turkish"
4275 msgstr "Turecki"
4276
4277 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38
4278 msgctxt "AboutRolisteam|"
4279 msgid "French & German"
4280 msgstr "Francuski i niemiecki"
4281
4282 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39
4283 msgctxt "AboutRolisteam|"
4284 msgid "Romanian"
4285 msgstr "Rumuński"
4286
4287 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40
4288 msgctxt "AboutRolisteam|"
4289 msgid "Spanish"
4290 msgstr "Hiszpański"
4291
4292 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41
4293 msgctxt "AboutRolisteam|"
4294 msgid "Dutch"
4295 msgstr "Holenderski"
4296
4297 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42
4298 msgctxt "AboutRolisteam|"
4299 msgid "Catalan"
4300 msgstr "Kataloński"
4301
4302 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57
4303 msgctxt "AboutRolisteam|"
4304 msgid ""
4305 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote "
4306 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it "
4307 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to "
4308 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To "
4309 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. "
4310 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, "
4311 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5"
4312 msgstr ""
4313 "Rolisteam pomaga w ogarnianiu planszówkowych gier fabularnych z przyjaciółmi/"
4314 "graczami na odległość. Program daje możliwość dzielenie się mapami, "
4315 "zdjęciami, a także porozumiewania się z twoimi przyjaciółmi/graczami. "
4316 "Zamysłem Rolisteam jest uczynienie gier przez niego tak samo dobrymi jak "
4317 "gier przy stole. Aby to osiągnąć, pracujemy ciężko, aby ciągle poszerzać "
4318 "jego możliwości. Już istniejące możliwości to: dzielenie się mapami (wraz z "
4319 "zarządzaniem uprawnieniami), dzielenie się obrazami, muzyką w tle, rzuty "
4320 "kostką i tak dalej. Rolisteam został napisany w Qt5"
4321
4322 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63
4323 msgctxt "AboutRolisteam|"
4324 msgid ""
4325 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL "
4326 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
4327 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. "
4328 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide "
4329 "no warranty for this program."
4330 msgstr ""
4331 "Możesz zmieniać i dalej rozpowszechniać program na zasadach licencji GPL "
4332 "(wersja 2 lub późniejsza). Kopia GPL znajduje się w pliku 'COPYING' "
4333 "dostarczanym z Rolisteam. Prawa autorskie do Rolisteam posiadają jego "
4334 "współtwórcy. Zajrzyj do pliku 'COPYRIGHT' po pełny spis współtwórców. Nie "
4335 "dajemy żadnych gwarancji na ten program."
4336
4337 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4338 msgctxt "AboutRolisteam|"
4339 msgid "Web Sites:"
4340 msgstr "Strony sieciowe:"
4341
4342 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4343 msgctxt "AboutRolisteam|"
4344 msgid "Official Rolisteam Site"
4345 msgstr "Oficjalna strona Rolisteam"
4346
4347 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4348 msgctxt "AboutRolisteam|"
4349 msgid "Bug Tracker"
4350 msgstr "System obsługi błędów"
4351
4352 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4353 msgctxt "AboutRolisteam|"
4354 msgid "Current developers"
4355 msgstr "Bieżący programiści"
4356
4357 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4358 msgctxt "AboutRolisteam|"
4359 msgid "Contributors"
4360 msgstr "Współtwórcy"
4361
4362 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4363 msgctxt "AboutRolisteam|"
4364 msgid "Translators"
4365 msgstr "Tłumacze"
4366
4367 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17
4368 msgctxt "AboutRolisteam|"
4369 msgid "About Rolisteam"
4370 msgstr "O Rolisteam"
4371
4372 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17
4373 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|"
4374 msgid "Integrity Check"
4375 msgstr "Sprawdzanie spójności"
4376
4377 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39
4378 msgctxt "CampaignProperties|"
4379 msgid "Campaign Properties"
4380 msgstr "Właściwości kampanii"
4381
4382 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67
4383 #, qt-format
4384 msgctxt "CampaignProperties|"
4385 msgid "%n file(s)"
4386 msgid_plural "%n file(s)"
4387 msgstr[0] "%n plik"
4388 msgstr[1] "%n pliki"
4389 msgstr[2] "%n plików"
4390
4391 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14
4392 msgctxt "CampaignProperties|"
4393 msgid "Dialog"
4394 msgstr "Okno dialogowe"
4395
4396 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24
4397 msgctxt "CampaignProperties|"
4398 msgid "Dice Alias"
4399 msgstr "Alias kostki"
4400
4401 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34
4402 msgctxt "CampaignProperties|"
4403 msgid "Dice Command"
4404 msgstr "Polecenie kostki"
4405
4406 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64
4407 msgctxt "CampaignProperties|"
4408 msgid "Test"
4409 msgstr "Próba"
4410
4411 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75
4412 msgctxt "CampaignProperties|"
4413 msgid "Converted"
4414 msgstr "Przekształcono"
4415
4416 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124
4417 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127
4418 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246
4419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249
4420 msgctxt "CampaignProperties|"
4421 msgid "Add"
4422 msgstr "Dodaj"
4423
4424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138
4425 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141
4426 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260
4427 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263
4428 msgctxt "CampaignProperties|"
4429 msgid "Delete"
4430 msgstr "Usuń"
4431
4432 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152
4433 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155
4434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274
4435 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277
4436 msgctxt "CampaignProperties|"
4437 msgid "Top"
4438 msgstr "Góra"
4439
4440 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166
4441 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169
4442 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288
4443 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291
4444 msgctxt "CampaignProperties|"
4445 msgid "Up"
4446 msgstr "Góra"
4447
4448 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180
4449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183
4450 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302
4451 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305
4452 msgctxt "CampaignProperties|"
4453 msgid "Down"
4454 msgstr "Dół"
4455
4456 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194
4457 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197
4458 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316
4459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319
4460 msgctxt "CampaignProperties|"
4461 msgid "Bottom"
4462 msgstr "Dolny"
4463
4464 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226
4465 msgctxt "CampaignProperties|"
4466 msgid "Character States"
4467 msgstr "Stany postaci"
4468
4469 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348
4470 msgctxt "CampaignProperties|"
4471 msgid "Properties"
4472 msgstr "Właściwości"
4473
4474 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358
4475 msgctxt "CampaignProperties|"
4476 msgid "Name:"
4477 msgstr "Nazwa:"
4478
4479 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368
4480 msgctxt "CampaignProperties|"
4481 msgid "Root Directory:"
4482 msgstr "Katalog główny:"
4483
4484 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378
4485 msgctxt "CampaignProperties|"
4486 msgid "File count:"
4487 msgstr "Liczba plików:"
4488
4489 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392
4490 msgctxt "CampaignProperties|"
4491 msgid "Disk usage:"
4492 msgstr "Wykorzystanie dysku:"
4493
4494 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406
4495 msgctxt "CampaignProperties|"
4496 msgid "Theme*:"
4497 msgstr "Wystrój*:"
4498
4499 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34
4500 #, qt-format
4501 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4502 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s."
4503 msgstr "Nie udało się połączyć! Próba ponownego połączenia za %1 s."
4504
4505 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14
4506 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4507 msgid "Connection Retry"
4508 msgstr "Ponowienie połączenia"
4509
4510 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14
4511 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4512 msgid "Dialog"
4513 msgstr "Okno dialogowe"
4514
4515 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27
4516 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34
4517 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4518 msgid "..."
4519 msgstr "..."
4520
4521 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71
4522 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4523 msgid "Add"
4524 msgstr "Dodaj"
4525
4526 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79
4527 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4528 msgid "remove"
4529 msgstr "usuń"
4530
4531 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154
4532 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4533 msgid "Open Image file"
4534 msgstr "Otwórz plik obrazu"
4535
4536 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14
4537 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4538 msgid "Open Image"
4539 msgstr "Otwórz obraz"
4540
4541 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23
4542 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4543 msgid "Address:"
4544 msgstr "Adres:"
4545
4546 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30
4547 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4548 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…"
4549 msgstr "http://… https://… c:\\… /home/…"
4550
4551 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45
4552 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4553 msgid "download"
4554 msgstr "pobierz"
4555
4556 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62
4557 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79
4558 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4559 msgid "..."
4560 msgstr "..."
4561
4562 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113
4563 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4564 msgid "Title:"
4565 msgstr "Tytuł:"
4566
4567 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169
4568 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4569 msgid "Download"
4570 msgstr "Pobierz"
4571
4572 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181
4573 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4574 msgid "Paste"
4575 msgstr "Wklej"
4576
4577 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184
4578 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4579 msgid "Paste from Clipboard"
4580 msgstr "Wklej ze schowka"
4581
4582 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187
4583 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4584 msgid "Ctrl+V"
4585 msgstr "Ctrl+V"
4586
4587 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199
4588 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4589 msgid "OpenFile"
4590 msgstr "Otwórz plik"
4591
4592 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202
4593 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4594 msgid "Open file from your hard drive"
4595 msgstr "Otwórz plik ze swojego dysku twardego"
4596
4597 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14
4598 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4599 msgid "Dialog"
4600 msgstr "Okno dialogowe"
4601
4602 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22
4603 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4604 msgid "Source Campaign"
4605 msgstr "Kampania źródłowa"
4606
4607 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32
4608 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4609 msgid "Browse…"
4610 msgstr "Przeglądaj..."
4611
4612 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55
4613 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4614 msgid "Data to Import"
4615 msgstr "Dane do zaimportowania"
4616
4617 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61
4618 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4619 msgid "Mindmaps"
4620 msgstr "Mapy myśli"
4621
4622 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68
4623 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4624 msgid "Maps"
4625 msgstr "Mapy"
4626
4627 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75
4628 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4629 msgid "Images"
4630 msgstr "Obrazy"
4631
4632 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82
4633 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4634 msgid "Dice Alias"
4635 msgstr "Alias kostki"
4636
4637 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89
4638 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4639 msgid "Theme"
4640 msgstr "Wystrój"
4641
4642 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96
4643 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4644 msgid "Playlist audioplayer 2"
4645 msgstr "Lista utworów odtwarzacza dźwięków 2"
4646
4647 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103
4648 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4649 msgid "Playlist audioplayer 3"
4650 msgstr "Lista utworów odtwarzacza dźwięków 3"
4651
4652 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110
4653 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4654 msgid "Notes"
4655 msgstr "Uwagi"
4656
4657 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117
4658 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4659 msgid "Playlist audioplayer 1"
4660 msgstr "Lista utworów odtwarzacza dźwięków 1"
4661
4662 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124
4663 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4664 msgid "Antagonist list"
4665 msgstr "Lista antagonisty"
4666
4667 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131
4668 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4669 msgid "Character sheets"
4670 msgstr "Arkusze postaci"
4671
4672 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138
4673 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4674 msgid "Character States"
4675 msgstr "Stany postaci"
4676
4677 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145
4678 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4679 msgid "Pdf documents"
4680 msgstr "Dokumenty PDF"
4681
4682 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152
4683 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4684 msgid "Web links"
4685 msgstr "Odnośniki sieciowe"
4686
4687 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14
4688 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4689 msgid "Password Generator"
4690 msgstr "Wymyślacz haseł"
4691
4692 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29
4693 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4694 msgid "Password"
4695 msgstr "Hasło"
4696
4697 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36
4698 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4699 msgid "Generate"
4700 msgstr "Wymyśl"
4701
4702 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51
4703 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4704 msgid "Copy/Paste result into server configuration file."
4705 msgstr "Skopuj/wklej wynik do pliku ustawień serwera."
4706
4707 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37
4708 msgctxt "NewFileDialog|"
4709 msgid "Shared Notes"
4710 msgstr "Współdzielone notatki"
4711
4712 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38
4713 msgctxt "NewFileDialog|"
4714 msgid "Notes"
4715 msgstr "Uwagi"
4716
4717 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39
4718 msgctxt "NewFileDialog|"
4719 msgid "MindMap"
4720 msgstr "Mapa myśli"
4721
4722 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14
4723 msgctxt "NewFileDialog|"
4724 msgid "Dialog"
4725 msgstr "Okno dialogowe"
4726
4727 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22
4728 msgctxt "NewFileDialog|"
4729 msgid "Name:"
4730 msgstr "Nazwa:"
4731
4732 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32
4733 msgctxt "NewFileDialog|"
4734 msgid "Path"
4735 msgstr "Ścieżka"
4736
4737 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42
4738 msgctxt "NewFileDialog|"
4739 msgid "Type"
4740 msgstr "Rodzaj"
4741
4742 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14
4743 msgctxt "PersonDialog|"
4744 msgid "Dialog"
4745 msgstr "Okno dialogowe"
4746
4747 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40
4748 msgctxt "PersonDialog|"
4749 msgid "Avatar…"
4750 msgstr "Awatar…"
4751
4752 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55
4753 msgctxt "PersonDialog|"
4754 msgid "Name:"
4755 msgstr "Nazwa:"
4756
4757 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62
4758 msgctxt "PersonDialog|"
4759 msgid "Color:"
4760 msgstr "Barwa:"
4761
4762 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126
4763 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14
4764 msgctxt "PreferencesDialog|"
4765 msgid "Preferences"
4766 msgstr "Ustawienia"
4767
4768 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366
4769 msgctxt "PreferencesDialog|"
4770 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4771 msgstr "Obrazy (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4772
4773 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4774 msgctxt "PreferencesDialog|"
4775 msgid "Css Editor"
4776 msgstr "Edytor CSS"
4777
4778 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4779 msgctxt "PreferencesDialog|"
4780 msgid "Css"
4781 msgstr "CSS"
4782
4783 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474
4784 #, qt-format
4785 msgctxt "PreferencesDialog|"
4786 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>"
4787 msgstr "<li>Format obrazu : %1 wartość %2</li>"
4788
4789 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475
4790 msgctxt "PreferencesDialog|"
4791 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>"
4792 msgstr "<h2>Obsługiwane formaty obrazów:</h2><ul>"
4793
4794 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482
4795 msgctxt "PreferencesDialog|"
4796 msgid "</ul>End of Image Format"
4797 msgstr "</ul>Koniec formatu obrazu"
4798
4799 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485
4800 msgctxt "PreferencesDialog|"
4801 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>"
4802 msgstr "<h2>Rodziny czcionek:</h2><ul>"
4803
4804 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492
4805 msgctxt "PreferencesDialog|"
4806 msgid "</ul>End of Font families"
4807 msgstr "</ul>Koniec rodziny czcionek"
4808
4809 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495
4810 msgctxt "PreferencesDialog|"
4811 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>"
4812 msgstr "<h2>Obsługa formatów plików dźwiękowych:</h2><ul>"
4813
4814 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530
4815 msgctxt "PreferencesDialog|"
4816 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats"
4817 msgstr "</ul>Koniec obsługiwanych formatów plików dźwiękowych"
4818
4819 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547
4820 msgctxt "PreferencesDialog|"
4821 msgid "Export Rolisteam Theme"
4822 msgstr "Zaimportuj wygląd Rolisteam"
4823
4824 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549
4825 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558
4826 #, qt-format
4827 msgctxt "PreferencesDialog|"
4828 msgid "Rolisteam Theme: %1"
4829 msgstr "Wygląd Rolisteam: %1"
4830
4831 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557
4832 msgctxt "PreferencesDialog|"
4833 msgid "Import Rolisteam Theme"
4834 msgstr "Wyeksportuj wygląd Rolisteam"
4835
4836 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579
4837 msgctxt "PreferencesDialog|"
4838 msgid "Add new directory"
4839 msgstr "Dodaj nowy katalog"
4840
4841 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14
4842 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4843 msgid "Dialog"
4844 msgstr "Okno dialogowe"
4845
4846 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27
4847 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4848 msgid "General"
4849 msgstr "Ogólne"
4850
4851 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33
4852 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4853 msgid "Map"
4854 msgstr "Mapa"
4855
4856 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41
4857 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4858 msgid "Fog Of War:"
4859 msgstr "Mgła wojny:"
4860
4861 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72
4862 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4863 msgid "Default Map Permission:"
4864 msgstr "Domyślne uprawnienia na mapie:"
4865
4866 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99
4867 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4868 msgid "Opacity Value:"
4869 msgstr "Wartość nieprzezroczystości:"
4870
4871 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135
4872 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4873 msgid "Item Highlight Color"
4874 msgstr "Barwa podświetlenia rzeczy"
4875
4876 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166
4877 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4878 msgid "Pen Width Highlight:"
4879 msgstr "Podświetlenie na szerokość długopisu:"
4880
4881 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180
4882 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4883 msgid "Only apply on future maps."
4884 msgstr "Zastosuj tylko do przyszłych map."
4885
4886 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190
4887 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4888 msgid "Behaviour"
4889 msgstr "Zachowanie"
4890
4891 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196
4892 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4893 msgid "Check for Update"
4894 msgstr "Poszukaj uaktualnień"
4895
4896 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206
4897 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4898 msgid "Don't show \"Tips of the day\""
4899 msgstr "Nie pokazuj \"Porady dnia\""
4900
4901 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213
4902 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4903 msgid "Full Screen at launch"
4904 msgstr "Pełny ekran po uruchomieniu"
4905
4906 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222
4907 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4908 msgid ""
4909 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they "
4910 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat "
4911 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>"
4912 msgstr ""
4913 "<html><head/><body><p>Niektórzy użytkownicy doświadczali rozłączeń, gdy nie "
4914 "wysyłali, ani nie odbierali żadnych wiadomości. </p><p>To ustawienie wysyła "
4915 "wiadomość o biciu serca, aby uniknąć takiego zachowania.</p></body></html>"
4916
4917 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225
4918 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4919 msgid "Keep connection alive"
4920 msgstr "Zachowaj połączenie przy życiu"
4921
4922 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247
4923 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4924 msgid "Every "
4925 msgstr "Każdy "
4926
4927 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264
4928 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4929 msgid "s"
4930 msgstr "s"
4931
4932 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277
4933 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4934 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)"
4935 msgstr "Wszystkie podokna będą miały krótki tytuł (czyniąc kartę krótszą)"
4936
4937 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280
4938 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4939 msgid "Short title in Tabview"
4940 msgstr "Krótki tytuł w widoku kart"
4941
4942 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302
4943 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4944 msgid "Max Length:"
4945 msgstr "Graniczna długość:"
4946
4947 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326
4948 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4949 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)"
4950 msgstr "Zdjęcia mieszczą się w ich oknach (po otwarciu)"
4951
4952 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339
4953 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4954 msgid "Application Language*"
4955 msgstr "Język aplikacji*"
4956
4957 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345
4958 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4959 msgid "Use system language"
4960 msgstr "Użyj języka systemowego"
4961
4962 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357
4963 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4964 msgid "Available translations:"
4965 msgstr "Dostępne tłumaczenia:"
4966
4967 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382
4968 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4969 msgid "Custom translation"
4970 msgstr "Własne tłumaczenie"
4971
4972 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391
4973 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4974 msgid "Translation File:"
4975 msgstr "Plik tłumaczeń:"
4976
4977 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406
4978 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4979 msgid "Character Sheet"
4980 msgstr "Arkusz postaci"
4981
4982 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412
4983 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4984 msgid "Time between page:"
4985 msgstr "Czas pomiędzy stronami:"
4986
4987 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435
4988 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4989 msgid "ms"
4990 msgstr "ms"
4991
4992 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457
4993 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4994 msgid "Messaging"
4995 msgstr "Rozmowy"
4996
4997 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465
4998 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4999 msgid "Show time"
5000 msgstr "Pokaż czas"
5001
5002 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485
5003 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5004 msgid "Color of Time:"
5005 msgstr "Barwa czasu:"
5006
5007 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503
5008 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5009 msgid "Hide Long commands"
5010 msgstr "Ukryj długie polecenia"
5011
5012 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523
5013 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5014 msgid "Maximum Length:"
5015 msgstr "Graniczna długość:"
5016
5017 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561
5018 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5019 msgid "* : need restart"
5020 msgstr "* : wymaga ponownego uruchomienia"
5021
5022 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572
5023 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5024 msgid "Player Information"
5025 msgstr "Szczegóły o graczu"
5026
5027 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593
5028 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5029 msgid "Music path"
5030 msgstr "Ścieżka do muzyki"
5031
5032 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614
5033 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5034 msgid "AudioPlayer1:"
5035 msgstr "Odtwarzacz dźwięków 1:"
5036
5037 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628
5038 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635
5039 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642
5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649
5041 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687
5042 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694
5043 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701
5044 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708
5045 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746
5046 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753
5047 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760
5048 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767
5049 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5050 msgid "..."
5051 msgstr "..."
5052
5053 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673
5054 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5055 msgid "AudioPlayer2:"
5056 msgstr "Odtwarzacz dźwięków 2:"
5057
5058 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732
5059 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5060 msgid "AudioPlayer3:"
5061 msgstr "Odtwarzacz dźwięków 3:"
5062
5063 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795
5064 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5065 msgid "Themes"
5066 msgstr "Wyglądy"
5067
5068 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801
5069 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5070 msgid "Theme"
5071 msgstr "Wystrój"
5072
5073 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811
5074 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5075 msgid "Current Theme*"
5076 msgstr "Bieżący wystrój*"
5077
5078 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818
5079 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5080 msgid "Theme name"
5081 msgstr "Nazwa wystroju"
5082
5083 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825
5084 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5085 msgid "Styles:"
5086 msgstr "Wyglądy:"
5087
5088 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841
5089 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5090 msgid "Copy"
5091 msgstr "Skopiuj"
5092
5093 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848
5094 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255
5095 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264
5096 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273
5097 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5098 msgid "Delete"
5099 msgstr "Usuń"
5100
5101 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865
5102 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5103 msgid "Css:"
5104 msgstr "CSS:"
5105
5106 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872
5107 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5108 msgid "Edit..."
5109 msgstr "Edytuj..."
5110
5111 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898
5112 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5113 msgid "Background"
5114 msgstr "Tło"
5115
5116 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906
5117 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5118 msgid "Color:"
5119 msgstr "Barwa:"
5120
5121 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937
5122 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5123 msgid "Image:"
5124 msgstr "Obraz:"
5125
5126 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951
5127 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5128 msgid "Positioning:"
5129 msgstr "Umiejscowienie:"
5130
5131 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959
5132 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5133 msgid "TopLeftCorner"
5134 msgstr "Górny lewy narożnik"
5135
5136 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964
5137 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5138 msgid "BottomLeftCorner"
5139 msgstr "Dolny lewy narożnik"
5140
5141 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969
5142 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5143 msgid "Center"
5144 msgstr "Środek"
5145
5146 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974
5147 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5148 msgid "TopRightCorner"
5149 msgstr "Górny prawy narożnik"
5150
5151 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979
5152 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5153 msgid "BottomRightCorner"
5154 msgstr "Dolny prawy narożnik"
5155
5156 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984
5157 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5158 msgid "Scaled"
5159 msgstr "Przeskalowane"
5160
5161 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989
5162 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5163 msgid "Filled"
5164 msgstr "Wypełnione"
5165
5166 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994
5167 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5168 msgid "Repeated"
5169 msgstr "Powtórzony"
5170
5171 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009
5172 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5173 msgid "Dice Highlight Color"
5174 msgstr "Barwa podświetlenia kostki"
5175
5176 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038
5177 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5178 msgid "Color Palette"
5179 msgstr "Paleta barw"
5180
5181 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050
5182 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5183 msgid "*: need restart"
5184 msgstr "* : wymaga ponownego uruchomienia"
5185
5186 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070
5187 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5188 msgid "Import…"
5189 msgstr "Zaimportuj…"
5190
5191 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077
5192 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5193 msgid "Export…"
5194 msgstr "Wyeksportuj…"
5195
5196 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090
5197 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5198 msgid "Diagnostic"
5199 msgstr "Diagnostyka"
5200
5201 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096
5202 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5203 msgid "Enable Data collection"
5204 msgstr "Włącz zbieranie danych"
5205
5206 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106
5207 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5208 msgid "Data collection"
5209 msgstr "Zbieranie danych"
5210
5211 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112
5212 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5213 msgid ""
5214 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are "
5215 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which "
5216 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-"
5217 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;"
5218 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment."
5219 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has "
5220 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on "
5221 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/"
5222 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It "
5223 "is a deeper mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span "
5224 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href="
5225 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; "
5226 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/"
5227 "datacollection.html</span></a></p></body></html>"
5228 msgstr ""
5229 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Zebrane dane są "
5230 "anonimowe. <br/>Domyślnie, zbierane są dane jedynie o rolisteam. Które "
5231 "działania zostały użyte.<br/><br/>Zaznaczenie pola </span><span style=\" "
5232 "font-size:9pt; font-weight:600;\">Wszystkie Użycia</span><span style=\" font-"
5233 "size:9pt;\"> umożliwia zebrane danych o rolisteam w otoczeniu pulpitu.<br/"
5234 ">Głównie próbujemy się dowiedzieć, czy Rolisteam jest widoczny, jego rozmiar "
5235 "oraz czy jest uaktywniony. <br/>Zrozumienie tego jak ludzie używaj Rolisteam "
5236 "na komputerach biurkowych może okazać się przydatnym. <br/>Badania "
5237 "uniwersytecie mogą być zainteresowane tymi danymi.<br/><br/>Dane "
5238 "diagnostyczne powodują, że rolisteam zapisuje każde kliknięcie na każdym "
5239 "przycisku lub działaniu. Jest to głębszy tryb.<br/>Może on spowolnić "
5240 "rolisteam.</span></p><p><span style=\" font-size:9pt;\">Po więcej szczegółów "
5241 "o zbieraniu danych odwiedź: </span><a href=\"https://rolisteam.org/"
5242 "datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: "
5243 "underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/datacollection.html</span></"
5244 "a></p></body></html>"
5245
5246 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127
5247 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5248 msgid "All Usages"
5249 msgstr "Wszystkie użycia"
5250
5251 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147
5252 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5253 msgid "May slow down rolisteam"
5254 msgstr "Może spowolnić Rolisteam"
5255
5256 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150
5257 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5258 msgid "Include Debug data*"
5259 msgstr "Dołącz dane diagnostyczne*"
5260
5261 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184
5262 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5263 msgid "Start"
5264 msgstr "Rozpocznij"
5265
5266 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228
5267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237
5268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246
5269 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5270 msgid "Add"
5271 msgstr "Dodaj"
5272
5273 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282
5274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291
5275 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300
5276 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5277 msgid "up"
5278 msgstr "up"
5279
5280 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309
5281 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318
5282 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327
5283 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5284 msgid "down"
5285 msgstr "dół"
5286
5287 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117
5288 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5289 msgid "Select directory"
5290 msgstr "Wybierz katalog"
5291
5292 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14
5293 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5294 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog"
5295 msgstr "Witaj w Rolisteam - Okno połączenia"
5296
5297 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31
5298 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5299 msgid "New Character"
5300 msgstr "Nowa postać"
5301
5302 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40
5303 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5304 msgid "Remove character"
5305 msgstr "Usuń postać"
5306
5307 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45
5308 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5309 msgid "Connect"
5310 msgstr "Połącz"
5311
5312 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50
5313 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5314 msgid "stop"
5315 msgstr "zatrzymaj"
5316
5317 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55
5318 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5319 msgid "playerAvatar"
5320 msgstr "awatar gracza"
5321
5322 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64
5323 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5324 msgid "Clone profile"
5325 msgstr "Powiel profil"
5326
5327 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14
5328 msgctxt "ShortCutEditorDialog|"
5329 msgid "Shortcut Viewer"
5330 msgstr "Przeglądarka skrótów"
5331
5332 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30
5333 #, qt-format
5334 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5335 msgid "%1 - Tip Of The Day"
5336 msgstr "%1 - Porada dnia"
5337
5338 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42
5339 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5340 msgid "No Service to open links"
5341 msgstr "Nie ma żadnej usługi do otwarcia odnośników"
5342
5343 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43
5344 #, qt-format
5345 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5346 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>"
5347 msgstr "Odszukaj rodzaju tutaj: <a href=\"%1\">%1</a>"
5348
5349 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14
5350 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5351 msgid "Dialog"
5352 msgstr "Okno dialogowe"
5353
5354 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42
5355 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5356 msgid "Never show it again !"
5357 msgstr "Nie pokazuj ponownie !"
5358
5359 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5360 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5361 msgid "No Right"
5362 msgstr "Nie w prawo"
5363
5364 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5365 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5366 msgid "His character"
5367 msgstr "Jego postać"
5368
5369 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5370 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5371 msgid "All Permissions"
5372 msgstr "Wszystkie uprawnienia"
5373
5374 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5375 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5376 msgid "Hidden"
5377 msgstr "Ukryty"
5378
5379 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5380 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5381 msgid "Fog of War"
5382 msgstr "Mgła wojny"
5383
5384 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5385 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5386 msgid "All visible"
5387 msgstr "Wszystkie widoczne"
5388
5389 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14
5390 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5391 msgid "Map Wizzard"
5392 msgstr "Pomocnik mapy"
5393
5394 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31
5395 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5396 msgid "Title :"
5397 msgstr "Tytuł :"
5398
5399 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51
5400 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5401 msgid "Background Color :"
5402 msgstr "Barwa tła :"
5403
5404 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97
5405 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5406 msgid "Visibility Mode:"
5407 msgstr "Tryb widoczności"
5408
5409 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111
5410 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5411 msgid "Permission Mode:"
5412 msgstr "Tryb uprawnień:"
5413
5414 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123
5415 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5416 msgid "Grid"
5417 msgstr "Siatka"
5418
5419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149
5420 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5421 msgid "Grid Pattern:"
5422 msgstr "Układ siatki:"
5423
5424 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156
5425 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5426 msgid "Color:"
5427 msgstr "Barwa:"
5428
5429 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169
5430 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5431 msgid "Size:"
5432 msgstr "Rozmiar:"
5433
5434 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182
5435 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5436 msgid "Scale:"
5437 msgstr "Skala:"
5438
5439 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249
5440 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5441 msgid "m"
5442 msgstr "m"
5443
5444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254
5445 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5446 msgid "km"
5447 msgstr "km"
5448
5449 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259
5450 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5451 msgid "cm"
5452 msgstr "cm"
5453
5454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264
5455 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5456 msgid "mile"
5457 msgstr "mila"
5458
5459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269
5460 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5461 msgid "yard"
5462 msgstr "jard"
5463
5464 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274
5465 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5466 msgid "inch"
5467 msgstr "cal"
5468
5469 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279
5470 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5471 msgid "foot"
5472 msgstr "stopa"
5473
5474 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284
5475 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5476 msgid "px"
5477 msgstr "piks."
5478
5479 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70
5480 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5481 msgid "Edit Token"
5482 msgstr "Edytuj token"
5483
5484 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71
5485 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5486 msgid "Clone Character"
5487 msgstr "Powiel postać"
5488
5489 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72
5490 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5491 msgid "Change Image"
5492 msgstr "Zmień obraz"
5493
5494 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73
5495 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5496 msgid "Main columns"
5497 msgstr "Główne kolumny"
5498
5499 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74
5500 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5501 msgid "Minimal Columns"
5502 msgstr "Najmniej kolumn"
5503
5504 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75
5505 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5506 msgid "Save"
5507 msgstr "Zapisz"
5508
5509 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556
5510 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5511 msgid "Show Columns"
5512 msgstr "Pokaż kolumny"
5513
5514 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14
5515 msgctxt "AntagonistBoard|"
5516 msgid "NpcMaker"
5517 msgstr "Twórca NPC"
5518
5519 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29
5520 msgctxt "AntagonistBoard|"
5521 msgid "Search:"
5522 msgstr "Poszukaj:"
5523
5524 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39
5525 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333
5526 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353
5527 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790
5528 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797
5529 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883
5530 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890
5531 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958
5532 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965
5533 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012
5534 msgctxt "AntagonistBoard|"
5535 msgid "..."
5536 msgstr "..."
5537
5538 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54
5539 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135
5540 msgctxt "AntagonistBoard|"
5541 msgid "Advanced"
5542 msgstr "Rozszerzone"
5543
5544 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60
5545 msgctxt "AntagonistBoard|"
5546 msgid "Without"
5547 msgstr "Bez"
5548
5549 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67
5550 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127
5551 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134
5552 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206
5553 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237
5554 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244
5555 msgctxt "AntagonistBoard|"
5556 msgid "with"
5557 msgstr "z"
5558
5559 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74
5560 msgctxt "AntagonistBoard|"
5561 msgid "Avatar:"
5562 msgstr "Awatar:"
5563
5564 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84
5565 msgctxt "AntagonistBoard|"
5566 msgid "exclude:"
5567 msgstr "wyklucz:"
5568
5569 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94
5570 msgctxt "AntagonistBoard|"
5571 msgid "tags: "
5572 msgstr "znaczniki: "
5573
5574 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104
5575 msgctxt "AntagonistBoard|"
5576 msgid "Actions:"
5577 msgstr "Działania:"
5578
5579 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117
5580 msgctxt "AntagonistBoard|"
5581 msgid "State:"
5582 msgstr "Stan:"
5583
5584 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141
5585 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192
5586 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199
5587 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223
5588 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230
5589 msgctxt "AntagonistBoard|"
5590 msgid "without"
5591 msgstr "bez"
5592
5593 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148
5594 msgctxt "AntagonistBoard|"
5595 msgid "exclude tags:"
5596 msgstr "wyklucz znaczniki:"
5597
5598 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161
5599 msgctxt "AntagonistBoard|"
5600 msgid "Health:"
5601 msgstr "Zdrowie:"
5602
5603 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171
5604 msgctxt "AntagonistBoard|"
5605 msgid "full life"
5606 msgstr "pełne życie"
5607
5608 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178
5609 msgctxt "AntagonistBoard|"
5610 msgid "Injured"
5611 msgstr "Zraniony"
5612
5613 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185
5614 msgctxt "AntagonistBoard|"
5615 msgid "Dead"
5616 msgstr "Martwy"
5617
5618 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213
5619 msgctxt "AntagonistBoard|"
5620 msgid "Initiative Score:"
5621 msgstr "Punktacja inicjatywy:"
5622
5623 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251
5624 msgctxt "AntagonistBoard|"
5625 msgid "Properties:"
5626 msgstr "Właściwości:"
5627
5628 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261
5629 msgctxt "AntagonistBoard|"
5630 msgid "Initiative Command:"
5631 msgstr "Polecenie inicjatywy:"
5632
5633 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274
5634 msgctxt "AntagonistBoard|"
5635 msgid "Shapes:"
5636 msgstr "Kształty:"
5637
5638 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287
5639 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417
5640 msgctxt "AntagonistBoard|"
5641 msgid "Color:"
5642 msgstr "Barwa:"
5643
5644 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373
5645 msgctxt "AntagonistBoard|"
5646 msgid "Info"
5647 msgstr "Szczegóły"
5648
5649 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387
5650 msgctxt "AntagonistBoard|"
5651 msgid "Name:"
5652 msgstr "Nazwa:"
5653
5654 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397
5655 msgctxt "AntagonistBoard|"
5656 msgid "Initiative Command"
5657 msgstr "Polecenie inicjatywy"
5658
5659 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404
5660 msgctxt "AntagonistBoard|"
5661 msgid "2d10"
5662 msgstr "2d10"
5663
5664 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451
5665 msgctxt "AntagonistBoard|"
5666 msgid "Initiative Value:"
5667 msgstr "Wartość inicjatywy:"
5668
5669 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488
5670 msgctxt "AntagonistBoard|"
5671 msgid "Size:"
5672 msgstr "Rozmiar:"
5673
5674 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527
5675 msgctxt "AntagonistBoard|"
5676 msgid "Health Points"
5677 msgstr "Punkty życia"
5678
5679 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548
5680 msgctxt "AntagonistBoard|"
5681 msgid "Min:"
5682 msgstr "Min:"
5683
5684 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578
5685 msgctxt "AntagonistBoard|"
5686 msgid "Current"
5687 msgstr "Bieżący"
5688
5689 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611
5690 msgctxt "AntagonistBoard|"
5691 msgid "Max"
5692 msgstr "Maks"
5693
5694 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634
5695 msgctxt "AntagonistBoard|"
5696 msgid "Avatar"
5697 msgstr "Awatar"
5698
5699 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710
5700 msgctxt "AntagonistBoard|"
5701 msgid "Change"
5702 msgstr "Zmień"
5703
5704 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736
5705 msgctxt "AntagonistBoard|"
5706 msgid "Action"
5707 msgstr "Działanie"
5708
5709 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757
5710 msgctxt "AntagonistBoard|"
5711 msgid "Actions"
5712 msgstr "Działania"
5713
5714 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823
5715 msgctxt "AntagonistBoard|"
5716 msgid "Shape"
5717 msgstr "Kształt"
5718
5719 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844
5720 msgctxt "AntagonistBoard|"
5721 msgid "Shapes"
5722 msgstr "Kształty"
5723
5724 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916
5725 msgctxt "AntagonistBoard|"
5726 msgid "Property"
5727 msgstr "Właściwość"
5728
5729 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922
5730 msgctxt "AntagonistBoard|"
5731 msgid "Properties"
5732 msgstr "Właściwości"
5733
5734 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042
5735 msgctxt "AntagonistBoard|"
5736 msgid "Add Action"
5737 msgstr "Dodaj działanie"
5738
5739 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045
5740 msgctxt "AntagonistBoard|"
5741 msgid "add action"
5742 msgstr "dodaj działanie"
5743
5744 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054
5745 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057
5746 msgctxt "AntagonistBoard|"
5747 msgid "Remove Action"
5748 msgstr "Usuń działanie"
5749
5750 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066
5751 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069
5752 msgctxt "AntagonistBoard|"
5753 msgid "Add Shape"
5754 msgstr "Dodaj kształt"
5755
5756 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078
5757 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081
5758 msgctxt "AntagonistBoard|"
5759 msgid "Remove Shape"
5760 msgstr "Usuń kształt"
5761
5762 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090
5763 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093
5764 msgctxt "AntagonistBoard|"
5765 msgid "Add Property"
5766 msgstr "Dodaj własność"
5767
5768 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102
5769 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105
5770 msgctxt "AntagonistBoard|"
5771 msgid "Remove Property"
5772 msgstr "Ustaw właściwość"
5773
5774 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114
5775 msgctxt "AntagonistBoard|"
5776 msgid "Add Character"
5777 msgstr "Dodaj postać"
5778
5779 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123
5780 msgctxt "AntagonistBoard|"
5781 msgid "Remove Character"
5782 msgstr "Usuń postać"
5783
5784 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76
5785 msgctxt "AudioPlayer|"
5786 msgid "Background Music"
5787 msgstr "Muzyka w tle"
5788
5789 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98
5790 #, qt-format
5791 msgctxt "AudioPlayer|"
5792 msgid "Show/hide Player %1"
5793 msgstr "Pokaż/ukryj odtwarzacz %1"
5794
5795 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49
5796 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5797 msgid "Campaign Content"
5798 msgstr "Zawartość kampanii"
5799
5800 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51
5801 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5802 msgid "All"
5803 msgstr "Wszystkie"
5804
5805 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52
5806 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5807 msgid "AudioFile"
5808 msgstr "Plik dźwiękowy"
5809
5810 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53
5811 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5812 msgid "CharacterSheet"
5813 msgstr "Arkusz postaci"
5814
5815 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54
5816 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5817 msgid "Image"
5818 msgstr "Obraz"
5819
5820 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55
5821 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5822 msgid "Map"
5823 msgstr "Mapa"
5824
5825 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56
5826 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5827 msgid "Mindmap"
5828 msgstr "Mapa myśli"
5829
5830 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57
5831 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5832 msgid "PDF"
5833 msgstr "PDF"
5834
5835 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58
5836 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5837 msgid "PlayList"
5838 msgstr "Lista odtwarzania"
5839
5840 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59
5841 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5842 msgid "Text"
5843 msgstr "Tekst"
5844
5845 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60
5846 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5847 msgid "Token"
5848 msgstr "Token"
5849
5850 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61
5851 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5852 msgid "WebPage"
5853 msgstr "Strona sieciowa"
5854
5855 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14
5856 msgctxt "CampaignDock|"
5857 msgid "Campaign Content"
5858 msgstr "Zawartość kampanii"
5859
5860 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23
5861 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30
5862 msgctxt "CampaignDock|"
5863 msgid "Search"
5864 msgstr "Poszukaj"
5865
5866 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50
5867 msgctxt "CampaignDock|"
5868 msgid "Type:"
5869 msgstr "Rodzaj:"
5870
5871 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35
5872 msgctxt "ChannelListPanel|"
5873 msgid "Edit Channel"
5874 msgstr "Edytuj kanał"
5875
5876 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36
5877 msgctxt "ChannelListPanel|"
5878 msgid "Lock/Unlock Channel"
5879 msgstr "Zablokuj/odblokuj kanał"
5880
5881 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37
5882 msgctxt "ChannelListPanel|"
5883 msgid "Switch to channel"
5884 msgstr "Przełącz na kanał"
5885
5886 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38
5887 msgctxt "ChannelListPanel|"
5888 msgid "Set/Unset Channel Password"
5889 msgstr "Ustaw/usuń hasło kanału"
5890
5891 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39
5892 msgctxt "ChannelListPanel|"
5893 msgid "Add channel"
5894 msgstr "Dodaj kanał"
5895
5896 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40
5897 msgctxt "ChannelListPanel|"
5898 msgid "Add subchannel"
5899 msgstr "Dodaj podkanał"
5900
5901 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41
5902 msgctxt "ChannelListPanel|"
5903 msgid "Delete Channel"
5904 msgstr "Usuń kanał"
5905
5906 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42
5907 msgctxt "ChannelListPanel|"
5908 msgid "Set Default"
5909 msgstr "Ustaw domyślne"
5910
5911 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43
5912 msgctxt "ChannelListPanel|"
5913 msgid "Log as admin"
5914 msgstr "Wejdź jako administrator"
5915
5916 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44
5917 msgctxt "ChannelListPanel|"
5918 msgid "Kick User"
5919 msgstr "Wykop użytkownika"
5920
5921 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45
5922 msgctxt "ChannelListPanel|"
5923 msgid "Ban User"
5924 msgstr "Zbanuj użytkownika"
5925
5926 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46
5927 msgctxt "ChannelListPanel|"
5928 msgid "Reset Data Channel"
5929 msgstr "Wyzeruj kanał danych"
5930
5931 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47
5932 msgctxt "ChannelListPanel|"
5933 msgid "Move User"
5934 msgstr "Przenieś użytkownika"
5935
5936 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5937 msgctxt "ChannelListPanel|"
5938 msgid "Admin Password"
5939 msgstr "Hasło administratora"
5940
5941 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5942 msgctxt "ChannelListPanel|"
5943 msgid "Password"
5944 msgstr "Hasło"
5945
5946 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481
5947 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5948 msgctxt "ChannelListPanel|"
5949 msgid "Channel Password"
5950 msgstr "Hasło kanału"
5951
5952 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482
5953 #, qt-format
5954 msgctxt "ChannelListPanel|"
5955 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password"
5956 msgstr "Hasło dla kanału: %1 - pozostaw pustym, aby nie potrzeba było hasła"
5957
5958 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5959 #, qt-format
5960 msgctxt "ChannelListPanel|"
5961 msgid "Channel %1 required password:"
5962 msgstr "Kanał %1 wymaga hasła:"
5963
5964 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14
5965 msgctxt "ChannelListPanel|"
5966 msgid "Channel List"
5967 msgstr "Lista kanałów"
5968
5969 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14
5970 msgctxt "NotificationZone|"
5971 msgid "Notification Zone"
5972 msgstr "Obszar powiadomień"
5973
5974 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57
5975 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14
5976 msgctxt "PlayersPanel|"
5977 msgid "Player List"
5978 msgstr "Lista graczy"
5979
5980 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26
5981 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49
5982 msgctxt "PlayersPanel|"
5983 msgid "..."
5984 msgstr "..."
5985
5986 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66
5987 msgctxt "PlayersPanel|"
5988 msgid "Add"
5989 msgstr "Dodaj"
5990
5991 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75
5992 msgctxt "PlayersPanel|"
5993 msgid "remove"
5994 msgstr "usuń"
5995
5996 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33
5997 msgctxt "VmapTopBar|"
5998 msgid "TopBar for VMap"
5999 msgstr "Górny pasek dla mapy wektorowej"
6000
6001 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61
6002 msgctxt "VmapTopBar|"
6003 msgid "Square Grid"
6004 msgstr "Siatka kwadratowa"
6005
6006 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65
6007 msgctxt "VmapTopBar|"
6008 msgid "Hexagonal Grid"
6009 msgstr "Siatka sześciokątna"
6010
6011 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84
6012 msgctxt "VmapTopBar|"
6013 msgid "Grid Above"
6014 msgstr "Siatka powyżej"
6015
6016 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90
6017 msgctxt "VmapTopBar|"
6018 msgid "Permission: GM only"
6019 msgstr "Uprawnienia: Tylko MG"
6020
6021 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96
6022 msgctxt "VmapTopBar|"
6023 msgid "Permission: PC Move"
6024 msgstr "Uprawnienia: Ruch PC"
6025
6026 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102
6027 msgctxt "VmapTopBar|"
6028 msgid "Permission: All"
6029 msgstr "Uprawnienia: Wszystko"
6030
6031 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126
6032 msgctxt "VmapTopBar|"
6033 msgid "Visibility: Hidden"
6034 msgstr "Widoczność: ukryte"
6035
6036 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132
6037 msgctxt "VmapTopBar|"
6038 msgid "Visibility: Fog"
6039 msgstr "Widoczność: Mgła"
6040
6041 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138
6042 msgctxt "VmapTopBar|"
6043 msgid "Visibility: All"
6044 msgstr "Widoczność: Wszystko"
6045
6046 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162
6047 msgctxt "VmapTopBar|"
6048 msgid "Current Layer: Ground"
6049 msgstr "Bieżąca warstwa: podstawa"
6050
6051 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168
6052 msgctxt "VmapTopBar|"
6053 msgid "Current Layer: Object"
6054 msgstr "Bieżąca warstwa: obiekt"
6055
6056 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174
6057 msgctxt "VmapTopBar|"
6058 msgid "Current Layer: Character"
6059 msgstr "Bieżąca warstwa: Postać"
6060
6061 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180
6062 msgctxt "VmapTopBar|"
6063 msgid "Current Layer: GameMaster"
6064 msgstr "Bieżąca warstwa: Mistrz Gry"
6065
6066 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206
6067 msgctxt "VmapTopBar|"
6068 msgid "hide other layers"
6069 msgstr "ukryj pozostałe warstwy"
6070
6071 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211
6072 msgctxt "VmapTopBar|"
6073 msgid "Character Vision"
6074 msgstr "Wzrok postaci"
6075
6076 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215
6077 msgctxt "VmapTopBar|"
6078 msgid "Show Transparent Item"
6079 msgstr "Pokaż przezroczystą rzecz"
6080
6081 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220
6082 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character"
6083 msgid "Show/Hide PC name"
6084 msgstr "Pokaż/ukryj nazwę PC"
6085
6086 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224
6087 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character"
6088 msgid "Show/Hide NPC name"
6089 msgstr "Pokaż/ukryj nazwę NPC"
6090
6091 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227
6092 msgctxt "VmapTopBar|"
6093 msgid "Show/Hide NPC number"
6094 msgstr "Pokaż/ukryj numer NPC"
6095
6096 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230
6097 msgctxt "VmapTopBar|"
6098 msgid "Show/Hide State"
6099 msgstr "Pokaż/ukryj stan"
6100
6101 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233
6102 msgctxt "VmapTopBar|"
6103 msgid "Show/Hide Health Bar"
6104 msgstr "Pokaż/ukryj pasek życia"
6105
6106 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236
6107 msgctxt "VmapTopBar|"
6108 msgid "Show/Hide Initiative"
6109 msgstr "Pokaż/ukryj inicjatywę"
6110
6111 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6112 msgctxt "VmapTopBar|"
6113 msgid "inch"
6114 msgstr "cal"
6115
6116 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6117 msgctxt "VmapTopBar|"
6118 msgid "foot"
6119 msgstr "stopa"
6120
6121 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6122 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306
6123 msgctxt "VmapTopBar|"
6124 msgid "px"
6125 msgstr "piks."
6126
6127 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6128 msgctxt "MRichTextEdit|"
6129 msgid "Standard"
6130 msgstr "Standardowy"
6131
6132 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6133 msgctxt "MRichTextEdit|"
6134 msgid "Heading 1"
6135 msgstr "Nagłówek 1"
6136
6137 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6138 msgctxt "MRichTextEdit|"
6139 msgid "Heading 2"
6140 msgstr "Nagłówek 2"
6141
6142 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6143 msgctxt "MRichTextEdit|"
6144 msgid "Heading 3"
6145 msgstr "Nagłówek 3"
6146
6147 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6148 msgctxt "MRichTextEdit|"
6149 msgid "Heading 4"
6150 msgstr "Nagłówek 4"
6151
6152 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66
6153 msgctxt "MRichTextEdit|"
6154 msgid "Monospace"
6155 msgstr "Stała szerokości znaków"
6156
6157 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122
6158 msgctxt "MRichTextEdit|"
6159 msgid "Remove character formatting"
6160 msgstr "Usuń formatowanie postaci"
6161
6162 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127
6163 msgctxt "MRichTextEdit|"
6164 msgid "Remove all formatting"
6165 msgstr "Usuń całe formatowanie"
6166
6167 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131
6168 msgctxt "MRichTextEdit|"
6169 msgid "Edit document source"
6170 msgstr "Edytuj źródło dokumentu"
6171
6172 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198
6173 msgctxt "MRichTextEdit|"
6174 msgid "Document source"
6175 msgstr "Źródło dokumentu"
6176
6177 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6178 msgctxt "MRichTextEdit|"
6179 msgid "Create a link"
6180 msgstr "Utwórz dowiązanie"
6181
6182 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6183 msgctxt "MRichTextEdit|"
6184 msgid "Link URL:"
6185 msgstr "Adres URL odnośnika:"
6186
6187 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682
6188 msgctxt "MRichTextEdit|"
6189 msgid "Select an image"
6190 msgstr "Wybierz obraz"
6191
6192 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683
6193 msgctxt "MRichTextEdit|"
6194 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)"
6195 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Wszystkie (*)"
6196
6197 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56
6198 msgctxt "MRichTextEdit|"
6199 msgid "Paragraph formatting"
6200 msgstr "Formatowanie akapitu"
6201
6202 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79
6203 msgctxt "MRichTextEdit|"
6204 msgid "Undo (CTRL+Z)"
6205 msgstr "Wycofaj (CTRL+Z)"
6206
6207 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82
6208 msgctxt "MRichTextEdit|"
6209 msgid "Undo"
6210 msgstr "Cofnij"
6211
6212 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105
6213 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108
6214 msgctxt "MRichTextEdit|"
6215 msgid "Redo"
6216 msgstr "Ponów"
6217
6218 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128
6219 msgctxt "MRichTextEdit|"
6220 msgid "Cut (CTRL+X)"
6221 msgstr "Wytnij (CTRL+X)"
6222
6223 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131
6224 msgctxt "MRichTextEdit|"
6225 msgid "Cut"
6226 msgstr "Wytnij"
6227
6228 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151
6229 msgctxt "MRichTextEdit|"
6230 msgid "Copy (CTRL+C)"
6231 msgstr "Skopiuj (CTRL+C)"
6232
6233 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154
6234 msgctxt "MRichTextEdit|"
6235 msgid "Copy"
6236 msgstr "Skopiuj"
6237
6238 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174
6239 msgctxt "MRichTextEdit|"
6240 msgid "Paste (CTRL+V)"
6241 msgstr "Wklej (CTRL+V)"
6242
6243 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177
6244 msgctxt "MRichTextEdit|"
6245 msgid "Paste"
6246 msgstr "Wklej"
6247
6248 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204
6249 msgctxt "MRichTextEdit|"
6250 msgid "Link (CTRL+L)"
6251 msgstr "Odnośnik (CTRL+L)"
6252
6253 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207
6254 msgctxt "MRichTextEdit|"
6255 msgid "Link"
6256 msgstr "Odnośnik"
6257
6258 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240
6259 msgctxt "MRichTextEdit|"
6260 msgid "Bold"
6261 msgstr "Pogrubienie"
6262
6263 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263
6264 msgctxt "MRichTextEdit|"
6265 msgid "Italic (CTRL+I)"
6266 msgstr "Kursywa (CTRL+I)"
6267
6268 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266
6269 msgctxt "MRichTextEdit|"
6270 msgid "Italic"
6271 msgstr "Kursywa"
6272
6273 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289
6274 msgctxt "MRichTextEdit|"
6275 msgid "Underline (CTRL+U)"
6276 msgstr "Podkreślenie (CTRL+U)"
6277
6278 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292
6279 msgctxt "MRichTextEdit|"
6280 msgid "Underline"
6281 msgstr "Podkreśl"
6282
6283 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312
6284 msgctxt "MRichTextEdit|"
6285 msgid "Strike Out"
6286 msgstr "Przekreślenie"
6287
6288 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332
6289 msgctxt "MRichTextEdit|"
6290 msgid "Bullet list (CTRL+-)"
6291 msgstr "Lista punktowana (CTRL+-)"
6292
6293 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335
6294 msgctxt "MRichTextEdit|"
6295 msgid "Bullet list"
6296 msgstr "Lista punktowana"
6297
6298 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354
6299 msgctxt "MRichTextEdit|"
6300 msgid "Ordered list (CTRL+=)"
6301 msgstr "Lista uszeregowana (CTRL+=)"
6302
6303 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357
6304 msgctxt "MRichTextEdit|"
6305 msgid "Ordered list"
6306 msgstr "Uszeregowana lista"
6307
6308 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376
6309 msgctxt "MRichTextEdit|"
6310 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)"
6311 msgstr "Zmniejsz wcięcie (CTRL+,)"
6312
6313 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379
6314 msgctxt "MRichTextEdit|"
6315 msgid "Decrease indentation"
6316 msgstr "Zmniejsz wcięcie"
6317
6318 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399
6319 msgctxt "MRichTextEdit|"
6320 msgid "Increase indentation (CTRL+.)"
6321 msgstr "Zwiększ wcięcie (CTRL+.)"
6322
6323 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402
6324 msgctxt "MRichTextEdit|"
6325 msgid "Increase indentation"
6326 msgstr "Zwiększ wcięcie"
6327
6328 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441
6329 msgctxt "MRichTextEdit|"
6330 msgid "Text foreground color"
6331 msgstr "Barwa pierwszoplanowa tekstu"
6332
6333 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472
6334 msgctxt "MRichTextEdit|"
6335 msgid "Text background color"
6336 msgstr "Barwa tła tekstu"
6337
6338 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491
6339 msgctxt "MRichTextEdit|"
6340 msgid "Font size"
6341 msgstr "Rozmiar czcionki"
6342
6343 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267
6344 msgctxt "OOReader|"
6345 msgid "Unable to convert document body!"
6346 msgstr "Nie można przekształcić treści dokumentu!"
6347
6348 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59
6349 msgctxt "XMLTextEdit|"
6350 msgid "Found xml error"
6351 msgstr "Znaleziono błąd XML"
6352
6353 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60
6354 #, qt-format
6355 msgctxt "XMLTextEdit|"
6356 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!"
6357 msgstr "Sprawdź wiersz %1 kolumnę %2 w ciągu znaków \"%3\"!"
6358
6359 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6360 msgctxt "XMLTextEdit|"
6361 msgid "XML valid."
6362 msgstr "XML poprawny."
6363
6364 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6365 #, qt-format
6366 msgctxt "XMLTextEdit|"
6367 msgid "All tag are valid size %1."
6368 msgstr "Wszystkie znaczniki mają prawidłowy rozmiar %1."
6369
6370 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6371 msgctxt "XMLTextEdit|"
6372 msgid "XML not found!"
6373 msgstr "Nie znaleziono pliku XML!"
6374
6375 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6376 msgctxt "XMLTextEdit|"
6377 msgid "Null size xml document!"
6378 msgstr "Dokument XML o zerowym rozmiarze!"
6379
6380 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89
6381 msgctxt "XMLTextEdit|"
6382 msgid "Zoom In CTRL/+"
6383 msgstr "Powiększ Ctrl/+"
6384
6385 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90
6386 msgctxt "XMLTextEdit|"
6387 msgid "Zoom Out CTRL/-"
6388 msgstr "Pomniejsz Ctrl/-"
6389
6390 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91
6391 msgctxt "XMLTextEdit|"
6392 msgid "Check xml syntax"
6393 msgstr "Sprawdź składnię XML"
6394
6395 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37
6396 #, qt-format
6397 msgctxt "NoteContainer|"
6398 msgid "%1 - Note"
6399 msgstr "%1 - Uwaga"
6400
6401 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171
6402 msgctxt "TextEdit|"
6403 msgid "File Actions"
6404 msgstr "Działania plikowe"
6405
6406 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174
6407 msgctxt "TextEdit|"
6408 msgid "&File"
6409 msgstr "&Plik"
6410
6411 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179
6412 msgctxt "TextEdit|"
6413 msgid "&Print..."
6414 msgstr "Wydr&ukuj..."
6415
6416 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185
6417 msgctxt "TextEdit|"
6418 msgid "Print Preview..."
6419 msgstr "Podgląd wydruku..."
6420
6421 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189
6422 msgctxt "TextEdit|"
6423 msgid "&Export PDF..."
6424 msgstr "Wy&eksportuj PDFa..."
6425
6426 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199
6427 msgctxt "TextEdit|"
6428 msgid "Edit Actions"
6429 msgstr "Edytuj działania"
6430
6431 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202
6432 msgctxt "TextEdit|"
6433 msgid "&Edit"
6434 msgstr "&Edycja"
6435
6436 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206
6437 msgctxt "TextEdit|"
6438 msgid "&Undo"
6439 msgstr "&Cofnij"
6440
6441 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210
6442 msgctxt "TextEdit|"
6443 msgid "&Redo"
6444 msgstr "&Ponów"
6445
6446 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215
6447 msgctxt "TextEdit|"
6448 msgid "Cu&t"
6449 msgstr "Wy&tnij"
6450
6451 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219
6452 msgctxt "TextEdit|"
6453 msgid "&Copy"
6454 msgstr "S&kopiuj"
6455
6456 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223
6457 msgctxt "TextEdit|"
6458 msgid "&Paste"
6459 msgstr "&Wklej"
6460
6461 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233
6462 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301
6463 msgctxt "TextEdit|"
6464 msgid "Format Actions"
6465 msgstr "Działania formatowania"
6466
6467 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236
6468 msgctxt "TextEdit|"
6469 msgid "F&ormat"
6470 msgstr "F&ormat"
6471
6472 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239
6473 msgctxt "TextEdit|"
6474 msgid "&Bold"
6475 msgstr "Pogru&bienie"
6476
6477 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249
6478 msgctxt "TextEdit|"
6479 msgid "&Italic"
6480 msgstr "&Kursywa"
6481
6482 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259
6483 msgctxt "TextEdit|"
6484 msgid "&Underline"
6485 msgstr "&Podkreślenie"
6486
6487 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274
6488 msgctxt "TextEdit|"
6489 msgid "&Left"
6490 msgstr "Do &lewej"
6491
6492 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277
6493 msgctxt "TextEdit|"
6494 msgid "C&enter"
6495 msgstr "Środ&ek"
6496
6497 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280
6498 msgctxt "TextEdit|"
6499 msgid "&Right"
6500 msgstr "Do p&rawej"
6501
6502 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283
6503 msgctxt "TextEdit|"
6504 msgid "&Justify"
6505 msgstr "Wy&justuj"
6506
6507 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294
6508 msgctxt "TextEdit|"
6509 msgid "&Color..."
6510 msgstr "&Barwa..."
6511
6512 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368
6513 msgctxt "TextEdit|"
6514 msgid "Application"
6515 msgstr "Program"
6516
6517 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369
6518 msgctxt "TextEdit|"
6519 msgid ""
6520 "The document has been modified.\n"
6521 "Do you want to save your changes?"
6522 msgstr ""
6523 "Dokument uległ zmianie.\n"
6524 "Zapisać, czy porzucić zmiany?"
6525
6526 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391
6527 msgctxt "TextEdit|"
6528 msgid "Open File..."
6529 msgstr "Otwórz plik..."
6530
6531 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431
6532 msgctxt "TextEdit|"
6533 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6534 msgstr "Pliki ODF (*.odt);;Pliki HTML (*.htm *.html);;Wszystkie pliki (*)"
6535
6536 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433
6537 msgctxt "TextEdit|"
6538 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6539 msgstr "Pliki HTML (*.htm *.html);;Wszystkie pliki (*)"
6540
6541 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435
6542 msgctxt "TextEdit|"
6543 msgid "Save as..."
6544 msgstr "Zapisz jako..."
6545
6546 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450
6547 msgctxt "TextEdit|"
6548 msgid "Print Document"
6549 msgstr "Wydrukuj dokument"
6550
6551 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634
6552 msgctxt "TextEdit|"
6553 msgid "About"
6554 msgstr "O programie"
6555
6556 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635
6557 msgctxt "TextEdit|"
6558 msgid ""
6559 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, "
6560 "providing an example document for you to experiment with."
6561 msgstr ""
6562 "Ten przykład przedstawia możliwości Qt w obszarze formatowanego tekstu, "
6563 "dostarczając tym samym przykładowy dokument do samodzielnych prób."
6564
6565 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688
6566 msgctxt "TextEdit|"
6567 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS "
6568 msgstr "Format pliku OpenOffice 2.4 OASIS "
6569
6570 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14
6571 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6572 msgid "Announce Document"
6573 msgstr "Obwieść dokument"
6574
6575 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35
6576 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6577 msgid "Name:"
6578 msgstr "Nazwa:"
6579
6580 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62
6581 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6582 msgid "Broadcast this document"
6583 msgstr "Roześlij ten dokument"
6584
6585 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94
6586 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6587 msgid "Always use this name"
6588 msgstr "Zawsze używaj tej nazwy"
6589
6590 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108
6591 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6592 msgid "You can change this in the preferences dialog."
6593 msgstr "Możesz to zmienić w oknie ustawień."
6594
6595 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14
6596 msgctxt "ConnectToDocument|"
6597 msgid "Connect to Document"
6598 msgstr "Połącz z dokumentem"
6599
6600 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52
6601 msgctxt "ConnectToDocument|"
6602 msgid "New..."
6603 msgstr "Nowy..."
6604
6605 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62
6606 msgctxt "ConnectToDocument|"
6607 msgid "Username:"
6608 msgstr "Nazwa użytkownika:"
6609
6610 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88
6611 msgctxt "ConnectToDocument|"
6612 msgid "DefaultName"
6613 msgstr "Domyślna nazwa"
6614
6615 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98
6616 msgctxt "ConnectToDocument|"
6617 msgid "Address:"
6618 msgstr "Adres:"
6619
6620 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127
6621 msgctxt "ConnectToDocument|"
6622 msgid "127.0.0.1"
6623 msgstr "127.0.0.1"
6624
6625 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137
6626 msgctxt "ConnectToDocument|"
6627 msgid "Port:"
6628 msgstr "Port:"
6629
6630 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166
6631 msgctxt "ConnectToDocument|"
6632 msgid "3000"
6633 msgstr "3000"
6634
6635 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190
6636 msgctxt "ConnectToDocument|"
6637 msgid "LAN Cahoots Documents:"
6638 msgstr "Dokumenty LAN Cahoot:"
6639
6640 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6641 msgctxt "Document|"
6642 msgid "Cahoots"
6643 msgstr "Cahoots"
6644
6645 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6646 msgctxt "Document|"
6647 msgid "The string was not found."
6648 msgstr "Nie znaleziono ciągu znaków."
6649
6650 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14
6651 msgctxt "Document|"
6652 msgid "Form"
6653 msgstr "Formularz"
6654
6655 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14
6656 msgctxt "FindDialog|"
6657 msgid "Find"
6658 msgstr "Znajdź"
6659
6660 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40
6661 msgctxt "FindDialog|"
6662 msgid "Find:"
6663 msgstr "Znajdź:"
6664
6665 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83
6666 msgctxt "FindDialog|"
6667 msgid "Replace With:"
6668 msgstr "Zastąp:"
6669
6670 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110
6671 msgctxt "FindDialog|"
6672 msgid "Ignore Case"
6673 msgstr "Pomiń wielkość liter"
6674
6675 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120
6676 msgctxt "FindDialog|"
6677 msgid "Wrap Around"
6678 msgstr "Zawijaj"
6679
6680 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131
6681 msgctxt "FindDialog|"
6682 msgid "Contains"
6683 msgstr "Zawiera"
6684
6685 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136
6686 msgctxt "FindDialog|"
6687 msgid "Starts With"
6688 msgstr "Zaczyna się od"
6689
6690 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141
6691 msgctxt "FindDialog|"
6692 msgid "Entire Word"
6693 msgstr "Całe słowo"
6694
6695 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166
6696 msgctxt "FindDialog|"
6697 msgid "Replace All"
6698 msgstr "Zastąp wszystkie"
6699
6700 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176
6701 msgctxt "FindDialog|"
6702 msgid "Replace"
6703 msgstr "Zastąp"
6704
6705 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186
6706 msgctxt "FindDialog|"
6707 msgid "Find && Replace"
6708 msgstr "Znajdź i Zastąp"
6709
6710 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196
6711 msgctxt "FindDialog|"
6712 msgid "Previous"
6713 msgstr "Poprzednia"
6714
6715 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206
6716 msgctxt "FindDialog|"
6717 msgid "Next"
6718 msgstr "Następna"
6719
6720 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14
6721 msgctxt "FindToolBar|"
6722 msgid "Form"
6723 msgstr "Formularz"
6724
6725 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35
6726 msgctxt "FindToolBar|"
6727 msgid "✖"
6728 msgstr "✖"
6729
6730 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17
6731 msgctxt "FirstRunDialog|"
6732 msgid "Welcome to Cahoots"
6733 msgstr "Witaj w Cahoots"
6734
6735 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46
6736 msgctxt "FirstRunDialog|"
6737 msgid ""
6738 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6739 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6740 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6741 "\">\n"
6742 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6743 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6744 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6745 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6746 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
6747 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6748 msgstr ""
6749 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6750 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6751 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6752 "\">\n"
6753 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6754 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6755 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6756 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6757 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
6758 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6759
6760 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70
6761 msgctxt "FirstRunDialog|"
6762 msgid ""
6763 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6764 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6765 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6766 "\">\n"
6767 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6768 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6769 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6770 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6771 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6772 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6773 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6774 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6775 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6777 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, "
6778 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science "
6779 "2010 Senior Capstone project.</p>\n"
6780 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6781 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6782 "p>\n"
6783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6784 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing "
6785 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-"
6786 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n"
6787 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6788 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6789 "p>\n"
6790 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6791 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely "
6792 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/"
6793 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></"
6794 "a>.</p>\n"
6795 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6796 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6797 "p>\n"
6798 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6799 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and "
6800 "David</p></body></html>"
6801 msgstr ""
6802 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6803 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6804 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6805 "\">\n"
6806 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6807 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6808 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6810 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6811 "size:28pt; font-weight:600;\">Witaj w Cahoots! </span></p>\n"
6812 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6813 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6814 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6815 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6816 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Łączenie i obwieszczanie "
6817 "dokumentów do wspólnej pracy jest dostępne w menu Narzędzi.</p>\n"
6818 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6819 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6820 "p>\n"
6821 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6822 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Łączenie i obwieszczanie "
6823 "dokumentów do wspólnej pracy jest dostępne w menu <span style=\" font-"
6824 "weight:600;\">Narzędzi</span>.</p>\n"
6825 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6826 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6827 "p>\n"
6828 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6829 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots jest dostępny za "
6830 "darmo na licencji LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/"
6831 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">w tym "
6832 "miejscu</span></a>.</p>\n"
6833 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6834 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6835 "p>\n"
6836 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6837 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi oraz "
6838 "David</p></body></html>"
6839
6840 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106
6841 msgctxt "FirstRunDialog|"
6842 msgid ""
6843 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6844 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6845 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6846 "\">\n"
6847 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6848 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6849 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6850 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6851 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6852 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6853 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6854 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6855 "size:10pt;\"></p>\n"
6856 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6857 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6858 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform "
6859 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior "
6860 "Capstone project.</span></p>\n"
6861 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6862 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6863 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6864 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6865 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6866 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for "
6867 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n"
6868 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6869 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6870 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6871 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6872 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6873 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </"
6874 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-"
6875 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;"
6876 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</"
6877 "span></p>\n"
6878 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6879 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6880 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6881 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6882 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6883 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></"
6884 "html>"
6885 msgstr ""
6886 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6887 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6888 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6889 "\">\n"
6890 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6891 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6892 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6893 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6894 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6895 "size:20pt;\">Witaj w Cahoots! </span></p>\n"
6896 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6897 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6898 "size:10pt;\"></p>\n"
6899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6900 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6901 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots jest edytorem tekstu o otwartym kodzie "
6902 "i dostępnym na wielu platformach jak wynik projektu Pepperdine Computer "
6903 "Science 2010 Senior Capstone.</span></p>\n"
6904 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6905 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6906 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6907 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6908 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6909 "size:10pt; font-weight:400;\">Łączenie i obwieszczanie dokumentów do "
6910 "wspólnej pracy jest dostępne w menu Narzędzi.</span></p>\n"
6911 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6912 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6913 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6914 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6915 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6916 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots jest dostępny za darmo na licencji "
6917 "LGPL </span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style="
6918 "\" font-size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:"
6919 "#0000ff;\">w tym miejscu</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-"
6920 "weight:400;\">.</span></p>\n"
6921 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6922 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6923 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6924 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6925 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6926 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi oraz David</span></p></body></"
6927 "html>"
6928
6929 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26
6930 msgctxt "ParticipantsPane|"
6931 msgid "Form"
6932 msgstr "Formularz"
6933
6934 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47
6935 msgctxt "ParticipantsPane|"
6936 msgid "Permission"
6937 msgstr "Uprawnienia"
6938
6939 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140
6940 msgctxt "ParticipantsPane|"
6941 msgid "Promote"
6942 msgstr "Promuj"
6943
6944 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149
6945 msgctxt "ParticipantsPane|"
6946 msgid "Demote"
6947 msgstr "Obniż poziom"
6948
6949 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27
6950 msgctxt "PreferencesDialog|"
6951 msgid "Fonts"
6952 msgstr "Czcionki"
6953
6954 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39
6955 msgctxt "PreferencesDialog|"
6956 msgid "Code Editor:"
6957 msgstr "Edytor kodu:"
6958
6959 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54
6960 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130
6961 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206
6962 msgctxt "PreferencesDialog|"
6963 msgid "Courier 12"
6964 msgstr "Courier 12"
6965
6966 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82
6967 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158
6968 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234
6969 msgctxt "PreferencesDialog|"
6970 msgid "Set Font"
6971 msgstr "Ustaw czcionkę"
6972
6973 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97
6974 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173
6975 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249
6976 msgctxt "PreferencesDialog|"
6977 msgid "Default"
6978 msgstr "Domyślne"
6979
6980 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115
6981 msgctxt "PreferencesDialog|"
6982 msgid "Chat Pane:"
6983 msgstr "Pasek rozmowy:"
6984
6985 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191
6986 msgctxt "PreferencesDialog|"
6987 msgid "Participants Pane:"
6988 msgstr "Pasek uczestników:"
6989
6990 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275
6991 msgctxt "PreferencesDialog|"
6992 msgid "Sharing"
6993 msgstr "Współdzielenie"
6994
6995 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289
6996 msgctxt "PreferencesDialog|"
6997 msgid "Announcing:"
6998 msgstr "Obwieszczanie:"
6999
7000 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311
7001 msgctxt "PreferencesDialog|"
7002 msgid "Default Name:"
7003 msgstr "Domyślna nazwa:"
7004
7005 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338
7006 msgctxt "PreferencesDialog|"
7007 msgid "Always use default name "
7008 msgstr "Zawsze używaj domyślnej nazwy "
7009
7010 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54
7011 #, qt-format
7012 msgctxt "SharedNote|"
7013 msgid "%1 - Shared Note Editor"
7014 msgstr "%1 - Edytor współdzielonych notatek"
7015
7016 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17
7017 msgctxt "SharedNote|"
7018 msgid "Shared Note Editor"
7019 msgstr "Edytor współdzielonych notatek"
7020
7021 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73
7022 msgctxt "SharedNote|"
7023 msgid "Edit"
7024 msgstr "Edycja"
7025
7026 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77
7027 msgctxt "SharedNote|"
7028 msgid "Syntax Highlighting..."
7029 msgstr "Podświetlanie składni..."
7030
7031 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97
7032 msgctxt "SharedNote|"
7033 msgid "View"
7034 msgstr "Widok"
7035
7036 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104
7037 msgctxt "SharedNote|"
7038 msgid "Text"
7039 msgstr "Tekst"
7040
7041 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151
7042 msgctxt "SharedNote|"
7043 msgid "Undo"
7044 msgstr "Cofnij"
7045
7046 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154
7047 msgctxt "SharedNote|"
7048 msgid "Ctrl+Z"
7049 msgstr "Ctrl+Z"
7050
7051 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169
7052 msgctxt "SharedNote|"
7053 msgid "Redo"
7054 msgstr "Ponów"
7055
7056 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172
7057 msgctxt "SharedNote|"
7058 msgid "Ctrl+Y"
7059 msgstr "Ctrl+Y"
7060
7061 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184
7062 msgctxt "SharedNote|"
7063 msgid "Cut"
7064 msgstr "Wytnij"
7065
7066 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187
7067 msgctxt "SharedNote|"
7068 msgid "Ctrl+X"
7069 msgstr "Ctrl+X"
7070
7071 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199
7072 msgctxt "SharedNote|"
7073 msgid "Copy"
7074 msgstr "Skopiuj"
7075
7076 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202
7077 msgctxt "SharedNote|"
7078 msgid "Ctrl+C"
7079 msgstr "Ctrl+C"
7080
7081 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214
7082 msgctxt "SharedNote|"
7083 msgid "Paste"
7084 msgstr "Wklej"
7085
7086 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217
7087 msgctxt "SharedNote|"
7088 msgid "Ctrl+V"
7089 msgstr "Ctrl+V"
7090
7091 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225
7092 msgctxt "SharedNote|"
7093 msgid "Find..."
7094 msgstr "Znajdź..."
7095
7096 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228
7097 msgctxt "SharedNote|"
7098 msgid "Ctrl+Shift+F"
7099 msgstr "Ctrl+Shift+F"
7100
7101 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233
7102 msgctxt "SharedNote|"
7103 msgid "Line Wrap"
7104 msgstr "Zawijanie wierszy"
7105
7106 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241
7107 msgctxt "SharedNote|"
7108 msgid "Markdown"
7109 msgstr "Markdown"
7110
7111 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246
7112 msgctxt "SharedNote|"
7113 msgid "Shift Left"
7114 msgstr "Przesuń w lewo"
7115
7116 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249
7117 msgctxt "SharedNote|"
7118 msgid "Ctrl+["
7119 msgstr "Ctrl+["
7120
7121 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254
7122 msgctxt "SharedNote|"
7123 msgid "Shift Right"
7124 msgstr "Przesuń w prawo"
7125
7126 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257
7127 msgctxt "SharedNote|"
7128 msgid "Ctrl+]"
7129 msgstr "Ctrl+]"
7130
7131 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262
7132 msgctxt "SharedNote|"
7133 msgid "Un/Comment Line"
7134 msgstr "Dodaj/usuń uwagę w wierszu"
7135
7136 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265
7137 msgctxt "SharedNote|"
7138 msgid "Ctrl+/"
7139 msgstr "Ctrl+/"
7140
7141 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270
7142 msgctxt "SharedNote|"
7143 msgid "Save A Copy As..."
7144 msgstr "Zapisz kopię jako..."
7145
7146 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278
7147 msgctxt "SharedNote|"
7148 msgid "Save All"
7149 msgstr "Zapisz wszystko"
7150
7151 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283
7152 msgctxt "SharedNote|"
7153 msgid "Announce Document"
7154 msgstr "Obwieść dokument"
7155
7156 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286
7157 msgctxt "SharedNote|"
7158 msgid "Ctrl+Shift+A"
7159 msgstr "Ctrl+Shift+A"
7160
7161 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294
7162 msgctxt "SharedNote|"
7163 msgid "Show/Hide Participants"
7164 msgstr "Pokaż/ukryj uczestników"
7165
7166 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299
7167 msgctxt "SharedNote|"
7168 msgid "Show/Hide Chat"
7169 msgstr "Pokaż/ukryj rozmowę"
7170
7171 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304
7172 msgctxt "SharedNote|"
7173 msgid "Connect to Document..."
7174 msgstr "Połącz z dokumentem..."
7175
7176 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307
7177 msgctxt "SharedNote|"
7178 msgid "Ctrl+Shift+C"
7179 msgstr "Ctrl+Shift+C"
7180
7181 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312
7182 msgctxt "SharedNote|"
7183 msgid "Split"
7184 msgstr "Podziel"
7185
7186 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320
7187 msgctxt "SharedNote|"
7188 msgid "Resynchronize Document"
7189 msgstr "Ponownie zsynchronizuj dokument"
7190
7191 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328
7192 msgctxt "SharedNote|"
7193 msgid "Next Document"
7194 msgstr "Następny dokument"
7195
7196 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331
7197 msgctxt "SharedNote|"
7198 msgid "Ctrl+Shift+]"
7199 msgstr "Ctrl+Shift+]"
7200
7201 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339
7202 msgctxt "SharedNote|"
7203 msgid "Previous Document"
7204 msgstr "Poprzedni dokument"
7205
7206 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342
7207 msgctxt "SharedNote|"
7208 msgid "Ctrl+Shift+["
7209 msgstr "Ctrl+Shift+["
7210
7211 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350
7212 msgctxt "SharedNote|"
7213 msgid "None"
7214 msgstr "Brak"
7215
7216 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358
7217 msgctxt "SharedNote|"
7218 msgid "Remove Split"
7219 msgstr "Usuń podział"
7220
7221 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363
7222 msgctxt "SharedNote|"
7223 msgid "Split Side by Side"
7224 msgstr "Podziel obok siebie"
7225
7226 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368
7227 msgctxt "SharedNote|"
7228 msgid "Preferences"
7229 msgstr "Ustawienia"
7230
7231 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373
7232 msgctxt "SharedNote|"
7233 msgid "Find All"
7234 msgstr "Znajdź wszystkie"
7235
7236 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376
7237 msgctxt "SharedNote|"
7238 msgid "Ctrl+F"
7239 msgstr "Ctrl+F"
7240
7241 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381
7242 msgctxt "SharedNote|"
7243 msgid "About Cahoots"
7244 msgstr "O Cahoots"
7245
7246 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386
7247 msgctxt "SharedNote|"
7248 msgid "About Qt"
7249 msgstr "O Qt"
7250
7251 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395
7252 msgctxt "SharedNote|"
7253 msgid "How to Collaborate"
7254 msgstr "Jak współpracować"
7255
7256 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407
7257 msgctxt "SharedNote|"
7258 msgid "Print"
7259 msgstr "Wydrukuj"
7260
7261 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410
7262 msgctxt "SharedNote|"
7263 msgid "Ctrl+P"
7264 msgstr "Ctrl+P"
7265
7266 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422
7267 msgctxt "SharedNote|"
7268 msgid "Refresh"
7269 msgstr "Odśwież"
7270
7271 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434
7272 msgctxt "SharedNote|"
7273 msgid "Markdown Preview"
7274 msgstr "Podgląd Markdown"
7275
7276 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16
7277 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7278 msgid "Name"
7279 msgstr "Nazwa"
7280
7281 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18
7282 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7283 msgid "Command"
7284 msgstr "Polecenie"
7285
7286 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20
7287 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7288 msgid "Alias"
7289 msgstr "Alias"
7290
7291 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14
7292 msgctxt "DiceBookMarkWidget|"
7293 msgid "DiceShortCut"
7294 msgstr "Skrót kostki"
7295
7296 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7297 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7298 msgid "Chinese Name"
7299 msgstr "Nazwa chińska"
7300
7301 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7302 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7303 msgid "Elve Name"
7304 msgstr "Nazwa elfa"
7305
7306 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7307 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7308 msgid "English Name"
7309 msgstr "Nazwa angielska"
7310
7311 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7312 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7313 msgid "French Name"
7314 msgstr "Nazwa francuska"
7315
7316 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7317 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7318 msgid "Japanese Name"
7319 msgstr "Nazwa japońska"
7320
7321 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7322 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7323 msgid "Star Wars Name"
7324 msgstr "Nazwa z Gwiezdnych Wojen"
7325
7326 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7327 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7328 msgid "Russian Name"
7329 msgstr "Nazwa rosyjska"
7330
7331 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14
7332 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7333 msgid "Name Generator"
7334 msgstr "Wymyślacz nazw"
7335
7336 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31
7337 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7338 msgid "Male"
7339 msgstr "Mężczyzna"
7340
7341 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44
7342 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7343 msgid "Female"
7344 msgstr "Kobieta"
7345
7346 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68
7347 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7348 msgid "How many ?"
7349 msgstr "Jak wiele?"
7350
7351 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82
7352 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7353 msgid "Complex"
7354 msgstr "Złożony"
7355
7356 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108
7357 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7358 msgid "Generate"
7359 msgstr "Wymyśl"
7360
7361 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14
7362 msgctxt "Convertor|"
7363 msgid "Unit Convertor"
7364 msgstr "Przelicznik jednostek"
7365
7366 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29
7367 msgctxt "Convertor|"
7368 msgid "Category:"
7369 msgstr "Kategoria:"
7370
7371 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37
7372 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197
7373 msgctxt "Convertor|"
7374 msgid "Temperature"
7375 msgstr "Temperatura"
7376
7377 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42
7378 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202
7379 msgctxt "Convertor|"
7380 msgid "Distance"
7381 msgstr "Odległość"
7382
7383 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47
7384 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207
7385 msgctxt "Convertor|"
7386 msgid "Currency"
7387 msgstr "Waluta"
7388
7389 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52
7390 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212
7391 msgctxt "Convertor|"
7392 msgid "Volume"
7393 msgstr "Głośność"
7394
7395 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57
7396 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217
7397 msgctxt "Convertor|"
7398 msgid "Mass"
7399 msgstr "Masa"
7400
7401 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65
7402 msgctxt "Convertor|"
7403 msgid "convert"
7404 msgstr "przekształć"
7405
7406 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72
7407 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79
7408 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234
7409 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241
7410 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261
7411 msgctxt "Convertor|"
7412 msgid "..."
7413 msgstr "..."
7414
7415 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97
7416 msgctxt "Convertor|"
7417 msgid "From:"
7418 msgstr "Od:"
7419
7420 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128
7421 msgctxt "Convertor|"
7422 msgid "To"
7423 msgstr "Do"
7424
7425 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189
7426 msgctxt "Convertor|"
7427 msgid "Category"
7428 msgstr "Kategoria"
7429
7430 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278
7431 msgctxt "Convertor|"
7432 msgid "Reverse"
7433 msgstr "Odwróć"
7434
7435 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287
7436 msgctxt "Convertor|"
7437 msgid "Custom Rule"
7438 msgstr "Własna zasada"
7439
7440 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296
7441 msgctxt "Convertor|"
7442 msgid "Add"
7443 msgstr "Dodaj"
7444
7445 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299
7446 msgctxt "Convertor|"
7447 msgid "Add Unit"
7448 msgstr "Dodaj jednostkę"
7449
7450 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308
7451 msgctxt "Convertor|"
7452 msgid "Remove Unit"
7453 msgstr "Usuń jednostkę"
7454
7455 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311
7456 msgctxt "Convertor|"
7457 msgid "remove unit"
7458 msgstr "usuń jednostkę"
7459
7460 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320
7461 msgctxt "Convertor|"
7462 msgid "Return"
7463 msgstr "Zwróć"
7464
7465 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323
7466 msgctxt "Convertor|"
7467 msgid "Return to convertor page"
7468 msgstr "Powróć do strony przekształcania"
7469
7470 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34
7471 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7472 msgid "Unit"
7473 msgstr "Jednostka"
7474
7475 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36
7476 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7477 msgid "Symbol"
7478 msgstr "Symbol"
7479
7480 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268
7481 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7482 msgid "New Unit"
7483 msgstr "Nowa jednostka"
7484
7485 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7
7486 msgctxt "QObject|"
7487 msgid "Currency"
7488 msgstr "Waluta"
7489
7490 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8
7491 msgctxt "QObject|"
7492 msgid "Distance"
7493 msgstr "Odległość"
7494
7495 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9
7496 msgctxt "QObject|"
7497 msgid "Temperature"
7498 msgstr "Temperatura"
7499
7500 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10
7501 msgctxt "QObject|"
7502 msgid "MASS"
7503 msgstr "MASA"
7504
7505 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11
7506 msgctxt "QObject|"
7507 msgid "OTHER"
7508 msgstr "POZOSTAŁE"
7509
7510 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162
7511 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|"
7512 msgid "New Unit"
7513 msgstr "Nowa jednostka"
7514
7515 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92
7516 msgctxt "CharacterItem|"
7517 msgid "Disk"
7518 msgstr "Dysk"
7519
7520 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93
7521 msgctxt "CharacterItem|"
7522 msgid "Angle"
7523 msgstr "Kąt"
7524
7525 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94
7526 msgctxt "CharacterItem|"
7527 msgid "Reduce Life"
7528 msgstr "Zmniejsz życie"
7529
7530 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95
7531 msgctxt "CharacterItem|"
7532 msgid "Increase Life"
7533 msgstr "Zwiększ życie"
7534
7535 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351
7536 msgctxt "CharacterItem|"
7537 msgid "Change State"
7538 msgstr "Zmień stan"
7539
7540 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377
7541 msgctxt "CharacterItem|"
7542 msgid "Vision Shape"
7543 msgstr "Kształt widoczności"
7544
7545 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390
7546 msgctxt "CharacterItem|"
7547 msgid "Actions"
7548 msgstr "Działania"
7549
7550 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391
7551 msgctxt "CharacterItem|"
7552 msgid "Initiative"
7553 msgstr "Inicjatywa"
7554
7555 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393
7556 msgctxt "CharacterItem|"
7557 msgid "Clean Initiative"
7558 msgstr "Wyczyść inicjatywę"
7559
7560 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410
7561 msgctxt "CharacterItem|"
7562 msgid "Shapes"
7563 msgstr "Kształty"
7564
7565 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417
7566 msgctxt "CharacterItem|"
7567 msgid "Clean Shape"
7568 msgstr "Wyczyść kształt"
7569
7570 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130
7571 msgctxt "PathItem|"
7572 msgid "Close Path"
7573 msgstr "Zamknij ścieżkę"
7574
7575 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134
7576 msgctxt "PathItem|"
7577 msgid "Fill Path"
7578 msgstr "Wypełnij ścieżkę"
7579
7580 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137
7581 msgctxt "TextItem|"
7582 msgid "Increase Text Size"
7583 msgstr "Zwiększ rozmiar tekstu"
7584
7585 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138
7586 msgctxt "TextItem|"
7587 msgid "Decrease Text Size"
7588 msgstr "Zmniejsz rozmiar tekstu"
7589
7590 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139
7591 msgctxt "TextItem|"
7592 msgid "Edit Text…"
7593 msgstr "Edytuj tekst..."
7594
7595 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140
7596 msgctxt "TextItem|"
7597 msgid "Adapt to content"
7598 msgstr "Dostosuj do treści"
7599
7600 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191
7601 msgctxt "TextItem|"
7602 msgid "Text"
7603 msgstr "Tekst"
7604
7605 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298
7606 msgctxt "TextItem|"
7607 msgid "Font Size"
7608 msgstr "Rozmiar czcionki"
7609
7610 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
7611 msgctxt "QObject|"
7612 msgid "Ellipse"
7613 msgstr "Elipsa"
7614
7615 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7616 msgctxt "QObject|"
7617 msgid "Rect"
7618 msgstr "Prostokąt"
7619
7620 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7621 msgctxt "QObject|"
7622 msgid "Rule"
7623 msgstr "Zasada"
7624
7625 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164
7626 #, qt-format
7627 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7628 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)"
7629 msgstr "%1 - (przeglądarka arkusza postaci)"
7630
7631 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222
7632 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7633 msgid "To all"
7634 msgstr "Do wszystkich"
7635
7636 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542
7637 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7638 msgid "QML Errors"
7639 msgstr "Błędy QML"
7640
7641 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616
7642 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7643 msgid "Open Character Sheets View"
7644 msgstr "Otwórz widok arkusza postaci"
7645
7646 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618
7647 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7648 msgid "Character Sheet files (*.qml)"
7649 msgstr "Pliki arkusza postaci (*.qml)"
7650
7651 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119
7652 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7653 msgid "Share To"
7654 msgstr "Udostępnij"
7655
7656 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120
7657 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7658 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)"
7659 msgstr "Pliki danych arkusza postaci (*.rcs)"
7660
7661 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14
7662 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7663 msgid "Form"
7664 msgstr "Formularz"
7665
7666 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39
7667 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7668 msgid "Data"
7669 msgstr "Dane"
7670
7671 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80
7672 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7673 msgid "Add Section"
7674 msgstr "Dodaj rozdział"
7675
7676 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85
7677 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7678 msgid "Add Line"
7679 msgstr "Dodaj wiersz"
7680
7681 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90
7682 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7683 msgid "Add CharacterSheet"
7684 msgstr "Dodaj arkusz postaci"
7685
7686 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95
7687 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7688 msgid "Load QML"
7689 msgstr "Wczytaj QML"
7690
7691 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100
7692 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103
7693 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7694 msgid "Detach Tab"
7695 msgstr "Odczep kartę"
7696
7697 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108
7698 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7699 msgid "Copy Tab"
7700 msgstr "Skopiuj kartę"
7701
7702 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113
7703 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7704 msgid "Read Only"
7705 msgstr "Tylko do odczytu"
7706
7707 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118
7708 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7709 msgid "Stop Sharing"
7710 msgstr "Przestań udostępniać"
7711
7712 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123
7713 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7714 msgid "Print Act"
7715 msgstr "Wydrukuj akt"
7716
7717 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132
7718 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7719 msgid "Menu"
7720 msgstr "Menu"
7721
7722 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56
7723 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66
7724 #, qt-format
7725 msgctxt "Image|"
7726 msgid "%1 - Image"
7727 msgstr "%1 - Obraz"
7728
7729 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207
7730 #, qt-format
7731 msgctxt "Image|"
7732 msgid "%1 - (Picture)"
7733 msgstr "%1 - (Zdjęcie)"
7734
7735 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212
7736 msgctxt "Image|"
7737 msgid "Zoom In"
7738 msgstr "Powiększ"
7739
7740 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213
7741 msgctxt "Image|"
7742 msgid "increase zoom level"
7743 msgstr "zwiększ poziom powiększenia"
7744
7745 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217
7746 msgctxt "Image|Zoom In"
7747 msgid "Ctrl++"
7748 msgstr "Ctrl++"
7749
7750 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222
7751 msgctxt "Image|"
7752 msgid "Zoom out"
7753 msgstr "Pomniejsz"
7754
7755 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224
7756 msgctxt "Image|"
7757 msgid "Reduce zoom level"
7758 msgstr "Zmniejsz poziom powiększenia"
7759
7760 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227
7761 msgctxt "Image|Zoom Out"
7762 msgid "Ctrl+-"
7763 msgstr "Ctrl+-"
7764
7765 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237
7766 msgctxt "Image|"
7767 msgid "Fit the workspace"
7768 msgstr "Dostosuj do przestrzeni pracy"
7769
7770 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239
7771 msgctxt "Image|"
7772 msgid "The window and the image fit the workspace"
7773 msgstr "Okno i obraz pasują do przestrzeni pracy"
7774
7775 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242
7776 msgctxt "Image|Fit the workspace"
7777 msgid "Ctrl+m"
7778 msgstr "Ctrl+M"
7779
7780 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249
7781 msgctxt "Image|"
7782 msgid "Fit Window"
7783 msgstr "Dostosuj okno"
7784
7785 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254
7786 msgctxt "Image|"
7787 msgid "Image will take the best dimension to fit the window."
7788 msgstr "Obraz przyjmie najlepsze wymiary, aby zmieścić się w oknie."
7789
7790 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257
7791 msgctxt "Image|Fit the window"
7792 msgid "Ctrl+f"
7793 msgstr "Ctrl+F"
7794
7795 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264
7796 msgctxt "Image|"
7797 msgid "Little"
7798 msgstr "Mały"
7799
7800 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265
7801 msgctxt "Image|"
7802 msgid "Set the zoom level at 20% "
7803 msgstr "Ustaw poziom powiększenia na 20 %"
7804
7805 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268
7806 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%"
7807 msgid "Ctrl+l"
7808 msgstr "Ctrl+L"
7809
7810 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275
7811 msgctxt "Image|"
7812 msgid "Normal"
7813 msgstr "Normalny"
7814
7815 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276
7816 msgctxt "Image|"
7817 msgid "No Zoom"
7818 msgstr "Bez powiększenia"
7819
7820 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279
7821 msgctxt "Image|Normal"
7822 msgid "Ctrl+n"
7823 msgstr "Ctrl+N"
7824
7825 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286
7826 msgctxt "Image|"
7827 msgid "Big"
7828 msgstr "Duży"
7829
7830 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287
7831 msgctxt "Image|"
7832 msgid "Set the zoom level at 400%"
7833 msgstr "Ustaw poziom powiększenia na 400 %"
7834
7835 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290
7836 msgctxt "Image|Zoom Out"
7837 msgid "Ctrl+b"
7838 msgstr "Ctrl+B"
7839
7840 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296
7841 msgctxt "Image|"
7842 msgid "Rename"
7843 msgstr "Przemianuj"
7844
7845 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7846 msgctxt "Image|"
7847 msgid "Define the new name"
7848 msgstr "Wpisz nową nazwę"
7849
7850 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7851 msgctxt "Image|"
7852 msgid "New name:"
7853 msgstr "Nowa nazwa:"
7854
7855 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305
7856 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317
7857 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322
7858 msgctxt "Image|"
7859 msgid "Play"
7860 msgstr "Odtwórz"
7861
7862 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307
7863 msgctxt "Image|"
7864 msgid "Stop"
7865 msgstr "Zatrzymaj"
7866
7867 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313
7868 msgctxt "Image|"
7869 msgid "Pause"
7870 msgstr "Wstrzymaj"
7871
7872 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86
7873 msgctxt "InstantMessagingView|"
7874 msgid "Instant Messaging"
7875 msgstr "Komunikator internetowy"
7876
7877 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14
7878 msgctxt "InstantMessagingView|"
7879 msgid "InstantMessaging"
7880 msgstr "Rozmowy pisane"
7881
7882 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34
7883 msgctxt "MediaContainer|"
7884 msgid "Detach the view"
7885 msgstr "Odłącz widok"
7886
7887 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58
7888 msgctxt "QObject|"
7889 msgid "Loading error"
7890 msgstr "Błąd wczytywania"
7891
7892 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149
7893 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151
7894 #, qt-format
7895 msgctxt "MindMapView|"
7896 msgid "%1 - Mindmap"
7897 msgstr "%1 - Mapa myśli"
7898
7899 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282
7900 msgctxt "PdfViewer|"
7901 msgid "Sharing Pdf File"
7902 msgstr "Współdzielenie pliku PDF"
7903
7904 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283
7905 msgctxt "PdfViewer|"
7906 msgid ""
7907 "PDF transfer can be really heavy.\n"
7908 "Do you want to continue and share the PDF?"
7909 msgstr ""
7910 "Przesyłanie PDFa może być dużym obciążeniem.\n"
7911 "Czy na pewno udostępnić PDFa?"
7912
7913 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293
7914 #, qt-format
7915 msgctxt "PdfViewer|"
7916 msgid "%1 - (PDF)"
7917 msgstr "%1 - (PDF)"
7918
7919 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14
7920 msgctxt "PdfViewer|"
7921 msgid "PdfViewer"
7922 msgstr "Przeglądarka PDFów"
7923
7924 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26
7925 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36
7926 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46
7927 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56
7928 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66
7929 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76
7930 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86
7931 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96
7932 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119
7933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176
7934 msgctxt "PdfViewer|"
7935 msgid "..."
7936 msgstr "..."
7937
7938 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133
7939 msgctxt "PdfViewer|"
7940 msgid "Fit width"
7941 msgstr "Zmieść na szerokości"
7942
7943 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138
7944 msgctxt "PdfViewer|"
7945 msgid "Fit in View"
7946 msgstr "Zmieść w widoku"
7947
7948 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143
7949 msgctxt "PdfViewer|"
7950 msgid "25%"
7951 msgstr "25%"
7952
7953 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148
7954 msgctxt "PdfViewer|"
7955 msgid "50%"
7956 msgstr "50%"
7957
7958 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153
7959 msgctxt "PdfViewer|"
7960 msgid "75%"
7961 msgstr "75%"
7962
7963 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158
7964 msgctxt "PdfViewer|"
7965 msgid "100%"
7966 msgstr "100%"
7967
7968 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163
7969 msgctxt "PdfViewer|"
7970 msgid "150%"
7971 msgstr "150%"
7972
7973 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168
7974 msgctxt "PdfViewer|"
7975 msgid "200%"
7976 msgstr "200%"
7977
7978 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206
7979 msgctxt "PdfViewer|"
7980 msgid "/"
7981 msgstr "/"
7982
7983 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235
7984 msgctxt "PdfViewer|"
7985 msgid "Bookmarks"
7986 msgstr "Zakładki"
7987
7988 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270
7989 msgctxt "PdfViewer|"
7990 msgid "Pages"
7991 msgstr "Strony"
7992
7993 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287
7994 msgctxt "PdfViewer|"
7995 msgid "Crop View"
7996 msgstr "Przytnij widok"
7997
7998 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299
7999 msgctxt "PdfViewer|"
8000 msgid "Share"
8001 msgstr "Udostępnij"
8002
8003 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304
8004 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307
8005 msgctxt "PdfViewer|"
8006 msgid "Copy"
8007 msgstr "Skopiuj"
8008
8009 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310
8010 msgctxt "PdfViewer|"
8011 msgid "Ctrl+C"
8012 msgstr "Ctrl+C"
8013
8014 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315
8015 msgctxt "PdfViewer|"
8016 msgid "Image"
8017 msgstr "Obraz"
8018
8019 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323
8020 msgctxt "PdfViewer|"
8021 msgid "Continuous"
8022 msgstr "Ciągły"
8023
8024 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332
8025 msgctxt "PdfViewer|"
8026 msgid "Zoom In"
8027 msgstr "Powiększ"
8028
8029 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341
8030 msgctxt "PdfViewer|"
8031 msgid "Zoom Out"
8032 msgstr "Pomniejsz"
8033
8034 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350
8035 msgctxt "PdfViewer|"
8036 msgid "Previous Page"
8037 msgstr "Poprzednia strona"
8038
8039 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359
8040 msgctxt "PdfViewer|"
8041 msgid "Next Page"
8042 msgstr "Następna strona"
8043
8044 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364
8045 msgctxt "PdfViewer|"
8046 msgid "Text"
8047 msgstr "Tekst"
8048
8049 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
8050 msgctxt "QObject|"
8051 msgid "Fog Of War"
8052 msgstr "Mgła wojny"
8053
8054 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
8055 msgctxt "QObject|"
8056 msgid "All visible"
8057 msgstr "Wszystkie widoczne"
8058
8059 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8060 msgctxt "QObject|"
8061 msgid "No Right"
8062 msgstr "Nie w prawo"
8063
8064 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8065 msgctxt "QObject|"
8066 msgid "His character"
8067 msgstr "Jego postać"
8068
8069 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8070 msgctxt "QObject|"
8071 msgid "All Permissions"
8072 msgstr "Wszystkie uprawnienia"
8073
8074 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56
8075 msgctxt "QObject|"
8076 msgid "Fog Layer"
8077 msgstr "Warstwa mgły"
8078
8079 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57
8080 msgctxt "QObject|"
8081 msgid "Grid Layer"
8082 msgstr "Warstwa siatki"
8083
8084 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58
8085 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62
8086 msgctxt "QObject|"
8087 msgid "No Layer"
8088 msgstr "Bez warstwy"
8089
8090 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83
8091 #, qt-format
8092 msgctxt "VMapFrame|"
8093 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4"
8094 msgstr "%1 - widoczność: %2 - uprawnienia: %3 - warstwa: %4"
8095
8096 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118
8097 #, qt-format
8098 msgctxt "WebView|"
8099 msgid "%1 - WebPage"
8100 msgstr "%1 - strona sieciowa"
8101
8102 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14
8103 msgctxt "WebView|"
8104 msgid "Form"
8105 msgstr "Formularz"
8106
8107 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37
8108 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47
8109 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57
8110 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70
8111 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80
8112 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90
8113 msgctxt "WebView|"
8114 msgid "..."
8115 msgstr "..."
8116
8117 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100
8118 msgctxt "WebView|"
8119 msgid "Keep Sharing"
8120 msgstr "Udostępniaj dalej"
8121
8122 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110
8123 msgctxt "WebView|"
8124 msgid "about:blank"
8125 msgstr "about:blank"
8126
8127 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118
8128 msgctxt "WebView|"
8129 msgid "Previous"
8130 msgstr "Poprzednia"
8131
8132 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123
8133 msgctxt "WebView|"
8134 msgid "Next"
8135 msgstr "Następna"
8136
8137 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128
8138 msgctxt "WebView|"
8139 msgid "Reload"
8140 msgstr "Wczytaj ponownie"
8141
8142 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140
8143 msgctxt "WebView|"
8144 msgid "Hide Address"
8145 msgstr "Ukryj adres"
8146
8147 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152
8148 msgctxt "WebView|"
8149 msgid "Share"
8150 msgstr "Udostępnij"
8151
8152 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160
8153 msgctxt "WebView|"
8154 msgid "Share Html"
8155 msgstr "Udostępnij HTML"
8156
8157 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25
8158 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8159 msgid "Add directory…"
8160 msgstr "Dodaj katalog…"
8161
8162 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26
8163 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8164 msgid "Delete"
8165 msgstr "Usuń"
8166
8167 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27
8168 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8169 msgid "Current Directory"
8170 msgstr "Bieżący katalog"
8171
8172 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28
8173 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8174 msgid "Open"
8175 msgstr "Otwórz"
8176
8177 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29
8178 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156
8179 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8180 msgid "Open As…"
8181 msgstr "Otwórz jako…"
8182
8183 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30
8184 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8185 msgid "Rename Media"
8186 msgstr "Przemianuj media"
8187
8188 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32
8189 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8190 msgid "Name"
8191 msgstr "Nazwa"
8192
8193 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33
8194 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8195 msgid "Size"
8196 msgstr "Rozmiar"
8197
8198 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34
8199 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8200 msgid "Type"
8201 msgstr "Rodzaj"
8202
8203 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35
8204 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8205 msgid "Date Added"
8206 msgstr "Data dodania"
8207
8208 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36
8209 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8210 msgid "Date Modified"
8211 msgstr "Data zmiany"
8212
8213 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120
8214 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8215 msgid "Notes"
8216 msgstr "Uwagi"
8217
8218 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123
8219 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8220 msgid "Shared Notes"
8221 msgstr "Współdzielone notatki"
8222
8223 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164
8224 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8225 msgid "Show/hide Column"
8226 msgstr "Pokaż/ukryj kolumnę"
8227
8228 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51
8229 msgctxt "UserListView|"
8230 msgid "Set Avatar..."
8231 msgstr "Ustaw awatar..."
8232
8233 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52
8234 msgctxt "UserListView|"
8235 msgid "Remove..."
8236 msgstr "Usuń..."
8237
8238 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53
8239 msgctxt "UserListView|"
8240 msgid "Edit name"
8241 msgstr "Zmień nazwę"
8242
8243 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54
8244 msgctxt "UserListView|"
8245 msgid "Change color…"
8246 msgstr "Zmień barwę…"
8247
8248 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8249 msgctxt "UserListView|"
8250 msgid "Health Points"
8251 msgstr "Punkty życia"
8252
8253 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8254 msgctxt "UserListView|"
8255 msgid "Health Points Maximum"
8256 msgstr "Najwięcej punktów życia"
8257
8258 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8259 msgctxt "UserListView|"
8260 msgid "Health Points Minimum"
8261 msgstr "Najmniej punktów życia"
8262
8263 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8264 msgctxt "UserListView|"
8265 msgid "Distance per turn"
8266 msgstr "Odległość na turę"
8267
8268 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8269 msgctxt "UserListView|"
8270 msgid "Initiative Command"
8271 msgstr "Polecenie inicjatywy"
8272
8273 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8274 msgctxt "UserListView|"
8275 msgid "Has initiative"
8276 msgstr "Ma inicjatywę"
8277
8278 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67
8279 msgctxt "UserListView|"
8280 msgid "Life bar color"
8281 msgstr "Barwa paska życia"
8282
8283 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8284 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8285 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8286 #, qt-format
8287 msgctxt "UserListView|"
8288 msgid "Get value for %1 property"
8289 msgstr "Pobierz wartość dla właściwości %1"
8290
8291 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8292 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8293 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8294 msgctxt "UserListView|"
8295 msgid "Value:"
8296 msgstr "Wartość:"
8297
8298 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236
8299 msgctxt "UserListView|"
8300 msgid "Set Property"
8301 msgstr "Ustaw właściwość"
8302
8303 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250
8304 msgctxt "UserListView|"
8305 msgid "State"
8306 msgstr "Stan"
8307
8308 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269
8309 msgctxt "UserListView|"
8310 msgid "Action"
8311 msgstr "Działanie"
8312
8313 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281
8314 msgctxt "UserListView|"
8315 msgid "Shape"
8316 msgstr "Kształt"
8317
8318 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40
8319 msgctxt "ToolBox|"
8320 msgid "Tools"
8321 msgstr "Narzędzia"
8322
8323 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123
8324 msgctxt "ToolBox|"
8325 msgid "Pen"
8326 msgstr "Pióro"
8327
8328 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126
8329 msgctxt "ToolBox|"
8330 msgid "Line"
8331 msgstr "Wiersz"
8332
8333 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129
8334 msgctxt "ToolBox|"
8335 msgid "Empty Rectangle"
8336 msgstr "Pusty prostokąt"
8337
8338 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132
8339 msgctxt "ToolBox|"
8340 msgid "filled Rectangle"
8341 msgstr "wypełniony prostokąt"
8342
8343 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135
8344 msgctxt "ToolBox|"
8345 msgid "Empty Ellipse"
8346 msgstr "Pusta elipsa"
8347
8348 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138
8349 msgctxt "ToolBox|"
8350 msgid "Filled Ellipse"
8351 msgstr "Wypełniona elipsa"
8352
8353 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141
8354 msgctxt "ToolBox|"
8355 msgid "Text"
8356 msgstr "Tekst"
8357
8358 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144
8359 msgctxt "ToolBox|"
8360 msgid "Hand"
8361 msgstr "Ręka"
8362
8363 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148
8364 msgctxt "ToolBox|"
8365 msgid "Add NPC"
8366 msgstr "Dodaj NPC"
8367
8368 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151
8369 msgctxt "ToolBox|"
8370 msgid "Rule"
8371 msgstr "Zasada"
8372
8373 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154
8374 msgctxt "ToolBox|"
8375 msgid "Path"
8376 msgstr "Ścieżka"
8377
8378 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156
8379 msgctxt "ToolBox|"
8380 msgid "Anchor"
8381 msgstr "Zakotwiczenie"
8382
8383 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159
8384 msgctxt "ToolBox|"
8385 msgid "Pipette"
8386 msgstr "Pipeta"
8387
8388 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162
8389 msgctxt "ToolBox|"
8390 msgid "Highlighter"
8391 msgstr "Podświetlenie"
8392
8393 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165
8394 msgctxt "ToolBox|"
8395 msgid "Paint Bucket"
8396 msgstr "Wiadro z farbą"
8397
8398 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168
8399 msgctxt "ToolBox|"
8400 msgid "Text With Border"
8401 msgstr "Tekst z obramowaniem"
8402
8403 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171
8404 msgctxt "ToolBox|"
8405 msgid "Reset NPC counter"
8406 msgstr "Wyzeruj licznik NPC"
8407
8408 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315
8409 msgctxt "ToolBox|"
8410 msgid "NPC Name"
8411 msgstr "Nazwa NPC"
8412
8413 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320
8414 msgctxt "ToolBox|"
8415 msgid "NPC's number"
8416 msgstr "Numer NPC"
8417
8418 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326
8419 msgctxt "ToolBox|"
8420 msgid "Normal"
8421 msgstr "Normalny"
8422
8423 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328
8424 msgctxt "ToolBox|"
8425 msgid "Mask"
8426 msgstr "Maska"
8427
8428 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330
8429 msgctxt "ToolBox|"
8430 msgid "Unmask"
8431 msgstr "Odmaskuj"
8432
8433 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360
8434 msgctxt "ToolBox|"
8435 msgid "height of the pen"
8436 msgstr "Wysokość pióra"
8437
8438 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372
8439 msgctxt "ToolBox|"
8440 msgid "Opacity:"
8441 msgstr "Nieprzezroczystość:"
8442
8443 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83
8444 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8445 msgid "Healthy"
8446 msgstr "Zdrowy"
8447
8448 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87
8449 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8450 msgid "Lightly Wounded"
8451 msgstr "Lekko ranny"
8452
8453 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91
8454 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8455 msgid "Seriously injured"
8456 msgstr "Poważnie zraniony"
8457
8458 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95
8459 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8460 msgid "Dead"
8461 msgstr "Martwy"
8462
8463 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99
8464 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8465 msgid "Sleeping"
8466 msgstr "Śpi"
8467
8468 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103
8469 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8470 msgid "Bewitched"
8471 msgstr "Oczarowany"
8472
8473 #~ msgctxt "BoxModel|"
8474 #~ msgid "Root"
8475 #~ msgstr "Korzeń"
8476
8477 #~ msgctxt "BoxModel|"
8478 #~ msgid "New Node"
8479 #~ msgstr "Nowy węzeł"