Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/ka/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: \n"
0004 "POT-Creation-Date: \n"
0005 "PO-Revision-Date: \n"
0006 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
0007 "Language-Team: \n"
0008 "Language: ka\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0013 "X-Qt-Contexts: true\n"
0014 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
0015 
0016 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23
0017 msgctxt "main|"
0018 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0019 msgstr "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0020 
0021 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36
0022 msgctxt "main|"
0023 msgid "Open MindMap"
0024 msgstr "MindMap-ის გახსნა"
0025 
0026 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69
0027 msgctxt "MindMap|"
0028 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0029 msgstr "გამოსახულებები (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0030 
0031 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80
0032 msgctxt "MindMap|"
0033 msgid "Images (*.png)"
0034 msgstr "გამოსახულებები (*.png)"
0035 
0036 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29
0037 msgctxt "BorderListEditor|"
0038 msgid "Up"
0039 msgstr "მაღლა"
0040 
0041 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30
0042 msgctxt "BorderListEditor|"
0043 msgid "Left"
0044 msgstr "მარცხენა"
0045 
0046 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31
0047 msgctxt "BorderListEditor|"
0048 msgid "Down"
0049 msgstr "ქვემოთ"
0050 
0051 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32
0052 msgctxt "BorderListEditor|"
0053 msgid "Right"
0054 msgstr "მარჯვენა"
0055 
0056 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43
0057 msgctxt "BorderListEditor|"
0058 msgid "All"
0059 msgstr "ყველა"
0060 
0061 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47
0062 msgctxt "BorderListEditor|"
0063 msgid "None"
0064 msgstr "არაფერი"
0065 
0066 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47
0067 #, qt-format
0068 msgctxt "ImageController|"
0069 msgid "Image %1 has not the same size than the others"
0070 msgstr "გამოსახულებას %1 იგივე ზომა, რაც სხვებს, არ გააჩნია"
0071 
0072 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21
0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166
0074 #, qt-format
0075 msgctxt "QmlGeneratorController|"
0076 msgid "The character value %1 has been defined to %2"
0077 msgstr "სიმბოლოს მნიშვნელობა %1 %2-ით განისაზღვრა"
0078 
0079 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0080 msgctxt "RcseApplicationController|"
0081 msgid "Yes"
0082 msgstr "დიახ"
0083 
0084 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0085 msgctxt "RcseApplicationController|"
0086 msgid "No"
0087 msgstr "არა"
0088 
0089 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0090 msgctxt "RcseApplicationController|"
0091 msgid "only the GM"
0092 msgstr "მხოლოდ GM"
0093 
0094 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0095 msgctxt "RcseApplicationController|"
0096 msgid "All"
0097 msgstr "ყველა"
0098 
0099 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39
0100 msgctxt "CharacterList|"
0101 msgid "Mock Data"
0102 msgstr "იმიტირებული მონაცემები"
0103 
0104 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54
0105 #, qt-format
0106 msgctxt "CharacterList|"
0107 msgid "Character %1"
0108 msgstr "სიმბოლო %1"
0109 
0110 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11
0111 msgctxt "MockCharacter|"
0112 msgid "unset Path"
0113 msgstr "ბილიკის მოხსნა"
0114 
0115 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17
0116 msgctxt "MockCharacter|"
0117 msgid "green"
0118 msgstr "მწვანე"
0119 
0120 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21
0121 msgctxt "MockCharacter|"
0122 msgid "red"
0123 msgstr "წითელი"
0124 
0125 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50
0126 #, qt-format
0127 msgctxt "MockCharacter|"
0128 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]"
0129 msgstr "მონახაზი დაემატა [სახელი: %1, ბილიკი: %2]"
0130 
0131 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0132 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0133 msgid "TopRight"
0134 msgstr "ზედამარჯვენა"
0135 
0136 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0137 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0138 msgid "TopMiddle"
0139 msgstr "ზედაშუა"
0140 
0141 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0142 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0143 msgid "TopLeft"
0144 msgstr "ზედამარცხენა"
0145 
0146 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0147 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0148 msgid "CenterRight"
0149 msgstr "შუამარჯვენა"
0150 
0151 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0152 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0153 msgid "CenterMiddle"
0154 msgstr "შუაშუა"
0155 
0156 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0157 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0158 msgid "CenterLeft"
0159 msgstr "შუამარცხენა"
0160 
0161 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0162 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0163 msgid "BottomRight"
0164 msgstr "ქვედამარჯვენა"
0165 
0166 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0167 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0168 msgid "BottomMiddle"
0169 msgstr "ქვედაშუა"
0170 
0171 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0172 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0173 msgid "BottomLeft"
0174 msgstr "ქვედამარცხენა"
0175 
0176 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25
0177 #, qt-format
0178 msgctxt "PageDelegate|"
0179 msgid "Page %1"
0180 msgstr "გვერდი %1"
0181 
0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32
0183 msgctxt "PageDelegate|"
0184 msgid "All pages"
0185 msgstr "ყველა გვერდი"
0186 
0187 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47
0188 msgctxt "PageDelegate|"
0189 msgid "All Pages"
0190 msgstr "ყველა გვერდი"
0191 
0192 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0193 msgctxt "TypeDelegate|"
0194 msgid "TextInput"
0195 msgstr "TextInput"
0196 
0197 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0198 msgctxt "TypeDelegate|"
0199 msgid "TextField"
0200 msgstr "TextField"
0201 
0202 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0203 msgctxt "TypeDelegate|"
0204 msgid "TextArea"
0205 msgstr "TextArea"
0206 
0207 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0208 msgctxt "TypeDelegate|"
0209 msgid "Select"
0210 msgstr "არჩევა"
0211 
0212 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0213 msgctxt "TypeDelegate|"
0214 msgid "Checkbox"
0215 msgstr "ჩასართავი"
0216 
0217 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0218 msgctxt "TypeDelegate|"
0219 msgid "Image"
0220 msgstr "გამოსახულება"
0221 
0222 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0223 msgctxt "TypeDelegate|"
0224 msgid "RLabel"
0225 msgstr "RLabel"
0226 
0227 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0228 msgctxt "TypeDelegate|"
0229 msgid "Dice Button"
0230 msgstr "გაგორების ღილაკი"
0231 
0232 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0233 msgctxt "TypeDelegate|"
0234 msgid "Function Button"
0235 msgstr "ფუნქციის ღილაკი"
0236 
0237 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0238 msgctxt "TypeDelegate|"
0239 msgid "WebView"
0240 msgstr "WebView"
0241 
0242 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0243 msgctxt "TypeDelegate|"
0244 msgid "Slider"
0245 msgstr "ცოცია"
0246 
0247 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0248 msgctxt "TypeDelegate|"
0249 msgid "Hidden"
0250 msgstr "დამალული"
0251 
0252 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0253 msgctxt "TypeDelegate|"
0254 msgid "Next Page Button"
0255 msgstr "შემდეგი გვერდის ღილაკი"
0256 
0257 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0258 msgctxt "TypeDelegate|"
0259 msgid "Previous Page Button"
0260 msgstr "წინა გვერდის ღილაკი"
0261 
0262 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14
0263 msgctxt "AboutRcse|"
0264 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor"
0265 msgstr "Rolisteam სიმბოლოების გვერდის რედაქტორი"
0266 
0267 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20
0268 msgctxt "AboutRcse|"
0269 msgid ""
0270 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character "
0271 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create "
0272 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the "
0273 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:"
0274 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
0275 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0276 msgstr ""
0277 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam-ის "
0278 "პერსონაჟების გვერდის რედაქტორი</span></p><p><br/></p><p>ეს პროგრამა "
0279 "Rolisteam v1.8 და უფრო ახალი ვერსიების პერსონაჟების ფურცლის შესაქმნელად "
0280 "გამოიყენება. <br/>იხილეთ დოკუმენტაცია მისამართზე: <a href=\"http://wiki."
0281 "rolisteam.org/index.php/En:CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: "
0282 "underline; color:#007af4;\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0283 
0284 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33
0285 msgctxt "AboutRcse|"
0286 msgid ""
0287 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0288 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0289 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0290 "\">\n"
0291 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0292 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0293 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0294 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0295 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0296 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n"
0297 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0298 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0299 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0300 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0301 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0302 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0303 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0304 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0305 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0306 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0307 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0308 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0309 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0310 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0311 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n"
0312 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0313 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0314 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0315 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0316 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0317 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and "
0318 "french)</span></p></body></html>"
0319 msgstr ""
0320 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0321 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0322 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0323 "\">\n"
0324 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0325 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0326 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0327 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0328 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0329 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">ავტორი:</span></p>\n"
0330 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0331 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0332 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0333 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0334 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0335 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0336 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0337 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0338 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0339 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0340 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0341 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0342 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0343 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0344 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">მთარგმნელები:</span></p>\n"
0345 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0346 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0347 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0350 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (ინგლისური და "
0351 "ფრანგული)</span></p></body></html>"
0352 
0353 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14
0354 msgctxt "CodeEditorDialog|"
0355 msgid "Edit item code"
0356 msgstr "ელემენტის კოდის ჩასწორება"
0357 
0358 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121
0359 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0360 msgid "Table Properties"
0361 msgstr "ცხრილის თვისებები"
0362 
0363 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14
0364 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0365 msgid "Dialog"
0366 msgstr "ფანჯარა"
0367 
0368 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24
0369 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0370 msgid "Line Count:"
0371 msgstr "ხაზების რაოდენობა:"
0372 
0373 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34
0374 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0375 msgid "Column Count:"
0376 msgstr "სვეტების რაოდენობა:"
0377 
0378 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44
0379 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0380 msgid "Control Position"
0381 msgstr "მდებარეობის კონტროლი"
0382 
0383 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52
0384 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0385 msgid "LeftTop"
0386 msgstr "მარცხენაზედა"
0387 
0388 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57
0389 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0390 msgid "LeftBottom"
0391 msgstr "მარცხენაქვედა"
0392 
0393 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62
0394 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0395 msgid "TopLeft"
0396 msgstr "ზედამარცხენა"
0397 
0398 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67
0399 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0400 msgid "TopRight"
0401 msgstr "ზედამარჯვენა"
0402 
0403 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72
0404 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0405 msgid "BottomLeft"
0406 msgstr "ქვედამარცხენა"
0407 
0408 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77
0409 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0410 msgid "BottomRight"
0411 msgstr "ქვედამარჯვენა"
0412 
0413 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82
0414 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0415 msgid "RightTop"
0416 msgstr "მარჯვენაზედა"
0417 
0418 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87
0419 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0420 msgid "RightBottom"
0421 msgstr "მარჯვენაქვედა"
0422 
0423 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112
0424 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0425 msgid "Column Definition:"
0426 msgstr "სვეტის აღწერა:"
0427 
0428 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42
0429 msgctxt "PdfManager|"
0430 msgid "Load background from PDF"
0431 msgstr "ფონის PDF-დან ჩატვირთვა"
0432 
0433 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43
0434 msgctxt "PdfManager|"
0435 msgid "PDF files (*.pdf)"
0436 msgstr "PDF ფაილები (*.pdf)"
0437 
0438 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14
0439 msgctxt "PdfManager|"
0440 msgid "Export PDF background Dialog"
0441 msgstr "PDF-ში გატანის ფონის დიალოგური ფანჯარა"
0442 
0443 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26
0444 msgctxt "PdfManager|"
0445 msgid "Pdf path"
0446 msgstr "PDF-ის ბილიკი"
0447 
0448 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36
0449 msgctxt "PdfManager|"
0450 msgid "Browse"
0451 msgstr "დათვალიერება"
0452 
0453 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49
0454 msgctxt "PdfManager|"
0455 msgid "Size:"
0456 msgstr "ზომა:"
0457 
0458 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60
0459 msgctxt "PdfManager|"
0460 msgid "Width:"
0461 msgstr "სიგანე:"
0462 
0463 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84
0464 msgctxt "PdfManager|"
0465 msgid "Height: "
0466 msgstr "სიმაღლე: "
0467 
0468 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109
0469 msgctxt "PdfManager|"
0470 msgid "Grayscale"
0471 msgstr "ნაცრისფერი"
0472 
0473 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118
0474 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130
0475 msgctxt "PdfManager|"
0476 msgid "Pages"
0477 msgstr "გვერდები"
0478 
0479 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143
0480 msgctxt "PdfManager|"
0481 msgid "All pages"
0482 msgstr "ყველა გვერდი"
0483 
0484 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156
0485 msgctxt "PdfManager|"
0486 msgid "Current page"
0487 msgstr "მიმდინარე გვერდი"
0488 
0489 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17
0490 msgctxt "SheetProperties|"
0491 msgid "Add Font file"
0492 msgstr "ფონტის ფაილის დამატება"
0493 
0494 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14
0495 msgctxt "SheetProperties|"
0496 msgid "Sheet Properties"
0497 msgstr "გვერდის თვისებები"
0498 
0499 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26
0500 msgctxt "SheetProperties|"
0501 msgid "Default scale:"
0502 msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბი:"
0503 
0504 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60
0505 msgctxt "SheetProperties|"
0506 msgid "Additional Import:"
0507 msgstr "დამატებითი შემოტანა:"
0508 
0509 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94
0510 msgctxt "SheetProperties|"
0511 msgid "Additional Head Code:"
0512 msgstr "დამატებითი თავის კოდი:"
0513 
0514 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121
0515 msgctxt "SheetProperties|"
0516 msgid "Additional Bottom Code:"
0517 msgstr "დამატებითი ბოლოს კოდი:"
0518 
0519 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146
0520 msgctxt "SheetProperties|"
0521 msgid "Embedded Fonts:"
0522 msgstr "ჩაშენებული ფონტები:"
0523 
0524 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157
0525 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168
0526 msgctxt "SheetProperties|"
0527 msgid "..."
0528 msgstr "..."
0529 
0530 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0531 msgctxt "FieldModel|"
0532 msgid "Id"
0533 msgstr "Id"
0534 
0535 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0536 msgctxt "FieldModel|"
0537 msgid "Label"
0538 msgstr "ჭდე"
0539 
0540 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63
0541 msgctxt "FieldModel|"
0542 msgid "Value"
0543 msgstr "მნიშვნელობა"
0544 
0545 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0546 msgctxt "FieldModel|"
0547 msgid "Possible Values"
0548 msgstr "შესაძლო მნიშვნელობები"
0549 
0550 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0551 msgctxt "FieldModel|"
0552 msgid "Type"
0553 msgstr "ტიპი"
0554 
0555 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0556 msgctxt "FieldModel|"
0557 msgid "x"
0558 msgstr "x"
0559 
0560 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0561 msgctxt "FieldModel|"
0562 msgid "y"
0563 msgstr "წ"
0564 
0565 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0566 msgctxt "FieldModel|"
0567 msgid "Width"
0568 msgstr "სიგანე"
0569 
0570 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0571 msgctxt "FieldModel|"
0572 msgid "Height"
0573 msgstr "სიმაღლე"
0574 
0575 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0576 msgctxt "FieldModel|"
0577 msgid "Font Adaptation"
0578 msgstr "ფონტის ადაპტაცია"
0579 
0580 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0581 msgctxt "FieldModel|"
0582 msgid "Font"
0583 msgstr "შრიფტი"
0584 
0585 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68
0586 msgctxt "FieldModel|"
0587 msgid "Text-align"
0588 msgstr "ტექსტის-სწორება"
0589 
0590 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69
0591 msgctxt "FieldModel|"
0592 msgid "Text Color"
0593 msgstr "ტექსტის ფერი"
0594 
0595 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0596 msgctxt "FieldModel|"
0597 msgid "Bg Color"
0598 msgstr "ფონის ფერი"
0599 
0600 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0601 msgctxt "FieldModel|"
0602 msgid "Border"
0603 msgstr "საზღვარი"
0604 
0605 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0606 msgctxt "FieldModel|"
0607 msgid "Page"
0608 msgstr "გვერდი"
0609 
0610 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0611 msgctxt "FieldModel|"
0612 msgid "ToolTip"
0613 msgstr "მინიშნება"
0614 
0615 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0616 msgctxt "FieldModel|"
0617 msgid "TopRight"
0618 msgstr "ზედამარჯვენა"
0619 
0620 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0621 msgctxt "FieldModel|"
0622 msgid "TopMiddle"
0623 msgstr "ზედაშუა"
0624 
0625 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0626 msgctxt "FieldModel|"
0627 msgid "TopLeft"
0628 msgstr "ზედამარცხენა"
0629 
0630 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0631 msgctxt "FieldModel|"
0632 msgid "CenterRight"
0633 msgstr "შუამარჯვენა"
0634 
0635 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0636 msgctxt "FieldModel|"
0637 msgid "CenterMiddle"
0638 msgstr "შუაშუა"
0639 
0640 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0641 msgctxt "FieldModel|"
0642 msgid "CenterLeft"
0643 msgstr "შუამარცხენა"
0644 
0645 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0646 msgctxt "FieldModel|"
0647 msgid "BottomRight"
0648 msgstr "ქვედამარჯვენა"
0649 
0650 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0651 msgctxt "FieldModel|"
0652 msgid "BottomMiddle"
0653 msgstr "ქვედაშუა"
0654 
0655 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0656 msgctxt "FieldModel|"
0657 msgid "BottomLeft"
0658 msgstr "ქვედამარცხენა"
0659 
0660 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58
0661 msgctxt "ItemEditor|"
0662 msgid "Fit the view"
0663 msgstr "ხედში ჩატევა"
0664 
0665 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61
0666 msgctxt "ItemEditor|"
0667 msgid "Lock item"
0668 msgstr "ჩანაწერის დაბოკვა"
0669 
0670 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63
0671 msgctxt "ItemEditor|"
0672 msgid "Align on Y"
0673 msgstr "X-ზე სწორება"
0674 
0675 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64
0676 msgctxt "ItemEditor|"
0677 msgid "Align on X"
0678 msgstr "Y-ზე სწორება"
0679 
0680 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65
0681 msgctxt "ItemEditor|"
0682 msgid "Same Width"
0683 msgstr "იგივე სიგანე"
0684 
0685 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66
0686 msgctxt "ItemEditor|"
0687 msgid "Same Height"
0688 msgstr "იგივე სიმაღლე"
0689 
0690 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67
0691 msgctxt "ItemEditor|"
0692 msgid "Dupplicate"
0693 msgstr "დუბლირება"
0694 
0695 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68
0696 msgctxt "ItemEditor|"
0697 msgid "Vertical equidistribution"
0698 msgstr "ვერტიკალური თანაბარი განაწილება"
0699 
0700 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69
0701 msgctxt "ItemEditor|"
0702 msgid "Horizontal equidistribution"
0703 msgstr "ჰორიზონტალური თანაბარი განაწილება"
0704 
0705 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60
0706 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82
0707 #, qt-format
0708 msgctxt "QObject|"
0709 msgid "Load of translation %1 file failed"
0710 msgstr "%1 ფაილის თარგმანის ჩატვირთვა ჩავარდა"
0711 
0712 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69
0713 msgctxt "QObject|"
0714 msgid "define path to current <translation>"
0715 msgstr "აღწერეთ ბილიკი მიმდინარე <თარგმანამდე>"
0716 
0717 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72
0718 msgctxt "QObject|"
0719 msgid "open <file>."
0720 msgstr "<file>-ის გახსნა."
0721 
0722 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168
0723 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0724 msgid "Log panel"
0725 msgstr "ჟურნალის პანელი"
0726 
0727 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196
0728 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0729 msgid "&Undo"
0730 msgstr "&დაბრუნება"
0731 
0732 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199
0733 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0734 msgid "&Redo"
0735 msgstr "&გამეორება"
0736 
0737 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358
0738 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0739 msgid "Support"
0740 msgstr "მხარდაჭერა"
0741 
0742 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359
0743 #, qt-format
0744 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0745 msgid ""
0746 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://"
0747 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0748 msgstr ""
0749 "%1-ისთვის შეწირვის გვერდი შეგიძლიათ იპოვოთ ონლაინ, მისამართზე :<br> <a href="
0750 "\"https://liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/"
0751 "donate</a>"
0752 
0753 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428
0754 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0755 msgid "Untitled"
0756 msgstr "უსახელო"
0757 
0758 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465
0759 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0760 msgid "Help"
0761 msgstr "დახმარება"
0762 
0763 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466
0764 #, qt-format
0765 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0766 msgid ""
0767 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0768 msgstr ""
0769 "RCSE-ის დოკუმენტაცია შეგიძლიათ იპოვოთ ონლაინ, მისამართზე :<br> <a href="
0770 "\"%1\">%1</a>"
0771 
0772 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478
0773 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0774 msgid "The charactersheet has unsaved changes."
0775 msgstr "ამ სიმბოლოების გვერდზე შეუნახავი ცვლილებბია."
0776 
0777 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485
0778 #, qt-format
0779 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0780 msgid "Quit %1 "
0781 msgstr "%1-დან გასვლა "
0782 
0783 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0784 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0785 msgid "Image Generation"
0786 msgstr "გამოსახულების გენერაცია"
0787 
0788 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0789 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0790 msgid "Image generation in progress"
0791 msgstr "მიმდინარეობს გამოსახულების გენერაცია"
0792 
0793 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809
0794 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0795 msgid "Open Background Image"
0796 msgstr "ფონის სურათის გახსნა"
0797 
0798 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570
0799 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0800 msgid "Open Image"
0801 msgstr "გამოსახულების გახსნა"
0802 
0803 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640
0804 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0805 msgid "Save CharacterSheet"
0806 msgstr "სიმბოლოების გვერდის შენახვა"
0807 
0808 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641
0809 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0810 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0811 msgstr "Rolisteam სიმბოლოების გვერდი (*.rcs)"
0812 
0813 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705
0814 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0815 msgid "Do you want to erase current QML code ?"
0816 msgstr "გნებავთ, წაშალოთ მიმდინარე QML კოდი?"
0817 
0818 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706
0819 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0820 msgid ""
0821 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you "
0822 "really want to generate QML code ?"
0823 msgstr ""
0824 "QML კოდის გენერაცია QML-ში თქვენს მიერ შეტანილ ყველა ცვლილებას გადაფარავს. "
0825 "<br/>მართლა გნებავთ QML კოდის გენერაცია?"
0826 
0827 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792
0828 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0829 msgid "Save CharacterSheet View"
0830 msgstr "CharacterSheet-ის ხედის შენახვა"
0831 
0832 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793
0833 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0834 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)"
0835 msgstr "Rolisteam CharacterSheet-ის ხედი (*.qml)"
0836 
0837 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918
0838 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0839 msgid "Copy Path"
0840 msgstr "ბილიკის კოპირება"
0841 
0842 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921
0843 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0844 msgid "Copy Url"
0845 msgstr "URL-ის კოპირება"
0846 
0847 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924
0848 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0849 msgid "Replace Image"
0850 msgstr "გამოსახულებს ჩანაცვლება"
0851 
0852 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925
0853 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0854 msgid "Remove Image"
0855 msgstr "სურათის წაშლა"
0856 
0857 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926
0858 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0859 msgid "Reload image from file"
0860 msgstr "გამოსახულების თავიდან ჩატვირთვა ფაილიდან"
0861 
0862 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933
0863 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0864 msgid "Load Image"
0865 msgstr "გამოსახულების ჩატვირთვა"
0866 
0867 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934
0868 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0869 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0870 msgstr "გამოსახულების მხარდაჭერილი ფორმატი (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0871 
0872 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947
0873 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0874 msgid "Add character"
0875 msgstr "სიმბოლოს დამატება"
0876 
0877 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948
0878 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0879 msgid "Delete character"
0880 msgstr "სიმბოლოს წაშლა"
0881 
0882 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950
0883 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0884 msgid "Character's Name"
0885 msgstr "სიმბოლოს სახელი"
0886 
0887 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952
0888 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0889 msgid "Apply on Selection"
0890 msgstr "მონიშნულზე გადატარება"
0891 
0892 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953
0893 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0894 msgid "Apply on all characters"
0895 msgstr "ყველა სიმბოლოზე გადატარება"
0896 
0897 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14
0898 msgctxt "MainWindow|"
0899 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor"
0900 msgstr "უცნობი[*] Rolisteam სიმბოლოების გვერდის რედაქტორი"
0901 
0902 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29
0903 msgctxt "MainWindow|"
0904 msgid "Editor"
0905 msgstr "რედაქტორი"
0906 
0907 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47
0908 msgctxt "MainWindow|"
0909 msgid "Items"
0910 msgstr "ელემენტები"
0911 
0912 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59
0913 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870
0914 msgctxt "MainWindow|"
0915 msgid "TextInput"
0916 msgstr "TextInput"
0917 
0918 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94
0919 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957
0920 msgctxt "MainWindow|"
0921 msgid "TextField"
0922 msgstr "TextField"
0923 
0924 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132
0925 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969
0926 msgctxt "MainWindow|"
0927 msgid "Checkbox"
0928 msgstr "ჩასართავი"
0929 
0930 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167
0931 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981
0932 msgctxt "MainWindow|"
0933 msgid "TextArea"
0934 msgstr "TextArea"
0935 
0936 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202
0937 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945
0938 msgctxt "MainWindow|"
0939 msgid "Dice Button"
0940 msgstr "გაგორების ღილაკი"
0941 
0942 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234
0943 msgctxt "MainWindow|"
0944 msgid "Function btn"
0945 msgstr "ფუნქციის ღილაკი"
0946 
0947 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263
0948 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094
0949 msgctxt "MainWindow|"
0950 msgid "Table"
0951 msgstr "ცხრილი"
0952 
0953 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289
0954 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226
0955 msgctxt "MainWindow|"
0956 msgid "Slider"
0957 msgstr "ცოცია"
0958 
0959 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312
0960 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238
0961 msgctxt "MainWindow|"
0962 msgid "Hidden Field"
0963 msgstr "დამალული ველი"
0964 
0965 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335
0966 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998
0967 msgctxt "MainWindow|"
0968 msgid "Image"
0969 msgstr "გამოსახულება"
0970 
0971 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358
0972 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643
0973 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650
0974 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729
0975 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736
0976 msgctxt "MainWindow|"
0977 msgid "..."
0978 msgstr "..."
0979 
0980 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380
0981 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130
0982 msgctxt "MainWindow|"
0983 msgid "WebView"
0984 msgstr "WebView"
0985 
0986 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403
0987 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142
0988 msgctxt "MainWindow|"
0989 msgid "Next Page"
0990 msgstr "შემდეგი გვერდი"
0991 
0992 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422
0993 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154
0994 msgctxt "MainWindow|"
0995 msgid "Previous Page"
0996 msgstr "წინა გვერდი"
0997 
0998 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464
0999 msgctxt "MainWindow|"
1000 msgid "Tools"
1001 msgstr "ხელსაწყოები"
1002 
1003 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476
1004 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882
1005 msgctxt "MainWindow|"
1006 msgid "Move Item"
1007 msgstr "ელემენტის გადაადგილება"
1008 
1009 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511
1010 msgctxt "MainWindow|"
1011 msgid "Delete"
1012 msgstr "წაშლა"
1013 
1014 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556
1015 msgctxt "MainWindow|"
1016 msgid "Add Page"
1017 msgstr "გვერდის დამატება"
1018 
1019 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563
1020 msgctxt "MainWindow|"
1021 msgid "Remove Page"
1022 msgstr "გვერდის წაშლა"
1023 
1024 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570
1025 msgctxt "MainWindow|"
1026 msgid "Scale:"
1027 msgstr "გაფართოება:"
1028 
1029 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617
1030 msgctxt "MainWindow|"
1031 msgid "View"
1032 msgstr "ხედი"
1033 
1034 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696
1035 msgctxt "MainWindow|"
1036 msgid "Characters"
1037 msgstr "სიმბოლოები"
1038 
1039 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716
1040 msgctxt "MainWindow|"
1041 msgid "Stored Images"
1042 msgstr "დამახსოვრებული გამოსახულებები"
1043 
1044 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774
1045 msgctxt "MainWindow|"
1046 msgid "File"
1047 msgstr "ფაილი"
1048 
1049 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794
1050 msgctxt "MainWindow|"
1051 msgid "Edition"
1052 msgstr "გამოცემა"
1053 
1054 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809
1055 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012
1056 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795
1057 msgctxt "MainWindow|"
1058 msgid "Help"
1059 msgstr "დახმარება"
1060 
1061 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823
1062 msgctxt "MainWindow|"
1063 msgid "Open"
1064 msgstr "გახსნა"
1065 
1066 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826
1067 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566
1068 msgctxt "MainWindow|"
1069 msgid "Ctrl+O"
1070 msgstr "Ctrl+O"
1071 
1072 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831
1073 msgctxt "MainWindow|"
1074 msgid "Save"
1075 msgstr "შენახვა"
1076 
1077 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834
1078 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435
1079 msgctxt "MainWindow|"
1080 msgid "Ctrl+S"
1081 msgstr "Ctrl+S"
1082 
1083 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839
1084 msgctxt "MainWindow|"
1085 msgid "Save As..."
1086 msgstr "შენახვა, როგორც..."
1087 
1088 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842
1089 msgctxt "MainWindow|"
1090 msgid "Ctrl+Shift+S"
1091 msgstr "Ctrl+Shift+S"
1092 
1093 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847
1094 msgctxt "MainWindow|"
1095 msgid "New"
1096 msgstr "ახალი"
1097 
1098 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850
1099 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267
1100 msgctxt "MainWindow|"
1101 msgid "Ctrl+N"
1102 msgstr "Ctrl+N"
1103 
1104 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855
1105 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200
1106 msgctxt "MainWindow|"
1107 msgid "Quit"
1108 msgstr "გასვლა"
1109 
1110 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858
1111 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203
1112 msgctxt "MainWindow|"
1113 msgid "Ctrl+Q"
1114 msgstr "Ctrl+Q"
1115 
1116 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894
1117 msgctxt "MainWindow|"
1118 msgid "Delete Item"
1119 msgstr "ელემენტის წაშლა"
1120 
1121 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899
1122 msgctxt "MainWindow|"
1123 msgid "Export To Rolisteam"
1124 msgstr "Rolisteam-ში გატანა"
1125 
1126 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904
1127 msgctxt "MainWindow|"
1128 msgid "Save View"
1129 msgstr "ხედის შენახვა"
1130 
1131 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909
1132 msgctxt "MainWindow|"
1133 msgid "Load View"
1134 msgstr "ხედის ჩატვირთვა"
1135 
1136 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918
1137 msgctxt "MainWindow|"
1138 msgid "Generate Code and Sheet"
1139 msgstr "კოდისა და გვერდის გენერაცია"
1140 
1141 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921
1142 msgctxt "MainWindow|"
1143 msgid "Ctrl+R"
1144 msgstr "Ctrl+R"
1145 
1146 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930
1147 msgctxt "MainWindow|"
1148 msgid "Code To Sheet"
1149 msgstr "კოდიდან გვერდამდე"
1150 
1151 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933
1152 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510
1153 msgctxt "MainWindow|"
1154 msgid "Ctrl+D"
1155 msgstr "Ctrl+D"
1156 
1157 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986
1158 msgctxt "MainWindow|"
1159 msgid "Set image background…"
1160 msgstr "გამოსახულების ფონის დაყენება…"
1161 
1162 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007
1163 msgctxt "MainWindow|"
1164 msgid "About RCSE"
1165 msgstr "RCSE-ის შესახებ"
1166 
1167 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017
1168 msgctxt "MainWindow|"
1169 msgid "Reset Ids"
1170 msgstr "ID-ების ჩამოყრა"
1171 
1172 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022
1173 msgctxt "MainWindow|"
1174 msgid "Preferences"
1175 msgstr "მორგება"
1176 
1177 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025
1178 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036
1179 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191
1180 msgctxt "MainWindow|"
1181 msgid "Ctrl+P"
1182 msgstr "Ctrl+P"
1183 
1184 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033
1185 msgctxt "MainWindow|"
1186 msgid "Sheet Properties…"
1187 msgstr "გვერდის თვისებები…"
1188 
1189 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048
1190 msgctxt "MainWindow|"
1191 msgid "Function Button"
1192 msgstr "ფუნქციის ღილაკი"
1193 
1194 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059
1195 msgctxt "MainWindow|"
1196 msgid "Hide/Show icon in Editor"
1197 msgstr "რედაქტორში ხატულის ჩვენება/დამალვა"
1198 
1199 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068
1200 msgctxt "MainWindow|"
1201 msgid "Add Image"
1202 msgstr "გამოსახულების დამატება"
1203 
1204 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077
1205 msgctxt "MainWindow|"
1206 msgid "Delete Image"
1207 msgstr "გამოსახულების წაშლა"
1208 
1209 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082
1210 msgctxt "MainWindow|"
1211 msgid "Check Validity"
1212 msgstr "სისწორის შემოწმება"
1213 
1214 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099
1215 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574
1216 msgctxt "MainWindow|"
1217 msgid "&Undo"
1218 msgstr "&დაბრუნება"
1219 
1220 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104
1221 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573
1222 msgctxt "MainWindow|"
1223 msgid "&Redo"
1224 msgstr "&გამეორება"
1225 
1226 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113
1227 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546
1228 msgctxt "MainWindow|"
1229 msgid "Support Rolisteam"
1230 msgstr "Rolisteam-ის მხარდაჭერა"
1231 
1232 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118
1233 msgctxt "MainWindow|"
1234 msgid "Export as PDF"
1235 msgstr "PDF-ად გატანა"
1236 
1237 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159
1238 msgctxt "MainWindow|"
1239 msgid "Recent file 1"
1240 msgstr "უახლესი ფაილი 1"
1241 
1242 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206
1243 msgctxt "MainWindow|"
1244 msgid "Label field"
1245 msgstr "ჭდის ველი"
1246 
1247 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209
1248 msgctxt "MainWindow|"
1249 msgid "Read-only Text"
1250 msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი ტექსტი"
1251 
1252 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214
1253 msgctxt "MainWindow|"
1254 msgid "Import from PDF"
1255 msgstr "PDF-დან შემოტანა"
1256 
1257 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241
1258 msgctxt "MainWindow|"
1259 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)"
1260 msgstr "დამალული ველი (შუალედური გამოთვლებისთვის)"
1261 
1262 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1263 msgctxt "PreferencesDialog|"
1264 msgid "Directory to save QML file"
1265 msgstr "QML ფაილების შესანახი საქაღალდე"
1266 
1267 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1268 msgctxt "PreferencesDialog|"
1269 msgid "Place to save Generated files"
1270 msgstr "ადგილი, სადაც დაგენერირებულ ფაილების შევინახავ"
1271 
1272 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14
1273 msgctxt "PreferencesDialog|"
1274 msgid "Dialog"
1275 msgstr "ფანჯარა"
1276 
1277 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20
1278 msgctxt "PreferencesDialog|"
1279 msgid "QML Generation"
1280 msgstr "QML-ის გენერაცია"
1281 
1282 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26
1283 msgctxt "PreferencesDialog|"
1284 msgid "Custom path"
1285 msgstr "ხელით მითითებული ბილიკი"
1286 
1287 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35
1288 msgctxt "PreferencesDialog|"
1289 msgid "Generation Path"
1290 msgstr "გენერაციის ბილიკი"
1291 
1292 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52
1293 msgctxt "PreferencesDialog|"
1294 msgid "Select"
1295 msgstr "არჩევა"
1296 
1297 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71
1298 msgctxt "TableCanvasField|"
1299 msgid "Properties"
1300 msgstr "თვისებები"
1301 
1302 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27
1303 #, qt-format
1304 msgctxt "QObject|"
1305 msgid "Add Character #%1"
1306 msgstr "სიმბოლოს დამატება #%1"
1307 
1308 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56
1309 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47
1310 msgctxt "QObject|"
1311 msgid "checkbox"
1312 msgstr "ჩასართავი"
1313 
1314 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60
1315 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51
1316 msgctxt "QObject|"
1317 msgid "TextInput"
1318 msgstr "TextInput"
1319 
1320 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64
1321 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55
1322 msgctxt "QObject|"
1323 msgid "TextArea"
1324 msgstr "TextArea"
1325 
1326 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68
1327 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59
1328 msgctxt "QObject|"
1329 msgid "TextField"
1330 msgstr "TextField"
1331 
1332 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73
1333 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64
1334 msgctxt "QObject|"
1335 msgid "Table"
1336 msgstr "ცხრილი"
1337 
1338 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78
1339 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69
1340 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43
1341 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
1342 msgctxt "QObject|"
1343 msgid "Image"
1344 msgstr "გამოსახულება"
1345 
1346 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85
1347 msgctxt "QObject|"
1348 msgid "Slider"
1349 msgstr "ცოცია"
1350 
1351 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89
1352 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
1353 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
1354 msgctxt "QObject|"
1355 msgid "Hidden"
1356 msgstr "დამალული"
1357 
1358 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93
1359 msgctxt "QObject|"
1360 msgid "LabelField"
1361 msgstr "LabelField"
1362 
1363 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97
1364 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73
1365 msgctxt "QObject|"
1366 msgid "function"
1367 msgstr "ფუნქცია"
1368 
1369 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102
1370 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78
1371 msgctxt "QObject|"
1372 msgid "Dice Button"
1373 msgstr "გაგორების ღილაკი"
1374 
1375 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106
1376 msgctxt "QObject|"
1377 msgid "Web Page"
1378 msgstr "ვებ გვერდი"
1379 
1380 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110
1381 msgctxt "QObject|"
1382 msgid "Next Page Button"
1383 msgstr "შემდეგი გვერდის ღილაკი"
1384 
1385 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114
1386 msgctxt "QObject|"
1387 msgid "Previous Page Button"
1388 msgstr "წინა გვერდის ღილაკი"
1389 
1390 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120
1391 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
1392 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84
1393 msgctxt "QObject|"
1394 msgid "Unknown"
1395 msgstr "უცნობი"
1396 
1397 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124
1398 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88
1399 #, qt-format
1400 msgctxt "QObject|"
1401 msgid "Add %1 Field"
1402 msgstr "%1 ველის დამატება"
1403 
1404 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31
1405 #, qt-format
1406 msgctxt "QObject|"
1407 msgid "Add Page #%1"
1408 msgstr "#%1 გვერდის დამატება"
1409 
1410 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27
1411 #, qt-format
1412 msgctxt "QObject|"
1413 msgid "Delete Character #%1"
1414 msgstr "სიმბოლო წაშლა #%1"
1415 
1416 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57
1417 #, qt-format
1418 msgctxt "QObject|"
1419 msgid "Delete %n Field(s)"
1420 msgid_plural "Delete %n Field(s)"
1421 msgstr[0] "%n ველის წაშლა"
1422 msgstr[1] "%n ველის წაშლა"
1423 
1424 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37
1425 #, qt-format
1426 msgctxt "QObject|"
1427 msgid "Delete Page #%1"
1428 msgstr "#%1-ე გვერდის წაშლა"
1429 
1430 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32
1431 #, qt-format
1432 msgctxt "QObject|"
1433 msgid "Move %n Field(s)"
1434 msgid_plural "Move %n Field(s)"
1435 msgstr[0] "%n ველის გადატანა"
1436 msgstr[1] "%n ველის გადატანა"
1437 
1438 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51
1439 #, qt-format
1440 msgctxt "QObject|"
1441 msgid "Set background on Page #%1"
1442 msgstr "გვერდზე #%1 ფონის დამატება"
1443 
1444 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53
1445 #, qt-format
1446 msgctxt "QObject|"
1447 msgid "Add Page #%1 and Set background on it"
1448 msgstr "#%1 გვერდის დამატება და მასზე ფონის დაყენება"
1449 
1450 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34
1451 #, qt-format
1452 msgctxt "QObject|"
1453 msgid "Set Property %1"
1454 msgstr "%1 თვისების დაყენება"
1455 
1456 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "QObject|"
1459 msgid "Set property on all characters: %1"
1460 msgstr "თვისების დაყენება ყველა სიმბოლოზე: %1"
1461 
1462 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14
1463 msgctxt "CodeEdit|"
1464 msgid "Dialog"
1465 msgstr "ფანჯარა"
1466 
1467 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25
1468 msgctxt "FieldView|"
1469 msgid "Lock up Item"
1470 msgstr "ჩანაწერის დაბლოკვა"
1471 
1472 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26
1473 msgctxt "FieldView|"
1474 msgid "Delete Item"
1475 msgstr "ჩანაწერის წაშლა"
1476 
1477 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27
1478 msgctxt "FieldView|"
1479 msgid "Apply on Selection"
1480 msgstr "მონიშნულზე გადატარება"
1481 
1482 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28
1483 msgctxt "FieldView|"
1484 msgid "Apply on all lines"
1485 msgstr "ყველა ხაზზე გადატარება"
1486 
1487 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29
1488 msgctxt "FieldView|"
1489 msgid "Define Field Code"
1490 msgstr "ველის კოდის აღწერა"
1491 
1492 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30
1493 msgctxt "FieldView|"
1494 msgid "Reset Field Code"
1495 msgstr "ველის კოდის თავიდან დაყენება"
1496 
1497 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34
1498 msgctxt "FieldView|"
1499 msgid "Position columns"
1500 msgstr "მდებარეობის სვეტები"
1501 
1502 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45
1503 msgctxt "FieldView|"
1504 msgid "Aesthetic columns"
1505 msgstr "ესთენტიკური სვეტები"
1506 
1507 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57
1508 msgctxt "FieldView|"
1509 msgid "Value columns"
1510 msgstr "მნიშვნელობის სვეტები"
1511 
1512 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66
1513 msgctxt "FieldView|"
1514 msgid "Id columns"
1515 msgstr "Id სვეტები"
1516 
1517 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73
1518 msgctxt "FieldView|"
1519 msgid "All columns"
1520 msgstr "ყველა სვეტი"
1521 
1522 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140
1523 msgctxt "FieldView|"
1524 msgid "Show"
1525 msgstr "ჩვენება"
1526 
1527 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147
1528 msgctxt "FieldView|"
1529 msgid "Show/Hide"
1530 msgstr "ჩვენება / დამალვა"
1531 
1532 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320
1533 msgctxt "FieldView|"
1534 msgid "Get Color"
1535 msgstr "ფერის მიღება"
1536 
1537 #: src/binaries/server/main.cpp:109
1538 msgctxt "QObject|"
1539 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]"
1540 msgstr "დააყენეთ ბილიკი კონფიგურაციის ფაილამდე [აუცილებელია]"
1541 
1542 #: src/binaries/server/main.cpp:112
1543 msgctxt "QObject|"
1544 msgid "Print a default configuration file into Standard output"
1545 msgstr "ნაგულისხმევი კონფიგურაციის ფაილის სტანდარტულ გამოტანაში ჩვენება"
1546 
1547 #: src/binaries/server/main.cpp:115
1548 msgctxt "QObject|"
1549 msgid "Ask for password and return its hash key."
1550 msgstr "პაროლის კითხვა და მისი ჰეშის გასაღების დაბრუნება."
1551 
1552 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350
1553 msgctxt "MainWindow|"
1554 msgid "Antagonist Table"
1555 msgstr "ანტაგონისტი ცხრილი"
1556 
1557 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1558 msgctxt "MainWindow|"
1559 msgid "Open Webpage"
1560 msgstr "ვებგვერდი გახსნა"
1561 
1562 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1563 msgctxt "MainWindow|"
1564 msgid "Webpage url:"
1565 msgstr "ვებგვერდის ბმული:"
1566 
1567 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515
1568 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300
1569 msgctxt "MainWindow|"
1570 msgid "Open Campaign"
1571 msgstr "კამპანიის გახსნა"
1572 
1573 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644
1574 msgctxt "MainWindow|"
1575 msgid "Support"
1576 msgstr "მხარდაჭერა"
1577 
1578 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645
1579 #, qt-format
1580 msgctxt "MainWindow|"
1581 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
1582 msgstr ""
1583 "%1-სთვის შეწირვის გვერდი შეგიძლიათ იპოვოთ ონლაინ, მისამართზე :<br> <a href="
1584 "\"%2\">%2</a>"
1585 
1586 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709
1587 #, qt-format
1588 msgctxt "MainWindow|"
1589 msgid "Connection has been lost. %1 will be close"
1590 msgstr "მიერთება შეწყდა. %1 დაიხურება"
1591 
1592 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711
1593 msgctxt "MainWindow|"
1594 msgid "Connection lost"
1595 msgstr "კავშირი დაკარგულია"
1596 
1597 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717
1598 #, qt-format
1599 msgctxt "MainWindow|"
1600 msgid "Quit %1 "
1601 msgstr "%1-დან გასვლა "
1602 
1603 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796
1604 #, qt-format
1605 msgctxt "MainWindow|"
1606 msgid ""
1607 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc."
1608 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1609 msgstr ""
1610 "%1-ის დოკუმენტაცია შეგიძლიათ იპოვოთ ონლაინ, მისამართზე :<br> <a href="
1611 "\"http://doc.rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1612 
1613 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831
1614 msgctxt "MainWindow|"
1615 msgid "Update Notification"
1616 msgstr "შეტყობინების განახლება"
1617 
1618 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832
1619 #, qt-format
1620 msgctxt "MainWindow|"
1621 msgid ""
1622 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www."
1623 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information"
1624 msgstr ""
1625 "გამოსულია ვერსია %1. მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ <a href=\"http://www."
1626 "rolisteam.org/download\">გადმოწერის გვერდი</a>"
1627 
1628 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842
1629 #, qt-format
1630 msgctxt "MainWindow|"
1631 msgid "%1 just joins the game."
1632 msgstr "%1 შემოუერთდა თამაშს."
1633 
1634 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846
1635 #, qt-format
1636 msgctxt "MainWindow|"
1637 msgid "%1 has not the right version: %2."
1638 msgstr "%1-ის ვერსია სწორი არაა: %2."
1639 
1640 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852
1641 #, qt-format
1642 msgctxt "MainWindow|"
1643 msgid "%1 just leaves the game."
1644 msgstr "%1 თამაშიდან გავიდა."
1645 
1646 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926
1647 msgctxt "MainWindow|"
1648 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection"
1649 msgstr "Rolisteam-ის მიერთებისთვის <port>-ის დაყენება"
1650 
1651 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929
1652 msgctxt "MainWindow|"
1653 msgid "Set rolisteam to connect to <server>."
1654 msgstr "Rolisteam-ის მიერთებისთვის <server>-ის დაყენება."
1655 
1656 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932
1657 msgctxt "MainWindow|"
1658 msgid "Define the <role>: gm or pc"
1659 msgstr "განსაზღვრეთ <role>: gm ან pc</role>"
1660 
1661 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934
1662 msgctxt "MainWindow|"
1663 msgid "Erase the settings and use the default parameters"
1664 msgstr "პარამეტრების წაშლა და ნაგულისხმევი მნიშვნელობების გამოყენება"
1665 
1666 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937
1667 msgctxt "MainWindow|"
1668 msgid "Define the <username>"
1669 msgstr "<მომხმარებლის სახელის> აღწერა"
1670 
1671 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940
1672 msgctxt "MainWindow|"
1673 msgid "Remove limit to PDF file size"
1674 msgstr "PDF ფაილის ზომის შეზღუდვის მოხნა"
1675 
1676 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943
1677 msgctxt "QObject|"
1678 msgid "path to the translation file: <translationfile>"
1679 msgstr "ბილიკი თარგმანის ფაილამდე: <თარგმანისფაილი>"
1680 
1681 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946
1682 msgctxt "QObject|"
1683 msgid "Define URL to connect to server: <url>"
1684 msgstr "აღწერეთ სერვერთან მისაერთებელი ბმული: <ბმული>"
1685 
1686 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039
1687 #, qt-format
1688 msgctxt "MainWindow|"
1689 msgid "Open %1"
1690 msgstr "%1-ის გახსნა"
1691 
1692 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1693 msgctxt "MainWindow|"
1694 msgid "Connected"
1695 msgstr "დაკავშირებულია"
1696 
1697 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1698 msgctxt "MainWindow|"
1699 msgid "Not Connected"
1700 msgstr "დაკავშირებული არაა"
1701 
1702 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1703 msgctxt "MainWindow|"
1704 msgid "Server"
1705 msgstr "სერვერი"
1706 
1707 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1708 msgctxt "MainWindow|"
1709 msgid "Client"
1710 msgstr "კლიენტი"
1711 
1712 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138
1713 msgctxt "MainWindow|"
1714 msgid "GM"
1715 msgstr "გმ"
1716 
1717 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144
1718 msgctxt "MainWindow|"
1719 msgid "Player"
1720 msgstr "დამკვრელი"
1721 
1722 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173
1723 msgctxt "MainWindow|"
1724 msgid "Unknown"
1725 msgstr "უცნობი"
1726 
1727 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249
1728 #, qt-format
1729 msgctxt "MainWindow|"
1730 msgid "Export from %1"
1731 msgstr "%1-დან გატანა"
1732 
1733 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250
1734 msgctxt "MainWindow|"
1735 msgid "unknown"
1736 msgstr "უცნობი"
1737 
1738 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14
1739 msgctxt "MainWindow|"
1740 msgid "Rolisteam"
1741 msgstr "Rolisteam"
1742 
1743 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32
1744 msgctxt "MainWindow|"
1745 msgid "&File"
1746 msgstr "&ფაილი"
1747 
1748 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36
1749 msgctxt "MainWindow|"
1750 msgid "&New"
1751 msgstr "&ახალი"
1752 
1753 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45
1754 msgctxt "MainWindow|"
1755 msgid "&Open"
1756 msgstr "&გახსნა"
1757 
1758 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67
1759 msgctxt "MainWindow|"
1760 msgid "Sub-&Windows"
1761 msgstr "ქვე-&ფანჯრები"
1762 
1763 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71
1764 msgctxt "MainWindow|"
1765 msgid "Reorganize"
1766 msgstr "გადალაგება"
1767 
1768 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88
1769 msgctxt "MainWindow|"
1770 msgid "&Network"
1771 msgstr "&ქსელი"
1772 
1773 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100
1774 msgctxt "MainWindow|"
1775 msgid "&Help"
1776 msgstr "&დახმარება"
1777 
1778 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110
1779 msgctxt "MainWindow|"
1780 msgid "&Edit"
1781 msgstr "&ჩასწორება"
1782 
1783 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121
1784 msgctxt "MainWindow|"
1785 msgid "&GM ToolBoxes"
1786 msgstr "&GM ხელსაწყოები"
1787 
1788 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126
1789 msgctxt "MainWindow|"
1790 msgid "&Campaign"
1791 msgstr "&კამპანია"
1792 
1793 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142
1794 msgctxt "MainWindow|"
1795 msgid "&History"
1796 msgstr "&ისტორია"
1797 
1798 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160
1799 msgctxt "MainWindow|"
1800 msgid "toolBar"
1801 msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
1802 
1803 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176
1804 msgctxt "MainWindow|"
1805 msgid "Close File"
1806 msgstr "ფაილის დახურვა"
1807 
1808 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179
1809 msgctxt "MainWindow|"
1810 msgid "Ctrl+Esc"
1811 msgstr "Ctrl+Esc"
1812 
1813 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188
1814 msgctxt "MainWindow|"
1815 msgid "Preferences…"
1816 msgstr "მორგება…"
1817 
1818 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211
1819 msgctxt "MainWindow|"
1820 msgid "Tab"
1821 msgstr "ჩანართი"
1822 
1823 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214
1824 msgctxt "MainWindow|"
1825 msgid "F2"
1826 msgstr "F2"
1827 
1828 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219
1829 msgctxt "MainWindow|"
1830 msgid "Cascade"
1831 msgstr "კასკადი"
1832 
1833 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360
1834 msgctxt "MainWindow|"
1835 msgid "Alt+C"
1836 msgstr "Alt+C"
1837 
1838 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227
1839 msgctxt "MainWindow|"
1840 msgid "Tile"
1841 msgstr "ფილა"
1842 
1843 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230
1844 msgctxt "MainWindow|"
1845 msgid "Alt+T"
1846 msgstr "Alt+T"
1847 
1848 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235
1849 msgctxt "MainWindow|"
1850 msgid "Disconnection…"
1851 msgstr "გათიშვა…"
1852 
1853 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240
1854 msgctxt "MainWindow|"
1855 msgid "Rolisteam Help"
1856 msgstr "Rolisteam-ის დახმარება"
1857 
1858 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243
1859 msgctxt "MainWindow|"
1860 msgid "online documentation"
1861 msgstr "ონლაინ-დოკუმენტაცია"
1862 
1863 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246
1864 msgctxt "MainWindow|"
1865 msgid "F1"
1866 msgstr "F1"
1867 
1868 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255
1869 msgctxt "MainWindow|"
1870 msgid "About Rolisteam"
1871 msgstr "Rolisteam-ის შესახებ"
1872 
1873 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288
1874 msgctxt "MainWindow|"
1875 msgid "Note"
1876 msgstr "შენიშვნა"
1877 
1878 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276
1879 msgctxt "MainWindow|"
1880 msgid "Picture"
1881 msgstr "სურათი"
1882 
1883 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279
1884 msgctxt "MainWindow|"
1885 msgid "Ctrl+I"
1886 msgstr "Ctrl+I"
1887 
1888 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291
1889 msgctxt "MainWindow|"
1890 msgid "Ctrl+Shift+N"
1891 msgstr "Ctrl+Shift+N"
1892 
1893 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303
1894 msgctxt "MainWindow|"
1895 msgid "Ctrl+E"
1896 msgstr "Ctrl+E"
1897 
1898 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312
1899 msgctxt "MainWindow|"
1900 msgid "Online Picture"
1901 msgstr "ონლაინ-სურათი"
1902 
1903 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315
1904 msgctxt "MainWindow|"
1905 msgid "Ctrl+Shift+I"
1906 msgstr "Ctrl+Shift+I"
1907 
1908 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327
1909 msgctxt "MainWindow|"
1910 msgid "Audio Player"
1911 msgstr "მუსიკის დამკვრელი"
1912 
1913 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330
1914 msgctxt "MainWindow|"
1915 msgid "Alt+A"
1916 msgstr "Alt+A"
1917 
1918 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342
1919 msgctxt "MainWindow|"
1920 msgid "Notification Zone"
1921 msgstr "გაფრთხილებების ზონა"
1922 
1923 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345
1924 msgctxt "MainWindow|"
1925 msgid "Alt+N"
1926 msgstr "Alt+N"
1927 
1928 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357
1929 msgctxt "MainWindow|"
1930 msgid "Character List"
1931 msgstr "სიმბოლოების სია"
1932 
1933 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368
1934 msgctxt "MainWindow|"
1935 msgid "ToolBar"
1936 msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
1937 
1938 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371
1939 msgctxt "MainWindow|"
1940 msgid "F8"
1941 msgstr "F8"
1942 
1943 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392
1944 msgctxt "MainWindow|"
1945 msgid "Map"
1946 msgstr "რუკა"
1947 
1948 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383
1949 msgctxt "MainWindow|"
1950 msgid "Ctrl+M"
1951 msgstr "Ctrl+M"
1952 
1953 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395
1954 msgctxt "MainWindow|"
1955 msgid "Ctrl+Shift+M"
1956 msgstr "Ctrl+Shift+M"
1957 
1958 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403
1959 msgctxt "MainWindow|"
1960 msgid "Show Health State"
1961 msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობის ჩვენება"
1962 
1963 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406
1964 msgctxt "MainWindow|"
1965 msgid "F6"
1966 msgstr "F6"
1967 
1968 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411
1969 msgctxt "MainWindow|"
1970 msgid "Change Profile…"
1971 msgstr "პროფილის შეცვლა…"
1972 
1973 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420
1974 msgctxt "MainWindow|"
1975 msgid "Character Sheet"
1976 msgstr "სიმბოლოების ცხრილი"
1977 
1978 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423
1979 msgctxt "MainWindow|"
1980 msgid "Ctrl+U"
1981 msgstr "Ctrl+U"
1982 
1983 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432
1984 msgctxt "MainWindow|"
1985 msgid "Save Campaign"
1986 msgstr "კამპანიის შენახვა"
1987 
1988 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443
1989 msgctxt "MainWindow|"
1990 msgid "Room List"
1991 msgstr "ოთახების სია"
1992 
1993 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446
1994 msgctxt "MainWindow|"
1995 msgid "F10"
1996 msgstr "F10"
1997 
1998 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467
1999 msgctxt "MainWindow|"
2000 msgid "Shared Note"
2001 msgstr "გაზიარებული შენიშვნა"
2002 
2003 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458
2004 msgctxt "MainWindow|"
2005 msgid "Ctrl+K"
2006 msgstr "Ctrl+K"
2007 
2008 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470
2009 msgctxt "MainWindow|"
2010 msgid "Ctrl+Shift+K"
2011 msgstr "Ctrl+Shift+K"
2012 
2013 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484
2014 msgctxt "MainWindow|"
2015 msgid "Shortcut Viewer…"
2016 msgstr "მალსახმობის დათვალიერება…"
2017 
2018 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487
2019 msgctxt "MainWindow|"
2020 msgid "Ctrl+F1"
2021 msgstr "Ctrl+F1"
2022 
2023 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495
2024 msgctxt "MainWindow|"
2025 msgid "Full Screen"
2026 msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი"
2027 
2028 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498
2029 msgctxt "MainWindow|"
2030 msgid "F11"
2031 msgstr "F11"
2032 
2033 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507
2034 msgctxt "MainWindow|"
2035 msgid "PDF File"
2036 msgstr "PDF ფაილი"
2037 
2038 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515
2039 msgctxt "MainWindow|"
2040 msgid "Copy Connection Link…"
2041 msgstr "კავშირის ბმულის კოპირება…"
2042 
2043 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524
2044 msgctxt "MainWindow|"
2045 msgid "WebPage"
2046 msgstr "ვებგვერდი"
2047 
2048 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527
2049 msgctxt "MainWindow|"
2050 msgid "Ctrl+W"
2051 msgstr "Ctrl+W"
2052 
2053 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532
2054 msgctxt "MainWindow|"
2055 msgid "Password Generator"
2056 msgstr "პაროლის გენერატორი"
2057 
2058 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537
2059 msgctxt "MainWindow|"
2060 msgid "Current Media as…"
2061 msgstr "მიმდინარე მედია, როგორც…"
2062 
2063 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554
2064 msgctxt "MainWindow|"
2065 msgid "Media title in toolbar"
2066 msgstr "მედიის სათაური ხელსაწყოების ზოლში"
2067 
2068 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575
2069 msgctxt "MainWindow|"
2070 msgid "Mindmap"
2071 msgstr "Mindmap"
2072 
2073 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578
2074 msgctxt "MainWindow|"
2075 msgid "Ctrl+Shift+O"
2076 msgstr "Ctrl+Shift+O"
2077 
2078 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590
2079 msgctxt "MainWindow|"
2080 msgid "Instant messaging"
2081 msgstr "მოკლე-შეტყობინება"
2082 
2083 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593
2084 msgctxt "MainWindow|"
2085 msgid "Instant Messaging Window"
2086 msgstr "მოკლე-შეტყობინების ფანჯარა"
2087 
2088 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596
2089 msgctxt "MainWindow|"
2090 msgid "Alt+I"
2091 msgstr "Alt+I"
2092 
2093 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605
2094 msgctxt "MainWindow|"
2095 msgid "Copy"
2096 msgstr "კოპირება"
2097 
2098 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608
2099 msgctxt "MainWindow|"
2100 msgid "Ctrl+C"
2101 msgstr "Ctrl+C"
2102 
2103 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620
2104 msgctxt "MainWindow|"
2105 msgid "Paste"
2106 msgstr "ჩასმა"
2107 
2108 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623
2109 msgctxt "MainWindow|"
2110 msgid "Ctrl+V"
2111 msgstr "Ctrl+V"
2112 
2113 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631
2114 msgctxt "MainWindow|"
2115 msgid "Properties"
2116 msgstr "თვისებები"
2117 
2118 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636
2119 msgctxt "MainWindow|"
2120 msgid "Dice Alias"
2121 msgstr "გაგორების სინონიმი"
2122 
2123 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641
2124 msgctxt "MainWindow|"
2125 msgid "Character States"
2126 msgstr "სიმბოლოს მდგომარეობები"
2127 
2128 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646
2129 msgctxt "MainWindow|"
2130 msgid "Statistics"
2131 msgstr "სტატისტიკა"
2132 
2133 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651
2134 msgctxt "MainWindow|"
2135 msgid "Theme"
2136 msgstr "თემა"
2137 
2138 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656
2139 msgctxt "MainWindow|"
2140 msgid "New Campaign"
2141 msgstr "ახალი კამპანია"
2142 
2143 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661
2144 msgctxt "MainWindow|"
2145 msgid "Save Campaign As…"
2146 msgstr "კამპანიის შენახვა, როგორც…"
2147 
2148 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666
2149 msgctxt "MainWindow|"
2150 msgid "Non Playable Characters"
2151 msgstr "არა-მოქმედი პერსონაჟი"
2152 
2153 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671
2154 msgctxt "MainWindow|"
2155 msgid "Manage…"
2156 msgstr "მართვა…"
2157 
2158 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676
2159 msgctxt "MainWindow|"
2160 msgid "Remove…"
2161 msgstr "წაშლა…"
2162 
2163 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681
2164 msgctxt "MainWindow|"
2165 msgid "Clean"
2166 msgstr "გასუფთავება"
2167 
2168 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689
2169 msgctxt "MainWindow|"
2170 msgid "Import from another campaign…"
2171 msgstr "სხვა კამპანიიდან შემოტანა…"
2172 
2173 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13
2174 msgctxt "ContextualMenu|"
2175 msgid "Next Page"
2176 msgstr "შემდეგი გვერდი"
2177 
2178 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19
2179 msgctxt "ContextualMenu|"
2180 msgid "Previous Page"
2181 msgstr "წინა გვერდი"
2182 
2183 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28
2184 msgctxt "ContextualMenu|"
2185 msgid "Adapt Width to Window"
2186 msgstr "სიგანის ფანჯარაზე მოგრგება"
2187 
2188 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36
2189 msgctxt "ContextualMenu|"
2190 msgid "Zoom Min"
2191 msgstr "მინიმალური გადიდება"
2192 
2193 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44
2194 msgctxt "ContextualMenu|"
2195 msgid "Reset Zoom"
2196 msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები"
2197 
2198 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50
2199 msgctxt "ContextualMenu|"
2200 msgid "Zoom Max"
2201 msgstr "მაქსიმალური გადიდება"
2202 
2203 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13
2204 msgctxt "example|"
2205 msgid "Nom"
2206 msgstr "Nom"
2207 
2208 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25
2209 msgctxt "example|"
2210 msgid "Prenom"
2211 msgstr "Prenom"
2212 
2213 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33
2214 msgctxt "example|"
2215 msgid "Couleur des yeux"
2216 msgstr "Couleur des yeux"
2217 
2218 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41
2219 msgctxt "example|"
2220 msgid "Corpulence"
2221 msgstr "Corpulence"
2222 
2223 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50
2224 msgctxt "example|"
2225 msgid "Courage"
2226 msgstr "Courage"
2227 
2228 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53
2229 msgctxt "example|"
2230 msgid "Malice"
2231 msgstr "Malice"
2232 
2233 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56
2234 msgctxt "example|"
2235 msgid "Mignon"
2236 msgstr "Mignon"
2237 
2238 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59
2239 msgctxt "example|"
2240 msgid "Colère"
2241 msgstr "Colère"
2242 
2243 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76
2244 msgctxt "example|"
2245 msgid "Syndrôme"
2246 msgstr "Syndrôme"
2247 
2248 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83
2249 #, qt-format
2250 msgctxt "example|"
2251 msgid "Souvenir 1: %1"
2252 msgstr "სუვენირი 1: %1"
2253 
2254 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89
2255 #, qt-format
2256 msgctxt "example|"
2257 msgid "Souvenir 2: %1"
2258 msgstr "სუვენირი 2: %1"
2259 
2260 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95
2261 #, qt-format
2262 msgctxt "example|"
2263 msgid "Souvenir 3: %1"
2264 msgstr "სუვენირი 3: %1"
2265 
2266 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27
2267 msgctxt "Table|"
2268 msgid "Add line"
2269 msgstr "ხაზის დამატება"
2270 
2271 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31
2272 msgctxt "Table|"
2273 msgid "Remove current Line"
2274 msgstr "მიმდინარე ხაზის წაშლა"
2275 
2276 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37
2277 msgctxt "Table|"
2278 msgid "Remove Last line"
2279 msgstr "ბოლო ხაზის წაშლა"
2280 
2281 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530
2282 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2283 msgid "Fields name"
2284 msgstr "ველის სახელი"
2285 
2286 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568
2287 #, qt-format
2288 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2289 msgid "Empty Section %1"
2290 msgstr "ცარიელი სექცია %1"
2291 
2292 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575
2293 #, qt-format
2294 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2295 msgid "Section_%1"
2296 msgstr "სექცია_%1"
2297 
2298 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599
2299 #, qt-format
2300 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2301 msgid "Field %1"
2302 msgstr "ველი %1"
2303 
2304 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2305 msgctxt "ImageModel|"
2306 msgid "Key"
2307 msgstr "გასაღები"
2308 
2309 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2310 msgctxt "ImageModel|"
2311 msgid "Filename"
2312 msgstr "ფაილის სახელი"
2313 
2314 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2315 msgctxt "ImageModel|"
2316 msgid "Is Background"
2317 msgstr "ფონია"
2318 
2319 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87
2320 msgctxt "QObject|"
2321 msgid "abs : too many arguments"
2322 msgstr "abs : მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
2323 
2324 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91
2325 msgctxt "QObject|"
2326 msgid "abs : too few arguments"
2327 msgstr "abs : მეტისმეტად ცოტა არგუმენტი"
2328 
2329 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109
2330 msgctxt "QObject|"
2331 msgid "ceil : too many arguments"
2332 msgstr "ceil : მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
2333 
2334 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113
2335 msgctxt "QObject|"
2336 msgid "ceil : too few arguments"
2337 msgstr "ceil : მეტისმეტად ცოტა არგუმენტი"
2338 
2339 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130
2340 msgctxt "QObject|"
2341 msgid "floor : too many arguments"
2342 msgstr "floor : მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
2343 
2344 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134
2345 msgctxt "QObject|"
2346 msgid "floor : too few arguments"
2347 msgstr "floor : მეტისმეტად ცოტა არგუმენტი"
2348 
2349 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151
2350 msgctxt "QObject|"
2351 msgid "concatenate : too few arguments"
2352 msgstr "concatenate : მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
2353 
2354 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174
2355 msgctxt "QObject|"
2356 msgid "min : too few arguments"
2357 msgstr "min : მეტისმეტად ცოტა არგუმენტი"
2358 
2359 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203
2360 msgctxt "QObject|"
2361 msgid "max : too few arguments"
2362 msgstr "max : მეტისმეტად ცოტა არგუმენტი"
2363 
2364 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232
2365 msgctxt "QObject|"
2366 msgid "avg : too few arguments"
2367 msgstr "avg : მეტისმეტად ცოტა არგუმენტი"
2368 
2369 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74
2370 msgctxt "QObject|"
2371 msgid "Error: division by Zero"
2372 msgstr "შეცდომა: ნულზე გაყოფა"
2373 
2374 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2375 msgctxt "LogPanel|"
2376 msgid "Saving logs"
2377 msgstr "ჟურნალის შენახვა"
2378 
2379 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2380 #, qt-format
2381 msgctxt "LogPanel|"
2382 msgid "Log files %1"
2383 msgstr "ჟურნალის ფაილები %1"
2384 
2385 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14
2386 msgctxt "LogPanel|"
2387 msgid "Form"
2388 msgstr "ფორმა"
2389 
2390 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37
2391 msgctxt "LogPanel|"
2392 msgid "Level"
2393 msgstr "დონე"
2394 
2395 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45
2396 msgctxt "LogPanel|"
2397 msgid "Error"
2398 msgstr "შეცდომა"
2399 
2400 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50
2401 msgctxt "LogPanel|"
2402 msgid "warning"
2403 msgstr "გაფრთხილება"
2404 
2405 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55
2406 msgctxt "LogPanel|"
2407 msgid "Info"
2408 msgstr "ინფო"
2409 
2410 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60
2411 msgctxt "LogPanel|"
2412 msgid "Debug"
2413 msgstr "გამართვა"
2414 
2415 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104
2416 msgctxt "LogPanel|"
2417 msgid "Erase All"
2418 msgstr "ყველას წაშლა"
2419 
2420 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113
2421 msgctxt "LogPanel|"
2422 msgid "Save"
2423 msgstr "შენახვა"
2424 
2425 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116
2426 msgctxt "LogPanel|"
2427 msgid "Provide this file to Rolisteam developers"
2428 msgstr "გაუგზავნეთ ეს ფაილი Rolistream-ის პროგრამისტებს"
2429 
2430 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363
2431 msgctxt "ContentController|"
2432 msgid "Copied Image"
2433 msgstr "კოპირებული გამოსახულება"
2434 
2435 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120
2436 msgctxt "InstantMessagingController|"
2437 msgid "Global"
2438 msgstr "გლობალური"
2439 
2440 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66
2441 msgctxt "TextController|"
2442 msgid "Text"
2443 msgstr "ტექსტი"
2444 
2445 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41
2446 msgctxt "ThemeModel|"
2447 msgid "default"
2448 msgstr "ნაგულისხმევი"
2449 
2450 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50
2451 msgctxt "ThemeModel|"
2452 msgid "darkorange"
2453 msgstr "darkorange"
2454 
2455 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72
2456 msgctxt "ThemeModel|"
2457 msgid "darkfusion"
2458 msgstr "darkfusion"
2459 
2460 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331
2461 msgctxt "PreferencesController|"
2462 msgid " (copy)"
2463 msgstr " (ასლი)"
2464 
2465 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23
2466 msgctxt "MediaControllerBase|"
2467 msgid "Unknown"
2468 msgstr "უცნობი"
2469 
2470 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150
2471 msgctxt "MindMapControllerBase|"
2472 msgid "Root"
2473 msgstr "Root"
2474 
2475 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45
2476 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36
2477 msgctxt "QObject|"
2478 msgid "Unknown Character"
2479 msgstr "უცნობი სიმბოლო"
2480 
2481 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2482 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
2483 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54
2484 msgctxt "QObject|"
2485 msgid "Character"
2486 msgstr "სიმბოლო"
2487 
2488 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2489 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52
2490 msgctxt "QObject|"
2491 msgid "Ground"
2492 msgstr "მიწა"
2493 
2494 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2495 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53
2496 msgctxt "QObject|"
2497 msgid "Object"
2498 msgstr "ობიექტი"
2499 
2500 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2501 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55
2502 msgctxt "QObject|"
2503 msgid "GameMaster"
2504 msgstr "თამაშის მასტერი"
2505 
2506 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56
2507 msgctxt "Campaign|"
2508 msgid "Unknown"
2509 msgstr "უცნობი"
2510 
2511 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2512 msgctxt "Campaign|"
2513 msgid "Pattern"
2514 msgstr "ნიმუში"
2515 
2516 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2517 msgctxt "Campaign|"
2518 msgid "Command"
2519 msgstr "ბრძანება"
2520 
2521 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2522 msgctxt "Campaign|"
2523 msgid "Comment"
2524 msgstr "კომენტარი"
2525 
2526 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57
2527 #, qt-format
2528 msgctxt "CampaignManager|"
2529 msgid "Impossible to create campaign template at %1"
2530 msgstr "%1-ზე კომპანიის ნიმუშის შექმნა შეუძლებელია"
2531 
2532 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133
2533 #, qt-format
2534 msgctxt "CampaignManager|"
2535 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1"
2536 msgstr "ამ მდებარეობაზე კამპანიის ნიმუშის შექმნა შეუძლებელია: %1"
2537 
2538 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155
2539 msgctxt "ChatRoom|"
2540 msgid "No Diceparser Object"
2541 msgstr "Direparser ტიპის ობიექტის გარეშე"
2542 
2543 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2544 msgctxt "QObject|"
2545 msgid "Internal"
2546 msgstr "შიდა"
2547 
2548 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2549 msgctxt "QObject|"
2550 msgid "Linked"
2551 msgstr "მიბმული"
2552 
2553 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2554 msgctxt "QObject|"
2555 msgid "Closed"
2556 msgstr "დახურულია"
2557 
2558 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2559 msgctxt "QObject|"
2560 msgid "Displayed"
2561 msgstr "ნაჩვენებია"
2562 
2563 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105
2564 msgctxt "ShortCutModel|"
2565 msgid "Action"
2566 msgstr "ქმედება"
2567 
2568 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107
2569 msgctxt "ShortCutModel|"
2570 msgid "Key"
2571 msgstr "გასაღები"
2572 
2573 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2574 msgctxt "CharacterStateModel|"
2575 msgid "Label"
2576 msgstr "ჭდე"
2577 
2578 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2579 msgctxt "CharacterStateModel|"
2580 msgid "Color"
2581 msgstr "ფერი"
2582 
2583 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2584 msgctxt "CharacterStateModel|"
2585 msgid "Image"
2586 msgstr "გამოსახულება"
2587 
2588 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44
2589 msgctxt "ColorModel|"
2590 msgid "Any color"
2591 msgstr "ნებისმიერი ფერი"
2592 
2593 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2594 msgctxt "DiceAliasModel|"
2595 msgid "Pattern"
2596 msgstr "ნიმუში"
2597 
2598 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2599 msgctxt "DiceAliasModel|"
2600 msgid "Value"
2601 msgstr "მნიშვნელობა"
2602 
2603 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2604 msgctxt "DiceAliasModel|"
2605 msgid "Regular Expression"
2606 msgstr "რეგულარული ექსპრესია"
2607 
2608 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2609 msgctxt "DiceAliasModel|"
2610 msgid "Disable"
2611 msgstr "გამორთვა"
2612 
2613 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2614 msgctxt "DiceAliasModel|"
2615 msgid "Comments"
2616 msgstr "კომენტარები"
2617 
2618 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2619 msgctxt "HistoryModel|"
2620 msgid "Path"
2621 msgstr "ბილიკი"
2622 
2623 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2624 msgctxt "HistoryModel|"
2625 msgid "id"
2626 msgstr "id"
2627 
2628 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2629 msgctxt "HistoryModel|"
2630 msgid "type"
2631 msgstr "ტიპი"
2632 
2633 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2634 msgctxt "HistoryModel|"
2635 msgid "last access"
2636 msgstr "ბოლო წვდომა"
2637 
2638 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2639 msgctxt "HistoryModel|"
2640 msgid "bookmarked"
2641 msgstr "ჩანიშნულია"
2642 
2643 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2644 msgctxt "MediaModel|"
2645 msgid "Name"
2646 msgstr "სახელი"
2647 
2648 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2649 msgctxt "MediaModel|"
2650 msgid "Size"
2651 msgstr "ზომა"
2652 
2653 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2654 msgctxt "MediaModel|"
2655 msgid "Type"
2656 msgstr "ტიპი"
2657 
2658 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2659 msgctxt "MediaModel|"
2660 msgid "Date Added"
2661 msgstr "დამატებულია"
2662 
2663 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2664 msgctxt "MediaModel|"
2665 msgid "Date Modified"
2666 msgstr "შეცვლის თარიღი"
2667 
2668 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363
2669 msgctxt "MediaModel|"
2670 msgid "Directory"
2671 msgstr "საქაღალდე"
2672 
2673 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95
2674 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101
2675 msgctxt "MessageModel|"
2676 msgid "Invalid Person"
2677 msgstr "არასწორი პიროვნება"
2678 
2679 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28
2680 msgctxt "MusicModel|"
2681 msgid "Title"
2682 msgstr "სათაური"
2683 
2684 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2685 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2686 msgid "Avatar"
2687 msgstr "ავატარი"
2688 
2689 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2690 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2691 msgid "Name"
2692 msgstr "სახელი"
2693 
2694 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2695 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2696 msgid "Description"
2697 msgstr "აღწერა"
2698 
2699 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2700 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2701 msgid "GM Details"
2702 msgstr "დეტალები"
2703 
2704 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2705 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2706 msgid "Tags"
2707 msgstr "ჭდეები"
2708 
2709 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2710 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2711 msgid "Color"
2712 msgstr "ფერი"
2713 
2714 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2715 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2716 msgid "Min HP"
2717 msgstr "მინ. HP"
2718 
2719 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2720 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2721 msgid "Current HP"
2722 msgstr "მიმდინარე HP"
2723 
2724 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2725 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2726 msgid "Max HP"
2727 msgstr "მაქს. HP"
2728 
2729 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2730 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2731 msgid "Initiative"
2732 msgstr "ინიციატივა"
2733 
2734 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2735 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2736 msgid "Distance Per turn"
2737 msgstr "მანძილი თითო სვლაზე"
2738 
2739 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2740 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2741 msgid "State"
2742 msgstr "State"
2743 
2744 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2745 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2746 msgid "Life Color"
2747 msgstr "სიცოცხლის ფერი"
2748 
2749 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2750 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2751 msgid "Init Command"
2752 msgstr "ბრძანება Init"
2753 
2754 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2755 msgctxt "PaletteModel|"
2756 msgid "Role"
2757 msgstr "როლი"
2758 
2759 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2760 msgctxt "PaletteModel|"
2761 msgid "Group"
2762 msgstr "ჯგუფი"
2763 
2764 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2765 msgctxt "PaletteModel|"
2766 msgid "Active"
2767 msgstr "აქტიური"
2768 
2769 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2770 msgctxt "PaletteModel|"
2771 msgid "Disable"
2772 msgstr "გამორთვა"
2773 
2774 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2775 msgctxt "PaletteModel|"
2776 msgid "Inactive"
2777 msgstr "არააქტიური"
2778 
2779 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126
2780 msgctxt "ParticipantModel|"
2781 msgid "Read Write"
2782 msgstr "ჩაწერადი"
2783 
2784 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127
2785 msgctxt "ParticipantModel|"
2786 msgid "Read Only"
2787 msgstr "მხოლოდ კითხვისთვის"
2788 
2789 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128
2790 msgctxt "ParticipantModel|"
2791 msgid "Hidden"
2792 msgstr "დამალული"
2793 
2794 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2795 msgctxt "ParticipantsModel|"
2796 msgid "Read Write"
2797 msgstr "ჩაწერადი"
2798 
2799 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2800 msgctxt "ParticipantsModel|"
2801 msgid "Read Only"
2802 msgstr "მხოლოდ კითხვისთვის"
2803 
2804 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2805 msgctxt "ParticipantsModel|"
2806 msgid "Hidden"
2807 msgstr "დამალული"
2808 
2809 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2810 msgctxt "PatternModel|"
2811 msgid "NoGrid"
2812 msgstr "ბადისგარეშე"
2813 
2814 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2815 msgctxt "PatternModel|"
2816 msgid "Square"
2817 msgstr "კვადრატი"
2818 
2819 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2820 msgctxt "PatternModel|"
2821 msgid "Hexagon"
2822 msgstr "ექვსკუთხედი"
2823 
2824 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182
2825 msgctxt "PlayerModel|"
2826 msgid "Not defined"
2827 msgstr "აღუწერელია"
2828 
2829 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185
2830 #, qt-format
2831 msgctxt "PlayerModel|"
2832 msgid ""
2833 "%1:\n"
2834 "HP: %2/%3\n"
2835 "State: %4\n"
2836 "Initiative Score: %5\n"
2837 "Distance Per Turn: %6\n"
2838 "type: %7\n"
2839 msgstr ""
2840 "%1:\n"
2841 "სიცოცხლე: %2/%3\n"
2842 "მდგომარეობა: %4\n"
2843 "ინიციატივის ქულა: %5\n"
2844 "მანძილი სვლაზე: %6\n"
2845 "ტიპი: %7\n"
2846 
2847 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2848 msgctxt "PlayerModel|"
2849 msgid "NPC"
2850 msgstr "NPC"
2851 
2852 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2853 msgctxt "PlayerModel|"
2854 msgid "PC"
2855 msgstr "PC"
2856 
2857 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263
2858 msgctxt "PlayerModel|"
2859 msgid "Players List"
2860 msgstr "მოთამაშეების სია"
2861 
2862 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473
2863 msgctxt "PlayerModel|"
2864 msgid "Duplicated player or uuid"
2865 msgstr "მოთამაშე ან UUID დუბლირდება"
2866 
2867 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113
2868 msgctxt "ProfileModel|"
2869 msgid " (clone)"
2870 msgstr " (კლონი)"
2871 
2872 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50
2873 msgctxt "ProxyStateModel|"
2874 msgid "Any"
2875 msgstr "ნებისმიერი"
2876 
2877 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44
2878 msgctxt "StateModel|"
2879 msgid "Any State"
2880 msgstr "State"
2881 
2882 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2883 msgctxt "ChannelModel|"
2884 msgid "Bytes"
2885 msgstr "ბაიტი"
2886 
2887 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2888 msgctxt "ChannelModel|"
2889 msgid "KiB"
2890 msgstr "კიბ"
2891 
2892 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2893 msgctxt "ChannelModel|"
2894 msgid "MiB"
2895 msgstr "მიბ"
2896 
2897 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446
2898 msgctxt "ChannelModel|"
2899 msgid "Channel Password"
2900 msgstr "არხის პაროლი"
2901 
2902 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447
2903 #, qt-format
2904 msgctxt "ChannelModel|"
2905 msgid "Channel %1 required password:"
2906 msgstr "არხს %1 პაროლი ესაჭიროება:"
2907 
2908 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78
2909 msgctxt "CharacterDataModel|"
2910 msgid "No Avatar"
2911 msgstr "ავატარის გარეშე"
2912 
2913 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147
2914 msgctxt "CharacterDataModel|"
2915 msgid "New Character"
2916 msgstr "ახალი სიმბოლო"
2917 
2918 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88
2919 msgctxt "ClientConnection|"
2920 msgid "Socket is null"
2921 msgstr "სოკეტი ნულოვანია"
2922 
2923 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93
2924 msgctxt "ClientConnection|"
2925 msgid "Socket is not writable"
2926 msgstr "სოკეტი ჩაწერადი არაა"
2927 
2928 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116
2929 msgctxt "ClientConnection|"
2930 msgid "Transmission error :"
2931 msgstr "გადაცემის შეცდომა :"
2932 
2933 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125
2934 msgctxt "ClientManager|"
2935 msgid "Connection to the server has been closed."
2936 msgstr "სერვერამდე კავშირი დაიხურა."
2937 
2938 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
2939 msgctxt "QObject|"
2940 msgid "Player"
2941 msgstr "დამკვრელი"
2942 
2943 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41
2944 msgctxt "RServer|"
2945 msgid "[Upnp] Port mapping has been done"
2946 msgstr "[Upnp] პორტების გადამისამართება შესრულებულია"
2947 
2948 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247
2949 #, qt-format
2950 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2951 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password."
2952 msgstr "ადმინის მომხმარებლით ავთენტიკაციის შეცდომა: %2 - %1, პაროლი არასწორია."
2953 
2954 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273
2955 #, qt-format
2956 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2957 msgid ""
2958 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password."
2959 msgstr ""
2960 "ავთენტიკაციის სეცდომა: %1-ი სერვერთან მიერთებას არასწორი პაროლით ცდილობს."
2961 
2962 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291
2963 #, qt-format
2964 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2965 msgid "User has been kick out: %2 - %1."
2966 msgstr "მომხმარებელი გაგდებულია: %2 - %1."
2967 
2968 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481
2969 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2970 msgid "New Incoming Connection!"
2971 msgstr "ახალი შემომავალი შეერთება!"
2972 
2973 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535
2974 #, qt-format
2975 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2976 msgid "User %1 has been disconnected!"
2977 msgstr "მომხმარებელი %1 გაითიშა!"
2978 
2979 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168
2980 msgctxt "UpnpNat|"
2981 msgid "Unable to read the URL in server answer"
2982 msgstr "სერვერის პასუხიდან URL-ის წაკითხვის სეცდომა"
2983 
2984 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276
2985 msgctxt "UpnpNat|"
2986 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n"
2987 msgstr ""
2988 "XMLNode \"URLBase\"-დან base_URL-ის ან describe_url-ის მიღება შეუძლებელია.\n"
2989 
2990 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284
2991 #, qt-format
2992 msgctxt "UpnpNat|"
2993 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3"
2994 msgstr "სერვისის სწორი ტიპის აღმოჩენის შეცდომა: %1 %2 %3"
2995 
2996 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337
2997 #, qt-format
2998 msgctxt "UpnpNat|"
2999 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n"
3000 msgstr "პორტის გადამისამართების (%1/%2) დამატება შეუძლებელია: შეცდომა :\n"
3001 
3002 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37
3003 msgctxt "IpChecker|"
3004 msgid "Error to read server IP."
3005 msgstr "სერვერის IP-ის წაკითხვის შეცდომა."
3006 
3007 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3008 msgctxt "SessionItemModel|"
3009 msgid "Name"
3010 msgstr "სახელი"
3011 
3012 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3013 msgctxt "SessionItemModel|"
3014 msgid "Path"
3015 msgstr "ბილიკი"
3016 
3017 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3018 msgctxt "QObject|"
3019 msgid "Conceal vectorial map"
3020 msgstr "ვექტორული რუკის დამალვა"
3021 
3022 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3023 msgctxt "QObject|"
3024 msgid "Unveil vectorial map"
3025 msgstr "ვექტორული რუკის გამოჩენა"
3026 
3027 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28
3028 #, qt-format
3029 msgctxt "QObject|"
3030 msgid "Add character to %1"
3031 msgstr "სიმბოლოს დამატება %1-ში"
3032 
3033 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34
3034 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3035 msgctxt "QObject|"
3036 msgid "Line"
3037 msgstr "ხაზი"
3038 
3039 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35
3040 msgctxt "QObject|"
3041 msgid "Filled Ellipse"
3042 msgstr "შევსებული ოვალი"
3043 
3044 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36
3045 msgctxt "QObject|"
3046 msgid "Empty Ellipse"
3047 msgstr "ცარიელი ოვალი"
3048 
3049 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37
3050 msgctxt "QObject|"
3051 msgid "Empty Rectangle"
3052 msgstr "ცარიელი ოთხკუთხედი"
3053 
3054 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38
3055 msgctxt "QObject|"
3056 msgid "Filled Rectangle"
3057 msgstr "შევსებული ოთხკუთხედი"
3058 
3059 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39
3060 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
3061 msgctxt "QObject|"
3062 msgid "Text"
3063 msgstr "ტექსტი"
3064 
3065 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40
3066 msgctxt "QObject|"
3067 msgid "Text with border"
3068 msgstr "ტექსტი საზღვრით"
3069 
3070 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41
3071 msgctxt "QObject|"
3072 msgid "NPC Token"
3073 msgstr "NPC კოდი"
3074 
3075 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42
3076 msgctxt "QObject|"
3077 msgid "PC Token"
3078 msgstr "PC კოდი"
3079 
3080 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44
3081 msgctxt "QObject|"
3082 msgid "Pen"
3083 msgstr "ფანქარი"
3084 
3085 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45
3086 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3087 msgctxt "QObject|"
3088 msgid "Path"
3089 msgstr "ბილიკი"
3090 
3091 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48
3092 #, qt-format
3093 msgctxt "QObject|"
3094 msgid "add %1 item"
3095 msgstr "%1 ჩანაწერის დამატება"
3096 
3097 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29
3098 #, qt-format
3099 msgctxt "QObject|"
3100 msgid "Change Item Color to %1"
3101 msgstr "ფერის %1-ზე შეცვლა"
3102 
3103 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98
3104 #, qt-format
3105 msgctxt "QObject|"
3106 msgid "Change size of %1 item(s)"
3107 msgstr "%1 ჩანაწერის ზომის შეცვლა"
3108 
3109 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33
3110 #, qt-format
3111 msgctxt "QObject|"
3112 msgid "Delete %1 Item(s) From Map"
3113 msgstr "რუკიდან %1 ჩანაწერის წაშლა"
3114 
3115 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41
3116 #, qt-format
3117 msgctxt "ImportDataMedia|"
3118 msgid "Import media: %1"
3119 msgstr "მედიის შემოტანა: %1"
3120 
3121 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37
3122 #, qt-format
3123 msgctxt "ImportImageState|"
3124 msgid "Import media: %1"
3125 msgstr "მედიის შემოტანა: %1"
3126 
3127 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41
3128 #, qt-format
3129 msgctxt "ImportMedia|"
3130 msgid "Import media: %1"
3131 msgstr "მედიის შემოტანა: %1"
3132 
3133 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65
3134 #, qt-format
3135 msgctxt "QObject|"
3136 msgid "Create new %1 %2"
3137 msgstr "ახალი %1 %2 შექმნა"
3138 
3139 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43
3140 #, qt-format
3141 msgctxt "QObject|"
3142 msgid "Open %1"
3143 msgstr "%1-ის გახსნა"
3144 
3145 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32
3146 #, qt-format
3147 msgctxt "QObject|"
3148 msgid "Remove character %1"
3149 msgstr "%1 სიმბოლოს წაშლა"
3150 
3151 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40
3152 #, qt-format
3153 msgctxt "QObject|"
3154 msgid "Close %1"
3155 msgstr "%1-ის დახურვა"
3156 
3157 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193
3158 #, qt-format
3159 msgctxt "CampaignUpdater|"
3160 msgid "'%1' is not empty"
3161 msgstr "'%1' ცარიელი არაა"
3162 
3163 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202
3164 #, qt-format
3165 msgctxt "CampaignUpdater|"
3166 msgid "Could not create '%1'"
3167 msgstr "'%1'-ის შექმნის შეცდომა"
3168 
3169 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96
3170 #, qt-format
3171 msgctxt "QObject|"
3172 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable."
3173 msgstr "შეცდომა: %1 არ არსებობს ან წაკითხვადი არაა."
3174 
3175 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167
3176 #, qt-format
3177 msgctxt "QObject|"
3178 msgid "Character Sheets files  (%1)"
3179 msgstr "სიმბოლოს გვერდის ფაილები  (%1)"
3180 
3181 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170
3182 #, qt-format
3183 msgctxt "QObject|"
3184 msgid "Supported Image formats (%1)"
3185 msgstr "მხარდაჭერილი გამოსახულების ფაილი (%1)"
3186 
3187 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173
3188 #, qt-format
3189 msgctxt "QObject|"
3190 msgid "Supported Text Files (%1)"
3191 msgstr "მხარდაჭერილი ტექსტური ფაილი (%1)"
3192 
3193 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176
3194 #, qt-format
3195 msgctxt "QObject|"
3196 msgid "Supported Shared Note formats (%1)"
3197 msgstr "მხარდაჭერილი გაზიარებული შენიშვნის ფორმატები (%1)"
3198 
3199 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179
3200 #, qt-format
3201 msgctxt "QObject|"
3202 msgid "Supported WebPage (%1)"
3203 msgstr "მხარდაჭერილი ვებგვერდი (%1)"
3204 
3205 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182
3206 #, qt-format
3207 msgctxt "QObject|"
3208 msgid "Pdf File (%1)"
3209 msgstr "Pdf ფაილი (%1)"
3210 
3211 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185
3212 #, qt-format
3213 msgctxt "QObject|"
3214 msgid "Vectorial Map (%1)"
3215 msgstr "ვექტორული რუკა (%1)"
3216 
3217 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188
3218 #, qt-format
3219 msgctxt "QObject|"
3220 msgid "Mindmap (%1)"
3221 msgstr "Mindmap (%1)"
3222 
3223 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202
3224 msgctxt "QObject|"
3225 msgid "Vectorial Map"
3226 msgstr "ვექტორული რუკა"
3227 
3228 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203
3229 msgctxt "QObject|"
3230 msgid "Picture"
3231 msgstr "სურათი"
3232 
3233 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204
3234 msgctxt "QObject|"
3235 msgid "Minutes"
3236 msgstr "წთ"
3237 
3238 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205
3239 msgctxt "QObject|"
3240 msgid "Character Sheet"
3241 msgstr "სიმბოლოების გვერდი"
3242 
3243 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206
3244 msgctxt "QObject|"
3245 msgid "Mindmap"
3246 msgstr "Mindmap"
3247 
3248 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207
3249 msgctxt "QObject|"
3250 msgid "Shared Notes"
3251 msgstr "გაზიარებული შენიშვნები"
3252 
3253 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208
3254 msgctxt "QObject|"
3255 msgid "Pdf"
3256 msgstr "Pdf"
3257 
3258 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209
3259 msgctxt "QObject|"
3260 msgid "Webview"
3261 msgstr "Webview"
3262 
3263 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26
3264 msgctxt "ButtonGrid|"
3265 msgid "Undo"
3266 msgstr "დაბრუნება"
3267 
3268 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32
3269 msgctxt "ButtonGrid|"
3270 msgid "Redo"
3271 msgstr "გამეორება"
3272 
3273 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37
3274 msgctxt "ButtonGrid|"
3275 msgid "Save Map"
3276 msgstr "რუკის შენახვა"
3277 
3278 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41
3279 msgctxt "ButtonGrid|"
3280 msgid "Open Drawer"
3281 msgstr "უჯრის გახსნა"
3282 
3283 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48
3284 msgctxt "ButtonGrid|"
3285 msgid "Add Root"
3286 msgstr "ფესვის დამატება"
3287 
3288 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55
3289 msgctxt "ButtonGrid|"
3290 msgid "Add Package"
3291 msgstr "პაკეტის დამატება"
3292 
3293 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60
3294 msgctxt "ButtonGrid|"
3295 msgid "Add Arrow"
3296 msgstr "ისრის დამატება"
3297 
3298 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65
3299 msgctxt "ButtonGrid|"
3300 msgid "Remove Selection"
3301 msgstr "მონიშვნულის წაშლა"
3302 
3303 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72
3304 msgctxt "ButtonGrid|"
3305 msgid "Refresh"
3306 msgstr "განახლება"
3307 
3308 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77
3309 msgctxt "ButtonGrid|"
3310 msgid "Export As PNG"
3311 msgstr "PNG-ის სახით გატანა"
3312 
3313 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3314 msgctxt "ButtonGrid|"
3315 msgid "Hide small map"
3316 msgstr "პატარა რუკის დამალვა"
3317 
3318 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3319 msgctxt "ButtonGrid|"
3320 msgid "Show small map"
3321 msgstr "პატარა რუკის გამოჩენა"
3322 
3323 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88
3324 msgctxt "ButtonGrid|"
3325 msgid "Automatic Spacing"
3326 msgstr "ავტომატური გამოტოვება"
3327 
3328 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69
3329 msgctxt "Content|"
3330 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3331 msgstr "გამოსახულებები (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3332 
3333 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80
3334 msgctxt "Content|"
3335 msgid "Images (*.png)"
3336 msgstr "გამოსახულებები (*.png)"
3337 
3338 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19
3339 msgctxt "DrawerMenu|"
3340 msgid "Name"
3341 msgstr "სახელი"
3342 
3343 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29
3344 msgctxt "DrawerMenu|"
3345 msgid "Night Mode"
3346 msgstr "ღამის რეჟიმი"
3347 
3348 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36
3349 msgctxt "DrawerMenu|"
3350 msgid "Default Style"
3351 msgstr "ნაგულისხმევი სტილი"
3352 
3353 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57
3354 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80
3355 msgctxt "DrawerMenu|"
3356 msgid "Text"
3357 msgstr "ტექსტი"
3358 
3359 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98
3360 #, qt-format
3361 msgctxt "DrawerMenu|"
3362 msgid ""
3363 "Errors:\n"
3364 "%1"
3365 msgstr ""
3366 "შეცდომები:\n"
3367 "%1"
3368 
3369 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10
3370 msgctxt "main|"
3371 msgid "RMindMap"
3372 msgstr "RMindMap"
3373 
3374 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67
3375 msgctxt "MindMap|"
3376 msgid "is linked"
3377 msgstr "მიბმულია"
3378 
3379 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10
3380 msgctxt "MindMenu|"
3381 msgid "Add Root"
3382 msgstr "ფესვის დამატება"
3383 
3384 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15
3385 msgctxt "MindMenu|"
3386 msgid "Save"
3387 msgstr "შენახვა"
3388 
3389 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25
3390 msgctxt "MindMenu|"
3391 msgid "Remove Selection"
3392 msgstr "მონიშვნულის წაშლა"
3393 
3394 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33
3395 msgctxt "MindMenu|"
3396 msgid "Undo"
3397 msgstr "დაბრუნება"
3398 
3399 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40
3400 msgctxt "MindMenu|"
3401 msgid "Redo"
3402 msgstr "გამეორება"
3403 
3404 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48
3405 msgctxt "MindMenu|"
3406 msgid "Center"
3407 msgstr "ცენტრი"
3408 
3409 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56
3410 msgctxt "MindMenu|"
3411 msgid "Automatic Spacing"
3412 msgstr "ავტომატური გამოტოვება"
3413 
3414 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29
3415 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3416 msgid "Description: "
3417 msgstr "აღწერა: "
3418 
3419 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37
3420 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3421 msgid "Description"
3422 msgstr "აღწერა"
3423 
3424 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43
3425 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3426 msgid "tags:"
3427 msgstr "ჭდეები:"
3428 
3429 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51
3430 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3431 msgid "Action:"
3432 msgstr "ქმედება:"
3433 
3434 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56
3435 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3436 msgid "Remove Avatar"
3437 msgstr "ავატარის წაშლა"
3438 
3439 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64
3440 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3441 msgid "Node Styles"
3442 msgstr "კვანძის სტილები"
3443 
3444 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91
3445 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3446 msgid "Text"
3447 msgstr "ტექსტი"
3448 
3449 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34
3450 msgctxt "PackageItem|"
3451 msgid "Title"
3452 msgstr "სათაური"
3453 
3454 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31
3455 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150
3456 msgctxt "SideMenu|"
3457 msgid "Name"
3458 msgstr "სახელი"
3459 
3460 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41
3461 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28
3462 msgctxt "SideMenu|"
3463 msgid "Night Mode"
3464 msgstr "ღამის რეჟიმი"
3465 
3466 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45
3467 msgctxt "SideMenu|"
3468 msgid "Link label visible:"
3469 msgstr "ბმულის ჭდე ხილულია:"
3470 
3471 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50
3472 msgctxt "SideMenu|"
3473 msgid "Default Style"
3474 msgstr "ნაგულისხმევი სტილი"
3475 
3476 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70
3477 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93
3478 msgctxt "SideMenu|"
3479 msgid "Text"
3480 msgstr "ტექსტი"
3481 
3482 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111
3483 msgctxt "SideMenu|"
3484 msgid "Criteria"
3485 msgstr "კრიტერიუმი"
3486 
3487 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119
3488 msgctxt "SideMenu|"
3489 msgid "Pattern"
3490 msgstr "ნიმუში"
3491 
3492 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157
3493 msgctxt "SideMenu|"
3494 msgid "Description"
3495 msgstr "აღწერა"
3496 
3497 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164
3498 msgctxt "SideMenu|"
3499 msgid "Select"
3500 msgstr "არჩევა"
3501 
3502 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175
3503 msgctxt "SideMenu|"
3504 msgid "Tags"
3505 msgstr "ჭდეები"
3506 
3507 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44
3508 #, qt-format
3509 msgctxt "QObject|"
3510 msgid "Add %1 image"
3511 msgstr "%1 გამოსახულების დამატება"
3512 
3513 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33
3514 #, qt-format
3515 msgctxt "AddItemCommand|"
3516 msgid "Add item of type: %1 to mindmap"
3517 msgstr "ტიპის ჩანაწერის დამატება: %1 მეხსიერების რუკაზე დამატება"
3518 
3519 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65
3520 msgctxt "AddLinkCommand|"
3521 msgid "Add link"
3522 msgstr "ბმულის დამატება"
3523 
3524 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33
3525 msgctxt "QObject|"
3526 msgid "Removing image from node"
3527 msgstr "კვანძიდან გამოსახულების წაშლა"
3528 
3529 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35
3530 msgctxt "Link|"
3531 msgid "is linked"
3532 msgstr "მიბმულია"
3533 
3534 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25
3535 msgctxt "PackageNode|"
3536 msgid "Package"
3537 msgstr "პაკეტი"
3538 
3539 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10
3540 msgctxt "IntegrityPage|"
3541 msgid "Missing files:"
3542 msgstr "აკლია ფაილები:"
3543 
3544 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58
3545 msgctxt "IntegrityPage|"
3546 msgid "Unmanaged files:"
3547 msgstr "უმართავი ფაილები:"
3548 
3549 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8
3550 msgctxt "PermissionFrame|"
3551 msgid "Permission"
3552 msgstr "წვდომა"
3553 
3554 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19
3555 msgctxt "PermissionFrame|"
3556 msgid "All"
3557 msgstr "ყველა"
3558 
3559 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30
3560 msgctxt "PersonEdit|"
3561 msgid "Name:"
3562 msgstr "სახელი:"
3563 
3564 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38
3565 msgctxt "PersonEdit|"
3566 msgid "Color:"
3567 msgstr "ფერი:"
3568 
3569 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26
3570 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3571 msgid "Title"
3572 msgstr "სათაური"
3573 
3574 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35
3575 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3576 msgid "Everybody"
3577 msgstr "ყველა"
3578 
3579 #. translator please, Keep it short.
3580 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84
3581 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3582 msgid "Add Chatroom"
3583 msgstr "სასაუბრო ოთახის დამატება"
3584 
3585 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56
3586 msgctxt "ChatView|"
3587 msgid "Split view"
3588 msgstr "ხედის გაყოფა"
3589 
3590 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63
3591 msgctxt "ChatView|"
3592 msgid "Detach"
3593 msgstr "მოძრობა"
3594 
3595 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67
3596 msgctxt "ChatView|"
3597 msgid "Reatach"
3598 msgstr "ვიდან მიბმა"
3599 
3600 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100
3601 msgctxt "ChatView|"
3602 msgid "close"
3603 msgstr "დახურვა"
3604 
3605 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61
3606 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3607 msgid "Details"
3608 msgstr "დეტალები"
3609 
3610 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68
3611 #, qt-format
3612 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3613 msgid "Details: %1"
3614 msgstr "დეტალები: %1"
3615 
3616 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73
3617 #, qt-format
3618 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3619 msgid "Command: %1"
3620 msgstr "ბრძანება: %1"
3621 
3622 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165
3623 msgctxt "InstantMessagingEditText|"
3624 msgid "send"
3625 msgstr "გაგზავნა"
3626 
3627 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35
3628 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3629 msgid "Settings"
3630 msgstr "&მორგება"
3631 
3632 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39
3633 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3634 msgid "Add chatroom"
3635 msgstr "სასაუბრო ოთახის დამატება"
3636 
3637 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37
3638 msgctxt "SideMenu|"
3639 msgid "Sound Notification"
3640 msgstr "ხმოვანი გაფრთხილება"
3641 
3642 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48
3643 msgctxt "SideMenu|"
3644 msgid "Select Font…"
3645 msgstr "ფონტის არჩევა…"
3646 
3647 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55
3648 msgctxt "SideMenu|"
3649 msgid "Font Family:"
3650 msgstr "ფონტის ოჯახი:"
3651 
3652 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61
3653 msgctxt "SideMenu|"
3654 msgid "Font size:"
3655 msgstr "ფონტის ზომა:"
3656 
3657 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72
3658 msgctxt "ConnectionForm|"
3659 msgid "New profile"
3660 msgstr "ახალი პროფილი"
3661 
3662 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76
3663 msgctxt "ConnectionForm|"
3664 msgid "Clone profile"
3665 msgstr "პროფილის კლონირება"
3666 
3667 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82
3668 msgctxt "ConnectionForm|"
3669 msgid "Remove profile"
3670 msgstr "პროფილის წაშლა"
3671 
3672 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100
3673 msgctxt "ConnectionForm|"
3674 msgid "Profile Name:"
3675 msgstr "პროფილის სახელი:"
3676 
3677 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112
3678 msgctxt "ConnectionForm|"
3679 msgid "Connection"
3680 msgstr "კავშირი"
3681 
3682 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117
3683 msgctxt "ConnectionForm|"
3684 msgid "Address:"
3685 msgstr "მისამართი:"
3686 
3687 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127
3688 msgctxt "ConnectionForm|"
3689 msgid "Port:"
3690 msgstr "პორტი:"
3691 
3692 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136
3693 msgctxt "ConnectionForm|"
3694 msgid "Password:"
3695 msgstr "პაროლი:"
3696 
3697 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147
3698 msgctxt "ConnectionForm|"
3699 msgid "Host the game"
3700 msgstr "თამაშის დაჰოსტვა"
3701 
3702 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157
3703 msgctxt "ConnectionForm|"
3704 msgid "Player"
3705 msgstr "დამკვრელი"
3706 
3707 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172
3708 msgctxt "ConnectionForm|"
3709 msgid "I'm the Game Master"
3710 msgstr "მე თამაშის მასტერი ვარ"
3711 
3712 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182
3713 msgctxt "ConnectionForm|"
3714 msgid "Campaign Root:"
3715 msgstr "კამპანიის ფესვი:"
3716 
3717 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207
3718 msgctxt "ConnectionForm|"
3719 msgid "Characters"
3720 msgstr "სიმბოლოები"
3721 
3722 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294
3723 msgctxt "ConnectionForm|"
3724 msgid "Save profiles"
3725 msgstr "პროფილების შენახვა"
3726 
3727 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309
3728 msgctxt "ConnectionForm|"
3729 msgid "Connect"
3730 msgstr "დაკავშირება"
3731 
3732 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321
3733 msgctxt "ConnectionForm|"
3734 msgid "Cancel"
3735 msgstr "გაუქმება"
3736 
3737 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27
3738 #, qt-format
3739 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|"
3740 msgid "Change stack order of %1 item(s)"
3741 msgstr "%1 ელემენტის დალაგების მიმდევრობის შეცვლა"
3742 
3743 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34
3744 #, qt-format
3745 msgctxt "QObject|"
3746 msgid "Move %n item(s)"
3747 msgid_plural "Move %n item(s)"
3748 msgstr[0] "%n ჩანაწერის გადატანა"
3749 msgstr[1] "%n ჩანაწერის გადატანა"
3750 
3751 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154
3752 #, qt-format
3753 msgctxt "ColorSelector|"
3754 msgid "Custom Color %1 "
3755 msgstr "მითითებული ფერი %1  "
3756 
3757 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192
3758 msgctxt "ColorSelector|"
3759 msgid "Erase"
3760 msgstr "წაშლა"
3761 
3762 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257
3763 msgctxt "ColorSelector|"
3764 msgid "Hide (GM only)"
3765 msgstr "დამალვა (მხოლოდ თმ)"
3766 
3767 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258
3768 msgctxt "ColorSelector|"
3769 msgid "Unveil (GM only)"
3770 msgstr "გამოჩენა (მხოლოდ თმ)"
3771 
3772 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265
3773 msgctxt "ColorSelector|"
3774 msgid "Hide"
3775 msgstr "დამალვა"
3776 
3777 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266
3778 msgctxt "ColorSelector|"
3779 msgid "Unveil"
3780 msgstr "გამოჩენა"
3781 
3782 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317
3783 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333
3784 #, qt-format
3785 msgctxt "ColorSelector|"
3786 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
3787 msgstr "წითელი: %1, მწვანე: %2, ლურჯი: %3"
3788 
3789 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87
3790 msgctxt "FileDirChooser|"
3791 msgid "Select directory"
3792 msgstr "უჯრის ამორჩევა"
3793 
3794 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92
3795 msgctxt "FileDirChooser|"
3796 msgid "Open File"
3797 msgstr "ფაილის გახსნა"
3798 
3799 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98
3800 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|"
3801 msgid "Get picture for Character State"
3802 msgstr "მდგომარეობის სურათის მიღება"
3803 
3804 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82
3805 msgctxt "PlayerWidget|"
3806 msgid "Play"
3807 msgstr "დაკვრა"
3808 
3809 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83
3810 msgctxt "PlayerWidget|"
3811 msgid "Pause"
3812 msgstr "შეჩერება"
3813 
3814 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84
3815 msgctxt "PlayerWidget|"
3816 msgid "Stop"
3817 msgstr "შეჩერება"
3818 
3819 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86
3820 msgctxt "PlayerWidget|"
3821 msgid "Stop at the end"
3822 msgstr "ბოლოში გაჩერება"
3823 
3824 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91
3825 msgctxt "PlayerWidget|"
3826 msgid "Play in loop"
3827 msgstr "წრეზე დაკვრა"
3828 
3829 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96
3830 msgctxt "PlayerWidget|"
3831 msgid "Shuffle Mode"
3832 msgstr "შემთხვევით დაკვრა"
3833 
3834 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100
3835 msgctxt "PlayerWidget|"
3836 msgid "Open Directory"
3837 msgstr "საქაღალდის გახსნა"
3838 
3839 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103
3840 msgctxt "PlayerWidget|"
3841 msgid "Mute Volume"
3842 msgstr "ხმის დადუმება"
3843 
3844 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107
3845 msgctxt "PlayerWidget|"
3846 msgid "load TableTopAudio.com playlist"
3847 msgstr "tableTopAudio.com-ის დასაკრავი სიის ჩატვირთვა"
3848 
3849 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109
3850 msgctxt "PlayerWidget|"
3851 msgid "Open Playlist"
3852 msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
3853 
3854 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112
3855 msgctxt "PlayerWidget|"
3856 msgid "Save Playlist"
3857 msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
3858 
3859 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115
3860 msgctxt "PlayerWidget|"
3861 msgid "Clear"
3862 msgstr "გაწმენდა"
3863 
3864 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119
3865 msgctxt "PlayerWidget|"
3866 msgid "Add Songs"
3867 msgstr "სიმღერების დამატება"
3868 
3869 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122
3870 msgctxt "PlayerWidget|"
3871 msgid "Open Stream"
3872 msgstr "ნაკადის გახსნა"
3873 
3874 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124
3875 msgctxt "PlayerWidget|"
3876 msgid "Remove Song"
3877 msgstr "სიმღერის წაშლა"
3878 
3879 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146
3880 msgctxt "PlayerWidget|"
3881 msgid "Add song to the list"
3882 msgstr "სიმღერის დასაკრავ სიაში ჩამატება"
3883 
3884 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147
3885 msgctxt "PlayerWidget|"
3886 msgid "Remove selected file"
3887 msgstr "მონიშნული ფაილის წაშლა"
3888 
3889 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3890 msgctxt "PlayerWidget|"
3891 msgid "Add song"
3892 msgstr "სიმღერის დამატება"
3893 
3894 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3895 #, qt-format
3896 msgctxt "PlayerWidget|"
3897 msgid "Audio files (%1)"
3898 msgstr "აუდიო ფაილები (%1)"
3899 
3900 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292
3901 msgctxt "PlayerWidget|"
3902 msgid "Attention!"
3903 msgstr "ყურადღება!"
3904 
3905 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293
3906 msgctxt "PlayerWidget|"
3907 msgid ""
3908 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be "
3909 "dropped."
3910 msgstr ""
3911 "აპირებთ, ახალი დასაკრავი სია ჩატვირთოთ. უკვე ჩატვირთული ფაილი მოცილებული "
3912 "იქნება."
3913 
3914 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3915 msgctxt "PlayerWidget|"
3916 msgid "Open Play List"
3917 msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
3918 
3919 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3920 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3921 msgctxt "PlayerWidget|"
3922 msgid "PlayList (*.m3u)"
3923 msgstr "PlayList (*.m3u)"
3924 
3925 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3926 msgctxt "PlayerWidget|"
3927 msgid "Open audio Stream"
3928 msgstr "აუდიო ნაკადის გახსნა"
3929 
3930 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3931 msgctxt "PlayerWidget|"
3932 msgid "URL"
3933 msgstr "ბმული"
3934 
3935 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3936 msgctxt "PlayerWidget|"
3937 msgid "Save Play List"
3938 msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
3939 
3940 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57
3941 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3942 msgid "muted"
3943 msgstr "დადუმებული"
3944 
3945 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120
3946 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3947 msgid "Play"
3948 msgstr "დაკვრა"
3949 
3950 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142
3951 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3952 msgid "Pause"
3953 msgstr "შეჩერება"
3954 
3955 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164
3956 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3957 msgid "Stop"
3958 msgstr "გაჩერება"
3959 
3960 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183
3961 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3962 msgid "unique Mode"
3963 msgstr "უნიკალური რეჟიმი"
3964 
3965 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199
3966 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3967 msgid "repeat"
3968 msgstr "repeat"
3969 
3970 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211
3971 #, qt-format
3972 msgctxt "RGraphicsView|"
3973 msgid "%n item(s)"
3974 msgid_plural "%n item(s)"
3975 msgstr[0] "%n ჩანაწერი"
3976 msgstr[1] "%n ჩანაწერი"
3977 
3978 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241
3979 msgctxt "RGraphicsView|"
3980 msgid "Overlapping"
3981 msgstr "გადაფარვა"
3982 
3983 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247
3984 msgctxt "RGraphicsView|"
3985 msgid "Rotate"
3986 msgstr "შემობრუნება"
3987 
3988 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248
3989 msgctxt "RGraphicsView|"
3990 msgid "To 360"
3991 msgstr "360-მდე"
3992 
3993 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249
3994 msgctxt "RGraphicsView|"
3995 msgid "Right"
3996 msgstr "მარჯვენა"
3997 
3998 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250
3999 msgctxt "RGraphicsView|"
4000 msgid "Left"
4001 msgstr "მარცხენა"
4002 
4003 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251
4004 msgctxt "RGraphicsView|"
4005 msgid "Set Angle…"
4006 msgstr "კუთხის დაყენება…"
4007 
4008 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253
4009 msgctxt "RGraphicsView|"
4010 msgid "Set Layer"
4011 msgstr "ფენის დაყენება"
4012 
4013 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263
4014 msgctxt "RGraphicsView|"
4015 msgid "Normalize Size"
4016 msgstr "ზომის ნორმალიზაცია"
4017 
4018 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273
4019 msgctxt "RGraphicsView|"
4020 msgid "Map"
4021 msgstr "რუკა"
4022 
4023 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291
4024 msgctxt "RGraphicsView|"
4025 msgid "Edit Layer"
4026 msgstr "ფენის ჩასწორება"
4027 
4028 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297
4029 msgctxt "RGraphicsView|"
4030 msgid "Change Visibility"
4031 msgstr "ხილვადობის შეცვლა"
4032 
4033 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302
4034 msgctxt "RGraphicsView|"
4035 msgid "Roll Init"
4036 msgstr "გამოგდების ინიციალიზაცია"
4037 
4038 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308
4039 msgctxt "RGraphicsView|"
4040 msgid "Clear Init"
4041 msgstr "ინიციალიზაციის გასუფთავება"
4042 
4043 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314
4044 msgctxt "RGraphicsView|"
4045 msgid "Zoom"
4046 msgstr "გადიდება"
4047 
4048 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378
4049 msgctxt "RGraphicsView|"
4050 msgid "Rotation Value ?"
4051 msgstr "ბრუნვის მნიშვნელობა?"
4052 
4053 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379
4054 msgctxt "RGraphicsView|"
4055 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]"
4056 msgstr "დააყენეთ სასურველი მობრუნების კუთხე [0-360]"
4057 
4058 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505
4059 msgctxt "RGraphicsView|"
4060 msgid "Zoom to Normal"
4061 msgstr "ნორმალურ ზომაზე გადიდება"
4062 
4063 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506
4064 msgctxt "RGraphicsView|"
4065 msgid "Zoom In Max"
4066 msgstr "მაქსიმალური გადიდება"
4067 
4068 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507
4069 msgctxt "RGraphicsView|"
4070 msgid "Zoom Out Max"
4071 msgstr "მაქსიმალური დაპატარავება"
4072 
4073 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508
4074 msgctxt "RGraphicsView|"
4075 msgid "Center on Item"
4076 msgstr "ჩანაწერის ცენტრი"
4077 
4078 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510
4079 msgctxt "RGraphicsView|"
4080 msgid "Zoom In"
4081 msgstr "გადიდება"
4082 
4083 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513
4084 msgctxt "RGraphicsView|"
4085 msgid "Zoom Out"
4086 msgstr "გადიდება"
4087 
4088 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516
4089 msgctxt "RGraphicsView|"
4090 msgid "Remove"
4091 msgstr "წაშლა"
4092 
4093 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526
4094 msgctxt "RGraphicsView|"
4095 msgid "Import Image"
4096 msgstr "გამოსახულების შემოტანა"
4097 
4098 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536
4099 msgctxt "RGraphicsView|"
4100 msgid "Back"
4101 msgstr "უკან"
4102 
4103 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540
4104 msgctxt "RGraphicsView|"
4105 msgid "Front"
4106 msgstr "წინა"
4107 
4108 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544
4109 msgctxt "RGraphicsView|"
4110 msgid "Lower"
4111 msgstr "დაწევა"
4112 
4113 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548
4114 msgctxt "RGraphicsView|"
4115 msgid "Raise"
4116 msgstr "აწევა"
4117 
4118 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552
4119 msgctxt "RGraphicsView|"
4120 msgid "Average"
4121 msgstr "საშუალო"
4122 
4123 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555
4124 msgctxt "RGraphicsView|"
4125 msgid "As undermouse item"
4126 msgstr "თაგუნას ქვეშ მოქცეული რაღაც"
4127 
4128 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558
4129 msgctxt "RGraphicsView|"
4130 msgid "As the Bigger"
4131 msgstr "როგორც უფრო დიდი"
4132 
4133 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561
4134 msgctxt "RGraphicsView|"
4135 msgid "As the Smaller"
4136 msgstr "როგორც უფრო პატარა"
4137 
4138 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564
4139 msgctxt "RGraphicsView|"
4140 msgid "Lock/Unlock Item Geometry"
4141 msgstr "ელემენტის გეომეტრიის დაბლოკვა/განბლოკვა"
4142 
4143 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565
4144 msgctxt "RGraphicsView|"
4145 msgid "Duplicate Item"
4146 msgstr "დუბლირება"
4147 
4148 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575
4149 msgctxt "RGraphicsView|"
4150 msgid "Properties"
4151 msgstr "თვისებები"
4152 
4153 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580
4154 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598
4155 msgctxt "RGraphicsView|"
4156 msgid "Ground"
4157 msgstr "მიწა"
4158 
4159 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583
4160 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601
4161 msgctxt "RGraphicsView|"
4162 msgid "Object"
4163 msgstr "ობიექტი"
4164 
4165 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586
4166 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604
4167 msgctxt "RGraphicsView|"
4168 msgid "Character"
4169 msgstr "სიმბოლო"
4170 
4171 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589
4172 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607
4173 msgctxt "RGraphicsView|"
4174 msgid "GameMaster"
4175 msgstr "თამაშის მასტერი"
4176 
4177 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617
4178 msgctxt "RGraphicsView|"
4179 msgid "All"
4180 msgstr "ყველა"
4181 
4182 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620
4183 msgctxt "RGraphicsView|"
4184 msgid "Hidden"
4185 msgstr "დამალული"
4186 
4187 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624
4188 msgctxt "RGraphicsView|"
4189 msgid "Fog Of War"
4190 msgstr "ომის ნისლი"
4191 
4192 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636
4193 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651
4194 msgctxt "RGraphicsView|"
4195 msgid "All Npcs"
4196 msgstr "ყველა NPC"
4197 
4198 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637
4199 msgctxt "RGraphicsView|"
4200 msgid "Roll Initiative on All Npcs"
4201 msgstr "ინიციატივის გაუქმება ყველა NPC-ზე"
4202 
4203 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641
4204 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656
4205 msgctxt "RGraphicsView|"
4206 msgid "Selection"
4207 msgstr "მონიშნული"
4208 
4209 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642
4210 msgctxt "RGraphicsView|"
4211 msgid "Roll Initiative on Selection"
4212 msgstr "ინიციატივის გაუქმება მონიშნულზე"
4213 
4214 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646
4215 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661
4216 msgctxt "RGraphicsView|"
4217 msgid "All Characters"
4218 msgstr "ყველა სიმბოლო"
4219 
4220 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647
4221 msgctxt "RGraphicsView|"
4222 msgid "Roll Initiative on All Characters"
4223 msgstr "ინიციატივის გაუქმება ყველა პერსონაჟზე"
4224 
4225 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652
4226 msgctxt "RGraphicsView|"
4227 msgid "Clear Initiative on All Npcs"
4228 msgstr "ინიციატივის გასუფთავება ყველა NPC-ზე"
4229 
4230 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657
4231 msgctxt "RGraphicsView|"
4232 msgid "Clear Initiative on Selection"
4233 msgstr "ინიციატივის გასუფთავება მონიშნულზე"
4234 
4235 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662
4236 msgctxt "RGraphicsView|"
4237 msgid "Clear Initiative on All Characters"
4238 msgstr "ინიციატივის გასუფთავება ყველა პერსონაჟზე"
4239 
4240 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100
4241 msgctxt "VColorSelector|"
4242 msgid "Predefine Color 1"
4243 msgstr "ფერის 1 თავიდან აღწერა"
4244 
4245 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131
4246 #, qt-format
4247 msgctxt "VColorSelector|"
4248 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
4249 msgstr "წითელი: %1, მწვანე: %2, ლურჯი: %3"
4250 
4251 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31
4252 msgctxt "AboutRolisteam|"
4253 msgid "English & French"
4254 msgstr "ინგლისური და ფრანგული"
4255 
4256 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33
4257 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35
4258 msgctxt "AboutRolisteam|"
4259 msgid "Portuguese"
4260 msgstr "პორტუგალიური"
4261 
4262 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36
4263 msgctxt "AboutRolisteam|"
4264 msgid "Hungarian"
4265 msgstr "უნგრული"
4266 
4267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37
4268 msgctxt "AboutRolisteam|"
4269 msgid "Turkish"
4270 msgstr "თურქული"
4271 
4272 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38
4273 msgctxt "AboutRolisteam|"
4274 msgid "French & German"
4275 msgstr "ფრანგული და გერმანული"
4276 
4277 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39
4278 msgctxt "AboutRolisteam|"
4279 msgid "Romanian"
4280 msgstr "რუმინული"
4281 
4282 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40
4283 msgctxt "AboutRolisteam|"
4284 msgid "Spanish"
4285 msgstr "ესპანური"
4286 
4287 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41
4288 msgctxt "AboutRolisteam|"
4289 msgid "Dutch"
4290 msgstr "ჰოლანდიური"
4291 
4292 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42
4293 msgctxt "AboutRolisteam|"
4294 msgid "Catalan"
4295 msgstr "კატალანური"
4296 
4297 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57
4298 msgctxt "AboutRolisteam|"
4299 msgid ""
4300 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote "
4301 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it "
4302 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to "
4303 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To "
4304 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. "
4305 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, "
4306 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5"
4307 msgstr ""
4308 "Rolisteam დაგეხმარებათ მართოთ მაგიდის როლური თამაში დისტანციურ მეგობრებთან / "
4309 "მოთამაშეებთან. ის გთავაზობთ ბევრ მახასიათებელს რუქების, სურათების "
4310 "გასაზიარებლად და ის ასევე მოიცავს თქვენს მეგობრებთან / მოთამაშეებთან "
4311 "კომუნიკაციის ინსტრუმენტს. მიზანია, რომ Rolisteam-ის მართული RPG თამაშები "
4312 "ისეთივე კარგი იყოს, როგორც RPG თამაშები თქვენი მაგიდის გარშემო. ამის "
4313 "მისაღწევად, ჩვენ ბევრს ვმუშაობთ, რომ უფრო და უფრო მეტი ფუნქცია მოგაწოდოთ. "
4314 "არსებული მახასიათებლები: რუკის გაზიარება (ნებართვის მენეჯმენტით), სურათის "
4315 "გაზიარება, მუსიკის ფონური მუსიკა, კამათლების როლი და ა.შ. Rolisteam იწერება "
4316 "Qt5- ში"
4317 
4318 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63
4319 msgctxt "AboutRolisteam|"
4320 msgid ""
4321 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL "
4322 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
4323 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. "
4324 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide "
4325 "no warranty for this program."
4326 msgstr ""
4327 "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ და გადაანაწილოთ პროგრამა GPL- ის პირობებით (ვერსია "
4328 "2 ან უფრო ახალი). GPL- ის ასლი შეიცავს Rolisteam- თან განაწილებულ \"კოპირებას"
4329 "\". Rolisteam დაცულია მისი კონტრიბუტორების მიერ. იხილეთ \"COPYRIGHT\" ფაილი "
4330 "კონტრიბუტორების სრული ჩამონათვალისთვის. ჩვენ არ გთავაზობთ გარანტიას ამ "
4331 "პროგრამისთვის."
4332 
4333 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4334 msgctxt "AboutRolisteam|"
4335 msgid "Web Sites:"
4336 msgstr "ვებსაიტები:"
4337 
4338 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4339 msgctxt "AboutRolisteam|"
4340 msgid "Official Rolisteam Site"
4341 msgstr "Rolisteam-ის ოფიციალური ვებგვერდი"
4342 
4343 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4344 msgctxt "AboutRolisteam|"
4345 msgid "Bug Tracker"
4346 msgstr "შეცდომების სია"
4347 
4348 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4349 msgctxt "AboutRolisteam|"
4350 msgid "Current developers"
4351 msgstr "ახლანდელი პროგრამისტები"
4352 
4353 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4354 msgctxt "AboutRolisteam|"
4355 msgid "Contributors"
4356 msgstr "შემომწირავები"
4357 
4358 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4359 msgctxt "AboutRolisteam|"
4360 msgid "Translators"
4361 msgstr "მთარგმნელები"
4362 
4363 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17
4364 msgctxt "AboutRolisteam|"
4365 msgid "About Rolisteam"
4366 msgstr "Rolisteam-ის შესახებ"
4367 
4368 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17
4369 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|"
4370 msgid "Integrity Check"
4371 msgstr "მთლიანობის შემოწმება"
4372 
4373 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39
4374 msgctxt "CampaignProperties|"
4375 msgid "Campaign Properties"
4376 msgstr "კამპანიის თვისებები"
4377 
4378 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67
4379 #, qt-format
4380 msgctxt "CampaignProperties|"
4381 msgid "%n file(s)"
4382 msgid_plural "%n file(s)"
4383 msgstr[0] "%n ფაილი"
4384 msgstr[1] "%n ფაილი"
4385 
4386 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14
4387 msgctxt "CampaignProperties|"
4388 msgid "Dialog"
4389 msgstr "ფანჯარა"
4390 
4391 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24
4392 msgctxt "CampaignProperties|"
4393 msgid "Dice Alias"
4394 msgstr "გაგორების სინონიმი"
4395 
4396 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34
4397 msgctxt "CampaignProperties|"
4398 msgid "Dice Command"
4399 msgstr "გაგორების ბრძანება"
4400 
4401 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64
4402 msgctxt "CampaignProperties|"
4403 msgid "Test"
4404 msgstr "შემოწმება"
4405 
4406 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75
4407 msgctxt "CampaignProperties|"
4408 msgid "Converted"
4409 msgstr "გადაყვანილია"
4410 
4411 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124
4412 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127
4413 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246
4414 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249
4415 msgctxt "CampaignProperties|"
4416 msgid "Add"
4417 msgstr "დამატება"
4418 
4419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138
4420 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141
4421 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260
4422 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263
4423 msgctxt "CampaignProperties|"
4424 msgid "Delete"
4425 msgstr "წაშლა"
4426 
4427 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152
4428 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155
4429 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274
4430 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277
4431 msgctxt "CampaignProperties|"
4432 msgid "Top"
4433 msgstr "თავში"
4434 
4435 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166
4436 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169
4437 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288
4438 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291
4439 msgctxt "CampaignProperties|"
4440 msgid "Up"
4441 msgstr "მაღლა"
4442 
4443 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180
4444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183
4445 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302
4446 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305
4447 msgctxt "CampaignProperties|"
4448 msgid "Down"
4449 msgstr "ქვემოთ"
4450 
4451 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194
4452 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197
4453 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316
4454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319
4455 msgctxt "CampaignProperties|"
4456 msgid "Bottom"
4457 msgstr "ქვედა"
4458 
4459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226
4460 msgctxt "CampaignProperties|"
4461 msgid "Character States"
4462 msgstr "სიმბოლოს მდგომარეობები"
4463 
4464 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348
4465 msgctxt "CampaignProperties|"
4466 msgid "Properties"
4467 msgstr "თვისებები"
4468 
4469 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358
4470 msgctxt "CampaignProperties|"
4471 msgid "Name:"
4472 msgstr "სახელი:"
4473 
4474 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368
4475 msgctxt "CampaignProperties|"
4476 msgid "Root Directory:"
4477 msgstr "ძირითადი საქაღალდე:"
4478 
4479 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378
4480 msgctxt "CampaignProperties|"
4481 msgid "File count:"
4482 msgstr "ფაილების რაოდენობა:"
4483 
4484 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392
4485 msgctxt "CampaignProperties|"
4486 msgid "Disk usage:"
4487 msgstr "დისკის გამოყენება:"
4488 
4489 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406
4490 msgctxt "CampaignProperties|"
4491 msgid "Theme*:"
4492 msgstr "თემა*:"
4493 
4494 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34
4495 #, qt-format
4496 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4497 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s."
4498 msgstr "მიერთების შეცდომა! თავიდან %1 წმ-ში ვცდი."
4499 
4500 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14
4501 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4502 msgid "Connection Retry"
4503 msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა"
4504 
4505 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14
4506 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4507 msgid "Dialog"
4508 msgstr "ფანჯარა"
4509 
4510 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27
4511 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34
4512 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4513 msgid "..."
4514 msgstr "..."
4515 
4516 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71
4517 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4518 msgid "Add"
4519 msgstr "დამატება"
4520 
4521 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79
4522 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4523 msgid "remove"
4524 msgstr "წაშლა"
4525 
4526 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154
4527 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4528 msgid "Open Image file"
4529 msgstr "გამოსახულების ფაილის გახსნა"
4530 
4531 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14
4532 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4533 msgid "Open Image"
4534 msgstr "გამოსახულების გახსნა"
4535 
4536 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23
4537 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4538 msgid "Address:"
4539 msgstr "მისამართი:"
4540 
4541 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30
4542 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4543 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…"
4544 msgstr "http://… https://… c:\\… /home/…"
4545 
4546 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45
4547 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4548 msgid "download"
4549 msgstr "გადმოწერა"
4550 
4551 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62
4552 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79
4553 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4554 msgid "..."
4555 msgstr "..."
4556 
4557 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113
4558 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4559 msgid "Title:"
4560 msgstr "სათაური:"
4561 
4562 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169
4563 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4564 msgid "Download"
4565 msgstr "გადმოწერა"
4566 
4567 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181
4568 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4569 msgid "Paste"
4570 msgstr "ჩასმა"
4571 
4572 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184
4573 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4574 msgid "Paste from Clipboard"
4575 msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმა"
4576 
4577 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187
4578 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4579 msgid "Ctrl+V"
4580 msgstr "Ctrl+V"
4581 
4582 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199
4583 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4584 msgid "OpenFile"
4585 msgstr "ფაილის გახსნა"
4586 
4587 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202
4588 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4589 msgid "Open file from your hard drive"
4590 msgstr "ფაილის გახსნა თქვენი მყარი დისკიდან"
4591 
4592 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14
4593 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4594 msgid "Dialog"
4595 msgstr "ფანჯარა"
4596 
4597 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22
4598 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4599 msgid "Source Campaign"
4600 msgstr "წყარო კამპანია"
4601 
4602 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32
4603 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4604 msgid "Browse…"
4605 msgstr "არჩევა…"
4606 
4607 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55
4608 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4609 msgid "Data to Import"
4610 msgstr "შემოსატანი მონაცემები"
4611 
4612 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61
4613 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4614 msgid "Mindmaps"
4615 msgstr "Mindmaps"
4616 
4617 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68
4618 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4619 msgid "Maps"
4620 msgstr "რუკები"
4621 
4622 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75
4623 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4624 msgid "Images"
4625 msgstr "სურათები"
4626 
4627 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82
4628 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4629 msgid "Dice Alias"
4630 msgstr "გაგორების სინონიმი"
4631 
4632 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89
4633 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4634 msgid "Theme"
4635 msgstr "თემა"
4636 
4637 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96
4638 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4639 msgid "Playlist audioplayer 2"
4640 msgstr "დასაკვრელი სიის აუდიო დამკვრელი 2"
4641 
4642 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103
4643 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4644 msgid "Playlist audioplayer 3"
4645 msgstr "დასაკვრელი სიის აუდიო დამკვრელი 3"
4646 
4647 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110
4648 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4649 msgid "Notes"
4650 msgstr "შენიშვნები"
4651 
4652 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117
4653 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4654 msgid "Playlist audioplayer 1"
4655 msgstr "დასაკვრელი სიის აუდიო დამკვრელი 1"
4656 
4657 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124
4658 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4659 msgid "Antagonist list"
4660 msgstr "ანტაგონისტების ცხრილი"
4661 
4662 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131
4663 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4664 msgid "Character sheets"
4665 msgstr "სიმბოლოს გვერდები"
4666 
4667 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138
4668 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4669 msgid "Character States"
4670 msgstr "სიმბოლოს მდგომარეობები"
4671 
4672 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145
4673 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4674 msgid "Pdf documents"
4675 msgstr "PDF დოკუმენტები"
4676 
4677 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152
4678 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4679 msgid "Web links"
4680 msgstr "ვებ ბმულები"
4681 
4682 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14
4683 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4684 msgid "Password Generator"
4685 msgstr "პაროლის გენერატორი"
4686 
4687 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29
4688 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4689 msgid "Password"
4690 msgstr "პაროლი"
4691 
4692 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36
4693 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4694 msgid "Generate"
4695 msgstr "გენერაცია"
4696 
4697 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51
4698 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4699 msgid "Copy/Paste result into server configuration file."
4700 msgstr "დააკოპირეთ და ჩასვით შედეგი სერვერის კონფიგურაციის ფაილში."
4701 
4702 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37
4703 msgctxt "NewFileDialog|"
4704 msgid "Shared Notes"
4705 msgstr "გაზიარებული შენიშვნები"
4706 
4707 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38
4708 msgctxt "NewFileDialog|"
4709 msgid "Notes"
4710 msgstr "შენიშვნები"
4711 
4712 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39
4713 msgctxt "NewFileDialog|"
4714 msgid "MindMap"
4715 msgstr "MindMap"
4716 
4717 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14
4718 msgctxt "NewFileDialog|"
4719 msgid "Dialog"
4720 msgstr "ფანჯარა"
4721 
4722 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22
4723 msgctxt "NewFileDialog|"
4724 msgid "Name:"
4725 msgstr "სახელი:"
4726 
4727 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32
4728 msgctxt "NewFileDialog|"
4729 msgid "Path"
4730 msgstr "ბილიკი"
4731 
4732 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42
4733 msgctxt "NewFileDialog|"
4734 msgid "Type"
4735 msgstr "ტიპი"
4736 
4737 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14
4738 msgctxt "PersonDialog|"
4739 msgid "Dialog"
4740 msgstr "ფანჯარა"
4741 
4742 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40
4743 msgctxt "PersonDialog|"
4744 msgid "Avatar…"
4745 msgstr "ავატარი…"
4746 
4747 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55
4748 msgctxt "PersonDialog|"
4749 msgid "Name:"
4750 msgstr "სახელი:"
4751 
4752 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62
4753 msgctxt "PersonDialog|"
4754 msgid "Color:"
4755 msgstr "ფერი:"
4756 
4757 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126
4758 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14
4759 msgctxt "PreferencesDialog|"
4760 msgid "Preferences"
4761 msgstr "მორგება"
4762 
4763 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366
4764 msgctxt "PreferencesDialog|"
4765 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4766 msgstr "გამოსახულებები (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4767 
4768 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4769 msgctxt "PreferencesDialog|"
4770 msgid "Css Editor"
4771 msgstr "Css რედაქტორი"
4772 
4773 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4774 msgctxt "PreferencesDialog|"
4775 msgid "Css"
4776 msgstr "Css"
4777 
4778 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474
4779 #, qt-format
4780 msgctxt "PreferencesDialog|"
4781 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>"
4782 msgstr "<li>გამოსახულების ფორმატი : %1 მნიშვნელობა %2</li>"
4783 
4784 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475
4785 msgctxt "PreferencesDialog|"
4786 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>"
4787 msgstr "<h2>გამოსახულების მხარდაჭერილი ფორმატები:</h2><ul>"
4788 
4789 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482
4790 msgctxt "PreferencesDialog|"
4791 msgid "</ul>End of Image Format"
4792 msgstr "</ul>გამოსახულების ფორმატის დასასრული"
4793 
4794 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485
4795 msgctxt "PreferencesDialog|"
4796 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>"
4797 msgstr "<h2>ფონტის ოჯახები:</h2><ul>"
4798 
4799 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492
4800 msgctxt "PreferencesDialog|"
4801 msgid "</ul>End of Font families"
4802 msgstr "</ul>ფონტის ოჯახების დასასრული"
4803 
4804 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495
4805 msgctxt "PreferencesDialog|"
4806 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>"
4807 msgstr "<h2>აუდიო ფაილის ფორმატების მხარდაჭერა:</h2><ul>"
4808 
4809 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530
4810 msgctxt "PreferencesDialog|"
4811 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats"
4812 msgstr "</ul>მხარდაჭერილი აუდიო ფაილების დასასრული"
4813 
4814 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547
4815 msgctxt "PreferencesDialog|"
4816 msgid "Export Rolisteam Theme"
4817 msgstr "Rolisteam-ის თემის გატანა"
4818 
4819 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549
4820 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558
4821 #, qt-format
4822 msgctxt "PreferencesDialog|"
4823 msgid "Rolisteam Theme: %1"
4824 msgstr "Rolisteam-ის ტემა: %1"
4825 
4826 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557
4827 msgctxt "PreferencesDialog|"
4828 msgid "Import Rolisteam Theme"
4829 msgstr "Rolisteam-ის თემის შემოტანა"
4830 
4831 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579
4832 msgctxt "PreferencesDialog|"
4833 msgid "Add new directory"
4834 msgstr "ახალი საქაღალდის დამატება"
4835 
4836 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14
4837 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4838 msgid "Dialog"
4839 msgstr "ფანჯარა"
4840 
4841 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27
4842 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4843 msgid "General"
4844 msgstr "ზოგადი"
4845 
4846 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33
4847 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4848 msgid "Map"
4849 msgstr "რუკა"
4850 
4851 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41
4852 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4853 msgid "Fog Of War:"
4854 msgstr "ომის ნისლი:"
4855 
4856 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72
4857 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4858 msgid "Default Map Permission:"
4859 msgstr "ნაგულისხმევი რუკის წვდომა:"
4860 
4861 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99
4862 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4863 msgid "Opacity Value:"
4864 msgstr "გაუმჭვირვალობის მნიშვნელობა:"
4865 
4866 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135
4867 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4868 msgid "Item Highlight Color"
4869 msgstr "ელემენტის გამოკვეთის ფერი"
4870 
4871 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166
4872 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4873 msgid "Pen Width Highlight:"
4874 msgstr "ფანქრის სიგანის გამოკვეთა:"
4875 
4876 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180
4877 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4878 msgid "Only apply on future maps."
4879 msgstr "მხოლოდ მომავალ რუკებზე გადატარება."
4880 
4881 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190
4882 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4883 msgid "Behaviour"
4884 msgstr "ქცევა"
4885 
4886 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196
4887 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4888 msgid "Check for Update"
4889 msgstr "განახლების შემოწმება"
4890 
4891 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206
4892 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4893 msgid "Don't show \"Tips of the day\""
4894 msgstr "არ მაჩვენო 'დღის მინიშნებები'"
4895 
4896 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213
4897 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4898 msgid "Full Screen at launch"
4899 msgstr "სრულ ეკრანზე გაშვებისას"
4900 
4901 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222
4902 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4903 msgid ""
4904 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they "
4905 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat "
4906 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>"
4907 msgstr ""
4908 "<html><head/><body><p>ზოგიერთმა მომხმარებელმა შეამჩნია, რომ ისინი ითიშებიან "
4909 "სერვერიდან, როცა ისინი შეტყობინებებს არ იღებენ ან აგზავნიან. </p><p>ეს "
4910 "ფუნქცია ამის ტავიდან ასაცილებლად სერვერზე გულისცემის შეტყობინებებს აგზავნის."
4911 "</p></body></html>"
4912 
4913 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225
4914 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4915 msgid "Keep connection alive"
4916 msgstr "კავშირის ცოცხლად შენარჩუნება"
4917 
4918 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247
4919 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4920 msgid "Every "
4921 msgstr "ყოველ "
4922 
4923 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264
4924 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4925 msgid "s"
4926 msgstr "წმ"
4927 
4928 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277
4929 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4930 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)"
4931 msgstr "ყველა ქვეფანჯარას მოკლე სათაური ექნება (რითიც ჩანართი დამოკლდება)"
4932 
4933 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280
4934 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4935 msgid "Short title in Tabview"
4936 msgstr "მოკლე სათაური ჩანართის ხედში"
4937 
4938 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302
4939 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4940 msgid "Max Length:"
4941 msgstr "მაქს. სიგრძე:"
4942 
4943 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326
4944 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4945 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)"
4946 msgstr "სურათები მათ ფანჯრებში ეტევა (გახსნისას)"
4947 
4948 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339
4949 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4950 msgid "Application Language*"
4951 msgstr "აპლიკაციის ენა*"
4952 
4953 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345
4954 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4955 msgid "Use system language"
4956 msgstr "სისტემის ენის გამოყენება"
4957 
4958 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357
4959 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4960 msgid "Available translations:"
4961 msgstr "ხელმისაწვდომი თარგმანები:"
4962 
4963 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382
4964 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4965 msgid "Custom translation"
4966 msgstr "მომხმარებლის თარგმანი"
4967 
4968 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391
4969 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4970 msgid "Translation File:"
4971 msgstr "თარგმნის ფაილი:"
4972 
4973 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406
4974 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4975 msgid "Character Sheet"
4976 msgstr "სიმბოლოების ცხრილი"
4977 
4978 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412
4979 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4980 msgid "Time between page:"
4981 msgstr "დრო გვერდებს შორის:"
4982 
4983 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435
4984 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4985 msgid "ms"
4986 msgstr "მწმ"
4987 
4988 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457
4989 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4990 msgid "Messaging"
4991 msgstr "შეტყობინებები"
4992 
4993 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465
4994 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4995 msgid "Show time"
4996 msgstr "დროის ჩვენება"
4997 
4998 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485
4999 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5000 msgid "Color of Time:"
5001 msgstr "დროის ფერი:"
5002 
5003 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503
5004 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5005 msgid "Hide Long commands"
5006 msgstr "გრძელი ბრძანებების დახურვა"
5007 
5008 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523
5009 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5010 msgid "Maximum Length:"
5011 msgstr "მაქსიმალური სიგრძე:"
5012 
5013 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561
5014 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5015 msgid "* : need restart"
5016 msgstr "* : საჭიროა გადატვირთვა"
5017 
5018 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572
5019 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5020 msgid "Player Information"
5021 msgstr "მოთამაშის ინფორმაცია"
5022 
5023 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593
5024 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5025 msgid "Music path"
5026 msgstr "მუსიკის ბილიკი"
5027 
5028 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614
5029 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5030 msgid "AudioPlayer1:"
5031 msgstr "აუდიოდამკვრელი1:"
5032 
5033 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628
5034 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635
5035 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642
5036 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649
5037 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687
5038 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694
5039 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701
5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708
5041 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746
5042 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753
5043 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760
5044 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767
5045 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5046 msgid "..."
5047 msgstr "..."
5048 
5049 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673
5050 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5051 msgid "AudioPlayer2:"
5052 msgstr "აუდიოდამკვრელი2:"
5053 
5054 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732
5055 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5056 msgid "AudioPlayer3:"
5057 msgstr "აუდიოდამკვრელი3:"
5058 
5059 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795
5060 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5061 msgid "Themes"
5062 msgstr "თემები"
5063 
5064 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801
5065 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5066 msgid "Theme"
5067 msgstr "თემა"
5068 
5069 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811
5070 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5071 msgid "Current Theme*"
5072 msgstr "მიმდინარე თემა*"
5073 
5074 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818
5075 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5076 msgid "Theme name"
5077 msgstr "თემის სახელი"
5078 
5079 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825
5080 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5081 msgid "Styles:"
5082 msgstr "სტილები:"
5083 
5084 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841
5085 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5086 msgid "Copy"
5087 msgstr "კოპირება"
5088 
5089 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848
5090 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255
5091 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264
5092 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273
5093 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5094 msgid "Delete"
5095 msgstr "წაშლა"
5096 
5097 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865
5098 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5099 msgid "Css:"
5100 msgstr "Css:"
5101 
5102 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872
5103 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5104 msgid "Edit..."
5105 msgstr "ჩასწორება..."
5106 
5107 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898
5108 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5109 msgid "Background"
5110 msgstr "ფონი"
5111 
5112 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906
5113 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5114 msgid "Color:"
5115 msgstr "ფერი:"
5116 
5117 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937
5118 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5119 msgid "Image:"
5120 msgstr "გამოსახულება:"
5121 
5122 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951
5123 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5124 msgid "Positioning:"
5125 msgstr "მდებარეობა:"
5126 
5127 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959
5128 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5129 msgid "TopLeftCorner"
5130 msgstr "ზედამარცხენაკუთხე"
5131 
5132 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964
5133 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5134 msgid "BottomLeftCorner"
5135 msgstr "ქვედამარცხენაკუთხე"
5136 
5137 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969
5138 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5139 msgid "Center"
5140 msgstr "ცენტრი"
5141 
5142 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974
5143 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5144 msgid "TopRightCorner"
5145 msgstr "ზედამარჯვენაკუთხე"
5146 
5147 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979
5148 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5149 msgid "BottomRightCorner"
5150 msgstr "ქვედამარჯვენაკუთხე"
5151 
5152 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984
5153 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5154 msgid "Scaled"
5155 msgstr "გადიდებული"
5156 
5157 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989
5158 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5159 msgid "Filled"
5160 msgstr "შევსებული"
5161 
5162 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994
5163 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5164 msgid "Repeated"
5165 msgstr "გამეორდა"
5166 
5167 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009
5168 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5169 msgid "Dice Highlight Color"
5170 msgstr "გაგორების გამოკვეთის ფერი"
5171 
5172 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038
5173 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5174 msgid "Color Palette"
5175 msgstr "ფერის პალიტრა"
5176 
5177 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050
5178 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5179 msgid "*: need restart"
5180 msgstr "*: საჭიროა გადატვირთვა"
5181 
5182 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070
5183 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5184 msgid "Import…"
5185 msgstr "შემოტანა…"
5186 
5187 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077
5188 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5189 msgid "Export…"
5190 msgstr "გატანა…"
5191 
5192 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090
5193 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5194 msgid "Diagnostic"
5195 msgstr "დიაგნოსტიკა"
5196 
5197 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096
5198 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5199 msgid "Enable Data collection"
5200 msgstr "მონაცემების შეგროვების ჩართვა"
5201 
5202 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106
5203 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5204 msgid "Data collection"
5205 msgstr "მონაცემების შეგროვება"
5206 
5207 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112
5208 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5209 msgid ""
5210 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are "
5211 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which "
5212 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-"
5213 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;"
5214 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment."
5215 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has "
5216 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on "
5217 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/"
5218 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It "
5219 "is a deeper  mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span "
5220 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href="
5221 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; "
5222 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/"
5223 "datacollection.html</span></a></p></body></html>"
5224 msgstr ""
5225 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">მოგროვებული მონაცემები "
5226 "ანონიმურია. <br/>ნაგულისხმევად, მონაცემებს, მხოლოდ, Rolisteam-ის შესახებ "
5227 "ვაგროვებთ. რომელი ქმედებები გამოიყენება.<br/><br/>ამოწმებს </span><span "
5228 "style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">ყველა გამოყენებას</span><span "
5229 "style=\" font-size:9pt;\"> ეს ჩართავს მონაცემების შეგროვებას rolisteam-ის "
5230 "შესახებ სამუშაო მაგიდის გარემოში.<br/>ჩვენ ვცდილობთ გავიგოთ, ხილულია თუ არა "
5231 "Rolisteam, მისი ზომა და აქვს თუ არა ფოკუსი. <br/>ეს შეძლება გამოგვადგეს, "
5232 "როგორ იყენებს ხალხი Rolisteam-ს.<br/>უნივერსიტეტის კვლევებს, ეს მონაცემების "
5233 "შეიძ₾ება გამოადგეთ.<br/><br/>გამართვის მონაცემები აიძულებს Rolisteam-ს, "
5234 "ყველა თაგუნას წკაპი ან კლავიატურის ღილაკი ჟურნალში შეინახოს. მას უფრო ღრმა  "
5235 "რეჟიმიც გააჩნია.<br/>ამან, შეიძლება, Rolisteam ოდნავ შეანელოს.</span></"
5236 "p><p><span style=\" font-size:9pt;\">თუ გნებავთ, გაიგოთ მეტი მონაცემების "
5237 "შეგროვების შესახებ, გადადით: </span><a href=\"https://rolisteam.org/"
5238 "datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: "
5239 "underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/datacollection.html</span></"
5240 "a></p></body></html>"
5241 
5242 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127
5243 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5244 msgid "All Usages"
5245 msgstr "ყველა გამოყენება"
5246 
5247 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147
5248 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5249 msgid "May slow down rolisteam"
5250 msgstr "შეიძლება, შეანელოს Rolisteam"
5251 
5252 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150
5253 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5254 msgid "Include Debug data*"
5255 msgstr "გამართვის ინფორმაციის ჩასმა*"
5256 
5257 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184
5258 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5259 msgid "Start"
5260 msgstr "გაშვება"
5261 
5262 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228
5263 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237
5264 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246
5265 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5266 msgid "Add"
5267 msgstr "დამატება"
5268 
5269 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282
5270 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291
5271 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300
5272 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5273 msgid "up"
5274 msgstr "მაღლა"
5275 
5276 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309
5277 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318
5278 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327
5279 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5280 msgid "down"
5281 msgstr "დაბლა"
5282 
5283 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117
5284 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5285 msgid "Select directory"
5286 msgstr "უჯრის ამორჩევა"
5287 
5288 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14
5289 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5290 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog"
5291 msgstr "მოგესალმებათ Rolisteam - მიერთების დიალოგი"
5292 
5293 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31
5294 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5295 msgid "New Character"
5296 msgstr "ახალი სიმბოლო"
5297 
5298 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40
5299 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5300 msgid "Remove character"
5301 msgstr "სიმბოლოს წაშლა"
5302 
5303 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45
5304 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5305 msgid "Connect"
5306 msgstr "დაკავშირება"
5307 
5308 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50
5309 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5310 msgid "stop"
5311 msgstr "stop"
5312 
5313 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55
5314 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5315 msgid "playerAvatar"
5316 msgstr "მოთამაშისავატარი"
5317 
5318 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64
5319 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5320 msgid "Clone profile"
5321 msgstr "პროფილის კლონირება"
5322 
5323 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14
5324 msgctxt "ShortCutEditorDialog|"
5325 msgid "Shortcut Viewer"
5326 msgstr "მალსახმობის დათვალიერება"
5327 
5328 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30
5329 #, qt-format
5330 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5331 msgid "%1 - Tip Of The Day"
5332 msgstr "%1 - დღის მინიშნება"
5333 
5334 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42
5335 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5336 msgid "No Service to open links"
5337 msgstr "ბმულების გამხსნელი სერვისის გარეშე"
5338 
5339 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43
5340 #, qt-format
5341 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5342 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>"
5343 msgstr "ტიპი შეგიძლიათ აქ იპოვოთ: <a href=\"%1\">%1</a>"
5344 
5345 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14
5346 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5347 msgid "Dialog"
5348 msgstr "ფანჯარა"
5349 
5350 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42
5351 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5352 msgid "Never show it again !"
5353 msgstr "აღარ მაჩვენო !"
5354 
5355 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5356 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5357 msgid "No Right"
5358 msgstr "უფლებების გარეშე"
5359 
5360 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5361 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5362 msgid "His character"
5363 msgstr "მისი სიმბოლო"
5364 
5365 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5366 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5367 msgid "All Permissions"
5368 msgstr "ყველა წვდომა"
5369 
5370 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5371 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5372 msgid "Hidden"
5373 msgstr "დამალული"
5374 
5375 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5376 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5377 msgid "Fog of War"
5378 msgstr "ომის ნისლი"
5379 
5380 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5381 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5382 msgid "All visible"
5383 msgstr "ყველა ხილული"
5384 
5385 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14
5386 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5387 msgid "Map Wizzard"
5388 msgstr "რუკის ოსტატი"
5389 
5390 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31
5391 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5392 msgid "Title :"
5393 msgstr "სათაური :"
5394 
5395 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51
5396 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5397 msgid "Background Color :"
5398 msgstr "ფონის ფერი :"
5399 
5400 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97
5401 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5402 msgid "Visibility Mode:"
5403 msgstr "ხილვადობის რეჟიმი:"
5404 
5405 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111
5406 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5407 msgid "Permission Mode:"
5408 msgstr "წვდომის რეჟიმი:"
5409 
5410 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123
5411 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5412 msgid "Grid"
5413 msgstr "ბადე"
5414 
5415 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149
5416 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5417 msgid "Grid Pattern:"
5418 msgstr "ბადის ნიმუში:"
5419 
5420 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156
5421 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5422 msgid "Color:"
5423 msgstr "ფერი:"
5424 
5425 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169
5426 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5427 msgid "Size:"
5428 msgstr "ზომა:"
5429 
5430 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182
5431 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5432 msgid "Scale:"
5433 msgstr "გაფართოება:"
5434 
5435 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249
5436 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5437 msgid "m"
5438 msgstr "მ"
5439 
5440 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254
5441 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5442 msgid "km"
5443 msgstr "კმ"
5444 
5445 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259
5446 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5447 msgid "cm"
5448 msgstr "სმ"
5449 
5450 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264
5451 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5452 msgid "mile"
5453 msgstr "მილი"
5454 
5455 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269
5456 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5457 msgid "yard"
5458 msgstr "იარდი"
5459 
5460 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274
5461 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5462 msgid "inch"
5463 msgstr "დუიმი"
5464 
5465 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279
5466 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5467 msgid "foot"
5468 msgstr "ტერფი"
5469 
5470 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284
5471 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5472 msgid "px"
5473 msgstr "px"
5474 
5475 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70
5476 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5477 msgid "Edit Token"
5478 msgstr "კოდის ჩასწორება"
5479 
5480 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71
5481 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5482 msgid "Clone Character"
5483 msgstr "სიმბოლოს კლონირება"
5484 
5485 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72
5486 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5487 msgid "Change Image"
5488 msgstr "გამოსახულების შეცვლა"
5489 
5490 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73
5491 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5492 msgid "Main columns"
5493 msgstr "მთავარი სვეტებ\tი"
5494 
5495 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74
5496 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5497 msgid "Minimal Columns"
5498 msgstr "მთავარი სვეტებ\tი"
5499 
5500 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75
5501 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5502 msgid "Save"
5503 msgstr "შენახვა"
5504 
5505 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556
5506 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5507 msgid "Show Columns"
5508 msgstr "სვეტებს ჩვენება"
5509 
5510 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14
5511 msgctxt "AntagonistBoard|"
5512 msgid "NpcMaker"
5513 msgstr "NpcMaker"
5514 
5515 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29
5516 msgctxt "AntagonistBoard|"
5517 msgid "Search:"
5518 msgstr "ძებნა:"
5519 
5520 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39
5521 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333
5522 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353
5523 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790
5524 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797
5525 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883
5526 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890
5527 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958
5528 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965
5529 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012
5530 msgctxt "AntagonistBoard|"
5531 msgid "..."
5532 msgstr "..."
5533 
5534 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54
5535 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135
5536 msgctxt "AntagonistBoard|"
5537 msgid "Advanced"
5538 msgstr "დამატებითი"
5539 
5540 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60
5541 msgctxt "AntagonistBoard|"
5542 msgid "Without"
5543 msgstr "გარეშე"
5544 
5545 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67
5546 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127
5547 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134
5548 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206
5549 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237
5550 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244
5551 msgctxt "AntagonistBoard|"
5552 msgid "with"
5553 msgstr "რით"
5554 
5555 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74
5556 msgctxt "AntagonistBoard|"
5557 msgid "Avatar:"
5558 msgstr "ავატარი:"
5559 
5560 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84
5561 msgctxt "AntagonistBoard|"
5562 msgid "exclude:"
5563 msgstr "გამორიცხვა:"
5564 
5565 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94
5566 msgctxt "AntagonistBoard|"
5567 msgid "tags: "
5568 msgstr "ჭდეები: "
5569 
5570 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104
5571 msgctxt "AntagonistBoard|"
5572 msgid "Actions:"
5573 msgstr "ქმედებები:"
5574 
5575 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117
5576 msgctxt "AntagonistBoard|"
5577 msgid "State:"
5578 msgstr "მდგომარეობა:"
5579 
5580 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141
5581 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192
5582 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199
5583 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223
5584 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230
5585 msgctxt "AntagonistBoard|"
5586 msgid "without"
5587 msgstr "გარეშე"
5588 
5589 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148
5590 msgctxt "AntagonistBoard|"
5591 msgid "exclude tags:"
5592 msgstr "ჭდეების გამორიცხვა:"
5593 
5594 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161
5595 msgctxt "AntagonistBoard|"
5596 msgid "Health:"
5597 msgstr "ჯანმრთელობა:"
5598 
5599 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171
5600 msgctxt "AntagonistBoard|"
5601 msgid "full life"
5602 msgstr "სრული სიცოცხლე"
5603 
5604 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178
5605 msgctxt "AntagonistBoard|"
5606 msgid "Injured"
5607 msgstr "დაჭრილი"
5608 
5609 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185
5610 msgctxt "AntagonistBoard|"
5611 msgid "Dead"
5612 msgstr "მკვდარი"
5613 
5614 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213
5615 msgctxt "AntagonistBoard|"
5616 msgid "Initiative Score:"
5617 msgstr "ინიციატივის ქულა:"
5618 
5619 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251
5620 msgctxt "AntagonistBoard|"
5621 msgid "Properties:"
5622 msgstr "თვისებები:"
5623 
5624 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261
5625 msgctxt "AntagonistBoard|"
5626 msgid "Initiative Command:"
5627 msgstr "ინიციატივის ბრძანება:"
5628 
5629 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274
5630 msgctxt "AntagonistBoard|"
5631 msgid "Shapes:"
5632 msgstr "მოყვანილობები:"
5633 
5634 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287
5635 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417
5636 msgctxt "AntagonistBoard|"
5637 msgid "Color:"
5638 msgstr "ფერი:"
5639 
5640 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373
5641 msgctxt "AntagonistBoard|"
5642 msgid "Info"
5643 msgstr "ინფო"
5644 
5645 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387
5646 msgctxt "AntagonistBoard|"
5647 msgid "Name:"
5648 msgstr "სახელი:"
5649 
5650 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397
5651 msgctxt "AntagonistBoard|"
5652 msgid "Initiative Command"
5653 msgstr "ინიციატივის ბრძანება"
5654 
5655 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404
5656 msgctxt "AntagonistBoard|"
5657 msgid "2d10"
5658 msgstr "2d10"
5659 
5660 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451
5661 msgctxt "AntagonistBoard|"
5662 msgid "Initiative Value:"
5663 msgstr "ინიციატივის მნიშვნელობა:"
5664 
5665 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488
5666 msgctxt "AntagonistBoard|"
5667 msgid "Size:"
5668 msgstr "ზომა:"
5669 
5670 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527
5671 msgctxt "AntagonistBoard|"
5672 msgid "Health Points"
5673 msgstr "სიცოცხლის ქულები"
5674 
5675 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548
5676 msgctxt "AntagonistBoard|"
5677 msgid "Min:"
5678 msgstr "წთ:"
5679 
5680 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578
5681 msgctxt "AntagonistBoard|"
5682 msgid "Current"
5683 msgstr "მიმდინარე"
5684 
5685 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611
5686 msgctxt "AntagonistBoard|"
5687 msgid "Max"
5688 msgstr "მაქს"
5689 
5690 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634
5691 msgctxt "AntagonistBoard|"
5692 msgid "Avatar"
5693 msgstr "ავატარი"
5694 
5695 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710
5696 msgctxt "AntagonistBoard|"
5697 msgid "Change"
5698 msgstr "შეცვლა"
5699 
5700 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736
5701 msgctxt "AntagonistBoard|"
5702 msgid "Action"
5703 msgstr "ქმედება"
5704 
5705 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757
5706 msgctxt "AntagonistBoard|"
5707 msgid "Actions"
5708 msgstr "ქმედებები"
5709 
5710 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823
5711 msgctxt "AntagonistBoard|"
5712 msgid "Shape"
5713 msgstr "მოხაზულობა"
5714 
5715 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844
5716 msgctxt "AntagonistBoard|"
5717 msgid "Shapes"
5718 msgstr "მოყვანილობები"
5719 
5720 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916
5721 msgctxt "AntagonistBoard|"
5722 msgid "Property"
5723 msgstr "თვისება"
5724 
5725 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922
5726 msgctxt "AntagonistBoard|"
5727 msgid "Properties"
5728 msgstr "თვისებები"
5729 
5730 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042
5731 msgctxt "AntagonistBoard|"
5732 msgid "Add Action"
5733 msgstr "ქმედების დამატება"
5734 
5735 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045
5736 msgctxt "AntagonistBoard|"
5737 msgid "add action"
5738 msgstr "ქმედების დამატება"
5739 
5740 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054
5741 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057
5742 msgctxt "AntagonistBoard|"
5743 msgid "Remove Action"
5744 msgstr "ქმედების წაშლა"
5745 
5746 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066
5747 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069
5748 msgctxt "AntagonistBoard|"
5749 msgid "Add Shape"
5750 msgstr "მოხაზულობის დამატება"
5751 
5752 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078
5753 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081
5754 msgctxt "AntagonistBoard|"
5755 msgid "Remove Shape"
5756 msgstr "მოხაზულობის წაშლა"
5757 
5758 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090
5759 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093
5760 msgctxt "AntagonistBoard|"
5761 msgid "Add Property"
5762 msgstr "თვისების დამატება"
5763 
5764 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102
5765 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105
5766 msgctxt "AntagonistBoard|"
5767 msgid "Remove Property"
5768 msgstr "თვისების წაშლა"
5769 
5770 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114
5771 msgctxt "AntagonistBoard|"
5772 msgid "Add Character"
5773 msgstr "სიმბოლოს დამატება"
5774 
5775 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123
5776 msgctxt "AntagonistBoard|"
5777 msgid "Remove Character"
5778 msgstr "სიმბოლოს წაშლა"
5779 
5780 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76
5781 msgctxt "AudioPlayer|"
5782 msgid "Background Music"
5783 msgstr "ფონის მუსიკა"
5784 
5785 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98
5786 #, qt-format
5787 msgctxt "AudioPlayer|"
5788 msgid "Show/hide Player %1"
5789 msgstr "%1 მოთმაშის ჩვენება/დამალვა"
5790 
5791 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49
5792 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5793 msgid "Campaign Content"
5794 msgstr "კამპანიის შემცველობა"
5795 
5796 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51
5797 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5798 msgid "All"
5799 msgstr "ყველა"
5800 
5801 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52
5802 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5803 msgid "AudioFile"
5804 msgstr "აუდიოფაილი"
5805 
5806 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53
5807 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5808 msgid "CharacterSheet"
5809 msgstr "სიმბოლოებს გვერდი"
5810 
5811 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54
5812 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5813 msgid "Image"
5814 msgstr "სურათი"
5815 
5816 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55
5817 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5818 msgid "Map"
5819 msgstr "რუკა"
5820 
5821 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56
5822 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5823 msgid "Mindmap"
5824 msgstr "Mindmap"
5825 
5826 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57
5827 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5828 msgid "PDF"
5829 msgstr "PDF"
5830 
5831 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58
5832 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5833 msgid "PlayList"
5834 msgstr "დასაკრავი სია"
5835 
5836 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59
5837 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5838 msgid "Text"
5839 msgstr "ტექსტი"
5840 
5841 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60
5842 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5843 msgid "Token"
5844 msgstr "ტოკენი"
5845 
5846 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61
5847 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5848 msgid "WebPage"
5849 msgstr "ვებგვერდი"
5850 
5851 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14
5852 msgctxt "CampaignDock|"
5853 msgid "Campaign Content"
5854 msgstr "კამპანიის შემცველობა"
5855 
5856 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23
5857 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30
5858 msgctxt "CampaignDock|"
5859 msgid "Search"
5860 msgstr "ძებნა"
5861 
5862 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50
5863 msgctxt "CampaignDock|"
5864 msgid "Type:"
5865 msgstr "ტიპი:"
5866 
5867 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35
5868 msgctxt "ChannelListPanel|"
5869 msgid "Edit Channel"
5870 msgstr "არხის ჩასწორება"
5871 
5872 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36
5873 msgctxt "ChannelListPanel|"
5874 msgid "Lock/Unlock Channel"
5875 msgstr "არხის დაბლოკვა/განბლოკვა"
5876 
5877 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37
5878 msgctxt "ChannelListPanel|"
5879 msgid "Switch to channel"
5880 msgstr "არხზე გადართვა"
5881 
5882 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38
5883 msgctxt "ChannelListPanel|"
5884 msgid "Set/Unset Channel Password"
5885 msgstr "არხის პაროლის დაყენება/მოხსნა"
5886 
5887 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39
5888 msgctxt "ChannelListPanel|"
5889 msgid "Add channel"
5890 msgstr "არხის დამატება"
5891 
5892 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40
5893 msgctxt "ChannelListPanel|"
5894 msgid "Add subchannel"
5895 msgstr "ქვეარხის დამატება"
5896 
5897 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41
5898 msgctxt "ChannelListPanel|"
5899 msgid "Delete Channel"
5900 msgstr "არხის წაშლა"
5901 
5902 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42
5903 msgctxt "ChannelListPanel|"
5904 msgid "Set Default"
5905 msgstr "ნაგულისხმევი მიშვნელობა"
5906 
5907 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43
5908 msgctxt "ChannelListPanel|"
5909 msgid "Log as admin"
5910 msgstr "ადმინისტრატორით შესვლა"
5911 
5912 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44
5913 msgctxt "ChannelListPanel|"
5914 msgid "Kick User"
5915 msgstr "მომხმარებლის გაგდება"
5916 
5917 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45
5918 msgctxt "ChannelListPanel|"
5919 msgid "Ban User"
5920 msgstr "მომხმარებლის ბანი"
5921 
5922 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46
5923 msgctxt "ChannelListPanel|"
5924 msgid "Reset Data Channel"
5925 msgstr "მონაცემებს არხის დაბრუნება"
5926 
5927 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47
5928 msgctxt "ChannelListPanel|"
5929 msgid "Move User"
5930 msgstr "მომხმარებლის გადატანა"
5931 
5932 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5933 msgctxt "ChannelListPanel|"
5934 msgid "Admin Password"
5935 msgstr "ადმინისტრატორის პაროლი"
5936 
5937 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5938 msgctxt "ChannelListPanel|"
5939 msgid "Password"
5940 msgstr "პაროლი"
5941 
5942 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481
5943 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5944 msgctxt "ChannelListPanel|"
5945 msgid "Channel Password"
5946 msgstr "არხის პაროლი"
5947 
5948 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482
5949 #, qt-format
5950 msgctxt "ChannelListPanel|"
5951 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password"
5952 msgstr "არხის პაროლი: %1 - დატოვეთ ცარიელი, თუ პაროლი საჭირო არაა"
5953 
5954 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5955 #, qt-format
5956 msgctxt "ChannelListPanel|"
5957 msgid "Channel %1 required password:"
5958 msgstr "არხს %1 პაროლი ესაჭიროება:"
5959 
5960 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14
5961 msgctxt "ChannelListPanel|"
5962 msgid "Channel List"
5963 msgstr "არხების სია"
5964 
5965 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14
5966 msgctxt "NotificationZone|"
5967 msgid "Notification Zone"
5968 msgstr "გაფრთხილებების ზონა"
5969 
5970 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57
5971 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14
5972 msgctxt "PlayersPanel|"
5973 msgid "Player List"
5974 msgstr "მოთამაშეების სია"
5975 
5976 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26
5977 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49
5978 msgctxt "PlayersPanel|"
5979 msgid "..."
5980 msgstr "..."
5981 
5982 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66
5983 msgctxt "PlayersPanel|"
5984 msgid "Add"
5985 msgstr "დამატება"
5986 
5987 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75
5988 msgctxt "PlayersPanel|"
5989 msgid "remove"
5990 msgstr "წაშლა"
5991 
5992 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33
5993 msgctxt "VmapTopBar|"
5994 msgid "TopBar for VMap"
5995 msgstr "TopBar-ი VMap-სთვის"
5996 
5997 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61
5998 msgctxt "VmapTopBar|"
5999 msgid "Square Grid"
6000 msgstr "კვადრატი"
6001 
6002 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65
6003 msgctxt "VmapTopBar|"
6004 msgid "Hexagonal Grid"
6005 msgstr "ექვსკუთხედი"
6006 
6007 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84
6008 msgctxt "VmapTopBar|"
6009 msgid "Grid Above"
6010 msgstr "ბადე ზემოდან"
6011 
6012 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90
6013 msgctxt "VmapTopBar|"
6014 msgid "Permission: GM only"
6015 msgstr "წვდომა"
6016 
6017 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96
6018 msgctxt "VmapTopBar|"
6019 msgid "Permission: PC Move"
6020 msgstr "წვდომა"
6021 
6022 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102
6023 msgctxt "VmapTopBar|"
6024 msgid "Permission: All"
6025 msgstr "წვდომა"
6026 
6027 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126
6028 msgctxt "VmapTopBar|"
6029 msgid "Visibility: Hidden"
6030 msgstr "ხილვადობა: დამალული"
6031 
6032 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132
6033 msgctxt "VmapTopBar|"
6034 msgid "Visibility: Fog"
6035 msgstr "ხილვადობა: ნისლი"
6036 
6037 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138
6038 msgctxt "VmapTopBar|"
6039 msgid "Visibility: All"
6040 msgstr "ხილვადობა: ყველა"
6041 
6042 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162
6043 msgctxt "VmapTopBar|"
6044 msgid "Current Layer: Ground"
6045 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე"
6046 
6047 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168
6048 msgctxt "VmapTopBar|"
6049 msgid "Current Layer: Object"
6050 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე"
6051 
6052 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174
6053 msgctxt "VmapTopBar|"
6054 msgid "Current Layer: Character"
6055 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე"
6056 
6057 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180
6058 msgctxt "VmapTopBar|"
6059 msgid "Current Layer: GameMaster"
6060 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე"
6061 
6062 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206
6063 msgctxt "VmapTopBar|"
6064 msgid "hide other layers"
6065 msgstr "სხვა ფენებს დაბლოკვა"
6066 
6067 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211
6068 msgctxt "VmapTopBar|"
6069 msgid "Character Vision"
6070 msgstr "სიმბოლოები"
6071 
6072 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215
6073 msgctxt "VmapTopBar|"
6074 msgid "Show Transparent Item"
6075 msgstr "გამჭვირვალე ჩანაწერის ჩვენება"
6076 
6077 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220
6078 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character"
6079 msgid "Show/Hide PC name"
6080 msgstr "ჩვენება / დამალვა"
6081 
6082 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224
6083 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character"
6084 msgid "Show/Hide NPC name"
6085 msgstr "ჩვენება / დამალვა"
6086 
6087 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227
6088 msgctxt "VmapTopBar|"
6089 msgid "Show/Hide NPC number"
6090 msgstr "ჩვენება / დამალვა"
6091 
6092 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230
6093 msgctxt "VmapTopBar|"
6094 msgid "Show/Hide State"
6095 msgstr "ჩვენება / დამალვა"
6096 
6097 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233
6098 msgctxt "VmapTopBar|"
6099 msgid "Show/Hide Health Bar"
6100 msgstr "ჩვენება / დამალვა"
6101 
6102 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236
6103 msgctxt "VmapTopBar|"
6104 msgid "Show/Hide Initiative"
6105 msgstr "ჩვენება / დამალვა"
6106 
6107 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6108 msgctxt "VmapTopBar|"
6109 msgid "inch"
6110 msgstr "დუიმი"
6111 
6112 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6113 msgctxt "VmapTopBar|"
6114 msgid "foot"
6115 msgstr "ტერფი"
6116 
6117 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6118 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306
6119 msgctxt "VmapTopBar|"
6120 msgid "px"
6121 msgstr "px"
6122 
6123 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6124 msgctxt "MRichTextEdit|"
6125 msgid "Standard"
6126 msgstr "სტანდარტული"
6127 
6128 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6129 msgctxt "MRichTextEdit|"
6130 msgid "Heading 1"
6131 msgstr "სათაური 1"
6132 
6133 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6134 msgctxt "MRichTextEdit|"
6135 msgid "Heading 2"
6136 msgstr "სათაური 2"
6137 
6138 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6139 msgctxt "MRichTextEdit|"
6140 msgid "Heading 3"
6141 msgstr "სათაური 3"
6142 
6143 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6144 msgctxt "MRichTextEdit|"
6145 msgid "Heading 4"
6146 msgstr "სათაური 4"
6147 
6148 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66
6149 msgctxt "MRichTextEdit|"
6150 msgid "Monospace"
6151 msgstr "ერთსიგანიანი"
6152 
6153 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122
6154 msgctxt "MRichTextEdit|"
6155 msgid "Remove character formatting"
6156 msgstr "სიმბოლოს ფორმატირების წაშლა"
6157 
6158 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127
6159 msgctxt "MRichTextEdit|"
6160 msgid "Remove all formatting"
6161 msgstr "ფორმატირების მოცილება"
6162 
6163 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131
6164 msgctxt "MRichTextEdit|"
6165 msgid "Edit document source"
6166 msgstr "დოკუმენტის წყაროს ჩასწორება"
6167 
6168 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198
6169 msgctxt "MRichTextEdit|"
6170 msgid "Document source"
6171 msgstr "დოკუმენტის წყარო"
6172 
6173 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6174 msgctxt "MRichTextEdit|"
6175 msgid "Create a link"
6176 msgstr "ბმულის შექმნა"
6177 
6178 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6179 msgctxt "MRichTextEdit|"
6180 msgid "Link URL:"
6181 msgstr "ბმულის URL:"
6182 
6183 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682
6184 msgctxt "MRichTextEdit|"
6185 msgid "Select an image"
6186 msgstr "მონიშნეთ გამოსახულება"
6187 
6188 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683
6189 msgctxt "MRichTextEdit|"
6190 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)"
6191 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; ყველა (*)"
6192 
6193 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56
6194 msgctxt "MRichTextEdit|"
6195 msgid "Paragraph formatting"
6196 msgstr "პარაგრაფის დაფორმატება"
6197 
6198 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79
6199 msgctxt "MRichTextEdit|"
6200 msgid "Undo (CTRL+Z)"
6201 msgstr "დაბრუნება (Ctrl+Z)"
6202 
6203 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82
6204 msgctxt "MRichTextEdit|"
6205 msgid "Undo"
6206 msgstr "დაბრუნება"
6207 
6208 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105
6209 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108
6210 msgctxt "MRichTextEdit|"
6211 msgid "Redo"
6212 msgstr "გამეორება"
6213 
6214 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128
6215 msgctxt "MRichTextEdit|"
6216 msgid "Cut (CTRL+X)"
6217 msgstr "ამოჭრა (Ctrl+X)"
6218 
6219 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131
6220 msgctxt "MRichTextEdit|"
6221 msgid "Cut"
6222 msgstr "ამოჭრა"
6223 
6224 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151
6225 msgctxt "MRichTextEdit|"
6226 msgid "Copy (CTRL+C)"
6227 msgstr "კოპირება (Ctrl+C)"
6228 
6229 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154
6230 msgctxt "MRichTextEdit|"
6231 msgid "Copy"
6232 msgstr "კოპირება"
6233 
6234 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174
6235 msgctxt "MRichTextEdit|"
6236 msgid "Paste (CTRL+V)"
6237 msgstr "ჩასმა (Ctrl+V)"
6238 
6239 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177
6240 msgctxt "MRichTextEdit|"
6241 msgid "Paste"
6242 msgstr "ჩასმა"
6243 
6244 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204
6245 msgctxt "MRichTextEdit|"
6246 msgid "Link (CTRL+L)"
6247 msgstr "ბმული (CTRL+L)"
6248 
6249 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207
6250 msgctxt "MRichTextEdit|"
6251 msgid "Link"
6252 msgstr "ბმული"
6253 
6254 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240
6255 msgctxt "MRichTextEdit|"
6256 msgid "Bold"
6257 msgstr "&სქელი"
6258 
6259 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263
6260 msgctxt "MRichTextEdit|"
6261 msgid "Italic (CTRL+I)"
6262 msgstr "დახრილი (CTRL+I)"
6263 
6264 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266
6265 msgctxt "MRichTextEdit|"
6266 msgid "Italic"
6267 msgstr "დახრა"
6268 
6269 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289
6270 msgctxt "MRichTextEdit|"
6271 msgid "Underline (CTRL+U)"
6272 msgstr "ხაზგასმა (CTRL+U)"
6273 
6274 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292
6275 msgctxt "MRichTextEdit|"
6276 msgid "Underline"
6277 msgstr "ხაზგასმული"
6278 
6279 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312
6280 msgctxt "MRichTextEdit|"
6281 msgid "Strike Out"
6282 msgstr "ხაზის გადასმა"
6283 
6284 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332
6285 msgctxt "MRichTextEdit|"
6286 msgid "Bullet list (CTRL+-)"
6287 msgstr "დანომრილი სია (CTRL+-)"
6288 
6289 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335
6290 msgctxt "MRichTextEdit|"
6291 msgid "Bullet list"
6292 msgstr "დანომრილი სია"
6293 
6294 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354
6295 msgctxt "MRichTextEdit|"
6296 msgid "Ordered list (CTRL+=)"
6297 msgstr "დალაგებული სია (CTRL+=)"
6298 
6299 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357
6300 msgctxt "MRichTextEdit|"
6301 msgid "Ordered list"
6302 msgstr "დალაგებული სია"
6303 
6304 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376
6305 msgctxt "MRichTextEdit|"
6306 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)"
6307 msgstr "შეწევის შემცირება (CTRL+,)"
6308 
6309 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379
6310 msgctxt "MRichTextEdit|"
6311 msgid "Decrease indentation"
6312 msgstr "შეწევის შემცირება"
6313 
6314 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399
6315 msgctxt "MRichTextEdit|"
6316 msgid "Increase indentation (CTRL+.)"
6317 msgstr "შეწევის გაზრდა (CTRL+.)"
6318 
6319 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402
6320 msgctxt "MRichTextEdit|"
6321 msgid "Increase indentation"
6322 msgstr "შეწევის გაზრდა"
6323 
6324 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441
6325 msgctxt "MRichTextEdit|"
6326 msgid "Text foreground color"
6327 msgstr "ტექსტის წინა პლანის ფერი"
6328 
6329 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472
6330 msgctxt "MRichTextEdit|"
6331 msgid "Text background color"
6332 msgstr "ტექსტის ფონის ფერი"
6333 
6334 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491
6335 msgctxt "MRichTextEdit|"
6336 msgid "Font size"
6337 msgstr "ფონტის ზომა"
6338 
6339 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267
6340 msgctxt "OOReader|"
6341 msgid "Unable to convert document body!"
6342 msgstr "დოკუმენტის სხეულის გადაყვანა შეუძლებელია!"
6343 
6344 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59
6345 msgctxt "XMLTextEdit|"
6346 msgid "Found xml error"
6347 msgstr "აღმოჩენილია XML შეცდომა"
6348 
6349 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60
6350 #, qt-format
6351 msgctxt "XMLTextEdit|"
6352 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!"
6353 msgstr "შეამოწმეთ ხაზი %1 სვეტი %2 სტრიქონზე \"%3\"!"
6354 
6355 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6356 msgctxt "XMLTextEdit|"
6357 msgid "XML valid."
6358 msgstr "XML სწორია."
6359 
6360 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6361 #, qt-format
6362 msgctxt "XMLTextEdit|"
6363 msgid "All tag are valid size %1."
6364 msgstr "ყველა ჭდე სწორი ზომისაა %1."
6365 
6366 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6367 msgctxt "XMLTextEdit|"
6368 msgid "XML not found!"
6369 msgstr "XML ვერ ვიპოვე!"
6370 
6371 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6372 msgctxt "XMLTextEdit|"
6373 msgid "Null size xml document!"
6374 msgstr "XML ფაილის ნულოვანი ზომა!"
6375 
6376 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89
6377 msgctxt "XMLTextEdit|"
6378 msgid "Zoom In CTRL/+"
6379 msgstr "გადიდება CTRL/+"
6380 
6381 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90
6382 msgctxt "XMLTextEdit|"
6383 msgid "Zoom Out CTRL/-"
6384 msgstr "დაპატარავება CTRL/-"
6385 
6386 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91
6387 msgctxt "XMLTextEdit|"
6388 msgid "Check xml syntax"
6389 msgstr "XML-ის სინტაქსის შემოწმება"
6390 
6391 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37
6392 #, qt-format
6393 msgctxt "NoteContainer|"
6394 msgid "%1 - Note"
6395 msgstr "%1 - შენიშვნა"
6396 
6397 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171
6398 msgctxt "TextEdit|"
6399 msgid "File Actions"
6400 msgstr "ფაილის ქმედებები"
6401 
6402 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174
6403 msgctxt "TextEdit|"
6404 msgid "&File"
6405 msgstr "&ფაილი"
6406 
6407 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179
6408 msgctxt "TextEdit|"
6409 msgid "&Print..."
6410 msgstr "&ამობეჭდვა..."
6411 
6412 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185
6413 msgctxt "TextEdit|"
6414 msgid "Print Preview..."
6415 msgstr "დასაბეჭდის გადახედვა..."
6416 
6417 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189
6418 msgctxt "TextEdit|"
6419 msgid "&Export PDF..."
6420 msgstr "&PDF-ად გატანა..."
6421 
6422 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199
6423 msgctxt "TextEdit|"
6424 msgid "Edit Actions"
6425 msgstr "ქმედებების ჩასწორება"
6426 
6427 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202
6428 msgctxt "TextEdit|"
6429 msgid "&Edit"
6430 msgstr "&ჩასწორება"
6431 
6432 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206
6433 msgctxt "TextEdit|"
6434 msgid "&Undo"
6435 msgstr "&დაბრუნება"
6436 
6437 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210
6438 msgctxt "TextEdit|"
6439 msgid "&Redo"
6440 msgstr "&გამეორება"
6441 
6442 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215
6443 msgctxt "TextEdit|"
6444 msgid "Cu&t"
6445 msgstr "ამ&ოჭრა"
6446 
6447 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219
6448 msgctxt "TextEdit|"
6449 msgid "&Copy"
6450 msgstr "&კოპირება"
6451 
6452 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223
6453 msgctxt "TextEdit|"
6454 msgid "&Paste"
6455 msgstr "&ჩასმა"
6456 
6457 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233
6458 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301
6459 msgctxt "TextEdit|"
6460 msgid "Format Actions"
6461 msgstr "ფორმატის ქმედებები"
6462 
6463 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236
6464 msgctxt "TextEdit|"
6465 msgid "F&ormat"
6466 msgstr "&ფორმატი"
6467 
6468 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239
6469 msgctxt "TextEdit|"
6470 msgid "&Bold"
6471 msgstr "&სქელი"
6472 
6473 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249
6474 msgctxt "TextEdit|"
6475 msgid "&Italic"
6476 msgstr "&დახრილი"
6477 
6478 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259
6479 msgctxt "TextEdit|"
6480 msgid "&Underline"
6481 msgstr "&ხაზგასმა"
6482 
6483 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274
6484 msgctxt "TextEdit|"
6485 msgid "&Left"
6486 msgstr "მარ&ცხნივ"
6487 
6488 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277
6489 msgctxt "TextEdit|"
6490 msgid "C&enter"
6491 msgstr "&ცენტრზე სწორება"
6492 
6493 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280
6494 msgctxt "TextEdit|"
6495 msgid "&Right"
6496 msgstr "მარჯვენა"
6497 
6498 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283
6499 msgctxt "TextEdit|"
6500 msgid "&Justify"
6501 msgstr "ტექსტის მარჯვნივ და მარცხნივ გასწორება"
6502 
6503 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294
6504 msgctxt "TextEdit|"
6505 msgid "&Color..."
6506 msgstr "&ფერი..."
6507 
6508 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368
6509 msgctxt "TextEdit|"
6510 msgid "Application"
6511 msgstr "აპლიკაცია"
6512 
6513 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369
6514 msgctxt "TextEdit|"
6515 msgid ""
6516 "The document has been modified.\n"
6517 "Do you want to save your changes?"
6518 msgstr ""
6519 "დოკუმენტი შეიცვალა\n"
6520 "გნებავთ ცვლილებების შენახვა?"
6521 
6522 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391
6523 msgctxt "TextEdit|"
6524 msgid "Open File..."
6525 msgstr "ფაილის გახსნა..."
6526 
6527 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431
6528 msgctxt "TextEdit|"
6529 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6530 msgstr "ODF ფაილები (*.odt);;HTML-ფაილები (*.htm *.html);;ყველა ფაილი (*)"
6531 
6532 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433
6533 msgctxt "TextEdit|"
6534 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6535 msgstr "HTML-ფაილები (*.htm *.html);;ყველა ფაილი(*)"
6536 
6537 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435
6538 msgctxt "TextEdit|"
6539 msgid "Save as..."
6540 msgstr "შენახვა როგორც..."
6541 
6542 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450
6543 msgctxt "TextEdit|"
6544 msgid "Print Document"
6545 msgstr "დოკუმენტის დაბეჭდვა"
6546 
6547 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634
6548 msgctxt "TextEdit|"
6549 msgid "About"
6550 msgstr "შესახებ"
6551 
6552 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635
6553 msgctxt "TextEdit|"
6554 msgid ""
6555 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, "
6556 "providing an example document for you to experiment with."
6557 msgstr ""
6558 "ეს მაგალითი აჩვენებს Qt– ის მდიდარ ტექსტის რედაქტირების საშუალებებს "
6559 "მოქმედებაში, რაც გთავაზობთ მაგალით დოკუმენტს თქვენთვის ექსპერიმენტისთვის."
6560 
6561 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688
6562 msgctxt "TextEdit|"
6563 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS "
6564 msgstr "OpenOffice 2.4 ფაილის ფორმატი OASIS "
6565 
6566 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14
6567 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6568 msgid "Announce Document"
6569 msgstr "დოკუმენტის გამოცხადება"
6570 
6571 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35
6572 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6573 msgid "Name:"
6574 msgstr "სახელი:"
6575 
6576 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62
6577 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6578 msgid "Broadcast this document"
6579 msgstr "ამ დოკუმენტის გადაცემა"
6580 
6581 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94
6582 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6583 msgid "Always use this name"
6584 msgstr "ყოველთვის გამოიყენე ეს სახელი"
6585 
6586 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108
6587 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6588 msgid "You can change this in the preferences dialog."
6589 msgstr "ამის შეცვლა მორგების ფანჯარაში შეგიძლიათ."
6590 
6591 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14
6592 msgctxt "ConnectToDocument|"
6593 msgid "Connect to Document"
6594 msgstr "დოკუმენტთან მიერთება"
6595 
6596 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52
6597 msgctxt "ConnectToDocument|"
6598 msgid "New..."
6599 msgstr "ახალი..."
6600 
6601 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62
6602 msgctxt "ConnectToDocument|"
6603 msgid "Username:"
6604 msgstr "მომხმარებელი:"
6605 
6606 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88
6607 msgctxt "ConnectToDocument|"
6608 msgid "DefaultName"
6609 msgstr "ნაგულისხმევისახელი"
6610 
6611 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98
6612 msgctxt "ConnectToDocument|"
6613 msgid "Address:"
6614 msgstr "მისამართი:"
6615 
6616 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127
6617 msgctxt "ConnectToDocument|"
6618 msgid "127.0.0.1"
6619 msgstr "127.0.0.1"
6620 
6621 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137
6622 msgctxt "ConnectToDocument|"
6623 msgid "Port:"
6624 msgstr "პორტი:"
6625 
6626 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166
6627 msgctxt "ConnectToDocument|"
6628 msgid "3000"
6629 msgstr "3000"
6630 
6631 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190
6632 msgctxt "ConnectToDocument|"
6633 msgid "LAN Cahoots Documents:"
6634 msgstr "LAN Cahoots დოკუმენტები:"
6635 
6636 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6637 msgctxt "Document|"
6638 msgid "Cahoots"
6639 msgstr "Cahoots"
6640 
6641 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6642 msgctxt "Document|"
6643 msgid "The string was not found."
6644 msgstr "სიმბოლო ვერ ვიპოვე."
6645 
6646 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14
6647 msgctxt "Document|"
6648 msgid "Form"
6649 msgstr "ფორმა"
6650 
6651 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14
6652 msgctxt "FindDialog|"
6653 msgid "Find"
6654 msgstr "მოძებნა"
6655 
6656 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40
6657 msgctxt "FindDialog|"
6658 msgid "Find:"
6659 msgstr "მოძებნა:"
6660 
6661 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83
6662 msgctxt "FindDialog|"
6663 msgid "Replace With:"
6664 msgstr "ჩანაცვლება:"
6665 
6666 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110
6667 msgctxt "FindDialog|"
6668 msgid "Ignore Case"
6669 msgstr "რეგისტრის იგნორი"
6670 
6671 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120
6672 msgctxt "FindDialog|"
6673 msgid "Wrap Around"
6674 msgstr "სიტყვების გადატანა"
6675 
6676 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131
6677 msgctxt "FindDialog|"
6678 msgid "Contains"
6679 msgstr "შეიცავს"
6680 
6681 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136
6682 msgctxt "FindDialog|"
6683 msgid "Starts With"
6684 msgstr "იწყება"
6685 
6686 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141
6687 msgctxt "FindDialog|"
6688 msgid "Entire Word"
6689 msgstr "მთლიანი სიტყვა"
6690 
6691 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166
6692 msgctxt "FindDialog|"
6693 msgid "Replace All"
6694 msgstr "ყველას ჩანაცვლება"
6695 
6696 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176
6697 msgctxt "FindDialog|"
6698 msgid "Replace"
6699 msgstr "ჩანაცვლება"
6700 
6701 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186
6702 msgctxt "FindDialog|"
6703 msgid "Find && Replace"
6704 msgstr "პოვნა და ჩანაცვლება"
6705 
6706 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196
6707 msgctxt "FindDialog|"
6708 msgid "Previous"
6709 msgstr "წინა"
6710 
6711 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206
6712 msgctxt "FindDialog|"
6713 msgid "Next"
6714 msgstr "შემდეგი"
6715 
6716 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14
6717 msgctxt "FindToolBar|"
6718 msgid "Form"
6719 msgstr "ფორმა"
6720 
6721 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35
6722 msgctxt "FindToolBar|"
6723 msgid "✖"
6724 msgstr "✖"
6725 
6726 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17
6727 msgctxt "FirstRunDialog|"
6728 msgid "Welcome to Cahoots"
6729 msgstr "მოგესალმებათ Cahoots"
6730 
6731 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46
6732 msgctxt "FirstRunDialog|"
6733 msgid ""
6734 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6735 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6736 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6737 "\">\n"
6738 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6739 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6740 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6741 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6742 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
6743 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6744 msgstr ""
6745 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6746 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6747 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6748 "\">\n"
6749 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6750 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6751 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6752 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6753 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
6754 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6755 
6756 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70
6757 msgctxt "FirstRunDialog|"
6758 msgid ""
6759 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6760 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6761 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6762 "\">\n"
6763 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6764 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6765 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6766 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6767 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6768 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6769 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6770 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6771 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6772 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6773 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, "
6774 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science "
6775 "2010 Senior Capstone project.</p>\n"
6776 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6777 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6778 "p>\n"
6779 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6780 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing "
6781 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-"
6782 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n"
6783 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6784 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6785 "p>\n"
6786 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6787 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely "
6788 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/"
6789 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></"
6790 "a>.</p>\n"
6791 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6792 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6793 "p>\n"
6794 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6795 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and "
6796 "David</p></body></html>"
6797 msgstr ""
6798 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6799 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6800 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6801 "\">\n"
6802 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6803 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6804 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6805 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6806 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6807 "size:28pt; font-weight:600;\">მოგესალმებათ Cahoots! </span></p>\n"
6808 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6809 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6810 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6812 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots ღია კოდის მქონე "
6813 "პლატფორმათაშორისი კოლაბორაციული ტექსის რედაქტორია Pepperdine-ის კომპიუტერული "
6814 "მეცნიერებების 2010 უფროსი Capstoneის პროექტია.</p>\n"
6815 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6816 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6817 "p>\n"
6818 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6819 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">მიერთება და დოკუმენტების "
6820 "კოლაბორაციისთვის გამოქვეყნება <span style=\" font-weight:600;"
6821 "\">ხელსაწყოების</span> მენიუშია ხელმისაწვდომი.</p>\n"
6822 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6823 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6824 "p>\n"
6825 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6826 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots ხელმისაწვდომია "
6827 "LGPL ლიცენზიით<a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span "
6828 "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">აქ</span></a>.</p>\n"
6829 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6830 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6831 "p>\n"
6832 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6833 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- კრისი, ანანდი და დავიდი</"
6834 "p></body></html>"
6835 
6836 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106
6837 msgctxt "FirstRunDialog|"
6838 msgid ""
6839 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6840 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6841 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6842 "\">\n"
6843 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6844 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6845 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6846 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6847 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6848 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6849 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6850 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6851 "size:10pt;\"></p>\n"
6852 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6853 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6854 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform "
6855 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior "
6856 "Capstone project.</span></p>\n"
6857 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6858 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6859 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6860 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6861 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6862 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for "
6863 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n"
6864 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6865 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6866 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6867 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6868 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6869 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </"
6870 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-"
6871 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;"
6872 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</"
6873 "span></p>\n"
6874 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6875 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6876 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6877 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6878 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6879 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></"
6880 "html>"
6881 msgstr ""
6882 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6883 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6884 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6885 "\">\n"
6886 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6887 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6888 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6889 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6890 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6891 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6892 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6893 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6894 "size:10pt;\"></p>\n"
6895 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6896 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6897 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots ღია კოდის მქონე პლატფორმათაშორისი "
6898 "ტექსტის რედაქტორია Pepperdine-ის კომპიუტერული მეცნიერების 2010 უფროსი "
6899 "Capstone პროექტიდან.</span></p>\n"
6900 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6901 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6902 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6903 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6904 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6905 "size:10pt; font-weight:400;\">მიერთება და დოკუმენტების კოლაბორაციისთვის "
6906 "გამოქვეყნება ხელსაწყოების მენიუდან შეგიძლიათ.</span></p>\n"
6907 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6908 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6909 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6910 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6911 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6912 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots ხელმისაწვდომია LGPL ლიცენზიით </"
6913 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-"
6914 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;\">აქ</"
6915 "span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</span></p>\n"
6916 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6917 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6918 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6919 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6920 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6921 "size:10pt; font-weight:400;\">- კრისი, ანანდი და დავიდი</span></p></body></"
6922 "html>"
6923 
6924 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26
6925 msgctxt "ParticipantsPane|"
6926 msgid "Form"
6927 msgstr "ფორმა"
6928 
6929 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47
6930 msgctxt "ParticipantsPane|"
6931 msgid "Permission"
6932 msgstr "წვდომა"
6933 
6934 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140
6935 msgctxt "ParticipantsPane|"
6936 msgid "Promote"
6937 msgstr "დაწინაურება"
6938 
6939 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149
6940 msgctxt "ParticipantsPane|"
6941 msgid "Demote"
6942 msgstr "დაწინაურება"
6943 
6944 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27
6945 msgctxt "PreferencesDialog|"
6946 msgid "Fonts"
6947 msgstr "ფონტები"
6948 
6949 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39
6950 msgctxt "PreferencesDialog|"
6951 msgid "Code Editor:"
6952 msgstr "კოდის რედაქტორი:"
6953 
6954 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54
6955 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130
6956 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206
6957 msgctxt "PreferencesDialog|"
6958 msgid "Courier 12"
6959 msgstr "Courier 12"
6960 
6961 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82
6962 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158
6963 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234
6964 msgctxt "PreferencesDialog|"
6965 msgid "Set Font"
6966 msgstr "ფონტის დაყენება"
6967 
6968 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97
6969 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173
6970 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249
6971 msgctxt "PreferencesDialog|"
6972 msgid "Default"
6973 msgstr "ნაგულისხმევი"
6974 
6975 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115
6976 msgctxt "PreferencesDialog|"
6977 msgid "Chat Pane:"
6978 msgstr "ჩატის პანელი:"
6979 
6980 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191
6981 msgctxt "PreferencesDialog|"
6982 msgid "Participants Pane:"
6983 msgstr "მონაწილის პანელი:"
6984 
6985 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275
6986 msgctxt "PreferencesDialog|"
6987 msgid "Sharing"
6988 msgstr "გაზიარება"
6989 
6990 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289
6991 msgctxt "PreferencesDialog|"
6992 msgid "Announcing:"
6993 msgstr "გამოცხადება:"
6994 
6995 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311
6996 msgctxt "PreferencesDialog|"
6997 msgid "Default Name:"
6998 msgstr "ნაგულისხმევისახელი:"
6999 
7000 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338
7001 msgctxt "PreferencesDialog|"
7002 msgid "Always use default name "
7003 msgstr "ყოველთვის გამოიყენე ნაგულისხმევი სახელი "
7004 
7005 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54
7006 #, qt-format
7007 msgctxt "SharedNote|"
7008 msgid "%1 - Shared Note Editor"
7009 msgstr "%1 გაზიარებული შენიშვნების რეაქტორი"
7010 
7011 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17
7012 msgctxt "SharedNote|"
7013 msgid "Shared Note Editor"
7014 msgstr "გაზიარებული შენიშვნების რედაქტორი"
7015 
7016 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73
7017 msgctxt "SharedNote|"
7018 msgid "Edit"
7019 msgstr "ჩასწორება"
7020 
7021 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77
7022 msgctxt "SharedNote|"
7023 msgid "Syntax Highlighting..."
7024 msgstr "სინტაქსის გამოკვეთა..."
7025 
7026 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97
7027 msgctxt "SharedNote|"
7028 msgid "View"
7029 msgstr "ხედი"
7030 
7031 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104
7032 msgctxt "SharedNote|"
7033 msgid "Text"
7034 msgstr "ტექსტი"
7035 
7036 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151
7037 msgctxt "SharedNote|"
7038 msgid "Undo"
7039 msgstr "დაბრუნება"
7040 
7041 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154
7042 msgctxt "SharedNote|"
7043 msgid "Ctrl+Z"
7044 msgstr "Ctrl+Z"
7045 
7046 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169
7047 msgctxt "SharedNote|"
7048 msgid "Redo"
7049 msgstr "გამეორება"
7050 
7051 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172
7052 msgctxt "SharedNote|"
7053 msgid "Ctrl+Y"
7054 msgstr "Ctrl+Y"
7055 
7056 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184
7057 msgctxt "SharedNote|"
7058 msgid "Cut"
7059 msgstr "ამოჭრა"
7060 
7061 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187
7062 msgctxt "SharedNote|"
7063 msgid "Ctrl+X"
7064 msgstr "Ctrl+X"
7065 
7066 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199
7067 msgctxt "SharedNote|"
7068 msgid "Copy"
7069 msgstr "კოპირება"
7070 
7071 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202
7072 msgctxt "SharedNote|"
7073 msgid "Ctrl+C"
7074 msgstr "Ctrl+C"
7075 
7076 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214
7077 msgctxt "SharedNote|"
7078 msgid "Paste"
7079 msgstr "ჩასმა"
7080 
7081 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217
7082 msgctxt "SharedNote|"
7083 msgid "Ctrl+V"
7084 msgstr "Ctrl+V"
7085 
7086 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225
7087 msgctxt "SharedNote|"
7088 msgid "Find..."
7089 msgstr "მოძებნა…"
7090 
7091 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228
7092 msgctxt "SharedNote|"
7093 msgid "Ctrl+Shift+F"
7094 msgstr "Ctrl+Shift+F"
7095 
7096 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233
7097 msgctxt "SharedNote|"
7098 msgid "Line Wrap"
7099 msgstr "ხაზის გადატანა"
7100 
7101 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241
7102 msgctxt "SharedNote|"
7103 msgid "Markdown"
7104 msgstr "მარკდაუნი"
7105 
7106 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246
7107 msgctxt "SharedNote|"
7108 msgid "Shift Left"
7109 msgstr "მარცხნივ წანაცვლება"
7110 
7111 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249
7112 msgctxt "SharedNote|"
7113 msgid "Ctrl+["
7114 msgstr "Ctrl+["
7115 
7116 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254
7117 msgctxt "SharedNote|"
7118 msgid "Shift Right"
7119 msgstr "მარჯვნივ წანაცვლება"
7120 
7121 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257
7122 msgctxt "SharedNote|"
7123 msgid "Ctrl+]"
7124 msgstr "Ctrl+]"
7125 
7126 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262
7127 msgctxt "SharedNote|"
7128 msgid "Un/Comment Line"
7129 msgstr "ხაზის კომენტარი/კომენტარის მოხსნა"
7130 
7131 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265
7132 msgctxt "SharedNote|"
7133 msgid "Ctrl+/"
7134 msgstr "Ctrl+/"
7135 
7136 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270
7137 msgctxt "SharedNote|"
7138 msgid "Save A Copy As..."
7139 msgstr "ასლის შენახვა, როგორც…"
7140 
7141 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278
7142 msgctxt "SharedNote|"
7143 msgid "Save All"
7144 msgstr "ყველას შენახვა"
7145 
7146 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283
7147 msgctxt "SharedNote|"
7148 msgid "Announce Document"
7149 msgstr "დოკუმენტის გამოცხადება"
7150 
7151 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286
7152 msgctxt "SharedNote|"
7153 msgid "Ctrl+Shift+A"
7154 msgstr "Ctrl+Shift+A"
7155 
7156 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294
7157 msgctxt "SharedNote|"
7158 msgid "Show/Hide Participants"
7159 msgstr "მონაწილეების ჩვენება/დამალვა"
7160 
7161 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299
7162 msgctxt "SharedNote|"
7163 msgid "Show/Hide Chat"
7164 msgstr "ჩატის ჩვენება/დამალვა"
7165 
7166 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304
7167 msgctxt "SharedNote|"
7168 msgid "Connect to Document..."
7169 msgstr "დოკუმენტთან მიერთება..."
7170 
7171 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307
7172 msgctxt "SharedNote|"
7173 msgid "Ctrl+Shift+C"
7174 msgstr "Ctrl+Shift+C"
7175 
7176 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312
7177 msgctxt "SharedNote|"
7178 msgid "Split"
7179 msgstr "გაყოფა"
7180 
7181 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320
7182 msgctxt "SharedNote|"
7183 msgid "Resynchronize Document"
7184 msgstr "დოკუმენტის თავიდან სინქრონიზაცია"
7185 
7186 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328
7187 msgctxt "SharedNote|"
7188 msgid "Next Document"
7189 msgstr "შემდეგი დოკუმენტი"
7190 
7191 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331
7192 msgctxt "SharedNote|"
7193 msgid "Ctrl+Shift+]"
7194 msgstr "Ctrl+Shift+]"
7195 
7196 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339
7197 msgctxt "SharedNote|"
7198 msgid "Previous Document"
7199 msgstr "წინა დოკუმენტი"
7200 
7201 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342
7202 msgctxt "SharedNote|"
7203 msgid "Ctrl+Shift+["
7204 msgstr "Ctrl+Shift+["
7205 
7206 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350
7207 msgctxt "SharedNote|"
7208 msgid "None"
7209 msgstr "არაფერი"
7210 
7211 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358
7212 msgctxt "SharedNote|"
7213 msgid "Remove Split"
7214 msgstr "გაყოფის წაშლა"
7215 
7216 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363
7217 msgctxt "SharedNote|"
7218 msgid "Split Side by Side"
7219 msgstr "გვერდიგვერდ გაყოფა"
7220 
7221 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368
7222 msgctxt "SharedNote|"
7223 msgid "Preferences"
7224 msgstr "მორგება"
7225 
7226 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373
7227 msgctxt "SharedNote|"
7228 msgid "Find All"
7229 msgstr "ყველას პოვნა"
7230 
7231 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376
7232 msgctxt "SharedNote|"
7233 msgid "Ctrl+F"
7234 msgstr "Ctrl+F"
7235 
7236 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381
7237 msgctxt "SharedNote|"
7238 msgid "About Cahoots"
7239 msgstr "Cahoots-ის შესახებ"
7240 
7241 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386
7242 msgctxt "SharedNote|"
7243 msgid "About Qt"
7244 msgstr "Qt-ის შესახებ"
7245 
7246 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395
7247 msgctxt "SharedNote|"
7248 msgid "How to Collaborate"
7249 msgstr "როგორ დაგეხმაროთ"
7250 
7251 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407
7252 msgctxt "SharedNote|"
7253 msgid "Print"
7254 msgstr "დაბეჭდვა"
7255 
7256 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410
7257 msgctxt "SharedNote|"
7258 msgid "Ctrl+P"
7259 msgstr "Ctrl+P"
7260 
7261 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422
7262 msgctxt "SharedNote|"
7263 msgid "Refresh"
7264 msgstr "განახლება"
7265 
7266 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434
7267 msgctxt "SharedNote|"
7268 msgid "Markdown Preview"
7269 msgstr "მარკდაუნის მინიატურა"
7270 
7271 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16
7272 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7273 msgid "Name"
7274 msgstr "სახელი"
7275 
7276 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18
7277 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7278 msgid "Command"
7279 msgstr "ბრძანება"
7280 
7281 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20
7282 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7283 msgid "Alias"
7284 msgstr "სინონიმი"
7285 
7286 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14
7287 msgctxt "DiceBookMarkWidget|"
7288 msgid "DiceShortCut"
7289 msgstr "DiceShortCut"
7290 
7291 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7292 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7293 msgid "Chinese Name"
7294 msgstr "ჩინური სახელი"
7295 
7296 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7297 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7298 msgid "Elve Name"
7299 msgstr "ელფური სახელი"
7300 
7301 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7302 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7303 msgid "English Name"
7304 msgstr "ინგლისური სახელი"
7305 
7306 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7307 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7308 msgid "French Name"
7309 msgstr "ფრანგული სახელი"
7310 
7311 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7312 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7313 msgid "Japanese Name"
7314 msgstr "იაპონური სახელი"
7315 
7316 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7317 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7318 msgid "Star Wars Name"
7319 msgstr "ვარსკვლავური ომების სახელი"
7320 
7321 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7322 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7323 msgid "Russian Name"
7324 msgstr "რუსული სახელი"
7325 
7326 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14
7327 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7328 msgid "Name Generator"
7329 msgstr "სახელის გენერატორი"
7330 
7331 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31
7332 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7333 msgid "Male"
7334 msgstr "მამრობითი"
7335 
7336 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44
7337 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7338 msgid "Female"
7339 msgstr "მდედრობითი"
7340 
7341 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68
7342 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7343 msgid "How many ?"
7344 msgstr "რამდენი?"
7345 
7346 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82
7347 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7348 msgid "Complex"
7349 msgstr "კომპლექსური"
7350 
7351 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108
7352 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7353 msgid "Generate"
7354 msgstr "გენერაცია"
7355 
7356 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14
7357 msgctxt "Convertor|"
7358 msgid "Unit Convertor"
7359 msgstr "ერთეულების გადამყვანი"
7360 
7361 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29
7362 msgctxt "Convertor|"
7363 msgid "Category:"
7364 msgstr "კატეგორია:"
7365 
7366 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37
7367 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197
7368 msgctxt "Convertor|"
7369 msgid "Temperature"
7370 msgstr "ტემპერატურა"
7371 
7372 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42
7373 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202
7374 msgctxt "Convertor|"
7375 msgid "Distance"
7376 msgstr "მანძილი"
7377 
7378 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47
7379 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207
7380 msgctxt "Convertor|"
7381 msgid "Currency"
7382 msgstr "ვალუტა"
7383 
7384 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52
7385 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212
7386 msgctxt "Convertor|"
7387 msgid "Volume"
7388 msgstr "ხმის სიმაღლე"
7389 
7390 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57
7391 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217
7392 msgctxt "Convertor|"
7393 msgid "Mass"
7394 msgstr "მასა"
7395 
7396 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65
7397 msgctxt "Convertor|"
7398 msgid "convert"
7399 msgstr "გარდაქმნა"
7400 
7401 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72
7402 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79
7403 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234
7404 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241
7405 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261
7406 msgctxt "Convertor|"
7407 msgid "..."
7408 msgstr "..."
7409 
7410 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97
7411 msgctxt "Convertor|"
7412 msgid "From:"
7413 msgstr "საიდან:"
7414 
7415 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128
7416 msgctxt "Convertor|"
7417 msgid "To"
7418 msgstr "სადამდე"
7419 
7420 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189
7421 msgctxt "Convertor|"
7422 msgid "Category"
7423 msgstr "კატეგორია"
7424 
7425 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278
7426 msgctxt "Convertor|"
7427 msgid "Reverse"
7428 msgstr "პირიქით"
7429 
7430 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287
7431 msgctxt "Convertor|"
7432 msgid "Custom Rule"
7433 msgstr "წესის ხელით დამატება"
7434 
7435 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296
7436 msgctxt "Convertor|"
7437 msgid "Add"
7438 msgstr "დამატება"
7439 
7440 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299
7441 msgctxt "Convertor|"
7442 msgid "Add Unit"
7443 msgstr "1საზომი ერთეულები"
7444 
7445 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308
7446 msgctxt "Convertor|"
7447 msgid "Remove Unit"
7448 msgstr "ერთეულის წაშლა"
7449 
7450 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311
7451 msgctxt "Convertor|"
7452 msgid "remove unit"
7453 msgstr "ერთეულის წაშლა"
7454 
7455 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320
7456 msgctxt "Convertor|"
7457 msgid "Return"
7458 msgstr "Enter"
7459 
7460 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323
7461 msgctxt "Convertor|"
7462 msgid "Return to convertor page"
7463 msgstr "დაბრუნება გადამყვან გვერდზე"
7464 
7465 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34
7466 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7467 msgid "Unit"
7468 msgstr "საზომი ერთეულები"
7469 
7470 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36
7471 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7472 msgid "Symbol"
7473 msgstr "სიმბოლო"
7474 
7475 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268
7476 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7477 msgid "New Unit"
7478 msgstr "ახალი ერთეული"
7479 
7480 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7
7481 msgctxt "QObject|"
7482 msgid "Currency"
7483 msgstr "ვალუტა"
7484 
7485 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8
7486 msgctxt "QObject|"
7487 msgid "Distance"
7488 msgstr "მანძილი"
7489 
7490 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9
7491 msgctxt "QObject|"
7492 msgid "Temperature"
7493 msgstr "ტემპერატურა"
7494 
7495 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10
7496 msgctxt "QObject|"
7497 msgid "MASS"
7498 msgstr "MASS"
7499 
7500 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11
7501 msgctxt "QObject|"
7502 msgid "OTHER"
7503 msgstr "OTHER"
7504 
7505 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162
7506 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|"
7507 msgid "New Unit"
7508 msgstr "ახალი ერთეული"
7509 
7510 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92
7511 msgctxt "CharacterItem|"
7512 msgid "Disk"
7513 msgstr "დისკი"
7514 
7515 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93
7516 msgctxt "CharacterItem|"
7517 msgid "Angle"
7518 msgstr "კუთხე"
7519 
7520 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94
7521 msgctxt "CharacterItem|"
7522 msgid "Reduce Life"
7523 msgstr "სიცოცხლის შემცირება"
7524 
7525 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95
7526 msgctxt "CharacterItem|"
7527 msgid "Increase Life"
7528 msgstr "სიცოცხლის გაზრდა"
7529 
7530 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351
7531 msgctxt "CharacterItem|"
7532 msgid "Change State"
7533 msgstr "მდგომარეობის შეცვლა"
7534 
7535 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377
7536 msgctxt "CharacterItem|"
7537 msgid "Vision Shape"
7538 msgstr "ხილვადობის ფორმა"
7539 
7540 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390
7541 msgctxt "CharacterItem|"
7542 msgid "Actions"
7543 msgstr "მოქმედებები"
7544 
7545 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391
7546 msgctxt "CharacterItem|"
7547 msgid "Initiative"
7548 msgstr "ინიციატივა"
7549 
7550 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393
7551 msgctxt "CharacterItem|"
7552 msgid "Clean Initiative"
7553 msgstr "ინიციატივის გასუფთავება"
7554 
7555 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410
7556 msgctxt "CharacterItem|"
7557 msgid "Shapes"
7558 msgstr "მოყვანილობები"
7559 
7560 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417
7561 msgctxt "CharacterItem|"
7562 msgid "Clean Shape"
7563 msgstr "ფორმის გასუფთავება"
7564 
7565 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130
7566 msgctxt "PathItem|"
7567 msgid "Close Path"
7568 msgstr "ბილიკის დახურვა"
7569 
7570 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134
7571 msgctxt "PathItem|"
7572 msgid "Fill Path"
7573 msgstr "კონტურის შევსება"
7574 
7575 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137
7576 msgctxt "TextItem|"
7577 msgid "Increase Text Size"
7578 msgstr "ტექსტის ზომის გაზრდა"
7579 
7580 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138
7581 msgctxt "TextItem|"
7582 msgid "Decrease Text Size"
7583 msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება"
7584 
7585 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139
7586 msgctxt "TextItem|"
7587 msgid "Edit Text…"
7588 msgstr "ტექსტის ჩასწორება…"
7589 
7590 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140
7591 msgctxt "TextItem|"
7592 msgid "Adapt to content"
7593 msgstr "შემცველობაზე მორგება"
7594 
7595 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191
7596 msgctxt "TextItem|"
7597 msgid "Text"
7598 msgstr "ტექსტი"
7599 
7600 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298
7601 msgctxt "TextItem|"
7602 msgid "Font Size"
7603 msgstr "ფონტის ზომა"
7604 
7605 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
7606 msgctxt "QObject|"
7607 msgid "Ellipse"
7608 msgstr "ოვალი"
7609 
7610 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7611 msgctxt "QObject|"
7612 msgid "Rect"
7613 msgstr "Rect"
7614 
7615 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7616 msgctxt "QObject|"
7617 msgid "Rule"
7618 msgstr "წესი"
7619 
7620 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164
7621 #, qt-format
7622 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7623 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)"
7624 msgstr "%1 - (სიმბოლოების ფურცლის დათვალიერება)"
7625 
7626 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222
7627 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7628 msgid "To all"
7629 msgstr "ყველასთნ"
7630 
7631 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542
7632 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7633 msgid "QML Errors"
7634 msgstr "QML შეცდომები"
7635 
7636 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616
7637 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7638 msgid "Open Character Sheets View"
7639 msgstr "სიმბოლოს ფურცლების ხედის გახსნა"
7640 
7641 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618
7642 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7643 msgid "Character Sheet files (*.qml)"
7644 msgstr "სიმბოლოს ფურცლის ფაილები (*.qml)"
7645 
7646 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119
7647 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7648 msgid "Share To"
7649 msgstr "გაზიარება"
7650 
7651 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120
7652 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7653 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)"
7654 msgstr "სიმბოლოს ფურცლის მონაცემების ფაილები (*.rcs)"
7655 
7656 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14
7657 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7658 msgid "Form"
7659 msgstr "ფორმა"
7660 
7661 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39
7662 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7663 msgid "Data"
7664 msgstr "მონაცემები"
7665 
7666 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80
7667 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7668 msgid "Add Section"
7669 msgstr "სექციის დამატება"
7670 
7671 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85
7672 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7673 msgid "Add Line"
7674 msgstr "ხაზის დამატება"
7675 
7676 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90
7677 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7678 msgid "Add CharacterSheet"
7679 msgstr "სიმბოლოებს გვერდის დამატება"
7680 
7681 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95
7682 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7683 msgid "Load QML"
7684 msgstr "QML-ის ჩატვირთვა"
7685 
7686 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100
7687 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103
7688 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7689 msgid "Detach Tab"
7690 msgstr "ჩანართის მოხსნა"
7691 
7692 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108
7693 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7694 msgid "Copy Tab"
7695 msgstr "ჩანართის კოპირება"
7696 
7697 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113
7698 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7699 msgid "Read Only"
7700 msgstr "მხოლოდ-კითხვადი"
7701 
7702 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118
7703 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7704 msgid "Stop Sharing"
7705 msgstr "გაზიარების შეწყვეტა"
7706 
7707 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123
7708 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7709 msgid "Print Act"
7710 msgstr "აქტის დაბეჭდვა"
7711 
7712 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132
7713 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7714 msgid "Menu"
7715 msgstr "მენიუ"
7716 
7717 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56
7718 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66
7719 #, qt-format
7720 msgctxt "Image|"
7721 msgid "%1 - Image"
7722 msgstr "%1 - გამოსახულება"
7723 
7724 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207
7725 #, qt-format
7726 msgctxt "Image|"
7727 msgid "%1 - (Picture)"
7728 msgstr "%1 - (სურათი)"
7729 
7730 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212
7731 msgctxt "Image|"
7732 msgid "Zoom In"
7733 msgstr "გადიდება"
7734 
7735 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213
7736 msgctxt "Image|"
7737 msgid "increase zoom level"
7738 msgstr "გადიდების დონის გაზრდა"
7739 
7740 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217
7741 msgctxt "Image|Zoom In"
7742 msgid "Ctrl++"
7743 msgstr "Ctrl++"
7744 
7745 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222
7746 msgctxt "Image|"
7747 msgid "Zoom out"
7748 msgstr "დაპატარავება"
7749 
7750 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224
7751 msgctxt "Image|"
7752 msgid "Reduce zoom level"
7753 msgstr "გადიდების დონის შემცირება"
7754 
7755 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227
7756 msgctxt "Image|Zoom Out"
7757 msgid "Ctrl+-"
7758 msgstr "Ctrl+-"
7759 
7760 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237
7761 msgctxt "Image|"
7762 msgid "Fit the workspace"
7763 msgstr "სამუშაო სივრცეში ჩატევა"
7764 
7765 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239
7766 msgctxt "Image|"
7767 msgid "The window and the image fit the workspace"
7768 msgstr "ფანჯარა და გამოსახულება სამუშაო სივრცეში ეტევა"
7769 
7770 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242
7771 msgctxt "Image|Fit the workspace"
7772 msgid "Ctrl+m"
7773 msgstr "Ctrl+m"
7774 
7775 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249
7776 msgctxt "Image|"
7777 msgid "Fit Window"
7778 msgstr "ფანჯარაში ჩატევა"
7779 
7780 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254
7781 msgctxt "Image|"
7782 msgid "Image will take the best dimension to fit the window."
7783 msgstr "გამოსახულება ფანჯარაში ჩასატევად საუკეთესო ზომებს მიიღებს."
7784 
7785 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257
7786 msgctxt "Image|Fit the window"
7787 msgid "Ctrl+f"
7788 msgstr "Ctrl+f"
7789 
7790 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264
7791 msgctxt "Image|"
7792 msgid "Little"
7793 msgstr "პატარა"
7794 
7795 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265
7796 msgctxt "Image|"
7797 msgid "Set the zoom level at 20% "
7798 msgstr "გადიდების მასშტაბის დაყენება 20%-ზე "
7799 
7800 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268
7801 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%"
7802 msgid "Ctrl+l"
7803 msgstr "Ctrl+l"
7804 
7805 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275
7806 msgctxt "Image|"
7807 msgid "Normal"
7808 msgstr "ჩვეულებრივი"
7809 
7810 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276
7811 msgctxt "Image|"
7812 msgid "No Zoom"
7813 msgstr "გადიდების გარეშე"
7814 
7815 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279
7816 msgctxt "Image|Normal"
7817 msgid "Ctrl+n"
7818 msgstr "Ctrl+n"
7819 
7820 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286
7821 msgctxt "Image|"
7822 msgid "Big"
7823 msgstr "დიდი"
7824 
7825 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287
7826 msgctxt "Image|"
7827 msgid "Set the zoom level at 400%"
7828 msgstr "გადიდების მასშტაბის დაყენება 400%-ზე"
7829 
7830 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290
7831 msgctxt "Image|Zoom Out"
7832 msgid "Ctrl+b"
7833 msgstr "Ctrl+b"
7834 
7835 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296
7836 msgctxt "Image|"
7837 msgid "Rename"
7838 msgstr "გადარქმევა"
7839 
7840 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7841 msgctxt "Image|"
7842 msgid "Define the new name"
7843 msgstr "ახალი სახელის აღწერა"
7844 
7845 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7846 msgctxt "Image|"
7847 msgid "New name:"
7848 msgstr "ახალი სახელი:"
7849 
7850 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305
7851 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317
7852 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322
7853 msgctxt "Image|"
7854 msgid "Play"
7855 msgstr "დაკვრა"
7856 
7857 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307
7858 msgctxt "Image|"
7859 msgid "Stop"
7860 msgstr "გაჩერება"
7861 
7862 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313
7863 msgctxt "Image|"
7864 msgid "Pause"
7865 msgstr "შეჩერება"
7866 
7867 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86
7868 msgctxt "InstantMessagingView|"
7869 msgid "Instant Messaging"
7870 msgstr "მოკლე-შეტყობინება"
7871 
7872 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14
7873 msgctxt "InstantMessagingView|"
7874 msgid "InstantMessaging"
7875 msgstr "მოკლეშეტყობინებები"
7876 
7877 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34
7878 msgctxt "MediaContainer|"
7879 msgid "Detach the view"
7880 msgstr "ხედის მოხსნა"
7881 
7882 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58
7883 msgctxt "QObject|"
7884 msgid "Loading error"
7885 msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა"
7886 
7887 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149
7888 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151
7889 #, qt-format
7890 msgctxt "MindMapView|"
7891 msgid "%1 - Mindmap"
7892 msgstr "%1 - Mindmap"
7893 
7894 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282
7895 msgctxt "PdfViewer|"
7896 msgid "Sharing Pdf File"
7897 msgstr "PDF ფაილის გაზიარება"
7898 
7899 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283
7900 msgctxt "PdfViewer|"
7901 msgid ""
7902 "PDF transfer can be really heavy.\n"
7903 "Do you want to continue and share the PDF?"
7904 msgstr ""
7905 "PDF-ის გადაცემა მართლა მძიმე შეიძლება იყოს.\n"
7906 "გნებავთ გააგრძელოთ და გააზიაროთ PDF?"
7907 
7908 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293
7909 #, qt-format
7910 msgctxt "PdfViewer|"
7911 msgid "%1 - (PDF)"
7912 msgstr "%1 - (PDF)"
7913 
7914 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14
7915 msgctxt "PdfViewer|"
7916 msgid "PdfViewer"
7917 msgstr "PdfViewer"
7918 
7919 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26
7920 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36
7921 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46
7922 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56
7923 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66
7924 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76
7925 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86
7926 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96
7927 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119
7928 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176
7929 msgctxt "PdfViewer|"
7930 msgid "..."
7931 msgstr "..."
7932 
7933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133
7934 msgctxt "PdfViewer|"
7935 msgid "Fit width"
7936 msgstr "სიგანეში ჩატევა"
7937 
7938 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138
7939 msgctxt "PdfViewer|"
7940 msgid "Fit in View"
7941 msgstr "ხედში ჩატევა"
7942 
7943 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143
7944 msgctxt "PdfViewer|"
7945 msgid "25%"
7946 msgstr "25%"
7947 
7948 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148
7949 msgctxt "PdfViewer|"
7950 msgid "50%"
7951 msgstr "50%"
7952 
7953 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153
7954 msgctxt "PdfViewer|"
7955 msgid "75%"
7956 msgstr "75%"
7957 
7958 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158
7959 msgctxt "PdfViewer|"
7960 msgid "100%"
7961 msgstr "100%"
7962 
7963 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163
7964 msgctxt "PdfViewer|"
7965 msgid "150%"
7966 msgstr "150%"
7967 
7968 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168
7969 msgctxt "PdfViewer|"
7970 msgid "200%"
7971 msgstr "200%"
7972 
7973 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206
7974 msgctxt "PdfViewer|"
7975 msgid "/"
7976 msgstr "/"
7977 
7978 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235
7979 msgctxt "PdfViewer|"
7980 msgid "Bookmarks"
7981 msgstr "სანიშნეები"
7982 
7983 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270
7984 msgctxt "PdfViewer|"
7985 msgid "Pages"
7986 msgstr "გვერდები"
7987 
7988 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287
7989 msgctxt "PdfViewer|"
7990 msgid "Crop View"
7991 msgstr "ხედის ამოჭრა"
7992 
7993 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299
7994 msgctxt "PdfViewer|"
7995 msgid "Share"
7996 msgstr "გაზიარება"
7997 
7998 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304
7999 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307
8000 msgctxt "PdfViewer|"
8001 msgid "Copy"
8002 msgstr "კოპირება"
8003 
8004 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310
8005 msgctxt "PdfViewer|"
8006 msgid "Ctrl+C"
8007 msgstr "Ctrl+C"
8008 
8009 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315
8010 msgctxt "PdfViewer|"
8011 msgid "Image"
8012 msgstr "გამოსახულება"
8013 
8014 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323
8015 msgctxt "PdfViewer|"
8016 msgid "Continuous"
8017 msgstr "უწყვეტი"
8018 
8019 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332
8020 msgctxt "PdfViewer|"
8021 msgid "Zoom In"
8022 msgstr "გადიდება"
8023 
8024 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341
8025 msgctxt "PdfViewer|"
8026 msgid "Zoom Out"
8027 msgstr "დაპატარავება"
8028 
8029 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350
8030 msgctxt "PdfViewer|"
8031 msgid "Previous Page"
8032 msgstr "წინა გვერდი"
8033 
8034 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359
8035 msgctxt "PdfViewer|"
8036 msgid "Next Page"
8037 msgstr "შემდეგი გვერდი"
8038 
8039 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364
8040 msgctxt "PdfViewer|"
8041 msgid "Text"
8042 msgstr "ტექსტი"
8043 
8044 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
8045 msgctxt "QObject|"
8046 msgid "Fog Of War"
8047 msgstr "ომის ნისლი"
8048 
8049 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
8050 msgctxt "QObject|"
8051 msgid "All visible"
8052 msgstr "ყველა ხილული"
8053 
8054 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8055 msgctxt "QObject|"
8056 msgid "No Right"
8057 msgstr "უფლებების გარეშე"
8058 
8059 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8060 msgctxt "QObject|"
8061 msgid "His character"
8062 msgstr "მისი სიმბოლო"
8063 
8064 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8065 msgctxt "QObject|"
8066 msgid "All Permissions"
8067 msgstr "ყველა წვდომა"
8068 
8069 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56
8070 msgctxt "QObject|"
8071 msgid "Fog Layer"
8072 msgstr "ნისლის ფენა"
8073 
8074 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57
8075 msgctxt "QObject|"
8076 msgid "Grid Layer"
8077 msgstr "ბადის ფენა"
8078 
8079 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58
8080 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62
8081 msgctxt "QObject|"
8082 msgid "No Layer"
8083 msgstr "ფენის გარეშე"
8084 
8085 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83
8086 #, qt-format
8087 msgctxt "VMapFrame|"
8088 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4"
8089 msgstr "%1 - ხილვადობა: %2 - წვდომა: %3 - ფენა: %4"
8090 
8091 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118
8092 #, qt-format
8093 msgctxt "WebView|"
8094 msgid "%1 - WebPage"
8095 msgstr "%1 - ვებგვერდი"
8096 
8097 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14
8098 msgctxt "WebView|"
8099 msgid "Form"
8100 msgstr "ფორმა"
8101 
8102 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37
8103 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47
8104 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57
8105 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70
8106 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80
8107 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90
8108 msgctxt "WebView|"
8109 msgid "..."
8110 msgstr "..."
8111 
8112 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100
8113 msgctxt "WebView|"
8114 msgid "Keep Sharing"
8115 msgstr "გაზიარების გაგრძელება"
8116 
8117 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110
8118 msgctxt "WebView|"
8119 msgid "about:blank"
8120 msgstr "about:blank"
8121 
8122 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118
8123 msgctxt "WebView|"
8124 msgid "Previous"
8125 msgstr "წინა"
8126 
8127 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123
8128 msgctxt "WebView|"
8129 msgid "Next"
8130 msgstr "შემდეგი"
8131 
8132 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128
8133 msgctxt "WebView|"
8134 msgid "Reload"
8135 msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
8136 
8137 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140
8138 msgctxt "WebView|"
8139 msgid "Hide Address"
8140 msgstr "მისამართის დამალვა"
8141 
8142 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152
8143 msgctxt "WebView|"
8144 msgid "Share"
8145 msgstr "გაზიარება"
8146 
8147 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160
8148 msgctxt "WebView|"
8149 msgid "Share Html"
8150 msgstr "Html-ის გაზიარება"
8151 
8152 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25
8153 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8154 msgid "Add directory…"
8155 msgstr "საქაღალდის დამატება…"
8156 
8157 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26
8158 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8159 msgid "Delete"
8160 msgstr "წაშლა"
8161 
8162 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27
8163 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8164 msgid "Current Directory"
8165 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე"
8166 
8167 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28
8168 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8169 msgid "Open"
8170 msgstr "გახსნა"
8171 
8172 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29
8173 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156
8174 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8175 msgid "Open As…"
8176 msgstr "გახსნა, როგორც…"
8177 
8178 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30
8179 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8180 msgid "Rename Media"
8181 msgstr "მედიის სახელის გადარქმევა"
8182 
8183 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32
8184 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8185 msgid "Name"
8186 msgstr "სახელი"
8187 
8188 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33
8189 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8190 msgid "Size"
8191 msgstr "ზომა"
8192 
8193 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34
8194 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8195 msgid "Type"
8196 msgstr "ტიპი"
8197 
8198 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35
8199 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8200 msgid "Date Added"
8201 msgstr "დამატებულია"
8202 
8203 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36
8204 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8205 msgid "Date Modified"
8206 msgstr "შეცვლის თარიღი"
8207 
8208 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120
8209 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8210 msgid "Notes"
8211 msgstr "შენიშვნები"
8212 
8213 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123
8214 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8215 msgid "Shared Notes"
8216 msgstr "გაზიარებული შენიშვნები"
8217 
8218 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164
8219 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8220 msgid "Show/hide Column"
8221 msgstr "სვეტის დამალვა/ჩვენება"
8222 
8223 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51
8224 msgctxt "UserListView|"
8225 msgid "Set Avatar..."
8226 msgstr "ავატარის დაყენება..."
8227 
8228 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52
8229 msgctxt "UserListView|"
8230 msgid "Remove..."
8231 msgstr "წაშლა..."
8232 
8233 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53
8234 msgctxt "UserListView|"
8235 msgid "Edit name"
8236 msgstr "ფენის ჩასწორება"
8237 
8238 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54
8239 msgctxt "UserListView|"
8240 msgid "Change color…"
8241 msgstr "ფერის შეცვლა…"
8242 
8243 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8244 msgctxt "UserListView|"
8245 msgid "Health Points"
8246 msgstr "სიცოცხლის ქულები"
8247 
8248 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8249 msgctxt "UserListView|"
8250 msgid "Health Points Maximum"
8251 msgstr "მაქსიმალური სიცოცხლის ქულები"
8252 
8253 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8254 msgctxt "UserListView|"
8255 msgid "Health Points Minimum"
8256 msgstr "მინიმალური სიცოცხლის ქულები"
8257 
8258 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8259 msgctxt "UserListView|"
8260 msgid "Distance per turn"
8261 msgstr "მანძილი თითო სვლაზე"
8262 
8263 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8264 msgctxt "UserListView|"
8265 msgid "Initiative Command"
8266 msgstr "ინიციატივის ბრძანება"
8267 
8268 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8269 msgctxt "UserListView|"
8270 msgid "Has initiative"
8271 msgstr "აქვს ინიცატივა"
8272 
8273 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67
8274 msgctxt "UserListView|"
8275 msgid "Life bar color"
8276 msgstr "სიცოცხლის ზოლის ფერი"
8277 
8278 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8279 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8280 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8281 #, qt-format
8282 msgctxt "UserListView|"
8283 msgid "Get value for %1 property"
8284 msgstr "%1 თვისების მნიშვნელობის მიღება"
8285 
8286 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8287 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8288 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8289 msgctxt "UserListView|"
8290 msgid "Value:"
8291 msgstr "მნიშვნელობა:"
8292 
8293 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236
8294 msgctxt "UserListView|"
8295 msgid "Set Property"
8296 msgstr "თვისების დაყენება"
8297 
8298 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250
8299 msgctxt "UserListView|"
8300 msgid "State"
8301 msgstr "State"
8302 
8303 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269
8304 msgctxt "UserListView|"
8305 msgid "Action"
8306 msgstr "ქმედება"
8307 
8308 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281
8309 msgctxt "UserListView|"
8310 msgid "Shape"
8311 msgstr "მოხაზულობა"
8312 
8313 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40
8314 msgctxt "ToolBox|"
8315 msgid "Tools"
8316 msgstr "ხელსაწყოები"
8317 
8318 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123
8319 msgctxt "ToolBox|"
8320 msgid "Pen"
8321 msgstr "ფანქარი"
8322 
8323 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126
8324 msgctxt "ToolBox|"
8325 msgid "Line"
8326 msgstr "ხაზი"
8327 
8328 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129
8329 msgctxt "ToolBox|"
8330 msgid "Empty Rectangle"
8331 msgstr "ცარიელი სექცია %1"
8332 
8333 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132
8334 msgctxt "ToolBox|"
8335 msgid "filled Rectangle"
8336 msgstr "შევსებული ოთხკუთხედი"
8337 
8338 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135
8339 msgctxt "ToolBox|"
8340 msgid "Empty Ellipse"
8341 msgstr "ოვალი"
8342 
8343 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138
8344 msgctxt "ToolBox|"
8345 msgid "Filled Ellipse"
8346 msgstr "ოვალი"
8347 
8348 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141
8349 msgctxt "ToolBox|"
8350 msgid "Text"
8351 msgstr "ტექსტი"
8352 
8353 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144
8354 msgctxt "ToolBox|"
8355 msgid "Hand"
8356 msgstr "ხელი"
8357 
8358 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148
8359 msgctxt "ToolBox|"
8360 msgid "Add NPC"
8361 msgstr "NPC-ის დამატება"
8362 
8363 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151
8364 msgctxt "ToolBox|"
8365 msgid "Rule"
8366 msgstr "წესი"
8367 
8368 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154
8369 msgctxt "ToolBox|"
8370 msgid "Path"
8371 msgstr "ბილიკი"
8372 
8373 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156
8374 msgctxt "ToolBox|"
8375 msgid "Anchor"
8376 msgstr "ბმული"
8377 
8378 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159
8379 msgctxt "ToolBox|"
8380 msgid "Pipette"
8381 msgstr "პიპეტი"
8382 
8383 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162
8384 msgctxt "ToolBox|"
8385 msgid "Highlighter"
8386 msgstr "გამომკვეთი"
8387 
8388 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165
8389 msgctxt "ToolBox|"
8390 msgid "Paint Bucket"
8391 msgstr "დოკუმენტის დაბეჭდვა"
8392 
8393 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168
8394 msgctxt "ToolBox|"
8395 msgid "Text With Border"
8396 msgstr "ტექსტი საზღვრით"
8397 
8398 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171
8399 msgctxt "ToolBox|"
8400 msgid "Reset NPC counter"
8401 msgstr "NPC-ების მთვლელის საწყისზე დაბრუნება"
8402 
8403 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315
8404 msgctxt "ToolBox|"
8405 msgid "NPC Name"
8406 msgstr "სახელი"
8407 
8408 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320
8409 msgctxt "ToolBox|"
8410 msgid "NPC's number"
8411 msgstr "ჩვენება / დამალვა"
8412 
8413 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326
8414 msgctxt "ToolBox|"
8415 msgid "Normal"
8416 msgstr "ჩვეულებრივი"
8417 
8418 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328
8419 msgctxt "ToolBox|"
8420 msgid "Mask"
8421 msgstr "ნიღაბი"
8422 
8423 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330
8424 msgctxt "ToolBox|"
8425 msgid "Unmask"
8426 msgstr "ნიღბის მოხსნა"
8427 
8428 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360
8429 msgctxt "ToolBox|"
8430 msgid "height of the pen"
8431 msgstr "ფანქრის სიმაღლე"
8432 
8433 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372
8434 msgctxt "ToolBox|"
8435 msgid "Opacity:"
8436 msgstr "გაუმჭვირვალობა:"
8437 
8438 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83
8439 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8440 msgid "Healthy"
8441 msgstr "ჯანმრთელი"
8442 
8443 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87
8444 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8445 msgid "Lightly Wounded"
8446 msgstr "ოდნავ დაჭრილი"
8447 
8448 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91
8449 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8450 msgid "Seriously injured"
8451 msgstr "სერიოზულად დაჭრილი"
8452 
8453 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95
8454 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8455 msgid "Dead"
8456 msgstr "მკვდარი"
8457 
8458 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99
8459 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8460 msgid "Sleeping"
8461 msgstr "მძინარე"
8462 
8463 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103
8464 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8465 msgid "Bewitched"
8466 msgstr "აკეპილი"
8467 
8468 #~ msgctxt "BoxModel|"
8469 #~ msgid "Root"
8470 #~ msgstr "Root"
8471 
8472 #~ msgctxt "BoxModel|"
8473 #~ msgid "New Node"
8474 #~ msgstr "ახალი კვანძის დამატება"
8475 
8476 #~ msgctxt "AntagonistBoard|"
8477 #~ msgid "Heath:"
8478 #~ msgstr "ჯანმრთელობა:"
8479 
8480 #~ msgctxt "AntagonistBoard|"
8481 #~ msgid "Advenced"
8482 #~ msgstr "დამატებით"
8483 
8484 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8485 #~ msgid "Pen"
8486 #~ msgstr "ფანქარი"
8487 
8488 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8489 #~ msgid "Line"
8490 #~ msgstr "ხაზი"
8491 
8492 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8493 #~ msgid "Text"
8494 #~ msgstr "ტექსტი"
8495 
8496 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8497 #~ msgid "Rule"
8498 #~ msgstr "წესი"
8499 
8500 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8501 #~ msgid "Path"
8502 #~ msgstr "მისამართი"
8503 
8504 #~ msgctxt "VToolsBar|"
8505 #~ msgid "Normal"
8506 #~ msgstr "ჩვეულებრივი"
8507 
8508 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8509 #~ msgid "All"
8510 #~ msgstr "ყველა"
8511 
8512 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8513 #~ msgid "Hidden"
8514 #~ msgstr "დამალული"
8515 
8516 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8517 #~ msgid "Fog"
8518 #~ msgstr "ნისლი"
8519 
8520 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8521 #~ msgid "Ground"
8522 #~ msgstr "მიწა"
8523 
8524 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8525 #~ msgid "Object"
8526 #~ msgstr "ობიექტი"
8527 
8528 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8529 #~ msgid "Character"
8530 #~ msgstr "სიმბოლო"
8531 
8532 #~ msgctxt "VmapToolBar|"
8533 #~ msgid "State"
8534 #~ msgstr "State"
8535 
8536 #~ msgctxt "PdfViewer|Current page/ total page"
8537 #~ msgid "%1/%2"
8538 #~ msgstr "%1/%2"