Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/ka/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: \n" 0004 "POT-Creation-Date: \n" 0005 "PO-Revision-Date: \n" 0006 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" 0007 "Language-Team: \n" 0008 "Language: ka\n" 0009 "MIME-Version: 1.0\n" 0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0012 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0013 "X-Qt-Contexts: true\n" 0014 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 0015 0016 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23 0017 msgctxt "main|" 0018 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0019 msgstr "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0020 0021 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36 0022 msgctxt "main|" 0023 msgid "Open MindMap" 0024 msgstr "MindMap-ის გახსნა" 0025 0026 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69 0027 msgctxt "MindMap|" 0028 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0029 msgstr "გამოსახულებები (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0030 0031 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80 0032 msgctxt "MindMap|" 0033 msgid "Images (*.png)" 0034 msgstr "გამოსახულებები (*.png)" 0035 0036 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29 0037 msgctxt "BorderListEditor|" 0038 msgid "Up" 0039 msgstr "მაღლა" 0040 0041 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30 0042 msgctxt "BorderListEditor|" 0043 msgid "Left" 0044 msgstr "მარცხენა" 0045 0046 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31 0047 msgctxt "BorderListEditor|" 0048 msgid "Down" 0049 msgstr "ქვემოთ" 0050 0051 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32 0052 msgctxt "BorderListEditor|" 0053 msgid "Right" 0054 msgstr "მარჯვენა" 0055 0056 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43 0057 msgctxt "BorderListEditor|" 0058 msgid "All" 0059 msgstr "ყველა" 0060 0061 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47 0062 msgctxt "BorderListEditor|" 0063 msgid "None" 0064 msgstr "არაფერი" 0065 0066 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47 0067 #, qt-format 0068 msgctxt "ImageController|" 0069 msgid "Image %1 has not the same size than the others" 0070 msgstr "გამოსახულებას %1 იგივე ზომა, რაც სხვებს, არ გააჩნია" 0071 0072 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21 0073 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166 0074 #, qt-format 0075 msgctxt "QmlGeneratorController|" 0076 msgid "The character value %1 has been defined to %2" 0077 msgstr "სიმბოლოს მნიშვნელობა %1 %2-ით განისაზღვრა" 0078 0079 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0080 msgctxt "RcseApplicationController|" 0081 msgid "Yes" 0082 msgstr "დიახ" 0083 0084 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0085 msgctxt "RcseApplicationController|" 0086 msgid "No" 0087 msgstr "არა" 0088 0089 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0090 msgctxt "RcseApplicationController|" 0091 msgid "only the GM" 0092 msgstr "მხოლოდ GM" 0093 0094 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0095 msgctxt "RcseApplicationController|" 0096 msgid "All" 0097 msgstr "ყველა" 0098 0099 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39 0100 msgctxt "CharacterList|" 0101 msgid "Mock Data" 0102 msgstr "იმიტირებული მონაცემები" 0103 0104 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54 0105 #, qt-format 0106 msgctxt "CharacterList|" 0107 msgid "Character %1" 0108 msgstr "სიმბოლო %1" 0109 0110 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11 0111 msgctxt "MockCharacter|" 0112 msgid "unset Path" 0113 msgstr "ბილიკის მოხსნა" 0114 0115 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17 0116 msgctxt "MockCharacter|" 0117 msgid "green" 0118 msgstr "მწვანე" 0119 0120 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21 0121 msgctxt "MockCharacter|" 0122 msgid "red" 0123 msgstr "წითელი" 0124 0125 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50 0126 #, qt-format 0127 msgctxt "MockCharacter|" 0128 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]" 0129 msgstr "მონახაზი დაემატა [სახელი: %1, ბილიკი: %2]" 0130 0131 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0132 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0133 msgid "TopRight" 0134 msgstr "ზედამარჯვენა" 0135 0136 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0137 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0138 msgid "TopMiddle" 0139 msgstr "ზედაშუა" 0140 0141 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0142 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0143 msgid "TopLeft" 0144 msgstr "ზედამარცხენა" 0145 0146 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0147 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0148 msgid "CenterRight" 0149 msgstr "შუამარჯვენა" 0150 0151 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0152 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0153 msgid "CenterMiddle" 0154 msgstr "შუაშუა" 0155 0156 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0157 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0158 msgid "CenterLeft" 0159 msgstr "შუამარცხენა" 0160 0161 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0162 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0163 msgid "BottomRight" 0164 msgstr "ქვედამარჯვენა" 0165 0166 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0167 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0168 msgid "BottomMiddle" 0169 msgstr "ქვედაშუა" 0170 0171 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0172 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0173 msgid "BottomLeft" 0174 msgstr "ქვედამარცხენა" 0175 0176 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25 0177 #, qt-format 0178 msgctxt "PageDelegate|" 0179 msgid "Page %1" 0180 msgstr "გვერდი %1" 0181 0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32 0183 msgctxt "PageDelegate|" 0184 msgid "All pages" 0185 msgstr "ყველა გვერდი" 0186 0187 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47 0188 msgctxt "PageDelegate|" 0189 msgid "All Pages" 0190 msgstr "ყველა გვერდი" 0191 0192 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0193 msgctxt "TypeDelegate|" 0194 msgid "TextInput" 0195 msgstr "TextInput" 0196 0197 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0198 msgctxt "TypeDelegate|" 0199 msgid "TextField" 0200 msgstr "TextField" 0201 0202 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0203 msgctxt "TypeDelegate|" 0204 msgid "TextArea" 0205 msgstr "TextArea" 0206 0207 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0208 msgctxt "TypeDelegate|" 0209 msgid "Select" 0210 msgstr "არჩევა" 0211 0212 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0213 msgctxt "TypeDelegate|" 0214 msgid "Checkbox" 0215 msgstr "ჩასართავი" 0216 0217 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0218 msgctxt "TypeDelegate|" 0219 msgid "Image" 0220 msgstr "გამოსახულება" 0221 0222 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0223 msgctxt "TypeDelegate|" 0224 msgid "RLabel" 0225 msgstr "RLabel" 0226 0227 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0228 msgctxt "TypeDelegate|" 0229 msgid "Dice Button" 0230 msgstr "გაგორების ღილაკი" 0231 0232 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0233 msgctxt "TypeDelegate|" 0234 msgid "Function Button" 0235 msgstr "ფუნქციის ღილაკი" 0236 0237 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0238 msgctxt "TypeDelegate|" 0239 msgid "WebView" 0240 msgstr "WebView" 0241 0242 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0243 msgctxt "TypeDelegate|" 0244 msgid "Slider" 0245 msgstr "ცოცია" 0246 0247 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0248 msgctxt "TypeDelegate|" 0249 msgid "Hidden" 0250 msgstr "დამალული" 0251 0252 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0253 msgctxt "TypeDelegate|" 0254 msgid "Next Page Button" 0255 msgstr "შემდეგი გვერდის ღილაკი" 0256 0257 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0258 msgctxt "TypeDelegate|" 0259 msgid "Previous Page Button" 0260 msgstr "წინა გვერდის ღილაკი" 0261 0262 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14 0263 msgctxt "AboutRcse|" 0264 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor" 0265 msgstr "Rolisteam სიმბოლოების გვერდის რედაქტორი" 0266 0267 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20 0268 msgctxt "AboutRcse|" 0269 msgid "" 0270 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character " 0271 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create " 0272 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the " 0273 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:" 0274 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 0275 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0276 msgstr "" 0277 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam-ის " 0278 "პერსონაჟების გვერდის რედაქტორი</span></p><p><br/></p><p>ეს პროგრამა " 0279 "Rolisteam v1.8 და უფრო ახალი ვერსიების პერსონაჟების ფურცლის შესაქმნელად " 0280 "გამოიყენება. <br/>იხილეთ დოკუმენტაცია მისამართზე: <a href=\"http://wiki." 0281 "rolisteam.org/index.php/En:CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: " 0282 "underline; color:#007af4;\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0283 0284 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33 0285 msgctxt "AboutRcse|" 0286 msgid "" 0287 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0288 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0289 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0290 "\">\n" 0291 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0292 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0293 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0294 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0295 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0296 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n" 0297 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0298 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0299 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0300 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0301 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0302 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0303 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0304 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0305 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0306 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0307 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0308 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0309 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0310 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0311 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n" 0312 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0313 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0314 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0315 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0316 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0317 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and " 0318 "french)</span></p></body></html>" 0319 msgstr "" 0320 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0321 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0322 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0323 "\">\n" 0324 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0325 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0326 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0327 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0328 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0329 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">ავტორი:</span></p>\n" 0330 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0331 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0332 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0333 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0334 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0335 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0336 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0337 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0338 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0339 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0340 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0341 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0342 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0343 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0344 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">მთარგმნელები:</span></p>\n" 0345 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0346 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0347 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0350 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (ინგლისური და " 0351 "ფრანგული)</span></p></body></html>" 0352 0353 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14 0354 msgctxt "CodeEditorDialog|" 0355 msgid "Edit item code" 0356 msgstr "ელემენტის კოდის ჩასწორება" 0357 0358 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121 0359 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0360 msgid "Table Properties" 0361 msgstr "ცხრილის თვისებები" 0362 0363 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14 0364 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0365 msgid "Dialog" 0366 msgstr "ფანჯარა" 0367 0368 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24 0369 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0370 msgid "Line Count:" 0371 msgstr "ხაზების რაოდენობა:" 0372 0373 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34 0374 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0375 msgid "Column Count:" 0376 msgstr "სვეტების რაოდენობა:" 0377 0378 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44 0379 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0380 msgid "Control Position" 0381 msgstr "მდებარეობის კონტროლი" 0382 0383 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52 0384 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0385 msgid "LeftTop" 0386 msgstr "მარცხენაზედა" 0387 0388 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57 0389 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0390 msgid "LeftBottom" 0391 msgstr "მარცხენაქვედა" 0392 0393 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62 0394 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0395 msgid "TopLeft" 0396 msgstr "ზედამარცხენა" 0397 0398 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67 0399 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0400 msgid "TopRight" 0401 msgstr "ზედამარჯვენა" 0402 0403 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72 0404 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0405 msgid "BottomLeft" 0406 msgstr "ქვედამარცხენა" 0407 0408 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77 0409 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0410 msgid "BottomRight" 0411 msgstr "ქვედამარჯვენა" 0412 0413 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82 0414 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0415 msgid "RightTop" 0416 msgstr "მარჯვენაზედა" 0417 0418 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87 0419 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0420 msgid "RightBottom" 0421 msgstr "მარჯვენაქვედა" 0422 0423 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112 0424 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0425 msgid "Column Definition:" 0426 msgstr "სვეტის აღწერა:" 0427 0428 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42 0429 msgctxt "PdfManager|" 0430 msgid "Load background from PDF" 0431 msgstr "ფონის PDF-დან ჩატვირთვა" 0432 0433 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43 0434 msgctxt "PdfManager|" 0435 msgid "PDF files (*.pdf)" 0436 msgstr "PDF ფაილები (*.pdf)" 0437 0438 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14 0439 msgctxt "PdfManager|" 0440 msgid "Export PDF background Dialog" 0441 msgstr "PDF-ში გატანის ფონის დიალოგური ფანჯარა" 0442 0443 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26 0444 msgctxt "PdfManager|" 0445 msgid "Pdf path" 0446 msgstr "PDF-ის ბილიკი" 0447 0448 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36 0449 msgctxt "PdfManager|" 0450 msgid "Browse" 0451 msgstr "დათვალიერება" 0452 0453 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49 0454 msgctxt "PdfManager|" 0455 msgid "Size:" 0456 msgstr "ზომა:" 0457 0458 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60 0459 msgctxt "PdfManager|" 0460 msgid "Width:" 0461 msgstr "სიგანე:" 0462 0463 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84 0464 msgctxt "PdfManager|" 0465 msgid "Height: " 0466 msgstr "სიმაღლე: " 0467 0468 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109 0469 msgctxt "PdfManager|" 0470 msgid "Grayscale" 0471 msgstr "ნაცრისფერი" 0472 0473 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118 0474 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130 0475 msgctxt "PdfManager|" 0476 msgid "Pages" 0477 msgstr "გვერდები" 0478 0479 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143 0480 msgctxt "PdfManager|" 0481 msgid "All pages" 0482 msgstr "ყველა გვერდი" 0483 0484 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156 0485 msgctxt "PdfManager|" 0486 msgid "Current page" 0487 msgstr "მიმდინარე გვერდი" 0488 0489 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17 0490 msgctxt "SheetProperties|" 0491 msgid "Add Font file" 0492 msgstr "ფონტის ფაილის დამატება" 0493 0494 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14 0495 msgctxt "SheetProperties|" 0496 msgid "Sheet Properties" 0497 msgstr "გვერდის თვისებები" 0498 0499 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26 0500 msgctxt "SheetProperties|" 0501 msgid "Default scale:" 0502 msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბი:" 0503 0504 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60 0505 msgctxt "SheetProperties|" 0506 msgid "Additional Import:" 0507 msgstr "დამატებითი შემოტანა:" 0508 0509 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94 0510 msgctxt "SheetProperties|" 0511 msgid "Additional Head Code:" 0512 msgstr "დამატებითი თავის კოდი:" 0513 0514 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121 0515 msgctxt "SheetProperties|" 0516 msgid "Additional Bottom Code:" 0517 msgstr "დამატებითი ბოლოს კოდი:" 0518 0519 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146 0520 msgctxt "SheetProperties|" 0521 msgid "Embedded Fonts:" 0522 msgstr "ჩაშენებული ფონტები:" 0523 0524 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157 0525 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168 0526 msgctxt "SheetProperties|" 0527 msgid "..." 0528 msgstr "..." 0529 0530 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0531 msgctxt "FieldModel|" 0532 msgid "Id" 0533 msgstr "Id" 0534 0535 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0536 msgctxt "FieldModel|" 0537 msgid "Label" 0538 msgstr "ჭდე" 0539 0540 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63 0541 msgctxt "FieldModel|" 0542 msgid "Value" 0543 msgstr "მნიშვნელობა" 0544 0545 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0546 msgctxt "FieldModel|" 0547 msgid "Possible Values" 0548 msgstr "შესაძლო მნიშვნელობები" 0549 0550 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0551 msgctxt "FieldModel|" 0552 msgid "Type" 0553 msgstr "ტიპი" 0554 0555 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0556 msgctxt "FieldModel|" 0557 msgid "x" 0558 msgstr "x" 0559 0560 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0561 msgctxt "FieldModel|" 0562 msgid "y" 0563 msgstr "წ" 0564 0565 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0566 msgctxt "FieldModel|" 0567 msgid "Width" 0568 msgstr "სიგანე" 0569 0570 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0571 msgctxt "FieldModel|" 0572 msgid "Height" 0573 msgstr "სიმაღლე" 0574 0575 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0576 msgctxt "FieldModel|" 0577 msgid "Font Adaptation" 0578 msgstr "ფონტის ადაპტაცია" 0579 0580 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0581 msgctxt "FieldModel|" 0582 msgid "Font" 0583 msgstr "შრიფტი" 0584 0585 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68 0586 msgctxt "FieldModel|" 0587 msgid "Text-align" 0588 msgstr "ტექსტის-სწორება" 0589 0590 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69 0591 msgctxt "FieldModel|" 0592 msgid "Text Color" 0593 msgstr "ტექსტის ფერი" 0594 0595 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0596 msgctxt "FieldModel|" 0597 msgid "Bg Color" 0598 msgstr "ფონის ფერი" 0599 0600 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0601 msgctxt "FieldModel|" 0602 msgid "Border" 0603 msgstr "საზღვარი" 0604 0605 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0606 msgctxt "FieldModel|" 0607 msgid "Page" 0608 msgstr "გვერდი" 0609 0610 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0611 msgctxt "FieldModel|" 0612 msgid "ToolTip" 0613 msgstr "მინიშნება" 0614 0615 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0616 msgctxt "FieldModel|" 0617 msgid "TopRight" 0618 msgstr "ზედამარჯვენა" 0619 0620 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0621 msgctxt "FieldModel|" 0622 msgid "TopMiddle" 0623 msgstr "ზედაშუა" 0624 0625 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0626 msgctxt "FieldModel|" 0627 msgid "TopLeft" 0628 msgstr "ზედამარცხენა" 0629 0630 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0631 msgctxt "FieldModel|" 0632 msgid "CenterRight" 0633 msgstr "შუამარჯვენა" 0634 0635 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0636 msgctxt "FieldModel|" 0637 msgid "CenterMiddle" 0638 msgstr "შუაშუა" 0639 0640 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0641 msgctxt "FieldModel|" 0642 msgid "CenterLeft" 0643 msgstr "შუამარცხენა" 0644 0645 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0646 msgctxt "FieldModel|" 0647 msgid "BottomRight" 0648 msgstr "ქვედამარჯვენა" 0649 0650 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0651 msgctxt "FieldModel|" 0652 msgid "BottomMiddle" 0653 msgstr "ქვედაშუა" 0654 0655 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0656 msgctxt "FieldModel|" 0657 msgid "BottomLeft" 0658 msgstr "ქვედამარცხენა" 0659 0660 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58 0661 msgctxt "ItemEditor|" 0662 msgid "Fit the view" 0663 msgstr "ხედში ჩატევა" 0664 0665 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61 0666 msgctxt "ItemEditor|" 0667 msgid "Lock item" 0668 msgstr "ჩანაწერის დაბოკვა" 0669 0670 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63 0671 msgctxt "ItemEditor|" 0672 msgid "Align on Y" 0673 msgstr "X-ზე სწორება" 0674 0675 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64 0676 msgctxt "ItemEditor|" 0677 msgid "Align on X" 0678 msgstr "Y-ზე სწორება" 0679 0680 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65 0681 msgctxt "ItemEditor|" 0682 msgid "Same Width" 0683 msgstr "იგივე სიგანე" 0684 0685 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66 0686 msgctxt "ItemEditor|" 0687 msgid "Same Height" 0688 msgstr "იგივე სიმაღლე" 0689 0690 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67 0691 msgctxt "ItemEditor|" 0692 msgid "Dupplicate" 0693 msgstr "დუბლირება" 0694 0695 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68 0696 msgctxt "ItemEditor|" 0697 msgid "Vertical equidistribution" 0698 msgstr "ვერტიკალური თანაბარი განაწილება" 0699 0700 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69 0701 msgctxt "ItemEditor|" 0702 msgid "Horizontal equidistribution" 0703 msgstr "ჰორიზონტალური თანაბარი განაწილება" 0704 0705 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60 0706 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82 0707 #, qt-format 0708 msgctxt "QObject|" 0709 msgid "Load of translation %1 file failed" 0710 msgstr "%1 ფაილის თარგმანის ჩატვირთვა ჩავარდა" 0711 0712 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69 0713 msgctxt "QObject|" 0714 msgid "define path to current <translation>" 0715 msgstr "აღწერეთ ბილიკი მიმდინარე <თარგმანამდე>" 0716 0717 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72 0718 msgctxt "QObject|" 0719 msgid "open <file>." 0720 msgstr "<file>-ის გახსნა." 0721 0722 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168 0723 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0724 msgid "Log panel" 0725 msgstr "ჟურნალის პანელი" 0726 0727 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196 0728 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0729 msgid "&Undo" 0730 msgstr "&დაბრუნება" 0731 0732 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199 0733 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0734 msgid "&Redo" 0735 msgstr "&გამეორება" 0736 0737 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358 0738 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0739 msgid "Support" 0740 msgstr "მხარდაჭერა" 0741 0742 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359 0743 #, qt-format 0744 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0745 msgid "" 0746 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://" 0747 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0748 msgstr "" 0749 "%1-ისთვის შეწირვის გვერდი შეგიძლიათ იპოვოთ ონლაინ, მისამართზე :<br> <a href=" 0750 "\"https://liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/" 0751 "donate</a>" 0752 0753 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428 0754 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0755 msgid "Untitled" 0756 msgstr "უსახელო" 0757 0758 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465 0759 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0760 msgid "Help" 0761 msgstr "დახმარება" 0762 0763 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466 0764 #, qt-format 0765 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0766 msgid "" 0767 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0768 msgstr "" 0769 "RCSE-ის დოკუმენტაცია შეგიძლიათ იპოვოთ ონლაინ, მისამართზე :<br> <a href=" 0770 "\"%1\">%1</a>" 0771 0772 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478 0773 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0774 msgid "The charactersheet has unsaved changes." 0775 msgstr "ამ სიმბოლოების გვერდზე შეუნახავი ცვლილებბია." 0776 0777 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485 0778 #, qt-format 0779 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0780 msgid "Quit %1 " 0781 msgstr "%1-დან გასვლა " 0782 0783 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0784 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0785 msgid "Image Generation" 0786 msgstr "გამოსახულების გენერაცია" 0787 0788 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0789 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0790 msgid "Image generation in progress" 0791 msgstr "მიმდინარეობს გამოსახულების გენერაცია" 0792 0793 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809 0794 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0795 msgid "Open Background Image" 0796 msgstr "ფონის სურათის გახსნა" 0797 0798 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570 0799 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0800 msgid "Open Image" 0801 msgstr "გამოსახულების გახსნა" 0802 0803 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640 0804 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0805 msgid "Save CharacterSheet" 0806 msgstr "სიმბოლოების გვერდის შენახვა" 0807 0808 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641 0809 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0810 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0811 msgstr "Rolisteam სიმბოლოების გვერდი (*.rcs)" 0812 0813 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705 0814 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0815 msgid "Do you want to erase current QML code ?" 0816 msgstr "გნებავთ, წაშალოთ მიმდინარე QML კოდი?" 0817 0818 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706 0819 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0820 msgid "" 0821 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you " 0822 "really want to generate QML code ?" 0823 msgstr "" 0824 "QML კოდის გენერაცია QML-ში თქვენს მიერ შეტანილ ყველა ცვლილებას გადაფარავს. " 0825 "<br/>მართლა გნებავთ QML კოდის გენერაცია?" 0826 0827 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792 0828 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0829 msgid "Save CharacterSheet View" 0830 msgstr "CharacterSheet-ის ხედის შენახვა" 0831 0832 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793 0833 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0834 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)" 0835 msgstr "Rolisteam CharacterSheet-ის ხედი (*.qml)" 0836 0837 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918 0838 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0839 msgid "Copy Path" 0840 msgstr "ბილიკის კოპირება" 0841 0842 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921 0843 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0844 msgid "Copy Url" 0845 msgstr "URL-ის კოპირება" 0846 0847 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924 0848 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0849 msgid "Replace Image" 0850 msgstr "გამოსახულებს ჩანაცვლება" 0851 0852 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925 0853 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0854 msgid "Remove Image" 0855 msgstr "სურათის წაშლა" 0856 0857 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926 0858 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0859 msgid "Reload image from file" 0860 msgstr "გამოსახულების თავიდან ჩატვირთვა ფაილიდან" 0861 0862 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933 0863 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0864 msgid "Load Image" 0865 msgstr "გამოსახულების ჩატვირთვა" 0866 0867 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934 0868 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0869 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0870 msgstr "გამოსახულების მხარდაჭერილი ფორმატი (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0871 0872 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947 0873 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0874 msgid "Add character" 0875 msgstr "სიმბოლოს დამატება" 0876 0877 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948 0878 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0879 msgid "Delete character" 0880 msgstr "სიმბოლოს წაშლა" 0881 0882 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950 0883 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0884 msgid "Character's Name" 0885 msgstr "სიმბოლოს სახელი" 0886 0887 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952 0888 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0889 msgid "Apply on Selection" 0890 msgstr "მონიშნულზე გადატარება" 0891 0892 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953 0893 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0894 msgid "Apply on all characters" 0895 msgstr "ყველა სიმბოლოზე გადატარება" 0896 0897 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14 0898 msgctxt "MainWindow|" 0899 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor" 0900 msgstr "უცნობი[*] Rolisteam სიმბოლოების გვერდის რედაქტორი" 0901 0902 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29 0903 msgctxt "MainWindow|" 0904 msgid "Editor" 0905 msgstr "რედაქტორი" 0906 0907 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47 0908 msgctxt "MainWindow|" 0909 msgid "Items" 0910 msgstr "ელემენტები" 0911 0912 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59 0913 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870 0914 msgctxt "MainWindow|" 0915 msgid "TextInput" 0916 msgstr "TextInput" 0917 0918 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94 0919 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957 0920 msgctxt "MainWindow|" 0921 msgid "TextField" 0922 msgstr "TextField" 0923 0924 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132 0925 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969 0926 msgctxt "MainWindow|" 0927 msgid "Checkbox" 0928 msgstr "ჩასართავი" 0929 0930 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167 0931 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981 0932 msgctxt "MainWindow|" 0933 msgid "TextArea" 0934 msgstr "TextArea" 0935 0936 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202 0937 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945 0938 msgctxt "MainWindow|" 0939 msgid "Dice Button" 0940 msgstr "გაგორების ღილაკი" 0941 0942 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234 0943 msgctxt "MainWindow|" 0944 msgid "Function btn" 0945 msgstr "ფუნქციის ღილაკი" 0946 0947 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263 0948 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094 0949 msgctxt "MainWindow|" 0950 msgid "Table" 0951 msgstr "ცხრილი" 0952 0953 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289 0954 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226 0955 msgctxt "MainWindow|" 0956 msgid "Slider" 0957 msgstr "ცოცია" 0958 0959 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312 0960 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238 0961 msgctxt "MainWindow|" 0962 msgid "Hidden Field" 0963 msgstr "დამალული ველი" 0964 0965 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335 0966 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998 0967 msgctxt "MainWindow|" 0968 msgid "Image" 0969 msgstr "გამოსახულება" 0970 0971 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358 0972 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643 0973 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650 0974 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729 0975 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736 0976 msgctxt "MainWindow|" 0977 msgid "..." 0978 msgstr "..." 0979 0980 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380 0981 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130 0982 msgctxt "MainWindow|" 0983 msgid "WebView" 0984 msgstr "WebView" 0985 0986 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403 0987 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142 0988 msgctxt "MainWindow|" 0989 msgid "Next Page" 0990 msgstr "შემდეგი გვერდი" 0991 0992 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422 0993 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154 0994 msgctxt "MainWindow|" 0995 msgid "Previous Page" 0996 msgstr "წინა გვერდი" 0997 0998 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464 0999 msgctxt "MainWindow|" 1000 msgid "Tools" 1001 msgstr "ხელსაწყოები" 1002 1003 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476 1004 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882 1005 msgctxt "MainWindow|" 1006 msgid "Move Item" 1007 msgstr "ელემენტის გადაადგილება" 1008 1009 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511 1010 msgctxt "MainWindow|" 1011 msgid "Delete" 1012 msgstr "წაშლა" 1013 1014 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556 1015 msgctxt "MainWindow|" 1016 msgid "Add Page" 1017 msgstr "გვერდის დამატება" 1018 1019 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563 1020 msgctxt "MainWindow|" 1021 msgid "Remove Page" 1022 msgstr "გვერდის წაშლა" 1023 1024 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570 1025 msgctxt "MainWindow|" 1026 msgid "Scale:" 1027 msgstr "გაფართოება:" 1028 1029 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617 1030 msgctxt "MainWindow|" 1031 msgid "View" 1032 msgstr "ხედი" 1033 1034 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696 1035 msgctxt "MainWindow|" 1036 msgid "Characters" 1037 msgstr "სიმბოლოები" 1038 1039 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716 1040 msgctxt "MainWindow|" 1041 msgid "Stored Images" 1042 msgstr "დამახსოვრებული გამოსახულებები" 1043 1044 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774 1045 msgctxt "MainWindow|" 1046 msgid "File" 1047 msgstr "ფაილი" 1048 1049 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794 1050 msgctxt "MainWindow|" 1051 msgid "Edition" 1052 msgstr "გამოცემა" 1053 1054 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809 1055 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012 1056 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795 1057 msgctxt "MainWindow|" 1058 msgid "Help" 1059 msgstr "დახმარება" 1060 1061 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823 1062 msgctxt "MainWindow|" 1063 msgid "Open" 1064 msgstr "გახსნა" 1065 1066 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826 1067 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566 1068 msgctxt "MainWindow|" 1069 msgid "Ctrl+O" 1070 msgstr "Ctrl+O" 1071 1072 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831 1073 msgctxt "MainWindow|" 1074 msgid "Save" 1075 msgstr "შენახვა" 1076 1077 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834 1078 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435 1079 msgctxt "MainWindow|" 1080 msgid "Ctrl+S" 1081 msgstr "Ctrl+S" 1082 1083 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839 1084 msgctxt "MainWindow|" 1085 msgid "Save As..." 1086 msgstr "შენახვა, როგორც..." 1087 1088 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842 1089 msgctxt "MainWindow|" 1090 msgid "Ctrl+Shift+S" 1091 msgstr "Ctrl+Shift+S" 1092 1093 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847 1094 msgctxt "MainWindow|" 1095 msgid "New" 1096 msgstr "ახალი" 1097 1098 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850 1099 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267 1100 msgctxt "MainWindow|" 1101 msgid "Ctrl+N" 1102 msgstr "Ctrl+N" 1103 1104 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855 1105 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200 1106 msgctxt "MainWindow|" 1107 msgid "Quit" 1108 msgstr "გასვლა" 1109 1110 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858 1111 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203 1112 msgctxt "MainWindow|" 1113 msgid "Ctrl+Q" 1114 msgstr "Ctrl+Q" 1115 1116 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894 1117 msgctxt "MainWindow|" 1118 msgid "Delete Item" 1119 msgstr "ელემენტის წაშლა" 1120 1121 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899 1122 msgctxt "MainWindow|" 1123 msgid "Export To Rolisteam" 1124 msgstr "Rolisteam-ში გატანა" 1125 1126 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904 1127 msgctxt "MainWindow|" 1128 msgid "Save View" 1129 msgstr "ხედის შენახვა" 1130 1131 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909 1132 msgctxt "MainWindow|" 1133 msgid "Load View" 1134 msgstr "ხედის ჩატვირთვა" 1135 1136 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918 1137 msgctxt "MainWindow|" 1138 msgid "Generate Code and Sheet" 1139 msgstr "კოდისა და გვერდის გენერაცია" 1140 1141 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921 1142 msgctxt "MainWindow|" 1143 msgid "Ctrl+R" 1144 msgstr "Ctrl+R" 1145 1146 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930 1147 msgctxt "MainWindow|" 1148 msgid "Code To Sheet" 1149 msgstr "კოდიდან გვერდამდე" 1150 1151 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933 1152 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510 1153 msgctxt "MainWindow|" 1154 msgid "Ctrl+D" 1155 msgstr "Ctrl+D" 1156 1157 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986 1158 msgctxt "MainWindow|" 1159 msgid "Set image background…" 1160 msgstr "გამოსახულების ფონის დაყენება…" 1161 1162 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007 1163 msgctxt "MainWindow|" 1164 msgid "About RCSE" 1165 msgstr "RCSE-ის შესახებ" 1166 1167 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017 1168 msgctxt "MainWindow|" 1169 msgid "Reset Ids" 1170 msgstr "ID-ების ჩამოყრა" 1171 1172 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022 1173 msgctxt "MainWindow|" 1174 msgid "Preferences" 1175 msgstr "მორგება" 1176 1177 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025 1178 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036 1179 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191 1180 msgctxt "MainWindow|" 1181 msgid "Ctrl+P" 1182 msgstr "Ctrl+P" 1183 1184 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033 1185 msgctxt "MainWindow|" 1186 msgid "Sheet Properties…" 1187 msgstr "გვერდის თვისებები…" 1188 1189 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048 1190 msgctxt "MainWindow|" 1191 msgid "Function Button" 1192 msgstr "ფუნქციის ღილაკი" 1193 1194 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059 1195 msgctxt "MainWindow|" 1196 msgid "Hide/Show icon in Editor" 1197 msgstr "რედაქტორში ხატულის ჩვენება/დამალვა" 1198 1199 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068 1200 msgctxt "MainWindow|" 1201 msgid "Add Image" 1202 msgstr "გამოსახულების დამატება" 1203 1204 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077 1205 msgctxt "MainWindow|" 1206 msgid "Delete Image" 1207 msgstr "გამოსახულების წაშლა" 1208 1209 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082 1210 msgctxt "MainWindow|" 1211 msgid "Check Validity" 1212 msgstr "სისწორის შემოწმება" 1213 1214 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099 1215 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574 1216 msgctxt "MainWindow|" 1217 msgid "&Undo" 1218 msgstr "&დაბრუნება" 1219 1220 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104 1221 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573 1222 msgctxt "MainWindow|" 1223 msgid "&Redo" 1224 msgstr "&გამეორება" 1225 1226 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113 1227 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546 1228 msgctxt "MainWindow|" 1229 msgid "Support Rolisteam" 1230 msgstr "Rolisteam-ის მხარდაჭერა" 1231 1232 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118 1233 msgctxt "MainWindow|" 1234 msgid "Export as PDF" 1235 msgstr "PDF-ად გატანა" 1236 1237 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159 1238 msgctxt "MainWindow|" 1239 msgid "Recent file 1" 1240 msgstr "უახლესი ფაილი 1" 1241 1242 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206 1243 msgctxt "MainWindow|" 1244 msgid "Label field" 1245 msgstr "ჭდის ველი" 1246 1247 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209 1248 msgctxt "MainWindow|" 1249 msgid "Read-only Text" 1250 msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი ტექსტი" 1251 1252 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214 1253 msgctxt "MainWindow|" 1254 msgid "Import from PDF" 1255 msgstr "PDF-დან შემოტანა" 1256 1257 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241 1258 msgctxt "MainWindow|" 1259 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)" 1260 msgstr "დამალული ველი (შუალედური გამოთვლებისთვის)" 1261 1262 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1263 msgctxt "PreferencesDialog|" 1264 msgid "Directory to save QML file" 1265 msgstr "QML ფაილების შესანახი საქაღალდე" 1266 1267 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1268 msgctxt "PreferencesDialog|" 1269 msgid "Place to save Generated files" 1270 msgstr "ადგილი, სადაც დაგენერირებულ ფაილების შევინახავ" 1271 1272 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14 1273 msgctxt "PreferencesDialog|" 1274 msgid "Dialog" 1275 msgstr "ფანჯარა" 1276 1277 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20 1278 msgctxt "PreferencesDialog|" 1279 msgid "QML Generation" 1280 msgstr "QML-ის გენერაცია" 1281 1282 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26 1283 msgctxt "PreferencesDialog|" 1284 msgid "Custom path" 1285 msgstr "ხელით მითითებული ბილიკი" 1286 1287 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35 1288 msgctxt "PreferencesDialog|" 1289 msgid "Generation Path" 1290 msgstr "გენერაციის ბილიკი" 1291 1292 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52 1293 msgctxt "PreferencesDialog|" 1294 msgid "Select" 1295 msgstr "არჩევა" 1296 1297 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71 1298 msgctxt "TableCanvasField|" 1299 msgid "Properties" 1300 msgstr "თვისებები" 1301 1302 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27 1303 #, qt-format 1304 msgctxt "QObject|" 1305 msgid "Add Character #%1" 1306 msgstr "სიმბოლოს დამატება #%1" 1307 1308 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56 1309 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47 1310 msgctxt "QObject|" 1311 msgid "checkbox" 1312 msgstr "ჩასართავი" 1313 1314 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60 1315 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51 1316 msgctxt "QObject|" 1317 msgid "TextInput" 1318 msgstr "TextInput" 1319 1320 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64 1321 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55 1322 msgctxt "QObject|" 1323 msgid "TextArea" 1324 msgstr "TextArea" 1325 1326 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68 1327 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59 1328 msgctxt "QObject|" 1329 msgid "TextField" 1330 msgstr "TextField" 1331 1332 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73 1333 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64 1334 msgctxt "QObject|" 1335 msgid "Table" 1336 msgstr "ცხრილი" 1337 1338 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78 1339 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69 1340 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43 1341 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 1342 msgctxt "QObject|" 1343 msgid "Image" 1344 msgstr "გამოსახულება" 1345 1346 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85 1347 msgctxt "QObject|" 1348 msgid "Slider" 1349 msgstr "ცოცია" 1350 1351 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89 1352 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 1353 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 1354 msgctxt "QObject|" 1355 msgid "Hidden" 1356 msgstr "დამალული" 1357 1358 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93 1359 msgctxt "QObject|" 1360 msgid "LabelField" 1361 msgstr "LabelField" 1362 1363 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97 1364 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73 1365 msgctxt "QObject|" 1366 msgid "function" 1367 msgstr "ფუნქცია" 1368 1369 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102 1370 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78 1371 msgctxt "QObject|" 1372 msgid "Dice Button" 1373 msgstr "გაგორების ღილაკი" 1374 1375 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106 1376 msgctxt "QObject|" 1377 msgid "Web Page" 1378 msgstr "ვებ გვერდი" 1379 1380 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110 1381 msgctxt "QObject|" 1382 msgid "Next Page Button" 1383 msgstr "შემდეგი გვერდის ღილაკი" 1384 1385 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114 1386 msgctxt "QObject|" 1387 msgid "Previous Page Button" 1388 msgstr "წინა გვერდის ღილაკი" 1389 1390 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120 1391 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 1392 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84 1393 msgctxt "QObject|" 1394 msgid "Unknown" 1395 msgstr "უცნობი" 1396 1397 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124 1398 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88 1399 #, qt-format 1400 msgctxt "QObject|" 1401 msgid "Add %1 Field" 1402 msgstr "%1 ველის დამატება" 1403 1404 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31 1405 #, qt-format 1406 msgctxt "QObject|" 1407 msgid "Add Page #%1" 1408 msgstr "#%1 გვერდის დამატება" 1409 1410 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27 1411 #, qt-format 1412 msgctxt "QObject|" 1413 msgid "Delete Character #%1" 1414 msgstr "სიმბოლო წაშლა #%1" 1415 1416 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57 1417 #, qt-format 1418 msgctxt "QObject|" 1419 msgid "Delete %n Field(s)" 1420 msgid_plural "Delete %n Field(s)" 1421 msgstr[0] "%n ველის წაშლა" 1422 msgstr[1] "%n ველის წაშლა" 1423 1424 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37 1425 #, qt-format 1426 msgctxt "QObject|" 1427 msgid "Delete Page #%1" 1428 msgstr "#%1-ე გვერდის წაშლა" 1429 1430 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32 1431 #, qt-format 1432 msgctxt "QObject|" 1433 msgid "Move %n Field(s)" 1434 msgid_plural "Move %n Field(s)" 1435 msgstr[0] "%n ველის გადატანა" 1436 msgstr[1] "%n ველის გადატანა" 1437 1438 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51 1439 #, qt-format 1440 msgctxt "QObject|" 1441 msgid "Set background on Page #%1" 1442 msgstr "გვერდზე #%1 ფონის დამატება" 1443 1444 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53 1445 #, qt-format 1446 msgctxt "QObject|" 1447 msgid "Add Page #%1 and Set background on it" 1448 msgstr "#%1 გვერდის დამატება და მასზე ფონის დაყენება" 1449 1450 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34 1451 #, qt-format 1452 msgctxt "QObject|" 1453 msgid "Set Property %1" 1454 msgstr "%1 თვისების დაყენება" 1455 1456 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15 1457 #, qt-format 1458 msgctxt "QObject|" 1459 msgid "Set property on all characters: %1" 1460 msgstr "თვისების დაყენება ყველა სიმბოლოზე: %1" 1461 1462 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14 1463 msgctxt "CodeEdit|" 1464 msgid "Dialog" 1465 msgstr "ფანჯარა" 1466 1467 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25 1468 msgctxt "FieldView|" 1469 msgid "Lock up Item" 1470 msgstr "ჩანაწერის დაბლოკვა" 1471 1472 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26 1473 msgctxt "FieldView|" 1474 msgid "Delete Item" 1475 msgstr "ჩანაწერის წაშლა" 1476 1477 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27 1478 msgctxt "FieldView|" 1479 msgid "Apply on Selection" 1480 msgstr "მონიშნულზე გადატარება" 1481 1482 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28 1483 msgctxt "FieldView|" 1484 msgid "Apply on all lines" 1485 msgstr "ყველა ხაზზე გადატარება" 1486 1487 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29 1488 msgctxt "FieldView|" 1489 msgid "Define Field Code" 1490 msgstr "ველის კოდის აღწერა" 1491 1492 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30 1493 msgctxt "FieldView|" 1494 msgid "Reset Field Code" 1495 msgstr "ველის კოდის თავიდან დაყენება" 1496 1497 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34 1498 msgctxt "FieldView|" 1499 msgid "Position columns" 1500 msgstr "მდებარეობის სვეტები" 1501 1502 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45 1503 msgctxt "FieldView|" 1504 msgid "Aesthetic columns" 1505 msgstr "ესთენტიკური სვეტები" 1506 1507 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57 1508 msgctxt "FieldView|" 1509 msgid "Value columns" 1510 msgstr "მნიშვნელობის სვეტები" 1511 1512 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66 1513 msgctxt "FieldView|" 1514 msgid "Id columns" 1515 msgstr "Id სვეტები" 1516 1517 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73 1518 msgctxt "FieldView|" 1519 msgid "All columns" 1520 msgstr "ყველა სვეტი" 1521 1522 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140 1523 msgctxt "FieldView|" 1524 msgid "Show" 1525 msgstr "ჩვენება" 1526 1527 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147 1528 msgctxt "FieldView|" 1529 msgid "Show/Hide" 1530 msgstr "ჩვენება / დამალვა" 1531 1532 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320 1533 msgctxt "FieldView|" 1534 msgid "Get Color" 1535 msgstr "ფერის მიღება" 1536 1537 #: src/binaries/server/main.cpp:109 1538 msgctxt "QObject|" 1539 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]" 1540 msgstr "დააყენეთ ბილიკი კონფიგურაციის ფაილამდე [აუცილებელია]" 1541 1542 #: src/binaries/server/main.cpp:112 1543 msgctxt "QObject|" 1544 msgid "Print a default configuration file into Standard output" 1545 msgstr "ნაგულისხმევი კონფიგურაციის ფაილის სტანდარტულ გამოტანაში ჩვენება" 1546 1547 #: src/binaries/server/main.cpp:115 1548 msgctxt "QObject|" 1549 msgid "Ask for password and return its hash key." 1550 msgstr "პაროლის კითხვა და მისი ჰეშის გასაღების დაბრუნება." 1551 1552 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350 1553 msgctxt "MainWindow|" 1554 msgid "Antagonist Table" 1555 msgstr "ანტაგონისტი ცხრილი" 1556 1557 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1558 msgctxt "MainWindow|" 1559 msgid "Open Webpage" 1560 msgstr "ვებგვერდი გახსნა" 1561 1562 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1563 msgctxt "MainWindow|" 1564 msgid "Webpage url:" 1565 msgstr "ვებგვერდის ბმული:" 1566 1567 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515 1568 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300 1569 msgctxt "MainWindow|" 1570 msgid "Open Campaign" 1571 msgstr "კამპანიის გახსნა" 1572 1573 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644 1574 msgctxt "MainWindow|" 1575 msgid "Support" 1576 msgstr "მხარდაჭერა" 1577 1578 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645 1579 #, qt-format 1580 msgctxt "MainWindow|" 1581 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 1582 msgstr "" 1583 "%1-სთვის შეწირვის გვერდი შეგიძლიათ იპოვოთ ონლაინ, მისამართზე :<br> <a href=" 1584 "\"%2\">%2</a>" 1585 1586 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709 1587 #, qt-format 1588 msgctxt "MainWindow|" 1589 msgid "Connection has been lost. %1 will be close" 1590 msgstr "მიერთება შეწყდა. %1 დაიხურება" 1591 1592 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711 1593 msgctxt "MainWindow|" 1594 msgid "Connection lost" 1595 msgstr "კავშირი დაკარგულია" 1596 1597 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717 1598 #, qt-format 1599 msgctxt "MainWindow|" 1600 msgid "Quit %1 " 1601 msgstr "%1-დან გასვლა " 1602 1603 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796 1604 #, qt-format 1605 msgctxt "MainWindow|" 1606 msgid "" 1607 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc." 1608 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1609 msgstr "" 1610 "%1-ის დოკუმენტაცია შეგიძლიათ იპოვოთ ონლაინ, მისამართზე :<br> <a href=" 1611 "\"http://doc.rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1612 1613 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831 1614 msgctxt "MainWindow|" 1615 msgid "Update Notification" 1616 msgstr "შეტყობინების განახლება" 1617 1618 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832 1619 #, qt-format 1620 msgctxt "MainWindow|" 1621 msgid "" 1622 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www." 1623 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information" 1624 msgstr "" 1625 "გამოსულია ვერსია %1. მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ <a href=\"http://www." 1626 "rolisteam.org/download\">გადმოწერის გვერდი</a>" 1627 1628 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842 1629 #, qt-format 1630 msgctxt "MainWindow|" 1631 msgid "%1 just joins the game." 1632 msgstr "%1 შემოუერთდა თამაშს." 1633 1634 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846 1635 #, qt-format 1636 msgctxt "MainWindow|" 1637 msgid "%1 has not the right version: %2." 1638 msgstr "%1-ის ვერსია სწორი არაა: %2." 1639 1640 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852 1641 #, qt-format 1642 msgctxt "MainWindow|" 1643 msgid "%1 just leaves the game." 1644 msgstr "%1 თამაშიდან გავიდა." 1645 1646 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926 1647 msgctxt "MainWindow|" 1648 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection" 1649 msgstr "Rolisteam-ის მიერთებისთვის <port>-ის დაყენება" 1650 1651 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929 1652 msgctxt "MainWindow|" 1653 msgid "Set rolisteam to connect to <server>." 1654 msgstr "Rolisteam-ის მიერთებისთვის <server>-ის დაყენება." 1655 1656 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932 1657 msgctxt "MainWindow|" 1658 msgid "Define the <role>: gm or pc" 1659 msgstr "განსაზღვრეთ <role>: gm ან pc</role>" 1660 1661 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934 1662 msgctxt "MainWindow|" 1663 msgid "Erase the settings and use the default parameters" 1664 msgstr "პარამეტრების წაშლა და ნაგულისხმევი მნიშვნელობების გამოყენება" 1665 1666 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937 1667 msgctxt "MainWindow|" 1668 msgid "Define the <username>" 1669 msgstr "<მომხმარებლის სახელის> აღწერა" 1670 1671 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940 1672 msgctxt "MainWindow|" 1673 msgid "Remove limit to PDF file size" 1674 msgstr "PDF ფაილის ზომის შეზღუდვის მოხნა" 1675 1676 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943 1677 msgctxt "QObject|" 1678 msgid "path to the translation file: <translationfile>" 1679 msgstr "ბილიკი თარგმანის ფაილამდე: <თარგმანისფაილი>" 1680 1681 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946 1682 msgctxt "QObject|" 1683 msgid "Define URL to connect to server: <url>" 1684 msgstr "აღწერეთ სერვერთან მისაერთებელი ბმული: <ბმული>" 1685 1686 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039 1687 #, qt-format 1688 msgctxt "MainWindow|" 1689 msgid "Open %1" 1690 msgstr "%1-ის გახსნა" 1691 1692 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1693 msgctxt "MainWindow|" 1694 msgid "Connected" 1695 msgstr "დაკავშირებულია" 1696 1697 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1698 msgctxt "MainWindow|" 1699 msgid "Not Connected" 1700 msgstr "დაკავშირებული არაა" 1701 1702 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1703 msgctxt "MainWindow|" 1704 msgid "Server" 1705 msgstr "სერვერი" 1706 1707 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1708 msgctxt "MainWindow|" 1709 msgid "Client" 1710 msgstr "კლიენტი" 1711 1712 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138 1713 msgctxt "MainWindow|" 1714 msgid "GM" 1715 msgstr "გმ" 1716 1717 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144 1718 msgctxt "MainWindow|" 1719 msgid "Player" 1720 msgstr "დამკვრელი" 1721 1722 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173 1723 msgctxt "MainWindow|" 1724 msgid "Unknown" 1725 msgstr "უცნობი" 1726 1727 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249 1728 #, qt-format 1729 msgctxt "MainWindow|" 1730 msgid "Export from %1" 1731 msgstr "%1-დან გატანა" 1732 1733 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250 1734 msgctxt "MainWindow|" 1735 msgid "unknown" 1736 msgstr "უცნობი" 1737 1738 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14 1739 msgctxt "MainWindow|" 1740 msgid "Rolisteam" 1741 msgstr "Rolisteam" 1742 1743 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32 1744 msgctxt "MainWindow|" 1745 msgid "&File" 1746 msgstr "&ფაილი" 1747 1748 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36 1749 msgctxt "MainWindow|" 1750 msgid "&New" 1751 msgstr "&ახალი" 1752 1753 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45 1754 msgctxt "MainWindow|" 1755 msgid "&Open" 1756 msgstr "&გახსნა" 1757 1758 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67 1759 msgctxt "MainWindow|" 1760 msgid "Sub-&Windows" 1761 msgstr "ქვე-&ფანჯრები" 1762 1763 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71 1764 msgctxt "MainWindow|" 1765 msgid "Reorganize" 1766 msgstr "გადალაგება" 1767 1768 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88 1769 msgctxt "MainWindow|" 1770 msgid "&Network" 1771 msgstr "&ქსელი" 1772 1773 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100 1774 msgctxt "MainWindow|" 1775 msgid "&Help" 1776 msgstr "&დახმარება" 1777 1778 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110 1779 msgctxt "MainWindow|" 1780 msgid "&Edit" 1781 msgstr "&ჩასწორება" 1782 1783 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121 1784 msgctxt "MainWindow|" 1785 msgid "&GM ToolBoxes" 1786 msgstr "&GM ხელსაწყოები" 1787 1788 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126 1789 msgctxt "MainWindow|" 1790 msgid "&Campaign" 1791 msgstr "&კამპანია" 1792 1793 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142 1794 msgctxt "MainWindow|" 1795 msgid "&History" 1796 msgstr "&ისტორია" 1797 1798 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160 1799 msgctxt "MainWindow|" 1800 msgid "toolBar" 1801 msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი" 1802 1803 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176 1804 msgctxt "MainWindow|" 1805 msgid "Close File" 1806 msgstr "ფაილის დახურვა" 1807 1808 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179 1809 msgctxt "MainWindow|" 1810 msgid "Ctrl+Esc" 1811 msgstr "Ctrl+Esc" 1812 1813 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188 1814 msgctxt "MainWindow|" 1815 msgid "Preferences…" 1816 msgstr "მორგება…" 1817 1818 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211 1819 msgctxt "MainWindow|" 1820 msgid "Tab" 1821 msgstr "ჩანართი" 1822 1823 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214 1824 msgctxt "MainWindow|" 1825 msgid "F2" 1826 msgstr "F2" 1827 1828 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219 1829 msgctxt "MainWindow|" 1830 msgid "Cascade" 1831 msgstr "კასკადი" 1832 1833 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360 1834 msgctxt "MainWindow|" 1835 msgid "Alt+C" 1836 msgstr "Alt+C" 1837 1838 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227 1839 msgctxt "MainWindow|" 1840 msgid "Tile" 1841 msgstr "ფილა" 1842 1843 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230 1844 msgctxt "MainWindow|" 1845 msgid "Alt+T" 1846 msgstr "Alt+T" 1847 1848 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235 1849 msgctxt "MainWindow|" 1850 msgid "Disconnection…" 1851 msgstr "გათიშვა…" 1852 1853 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240 1854 msgctxt "MainWindow|" 1855 msgid "Rolisteam Help" 1856 msgstr "Rolisteam-ის დახმარება" 1857 1858 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243 1859 msgctxt "MainWindow|" 1860 msgid "online documentation" 1861 msgstr "ონლაინ-დოკუმენტაცია" 1862 1863 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246 1864 msgctxt "MainWindow|" 1865 msgid "F1" 1866 msgstr "F1" 1867 1868 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255 1869 msgctxt "MainWindow|" 1870 msgid "About Rolisteam" 1871 msgstr "Rolisteam-ის შესახებ" 1872 1873 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288 1874 msgctxt "MainWindow|" 1875 msgid "Note" 1876 msgstr "შენიშვნა" 1877 1878 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276 1879 msgctxt "MainWindow|" 1880 msgid "Picture" 1881 msgstr "სურათი" 1882 1883 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279 1884 msgctxt "MainWindow|" 1885 msgid "Ctrl+I" 1886 msgstr "Ctrl+I" 1887 1888 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291 1889 msgctxt "MainWindow|" 1890 msgid "Ctrl+Shift+N" 1891 msgstr "Ctrl+Shift+N" 1892 1893 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303 1894 msgctxt "MainWindow|" 1895 msgid "Ctrl+E" 1896 msgstr "Ctrl+E" 1897 1898 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312 1899 msgctxt "MainWindow|" 1900 msgid "Online Picture" 1901 msgstr "ონლაინ-სურათი" 1902 1903 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315 1904 msgctxt "MainWindow|" 1905 msgid "Ctrl+Shift+I" 1906 msgstr "Ctrl+Shift+I" 1907 1908 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327 1909 msgctxt "MainWindow|" 1910 msgid "Audio Player" 1911 msgstr "მუსიკის დამკვრელი" 1912 1913 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330 1914 msgctxt "MainWindow|" 1915 msgid "Alt+A" 1916 msgstr "Alt+A" 1917 1918 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342 1919 msgctxt "MainWindow|" 1920 msgid "Notification Zone" 1921 msgstr "გაფრთხილებების ზონა" 1922 1923 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345 1924 msgctxt "MainWindow|" 1925 msgid "Alt+N" 1926 msgstr "Alt+N" 1927 1928 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357 1929 msgctxt "MainWindow|" 1930 msgid "Character List" 1931 msgstr "სიმბოლოების სია" 1932 1933 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368 1934 msgctxt "MainWindow|" 1935 msgid "ToolBar" 1936 msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი" 1937 1938 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371 1939 msgctxt "MainWindow|" 1940 msgid "F8" 1941 msgstr "F8" 1942 1943 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392 1944 msgctxt "MainWindow|" 1945 msgid "Map" 1946 msgstr "რუკა" 1947 1948 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383 1949 msgctxt "MainWindow|" 1950 msgid "Ctrl+M" 1951 msgstr "Ctrl+M" 1952 1953 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395 1954 msgctxt "MainWindow|" 1955 msgid "Ctrl+Shift+M" 1956 msgstr "Ctrl+Shift+M" 1957 1958 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403 1959 msgctxt "MainWindow|" 1960 msgid "Show Health State" 1961 msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობის ჩვენება" 1962 1963 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406 1964 msgctxt "MainWindow|" 1965 msgid "F6" 1966 msgstr "F6" 1967 1968 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411 1969 msgctxt "MainWindow|" 1970 msgid "Change Profile…" 1971 msgstr "პროფილის შეცვლა…" 1972 1973 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420 1974 msgctxt "MainWindow|" 1975 msgid "Character Sheet" 1976 msgstr "სიმბოლოების ცხრილი" 1977 1978 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423 1979 msgctxt "MainWindow|" 1980 msgid "Ctrl+U" 1981 msgstr "Ctrl+U" 1982 1983 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432 1984 msgctxt "MainWindow|" 1985 msgid "Save Campaign" 1986 msgstr "კამპანიის შენახვა" 1987 1988 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443 1989 msgctxt "MainWindow|" 1990 msgid "Room List" 1991 msgstr "ოთახების სია" 1992 1993 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446 1994 msgctxt "MainWindow|" 1995 msgid "F10" 1996 msgstr "F10" 1997 1998 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467 1999 msgctxt "MainWindow|" 2000 msgid "Shared Note" 2001 msgstr "გაზიარებული შენიშვნა" 2002 2003 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458 2004 msgctxt "MainWindow|" 2005 msgid "Ctrl+K" 2006 msgstr "Ctrl+K" 2007 2008 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470 2009 msgctxt "MainWindow|" 2010 msgid "Ctrl+Shift+K" 2011 msgstr "Ctrl+Shift+K" 2012 2013 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484 2014 msgctxt "MainWindow|" 2015 msgid "Shortcut Viewer…" 2016 msgstr "მალსახმობის დათვალიერება…" 2017 2018 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487 2019 msgctxt "MainWindow|" 2020 msgid "Ctrl+F1" 2021 msgstr "Ctrl+F1" 2022 2023 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495 2024 msgctxt "MainWindow|" 2025 msgid "Full Screen" 2026 msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი" 2027 2028 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498 2029 msgctxt "MainWindow|" 2030 msgid "F11" 2031 msgstr "F11" 2032 2033 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507 2034 msgctxt "MainWindow|" 2035 msgid "PDF File" 2036 msgstr "PDF ფაილი" 2037 2038 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515 2039 msgctxt "MainWindow|" 2040 msgid "Copy Connection Link…" 2041 msgstr "კავშირის ბმულის კოპირება…" 2042 2043 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524 2044 msgctxt "MainWindow|" 2045 msgid "WebPage" 2046 msgstr "ვებგვერდი" 2047 2048 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527 2049 msgctxt "MainWindow|" 2050 msgid "Ctrl+W" 2051 msgstr "Ctrl+W" 2052 2053 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532 2054 msgctxt "MainWindow|" 2055 msgid "Password Generator" 2056 msgstr "პაროლის გენერატორი" 2057 2058 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537 2059 msgctxt "MainWindow|" 2060 msgid "Current Media as…" 2061 msgstr "მიმდინარე მედია, როგორც…" 2062 2063 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554 2064 msgctxt "MainWindow|" 2065 msgid "Media title in toolbar" 2066 msgstr "მედიის სათაური ხელსაწყოების ზოლში" 2067 2068 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575 2069 msgctxt "MainWindow|" 2070 msgid "Mindmap" 2071 msgstr "Mindmap" 2072 2073 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578 2074 msgctxt "MainWindow|" 2075 msgid "Ctrl+Shift+O" 2076 msgstr "Ctrl+Shift+O" 2077 2078 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590 2079 msgctxt "MainWindow|" 2080 msgid "Instant messaging" 2081 msgstr "მოკლე-შეტყობინება" 2082 2083 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593 2084 msgctxt "MainWindow|" 2085 msgid "Instant Messaging Window" 2086 msgstr "მოკლე-შეტყობინების ფანჯარა" 2087 2088 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596 2089 msgctxt "MainWindow|" 2090 msgid "Alt+I" 2091 msgstr "Alt+I" 2092 2093 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605 2094 msgctxt "MainWindow|" 2095 msgid "Copy" 2096 msgstr "კოპირება" 2097 2098 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608 2099 msgctxt "MainWindow|" 2100 msgid "Ctrl+C" 2101 msgstr "Ctrl+C" 2102 2103 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620 2104 msgctxt "MainWindow|" 2105 msgid "Paste" 2106 msgstr "ჩასმა" 2107 2108 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623 2109 msgctxt "MainWindow|" 2110 msgid "Ctrl+V" 2111 msgstr "Ctrl+V" 2112 2113 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631 2114 msgctxt "MainWindow|" 2115 msgid "Properties" 2116 msgstr "თვისებები" 2117 2118 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636 2119 msgctxt "MainWindow|" 2120 msgid "Dice Alias" 2121 msgstr "გაგორების სინონიმი" 2122 2123 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641 2124 msgctxt "MainWindow|" 2125 msgid "Character States" 2126 msgstr "სიმბოლოს მდგომარეობები" 2127 2128 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646 2129 msgctxt "MainWindow|" 2130 msgid "Statistics" 2131 msgstr "სტატისტიკა" 2132 2133 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651 2134 msgctxt "MainWindow|" 2135 msgid "Theme" 2136 msgstr "თემა" 2137 2138 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656 2139 msgctxt "MainWindow|" 2140 msgid "New Campaign" 2141 msgstr "ახალი კამპანია" 2142 2143 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661 2144 msgctxt "MainWindow|" 2145 msgid "Save Campaign As…" 2146 msgstr "კამპანიის შენახვა, როგორც…" 2147 2148 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666 2149 msgctxt "MainWindow|" 2150 msgid "Non Playable Characters" 2151 msgstr "არა-მოქმედი პერსონაჟი" 2152 2153 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671 2154 msgctxt "MainWindow|" 2155 msgid "Manage…" 2156 msgstr "მართვა…" 2157 2158 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676 2159 msgctxt "MainWindow|" 2160 msgid "Remove…" 2161 msgstr "წაშლა…" 2162 2163 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681 2164 msgctxt "MainWindow|" 2165 msgid "Clean" 2166 msgstr "გასუფთავება" 2167 2168 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689 2169 msgctxt "MainWindow|" 2170 msgid "Import from another campaign…" 2171 msgstr "სხვა კამპანიიდან შემოტანა…" 2172 2173 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13 2174 msgctxt "ContextualMenu|" 2175 msgid "Next Page" 2176 msgstr "შემდეგი გვერდი" 2177 2178 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19 2179 msgctxt "ContextualMenu|" 2180 msgid "Previous Page" 2181 msgstr "წინა გვერდი" 2182 2183 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28 2184 msgctxt "ContextualMenu|" 2185 msgid "Adapt Width to Window" 2186 msgstr "სიგანის ფანჯარაზე მოგრგება" 2187 2188 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36 2189 msgctxt "ContextualMenu|" 2190 msgid "Zoom Min" 2191 msgstr "მინიმალური გადიდება" 2192 2193 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44 2194 msgctxt "ContextualMenu|" 2195 msgid "Reset Zoom" 2196 msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები" 2197 2198 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50 2199 msgctxt "ContextualMenu|" 2200 msgid "Zoom Max" 2201 msgstr "მაქსიმალური გადიდება" 2202 2203 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13 2204 msgctxt "example|" 2205 msgid "Nom" 2206 msgstr "Nom" 2207 2208 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25 2209 msgctxt "example|" 2210 msgid "Prenom" 2211 msgstr "Prenom" 2212 2213 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33 2214 msgctxt "example|" 2215 msgid "Couleur des yeux" 2216 msgstr "Couleur des yeux" 2217 2218 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41 2219 msgctxt "example|" 2220 msgid "Corpulence" 2221 msgstr "Corpulence" 2222 2223 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50 2224 msgctxt "example|" 2225 msgid "Courage" 2226 msgstr "Courage" 2227 2228 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53 2229 msgctxt "example|" 2230 msgid "Malice" 2231 msgstr "Malice" 2232 2233 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56 2234 msgctxt "example|" 2235 msgid "Mignon" 2236 msgstr "Mignon" 2237 2238 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59 2239 msgctxt "example|" 2240 msgid "Colère" 2241 msgstr "Colère" 2242 2243 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76 2244 msgctxt "example|" 2245 msgid "Syndrôme" 2246 msgstr "Syndrôme" 2247 2248 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83 2249 #, qt-format 2250 msgctxt "example|" 2251 msgid "Souvenir 1: %1" 2252 msgstr "სუვენირი 1: %1" 2253 2254 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89 2255 #, qt-format 2256 msgctxt "example|" 2257 msgid "Souvenir 2: %1" 2258 msgstr "სუვენირი 2: %1" 2259 2260 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95 2261 #, qt-format 2262 msgctxt "example|" 2263 msgid "Souvenir 3: %1" 2264 msgstr "სუვენირი 3: %1" 2265 2266 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27 2267 msgctxt "Table|" 2268 msgid "Add line" 2269 msgstr "ხაზის დამატება" 2270 2271 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31 2272 msgctxt "Table|" 2273 msgid "Remove current Line" 2274 msgstr "მიმდინარე ხაზის წაშლა" 2275 2276 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37 2277 msgctxt "Table|" 2278 msgid "Remove Last line" 2279 msgstr "ბოლო ხაზის წაშლა" 2280 2281 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530 2282 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2283 msgid "Fields name" 2284 msgstr "ველის სახელი" 2285 2286 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568 2287 #, qt-format 2288 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2289 msgid "Empty Section %1" 2290 msgstr "ცარიელი სექცია %1" 2291 2292 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575 2293 #, qt-format 2294 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2295 msgid "Section_%1" 2296 msgstr "სექცია_%1" 2297 2298 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599 2299 #, qt-format 2300 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2301 msgid "Field %1" 2302 msgstr "ველი %1" 2303 2304 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2305 msgctxt "ImageModel|" 2306 msgid "Key" 2307 msgstr "გასაღები" 2308 2309 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2310 msgctxt "ImageModel|" 2311 msgid "Filename" 2312 msgstr "ფაილის სახელი" 2313 2314 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2315 msgctxt "ImageModel|" 2316 msgid "Is Background" 2317 msgstr "ფონია" 2318 2319 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87 2320 msgctxt "QObject|" 2321 msgid "abs : too many arguments" 2322 msgstr "abs : მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" 2323 2324 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91 2325 msgctxt "QObject|" 2326 msgid "abs : too few arguments" 2327 msgstr "abs : მეტისმეტად ცოტა არგუმენტი" 2328 2329 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109 2330 msgctxt "QObject|" 2331 msgid "ceil : too many arguments" 2332 msgstr "ceil : მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" 2333 2334 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113 2335 msgctxt "QObject|" 2336 msgid "ceil : too few arguments" 2337 msgstr "ceil : მეტისმეტად ცოტა არგუმენტი" 2338 2339 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130 2340 msgctxt "QObject|" 2341 msgid "floor : too many arguments" 2342 msgstr "floor : მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" 2343 2344 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134 2345 msgctxt "QObject|" 2346 msgid "floor : too few arguments" 2347 msgstr "floor : მეტისმეტად ცოტა არგუმენტი" 2348 2349 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151 2350 msgctxt "QObject|" 2351 msgid "concatenate : too few arguments" 2352 msgstr "concatenate : მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" 2353 2354 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174 2355 msgctxt "QObject|" 2356 msgid "min : too few arguments" 2357 msgstr "min : მეტისმეტად ცოტა არგუმენტი" 2358 2359 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203 2360 msgctxt "QObject|" 2361 msgid "max : too few arguments" 2362 msgstr "max : მეტისმეტად ცოტა არგუმენტი" 2363 2364 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232 2365 msgctxt "QObject|" 2366 msgid "avg : too few arguments" 2367 msgstr "avg : მეტისმეტად ცოტა არგუმენტი" 2368 2369 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74 2370 msgctxt "QObject|" 2371 msgid "Error: division by Zero" 2372 msgstr "შეცდომა: ნულზე გაყოფა" 2373 2374 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2375 msgctxt "LogPanel|" 2376 msgid "Saving logs" 2377 msgstr "ჟურნალის შენახვა" 2378 2379 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2380 #, qt-format 2381 msgctxt "LogPanel|" 2382 msgid "Log files %1" 2383 msgstr "ჟურნალის ფაილები %1" 2384 2385 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14 2386 msgctxt "LogPanel|" 2387 msgid "Form" 2388 msgstr "ფორმა" 2389 2390 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37 2391 msgctxt "LogPanel|" 2392 msgid "Level" 2393 msgstr "დონე" 2394 2395 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45 2396 msgctxt "LogPanel|" 2397 msgid "Error" 2398 msgstr "შეცდომა" 2399 2400 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50 2401 msgctxt "LogPanel|" 2402 msgid "warning" 2403 msgstr "გაფრთხილება" 2404 2405 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55 2406 msgctxt "LogPanel|" 2407 msgid "Info" 2408 msgstr "ინფო" 2409 2410 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60 2411 msgctxt "LogPanel|" 2412 msgid "Debug" 2413 msgstr "გამართვა" 2414 2415 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104 2416 msgctxt "LogPanel|" 2417 msgid "Erase All" 2418 msgstr "ყველას წაშლა" 2419 2420 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113 2421 msgctxt "LogPanel|" 2422 msgid "Save" 2423 msgstr "შენახვა" 2424 2425 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116 2426 msgctxt "LogPanel|" 2427 msgid "Provide this file to Rolisteam developers" 2428 msgstr "გაუგზავნეთ ეს ფაილი Rolistream-ის პროგრამისტებს" 2429 2430 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363 2431 msgctxt "ContentController|" 2432 msgid "Copied Image" 2433 msgstr "კოპირებული გამოსახულება" 2434 2435 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120 2436 msgctxt "InstantMessagingController|" 2437 msgid "Global" 2438 msgstr "გლობალური" 2439 2440 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66 2441 msgctxt "TextController|" 2442 msgid "Text" 2443 msgstr "ტექსტი" 2444 2445 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41 2446 msgctxt "ThemeModel|" 2447 msgid "default" 2448 msgstr "ნაგულისხმევი" 2449 2450 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50 2451 msgctxt "ThemeModel|" 2452 msgid "darkorange" 2453 msgstr "darkorange" 2454 2455 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72 2456 msgctxt "ThemeModel|" 2457 msgid "darkfusion" 2458 msgstr "darkfusion" 2459 2460 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331 2461 msgctxt "PreferencesController|" 2462 msgid " (copy)" 2463 msgstr " (ასლი)" 2464 2465 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23 2466 msgctxt "MediaControllerBase|" 2467 msgid "Unknown" 2468 msgstr "უცნობი" 2469 2470 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150 2471 msgctxt "MindMapControllerBase|" 2472 msgid "Root" 2473 msgstr "Root" 2474 2475 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45 2476 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36 2477 msgctxt "QObject|" 2478 msgid "Unknown Character" 2479 msgstr "უცნობი სიმბოლო" 2480 2481 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2482 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 2483 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54 2484 msgctxt "QObject|" 2485 msgid "Character" 2486 msgstr "სიმბოლო" 2487 2488 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2489 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52 2490 msgctxt "QObject|" 2491 msgid "Ground" 2492 msgstr "მიწა" 2493 2494 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2495 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53 2496 msgctxt "QObject|" 2497 msgid "Object" 2498 msgstr "ობიექტი" 2499 2500 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2501 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55 2502 msgctxt "QObject|" 2503 msgid "GameMaster" 2504 msgstr "თამაშის მასტერი" 2505 2506 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56 2507 msgctxt "Campaign|" 2508 msgid "Unknown" 2509 msgstr "უცნობი" 2510 2511 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2512 msgctxt "Campaign|" 2513 msgid "Pattern" 2514 msgstr "ნიმუში" 2515 2516 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2517 msgctxt "Campaign|" 2518 msgid "Command" 2519 msgstr "ბრძანება" 2520 2521 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2522 msgctxt "Campaign|" 2523 msgid "Comment" 2524 msgstr "კომენტარი" 2525 2526 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57 2527 #, qt-format 2528 msgctxt "CampaignManager|" 2529 msgid "Impossible to create campaign template at %1" 2530 msgstr "%1-ზე კომპანიის ნიმუშის შექმნა შეუძლებელია" 2531 2532 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133 2533 #, qt-format 2534 msgctxt "CampaignManager|" 2535 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1" 2536 msgstr "ამ მდებარეობაზე კამპანიის ნიმუშის შექმნა შეუძლებელია: %1" 2537 2538 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155 2539 msgctxt "ChatRoom|" 2540 msgid "No Diceparser Object" 2541 msgstr "Direparser ტიპის ობიექტის გარეშე" 2542 2543 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2544 msgctxt "QObject|" 2545 msgid "Internal" 2546 msgstr "შიდა" 2547 2548 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2549 msgctxt "QObject|" 2550 msgid "Linked" 2551 msgstr "მიბმული" 2552 2553 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2554 msgctxt "QObject|" 2555 msgid "Closed" 2556 msgstr "დახურულია" 2557 2558 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2559 msgctxt "QObject|" 2560 msgid "Displayed" 2561 msgstr "ნაჩვენებია" 2562 2563 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105 2564 msgctxt "ShortCutModel|" 2565 msgid "Action" 2566 msgstr "ქმედება" 2567 2568 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107 2569 msgctxt "ShortCutModel|" 2570 msgid "Key" 2571 msgstr "გასაღები" 2572 2573 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2574 msgctxt "CharacterStateModel|" 2575 msgid "Label" 2576 msgstr "ჭდე" 2577 2578 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2579 msgctxt "CharacterStateModel|" 2580 msgid "Color" 2581 msgstr "ფერი" 2582 2583 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2584 msgctxt "CharacterStateModel|" 2585 msgid "Image" 2586 msgstr "გამოსახულება" 2587 2588 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44 2589 msgctxt "ColorModel|" 2590 msgid "Any color" 2591 msgstr "ნებისმიერი ფერი" 2592 2593 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2594 msgctxt "DiceAliasModel|" 2595 msgid "Pattern" 2596 msgstr "ნიმუში" 2597 2598 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2599 msgctxt "DiceAliasModel|" 2600 msgid "Value" 2601 msgstr "მნიშვნელობა" 2602 2603 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2604 msgctxt "DiceAliasModel|" 2605 msgid "Regular Expression" 2606 msgstr "რეგულარული ექსპრესია" 2607 2608 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2609 msgctxt "DiceAliasModel|" 2610 msgid "Disable" 2611 msgstr "გამორთვა" 2612 2613 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2614 msgctxt "DiceAliasModel|" 2615 msgid "Comments" 2616 msgstr "კომენტარები" 2617 2618 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2619 msgctxt "HistoryModel|" 2620 msgid "Path" 2621 msgstr "ბილიკი" 2622 2623 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2624 msgctxt "HistoryModel|" 2625 msgid "id" 2626 msgstr "id" 2627 2628 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2629 msgctxt "HistoryModel|" 2630 msgid "type" 2631 msgstr "ტიპი" 2632 2633 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2634 msgctxt "HistoryModel|" 2635 msgid "last access" 2636 msgstr "ბოლო წვდომა" 2637 2638 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2639 msgctxt "HistoryModel|" 2640 msgid "bookmarked" 2641 msgstr "ჩანიშნულია" 2642 2643 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2644 msgctxt "MediaModel|" 2645 msgid "Name" 2646 msgstr "სახელი" 2647 2648 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2649 msgctxt "MediaModel|" 2650 msgid "Size" 2651 msgstr "ზომა" 2652 2653 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2654 msgctxt "MediaModel|" 2655 msgid "Type" 2656 msgstr "ტიპი" 2657 2658 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2659 msgctxt "MediaModel|" 2660 msgid "Date Added" 2661 msgstr "დამატებულია" 2662 2663 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2664 msgctxt "MediaModel|" 2665 msgid "Date Modified" 2666 msgstr "შეცვლის თარიღი" 2667 2668 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363 2669 msgctxt "MediaModel|" 2670 msgid "Directory" 2671 msgstr "საქაღალდე" 2672 2673 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95 2674 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101 2675 msgctxt "MessageModel|" 2676 msgid "Invalid Person" 2677 msgstr "არასწორი პიროვნება" 2678 2679 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28 2680 msgctxt "MusicModel|" 2681 msgid "Title" 2682 msgstr "სათაური" 2683 2684 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2685 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2686 msgid "Avatar" 2687 msgstr "ავატარი" 2688 2689 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2690 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2691 msgid "Name" 2692 msgstr "სახელი" 2693 2694 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2695 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2696 msgid "Description" 2697 msgstr "აღწერა" 2698 2699 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2700 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2701 msgid "GM Details" 2702 msgstr "დეტალები" 2703 2704 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2705 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2706 msgid "Tags" 2707 msgstr "ჭდეები" 2708 2709 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2710 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2711 msgid "Color" 2712 msgstr "ფერი" 2713 2714 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2715 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2716 msgid "Min HP" 2717 msgstr "მინ. HP" 2718 2719 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2720 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2721 msgid "Current HP" 2722 msgstr "მიმდინარე HP" 2723 2724 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2725 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2726 msgid "Max HP" 2727 msgstr "მაქს. HP" 2728 2729 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2730 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2731 msgid "Initiative" 2732 msgstr "ინიციატივა" 2733 2734 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2735 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2736 msgid "Distance Per turn" 2737 msgstr "მანძილი თითო სვლაზე" 2738 2739 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2740 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2741 msgid "State" 2742 msgstr "State" 2743 2744 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2745 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2746 msgid "Life Color" 2747 msgstr "სიცოცხლის ფერი" 2748 2749 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2750 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2751 msgid "Init Command" 2752 msgstr "ბრძანება Init" 2753 2754 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2755 msgctxt "PaletteModel|" 2756 msgid "Role" 2757 msgstr "როლი" 2758 2759 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2760 msgctxt "PaletteModel|" 2761 msgid "Group" 2762 msgstr "ჯგუფი" 2763 2764 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2765 msgctxt "PaletteModel|" 2766 msgid "Active" 2767 msgstr "აქტიური" 2768 2769 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2770 msgctxt "PaletteModel|" 2771 msgid "Disable" 2772 msgstr "გამორთვა" 2773 2774 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2775 msgctxt "PaletteModel|" 2776 msgid "Inactive" 2777 msgstr "არააქტიური" 2778 2779 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126 2780 msgctxt "ParticipantModel|" 2781 msgid "Read Write" 2782 msgstr "ჩაწერადი" 2783 2784 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127 2785 msgctxt "ParticipantModel|" 2786 msgid "Read Only" 2787 msgstr "მხოლოდ კითხვისთვის" 2788 2789 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128 2790 msgctxt "ParticipantModel|" 2791 msgid "Hidden" 2792 msgstr "დამალული" 2793 2794 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2795 msgctxt "ParticipantsModel|" 2796 msgid "Read Write" 2797 msgstr "ჩაწერადი" 2798 2799 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2800 msgctxt "ParticipantsModel|" 2801 msgid "Read Only" 2802 msgstr "მხოლოდ კითხვისთვის" 2803 2804 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2805 msgctxt "ParticipantsModel|" 2806 msgid "Hidden" 2807 msgstr "დამალული" 2808 2809 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2810 msgctxt "PatternModel|" 2811 msgid "NoGrid" 2812 msgstr "ბადისგარეშე" 2813 2814 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2815 msgctxt "PatternModel|" 2816 msgid "Square" 2817 msgstr "კვადრატი" 2818 2819 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2820 msgctxt "PatternModel|" 2821 msgid "Hexagon" 2822 msgstr "ექვსკუთხედი" 2823 2824 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182 2825 msgctxt "PlayerModel|" 2826 msgid "Not defined" 2827 msgstr "აღუწერელია" 2828 2829 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185 2830 #, qt-format 2831 msgctxt "PlayerModel|" 2832 msgid "" 2833 "%1:\n" 2834 "HP: %2/%3\n" 2835 "State: %4\n" 2836 "Initiative Score: %5\n" 2837 "Distance Per Turn: %6\n" 2838 "type: %7\n" 2839 msgstr "" 2840 "%1:\n" 2841 "სიცოცხლე: %2/%3\n" 2842 "მდგომარეობა: %4\n" 2843 "ინიციატივის ქულა: %5\n" 2844 "მანძილი სვლაზე: %6\n" 2845 "ტიპი: %7\n" 2846 2847 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2848 msgctxt "PlayerModel|" 2849 msgid "NPC" 2850 msgstr "NPC" 2851 2852 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2853 msgctxt "PlayerModel|" 2854 msgid "PC" 2855 msgstr "PC" 2856 2857 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263 2858 msgctxt "PlayerModel|" 2859 msgid "Players List" 2860 msgstr "მოთამაშეების სია" 2861 2862 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473 2863 msgctxt "PlayerModel|" 2864 msgid "Duplicated player or uuid" 2865 msgstr "მოთამაშე ან UUID დუბლირდება" 2866 2867 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113 2868 msgctxt "ProfileModel|" 2869 msgid " (clone)" 2870 msgstr " (კლონი)" 2871 2872 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50 2873 msgctxt "ProxyStateModel|" 2874 msgid "Any" 2875 msgstr "ნებისმიერი" 2876 2877 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44 2878 msgctxt "StateModel|" 2879 msgid "Any State" 2880 msgstr "State" 2881 2882 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2883 msgctxt "ChannelModel|" 2884 msgid "Bytes" 2885 msgstr "ბაიტი" 2886 2887 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2888 msgctxt "ChannelModel|" 2889 msgid "KiB" 2890 msgstr "კიბ" 2891 2892 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2893 msgctxt "ChannelModel|" 2894 msgid "MiB" 2895 msgstr "მიბ" 2896 2897 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446 2898 msgctxt "ChannelModel|" 2899 msgid "Channel Password" 2900 msgstr "არხის პაროლი" 2901 2902 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447 2903 #, qt-format 2904 msgctxt "ChannelModel|" 2905 msgid "Channel %1 required password:" 2906 msgstr "არხს %1 პაროლი ესაჭიროება:" 2907 2908 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78 2909 msgctxt "CharacterDataModel|" 2910 msgid "No Avatar" 2911 msgstr "ავატარის გარეშე" 2912 2913 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147 2914 msgctxt "CharacterDataModel|" 2915 msgid "New Character" 2916 msgstr "ახალი სიმბოლო" 2917 2918 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88 2919 msgctxt "ClientConnection|" 2920 msgid "Socket is null" 2921 msgstr "სოკეტი ნულოვანია" 2922 2923 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93 2924 msgctxt "ClientConnection|" 2925 msgid "Socket is not writable" 2926 msgstr "სოკეტი ჩაწერადი არაა" 2927 2928 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116 2929 msgctxt "ClientConnection|" 2930 msgid "Transmission error :" 2931 msgstr "გადაცემის შეცდომა :" 2932 2933 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125 2934 msgctxt "ClientManager|" 2935 msgid "Connection to the server has been closed." 2936 msgstr "სერვერამდე კავშირი დაიხურა." 2937 2938 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 2939 msgctxt "QObject|" 2940 msgid "Player" 2941 msgstr "დამკვრელი" 2942 2943 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41 2944 msgctxt "RServer|" 2945 msgid "[Upnp] Port mapping has been done" 2946 msgstr "[Upnp] პორტების გადამისამართება შესრულებულია" 2947 2948 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247 2949 #, qt-format 2950 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2951 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password." 2952 msgstr "ადმინის მომხმარებლით ავთენტიკაციის შეცდომა: %2 - %1, პაროლი არასწორია." 2953 2954 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273 2955 #, qt-format 2956 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2957 msgid "" 2958 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password." 2959 msgstr "" 2960 "ავთენტიკაციის სეცდომა: %1-ი სერვერთან მიერთებას არასწორი პაროლით ცდილობს." 2961 2962 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291 2963 #, qt-format 2964 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2965 msgid "User has been kick out: %2 - %1." 2966 msgstr "მომხმარებელი გაგდებულია: %2 - %1." 2967 2968 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481 2969 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2970 msgid "New Incoming Connection!" 2971 msgstr "ახალი შემომავალი შეერთება!" 2972 2973 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535 2974 #, qt-format 2975 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2976 msgid "User %1 has been disconnected!" 2977 msgstr "მომხმარებელი %1 გაითიშა!" 2978 2979 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168 2980 msgctxt "UpnpNat|" 2981 msgid "Unable to read the URL in server answer" 2982 msgstr "სერვერის პასუხიდან URL-ის წაკითხვის სეცდომა" 2983 2984 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276 2985 msgctxt "UpnpNat|" 2986 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n" 2987 msgstr "" 2988 "XMLNode \"URLBase\"-დან base_URL-ის ან describe_url-ის მიღება შეუძლებელია.\n" 2989 2990 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284 2991 #, qt-format 2992 msgctxt "UpnpNat|" 2993 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3" 2994 msgstr "სერვისის სწორი ტიპის აღმოჩენის შეცდომა: %1 %2 %3" 2995 2996 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337 2997 #, qt-format 2998 msgctxt "UpnpNat|" 2999 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n" 3000 msgstr "პორტის გადამისამართების (%1/%2) დამატება შეუძლებელია: შეცდომა :\n" 3001 3002 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37 3003 msgctxt "IpChecker|" 3004 msgid "Error to read server IP." 3005 msgstr "სერვერის IP-ის წაკითხვის შეცდომა." 3006 3007 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3008 msgctxt "SessionItemModel|" 3009 msgid "Name" 3010 msgstr "სახელი" 3011 3012 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3013 msgctxt "SessionItemModel|" 3014 msgid "Path" 3015 msgstr "ბილიკი" 3016 3017 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3018 msgctxt "QObject|" 3019 msgid "Conceal vectorial map" 3020 msgstr "ვექტორული რუკის დამალვა" 3021 3022 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3023 msgctxt "QObject|" 3024 msgid "Unveil vectorial map" 3025 msgstr "ვექტორული რუკის გამოჩენა" 3026 3027 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28 3028 #, qt-format 3029 msgctxt "QObject|" 3030 msgid "Add character to %1" 3031 msgstr "სიმბოლოს დამატება %1-ში" 3032 3033 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34 3034 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3035 msgctxt "QObject|" 3036 msgid "Line" 3037 msgstr "ხაზი" 3038 3039 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35 3040 msgctxt "QObject|" 3041 msgid "Filled Ellipse" 3042 msgstr "შევსებული ოვალი" 3043 3044 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36 3045 msgctxt "QObject|" 3046 msgid "Empty Ellipse" 3047 msgstr "ცარიელი ოვალი" 3048 3049 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37 3050 msgctxt "QObject|" 3051 msgid "Empty Rectangle" 3052 msgstr "ცარიელი ოთხკუთხედი" 3053 3054 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38 3055 msgctxt "QObject|" 3056 msgid "Filled Rectangle" 3057 msgstr "შევსებული ოთხკუთხედი" 3058 3059 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39 3060 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 3061 msgctxt "QObject|" 3062 msgid "Text" 3063 msgstr "ტექსტი" 3064 3065 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40 3066 msgctxt "QObject|" 3067 msgid "Text with border" 3068 msgstr "ტექსტი საზღვრით" 3069 3070 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41 3071 msgctxt "QObject|" 3072 msgid "NPC Token" 3073 msgstr "NPC კოდი" 3074 3075 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42 3076 msgctxt "QObject|" 3077 msgid "PC Token" 3078 msgstr "PC კოდი" 3079 3080 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44 3081 msgctxt "QObject|" 3082 msgid "Pen" 3083 msgstr "ფანქარი" 3084 3085 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45 3086 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3087 msgctxt "QObject|" 3088 msgid "Path" 3089 msgstr "ბილიკი" 3090 3091 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48 3092 #, qt-format 3093 msgctxt "QObject|" 3094 msgid "add %1 item" 3095 msgstr "%1 ჩანაწერის დამატება" 3096 3097 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29 3098 #, qt-format 3099 msgctxt "QObject|" 3100 msgid "Change Item Color to %1" 3101 msgstr "ფერის %1-ზე შეცვლა" 3102 3103 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98 3104 #, qt-format 3105 msgctxt "QObject|" 3106 msgid "Change size of %1 item(s)" 3107 msgstr "%1 ჩანაწერის ზომის შეცვლა" 3108 3109 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33 3110 #, qt-format 3111 msgctxt "QObject|" 3112 msgid "Delete %1 Item(s) From Map" 3113 msgstr "რუკიდან %1 ჩანაწერის წაშლა" 3114 3115 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41 3116 #, qt-format 3117 msgctxt "ImportDataMedia|" 3118 msgid "Import media: %1" 3119 msgstr "მედიის შემოტანა: %1" 3120 3121 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37 3122 #, qt-format 3123 msgctxt "ImportImageState|" 3124 msgid "Import media: %1" 3125 msgstr "მედიის შემოტანა: %1" 3126 3127 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41 3128 #, qt-format 3129 msgctxt "ImportMedia|" 3130 msgid "Import media: %1" 3131 msgstr "მედიის შემოტანა: %1" 3132 3133 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65 3134 #, qt-format 3135 msgctxt "QObject|" 3136 msgid "Create new %1 %2" 3137 msgstr "ახალი %1 %2 შექმნა" 3138 3139 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43 3140 #, qt-format 3141 msgctxt "QObject|" 3142 msgid "Open %1" 3143 msgstr "%1-ის გახსნა" 3144 3145 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32 3146 #, qt-format 3147 msgctxt "QObject|" 3148 msgid "Remove character %1" 3149 msgstr "%1 სიმბოლოს წაშლა" 3150 3151 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40 3152 #, qt-format 3153 msgctxt "QObject|" 3154 msgid "Close %1" 3155 msgstr "%1-ის დახურვა" 3156 3157 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193 3158 #, qt-format 3159 msgctxt "CampaignUpdater|" 3160 msgid "'%1' is not empty" 3161 msgstr "'%1' ცარიელი არაა" 3162 3163 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202 3164 #, qt-format 3165 msgctxt "CampaignUpdater|" 3166 msgid "Could not create '%1'" 3167 msgstr "'%1'-ის შექმნის შეცდომა" 3168 3169 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96 3170 #, qt-format 3171 msgctxt "QObject|" 3172 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable." 3173 msgstr "შეცდომა: %1 არ არსებობს ან წაკითხვადი არაა." 3174 3175 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167 3176 #, qt-format 3177 msgctxt "QObject|" 3178 msgid "Character Sheets files (%1)" 3179 msgstr "სიმბოლოს გვერდის ფაილები (%1)" 3180 3181 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170 3182 #, qt-format 3183 msgctxt "QObject|" 3184 msgid "Supported Image formats (%1)" 3185 msgstr "მხარდაჭერილი გამოსახულების ფაილი (%1)" 3186 3187 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173 3188 #, qt-format 3189 msgctxt "QObject|" 3190 msgid "Supported Text Files (%1)" 3191 msgstr "მხარდაჭერილი ტექსტური ფაილი (%1)" 3192 3193 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176 3194 #, qt-format 3195 msgctxt "QObject|" 3196 msgid "Supported Shared Note formats (%1)" 3197 msgstr "მხარდაჭერილი გაზიარებული შენიშვნის ფორმატები (%1)" 3198 3199 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179 3200 #, qt-format 3201 msgctxt "QObject|" 3202 msgid "Supported WebPage (%1)" 3203 msgstr "მხარდაჭერილი ვებგვერდი (%1)" 3204 3205 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182 3206 #, qt-format 3207 msgctxt "QObject|" 3208 msgid "Pdf File (%1)" 3209 msgstr "Pdf ფაილი (%1)" 3210 3211 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185 3212 #, qt-format 3213 msgctxt "QObject|" 3214 msgid "Vectorial Map (%1)" 3215 msgstr "ვექტორული რუკა (%1)" 3216 3217 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188 3218 #, qt-format 3219 msgctxt "QObject|" 3220 msgid "Mindmap (%1)" 3221 msgstr "Mindmap (%1)" 3222 3223 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202 3224 msgctxt "QObject|" 3225 msgid "Vectorial Map" 3226 msgstr "ვექტორული რუკა" 3227 3228 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203 3229 msgctxt "QObject|" 3230 msgid "Picture" 3231 msgstr "სურათი" 3232 3233 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204 3234 msgctxt "QObject|" 3235 msgid "Minutes" 3236 msgstr "წთ" 3237 3238 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205 3239 msgctxt "QObject|" 3240 msgid "Character Sheet" 3241 msgstr "სიმბოლოების გვერდი" 3242 3243 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206 3244 msgctxt "QObject|" 3245 msgid "Mindmap" 3246 msgstr "Mindmap" 3247 3248 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207 3249 msgctxt "QObject|" 3250 msgid "Shared Notes" 3251 msgstr "გაზიარებული შენიშვნები" 3252 3253 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208 3254 msgctxt "QObject|" 3255 msgid "Pdf" 3256 msgstr "Pdf" 3257 3258 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209 3259 msgctxt "QObject|" 3260 msgid "Webview" 3261 msgstr "Webview" 3262 3263 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26 3264 msgctxt "ButtonGrid|" 3265 msgid "Undo" 3266 msgstr "დაბრუნება" 3267 3268 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32 3269 msgctxt "ButtonGrid|" 3270 msgid "Redo" 3271 msgstr "გამეორება" 3272 3273 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37 3274 msgctxt "ButtonGrid|" 3275 msgid "Save Map" 3276 msgstr "რუკის შენახვა" 3277 3278 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41 3279 msgctxt "ButtonGrid|" 3280 msgid "Open Drawer" 3281 msgstr "უჯრის გახსნა" 3282 3283 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48 3284 msgctxt "ButtonGrid|" 3285 msgid "Add Root" 3286 msgstr "ფესვის დამატება" 3287 3288 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55 3289 msgctxt "ButtonGrid|" 3290 msgid "Add Package" 3291 msgstr "პაკეტის დამატება" 3292 3293 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60 3294 msgctxt "ButtonGrid|" 3295 msgid "Add Arrow" 3296 msgstr "ისრის დამატება" 3297 3298 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65 3299 msgctxt "ButtonGrid|" 3300 msgid "Remove Selection" 3301 msgstr "მონიშვნულის წაშლა" 3302 3303 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72 3304 msgctxt "ButtonGrid|" 3305 msgid "Refresh" 3306 msgstr "განახლება" 3307 3308 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77 3309 msgctxt "ButtonGrid|" 3310 msgid "Export As PNG" 3311 msgstr "PNG-ის სახით გატანა" 3312 3313 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3314 msgctxt "ButtonGrid|" 3315 msgid "Hide small map" 3316 msgstr "პატარა რუკის დამალვა" 3317 3318 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3319 msgctxt "ButtonGrid|" 3320 msgid "Show small map" 3321 msgstr "პატარა რუკის გამოჩენა" 3322 3323 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88 3324 msgctxt "ButtonGrid|" 3325 msgid "Automatic Spacing" 3326 msgstr "ავტომატური გამოტოვება" 3327 3328 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69 3329 msgctxt "Content|" 3330 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3331 msgstr "გამოსახულებები (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3332 3333 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80 3334 msgctxt "Content|" 3335 msgid "Images (*.png)" 3336 msgstr "გამოსახულებები (*.png)" 3337 3338 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19 3339 msgctxt "DrawerMenu|" 3340 msgid "Name" 3341 msgstr "სახელი" 3342 3343 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29 3344 msgctxt "DrawerMenu|" 3345 msgid "Night Mode" 3346 msgstr "ღამის რეჟიმი" 3347 3348 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36 3349 msgctxt "DrawerMenu|" 3350 msgid "Default Style" 3351 msgstr "ნაგულისხმევი სტილი" 3352 3353 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57 3354 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80 3355 msgctxt "DrawerMenu|" 3356 msgid "Text" 3357 msgstr "ტექსტი" 3358 3359 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98 3360 #, qt-format 3361 msgctxt "DrawerMenu|" 3362 msgid "" 3363 "Errors:\n" 3364 "%1" 3365 msgstr "" 3366 "შეცდომები:\n" 3367 "%1" 3368 3369 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10 3370 msgctxt "main|" 3371 msgid "RMindMap" 3372 msgstr "RMindMap" 3373 3374 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67 3375 msgctxt "MindMap|" 3376 msgid "is linked" 3377 msgstr "მიბმულია" 3378 3379 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10 3380 msgctxt "MindMenu|" 3381 msgid "Add Root" 3382 msgstr "ფესვის დამატება" 3383 3384 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15 3385 msgctxt "MindMenu|" 3386 msgid "Save" 3387 msgstr "შენახვა" 3388 3389 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25 3390 msgctxt "MindMenu|" 3391 msgid "Remove Selection" 3392 msgstr "მონიშვნულის წაშლა" 3393 3394 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33 3395 msgctxt "MindMenu|" 3396 msgid "Undo" 3397 msgstr "დაბრუნება" 3398 3399 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40 3400 msgctxt "MindMenu|" 3401 msgid "Redo" 3402 msgstr "გამეორება" 3403 3404 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48 3405 msgctxt "MindMenu|" 3406 msgid "Center" 3407 msgstr "ცენტრი" 3408 3409 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56 3410 msgctxt "MindMenu|" 3411 msgid "Automatic Spacing" 3412 msgstr "ავტომატური გამოტოვება" 3413 3414 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29 3415 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3416 msgid "Description: " 3417 msgstr "აღწერა: " 3418 3419 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37 3420 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3421 msgid "Description" 3422 msgstr "აღწერა" 3423 3424 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43 3425 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3426 msgid "tags:" 3427 msgstr "ჭდეები:" 3428 3429 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51 3430 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3431 msgid "Action:" 3432 msgstr "ქმედება:" 3433 3434 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56 3435 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3436 msgid "Remove Avatar" 3437 msgstr "ავატარის წაშლა" 3438 3439 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64 3440 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3441 msgid "Node Styles" 3442 msgstr "კვანძის სტილები" 3443 3444 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91 3445 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3446 msgid "Text" 3447 msgstr "ტექსტი" 3448 3449 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34 3450 msgctxt "PackageItem|" 3451 msgid "Title" 3452 msgstr "სათაური" 3453 3454 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31 3455 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150 3456 msgctxt "SideMenu|" 3457 msgid "Name" 3458 msgstr "სახელი" 3459 3460 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41 3461 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28 3462 msgctxt "SideMenu|" 3463 msgid "Night Mode" 3464 msgstr "ღამის რეჟიმი" 3465 3466 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45 3467 msgctxt "SideMenu|" 3468 msgid "Link label visible:" 3469 msgstr "ბმულის ჭდე ხილულია:" 3470 3471 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50 3472 msgctxt "SideMenu|" 3473 msgid "Default Style" 3474 msgstr "ნაგულისხმევი სტილი" 3475 3476 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70 3477 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93 3478 msgctxt "SideMenu|" 3479 msgid "Text" 3480 msgstr "ტექსტი" 3481 3482 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111 3483 msgctxt "SideMenu|" 3484 msgid "Criteria" 3485 msgstr "კრიტერიუმი" 3486 3487 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119 3488 msgctxt "SideMenu|" 3489 msgid "Pattern" 3490 msgstr "ნიმუში" 3491 3492 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157 3493 msgctxt "SideMenu|" 3494 msgid "Description" 3495 msgstr "აღწერა" 3496 3497 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164 3498 msgctxt "SideMenu|" 3499 msgid "Select" 3500 msgstr "არჩევა" 3501 3502 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175 3503 msgctxt "SideMenu|" 3504 msgid "Tags" 3505 msgstr "ჭდეები" 3506 3507 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44 3508 #, qt-format 3509 msgctxt "QObject|" 3510 msgid "Add %1 image" 3511 msgstr "%1 გამოსახულების დამატება" 3512 3513 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33 3514 #, qt-format 3515 msgctxt "AddItemCommand|" 3516 msgid "Add item of type: %1 to mindmap" 3517 msgstr "ტიპის ჩანაწერის დამატება: %1 მეხსიერების რუკაზე დამატება" 3518 3519 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65 3520 msgctxt "AddLinkCommand|" 3521 msgid "Add link" 3522 msgstr "ბმულის დამატება" 3523 3524 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33 3525 msgctxt "QObject|" 3526 msgid "Removing image from node" 3527 msgstr "კვანძიდან გამოსახულების წაშლა" 3528 3529 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35 3530 msgctxt "Link|" 3531 msgid "is linked" 3532 msgstr "მიბმულია" 3533 3534 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25 3535 msgctxt "PackageNode|" 3536 msgid "Package" 3537 msgstr "პაკეტი" 3538 3539 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10 3540 msgctxt "IntegrityPage|" 3541 msgid "Missing files:" 3542 msgstr "აკლია ფაილები:" 3543 3544 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58 3545 msgctxt "IntegrityPage|" 3546 msgid "Unmanaged files:" 3547 msgstr "უმართავი ფაილები:" 3548 3549 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8 3550 msgctxt "PermissionFrame|" 3551 msgid "Permission" 3552 msgstr "წვდომა" 3553 3554 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19 3555 msgctxt "PermissionFrame|" 3556 msgid "All" 3557 msgstr "ყველა" 3558 3559 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30 3560 msgctxt "PersonEdit|" 3561 msgid "Name:" 3562 msgstr "სახელი:" 3563 3564 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38 3565 msgctxt "PersonEdit|" 3566 msgid "Color:" 3567 msgstr "ფერი:" 3568 3569 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26 3570 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3571 msgid "Title" 3572 msgstr "სათაური" 3573 3574 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35 3575 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3576 msgid "Everybody" 3577 msgstr "ყველა" 3578 3579 #. translator please, Keep it short. 3580 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84 3581 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3582 msgid "Add Chatroom" 3583 msgstr "სასაუბრო ოთახის დამატება" 3584 3585 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56 3586 msgctxt "ChatView|" 3587 msgid "Split view" 3588 msgstr "ხედის გაყოფა" 3589 3590 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63 3591 msgctxt "ChatView|" 3592 msgid "Detach" 3593 msgstr "მოძრობა" 3594 3595 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67 3596 msgctxt "ChatView|" 3597 msgid "Reatach" 3598 msgstr "ვიდან მიბმა" 3599 3600 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100 3601 msgctxt "ChatView|" 3602 msgid "close" 3603 msgstr "დახურვა" 3604 3605 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61 3606 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3607 msgid "Details" 3608 msgstr "დეტალები" 3609 3610 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68 3611 #, qt-format 3612 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3613 msgid "Details: %1" 3614 msgstr "დეტალები: %1" 3615 3616 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73 3617 #, qt-format 3618 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3619 msgid "Command: %1" 3620 msgstr "ბრძანება: %1" 3621 3622 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165 3623 msgctxt "InstantMessagingEditText|" 3624 msgid "send" 3625 msgstr "გაგზავნა" 3626 3627 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35 3628 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3629 msgid "Settings" 3630 msgstr "&მორგება" 3631 3632 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39 3633 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3634 msgid "Add chatroom" 3635 msgstr "სასაუბრო ოთახის დამატება" 3636 3637 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37 3638 msgctxt "SideMenu|" 3639 msgid "Sound Notification" 3640 msgstr "ხმოვანი გაფრთხილება" 3641 3642 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48 3643 msgctxt "SideMenu|" 3644 msgid "Select Font…" 3645 msgstr "ფონტის არჩევა…" 3646 3647 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55 3648 msgctxt "SideMenu|" 3649 msgid "Font Family:" 3650 msgstr "ფონტის ოჯახი:" 3651 3652 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61 3653 msgctxt "SideMenu|" 3654 msgid "Font size:" 3655 msgstr "ფონტის ზომა:" 3656 3657 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72 3658 msgctxt "ConnectionForm|" 3659 msgid "New profile" 3660 msgstr "ახალი პროფილი" 3661 3662 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76 3663 msgctxt "ConnectionForm|" 3664 msgid "Clone profile" 3665 msgstr "პროფილის კლონირება" 3666 3667 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82 3668 msgctxt "ConnectionForm|" 3669 msgid "Remove profile" 3670 msgstr "პროფილის წაშლა" 3671 3672 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100 3673 msgctxt "ConnectionForm|" 3674 msgid "Profile Name:" 3675 msgstr "პროფილის სახელი:" 3676 3677 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112 3678 msgctxt "ConnectionForm|" 3679 msgid "Connection" 3680 msgstr "კავშირი" 3681 3682 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117 3683 msgctxt "ConnectionForm|" 3684 msgid "Address:" 3685 msgstr "მისამართი:" 3686 3687 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127 3688 msgctxt "ConnectionForm|" 3689 msgid "Port:" 3690 msgstr "პორტი:" 3691 3692 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136 3693 msgctxt "ConnectionForm|" 3694 msgid "Password:" 3695 msgstr "პაროლი:" 3696 3697 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147 3698 msgctxt "ConnectionForm|" 3699 msgid "Host the game" 3700 msgstr "თამაშის დაჰოსტვა" 3701 3702 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157 3703 msgctxt "ConnectionForm|" 3704 msgid "Player" 3705 msgstr "დამკვრელი" 3706 3707 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172 3708 msgctxt "ConnectionForm|" 3709 msgid "I'm the Game Master" 3710 msgstr "მე თამაშის მასტერი ვარ" 3711 3712 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182 3713 msgctxt "ConnectionForm|" 3714 msgid "Campaign Root:" 3715 msgstr "კამპანიის ფესვი:" 3716 3717 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207 3718 msgctxt "ConnectionForm|" 3719 msgid "Characters" 3720 msgstr "სიმბოლოები" 3721 3722 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294 3723 msgctxt "ConnectionForm|" 3724 msgid "Save profiles" 3725 msgstr "პროფილების შენახვა" 3726 3727 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309 3728 msgctxt "ConnectionForm|" 3729 msgid "Connect" 3730 msgstr "დაკავშირება" 3731 3732 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321 3733 msgctxt "ConnectionForm|" 3734 msgid "Cancel" 3735 msgstr "გაუქმება" 3736 3737 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27 3738 #, qt-format 3739 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|" 3740 msgid "Change stack order of %1 item(s)" 3741 msgstr "%1 ელემენტის დალაგების მიმდევრობის შეცვლა" 3742 3743 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34 3744 #, qt-format 3745 msgctxt "QObject|" 3746 msgid "Move %n item(s)" 3747 msgid_plural "Move %n item(s)" 3748 msgstr[0] "%n ჩანაწერის გადატანა" 3749 msgstr[1] "%n ჩანაწერის გადატანა" 3750 3751 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154 3752 #, qt-format 3753 msgctxt "ColorSelector|" 3754 msgid "Custom Color %1 " 3755 msgstr "მითითებული ფერი %1 " 3756 3757 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192 3758 msgctxt "ColorSelector|" 3759 msgid "Erase" 3760 msgstr "წაშლა" 3761 3762 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257 3763 msgctxt "ColorSelector|" 3764 msgid "Hide (GM only)" 3765 msgstr "დამალვა (მხოლოდ თმ)" 3766 3767 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258 3768 msgctxt "ColorSelector|" 3769 msgid "Unveil (GM only)" 3770 msgstr "გამოჩენა (მხოლოდ თმ)" 3771 3772 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265 3773 msgctxt "ColorSelector|" 3774 msgid "Hide" 3775 msgstr "დამალვა" 3776 3777 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266 3778 msgctxt "ColorSelector|" 3779 msgid "Unveil" 3780 msgstr "გამოჩენა" 3781 3782 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317 3783 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333 3784 #, qt-format 3785 msgctxt "ColorSelector|" 3786 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 3787 msgstr "წითელი: %1, მწვანე: %2, ლურჯი: %3" 3788 3789 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87 3790 msgctxt "FileDirChooser|" 3791 msgid "Select directory" 3792 msgstr "უჯრის ამორჩევა" 3793 3794 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92 3795 msgctxt "FileDirChooser|" 3796 msgid "Open File" 3797 msgstr "ფაილის გახსნა" 3798 3799 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98 3800 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|" 3801 msgid "Get picture for Character State" 3802 msgstr "მდგომარეობის სურათის მიღება" 3803 3804 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82 3805 msgctxt "PlayerWidget|" 3806 msgid "Play" 3807 msgstr "დაკვრა" 3808 3809 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83 3810 msgctxt "PlayerWidget|" 3811 msgid "Pause" 3812 msgstr "შეჩერება" 3813 3814 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84 3815 msgctxt "PlayerWidget|" 3816 msgid "Stop" 3817 msgstr "შეჩერება" 3818 3819 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86 3820 msgctxt "PlayerWidget|" 3821 msgid "Stop at the end" 3822 msgstr "ბოლოში გაჩერება" 3823 3824 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91 3825 msgctxt "PlayerWidget|" 3826 msgid "Play in loop" 3827 msgstr "წრეზე დაკვრა" 3828 3829 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96 3830 msgctxt "PlayerWidget|" 3831 msgid "Shuffle Mode" 3832 msgstr "შემთხვევით დაკვრა" 3833 3834 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100 3835 msgctxt "PlayerWidget|" 3836 msgid "Open Directory" 3837 msgstr "საქაღალდის გახსნა" 3838 3839 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103 3840 msgctxt "PlayerWidget|" 3841 msgid "Mute Volume" 3842 msgstr "ხმის დადუმება" 3843 3844 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107 3845 msgctxt "PlayerWidget|" 3846 msgid "load TableTopAudio.com playlist" 3847 msgstr "tableTopAudio.com-ის დასაკრავი სიის ჩატვირთვა" 3848 3849 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109 3850 msgctxt "PlayerWidget|" 3851 msgid "Open Playlist" 3852 msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა" 3853 3854 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112 3855 msgctxt "PlayerWidget|" 3856 msgid "Save Playlist" 3857 msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" 3858 3859 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115 3860 msgctxt "PlayerWidget|" 3861 msgid "Clear" 3862 msgstr "გაწმენდა" 3863 3864 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119 3865 msgctxt "PlayerWidget|" 3866 msgid "Add Songs" 3867 msgstr "სიმღერების დამატება" 3868 3869 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122 3870 msgctxt "PlayerWidget|" 3871 msgid "Open Stream" 3872 msgstr "ნაკადის გახსნა" 3873 3874 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124 3875 msgctxt "PlayerWidget|" 3876 msgid "Remove Song" 3877 msgstr "სიმღერის წაშლა" 3878 3879 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146 3880 msgctxt "PlayerWidget|" 3881 msgid "Add song to the list" 3882 msgstr "სიმღერის დასაკრავ სიაში ჩამატება" 3883 3884 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147 3885 msgctxt "PlayerWidget|" 3886 msgid "Remove selected file" 3887 msgstr "მონიშნული ფაილის წაშლა" 3888 3889 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3890 msgctxt "PlayerWidget|" 3891 msgid "Add song" 3892 msgstr "სიმღერის დამატება" 3893 3894 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3895 #, qt-format 3896 msgctxt "PlayerWidget|" 3897 msgid "Audio files (%1)" 3898 msgstr "აუდიო ფაილები (%1)" 3899 3900 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292 3901 msgctxt "PlayerWidget|" 3902 msgid "Attention!" 3903 msgstr "ყურადღება!" 3904 3905 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293 3906 msgctxt "PlayerWidget|" 3907 msgid "" 3908 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be " 3909 "dropped." 3910 msgstr "" 3911 "აპირებთ, ახალი დასაკრავი სია ჩატვირთოთ. უკვე ჩატვირთული ფაილი მოცილებული " 3912 "იქნება." 3913 3914 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3915 msgctxt "PlayerWidget|" 3916 msgid "Open Play List" 3917 msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა" 3918 3919 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3920 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3921 msgctxt "PlayerWidget|" 3922 msgid "PlayList (*.m3u)" 3923 msgstr "PlayList (*.m3u)" 3924 3925 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3926 msgctxt "PlayerWidget|" 3927 msgid "Open audio Stream" 3928 msgstr "აუდიო ნაკადის გახსნა" 3929 3930 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3931 msgctxt "PlayerWidget|" 3932 msgid "URL" 3933 msgstr "ბმული" 3934 3935 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3936 msgctxt "PlayerWidget|" 3937 msgid "Save Play List" 3938 msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" 3939 3940 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57 3941 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3942 msgid "muted" 3943 msgstr "დადუმებული" 3944 3945 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120 3946 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3947 msgid "Play" 3948 msgstr "დაკვრა" 3949 3950 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142 3951 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3952 msgid "Pause" 3953 msgstr "შეჩერება" 3954 3955 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164 3956 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3957 msgid "Stop" 3958 msgstr "გაჩერება" 3959 3960 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183 3961 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3962 msgid "unique Mode" 3963 msgstr "უნიკალური რეჟიმი" 3964 3965 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199 3966 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3967 msgid "repeat" 3968 msgstr "repeat" 3969 3970 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211 3971 #, qt-format 3972 msgctxt "RGraphicsView|" 3973 msgid "%n item(s)" 3974 msgid_plural "%n item(s)" 3975 msgstr[0] "%n ჩანაწერი" 3976 msgstr[1] "%n ჩანაწერი" 3977 3978 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241 3979 msgctxt "RGraphicsView|" 3980 msgid "Overlapping" 3981 msgstr "გადაფარვა" 3982 3983 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247 3984 msgctxt "RGraphicsView|" 3985 msgid "Rotate" 3986 msgstr "შემობრუნება" 3987 3988 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248 3989 msgctxt "RGraphicsView|" 3990 msgid "To 360" 3991 msgstr "360-მდე" 3992 3993 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249 3994 msgctxt "RGraphicsView|" 3995 msgid "Right" 3996 msgstr "მარჯვენა" 3997 3998 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250 3999 msgctxt "RGraphicsView|" 4000 msgid "Left" 4001 msgstr "მარცხენა" 4002 4003 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251 4004 msgctxt "RGraphicsView|" 4005 msgid "Set Angle…" 4006 msgstr "კუთხის დაყენება…" 4007 4008 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253 4009 msgctxt "RGraphicsView|" 4010 msgid "Set Layer" 4011 msgstr "ფენის დაყენება" 4012 4013 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263 4014 msgctxt "RGraphicsView|" 4015 msgid "Normalize Size" 4016 msgstr "ზომის ნორმალიზაცია" 4017 4018 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273 4019 msgctxt "RGraphicsView|" 4020 msgid "Map" 4021 msgstr "რუკა" 4022 4023 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291 4024 msgctxt "RGraphicsView|" 4025 msgid "Edit Layer" 4026 msgstr "ფენის ჩასწორება" 4027 4028 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297 4029 msgctxt "RGraphicsView|" 4030 msgid "Change Visibility" 4031 msgstr "ხილვადობის შეცვლა" 4032 4033 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302 4034 msgctxt "RGraphicsView|" 4035 msgid "Roll Init" 4036 msgstr "გამოგდების ინიციალიზაცია" 4037 4038 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308 4039 msgctxt "RGraphicsView|" 4040 msgid "Clear Init" 4041 msgstr "ინიციალიზაციის გასუფთავება" 4042 4043 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314 4044 msgctxt "RGraphicsView|" 4045 msgid "Zoom" 4046 msgstr "გადიდება" 4047 4048 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378 4049 msgctxt "RGraphicsView|" 4050 msgid "Rotation Value ?" 4051 msgstr "ბრუნვის მნიშვნელობა?" 4052 4053 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379 4054 msgctxt "RGraphicsView|" 4055 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]" 4056 msgstr "დააყენეთ სასურველი მობრუნების კუთხე [0-360]" 4057 4058 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505 4059 msgctxt "RGraphicsView|" 4060 msgid "Zoom to Normal" 4061 msgstr "ნორმალურ ზომაზე გადიდება" 4062 4063 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506 4064 msgctxt "RGraphicsView|" 4065 msgid "Zoom In Max" 4066 msgstr "მაქსიმალური გადიდება" 4067 4068 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507 4069 msgctxt "RGraphicsView|" 4070 msgid "Zoom Out Max" 4071 msgstr "მაქსიმალური დაპატარავება" 4072 4073 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508 4074 msgctxt "RGraphicsView|" 4075 msgid "Center on Item" 4076 msgstr "ჩანაწერის ცენტრი" 4077 4078 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510 4079 msgctxt "RGraphicsView|" 4080 msgid "Zoom In" 4081 msgstr "გადიდება" 4082 4083 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513 4084 msgctxt "RGraphicsView|" 4085 msgid "Zoom Out" 4086 msgstr "გადიდება" 4087 4088 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516 4089 msgctxt "RGraphicsView|" 4090 msgid "Remove" 4091 msgstr "წაშლა" 4092 4093 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526 4094 msgctxt "RGraphicsView|" 4095 msgid "Import Image" 4096 msgstr "გამოსახულების შემოტანა" 4097 4098 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536 4099 msgctxt "RGraphicsView|" 4100 msgid "Back" 4101 msgstr "უკან" 4102 4103 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540 4104 msgctxt "RGraphicsView|" 4105 msgid "Front" 4106 msgstr "წინა" 4107 4108 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544 4109 msgctxt "RGraphicsView|" 4110 msgid "Lower" 4111 msgstr "დაწევა" 4112 4113 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548 4114 msgctxt "RGraphicsView|" 4115 msgid "Raise" 4116 msgstr "აწევა" 4117 4118 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552 4119 msgctxt "RGraphicsView|" 4120 msgid "Average" 4121 msgstr "საშუალო" 4122 4123 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555 4124 msgctxt "RGraphicsView|" 4125 msgid "As undermouse item" 4126 msgstr "თაგუნას ქვეშ მოქცეული რაღაც" 4127 4128 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558 4129 msgctxt "RGraphicsView|" 4130 msgid "As the Bigger" 4131 msgstr "როგორც უფრო დიდი" 4132 4133 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561 4134 msgctxt "RGraphicsView|" 4135 msgid "As the Smaller" 4136 msgstr "როგორც უფრო პატარა" 4137 4138 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564 4139 msgctxt "RGraphicsView|" 4140 msgid "Lock/Unlock Item Geometry" 4141 msgstr "ელემენტის გეომეტრიის დაბლოკვა/განბლოკვა" 4142 4143 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565 4144 msgctxt "RGraphicsView|" 4145 msgid "Duplicate Item" 4146 msgstr "დუბლირება" 4147 4148 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575 4149 msgctxt "RGraphicsView|" 4150 msgid "Properties" 4151 msgstr "თვისებები" 4152 4153 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580 4154 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598 4155 msgctxt "RGraphicsView|" 4156 msgid "Ground" 4157 msgstr "მიწა" 4158 4159 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583 4160 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601 4161 msgctxt "RGraphicsView|" 4162 msgid "Object" 4163 msgstr "ობიექტი" 4164 4165 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586 4166 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604 4167 msgctxt "RGraphicsView|" 4168 msgid "Character" 4169 msgstr "სიმბოლო" 4170 4171 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589 4172 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607 4173 msgctxt "RGraphicsView|" 4174 msgid "GameMaster" 4175 msgstr "თამაშის მასტერი" 4176 4177 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617 4178 msgctxt "RGraphicsView|" 4179 msgid "All" 4180 msgstr "ყველა" 4181 4182 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620 4183 msgctxt "RGraphicsView|" 4184 msgid "Hidden" 4185 msgstr "დამალული" 4186 4187 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624 4188 msgctxt "RGraphicsView|" 4189 msgid "Fog Of War" 4190 msgstr "ომის ნისლი" 4191 4192 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636 4193 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651 4194 msgctxt "RGraphicsView|" 4195 msgid "All Npcs" 4196 msgstr "ყველა NPC" 4197 4198 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637 4199 msgctxt "RGraphicsView|" 4200 msgid "Roll Initiative on All Npcs" 4201 msgstr "ინიციატივის გაუქმება ყველა NPC-ზე" 4202 4203 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641 4204 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656 4205 msgctxt "RGraphicsView|" 4206 msgid "Selection" 4207 msgstr "მონიშნული" 4208 4209 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642 4210 msgctxt "RGraphicsView|" 4211 msgid "Roll Initiative on Selection" 4212 msgstr "ინიციატივის გაუქმება მონიშნულზე" 4213 4214 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646 4215 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661 4216 msgctxt "RGraphicsView|" 4217 msgid "All Characters" 4218 msgstr "ყველა სიმბოლო" 4219 4220 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647 4221 msgctxt "RGraphicsView|" 4222 msgid "Roll Initiative on All Characters" 4223 msgstr "ინიციატივის გაუქმება ყველა პერსონაჟზე" 4224 4225 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652 4226 msgctxt "RGraphicsView|" 4227 msgid "Clear Initiative on All Npcs" 4228 msgstr "ინიციატივის გასუფთავება ყველა NPC-ზე" 4229 4230 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657 4231 msgctxt "RGraphicsView|" 4232 msgid "Clear Initiative on Selection" 4233 msgstr "ინიციატივის გასუფთავება მონიშნულზე" 4234 4235 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662 4236 msgctxt "RGraphicsView|" 4237 msgid "Clear Initiative on All Characters" 4238 msgstr "ინიციატივის გასუფთავება ყველა პერსონაჟზე" 4239 4240 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100 4241 msgctxt "VColorSelector|" 4242 msgid "Predefine Color 1" 4243 msgstr "ფერის 1 თავიდან აღწერა" 4244 4245 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131 4246 #, qt-format 4247 msgctxt "VColorSelector|" 4248 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 4249 msgstr "წითელი: %1, მწვანე: %2, ლურჯი: %3" 4250 4251 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31 4252 msgctxt "AboutRolisteam|" 4253 msgid "English & French" 4254 msgstr "ინგლისური და ფრანგული" 4255 4256 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33 4257 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35 4258 msgctxt "AboutRolisteam|" 4259 msgid "Portuguese" 4260 msgstr "პორტუგალიური" 4261 4262 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36 4263 msgctxt "AboutRolisteam|" 4264 msgid "Hungarian" 4265 msgstr "უნგრული" 4266 4267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37 4268 msgctxt "AboutRolisteam|" 4269 msgid "Turkish" 4270 msgstr "თურქული" 4271 4272 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38 4273 msgctxt "AboutRolisteam|" 4274 msgid "French & German" 4275 msgstr "ფრანგული და გერმანული" 4276 4277 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39 4278 msgctxt "AboutRolisteam|" 4279 msgid "Romanian" 4280 msgstr "რუმინული" 4281 4282 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40 4283 msgctxt "AboutRolisteam|" 4284 msgid "Spanish" 4285 msgstr "ესპანური" 4286 4287 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41 4288 msgctxt "AboutRolisteam|" 4289 msgid "Dutch" 4290 msgstr "ჰოლანდიური" 4291 4292 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42 4293 msgctxt "AboutRolisteam|" 4294 msgid "Catalan" 4295 msgstr "კატალანური" 4296 4297 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57 4298 msgctxt "AboutRolisteam|" 4299 msgid "" 4300 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote " 4301 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it " 4302 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to " 4303 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To " 4304 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. " 4305 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, " 4306 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5" 4307 msgstr "" 4308 "Rolisteam დაგეხმარებათ მართოთ მაგიდის როლური თამაში დისტანციურ მეგობრებთან / " 4309 "მოთამაშეებთან. ის გთავაზობთ ბევრ მახასიათებელს რუქების, სურათების " 4310 "გასაზიარებლად და ის ასევე მოიცავს თქვენს მეგობრებთან / მოთამაშეებთან " 4311 "კომუნიკაციის ინსტრუმენტს. მიზანია, რომ Rolisteam-ის მართული RPG თამაშები " 4312 "ისეთივე კარგი იყოს, როგორც RPG თამაშები თქვენი მაგიდის გარშემო. ამის " 4313 "მისაღწევად, ჩვენ ბევრს ვმუშაობთ, რომ უფრო და უფრო მეტი ფუნქცია მოგაწოდოთ. " 4314 "არსებული მახასიათებლები: რუკის გაზიარება (ნებართვის მენეჯმენტით), სურათის " 4315 "გაზიარება, მუსიკის ფონური მუსიკა, კამათლების როლი და ა.შ. Rolisteam იწერება " 4316 "Qt5- ში" 4317 4318 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63 4319 msgctxt "AboutRolisteam|" 4320 msgid "" 4321 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL " 4322 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 4323 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. " 4324 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide " 4325 "no warranty for this program." 4326 msgstr "" 4327 "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ და გადაანაწილოთ პროგრამა GPL- ის პირობებით (ვერსია " 4328 "2 ან უფრო ახალი). GPL- ის ასლი შეიცავს Rolisteam- თან განაწილებულ \"კოპირებას" 4329 "\". Rolisteam დაცულია მისი კონტრიბუტორების მიერ. იხილეთ \"COPYRIGHT\" ფაილი " 4330 "კონტრიბუტორების სრული ჩამონათვალისთვის. ჩვენ არ გთავაზობთ გარანტიას ამ " 4331 "პროგრამისთვის." 4332 4333 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4334 msgctxt "AboutRolisteam|" 4335 msgid "Web Sites:" 4336 msgstr "ვებსაიტები:" 4337 4338 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4339 msgctxt "AboutRolisteam|" 4340 msgid "Official Rolisteam Site" 4341 msgstr "Rolisteam-ის ოფიციალური ვებგვერდი" 4342 4343 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4344 msgctxt "AboutRolisteam|" 4345 msgid "Bug Tracker" 4346 msgstr "შეცდომების სია" 4347 4348 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4349 msgctxt "AboutRolisteam|" 4350 msgid "Current developers" 4351 msgstr "ახლანდელი პროგრამისტები" 4352 4353 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4354 msgctxt "AboutRolisteam|" 4355 msgid "Contributors" 4356 msgstr "შემომწირავები" 4357 4358 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4359 msgctxt "AboutRolisteam|" 4360 msgid "Translators" 4361 msgstr "მთარგმნელები" 4362 4363 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17 4364 msgctxt "AboutRolisteam|" 4365 msgid "About Rolisteam" 4366 msgstr "Rolisteam-ის შესახებ" 4367 4368 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17 4369 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|" 4370 msgid "Integrity Check" 4371 msgstr "მთლიანობის შემოწმება" 4372 4373 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39 4374 msgctxt "CampaignProperties|" 4375 msgid "Campaign Properties" 4376 msgstr "კამპანიის თვისებები" 4377 4378 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67 4379 #, qt-format 4380 msgctxt "CampaignProperties|" 4381 msgid "%n file(s)" 4382 msgid_plural "%n file(s)" 4383 msgstr[0] "%n ფაილი" 4384 msgstr[1] "%n ფაილი" 4385 4386 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14 4387 msgctxt "CampaignProperties|" 4388 msgid "Dialog" 4389 msgstr "ფანჯარა" 4390 4391 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24 4392 msgctxt "CampaignProperties|" 4393 msgid "Dice Alias" 4394 msgstr "გაგორების სინონიმი" 4395 4396 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34 4397 msgctxt "CampaignProperties|" 4398 msgid "Dice Command" 4399 msgstr "გაგორების ბრძანება" 4400 4401 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64 4402 msgctxt "CampaignProperties|" 4403 msgid "Test" 4404 msgstr "შემოწმება" 4405 4406 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75 4407 msgctxt "CampaignProperties|" 4408 msgid "Converted" 4409 msgstr "გადაყვანილია" 4410 4411 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124 4412 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127 4413 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246 4414 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249 4415 msgctxt "CampaignProperties|" 4416 msgid "Add" 4417 msgstr "დამატება" 4418 4419 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138 4420 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141 4421 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260 4422 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263 4423 msgctxt "CampaignProperties|" 4424 msgid "Delete" 4425 msgstr "წაშლა" 4426 4427 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152 4428 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155 4429 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274 4430 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277 4431 msgctxt "CampaignProperties|" 4432 msgid "Top" 4433 msgstr "თავში" 4434 4435 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166 4436 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169 4437 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288 4438 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291 4439 msgctxt "CampaignProperties|" 4440 msgid "Up" 4441 msgstr "მაღლა" 4442 4443 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180 4444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183 4445 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302 4446 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305 4447 msgctxt "CampaignProperties|" 4448 msgid "Down" 4449 msgstr "ქვემოთ" 4450 4451 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194 4452 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197 4453 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316 4454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319 4455 msgctxt "CampaignProperties|" 4456 msgid "Bottom" 4457 msgstr "ქვედა" 4458 4459 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226 4460 msgctxt "CampaignProperties|" 4461 msgid "Character States" 4462 msgstr "სიმბოლოს მდგომარეობები" 4463 4464 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348 4465 msgctxt "CampaignProperties|" 4466 msgid "Properties" 4467 msgstr "თვისებები" 4468 4469 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358 4470 msgctxt "CampaignProperties|" 4471 msgid "Name:" 4472 msgstr "სახელი:" 4473 4474 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368 4475 msgctxt "CampaignProperties|" 4476 msgid "Root Directory:" 4477 msgstr "ძირითადი საქაღალდე:" 4478 4479 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378 4480 msgctxt "CampaignProperties|" 4481 msgid "File count:" 4482 msgstr "ფაილების რაოდენობა:" 4483 4484 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392 4485 msgctxt "CampaignProperties|" 4486 msgid "Disk usage:" 4487 msgstr "დისკის გამოყენება:" 4488 4489 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406 4490 msgctxt "CampaignProperties|" 4491 msgid "Theme*:" 4492 msgstr "თემა*:" 4493 4494 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34 4495 #, qt-format 4496 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4497 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s." 4498 msgstr "მიერთების შეცდომა! თავიდან %1 წმ-ში ვცდი." 4499 4500 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14 4501 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4502 msgid "Connection Retry" 4503 msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა" 4504 4505 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14 4506 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4507 msgid "Dialog" 4508 msgstr "ფანჯარა" 4509 4510 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27 4511 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34 4512 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4513 msgid "..." 4514 msgstr "..." 4515 4516 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71 4517 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4518 msgid "Add" 4519 msgstr "დამატება" 4520 4521 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79 4522 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4523 msgid "remove" 4524 msgstr "წაშლა" 4525 4526 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154 4527 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4528 msgid "Open Image file" 4529 msgstr "გამოსახულების ფაილის გახსნა" 4530 4531 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14 4532 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4533 msgid "Open Image" 4534 msgstr "გამოსახულების გახსნა" 4535 4536 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23 4537 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4538 msgid "Address:" 4539 msgstr "მისამართი:" 4540 4541 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30 4542 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4543 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…" 4544 msgstr "http://… https://… c:\\… /home/…" 4545 4546 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45 4547 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4548 msgid "download" 4549 msgstr "გადმოწერა" 4550 4551 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62 4552 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79 4553 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4554 msgid "..." 4555 msgstr "..." 4556 4557 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113 4558 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4559 msgid "Title:" 4560 msgstr "სათაური:" 4561 4562 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169 4563 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4564 msgid "Download" 4565 msgstr "გადმოწერა" 4566 4567 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181 4568 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4569 msgid "Paste" 4570 msgstr "ჩასმა" 4571 4572 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184 4573 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4574 msgid "Paste from Clipboard" 4575 msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმა" 4576 4577 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187 4578 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4579 msgid "Ctrl+V" 4580 msgstr "Ctrl+V" 4581 4582 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199 4583 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4584 msgid "OpenFile" 4585 msgstr "ფაილის გახსნა" 4586 4587 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202 4588 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4589 msgid "Open file from your hard drive" 4590 msgstr "ფაილის გახსნა თქვენი მყარი დისკიდან" 4591 4592 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14 4593 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4594 msgid "Dialog" 4595 msgstr "ფანჯარა" 4596 4597 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22 4598 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4599 msgid "Source Campaign" 4600 msgstr "წყარო კამპანია" 4601 4602 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32 4603 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4604 msgid "Browse…" 4605 msgstr "არჩევა…" 4606 4607 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55 4608 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4609 msgid "Data to Import" 4610 msgstr "შემოსატანი მონაცემები" 4611 4612 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61 4613 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4614 msgid "Mindmaps" 4615 msgstr "Mindmaps" 4616 4617 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68 4618 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4619 msgid "Maps" 4620 msgstr "რუკები" 4621 4622 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75 4623 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4624 msgid "Images" 4625 msgstr "სურათები" 4626 4627 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82 4628 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4629 msgid "Dice Alias" 4630 msgstr "გაგორების სინონიმი" 4631 4632 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89 4633 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4634 msgid "Theme" 4635 msgstr "თემა" 4636 4637 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96 4638 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4639 msgid "Playlist audioplayer 2" 4640 msgstr "დასაკვრელი სიის აუდიო დამკვრელი 2" 4641 4642 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103 4643 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4644 msgid "Playlist audioplayer 3" 4645 msgstr "დასაკვრელი სიის აუდიო დამკვრელი 3" 4646 4647 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110 4648 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4649 msgid "Notes" 4650 msgstr "შენიშვნები" 4651 4652 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117 4653 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4654 msgid "Playlist audioplayer 1" 4655 msgstr "დასაკვრელი სიის აუდიო დამკვრელი 1" 4656 4657 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124 4658 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4659 msgid "Antagonist list" 4660 msgstr "ანტაგონისტების ცხრილი" 4661 4662 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131 4663 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4664 msgid "Character sheets" 4665 msgstr "სიმბოლოს გვერდები" 4666 4667 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138 4668 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4669 msgid "Character States" 4670 msgstr "სიმბოლოს მდგომარეობები" 4671 4672 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145 4673 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4674 msgid "Pdf documents" 4675 msgstr "PDF დოკუმენტები" 4676 4677 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152 4678 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4679 msgid "Web links" 4680 msgstr "ვებ ბმულები" 4681 4682 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14 4683 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4684 msgid "Password Generator" 4685 msgstr "პაროლის გენერატორი" 4686 4687 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29 4688 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4689 msgid "Password" 4690 msgstr "პაროლი" 4691 4692 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36 4693 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4694 msgid "Generate" 4695 msgstr "გენერაცია" 4696 4697 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51 4698 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4699 msgid "Copy/Paste result into server configuration file." 4700 msgstr "დააკოპირეთ და ჩასვით შედეგი სერვერის კონფიგურაციის ფაილში." 4701 4702 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37 4703 msgctxt "NewFileDialog|" 4704 msgid "Shared Notes" 4705 msgstr "გაზიარებული შენიშვნები" 4706 4707 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38 4708 msgctxt "NewFileDialog|" 4709 msgid "Notes" 4710 msgstr "შენიშვნები" 4711 4712 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39 4713 msgctxt "NewFileDialog|" 4714 msgid "MindMap" 4715 msgstr "MindMap" 4716 4717 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14 4718 msgctxt "NewFileDialog|" 4719 msgid "Dialog" 4720 msgstr "ფანჯარა" 4721 4722 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22 4723 msgctxt "NewFileDialog|" 4724 msgid "Name:" 4725 msgstr "სახელი:" 4726 4727 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32 4728 msgctxt "NewFileDialog|" 4729 msgid "Path" 4730 msgstr "ბილიკი" 4731 4732 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42 4733 msgctxt "NewFileDialog|" 4734 msgid "Type" 4735 msgstr "ტიპი" 4736 4737 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14 4738 msgctxt "PersonDialog|" 4739 msgid "Dialog" 4740 msgstr "ფანჯარა" 4741 4742 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40 4743 msgctxt "PersonDialog|" 4744 msgid "Avatar…" 4745 msgstr "ავატარი…" 4746 4747 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55 4748 msgctxt "PersonDialog|" 4749 msgid "Name:" 4750 msgstr "სახელი:" 4751 4752 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62 4753 msgctxt "PersonDialog|" 4754 msgid "Color:" 4755 msgstr "ფერი:" 4756 4757 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126 4758 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14 4759 msgctxt "PreferencesDialog|" 4760 msgid "Preferences" 4761 msgstr "მორგება" 4762 4763 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366 4764 msgctxt "PreferencesDialog|" 4765 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4766 msgstr "გამოსახულებები (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4767 4768 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4769 msgctxt "PreferencesDialog|" 4770 msgid "Css Editor" 4771 msgstr "Css რედაქტორი" 4772 4773 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4774 msgctxt "PreferencesDialog|" 4775 msgid "Css" 4776 msgstr "Css" 4777 4778 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474 4779 #, qt-format 4780 msgctxt "PreferencesDialog|" 4781 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>" 4782 msgstr "<li>გამოსახულების ფორმატი : %1 მნიშვნელობა %2</li>" 4783 4784 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475 4785 msgctxt "PreferencesDialog|" 4786 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>" 4787 msgstr "<h2>გამოსახულების მხარდაჭერილი ფორმატები:</h2><ul>" 4788 4789 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482 4790 msgctxt "PreferencesDialog|" 4791 msgid "</ul>End of Image Format" 4792 msgstr "</ul>გამოსახულების ფორმატის დასასრული" 4793 4794 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485 4795 msgctxt "PreferencesDialog|" 4796 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>" 4797 msgstr "<h2>ფონტის ოჯახები:</h2><ul>" 4798 4799 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492 4800 msgctxt "PreferencesDialog|" 4801 msgid "</ul>End of Font families" 4802 msgstr "</ul>ფონტის ოჯახების დასასრული" 4803 4804 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495 4805 msgctxt "PreferencesDialog|" 4806 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>" 4807 msgstr "<h2>აუდიო ფაილის ფორმატების მხარდაჭერა:</h2><ul>" 4808 4809 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530 4810 msgctxt "PreferencesDialog|" 4811 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats" 4812 msgstr "</ul>მხარდაჭერილი აუდიო ფაილების დასასრული" 4813 4814 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547 4815 msgctxt "PreferencesDialog|" 4816 msgid "Export Rolisteam Theme" 4817 msgstr "Rolisteam-ის თემის გატანა" 4818 4819 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549 4820 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558 4821 #, qt-format 4822 msgctxt "PreferencesDialog|" 4823 msgid "Rolisteam Theme: %1" 4824 msgstr "Rolisteam-ის ტემა: %1" 4825 4826 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557 4827 msgctxt "PreferencesDialog|" 4828 msgid "Import Rolisteam Theme" 4829 msgstr "Rolisteam-ის თემის შემოტანა" 4830 4831 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579 4832 msgctxt "PreferencesDialog|" 4833 msgid "Add new directory" 4834 msgstr "ახალი საქაღალდის დამატება" 4835 4836 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14 4837 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4838 msgid "Dialog" 4839 msgstr "ფანჯარა" 4840 4841 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27 4842 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4843 msgid "General" 4844 msgstr "ზოგადი" 4845 4846 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33 4847 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4848 msgid "Map" 4849 msgstr "რუკა" 4850 4851 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41 4852 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4853 msgid "Fog Of War:" 4854 msgstr "ომის ნისლი:" 4855 4856 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72 4857 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4858 msgid "Default Map Permission:" 4859 msgstr "ნაგულისხმევი რუკის წვდომა:" 4860 4861 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99 4862 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4863 msgid "Opacity Value:" 4864 msgstr "გაუმჭვირვალობის მნიშვნელობა:" 4865 4866 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135 4867 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4868 msgid "Item Highlight Color" 4869 msgstr "ელემენტის გამოკვეთის ფერი" 4870 4871 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166 4872 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4873 msgid "Pen Width Highlight:" 4874 msgstr "ფანქრის სიგანის გამოკვეთა:" 4875 4876 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180 4877 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4878 msgid "Only apply on future maps." 4879 msgstr "მხოლოდ მომავალ რუკებზე გადატარება." 4880 4881 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190 4882 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4883 msgid "Behaviour" 4884 msgstr "ქცევა" 4885 4886 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196 4887 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4888 msgid "Check for Update" 4889 msgstr "განახლების შემოწმება" 4890 4891 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206 4892 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4893 msgid "Don't show \"Tips of the day\"" 4894 msgstr "არ მაჩვენო 'დღის მინიშნებები'" 4895 4896 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213 4897 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4898 msgid "Full Screen at launch" 4899 msgstr "სრულ ეკრანზე გაშვებისას" 4900 4901 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222 4902 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4903 msgid "" 4904 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they " 4905 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat " 4906 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>" 4907 msgstr "" 4908 "<html><head/><body><p>ზოგიერთმა მომხმარებელმა შეამჩნია, რომ ისინი ითიშებიან " 4909 "სერვერიდან, როცა ისინი შეტყობინებებს არ იღებენ ან აგზავნიან. </p><p>ეს " 4910 "ფუნქცია ამის ტავიდან ასაცილებლად სერვერზე გულისცემის შეტყობინებებს აგზავნის." 4911 "</p></body></html>" 4912 4913 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225 4914 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4915 msgid "Keep connection alive" 4916 msgstr "კავშირის ცოცხლად შენარჩუნება" 4917 4918 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247 4919 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4920 msgid "Every " 4921 msgstr "ყოველ " 4922 4923 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264 4924 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4925 msgid "s" 4926 msgstr "წმ" 4927 4928 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277 4929 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4930 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)" 4931 msgstr "ყველა ქვეფანჯარას მოკლე სათაური ექნება (რითიც ჩანართი დამოკლდება)" 4932 4933 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280 4934 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4935 msgid "Short title in Tabview" 4936 msgstr "მოკლე სათაური ჩანართის ხედში" 4937 4938 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302 4939 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4940 msgid "Max Length:" 4941 msgstr "მაქს. სიგრძე:" 4942 4943 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326 4944 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4945 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)" 4946 msgstr "სურათები მათ ფანჯრებში ეტევა (გახსნისას)" 4947 4948 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339 4949 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4950 msgid "Application Language*" 4951 msgstr "აპლიკაციის ენა*" 4952 4953 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345 4954 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4955 msgid "Use system language" 4956 msgstr "სისტემის ენის გამოყენება" 4957 4958 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357 4959 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4960 msgid "Available translations:" 4961 msgstr "ხელმისაწვდომი თარგმანები:" 4962 4963 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382 4964 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4965 msgid "Custom translation" 4966 msgstr "მომხმარებლის თარგმანი" 4967 4968 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391 4969 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4970 msgid "Translation File:" 4971 msgstr "თარგმნის ფაილი:" 4972 4973 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406 4974 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4975 msgid "Character Sheet" 4976 msgstr "სიმბოლოების ცხრილი" 4977 4978 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412 4979 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4980 msgid "Time between page:" 4981 msgstr "დრო გვერდებს შორის:" 4982 4983 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435 4984 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4985 msgid "ms" 4986 msgstr "მწმ" 4987 4988 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457 4989 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4990 msgid "Messaging" 4991 msgstr "შეტყობინებები" 4992 4993 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465 4994 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4995 msgid "Show time" 4996 msgstr "დროის ჩვენება" 4997 4998 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485 4999 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5000 msgid "Color of Time:" 5001 msgstr "დროის ფერი:" 5002 5003 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503 5004 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5005 msgid "Hide Long commands" 5006 msgstr "გრძელი ბრძანებების დახურვა" 5007 5008 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523 5009 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5010 msgid "Maximum Length:" 5011 msgstr "მაქსიმალური სიგრძე:" 5012 5013 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561 5014 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5015 msgid "* : need restart" 5016 msgstr "* : საჭიროა გადატვირთვა" 5017 5018 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572 5019 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5020 msgid "Player Information" 5021 msgstr "მოთამაშის ინფორმაცია" 5022 5023 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593 5024 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5025 msgid "Music path" 5026 msgstr "მუსიკის ბილიკი" 5027 5028 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614 5029 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5030 msgid "AudioPlayer1:" 5031 msgstr "აუდიოდამკვრელი1:" 5032 5033 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628 5034 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635 5035 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642 5036 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649 5037 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687 5038 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694 5039 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701 5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708 5041 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746 5042 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753 5043 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760 5044 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767 5045 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5046 msgid "..." 5047 msgstr "..." 5048 5049 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673 5050 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5051 msgid "AudioPlayer2:" 5052 msgstr "აუდიოდამკვრელი2:" 5053 5054 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732 5055 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5056 msgid "AudioPlayer3:" 5057 msgstr "აუდიოდამკვრელი3:" 5058 5059 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795 5060 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5061 msgid "Themes" 5062 msgstr "თემები" 5063 5064 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801 5065 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5066 msgid "Theme" 5067 msgstr "თემა" 5068 5069 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811 5070 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5071 msgid "Current Theme*" 5072 msgstr "მიმდინარე თემა*" 5073 5074 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818 5075 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5076 msgid "Theme name" 5077 msgstr "თემის სახელი" 5078 5079 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825 5080 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5081 msgid "Styles:" 5082 msgstr "სტილები:" 5083 5084 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841 5085 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5086 msgid "Copy" 5087 msgstr "კოპირება" 5088 5089 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848 5090 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255 5091 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264 5092 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273 5093 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5094 msgid "Delete" 5095 msgstr "წაშლა" 5096 5097 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865 5098 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5099 msgid "Css:" 5100 msgstr "Css:" 5101 5102 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872 5103 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5104 msgid "Edit..." 5105 msgstr "ჩასწორება..." 5106 5107 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898 5108 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5109 msgid "Background" 5110 msgstr "ფონი" 5111 5112 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906 5113 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5114 msgid "Color:" 5115 msgstr "ფერი:" 5116 5117 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937 5118 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5119 msgid "Image:" 5120 msgstr "გამოსახულება:" 5121 5122 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951 5123 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5124 msgid "Positioning:" 5125 msgstr "მდებარეობა:" 5126 5127 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959 5128 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5129 msgid "TopLeftCorner" 5130 msgstr "ზედამარცხენაკუთხე" 5131 5132 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964 5133 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5134 msgid "BottomLeftCorner" 5135 msgstr "ქვედამარცხენაკუთხე" 5136 5137 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969 5138 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5139 msgid "Center" 5140 msgstr "ცენტრი" 5141 5142 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974 5143 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5144 msgid "TopRightCorner" 5145 msgstr "ზედამარჯვენაკუთხე" 5146 5147 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979 5148 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5149 msgid "BottomRightCorner" 5150 msgstr "ქვედამარჯვენაკუთხე" 5151 5152 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984 5153 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5154 msgid "Scaled" 5155 msgstr "გადიდებული" 5156 5157 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989 5158 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5159 msgid "Filled" 5160 msgstr "შევსებული" 5161 5162 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994 5163 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5164 msgid "Repeated" 5165 msgstr "გამეორდა" 5166 5167 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009 5168 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5169 msgid "Dice Highlight Color" 5170 msgstr "გაგორების გამოკვეთის ფერი" 5171 5172 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038 5173 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5174 msgid "Color Palette" 5175 msgstr "ფერის პალიტრა" 5176 5177 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050 5178 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5179 msgid "*: need restart" 5180 msgstr "*: საჭიროა გადატვირთვა" 5181 5182 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070 5183 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5184 msgid "Import…" 5185 msgstr "შემოტანა…" 5186 5187 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077 5188 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5189 msgid "Export…" 5190 msgstr "გატანა…" 5191 5192 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090 5193 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5194 msgid "Diagnostic" 5195 msgstr "დიაგნოსტიკა" 5196 5197 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096 5198 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5199 msgid "Enable Data collection" 5200 msgstr "მონაცემების შეგროვების ჩართვა" 5201 5202 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106 5203 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5204 msgid "Data collection" 5205 msgstr "მონაცემების შეგროვება" 5206 5207 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112 5208 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5209 msgid "" 5210 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are " 5211 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which " 5212 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-" 5213 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;" 5214 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment." 5215 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has " 5216 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on " 5217 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/" 5218 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It " 5219 "is a deeper mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span " 5220 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href=" 5221 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; " 5222 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/" 5223 "datacollection.html</span></a></p></body></html>" 5224 msgstr "" 5225 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">მოგროვებული მონაცემები " 5226 "ანონიმურია. <br/>ნაგულისხმევად, მონაცემებს, მხოლოდ, Rolisteam-ის შესახებ " 5227 "ვაგროვებთ. რომელი ქმედებები გამოიყენება.<br/><br/>ამოწმებს </span><span " 5228 "style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">ყველა გამოყენებას</span><span " 5229 "style=\" font-size:9pt;\"> ეს ჩართავს მონაცემების შეგროვებას rolisteam-ის " 5230 "შესახებ სამუშაო მაგიდის გარემოში.<br/>ჩვენ ვცდილობთ გავიგოთ, ხილულია თუ არა " 5231 "Rolisteam, მისი ზომა და აქვს თუ არა ფოკუსი. <br/>ეს შეძლება გამოგვადგეს, " 5232 "როგორ იყენებს ხალხი Rolisteam-ს.<br/>უნივერსიტეტის კვლევებს, ეს მონაცემების " 5233 "შეიძ₾ება გამოადგეთ.<br/><br/>გამართვის მონაცემები აიძულებს Rolisteam-ს, " 5234 "ყველა თაგუნას წკაპი ან კლავიატურის ღილაკი ჟურნალში შეინახოს. მას უფრო ღრმა " 5235 "რეჟიმიც გააჩნია.<br/>ამან, შეიძლება, Rolisteam ოდნავ შეანელოს.</span></" 5236 "p><p><span style=\" font-size:9pt;\">თუ გნებავთ, გაიგოთ მეტი მონაცემების " 5237 "შეგროვების შესახებ, გადადით: </span><a href=\"https://rolisteam.org/" 5238 "datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: " 5239 "underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/datacollection.html</span></" 5240 "a></p></body></html>" 5241 5242 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127 5243 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5244 msgid "All Usages" 5245 msgstr "ყველა გამოყენება" 5246 5247 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147 5248 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5249 msgid "May slow down rolisteam" 5250 msgstr "შეიძლება, შეანელოს Rolisteam" 5251 5252 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150 5253 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5254 msgid "Include Debug data*" 5255 msgstr "გამართვის ინფორმაციის ჩასმა*" 5256 5257 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184 5258 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5259 msgid "Start" 5260 msgstr "გაშვება" 5261 5262 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228 5263 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237 5264 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246 5265 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5266 msgid "Add" 5267 msgstr "დამატება" 5268 5269 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282 5270 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291 5271 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300 5272 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5273 msgid "up" 5274 msgstr "მაღლა" 5275 5276 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309 5277 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318 5278 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327 5279 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5280 msgid "down" 5281 msgstr "დაბლა" 5282 5283 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117 5284 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5285 msgid "Select directory" 5286 msgstr "უჯრის ამორჩევა" 5287 5288 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14 5289 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5290 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog" 5291 msgstr "მოგესალმებათ Rolisteam - მიერთების დიალოგი" 5292 5293 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31 5294 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5295 msgid "New Character" 5296 msgstr "ახალი სიმბოლო" 5297 5298 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40 5299 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5300 msgid "Remove character" 5301 msgstr "სიმბოლოს წაშლა" 5302 5303 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45 5304 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5305 msgid "Connect" 5306 msgstr "დაკავშირება" 5307 5308 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50 5309 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5310 msgid "stop" 5311 msgstr "stop" 5312 5313 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55 5314 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5315 msgid "playerAvatar" 5316 msgstr "მოთამაშისავატარი" 5317 5318 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64 5319 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5320 msgid "Clone profile" 5321 msgstr "პროფილის კლონირება" 5322 5323 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14 5324 msgctxt "ShortCutEditorDialog|" 5325 msgid "Shortcut Viewer" 5326 msgstr "მალსახმობის დათვალიერება" 5327 5328 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30 5329 #, qt-format 5330 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5331 msgid "%1 - Tip Of The Day" 5332 msgstr "%1 - დღის მინიშნება" 5333 5334 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42 5335 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5336 msgid "No Service to open links" 5337 msgstr "ბმულების გამხსნელი სერვისის გარეშე" 5338 5339 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43 5340 #, qt-format 5341 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5342 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>" 5343 msgstr "ტიპი შეგიძლიათ აქ იპოვოთ: <a href=\"%1\">%1</a>" 5344 5345 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14 5346 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5347 msgid "Dialog" 5348 msgstr "ფანჯარა" 5349 5350 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42 5351 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5352 msgid "Never show it again !" 5353 msgstr "აღარ მაჩვენო !" 5354 5355 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5356 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5357 msgid "No Right" 5358 msgstr "უფლებების გარეშე" 5359 5360 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5361 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5362 msgid "His character" 5363 msgstr "მისი სიმბოლო" 5364 5365 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5366 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5367 msgid "All Permissions" 5368 msgstr "ყველა წვდომა" 5369 5370 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5371 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5372 msgid "Hidden" 5373 msgstr "დამალული" 5374 5375 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5376 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5377 msgid "Fog of War" 5378 msgstr "ომის ნისლი" 5379 5380 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5381 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5382 msgid "All visible" 5383 msgstr "ყველა ხილული" 5384 5385 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14 5386 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5387 msgid "Map Wizzard" 5388 msgstr "რუკის ოსტატი" 5389 5390 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31 5391 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5392 msgid "Title :" 5393 msgstr "სათაური :" 5394 5395 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51 5396 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5397 msgid "Background Color :" 5398 msgstr "ფონის ფერი :" 5399 5400 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97 5401 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5402 msgid "Visibility Mode:" 5403 msgstr "ხილვადობის რეჟიმი:" 5404 5405 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111 5406 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5407 msgid "Permission Mode:" 5408 msgstr "წვდომის რეჟიმი:" 5409 5410 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123 5411 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5412 msgid "Grid" 5413 msgstr "ბადე" 5414 5415 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149 5416 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5417 msgid "Grid Pattern:" 5418 msgstr "ბადის ნიმუში:" 5419 5420 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156 5421 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5422 msgid "Color:" 5423 msgstr "ფერი:" 5424 5425 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169 5426 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5427 msgid "Size:" 5428 msgstr "ზომა:" 5429 5430 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182 5431 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5432 msgid "Scale:" 5433 msgstr "გაფართოება:" 5434 5435 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249 5436 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5437 msgid "m" 5438 msgstr "მ" 5439 5440 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254 5441 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5442 msgid "km" 5443 msgstr "კმ" 5444 5445 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259 5446 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5447 msgid "cm" 5448 msgstr "სმ" 5449 5450 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264 5451 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5452 msgid "mile" 5453 msgstr "მილი" 5454 5455 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269 5456 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5457 msgid "yard" 5458 msgstr "იარდი" 5459 5460 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274 5461 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5462 msgid "inch" 5463 msgstr "დუიმი" 5464 5465 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279 5466 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5467 msgid "foot" 5468 msgstr "ტერფი" 5469 5470 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284 5471 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5472 msgid "px" 5473 msgstr "px" 5474 5475 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70 5476 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5477 msgid "Edit Token" 5478 msgstr "კოდის ჩასწორება" 5479 5480 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71 5481 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5482 msgid "Clone Character" 5483 msgstr "სიმბოლოს კლონირება" 5484 5485 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72 5486 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5487 msgid "Change Image" 5488 msgstr "გამოსახულების შეცვლა" 5489 5490 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73 5491 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5492 msgid "Main columns" 5493 msgstr "მთავარი სვეტებ\tი" 5494 5495 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74 5496 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5497 msgid "Minimal Columns" 5498 msgstr "მთავარი სვეტებ\tი" 5499 5500 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75 5501 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5502 msgid "Save" 5503 msgstr "შენახვა" 5504 5505 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556 5506 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5507 msgid "Show Columns" 5508 msgstr "სვეტებს ჩვენება" 5509 5510 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14 5511 msgctxt "AntagonistBoard|" 5512 msgid "NpcMaker" 5513 msgstr "NpcMaker" 5514 5515 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29 5516 msgctxt "AntagonistBoard|" 5517 msgid "Search:" 5518 msgstr "ძებნა:" 5519 5520 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39 5521 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333 5522 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353 5523 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790 5524 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797 5525 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883 5526 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890 5527 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958 5528 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965 5529 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012 5530 msgctxt "AntagonistBoard|" 5531 msgid "..." 5532 msgstr "..." 5533 5534 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54 5535 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135 5536 msgctxt "AntagonistBoard|" 5537 msgid "Advanced" 5538 msgstr "დამატებითი" 5539 5540 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60 5541 msgctxt "AntagonistBoard|" 5542 msgid "Without" 5543 msgstr "გარეშე" 5544 5545 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67 5546 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127 5547 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134 5548 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206 5549 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237 5550 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244 5551 msgctxt "AntagonistBoard|" 5552 msgid "with" 5553 msgstr "რით" 5554 5555 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74 5556 msgctxt "AntagonistBoard|" 5557 msgid "Avatar:" 5558 msgstr "ავატარი:" 5559 5560 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84 5561 msgctxt "AntagonistBoard|" 5562 msgid "exclude:" 5563 msgstr "გამორიცხვა:" 5564 5565 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94 5566 msgctxt "AntagonistBoard|" 5567 msgid "tags: " 5568 msgstr "ჭდეები: " 5569 5570 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104 5571 msgctxt "AntagonistBoard|" 5572 msgid "Actions:" 5573 msgstr "ქმედებები:" 5574 5575 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117 5576 msgctxt "AntagonistBoard|" 5577 msgid "State:" 5578 msgstr "მდგომარეობა:" 5579 5580 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141 5581 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192 5582 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199 5583 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223 5584 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230 5585 msgctxt "AntagonistBoard|" 5586 msgid "without" 5587 msgstr "გარეშე" 5588 5589 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148 5590 msgctxt "AntagonistBoard|" 5591 msgid "exclude tags:" 5592 msgstr "ჭდეების გამორიცხვა:" 5593 5594 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161 5595 msgctxt "AntagonistBoard|" 5596 msgid "Health:" 5597 msgstr "ჯანმრთელობა:" 5598 5599 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171 5600 msgctxt "AntagonistBoard|" 5601 msgid "full life" 5602 msgstr "სრული სიცოცხლე" 5603 5604 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178 5605 msgctxt "AntagonistBoard|" 5606 msgid "Injured" 5607 msgstr "დაჭრილი" 5608 5609 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185 5610 msgctxt "AntagonistBoard|" 5611 msgid "Dead" 5612 msgstr "მკვდარი" 5613 5614 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213 5615 msgctxt "AntagonistBoard|" 5616 msgid "Initiative Score:" 5617 msgstr "ინიციატივის ქულა:" 5618 5619 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251 5620 msgctxt "AntagonistBoard|" 5621 msgid "Properties:" 5622 msgstr "თვისებები:" 5623 5624 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261 5625 msgctxt "AntagonistBoard|" 5626 msgid "Initiative Command:" 5627 msgstr "ინიციატივის ბრძანება:" 5628 5629 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274 5630 msgctxt "AntagonistBoard|" 5631 msgid "Shapes:" 5632 msgstr "მოყვანილობები:" 5633 5634 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287 5635 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417 5636 msgctxt "AntagonistBoard|" 5637 msgid "Color:" 5638 msgstr "ფერი:" 5639 5640 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373 5641 msgctxt "AntagonistBoard|" 5642 msgid "Info" 5643 msgstr "ინფო" 5644 5645 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387 5646 msgctxt "AntagonistBoard|" 5647 msgid "Name:" 5648 msgstr "სახელი:" 5649 5650 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397 5651 msgctxt "AntagonistBoard|" 5652 msgid "Initiative Command" 5653 msgstr "ინიციატივის ბრძანება" 5654 5655 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404 5656 msgctxt "AntagonistBoard|" 5657 msgid "2d10" 5658 msgstr "2d10" 5659 5660 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451 5661 msgctxt "AntagonistBoard|" 5662 msgid "Initiative Value:" 5663 msgstr "ინიციატივის მნიშვნელობა:" 5664 5665 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488 5666 msgctxt "AntagonistBoard|" 5667 msgid "Size:" 5668 msgstr "ზომა:" 5669 5670 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527 5671 msgctxt "AntagonistBoard|" 5672 msgid "Health Points" 5673 msgstr "სიცოცხლის ქულები" 5674 5675 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548 5676 msgctxt "AntagonistBoard|" 5677 msgid "Min:" 5678 msgstr "წთ:" 5679 5680 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578 5681 msgctxt "AntagonistBoard|" 5682 msgid "Current" 5683 msgstr "მიმდინარე" 5684 5685 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611 5686 msgctxt "AntagonistBoard|" 5687 msgid "Max" 5688 msgstr "მაქს" 5689 5690 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634 5691 msgctxt "AntagonistBoard|" 5692 msgid "Avatar" 5693 msgstr "ავატარი" 5694 5695 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710 5696 msgctxt "AntagonistBoard|" 5697 msgid "Change" 5698 msgstr "შეცვლა" 5699 5700 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736 5701 msgctxt "AntagonistBoard|" 5702 msgid "Action" 5703 msgstr "ქმედება" 5704 5705 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757 5706 msgctxt "AntagonistBoard|" 5707 msgid "Actions" 5708 msgstr "ქმედებები" 5709 5710 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823 5711 msgctxt "AntagonistBoard|" 5712 msgid "Shape" 5713 msgstr "მოხაზულობა" 5714 5715 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844 5716 msgctxt "AntagonistBoard|" 5717 msgid "Shapes" 5718 msgstr "მოყვანილობები" 5719 5720 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916 5721 msgctxt "AntagonistBoard|" 5722 msgid "Property" 5723 msgstr "თვისება" 5724 5725 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922 5726 msgctxt "AntagonistBoard|" 5727 msgid "Properties" 5728 msgstr "თვისებები" 5729 5730 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042 5731 msgctxt "AntagonistBoard|" 5732 msgid "Add Action" 5733 msgstr "ქმედების დამატება" 5734 5735 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045 5736 msgctxt "AntagonistBoard|" 5737 msgid "add action" 5738 msgstr "ქმედების დამატება" 5739 5740 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054 5741 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057 5742 msgctxt "AntagonistBoard|" 5743 msgid "Remove Action" 5744 msgstr "ქმედების წაშლა" 5745 5746 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066 5747 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069 5748 msgctxt "AntagonistBoard|" 5749 msgid "Add Shape" 5750 msgstr "მოხაზულობის დამატება" 5751 5752 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078 5753 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081 5754 msgctxt "AntagonistBoard|" 5755 msgid "Remove Shape" 5756 msgstr "მოხაზულობის წაშლა" 5757 5758 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090 5759 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093 5760 msgctxt "AntagonistBoard|" 5761 msgid "Add Property" 5762 msgstr "თვისების დამატება" 5763 5764 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102 5765 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105 5766 msgctxt "AntagonistBoard|" 5767 msgid "Remove Property" 5768 msgstr "თვისების წაშლა" 5769 5770 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114 5771 msgctxt "AntagonistBoard|" 5772 msgid "Add Character" 5773 msgstr "სიმბოლოს დამატება" 5774 5775 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123 5776 msgctxt "AntagonistBoard|" 5777 msgid "Remove Character" 5778 msgstr "სიმბოლოს წაშლა" 5779 5780 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76 5781 msgctxt "AudioPlayer|" 5782 msgid "Background Music" 5783 msgstr "ფონის მუსიკა" 5784 5785 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98 5786 #, qt-format 5787 msgctxt "AudioPlayer|" 5788 msgid "Show/hide Player %1" 5789 msgstr "%1 მოთმაშის ჩვენება/დამალვა" 5790 5791 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49 5792 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5793 msgid "Campaign Content" 5794 msgstr "კამპანიის შემცველობა" 5795 5796 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51 5797 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5798 msgid "All" 5799 msgstr "ყველა" 5800 5801 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52 5802 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5803 msgid "AudioFile" 5804 msgstr "აუდიოფაილი" 5805 5806 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53 5807 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5808 msgid "CharacterSheet" 5809 msgstr "სიმბოლოებს გვერდი" 5810 5811 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54 5812 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5813 msgid "Image" 5814 msgstr "სურათი" 5815 5816 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55 5817 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5818 msgid "Map" 5819 msgstr "რუკა" 5820 5821 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56 5822 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5823 msgid "Mindmap" 5824 msgstr "Mindmap" 5825 5826 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57 5827 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5828 msgid "PDF" 5829 msgstr "PDF" 5830 5831 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58 5832 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5833 msgid "PlayList" 5834 msgstr "დასაკრავი სია" 5835 5836 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59 5837 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5838 msgid "Text" 5839 msgstr "ტექსტი" 5840 5841 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60 5842 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5843 msgid "Token" 5844 msgstr "ტოკენი" 5845 5846 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61 5847 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5848 msgid "WebPage" 5849 msgstr "ვებგვერდი" 5850 5851 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14 5852 msgctxt "CampaignDock|" 5853 msgid "Campaign Content" 5854 msgstr "კამპანიის შემცველობა" 5855 5856 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23 5857 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30 5858 msgctxt "CampaignDock|" 5859 msgid "Search" 5860 msgstr "ძებნა" 5861 5862 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50 5863 msgctxt "CampaignDock|" 5864 msgid "Type:" 5865 msgstr "ტიპი:" 5866 5867 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35 5868 msgctxt "ChannelListPanel|" 5869 msgid "Edit Channel" 5870 msgstr "არხის ჩასწორება" 5871 5872 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36 5873 msgctxt "ChannelListPanel|" 5874 msgid "Lock/Unlock Channel" 5875 msgstr "არხის დაბლოკვა/განბლოკვა" 5876 5877 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37 5878 msgctxt "ChannelListPanel|" 5879 msgid "Switch to channel" 5880 msgstr "არხზე გადართვა" 5881 5882 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38 5883 msgctxt "ChannelListPanel|" 5884 msgid "Set/Unset Channel Password" 5885 msgstr "არხის პაროლის დაყენება/მოხსნა" 5886 5887 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39 5888 msgctxt "ChannelListPanel|" 5889 msgid "Add channel" 5890 msgstr "არხის დამატება" 5891 5892 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40 5893 msgctxt "ChannelListPanel|" 5894 msgid "Add subchannel" 5895 msgstr "ქვეარხის დამატება" 5896 5897 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41 5898 msgctxt "ChannelListPanel|" 5899 msgid "Delete Channel" 5900 msgstr "არხის წაშლა" 5901 5902 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42 5903 msgctxt "ChannelListPanel|" 5904 msgid "Set Default" 5905 msgstr "ნაგულისხმევი მიშვნელობა" 5906 5907 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43 5908 msgctxt "ChannelListPanel|" 5909 msgid "Log as admin" 5910 msgstr "ადმინისტრატორით შესვლა" 5911 5912 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44 5913 msgctxt "ChannelListPanel|" 5914 msgid "Kick User" 5915 msgstr "მომხმარებლის გაგდება" 5916 5917 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45 5918 msgctxt "ChannelListPanel|" 5919 msgid "Ban User" 5920 msgstr "მომხმარებლის ბანი" 5921 5922 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46 5923 msgctxt "ChannelListPanel|" 5924 msgid "Reset Data Channel" 5925 msgstr "მონაცემებს არხის დაბრუნება" 5926 5927 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47 5928 msgctxt "ChannelListPanel|" 5929 msgid "Move User" 5930 msgstr "მომხმარებლის გადატანა" 5931 5932 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5933 msgctxt "ChannelListPanel|" 5934 msgid "Admin Password" 5935 msgstr "ადმინისტრატორის პაროლი" 5936 5937 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5938 msgctxt "ChannelListPanel|" 5939 msgid "Password" 5940 msgstr "პაროლი" 5941 5942 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481 5943 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5944 msgctxt "ChannelListPanel|" 5945 msgid "Channel Password" 5946 msgstr "არხის პაროლი" 5947 5948 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482 5949 #, qt-format 5950 msgctxt "ChannelListPanel|" 5951 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password" 5952 msgstr "არხის პაროლი: %1 - დატოვეთ ცარიელი, თუ პაროლი საჭირო არაა" 5953 5954 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5955 #, qt-format 5956 msgctxt "ChannelListPanel|" 5957 msgid "Channel %1 required password:" 5958 msgstr "არხს %1 პაროლი ესაჭიროება:" 5959 5960 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14 5961 msgctxt "ChannelListPanel|" 5962 msgid "Channel List" 5963 msgstr "არხების სია" 5964 5965 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14 5966 msgctxt "NotificationZone|" 5967 msgid "Notification Zone" 5968 msgstr "გაფრთხილებების ზონა" 5969 5970 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57 5971 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14 5972 msgctxt "PlayersPanel|" 5973 msgid "Player List" 5974 msgstr "მოთამაშეების სია" 5975 5976 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26 5977 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49 5978 msgctxt "PlayersPanel|" 5979 msgid "..." 5980 msgstr "..." 5981 5982 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66 5983 msgctxt "PlayersPanel|" 5984 msgid "Add" 5985 msgstr "დამატება" 5986 5987 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75 5988 msgctxt "PlayersPanel|" 5989 msgid "remove" 5990 msgstr "წაშლა" 5991 5992 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33 5993 msgctxt "VmapTopBar|" 5994 msgid "TopBar for VMap" 5995 msgstr "TopBar-ი VMap-სთვის" 5996 5997 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61 5998 msgctxt "VmapTopBar|" 5999 msgid "Square Grid" 6000 msgstr "კვადრატი" 6001 6002 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65 6003 msgctxt "VmapTopBar|" 6004 msgid "Hexagonal Grid" 6005 msgstr "ექვსკუთხედი" 6006 6007 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84 6008 msgctxt "VmapTopBar|" 6009 msgid "Grid Above" 6010 msgstr "ბადე ზემოდან" 6011 6012 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90 6013 msgctxt "VmapTopBar|" 6014 msgid "Permission: GM only" 6015 msgstr "წვდომა" 6016 6017 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96 6018 msgctxt "VmapTopBar|" 6019 msgid "Permission: PC Move" 6020 msgstr "წვდომა" 6021 6022 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102 6023 msgctxt "VmapTopBar|" 6024 msgid "Permission: All" 6025 msgstr "წვდომა" 6026 6027 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126 6028 msgctxt "VmapTopBar|" 6029 msgid "Visibility: Hidden" 6030 msgstr "ხილვადობა: დამალული" 6031 6032 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132 6033 msgctxt "VmapTopBar|" 6034 msgid "Visibility: Fog" 6035 msgstr "ხილვადობა: ნისლი" 6036 6037 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138 6038 msgctxt "VmapTopBar|" 6039 msgid "Visibility: All" 6040 msgstr "ხილვადობა: ყველა" 6041 6042 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162 6043 msgctxt "VmapTopBar|" 6044 msgid "Current Layer: Ground" 6045 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე" 6046 6047 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168 6048 msgctxt "VmapTopBar|" 6049 msgid "Current Layer: Object" 6050 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე" 6051 6052 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174 6053 msgctxt "VmapTopBar|" 6054 msgid "Current Layer: Character" 6055 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე" 6056 6057 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180 6058 msgctxt "VmapTopBar|" 6059 msgid "Current Layer: GameMaster" 6060 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე" 6061 6062 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206 6063 msgctxt "VmapTopBar|" 6064 msgid "hide other layers" 6065 msgstr "სხვა ფენებს დაბლოკვა" 6066 6067 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211 6068 msgctxt "VmapTopBar|" 6069 msgid "Character Vision" 6070 msgstr "სიმბოლოები" 6071 6072 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215 6073 msgctxt "VmapTopBar|" 6074 msgid "Show Transparent Item" 6075 msgstr "გამჭვირვალე ჩანაწერის ჩვენება" 6076 6077 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220 6078 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character" 6079 msgid "Show/Hide PC name" 6080 msgstr "ჩვენება / დამალვა" 6081 6082 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224 6083 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character" 6084 msgid "Show/Hide NPC name" 6085 msgstr "ჩვენება / დამალვა" 6086 6087 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227 6088 msgctxt "VmapTopBar|" 6089 msgid "Show/Hide NPC number" 6090 msgstr "ჩვენება / დამალვა" 6091 6092 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230 6093 msgctxt "VmapTopBar|" 6094 msgid "Show/Hide State" 6095 msgstr "ჩვენება / დამალვა" 6096 6097 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233 6098 msgctxt "VmapTopBar|" 6099 msgid "Show/Hide Health Bar" 6100 msgstr "ჩვენება / დამალვა" 6101 6102 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236 6103 msgctxt "VmapTopBar|" 6104 msgid "Show/Hide Initiative" 6105 msgstr "ჩვენება / დამალვა" 6106 6107 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6108 msgctxt "VmapTopBar|" 6109 msgid "inch" 6110 msgstr "დუიმი" 6111 6112 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6113 msgctxt "VmapTopBar|" 6114 msgid "foot" 6115 msgstr "ტერფი" 6116 6117 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6118 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306 6119 msgctxt "VmapTopBar|" 6120 msgid "px" 6121 msgstr "px" 6122 6123 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6124 msgctxt "MRichTextEdit|" 6125 msgid "Standard" 6126 msgstr "სტანდარტული" 6127 6128 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6129 msgctxt "MRichTextEdit|" 6130 msgid "Heading 1" 6131 msgstr "სათაური 1" 6132 6133 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6134 msgctxt "MRichTextEdit|" 6135 msgid "Heading 2" 6136 msgstr "სათაური 2" 6137 6138 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6139 msgctxt "MRichTextEdit|" 6140 msgid "Heading 3" 6141 msgstr "სათაური 3" 6142 6143 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6144 msgctxt "MRichTextEdit|" 6145 msgid "Heading 4" 6146 msgstr "სათაური 4" 6147 6148 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66 6149 msgctxt "MRichTextEdit|" 6150 msgid "Monospace" 6151 msgstr "ერთსიგანიანი" 6152 6153 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122 6154 msgctxt "MRichTextEdit|" 6155 msgid "Remove character formatting" 6156 msgstr "სიმბოლოს ფორმატირების წაშლა" 6157 6158 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127 6159 msgctxt "MRichTextEdit|" 6160 msgid "Remove all formatting" 6161 msgstr "ფორმატირების მოცილება" 6162 6163 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131 6164 msgctxt "MRichTextEdit|" 6165 msgid "Edit document source" 6166 msgstr "დოკუმენტის წყაროს ჩასწორება" 6167 6168 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198 6169 msgctxt "MRichTextEdit|" 6170 msgid "Document source" 6171 msgstr "დოკუმენტის წყარო" 6172 6173 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6174 msgctxt "MRichTextEdit|" 6175 msgid "Create a link" 6176 msgstr "ბმულის შექმნა" 6177 6178 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6179 msgctxt "MRichTextEdit|" 6180 msgid "Link URL:" 6181 msgstr "ბმულის URL:" 6182 6183 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682 6184 msgctxt "MRichTextEdit|" 6185 msgid "Select an image" 6186 msgstr "მონიშნეთ გამოსახულება" 6187 6188 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683 6189 msgctxt "MRichTextEdit|" 6190 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)" 6191 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; ყველა (*)" 6192 6193 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56 6194 msgctxt "MRichTextEdit|" 6195 msgid "Paragraph formatting" 6196 msgstr "პარაგრაფის დაფორმატება" 6197 6198 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79 6199 msgctxt "MRichTextEdit|" 6200 msgid "Undo (CTRL+Z)" 6201 msgstr "დაბრუნება (Ctrl+Z)" 6202 6203 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82 6204 msgctxt "MRichTextEdit|" 6205 msgid "Undo" 6206 msgstr "დაბრუნება" 6207 6208 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105 6209 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108 6210 msgctxt "MRichTextEdit|" 6211 msgid "Redo" 6212 msgstr "გამეორება" 6213 6214 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128 6215 msgctxt "MRichTextEdit|" 6216 msgid "Cut (CTRL+X)" 6217 msgstr "ამოჭრა (Ctrl+X)" 6218 6219 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131 6220 msgctxt "MRichTextEdit|" 6221 msgid "Cut" 6222 msgstr "ამოჭრა" 6223 6224 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151 6225 msgctxt "MRichTextEdit|" 6226 msgid "Copy (CTRL+C)" 6227 msgstr "კოპირება (Ctrl+C)" 6228 6229 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154 6230 msgctxt "MRichTextEdit|" 6231 msgid "Copy" 6232 msgstr "კოპირება" 6233 6234 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174 6235 msgctxt "MRichTextEdit|" 6236 msgid "Paste (CTRL+V)" 6237 msgstr "ჩასმა (Ctrl+V)" 6238 6239 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177 6240 msgctxt "MRichTextEdit|" 6241 msgid "Paste" 6242 msgstr "ჩასმა" 6243 6244 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204 6245 msgctxt "MRichTextEdit|" 6246 msgid "Link (CTRL+L)" 6247 msgstr "ბმული (CTRL+L)" 6248 6249 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207 6250 msgctxt "MRichTextEdit|" 6251 msgid "Link" 6252 msgstr "ბმული" 6253 6254 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240 6255 msgctxt "MRichTextEdit|" 6256 msgid "Bold" 6257 msgstr "&სქელი" 6258 6259 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263 6260 msgctxt "MRichTextEdit|" 6261 msgid "Italic (CTRL+I)" 6262 msgstr "დახრილი (CTRL+I)" 6263 6264 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266 6265 msgctxt "MRichTextEdit|" 6266 msgid "Italic" 6267 msgstr "დახრა" 6268 6269 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289 6270 msgctxt "MRichTextEdit|" 6271 msgid "Underline (CTRL+U)" 6272 msgstr "ხაზგასმა (CTRL+U)" 6273 6274 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292 6275 msgctxt "MRichTextEdit|" 6276 msgid "Underline" 6277 msgstr "ხაზგასმული" 6278 6279 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312 6280 msgctxt "MRichTextEdit|" 6281 msgid "Strike Out" 6282 msgstr "ხაზის გადასმა" 6283 6284 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332 6285 msgctxt "MRichTextEdit|" 6286 msgid "Bullet list (CTRL+-)" 6287 msgstr "დანომრილი სია (CTRL+-)" 6288 6289 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335 6290 msgctxt "MRichTextEdit|" 6291 msgid "Bullet list" 6292 msgstr "დანომრილი სია" 6293 6294 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354 6295 msgctxt "MRichTextEdit|" 6296 msgid "Ordered list (CTRL+=)" 6297 msgstr "დალაგებული სია (CTRL+=)" 6298 6299 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357 6300 msgctxt "MRichTextEdit|" 6301 msgid "Ordered list" 6302 msgstr "დალაგებული სია" 6303 6304 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376 6305 msgctxt "MRichTextEdit|" 6306 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)" 6307 msgstr "შეწევის შემცირება (CTRL+,)" 6308 6309 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379 6310 msgctxt "MRichTextEdit|" 6311 msgid "Decrease indentation" 6312 msgstr "შეწევის შემცირება" 6313 6314 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399 6315 msgctxt "MRichTextEdit|" 6316 msgid "Increase indentation (CTRL+.)" 6317 msgstr "შეწევის გაზრდა (CTRL+.)" 6318 6319 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402 6320 msgctxt "MRichTextEdit|" 6321 msgid "Increase indentation" 6322 msgstr "შეწევის გაზრდა" 6323 6324 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441 6325 msgctxt "MRichTextEdit|" 6326 msgid "Text foreground color" 6327 msgstr "ტექსტის წინა პლანის ფერი" 6328 6329 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472 6330 msgctxt "MRichTextEdit|" 6331 msgid "Text background color" 6332 msgstr "ტექსტის ფონის ფერი" 6333 6334 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491 6335 msgctxt "MRichTextEdit|" 6336 msgid "Font size" 6337 msgstr "ფონტის ზომა" 6338 6339 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267 6340 msgctxt "OOReader|" 6341 msgid "Unable to convert document body!" 6342 msgstr "დოკუმენტის სხეულის გადაყვანა შეუძლებელია!" 6343 6344 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59 6345 msgctxt "XMLTextEdit|" 6346 msgid "Found xml error" 6347 msgstr "აღმოჩენილია XML შეცდომა" 6348 6349 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60 6350 #, qt-format 6351 msgctxt "XMLTextEdit|" 6352 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!" 6353 msgstr "შეამოწმეთ ხაზი %1 სვეტი %2 სტრიქონზე \"%3\"!" 6354 6355 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6356 msgctxt "XMLTextEdit|" 6357 msgid "XML valid." 6358 msgstr "XML სწორია." 6359 6360 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6361 #, qt-format 6362 msgctxt "XMLTextEdit|" 6363 msgid "All tag are valid size %1." 6364 msgstr "ყველა ჭდე სწორი ზომისაა %1." 6365 6366 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6367 msgctxt "XMLTextEdit|" 6368 msgid "XML not found!" 6369 msgstr "XML ვერ ვიპოვე!" 6370 6371 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6372 msgctxt "XMLTextEdit|" 6373 msgid "Null size xml document!" 6374 msgstr "XML ფაილის ნულოვანი ზომა!" 6375 6376 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89 6377 msgctxt "XMLTextEdit|" 6378 msgid "Zoom In CTRL/+" 6379 msgstr "გადიდება CTRL/+" 6380 6381 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90 6382 msgctxt "XMLTextEdit|" 6383 msgid "Zoom Out CTRL/-" 6384 msgstr "დაპატარავება CTRL/-" 6385 6386 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91 6387 msgctxt "XMLTextEdit|" 6388 msgid "Check xml syntax" 6389 msgstr "XML-ის სინტაქსის შემოწმება" 6390 6391 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37 6392 #, qt-format 6393 msgctxt "NoteContainer|" 6394 msgid "%1 - Note" 6395 msgstr "%1 - შენიშვნა" 6396 6397 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171 6398 msgctxt "TextEdit|" 6399 msgid "File Actions" 6400 msgstr "ფაილის ქმედებები" 6401 6402 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174 6403 msgctxt "TextEdit|" 6404 msgid "&File" 6405 msgstr "&ფაილი" 6406 6407 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179 6408 msgctxt "TextEdit|" 6409 msgid "&Print..." 6410 msgstr "&ამობეჭდვა..." 6411 6412 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185 6413 msgctxt "TextEdit|" 6414 msgid "Print Preview..." 6415 msgstr "დასაბეჭდის გადახედვა..." 6416 6417 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189 6418 msgctxt "TextEdit|" 6419 msgid "&Export PDF..." 6420 msgstr "&PDF-ად გატანა..." 6421 6422 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199 6423 msgctxt "TextEdit|" 6424 msgid "Edit Actions" 6425 msgstr "ქმედებების ჩასწორება" 6426 6427 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202 6428 msgctxt "TextEdit|" 6429 msgid "&Edit" 6430 msgstr "&ჩასწორება" 6431 6432 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206 6433 msgctxt "TextEdit|" 6434 msgid "&Undo" 6435 msgstr "&დაბრუნება" 6436 6437 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210 6438 msgctxt "TextEdit|" 6439 msgid "&Redo" 6440 msgstr "&გამეორება" 6441 6442 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215 6443 msgctxt "TextEdit|" 6444 msgid "Cu&t" 6445 msgstr "ამ&ოჭრა" 6446 6447 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219 6448 msgctxt "TextEdit|" 6449 msgid "&Copy" 6450 msgstr "&კოპირება" 6451 6452 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223 6453 msgctxt "TextEdit|" 6454 msgid "&Paste" 6455 msgstr "&ჩასმა" 6456 6457 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233 6458 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301 6459 msgctxt "TextEdit|" 6460 msgid "Format Actions" 6461 msgstr "ფორმატის ქმედებები" 6462 6463 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236 6464 msgctxt "TextEdit|" 6465 msgid "F&ormat" 6466 msgstr "&ფორმატი" 6467 6468 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239 6469 msgctxt "TextEdit|" 6470 msgid "&Bold" 6471 msgstr "&სქელი" 6472 6473 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249 6474 msgctxt "TextEdit|" 6475 msgid "&Italic" 6476 msgstr "&დახრილი" 6477 6478 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259 6479 msgctxt "TextEdit|" 6480 msgid "&Underline" 6481 msgstr "&ხაზგასმა" 6482 6483 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274 6484 msgctxt "TextEdit|" 6485 msgid "&Left" 6486 msgstr "მარ&ცხნივ" 6487 6488 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277 6489 msgctxt "TextEdit|" 6490 msgid "C&enter" 6491 msgstr "&ცენტრზე სწორება" 6492 6493 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280 6494 msgctxt "TextEdit|" 6495 msgid "&Right" 6496 msgstr "მარჯვენა" 6497 6498 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283 6499 msgctxt "TextEdit|" 6500 msgid "&Justify" 6501 msgstr "ტექსტის მარჯვნივ და მარცხნივ გასწორება" 6502 6503 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294 6504 msgctxt "TextEdit|" 6505 msgid "&Color..." 6506 msgstr "&ფერი..." 6507 6508 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368 6509 msgctxt "TextEdit|" 6510 msgid "Application" 6511 msgstr "აპლიკაცია" 6512 6513 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369 6514 msgctxt "TextEdit|" 6515 msgid "" 6516 "The document has been modified.\n" 6517 "Do you want to save your changes?" 6518 msgstr "" 6519 "დოკუმენტი შეიცვალა\n" 6520 "გნებავთ ცვლილებების შენახვა?" 6521 6522 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391 6523 msgctxt "TextEdit|" 6524 msgid "Open File..." 6525 msgstr "ფაილის გახსნა..." 6526 6527 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431 6528 msgctxt "TextEdit|" 6529 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6530 msgstr "ODF ფაილები (*.odt);;HTML-ფაილები (*.htm *.html);;ყველა ფაილი (*)" 6531 6532 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433 6533 msgctxt "TextEdit|" 6534 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6535 msgstr "HTML-ფაილები (*.htm *.html);;ყველა ფაილი(*)" 6536 6537 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435 6538 msgctxt "TextEdit|" 6539 msgid "Save as..." 6540 msgstr "შენახვა როგორც..." 6541 6542 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450 6543 msgctxt "TextEdit|" 6544 msgid "Print Document" 6545 msgstr "დოკუმენტის დაბეჭდვა" 6546 6547 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634 6548 msgctxt "TextEdit|" 6549 msgid "About" 6550 msgstr "შესახებ" 6551 6552 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635 6553 msgctxt "TextEdit|" 6554 msgid "" 6555 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, " 6556 "providing an example document for you to experiment with." 6557 msgstr "" 6558 "ეს მაგალითი აჩვენებს Qt– ის მდიდარ ტექსტის რედაქტირების საშუალებებს " 6559 "მოქმედებაში, რაც გთავაზობთ მაგალით დოკუმენტს თქვენთვის ექსპერიმენტისთვის." 6560 6561 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688 6562 msgctxt "TextEdit|" 6563 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS " 6564 msgstr "OpenOffice 2.4 ფაილის ფორმატი OASIS " 6565 6566 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14 6567 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6568 msgid "Announce Document" 6569 msgstr "დოკუმენტის გამოცხადება" 6570 6571 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35 6572 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6573 msgid "Name:" 6574 msgstr "სახელი:" 6575 6576 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62 6577 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6578 msgid "Broadcast this document" 6579 msgstr "ამ დოკუმენტის გადაცემა" 6580 6581 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94 6582 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6583 msgid "Always use this name" 6584 msgstr "ყოველთვის გამოიყენე ეს სახელი" 6585 6586 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108 6587 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6588 msgid "You can change this in the preferences dialog." 6589 msgstr "ამის შეცვლა მორგების ფანჯარაში შეგიძლიათ." 6590 6591 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14 6592 msgctxt "ConnectToDocument|" 6593 msgid "Connect to Document" 6594 msgstr "დოკუმენტთან მიერთება" 6595 6596 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52 6597 msgctxt "ConnectToDocument|" 6598 msgid "New..." 6599 msgstr "ახალი..." 6600 6601 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62 6602 msgctxt "ConnectToDocument|" 6603 msgid "Username:" 6604 msgstr "მომხმარებელი:" 6605 6606 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88 6607 msgctxt "ConnectToDocument|" 6608 msgid "DefaultName" 6609 msgstr "ნაგულისხმევისახელი" 6610 6611 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98 6612 msgctxt "ConnectToDocument|" 6613 msgid "Address:" 6614 msgstr "მისამართი:" 6615 6616 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127 6617 msgctxt "ConnectToDocument|" 6618 msgid "127.0.0.1" 6619 msgstr "127.0.0.1" 6620 6621 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137 6622 msgctxt "ConnectToDocument|" 6623 msgid "Port:" 6624 msgstr "პორტი:" 6625 6626 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166 6627 msgctxt "ConnectToDocument|" 6628 msgid "3000" 6629 msgstr "3000" 6630 6631 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190 6632 msgctxt "ConnectToDocument|" 6633 msgid "LAN Cahoots Documents:" 6634 msgstr "LAN Cahoots დოკუმენტები:" 6635 6636 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6637 msgctxt "Document|" 6638 msgid "Cahoots" 6639 msgstr "Cahoots" 6640 6641 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6642 msgctxt "Document|" 6643 msgid "The string was not found." 6644 msgstr "სიმბოლო ვერ ვიპოვე." 6645 6646 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14 6647 msgctxt "Document|" 6648 msgid "Form" 6649 msgstr "ფორმა" 6650 6651 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14 6652 msgctxt "FindDialog|" 6653 msgid "Find" 6654 msgstr "მოძებნა" 6655 6656 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40 6657 msgctxt "FindDialog|" 6658 msgid "Find:" 6659 msgstr "მოძებნა:" 6660 6661 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83 6662 msgctxt "FindDialog|" 6663 msgid "Replace With:" 6664 msgstr "ჩანაცვლება:" 6665 6666 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110 6667 msgctxt "FindDialog|" 6668 msgid "Ignore Case" 6669 msgstr "რეგისტრის იგნორი" 6670 6671 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120 6672 msgctxt "FindDialog|" 6673 msgid "Wrap Around" 6674 msgstr "სიტყვების გადატანა" 6675 6676 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131 6677 msgctxt "FindDialog|" 6678 msgid "Contains" 6679 msgstr "შეიცავს" 6680 6681 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136 6682 msgctxt "FindDialog|" 6683 msgid "Starts With" 6684 msgstr "იწყება" 6685 6686 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141 6687 msgctxt "FindDialog|" 6688 msgid "Entire Word" 6689 msgstr "მთლიანი სიტყვა" 6690 6691 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166 6692 msgctxt "FindDialog|" 6693 msgid "Replace All" 6694 msgstr "ყველას ჩანაცვლება" 6695 6696 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176 6697 msgctxt "FindDialog|" 6698 msgid "Replace" 6699 msgstr "ჩანაცვლება" 6700 6701 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186 6702 msgctxt "FindDialog|" 6703 msgid "Find && Replace" 6704 msgstr "პოვნა და ჩანაცვლება" 6705 6706 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196 6707 msgctxt "FindDialog|" 6708 msgid "Previous" 6709 msgstr "წინა" 6710 6711 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206 6712 msgctxt "FindDialog|" 6713 msgid "Next" 6714 msgstr "შემდეგი" 6715 6716 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14 6717 msgctxt "FindToolBar|" 6718 msgid "Form" 6719 msgstr "ფორმა" 6720 6721 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35 6722 msgctxt "FindToolBar|" 6723 msgid "✖" 6724 msgstr "✖" 6725 6726 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17 6727 msgctxt "FirstRunDialog|" 6728 msgid "Welcome to Cahoots" 6729 msgstr "მოგესალმებათ Cahoots" 6730 6731 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46 6732 msgctxt "FirstRunDialog|" 6733 msgid "" 6734 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6735 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6736 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6737 "\">\n" 6738 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6739 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6740 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6741 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6742 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 6743 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6744 msgstr "" 6745 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6746 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6747 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6748 "\">\n" 6749 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6750 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6751 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6752 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6753 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 6754 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6755 6756 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70 6757 msgctxt "FirstRunDialog|" 6758 msgid "" 6759 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6760 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6761 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6762 "\">\n" 6763 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6764 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6765 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6766 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6767 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6768 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6769 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6770 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6771 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6772 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6773 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, " 6774 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science " 6775 "2010 Senior Capstone project.</p>\n" 6776 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6777 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6778 "p>\n" 6779 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6780 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing " 6781 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-" 6782 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n" 6783 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6784 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6785 "p>\n" 6786 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6787 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely " 6788 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/" 6789 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></" 6790 "a>.</p>\n" 6791 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6792 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6793 "p>\n" 6794 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6795 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and " 6796 "David</p></body></html>" 6797 msgstr "" 6798 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6799 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6800 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6801 "\">\n" 6802 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6803 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6804 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6805 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6806 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6807 "size:28pt; font-weight:600;\">მოგესალმებათ Cahoots! </span></p>\n" 6808 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6809 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6810 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6812 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots ღია კოდის მქონე " 6813 "პლატფორმათაშორისი კოლაბორაციული ტექსის რედაქტორია Pepperdine-ის კომპიუტერული " 6814 "მეცნიერებების 2010 უფროსი Capstoneის პროექტია.</p>\n" 6815 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6816 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6817 "p>\n" 6818 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6819 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">მიერთება და დოკუმენტების " 6820 "კოლაბორაციისთვის გამოქვეყნება <span style=\" font-weight:600;" 6821 "\">ხელსაწყოების</span> მენიუშია ხელმისაწვდომი.</p>\n" 6822 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6823 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6824 "p>\n" 6825 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6826 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots ხელმისაწვდომია " 6827 "LGPL ლიცენზიით<a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span " 6828 "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">აქ</span></a>.</p>\n" 6829 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6830 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6831 "p>\n" 6832 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6833 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- კრისი, ანანდი და დავიდი</" 6834 "p></body></html>" 6835 6836 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106 6837 msgctxt "FirstRunDialog|" 6838 msgid "" 6839 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6840 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6841 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6842 "\">\n" 6843 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6844 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 6845 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 6846 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6847 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6848 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6849 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6850 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6851 "size:10pt;\"></p>\n" 6852 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6853 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6854 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform " 6855 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior " 6856 "Capstone project.</span></p>\n" 6857 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6858 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6859 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6860 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6861 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6862 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for " 6863 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n" 6864 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6865 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6866 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6867 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6868 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6869 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </" 6870 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-" 6871 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;" 6872 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</" 6873 "span></p>\n" 6874 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6875 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6876 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6877 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6878 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6879 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></" 6880 "html>" 6881 msgstr "" 6882 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6883 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6884 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6885 "\">\n" 6886 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6887 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 6888 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 6889 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6890 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6891 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6892 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6893 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6894 "size:10pt;\"></p>\n" 6895 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6896 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6897 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots ღია კოდის მქონე პლატფორმათაშორისი " 6898 "ტექსტის რედაქტორია Pepperdine-ის კომპიუტერული მეცნიერების 2010 უფროსი " 6899 "Capstone პროექტიდან.</span></p>\n" 6900 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6901 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6902 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6903 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6904 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6905 "size:10pt; font-weight:400;\">მიერთება და დოკუმენტების კოლაბორაციისთვის " 6906 "გამოქვეყნება ხელსაწყოების მენიუდან შეგიძლიათ.</span></p>\n" 6907 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6908 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6909 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6910 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6911 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6912 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots ხელმისაწვდომია LGPL ლიცენზიით </" 6913 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-" 6914 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;\">აქ</" 6915 "span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</span></p>\n" 6916 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6917 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6918 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6919 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6920 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6921 "size:10pt; font-weight:400;\">- კრისი, ანანდი და დავიდი</span></p></body></" 6922 "html>" 6923 6924 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26 6925 msgctxt "ParticipantsPane|" 6926 msgid "Form" 6927 msgstr "ფორმა" 6928 6929 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47 6930 msgctxt "ParticipantsPane|" 6931 msgid "Permission" 6932 msgstr "წვდომა" 6933 6934 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140 6935 msgctxt "ParticipantsPane|" 6936 msgid "Promote" 6937 msgstr "დაწინაურება" 6938 6939 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149 6940 msgctxt "ParticipantsPane|" 6941 msgid "Demote" 6942 msgstr "დაწინაურება" 6943 6944 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27 6945 msgctxt "PreferencesDialog|" 6946 msgid "Fonts" 6947 msgstr "ფონტები" 6948 6949 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39 6950 msgctxt "PreferencesDialog|" 6951 msgid "Code Editor:" 6952 msgstr "კოდის რედაქტორი:" 6953 6954 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54 6955 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130 6956 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206 6957 msgctxt "PreferencesDialog|" 6958 msgid "Courier 12" 6959 msgstr "Courier 12" 6960 6961 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82 6962 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158 6963 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234 6964 msgctxt "PreferencesDialog|" 6965 msgid "Set Font" 6966 msgstr "ფონტის დაყენება" 6967 6968 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97 6969 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173 6970 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249 6971 msgctxt "PreferencesDialog|" 6972 msgid "Default" 6973 msgstr "ნაგულისხმევი" 6974 6975 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115 6976 msgctxt "PreferencesDialog|" 6977 msgid "Chat Pane:" 6978 msgstr "ჩატის პანელი:" 6979 6980 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191 6981 msgctxt "PreferencesDialog|" 6982 msgid "Participants Pane:" 6983 msgstr "მონაწილის პანელი:" 6984 6985 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275 6986 msgctxt "PreferencesDialog|" 6987 msgid "Sharing" 6988 msgstr "გაზიარება" 6989 6990 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289 6991 msgctxt "PreferencesDialog|" 6992 msgid "Announcing:" 6993 msgstr "გამოცხადება:" 6994 6995 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311 6996 msgctxt "PreferencesDialog|" 6997 msgid "Default Name:" 6998 msgstr "ნაგულისხმევისახელი:" 6999 7000 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338 7001 msgctxt "PreferencesDialog|" 7002 msgid "Always use default name " 7003 msgstr "ყოველთვის გამოიყენე ნაგულისხმევი სახელი " 7004 7005 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54 7006 #, qt-format 7007 msgctxt "SharedNote|" 7008 msgid "%1 - Shared Note Editor" 7009 msgstr "%1 გაზიარებული შენიშვნების რეაქტორი" 7010 7011 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17 7012 msgctxt "SharedNote|" 7013 msgid "Shared Note Editor" 7014 msgstr "გაზიარებული შენიშვნების რედაქტორი" 7015 7016 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73 7017 msgctxt "SharedNote|" 7018 msgid "Edit" 7019 msgstr "ჩასწორება" 7020 7021 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77 7022 msgctxt "SharedNote|" 7023 msgid "Syntax Highlighting..." 7024 msgstr "სინტაქსის გამოკვეთა..." 7025 7026 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97 7027 msgctxt "SharedNote|" 7028 msgid "View" 7029 msgstr "ხედი" 7030 7031 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104 7032 msgctxt "SharedNote|" 7033 msgid "Text" 7034 msgstr "ტექსტი" 7035 7036 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151 7037 msgctxt "SharedNote|" 7038 msgid "Undo" 7039 msgstr "დაბრუნება" 7040 7041 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154 7042 msgctxt "SharedNote|" 7043 msgid "Ctrl+Z" 7044 msgstr "Ctrl+Z" 7045 7046 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169 7047 msgctxt "SharedNote|" 7048 msgid "Redo" 7049 msgstr "გამეორება" 7050 7051 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172 7052 msgctxt "SharedNote|" 7053 msgid "Ctrl+Y" 7054 msgstr "Ctrl+Y" 7055 7056 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184 7057 msgctxt "SharedNote|" 7058 msgid "Cut" 7059 msgstr "ამოჭრა" 7060 7061 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187 7062 msgctxt "SharedNote|" 7063 msgid "Ctrl+X" 7064 msgstr "Ctrl+X" 7065 7066 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199 7067 msgctxt "SharedNote|" 7068 msgid "Copy" 7069 msgstr "კოპირება" 7070 7071 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202 7072 msgctxt "SharedNote|" 7073 msgid "Ctrl+C" 7074 msgstr "Ctrl+C" 7075 7076 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214 7077 msgctxt "SharedNote|" 7078 msgid "Paste" 7079 msgstr "ჩასმა" 7080 7081 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217 7082 msgctxt "SharedNote|" 7083 msgid "Ctrl+V" 7084 msgstr "Ctrl+V" 7085 7086 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225 7087 msgctxt "SharedNote|" 7088 msgid "Find..." 7089 msgstr "მოძებნა…" 7090 7091 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228 7092 msgctxt "SharedNote|" 7093 msgid "Ctrl+Shift+F" 7094 msgstr "Ctrl+Shift+F" 7095 7096 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233 7097 msgctxt "SharedNote|" 7098 msgid "Line Wrap" 7099 msgstr "ხაზის გადატანა" 7100 7101 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241 7102 msgctxt "SharedNote|" 7103 msgid "Markdown" 7104 msgstr "მარკდაუნი" 7105 7106 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246 7107 msgctxt "SharedNote|" 7108 msgid "Shift Left" 7109 msgstr "მარცხნივ წანაცვლება" 7110 7111 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249 7112 msgctxt "SharedNote|" 7113 msgid "Ctrl+[" 7114 msgstr "Ctrl+[" 7115 7116 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254 7117 msgctxt "SharedNote|" 7118 msgid "Shift Right" 7119 msgstr "მარჯვნივ წანაცვლება" 7120 7121 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257 7122 msgctxt "SharedNote|" 7123 msgid "Ctrl+]" 7124 msgstr "Ctrl+]" 7125 7126 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262 7127 msgctxt "SharedNote|" 7128 msgid "Un/Comment Line" 7129 msgstr "ხაზის კომენტარი/კომენტარის მოხსნა" 7130 7131 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265 7132 msgctxt "SharedNote|" 7133 msgid "Ctrl+/" 7134 msgstr "Ctrl+/" 7135 7136 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270 7137 msgctxt "SharedNote|" 7138 msgid "Save A Copy As..." 7139 msgstr "ასლის შენახვა, როგორც…" 7140 7141 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278 7142 msgctxt "SharedNote|" 7143 msgid "Save All" 7144 msgstr "ყველას შენახვა" 7145 7146 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283 7147 msgctxt "SharedNote|" 7148 msgid "Announce Document" 7149 msgstr "დოკუმენტის გამოცხადება" 7150 7151 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286 7152 msgctxt "SharedNote|" 7153 msgid "Ctrl+Shift+A" 7154 msgstr "Ctrl+Shift+A" 7155 7156 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294 7157 msgctxt "SharedNote|" 7158 msgid "Show/Hide Participants" 7159 msgstr "მონაწილეების ჩვენება/დამალვა" 7160 7161 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299 7162 msgctxt "SharedNote|" 7163 msgid "Show/Hide Chat" 7164 msgstr "ჩატის ჩვენება/დამალვა" 7165 7166 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304 7167 msgctxt "SharedNote|" 7168 msgid "Connect to Document..." 7169 msgstr "დოკუმენტთან მიერთება..." 7170 7171 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307 7172 msgctxt "SharedNote|" 7173 msgid "Ctrl+Shift+C" 7174 msgstr "Ctrl+Shift+C" 7175 7176 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312 7177 msgctxt "SharedNote|" 7178 msgid "Split" 7179 msgstr "გაყოფა" 7180 7181 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320 7182 msgctxt "SharedNote|" 7183 msgid "Resynchronize Document" 7184 msgstr "დოკუმენტის თავიდან სინქრონიზაცია" 7185 7186 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328 7187 msgctxt "SharedNote|" 7188 msgid "Next Document" 7189 msgstr "შემდეგი დოკუმენტი" 7190 7191 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331 7192 msgctxt "SharedNote|" 7193 msgid "Ctrl+Shift+]" 7194 msgstr "Ctrl+Shift+]" 7195 7196 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339 7197 msgctxt "SharedNote|" 7198 msgid "Previous Document" 7199 msgstr "წინა დოკუმენტი" 7200 7201 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342 7202 msgctxt "SharedNote|" 7203 msgid "Ctrl+Shift+[" 7204 msgstr "Ctrl+Shift+[" 7205 7206 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350 7207 msgctxt "SharedNote|" 7208 msgid "None" 7209 msgstr "არაფერი" 7210 7211 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358 7212 msgctxt "SharedNote|" 7213 msgid "Remove Split" 7214 msgstr "გაყოფის წაშლა" 7215 7216 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363 7217 msgctxt "SharedNote|" 7218 msgid "Split Side by Side" 7219 msgstr "გვერდიგვერდ გაყოფა" 7220 7221 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368 7222 msgctxt "SharedNote|" 7223 msgid "Preferences" 7224 msgstr "მორგება" 7225 7226 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373 7227 msgctxt "SharedNote|" 7228 msgid "Find All" 7229 msgstr "ყველას პოვნა" 7230 7231 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376 7232 msgctxt "SharedNote|" 7233 msgid "Ctrl+F" 7234 msgstr "Ctrl+F" 7235 7236 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381 7237 msgctxt "SharedNote|" 7238 msgid "About Cahoots" 7239 msgstr "Cahoots-ის შესახებ" 7240 7241 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386 7242 msgctxt "SharedNote|" 7243 msgid "About Qt" 7244 msgstr "Qt-ის შესახებ" 7245 7246 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395 7247 msgctxt "SharedNote|" 7248 msgid "How to Collaborate" 7249 msgstr "როგორ დაგეხმაროთ" 7250 7251 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407 7252 msgctxt "SharedNote|" 7253 msgid "Print" 7254 msgstr "დაბეჭდვა" 7255 7256 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410 7257 msgctxt "SharedNote|" 7258 msgid "Ctrl+P" 7259 msgstr "Ctrl+P" 7260 7261 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422 7262 msgctxt "SharedNote|" 7263 msgid "Refresh" 7264 msgstr "განახლება" 7265 7266 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434 7267 msgctxt "SharedNote|" 7268 msgid "Markdown Preview" 7269 msgstr "მარკდაუნის მინიატურა" 7270 7271 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16 7272 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7273 msgid "Name" 7274 msgstr "სახელი" 7275 7276 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18 7277 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7278 msgid "Command" 7279 msgstr "ბრძანება" 7280 7281 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20 7282 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7283 msgid "Alias" 7284 msgstr "სინონიმი" 7285 7286 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14 7287 msgctxt "DiceBookMarkWidget|" 7288 msgid "DiceShortCut" 7289 msgstr "DiceShortCut" 7290 7291 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7292 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7293 msgid "Chinese Name" 7294 msgstr "ჩინური სახელი" 7295 7296 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7297 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7298 msgid "Elve Name" 7299 msgstr "ელფური სახელი" 7300 7301 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7302 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7303 msgid "English Name" 7304 msgstr "ინგლისური სახელი" 7305 7306 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7307 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7308 msgid "French Name" 7309 msgstr "ფრანგული სახელი" 7310 7311 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7312 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7313 msgid "Japanese Name" 7314 msgstr "იაპონური სახელი" 7315 7316 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7317 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7318 msgid "Star Wars Name" 7319 msgstr "ვარსკვლავური ომების სახელი" 7320 7321 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7322 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7323 msgid "Russian Name" 7324 msgstr "რუსული სახელი" 7325 7326 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14 7327 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7328 msgid "Name Generator" 7329 msgstr "სახელის გენერატორი" 7330 7331 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31 7332 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7333 msgid "Male" 7334 msgstr "მამრობითი" 7335 7336 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44 7337 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7338 msgid "Female" 7339 msgstr "მდედრობითი" 7340 7341 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68 7342 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7343 msgid "How many ?" 7344 msgstr "რამდენი?" 7345 7346 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82 7347 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7348 msgid "Complex" 7349 msgstr "კომპლექსური" 7350 7351 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108 7352 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7353 msgid "Generate" 7354 msgstr "გენერაცია" 7355 7356 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14 7357 msgctxt "Convertor|" 7358 msgid "Unit Convertor" 7359 msgstr "ერთეულების გადამყვანი" 7360 7361 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29 7362 msgctxt "Convertor|" 7363 msgid "Category:" 7364 msgstr "კატეგორია:" 7365 7366 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37 7367 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197 7368 msgctxt "Convertor|" 7369 msgid "Temperature" 7370 msgstr "ტემპერატურა" 7371 7372 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42 7373 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202 7374 msgctxt "Convertor|" 7375 msgid "Distance" 7376 msgstr "მანძილი" 7377 7378 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47 7379 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207 7380 msgctxt "Convertor|" 7381 msgid "Currency" 7382 msgstr "ვალუტა" 7383 7384 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52 7385 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212 7386 msgctxt "Convertor|" 7387 msgid "Volume" 7388 msgstr "ხმის სიმაღლე" 7389 7390 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57 7391 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217 7392 msgctxt "Convertor|" 7393 msgid "Mass" 7394 msgstr "მასა" 7395 7396 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65 7397 msgctxt "Convertor|" 7398 msgid "convert" 7399 msgstr "გარდაქმნა" 7400 7401 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72 7402 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79 7403 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234 7404 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241 7405 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261 7406 msgctxt "Convertor|" 7407 msgid "..." 7408 msgstr "..." 7409 7410 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97 7411 msgctxt "Convertor|" 7412 msgid "From:" 7413 msgstr "საიდან:" 7414 7415 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128 7416 msgctxt "Convertor|" 7417 msgid "To" 7418 msgstr "სადამდე" 7419 7420 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189 7421 msgctxt "Convertor|" 7422 msgid "Category" 7423 msgstr "კატეგორია" 7424 7425 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278 7426 msgctxt "Convertor|" 7427 msgid "Reverse" 7428 msgstr "პირიქით" 7429 7430 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287 7431 msgctxt "Convertor|" 7432 msgid "Custom Rule" 7433 msgstr "წესის ხელით დამატება" 7434 7435 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296 7436 msgctxt "Convertor|" 7437 msgid "Add" 7438 msgstr "დამატება" 7439 7440 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299 7441 msgctxt "Convertor|" 7442 msgid "Add Unit" 7443 msgstr "1საზომი ერთეულები" 7444 7445 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308 7446 msgctxt "Convertor|" 7447 msgid "Remove Unit" 7448 msgstr "ერთეულის წაშლა" 7449 7450 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311 7451 msgctxt "Convertor|" 7452 msgid "remove unit" 7453 msgstr "ერთეულის წაშლა" 7454 7455 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320 7456 msgctxt "Convertor|" 7457 msgid "Return" 7458 msgstr "Enter" 7459 7460 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323 7461 msgctxt "Convertor|" 7462 msgid "Return to convertor page" 7463 msgstr "დაბრუნება გადამყვან გვერდზე" 7464 7465 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34 7466 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7467 msgid "Unit" 7468 msgstr "საზომი ერთეულები" 7469 7470 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36 7471 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7472 msgid "Symbol" 7473 msgstr "სიმბოლო" 7474 7475 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268 7476 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7477 msgid "New Unit" 7478 msgstr "ახალი ერთეული" 7479 7480 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7 7481 msgctxt "QObject|" 7482 msgid "Currency" 7483 msgstr "ვალუტა" 7484 7485 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8 7486 msgctxt "QObject|" 7487 msgid "Distance" 7488 msgstr "მანძილი" 7489 7490 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9 7491 msgctxt "QObject|" 7492 msgid "Temperature" 7493 msgstr "ტემპერატურა" 7494 7495 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10 7496 msgctxt "QObject|" 7497 msgid "MASS" 7498 msgstr "MASS" 7499 7500 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11 7501 msgctxt "QObject|" 7502 msgid "OTHER" 7503 msgstr "OTHER" 7504 7505 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162 7506 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|" 7507 msgid "New Unit" 7508 msgstr "ახალი ერთეული" 7509 7510 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92 7511 msgctxt "CharacterItem|" 7512 msgid "Disk" 7513 msgstr "დისკი" 7514 7515 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93 7516 msgctxt "CharacterItem|" 7517 msgid "Angle" 7518 msgstr "კუთხე" 7519 7520 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94 7521 msgctxt "CharacterItem|" 7522 msgid "Reduce Life" 7523 msgstr "სიცოცხლის შემცირება" 7524 7525 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95 7526 msgctxt "CharacterItem|" 7527 msgid "Increase Life" 7528 msgstr "სიცოცხლის გაზრდა" 7529 7530 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351 7531 msgctxt "CharacterItem|" 7532 msgid "Change State" 7533 msgstr "მდგომარეობის შეცვლა" 7534 7535 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377 7536 msgctxt "CharacterItem|" 7537 msgid "Vision Shape" 7538 msgstr "ხილვადობის ფორმა" 7539 7540 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390 7541 msgctxt "CharacterItem|" 7542 msgid "Actions" 7543 msgstr "მოქმედებები" 7544 7545 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391 7546 msgctxt "CharacterItem|" 7547 msgid "Initiative" 7548 msgstr "ინიციატივა" 7549 7550 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393 7551 msgctxt "CharacterItem|" 7552 msgid "Clean Initiative" 7553 msgstr "ინიციატივის გასუფთავება" 7554 7555 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410 7556 msgctxt "CharacterItem|" 7557 msgid "Shapes" 7558 msgstr "მოყვანილობები" 7559 7560 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417 7561 msgctxt "CharacterItem|" 7562 msgid "Clean Shape" 7563 msgstr "ფორმის გასუფთავება" 7564 7565 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130 7566 msgctxt "PathItem|" 7567 msgid "Close Path" 7568 msgstr "ბილიკის დახურვა" 7569 7570 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134 7571 msgctxt "PathItem|" 7572 msgid "Fill Path" 7573 msgstr "კონტურის შევსება" 7574 7575 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137 7576 msgctxt "TextItem|" 7577 msgid "Increase Text Size" 7578 msgstr "ტექსტის ზომის გაზრდა" 7579 7580 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138 7581 msgctxt "TextItem|" 7582 msgid "Decrease Text Size" 7583 msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება" 7584 7585 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139 7586 msgctxt "TextItem|" 7587 msgid "Edit Text…" 7588 msgstr "ტექსტის ჩასწორება…" 7589 7590 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140 7591 msgctxt "TextItem|" 7592 msgid "Adapt to content" 7593 msgstr "შემცველობაზე მორგება" 7594 7595 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191 7596 msgctxt "TextItem|" 7597 msgid "Text" 7598 msgstr "ტექსტი" 7599 7600 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298 7601 msgctxt "TextItem|" 7602 msgid "Font Size" 7603 msgstr "ფონტის ზომა" 7604 7605 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 7606 msgctxt "QObject|" 7607 msgid "Ellipse" 7608 msgstr "ოვალი" 7609 7610 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7611 msgctxt "QObject|" 7612 msgid "Rect" 7613 msgstr "Rect" 7614 7615 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7616 msgctxt "QObject|" 7617 msgid "Rule" 7618 msgstr "წესი" 7619 7620 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164 7621 #, qt-format 7622 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7623 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)" 7624 msgstr "%1 - (სიმბოლოების ფურცლის დათვალიერება)" 7625 7626 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222 7627 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7628 msgid "To all" 7629 msgstr "ყველასთნ" 7630 7631 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542 7632 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7633 msgid "QML Errors" 7634 msgstr "QML შეცდომები" 7635 7636 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616 7637 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7638 msgid "Open Character Sheets View" 7639 msgstr "სიმბოლოს ფურცლების ხედის გახსნა" 7640 7641 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618 7642 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7643 msgid "Character Sheet files (*.qml)" 7644 msgstr "სიმბოლოს ფურცლის ფაილები (*.qml)" 7645 7646 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119 7647 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7648 msgid "Share To" 7649 msgstr "გაზიარება" 7650 7651 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120 7652 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7653 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)" 7654 msgstr "სიმბოლოს ფურცლის მონაცემების ფაილები (*.rcs)" 7655 7656 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14 7657 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7658 msgid "Form" 7659 msgstr "ფორმა" 7660 7661 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39 7662 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7663 msgid "Data" 7664 msgstr "მონაცემები" 7665 7666 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80 7667 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7668 msgid "Add Section" 7669 msgstr "სექციის დამატება" 7670 7671 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85 7672 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7673 msgid "Add Line" 7674 msgstr "ხაზის დამატება" 7675 7676 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90 7677 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7678 msgid "Add CharacterSheet" 7679 msgstr "სიმბოლოებს გვერდის დამატება" 7680 7681 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95 7682 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7683 msgid "Load QML" 7684 msgstr "QML-ის ჩატვირთვა" 7685 7686 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100 7687 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103 7688 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7689 msgid "Detach Tab" 7690 msgstr "ჩანართის მოხსნა" 7691 7692 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108 7693 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7694 msgid "Copy Tab" 7695 msgstr "ჩანართის კოპირება" 7696 7697 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113 7698 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7699 msgid "Read Only" 7700 msgstr "მხოლოდ-კითხვადი" 7701 7702 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118 7703 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7704 msgid "Stop Sharing" 7705 msgstr "გაზიარების შეწყვეტა" 7706 7707 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123 7708 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7709 msgid "Print Act" 7710 msgstr "აქტის დაბეჭდვა" 7711 7712 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132 7713 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7714 msgid "Menu" 7715 msgstr "მენიუ" 7716 7717 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56 7718 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66 7719 #, qt-format 7720 msgctxt "Image|" 7721 msgid "%1 - Image" 7722 msgstr "%1 - გამოსახულება" 7723 7724 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207 7725 #, qt-format 7726 msgctxt "Image|" 7727 msgid "%1 - (Picture)" 7728 msgstr "%1 - (სურათი)" 7729 7730 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212 7731 msgctxt "Image|" 7732 msgid "Zoom In" 7733 msgstr "გადიდება" 7734 7735 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213 7736 msgctxt "Image|" 7737 msgid "increase zoom level" 7738 msgstr "გადიდების დონის გაზრდა" 7739 7740 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217 7741 msgctxt "Image|Zoom In" 7742 msgid "Ctrl++" 7743 msgstr "Ctrl++" 7744 7745 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222 7746 msgctxt "Image|" 7747 msgid "Zoom out" 7748 msgstr "დაპატარავება" 7749 7750 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224 7751 msgctxt "Image|" 7752 msgid "Reduce zoom level" 7753 msgstr "გადიდების დონის შემცირება" 7754 7755 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227 7756 msgctxt "Image|Zoom Out" 7757 msgid "Ctrl+-" 7758 msgstr "Ctrl+-" 7759 7760 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237 7761 msgctxt "Image|" 7762 msgid "Fit the workspace" 7763 msgstr "სამუშაო სივრცეში ჩატევა" 7764 7765 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239 7766 msgctxt "Image|" 7767 msgid "The window and the image fit the workspace" 7768 msgstr "ფანჯარა და გამოსახულება სამუშაო სივრცეში ეტევა" 7769 7770 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242 7771 msgctxt "Image|Fit the workspace" 7772 msgid "Ctrl+m" 7773 msgstr "Ctrl+m" 7774 7775 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249 7776 msgctxt "Image|" 7777 msgid "Fit Window" 7778 msgstr "ფანჯარაში ჩატევა" 7779 7780 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254 7781 msgctxt "Image|" 7782 msgid "Image will take the best dimension to fit the window." 7783 msgstr "გამოსახულება ფანჯარაში ჩასატევად საუკეთესო ზომებს მიიღებს." 7784 7785 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257 7786 msgctxt "Image|Fit the window" 7787 msgid "Ctrl+f" 7788 msgstr "Ctrl+f" 7789 7790 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264 7791 msgctxt "Image|" 7792 msgid "Little" 7793 msgstr "პატარა" 7794 7795 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265 7796 msgctxt "Image|" 7797 msgid "Set the zoom level at 20% " 7798 msgstr "გადიდების მასშტაბის დაყენება 20%-ზე " 7799 7800 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268 7801 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%" 7802 msgid "Ctrl+l" 7803 msgstr "Ctrl+l" 7804 7805 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275 7806 msgctxt "Image|" 7807 msgid "Normal" 7808 msgstr "ჩვეულებრივი" 7809 7810 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276 7811 msgctxt "Image|" 7812 msgid "No Zoom" 7813 msgstr "გადიდების გარეშე" 7814 7815 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279 7816 msgctxt "Image|Normal" 7817 msgid "Ctrl+n" 7818 msgstr "Ctrl+n" 7819 7820 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286 7821 msgctxt "Image|" 7822 msgid "Big" 7823 msgstr "დიდი" 7824 7825 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287 7826 msgctxt "Image|" 7827 msgid "Set the zoom level at 400%" 7828 msgstr "გადიდების მასშტაბის დაყენება 400%-ზე" 7829 7830 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290 7831 msgctxt "Image|Zoom Out" 7832 msgid "Ctrl+b" 7833 msgstr "Ctrl+b" 7834 7835 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296 7836 msgctxt "Image|" 7837 msgid "Rename" 7838 msgstr "გადარქმევა" 7839 7840 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7841 msgctxt "Image|" 7842 msgid "Define the new name" 7843 msgstr "ახალი სახელის აღწერა" 7844 7845 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7846 msgctxt "Image|" 7847 msgid "New name:" 7848 msgstr "ახალი სახელი:" 7849 7850 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305 7851 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317 7852 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322 7853 msgctxt "Image|" 7854 msgid "Play" 7855 msgstr "დაკვრა" 7856 7857 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307 7858 msgctxt "Image|" 7859 msgid "Stop" 7860 msgstr "გაჩერება" 7861 7862 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313 7863 msgctxt "Image|" 7864 msgid "Pause" 7865 msgstr "შეჩერება" 7866 7867 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86 7868 msgctxt "InstantMessagingView|" 7869 msgid "Instant Messaging" 7870 msgstr "მოკლე-შეტყობინება" 7871 7872 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14 7873 msgctxt "InstantMessagingView|" 7874 msgid "InstantMessaging" 7875 msgstr "მოკლეშეტყობინებები" 7876 7877 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34 7878 msgctxt "MediaContainer|" 7879 msgid "Detach the view" 7880 msgstr "ხედის მოხსნა" 7881 7882 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58 7883 msgctxt "QObject|" 7884 msgid "Loading error" 7885 msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა" 7886 7887 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149 7888 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151 7889 #, qt-format 7890 msgctxt "MindMapView|" 7891 msgid "%1 - Mindmap" 7892 msgstr "%1 - Mindmap" 7893 7894 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282 7895 msgctxt "PdfViewer|" 7896 msgid "Sharing Pdf File" 7897 msgstr "PDF ფაილის გაზიარება" 7898 7899 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283 7900 msgctxt "PdfViewer|" 7901 msgid "" 7902 "PDF transfer can be really heavy.\n" 7903 "Do you want to continue and share the PDF?" 7904 msgstr "" 7905 "PDF-ის გადაცემა მართლა მძიმე შეიძლება იყოს.\n" 7906 "გნებავთ გააგრძელოთ და გააზიაროთ PDF?" 7907 7908 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293 7909 #, qt-format 7910 msgctxt "PdfViewer|" 7911 msgid "%1 - (PDF)" 7912 msgstr "%1 - (PDF)" 7913 7914 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14 7915 msgctxt "PdfViewer|" 7916 msgid "PdfViewer" 7917 msgstr "PdfViewer" 7918 7919 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26 7920 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36 7921 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46 7922 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56 7923 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66 7924 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76 7925 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86 7926 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96 7927 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119 7928 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176 7929 msgctxt "PdfViewer|" 7930 msgid "..." 7931 msgstr "..." 7932 7933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133 7934 msgctxt "PdfViewer|" 7935 msgid "Fit width" 7936 msgstr "სიგანეში ჩატევა" 7937 7938 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138 7939 msgctxt "PdfViewer|" 7940 msgid "Fit in View" 7941 msgstr "ხედში ჩატევა" 7942 7943 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143 7944 msgctxt "PdfViewer|" 7945 msgid "25%" 7946 msgstr "25%" 7947 7948 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148 7949 msgctxt "PdfViewer|" 7950 msgid "50%" 7951 msgstr "50%" 7952 7953 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153 7954 msgctxt "PdfViewer|" 7955 msgid "75%" 7956 msgstr "75%" 7957 7958 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158 7959 msgctxt "PdfViewer|" 7960 msgid "100%" 7961 msgstr "100%" 7962 7963 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163 7964 msgctxt "PdfViewer|" 7965 msgid "150%" 7966 msgstr "150%" 7967 7968 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168 7969 msgctxt "PdfViewer|" 7970 msgid "200%" 7971 msgstr "200%" 7972 7973 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206 7974 msgctxt "PdfViewer|" 7975 msgid "/" 7976 msgstr "/" 7977 7978 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235 7979 msgctxt "PdfViewer|" 7980 msgid "Bookmarks" 7981 msgstr "სანიშნეები" 7982 7983 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270 7984 msgctxt "PdfViewer|" 7985 msgid "Pages" 7986 msgstr "გვერდები" 7987 7988 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287 7989 msgctxt "PdfViewer|" 7990 msgid "Crop View" 7991 msgstr "ხედის ამოჭრა" 7992 7993 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299 7994 msgctxt "PdfViewer|" 7995 msgid "Share" 7996 msgstr "გაზიარება" 7997 7998 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304 7999 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307 8000 msgctxt "PdfViewer|" 8001 msgid "Copy" 8002 msgstr "კოპირება" 8003 8004 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310 8005 msgctxt "PdfViewer|" 8006 msgid "Ctrl+C" 8007 msgstr "Ctrl+C" 8008 8009 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315 8010 msgctxt "PdfViewer|" 8011 msgid "Image" 8012 msgstr "გამოსახულება" 8013 8014 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323 8015 msgctxt "PdfViewer|" 8016 msgid "Continuous" 8017 msgstr "უწყვეტი" 8018 8019 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332 8020 msgctxt "PdfViewer|" 8021 msgid "Zoom In" 8022 msgstr "გადიდება" 8023 8024 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341 8025 msgctxt "PdfViewer|" 8026 msgid "Zoom Out" 8027 msgstr "დაპატარავება" 8028 8029 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350 8030 msgctxt "PdfViewer|" 8031 msgid "Previous Page" 8032 msgstr "წინა გვერდი" 8033 8034 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359 8035 msgctxt "PdfViewer|" 8036 msgid "Next Page" 8037 msgstr "შემდეგი გვერდი" 8038 8039 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364 8040 msgctxt "PdfViewer|" 8041 msgid "Text" 8042 msgstr "ტექსტი" 8043 8044 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 8045 msgctxt "QObject|" 8046 msgid "Fog Of War" 8047 msgstr "ომის ნისლი" 8048 8049 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 8050 msgctxt "QObject|" 8051 msgid "All visible" 8052 msgstr "ყველა ხილული" 8053 8054 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8055 msgctxt "QObject|" 8056 msgid "No Right" 8057 msgstr "უფლებების გარეშე" 8058 8059 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8060 msgctxt "QObject|" 8061 msgid "His character" 8062 msgstr "მისი სიმბოლო" 8063 8064 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8065 msgctxt "QObject|" 8066 msgid "All Permissions" 8067 msgstr "ყველა წვდომა" 8068 8069 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56 8070 msgctxt "QObject|" 8071 msgid "Fog Layer" 8072 msgstr "ნისლის ფენა" 8073 8074 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57 8075 msgctxt "QObject|" 8076 msgid "Grid Layer" 8077 msgstr "ბადის ფენა" 8078 8079 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58 8080 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62 8081 msgctxt "QObject|" 8082 msgid "No Layer" 8083 msgstr "ფენის გარეშე" 8084 8085 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83 8086 #, qt-format 8087 msgctxt "VMapFrame|" 8088 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4" 8089 msgstr "%1 - ხილვადობა: %2 - წვდომა: %3 - ფენა: %4" 8090 8091 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118 8092 #, qt-format 8093 msgctxt "WebView|" 8094 msgid "%1 - WebPage" 8095 msgstr "%1 - ვებგვერდი" 8096 8097 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14 8098 msgctxt "WebView|" 8099 msgid "Form" 8100 msgstr "ფორმა" 8101 8102 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37 8103 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47 8104 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57 8105 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70 8106 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80 8107 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90 8108 msgctxt "WebView|" 8109 msgid "..." 8110 msgstr "..." 8111 8112 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100 8113 msgctxt "WebView|" 8114 msgid "Keep Sharing" 8115 msgstr "გაზიარების გაგრძელება" 8116 8117 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110 8118 msgctxt "WebView|" 8119 msgid "about:blank" 8120 msgstr "about:blank" 8121 8122 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118 8123 msgctxt "WebView|" 8124 msgid "Previous" 8125 msgstr "წინა" 8126 8127 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123 8128 msgctxt "WebView|" 8129 msgid "Next" 8130 msgstr "შემდეგი" 8131 8132 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128 8133 msgctxt "WebView|" 8134 msgid "Reload" 8135 msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" 8136 8137 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140 8138 msgctxt "WebView|" 8139 msgid "Hide Address" 8140 msgstr "მისამართის დამალვა" 8141 8142 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152 8143 msgctxt "WebView|" 8144 msgid "Share" 8145 msgstr "გაზიარება" 8146 8147 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160 8148 msgctxt "WebView|" 8149 msgid "Share Html" 8150 msgstr "Html-ის გაზიარება" 8151 8152 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25 8153 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8154 msgid "Add directory…" 8155 msgstr "საქაღალდის დამატება…" 8156 8157 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26 8158 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8159 msgid "Delete" 8160 msgstr "წაშლა" 8161 8162 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27 8163 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8164 msgid "Current Directory" 8165 msgstr "მიმდინარე საქაღალდე" 8166 8167 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28 8168 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8169 msgid "Open" 8170 msgstr "გახსნა" 8171 8172 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29 8173 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156 8174 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8175 msgid "Open As…" 8176 msgstr "გახსნა, როგორც…" 8177 8178 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30 8179 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8180 msgid "Rename Media" 8181 msgstr "მედიის სახელის გადარქმევა" 8182 8183 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32 8184 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8185 msgid "Name" 8186 msgstr "სახელი" 8187 8188 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33 8189 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8190 msgid "Size" 8191 msgstr "ზომა" 8192 8193 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34 8194 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8195 msgid "Type" 8196 msgstr "ტიპი" 8197 8198 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35 8199 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8200 msgid "Date Added" 8201 msgstr "დამატებულია" 8202 8203 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36 8204 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8205 msgid "Date Modified" 8206 msgstr "შეცვლის თარიღი" 8207 8208 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120 8209 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8210 msgid "Notes" 8211 msgstr "შენიშვნები" 8212 8213 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123 8214 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8215 msgid "Shared Notes" 8216 msgstr "გაზიარებული შენიშვნები" 8217 8218 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164 8219 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8220 msgid "Show/hide Column" 8221 msgstr "სვეტის დამალვა/ჩვენება" 8222 8223 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51 8224 msgctxt "UserListView|" 8225 msgid "Set Avatar..." 8226 msgstr "ავატარის დაყენება..." 8227 8228 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52 8229 msgctxt "UserListView|" 8230 msgid "Remove..." 8231 msgstr "წაშლა..." 8232 8233 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53 8234 msgctxt "UserListView|" 8235 msgid "Edit name" 8236 msgstr "ფენის ჩასწორება" 8237 8238 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54 8239 msgctxt "UserListView|" 8240 msgid "Change color…" 8241 msgstr "ფერის შეცვლა…" 8242 8243 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8244 msgctxt "UserListView|" 8245 msgid "Health Points" 8246 msgstr "სიცოცხლის ქულები" 8247 8248 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8249 msgctxt "UserListView|" 8250 msgid "Health Points Maximum" 8251 msgstr "მაქსიმალური სიცოცხლის ქულები" 8252 8253 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8254 msgctxt "UserListView|" 8255 msgid "Health Points Minimum" 8256 msgstr "მინიმალური სიცოცხლის ქულები" 8257 8258 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8259 msgctxt "UserListView|" 8260 msgid "Distance per turn" 8261 msgstr "მანძილი თითო სვლაზე" 8262 8263 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8264 msgctxt "UserListView|" 8265 msgid "Initiative Command" 8266 msgstr "ინიციატივის ბრძანება" 8267 8268 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8269 msgctxt "UserListView|" 8270 msgid "Has initiative" 8271 msgstr "აქვს ინიცატივა" 8272 8273 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67 8274 msgctxt "UserListView|" 8275 msgid "Life bar color" 8276 msgstr "სიცოცხლის ზოლის ფერი" 8277 8278 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8279 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8280 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8281 #, qt-format 8282 msgctxt "UserListView|" 8283 msgid "Get value for %1 property" 8284 msgstr "%1 თვისების მნიშვნელობის მიღება" 8285 8286 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8287 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8288 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8289 msgctxt "UserListView|" 8290 msgid "Value:" 8291 msgstr "მნიშვნელობა:" 8292 8293 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236 8294 msgctxt "UserListView|" 8295 msgid "Set Property" 8296 msgstr "თვისების დაყენება" 8297 8298 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250 8299 msgctxt "UserListView|" 8300 msgid "State" 8301 msgstr "State" 8302 8303 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269 8304 msgctxt "UserListView|" 8305 msgid "Action" 8306 msgstr "ქმედება" 8307 8308 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281 8309 msgctxt "UserListView|" 8310 msgid "Shape" 8311 msgstr "მოხაზულობა" 8312 8313 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40 8314 msgctxt "ToolBox|" 8315 msgid "Tools" 8316 msgstr "ხელსაწყოები" 8317 8318 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123 8319 msgctxt "ToolBox|" 8320 msgid "Pen" 8321 msgstr "ფანქარი" 8322 8323 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126 8324 msgctxt "ToolBox|" 8325 msgid "Line" 8326 msgstr "ხაზი" 8327 8328 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129 8329 msgctxt "ToolBox|" 8330 msgid "Empty Rectangle" 8331 msgstr "ცარიელი სექცია %1" 8332 8333 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132 8334 msgctxt "ToolBox|" 8335 msgid "filled Rectangle" 8336 msgstr "შევსებული ოთხკუთხედი" 8337 8338 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135 8339 msgctxt "ToolBox|" 8340 msgid "Empty Ellipse" 8341 msgstr "ოვალი" 8342 8343 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138 8344 msgctxt "ToolBox|" 8345 msgid "Filled Ellipse" 8346 msgstr "ოვალი" 8347 8348 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141 8349 msgctxt "ToolBox|" 8350 msgid "Text" 8351 msgstr "ტექსტი" 8352 8353 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144 8354 msgctxt "ToolBox|" 8355 msgid "Hand" 8356 msgstr "ხელი" 8357 8358 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148 8359 msgctxt "ToolBox|" 8360 msgid "Add NPC" 8361 msgstr "NPC-ის დამატება" 8362 8363 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151 8364 msgctxt "ToolBox|" 8365 msgid "Rule" 8366 msgstr "წესი" 8367 8368 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154 8369 msgctxt "ToolBox|" 8370 msgid "Path" 8371 msgstr "ბილიკი" 8372 8373 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156 8374 msgctxt "ToolBox|" 8375 msgid "Anchor" 8376 msgstr "ბმული" 8377 8378 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159 8379 msgctxt "ToolBox|" 8380 msgid "Pipette" 8381 msgstr "პიპეტი" 8382 8383 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162 8384 msgctxt "ToolBox|" 8385 msgid "Highlighter" 8386 msgstr "გამომკვეთი" 8387 8388 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165 8389 msgctxt "ToolBox|" 8390 msgid "Paint Bucket" 8391 msgstr "დოკუმენტის დაბეჭდვა" 8392 8393 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168 8394 msgctxt "ToolBox|" 8395 msgid "Text With Border" 8396 msgstr "ტექსტი საზღვრით" 8397 8398 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171 8399 msgctxt "ToolBox|" 8400 msgid "Reset NPC counter" 8401 msgstr "NPC-ების მთვლელის საწყისზე დაბრუნება" 8402 8403 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315 8404 msgctxt "ToolBox|" 8405 msgid "NPC Name" 8406 msgstr "სახელი" 8407 8408 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320 8409 msgctxt "ToolBox|" 8410 msgid "NPC's number" 8411 msgstr "ჩვენება / დამალვა" 8412 8413 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326 8414 msgctxt "ToolBox|" 8415 msgid "Normal" 8416 msgstr "ჩვეულებრივი" 8417 8418 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328 8419 msgctxt "ToolBox|" 8420 msgid "Mask" 8421 msgstr "ნიღაბი" 8422 8423 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330 8424 msgctxt "ToolBox|" 8425 msgid "Unmask" 8426 msgstr "ნიღბის მოხსნა" 8427 8428 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360 8429 msgctxt "ToolBox|" 8430 msgid "height of the pen" 8431 msgstr "ფანქრის სიმაღლე" 8432 8433 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372 8434 msgctxt "ToolBox|" 8435 msgid "Opacity:" 8436 msgstr "გაუმჭვირვალობა:" 8437 8438 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83 8439 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8440 msgid "Healthy" 8441 msgstr "ჯანმრთელი" 8442 8443 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87 8444 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8445 msgid "Lightly Wounded" 8446 msgstr "ოდნავ დაჭრილი" 8447 8448 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91 8449 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8450 msgid "Seriously injured" 8451 msgstr "სერიოზულად დაჭრილი" 8452 8453 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95 8454 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8455 msgid "Dead" 8456 msgstr "მკვდარი" 8457 8458 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99 8459 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8460 msgid "Sleeping" 8461 msgstr "მძინარე" 8462 8463 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103 8464 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8465 msgid "Bewitched" 8466 msgstr "აკეპილი" 8467 8468 #~ msgctxt "BoxModel|" 8469 #~ msgid "Root" 8470 #~ msgstr "Root" 8471 8472 #~ msgctxt "BoxModel|" 8473 #~ msgid "New Node" 8474 #~ msgstr "ახალი კვანძის დამატება" 8475 8476 #~ msgctxt "AntagonistBoard|" 8477 #~ msgid "Heath:" 8478 #~ msgstr "ჯანმრთელობა:" 8479 8480 #~ msgctxt "AntagonistBoard|" 8481 #~ msgid "Advenced" 8482 #~ msgstr "დამატებით" 8483 8484 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8485 #~ msgid "Pen" 8486 #~ msgstr "ფანქარი" 8487 8488 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8489 #~ msgid "Line" 8490 #~ msgstr "ხაზი" 8491 8492 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8493 #~ msgid "Text" 8494 #~ msgstr "ტექსტი" 8495 8496 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8497 #~ msgid "Rule" 8498 #~ msgstr "წესი" 8499 8500 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8501 #~ msgid "Path" 8502 #~ msgstr "მისამართი" 8503 8504 #~ msgctxt "VToolsBar|" 8505 #~ msgid "Normal" 8506 #~ msgstr "ჩვეულებრივი" 8507 8508 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8509 #~ msgid "All" 8510 #~ msgstr "ყველა" 8511 8512 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8513 #~ msgid "Hidden" 8514 #~ msgstr "დამალული" 8515 8516 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8517 #~ msgid "Fog" 8518 #~ msgstr "ნისლი" 8519 8520 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8521 #~ msgid "Ground" 8522 #~ msgstr "მიწა" 8523 8524 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8525 #~ msgid "Object" 8526 #~ msgstr "ობიექტი" 8527 8528 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8529 #~ msgid "Character" 8530 #~ msgstr "სიმბოლო" 8531 8532 #~ msgctxt "VmapToolBar|" 8533 #~ msgid "State" 8534 #~ msgstr "State" 8535 8536 #~ msgctxt "PdfViewer|Current page/ total page" 8537 #~ msgid "%1/%2" 8538 #~ msgstr "%1/%2"