Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/eo/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of rolisteam_qt.pot to Esperanto 0002 # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. 0003 # This file is distributed under the same license as the rolisteam package. 0004 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: rolisteam\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-04-02 04:08+0200\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-17 20:52+0100\n" 0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" 0013 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 0014 "Language: eo\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Qt-Contexts: true\n" 0019 "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23 0023 msgctxt "main|" 0024 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)" 0025 msgstr "MindMap (*.mindmap *.rmap)" 0026 0027 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36 0028 msgctxt "main|" 0029 msgid "Open MindMap" 0030 msgstr "Malfermi MindMap" 0031 0032 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69 0033 msgctxt "MindMap|" 0034 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0035 msgstr "Bildoj (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 0036 0037 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80 0038 msgctxt "MindMap|" 0039 msgid "Images (*.png)" 0040 msgstr "Bildoj (*.png)" 0041 0042 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29 0043 msgctxt "BorderListEditor|" 0044 msgid "Up" 0045 msgstr "Supren" 0046 0047 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30 0048 msgctxt "BorderListEditor|" 0049 msgid "Left" 0050 msgstr "Maldekstre" 0051 0052 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31 0053 msgctxt "BorderListEditor|" 0054 msgid "Down" 0055 msgstr "Malsupren" 0056 0057 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32 0058 msgctxt "BorderListEditor|" 0059 msgid "Right" 0060 msgstr "Ĝuste" 0061 0062 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43 0063 msgctxt "BorderListEditor|" 0064 msgid "All" 0065 msgstr "Ĉiuj" 0066 0067 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47 0068 msgctxt "BorderListEditor|" 0069 msgid "None" 0070 msgstr "Neniu" 0071 0072 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47 0073 #, qt-format 0074 msgctxt "ImageController|" 0075 msgid "Image %1 has not the same size than the others" 0076 msgstr "Bildo %1 ne havas la saman grandecon ol la aliaj" 0077 0078 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21 0079 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166 0080 #, qt-format 0081 msgctxt "QmlGeneratorController|" 0082 msgid "The character value %1 has been defined to %2" 0083 msgstr "La karakterovaloro %1 estis difinita al %2" 0084 0085 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0086 msgctxt "RcseApplicationController|" 0087 msgid "Yes" 0088 msgstr "Jes" 0089 0090 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40 0091 msgctxt "RcseApplicationController|" 0092 msgid "No" 0093 msgstr "Ne" 0094 0095 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0096 msgctxt "RcseApplicationController|" 0097 msgid "only the GM" 0098 msgstr "nur la GM" 0099 0100 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41 0101 msgctxt "RcseApplicationController|" 0102 msgid "All" 0103 msgstr "Ĉiuj" 0104 0105 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39 0106 msgctxt "CharacterList|" 0107 msgid "Mock Data" 0108 msgstr "Mock Data" 0109 0110 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54 0111 #, qt-format 0112 msgctxt "CharacterList|" 0113 msgid "Character %1" 0114 msgstr "Karaktero %1" 0115 0116 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11 0117 msgctxt "MockCharacter|" 0118 msgid "unset Path" 0119 msgstr "malmetita Vojo" 0120 0121 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17 0122 msgctxt "MockCharacter|" 0123 msgid "green" 0124 msgstr "verda" 0125 0126 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21 0127 msgctxt "MockCharacter|" 0128 msgid "red" 0129 msgstr "ruĝa" 0130 0131 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50 0132 #, qt-format 0133 msgctxt "MockCharacter|" 0134 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]" 0135 msgstr "Formo estis aldonita [nomo: %1, vojo: %2]" 0136 0137 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0138 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0139 msgid "TopRight" 0140 msgstr "Supre Dekstre" 0141 0142 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0143 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0144 msgid "TopMiddle" 0145 msgstr "SupraMezo" 0146 0147 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0148 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0149 msgid "TopLeft" 0150 msgstr "SupreMaldekstre" 0151 0152 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0153 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0154 msgid "CenterRight" 0155 msgstr "Centra Dekstra" 0156 0157 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34 0158 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0159 msgid "CenterMiddle" 0160 msgstr "CentraMezo" 0161 0162 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0163 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0164 msgid "CenterLeft" 0165 msgstr "CentroMaldekstre" 0166 0167 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0168 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0169 msgid "BottomRight" 0170 msgstr "Malsupre Dekstre" 0171 0172 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0173 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0174 msgid "BottomMiddle" 0175 msgstr "MalsuproMezo" 0176 0177 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35 0178 msgctxt "AlignmentDelegate|" 0179 msgid "BottomLeft" 0180 msgstr "Malsupre Maldekstre" 0181 0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25 0183 #, qt-format 0184 msgctxt "PageDelegate|" 0185 msgid "Page %1" 0186 msgstr "Paĝo %1" 0187 0188 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32 0189 msgctxt "PageDelegate|" 0190 msgid "All pages" 0191 msgstr "Ĉiuj paĝoj" 0192 0193 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47 0194 msgctxt "PageDelegate|" 0195 msgid "All Pages" 0196 msgstr "Ĉiuj Paĝoj" 0197 0198 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0199 msgctxt "TypeDelegate|" 0200 msgid "TextInput" 0201 msgstr "TekstoEnigo" 0202 0203 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0204 msgctxt "TypeDelegate|" 0205 msgid "TextField" 0206 msgstr "Teksta Kampo" 0207 0208 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0209 msgctxt "TypeDelegate|" 0210 msgid "TextArea" 0211 msgstr "Teksta Areo" 0212 0213 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0214 msgctxt "TypeDelegate|" 0215 msgid "Select" 0216 msgstr "Elekti" 0217 0218 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0219 msgctxt "TypeDelegate|" 0220 msgid "Checkbox" 0221 msgstr "Markobutono" 0222 0223 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25 0224 msgctxt "TypeDelegate|" 0225 msgid "Image" 0226 msgstr "Bildo" 0227 0228 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0229 msgctxt "TypeDelegate|" 0230 msgid "RLabel" 0231 msgstr "RLabel" 0232 0233 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0234 msgctxt "TypeDelegate|" 0235 msgid "Dice Button" 0236 msgstr "Ĵetkubo-Butono" 0237 0238 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0239 msgctxt "TypeDelegate|" 0240 msgid "Function Button" 0241 msgstr "Funkcia Butono" 0242 0243 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0244 msgctxt "TypeDelegate|" 0245 msgid "WebView" 0246 msgstr "WebView" 0247 0248 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26 0249 msgctxt "TypeDelegate|" 0250 msgid "Slider" 0251 msgstr "Glitilo" 0252 0253 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0254 msgctxt "TypeDelegate|" 0255 msgid "Hidden" 0256 msgstr "Kaŝita" 0257 0258 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0259 msgctxt "TypeDelegate|" 0260 msgid "Next Page Button" 0261 msgstr "Sekva Paĝa Butono" 0262 0263 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27 0264 msgctxt "TypeDelegate|" 0265 msgid "Previous Page Button" 0266 msgstr "Antaŭa Paĝa Butono" 0267 0268 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14 0269 msgctxt "AboutRcse|" 0270 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor" 0271 msgstr "Rolisteam Character-Sheet Redaktoro" 0272 0273 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20 0274 msgctxt "AboutRcse|" 0275 msgid "" 0276 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character " 0277 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create " 0278 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the " 0279 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:" 0280 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 0281 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0282 msgstr "" 0283 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Redaktilo de " 0284 "Karakterfolio de Rolisteam</span></p><p><br/></p><p>Ĉi tiu programaro estas " 0285 "dediĉita por krei karakteron por Rolisteam v1.8 kaj pli. <br/>Bonvolu " 0286 "kontroli la dokumentadon ĉe: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/" 0287 "En:CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 0288 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>" 0289 0290 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33 0291 msgctxt "AboutRcse|" 0292 msgid "" 0293 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0294 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0295 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0296 "\">\n" 0297 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0298 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0299 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0300 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0301 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0302 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n" 0303 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0304 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0305 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0306 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0307 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0308 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0309 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0310 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0311 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0312 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0313 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0314 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0315 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0316 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0317 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n" 0318 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0319 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0320 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0321 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0322 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0323 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and " 0324 "french)</span></p></body></html>" 0325 msgstr "" 0326 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 0327 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 0328 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 0329 "\">\n" 0330 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 0331 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-" 0332 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 0333 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0334 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0335 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Aŭtoro:</span></p>\n" 0336 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0337 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0338 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0339 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0340 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0341 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n" 0342 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0343 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0344 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0345 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0346 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0347 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0350 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Tradukistoj:</span></p>\n" 0351 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 0352 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 0353 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n" 0354 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 0355 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 0356 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (angla kaj franca)</" 0357 "span></p></body></html>" 0358 0359 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14 0360 msgctxt "CodeEditorDialog|" 0361 msgid "Edit item code" 0362 msgstr "Redakti kodon de la objekto" 0363 0364 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121 0365 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0366 msgid "Table Properties" 0367 msgstr "Tabelo Propraĵoj" 0368 0369 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14 0370 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0371 msgid "Dialog" 0372 msgstr "Dialogo" 0373 0374 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24 0375 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0376 msgid "Line Count:" 0377 msgstr "Linia Nombro:" 0378 0379 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34 0380 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0381 msgid "Column Count:" 0382 msgstr "Nombro da Kolumnoj:" 0383 0384 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44 0385 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0386 msgid "Control Position" 0387 msgstr "Rega Pozicio" 0388 0389 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52 0390 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0391 msgid "LeftTop" 0392 msgstr "MaldekstreSupre" 0393 0394 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57 0395 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0396 msgid "LeftBottom" 0397 msgstr "Maldekstre Malsupre" 0398 0399 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62 0400 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0401 msgid "TopLeft" 0402 msgstr "SupreMaldekstre" 0403 0404 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67 0405 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0406 msgid "TopRight" 0407 msgstr "SupreDekstre" 0408 0409 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72 0410 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0411 msgid "BottomLeft" 0412 msgstr "MalsupreMaldekstre" 0413 0414 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77 0415 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0416 msgid "BottomRight" 0417 msgstr "MalsupreDekstre" 0418 0419 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82 0420 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0421 msgid "RightTop" 0422 msgstr "DekstreSupre" 0423 0424 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87 0425 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0426 msgid "RightBottom" 0427 msgstr "DekstreMalsupre" 0428 0429 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112 0430 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|" 0431 msgid "Column Definition:" 0432 msgstr "Kolumna Difino:" 0433 0434 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42 0435 msgctxt "PdfManager|" 0436 msgid "Load background from PDF" 0437 msgstr "Ŝargi fonon de PDF" 0438 0439 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43 0440 msgctxt "PdfManager|" 0441 msgid "PDF files (*.pdf)" 0442 msgstr "PDF-dosieroj (*.pdf)" 0443 0444 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14 0445 msgctxt "PdfManager|" 0446 msgid "Export PDF background Dialog" 0447 msgstr "Eksporti PDF-fonan Dialogon" 0448 0449 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26 0450 msgctxt "PdfManager|" 0451 msgid "Pdf path" 0452 msgstr "Pdf vojo" 0453 0454 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36 0455 msgctxt "PdfManager|" 0456 msgid "Browse" 0457 msgstr "Foliumi" 0458 0459 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49 0460 msgctxt "PdfManager|" 0461 msgid "Size:" 0462 msgstr "Grandeco:" 0463 0464 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60 0465 msgctxt "PdfManager|" 0466 msgid "Width:" 0467 msgstr "Larĝeco:" 0468 0469 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84 0470 msgctxt "PdfManager|" 0471 msgid "Height: " 0472 msgstr "Alteco: " 0473 0474 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109 0475 msgctxt "PdfManager|" 0476 msgid "Grayscale" 0477 msgstr "Grizskalo" 0478 0479 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118 0480 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130 0481 msgctxt "PdfManager|" 0482 msgid "Pages" 0483 msgstr "Paĝoj" 0484 0485 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143 0486 msgctxt "PdfManager|" 0487 msgid "All pages" 0488 msgstr "Ĉiuj paĝoj" 0489 0490 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156 0491 msgctxt "PdfManager|" 0492 msgid "Current page" 0493 msgstr "Aktuala paĝo" 0494 0495 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17 0496 msgctxt "SheetProperties|" 0497 msgid "Add Font file" 0498 msgstr "Aldoni tipardosieron" 0499 0500 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14 0501 msgctxt "SheetProperties|" 0502 msgid "Sheet Properties" 0503 msgstr "Proprecoj de Folio" 0504 0505 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26 0506 msgctxt "SheetProperties|" 0507 msgid "Default scale:" 0508 msgstr "Defaŭlta skalo:" 0509 0510 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60 0511 msgctxt "SheetProperties|" 0512 msgid "Additional Import:" 0513 msgstr "Plia Importo:" 0514 0515 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94 0516 msgctxt "SheetProperties|" 0517 msgid "Additional Head Code:" 0518 msgstr "Plia Ĉefkodo:" 0519 0520 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121 0521 msgctxt "SheetProperties|" 0522 msgid "Additional Bottom Code:" 0523 msgstr "Plia Malsupra Kodo:" 0524 0525 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146 0526 msgctxt "SheetProperties|" 0527 msgid "Embedded Fonts:" 0528 msgstr "Enkorpigitaj Tiparoj:" 0529 0530 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157 0531 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168 0532 msgctxt "SheetProperties|" 0533 msgid "..." 0534 msgstr "..." 0535 0536 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0537 msgctxt "FieldModel|" 0538 msgid "Id" 0539 msgstr "Id" 0540 0541 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62 0542 msgctxt "FieldModel|" 0543 msgid "Label" 0544 msgstr "Etikedo" 0545 0546 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63 0547 msgctxt "FieldModel|" 0548 msgid "Value" 0549 msgstr "Valoro" 0550 0551 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0552 msgctxt "FieldModel|" 0553 msgid "Possible Values" 0554 msgstr "Eblaj Valoroj" 0555 0556 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64 0557 msgctxt "FieldModel|" 0558 msgid "Type" 0559 msgstr "Tipo" 0560 0561 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0562 msgctxt "FieldModel|" 0563 msgid "x" 0564 msgstr "x" 0565 0566 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65 0567 msgctxt "FieldModel|" 0568 msgid "y" 0569 msgstr "y" 0570 0571 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0572 msgctxt "FieldModel|" 0573 msgid "Width" 0574 msgstr "Larĝo" 0575 0576 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66 0577 msgctxt "FieldModel|" 0578 msgid "Height" 0579 msgstr "Alteco" 0580 0581 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0582 msgctxt "FieldModel|" 0583 msgid "Font Adaptation" 0584 msgstr "Tipara Adapto" 0585 0586 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67 0587 msgctxt "FieldModel|" 0588 msgid "Font" 0589 msgstr "Tiparo" 0590 0591 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68 0592 msgctxt "FieldModel|" 0593 msgid "Text-align" 0594 msgstr "Teksto-vicigo" 0595 0596 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69 0597 msgctxt "FieldModel|" 0598 msgid "Text Color" 0599 msgstr "Teksta Koloro" 0600 0601 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0602 msgctxt "FieldModel|" 0603 msgid "Bg Color" 0604 msgstr "Bg Koloro" 0605 0606 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70 0607 msgctxt "FieldModel|" 0608 msgid "Border" 0609 msgstr "Limo" 0610 0611 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0612 msgctxt "FieldModel|" 0613 msgid "Page" 0614 msgstr "Paĝo" 0615 0616 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71 0617 msgctxt "FieldModel|" 0618 msgid "ToolTip" 0619 msgstr "Konsileto" 0620 0621 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0622 msgctxt "FieldModel|" 0623 msgid "TopRight" 0624 msgstr "Supre Dekstre" 0625 0626 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0627 msgctxt "FieldModel|" 0628 msgid "TopMiddle" 0629 msgstr "SupraMezo" 0630 0631 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0632 msgctxt "FieldModel|" 0633 msgid "TopLeft" 0634 msgstr "SupreMaldekstre" 0635 0636 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0637 msgctxt "FieldModel|" 0638 msgid "CenterRight" 0639 msgstr "Centra Dekstra" 0640 0641 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73 0642 msgctxt "FieldModel|" 0643 msgid "CenterMiddle" 0644 msgstr "CentraMezo" 0645 0646 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0647 msgctxt "FieldModel|" 0648 msgid "CenterLeft" 0649 msgstr "CentroMaldekstre" 0650 0651 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0652 msgctxt "FieldModel|" 0653 msgid "BottomRight" 0654 msgstr "Malsupre Dekstre" 0655 0656 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0657 msgctxt "FieldModel|" 0658 msgid "BottomMiddle" 0659 msgstr "MalsuproMezo" 0660 0661 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74 0662 msgctxt "FieldModel|" 0663 msgid "BottomLeft" 0664 msgstr "Malsupre Maldekstre" 0665 0666 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58 0667 msgctxt "ItemEditor|" 0668 msgid "Fit the view" 0669 msgstr "Adapti al vido" 0670 0671 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61 0672 msgctxt "ItemEditor|" 0673 msgid "Lock item" 0674 msgstr "Ŝlosi objekton" 0675 0676 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63 0677 msgctxt "ItemEditor|" 0678 msgid "Align on Y" 0679 msgstr "Vicigi sur Y" 0680 0681 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64 0682 msgctxt "ItemEditor|" 0683 msgid "Align on X" 0684 msgstr "Vicigi sur X" 0685 0686 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65 0687 msgctxt "ItemEditor|" 0688 msgid "Same Width" 0689 msgstr "Sama Larĝo" 0690 0691 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66 0692 msgctxt "ItemEditor|" 0693 msgid "Same Height" 0694 msgstr "Sama Alteco" 0695 0696 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67 0697 msgctxt "ItemEditor|" 0698 msgid "Dupplicate" 0699 msgstr "Duobligi" 0700 0701 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68 0702 msgctxt "ItemEditor|" 0703 msgid "Vertical equidistribution" 0704 msgstr "Vertikala egaldistribuo" 0705 0706 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69 0707 msgctxt "ItemEditor|" 0708 msgid "Horizontal equidistribution" 0709 msgstr "Horizontala egaldistribuo" 0710 0711 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60 0712 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82 0713 #, qt-format 0714 msgctxt "QObject|" 0715 msgid "Load of translation %1 file failed" 0716 msgstr "Ŝargo de traduko %1 dosiero malsukcesis" 0717 0718 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69 0719 msgctxt "QObject|" 0720 msgid "define path to current <translation>" 0721 msgstr "difini vojon al nuna <traduko>" 0722 0723 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72 0724 msgctxt "QObject|" 0725 msgid "open <file>." 0726 msgstr "malfermi <dosiero>." 0727 0728 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168 0729 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0730 msgid "Log panel" 0731 msgstr "Protokolpanelo" 0732 0733 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196 0734 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0735 msgid "&Undo" 0736 msgstr "Malfar&u" 0737 0738 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199 0739 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0740 msgid "&Redo" 0741 msgstr "&Refaru" 0742 0743 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358 0744 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0745 msgid "Support" 0746 msgstr "Subteno" 0747 0748 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359 0749 #, qt-format 0750 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0751 msgid "" 0752 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://" 0753 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0754 msgstr "" 0755 "La %1-donaca paĝo troveblas interrete ĉe :<br> <a href=\"https://liberapay." 0756 "com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>" 0757 0758 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428 0759 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0760 msgid "Untitled" 0761 msgstr "Sentitola" 0762 0763 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465 0764 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0765 msgid "Help" 0766 msgstr "Helpo" 0767 0768 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466 0769 #, qt-format 0770 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0771 msgid "" 0772 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0773 msgstr "Dokumentado de Rcse troveblas interrete ĉe :<br> <a href=\"%1\">%1</a>" 0774 0775 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478 0776 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0777 msgid "The charactersheet has unsaved changes." 0778 msgstr "La karakterofolio havas nekonservitajn ŝanĝojn." 0779 0780 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485 0781 #, qt-format 0782 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0783 msgid "Quit %1 " 0784 msgstr "Forlasi %1" 0785 0786 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0787 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0788 msgid "Image Generation" 0789 msgstr "Bildgenerado" 0790 0791 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540 0792 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0793 msgid "Image generation in progress" 0794 msgstr "Bildgenerado en progreso" 0795 0796 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809 0797 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0798 msgid "Open Background Image" 0799 msgstr "Malfermi Fonan Bildon" 0800 0801 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570 0802 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0803 msgid "Open Image" 0804 msgstr "Malfermi Bildon" 0805 0806 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640 0807 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0808 msgid "Save CharacterSheet" 0809 msgstr "Konservi CharacterSheet" 0810 0811 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641 0812 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0813 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0814 msgstr "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)" 0815 0816 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705 0817 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0818 msgid "Do you want to erase current QML code ?" 0819 msgstr "Ĉu vi volas forigi aktualan QML-kodon?" 0820 0821 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706 0822 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0823 msgid "" 0824 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you " 0825 "really want to generate QML code ?" 0826 msgstr "" 0827 "Produkti QML-kodon anstataŭigos ajnan ŝanĝon, kiun vi faris en la QML.<br/" 0828 ">Ĉu vi vere volas generi QML-kodon?" 0829 0830 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792 0831 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0832 msgid "Save CharacterSheet View" 0833 msgstr "Konservi CharacterSheet-Vidon" 0834 0835 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793 0836 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0837 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)" 0838 msgstr "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)" 0839 0840 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918 0841 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0842 msgid "Copy Path" 0843 msgstr "Kopii Vojon" 0844 0845 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921 0846 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0847 msgid "Copy Url" 0848 msgstr "Kopii URL" 0849 0850 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924 0851 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0852 msgid "Replace Image" 0853 msgstr "Anstataŭigi Bildon" 0854 0855 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925 0856 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0857 msgid "Remove Image" 0858 msgstr "Forigi Bildon" 0859 0860 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926 0861 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0862 msgid "Reload image from file" 0863 msgstr "Reŝargi bildon el dosiero" 0864 0865 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933 0866 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0867 msgid "Load Image" 0868 msgstr "Ŝargi Bildon" 0869 0870 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934 0871 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0872 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0873 msgstr "Subtena Bildformato (*.jpg *.png *.svg *.gif)" 0874 0875 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947 0876 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0877 msgid "Add character" 0878 msgstr "Aldoni karakteron" 0879 0880 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948 0881 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0882 msgid "Delete character" 0883 msgstr "Forigi karakteron" 0884 0885 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950 0886 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0887 msgid "Character's Name" 0888 msgstr "Nomo de Karaktero" 0889 0890 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952 0891 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0892 msgid "Apply on Selection" 0893 msgstr "Apliki al Elekto" 0894 0895 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953 0896 msgctxt "rcse::MainWindow|" 0897 msgid "Apply on all characters" 0898 msgstr "Apliki al ĉiuj karakteroj" 0899 0900 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14 0901 msgctxt "MainWindow|" 0902 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor" 0903 msgstr "Nekonata[*] - Rolisteam Redaktilo por Karakterofolioj" 0904 0905 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29 0906 msgctxt "MainWindow|" 0907 msgid "Editor" 0908 msgstr "Redaktilo" 0909 0910 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47 0911 msgctxt "MainWindow|" 0912 msgid "Items" 0913 msgstr "Eroj" 0914 0915 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59 0916 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870 0917 msgctxt "MainWindow|" 0918 msgid "TextInput" 0919 msgstr "TekstEnigo" 0920 0921 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94 0922 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957 0923 msgctxt "MainWindow|" 0924 msgid "TextField" 0925 msgstr "TekstoKampo" 0926 0927 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132 0928 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969 0929 msgctxt "MainWindow|" 0930 msgid "Checkbox" 0931 msgstr "Markobutono" 0932 0933 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167 0934 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981 0935 msgctxt "MainWindow|" 0936 msgid "TextArea" 0937 msgstr "TekstAreo" 0938 0939 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202 0940 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945 0941 msgctxt "MainWindow|" 0942 msgid "Dice Button" 0943 msgstr "Ĵetkub-Butono" 0944 0945 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234 0946 msgctxt "MainWindow|" 0947 msgid "Function btn" 0948 msgstr "Funkcia btn" 0949 0950 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263 0951 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094 0952 msgctxt "MainWindow|" 0953 msgid "Table" 0954 msgstr "Tabelo" 0955 0956 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289 0957 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226 0958 msgctxt "MainWindow|" 0959 msgid "Slider" 0960 msgstr "Glitilo" 0961 0962 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312 0963 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238 0964 msgctxt "MainWindow|" 0965 msgid "Hidden Field" 0966 msgstr "Kaŝita Kampo" 0967 0968 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335 0969 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998 0970 msgctxt "MainWindow|" 0971 msgid "Image" 0972 msgstr "Bildo" 0973 0974 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358 0975 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643 0976 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650 0977 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729 0978 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736 0979 msgctxt "MainWindow|" 0980 msgid "..." 0981 msgstr "..." 0982 0983 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380 0984 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130 0985 msgctxt "MainWindow|" 0986 msgid "WebView" 0987 msgstr "WebView" 0988 0989 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403 0990 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142 0991 msgctxt "MainWindow|" 0992 msgid "Next Page" 0993 msgstr "Sekva Paĝo" 0994 0995 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422 0996 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154 0997 msgctxt "MainWindow|" 0998 msgid "Previous Page" 0999 msgstr "Antaŭa Paĝo" 1000 1001 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464 1002 msgctxt "MainWindow|" 1003 msgid "Tools" 1004 msgstr "Iloj" 1005 1006 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476 1007 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882 1008 msgctxt "MainWindow|" 1009 msgid "Move Item" 1010 msgstr "Movi Eron" 1011 1012 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511 1013 msgctxt "MainWindow|" 1014 msgid "Delete" 1015 msgstr "Forigi" 1016 1017 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556 1018 msgctxt "MainWindow|" 1019 msgid "Add Page" 1020 msgstr "Aldoni Paĝon" 1021 1022 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563 1023 msgctxt "MainWindow|" 1024 msgid "Remove Page" 1025 msgstr "Forigi Paĝon" 1026 1027 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570 1028 msgctxt "MainWindow|" 1029 msgid "Scale:" 1030 msgstr "Skalo:" 1031 1032 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617 1033 msgctxt "MainWindow|" 1034 msgid "View" 1035 msgstr "Vido" 1036 1037 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696 1038 msgctxt "MainWindow|" 1039 msgid "Characters" 1040 msgstr "Karakteroj" 1041 1042 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716 1043 msgctxt "MainWindow|" 1044 msgid "Stored Images" 1045 msgstr "Konservitaj Bildoj" 1046 1047 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774 1048 msgctxt "MainWindow|" 1049 msgid "File" 1050 msgstr "Dosiero" 1051 1052 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794 1053 msgctxt "MainWindow|" 1054 msgid "Edition" 1055 msgstr "Eldono" 1056 1057 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809 1058 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012 1059 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795 1060 msgctxt "MainWindow|" 1061 msgid "Help" 1062 msgstr "Helpo" 1063 1064 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823 1065 msgctxt "MainWindow|" 1066 msgid "Open" 1067 msgstr "Malfermi" 1068 1069 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826 1070 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566 1071 msgctxt "MainWindow|" 1072 msgid "Ctrl+O" 1073 msgstr "Ctrl+O" 1074 1075 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831 1076 msgctxt "MainWindow|" 1077 msgid "Save" 1078 msgstr "Konservi" 1079 1080 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834 1081 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435 1082 msgctxt "MainWindow|" 1083 msgid "Ctrl+S" 1084 msgstr "Ctrl+S" 1085 1086 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839 1087 msgctxt "MainWindow|" 1088 msgid "Save As..." 1089 msgstr "Konservi Kiel..." 1090 1091 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842 1092 msgctxt "MainWindow|" 1093 msgid "Ctrl+Shift+S" 1094 msgstr "Ctrl+Shift+S" 1095 1096 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847 1097 msgctxt "MainWindow|" 1098 msgid "New" 1099 msgstr "Nova" 1100 1101 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850 1102 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267 1103 msgctxt "MainWindow|" 1104 msgid "Ctrl+N" 1105 msgstr "Ctrl+N" 1106 1107 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855 1108 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200 1109 msgctxt "MainWindow|" 1110 msgid "Quit" 1111 msgstr "Forlasi" 1112 1113 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858 1114 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203 1115 msgctxt "MainWindow|" 1116 msgid "Ctrl+Q" 1117 msgstr "Ctrl+Q" 1118 1119 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894 1120 msgctxt "MainWindow|" 1121 msgid "Delete Item" 1122 msgstr "Forigi Eron" 1123 1124 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899 1125 msgctxt "MainWindow|" 1126 msgid "Export To Rolisteam" 1127 msgstr "Eksporti al Rolisteam" 1128 1129 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904 1130 msgctxt "MainWindow|" 1131 msgid "Save View" 1132 msgstr "Konservi Vidon" 1133 1134 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909 1135 msgctxt "MainWindow|" 1136 msgid "Load View" 1137 msgstr "Ŝargi Vidon" 1138 1139 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918 1140 msgctxt "MainWindow|" 1141 msgid "Generate Code and Sheet" 1142 msgstr "Generi Kodon kaj Folion" 1143 1144 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921 1145 msgctxt "MainWindow|" 1146 msgid "Ctrl+R" 1147 msgstr "Ctrl+R" 1148 1149 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930 1150 msgctxt "MainWindow|" 1151 msgid "Code To Sheet" 1152 msgstr "Kodo Al Folio" 1153 1154 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933 1155 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510 1156 msgctxt "MainWindow|" 1157 msgid "Ctrl+D" 1158 msgstr "Ctrl+D" 1159 1160 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986 1161 msgctxt "MainWindow|" 1162 msgid "Set image background…" 1163 msgstr "Agordi bildan fonon…" 1164 1165 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007 1166 msgctxt "MainWindow|" 1167 msgid "About RCSE" 1168 msgstr "Pri RCSE" 1169 1170 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017 1171 msgctxt "MainWindow|" 1172 msgid "Reset Ids" 1173 msgstr "Restarigi identigilojn" 1174 1175 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022 1176 msgctxt "MainWindow|" 1177 msgid "Preferences" 1178 msgstr "Preferoj" 1179 1180 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025 1181 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036 1182 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191 1183 msgctxt "MainWindow|" 1184 msgid "Ctrl+P" 1185 msgstr "Ctrl+P" 1186 1187 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033 1188 msgctxt "MainWindow|" 1189 msgid "Sheet Properties…" 1190 msgstr "Ecoj de folioj…" 1191 1192 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048 1193 msgctxt "MainWindow|" 1194 msgid "Function Button" 1195 msgstr "Funkcia Butono" 1196 1197 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059 1198 msgctxt "MainWindow|" 1199 msgid "Hide/Show icon in Editor" 1200 msgstr "Kaŝi/Montri piktogramon en Redaktoro" 1201 1202 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068 1203 msgctxt "MainWindow|" 1204 msgid "Add Image" 1205 msgstr "Aldoni Bildon" 1206 1207 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077 1208 msgctxt "MainWindow|" 1209 msgid "Delete Image" 1210 msgstr "Forigi Bildon" 1211 1212 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082 1213 msgctxt "MainWindow|" 1214 msgid "Check Validity" 1215 msgstr "Kontroli Validecon" 1216 1217 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099 1218 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574 1219 msgctxt "MainWindow|" 1220 msgid "&Undo" 1221 msgstr "&Malfari" 1222 1223 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104 1224 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573 1225 msgctxt "MainWindow|" 1226 msgid "&Redo" 1227 msgstr "&Refari" 1228 1229 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113 1230 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546 1231 msgctxt "MainWindow|" 1232 msgid "Support Rolisteam" 1233 msgstr "Subteni Rolisteam" 1234 1235 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118 1236 msgctxt "MainWindow|" 1237 msgid "Export as PDF" 1238 msgstr "Eksporti kiel PDF" 1239 1240 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159 1241 msgctxt "MainWindow|" 1242 msgid "Recent file 1" 1243 msgstr "Lastatempa dosiero 1" 1244 1245 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206 1246 msgctxt "MainWindow|" 1247 msgid "Label field" 1248 msgstr "Etikedkampo" 1249 1250 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209 1251 msgctxt "MainWindow|" 1252 msgid "Read-only Text" 1253 msgstr "Nurlegebla Teksto" 1254 1255 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214 1256 msgctxt "MainWindow|" 1257 msgid "Import from PDF" 1258 msgstr "Importi el PDF" 1259 1260 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241 1261 msgctxt "MainWindow|" 1262 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)" 1263 msgstr "Kaŝa Kampo (por mezaj kalkuloj)" 1264 1265 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1266 msgctxt "PreferencesDialog|" 1267 msgid "Directory to save QML file" 1268 msgstr "Dosierujo por konservi QML-dosieron" 1269 1270 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37 1271 msgctxt "PreferencesDialog|" 1272 msgid "Place to save Generated files" 1273 msgstr "Loko por konservi Generatajn dosierojn" 1274 1275 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14 1276 msgctxt "PreferencesDialog|" 1277 msgid "Dialog" 1278 msgstr "Dialogo" 1279 1280 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20 1281 msgctxt "PreferencesDialog|" 1282 msgid "QML Generation" 1283 msgstr "QML-generacio" 1284 1285 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26 1286 msgctxt "PreferencesDialog|" 1287 msgid "Custom path" 1288 msgstr "Propra vojo" 1289 1290 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35 1291 msgctxt "PreferencesDialog|" 1292 msgid "Generation Path" 1293 msgstr "Generacia Vojo" 1294 1295 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52 1296 msgctxt "PreferencesDialog|" 1297 msgid "Select" 1298 msgstr "Elekti" 1299 1300 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71 1301 msgctxt "TableCanvasField|" 1302 msgid "Properties" 1303 msgstr "Propraĵoj" 1304 1305 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27 1306 #, qt-format 1307 msgctxt "QObject|" 1308 msgid "Add Character #%1" 1309 msgstr "Aldoni Karakteron #%1" 1310 1311 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56 1312 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47 1313 msgctxt "QObject|" 1314 msgid "checkbox" 1315 msgstr "markobutono" 1316 1317 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60 1318 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51 1319 msgctxt "QObject|" 1320 msgid "TextInput" 1321 msgstr "TekstoEnigo" 1322 1323 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64 1324 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55 1325 msgctxt "QObject|" 1326 msgid "TextArea" 1327 msgstr "Teksta Areo" 1328 1329 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68 1330 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59 1331 msgctxt "QObject|" 1332 msgid "TextField" 1333 msgstr "Teksta Kampo" 1334 1335 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73 1336 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64 1337 msgctxt "QObject|" 1338 msgid "Table" 1339 msgstr "Tablo" 1340 1341 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78 1342 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69 1343 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43 1344 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 1345 msgctxt "QObject|" 1346 msgid "Image" 1347 msgstr "Bildo" 1348 1349 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85 1350 msgctxt "QObject|" 1351 msgid "Slider" 1352 msgstr "Glitilo" 1353 1354 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89 1355 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 1356 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 1357 msgctxt "QObject|" 1358 msgid "Hidden" 1359 msgstr "Kaŝita" 1360 1361 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93 1362 msgctxt "QObject|" 1363 msgid "LabelField" 1364 msgstr "LabelField" 1365 1366 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97 1367 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73 1368 msgctxt "QObject|" 1369 msgid "function" 1370 msgstr "funkcio" 1371 1372 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102 1373 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78 1374 msgctxt "QObject|" 1375 msgid "Dice Button" 1376 msgstr "Ĵetkubo-Butono" 1377 1378 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106 1379 msgctxt "QObject|" 1380 msgid "Web Page" 1381 msgstr "Retpaĝo" 1382 1383 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110 1384 msgctxt "QObject|" 1385 msgid "Next Page Button" 1386 msgstr "Sekva Paĝa Butono" 1387 1388 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114 1389 msgctxt "QObject|" 1390 msgid "Previous Page Button" 1391 msgstr "Antaŭa Paĝa Butono" 1392 1393 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120 1394 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 1395 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84 1396 msgctxt "QObject|" 1397 msgid "Unknown" 1398 msgstr "Nekonata" 1399 1400 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124 1401 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88 1402 #, qt-format 1403 msgctxt "QObject|" 1404 msgid "Add %1 Field" 1405 msgstr "Aldoni %1 Kampon" 1406 1407 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31 1408 #, qt-format 1409 msgctxt "QObject|" 1410 msgid "Add Page #%1" 1411 msgstr "Aldoni paĝon #%1" 1412 1413 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27 1414 #, qt-format 1415 msgctxt "QObject|" 1416 msgid "Delete Character #%1" 1417 msgstr "Forigi Karakteron #%1" 1418 1419 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57 1420 #, qt-format 1421 msgctxt "QObject|" 1422 msgid "Delete %n Field(s)" 1423 msgid_plural "Delete %n Field(s)" 1424 msgstr[0] "Forigi %n Kampo(j)n" 1425 msgstr[1] "Forigi %n Kampo(j)n" 1426 1427 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37 1428 #, qt-format 1429 msgctxt "QObject|" 1430 msgid "Delete Page #%1" 1431 msgstr "Forigi paĝon #%1" 1432 1433 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32 1434 #, qt-format 1435 msgctxt "QObject|" 1436 msgid "Move %n Field(s)" 1437 msgid_plural "Move %n Field(s)" 1438 msgstr[0] "Move %n Kampo(j)n" 1439 msgstr[1] "Move %n Kampo(j)n" 1440 1441 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51 1442 #, qt-format 1443 msgctxt "QObject|" 1444 msgid "Set background on Page #%1" 1445 msgstr "Agordi fonon sur Paĝo #%1" 1446 1447 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53 1448 #, qt-format 1449 msgctxt "QObject|" 1450 msgid "Add Page #%1 and Set background on it" 1451 msgstr "Aldoni Paĝon #%1 kaj Agordi fonon sur ĝi" 1452 1453 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34 1454 #, qt-format 1455 msgctxt "QObject|" 1456 msgid "Set Property %1" 1457 msgstr "Agordi la proprecon %1" 1458 1459 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15 1460 #, qt-format 1461 msgctxt "QObject|" 1462 msgid "Set property on all characters: %1" 1463 msgstr "Agordi proprecon ĉe ĉiuj karakteroj: %1" 1464 1465 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14 1466 msgctxt "CodeEdit|" 1467 msgid "Dialog" 1468 msgstr "Dialogo" 1469 1470 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25 1471 msgctxt "FieldView|" 1472 msgid "Lock up Item" 1473 msgstr "Ŝlosi Eron" 1474 1475 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26 1476 msgctxt "FieldView|" 1477 msgid "Delete Item" 1478 msgstr "Forigi Eron" 1479 1480 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27 1481 msgctxt "FieldView|" 1482 msgid "Apply on Selection" 1483 msgstr "Apliki sur Elekto" 1484 1485 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28 1486 msgctxt "FieldView|" 1487 msgid "Apply on all lines" 1488 msgstr "Apliki sur ĉiuj linioj" 1489 1490 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29 1491 msgctxt "FieldView|" 1492 msgid "Define Field Code" 1493 msgstr "Difini Kampan Kodon" 1494 1495 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30 1496 msgctxt "FieldView|" 1497 msgid "Reset Field Code" 1498 msgstr "Restarigi Kampan Kodon" 1499 1500 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34 1501 msgctxt "FieldView|" 1502 msgid "Position columns" 1503 msgstr "Pozicio kolumnoj" 1504 1505 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45 1506 msgctxt "FieldView|" 1507 msgid "Aesthetic columns" 1508 msgstr "Estetikaj kolumnoj" 1509 1510 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57 1511 msgctxt "FieldView|" 1512 msgid "Value columns" 1513 msgstr "Valorkolumnoj" 1514 1515 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66 1516 msgctxt "FieldView|" 1517 msgid "Id columns" 1518 msgstr "Id-kolumnoj" 1519 1520 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73 1521 msgctxt "FieldView|" 1522 msgid "All columns" 1523 msgstr "Ĉiuj kolumnoj" 1524 1525 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140 1526 msgctxt "FieldView|" 1527 msgid "Show" 1528 msgstr "Montri" 1529 1530 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147 1531 msgctxt "FieldView|" 1532 msgid "Show/Hide" 1533 msgstr "Montri/Kaŝi" 1534 1535 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320 1536 msgctxt "FieldView|" 1537 msgid "Get Color" 1538 msgstr "Preni Koloron" 1539 1540 #: src/binaries/server/main.cpp:109 1541 msgctxt "QObject|" 1542 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]" 1543 msgstr "Agordi la vojon al agorda dosiero [deviga]" 1544 1545 #: src/binaries/server/main.cpp:112 1546 msgctxt "QObject|" 1547 msgid "Print a default configuration file into Standard output" 1548 msgstr "Presi defaŭltan agordan dosieron en Norman eligon" 1549 1550 #: src/binaries/server/main.cpp:115 1551 msgctxt "QObject|" 1552 msgid "Ask for password and return its hash key." 1553 msgstr "Peti pasvorton kaj resendi ĝian haket-ŝlosilon." 1554 1555 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350 1556 msgctxt "MainWindow|" 1557 msgid "Antagonist Table" 1558 msgstr "Tablo de antagonistoj" 1559 1560 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1561 msgctxt "MainWindow|" 1562 msgid "Open Webpage" 1563 msgstr "Malfermi Retpaĝon" 1564 1565 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462 1566 msgctxt "MainWindow|" 1567 msgid "Webpage url:" 1568 msgstr "Retpaĝa URL:" 1569 1570 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515 1571 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300 1572 msgctxt "MainWindow|" 1573 msgid "Open Campaign" 1574 msgstr "Malferma Kampanjo" 1575 1576 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644 1577 msgctxt "MainWindow|" 1578 msgid "Support" 1579 msgstr "Subteno" 1580 1581 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645 1582 #, qt-format 1583 msgctxt "MainWindow|" 1584 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 1585 msgstr "La %1 donacpaĝo troveblas interrete ĉe :<br> <a href=\"%2\">%2</a>" 1586 1587 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709 1588 #, qt-format 1589 msgctxt "MainWindow|" 1590 msgid "Connection has been lost. %1 will be close" 1591 msgstr "Konekto estas perdita. %1 estos proksima" 1592 1593 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711 1594 msgctxt "MainWindow|" 1595 msgid "Connection lost" 1596 msgstr "Konekto Perdita" 1597 1598 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717 1599 #, qt-format 1600 msgctxt "MainWindow|" 1601 msgid "Quit %1 " 1602 msgstr "Forlasi %1" 1603 1604 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796 1605 #, qt-format 1606 msgctxt "MainWindow|" 1607 msgid "" 1608 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc." 1609 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1610 msgstr "" 1611 "Dokumentado de %1 troveblas interrete ĉe :<br> <a href=\"http://doc." 1612 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>" 1613 1614 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831 1615 msgctxt "MainWindow|" 1616 msgid "Update Notification" 1617 msgstr "Ĝisdatigi Sciigon" 1618 1619 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832 1620 #, qt-format 1621 msgctxt "MainWindow|" 1622 msgid "" 1623 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www." 1624 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information" 1625 msgstr "" 1626 "La versio %1 estis publikigita. Bonvolu rigardi <a href=\"http://www." 1627 "rolistam.org/download\">Elŝutu paĝon</a> por pliaj informoj" 1628 1629 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842 1630 #, qt-format 1631 msgctxt "MainWindow|" 1632 msgid "%1 just joins the game." 1633 msgstr "%1 ĵus aliĝas al la ludo." 1634 1635 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846 1636 #, qt-format 1637 msgctxt "MainWindow|" 1638 msgid "%1 has not the right version: %2." 1639 msgstr "%1 ne havas la ĝustan version: %2." 1640 1641 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852 1642 #, qt-format 1643 msgctxt "MainWindow|" 1644 msgid "%1 just leaves the game." 1645 msgstr "%1 ĵus forlasas la ludon." 1646 1647 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926 1648 msgctxt "MainWindow|" 1649 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection" 1650 msgstr "Agordi rolisteam por uzi <port> por la konekto" 1651 1652 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929 1653 msgctxt "MainWindow|" 1654 msgid "Set rolisteam to connect to <server>." 1655 msgstr "Agordi rolisteam por konekti al <servilo>." 1656 1657 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932 1658 msgctxt "MainWindow|" 1659 msgid "Define the <role>: gm or pc" 1660 msgstr "Difini la <rolon>: gm aŭ pc" 1661 1662 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934 1663 msgctxt "MainWindow|" 1664 msgid "Erase the settings and use the default parameters" 1665 msgstr "Forigi la agordojn kaj uzi la defaŭltajn parametrojn" 1666 1667 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937 1668 msgctxt "MainWindow|" 1669 msgid "Define the <username>" 1670 msgstr "Difini la <uzantnomo>" 1671 1672 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940 1673 msgctxt "MainWindow|" 1674 msgid "Remove limit to PDF file size" 1675 msgstr "Forigi limon al PDF-dosiergrandeco" 1676 1677 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943 1678 msgctxt "QObject|" 1679 msgid "path to the translation file: <translationfile>" 1680 msgstr "vojo al la tradukdosiero: <tradukdosiero>" 1681 1682 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946 1683 msgctxt "QObject|" 1684 msgid "Define URL to connect to server: <url>" 1685 msgstr "Difini URL por konekti al servilo: <url>" 1686 1687 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039 1688 #, qt-format 1689 msgctxt "MainWindow|" 1690 msgid "Open %1" 1691 msgstr "Malfermi %1" 1692 1693 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1694 msgctxt "MainWindow|" 1695 msgid "Connected" 1696 msgstr "Konektis" 1697 1698 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130 1699 msgctxt "MainWindow|" 1700 msgid "Not Connected" 1701 msgstr "Ne Konektita" 1702 1703 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1704 msgctxt "MainWindow|" 1705 msgid "Server" 1706 msgstr "Servilo" 1707 1708 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131 1709 msgctxt "MainWindow|" 1710 msgid "Client" 1711 msgstr "Kliento" 1712 1713 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138 1714 msgctxt "MainWindow|" 1715 msgid "GM" 1716 msgstr "GM" 1717 1718 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144 1719 msgctxt "MainWindow|" 1720 msgid "Player" 1721 msgstr "Ludanto" 1722 1723 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173 1724 msgctxt "MainWindow|" 1725 msgid "Unknown" 1726 msgstr "Nekonata" 1727 1728 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249 1729 #, qt-format 1730 msgctxt "MainWindow|" 1731 msgid "Export from %1" 1732 msgstr "Eksporti el %1" 1733 1734 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250 1735 msgctxt "MainWindow|" 1736 msgid "unknown" 1737 msgstr "nekonata" 1738 1739 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14 1740 msgctxt "MainWindow|" 1741 msgid "Rolisteam" 1742 msgstr "Rolisteam" 1743 1744 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32 1745 msgctxt "MainWindow|" 1746 msgid "&File" 1747 msgstr "&Dosiero" 1748 1749 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36 1750 msgctxt "MainWindow|" 1751 msgid "&New" 1752 msgstr "&Nova" 1753 1754 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45 1755 msgctxt "MainWindow|" 1756 msgid "&Open" 1757 msgstr "&Malfermi" 1758 1759 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67 1760 msgctxt "MainWindow|" 1761 msgid "Sub-&Windows" 1762 msgstr "Sub-&Fenestroj" 1763 1764 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71 1765 msgctxt "MainWindow|" 1766 msgid "Reorganize" 1767 msgstr "Reorganizi" 1768 1769 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88 1770 msgctxt "MainWindow|" 1771 msgid "&Network" 1772 msgstr "&Reto" 1773 1774 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100 1775 msgctxt "MainWindow|" 1776 msgid "&Help" 1777 msgstr "&Helpo" 1778 1779 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110 1780 msgctxt "MainWindow|" 1781 msgid "&Edit" 1782 msgstr "&Redakti" 1783 1784 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121 1785 msgctxt "MainWindow|" 1786 msgid "&GM ToolBoxes" 1787 msgstr "&GM Ilarkestoj" 1788 1789 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126 1790 msgctxt "MainWindow|" 1791 msgid "&Campaign" 1792 msgstr "&Kampanjo" 1793 1794 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142 1795 msgctxt "MainWindow|" 1796 msgid "&History" 1797 msgstr "&Historio" 1798 1799 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160 1800 msgctxt "MainWindow|" 1801 msgid "toolBar" 1802 msgstr "iloBreto" 1803 1804 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176 1805 msgctxt "MainWindow|" 1806 msgid "Close File" 1807 msgstr "Fermi Dosieron" 1808 1809 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179 1810 msgctxt "MainWindow|" 1811 msgid "Ctrl+Esc" 1812 msgstr "Ctrl+Esk" 1813 1814 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188 1815 msgctxt "MainWindow|" 1816 msgid "Preferences…" 1817 msgstr "Preferoj…" 1818 1819 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211 1820 msgctxt "MainWindow|" 1821 msgid "Tab" 1822 msgstr "Tab" 1823 1824 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214 1825 msgctxt "MainWindow|" 1826 msgid "F2" 1827 msgstr "F2" 1828 1829 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219 1830 msgctxt "MainWindow|" 1831 msgid "Cascade" 1832 msgstr "Kaskado" 1833 1834 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360 1835 msgctxt "MainWindow|" 1836 msgid "Alt+C" 1837 msgstr "Alt+C" 1838 1839 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227 1840 msgctxt "MainWindow|" 1841 msgid "Tile" 1842 msgstr "Kahelo" 1843 1844 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230 1845 msgctxt "MainWindow|" 1846 msgid "Alt+T" 1847 msgstr "Alt+T" 1848 1849 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235 1850 msgctxt "MainWindow|" 1851 msgid "Disconnection…" 1852 msgstr "Malkonekto…" 1853 1854 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240 1855 msgctxt "MainWindow|" 1856 msgid "Rolisteam Help" 1857 msgstr "Rolisteam Helpo" 1858 1859 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243 1860 msgctxt "MainWindow|" 1861 msgid "online documentation" 1862 msgstr "interreta dokumentado" 1863 1864 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246 1865 msgctxt "MainWindow|" 1866 msgid "F1" 1867 msgstr "F1" 1868 1869 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255 1870 msgctxt "MainWindow|" 1871 msgid "About Rolisteam" 1872 msgstr "Pri Rolisteam" 1873 1874 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288 1875 msgctxt "MainWindow|" 1876 msgid "Note" 1877 msgstr "Noto" 1878 1879 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276 1880 msgctxt "MainWindow|" 1881 msgid "Picture" 1882 msgstr "Bildo" 1883 1884 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279 1885 msgctxt "MainWindow|" 1886 msgid "Ctrl+I" 1887 msgstr "Ctrl+I" 1888 1889 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291 1890 msgctxt "MainWindow|" 1891 msgid "Ctrl+Shift+N" 1892 msgstr "Ctrl+Shift+N" 1893 1894 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303 1895 msgctxt "MainWindow|" 1896 msgid "Ctrl+E" 1897 msgstr "Ctrl+E" 1898 1899 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312 1900 msgctxt "MainWindow|" 1901 msgid "Online Picture" 1902 msgstr "Reta Bildo" 1903 1904 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315 1905 msgctxt "MainWindow|" 1906 msgid "Ctrl+Shift+I" 1907 msgstr "Ctrl+Shift+I" 1908 1909 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327 1910 msgctxt "MainWindow|" 1911 msgid "Audio Player" 1912 msgstr "Audio Player" 1913 1914 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330 1915 msgctxt "MainWindow|" 1916 msgid "Alt+A" 1917 msgstr "Alt+A" 1918 1919 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342 1920 msgctxt "MainWindow|" 1921 msgid "Notification Zone" 1922 msgstr "Sciiga Zono" 1923 1924 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345 1925 msgctxt "MainWindow|" 1926 msgid "Alt+N" 1927 msgstr "Alt+N" 1928 1929 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357 1930 msgctxt "MainWindow|" 1931 msgid "Character List" 1932 msgstr "Listo de Karakteroj" 1933 1934 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368 1935 msgctxt "MainWindow|" 1936 msgid "ToolBar" 1937 msgstr "Ilobreto" 1938 1939 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371 1940 msgctxt "MainWindow|" 1941 msgid "F8" 1942 msgstr "F8" 1943 1944 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392 1945 msgctxt "MainWindow|" 1946 msgid "Map" 1947 msgstr "Mapo" 1948 1949 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383 1950 msgctxt "MainWindow|" 1951 msgid "Ctrl+M" 1952 msgstr "Ctrl+M" 1953 1954 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395 1955 msgctxt "MainWindow|" 1956 msgid "Ctrl+Shift+M" 1957 msgstr "Ctrl+Shift+M" 1958 1959 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403 1960 msgctxt "MainWindow|" 1961 msgid "Show Health State" 1962 msgstr "Montri Sanostaton" 1963 1964 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406 1965 msgctxt "MainWindow|" 1966 msgid "F6" 1967 msgstr "F6" 1968 1969 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411 1970 msgctxt "MainWindow|" 1971 msgid "Change Profile…" 1972 msgstr "Ŝanĝi profilon…" 1973 1974 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420 1975 msgctxt "MainWindow|" 1976 msgid "Character Sheet" 1977 msgstr "Karaktera Folio" 1978 1979 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423 1980 msgctxt "MainWindow|" 1981 msgid "Ctrl+U" 1982 msgstr "Ctrl+U" 1983 1984 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432 1985 msgctxt "MainWindow|" 1986 msgid "Save Campaign" 1987 msgstr "Konservi Kampanjon" 1988 1989 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443 1990 msgctxt "MainWindow|" 1991 msgid "Room List" 1992 msgstr "Listo de Ĉambroj" 1993 1994 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446 1995 msgctxt "MainWindow|" 1996 msgid "F10" 1997 msgstr "F10" 1998 1999 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467 2000 msgctxt "MainWindow|" 2001 msgid "Shared Note" 2002 msgstr "Kunhavita Noto" 2003 2004 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458 2005 msgctxt "MainWindow|" 2006 msgid "Ctrl+K" 2007 msgstr "Ctrl+K" 2008 2009 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470 2010 msgctxt "MainWindow|" 2011 msgid "Ctrl+Shift+K" 2012 msgstr "Ctrl+Shift+K" 2013 2014 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484 2015 msgctxt "MainWindow|" 2016 msgid "Shortcut Viewer…" 2017 msgstr "Ŝparvoja Vidilo…" 2018 2019 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487 2020 msgctxt "MainWindow|" 2021 msgid "Ctrl+F1" 2022 msgstr "Ctrl+F1" 2023 2024 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495 2025 msgctxt "MainWindow|" 2026 msgid "Full Screen" 2027 msgstr "Plenekrana" 2028 2029 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498 2030 msgctxt "MainWindow|" 2031 msgid "F11" 2032 msgstr "F11" 2033 2034 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507 2035 msgctxt "MainWindow|" 2036 msgid "PDF File" 2037 msgstr "PDF-dosiero" 2038 2039 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515 2040 msgctxt "MainWindow|" 2041 msgid "Copy Connection Link…" 2042 msgstr "Kopii Konektligilon…" 2043 2044 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524 2045 msgctxt "MainWindow|" 2046 msgid "WebPage" 2047 msgstr "Retpaĝo" 2048 2049 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527 2050 msgctxt "MainWindow|" 2051 msgid "Ctrl+W" 2052 msgstr "Ctrl+W" 2053 2054 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532 2055 msgctxt "MainWindow|" 2056 msgid "Password Generator" 2057 msgstr "Pasvorta Generatoro" 2058 2059 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537 2060 msgctxt "MainWindow|" 2061 msgid "Current Media as…" 2062 msgstr "Aktuala Aŭdvidaĵo kiel…" 2063 2064 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554 2065 msgctxt "MainWindow|" 2066 msgid "Media title in toolbar" 2067 msgstr "Aŭdvidaĵa titolo en ilobreto" 2068 2069 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575 2070 msgctxt "MainWindow|" 2071 msgid "Mindmap" 2072 msgstr "Mensmapo" 2073 2074 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578 2075 msgctxt "MainWindow|" 2076 msgid "Ctrl+Shift+O" 2077 msgstr "Ctrl+Shift+O" 2078 2079 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590 2080 msgctxt "MainWindow|" 2081 msgid "Instant messaging" 2082 msgstr "Tuja mesaĝado" 2083 2084 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593 2085 msgctxt "MainWindow|" 2086 msgid "Instant Messaging Window" 2087 msgstr "Tujmesaĝa Fenestro" 2088 2089 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596 2090 msgctxt "MainWindow|" 2091 msgid "Alt+I" 2092 msgstr "Alt+I" 2093 2094 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605 2095 msgctxt "MainWindow|" 2096 msgid "Copy" 2097 msgstr "Kopii" 2098 2099 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608 2100 msgctxt "MainWindow|" 2101 msgid "Ctrl+C" 2102 msgstr "Ctrl+C" 2103 2104 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620 2105 msgctxt "MainWindow|" 2106 msgid "Paste" 2107 msgstr "Alglui" 2108 2109 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623 2110 msgctxt "MainWindow|" 2111 msgid "Ctrl+V" 2112 msgstr "Ctrl+V" 2113 2114 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631 2115 msgctxt "MainWindow|" 2116 msgid "Properties" 2117 msgstr "Propraĵoj" 2118 2119 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636 2120 msgctxt "MainWindow|" 2121 msgid "Dice Alias" 2122 msgstr "Dice Kaŝnomo" 2123 2124 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641 2125 msgctxt "MainWindow|" 2126 msgid "Character States" 2127 msgstr "Karakteraj statoj" 2128 2129 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646 2130 msgctxt "MainWindow|" 2131 msgid "Statistics" 2132 msgstr "Statistiko" 2133 2134 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651 2135 msgctxt "MainWindow|" 2136 msgid "Theme" 2137 msgstr "Etoso" 2138 2139 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656 2140 msgctxt "MainWindow|" 2141 msgid "New Campaign" 2142 msgstr "Nova Kampanjo" 2143 2144 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661 2145 msgctxt "MainWindow|" 2146 msgid "Save Campaign As…" 2147 msgstr "Konservi Kampanjon Kiel…" 2148 2149 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666 2150 msgctxt "MainWindow|" 2151 msgid "Non Playable Characters" 2152 msgstr "Ne Ludeblaj Karakteroj" 2153 2154 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671 2155 msgctxt "MainWindow|" 2156 msgid "Manage…" 2157 msgstr "Administri…" 2158 2159 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676 2160 msgctxt "MainWindow|" 2161 msgid "Remove…" 2162 msgstr "Forigi…" 2163 2164 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681 2165 msgctxt "MainWindow|" 2166 msgid "Clean" 2167 msgstr "Purigi" 2168 2169 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689 2170 msgctxt "MainWindow|" 2171 msgid "Import from another campaign…" 2172 msgstr "Importi el alia kampanjo…" 2173 2174 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13 2175 msgctxt "ContextualMenu|" 2176 msgid "Next Page" 2177 msgstr "Sekva Paĝo" 2178 2179 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19 2180 msgctxt "ContextualMenu|" 2181 msgid "Previous Page" 2182 msgstr "Antaŭa Paĝo" 2183 2184 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28 2185 msgctxt "ContextualMenu|" 2186 msgid "Adapt Width to Window" 2187 msgstr "Adapti Larĝon al Fenestro" 2188 2189 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36 2190 msgctxt "ContextualMenu|" 2191 msgid "Zoom Min" 2192 msgstr "Zoom Min" 2193 2194 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44 2195 msgctxt "ContextualMenu|" 2196 msgid "Reset Zoom" 2197 msgstr "Restarigi Zoom" 2198 2199 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50 2200 msgctxt "ContextualMenu|" 2201 msgid "Zoom Max" 2202 msgstr "Zoom Max" 2203 2204 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13 2205 msgctxt "example|" 2206 msgid "Nom" 2207 msgstr "Nom" 2208 2209 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25 2210 msgctxt "example|" 2211 msgid "Prenom" 2212 msgstr "Prenom" 2213 2214 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33 2215 msgctxt "example|" 2216 msgid "Couleur des yeux" 2217 msgstr "Couleur des yeux" 2218 2219 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41 2220 msgctxt "example|" 2221 msgid "Corpulence" 2222 msgstr "Korpulence" 2223 2224 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50 2225 msgctxt "example|" 2226 msgid "Courage" 2227 msgstr "Kuraĝo" 2228 2229 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53 2230 msgctxt "example|" 2231 msgid "Malice" 2232 msgstr "Malico" 2233 2234 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56 2235 msgctxt "example|" 2236 msgid "Mignon" 2237 msgstr "Mignon" 2238 2239 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59 2240 msgctxt "example|" 2241 msgid "Colère" 2242 msgstr "Colère" 2243 2244 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76 2245 msgctxt "example|" 2246 msgid "Syndrôme" 2247 msgstr "Sindromo" 2248 2249 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83 2250 #, qt-format 2251 msgctxt "example|" 2252 msgid "Souvenir 1: %1" 2253 msgstr "Suveniro 1: %1" 2254 2255 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89 2256 #, qt-format 2257 msgctxt "example|" 2258 msgid "Souvenir 2: %1" 2259 msgstr "Suveniro 2: %1" 2260 2261 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95 2262 #, qt-format 2263 msgctxt "example|" 2264 msgid "Souvenir 3: %1" 2265 msgstr "Suveniro 3: %1" 2266 2267 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27 2268 msgctxt "Table|" 2269 msgid "Add line" 2270 msgstr "Aldoni linion" 2271 2272 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31 2273 msgctxt "Table|" 2274 msgid "Remove current Line" 2275 msgstr "Forigi nunan Linio" 2276 2277 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37 2278 msgctxt "Table|" 2279 msgid "Remove Last line" 2280 msgstr "Forigi Lastan linion" 2281 2282 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530 2283 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2284 msgid "Fields name" 2285 msgstr "Nomo de kampoj" 2286 2287 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568 2288 #, qt-format 2289 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2290 msgid "Empty Section %1" 2291 msgstr "Malplena Sekcio %1" 2292 2293 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575 2294 #, qt-format 2295 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2296 msgid "Section_%1" 2297 msgstr "Sekcio_%1" 2298 2299 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599 2300 #, qt-format 2301 msgctxt "CharacterSheetModel|" 2302 msgid "Field %1" 2303 msgstr "Kampo %1" 2304 2305 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2306 msgctxt "ImageModel|" 2307 msgid "Key" 2308 msgstr "Ŝlosilo" 2309 2310 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2311 msgctxt "ImageModel|" 2312 msgid "Filename" 2313 msgstr "Dosiernomo" 2314 2315 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15 2316 msgctxt "ImageModel|" 2317 msgid "Is Background" 2318 msgstr "Estas Fono" 2319 2320 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87 2321 msgctxt "QObject|" 2322 msgid "abs : too many arguments" 2323 msgstr "abs : tro da argumentoj" 2324 2325 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91 2326 msgctxt "QObject|" 2327 msgid "abs : too few arguments" 2328 msgstr "abs : tro malmultaj argumentoj" 2329 2330 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109 2331 msgctxt "QObject|" 2332 msgid "ceil : too many arguments" 2333 msgstr "ceil : tro da argumentoj" 2334 2335 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113 2336 msgctxt "QObject|" 2337 msgid "ceil : too few arguments" 2338 msgstr "ceil : tro malmultaj argumentoj" 2339 2340 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130 2341 msgctxt "QObject|" 2342 msgid "floor : too many arguments" 2343 msgstr "etaĝo : tro da argumentoj" 2344 2345 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134 2346 msgctxt "QObject|" 2347 msgid "floor : too few arguments" 2348 msgstr "etaĝo : tro malmultaj argumentoj" 2349 2350 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151 2351 msgctxt "QObject|" 2352 msgid "concatenate : too few arguments" 2353 msgstr "concatenate : tro malmultaj argumentoj" 2354 2355 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174 2356 msgctxt "QObject|" 2357 msgid "min : too few arguments" 2358 msgstr "min : tro malmultaj argumentoj" 2359 2360 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203 2361 msgctxt "QObject|" 2362 msgid "max : too few arguments" 2363 msgstr "max : tro malmultaj argumentoj" 2364 2365 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232 2366 msgctxt "QObject|" 2367 msgid "avg : too few arguments" 2368 msgstr "avg : tro malmultaj argumentoj" 2369 2370 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74 2371 msgctxt "QObject|" 2372 msgid "Error: division by Zero" 2373 msgstr "Eraro: divido per Nulo" 2374 2375 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2376 msgctxt "LogPanel|" 2377 msgid "Saving logs" 2378 msgstr "Konservado de protokoloj" 2379 2380 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85 2381 #, qt-format 2382 msgctxt "LogPanel|" 2383 msgid "Log files %1" 2384 msgstr "Protokoldosieroj %1" 2385 2386 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14 2387 msgctxt "LogPanel|" 2388 msgid "Form" 2389 msgstr "Formo" 2390 2391 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37 2392 msgctxt "LogPanel|" 2393 msgid "Level" 2394 msgstr "Nivelo" 2395 2396 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45 2397 msgctxt "LogPanel|" 2398 msgid "Error" 2399 msgstr "Eraro" 2400 2401 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50 2402 msgctxt "LogPanel|" 2403 msgid "warning" 2404 msgstr "averto" 2405 2406 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55 2407 msgctxt "LogPanel|" 2408 msgid "Info" 2409 msgstr "Info" 2410 2411 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60 2412 msgctxt "LogPanel|" 2413 msgid "Debug" 2414 msgstr "Sencimigi" 2415 2416 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104 2417 msgctxt "LogPanel|" 2418 msgid "Erase All" 2419 msgstr "Forigi Ĉion" 2420 2421 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113 2422 msgctxt "LogPanel|" 2423 msgid "Save" 2424 msgstr "Konservi" 2425 2426 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116 2427 msgctxt "LogPanel|" 2428 msgid "Provide this file to Rolisteam developers" 2429 msgstr "Provizi ĉi tiun dosieron al programistoj de Rolisteam" 2430 2431 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363 2432 msgctxt "ContentController|" 2433 msgid "Copied Image" 2434 msgstr "Kopiita Bildo" 2435 2436 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120 2437 msgctxt "InstantMessagingController|" 2438 msgid "Global" 2439 msgstr "Ĉiea" 2440 2441 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66 2442 msgctxt "TextController|" 2443 msgid "Text" 2444 msgstr "Teksto" 2445 2446 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41 2447 msgctxt "ThemeModel|" 2448 msgid "default" 2449 msgstr "defaŭlto" 2450 2451 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50 2452 msgctxt "ThemeModel|" 2453 msgid "darkorange" 2454 msgstr "mallumoranĝo" 2455 2456 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72 2457 msgctxt "ThemeModel|" 2458 msgid "darkfusion" 2459 msgstr "darkfusion" 2460 2461 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331 2462 msgctxt "PreferencesController|" 2463 msgid " (copy)" 2464 msgstr "(kopio)" 2465 2466 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23 2467 msgctxt "MediaControllerBase|" 2468 msgid "Unknown" 2469 msgstr "Nekonata" 2470 2471 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150 2472 msgctxt "MindMapControllerBase|" 2473 msgid "Root" 2474 msgstr "Radiko" 2475 2476 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45 2477 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36 2478 msgctxt "QObject|" 2479 msgid "Unknown Character" 2480 msgstr "Nekonata Karaktero" 2481 2482 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2483 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 2484 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54 2485 msgctxt "QObject|" 2486 msgid "Character" 2487 msgstr "Karaktero" 2488 2489 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2490 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52 2491 msgctxt "QObject|" 2492 msgid "Ground" 2493 msgstr "Tero" 2494 2495 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2496 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53 2497 msgctxt "QObject|" 2498 msgid "Object" 2499 msgstr "Objekto" 2500 2501 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263 2502 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55 2503 msgctxt "QObject|" 2504 msgid "GameMaster" 2505 msgstr "GameMaster" 2506 2507 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56 2508 msgctxt "Campaign|" 2509 msgid "Unknown" 2510 msgstr "Nekonata" 2511 2512 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2513 msgctxt "Campaign|" 2514 msgid "Pattern" 2515 msgstr "Ŝablono" 2516 2517 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2518 msgctxt "Campaign|" 2519 msgid "Command" 2520 msgstr "Komando" 2521 2522 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266 2523 msgctxt "Campaign|" 2524 msgid "Comment" 2525 msgstr "Komento" 2526 2527 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57 2528 #, qt-format 2529 msgctxt "CampaignManager|" 2530 msgid "Impossible to create campaign template at %1" 2531 msgstr "Ne eblas krei kampanjan ŝablonon ĉe %1" 2532 2533 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133 2534 #, qt-format 2535 msgctxt "CampaignManager|" 2536 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1" 2537 msgstr "Kreado de Kampanja Ŝablono malsukcesis en ĉi tiu loko: %1" 2538 2539 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155 2540 msgctxt "ChatRoom|" 2541 msgid "No Diceparser Object" 2542 msgstr "Neniu Diceparser-Objekto" 2543 2544 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2545 msgctxt "QObject|" 2546 msgid "Internal" 2547 msgstr "Interna" 2548 2549 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230 2550 msgctxt "QObject|" 2551 msgid "Linked" 2552 msgstr "Ligita" 2553 2554 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2555 msgctxt "QObject|" 2556 msgid "Closed" 2557 msgstr "Fermita" 2558 2559 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235 2560 msgctxt "QObject|" 2561 msgid "Displayed" 2562 msgstr "Montriĝis" 2563 2564 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105 2565 msgctxt "ShortCutModel|" 2566 msgid "Action" 2567 msgstr "Ago" 2568 2569 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107 2570 msgctxt "ShortCutModel|" 2571 msgid "Key" 2572 msgstr "Ŝlosilo" 2573 2574 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2575 msgctxt "CharacterStateModel|" 2576 msgid "Label" 2577 msgstr "Etikedo" 2578 2579 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2580 msgctxt "CharacterStateModel|" 2581 msgid "Color" 2582 msgstr "Koloro" 2583 2584 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30 2585 msgctxt "CharacterStateModel|" 2586 msgid "Image" 2587 msgstr "Bildo" 2588 2589 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44 2590 msgctxt "ColorModel|" 2591 msgid "Any color" 2592 msgstr "Ajna koloro" 2593 2594 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2595 msgctxt "DiceAliasModel|" 2596 msgid "Pattern" 2597 msgstr "Ŝablono" 2598 2599 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2600 msgctxt "DiceAliasModel|" 2601 msgid "Value" 2602 msgstr "Valoro" 2603 2604 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2605 msgctxt "DiceAliasModel|" 2606 msgid "Regular Expression" 2607 msgstr "Regula Esprimo" 2608 2609 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2610 msgctxt "DiceAliasModel|" 2611 msgid "Disable" 2612 msgstr "Malebligi" 2613 2614 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31 2615 msgctxt "DiceAliasModel|" 2616 msgid "Comments" 2617 msgstr "Komentoj" 2618 2619 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2620 msgctxt "HistoryModel|" 2621 msgid "Path" 2622 msgstr "Vojo" 2623 2624 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2625 msgctxt "HistoryModel|" 2626 msgid "id" 2627 msgstr "id" 2628 2629 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2630 msgctxt "HistoryModel|" 2631 msgid "type" 2632 msgstr "tipo" 2633 2634 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2635 msgctxt "HistoryModel|" 2636 msgid "last access" 2637 msgstr "lasta aliro" 2638 2639 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36 2640 msgctxt "HistoryModel|" 2641 msgid "bookmarked" 2642 msgstr "legosignita" 2643 2644 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2645 msgctxt "MediaModel|" 2646 msgid "Name" 2647 msgstr "Nomo" 2648 2649 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2650 msgctxt "MediaModel|" 2651 msgid "Size" 2652 msgstr "Grandeco" 2653 2654 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2655 msgctxt "MediaModel|" 2656 msgid "Type" 2657 msgstr "Tipo" 2658 2659 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2660 msgctxt "MediaModel|" 2661 msgid "Date Added" 2662 msgstr "Dato Aldonita" 2663 2664 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235 2665 msgctxt "MediaModel|" 2666 msgid "Date Modified" 2667 msgstr "Dato Modifita" 2668 2669 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363 2670 msgctxt "MediaModel|" 2671 msgid "Directory" 2672 msgstr "Dosierujo" 2673 2674 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95 2675 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101 2676 msgctxt "MessageModel|" 2677 msgid "Invalid Person" 2678 msgstr "Nevalida Persono" 2679 2680 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28 2681 msgctxt "MusicModel|" 2682 msgid "Title" 2683 msgstr "Titolo" 2684 2685 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2686 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2687 msgid "Avatar" 2688 msgstr "Avataro" 2689 2690 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2691 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2692 msgid "Name" 2693 msgstr "Nomo" 2694 2695 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2696 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2697 msgid "Description" 2698 msgstr "Priskribo" 2699 2700 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2701 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2702 msgid "GM Details" 2703 msgstr "GM Detaloj" 2704 2705 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2706 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2707 msgid "Tags" 2708 msgstr "Etikedoj" 2709 2710 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84 2711 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2712 msgid "Color" 2713 msgstr "Koloro" 2714 2715 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2716 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2717 msgid "Min HP" 2718 msgstr "Min HP" 2719 2720 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2721 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2722 msgid "Current HP" 2723 msgstr "Nuna HP" 2724 2725 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2726 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2727 msgid "Max HP" 2728 msgstr "Maksimuma HP" 2729 2730 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2731 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2732 msgid "Initiative" 2733 msgstr "Iniciato" 2734 2735 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85 2736 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2737 msgid "Distance Per turn" 2738 msgstr "Distanco Por turno" 2739 2740 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2741 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2742 msgid "State" 2743 msgstr "Stato" 2744 2745 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2746 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2747 msgid "Life Color" 2748 msgstr "Viva Koloro" 2749 2750 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86 2751 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|" 2752 msgid "Init Command" 2753 msgstr "Komenca Komando" 2754 2755 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2756 msgctxt "PaletteModel|" 2757 msgid "Role" 2758 msgstr "Rolo" 2759 2760 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76 2761 msgctxt "PaletteModel|" 2762 msgid "Group" 2763 msgstr "Grupo" 2764 2765 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2766 msgctxt "PaletteModel|" 2767 msgid "Active" 2768 msgstr "Aktiva" 2769 2770 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2771 msgctxt "PaletteModel|" 2772 msgid "Disable" 2773 msgstr "Malebligi" 2774 2775 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77 2776 msgctxt "PaletteModel|" 2777 msgid "Inactive" 2778 msgstr "Neaktiva" 2779 2780 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126 2781 msgctxt "ParticipantModel|" 2782 msgid "Read Write" 2783 msgstr "Legi Skribi" 2784 2785 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127 2786 msgctxt "ParticipantModel|" 2787 msgid "Read Only" 2788 msgstr "Nurlegebla" 2789 2790 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128 2791 msgctxt "ParticipantModel|" 2792 msgid "Hidden" 2793 msgstr "Kaŝita" 2794 2795 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2796 msgctxt "ParticipantsModel|" 2797 msgid "Read Write" 2798 msgstr "Legi Skribi" 2799 2800 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2801 msgctxt "ParticipantsModel|" 2802 msgid "Read Only" 2803 msgstr "Nurlegebla" 2804 2805 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33 2806 msgctxt "ParticipantsModel|" 2807 msgid "Hidden" 2808 msgstr "Kaŝita" 2809 2810 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2811 msgctxt "PatternModel|" 2812 msgid "NoGrid" 2813 msgstr "NoKrid" 2814 2815 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2816 msgctxt "PatternModel|" 2817 msgid "Square" 2818 msgstr "Kvadrato" 2819 2820 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34 2821 msgctxt "PatternModel|" 2822 msgid "Hexagon" 2823 msgstr "Seslatero" 2824 2825 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182 2826 msgctxt "PlayerModel|" 2827 msgid "Not defined" 2828 msgstr "Ne difinita" 2829 2830 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185 2831 #, qt-format 2832 msgctxt "PlayerModel|" 2833 msgid "" 2834 "%1:\n" 2835 "HP: %2/%3\n" 2836 "State: %4\n" 2837 "Initiative Score: %5\n" 2838 "Distance Per Turn: %6\n" 2839 "type: %7\n" 2840 msgstr "" 2841 "%1:\n" 2842 "HP: %2/%3\n" 2843 "Stato: %4\n" 2844 "Iniciativa Poentaro: %5\n" 2845 "Distanco por Turno: %6\n" 2846 "tipo: %7\n" 2847 2848 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2849 msgctxt "PlayerModel|" 2850 msgid "NPC" 2851 msgstr "NPC" 2852 2853 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197 2854 msgctxt "PlayerModel|" 2855 msgid "PC" 2856 msgstr "komputilo" 2857 2858 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263 2859 msgctxt "PlayerModel|" 2860 msgid "Players List" 2861 msgstr "Listo de Ludantoj" 2862 2863 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473 2864 msgctxt "PlayerModel|" 2865 msgid "Duplicated player or uuid" 2866 msgstr "Duobligita ludanto aŭ uuid" 2867 2868 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113 2869 msgctxt "ProfileModel|" 2870 msgid " (clone)" 2871 msgstr " (klono)" 2872 2873 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50 2874 msgctxt "ProxyStateModel|" 2875 msgid "Any" 2876 msgstr "Ajna" 2877 2878 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44 2879 msgctxt "StateModel|" 2880 msgid "Any State" 2881 msgstr "Ajna Stato" 2882 2883 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2884 msgctxt "ChannelModel|" 2885 msgid "Bytes" 2886 msgstr "Bajtoj" 2887 2888 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2889 msgctxt "ChannelModel|" 2890 msgid "KiB" 2891 msgstr "KiB" 2892 2893 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107 2894 msgctxt "ChannelModel|" 2895 msgid "MiB" 2896 msgstr "MiB" 2897 2898 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446 2899 msgctxt "ChannelModel|" 2900 msgid "Channel Password" 2901 msgstr "Kanala Pasvorto" 2902 2903 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447 2904 #, qt-format 2905 msgctxt "ChannelModel|" 2906 msgid "Channel %1 required password:" 2907 msgstr "Kanalo %1 bezonata pasvorto:" 2908 2909 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78 2910 msgctxt "CharacterDataModel|" 2911 msgid "No Avatar" 2912 msgstr "Neniu avataro" 2913 2914 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147 2915 msgctxt "CharacterDataModel|" 2916 msgid "New Character" 2917 msgstr "Nova Karaktero" 2918 2919 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88 2920 msgctxt "ClientConnection|" 2921 msgid "Socket is null" 2922 msgstr "Socket estas nula" 2923 2924 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93 2925 msgctxt "ClientConnection|" 2926 msgid "Socket is not writable" 2927 msgstr "Socket ne estas skribebla" 2928 2929 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116 2930 msgctxt "ClientConnection|" 2931 msgid "Transmission error :" 2932 msgstr "Eraro de transdono:" 2933 2934 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125 2935 msgctxt "ClientManager|" 2936 msgid "Connection to the server has been closed." 2937 msgstr "Konekto al la servilo estis fermita." 2938 2939 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7 2940 msgctxt "QObject|" 2941 msgid "Player" 2942 msgstr "Ludanto" 2943 2944 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41 2945 msgctxt "RServer|" 2946 msgid "[Upnp] Port mapping has been done" 2947 msgstr "[Upnp] Portmapado estas farita" 2948 2949 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247 2950 #, qt-format 2951 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2952 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password." 2953 msgstr "" 2954 "Aŭtentikigo kiel Administranto malsukcesas: %2 - %1, Malĝusta pasvorto." 2955 2956 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273 2957 #, qt-format 2958 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2959 msgid "" 2960 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password." 2961 msgstr "" 2962 "Aŭtentikigo malsukcesas: %1 provu konekti al la servilo kun malĝusta " 2963 "pasvorto." 2964 2965 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291 2966 #, qt-format 2967 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2968 msgid "User has been kick out: %2 - %1." 2969 msgstr "Uzanto estas forigita: %2 - %1." 2970 2971 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481 2972 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2973 msgid "New Incoming Connection!" 2974 msgstr "Nova Envenanta Konekto!" 2975 2976 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535 2977 #, qt-format 2978 msgctxt "ServerConnectionManager|" 2979 msgid "User %1 has been disconnected!" 2980 msgstr "Uzanto %1 estas malkonektita!" 2981 2982 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168 2983 msgctxt "UpnpNat|" 2984 msgid "Unable to read the URL in server answer" 2985 msgstr "Ne eblas legi la URL en servila respondo" 2986 2987 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276 2988 msgctxt "UpnpNat|" 2989 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n" 2990 msgstr "Malsukcesas ricevi base_URL de XMLNode \"URLBase\" aŭ describe_url.\n" 2991 2992 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284 2993 #, qt-format 2994 msgctxt "UpnpNat|" 2995 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3" 2996 msgstr "Malsukcesas trovi taŭgan servotipo: %1 %2 %3" 2997 2998 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337 2999 #, qt-format 3000 msgctxt "UpnpNat|" 3001 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n" 3002 msgstr "Malsukcesas aldoni pordomapadon (%1/%2): eraro :\n" 3003 3004 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37 3005 msgctxt "IpChecker|" 3006 msgid "Error to read server IP." 3007 msgstr "Eraro legi la IP-on de la servilo." 3008 3009 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3010 msgctxt "SessionItemModel|" 3011 msgid "Name" 3012 msgstr "Nomo" 3013 3014 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34 3015 msgctxt "SessionItemModel|" 3016 msgid "Path" 3017 msgstr "Vojo" 3018 3019 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3020 msgctxt "QObject|" 3021 msgid "Conceal vectorial map" 3022 msgstr "Kaŝi vektoran mapon" 3023 3024 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28 3025 msgctxt "QObject|" 3026 msgid "Unveil vectorial map" 3027 msgstr "Malkaŝi vektoran mapon" 3028 3029 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28 3030 #, qt-format 3031 msgctxt "QObject|" 3032 msgid "Add character to %1" 3033 msgstr "Aldoni karakteron al %1" 3034 3035 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34 3036 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3037 msgctxt "QObject|" 3038 msgid "Line" 3039 msgstr "Linio" 3040 3041 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35 3042 msgctxt "QObject|" 3043 msgid "Filled Ellipse" 3044 msgstr "Plenigita Elipso" 3045 3046 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36 3047 msgctxt "QObject|" 3048 msgid "Empty Ellipse" 3049 msgstr "Malplena Elipso" 3050 3051 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37 3052 msgctxt "QObject|" 3053 msgid "Empty Rectangle" 3054 msgstr "Malplena Rektangulo" 3055 3056 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38 3057 msgctxt "QObject|" 3058 msgid "Filled Rectangle" 3059 msgstr "Plenigita Rektangulo" 3060 3061 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39 3062 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 3063 msgctxt "QObject|" 3064 msgid "Text" 3065 msgstr "Teksto" 3066 3067 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40 3068 msgctxt "QObject|" 3069 msgid "Text with border" 3070 msgstr "Teksto kun rando" 3071 3072 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41 3073 msgctxt "QObject|" 3074 msgid "NPC Token" 3075 msgstr "NPC-ĵetono" 3076 3077 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42 3078 msgctxt "QObject|" 3079 msgid "PC Token" 3080 msgstr "PC Token" 3081 3082 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44 3083 msgctxt "QObject|" 3084 msgid "Pen" 3085 msgstr "Plumo" 3086 3087 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45 3088 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 3089 msgctxt "QObject|" 3090 msgid "Path" 3091 msgstr "Vojo" 3092 3093 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48 3094 #, qt-format 3095 msgctxt "QObject|" 3096 msgid "add %1 item" 3097 msgstr "aldoni %1 eron" 3098 3099 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29 3100 #, qt-format 3101 msgctxt "QObject|" 3102 msgid "Change Item Color to %1" 3103 msgstr "Ŝanĝi Ero-Koloron al %1" 3104 3105 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98 3106 #, qt-format 3107 msgctxt "QObject|" 3108 msgid "Change size of %1 item(s)" 3109 msgstr "Ŝanĝi grandecon de %1 elemento(j)" 3110 3111 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33 3112 #, qt-format 3113 msgctxt "QObject|" 3114 msgid "Delete %1 Item(s) From Map" 3115 msgstr "Forigi %1 Erojn de Mapo" 3116 3117 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41 3118 #, qt-format 3119 msgctxt "ImportDataMedia|" 3120 msgid "Import media: %1" 3121 msgstr "Importi aŭdvidaĵon: %1" 3122 3123 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37 3124 #, qt-format 3125 msgctxt "ImportImageState|" 3126 msgid "Import media: %1" 3127 msgstr "Importi aŭdvidaĵon: %1" 3128 3129 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41 3130 #, qt-format 3131 msgctxt "ImportMedia|" 3132 msgid "Import media: %1" 3133 msgstr "Importi aŭdvidaĵon: %1" 3134 3135 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65 3136 #, qt-format 3137 msgctxt "QObject|" 3138 msgid "Create new %1 %2" 3139 msgstr "Krei novan %1 %2" 3140 3141 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43 3142 #, qt-format 3143 msgctxt "QObject|" 3144 msgid "Open %1" 3145 msgstr "Malfermi %1" 3146 3147 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32 3148 #, qt-format 3149 msgctxt "QObject|" 3150 msgid "Remove character %1" 3151 msgstr "Forigi karakteron %1" 3152 3153 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40 3154 #, qt-format 3155 msgctxt "QObject|" 3156 msgid "Close %1" 3157 msgstr "Fermi %1" 3158 3159 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193 3160 #, qt-format 3161 msgctxt "CampaignUpdater|" 3162 msgid "'%1' is not empty" 3163 msgstr "'%1' ne estas malplena" 3164 3165 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202 3166 #, qt-format 3167 msgctxt "CampaignUpdater|" 3168 msgid "Could not create '%1'" 3169 msgstr "Ne eblis krei '%1'" 3170 3171 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96 3172 #, qt-format 3173 msgctxt "QObject|" 3174 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable." 3175 msgstr "Eraro: %1 ne ekzistas aŭ ĝi ne estas legebla." 3176 3177 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167 3178 #, qt-format 3179 msgctxt "QObject|" 3180 msgid "Character Sheets files (%1)" 3181 msgstr "Dosieroj de Karakterfolioj (%1)" 3182 3183 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170 3184 #, qt-format 3185 msgctxt "QObject|" 3186 msgid "Supported Image formats (%1)" 3187 msgstr "Subtenataj Bildaj formatoj (%1)" 3188 3189 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173 3190 #, qt-format 3191 msgctxt "QObject|" 3192 msgid "Supported Text Files (%1)" 3193 msgstr "Subtenataj Tekstaj Dosieroj (%1)" 3194 3195 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176 3196 #, qt-format 3197 msgctxt "QObject|" 3198 msgid "Supported Shared Note formats (%1)" 3199 msgstr "Subtenataj Komunaj notformatoj (%1)" 3200 3201 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179 3202 #, qt-format 3203 msgctxt "QObject|" 3204 msgid "Supported WebPage (%1)" 3205 msgstr "Subtena Retpaĝo (%1)" 3206 3207 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182 3208 #, qt-format 3209 msgctxt "QObject|" 3210 msgid "Pdf File (%1)" 3211 msgstr "PDF-dosiero (%1)" 3212 3213 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185 3214 #, qt-format 3215 msgctxt "QObject|" 3216 msgid "Vectorial Map (%1)" 3217 msgstr "Vektora Mapo (%1)" 3218 3219 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188 3220 #, qt-format 3221 msgctxt "QObject|" 3222 msgid "Mindmap (%1)" 3223 msgstr "Mensmapo (%1)" 3224 3225 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202 3226 msgctxt "QObject|" 3227 msgid "Vectorial Map" 3228 msgstr "Vektora Mapo" 3229 3230 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203 3231 msgctxt "QObject|" 3232 msgid "Picture" 3233 msgstr "Bildo" 3234 3235 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204 3236 msgctxt "QObject|" 3237 msgid "Minutes" 3238 msgstr "Minutoj" 3239 3240 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205 3241 msgctxt "QObject|" 3242 msgid "Character Sheet" 3243 msgstr "Karaktera Folio" 3244 3245 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206 3246 msgctxt "QObject|" 3247 msgid "Mindmap" 3248 msgstr "Mensmapo" 3249 3250 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207 3251 msgctxt "QObject|" 3252 msgid "Shared Notes" 3253 msgstr "Kunigitaj Notoj" 3254 3255 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208 3256 msgctxt "QObject|" 3257 msgid "Pdf" 3258 msgstr "Pdf" 3259 3260 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209 3261 msgctxt "QObject|" 3262 msgid "Webview" 3263 msgstr "Retejo" 3264 3265 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26 3266 msgctxt "ButtonGrid|" 3267 msgid "Undo" 3268 msgstr "Malfari" 3269 3270 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32 3271 msgctxt "ButtonGrid|" 3272 msgid "Redo" 3273 msgstr "Refari" 3274 3275 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37 3276 msgctxt "ButtonGrid|" 3277 msgid "Save Map" 3278 msgstr "Konservi Mapon" 3279 3280 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41 3281 msgctxt "ButtonGrid|" 3282 msgid "Open Drawer" 3283 msgstr "Malfermi Keston" 3284 3285 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48 3286 msgctxt "ButtonGrid|" 3287 msgid "Add Root" 3288 msgstr "Aldoni Radikon" 3289 3290 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55 3291 msgctxt "ButtonGrid|" 3292 msgid "Add Package" 3293 msgstr "Aldoni Pakon" 3294 3295 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60 3296 msgctxt "ButtonGrid|" 3297 msgid "Add Arrow" 3298 msgstr "Aldoni Sagon" 3299 3300 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65 3301 msgctxt "ButtonGrid|" 3302 msgid "Remove Selection" 3303 msgstr "Forigi Elekton" 3304 3305 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72 3306 msgctxt "ButtonGrid|" 3307 msgid "Refresh" 3308 msgstr "Refreŝigi" 3309 3310 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77 3311 msgctxt "ButtonGrid|" 3312 msgid "Export As PNG" 3313 msgstr "Eksporti Kiel PNG" 3314 3315 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3316 msgctxt "ButtonGrid|" 3317 msgid "Hide small map" 3318 msgstr "Kaŝi malgrandan mapon" 3319 3320 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82 3321 msgctxt "ButtonGrid|" 3322 msgid "Show small map" 3323 msgstr "Montri malgrandan mapon" 3324 3325 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88 3326 msgctxt "ButtonGrid|" 3327 msgid "Automatic Spacing" 3328 msgstr "Aŭtomata interspaco" 3329 3330 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69 3331 msgctxt "Content|" 3332 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3333 msgstr "Bildoj (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)" 3334 3335 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80 3336 msgctxt "Content|" 3337 msgid "Images (*.png)" 3338 msgstr "Bildoj (*.png)" 3339 3340 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19 3341 msgctxt "DrawerMenu|" 3342 msgid "Name" 3343 msgstr "Nomo" 3344 3345 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29 3346 msgctxt "DrawerMenu|" 3347 msgid "Night Mode" 3348 msgstr "Nokta Reĝimo" 3349 3350 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36 3351 msgctxt "DrawerMenu|" 3352 msgid "Default Style" 3353 msgstr "Defaŭlta Stilo" 3354 3355 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57 3356 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80 3357 msgctxt "DrawerMenu|" 3358 msgid "Text" 3359 msgstr "Teksto" 3360 3361 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98 3362 #, qt-format 3363 msgctxt "DrawerMenu|" 3364 msgid "" 3365 "Errors:\n" 3366 "%1" 3367 msgstr "" 3368 "Eraroj:\n" 3369 "%1" 3370 3371 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10 3372 msgctxt "main|" 3373 msgid "RMindMap" 3374 msgstr "RMindMap" 3375 3376 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67 3377 msgctxt "MindMap|" 3378 msgid "is linked" 3379 msgstr "estas ligita" 3380 3381 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10 3382 msgctxt "MindMenu|" 3383 msgid "Add Root" 3384 msgstr "Aldoni Radikon" 3385 3386 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15 3387 msgctxt "MindMenu|" 3388 msgid "Save" 3389 msgstr "Konservi" 3390 3391 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25 3392 msgctxt "MindMenu|" 3393 msgid "Remove Selection" 3394 msgstr "Forigi Elekton" 3395 3396 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33 3397 msgctxt "MindMenu|" 3398 msgid "Undo" 3399 msgstr "Malfari" 3400 3401 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40 3402 msgctxt "MindMenu|" 3403 msgid "Redo" 3404 msgstr "Refari" 3405 3406 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48 3407 msgctxt "MindMenu|" 3408 msgid "Center" 3409 msgstr "Centro" 3410 3411 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56 3412 msgctxt "MindMenu|" 3413 msgid "Automatic Spacing" 3414 msgstr "Aŭtomata interspaco" 3415 3416 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29 3417 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3418 msgid "Description: " 3419 msgstr "Priskribo:" 3420 3421 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37 3422 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3423 msgid "Description" 3424 msgstr "Priskribo" 3425 3426 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43 3427 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3428 msgid "tags:" 3429 msgstr "etikedoj:" 3430 3431 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51 3432 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3433 msgid "Action:" 3434 msgstr "Ago:" 3435 3436 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56 3437 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3438 msgid "Remove Avatar" 3439 msgstr "Forigi Avataron" 3440 3441 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64 3442 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3443 msgid "Node Styles" 3444 msgstr "Nodaj Stiloj" 3445 3446 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91 3447 msgctxt "NodeSettingPopup|" 3448 msgid "Text" 3449 msgstr "Teksto" 3450 3451 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34 3452 msgctxt "PackageItem|" 3453 msgid "Title" 3454 msgstr "Titolo" 3455 3456 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31 3457 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150 3458 msgctxt "SideMenu|" 3459 msgid "Name" 3460 msgstr "Nomo" 3461 3462 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41 3463 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28 3464 msgctxt "SideMenu|" 3465 msgid "Night Mode" 3466 msgstr "Nokta Reĝimo" 3467 3468 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45 3469 msgctxt "SideMenu|" 3470 msgid "Link label visible:" 3471 msgstr "Ligetikedo videbla:" 3472 3473 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50 3474 msgctxt "SideMenu|" 3475 msgid "Default Style" 3476 msgstr "Defaŭlta Stilo" 3477 3478 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70 3479 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93 3480 msgctxt "SideMenu|" 3481 msgid "Text" 3482 msgstr "Teksto" 3483 3484 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111 3485 msgctxt "SideMenu|" 3486 msgid "Criteria" 3487 msgstr "Kriterioj" 3488 3489 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119 3490 msgctxt "SideMenu|" 3491 msgid "Pattern" 3492 msgstr "Ŝablono" 3493 3494 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157 3495 msgctxt "SideMenu|" 3496 msgid "Description" 3497 msgstr "Priskribo" 3498 3499 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164 3500 msgctxt "SideMenu|" 3501 msgid "Select" 3502 msgstr "Elekti" 3503 3504 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175 3505 msgctxt "SideMenu|" 3506 msgid "Tags" 3507 msgstr "Etikedoj" 3508 3509 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44 3510 #, qt-format 3511 msgctxt "QObject|" 3512 msgid "Add %1 image" 3513 msgstr "Aldoni %1 bildon" 3514 3515 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33 3516 #, qt-format 3517 msgctxt "AddItemCommand|" 3518 msgid "Add item of type: %1 to mindmap" 3519 msgstr "Aldoni eron de tipo: %1 al mensmapo" 3520 3521 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65 3522 msgctxt "AddLinkCommand|" 3523 msgid "Add link" 3524 msgstr "Aldoni ligilon" 3525 3526 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33 3527 msgctxt "QObject|" 3528 msgid "Removing image from node" 3529 msgstr "Forigante bildon de nodo" 3530 3531 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35 3532 msgctxt "Link|" 3533 msgid "is linked" 3534 msgstr "estas ligita" 3535 3536 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25 3537 msgctxt "PackageNode|" 3538 msgid "Package" 3539 msgstr "Pako" 3540 3541 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10 3542 msgctxt "IntegrityPage|" 3543 msgid "Missing files:" 3544 msgstr "Mankas dosieroj:" 3545 3546 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58 3547 msgctxt "IntegrityPage|" 3548 msgid "Unmanaged files:" 3549 msgstr "Neadministrataj dosieroj:" 3550 3551 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8 3552 msgctxt "PermissionFrame|" 3553 msgid "Permission" 3554 msgstr "Permeso" 3555 3556 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19 3557 msgctxt "PermissionFrame|" 3558 msgid "All" 3559 msgstr "Ĉiuj" 3560 3561 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30 3562 msgctxt "PersonEdit|" 3563 msgid "Name:" 3564 msgstr "Nomo:" 3565 3566 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38 3567 msgctxt "PersonEdit|" 3568 msgid "Color:" 3569 msgstr "Koloro:" 3570 3571 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26 3572 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3573 msgid "Title" 3574 msgstr "Titolo" 3575 3576 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35 3577 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3578 msgid "Everybody" 3579 msgstr "Ĉiuj" 3580 3581 #. translator please, Keep it short. 3582 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84 3583 msgctxt "AddChatRoomDialog|" 3584 msgid "Add Chatroom" 3585 msgstr "Aldoni Babilejon" 3586 3587 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56 3588 msgctxt "ChatView|" 3589 msgid "Split view" 3590 msgstr "Dividita vido" 3591 3592 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63 3593 msgctxt "ChatView|" 3594 msgid "Detach" 3595 msgstr "Forigi" 3596 3597 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67 3598 msgctxt "ChatView|" 3599 msgid "Reatach" 3600 msgstr "Religi" 3601 3602 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100 3603 msgctxt "ChatView|" 3604 msgid "close" 3605 msgstr "proksime" 3606 3607 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61 3608 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3609 msgid "Details" 3610 msgstr "Detaloj" 3611 3612 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68 3613 #, qt-format 3614 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3615 msgid "Details: %1" 3616 msgstr "Detaloj: %1" 3617 3618 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73 3619 #, qt-format 3620 msgctxt "DiceMessageDelegate|" 3621 msgid "Command: %1" 3622 msgstr "Komando: %1" 3623 3624 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165 3625 msgctxt "InstantMessagingEditText|" 3626 msgid "send" 3627 msgstr "sendi" 3628 3629 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35 3630 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3631 msgid "Settings" 3632 msgstr "Agordoj" 3633 3634 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39 3635 msgctxt "InstantMessagingMain|" 3636 msgid "Add chatroom" 3637 msgstr "Aldoni babilejon" 3638 3639 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37 3640 msgctxt "SideMenu|" 3641 msgid "Sound Notification" 3642 msgstr "Sona Sciigo" 3643 3644 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48 3645 msgctxt "SideMenu|" 3646 msgid "Select Font…" 3647 msgstr "Elekti tiparon…" 3648 3649 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55 3650 msgctxt "SideMenu|" 3651 msgid "Font Family:" 3652 msgstr "Tiparfamilio:" 3653 3654 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61 3655 msgctxt "SideMenu|" 3656 msgid "Font size:" 3657 msgstr "Grandeco de tiparo:" 3658 3659 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72 3660 msgctxt "ConnectionForm|" 3661 msgid "New profile" 3662 msgstr "Nova profilo" 3663 3664 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76 3665 msgctxt "ConnectionForm|" 3666 msgid "Clone profile" 3667 msgstr "Klona profilo" 3668 3669 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82 3670 msgctxt "ConnectionForm|" 3671 msgid "Remove profile" 3672 msgstr "Forigi profilon" 3673 3674 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100 3675 msgctxt "ConnectionForm|" 3676 msgid "Profile Name:" 3677 msgstr "Profila Nomo:" 3678 3679 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112 3680 msgctxt "ConnectionForm|" 3681 msgid "Connection" 3682 msgstr "Konekto" 3683 3684 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117 3685 msgctxt "ConnectionForm|" 3686 msgid "Address:" 3687 msgstr "Adreso:" 3688 3689 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127 3690 msgctxt "ConnectionForm|" 3691 msgid "Port:" 3692 msgstr "Pordo:" 3693 3694 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136 3695 msgctxt "ConnectionForm|" 3696 msgid "Password:" 3697 msgstr "Pasvorto:" 3698 3699 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147 3700 msgctxt "ConnectionForm|" 3701 msgid "Host the game" 3702 msgstr "Gastigi la ludon" 3703 3704 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157 3705 msgctxt "ConnectionForm|" 3706 msgid "Player" 3707 msgstr "Ludanto" 3708 3709 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172 3710 msgctxt "ConnectionForm|" 3711 msgid "I'm the Game Master" 3712 msgstr "Mi estas la Ludestro" 3713 3714 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182 3715 msgctxt "ConnectionForm|" 3716 msgid "Campaign Root:" 3717 msgstr "Radiko de Kampanjo:" 3718 3719 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207 3720 msgctxt "ConnectionForm|" 3721 msgid "Characters" 3722 msgstr "Karakteroj" 3723 3724 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294 3725 msgctxt "ConnectionForm|" 3726 msgid "Save profiles" 3727 msgstr "Konservi profilojn" 3728 3729 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309 3730 msgctxt "ConnectionForm|" 3731 msgid "Connect" 3732 msgstr "Konekti" 3733 3734 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321 3735 msgctxt "ConnectionForm|" 3736 msgid "Cancel" 3737 msgstr "Nuligi" 3738 3739 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27 3740 #, qt-format 3741 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|" 3742 msgid "Change stack order of %1 item(s)" 3743 msgstr "Ŝanĝi stakordon de %1 elemento(j)" 3744 3745 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34 3746 #, qt-format 3747 msgctxt "QObject|" 3748 msgid "Move %n item(s)" 3749 msgid_plural "Move %n item(s)" 3750 msgstr[0] "Movi %n objekto(j)n" 3751 msgstr[1] "Movi %n objekto(j)n" 3752 3753 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154 3754 #, qt-format 3755 msgctxt "ColorSelector|" 3756 msgid "Custom Color %1 " 3757 msgstr "Propra Koloro %1" 3758 3759 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192 3760 msgctxt "ColorSelector|" 3761 msgid "Erase" 3762 msgstr "Forigi" 3763 3764 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257 3765 msgctxt "ColorSelector|" 3766 msgid "Hide (GM only)" 3767 msgstr "Kaŝi (GM nur)" 3768 3769 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258 3770 msgctxt "ColorSelector|" 3771 msgid "Unveil (GM only)" 3772 msgstr "Malkaŝi (GM nur)" 3773 3774 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265 3775 msgctxt "ColorSelector|" 3776 msgid "Hide" 3777 msgstr "Kaŝi" 3778 3779 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266 3780 msgctxt "ColorSelector|" 3781 msgid "Unveil" 3782 msgstr "Malkaŝi" 3783 3784 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317 3785 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333 3786 #, qt-format 3787 msgctxt "ColorSelector|" 3788 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 3789 msgstr "Ruĝa: %1, Verda: %2, Blua: %3" 3790 3791 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87 3792 msgctxt "FileDirChooser|" 3793 msgid "Select directory" 3794 msgstr "Elekti dosierujon" 3795 3796 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92 3797 msgctxt "FileDirChooser|" 3798 msgid "Open File" 3799 msgstr "Malfermi Dosieron" 3800 3801 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98 3802 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|" 3803 msgid "Get picture for Character State" 3804 msgstr "Akiri bildon por Karaktero-Stato" 3805 3806 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82 3807 msgctxt "PlayerWidget|" 3808 msgid "Play" 3809 msgstr "Ludi" 3810 3811 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83 3812 msgctxt "PlayerWidget|" 3813 msgid "Pause" 3814 msgstr "Paŭzo" 3815 3816 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84 3817 msgctxt "PlayerWidget|" 3818 msgid "Stop" 3819 msgstr "Halti" 3820 3821 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86 3822 msgctxt "PlayerWidget|" 3823 msgid "Stop at the end" 3824 msgstr "Ĉesi ĉe la fino" 3825 3826 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91 3827 msgctxt "PlayerWidget|" 3828 msgid "Play in loop" 3829 msgstr "Ludi en buklo" 3830 3831 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96 3832 msgctxt "PlayerWidget|" 3833 msgid "Shuffle Mode" 3834 msgstr "Miks-reĝimo" 3835 3836 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100 3837 msgctxt "PlayerWidget|" 3838 msgid "Open Directory" 3839 msgstr "Malfermi Dosierujon" 3840 3841 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103 3842 msgctxt "PlayerWidget|" 3843 msgid "Mute Volume" 3844 msgstr "Muti Laŭtecon" 3845 3846 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107 3847 msgctxt "PlayerWidget|" 3848 msgid "load TableTopAudio.com playlist" 3849 msgstr "ŝargi TableTopAudio.com ludliston" 3850 3851 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109 3852 msgctxt "PlayerWidget|" 3853 msgid "Open Playlist" 3854 msgstr "Malfermi Ludliston" 3855 3856 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112 3857 msgctxt "PlayerWidget|" 3858 msgid "Save Playlist" 3859 msgstr "Konservi Ludliston" 3860 3861 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115 3862 msgctxt "PlayerWidget|" 3863 msgid "Clear" 3864 msgstr "Klara" 3865 3866 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119 3867 msgctxt "PlayerWidget|" 3868 msgid "Add Songs" 3869 msgstr "Aldoni Kantojn" 3870 3871 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122 3872 msgctxt "PlayerWidget|" 3873 msgid "Open Stream" 3874 msgstr "Malfermi Fluon" 3875 3876 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124 3877 msgctxt "PlayerWidget|" 3878 msgid "Remove Song" 3879 msgstr "Forigi Kanton" 3880 3881 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146 3882 msgctxt "PlayerWidget|" 3883 msgid "Add song to the list" 3884 msgstr "Aldoni kanton al la listo" 3885 3886 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147 3887 msgctxt "PlayerWidget|" 3888 msgid "Remove selected file" 3889 msgstr "Forigi elektitan dosieron" 3890 3891 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3892 msgctxt "PlayerWidget|" 3893 msgid "Add song" 3894 msgstr "Aldoni kanton" 3895 3896 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280 3897 #, qt-format 3898 msgctxt "PlayerWidget|" 3899 msgid "Audio files (%1)" 3900 msgstr "Sondosieroj (%1)" 3901 3902 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292 3903 msgctxt "PlayerWidget|" 3904 msgid "Attention!" 3905 msgstr "Atentu!" 3906 3907 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293 3908 msgctxt "PlayerWidget|" 3909 msgid "" 3910 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be " 3911 "dropped." 3912 msgstr "" 3913 "Vi estas ŝarĝonta novan ludliston. Ĉiuj antaŭe ŝargitaj dosieroj estos " 3914 "forigitaj." 3915 3916 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3917 msgctxt "PlayerWidget|" 3918 msgid "Open Play List" 3919 msgstr "Malfermi Ludan Liston" 3920 3921 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302 3922 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3923 msgctxt "PlayerWidget|" 3924 msgid "PlayList (*.m3u)" 3925 msgstr "Ludlisto (*.m3u)" 3926 3927 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3928 msgctxt "PlayerWidget|" 3929 msgid "Open audio Stream" 3930 msgstr "Malfermi audio-fluon" 3931 3932 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311 3933 msgctxt "PlayerWidget|" 3934 msgid "URL" 3935 msgstr "URL" 3936 3937 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370 3938 msgctxt "PlayerWidget|" 3939 msgid "Save Play List" 3940 msgstr "Konservi Ludan Liston" 3941 3942 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57 3943 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3944 msgid "muted" 3945 msgstr "silentigita" 3946 3947 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120 3948 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3949 msgid "Play" 3950 msgstr "Ludi" 3951 3952 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142 3953 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3954 msgid "Pause" 3955 msgstr "Paŭzi" 3956 3957 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164 3958 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3959 msgid "Stop" 3960 msgstr "Halti" 3961 3962 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183 3963 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3964 msgid "unique Mode" 3965 msgstr "unika Reĝimo" 3966 3967 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199 3968 msgctxt "PlayerWidgetUI|" 3969 msgid "repeat" 3970 msgstr "ripeti" 3971 3972 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211 3973 #, qt-format 3974 msgctxt "RGraphicsView|" 3975 msgid "%n item(s)" 3976 msgid_plural "%n item(s)" 3977 msgstr[0] "%n objekto(j)" 3978 msgstr[1] "%n objekto(j)" 3979 3980 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241 3981 msgctxt "RGraphicsView|" 3982 msgid "Overlapping" 3983 msgstr "Interkovrado" 3984 3985 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247 3986 msgctxt "RGraphicsView|" 3987 msgid "Rotate" 3988 msgstr "Rotacii" 3989 3990 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248 3991 msgctxt "RGraphicsView|" 3992 msgid "To 360" 3993 msgstr "Al 360" 3994 3995 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249 3996 msgctxt "RGraphicsView|" 3997 msgid "Right" 3998 msgstr "Ĝuste" 3999 4000 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250 4001 msgctxt "RGraphicsView|" 4002 msgid "Left" 4003 msgstr "Maldekstre" 4004 4005 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251 4006 msgctxt "RGraphicsView|" 4007 msgid "Set Angle…" 4008 msgstr "Agordi angulon…" 4009 4010 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253 4011 msgctxt "RGraphicsView|" 4012 msgid "Set Layer" 4013 msgstr "Agordi Tavolon" 4014 4015 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263 4016 msgctxt "RGraphicsView|" 4017 msgid "Normalize Size" 4018 msgstr "Normaligi Grandecon" 4019 4020 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273 4021 msgctxt "RGraphicsView|" 4022 msgid "Map" 4023 msgstr "Mapo" 4024 4025 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291 4026 msgctxt "RGraphicsView|" 4027 msgid "Edit Layer" 4028 msgstr "Redakti Tavolon" 4029 4030 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297 4031 msgctxt "RGraphicsView|" 4032 msgid "Change Visibility" 4033 msgstr "Ŝanĝi Videblecon" 4034 4035 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302 4036 msgctxt "RGraphicsView|" 4037 msgid "Roll Init" 4038 msgstr "Rulo Init" 4039 4040 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308 4041 msgctxt "RGraphicsView|" 4042 msgid "Clear Init" 4043 msgstr "Pura Init" 4044 4045 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314 4046 msgctxt "RGraphicsView|" 4047 msgid "Zoom" 4048 msgstr "Zomi" 4049 4050 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378 4051 msgctxt "RGraphicsView|" 4052 msgid "Rotation Value ?" 4053 msgstr "Rotacia Valoro ?" 4054 4055 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379 4056 msgctxt "RGraphicsView|" 4057 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]" 4058 msgstr "Bonvolu agordi la turnan angulon, kiun vi volas [0-360]" 4059 4060 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505 4061 msgctxt "RGraphicsView|" 4062 msgid "Zoom to Normal" 4063 msgstr "Zomi al Normala" 4064 4065 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506 4066 msgctxt "RGraphicsView|" 4067 msgid "Zoom In Max" 4068 msgstr "Enzomi Maksimume" 4069 4070 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507 4071 msgctxt "RGraphicsView|" 4072 msgid "Zoom Out Max" 4073 msgstr "Malzomi Maksimume" 4074 4075 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508 4076 msgctxt "RGraphicsView|" 4077 msgid "Center on Item" 4078 msgstr "Centri sur Item" 4079 4080 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510 4081 msgctxt "RGraphicsView|" 4082 msgid "Zoom In" 4083 msgstr "Enzomi" 4084 4085 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513 4086 msgctxt "RGraphicsView|" 4087 msgid "Zoom Out" 4088 msgstr "Malzomi" 4089 4090 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516 4091 msgctxt "RGraphicsView|" 4092 msgid "Remove" 4093 msgstr "Forigi" 4094 4095 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526 4096 msgctxt "RGraphicsView|" 4097 msgid "Import Image" 4098 msgstr "Importi Bildon" 4099 4100 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536 4101 msgctxt "RGraphicsView|" 4102 msgid "Back" 4103 msgstr "Reen" 4104 4105 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540 4106 msgctxt "RGraphicsView|" 4107 msgid "Front" 4108 msgstr "Fronto" 4109 4110 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544 4111 msgctxt "RGraphicsView|" 4112 msgid "Lower" 4113 msgstr "Malsupre" 4114 4115 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548 4116 msgctxt "RGraphicsView|" 4117 msgid "Raise" 4118 msgstr "Levi" 4119 4120 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552 4121 msgctxt "RGraphicsView|" 4122 msgid "Average" 4123 msgstr "Averaĝa" 4124 4125 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555 4126 msgctxt "RGraphicsView|" 4127 msgid "As undermouse item" 4128 msgstr "Kiel submusa objekto" 4129 4130 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558 4131 msgctxt "RGraphicsView|" 4132 msgid "As the Bigger" 4133 msgstr "Kiel la Pli Granda" 4134 4135 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561 4136 msgctxt "RGraphicsView|" 4137 msgid "As the Smaller" 4138 msgstr "Kiel la Pli Malgranda" 4139 4140 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564 4141 msgctxt "RGraphicsView|" 4142 msgid "Lock/Unlock Item Geometry" 4143 msgstr "Ŝlosi/Malŝlosi Item Geometrion" 4144 4145 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565 4146 msgctxt "RGraphicsView|" 4147 msgid "Duplicate Item" 4148 msgstr "Duobligi Eron" 4149 4150 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575 4151 msgctxt "RGraphicsView|" 4152 msgid "Properties" 4153 msgstr "Propraĵoj" 4154 4155 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580 4156 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598 4157 msgctxt "RGraphicsView|" 4158 msgid "Ground" 4159 msgstr "Tero" 4160 4161 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583 4162 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601 4163 msgctxt "RGraphicsView|" 4164 msgid "Object" 4165 msgstr "Objekto" 4166 4167 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586 4168 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604 4169 msgctxt "RGraphicsView|" 4170 msgid "Character" 4171 msgstr "Karaktero" 4172 4173 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589 4174 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607 4175 msgctxt "RGraphicsView|" 4176 msgid "GameMaster" 4177 msgstr "GameMaster" 4178 4179 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617 4180 msgctxt "RGraphicsView|" 4181 msgid "All" 4182 msgstr "Ĉiuj" 4183 4184 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620 4185 msgctxt "RGraphicsView|" 4186 msgid "Hidden" 4187 msgstr "Kaŝita" 4188 4189 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624 4190 msgctxt "RGraphicsView|" 4191 msgid "Fog Of War" 4192 msgstr "Nebulo De Milito" 4193 4194 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636 4195 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651 4196 msgctxt "RGraphicsView|" 4197 msgid "All Npcs" 4198 msgstr "Ĉiuj Npcs" 4199 4200 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637 4201 msgctxt "RGraphicsView|" 4202 msgid "Roll Initiative on All Npcs" 4203 msgstr "Roll Initiative sur Ĉiuj Npcs" 4204 4205 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641 4206 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656 4207 msgctxt "RGraphicsView|" 4208 msgid "Selection" 4209 msgstr "Elekto" 4210 4211 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642 4212 msgctxt "RGraphicsView|" 4213 msgid "Roll Initiative on Selection" 4214 msgstr "Rulo Iniciato pri Elekto" 4215 4216 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646 4217 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661 4218 msgctxt "RGraphicsView|" 4219 msgid "All Characters" 4220 msgstr "Ĉiuj Karakteroj" 4221 4222 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647 4223 msgctxt "RGraphicsView|" 4224 msgid "Roll Initiative on All Characters" 4225 msgstr "Roll Initiative sur Ĉiuj Karakteroj" 4226 4227 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652 4228 msgctxt "RGraphicsView|" 4229 msgid "Clear Initiative on All Npcs" 4230 msgstr "Viŝi Iniciaton je Ĉiuj Npcs" 4231 4232 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657 4233 msgctxt "RGraphicsView|" 4234 msgid "Clear Initiative on Selection" 4235 msgstr "Viŝi Iniciaton je Elekto" 4236 4237 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662 4238 msgctxt "RGraphicsView|" 4239 msgid "Clear Initiative on All Characters" 4240 msgstr "Viŝi Iniciaton pri Ĉiuj Karakteroj" 4241 4242 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100 4243 msgctxt "VColorSelector|" 4244 msgid "Predefine Color 1" 4245 msgstr "Antaŭdifini Koloron 1" 4246 4247 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131 4248 #, qt-format 4249 msgctxt "VColorSelector|" 4250 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3" 4251 msgstr "Ruĝa: %1, Verda: %2, Blua: %3" 4252 4253 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31 4254 msgctxt "AboutRolisteam|" 4255 msgid "English & French" 4256 msgstr "angla & franca" 4257 4258 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33 4259 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35 4260 msgctxt "AboutRolisteam|" 4261 msgid "Portuguese" 4262 msgstr "portugala" 4263 4264 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36 4265 msgctxt "AboutRolisteam|" 4266 msgid "Hungarian" 4267 msgstr "hungara" 4268 4269 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37 4270 msgctxt "AboutRolisteam|" 4271 msgid "Turkish" 4272 msgstr "Turka" 4273 4274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38 4275 msgctxt "AboutRolisteam|" 4276 msgid "French & German" 4277 msgstr "franca & germana" 4278 4279 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39 4280 msgctxt "AboutRolisteam|" 4281 msgid "Romanian" 4282 msgstr "rumana" 4283 4284 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40 4285 msgctxt "AboutRolisteam|" 4286 msgid "Spanish" 4287 msgstr "hispana" 4288 4289 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41 4290 msgctxt "AboutRolisteam|" 4291 msgid "Dutch" 4292 msgstr "nederlanda" 4293 4294 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42 4295 msgctxt "AboutRolisteam|" 4296 msgid "Catalan" 4297 msgstr "kataluna" 4298 4299 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57 4300 msgctxt "AboutRolisteam|" 4301 msgid "" 4302 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote " 4303 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it " 4304 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to " 4305 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To " 4306 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. " 4307 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, " 4308 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5" 4309 msgstr "" 4310 "Rolisteam helpas vin administri tabloludon kun foraj amikoj/ludantoj. Ĝi " 4311 "provizas multajn funkciojn por kunhavigi mapojn, bildojn kaj ankaŭ " 4312 "inkluzivas ilon por komuniki kun viaj amikoj/ludantoj. La celo estas fari " 4313 "RPG-ludojn administritajn de Rolisteam same bonajn kiel RPG-ludojn ĉirkaŭ " 4314 "via tablo. Por atingi ĝin, ni multe laboras por provizi al vi pli kaj pli da " 4315 "funkcioj. Ekzistantaj funkcioj: kundivido de mapoj (kun permesa " 4316 "administrado), kundivido de bildoj, fona muziko, rulo de ĵetkuboj ktp. " 4317 "Rolisteam estas skribita en Qt5" 4318 4319 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63 4320 msgctxt "AboutRolisteam|" 4321 msgid "" 4322 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL " 4323 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 4324 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. " 4325 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide " 4326 "no warranty for this program." 4327 msgstr "" 4328 "Vi povas modifi kaj redistribui la programon laŭ la kondiĉoj de GPL (versio " 4329 "2 aŭ posta). Kopio de la GPL estas enhavita en la 'KOPIANTA' dosiero " 4330 "distribuita kun Rolisteam. Rolistem estas kopirajtigita de siaj " 4331 "kontribuantoj. Vidu la dosieron 'KOPYRIGHT' por la kompleta listo de " 4332 "kontribuantoj. Ni donas neniun garantion por ĉi tiu programo." 4333 4334 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4335 msgctxt "AboutRolisteam|" 4336 msgid "Web Sites:" 4337 msgstr "TTT-ejoj:" 4338 4339 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4340 msgctxt "AboutRolisteam|" 4341 msgid "Official Rolisteam Site" 4342 msgstr "Oficiala Rolisteam-retejo" 4343 4344 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4345 msgctxt "AboutRolisteam|" 4346 msgid "Bug Tracker" 4347 msgstr "Cimo-Spurilo" 4348 4349 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67 4350 msgctxt "AboutRolisteam|" 4351 msgid "Current developers" 4352 msgstr "Nunaj programistoj" 4353 4354 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4355 msgctxt "AboutRolisteam|" 4356 msgid "Contributors" 4357 msgstr "Kontribuantoj" 4358 4359 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68 4360 msgctxt "AboutRolisteam|" 4361 msgid "Translators" 4362 msgstr "Tradukistoj" 4363 4364 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17 4365 msgctxt "AboutRolisteam|" 4366 msgid "About Rolisteam" 4367 msgstr "Pri Rolisteam" 4368 4369 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17 4370 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|" 4371 msgid "Integrity Check" 4372 msgstr "Kontrolo de Integreco" 4373 4374 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39 4375 msgctxt "CampaignProperties|" 4376 msgid "Campaign Properties" 4377 msgstr "Kampanjo Propraĵoj" 4378 4379 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67 4380 #, qt-format 4381 msgctxt "CampaignProperties|" 4382 msgid "%n file(s)" 4383 msgid_plural "%n file(s)" 4384 msgstr[0] "%n dosiero(j)" 4385 msgstr[1] "%n dosiero(j)" 4386 4387 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14 4388 msgctxt "CampaignProperties|" 4389 msgid "Dialog" 4390 msgstr "Dialogo" 4391 4392 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24 4393 msgctxt "CampaignProperties|" 4394 msgid "Dice Alias" 4395 msgstr "Dice Kaŝnomo" 4396 4397 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34 4398 msgctxt "CampaignProperties|" 4399 msgid "Dice Command" 4400 msgstr "Ĵetkubo-Komando" 4401 4402 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64 4403 msgctxt "CampaignProperties|" 4404 msgid "Test" 4405 msgstr "Testo" 4406 4407 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75 4408 msgctxt "CampaignProperties|" 4409 msgid "Converted" 4410 msgstr "Konvertita" 4411 4412 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124 4413 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127 4414 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246 4415 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249 4416 msgctxt "CampaignProperties|" 4417 msgid "Add" 4418 msgstr "Aldoni" 4419 4420 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138 4421 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141 4422 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260 4423 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263 4424 msgctxt "CampaignProperties|" 4425 msgid "Delete" 4426 msgstr "Forigi" 4427 4428 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152 4429 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155 4430 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274 4431 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277 4432 msgctxt "CampaignProperties|" 4433 msgid "Top" 4434 msgstr "Supre" 4435 4436 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166 4437 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169 4438 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288 4439 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291 4440 msgctxt "CampaignProperties|" 4441 msgid "Up" 4442 msgstr "Supren" 4443 4444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180 4445 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183 4446 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302 4447 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305 4448 msgctxt "CampaignProperties|" 4449 msgid "Down" 4450 msgstr "Malsupren" 4451 4452 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194 4453 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197 4454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316 4455 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319 4456 msgctxt "CampaignProperties|" 4457 msgid "Bottom" 4458 msgstr "Fundo" 4459 4460 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226 4461 msgctxt "CampaignProperties|" 4462 msgid "Character States" 4463 msgstr "Karakteraj Statoj" 4464 4465 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348 4466 msgctxt "CampaignProperties|" 4467 msgid "Properties" 4468 msgstr "Proprecoj" 4469 4470 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358 4471 msgctxt "CampaignProperties|" 4472 msgid "Name:" 4473 msgstr "Nomo:" 4474 4475 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368 4476 msgctxt "CampaignProperties|" 4477 msgid "Root Directory:" 4478 msgstr "Radika Dosierujo:" 4479 4480 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378 4481 msgctxt "CampaignProperties|" 4482 msgid "File count:" 4483 msgstr "Dosiera nombro:" 4484 4485 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392 4486 msgctxt "CampaignProperties|" 4487 msgid "Disk usage:" 4488 msgstr "Diska uzado:" 4489 4490 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406 4491 msgctxt "CampaignProperties|" 4492 msgid "Theme*:" 4493 msgstr "Etoso*:" 4494 4495 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34 4496 #, qt-format 4497 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4498 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s." 4499 msgstr "Konekto malsukcesis! Konekt-reprovo post %1s." 4500 4501 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14 4502 msgctxt "ConnectionRetryDialog|" 4503 msgid "Connection Retry" 4504 msgstr "Konekto-Reprovo" 4505 4506 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14 4507 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4508 msgid "Dialog" 4509 msgstr "Dialogo" 4510 4511 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27 4512 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34 4513 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4514 msgid "..." 4515 msgstr "..." 4516 4517 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71 4518 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4519 msgid "Add" 4520 msgstr "Aldoni" 4521 4522 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79 4523 msgctxt "HistoryViewerDialog|" 4524 msgid "remove" 4525 msgstr "forigi" 4526 4527 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154 4528 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4529 msgid "Open Image file" 4530 msgstr "Malfermi Bilddosieron" 4531 4532 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14 4533 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4534 msgid "Open Image" 4535 msgstr "Malfermi Bildon" 4536 4537 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23 4538 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4539 msgid "Address:" 4540 msgstr "Adreso:" 4541 4542 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30 4543 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4544 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…" 4545 msgstr "http://… https://… c:\\… /home/…" 4546 4547 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45 4548 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4549 msgid "download" 4550 msgstr "elŝuti" 4551 4552 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62 4553 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79 4554 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4555 msgid "..." 4556 msgstr "..." 4557 4558 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113 4559 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4560 msgid "Title:" 4561 msgstr "Titolo:" 4562 4563 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169 4564 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4565 msgid "Download" 4566 msgstr "Elŝuti" 4567 4568 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181 4569 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4570 msgid "Paste" 4571 msgstr "Alglui" 4572 4573 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184 4574 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4575 msgid "Paste from Clipboard" 4576 msgstr "Alglui el Tondujo" 4577 4578 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187 4579 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4580 msgid "Ctrl+V" 4581 msgstr "Ctrl+V" 4582 4583 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199 4584 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4585 msgid "OpenFile" 4586 msgstr "OpenFile" 4587 4588 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202 4589 msgctxt "ImageSelectorDialog|" 4590 msgid "Open file from your hard drive" 4591 msgstr "Malfermi dosieron de via durdisko" 4592 4593 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14 4594 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4595 msgid "Dialog" 4596 msgstr "Dialogo" 4597 4598 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22 4599 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4600 msgid "Source Campaign" 4601 msgstr "Fonta Kampanjo" 4602 4603 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32 4604 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4605 msgid "Browse…" 4606 msgstr "Foliumi…" 4607 4608 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55 4609 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4610 msgid "Data to Import" 4611 msgstr "Datumoj por Importi" 4612 4613 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61 4614 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4615 msgid "Mindmaps" 4616 msgstr "Mensmapoj" 4617 4618 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68 4619 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4620 msgid "Maps" 4621 msgstr "Mapoj" 4622 4623 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75 4624 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4625 msgid "Images" 4626 msgstr "Bildoj" 4627 4628 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82 4629 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4630 msgid "Dice Alias" 4631 msgstr "Dice Kaŝnomo" 4632 4633 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89 4634 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4635 msgid "Theme" 4636 msgstr "Etoso" 4637 4638 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96 4639 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4640 msgid "Playlist audioplayer 2" 4641 msgstr "Ludlisto aŭdludilo 2" 4642 4643 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103 4644 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4645 msgid "Playlist audioplayer 3" 4646 msgstr "Ludlisto aŭdludilo 3" 4647 4648 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110 4649 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4650 msgid "Notes" 4651 msgstr "Notoj" 4652 4653 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117 4654 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4655 msgid "Playlist audioplayer 1" 4656 msgstr "Ludlisto aŭdludilo 1" 4657 4658 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124 4659 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4660 msgid "Antagonist list" 4661 msgstr "Listo de antagonistoj" 4662 4663 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131 4664 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4665 msgid "Character sheets" 4666 msgstr "Karakteraj folioj" 4667 4668 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138 4669 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4670 msgid "Character States" 4671 msgstr "Karakteraj Statoj" 4672 4673 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145 4674 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4675 msgid "Pdf documents" 4676 msgstr "Pdf-dokumentoj" 4677 4678 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152 4679 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|" 4680 msgid "Web links" 4681 msgstr "Retaj ligiloj" 4682 4683 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14 4684 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4685 msgid "Password Generator" 4686 msgstr "Pasvort-Generilo" 4687 4688 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29 4689 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4690 msgid "Password" 4691 msgstr "Pasvorto" 4692 4693 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36 4694 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4695 msgid "Generate" 4696 msgstr "Generi" 4697 4698 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51 4699 msgctxt "KeyGeneratorDialog|" 4700 msgid "Copy/Paste result into server configuration file." 4701 msgstr "Kopii/Alglui rezulton en servilan agorddosieron." 4702 4703 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37 4704 msgctxt "NewFileDialog|" 4705 msgid "Shared Notes" 4706 msgstr "Kunigitaj Notoj" 4707 4708 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38 4709 msgctxt "NewFileDialog|" 4710 msgid "Notes" 4711 msgstr "Notoj" 4712 4713 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39 4714 msgctxt "NewFileDialog|" 4715 msgid "MindMap" 4716 msgstr "Mensmapo" 4717 4718 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14 4719 msgctxt "NewFileDialog|" 4720 msgid "Dialog" 4721 msgstr "Dialogo" 4722 4723 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22 4724 msgctxt "NewFileDialog|" 4725 msgid "Name:" 4726 msgstr "Nomo:" 4727 4728 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32 4729 msgctxt "NewFileDialog|" 4730 msgid "Path" 4731 msgstr "Vojo" 4732 4733 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42 4734 msgctxt "NewFileDialog|" 4735 msgid "Type" 4736 msgstr "Tipo" 4737 4738 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14 4739 msgctxt "PersonDialog|" 4740 msgid "Dialog" 4741 msgstr "Dialogo" 4742 4743 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40 4744 msgctxt "PersonDialog|" 4745 msgid "Avatar…" 4746 msgstr "Avataro…" 4747 4748 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55 4749 msgctxt "PersonDialog|" 4750 msgid "Name:" 4751 msgstr "Nomo:" 4752 4753 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62 4754 msgctxt "PersonDialog|" 4755 msgid "Color:" 4756 msgstr "Koloro:" 4757 4758 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126 4759 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14 4760 msgctxt "PreferencesDialog|" 4761 msgid "Preferences" 4762 msgstr "Preferoj" 4763 4764 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366 4765 msgctxt "PreferencesDialog|" 4766 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4767 msgstr "Bildoj (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)" 4768 4769 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4770 msgctxt "PreferencesDialog|" 4771 msgid "Css Editor" 4772 msgstr "Css Redaktoro" 4773 4774 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443 4775 msgctxt "PreferencesDialog|" 4776 msgid "Css" 4777 msgstr "Css" 4778 4779 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474 4780 #, qt-format 4781 msgctxt "PreferencesDialog|" 4782 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>" 4783 msgstr "<li>Formato de bildo : %1 valoro %2</li>" 4784 4785 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475 4786 msgctxt "PreferencesDialog|" 4787 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>" 4788 msgstr "<h2>Subtenataj Bildaj Formatoj:</h2><ul>" 4789 4790 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482 4791 msgctxt "PreferencesDialog|" 4792 msgid "</ul>End of Image Format" 4793 msgstr "</ul>Fino de Bilda Formato" 4794 4795 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485 4796 msgctxt "PreferencesDialog|" 4797 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>" 4798 msgstr "<h2>Tiparaj familioj:</h2><ul>" 4799 4800 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492 4801 msgctxt "PreferencesDialog|" 4802 msgid "</ul>End of Font families" 4803 msgstr "</ul>Fino de Font-familioj" 4804 4805 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495 4806 msgctxt "PreferencesDialog|" 4807 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>" 4808 msgstr "<h2>Subteno de sondosierformatoj:</h2><ul>" 4809 4810 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530 4811 msgctxt "PreferencesDialog|" 4812 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats" 4813 msgstr "</ul>Fino de Subtenataj sondosierformatoj" 4814 4815 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547 4816 msgctxt "PreferencesDialog|" 4817 msgid "Export Rolisteam Theme" 4818 msgstr "Eksporti Rolisteam-etoson" 4819 4820 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549 4821 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558 4822 #, qt-format 4823 msgctxt "PreferencesDialog|" 4824 msgid "Rolisteam Theme: %1" 4825 msgstr "Rolisteam-Etoso: %1" 4826 4827 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557 4828 msgctxt "PreferencesDialog|" 4829 msgid "Import Rolisteam Theme" 4830 msgstr "Importi Rolisteam-etoson" 4831 4832 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579 4833 msgctxt "PreferencesDialog|" 4834 msgid "Add new directory" 4835 msgstr "Aldoni novan dosierujon" 4836 4837 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14 4838 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4839 msgid "Dialog" 4840 msgstr "Dialogo" 4841 4842 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27 4843 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4844 msgid "General" 4845 msgstr "Ĝenerala" 4846 4847 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33 4848 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4849 msgid "Map" 4850 msgstr "Mapo" 4851 4852 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41 4853 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4854 msgid "Fog Of War:" 4855 msgstr "Nebulo de Milito:" 4856 4857 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72 4858 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4859 msgid "Default Map Permission:" 4860 msgstr "Defaŭlta Mapo-Permeso:" 4861 4862 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99 4863 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4864 msgid "Opacity Value:" 4865 msgstr "Opakecvaloro:" 4866 4867 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135 4868 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4869 msgid "Item Highlight Color" 4870 msgstr "Objekta Elstarigokoloro" 4871 4872 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166 4873 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4874 msgid "Pen Width Highlight:" 4875 msgstr "Skriblarĝo de Skribilo:" 4876 4877 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180 4878 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4879 msgid "Only apply on future maps." 4880 msgstr "Apliki nur al estontaj mapoj." 4881 4882 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190 4883 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4884 msgid "Behaviour" 4885 msgstr "Konduto" 4886 4887 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196 4888 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4889 msgid "Check for Update" 4890 msgstr "Kontroli por Ĝisdatigo" 4891 4892 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206 4893 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4894 msgid "Don't show \"Tips of the day\"" 4895 msgstr "Ne montri \"Konsiloj de la tago\"" 4896 4897 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213 4898 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4899 msgid "Full Screen at launch" 4900 msgstr "Plena Ekrano ĉe lanĉo" 4901 4902 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222 4903 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4904 msgid "" 4905 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they " 4906 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat " 4907 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>" 4908 msgstr "" 4909 "<html><head/><body><p>Kelkaj uzantoj spertis malkonekton dum ili ne sendas " 4910 "aŭ ricevas mesaĝon. </p><p>Ĉi tiu funkcio sendas korbatmesaĝon por malhelpi " 4911 "tiun konduton.</p></body></html>" 4912 4913 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225 4914 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4915 msgid "Keep connection alive" 4916 msgstr "Konservi konekton viva" 4917 4918 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247 4919 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4920 msgid "Every " 4921 msgstr "Ĉiu" 4922 4923 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264 4924 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4925 msgid "s" 4926 msgstr "s" 4927 4928 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277 4929 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4930 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)" 4931 msgstr "Ĉiuj subfenestroj havos mallongan titolon (mallongigante langeton)" 4932 4933 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280 4934 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4935 msgid "Short title in Tabview" 4936 msgstr "Mallonga titolo en Tabview" 4937 4938 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302 4939 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4940 msgid "Max Length:" 4941 msgstr "Maksimuma Longo:" 4942 4943 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326 4944 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4945 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)" 4946 msgstr "Bildoj konvenas al siaj Vindozo (ĉe la malfermo)" 4947 4948 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339 4949 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4950 msgid "Application Language*" 4951 msgstr "Apliklingvo*" 4952 4953 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345 4954 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4955 msgid "Use system language" 4956 msgstr "Uzi sistemlingvon" 4957 4958 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357 4959 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4960 msgid "Available translations:" 4961 msgstr "Haveblaj tradukoj:" 4962 4963 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382 4964 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4965 msgid "Custom translation" 4966 msgstr "Propra traduko" 4967 4968 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391 4969 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4970 msgid "Translation File:" 4971 msgstr "Tradukdosiero:" 4972 4973 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406 4974 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4975 msgid "Character Sheet" 4976 msgstr "Karaktera Folio" 4977 4978 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412 4979 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4980 msgid "Time between page:" 4981 msgstr "Tempo inter paĝo:" 4982 4983 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435 4984 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4985 msgid "ms" 4986 msgstr "ms" 4987 4988 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457 4989 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4990 msgid "Messaging" 4991 msgstr "Mesaĝado" 4992 4993 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465 4994 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 4995 msgid "Show time" 4996 msgstr "Montri tempon" 4997 4998 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485 4999 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5000 msgid "Color of Time:" 5001 msgstr "Koloro de Tempo:" 5002 5003 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503 5004 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5005 msgid "Hide Long commands" 5006 msgstr "Kaŝi Longajn komandojn" 5007 5008 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523 5009 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5010 msgid "Maximum Length:" 5011 msgstr "Maksimuma Longo:" 5012 5013 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561 5014 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5015 msgid "* : need restart" 5016 msgstr "* : necesas rekomenci" 5017 5018 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572 5019 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5020 msgid "Player Information" 5021 msgstr "Ludanto Informo" 5022 5023 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593 5024 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5025 msgid "Music path" 5026 msgstr "Muzika vojo" 5027 5028 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614 5029 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5030 msgid "AudioPlayer1:" 5031 msgstr "AudioPlayer1:" 5032 5033 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628 5034 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635 5035 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642 5036 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649 5037 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687 5038 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694 5039 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701 5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708 5041 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746 5042 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753 5043 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760 5044 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767 5045 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5046 msgid "..." 5047 msgstr "..." 5048 5049 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673 5050 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5051 msgid "AudioPlayer2:" 5052 msgstr "AudioPlayer2:" 5053 5054 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732 5055 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5056 msgid "AudioPlayer3:" 5057 msgstr "AudioPlayer3:" 5058 5059 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795 5060 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5061 msgid "Themes" 5062 msgstr "Etosoj" 5063 5064 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801 5065 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5066 msgid "Theme" 5067 msgstr "Etoso" 5068 5069 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811 5070 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5071 msgid "Current Theme*" 5072 msgstr "Aktuala Etoso*" 5073 5074 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818 5075 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5076 msgid "Theme name" 5077 msgstr "Etosonomo" 5078 5079 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825 5080 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5081 msgid "Styles:" 5082 msgstr "Stiloj:" 5083 5084 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841 5085 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5086 msgid "Copy" 5087 msgstr "Kopii" 5088 5089 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848 5090 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255 5091 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264 5092 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273 5093 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5094 msgid "Delete" 5095 msgstr "Forigi" 5096 5097 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865 5098 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5099 msgid "Css:" 5100 msgstr "Css:" 5101 5102 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872 5103 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5104 msgid "Edit..." 5105 msgstr "Redakti..." 5106 5107 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898 5108 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5109 msgid "Background" 5110 msgstr "Fono" 5111 5112 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906 5113 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5114 msgid "Color:" 5115 msgstr "Koloro:" 5116 5117 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937 5118 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5119 msgid "Image:" 5120 msgstr "Bildo:" 5121 5122 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951 5123 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5124 msgid "Positioning:" 5125 msgstr "Pozicio:" 5126 5127 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959 5128 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5129 msgid "TopLeftCorner" 5130 msgstr "SupraMaldekstra Angulo" 5131 5132 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964 5133 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5134 msgid "BottomLeftCorner" 5135 msgstr "Malsupra Maldekstra Angulo" 5136 5137 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969 5138 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5139 msgid "Center" 5140 msgstr "Centro" 5141 5142 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974 5143 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5144 msgid "TopRightCorner" 5145 msgstr "Supra Dekstra Angulo" 5146 5147 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979 5148 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5149 msgid "BottomRightCorner" 5150 msgstr "Malsupra Dekstra Angulo" 5151 5152 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984 5153 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5154 msgid "Scaled" 5155 msgstr "Skvamita" 5156 5157 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989 5158 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5159 msgid "Filled" 5160 msgstr "Plenigita" 5161 5162 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994 5163 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5164 msgid "Repeated" 5165 msgstr "Ripetis" 5166 5167 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009 5168 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5169 msgid "Dice Highlight Color" 5170 msgstr "Ĵetkuboj Highlight Koloro" 5171 5172 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038 5173 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5174 msgid "Color Palette" 5175 msgstr "Kolora Paletro" 5176 5177 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050 5178 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5179 msgid "*: need restart" 5180 msgstr "*: bezonas rekomenci" 5181 5182 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070 5183 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5184 msgid "Import…" 5185 msgstr "Importi…" 5186 5187 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077 5188 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5189 msgid "Export…" 5190 msgstr "Eksporti…" 5191 5192 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090 5193 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5194 msgid "Diagnostic" 5195 msgstr "Diagnoza" 5196 5197 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096 5198 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5199 msgid "Enable Data collection" 5200 msgstr "Ebligi Datenkolekton" 5201 5202 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106 5203 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5204 msgid "Data collection" 5205 msgstr "Kolekto de datumoj" 5206 5207 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112 5208 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5209 msgid "" 5210 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are " 5211 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which " 5212 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-" 5213 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;" 5214 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment." 5215 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has " 5216 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on " 5217 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/" 5218 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It " 5219 "is a deeper mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span " 5220 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href=" 5221 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; " 5222 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/" 5223 "datacollection.html</span></a></p></body></html>" 5224 msgstr "" 5225 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Kolektitaj datumoj " 5226 "estas anonimaj. <br/>Defaŭlte, nur datumoj pri rolisteam estas kolektitaj. " 5227 "Kiuj agoj estis uzataj.<br/><br/>Kontrolado </span><span style=\" font-" 5228 "size:9pt; font-weight:600;\">Ĉiuj Uzoj</span><span style= \" font-size:9pt;" 5229 "\"> skatolo ebligas kolekti datumojn pri rolisteam en labortabla medio.<br/" 5230 ">Ni ĉefe provas scii ĉu Rolisteam estas videbla, ĝia grandeco aŭ ĉu ĝi havas " 5231 "la fokuson. <br/>Povas esti helpe kompreni kiel homoj uzas Rolisteam sur " 5232 "Labortablo. <br/>Universitataj studoj povas trovi tiujn datumojn interesaj." 5233 "<br/><br/>Elpurigi datumojn igas rolisteam ensaluti ĉiun klakon sur ĉiu " 5234 "butono aŭ ago. Ĝi estas pli profunda reĝimo.<br/>Ĝi povas malrapidigi iom " 5235 "rolisteamo.</span></p><p><span style=\" font-size:9pt;\">Por scii pli pri " 5236 "datumkolektado : </span><a href=\"https://rolisteam.org/datacollection.html" 5237 "\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: underline; koloro:#007af4;" 5238 "\" >www.rolistem.org/datacollection.html</span></a></p></body></html>" 5239 5240 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127 5241 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5242 msgid "All Usages" 5243 msgstr "Ĉiuj Uzoj" 5244 5245 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147 5246 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5247 msgid "May slow down rolisteam" 5248 msgstr "Povas malrapidigi rolisteam" 5249 5250 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150 5251 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5252 msgid "Include Debug data*" 5253 msgstr "Inkluzivi Sencimigajn datumojn*" 5254 5255 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184 5256 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5257 msgid "Start" 5258 msgstr "Komenci" 5259 5260 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228 5261 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237 5262 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246 5263 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5264 msgid "Add" 5265 msgstr "Aldoni" 5266 5267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282 5268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291 5269 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300 5270 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5271 msgid "up" 5272 msgstr "supren" 5273 5274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309 5275 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318 5276 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327 5277 msgctxt "PreferencesDialogBox|" 5278 msgid "down" 5279 msgstr "malsupren" 5280 5281 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117 5282 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5283 msgid "Select directory" 5284 msgstr "Elekti dosierujon" 5285 5286 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14 5287 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5288 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog" 5289 msgstr "Bonvenon Al Rolisteam - Konekta Dialogo" 5290 5291 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31 5292 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5293 msgid "New Character" 5294 msgstr "Nova Karaktero" 5295 5296 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40 5297 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5298 msgid "Remove character" 5299 msgstr "Forigi karakteron" 5300 5301 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45 5302 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5303 msgid "Connect" 5304 msgstr "Konekti" 5305 5306 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50 5307 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5308 msgid "stop" 5309 msgstr "halti" 5310 5311 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55 5312 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5313 msgid "playerAvatar" 5314 msgstr "ludantoAvataro" 5315 5316 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64 5317 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|" 5318 msgid "Clone profile" 5319 msgstr "Klona profilo" 5320 5321 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14 5322 msgctxt "ShortCutEditorDialog|" 5323 msgid "Shortcut Viewer" 5324 msgstr "Ŝparvoja Vidilo" 5325 5326 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30 5327 #, qt-format 5328 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5329 msgid "%1 - Tip Of The Day" 5330 msgstr "%1 - Konsilo De La Tago" 5331 5332 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42 5333 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5334 msgid "No Service to open links" 5335 msgstr "Neniu Servo por malfermi ligilojn" 5336 5337 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43 5338 #, qt-format 5339 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5340 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>" 5341 msgstr "Bonvolu trovi la tipon ĉi tie: <a href=\"%1\">%1</a>" 5342 5343 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14 5344 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5345 msgid "Dialog" 5346 msgstr "Dialogo" 5347 5348 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42 5349 msgctxt "TipOfDayViewer|" 5350 msgid "Never show it again !" 5351 msgstr "Neniam montri ĝin denove!" 5352 5353 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5354 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5355 msgid "No Right" 5356 msgstr "Ne Rajto" 5357 5358 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5359 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5360 msgid "His character" 5361 msgstr "Lia karaktero" 5362 5363 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49 5364 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5365 msgid "All Permissions" 5366 msgstr "Ĉiuj Permesoj" 5367 5368 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5369 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5370 msgid "Hidden" 5371 msgstr "Kaŝita" 5372 5373 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5374 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5375 msgid "Fog of War" 5376 msgstr "Nebulo de Milito" 5377 5378 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54 5379 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5380 msgid "All visible" 5381 msgstr "Ĉiuj videblaj" 5382 5383 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14 5384 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5385 msgid "Map Wizzard" 5386 msgstr "Map-Sorĉisto" 5387 5388 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31 5389 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5390 msgid "Title :" 5391 msgstr "Titolo:" 5392 5393 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51 5394 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5395 msgid "Background Color :" 5396 msgstr "Fona Koloro:" 5397 5398 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97 5399 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5400 msgid "Visibility Mode:" 5401 msgstr "Reĝimo de Videbleco:" 5402 5403 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111 5404 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5405 msgid "Permission Mode:" 5406 msgstr "Permesa Reĝimo:" 5407 5408 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123 5409 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5410 msgid "Grid" 5411 msgstr "Krado" 5412 5413 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149 5414 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5415 msgid "Grid Pattern:" 5416 msgstr "Krada Ŝablono:" 5417 5418 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156 5419 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5420 msgid "Color:" 5421 msgstr "Koloro:" 5422 5423 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169 5424 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5425 msgid "Size:" 5426 msgstr "Grandeco:" 5427 5428 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182 5429 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5430 msgid "Scale:" 5431 msgstr "Skalo:" 5432 5433 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249 5434 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5435 msgid "m" 5436 msgstr "m" 5437 5438 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254 5439 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5440 msgid "km" 5441 msgstr "km" 5442 5443 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259 5444 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5445 msgid "cm" 5446 msgstr "cm" 5447 5448 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264 5449 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5450 msgid "mile" 5451 msgstr "mejlo" 5452 5453 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269 5454 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5455 msgid "yard" 5456 msgstr "korto" 5457 5458 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274 5459 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5460 msgid "inch" 5461 msgstr "colo" 5462 5463 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279 5464 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5465 msgid "foot" 5466 msgstr "piedo" 5467 5468 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284 5469 msgctxt "MapWizzardDialog|" 5470 msgid "px" 5471 msgstr "px" 5472 5473 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70 5474 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5475 msgid "Edit Token" 5476 msgstr "Redakti Tokenon" 5477 5478 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71 5479 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5480 msgid "Clone Character" 5481 msgstr "Klona Karaktero" 5482 5483 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72 5484 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5485 msgid "Change Image" 5486 msgstr "Ŝanĝi Bildon" 5487 5488 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73 5489 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5490 msgid "Main columns" 5491 msgstr "Ĉefaj kolumnoj" 5492 5493 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74 5494 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5495 msgid "Minimal Columns" 5496 msgstr "Minimumaj Kolumnoj" 5497 5498 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75 5499 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5500 msgid "Save" 5501 msgstr "Konservi" 5502 5503 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556 5504 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|" 5505 msgid "Show Columns" 5506 msgstr "Montri Kolumnojn" 5507 5508 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14 5509 msgctxt "AntagonistBoard|" 5510 msgid "NpcMaker" 5511 msgstr "NpcMaker" 5512 5513 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29 5514 msgctxt "AntagonistBoard|" 5515 msgid "Search:" 5516 msgstr "Serĉi:" 5517 5518 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39 5519 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333 5520 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353 5521 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790 5522 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797 5523 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883 5524 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890 5525 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958 5526 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965 5527 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012 5528 msgctxt "AntagonistBoard|" 5529 msgid "..." 5530 msgstr "..." 5531 5532 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54 5533 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135 5534 msgctxt "AntagonistBoard|" 5535 msgid "Advanced" 5536 msgstr "Altnivela" 5537 5538 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60 5539 msgctxt "AntagonistBoard|" 5540 msgid "Without" 5541 msgstr "Sen" 5542 5543 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67 5544 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127 5545 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134 5546 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206 5547 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237 5548 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244 5549 msgctxt "AntagonistBoard|" 5550 msgid "with" 5551 msgstr "kun" 5552 5553 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74 5554 msgctxt "AntagonistBoard|" 5555 msgid "Avatar:" 5556 msgstr "Avataro:" 5557 5558 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84 5559 msgctxt "AntagonistBoard|" 5560 msgid "exclude:" 5561 msgstr "ekskludi:" 5562 5563 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94 5564 msgctxt "AntagonistBoard|" 5565 msgid "tags: " 5566 msgstr "etikedoj:" 5567 5568 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104 5569 msgctxt "AntagonistBoard|" 5570 msgid "Actions:" 5571 msgstr "Agoj:" 5572 5573 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117 5574 msgctxt "AntagonistBoard|" 5575 msgid "State:" 5576 msgstr "Stato:" 5577 5578 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141 5579 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192 5580 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199 5581 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223 5582 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230 5583 msgctxt "AntagonistBoard|" 5584 msgid "without" 5585 msgstr "sen" 5586 5587 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148 5588 msgctxt "AntagonistBoard|" 5589 msgid "exclude tags:" 5590 msgstr "ekskludi etikedojn:" 5591 5592 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161 5593 msgctxt "AntagonistBoard|" 5594 msgid "Health:" 5595 msgstr "Sano:" 5596 5597 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171 5598 msgctxt "AntagonistBoard|" 5599 msgid "full life" 5600 msgstr "plena vivo" 5601 5602 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178 5603 msgctxt "AntagonistBoard|" 5604 msgid "Injured" 5605 msgstr "Vundita" 5606 5607 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185 5608 msgctxt "AntagonistBoard|" 5609 msgid "Dead" 5610 msgstr "Mortinta" 5611 5612 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213 5613 msgctxt "AntagonistBoard|" 5614 msgid "Initiative Score:" 5615 msgstr "Iniciata Poentaro:" 5616 5617 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251 5618 msgctxt "AntagonistBoard|" 5619 msgid "Properties:" 5620 msgstr "Propraĵoj:" 5621 5622 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261 5623 msgctxt "AntagonistBoard|" 5624 msgid "Initiative Command:" 5625 msgstr "Iniciata Komando:" 5626 5627 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274 5628 msgctxt "AntagonistBoard|" 5629 msgid "Shapes:" 5630 msgstr "Formoj:" 5631 5632 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287 5633 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417 5634 msgctxt "AntagonistBoard|" 5635 msgid "Color:" 5636 msgstr "Koloro:" 5637 5638 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373 5639 msgctxt "AntagonistBoard|" 5640 msgid "Info" 5641 msgstr "Info" 5642 5643 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387 5644 msgctxt "AntagonistBoard|" 5645 msgid "Name:" 5646 msgstr "Nomo:" 5647 5648 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397 5649 msgctxt "AntagonistBoard|" 5650 msgid "Initiative Command" 5651 msgstr "Iniciata Komando" 5652 5653 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404 5654 msgctxt "AntagonistBoard|" 5655 msgid "2d10" 5656 msgstr "2d10" 5657 5658 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451 5659 msgctxt "AntagonistBoard|" 5660 msgid "Initiative Value:" 5661 msgstr "Iniciata Valoro:" 5662 5663 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488 5664 msgctxt "AntagonistBoard|" 5665 msgid "Size:" 5666 msgstr "Grandeco:" 5667 5668 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527 5669 msgctxt "AntagonistBoard|" 5670 msgid "Health Points" 5671 msgstr "Sanaj Punktoj" 5672 5673 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548 5674 msgctxt "AntagonistBoard|" 5675 msgid "Min:" 5676 msgstr "Min:" 5677 5678 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578 5679 msgctxt "AntagonistBoard|" 5680 msgid "Current" 5681 msgstr "Nuna" 5682 5683 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611 5684 msgctxt "AntagonistBoard|" 5685 msgid "Max" 5686 msgstr "Maks" 5687 5688 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634 5689 msgctxt "AntagonistBoard|" 5690 msgid "Avatar" 5691 msgstr "Avataro" 5692 5693 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710 5694 msgctxt "AntagonistBoard|" 5695 msgid "Change" 5696 msgstr "Ŝanĝi" 5697 5698 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736 5699 msgctxt "AntagonistBoard|" 5700 msgid "Action" 5701 msgstr "Ago" 5702 5703 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757 5704 msgctxt "AntagonistBoard|" 5705 msgid "Actions" 5706 msgstr "Agoj" 5707 5708 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823 5709 msgctxt "AntagonistBoard|" 5710 msgid "Shape" 5711 msgstr "Formo" 5712 5713 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844 5714 msgctxt "AntagonistBoard|" 5715 msgid "Shapes" 5716 msgstr "Formoj" 5717 5718 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916 5719 msgctxt "AntagonistBoard|" 5720 msgid "Property" 5721 msgstr "Propreco" 5722 5723 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922 5724 msgctxt "AntagonistBoard|" 5725 msgid "Properties" 5726 msgstr "Proprecoj" 5727 5728 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042 5729 msgctxt "AntagonistBoard|" 5730 msgid "Add Action" 5731 msgstr "Aldoni Agon" 5732 5733 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045 5734 msgctxt "AntagonistBoard|" 5735 msgid "add action" 5736 msgstr "aldoni agon" 5737 5738 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054 5739 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057 5740 msgctxt "AntagonistBoard|" 5741 msgid "Remove Action" 5742 msgstr "Forigi Agon" 5743 5744 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066 5745 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069 5746 msgctxt "AntagonistBoard|" 5747 msgid "Add Shape" 5748 msgstr "Aldoni Formon" 5749 5750 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078 5751 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081 5752 msgctxt "AntagonistBoard|" 5753 msgid "Remove Shape" 5754 msgstr "Forigi Formon" 5755 5756 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090 5757 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093 5758 msgctxt "AntagonistBoard|" 5759 msgid "Add Property" 5760 msgstr "Aldoni Proprecon" 5761 5762 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102 5763 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105 5764 msgctxt "AntagonistBoard|" 5765 msgid "Remove Property" 5766 msgstr "Forigi Proprecon" 5767 5768 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114 5769 msgctxt "AntagonistBoard|" 5770 msgid "Add Character" 5771 msgstr "Aldoni Karakteron" 5772 5773 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123 5774 msgctxt "AntagonistBoard|" 5775 msgid "Remove Character" 5776 msgstr "Forigi Karakteron" 5777 5778 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76 5779 msgctxt "AudioPlayer|" 5780 msgid "Background Music" 5781 msgstr "Fona Muziko" 5782 5783 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98 5784 #, qt-format 5785 msgctxt "AudioPlayer|" 5786 msgid "Show/hide Player %1" 5787 msgstr "Montri/kaŝi Ludanton %1" 5788 5789 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49 5790 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5791 msgid "Campaign Content" 5792 msgstr "Enhavo de Kampanjo" 5793 5794 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51 5795 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5796 msgid "All" 5797 msgstr "Ĉiuj" 5798 5799 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52 5800 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5801 msgid "AudioFile" 5802 msgstr "Sondosiero" 5803 5804 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53 5805 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5806 msgid "CharacterSheet" 5807 msgstr "Karaktera Folio" 5808 5809 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54 5810 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5811 msgid "Image" 5812 msgstr "Bildo" 5813 5814 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55 5815 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5816 msgid "Map" 5817 msgstr "Mapo" 5818 5819 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56 5820 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5821 msgid "Mindmap" 5822 msgstr "Mensmapo" 5823 5824 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57 5825 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5826 msgid "PDF" 5827 msgstr "PDF" 5828 5829 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58 5830 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5831 msgid "PlayList" 5832 msgstr "Ludlisto" 5833 5834 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59 5835 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5836 msgid "Text" 5837 msgstr "Teksto" 5838 5839 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60 5840 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5841 msgid "Token" 5842 msgstr "Token" 5843 5844 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61 5845 msgctxt "campaign::CampaignDock|" 5846 msgid "WebPage" 5847 msgstr "Retpaĝo" 5848 5849 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14 5850 msgctxt "CampaignDock|" 5851 msgid "Campaign Content" 5852 msgstr "Enhavo de Kampanjo" 5853 5854 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23 5855 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30 5856 msgctxt "CampaignDock|" 5857 msgid "Search" 5858 msgstr "Serĉi" 5859 5860 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50 5861 msgctxt "CampaignDock|" 5862 msgid "Type:" 5863 msgstr "Tipo:" 5864 5865 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35 5866 msgctxt "ChannelListPanel|" 5867 msgid "Edit Channel" 5868 msgstr "Redakti Kanalon" 5869 5870 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36 5871 msgctxt "ChannelListPanel|" 5872 msgid "Lock/Unlock Channel" 5873 msgstr "Ŝlosi/Malŝlosi Kanalon" 5874 5875 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37 5876 msgctxt "ChannelListPanel|" 5877 msgid "Switch to channel" 5878 msgstr "Ŝanĝi al kanalo" 5879 5880 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38 5881 msgctxt "ChannelListPanel|" 5882 msgid "Set/Unset Channel Password" 5883 msgstr "Agordu/Malŝalti Kanalan Pasvorton" 5884 5885 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39 5886 msgctxt "ChannelListPanel|" 5887 msgid "Add channel" 5888 msgstr "Aldoni kanalon" 5889 5890 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40 5891 msgctxt "ChannelListPanel|" 5892 msgid "Add subchannel" 5893 msgstr "Aldoni subkanalon" 5894 5895 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41 5896 msgctxt "ChannelListPanel|" 5897 msgid "Delete Channel" 5898 msgstr "Forigi Kanalon" 5899 5900 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42 5901 msgctxt "ChannelListPanel|" 5902 msgid "Set Default" 5903 msgstr "Agordi Defaŭltan" 5904 5905 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43 5906 msgctxt "ChannelListPanel|" 5907 msgid "Log as admin" 5908 msgstr "Ensaluti kiel administranto" 5909 5910 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44 5911 msgctxt "ChannelListPanel|" 5912 msgid "Kick User" 5913 msgstr "Kick Uzanto" 5914 5915 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45 5916 msgctxt "ChannelListPanel|" 5917 msgid "Ban User" 5918 msgstr "Malpermesi Uzanton" 5919 5920 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46 5921 msgctxt "ChannelListPanel|" 5922 msgid "Reset Data Channel" 5923 msgstr "Restarigi Datuman Kanalon" 5924 5925 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47 5926 msgctxt "ChannelListPanel|" 5927 msgid "Move User" 5928 msgstr "Movi Uzanton" 5929 5930 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5931 msgctxt "ChannelListPanel|" 5932 msgid "Admin Password" 5933 msgstr "Administra Pasvorto" 5934 5935 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305 5936 msgctxt "ChannelListPanel|" 5937 msgid "Password" 5938 msgstr "Pasvorto" 5939 5940 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481 5941 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5942 msgctxt "ChannelListPanel|" 5943 msgid "Channel Password" 5944 msgstr "Kanala Pasvorto" 5945 5946 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482 5947 #, qt-format 5948 msgctxt "ChannelListPanel|" 5949 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password" 5950 msgstr "Pasvorto por kanalo: %1 - lasu malplena por neniu pasvorto" 5951 5952 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511 5953 #, qt-format 5954 msgctxt "ChannelListPanel|" 5955 msgid "Channel %1 required password:" 5956 msgstr "Kanalo %1 bezonata pasvorto:" 5957 5958 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14 5959 msgctxt "ChannelListPanel|" 5960 msgid "Channel List" 5961 msgstr "Kanala Listo" 5962 5963 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14 5964 msgctxt "NotificationZone|" 5965 msgid "Notification Zone" 5966 msgstr "Sciiga Zono" 5967 5968 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57 5969 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14 5970 msgctxt "PlayersPanel|" 5971 msgid "Player List" 5972 msgstr "Listo de Ludantoj" 5973 5974 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26 5975 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49 5976 msgctxt "PlayersPanel|" 5977 msgid "..." 5978 msgstr "..." 5979 5980 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66 5981 msgctxt "PlayersPanel|" 5982 msgid "Add" 5983 msgstr "Aldoni" 5984 5985 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75 5986 msgctxt "PlayersPanel|" 5987 msgid "remove" 5988 msgstr "forigi" 5989 5990 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33 5991 msgctxt "VmapTopBar|" 5992 msgid "TopBar for VMap" 5993 msgstr "TopBar por VMap" 5994 5995 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61 5996 msgctxt "VmapTopBar|" 5997 msgid "Square Grid" 5998 msgstr "Kvadrata Krado" 5999 6000 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65 6001 msgctxt "VmapTopBar|" 6002 msgid "Hexagonal Grid" 6003 msgstr "Sesangula Krado" 6004 6005 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84 6006 msgctxt "VmapTopBar|" 6007 msgid "Grid Above" 6008 msgstr "Krado Supre" 6009 6010 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90 6011 msgctxt "VmapTopBar|" 6012 msgid "Permission: GM only" 6013 msgstr "Permeso: GM nur" 6014 6015 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96 6016 msgctxt "VmapTopBar|" 6017 msgid "Permission: PC Move" 6018 msgstr "Permeso: PC Move" 6019 6020 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102 6021 msgctxt "VmapTopBar|" 6022 msgid "Permission: All" 6023 msgstr "Permeso: Ĉiuj" 6024 6025 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126 6026 msgctxt "VmapTopBar|" 6027 msgid "Visibility: Hidden" 6028 msgstr "Videbleco: Kaŝita" 6029 6030 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132 6031 msgctxt "VmapTopBar|" 6032 msgid "Visibility: Fog" 6033 msgstr "Videbleco: Nebulo" 6034 6035 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138 6036 msgctxt "VmapTopBar|" 6037 msgid "Visibility: All" 6038 msgstr "Videbleco: Ĉiuj" 6039 6040 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162 6041 msgctxt "VmapTopBar|" 6042 msgid "Current Layer: Ground" 6043 msgstr "Nuna Tavolo: Grunda" 6044 6045 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168 6046 msgctxt "VmapTopBar|" 6047 msgid "Current Layer: Object" 6048 msgstr "Nuna Tavolo: Objekto" 6049 6050 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174 6051 msgctxt "VmapTopBar|" 6052 msgid "Current Layer: Character" 6053 msgstr "Nuna Tavolo: Karaktero" 6054 6055 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180 6056 msgctxt "VmapTopBar|" 6057 msgid "Current Layer: GameMaster" 6058 msgstr "Nuna Tavolo: GameMaster" 6059 6060 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206 6061 msgctxt "VmapTopBar|" 6062 msgid "hide other layers" 6063 msgstr "kaŝi aliajn tavolojn" 6064 6065 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211 6066 msgctxt "VmapTopBar|" 6067 msgid "Character Vision" 6068 msgstr "Karaktero Vizio" 6069 6070 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215 6071 msgctxt "VmapTopBar|" 6072 msgid "Show Transparent Item" 6073 msgstr "Montri Travidebla Ero" 6074 6075 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220 6076 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character" 6077 msgid "Show/Hide PC name" 6078 msgstr "Montru/Kaŝi nomon de komputilo" 6079 6080 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224 6081 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character" 6082 msgid "Show/Hide NPC name" 6083 msgstr "Montri/Kaŝi NPC-nomon" 6084 6085 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227 6086 msgctxt "VmapTopBar|" 6087 msgid "Show/Hide NPC number" 6088 msgstr "Montri/Kaŝi NPC-numeron" 6089 6090 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230 6091 msgctxt "VmapTopBar|" 6092 msgid "Show/Hide State" 6093 msgstr "Montri/Kaŝi Staton" 6094 6095 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233 6096 msgctxt "VmapTopBar|" 6097 msgid "Show/Hide Health Bar" 6098 msgstr "Montri/Kaŝi Sanecbreton" 6099 6100 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236 6101 msgctxt "VmapTopBar|" 6102 msgid "Show/Hide Initiative" 6103 msgstr "Montri/Kaŝi Iniciaton" 6104 6105 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6106 msgctxt "VmapTopBar|" 6107 msgid "inch" 6108 msgstr "colo" 6109 6110 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6111 msgctxt "VmapTopBar|" 6112 msgid "foot" 6113 msgstr "piedo" 6114 6115 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290 6116 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306 6117 msgctxt "VmapTopBar|" 6118 msgid "px" 6119 msgstr "px" 6120 6121 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6122 msgctxt "MRichTextEdit|" 6123 msgid "Standard" 6124 msgstr "Normo" 6125 6126 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6127 msgctxt "MRichTextEdit|" 6128 msgid "Heading 1" 6129 msgstr "Titolo 1" 6130 6131 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6132 msgctxt "MRichTextEdit|" 6133 msgid "Heading 2" 6134 msgstr "Titolo 2" 6135 6136 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6137 msgctxt "MRichTextEdit|" 6138 msgid "Heading 3" 6139 msgstr "Titolo 3" 6140 6141 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65 6142 msgctxt "MRichTextEdit|" 6143 msgid "Heading 4" 6144 msgstr "Titolo 4" 6145 6146 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66 6147 msgctxt "MRichTextEdit|" 6148 msgid "Monospace" 6149 msgstr "Monospaco" 6150 6151 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122 6152 msgctxt "MRichTextEdit|" 6153 msgid "Remove character formatting" 6154 msgstr "Forigi karakteran formatadon" 6155 6156 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127 6157 msgctxt "MRichTextEdit|" 6158 msgid "Remove all formatting" 6159 msgstr "Forigi ĉian formatadon" 6160 6161 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131 6162 msgctxt "MRichTextEdit|" 6163 msgid "Edit document source" 6164 msgstr "Redakti dokumentfonton" 6165 6166 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198 6167 msgctxt "MRichTextEdit|" 6168 msgid "Document source" 6169 msgstr "Dokumentfonto" 6170 6171 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6172 msgctxt "MRichTextEdit|" 6173 msgid "Create a link" 6174 msgstr "Krei ligilon" 6175 6176 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297 6177 msgctxt "MRichTextEdit|" 6178 msgid "Link URL:" 6179 msgstr "URL de ligilo:" 6180 6181 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682 6182 msgctxt "MRichTextEdit|" 6183 msgid "Select an image" 6184 msgstr "Elekti bildon" 6185 6186 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683 6187 msgctxt "MRichTextEdit|" 6188 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)" 6189 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Ĉiuj (*)" 6190 6191 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56 6192 msgctxt "MRichTextEdit|" 6193 msgid "Paragraph formatting" 6194 msgstr "Formatado de alineoj" 6195 6196 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79 6197 msgctxt "MRichTextEdit|" 6198 msgid "Undo (CTRL+Z)" 6199 msgstr "Malfari (CTRL+Z)" 6200 6201 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82 6202 msgctxt "MRichTextEdit|" 6203 msgid "Undo" 6204 msgstr "Malfari" 6205 6206 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105 6207 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108 6208 msgctxt "MRichTextEdit|" 6209 msgid "Redo" 6210 msgstr "Refari" 6211 6212 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128 6213 msgctxt "MRichTextEdit|" 6214 msgid "Cut (CTRL+X)" 6215 msgstr "Tondi (CTRL+X)" 6216 6217 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131 6218 msgctxt "MRichTextEdit|" 6219 msgid "Cut" 6220 msgstr "Tranĉi" 6221 6222 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151 6223 msgctxt "MRichTextEdit|" 6224 msgid "Copy (CTRL+C)" 6225 msgstr "Kopii (CTRL+C)" 6226 6227 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154 6228 msgctxt "MRichTextEdit|" 6229 msgid "Copy" 6230 msgstr "Kopii" 6231 6232 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174 6233 msgctxt "MRichTextEdit|" 6234 msgid "Paste (CTRL+V)" 6235 msgstr "Alglui (CTRL+V)" 6236 6237 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177 6238 msgctxt "MRichTextEdit|" 6239 msgid "Paste" 6240 msgstr "Alglui" 6241 6242 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204 6243 msgctxt "MRichTextEdit|" 6244 msgid "Link (CTRL+L)" 6245 msgstr "Ligo (CTRL+L)" 6246 6247 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207 6248 msgctxt "MRichTextEdit|" 6249 msgid "Link" 6250 msgstr "Ligo" 6251 6252 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240 6253 msgctxt "MRichTextEdit|" 6254 msgid "Bold" 6255 msgstr "Grasa" 6256 6257 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263 6258 msgctxt "MRichTextEdit|" 6259 msgid "Italic (CTRL+I)" 6260 msgstr "Kursivo (CTRL+I)" 6261 6262 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266 6263 msgctxt "MRichTextEdit|" 6264 msgid "Italic" 6265 msgstr "Kursiva" 6266 6267 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289 6268 msgctxt "MRichTextEdit|" 6269 msgid "Underline (CTRL+U)" 6270 msgstr "Substreki (CTRL+U)" 6271 6272 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292 6273 msgctxt "MRichTextEdit|" 6274 msgid "Underline" 6275 msgstr "Substreki" 6276 6277 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312 6278 msgctxt "MRichTextEdit|" 6279 msgid "Strike Out" 6280 msgstr "Forstreki" 6281 6282 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332 6283 msgctxt "MRichTextEdit|" 6284 msgid "Bullet list (CTRL+-)" 6285 msgstr "Kuglolisto (CTRL+-)" 6286 6287 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335 6288 msgctxt "MRichTextEdit|" 6289 msgid "Bullet list" 6290 msgstr "Kuglolisto" 6291 6292 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354 6293 msgctxt "MRichTextEdit|" 6294 msgid "Ordered list (CTRL+=)" 6295 msgstr "Ordigita listo (CTRL+=)" 6296 6297 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357 6298 msgctxt "MRichTextEdit|" 6299 msgid "Ordered list" 6300 msgstr "Ordigita listo" 6301 6302 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376 6303 msgctxt "MRichTextEdit|" 6304 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)" 6305 msgstr "Malpliigi deŝovon (CTRL+,)" 6306 6307 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379 6308 msgctxt "MRichTextEdit|" 6309 msgid "Decrease indentation" 6310 msgstr "Malpliigi indentaĵon" 6311 6312 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399 6313 msgctxt "MRichTextEdit|" 6314 msgid "Increase indentation (CTRL+.)" 6315 msgstr "Pliigi deŝovon (CTRL+.)" 6316 6317 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402 6318 msgctxt "MRichTextEdit|" 6319 msgid "Increase indentation" 6320 msgstr "Pliigi indentaĵon" 6321 6322 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441 6323 msgctxt "MRichTextEdit|" 6324 msgid "Text foreground color" 6325 msgstr "Teksta malfonokoloro" 6326 6327 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472 6328 msgctxt "MRichTextEdit|" 6329 msgid "Text background color" 6330 msgstr "Teksta fonkoloro" 6331 6332 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491 6333 msgctxt "MRichTextEdit|" 6334 msgid "Font size" 6335 msgstr "Grando de tiparo" 6336 6337 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267 6338 msgctxt "OOReader|" 6339 msgid "Unable to convert document body!" 6340 msgstr "Ne eblas konverti dokumentkorpon!" 6341 6342 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59 6343 msgctxt "XMLTextEdit|" 6344 msgid "Found xml error" 6345 msgstr "Trovis xml-eraron" 6346 6347 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60 6348 #, qt-format 6349 msgctxt "XMLTextEdit|" 6350 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!" 6351 msgstr "Kontroli linion %1 kolumnon %2 sur ĉeno \"%3\"!" 6352 6353 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6354 msgctxt "XMLTextEdit|" 6355 msgid "XML valid." 6356 msgstr "XML valida." 6357 6358 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68 6359 #, qt-format 6360 msgctxt "XMLTextEdit|" 6361 msgid "All tag are valid size %1." 6362 msgstr "Ĉiuj etikedo estas valida grandeco %1." 6363 6364 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6365 msgctxt "XMLTextEdit|" 6366 msgid "XML not found!" 6367 msgstr "XML ne trovita!" 6368 6369 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74 6370 msgctxt "XMLTextEdit|" 6371 msgid "Null size xml document!" 6372 msgstr "Nula grandeco xml-dokumento!" 6373 6374 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89 6375 msgctxt "XMLTextEdit|" 6376 msgid "Zoom In CTRL/+" 6377 msgstr "Zomi CTRL/+" 6378 6379 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90 6380 msgctxt "XMLTextEdit|" 6381 msgid "Zoom Out CTRL/-" 6382 msgstr "Zomi CTRL/-" 6383 6384 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91 6385 msgctxt "XMLTextEdit|" 6386 msgid "Check xml syntax" 6387 msgstr "Kontroli xml-sintakso" 6388 6389 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37 6390 #, qt-format 6391 msgctxt "NoteContainer|" 6392 msgid "%1 - Note" 6393 msgstr "%1 - Noto" 6394 6395 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171 6396 msgctxt "TextEdit|" 6397 msgid "File Actions" 6398 msgstr "Dosieraj Agoj" 6399 6400 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174 6401 msgctxt "TextEdit|" 6402 msgid "&File" 6403 msgstr "&Dosiero" 6404 6405 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179 6406 msgctxt "TextEdit|" 6407 msgid "&Print..." 6408 msgstr "&Presi..." 6409 6410 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185 6411 msgctxt "TextEdit|" 6412 msgid "Print Preview..." 6413 msgstr "Presita antaŭvido..." 6414 6415 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189 6416 msgctxt "TextEdit|" 6417 msgid "&Export PDF..." 6418 msgstr "&Eksporti PDF..." 6419 6420 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199 6421 msgctxt "TextEdit|" 6422 msgid "Edit Actions" 6423 msgstr "Redakti Agojn" 6424 6425 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202 6426 msgctxt "TextEdit|" 6427 msgid "&Edit" 6428 msgstr "R&edakti" 6429 6430 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206 6431 msgctxt "TextEdit|" 6432 msgid "&Undo" 6433 msgstr "&Malfari" 6434 6435 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210 6436 msgctxt "TextEdit|" 6437 msgid "&Redo" 6438 msgstr "&Refari" 6439 6440 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215 6441 msgctxt "TextEdit|" 6442 msgid "Cu&t" 6443 msgstr "&Tondi" 6444 6445 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219 6446 msgctxt "TextEdit|" 6447 msgid "&Copy" 6448 msgstr "&Kopii" 6449 6450 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223 6451 msgctxt "TextEdit|" 6452 msgid "&Paste" 6453 msgstr "&Alglui" 6454 6455 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233 6456 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301 6457 msgctxt "TextEdit|" 6458 msgid "Format Actions" 6459 msgstr "Formataj Agoj" 6460 6461 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236 6462 msgctxt "TextEdit|" 6463 msgid "F&ormat" 6464 msgstr "F&ormato" 6465 6466 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239 6467 msgctxt "TextEdit|" 6468 msgid "&Bold" 6469 msgstr "&Grasa" 6470 6471 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249 6472 msgctxt "TextEdit|" 6473 msgid "&Italic" 6474 msgstr "Kurs&iva" 6475 6476 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259 6477 msgctxt "TextEdit|" 6478 msgid "&Underline" 6479 msgstr "S&ubstreki" 6480 6481 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274 6482 msgctxt "TextEdit|" 6483 msgid "&Left" 6484 msgstr "Ma&ldekstre" 6485 6486 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277 6487 msgctxt "TextEdit|" 6488 msgid "C&enter" 6489 msgstr "C&entro" 6490 6491 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280 6492 msgctxt "TextEdit|" 6493 msgid "&Right" 6494 msgstr "Dekst&re" 6495 6496 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283 6497 msgctxt "TextEdit|" 6498 msgid "&Justify" 6499 msgstr "Ĝisrandi&gi" 6500 6501 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294 6502 msgctxt "TextEdit|" 6503 msgid "&Color..." 6504 msgstr "&Koloro..." 6505 6506 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368 6507 msgctxt "TextEdit|" 6508 msgid "Application" 6509 msgstr "Apliko" 6510 6511 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369 6512 msgctxt "TextEdit|" 6513 msgid "" 6514 "The document has been modified.\n" 6515 "Do you want to save your changes?" 6516 msgstr "" 6517 "La dokumento estas modifita.\n" 6518 "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn?" 6519 6520 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391 6521 msgctxt "TextEdit|" 6522 msgid "Open File..." 6523 msgstr "Malfermi Dosieron..." 6524 6525 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431 6526 msgctxt "TextEdit|" 6527 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6528 msgstr "ODF-dosieroj (*.odt);;HTML-dosieroj (*.htm *.html);;Ĉiuj dosieroj (*)" 6529 6530 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433 6531 msgctxt "TextEdit|" 6532 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)" 6533 msgstr "HTML-Dosieroj (*.htm *.html);;Ĉiuj Dosieroj (*)" 6534 6535 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435 6536 msgctxt "TextEdit|" 6537 msgid "Save as..." 6538 msgstr "Konservi kiel..." 6539 6540 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450 6541 msgctxt "TextEdit|" 6542 msgid "Print Document" 6543 msgstr "Presi Dokumenton" 6544 6545 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634 6546 msgctxt "TextEdit|" 6547 msgid "About" 6548 msgstr "Pri" 6549 6550 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635 6551 msgctxt "TextEdit|" 6552 msgid "" 6553 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, " 6554 "providing an example document for you to experiment with." 6555 msgstr "" 6556 "Ĉi tiu ekzemplo montras la riĉajn tekstajn redaktajn instalaĵojn de Qt en " 6557 "agado, provizante ekzemplodokumenton por ke vi eksperimentu." 6558 6559 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688 6560 msgctxt "TextEdit|" 6561 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS " 6562 msgstr "OpenOffice 2.4 dosierformato OASIS" 6563 6564 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14 6565 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6566 msgid "Announce Document" 6567 msgstr "Anonci Dokumenton" 6568 6569 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35 6570 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6571 msgid "Name:" 6572 msgstr "Nomo:" 6573 6574 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62 6575 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6576 msgid "Broadcast this document" 6577 msgstr "Dissendi ĉi tiun dokumenton" 6578 6579 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94 6580 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6581 msgid "Always use this name" 6582 msgstr "Ĉiam uzi ĉi tiun nomon" 6583 6584 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108 6585 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|" 6586 msgid "You can change this in the preferences dialog." 6587 msgstr "Vi povas ŝanĝi ĉi tion en la dialogo de preferoj." 6588 6589 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14 6590 msgctxt "ConnectToDocument|" 6591 msgid "Connect to Document" 6592 msgstr "Konekti al Dokumento" 6593 6594 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52 6595 msgctxt "ConnectToDocument|" 6596 msgid "New..." 6597 msgstr "Nova..." 6598 6599 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62 6600 msgctxt "ConnectToDocument|" 6601 msgid "Username:" 6602 msgstr "Uzantnomo:" 6603 6604 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88 6605 msgctxt "ConnectToDocument|" 6606 msgid "DefaultName" 6607 msgstr "DefaŭltaNomo" 6608 6609 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98 6610 msgctxt "ConnectToDocument|" 6611 msgid "Address:" 6612 msgstr "Adreso:" 6613 6614 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127 6615 msgctxt "ConnectToDocument|" 6616 msgid "127.0.0.1" 6617 msgstr "127.0.0.1" 6618 6619 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137 6620 msgctxt "ConnectToDocument|" 6621 msgid "Port:" 6622 msgstr "Pordo:" 6623 6624 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166 6625 msgctxt "ConnectToDocument|" 6626 msgid "3000" 6627 msgstr "3000" 6628 6629 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190 6630 msgctxt "ConnectToDocument|" 6631 msgid "LAN Cahoots Documents:" 6632 msgstr "Dokumentoj de LAN Cahoots:" 6633 6634 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6635 msgctxt "Document|" 6636 msgid "Cahoots" 6637 msgstr "Cahoots" 6638 6639 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295 6640 msgctxt "Document|" 6641 msgid "The string was not found." 6642 msgstr "La ĉeno ne estis trovita." 6643 6644 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14 6645 msgctxt "Document|" 6646 msgid "Form" 6647 msgstr "Formo" 6648 6649 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14 6650 msgctxt "FindDialog|" 6651 msgid "Find" 6652 msgstr "Trovi" 6653 6654 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40 6655 msgctxt "FindDialog|" 6656 msgid "Find:" 6657 msgstr "Trovi:" 6658 6659 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83 6660 msgctxt "FindDialog|" 6661 msgid "Replace With:" 6662 msgstr "Anstataŭigi kun:" 6663 6664 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110 6665 msgctxt "FindDialog|" 6666 msgid "Ignore Case" 6667 msgstr "Ignori Usklecon" 6668 6669 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120 6670 msgctxt "FindDialog|" 6671 msgid "Wrap Around" 6672 msgstr "Volvi Ĉirkaŭ" 6673 6674 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131 6675 msgctxt "FindDialog|" 6676 msgid "Contains" 6677 msgstr "Enhavas" 6678 6679 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136 6680 msgctxt "FindDialog|" 6681 msgid "Starts With" 6682 msgstr "Komencas Kun" 6683 6684 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141 6685 msgctxt "FindDialog|" 6686 msgid "Entire Word" 6687 msgstr "Tuta Vorto" 6688 6689 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166 6690 msgctxt "FindDialog|" 6691 msgid "Replace All" 6692 msgstr "Anstataŭigi Ĉion" 6693 6694 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176 6695 msgctxt "FindDialog|" 6696 msgid "Replace" 6697 msgstr "Anstataŭigi" 6698 6699 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186 6700 msgctxt "FindDialog|" 6701 msgid "Find && Replace" 6702 msgstr "Trovi && Anstataŭigi" 6703 6704 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196 6705 msgctxt "FindDialog|" 6706 msgid "Previous" 6707 msgstr "Antaŭa" 6708 6709 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206 6710 msgctxt "FindDialog|" 6711 msgid "Next" 6712 msgstr "Poste" 6713 6714 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14 6715 msgctxt "FindToolBar|" 6716 msgid "Form" 6717 msgstr "Formo" 6718 6719 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35 6720 msgctxt "FindToolBar|" 6721 msgid "✖" 6722 msgstr "✖" 6723 6724 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17 6725 msgctxt "FirstRunDialog|" 6726 msgid "Welcome to Cahoots" 6727 msgstr "Bonvenon al Cahoots" 6728 6729 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46 6730 msgctxt "FirstRunDialog|" 6731 msgid "" 6732 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6733 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6734 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6735 "\">\n" 6736 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6737 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6738 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6739 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6740 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/" 6741 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6742 msgstr "" 6743 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6744 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6745 "<html> <head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6746 "\">\n" 6747 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6748 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6749 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6750 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6751 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src =\":/images/" 6752 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>" 6753 6754 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70 6755 msgctxt "FirstRunDialog|" 6756 msgid "" 6757 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6758 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6759 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6760 "\">\n" 6761 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6762 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6763 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6764 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6765 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6766 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6767 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6768 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6769 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6770 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6771 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, " 6772 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science " 6773 "2010 Senior Capstone project.</p>\n" 6774 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6775 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6776 "p>\n" 6777 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6778 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing " 6779 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-" 6780 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n" 6781 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6782 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6783 "p>\n" 6784 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6785 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely " 6786 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/" 6787 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></" 6788 "a>.</p>\n" 6789 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6790 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6791 "p>\n" 6792 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6793 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and " 6794 "David</p></body></html>" 6795 msgstr "" 6796 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6797 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6798 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6799 "\">\n" 6800 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6801 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; " 6802 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6804 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6805 "size:28pt; font-weight:600;\">Bonvenon al Cahoots! </span></p>\n" 6806 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6807 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6808 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n" 6809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6810 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots estas " 6811 "malfermfonta, transplatforma kunlabora tekstredaktilo el la projekto " 6812 "Pepperdine Computer Science 2010 Senior Capstone.</p>\n" 6813 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6814 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6815 "p>\n" 6816 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6817 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Konekti kaj Anonci " 6818 "dokumentojn por kunlaboro estas havebla sub la menuo <span style=\" font-" 6819 "weight:600;\">Iloj</span>.</p>\n" 6820 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6821 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6822 "p>\n" 6823 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6824 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots estas libere " 6825 "havebla sub la LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/" 6826 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></" 6827 "a>.</p>\n" 6828 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6829 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 6830 "p>\n" 6831 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6832 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi kaj David</" 6833 "p></body></html>" 6834 6835 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106 6836 msgctxt "FirstRunDialog|" 6837 msgid "" 6838 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6839 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6840 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6841 "\">\n" 6842 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6843 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 6844 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 6845 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6846 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6847 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n" 6848 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6849 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6850 "size:10pt;\"></p>\n" 6851 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6852 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6853 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform " 6854 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior " 6855 "Capstone project.</span></p>\n" 6856 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6857 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6858 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6859 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6860 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6861 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for " 6862 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n" 6863 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6864 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6865 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6866 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6867 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6868 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </" 6869 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-" 6870 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;" 6871 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</" 6872 "span></p>\n" 6873 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6874 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6875 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6876 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6877 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6878 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></" 6879 "html>" 6880 msgstr "" 6881 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 6882 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 6883 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 6884 "\">\n" 6885 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6886 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; " 6887 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n" 6888 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6889 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6890 "size:20pt;\">Bonvenon al Cahoots! </span></p>\n" 6891 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6892 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6893 "size:10pt;\"></p>\n" 6894 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6895 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6896 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots Cahoots estas malfermfonta, " 6897 "transplatforma kunlabora tekstredaktilo el la projekto Pepperdine Computer " 6898 "Science 2010 Senior Capstone.</span></p>\n" 6899 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6900 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6901 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6902 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6903 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6904 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for " 6905 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n" 6906 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6907 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6908 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6909 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6910 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6911 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots estas libere havebla sub la LGPL </" 6912 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-" 6913 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;" 6914 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</" 6915 "span></p>\n" 6916 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6917 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 6918 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n" 6919 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6920 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 6921 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi kaj David</span></p></body></" 6922 "html>" 6923 6924 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26 6925 msgctxt "ParticipantsPane|" 6926 msgid "Form" 6927 msgstr "Formo" 6928 6929 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47 6930 msgctxt "ParticipantsPane|" 6931 msgid "Permission" 6932 msgstr "Permeso" 6933 6934 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140 6935 msgctxt "ParticipantsPane|" 6936 msgid "Promote" 6937 msgstr "Antaŭenigi" 6938 6939 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149 6940 msgctxt "ParticipantsPane|" 6941 msgid "Demote" 6942 msgstr "Degradigi" 6943 6944 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27 6945 msgctxt "PreferencesDialog|" 6946 msgid "Fonts" 6947 msgstr "Tiparoj" 6948 6949 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39 6950 msgctxt "PreferencesDialog|" 6951 msgid "Code Editor:" 6952 msgstr "Kodredaktilo:" 6953 6954 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54 6955 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130 6956 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206 6957 msgctxt "PreferencesDialog|" 6958 msgid "Courier 12" 6959 msgstr "Kuriero 12" 6960 6961 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82 6962 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158 6963 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234 6964 msgctxt "PreferencesDialog|" 6965 msgid "Set Font" 6966 msgstr "Agordi Tiparon" 6967 6968 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97 6969 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173 6970 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249 6971 msgctxt "PreferencesDialog|" 6972 msgid "Default" 6973 msgstr "Defaŭlte" 6974 6975 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115 6976 msgctxt "PreferencesDialog|" 6977 msgid "Chat Pane:" 6978 msgstr "Babilfenestro:" 6979 6980 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191 6981 msgctxt "PreferencesDialog|" 6982 msgid "Participants Pane:" 6983 msgstr "Panelo de Partoprenantoj:" 6984 6985 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275 6986 msgctxt "PreferencesDialog|" 6987 msgid "Sharing" 6988 msgstr "Kundivido" 6989 6990 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289 6991 msgctxt "PreferencesDialog|" 6992 msgid "Announcing:" 6993 msgstr "Anoncante:" 6994 6995 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311 6996 msgctxt "PreferencesDialog|" 6997 msgid "Default Name:" 6998 msgstr "Defaŭlta Nomo:" 6999 7000 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338 7001 msgctxt "PreferencesDialog|" 7002 msgid "Always use default name " 7003 msgstr "Ĉiam uzi defaŭltan nomon" 7004 7005 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54 7006 #, qt-format 7007 msgctxt "SharedNote|" 7008 msgid "%1 - Shared Note Editor" 7009 msgstr "%1 - Komuna Noto-Redaktilo" 7010 7011 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17 7012 msgctxt "SharedNote|" 7013 msgid "Shared Note Editor" 7014 msgstr "Komuna Noto-Redaktilo" 7015 7016 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73 7017 msgctxt "SharedNote|" 7018 msgid "Edit" 7019 msgstr "Redakti" 7020 7021 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77 7022 msgctxt "SharedNote|" 7023 msgid "Syntax Highlighting..." 7024 msgstr "Sintaksreliefigo..." 7025 7026 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97 7027 msgctxt "SharedNote|" 7028 msgid "View" 7029 msgstr "Vido" 7030 7031 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104 7032 msgctxt "SharedNote|" 7033 msgid "Text" 7034 msgstr "Teksto" 7035 7036 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151 7037 msgctxt "SharedNote|" 7038 msgid "Undo" 7039 msgstr "Malfari" 7040 7041 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154 7042 msgctxt "SharedNote|" 7043 msgid "Ctrl+Z" 7044 msgstr "Ctrl+Z" 7045 7046 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169 7047 msgctxt "SharedNote|" 7048 msgid "Redo" 7049 msgstr "Refari" 7050 7051 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172 7052 msgctxt "SharedNote|" 7053 msgid "Ctrl+Y" 7054 msgstr "Ctrl+Y" 7055 7056 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184 7057 msgctxt "SharedNote|" 7058 msgid "Cut" 7059 msgstr "Tranĉi" 7060 7061 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187 7062 msgctxt "SharedNote|" 7063 msgid "Ctrl+X" 7064 msgstr "Ctrl+X" 7065 7066 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199 7067 msgctxt "SharedNote|" 7068 msgid "Copy" 7069 msgstr "Kopii" 7070 7071 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202 7072 msgctxt "SharedNote|" 7073 msgid "Ctrl+C" 7074 msgstr "Ctrl+C" 7075 7076 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214 7077 msgctxt "SharedNote|" 7078 msgid "Paste" 7079 msgstr "Alglui" 7080 7081 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217 7082 msgctxt "SharedNote|" 7083 msgid "Ctrl+V" 7084 msgstr "Ctrl+V" 7085 7086 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225 7087 msgctxt "SharedNote|" 7088 msgid "Find..." 7089 msgstr "Trovi..." 7090 7091 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228 7092 msgctxt "SharedNote|" 7093 msgid "Ctrl+Shift+F" 7094 msgstr "Ctrl+Shift+F" 7095 7096 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233 7097 msgctxt "SharedNote|" 7098 msgid "Line Wrap" 7099 msgstr "Linio Wrap" 7100 7101 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241 7102 msgctxt "SharedNote|" 7103 msgid "Markdown" 7104 msgstr "Markdown" 7105 7106 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246 7107 msgctxt "SharedNote|" 7108 msgid "Shift Left" 7109 msgstr "Shift Maldekstren" 7110 7111 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249 7112 msgctxt "SharedNote|" 7113 msgid "Ctrl+[" 7114 msgstr "Ctrl+[" 7115 7116 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254 7117 msgctxt "SharedNote|" 7118 msgid "Shift Right" 7119 msgstr "Movi Dekstren" 7120 7121 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257 7122 msgctxt "SharedNote|" 7123 msgid "Ctrl+]" 7124 msgstr "Ctrl+]" 7125 7126 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262 7127 msgctxt "SharedNote|" 7128 msgid "Un/Comment Line" 7129 msgstr "Mal/Komentlinio" 7130 7131 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265 7132 msgctxt "SharedNote|" 7133 msgid "Ctrl+/" 7134 msgstr "Ctrl+/" 7135 7136 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270 7137 msgctxt "SharedNote|" 7138 msgid "Save A Copy As..." 7139 msgstr "Konservi Kopion Kiel..." 7140 7141 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278 7142 msgctxt "SharedNote|" 7143 msgid "Save All" 7144 msgstr "Konservi Ĉion" 7145 7146 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283 7147 msgctxt "SharedNote|" 7148 msgid "Announce Document" 7149 msgstr "Anonci Dokumenton" 7150 7151 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286 7152 msgctxt "SharedNote|" 7153 msgid "Ctrl+Shift+A" 7154 msgstr "Ctrl+Shift+A" 7155 7156 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294 7157 msgctxt "SharedNote|" 7158 msgid "Show/Hide Participants" 7159 msgstr "Montri/Kaŝi Partoprenantojn" 7160 7161 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299 7162 msgctxt "SharedNote|" 7163 msgid "Show/Hide Chat" 7164 msgstr "Montri/Kaŝi Babiladon" 7165 7166 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304 7167 msgctxt "SharedNote|" 7168 msgid "Connect to Document..." 7169 msgstr "Konekti al Dokumento..." 7170 7171 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307 7172 msgctxt "SharedNote|" 7173 msgid "Ctrl+Shift+C" 7174 msgstr "Ctrl+Shift+C" 7175 7176 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312 7177 msgctxt "SharedNote|" 7178 msgid "Split" 7179 msgstr "Split" 7180 7181 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320 7182 msgctxt "SharedNote|" 7183 msgid "Resynchronize Document" 7184 msgstr "Resinkronigi Dokumenton" 7185 7186 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328 7187 msgctxt "SharedNote|" 7188 msgid "Next Document" 7189 msgstr "Sekva Dokumento" 7190 7191 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331 7192 msgctxt "SharedNote|" 7193 msgid "Ctrl+Shift+]" 7194 msgstr "Ctrl+Shift+]" 7195 7196 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339 7197 msgctxt "SharedNote|" 7198 msgid "Previous Document" 7199 msgstr "Antaŭa Dokumento" 7200 7201 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342 7202 msgctxt "SharedNote|" 7203 msgid "Ctrl+Shift+[" 7204 msgstr "Ctrl+Shift+[" 7205 7206 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350 7207 msgctxt "SharedNote|" 7208 msgid "None" 7209 msgstr "Neniu" 7210 7211 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358 7212 msgctxt "SharedNote|" 7213 msgid "Remove Split" 7214 msgstr "Forigi Split" 7215 7216 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363 7217 msgctxt "SharedNote|" 7218 msgid "Split Side by Side" 7219 msgstr "Split Flank-al-flanke" 7220 7221 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368 7222 msgctxt "SharedNote|" 7223 msgid "Preferences" 7224 msgstr "Preferoj" 7225 7226 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373 7227 msgctxt "SharedNote|" 7228 msgid "Find All" 7229 msgstr "Trovi Ĉion" 7230 7231 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376 7232 msgctxt "SharedNote|" 7233 msgid "Ctrl+F" 7234 msgstr "Ctrl+F" 7235 7236 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381 7237 msgctxt "SharedNote|" 7238 msgid "About Cahoots" 7239 msgstr "Pri Cahoots" 7240 7241 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386 7242 msgctxt "SharedNote|" 7243 msgid "About Qt" 7244 msgstr "Pri Qt" 7245 7246 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395 7247 msgctxt "SharedNote|" 7248 msgid "How to Collaborate" 7249 msgstr "Kiel Kunlabori" 7250 7251 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407 7252 msgctxt "SharedNote|" 7253 msgid "Print" 7254 msgstr "Presi" 7255 7256 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410 7257 msgctxt "SharedNote|" 7258 msgid "Ctrl+P" 7259 msgstr "Ctrl+P" 7260 7261 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422 7262 msgctxt "SharedNote|" 7263 msgid "Refresh" 7264 msgstr "Refreŝigi" 7265 7266 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434 7267 msgctxt "SharedNote|" 7268 msgid "Markdown Preview" 7269 msgstr "Markdown Antaŭrigardo" 7270 7271 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16 7272 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7273 msgid "Name" 7274 msgstr "Nomo" 7275 7276 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18 7277 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7278 msgid "Command" 7279 msgstr "Komando" 7280 7281 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20 7282 msgctxt "DiceBookMarkModel|" 7283 msgid "Alias" 7284 msgstr "Kaŝnomo" 7285 7286 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14 7287 msgctxt "DiceBookMarkWidget|" 7288 msgid "DiceShortCut" 7289 msgstr "DiceShortCut" 7290 7291 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7292 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7293 msgid "Chinese Name" 7294 msgstr "Ĉina Nomo" 7295 7296 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7297 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7298 msgid "Elve Name" 7299 msgstr "Elfa Nomo" 7300 7301 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7302 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7303 msgid "English Name" 7304 msgstr "Angla Nomo" 7305 7306 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7307 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7308 msgid "French Name" 7309 msgstr "Franca Nomo" 7310 7311 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44 7312 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7313 msgid "Japanese Name" 7314 msgstr "Japana Nomo" 7315 7316 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7317 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7318 msgid "Star Wars Name" 7319 msgstr "Nomo de Stelmilito" 7320 7321 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45 7322 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7323 msgid "Russian Name" 7324 msgstr "Rusa Nomo" 7325 7326 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14 7327 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7328 msgid "Name Generator" 7329 msgstr "Noma Generatoro" 7330 7331 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31 7332 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7333 msgid "Male" 7334 msgstr "Vira" 7335 7336 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44 7337 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7338 msgid "Female" 7339 msgstr "Ino" 7340 7341 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68 7342 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7343 msgid "How many ?" 7344 msgstr "Kiom da ?" 7345 7346 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82 7347 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7348 msgid "Complex" 7349 msgstr "Kompleksa" 7350 7351 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108 7352 msgctxt "NameGeneratorWidget|" 7353 msgid "Generate" 7354 msgstr "Generi" 7355 7356 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14 7357 msgctxt "Convertor|" 7358 msgid "Unit Convertor" 7359 msgstr "Unuo-Konvertilo" 7360 7361 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29 7362 msgctxt "Convertor|" 7363 msgid "Category:" 7364 msgstr "Kategorio:" 7365 7366 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37 7367 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197 7368 msgctxt "Convertor|" 7369 msgid "Temperature" 7370 msgstr "Temperaturo" 7371 7372 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42 7373 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202 7374 msgctxt "Convertor|" 7375 msgid "Distance" 7376 msgstr "Distanco" 7377 7378 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47 7379 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207 7380 msgctxt "Convertor|" 7381 msgid "Currency" 7382 msgstr "Monero" 7383 7384 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52 7385 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212 7386 msgctxt "Convertor|" 7387 msgid "Volume" 7388 msgstr "Laŭteco" 7389 7390 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57 7391 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217 7392 msgctxt "Convertor|" 7393 msgid "Mass" 7394 msgstr "Maso" 7395 7396 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65 7397 msgctxt "Convertor|" 7398 msgid "convert" 7399 msgstr "konverti" 7400 7401 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72 7402 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79 7403 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234 7404 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241 7405 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261 7406 msgctxt "Convertor|" 7407 msgid "..." 7408 msgstr "..." 7409 7410 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97 7411 msgctxt "Convertor|" 7412 msgid "From:" 7413 msgstr "De:" 7414 7415 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128 7416 msgctxt "Convertor|" 7417 msgid "To" 7418 msgstr "Al" 7419 7420 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189 7421 msgctxt "Convertor|" 7422 msgid "Category" 7423 msgstr "Kategorio" 7424 7425 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278 7426 msgctxt "Convertor|" 7427 msgid "Reverse" 7428 msgstr "Renverse" 7429 7430 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287 7431 msgctxt "Convertor|" 7432 msgid "Custom Rule" 7433 msgstr "Propra Regulo" 7434 7435 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296 7436 msgctxt "Convertor|" 7437 msgid "Add" 7438 msgstr "Aldoni" 7439 7440 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299 7441 msgctxt "Convertor|" 7442 msgid "Add Unit" 7443 msgstr "Aldoni Unuon" 7444 7445 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308 7446 msgctxt "Convertor|" 7447 msgid "Remove Unit" 7448 msgstr "Forigi Unuon" 7449 7450 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311 7451 msgctxt "Convertor|" 7452 msgid "remove unit" 7453 msgstr "forigi unuon" 7454 7455 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320 7456 msgctxt "Convertor|" 7457 msgid "Return" 7458 msgstr "Reveni" 7459 7460 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323 7461 msgctxt "Convertor|" 7462 msgid "Return to convertor page" 7463 msgstr "Reveni al konvertila paĝo" 7464 7465 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34 7466 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7467 msgid "Unit" 7468 msgstr "Unuo" 7469 7470 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36 7471 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7472 msgid "Symbol" 7473 msgstr "Simbolo" 7474 7475 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268 7476 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|" 7477 msgid "New Unit" 7478 msgstr "Nova Unuo" 7479 7480 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7 7481 msgctxt "QObject|" 7482 msgid "Currency" 7483 msgstr "Monero" 7484 7485 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8 7486 msgctxt "QObject|" 7487 msgid "Distance" 7488 msgstr "Distanco" 7489 7490 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9 7491 msgctxt "QObject|" 7492 msgid "Temperature" 7493 msgstr "Temperaturo" 7494 7495 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10 7496 msgctxt "QObject|" 7497 msgid "MASS" 7498 msgstr "MASO" 7499 7500 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11 7501 msgctxt "QObject|" 7502 msgid "OTHER" 7503 msgstr "ALIA" 7504 7505 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162 7506 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|" 7507 msgid "New Unit" 7508 msgstr "Nova Unuo" 7509 7510 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92 7511 msgctxt "CharacterItem|" 7512 msgid "Disk" 7513 msgstr "Disko" 7514 7515 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93 7516 msgctxt "CharacterItem|" 7517 msgid "Angle" 7518 msgstr "Angulo" 7519 7520 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94 7521 msgctxt "CharacterItem|" 7522 msgid "Reduce Life" 7523 msgstr "Redukti Vivon" 7524 7525 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95 7526 msgctxt "CharacterItem|" 7527 msgid "Increase Life" 7528 msgstr "Pliigi Vivon" 7529 7530 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351 7531 msgctxt "CharacterItem|" 7532 msgid "Change State" 7533 msgstr "Ŝanĝi Staton" 7534 7535 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377 7536 msgctxt "CharacterItem|" 7537 msgid "Vision Shape" 7538 msgstr "Vida Formo" 7539 7540 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390 7541 msgctxt "CharacterItem|" 7542 msgid "Actions" 7543 msgstr "Agoj" 7544 7545 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391 7546 msgctxt "CharacterItem|" 7547 msgid "Initiative" 7548 msgstr "Iniciato" 7549 7550 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393 7551 msgctxt "CharacterItem|" 7552 msgid "Clean Initiative" 7553 msgstr "Pura Iniciato" 7554 7555 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410 7556 msgctxt "CharacterItem|" 7557 msgid "Shapes" 7558 msgstr "Formoj" 7559 7560 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417 7561 msgctxt "CharacterItem|" 7562 msgid "Clean Shape" 7563 msgstr "Pura Formo" 7564 7565 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130 7566 msgctxt "PathItem|" 7567 msgid "Close Path" 7568 msgstr "Fermi Vojon" 7569 7570 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134 7571 msgctxt "PathItem|" 7572 msgid "Fill Path" 7573 msgstr "Plenigi Vojon" 7574 7575 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137 7576 msgctxt "TextItem|" 7577 msgid "Increase Text Size" 7578 msgstr "Pliigi Tekstan Grandecon" 7579 7580 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138 7581 msgctxt "TextItem|" 7582 msgid "Decrease Text Size" 7583 msgstr "Malpliigi Tekstan Grandecon" 7584 7585 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139 7586 msgctxt "TextItem|" 7587 msgid "Edit Text…" 7588 msgstr "Redakti tekston…" 7589 7590 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140 7591 msgctxt "TextItem|" 7592 msgid "Adapt to content" 7593 msgstr "Adaptiĝi al enhavo" 7594 7595 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191 7596 msgctxt "TextItem|" 7597 msgid "Text" 7598 msgstr "Teksto" 7599 7600 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298 7601 msgctxt "TextItem|" 7602 msgid "Font Size" 7603 msgstr "Tiparo Grandeco" 7604 7605 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41 7606 msgctxt "QObject|" 7607 msgid "Ellipse" 7608 msgstr "Elipso" 7609 7610 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7611 msgctxt "QObject|" 7612 msgid "Rect" 7613 msgstr "Rect" 7614 7615 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42 7616 msgctxt "QObject|" 7617 msgid "Rule" 7618 msgstr "Regulo" 7619 7620 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164 7621 #, qt-format 7622 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7623 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)" 7624 msgstr "%1 - (Vidilo de Karakterfolio)" 7625 7626 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222 7627 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7628 msgid "To all" 7629 msgstr "Al ĉiuj" 7630 7631 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542 7632 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7633 msgid "QML Errors" 7634 msgstr "QML-eraroj" 7635 7636 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616 7637 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7638 msgid "Open Character Sheets View" 7639 msgstr "Malfermi Vidon de Karakteraj Folioj" 7640 7641 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618 7642 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7643 msgid "Character Sheet files (*.qml)" 7644 msgstr "Dosieroj de Karakterfolio (*.qml)" 7645 7646 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119 7647 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7648 msgid "Share To" 7649 msgstr "Kunhavigi Al" 7650 7651 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120 7652 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7653 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)" 7654 msgstr "Dosieroj de Datumoj de Karaktero (*.rcs)" 7655 7656 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14 7657 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7658 msgid "Form" 7659 msgstr "Formo" 7660 7661 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39 7662 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7663 msgid "Data" 7664 msgstr "Datumoj" 7665 7666 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80 7667 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7668 msgid "Add Section" 7669 msgstr "Aldoni Sekcion" 7670 7671 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85 7672 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7673 msgid "Add Line" 7674 msgstr "Aldoni Linion" 7675 7676 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90 7677 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7678 msgid "Add CharacterSheet" 7679 msgstr "Aldoni Karakteran Folion" 7680 7681 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95 7682 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7683 msgid "Load QML" 7684 msgstr "Ŝargi QML" 7685 7686 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100 7687 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103 7688 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7689 msgid "Detach Tab" 7690 msgstr "Malligi Langeton" 7691 7692 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108 7693 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7694 msgid "Copy Tab" 7695 msgstr "Kopii Langeton" 7696 7697 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113 7698 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7699 msgid "Read Only" 7700 msgstr "Nurlegebla" 7701 7702 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118 7703 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7704 msgid "Stop Sharing" 7705 msgstr "Ĉesi Kunhavigi" 7706 7707 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123 7708 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7709 msgid "Print Act" 7710 msgstr "Presa Akto" 7711 7712 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132 7713 msgctxt "CharacterSheetWindow|" 7714 msgid "Menu" 7715 msgstr "Menuo" 7716 7717 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56 7718 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66 7719 #, qt-format 7720 msgctxt "Image|" 7721 msgid "%1 - Image" 7722 msgstr "%1 - Bildo" 7723 7724 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207 7725 #, qt-format 7726 msgctxt "Image|" 7727 msgid "%1 - (Picture)" 7728 msgstr "%1 - (Bildo)" 7729 7730 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212 7731 msgctxt "Image|" 7732 msgid "Zoom In" 7733 msgstr "Zoom En" 7734 7735 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213 7736 msgctxt "Image|" 7737 msgid "increase zoom level" 7738 msgstr "pliigi zomnivelon" 7739 7740 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217 7741 msgctxt "Image|Zoom In" 7742 msgid "Ctrl++" 7743 msgstr "Ctrl++" 7744 7745 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222 7746 msgctxt "Image|" 7747 msgid "Zoom out" 7748 msgstr "Malzomi" 7749 7750 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224 7751 msgctxt "Image|" 7752 msgid "Reduce zoom level" 7753 msgstr "Redukti zoom-nivelon" 7754 7755 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227 7756 msgctxt "Image|Zoom Out" 7757 msgid "Ctrl+-" 7758 msgstr "Ctrl+-" 7759 7760 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237 7761 msgctxt "Image|" 7762 msgid "Fit the workspace" 7763 msgstr "Kongruigi la laborspacon" 7764 7765 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239 7766 msgctxt "Image|" 7767 msgid "The window and the image fit the workspace" 7768 msgstr "La fenestro kaj la bildo konvenas al la laborspaco" 7769 7770 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242 7771 msgctxt "Image|Fit the workspace" 7772 msgid "Ctrl+m" 7773 msgstr "Ctrl+m" 7774 7775 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249 7776 msgctxt "Image|" 7777 msgid "Fit Window" 7778 msgstr "Fit Fenestro" 7779 7780 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254 7781 msgctxt "Image|" 7782 msgid "Image will take the best dimension to fit the window." 7783 msgstr "Bildo prenos la plej bonan dimension por konveni al la fenestro." 7784 7785 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257 7786 msgctxt "Image|Fit the window" 7787 msgid "Ctrl+f" 7788 msgstr "Ctrl+f" 7789 7790 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264 7791 msgctxt "Image|" 7792 msgid "Little" 7793 msgstr "Malgranda" 7794 7795 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265 7796 msgctxt "Image|" 7797 msgid "Set the zoom level at 20% " 7798 msgstr "Agordi la zomnivelon je 20% " 7799 7800 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268 7801 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%" 7802 msgid "Ctrl+l" 7803 msgstr "Ctrl+l" 7804 7805 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275 7806 msgctxt "Image|" 7807 msgid "Normal" 7808 msgstr "Normala" 7809 7810 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276 7811 msgctxt "Image|" 7812 msgid "No Zoom" 7813 msgstr "Neniu Zoom" 7814 7815 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279 7816 msgctxt "Image|Normal" 7817 msgid "Ctrl+n" 7818 msgstr "Ctrl+n" 7819 7820 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286 7821 msgctxt "Image|" 7822 msgid "Big" 7823 msgstr "Granda" 7824 7825 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287 7826 msgctxt "Image|" 7827 msgid "Set the zoom level at 400%" 7828 msgstr "Agordi la zomnivelon je 400%" 7829 7830 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290 7831 msgctxt "Image|Zoom Out" 7832 msgid "Ctrl+b" 7833 msgstr "Ctrl+b" 7834 7835 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296 7836 msgctxt "Image|" 7837 msgid "Rename" 7838 msgstr "Alinomi" 7839 7840 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7841 msgctxt "Image|" 7842 msgid "Define the new name" 7843 msgstr "Difini la novan nomon" 7844 7845 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299 7846 msgctxt "Image|" 7847 msgid "New name:" 7848 msgstr "Nova nomo:" 7849 7850 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305 7851 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317 7852 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322 7853 msgctxt "Image|" 7854 msgid "Play" 7855 msgstr "Ludi" 7856 7857 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307 7858 msgctxt "Image|" 7859 msgid "Stop" 7860 msgstr "Halti" 7861 7862 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313 7863 msgctxt "Image|" 7864 msgid "Pause" 7865 msgstr "Paŭzo" 7866 7867 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86 7868 msgctxt "InstantMessagingView|" 7869 msgid "Instant Messaging" 7870 msgstr "Tuja Mesaĝado" 7871 7872 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14 7873 msgctxt "InstantMessagingView|" 7874 msgid "InstantMessaging" 7875 msgstr "Tujmesaĝado" 7876 7877 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34 7878 msgctxt "MediaContainer|" 7879 msgid "Detach the view" 7880 msgstr "Forigi la vidon" 7881 7882 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58 7883 msgctxt "QObject|" 7884 msgid "Loading error" 7885 msgstr "Ŝarg-eraro" 7886 7887 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149 7888 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151 7889 #, qt-format 7890 msgctxt "MindMapView|" 7891 msgid "%1 - Mindmap" 7892 msgstr "%1 - Mensmapo" 7893 7894 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282 7895 msgctxt "PdfViewer|" 7896 msgid "Sharing Pdf File" 7897 msgstr "Kunhavigo de Pdf-dosiero" 7898 7899 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283 7900 msgctxt "PdfViewer|" 7901 msgid "" 7902 "PDF transfer can be really heavy.\n" 7903 "Do you want to continue and share the PDF?" 7904 msgstr "" 7905 "PDF-transigo povas esti vere peza.\n" 7906 "Ĉu vi volas daŭrigi kaj dividi la PDF?" 7907 7908 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293 7909 #, qt-format 7910 msgctxt "PdfViewer|" 7911 msgid "%1 - (PDF)" 7912 msgstr "%1 - (PDF)" 7913 7914 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14 7915 msgctxt "PdfViewer|" 7916 msgid "PdfViewer" 7917 msgstr "PdfViewer" 7918 7919 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26 7920 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36 7921 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46 7922 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56 7923 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66 7924 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76 7925 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86 7926 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96 7927 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119 7928 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176 7929 msgctxt "PdfViewer|" 7930 msgid "..." 7931 msgstr "..." 7932 7933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133 7934 msgctxt "PdfViewer|" 7935 msgid "Fit width" 7936 msgstr "Ĝisrandigi larĝon" 7937 7938 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138 7939 msgctxt "PdfViewer|" 7940 msgid "Fit in View" 7941 msgstr "Persvadi en Vido" 7942 7943 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143 7944 msgctxt "PdfViewer|" 7945 msgid "25%" 7946 msgstr "25%" 7947 7948 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148 7949 msgctxt "PdfViewer|" 7950 msgid "50%" 7951 msgstr "50%" 7952 7953 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153 7954 msgctxt "PdfViewer|" 7955 msgid "75%" 7956 msgstr "75%" 7957 7958 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158 7959 msgctxt "PdfViewer|" 7960 msgid "100%" 7961 msgstr "100%" 7962 7963 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163 7964 msgctxt "PdfViewer|" 7965 msgid "150%" 7966 msgstr "150%" 7967 7968 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168 7969 msgctxt "PdfViewer|" 7970 msgid "200%" 7971 msgstr "200%" 7972 7973 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206 7974 msgctxt "PdfViewer|" 7975 msgid "/" 7976 msgstr "/" 7977 7978 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235 7979 msgctxt "PdfViewer|" 7980 msgid "Bookmarks" 7981 msgstr "Legosignoj" 7982 7983 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270 7984 msgctxt "PdfViewer|" 7985 msgid "Pages" 7986 msgstr "Paĝoj" 7987 7988 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287 7989 msgctxt "PdfViewer|" 7990 msgid "Crop View" 7991 msgstr "Tonda Vido" 7992 7993 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299 7994 msgctxt "PdfViewer|" 7995 msgid "Share" 7996 msgstr "Kunhavigi" 7997 7998 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304 7999 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307 8000 msgctxt "PdfViewer|" 8001 msgid "Copy" 8002 msgstr "Kopii" 8003 8004 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310 8005 msgctxt "PdfViewer|" 8006 msgid "Ctrl+C" 8007 msgstr "Ctrl+C" 8008 8009 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315 8010 msgctxt "PdfViewer|" 8011 msgid "Image" 8012 msgstr "Bildo" 8013 8014 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323 8015 msgctxt "PdfViewer|" 8016 msgid "Continuous" 8017 msgstr "Kontinua" 8018 8019 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332 8020 msgctxt "PdfViewer|" 8021 msgid "Zoom In" 8022 msgstr "Zomi" 8023 8024 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341 8025 msgctxt "PdfViewer|" 8026 msgid "Zoom Out" 8027 msgstr "Malzomi" 8028 8029 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350 8030 msgctxt "PdfViewer|" 8031 msgid "Previous Page" 8032 msgstr "Antaŭa Paĝo" 8033 8034 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359 8035 msgctxt "PdfViewer|" 8036 msgid "Next Page" 8037 msgstr "Sekva Paĝo" 8038 8039 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364 8040 msgctxt "PdfViewer|" 8041 msgid "Text" 8042 msgstr "Teksto" 8043 8044 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 8045 msgctxt "QObject|" 8046 msgid "Fog Of War" 8047 msgstr "Nebulo De Milito" 8048 8049 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34 8050 msgctxt "QObject|" 8051 msgid "All visible" 8052 msgstr "Ĉiuj videblaj" 8053 8054 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8055 msgctxt "QObject|" 8056 msgid "No Right" 8057 msgstr "Ne Rajto" 8058 8059 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8060 msgctxt "QObject|" 8061 msgid "His character" 8062 msgstr "Lia karaktero" 8063 8064 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46 8065 msgctxt "QObject|" 8066 msgid "All Permissions" 8067 msgstr "Ĉiuj Permesoj" 8068 8069 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56 8070 msgctxt "QObject|" 8071 msgid "Fog Layer" 8072 msgstr "Nebulo Tavolo" 8073 8074 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57 8075 msgctxt "QObject|" 8076 msgid "Grid Layer" 8077 msgstr "Krada Tavolo" 8078 8079 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58 8080 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62 8081 msgctxt "QObject|" 8082 msgid "No Layer" 8083 msgstr "Neniu Tavolo" 8084 8085 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83 8086 #, qt-format 8087 msgctxt "VMapFrame|" 8088 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4" 8089 msgstr "%1 - videbleco: %2 - permeso: %3 - tavolo: %4" 8090 8091 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118 8092 #, qt-format 8093 msgctxt "WebView|" 8094 msgid "%1 - WebPage" 8095 msgstr "%1 - Retpaĝo" 8096 8097 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14 8098 msgctxt "WebView|" 8099 msgid "Form" 8100 msgstr "Formo" 8101 8102 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37 8103 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47 8104 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57 8105 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70 8106 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80 8107 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90 8108 msgctxt "WebView|" 8109 msgid "..." 8110 msgstr "..." 8111 8112 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100 8113 msgctxt "WebView|" 8114 msgid "Keep Sharing" 8115 msgstr "Plue Kundividi" 8116 8117 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110 8118 msgctxt "WebView|" 8119 msgid "about:blank" 8120 msgstr "pri:blanka" 8121 8122 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118 8123 msgctxt "WebView|" 8124 msgid "Previous" 8125 msgstr "Antaŭa" 8126 8127 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123 8128 msgctxt "WebView|" 8129 msgid "Next" 8130 msgstr "Sekva" 8131 8132 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128 8133 msgctxt "WebView|" 8134 msgid "Reload" 8135 msgstr "Reŝargi" 8136 8137 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140 8138 msgctxt "WebView|" 8139 msgid "Hide Address" 8140 msgstr "Kaŝi Adreson" 8141 8142 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152 8143 msgctxt "WebView|" 8144 msgid "Share" 8145 msgstr "Kunhavigi" 8146 8147 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160 8148 msgctxt "WebView|" 8149 msgid "Share Html" 8150 msgstr "Kunhavigi HTML" 8151 8152 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25 8153 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8154 msgid "Add directory…" 8155 msgstr "Aldoni dosierujon…" 8156 8157 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26 8158 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8159 msgid "Delete" 8160 msgstr "Forigi" 8161 8162 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27 8163 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8164 msgid "Current Directory" 8165 msgstr "Nuna Adresaro" 8166 8167 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28 8168 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8169 msgid "Open" 8170 msgstr "Malfermi" 8171 8172 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29 8173 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156 8174 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8175 msgid "Open As…" 8176 msgstr "Malfermi kiel…" 8177 8178 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30 8179 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8180 msgid "Rename Media" 8181 msgstr "Alinomi Amaskomunikilaron" 8182 8183 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32 8184 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8185 msgid "Name" 8186 msgstr "Nomo" 8187 8188 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33 8189 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8190 msgid "Size" 8191 msgstr "Grandeco" 8192 8193 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34 8194 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8195 msgid "Type" 8196 msgstr "Tipo" 8197 8198 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35 8199 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8200 msgid "Date Added" 8201 msgstr "Dato Aldonita" 8202 8203 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36 8204 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8205 msgid "Date Modified" 8206 msgstr "Dato Modifita" 8207 8208 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120 8209 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8210 msgid "Notes" 8211 msgstr "Notoj" 8212 8213 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123 8214 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8215 msgid "Shared Notes" 8216 msgstr "Kunigitaj Notoj" 8217 8218 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164 8219 msgctxt "campaign::CampaignView|" 8220 msgid "Show/hide Column" 8221 msgstr "Montri/kaŝi Kolumnon" 8222 8223 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51 8224 msgctxt "UserListView|" 8225 msgid "Set Avatar..." 8226 msgstr "Agordi avataron..." 8227 8228 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52 8229 msgctxt "UserListView|" 8230 msgid "Remove..." 8231 msgstr "Forigi..." 8232 8233 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53 8234 msgctxt "UserListView|" 8235 msgid "Edit name" 8236 msgstr "Redakti nomon" 8237 8238 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54 8239 msgctxt "UserListView|" 8240 msgid "Change color…" 8241 msgstr "Ŝanĝi koloron..." 8242 8243 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8244 msgctxt "UserListView|" 8245 msgid "Health Points" 8246 msgstr "Sanaj Punktoj" 8247 8248 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64 8249 msgctxt "UserListView|" 8250 msgid "Health Points Maximum" 8251 msgstr "Sanaj Punktoj Maksimumo" 8252 8253 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8254 msgctxt "UserListView|" 8255 msgid "Health Points Minimum" 8256 msgstr "Sanaj Punktoj Minimumo" 8257 8258 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65 8259 msgctxt "UserListView|" 8260 msgid "Distance per turn" 8261 msgstr "Distanco por turno" 8262 8263 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8264 msgctxt "UserListView|" 8265 msgid "Initiative Command" 8266 msgstr "Iniciata Komando" 8267 8268 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66 8269 msgctxt "UserListView|" 8270 msgid "Has initiative" 8271 msgstr "Havas iniciaton" 8272 8273 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67 8274 msgctxt "UserListView|" 8275 msgid "Life bar color" 8276 msgstr "Vivbreta koloro" 8277 8278 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8279 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8280 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8281 #, qt-format 8282 msgctxt "UserListView|" 8283 msgid "Get value for %1 property" 8284 msgstr "Akiri valoron por %1 propreco" 8285 8286 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135 8287 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139 8288 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143 8289 msgctxt "UserListView|" 8290 msgid "Value:" 8291 msgstr "Valoro:" 8292 8293 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236 8294 msgctxt "UserListView|" 8295 msgid "Set Property" 8296 msgstr "Agordi Proprecon" 8297 8298 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250 8299 msgctxt "UserListView|" 8300 msgid "State" 8301 msgstr "Stato" 8302 8303 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269 8304 msgctxt "UserListView|" 8305 msgid "Action" 8306 msgstr "Ago" 8307 8308 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281 8309 msgctxt "UserListView|" 8310 msgid "Shape" 8311 msgstr "Formo" 8312 8313 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40 8314 msgctxt "ToolBox|" 8315 msgid "Tools" 8316 msgstr "Iloj" 8317 8318 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123 8319 msgctxt "ToolBox|" 8320 msgid "Pen" 8321 msgstr "Plumo" 8322 8323 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126 8324 msgctxt "ToolBox|" 8325 msgid "Line" 8326 msgstr "Linio" 8327 8328 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129 8329 msgctxt "ToolBox|" 8330 msgid "Empty Rectangle" 8331 msgstr "Malplena Rektangulo" 8332 8333 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132 8334 msgctxt "ToolBox|" 8335 msgid "filled Rectangle" 8336 msgstr "plenigita Rektangulo" 8337 8338 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135 8339 msgctxt "ToolBox|" 8340 msgid "Empty Ellipse" 8341 msgstr "Malplena Elipso" 8342 8343 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138 8344 msgctxt "ToolBox|" 8345 msgid "Filled Ellipse" 8346 msgstr "Plenigita Elipso" 8347 8348 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141 8349 msgctxt "ToolBox|" 8350 msgid "Text" 8351 msgstr "Teksto" 8352 8353 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144 8354 msgctxt "ToolBox|" 8355 msgid "Hand" 8356 msgstr "Mano" 8357 8358 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148 8359 msgctxt "ToolBox|" 8360 msgid "Add NPC" 8361 msgstr "Aldoni NPC" 8362 8363 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151 8364 msgctxt "ToolBox|" 8365 msgid "Rule" 8366 msgstr "Regulo" 8367 8368 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154 8369 msgctxt "ToolBox|" 8370 msgid "Path" 8371 msgstr "Vojo" 8372 8373 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156 8374 msgctxt "ToolBox|" 8375 msgid "Anchor" 8376 msgstr "Ankro" 8377 8378 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159 8379 msgctxt "ToolBox|" 8380 msgid "Pipette" 8381 msgstr "Pipeto" 8382 8383 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162 8384 msgctxt "ToolBox|" 8385 msgid "Highlighter" 8386 msgstr "Markilo" 8387 8388 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165 8389 msgctxt "ToolBox|" 8390 msgid "Paint Bucket" 8391 msgstr "Farbo Sitelo" 8392 8393 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168 8394 msgctxt "ToolBox|" 8395 msgid "Text With Border" 8396 msgstr "Teksto Kun Bordo" 8397 8398 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171 8399 msgctxt "ToolBox|" 8400 msgid "Reset NPC counter" 8401 msgstr "Restarigi NPC-nombrilon" 8402 8403 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315 8404 msgctxt "ToolBox|" 8405 msgid "NPC Name" 8406 msgstr "NPC Nomo" 8407 8408 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320 8409 msgctxt "ToolBox|" 8410 msgid "NPC's number" 8411 msgstr "numero de NPC" 8412 8413 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326 8414 msgctxt "ToolBox|" 8415 msgid "Normal" 8416 msgstr "Normala" 8417 8418 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328 8419 msgctxt "ToolBox|" 8420 msgid "Mask" 8421 msgstr "Masko" 8422 8423 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330 8424 msgctxt "ToolBox|" 8425 msgid "Unmask" 8426 msgstr "Senmaskigi" 8427 8428 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360 8429 msgctxt "ToolBox|" 8430 msgid "height of the pen" 8431 msgstr "alteco de la plumo" 8432 8433 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372 8434 msgctxt "ToolBox|" 8435 msgid "Opacity:" 8436 msgstr "Opakeco:" 8437 8438 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83 8439 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8440 msgid "Healthy" 8441 msgstr "Sana" 8442 8443 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87 8444 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8445 msgid "Lightly Wounded" 8446 msgstr "Leĝere Vundita" 8447 8448 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91 8449 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8450 msgid "Seriously injured" 8451 msgstr "Grave vundita" 8452 8453 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95 8454 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8455 msgid "Dead" 8456 msgstr "Mortinta" 8457 8458 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99 8459 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8460 msgid "Sleeping" 8461 msgstr "Dormanta" 8462 8463 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103 8464 msgctxt "TestCharacterStateModel|" 8465 msgid "Bewitched" 8466 msgstr "Prisorĉita"