Warning, /rolisteam/rolisteam/poqm/eo/rolisteam_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of rolisteam_qt.pot to Esperanto
0002 # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
0003 # This file is distributed under the same license as the rolisteam package.
0004 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: rolisteam\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-04-02 04:08+0200\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-17 20:52+0100\n"
0012 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0013 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
0014 "Language: eo\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Qt-Contexts: true\n"
0019 "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #: src/binaries/mindmap/main.qml:23
0023 msgctxt "main|"
0024 msgid "MindMap (*.rmindmap *.rmap)"
0025 msgstr "MindMap (*.mindmap *.rmap)"
0026 
0027 #: src/binaries/mindmap/main.qml:36
0028 msgctxt "main|"
0029 msgid "Open MindMap"
0030 msgstr "Malfermi MindMap"
0031 
0032 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:69
0033 msgctxt "MindMap|"
0034 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0035 msgstr "Bildoj (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
0036 
0037 #: src/binaries/mindmap/MindMap.qml:80
0038 msgctxt "MindMap|"
0039 msgid "Images (*.png)"
0040 msgstr "Bildoj (*.png)"
0041 
0042 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:29
0043 msgctxt "BorderListEditor|"
0044 msgid "Up"
0045 msgstr "Supren"
0046 
0047 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:30
0048 msgctxt "BorderListEditor|"
0049 msgid "Left"
0050 msgstr "Maldekstre"
0051 
0052 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:31
0053 msgctxt "BorderListEditor|"
0054 msgid "Down"
0055 msgstr "Malsupren"
0056 
0057 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:32
0058 msgctxt "BorderListEditor|"
0059 msgid "Right"
0060 msgstr "Ĝuste"
0061 
0062 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:43
0063 msgctxt "BorderListEditor|"
0064 msgid "All"
0065 msgstr "Ĉiuj"
0066 
0067 #: src/binaries/rcse/borderlisteditor.cpp:47
0068 msgctxt "BorderListEditor|"
0069 msgid "None"
0070 msgstr "Neniu"
0071 
0072 #: src/binaries/rcse/controllers/imagecontroller.cpp:47
0073 #, qt-format
0074 msgctxt "ImageController|"
0075 msgid "Image %1 has not the same size than the others"
0076 msgstr "Bildo %1 ne havas la saman grandecon ol la aliaj"
0077 
0078 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:21
0079 #: src/binaries/rcse/controllers/qmlgeneratorcontroller.cpp:166
0080 #, qt-format
0081 msgctxt "QmlGeneratorController|"
0082 msgid "The character value %1 has been defined to %2"
0083 msgstr "La karakterovaloro %1 estis difinita al %2"
0084 
0085 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0086 msgctxt "RcseApplicationController|"
0087 msgid "Yes"
0088 msgstr "Jes"
0089 
0090 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:40
0091 msgctxt "RcseApplicationController|"
0092 msgid "No"
0093 msgstr "Ne"
0094 
0095 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0096 msgctxt "RcseApplicationController|"
0097 msgid "only the GM"
0098 msgstr "nur la GM"
0099 
0100 #: src/binaries/rcse/controllers/rcseapplicationcontroller.cpp:41
0101 msgctxt "RcseApplicationController|"
0102 msgid "All"
0103 msgstr "Ĉiuj"
0104 
0105 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:39
0106 msgctxt "CharacterList|"
0107 msgid "Mock Data"
0108 msgstr "Mock Data"
0109 
0110 #: src/binaries/rcse/data/characterlist.cpp:54
0111 #, qt-format
0112 msgctxt "CharacterList|"
0113 msgid "Character %1"
0114 msgstr "Karaktero %1"
0115 
0116 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:11
0117 msgctxt "MockCharacter|"
0118 msgid "unset Path"
0119 msgstr "malmetita Vojo"
0120 
0121 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:17
0122 msgctxt "MockCharacter|"
0123 msgid "green"
0124 msgstr "verda"
0125 
0126 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:21
0127 msgctxt "MockCharacter|"
0128 msgid "red"
0129 msgstr "ruĝa"
0130 
0131 #: src/binaries/rcse/data/mockcharacter.cpp:50
0132 #, qt-format
0133 msgctxt "MockCharacter|"
0134 msgid "Shape has been added [name: %1, path: %2]"
0135 msgstr "Formo estis aldonita [nomo: %1, vojo: %2]"
0136 
0137 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0138 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0139 msgid "TopRight"
0140 msgstr "Supre Dekstre"
0141 
0142 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0143 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0144 msgid "TopMiddle"
0145 msgstr "SupraMezo"
0146 
0147 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0148 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0149 msgid "TopLeft"
0150 msgstr "SupreMaldekstre"
0151 
0152 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0153 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0154 msgid "CenterRight"
0155 msgstr "Centra Dekstra"
0156 
0157 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:34
0158 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0159 msgid "CenterMiddle"
0160 msgstr "CentraMezo"
0161 
0162 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0163 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0164 msgid "CenterLeft"
0165 msgstr "CentroMaldekstre"
0166 
0167 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0168 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0169 msgid "BottomRight"
0170 msgstr "Malsupre Dekstre"
0171 
0172 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0173 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0174 msgid "BottomMiddle"
0175 msgstr "MalsuproMezo"
0176 
0177 #: src/binaries/rcse/delegate/alignmentdelegate.cpp:35
0178 msgctxt "AlignmentDelegate|"
0179 msgid "BottomLeft"
0180 msgstr "Malsupre Maldekstre"
0181 
0182 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:25
0183 #, qt-format
0184 msgctxt "PageDelegate|"
0185 msgid "Page %1"
0186 msgstr "Paĝo %1"
0187 
0188 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:32
0189 msgctxt "PageDelegate|"
0190 msgid "All pages"
0191 msgstr "Ĉiuj paĝoj"
0192 
0193 #: src/binaries/rcse/delegate/pagedelegate.cpp:47
0194 msgctxt "PageDelegate|"
0195 msgid "All Pages"
0196 msgstr "Ĉiuj Paĝoj"
0197 
0198 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0199 msgctxt "TypeDelegate|"
0200 msgid "TextInput"
0201 msgstr "TekstoEnigo"
0202 
0203 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0204 msgctxt "TypeDelegate|"
0205 msgid "TextField"
0206 msgstr "Teksta Kampo"
0207 
0208 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0209 msgctxt "TypeDelegate|"
0210 msgid "TextArea"
0211 msgstr "Teksta Areo"
0212 
0213 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0214 msgctxt "TypeDelegate|"
0215 msgid "Select"
0216 msgstr "Elekti"
0217 
0218 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0219 msgctxt "TypeDelegate|"
0220 msgid "Checkbox"
0221 msgstr "Markobutono"
0222 
0223 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:25
0224 msgctxt "TypeDelegate|"
0225 msgid "Image"
0226 msgstr "Bildo"
0227 
0228 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0229 msgctxt "TypeDelegate|"
0230 msgid "RLabel"
0231 msgstr "RLabel"
0232 
0233 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0234 msgctxt "TypeDelegate|"
0235 msgid "Dice Button"
0236 msgstr "Ĵetkubo-Butono"
0237 
0238 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0239 msgctxt "TypeDelegate|"
0240 msgid "Function Button"
0241 msgstr "Funkcia Butono"
0242 
0243 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0244 msgctxt "TypeDelegate|"
0245 msgid "WebView"
0246 msgstr "WebView"
0247 
0248 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:26
0249 msgctxt "TypeDelegate|"
0250 msgid "Slider"
0251 msgstr "Glitilo"
0252 
0253 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0254 msgctxt "TypeDelegate|"
0255 msgid "Hidden"
0256 msgstr "Kaŝita"
0257 
0258 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0259 msgctxt "TypeDelegate|"
0260 msgid "Next Page Button"
0261 msgstr "Sekva Paĝa Butono"
0262 
0263 #: src/binaries/rcse/delegate/typedelegate.cpp:27
0264 msgctxt "TypeDelegate|"
0265 msgid "Previous Page Button"
0266 msgstr "Antaŭa Paĝa Butono"
0267 
0268 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:14
0269 msgctxt "AboutRcse|"
0270 msgid "Rolisteam Character Sheet Editor"
0271 msgstr "Rolisteam Character-Sheet Redaktoro"
0272 
0273 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:20
0274 msgctxt "AboutRcse|"
0275 msgid ""
0276 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Rolisteam Character "
0277 "Sheet Editor</span></p><p><br/></p><p>This software is dedicated to create "
0278 "character sheet for Rolisteam v1.8 and more. <br/>Please check the "
0279 "documentation at: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/En:"
0280 "CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
0281 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0282 msgstr ""
0283 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Redaktilo de "
0284 "Karakterfolio de Rolisteam</span></p><p><br/></p><p>Ĉi tiu programaro estas "
0285 "dediĉita por krei karakteron por Rolisteam v1.8 kaj pli. <br/>Bonvolu "
0286 "kontroli la dokumentadon ĉe: <a href=\"http://wiki.rolisteam.org/index.php/"
0287 "En:CharacterSheet\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
0288 "\">wiki.rolisteam.org</span></a></p></body></html>"
0289 
0290 #: src/binaries/rcse/dialog/aboutrcse.ui:33
0291 msgctxt "AboutRcse|"
0292 msgid ""
0293 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0294 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0295 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0296 "\">\n"
0297 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0298 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0299 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0300 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0301 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0302 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Author:</span></p>\n"
0303 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0304 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0305 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0306 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0307 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0308 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0309 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0310 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0311 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0312 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0313 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0314 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0315 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0316 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0317 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Translators:</span></p>\n"
0318 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0319 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0320 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0321 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0322 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0323 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (english and "
0324 "french)</span></p></body></html>"
0325 msgstr ""
0326 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
0327 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
0328 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
0329 "\">\n"
0330 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
0331 "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-"
0332 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
0333 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0334 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0335 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Aŭtoro:</span></p>\n"
0336 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0337 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0338 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0339 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0340 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0341 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec</span></p>\n"
0342 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0343 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0344 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0345 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0346 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0347 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0350 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Tradukistoj:</span></p>\n"
0351 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
0352 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
0353 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p>\n"
0354 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
0355 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
0356 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">-Renaud Guezennec (angla kaj franca)</"
0357 "span></p></body></html>"
0358 
0359 #: src/binaries/rcse/dialog/codeeditordialog.ui:14
0360 msgctxt "CodeEditorDialog|"
0361 msgid "Edit item code"
0362 msgstr "Redakti kodon de la objekto"
0363 
0364 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.cpp:121
0365 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0366 msgid "Table Properties"
0367 msgstr "Tabelo Propraĵoj"
0368 
0369 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:14
0370 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0371 msgid "Dialog"
0372 msgstr "Dialogo"
0373 
0374 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:24
0375 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0376 msgid "Line Count:"
0377 msgstr "Linia Nombro:"
0378 
0379 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:34
0380 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0381 msgid "Column Count:"
0382 msgstr "Nombro da Kolumnoj:"
0383 
0384 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:44
0385 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0386 msgid "Control Position"
0387 msgstr "Rega Pozicio"
0388 
0389 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:52
0390 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0391 msgid "LeftTop"
0392 msgstr "MaldekstreSupre"
0393 
0394 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:57
0395 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0396 msgid "LeftBottom"
0397 msgstr "Maldekstre Malsupre"
0398 
0399 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:62
0400 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0401 msgid "TopLeft"
0402 msgstr "SupreMaldekstre"
0403 
0404 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:67
0405 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0406 msgid "TopRight"
0407 msgstr "SupreDekstre"
0408 
0409 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:72
0410 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0411 msgid "BottomLeft"
0412 msgstr "MalsupreMaldekstre"
0413 
0414 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:77
0415 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0416 msgid "BottomRight"
0417 msgstr "MalsupreDekstre"
0418 
0419 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:82
0420 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0421 msgid "RightTop"
0422 msgstr "DekstreSupre"
0423 
0424 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:87
0425 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0426 msgid "RightBottom"
0427 msgstr "DekstreMalsupre"
0428 
0429 #: src/binaries/rcse/dialog/columndefinitiondialog.ui:112
0430 msgctxt "ColumnDefinitionDialog|"
0431 msgid "Column Definition:"
0432 msgstr "Kolumna Difino:"
0433 
0434 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:42
0435 msgctxt "PdfManager|"
0436 msgid "Load background from PDF"
0437 msgstr "Ŝargi fonon de PDF"
0438 
0439 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.cpp:43
0440 msgctxt "PdfManager|"
0441 msgid "PDF files (*.pdf)"
0442 msgstr "PDF-dosieroj (*.pdf)"
0443 
0444 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:14
0445 msgctxt "PdfManager|"
0446 msgid "Export PDF background Dialog"
0447 msgstr "Eksporti PDF-fonan Dialogon"
0448 
0449 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:26
0450 msgctxt "PdfManager|"
0451 msgid "Pdf path"
0452 msgstr "Pdf vojo"
0453 
0454 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:36
0455 msgctxt "PdfManager|"
0456 msgid "Browse"
0457 msgstr "Foliumi"
0458 
0459 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:49
0460 msgctxt "PdfManager|"
0461 msgid "Size:"
0462 msgstr "Grandeco:"
0463 
0464 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:60
0465 msgctxt "PdfManager|"
0466 msgid "Width:"
0467 msgstr "Larĝeco:"
0468 
0469 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:84
0470 msgctxt "PdfManager|"
0471 msgid "Height: "
0472 msgstr "Alteco: "
0473 
0474 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:109
0475 msgctxt "PdfManager|"
0476 msgid "Grayscale"
0477 msgstr "Grizskalo"
0478 
0479 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:118
0480 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:130
0481 msgctxt "PdfManager|"
0482 msgid "Pages"
0483 msgstr "Paĝoj"
0484 
0485 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:143
0486 msgctxt "PdfManager|"
0487 msgid "All pages"
0488 msgstr "Ĉiuj paĝoj"
0489 
0490 #: src/binaries/rcse/dialog/pdfmanager.ui:156
0491 msgctxt "PdfManager|"
0492 msgid "Current page"
0493 msgstr "Aktuala paĝo"
0494 
0495 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.cpp:17
0496 msgctxt "SheetProperties|"
0497 msgid "Add Font file"
0498 msgstr "Aldoni tipardosieron"
0499 
0500 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:14
0501 msgctxt "SheetProperties|"
0502 msgid "Sheet Properties"
0503 msgstr "Proprecoj de Folio"
0504 
0505 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:26
0506 msgctxt "SheetProperties|"
0507 msgid "Default scale:"
0508 msgstr "Defaŭlta skalo:"
0509 
0510 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:60
0511 msgctxt "SheetProperties|"
0512 msgid "Additional Import:"
0513 msgstr "Plia Importo:"
0514 
0515 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:94
0516 msgctxt "SheetProperties|"
0517 msgid "Additional Head Code:"
0518 msgstr "Plia Ĉefkodo:"
0519 
0520 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:121
0521 msgctxt "SheetProperties|"
0522 msgid "Additional Bottom Code:"
0523 msgstr "Plia Malsupra Kodo:"
0524 
0525 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:146
0526 msgctxt "SheetProperties|"
0527 msgid "Embedded Fonts:"
0528 msgstr "Enkorpigitaj Tiparoj:"
0529 
0530 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:157
0531 #: src/binaries/rcse/dialog/sheetproperties.ui:168
0532 msgctxt "SheetProperties|"
0533 msgid "..."
0534 msgstr "..."
0535 
0536 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0537 msgctxt "FieldModel|"
0538 msgid "Id"
0539 msgstr "Id"
0540 
0541 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:62
0542 msgctxt "FieldModel|"
0543 msgid "Label"
0544 msgstr "Etikedo"
0545 
0546 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:63
0547 msgctxt "FieldModel|"
0548 msgid "Value"
0549 msgstr "Valoro"
0550 
0551 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0552 msgctxt "FieldModel|"
0553 msgid "Possible Values"
0554 msgstr "Eblaj Valoroj"
0555 
0556 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:64
0557 msgctxt "FieldModel|"
0558 msgid "Type"
0559 msgstr "Tipo"
0560 
0561 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0562 msgctxt "FieldModel|"
0563 msgid "x"
0564 msgstr "x"
0565 
0566 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:65
0567 msgctxt "FieldModel|"
0568 msgid "y"
0569 msgstr "y"
0570 
0571 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0572 msgctxt "FieldModel|"
0573 msgid "Width"
0574 msgstr "Larĝo"
0575 
0576 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:66
0577 msgctxt "FieldModel|"
0578 msgid "Height"
0579 msgstr "Alteco"
0580 
0581 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0582 msgctxt "FieldModel|"
0583 msgid "Font Adaptation"
0584 msgstr "Tipara Adapto"
0585 
0586 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:67
0587 msgctxt "FieldModel|"
0588 msgid "Font"
0589 msgstr "Tiparo"
0590 
0591 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:68
0592 msgctxt "FieldModel|"
0593 msgid "Text-align"
0594 msgstr "Teksto-vicigo"
0595 
0596 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:69
0597 msgctxt "FieldModel|"
0598 msgid "Text Color"
0599 msgstr "Teksta Koloro"
0600 
0601 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0602 msgctxt "FieldModel|"
0603 msgid "Bg Color"
0604 msgstr "Bg Koloro"
0605 
0606 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:70
0607 msgctxt "FieldModel|"
0608 msgid "Border"
0609 msgstr "Limo"
0610 
0611 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0612 msgctxt "FieldModel|"
0613 msgid "Page"
0614 msgstr "Paĝo"
0615 
0616 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:71
0617 msgctxt "FieldModel|"
0618 msgid "ToolTip"
0619 msgstr "Konsileto"
0620 
0621 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0622 msgctxt "FieldModel|"
0623 msgid "TopRight"
0624 msgstr "Supre Dekstre"
0625 
0626 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0627 msgctxt "FieldModel|"
0628 msgid "TopMiddle"
0629 msgstr "SupraMezo"
0630 
0631 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0632 msgctxt "FieldModel|"
0633 msgid "TopLeft"
0634 msgstr "SupreMaldekstre"
0635 
0636 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0637 msgctxt "FieldModel|"
0638 msgid "CenterRight"
0639 msgstr "Centra Dekstra"
0640 
0641 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:73
0642 msgctxt "FieldModel|"
0643 msgid "CenterMiddle"
0644 msgstr "CentraMezo"
0645 
0646 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0647 msgctxt "FieldModel|"
0648 msgid "CenterLeft"
0649 msgstr "CentroMaldekstre"
0650 
0651 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0652 msgctxt "FieldModel|"
0653 msgid "BottomRight"
0654 msgstr "Malsupre Dekstre"
0655 
0656 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0657 msgctxt "FieldModel|"
0658 msgid "BottomMiddle"
0659 msgstr "MalsuproMezo"
0660 
0661 #: src/binaries/rcse/fieldmodel.cpp:74
0662 msgctxt "FieldModel|"
0663 msgid "BottomLeft"
0664 msgstr "Malsupre Maldekstre"
0665 
0666 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:58
0667 msgctxt "ItemEditor|"
0668 msgid "Fit the view"
0669 msgstr "Adapti al vido"
0670 
0671 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:61
0672 msgctxt "ItemEditor|"
0673 msgid "Lock item"
0674 msgstr "Ŝlosi objekton"
0675 
0676 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:63
0677 msgctxt "ItemEditor|"
0678 msgid "Align on Y"
0679 msgstr "Vicigi sur Y"
0680 
0681 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:64
0682 msgctxt "ItemEditor|"
0683 msgid "Align on X"
0684 msgstr "Vicigi sur X"
0685 
0686 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:65
0687 msgctxt "ItemEditor|"
0688 msgid "Same Width"
0689 msgstr "Sama Larĝo"
0690 
0691 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:66
0692 msgctxt "ItemEditor|"
0693 msgid "Same Height"
0694 msgstr "Sama Alteco"
0695 
0696 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:67
0697 msgctxt "ItemEditor|"
0698 msgid "Dupplicate"
0699 msgstr "Duobligi"
0700 
0701 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:68
0702 msgctxt "ItemEditor|"
0703 msgid "Vertical equidistribution"
0704 msgstr "Vertikala egaldistribuo"
0705 
0706 #: src/binaries/rcse/itemeditor.cpp:69
0707 msgctxt "ItemEditor|"
0708 msgid "Horizontal equidistribution"
0709 msgstr "Horizontala egaldistribuo"
0710 
0711 #: src/binaries/rcse/main.cpp:54 src/binaries/rcse/main.cpp:60
0712 #: src/binaries/rcse/main.cpp:82
0713 #, qt-format
0714 msgctxt "QObject|"
0715 msgid "Load of translation %1 file failed"
0716 msgstr "Ŝargo de traduko %1 dosiero malsukcesis"
0717 
0718 #: src/binaries/rcse/main.cpp:69
0719 msgctxt "QObject|"
0720 msgid "define path to current <translation>"
0721 msgstr "difini vojon al nuna <traduko>"
0722 
0723 #: src/binaries/rcse/main.cpp:72
0724 msgctxt "QObject|"
0725 msgid "open <file>."
0726 msgstr "malfermi <dosiero>."
0727 
0728 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:168
0729 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0730 msgid "Log panel"
0731 msgstr "Protokolpanelo"
0732 
0733 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:196
0734 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0735 msgid "&Undo"
0736 msgstr "Malfar&u"
0737 
0738 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:199
0739 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0740 msgid "&Redo"
0741 msgstr "&Refaru"
0742 
0743 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:358
0744 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0745 msgid "Support"
0746 msgstr "Subteno"
0747 
0748 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:359
0749 #, qt-format
0750 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0751 msgid ""
0752 "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"https://"
0753 "liberapay.com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0754 msgstr ""
0755 "La %1-donaca paĝo troveblas interrete ĉe :<br> <a href=\"https://liberapay."
0756 "com/Rolisteam/donate\">https://liberapay.com/Rolisteam/donate</a>"
0757 
0758 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:428
0759 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0760 msgid "Untitled"
0761 msgstr "Sentitola"
0762 
0763 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:465
0764 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0765 msgid "Help"
0766 msgstr "Helpo"
0767 
0768 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:466
0769 #, qt-format
0770 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0771 msgid ""
0772 "Documentation of Rcse can be found online at :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0773 msgstr "Dokumentado de Rcse troveblas interrete ĉe :<br> <a href=\"%1\">%1</a>"
0774 
0775 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:478
0776 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0777 msgid "The charactersheet has unsaved changes."
0778 msgstr "La karakterofolio havas nekonservitajn ŝanĝojn."
0779 
0780 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:485
0781 #, qt-format
0782 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0783 msgid "Quit %1 "
0784 msgstr "Forlasi %1"
0785 
0786 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0787 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0788 msgid "Image Generation"
0789 msgstr "Bildgenerado"
0790 
0791 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:540
0792 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0793 msgid "Image generation in progress"
0794 msgstr "Bildgenerado en progreso"
0795 
0796 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:559 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:809
0797 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0798 msgid "Open Background Image"
0799 msgstr "Malfermi Fonan Bildon"
0800 
0801 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:570
0802 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0803 msgid "Open Image"
0804 msgstr "Malfermi Bildon"
0805 
0806 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:595 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:640
0807 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0808 msgid "Save CharacterSheet"
0809 msgstr "Konservi CharacterSheet"
0810 
0811 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:596 src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:641
0812 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0813 msgid "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0814 msgstr "Rolisteam CharacterSheet (*.rcs)"
0815 
0816 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:705
0817 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0818 msgid "Do you want to erase current QML code ?"
0819 msgstr "Ĉu vi volas forigi aktualan QML-kodon?"
0820 
0821 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:706
0822 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0823 msgid ""
0824 "Generate QML code will override any change you made in the QML.<br/>Do you "
0825 "really want to generate QML code ?"
0826 msgstr ""
0827 "Produkti QML-kodon anstataŭigos ajnan ŝanĝon, kiun vi faris en la QML.<br/"
0828 ">Ĉu vi vere volas generi QML-kodon?"
0829 
0830 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:792
0831 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0832 msgid "Save CharacterSheet View"
0833 msgstr "Konservi CharacterSheet-Vidon"
0834 
0835 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:793
0836 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0837 msgid "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)"
0838 msgstr "Rolisteam CharacterSheet View (*.qml)"
0839 
0840 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:918
0841 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0842 msgid "Copy Path"
0843 msgstr "Kopii Vojon"
0844 
0845 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:921
0846 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0847 msgid "Copy Url"
0848 msgstr "Kopii URL"
0849 
0850 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:924
0851 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0852 msgid "Replace Image"
0853 msgstr "Anstataŭigi Bildon"
0854 
0855 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:925
0856 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0857 msgid "Remove Image"
0858 msgstr "Forigi Bildon"
0859 
0860 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:926
0861 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0862 msgid "Reload image from file"
0863 msgstr "Reŝargi bildon el dosiero"
0864 
0865 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:933
0866 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0867 msgid "Load Image"
0868 msgstr "Ŝargi Bildon"
0869 
0870 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:934
0871 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0872 msgid "Supported Image Format (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0873 msgstr "Subtena Bildformato (*.jpg *.png *.svg *.gif)"
0874 
0875 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:947
0876 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0877 msgid "Add character"
0878 msgstr "Aldoni karakteron"
0879 
0880 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:948
0881 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0882 msgid "Delete character"
0883 msgstr "Forigi karakteron"
0884 
0885 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:950
0886 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0887 msgid "Character's Name"
0888 msgstr "Nomo de Karaktero"
0889 
0890 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:952
0891 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0892 msgid "Apply on Selection"
0893 msgstr "Apliki al Elekto"
0894 
0895 #: src/binaries/rcse/mainwindow.cpp:953
0896 msgctxt "rcse::MainWindow|"
0897 msgid "Apply on all characters"
0898 msgstr "Apliki al ĉiuj karakteroj"
0899 
0900 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:14
0901 msgctxt "MainWindow|"
0902 msgid "Unknown[*] - Rolisteam Character Sheet Editor"
0903 msgstr "Nekonata[*] - Rolisteam Redaktilo por Karakterofolioj"
0904 
0905 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:29
0906 msgctxt "MainWindow|"
0907 msgid "Editor"
0908 msgstr "Redaktilo"
0909 
0910 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:47
0911 msgctxt "MainWindow|"
0912 msgid "Items"
0913 msgstr "Eroj"
0914 
0915 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:59
0916 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:870
0917 msgctxt "MainWindow|"
0918 msgid "TextInput"
0919 msgstr "TekstEnigo"
0920 
0921 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:94
0922 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:957
0923 msgctxt "MainWindow|"
0924 msgid "TextField"
0925 msgstr "TekstoKampo"
0926 
0927 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:132
0928 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:969
0929 msgctxt "MainWindow|"
0930 msgid "Checkbox"
0931 msgstr "Markobutono"
0932 
0933 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:167
0934 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:981
0935 msgctxt "MainWindow|"
0936 msgid "TextArea"
0937 msgstr "TekstAreo"
0938 
0939 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:202
0940 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:945
0941 msgctxt "MainWindow|"
0942 msgid "Dice Button"
0943 msgstr "Ĵetkub-Butono"
0944 
0945 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:234
0946 msgctxt "MainWindow|"
0947 msgid "Function btn"
0948 msgstr "Funkcia btn"
0949 
0950 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:263
0951 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1094
0952 msgctxt "MainWindow|"
0953 msgid "Table"
0954 msgstr "Tabelo"
0955 
0956 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:289
0957 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1226
0958 msgctxt "MainWindow|"
0959 msgid "Slider"
0960 msgstr "Glitilo"
0961 
0962 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:312
0963 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1238
0964 msgctxt "MainWindow|"
0965 msgid "Hidden Field"
0966 msgstr "Kaŝita Kampo"
0967 
0968 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:335
0969 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:998
0970 msgctxt "MainWindow|"
0971 msgid "Image"
0972 msgstr "Bildo"
0973 
0974 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:358
0975 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:643
0976 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:650
0977 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:729
0978 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:736
0979 msgctxt "MainWindow|"
0980 msgid "..."
0981 msgstr "..."
0982 
0983 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:380
0984 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1130
0985 msgctxt "MainWindow|"
0986 msgid "WebView"
0987 msgstr "WebView"
0988 
0989 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:403
0990 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1142
0991 msgctxt "MainWindow|"
0992 msgid "Next Page"
0993 msgstr "Sekva Paĝo"
0994 
0995 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:422
0996 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1154
0997 msgctxt "MainWindow|"
0998 msgid "Previous Page"
0999 msgstr "Antaŭa Paĝo"
1000 
1001 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:464
1002 msgctxt "MainWindow|"
1003 msgid "Tools"
1004 msgstr "Iloj"
1005 
1006 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:476
1007 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:882
1008 msgctxt "MainWindow|"
1009 msgid "Move Item"
1010 msgstr "Movi Eron"
1011 
1012 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:511
1013 msgctxt "MainWindow|"
1014 msgid "Delete"
1015 msgstr "Forigi"
1016 
1017 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:556
1018 msgctxt "MainWindow|"
1019 msgid "Add Page"
1020 msgstr "Aldoni Paĝon"
1021 
1022 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:563
1023 msgctxt "MainWindow|"
1024 msgid "Remove Page"
1025 msgstr "Forigi Paĝon"
1026 
1027 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:570
1028 msgctxt "MainWindow|"
1029 msgid "Scale:"
1030 msgstr "Skalo:"
1031 
1032 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:617
1033 msgctxt "MainWindow|"
1034 msgid "View"
1035 msgstr "Vido"
1036 
1037 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:696
1038 msgctxt "MainWindow|"
1039 msgid "Characters"
1040 msgstr "Karakteroj"
1041 
1042 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:716
1043 msgctxt "MainWindow|"
1044 msgid "Stored Images"
1045 msgstr "Konservitaj Bildoj"
1046 
1047 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:774
1048 msgctxt "MainWindow|"
1049 msgid "File"
1050 msgstr "Dosiero"
1051 
1052 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:794
1053 msgctxt "MainWindow|"
1054 msgid "Edition"
1055 msgstr "Eldono"
1056 
1057 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:809
1058 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1012
1059 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:795
1060 msgctxt "MainWindow|"
1061 msgid "Help"
1062 msgstr "Helpo"
1063 
1064 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:823
1065 msgctxt "MainWindow|"
1066 msgid "Open"
1067 msgstr "Malfermi"
1068 
1069 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:826
1070 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:566
1071 msgctxt "MainWindow|"
1072 msgid "Ctrl+O"
1073 msgstr "Ctrl+O"
1074 
1075 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:831
1076 msgctxt "MainWindow|"
1077 msgid "Save"
1078 msgstr "Konservi"
1079 
1080 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:834
1081 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:435
1082 msgctxt "MainWindow|"
1083 msgid "Ctrl+S"
1084 msgstr "Ctrl+S"
1085 
1086 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:839
1087 msgctxt "MainWindow|"
1088 msgid "Save As..."
1089 msgstr "Konservi Kiel..."
1090 
1091 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:842
1092 msgctxt "MainWindow|"
1093 msgid "Ctrl+Shift+S"
1094 msgstr "Ctrl+Shift+S"
1095 
1096 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:847
1097 msgctxt "MainWindow|"
1098 msgid "New"
1099 msgstr "Nova"
1100 
1101 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:850
1102 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:267
1103 msgctxt "MainWindow|"
1104 msgid "Ctrl+N"
1105 msgstr "Ctrl+N"
1106 
1107 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:855
1108 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:701 src/binaries/widget/mainwindow.ui:200
1109 msgctxt "MainWindow|"
1110 msgid "Quit"
1111 msgstr "Forlasi"
1112 
1113 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:858
1114 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:203
1115 msgctxt "MainWindow|"
1116 msgid "Ctrl+Q"
1117 msgstr "Ctrl+Q"
1118 
1119 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:894
1120 msgctxt "MainWindow|"
1121 msgid "Delete Item"
1122 msgstr "Forigi Eron"
1123 
1124 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:899
1125 msgctxt "MainWindow|"
1126 msgid "Export To Rolisteam"
1127 msgstr "Eksporti al Rolisteam"
1128 
1129 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:904
1130 msgctxt "MainWindow|"
1131 msgid "Save View"
1132 msgstr "Konservi Vidon"
1133 
1134 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:909
1135 msgctxt "MainWindow|"
1136 msgid "Load View"
1137 msgstr "Ŝargi Vidon"
1138 
1139 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:918
1140 msgctxt "MainWindow|"
1141 msgid "Generate Code and Sheet"
1142 msgstr "Generi Kodon kaj Folion"
1143 
1144 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:921
1145 msgctxt "MainWindow|"
1146 msgid "Ctrl+R"
1147 msgstr "Ctrl+R"
1148 
1149 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:930
1150 msgctxt "MainWindow|"
1151 msgid "Code To Sheet"
1152 msgstr "Kodo Al Folio"
1153 
1154 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:933
1155 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:510
1156 msgctxt "MainWindow|"
1157 msgid "Ctrl+D"
1158 msgstr "Ctrl+D"
1159 
1160 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:986
1161 msgctxt "MainWindow|"
1162 msgid "Set image background…"
1163 msgstr "Agordi bildan fonon…"
1164 
1165 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1007
1166 msgctxt "MainWindow|"
1167 msgid "About RCSE"
1168 msgstr "Pri RCSE"
1169 
1170 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1017
1171 msgctxt "MainWindow|"
1172 msgid "Reset Ids"
1173 msgstr "Restarigi identigilojn"
1174 
1175 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1022
1176 msgctxt "MainWindow|"
1177 msgid "Preferences"
1178 msgstr "Preferoj"
1179 
1180 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1025
1181 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1036
1182 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:191
1183 msgctxt "MainWindow|"
1184 msgid "Ctrl+P"
1185 msgstr "Ctrl+P"
1186 
1187 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1033
1188 msgctxt "MainWindow|"
1189 msgid "Sheet Properties…"
1190 msgstr "Ecoj de folioj…"
1191 
1192 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1048
1193 msgctxt "MainWindow|"
1194 msgid "Function Button"
1195 msgstr "Funkcia Butono"
1196 
1197 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1059
1198 msgctxt "MainWindow|"
1199 msgid "Hide/Show icon in Editor"
1200 msgstr "Kaŝi/Montri piktogramon en Redaktoro"
1201 
1202 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1068
1203 msgctxt "MainWindow|"
1204 msgid "Add Image"
1205 msgstr "Aldoni Bildon"
1206 
1207 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1077
1208 msgctxt "MainWindow|"
1209 msgid "Delete Image"
1210 msgstr "Forigi Bildon"
1211 
1212 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1082
1213 msgctxt "MainWindow|"
1214 msgid "Check Validity"
1215 msgstr "Kontroli Validecon"
1216 
1217 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1099
1218 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:574
1219 msgctxt "MainWindow|"
1220 msgid "&Undo"
1221 msgstr "&Malfari"
1222 
1223 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1104
1224 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:573
1225 msgctxt "MainWindow|"
1226 msgid "&Redo"
1227 msgstr "&Refari"
1228 
1229 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1113
1230 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:479 src/binaries/widget/mainwindow.ui:546
1231 msgctxt "MainWindow|"
1232 msgid "Support Rolisteam"
1233 msgstr "Subteni Rolisteam"
1234 
1235 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1118
1236 msgctxt "MainWindow|"
1237 msgid "Export as PDF"
1238 msgstr "Eksporti kiel PDF"
1239 
1240 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1159
1241 msgctxt "MainWindow|"
1242 msgid "Recent file 1"
1243 msgstr "Lastatempa dosiero 1"
1244 
1245 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1206
1246 msgctxt "MainWindow|"
1247 msgid "Label field"
1248 msgstr "Etikedkampo"
1249 
1250 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1209
1251 msgctxt "MainWindow|"
1252 msgid "Read-only Text"
1253 msgstr "Nurlegebla Teksto"
1254 
1255 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1214
1256 msgctxt "MainWindow|"
1257 msgid "Import from PDF"
1258 msgstr "Importi el PDF"
1259 
1260 #: src/binaries/rcse/mainwindow_rcse.ui:1241
1261 msgctxt "MainWindow|"
1262 msgid "Hidden Field (for intermediate calculations)"
1263 msgstr "Kaŝa Kampo (por mezaj kalkuloj)"
1264 
1265 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1266 msgctxt "PreferencesDialog|"
1267 msgid "Directory to save QML file"
1268 msgstr "Dosierujo por konservi QML-dosieron"
1269 
1270 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.cpp:37
1271 msgctxt "PreferencesDialog|"
1272 msgid "Place to save Generated files"
1273 msgstr "Loko por konservi Generatajn dosierojn"
1274 
1275 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:14
1276 msgctxt "PreferencesDialog|"
1277 msgid "Dialog"
1278 msgstr "Dialogo"
1279 
1280 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:20
1281 msgctxt "PreferencesDialog|"
1282 msgid "QML Generation"
1283 msgstr "QML-generacio"
1284 
1285 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:26
1286 msgctxt "PreferencesDialog|"
1287 msgid "Custom path"
1288 msgstr "Propra vojo"
1289 
1290 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:35
1291 msgctxt "PreferencesDialog|"
1292 msgid "Generation Path"
1293 msgstr "Generacia Vojo"
1294 
1295 #: src/binaries/rcse/preferences/preferencesdialog.ui:52
1296 msgctxt "PreferencesDialog|"
1297 msgid "Select"
1298 msgstr "Elekti"
1299 
1300 #: src/binaries/rcse/tablecanvasfield.cpp:71
1301 msgctxt "TableCanvasField|"
1302 msgid "Properties"
1303 msgstr "Propraĵoj"
1304 
1305 #: src/binaries/rcse/undo/addcharactercommand.cpp:27
1306 #, qt-format
1307 msgctxt "QObject|"
1308 msgid "Add Character #%1"
1309 msgstr "Aldoni Karakteron #%1"
1310 
1311 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:56
1312 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:47
1313 msgctxt "QObject|"
1314 msgid "checkbox"
1315 msgstr "markobutono"
1316 
1317 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:60
1318 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:51
1319 msgctxt "QObject|"
1320 msgid "TextInput"
1321 msgstr "TekstoEnigo"
1322 
1323 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:64
1324 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:55
1325 msgctxt "QObject|"
1326 msgid "TextArea"
1327 msgstr "Teksta Areo"
1328 
1329 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:68
1330 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:59
1331 msgctxt "QObject|"
1332 msgid "TextField"
1333 msgstr "Teksta Kampo"
1334 
1335 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:73
1336 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:64
1337 msgctxt "QObject|"
1338 msgid "Table"
1339 msgstr "Tablo"
1340 
1341 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:78
1342 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:69
1343 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:43
1344 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
1345 msgctxt "QObject|"
1346 msgid "Image"
1347 msgstr "Bildo"
1348 
1349 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:85
1350 msgctxt "QObject|"
1351 msgid "Slider"
1352 msgstr "Glitilo"
1353 
1354 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:89
1355 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
1356 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
1357 msgctxt "QObject|"
1358 msgid "Hidden"
1359 msgstr "Kaŝita"
1360 
1361 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:93
1362 msgctxt "QObject|"
1363 msgid "LabelField"
1364 msgstr "LabelField"
1365 
1366 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:97
1367 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:73
1368 msgctxt "QObject|"
1369 msgid "function"
1370 msgstr "funkcio"
1371 
1372 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:102
1373 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:78
1374 msgctxt "QObject|"
1375 msgid "Dice Button"
1376 msgstr "Ĵetkubo-Butono"
1377 
1378 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:106
1379 msgctxt "QObject|"
1380 msgid "Web Page"
1381 msgstr "Retpaĝo"
1382 
1383 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:110
1384 msgctxt "QObject|"
1385 msgid "Next Page Button"
1386 msgstr "Sekva Paĝa Butono"
1387 
1388 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:114
1389 msgctxt "QObject|"
1390 msgid "Previous Page Button"
1391 msgstr "Antaŭa Paĝa Butono"
1392 
1393 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:120
1394 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
1395 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:84
1396 msgctxt "QObject|"
1397 msgid "Unknown"
1398 msgstr "Nekonata"
1399 
1400 #: src/binaries/rcse/undo/addfieldcommand.cpp:124
1401 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfieldcommand.cpp:88
1402 #, qt-format
1403 msgctxt "QObject|"
1404 msgid "Add %1 Field"
1405 msgstr "Aldoni %1 Kampon"
1406 
1407 #: src/binaries/rcse/undo/addpagecommand.cpp:31
1408 #, qt-format
1409 msgctxt "QObject|"
1410 msgid "Add Page #%1"
1411 msgstr "Aldoni paĝon #%1"
1412 
1413 #: src/binaries/rcse/undo/deletecharactercommand.cpp:27
1414 #, qt-format
1415 msgctxt "QObject|"
1416 msgid "Delete Character #%1"
1417 msgstr "Forigi Karakteron #%1"
1418 
1419 #: src/binaries/rcse/undo/deletefieldcommand.cpp:57
1420 #, qt-format
1421 msgctxt "QObject|"
1422 msgid "Delete %n Field(s)"
1423 msgid_plural "Delete %n Field(s)"
1424 msgstr[0] "Forigi %n Kampo(j)n"
1425 msgstr[1] "Forigi %n Kampo(j)n"
1426 
1427 #: src/binaries/rcse/undo/deletepagecommand.cpp:37
1428 #, qt-format
1429 msgctxt "QObject|"
1430 msgid "Delete Page #%1"
1431 msgstr "Forigi paĝon #%1"
1432 
1433 #: src/binaries/rcse/undo/movefieldcommand.cpp:32
1434 #, qt-format
1435 msgctxt "QObject|"
1436 msgid "Move %n Field(s)"
1437 msgid_plural "Move %n Field(s)"
1438 msgstr[0] "Move %n Kampo(j)n"
1439 msgstr[1] "Move %n Kampo(j)n"
1440 
1441 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:51
1442 #, qt-format
1443 msgctxt "QObject|"
1444 msgid "Set background on Page #%1"
1445 msgstr "Agordi fonon sur Paĝo #%1"
1446 
1447 #: src/binaries/rcse/undo/setbackgroundimage.cpp:53
1448 #, qt-format
1449 msgctxt "QObject|"
1450 msgid "Add Page #%1 and Set background on it"
1451 msgstr "Aldoni Paĝon #%1 kaj Agordi fonon sur ĝi"
1452 
1453 #: src/binaries/rcse/undo/setfieldproperties.cpp:34
1454 #, qt-format
1455 msgctxt "QObject|"
1456 msgid "Set Property %1"
1457 msgstr "Agordi la proprecon %1"
1458 
1459 #: src/binaries/rcse/undo/setpropertyonallcharacters.cpp:15
1460 #, qt-format
1461 msgctxt "QObject|"
1462 msgid "Set property on all characters: %1"
1463 msgstr "Agordi proprecon ĉe ĉiuj karakteroj: %1"
1464 
1465 #: src/binaries/rcse/widgets/codeedit.ui:14
1466 msgctxt "CodeEdit|"
1467 msgid "Dialog"
1468 msgstr "Dialogo"
1469 
1470 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:25
1471 msgctxt "FieldView|"
1472 msgid "Lock up Item"
1473 msgstr "Ŝlosi Eron"
1474 
1475 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:26
1476 msgctxt "FieldView|"
1477 msgid "Delete Item"
1478 msgstr "Forigi Eron"
1479 
1480 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:27
1481 msgctxt "FieldView|"
1482 msgid "Apply on Selection"
1483 msgstr "Apliki sur Elekto"
1484 
1485 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:28
1486 msgctxt "FieldView|"
1487 msgid "Apply on all lines"
1488 msgstr "Apliki sur ĉiuj linioj"
1489 
1490 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:29
1491 msgctxt "FieldView|"
1492 msgid "Define Field Code"
1493 msgstr "Difini Kampan Kodon"
1494 
1495 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:30
1496 msgctxt "FieldView|"
1497 msgid "Reset Field Code"
1498 msgstr "Restarigi Kampan Kodon"
1499 
1500 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:34
1501 msgctxt "FieldView|"
1502 msgid "Position columns"
1503 msgstr "Pozicio kolumnoj"
1504 
1505 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:45
1506 msgctxt "FieldView|"
1507 msgid "Aesthetic columns"
1508 msgstr "Estetikaj kolumnoj"
1509 
1510 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:57
1511 msgctxt "FieldView|"
1512 msgid "Value columns"
1513 msgstr "Valorkolumnoj"
1514 
1515 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:66
1516 msgctxt "FieldView|"
1517 msgid "Id columns"
1518 msgstr "Id-kolumnoj"
1519 
1520 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:73
1521 msgctxt "FieldView|"
1522 msgid "All columns"
1523 msgstr "Ĉiuj kolumnoj"
1524 
1525 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:140
1526 msgctxt "FieldView|"
1527 msgid "Show"
1528 msgstr "Montri"
1529 
1530 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:147
1531 msgctxt "FieldView|"
1532 msgid "Show/Hide"
1533 msgstr "Montri/Kaŝi"
1534 
1535 #: src/binaries/rcse/widgets/fieldview.cpp:320
1536 msgctxt "FieldView|"
1537 msgid "Get Color"
1538 msgstr "Preni Koloron"
1539 
1540 #: src/binaries/server/main.cpp:109
1541 msgctxt "QObject|"
1542 msgid "Set the path to configuration file [mandatory]"
1543 msgstr "Agordi la vojon al agorda dosiero [deviga]"
1544 
1545 #: src/binaries/server/main.cpp:112
1546 msgctxt "QObject|"
1547 msgid "Print a default configuration file into Standard output"
1548 msgstr "Presi defaŭltan agordan dosieron en Norman eligon"
1549 
1550 #: src/binaries/server/main.cpp:115
1551 msgctxt "QObject|"
1552 msgid "Ask for password and return its hash key."
1553 msgstr "Peti pasvorton kaj resendi ĝian haket-ŝlosilon."
1554 
1555 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:350
1556 msgctxt "MainWindow|"
1557 msgid "Antagonist Table"
1558 msgstr "Tablo de antagonistoj"
1559 
1560 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1561 msgctxt "MainWindow|"
1562 msgid "Open Webpage"
1563 msgstr "Malfermi Retpaĝon"
1564 
1565 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:462
1566 msgctxt "MainWindow|"
1567 msgid "Webpage url:"
1568 msgstr "Retpaĝa URL:"
1569 
1570 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:515
1571 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:725 src/binaries/widget/mainwindow.ui:300
1572 msgctxt "MainWindow|"
1573 msgid "Open Campaign"
1574 msgstr "Malferma Kampanjo"
1575 
1576 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:644
1577 msgctxt "MainWindow|"
1578 msgid "Support"
1579 msgstr "Subteno"
1580 
1581 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:645
1582 #, qt-format
1583 msgctxt "MainWindow|"
1584 msgid "The %1 donation page can be found online at :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
1585 msgstr "La %1 donacpaĝo troveblas interrete ĉe :<br> <a href=\"%2\">%2</a>"
1586 
1587 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:709
1588 #, qt-format
1589 msgctxt "MainWindow|"
1590 msgid "Connection has been lost. %1 will be close"
1591 msgstr "Konekto estas perdita. %1 estos proksima"
1592 
1593 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:711
1594 msgctxt "MainWindow|"
1595 msgid "Connection lost"
1596 msgstr "Konekto Perdita"
1597 
1598 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:717
1599 #, qt-format
1600 msgctxt "MainWindow|"
1601 msgid "Quit %1 "
1602 msgstr "Forlasi %1"
1603 
1604 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:796
1605 #, qt-format
1606 msgctxt "MainWindow|"
1607 msgid ""
1608 "Documentation of %1 can be found online at :<br> <a href=\"http://doc."
1609 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1610 msgstr ""
1611 "Dokumentado de %1 troveblas interrete ĉe :<br> <a href=\"http://doc."
1612 "rolisteam.org\">http://doc.rolisteam.org/</a>"
1613 
1614 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:831
1615 msgctxt "MainWindow|"
1616 msgid "Update Notification"
1617 msgstr "Ĝisdatigi Sciigon"
1618 
1619 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:832
1620 #, qt-format
1621 msgctxt "MainWindow|"
1622 msgid ""
1623 "The %1 version has been released. Please take a look at <a href=\"http://www."
1624 "rolisteam.org/download\">Download page</a> for more information"
1625 msgstr ""
1626 "La versio %1 estis publikigita. Bonvolu rigardi <a href=\"http://www."
1627 "rolistam.org/download\">Elŝutu paĝon</a> por pliaj informoj"
1628 
1629 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:842
1630 #, qt-format
1631 msgctxt "MainWindow|"
1632 msgid "%1 just joins the game."
1633 msgstr "%1 ĵus aliĝas al la ludo."
1634 
1635 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:846
1636 #, qt-format
1637 msgctxt "MainWindow|"
1638 msgid "%1 has not the right version: %2."
1639 msgstr "%1 ne havas la ĝustan version: %2."
1640 
1641 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:852
1642 #, qt-format
1643 msgctxt "MainWindow|"
1644 msgid "%1 just leaves the game."
1645 msgstr "%1 ĵus forlasas la ludon."
1646 
1647 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:926
1648 msgctxt "MainWindow|"
1649 msgid "Set rolisteam to use <port> for the connection"
1650 msgstr "Agordi rolisteam por uzi <port> por la konekto"
1651 
1652 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:929
1653 msgctxt "MainWindow|"
1654 msgid "Set rolisteam to connect to <server>."
1655 msgstr "Agordi rolisteam por konekti al <servilo>."
1656 
1657 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:932
1658 msgctxt "MainWindow|"
1659 msgid "Define the <role>: gm or pc"
1660 msgstr "Difini la <rolon>: gm aŭ pc"
1661 
1662 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:934
1663 msgctxt "MainWindow|"
1664 msgid "Erase the settings and use the default parameters"
1665 msgstr "Forigi la agordojn kaj uzi la defaŭltajn parametrojn"
1666 
1667 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:937
1668 msgctxt "MainWindow|"
1669 msgid "Define the <username>"
1670 msgstr "Difini la <uzantnomo>"
1671 
1672 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:940
1673 msgctxt "MainWindow|"
1674 msgid "Remove limit to PDF file size"
1675 msgstr "Forigi limon al PDF-dosiergrandeco"
1676 
1677 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:943
1678 msgctxt "QObject|"
1679 msgid "path to the translation file: <translationfile>"
1680 msgstr "vojo al la tradukdosiero: <tradukdosiero>"
1681 
1682 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:946
1683 msgctxt "QObject|"
1684 msgid "Define URL to connect to server: <url>"
1685 msgstr "Difini URL por konekti al servilo: <url>"
1686 
1687 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1039
1688 #, qt-format
1689 msgctxt "MainWindow|"
1690 msgid "Open %1"
1691 msgstr "Malfermi %1"
1692 
1693 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1694 msgctxt "MainWindow|"
1695 msgid "Connected"
1696 msgstr "Konektis"
1697 
1698 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1130
1699 msgctxt "MainWindow|"
1700 msgid "Not Connected"
1701 msgstr "Ne Konektita"
1702 
1703 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1704 msgctxt "MainWindow|"
1705 msgid "Server"
1706 msgstr "Servilo"
1707 
1708 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1131
1709 msgctxt "MainWindow|"
1710 msgid "Client"
1711 msgstr "Kliento"
1712 
1713 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1138
1714 msgctxt "MainWindow|"
1715 msgid "GM"
1716 msgstr "GM"
1717 
1718 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1144
1719 msgctxt "MainWindow|"
1720 msgid "Player"
1721 msgstr "Ludanto"
1722 
1723 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1173
1724 msgctxt "MainWindow|"
1725 msgid "Unknown"
1726 msgstr "Nekonata"
1727 
1728 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1249
1729 #, qt-format
1730 msgctxt "MainWindow|"
1731 msgid "Export from %1"
1732 msgstr "Eksporti el %1"
1733 
1734 #: src/binaries/widget/mainwindow.cpp:1250
1735 msgctxt "MainWindow|"
1736 msgid "unknown"
1737 msgstr "nekonata"
1738 
1739 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:14
1740 msgctxt "MainWindow|"
1741 msgid "Rolisteam"
1742 msgstr "Rolisteam"
1743 
1744 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:32
1745 msgctxt "MainWindow|"
1746 msgid "&File"
1747 msgstr "&Dosiero"
1748 
1749 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:36
1750 msgctxt "MainWindow|"
1751 msgid "&New"
1752 msgstr "&Nova"
1753 
1754 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:45
1755 msgctxt "MainWindow|"
1756 msgid "&Open"
1757 msgstr "&Malfermi"
1758 
1759 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:67
1760 msgctxt "MainWindow|"
1761 msgid "Sub-&Windows"
1762 msgstr "Sub-&Fenestroj"
1763 
1764 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:71
1765 msgctxt "MainWindow|"
1766 msgid "Reorganize"
1767 msgstr "Reorganizi"
1768 
1769 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:88
1770 msgctxt "MainWindow|"
1771 msgid "&Network"
1772 msgstr "&Reto"
1773 
1774 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:100
1775 msgctxt "MainWindow|"
1776 msgid "&Help"
1777 msgstr "&Helpo"
1778 
1779 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:110
1780 msgctxt "MainWindow|"
1781 msgid "&Edit"
1782 msgstr "&Redakti"
1783 
1784 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:121
1785 msgctxt "MainWindow|"
1786 msgid "&GM ToolBoxes"
1787 msgstr "&GM Ilarkestoj"
1788 
1789 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:126
1790 msgctxt "MainWindow|"
1791 msgid "&Campaign"
1792 msgstr "&Kampanjo"
1793 
1794 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:142
1795 msgctxt "MainWindow|"
1796 msgid "&History"
1797 msgstr "&Historio"
1798 
1799 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:160
1800 msgctxt "MainWindow|"
1801 msgid "toolBar"
1802 msgstr "iloBreto"
1803 
1804 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:176
1805 msgctxt "MainWindow|"
1806 msgid "Close File"
1807 msgstr "Fermi Dosieron"
1808 
1809 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:179
1810 msgctxt "MainWindow|"
1811 msgid "Ctrl+Esc"
1812 msgstr "Ctrl+Esk"
1813 
1814 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:188
1815 msgctxt "MainWindow|"
1816 msgid "Preferences…"
1817 msgstr "Preferoj…"
1818 
1819 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:211
1820 msgctxt "MainWindow|"
1821 msgid "Tab"
1822 msgstr "Tab"
1823 
1824 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:214
1825 msgctxt "MainWindow|"
1826 msgid "F2"
1827 msgstr "F2"
1828 
1829 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:219
1830 msgctxt "MainWindow|"
1831 msgid "Cascade"
1832 msgstr "Kaskado"
1833 
1834 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:222 src/binaries/widget/mainwindow.ui:360
1835 msgctxt "MainWindow|"
1836 msgid "Alt+C"
1837 msgstr "Alt+C"
1838 
1839 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:227
1840 msgctxt "MainWindow|"
1841 msgid "Tile"
1842 msgstr "Kahelo"
1843 
1844 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:230
1845 msgctxt "MainWindow|"
1846 msgid "Alt+T"
1847 msgstr "Alt+T"
1848 
1849 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:235
1850 msgctxt "MainWindow|"
1851 msgid "Disconnection…"
1852 msgstr "Malkonekto…"
1853 
1854 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:240
1855 msgctxt "MainWindow|"
1856 msgid "Rolisteam Help"
1857 msgstr "Rolisteam Helpo"
1858 
1859 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:243
1860 msgctxt "MainWindow|"
1861 msgid "online documentation"
1862 msgstr "interreta dokumentado"
1863 
1864 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:246
1865 msgctxt "MainWindow|"
1866 msgid "F1"
1867 msgstr "F1"
1868 
1869 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:255
1870 msgctxt "MainWindow|"
1871 msgid "About Rolisteam"
1872 msgstr "Pri Rolisteam"
1873 
1874 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:264 src/binaries/widget/mainwindow.ui:288
1875 msgctxt "MainWindow|"
1876 msgid "Note"
1877 msgstr "Noto"
1878 
1879 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:276
1880 msgctxt "MainWindow|"
1881 msgid "Picture"
1882 msgstr "Bildo"
1883 
1884 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:279
1885 msgctxt "MainWindow|"
1886 msgid "Ctrl+I"
1887 msgstr "Ctrl+I"
1888 
1889 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:291
1890 msgctxt "MainWindow|"
1891 msgid "Ctrl+Shift+N"
1892 msgstr "Ctrl+Shift+N"
1893 
1894 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:303
1895 msgctxt "MainWindow|"
1896 msgid "Ctrl+E"
1897 msgstr "Ctrl+E"
1898 
1899 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:312
1900 msgctxt "MainWindow|"
1901 msgid "Online Picture"
1902 msgstr "Reta Bildo"
1903 
1904 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:315
1905 msgctxt "MainWindow|"
1906 msgid "Ctrl+Shift+I"
1907 msgstr "Ctrl+Shift+I"
1908 
1909 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:327
1910 msgctxt "MainWindow|"
1911 msgid "Audio Player"
1912 msgstr "Audio Player"
1913 
1914 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:330
1915 msgctxt "MainWindow|"
1916 msgid "Alt+A"
1917 msgstr "Alt+A"
1918 
1919 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:342
1920 msgctxt "MainWindow|"
1921 msgid "Notification Zone"
1922 msgstr "Sciiga Zono"
1923 
1924 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:345
1925 msgctxt "MainWindow|"
1926 msgid "Alt+N"
1927 msgstr "Alt+N"
1928 
1929 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:357
1930 msgctxt "MainWindow|"
1931 msgid "Character List"
1932 msgstr "Listo de Karakteroj"
1933 
1934 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:368
1935 msgctxt "MainWindow|"
1936 msgid "ToolBar"
1937 msgstr "Ilobreto"
1938 
1939 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:371
1940 msgctxt "MainWindow|"
1941 msgid "F8"
1942 msgstr "F8"
1943 
1944 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:380 src/binaries/widget/mainwindow.ui:392
1945 msgctxt "MainWindow|"
1946 msgid "Map"
1947 msgstr "Mapo"
1948 
1949 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:383
1950 msgctxt "MainWindow|"
1951 msgid "Ctrl+M"
1952 msgstr "Ctrl+M"
1953 
1954 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:395
1955 msgctxt "MainWindow|"
1956 msgid "Ctrl+Shift+M"
1957 msgstr "Ctrl+Shift+M"
1958 
1959 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:403
1960 msgctxt "MainWindow|"
1961 msgid "Show Health State"
1962 msgstr "Montri Sanostaton"
1963 
1964 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:406
1965 msgctxt "MainWindow|"
1966 msgid "F6"
1967 msgstr "F6"
1968 
1969 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:411
1970 msgctxt "MainWindow|"
1971 msgid "Change Profile…"
1972 msgstr "Ŝanĝi profilon…"
1973 
1974 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:420
1975 msgctxt "MainWindow|"
1976 msgid "Character Sheet"
1977 msgstr "Karaktera Folio"
1978 
1979 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:423
1980 msgctxt "MainWindow|"
1981 msgid "Ctrl+U"
1982 msgstr "Ctrl+U"
1983 
1984 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:432
1985 msgctxt "MainWindow|"
1986 msgid "Save Campaign"
1987 msgstr "Konservi Kampanjon"
1988 
1989 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:443
1990 msgctxt "MainWindow|"
1991 msgid "Room List"
1992 msgstr "Listo de Ĉambroj"
1993 
1994 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:446
1995 msgctxt "MainWindow|"
1996 msgid "F10"
1997 msgstr "F10"
1998 
1999 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:455 src/binaries/widget/mainwindow.ui:467
2000 msgctxt "MainWindow|"
2001 msgid "Shared Note"
2002 msgstr "Kunhavita Noto"
2003 
2004 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:458
2005 msgctxt "MainWindow|"
2006 msgid "Ctrl+K"
2007 msgstr "Ctrl+K"
2008 
2009 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:470
2010 msgctxt "MainWindow|"
2011 msgid "Ctrl+Shift+K"
2012 msgstr "Ctrl+Shift+K"
2013 
2014 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:484
2015 msgctxt "MainWindow|"
2016 msgid "Shortcut Viewer…"
2017 msgstr "Ŝparvoja Vidilo…"
2018 
2019 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:487
2020 msgctxt "MainWindow|"
2021 msgid "Ctrl+F1"
2022 msgstr "Ctrl+F1"
2023 
2024 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:495
2025 msgctxt "MainWindow|"
2026 msgid "Full Screen"
2027 msgstr "Plenekrana"
2028 
2029 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:498
2030 msgctxt "MainWindow|"
2031 msgid "F11"
2032 msgstr "F11"
2033 
2034 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:507
2035 msgctxt "MainWindow|"
2036 msgid "PDF File"
2037 msgstr "PDF-dosiero"
2038 
2039 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:515
2040 msgctxt "MainWindow|"
2041 msgid "Copy Connection Link…"
2042 msgstr "Kopii Konektligilon…"
2043 
2044 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:524
2045 msgctxt "MainWindow|"
2046 msgid "WebPage"
2047 msgstr "Retpaĝo"
2048 
2049 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:527
2050 msgctxt "MainWindow|"
2051 msgid "Ctrl+W"
2052 msgstr "Ctrl+W"
2053 
2054 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:532
2055 msgctxt "MainWindow|"
2056 msgid "Password Generator"
2057 msgstr "Pasvorta Generatoro"
2058 
2059 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:537
2060 msgctxt "MainWindow|"
2061 msgid "Current Media as…"
2062 msgstr "Aktuala Aŭdvidaĵo kiel…"
2063 
2064 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:554
2065 msgctxt "MainWindow|"
2066 msgid "Media title in toolbar"
2067 msgstr "Aŭdvidaĵa titolo en ilobreto"
2068 
2069 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:563 src/binaries/widget/mainwindow.ui:575
2070 msgctxt "MainWindow|"
2071 msgid "Mindmap"
2072 msgstr "Mensmapo"
2073 
2074 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:578
2075 msgctxt "MainWindow|"
2076 msgid "Ctrl+Shift+O"
2077 msgstr "Ctrl+Shift+O"
2078 
2079 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:590
2080 msgctxt "MainWindow|"
2081 msgid "Instant messaging"
2082 msgstr "Tuja mesaĝado"
2083 
2084 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:593
2085 msgctxt "MainWindow|"
2086 msgid "Instant Messaging Window"
2087 msgstr "Tujmesaĝa Fenestro"
2088 
2089 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:596
2090 msgctxt "MainWindow|"
2091 msgid "Alt+I"
2092 msgstr "Alt+I"
2093 
2094 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:605
2095 msgctxt "MainWindow|"
2096 msgid "Copy"
2097 msgstr "Kopii"
2098 
2099 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:608
2100 msgctxt "MainWindow|"
2101 msgid "Ctrl+C"
2102 msgstr "Ctrl+C"
2103 
2104 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:620
2105 msgctxt "MainWindow|"
2106 msgid "Paste"
2107 msgstr "Alglui"
2108 
2109 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:623
2110 msgctxt "MainWindow|"
2111 msgid "Ctrl+V"
2112 msgstr "Ctrl+V"
2113 
2114 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:631
2115 msgctxt "MainWindow|"
2116 msgid "Properties"
2117 msgstr "Propraĵoj"
2118 
2119 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:636
2120 msgctxt "MainWindow|"
2121 msgid "Dice Alias"
2122 msgstr "Dice Kaŝnomo"
2123 
2124 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:641
2125 msgctxt "MainWindow|"
2126 msgid "Character States"
2127 msgstr "Karakteraj statoj"
2128 
2129 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:646
2130 msgctxt "MainWindow|"
2131 msgid "Statistics"
2132 msgstr "Statistiko"
2133 
2134 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:651
2135 msgctxt "MainWindow|"
2136 msgid "Theme"
2137 msgstr "Etoso"
2138 
2139 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:656
2140 msgctxt "MainWindow|"
2141 msgid "New Campaign"
2142 msgstr "Nova Kampanjo"
2143 
2144 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:661
2145 msgctxt "MainWindow|"
2146 msgid "Save Campaign As…"
2147 msgstr "Konservi Kampanjon Kiel…"
2148 
2149 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:666
2150 msgctxt "MainWindow|"
2151 msgid "Non Playable Characters"
2152 msgstr "Ne Ludeblaj Karakteroj"
2153 
2154 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:671
2155 msgctxt "MainWindow|"
2156 msgid "Manage…"
2157 msgstr "Administri…"
2158 
2159 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:676
2160 msgctxt "MainWindow|"
2161 msgid "Remove…"
2162 msgstr "Forigi…"
2163 
2164 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:681
2165 msgctxt "MainWindow|"
2166 msgid "Clean"
2167 msgstr "Purigi"
2168 
2169 #: src/binaries/widget/mainwindow.ui:689
2170 msgctxt "MainWindow|"
2171 msgid "Import from another campaign…"
2172 msgstr "Importi el alia kampanjo…"
2173 
2174 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:13
2175 msgctxt "ContextualMenu|"
2176 msgid "Next Page"
2177 msgstr "Sekva Paĝo"
2178 
2179 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:19
2180 msgctxt "ContextualMenu|"
2181 msgid "Previous Page"
2182 msgstr "Antaŭa Paĝo"
2183 
2184 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:28
2185 msgctxt "ContextualMenu|"
2186 msgid "Adapt Width to Window"
2187 msgstr "Adapti Larĝon al Fenestro"
2188 
2189 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:36
2190 msgctxt "ContextualMenu|"
2191 msgid "Zoom Min"
2192 msgstr "Zoom Min"
2193 
2194 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:44
2195 msgctxt "ContextualMenu|"
2196 msgid "Reset Zoom"
2197 msgstr "Restarigi Zoom"
2198 
2199 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/ContextualMenu.qml:50
2200 msgctxt "ContextualMenu|"
2201 msgid "Zoom Max"
2202 msgstr "Zoom Max"
2203 
2204 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:13
2205 msgctxt "example|"
2206 msgid "Nom"
2207 msgstr "Nom"
2208 
2209 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:25
2210 msgctxt "example|"
2211 msgid "Prenom"
2212 msgstr "Prenom"
2213 
2214 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:33
2215 msgctxt "example|"
2216 msgid "Couleur des yeux"
2217 msgstr "Couleur des yeux"
2218 
2219 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:41
2220 msgctxt "example|"
2221 msgid "Corpulence"
2222 msgstr "Korpulence"
2223 
2224 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:50
2225 msgctxt "example|"
2226 msgid "Courage"
2227 msgstr "Kuraĝo"
2228 
2229 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:53
2230 msgctxt "example|"
2231 msgid "Malice"
2232 msgstr "Malico"
2233 
2234 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:56
2235 msgctxt "example|"
2236 msgid "Mignon"
2237 msgstr "Mignon"
2238 
2239 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:59
2240 msgctxt "example|"
2241 msgid "Colère"
2242 msgstr "Colère"
2243 
2244 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:76
2245 msgctxt "example|"
2246 msgid "Syndrôme"
2247 msgstr "Sindromo"
2248 
2249 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:83
2250 #, qt-format
2251 msgctxt "example|"
2252 msgid "Souvenir 1: %1"
2253 msgstr "Suveniro 1: %1"
2254 
2255 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:89
2256 #, qt-format
2257 msgctxt "example|"
2258 msgid "Souvenir 2: %1"
2259 msgstr "Suveniro 2: %1"
2260 
2261 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/example.qml:95
2262 #, qt-format
2263 msgctxt "example|"
2264 msgid "Souvenir 3: %1"
2265 msgstr "Suveniro 3: %1"
2266 
2267 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:27
2268 msgctxt "Table|"
2269 msgid "Add line"
2270 msgstr "Aldoni linion"
2271 
2272 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:31
2273 msgctxt "Table|"
2274 msgid "Remove current Line"
2275 msgstr "Forigi nunan Linio"
2276 
2277 #: src/libraries/charactersheet/qml/Rolisteam/Table.qml:37
2278 msgctxt "Table|"
2279 msgid "Remove Last line"
2280 msgstr "Forigi Lastan linion"
2281 
2282 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:530
2283 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2284 msgid "Fields name"
2285 msgstr "Nomo de kampoj"
2286 
2287 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:568
2288 #, qt-format
2289 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2290 msgid "Empty Section %1"
2291 msgstr "Malplena Sekcio %1"
2292 
2293 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:575
2294 #, qt-format
2295 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2296 msgid "Section_%1"
2297 msgstr "Sekcio_%1"
2298 
2299 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/charactersheetmodel.cpp:599
2300 #, qt-format
2301 msgctxt "CharacterSheetModel|"
2302 msgid "Field %1"
2303 msgstr "Kampo %1"
2304 
2305 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2306 msgctxt "ImageModel|"
2307 msgid "Key"
2308 msgstr "Ŝlosilo"
2309 
2310 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2311 msgctxt "ImageModel|"
2312 msgid "Filename"
2313 msgstr "Dosiernomo"
2314 
2315 #: src/libraries/charactersheet/src/charactersheet/imagemodel.cpp:15
2316 msgctxt "ImageModel|"
2317 msgid "Is Background"
2318 msgstr "Estas Fono"
2319 
2320 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:87
2321 msgctxt "QObject|"
2322 msgid "abs : too many arguments"
2323 msgstr "abs : tro da argumentoj"
2324 
2325 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:91
2326 msgctxt "QObject|"
2327 msgid "abs : too few arguments"
2328 msgstr "abs : tro malmultaj argumentoj"
2329 
2330 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:109
2331 msgctxt "QObject|"
2332 msgid "ceil : too many arguments"
2333 msgstr "ceil : tro da argumentoj"
2334 
2335 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:113
2336 msgctxt "QObject|"
2337 msgid "ceil : too few arguments"
2338 msgstr "ceil : tro malmultaj argumentoj"
2339 
2340 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:130
2341 msgctxt "QObject|"
2342 msgid "floor : too many arguments"
2343 msgstr "etaĝo : tro da argumentoj"
2344 
2345 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:134
2346 msgctxt "QObject|"
2347 msgid "floor : too few arguments"
2348 msgstr "etaĝo : tro malmultaj argumentoj"
2349 
2350 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:151
2351 msgctxt "QObject|"
2352 msgid "concatenate : too few arguments"
2353 msgstr "concatenate : tro malmultaj argumentoj"
2354 
2355 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:174
2356 msgctxt "QObject|"
2357 msgid "min : too few arguments"
2358 msgstr "min : tro malmultaj argumentoj"
2359 
2360 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:203
2361 msgctxt "QObject|"
2362 msgid "max : too few arguments"
2363 msgstr "max : tro malmultaj argumentoj"
2364 
2365 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/operator.cpp:232
2366 msgctxt "QObject|"
2367 msgid "avg : too few arguments"
2368 msgstr "avg : tro malmultaj argumentoj"
2369 
2370 #: src/libraries/charactersheet/src/formula/nodes/scalaroperatorfnode.cpp:74
2371 msgctxt "QObject|"
2372 msgid "Error: division by Zero"
2373 msgstr "Eraro: divido per Nulo"
2374 
2375 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2376 msgctxt "LogPanel|"
2377 msgid "Saving logs"
2378 msgstr "Konservado de protokoloj"
2379 
2380 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.cpp:85
2381 #, qt-format
2382 msgctxt "LogPanel|"
2383 msgid "Log files %1"
2384 msgstr "Protokoldosieroj %1"
2385 
2386 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:14
2387 msgctxt "LogPanel|"
2388 msgid "Form"
2389 msgstr "Formo"
2390 
2391 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:37
2392 msgctxt "LogPanel|"
2393 msgid "Level"
2394 msgstr "Nivelo"
2395 
2396 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:45
2397 msgctxt "LogPanel|"
2398 msgid "Error"
2399 msgstr "Eraro"
2400 
2401 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:50
2402 msgctxt "LogPanel|"
2403 msgid "warning"
2404 msgstr "averto"
2405 
2406 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:55
2407 msgctxt "LogPanel|"
2408 msgid "Info"
2409 msgstr "Info"
2410 
2411 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:60
2412 msgctxt "LogPanel|"
2413 msgid "Debug"
2414 msgstr "Sencimigi"
2415 
2416 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:104
2417 msgctxt "LogPanel|"
2418 msgid "Erase All"
2419 msgstr "Forigi Ĉion"
2420 
2421 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:113
2422 msgctxt "LogPanel|"
2423 msgid "Save"
2424 msgstr "Konservi"
2425 
2426 #: src/libraries/common/widgets/logpanel.ui:116
2427 msgctxt "LogPanel|"
2428 msgid "Provide this file to Rolisteam developers"
2429 msgstr "Provizi ĉi tiun dosieron al programistoj de Rolisteam"
2430 
2431 #: src/libraries/core/src/controller/contentcontroller.cpp:363
2432 msgctxt "ContentController|"
2433 msgid "Copied Image"
2434 msgstr "Kopiita Bildo"
2435 
2436 #: src/libraries/core/src/controller/instantmessagingcontroller.cpp:120
2437 msgctxt "InstantMessagingController|"
2438 msgid "Global"
2439 msgstr "Ĉiea"
2440 
2441 #: src/libraries/core/src/controller/item_controllers/textcontroller.cpp:66
2442 msgctxt "TextController|"
2443 msgid "Text"
2444 msgstr "Teksto"
2445 
2446 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:41
2447 msgctxt "ThemeModel|"
2448 msgid "default"
2449 msgstr "defaŭlto"
2450 
2451 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:50
2452 msgctxt "ThemeModel|"
2453 msgid "darkorange"
2454 msgstr "mallumoranĝo"
2455 
2456 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:72
2457 msgctxt "ThemeModel|"
2458 msgid "darkfusion"
2459 msgstr "darkfusion"
2460 
2461 #: src/libraries/core/src/controller/preferencescontroller.cpp:331
2462 msgctxt "PreferencesController|"
2463 msgid " (copy)"
2464 msgstr "(kopio)"
2465 
2466 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mediacontrollerbase.cpp:23
2467 msgctxt "MediaControllerBase|"
2468 msgid "Unknown"
2469 msgstr "Nekonata"
2470 
2471 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/mindmapcontrollerbase.cpp:150
2472 msgctxt "MindMapControllerBase|"
2473 msgid "Root"
2474 msgstr "Radiko"
2475 
2476 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/selectconnprofilecontroller.cpp:45
2477 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:36
2478 msgctxt "QObject|"
2479 msgid "Unknown Character"
2480 msgstr "Nekonata Karaktero"
2481 
2482 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2483 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
2484 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:54
2485 msgctxt "QObject|"
2486 msgid "Character"
2487 msgstr "Karaktero"
2488 
2489 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2490 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:52
2491 msgctxt "QObject|"
2492 msgid "Ground"
2493 msgstr "Tero"
2494 
2495 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2496 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:53
2497 msgctxt "QObject|"
2498 msgid "Object"
2499 msgstr "Objekto"
2500 
2501 #: src/libraries/core/src/controller/view_controller/vectorialmapcontroller.cpp:263
2502 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:55
2503 msgctxt "QObject|"
2504 msgid "GameMaster"
2505 msgstr "GameMaster"
2506 
2507 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:56
2508 msgctxt "Campaign|"
2509 msgid "Unknown"
2510 msgstr "Nekonata"
2511 
2512 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2513 msgctxt "Campaign|"
2514 msgid "Pattern"
2515 msgstr "Ŝablono"
2516 
2517 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2518 msgctxt "Campaign|"
2519 msgid "Command"
2520 msgstr "Komando"
2521 
2522 #: src/libraries/core/src/data/campaign.cpp:266
2523 msgctxt "Campaign|"
2524 msgid "Comment"
2525 msgstr "Komento"
2526 
2527 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:57
2528 #, qt-format
2529 msgctxt "CampaignManager|"
2530 msgid "Impossible to create campaign template at %1"
2531 msgstr "Ne eblas krei kampanjan ŝablonon ĉe %1"
2532 
2533 #: src/libraries/core/src/data/campaignmanager.cpp:133
2534 #, qt-format
2535 msgctxt "CampaignManager|"
2536 msgid "Campaign Template creation failed on this location: %1"
2537 msgstr "Kreado de Kampanja Ŝablono malsukcesis en ĉi tiu loko: %1"
2538 
2539 #: src/libraries/core/src/data/chatroom.cpp:155
2540 msgctxt "ChatRoom|"
2541 msgid "No Diceparser Object"
2542 msgstr "Neniu Diceparser-Objekto"
2543 
2544 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2545 msgctxt "QObject|"
2546 msgid "Internal"
2547 msgstr "Interna"
2548 
2549 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:230
2550 msgctxt "QObject|"
2551 msgid "Linked"
2552 msgstr "Ligita"
2553 
2554 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2555 msgctxt "QObject|"
2556 msgid "Closed"
2557 msgstr "Fermita"
2558 
2559 #: src/libraries/core/src/data/cleveruri.cpp:235
2560 msgctxt "QObject|"
2561 msgid "Displayed"
2562 msgstr "Montriĝis"
2563 
2564 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:105
2565 msgctxt "ShortCutModel|"
2566 msgid "Action"
2567 msgstr "Ago"
2568 
2569 #: src/libraries/core/src/data/shortcutmodel.cpp:107
2570 msgctxt "ShortCutModel|"
2571 msgid "Key"
2572 msgstr "Ŝlosilo"
2573 
2574 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2575 msgctxt "CharacterStateModel|"
2576 msgid "Label"
2577 msgstr "Etikedo"
2578 
2579 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2580 msgctxt "CharacterStateModel|"
2581 msgid "Color"
2582 msgstr "Koloro"
2583 
2584 #: src/libraries/core/src/model/characterstatemodel.cpp:30
2585 msgctxt "CharacterStateModel|"
2586 msgid "Image"
2587 msgstr "Bildo"
2588 
2589 #: src/libraries/core/src/model/colormodel.cpp:44
2590 msgctxt "ColorModel|"
2591 msgid "Any color"
2592 msgstr "Ajna koloro"
2593 
2594 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2595 msgctxt "DiceAliasModel|"
2596 msgid "Pattern"
2597 msgstr "Ŝablono"
2598 
2599 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2600 msgctxt "DiceAliasModel|"
2601 msgid "Value"
2602 msgstr "Valoro"
2603 
2604 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2605 msgctxt "DiceAliasModel|"
2606 msgid "Regular Expression"
2607 msgstr "Regula Esprimo"
2608 
2609 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2610 msgctxt "DiceAliasModel|"
2611 msgid "Disable"
2612 msgstr "Malebligi"
2613 
2614 #: src/libraries/core/src/model/dicealiasmodel.cpp:31
2615 msgctxt "DiceAliasModel|"
2616 msgid "Comments"
2617 msgstr "Komentoj"
2618 
2619 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2620 msgctxt "HistoryModel|"
2621 msgid "Path"
2622 msgstr "Vojo"
2623 
2624 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2625 msgctxt "HistoryModel|"
2626 msgid "id"
2627 msgstr "id"
2628 
2629 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2630 msgctxt "HistoryModel|"
2631 msgid "type"
2632 msgstr "tipo"
2633 
2634 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2635 msgctxt "HistoryModel|"
2636 msgid "last access"
2637 msgstr "lasta aliro"
2638 
2639 #: src/libraries/core/src/model/historymodel.cpp:36
2640 msgctxt "HistoryModel|"
2641 msgid "bookmarked"
2642 msgstr "legosignita"
2643 
2644 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2645 msgctxt "MediaModel|"
2646 msgid "Name"
2647 msgstr "Nomo"
2648 
2649 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2650 msgctxt "MediaModel|"
2651 msgid "Size"
2652 msgstr "Grandeco"
2653 
2654 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2655 msgctxt "MediaModel|"
2656 msgid "Type"
2657 msgstr "Tipo"
2658 
2659 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2660 msgctxt "MediaModel|"
2661 msgid "Date Added"
2662 msgstr "Dato Aldonita"
2663 
2664 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:235
2665 msgctxt "MediaModel|"
2666 msgid "Date Modified"
2667 msgstr "Dato Modifita"
2668 
2669 #: src/libraries/core/src/model/mediamodel.cpp:363
2670 msgctxt "MediaModel|"
2671 msgid "Directory"
2672 msgstr "Dosierujo"
2673 
2674 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:95
2675 #: src/libraries/core/src/model/messagemodel.cpp:101
2676 msgctxt "MessageModel|"
2677 msgid "Invalid Person"
2678 msgstr "Nevalida Persono"
2679 
2680 #: src/libraries/core/src/model/musicmodel.cpp:28
2681 msgctxt "MusicModel|"
2682 msgid "Title"
2683 msgstr "Titolo"
2684 
2685 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2686 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2687 msgid "Avatar"
2688 msgstr "Avataro"
2689 
2690 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2691 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2692 msgid "Name"
2693 msgstr "Nomo"
2694 
2695 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2696 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2697 msgid "Description"
2698 msgstr "Priskribo"
2699 
2700 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2701 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2702 msgid "GM Details"
2703 msgstr "GM Detaloj"
2704 
2705 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2706 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2707 msgid "Tags"
2708 msgstr "Etikedoj"
2709 
2710 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:84
2711 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2712 msgid "Color"
2713 msgstr "Koloro"
2714 
2715 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2716 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2717 msgid "Min HP"
2718 msgstr "Min HP"
2719 
2720 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2721 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2722 msgid "Current HP"
2723 msgstr "Nuna HP"
2724 
2725 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2726 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2727 msgid "Max HP"
2728 msgstr "Maksimuma HP"
2729 
2730 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2731 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2732 msgid "Initiative"
2733 msgstr "Iniciato"
2734 
2735 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:85
2736 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2737 msgid "Distance Per turn"
2738 msgstr "Distanco Por turno"
2739 
2740 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2741 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2742 msgid "State"
2743 msgstr "Stato"
2744 
2745 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2746 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2747 msgid "Life Color"
2748 msgstr "Viva Koloro"
2749 
2750 #: src/libraries/core/src/model/nonplayablecharactermodel.cpp:86
2751 msgctxt "NonPlayableCharacterModel|"
2752 msgid "Init Command"
2753 msgstr "Komenca Komando"
2754 
2755 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2756 msgctxt "PaletteModel|"
2757 msgid "Role"
2758 msgstr "Rolo"
2759 
2760 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:76
2761 msgctxt "PaletteModel|"
2762 msgid "Group"
2763 msgstr "Grupo"
2764 
2765 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2766 msgctxt "PaletteModel|"
2767 msgid "Active"
2768 msgstr "Aktiva"
2769 
2770 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2771 msgctxt "PaletteModel|"
2772 msgid "Disable"
2773 msgstr "Malebligi"
2774 
2775 #: src/libraries/core/src/model/palettemodel.cpp:77
2776 msgctxt "PaletteModel|"
2777 msgid "Inactive"
2778 msgstr "Neaktiva"
2779 
2780 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:126
2781 msgctxt "ParticipantModel|"
2782 msgid "Read Write"
2783 msgstr "Legi Skribi"
2784 
2785 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:127
2786 msgctxt "ParticipantModel|"
2787 msgid "Read Only"
2788 msgstr "Nurlegebla"
2789 
2790 #: src/libraries/core/src/model/participantmodel.cpp:128
2791 msgctxt "ParticipantModel|"
2792 msgid "Hidden"
2793 msgstr "Kaŝita"
2794 
2795 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2796 msgctxt "ParticipantsModel|"
2797 msgid "Read Write"
2798 msgstr "Legi Skribi"
2799 
2800 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2801 msgctxt "ParticipantsModel|"
2802 msgid "Read Only"
2803 msgstr "Nurlegebla"
2804 
2805 #: src/libraries/core/src/model/participantsmodel.cpp:33
2806 msgctxt "ParticipantsModel|"
2807 msgid "Hidden"
2808 msgstr "Kaŝita"
2809 
2810 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2811 msgctxt "PatternModel|"
2812 msgid "NoGrid"
2813 msgstr "NoKrid"
2814 
2815 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2816 msgctxt "PatternModel|"
2817 msgid "Square"
2818 msgstr "Kvadrato"
2819 
2820 #: src/libraries/core/src/model/patternmodel.cpp:34
2821 msgctxt "PatternModel|"
2822 msgid "Hexagon"
2823 msgstr "Seslatero"
2824 
2825 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:182
2826 msgctxt "PlayerModel|"
2827 msgid "Not defined"
2828 msgstr "Ne difinita"
2829 
2830 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:185
2831 #, qt-format
2832 msgctxt "PlayerModel|"
2833 msgid ""
2834 "%1:\n"
2835 "HP: %2/%3\n"
2836 "State: %4\n"
2837 "Initiative Score: %5\n"
2838 "Distance Per Turn: %6\n"
2839 "type: %7\n"
2840 msgstr ""
2841 "%1:\n"
2842 "HP: %2/%3\n"
2843 "Stato: %4\n"
2844 "Iniciativa Poentaro: %5\n"
2845 "Distanco por Turno: %6\n"
2846 "tipo: %7\n"
2847 
2848 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2849 msgctxt "PlayerModel|"
2850 msgid "NPC"
2851 msgstr "NPC"
2852 
2853 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:197
2854 msgctxt "PlayerModel|"
2855 msgid "PC"
2856 msgstr "komputilo"
2857 
2858 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:263
2859 msgctxt "PlayerModel|"
2860 msgid "Players List"
2861 msgstr "Listo de Ludantoj"
2862 
2863 #: src/libraries/core/src/model/playermodel.cpp:473
2864 msgctxt "PlayerModel|"
2865 msgid "Duplicated player or uuid"
2866 msgstr "Duobligita ludanto aŭ uuid"
2867 
2868 #: src/libraries/core/src/model/profilemodel.cpp:113
2869 msgctxt "ProfileModel|"
2870 msgid " (clone)"
2871 msgstr " (klono)"
2872 
2873 #: src/libraries/core/src/model/proxystatemodel.cpp:50
2874 msgctxt "ProxyStateModel|"
2875 msgid "Any"
2876 msgstr "Ajna"
2877 
2878 #: src/libraries/core/src/model/statemodel.cpp:44
2879 msgctxt "StateModel|"
2880 msgid "Any State"
2881 msgstr "Ajna Stato"
2882 
2883 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2884 msgctxt "ChannelModel|"
2885 msgid "Bytes"
2886 msgstr "Bajtoj"
2887 
2888 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2889 msgctxt "ChannelModel|"
2890 msgid "KiB"
2891 msgstr "KiB"
2892 
2893 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:107
2894 msgctxt "ChannelModel|"
2895 msgid "MiB"
2896 msgstr "MiB"
2897 
2898 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:446
2899 msgctxt "ChannelModel|"
2900 msgid "Channel Password"
2901 msgstr "Kanala Pasvorto"
2902 
2903 #: src/libraries/core/src/network/channelmodel.cpp:447
2904 #, qt-format
2905 msgctxt "ChannelModel|"
2906 msgid "Channel %1 required password:"
2907 msgstr "Kanalo %1 bezonata pasvorto:"
2908 
2909 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:78
2910 msgctxt "CharacterDataModel|"
2911 msgid "No Avatar"
2912 msgstr "Neniu avataro"
2913 
2914 #: src/libraries/core/src/network/characterdatamodel.cpp:147
2915 msgctxt "CharacterDataModel|"
2916 msgid "New Character"
2917 msgstr "Nova Karaktero"
2918 
2919 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:88
2920 msgctxt "ClientConnection|"
2921 msgid "Socket is null"
2922 msgstr "Socket estas nula"
2923 
2924 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:93
2925 msgctxt "ClientConnection|"
2926 msgid "Socket is not writable"
2927 msgstr "Socket ne estas skribebla"
2928 
2929 #: src/libraries/core/src/network/clientconnection.cpp:116
2930 msgctxt "ClientConnection|"
2931 msgid "Transmission error :"
2932 msgstr "Eraro de transdono:"
2933 
2934 #: src/libraries/core/src/network/clientmanager.cpp:125
2935 msgctxt "ClientManager|"
2936 msgid "Connection to the server has been closed."
2937 msgstr "Konekto al la servilo estis fermita."
2938 
2939 #: src/libraries/core/src/network/connectionprofile.cpp:7
2940 msgctxt "QObject|"
2941 msgid "Player"
2942 msgstr "Ludanto"
2943 
2944 #: src/libraries/core/src/network/rserver.cpp:41
2945 msgctxt "RServer|"
2946 msgid "[Upnp] Port mapping has been done"
2947 msgstr "[Upnp] Portmapado estas farita"
2948 
2949 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:247
2950 #, qt-format
2951 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2952 msgid "Authentification as Admin fails: %2 - %1, Wrong password."
2953 msgstr ""
2954 "Aŭtentikigo kiel Administranto malsukcesas: %2 - %1, Malĝusta pasvorto."
2955 
2956 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:273
2957 #, qt-format
2958 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2959 msgid ""
2960 "Authentification fails: %1 try to connect to the server with wrong password."
2961 msgstr ""
2962 "Aŭtentikigo malsukcesas: %1 provu konekti al la servilo kun malĝusta "
2963 "pasvorto."
2964 
2965 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:291
2966 #, qt-format
2967 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2968 msgid "User has been kick out: %2 - %1."
2969 msgstr "Uzanto estas forigita: %2 - %1."
2970 
2971 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:481
2972 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2973 msgid "New Incoming Connection!"
2974 msgstr "Nova Envenanta Konekto!"
2975 
2976 #: src/libraries/core/src/network/serverconnectionmanager.cpp:535
2977 #, qt-format
2978 msgctxt "ServerConnectionManager|"
2979 msgid "User %1 has been disconnected!"
2980 msgstr "Uzanto %1 estas malkonektita!"
2981 
2982 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:168
2983 msgctxt "UpnpNat|"
2984 msgid "Unable to read the URL in server answer"
2985 msgstr "Ne eblas legi la URL en servila respondo"
2986 
2987 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:276
2988 msgctxt "UpnpNat|"
2989 msgid "Fail to get base_URL from XMLNode \"URLBase\" or describe_url.\n"
2990 msgstr "Malsukcesas ricevi base_URL de XMLNode \"URLBase\" aŭ describe_url.\n"
2991 
2992 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:284
2993 #, qt-format
2994 msgctxt "UpnpNat|"
2995 msgid "Fail to find proper service type: %1 %2 %3"
2996 msgstr "Malsukcesas trovi taŭgan servotipo: %1 %2 %3"
2997 
2998 #: src/libraries/core/src/network/upnp/upnpnat.cpp:337
2999 #, qt-format
3000 msgctxt "UpnpNat|"
3001 msgid "Fail to add port mapping (%1/%2) : error :\n"
3002 msgstr "Malsukcesas aldoni pordomapadon (%1/%2): eraro :\n"
3003 
3004 #: src/libraries/core/src/services/ipchecker.cpp:37
3005 msgctxt "IpChecker|"
3006 msgid "Error to read server IP."
3007 msgstr "Eraro legi la IP-on de la servilo."
3008 
3009 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3010 msgctxt "SessionItemModel|"
3011 msgid "Name"
3012 msgstr "Nomo"
3013 
3014 #: src/libraries/core/src/session/sessionitemmodel.cpp:34
3015 msgctxt "SessionItemModel|"
3016 msgid "Path"
3017 msgstr "Vojo"
3018 
3019 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3020 msgctxt "QObject|"
3021 msgid "Conceal vectorial map"
3022 msgstr "Kaŝi vektoran mapon"
3023 
3024 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addfogofwarchangecommand.cpp:28
3025 msgctxt "QObject|"
3026 msgid "Unveil vectorial map"
3027 msgstr "Malkaŝi vektoran mapon"
3028 
3029 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addlocalcharactercommand.cpp:28
3030 #, qt-format
3031 msgctxt "QObject|"
3032 msgid "Add character to %1"
3033 msgstr "Aldoni karakteron al %1"
3034 
3035 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:34
3036 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3037 msgctxt "QObject|"
3038 msgid "Line"
3039 msgstr "Linio"
3040 
3041 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:35
3042 msgctxt "QObject|"
3043 msgid "Filled Ellipse"
3044 msgstr "Plenigita Elipso"
3045 
3046 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:36
3047 msgctxt "QObject|"
3048 msgid "Empty Ellipse"
3049 msgstr "Malplena Elipso"
3050 
3051 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:37
3052 msgctxt "QObject|"
3053 msgid "Empty Rectangle"
3054 msgstr "Malplena Rektangulo"
3055 
3056 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:38
3057 msgctxt "QObject|"
3058 msgid "Filled Rectangle"
3059 msgstr "Plenigita Rektangulo"
3060 
3061 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:39
3062 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
3063 msgctxt "QObject|"
3064 msgid "Text"
3065 msgstr "Teksto"
3066 
3067 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:40
3068 msgctxt "QObject|"
3069 msgid "Text with border"
3070 msgstr "Teksto kun rando"
3071 
3072 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:41
3073 msgctxt "QObject|"
3074 msgid "NPC Token"
3075 msgstr "NPC-ĵetono"
3076 
3077 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:42
3078 msgctxt "QObject|"
3079 msgid "PC Token"
3080 msgstr "PC Token"
3081 
3082 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:44
3083 msgctxt "QObject|"
3084 msgid "Pen"
3085 msgstr "Plumo"
3086 
3087 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:45
3088 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
3089 msgctxt "QObject|"
3090 msgid "Path"
3091 msgstr "Vojo"
3092 
3093 #: src/libraries/core/src/undoCmd/addvmapitem.cpp:48
3094 #, qt-format
3095 msgctxt "QObject|"
3096 msgid "add %1 item"
3097 msgstr "aldoni %1 eron"
3098 
3099 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changecoloritem.cpp:29
3100 #, qt-format
3101 msgctxt "QObject|"
3102 msgid "Change Item Color to %1"
3103 msgstr "Ŝanĝi Ero-Koloron al %1"
3104 
3105 #: src/libraries/core/src/undoCmd/changesizevmapitem.cpp:98
3106 #, qt-format
3107 msgctxt "QObject|"
3108 msgid "Change size of %1 item(s)"
3109 msgstr "Ŝanĝi grandecon de %1 elemento(j)"
3110 
3111 #: src/libraries/core/src/undoCmd/deletevmapitem.cpp:33
3112 #, qt-format
3113 msgctxt "QObject|"
3114 msgid "Delete %1 Item(s) From Map"
3115 msgstr "Forigi %1 Erojn de Mapo"
3116 
3117 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importdatamedia.cpp:41
3118 #, qt-format
3119 msgctxt "ImportDataMedia|"
3120 msgid "Import media: %1"
3121 msgstr "Importi aŭdvidaĵon: %1"
3122 
3123 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importimagestate.cpp:37
3124 #, qt-format
3125 msgctxt "ImportImageState|"
3126 msgid "Import media: %1"
3127 msgstr "Importi aŭdvidaĵon: %1"
3128 
3129 #: src/libraries/core/src/undoCmd/importmedia.cpp:41
3130 #, qt-format
3131 msgctxt "ImportMedia|"
3132 msgid "Import media: %1"
3133 msgstr "Importi aŭdvidaĵon: %1"
3134 
3135 #: src/libraries/core/src/undoCmd/newmediacontroller.cpp:65
3136 #, qt-format
3137 msgctxt "QObject|"
3138 msgid "Create new %1 %2"
3139 msgstr "Krei novan %1 %2"
3140 
3141 #: src/libraries/core/src/undoCmd/openmediacontroller.cpp:43
3142 #, qt-format
3143 msgctxt "QObject|"
3144 msgid "Open %1"
3145 msgstr "Malfermi %1"
3146 
3147 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removelocalcharactercommand.cpp:32
3148 #, qt-format
3149 msgctxt "QObject|"
3150 msgid "Remove character %1"
3151 msgstr "Forigi karakteron %1"
3152 
3153 #: src/libraries/core/src/undoCmd/removemediacontrollercommand.cpp:40
3154 #, qt-format
3155 msgctxt "QObject|"
3156 msgid "Close %1"
3157 msgstr "Fermi %1"
3158 
3159 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:193
3160 #, qt-format
3161 msgctxt "CampaignUpdater|"
3162 msgid "'%1' is not empty"
3163 msgstr "'%1' ne estas malplena"
3164 
3165 #: src/libraries/core/src/updater/media/campaignupdater.cpp:202
3166 #, qt-format
3167 msgctxt "CampaignUpdater|"
3168 msgid "Could not create '%1'"
3169 msgstr "Ne eblis krei '%1'"
3170 
3171 #: src/libraries/core/src/worker/fileserializer.cpp:96
3172 #, qt-format
3173 msgctxt "QObject|"
3174 msgid "Error: %1 does not exist or it is not readable."
3175 msgstr "Eraro: %1 ne ekzistas aŭ ĝi ne estas legebla."
3176 
3177 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:167
3178 #, qt-format
3179 msgctxt "QObject|"
3180 msgid "Character Sheets files  (%1)"
3181 msgstr "Dosieroj de Karakterfolioj (%1)"
3182 
3183 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:170
3184 #, qt-format
3185 msgctxt "QObject|"
3186 msgid "Supported Image formats (%1)"
3187 msgstr "Subtenataj Bildaj formatoj (%1)"
3188 
3189 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:173
3190 #, qt-format
3191 msgctxt "QObject|"
3192 msgid "Supported Text Files (%1)"
3193 msgstr "Subtenataj Tekstaj Dosieroj (%1)"
3194 
3195 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:176
3196 #, qt-format
3197 msgctxt "QObject|"
3198 msgid "Supported Shared Note formats (%1)"
3199 msgstr "Subtenataj Komunaj notformatoj (%1)"
3200 
3201 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:179
3202 #, qt-format
3203 msgctxt "QObject|"
3204 msgid "Supported WebPage (%1)"
3205 msgstr "Subtena Retpaĝo (%1)"
3206 
3207 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:182
3208 #, qt-format
3209 msgctxt "QObject|"
3210 msgid "Pdf File (%1)"
3211 msgstr "PDF-dosiero (%1)"
3212 
3213 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:185
3214 #, qt-format
3215 msgctxt "QObject|"
3216 msgid "Vectorial Map (%1)"
3217 msgstr "Vektora Mapo (%1)"
3218 
3219 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:188
3220 #, qt-format
3221 msgctxt "QObject|"
3222 msgid "Mindmap (%1)"
3223 msgstr "Mensmapo (%1)"
3224 
3225 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:202
3226 msgctxt "QObject|"
3227 msgid "Vectorial Map"
3228 msgstr "Vektora Mapo"
3229 
3230 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:203
3231 msgctxt "QObject|"
3232 msgid "Picture"
3233 msgstr "Bildo"
3234 
3235 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:204
3236 msgctxt "QObject|"
3237 msgid "Minutes"
3238 msgstr "Minutoj"
3239 
3240 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:205
3241 msgctxt "QObject|"
3242 msgid "Character Sheet"
3243 msgstr "Karaktera Folio"
3244 
3245 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:206
3246 msgctxt "QObject|"
3247 msgid "Mindmap"
3248 msgstr "Mensmapo"
3249 
3250 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:207
3251 msgctxt "QObject|"
3252 msgid "Shared Notes"
3253 msgstr "Kunigitaj Notoj"
3254 
3255 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:208
3256 msgctxt "QObject|"
3257 msgid "Pdf"
3258 msgstr "Pdf"
3259 
3260 #: src/libraries/core/src/worker/utilshelper.cpp:209
3261 msgctxt "QObject|"
3262 msgid "Webview"
3263 msgstr "Retejo"
3264 
3265 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:26
3266 msgctxt "ButtonGrid|"
3267 msgid "Undo"
3268 msgstr "Malfari"
3269 
3270 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:32
3271 msgctxt "ButtonGrid|"
3272 msgid "Redo"
3273 msgstr "Refari"
3274 
3275 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:37
3276 msgctxt "ButtonGrid|"
3277 msgid "Save Map"
3278 msgstr "Konservi Mapon"
3279 
3280 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:41
3281 msgctxt "ButtonGrid|"
3282 msgid "Open Drawer"
3283 msgstr "Malfermi Keston"
3284 
3285 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:48
3286 msgctxt "ButtonGrid|"
3287 msgid "Add Root"
3288 msgstr "Aldoni Radikon"
3289 
3290 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:55
3291 msgctxt "ButtonGrid|"
3292 msgid "Add Package"
3293 msgstr "Aldoni Pakon"
3294 
3295 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:60
3296 msgctxt "ButtonGrid|"
3297 msgid "Add Arrow"
3298 msgstr "Aldoni Sagon"
3299 
3300 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:65
3301 msgctxt "ButtonGrid|"
3302 msgid "Remove Selection"
3303 msgstr "Forigi Elekton"
3304 
3305 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:72
3306 msgctxt "ButtonGrid|"
3307 msgid "Refresh"
3308 msgstr "Refreŝigi"
3309 
3310 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:77
3311 msgctxt "ButtonGrid|"
3312 msgid "Export As PNG"
3313 msgstr "Eksporti Kiel PNG"
3314 
3315 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3316 msgctxt "ButtonGrid|"
3317 msgid "Hide small map"
3318 msgstr "Kaŝi malgrandan mapon"
3319 
3320 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:82
3321 msgctxt "ButtonGrid|"
3322 msgid "Show small map"
3323 msgstr "Montri malgrandan mapon"
3324 
3325 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/ButtonGrid.qml:88
3326 msgctxt "ButtonGrid|"
3327 msgid "Automatic Spacing"
3328 msgstr "Aŭtomata interspaco"
3329 
3330 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:69
3331 msgctxt "Content|"
3332 msgid "Images (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3333 msgstr "Bildoj (*.jpg *.png *.jpeg *.gif *.bmp)"
3334 
3335 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/Content.qml:80
3336 msgctxt "Content|"
3337 msgid "Images (*.png)"
3338 msgstr "Bildoj (*.png)"
3339 
3340 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:19
3341 msgctxt "DrawerMenu|"
3342 msgid "Name"
3343 msgstr "Nomo"
3344 
3345 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:29
3346 msgctxt "DrawerMenu|"
3347 msgid "Night Mode"
3348 msgstr "Nokta Reĝimo"
3349 
3350 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:36
3351 msgctxt "DrawerMenu|"
3352 msgid "Default Style"
3353 msgstr "Defaŭlta Stilo"
3354 
3355 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:57
3356 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:80
3357 msgctxt "DrawerMenu|"
3358 msgid "Text"
3359 msgstr "Teksto"
3360 
3361 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/DrawerMenu.qml:98
3362 #, qt-format
3363 msgctxt "DrawerMenu|"
3364 msgid ""
3365 "Errors:\n"
3366 "%1"
3367 msgstr ""
3368 "Eraroj:\n"
3369 "%1"
3370 
3371 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/main.qml:10
3372 msgctxt "main|"
3373 msgid "RMindMap"
3374 msgstr "RMindMap"
3375 
3376 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMap.qml:67
3377 msgctxt "MindMap|"
3378 msgid "is linked"
3379 msgstr "estas ligita"
3380 
3381 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:10
3382 msgctxt "MindMenu|"
3383 msgid "Add Root"
3384 msgstr "Aldoni Radikon"
3385 
3386 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:15
3387 msgctxt "MindMenu|"
3388 msgid "Save"
3389 msgstr "Konservi"
3390 
3391 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:25
3392 msgctxt "MindMenu|"
3393 msgid "Remove Selection"
3394 msgstr "Forigi Elekton"
3395 
3396 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:33
3397 msgctxt "MindMenu|"
3398 msgid "Undo"
3399 msgstr "Malfari"
3400 
3401 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:40
3402 msgctxt "MindMenu|"
3403 msgid "Redo"
3404 msgstr "Refari"
3405 
3406 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:48
3407 msgctxt "MindMenu|"
3408 msgid "Center"
3409 msgstr "Centro"
3410 
3411 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/MindMenu.qml:56
3412 msgctxt "MindMenu|"
3413 msgid "Automatic Spacing"
3414 msgstr "Aŭtomata interspaco"
3415 
3416 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:29
3417 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3418 msgid "Description: "
3419 msgstr "Priskribo:"
3420 
3421 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:37
3422 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3423 msgid "Description"
3424 msgstr "Priskribo"
3425 
3426 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:43
3427 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3428 msgid "tags:"
3429 msgstr "etikedoj:"
3430 
3431 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:51
3432 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3433 msgid "Action:"
3434 msgstr "Ago:"
3435 
3436 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:56
3437 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3438 msgid "Remove Avatar"
3439 msgstr "Forigi Avataron"
3440 
3441 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:64
3442 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3443 msgid "Node Styles"
3444 msgstr "Nodaj Stiloj"
3445 
3446 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/NodeSettingPopup.qml:91
3447 msgctxt "NodeSettingPopup|"
3448 msgid "Text"
3449 msgstr "Teksto"
3450 
3451 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/PackageItem.qml:34
3452 msgctxt "PackageItem|"
3453 msgid "Title"
3454 msgstr "Titolo"
3455 
3456 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:31
3457 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:150
3458 msgctxt "SideMenu|"
3459 msgid "Name"
3460 msgstr "Nomo"
3461 
3462 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:41
3463 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:28
3464 msgctxt "SideMenu|"
3465 msgid "Night Mode"
3466 msgstr "Nokta Reĝimo"
3467 
3468 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:45
3469 msgctxt "SideMenu|"
3470 msgid "Link label visible:"
3471 msgstr "Ligetikedo videbla:"
3472 
3473 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:50
3474 msgctxt "SideMenu|"
3475 msgid "Default Style"
3476 msgstr "Defaŭlta Stilo"
3477 
3478 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:70
3479 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:93
3480 msgctxt "SideMenu|"
3481 msgid "Text"
3482 msgstr "Teksto"
3483 
3484 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:111
3485 msgctxt "SideMenu|"
3486 msgid "Criteria"
3487 msgstr "Kriterioj"
3488 
3489 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:119
3490 msgctxt "SideMenu|"
3491 msgid "Pattern"
3492 msgstr "Ŝablono"
3493 
3494 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:157
3495 msgctxt "SideMenu|"
3496 msgid "Description"
3497 msgstr "Priskribo"
3498 
3499 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:164
3500 msgctxt "SideMenu|"
3501 msgid "Select"
3502 msgstr "Elekti"
3503 
3504 #: src/libraries/mindmap/resources/qml/SideMenu.qml:175
3505 msgctxt "SideMenu|"
3506 msgid "Tags"
3507 msgstr "Etikedoj"
3508 
3509 #: src/libraries/mindmap/src/command/addimagetonodecommand.cpp:44
3510 #, qt-format
3511 msgctxt "QObject|"
3512 msgid "Add %1 image"
3513 msgstr "Aldoni %1 bildon"
3514 
3515 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:33
3516 #, qt-format
3517 msgctxt "AddItemCommand|"
3518 msgid "Add item of type: %1 to mindmap"
3519 msgstr "Aldoni eron de tipo: %1 al mensmapo"
3520 
3521 #: src/libraries/mindmap/src/command/additemcommand.cpp:65
3522 msgctxt "AddLinkCommand|"
3523 msgid "Add link"
3524 msgstr "Aldoni ligilon"
3525 
3526 #: src/libraries/mindmap/src/command/removeimagefromnodecommand.cpp:33
3527 msgctxt "QObject|"
3528 msgid "Removing image from node"
3529 msgstr "Forigante bildon de nodo"
3530 
3531 #: src/libraries/mindmap/src/data/link.cpp:35
3532 msgctxt "Link|"
3533 msgid "is linked"
3534 msgstr "estas ligita"
3535 
3536 #: src/libraries/mindmap/src/data/packagenode.cpp:25
3537 msgctxt "PackageNode|"
3538 msgid "Package"
3539 msgstr "Pako"
3540 
3541 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:10
3542 msgctxt "IntegrityPage|"
3543 msgid "Missing files:"
3544 msgstr "Mankas dosieroj:"
3545 
3546 #: src/libraries/qml_views/Campaign/IntegrityPage.qml:58
3547 msgctxt "IntegrityPage|"
3548 msgid "Unmanaged files:"
3549 msgstr "Neadministrataj dosieroj:"
3550 
3551 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:8
3552 msgctxt "PermissionFrame|"
3553 msgid "Permission"
3554 msgstr "Permeso"
3555 
3556 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PermissionFrame.qml:19
3557 msgctxt "PermissionFrame|"
3558 msgid "All"
3559 msgstr "Ĉiuj"
3560 
3561 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:30
3562 msgctxt "PersonEdit|"
3563 msgid "Name:"
3564 msgstr "Nomo:"
3565 
3566 #: src/libraries/qml_views/CustomItems/PersonEdit.qml:38
3567 msgctxt "PersonEdit|"
3568 msgid "Color:"
3569 msgstr "Koloro:"
3570 
3571 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:26
3572 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3573 msgid "Title"
3574 msgstr "Titolo"
3575 
3576 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:35
3577 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3578 msgid "Everybody"
3579 msgstr "Ĉiuj"
3580 
3581 #. translator please, Keep it short.
3582 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/AddChatRoomDialog.qml:84
3583 msgctxt "AddChatRoomDialog|"
3584 msgid "Add Chatroom"
3585 msgstr "Aldoni Babilejon"
3586 
3587 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:56
3588 msgctxt "ChatView|"
3589 msgid "Split view"
3590 msgstr "Dividita vido"
3591 
3592 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:63
3593 msgctxt "ChatView|"
3594 msgid "Detach"
3595 msgstr "Forigi"
3596 
3597 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:67
3598 msgctxt "ChatView|"
3599 msgid "Reatach"
3600 msgstr "Religi"
3601 
3602 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/ChatView.qml:100
3603 msgctxt "ChatView|"
3604 msgid "close"
3605 msgstr "proksime"
3606 
3607 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:61
3608 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3609 msgid "Details"
3610 msgstr "Detaloj"
3611 
3612 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:68
3613 #, qt-format
3614 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3615 msgid "Details: %1"
3616 msgstr "Detaloj: %1"
3617 
3618 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/DiceMessageDelegate.qml:73
3619 #, qt-format
3620 msgctxt "DiceMessageDelegate|"
3621 msgid "Command: %1"
3622 msgstr "Komando: %1"
3623 
3624 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingEditText.qml:165
3625 msgctxt "InstantMessagingEditText|"
3626 msgid "send"
3627 msgstr "sendi"
3628 
3629 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:35
3630 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3631 msgid "Settings"
3632 msgstr "Agordoj"
3633 
3634 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/InstantMessagingMain.qml:39
3635 msgctxt "InstantMessagingMain|"
3636 msgid "Add chatroom"
3637 msgstr "Aldoni babilejon"
3638 
3639 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:37
3640 msgctxt "SideMenu|"
3641 msgid "Sound Notification"
3642 msgstr "Sona Sciigo"
3643 
3644 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:48
3645 msgctxt "SideMenu|"
3646 msgid "Select Font…"
3647 msgstr "Elekti tiparon…"
3648 
3649 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:55
3650 msgctxt "SideMenu|"
3651 msgid "Font Family:"
3652 msgstr "Tiparfamilio:"
3653 
3654 #: src/libraries/qml_views/InstantMessaging/SideMenu.qml:61
3655 msgctxt "SideMenu|"
3656 msgid "Font size:"
3657 msgstr "Grandeco de tiparo:"
3658 
3659 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:72
3660 msgctxt "ConnectionForm|"
3661 msgid "New profile"
3662 msgstr "Nova profilo"
3663 
3664 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:76
3665 msgctxt "ConnectionForm|"
3666 msgid "Clone profile"
3667 msgstr "Klona profilo"
3668 
3669 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:82
3670 msgctxt "ConnectionForm|"
3671 msgid "Remove profile"
3672 msgstr "Forigi profilon"
3673 
3674 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:100
3675 msgctxt "ConnectionForm|"
3676 msgid "Profile Name:"
3677 msgstr "Profila Nomo:"
3678 
3679 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:112
3680 msgctxt "ConnectionForm|"
3681 msgid "Connection"
3682 msgstr "Konekto"
3683 
3684 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:117
3685 msgctxt "ConnectionForm|"
3686 msgid "Address:"
3687 msgstr "Adreso:"
3688 
3689 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:127
3690 msgctxt "ConnectionForm|"
3691 msgid "Port:"
3692 msgstr "Pordo:"
3693 
3694 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:136
3695 msgctxt "ConnectionForm|"
3696 msgid "Password:"
3697 msgstr "Pasvorto:"
3698 
3699 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:147
3700 msgctxt "ConnectionForm|"
3701 msgid "Host the game"
3702 msgstr "Gastigi la ludon"
3703 
3704 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:157
3705 msgctxt "ConnectionForm|"
3706 msgid "Player"
3707 msgstr "Ludanto"
3708 
3709 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:172
3710 msgctxt "ConnectionForm|"
3711 msgid "I'm the Game Master"
3712 msgstr "Mi estas la Ludestro"
3713 
3714 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:182
3715 msgctxt "ConnectionForm|"
3716 msgid "Campaign Root:"
3717 msgstr "Radiko de Kampanjo:"
3718 
3719 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:207
3720 msgctxt "ConnectionForm|"
3721 msgid "Characters"
3722 msgstr "Karakteroj"
3723 
3724 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:294
3725 msgctxt "ConnectionForm|"
3726 msgid "Save profiles"
3727 msgstr "Konservi profilojn"
3728 
3729 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:309
3730 msgctxt "ConnectionForm|"
3731 msgid "Connect"
3732 msgstr "Konekti"
3733 
3734 #: src/libraries/qml_views/views/ConnectionForm.qml:321
3735 msgctxt "ConnectionForm|"
3736 msgid "Cancel"
3737 msgstr "Nuligi"
3738 
3739 #: src/libraries/rwidgets/commands/changestackordervmapcommand.cpp:27
3740 #, qt-format
3741 msgctxt "ChangeStackOrderVMapCommand|"
3742 msgid "Change stack order of %1 item(s)"
3743 msgstr "Ŝanĝi stakordon de %1 elemento(j)"
3744 
3745 #: src/libraries/rwidgets/commands/movevmapitem.cpp:34
3746 #, qt-format
3747 msgctxt "QObject|"
3748 msgid "Move %n item(s)"
3749 msgid_plural "Move %n item(s)"
3750 msgstr[0] "Movi %n objekto(j)n"
3751 msgstr[1] "Movi %n objekto(j)n"
3752 
3753 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:154
3754 #, qt-format
3755 msgctxt "ColorSelector|"
3756 msgid "Custom Color %1 "
3757 msgstr "Propra Koloro %1"
3758 
3759 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:192
3760 msgctxt "ColorSelector|"
3761 msgid "Erase"
3762 msgstr "Forigi"
3763 
3764 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:257
3765 msgctxt "ColorSelector|"
3766 msgid "Hide (GM only)"
3767 msgstr "Kaŝi (GM nur)"
3768 
3769 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:258
3770 msgctxt "ColorSelector|"
3771 msgid "Unveil (GM only)"
3772 msgstr "Malkaŝi (GM nur)"
3773 
3774 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:265
3775 msgctxt "ColorSelector|"
3776 msgid "Hide"
3777 msgstr "Kaŝi"
3778 
3779 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:266
3780 msgctxt "ColorSelector|"
3781 msgid "Unveil"
3782 msgstr "Malkaŝi"
3783 
3784 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:317
3785 #: src/libraries/rwidgets/customs/colorselector.cpp:333
3786 #, qt-format
3787 msgctxt "ColorSelector|"
3788 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
3789 msgstr "Ruĝa: %1, Verda: %2, Blua: %3"
3790 
3791 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:87
3792 msgctxt "FileDirChooser|"
3793 msgid "Select directory"
3794 msgstr "Elekti dosierujon"
3795 
3796 #: src/libraries/rwidgets/customs/filedirchooser.cpp:92
3797 msgctxt "FileDirChooser|"
3798 msgid "Open File"
3799 msgstr "Malfermi Dosieron"
3800 
3801 #: src/libraries/rwidgets/customs/imagepatheditor.cpp:98
3802 msgctxt "rwidgets::ImagePathEditor|"
3803 msgid "Get picture for Character State"
3804 msgstr "Akiri bildon por Karaktero-Stato"
3805 
3806 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:82
3807 msgctxt "PlayerWidget|"
3808 msgid "Play"
3809 msgstr "Ludi"
3810 
3811 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:83
3812 msgctxt "PlayerWidget|"
3813 msgid "Pause"
3814 msgstr "Paŭzo"
3815 
3816 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:84
3817 msgctxt "PlayerWidget|"
3818 msgid "Stop"
3819 msgstr "Halti"
3820 
3821 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:86
3822 msgctxt "PlayerWidget|"
3823 msgid "Stop at the end"
3824 msgstr "Ĉesi ĉe la fino"
3825 
3826 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:91
3827 msgctxt "PlayerWidget|"
3828 msgid "Play in loop"
3829 msgstr "Ludi en buklo"
3830 
3831 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:96
3832 msgctxt "PlayerWidget|"
3833 msgid "Shuffle Mode"
3834 msgstr "Miks-reĝimo"
3835 
3836 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:100
3837 msgctxt "PlayerWidget|"
3838 msgid "Open Directory"
3839 msgstr "Malfermi Dosierujon"
3840 
3841 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:103
3842 msgctxt "PlayerWidget|"
3843 msgid "Mute Volume"
3844 msgstr "Muti Laŭtecon"
3845 
3846 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:107
3847 msgctxt "PlayerWidget|"
3848 msgid "load TableTopAudio.com playlist"
3849 msgstr "ŝargi TableTopAudio.com ludliston"
3850 
3851 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:109
3852 msgctxt "PlayerWidget|"
3853 msgid "Open Playlist"
3854 msgstr "Malfermi Ludliston"
3855 
3856 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:112
3857 msgctxt "PlayerWidget|"
3858 msgid "Save Playlist"
3859 msgstr "Konservi Ludliston"
3860 
3861 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:115
3862 msgctxt "PlayerWidget|"
3863 msgid "Clear"
3864 msgstr "Klara"
3865 
3866 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:119
3867 msgctxt "PlayerWidget|"
3868 msgid "Add Songs"
3869 msgstr "Aldoni Kantojn"
3870 
3871 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:122
3872 msgctxt "PlayerWidget|"
3873 msgid "Open Stream"
3874 msgstr "Malfermi Fluon"
3875 
3876 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:124
3877 msgctxt "PlayerWidget|"
3878 msgid "Remove Song"
3879 msgstr "Forigi Kanton"
3880 
3881 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:146
3882 msgctxt "PlayerWidget|"
3883 msgid "Add song to the list"
3884 msgstr "Aldoni kanton al la listo"
3885 
3886 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:147
3887 msgctxt "PlayerWidget|"
3888 msgid "Remove selected file"
3889 msgstr "Forigi elektitan dosieron"
3890 
3891 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3892 msgctxt "PlayerWidget|"
3893 msgid "Add song"
3894 msgstr "Aldoni kanton"
3895 
3896 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:280
3897 #, qt-format
3898 msgctxt "PlayerWidget|"
3899 msgid "Audio files (%1)"
3900 msgstr "Sondosieroj (%1)"
3901 
3902 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:292
3903 msgctxt "PlayerWidget|"
3904 msgid "Attention!"
3905 msgstr "Atentu!"
3906 
3907 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:293
3908 msgctxt "PlayerWidget|"
3909 msgid ""
3910 "You are about to load an new playlist. All previously load file will be "
3911 "dropped."
3912 msgstr ""
3913 "Vi estas ŝarĝonta novan ludliston. Ĉiuj antaŭe ŝargitaj dosieroj estos "
3914 "forigitaj."
3915 
3916 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3917 msgctxt "PlayerWidget|"
3918 msgid "Open Play List"
3919 msgstr "Malfermi Ludan Liston"
3920 
3921 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:302
3922 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3923 msgctxt "PlayerWidget|"
3924 msgid "PlayList (*.m3u)"
3925 msgstr "Ludlisto (*.m3u)"
3926 
3927 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3928 msgctxt "PlayerWidget|"
3929 msgid "Open audio Stream"
3930 msgstr "Malfermi audio-fluon"
3931 
3932 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:311
3933 msgctxt "PlayerWidget|"
3934 msgid "URL"
3935 msgstr "URL"
3936 
3937 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.cpp:370
3938 msgctxt "PlayerWidget|"
3939 msgid "Save Play List"
3940 msgstr "Konservi Ludan Liston"
3941 
3942 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:57
3943 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3944 msgid "muted"
3945 msgstr "silentigita"
3946 
3947 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:120
3948 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3949 msgid "Play"
3950 msgstr "Ludi"
3951 
3952 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:142
3953 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3954 msgid "Pause"
3955 msgstr "Paŭzi"
3956 
3957 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:164
3958 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3959 msgid "Stop"
3960 msgstr "Halti"
3961 
3962 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:183
3963 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3964 msgid "unique Mode"
3965 msgstr "unika Reĝimo"
3966 
3967 #: src/libraries/rwidgets/customs/playerwidget.ui:199
3968 msgctxt "PlayerWidgetUI|"
3969 msgid "repeat"
3970 msgstr "ripeti"
3971 
3972 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:211
3973 #, qt-format
3974 msgctxt "RGraphicsView|"
3975 msgid "%n item(s)"
3976 msgid_plural "%n item(s)"
3977 msgstr[0] "%n objekto(j)"
3978 msgstr[1] "%n objekto(j)"
3979 
3980 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:241
3981 msgctxt "RGraphicsView|"
3982 msgid "Overlapping"
3983 msgstr "Interkovrado"
3984 
3985 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:247
3986 msgctxt "RGraphicsView|"
3987 msgid "Rotate"
3988 msgstr "Rotacii"
3989 
3990 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:248
3991 msgctxt "RGraphicsView|"
3992 msgid "To 360"
3993 msgstr "Al 360"
3994 
3995 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:249
3996 msgctxt "RGraphicsView|"
3997 msgid "Right"
3998 msgstr "Ĝuste"
3999 
4000 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:250
4001 msgctxt "RGraphicsView|"
4002 msgid "Left"
4003 msgstr "Maldekstre"
4004 
4005 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:251
4006 msgctxt "RGraphicsView|"
4007 msgid "Set Angle…"
4008 msgstr "Agordi angulon…"
4009 
4010 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:253
4011 msgctxt "RGraphicsView|"
4012 msgid "Set Layer"
4013 msgstr "Agordi Tavolon"
4014 
4015 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:263
4016 msgctxt "RGraphicsView|"
4017 msgid "Normalize Size"
4018 msgstr "Normaligi Grandecon"
4019 
4020 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:273
4021 msgctxt "RGraphicsView|"
4022 msgid "Map"
4023 msgstr "Mapo"
4024 
4025 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:291
4026 msgctxt "RGraphicsView|"
4027 msgid "Edit Layer"
4028 msgstr "Redakti Tavolon"
4029 
4030 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:297
4031 msgctxt "RGraphicsView|"
4032 msgid "Change Visibility"
4033 msgstr "Ŝanĝi Videblecon"
4034 
4035 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:302
4036 msgctxt "RGraphicsView|"
4037 msgid "Roll Init"
4038 msgstr "Rulo Init"
4039 
4040 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:308
4041 msgctxt "RGraphicsView|"
4042 msgid "Clear Init"
4043 msgstr "Pura Init"
4044 
4045 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:314
4046 msgctxt "RGraphicsView|"
4047 msgid "Zoom"
4048 msgstr "Zomi"
4049 
4050 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:378
4051 msgctxt "RGraphicsView|"
4052 msgid "Rotation Value ?"
4053 msgstr "Rotacia Valoro ?"
4054 
4055 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:379
4056 msgctxt "RGraphicsView|"
4057 msgid "Please, set the rotation angle you want [0-360]"
4058 msgstr "Bonvolu agordi la turnan angulon, kiun vi volas [0-360]"
4059 
4060 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:505
4061 msgctxt "RGraphicsView|"
4062 msgid "Zoom to Normal"
4063 msgstr "Zomi al Normala"
4064 
4065 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:506
4066 msgctxt "RGraphicsView|"
4067 msgid "Zoom In Max"
4068 msgstr "Enzomi Maksimume"
4069 
4070 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:507
4071 msgctxt "RGraphicsView|"
4072 msgid "Zoom Out Max"
4073 msgstr "Malzomi Maksimume"
4074 
4075 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:508
4076 msgctxt "RGraphicsView|"
4077 msgid "Center on Item"
4078 msgstr "Centri sur Item"
4079 
4080 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:510
4081 msgctxt "RGraphicsView|"
4082 msgid "Zoom In"
4083 msgstr "Enzomi"
4084 
4085 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:513
4086 msgctxt "RGraphicsView|"
4087 msgid "Zoom Out"
4088 msgstr "Malzomi"
4089 
4090 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:516
4091 msgctxt "RGraphicsView|"
4092 msgid "Remove"
4093 msgstr "Forigi"
4094 
4095 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:526
4096 msgctxt "RGraphicsView|"
4097 msgid "Import Image"
4098 msgstr "Importi Bildon"
4099 
4100 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:536
4101 msgctxt "RGraphicsView|"
4102 msgid "Back"
4103 msgstr "Reen"
4104 
4105 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:540
4106 msgctxt "RGraphicsView|"
4107 msgid "Front"
4108 msgstr "Fronto"
4109 
4110 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:544
4111 msgctxt "RGraphicsView|"
4112 msgid "Lower"
4113 msgstr "Malsupre"
4114 
4115 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:548
4116 msgctxt "RGraphicsView|"
4117 msgid "Raise"
4118 msgstr "Levi"
4119 
4120 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:552
4121 msgctxt "RGraphicsView|"
4122 msgid "Average"
4123 msgstr "Averaĝa"
4124 
4125 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:555
4126 msgctxt "RGraphicsView|"
4127 msgid "As undermouse item"
4128 msgstr "Kiel submusa objekto"
4129 
4130 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:558
4131 msgctxt "RGraphicsView|"
4132 msgid "As the Bigger"
4133 msgstr "Kiel la Pli Granda"
4134 
4135 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:561
4136 msgctxt "RGraphicsView|"
4137 msgid "As the Smaller"
4138 msgstr "Kiel la Pli Malgranda"
4139 
4140 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:564
4141 msgctxt "RGraphicsView|"
4142 msgid "Lock/Unlock Item Geometry"
4143 msgstr "Ŝlosi/Malŝlosi Item Geometrion"
4144 
4145 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:565
4146 msgctxt "RGraphicsView|"
4147 msgid "Duplicate Item"
4148 msgstr "Duobligi Eron"
4149 
4150 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:575
4151 msgctxt "RGraphicsView|"
4152 msgid "Properties"
4153 msgstr "Propraĵoj"
4154 
4155 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:580
4156 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:598
4157 msgctxt "RGraphicsView|"
4158 msgid "Ground"
4159 msgstr "Tero"
4160 
4161 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:583
4162 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:601
4163 msgctxt "RGraphicsView|"
4164 msgid "Object"
4165 msgstr "Objekto"
4166 
4167 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:586
4168 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:604
4169 msgctxt "RGraphicsView|"
4170 msgid "Character"
4171 msgstr "Karaktero"
4172 
4173 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:589
4174 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:607
4175 msgctxt "RGraphicsView|"
4176 msgid "GameMaster"
4177 msgstr "GameMaster"
4178 
4179 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:617
4180 msgctxt "RGraphicsView|"
4181 msgid "All"
4182 msgstr "Ĉiuj"
4183 
4184 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:620
4185 msgctxt "RGraphicsView|"
4186 msgid "Hidden"
4187 msgstr "Kaŝita"
4188 
4189 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:624
4190 msgctxt "RGraphicsView|"
4191 msgid "Fog Of War"
4192 msgstr "Nebulo De Milito"
4193 
4194 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:636
4195 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:651
4196 msgctxt "RGraphicsView|"
4197 msgid "All Npcs"
4198 msgstr "Ĉiuj Npcs"
4199 
4200 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:637
4201 msgctxt "RGraphicsView|"
4202 msgid "Roll Initiative on All Npcs"
4203 msgstr "Roll Initiative sur Ĉiuj Npcs"
4204 
4205 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:641
4206 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:656
4207 msgctxt "RGraphicsView|"
4208 msgid "Selection"
4209 msgstr "Elekto"
4210 
4211 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:642
4212 msgctxt "RGraphicsView|"
4213 msgid "Roll Initiative on Selection"
4214 msgstr "Rulo Iniciato pri Elekto"
4215 
4216 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:646
4217 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:661
4218 msgctxt "RGraphicsView|"
4219 msgid "All Characters"
4220 msgstr "Ĉiuj Karakteroj"
4221 
4222 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:647
4223 msgctxt "RGraphicsView|"
4224 msgid "Roll Initiative on All Characters"
4225 msgstr "Roll Initiative sur Ĉiuj Karakteroj"
4226 
4227 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:652
4228 msgctxt "RGraphicsView|"
4229 msgid "Clear Initiative on All Npcs"
4230 msgstr "Viŝi Iniciaton je Ĉiuj Npcs"
4231 
4232 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:657
4233 msgctxt "RGraphicsView|"
4234 msgid "Clear Initiative on Selection"
4235 msgstr "Viŝi Iniciaton je Elekto"
4236 
4237 #: src/libraries/rwidgets/customs/rgraphicsview.cpp:662
4238 msgctxt "RGraphicsView|"
4239 msgid "Clear Initiative on All Characters"
4240 msgstr "Viŝi Iniciaton pri Ĉiuj Karakteroj"
4241 
4242 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:100
4243 msgctxt "VColorSelector|"
4244 msgid "Predefine Color 1"
4245 msgstr "Antaŭdifini Koloron 1"
4246 
4247 #: src/libraries/rwidgets/customs/vcolorselector.cpp:131
4248 #, qt-format
4249 msgctxt "VColorSelector|"
4250 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3"
4251 msgstr "Ruĝa: %1, Verda: %2, Blua: %3"
4252 
4253 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:31
4254 msgctxt "AboutRolisteam|"
4255 msgid "English & French"
4256 msgstr "angla & franca"
4257 
4258 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:33
4259 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:35
4260 msgctxt "AboutRolisteam|"
4261 msgid "Portuguese"
4262 msgstr "portugala"
4263 
4264 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:36
4265 msgctxt "AboutRolisteam|"
4266 msgid "Hungarian"
4267 msgstr "hungara"
4268 
4269 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:37
4270 msgctxt "AboutRolisteam|"
4271 msgid "Turkish"
4272 msgstr "Turka"
4273 
4274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:38
4275 msgctxt "AboutRolisteam|"
4276 msgid "French & German"
4277 msgstr "franca & germana"
4278 
4279 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:39
4280 msgctxt "AboutRolisteam|"
4281 msgid "Romanian"
4282 msgstr "rumana"
4283 
4284 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:40
4285 msgctxt "AboutRolisteam|"
4286 msgid "Spanish"
4287 msgstr "hispana"
4288 
4289 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:41
4290 msgctxt "AboutRolisteam|"
4291 msgid "Dutch"
4292 msgstr "nederlanda"
4293 
4294 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:42
4295 msgctxt "AboutRolisteam|"
4296 msgid "Catalan"
4297 msgstr "kataluna"
4298 
4299 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:57
4300 msgctxt "AboutRolisteam|"
4301 msgid ""
4302 "Rolisteam helps you to manage a tabletop role playing game with remote "
4303 "friends/players. It provides many features to share maps, pictures and it "
4304 "also includes tool to communicate with your friends/players. The goal is to "
4305 "make Rolisteam-managed RPG games as good as RPG games around your table. To "
4306 "achieve it, we are working hard to provide you more and more features. "
4307 "Existing features : Map sharing (with permission management), Image sharing, "
4308 "background music, dice roll and so on. Rolisteam is written in Qt5"
4309 msgstr ""
4310 "Rolisteam helpas vin administri tabloludon kun foraj amikoj/ludantoj. Ĝi "
4311 "provizas multajn funkciojn por kunhavigi mapojn, bildojn kaj ankaŭ "
4312 "inkluzivas ilon por komuniki kun viaj amikoj/ludantoj. La celo estas fari "
4313 "RPG-ludojn administritajn de Rolisteam same bonajn kiel RPG-ludojn ĉirkaŭ "
4314 "via tablo. Por atingi ĝin, ni multe laboras por provizi al vi pli kaj pli da "
4315 "funkcioj. Ekzistantaj funkcioj: kundivido de mapoj (kun permesa "
4316 "administrado), kundivido de bildoj, fona muziko, rulo de ĵetkuboj ktp. "
4317 "Rolisteam estas skribita en Qt5"
4318 
4319 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:63
4320 msgctxt "AboutRolisteam|"
4321 msgid ""
4322 "You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL "
4323 "(version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
4324 "distributed with Rolisteam. Rolisteam is copyrighted by its contributors. "
4325 "See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide "
4326 "no warranty for this program."
4327 msgstr ""
4328 "Vi povas modifi kaj redistribui la programon laŭ la kondiĉoj de GPL (versio "
4329 "2 aŭ posta). Kopio de la GPL estas enhavita en la 'KOPIANTA' dosiero "
4330 "distribuita kun Rolisteam. Rolistem estas kopirajtigita de siaj "
4331 "kontribuantoj. Vidu la dosieron 'KOPYRIGHT' por la kompleta listo de "
4332 "kontribuantoj. Ni donas neniun garantion por ĉi tiu programo."
4333 
4334 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4335 msgctxt "AboutRolisteam|"
4336 msgid "Web Sites:"
4337 msgstr "TTT-ejoj:"
4338 
4339 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4340 msgctxt "AboutRolisteam|"
4341 msgid "Official Rolisteam Site"
4342 msgstr "Oficiala Rolisteam-retejo"
4343 
4344 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4345 msgctxt "AboutRolisteam|"
4346 msgid "Bug Tracker"
4347 msgstr "Cimo-Spurilo"
4348 
4349 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:67
4350 msgctxt "AboutRolisteam|"
4351 msgid "Current developers"
4352 msgstr "Nunaj programistoj"
4353 
4354 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4355 msgctxt "AboutRolisteam|"
4356 msgid "Contributors"
4357 msgstr "Kontribuantoj"
4358 
4359 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.cpp:68
4360 msgctxt "AboutRolisteam|"
4361 msgid "Translators"
4362 msgstr "Tradukistoj"
4363 
4364 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/aboutrolisteam.ui:17
4365 msgctxt "AboutRolisteam|"
4366 msgid "About Rolisteam"
4367 msgstr "Pri Rolisteam"
4368 
4369 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignintegritydialog.ui:17
4370 msgctxt "CampaignIntegrityDialog|"
4371 msgid "Integrity Check"
4372 msgstr "Kontrolo de Integreco"
4373 
4374 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:39
4375 msgctxt "CampaignProperties|"
4376 msgid "Campaign Properties"
4377 msgstr "Kampanjo Propraĵoj"
4378 
4379 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.cpp:67
4380 #, qt-format
4381 msgctxt "CampaignProperties|"
4382 msgid "%n file(s)"
4383 msgid_plural "%n file(s)"
4384 msgstr[0] "%n dosiero(j)"
4385 msgstr[1] "%n dosiero(j)"
4386 
4387 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:14
4388 msgctxt "CampaignProperties|"
4389 msgid "Dialog"
4390 msgstr "Dialogo"
4391 
4392 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:24
4393 msgctxt "CampaignProperties|"
4394 msgid "Dice Alias"
4395 msgstr "Dice Kaŝnomo"
4396 
4397 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:34
4398 msgctxt "CampaignProperties|"
4399 msgid "Dice Command"
4400 msgstr "Ĵetkubo-Komando"
4401 
4402 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:64
4403 msgctxt "CampaignProperties|"
4404 msgid "Test"
4405 msgstr "Testo"
4406 
4407 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:75
4408 msgctxt "CampaignProperties|"
4409 msgid "Converted"
4410 msgstr "Konvertita"
4411 
4412 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:124
4413 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:127
4414 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:246
4415 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:249
4416 msgctxt "CampaignProperties|"
4417 msgid "Add"
4418 msgstr "Aldoni"
4419 
4420 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:138
4421 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:141
4422 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:260
4423 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:263
4424 msgctxt "CampaignProperties|"
4425 msgid "Delete"
4426 msgstr "Forigi"
4427 
4428 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:152
4429 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:155
4430 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:274
4431 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:277
4432 msgctxt "CampaignProperties|"
4433 msgid "Top"
4434 msgstr "Supre"
4435 
4436 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:166
4437 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:169
4438 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:288
4439 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:291
4440 msgctxt "CampaignProperties|"
4441 msgid "Up"
4442 msgstr "Supren"
4443 
4444 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:180
4445 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:183
4446 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:302
4447 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:305
4448 msgctxt "CampaignProperties|"
4449 msgid "Down"
4450 msgstr "Malsupren"
4451 
4452 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:194
4453 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:197
4454 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:316
4455 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:319
4456 msgctxt "CampaignProperties|"
4457 msgid "Bottom"
4458 msgstr "Fundo"
4459 
4460 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:226
4461 msgctxt "CampaignProperties|"
4462 msgid "Character States"
4463 msgstr "Karakteraj Statoj"
4464 
4465 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:348
4466 msgctxt "CampaignProperties|"
4467 msgid "Properties"
4468 msgstr "Proprecoj"
4469 
4470 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:358
4471 msgctxt "CampaignProperties|"
4472 msgid "Name:"
4473 msgstr "Nomo:"
4474 
4475 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:368
4476 msgctxt "CampaignProperties|"
4477 msgid "Root Directory:"
4478 msgstr "Radika Dosierujo:"
4479 
4480 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:378
4481 msgctxt "CampaignProperties|"
4482 msgid "File count:"
4483 msgstr "Dosiera nombro:"
4484 
4485 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:392
4486 msgctxt "CampaignProperties|"
4487 msgid "Disk usage:"
4488 msgstr "Diska uzado:"
4489 
4490 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/campaignproperties.ui:406
4491 msgctxt "CampaignProperties|"
4492 msgid "Theme*:"
4493 msgstr "Etoso*:"
4494 
4495 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.cpp:34
4496 #, qt-format
4497 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4498 msgid "Connection has failed! Connection Retry in %1s."
4499 msgstr "Konekto malsukcesis! Konekt-reprovo post %1s."
4500 
4501 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/connectionretrydialog.ui:14
4502 msgctxt "ConnectionRetryDialog|"
4503 msgid "Connection Retry"
4504 msgstr "Konekto-Reprovo"
4505 
4506 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:14
4507 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4508 msgid "Dialog"
4509 msgstr "Dialogo"
4510 
4511 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:27
4512 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:34
4513 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4514 msgid "..."
4515 msgstr "..."
4516 
4517 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:71
4518 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4519 msgid "Add"
4520 msgstr "Aldoni"
4521 
4522 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/historyviewerdialog.ui:79
4523 msgctxt "HistoryViewerDialog|"
4524 msgid "remove"
4525 msgstr "forigi"
4526 
4527 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.cpp:154
4528 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4529 msgid "Open Image file"
4530 msgstr "Malfermi Bilddosieron"
4531 
4532 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:14
4533 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4534 msgid "Open Image"
4535 msgstr "Malfermi Bildon"
4536 
4537 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:23
4538 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4539 msgid "Address:"
4540 msgstr "Adreso:"
4541 
4542 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:30
4543 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4544 msgid "http://… https://… c:\\… /home/…"
4545 msgstr "http://… https://… c:\\… /home/…"
4546 
4547 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:45
4548 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4549 msgid "download"
4550 msgstr "elŝuti"
4551 
4552 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:62
4553 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:79
4554 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4555 msgid "..."
4556 msgstr "..."
4557 
4558 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:113
4559 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4560 msgid "Title:"
4561 msgstr "Titolo:"
4562 
4563 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:169
4564 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4565 msgid "Download"
4566 msgstr "Elŝuti"
4567 
4568 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:181
4569 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4570 msgid "Paste"
4571 msgstr "Alglui"
4572 
4573 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:184
4574 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4575 msgid "Paste from Clipboard"
4576 msgstr "Alglui el Tondujo"
4577 
4578 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:187
4579 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4580 msgid "Ctrl+V"
4581 msgstr "Ctrl+V"
4582 
4583 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:199
4584 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4585 msgid "OpenFile"
4586 msgstr "OpenFile"
4587 
4588 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/imageselectordialog.ui:202
4589 msgctxt "ImageSelectorDialog|"
4590 msgid "Open file from your hard drive"
4591 msgstr "Malfermi dosieron de via durdisko"
4592 
4593 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:14
4594 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4595 msgid "Dialog"
4596 msgstr "Dialogo"
4597 
4598 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:22
4599 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4600 msgid "Source Campaign"
4601 msgstr "Fonta Kampanjo"
4602 
4603 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:32
4604 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4605 msgid "Browse…"
4606 msgstr "Foliumi…"
4607 
4608 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:55
4609 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4610 msgid "Data to Import"
4611 msgstr "Datumoj por Importi"
4612 
4613 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:61
4614 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4615 msgid "Mindmaps"
4616 msgstr "Mensmapoj"
4617 
4618 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:68
4619 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4620 msgid "Maps"
4621 msgstr "Mapoj"
4622 
4623 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:75
4624 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4625 msgid "Images"
4626 msgstr "Bildoj"
4627 
4628 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:82
4629 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4630 msgid "Dice Alias"
4631 msgstr "Dice Kaŝnomo"
4632 
4633 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:89
4634 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4635 msgid "Theme"
4636 msgstr "Etoso"
4637 
4638 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:96
4639 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4640 msgid "Playlist audioplayer 2"
4641 msgstr "Ludlisto aŭdludilo 2"
4642 
4643 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:103
4644 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4645 msgid "Playlist audioplayer 3"
4646 msgstr "Ludlisto aŭdludilo 3"
4647 
4648 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:110
4649 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4650 msgid "Notes"
4651 msgstr "Notoj"
4652 
4653 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:117
4654 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4655 msgid "Playlist audioplayer 1"
4656 msgstr "Ludlisto aŭdludilo 1"
4657 
4658 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:124
4659 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4660 msgid "Antagonist list"
4661 msgstr "Listo de antagonistoj"
4662 
4663 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:131
4664 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4665 msgid "Character sheets"
4666 msgstr "Karakteraj folioj"
4667 
4668 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:138
4669 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4670 msgid "Character States"
4671 msgstr "Karakteraj Statoj"
4672 
4673 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:145
4674 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4675 msgid "Pdf documents"
4676 msgstr "Pdf-dokumentoj"
4677 
4678 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/importdatafromcampaigndialog.ui:152
4679 msgctxt "ImportDataFromCampaignDialog|"
4680 msgid "Web links"
4681 msgstr "Retaj ligiloj"
4682 
4683 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:14
4684 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4685 msgid "Password Generator"
4686 msgstr "Pasvort-Generilo"
4687 
4688 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:29
4689 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4690 msgid "Password"
4691 msgstr "Pasvorto"
4692 
4693 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:36
4694 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4695 msgid "Generate"
4696 msgstr "Generi"
4697 
4698 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/keygeneratordialog.ui:51
4699 msgctxt "KeyGeneratorDialog|"
4700 msgid "Copy/Paste result into server configuration file."
4701 msgstr "Kopii/Alglui rezulton en servilan agorddosieron."
4702 
4703 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:37
4704 msgctxt "NewFileDialog|"
4705 msgid "Shared Notes"
4706 msgstr "Kunigitaj Notoj"
4707 
4708 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:38
4709 msgctxt "NewFileDialog|"
4710 msgid "Notes"
4711 msgstr "Notoj"
4712 
4713 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.cpp:39
4714 msgctxt "NewFileDialog|"
4715 msgid "MindMap"
4716 msgstr "Mensmapo"
4717 
4718 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:14
4719 msgctxt "NewFileDialog|"
4720 msgid "Dialog"
4721 msgstr "Dialogo"
4722 
4723 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:22
4724 msgctxt "NewFileDialog|"
4725 msgid "Name:"
4726 msgstr "Nomo:"
4727 
4728 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:32
4729 msgctxt "NewFileDialog|"
4730 msgid "Path"
4731 msgstr "Vojo"
4732 
4733 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/newfiledialog.ui:42
4734 msgctxt "NewFileDialog|"
4735 msgid "Type"
4736 msgstr "Tipo"
4737 
4738 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:14
4739 msgctxt "PersonDialog|"
4740 msgid "Dialog"
4741 msgstr "Dialogo"
4742 
4743 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:40
4744 msgctxt "PersonDialog|"
4745 msgid "Avatar…"
4746 msgstr "Avataro…"
4747 
4748 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:55
4749 msgctxt "PersonDialog|"
4750 msgid "Name:"
4751 msgstr "Nomo:"
4752 
4753 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/persondialog.ui:62
4754 msgctxt "PersonDialog|"
4755 msgid "Color:"
4756 msgstr "Koloro:"
4757 
4758 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:126
4759 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:14
4760 msgctxt "PreferencesDialog|"
4761 msgid "Preferences"
4762 msgstr "Preferoj"
4763 
4764 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:366
4765 msgctxt "PreferencesDialog|"
4766 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4767 msgstr "Bildoj (*.png *.xpm *.jpg *.gif *.bmp)"
4768 
4769 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4770 msgctxt "PreferencesDialog|"
4771 msgid "Css Editor"
4772 msgstr "Css Redaktoro"
4773 
4774 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:443
4775 msgctxt "PreferencesDialog|"
4776 msgid "Css"
4777 msgstr "Css"
4778 
4779 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:474
4780 #, qt-format
4781 msgctxt "PreferencesDialog|"
4782 msgid "<li>Image Format : %1 value %2</li>"
4783 msgstr "<li>Formato de bildo : %1 valoro %2</li>"
4784 
4785 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:475
4786 msgctxt "PreferencesDialog|"
4787 msgid "<h2>Supported Image Formats:</h2><ul>"
4788 msgstr "<h2>Subtenataj Bildaj Formatoj:</h2><ul>"
4789 
4790 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:482
4791 msgctxt "PreferencesDialog|"
4792 msgid "</ul>End of Image Format"
4793 msgstr "</ul>Fino de Bilda Formato"
4794 
4795 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:485
4796 msgctxt "PreferencesDialog|"
4797 msgid "<h2>Font families:</h2><ul>"
4798 msgstr "<h2>Tiparaj familioj:</h2><ul>"
4799 
4800 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:492
4801 msgctxt "PreferencesDialog|"
4802 msgid "</ul>End of Font families"
4803 msgstr "</ul>Fino de Font-familioj"
4804 
4805 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:495
4806 msgctxt "PreferencesDialog|"
4807 msgid "<h2>Audio file formats Support:</h2><ul>"
4808 msgstr "<h2>Subteno de sondosierformatoj:</h2><ul>"
4809 
4810 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:530
4811 msgctxt "PreferencesDialog|"
4812 msgid "</ul>End of Supported Audio file formats"
4813 msgstr "</ul>Fino de Subtenataj sondosierformatoj"
4814 
4815 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:547
4816 msgctxt "PreferencesDialog|"
4817 msgid "Export Rolisteam Theme"
4818 msgstr "Eksporti Rolisteam-etoson"
4819 
4820 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:549
4821 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:558
4822 #, qt-format
4823 msgctxt "PreferencesDialog|"
4824 msgid "Rolisteam Theme: %1"
4825 msgstr "Rolisteam-Etoso: %1"
4826 
4827 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:557
4828 msgctxt "PreferencesDialog|"
4829 msgid "Import Rolisteam Theme"
4830 msgstr "Importi Rolisteam-etoson"
4831 
4832 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialog.cpp:579
4833 msgctxt "PreferencesDialog|"
4834 msgid "Add new directory"
4835 msgstr "Aldoni novan dosierujon"
4836 
4837 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:14
4838 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4839 msgid "Dialog"
4840 msgstr "Dialogo"
4841 
4842 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:27
4843 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4844 msgid "General"
4845 msgstr "Ĝenerala"
4846 
4847 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:33
4848 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4849 msgid "Map"
4850 msgstr "Mapo"
4851 
4852 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:41
4853 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4854 msgid "Fog Of War:"
4855 msgstr "Nebulo de Milito:"
4856 
4857 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:72
4858 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4859 msgid "Default Map Permission:"
4860 msgstr "Defaŭlta Mapo-Permeso:"
4861 
4862 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:99
4863 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4864 msgid "Opacity Value:"
4865 msgstr "Opakecvaloro:"
4866 
4867 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:135
4868 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4869 msgid "Item Highlight Color"
4870 msgstr "Objekta Elstarigokoloro"
4871 
4872 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:166
4873 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4874 msgid "Pen Width Highlight:"
4875 msgstr "Skriblarĝo de Skribilo:"
4876 
4877 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:180
4878 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4879 msgid "Only apply on future maps."
4880 msgstr "Apliki nur al estontaj mapoj."
4881 
4882 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:190
4883 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4884 msgid "Behaviour"
4885 msgstr "Konduto"
4886 
4887 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:196
4888 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4889 msgid "Check for Update"
4890 msgstr "Kontroli por Ĝisdatigo"
4891 
4892 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:206
4893 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4894 msgid "Don't show \"Tips of the day\""
4895 msgstr "Ne montri \"Konsiloj de la tago\""
4896 
4897 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:213
4898 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4899 msgid "Full Screen at launch"
4900 msgstr "Plena Ekrano ĉe lanĉo"
4901 
4902 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:222
4903 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4904 msgid ""
4905 "<html><head/><body><p>Some users have experienced disconnection while they "
4906 "don't send or receive any message. </p><p>This feature is sending heartbeat "
4907 "message to prevent that behaviour.</p></body></html>"
4908 msgstr ""
4909 "<html><head/><body><p>Kelkaj uzantoj spertis malkonekton dum ili ne sendas "
4910 "aŭ ricevas mesaĝon. </p><p>Ĉi tiu funkcio sendas korbatmesaĝon por malhelpi "
4911 "tiun konduton.</p></body></html>"
4912 
4913 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:225
4914 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4915 msgid "Keep connection alive"
4916 msgstr "Konservi konekton viva"
4917 
4918 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:247
4919 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4920 msgid "Every "
4921 msgstr "Ĉiu"
4922 
4923 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:264
4924 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4925 msgid "s"
4926 msgstr "s"
4927 
4928 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:277
4929 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4930 msgid "All subwindows will have a short title (making tab shorter)"
4931 msgstr "Ĉiuj subfenestroj havos mallongan titolon (mallongigante langeton)"
4932 
4933 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:280
4934 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4935 msgid "Short title in Tabview"
4936 msgstr "Mallonga titolo en Tabview"
4937 
4938 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:302
4939 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4940 msgid "Max Length:"
4941 msgstr "Maksimuma Longo:"
4942 
4943 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:326
4944 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4945 msgid "Pictures fit their Windows (at the opening)"
4946 msgstr "Bildoj konvenas al siaj Vindozo (ĉe la malfermo)"
4947 
4948 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:339
4949 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4950 msgid "Application Language*"
4951 msgstr "Apliklingvo*"
4952 
4953 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:345
4954 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4955 msgid "Use system language"
4956 msgstr "Uzi sistemlingvon"
4957 
4958 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:357
4959 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4960 msgid "Available translations:"
4961 msgstr "Haveblaj tradukoj:"
4962 
4963 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:382
4964 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4965 msgid "Custom translation"
4966 msgstr "Propra traduko"
4967 
4968 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:391
4969 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4970 msgid "Translation File:"
4971 msgstr "Tradukdosiero:"
4972 
4973 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:406
4974 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4975 msgid "Character Sheet"
4976 msgstr "Karaktera Folio"
4977 
4978 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:412
4979 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4980 msgid "Time between page:"
4981 msgstr "Tempo inter paĝo:"
4982 
4983 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:435
4984 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4985 msgid "ms"
4986 msgstr "ms"
4987 
4988 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:457
4989 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4990 msgid "Messaging"
4991 msgstr "Mesaĝado"
4992 
4993 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:465
4994 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
4995 msgid "Show time"
4996 msgstr "Montri tempon"
4997 
4998 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:485
4999 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5000 msgid "Color of Time:"
5001 msgstr "Koloro de Tempo:"
5002 
5003 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:503
5004 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5005 msgid "Hide Long commands"
5006 msgstr "Kaŝi Longajn komandojn"
5007 
5008 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:523
5009 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5010 msgid "Maximum Length:"
5011 msgstr "Maksimuma Longo:"
5012 
5013 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:561
5014 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5015 msgid "* : need restart"
5016 msgstr "* : necesas rekomenci"
5017 
5018 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:572
5019 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5020 msgid "Player Information"
5021 msgstr "Ludanto Informo"
5022 
5023 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:593
5024 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5025 msgid "Music path"
5026 msgstr "Muzika vojo"
5027 
5028 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:614
5029 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5030 msgid "AudioPlayer1:"
5031 msgstr "AudioPlayer1:"
5032 
5033 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:628
5034 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:635
5035 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:642
5036 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:649
5037 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:687
5038 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:694
5039 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:701
5040 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:708
5041 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:746
5042 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:753
5043 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:760
5044 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:767
5045 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5046 msgid "..."
5047 msgstr "..."
5048 
5049 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:673
5050 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5051 msgid "AudioPlayer2:"
5052 msgstr "AudioPlayer2:"
5053 
5054 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:732
5055 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5056 msgid "AudioPlayer3:"
5057 msgstr "AudioPlayer3:"
5058 
5059 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:795
5060 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5061 msgid "Themes"
5062 msgstr "Etosoj"
5063 
5064 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:801
5065 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5066 msgid "Theme"
5067 msgstr "Etoso"
5068 
5069 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:811
5070 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5071 msgid "Current Theme*"
5072 msgstr "Aktuala Etoso*"
5073 
5074 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:818
5075 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5076 msgid "Theme name"
5077 msgstr "Etosonomo"
5078 
5079 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:825
5080 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5081 msgid "Styles:"
5082 msgstr "Stiloj:"
5083 
5084 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:841
5085 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5086 msgid "Copy"
5087 msgstr "Kopii"
5088 
5089 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:848
5090 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1255
5091 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1264
5092 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1273
5093 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5094 msgid "Delete"
5095 msgstr "Forigi"
5096 
5097 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:865
5098 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5099 msgid "Css:"
5100 msgstr "Css:"
5101 
5102 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:872
5103 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5104 msgid "Edit..."
5105 msgstr "Redakti..."
5106 
5107 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:898
5108 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5109 msgid "Background"
5110 msgstr "Fono"
5111 
5112 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:906
5113 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5114 msgid "Color:"
5115 msgstr "Koloro:"
5116 
5117 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:937
5118 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5119 msgid "Image:"
5120 msgstr "Bildo:"
5121 
5122 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:951
5123 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5124 msgid "Positioning:"
5125 msgstr "Pozicio:"
5126 
5127 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:959
5128 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5129 msgid "TopLeftCorner"
5130 msgstr "SupraMaldekstra Angulo"
5131 
5132 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:964
5133 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5134 msgid "BottomLeftCorner"
5135 msgstr "Malsupra Maldekstra Angulo"
5136 
5137 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:969
5138 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5139 msgid "Center"
5140 msgstr "Centro"
5141 
5142 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:974
5143 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5144 msgid "TopRightCorner"
5145 msgstr "Supra Dekstra Angulo"
5146 
5147 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:979
5148 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5149 msgid "BottomRightCorner"
5150 msgstr "Malsupra Dekstra Angulo"
5151 
5152 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:984
5153 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5154 msgid "Scaled"
5155 msgstr "Skvamita"
5156 
5157 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:989
5158 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5159 msgid "Filled"
5160 msgstr "Plenigita"
5161 
5162 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:994
5163 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5164 msgid "Repeated"
5165 msgstr "Ripetis"
5166 
5167 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1009
5168 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5169 msgid "Dice Highlight Color"
5170 msgstr "Ĵetkuboj Highlight Koloro"
5171 
5172 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1038
5173 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5174 msgid "Color Palette"
5175 msgstr "Kolora Paletro"
5176 
5177 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1050
5178 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5179 msgid "*: need restart"
5180 msgstr "*: bezonas rekomenci"
5181 
5182 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1070
5183 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5184 msgid "Import…"
5185 msgstr "Importi…"
5186 
5187 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1077
5188 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5189 msgid "Export…"
5190 msgstr "Eksporti…"
5191 
5192 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1090
5193 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5194 msgid "Diagnostic"
5195 msgstr "Diagnoza"
5196 
5197 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1096
5198 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5199 msgid "Enable Data collection"
5200 msgstr "Ebligi Datenkolekton"
5201 
5202 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1106
5203 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5204 msgid "Data collection"
5205 msgstr "Kolekto de datumoj"
5206 
5207 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1112
5208 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5209 msgid ""
5210 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Collected data are "
5211 "anonymous. <br/>By default, only data about rolisteam are collected. Which "
5212 "actions have been used.<br/><br/>Checking </span><span style=\" font-"
5213 "size:9pt; font-weight:600;\">All Usages</span><span style=\" font-size:9pt;"
5214 "\"> box enables the collect of data about rolisteam in desktop environment."
5215 "<br/>We mainly try to know if Rolisteam is visible, its size or if it has "
5216 "the focus. <br/>It may be helpful to understand how people use Rolisteam on "
5217 "Desktop. <br/>University studies may find those data interesting.<br/><br/"
5218 ">Debug data makes rolisteam to log every click on every button or action. It "
5219 "is a deeper  mode.<br/>It may slow down a bit rolisteam.</span></p><p><span "
5220 "style=\" font-size:9pt;\">To know more about data collection: </span><a href="
5221 "\"https://rolisteam.org/datacollection.html\"><span style=\" font-size:9pt; "
5222 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">www.rolisteam.org/"
5223 "datacollection.html</span></a></p></body></html>"
5224 msgstr ""
5225 "<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt;\">Kolektitaj datumoj "
5226 "estas anonimaj. <br/>Defaŭlte, nur datumoj pri rolisteam estas kolektitaj. "
5227 "Kiuj agoj estis uzataj.<br/><br/>Kontrolado </span><span style=\" font-"
5228 "size:9pt; font-weight:600;\">Ĉiuj Uzoj</span><span style= \" font-size:9pt;"
5229 "\"> skatolo ebligas kolekti datumojn pri rolisteam en labortabla medio.<br/"
5230 ">Ni ĉefe provas scii ĉu Rolisteam estas videbla, ĝia grandeco aŭ ĉu ĝi havas "
5231 "la fokuson. <br/>Povas esti helpe kompreni kiel homoj uzas Rolisteam sur "
5232 "Labortablo. <br/>Universitataj studoj povas trovi tiujn datumojn interesaj."
5233 "<br/><br/>Elpurigi datumojn igas rolisteam ensaluti ĉiun klakon sur ĉiu "
5234 "butono aŭ ago. Ĝi estas pli profunda reĝimo.<br/>Ĝi povas malrapidigi iom "
5235 "rolisteamo.</span></p><p><span style=\" font-size:9pt;\">Por scii pli pri "
5236 "datumkolektado : </span><a href=\"https://rolisteam.org/datacollection.html"
5237 "\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: underline; koloro:#007af4;"
5238 "\" >www.rolistem.org/datacollection.html</span></a></p></body></html>"
5239 
5240 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1127
5241 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5242 msgid "All Usages"
5243 msgstr "Ĉiuj Uzoj"
5244 
5245 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1147
5246 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5247 msgid "May slow down rolisteam"
5248 msgstr "Povas malrapidigi rolisteam"
5249 
5250 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1150
5251 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5252 msgid "Include Debug data*"
5253 msgstr "Inkluzivi Sencimigajn datumojn*"
5254 
5255 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1184
5256 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5257 msgid "Start"
5258 msgstr "Komenci"
5259 
5260 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1228
5261 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1237
5262 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1246
5263 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5264 msgid "Add"
5265 msgstr "Aldoni"
5266 
5267 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1282
5268 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1291
5269 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1300
5270 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5271 msgid "up"
5272 msgstr "supren"
5273 
5274 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1309
5275 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1318
5276 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/preferencesdialogbox.ui:1327
5277 msgctxt "PreferencesDialogBox|"
5278 msgid "down"
5279 msgstr "malsupren"
5280 
5281 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.cpp:117
5282 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5283 msgid "Select directory"
5284 msgstr "Elekti dosierujon"
5285 
5286 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:14
5287 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5288 msgid "Welcome To Rolisteam - Connection Dialog"
5289 msgstr "Bonvenon Al Rolisteam - Konekta Dialogo"
5290 
5291 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:31
5292 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5293 msgid "New Character"
5294 msgstr "Nova Karaktero"
5295 
5296 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:40
5297 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5298 msgid "Remove character"
5299 msgstr "Forigi karakteron"
5300 
5301 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:45
5302 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5303 msgid "Connect"
5304 msgstr "Konekti"
5305 
5306 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:50
5307 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5308 msgid "stop"
5309 msgstr "halti"
5310 
5311 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:55
5312 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5313 msgid "playerAvatar"
5314 msgstr "ludantoAvataro"
5315 
5316 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/selectconnectionprofiledialog.ui:64
5317 msgctxt "SelectConnectionProfileDialog|"
5318 msgid "Clone profile"
5319 msgstr "Klona profilo"
5320 
5321 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/shortcuteditordialog.ui:14
5322 msgctxt "ShortCutEditorDialog|"
5323 msgid "Shortcut Viewer"
5324 msgstr "Ŝparvoja Vidilo"
5325 
5326 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:30
5327 #, qt-format
5328 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5329 msgid "%1 - Tip Of The Day"
5330 msgstr "%1 - Konsilo De La Tago"
5331 
5332 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:42
5333 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5334 msgid "No Service to open links"
5335 msgstr "Neniu Servo por malfermi ligilojn"
5336 
5337 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.cpp:43
5338 #, qt-format
5339 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5340 msgid "Please find the type here: <a href=\"%1\">%1</a>"
5341 msgstr "Bonvolu trovi la tipon ĉi tie: <a href=\"%1\">%1</a>"
5342 
5343 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:14
5344 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5345 msgid "Dialog"
5346 msgstr "Dialogo"
5347 
5348 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/tipofdayviewer.ui:42
5349 msgctxt "TipOfDayViewer|"
5350 msgid "Never show it again !"
5351 msgstr "Neniam montri ĝin denove!"
5352 
5353 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5354 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5355 msgid "No Right"
5356 msgstr "Ne Rajto"
5357 
5358 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5359 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5360 msgid "His character"
5361 msgstr "Lia karaktero"
5362 
5363 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:49
5364 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5365 msgid "All Permissions"
5366 msgstr "Ĉiuj Permesoj"
5367 
5368 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5369 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5370 msgid "Hidden"
5371 msgstr "Kaŝita"
5372 
5373 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5374 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5375 msgid "Fog of War"
5376 msgstr "Nebulo de Milito"
5377 
5378 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.cpp:54
5379 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5380 msgid "All visible"
5381 msgstr "Ĉiuj videblaj"
5382 
5383 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:14
5384 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5385 msgid "Map Wizzard"
5386 msgstr "Map-Sorĉisto"
5387 
5388 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:31
5389 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5390 msgid "Title :"
5391 msgstr "Titolo:"
5392 
5393 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:51
5394 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5395 msgid "Background Color :"
5396 msgstr "Fona Koloro:"
5397 
5398 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:97
5399 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5400 msgid "Visibility Mode:"
5401 msgstr "Reĝimo de Videbleco:"
5402 
5403 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:111
5404 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5405 msgid "Permission Mode:"
5406 msgstr "Permesa Reĝimo:"
5407 
5408 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:123
5409 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5410 msgid "Grid"
5411 msgstr "Krado"
5412 
5413 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:149
5414 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5415 msgid "Grid Pattern:"
5416 msgstr "Krada Ŝablono:"
5417 
5418 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:156
5419 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5420 msgid "Color:"
5421 msgstr "Koloro:"
5422 
5423 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:169
5424 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5425 msgid "Size:"
5426 msgstr "Grandeco:"
5427 
5428 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:182
5429 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5430 msgid "Scale:"
5431 msgstr "Skalo:"
5432 
5433 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:249
5434 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5435 msgid "m"
5436 msgstr "m"
5437 
5438 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:254
5439 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5440 msgid "km"
5441 msgstr "km"
5442 
5443 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:259
5444 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5445 msgid "cm"
5446 msgstr "cm"
5447 
5448 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:264
5449 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5450 msgid "mile"
5451 msgstr "mejlo"
5452 
5453 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:269
5454 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5455 msgid "yard"
5456 msgstr "korto"
5457 
5458 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:274
5459 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5460 msgid "inch"
5461 msgstr "colo"
5462 
5463 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:279
5464 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5465 msgid "foot"
5466 msgstr "piedo"
5467 
5468 #: src/libraries/rwidgets/dialogs/vmapwizzarddialog.ui:284
5469 msgctxt "MapWizzardDialog|"
5470 msgid "px"
5471 msgstr "px"
5472 
5473 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:70
5474 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5475 msgid "Edit Token"
5476 msgstr "Redakti Tokenon"
5477 
5478 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:71
5479 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5480 msgid "Clone Character"
5481 msgstr "Klona Karaktero"
5482 
5483 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:72
5484 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5485 msgid "Change Image"
5486 msgstr "Ŝanĝi Bildon"
5487 
5488 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:73
5489 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5490 msgid "Main columns"
5491 msgstr "Ĉefaj kolumnoj"
5492 
5493 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:74
5494 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5495 msgid "Minimal Columns"
5496 msgstr "Minimumaj Kolumnoj"
5497 
5498 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:75
5499 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5500 msgid "Save"
5501 msgstr "Konservi"
5502 
5503 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.cpp:556
5504 msgctxt "campaign::AntagonistBoard|"
5505 msgid "Show Columns"
5506 msgstr "Montri Kolumnojn"
5507 
5508 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:14
5509 msgctxt "AntagonistBoard|"
5510 msgid "NpcMaker"
5511 msgstr "NpcMaker"
5512 
5513 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:29
5514 msgctxt "AntagonistBoard|"
5515 msgid "Search:"
5516 msgstr "Serĉi:"
5517 
5518 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:39
5519 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:333
5520 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:353
5521 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:790
5522 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:797
5523 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:883
5524 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:890
5525 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:958
5526 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:965
5527 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1012
5528 msgctxt "AntagonistBoard|"
5529 msgid "..."
5530 msgstr "..."
5531 
5532 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:54
5533 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1135
5534 msgctxt "AntagonistBoard|"
5535 msgid "Advanced"
5536 msgstr "Altnivela"
5537 
5538 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:60
5539 msgctxt "AntagonistBoard|"
5540 msgid "Without"
5541 msgstr "Sen"
5542 
5543 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:67
5544 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:127
5545 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:134
5546 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:206
5547 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:237
5548 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:244
5549 msgctxt "AntagonistBoard|"
5550 msgid "with"
5551 msgstr "kun"
5552 
5553 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:74
5554 msgctxt "AntagonistBoard|"
5555 msgid "Avatar:"
5556 msgstr "Avataro:"
5557 
5558 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:84
5559 msgctxt "AntagonistBoard|"
5560 msgid "exclude:"
5561 msgstr "ekskludi:"
5562 
5563 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:94
5564 msgctxt "AntagonistBoard|"
5565 msgid "tags: "
5566 msgstr "etikedoj:"
5567 
5568 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:104
5569 msgctxt "AntagonistBoard|"
5570 msgid "Actions:"
5571 msgstr "Agoj:"
5572 
5573 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:117
5574 msgctxt "AntagonistBoard|"
5575 msgid "State:"
5576 msgstr "Stato:"
5577 
5578 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:141
5579 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:192
5580 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:199
5581 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:223
5582 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:230
5583 msgctxt "AntagonistBoard|"
5584 msgid "without"
5585 msgstr "sen"
5586 
5587 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:148
5588 msgctxt "AntagonistBoard|"
5589 msgid "exclude tags:"
5590 msgstr "ekskludi etikedojn:"
5591 
5592 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:161
5593 msgctxt "AntagonistBoard|"
5594 msgid "Health:"
5595 msgstr "Sano:"
5596 
5597 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:171
5598 msgctxt "AntagonistBoard|"
5599 msgid "full life"
5600 msgstr "plena vivo"
5601 
5602 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:178
5603 msgctxt "AntagonistBoard|"
5604 msgid "Injured"
5605 msgstr "Vundita"
5606 
5607 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:185
5608 msgctxt "AntagonistBoard|"
5609 msgid "Dead"
5610 msgstr "Mortinta"
5611 
5612 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:213
5613 msgctxt "AntagonistBoard|"
5614 msgid "Initiative Score:"
5615 msgstr "Iniciata Poentaro:"
5616 
5617 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:251
5618 msgctxt "AntagonistBoard|"
5619 msgid "Properties:"
5620 msgstr "Propraĵoj:"
5621 
5622 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:261
5623 msgctxt "AntagonistBoard|"
5624 msgid "Initiative Command:"
5625 msgstr "Iniciata Komando:"
5626 
5627 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:274
5628 msgctxt "AntagonistBoard|"
5629 msgid "Shapes:"
5630 msgstr "Formoj:"
5631 
5632 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:287
5633 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:417
5634 msgctxt "AntagonistBoard|"
5635 msgid "Color:"
5636 msgstr "Koloro:"
5637 
5638 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:373
5639 msgctxt "AntagonistBoard|"
5640 msgid "Info"
5641 msgstr "Info"
5642 
5643 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:387
5644 msgctxt "AntagonistBoard|"
5645 msgid "Name:"
5646 msgstr "Nomo:"
5647 
5648 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:397
5649 msgctxt "AntagonistBoard|"
5650 msgid "Initiative Command"
5651 msgstr "Iniciata Komando"
5652 
5653 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:404
5654 msgctxt "AntagonistBoard|"
5655 msgid "2d10"
5656 msgstr "2d10"
5657 
5658 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:451
5659 msgctxt "AntagonistBoard|"
5660 msgid "Initiative Value:"
5661 msgstr "Iniciata Valoro:"
5662 
5663 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:488
5664 msgctxt "AntagonistBoard|"
5665 msgid "Size:"
5666 msgstr "Grandeco:"
5667 
5668 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:527
5669 msgctxt "AntagonistBoard|"
5670 msgid "Health Points"
5671 msgstr "Sanaj Punktoj"
5672 
5673 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:548
5674 msgctxt "AntagonistBoard|"
5675 msgid "Min:"
5676 msgstr "Min:"
5677 
5678 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:578
5679 msgctxt "AntagonistBoard|"
5680 msgid "Current"
5681 msgstr "Nuna"
5682 
5683 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:611
5684 msgctxt "AntagonistBoard|"
5685 msgid "Max"
5686 msgstr "Maks"
5687 
5688 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:634
5689 msgctxt "AntagonistBoard|"
5690 msgid "Avatar"
5691 msgstr "Avataro"
5692 
5693 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:710
5694 msgctxt "AntagonistBoard|"
5695 msgid "Change"
5696 msgstr "Ŝanĝi"
5697 
5698 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:736
5699 msgctxt "AntagonistBoard|"
5700 msgid "Action"
5701 msgstr "Ago"
5702 
5703 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:757
5704 msgctxt "AntagonistBoard|"
5705 msgid "Actions"
5706 msgstr "Agoj"
5707 
5708 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:823
5709 msgctxt "AntagonistBoard|"
5710 msgid "Shape"
5711 msgstr "Formo"
5712 
5713 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:844
5714 msgctxt "AntagonistBoard|"
5715 msgid "Shapes"
5716 msgstr "Formoj"
5717 
5718 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:916
5719 msgctxt "AntagonistBoard|"
5720 msgid "Property"
5721 msgstr "Propreco"
5722 
5723 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:922
5724 msgctxt "AntagonistBoard|"
5725 msgid "Properties"
5726 msgstr "Proprecoj"
5727 
5728 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1042
5729 msgctxt "AntagonistBoard|"
5730 msgid "Add Action"
5731 msgstr "Aldoni Agon"
5732 
5733 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1045
5734 msgctxt "AntagonistBoard|"
5735 msgid "add action"
5736 msgstr "aldoni agon"
5737 
5738 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1054
5739 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1057
5740 msgctxt "AntagonistBoard|"
5741 msgid "Remove Action"
5742 msgstr "Forigi Agon"
5743 
5744 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1066
5745 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1069
5746 msgctxt "AntagonistBoard|"
5747 msgid "Add Shape"
5748 msgstr "Aldoni Formon"
5749 
5750 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1078
5751 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1081
5752 msgctxt "AntagonistBoard|"
5753 msgid "Remove Shape"
5754 msgstr "Forigi Formon"
5755 
5756 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1090
5757 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1093
5758 msgctxt "AntagonistBoard|"
5759 msgid "Add Property"
5760 msgstr "Aldoni Proprecon"
5761 
5762 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1102
5763 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1105
5764 msgctxt "AntagonistBoard|"
5765 msgid "Remove Property"
5766 msgstr "Forigi Proprecon"
5767 
5768 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1114
5769 msgctxt "AntagonistBoard|"
5770 msgid "Add Character"
5771 msgstr "Aldoni Karakteron"
5772 
5773 #: src/libraries/rwidgets/docks/antagonistboard.ui:1123
5774 msgctxt "AntagonistBoard|"
5775 msgid "Remove Character"
5776 msgstr "Forigi Karakteron"
5777 
5778 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:76
5779 msgctxt "AudioPlayer|"
5780 msgid "Background Music"
5781 msgstr "Fona Muziko"
5782 
5783 #: src/libraries/rwidgets/docks/audioPlayer.cpp:98
5784 #, qt-format
5785 msgctxt "AudioPlayer|"
5786 msgid "Show/hide Player %1"
5787 msgstr "Montri/kaŝi Ludanton %1"
5788 
5789 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:49
5790 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5791 msgid "Campaign Content"
5792 msgstr "Enhavo de Kampanjo"
5793 
5794 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:51
5795 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5796 msgid "All"
5797 msgstr "Ĉiuj"
5798 
5799 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:52
5800 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5801 msgid "AudioFile"
5802 msgstr "Sondosiero"
5803 
5804 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:53
5805 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5806 msgid "CharacterSheet"
5807 msgstr "Karaktera Folio"
5808 
5809 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:54
5810 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5811 msgid "Image"
5812 msgstr "Bildo"
5813 
5814 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:55
5815 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5816 msgid "Map"
5817 msgstr "Mapo"
5818 
5819 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:56
5820 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5821 msgid "Mindmap"
5822 msgstr "Mensmapo"
5823 
5824 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:57
5825 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5826 msgid "PDF"
5827 msgstr "PDF"
5828 
5829 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:58
5830 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5831 msgid "PlayList"
5832 msgstr "Ludlisto"
5833 
5834 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:59
5835 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5836 msgid "Text"
5837 msgstr "Teksto"
5838 
5839 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:60
5840 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5841 msgid "Token"
5842 msgstr "Token"
5843 
5844 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.cpp:61
5845 msgctxt "campaign::CampaignDock|"
5846 msgid "WebPage"
5847 msgstr "Retpaĝo"
5848 
5849 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:14
5850 msgctxt "CampaignDock|"
5851 msgid "Campaign Content"
5852 msgstr "Enhavo de Kampanjo"
5853 
5854 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:23
5855 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:30
5856 msgctxt "CampaignDock|"
5857 msgid "Search"
5858 msgstr "Serĉi"
5859 
5860 #: src/libraries/rwidgets/docks/campaigndock.ui:50
5861 msgctxt "CampaignDock|"
5862 msgid "Type:"
5863 msgstr "Tipo:"
5864 
5865 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:35
5866 msgctxt "ChannelListPanel|"
5867 msgid "Edit Channel"
5868 msgstr "Redakti Kanalon"
5869 
5870 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:36
5871 msgctxt "ChannelListPanel|"
5872 msgid "Lock/Unlock Channel"
5873 msgstr "Ŝlosi/Malŝlosi Kanalon"
5874 
5875 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:37
5876 msgctxt "ChannelListPanel|"
5877 msgid "Switch to channel"
5878 msgstr "Ŝanĝi al kanalo"
5879 
5880 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:38
5881 msgctxt "ChannelListPanel|"
5882 msgid "Set/Unset Channel Password"
5883 msgstr "Agordu/Malŝalti Kanalan Pasvorton"
5884 
5885 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:39
5886 msgctxt "ChannelListPanel|"
5887 msgid "Add channel"
5888 msgstr "Aldoni kanalon"
5889 
5890 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:40
5891 msgctxt "ChannelListPanel|"
5892 msgid "Add subchannel"
5893 msgstr "Aldoni subkanalon"
5894 
5895 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:41
5896 msgctxt "ChannelListPanel|"
5897 msgid "Delete Channel"
5898 msgstr "Forigi Kanalon"
5899 
5900 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:42
5901 msgctxt "ChannelListPanel|"
5902 msgid "Set Default"
5903 msgstr "Agordi Defaŭltan"
5904 
5905 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:43
5906 msgctxt "ChannelListPanel|"
5907 msgid "Log as admin"
5908 msgstr "Ensaluti kiel administranto"
5909 
5910 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:44
5911 msgctxt "ChannelListPanel|"
5912 msgid "Kick User"
5913 msgstr "Kick Uzanto"
5914 
5915 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:45
5916 msgctxt "ChannelListPanel|"
5917 msgid "Ban User"
5918 msgstr "Malpermesi Uzanton"
5919 
5920 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:46
5921 msgctxt "ChannelListPanel|"
5922 msgid "Reset Data Channel"
5923 msgstr "Restarigi Datuman Kanalon"
5924 
5925 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:47
5926 msgctxt "ChannelListPanel|"
5927 msgid "Move User"
5928 msgstr "Movi Uzanton"
5929 
5930 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5931 msgctxt "ChannelListPanel|"
5932 msgid "Admin Password"
5933 msgstr "Administra Pasvorto"
5934 
5935 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:305
5936 msgctxt "ChannelListPanel|"
5937 msgid "Password"
5938 msgstr "Pasvorto"
5939 
5940 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:481
5941 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5942 msgctxt "ChannelListPanel|"
5943 msgid "Channel Password"
5944 msgstr "Kanala Pasvorto"
5945 
5946 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:482
5947 #, qt-format
5948 msgctxt "ChannelListPanel|"
5949 msgid "Password for channel: %1 - leave empty for no password"
5950 msgstr "Pasvorto por kanalo: %1 - lasu malplena por neniu pasvorto"
5951 
5952 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.cpp:511
5953 #, qt-format
5954 msgctxt "ChannelListPanel|"
5955 msgid "Channel %1 required password:"
5956 msgstr "Kanalo %1 bezonata pasvorto:"
5957 
5958 #: src/libraries/rwidgets/docks/channellistpanel.ui:14
5959 msgctxt "ChannelListPanel|"
5960 msgid "Channel List"
5961 msgstr "Kanala Listo"
5962 
5963 #: src/libraries/rwidgets/docks/notificationzone.ui:14
5964 msgctxt "NotificationZone|"
5965 msgid "Notification Zone"
5966 msgstr "Sciiga Zono"
5967 
5968 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.cpp:57
5969 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:14
5970 msgctxt "PlayersPanel|"
5971 msgid "Player List"
5972 msgstr "Listo de Ludantoj"
5973 
5974 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:26
5975 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:49
5976 msgctxt "PlayersPanel|"
5977 msgid "..."
5978 msgstr "..."
5979 
5980 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:66
5981 msgctxt "PlayersPanel|"
5982 msgid "Add"
5983 msgstr "Aldoni"
5984 
5985 #: src/libraries/rwidgets/docks/playerspanel.ui:75
5986 msgctxt "PlayersPanel|"
5987 msgid "remove"
5988 msgstr "forigi"
5989 
5990 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:33
5991 msgctxt "VmapTopBar|"
5992 msgid "TopBar for VMap"
5993 msgstr "TopBar por VMap"
5994 
5995 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:61
5996 msgctxt "VmapTopBar|"
5997 msgid "Square Grid"
5998 msgstr "Kvadrata Krado"
5999 
6000 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:65
6001 msgctxt "VmapTopBar|"
6002 msgid "Hexagonal Grid"
6003 msgstr "Sesangula Krado"
6004 
6005 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:84
6006 msgctxt "VmapTopBar|"
6007 msgid "Grid Above"
6008 msgstr "Krado Supre"
6009 
6010 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:90
6011 msgctxt "VmapTopBar|"
6012 msgid "Permission: GM only"
6013 msgstr "Permeso: GM nur"
6014 
6015 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:96
6016 msgctxt "VmapTopBar|"
6017 msgid "Permission: PC Move"
6018 msgstr "Permeso: PC Move"
6019 
6020 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:102
6021 msgctxt "VmapTopBar|"
6022 msgid "Permission: All"
6023 msgstr "Permeso: Ĉiuj"
6024 
6025 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:126
6026 msgctxt "VmapTopBar|"
6027 msgid "Visibility: Hidden"
6028 msgstr "Videbleco: Kaŝita"
6029 
6030 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:132
6031 msgctxt "VmapTopBar|"
6032 msgid "Visibility: Fog"
6033 msgstr "Videbleco: Nebulo"
6034 
6035 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:138
6036 msgctxt "VmapTopBar|"
6037 msgid "Visibility: All"
6038 msgstr "Videbleco: Ĉiuj"
6039 
6040 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:162
6041 msgctxt "VmapTopBar|"
6042 msgid "Current Layer: Ground"
6043 msgstr "Nuna Tavolo: Grunda"
6044 
6045 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:168
6046 msgctxt "VmapTopBar|"
6047 msgid "Current Layer: Object"
6048 msgstr "Nuna Tavolo: Objekto"
6049 
6050 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:174
6051 msgctxt "VmapTopBar|"
6052 msgid "Current Layer: Character"
6053 msgstr "Nuna Tavolo: Karaktero"
6054 
6055 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:180
6056 msgctxt "VmapTopBar|"
6057 msgid "Current Layer: GameMaster"
6058 msgstr "Nuna Tavolo: GameMaster"
6059 
6060 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:206
6061 msgctxt "VmapTopBar|"
6062 msgid "hide other layers"
6063 msgstr "kaŝi aliajn tavolojn"
6064 
6065 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:211
6066 msgctxt "VmapTopBar|"
6067 msgid "Character Vision"
6068 msgstr "Karaktero Vizio"
6069 
6070 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:215
6071 msgctxt "VmapTopBar|"
6072 msgid "Show Transparent Item"
6073 msgstr "Montri Travidebla Ero"
6074 
6075 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:220
6076 msgctxt "VmapTopBar|PC = playable character"
6077 msgid "Show/Hide PC name"
6078 msgstr "Montru/Kaŝi nomon de komputilo"
6079 
6080 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:224
6081 msgctxt "VmapTopBar|NPC = non-playable character"
6082 msgid "Show/Hide NPC name"
6083 msgstr "Montri/Kaŝi NPC-nomon"
6084 
6085 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:227
6086 msgctxt "VmapTopBar|"
6087 msgid "Show/Hide NPC number"
6088 msgstr "Montri/Kaŝi NPC-numeron"
6089 
6090 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:230
6091 msgctxt "VmapTopBar|"
6092 msgid "Show/Hide State"
6093 msgstr "Montri/Kaŝi Staton"
6094 
6095 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:233
6096 msgctxt "VmapTopBar|"
6097 msgid "Show/Hide Health Bar"
6098 msgstr "Montri/Kaŝi Sanecbreton"
6099 
6100 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:236
6101 msgctxt "VmapTopBar|"
6102 msgid "Show/Hide Initiative"
6103 msgstr "Montri/Kaŝi Iniciaton"
6104 
6105 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6106 msgctxt "VmapTopBar|"
6107 msgid "inch"
6108 msgstr "colo"
6109 
6110 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6111 msgctxt "VmapTopBar|"
6112 msgid "foot"
6113 msgstr "piedo"
6114 
6115 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:290
6116 #: src/libraries/rwidgets/docks/vmaptoolbar.cpp:306
6117 msgctxt "VmapTopBar|"
6118 msgid "px"
6119 msgstr "px"
6120 
6121 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6122 msgctxt "MRichTextEdit|"
6123 msgid "Standard"
6124 msgstr "Normo"
6125 
6126 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6127 msgctxt "MRichTextEdit|"
6128 msgid "Heading 1"
6129 msgstr "Titolo 1"
6130 
6131 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6132 msgctxt "MRichTextEdit|"
6133 msgid "Heading 2"
6134 msgstr "Titolo 2"
6135 
6136 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6137 msgctxt "MRichTextEdit|"
6138 msgid "Heading 3"
6139 msgstr "Titolo 3"
6140 
6141 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:65
6142 msgctxt "MRichTextEdit|"
6143 msgid "Heading 4"
6144 msgstr "Titolo 4"
6145 
6146 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:66
6147 msgctxt "MRichTextEdit|"
6148 msgid "Monospace"
6149 msgstr "Monospaco"
6150 
6151 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:122
6152 msgctxt "MRichTextEdit|"
6153 msgid "Remove character formatting"
6154 msgstr "Forigi karakteran formatadon"
6155 
6156 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:127
6157 msgctxt "MRichTextEdit|"
6158 msgid "Remove all formatting"
6159 msgstr "Forigi ĉian formatadon"
6160 
6161 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:131
6162 msgctxt "MRichTextEdit|"
6163 msgid "Edit document source"
6164 msgstr "Redakti dokumentfonton"
6165 
6166 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:198
6167 msgctxt "MRichTextEdit|"
6168 msgid "Document source"
6169 msgstr "Dokumentfonto"
6170 
6171 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6172 msgctxt "MRichTextEdit|"
6173 msgid "Create a link"
6174 msgstr "Krei ligilon"
6175 
6176 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:297
6177 msgctxt "MRichTextEdit|"
6178 msgid "Link URL:"
6179 msgstr "URL de ligilo:"
6180 
6181 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:682
6182 msgctxt "MRichTextEdit|"
6183 msgid "Select an image"
6184 msgstr "Elekti bildon"
6185 
6186 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.cpp:683
6187 msgctxt "MRichTextEdit|"
6188 msgid "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)"
6189 msgstr "JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Ĉiuj (*)"
6190 
6191 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:56
6192 msgctxt "MRichTextEdit|"
6193 msgid "Paragraph formatting"
6194 msgstr "Formatado de alineoj"
6195 
6196 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:79
6197 msgctxt "MRichTextEdit|"
6198 msgid "Undo (CTRL+Z)"
6199 msgstr "Malfari (CTRL+Z)"
6200 
6201 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:82
6202 msgctxt "MRichTextEdit|"
6203 msgid "Undo"
6204 msgstr "Malfari"
6205 
6206 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:105
6207 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:108
6208 msgctxt "MRichTextEdit|"
6209 msgid "Redo"
6210 msgstr "Refari"
6211 
6212 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:128
6213 msgctxt "MRichTextEdit|"
6214 msgid "Cut (CTRL+X)"
6215 msgstr "Tondi (CTRL+X)"
6216 
6217 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:131
6218 msgctxt "MRichTextEdit|"
6219 msgid "Cut"
6220 msgstr "Tranĉi"
6221 
6222 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:151
6223 msgctxt "MRichTextEdit|"
6224 msgid "Copy (CTRL+C)"
6225 msgstr "Kopii (CTRL+C)"
6226 
6227 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:154
6228 msgctxt "MRichTextEdit|"
6229 msgid "Copy"
6230 msgstr "Kopii"
6231 
6232 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:174
6233 msgctxt "MRichTextEdit|"
6234 msgid "Paste (CTRL+V)"
6235 msgstr "Alglui (CTRL+V)"
6236 
6237 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:177
6238 msgctxt "MRichTextEdit|"
6239 msgid "Paste"
6240 msgstr "Alglui"
6241 
6242 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:204
6243 msgctxt "MRichTextEdit|"
6244 msgid "Link (CTRL+L)"
6245 msgstr "Ligo (CTRL+L)"
6246 
6247 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:207
6248 msgctxt "MRichTextEdit|"
6249 msgid "Link"
6250 msgstr "Ligo"
6251 
6252 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:240
6253 msgctxt "MRichTextEdit|"
6254 msgid "Bold"
6255 msgstr "Grasa"
6256 
6257 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:263
6258 msgctxt "MRichTextEdit|"
6259 msgid "Italic (CTRL+I)"
6260 msgstr "Kursivo (CTRL+I)"
6261 
6262 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:266
6263 msgctxt "MRichTextEdit|"
6264 msgid "Italic"
6265 msgstr "Kursiva"
6266 
6267 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:289
6268 msgctxt "MRichTextEdit|"
6269 msgid "Underline (CTRL+U)"
6270 msgstr "Substreki (CTRL+U)"
6271 
6272 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:292
6273 msgctxt "MRichTextEdit|"
6274 msgid "Underline"
6275 msgstr "Substreki"
6276 
6277 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:312
6278 msgctxt "MRichTextEdit|"
6279 msgid "Strike Out"
6280 msgstr "Forstreki"
6281 
6282 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:332
6283 msgctxt "MRichTextEdit|"
6284 msgid "Bullet list (CTRL+-)"
6285 msgstr "Kuglolisto (CTRL+-)"
6286 
6287 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:335
6288 msgctxt "MRichTextEdit|"
6289 msgid "Bullet list"
6290 msgstr "Kuglolisto"
6291 
6292 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:354
6293 msgctxt "MRichTextEdit|"
6294 msgid "Ordered list (CTRL+=)"
6295 msgstr "Ordigita listo (CTRL+=)"
6296 
6297 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:357
6298 msgctxt "MRichTextEdit|"
6299 msgid "Ordered list"
6300 msgstr "Ordigita listo"
6301 
6302 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:376
6303 msgctxt "MRichTextEdit|"
6304 msgid "Decrease indentation (CTRL+,)"
6305 msgstr "Malpliigi deŝovon (CTRL+,)"
6306 
6307 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:379
6308 msgctxt "MRichTextEdit|"
6309 msgid "Decrease indentation"
6310 msgstr "Malpliigi indentaĵon"
6311 
6312 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:399
6313 msgctxt "MRichTextEdit|"
6314 msgid "Increase indentation (CTRL+.)"
6315 msgstr "Pliigi deŝovon (CTRL+.)"
6316 
6317 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:402
6318 msgctxt "MRichTextEdit|"
6319 msgid "Increase indentation"
6320 msgstr "Pliigi indentaĵon"
6321 
6322 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:441
6323 msgctxt "MRichTextEdit|"
6324 msgid "Text foreground color"
6325 msgstr "Teksta malfonokoloro"
6326 
6327 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:472
6328 msgctxt "MRichTextEdit|"
6329 msgid "Text background color"
6330 msgstr "Teksta fonkoloro"
6331 
6332 #: src/libraries/rwidgets/editors/mrichtextedit.ui:491
6333 msgctxt "MRichTextEdit|"
6334 msgid "Font size"
6335 msgstr "Grando de tiparo"
6336 
6337 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/OOReader.cpp:267
6338 msgctxt "OOReader|"
6339 msgid "Unable to convert document body!"
6340 msgstr "Ne eblas konverti dokumentkorpon!"
6341 
6342 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:59
6343 msgctxt "XMLTextEdit|"
6344 msgid "Found xml error"
6345 msgstr "Trovis xml-eraron"
6346 
6347 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:60
6348 #, qt-format
6349 msgctxt "XMLTextEdit|"
6350 msgid "Check line %1 column %2 on string \"%3\"!"
6351 msgstr "Kontroli linion %1 kolumnon %2 sur ĉeno \"%3\"!"
6352 
6353 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6354 msgctxt "XMLTextEdit|"
6355 msgid "XML valid."
6356 msgstr "XML valida."
6357 
6358 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:68
6359 #, qt-format
6360 msgctxt "XMLTextEdit|"
6361 msgid "All tag are valid size %1."
6362 msgstr "Ĉiuj etikedo estas valida grandeco %1."
6363 
6364 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6365 msgctxt "XMLTextEdit|"
6366 msgid "XML not found!"
6367 msgstr "XML ne trovita!"
6368 
6369 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:74
6370 msgctxt "XMLTextEdit|"
6371 msgid "Null size xml document!"
6372 msgstr "Nula grandeco xml-dokumento!"
6373 
6374 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:89
6375 msgctxt "XMLTextEdit|"
6376 msgid "Zoom In CTRL/+"
6377 msgstr "Zomi CTRL/+"
6378 
6379 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:90
6380 msgctxt "XMLTextEdit|"
6381 msgid "Zoom Out CTRL/-"
6382 msgstr "Zomi CTRL/-"
6383 
6384 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/format_OO_oasis_/XML_Editor.cpp:91
6385 msgctxt "XMLTextEdit|"
6386 msgid "Check xml syntax"
6387 msgstr "Kontroli xml-sintakso"
6388 
6389 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/notecontainer.cpp:37
6390 #, qt-format
6391 msgctxt "NoteContainer|"
6392 msgid "%1 - Note"
6393 msgstr "%1 - Noto"
6394 
6395 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:171
6396 msgctxt "TextEdit|"
6397 msgid "File Actions"
6398 msgstr "Dosieraj Agoj"
6399 
6400 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:174
6401 msgctxt "TextEdit|"
6402 msgid "&File"
6403 msgstr "&Dosiero"
6404 
6405 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:179
6406 msgctxt "TextEdit|"
6407 msgid "&Print..."
6408 msgstr "&Presi..."
6409 
6410 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:185
6411 msgctxt "TextEdit|"
6412 msgid "Print Preview..."
6413 msgstr "Presita antaŭvido..."
6414 
6415 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:189
6416 msgctxt "TextEdit|"
6417 msgid "&Export PDF..."
6418 msgstr "&Eksporti PDF..."
6419 
6420 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:199
6421 msgctxt "TextEdit|"
6422 msgid "Edit Actions"
6423 msgstr "Redakti Agojn"
6424 
6425 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:202
6426 msgctxt "TextEdit|"
6427 msgid "&Edit"
6428 msgstr "R&edakti"
6429 
6430 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:206
6431 msgctxt "TextEdit|"
6432 msgid "&Undo"
6433 msgstr "&Malfari"
6434 
6435 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:210
6436 msgctxt "TextEdit|"
6437 msgid "&Redo"
6438 msgstr "&Refari"
6439 
6440 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:215
6441 msgctxt "TextEdit|"
6442 msgid "Cu&t"
6443 msgstr "&Tondi"
6444 
6445 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:219
6446 msgctxt "TextEdit|"
6447 msgid "&Copy"
6448 msgstr "&Kopii"
6449 
6450 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:223
6451 msgctxt "TextEdit|"
6452 msgid "&Paste"
6453 msgstr "&Alglui"
6454 
6455 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:233
6456 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:301
6457 msgctxt "TextEdit|"
6458 msgid "Format Actions"
6459 msgstr "Formataj Agoj"
6460 
6461 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:236
6462 msgctxt "TextEdit|"
6463 msgid "F&ormat"
6464 msgstr "F&ormato"
6465 
6466 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:239
6467 msgctxt "TextEdit|"
6468 msgid "&Bold"
6469 msgstr "&Grasa"
6470 
6471 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:249
6472 msgctxt "TextEdit|"
6473 msgid "&Italic"
6474 msgstr "Kurs&iva"
6475 
6476 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:259
6477 msgctxt "TextEdit|"
6478 msgid "&Underline"
6479 msgstr "S&ubstreki"
6480 
6481 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:274
6482 msgctxt "TextEdit|"
6483 msgid "&Left"
6484 msgstr "Ma&ldekstre"
6485 
6486 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:277
6487 msgctxt "TextEdit|"
6488 msgid "C&enter"
6489 msgstr "C&entro"
6490 
6491 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:280
6492 msgctxt "TextEdit|"
6493 msgid "&Right"
6494 msgstr "Dekst&re"
6495 
6496 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:283
6497 msgctxt "TextEdit|"
6498 msgid "&Justify"
6499 msgstr "Ĝisrandi&gi"
6500 
6501 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:294
6502 msgctxt "TextEdit|"
6503 msgid "&Color..."
6504 msgstr "&Koloro..."
6505 
6506 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:368
6507 msgctxt "TextEdit|"
6508 msgid "Application"
6509 msgstr "Apliko"
6510 
6511 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:369
6512 msgctxt "TextEdit|"
6513 msgid ""
6514 "The document has been modified.\n"
6515 "Do you want to save your changes?"
6516 msgstr ""
6517 "La dokumento estas modifita.\n"
6518 "Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn?"
6519 
6520 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:391
6521 msgctxt "TextEdit|"
6522 msgid "Open File..."
6523 msgstr "Malfermi Dosieron..."
6524 
6525 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:431
6526 msgctxt "TextEdit|"
6527 msgid "ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6528 msgstr "ODF-dosieroj (*.odt);;HTML-dosieroj (*.htm *.html);;Ĉiuj dosieroj (*)"
6529 
6530 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:433
6531 msgctxt "TextEdit|"
6532 msgid "HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)"
6533 msgstr "HTML-Dosieroj (*.htm *.html);;Ĉiuj Dosieroj (*)"
6534 
6535 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:435
6536 msgctxt "TextEdit|"
6537 msgid "Save as..."
6538 msgstr "Konservi kiel..."
6539 
6540 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:450
6541 msgctxt "TextEdit|"
6542 msgid "Print Document"
6543 msgstr "Presi Dokumenton"
6544 
6545 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:634
6546 msgctxt "TextEdit|"
6547 msgid "About"
6548 msgstr "Pri"
6549 
6550 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:635
6551 msgctxt "TextEdit|"
6552 msgid ""
6553 "This example demonstrates Qt's rich text editing facilities in action, "
6554 "providing an example document for you to experiment with."
6555 msgstr ""
6556 "Ĉi tiu ekzemplo montras la riĉajn tekstajn redaktajn instalaĵojn de Qt en "
6557 "agado, provizante ekzemplodokumenton por ke vi eksperimentu."
6558 
6559 #: src/libraries/rwidgets/editors/noteeditor/src/textedit.cpp:688
6560 msgctxt "TextEdit|"
6561 msgid "OpenOffice 2.4 file format OASIS "
6562 msgstr "OpenOffice 2.4 dosierformato OASIS"
6563 
6564 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:14
6565 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6566 msgid "Announce Document"
6567 msgstr "Anonci Dokumenton"
6568 
6569 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:35
6570 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6571 msgid "Name:"
6572 msgstr "Nomo:"
6573 
6574 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:62
6575 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6576 msgid "Broadcast this document"
6577 msgstr "Dissendi ĉi tiun dokumenton"
6578 
6579 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:94
6580 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6581 msgid "Always use this name"
6582 msgstr "Ĉiam uzi ĉi tiun nomon"
6583 
6584 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/announcedocumentdialog.ui:108
6585 msgctxt "AnnounceDocumentDialog|"
6586 msgid "You can change this in the preferences dialog."
6587 msgstr "Vi povas ŝanĝi ĉi tion en la dialogo de preferoj."
6588 
6589 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:14
6590 msgctxt "ConnectToDocument|"
6591 msgid "Connect to Document"
6592 msgstr "Konekti al Dokumento"
6593 
6594 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:52
6595 msgctxt "ConnectToDocument|"
6596 msgid "New..."
6597 msgstr "Nova..."
6598 
6599 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:62
6600 msgctxt "ConnectToDocument|"
6601 msgid "Username:"
6602 msgstr "Uzantnomo:"
6603 
6604 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:88
6605 msgctxt "ConnectToDocument|"
6606 msgid "DefaultName"
6607 msgstr "DefaŭltaNomo"
6608 
6609 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:98
6610 msgctxt "ConnectToDocument|"
6611 msgid "Address:"
6612 msgstr "Adreso:"
6613 
6614 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:127
6615 msgctxt "ConnectToDocument|"
6616 msgid "127.0.0.1"
6617 msgstr "127.0.0.1"
6618 
6619 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:137
6620 msgctxt "ConnectToDocument|"
6621 msgid "Port:"
6622 msgstr "Pordo:"
6623 
6624 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:166
6625 msgctxt "ConnectToDocument|"
6626 msgid "3000"
6627 msgstr "3000"
6628 
6629 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/connecttodocument.ui:190
6630 msgctxt "ConnectToDocument|"
6631 msgid "LAN Cahoots Documents:"
6632 msgstr "Dokumentoj de LAN Cahoots:"
6633 
6634 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6635 msgctxt "Document|"
6636 msgid "Cahoots"
6637 msgstr "Cahoots"
6638 
6639 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.cpp:295
6640 msgctxt "Document|"
6641 msgid "The string was not found."
6642 msgstr "La ĉeno ne estis trovita."
6643 
6644 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/document.ui:14
6645 msgctxt "Document|"
6646 msgid "Form"
6647 msgstr "Formo"
6648 
6649 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:14
6650 msgctxt "FindDialog|"
6651 msgid "Find"
6652 msgstr "Trovi"
6653 
6654 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:40
6655 msgctxt "FindDialog|"
6656 msgid "Find:"
6657 msgstr "Trovi:"
6658 
6659 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:83
6660 msgctxt "FindDialog|"
6661 msgid "Replace With:"
6662 msgstr "Anstataŭigi kun:"
6663 
6664 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:110
6665 msgctxt "FindDialog|"
6666 msgid "Ignore Case"
6667 msgstr "Ignori Usklecon"
6668 
6669 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:120
6670 msgctxt "FindDialog|"
6671 msgid "Wrap Around"
6672 msgstr "Volvi Ĉirkaŭ"
6673 
6674 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:131
6675 msgctxt "FindDialog|"
6676 msgid "Contains"
6677 msgstr "Enhavas"
6678 
6679 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:136
6680 msgctxt "FindDialog|"
6681 msgid "Starts With"
6682 msgstr "Komencas Kun"
6683 
6684 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:141
6685 msgctxt "FindDialog|"
6686 msgid "Entire Word"
6687 msgstr "Tuta Vorto"
6688 
6689 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:166
6690 msgctxt "FindDialog|"
6691 msgid "Replace All"
6692 msgstr "Anstataŭigi Ĉion"
6693 
6694 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:176
6695 msgctxt "FindDialog|"
6696 msgid "Replace"
6697 msgstr "Anstataŭigi"
6698 
6699 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:186
6700 msgctxt "FindDialog|"
6701 msgid "Find && Replace"
6702 msgstr "Trovi && Anstataŭigi"
6703 
6704 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:196
6705 msgctxt "FindDialog|"
6706 msgid "Previous"
6707 msgstr "Antaŭa"
6708 
6709 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/finddialog.ui:206
6710 msgctxt "FindDialog|"
6711 msgid "Next"
6712 msgstr "Poste"
6713 
6714 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:14
6715 msgctxt "FindToolBar|"
6716 msgid "Form"
6717 msgstr "Formo"
6718 
6719 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/findtoolbar.ui:35
6720 msgctxt "FindToolBar|"
6721 msgid "✖"
6722 msgstr "✖"
6723 
6724 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:17
6725 msgctxt "FirstRunDialog|"
6726 msgid "Welcome to Cahoots"
6727 msgstr "Bonvenon al Cahoots"
6728 
6729 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:46
6730 msgctxt "FirstRunDialog|"
6731 msgid ""
6732 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6733 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6734 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6735 "\">\n"
6736 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6737 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6738 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6739 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6740 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/images/"
6741 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6742 msgstr ""
6743 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6744 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6745 "<html> <head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6746 "\">\n"
6747 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6748 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6749 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6750 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6751 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src =\":/images/"
6752 "cahootssplash.png\" /></p></body></html>"
6753 
6754 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:70
6755 msgctxt "FirstRunDialog|"
6756 msgid ""
6757 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6758 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6759 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6760 "\">\n"
6761 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6762 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6763 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6764 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6765 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6766 "size:28pt; font-weight:600;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6767 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6768 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6769 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6770 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6771 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is an open-source, "
6772 "crossplatform collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science "
6773 "2010 Senior Capstone project.</p>\n"
6774 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6775 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6776 "p>\n"
6777 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6778 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Connecting and Announcing "
6779 "documents for collaboration is available under the <span style=\" font-"
6780 "weight:600;\">Tools</span> menu.</p>\n"
6781 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6782 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6783 "p>\n"
6784 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6785 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots is freely "
6786 "available under the LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/"
6787 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></"
6788 "a>.</p>\n"
6789 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6790 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6791 "p>\n"
6792 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6793 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi, and "
6794 "David</p></body></html>"
6795 msgstr ""
6796 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6797 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6798 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6799 "\">\n"
6800 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6801 "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; "
6802 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6804 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6805 "size:28pt; font-weight:600;\">Bonvenon al Cahoots! </span></p>\n"
6806 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6807 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6808 "size:16pt; font-weight:600;\"></p>\n"
6809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6810 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots estas "
6811 "malfermfonta, transplatforma kunlabora tekstredaktilo el la projekto "
6812 "Pepperdine Computer Science 2010 Senior Capstone.</p>\n"
6813 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6814 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6815 "p>\n"
6816 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6817 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Konekti kaj Anonci "
6818 "dokumentojn por kunlaboro estas havebla sub la menuo <span style=\" font-"
6819 "weight:600;\">Iloj</span>.</p>\n"
6820 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6821 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6822 "p>\n"
6823 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6824 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cahoots estas libere "
6825 "havebla sub la LGPL <a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/"
6826 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">here</span></"
6827 "a>.</p>\n"
6828 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6829 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
6830 "p>\n"
6831 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6832 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Chris, Anandi kaj David</"
6833 "p></body></html>"
6834 
6835 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/firstrundialog.ui:106
6836 msgctxt "FirstRunDialog|"
6837 msgid ""
6838 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6839 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6840 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6841 "\">\n"
6842 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6843 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6844 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6845 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6846 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6847 "size:20pt;\">Welcome to Cahoots! </span></p>\n"
6848 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6849 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6850 "size:10pt;\"></p>\n"
6851 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6852 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6853 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is an open-source, crossplatform "
6854 "collaborative text editor as the Pepperdine Computer Science 2010 Senior "
6855 "Capstone project.</span></p>\n"
6856 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6857 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6858 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6859 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6860 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6861 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for "
6862 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n"
6863 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6864 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6865 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6866 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6867 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6868 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots is freely available under the LGPL </"
6869 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-"
6870 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;"
6871 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</"
6872 "span></p>\n"
6873 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6874 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6875 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6876 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6877 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6878 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi, and David</span></p></body></"
6879 "html>"
6880 msgstr ""
6881 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6882 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6883 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
6884 "\">\n"
6885 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6886 "</style></head><body style=\" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:28pt; "
6887 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
6888 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6889 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6890 "size:20pt;\">Bonvenon al Cahoots! </span></p>\n"
6891 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6892 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6893 "size:10pt;\"></p>\n"
6894 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6895 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6896 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots Cahoots estas malfermfonta, "
6897 "transplatforma kunlabora tekstredaktilo el la projekto Pepperdine Computer "
6898 "Science 2010 Senior Capstone.</span></p>\n"
6899 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6900 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6901 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6902 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6903 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6904 "size:10pt; font-weight:400;\">Connecting and Announcing documents for "
6905 "collaboration is available under the Tools menu.</span></p>\n"
6906 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6907 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6908 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6909 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6910 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6911 "size:10pt; font-weight:400;\">Cahoots estas libere havebla sub la LGPL </"
6912 "span><a href=\"http://code.google.com/p/cahootseditor/\"><span style=\" font-"
6913 "size:10pt; font-weight:400; text-decoration: underline; color:#0000ff;"
6914 "\">here</span></a><span style=\" font-size:10pt; font-weight:400;\">.</"
6915 "span></p>\n"
6916 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6917 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6918 "size:10pt; font-weight:400;\"></p>\n"
6919 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6920 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6921 "size:10pt; font-weight:400;\">- Chris, Anandi kaj David</span></p></body></"
6922 "html>"
6923 
6924 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:26
6925 msgctxt "ParticipantsPane|"
6926 msgid "Form"
6927 msgstr "Formo"
6928 
6929 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:47
6930 msgctxt "ParticipantsPane|"
6931 msgid "Permission"
6932 msgstr "Permeso"
6933 
6934 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:140
6935 msgctxt "ParticipantsPane|"
6936 msgid "Promote"
6937 msgstr "Antaŭenigi"
6938 
6939 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/participantspane.ui:149
6940 msgctxt "ParticipantsPane|"
6941 msgid "Demote"
6942 msgstr "Degradigi"
6943 
6944 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:27
6945 msgctxt "PreferencesDialog|"
6946 msgid "Fonts"
6947 msgstr "Tiparoj"
6948 
6949 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:39
6950 msgctxt "PreferencesDialog|"
6951 msgid "Code Editor:"
6952 msgstr "Kodredaktilo:"
6953 
6954 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:54
6955 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:130
6956 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:206
6957 msgctxt "PreferencesDialog|"
6958 msgid "Courier 12"
6959 msgstr "Kuriero 12"
6960 
6961 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:82
6962 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:158
6963 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:234
6964 msgctxt "PreferencesDialog|"
6965 msgid "Set Font"
6966 msgstr "Agordi Tiparon"
6967 
6968 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:97
6969 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:173
6970 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:249
6971 msgctxt "PreferencesDialog|"
6972 msgid "Default"
6973 msgstr "Defaŭlte"
6974 
6975 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:115
6976 msgctxt "PreferencesDialog|"
6977 msgid "Chat Pane:"
6978 msgstr "Babilfenestro:"
6979 
6980 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:191
6981 msgctxt "PreferencesDialog|"
6982 msgid "Participants Pane:"
6983 msgstr "Panelo de Partoprenantoj:"
6984 
6985 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:275
6986 msgctxt "PreferencesDialog|"
6987 msgid "Sharing"
6988 msgstr "Kundivido"
6989 
6990 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:289
6991 msgctxt "PreferencesDialog|"
6992 msgid "Announcing:"
6993 msgstr "Anoncante:"
6994 
6995 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:311
6996 msgctxt "PreferencesDialog|"
6997 msgid "Default Name:"
6998 msgstr "Defaŭlta Nomo:"
6999 
7000 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/preferencesdialog.ui:338
7001 msgctxt "PreferencesDialog|"
7002 msgid "Always use default name "
7003 msgstr "Ĉiam uzi defaŭltan nomon"
7004 
7005 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.cpp:54
7006 #, qt-format
7007 msgctxt "SharedNote|"
7008 msgid "%1 - Shared Note Editor"
7009 msgstr "%1 - Komuna Noto-Redaktilo"
7010 
7011 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:17
7012 msgctxt "SharedNote|"
7013 msgid "Shared Note Editor"
7014 msgstr "Komuna Noto-Redaktilo"
7015 
7016 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:73
7017 msgctxt "SharedNote|"
7018 msgid "Edit"
7019 msgstr "Redakti"
7020 
7021 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:77
7022 msgctxt "SharedNote|"
7023 msgid "Syntax Highlighting..."
7024 msgstr "Sintaksreliefigo..."
7025 
7026 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:97
7027 msgctxt "SharedNote|"
7028 msgid "View"
7029 msgstr "Vido"
7030 
7031 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:104
7032 msgctxt "SharedNote|"
7033 msgid "Text"
7034 msgstr "Teksto"
7035 
7036 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:151
7037 msgctxt "SharedNote|"
7038 msgid "Undo"
7039 msgstr "Malfari"
7040 
7041 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:154
7042 msgctxt "SharedNote|"
7043 msgid "Ctrl+Z"
7044 msgstr "Ctrl+Z"
7045 
7046 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:169
7047 msgctxt "SharedNote|"
7048 msgid "Redo"
7049 msgstr "Refari"
7050 
7051 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:172
7052 msgctxt "SharedNote|"
7053 msgid "Ctrl+Y"
7054 msgstr "Ctrl+Y"
7055 
7056 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:184
7057 msgctxt "SharedNote|"
7058 msgid "Cut"
7059 msgstr "Tranĉi"
7060 
7061 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:187
7062 msgctxt "SharedNote|"
7063 msgid "Ctrl+X"
7064 msgstr "Ctrl+X"
7065 
7066 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:199
7067 msgctxt "SharedNote|"
7068 msgid "Copy"
7069 msgstr "Kopii"
7070 
7071 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:202
7072 msgctxt "SharedNote|"
7073 msgid "Ctrl+C"
7074 msgstr "Ctrl+C"
7075 
7076 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:214
7077 msgctxt "SharedNote|"
7078 msgid "Paste"
7079 msgstr "Alglui"
7080 
7081 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:217
7082 msgctxt "SharedNote|"
7083 msgid "Ctrl+V"
7084 msgstr "Ctrl+V"
7085 
7086 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:225
7087 msgctxt "SharedNote|"
7088 msgid "Find..."
7089 msgstr "Trovi..."
7090 
7091 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:228
7092 msgctxt "SharedNote|"
7093 msgid "Ctrl+Shift+F"
7094 msgstr "Ctrl+Shift+F"
7095 
7096 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:233
7097 msgctxt "SharedNote|"
7098 msgid "Line Wrap"
7099 msgstr "Linio Wrap"
7100 
7101 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:241
7102 msgctxt "SharedNote|"
7103 msgid "Markdown"
7104 msgstr "Markdown"
7105 
7106 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:246
7107 msgctxt "SharedNote|"
7108 msgid "Shift Left"
7109 msgstr "Shift Maldekstren"
7110 
7111 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:249
7112 msgctxt "SharedNote|"
7113 msgid "Ctrl+["
7114 msgstr "Ctrl+["
7115 
7116 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:254
7117 msgctxt "SharedNote|"
7118 msgid "Shift Right"
7119 msgstr "Movi Dekstren"
7120 
7121 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:257
7122 msgctxt "SharedNote|"
7123 msgid "Ctrl+]"
7124 msgstr "Ctrl+]"
7125 
7126 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:262
7127 msgctxt "SharedNote|"
7128 msgid "Un/Comment Line"
7129 msgstr "Mal/Komentlinio"
7130 
7131 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:265
7132 msgctxt "SharedNote|"
7133 msgid "Ctrl+/"
7134 msgstr "Ctrl+/"
7135 
7136 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:270
7137 msgctxt "SharedNote|"
7138 msgid "Save A Copy As..."
7139 msgstr "Konservi Kopion Kiel..."
7140 
7141 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:278
7142 msgctxt "SharedNote|"
7143 msgid "Save All"
7144 msgstr "Konservi Ĉion"
7145 
7146 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:283
7147 msgctxt "SharedNote|"
7148 msgid "Announce Document"
7149 msgstr "Anonci Dokumenton"
7150 
7151 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:286
7152 msgctxt "SharedNote|"
7153 msgid "Ctrl+Shift+A"
7154 msgstr "Ctrl+Shift+A"
7155 
7156 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:294
7157 msgctxt "SharedNote|"
7158 msgid "Show/Hide Participants"
7159 msgstr "Montri/Kaŝi Partoprenantojn"
7160 
7161 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:299
7162 msgctxt "SharedNote|"
7163 msgid "Show/Hide Chat"
7164 msgstr "Montri/Kaŝi Babiladon"
7165 
7166 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:304
7167 msgctxt "SharedNote|"
7168 msgid "Connect to Document..."
7169 msgstr "Konekti al Dokumento..."
7170 
7171 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:307
7172 msgctxt "SharedNote|"
7173 msgid "Ctrl+Shift+C"
7174 msgstr "Ctrl+Shift+C"
7175 
7176 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:312
7177 msgctxt "SharedNote|"
7178 msgid "Split"
7179 msgstr "Split"
7180 
7181 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:320
7182 msgctxt "SharedNote|"
7183 msgid "Resynchronize Document"
7184 msgstr "Resinkronigi Dokumenton"
7185 
7186 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:328
7187 msgctxt "SharedNote|"
7188 msgid "Next Document"
7189 msgstr "Sekva Dokumento"
7190 
7191 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:331
7192 msgctxt "SharedNote|"
7193 msgid "Ctrl+Shift+]"
7194 msgstr "Ctrl+Shift+]"
7195 
7196 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:339
7197 msgctxt "SharedNote|"
7198 msgid "Previous Document"
7199 msgstr "Antaŭa Dokumento"
7200 
7201 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:342
7202 msgctxt "SharedNote|"
7203 msgid "Ctrl+Shift+["
7204 msgstr "Ctrl+Shift+["
7205 
7206 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:350
7207 msgctxt "SharedNote|"
7208 msgid "None"
7209 msgstr "Neniu"
7210 
7211 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:358
7212 msgctxt "SharedNote|"
7213 msgid "Remove Split"
7214 msgstr "Forigi Split"
7215 
7216 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:363
7217 msgctxt "SharedNote|"
7218 msgid "Split Side by Side"
7219 msgstr "Split Flank-al-flanke"
7220 
7221 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:368
7222 msgctxt "SharedNote|"
7223 msgid "Preferences"
7224 msgstr "Preferoj"
7225 
7226 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:373
7227 msgctxt "SharedNote|"
7228 msgid "Find All"
7229 msgstr "Trovi Ĉion"
7230 
7231 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:376
7232 msgctxt "SharedNote|"
7233 msgid "Ctrl+F"
7234 msgstr "Ctrl+F"
7235 
7236 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:381
7237 msgctxt "SharedNote|"
7238 msgid "About Cahoots"
7239 msgstr "Pri Cahoots"
7240 
7241 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:386
7242 msgctxt "SharedNote|"
7243 msgid "About Qt"
7244 msgstr "Pri Qt"
7245 
7246 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:395
7247 msgctxt "SharedNote|"
7248 msgid "How to Collaborate"
7249 msgstr "Kiel Kunlabori"
7250 
7251 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:407
7252 msgctxt "SharedNote|"
7253 msgid "Print"
7254 msgstr "Presi"
7255 
7256 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:410
7257 msgctxt "SharedNote|"
7258 msgid "Ctrl+P"
7259 msgstr "Ctrl+P"
7260 
7261 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:422
7262 msgctxt "SharedNote|"
7263 msgid "Refresh"
7264 msgstr "Refreŝigi"
7265 
7266 #: src/libraries/rwidgets/editors/sharededitor/sharednote.ui:434
7267 msgctxt "SharedNote|"
7268 msgid "Markdown Preview"
7269 msgstr "Markdown Antaŭrigardo"
7270 
7271 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:16
7272 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7273 msgid "Name"
7274 msgstr "Nomo"
7275 
7276 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:18
7277 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7278 msgid "Command"
7279 msgstr "Komando"
7280 
7281 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkmodel.cpp:20
7282 msgctxt "DiceBookMarkModel|"
7283 msgid "Alias"
7284 msgstr "Kaŝnomo"
7285 
7286 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/DiceBookMark/dicebookmarkwidget.ui:14
7287 msgctxt "DiceBookMarkWidget|"
7288 msgid "DiceShortCut"
7289 msgstr "DiceShortCut"
7290 
7291 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7292 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7293 msgid "Chinese Name"
7294 msgstr "Ĉina Nomo"
7295 
7296 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7297 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7298 msgid "Elve Name"
7299 msgstr "Elfa Nomo"
7300 
7301 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7302 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7303 msgid "English Name"
7304 msgstr "Angla Nomo"
7305 
7306 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7307 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7308 msgid "French Name"
7309 msgstr "Franca Nomo"
7310 
7311 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:44
7312 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7313 msgid "Japanese Name"
7314 msgstr "Japana Nomo"
7315 
7316 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7317 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7318 msgid "Star Wars Name"
7319 msgstr "Nomo de Stelmilito"
7320 
7321 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.cpp:45
7322 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7323 msgid "Russian Name"
7324 msgstr "Rusa Nomo"
7325 
7326 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:14
7327 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7328 msgid "Name Generator"
7329 msgstr "Noma Generatoro"
7330 
7331 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:31
7332 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7333 msgid "Male"
7334 msgstr "Vira"
7335 
7336 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:44
7337 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7338 msgid "Female"
7339 msgstr "Ino"
7340 
7341 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:68
7342 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7343 msgid "How many ?"
7344 msgstr "Kiom da ?"
7345 
7346 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:82
7347 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7348 msgid "Complex"
7349 msgstr "Kompleksa"
7350 
7351 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/NameGenerator/namegeneratorwidget.ui:108
7352 msgctxt "NameGeneratorWidget|"
7353 msgid "Generate"
7354 msgstr "Generi"
7355 
7356 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:14
7357 msgctxt "Convertor|"
7358 msgid "Unit Convertor"
7359 msgstr "Unuo-Konvertilo"
7360 
7361 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:29
7362 msgctxt "Convertor|"
7363 msgid "Category:"
7364 msgstr "Kategorio:"
7365 
7366 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:37
7367 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:197
7368 msgctxt "Convertor|"
7369 msgid "Temperature"
7370 msgstr "Temperaturo"
7371 
7372 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:42
7373 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:202
7374 msgctxt "Convertor|"
7375 msgid "Distance"
7376 msgstr "Distanco"
7377 
7378 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:47
7379 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:207
7380 msgctxt "Convertor|"
7381 msgid "Currency"
7382 msgstr "Monero"
7383 
7384 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:52
7385 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:212
7386 msgctxt "Convertor|"
7387 msgid "Volume"
7388 msgstr "Laŭteco"
7389 
7390 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:57
7391 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:217
7392 msgctxt "Convertor|"
7393 msgid "Mass"
7394 msgstr "Maso"
7395 
7396 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:65
7397 msgctxt "Convertor|"
7398 msgid "convert"
7399 msgstr "konverti"
7400 
7401 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:72
7402 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:79
7403 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:234
7404 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:241
7405 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:261
7406 msgctxt "Convertor|"
7407 msgid "..."
7408 msgstr "..."
7409 
7410 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:97
7411 msgctxt "Convertor|"
7412 msgid "From:"
7413 msgstr "De:"
7414 
7415 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:128
7416 msgctxt "Convertor|"
7417 msgid "To"
7418 msgstr "Al"
7419 
7420 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:189
7421 msgctxt "Convertor|"
7422 msgid "Category"
7423 msgstr "Kategorio"
7424 
7425 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:278
7426 msgctxt "Convertor|"
7427 msgid "Reverse"
7428 msgstr "Renverse"
7429 
7430 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:287
7431 msgctxt "Convertor|"
7432 msgid "Custom Rule"
7433 msgstr "Propra Regulo"
7434 
7435 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:296
7436 msgctxt "Convertor|"
7437 msgid "Add"
7438 msgstr "Aldoni"
7439 
7440 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:299
7441 msgctxt "Convertor|"
7442 msgid "Add Unit"
7443 msgstr "Aldoni Unuon"
7444 
7445 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:308
7446 msgctxt "Convertor|"
7447 msgid "Remove Unit"
7448 msgstr "Forigi Unuon"
7449 
7450 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:311
7451 msgctxt "Convertor|"
7452 msgid "remove unit"
7453 msgstr "forigi unuon"
7454 
7455 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:320
7456 msgctxt "Convertor|"
7457 msgid "Return"
7458 msgstr "Reveni"
7459 
7460 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/convertor.ui:323
7461 msgctxt "Convertor|"
7462 msgid "Return to convertor page"
7463 msgstr "Reveni al konvertila paĝo"
7464 
7465 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:34
7466 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7467 msgid "Unit"
7468 msgstr "Unuo"
7469 
7470 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:36
7471 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7472 msgid "Symbol"
7473 msgstr "Simbolo"
7474 
7475 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/customrulemodel.cpp:268
7476 msgctxt "GMTOOL::CustomRuleModel|"
7477 msgid "New Unit"
7478 msgstr "Nova Unuo"
7479 
7480 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:7
7481 msgctxt "QObject|"
7482 msgid "Currency"
7483 msgstr "Monero"
7484 
7485 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:8
7486 msgctxt "QObject|"
7487 msgid "Distance"
7488 msgstr "Distanco"
7489 
7490 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:9
7491 msgctxt "QObject|"
7492 msgid "Temperature"
7493 msgstr "Temperaturo"
7494 
7495 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:10
7496 msgctxt "QObject|"
7497 msgid "MASS"
7498 msgstr "MASO"
7499 
7500 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:11
7501 msgctxt "QObject|"
7502 msgid "OTHER"
7503 msgstr "ALIA"
7504 
7505 #: src/libraries/rwidgets/gmtoolbox/UnitConvertor/unitmodel.cpp:162
7506 msgctxt "GMTOOL::UnitModel|"
7507 msgid "New Unit"
7508 msgstr "Nova Unuo"
7509 
7510 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:92
7511 msgctxt "CharacterItem|"
7512 msgid "Disk"
7513 msgstr "Disko"
7514 
7515 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:93
7516 msgctxt "CharacterItem|"
7517 msgid "Angle"
7518 msgstr "Angulo"
7519 
7520 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:94
7521 msgctxt "CharacterItem|"
7522 msgid "Reduce Life"
7523 msgstr "Redukti Vivon"
7524 
7525 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:95
7526 msgctxt "CharacterItem|"
7527 msgid "Increase Life"
7528 msgstr "Pliigi Vivon"
7529 
7530 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:351
7531 msgctxt "CharacterItem|"
7532 msgid "Change State"
7533 msgstr "Ŝanĝi Staton"
7534 
7535 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:377
7536 msgctxt "CharacterItem|"
7537 msgid "Vision Shape"
7538 msgstr "Vida Formo"
7539 
7540 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:390
7541 msgctxt "CharacterItem|"
7542 msgid "Actions"
7543 msgstr "Agoj"
7544 
7545 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:391
7546 msgctxt "CharacterItem|"
7547 msgid "Initiative"
7548 msgstr "Iniciato"
7549 
7550 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:393
7551 msgctxt "CharacterItem|"
7552 msgid "Clean Initiative"
7553 msgstr "Pura Iniciato"
7554 
7555 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:410
7556 msgctxt "CharacterItem|"
7557 msgid "Shapes"
7558 msgstr "Formoj"
7559 
7560 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/characteritem.cpp:417
7561 msgctxt "CharacterItem|"
7562 msgid "Clean Shape"
7563 msgstr "Pura Formo"
7564 
7565 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:130
7566 msgctxt "PathItem|"
7567 msgid "Close Path"
7568 msgstr "Fermi Vojon"
7569 
7570 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/pathitem.cpp:134
7571 msgctxt "PathItem|"
7572 msgid "Fill Path"
7573 msgstr "Plenigi Vojon"
7574 
7575 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:137
7576 msgctxt "TextItem|"
7577 msgid "Increase Text Size"
7578 msgstr "Pliigi Tekstan Grandecon"
7579 
7580 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:138
7581 msgctxt "TextItem|"
7582 msgid "Decrease Text Size"
7583 msgstr "Malpliigi Tekstan Grandecon"
7584 
7585 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:139
7586 msgctxt "TextItem|"
7587 msgid "Edit Text…"
7588 msgstr "Redakti tekston…"
7589 
7590 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:140
7591 msgctxt "TextItem|"
7592 msgid "Adapt to content"
7593 msgstr "Adaptiĝi al enhavo"
7594 
7595 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:191
7596 msgctxt "TextItem|"
7597 msgid "Text"
7598 msgstr "Teksto"
7599 
7600 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/textitem.cpp:298
7601 msgctxt "TextItem|"
7602 msgid "Font Size"
7603 msgstr "Tiparo Grandeco"
7604 
7605 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:41
7606 msgctxt "QObject|"
7607 msgid "Ellipse"
7608 msgstr "Elipso"
7609 
7610 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7611 msgctxt "QObject|"
7612 msgid "Rect"
7613 msgstr "Rect"
7614 
7615 #: src/libraries/rwidgets/graphicsItems/visualitem.cpp:42
7616 msgctxt "QObject|"
7617 msgid "Rule"
7618 msgstr "Regulo"
7619 
7620 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:164
7621 #, qt-format
7622 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7623 msgid "%1 - (Character Sheet Viewer)"
7624 msgstr "%1 - (Vidilo de Karakterfolio)"
7625 
7626 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:222
7627 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7628 msgid "To all"
7629 msgstr "Al ĉiuj"
7630 
7631 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:542
7632 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7633 msgid "QML Errors"
7634 msgstr "QML-eraroj"
7635 
7636 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:616
7637 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7638 msgid "Open Character Sheets View"
7639 msgstr "Malfermi Vidon de Karakteraj Folioj"
7640 
7641 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.cpp:618
7642 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7643 msgid "Character Sheet files (*.qml)"
7644 msgstr "Dosieroj de Karakterfolio (*.qml)"
7645 
7646 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:119
7647 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7648 msgid "Share To"
7649 msgstr "Kunhavigi Al"
7650 
7651 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.h:120
7652 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7653 msgid "Character Sheet Data files (*.rcs)"
7654 msgstr "Dosieroj de Datumoj de Karaktero (*.rcs)"
7655 
7656 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:14
7657 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7658 msgid "Form"
7659 msgstr "Formo"
7660 
7661 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:39
7662 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7663 msgid "Data"
7664 msgstr "Datumoj"
7665 
7666 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:80
7667 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7668 msgid "Add Section"
7669 msgstr "Aldoni Sekcion"
7670 
7671 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:85
7672 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7673 msgid "Add Line"
7674 msgstr "Aldoni Linion"
7675 
7676 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:90
7677 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7678 msgid "Add CharacterSheet"
7679 msgstr "Aldoni Karakteran Folion"
7680 
7681 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:95
7682 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7683 msgid "Load QML"
7684 msgstr "Ŝargi QML"
7685 
7686 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:100
7687 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:103
7688 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7689 msgid "Detach Tab"
7690 msgstr "Malligi Langeton"
7691 
7692 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:108
7693 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7694 msgid "Copy Tab"
7695 msgstr "Kopii Langeton"
7696 
7697 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:113
7698 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7699 msgid "Read Only"
7700 msgstr "Nurlegebla"
7701 
7702 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:118
7703 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7704 msgid "Stop Sharing"
7705 msgstr "Ĉesi Kunhavigi"
7706 
7707 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:123
7708 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7709 msgid "Print Act"
7710 msgstr "Presa Akto"
7711 
7712 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/charactersheetwindow.ui:132
7713 msgctxt "CharacterSheetWindow|"
7714 msgid "Menu"
7715 msgstr "Menuo"
7716 
7717 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:56
7718 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:66
7719 #, qt-format
7720 msgctxt "Image|"
7721 msgid "%1 - Image"
7722 msgstr "%1 - Bildo"
7723 
7724 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:207
7725 #, qt-format
7726 msgctxt "Image|"
7727 msgid "%1 - (Picture)"
7728 msgstr "%1 - (Bildo)"
7729 
7730 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:212
7731 msgctxt "Image|"
7732 msgid "Zoom In"
7733 msgstr "Zoom En"
7734 
7735 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:213
7736 msgctxt "Image|"
7737 msgid "increase zoom level"
7738 msgstr "pliigi zomnivelon"
7739 
7740 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:217
7741 msgctxt "Image|Zoom In"
7742 msgid "Ctrl++"
7743 msgstr "Ctrl++"
7744 
7745 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:222
7746 msgctxt "Image|"
7747 msgid "Zoom out"
7748 msgstr "Malzomi"
7749 
7750 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:224
7751 msgctxt "Image|"
7752 msgid "Reduce zoom level"
7753 msgstr "Redukti zoom-nivelon"
7754 
7755 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:227
7756 msgctxt "Image|Zoom Out"
7757 msgid "Ctrl+-"
7758 msgstr "Ctrl+-"
7759 
7760 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:237
7761 msgctxt "Image|"
7762 msgid "Fit the workspace"
7763 msgstr "Kongruigi la laborspacon"
7764 
7765 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:239
7766 msgctxt "Image|"
7767 msgid "The window and the image fit the workspace"
7768 msgstr "La fenestro kaj la bildo konvenas al la laborspaco"
7769 
7770 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:242
7771 msgctxt "Image|Fit the workspace"
7772 msgid "Ctrl+m"
7773 msgstr "Ctrl+m"
7774 
7775 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:249
7776 msgctxt "Image|"
7777 msgid "Fit Window"
7778 msgstr "Fit Fenestro"
7779 
7780 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:254
7781 msgctxt "Image|"
7782 msgid "Image will take the best dimension to fit the window."
7783 msgstr "Bildo prenos la plej bonan dimension por konveni al la fenestro."
7784 
7785 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:257
7786 msgctxt "Image|Fit the window"
7787 msgid "Ctrl+f"
7788 msgstr "Ctrl+f"
7789 
7790 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:264
7791 msgctxt "Image|"
7792 msgid "Little"
7793 msgstr "Malgranda"
7794 
7795 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:265
7796 msgctxt "Image|"
7797 msgid "Set the zoom level at 20% "
7798 msgstr "Agordi la zomnivelon je 20% "
7799 
7800 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:268
7801 msgctxt "Image|Set the zoom level at 20%"
7802 msgid "Ctrl+l"
7803 msgstr "Ctrl+l"
7804 
7805 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:275
7806 msgctxt "Image|"
7807 msgid "Normal"
7808 msgstr "Normala"
7809 
7810 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:276
7811 msgctxt "Image|"
7812 msgid "No Zoom"
7813 msgstr "Neniu Zoom"
7814 
7815 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:279
7816 msgctxt "Image|Normal"
7817 msgid "Ctrl+n"
7818 msgstr "Ctrl+n"
7819 
7820 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:286
7821 msgctxt "Image|"
7822 msgid "Big"
7823 msgstr "Granda"
7824 
7825 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:287
7826 msgctxt "Image|"
7827 msgid "Set the zoom level at 400%"
7828 msgstr "Agordi la zomnivelon je 400%"
7829 
7830 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:290
7831 msgctxt "Image|Zoom Out"
7832 msgid "Ctrl+b"
7833 msgstr "Ctrl+b"
7834 
7835 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:296
7836 msgctxt "Image|"
7837 msgid "Rename"
7838 msgstr "Alinomi"
7839 
7840 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7841 msgctxt "Image|"
7842 msgid "Define the new name"
7843 msgstr "Difini la novan nomon"
7844 
7845 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:299
7846 msgctxt "Image|"
7847 msgid "New name:"
7848 msgstr "Nova nomo:"
7849 
7850 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:305
7851 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:317
7852 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:322
7853 msgctxt "Image|"
7854 msgid "Play"
7855 msgstr "Ludi"
7856 
7857 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:307
7858 msgctxt "Image|"
7859 msgid "Stop"
7860 msgstr "Halti"
7861 
7862 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/image.cpp:313
7863 msgctxt "Image|"
7864 msgid "Pause"
7865 msgstr "Paŭzo"
7866 
7867 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.cpp:86
7868 msgctxt "InstantMessagingView|"
7869 msgid "Instant Messaging"
7870 msgstr "Tuja Mesaĝado"
7871 
7872 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/instantmessagingview.ui:14
7873 msgctxt "InstantMessagingView|"
7874 msgid "InstantMessaging"
7875 msgstr "Tujmesaĝado"
7876 
7877 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:34
7878 msgctxt "MediaContainer|"
7879 msgid "Detach the view"
7880 msgstr "Forigi la vidon"
7881 
7882 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mediacontainer.cpp:58
7883 msgctxt "QObject|"
7884 msgid "Loading error"
7885 msgstr "Ŝarg-eraro"
7886 
7887 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:149
7888 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/mindmapview.cpp:151
7889 #, qt-format
7890 msgctxt "MindMapView|"
7891 msgid "%1 - Mindmap"
7892 msgstr "%1 - Mensmapo"
7893 
7894 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:282
7895 msgctxt "PdfViewer|"
7896 msgid "Sharing Pdf File"
7897 msgstr "Kunhavigo de Pdf-dosiero"
7898 
7899 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:283
7900 msgctxt "PdfViewer|"
7901 msgid ""
7902 "PDF transfer can be really heavy.\n"
7903 "Do you want to continue and share the PDF?"
7904 msgstr ""
7905 "PDF-transigo povas esti vere peza.\n"
7906 "Ĉu vi volas daŭrigi kaj dividi la PDF?"
7907 
7908 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.cpp:293
7909 #, qt-format
7910 msgctxt "PdfViewer|"
7911 msgid "%1 - (PDF)"
7912 msgstr "%1 - (PDF)"
7913 
7914 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:14
7915 msgctxt "PdfViewer|"
7916 msgid "PdfViewer"
7917 msgstr "PdfViewer"
7918 
7919 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:26
7920 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:36
7921 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:46
7922 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:56
7923 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:66
7924 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:76
7925 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:86
7926 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:96
7927 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:119
7928 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:176
7929 msgctxt "PdfViewer|"
7930 msgid "..."
7931 msgstr "..."
7932 
7933 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:133
7934 msgctxt "PdfViewer|"
7935 msgid "Fit width"
7936 msgstr "Ĝisrandigi larĝon"
7937 
7938 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:138
7939 msgctxt "PdfViewer|"
7940 msgid "Fit in View"
7941 msgstr "Persvadi en Vido"
7942 
7943 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:143
7944 msgctxt "PdfViewer|"
7945 msgid "25%"
7946 msgstr "25%"
7947 
7948 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:148
7949 msgctxt "PdfViewer|"
7950 msgid "50%"
7951 msgstr "50%"
7952 
7953 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:153
7954 msgctxt "PdfViewer|"
7955 msgid "75%"
7956 msgstr "75%"
7957 
7958 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:158
7959 msgctxt "PdfViewer|"
7960 msgid "100%"
7961 msgstr "100%"
7962 
7963 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:163
7964 msgctxt "PdfViewer|"
7965 msgid "150%"
7966 msgstr "150%"
7967 
7968 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:168
7969 msgctxt "PdfViewer|"
7970 msgid "200%"
7971 msgstr "200%"
7972 
7973 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:206
7974 msgctxt "PdfViewer|"
7975 msgid "/"
7976 msgstr "/"
7977 
7978 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:235
7979 msgctxt "PdfViewer|"
7980 msgid "Bookmarks"
7981 msgstr "Legosignoj"
7982 
7983 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:270
7984 msgctxt "PdfViewer|"
7985 msgid "Pages"
7986 msgstr "Paĝoj"
7987 
7988 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:287
7989 msgctxt "PdfViewer|"
7990 msgid "Crop View"
7991 msgstr "Tonda Vido"
7992 
7993 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:299
7994 msgctxt "PdfViewer|"
7995 msgid "Share"
7996 msgstr "Kunhavigi"
7997 
7998 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:304
7999 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:307
8000 msgctxt "PdfViewer|"
8001 msgid "Copy"
8002 msgstr "Kopii"
8003 
8004 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:310
8005 msgctxt "PdfViewer|"
8006 msgid "Ctrl+C"
8007 msgstr "Ctrl+C"
8008 
8009 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:315
8010 msgctxt "PdfViewer|"
8011 msgid "Image"
8012 msgstr "Bildo"
8013 
8014 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:323
8015 msgctxt "PdfViewer|"
8016 msgid "Continuous"
8017 msgstr "Kontinua"
8018 
8019 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:332
8020 msgctxt "PdfViewer|"
8021 msgid "Zoom In"
8022 msgstr "Zomi"
8023 
8024 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:341
8025 msgctxt "PdfViewer|"
8026 msgid "Zoom Out"
8027 msgstr "Malzomi"
8028 
8029 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:350
8030 msgctxt "PdfViewer|"
8031 msgid "Previous Page"
8032 msgstr "Antaŭa Paĝo"
8033 
8034 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:359
8035 msgctxt "PdfViewer|"
8036 msgid "Next Page"
8037 msgstr "Sekva Paĝo"
8038 
8039 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/pdfviewer.ui:364
8040 msgctxt "PdfViewer|"
8041 msgid "Text"
8042 msgstr "Teksto"
8043 
8044 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
8045 msgctxt "QObject|"
8046 msgid "Fog Of War"
8047 msgstr "Nebulo De Milito"
8048 
8049 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:34
8050 msgctxt "QObject|"
8051 msgid "All visible"
8052 msgstr "Ĉiuj videblaj"
8053 
8054 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8055 msgctxt "QObject|"
8056 msgid "No Right"
8057 msgstr "Ne Rajto"
8058 
8059 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8060 msgctxt "QObject|"
8061 msgid "His character"
8062 msgstr "Lia karaktero"
8063 
8064 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:46
8065 msgctxt "QObject|"
8066 msgid "All Permissions"
8067 msgstr "Ĉiuj Permesoj"
8068 
8069 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:56
8070 msgctxt "QObject|"
8071 msgid "Fog Layer"
8072 msgstr "Nebulo Tavolo"
8073 
8074 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:57
8075 msgctxt "QObject|"
8076 msgid "Grid Layer"
8077 msgstr "Krada Tavolo"
8078 
8079 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:58
8080 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:62
8081 msgctxt "QObject|"
8082 msgid "No Layer"
8083 msgstr "Neniu Tavolo"
8084 
8085 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/vmapframe.cpp:83
8086 #, qt-format
8087 msgctxt "VMapFrame|"
8088 msgid "%1 - visibility: %2 - permission: %3 - layer: %4"
8089 msgstr "%1 - videbleco: %2 - permeso: %3 - tavolo: %4"
8090 
8091 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.cpp:118
8092 #, qt-format
8093 msgctxt "WebView|"
8094 msgid "%1 - WebPage"
8095 msgstr "%1 - Retpaĝo"
8096 
8097 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:14
8098 msgctxt "WebView|"
8099 msgid "Form"
8100 msgstr "Formo"
8101 
8102 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:37
8103 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:47
8104 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:57
8105 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:70
8106 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:80
8107 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:90
8108 msgctxt "WebView|"
8109 msgid "..."
8110 msgstr "..."
8111 
8112 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:100
8113 msgctxt "WebView|"
8114 msgid "Keep Sharing"
8115 msgstr "Plue Kundividi"
8116 
8117 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:110
8118 msgctxt "WebView|"
8119 msgid "about:blank"
8120 msgstr "pri:blanka"
8121 
8122 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:118
8123 msgctxt "WebView|"
8124 msgid "Previous"
8125 msgstr "Antaŭa"
8126 
8127 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:123
8128 msgctxt "WebView|"
8129 msgid "Next"
8130 msgstr "Sekva"
8131 
8132 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:128
8133 msgctxt "WebView|"
8134 msgid "Reload"
8135 msgstr "Reŝargi"
8136 
8137 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:140
8138 msgctxt "WebView|"
8139 msgid "Hide Address"
8140 msgstr "Kaŝi Adreson"
8141 
8142 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:152
8143 msgctxt "WebView|"
8144 msgid "Share"
8145 msgstr "Kunhavigi"
8146 
8147 #: src/libraries/rwidgets/mediacontainers/webview.ui:160
8148 msgctxt "WebView|"
8149 msgid "Share Html"
8150 msgstr "Kunhavigi HTML"
8151 
8152 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:25
8153 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8154 msgid "Add directory…"
8155 msgstr "Aldoni dosierujon…"
8156 
8157 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:26
8158 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8159 msgid "Delete"
8160 msgstr "Forigi"
8161 
8162 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:27
8163 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8164 msgid "Current Directory"
8165 msgstr "Nuna Adresaro"
8166 
8167 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:28
8168 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8169 msgid "Open"
8170 msgstr "Malfermi"
8171 
8172 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:29
8173 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:156
8174 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8175 msgid "Open As…"
8176 msgstr "Malfermi kiel…"
8177 
8178 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:30
8179 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8180 msgid "Rename Media"
8181 msgstr "Alinomi Amaskomunikilaron"
8182 
8183 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:32
8184 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8185 msgid "Name"
8186 msgstr "Nomo"
8187 
8188 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:33
8189 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8190 msgid "Size"
8191 msgstr "Grandeco"
8192 
8193 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:34
8194 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8195 msgid "Type"
8196 msgstr "Tipo"
8197 
8198 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:35
8199 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8200 msgid "Date Added"
8201 msgstr "Dato Aldonita"
8202 
8203 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:36
8204 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8205 msgid "Date Modified"
8206 msgstr "Dato Modifita"
8207 
8208 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:120
8209 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8210 msgid "Notes"
8211 msgstr "Notoj"
8212 
8213 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:123
8214 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8215 msgid "Shared Notes"
8216 msgstr "Kunigitaj Notoj"
8217 
8218 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/campaignview.cpp:164
8219 msgctxt "campaign::CampaignView|"
8220 msgid "Show/hide Column"
8221 msgstr "Montri/kaŝi Kolumnon"
8222 
8223 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:51
8224 msgctxt "UserListView|"
8225 msgid "Set Avatar..."
8226 msgstr "Agordi avataron..."
8227 
8228 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:52
8229 msgctxt "UserListView|"
8230 msgid "Remove..."
8231 msgstr "Forigi..."
8232 
8233 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:53
8234 msgctxt "UserListView|"
8235 msgid "Edit name"
8236 msgstr "Redakti nomon"
8237 
8238 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:54
8239 msgctxt "UserListView|"
8240 msgid "Change color…"
8241 msgstr "Ŝanĝi koloron..."
8242 
8243 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8244 msgctxt "UserListView|"
8245 msgid "Health Points"
8246 msgstr "Sanaj Punktoj"
8247 
8248 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:64
8249 msgctxt "UserListView|"
8250 msgid "Health Points Maximum"
8251 msgstr "Sanaj Punktoj Maksimumo"
8252 
8253 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8254 msgctxt "UserListView|"
8255 msgid "Health Points Minimum"
8256 msgstr "Sanaj Punktoj Minimumo"
8257 
8258 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:65
8259 msgctxt "UserListView|"
8260 msgid "Distance per turn"
8261 msgstr "Distanco por turno"
8262 
8263 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8264 msgctxt "UserListView|"
8265 msgid "Initiative Command"
8266 msgstr "Iniciata Komando"
8267 
8268 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:66
8269 msgctxt "UserListView|"
8270 msgid "Has initiative"
8271 msgstr "Havas iniciaton"
8272 
8273 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:67
8274 msgctxt "UserListView|"
8275 msgid "Life bar color"
8276 msgstr "Vivbreta koloro"
8277 
8278 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8279 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8280 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8281 #, qt-format
8282 msgctxt "UserListView|"
8283 msgid "Get value for %1 property"
8284 msgstr "Akiri valoron por %1 propreco"
8285 
8286 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:135
8287 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:139
8288 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:143
8289 msgctxt "UserListView|"
8290 msgid "Value:"
8291 msgstr "Valoro:"
8292 
8293 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:236
8294 msgctxt "UserListView|"
8295 msgid "Set Property"
8296 msgstr "Agordi Proprecon"
8297 
8298 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:250
8299 msgctxt "UserListView|"
8300 msgid "State"
8301 msgstr "Stato"
8302 
8303 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:269
8304 msgctxt "UserListView|"
8305 msgid "Action"
8306 msgstr "Ago"
8307 
8308 #: src/libraries/rwidgets/modelviews/userlistview.cpp:281
8309 msgctxt "UserListView|"
8310 msgid "Shape"
8311 msgstr "Formo"
8312 
8313 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:40
8314 msgctxt "ToolBox|"
8315 msgid "Tools"
8316 msgstr "Iloj"
8317 
8318 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:123
8319 msgctxt "ToolBox|"
8320 msgid "Pen"
8321 msgstr "Plumo"
8322 
8323 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:126
8324 msgctxt "ToolBox|"
8325 msgid "Line"
8326 msgstr "Linio"
8327 
8328 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:129
8329 msgctxt "ToolBox|"
8330 msgid "Empty Rectangle"
8331 msgstr "Malplena Rektangulo"
8332 
8333 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:132
8334 msgctxt "ToolBox|"
8335 msgid "filled Rectangle"
8336 msgstr "plenigita Rektangulo"
8337 
8338 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:135
8339 msgctxt "ToolBox|"
8340 msgid "Empty Ellipse"
8341 msgstr "Malplena Elipso"
8342 
8343 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:138
8344 msgctxt "ToolBox|"
8345 msgid "Filled Ellipse"
8346 msgstr "Plenigita Elipso"
8347 
8348 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:141
8349 msgctxt "ToolBox|"
8350 msgid "Text"
8351 msgstr "Teksto"
8352 
8353 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:144
8354 msgctxt "ToolBox|"
8355 msgid "Hand"
8356 msgstr "Mano"
8357 
8358 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:148
8359 msgctxt "ToolBox|"
8360 msgid "Add NPC"
8361 msgstr "Aldoni NPC"
8362 
8363 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:151
8364 msgctxt "ToolBox|"
8365 msgid "Rule"
8366 msgstr "Regulo"
8367 
8368 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:154
8369 msgctxt "ToolBox|"
8370 msgid "Path"
8371 msgstr "Vojo"
8372 
8373 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:156
8374 msgctxt "ToolBox|"
8375 msgid "Anchor"
8376 msgstr "Ankro"
8377 
8378 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:159
8379 msgctxt "ToolBox|"
8380 msgid "Pipette"
8381 msgstr "Pipeto"
8382 
8383 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:162
8384 msgctxt "ToolBox|"
8385 msgid "Highlighter"
8386 msgstr "Markilo"
8387 
8388 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:165
8389 msgctxt "ToolBox|"
8390 msgid "Paint Bucket"
8391 msgstr "Farbo Sitelo"
8392 
8393 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:168
8394 msgctxt "ToolBox|"
8395 msgid "Text With Border"
8396 msgstr "Teksto Kun Bordo"
8397 
8398 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:171
8399 msgctxt "ToolBox|"
8400 msgid "Reset NPC counter"
8401 msgstr "Restarigi NPC-nombrilon"
8402 
8403 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:315
8404 msgctxt "ToolBox|"
8405 msgid "NPC Name"
8406 msgstr "NPC Nomo"
8407 
8408 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:320
8409 msgctxt "ToolBox|"
8410 msgid "NPC's number"
8411 msgstr "numero de NPC"
8412 
8413 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:326
8414 msgctxt "ToolBox|"
8415 msgid "Normal"
8416 msgstr "Normala"
8417 
8418 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:328
8419 msgctxt "ToolBox|"
8420 msgid "Mask"
8421 msgstr "Masko"
8422 
8423 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:330
8424 msgctxt "ToolBox|"
8425 msgid "Unmask"
8426 msgstr "Senmaskigi"
8427 
8428 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:360
8429 msgctxt "ToolBox|"
8430 msgid "height of the pen"
8431 msgstr "alteco de la plumo"
8432 
8433 #: src/libraries/rwidgets/toolbars/vtoolbar.cpp:372
8434 msgctxt "ToolBox|"
8435 msgid "Opacity:"
8436 msgstr "Opakeco:"
8437 
8438 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:83
8439 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8440 msgid "Healthy"
8441 msgstr "Sana"
8442 
8443 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:87
8444 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8445 msgid "Lightly Wounded"
8446 msgstr "Leĝere Vundita"
8447 
8448 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:91
8449 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8450 msgid "Seriously injured"
8451 msgstr "Grave vundita"
8452 
8453 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:95
8454 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8455 msgid "Dead"
8456 msgstr "Mortinta"
8457 
8458 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:99
8459 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8460 msgid "Sleeping"
8461 msgstr "Dormanta"
8462 
8463 #: src/tests/auto/characterstatemodel/tst_characterstatemodel.cpp:103
8464 msgctxt "TestCharacterStateModel|"
8465 msgid "Bewitched"
8466 msgstr "Prisorĉita"