Warning, /network/tokodon/po/zh_CN/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 02:36+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:44\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/tokodon/tokodon.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 42021\n"
0019 
0020 #: account/abstractaccount.cpp:472
0021 #, kde-format
0022 msgid "Could not follow account"
0023 msgstr "无法关注账户"
0024 
0025 #: account/abstractaccount.cpp:473
0026 #, kde-format
0027 msgid "Could not unfollow account"
0028 msgstr "无法解除关注账户"
0029 
0030 #: account/abstractaccount.cpp:474
0031 #, kde-format
0032 msgid "Could not block account"
0033 msgstr "无法屏蔽账户"
0034 
0035 #: account/abstractaccount.cpp:475
0036 #, kde-format
0037 msgid "Could not unblock account"
0038 msgstr "无法解除屏蔽账户"
0039 
0040 #: account/abstractaccount.cpp:476
0041 #, kde-format
0042 msgid "Could not mute account"
0043 msgstr "无法静音账户"
0044 
0045 #: account/abstractaccount.cpp:477
0046 #, kde-format
0047 msgid "Could not unmute account"
0048 msgstr "无法解除静音账户"
0049 
0050 #: account/abstractaccount.cpp:478
0051 #, kde-format
0052 msgid "Could not feature account"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: account/abstractaccount.cpp:479
0056 #, kde-format
0057 msgid "Could not unfeature account"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: account/abstractaccount.cpp:480
0061 #, kde-format
0062 msgid "Could not edit note about an account"
0063 msgstr "无法编辑账户的备注"
0064 
0065 #: account/notificationhandler.cpp:24
0066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:168
0067 #, kde-format
0068 msgid "%1 favorited your post"
0069 msgstr "%1 喜欢了您的嘟文"
0070 
0071 #: account/notificationhandler.cpp:28 content/ui/FollowDelegate.qml:49
0072 #, kde-format
0073 msgid "%1 followed you"
0074 msgstr "%1 关注了你"
0075 
0076 #: account/notificationhandler.cpp:32
0077 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267
0078 #, kde-format
0079 msgid "%1 boosted your post"
0080 msgstr "%1 转嘟了你的嘟文"
0081 
0082 #: account/notificationhandler.cpp:40
0083 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:170
0084 #, kde-format
0085 msgid "%1 edited a post"
0086 msgstr "%1 编辑了嘟文"
0087 
0088 #: account/profileeditor.cpp:183
0089 #, kde-format
0090 msgid "Image is too big"
0091 msgstr "图像过大"
0092 
0093 #: account/profileeditor.cpp:196
0094 #, kde-format
0095 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported."
0096 msgstr "不支持该图像文件。只支持 jpeg、png 和 gif。"
0097 
0098 #: account/profileeditor.cpp:323
0099 #, kde-format
0100 msgid "Account details saved"
0101 msgstr "账户详细信息已保存"
0102 
0103 #: account/socialgraphmodel.cpp:30
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@title"
0106 msgid "Follow Requests"
0107 msgstr "关注请求"
0108 
0109 #: account/socialgraphmodel.cpp:32
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "@title"
0112 msgid "Followers"
0113 msgstr "关注者"
0114 
0115 #: account/socialgraphmodel.cpp:34
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "@title"
0118 msgid "Following"
0119 msgstr "正在关注"
0120 
0121 #: account/socialgraphmodel.cpp:36
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "@title"
0124 msgid "Muted Accounts"
0125 msgstr ""
0126 
0127 #: account/socialgraphmodel.cpp:38
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "@title"
0130 msgid "Blocked Accounts"
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: account/socialgraphmodel.cpp:40
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "@title"
0136 msgid "Featured Accounts"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: account/socialgraphmodel.cpp:48
0140 #, kde-format
0141 msgid "No follow requests"
0142 msgstr "无关注请求"
0143 
0144 #: account/socialgraphmodel.cpp:50
0145 #, kde-format
0146 msgid "No followers"
0147 msgstr "无关注者"
0148 
0149 #: account/socialgraphmodel.cpp:52
0150 #, kde-format
0151 msgid "No followed accounts"
0152 msgstr "无关注的账户"
0153 
0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:54
0155 #, kde-format
0156 msgid "No muted accounts"
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: account/socialgraphmodel.cpp:56
0160 #, kde-format
0161 msgid "No blocked accounts"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: account/socialgraphmodel.cpp:58
0165 #, kde-format
0166 msgid "No featured accounts"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299
0170 #, kde-format
0171 msgid "Could not accept account"
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300
0175 #, kde-format
0176 msgid "Could not reject account"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301
0180 #, kde-format
0181 msgid "Could not take action against the account"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302
0185 #, kde-format
0186 msgid "Could not enable  the disabled account"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: admin/accounttoolmodel.cpp:303
0190 #, kde-format
0191 msgid "Could not unsilence the account"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: admin/accounttoolmodel.cpp:304
0195 #, kde-format
0196 msgid "Could not unsuspend the account"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: admin/accounttoolmodel.cpp:305
0200 #, kde-format
0201 msgid "Could not mark the account as not sensitive"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: admin/adminaccountinfo.cpp:20
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "login status"
0207 msgid "Suspended"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "login status"
0213 msgid "Silenced"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "login status"
0219 msgid "Sensitized"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "login status"
0225 msgid "Frozen"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "login status"
0231 msgid "Email Not confirmed"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "login status"
0237 msgid "Not Approved"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "login status"
0243 msgid "No Limits Imposed"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: admin/federationtoolmodel.cpp:153
0247 #, kde-format
0248 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block."
0249 msgstr "请求更新域名屏蔽时发生错误。"
0250 
0251 #: content/ui/AccountInfo.qml:70
0252 #, kde-format
0253 msgid "Follows you"
0254 msgstr "关注了你"
0255 
0256 #: content/ui/AccountInfo.qml:110
0257 #, kde-format
0258 msgid "Requested"
0259 msgstr "已请求"
0260 
0261 #: content/ui/AccountInfo.qml:113
0262 #, kde-format
0263 msgid "Following"
0264 msgstr "正在关注"
0265 
0266 #: content/ui/AccountInfo.qml:115
0267 #, kde-format
0268 msgid "Follow"
0269 msgstr "关注"
0270 
0271 #: content/ui/AccountInfo.qml:140
0272 #, kde-format
0273 msgid "Stop notifying me when %1 posts"
0274 msgstr "当 %1 发嘟时不要通知我"
0275 
0276 #: content/ui/AccountInfo.qml:142
0277 #, kde-format
0278 msgid "Notify me when %1 posts"
0279 msgstr "当 %1 发帖时通知我"
0280 
0281 #: content/ui/AccountInfo.qml:159
0282 #, kde-format
0283 msgid "Hide Boosts from %1"
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: content/ui/AccountInfo.qml:161
0287 #, kde-format
0288 msgid "Stop Hiding Boosts from %1"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: content/ui/AccountInfo.qml:178
0292 #, kde-format
0293 msgid "Stop Featuring on Profile"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: content/ui/AccountInfo.qml:180
0297 #, kde-format
0298 msgid "Feature on Profile"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: content/ui/AccountInfo.qml:197
0302 #, kde-format
0303 msgid "Stop Muting"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: content/ui/AccountInfo.qml:199
0307 #, kde-format
0308 msgid "Mute"
0309 msgstr "静音"
0310 
0311 #: content/ui/AccountInfo.qml:216
0312 #, kde-format
0313 msgid "Stop Blocking"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: content/ui/AccountInfo.qml:218
0317 #, kde-format
0318 msgid "Block"
0319 msgstr "屏蔽"
0320 
0321 #: content/ui/AccountInfo.qml:233
0322 #, kde-format
0323 msgid "Edit Profile"
0324 msgstr "编辑个人资料"
0325 
0326 #: content/ui/AccountInfo.qml:237 content/ui/Settings/AccountsCard.qml:35
0327 #, kde-format
0328 msgid "Account editor"
0329 msgstr "账户编辑器"
0330 
0331 #: content/ui/AccountInfo.qml:244 content/ui/TimelinePage.qml:44
0332 #, kde-format
0333 msgid "Settings"
0334 msgstr "设置"
0335 
0336 #: content/ui/AccountInfo.qml:245 content/ui/main.qml:225
0337 #: content/ui/TimelinePage.qml:46
0338 #, kde-format
0339 msgid "Configure"
0340 msgstr "配置"
0341 
0342 #: content/ui/AccountInfo.qml:251 content/ui/main.qml:265
0343 #, kde-format
0344 msgid "Follow Requests"
0345 msgstr "关注请求"
0346 
0347 #: content/ui/AccountInfo.qml:258
0348 #, kde-format
0349 msgid "Muted Accounts"
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: content/ui/AccountInfo.qml:265
0353 #, kde-format
0354 msgid "Blocked Accounts"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: content/ui/AccountInfo.qml:272
0358 #, kde-format
0359 msgid "Featured Accounts"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: content/ui/AccountInfo.qml:278
0363 #, kde-format
0364 msgid "Copy Link to This Profile"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: content/ui/AccountInfo.qml:281 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:42
0368 #, kde-format
0369 msgid "Post link copied."
0370 msgstr "嘟文链接已复制。"
0371 
0372 #: content/ui/AccountInfo.qml:368
0373 #, kde-format
0374 msgid "Note"
0375 msgstr "备注"
0376 
0377 #: content/ui/AccountInfo.qml:376
0378 #, kde-format
0379 msgid "Saved"
0380 msgstr "已保存"
0381 
0382 #: content/ui/AccountInfo.qml:391
0383 #, kde-format
0384 msgid "Click to add a note"
0385 msgstr "点击添加备注"
0386 
0387 #: content/ui/AccountInfo.qml:467
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "@label User's number of statuses"
0390 msgid "<b>%1</b> posts"
0391 msgstr "<b>%1</b> 条嘟文"
0392 
0393 #: content/ui/AccountInfo.qml:479
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "@label User's number of followers"
0396 msgid "<b>%1</b> followers"
0397 msgstr "被 <b>%1</b> 人关注"
0398 
0399 #: content/ui/AccountInfo.qml:491
0400 #, kde-format
0401 msgctxt "@label User's number of followed accounts"
0402 msgid "<b>%1</b> following"
0403 msgstr "正在关注 <b>%1</b>  人"
0404 
0405 #: content/ui/AccountInfo.qml:503
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0408 msgid "Posts"
0409 msgstr "嘟文"
0410 
0411 #: content/ui/AccountInfo.qml:507
0412 #, kde-format
0413 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0414 msgid "Posts && Replies"
0415 msgstr "嘟文和回复"
0416 
0417 #: content/ui/AccountInfo.qml:511
0418 #, kde-format
0419 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0420 msgid "Media"
0421 msgstr "媒体"
0422 
0423 #: content/ui/AccountInfo.qml:538
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "@option:check"
0426 msgid "Hide boosts"
0427 msgstr "隐藏转嘟"
0428 
0429 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14
0430 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15
0431 #, kde-format
0432 msgid "Share"
0433 msgstr "分享"
0434 
0435 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20
0436 #, kde-format
0437 msgid "Share the selected media"
0438 msgstr "分享所选的媒体文件"
0439 
0440 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:15
0441 #, kde-format
0442 msgid "Authorization"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:29
0446 #, kde-format
0447 msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:41
0451 #, kde-format
0452 msgid "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1"
0453 msgstr "若要继续,请打开以下链接并授权 Tokodon:%1"
0454 
0455 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:57 content/ui/AuthorizationPage.qml:76
0456 #, kde-format
0457 msgid "Open Link"
0458 msgstr "打开链接"
0459 
0460 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:62 content/ui/AuthorizationPage.qml:84
0461 #, kde-format
0462 msgid "Copy Link"
0463 msgstr "复制链接"
0464 
0465 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:65 content/ui/AuthorizationPage.qml:87
0466 #, kde-format
0467 msgid "Link copied."
0468 msgstr "链接已复制。"
0469 
0470 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:101
0471 #, kde-format
0472 msgid "Enter token:"
0473 msgstr "输入令牌:"
0474 
0475 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:109 content/ui/LoginPage.qml:49
0476 #, kde-format
0477 msgid "Continue"
0478 msgstr "继续"
0479 
0480 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:112
0481 #, kde-format
0482 msgid "Please insert the generated token."
0483 msgstr "请输入所生成的令牌。"
0484 
0485 #: content/ui/ConversationPage.qml:11
0486 #, kde-format
0487 msgid "Conversations"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: content/ui/ConversationPage.qml:35
0491 #, kde-format
0492 msgid "No Conversations"
0493 msgstr ""
0494 
0495 #: content/ui/ExplorePage.qml:17 content/ui/main.qml:358
0496 #, kde-format
0497 msgid "Explore"
0498 msgstr "探索"
0499 
0500 #: content/ui/ExplorePage.qml:29 content/ui/NotificationPage.qml:29
0501 #: content/ui/TimelinePage.qml:61 search/searchmodel.cpp:141
0502 #, kde-format
0503 msgid "Post"
0504 msgstr ""
0505 
0506 #: content/ui/ExplorePage.qml:46
0507 #, kde-format
0508 msgid "Trending Posts"
0509 msgstr "热门嘟文"
0510 
0511 #: content/ui/ExplorePage.qml:60
0512 #, kde-format
0513 msgid "Trending Tags"
0514 msgstr "热门标签"
0515 
0516 #: content/ui/ExplorePage.qml:149
0517 #, kde-format
0518 msgid "%1 people are talking"
0519 msgstr "%1 人正在讨论"
0520 
0521 #: content/ui/ExplorePage.qml:166
0522 #, kde-format
0523 msgid "No Tags"
0524 msgstr "无标签"
0525 
0526 #: content/ui/LanguageSelector.qml:64
0527 #, kde-format
0528 msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages"
0529 msgid "Preferred Languages"
0530 msgstr "首选语言"
0531 
0532 #: content/ui/LanguageSelector.qml:65
0533 #, kde-format
0534 msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages"
0535 msgid "All Languages"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: content/ui/LoginPage.qml:14
0539 #, kde-format
0540 msgid "Login"
0541 msgstr "登录"
0542 
0543 #: content/ui/LoginPage.qml:22 content/ui/TimelinePage.qml:83
0544 #, kde-format
0545 msgctxt "@info:status Network status"
0546 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings."
0547 msgstr "无法连接到服务器:%1。请检查您的设置。"
0548 
0549 #: content/ui/LoginPage.qml:35
0550 #, kde-format
0551 msgid "Welcome to Tokodon"
0552 msgstr "欢迎使用 Tokodon"
0553 
0554 #: content/ui/LoginPage.qml:40
0555 #, kde-format
0556 msgid "Instance Url:"
0557 msgstr "实例 Url:"
0558 
0559 #: content/ui/LoginPage.qml:52
0560 #, kde-format
0561 msgid "Instance URL must not be empty!"
0562 msgstr "实例 URL 不能为空!"
0563 
0564 #: content/ui/LoginPage.qml:76
0565 #, kde-format
0566 msgctxt "@title:group Login page"
0567 msgid "Network Settings"
0568 msgstr "网络设置"
0569 
0570 #: content/ui/LoginPage.qml:81
0571 #, kde-format
0572 msgctxt "@option:check Login page"
0573 msgid "Ignore SSL errors"
0574 msgstr "忽略 SSL 错误"
0575 
0576 #: content/ui/LoginPage.qml:88 content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:72
0577 #, kde-format
0578 msgid "Proxy Settings"
0579 msgstr "代理设置"
0580 
0581 #: content/ui/main.qml:215
0582 #, kde-format
0583 msgid "Moderation Tools"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #: content/ui/main.qml:216
0587 #, kde-format
0588 msgctxt "@action:button"
0589 msgid "Open Moderation Tools"
0590 msgstr "打开管理工具"
0591 
0592 #: content/ui/main.qml:226
0593 #, kde-format
0594 msgid "Open settings"
0595 msgstr "打开设置"
0596 
0597 #: content/ui/main.qml:236
0598 #, kde-format
0599 msgid "Home"
0600 msgstr "主页"
0601 
0602 #: content/ui/main.qml:252 content/ui/NotificationPage.qml:15
0603 #, kde-format
0604 msgid "Notifications"
0605 msgstr "通知"
0606 
0607 #: content/ui/main.qml:281
0608 #, kde-format
0609 msgid "Local"
0610 msgstr "本地"
0611 
0612 #: content/ui/main.qml:296
0613 #, kde-format
0614 msgid "Global"
0615 msgstr "全局"
0616 
0617 #: content/ui/main.qml:312
0618 #, kde-format
0619 msgid "Conversation"
0620 msgstr ""
0621 
0622 #: content/ui/main.qml:326
0623 #, kde-format
0624 msgid "Favourites"
0625 msgstr "喜欢"
0626 
0627 #: content/ui/main.qml:342
0628 #, kde-format
0629 msgid "Bookmarks"
0630 msgstr "书签"
0631 
0632 #: content/ui/main.qml:372
0633 #, kde-format
0634 msgid "Search"
0635 msgstr "搜索"
0636 
0637 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:14
0638 #, kde-format
0639 msgid "Accounts Tool Page"
0640 msgstr "账户工具页面"
0641 
0642 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30
0643 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214
0644 #, kde-format
0645 msgid "Advanced Search"
0646 msgstr "高级搜索"
0647 
0648 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts"
0651 msgid "Username:"
0652 msgstr "用户名:"
0653 
0654 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts"
0657 msgid "Display Name:"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts"
0663 msgid "Email:"
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts"
0669 msgid "IP:"
0670 msgstr ""
0671 
0672 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62
0673 #, kde-format
0674 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts"
0675 msgid "Search"
0676 msgstr "搜索"
0677 
0678 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73
0679 #, kde-format
0680 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields"
0681 msgid "Reset"
0682 msgstr "重置"
0683 
0684 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78
0685 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127
0686 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:158
0687 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110
0688 #, kde-format
0689 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
0690 msgid "Cancel"
0691 msgstr "取消"
0692 
0693 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters"
0696 msgid "Location"
0697 msgstr ""
0698 
0699 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
0702 msgid "All"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112
0706 #, kde-format
0707 msgctxt "@info:Filter out local accounts"
0708 msgid "Local"
0709 msgstr ""
0710 
0711 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
0714 msgid "Remote"
0715 msgstr ""
0716 
0717 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130
0718 #, kde-format
0719 msgctxt ""
0720 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation "
0721 "status filters"
0722 msgid "Moderation Status"
0723 msgstr ""
0724 
0725 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status"
0728 msgid "All"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145
0732 #, kde-format
0733 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status"
0734 msgid "Active"
0735 msgstr ""
0736 
0737 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149
0738 #, kde-format
0739 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status"
0740 msgid "Pending"
0741 msgstr ""
0742 
0743 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153
0744 #, kde-format
0745 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
0746 msgid "Disabled"
0747 msgstr ""
0748 
0749 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157
0750 #, kde-format
0751 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status"
0752 msgid "Silenced"
0753 msgstr ""
0754 
0755 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161
0756 #, kde-format
0757 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status"
0758 msgid "Suspended"
0759 msgstr ""
0760 
0761 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174
0762 #, kde-format
0763 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters"
0764 msgid "Role"
0765 msgstr ""
0766 
0767 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188
0768 #, kde-format
0769 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role"
0770 msgid "All"
0771 msgstr ""
0772 
0773 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192
0774 #, kde-format
0775 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
0776 msgid "Moderator"
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196
0780 #, kde-format
0781 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role"
0782 msgid "Admin"
0783 msgstr "管理员"
0784 
0785 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200
0786 #, kde-format
0787 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role"
0788 msgid "Owner"
0789 msgstr ""
0790 
0791 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:300
0792 #, kde-format
0793 msgid "No accounts found"
0794 msgstr "未找到账户"
0795 
0796 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:15
0797 #, kde-format
0798 msgid "Federation Tool Page"
0799 msgstr "联邦工具页面"
0800 
0801 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:25
0802 #, kde-format
0803 msgid "Allowed Domain Info"
0804 msgstr "域名信息白名单"
0805 
0806 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:31
0807 #, kde-format
0808 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate"
0809 msgid "Domain"
0810 msgstr "域名"
0811 
0812 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:37
0813 #, kde-format
0814 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
0815 msgid "Created at"
0816 msgstr "创建于"
0817 
0818 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:46
0819 #, kde-format
0820 msgid "Disallow Federation with Domain"
0821 msgstr "不允许和该域名跨站交互"
0822 
0823 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:50
0824 #, kde-format
0825 msgid "Disallowed federation with the domain"
0826 msgstr "已禁止和该域名跨站交互"
0827 
0828 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60
0829 #, kde-format
0830 msgid "Add Domain Block"
0831 msgstr "屏蔽新域名"
0832 
0833 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:70
0834 #, kde-format
0835 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
0836 msgid "Domain*"
0837 msgstr "域名*"
0838 
0839 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:75
0840 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74
0841 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:145
0842 #, kde-format
0843 msgid "Public comment"
0844 msgstr "公开评论"
0845 
0846 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:80
0847 #, kde-format
0848 msgid "Private Comment"
0849 msgstr "私密评论"
0850 
0851 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:85
0852 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50
0853 #, kde-format
0854 msgid "Moderation"
0855 msgstr "管理"
0856 
0857 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:90
0858 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55
0859 #, kde-format
0860 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains"
0861 msgid "Silence"
0862 msgstr "静默"
0863 
0864 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94
0865 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59
0866 #, kde-format
0867 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0868 msgid "Suspend"
0869 msgstr ""
0870 
0871 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:98
0872 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63
0873 #, kde-format
0874 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0875 msgid "None"
0876 msgstr ""
0877 
0878 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:107
0879 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85
0880 #, kde-format
0881 msgid "Reject media files"
0882 msgstr "拒绝接收媒体文件"
0883 
0884 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108
0885 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86
0886 #, kde-format
0887 msgid ""
0888 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the "
0889 "future. Irrelevant for suspensions"
0890 msgstr ""
0891 "删除本站已缓存的媒体文件,并且不再接收来自该域名的任何媒体文件。此选项不影响"
0892 "封禁"
0893 
0894 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:113
0895 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93
0896 #, kde-format
0897 msgid "Reject reports"
0898 msgstr "拒绝接收举报"
0899 
0900 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:114
0901 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94
0902 #, kde-format
0903 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions"
0904 msgstr "忽略来自此域名的所有举报。这和封禁无关"
0905 
0906 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:119
0907 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101
0908 #, kde-format
0909 msgid "Obfuscate domain name"
0910 msgstr "混淆域名"
0911 
0912 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:120
0913 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102
0914 #, kde-format
0915 msgid ""
0916 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of "
0917 "domain limitations is enabled"
0918 msgstr "如果公开了域名限制列表,就部分混淆列表中的域名"
0919 
0920 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:132
0921 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:163
0922 #, kde-format
0923 msgctxt "@info:Button to create a domain block"
0924 msgid "Create Block"
0925 msgstr "添加屏蔽"
0926 
0927 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:137
0928 #, kde-format
0929 msgid "New domain block added"
0930 msgstr "已添加新屏蔽域名"
0931 
0932 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146
0933 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:316
0934 #, kde-format
0935 msgid "Allow Federation with Domain"
0936 msgstr "允许和域名跨站交互"
0937 
0938 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:152
0939 #, kde-format
0940 msgctxt ""
0941 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming "
0942 "data from it will be processed and stored"
0943 msgid "Domain*"
0944 msgstr "域名*"
0945 
0946 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:167
0947 #, kde-format
0948 msgid "New Allowed Domain Added"
0949 msgstr "已将新域名添加到白名单"
0950 
0951 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:180
0952 #, kde-format
0953 msgid ""
0954 "Allowed domain option is available for instances with limited federation "
0955 "mode enabled"
0956 msgstr "域名白名单选项可用于启用限联模式的实例"
0957 
0958 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:187
0959 #, kde-format
0960 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains"
0961 msgid "Moderation"
0962 msgstr "管理"
0963 
0964 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:202
0965 #, kde-format
0966 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0967 msgid "Blocked domains"
0968 msgstr "已屏蔽的域名"
0969 
0970 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:206
0971 #, kde-format
0972 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode"
0973 msgid "Allowed domains"
0974 msgstr "域名白名单"
0975 
0976 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:272
0977 #, kde-format
0978 msgid "Allowed for federation"
0979 msgstr "允许跨站交互"
0980 
0981 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:295
0982 #, kde-format
0983 msgid "No federations found"
0984 msgstr "未找到已知实例"
0985 
0986 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:307
0987 #, kde-format
0988 msgid "Add New Domain Block"
0989 msgstr "添加新屏蔽域名"
0990 
0991 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20
0992 #, kde-format
0993 msgid "Not Available"
0994 msgstr ""
0995 
0996 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30
0997 #, kde-format
0998 msgid "Perform moderation action on %1"
0999 msgstr ""
1000 
1001 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36
1002 #, kde-format
1003 msgctxt ""
1004 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other "
1005 "action."
1006 msgid "Warn"
1007 msgstr ""
1008 
1009 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40
1010 #, kde-format
1011 msgctxt ""
1012 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide "
1013 "their contents."
1014 msgid "Freeze"
1015 msgstr ""
1016 
1017 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45
1018 #, kde-format
1019 msgctxt ""
1020 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive."
1021 msgid "Force-Senstive"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50
1025 #, kde-format
1026 msgctxt ""
1027 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide "
1028 "their posts and notifications from people not following them."
1029 msgid "Limit"
1030 msgstr ""
1031 
1032 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55
1033 #, kde-format
1034 msgctxt ""
1035 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
1036 "contents. Revertible within 30 days."
1037 msgid "Suspend"
1038 msgstr ""
1039 
1040 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60
1041 #, kde-format
1042 msgctxt ""
1043 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their "
1044 "account"
1045 msgid "Notify the user per e-mail"
1046 msgstr ""
1047 
1048 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@info: Send a warning note to the user."
1051 msgid "Custom warning"
1052 msgstr ""
1053 
1054 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:78
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user."
1057 msgid "Submit"
1058 msgstr "提交"
1059 
1060 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:94
1061 #, kde-format
1062 msgid "Action taken successfully"
1063 msgstr "操作成功"
1064 
1065 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:99
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog."
1068 msgid "Cancel"
1069 msgstr "取消"
1070 
1071 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109
1072 #, kde-format
1073 msgid "Are you sure?"
1074 msgstr ""
1075 
1076 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:110
1077 #, kde-format
1078 msgid "Action will be taken against the account."
1079 msgstr ""
1080 
1081 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:118
1082 #, kde-format
1083 msgid "Successfully approved %1's sign-up application"
1084 msgstr ""
1085 
1086 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:122
1087 #, kde-format
1088 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application"
1089 msgstr "成功拒绝了 %1 的注册申请"
1090 
1091 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:126
1092 #, kde-format
1093 msgid "Successfully unfreezed %1's account"
1094 msgstr ""
1095 
1096 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:130
1097 #, kde-format
1098 msgid "Successfully unsilenced %1's account"
1099 msgstr ""
1100 
1101 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:134
1102 #, kde-format
1103 msgid "Successfully unsuspended %1's account"
1104 msgstr ""
1105 
1106 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:138
1107 #, kde-format
1108 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account"
1109 msgstr ""
1110 
1111 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:142
1112 #, kde-format
1113 msgid "Successfully deleted %1's account data"
1114 msgstr "成功删除了 %1 的账户数据"
1115 
1116 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:284
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@info Bio label of account."
1119 msgid "Bio"
1120 msgstr "简介"
1121 
1122 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:329
1123 #, kde-format
1124 msgid "Reasons for joining"
1125 msgstr ""
1126 
1127 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info:Number of Posts"
1130 msgid "Posts"
1131 msgstr "嘟文"
1132 
1133 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info:Number of followers."
1136 msgid "Followers"
1137 msgstr "关注者"
1138 
1139 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account"
1142 msgid "Following"
1143 msgstr "正在关注"
1144 
1145 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:387
1146 #, kde-format
1147 msgid "No role"
1148 msgstr ""
1149 
1150 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@info Role of the account on this server."
1153 msgid "Role"
1154 msgstr ""
1155 
1156 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "@info The last time the account was active."
1159 msgid "Last Active"
1160 msgstr ""
1161 
1162 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:396
1163 #, kde-format
1164 msgctxt "@info The current login status of the account."
1165 msgid "Login Status"
1166 msgstr "登录状态"
1167 
1168 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:410
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info: Role of the user."
1171 msgid "Role"
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:418
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info: Email of the user."
1177 msgid "Email"
1178 msgstr ""
1179 
1180 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:425
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user."
1183 msgid "Email Status"
1184 msgstr ""
1185 
1186 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426
1187 #, kde-format
1188 msgid "Confirmed"
1189 msgstr "已确认"
1190 
1191 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426
1192 #, kde-format
1193 msgid "Not Confirmed"
1194 msgstr "未确认"
1195 
1196 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:433
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info: Locale of the user."
1199 msgid "Account Locale"
1200 msgstr ""
1201 
1202 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:441
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info: Joining date of the user"
1205 msgid "Joined"
1206 msgstr ""
1207 
1208 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:449
1209 #, kde-format
1210 msgid "Most recent IP"
1211 msgstr ""
1212 
1213 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:477
1214 #, kde-format
1215 msgid "Invited By"
1216 msgstr ""
1217 
1218 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:500
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info: Approve the user's request"
1221 msgid "Approve"
1222 msgstr ""
1223 
1224 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:512
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info: Reject the user's request"
1227 msgid "Reject"
1228 msgstr "拒绝"
1229 
1230 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:523
1231 #, kde-format
1232 msgid "Delete Account Data"
1233 msgstr "删除账户数据"
1234 
1235 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:535
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account"
1238 msgid "Unfreeze"
1239 msgstr ""
1240 
1241 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:545
1242 #, kde-format
1243 msgid "Undo Limit"
1244 msgstr "撤销限制"
1245 
1246 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:555
1247 #, kde-format
1248 msgid "Undo Suspension"
1249 msgstr ""
1250 
1251 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:565
1252 #, kde-format
1253 msgid "Undo force-sensitive"
1254 msgstr ""
1255 
1256 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:576
1257 #, kde-format
1258 msgid "Take action against this account"
1259 msgstr ""
1260 
1261 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29
1262 #, kde-format
1263 msgid "Remove Domain Block"
1264 msgstr "取消屏蔽域名"
1265 
1266 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32
1267 #, kde-format
1268 msgid "Domain Block Removed"
1269 msgstr "已取消屏蔽域名"
1270 
1271 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40
1272 #, kde-format
1273 msgid "Edit domain block"
1274 msgstr "编辑域名屏蔽"
1275 
1276 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80
1277 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:152
1278 #, kde-format
1279 msgid "Private comment"
1280 msgstr "私密评论"
1281 
1282 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values"
1285 msgid "Update Block"
1286 msgstr "更新域名屏蔽"
1287 
1288 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122
1289 #, kde-format
1290 msgid "Domain block updated"
1291 msgstr "域名屏蔽已更新"
1292 
1293 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:138
1294 #, kde-format
1295 msgid "Blocked at"
1296 msgstr "屏蔽于"
1297 
1298 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info: No public comment provided"
1301 msgid "None"
1302 msgstr ""
1303 
1304 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@info: No private comment provided"
1307 msgid "None"
1308 msgstr ""
1309 
1310 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:159
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block"
1313 msgid "Policy"
1314 msgstr "策略"
1315 
1316 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:166
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block"
1319 msgid "Obfuscate"
1320 msgstr "混淆"
1321 
1322 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:173
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain"
1325 msgid "Reject media"
1326 msgstr "拒绝接收媒体"
1327 
1328 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:180
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
1331 msgid "Reject report"
1332 msgstr "拒绝接收举报"
1333 
1334 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:193
1335 #, kde-format
1336 msgid "Edit Domain Block"
1337 msgstr "编辑域名屏蔽"
1338 
1339 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:14
1340 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:23
1341 #, kde-format
1342 msgid "Accounts"
1343 msgstr "账户"
1344 
1345 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:20
1346 #, kde-format
1347 msgid "Federation"
1348 msgstr "已知实例"
1349 
1350 #: content/ui/NotificationPage.qml:36
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "Show all notifications"
1353 msgid "All"
1354 msgstr "全部"
1355 
1356 #: content/ui/NotificationPage.qml:47
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "Show only mentions"
1359 msgid "Mentions"
1360 msgstr "提及"
1361 
1362 #: content/ui/NotificationPage.qml:56
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "Show only boosts"
1365 msgid "Boosts"
1366 msgstr "转嘟"
1367 
1368 #: content/ui/NotificationPage.qml:65
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "Show only favorites"
1371 msgid "Favorites"
1372 msgstr "收藏夹"
1373 
1374 #: content/ui/NotificationPage.qml:74
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "Show only poll results"
1377 msgid "Poll results"
1378 msgstr "投票结果"
1379 
1380 #: content/ui/NotificationPage.qml:83
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "Show only follows"
1383 msgid "Follows"
1384 msgstr "关注"
1385 
1386 #: content/ui/NotificationPage.qml:195
1387 #, kde-format
1388 msgid "No Notifications"
1389 msgstr "无通知"
1390 
1391 #: content/ui/SearchPage.qml:16
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title"
1394 msgid "Search"
1395 msgstr "搜索"
1396 
1397 #: content/ui/SearchView.qml:34
1398 #, kde-format
1399 msgid "Loading..."
1400 msgstr "加载中..."
1401 
1402 #: content/ui/SearchView.qml:42
1403 #, kde-format
1404 msgid "No search results"
1405 msgstr "无搜索结果"
1406 
1407 #: content/ui/SearchView.qml:50
1408 #, kde-format
1409 msgid "Search for peoples, tags and posts"
1410 msgstr ""
1411 
1412 #: content/ui/SearchView.qml:139
1413 #, kde-format
1414 msgid "Hashtag"
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:71
1418 #, kde-format
1419 msgid "Logout"
1420 msgstr "注销"
1421 
1422 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:90 content/ui/UserInfo.qml:101
1423 #, kde-format
1424 msgid "Add Account"
1425 msgstr "添加账户"
1426 
1427 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:19
1428 #, kde-format
1429 msgid "General"
1430 msgstr "常规"
1431 
1432 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:24
1433 #, kde-format
1434 msgid "Show detailed statistics about posts"
1435 msgstr "显示帖子的详细统计数据"
1436 
1437 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:37
1438 #, kde-format
1439 msgid "Show link preview"
1440 msgstr "显示链接预览"
1441 
1442 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:50
1443 #, kde-format
1444 msgid "Crop images in the timeline to 16:9"
1445 msgstr ""
1446 
1447 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:62
1448 #, kde-format
1449 msgid "Auto-play animated GIFs"
1450 msgstr ""
1451 
1452 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:75
1453 #, kde-format
1454 msgid "Color theme"
1455 msgstr "颜色主题"
1456 
1457 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:92
1458 #, kde-format
1459 msgid "Content font"
1460 msgstr ""
1461 
1462 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:98
1463 #, kde-format
1464 msgid "Please choose a font"
1465 msgstr "请选择字体"
1466 
1467 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@title:window"
1470 msgid "Network Proxy"
1471 msgstr "网络代理"
1472 
1473 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
1474 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:52
1475 #, kde-format
1476 msgid "Network Proxy"
1477 msgstr "网络代理"
1478 
1479 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:32
1480 #, kde-format
1481 msgid "System Default"
1482 msgstr "系统默认"
1483 
1484 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
1485 #, kde-format
1486 msgid "HTTP"
1487 msgstr "HTTP"
1488 
1489 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:56
1490 #, kde-format
1491 msgid "Socks5"
1492 msgstr "Socks5"
1493 
1494 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
1495 #, kde-format
1496 msgid "Host"
1497 msgstr "主机名"
1498 
1499 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:89
1500 #, kde-format
1501 msgid "Port"
1502 msgstr "端口"
1503 
1504 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:110
1505 #, kde-format
1506 msgid "User"
1507 msgstr "用户"
1508 
1509 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:120
1510 #, kde-format
1511 msgid "Password"
1512 msgstr "密码"
1513 
1514 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:140
1515 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:356
1516 #, kde-format
1517 msgid "Apply"
1518 msgstr "应用"
1519 
1520 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:22
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@label Settings header"
1523 msgid "Preferences"
1524 msgstr "首选项"
1525 
1526 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:30
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@label Account preferences"
1529 msgid ""
1530 "These preferences apply to the current account and are synced to other "
1531 "clients."
1532 msgstr ""
1533 
1534 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:36
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@label Account preferences"
1537 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default"
1538 msgstr ""
1539 
1540 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:48
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@label Account preferences"
1543 msgid "Default post language"
1544 msgstr ""
1545 
1546 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:64
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@label Account preferences"
1549 msgid "Default post visibility"
1550 msgstr ""
1551 
1552 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:23
1553 #, kde-format
1554 msgid "Profile Editor"
1555 msgstr "个人资料编辑器"
1556 
1557 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31
1558 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:218
1559 #, kde-format
1560 msgid "Please choose a file"
1561 msgstr "请选择文件"
1562 
1563 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:116
1564 #, kde-format
1565 msgid "Display Name"
1566 msgstr "显示名称"
1567 
1568 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:129
1569 #, kde-format
1570 msgid "Bio"
1571 msgstr "个人简介"
1572 
1573 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:148
1574 #, kde-format
1575 msgid "Header"
1576 msgstr "横幅"
1577 
1578 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:182
1579 #, kde-format
1580 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px"
1581 msgstr ""
1582 
1583 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:195
1584 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:257
1585 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75
1586 #, kde-format
1587 msgid "Delete"
1588 msgstr "删除"
1589 
1590 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:210
1591 #, kde-format
1592 msgid "Avatar"
1593 msgstr "头像"
1594 
1595 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:243
1596 #, kde-format
1597 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:275
1601 #, kde-format
1602 msgid "Default status privacy"
1603 msgstr "默认状态隐私"
1604 
1605 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:278
1606 #, kde-format
1607 msgid "Public post"
1608 msgstr "公开嘟文"
1609 
1610 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:282
1611 #, kde-format
1612 msgid "Unlisted post"
1613 msgstr "未列出的嘟文"
1614 
1615 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:286
1616 #, kde-format
1617 msgid "Followers-only post"
1618 msgstr "仅显示关注者的嘟文"
1619 
1620 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:290
1621 #, kde-format
1622 msgid "Direct post"
1623 msgstr "私信"
1624 
1625 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:309
1626 #, kde-format
1627 msgid "Mark by default content as sensitive"
1628 msgstr "默认情况下将内容标记为敏感内容"
1629 
1630 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:317
1631 #, kde-format
1632 msgid "Require follow requests"
1633 msgstr "需要关注请求"
1634 
1635 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:325
1636 #, kde-format
1637 msgid "This is a bot account"
1638 msgstr "这是一个机器人账户"
1639 
1640 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:333
1641 #, kde-format
1642 msgid "Suggest account to others"
1643 msgstr ""
1644 
1645 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:349
1646 #, kde-format
1647 msgid "Reset"
1648 msgstr "重置"
1649 
1650 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:window"
1653 msgid "Settings"
1654 msgstr "设置"
1655 
1656 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:75
1657 #, kde-format
1658 msgid "About Tokodon"
1659 msgstr "关于 Tokodon"
1660 
1661 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:82
1662 #, kde-format
1663 msgid "About KDE"
1664 msgstr "关于 KDE"
1665 
1666 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:21
1667 #, kde-format
1668 msgid "Spellchecking"
1669 msgstr "拼写检查"
1670 
1671 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:27
1672 #, kde-format
1673 msgid "Enable automatic spell checking"
1674 msgstr "启用自动拼写检查"
1675 
1676 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:39
1677 #, kde-format
1678 msgid "Ignore uppercase words"
1679 msgstr "忽略大写单词"
1680 
1681 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:51
1682 #, kde-format
1683 msgid "Ignore hyphenated words"
1684 msgstr "忽略连字符单词"
1685 
1686 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:63
1687 #, kde-format
1688 msgid "Detect language automatically"
1689 msgstr "自动检测语言"
1690 
1691 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:74
1692 #, kde-format
1693 msgid "Selected default language:"
1694 msgstr "选定的默认语言:"
1695 
1696 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:75
1697 #, kde-format
1698 msgid "None"
1699 msgstr ""
1700 
1701 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:94
1702 #, kde-format
1703 msgid "Additional Spell Checking Languages"
1704 msgstr ""
1705 
1706 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:95
1707 #, kde-format
1708 msgid ""
1709 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
1710 "when autodetection is enabled."
1711 msgstr ""
1712 
1713 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:106
1714 #, kde-format
1715 msgid "Open Personal Dictionary"
1716 msgstr "打开个人词典"
1717 
1718 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:117
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:window"
1721 msgid "Spell checking languages"
1722 msgstr "拼写检查语言"
1723 
1724 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:127
1725 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:137
1726 #, kde-format
1727 msgid "Default Language"
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:149
1731 #, kde-format
1732 msgid "Spell checking dictionary"
1733 msgstr "拼写检查词典"
1734 
1735 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:156
1736 #, kde-format
1737 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
1738 msgstr "在您的个人字典中添加一个新单词…"
1739 
1740 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:159
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@action:button"
1743 msgid "Add Word"
1744 msgstr ""
1745 
1746 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:186
1747 #, kde-format
1748 msgid "Delete word"
1749 msgstr "删除单词"
1750 
1751 #: content/ui/ShareDialog.qml:34
1752 #, kde-format
1753 msgid "Sharing failed"
1754 msgstr ""
1755 
1756 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:58
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@action:button Allow follow request"
1759 msgid "Allow"
1760 msgstr "接受"
1761 
1762 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:65
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@action:button Deny follow request"
1765 msgid "Deny"
1766 msgstr "拒绝"
1767 
1768 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:69
1769 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68
1770 #, kde-format
1771 msgid "Edit"
1772 msgstr "编辑"
1773 
1774 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:103
1775 #, kde-format
1776 msgid "Remove"
1777 msgstr "移除"
1778 
1779 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:32
1780 #, kde-format
1781 msgid "Add a description"
1782 msgstr "添加描述"
1783 
1784 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:36
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@label:textbox Poll choice"
1787 msgid "Choice %1"
1788 msgstr ""
1789 
1790 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:60
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar"
1793 msgid "Add Choice"
1794 msgstr "添加选项"
1795 
1796 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1799 msgid "Add a new poll choice"
1800 msgstr "添加新投票选项"
1801 
1802 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:80
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1805 msgid "When the poll will expire"
1806 msgstr ""
1807 
1808 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:89
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
1811 msgid "Multiple choice"
1812 msgstr "多选"
1813 
1814 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:95
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1817 msgid "Allow multiple choices"
1818 msgstr "允许多选"
1819 
1820 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:104
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
1823 msgid "Hide totals"
1824 msgstr ""
1825 
1826 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:110
1827 #, kde-format
1828 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1829 msgid "Hide vote count until the poll ends"
1830 msgstr "在投票结束前隐藏投票计数"
1831 
1832 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:46
1833 #, kde-format
1834 msgid "Edit this post"
1835 msgstr "编辑此嘟文"
1836 
1837 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:48
1838 #, kde-format
1839 msgid "Reply to this post"
1840 msgstr "回复此嘟文"
1841 
1842 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:50
1843 #, kde-format
1844 msgid "Rewrite this post"
1845 msgstr ""
1846 
1847 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:52
1848 #, kde-format
1849 msgid "Write a new post"
1850 msgstr "撰写新嘟文"
1851 
1852 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96
1853 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287
1854 #, kde-format
1855 msgid "Content Warning"
1856 msgstr "内容警告"
1857 
1858 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:112
1859 #, kde-format
1860 msgid "What's new?"
1861 msgstr "有哪些新特性?"
1862 
1863 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:221
1864 #, kde-format
1865 msgid "Attach File"
1866 msgstr "附加文件"
1867 
1868 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:231
1869 #, kde-format
1870 msgid "Add Poll"
1871 msgstr "添加投票"
1872 
1873 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:259
1874 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:304
1875 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:312
1876 #, kde-format
1877 msgid "Public"
1878 msgstr "公开"
1879 
1880 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:264
1881 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:306
1882 #, kde-format
1883 msgid "Unlisted"
1884 msgstr ""
1885 
1886 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:269
1887 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:308
1888 #, kde-format
1889 msgid "Private"
1890 msgstr "私有"
1891 
1892 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:274
1893 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:310
1894 #, kde-format
1895 msgid "Direct Message"
1896 msgstr ""
1897 
1898 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:279
1899 #, kde-format
1900 msgid "Visibility"
1901 msgstr "可见性"
1902 
1903 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "Short for content warning"
1906 msgid "cw"
1907 msgstr ""
1908 
1909 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info:whatsthis Post language selection"
1912 msgid "Select the language the post is written in"
1913 msgstr "请选择嘟文使用的语言"
1914 
1915 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:300
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@label:listbox Post language selection"
1918 msgid "Post Language"
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:315
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@label Character count in the status composer"
1924 msgid "<b>%1/%2</b> characters"
1925 msgstr ""
1926 
1927 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:323
1928 #, kde-format
1929 msgid "Send"
1930 msgstr ""
1931 
1932 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:125
1933 #, kde-format
1934 msgid "Not available"
1935 msgstr ""
1936 
1937 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:191
1938 #, kde-format
1939 msgid "GIF"
1940 msgstr "GIF"
1941 
1942 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:248
1943 #, kde-format
1944 msgid "Video"
1945 msgstr "视频"
1946 
1947 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:281
1948 #, kde-format
1949 msgid "Media Hidden"
1950 msgstr ""
1951 
1952 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:33
1953 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:159
1954 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:259
1955 #, kde-format
1956 msgid "View profile"
1957 msgstr "查看个人资料"
1958 
1959 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:16
1960 #, kde-format
1961 msgid "Link preview: %1"
1962 msgstr "链接预览:%1"
1963 
1964 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:24
1965 #, kde-format
1966 msgid "Expand This Post"
1967 msgstr "展开此嘟文"
1968 
1969 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:31
1970 #, kde-format
1971 msgid "Open Original Page"
1972 msgstr ""
1973 
1974 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39
1975 #, kde-format
1976 msgid "Copy Link to This Post"
1977 msgstr ""
1978 
1979 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
1980 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514
1981 #, kde-format
1982 msgid "Remove bookmark"
1983 msgstr "移除书签"
1984 
1985 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
1986 #, kde-format
1987 msgid "Bookmark"
1988 msgstr ""
1989 
1990 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57
1991 #, kde-format
1992 msgid "Unpin on profile"
1993 msgstr "在个人资料页取消置顶"
1994 
1995 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57
1996 #, kde-format
1997 msgid "Pin on profile"
1998 msgstr "在个人资料页置顶"
1999 
2000 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82
2001 #, kde-format
2002 msgid "Delete & Re-draft"
2003 msgstr ""
2004 
2005 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:122
2006 #, kde-format
2007 msgid "Filtered: %1"
2008 msgstr ""
2009 
2010 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:126
2011 #, kde-format
2012 msgid "Show anyway"
2013 msgstr "总是显示"
2014 
2015 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:173
2016 #, kde-format
2017 msgid "Your poll has ended"
2018 msgstr "您的投票已结束"
2019 
2020 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:175
2021 #, kde-format
2022 msgid "A poll you voted in has ended"
2023 msgstr "您参与的投票已结束"
2024 
2025 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:200
2026 #, kde-format
2027 msgid "Pinned entry"
2028 msgstr "固定的条目"
2029 
2030 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267
2031 #, kde-format
2032 msgid "%1 boosted"
2033 msgstr "%1 转嘟了"
2034 
2035 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269
2036 #, kde-format
2037 msgid "In reply to %1"
2038 msgstr ""
2039 
2040 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269
2041 #, kde-format
2042 msgid "%1 replied to your post"
2043 msgstr "%1 回复了您的嘟文"
2044 
2045 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:332
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "Show more options"
2048 msgid "More"
2049 msgstr ""
2050 
2051 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:370
2052 #, kde-format
2053 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1"
2054 msgstr ""
2055 
2056 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376
2057 #, kde-format
2058 msgid "Show Less"
2059 msgstr ""
2060 
2061 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376
2062 #, kde-format
2063 msgid "Show More"
2064 msgstr ""
2065 
2066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:452
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "Reply to a post"
2069 msgid "Reply"
2070 msgstr "回复"
2071 
2072 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:475
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "Share a post"
2075 msgid "Boost"
2076 msgstr "转嘟"
2077 
2078 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:495
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "Favorite a post"
2081 msgid "Favorite"
2082 msgstr "喜欢"
2083 
2084 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "Bookmark a post"
2087 msgid "Bookmark"
2088 msgstr "添加到书签"
2089 
2090 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:531
2091 #, kde-format
2092 msgid "via %1"
2093 msgstr ""
2094 
2095 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563
2096 #, kde-format
2097 msgid "%1 Reply"
2098 msgstr "%1 条回复"
2099 
2100 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563
2101 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:564
2102 #, kde-format
2103 msgid "%1 Replies"
2104 msgstr "%1 条回复"
2105 
2106 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:575
2107 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576
2108 #, kde-format
2109 msgid "%1 Favorites"
2110 msgstr "%1 个收藏"
2111 
2112 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576
2113 #, kde-format
2114 msgid "%1 Favorite"
2115 msgstr "%1 个收藏"
2116 
2117 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587
2118 #, kde-format
2119 msgid "%1 Boost"
2120 msgstr "%1 次转嘟"
2121 
2122 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587
2123 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:588
2124 #, kde-format
2125 msgid "%1 Boosts"
2126 msgstr "%1 次转嘟"
2127 
2128 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:38
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "Votes percentage"
2131 msgid "%1%"
2132 msgstr "%1%"
2133 
2134 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:62
2135 #, kde-format
2136 msgid "(No votes)"
2137 msgstr "(无投票)"
2138 
2139 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:96
2140 #, kde-format
2141 msgid "Vote"
2142 msgstr "投票"
2143 
2144 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:105
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "@action:button Start media playback"
2147 msgid "Play"
2148 msgstr ""
2149 
2150 #: content/ui/TimelinePage.qml:184
2151 #, kde-format
2152 msgid "No posts"
2153 msgstr "暂无嘟文"
2154 
2155 #: content/ui/UserInfo.qml:73
2156 #, kde-format
2157 msgid "Switch user"
2158 msgstr "切换用户"
2159 
2160 #: content/ui/UserInfo.qml:106
2161 #, kde-format
2162 msgid "Log in to an existing account"
2163 msgstr "使用现有账户登录"
2164 
2165 #: conversation/conversationmodel.cpp:59
2166 #, kde-format
2167 msgid "Empty conversation"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #: conversation/conversationmodel.cpp:63
2171 #, kde-format
2172 msgid "%1 and %2"
2173 msgstr "%1 和 %2"
2174 
2175 #: conversation/conversationmodel.cpp:65
2176 #, kde-format
2177 msgid "%2 and one other"
2178 msgid_plural "%2 and %1 others"
2179 msgstr[0] ""
2180 
2181 #: editor/polltimemodel.cpp:12
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2184 msgid "5 minutes"
2185 msgstr "5 分钟"
2186 
2187 #: editor/polltimemodel.cpp:13
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2190 msgid "30 minutes"
2191 msgstr "30 分钟"
2192 
2193 #: editor/polltimemodel.cpp:14
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2196 msgid "1 hour"
2197 msgstr "1 小时"
2198 
2199 #: editor/polltimemodel.cpp:15
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2202 msgid "6 hours"
2203 msgstr "6 小时"
2204 
2205 #: editor/polltimemodel.cpp:16
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2208 msgid "12 hours"
2209 msgstr "12 小时"
2210 
2211 #: editor/polltimemodel.cpp:17
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2214 msgid "1 day"
2215 msgstr "1 天"
2216 
2217 #: editor/polltimemodel.cpp:18
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2220 msgid "3 days"
2221 msgstr "3 天"
2222 
2223 #: editor/polltimemodel.cpp:19
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2226 msgid "7 days"
2227 msgstr "7 天"
2228 
2229 #: editor/posteditorbackend.cpp:240
2230 #, kde-format
2231 msgid "An unknown error occurred."
2232 msgstr "发生了未知错误。"
2233 
2234 #: main.cpp:119
2235 #, kde-format
2236 msgid "Tokodon"
2237 msgstr "Tokodon"
2238 
2239 #: main.cpp:121
2240 #, kde-format
2241 msgid "Mastodon client"
2242 msgstr "Mastodon 客户端"
2243 
2244 #: main.cpp:123
2245 #, kde-format
2246 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community"
2247 msgstr ""
2248 
2249 #: main.cpp:124
2250 #, kde-format
2251 msgid "Carl Schwan"
2252 msgstr "Carl Schwan"
2253 
2254 #: main.cpp:124
2255 #, kde-format
2256 msgid "Maintainer"
2257 msgstr "维护人员"
2258 
2259 #: main.cpp:125
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2262 msgid "Your names"
2263 msgstr "Shi Lei, Gary Wang, Zhangzhi Hu"
2264 
2265 #: main.cpp:125
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2268 msgid "Your emails"
2269 msgstr "slreycn@outlook.com, git@blumia.net, integral@member.fsf.org"
2270 
2271 #: main.cpp:133
2272 #, kde-format
2273 msgid "Client for the decentralized social network: mastodon"
2274 msgstr "去中心化的社交网络客户端:mastodon"
2275 
2276 #: main.cpp:134
2277 #, kde-format
2278 msgid "Supports web+ap: url scheme"
2279 msgstr ""
2280 
2281 #: search/searchmodel.cpp:137
2282 #, kde-format
2283 msgid "People"
2284 msgstr ""
2285 
2286 #: search/searchmodel.cpp:139
2287 #, kde-format
2288 msgid "Hashtags"
2289 msgstr "话题标签"
2290 
2291 #: timeline/accountmodel.cpp:34 timeline/maintimelinemodel.cpp:26
2292 #, kde-format
2293 msgid "Loading"
2294 msgstr "正在载入"
2295 
2296 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "@title"
2299 msgid "Home (%1)"
2300 msgstr "主页 (%1)"
2301 
2302 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "@title"
2305 msgid "Home"
2306 msgstr "首页"
2307 
2308 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:33
2309 #, kde-format
2310 msgctxt "@title"
2311 msgid "Local Timeline"
2312 msgstr "本地时间线"
2313 
2314 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:35
2315 #, kde-format
2316 msgctxt "@title"
2317 msgid "Global Timeline"
2318 msgstr "全局时间线"
2319 
2320 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:37
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@title"
2323 msgid "Bookmarks"
2324 msgstr "书签"
2325 
2326 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:39
2327 #, kde-format
2328 msgctxt "@title"
2329 msgid "Favourites"
2330 msgstr "喜欢"
2331 
2332 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:41
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@title"
2335 msgid "Trending"
2336 msgstr ""
2337 
2338 #: timeline/notificationmodel.cpp:99
2339 #, kde-format
2340 msgid "Error occurred when fetching the latest notification."
2341 msgstr ""
2342 
2343 #: timeline/post.cpp:340
2344 #, kde-format
2345 msgid "in the future"
2346 msgstr ""
2347 
2348 #: timeline/post.cpp:342
2349 #, kde-format
2350 msgid "%1s"
2351 msgstr ""
2352 
2353 #: timeline/post.cpp:344
2354 #, kde-format
2355 msgid "%1m"
2356 msgstr ""
2357 
2358 #: timeline/post.cpp:346
2359 #, kde-format
2360 msgid "%1h"
2361 msgstr "%1h"
2362 
2363 #: timeline/post.cpp:348
2364 #, kde-format
2365 msgid "%1d"
2366 msgstr "%1d"
2367 
2368 #: timeline/post.cpp:352
2369 #, kde-format
2370 msgid "1 week ago"
2371 msgid_plural "%1 weeks ago"
2372 msgstr[0] "%1 周前"
2373 
2374 #: timeline/post.cpp:355
2375 #, kde-format
2376 msgid "1 month ago"
2377 msgid_plural "%1 months ago"
2378 msgstr[0] "%1 个月前"
2379 
2380 #: timeline/post.cpp:359
2381 #, kde-format
2382 msgid "1 year ago"
2383 msgid_plural "%1 years ago"
2384 msgstr[0] "%1 年前"
2385 
2386 #: timeline/tagsmodel.cpp:24
2387 #, kde-format
2388 msgid "Trending"
2389 msgstr ""
2390 
2391 #: timeline/threadmodel.cpp:29
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@title"
2394 msgid "Thread"
2395 msgstr "帖子"
2396 
2397 #: utils/filetransferjob.cpp:82
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
2400 msgid "Downloading"
2401 msgstr ""
2402 
2403 #: utils/filetransferjob.cpp:83
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
2406 msgid "Source"
2407 msgstr ""
2408 
2409 #: utils/filetransferjob.cpp:84
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "The location being downloaded to"
2412 msgid "Destination"
2413 msgstr ""