Warning, /network/tokodon/po/zh_CN/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 02:36+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:44\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/tokodon/tokodon.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 42021\n" 0019 0020 #: account/abstractaccount.cpp:472 0021 #, kde-format 0022 msgid "Could not follow account" 0023 msgstr "无法关注账户" 0024 0025 #: account/abstractaccount.cpp:473 0026 #, kde-format 0027 msgid "Could not unfollow account" 0028 msgstr "无法解除关注账户" 0029 0030 #: account/abstractaccount.cpp:474 0031 #, kde-format 0032 msgid "Could not block account" 0033 msgstr "无法屏蔽账户" 0034 0035 #: account/abstractaccount.cpp:475 0036 #, kde-format 0037 msgid "Could not unblock account" 0038 msgstr "无法解除屏蔽账户" 0039 0040 #: account/abstractaccount.cpp:476 0041 #, kde-format 0042 msgid "Could not mute account" 0043 msgstr "无法静音账户" 0044 0045 #: account/abstractaccount.cpp:477 0046 #, kde-format 0047 msgid "Could not unmute account" 0048 msgstr "无法解除静音账户" 0049 0050 #: account/abstractaccount.cpp:478 0051 #, kde-format 0052 msgid "Could not feature account" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: account/abstractaccount.cpp:479 0056 #, kde-format 0057 msgid "Could not unfeature account" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: account/abstractaccount.cpp:480 0061 #, kde-format 0062 msgid "Could not edit note about an account" 0063 msgstr "无法编辑账户的备注" 0064 0065 #: account/notificationhandler.cpp:24 0066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:168 0067 #, kde-format 0068 msgid "%1 favorited your post" 0069 msgstr "%1 喜欢了您的嘟文" 0070 0071 #: account/notificationhandler.cpp:28 content/ui/FollowDelegate.qml:49 0072 #, kde-format 0073 msgid "%1 followed you" 0074 msgstr "%1 关注了你" 0075 0076 #: account/notificationhandler.cpp:32 0077 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267 0078 #, kde-format 0079 msgid "%1 boosted your post" 0080 msgstr "%1 转嘟了你的嘟文" 0081 0082 #: account/notificationhandler.cpp:40 0083 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:170 0084 #, kde-format 0085 msgid "%1 edited a post" 0086 msgstr "%1 编辑了嘟文" 0087 0088 #: account/profileeditor.cpp:183 0089 #, kde-format 0090 msgid "Image is too big" 0091 msgstr "图像过大" 0092 0093 #: account/profileeditor.cpp:196 0094 #, kde-format 0095 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported." 0096 msgstr "不支持该图像文件。只支持 jpeg、png 和 gif。" 0097 0098 #: account/profileeditor.cpp:323 0099 #, kde-format 0100 msgid "Account details saved" 0101 msgstr "账户详细信息已保存" 0102 0103 #: account/socialgraphmodel.cpp:30 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@title" 0106 msgid "Follow Requests" 0107 msgstr "关注请求" 0108 0109 #: account/socialgraphmodel.cpp:32 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "@title" 0112 msgid "Followers" 0113 msgstr "关注者" 0114 0115 #: account/socialgraphmodel.cpp:34 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "@title" 0118 msgid "Following" 0119 msgstr "正在关注" 0120 0121 #: account/socialgraphmodel.cpp:36 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "@title" 0124 msgid "Muted Accounts" 0125 msgstr "" 0126 0127 #: account/socialgraphmodel.cpp:38 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "@title" 0130 msgid "Blocked Accounts" 0131 msgstr "" 0132 0133 #: account/socialgraphmodel.cpp:40 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "@title" 0136 msgid "Featured Accounts" 0137 msgstr "" 0138 0139 #: account/socialgraphmodel.cpp:48 0140 #, kde-format 0141 msgid "No follow requests" 0142 msgstr "无关注请求" 0143 0144 #: account/socialgraphmodel.cpp:50 0145 #, kde-format 0146 msgid "No followers" 0147 msgstr "无关注者" 0148 0149 #: account/socialgraphmodel.cpp:52 0150 #, kde-format 0151 msgid "No followed accounts" 0152 msgstr "无关注的账户" 0153 0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:54 0155 #, kde-format 0156 msgid "No muted accounts" 0157 msgstr "" 0158 0159 #: account/socialgraphmodel.cpp:56 0160 #, kde-format 0161 msgid "No blocked accounts" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: account/socialgraphmodel.cpp:58 0165 #, kde-format 0166 msgid "No featured accounts" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299 0170 #, kde-format 0171 msgid "Could not accept account" 0172 msgstr "" 0173 0174 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300 0175 #, kde-format 0176 msgid "Could not reject account" 0177 msgstr "" 0178 0179 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301 0180 #, kde-format 0181 msgid "Could not take action against the account" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302 0185 #, kde-format 0186 msgid "Could not enable the disabled account" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: admin/accounttoolmodel.cpp:303 0190 #, kde-format 0191 msgid "Could not unsilence the account" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: admin/accounttoolmodel.cpp:304 0195 #, kde-format 0196 msgid "Could not unsuspend the account" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: admin/accounttoolmodel.cpp:305 0200 #, kde-format 0201 msgid "Could not mark the account as not sensitive" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: admin/adminaccountinfo.cpp:20 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "login status" 0207 msgid "Suspended" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "login status" 0213 msgid "Silenced" 0214 msgstr "" 0215 0216 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "login status" 0219 msgid "Sensitized" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "login status" 0225 msgid "Frozen" 0226 msgstr "" 0227 0228 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "login status" 0231 msgid "Email Not confirmed" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "login status" 0237 msgid "Not Approved" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "login status" 0243 msgid "No Limits Imposed" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: admin/federationtoolmodel.cpp:153 0247 #, kde-format 0248 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block." 0249 msgstr "请求更新域名屏蔽时发生错误。" 0250 0251 #: content/ui/AccountInfo.qml:70 0252 #, kde-format 0253 msgid "Follows you" 0254 msgstr "关注了你" 0255 0256 #: content/ui/AccountInfo.qml:110 0257 #, kde-format 0258 msgid "Requested" 0259 msgstr "已请求" 0260 0261 #: content/ui/AccountInfo.qml:113 0262 #, kde-format 0263 msgid "Following" 0264 msgstr "正在关注" 0265 0266 #: content/ui/AccountInfo.qml:115 0267 #, kde-format 0268 msgid "Follow" 0269 msgstr "关注" 0270 0271 #: content/ui/AccountInfo.qml:140 0272 #, kde-format 0273 msgid "Stop notifying me when %1 posts" 0274 msgstr "当 %1 发嘟时不要通知我" 0275 0276 #: content/ui/AccountInfo.qml:142 0277 #, kde-format 0278 msgid "Notify me when %1 posts" 0279 msgstr "当 %1 发帖时通知我" 0280 0281 #: content/ui/AccountInfo.qml:159 0282 #, kde-format 0283 msgid "Hide Boosts from %1" 0284 msgstr "" 0285 0286 #: content/ui/AccountInfo.qml:161 0287 #, kde-format 0288 msgid "Stop Hiding Boosts from %1" 0289 msgstr "" 0290 0291 #: content/ui/AccountInfo.qml:178 0292 #, kde-format 0293 msgid "Stop Featuring on Profile" 0294 msgstr "" 0295 0296 #: content/ui/AccountInfo.qml:180 0297 #, kde-format 0298 msgid "Feature on Profile" 0299 msgstr "" 0300 0301 #: content/ui/AccountInfo.qml:197 0302 #, kde-format 0303 msgid "Stop Muting" 0304 msgstr "" 0305 0306 #: content/ui/AccountInfo.qml:199 0307 #, kde-format 0308 msgid "Mute" 0309 msgstr "静音" 0310 0311 #: content/ui/AccountInfo.qml:216 0312 #, kde-format 0313 msgid "Stop Blocking" 0314 msgstr "" 0315 0316 #: content/ui/AccountInfo.qml:218 0317 #, kde-format 0318 msgid "Block" 0319 msgstr "屏蔽" 0320 0321 #: content/ui/AccountInfo.qml:233 0322 #, kde-format 0323 msgid "Edit Profile" 0324 msgstr "编辑个人资料" 0325 0326 #: content/ui/AccountInfo.qml:237 content/ui/Settings/AccountsCard.qml:35 0327 #, kde-format 0328 msgid "Account editor" 0329 msgstr "账户编辑器" 0330 0331 #: content/ui/AccountInfo.qml:244 content/ui/TimelinePage.qml:44 0332 #, kde-format 0333 msgid "Settings" 0334 msgstr "设置" 0335 0336 #: content/ui/AccountInfo.qml:245 content/ui/main.qml:225 0337 #: content/ui/TimelinePage.qml:46 0338 #, kde-format 0339 msgid "Configure" 0340 msgstr "配置" 0341 0342 #: content/ui/AccountInfo.qml:251 content/ui/main.qml:265 0343 #, kde-format 0344 msgid "Follow Requests" 0345 msgstr "关注请求" 0346 0347 #: content/ui/AccountInfo.qml:258 0348 #, kde-format 0349 msgid "Muted Accounts" 0350 msgstr "" 0351 0352 #: content/ui/AccountInfo.qml:265 0353 #, kde-format 0354 msgid "Blocked Accounts" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: content/ui/AccountInfo.qml:272 0358 #, kde-format 0359 msgid "Featured Accounts" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: content/ui/AccountInfo.qml:278 0363 #, kde-format 0364 msgid "Copy Link to This Profile" 0365 msgstr "" 0366 0367 #: content/ui/AccountInfo.qml:281 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:42 0368 #, kde-format 0369 msgid "Post link copied." 0370 msgstr "嘟文链接已复制。" 0371 0372 #: content/ui/AccountInfo.qml:368 0373 #, kde-format 0374 msgid "Note" 0375 msgstr "备注" 0376 0377 #: content/ui/AccountInfo.qml:376 0378 #, kde-format 0379 msgid "Saved" 0380 msgstr "已保存" 0381 0382 #: content/ui/AccountInfo.qml:391 0383 #, kde-format 0384 msgid "Click to add a note" 0385 msgstr "点击添加备注" 0386 0387 #: content/ui/AccountInfo.qml:467 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "@label User's number of statuses" 0390 msgid "<b>%1</b> posts" 0391 msgstr "<b>%1</b> 条嘟文" 0392 0393 #: content/ui/AccountInfo.qml:479 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "@label User's number of followers" 0396 msgid "<b>%1</b> followers" 0397 msgstr "被 <b>%1</b> 人关注" 0398 0399 #: content/ui/AccountInfo.qml:491 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "@label User's number of followed accounts" 0402 msgid "<b>%1</b> following" 0403 msgstr "正在关注 <b>%1</b> 人" 0404 0405 #: content/ui/AccountInfo.qml:503 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0408 msgid "Posts" 0409 msgstr "嘟文" 0410 0411 #: content/ui/AccountInfo.qml:507 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0414 msgid "Posts && Replies" 0415 msgstr "嘟文和回复" 0416 0417 #: content/ui/AccountInfo.qml:511 0418 #, kde-format 0419 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0420 msgid "Media" 0421 msgstr "媒体" 0422 0423 #: content/ui/AccountInfo.qml:538 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "@option:check" 0426 msgid "Hide boosts" 0427 msgstr "隐藏转嘟" 0428 0429 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14 0430 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15 0431 #, kde-format 0432 msgid "Share" 0433 msgstr "分享" 0434 0435 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20 0436 #, kde-format 0437 msgid "Share the selected media" 0438 msgstr "分享所选的媒体文件" 0439 0440 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:15 0441 #, kde-format 0442 msgid "Authorization" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:29 0446 #, kde-format 0447 msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:41 0451 #, kde-format 0452 msgid "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1" 0453 msgstr "若要继续,请打开以下链接并授权 Tokodon:%1" 0454 0455 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:57 content/ui/AuthorizationPage.qml:76 0456 #, kde-format 0457 msgid "Open Link" 0458 msgstr "打开链接" 0459 0460 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:62 content/ui/AuthorizationPage.qml:84 0461 #, kde-format 0462 msgid "Copy Link" 0463 msgstr "复制链接" 0464 0465 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:65 content/ui/AuthorizationPage.qml:87 0466 #, kde-format 0467 msgid "Link copied." 0468 msgstr "链接已复制。" 0469 0470 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:101 0471 #, kde-format 0472 msgid "Enter token:" 0473 msgstr "输入令牌:" 0474 0475 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:109 content/ui/LoginPage.qml:49 0476 #, kde-format 0477 msgid "Continue" 0478 msgstr "继续" 0479 0480 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:112 0481 #, kde-format 0482 msgid "Please insert the generated token." 0483 msgstr "请输入所生成的令牌。" 0484 0485 #: content/ui/ConversationPage.qml:11 0486 #, kde-format 0487 msgid "Conversations" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: content/ui/ConversationPage.qml:35 0491 #, kde-format 0492 msgid "No Conversations" 0493 msgstr "" 0494 0495 #: content/ui/ExplorePage.qml:17 content/ui/main.qml:358 0496 #, kde-format 0497 msgid "Explore" 0498 msgstr "探索" 0499 0500 #: content/ui/ExplorePage.qml:29 content/ui/NotificationPage.qml:29 0501 #: content/ui/TimelinePage.qml:61 search/searchmodel.cpp:141 0502 #, kde-format 0503 msgid "Post" 0504 msgstr "" 0505 0506 #: content/ui/ExplorePage.qml:46 0507 #, kde-format 0508 msgid "Trending Posts" 0509 msgstr "热门嘟文" 0510 0511 #: content/ui/ExplorePage.qml:60 0512 #, kde-format 0513 msgid "Trending Tags" 0514 msgstr "热门标签" 0515 0516 #: content/ui/ExplorePage.qml:149 0517 #, kde-format 0518 msgid "%1 people are talking" 0519 msgstr "%1 人正在讨论" 0520 0521 #: content/ui/ExplorePage.qml:166 0522 #, kde-format 0523 msgid "No Tags" 0524 msgstr "无标签" 0525 0526 #: content/ui/LanguageSelector.qml:64 0527 #, kde-format 0528 msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages" 0529 msgid "Preferred Languages" 0530 msgstr "首选语言" 0531 0532 #: content/ui/LanguageSelector.qml:65 0533 #, kde-format 0534 msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages" 0535 msgid "All Languages" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: content/ui/LoginPage.qml:14 0539 #, kde-format 0540 msgid "Login" 0541 msgstr "登录" 0542 0543 #: content/ui/LoginPage.qml:22 content/ui/TimelinePage.qml:83 0544 #, kde-format 0545 msgctxt "@info:status Network status" 0546 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings." 0547 msgstr "无法连接到服务器:%1。请检查您的设置。" 0548 0549 #: content/ui/LoginPage.qml:35 0550 #, kde-format 0551 msgid "Welcome to Tokodon" 0552 msgstr "欢迎使用 Tokodon" 0553 0554 #: content/ui/LoginPage.qml:40 0555 #, kde-format 0556 msgid "Instance Url:" 0557 msgstr "实例 Url:" 0558 0559 #: content/ui/LoginPage.qml:52 0560 #, kde-format 0561 msgid "Instance URL must not be empty!" 0562 msgstr "实例 URL 不能为空!" 0563 0564 #: content/ui/LoginPage.qml:76 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "@title:group Login page" 0567 msgid "Network Settings" 0568 msgstr "网络设置" 0569 0570 #: content/ui/LoginPage.qml:81 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "@option:check Login page" 0573 msgid "Ignore SSL errors" 0574 msgstr "忽略 SSL 错误" 0575 0576 #: content/ui/LoginPage.qml:88 content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:72 0577 #, kde-format 0578 msgid "Proxy Settings" 0579 msgstr "代理设置" 0580 0581 #: content/ui/main.qml:215 0582 #, kde-format 0583 msgid "Moderation Tools" 0584 msgstr "" 0585 0586 #: content/ui/main.qml:216 0587 #, kde-format 0588 msgctxt "@action:button" 0589 msgid "Open Moderation Tools" 0590 msgstr "打开管理工具" 0591 0592 #: content/ui/main.qml:226 0593 #, kde-format 0594 msgid "Open settings" 0595 msgstr "打开设置" 0596 0597 #: content/ui/main.qml:236 0598 #, kde-format 0599 msgid "Home" 0600 msgstr "主页" 0601 0602 #: content/ui/main.qml:252 content/ui/NotificationPage.qml:15 0603 #, kde-format 0604 msgid "Notifications" 0605 msgstr "通知" 0606 0607 #: content/ui/main.qml:281 0608 #, kde-format 0609 msgid "Local" 0610 msgstr "本地" 0611 0612 #: content/ui/main.qml:296 0613 #, kde-format 0614 msgid "Global" 0615 msgstr "全局" 0616 0617 #: content/ui/main.qml:312 0618 #, kde-format 0619 msgid "Conversation" 0620 msgstr "" 0621 0622 #: content/ui/main.qml:326 0623 #, kde-format 0624 msgid "Favourites" 0625 msgstr "喜欢" 0626 0627 #: content/ui/main.qml:342 0628 #, kde-format 0629 msgid "Bookmarks" 0630 msgstr "书签" 0631 0632 #: content/ui/main.qml:372 0633 #, kde-format 0634 msgid "Search" 0635 msgstr "搜索" 0636 0637 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:14 0638 #, kde-format 0639 msgid "Accounts Tool Page" 0640 msgstr "账户工具页面" 0641 0642 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30 0643 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214 0644 #, kde-format 0645 msgid "Advanced Search" 0646 msgstr "高级搜索" 0647 0648 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40 0649 #, kde-format 0650 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts" 0651 msgid "Username:" 0652 msgstr "用户名:" 0653 0654 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45 0655 #, kde-format 0656 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts" 0657 msgid "Display Name:" 0658 msgstr "" 0659 0660 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts" 0663 msgid "Email:" 0664 msgstr "" 0665 0666 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts" 0669 msgid "IP:" 0670 msgstr "" 0671 0672 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62 0673 #, kde-format 0674 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts" 0675 msgid "Search" 0676 msgstr "搜索" 0677 0678 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73 0679 #, kde-format 0680 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields" 0681 msgid "Reset" 0682 msgstr "重置" 0683 0684 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78 0685 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127 0686 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:158 0687 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110 0688 #, kde-format 0689 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 0690 msgid "Cancel" 0691 msgstr "取消" 0692 0693 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95 0694 #, kde-format 0695 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters" 0696 msgid "Location" 0697 msgstr "" 0698 0699 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 0702 msgid "All" 0703 msgstr "" 0704 0705 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "@info:Filter out local accounts" 0708 msgid "Local" 0709 msgstr "" 0710 0711 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 0714 msgid "Remote" 0715 msgstr "" 0716 0717 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130 0718 #, kde-format 0719 msgctxt "" 0720 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation " 0721 "status filters" 0722 msgid "Moderation Status" 0723 msgstr "" 0724 0725 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status" 0728 msgid "All" 0729 msgstr "" 0730 0731 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145 0732 #, kde-format 0733 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status" 0734 msgid "Active" 0735 msgstr "" 0736 0737 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149 0738 #, kde-format 0739 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status" 0740 msgid "Pending" 0741 msgstr "" 0742 0743 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153 0744 #, kde-format 0745 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 0746 msgid "Disabled" 0747 msgstr "" 0748 0749 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status" 0752 msgid "Silenced" 0753 msgstr "" 0754 0755 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161 0756 #, kde-format 0757 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status" 0758 msgid "Suspended" 0759 msgstr "" 0760 0761 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters" 0764 msgid "Role" 0765 msgstr "" 0766 0767 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188 0768 #, kde-format 0769 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role" 0770 msgid "All" 0771 msgstr "" 0772 0773 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192 0774 #, kde-format 0775 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 0776 msgid "Moderator" 0777 msgstr "" 0778 0779 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role" 0782 msgid "Admin" 0783 msgstr "管理员" 0784 0785 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200 0786 #, kde-format 0787 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role" 0788 msgid "Owner" 0789 msgstr "" 0790 0791 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:300 0792 #, kde-format 0793 msgid "No accounts found" 0794 msgstr "未找到账户" 0795 0796 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:15 0797 #, kde-format 0798 msgid "Federation Tool Page" 0799 msgstr "联邦工具页面" 0800 0801 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:25 0802 #, kde-format 0803 msgid "Allowed Domain Info" 0804 msgstr "域名信息白名单" 0805 0806 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:31 0807 #, kde-format 0808 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate" 0809 msgid "Domain" 0810 msgstr "域名" 0811 0812 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:37 0813 #, kde-format 0814 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 0815 msgid "Created at" 0816 msgstr "创建于" 0817 0818 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:46 0819 #, kde-format 0820 msgid "Disallow Federation with Domain" 0821 msgstr "不允许和该域名跨站交互" 0822 0823 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:50 0824 #, kde-format 0825 msgid "Disallowed federation with the domain" 0826 msgstr "已禁止和该域名跨站交互" 0827 0828 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60 0829 #, kde-format 0830 msgid "Add Domain Block" 0831 msgstr "屏蔽新域名" 0832 0833 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:70 0834 #, kde-format 0835 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 0836 msgid "Domain*" 0837 msgstr "域名*" 0838 0839 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:75 0840 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74 0841 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:145 0842 #, kde-format 0843 msgid "Public comment" 0844 msgstr "公开评论" 0845 0846 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:80 0847 #, kde-format 0848 msgid "Private Comment" 0849 msgstr "私密评论" 0850 0851 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:85 0852 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50 0853 #, kde-format 0854 msgid "Moderation" 0855 msgstr "管理" 0856 0857 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:90 0858 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55 0859 #, kde-format 0860 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains" 0861 msgid "Silence" 0862 msgstr "静默" 0863 0864 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94 0865 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59 0866 #, kde-format 0867 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0868 msgid "Suspend" 0869 msgstr "" 0870 0871 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:98 0872 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63 0873 #, kde-format 0874 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0875 msgid "None" 0876 msgstr "" 0877 0878 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:107 0879 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85 0880 #, kde-format 0881 msgid "Reject media files" 0882 msgstr "拒绝接收媒体文件" 0883 0884 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108 0885 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86 0886 #, kde-format 0887 msgid "" 0888 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the " 0889 "future. Irrelevant for suspensions" 0890 msgstr "" 0891 "删除本站已缓存的媒体文件,并且不再接收来自该域名的任何媒体文件。此选项不影响" 0892 "封禁" 0893 0894 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:113 0895 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93 0896 #, kde-format 0897 msgid "Reject reports" 0898 msgstr "拒绝接收举报" 0899 0900 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:114 0901 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94 0902 #, kde-format 0903 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions" 0904 msgstr "忽略来自此域名的所有举报。这和封禁无关" 0905 0906 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:119 0907 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101 0908 #, kde-format 0909 msgid "Obfuscate domain name" 0910 msgstr "混淆域名" 0911 0912 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:120 0913 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102 0914 #, kde-format 0915 msgid "" 0916 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of " 0917 "domain limitations is enabled" 0918 msgstr "如果公开了域名限制列表,就部分混淆列表中的域名" 0919 0920 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:132 0921 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:163 0922 #, kde-format 0923 msgctxt "@info:Button to create a domain block" 0924 msgid "Create Block" 0925 msgstr "添加屏蔽" 0926 0927 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:137 0928 #, kde-format 0929 msgid "New domain block added" 0930 msgstr "已添加新屏蔽域名" 0931 0932 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146 0933 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:316 0934 #, kde-format 0935 msgid "Allow Federation with Domain" 0936 msgstr "允许和域名跨站交互" 0937 0938 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:152 0939 #, kde-format 0940 msgctxt "" 0941 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming " 0942 "data from it will be processed and stored" 0943 msgid "Domain*" 0944 msgstr "域名*" 0945 0946 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:167 0947 #, kde-format 0948 msgid "New Allowed Domain Added" 0949 msgstr "已将新域名添加到白名单" 0950 0951 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:180 0952 #, kde-format 0953 msgid "" 0954 "Allowed domain option is available for instances with limited federation " 0955 "mode enabled" 0956 msgstr "域名白名单选项可用于启用限联模式的实例" 0957 0958 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:187 0959 #, kde-format 0960 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains" 0961 msgid "Moderation" 0962 msgstr "管理" 0963 0964 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:202 0965 #, kde-format 0966 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0967 msgid "Blocked domains" 0968 msgstr "已屏蔽的域名" 0969 0970 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:206 0971 #, kde-format 0972 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode" 0973 msgid "Allowed domains" 0974 msgstr "域名白名单" 0975 0976 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:272 0977 #, kde-format 0978 msgid "Allowed for federation" 0979 msgstr "允许跨站交互" 0980 0981 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:295 0982 #, kde-format 0983 msgid "No federations found" 0984 msgstr "未找到已知实例" 0985 0986 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:307 0987 #, kde-format 0988 msgid "Add New Domain Block" 0989 msgstr "添加新屏蔽域名" 0990 0991 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20 0992 #, kde-format 0993 msgid "Not Available" 0994 msgstr "" 0995 0996 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30 0997 #, kde-format 0998 msgid "Perform moderation action on %1" 0999 msgstr "" 1000 1001 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "" 1004 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other " 1005 "action." 1006 msgid "Warn" 1007 msgstr "" 1008 1009 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40 1010 #, kde-format 1011 msgctxt "" 1012 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide " 1013 "their contents." 1014 msgid "Freeze" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45 1018 #, kde-format 1019 msgctxt "" 1020 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive." 1021 msgid "Force-Senstive" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "" 1027 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide " 1028 "their posts and notifications from people not following them." 1029 msgid "Limit" 1030 msgstr "" 1031 1032 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55 1033 #, kde-format 1034 msgctxt "" 1035 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 1036 "contents. Revertible within 30 days." 1037 msgid "Suspend" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60 1041 #, kde-format 1042 msgctxt "" 1043 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their " 1044 "account" 1045 msgid "Notify the user per e-mail" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66 1049 #, kde-format 1050 msgctxt "@info: Send a warning note to the user." 1051 msgid "Custom warning" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:78 1055 #, kde-format 1056 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user." 1057 msgid "Submit" 1058 msgstr "提交" 1059 1060 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:94 1061 #, kde-format 1062 msgid "Action taken successfully" 1063 msgstr "操作成功" 1064 1065 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:99 1066 #, kde-format 1067 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog." 1068 msgid "Cancel" 1069 msgstr "取消" 1070 1071 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109 1072 #, kde-format 1073 msgid "Are you sure?" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:110 1077 #, kde-format 1078 msgid "Action will be taken against the account." 1079 msgstr "" 1080 1081 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:118 1082 #, kde-format 1083 msgid "Successfully approved %1's sign-up application" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:122 1087 #, kde-format 1088 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application" 1089 msgstr "成功拒绝了 %1 的注册申请" 1090 1091 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:126 1092 #, kde-format 1093 msgid "Successfully unfreezed %1's account" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:130 1097 #, kde-format 1098 msgid "Successfully unsilenced %1's account" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:134 1102 #, kde-format 1103 msgid "Successfully unsuspended %1's account" 1104 msgstr "" 1105 1106 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:138 1107 #, kde-format 1108 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:142 1112 #, kde-format 1113 msgid "Successfully deleted %1's account data" 1114 msgstr "成功删除了 %1 的账户数据" 1115 1116 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:284 1117 #, kde-format 1118 msgctxt "@info Bio label of account." 1119 msgid "Bio" 1120 msgstr "简介" 1121 1122 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:329 1123 #, kde-format 1124 msgid "Reasons for joining" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376 1128 #, kde-format 1129 msgctxt "@info:Number of Posts" 1130 msgid "Posts" 1131 msgstr "嘟文" 1132 1133 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380 1134 #, kde-format 1135 msgctxt "@info:Number of followers." 1136 msgid "Followers" 1137 msgstr "关注者" 1138 1139 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384 1140 #, kde-format 1141 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account" 1142 msgid "Following" 1143 msgstr "正在关注" 1144 1145 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:387 1146 #, kde-format 1147 msgid "No role" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388 1151 #, kde-format 1152 msgctxt "@info Role of the account on this server." 1153 msgid "Role" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392 1157 #, kde-format 1158 msgctxt "@info The last time the account was active." 1159 msgid "Last Active" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:396 1163 #, kde-format 1164 msgctxt "@info The current login status of the account." 1165 msgid "Login Status" 1166 msgstr "登录状态" 1167 1168 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:410 1169 #, kde-format 1170 msgctxt "@info: Role of the user." 1171 msgid "Role" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:418 1175 #, kde-format 1176 msgctxt "@info: Email of the user." 1177 msgid "Email" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:425 1181 #, kde-format 1182 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user." 1183 msgid "Email Status" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426 1187 #, kde-format 1188 msgid "Confirmed" 1189 msgstr "已确认" 1190 1191 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426 1192 #, kde-format 1193 msgid "Not Confirmed" 1194 msgstr "未确认" 1195 1196 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:433 1197 #, kde-format 1198 msgctxt "@info: Locale of the user." 1199 msgid "Account Locale" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:441 1203 #, kde-format 1204 msgctxt "@info: Joining date of the user" 1205 msgid "Joined" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:449 1209 #, kde-format 1210 msgid "Most recent IP" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:477 1214 #, kde-format 1215 msgid "Invited By" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:500 1219 #, kde-format 1220 msgctxt "@info: Approve the user's request" 1221 msgid "Approve" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:512 1225 #, kde-format 1226 msgctxt "@info: Reject the user's request" 1227 msgid "Reject" 1228 msgstr "拒绝" 1229 1230 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:523 1231 #, kde-format 1232 msgid "Delete Account Data" 1233 msgstr "删除账户数据" 1234 1235 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:535 1236 #, kde-format 1237 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account" 1238 msgid "Unfreeze" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:545 1242 #, kde-format 1243 msgid "Undo Limit" 1244 msgstr "撤销限制" 1245 1246 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:555 1247 #, kde-format 1248 msgid "Undo Suspension" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:565 1252 #, kde-format 1253 msgid "Undo force-sensitive" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:576 1257 #, kde-format 1258 msgid "Take action against this account" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29 1262 #, kde-format 1263 msgid "Remove Domain Block" 1264 msgstr "取消屏蔽域名" 1265 1266 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32 1267 #, kde-format 1268 msgid "Domain Block Removed" 1269 msgstr "已取消屏蔽域名" 1270 1271 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40 1272 #, kde-format 1273 msgid "Edit domain block" 1274 msgstr "编辑域名屏蔽" 1275 1276 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80 1277 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:152 1278 #, kde-format 1279 msgid "Private comment" 1280 msgstr "私密评论" 1281 1282 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115 1283 #, kde-format 1284 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values" 1285 msgid "Update Block" 1286 msgstr "更新域名屏蔽" 1287 1288 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122 1289 #, kde-format 1290 msgid "Domain block updated" 1291 msgstr "域名屏蔽已更新" 1292 1293 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:138 1294 #, kde-format 1295 msgid "Blocked at" 1296 msgstr "屏蔽于" 1297 1298 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146 1299 #, kde-format 1300 msgctxt "@info: No public comment provided" 1301 msgid "None" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153 1305 #, kde-format 1306 msgctxt "@info: No private comment provided" 1307 msgid "None" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:159 1311 #, kde-format 1312 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block" 1313 msgid "Policy" 1314 msgstr "策略" 1315 1316 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:166 1317 #, kde-format 1318 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block" 1319 msgid "Obfuscate" 1320 msgstr "混淆" 1321 1322 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:173 1323 #, kde-format 1324 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain" 1325 msgid "Reject media" 1326 msgstr "拒绝接收媒体" 1327 1328 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:180 1329 #, kde-format 1330 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 1331 msgid "Reject report" 1332 msgstr "拒绝接收举报" 1333 1334 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:193 1335 #, kde-format 1336 msgid "Edit Domain Block" 1337 msgstr "编辑域名屏蔽" 1338 1339 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:14 1340 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:23 1341 #, kde-format 1342 msgid "Accounts" 1343 msgstr "账户" 1344 1345 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:20 1346 #, kde-format 1347 msgid "Federation" 1348 msgstr "已知实例" 1349 1350 #: content/ui/NotificationPage.qml:36 1351 #, kde-format 1352 msgctxt "Show all notifications" 1353 msgid "All" 1354 msgstr "全部" 1355 1356 #: content/ui/NotificationPage.qml:47 1357 #, kde-format 1358 msgctxt "Show only mentions" 1359 msgid "Mentions" 1360 msgstr "提及" 1361 1362 #: content/ui/NotificationPage.qml:56 1363 #, kde-format 1364 msgctxt "Show only boosts" 1365 msgid "Boosts" 1366 msgstr "转嘟" 1367 1368 #: content/ui/NotificationPage.qml:65 1369 #, kde-format 1370 msgctxt "Show only favorites" 1371 msgid "Favorites" 1372 msgstr "收藏夹" 1373 1374 #: content/ui/NotificationPage.qml:74 1375 #, kde-format 1376 msgctxt "Show only poll results" 1377 msgid "Poll results" 1378 msgstr "投票结果" 1379 1380 #: content/ui/NotificationPage.qml:83 1381 #, kde-format 1382 msgctxt "Show only follows" 1383 msgid "Follows" 1384 msgstr "关注" 1385 1386 #: content/ui/NotificationPage.qml:195 1387 #, kde-format 1388 msgid "No Notifications" 1389 msgstr "无通知" 1390 1391 #: content/ui/SearchPage.qml:16 1392 #, kde-format 1393 msgctxt "@title" 1394 msgid "Search" 1395 msgstr "搜索" 1396 1397 #: content/ui/SearchView.qml:34 1398 #, kde-format 1399 msgid "Loading..." 1400 msgstr "加载中..." 1401 1402 #: content/ui/SearchView.qml:42 1403 #, kde-format 1404 msgid "No search results" 1405 msgstr "无搜索结果" 1406 1407 #: content/ui/SearchView.qml:50 1408 #, kde-format 1409 msgid "Search for peoples, tags and posts" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: content/ui/SearchView.qml:139 1413 #, kde-format 1414 msgid "Hashtag" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:71 1418 #, kde-format 1419 msgid "Logout" 1420 msgstr "注销" 1421 1422 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:90 content/ui/UserInfo.qml:101 1423 #, kde-format 1424 msgid "Add Account" 1425 msgstr "添加账户" 1426 1427 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:19 1428 #, kde-format 1429 msgid "General" 1430 msgstr "常规" 1431 1432 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:24 1433 #, kde-format 1434 msgid "Show detailed statistics about posts" 1435 msgstr "显示帖子的详细统计数据" 1436 1437 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:37 1438 #, kde-format 1439 msgid "Show link preview" 1440 msgstr "显示链接预览" 1441 1442 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:50 1443 #, kde-format 1444 msgid "Crop images in the timeline to 16:9" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:62 1448 #, kde-format 1449 msgid "Auto-play animated GIFs" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:75 1453 #, kde-format 1454 msgid "Color theme" 1455 msgstr "颜色主题" 1456 1457 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:92 1458 #, kde-format 1459 msgid "Content font" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:98 1463 #, kde-format 1464 msgid "Please choose a font" 1465 msgstr "请选择字体" 1466 1467 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 1468 #, kde-format 1469 msgctxt "@title:window" 1470 msgid "Network Proxy" 1471 msgstr "网络代理" 1472 1473 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:27 1474 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:52 1475 #, kde-format 1476 msgid "Network Proxy" 1477 msgstr "网络代理" 1478 1479 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:32 1480 #, kde-format 1481 msgid "System Default" 1482 msgstr "系统默认" 1483 1484 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:44 1485 #, kde-format 1486 msgid "HTTP" 1487 msgstr "HTTP" 1488 1489 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:56 1490 #, kde-format 1491 msgid "Socks5" 1492 msgstr "Socks5" 1493 1494 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:76 1495 #, kde-format 1496 msgid "Host" 1497 msgstr "主机名" 1498 1499 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:89 1500 #, kde-format 1501 msgid "Port" 1502 msgstr "端口" 1503 1504 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:110 1505 #, kde-format 1506 msgid "User" 1507 msgstr "用户" 1508 1509 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:120 1510 #, kde-format 1511 msgid "Password" 1512 msgstr "密码" 1513 1514 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:140 1515 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:356 1516 #, kde-format 1517 msgid "Apply" 1518 msgstr "应用" 1519 1520 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:22 1521 #, kde-format 1522 msgctxt "@label Settings header" 1523 msgid "Preferences" 1524 msgstr "首选项" 1525 1526 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:30 1527 #, kde-format 1528 msgctxt "@label Account preferences" 1529 msgid "" 1530 "These preferences apply to the current account and are synced to other " 1531 "clients." 1532 msgstr "" 1533 1534 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:36 1535 #, kde-format 1536 msgctxt "@label Account preferences" 1537 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:48 1541 #, kde-format 1542 msgctxt "@label Account preferences" 1543 msgid "Default post language" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:64 1547 #, kde-format 1548 msgctxt "@label Account preferences" 1549 msgid "Default post visibility" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:23 1553 #, kde-format 1554 msgid "Profile Editor" 1555 msgstr "个人资料编辑器" 1556 1557 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31 1558 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:218 1559 #, kde-format 1560 msgid "Please choose a file" 1561 msgstr "请选择文件" 1562 1563 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:116 1564 #, kde-format 1565 msgid "Display Name" 1566 msgstr "显示名称" 1567 1568 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:129 1569 #, kde-format 1570 msgid "Bio" 1571 msgstr "个人简介" 1572 1573 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:148 1574 #, kde-format 1575 msgid "Header" 1576 msgstr "横幅" 1577 1578 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:182 1579 #, kde-format 1580 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:195 1584 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:257 1585 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75 1586 #, kde-format 1587 msgid "Delete" 1588 msgstr "删除" 1589 1590 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:210 1591 #, kde-format 1592 msgid "Avatar" 1593 msgstr "头像" 1594 1595 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:243 1596 #, kde-format 1597 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:275 1601 #, kde-format 1602 msgid "Default status privacy" 1603 msgstr "默认状态隐私" 1604 1605 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:278 1606 #, kde-format 1607 msgid "Public post" 1608 msgstr "公开嘟文" 1609 1610 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:282 1611 #, kde-format 1612 msgid "Unlisted post" 1613 msgstr "未列出的嘟文" 1614 1615 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:286 1616 #, kde-format 1617 msgid "Followers-only post" 1618 msgstr "仅显示关注者的嘟文" 1619 1620 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:290 1621 #, kde-format 1622 msgid "Direct post" 1623 msgstr "私信" 1624 1625 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:309 1626 #, kde-format 1627 msgid "Mark by default content as sensitive" 1628 msgstr "默认情况下将内容标记为敏感内容" 1629 1630 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:317 1631 #, kde-format 1632 msgid "Require follow requests" 1633 msgstr "需要关注请求" 1634 1635 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:325 1636 #, kde-format 1637 msgid "This is a bot account" 1638 msgstr "这是一个机器人账户" 1639 1640 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:333 1641 #, kde-format 1642 msgid "Suggest account to others" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:349 1646 #, kde-format 1647 msgid "Reset" 1648 msgstr "重置" 1649 1650 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13 1651 #, kde-format 1652 msgctxt "@title:window" 1653 msgid "Settings" 1654 msgstr "设置" 1655 1656 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:75 1657 #, kde-format 1658 msgid "About Tokodon" 1659 msgstr "关于 Tokodon" 1660 1661 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:82 1662 #, kde-format 1663 msgid "About KDE" 1664 msgstr "关于 KDE" 1665 1666 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:21 1667 #, kde-format 1668 msgid "Spellchecking" 1669 msgstr "拼写检查" 1670 1671 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:27 1672 #, kde-format 1673 msgid "Enable automatic spell checking" 1674 msgstr "启用自动拼写检查" 1675 1676 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:39 1677 #, kde-format 1678 msgid "Ignore uppercase words" 1679 msgstr "忽略大写单词" 1680 1681 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:51 1682 #, kde-format 1683 msgid "Ignore hyphenated words" 1684 msgstr "忽略连字符单词" 1685 1686 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:63 1687 #, kde-format 1688 msgid "Detect language automatically" 1689 msgstr "自动检测语言" 1690 1691 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:74 1692 #, kde-format 1693 msgid "Selected default language:" 1694 msgstr "选定的默认语言:" 1695 1696 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:75 1697 #, kde-format 1698 msgid "None" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:94 1702 #, kde-format 1703 msgid "Additional Spell Checking Languages" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:95 1707 #, kde-format 1708 msgid "" 1709 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 1710 "when autodetection is enabled." 1711 msgstr "" 1712 1713 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:106 1714 #, kde-format 1715 msgid "Open Personal Dictionary" 1716 msgstr "打开个人词典" 1717 1718 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:117 1719 #, kde-format 1720 msgctxt "@title:window" 1721 msgid "Spell checking languages" 1722 msgstr "拼写检查语言" 1723 1724 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:127 1725 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:137 1726 #, kde-format 1727 msgid "Default Language" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:149 1731 #, kde-format 1732 msgid "Spell checking dictionary" 1733 msgstr "拼写检查词典" 1734 1735 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:156 1736 #, kde-format 1737 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 1738 msgstr "在您的个人字典中添加一个新单词…" 1739 1740 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:159 1741 #, kde-format 1742 msgctxt "@action:button" 1743 msgid "Add Word" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:186 1747 #, kde-format 1748 msgid "Delete word" 1749 msgstr "删除单词" 1750 1751 #: content/ui/ShareDialog.qml:34 1752 #, kde-format 1753 msgid "Sharing failed" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:58 1757 #, kde-format 1758 msgctxt "@action:button Allow follow request" 1759 msgid "Allow" 1760 msgstr "接受" 1761 1762 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:65 1763 #, kde-format 1764 msgctxt "@action:button Deny follow request" 1765 msgid "Deny" 1766 msgstr "拒绝" 1767 1768 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:69 1769 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68 1770 #, kde-format 1771 msgid "Edit" 1772 msgstr "编辑" 1773 1774 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:103 1775 #, kde-format 1776 msgid "Remove" 1777 msgstr "移除" 1778 1779 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:32 1780 #, kde-format 1781 msgid "Add a description" 1782 msgstr "添加描述" 1783 1784 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:36 1785 #, kde-format 1786 msgctxt "@label:textbox Poll choice" 1787 msgid "Choice %1" 1788 msgstr "" 1789 1790 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:60 1791 #, kde-format 1792 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar" 1793 msgid "Add Choice" 1794 msgstr "添加选项" 1795 1796 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61 1797 #, kde-format 1798 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1799 msgid "Add a new poll choice" 1800 msgstr "添加新投票选项" 1801 1802 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:80 1803 #, kde-format 1804 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1805 msgid "When the poll will expire" 1806 msgstr "" 1807 1808 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:89 1809 #, kde-format 1810 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 1811 msgid "Multiple choice" 1812 msgstr "多选" 1813 1814 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:95 1815 #, kde-format 1816 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1817 msgid "Allow multiple choices" 1818 msgstr "允许多选" 1819 1820 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:104 1821 #, kde-format 1822 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 1823 msgid "Hide totals" 1824 msgstr "" 1825 1826 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:110 1827 #, kde-format 1828 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1829 msgid "Hide vote count until the poll ends" 1830 msgstr "在投票结束前隐藏投票计数" 1831 1832 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:46 1833 #, kde-format 1834 msgid "Edit this post" 1835 msgstr "编辑此嘟文" 1836 1837 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:48 1838 #, kde-format 1839 msgid "Reply to this post" 1840 msgstr "回复此嘟文" 1841 1842 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:50 1843 #, kde-format 1844 msgid "Rewrite this post" 1845 msgstr "" 1846 1847 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:52 1848 #, kde-format 1849 msgid "Write a new post" 1850 msgstr "撰写新嘟文" 1851 1852 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96 1853 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287 1854 #, kde-format 1855 msgid "Content Warning" 1856 msgstr "内容警告" 1857 1858 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:112 1859 #, kde-format 1860 msgid "What's new?" 1861 msgstr "有哪些新特性?" 1862 1863 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:221 1864 #, kde-format 1865 msgid "Attach File" 1866 msgstr "附加文件" 1867 1868 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:231 1869 #, kde-format 1870 msgid "Add Poll" 1871 msgstr "添加投票" 1872 1873 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:259 1874 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:304 1875 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:312 1876 #, kde-format 1877 msgid "Public" 1878 msgstr "公开" 1879 1880 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:264 1881 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:306 1882 #, kde-format 1883 msgid "Unlisted" 1884 msgstr "" 1885 1886 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:269 1887 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:308 1888 #, kde-format 1889 msgid "Private" 1890 msgstr "私有" 1891 1892 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:274 1893 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:310 1894 #, kde-format 1895 msgid "Direct Message" 1896 msgstr "" 1897 1898 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:279 1899 #, kde-format 1900 msgid "Visibility" 1901 msgstr "可见性" 1902 1903 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284 1904 #, kde-format 1905 msgctxt "Short for content warning" 1906 msgid "cw" 1907 msgstr "" 1908 1909 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294 1910 #, kde-format 1911 msgctxt "@info:whatsthis Post language selection" 1912 msgid "Select the language the post is written in" 1913 msgstr "请选择嘟文使用的语言" 1914 1915 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:300 1916 #, kde-format 1917 msgctxt "@label:listbox Post language selection" 1918 msgid "Post Language" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:315 1922 #, kde-format 1923 msgctxt "@label Character count in the status composer" 1924 msgid "<b>%1/%2</b> characters" 1925 msgstr "" 1926 1927 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:323 1928 #, kde-format 1929 msgid "Send" 1930 msgstr "" 1931 1932 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:125 1933 #, kde-format 1934 msgid "Not available" 1935 msgstr "" 1936 1937 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:191 1938 #, kde-format 1939 msgid "GIF" 1940 msgstr "GIF" 1941 1942 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:248 1943 #, kde-format 1944 msgid "Video" 1945 msgstr "视频" 1946 1947 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:281 1948 #, kde-format 1949 msgid "Media Hidden" 1950 msgstr "" 1951 1952 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:33 1953 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:159 1954 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:259 1955 #, kde-format 1956 msgid "View profile" 1957 msgstr "查看个人资料" 1958 1959 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:16 1960 #, kde-format 1961 msgid "Link preview: %1" 1962 msgstr "链接预览:%1" 1963 1964 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:24 1965 #, kde-format 1966 msgid "Expand This Post" 1967 msgstr "展开此嘟文" 1968 1969 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:31 1970 #, kde-format 1971 msgid "Open Original Page" 1972 msgstr "" 1973 1974 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39 1975 #, kde-format 1976 msgid "Copy Link to This Post" 1977 msgstr "" 1978 1979 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 1980 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514 1981 #, kde-format 1982 msgid "Remove bookmark" 1983 msgstr "移除书签" 1984 1985 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 1986 #, kde-format 1987 msgid "Bookmark" 1988 msgstr "" 1989 1990 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57 1991 #, kde-format 1992 msgid "Unpin on profile" 1993 msgstr "在个人资料页取消置顶" 1994 1995 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57 1996 #, kde-format 1997 msgid "Pin on profile" 1998 msgstr "在个人资料页置顶" 1999 2000 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82 2001 #, kde-format 2002 msgid "Delete & Re-draft" 2003 msgstr "" 2004 2005 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:122 2006 #, kde-format 2007 msgid "Filtered: %1" 2008 msgstr "" 2009 2010 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:126 2011 #, kde-format 2012 msgid "Show anyway" 2013 msgstr "总是显示" 2014 2015 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:173 2016 #, kde-format 2017 msgid "Your poll has ended" 2018 msgstr "您的投票已结束" 2019 2020 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:175 2021 #, kde-format 2022 msgid "A poll you voted in has ended" 2023 msgstr "您参与的投票已结束" 2024 2025 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:200 2026 #, kde-format 2027 msgid "Pinned entry" 2028 msgstr "固定的条目" 2029 2030 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267 2031 #, kde-format 2032 msgid "%1 boosted" 2033 msgstr "%1 转嘟了" 2034 2035 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269 2036 #, kde-format 2037 msgid "In reply to %1" 2038 msgstr "" 2039 2040 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269 2041 #, kde-format 2042 msgid "%1 replied to your post" 2043 msgstr "%1 回复了您的嘟文" 2044 2045 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:332 2046 #, kde-format 2047 msgctxt "Show more options" 2048 msgid "More" 2049 msgstr "" 2050 2051 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:370 2052 #, kde-format 2053 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1" 2054 msgstr "" 2055 2056 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376 2057 #, kde-format 2058 msgid "Show Less" 2059 msgstr "" 2060 2061 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376 2062 #, kde-format 2063 msgid "Show More" 2064 msgstr "" 2065 2066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:452 2067 #, kde-format 2068 msgctxt "Reply to a post" 2069 msgid "Reply" 2070 msgstr "回复" 2071 2072 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:475 2073 #, kde-format 2074 msgctxt "Share a post" 2075 msgid "Boost" 2076 msgstr "转嘟" 2077 2078 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:495 2079 #, kde-format 2080 msgctxt "Favorite a post" 2081 msgid "Favorite" 2082 msgstr "喜欢" 2083 2084 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514 2085 #, kde-format 2086 msgctxt "Bookmark a post" 2087 msgid "Bookmark" 2088 msgstr "添加到书签" 2089 2090 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:531 2091 #, kde-format 2092 msgid "via %1" 2093 msgstr "" 2094 2095 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563 2096 #, kde-format 2097 msgid "%1 Reply" 2098 msgstr "%1 条回复" 2099 2100 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563 2101 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:564 2102 #, kde-format 2103 msgid "%1 Replies" 2104 msgstr "%1 条回复" 2105 2106 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:575 2107 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576 2108 #, kde-format 2109 msgid "%1 Favorites" 2110 msgstr "%1 个收藏" 2111 2112 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576 2113 #, kde-format 2114 msgid "%1 Favorite" 2115 msgstr "%1 个收藏" 2116 2117 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587 2118 #, kde-format 2119 msgid "%1 Boost" 2120 msgstr "%1 次转嘟" 2121 2122 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587 2123 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:588 2124 #, kde-format 2125 msgid "%1 Boosts" 2126 msgstr "%1 次转嘟" 2127 2128 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:38 2129 #, kde-format 2130 msgctxt "Votes percentage" 2131 msgid "%1%" 2132 msgstr "%1%" 2133 2134 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:62 2135 #, kde-format 2136 msgid "(No votes)" 2137 msgstr "(无投票)" 2138 2139 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:96 2140 #, kde-format 2141 msgid "Vote" 2142 msgstr "投票" 2143 2144 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:105 2145 #, kde-format 2146 msgctxt "@action:button Start media playback" 2147 msgid "Play" 2148 msgstr "" 2149 2150 #: content/ui/TimelinePage.qml:184 2151 #, kde-format 2152 msgid "No posts" 2153 msgstr "暂无嘟文" 2154 2155 #: content/ui/UserInfo.qml:73 2156 #, kde-format 2157 msgid "Switch user" 2158 msgstr "切换用户" 2159 2160 #: content/ui/UserInfo.qml:106 2161 #, kde-format 2162 msgid "Log in to an existing account" 2163 msgstr "使用现有账户登录" 2164 2165 #: conversation/conversationmodel.cpp:59 2166 #, kde-format 2167 msgid "Empty conversation" 2168 msgstr "" 2169 2170 #: conversation/conversationmodel.cpp:63 2171 #, kde-format 2172 msgid "%1 and %2" 2173 msgstr "%1 和 %2" 2174 2175 #: conversation/conversationmodel.cpp:65 2176 #, kde-format 2177 msgid "%2 and one other" 2178 msgid_plural "%2 and %1 others" 2179 msgstr[0] "" 2180 2181 #: editor/polltimemodel.cpp:12 2182 #, kde-format 2183 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2184 msgid "5 minutes" 2185 msgstr "5 分钟" 2186 2187 #: editor/polltimemodel.cpp:13 2188 #, kde-format 2189 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2190 msgid "30 minutes" 2191 msgstr "30 分钟" 2192 2193 #: editor/polltimemodel.cpp:14 2194 #, kde-format 2195 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2196 msgid "1 hour" 2197 msgstr "1 小时" 2198 2199 #: editor/polltimemodel.cpp:15 2200 #, kde-format 2201 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2202 msgid "6 hours" 2203 msgstr "6 小时" 2204 2205 #: editor/polltimemodel.cpp:16 2206 #, kde-format 2207 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2208 msgid "12 hours" 2209 msgstr "12 小时" 2210 2211 #: editor/polltimemodel.cpp:17 2212 #, kde-format 2213 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2214 msgid "1 day" 2215 msgstr "1 天" 2216 2217 #: editor/polltimemodel.cpp:18 2218 #, kde-format 2219 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2220 msgid "3 days" 2221 msgstr "3 天" 2222 2223 #: editor/polltimemodel.cpp:19 2224 #, kde-format 2225 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2226 msgid "7 days" 2227 msgstr "7 天" 2228 2229 #: editor/posteditorbackend.cpp:240 2230 #, kde-format 2231 msgid "An unknown error occurred." 2232 msgstr "发生了未知错误。" 2233 2234 #: main.cpp:119 2235 #, kde-format 2236 msgid "Tokodon" 2237 msgstr "Tokodon" 2238 2239 #: main.cpp:121 2240 #, kde-format 2241 msgid "Mastodon client" 2242 msgstr "Mastodon 客户端" 2243 2244 #: main.cpp:123 2245 #, kde-format 2246 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community" 2247 msgstr "" 2248 2249 #: main.cpp:124 2250 #, kde-format 2251 msgid "Carl Schwan" 2252 msgstr "Carl Schwan" 2253 2254 #: main.cpp:124 2255 #, kde-format 2256 msgid "Maintainer" 2257 msgstr "维护人员" 2258 2259 #: main.cpp:125 2260 #, kde-format 2261 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 2262 msgid "Your names" 2263 msgstr "Shi Lei, Gary Wang, Zhangzhi Hu" 2264 2265 #: main.cpp:125 2266 #, kde-format 2267 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 2268 msgid "Your emails" 2269 msgstr "slreycn@outlook.com, git@blumia.net, integral@member.fsf.org" 2270 2271 #: main.cpp:133 2272 #, kde-format 2273 msgid "Client for the decentralized social network: mastodon" 2274 msgstr "去中心化的社交网络客户端:mastodon" 2275 2276 #: main.cpp:134 2277 #, kde-format 2278 msgid "Supports web+ap: url scheme" 2279 msgstr "" 2280 2281 #: search/searchmodel.cpp:137 2282 #, kde-format 2283 msgid "People" 2284 msgstr "" 2285 2286 #: search/searchmodel.cpp:139 2287 #, kde-format 2288 msgid "Hashtags" 2289 msgstr "话题标签" 2290 2291 #: timeline/accountmodel.cpp:34 timeline/maintimelinemodel.cpp:26 2292 #, kde-format 2293 msgid "Loading" 2294 msgstr "正在载入" 2295 2296 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28 2297 #, kde-format 2298 msgctxt "@title" 2299 msgid "Home (%1)" 2300 msgstr "主页 (%1)" 2301 2302 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30 2303 #, kde-format 2304 msgctxt "@title" 2305 msgid "Home" 2306 msgstr "首页" 2307 2308 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:33 2309 #, kde-format 2310 msgctxt "@title" 2311 msgid "Local Timeline" 2312 msgstr "本地时间线" 2313 2314 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:35 2315 #, kde-format 2316 msgctxt "@title" 2317 msgid "Global Timeline" 2318 msgstr "全局时间线" 2319 2320 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:37 2321 #, kde-format 2322 msgctxt "@title" 2323 msgid "Bookmarks" 2324 msgstr "书签" 2325 2326 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:39 2327 #, kde-format 2328 msgctxt "@title" 2329 msgid "Favourites" 2330 msgstr "喜欢" 2331 2332 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:41 2333 #, kde-format 2334 msgctxt "@title" 2335 msgid "Trending" 2336 msgstr "" 2337 2338 #: timeline/notificationmodel.cpp:99 2339 #, kde-format 2340 msgid "Error occurred when fetching the latest notification." 2341 msgstr "" 2342 2343 #: timeline/post.cpp:340 2344 #, kde-format 2345 msgid "in the future" 2346 msgstr "" 2347 2348 #: timeline/post.cpp:342 2349 #, kde-format 2350 msgid "%1s" 2351 msgstr "" 2352 2353 #: timeline/post.cpp:344 2354 #, kde-format 2355 msgid "%1m" 2356 msgstr "" 2357 2358 #: timeline/post.cpp:346 2359 #, kde-format 2360 msgid "%1h" 2361 msgstr "%1h" 2362 2363 #: timeline/post.cpp:348 2364 #, kde-format 2365 msgid "%1d" 2366 msgstr "%1d" 2367 2368 #: timeline/post.cpp:352 2369 #, kde-format 2370 msgid "1 week ago" 2371 msgid_plural "%1 weeks ago" 2372 msgstr[0] "%1 周前" 2373 2374 #: timeline/post.cpp:355 2375 #, kde-format 2376 msgid "1 month ago" 2377 msgid_plural "%1 months ago" 2378 msgstr[0] "%1 个月前" 2379 2380 #: timeline/post.cpp:359 2381 #, kde-format 2382 msgid "1 year ago" 2383 msgid_plural "%1 years ago" 2384 msgstr[0] "%1 年前" 2385 2386 #: timeline/tagsmodel.cpp:24 2387 #, kde-format 2388 msgid "Trending" 2389 msgstr "" 2390 2391 #: timeline/threadmodel.cpp:29 2392 #, kde-format 2393 msgctxt "@title" 2394 msgid "Thread" 2395 msgstr "帖子" 2396 2397 #: utils/filetransferjob.cpp:82 2398 #, kde-format 2399 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 2400 msgid "Downloading" 2401 msgstr "" 2402 2403 #: utils/filetransferjob.cpp:83 2404 #, kde-format 2405 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 2406 msgid "Source" 2407 msgstr "" 2408 2409 #: utils/filetransferjob.cpp:84 2410 #, kde-format 2411 msgctxt "The location being downloaded to" 2412 msgid "Destination" 2413 msgstr ""