Warning, /network/tokodon/po/zh_CN/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:38+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/tokodon/tokodon.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 44925\n"
0019 
0020 #: account/abstractaccount.cpp:655
0021 #, kde-format
0022 msgid "Could not follow account"
0023 msgstr "无法关注账户"
0024 
0025 #: account/abstractaccount.cpp:656
0026 #, kde-format
0027 msgid "Could not unfollow account"
0028 msgstr "无法解除关注账户"
0029 
0030 #: account/abstractaccount.cpp:657
0031 #, kde-format
0032 msgid "Could not block account"
0033 msgstr "无法屏蔽账户"
0034 
0035 #: account/abstractaccount.cpp:658
0036 #, kde-format
0037 msgid "Could not unblock account"
0038 msgstr "无法解除屏蔽账户"
0039 
0040 #: account/abstractaccount.cpp:659
0041 #, kde-format
0042 msgid "Could not mute account"
0043 msgstr "无法静音账户"
0044 
0045 #: account/abstractaccount.cpp:660
0046 #, kde-format
0047 msgid "Could not unmute account"
0048 msgstr "无法解除静音账户"
0049 
0050 #: account/abstractaccount.cpp:661
0051 #, kde-format
0052 msgid "Could not feature account"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: account/abstractaccount.cpp:662
0056 #, kde-format
0057 msgid "Could not unfeature account"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: account/abstractaccount.cpp:663
0061 #, kde-format
0062 msgid "Could not edit note about an account"
0063 msgstr "无法编辑账户的备注"
0064 
0065 #: account/notificationhandler.cpp:30 account/notificationhandler.cpp:31
0066 #, kde-format
0067 msgid "View Post"
0068 msgstr "查看嘟文"
0069 
0070 #: account/notificationhandler.cpp:51 account/notificationhandler.cpp:52
0071 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:65
0072 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:35
0073 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:65
0074 #, kde-format
0075 msgid "View Profile"
0076 msgstr "查看个人资料"
0077 
0078 #: account/notificationhandler.cpp:74
0079 #, kde-format
0080 msgid "%1 mentioned you"
0081 msgstr "%1 提及了您"
0082 
0083 #: account/notificationhandler.cpp:82
0084 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:86
0085 #, kde-format
0086 msgid "%1 wrote a new post"
0087 msgstr "%1 撰写了新嘟文"
0088 
0089 #: account/notificationhandler.cpp:90
0090 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:76
0091 #, kde-format
0092 msgid "%1 boosted your post"
0093 msgstr "%1 转嘟了你的嘟文"
0094 
0095 #: account/notificationhandler.cpp:98 content/ui/FollowDelegate.qml:50
0096 #, kde-format
0097 msgid "%1 followed you"
0098 msgstr "%1 关注了你"
0099 
0100 #: account/notificationhandler.cpp:106
0101 #, kde-format
0102 msgid "%1 requested to follow you"
0103 msgstr "%1 向您发送了关注请求"
0104 
0105 #: account/notificationhandler.cpp:114
0106 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:80
0107 #, kde-format
0108 msgid "%1 favorited your post"
0109 msgstr "%1 喜欢了您的嘟文"
0110 
0111 #: account/notificationhandler.cpp:122
0112 #, kde-format
0113 msgid "Poll by %1 has ended"
0114 msgstr "%1 发起的投票已结束"
0115 
0116 #: account/notificationhandler.cpp:130
0117 #, kde-format
0118 msgid "%1 edited a post"
0119 msgstr "%1 编辑了嘟文"
0120 
0121 #: account/profileeditor.cpp:146
0122 #, kde-format
0123 msgid "Image is too big"
0124 msgstr "图像过大"
0125 
0126 #: account/profileeditor.cpp:159
0127 #, kde-format
0128 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported."
0129 msgstr "不支持该图像文件。只支持 jpeg、png 和 gif。"
0130 
0131 #: account/profileeditor.cpp:273
0132 #, kde-format
0133 msgid "Account details saved"
0134 msgstr "账户详细信息已保存"
0135 
0136 #: account/socialgraphmodel.cpp:27
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "@title"
0139 msgid "Follow Requests"
0140 msgstr "关注请求"
0141 
0142 #: account/socialgraphmodel.cpp:29
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "@title"
0145 msgid "Followers"
0146 msgstr "关注者"
0147 
0148 #: account/socialgraphmodel.cpp:31
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@title"
0151 msgid "Following"
0152 msgstr "正在关注"
0153 
0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:33
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "@title"
0157 msgid "Muted Users"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: account/socialgraphmodel.cpp:35
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@title"
0163 msgid "Blocked Users"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: account/socialgraphmodel.cpp:37
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@title"
0169 msgid "Featured Users"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: account/socialgraphmodel.cpp:39
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@title"
0175 msgid "%1 favourite"
0176 msgid_plural "%1 favourites"
0177 msgstr[0] "%1 次喜欢"
0178 
0179 #: account/socialgraphmodel.cpp:41
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@title"
0182 msgid "%1 boost"
0183 msgid_plural "%1 boosts"
0184 msgstr[0] "%1 次转嘟"
0185 
0186 #: account/socialgraphmodel.cpp:49
0187 #, kde-format
0188 msgid "No follow requests"
0189 msgstr "无关注请求"
0190 
0191 #: account/socialgraphmodel.cpp:51
0192 #, kde-format
0193 msgid "No followers"
0194 msgstr "无关注者"
0195 
0196 #: account/socialgraphmodel.cpp:53
0197 #, kde-format
0198 msgid "No followed users"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: account/socialgraphmodel.cpp:55
0202 #, kde-format
0203 msgid "No muted users"
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: account/socialgraphmodel.cpp:57
0207 #, kde-format
0208 msgid "No blocked users"
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: account/socialgraphmodel.cpp:59
0212 #, kde-format
0213 msgid "No featured users"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: account/socialgraphmodel.cpp:61
0217 #, kde-format
0218 msgid "No users favourited this post"
0219 msgstr "无用户喜欢此嘟文"
0220 
0221 #: account/socialgraphmodel.cpp:63
0222 #, kde-format
0223 msgid "No users boosted this post"
0224 msgstr "无用户转嘟此嘟文"
0225 
0226 #: admin/accounttoolmodel.cpp:296
0227 #, kde-format
0228 msgid "Could not accept account"
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: admin/accounttoolmodel.cpp:297
0232 #, kde-format
0233 msgid "Could not reject account"
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: admin/accounttoolmodel.cpp:298
0237 #, kde-format
0238 msgid "Could not take action against the account"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299
0242 #, kde-format
0243 msgid "Could not enable  the disabled account"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300
0247 #, kde-format
0248 msgid "Could not unsilence the account"
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301
0252 #, kde-format
0253 msgid "Could not unsuspend the account"
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302
0257 #, kde-format
0258 msgid "Could not mark the account as not sensitive"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "login status"
0264 msgid "Suspended"
0265 msgstr ""
0266 
0267 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "login status"
0270 msgid "Limited"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "login status"
0276 msgid "Sensitized"
0277 msgstr ""
0278 
0279 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "login status"
0282 msgid "Frozen"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "login status"
0288 msgid "Email Not confirmed"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32
0292 #, kde-format
0293 msgctxt "login status"
0294 msgid "Not Approved"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #: admin/adminaccountinfo.cpp:34
0298 #, kde-format
0299 msgctxt "login status"
0300 msgid "No Limits Imposed"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #: admin/federationtoolmodel.cpp:160 admin/iprulestoolmodel.cpp:120
0304 #, kde-format
0305 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block."
0306 msgstr "请求更新域名屏蔽时发生错误。"
0307 
0308 #: admin/reporttoolmodel.cpp:194
0309 #, kde-format
0310 msgid "Could not resolve report"
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: admin/reporttoolmodel.cpp:195
0314 #, kde-format
0315 msgid "Could not unresolve report"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: admin/reporttoolmodel.cpp:196
0319 #, kde-format
0320 msgid "Could not assign report"
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: admin/reporttoolmodel.cpp:197
0324 #, kde-format
0325 msgid "Could not unassign report"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: content/ui/AccountInfo.qml:118
0329 #, kde-format
0330 msgid "Follows you"
0331 msgstr "关注了你"
0332 
0333 #: content/ui/AccountInfo.qml:210
0334 #, kde-format
0335 msgid "Follow Requested"
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: content/ui/AccountInfo.qml:213
0339 #, kde-format
0340 msgid "Unfollow"
0341 msgstr "取消关注"
0342 
0343 #: content/ui/AccountInfo.qml:215
0344 #, kde-format
0345 msgid "Follow"
0346 msgstr "关注"
0347 
0348 #: content/ui/AccountInfo.qml:240
0349 #, kde-format
0350 msgid "Stop notifying me when %1 posts."
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: content/ui/AccountInfo.qml:242
0354 #, kde-format
0355 msgid "Notify me when %1 posts."
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: content/ui/AccountInfo.qml:259
0359 #, kde-format
0360 msgid "Hide Boosts from %1"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: content/ui/AccountInfo.qml:261
0364 #, kde-format
0365 msgid "Show Boosts from %1"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: content/ui/AccountInfo.qml:277
0369 #, kde-format
0370 msgid "Stop Featuring on Profile"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: content/ui/AccountInfo.qml:279
0374 #, kde-format
0375 msgid "Feature on Profile"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: content/ui/AccountInfo.qml:295
0379 #, kde-format
0380 msgid "Unmute"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: content/ui/AccountInfo.qml:297
0384 #, kde-format
0385 msgid "Mute"
0386 msgstr "静音"
0387 
0388 #: content/ui/AccountInfo.qml:313
0389 #, kde-format
0390 msgid "Unblock"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: content/ui/AccountInfo.qml:315
0394 #, kde-format
0395 msgid "Block"
0396 msgstr "屏蔽"
0397 
0398 #: content/ui/AccountInfo.qml:329
0399 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:160
0400 #, kde-format
0401 msgctxt "@action:inmenu Report this post"
0402 msgid "Report…"
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: content/ui/AccountInfo.qml:335
0406 #, kde-format
0407 msgid "Edit Profile"
0408 msgstr "编辑个人资料"
0409 
0410 #: content/ui/AccountInfo.qml:339
0411 #, kde-format
0412 msgid "Account editor"
0413 msgstr "账户编辑器"
0414 
0415 #: content/ui/AccountInfo.qml:345 content/ui/TimelinePage.qml:62
0416 #, kde-format
0417 msgid "Settings"
0418 msgstr "设置"
0419 
0420 #: content/ui/AccountInfo.qml:346 content/ui/Main.qml:381
0421 #: content/ui/TimelinePage.qml:64
0422 #, kde-format
0423 msgid "Configure"
0424 msgstr "配置"
0425 
0426 #: content/ui/AccountInfo.qml:351 content/ui/Main.qml:421
0427 #, kde-format
0428 msgid "Follow Requests"
0429 msgstr "关注请求"
0430 
0431 #: content/ui/AccountInfo.qml:357
0432 #, kde-format
0433 msgid "Muted Users"
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: content/ui/AccountInfo.qml:363
0437 #, kde-format
0438 msgid "Blocked Users"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: content/ui/AccountInfo.qml:369
0442 #, kde-format
0443 msgid "Featured Users"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: content/ui/AccountInfo.qml:374
0447 #, kde-format
0448 msgid "Copy Link to This Profile"
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: content/ui/AccountInfo.qml:377 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
0452 #, kde-format
0453 msgid "Post link copied."
0454 msgstr "嘟文链接已复制。"
0455 
0456 #: content/ui/AccountInfo.qml:467
0457 #, kde-format
0458 msgid "Note:"
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: content/ui/AccountInfo.qml:475
0462 #, kde-format
0463 msgid "Saved"
0464 msgstr "已保存"
0465 
0466 #: content/ui/AccountInfo.qml:490
0467 #, kde-format
0468 msgid "Click to add a note"
0469 msgstr "点击添加备注"
0470 
0471 #: content/ui/AccountInfo.qml:596
0472 #, kde-format
0473 msgctxt "@label User's number of statuses"
0474 msgid "<b>%1</b> post"
0475 msgid_plural "<b>%1</b> posts"
0476 msgstr[0] "<b>%1</b> 条嘟文"
0477 
0478 #: content/ui/AccountInfo.qml:609
0479 #, kde-format
0480 msgctxt "@label User's number of followers"
0481 msgid "<b>%1</b> follower"
0482 msgid_plural "<b>%1</b> followers"
0483 msgstr[0] "被 <b>%1</b> 人关注"
0484 
0485 #: content/ui/AccountInfo.qml:622
0486 #, kde-format
0487 msgctxt "@label User's number of followed accounts"
0488 msgid "<b>%1</b> follows"
0489 msgid_plural "<b>%1</b> following"
0490 msgstr[0] "正在关注 <b>%1</b> 人"
0491 
0492 #: content/ui/AccountInfo.qml:649
0493 #, kde-format
0494 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0495 msgid "Posts"
0496 msgstr "嘟文"
0497 
0498 #: content/ui/AccountInfo.qml:653
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0501 msgid "Posts && Replies"
0502 msgstr "嘟文和回复"
0503 
0504 #: content/ui/AccountInfo.qml:657
0505 #, kde-format
0506 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0507 msgid "Media"
0508 msgstr "媒体"
0509 
0510 #: content/ui/AccountInfo.qml:686
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "@option:check"
0513 msgid "Hide boosts"
0514 msgstr "隐藏转嘟"
0515 
0516 #: content/ui/AccountInfo.qml:706
0517 #, kde-format
0518 msgctxt "@action:button Show all of a profile's posts"
0519 msgid "All"
0520 msgstr "全部"
0521 
0522 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14
0523 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15
0524 #, kde-format
0525 msgid "Share"
0526 msgstr "分享"
0527 
0528 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20
0529 #, kde-format
0530 msgid "Share the selected media"
0531 msgstr "分享所选的媒体文件"
0532 
0533 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:18
0534 #, kde-format
0535 msgctxt "@title Server-wide announcements set by admins."
0536 msgid "Announcements"
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:41
0540 #, kde-format
0541 msgctxt "@label An announcement was published on a date"
0542 msgid "Announcement on %1"
0543 msgstr ""
0544 
0545 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:69
0546 #, kde-format
0547 msgctxt "@label"
0548 msgid "No announcements"
0549 msgstr ""
0550 
0551 #: content/ui/Components/Emoji/EmojiGrid.qml:78
0552 #, kde-format
0553 msgid "No emojis"
0554 msgstr "无表情"
0555 
0556 #: content/ui/ConversationPage.qml:11
0557 #, kde-format
0558 msgid "Conversations"
0559 msgstr ""
0560 
0561 #: content/ui/ConversationPage.qml:35
0562 #, kde-format
0563 msgid "No Conversations"
0564 msgstr ""
0565 
0566 #: content/ui/EditListPage.qml:28
0567 #, kde-format
0568 msgctxt "@title:window"
0569 msgid "Create List"
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: content/ui/EditListPage.qml:28
0573 #, kde-format
0574 msgctxt "@title:window"
0575 msgid "Edit List"
0576 msgstr ""
0577 
0578 #: content/ui/EditListPage.qml:60
0579 #, kde-format
0580 msgctxt "@label:textbox List title"
0581 msgid "Title"
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: content/ui/EditListPage.qml:68
0585 #, kde-format
0586 msgctxt "@label"
0587 msgid "Show replies for"
0588 msgstr ""
0589 
0590 #: content/ui/EditListPage.qml:80
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "@label If the list is exclusive"
0593 msgid "Exclusive"
0594 msgstr ""
0595 
0596 #: content/ui/EditListPage.qml:81
0597 #, kde-format
0598 msgid "Posts in an exclusive list are excluded from the Home timeline."
0599 msgstr ""
0600 
0601 #: content/ui/EditListPage.qml:102
0602 #, kde-format
0603 msgctxt "@action:button Create the list"
0604 msgid "Create"
0605 msgstr ""
0606 
0607 #: content/ui/EditListPage.qml:104
0608 #, kde-format
0609 msgctxt "@action:button Edit the list"
0610 msgid "Edit"
0611 msgstr "编辑"
0612 
0613 #: content/ui/EditListPage.qml:117
0614 #, kde-format
0615 msgctxt "@action:button Delete the list"
0616 msgid "Delete"
0617 msgstr "删除"
0618 
0619 #: content/ui/EditListPage.qml:124
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "@title"
0622 msgid "Deleting List"
0623 msgstr ""
0624 
0625 #: content/ui/EditListPage.qml:125
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "@label"
0628 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
0629 msgstr "确定要删除此列表吗?"
0630 
0631 #: content/ui/ExplorePage.qml:18 content/ui/Main.qml:514
0632 #, kde-format
0633 msgid "Explore"
0634 msgstr "探索"
0635 
0636 #: content/ui/ExplorePage.qml:30 content/ui/TimelinePage.qml:80
0637 #, kde-format
0638 msgctxt "@action:button"
0639 msgid "Post"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #: content/ui/ExplorePage.qml:45 search/searchmodel.cpp:144
0643 #, kde-format
0644 msgid "Posts"
0645 msgstr "嘟文"
0646 
0647 #: content/ui/ExplorePage.qml:60
0648 #, kde-format
0649 msgid "Tags"
0650 msgstr ""
0651 
0652 #: content/ui/ExplorePage.qml:159
0653 #, kde-format
0654 msgid "%1 person is talking"
0655 msgid_plural "%1 people are talking"
0656 msgstr[0] "%1 人正在讨论"
0657 
0658 #: content/ui/ExplorePage.qml:176
0659 #, kde-format
0660 msgctxt "@label"
0661 msgid "No Trending Posts"
0662 msgstr "无热门嘟文"
0663 
0664 #: content/ui/ExplorePage.qml:176
0665 #, kde-format
0666 msgctxt "@label"
0667 msgid "No Trending Tags"
0668 msgstr "无热门标签"
0669 
0670 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:19
0671 #, kde-format
0672 msgctxt "@title:window"
0673 msgid "Notifications"
0674 msgstr "通知"
0675 
0676 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:22
0677 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:20
0678 #, kde-format
0679 msgid "Setup Required"
0680 msgstr ""
0681 
0682 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:28
0683 #, kde-format
0684 msgid ""
0685 "Tokodon can show notifications for activity such as users boosting or "
0686 "replying to your posts.\n"
0687 "\n"
0688 "The types of notifications shown can be fine tuned when logged in."
0689 msgstr ""
0690 
0691 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:35
0692 #, kde-format
0693 msgid "Allow Notifications"
0694 msgstr ""
0695 
0696 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:49
0697 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:42
0698 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:68
0699 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:77
0700 #, kde-format
0701 msgid "Continue"
0702 msgstr "继续"
0703 
0704 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:17
0705 #, kde-format
0706 msgctxt "@title:window"
0707 msgid "Password Service"
0708 msgstr ""
0709 
0710 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:25
0711 #, kde-format
0712 msgid ""
0713 "Tokodon requires a password service to be running to save personally "
0714 "sensitive information.\n"
0715 "\n"
0716 "Tokodon can use KWallet, GNOME Keyring or any libsecret-compatible service.\n"
0717 "\n"
0718 "After you installed the service, make sure it's running and restart Tokodon."
0719 msgstr ""
0720 
0721 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:32
0722 #, kde-format
0723 msgid "Quit Tokodon"
0724 msgstr ""
0725 
0726 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:17
0727 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:17
0728 #, kde-format
0729 msgctxt "@title:window"
0730 msgid "Welcome"
0731 msgstr ""
0732 
0733 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:30
0734 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:30
0735 #, kde-format
0736 msgid "Welcome to Tokodon"
0737 msgstr "欢迎使用 Tokodon"
0738 
0739 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:35
0740 #, kde-format
0741 msgid "Some initial setup is required before you can use Tokodon."
0742 msgstr ""
0743 
0744 #: content/ui/LanguageSelector.qml:25
0745 #, kde-format
0746 msgctxt "@title"
0747 msgid "Select Language"
0748 msgstr ""
0749 
0750 #: content/ui/LanguageSelector.qml:47
0751 #, kde-format
0752 msgctxt "@action:button"
0753 msgid "Close"
0754 msgstr "关闭"
0755 
0756 #: content/ui/ListPage.qml:19
0757 #, kde-format
0758 msgid "Edit List"
0759 msgstr "编辑列表"
0760 
0761 #: content/ui/ListsPage.qml:16
0762 #, kde-format
0763 msgctxt "@title"
0764 msgid "Lists"
0765 msgstr "列表"
0766 
0767 #: content/ui/ListsPage.qml:29
0768 #, kde-format
0769 msgid "Create List"
0770 msgstr "创建列表"
0771 
0772 #: content/ui/ListsPage.qml:65
0773 #, kde-format
0774 msgid "No lists"
0775 msgstr ""
0776 
0777 #: content/ui/LoginFlow/AuthorizationPage.qml:16
0778 #, kde-format
0779 msgctxt "@title:window"
0780 msgid "Authorization"
0781 msgstr ""
0782 
0783 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:17
0784 #, kde-format
0785 msgctxt "@title:window"
0786 msgid "Login Issue"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:27
0790 #, kde-format
0791 msgid "There was an issue logging into the server:<br><b>%1</b>"
0792 msgstr ""
0793 
0794 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:37
0795 #, kde-format
0796 msgid ""
0797 "Please check if the password service is running. For other login issues, you "
0798 "can try logging into the server's website.\\n\\nYou can attempt to log in "
0799 "again with the button below, or restart Tokodon."
0800 msgstr ""
0801 
0802 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:48
0803 #, kde-format
0804 msgid "View Website"
0805 msgstr ""
0806 
0807 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:57
0808 #, kde-format
0809 msgid "Re-Attempt Log In"
0810 msgstr "重新尝试登录"
0811 
0812 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:16
0813 #, kde-format
0814 msgctxt "@title:window"
0815 msgid "Login"
0816 msgstr "登录"
0817 
0818 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:21
0819 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:26
0820 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:37
0821 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:26
0822 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:25
0823 #, kde-format
0824 msgctxt "@info:status Network status"
0825 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your proxy settings."
0826 msgstr "无法连接到服务器:%1。请检查您的代理设置。"
0827 
0828 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:34 content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:103
0829 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:85
0830 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:40
0831 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:38
0832 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:107
0833 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:58
0834 #, kde-format
0835 msgid "Proxy Settings"
0836 msgstr "代理设置"
0837 
0838 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:43
0839 #, kde-format
0840 msgctxt "@title:group"
0841 msgid "Login"
0842 msgstr "登录"
0843 
0844 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:49
0845 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:67
0846 #, kde-format
0847 msgid "Server URL:"
0848 msgstr "服务器 URL:"
0849 
0850 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:50
0851 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:68
0852 #, kde-format
0853 msgid "mastodon.social"
0854 msgstr "mastodon.social"
0855 
0856 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:59
0857 #, kde-format
0858 msgid "Enable moderation tools"
0859 msgstr ""
0860 
0861 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:60
0862 #, kde-format
0863 msgid ""
0864 "Allow Tokodon to access moderation tools. Try disabling this if you have "
0865 "trouble logging in."
0866 msgstr ""
0867 
0868 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:74
0869 #, kde-format
0870 msgid "Server URL must not be empty!"
0871 msgstr "服务器 URL 不能为空!"
0872 
0873 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:90
0874 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:94
0875 #, kde-format
0876 msgctxt "@title:group"
0877 msgid "Network Settings"
0878 msgstr "网络设置"
0879 
0880 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:96
0881 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:100
0882 #, kde-format
0883 msgctxt "@option:check Login page"
0884 msgid "Ignore SSL errors"
0885 msgstr "忽略 SSL 错误"
0886 
0887 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:18
0888 #, kde-format
0889 msgctxt "@title:window"
0890 msgid "Registration"
0891 msgstr "注册"
0892 
0893 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:94
0894 #, kde-format
0895 msgctxt "@title:group"
0896 msgid "Register"
0897 msgstr "注册"
0898 
0899 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:100
0900 #, kde-format
0901 msgid "Username"
0902 msgstr "用户名"
0903 
0904 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:109
0905 #, kde-format
0906 msgid "Email Address"
0907 msgstr ""
0908 
0909 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:118
0910 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
0911 #, kde-format
0912 msgid "Password"
0913 msgstr "密码"
0914 
0915 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:128
0916 #, kde-format
0917 msgid "Reason"
0918 msgstr ""
0919 
0920 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:137
0921 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:45
0922 #, kde-format
0923 msgid "Register"
0924 msgstr "注册"
0925 
0926 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:18
0927 #, kde-format
0928 msgctxt "@title:window"
0929 msgid "Rules"
0930 msgstr ""
0931 
0932 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:47
0933 #, kde-format
0934 msgctxt "@title:group"
0935 msgid "Rules"
0936 msgstr ""
0937 
0938 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:81
0939 #, kde-format
0940 msgctxt "@action:button Agree to server rules"
0941 msgid "Agree"
0942 msgstr "同意"
0943 
0944 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:99
0945 #, kde-format
0946 msgctxt "@action:button Disagree to server rules"
0947 msgid "Disagree"
0948 msgstr "不同意"
0949 
0950 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:18
0951 #, kde-format
0952 msgctxt "@title:window"
0953 msgid "Pick a Server"
0954 msgstr "选择服务器"
0955 
0956 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:47
0957 #, kde-format
0958 msgid "This server is closed for registration: %1"
0959 msgstr "此服务器已关闭注册:%1"
0960 
0961 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:61
0962 #, kde-format
0963 msgctxt "@title:group"
0964 msgid "Pick a Server"
0965 msgstr "选择服务器"
0966 
0967 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:83
0968 #, kde-format
0969 msgid "Server URL must not be empty."
0970 msgstr "服务器 URL 不能为空。"
0971 
0972 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:36
0973 #, kde-format
0974 msgid "Learn More"
0975 msgstr ""
0976 
0977 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:54
0978 #, kde-format
0979 msgid "Login"
0980 msgstr "登录"
0981 
0982 #: content/ui/Main.qml:104
0983 #, kde-format
0984 msgctxt "@title"
0985 msgid "Open As…"
0986 msgstr ""
0987 
0988 #: content/ui/Main.qml:106
0989 #, kde-format
0990 msgctxt "@title"
0991 msgid "Reply As…"
0992 msgstr ""
0993 
0994 #: content/ui/Main.qml:108
0995 #, kde-format
0996 msgctxt "@title"
0997 msgid "Favorite As…"
0998 msgstr ""
0999 
1000 #: content/ui/Main.qml:110
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@title"
1003 msgid "Boost As…"
1004 msgstr ""
1005 
1006 #: content/ui/Main.qml:112
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@title"
1009 msgid "Bookmark As…"
1010 msgstr ""
1011 
1012 #: content/ui/Main.qml:114
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title"
1015 msgid "Unknown Action"
1016 msgstr "未知操作"
1017 
1018 #: content/ui/Main.qml:362
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@action:button Open debug page"
1021 msgid "Debug"
1022 msgstr "调试"
1023 
1024 #: content/ui/Main.qml:371
1025 #, kde-format
1026 msgid "Moderation Tools"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: content/ui/Main.qml:372
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@action:button Open moderation tools"
1032 msgid "Moderation Tools"
1033 msgstr ""
1034 
1035 #: content/ui/Main.qml:382
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@action:button Open settings dialog"
1038 msgid "Settings"
1039 msgstr "设置"
1040 
1041 #: content/ui/Main.qml:393
1042 #, kde-format
1043 msgid "Home"
1044 msgstr "主页"
1045 
1046 #: content/ui/Main.qml:408 content/ui/NotificationPage.qml:15
1047 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:19
1048 #, kde-format
1049 msgid "Notifications"
1050 msgstr "通知"
1051 
1052 #: content/ui/Main.qml:437 content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:334
1053 #, kde-format
1054 msgid "Local"
1055 msgstr "本地"
1056 
1057 #: content/ui/Main.qml:452
1058 #, kde-format
1059 msgid "Global"
1060 msgstr "全局"
1061 
1062 #: content/ui/Main.qml:468
1063 #, kde-format
1064 msgid "Conversation"
1065 msgstr ""
1066 
1067 #: content/ui/Main.qml:482
1068 #, kde-format
1069 msgid "Favourites"
1070 msgstr "喜欢"
1071 
1072 #: content/ui/Main.qml:498
1073 #, kde-format
1074 msgid "Bookmarks"
1075 msgstr "书签"
1076 
1077 #: content/ui/Main.qml:528
1078 #, kde-format
1079 msgid "Search"
1080 msgstr "搜索"
1081 
1082 #: content/ui/Main.qml:543
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@action:button Server Announcements"
1085 msgid "Announcements"
1086 msgstr "公告"
1087 
1088 #: content/ui/Main.qml:558
1089 #, kde-format
1090 msgid "Lists"
1091 msgstr "列表"
1092 
1093 #: content/ui/Main.qml:704
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@title"
1096 msgid "Embed Information"
1097 msgstr ""
1098 
1099 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30
1100 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214
1101 #, kde-format
1102 msgid "Advanced Search"
1103 msgstr "高级搜索"
1104 
1105 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts"
1108 msgid "Username:"
1109 msgstr "用户名:"
1110 
1111 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts"
1114 msgid "Display Name:"
1115 msgstr ""
1116 
1117 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts"
1120 msgid "Email:"
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts"
1126 msgid "IP:"
1127 msgstr ""
1128 
1129 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts"
1132 msgid "Search"
1133 msgstr "搜索"
1134 
1135 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields"
1138 msgid "Reset"
1139 msgstr "重置"
1140 
1141 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78
1142 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:141
1143 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:172
1144 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:121
1145 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
1148 msgid "Cancel"
1149 msgstr "取消"
1150 
1151 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters"
1154 msgid "Location"
1155 msgstr ""
1156 
1157 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
1160 msgid "All"
1161 msgstr ""
1162 
1163 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info:Filter out local accounts"
1166 msgid "Local"
1167 msgstr ""
1168 
1169 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
1172 msgid "Remote"
1173 msgstr ""
1174 
1175 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130
1176 #, kde-format
1177 msgctxt ""
1178 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation "
1179 "status filters"
1180 msgid "Moderation Status"
1181 msgstr ""
1182 
1183 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status"
1186 msgid "All"
1187 msgstr ""
1188 
1189 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status"
1192 msgid "Active"
1193 msgstr ""
1194 
1195 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status"
1198 msgid "Pending"
1199 msgstr ""
1200 
1201 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
1204 msgid "Disabled"
1205 msgstr ""
1206 
1207 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status"
1210 msgid "Silenced"
1211 msgstr ""
1212 
1213 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status"
1216 msgid "Suspended"
1217 msgstr ""
1218 
1219 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters"
1222 msgid "Role"
1223 msgstr ""
1224 
1225 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role"
1228 msgid "All"
1229 msgstr ""
1230 
1231 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
1234 msgid "Moderator"
1235 msgstr ""
1236 
1237 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role"
1240 msgid "Admin"
1241 msgstr "管理员"
1242 
1243 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role"
1246 msgid "Owner"
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:299
1250 #, kde-format
1251 msgid "No accounts found"
1252 msgstr "未找到账户"
1253 
1254 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:17
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:button"
1257 msgid "Create Email Block"
1258 msgstr ""
1259 
1260 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:31
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@title"
1263 msgid "E-Mail Domain Info"
1264 msgstr ""
1265 
1266 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:40
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@info The domain on which the block is imposed"
1269 msgid "Email domain name"
1270 msgstr ""
1271 
1272 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:48
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@info Time when the block was imposed."
1275 msgid "Block created at"
1276 msgstr ""
1277 
1278 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:56
1279 #, kde-format
1280 msgctxt ""
1281 "@info The counted accounts signup attempts using that email domain within "
1282 "the last week."
1283 msgid "Account sign-up attempts in this week"
1284 msgstr ""
1285 
1286 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:64
1287 #, kde-format
1288 msgctxt ""
1289 "@info The counted IP signup attempts of that email domain within that day."
1290 msgid "IP sign-up attempts in this week"
1291 msgstr ""
1292 
1293 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:73
1294 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:111
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@action:button"
1297 msgid "Cancel"
1298 msgstr "取消"
1299 
1300 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:78
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@action:button"
1303 msgid "Delete email block"
1304 msgstr ""
1305 
1306 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:82
1307 #, kde-format
1308 msgid "Email block deleted"
1309 msgstr ""
1310 
1311 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:92
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@title"
1314 msgid "New E-Mail Domain Block"
1315 msgstr ""
1316 
1317 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:102
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@info The domain on which the block will be imposed"
1320 msgid "Domain *"
1321 msgstr ""
1322 
1323 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:103
1324 #, kde-format
1325 msgid ""
1326 "This can be the domain name that shows up in the e-mail address or the MX "
1327 "record it uses. They will be checked upon sign-up."
1328 msgstr ""
1329 
1330 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:116
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:button"
1333 msgid "Resolve domain"
1334 msgstr ""
1335 
1336 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:120
1337 #, kde-format
1338 msgid "New email block added"
1339 msgstr ""
1340 
1341 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:163
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "%1 sign-up attempts over the last week"
1345 msgstr ""
1346 
1347 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:185
1348 #, kde-format
1349 msgid "No email blocks found"
1350 msgstr ""
1351 
1352 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:21
1353 #, kde-format
1354 msgid "Add New Domain Block"
1355 msgstr "添加新屏蔽域名"
1356 
1357 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:27
1358 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:160
1359 #, kde-format
1360 msgid "Allow Federation with Domain"
1361 msgstr "允许和域名跨站交互"
1362 
1363 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:39
1364 #, kde-format
1365 msgid "Allowed Domain Info"
1366 msgstr "域名信息白名单"
1367 
1368 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:45
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate"
1371 msgid "Domain"
1372 msgstr "域名"
1373 
1374 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:51
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
1377 msgid "Created at"
1378 msgstr "创建于"
1379 
1380 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60
1381 #, kde-format
1382 msgid "Disallow Federation with Domain"
1383 msgstr "不允许和该域名跨站交互"
1384 
1385 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:64
1386 #, kde-format
1387 msgid "Disallowed federation with the domain"
1388 msgstr "已禁止和该域名跨站交互"
1389 
1390 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:74
1391 #, kde-format
1392 msgid "Add Domain Block"
1393 msgstr "屏蔽新域名"
1394 
1395 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:84
1396 #, kde-format
1397 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
1398 msgid "Domain*"
1399 msgstr "域名*"
1400 
1401 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:89
1402 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74
1403 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:139
1404 #, kde-format
1405 msgid "Public comment"
1406 msgstr "公开评论"
1407 
1408 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94
1409 #, kde-format
1410 msgid "Private Comment"
1411 msgstr "私密评论"
1412 
1413 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:99
1414 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50
1415 #, kde-format
1416 msgid "Moderation"
1417 msgstr "管理"
1418 
1419 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:104
1420 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains"
1423 msgid "Silence"
1424 msgstr "静默"
1425 
1426 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108
1427 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1430 msgid "Suspend"
1431 msgstr ""
1432 
1433 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:112
1434 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1437 msgid "None"
1438 msgstr ""
1439 
1440 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:121
1441 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85
1442 #, kde-format
1443 msgid "Reject media files"
1444 msgstr "拒绝接收媒体文件"
1445 
1446 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:122
1447 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86
1448 #, kde-format
1449 msgid ""
1450 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the "
1451 "future. Irrelevant for suspensions"
1452 msgstr ""
1453 "删除本站已缓存的媒体文件,并且不再接收来自该域名的任何媒体文件。此选项不影响"
1454 "封禁"
1455 
1456 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127
1457 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93
1458 #, kde-format
1459 msgid "Reject reports"
1460 msgstr "拒绝接收举报"
1461 
1462 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:128
1463 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94
1464 #, kde-format
1465 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions"
1466 msgstr "忽略来自此域名的所有举报。这和封禁无关"
1467 
1468 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:133
1469 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101
1470 #, kde-format
1471 msgid "Obfuscate domain name"
1472 msgstr "混淆域名"
1473 
1474 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:134
1475 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102
1476 #, kde-format
1477 msgid ""
1478 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of "
1479 "domain limitations is enabled"
1480 msgstr "如果公开了域名限制列表,就部分混淆列表中的域名"
1481 
1482 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146
1483 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:177
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info:Button to create a domain block"
1486 msgid "Create Block"
1487 msgstr "添加屏蔽"
1488 
1489 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:151
1490 #, kde-format
1491 msgid "New domain block added"
1492 msgstr "已添加新屏蔽域名"
1493 
1494 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:166
1495 #, kde-format
1496 msgctxt ""
1497 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming "
1498 "data from it will be processed and stored"
1499 msgid "Domain*"
1500 msgstr "域名*"
1501 
1502 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:181
1503 #, kde-format
1504 msgid "New Allowed Domain Added"
1505 msgstr "已将新域名添加到白名单"
1506 
1507 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:194
1508 #, kde-format
1509 msgid ""
1510 "Allowed domain option is available for instances with limited federation "
1511 "mode enabled"
1512 msgstr "域名白名单选项可用于启用限联模式的实例"
1513 
1514 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:201
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains"
1517 msgid "Moderation"
1518 msgstr "管理"
1519 
1520 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:216
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1523 msgid "Blocked domains"
1524 msgstr "已屏蔽的域名"
1525 
1526 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:220
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode"
1529 msgid "Allowed domains"
1530 msgstr "域名白名单"
1531 
1532 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:286
1533 #, kde-format
1534 msgid "Allowed for federation"
1535 msgstr "允许跨站交互"
1536 
1537 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:309
1538 #, kde-format
1539 msgid "No federations found"
1540 msgstr "未找到已知实例"
1541 
1542 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:17
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:button"
1545 msgid "Create Rule"
1546 msgstr "创建规则"
1547 
1548 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:25
1549 #, kde-format
1550 msgid "New IP Rule"
1551 msgstr "新建 IP 规则"
1552 
1553 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:37
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
1556 msgid "IP*"
1557 msgstr ""
1558 
1559 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:43
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@info:Time after which the rule will be lifted"
1562 msgid "Expire After"
1563 msgstr "最大时效"
1564 
1565 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:48
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 day"
1568 msgid "1 day"
1569 msgstr "1 天"
1570 
1571 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:52
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 2 weeks"
1574 msgid "2 weeks"
1575 msgstr "2 周"
1576 
1577 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:56
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 month"
1580 msgid "1 month"
1581 msgstr "1 个月"
1582 
1583 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:60
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 6 months"
1586 msgid "6 month"
1587 msgstr "6 个月"
1588 
1589 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:64
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 year"
1592 msgid "1 year"
1593 msgstr "1 年"
1594 
1595 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:68
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 3 years"
1598 msgid "3 year"
1599 msgstr "3 年"
1600 
1601 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:79
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@info: The comment attached with the ip rule"
1604 msgid "Comment"
1605 msgstr ""
1606 
1607 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:80
1608 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:110
1609 #, kde-format
1610 msgid "Optional. Remember why you added this rule."
1611 msgstr ""
1612 
1613 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:87
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@info:The rule attached with the ip rule"
1616 msgid "Rule *"
1617 msgstr ""
1618 
1619 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:91
1620 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:121
1621 #, kde-format
1622 msgid "Choose what will happen with requests from this IP"
1623 msgstr ""
1624 
1625 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:98
1626 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:129
1627 #, kde-format
1628 msgid "Limit sign-ups"
1629 msgstr "限制注册"
1630 
1631 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:99
1632 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:130
1633 #, kde-format
1634 msgid "New sign-ups will require your approval"
1635 msgstr ""
1636 
1637 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:105
1638 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:136
1639 #, kde-format
1640 msgid "Block sign-ups"
1641 msgstr ""
1642 
1643 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:106
1644 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:137
1645 #, kde-format
1646 msgid "New sign-ups will not be possible"
1647 msgstr ""
1648 
1649 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:111
1650 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:143
1651 #, kde-format
1652 msgid "Block access"
1653 msgstr ""
1654 
1655 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:112
1656 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:144
1657 #, kde-format
1658 msgid "Block access to all resources"
1659 msgstr ""
1660 
1661 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:126
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@info:Button to create a IP rule"
1664 msgid "Create IP rule"
1665 msgstr "创建 IP 规则"
1666 
1667 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:130
1668 #, kde-format
1669 msgid "New IP rule added"
1670 msgstr "新 IP 规则已添加"
1671 
1672 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:156
1673 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:29
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@label"
1676 msgid "Limit sign-ups"
1677 msgstr ""
1678 
1679 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:158
1680 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:31
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@label"
1683 msgid "Block sign-ups"
1684 msgstr ""
1685 
1686 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:160
1687 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:33
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@label"
1690 msgid "Block access"
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:207
1694 #, kde-format
1695 msgid "No IP rules found"
1696 msgstr "未找到 IP 规则"
1697 
1698 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20
1699 #, kde-format
1700 msgid "Not Available"
1701 msgstr ""
1702 
1703 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30
1704 #, kde-format
1705 msgid "Perform moderation action on %1"
1706 msgstr ""
1707 
1708 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36
1709 #, kde-format
1710 msgctxt ""
1711 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other "
1712 "action."
1713 msgid "Warn"
1714 msgstr ""
1715 
1716 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40
1717 #, kde-format
1718 msgctxt ""
1719 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide "
1720 "their contents."
1721 msgid "Freeze"
1722 msgstr ""
1723 
1724 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive."
1728 msgid "Force-Senstive"
1729 msgstr ""
1730 
1731 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide "
1735 "their posts and notifications from people not following them."
1736 msgid "Limit"
1737 msgstr ""
1738 
1739 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55
1740 #, kde-format
1741 msgctxt ""
1742 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
1743 "contents. Revertible within 30 days."
1744 msgid "Suspend"
1745 msgstr ""
1746 
1747 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60
1748 #, kde-format
1749 msgctxt ""
1750 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their "
1751 "account"
1752 msgid "Notify the user per e-mail"
1753 msgstr ""
1754 
1755 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@info: Send a warning note to the user."
1758 msgid "Custom warning"
1759 msgstr ""
1760 
1761 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:77
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user."
1764 msgid "Submit"
1765 msgstr "提交"
1766 
1767 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:93
1768 #, kde-format
1769 msgid "Action taken successfully"
1770 msgstr "操作成功"
1771 
1772 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:98
1773 #, kde-format
1774 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog."
1775 msgid "Cancel"
1776 msgstr "取消"
1777 
1778 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:108
1779 #, kde-format
1780 msgid "Are you sure?"
1781 msgstr ""
1782 
1783 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109
1784 #, kde-format
1785 msgid "Action will be taken against the account."
1786 msgstr ""
1787 
1788 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:117
1789 #, kde-format
1790 msgid "Successfully approved %1's sign-up application"
1791 msgstr ""
1792 
1793 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:121
1794 #, kde-format
1795 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application"
1796 msgstr "成功拒绝了 %1 的注册申请"
1797 
1798 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:125
1799 #, kde-format
1800 msgid "Successfully unfreezed %1's account"
1801 msgstr ""
1802 
1803 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:129
1804 #, kde-format
1805 msgid "Successfully unsilenced %1's account"
1806 msgstr ""
1807 
1808 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:133
1809 #, kde-format
1810 msgid "Successfully unsuspended %1's account"
1811 msgstr ""
1812 
1813 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:137
1814 #, kde-format
1815 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account"
1816 msgstr ""
1817 
1818 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:141
1819 #, kde-format
1820 msgid "Successfully deleted %1's account data"
1821 msgstr "成功删除了 %1 的账户数据"
1822 
1823 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:281
1824 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:154
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "@info Bio label of account."
1827 msgid "Bio"
1828 msgstr "简介"
1829 
1830 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:326
1831 #, kde-format
1832 msgid "Reasons for joining"
1833 msgstr ""
1834 
1835 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:372
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@info:Number of Posts"
1838 msgid "Posts"
1839 msgstr "嘟文"
1840 
1841 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:Number of followers."
1844 msgid "Followers"
1845 msgstr "关注者"
1846 
1847 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account"
1850 msgid "Following"
1851 msgstr "正在关注"
1852 
1853 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:383
1854 #, kde-format
1855 msgid "No role"
1856 msgstr ""
1857 
1858 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@info Role of the account on this server."
1861 msgid "Role"
1862 msgstr ""
1863 
1864 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info The last time the account was active."
1867 msgid "Last Active"
1868 msgstr ""
1869 
1870 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info The current login status of the account."
1873 msgid "Login Status"
1874 msgstr "登录状态"
1875 
1876 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:404
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info: Role of the user."
1879 msgid "Role"
1880 msgstr ""
1881 
1882 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:412
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info: Email of the user."
1885 msgid "Email"
1886 msgstr ""
1887 
1888 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:419
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user."
1891 msgid "Email Status"
1892 msgstr ""
1893 
1894 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420
1895 #, kde-format
1896 msgid "Confirmed"
1897 msgstr "已确认"
1898 
1899 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420
1900 #, kde-format
1901 msgid "Not Confirmed"
1902 msgstr "未确认"
1903 
1904 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:427
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info: Locale of the user."
1907 msgid "Account Locale"
1908 msgstr ""
1909 
1910 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:435
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info: Joining date of the user"
1913 msgid "Joined"
1914 msgstr ""
1915 
1916 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:443
1917 #, kde-format
1918 msgid "Most recent IP"
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:471
1922 #, kde-format
1923 msgid "Invited By"
1924 msgstr ""
1925 
1926 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:493
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info: Approve the user's request"
1929 msgid "Approve"
1930 msgstr ""
1931 
1932 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:505
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info: Reject the user's request"
1935 msgid "Reject"
1936 msgstr "拒绝"
1937 
1938 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:516
1939 #, kde-format
1940 msgid "Delete Account Data"
1941 msgstr "删除账户数据"
1942 
1943 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:528
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account"
1946 msgid "Unfreeze"
1947 msgstr ""
1948 
1949 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:538
1950 #, kde-format
1951 msgid "Undo Limit"
1952 msgstr "撤销限制"
1953 
1954 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:548
1955 #, kde-format
1956 msgid "Undo Suspension"
1957 msgstr ""
1958 
1959 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:558
1960 #, kde-format
1961 msgid "Undo force-sensitive"
1962 msgstr ""
1963 
1964 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:569
1965 #, kde-format
1966 msgid "Take action against this account"
1967 msgstr ""
1968 
1969 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29
1970 #, kde-format
1971 msgid "Remove Domain Block"
1972 msgstr "取消屏蔽域名"
1973 
1974 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32
1975 #, kde-format
1976 msgid "Domain Block Removed"
1977 msgstr "已取消屏蔽域名"
1978 
1979 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40
1980 #, kde-format
1981 msgid "Edit domain block"
1982 msgstr "编辑域名屏蔽"
1983 
1984 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80
1985 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146
1986 #, kde-format
1987 msgid "Private comment"
1988 msgstr "私密评论"
1989 
1990 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values"
1993 msgid "Update Block"
1994 msgstr "更新域名屏蔽"
1995 
1996 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122
1997 #, kde-format
1998 msgid "Domain block updated"
1999 msgstr "域名屏蔽已更新"
2000 
2001 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:132
2002 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:175
2003 #, kde-format
2004 msgid "Blocked at"
2005 msgstr "屏蔽于"
2006 
2007 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:140
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@info: No public comment provided"
2010 msgid "None"
2011 msgstr ""
2012 
2013 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:147
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@info: No private comment provided"
2016 msgid "None"
2017 msgstr ""
2018 
2019 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block"
2022 msgid "Policy"
2023 msgstr "策略"
2024 
2025 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:160
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block"
2028 msgid "Obfuscate"
2029 msgstr "混淆"
2030 
2031 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:167
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain"
2034 msgid "Reject media"
2035 msgstr "拒绝接收媒体"
2036 
2037 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:174
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
2040 msgid "Reject reports"
2041 msgstr "拒绝接收举报"
2042 
2043 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:185
2044 #, kde-format
2045 msgid "Edit Domain Block"
2046 msgstr "编辑域名屏蔽"
2047 
2048 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:40
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@action:inmenu"
2051 msgid "Remove IP Rule"
2052 msgstr "移除 IP 规则"
2053 
2054 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:43
2055 #, kde-format
2056 msgid "IP Rule Removed"
2057 msgstr "IP 规则已移除"
2058 
2059 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:51
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "@title:window"
2062 msgid "Update IP Rule"
2063 msgstr "更新 IP 规则"
2064 
2065 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:63
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "@info IP address of the ip block"
2068 msgid "IP"
2069 msgstr ""
2070 
2071 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:72
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted"
2074 msgid "Expire After"
2075 msgstr "最大时效"
2076 
2077 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:77
2078 #, kde-format
2079 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 day"
2080 msgid "1 day"
2081 msgstr "1 天"
2082 
2083 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:81
2084 #, kde-format
2085 msgctxt "@info Option to block out the IP for 2 weeks"
2086 msgid "2 weeks"
2087 msgstr "2 周"
2088 
2089 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:85
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 month"
2092 msgid "1 month"
2093 msgstr "1 个月"
2094 
2095 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:89
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@info Option to block out the IP for 6 months"
2098 msgid "6 month"
2099 msgstr "6 个月"
2100 
2101 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:93
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 year"
2104 msgid "1 year"
2105 msgstr "1 年"
2106 
2107 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:97
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "@info Option to block out the IP for 3 years"
2110 msgid "3 year"
2111 msgstr "3 年"
2112 
2113 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:108
2114 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:189
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "@info The comment attached with the ip rule"
2117 msgid "Comment"
2118 msgstr ""
2119 
2120 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:117
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "@info The rule attached with the ip rule"
2123 msgid "Rule *"
2124 msgstr ""
2125 
2126 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:154
2127 #, kde-format
2128 msgctxt "@info Cancel button to close the dailog"
2129 msgid "Cancel"
2130 msgstr "取消"
2131 
2132 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:159
2133 #, kde-format
2134 msgctxt "@info Button to update an IP rule"
2135 msgid "Update IP rule"
2136 msgstr "更新 IP 规则"
2137 
2138 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:164
2139 #, kde-format
2140 msgid "IP rule updated"
2141 msgstr "IP 规则已更新"
2142 
2143 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:182
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted"
2146 msgid "Expires at"
2147 msgstr ""
2148 
2149 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:190
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@info No public comment provided"
2152 msgid "None"
2153 msgstr ""
2154 
2155 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:196
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@info The severity to be applied by this IP rule"
2158 msgid "Severity"
2159 msgstr ""
2160 
2161 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:207
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@action:button"
2164 msgid "Update IP Rule"
2165 msgstr "更新 IP 规则"
2166 
2167 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:47
2168 #, kde-format
2169 msgid "Report #%1"
2170 msgstr ""
2171 
2172 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51
2173 #, kde-format
2174 msgid "Mark as unresolved"
2175 msgstr "标记为未解决"
2176 
2177 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51
2178 #, kde-format
2179 msgid "Mark as resolved"
2180 msgstr "标记为已解决"
2181 
2182 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:55
2183 #, kde-format
2184 msgid "Report Unresolved"
2185 msgstr ""
2186 
2187 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:58
2188 #, kde-format
2189 msgid "Report Resolved"
2190 msgstr ""
2191 
2192 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:204
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info Number of Posts"
2195 msgid "Posts"
2196 msgstr "嘟文"
2197 
2198 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:208
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@info Number of followers."
2201 msgid "Followers"
2202 msgstr "关注者"
2203 
2204 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:212
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@info Row Number of accounts followed by the account"
2207 msgid "Following"
2208 msgstr "正在关注"
2209 
2210 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:216
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info Time at which the reported account joined."
2213 msgid "Joined"
2214 msgstr ""
2215 
2216 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:220
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info The last time the reported account was active."
2219 msgid "Last Active"
2220 msgstr ""
2221 
2222 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:224
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info The current login status of the account."
2225 msgid "Reported"
2226 msgstr ""
2227 
2228 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:236
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info Time at which the report was made"
2231 msgid "Reported"
2232 msgstr ""
2233 
2234 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:244
2235 #, kde-format
2236 msgid "Reported By"
2237 msgstr ""
2238 
2239 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:259
2240 #, kde-format
2241 msgid "Report Status"
2242 msgstr ""
2243 
2244 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260
2245 #, kde-format
2246 msgid "Resolved"
2247 msgstr "已解决"
2248 
2249 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260
2250 #, kde-format
2251 msgid "Unresolved"
2252 msgstr "未解决"
2253 
2254 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:267
2255 #, kde-format
2256 msgid "Action taken by"
2257 msgstr ""
2258 
2259 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:280
2260 #, kde-format
2261 msgid "Assigned moderator"
2262 msgstr ""
2263 
2264 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:281
2265 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
2266 #, kde-format
2267 msgid "No one"
2268 msgstr ""
2269 
2270 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289
2271 #, kde-format
2272 msgid "Unassign"
2273 msgstr ""
2274 
2275 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289
2276 #, kde-format
2277 msgid "Assign to me"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:299
2281 #, kde-format
2282 msgid "Forwarded"
2283 msgstr ""
2284 
2285 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:The report is forwarded"
2288 msgid "Yes"
2289 msgstr ""
2290 
2291 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:The report is not forwarded"
2294 msgid "No"
2295 msgstr ""
2296 
2297 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:309
2298 #, kde-format
2299 msgid "Category"
2300 msgstr ""
2301 
2302 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:313
2303 #, kde-format
2304 msgid ""
2305 "The reason this account and/or content was reported will be cited in "
2306 "communication with the reported account"
2307 msgstr ""
2308 
2309 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:325
2310 #, kde-format
2311 msgid "Other"
2312 msgstr ""
2313 
2314 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:330
2315 #, kde-format
2316 msgid "Category changed to other"
2317 msgstr ""
2318 
2319 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:341
2320 #, kde-format
2321 msgid "Spam"
2322 msgstr ""
2323 
2324 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:345
2325 #, kde-format
2326 msgid "Category changed to spam"
2327 msgstr ""
2328 
2329 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:356
2330 #, kde-format
2331 msgid "Content violates one or more server rules"
2332 msgstr ""
2333 
2334 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:360
2335 #, kde-format
2336 msgid "Category changed to rule violation"
2337 msgstr ""
2338 
2339 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:403
2340 #, kde-format
2341 msgid "To provide more information, %1 wrote:"
2342 msgstr ""
2343 
2344 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:412
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@info:Account didn't provide any comment on the report "
2347 msgid "N/A"
2348 msgstr ""
2349 
2350 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:428
2351 #, kde-format
2352 msgid "Reported Content"
2353 msgstr ""
2354 
2355 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:432
2356 #, kde-format
2357 msgid ""
2358 "Offending content will be cited in communication with the reported account"
2359 msgstr ""
2360 
2361 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:463
2362 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:292
2363 #, kde-format
2364 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1"
2365 msgstr ""
2366 
2367 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469
2368 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299
2369 #, kde-format
2370 msgid "Show Less"
2371 msgstr ""
2372 
2373 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469
2374 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299
2375 #, kde-format
2376 msgid "Show More"
2377 msgstr ""
2378 
2379 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:15
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@title"
2382 msgid "Accounts"
2383 msgstr "账户"
2384 
2385 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:21
2386 #, kde-format
2387 msgid "Reports"
2388 msgstr ""
2389 
2390 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:27
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@title"
2393 msgid "Federation"
2394 msgstr "已知实例"
2395 
2396 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:33
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@title"
2399 msgid "IP Rules"
2400 msgstr "IP 规则"
2401 
2402 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:39
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@title"
2405 msgid "Email Blocks"
2406 msgstr ""
2407 
2408 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:15
2409 #, kde-format
2410 msgid "Accounts Tool Page"
2411 msgstr "账户工具页面"
2412 
2413 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:33
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:Combobox to choose Report Status"
2416 msgid "Report Status"
2417 msgstr ""
2418 
2419 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:45
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:Filter out unresolved reports"
2422 msgid "Unresolved"
2423 msgstr ""
2424 
2425 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:49
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@info:Filter out resolved reports"
2428 msgid "Resolved"
2429 msgstr ""
2430 
2431 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:63
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@info:Combobox to choose the origin of report"
2434 msgid "Report Origin"
2435 msgstr ""
2436 
2437 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:76
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@info:Filter out accounts with any origin"
2440 msgid "All"
2441 msgstr "全部"
2442 
2443 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:80
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:Filter out accounts with local origin"
2446 msgid "Local"
2447 msgstr "本地"
2448 
2449 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:84
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:Filter out accounts with remote origin"
2452 msgid "Remote"
2453 msgstr ""
2454 
2455 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:155
2456 #, kde-format
2457 msgid "Reported By:"
2458 msgstr ""
2459 
2460 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:240
2461 #, kde-format
2462 msgid "Assigned Account:"
2463 msgstr ""
2464 
2465 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:265
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@info: No account assigned to the report"
2468 msgid "N/A"
2469 msgstr ""
2470 
2471 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:296
2472 #, kde-format
2473 msgid "No reports found"
2474 msgstr ""
2475 
2476 #: content/ui/NotificationPage.qml:36
2477 #, kde-format
2478 msgid "Group Notifications"
2479 msgstr ""
2480 
2481 #: content/ui/NotificationPage.qml:44
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "Show all notifications"
2484 msgid "All"
2485 msgstr "全部"
2486 
2487 #: content/ui/NotificationPage.qml:55
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "Show only mentions"
2490 msgid "Mentions"
2491 msgstr "提及"
2492 
2493 #: content/ui/NotificationPage.qml:65
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "Show only boosts"
2496 msgid "Boosts"
2497 msgstr "转嘟"
2498 
2499 #: content/ui/NotificationPage.qml:75
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "Show only favorites"
2502 msgid "Favorites"
2503 msgstr "收藏夹"
2504 
2505 #: content/ui/NotificationPage.qml:85
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "Show only poll results"
2508 msgid "Poll Results"
2509 msgstr "投票结果"
2510 
2511 #: content/ui/NotificationPage.qml:95
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "Show only followed statuses"
2514 msgid "Posts"
2515 msgstr "嘟文"
2516 
2517 #: content/ui/NotificationPage.qml:105
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "Show only follows"
2520 msgid "Follows"
2521 msgstr "关注"
2522 
2523 #: content/ui/NotificationPage.qml:236
2524 #, kde-format
2525 msgid "No Notifications"
2526 msgstr "无通知"
2527 
2528 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:60
2529 #, kde-format
2530 msgid "View %1's Profile"
2531 msgstr "查看 %1 的个人资料"
2532 
2533 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:69
2534 #, kde-format
2535 msgid "%1 users favorited your post"
2536 msgstr "%1 位用户喜欢了您的嘟文"
2537 
2538 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:71
2539 #, kde-format
2540 msgid "%1 users boosted your post"
2541 msgstr "%1 位用户转嘟了您的嘟文"
2542 
2543 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:78
2544 #, kde-format
2545 msgid "%1 replied to your post"
2546 msgstr "%1 回复了您的嘟文"
2547 
2548 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:82
2549 #, kde-format
2550 msgid "A poll has ended"
2551 msgstr "投票已结束"
2552 
2553 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:84
2554 #, kde-format
2555 msgid "%1 updated their post"
2556 msgstr "%1 更新了嘟文"
2557 
2558 #: content/ui/ReportDialog.qml:22
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "@title"
2561 msgid "Report Post"
2562 msgstr "举报嘟文"
2563 
2564 #: content/ui/ReportDialog.qml:22
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@title"
2567 msgid "Report User"
2568 msgstr "举报用户"
2569 
2570 #: content/ui/ReportDialog.qml:40
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@title"
2573 msgid "Reason for reporting this post"
2574 msgstr "举报此嘟文的原因"
2575 
2576 #: content/ui/ReportDialog.qml:40
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@title"
2579 msgid "Reason for reporting this user"
2580 msgstr "举报此用户的原因"
2581 
2582 #: content/ui/ReportDialog.qml:55
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this to moderators'"
2585 msgid "Report"
2586 msgstr ""
2587 
2588 #: content/ui/ReportDialog.qml:64
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@action"
2591 msgid "Cancel"
2592 msgstr "取消"
2593 
2594 #: content/ui/SearchPage.qml:16
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@title"
2597 msgid "Search"
2598 msgstr "搜索"
2599 
2600 #: content/ui/SearchView.qml:38
2601 #, kde-format
2602 msgid "Loading..."
2603 msgstr "加载中..."
2604 
2605 #: content/ui/SearchView.qml:46
2606 #, kde-format
2607 msgid "No search results"
2608 msgstr "无搜索结果"
2609 
2610 #: content/ui/SearchView.qml:54
2611 #, kde-format
2612 msgid "Search for users, tags and posts"
2613 msgstr ""
2614 
2615 #: content/ui/SearchView.qml:147
2616 #, kde-format
2617 msgid "Hashtag"
2618 msgstr ""
2619 
2620 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:72
2621 #, kde-format
2622 msgid "Logout"
2623 msgstr "注销"
2624 
2625 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:78
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@title"
2628 msgid "Logout"
2629 msgstr "注销"
2630 
2631 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:79
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Are you sure you want to log out of %1?"
2635 msgstr ""
2636 
2637 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:108 content/ui/UserInfo.qml:121
2638 #, kde-format
2639 msgid "Add Account"
2640 msgstr "添加账户"
2641 
2642 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:17
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@title:group"
2645 msgid "General"
2646 msgstr "常规"
2647 
2648 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:24
2649 #, kde-format
2650 msgid "Color theme"
2651 msgstr "颜色主题"
2652 
2653 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:38
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@title:group"
2656 msgid "Posts"
2657 msgstr "嘟文"
2658 
2659 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:44
2660 #, kde-format
2661 msgid "Show number of replies, favorites and boosts"
2662 msgstr ""
2663 
2664 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:59
2665 #, kde-format
2666 msgid "Show link previews"
2667 msgstr "显示链接预览"
2668 
2669 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:74
2670 #, kde-format
2671 msgid "Content font"
2672 msgstr ""
2673 
2674 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:80
2675 #, kde-format
2676 msgid "Please choose a font"
2677 msgstr "请选择字体"
2678 
2679 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:91
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@title:group"
2682 msgid "Media"
2683 msgstr "媒体"
2684 
2685 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:97
2686 #, kde-format
2687 msgid "Crop images on the timeline to 16x9"
2688 msgstr "将时间线上的图像裁剪到 16x9"
2689 
2690 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:111
2691 #, kde-format
2692 msgid "Auto-play animated GIFs"
2693 msgstr ""
2694 
2695 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:15
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@title:window"
2698 msgid "Network Proxy"
2699 msgstr "网络代理"
2700 
2701 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:24
2702 #, kde-format
2703 msgid "System Default"
2704 msgstr "系统默认"
2705 
2706 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
2707 #, kde-format
2708 msgid "HTTP"
2709 msgstr "HTTP"
2710 
2711 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:48
2712 #, kde-format
2713 msgid "Socks5"
2714 msgstr "Socks5"
2715 
2716 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
2717 #, kde-format
2718 msgid "Host"
2719 msgstr "主机名"
2720 
2721 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:77
2722 #, kde-format
2723 msgid "Port"
2724 msgstr "端口"
2725 
2726 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:98
2727 #, kde-format
2728 msgid "User"
2729 msgstr "用户"
2730 
2731 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:126
2732 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:360
2733 #, kde-format
2734 msgid "Apply"
2735 msgstr "应用"
2736 
2737 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:28
2738 #, kde-format
2739 msgid "Enable notifications for this account"
2740 msgstr "启用此账户的通知"
2741 
2742 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:32
2743 #, kde-format
2744 msgid "Push notifications are enabled."
2745 msgstr "推送通知已启用。"
2746 
2747 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:34
2748 #, kde-format
2749 msgid ""
2750 "Push notifications are not available for this account. Please log out and "
2751 "log back in."
2752 msgstr "此账户无法使用推送通知。请退出并重新登录。"
2753 
2754 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:49
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@title:group"
2757 msgid "Types"
2758 msgstr ""
2759 
2760 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:57
2761 #, kde-format
2762 msgid "Mentions"
2763 msgstr "提及"
2764 
2765 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:69
2766 #, kde-format
2767 msgid "Statuses"
2768 msgstr ""
2769 
2770 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:81
2771 #, kde-format
2772 msgid "Boosts"
2773 msgstr "转嘟"
2774 
2775 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:93
2776 #, kde-format
2777 msgid "New followers"
2778 msgstr "新关注者"
2779 
2780 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:105
2781 #, kde-format
2782 msgid "New follow requests"
2783 msgstr "新关注请求"
2784 
2785 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:117
2786 #, kde-format
2787 msgid "Favorites"
2788 msgstr "收藏夹"
2789 
2790 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:129
2791 #, kde-format
2792 msgid "Polls"
2793 msgstr "投票"
2794 
2795 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:141
2796 #, kde-format
2797 msgid "Edits"
2798 msgstr ""
2799 
2800 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:25
2801 #, kde-format
2802 msgid "Edit Account"
2803 msgstr "编辑账户"
2804 
2805 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31
2806 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:277
2807 #, kde-format
2808 msgid "Please choose a file"
2809 msgstr "请选择文件"
2810 
2811 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:113
2812 #, kde-format
2813 msgid "Display Name"
2814 msgstr "显示名称"
2815 
2816 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:131
2817 #, kde-format
2818 msgid "Bio"
2819 msgstr "个人简介"
2820 
2821 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:157
2822 #, kde-format
2823 msgid "Header"
2824 msgstr "横幅"
2825 
2826 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:192
2827 #, kde-format
2828 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px"
2829 msgstr ""
2830 
2831 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:205
2832 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:267
2833 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:176
2834 #, kde-format
2835 msgid "Delete"
2836 msgstr "删除"
2837 
2838 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:220
2839 #, kde-format
2840 msgid "Avatar"
2841 msgstr "头像"
2842 
2843 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:253
2844 #, kde-format
2845 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px"
2846 msgstr ""
2847 
2848 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:281
2849 #, kde-format
2850 msgid "Require approval of follow requests"
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:289
2854 #, kde-format
2855 msgid "This is a bot account"
2856 msgstr "这是一个机器人账户"
2857 
2858 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:297
2859 #, kde-format
2860 msgid "Suggest account to others"
2861 msgstr ""
2862 
2863 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:305
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@label Account preferences"
2866 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default"
2867 msgstr ""
2868 
2869 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:313
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@label Account preferences"
2872 msgid "Default post language"
2873 msgstr ""
2874 
2875 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:334
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@label Account preferences"
2878 msgid "Default post visibility"
2879 msgstr ""
2880 
2881 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:336
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
2884 msgid "Public"
2885 msgstr "公开"
2886 
2887 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:337
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
2890 msgid "Unlisted"
2891 msgstr ""
2892 
2893 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:338
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
2896 msgid "Private"
2897 msgstr "私有"
2898 
2899 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:353
2900 #, kde-format
2901 msgid "Reset"
2902 msgstr "重置"
2903 
2904 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13
2905 #, kde-format
2906 msgid "Appearance"
2907 msgstr "外观"
2908 
2909 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:25
2910 #, kde-format
2911 msgid "Accounts"
2912 msgstr "账户"
2913 
2914 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:31
2915 #, kde-format
2916 msgid "Spell Checking"
2917 msgstr "拼写检查"
2918 
2919 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:38
2920 #, kde-format
2921 msgid "Network Proxy"
2922 msgstr "网络代理"
2923 
2924 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:44
2925 #, kde-format
2926 msgid "About Tokodon"
2927 msgstr "关于 Tokodon"
2928 
2929 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:50
2930 #, kde-format
2931 msgid "About KDE"
2932 msgstr "关于 KDE"
2933 
2934 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:31
2935 #, kde-format
2936 msgid "Enable automatic spell checking"
2937 msgstr "启用自动拼写检查"
2938 
2939 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:45
2940 #, kde-format
2941 msgid "Ignore uppercase words"
2942 msgstr "忽略大写单词"
2943 
2944 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:59
2945 #, kde-format
2946 msgid "Ignore hyphenated words"
2947 msgstr "忽略连字符单词"
2948 
2949 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:73
2950 #, kde-format
2951 msgid "Detect language automatically"
2952 msgstr "自动检测语言"
2953 
2954 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:86
2955 #, kde-format
2956 msgid "Selected default language:"
2957 msgstr "选定的默认语言:"
2958 
2959 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:87
2960 #, kde-format
2961 msgid "None"
2962 msgstr ""
2963 
2964 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:108
2965 #, kde-format
2966 msgid "Additional Spell Checking Languages"
2967 msgstr ""
2968 
2969 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:109
2970 #, kde-format
2971 msgid ""
2972 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
2973 "when autodetection is enabled."
2974 msgstr ""
2975 
2976 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:122
2977 #, kde-format
2978 msgid "Open Personal Dictionary"
2979 msgstr "打开个人词典"
2980 
2981 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:134
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@title:window"
2984 msgid "Spell checking languages"
2985 msgstr "拼写检查语言"
2986 
2987 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:146
2988 #, kde-format
2989 msgid "Default Language"
2990 msgstr ""
2991 
2992 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:158
2993 #, kde-format
2994 msgid "Spell checking dictionary"
2995 msgstr "拼写检查词典"
2996 
2997 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:165
2998 #, kde-format
2999 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
3000 msgstr "在您的个人字典中添加一个新单词…"
3001 
3002 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:168
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action:button"
3005 msgid "Add Word"
3006 msgstr ""
3007 
3008 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:203
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:button"
3011 msgid "Delete word"
3012 msgstr "删除单词"
3013 
3014 #: content/ui/ShareDialog.qml:34
3015 #, kde-format
3016 msgid "Sharing failed"
3017 msgstr ""
3018 
3019 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:62
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@action:button Allow follow request"
3022 msgid "Allow"
3023 msgstr "接受"
3024 
3025 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:69
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@action:button Deny follow request"
3028 msgid "Deny"
3029 msgstr "拒绝"
3030 
3031 #: content/ui/StandaloneComposer.qml:58
3032 #, kde-format
3033 msgid "No accounts available"
3034 msgstr "无可用账户"
3035 
3036 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:96
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@title:group Alternate text or description of the image"
3039 msgid "Description"
3040 msgstr ""
3041 
3042 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:114
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@title:group"
3045 msgid "Focal point"
3046 msgstr ""
3047 
3048 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:37
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@label:textbox Poll choice"
3051 msgid "Choice %1"
3052 msgstr ""
3053 
3054 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar"
3057 msgid "Add Choice"
3058 msgstr "添加选项"
3059 
3060 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:62
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3063 msgid "Add a new poll choice"
3064 msgstr "添加新投票选项"
3065 
3066 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:81
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3069 msgid "When the poll will expire"
3070 msgstr ""
3071 
3072 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:90
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
3075 msgid "Multiple choice"
3076 msgstr "多选"
3077 
3078 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:96
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3081 msgid "Allow multiple choices"
3082 msgstr "允许多选"
3083 
3084 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:105
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
3087 msgid "Hide totals"
3088 msgstr ""
3089 
3090 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:111
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3093 msgid "Hide vote count until the poll ends"
3094 msgstr "在投票结束前隐藏投票计数"
3095 
3096 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:71
3097 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:169
3098 #, kde-format
3099 msgid "Edit"
3100 msgstr "编辑"
3101 
3102 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:108
3103 #, kde-format
3104 msgid "Remove"
3105 msgstr "移除"
3106 
3107 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:51
3108 #, kde-format
3109 msgid "Edit this post"
3110 msgstr "编辑此嘟文"
3111 
3112 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:53
3113 #, kde-format
3114 msgid "Reply to this post"
3115 msgstr "回复此嘟文"
3116 
3117 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:55
3118 #, kde-format
3119 msgid "Rewrite this post"
3120 msgstr ""
3121 
3122 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:57
3123 #, kde-format
3124 msgid "Write a new post"
3125 msgstr "撰写新嘟文"
3126 
3127 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:95
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@title"
3130 msgid "Discard Draft"
3131 msgstr "丢弃草稿"
3132 
3133 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@label"
3136 msgid "Are you sure you want to discard your draft?"
3137 msgstr "确定要丢弃草稿吗?"
3138 
3139 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:145
3140 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:368
3141 #, kde-format
3142 msgid "Content Warning"
3143 msgstr "内容警告"
3144 
3145 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:161
3146 #, kde-format
3147 msgid "What's new?"
3148 msgstr "有哪些新特性?"
3149 
3150 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:280
3151 #, kde-format
3152 msgid ""
3153 "All supported formats (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif "
3154 "*.webm *.mp4 *.m4v *.mov)"
3155 msgstr ""
3156 "所有支持的格式 (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif *.webm "
3157 "*.mp4 *.m4v *.mov)"
3158 
3159 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:281
3160 #, kde-format
3161 msgid "JPEG image (*.jpg *.jpeg)"
3162 msgstr "JPEG 图像 (*.jpg, *.jpeg)"
3163 
3164 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:282
3165 #, kde-format
3166 msgid "PNG image (*.png)"
3167 msgstr "PNG 图像 (*.png)"
3168 
3169 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:283
3170 #, kde-format
3171 msgid "GIF image (*.gif)"
3172 msgstr "GIF 图像 (*.gif)"
3173 
3174 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284
3175 #, kde-format
3176 msgid "WebP image (*.webp)"
3177 msgstr "WebP 图像 (*.webp)"
3178 
3179 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:285
3180 #, kde-format
3181 msgid "HEIC image(*.heic)"
3182 msgstr "HEIC 图像 (*.heic)"
3183 
3184 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:286
3185 #, kde-format
3186 msgid "HEIF image (*.heif)"
3187 msgstr "HEIF 图像 (*.heif)"
3188 
3189 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287
3190 #, kde-format
3191 msgid "AVIF image (*.avif)"
3192 msgstr "AVIF 图像 (*.avif)"
3193 
3194 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:288
3195 #, kde-format
3196 msgid "WebM video (*.webm)"
3197 msgstr "WebM 视频 (*.webm)"
3198 
3199 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:289
3200 #, kde-format
3201 msgid "MPEG-4 video (*.mp4)"
3202 msgstr "MPEG-4 视频 (*.mp4)"
3203 
3204 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:290
3205 #, kde-format
3206 msgid "M4V video (*.m4v)"
3207 msgstr "M4V 视频 (*.m4v)"
3208 
3209 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:291
3210 #, kde-format
3211 msgid "QuickTime video (*.mov)"
3212 msgstr "QuickTime 视频 (*.mov)"
3213 
3214 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:292
3215 #, kde-format
3216 msgid "All files (*)"
3217 msgstr "所有文件 (*)"
3218 
3219 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294
3220 #, kde-format
3221 msgid "Attach File"
3222 msgstr "附加文件"
3223 
3224 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:304
3225 #, kde-format
3226 msgid "Add Poll"
3227 msgstr "添加投票"
3228 
3229 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:340
3230 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:80
3231 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:88
3232 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:82
3233 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:90
3234 #, kde-format
3235 msgid "Public"
3236 msgstr "公开"
3237 
3238 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:345
3239 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:82
3240 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:84
3241 #, kde-format
3242 msgid "Unlisted"
3243 msgstr ""
3244 
3245 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:350
3246 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:84
3247 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:86
3248 #, kde-format
3249 msgid "Private"
3250 msgstr "私有"
3251 
3252 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:355
3253 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:86
3254 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:88
3255 #, kde-format
3256 msgid "Direct Message"
3257 msgstr ""
3258 
3259 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:360
3260 #, kde-format
3261 msgid "Visibility"
3262 msgstr "可见性"
3263 
3264 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:365
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "Short for content warning"
3267 msgid "cw"
3268 msgstr ""
3269 
3270 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:374
3271 #, kde-format
3272 msgid "Post Language"
3273 msgstr ""
3274 
3275 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:403
3276 #, kde-format
3277 msgid "Add Emoji"
3278 msgstr "添加表情"
3279 
3280 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:419
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@label Character count in the status composer"
3283 msgid "<b>%1/%2</b> characters"
3284 msgstr ""
3285 
3286 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:442
3287 #, kde-format
3288 msgctxt "@action:button Send a post"
3289 msgid "Send"
3290 msgstr ""
3291 
3292 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:444
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@action:button Reply to a post"
3295 msgid "Reply"
3296 msgstr "回复"
3297 
3298 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:446
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@action:button Send the same post again"
3301 msgid "Repost"
3302 msgstr ""
3303 
3304 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:448
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@action:Button Edit a post"
3307 msgid "Edit"
3308 msgstr "编辑"
3309 
3310 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:57
3311 #, kde-format
3312 msgid "Status with image attachment"
3313 msgstr ""
3314 
3315 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:59
3316 #, kde-format
3317 msgid "Status with GifV attachment"
3318 msgstr ""
3319 
3320 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:61
3321 #, kde-format
3322 msgid "Status with Video attachment"
3323 msgstr ""
3324 
3325 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:159
3326 #, kde-format
3327 msgid "Not available"
3328 msgstr ""
3329 
3330 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:174
3331 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:275
3332 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:346
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "Attachment has alt-text, Short for alt-text"
3335 msgid "Alt"
3336 msgstr ""
3337 
3338 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:283
3339 #, kde-format
3340 msgid "GIF"
3341 msgstr "GIF"
3342 
3343 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:354
3344 #, kde-format
3345 msgid "Video"
3346 msgstr "视频"
3347 
3348 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:366
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@action:button"
3351 msgid "Hide Media"
3352 msgstr "隐藏媒体"
3353 
3354 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:393
3355 #, kde-format
3356 msgid "Media Hidden"
3357 msgstr ""
3358 
3359 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:38
3360 #, kde-format
3361 msgid "Save Image As…"
3362 msgstr "将图像另存为…"
3363 
3364 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:53
3365 #, kde-format
3366 msgid "Copy Image"
3367 msgstr "复制图像"
3368 
3369 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:34
3370 #, kde-format
3371 msgid "via %1"
3372 msgstr ""
3373 
3374 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:105
3375 #, kde-format
3376 msgid "%1 Favorite"
3377 msgid_plural "%1 Favorites"
3378 msgstr[0] ""
3379 
3380 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:124
3381 #, kde-format
3382 msgid "%1 Boost"
3383 msgid_plural "%1 Boosts"
3384 msgstr[0] "%1 次转嘟"
3385 
3386 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:19
3387 #, kde-format
3388 msgid "Link preview: %1"
3389 msgstr "链接预览:%1"
3390 
3391 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:32
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "@action:inmenu"
3394 msgid "Expand Post"
3395 msgstr "展开嘟文"
3396 
3397 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39
3398 #, kde-format
3399 msgid "Open Original Page"
3400 msgstr ""
3401 
3402 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:47
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@action:inmenu"
3405 msgid "Copy Link"
3406 msgstr "复制链接"
3407 
3408 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:56
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@action Open embed into website dialog"
3411 msgid "Embed"
3412 msgstr ""
3413 
3414 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "@action:inmenu"
3417 msgid "Open as…"
3418 msgstr ""
3419 
3420 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@action:inmenu"
3423 msgid "Reply as…"
3424 msgstr ""
3425 
3426 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@action:inmenu"
3429 msgid "Favorite as…"
3430 msgstr ""
3431 
3432 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:89
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@action:inmenu"
3435 msgid "Boost as…"
3436 msgstr ""
3437 
3438 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:96
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@action:inmenu"
3441 msgid "Bookmark as…"
3442 msgstr ""
3443 
3444 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@action:inmenu"
3447 msgid "Remove Bookmark"
3448 msgstr "移除书签"
3449 
3450 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@action:inmenu"
3453 msgid "Bookmark"
3454 msgstr ""
3455 
3456 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@action:inmenu"
3459 msgid "Unpin on Profile"
3460 msgstr ""
3461 
3462 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@action:inmenu"
3465 msgid "Pin on Profile"
3466 msgstr ""
3467 
3468 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:124
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@action:inmenu Unmute account"
3471 msgid "Unmute @%1"
3472 msgstr ""
3473 
3474 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:126
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@action:inmenu Mute account"
3477 msgid "Mute @%1"
3478 msgstr ""
3479 
3480 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:143
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@action:inmenu Unblock account"
3483 msgid "Unblock @%1"
3484 msgstr ""
3485 
3486 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:145
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@action:inmenu Block account"
3489 msgid "Block @%1"
3490 msgstr ""
3491 
3492 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:183
3493 #, kde-format
3494 msgid "Delete & Re-draft"
3495 msgstr ""
3496 
3497 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:101
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "Show more options"
3500 msgid "More"
3501 msgstr ""
3502 
3503 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89
3504 #, kde-format
3505 msgid "Normal Status"
3506 msgstr ""
3507 
3508 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89
3509 #, kde-format
3510 msgid "Spoiler Status"
3511 msgstr ""
3512 
3513 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:135
3514 #, kde-format
3515 msgid "Filtered: %1"
3516 msgstr ""
3517 
3518 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:139
3519 #, kde-format
3520 msgid "Show anyway"
3521 msgstr "总是显示"
3522 
3523 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:157
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@label"
3526 msgid "Pinned Post"
3527 msgstr "置顶嘟文"
3528 
3529 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:214
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@title"
3532 msgid "Delete Post"
3533 msgstr "删除嘟文"
3534 
3535 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:215
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@label"
3538 msgid "Are you sure you want to delete this post?"
3539 msgstr "确定要删除此嘟文吗?"
3540 
3541 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:229
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@title"
3544 msgid "Delete & Re-draft Post"
3545 msgstr ""
3546 
3547 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:230
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "@label"
3550 msgid ""
3551 "Are you sure you want to redraft this post? This will delete the original "
3552 "post."
3553 msgstr ""
3554 
3555 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:389
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "Reply to a post"
3558 msgid "Reply"
3559 msgstr "回复"
3560 
3561 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:412
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "Share a post"
3564 msgid "Boost"
3565 msgstr "转嘟"
3566 
3567 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415
3568 #, kde-format
3569 msgid "Boosted"
3570 msgstr "已转嘟"
3571 
3572 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415
3573 #, kde-format
3574 msgid "Boost"
3575 msgstr "转嘟"
3576 
3577 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:433
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "Favorite a post"
3580 msgid "Favorite"
3581 msgstr "喜欢"
3582 
3583 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436
3584 #, kde-format
3585 msgid "Favourited"
3586 msgstr "已喜欢"
3587 
3588 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436
3589 #, kde-format
3590 msgid "Favourite"
3591 msgstr "喜欢"
3592 
3593 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453
3594 #, kde-format
3595 msgid "Remove bookmark"
3596 msgstr "移除书签"
3597 
3598 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "Bookmark a post"
3601 msgid "Bookmark"
3602 msgstr "添加到书签"
3603 
3604 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456
3605 #, kde-format
3606 msgid "Bookmarked"
3607 msgstr "已添加到书签"
3608 
3609 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456
3610 #, kde-format
3611 msgid "Bookmark"
3612 msgstr ""
3613 
3614 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:478
3615 #, kde-format
3616 msgid ""
3617 "This post has been marked private. Some posts may be missing because it's "
3618 "replies are marked as private by default."
3619 msgstr ""
3620 
3621 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:39
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "Votes percentage"
3624 msgid "%1%"
3625 msgstr "%1%"
3626 
3627 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:63
3628 #, kde-format
3629 msgid "(No votes)"
3630 msgstr "(无投票)"
3631 
3632 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:97
3633 #, kde-format
3634 msgid "Vote"
3635 msgstr "投票"
3636 
3637 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:72
3638 #, kde-format
3639 msgid "%1 boosted"
3640 msgstr "%1 转嘟了"
3641 
3642 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:74
3643 #, kde-format
3644 msgid "In reply to %1"
3645 msgstr ""
3646 
3647 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:106
3648 #, kde-format
3649 msgctxt "@action:button Start media playback"
3650 msgid "Play"
3651 msgstr ""
3652 
3653 #: content/ui/TimelinePage.qml:33 timeline/accountmodel.cpp:35
3654 #, kde-format
3655 msgid "Loading"
3656 msgstr "正在载入"
3657 
3658 #: content/ui/TimelinePage.qml:35
3659 #, kde-format
3660 msgid "Home (%1)"
3661 msgstr "主页 (%1)"
3662 
3663 #: content/ui/TimelinePage.qml:86
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@action:button"
3666 msgid "Filters"
3667 msgstr "过滤器"
3668 
3669 #: content/ui/TimelinePage.qml:91
3670 #, kde-format
3671 msgid "Show Boosts"
3672 msgstr "显示转嘟"
3673 
3674 #: content/ui/TimelinePage.qml:98
3675 #, kde-format
3676 msgid "Show Replies"
3677 msgstr "显示回复"
3678 
3679 #: content/ui/TimelinePage.qml:123
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@info:status Network status"
3682 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings."
3683 msgstr "无法连接到服务器:%1。请检查您的设置。"
3684 
3685 #: content/ui/TimelinePage.qml:225
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@info:status"
3688 msgid "End of Timeline"
3689 msgstr "时间线结尾"
3690 
3691 #: content/ui/TimelinePage.qml:261
3692 #, kde-format
3693 msgid "No posts"
3694 msgstr "暂无嘟文"
3695 
3696 #: content/ui/TimelinePage.qml:267
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@info:tooltip"
3699 msgid "Return to Top"
3700 msgstr "返回顶部"
3701 
3702 #: content/ui/UserInfo.qml:85
3703 #, kde-format
3704 msgid "Switch Account"
3705 msgstr "切换账户"
3706 
3707 #: content/ui/UserInfo.qml:126
3708 #, kde-format
3709 msgid "Log in to an existing account"
3710 msgstr "使用现有账户登录"
3711 
3712 #: conversation/conversationmodel.cpp:57
3713 #, kde-format
3714 msgid "Empty conversation"
3715 msgstr ""
3716 
3717 #: conversation/conversationmodel.cpp:61
3718 #, kde-format
3719 msgid "%1 and %2"
3720 msgstr "%1 和 %2"
3721 
3722 #: conversation/conversationmodel.cpp:63
3723 #, kde-format
3724 msgid "%2 and one other"
3725 msgid_plural "%2 and %1 others"
3726 msgstr[0] ""
3727 
3728 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
3729 #, kde-format
3730 msgid "Members of the list"
3731 msgstr ""
3732 
3733 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
3734 #, kde-format
3735 msgid "Any followed users"
3736 msgstr ""
3737 
3738 #: editor/polltimemodel.cpp:14
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3741 msgid "5 minutes"
3742 msgstr "5 分钟"
3743 
3744 #: editor/polltimemodel.cpp:15
3745 #, kde-format
3746 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3747 msgid "30 minutes"
3748 msgstr "30 分钟"
3749 
3750 #: editor/polltimemodel.cpp:16
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3753 msgid "1 hour"
3754 msgstr "1 小时"
3755 
3756 #: editor/polltimemodel.cpp:17
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3759 msgid "6 hours"
3760 msgstr "6 小时"
3761 
3762 #: editor/polltimemodel.cpp:18
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3765 msgid "12 hours"
3766 msgstr "12 小时"
3767 
3768 #: editor/polltimemodel.cpp:19
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3771 msgid "1 day"
3772 msgstr "1 天"
3773 
3774 #: editor/polltimemodel.cpp:20
3775 #, kde-format
3776 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3777 msgid "3 days"
3778 msgstr "3 天"
3779 
3780 #: editor/polltimemodel.cpp:21
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3783 msgid "7 days"
3784 msgstr "7 天"
3785 
3786 #: editor/posteditorbackend.cpp:240
3787 #, kde-format
3788 msgid "An unknown error occurred."
3789 msgstr "发生了未知错误。"
3790 
3791 #: main.cpp:60
3792 #, kde-format
3793 msgid "Receiving push notifications"
3794 msgstr ""
3795 
3796 #: main.cpp:104
3797 #, kde-format
3798 msgid "Tokodon"
3799 msgstr "Tokodon"
3800 
3801 #: main.cpp:106
3802 #, kde-format
3803 msgid "Mastodon client"
3804 msgstr "Mastodon 客户端"
3805 
3806 #: main.cpp:108
3807 #, kde-format
3808 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community"
3809 msgstr ""
3810 
3811 #: main.cpp:109
3812 #, kde-format
3813 msgid "Carl Schwan"
3814 msgstr "Carl Schwan"
3815 
3816 #: main.cpp:110 main.cpp:115
3817 #, kde-format
3818 msgid "Maintainer"
3819 msgstr "维护人员"
3820 
3821 #: main.cpp:114
3822 #, kde-format
3823 msgid "Joshua Goins"
3824 msgstr ""
3825 
3826 #: main.cpp:119
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3829 msgid "Your names"
3830 msgstr "Shi Lei, Gary Wang, Zhangzhi Hu"
3831 
3832 #: main.cpp:119
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3835 msgid "Your emails"
3836 msgstr "slreycn@outlook.com, git@blumia.net, integral@member.fsf.org"
3837 
3838 #: main.cpp:127
3839 #, kde-format
3840 msgid "Client for decentralized social networks like Mastodon"
3841 msgstr ""
3842 
3843 #: main.cpp:128
3844 #, kde-format
3845 msgid "Supports https and web+ap url scheme"
3846 msgstr ""
3847 
3848 #: main.cpp:130
3849 #, kde-format
3850 msgid "Share a line of text in the standalone composer."
3851 msgstr ""
3852 
3853 #: main.cpp:130
3854 #, kde-format
3855 msgid "The text to share."
3856 msgstr ""
3857 
3858 #: main.cpp:134
3859 #, kde-format
3860 msgid "Internal usage only."
3861 msgstr "仅限内部使用。"
3862 
3863 #: notification/notificationmodel.cpp:96
3864 #, kde-format
3865 msgid "Error occurred when fetching the latest notification."
3866 msgstr ""
3867 
3868 #: search/searchmodel.cpp:140
3869 #, kde-format
3870 msgid "Users"
3871 msgstr ""
3872 
3873 #: search/searchmodel.cpp:142
3874 #, kde-format
3875 msgid "Hashtags"
3876 msgstr "话题标签"
3877 
3878 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:22
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "@title"
3881 msgid "Home"
3882 msgstr "首页"
3883 
3884 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:24
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@title"
3887 msgid "Local Timeline"
3888 msgstr "本地时间线"
3889 
3890 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:26
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@title"
3893 msgid "Global Timeline"
3894 msgstr "全局时间线"
3895 
3896 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@title"
3899 msgid "Bookmarks"
3900 msgstr "书签"
3901 
3902 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@title"
3905 msgid "Favourites"
3906 msgstr "喜欢"
3907 
3908 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:32
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title"
3911 msgid "Trending"
3912 msgstr ""
3913 
3914 #: timeline/post.cpp:391
3915 #, kde-format
3916 msgid "in the future"
3917 msgstr ""
3918 
3919 #: timeline/post.cpp:393
3920 #, kde-format
3921 msgid "%1s"
3922 msgstr ""
3923 
3924 #: timeline/post.cpp:395
3925 #, kde-format
3926 msgid "%1m"
3927 msgstr ""
3928 
3929 #: timeline/post.cpp:397
3930 #, kde-format
3931 msgid "%1h"
3932 msgstr "%1h"
3933 
3934 #: timeline/post.cpp:399
3935 #, kde-format
3936 msgid "%1d"
3937 msgstr "%1d"
3938 
3939 #: timeline/post.cpp:403
3940 #, kde-format
3941 msgid "1 week ago"
3942 msgid_plural "%1 weeks ago"
3943 msgstr[0] "%1 周前"
3944 
3945 #: timeline/post.cpp:406
3946 #, kde-format
3947 msgid "1 month ago"
3948 msgid_plural "%1 months ago"
3949 msgstr[0] "%1 个月前"
3950 
3951 #: timeline/post.cpp:410
3952 #, kde-format
3953 msgid "1 year ago"
3954 msgid_plural "%1 years ago"
3955 msgstr[0] "%1 年前"
3956 
3957 #: timeline/tagsmodel.cpp:21
3958 #, kde-format
3959 msgid "Trending"
3960 msgstr ""
3961 
3962 #: timeline/threadmodel.cpp:28
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@title"
3965 msgid "Thread"
3966 msgstr "帖子"
3967 
3968 #: utils/emojimodel.cpp:129
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "Previously used emojis"
3971 msgid "History"
3972 msgstr ""
3973 
3974 #: utils/emojimodel.cpp:134
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
3977 msgid "Custom"
3978 msgstr ""
3979 
3980 #: utils/emojimodel.cpp:139
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
3983 msgid "Smileys"
3984 msgstr ""
3985 
3986 #: utils/emojimodel.cpp:144
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "'People' is a category of emoji"
3989 msgid "People"
3990 msgstr ""
3991 
3992 #: utils/emojimodel.cpp:149
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
3995 msgid "Nature"
3996 msgstr ""
3997 
3998 #: utils/emojimodel.cpp:154
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "'Food' is a category of emoji"
4001 msgid "Food"
4002 msgstr ""
4003 
4004 #: utils/emojimodel.cpp:159
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
4007 msgid "Activities"
4008 msgstr ""
4009 
4010 #: utils/emojimodel.cpp:164
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "'Travel' is  a category of emoji"
4013 msgid "Travel"
4014 msgstr ""
4015 
4016 #: utils/emojimodel.cpp:169
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
4019 msgid "Objects"
4020 msgstr ""
4021 
4022 #: utils/emojimodel.cpp:174
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
4025 msgid "Symbols"
4026 msgstr ""
4027 
4028 #: utils/emojimodel.cpp:179
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
4031 msgid "Flags"
4032 msgstr ""
4033 
4034 #: utils/filetransferjob.cpp:31
4035 #, kde-format
4036 msgid "Could not open the temporary download file"
4037 msgstr ""
4038 
4039 #: utils/filetransferjob.cpp:73
4040 #, kde-format
4041 msgid "Could not reserve disk space for download"
4042 msgstr ""
4043 
4044 #: utils/filetransferjob.cpp:81
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
4047 msgid "Downloading"
4048 msgstr ""
4049 
4050 #: utils/filetransferjob.cpp:82
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
4053 msgid "Source"
4054 msgstr ""
4055 
4056 #: utils/filetransferjob.cpp:83
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "The location being downloaded to"
4059 msgid "Destination"
4060 msgstr ""