Warning, /network/tokodon/po/zh_CN/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:38+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/tokodon/tokodon.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 44925\n" 0019 0020 #: account/abstractaccount.cpp:655 0021 #, kde-format 0022 msgid "Could not follow account" 0023 msgstr "无法关注账户" 0024 0025 #: account/abstractaccount.cpp:656 0026 #, kde-format 0027 msgid "Could not unfollow account" 0028 msgstr "无法解除关注账户" 0029 0030 #: account/abstractaccount.cpp:657 0031 #, kde-format 0032 msgid "Could not block account" 0033 msgstr "无法屏蔽账户" 0034 0035 #: account/abstractaccount.cpp:658 0036 #, kde-format 0037 msgid "Could not unblock account" 0038 msgstr "无法解除屏蔽账户" 0039 0040 #: account/abstractaccount.cpp:659 0041 #, kde-format 0042 msgid "Could not mute account" 0043 msgstr "无法静音账户" 0044 0045 #: account/abstractaccount.cpp:660 0046 #, kde-format 0047 msgid "Could not unmute account" 0048 msgstr "无法解除静音账户" 0049 0050 #: account/abstractaccount.cpp:661 0051 #, kde-format 0052 msgid "Could not feature account" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: account/abstractaccount.cpp:662 0056 #, kde-format 0057 msgid "Could not unfeature account" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: account/abstractaccount.cpp:663 0061 #, kde-format 0062 msgid "Could not edit note about an account" 0063 msgstr "无法编辑账户的备注" 0064 0065 #: account/notificationhandler.cpp:30 account/notificationhandler.cpp:31 0066 #, kde-format 0067 msgid "View Post" 0068 msgstr "查看嘟文" 0069 0070 #: account/notificationhandler.cpp:51 account/notificationhandler.cpp:52 0071 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:65 0072 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:35 0073 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:65 0074 #, kde-format 0075 msgid "View Profile" 0076 msgstr "查看个人资料" 0077 0078 #: account/notificationhandler.cpp:74 0079 #, kde-format 0080 msgid "%1 mentioned you" 0081 msgstr "%1 提及了您" 0082 0083 #: account/notificationhandler.cpp:82 0084 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:86 0085 #, kde-format 0086 msgid "%1 wrote a new post" 0087 msgstr "%1 撰写了新嘟文" 0088 0089 #: account/notificationhandler.cpp:90 0090 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:76 0091 #, kde-format 0092 msgid "%1 boosted your post" 0093 msgstr "%1 转嘟了你的嘟文" 0094 0095 #: account/notificationhandler.cpp:98 content/ui/FollowDelegate.qml:50 0096 #, kde-format 0097 msgid "%1 followed you" 0098 msgstr "%1 关注了你" 0099 0100 #: account/notificationhandler.cpp:106 0101 #, kde-format 0102 msgid "%1 requested to follow you" 0103 msgstr "%1 向您发送了关注请求" 0104 0105 #: account/notificationhandler.cpp:114 0106 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:80 0107 #, kde-format 0108 msgid "%1 favorited your post" 0109 msgstr "%1 喜欢了您的嘟文" 0110 0111 #: account/notificationhandler.cpp:122 0112 #, kde-format 0113 msgid "Poll by %1 has ended" 0114 msgstr "%1 发起的投票已结束" 0115 0116 #: account/notificationhandler.cpp:130 0117 #, kde-format 0118 msgid "%1 edited a post" 0119 msgstr "%1 编辑了嘟文" 0120 0121 #: account/profileeditor.cpp:146 0122 #, kde-format 0123 msgid "Image is too big" 0124 msgstr "图像过大" 0125 0126 #: account/profileeditor.cpp:159 0127 #, kde-format 0128 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported." 0129 msgstr "不支持该图像文件。只支持 jpeg、png 和 gif。" 0130 0131 #: account/profileeditor.cpp:273 0132 #, kde-format 0133 msgid "Account details saved" 0134 msgstr "账户详细信息已保存" 0135 0136 #: account/socialgraphmodel.cpp:27 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "@title" 0139 msgid "Follow Requests" 0140 msgstr "关注请求" 0141 0142 #: account/socialgraphmodel.cpp:29 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "@title" 0145 msgid "Followers" 0146 msgstr "关注者" 0147 0148 #: account/socialgraphmodel.cpp:31 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "@title" 0151 msgid "Following" 0152 msgstr "正在关注" 0153 0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:33 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "@title" 0157 msgid "Muted Users" 0158 msgstr "" 0159 0160 #: account/socialgraphmodel.cpp:35 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@title" 0163 msgid "Blocked Users" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: account/socialgraphmodel.cpp:37 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@title" 0169 msgid "Featured Users" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: account/socialgraphmodel.cpp:39 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@title" 0175 msgid "%1 favourite" 0176 msgid_plural "%1 favourites" 0177 msgstr[0] "%1 次喜欢" 0178 0179 #: account/socialgraphmodel.cpp:41 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@title" 0182 msgid "%1 boost" 0183 msgid_plural "%1 boosts" 0184 msgstr[0] "%1 次转嘟" 0185 0186 #: account/socialgraphmodel.cpp:49 0187 #, kde-format 0188 msgid "No follow requests" 0189 msgstr "无关注请求" 0190 0191 #: account/socialgraphmodel.cpp:51 0192 #, kde-format 0193 msgid "No followers" 0194 msgstr "无关注者" 0195 0196 #: account/socialgraphmodel.cpp:53 0197 #, kde-format 0198 msgid "No followed users" 0199 msgstr "" 0200 0201 #: account/socialgraphmodel.cpp:55 0202 #, kde-format 0203 msgid "No muted users" 0204 msgstr "" 0205 0206 #: account/socialgraphmodel.cpp:57 0207 #, kde-format 0208 msgid "No blocked users" 0209 msgstr "" 0210 0211 #: account/socialgraphmodel.cpp:59 0212 #, kde-format 0213 msgid "No featured users" 0214 msgstr "" 0215 0216 #: account/socialgraphmodel.cpp:61 0217 #, kde-format 0218 msgid "No users favourited this post" 0219 msgstr "无用户喜欢此嘟文" 0220 0221 #: account/socialgraphmodel.cpp:63 0222 #, kde-format 0223 msgid "No users boosted this post" 0224 msgstr "无用户转嘟此嘟文" 0225 0226 #: admin/accounttoolmodel.cpp:296 0227 #, kde-format 0228 msgid "Could not accept account" 0229 msgstr "" 0230 0231 #: admin/accounttoolmodel.cpp:297 0232 #, kde-format 0233 msgid "Could not reject account" 0234 msgstr "" 0235 0236 #: admin/accounttoolmodel.cpp:298 0237 #, kde-format 0238 msgid "Could not take action against the account" 0239 msgstr "" 0240 0241 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299 0242 #, kde-format 0243 msgid "Could not enable the disabled account" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300 0247 #, kde-format 0248 msgid "Could not unsilence the account" 0249 msgstr "" 0250 0251 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301 0252 #, kde-format 0253 msgid "Could not unsuspend the account" 0254 msgstr "" 0255 0256 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302 0257 #, kde-format 0258 msgid "Could not mark the account as not sensitive" 0259 msgstr "" 0260 0261 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "login status" 0264 msgid "Suspended" 0265 msgstr "" 0266 0267 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "login status" 0270 msgid "Limited" 0271 msgstr "" 0272 0273 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "login status" 0276 msgid "Sensitized" 0277 msgstr "" 0278 0279 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "login status" 0282 msgid "Frozen" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "login status" 0288 msgid "Email Not confirmed" 0289 msgstr "" 0290 0291 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32 0292 #, kde-format 0293 msgctxt "login status" 0294 msgid "Not Approved" 0295 msgstr "" 0296 0297 #: admin/adminaccountinfo.cpp:34 0298 #, kde-format 0299 msgctxt "login status" 0300 msgid "No Limits Imposed" 0301 msgstr "" 0302 0303 #: admin/federationtoolmodel.cpp:160 admin/iprulestoolmodel.cpp:120 0304 #, kde-format 0305 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block." 0306 msgstr "请求更新域名屏蔽时发生错误。" 0307 0308 #: admin/reporttoolmodel.cpp:194 0309 #, kde-format 0310 msgid "Could not resolve report" 0311 msgstr "" 0312 0313 #: admin/reporttoolmodel.cpp:195 0314 #, kde-format 0315 msgid "Could not unresolve report" 0316 msgstr "" 0317 0318 #: admin/reporttoolmodel.cpp:196 0319 #, kde-format 0320 msgid "Could not assign report" 0321 msgstr "" 0322 0323 #: admin/reporttoolmodel.cpp:197 0324 #, kde-format 0325 msgid "Could not unassign report" 0326 msgstr "" 0327 0328 #: content/ui/AccountInfo.qml:118 0329 #, kde-format 0330 msgid "Follows you" 0331 msgstr "关注了你" 0332 0333 #: content/ui/AccountInfo.qml:210 0334 #, kde-format 0335 msgid "Follow Requested" 0336 msgstr "" 0337 0338 #: content/ui/AccountInfo.qml:213 0339 #, kde-format 0340 msgid "Unfollow" 0341 msgstr "取消关注" 0342 0343 #: content/ui/AccountInfo.qml:215 0344 #, kde-format 0345 msgid "Follow" 0346 msgstr "关注" 0347 0348 #: content/ui/AccountInfo.qml:240 0349 #, kde-format 0350 msgid "Stop notifying me when %1 posts." 0351 msgstr "" 0352 0353 #: content/ui/AccountInfo.qml:242 0354 #, kde-format 0355 msgid "Notify me when %1 posts." 0356 msgstr "" 0357 0358 #: content/ui/AccountInfo.qml:259 0359 #, kde-format 0360 msgid "Hide Boosts from %1" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: content/ui/AccountInfo.qml:261 0364 #, kde-format 0365 msgid "Show Boosts from %1" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: content/ui/AccountInfo.qml:277 0369 #, kde-format 0370 msgid "Stop Featuring on Profile" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: content/ui/AccountInfo.qml:279 0374 #, kde-format 0375 msgid "Feature on Profile" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: content/ui/AccountInfo.qml:295 0379 #, kde-format 0380 msgid "Unmute" 0381 msgstr "" 0382 0383 #: content/ui/AccountInfo.qml:297 0384 #, kde-format 0385 msgid "Mute" 0386 msgstr "静音" 0387 0388 #: content/ui/AccountInfo.qml:313 0389 #, kde-format 0390 msgid "Unblock" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: content/ui/AccountInfo.qml:315 0394 #, kde-format 0395 msgid "Block" 0396 msgstr "屏蔽" 0397 0398 #: content/ui/AccountInfo.qml:329 0399 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:160 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "@action:inmenu Report this post" 0402 msgid "Report…" 0403 msgstr "" 0404 0405 #: content/ui/AccountInfo.qml:335 0406 #, kde-format 0407 msgid "Edit Profile" 0408 msgstr "编辑个人资料" 0409 0410 #: content/ui/AccountInfo.qml:339 0411 #, kde-format 0412 msgid "Account editor" 0413 msgstr "账户编辑器" 0414 0415 #: content/ui/AccountInfo.qml:345 content/ui/TimelinePage.qml:62 0416 #, kde-format 0417 msgid "Settings" 0418 msgstr "设置" 0419 0420 #: content/ui/AccountInfo.qml:346 content/ui/Main.qml:381 0421 #: content/ui/TimelinePage.qml:64 0422 #, kde-format 0423 msgid "Configure" 0424 msgstr "配置" 0425 0426 #: content/ui/AccountInfo.qml:351 content/ui/Main.qml:421 0427 #, kde-format 0428 msgid "Follow Requests" 0429 msgstr "关注请求" 0430 0431 #: content/ui/AccountInfo.qml:357 0432 #, kde-format 0433 msgid "Muted Users" 0434 msgstr "" 0435 0436 #: content/ui/AccountInfo.qml:363 0437 #, kde-format 0438 msgid "Blocked Users" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: content/ui/AccountInfo.qml:369 0442 #, kde-format 0443 msgid "Featured Users" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: content/ui/AccountInfo.qml:374 0447 #, kde-format 0448 msgid "Copy Link to This Profile" 0449 msgstr "" 0450 0451 #: content/ui/AccountInfo.qml:377 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 0452 #, kde-format 0453 msgid "Post link copied." 0454 msgstr "嘟文链接已复制。" 0455 0456 #: content/ui/AccountInfo.qml:467 0457 #, kde-format 0458 msgid "Note:" 0459 msgstr "" 0460 0461 #: content/ui/AccountInfo.qml:475 0462 #, kde-format 0463 msgid "Saved" 0464 msgstr "已保存" 0465 0466 #: content/ui/AccountInfo.qml:490 0467 #, kde-format 0468 msgid "Click to add a note" 0469 msgstr "点击添加备注" 0470 0471 #: content/ui/AccountInfo.qml:596 0472 #, kde-format 0473 msgctxt "@label User's number of statuses" 0474 msgid "<b>%1</b> post" 0475 msgid_plural "<b>%1</b> posts" 0476 msgstr[0] "<b>%1</b> 条嘟文" 0477 0478 #: content/ui/AccountInfo.qml:609 0479 #, kde-format 0480 msgctxt "@label User's number of followers" 0481 msgid "<b>%1</b> follower" 0482 msgid_plural "<b>%1</b> followers" 0483 msgstr[0] "被 <b>%1</b> 人关注" 0484 0485 #: content/ui/AccountInfo.qml:622 0486 #, kde-format 0487 msgctxt "@label User's number of followed accounts" 0488 msgid "<b>%1</b> follows" 0489 msgid_plural "<b>%1</b> following" 0490 msgstr[0] "正在关注 <b>%1</b> 人" 0491 0492 #: content/ui/AccountInfo.qml:649 0493 #, kde-format 0494 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0495 msgid "Posts" 0496 msgstr "嘟文" 0497 0498 #: content/ui/AccountInfo.qml:653 0499 #, kde-format 0500 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0501 msgid "Posts && Replies" 0502 msgstr "嘟文和回复" 0503 0504 #: content/ui/AccountInfo.qml:657 0505 #, kde-format 0506 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0507 msgid "Media" 0508 msgstr "媒体" 0509 0510 #: content/ui/AccountInfo.qml:686 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "@option:check" 0513 msgid "Hide boosts" 0514 msgstr "隐藏转嘟" 0515 0516 #: content/ui/AccountInfo.qml:706 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "@action:button Show all of a profile's posts" 0519 msgid "All" 0520 msgstr "全部" 0521 0522 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14 0523 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15 0524 #, kde-format 0525 msgid "Share" 0526 msgstr "分享" 0527 0528 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20 0529 #, kde-format 0530 msgid "Share the selected media" 0531 msgstr "分享所选的媒体文件" 0532 0533 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:18 0534 #, kde-format 0535 msgctxt "@title Server-wide announcements set by admins." 0536 msgid "Announcements" 0537 msgstr "" 0538 0539 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:41 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "@label An announcement was published on a date" 0542 msgid "Announcement on %1" 0543 msgstr "" 0544 0545 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:69 0546 #, kde-format 0547 msgctxt "@label" 0548 msgid "No announcements" 0549 msgstr "" 0550 0551 #: content/ui/Components/Emoji/EmojiGrid.qml:78 0552 #, kde-format 0553 msgid "No emojis" 0554 msgstr "无表情" 0555 0556 #: content/ui/ConversationPage.qml:11 0557 #, kde-format 0558 msgid "Conversations" 0559 msgstr "" 0560 0561 #: content/ui/ConversationPage.qml:35 0562 #, kde-format 0563 msgid "No Conversations" 0564 msgstr "" 0565 0566 #: content/ui/EditListPage.qml:28 0567 #, kde-format 0568 msgctxt "@title:window" 0569 msgid "Create List" 0570 msgstr "" 0571 0572 #: content/ui/EditListPage.qml:28 0573 #, kde-format 0574 msgctxt "@title:window" 0575 msgid "Edit List" 0576 msgstr "" 0577 0578 #: content/ui/EditListPage.qml:60 0579 #, kde-format 0580 msgctxt "@label:textbox List title" 0581 msgid "Title" 0582 msgstr "" 0583 0584 #: content/ui/EditListPage.qml:68 0585 #, kde-format 0586 msgctxt "@label" 0587 msgid "Show replies for" 0588 msgstr "" 0589 0590 #: content/ui/EditListPage.qml:80 0591 #, kde-format 0592 msgctxt "@label If the list is exclusive" 0593 msgid "Exclusive" 0594 msgstr "" 0595 0596 #: content/ui/EditListPage.qml:81 0597 #, kde-format 0598 msgid "Posts in an exclusive list are excluded from the Home timeline." 0599 msgstr "" 0600 0601 #: content/ui/EditListPage.qml:102 0602 #, kde-format 0603 msgctxt "@action:button Create the list" 0604 msgid "Create" 0605 msgstr "" 0606 0607 #: content/ui/EditListPage.qml:104 0608 #, kde-format 0609 msgctxt "@action:button Edit the list" 0610 msgid "Edit" 0611 msgstr "编辑" 0612 0613 #: content/ui/EditListPage.qml:117 0614 #, kde-format 0615 msgctxt "@action:button Delete the list" 0616 msgid "Delete" 0617 msgstr "删除" 0618 0619 #: content/ui/EditListPage.qml:124 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "@title" 0622 msgid "Deleting List" 0623 msgstr "" 0624 0625 #: content/ui/EditListPage.qml:125 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "@label" 0628 msgid "Are you sure you want to delete this list?" 0629 msgstr "确定要删除此列表吗?" 0630 0631 #: content/ui/ExplorePage.qml:18 content/ui/Main.qml:514 0632 #, kde-format 0633 msgid "Explore" 0634 msgstr "探索" 0635 0636 #: content/ui/ExplorePage.qml:30 content/ui/TimelinePage.qml:80 0637 #, kde-format 0638 msgctxt "@action:button" 0639 msgid "Post" 0640 msgstr "" 0641 0642 #: content/ui/ExplorePage.qml:45 search/searchmodel.cpp:144 0643 #, kde-format 0644 msgid "Posts" 0645 msgstr "嘟文" 0646 0647 #: content/ui/ExplorePage.qml:60 0648 #, kde-format 0649 msgid "Tags" 0650 msgstr "" 0651 0652 #: content/ui/ExplorePage.qml:159 0653 #, kde-format 0654 msgid "%1 person is talking" 0655 msgid_plural "%1 people are talking" 0656 msgstr[0] "%1 人正在讨论" 0657 0658 #: content/ui/ExplorePage.qml:176 0659 #, kde-format 0660 msgctxt "@label" 0661 msgid "No Trending Posts" 0662 msgstr "无热门嘟文" 0663 0664 #: content/ui/ExplorePage.qml:176 0665 #, kde-format 0666 msgctxt "@label" 0667 msgid "No Trending Tags" 0668 msgstr "无热门标签" 0669 0670 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:19 0671 #, kde-format 0672 msgctxt "@title:window" 0673 msgid "Notifications" 0674 msgstr "通知" 0675 0676 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:22 0677 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:20 0678 #, kde-format 0679 msgid "Setup Required" 0680 msgstr "" 0681 0682 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:28 0683 #, kde-format 0684 msgid "" 0685 "Tokodon can show notifications for activity such as users boosting or " 0686 "replying to your posts.\n" 0687 "\n" 0688 "The types of notifications shown can be fine tuned when logged in." 0689 msgstr "" 0690 0691 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:35 0692 #, kde-format 0693 msgid "Allow Notifications" 0694 msgstr "" 0695 0696 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:49 0697 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:42 0698 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:68 0699 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:77 0700 #, kde-format 0701 msgid "Continue" 0702 msgstr "继续" 0703 0704 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:17 0705 #, kde-format 0706 msgctxt "@title:window" 0707 msgid "Password Service" 0708 msgstr "" 0709 0710 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:25 0711 #, kde-format 0712 msgid "" 0713 "Tokodon requires a password service to be running to save personally " 0714 "sensitive information.\n" 0715 "\n" 0716 "Tokodon can use KWallet, GNOME Keyring or any libsecret-compatible service.\n" 0717 "\n" 0718 "After you installed the service, make sure it's running and restart Tokodon." 0719 msgstr "" 0720 0721 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:32 0722 #, kde-format 0723 msgid "Quit Tokodon" 0724 msgstr "" 0725 0726 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:17 0727 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:17 0728 #, kde-format 0729 msgctxt "@title:window" 0730 msgid "Welcome" 0731 msgstr "" 0732 0733 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:30 0734 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:30 0735 #, kde-format 0736 msgid "Welcome to Tokodon" 0737 msgstr "欢迎使用 Tokodon" 0738 0739 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:35 0740 #, kde-format 0741 msgid "Some initial setup is required before you can use Tokodon." 0742 msgstr "" 0743 0744 #: content/ui/LanguageSelector.qml:25 0745 #, kde-format 0746 msgctxt "@title" 0747 msgid "Select Language" 0748 msgstr "" 0749 0750 #: content/ui/LanguageSelector.qml:47 0751 #, kde-format 0752 msgctxt "@action:button" 0753 msgid "Close" 0754 msgstr "关闭" 0755 0756 #: content/ui/ListPage.qml:19 0757 #, kde-format 0758 msgid "Edit List" 0759 msgstr "编辑列表" 0760 0761 #: content/ui/ListsPage.qml:16 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "@title" 0764 msgid "Lists" 0765 msgstr "列表" 0766 0767 #: content/ui/ListsPage.qml:29 0768 #, kde-format 0769 msgid "Create List" 0770 msgstr "创建列表" 0771 0772 #: content/ui/ListsPage.qml:65 0773 #, kde-format 0774 msgid "No lists" 0775 msgstr "" 0776 0777 #: content/ui/LoginFlow/AuthorizationPage.qml:16 0778 #, kde-format 0779 msgctxt "@title:window" 0780 msgid "Authorization" 0781 msgstr "" 0782 0783 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:17 0784 #, kde-format 0785 msgctxt "@title:window" 0786 msgid "Login Issue" 0787 msgstr "" 0788 0789 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:27 0790 #, kde-format 0791 msgid "There was an issue logging into the server:<br><b>%1</b>" 0792 msgstr "" 0793 0794 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:37 0795 #, kde-format 0796 msgid "" 0797 "Please check if the password service is running. For other login issues, you " 0798 "can try logging into the server's website.\\n\\nYou can attempt to log in " 0799 "again with the button below, or restart Tokodon." 0800 msgstr "" 0801 0802 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:48 0803 #, kde-format 0804 msgid "View Website" 0805 msgstr "" 0806 0807 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:57 0808 #, kde-format 0809 msgid "Re-Attempt Log In" 0810 msgstr "重新尝试登录" 0811 0812 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:16 0813 #, kde-format 0814 msgctxt "@title:window" 0815 msgid "Login" 0816 msgstr "登录" 0817 0818 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:21 0819 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:26 0820 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:37 0821 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:26 0822 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:25 0823 #, kde-format 0824 msgctxt "@info:status Network status" 0825 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your proxy settings." 0826 msgstr "无法连接到服务器:%1。请检查您的代理设置。" 0827 0828 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:34 content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:103 0829 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:85 0830 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:40 0831 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:38 0832 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:107 0833 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:58 0834 #, kde-format 0835 msgid "Proxy Settings" 0836 msgstr "代理设置" 0837 0838 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:43 0839 #, kde-format 0840 msgctxt "@title:group" 0841 msgid "Login" 0842 msgstr "登录" 0843 0844 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:49 0845 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:67 0846 #, kde-format 0847 msgid "Server URL:" 0848 msgstr "服务器 URL:" 0849 0850 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:50 0851 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:68 0852 #, kde-format 0853 msgid "mastodon.social" 0854 msgstr "mastodon.social" 0855 0856 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:59 0857 #, kde-format 0858 msgid "Enable moderation tools" 0859 msgstr "" 0860 0861 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:60 0862 #, kde-format 0863 msgid "" 0864 "Allow Tokodon to access moderation tools. Try disabling this if you have " 0865 "trouble logging in." 0866 msgstr "" 0867 0868 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:74 0869 #, kde-format 0870 msgid "Server URL must not be empty!" 0871 msgstr "服务器 URL 不能为空!" 0872 0873 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:90 0874 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:94 0875 #, kde-format 0876 msgctxt "@title:group" 0877 msgid "Network Settings" 0878 msgstr "网络设置" 0879 0880 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:96 0881 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:100 0882 #, kde-format 0883 msgctxt "@option:check Login page" 0884 msgid "Ignore SSL errors" 0885 msgstr "忽略 SSL 错误" 0886 0887 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:18 0888 #, kde-format 0889 msgctxt "@title:window" 0890 msgid "Registration" 0891 msgstr "注册" 0892 0893 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:94 0894 #, kde-format 0895 msgctxt "@title:group" 0896 msgid "Register" 0897 msgstr "注册" 0898 0899 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:100 0900 #, kde-format 0901 msgid "Username" 0902 msgstr "用户名" 0903 0904 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:109 0905 #, kde-format 0906 msgid "Email Address" 0907 msgstr "" 0908 0909 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:118 0910 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:108 0911 #, kde-format 0912 msgid "Password" 0913 msgstr "密码" 0914 0915 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:128 0916 #, kde-format 0917 msgid "Reason" 0918 msgstr "" 0919 0920 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:137 0921 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:45 0922 #, kde-format 0923 msgid "Register" 0924 msgstr "注册" 0925 0926 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:18 0927 #, kde-format 0928 msgctxt "@title:window" 0929 msgid "Rules" 0930 msgstr "" 0931 0932 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:47 0933 #, kde-format 0934 msgctxt "@title:group" 0935 msgid "Rules" 0936 msgstr "" 0937 0938 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:81 0939 #, kde-format 0940 msgctxt "@action:button Agree to server rules" 0941 msgid "Agree" 0942 msgstr "同意" 0943 0944 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:99 0945 #, kde-format 0946 msgctxt "@action:button Disagree to server rules" 0947 msgid "Disagree" 0948 msgstr "不同意" 0949 0950 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:18 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "@title:window" 0953 msgid "Pick a Server" 0954 msgstr "选择服务器" 0955 0956 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:47 0957 #, kde-format 0958 msgid "This server is closed for registration: %1" 0959 msgstr "此服务器已关闭注册:%1" 0960 0961 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:61 0962 #, kde-format 0963 msgctxt "@title:group" 0964 msgid "Pick a Server" 0965 msgstr "选择服务器" 0966 0967 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:83 0968 #, kde-format 0969 msgid "Server URL must not be empty." 0970 msgstr "服务器 URL 不能为空。" 0971 0972 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:36 0973 #, kde-format 0974 msgid "Learn More" 0975 msgstr "" 0976 0977 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:54 0978 #, kde-format 0979 msgid "Login" 0980 msgstr "登录" 0981 0982 #: content/ui/Main.qml:104 0983 #, kde-format 0984 msgctxt "@title" 0985 msgid "Open As…" 0986 msgstr "" 0987 0988 #: content/ui/Main.qml:106 0989 #, kde-format 0990 msgctxt "@title" 0991 msgid "Reply As…" 0992 msgstr "" 0993 0994 #: content/ui/Main.qml:108 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "@title" 0997 msgid "Favorite As…" 0998 msgstr "" 0999 1000 #: content/ui/Main.qml:110 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "@title" 1003 msgid "Boost As…" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: content/ui/Main.qml:112 1007 #, kde-format 1008 msgctxt "@title" 1009 msgid "Bookmark As…" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: content/ui/Main.qml:114 1013 #, kde-format 1014 msgctxt "@title" 1015 msgid "Unknown Action" 1016 msgstr "未知操作" 1017 1018 #: content/ui/Main.qml:362 1019 #, kde-format 1020 msgctxt "@action:button Open debug page" 1021 msgid "Debug" 1022 msgstr "调试" 1023 1024 #: content/ui/Main.qml:371 1025 #, kde-format 1026 msgid "Moderation Tools" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: content/ui/Main.qml:372 1030 #, kde-format 1031 msgctxt "@action:button Open moderation tools" 1032 msgid "Moderation Tools" 1033 msgstr "" 1034 1035 #: content/ui/Main.qml:382 1036 #, kde-format 1037 msgctxt "@action:button Open settings dialog" 1038 msgid "Settings" 1039 msgstr "设置" 1040 1041 #: content/ui/Main.qml:393 1042 #, kde-format 1043 msgid "Home" 1044 msgstr "主页" 1045 1046 #: content/ui/Main.qml:408 content/ui/NotificationPage.qml:15 1047 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:19 1048 #, kde-format 1049 msgid "Notifications" 1050 msgstr "通知" 1051 1052 #: content/ui/Main.qml:437 content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:334 1053 #, kde-format 1054 msgid "Local" 1055 msgstr "本地" 1056 1057 #: content/ui/Main.qml:452 1058 #, kde-format 1059 msgid "Global" 1060 msgstr "全局" 1061 1062 #: content/ui/Main.qml:468 1063 #, kde-format 1064 msgid "Conversation" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: content/ui/Main.qml:482 1068 #, kde-format 1069 msgid "Favourites" 1070 msgstr "喜欢" 1071 1072 #: content/ui/Main.qml:498 1073 #, kde-format 1074 msgid "Bookmarks" 1075 msgstr "书签" 1076 1077 #: content/ui/Main.qml:528 1078 #, kde-format 1079 msgid "Search" 1080 msgstr "搜索" 1081 1082 #: content/ui/Main.qml:543 1083 #, kde-format 1084 msgctxt "@action:button Server Announcements" 1085 msgid "Announcements" 1086 msgstr "公告" 1087 1088 #: content/ui/Main.qml:558 1089 #, kde-format 1090 msgid "Lists" 1091 msgstr "列表" 1092 1093 #: content/ui/Main.qml:704 1094 #, kde-format 1095 msgctxt "@title" 1096 msgid "Embed Information" 1097 msgstr "" 1098 1099 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30 1100 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214 1101 #, kde-format 1102 msgid "Advanced Search" 1103 msgstr "高级搜索" 1104 1105 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40 1106 #, kde-format 1107 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts" 1108 msgid "Username:" 1109 msgstr "用户名:" 1110 1111 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45 1112 #, kde-format 1113 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts" 1114 msgid "Display Name:" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50 1118 #, kde-format 1119 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts" 1120 msgid "Email:" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55 1124 #, kde-format 1125 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts" 1126 msgid "IP:" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62 1130 #, kde-format 1131 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts" 1132 msgid "Search" 1133 msgstr "搜索" 1134 1135 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73 1136 #, kde-format 1137 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields" 1138 msgid "Reset" 1139 msgstr "重置" 1140 1141 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78 1142 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:141 1143 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:172 1144 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:121 1145 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 1148 msgid "Cancel" 1149 msgstr "取消" 1150 1151 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95 1152 #, kde-format 1153 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters" 1154 msgid "Location" 1155 msgstr "" 1156 1157 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108 1158 #, kde-format 1159 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 1160 msgid "All" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112 1164 #, kde-format 1165 msgctxt "@info:Filter out local accounts" 1166 msgid "Local" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116 1170 #, kde-format 1171 msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 1172 msgid "Remote" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130 1176 #, kde-format 1177 msgctxt "" 1178 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation " 1179 "status filters" 1180 msgid "Moderation Status" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141 1184 #, kde-format 1185 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status" 1186 msgid "All" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145 1190 #, kde-format 1191 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status" 1192 msgid "Active" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149 1196 #, kde-format 1197 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status" 1198 msgid "Pending" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153 1202 #, kde-format 1203 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 1204 msgid "Disabled" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157 1208 #, kde-format 1209 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status" 1210 msgid "Silenced" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161 1214 #, kde-format 1215 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status" 1216 msgid "Suspended" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174 1220 #, kde-format 1221 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters" 1222 msgid "Role" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188 1226 #, kde-format 1227 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role" 1228 msgid "All" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192 1232 #, kde-format 1233 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 1234 msgid "Moderator" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196 1238 #, kde-format 1239 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role" 1240 msgid "Admin" 1241 msgstr "管理员" 1242 1243 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200 1244 #, kde-format 1245 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role" 1246 msgid "Owner" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:299 1250 #, kde-format 1251 msgid "No accounts found" 1252 msgstr "未找到账户" 1253 1254 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:17 1255 #, kde-format 1256 msgctxt "@action:button" 1257 msgid "Create Email Block" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:31 1261 #, kde-format 1262 msgctxt "@title" 1263 msgid "E-Mail Domain Info" 1264 msgstr "" 1265 1266 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:40 1267 #, kde-format 1268 msgctxt "@info The domain on which the block is imposed" 1269 msgid "Email domain name" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:48 1273 #, kde-format 1274 msgctxt "@info Time when the block was imposed." 1275 msgid "Block created at" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:56 1279 #, kde-format 1280 msgctxt "" 1281 "@info The counted accounts signup attempts using that email domain within " 1282 "the last week." 1283 msgid "Account sign-up attempts in this week" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:64 1287 #, kde-format 1288 msgctxt "" 1289 "@info The counted IP signup attempts of that email domain within that day." 1290 msgid "IP sign-up attempts in this week" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:73 1294 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:111 1295 #, kde-format 1296 msgctxt "@action:button" 1297 msgid "Cancel" 1298 msgstr "取消" 1299 1300 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:78 1301 #, kde-format 1302 msgctxt "@action:button" 1303 msgid "Delete email block" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:82 1307 #, kde-format 1308 msgid "Email block deleted" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:92 1312 #, kde-format 1313 msgctxt "@title" 1314 msgid "New E-Mail Domain Block" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:102 1318 #, kde-format 1319 msgctxt "@info The domain on which the block will be imposed" 1320 msgid "Domain *" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:103 1324 #, kde-format 1325 msgid "" 1326 "This can be the domain name that shows up in the e-mail address or the MX " 1327 "record it uses. They will be checked upon sign-up." 1328 msgstr "" 1329 1330 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:116 1331 #, kde-format 1332 msgctxt "@action:button" 1333 msgid "Resolve domain" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:120 1337 #, kde-format 1338 msgid "New email block added" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:163 1342 #, kde-format 1343 msgctxt "@info" 1344 msgid "%1 sign-up attempts over the last week" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:185 1348 #, kde-format 1349 msgid "No email blocks found" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:21 1353 #, kde-format 1354 msgid "Add New Domain Block" 1355 msgstr "添加新屏蔽域名" 1356 1357 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:27 1358 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:160 1359 #, kde-format 1360 msgid "Allow Federation with Domain" 1361 msgstr "允许和域名跨站交互" 1362 1363 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:39 1364 #, kde-format 1365 msgid "Allowed Domain Info" 1366 msgstr "域名信息白名单" 1367 1368 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:45 1369 #, kde-format 1370 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate" 1371 msgid "Domain" 1372 msgstr "域名" 1373 1374 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:51 1375 #, kde-format 1376 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 1377 msgid "Created at" 1378 msgstr "创建于" 1379 1380 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60 1381 #, kde-format 1382 msgid "Disallow Federation with Domain" 1383 msgstr "不允许和该域名跨站交互" 1384 1385 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:64 1386 #, kde-format 1387 msgid "Disallowed federation with the domain" 1388 msgstr "已禁止和该域名跨站交互" 1389 1390 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:74 1391 #, kde-format 1392 msgid "Add Domain Block" 1393 msgstr "屏蔽新域名" 1394 1395 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:84 1396 #, kde-format 1397 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 1398 msgid "Domain*" 1399 msgstr "域名*" 1400 1401 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:89 1402 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74 1403 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:139 1404 #, kde-format 1405 msgid "Public comment" 1406 msgstr "公开评论" 1407 1408 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94 1409 #, kde-format 1410 msgid "Private Comment" 1411 msgstr "私密评论" 1412 1413 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:99 1414 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50 1415 #, kde-format 1416 msgid "Moderation" 1417 msgstr "管理" 1418 1419 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:104 1420 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55 1421 #, kde-format 1422 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains" 1423 msgid "Silence" 1424 msgstr "静默" 1425 1426 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108 1427 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59 1428 #, kde-format 1429 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1430 msgid "Suspend" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:112 1434 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63 1435 #, kde-format 1436 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1437 msgid "None" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:121 1441 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85 1442 #, kde-format 1443 msgid "Reject media files" 1444 msgstr "拒绝接收媒体文件" 1445 1446 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:122 1447 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86 1448 #, kde-format 1449 msgid "" 1450 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the " 1451 "future. Irrelevant for suspensions" 1452 msgstr "" 1453 "删除本站已缓存的媒体文件,并且不再接收来自该域名的任何媒体文件。此选项不影响" 1454 "封禁" 1455 1456 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127 1457 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93 1458 #, kde-format 1459 msgid "Reject reports" 1460 msgstr "拒绝接收举报" 1461 1462 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:128 1463 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94 1464 #, kde-format 1465 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions" 1466 msgstr "忽略来自此域名的所有举报。这和封禁无关" 1467 1468 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:133 1469 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101 1470 #, kde-format 1471 msgid "Obfuscate domain name" 1472 msgstr "混淆域名" 1473 1474 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:134 1475 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102 1476 #, kde-format 1477 msgid "" 1478 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of " 1479 "domain limitations is enabled" 1480 msgstr "如果公开了域名限制列表,就部分混淆列表中的域名" 1481 1482 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146 1483 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:177 1484 #, kde-format 1485 msgctxt "@info:Button to create a domain block" 1486 msgid "Create Block" 1487 msgstr "添加屏蔽" 1488 1489 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:151 1490 #, kde-format 1491 msgid "New domain block added" 1492 msgstr "已添加新屏蔽域名" 1493 1494 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:166 1495 #, kde-format 1496 msgctxt "" 1497 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming " 1498 "data from it will be processed and stored" 1499 msgid "Domain*" 1500 msgstr "域名*" 1501 1502 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:181 1503 #, kde-format 1504 msgid "New Allowed Domain Added" 1505 msgstr "已将新域名添加到白名单" 1506 1507 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:194 1508 #, kde-format 1509 msgid "" 1510 "Allowed domain option is available for instances with limited federation " 1511 "mode enabled" 1512 msgstr "域名白名单选项可用于启用限联模式的实例" 1513 1514 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:201 1515 #, kde-format 1516 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains" 1517 msgid "Moderation" 1518 msgstr "管理" 1519 1520 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:216 1521 #, kde-format 1522 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1523 msgid "Blocked domains" 1524 msgstr "已屏蔽的域名" 1525 1526 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:220 1527 #, kde-format 1528 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode" 1529 msgid "Allowed domains" 1530 msgstr "域名白名单" 1531 1532 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:286 1533 #, kde-format 1534 msgid "Allowed for federation" 1535 msgstr "允许跨站交互" 1536 1537 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:309 1538 #, kde-format 1539 msgid "No federations found" 1540 msgstr "未找到已知实例" 1541 1542 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:17 1543 #, kde-format 1544 msgctxt "@action:button" 1545 msgid "Create Rule" 1546 msgstr "创建规则" 1547 1548 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:25 1549 #, kde-format 1550 msgid "New IP Rule" 1551 msgstr "新建 IP 规则" 1552 1553 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:37 1554 #, kde-format 1555 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 1556 msgid "IP*" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:43 1560 #, kde-format 1561 msgctxt "@info:Time after which the rule will be lifted" 1562 msgid "Expire After" 1563 msgstr "最大时效" 1564 1565 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:48 1566 #, kde-format 1567 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 day" 1568 msgid "1 day" 1569 msgstr "1 天" 1570 1571 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:52 1572 #, kde-format 1573 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 2 weeks" 1574 msgid "2 weeks" 1575 msgstr "2 周" 1576 1577 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:56 1578 #, kde-format 1579 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 month" 1580 msgid "1 month" 1581 msgstr "1 个月" 1582 1583 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:60 1584 #, kde-format 1585 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 6 months" 1586 msgid "6 month" 1587 msgstr "6 个月" 1588 1589 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:64 1590 #, kde-format 1591 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 year" 1592 msgid "1 year" 1593 msgstr "1 年" 1594 1595 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:68 1596 #, kde-format 1597 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 3 years" 1598 msgid "3 year" 1599 msgstr "3 年" 1600 1601 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:79 1602 #, kde-format 1603 msgctxt "@info: The comment attached with the ip rule" 1604 msgid "Comment" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:80 1608 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:110 1609 #, kde-format 1610 msgid "Optional. Remember why you added this rule." 1611 msgstr "" 1612 1613 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:87 1614 #, kde-format 1615 msgctxt "@info:The rule attached with the ip rule" 1616 msgid "Rule *" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:91 1620 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:121 1621 #, kde-format 1622 msgid "Choose what will happen with requests from this IP" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:98 1626 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:129 1627 #, kde-format 1628 msgid "Limit sign-ups" 1629 msgstr "限制注册" 1630 1631 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:99 1632 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:130 1633 #, kde-format 1634 msgid "New sign-ups will require your approval" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:105 1638 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:136 1639 #, kde-format 1640 msgid "Block sign-ups" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:106 1644 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:137 1645 #, kde-format 1646 msgid "New sign-ups will not be possible" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:111 1650 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:143 1651 #, kde-format 1652 msgid "Block access" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:112 1656 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:144 1657 #, kde-format 1658 msgid "Block access to all resources" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:126 1662 #, kde-format 1663 msgctxt "@info:Button to create a IP rule" 1664 msgid "Create IP rule" 1665 msgstr "创建 IP 规则" 1666 1667 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:130 1668 #, kde-format 1669 msgid "New IP rule added" 1670 msgstr "新 IP 规则已添加" 1671 1672 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:156 1673 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:29 1674 #, kde-format 1675 msgctxt "@label" 1676 msgid "Limit sign-ups" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:158 1680 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:31 1681 #, kde-format 1682 msgctxt "@label" 1683 msgid "Block sign-ups" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:160 1687 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:33 1688 #, kde-format 1689 msgctxt "@label" 1690 msgid "Block access" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:207 1694 #, kde-format 1695 msgid "No IP rules found" 1696 msgstr "未找到 IP 规则" 1697 1698 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20 1699 #, kde-format 1700 msgid "Not Available" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30 1704 #, kde-format 1705 msgid "Perform moderation action on %1" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36 1709 #, kde-format 1710 msgctxt "" 1711 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other " 1712 "action." 1713 msgid "Warn" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40 1717 #, kde-format 1718 msgctxt "" 1719 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide " 1720 "their contents." 1721 msgid "Freeze" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45 1725 #, kde-format 1726 msgctxt "" 1727 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive." 1728 msgid "Force-Senstive" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50 1732 #, kde-format 1733 msgctxt "" 1734 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide " 1735 "their posts and notifications from people not following them." 1736 msgid "Limit" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55 1740 #, kde-format 1741 msgctxt "" 1742 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 1743 "contents. Revertible within 30 days." 1744 msgid "Suspend" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60 1748 #, kde-format 1749 msgctxt "" 1750 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their " 1751 "account" 1752 msgid "Notify the user per e-mail" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66 1756 #, kde-format 1757 msgctxt "@info: Send a warning note to the user." 1758 msgid "Custom warning" 1759 msgstr "" 1760 1761 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:77 1762 #, kde-format 1763 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user." 1764 msgid "Submit" 1765 msgstr "提交" 1766 1767 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:93 1768 #, kde-format 1769 msgid "Action taken successfully" 1770 msgstr "操作成功" 1771 1772 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:98 1773 #, kde-format 1774 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog." 1775 msgid "Cancel" 1776 msgstr "取消" 1777 1778 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:108 1779 #, kde-format 1780 msgid "Are you sure?" 1781 msgstr "" 1782 1783 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109 1784 #, kde-format 1785 msgid "Action will be taken against the account." 1786 msgstr "" 1787 1788 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:117 1789 #, kde-format 1790 msgid "Successfully approved %1's sign-up application" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:121 1794 #, kde-format 1795 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application" 1796 msgstr "成功拒绝了 %1 的注册申请" 1797 1798 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:125 1799 #, kde-format 1800 msgid "Successfully unfreezed %1's account" 1801 msgstr "" 1802 1803 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:129 1804 #, kde-format 1805 msgid "Successfully unsilenced %1's account" 1806 msgstr "" 1807 1808 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:133 1809 #, kde-format 1810 msgid "Successfully unsuspended %1's account" 1811 msgstr "" 1812 1813 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:137 1814 #, kde-format 1815 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account" 1816 msgstr "" 1817 1818 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:141 1819 #, kde-format 1820 msgid "Successfully deleted %1's account data" 1821 msgstr "成功删除了 %1 的账户数据" 1822 1823 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:281 1824 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:154 1825 #, kde-format 1826 msgctxt "@info Bio label of account." 1827 msgid "Bio" 1828 msgstr "简介" 1829 1830 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:326 1831 #, kde-format 1832 msgid "Reasons for joining" 1833 msgstr "" 1834 1835 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:372 1836 #, kde-format 1837 msgctxt "@info:Number of Posts" 1838 msgid "Posts" 1839 msgstr "嘟文" 1840 1841 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376 1842 #, kde-format 1843 msgctxt "@info:Number of followers." 1844 msgid "Followers" 1845 msgstr "关注者" 1846 1847 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380 1848 #, kde-format 1849 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account" 1850 msgid "Following" 1851 msgstr "正在关注" 1852 1853 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:383 1854 #, kde-format 1855 msgid "No role" 1856 msgstr "" 1857 1858 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384 1859 #, kde-format 1860 msgctxt "@info Role of the account on this server." 1861 msgid "Role" 1862 msgstr "" 1863 1864 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388 1865 #, kde-format 1866 msgctxt "@info The last time the account was active." 1867 msgid "Last Active" 1868 msgstr "" 1869 1870 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392 1871 #, kde-format 1872 msgctxt "@info The current login status of the account." 1873 msgid "Login Status" 1874 msgstr "登录状态" 1875 1876 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:404 1877 #, kde-format 1878 msgctxt "@info: Role of the user." 1879 msgid "Role" 1880 msgstr "" 1881 1882 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:412 1883 #, kde-format 1884 msgctxt "@info: Email of the user." 1885 msgid "Email" 1886 msgstr "" 1887 1888 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:419 1889 #, kde-format 1890 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user." 1891 msgid "Email Status" 1892 msgstr "" 1893 1894 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420 1895 #, kde-format 1896 msgid "Confirmed" 1897 msgstr "已确认" 1898 1899 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420 1900 #, kde-format 1901 msgid "Not Confirmed" 1902 msgstr "未确认" 1903 1904 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:427 1905 #, kde-format 1906 msgctxt "@info: Locale of the user." 1907 msgid "Account Locale" 1908 msgstr "" 1909 1910 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:435 1911 #, kde-format 1912 msgctxt "@info: Joining date of the user" 1913 msgid "Joined" 1914 msgstr "" 1915 1916 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:443 1917 #, kde-format 1918 msgid "Most recent IP" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:471 1922 #, kde-format 1923 msgid "Invited By" 1924 msgstr "" 1925 1926 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:493 1927 #, kde-format 1928 msgctxt "@info: Approve the user's request" 1929 msgid "Approve" 1930 msgstr "" 1931 1932 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:505 1933 #, kde-format 1934 msgctxt "@info: Reject the user's request" 1935 msgid "Reject" 1936 msgstr "拒绝" 1937 1938 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:516 1939 #, kde-format 1940 msgid "Delete Account Data" 1941 msgstr "删除账户数据" 1942 1943 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:528 1944 #, kde-format 1945 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account" 1946 msgid "Unfreeze" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:538 1950 #, kde-format 1951 msgid "Undo Limit" 1952 msgstr "撤销限制" 1953 1954 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:548 1955 #, kde-format 1956 msgid "Undo Suspension" 1957 msgstr "" 1958 1959 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:558 1960 #, kde-format 1961 msgid "Undo force-sensitive" 1962 msgstr "" 1963 1964 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:569 1965 #, kde-format 1966 msgid "Take action against this account" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29 1970 #, kde-format 1971 msgid "Remove Domain Block" 1972 msgstr "取消屏蔽域名" 1973 1974 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32 1975 #, kde-format 1976 msgid "Domain Block Removed" 1977 msgstr "已取消屏蔽域名" 1978 1979 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40 1980 #, kde-format 1981 msgid "Edit domain block" 1982 msgstr "编辑域名屏蔽" 1983 1984 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80 1985 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146 1986 #, kde-format 1987 msgid "Private comment" 1988 msgstr "私密评论" 1989 1990 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115 1991 #, kde-format 1992 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values" 1993 msgid "Update Block" 1994 msgstr "更新域名屏蔽" 1995 1996 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122 1997 #, kde-format 1998 msgid "Domain block updated" 1999 msgstr "域名屏蔽已更新" 2000 2001 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:132 2002 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:175 2003 #, kde-format 2004 msgid "Blocked at" 2005 msgstr "屏蔽于" 2006 2007 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:140 2008 #, kde-format 2009 msgctxt "@info: No public comment provided" 2010 msgid "None" 2011 msgstr "" 2012 2013 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:147 2014 #, kde-format 2015 msgctxt "@info: No private comment provided" 2016 msgid "None" 2017 msgstr "" 2018 2019 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153 2020 #, kde-format 2021 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block" 2022 msgid "Policy" 2023 msgstr "策略" 2024 2025 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:160 2026 #, kde-format 2027 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block" 2028 msgid "Obfuscate" 2029 msgstr "混淆" 2030 2031 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:167 2032 #, kde-format 2033 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain" 2034 msgid "Reject media" 2035 msgstr "拒绝接收媒体" 2036 2037 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:174 2038 #, kde-format 2039 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 2040 msgid "Reject reports" 2041 msgstr "拒绝接收举报" 2042 2043 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:185 2044 #, kde-format 2045 msgid "Edit Domain Block" 2046 msgstr "编辑域名屏蔽" 2047 2048 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:40 2049 #, kde-format 2050 msgctxt "@action:inmenu" 2051 msgid "Remove IP Rule" 2052 msgstr "移除 IP 规则" 2053 2054 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:43 2055 #, kde-format 2056 msgid "IP Rule Removed" 2057 msgstr "IP 规则已移除" 2058 2059 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:51 2060 #, kde-format 2061 msgctxt "@title:window" 2062 msgid "Update IP Rule" 2063 msgstr "更新 IP 规则" 2064 2065 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:63 2066 #, kde-format 2067 msgctxt "@info IP address of the ip block" 2068 msgid "IP" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:72 2072 #, kde-format 2073 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted" 2074 msgid "Expire After" 2075 msgstr "最大时效" 2076 2077 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:77 2078 #, kde-format 2079 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 day" 2080 msgid "1 day" 2081 msgstr "1 天" 2082 2083 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:81 2084 #, kde-format 2085 msgctxt "@info Option to block out the IP for 2 weeks" 2086 msgid "2 weeks" 2087 msgstr "2 周" 2088 2089 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:85 2090 #, kde-format 2091 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 month" 2092 msgid "1 month" 2093 msgstr "1 个月" 2094 2095 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:89 2096 #, kde-format 2097 msgctxt "@info Option to block out the IP for 6 months" 2098 msgid "6 month" 2099 msgstr "6 个月" 2100 2101 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:93 2102 #, kde-format 2103 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 year" 2104 msgid "1 year" 2105 msgstr "1 年" 2106 2107 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:97 2108 #, kde-format 2109 msgctxt "@info Option to block out the IP for 3 years" 2110 msgid "3 year" 2111 msgstr "3 年" 2112 2113 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:108 2114 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:189 2115 #, kde-format 2116 msgctxt "@info The comment attached with the ip rule" 2117 msgid "Comment" 2118 msgstr "" 2119 2120 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:117 2121 #, kde-format 2122 msgctxt "@info The rule attached with the ip rule" 2123 msgid "Rule *" 2124 msgstr "" 2125 2126 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:154 2127 #, kde-format 2128 msgctxt "@info Cancel button to close the dailog" 2129 msgid "Cancel" 2130 msgstr "取消" 2131 2132 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:159 2133 #, kde-format 2134 msgctxt "@info Button to update an IP rule" 2135 msgid "Update IP rule" 2136 msgstr "更新 IP 规则" 2137 2138 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:164 2139 #, kde-format 2140 msgid "IP rule updated" 2141 msgstr "IP 规则已更新" 2142 2143 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:182 2144 #, kde-format 2145 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted" 2146 msgid "Expires at" 2147 msgstr "" 2148 2149 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:190 2150 #, kde-format 2151 msgctxt "@info No public comment provided" 2152 msgid "None" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:196 2156 #, kde-format 2157 msgctxt "@info The severity to be applied by this IP rule" 2158 msgid "Severity" 2159 msgstr "" 2160 2161 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:207 2162 #, kde-format 2163 msgctxt "@action:button" 2164 msgid "Update IP Rule" 2165 msgstr "更新 IP 规则" 2166 2167 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:47 2168 #, kde-format 2169 msgid "Report #%1" 2170 msgstr "" 2171 2172 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51 2173 #, kde-format 2174 msgid "Mark as unresolved" 2175 msgstr "标记为未解决" 2176 2177 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51 2178 #, kde-format 2179 msgid "Mark as resolved" 2180 msgstr "标记为已解决" 2181 2182 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:55 2183 #, kde-format 2184 msgid "Report Unresolved" 2185 msgstr "" 2186 2187 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:58 2188 #, kde-format 2189 msgid "Report Resolved" 2190 msgstr "" 2191 2192 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:204 2193 #, kde-format 2194 msgctxt "@info Number of Posts" 2195 msgid "Posts" 2196 msgstr "嘟文" 2197 2198 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:208 2199 #, kde-format 2200 msgctxt "@info Number of followers." 2201 msgid "Followers" 2202 msgstr "关注者" 2203 2204 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:212 2205 #, kde-format 2206 msgctxt "@info Row Number of accounts followed by the account" 2207 msgid "Following" 2208 msgstr "正在关注" 2209 2210 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:216 2211 #, kde-format 2212 msgctxt "@info Time at which the reported account joined." 2213 msgid "Joined" 2214 msgstr "" 2215 2216 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:220 2217 #, kde-format 2218 msgctxt "@info The last time the reported account was active." 2219 msgid "Last Active" 2220 msgstr "" 2221 2222 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:224 2223 #, kde-format 2224 msgctxt "@info The current login status of the account." 2225 msgid "Reported" 2226 msgstr "" 2227 2228 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:236 2229 #, kde-format 2230 msgctxt "@info Time at which the report was made" 2231 msgid "Reported" 2232 msgstr "" 2233 2234 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:244 2235 #, kde-format 2236 msgid "Reported By" 2237 msgstr "" 2238 2239 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:259 2240 #, kde-format 2241 msgid "Report Status" 2242 msgstr "" 2243 2244 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260 2245 #, kde-format 2246 msgid "Resolved" 2247 msgstr "已解决" 2248 2249 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260 2250 #, kde-format 2251 msgid "Unresolved" 2252 msgstr "未解决" 2253 2254 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:267 2255 #, kde-format 2256 msgid "Action taken by" 2257 msgstr "" 2258 2259 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:280 2260 #, kde-format 2261 msgid "Assigned moderator" 2262 msgstr "" 2263 2264 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:281 2265 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 2266 #, kde-format 2267 msgid "No one" 2268 msgstr "" 2269 2270 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289 2271 #, kde-format 2272 msgid "Unassign" 2273 msgstr "" 2274 2275 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289 2276 #, kde-format 2277 msgid "Assign to me" 2278 msgstr "" 2279 2280 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:299 2281 #, kde-format 2282 msgid "Forwarded" 2283 msgstr "" 2284 2285 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300 2286 #, kde-format 2287 msgctxt "@info:The report is forwarded" 2288 msgid "Yes" 2289 msgstr "" 2290 2291 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300 2292 #, kde-format 2293 msgctxt "@info:The report is not forwarded" 2294 msgid "No" 2295 msgstr "" 2296 2297 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:309 2298 #, kde-format 2299 msgid "Category" 2300 msgstr "" 2301 2302 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:313 2303 #, kde-format 2304 msgid "" 2305 "The reason this account and/or content was reported will be cited in " 2306 "communication with the reported account" 2307 msgstr "" 2308 2309 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:325 2310 #, kde-format 2311 msgid "Other" 2312 msgstr "" 2313 2314 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:330 2315 #, kde-format 2316 msgid "Category changed to other" 2317 msgstr "" 2318 2319 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:341 2320 #, kde-format 2321 msgid "Spam" 2322 msgstr "" 2323 2324 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:345 2325 #, kde-format 2326 msgid "Category changed to spam" 2327 msgstr "" 2328 2329 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:356 2330 #, kde-format 2331 msgid "Content violates one or more server rules" 2332 msgstr "" 2333 2334 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:360 2335 #, kde-format 2336 msgid "Category changed to rule violation" 2337 msgstr "" 2338 2339 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:403 2340 #, kde-format 2341 msgid "To provide more information, %1 wrote:" 2342 msgstr "" 2343 2344 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:412 2345 #, kde-format 2346 msgctxt "@info:Account didn't provide any comment on the report " 2347 msgid "N/A" 2348 msgstr "" 2349 2350 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:428 2351 #, kde-format 2352 msgid "Reported Content" 2353 msgstr "" 2354 2355 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:432 2356 #, kde-format 2357 msgid "" 2358 "Offending content will be cited in communication with the reported account" 2359 msgstr "" 2360 2361 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:463 2362 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:292 2363 #, kde-format 2364 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1" 2365 msgstr "" 2366 2367 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469 2368 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299 2369 #, kde-format 2370 msgid "Show Less" 2371 msgstr "" 2372 2373 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469 2374 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299 2375 #, kde-format 2376 msgid "Show More" 2377 msgstr "" 2378 2379 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:15 2380 #, kde-format 2381 msgctxt "@title" 2382 msgid "Accounts" 2383 msgstr "账户" 2384 2385 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:21 2386 #, kde-format 2387 msgid "Reports" 2388 msgstr "" 2389 2390 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:27 2391 #, kde-format 2392 msgctxt "@title" 2393 msgid "Federation" 2394 msgstr "已知实例" 2395 2396 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:33 2397 #, kde-format 2398 msgctxt "@title" 2399 msgid "IP Rules" 2400 msgstr "IP 规则" 2401 2402 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:39 2403 #, kde-format 2404 msgctxt "@title" 2405 msgid "Email Blocks" 2406 msgstr "" 2407 2408 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:15 2409 #, kde-format 2410 msgid "Accounts Tool Page" 2411 msgstr "账户工具页面" 2412 2413 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:33 2414 #, kde-format 2415 msgctxt "@info:Combobox to choose Report Status" 2416 msgid "Report Status" 2417 msgstr "" 2418 2419 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:45 2420 #, kde-format 2421 msgctxt "@info:Filter out unresolved reports" 2422 msgid "Unresolved" 2423 msgstr "" 2424 2425 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:49 2426 #, kde-format 2427 msgctxt "@info:Filter out resolved reports" 2428 msgid "Resolved" 2429 msgstr "" 2430 2431 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:63 2432 #, kde-format 2433 msgctxt "@info:Combobox to choose the origin of report" 2434 msgid "Report Origin" 2435 msgstr "" 2436 2437 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:76 2438 #, kde-format 2439 msgctxt "@info:Filter out accounts with any origin" 2440 msgid "All" 2441 msgstr "全部" 2442 2443 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:80 2444 #, kde-format 2445 msgctxt "@info:Filter out accounts with local origin" 2446 msgid "Local" 2447 msgstr "本地" 2448 2449 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:84 2450 #, kde-format 2451 msgctxt "@info:Filter out accounts with remote origin" 2452 msgid "Remote" 2453 msgstr "" 2454 2455 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:155 2456 #, kde-format 2457 msgid "Reported By:" 2458 msgstr "" 2459 2460 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:240 2461 #, kde-format 2462 msgid "Assigned Account:" 2463 msgstr "" 2464 2465 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:265 2466 #, kde-format 2467 msgctxt "@info: No account assigned to the report" 2468 msgid "N/A" 2469 msgstr "" 2470 2471 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:296 2472 #, kde-format 2473 msgid "No reports found" 2474 msgstr "" 2475 2476 #: content/ui/NotificationPage.qml:36 2477 #, kde-format 2478 msgid "Group Notifications" 2479 msgstr "" 2480 2481 #: content/ui/NotificationPage.qml:44 2482 #, kde-format 2483 msgctxt "Show all notifications" 2484 msgid "All" 2485 msgstr "全部" 2486 2487 #: content/ui/NotificationPage.qml:55 2488 #, kde-format 2489 msgctxt "Show only mentions" 2490 msgid "Mentions" 2491 msgstr "提及" 2492 2493 #: content/ui/NotificationPage.qml:65 2494 #, kde-format 2495 msgctxt "Show only boosts" 2496 msgid "Boosts" 2497 msgstr "转嘟" 2498 2499 #: content/ui/NotificationPage.qml:75 2500 #, kde-format 2501 msgctxt "Show only favorites" 2502 msgid "Favorites" 2503 msgstr "收藏夹" 2504 2505 #: content/ui/NotificationPage.qml:85 2506 #, kde-format 2507 msgctxt "Show only poll results" 2508 msgid "Poll Results" 2509 msgstr "投票结果" 2510 2511 #: content/ui/NotificationPage.qml:95 2512 #, kde-format 2513 msgctxt "Show only followed statuses" 2514 msgid "Posts" 2515 msgstr "嘟文" 2516 2517 #: content/ui/NotificationPage.qml:105 2518 #, kde-format 2519 msgctxt "Show only follows" 2520 msgid "Follows" 2521 msgstr "关注" 2522 2523 #: content/ui/NotificationPage.qml:236 2524 #, kde-format 2525 msgid "No Notifications" 2526 msgstr "无通知" 2527 2528 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:60 2529 #, kde-format 2530 msgid "View %1's Profile" 2531 msgstr "查看 %1 的个人资料" 2532 2533 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:69 2534 #, kde-format 2535 msgid "%1 users favorited your post" 2536 msgstr "%1 位用户喜欢了您的嘟文" 2537 2538 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:71 2539 #, kde-format 2540 msgid "%1 users boosted your post" 2541 msgstr "%1 位用户转嘟了您的嘟文" 2542 2543 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:78 2544 #, kde-format 2545 msgid "%1 replied to your post" 2546 msgstr "%1 回复了您的嘟文" 2547 2548 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:82 2549 #, kde-format 2550 msgid "A poll has ended" 2551 msgstr "投票已结束" 2552 2553 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:84 2554 #, kde-format 2555 msgid "%1 updated their post" 2556 msgstr "%1 更新了嘟文" 2557 2558 #: content/ui/ReportDialog.qml:22 2559 #, kde-format 2560 msgctxt "@title" 2561 msgid "Report Post" 2562 msgstr "举报嘟文" 2563 2564 #: content/ui/ReportDialog.qml:22 2565 #, kde-format 2566 msgctxt "@title" 2567 msgid "Report User" 2568 msgstr "举报用户" 2569 2570 #: content/ui/ReportDialog.qml:40 2571 #, kde-format 2572 msgctxt "@title" 2573 msgid "Reason for reporting this post" 2574 msgstr "举报此嘟文的原因" 2575 2576 #: content/ui/ReportDialog.qml:40 2577 #, kde-format 2578 msgctxt "@title" 2579 msgid "Reason for reporting this user" 2580 msgstr "举报此用户的原因" 2581 2582 #: content/ui/ReportDialog.qml:55 2583 #, kde-format 2584 msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this to moderators'" 2585 msgid "Report" 2586 msgstr "" 2587 2588 #: content/ui/ReportDialog.qml:64 2589 #, kde-format 2590 msgctxt "@action" 2591 msgid "Cancel" 2592 msgstr "取消" 2593 2594 #: content/ui/SearchPage.qml:16 2595 #, kde-format 2596 msgctxt "@title" 2597 msgid "Search" 2598 msgstr "搜索" 2599 2600 #: content/ui/SearchView.qml:38 2601 #, kde-format 2602 msgid "Loading..." 2603 msgstr "加载中..." 2604 2605 #: content/ui/SearchView.qml:46 2606 #, kde-format 2607 msgid "No search results" 2608 msgstr "无搜索结果" 2609 2610 #: content/ui/SearchView.qml:54 2611 #, kde-format 2612 msgid "Search for users, tags and posts" 2613 msgstr "" 2614 2615 #: content/ui/SearchView.qml:147 2616 #, kde-format 2617 msgid "Hashtag" 2618 msgstr "" 2619 2620 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:72 2621 #, kde-format 2622 msgid "Logout" 2623 msgstr "注销" 2624 2625 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:78 2626 #, kde-format 2627 msgctxt "@title" 2628 msgid "Logout" 2629 msgstr "注销" 2630 2631 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:79 2632 #, kde-format 2633 msgctxt "@label" 2634 msgid "Are you sure you want to log out of %1?" 2635 msgstr "" 2636 2637 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:108 content/ui/UserInfo.qml:121 2638 #, kde-format 2639 msgid "Add Account" 2640 msgstr "添加账户" 2641 2642 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:17 2643 #, kde-format 2644 msgctxt "@title:group" 2645 msgid "General" 2646 msgstr "常规" 2647 2648 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:24 2649 #, kde-format 2650 msgid "Color theme" 2651 msgstr "颜色主题" 2652 2653 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:38 2654 #, kde-format 2655 msgctxt "@title:group" 2656 msgid "Posts" 2657 msgstr "嘟文" 2658 2659 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:44 2660 #, kde-format 2661 msgid "Show number of replies, favorites and boosts" 2662 msgstr "" 2663 2664 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:59 2665 #, kde-format 2666 msgid "Show link previews" 2667 msgstr "显示链接预览" 2668 2669 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:74 2670 #, kde-format 2671 msgid "Content font" 2672 msgstr "" 2673 2674 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:80 2675 #, kde-format 2676 msgid "Please choose a font" 2677 msgstr "请选择字体" 2678 2679 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:91 2680 #, kde-format 2681 msgctxt "@title:group" 2682 msgid "Media" 2683 msgstr "媒体" 2684 2685 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:97 2686 #, kde-format 2687 msgid "Crop images on the timeline to 16x9" 2688 msgstr "将时间线上的图像裁剪到 16x9" 2689 2690 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:111 2691 #, kde-format 2692 msgid "Auto-play animated GIFs" 2693 msgstr "" 2694 2695 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:15 2696 #, kde-format 2697 msgctxt "@title:window" 2698 msgid "Network Proxy" 2699 msgstr "网络代理" 2700 2701 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:24 2702 #, kde-format 2703 msgid "System Default" 2704 msgstr "系统默认" 2705 2706 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:36 2707 #, kde-format 2708 msgid "HTTP" 2709 msgstr "HTTP" 2710 2711 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:48 2712 #, kde-format 2713 msgid "Socks5" 2714 msgstr "Socks5" 2715 2716 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:64 2717 #, kde-format 2718 msgid "Host" 2719 msgstr "主机名" 2720 2721 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:77 2722 #, kde-format 2723 msgid "Port" 2724 msgstr "端口" 2725 2726 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:98 2727 #, kde-format 2728 msgid "User" 2729 msgstr "用户" 2730 2731 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:126 2732 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:360 2733 #, kde-format 2734 msgid "Apply" 2735 msgstr "应用" 2736 2737 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:28 2738 #, kde-format 2739 msgid "Enable notifications for this account" 2740 msgstr "启用此账户的通知" 2741 2742 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:32 2743 #, kde-format 2744 msgid "Push notifications are enabled." 2745 msgstr "推送通知已启用。" 2746 2747 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:34 2748 #, kde-format 2749 msgid "" 2750 "Push notifications are not available for this account. Please log out and " 2751 "log back in." 2752 msgstr "此账户无法使用推送通知。请退出并重新登录。" 2753 2754 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:49 2755 #, kde-format 2756 msgctxt "@title:group" 2757 msgid "Types" 2758 msgstr "" 2759 2760 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:57 2761 #, kde-format 2762 msgid "Mentions" 2763 msgstr "提及" 2764 2765 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:69 2766 #, kde-format 2767 msgid "Statuses" 2768 msgstr "" 2769 2770 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:81 2771 #, kde-format 2772 msgid "Boosts" 2773 msgstr "转嘟" 2774 2775 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:93 2776 #, kde-format 2777 msgid "New followers" 2778 msgstr "新关注者" 2779 2780 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:105 2781 #, kde-format 2782 msgid "New follow requests" 2783 msgstr "新关注请求" 2784 2785 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:117 2786 #, kde-format 2787 msgid "Favorites" 2788 msgstr "收藏夹" 2789 2790 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:129 2791 #, kde-format 2792 msgid "Polls" 2793 msgstr "投票" 2794 2795 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:141 2796 #, kde-format 2797 msgid "Edits" 2798 msgstr "" 2799 2800 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:25 2801 #, kde-format 2802 msgid "Edit Account" 2803 msgstr "编辑账户" 2804 2805 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31 2806 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:277 2807 #, kde-format 2808 msgid "Please choose a file" 2809 msgstr "请选择文件" 2810 2811 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:113 2812 #, kde-format 2813 msgid "Display Name" 2814 msgstr "显示名称" 2815 2816 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:131 2817 #, kde-format 2818 msgid "Bio" 2819 msgstr "个人简介" 2820 2821 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:157 2822 #, kde-format 2823 msgid "Header" 2824 msgstr "横幅" 2825 2826 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:192 2827 #, kde-format 2828 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px" 2829 msgstr "" 2830 2831 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:205 2832 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:267 2833 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:176 2834 #, kde-format 2835 msgid "Delete" 2836 msgstr "删除" 2837 2838 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:220 2839 #, kde-format 2840 msgid "Avatar" 2841 msgstr "头像" 2842 2843 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:253 2844 #, kde-format 2845 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px" 2846 msgstr "" 2847 2848 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:281 2849 #, kde-format 2850 msgid "Require approval of follow requests" 2851 msgstr "" 2852 2853 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:289 2854 #, kde-format 2855 msgid "This is a bot account" 2856 msgstr "这是一个机器人账户" 2857 2858 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:297 2859 #, kde-format 2860 msgid "Suggest account to others" 2861 msgstr "" 2862 2863 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:305 2864 #, kde-format 2865 msgctxt "@label Account preferences" 2866 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:313 2870 #, kde-format 2871 msgctxt "@label Account preferences" 2872 msgid "Default post language" 2873 msgstr "" 2874 2875 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:334 2876 #, kde-format 2877 msgctxt "@label Account preferences" 2878 msgid "Default post visibility" 2879 msgstr "" 2880 2881 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:336 2882 #, kde-format 2883 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 2884 msgid "Public" 2885 msgstr "公开" 2886 2887 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:337 2888 #, kde-format 2889 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 2890 msgid "Unlisted" 2891 msgstr "" 2892 2893 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:338 2894 #, kde-format 2895 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 2896 msgid "Private" 2897 msgstr "私有" 2898 2899 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:353 2900 #, kde-format 2901 msgid "Reset" 2902 msgstr "重置" 2903 2904 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13 2905 #, kde-format 2906 msgid "Appearance" 2907 msgstr "外观" 2908 2909 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:25 2910 #, kde-format 2911 msgid "Accounts" 2912 msgstr "账户" 2913 2914 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:31 2915 #, kde-format 2916 msgid "Spell Checking" 2917 msgstr "拼写检查" 2918 2919 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:38 2920 #, kde-format 2921 msgid "Network Proxy" 2922 msgstr "网络代理" 2923 2924 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:44 2925 #, kde-format 2926 msgid "About Tokodon" 2927 msgstr "关于 Tokodon" 2928 2929 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:50 2930 #, kde-format 2931 msgid "About KDE" 2932 msgstr "关于 KDE" 2933 2934 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:31 2935 #, kde-format 2936 msgid "Enable automatic spell checking" 2937 msgstr "启用自动拼写检查" 2938 2939 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:45 2940 #, kde-format 2941 msgid "Ignore uppercase words" 2942 msgstr "忽略大写单词" 2943 2944 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:59 2945 #, kde-format 2946 msgid "Ignore hyphenated words" 2947 msgstr "忽略连字符单词" 2948 2949 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:73 2950 #, kde-format 2951 msgid "Detect language automatically" 2952 msgstr "自动检测语言" 2953 2954 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:86 2955 #, kde-format 2956 msgid "Selected default language:" 2957 msgstr "选定的默认语言:" 2958 2959 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:87 2960 #, kde-format 2961 msgid "None" 2962 msgstr "" 2963 2964 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:108 2965 #, kde-format 2966 msgid "Additional Spell Checking Languages" 2967 msgstr "" 2968 2969 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:109 2970 #, kde-format 2971 msgid "" 2972 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 2973 "when autodetection is enabled." 2974 msgstr "" 2975 2976 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:122 2977 #, kde-format 2978 msgid "Open Personal Dictionary" 2979 msgstr "打开个人词典" 2980 2981 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:134 2982 #, kde-format 2983 msgctxt "@title:window" 2984 msgid "Spell checking languages" 2985 msgstr "拼写检查语言" 2986 2987 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:146 2988 #, kde-format 2989 msgid "Default Language" 2990 msgstr "" 2991 2992 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:158 2993 #, kde-format 2994 msgid "Spell checking dictionary" 2995 msgstr "拼写检查词典" 2996 2997 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:165 2998 #, kde-format 2999 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 3000 msgstr "在您的个人字典中添加一个新单词…" 3001 3002 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:168 3003 #, kde-format 3004 msgctxt "@action:button" 3005 msgid "Add Word" 3006 msgstr "" 3007 3008 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:203 3009 #, kde-format 3010 msgctxt "@action:button" 3011 msgid "Delete word" 3012 msgstr "删除单词" 3013 3014 #: content/ui/ShareDialog.qml:34 3015 #, kde-format 3016 msgid "Sharing failed" 3017 msgstr "" 3018 3019 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:62 3020 #, kde-format 3021 msgctxt "@action:button Allow follow request" 3022 msgid "Allow" 3023 msgstr "接受" 3024 3025 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:69 3026 #, kde-format 3027 msgctxt "@action:button Deny follow request" 3028 msgid "Deny" 3029 msgstr "拒绝" 3030 3031 #: content/ui/StandaloneComposer.qml:58 3032 #, kde-format 3033 msgid "No accounts available" 3034 msgstr "无可用账户" 3035 3036 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:96 3037 #, kde-format 3038 msgctxt "@title:group Alternate text or description of the image" 3039 msgid "Description" 3040 msgstr "" 3041 3042 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:114 3043 #, kde-format 3044 msgctxt "@title:group" 3045 msgid "Focal point" 3046 msgstr "" 3047 3048 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:37 3049 #, kde-format 3050 msgctxt "@label:textbox Poll choice" 3051 msgid "Choice %1" 3052 msgstr "" 3053 3054 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61 3055 #, kde-format 3056 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar" 3057 msgid "Add Choice" 3058 msgstr "添加选项" 3059 3060 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:62 3061 #, kde-format 3062 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3063 msgid "Add a new poll choice" 3064 msgstr "添加新投票选项" 3065 3066 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:81 3067 #, kde-format 3068 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3069 msgid "When the poll will expire" 3070 msgstr "" 3071 3072 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:90 3073 #, kde-format 3074 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 3075 msgid "Multiple choice" 3076 msgstr "多选" 3077 3078 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:96 3079 #, kde-format 3080 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3081 msgid "Allow multiple choices" 3082 msgstr "允许多选" 3083 3084 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:105 3085 #, kde-format 3086 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 3087 msgid "Hide totals" 3088 msgstr "" 3089 3090 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:111 3091 #, kde-format 3092 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3093 msgid "Hide vote count until the poll ends" 3094 msgstr "在投票结束前隐藏投票计数" 3095 3096 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:71 3097 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:169 3098 #, kde-format 3099 msgid "Edit" 3100 msgstr "编辑" 3101 3102 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:108 3103 #, kde-format 3104 msgid "Remove" 3105 msgstr "移除" 3106 3107 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:51 3108 #, kde-format 3109 msgid "Edit this post" 3110 msgstr "编辑此嘟文" 3111 3112 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:53 3113 #, kde-format 3114 msgid "Reply to this post" 3115 msgstr "回复此嘟文" 3116 3117 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:55 3118 #, kde-format 3119 msgid "Rewrite this post" 3120 msgstr "" 3121 3122 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:57 3123 #, kde-format 3124 msgid "Write a new post" 3125 msgstr "撰写新嘟文" 3126 3127 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:95 3128 #, kde-format 3129 msgctxt "@title" 3130 msgid "Discard Draft" 3131 msgstr "丢弃草稿" 3132 3133 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96 3134 #, kde-format 3135 msgctxt "@label" 3136 msgid "Are you sure you want to discard your draft?" 3137 msgstr "确定要丢弃草稿吗?" 3138 3139 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:145 3140 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:368 3141 #, kde-format 3142 msgid "Content Warning" 3143 msgstr "内容警告" 3144 3145 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:161 3146 #, kde-format 3147 msgid "What's new?" 3148 msgstr "有哪些新特性?" 3149 3150 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:280 3151 #, kde-format 3152 msgid "" 3153 "All supported formats (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif " 3154 "*.webm *.mp4 *.m4v *.mov)" 3155 msgstr "" 3156 "所有支持的格式 (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif *.webm " 3157 "*.mp4 *.m4v *.mov)" 3158 3159 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:281 3160 #, kde-format 3161 msgid "JPEG image (*.jpg *.jpeg)" 3162 msgstr "JPEG 图像 (*.jpg, *.jpeg)" 3163 3164 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:282 3165 #, kde-format 3166 msgid "PNG image (*.png)" 3167 msgstr "PNG 图像 (*.png)" 3168 3169 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:283 3170 #, kde-format 3171 msgid "GIF image (*.gif)" 3172 msgstr "GIF 图像 (*.gif)" 3173 3174 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284 3175 #, kde-format 3176 msgid "WebP image (*.webp)" 3177 msgstr "WebP 图像 (*.webp)" 3178 3179 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:285 3180 #, kde-format 3181 msgid "HEIC image(*.heic)" 3182 msgstr "HEIC 图像 (*.heic)" 3183 3184 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:286 3185 #, kde-format 3186 msgid "HEIF image (*.heif)" 3187 msgstr "HEIF 图像 (*.heif)" 3188 3189 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287 3190 #, kde-format 3191 msgid "AVIF image (*.avif)" 3192 msgstr "AVIF 图像 (*.avif)" 3193 3194 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:288 3195 #, kde-format 3196 msgid "WebM video (*.webm)" 3197 msgstr "WebM 视频 (*.webm)" 3198 3199 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:289 3200 #, kde-format 3201 msgid "MPEG-4 video (*.mp4)" 3202 msgstr "MPEG-4 视频 (*.mp4)" 3203 3204 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:290 3205 #, kde-format 3206 msgid "M4V video (*.m4v)" 3207 msgstr "M4V 视频 (*.m4v)" 3208 3209 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:291 3210 #, kde-format 3211 msgid "QuickTime video (*.mov)" 3212 msgstr "QuickTime 视频 (*.mov)" 3213 3214 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:292 3215 #, kde-format 3216 msgid "All files (*)" 3217 msgstr "所有文件 (*)" 3218 3219 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294 3220 #, kde-format 3221 msgid "Attach File" 3222 msgstr "附加文件" 3223 3224 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:304 3225 #, kde-format 3226 msgid "Add Poll" 3227 msgstr "添加投票" 3228 3229 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:340 3230 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:80 3231 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:88 3232 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:82 3233 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:90 3234 #, kde-format 3235 msgid "Public" 3236 msgstr "公开" 3237 3238 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:345 3239 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:82 3240 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:84 3241 #, kde-format 3242 msgid "Unlisted" 3243 msgstr "" 3244 3245 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:350 3246 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:84 3247 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:86 3248 #, kde-format 3249 msgid "Private" 3250 msgstr "私有" 3251 3252 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:355 3253 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:86 3254 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:88 3255 #, kde-format 3256 msgid "Direct Message" 3257 msgstr "" 3258 3259 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:360 3260 #, kde-format 3261 msgid "Visibility" 3262 msgstr "可见性" 3263 3264 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:365 3265 #, kde-format 3266 msgctxt "Short for content warning" 3267 msgid "cw" 3268 msgstr "" 3269 3270 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:374 3271 #, kde-format 3272 msgid "Post Language" 3273 msgstr "" 3274 3275 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:403 3276 #, kde-format 3277 msgid "Add Emoji" 3278 msgstr "添加表情" 3279 3280 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:419 3281 #, kde-format 3282 msgctxt "@label Character count in the status composer" 3283 msgid "<b>%1/%2</b> characters" 3284 msgstr "" 3285 3286 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:442 3287 #, kde-format 3288 msgctxt "@action:button Send a post" 3289 msgid "Send" 3290 msgstr "" 3291 3292 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:444 3293 #, kde-format 3294 msgctxt "@action:button Reply to a post" 3295 msgid "Reply" 3296 msgstr "回复" 3297 3298 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:446 3299 #, kde-format 3300 msgctxt "@action:button Send the same post again" 3301 msgid "Repost" 3302 msgstr "" 3303 3304 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:448 3305 #, kde-format 3306 msgctxt "@action:Button Edit a post" 3307 msgid "Edit" 3308 msgstr "编辑" 3309 3310 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:57 3311 #, kde-format 3312 msgid "Status with image attachment" 3313 msgstr "" 3314 3315 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:59 3316 #, kde-format 3317 msgid "Status with GifV attachment" 3318 msgstr "" 3319 3320 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:61 3321 #, kde-format 3322 msgid "Status with Video attachment" 3323 msgstr "" 3324 3325 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:159 3326 #, kde-format 3327 msgid "Not available" 3328 msgstr "" 3329 3330 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:174 3331 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:275 3332 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:346 3333 #, kde-format 3334 msgctxt "Attachment has alt-text, Short for alt-text" 3335 msgid "Alt" 3336 msgstr "" 3337 3338 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:283 3339 #, kde-format 3340 msgid "GIF" 3341 msgstr "GIF" 3342 3343 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:354 3344 #, kde-format 3345 msgid "Video" 3346 msgstr "视频" 3347 3348 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:366 3349 #, kde-format 3350 msgctxt "@action:button" 3351 msgid "Hide Media" 3352 msgstr "隐藏媒体" 3353 3354 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:393 3355 #, kde-format 3356 msgid "Media Hidden" 3357 msgstr "" 3358 3359 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:38 3360 #, kde-format 3361 msgid "Save Image As…" 3362 msgstr "将图像另存为…" 3363 3364 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:53 3365 #, kde-format 3366 msgid "Copy Image" 3367 msgstr "复制图像" 3368 3369 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:34 3370 #, kde-format 3371 msgid "via %1" 3372 msgstr "" 3373 3374 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:105 3375 #, kde-format 3376 msgid "%1 Favorite" 3377 msgid_plural "%1 Favorites" 3378 msgstr[0] "" 3379 3380 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:124 3381 #, kde-format 3382 msgid "%1 Boost" 3383 msgid_plural "%1 Boosts" 3384 msgstr[0] "%1 次转嘟" 3385 3386 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:19 3387 #, kde-format 3388 msgid "Link preview: %1" 3389 msgstr "链接预览:%1" 3390 3391 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:32 3392 #, kde-format 3393 msgctxt "@action:inmenu" 3394 msgid "Expand Post" 3395 msgstr "展开嘟文" 3396 3397 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39 3398 #, kde-format 3399 msgid "Open Original Page" 3400 msgstr "" 3401 3402 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:47 3403 #, kde-format 3404 msgctxt "@action:inmenu" 3405 msgid "Copy Link" 3406 msgstr "复制链接" 3407 3408 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:56 3409 #, kde-format 3410 msgctxt "@action Open embed into website dialog" 3411 msgid "Embed" 3412 msgstr "" 3413 3414 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68 3415 #, kde-format 3416 msgctxt "@action:inmenu" 3417 msgid "Open as…" 3418 msgstr "" 3419 3420 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75 3421 #, kde-format 3422 msgctxt "@action:inmenu" 3423 msgid "Reply as…" 3424 msgstr "" 3425 3426 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82 3427 #, kde-format 3428 msgctxt "@action:inmenu" 3429 msgid "Favorite as…" 3430 msgstr "" 3431 3432 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:89 3433 #, kde-format 3434 msgctxt "@action:inmenu" 3435 msgid "Boost as…" 3436 msgstr "" 3437 3438 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:96 3439 #, kde-format 3440 msgctxt "@action:inmenu" 3441 msgid "Bookmark as…" 3442 msgstr "" 3443 3444 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104 3445 #, kde-format 3446 msgctxt "@action:inmenu" 3447 msgid "Remove Bookmark" 3448 msgstr "移除书签" 3449 3450 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104 3451 #, kde-format 3452 msgctxt "@action:inmenu" 3453 msgid "Bookmark" 3454 msgstr "" 3455 3456 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111 3457 #, kde-format 3458 msgctxt "@action:inmenu" 3459 msgid "Unpin on Profile" 3460 msgstr "" 3461 3462 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111 3463 #, kde-format 3464 msgctxt "@action:inmenu" 3465 msgid "Pin on Profile" 3466 msgstr "" 3467 3468 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:124 3469 #, kde-format 3470 msgctxt "@action:inmenu Unmute account" 3471 msgid "Unmute @%1" 3472 msgstr "" 3473 3474 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:126 3475 #, kde-format 3476 msgctxt "@action:inmenu Mute account" 3477 msgid "Mute @%1" 3478 msgstr "" 3479 3480 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:143 3481 #, kde-format 3482 msgctxt "@action:inmenu Unblock account" 3483 msgid "Unblock @%1" 3484 msgstr "" 3485 3486 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:145 3487 #, kde-format 3488 msgctxt "@action:inmenu Block account" 3489 msgid "Block @%1" 3490 msgstr "" 3491 3492 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:183 3493 #, kde-format 3494 msgid "Delete & Re-draft" 3495 msgstr "" 3496 3497 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:101 3498 #, kde-format 3499 msgctxt "Show more options" 3500 msgid "More" 3501 msgstr "" 3502 3503 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89 3504 #, kde-format 3505 msgid "Normal Status" 3506 msgstr "" 3507 3508 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89 3509 #, kde-format 3510 msgid "Spoiler Status" 3511 msgstr "" 3512 3513 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:135 3514 #, kde-format 3515 msgid "Filtered: %1" 3516 msgstr "" 3517 3518 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:139 3519 #, kde-format 3520 msgid "Show anyway" 3521 msgstr "总是显示" 3522 3523 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:157 3524 #, kde-format 3525 msgctxt "@label" 3526 msgid "Pinned Post" 3527 msgstr "置顶嘟文" 3528 3529 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:214 3530 #, kde-format 3531 msgctxt "@title" 3532 msgid "Delete Post" 3533 msgstr "删除嘟文" 3534 3535 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:215 3536 #, kde-format 3537 msgctxt "@label" 3538 msgid "Are you sure you want to delete this post?" 3539 msgstr "确定要删除此嘟文吗?" 3540 3541 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:229 3542 #, kde-format 3543 msgctxt "@title" 3544 msgid "Delete & Re-draft Post" 3545 msgstr "" 3546 3547 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:230 3548 #, kde-format 3549 msgctxt "@label" 3550 msgid "" 3551 "Are you sure you want to redraft this post? This will delete the original " 3552 "post." 3553 msgstr "" 3554 3555 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:389 3556 #, kde-format 3557 msgctxt "Reply to a post" 3558 msgid "Reply" 3559 msgstr "回复" 3560 3561 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:412 3562 #, kde-format 3563 msgctxt "Share a post" 3564 msgid "Boost" 3565 msgstr "转嘟" 3566 3567 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415 3568 #, kde-format 3569 msgid "Boosted" 3570 msgstr "已转嘟" 3571 3572 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415 3573 #, kde-format 3574 msgid "Boost" 3575 msgstr "转嘟" 3576 3577 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:433 3578 #, kde-format 3579 msgctxt "Favorite a post" 3580 msgid "Favorite" 3581 msgstr "喜欢" 3582 3583 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436 3584 #, kde-format 3585 msgid "Favourited" 3586 msgstr "已喜欢" 3587 3588 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436 3589 #, kde-format 3590 msgid "Favourite" 3591 msgstr "喜欢" 3592 3593 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453 3594 #, kde-format 3595 msgid "Remove bookmark" 3596 msgstr "移除书签" 3597 3598 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453 3599 #, kde-format 3600 msgctxt "Bookmark a post" 3601 msgid "Bookmark" 3602 msgstr "添加到书签" 3603 3604 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456 3605 #, kde-format 3606 msgid "Bookmarked" 3607 msgstr "已添加到书签" 3608 3609 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456 3610 #, kde-format 3611 msgid "Bookmark" 3612 msgstr "" 3613 3614 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:478 3615 #, kde-format 3616 msgid "" 3617 "This post has been marked private. Some posts may be missing because it's " 3618 "replies are marked as private by default." 3619 msgstr "" 3620 3621 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:39 3622 #, kde-format 3623 msgctxt "Votes percentage" 3624 msgid "%1%" 3625 msgstr "%1%" 3626 3627 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:63 3628 #, kde-format 3629 msgid "(No votes)" 3630 msgstr "(无投票)" 3631 3632 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:97 3633 #, kde-format 3634 msgid "Vote" 3635 msgstr "投票" 3636 3637 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:72 3638 #, kde-format 3639 msgid "%1 boosted" 3640 msgstr "%1 转嘟了" 3641 3642 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:74 3643 #, kde-format 3644 msgid "In reply to %1" 3645 msgstr "" 3646 3647 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:106 3648 #, kde-format 3649 msgctxt "@action:button Start media playback" 3650 msgid "Play" 3651 msgstr "" 3652 3653 #: content/ui/TimelinePage.qml:33 timeline/accountmodel.cpp:35 3654 #, kde-format 3655 msgid "Loading" 3656 msgstr "正在载入" 3657 3658 #: content/ui/TimelinePage.qml:35 3659 #, kde-format 3660 msgid "Home (%1)" 3661 msgstr "主页 (%1)" 3662 3663 #: content/ui/TimelinePage.qml:86 3664 #, kde-format 3665 msgctxt "@action:button" 3666 msgid "Filters" 3667 msgstr "过滤器" 3668 3669 #: content/ui/TimelinePage.qml:91 3670 #, kde-format 3671 msgid "Show Boosts" 3672 msgstr "显示转嘟" 3673 3674 #: content/ui/TimelinePage.qml:98 3675 #, kde-format 3676 msgid "Show Replies" 3677 msgstr "显示回复" 3678 3679 #: content/ui/TimelinePage.qml:123 3680 #, kde-format 3681 msgctxt "@info:status Network status" 3682 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings." 3683 msgstr "无法连接到服务器:%1。请检查您的设置。" 3684 3685 #: content/ui/TimelinePage.qml:225 3686 #, kde-format 3687 msgctxt "@info:status" 3688 msgid "End of Timeline" 3689 msgstr "时间线结尾" 3690 3691 #: content/ui/TimelinePage.qml:261 3692 #, kde-format 3693 msgid "No posts" 3694 msgstr "暂无嘟文" 3695 3696 #: content/ui/TimelinePage.qml:267 3697 #, kde-format 3698 msgctxt "@info:tooltip" 3699 msgid "Return to Top" 3700 msgstr "返回顶部" 3701 3702 #: content/ui/UserInfo.qml:85 3703 #, kde-format 3704 msgid "Switch Account" 3705 msgstr "切换账户" 3706 3707 #: content/ui/UserInfo.qml:126 3708 #, kde-format 3709 msgid "Log in to an existing account" 3710 msgstr "使用现有账户登录" 3711 3712 #: conversation/conversationmodel.cpp:57 3713 #, kde-format 3714 msgid "Empty conversation" 3715 msgstr "" 3716 3717 #: conversation/conversationmodel.cpp:61 3718 #, kde-format 3719 msgid "%1 and %2" 3720 msgstr "%1 和 %2" 3721 3722 #: conversation/conversationmodel.cpp:63 3723 #, kde-format 3724 msgid "%2 and one other" 3725 msgid_plural "%2 and %1 others" 3726 msgstr[0] "" 3727 3728 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 3729 #, kde-format 3730 msgid "Members of the list" 3731 msgstr "" 3732 3733 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 3734 #, kde-format 3735 msgid "Any followed users" 3736 msgstr "" 3737 3738 #: editor/polltimemodel.cpp:14 3739 #, kde-format 3740 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3741 msgid "5 minutes" 3742 msgstr "5 分钟" 3743 3744 #: editor/polltimemodel.cpp:15 3745 #, kde-format 3746 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3747 msgid "30 minutes" 3748 msgstr "30 分钟" 3749 3750 #: editor/polltimemodel.cpp:16 3751 #, kde-format 3752 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3753 msgid "1 hour" 3754 msgstr "1 小时" 3755 3756 #: editor/polltimemodel.cpp:17 3757 #, kde-format 3758 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3759 msgid "6 hours" 3760 msgstr "6 小时" 3761 3762 #: editor/polltimemodel.cpp:18 3763 #, kde-format 3764 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3765 msgid "12 hours" 3766 msgstr "12 小时" 3767 3768 #: editor/polltimemodel.cpp:19 3769 #, kde-format 3770 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3771 msgid "1 day" 3772 msgstr "1 天" 3773 3774 #: editor/polltimemodel.cpp:20 3775 #, kde-format 3776 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3777 msgid "3 days" 3778 msgstr "3 天" 3779 3780 #: editor/polltimemodel.cpp:21 3781 #, kde-format 3782 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3783 msgid "7 days" 3784 msgstr "7 天" 3785 3786 #: editor/posteditorbackend.cpp:240 3787 #, kde-format 3788 msgid "An unknown error occurred." 3789 msgstr "发生了未知错误。" 3790 3791 #: main.cpp:60 3792 #, kde-format 3793 msgid "Receiving push notifications" 3794 msgstr "" 3795 3796 #: main.cpp:104 3797 #, kde-format 3798 msgid "Tokodon" 3799 msgstr "Tokodon" 3800 3801 #: main.cpp:106 3802 #, kde-format 3803 msgid "Mastodon client" 3804 msgstr "Mastodon 客户端" 3805 3806 #: main.cpp:108 3807 #, kde-format 3808 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community" 3809 msgstr "" 3810 3811 #: main.cpp:109 3812 #, kde-format 3813 msgid "Carl Schwan" 3814 msgstr "Carl Schwan" 3815 3816 #: main.cpp:110 main.cpp:115 3817 #, kde-format 3818 msgid "Maintainer" 3819 msgstr "维护人员" 3820 3821 #: main.cpp:114 3822 #, kde-format 3823 msgid "Joshua Goins" 3824 msgstr "" 3825 3826 #: main.cpp:119 3827 #, kde-format 3828 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 3829 msgid "Your names" 3830 msgstr "Shi Lei, Gary Wang, Zhangzhi Hu" 3831 3832 #: main.cpp:119 3833 #, kde-format 3834 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 3835 msgid "Your emails" 3836 msgstr "slreycn@outlook.com, git@blumia.net, integral@member.fsf.org" 3837 3838 #: main.cpp:127 3839 #, kde-format 3840 msgid "Client for decentralized social networks like Mastodon" 3841 msgstr "" 3842 3843 #: main.cpp:128 3844 #, kde-format 3845 msgid "Supports https and web+ap url scheme" 3846 msgstr "" 3847 3848 #: main.cpp:130 3849 #, kde-format 3850 msgid "Share a line of text in the standalone composer." 3851 msgstr "" 3852 3853 #: main.cpp:130 3854 #, kde-format 3855 msgid "The text to share." 3856 msgstr "" 3857 3858 #: main.cpp:134 3859 #, kde-format 3860 msgid "Internal usage only." 3861 msgstr "仅限内部使用。" 3862 3863 #: notification/notificationmodel.cpp:96 3864 #, kde-format 3865 msgid "Error occurred when fetching the latest notification." 3866 msgstr "" 3867 3868 #: search/searchmodel.cpp:140 3869 #, kde-format 3870 msgid "Users" 3871 msgstr "" 3872 3873 #: search/searchmodel.cpp:142 3874 #, kde-format 3875 msgid "Hashtags" 3876 msgstr "话题标签" 3877 3878 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:22 3879 #, kde-format 3880 msgctxt "@title" 3881 msgid "Home" 3882 msgstr "首页" 3883 3884 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:24 3885 #, kde-format 3886 msgctxt "@title" 3887 msgid "Local Timeline" 3888 msgstr "本地时间线" 3889 3890 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:26 3891 #, kde-format 3892 msgctxt "@title" 3893 msgid "Global Timeline" 3894 msgstr "全局时间线" 3895 3896 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28 3897 #, kde-format 3898 msgctxt "@title" 3899 msgid "Bookmarks" 3900 msgstr "书签" 3901 3902 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30 3903 #, kde-format 3904 msgctxt "@title" 3905 msgid "Favourites" 3906 msgstr "喜欢" 3907 3908 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:32 3909 #, kde-format 3910 msgctxt "@title" 3911 msgid "Trending" 3912 msgstr "" 3913 3914 #: timeline/post.cpp:391 3915 #, kde-format 3916 msgid "in the future" 3917 msgstr "" 3918 3919 #: timeline/post.cpp:393 3920 #, kde-format 3921 msgid "%1s" 3922 msgstr "" 3923 3924 #: timeline/post.cpp:395 3925 #, kde-format 3926 msgid "%1m" 3927 msgstr "" 3928 3929 #: timeline/post.cpp:397 3930 #, kde-format 3931 msgid "%1h" 3932 msgstr "%1h" 3933 3934 #: timeline/post.cpp:399 3935 #, kde-format 3936 msgid "%1d" 3937 msgstr "%1d" 3938 3939 #: timeline/post.cpp:403 3940 #, kde-format 3941 msgid "1 week ago" 3942 msgid_plural "%1 weeks ago" 3943 msgstr[0] "%1 周前" 3944 3945 #: timeline/post.cpp:406 3946 #, kde-format 3947 msgid "1 month ago" 3948 msgid_plural "%1 months ago" 3949 msgstr[0] "%1 个月前" 3950 3951 #: timeline/post.cpp:410 3952 #, kde-format 3953 msgid "1 year ago" 3954 msgid_plural "%1 years ago" 3955 msgstr[0] "%1 年前" 3956 3957 #: timeline/tagsmodel.cpp:21 3958 #, kde-format 3959 msgid "Trending" 3960 msgstr "" 3961 3962 #: timeline/threadmodel.cpp:28 3963 #, kde-format 3964 msgctxt "@title" 3965 msgid "Thread" 3966 msgstr "帖子" 3967 3968 #: utils/emojimodel.cpp:129 3969 #, kde-format 3970 msgctxt "Previously used emojis" 3971 msgid "History" 3972 msgstr "" 3973 3974 #: utils/emojimodel.cpp:134 3975 #, kde-format 3976 msgctxt "'Custom' is a category of emoji" 3977 msgid "Custom" 3978 msgstr "" 3979 3980 #: utils/emojimodel.cpp:139 3981 #, kde-format 3982 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" 3983 msgid "Smileys" 3984 msgstr "" 3985 3986 #: utils/emojimodel.cpp:144 3987 #, kde-format 3988 msgctxt "'People' is a category of emoji" 3989 msgid "People" 3990 msgstr "" 3991 3992 #: utils/emojimodel.cpp:149 3993 #, kde-format 3994 msgctxt "'Nature' is a category of emoji" 3995 msgid "Nature" 3996 msgstr "" 3997 3998 #: utils/emojimodel.cpp:154 3999 #, kde-format 4000 msgctxt "'Food' is a category of emoji" 4001 msgid "Food" 4002 msgstr "" 4003 4004 #: utils/emojimodel.cpp:159 4005 #, kde-format 4006 msgctxt "'Activities' is a category of emoji" 4007 msgid "Activities" 4008 msgstr "" 4009 4010 #: utils/emojimodel.cpp:164 4011 #, kde-format 4012 msgctxt "'Travel' is a category of emoji" 4013 msgid "Travel" 4014 msgstr "" 4015 4016 #: utils/emojimodel.cpp:169 4017 #, kde-format 4018 msgctxt "'Objects' is a category of emoji" 4019 msgid "Objects" 4020 msgstr "" 4021 4022 #: utils/emojimodel.cpp:174 4023 #, kde-format 4024 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" 4025 msgid "Symbols" 4026 msgstr "" 4027 4028 #: utils/emojimodel.cpp:179 4029 #, kde-format 4030 msgctxt "'Flags' is a category of emoji" 4031 msgid "Flags" 4032 msgstr "" 4033 4034 #: utils/filetransferjob.cpp:31 4035 #, kde-format 4036 msgid "Could not open the temporary download file" 4037 msgstr "" 4038 4039 #: utils/filetransferjob.cpp:73 4040 #, kde-format 4041 msgid "Could not reserve disk space for download" 4042 msgstr "" 4043 4044 #: utils/filetransferjob.cpp:81 4045 #, kde-format 4046 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 4047 msgid "Downloading" 4048 msgstr "" 4049 4050 #: utils/filetransferjob.cpp:82 4051 #, kde-format 4052 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 4053 msgid "Source" 4054 msgstr "" 4055 4056 #: utils/filetransferjob.cpp:83 4057 #, kde-format 4058 msgctxt "The location being downloaded to" 4059 msgid "Destination" 4060 msgstr ""