Warning, /network/tokodon/po/tr/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> 0005 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2023. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: tokodon\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 02:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-12-09 22:11+0300\n" 0012 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" 0013 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 0014 "Language: tr\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 24.01.80\n" 0020 0021 #: account/abstractaccount.cpp:472 0022 #, kde-format 0023 msgid "Could not follow account" 0024 msgstr "Hesap takip edilemedi" 0025 0026 #: account/abstractaccount.cpp:473 0027 #, kde-format 0028 msgid "Could not unfollow account" 0029 msgstr "Hesap takipten çıkarılamadı" 0030 0031 #: account/abstractaccount.cpp:474 0032 #, kde-format 0033 msgid "Could not block account" 0034 msgstr "Hesap engellenemedi" 0035 0036 #: account/abstractaccount.cpp:475 0037 #, kde-format 0038 msgid "Could not unblock account" 0039 msgstr "Hesap engeli kaldırılamadı" 0040 0041 #: account/abstractaccount.cpp:476 0042 #, kde-format 0043 msgid "Could not mute account" 0044 msgstr "Hesap sessize alınamadı" 0045 0046 #: account/abstractaccount.cpp:477 0047 #, kde-format 0048 msgid "Could not unmute account" 0049 msgstr "Hesap sessizden kaldırılamadı" 0050 0051 #: account/abstractaccount.cpp:478 0052 #, kde-format 0053 msgid "Could not feature account" 0054 msgstr "Hesap tanıtılamadı" 0055 0056 #: account/abstractaccount.cpp:479 0057 #, kde-format 0058 msgid "Could not unfeature account" 0059 msgstr "Hesap tanıtımı kaldırılamadı" 0060 0061 #: account/abstractaccount.cpp:480 0062 #, kde-format 0063 msgid "Could not edit note about an account" 0064 msgstr "Bir hesap üzerine olan not düzenlenemedi" 0065 0066 #: account/notificationhandler.cpp:24 0067 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:168 0068 #, kde-format 0069 msgid "%1 favorited your post" 0070 msgstr "%1 gönderinizi favoriledi" 0071 0072 #: account/notificationhandler.cpp:28 content/ui/FollowDelegate.qml:49 0073 #, kde-format 0074 msgid "%1 followed you" 0075 msgstr "%1 sizi takip etti" 0076 0077 #: account/notificationhandler.cpp:32 0078 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267 0079 #, kde-format 0080 msgid "%1 boosted your post" 0081 msgstr "%1 gönderinizi boostladı" 0082 0083 #: account/notificationhandler.cpp:40 0084 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:170 0085 #, kde-format 0086 msgid "%1 edited a post" 0087 msgstr "%1 bir gönderiyi düzenledi" 0088 0089 #: account/profileeditor.cpp:183 0090 #, kde-format 0091 msgid "Image is too big" 0092 msgstr "Görsel pek büyük" 0093 0094 #: account/profileeditor.cpp:196 0095 #, kde-format 0096 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported." 0097 msgstr "Desteklenmeyen görsel dosyası. Yalnızca JPEG, PNG ve GIF desteklenir." 0098 0099 #: account/profileeditor.cpp:323 0100 #, kde-format 0101 msgid "Account details saved" 0102 msgstr "Hesap ayrıntıları kaydedildi" 0103 0104 #: account/socialgraphmodel.cpp:30 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@title" 0107 msgid "Follow Requests" 0108 msgstr "Takip İstekleri" 0109 0110 #: account/socialgraphmodel.cpp:32 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@title" 0113 msgid "Followers" 0114 msgstr "Takip Edilenler" 0115 0116 #: account/socialgraphmodel.cpp:34 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@title" 0119 msgid "Following" 0120 msgstr "Takip Ediliyor" 0121 0122 #: account/socialgraphmodel.cpp:36 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "@title" 0125 msgid "Muted Accounts" 0126 msgstr "Sessize Alınan Hesaplar" 0127 0128 #: account/socialgraphmodel.cpp:38 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "@title" 0131 msgid "Blocked Accounts" 0132 msgstr "Engellenen Hesaplar" 0133 0134 #: account/socialgraphmodel.cpp:40 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "@title" 0137 msgid "Featured Accounts" 0138 msgstr "Öne Çıkan Hesaplar" 0139 0140 #: account/socialgraphmodel.cpp:48 0141 #, kde-format 0142 msgid "No follow requests" 0143 msgstr "Takip isteği yok" 0144 0145 #: account/socialgraphmodel.cpp:50 0146 #, kde-format 0147 msgid "No followers" 0148 msgstr "Takipçisi yok" 0149 0150 #: account/socialgraphmodel.cpp:52 0151 #, kde-format 0152 msgid "No followed accounts" 0153 msgstr "Takip edilen hesap yok" 0154 0155 #: account/socialgraphmodel.cpp:54 0156 #, kde-format 0157 msgid "No muted accounts" 0158 msgstr "Sessize alınan hesap yok" 0159 0160 #: account/socialgraphmodel.cpp:56 0161 #, kde-format 0162 msgid "No blocked accounts" 0163 msgstr "Engellenen hesap yok" 0164 0165 #: account/socialgraphmodel.cpp:58 0166 #, kde-format 0167 msgid "No featured accounts" 0168 msgstr "Öne çıkarılan hesap yok" 0169 0170 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299 0171 #, kde-format 0172 msgid "Could not accept account" 0173 msgstr "Hesap kabul edilemedi" 0174 0175 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300 0176 #, kde-format 0177 msgid "Could not reject account" 0178 msgstr "Hesap reddedilemedi" 0179 0180 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301 0181 #, kde-format 0182 msgid "Could not take action against the account" 0183 msgstr "Hesaba karşı bir eylem gerçekleştirilemedi" 0184 0185 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302 0186 #, kde-format 0187 msgid "Could not enable the disabled account" 0188 msgstr "Devre dışı hesap etkinleştirilemedi" 0189 0190 #: admin/accounttoolmodel.cpp:303 0191 #, kde-format 0192 msgid "Could not unsilence the account" 0193 msgstr "Hesabın sesi açılamadı" 0194 0195 #: admin/accounttoolmodel.cpp:304 0196 #, kde-format 0197 msgid "Could not unsuspend the account" 0198 msgstr "Hesap askıdan indirilemedi" 0199 0200 #: admin/accounttoolmodel.cpp:305 0201 #, kde-format 0202 msgid "Could not mark the account as not sensitive" 0203 msgstr "Hesap duyarlı değil olarak imlenemedi" 0204 0205 #: admin/adminaccountinfo.cpp:20 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "login status" 0208 msgid "Suspended" 0209 msgstr "Askıya Alındı" 0210 0211 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "login status" 0214 msgid "Silenced" 0215 msgstr "Susturuldu" 0216 0217 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "login status" 0220 msgid "Sensitized" 0221 msgstr "Duyarlılaştırıldı" 0222 0223 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "login status" 0226 msgid "Frozen" 0227 msgstr "Donduruldu" 0228 0229 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "login status" 0232 msgid "Email Not confirmed" 0233 msgstr "E-posta Onaylanmadı" 0234 0235 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "login status" 0238 msgid "Not Approved" 0239 msgstr "Onaylanmadı" 0240 0241 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "login status" 0244 msgid "No Limits Imposed" 0245 msgstr "Uygulanan Sınırlama Yok" 0246 0247 #: admin/federationtoolmodel.cpp:153 0248 #, kde-format 0249 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block." 0250 msgstr "" 0251 "Alan adı engelini güncellemek için bir PUT isteği yaparken bir hata oluştu." 0252 0253 #: content/ui/AccountInfo.qml:70 0254 #, kde-format 0255 msgid "Follows you" 0256 msgstr "Sizi takip ediyor" 0257 0258 #: content/ui/AccountInfo.qml:110 0259 #, kde-format 0260 msgid "Requested" 0261 msgstr "İstek gönderildi" 0262 0263 #: content/ui/AccountInfo.qml:113 0264 #, kde-format 0265 msgid "Following" 0266 msgstr "Takip Ediliyor" 0267 0268 #: content/ui/AccountInfo.qml:115 0269 #, kde-format 0270 msgid "Follow" 0271 msgstr "Takip Et" 0272 0273 #: content/ui/AccountInfo.qml:140 0274 #, kde-format 0275 msgid "Stop notifying me when %1 posts" 0276 msgstr "%1 gönderide bulunduğunda bana bildirmeyi bırak" 0277 0278 #: content/ui/AccountInfo.qml:142 0279 #, kde-format 0280 msgid "Notify me when %1 posts" 0281 msgstr "%1 gönderide bulunduğunda bana bildir" 0282 0283 #: content/ui/AccountInfo.qml:159 0284 #, kde-format 0285 msgid "Hide Boosts from %1" 0286 msgstr "%1 Boostlarını Gizle" 0287 0288 #: content/ui/AccountInfo.qml:161 0289 #, kde-format 0290 msgid "Stop Hiding Boosts from %1" 0291 msgstr "%1 Boostlarını Gizlemeyi Bırak" 0292 0293 #: content/ui/AccountInfo.qml:178 0294 #, kde-format 0295 msgid "Stop Featuring on Profile" 0296 msgstr "Profilde Tanıtmayı Bırak" 0297 0298 #: content/ui/AccountInfo.qml:180 0299 #, kde-format 0300 msgid "Feature on Profile" 0301 msgstr "Profilde Tanıt" 0302 0303 #: content/ui/AccountInfo.qml:197 0304 #, kde-format 0305 msgid "Stop Muting" 0306 msgstr "Sessize Almayı Bırak" 0307 0308 #: content/ui/AccountInfo.qml:199 0309 #, kde-format 0310 msgid "Mute" 0311 msgstr "Sessize Al" 0312 0313 #: content/ui/AccountInfo.qml:216 0314 #, kde-format 0315 msgid "Stop Blocking" 0316 msgstr "Engellemeyi Durdur" 0317 0318 #: content/ui/AccountInfo.qml:218 0319 #, kde-format 0320 msgid "Block" 0321 msgstr "Engelle" 0322 0323 #: content/ui/AccountInfo.qml:233 0324 #, kde-format 0325 msgid "Edit Profile" 0326 msgstr "Profili Düzenle" 0327 0328 #: content/ui/AccountInfo.qml:237 content/ui/Settings/AccountsCard.qml:35 0329 #, kde-format 0330 msgid "Account editor" 0331 msgstr "Hesap düzenleyici" 0332 0333 #: content/ui/AccountInfo.qml:244 content/ui/TimelinePage.qml:44 0334 #, kde-format 0335 msgid "Settings" 0336 msgstr "Ayarlar" 0337 0338 #: content/ui/AccountInfo.qml:245 content/ui/main.qml:225 0339 #: content/ui/TimelinePage.qml:46 0340 #, kde-format 0341 msgid "Configure" 0342 msgstr "Yapılandır" 0343 0344 #: content/ui/AccountInfo.qml:251 content/ui/main.qml:265 0345 #, kde-format 0346 msgid "Follow Requests" 0347 msgstr "Takip İstekleri" 0348 0349 #: content/ui/AccountInfo.qml:258 0350 #, kde-format 0351 msgid "Muted Accounts" 0352 msgstr "Sessize Alınan Hesaplar" 0353 0354 #: content/ui/AccountInfo.qml:265 0355 #, kde-format 0356 msgid "Blocked Accounts" 0357 msgstr "Engellenen Hesaplar" 0358 0359 #: content/ui/AccountInfo.qml:272 0360 #, kde-format 0361 msgid "Featured Accounts" 0362 msgstr "Öne Çıkarılan Hesaplar" 0363 0364 #: content/ui/AccountInfo.qml:278 0365 #, kde-format 0366 msgid "Copy Link to This Profile" 0367 msgstr "Bağlantıyı Bu Profile Kopyala" 0368 0369 #: content/ui/AccountInfo.qml:281 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:42 0370 #, kde-format 0371 msgid "Post link copied." 0372 msgstr "Gönderi bağlantısı kopyalandı." 0373 0374 #: content/ui/AccountInfo.qml:368 0375 #, kde-format 0376 msgid "Note" 0377 msgstr "Not" 0378 0379 #: content/ui/AccountInfo.qml:376 0380 #, kde-format 0381 msgid "Saved" 0382 msgstr "Kaydedildi" 0383 0384 #: content/ui/AccountInfo.qml:391 0385 #, kde-format 0386 msgid "Click to add a note" 0387 msgstr "Not eklemek için tıkla" 0388 0389 #: content/ui/AccountInfo.qml:467 0390 #, kde-format 0391 msgctxt "@label User's number of statuses" 0392 msgid "<b>%1</b> posts" 0393 msgstr "<b>%1</b> gönderi" 0394 0395 #: content/ui/AccountInfo.qml:479 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "@label User's number of followers" 0398 msgid "<b>%1</b> followers" 0399 msgstr "<b>%1</b> takipçi" 0400 0401 #: content/ui/AccountInfo.qml:491 0402 #, kde-format 0403 msgctxt "@label User's number of followed accounts" 0404 msgid "<b>%1</b> following" 0405 msgstr "<b>%1</b> kişiyi takip ediyor" 0406 0407 #: content/ui/AccountInfo.qml:503 0408 #, kde-format 0409 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0410 msgid "Posts" 0411 msgstr "Gönderiler" 0412 0413 #: content/ui/AccountInfo.qml:507 0414 #, kde-format 0415 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0416 msgid "Posts && Replies" 0417 msgstr "Gönderiler ve Yanıtlar" 0418 0419 #: content/ui/AccountInfo.qml:511 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0422 msgid "Media" 0423 msgstr "Ortam" 0424 0425 #: content/ui/AccountInfo.qml:538 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "@option:check" 0428 msgid "Hide boosts" 0429 msgstr "Boostları gizle" 0430 0431 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14 0432 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15 0433 #, kde-format 0434 msgid "Share" 0435 msgstr "Paylaş" 0436 0437 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20 0438 #, kde-format 0439 msgid "Share the selected media" 0440 msgstr "Seçili ortamı paylaş" 0441 0442 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:15 0443 #, kde-format 0444 msgid "Authorization" 0445 msgstr "Yetkilendirme" 0446 0447 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:29 0448 #, kde-format 0449 msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf" 0450 msgstr "Tokodon'u sizin adınıza eylemde bulunması için yetkilendirin" 0451 0452 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:41 0453 #, kde-format 0454 msgid "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1" 0455 msgstr "Sürdürmek için bağlantıyı açın ve Tokodon'u yetkilendirin: %1" 0456 0457 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:57 content/ui/AuthorizationPage.qml:76 0458 #, kde-format 0459 msgid "Open Link" 0460 msgstr "Bağlantıyı Aç" 0461 0462 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:62 content/ui/AuthorizationPage.qml:84 0463 #, kde-format 0464 msgid "Copy Link" 0465 msgstr "Bağlantıyı Kopyala" 0466 0467 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:65 content/ui/AuthorizationPage.qml:87 0468 #, kde-format 0469 msgid "Link copied." 0470 msgstr "Bağlantı kopyalandı." 0471 0472 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:101 0473 #, kde-format 0474 msgid "Enter token:" 0475 msgstr "Jetonu gir:" 0476 0477 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:109 content/ui/LoginPage.qml:49 0478 #, kde-format 0479 msgid "Continue" 0480 msgstr "Sürdür" 0481 0482 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:112 0483 #, kde-format 0484 msgid "Please insert the generated token." 0485 msgstr "Oluşturulan jetonu girin." 0486 0487 #: content/ui/ConversationPage.qml:11 0488 #, kde-format 0489 msgid "Conversations" 0490 msgstr "Sohbetler" 0491 0492 #: content/ui/ConversationPage.qml:35 0493 #, kde-format 0494 msgid "No Conversations" 0495 msgstr "Sohbet Yok" 0496 0497 #: content/ui/ExplorePage.qml:17 content/ui/main.qml:358 0498 #, kde-format 0499 msgid "Explore" 0500 msgstr "Keşfet" 0501 0502 #: content/ui/ExplorePage.qml:29 content/ui/NotificationPage.qml:29 0503 #: content/ui/TimelinePage.qml:61 search/searchmodel.cpp:141 0504 #, kde-format 0505 msgid "Post" 0506 msgstr "Gönderi" 0507 0508 #: content/ui/ExplorePage.qml:46 0509 #, fuzzy, kde-format 0510 #| msgctxt "@title" 0511 #| msgid "Trending" 0512 msgid "Trending Posts" 0513 msgstr "Popüler" 0514 0515 #: content/ui/ExplorePage.qml:60 0516 #, fuzzy, kde-format 0517 #| msgctxt "@title" 0518 #| msgid "Trending" 0519 msgid "Trending Tags" 0520 msgstr "Popüler" 0521 0522 #: content/ui/ExplorePage.qml:149 0523 #, kde-format 0524 msgid "%1 people are talking" 0525 msgstr "" 0526 0527 #: content/ui/ExplorePage.qml:166 0528 #, kde-format 0529 msgid "No Tags" 0530 msgstr "" 0531 0532 #: content/ui/LanguageSelector.qml:64 0533 #, kde-format 0534 msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages" 0535 msgid "Preferred Languages" 0536 msgstr "Tercih Edilen Diller" 0537 0538 #: content/ui/LanguageSelector.qml:65 0539 #, kde-format 0540 msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages" 0541 msgid "All Languages" 0542 msgstr "Tüm Diller" 0543 0544 #: content/ui/LoginPage.qml:14 0545 #, kde-format 0546 msgid "Login" 0547 msgstr "Oturum Aç" 0548 0549 #: content/ui/LoginPage.qml:22 content/ui/TimelinePage.qml:83 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "@info:status Network status" 0552 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings." 0553 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı: %1. Lütfen ayarlarınızı denetleyin." 0554 0555 #: content/ui/LoginPage.qml:35 0556 #, kde-format 0557 msgid "Welcome to Tokodon" 0558 msgstr "Tokodon'a hoş geldiniz" 0559 0560 #: content/ui/LoginPage.qml:40 0561 #, kde-format 0562 msgid "Instance Url:" 0563 msgstr "Örnek URL'si:" 0564 0565 #: content/ui/LoginPage.qml:52 0566 #, kde-format 0567 msgid "Instance URL must not be empty!" 0568 msgstr "Örnek URL'si boş olmamalı!" 0569 0570 #: content/ui/LoginPage.qml:76 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "@title:group Login page" 0573 msgid "Network Settings" 0574 msgstr "Ağ Ayarları" 0575 0576 #: content/ui/LoginPage.qml:81 0577 #, kde-format 0578 msgctxt "@option:check Login page" 0579 msgid "Ignore SSL errors" 0580 msgstr "SSL hatalarını yok say" 0581 0582 #: content/ui/LoginPage.qml:88 content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:72 0583 #, kde-format 0584 msgid "Proxy Settings" 0585 msgstr "Vekil Ayarları" 0586 0587 #: content/ui/main.qml:215 0588 #, kde-format 0589 msgid "Moderation Tools" 0590 msgstr "Moderasyon Araçları" 0591 0592 #: content/ui/main.qml:216 0593 #, kde-format 0594 msgctxt "@action:button" 0595 msgid "Open Moderation Tools" 0596 msgstr "Moderasyon Araçlarını Aç" 0597 0598 #: content/ui/main.qml:226 0599 #, kde-format 0600 msgid "Open settings" 0601 msgstr "Ayarları aç" 0602 0603 #: content/ui/main.qml:236 0604 #, kde-format 0605 msgid "Home" 0606 msgstr "Ana Sayfa" 0607 0608 #: content/ui/main.qml:252 content/ui/NotificationPage.qml:15 0609 #, kde-format 0610 msgid "Notifications" 0611 msgstr "Bildirimler" 0612 0613 #: content/ui/main.qml:281 0614 #, kde-format 0615 msgid "Local" 0616 msgstr "Yerel" 0617 0618 #: content/ui/main.qml:296 0619 #, kde-format 0620 msgid "Global" 0621 msgstr "Global" 0622 0623 #: content/ui/main.qml:312 0624 #, kde-format 0625 msgid "Conversation" 0626 msgstr "Sohbet" 0627 0628 #: content/ui/main.qml:326 0629 #, kde-format 0630 msgid "Favourites" 0631 msgstr "Favoriler" 0632 0633 #: content/ui/main.qml:342 0634 #, kde-format 0635 msgid "Bookmarks" 0636 msgstr "Yer İmleri" 0637 0638 #: content/ui/main.qml:372 0639 #, kde-format 0640 msgid "Search" 0641 msgstr "Ara" 0642 0643 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:14 0644 #, kde-format 0645 msgid "Accounts Tool Page" 0646 msgstr "Hesaplar Aracı Sayfası" 0647 0648 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30 0649 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214 0650 #, kde-format 0651 msgid "Advanced Search" 0652 msgstr "Gelişmiş Arama" 0653 0654 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40 0655 #, kde-format 0656 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts" 0657 msgid "Username:" 0658 msgstr "Kullanıcı adı:" 0659 0660 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts" 0663 msgid "Display Name:" 0664 msgstr "Görüntü adı:" 0665 0666 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts" 0669 msgid "Email:" 0670 msgstr "E-posta:" 0671 0672 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55 0673 #, kde-format 0674 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts" 0675 msgid "IP:" 0676 msgstr "IP:" 0677 0678 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62 0679 #, kde-format 0680 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts" 0681 msgid "Search" 0682 msgstr "Ara" 0683 0684 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73 0685 #, kde-format 0686 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields" 0687 msgid "Reset" 0688 msgstr "Sıfırla" 0689 0690 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78 0691 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127 0692 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:158 0693 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110 0694 #, kde-format 0695 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 0696 msgid "Cancel" 0697 msgstr "İptal" 0698 0699 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters" 0702 msgid "Location" 0703 msgstr "Konum" 0704 0705 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 0708 msgid "All" 0709 msgstr "Tümü" 0710 0711 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "@info:Filter out local accounts" 0714 msgid "Local" 0715 msgstr "Yerel" 0716 0717 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116 0718 #, kde-format 0719 msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 0720 msgid "Remote" 0721 msgstr "Uzak" 0722 0723 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130 0724 #, kde-format 0725 msgctxt "" 0726 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation " 0727 "status filters" 0728 msgid "Moderation Status" 0729 msgstr "Moderasyon Durumu" 0730 0731 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141 0732 #, kde-format 0733 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status" 0734 msgid "All" 0735 msgstr "Tümü" 0736 0737 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145 0738 #, kde-format 0739 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status" 0740 msgid "Active" 0741 msgstr "Etkin" 0742 0743 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149 0744 #, kde-format 0745 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status" 0746 msgid "Pending" 0747 msgstr "Bekleyen" 0748 0749 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 0752 msgid "Disabled" 0753 msgstr "Devre Dışı" 0754 0755 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157 0756 #, kde-format 0757 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status" 0758 msgid "Silenced" 0759 msgstr "Susturulanlar" 0760 0761 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status" 0764 msgid "Suspended" 0765 msgstr "Askıya Alınanlar" 0766 0767 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174 0768 #, kde-format 0769 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters" 0770 msgid "Role" 0771 msgstr "Rol" 0772 0773 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188 0774 #, kde-format 0775 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role" 0776 msgid "All" 0777 msgstr "Tümü" 0778 0779 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 0782 msgid "Moderator" 0783 msgstr "Moderatör" 0784 0785 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196 0786 #, kde-format 0787 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role" 0788 msgid "Admin" 0789 msgstr "Yönetici" 0790 0791 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200 0792 #, kde-format 0793 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role" 0794 msgid "Owner" 0795 msgstr "Sahip" 0796 0797 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:300 0798 #, kde-format 0799 msgid "No accounts found" 0800 msgstr "Hesap bulunamadı" 0801 0802 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:15 0803 #, fuzzy, kde-format 0804 #| msgid "Moderation Tools" 0805 msgid "Federation Tool Page" 0806 msgstr "Moderasyon Araçları" 0807 0808 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:25 0809 #, kde-format 0810 msgid "Allowed Domain Info" 0811 msgstr "" 0812 0813 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:31 0814 #, kde-format 0815 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate" 0816 msgid "Domain" 0817 msgstr "" 0818 0819 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:37 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 0822 msgid "Created at" 0823 msgstr "" 0824 0825 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:46 0826 #, kde-format 0827 msgid "Disallow Federation with Domain" 0828 msgstr "" 0829 0830 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:50 0831 #, kde-format 0832 msgid "Disallowed federation with the domain" 0833 msgstr "" 0834 0835 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60 0836 #, kde-format 0837 msgid "Add Domain Block" 0838 msgstr "Alan Adı Engeli Ekle" 0839 0840 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:70 0841 #, kde-format 0842 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 0843 msgid "Domain*" 0844 msgstr "" 0845 0846 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:75 0847 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74 0848 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:145 0849 #, fuzzy, kde-format 0850 #| msgid "Public post" 0851 msgid "Public comment" 0852 msgstr "Genel gönderi" 0853 0854 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:80 0855 #, fuzzy, kde-format 0856 #| msgid "Private" 0857 msgid "Private Comment" 0858 msgstr "Gizli" 0859 0860 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:85 0861 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50 0862 #, fuzzy, kde-format 0863 #| msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 0864 #| msgid "Moderator" 0865 msgid "Moderation" 0866 msgstr "Moderatör" 0867 0868 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:90 0869 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55 0870 #, fuzzy, kde-format 0871 #| msgctxt "login status" 0872 #| msgid "Silenced" 0873 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains" 0874 msgid "Silence" 0875 msgstr "Susturuldu" 0876 0877 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94 0878 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59 0879 #, fuzzy, kde-format 0880 #| msgctxt "" 0881 #| "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 0882 #| "contents. Revertible within 30 days." 0883 #| msgid "Suspend" 0884 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0885 msgid "Suspend" 0886 msgstr "Askıya Al" 0887 0888 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:98 0889 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63 0890 #, fuzzy, kde-format 0891 #| msgid "None" 0892 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0893 msgid "None" 0894 msgstr "Hiçbiri" 0895 0896 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:107 0897 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85 0898 #, kde-format 0899 msgid "Reject media files" 0900 msgstr "" 0901 0902 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108 0903 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86 0904 #, kde-format 0905 msgid "" 0906 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the " 0907 "future. Irrelevant for suspensions" 0908 msgstr "" 0909 0910 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:113 0911 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93 0912 #, kde-format 0913 msgid "Reject reports" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:114 0917 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94 0918 #, kde-format 0919 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions" 0920 msgstr "" 0921 0922 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:119 0923 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101 0924 #, kde-format 0925 msgid "Obfuscate domain name" 0926 msgstr "" 0927 0928 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:120 0929 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102 0930 #, kde-format 0931 msgid "" 0932 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of " 0933 "domain limitations is enabled" 0934 msgstr "" 0935 0936 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:132 0937 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:163 0938 #, kde-format 0939 msgctxt "@info:Button to create a domain block" 0940 msgid "Create Block" 0941 msgstr "Engelleme Oluştur" 0942 0943 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:137 0944 #, kde-format 0945 msgid "New domain block added" 0946 msgstr "Yeni alan adı engeli eklendi" 0947 0948 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146 0949 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:316 0950 #, kde-format 0951 msgid "Allow Federation with Domain" 0952 msgstr "" 0953 0954 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:152 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "" 0957 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming " 0958 "data from it will be processed and stored" 0959 msgid "Domain*" 0960 msgstr "" 0961 0962 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:167 0963 #, kde-format 0964 msgid "New Allowed Domain Added" 0965 msgstr "" 0966 0967 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:180 0968 #, kde-format 0969 msgid "" 0970 "Allowed domain option is available for instances with limited federation " 0971 "mode enabled" 0972 msgstr "" 0973 0974 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:187 0975 #, fuzzy, kde-format 0976 #| msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 0977 #| msgid "Moderator" 0978 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains" 0979 msgid "Moderation" 0980 msgstr "Moderatör" 0981 0982 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:202 0983 #, fuzzy, kde-format 0984 #| msgid "Blocked Accounts" 0985 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0986 msgid "Blocked domains" 0987 msgstr "Engellenen Hesaplar" 0988 0989 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:206 0990 #, kde-format 0991 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode" 0992 msgid "Allowed domains" 0993 msgstr "" 0994 0995 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:272 0996 #, kde-format 0997 msgid "Allowed for federation" 0998 msgstr "" 0999 1000 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:295 1001 #, fuzzy, kde-format 1002 #| msgid "No accounts found" 1003 msgid "No federations found" 1004 msgstr "Hesap bulunamadı" 1005 1006 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:307 1007 #, kde-format 1008 msgid "Add New Domain Block" 1009 msgstr "Yeni Alan Adı Engeli Ekle" 1010 1011 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20 1012 #, kde-format 1013 msgid "Not Available" 1014 msgstr "Kullanılamıyor" 1015 1016 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30 1017 #, kde-format 1018 msgid "Perform moderation action on %1" 1019 msgstr "%1 üzerinde moderasyon eylemi gerçekleştir" 1020 1021 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36 1022 #, kde-format 1023 msgctxt "" 1024 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other " 1025 "action." 1026 msgid "Warn" 1027 msgstr "Uyar" 1028 1029 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40 1030 #, kde-format 1031 msgctxt "" 1032 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide " 1033 "their contents." 1034 msgid "Freeze" 1035 msgstr "Dondur" 1036 1037 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45 1038 #, kde-format 1039 msgctxt "" 1040 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive." 1041 msgid "Force-Senstive" 1042 msgstr "Duyarlılaştırmayı Zorla" 1043 1044 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50 1045 #, kde-format 1046 msgctxt "" 1047 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide " 1048 "their posts and notifications from people not following them." 1049 msgid "Limit" 1050 msgstr "Sınırla" 1051 1052 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55 1053 #, kde-format 1054 msgctxt "" 1055 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 1056 "contents. Revertible within 30 days." 1057 msgid "Suspend" 1058 msgstr "Askıya Al" 1059 1060 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60 1061 #, kde-format 1062 msgctxt "" 1063 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their " 1064 "account" 1065 msgid "Notify the user per e-mail" 1066 msgstr "Kullanıcıya ne olduğunu e-posta ile bildir" 1067 1068 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66 1069 #, kde-format 1070 msgctxt "@info: Send a warning note to the user." 1071 msgid "Custom warning" 1072 msgstr "Özel uyarı" 1073 1074 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:78 1075 #, kde-format 1076 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user." 1077 msgid "Submit" 1078 msgstr "Uygula" 1079 1080 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:94 1081 #, kde-format 1082 msgid "Action taken successfully" 1083 msgstr "Eylem başarıyla uygulandı" 1084 1085 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:99 1086 #, kde-format 1087 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog." 1088 msgid "Cancel" 1089 msgstr "İptal" 1090 1091 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109 1092 #, kde-format 1093 msgid "Are you sure?" 1094 msgstr "Emin misiniz?" 1095 1096 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:110 1097 #, kde-format 1098 msgid "Action will be taken against the account." 1099 msgstr "Hesap üzerinde eylem gerçekleştirilecektir." 1100 1101 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:118 1102 #, kde-format 1103 msgid "Successfully approved %1's sign-up application" 1104 msgstr "%1 kişisinin kaydolma başvurusu onaylandı" 1105 1106 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:122 1107 #, kde-format 1108 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application" 1109 msgstr "%1 kişisinin kaydolma başvurusu reddedildi" 1110 1111 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:126 1112 #, kde-format 1113 msgid "Successfully unfreezed %1's account" 1114 msgstr "%1 kişisinin hesabının dondurması kaldırıldı" 1115 1116 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:130 1117 #, kde-format 1118 msgid "Successfully unsilenced %1's account" 1119 msgstr "%1 kişisinin hesabının sesi açıldı" 1120 1121 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:134 1122 #, kde-format 1123 msgid "Successfully unsuspended %1's account" 1124 msgstr "%1 kişisinin hesabı askıdan indirildi" 1125 1126 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:138 1127 #, kde-format 1128 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account" 1129 msgstr "%1 kişisinin hesabı artık duyarlılaştırılmış bir hesap değil" 1130 1131 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:142 1132 #, kde-format 1133 msgid "Successfully deleted %1's account data" 1134 msgstr "%1 kişisinin hesap bilgisi silindi" 1135 1136 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:284 1137 #, kde-format 1138 msgctxt "@info Bio label of account." 1139 msgid "Bio" 1140 msgstr "Biyografi" 1141 1142 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:329 1143 #, kde-format 1144 msgid "Reasons for joining" 1145 msgstr "Katılma gerekçeleri" 1146 1147 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376 1148 #, kde-format 1149 msgctxt "@info:Number of Posts" 1150 msgid "Posts" 1151 msgstr "Gönderiler" 1152 1153 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380 1154 #, kde-format 1155 msgctxt "@info:Number of followers." 1156 msgid "Followers" 1157 msgstr "Takipçiler" 1158 1159 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384 1160 #, kde-format 1161 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account" 1162 msgid "Following" 1163 msgstr "Takip Ediyor" 1164 1165 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:387 1166 #, kde-format 1167 msgid "No role" 1168 msgstr "Rol yok" 1169 1170 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388 1171 #, kde-format 1172 msgctxt "@info Role of the account on this server." 1173 msgid "Role" 1174 msgstr "Rol" 1175 1176 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392 1177 #, kde-format 1178 msgctxt "@info The last time the account was active." 1179 msgid "Last Active" 1180 msgstr "Son Etkin" 1181 1182 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:396 1183 #, kde-format 1184 msgctxt "@info The current login status of the account." 1185 msgid "Login Status" 1186 msgstr "Oturum Açma Durumu" 1187 1188 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:410 1189 #, kde-format 1190 msgctxt "@info: Role of the user." 1191 msgid "Role" 1192 msgstr "Rol" 1193 1194 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:418 1195 #, kde-format 1196 msgctxt "@info: Email of the user." 1197 msgid "Email" 1198 msgstr "E-posta" 1199 1200 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:425 1201 #, kde-format 1202 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user." 1203 msgid "Email Status" 1204 msgstr "E-posta Durumu" 1205 1206 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426 1207 #, kde-format 1208 msgid "Confirmed" 1209 msgstr "Onaylandı" 1210 1211 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426 1212 #, kde-format 1213 msgid "Not Confirmed" 1214 msgstr "Onaylanmadı" 1215 1216 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:433 1217 #, kde-format 1218 msgctxt "@info: Locale of the user." 1219 msgid "Account Locale" 1220 msgstr "Hesap Yereli" 1221 1222 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:441 1223 #, kde-format 1224 msgctxt "@info: Joining date of the user" 1225 msgid "Joined" 1226 msgstr "Katılma" 1227 1228 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:449 1229 #, kde-format 1230 msgid "Most recent IP" 1231 msgstr "Son kullanılan IP" 1232 1233 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:477 1234 #, kde-format 1235 msgid "Invited By" 1236 msgstr "Davet eden" 1237 1238 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:500 1239 #, kde-format 1240 msgctxt "@info: Approve the user's request" 1241 msgid "Approve" 1242 msgstr "Onayla" 1243 1244 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:512 1245 #, kde-format 1246 msgctxt "@info: Reject the user's request" 1247 msgid "Reject" 1248 msgstr "Reddet" 1249 1250 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:523 1251 #, kde-format 1252 msgid "Delete Account Data" 1253 msgstr "Hesap Verisini Sil" 1254 1255 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:535 1256 #, kde-format 1257 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account" 1258 msgid "Unfreeze" 1259 msgstr "Dondurmayı Kaldır" 1260 1261 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:545 1262 #, kde-format 1263 msgid "Undo Limit" 1264 msgstr "Sınırlamayı Geri Al" 1265 1266 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:555 1267 #, kde-format 1268 msgid "Undo Suspension" 1269 msgstr "Askıya Almayı Geri Al" 1270 1271 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:565 1272 #, kde-format 1273 msgid "Undo force-sensitive" 1274 msgstr "Duyarlılaştırmayı Geri Al" 1275 1276 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:576 1277 #, kde-format 1278 msgid "Take action against this account" 1279 msgstr "Bu Hesaba Karşı Bir Eylem Gerçekleştir" 1280 1281 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29 1282 #, fuzzy, kde-format 1283 #| msgid "Remove bookmark" 1284 msgid "Remove Domain Block" 1285 msgstr "Yer imini kaldır" 1286 1287 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32 1288 #, kde-format 1289 msgid "Domain Block Removed" 1290 msgstr "Alan Adı Engeli Kaldırıldı" 1291 1292 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40 1293 #, kde-format 1294 msgid "Edit domain block" 1295 msgstr "Alan adı engelini düzenle" 1296 1297 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80 1298 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:152 1299 #, fuzzy, kde-format 1300 #| msgid "Private" 1301 msgid "Private comment" 1302 msgstr "Gizli" 1303 1304 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115 1305 #, kde-format 1306 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values" 1307 msgid "Update Block" 1308 msgstr "Engellemeyi Güncelle" 1309 1310 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122 1311 #, kde-format 1312 msgid "Domain block updated" 1313 msgstr "Alan adı engeli güncellendi" 1314 1315 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:138 1316 #, fuzzy, kde-format 1317 #| msgid "Blocked Accounts" 1318 msgid "Blocked at" 1319 msgstr "Engellenen Hesaplar" 1320 1321 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146 1322 #, fuzzy, kde-format 1323 #| msgid "None" 1324 msgctxt "@info: No public comment provided" 1325 msgid "None" 1326 msgstr "Hiçbiri" 1327 1328 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153 1329 #, fuzzy, kde-format 1330 #| msgid "None" 1331 msgctxt "@info: No private comment provided" 1332 msgid "None" 1333 msgstr "Hiçbiri" 1334 1335 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:159 1336 #, kde-format 1337 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block" 1338 msgid "Policy" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:166 1342 #, kde-format 1343 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block" 1344 msgid "Obfuscate" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:173 1348 #, fuzzy, kde-format 1349 #| msgctxt "@info: Reject the user's request" 1350 #| msgid "Reject" 1351 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain" 1352 msgid "Reject media" 1353 msgstr "Reddet" 1354 1355 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:180 1356 #, fuzzy, kde-format 1357 #| msgctxt "@info: Reject the user's request" 1358 #| msgid "Reject" 1359 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 1360 msgid "Reject report" 1361 msgstr "Reddet" 1362 1363 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:193 1364 #, kde-format 1365 msgid "Edit Domain Block" 1366 msgstr "Alan Adı Engelini Düzenle" 1367 1368 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:14 1369 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:23 1370 #, kde-format 1371 msgid "Accounts" 1372 msgstr "Hesaplar" 1373 1374 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:20 1375 #, fuzzy, kde-format 1376 #| msgid "Conversation" 1377 msgid "Federation" 1378 msgstr "Sohbet" 1379 1380 #: content/ui/NotificationPage.qml:36 1381 #, kde-format 1382 msgctxt "Show all notifications" 1383 msgid "All" 1384 msgstr "Tümü" 1385 1386 #: content/ui/NotificationPage.qml:47 1387 #, kde-format 1388 msgctxt "Show only mentions" 1389 msgid "Mentions" 1390 msgstr "Söz Etmeler" 1391 1392 #: content/ui/NotificationPage.qml:56 1393 #, kde-format 1394 msgctxt "Show only boosts" 1395 msgid "Boosts" 1396 msgstr "Boostlar" 1397 1398 #: content/ui/NotificationPage.qml:65 1399 #, kde-format 1400 msgctxt "Show only favorites" 1401 msgid "Favorites" 1402 msgstr "Favoriler" 1403 1404 #: content/ui/NotificationPage.qml:74 1405 #, kde-format 1406 msgctxt "Show only poll results" 1407 msgid "Poll results" 1408 msgstr "Anket Sonuçları" 1409 1410 #: content/ui/NotificationPage.qml:83 1411 #, kde-format 1412 msgctxt "Show only follows" 1413 msgid "Follows" 1414 msgstr "Takip Edilenler" 1415 1416 #: content/ui/NotificationPage.qml:195 1417 #, kde-format 1418 msgid "No Notifications" 1419 msgstr "Bildirim yok" 1420 1421 #: content/ui/SearchPage.qml:16 1422 #, kde-format 1423 msgctxt "@title" 1424 msgid "Search" 1425 msgstr "Ara" 1426 1427 #: content/ui/SearchView.qml:34 1428 #, kde-format 1429 msgid "Loading..." 1430 msgstr "Yükleniyor..." 1431 1432 #: content/ui/SearchView.qml:42 1433 #, kde-format 1434 msgid "No search results" 1435 msgstr "Arama sonucu yok" 1436 1437 #: content/ui/SearchView.qml:50 1438 #, kde-format 1439 msgid "Search for peoples, tags and posts" 1440 msgstr "Kişiler, etiketler ve gönderiler ara" 1441 1442 #: content/ui/SearchView.qml:139 1443 #, fuzzy, kde-format 1444 #| msgid "Hashtags" 1445 msgid "Hashtag" 1446 msgstr "Etiketler" 1447 1448 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:71 1449 #, kde-format 1450 msgid "Logout" 1451 msgstr "Oturumu Kapat" 1452 1453 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:90 content/ui/UserInfo.qml:101 1454 #, kde-format 1455 msgid "Add Account" 1456 msgstr "Hesap Ekle" 1457 1458 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:19 1459 #, kde-format 1460 msgid "General" 1461 msgstr "Genel" 1462 1463 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:24 1464 #, kde-format 1465 msgid "Show detailed statistics about posts" 1466 msgstr "Gönderiler hakkında ayrıntılı istatistikler göster" 1467 1468 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:37 1469 #, kde-format 1470 msgid "Show link preview" 1471 msgstr "Bağlantı önizlemesi göster" 1472 1473 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:50 1474 #, kde-format 1475 msgid "Crop images in the timeline to 16:9" 1476 msgstr "Zaman akışındaki görselleri 16:9 olarak kırp" 1477 1478 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:62 1479 #, kde-format 1480 msgid "Auto-play animated GIFs" 1481 msgstr "Canlandırmalı GIF'leri kendiliğinden oynat" 1482 1483 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:75 1484 #, kde-format 1485 msgid "Color theme" 1486 msgstr "Renk teması" 1487 1488 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:92 1489 #, kde-format 1490 msgid "Content font" 1491 msgstr "İçerik yazıtipi" 1492 1493 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:98 1494 #, kde-format 1495 msgid "Please choose a font" 1496 msgstr "Lütfen bir yazıtipi seçin" 1497 1498 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 1499 #, kde-format 1500 msgctxt "@title:window" 1501 msgid "Network Proxy" 1502 msgstr "Ağ Vekili" 1503 1504 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:27 1505 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:52 1506 #, kde-format 1507 msgid "Network Proxy" 1508 msgstr "Ağ Vekili" 1509 1510 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:32 1511 #, kde-format 1512 msgid "System Default" 1513 msgstr "Sistem öntanımlısı" 1514 1515 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:44 1516 #, kde-format 1517 msgid "HTTP" 1518 msgstr "HTTP" 1519 1520 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:56 1521 #, kde-format 1522 msgid "Socks5" 1523 msgstr "Socks5" 1524 1525 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:76 1526 #, kde-format 1527 msgid "Host" 1528 msgstr "Makine" 1529 1530 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:89 1531 #, kde-format 1532 msgid "Port" 1533 msgstr "Kapı" 1534 1535 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:110 1536 #, kde-format 1537 msgid "User" 1538 msgstr "Kullanıcı" 1539 1540 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:120 1541 #, kde-format 1542 msgid "Password" 1543 msgstr "Parola" 1544 1545 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:140 1546 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:356 1547 #, kde-format 1548 msgid "Apply" 1549 msgstr "Uygula" 1550 1551 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:22 1552 #, kde-format 1553 msgctxt "@label Settings header" 1554 msgid "Preferences" 1555 msgstr "Tercihler" 1556 1557 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:30 1558 #, kde-format 1559 msgctxt "@label Account preferences" 1560 msgid "" 1561 "These preferences apply to the current account and are synced to other " 1562 "clients." 1563 msgstr "" 1564 "Bu tercihler geçerli hesaba uygulanır ve diğer istemcilere eşzamanlanır." 1565 1566 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:36 1567 #, kde-format 1568 msgctxt "@label Account preferences" 1569 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default" 1570 msgstr "Öntanımlı olarak yüklenen ortamı hassas olarak imle" 1571 1572 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:48 1573 #, kde-format 1574 msgctxt "@label Account preferences" 1575 msgid "Default post language" 1576 msgstr "Öntanımlı gönderi dili" 1577 1578 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:64 1579 #, kde-format 1580 msgctxt "@label Account preferences" 1581 msgid "Default post visibility" 1582 msgstr "Öntanımlı gönderi görünürlüğü" 1583 1584 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:23 1585 #, kde-format 1586 msgid "Profile Editor" 1587 msgstr "Profil Düzenleyici" 1588 1589 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31 1590 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:218 1591 #, kde-format 1592 msgid "Please choose a file" 1593 msgstr "Lütfen bir dosya seçin" 1594 1595 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:116 1596 #, kde-format 1597 msgid "Display Name" 1598 msgstr "Görüntü Adı" 1599 1600 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:129 1601 #, kde-format 1602 msgid "Bio" 1603 msgstr "Biyografi" 1604 1605 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:148 1606 #, kde-format 1607 msgid "Header" 1608 msgstr "Üstbilgi" 1609 1610 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:182 1611 #, kde-format 1612 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px" 1613 msgstr "PNG, GIF veya JPG. En çok 2 MB. 1500 x 500 pks olarak ölçeklendirilir" 1614 1615 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:195 1616 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:257 1617 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75 1618 #, kde-format 1619 msgid "Delete" 1620 msgstr "Sil" 1621 1622 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:210 1623 #, kde-format 1624 msgid "Avatar" 1625 msgstr "Avatar" 1626 1627 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:243 1628 #, kde-format 1629 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px" 1630 msgstr "PNG, GIF veya JPG. En çok 2 MB. 400 x 400 pks olarak ölçeklendirilir" 1631 1632 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:275 1633 #, kde-format 1634 msgid "Default status privacy" 1635 msgstr "Öntanımlı durum gizliliği" 1636 1637 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:278 1638 #, kde-format 1639 msgid "Public post" 1640 msgstr "Genel gönderi" 1641 1642 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:282 1643 #, kde-format 1644 msgid "Unlisted post" 1645 msgstr "Listelenmemiş gönderi" 1646 1647 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:286 1648 #, kde-format 1649 msgid "Followers-only post" 1650 msgstr "Takipçilere özel gönderi" 1651 1652 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:290 1653 #, kde-format 1654 msgid "Direct post" 1655 msgstr "Doğrudan gönderi" 1656 1657 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:309 1658 #, kde-format 1659 msgid "Mark by default content as sensitive" 1660 msgstr "İçeriği öntanımlı olarak hassas olarak imle" 1661 1662 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:317 1663 #, kde-format 1664 msgid "Require follow requests" 1665 msgstr "Takip isteği gerektir" 1666 1667 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:325 1668 #, kde-format 1669 msgid "This is a bot account" 1670 msgstr "Bu bir bot hesap" 1671 1672 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:333 1673 #, kde-format 1674 msgid "Suggest account to others" 1675 msgstr "Hesabı başkalarına öner" 1676 1677 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:349 1678 #, kde-format 1679 msgid "Reset" 1680 msgstr "Sıfırla" 1681 1682 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13 1683 #, kde-format 1684 msgctxt "@title:window" 1685 msgid "Settings" 1686 msgstr "Ayarlar" 1687 1688 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:75 1689 #, kde-format 1690 msgid "About Tokodon" 1691 msgstr "Tokodon Hakkında" 1692 1693 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:82 1694 #, kde-format 1695 msgid "About KDE" 1696 msgstr "KDE Hakkında" 1697 1698 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:21 1699 #, kde-format 1700 msgid "Spellchecking" 1701 msgstr "Yazım Denetimi" 1702 1703 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:27 1704 #, kde-format 1705 msgid "Enable automatic spell checking" 1706 msgstr "Otomatik yazım denetimini etkinleştir" 1707 1708 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:39 1709 #, kde-format 1710 msgid "Ignore uppercase words" 1711 msgstr "BÜYÜK harfleri yok say" 1712 1713 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:51 1714 #, kde-format 1715 msgid "Ignore hyphenated words" 1716 msgstr "Tireli sözcükleri yok say" 1717 1718 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:63 1719 #, kde-format 1720 msgid "Detect language automatically" 1721 msgstr "Dili kendiliğinden algıla" 1722 1723 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:74 1724 #, kde-format 1725 msgid "Selected default language:" 1726 msgstr "Seçili öntanımlı dil:" 1727 1728 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:75 1729 #, kde-format 1730 msgid "None" 1731 msgstr "Yok" 1732 1733 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:94 1734 #, kde-format 1735 msgid "Additional Spell Checking Languages" 1736 msgstr "Ek Yazım Denetimi Dilleri" 1737 1738 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:95 1739 #, kde-format 1740 msgid "" 1741 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 1742 "when autodetection is enabled." 1743 msgstr "" 1744 "%1, otomatik yazım denetimi etkinleştirildiğinde burada listelenmiş diller " 1745 "için yazım denetimi ve öneriler sağlayacaktır." 1746 1747 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:106 1748 #, kde-format 1749 msgid "Open Personal Dictionary" 1750 msgstr "Kişisel Sözlüğü Aç" 1751 1752 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:117 1753 #, kde-format 1754 msgctxt "@title:window" 1755 msgid "Spell checking languages" 1756 msgstr "Yazım Denetimi Dilleri" 1757 1758 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:127 1759 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:137 1760 #, kde-format 1761 msgid "Default Language" 1762 msgstr "Öntanımlı Dil" 1763 1764 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:149 1765 #, kde-format 1766 msgid "Spell checking dictionary" 1767 msgstr "Yazım denetimi sözlüğü" 1768 1769 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:156 1770 #, kde-format 1771 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 1772 msgstr "Kişisel sözlüğüne yeni bir sözcük ekle…" 1773 1774 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:159 1775 #, kde-format 1776 msgctxt "@action:button" 1777 msgid "Add Word" 1778 msgstr "Sözcük Ekle" 1779 1780 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:186 1781 #, kde-format 1782 msgid "Delete word" 1783 msgstr "Sözcük sil" 1784 1785 #: content/ui/ShareDialog.qml:34 1786 #, kde-format 1787 msgid "Sharing failed" 1788 msgstr "Paylaşma başarısız" 1789 1790 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:58 1791 #, fuzzy, kde-format 1792 #| msgid "Follow" 1793 msgctxt "@action:button Allow follow request" 1794 msgid "Allow" 1795 msgstr "Takip Et" 1796 1797 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:65 1798 #, kde-format 1799 msgctxt "@action:button Deny follow request" 1800 msgid "Deny" 1801 msgstr "" 1802 1803 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:69 1804 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68 1805 #, kde-format 1806 msgid "Edit" 1807 msgstr "Düzenle" 1808 1809 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:103 1810 #, kde-format 1811 msgid "Remove" 1812 msgstr "Kaldır" 1813 1814 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:32 1815 #, kde-format 1816 msgid "Add a description" 1817 msgstr "Bir açıklama ekle" 1818 1819 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:36 1820 #, kde-format 1821 msgctxt "@label:textbox Poll choice" 1822 msgid "Choice %1" 1823 msgstr "%1. seçenek" 1824 1825 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:60 1826 #, kde-format 1827 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar" 1828 msgid "Add Choice" 1829 msgstr "Seçenek Ekle" 1830 1831 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61 1832 #, kde-format 1833 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1834 msgid "Add a new poll choice" 1835 msgstr "Yeni bir anket seçeneği ekle" 1836 1837 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:80 1838 #, kde-format 1839 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1840 msgid "When the poll will expire" 1841 msgstr "Anket ne zaman bitecek" 1842 1843 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:89 1844 #, kde-format 1845 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 1846 msgid "Multiple choice" 1847 msgstr "Çoklu seçim" 1848 1849 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:95 1850 #, kde-format 1851 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1852 msgid "Allow multiple choices" 1853 msgstr "Çoklu seçimlere izin ver" 1854 1855 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:104 1856 #, kde-format 1857 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 1858 msgid "Hide totals" 1859 msgstr "Toplamları gizle" 1860 1861 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:110 1862 #, kde-format 1863 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1864 msgid "Hide vote count until the poll ends" 1865 msgstr "Anket bitene kadar oy sayısını gizle" 1866 1867 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:46 1868 #, kde-format 1869 msgid "Edit this post" 1870 msgstr "Bu gönderiyi düzenle" 1871 1872 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:48 1873 #, kde-format 1874 msgid "Reply to this post" 1875 msgstr "Bu gönderiyi yanıtla" 1876 1877 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:50 1878 #, kde-format 1879 msgid "Rewrite this post" 1880 msgstr "Bu gönderiyi yeniden yaz" 1881 1882 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:52 1883 #, kde-format 1884 msgid "Write a new post" 1885 msgstr "Yeni Bir Gönderi Yaz" 1886 1887 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96 1888 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287 1889 #, kde-format 1890 msgid "Content Warning" 1891 msgstr "İçerik uyarısı" 1892 1893 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:112 1894 #, kde-format 1895 msgid "What's new?" 1896 msgstr "Neler yeni?" 1897 1898 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:221 1899 #, kde-format 1900 msgid "Attach File" 1901 msgstr "Dosya iliştir" 1902 1903 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:231 1904 #, kde-format 1905 msgid "Add Poll" 1906 msgstr "Anket ekle" 1907 1908 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:259 1909 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:304 1910 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:312 1911 #, kde-format 1912 msgid "Public" 1913 msgstr "Genel" 1914 1915 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:264 1916 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:306 1917 #, kde-format 1918 msgid "Unlisted" 1919 msgstr "Listelenmemiş" 1920 1921 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:269 1922 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:308 1923 #, kde-format 1924 msgid "Private" 1925 msgstr "Özel" 1926 1927 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:274 1928 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:310 1929 #, kde-format 1930 msgid "Direct Message" 1931 msgstr "Doğrudan İleti" 1932 1933 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:279 1934 #, kde-format 1935 msgid "Visibility" 1936 msgstr "Görünürlük" 1937 1938 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284 1939 #, kde-format 1940 msgctxt "Short for content warning" 1941 msgid "cw" 1942 msgstr "iu" 1943 1944 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294 1945 #, kde-format 1946 msgctxt "@info:whatsthis Post language selection" 1947 msgid "Select the language the post is written in" 1948 msgstr "Gönderinin yazıldığı dili seç" 1949 1950 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:300 1951 #, kde-format 1952 msgctxt "@label:listbox Post language selection" 1953 msgid "Post Language" 1954 msgstr "Gönderi Dili" 1955 1956 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:315 1957 #, kde-format 1958 msgctxt "@label Character count in the status composer" 1959 msgid "<b>%1/%2</b> characters" 1960 msgstr "<b>%1/%2</b> karakter" 1961 1962 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:323 1963 #, kde-format 1964 msgid "Send" 1965 msgstr "Gönder" 1966 1967 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:125 1968 #, kde-format 1969 msgid "Not available" 1970 msgstr "Kullanılamıyor" 1971 1972 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:191 1973 #, kde-format 1974 msgid "GIF" 1975 msgstr "GIF" 1976 1977 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:248 1978 #, kde-format 1979 msgid "Video" 1980 msgstr "Video" 1981 1982 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:281 1983 #, kde-format 1984 msgid "Media Hidden" 1985 msgstr "Ortam Gizlendi" 1986 1987 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:33 1988 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:159 1989 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:259 1990 #, kde-format 1991 msgid "View profile" 1992 msgstr "Profili görüntüle" 1993 1994 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:16 1995 #, fuzzy, kde-format 1996 #| msgid "Show link preview" 1997 msgid "Link preview: %1" 1998 msgstr "Bağlantı önizlemesi göster" 1999 2000 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:24 2001 #, kde-format 2002 msgid "Expand This Post" 2003 msgstr "Bu Gönderiyi Genişlet" 2004 2005 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:31 2006 #, kde-format 2007 msgid "Open Original Page" 2008 msgstr "Özgün Sayfayı Aç" 2009 2010 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39 2011 #, kde-format 2012 msgid "Copy Link to This Post" 2013 msgstr "Bağlantıyı Bu Gönderiye Kopyala" 2014 2015 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 2016 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514 2017 #, kde-format 2018 msgid "Remove bookmark" 2019 msgstr "Yer imini kaldır" 2020 2021 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 2022 #, kde-format 2023 msgid "Bookmark" 2024 msgstr "Yer İmlerine Ekle" 2025 2026 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57 2027 #, kde-format 2028 msgid "Unpin on profile" 2029 msgstr "Profilden sabitlemeyi kaldır" 2030 2031 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57 2032 #, kde-format 2033 msgid "Pin on profile" 2034 msgstr "Profilde sabitle" 2035 2036 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82 2037 #, kde-format 2038 msgid "Delete & Re-draft" 2039 msgstr "Sil ve Yeniden Taslak Oluştur" 2040 2041 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:122 2042 #, kde-format 2043 msgid "Filtered: %1" 2044 msgstr "Süzüldü: %1" 2045 2046 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:126 2047 #, kde-format 2048 msgid "Show anyway" 2049 msgstr "Yine de göster" 2050 2051 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:173 2052 #, kde-format 2053 msgid "Your poll has ended" 2054 msgstr "Anketiniz sona erdi" 2055 2056 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:175 2057 #, kde-format 2058 msgid "A poll you voted in has ended" 2059 msgstr "Oy verdiğiniz bir anket sona erdi" 2060 2061 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:200 2062 #, kde-format 2063 msgid "Pinned entry" 2064 msgstr "Sabitlenmiş girdi" 2065 2066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267 2067 #, kde-format 2068 msgid "%1 boosted" 2069 msgstr "%1 boostladı" 2070 2071 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269 2072 #, kde-format 2073 msgid "In reply to %1" 2074 msgstr "%1 kişisine yanıt" 2075 2076 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269 2077 #, kde-format 2078 msgid "%1 replied to your post" 2079 msgstr "%1 gönderinizi yanıtladı" 2080 2081 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:332 2082 #, kde-format 2083 msgctxt "Show more options" 2084 msgid "More" 2085 msgstr "Daha fazla" 2086 2087 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:370 2088 #, kde-format 2089 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1" 2090 msgstr "<b>İçerik Uyarısı</b><br /> %1" 2091 2092 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376 2093 #, kde-format 2094 msgid "Show Less" 2095 msgstr "Daha Az Göster" 2096 2097 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376 2098 #, kde-format 2099 msgid "Show More" 2100 msgstr "Daha Çok Göster" 2101 2102 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:452 2103 #, kde-format 2104 msgctxt "Reply to a post" 2105 msgid "Reply" 2106 msgstr "Yanıtla" 2107 2108 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:475 2109 #, kde-format 2110 msgctxt "Share a post" 2111 msgid "Boost" 2112 msgstr "Boostla" 2113 2114 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:495 2115 #, kde-format 2116 msgctxt "Favorite a post" 2117 msgid "Favorite" 2118 msgstr "Favorilere Ekle" 2119 2120 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514 2121 #, kde-format 2122 msgctxt "Bookmark a post" 2123 msgid "Bookmark" 2124 msgstr "Yer imlerine ekle" 2125 2126 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:531 2127 #, kde-format 2128 msgid "via %1" 2129 msgstr "%1 aracılığıyla" 2130 2131 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563 2132 #, kde-format 2133 msgid "%1 Reply" 2134 msgstr "%1 Yanıt" 2135 2136 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563 2137 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:564 2138 #, kde-format 2139 msgid "%1 Replies" 2140 msgstr "%1 Yanıt" 2141 2142 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:575 2143 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576 2144 #, kde-format 2145 msgid "%1 Favorites" 2146 msgstr "%1 Favori" 2147 2148 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576 2149 #, kde-format 2150 msgid "%1 Favorite" 2151 msgstr "%1 Favori" 2152 2153 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587 2154 #, kde-format 2155 msgid "%1 Boost" 2156 msgstr "%1 Boost" 2157 2158 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587 2159 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:588 2160 #, kde-format 2161 msgid "%1 Boosts" 2162 msgstr "%1 Boost" 2163 2164 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:38 2165 #, kde-format 2166 msgctxt "Votes percentage" 2167 msgid "%1%" 2168 msgstr "%%1" 2169 2170 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:62 2171 #, kde-format 2172 msgid "(No votes)" 2173 msgstr "(Oy yok)" 2174 2175 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:96 2176 #, kde-format 2177 msgid "Vote" 2178 msgstr "Oy Ver" 2179 2180 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:105 2181 #, kde-format 2182 msgctxt "@action:button Start media playback" 2183 msgid "Play" 2184 msgstr "Oynat" 2185 2186 #: content/ui/TimelinePage.qml:184 2187 #, kde-format 2188 msgid "No posts" 2189 msgstr "Gönderi yok" 2190 2191 #: content/ui/UserInfo.qml:73 2192 #, kde-format 2193 msgid "Switch user" 2194 msgstr "Kullanıcı değiştir" 2195 2196 #: content/ui/UserInfo.qml:106 2197 #, kde-format 2198 msgid "Log in to an existing account" 2199 msgstr "Var olan bir hesaba oturum aç" 2200 2201 #: conversation/conversationmodel.cpp:59 2202 #, kde-format 2203 msgid "Empty conversation" 2204 msgstr "Boş sohbet" 2205 2206 #: conversation/conversationmodel.cpp:63 2207 #, kde-format 2208 msgid "%1 and %2" 2209 msgstr "%1 ve %2" 2210 2211 #: conversation/conversationmodel.cpp:65 2212 #, kde-format 2213 msgid "%2 and one other" 2214 msgid_plural "%2 and %1 others" 2215 msgstr[0] "%2 ve bir başkası" 2216 msgstr[1] "%2 ve %1 başkası" 2217 2218 #: editor/polltimemodel.cpp:12 2219 #, kde-format 2220 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2221 msgid "5 minutes" 2222 msgstr "5 dakika" 2223 2224 #: editor/polltimemodel.cpp:13 2225 #, kde-format 2226 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2227 msgid "30 minutes" 2228 msgstr "30 dakika" 2229 2230 #: editor/polltimemodel.cpp:14 2231 #, kde-format 2232 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2233 msgid "1 hour" 2234 msgstr "1 saat" 2235 2236 #: editor/polltimemodel.cpp:15 2237 #, kde-format 2238 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2239 msgid "6 hours" 2240 msgstr "6 saat" 2241 2242 #: editor/polltimemodel.cpp:16 2243 #, kde-format 2244 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2245 msgid "12 hours" 2246 msgstr "12 saat" 2247 2248 #: editor/polltimemodel.cpp:17 2249 #, kde-format 2250 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2251 msgid "1 day" 2252 msgstr "1 gün" 2253 2254 #: editor/polltimemodel.cpp:18 2255 #, kde-format 2256 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2257 msgid "3 days" 2258 msgstr "3 gün" 2259 2260 #: editor/polltimemodel.cpp:19 2261 #, kde-format 2262 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2263 msgid "7 days" 2264 msgstr "7 gün" 2265 2266 #: editor/posteditorbackend.cpp:240 2267 #, kde-format 2268 msgid "An unknown error occurred." 2269 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." 2270 2271 #: main.cpp:119 2272 #, kde-format 2273 msgid "Tokodon" 2274 msgstr "Tokodon" 2275 2276 #: main.cpp:121 2277 #, kde-format 2278 msgid "Mastodon client" 2279 msgstr "Mastodon İstemcisi" 2280 2281 #: main.cpp:123 2282 #, kde-format 2283 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community" 2284 msgstr "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Topluluğu" 2285 2286 #: main.cpp:124 2287 #, kde-format 2288 msgid "Carl Schwan" 2289 msgstr "Carl Schwan" 2290 2291 #: main.cpp:124 2292 #, kde-format 2293 msgid "Maintainer" 2294 msgstr "Bakımcı" 2295 2296 #: main.cpp:125 2297 #, kde-format 2298 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 2299 msgid "Your names" 2300 msgstr "Emir SARI" 2301 2302 #: main.cpp:125 2303 #, kde-format 2304 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 2305 msgid "Your emails" 2306 msgstr "emir_sari@icloud.com" 2307 2308 #: main.cpp:133 2309 #, kde-format 2310 msgid "Client for the decentralized social network: mastodon" 2311 msgstr "Merkezi olmayan sosyal ağ için istemci: Mastodon" 2312 2313 #: main.cpp:134 2314 #, kde-format 2315 msgid "Supports web+ap: url scheme" 2316 msgstr "web+ap: URL şemasını destekler" 2317 2318 #: search/searchmodel.cpp:137 2319 #, kde-format 2320 msgid "People" 2321 msgstr "Kişiler" 2322 2323 #: search/searchmodel.cpp:139 2324 #, kde-format 2325 msgid "Hashtags" 2326 msgstr "Etiketler" 2327 2328 #: timeline/accountmodel.cpp:34 timeline/maintimelinemodel.cpp:26 2329 #, kde-format 2330 msgid "Loading" 2331 msgstr "Yükleniyor" 2332 2333 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28 2334 #, kde-format 2335 msgctxt "@title" 2336 msgid "Home (%1)" 2337 msgstr "Ana Sayfa (%1)" 2338 2339 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30 2340 #, kde-format 2341 msgctxt "@title" 2342 msgid "Home" 2343 msgstr "Ana Sayfa" 2344 2345 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:33 2346 #, kde-format 2347 msgctxt "@title" 2348 msgid "Local Timeline" 2349 msgstr "Yerel Zaman Akışı" 2350 2351 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:35 2352 #, kde-format 2353 msgctxt "@title" 2354 msgid "Global Timeline" 2355 msgstr "Global Zaman Akışı" 2356 2357 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:37 2358 #, kde-format 2359 msgctxt "@title" 2360 msgid "Bookmarks" 2361 msgstr "Yer İmleri" 2362 2363 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:39 2364 #, kde-format 2365 msgctxt "@title" 2366 msgid "Favourites" 2367 msgstr "Favoriler" 2368 2369 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:41 2370 #, kde-format 2371 msgctxt "@title" 2372 msgid "Trending" 2373 msgstr "Popüler" 2374 2375 #: timeline/notificationmodel.cpp:99 2376 #, kde-format 2377 msgid "Error occurred when fetching the latest notification." 2378 msgstr "En son bildirimi getirirken alırken bir hata oluştu." 2379 2380 #: timeline/post.cpp:340 2381 #, kde-format 2382 msgid "in the future" 2383 msgstr "gelecekte" 2384 2385 #: timeline/post.cpp:342 2386 #, kde-format 2387 msgid "%1s" 2388 msgstr "%1 sn" 2389 2390 #: timeline/post.cpp:344 2391 #, kde-format 2392 msgid "%1m" 2393 msgstr "%1 dk" 2394 2395 #: timeline/post.cpp:346 2396 #, kde-format 2397 msgid "%1h" 2398 msgstr "%1 sa" 2399 2400 #: timeline/post.cpp:348 2401 #, kde-format 2402 msgid "%1d" 2403 msgstr "%1 g" 2404 2405 #: timeline/post.cpp:352 2406 #, kde-format 2407 msgid "1 week ago" 2408 msgid_plural "%1 weeks ago" 2409 msgstr[0] "1 hafta önce" 2410 msgstr[1] "%1 hafta önce" 2411 2412 #: timeline/post.cpp:355 2413 #, kde-format 2414 msgid "1 month ago" 2415 msgid_plural "%1 months ago" 2416 msgstr[0] "1 ay önce" 2417 msgstr[1] "%1 ay önce" 2418 2419 #: timeline/post.cpp:359 2420 #, kde-format 2421 msgid "1 year ago" 2422 msgid_plural "%1 years ago" 2423 msgstr[0] "1 yıl önce" 2424 msgstr[1] "%1 yıl önce" 2425 2426 #: timeline/tagsmodel.cpp:24 2427 #, fuzzy, kde-format 2428 #| msgctxt "@title" 2429 #| msgid "Trending" 2430 msgid "Trending" 2431 msgstr "Popüler" 2432 2433 #: timeline/threadmodel.cpp:29 2434 #, kde-format 2435 msgctxt "@title" 2436 msgid "Thread" 2437 msgstr "Gönderi Dizisi" 2438 2439 #: utils/filetransferjob.cpp:82 2440 #, kde-format 2441 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 2442 msgid "Downloading" 2443 msgstr "İndiriliyor" 2444 2445 #: utils/filetransferjob.cpp:83 2446 #, kde-format 2447 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 2448 msgid "Source" 2449 msgstr "Kaynak" 2450 2451 #: utils/filetransferjob.cpp:84 2452 #, kde-format 2453 msgctxt "The location being downloaded to" 2454 msgid "Destination" 2455 msgstr "Hedef" 2456 2457 #~ msgid "No Posts" 2458 #~ msgstr "Gönderi Yok" 2459 2460 #~ msgid "Add" 2461 #~ msgstr "Ekle" 2462 2463 #~ msgid "Not following anyone" 2464 #~ msgstr "Kimseyi takip etmiyor" 2465 2466 #~ msgid "%1 weeks ago" 2467 #~ msgstr "%1 hafta önce" 2468 2469 #~ msgid "%1 months ago" 2470 #~ msgstr "%1 ay önce" 2471 2472 #~ msgid "%1 years ago" 2473 #~ msgstr "%1 yıl önce" 2474 2475 #~ msgctxt "@info: Email of the user." 2476 #~ msgid "Role" 2477 #~ msgstr "Rol" 2478 2479 #~ msgctxt "More than one reply" 2480 #~ msgid "1+" 2481 #~ msgstr "+1" 2482 2483 #~ msgctxt "Like a post" 2484 #~ msgid "Like" 2485 #~ msgstr "Beğen" 2486 2487 #~ msgid "Toot" 2488 #~ msgstr "Tootla" 2489 2490 #~ msgid "Zoom in" 2491 #~ msgstr "Yakınlaştır" 2492 2493 #~ msgid "Zoom out" 2494 #~ msgstr "Uzaklaştır" 2495 2496 #~ msgid "Rotate left" 2497 #~ msgstr "Sola döndür" 2498 2499 #~ msgid "Rotate right" 2500 #~ msgstr "Sağa döndür" 2501 2502 #~ msgid "Save as" 2503 #~ msgstr "Farklı kaydet" 2504 2505 #~ msgid "Close" 2506 #~ msgstr "Kapat" 2507 2508 #~ msgid "Previous image" 2509 #~ msgstr "Önceki görsel" 2510 2511 #~ msgid "Next image" 2512 #~ msgstr "Sonraki görsel" 2513 2514 #~ msgid "%1 toots" 2515 #~ msgstr "%1 toot" 2516 2517 #~ msgctxt "hour:minute" 2518 #~ msgid "%1:%2" 2519 #~ msgstr "%1:%2" 2520 2521 #~ msgid "Make pool auto-exclusive" 2522 #~ msgstr "Anketi kendiliğinden özel yap" 2523 2524 #~ msgctxt "Boookmark a post" 2525 #~ msgid "Bookmark" 2526 #~ msgstr "Yer imlerine ekle" 2527 2528 #~ msgid "Refresh" 2529 #~ msgstr "Yenile" 2530 2531 #~ msgid "Image View" 2532 #~ msgstr "Görsel Görünümü" 2533 2534 #~ msgid "Local Timeline" 2535 #~ msgstr "Yerel Zaman Akışı" 2536 2537 #~ msgid "Global Timeline" 2538 #~ msgstr "Global Zaman Akışı" 2539 2540 #~ msgid "Add an account" 2541 #~ msgstr "Hesap ekle" 2542 2543 #~ msgid "Options:" 2544 #~ msgstr "Seçenekler:"