Warning, /network/tokodon/po/tr/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
0005 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2023.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: tokodon\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 02:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-12-09 22:11+0300\n"
0012 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
0013 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
0014 "Language: tr\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 24.01.80\n"
0020 
0021 #: account/abstractaccount.cpp:472
0022 #, kde-format
0023 msgid "Could not follow account"
0024 msgstr "Hesap takip edilemedi"
0025 
0026 #: account/abstractaccount.cpp:473
0027 #, kde-format
0028 msgid "Could not unfollow account"
0029 msgstr "Hesap takipten çıkarılamadı"
0030 
0031 #: account/abstractaccount.cpp:474
0032 #, kde-format
0033 msgid "Could not block account"
0034 msgstr "Hesap engellenemedi"
0035 
0036 #: account/abstractaccount.cpp:475
0037 #, kde-format
0038 msgid "Could not unblock account"
0039 msgstr "Hesap engeli kaldırılamadı"
0040 
0041 #: account/abstractaccount.cpp:476
0042 #, kde-format
0043 msgid "Could not mute account"
0044 msgstr "Hesap sessize alınamadı"
0045 
0046 #: account/abstractaccount.cpp:477
0047 #, kde-format
0048 msgid "Could not unmute account"
0049 msgstr "Hesap sessizden kaldırılamadı"
0050 
0051 #: account/abstractaccount.cpp:478
0052 #, kde-format
0053 msgid "Could not feature account"
0054 msgstr "Hesap tanıtılamadı"
0055 
0056 #: account/abstractaccount.cpp:479
0057 #, kde-format
0058 msgid "Could not unfeature account"
0059 msgstr "Hesap tanıtımı kaldırılamadı"
0060 
0061 #: account/abstractaccount.cpp:480
0062 #, kde-format
0063 msgid "Could not edit note about an account"
0064 msgstr "Bir hesap üzerine olan not düzenlenemedi"
0065 
0066 #: account/notificationhandler.cpp:24
0067 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:168
0068 #, kde-format
0069 msgid "%1 favorited your post"
0070 msgstr "%1 gönderinizi favoriledi"
0071 
0072 #: account/notificationhandler.cpp:28 content/ui/FollowDelegate.qml:49
0073 #, kde-format
0074 msgid "%1 followed you"
0075 msgstr "%1 sizi takip etti"
0076 
0077 #: account/notificationhandler.cpp:32
0078 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267
0079 #, kde-format
0080 msgid "%1 boosted your post"
0081 msgstr "%1 gönderinizi boostladı"
0082 
0083 #: account/notificationhandler.cpp:40
0084 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:170
0085 #, kde-format
0086 msgid "%1 edited a post"
0087 msgstr "%1 bir gönderiyi düzenledi"
0088 
0089 #: account/profileeditor.cpp:183
0090 #, kde-format
0091 msgid "Image is too big"
0092 msgstr "Görsel pek büyük"
0093 
0094 #: account/profileeditor.cpp:196
0095 #, kde-format
0096 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported."
0097 msgstr "Desteklenmeyen görsel dosyası. Yalnızca JPEG, PNG ve GIF desteklenir."
0098 
0099 #: account/profileeditor.cpp:323
0100 #, kde-format
0101 msgid "Account details saved"
0102 msgstr "Hesap ayrıntıları kaydedildi"
0103 
0104 #: account/socialgraphmodel.cpp:30
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "@title"
0107 msgid "Follow Requests"
0108 msgstr "Takip İstekleri"
0109 
0110 #: account/socialgraphmodel.cpp:32
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "@title"
0113 msgid "Followers"
0114 msgstr "Takip Edilenler"
0115 
0116 #: account/socialgraphmodel.cpp:34
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "@title"
0119 msgid "Following"
0120 msgstr "Takip Ediliyor"
0121 
0122 #: account/socialgraphmodel.cpp:36
0123 #, kde-format
0124 msgctxt "@title"
0125 msgid "Muted Accounts"
0126 msgstr "Sessize Alınan Hesaplar"
0127 
0128 #: account/socialgraphmodel.cpp:38
0129 #, kde-format
0130 msgctxt "@title"
0131 msgid "Blocked Accounts"
0132 msgstr "Engellenen Hesaplar"
0133 
0134 #: account/socialgraphmodel.cpp:40
0135 #, kde-format
0136 msgctxt "@title"
0137 msgid "Featured Accounts"
0138 msgstr "Öne Çıkan Hesaplar"
0139 
0140 #: account/socialgraphmodel.cpp:48
0141 #, kde-format
0142 msgid "No follow requests"
0143 msgstr "Takip isteği yok"
0144 
0145 #: account/socialgraphmodel.cpp:50
0146 #, kde-format
0147 msgid "No followers"
0148 msgstr "Takipçisi yok"
0149 
0150 #: account/socialgraphmodel.cpp:52
0151 #, kde-format
0152 msgid "No followed accounts"
0153 msgstr "Takip edilen hesap yok"
0154 
0155 #: account/socialgraphmodel.cpp:54
0156 #, kde-format
0157 msgid "No muted accounts"
0158 msgstr "Sessize alınan hesap yok"
0159 
0160 #: account/socialgraphmodel.cpp:56
0161 #, kde-format
0162 msgid "No blocked accounts"
0163 msgstr "Engellenen hesap yok"
0164 
0165 #: account/socialgraphmodel.cpp:58
0166 #, kde-format
0167 msgid "No featured accounts"
0168 msgstr "Öne çıkarılan hesap yok"
0169 
0170 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299
0171 #, kde-format
0172 msgid "Could not accept account"
0173 msgstr "Hesap kabul edilemedi"
0174 
0175 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300
0176 #, kde-format
0177 msgid "Could not reject account"
0178 msgstr "Hesap reddedilemedi"
0179 
0180 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301
0181 #, kde-format
0182 msgid "Could not take action against the account"
0183 msgstr "Hesaba karşı bir eylem gerçekleştirilemedi"
0184 
0185 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302
0186 #, kde-format
0187 msgid "Could not enable  the disabled account"
0188 msgstr "Devre dışı hesap etkinleştirilemedi"
0189 
0190 #: admin/accounttoolmodel.cpp:303
0191 #, kde-format
0192 msgid "Could not unsilence the account"
0193 msgstr "Hesabın sesi açılamadı"
0194 
0195 #: admin/accounttoolmodel.cpp:304
0196 #, kde-format
0197 msgid "Could not unsuspend the account"
0198 msgstr "Hesap askıdan indirilemedi"
0199 
0200 #: admin/accounttoolmodel.cpp:305
0201 #, kde-format
0202 msgid "Could not mark the account as not sensitive"
0203 msgstr "Hesap duyarlı değil olarak imlenemedi"
0204 
0205 #: admin/adminaccountinfo.cpp:20
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "login status"
0208 msgid "Suspended"
0209 msgstr "Askıya Alındı"
0210 
0211 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "login status"
0214 msgid "Silenced"
0215 msgstr "Susturuldu"
0216 
0217 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "login status"
0220 msgid "Sensitized"
0221 msgstr "Duyarlılaştırıldı"
0222 
0223 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "login status"
0226 msgid "Frozen"
0227 msgstr "Donduruldu"
0228 
0229 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "login status"
0232 msgid "Email Not confirmed"
0233 msgstr "E-posta Onaylanmadı"
0234 
0235 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "login status"
0238 msgid "Not Approved"
0239 msgstr "Onaylanmadı"
0240 
0241 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "login status"
0244 msgid "No Limits Imposed"
0245 msgstr "Uygulanan Sınırlama Yok"
0246 
0247 #: admin/federationtoolmodel.cpp:153
0248 #, kde-format
0249 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block."
0250 msgstr ""
0251 "Alan adı engelini güncellemek için bir PUT isteği yaparken bir hata oluştu."
0252 
0253 #: content/ui/AccountInfo.qml:70
0254 #, kde-format
0255 msgid "Follows you"
0256 msgstr "Sizi takip ediyor"
0257 
0258 #: content/ui/AccountInfo.qml:110
0259 #, kde-format
0260 msgid "Requested"
0261 msgstr "İstek gönderildi"
0262 
0263 #: content/ui/AccountInfo.qml:113
0264 #, kde-format
0265 msgid "Following"
0266 msgstr "Takip Ediliyor"
0267 
0268 #: content/ui/AccountInfo.qml:115
0269 #, kde-format
0270 msgid "Follow"
0271 msgstr "Takip Et"
0272 
0273 #: content/ui/AccountInfo.qml:140
0274 #, kde-format
0275 msgid "Stop notifying me when %1 posts"
0276 msgstr "%1 gönderide bulunduğunda bana bildirmeyi bırak"
0277 
0278 #: content/ui/AccountInfo.qml:142
0279 #, kde-format
0280 msgid "Notify me when %1 posts"
0281 msgstr "%1 gönderide bulunduğunda bana bildir"
0282 
0283 #: content/ui/AccountInfo.qml:159
0284 #, kde-format
0285 msgid "Hide Boosts from %1"
0286 msgstr "%1 Boostlarını Gizle"
0287 
0288 #: content/ui/AccountInfo.qml:161
0289 #, kde-format
0290 msgid "Stop Hiding Boosts from %1"
0291 msgstr "%1 Boostlarını Gizlemeyi Bırak"
0292 
0293 #: content/ui/AccountInfo.qml:178
0294 #, kde-format
0295 msgid "Stop Featuring on Profile"
0296 msgstr "Profilde Tanıtmayı Bırak"
0297 
0298 #: content/ui/AccountInfo.qml:180
0299 #, kde-format
0300 msgid "Feature on Profile"
0301 msgstr "Profilde Tanıt"
0302 
0303 #: content/ui/AccountInfo.qml:197
0304 #, kde-format
0305 msgid "Stop Muting"
0306 msgstr "Sessize Almayı Bırak"
0307 
0308 #: content/ui/AccountInfo.qml:199
0309 #, kde-format
0310 msgid "Mute"
0311 msgstr "Sessize Al"
0312 
0313 #: content/ui/AccountInfo.qml:216
0314 #, kde-format
0315 msgid "Stop Blocking"
0316 msgstr "Engellemeyi Durdur"
0317 
0318 #: content/ui/AccountInfo.qml:218
0319 #, kde-format
0320 msgid "Block"
0321 msgstr "Engelle"
0322 
0323 #: content/ui/AccountInfo.qml:233
0324 #, kde-format
0325 msgid "Edit Profile"
0326 msgstr "Profili Düzenle"
0327 
0328 #: content/ui/AccountInfo.qml:237 content/ui/Settings/AccountsCard.qml:35
0329 #, kde-format
0330 msgid "Account editor"
0331 msgstr "Hesap düzenleyici"
0332 
0333 #: content/ui/AccountInfo.qml:244 content/ui/TimelinePage.qml:44
0334 #, kde-format
0335 msgid "Settings"
0336 msgstr "Ayarlar"
0337 
0338 #: content/ui/AccountInfo.qml:245 content/ui/main.qml:225
0339 #: content/ui/TimelinePage.qml:46
0340 #, kde-format
0341 msgid "Configure"
0342 msgstr "Yapılandır"
0343 
0344 #: content/ui/AccountInfo.qml:251 content/ui/main.qml:265
0345 #, kde-format
0346 msgid "Follow Requests"
0347 msgstr "Takip İstekleri"
0348 
0349 #: content/ui/AccountInfo.qml:258
0350 #, kde-format
0351 msgid "Muted Accounts"
0352 msgstr "Sessize Alınan Hesaplar"
0353 
0354 #: content/ui/AccountInfo.qml:265
0355 #, kde-format
0356 msgid "Blocked Accounts"
0357 msgstr "Engellenen Hesaplar"
0358 
0359 #: content/ui/AccountInfo.qml:272
0360 #, kde-format
0361 msgid "Featured Accounts"
0362 msgstr "Öne Çıkarılan Hesaplar"
0363 
0364 #: content/ui/AccountInfo.qml:278
0365 #, kde-format
0366 msgid "Copy Link to This Profile"
0367 msgstr "Bağlantıyı Bu Profile Kopyala"
0368 
0369 #: content/ui/AccountInfo.qml:281 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:42
0370 #, kde-format
0371 msgid "Post link copied."
0372 msgstr "Gönderi bağlantısı kopyalandı."
0373 
0374 #: content/ui/AccountInfo.qml:368
0375 #, kde-format
0376 msgid "Note"
0377 msgstr "Not"
0378 
0379 #: content/ui/AccountInfo.qml:376
0380 #, kde-format
0381 msgid "Saved"
0382 msgstr "Kaydedildi"
0383 
0384 #: content/ui/AccountInfo.qml:391
0385 #, kde-format
0386 msgid "Click to add a note"
0387 msgstr "Not eklemek için tıkla"
0388 
0389 #: content/ui/AccountInfo.qml:467
0390 #, kde-format
0391 msgctxt "@label User's number of statuses"
0392 msgid "<b>%1</b> posts"
0393 msgstr "<b>%1</b> gönderi"
0394 
0395 #: content/ui/AccountInfo.qml:479
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "@label User's number of followers"
0398 msgid "<b>%1</b> followers"
0399 msgstr "<b>%1</b> takipçi"
0400 
0401 #: content/ui/AccountInfo.qml:491
0402 #, kde-format
0403 msgctxt "@label User's number of followed accounts"
0404 msgid "<b>%1</b> following"
0405 msgstr "<b>%1</b> kişiyi takip ediyor"
0406 
0407 #: content/ui/AccountInfo.qml:503
0408 #, kde-format
0409 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0410 msgid "Posts"
0411 msgstr "Gönderiler"
0412 
0413 #: content/ui/AccountInfo.qml:507
0414 #, kde-format
0415 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0416 msgid "Posts && Replies"
0417 msgstr "Gönderiler ve Yanıtlar"
0418 
0419 #: content/ui/AccountInfo.qml:511
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0422 msgid "Media"
0423 msgstr "Ortam"
0424 
0425 #: content/ui/AccountInfo.qml:538
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "@option:check"
0428 msgid "Hide boosts"
0429 msgstr "Boostları gizle"
0430 
0431 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14
0432 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15
0433 #, kde-format
0434 msgid "Share"
0435 msgstr "Paylaş"
0436 
0437 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20
0438 #, kde-format
0439 msgid "Share the selected media"
0440 msgstr "Seçili ortamı paylaş"
0441 
0442 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:15
0443 #, kde-format
0444 msgid "Authorization"
0445 msgstr "Yetkilendirme"
0446 
0447 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:29
0448 #, kde-format
0449 msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf"
0450 msgstr "Tokodon'u sizin adınıza eylemde bulunması için yetkilendirin"
0451 
0452 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:41
0453 #, kde-format
0454 msgid "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1"
0455 msgstr "Sürdürmek için bağlantıyı açın ve Tokodon'u yetkilendirin: %1"
0456 
0457 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:57 content/ui/AuthorizationPage.qml:76
0458 #, kde-format
0459 msgid "Open Link"
0460 msgstr "Bağlantıyı Aç"
0461 
0462 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:62 content/ui/AuthorizationPage.qml:84
0463 #, kde-format
0464 msgid "Copy Link"
0465 msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
0466 
0467 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:65 content/ui/AuthorizationPage.qml:87
0468 #, kde-format
0469 msgid "Link copied."
0470 msgstr "Bağlantı kopyalandı."
0471 
0472 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:101
0473 #, kde-format
0474 msgid "Enter token:"
0475 msgstr "Jetonu gir:"
0476 
0477 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:109 content/ui/LoginPage.qml:49
0478 #, kde-format
0479 msgid "Continue"
0480 msgstr "Sürdür"
0481 
0482 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:112
0483 #, kde-format
0484 msgid "Please insert the generated token."
0485 msgstr "Oluşturulan jetonu girin."
0486 
0487 #: content/ui/ConversationPage.qml:11
0488 #, kde-format
0489 msgid "Conversations"
0490 msgstr "Sohbetler"
0491 
0492 #: content/ui/ConversationPage.qml:35
0493 #, kde-format
0494 msgid "No Conversations"
0495 msgstr "Sohbet Yok"
0496 
0497 #: content/ui/ExplorePage.qml:17 content/ui/main.qml:358
0498 #, kde-format
0499 msgid "Explore"
0500 msgstr "Keşfet"
0501 
0502 #: content/ui/ExplorePage.qml:29 content/ui/NotificationPage.qml:29
0503 #: content/ui/TimelinePage.qml:61 search/searchmodel.cpp:141
0504 #, kde-format
0505 msgid "Post"
0506 msgstr "Gönderi"
0507 
0508 #: content/ui/ExplorePage.qml:46
0509 #, fuzzy, kde-format
0510 #| msgctxt "@title"
0511 #| msgid "Trending"
0512 msgid "Trending Posts"
0513 msgstr "Popüler"
0514 
0515 #: content/ui/ExplorePage.qml:60
0516 #, fuzzy, kde-format
0517 #| msgctxt "@title"
0518 #| msgid "Trending"
0519 msgid "Trending Tags"
0520 msgstr "Popüler"
0521 
0522 #: content/ui/ExplorePage.qml:149
0523 #, kde-format
0524 msgid "%1 people are talking"
0525 msgstr ""
0526 
0527 #: content/ui/ExplorePage.qml:166
0528 #, kde-format
0529 msgid "No Tags"
0530 msgstr ""
0531 
0532 #: content/ui/LanguageSelector.qml:64
0533 #, kde-format
0534 msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages"
0535 msgid "Preferred Languages"
0536 msgstr "Tercih Edilen Diller"
0537 
0538 #: content/ui/LanguageSelector.qml:65
0539 #, kde-format
0540 msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages"
0541 msgid "All Languages"
0542 msgstr "Tüm Diller"
0543 
0544 #: content/ui/LoginPage.qml:14
0545 #, kde-format
0546 msgid "Login"
0547 msgstr "Oturum Aç"
0548 
0549 #: content/ui/LoginPage.qml:22 content/ui/TimelinePage.qml:83
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "@info:status Network status"
0552 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings."
0553 msgstr "Sunucuya bağlanılamadı: %1. Lütfen ayarlarınızı denetleyin."
0554 
0555 #: content/ui/LoginPage.qml:35
0556 #, kde-format
0557 msgid "Welcome to Tokodon"
0558 msgstr "Tokodon'a hoş geldiniz"
0559 
0560 #: content/ui/LoginPage.qml:40
0561 #, kde-format
0562 msgid "Instance Url:"
0563 msgstr "Örnek URL'si:"
0564 
0565 #: content/ui/LoginPage.qml:52
0566 #, kde-format
0567 msgid "Instance URL must not be empty!"
0568 msgstr "Örnek URL'si boş olmamalı!"
0569 
0570 #: content/ui/LoginPage.qml:76
0571 #, kde-format
0572 msgctxt "@title:group Login page"
0573 msgid "Network Settings"
0574 msgstr "Ağ Ayarları"
0575 
0576 #: content/ui/LoginPage.qml:81
0577 #, kde-format
0578 msgctxt "@option:check Login page"
0579 msgid "Ignore SSL errors"
0580 msgstr "SSL hatalarını yok say"
0581 
0582 #: content/ui/LoginPage.qml:88 content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:72
0583 #, kde-format
0584 msgid "Proxy Settings"
0585 msgstr "Vekil Ayarları"
0586 
0587 #: content/ui/main.qml:215
0588 #, kde-format
0589 msgid "Moderation Tools"
0590 msgstr "Moderasyon Araçları"
0591 
0592 #: content/ui/main.qml:216
0593 #, kde-format
0594 msgctxt "@action:button"
0595 msgid "Open Moderation Tools"
0596 msgstr "Moderasyon Araçlarını Aç"
0597 
0598 #: content/ui/main.qml:226
0599 #, kde-format
0600 msgid "Open settings"
0601 msgstr "Ayarları aç"
0602 
0603 #: content/ui/main.qml:236
0604 #, kde-format
0605 msgid "Home"
0606 msgstr "Ana Sayfa"
0607 
0608 #: content/ui/main.qml:252 content/ui/NotificationPage.qml:15
0609 #, kde-format
0610 msgid "Notifications"
0611 msgstr "Bildirimler"
0612 
0613 #: content/ui/main.qml:281
0614 #, kde-format
0615 msgid "Local"
0616 msgstr "Yerel"
0617 
0618 #: content/ui/main.qml:296
0619 #, kde-format
0620 msgid "Global"
0621 msgstr "Global"
0622 
0623 #: content/ui/main.qml:312
0624 #, kde-format
0625 msgid "Conversation"
0626 msgstr "Sohbet"
0627 
0628 #: content/ui/main.qml:326
0629 #, kde-format
0630 msgid "Favourites"
0631 msgstr "Favoriler"
0632 
0633 #: content/ui/main.qml:342
0634 #, kde-format
0635 msgid "Bookmarks"
0636 msgstr "Yer İmleri"
0637 
0638 #: content/ui/main.qml:372
0639 #, kde-format
0640 msgid "Search"
0641 msgstr "Ara"
0642 
0643 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:14
0644 #, kde-format
0645 msgid "Accounts Tool Page"
0646 msgstr "Hesaplar Aracı Sayfası"
0647 
0648 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30
0649 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214
0650 #, kde-format
0651 msgid "Advanced Search"
0652 msgstr "Gelişmiş Arama"
0653 
0654 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts"
0657 msgid "Username:"
0658 msgstr "Kullanıcı adı:"
0659 
0660 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts"
0663 msgid "Display Name:"
0664 msgstr "Görüntü adı:"
0665 
0666 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts"
0669 msgid "Email:"
0670 msgstr "E-posta:"
0671 
0672 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55
0673 #, kde-format
0674 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts"
0675 msgid "IP:"
0676 msgstr "IP:"
0677 
0678 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62
0679 #, kde-format
0680 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts"
0681 msgid "Search"
0682 msgstr "Ara"
0683 
0684 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73
0685 #, kde-format
0686 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields"
0687 msgid "Reset"
0688 msgstr "Sıfırla"
0689 
0690 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78
0691 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127
0692 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:158
0693 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
0696 msgid "Cancel"
0697 msgstr "İptal"
0698 
0699 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters"
0702 msgid "Location"
0703 msgstr "Konum"
0704 
0705 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108
0706 #, kde-format
0707 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
0708 msgid "All"
0709 msgstr "Tümü"
0710 
0711 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "@info:Filter out local accounts"
0714 msgid "Local"
0715 msgstr "Yerel"
0716 
0717 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116
0718 #, kde-format
0719 msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
0720 msgid "Remote"
0721 msgstr "Uzak"
0722 
0723 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130
0724 #, kde-format
0725 msgctxt ""
0726 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation "
0727 "status filters"
0728 msgid "Moderation Status"
0729 msgstr "Moderasyon Durumu"
0730 
0731 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141
0732 #, kde-format
0733 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status"
0734 msgid "All"
0735 msgstr "Tümü"
0736 
0737 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145
0738 #, kde-format
0739 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status"
0740 msgid "Active"
0741 msgstr "Etkin"
0742 
0743 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149
0744 #, kde-format
0745 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status"
0746 msgid "Pending"
0747 msgstr "Bekleyen"
0748 
0749 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153
0750 #, kde-format
0751 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
0752 msgid "Disabled"
0753 msgstr "Devre Dışı"
0754 
0755 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157
0756 #, kde-format
0757 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status"
0758 msgid "Silenced"
0759 msgstr "Susturulanlar"
0760 
0761 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161
0762 #, kde-format
0763 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status"
0764 msgid "Suspended"
0765 msgstr "Askıya Alınanlar"
0766 
0767 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174
0768 #, kde-format
0769 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters"
0770 msgid "Role"
0771 msgstr "Rol"
0772 
0773 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188
0774 #, kde-format
0775 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role"
0776 msgid "All"
0777 msgstr "Tümü"
0778 
0779 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192
0780 #, kde-format
0781 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
0782 msgid "Moderator"
0783 msgstr "Moderatör"
0784 
0785 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196
0786 #, kde-format
0787 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role"
0788 msgid "Admin"
0789 msgstr "Yönetici"
0790 
0791 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200
0792 #, kde-format
0793 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role"
0794 msgid "Owner"
0795 msgstr "Sahip"
0796 
0797 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:300
0798 #, kde-format
0799 msgid "No accounts found"
0800 msgstr "Hesap bulunamadı"
0801 
0802 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:15
0803 #, fuzzy, kde-format
0804 #| msgid "Moderation Tools"
0805 msgid "Federation Tool Page"
0806 msgstr "Moderasyon Araçları"
0807 
0808 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:25
0809 #, kde-format
0810 msgid "Allowed Domain Info"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:31
0814 #, kde-format
0815 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate"
0816 msgid "Domain"
0817 msgstr ""
0818 
0819 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:37
0820 #, kde-format
0821 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
0822 msgid "Created at"
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:46
0826 #, kde-format
0827 msgid "Disallow Federation with Domain"
0828 msgstr ""
0829 
0830 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:50
0831 #, kde-format
0832 msgid "Disallowed federation with the domain"
0833 msgstr ""
0834 
0835 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60
0836 #, kde-format
0837 msgid "Add Domain Block"
0838 msgstr "Alan Adı Engeli Ekle"
0839 
0840 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:70
0841 #, kde-format
0842 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
0843 msgid "Domain*"
0844 msgstr ""
0845 
0846 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:75
0847 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74
0848 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:145
0849 #, fuzzy, kde-format
0850 #| msgid "Public post"
0851 msgid "Public comment"
0852 msgstr "Genel gönderi"
0853 
0854 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:80
0855 #, fuzzy, kde-format
0856 #| msgid "Private"
0857 msgid "Private Comment"
0858 msgstr "Gizli"
0859 
0860 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:85
0861 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50
0862 #, fuzzy, kde-format
0863 #| msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
0864 #| msgid "Moderator"
0865 msgid "Moderation"
0866 msgstr "Moderatör"
0867 
0868 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:90
0869 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55
0870 #, fuzzy, kde-format
0871 #| msgctxt "login status"
0872 #| msgid "Silenced"
0873 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains"
0874 msgid "Silence"
0875 msgstr "Susturuldu"
0876 
0877 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94
0878 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59
0879 #, fuzzy, kde-format
0880 #| msgctxt ""
0881 #| "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
0882 #| "contents. Revertible within 30 days."
0883 #| msgid "Suspend"
0884 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0885 msgid "Suspend"
0886 msgstr "Askıya Al"
0887 
0888 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:98
0889 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63
0890 #, fuzzy, kde-format
0891 #| msgid "None"
0892 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0893 msgid "None"
0894 msgstr "Hiçbiri"
0895 
0896 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:107
0897 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85
0898 #, kde-format
0899 msgid "Reject media files"
0900 msgstr ""
0901 
0902 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108
0903 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86
0904 #, kde-format
0905 msgid ""
0906 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the "
0907 "future. Irrelevant for suspensions"
0908 msgstr ""
0909 
0910 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:113
0911 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93
0912 #, kde-format
0913 msgid "Reject reports"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:114
0917 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94
0918 #, kde-format
0919 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions"
0920 msgstr ""
0921 
0922 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:119
0923 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101
0924 #, kde-format
0925 msgid "Obfuscate domain name"
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:120
0929 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102
0930 #, kde-format
0931 msgid ""
0932 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of "
0933 "domain limitations is enabled"
0934 msgstr ""
0935 
0936 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:132
0937 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:163
0938 #, kde-format
0939 msgctxt "@info:Button to create a domain block"
0940 msgid "Create Block"
0941 msgstr "Engelleme Oluştur"
0942 
0943 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:137
0944 #, kde-format
0945 msgid "New domain block added"
0946 msgstr "Yeni alan adı engeli eklendi"
0947 
0948 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146
0949 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:316
0950 #, kde-format
0951 msgid "Allow Federation with Domain"
0952 msgstr ""
0953 
0954 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:152
0955 #, kde-format
0956 msgctxt ""
0957 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming "
0958 "data from it will be processed and stored"
0959 msgid "Domain*"
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:167
0963 #, kde-format
0964 msgid "New Allowed Domain Added"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:180
0968 #, kde-format
0969 msgid ""
0970 "Allowed domain option is available for instances with limited federation "
0971 "mode enabled"
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:187
0975 #, fuzzy, kde-format
0976 #| msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
0977 #| msgid "Moderator"
0978 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains"
0979 msgid "Moderation"
0980 msgstr "Moderatör"
0981 
0982 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:202
0983 #, fuzzy, kde-format
0984 #| msgid "Blocked Accounts"
0985 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0986 msgid "Blocked domains"
0987 msgstr "Engellenen Hesaplar"
0988 
0989 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:206
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode"
0992 msgid "Allowed domains"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:272
0996 #, kde-format
0997 msgid "Allowed for federation"
0998 msgstr ""
0999 
1000 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:295
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgid "No accounts found"
1003 msgid "No federations found"
1004 msgstr "Hesap bulunamadı"
1005 
1006 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:307
1007 #, kde-format
1008 msgid "Add New Domain Block"
1009 msgstr "Yeni Alan Adı Engeli Ekle"
1010 
1011 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20
1012 #, kde-format
1013 msgid "Not Available"
1014 msgstr "Kullanılamıyor"
1015 
1016 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30
1017 #, kde-format
1018 msgid "Perform moderation action on %1"
1019 msgstr "%1 üzerinde moderasyon eylemi gerçekleştir"
1020 
1021 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36
1022 #, kde-format
1023 msgctxt ""
1024 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other "
1025 "action."
1026 msgid "Warn"
1027 msgstr "Uyar"
1028 
1029 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40
1030 #, kde-format
1031 msgctxt ""
1032 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide "
1033 "their contents."
1034 msgid "Freeze"
1035 msgstr "Dondur"
1036 
1037 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45
1038 #, kde-format
1039 msgctxt ""
1040 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive."
1041 msgid "Force-Senstive"
1042 msgstr "Duyarlılaştırmayı Zorla"
1043 
1044 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50
1045 #, kde-format
1046 msgctxt ""
1047 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide "
1048 "their posts and notifications from people not following them."
1049 msgid "Limit"
1050 msgstr "Sınırla"
1051 
1052 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55
1053 #, kde-format
1054 msgctxt ""
1055 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
1056 "contents. Revertible within 30 days."
1057 msgid "Suspend"
1058 msgstr "Askıya Al"
1059 
1060 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60
1061 #, kde-format
1062 msgctxt ""
1063 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their "
1064 "account"
1065 msgid "Notify the user per e-mail"
1066 msgstr "Kullanıcıya ne olduğunu e-posta ile bildir"
1067 
1068 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "@info: Send a warning note to the user."
1071 msgid "Custom warning"
1072 msgstr "Özel uyarı"
1073 
1074 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:78
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user."
1077 msgid "Submit"
1078 msgstr "Uygula"
1079 
1080 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:94
1081 #, kde-format
1082 msgid "Action taken successfully"
1083 msgstr "Eylem başarıyla uygulandı"
1084 
1085 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:99
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog."
1088 msgid "Cancel"
1089 msgstr "İptal"
1090 
1091 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109
1092 #, kde-format
1093 msgid "Are you sure?"
1094 msgstr "Emin misiniz?"
1095 
1096 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:110
1097 #, kde-format
1098 msgid "Action will be taken against the account."
1099 msgstr "Hesap üzerinde eylem gerçekleştirilecektir."
1100 
1101 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:118
1102 #, kde-format
1103 msgid "Successfully approved %1's sign-up application"
1104 msgstr "%1 kişisinin kaydolma başvurusu onaylandı"
1105 
1106 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:122
1107 #, kde-format
1108 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application"
1109 msgstr "%1 kişisinin kaydolma başvurusu reddedildi"
1110 
1111 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:126
1112 #, kde-format
1113 msgid "Successfully unfreezed %1's account"
1114 msgstr "%1 kişisinin hesabının dondurması kaldırıldı"
1115 
1116 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:130
1117 #, kde-format
1118 msgid "Successfully unsilenced %1's account"
1119 msgstr "%1 kişisinin hesabının sesi açıldı"
1120 
1121 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:134
1122 #, kde-format
1123 msgid "Successfully unsuspended %1's account"
1124 msgstr "%1 kişisinin hesabı askıdan indirildi"
1125 
1126 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:138
1127 #, kde-format
1128 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account"
1129 msgstr "%1 kişisinin hesabı artık duyarlılaştırılmış bir hesap değil"
1130 
1131 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:142
1132 #, kde-format
1133 msgid "Successfully deleted %1's account data"
1134 msgstr "%1 kişisinin hesap bilgisi silindi"
1135 
1136 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:284
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@info Bio label of account."
1139 msgid "Bio"
1140 msgstr "Biyografi"
1141 
1142 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:329
1143 #, kde-format
1144 msgid "Reasons for joining"
1145 msgstr "Katılma gerekçeleri"
1146 
1147 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info:Number of Posts"
1150 msgid "Posts"
1151 msgstr "Gönderiler"
1152 
1153 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info:Number of followers."
1156 msgid "Followers"
1157 msgstr "Takipçiler"
1158 
1159 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account"
1162 msgid "Following"
1163 msgstr "Takip Ediyor"
1164 
1165 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:387
1166 #, kde-format
1167 msgid "No role"
1168 msgstr "Rol yok"
1169 
1170 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info Role of the account on this server."
1173 msgid "Role"
1174 msgstr "Rol"
1175 
1176 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info The last time the account was active."
1179 msgid "Last Active"
1180 msgstr "Son Etkin"
1181 
1182 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:396
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info The current login status of the account."
1185 msgid "Login Status"
1186 msgstr "Oturum Açma Durumu"
1187 
1188 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:410
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info: Role of the user."
1191 msgid "Role"
1192 msgstr "Rol"
1193 
1194 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:418
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info: Email of the user."
1197 msgid "Email"
1198 msgstr "E-posta"
1199 
1200 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:425
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user."
1203 msgid "Email Status"
1204 msgstr "E-posta Durumu"
1205 
1206 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426
1207 #, kde-format
1208 msgid "Confirmed"
1209 msgstr "Onaylandı"
1210 
1211 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426
1212 #, kde-format
1213 msgid "Not Confirmed"
1214 msgstr "Onaylanmadı"
1215 
1216 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:433
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info: Locale of the user."
1219 msgid "Account Locale"
1220 msgstr "Hesap Yereli"
1221 
1222 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:441
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info: Joining date of the user"
1225 msgid "Joined"
1226 msgstr "Katılma"
1227 
1228 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:449
1229 #, kde-format
1230 msgid "Most recent IP"
1231 msgstr "Son kullanılan IP"
1232 
1233 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:477
1234 #, kde-format
1235 msgid "Invited By"
1236 msgstr "Davet eden"
1237 
1238 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:500
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info: Approve the user's request"
1241 msgid "Approve"
1242 msgstr "Onayla"
1243 
1244 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:512
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info: Reject the user's request"
1247 msgid "Reject"
1248 msgstr "Reddet"
1249 
1250 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:523
1251 #, kde-format
1252 msgid "Delete Account Data"
1253 msgstr "Hesap Verisini Sil"
1254 
1255 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:535
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account"
1258 msgid "Unfreeze"
1259 msgstr "Dondurmayı Kaldır"
1260 
1261 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:545
1262 #, kde-format
1263 msgid "Undo Limit"
1264 msgstr "Sınırlamayı Geri Al"
1265 
1266 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:555
1267 #, kde-format
1268 msgid "Undo Suspension"
1269 msgstr "Askıya Almayı Geri Al"
1270 
1271 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:565
1272 #, kde-format
1273 msgid "Undo force-sensitive"
1274 msgstr "Duyarlılaştırmayı Geri Al"
1275 
1276 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:576
1277 #, kde-format
1278 msgid "Take action against this account"
1279 msgstr "Bu Hesaba Karşı Bir Eylem Gerçekleştir"
1280 
1281 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29
1282 #, fuzzy, kde-format
1283 #| msgid "Remove bookmark"
1284 msgid "Remove Domain Block"
1285 msgstr "Yer imini kaldır"
1286 
1287 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32
1288 #, kde-format
1289 msgid "Domain Block Removed"
1290 msgstr "Alan Adı Engeli Kaldırıldı"
1291 
1292 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40
1293 #, kde-format
1294 msgid "Edit domain block"
1295 msgstr "Alan adı engelini düzenle"
1296 
1297 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80
1298 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:152
1299 #, fuzzy, kde-format
1300 #| msgid "Private"
1301 msgid "Private comment"
1302 msgstr "Gizli"
1303 
1304 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values"
1307 msgid "Update Block"
1308 msgstr "Engellemeyi Güncelle"
1309 
1310 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122
1311 #, kde-format
1312 msgid "Domain block updated"
1313 msgstr "Alan adı engeli güncellendi"
1314 
1315 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:138
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgid "Blocked Accounts"
1318 msgid "Blocked at"
1319 msgstr "Engellenen Hesaplar"
1320 
1321 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgid "None"
1324 msgctxt "@info: No public comment provided"
1325 msgid "None"
1326 msgstr "Hiçbiri"
1327 
1328 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153
1329 #, fuzzy, kde-format
1330 #| msgid "None"
1331 msgctxt "@info: No private comment provided"
1332 msgid "None"
1333 msgstr "Hiçbiri"
1334 
1335 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:159
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block"
1338 msgid "Policy"
1339 msgstr ""
1340 
1341 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:166
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block"
1344 msgid "Obfuscate"
1345 msgstr ""
1346 
1347 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:173
1348 #, fuzzy, kde-format
1349 #| msgctxt "@info: Reject the user's request"
1350 #| msgid "Reject"
1351 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain"
1352 msgid "Reject media"
1353 msgstr "Reddet"
1354 
1355 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:180
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@info: Reject the user's request"
1358 #| msgid "Reject"
1359 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
1360 msgid "Reject report"
1361 msgstr "Reddet"
1362 
1363 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:193
1364 #, kde-format
1365 msgid "Edit Domain Block"
1366 msgstr "Alan Adı Engelini Düzenle"
1367 
1368 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:14
1369 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:23
1370 #, kde-format
1371 msgid "Accounts"
1372 msgstr "Hesaplar"
1373 
1374 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:20
1375 #, fuzzy, kde-format
1376 #| msgid "Conversation"
1377 msgid "Federation"
1378 msgstr "Sohbet"
1379 
1380 #: content/ui/NotificationPage.qml:36
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "Show all notifications"
1383 msgid "All"
1384 msgstr "Tümü"
1385 
1386 #: content/ui/NotificationPage.qml:47
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "Show only mentions"
1389 msgid "Mentions"
1390 msgstr "Söz Etmeler"
1391 
1392 #: content/ui/NotificationPage.qml:56
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "Show only boosts"
1395 msgid "Boosts"
1396 msgstr "Boostlar"
1397 
1398 #: content/ui/NotificationPage.qml:65
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "Show only favorites"
1401 msgid "Favorites"
1402 msgstr "Favoriler"
1403 
1404 #: content/ui/NotificationPage.qml:74
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "Show only poll results"
1407 msgid "Poll results"
1408 msgstr "Anket Sonuçları"
1409 
1410 #: content/ui/NotificationPage.qml:83
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "Show only follows"
1413 msgid "Follows"
1414 msgstr "Takip Edilenler"
1415 
1416 #: content/ui/NotificationPage.qml:195
1417 #, kde-format
1418 msgid "No Notifications"
1419 msgstr "Bildirim yok"
1420 
1421 #: content/ui/SearchPage.qml:16
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "@title"
1424 msgid "Search"
1425 msgstr "Ara"
1426 
1427 #: content/ui/SearchView.qml:34
1428 #, kde-format
1429 msgid "Loading..."
1430 msgstr "Yükleniyor..."
1431 
1432 #: content/ui/SearchView.qml:42
1433 #, kde-format
1434 msgid "No search results"
1435 msgstr "Arama sonucu yok"
1436 
1437 #: content/ui/SearchView.qml:50
1438 #, kde-format
1439 msgid "Search for peoples, tags and posts"
1440 msgstr "Kişiler, etiketler ve gönderiler ara"
1441 
1442 #: content/ui/SearchView.qml:139
1443 #, fuzzy, kde-format
1444 #| msgid "Hashtags"
1445 msgid "Hashtag"
1446 msgstr "Etiketler"
1447 
1448 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:71
1449 #, kde-format
1450 msgid "Logout"
1451 msgstr "Oturumu Kapat"
1452 
1453 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:90 content/ui/UserInfo.qml:101
1454 #, kde-format
1455 msgid "Add Account"
1456 msgstr "Hesap Ekle"
1457 
1458 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:19
1459 #, kde-format
1460 msgid "General"
1461 msgstr "Genel"
1462 
1463 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:24
1464 #, kde-format
1465 msgid "Show detailed statistics about posts"
1466 msgstr "Gönderiler hakkında ayrıntılı istatistikler göster"
1467 
1468 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:37
1469 #, kde-format
1470 msgid "Show link preview"
1471 msgstr "Bağlantı önizlemesi göster"
1472 
1473 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:50
1474 #, kde-format
1475 msgid "Crop images in the timeline to 16:9"
1476 msgstr "Zaman akışındaki görselleri 16:9 olarak kırp"
1477 
1478 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:62
1479 #, kde-format
1480 msgid "Auto-play animated GIFs"
1481 msgstr "Canlandırmalı GIF'leri kendiliğinden oynat"
1482 
1483 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:75
1484 #, kde-format
1485 msgid "Color theme"
1486 msgstr "Renk teması"
1487 
1488 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:92
1489 #, kde-format
1490 msgid "Content font"
1491 msgstr "İçerik yazıtipi"
1492 
1493 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:98
1494 #, kde-format
1495 msgid "Please choose a font"
1496 msgstr "Lütfen bir yazıtipi seçin"
1497 
1498 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@title:window"
1501 msgid "Network Proxy"
1502 msgstr "Ağ Vekili"
1503 
1504 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
1505 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:52
1506 #, kde-format
1507 msgid "Network Proxy"
1508 msgstr "Ağ Vekili"
1509 
1510 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:32
1511 #, kde-format
1512 msgid "System Default"
1513 msgstr "Sistem öntanımlısı"
1514 
1515 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
1516 #, kde-format
1517 msgid "HTTP"
1518 msgstr "HTTP"
1519 
1520 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:56
1521 #, kde-format
1522 msgid "Socks5"
1523 msgstr "Socks5"
1524 
1525 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
1526 #, kde-format
1527 msgid "Host"
1528 msgstr "Makine"
1529 
1530 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:89
1531 #, kde-format
1532 msgid "Port"
1533 msgstr "Kapı"
1534 
1535 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:110
1536 #, kde-format
1537 msgid "User"
1538 msgstr "Kullanıcı"
1539 
1540 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:120
1541 #, kde-format
1542 msgid "Password"
1543 msgstr "Parola"
1544 
1545 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:140
1546 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:356
1547 #, kde-format
1548 msgid "Apply"
1549 msgstr "Uygula"
1550 
1551 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:22
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@label Settings header"
1554 msgid "Preferences"
1555 msgstr "Tercihler"
1556 
1557 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:30
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@label Account preferences"
1560 msgid ""
1561 "These preferences apply to the current account and are synced to other "
1562 "clients."
1563 msgstr ""
1564 "Bu tercihler geçerli hesaba uygulanır ve diğer istemcilere eşzamanlanır."
1565 
1566 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:36
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@label Account preferences"
1569 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default"
1570 msgstr "Öntanımlı olarak yüklenen ortamı hassas olarak imle"
1571 
1572 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:48
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@label Account preferences"
1575 msgid "Default post language"
1576 msgstr "Öntanımlı gönderi dili"
1577 
1578 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:64
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@label Account preferences"
1581 msgid "Default post visibility"
1582 msgstr "Öntanımlı gönderi görünürlüğü"
1583 
1584 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:23
1585 #, kde-format
1586 msgid "Profile Editor"
1587 msgstr "Profil Düzenleyici"
1588 
1589 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31
1590 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:218
1591 #, kde-format
1592 msgid "Please choose a file"
1593 msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
1594 
1595 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:116
1596 #, kde-format
1597 msgid "Display Name"
1598 msgstr "Görüntü Adı"
1599 
1600 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:129
1601 #, kde-format
1602 msgid "Bio"
1603 msgstr "Biyografi"
1604 
1605 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:148
1606 #, kde-format
1607 msgid "Header"
1608 msgstr "Üstbilgi"
1609 
1610 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:182
1611 #, kde-format
1612 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px"
1613 msgstr "PNG, GIF veya JPG. En çok 2 MB. 1500 x 500 pks olarak ölçeklendirilir"
1614 
1615 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:195
1616 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:257
1617 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75
1618 #, kde-format
1619 msgid "Delete"
1620 msgstr "Sil"
1621 
1622 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:210
1623 #, kde-format
1624 msgid "Avatar"
1625 msgstr "Avatar"
1626 
1627 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:243
1628 #, kde-format
1629 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px"
1630 msgstr "PNG, GIF veya JPG. En çok 2 MB. 400 x 400 pks olarak ölçeklendirilir"
1631 
1632 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:275
1633 #, kde-format
1634 msgid "Default status privacy"
1635 msgstr "Öntanımlı durum gizliliği"
1636 
1637 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:278
1638 #, kde-format
1639 msgid "Public post"
1640 msgstr "Genel gönderi"
1641 
1642 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:282
1643 #, kde-format
1644 msgid "Unlisted post"
1645 msgstr "Listelenmemiş gönderi"
1646 
1647 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:286
1648 #, kde-format
1649 msgid "Followers-only post"
1650 msgstr "Takipçilere özel gönderi"
1651 
1652 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:290
1653 #, kde-format
1654 msgid "Direct post"
1655 msgstr "Doğrudan gönderi"
1656 
1657 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:309
1658 #, kde-format
1659 msgid "Mark by default content as sensitive"
1660 msgstr "İçeriği öntanımlı olarak hassas olarak imle"
1661 
1662 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:317
1663 #, kde-format
1664 msgid "Require follow requests"
1665 msgstr "Takip isteği gerektir"
1666 
1667 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:325
1668 #, kde-format
1669 msgid "This is a bot account"
1670 msgstr "Bu bir bot hesap"
1671 
1672 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:333
1673 #, kde-format
1674 msgid "Suggest account to others"
1675 msgstr "Hesabı başkalarına öner"
1676 
1677 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:349
1678 #, kde-format
1679 msgid "Reset"
1680 msgstr "Sıfırla"
1681 
1682 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:window"
1685 msgid "Settings"
1686 msgstr "Ayarlar"
1687 
1688 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:75
1689 #, kde-format
1690 msgid "About Tokodon"
1691 msgstr "Tokodon Hakkında"
1692 
1693 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:82
1694 #, kde-format
1695 msgid "About KDE"
1696 msgstr "KDE Hakkında"
1697 
1698 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:21
1699 #, kde-format
1700 msgid "Spellchecking"
1701 msgstr "Yazım Denetimi"
1702 
1703 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:27
1704 #, kde-format
1705 msgid "Enable automatic spell checking"
1706 msgstr "Otomatik yazım denetimini etkinleştir"
1707 
1708 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:39
1709 #, kde-format
1710 msgid "Ignore uppercase words"
1711 msgstr "BÜYÜK harfleri yok say"
1712 
1713 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:51
1714 #, kde-format
1715 msgid "Ignore hyphenated words"
1716 msgstr "Tireli sözcükleri yok say"
1717 
1718 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:63
1719 #, kde-format
1720 msgid "Detect language automatically"
1721 msgstr "Dili kendiliğinden algıla"
1722 
1723 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:74
1724 #, kde-format
1725 msgid "Selected default language:"
1726 msgstr "Seçili öntanımlı dil:"
1727 
1728 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:75
1729 #, kde-format
1730 msgid "None"
1731 msgstr "Yok"
1732 
1733 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:94
1734 #, kde-format
1735 msgid "Additional Spell Checking Languages"
1736 msgstr "Ek Yazım Denetimi Dilleri"
1737 
1738 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:95
1739 #, kde-format
1740 msgid ""
1741 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
1742 "when autodetection is enabled."
1743 msgstr ""
1744 "%1, otomatik yazım denetimi etkinleştirildiğinde burada listelenmiş diller "
1745 "için yazım denetimi ve öneriler sağlayacaktır."
1746 
1747 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:106
1748 #, kde-format
1749 msgid "Open Personal Dictionary"
1750 msgstr "Kişisel Sözlüğü Aç"
1751 
1752 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:117
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@title:window"
1755 msgid "Spell checking languages"
1756 msgstr "Yazım Denetimi Dilleri"
1757 
1758 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:127
1759 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:137
1760 #, kde-format
1761 msgid "Default Language"
1762 msgstr "Öntanımlı Dil"
1763 
1764 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:149
1765 #, kde-format
1766 msgid "Spell checking dictionary"
1767 msgstr "Yazım denetimi sözlüğü"
1768 
1769 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:156
1770 #, kde-format
1771 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
1772 msgstr "Kişisel sözlüğüne yeni bir sözcük ekle…"
1773 
1774 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:159
1775 #, kde-format
1776 msgctxt "@action:button"
1777 msgid "Add Word"
1778 msgstr "Sözcük Ekle"
1779 
1780 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:186
1781 #, kde-format
1782 msgid "Delete word"
1783 msgstr "Sözcük sil"
1784 
1785 #: content/ui/ShareDialog.qml:34
1786 #, kde-format
1787 msgid "Sharing failed"
1788 msgstr "Paylaşma başarısız"
1789 
1790 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:58
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgid "Follow"
1793 msgctxt "@action:button Allow follow request"
1794 msgid "Allow"
1795 msgstr "Takip Et"
1796 
1797 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:65
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "@action:button Deny follow request"
1800 msgid "Deny"
1801 msgstr ""
1802 
1803 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:69
1804 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68
1805 #, kde-format
1806 msgid "Edit"
1807 msgstr "Düzenle"
1808 
1809 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:103
1810 #, kde-format
1811 msgid "Remove"
1812 msgstr "Kaldır"
1813 
1814 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:32
1815 #, kde-format
1816 msgid "Add a description"
1817 msgstr "Bir açıklama ekle"
1818 
1819 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:36
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "@label:textbox Poll choice"
1822 msgid "Choice %1"
1823 msgstr "%1. seçenek"
1824 
1825 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:60
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar"
1828 msgid "Add Choice"
1829 msgstr "Seçenek Ekle"
1830 
1831 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1834 msgid "Add a new poll choice"
1835 msgstr "Yeni bir anket seçeneği ekle"
1836 
1837 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:80
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1840 msgid "When the poll will expire"
1841 msgstr "Anket ne zaman bitecek"
1842 
1843 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:89
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
1846 msgid "Multiple choice"
1847 msgstr "Çoklu seçim"
1848 
1849 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:95
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1852 msgid "Allow multiple choices"
1853 msgstr "Çoklu seçimlere izin ver"
1854 
1855 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:104
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
1858 msgid "Hide totals"
1859 msgstr "Toplamları gizle"
1860 
1861 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:110
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1864 msgid "Hide vote count until the poll ends"
1865 msgstr "Anket bitene kadar oy sayısını gizle"
1866 
1867 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:46
1868 #, kde-format
1869 msgid "Edit this post"
1870 msgstr "Bu gönderiyi düzenle"
1871 
1872 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:48
1873 #, kde-format
1874 msgid "Reply to this post"
1875 msgstr "Bu gönderiyi yanıtla"
1876 
1877 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:50
1878 #, kde-format
1879 msgid "Rewrite this post"
1880 msgstr "Bu gönderiyi yeniden yaz"
1881 
1882 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:52
1883 #, kde-format
1884 msgid "Write a new post"
1885 msgstr "Yeni Bir Gönderi Yaz"
1886 
1887 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96
1888 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287
1889 #, kde-format
1890 msgid "Content Warning"
1891 msgstr "İçerik uyarısı"
1892 
1893 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:112
1894 #, kde-format
1895 msgid "What's new?"
1896 msgstr "Neler yeni?"
1897 
1898 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:221
1899 #, kde-format
1900 msgid "Attach File"
1901 msgstr "Dosya iliştir"
1902 
1903 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:231
1904 #, kde-format
1905 msgid "Add Poll"
1906 msgstr "Anket ekle"
1907 
1908 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:259
1909 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:304
1910 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:312
1911 #, kde-format
1912 msgid "Public"
1913 msgstr "Genel"
1914 
1915 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:264
1916 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:306
1917 #, kde-format
1918 msgid "Unlisted"
1919 msgstr "Listelenmemiş"
1920 
1921 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:269
1922 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:308
1923 #, kde-format
1924 msgid "Private"
1925 msgstr "Özel"
1926 
1927 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:274
1928 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:310
1929 #, kde-format
1930 msgid "Direct Message"
1931 msgstr "Doğrudan İleti"
1932 
1933 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:279
1934 #, kde-format
1935 msgid "Visibility"
1936 msgstr "Görünürlük"
1937 
1938 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "Short for content warning"
1941 msgid "cw"
1942 msgstr "iu"
1943 
1944 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info:whatsthis Post language selection"
1947 msgid "Select the language the post is written in"
1948 msgstr "Gönderinin yazıldığı dili seç"
1949 
1950 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:300
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@label:listbox Post language selection"
1953 msgid "Post Language"
1954 msgstr "Gönderi Dili"
1955 
1956 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:315
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@label Character count in the status composer"
1959 msgid "<b>%1/%2</b> characters"
1960 msgstr "<b>%1/%2</b> karakter"
1961 
1962 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:323
1963 #, kde-format
1964 msgid "Send"
1965 msgstr "Gönder"
1966 
1967 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:125
1968 #, kde-format
1969 msgid "Not available"
1970 msgstr "Kullanılamıyor"
1971 
1972 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:191
1973 #, kde-format
1974 msgid "GIF"
1975 msgstr "GIF"
1976 
1977 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:248
1978 #, kde-format
1979 msgid "Video"
1980 msgstr "Video"
1981 
1982 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:281
1983 #, kde-format
1984 msgid "Media Hidden"
1985 msgstr "Ortam Gizlendi"
1986 
1987 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:33
1988 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:159
1989 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:259
1990 #, kde-format
1991 msgid "View profile"
1992 msgstr "Profili görüntüle"
1993 
1994 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:16
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgid "Show link preview"
1997 msgid "Link preview: %1"
1998 msgstr "Bağlantı önizlemesi göster"
1999 
2000 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:24
2001 #, kde-format
2002 msgid "Expand This Post"
2003 msgstr "Bu Gönderiyi Genişlet"
2004 
2005 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:31
2006 #, kde-format
2007 msgid "Open Original Page"
2008 msgstr "Özgün Sayfayı Aç"
2009 
2010 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39
2011 #, kde-format
2012 msgid "Copy Link to This Post"
2013 msgstr "Bağlantıyı Bu Gönderiye Kopyala"
2014 
2015 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
2016 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514
2017 #, kde-format
2018 msgid "Remove bookmark"
2019 msgstr "Yer imini kaldır"
2020 
2021 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
2022 #, kde-format
2023 msgid "Bookmark"
2024 msgstr "Yer İmlerine Ekle"
2025 
2026 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57
2027 #, kde-format
2028 msgid "Unpin on profile"
2029 msgstr "Profilden sabitlemeyi kaldır"
2030 
2031 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57
2032 #, kde-format
2033 msgid "Pin on profile"
2034 msgstr "Profilde sabitle"
2035 
2036 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82
2037 #, kde-format
2038 msgid "Delete & Re-draft"
2039 msgstr "Sil ve Yeniden Taslak Oluştur"
2040 
2041 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:122
2042 #, kde-format
2043 msgid "Filtered: %1"
2044 msgstr "Süzüldü: %1"
2045 
2046 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:126
2047 #, kde-format
2048 msgid "Show anyway"
2049 msgstr "Yine de göster"
2050 
2051 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:173
2052 #, kde-format
2053 msgid "Your poll has ended"
2054 msgstr "Anketiniz sona erdi"
2055 
2056 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:175
2057 #, kde-format
2058 msgid "A poll you voted in has ended"
2059 msgstr "Oy verdiğiniz bir anket sona erdi"
2060 
2061 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:200
2062 #, kde-format
2063 msgid "Pinned entry"
2064 msgstr "Sabitlenmiş girdi"
2065 
2066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267
2067 #, kde-format
2068 msgid "%1 boosted"
2069 msgstr "%1 boostladı"
2070 
2071 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269
2072 #, kde-format
2073 msgid "In reply to %1"
2074 msgstr "%1 kişisine yanıt"
2075 
2076 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269
2077 #, kde-format
2078 msgid "%1 replied to your post"
2079 msgstr "%1 gönderinizi yanıtladı"
2080 
2081 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:332
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "Show more options"
2084 msgid "More"
2085 msgstr "Daha fazla"
2086 
2087 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:370
2088 #, kde-format
2089 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1"
2090 msgstr "<b>İçerik Uyarısı</b><br /> %1"
2091 
2092 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376
2093 #, kde-format
2094 msgid "Show Less"
2095 msgstr "Daha Az Göster"
2096 
2097 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376
2098 #, kde-format
2099 msgid "Show More"
2100 msgstr "Daha Çok Göster"
2101 
2102 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:452
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "Reply to a post"
2105 msgid "Reply"
2106 msgstr "Yanıtla"
2107 
2108 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:475
2109 #, kde-format
2110 msgctxt "Share a post"
2111 msgid "Boost"
2112 msgstr "Boostla"
2113 
2114 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:495
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "Favorite a post"
2117 msgid "Favorite"
2118 msgstr "Favorilere Ekle"
2119 
2120 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "Bookmark a post"
2123 msgid "Bookmark"
2124 msgstr "Yer imlerine ekle"
2125 
2126 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:531
2127 #, kde-format
2128 msgid "via %1"
2129 msgstr "%1 aracılığıyla"
2130 
2131 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563
2132 #, kde-format
2133 msgid "%1 Reply"
2134 msgstr "%1 Yanıt"
2135 
2136 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563
2137 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:564
2138 #, kde-format
2139 msgid "%1 Replies"
2140 msgstr "%1 Yanıt"
2141 
2142 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:575
2143 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576
2144 #, kde-format
2145 msgid "%1 Favorites"
2146 msgstr "%1 Favori"
2147 
2148 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576
2149 #, kde-format
2150 msgid "%1 Favorite"
2151 msgstr "%1 Favori"
2152 
2153 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587
2154 #, kde-format
2155 msgid "%1 Boost"
2156 msgstr "%1 Boost"
2157 
2158 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587
2159 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:588
2160 #, kde-format
2161 msgid "%1 Boosts"
2162 msgstr "%1 Boost"
2163 
2164 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:38
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "Votes percentage"
2167 msgid "%1%"
2168 msgstr "%​%1"
2169 
2170 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:62
2171 #, kde-format
2172 msgid "(No votes)"
2173 msgstr "(Oy yok)"
2174 
2175 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:96
2176 #, kde-format
2177 msgid "Vote"
2178 msgstr "Oy Ver"
2179 
2180 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:105
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@action:button Start media playback"
2183 msgid "Play"
2184 msgstr "Oynat"
2185 
2186 #: content/ui/TimelinePage.qml:184
2187 #, kde-format
2188 msgid "No posts"
2189 msgstr "Gönderi yok"
2190 
2191 #: content/ui/UserInfo.qml:73
2192 #, kde-format
2193 msgid "Switch user"
2194 msgstr "Kullanıcı değiştir"
2195 
2196 #: content/ui/UserInfo.qml:106
2197 #, kde-format
2198 msgid "Log in to an existing account"
2199 msgstr "Var olan bir hesaba oturum aç"
2200 
2201 #: conversation/conversationmodel.cpp:59
2202 #, kde-format
2203 msgid "Empty conversation"
2204 msgstr "Boş sohbet"
2205 
2206 #: conversation/conversationmodel.cpp:63
2207 #, kde-format
2208 msgid "%1 and %2"
2209 msgstr "%1 ve %2"
2210 
2211 #: conversation/conversationmodel.cpp:65
2212 #, kde-format
2213 msgid "%2 and one other"
2214 msgid_plural "%2 and %1 others"
2215 msgstr[0] "%2 ve bir başkası"
2216 msgstr[1] "%2 ve %1 başkası"
2217 
2218 #: editor/polltimemodel.cpp:12
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2221 msgid "5 minutes"
2222 msgstr "5 dakika"
2223 
2224 #: editor/polltimemodel.cpp:13
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2227 msgid "30 minutes"
2228 msgstr "30 dakika"
2229 
2230 #: editor/polltimemodel.cpp:14
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2233 msgid "1 hour"
2234 msgstr "1 saat"
2235 
2236 #: editor/polltimemodel.cpp:15
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2239 msgid "6 hours"
2240 msgstr "6 saat"
2241 
2242 #: editor/polltimemodel.cpp:16
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2245 msgid "12 hours"
2246 msgstr "12 saat"
2247 
2248 #: editor/polltimemodel.cpp:17
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2251 msgid "1 day"
2252 msgstr "1 gün"
2253 
2254 #: editor/polltimemodel.cpp:18
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2257 msgid "3 days"
2258 msgstr "3 gün"
2259 
2260 #: editor/polltimemodel.cpp:19
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2263 msgid "7 days"
2264 msgstr "7 gün"
2265 
2266 #: editor/posteditorbackend.cpp:240
2267 #, kde-format
2268 msgid "An unknown error occurred."
2269 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
2270 
2271 #: main.cpp:119
2272 #, kde-format
2273 msgid "Tokodon"
2274 msgstr "Tokodon"
2275 
2276 #: main.cpp:121
2277 #, kde-format
2278 msgid "Mastodon client"
2279 msgstr "Mastodon İstemcisi"
2280 
2281 #: main.cpp:123
2282 #, kde-format
2283 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community"
2284 msgstr "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Topluluğu"
2285 
2286 #: main.cpp:124
2287 #, kde-format
2288 msgid "Carl Schwan"
2289 msgstr "Carl Schwan"
2290 
2291 #: main.cpp:124
2292 #, kde-format
2293 msgid "Maintainer"
2294 msgstr "Bakımcı"
2295 
2296 #: main.cpp:125
2297 #, kde-format
2298 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2299 msgid "Your names"
2300 msgstr "Emir SARI"
2301 
2302 #: main.cpp:125
2303 #, kde-format
2304 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2305 msgid "Your emails"
2306 msgstr "emir_sari@icloud.com"
2307 
2308 #: main.cpp:133
2309 #, kde-format
2310 msgid "Client for the decentralized social network: mastodon"
2311 msgstr "Merkezi olmayan sosyal ağ için istemci: Mastodon"
2312 
2313 #: main.cpp:134
2314 #, kde-format
2315 msgid "Supports web+ap: url scheme"
2316 msgstr "web+ap: URL şemasını destekler"
2317 
2318 #: search/searchmodel.cpp:137
2319 #, kde-format
2320 msgid "People"
2321 msgstr "Kişiler"
2322 
2323 #: search/searchmodel.cpp:139
2324 #, kde-format
2325 msgid "Hashtags"
2326 msgstr "Etiketler"
2327 
2328 #: timeline/accountmodel.cpp:34 timeline/maintimelinemodel.cpp:26
2329 #, kde-format
2330 msgid "Loading"
2331 msgstr "Yükleniyor"
2332 
2333 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@title"
2336 msgid "Home (%1)"
2337 msgstr "Ana Sayfa (%1)"
2338 
2339 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@title"
2342 msgid "Home"
2343 msgstr "Ana Sayfa"
2344 
2345 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:33
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@title"
2348 msgid "Local Timeline"
2349 msgstr "Yerel Zaman Akışı"
2350 
2351 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:35
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@title"
2354 msgid "Global Timeline"
2355 msgstr "Global Zaman Akışı"
2356 
2357 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:37
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@title"
2360 msgid "Bookmarks"
2361 msgstr "Yer İmleri"
2362 
2363 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:39
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@title"
2366 msgid "Favourites"
2367 msgstr "Favoriler"
2368 
2369 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:41
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@title"
2372 msgid "Trending"
2373 msgstr "Popüler"
2374 
2375 #: timeline/notificationmodel.cpp:99
2376 #, kde-format
2377 msgid "Error occurred when fetching the latest notification."
2378 msgstr "En son bildirimi getirirken alırken bir hata oluştu."
2379 
2380 #: timeline/post.cpp:340
2381 #, kde-format
2382 msgid "in the future"
2383 msgstr "gelecekte"
2384 
2385 #: timeline/post.cpp:342
2386 #, kde-format
2387 msgid "%1s"
2388 msgstr "%1 sn"
2389 
2390 #: timeline/post.cpp:344
2391 #, kde-format
2392 msgid "%1m"
2393 msgstr "%1 dk"
2394 
2395 #: timeline/post.cpp:346
2396 #, kde-format
2397 msgid "%1h"
2398 msgstr "%1 sa"
2399 
2400 #: timeline/post.cpp:348
2401 #, kde-format
2402 msgid "%1d"
2403 msgstr "%1 g"
2404 
2405 #: timeline/post.cpp:352
2406 #, kde-format
2407 msgid "1 week ago"
2408 msgid_plural "%1 weeks ago"
2409 msgstr[0] "1 hafta önce"
2410 msgstr[1] "%1 hafta önce"
2411 
2412 #: timeline/post.cpp:355
2413 #, kde-format
2414 msgid "1 month ago"
2415 msgid_plural "%1 months ago"
2416 msgstr[0] "1 ay önce"
2417 msgstr[1] "%1 ay önce"
2418 
2419 #: timeline/post.cpp:359
2420 #, kde-format
2421 msgid "1 year ago"
2422 msgid_plural "%1 years ago"
2423 msgstr[0] "1 yıl önce"
2424 msgstr[1] "%1 yıl önce"
2425 
2426 #: timeline/tagsmodel.cpp:24
2427 #, fuzzy, kde-format
2428 #| msgctxt "@title"
2429 #| msgid "Trending"
2430 msgid "Trending"
2431 msgstr "Popüler"
2432 
2433 #: timeline/threadmodel.cpp:29
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@title"
2436 msgid "Thread"
2437 msgstr "Gönderi Dizisi"
2438 
2439 #: utils/filetransferjob.cpp:82
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
2442 msgid "Downloading"
2443 msgstr "İndiriliyor"
2444 
2445 #: utils/filetransferjob.cpp:83
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
2448 msgid "Source"
2449 msgstr "Kaynak"
2450 
2451 #: utils/filetransferjob.cpp:84
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "The location being downloaded to"
2454 msgid "Destination"
2455 msgstr "Hedef"
2456 
2457 #~ msgid "No Posts"
2458 #~ msgstr "Gönderi Yok"
2459 
2460 #~ msgid "Add"
2461 #~ msgstr "Ekle"
2462 
2463 #~ msgid "Not following anyone"
2464 #~ msgstr "Kimseyi takip etmiyor"
2465 
2466 #~ msgid "%1 weeks ago"
2467 #~ msgstr "%1 hafta önce"
2468 
2469 #~ msgid "%1 months ago"
2470 #~ msgstr "%1 ay önce"
2471 
2472 #~ msgid "%1 years ago"
2473 #~ msgstr "%1 yıl önce"
2474 
2475 #~ msgctxt "@info: Email of the user."
2476 #~ msgid "Role"
2477 #~ msgstr "Rol"
2478 
2479 #~ msgctxt "More than one reply"
2480 #~ msgid "1+"
2481 #~ msgstr "+1"
2482 
2483 #~ msgctxt "Like a post"
2484 #~ msgid "Like"
2485 #~ msgstr "Beğen"
2486 
2487 #~ msgid "Toot"
2488 #~ msgstr "Tootla"
2489 
2490 #~ msgid "Zoom in"
2491 #~ msgstr "Yakınlaştır"
2492 
2493 #~ msgid "Zoom out"
2494 #~ msgstr "Uzaklaştır"
2495 
2496 #~ msgid "Rotate left"
2497 #~ msgstr "Sola döndür"
2498 
2499 #~ msgid "Rotate right"
2500 #~ msgstr "Sağa döndür"
2501 
2502 #~ msgid "Save as"
2503 #~ msgstr "Farklı kaydet"
2504 
2505 #~ msgid "Close"
2506 #~ msgstr "Kapat"
2507 
2508 #~ msgid "Previous image"
2509 #~ msgstr "Önceki görsel"
2510 
2511 #~ msgid "Next image"
2512 #~ msgstr "Sonraki görsel"
2513 
2514 #~ msgid "%1 toots"
2515 #~ msgstr "%1 toot"
2516 
2517 #~ msgctxt "hour:minute"
2518 #~ msgid "%1:%2"
2519 #~ msgstr "%1:%2"
2520 
2521 #~ msgid "Make pool auto-exclusive"
2522 #~ msgstr "Anketi kendiliğinden özel yap"
2523 
2524 #~ msgctxt "Boookmark a post"
2525 #~ msgid "Bookmark"
2526 #~ msgstr "Yer imlerine ekle"
2527 
2528 #~ msgid "Refresh"
2529 #~ msgstr "Yenile"
2530 
2531 #~ msgid "Image View"
2532 #~ msgstr "Görsel Görünümü"
2533 
2534 #~ msgid "Local Timeline"
2535 #~ msgstr "Yerel Zaman Akışı"
2536 
2537 #~ msgid "Global Timeline"
2538 #~ msgstr "Global Zaman Akışı"
2539 
2540 #~ msgid "Add an account"
2541 #~ msgstr "Hesap ekle"
2542 
2543 #~ msgid "Options:"
2544 #~ msgstr "Seçenekler:"