Warning, /network/tokodon/po/ko/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package.
0003 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2021, 2022, 2023.
0004 #
0005 #
0006 # 마스토돈 한국어 번역을 참조할 것.
0007 # https://github.com/mastodon/mastodon/blob/main/config/locales/ko.yml
0008 #
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: tokodon\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:38+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:09+0200\n"
0015 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
0016 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
0017 "Language: ko\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0023 
0024 #: account/abstractaccount.cpp:655
0025 #, kde-format
0026 msgid "Could not follow account"
0027 msgstr "계정을 팔로우할 수 없음"
0028 
0029 #: account/abstractaccount.cpp:656
0030 #, kde-format
0031 msgid "Could not unfollow account"
0032 msgstr "계정을 팔로우 해제할 수 없음"
0033 
0034 #: account/abstractaccount.cpp:657
0035 #, kde-format
0036 msgid "Could not block account"
0037 msgstr "계정을 차단할 수 없음"
0038 
0039 #: account/abstractaccount.cpp:658
0040 #, kde-format
0041 msgid "Could not unblock account"
0042 msgstr "계정의 차단을 해제할 수 없음"
0043 
0044 #: account/abstractaccount.cpp:659
0045 #, kde-format
0046 msgid "Could not mute account"
0047 msgstr "계정을 뮤트할 수 없음"
0048 
0049 #: account/abstractaccount.cpp:660
0050 #, kde-format
0051 msgid "Could not unmute account"
0052 msgstr "계정의 뮤트를 해제할 수 없음"
0053 
0054 #: account/abstractaccount.cpp:661
0055 #, kde-format
0056 msgid "Could not feature account"
0057 msgstr "계정을 추천할 수 없음"
0058 
0059 #: account/abstractaccount.cpp:662
0060 #, kde-format
0061 msgid "Could not unfeature account"
0062 msgstr "계정을 추천 해제할 수 없음"
0063 
0064 #: account/abstractaccount.cpp:663
0065 #, kde-format
0066 msgid "Could not edit note about an account"
0067 msgstr "계정 자기소개 정보를 편집할 수 없음"
0068 
0069 #: account/notificationhandler.cpp:30 account/notificationhandler.cpp:31
0070 #, fuzzy, kde-format
0071 #| msgid "View Profile"
0072 msgid "View Post"
0073 msgstr "프로필 보기"
0074 
0075 #: account/notificationhandler.cpp:51 account/notificationhandler.cpp:52
0076 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:65
0077 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:35
0078 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:65
0079 #, kde-format
0080 msgid "View Profile"
0081 msgstr "프로필 보기"
0082 
0083 #: account/notificationhandler.cpp:74
0084 #, fuzzy, kde-format
0085 #| msgid "%1 followed you"
0086 msgid "%1 mentioned you"
0087 msgstr "%1 님이 팔로우함"
0088 
0089 #: account/notificationhandler.cpp:82
0090 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:86
0091 #, kde-format
0092 msgid "%1 wrote a new post"
0093 msgstr "%1 님이 새 게시물을 작성함"
0094 
0095 #: account/notificationhandler.cpp:90
0096 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:76
0097 #, kde-format
0098 msgid "%1 boosted your post"
0099 msgstr "%1 님이 내 글을 부스트함"
0100 
0101 #: account/notificationhandler.cpp:98 content/ui/FollowDelegate.qml:50
0102 #, kde-format
0103 msgid "%1 followed you"
0104 msgstr "%1 님이 팔로우함"
0105 
0106 #: account/notificationhandler.cpp:106
0107 #, kde-format
0108 msgid "%1 requested to follow you"
0109 msgstr "%1 님이 팔로우 요청함"
0110 
0111 #: account/notificationhandler.cpp:114
0112 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:80
0113 #, kde-format
0114 msgid "%1 favorited your post"
0115 msgstr "%1 님이 좋아요 표시함"
0116 
0117 #: account/notificationhandler.cpp:122
0118 #, kde-format
0119 msgid "Poll by %1 has ended"
0120 msgstr "%1 님의 투표가 종료됨"
0121 
0122 #: account/notificationhandler.cpp:130
0123 #, kde-format
0124 msgid "%1 edited a post"
0125 msgstr "%1 님이 게시물을 편집함"
0126 
0127 #: account/profileeditor.cpp:146
0128 #, kde-format
0129 msgid "Image is too big"
0130 msgstr "그림이 너무 큼"
0131 
0132 #: account/profileeditor.cpp:159
0133 #, kde-format
0134 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported."
0135 msgstr "지원하지 않는 그림 파일입니다. JPEG, PNG, GIF 파일만 지원합니다."
0136 
0137 #: account/profileeditor.cpp:273
0138 #, kde-format
0139 msgid "Account details saved"
0140 msgstr "계정 정보 저장됨"
0141 
0142 #: account/socialgraphmodel.cpp:27
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "@title"
0145 msgid "Follow Requests"
0146 msgstr "팔로우 요청"
0147 
0148 #: account/socialgraphmodel.cpp:29
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@title"
0151 msgid "Followers"
0152 msgstr "팔로워"
0153 
0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:31
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "@title"
0157 msgid "Following"
0158 msgstr "팔로잉"
0159 
0160 #: account/socialgraphmodel.cpp:33
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@title"
0163 msgid "Muted Users"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: account/socialgraphmodel.cpp:35
0167 #, fuzzy, kde-format
0168 #| msgid "Blocked at"
0169 msgctxt "@title"
0170 msgid "Blocked Users"
0171 msgstr "차단 시기"
0172 
0173 #: account/socialgraphmodel.cpp:37
0174 #, fuzzy, kde-format
0175 #| msgctxt "@title"
0176 #| msgid "Featured Accounts"
0177 msgctxt "@title"
0178 msgid "Featured Users"
0179 msgstr "추천 계정"
0180 
0181 #: account/socialgraphmodel.cpp:39
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@title"
0184 msgid "%1 favourite"
0185 msgid_plural "%1 favourites"
0186 msgstr[0] "좋아요 %1개"
0187 
0188 #: account/socialgraphmodel.cpp:41
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "@title"
0191 msgid "%1 boost"
0192 msgid_plural "%1 boosts"
0193 msgstr[0] "부스트 %1개"
0194 
0195 #: account/socialgraphmodel.cpp:49
0196 #, kde-format
0197 msgid "No follow requests"
0198 msgstr "팔로우 요청 없음"
0199 
0200 #: account/socialgraphmodel.cpp:51
0201 #, kde-format
0202 msgid "No followers"
0203 msgstr "팔로워 없음"
0204 
0205 #: account/socialgraphmodel.cpp:53
0206 #, fuzzy, kde-format
0207 #| msgid "No followers"
0208 msgid "No followed users"
0209 msgstr "팔로워 없음"
0210 
0211 #: account/socialgraphmodel.cpp:55
0212 #, fuzzy, kde-format
0213 #| msgid "No muted accounts"
0214 msgid "No muted users"
0215 msgstr "뮤트한 계정 없음"
0216 
0217 #: account/socialgraphmodel.cpp:57
0218 #, fuzzy, kde-format
0219 #| msgid "No blocked accounts"
0220 msgid "No blocked users"
0221 msgstr "차단한 계정 없음"
0222 
0223 #: account/socialgraphmodel.cpp:59
0224 #, fuzzy, kde-format
0225 #| msgid "No featured accounts"
0226 msgid "No featured users"
0227 msgstr "추천하는 계정 없음"
0228 
0229 #: account/socialgraphmodel.cpp:61
0230 #, kde-format
0231 msgid "No users favourited this post"
0232 msgstr "이 게시물을 좋아요 표시한 사용자가 없음"
0233 
0234 #: account/socialgraphmodel.cpp:63
0235 #, kde-format
0236 msgid "No users boosted this post"
0237 msgstr "이 게시물을 부스트한 사용자가 없음"
0238 
0239 #: admin/accounttoolmodel.cpp:296
0240 #, kde-format
0241 msgid "Could not accept account"
0242 msgstr "계정을 수락할 수 없음"
0243 
0244 #: admin/accounttoolmodel.cpp:297
0245 #, kde-format
0246 msgid "Could not reject account"
0247 msgstr "계정을 거절할 수 없음"
0248 
0249 #: admin/accounttoolmodel.cpp:298
0250 #, kde-format
0251 msgid "Could not take action against the account"
0252 msgstr "계정에 대해 동작을 취할 수 없음"
0253 
0254 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299
0255 #, kde-format
0256 msgid "Could not enable  the disabled account"
0257 msgstr "비활성화된 계정을 활성화할 수 없음"
0258 
0259 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300
0260 #, kde-format
0261 msgid "Could not unsilence the account"
0262 msgstr "계정 제한을 해제할 수 없음"
0263 
0264 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301
0265 #, kde-format
0266 msgid "Could not unsuspend the account"
0267 msgstr "계정 정지를 해제할 수 없음"
0268 
0269 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302
0270 #, kde-format
0271 msgid "Could not mark the account as not sensitive"
0272 msgstr "계정을 민감하지 않음으로 표시할 수 없음"
0273 
0274 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "login status"
0277 msgid "Suspended"
0278 msgstr "정지됨"
0279 
0280 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24
0281 #, fuzzy, kde-format
0282 #| msgctxt ""
0283 #| "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, "
0284 #| "hide their posts and notifications from people not following them."
0285 #| msgid "Limit"
0286 msgctxt "login status"
0287 msgid "Limited"
0288 msgstr "제한"
0289 
0290 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "login status"
0293 msgid "Sensitized"
0294 msgstr "민감함으로 설정됨"
0295 
0296 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28
0297 #, kde-format
0298 msgctxt "login status"
0299 msgid "Frozen"
0300 msgstr "동결됨"
0301 
0302 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30
0303 #, kde-format
0304 msgctxt "login status"
0305 msgid "Email Not confirmed"
0306 msgstr "이메일 확인되지 않음"
0307 
0308 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32
0309 #, kde-format
0310 msgctxt "login status"
0311 msgid "Not Approved"
0312 msgstr "승인되지 않음"
0313 
0314 #: admin/adminaccountinfo.cpp:34
0315 #, kde-format
0316 msgctxt "login status"
0317 msgid "No Limits Imposed"
0318 msgstr "가해진 제한 없음"
0319 
0320 #: admin/federationtoolmodel.cpp:160 admin/iprulestoolmodel.cpp:120
0321 #, kde-format
0322 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block."
0323 msgstr "도메인 차단을 업데이트하기 위해서 PUT 요청을 하는 중 오류 발생"
0324 
0325 #: admin/reporttoolmodel.cpp:194
0326 #, fuzzy, kde-format
0327 #| msgid "Could not reject account"
0328 msgid "Could not resolve report"
0329 msgstr "계정을 거절할 수 없음"
0330 
0331 #: admin/reporttoolmodel.cpp:195
0332 #, fuzzy, kde-format
0333 #| msgid "Could not unsilence the account"
0334 msgid "Could not unresolve report"
0335 msgstr "계정 제한을 해제할 수 없음"
0336 
0337 #: admin/reporttoolmodel.cpp:196
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "Could not accept account"
0340 msgid "Could not assign report"
0341 msgstr "계정을 수락할 수 없음"
0342 
0343 #: admin/reporttoolmodel.cpp:197
0344 #, fuzzy, kde-format
0345 #| msgid "Could not unsilence the account"
0346 msgid "Could not unassign report"
0347 msgstr "계정 제한을 해제할 수 없음"
0348 
0349 #: content/ui/AccountInfo.qml:118
0350 #, kde-format
0351 msgid "Follows you"
0352 msgstr "나를 팔로우함"
0353 
0354 #: content/ui/AccountInfo.qml:210
0355 #, fuzzy, kde-format
0356 #| msgid "Follow Requests"
0357 msgid "Follow Requested"
0358 msgstr "팔로우 요청"
0359 
0360 #: content/ui/AccountInfo.qml:213
0361 #, fuzzy, kde-format
0362 #| msgid "Follow"
0363 msgid "Unfollow"
0364 msgstr "팔로우"
0365 
0366 #: content/ui/AccountInfo.qml:215
0367 #, kde-format
0368 msgid "Follow"
0369 msgstr "팔로우"
0370 
0371 #: content/ui/AccountInfo.qml:240
0372 #, fuzzy, kde-format
0373 #| msgid "Stop notifying me when %1 posts"
0374 msgid "Stop notifying me when %1 posts."
0375 msgstr "%1 님이 올린 게시물 알림 받지 않기"
0376 
0377 #: content/ui/AccountInfo.qml:242
0378 #, fuzzy, kde-format
0379 #| msgid "Notify me when %1 posts"
0380 msgid "Notify me when %1 posts."
0381 msgstr "%1 님이 올린 게시물 알림 받기"
0382 
0383 #: content/ui/AccountInfo.qml:259
0384 #, kde-format
0385 msgid "Hide Boosts from %1"
0386 msgstr "%1 님의 부스트 숨기기"
0387 
0388 #: content/ui/AccountInfo.qml:261
0389 #, fuzzy, kde-format
0390 #| msgid "Stop Hiding Boosts from %1"
0391 msgid "Show Boosts from %1"
0392 msgstr "%1 님의 부스트 숨기지 않기"
0393 
0394 #: content/ui/AccountInfo.qml:277
0395 #, kde-format
0396 msgid "Stop Featuring on Profile"
0397 msgstr "프로필의 추천 숨기기"
0398 
0399 #: content/ui/AccountInfo.qml:279
0400 #, kde-format
0401 msgid "Feature on Profile"
0402 msgstr "프로필에 추천하기"
0403 
0404 #: content/ui/AccountInfo.qml:295
0405 #, kde-format
0406 msgid "Unmute"
0407 msgstr ""
0408 
0409 #: content/ui/AccountInfo.qml:297
0410 #, kde-format
0411 msgid "Mute"
0412 msgstr "뮤트"
0413 
0414 #: content/ui/AccountInfo.qml:313
0415 #, fuzzy, kde-format
0416 #| msgid "Block"
0417 msgid "Unblock"
0418 msgstr "차단"
0419 
0420 #: content/ui/AccountInfo.qml:315
0421 #, kde-format
0422 msgid "Block"
0423 msgstr "차단"
0424 
0425 #: content/ui/AccountInfo.qml:329
0426 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:160
0427 #, fuzzy, kde-format
0428 #| msgctxt "@action:button Send the same post again"
0429 #| msgid "Repost"
0430 msgctxt "@action:inmenu Report this post"
0431 msgid "Report…"
0432 msgstr "재게시"
0433 
0434 #: content/ui/AccountInfo.qml:335
0435 #, kde-format
0436 msgid "Edit Profile"
0437 msgstr "프로필 편집"
0438 
0439 #: content/ui/AccountInfo.qml:339
0440 #, kde-format
0441 msgid "Account editor"
0442 msgstr "계정 편집기"
0443 
0444 #: content/ui/AccountInfo.qml:345 content/ui/TimelinePage.qml:62
0445 #, kde-format
0446 msgid "Settings"
0447 msgstr "설정"
0448 
0449 #: content/ui/AccountInfo.qml:346 content/ui/Main.qml:381
0450 #: content/ui/TimelinePage.qml:64
0451 #, kde-format
0452 msgid "Configure"
0453 msgstr "설정"
0454 
0455 #: content/ui/AccountInfo.qml:351 content/ui/Main.qml:421
0456 #, kde-format
0457 msgid "Follow Requests"
0458 msgstr "팔로우 요청"
0459 
0460 #: content/ui/AccountInfo.qml:357
0461 #, kde-format
0462 msgid "Muted Users"
0463 msgstr ""
0464 
0465 #: content/ui/AccountInfo.qml:363
0466 #, fuzzy, kde-format
0467 #| msgid "Blocked at"
0468 msgid "Blocked Users"
0469 msgstr "차단 시기"
0470 
0471 #: content/ui/AccountInfo.qml:369
0472 #, fuzzy, kde-format
0473 #| msgid "Featured Accounts"
0474 msgid "Featured Users"
0475 msgstr "추천 계정"
0476 
0477 #: content/ui/AccountInfo.qml:374
0478 #, kde-format
0479 msgid "Copy Link to This Profile"
0480 msgstr "이 프로필 링크 복사"
0481 
0482 #: content/ui/AccountInfo.qml:377 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
0483 #, kde-format
0484 msgid "Post link copied."
0485 msgstr "게시물 링크를 복사했습니다."
0486 
0487 #: content/ui/AccountInfo.qml:467
0488 #, fuzzy, kde-format
0489 #| msgid "Note"
0490 msgid "Note:"
0491 msgstr "메모"
0492 
0493 #: content/ui/AccountInfo.qml:475
0494 #, kde-format
0495 msgid "Saved"
0496 msgstr "저장됨"
0497 
0498 #: content/ui/AccountInfo.qml:490
0499 #, kde-format
0500 msgid "Click to add a note"
0501 msgstr "메모를 추가하려면 클릭하십시오"
0502 
0503 #: content/ui/AccountInfo.qml:596
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "@label User's number of statuses"
0506 msgid "<b>%1</b> post"
0507 msgid_plural "<b>%1</b> posts"
0508 msgstr[0] "게시물 <b>%1</b>개"
0509 
0510 #: content/ui/AccountInfo.qml:609
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "@label User's number of followers"
0513 msgid "<b>%1</b> follower"
0514 msgid_plural "<b>%1</b> followers"
0515 msgstr[0] "팔로워 <b>%1</b>명"
0516 
0517 #: content/ui/AccountInfo.qml:622
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "@label User's number of followed accounts"
0520 msgid "<b>%1</b> follows"
0521 msgid_plural "<b>%1</b> following"
0522 msgstr[0] "<b>%1</b>명이 팔로우 중"
0523 
0524 #: content/ui/AccountInfo.qml:649
0525 #, kde-format
0526 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0527 msgid "Posts"
0528 msgstr "게시물"
0529 
0530 #: content/ui/AccountInfo.qml:653
0531 #, kde-format
0532 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0533 msgid "Posts && Replies"
0534 msgstr "게시물과 답장"
0535 
0536 #: content/ui/AccountInfo.qml:657
0537 #, kde-format
0538 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0539 msgid "Media"
0540 msgstr "미디어"
0541 
0542 #: content/ui/AccountInfo.qml:686
0543 #, kde-format
0544 msgctxt "@option:check"
0545 msgid "Hide boosts"
0546 msgstr "부스트 숨기기"
0547 
0548 #: content/ui/AccountInfo.qml:706
0549 #, fuzzy, kde-format
0550 #| msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
0551 #| msgid "All"
0552 msgctxt "@action:button Show all of a profile's posts"
0553 msgid "All"
0554 msgstr "모두"
0555 
0556 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14
0557 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15
0558 #, kde-format
0559 msgid "Share"
0560 msgstr "공유"
0561 
0562 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20
0563 #, kde-format
0564 msgid "Share the selected media"
0565 msgstr "선택한 미디어 공유"
0566 
0567 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:18
0568 #, kde-format
0569 msgctxt "@title Server-wide announcements set by admins."
0570 msgid "Announcements"
0571 msgstr "공지"
0572 
0573 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:41
0574 #, kde-format
0575 msgctxt "@label An announcement was published on a date"
0576 msgid "Announcement on %1"
0577 msgstr "%1의 공지"
0578 
0579 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:69
0580 #, kde-format
0581 msgctxt "@label"
0582 msgid "No announcements"
0583 msgstr "공지 없음"
0584 
0585 #: content/ui/Components/Emoji/EmojiGrid.qml:78
0586 #, kde-format
0587 msgid "No emojis"
0588 msgstr "이모지 없음"
0589 
0590 #: content/ui/ConversationPage.qml:11
0591 #, kde-format
0592 msgid "Conversations"
0593 msgstr "대화"
0594 
0595 #: content/ui/ConversationPage.qml:35
0596 #, kde-format
0597 msgid "No Conversations"
0598 msgstr "대화 없음"
0599 
0600 #: content/ui/EditListPage.qml:28
0601 #, fuzzy, kde-format
0602 #| msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
0603 #| msgid "Created at"
0604 msgctxt "@title:window"
0605 msgid "Create List"
0606 msgstr "생성 시간"
0607 
0608 #: content/ui/EditListPage.qml:28
0609 #, fuzzy, kde-format
0610 #| msgid "Edits"
0611 msgctxt "@title:window"
0612 msgid "Edit List"
0613 msgstr "편집"
0614 
0615 #: content/ui/EditListPage.qml:60
0616 #, kde-format
0617 msgctxt "@label:textbox List title"
0618 msgid "Title"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #: content/ui/EditListPage.qml:68
0622 #, fuzzy, kde-format
0623 #| msgid "Show Less"
0624 msgctxt "@label"
0625 msgid "Show replies for"
0626 msgstr "덜 보기"
0627 
0628 #: content/ui/EditListPage.qml:80
0629 #, kde-format
0630 msgctxt "@label If the list is exclusive"
0631 msgid "Exclusive"
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: content/ui/EditListPage.qml:81
0635 #, kde-format
0636 msgid "Posts in an exclusive list are excluded from the Home timeline."
0637 msgstr ""
0638 
0639 #: content/ui/EditListPage.qml:102
0640 #, fuzzy, kde-format
0641 #| msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
0642 #| msgid "Created at"
0643 msgctxt "@action:button Create the list"
0644 msgid "Create"
0645 msgstr "생성 시간"
0646 
0647 #: content/ui/EditListPage.qml:104
0648 #, fuzzy, kde-format
0649 #| msgid "Edit"
0650 msgctxt "@action:button Edit the list"
0651 msgid "Edit"
0652 msgstr "편집"
0653 
0654 #: content/ui/EditListPage.qml:117
0655 #, fuzzy, kde-format
0656 #| msgid "Delete"
0657 msgctxt "@action:button Delete the list"
0658 msgid "Delete"
0659 msgstr "삭제"
0660 
0661 #: content/ui/EditListPage.qml:124
0662 #, fuzzy, kde-format
0663 #| msgctxt "@action:button"
0664 #| msgid "Delete word"
0665 msgctxt "@title"
0666 msgid "Deleting List"
0667 msgstr "단어 삭제"
0668 
0669 #: content/ui/EditListPage.qml:125
0670 #, kde-format
0671 msgctxt "@label"
0672 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: content/ui/ExplorePage.qml:18 content/ui/Main.qml:514
0676 #, kde-format
0677 msgid "Explore"
0678 msgstr "탐색"
0679 
0680 #: content/ui/ExplorePage.qml:30 content/ui/TimelinePage.qml:80
0681 #, fuzzy, kde-format
0682 #| msgid "Post"
0683 msgctxt "@action:button"
0684 msgid "Post"
0685 msgstr "게시물"
0686 
0687 #: content/ui/ExplorePage.qml:45 search/searchmodel.cpp:144
0688 #, fuzzy, kde-format
0689 #| msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0690 #| msgid "Posts"
0691 msgid "Posts"
0692 msgstr "게시물"
0693 
0694 #: content/ui/ExplorePage.qml:60
0695 #, kde-format
0696 msgid "Tags"
0697 msgstr ""
0698 
0699 #: content/ui/ExplorePage.qml:159
0700 #, kde-format
0701 msgid "%1 person is talking"
0702 msgid_plural "%1 people are talking"
0703 msgstr[0] "%1명이 대화 중"
0704 
0705 #: content/ui/ExplorePage.qml:176
0706 #, kde-format
0707 msgctxt "@label"
0708 msgid "No Trending Posts"
0709 msgstr "트렌드 게시물이 없음"
0710 
0711 #: content/ui/ExplorePage.qml:176
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "@label"
0714 msgid "No Trending Tags"
0715 msgstr "트렌드 태그가 없음"
0716 
0717 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:19
0718 #, fuzzy, kde-format
0719 #| msgid "Notifications"
0720 msgctxt "@title:window"
0721 msgid "Notifications"
0722 msgstr "알림"
0723 
0724 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:22
0725 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:20
0726 #, kde-format
0727 msgid "Setup Required"
0728 msgstr ""
0729 
0730 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:28
0731 #, kde-format
0732 msgid ""
0733 "Tokodon can show notifications for activity such as users boosting or "
0734 "replying to your posts.\n"
0735 "\n"
0736 "The types of notifications shown can be fine tuned when logged in."
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:35
0740 #, fuzzy, kde-format
0741 #| msgid "No Notifications"
0742 msgid "Allow Notifications"
0743 msgstr "알림 없음"
0744 
0745 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:49
0746 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:42
0747 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:68
0748 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:77
0749 #, kde-format
0750 msgid "Continue"
0751 msgstr "계속"
0752 
0753 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:17
0754 #, fuzzy, kde-format
0755 #| msgid "Password"
0756 msgctxt "@title:window"
0757 msgid "Password Service"
0758 msgstr "암호"
0759 
0760 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:25
0761 #, kde-format
0762 msgid ""
0763 "Tokodon requires a password service to be running to save personally "
0764 "sensitive information.\n"
0765 "\n"
0766 "Tokodon can use KWallet, GNOME Keyring or any libsecret-compatible service.\n"
0767 "\n"
0768 "After you installed the service, make sure it's running and restart Tokodon."
0769 msgstr ""
0770 
0771 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:32
0772 #, fuzzy, kde-format
0773 #| msgid "About Tokodon"
0774 msgid "Quit Tokodon"
0775 msgstr "Tokodon 정보"
0776 
0777 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:17
0778 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:17
0779 #, kde-format
0780 msgctxt "@title:window"
0781 msgid "Welcome"
0782 msgstr "환영합니다"
0783 
0784 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:30
0785 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:30
0786 #, kde-format
0787 msgid "Welcome to Tokodon"
0788 msgstr "Tokodon에 오신 것을 환영합니다"
0789 
0790 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:35
0791 #, kde-format
0792 msgid "Some initial setup is required before you can use Tokodon."
0793 msgstr ""
0794 
0795 #: content/ui/LanguageSelector.qml:25
0796 #, fuzzy, kde-format
0797 #| msgid "Default Language"
0798 msgctxt "@title"
0799 msgid "Select Language"
0800 msgstr "기본 언어"
0801 
0802 #: content/ui/LanguageSelector.qml:47
0803 #, fuzzy, kde-format
0804 #| msgid "Close"
0805 msgctxt "@action:button"
0806 msgid "Close"
0807 msgstr "닫기"
0808 
0809 #: content/ui/ListPage.qml:19
0810 #, fuzzy, kde-format
0811 #| msgid "Edits"
0812 msgid "Edit List"
0813 msgstr "편집"
0814 
0815 #: content/ui/ListsPage.qml:16
0816 #, kde-format
0817 msgctxt "@title"
0818 msgid "Lists"
0819 msgstr ""
0820 
0821 #: content/ui/ListsPage.qml:29
0822 #, fuzzy, kde-format
0823 #| msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
0824 #| msgid "Created at"
0825 msgid "Create List"
0826 msgstr "생성 시간"
0827 
0828 #: content/ui/ListsPage.qml:65
0829 #, kde-format
0830 msgid "No lists"
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: content/ui/LoginFlow/AuthorizationPage.qml:16
0834 #, kde-format
0835 msgctxt "@title:window"
0836 msgid "Authorization"
0837 msgstr "인증"
0838 
0839 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:17
0840 #, kde-format
0841 msgctxt "@title:window"
0842 msgid "Login Issue"
0843 msgstr "로그인 문제"
0844 
0845 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:27
0846 #, kde-format
0847 msgid "There was an issue logging into the server:<br><b>%1</b>"
0848 msgstr "서버에 로그인하는 중 오류 발생:<br><b>%1</b>"
0849 
0850 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:37
0851 #, fuzzy, kde-format
0852 #| msgid ""
0853 #| "Resolve this issue by logging into the server's website. Once completed, "
0854 #| "try logging in again with the button below."
0855 msgid ""
0856 "Please check if the password service is running. For other login issues, you "
0857 "can try logging into the server's website.\\n\\nYou can attempt to log in "
0858 "again with the button below, or restart Tokodon."
0859 msgstr ""
0860 "서버의 웹사이트에 로그인하여 이 문제를 해결해 보십시오. 작업이 완료되면 아래"
0861 "쪽에 있는 단추를 사용하여 로그인을 다시 시도하십시오."
0862 
0863 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:48
0864 #, kde-format
0865 msgid "View Website"
0866 msgstr "웹사이트 보기"
0867 
0868 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:57
0869 #, kde-format
0870 msgid "Re-Attempt Log In"
0871 msgstr "로그인 다시 시도"
0872 
0873 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:16
0874 #, kde-format
0875 msgctxt "@title:window"
0876 msgid "Login"
0877 msgstr "로그인"
0878 
0879 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:21
0880 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:26
0881 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:37
0882 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:26
0883 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:25
0884 #, kde-format
0885 msgctxt "@info:status Network status"
0886 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your proxy settings."
0887 msgstr "서버와 통신할 수 없음: %1. 프록시 설정을 확인하십시오."
0888 
0889 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:34 content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:103
0890 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:85
0891 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:40
0892 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:38
0893 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:107
0894 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:58
0895 #, kde-format
0896 msgid "Proxy Settings"
0897 msgstr "프록시 설정"
0898 
0899 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:43
0900 #, kde-format
0901 msgctxt "@title:group"
0902 msgid "Login"
0903 msgstr "로그인"
0904 
0905 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:49
0906 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:67
0907 #, fuzzy, kde-format
0908 #| msgid "Server Url:"
0909 msgid "Server URL:"
0910 msgstr "서버 URL:"
0911 
0912 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:50
0913 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:68
0914 #, kde-format
0915 msgid "mastodon.social"
0916 msgstr "mastodon.social"
0917 
0918 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:59
0919 #, kde-format
0920 msgid "Enable moderation tools"
0921 msgstr "중재 도구 활성화"
0922 
0923 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:60
0924 #, kde-format
0925 msgid ""
0926 "Allow Tokodon to access moderation tools. Try disabling this if you have "
0927 "trouble logging in."
0928 msgstr ""
0929 "Tokodon이 중재 도구에 접근할 수 있도록 허용합니다. 로그인할 때 문제가 있으면 "
0930 "이 설정을 비활성화해 보십시오."
0931 
0932 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:74
0933 #, fuzzy, kde-format
0934 #| msgid "Server URL must not be empty."
0935 msgid "Server URL must not be empty!"
0936 msgstr "인스턴스 URL을 입력해야 합니다."
0937 
0938 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:90
0939 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:94
0940 #, kde-format
0941 msgctxt "@title:group"
0942 msgid "Network Settings"
0943 msgstr "네트워크 설정"
0944 
0945 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:96
0946 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:100
0947 #, kde-format
0948 msgctxt "@option:check Login page"
0949 msgid "Ignore SSL errors"
0950 msgstr "SSL 오류 무시"
0951 
0952 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:18
0953 #, kde-format
0954 msgctxt "@title:window"
0955 msgid "Registration"
0956 msgstr "등록"
0957 
0958 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:94
0959 #, kde-format
0960 msgctxt "@title:group"
0961 msgid "Register"
0962 msgstr "등록"
0963 
0964 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:100
0965 #, kde-format
0966 msgid "Username"
0967 msgstr "사용자 이름"
0968 
0969 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:109
0970 #, kde-format
0971 msgid "Email Address"
0972 msgstr "이메일 주소"
0973 
0974 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:118
0975 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
0976 #, kde-format
0977 msgid "Password"
0978 msgstr "암호"
0979 
0980 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:128
0981 #, kde-format
0982 msgid "Reason"
0983 msgstr "이유"
0984 
0985 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:137
0986 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:45
0987 #, kde-format
0988 msgid "Register"
0989 msgstr "등록"
0990 
0991 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:18
0992 #, fuzzy, kde-format
0993 #| msgctxt "@title"
0994 #| msgid "IP Rules"
0995 msgctxt "@title:window"
0996 msgid "Rules"
0997 msgstr "IP 규칙"
0998 
0999 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:47
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgctxt "@title"
1002 #| msgid "IP Rules"
1003 msgctxt "@title:group"
1004 msgid "Rules"
1005 msgstr "IP 규칙"
1006 
1007 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:81
1008 #, fuzzy, kde-format
1009 #| msgid "Agreement"
1010 msgctxt "@action:button Agree to server rules"
1011 msgid "Agree"
1012 msgstr "조항"
1013 
1014 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:99
1015 #, fuzzy, kde-format
1016 #| msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
1017 #| msgid "Disabled"
1018 msgctxt "@action:button Disagree to server rules"
1019 msgid "Disagree"
1020 msgstr "비활성화됨"
1021 
1022 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:18
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "@title:window"
1025 msgid "Pick a Server"
1026 msgstr "서버 선택"
1027 
1028 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:47
1029 #, kde-format
1030 msgid "This server is closed for registration: %1"
1031 msgstr "이 서버의 등록이 비활성화되어 있습니다: %1"
1032 
1033 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:61
1034 #, kde-format
1035 msgctxt "@title:group"
1036 msgid "Pick a Server"
1037 msgstr "서버 선택"
1038 
1039 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:83
1040 #, kde-format
1041 msgid "Server URL must not be empty."
1042 msgstr "인스턴스 URL을 입력해야 합니다."
1043 
1044 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:36
1045 #, kde-format
1046 msgid "Learn More"
1047 msgstr "더 알아보기"
1048 
1049 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:54
1050 #, kde-format
1051 msgid "Login"
1052 msgstr "로그인"
1053 
1054 #: content/ui/Main.qml:104
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title"
1057 msgid "Open As…"
1058 msgstr ""
1059 
1060 #: content/ui/Main.qml:106
1061 #, fuzzy, kde-format
1062 #| msgctxt "@action:button Reply to a post"
1063 #| msgid "Reply"
1064 msgctxt "@title"
1065 msgid "Reply As…"
1066 msgstr "답장"
1067 
1068 #: content/ui/Main.qml:108
1069 #, fuzzy, kde-format
1070 #| msgid "Favorites"
1071 msgctxt "@title"
1072 msgid "Favorite As…"
1073 msgstr "좋아요"
1074 
1075 #: content/ui/Main.qml:110
1076 #, fuzzy, kde-format
1077 #| msgid "Boosts"
1078 msgctxt "@title"
1079 msgid "Boost As…"
1080 msgstr "부스트"
1081 
1082 #: content/ui/Main.qml:112
1083 #, fuzzy, kde-format
1084 #| msgid "Bookmarks"
1085 msgctxt "@title"
1086 msgid "Bookmark As…"
1087 msgstr "북마크"
1088 
1089 #: content/ui/Main.qml:114
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@title"
1092 msgid "Unknown Action"
1093 msgstr ""
1094 
1095 #: content/ui/Main.qml:362
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@action:button Open debug page"
1098 msgid "Debug"
1099 msgstr ""
1100 
1101 #: content/ui/Main.qml:371
1102 #, kde-format
1103 msgid "Moderation Tools"
1104 msgstr "중재 도구"
1105 
1106 #: content/ui/Main.qml:372
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@action:button Open moderation tools"
1109 msgid "Moderation Tools"
1110 msgstr "중재 도구"
1111 
1112 #: content/ui/Main.qml:382
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@action:button Open settings dialog"
1115 msgid "Settings"
1116 msgstr "설정"
1117 
1118 #: content/ui/Main.qml:393
1119 #, kde-format
1120 msgid "Home"
1121 msgstr "홈"
1122 
1123 #: content/ui/Main.qml:408 content/ui/NotificationPage.qml:15
1124 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:19
1125 #, kde-format
1126 msgid "Notifications"
1127 msgstr "알림"
1128 
1129 #: content/ui/Main.qml:437 content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:334
1130 #, kde-format
1131 msgid "Local"
1132 msgstr "로컬"
1133 
1134 #: content/ui/Main.qml:452
1135 #, kde-format
1136 msgid "Global"
1137 msgstr "연합"
1138 
1139 #: content/ui/Main.qml:468
1140 #, kde-format
1141 msgid "Conversation"
1142 msgstr "대화"
1143 
1144 #: content/ui/Main.qml:482
1145 #, kde-format
1146 msgid "Favourites"
1147 msgstr "좋아요"
1148 
1149 #: content/ui/Main.qml:498
1150 #, kde-format
1151 msgid "Bookmarks"
1152 msgstr "북마크"
1153 
1154 #: content/ui/Main.qml:528
1155 #, kde-format
1156 msgid "Search"
1157 msgstr "검색"
1158 
1159 #: content/ui/Main.qml:543
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@action:button Server Announcements"
1162 msgid "Announcements"
1163 msgstr "공지"
1164 
1165 #: content/ui/Main.qml:558
1166 #, kde-format
1167 msgid "Lists"
1168 msgstr ""
1169 
1170 #: content/ui/Main.qml:704
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@title"
1173 msgid "Embed Information"
1174 msgstr ""
1175 
1176 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30
1177 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214
1178 #, kde-format
1179 msgid "Advanced Search"
1180 msgstr "고급 검색"
1181 
1182 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts"
1185 msgid "Username:"
1186 msgstr "사용자 이름:"
1187 
1188 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts"
1191 msgid "Display Name:"
1192 msgstr "표시 이름:"
1193 
1194 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts"
1197 msgid "Email:"
1198 msgstr "이메일:"
1199 
1200 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts"
1203 msgid "IP:"
1204 msgstr "IP:"
1205 
1206 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts"
1209 msgid "Search"
1210 msgstr "검색"
1211 
1212 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields"
1215 msgid "Reset"
1216 msgstr "초기화"
1217 
1218 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78
1219 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:141
1220 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:172
1221 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:121
1222 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
1225 msgid "Cancel"
1226 msgstr "취소"
1227 
1228 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters"
1231 msgid "Location"
1232 msgstr "위치"
1233 
1234 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
1237 msgid "All"
1238 msgstr "모두"
1239 
1240 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info:Filter out local accounts"
1243 msgid "Local"
1244 msgstr "로컬"
1245 
1246 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
1249 msgid "Remote"
1250 msgstr "원격"
1251 
1252 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130
1253 #, kde-format
1254 msgctxt ""
1255 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation "
1256 "status filters"
1257 msgid "Moderation Status"
1258 msgstr "중재 상태"
1259 
1260 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status"
1263 msgid "All"
1264 msgstr "모두"
1265 
1266 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status"
1269 msgid "Active"
1270 msgstr "활성"
1271 
1272 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status"
1275 msgid "Pending"
1276 msgstr "대기 중"
1277 
1278 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
1281 msgid "Disabled"
1282 msgstr "비활성화됨"
1283 
1284 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status"
1287 msgid "Silenced"
1288 msgstr "제한됨"
1289 
1290 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status"
1293 msgid "Suspended"
1294 msgstr "일시 정지됨"
1295 
1296 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters"
1299 msgid "Role"
1300 msgstr "역할"
1301 
1302 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role"
1305 msgid "All"
1306 msgstr "모두"
1307 
1308 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
1311 msgid "Moderator"
1312 msgstr "중재자"
1313 
1314 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role"
1317 msgid "Admin"
1318 msgstr "관리자"
1319 
1320 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role"
1323 msgid "Owner"
1324 msgstr "소유자"
1325 
1326 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:299
1327 #, kde-format
1328 msgid "No accounts found"
1329 msgstr "계정을 찾을 수 없음"
1330 
1331 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:17
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:button"
1334 msgid "Create Email Block"
1335 msgstr "이메일 차단 만들기"
1336 
1337 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:31
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@title"
1340 msgid "E-Mail Domain Info"
1341 msgstr "이메일 도메인 정보"
1342 
1343 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:40
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@info The domain on which the block is imposed"
1346 msgid "Email domain name"
1347 msgstr "이메일 도메인 이름"
1348 
1349 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:48
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@info Time when the block was imposed."
1352 msgid "Block created at"
1353 msgstr "차단 생성 시간"
1354 
1355 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:56
1356 #, kde-format
1357 msgctxt ""
1358 "@info The counted accounts signup attempts using that email domain within "
1359 "the last week."
1360 msgid "Account sign-up attempts in this week"
1361 msgstr "이번 주의 계정 등록 시도 횟수"
1362 
1363 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:64
1364 #, kde-format
1365 msgctxt ""
1366 "@info The counted IP signup attempts of that email domain within that day."
1367 msgid "IP sign-up attempts in this week"
1368 msgstr "이번 주의 IP 등록 시도 횟수"
1369 
1370 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:73
1371 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:111
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@action:button"
1374 msgid "Cancel"
1375 msgstr "취소"
1376 
1377 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:78
1378 #, kde-format
1379 msgctxt "@action:button"
1380 msgid "Delete email block"
1381 msgstr "이메일 차단 삭제"
1382 
1383 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:82
1384 #, kde-format
1385 msgid "Email block deleted"
1386 msgstr "이메일 차단 삭제됨"
1387 
1388 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:92
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@title"
1391 msgid "New E-Mail Domain Block"
1392 msgstr "새 이메일 도메인 차단"
1393 
1394 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:102
1395 #, kde-format
1396 msgctxt "@info The domain on which the block will be imposed"
1397 msgid "Domain *"
1398 msgstr "도메인 *"
1399 
1400 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:103
1401 #, kde-format
1402 msgid ""
1403 "This can be the domain name that shows up in the e-mail address or the MX "
1404 "record it uses. They will be checked upon sign-up."
1405 msgstr ""
1406 "이메일 주소나 MX 레코드에 사용되는 도메인입니다. 계정을 등록할 때 대조합니다."
1407 
1408 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:116
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@action:button"
1411 msgid "Resolve domain"
1412 msgstr "도메인 해결"
1413 
1414 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:120
1415 #, kde-format
1416 msgid "New email block added"
1417 msgstr "새 이메일 차단 추가됨"
1418 
1419 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:163
1420 #, kde-format
1421 msgctxt "@info"
1422 msgid "%1 sign-up attempts over the last week"
1423 msgstr "지난 주에 계정 등록이 %1회 시도됨"
1424 
1425 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:185
1426 #, kde-format
1427 msgid "No email blocks found"
1428 msgstr "이메일 차단을 찾을 수 없음"
1429 
1430 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:21
1431 #, kde-format
1432 msgid "Add New Domain Block"
1433 msgstr "새 도메인 차단 추가"
1434 
1435 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:27
1436 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:160
1437 #, kde-format
1438 msgid "Allow Federation with Domain"
1439 msgstr "도메인과의 연합 허용"
1440 
1441 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:39
1442 #, kde-format
1443 msgid "Allowed Domain Info"
1444 msgstr "허용된 도메인 정보"
1445 
1446 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:45
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate"
1449 msgid "Domain"
1450 msgstr "도메인"
1451 
1452 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:51
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
1455 msgid "Created at"
1456 msgstr "생성 시간"
1457 
1458 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60
1459 #, kde-format
1460 msgid "Disallow Federation with Domain"
1461 msgstr "도메인과의 연합 금지"
1462 
1463 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:64
1464 #, kde-format
1465 msgid "Disallowed federation with the domain"
1466 msgstr "도메인과의 금지된 연합"
1467 
1468 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:74
1469 #, kde-format
1470 msgid "Add Domain Block"
1471 msgstr "도메인 차단 추가"
1472 
1473 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:84
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
1476 msgid "Domain*"
1477 msgstr "도메인*"
1478 
1479 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:89
1480 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74
1481 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:139
1482 #, kde-format
1483 msgid "Public comment"
1484 msgstr "공개 설명"
1485 
1486 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94
1487 #, kde-format
1488 msgid "Private Comment"
1489 msgstr "비밀 설명"
1490 
1491 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:99
1492 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50
1493 #, kde-format
1494 msgid "Moderation"
1495 msgstr "중재"
1496 
1497 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:104
1498 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains"
1501 msgid "Silence"
1502 msgstr "제한"
1503 
1504 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108
1505 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1508 msgid "Suspend"
1509 msgstr "정지"
1510 
1511 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:112
1512 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63
1513 #, kde-format
1514 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1515 msgid "None"
1516 msgstr "없음"
1517 
1518 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:121
1519 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85
1520 #, kde-format
1521 msgid "Reject media files"
1522 msgstr "미디어 파일 거부"
1523 
1524 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:122
1525 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86
1526 #, kde-format
1527 msgid ""
1528 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the "
1529 "future. Irrelevant for suspensions"
1530 msgstr ""
1531 "로컬에 저장된 미디어 파일을 삭제하고 향후에 어떠한 파일도 다운로드하지 않습니"
1532 "다. 정지와는 무관합니다"
1533 
1534 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127
1535 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93
1536 #, kde-format
1537 msgid "Reject reports"
1538 msgstr "신고 거절"
1539 
1540 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:128
1541 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94
1542 #, kde-format
1543 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions"
1544 msgstr "이 도메인에서 오는 모든 신고를 무시합니다. 정지와는 무관합니다"
1545 
1546 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:133
1547 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101
1548 #, kde-format
1549 msgid "Obfuscate domain name"
1550 msgstr "도메인 이름 난독화"
1551 
1552 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:134
1553 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102
1554 #, kde-format
1555 msgid ""
1556 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of "
1557 "domain limitations is enabled"
1558 msgstr "도메인 제한 목록을 공개하는 경우 도메인 이름의 일부를 난독화합니다."
1559 
1560 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146
1561 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:177
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@info:Button to create a domain block"
1564 msgid "Create Block"
1565 msgstr "차단 만들기"
1566 
1567 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:151
1568 #, kde-format
1569 msgid "New domain block added"
1570 msgstr "새 도메인 차단 추가됨"
1571 
1572 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:166
1573 #, kde-format
1574 msgctxt ""
1575 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming "
1576 "data from it will be processed and stored"
1577 msgid "Domain*"
1578 msgstr "도메인*"
1579 
1580 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:181
1581 #, kde-format
1582 msgid "New Allowed Domain Added"
1583 msgstr "새 허용된 도메인 추가됨"
1584 
1585 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:194
1586 #, kde-format
1587 msgid ""
1588 "Allowed domain option is available for instances with limited federation "
1589 "mode enabled"
1590 msgstr ""
1591 "제한된 연합 모드가 활성화된 인스턴스에서만 허용된 도메인 옵션을 사용할 수 있"
1592 "습니다"
1593 
1594 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:201
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains"
1597 msgid "Moderation"
1598 msgstr "중재"
1599 
1600 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:216
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1603 msgid "Blocked domains"
1604 msgstr "차단된 도메인"
1605 
1606 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:220
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode"
1609 msgid "Allowed domains"
1610 msgstr "허용된 도메인"
1611 
1612 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:286
1613 #, kde-format
1614 msgid "Allowed for federation"
1615 msgstr "연합 허용됨"
1616 
1617 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:309
1618 #, kde-format
1619 msgid "No federations found"
1620 msgstr "연합을 찾을 수 없음"
1621 
1622 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:17
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@action:button"
1625 msgid "Create Rule"
1626 msgstr "규칙 만들기"
1627 
1628 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:25
1629 #, kde-format
1630 msgid "New IP Rule"
1631 msgstr "새 IP 규칙"
1632 
1633 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:37
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
1636 msgid "IP*"
1637 msgstr "IP*"
1638 
1639 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:43
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@info:Time after which the rule will be lifted"
1642 msgid "Expire After"
1643 msgstr "만료 기간"
1644 
1645 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:48
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 day"
1648 msgid "1 day"
1649 msgstr "1일"
1650 
1651 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:52
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 2 weeks"
1654 msgid "2 weeks"
1655 msgstr "2주"
1656 
1657 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:56
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 month"
1660 msgid "1 month"
1661 msgstr "1개월"
1662 
1663 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:60
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 6 months"
1666 msgid "6 month"
1667 msgstr "6개월"
1668 
1669 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:64
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 year"
1672 msgid "1 year"
1673 msgstr "1년"
1674 
1675 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:68
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 3 years"
1678 msgid "3 year"
1679 msgstr "3년"
1680 
1681 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:79
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@info: The comment attached with the ip rule"
1684 msgid "Comment"
1685 msgstr "설명"
1686 
1687 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:80
1688 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:110
1689 #, kde-format
1690 msgid "Optional. Remember why you added this rule."
1691 msgstr "선택 사항입니다. 왜 이 규칙을 추가했는지에 대한 정보입니다."
1692 
1693 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:87
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@info:The rule attached with the ip rule"
1696 msgid "Rule *"
1697 msgstr "규칙 *"
1698 
1699 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:91
1700 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:121
1701 #, kde-format
1702 msgid "Choose what will happen with requests from this IP"
1703 msgstr "이 IP에서 들어온 요청을 어떻게 할 지 선택"
1704 
1705 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:98
1706 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:129
1707 #, kde-format
1708 msgid "Limit sign-ups"
1709 msgstr "계정 등록 제한"
1710 
1711 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:99
1712 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:130
1713 #, kde-format
1714 msgid "New sign-ups will require your approval"
1715 msgstr "새 계정 등록은 승인을 받아야 함"
1716 
1717 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:105
1718 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:136
1719 #, kde-format
1720 msgid "Block sign-ups"
1721 msgstr "계정 등록 차단"
1722 
1723 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:106
1724 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:137
1725 #, kde-format
1726 msgid "New sign-ups will not be possible"
1727 msgstr "새 계정 등록을 차단함"
1728 
1729 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:111
1730 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:143
1731 #, kde-format
1732 msgid "Block access"
1733 msgstr "접근 거부"
1734 
1735 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:112
1736 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:144
1737 #, kde-format
1738 msgid "Block access to all resources"
1739 msgstr "모든 자원에 대한 접근 거부"
1740 
1741 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:126
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@info:Button to create a IP rule"
1744 msgid "Create IP rule"
1745 msgstr "IP 규칙 만들기"
1746 
1747 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:130
1748 #, kde-format
1749 msgid "New IP rule added"
1750 msgstr "새 IP 규칙이 추가됨"
1751 
1752 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:156
1753 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:29
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@label"
1756 msgid "Limit sign-ups"
1757 msgstr "계정 등록 제한"
1758 
1759 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:158
1760 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:31
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@label"
1763 msgid "Block sign-ups"
1764 msgstr "계정 등록 차단"
1765 
1766 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:160
1767 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:33
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@label"
1770 msgid "Block access"
1771 msgstr "접근 거부"
1772 
1773 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:207
1774 #, kde-format
1775 msgid "No IP rules found"
1776 msgstr "IP 규칙이 없습니다"
1777 
1778 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20
1779 #, kde-format
1780 msgid "Not Available"
1781 msgstr "사용할 수 없음"
1782 
1783 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30
1784 #, kde-format
1785 msgid "Perform moderation action on %1"
1786 msgstr "%1에 중재 작업 수행"
1787 
1788 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36
1789 #, kde-format
1790 msgctxt ""
1791 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other "
1792 "action."
1793 msgid "Warn"
1794 msgstr "경고"
1795 
1796 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide "
1800 "their contents."
1801 msgid "Freeze"
1802 msgstr "동결"
1803 
1804 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45
1805 #, kde-format
1806 msgctxt ""
1807 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive."
1808 msgid "Force-Senstive"
1809 msgstr "강제로 민감함으로 표시"
1810 
1811 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50
1812 #, kde-format
1813 msgctxt ""
1814 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide "
1815 "their posts and notifications from people not following them."
1816 msgid "Limit"
1817 msgstr "제한"
1818 
1819 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
1823 "contents. Revertible within 30 days."
1824 msgid "Suspend"
1825 msgstr "계정 정지"
1826 
1827 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their "
1831 "account"
1832 msgid "Notify the user per e-mail"
1833 msgstr "이메일로 사용자에게 알림"
1834 
1835 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@info: Send a warning note to the user."
1838 msgid "Custom warning"
1839 msgstr "사용자 정의 경고"
1840 
1841 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:77
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user."
1844 msgid "Submit"
1845 msgstr "제출"
1846 
1847 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:93
1848 #, kde-format
1849 msgid "Action taken successfully"
1850 msgstr "작업이 성공했습니다"
1851 
1852 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:98
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog."
1855 msgid "Cancel"
1856 msgstr "취소"
1857 
1858 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:108
1859 #, kde-format
1860 msgid "Are you sure?"
1861 msgstr "계속 진행하시겠습니까?"
1862 
1863 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109
1864 #, kde-format
1865 msgid "Action will be taken against the account."
1866 msgstr "해당 계정에 조치가 취해집니다."
1867 
1868 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:117
1869 #, kde-format
1870 msgid "Successfully approved %1's sign-up application"
1871 msgstr "%1 님의 계정 등록 신청을 승인함"
1872 
1873 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:121
1874 #, kde-format
1875 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application"
1876 msgstr "%1 님의 계정 등록 신청을 거절함"
1877 
1878 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:125
1879 #, kde-format
1880 msgid "Successfully unfreezed %1's account"
1881 msgstr "%1 님의 계정 동결을 해제함"
1882 
1883 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:129
1884 #, kde-format
1885 msgid "Successfully unsilenced %1's account"
1886 msgstr "%1 님의 계정 제한을 해제함"
1887 
1888 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:133
1889 #, kde-format
1890 msgid "Successfully unsuspended %1's account"
1891 msgstr "%1 님의 계정 정지를 해제함"
1892 
1893 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:137
1894 #, kde-format
1895 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account"
1896 msgstr "%1 님의 계정 강제 민감함 표시를 해제함"
1897 
1898 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:141
1899 #, kde-format
1900 msgid "Successfully deleted %1's account data"
1901 msgstr "%1 님의 계정 데이터를 삭제함"
1902 
1903 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:281
1904 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:154
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info Bio label of account."
1907 msgid "Bio"
1908 msgstr "자기 소개"
1909 
1910 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:326
1911 #, kde-format
1912 msgid "Reasons for joining"
1913 msgstr "가입하는 이유"
1914 
1915 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:372
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info:Number of Posts"
1918 msgid "Posts"
1919 msgstr "게시물"
1920 
1921 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info:Number of followers."
1924 msgid "Followers"
1925 msgstr "팔로워"
1926 
1927 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account"
1930 msgid "Following"
1931 msgstr "팔로잉"
1932 
1933 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:383
1934 #, kde-format
1935 msgid "No role"
1936 msgstr "역할 없음"
1937 
1938 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@info Role of the account on this server."
1941 msgid "Role"
1942 msgstr "역할"
1943 
1944 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info The last time the account was active."
1947 msgid "Last Active"
1948 msgstr "마지막 활성"
1949 
1950 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@info The current login status of the account."
1953 msgid "Login Status"
1954 msgstr "로그인 상태"
1955 
1956 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:404
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@info: Role of the user."
1959 msgid "Role"
1960 msgstr "역할"
1961 
1962 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:412
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@info: Email of the user."
1965 msgid "Email"
1966 msgstr "이메일"
1967 
1968 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:419
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user."
1971 msgid "Email Status"
1972 msgstr "이메일 상태"
1973 
1974 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420
1975 #, kde-format
1976 msgid "Confirmed"
1977 msgstr "확인됨"
1978 
1979 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420
1980 #, kde-format
1981 msgid "Not Confirmed"
1982 msgstr "확인되지 않음"
1983 
1984 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:427
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "@info: Locale of the user."
1987 msgid "Account Locale"
1988 msgstr "계정 로캘"
1989 
1990 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:435
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@info: Joining date of the user"
1993 msgid "Joined"
1994 msgstr "가입 시간"
1995 
1996 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:443
1997 #, kde-format
1998 msgid "Most recent IP"
1999 msgstr "최근 IP"
2000 
2001 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:471
2002 #, kde-format
2003 msgid "Invited By"
2004 msgstr "초대한 사람"
2005 
2006 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:493
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@info: Approve the user's request"
2009 msgid "Approve"
2010 msgstr "승인"
2011 
2012 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:505
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@info: Reject the user's request"
2015 msgid "Reject"
2016 msgstr "거부"
2017 
2018 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:516
2019 #, kde-format
2020 msgid "Delete Account Data"
2021 msgstr "계정 데이터 삭제"
2022 
2023 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:528
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account"
2026 msgid "Unfreeze"
2027 msgstr "동결 해제"
2028 
2029 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:538
2030 #, kde-format
2031 msgid "Undo Limit"
2032 msgstr "제한 실행 취소"
2033 
2034 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:548
2035 #, kde-format
2036 msgid "Undo Suspension"
2037 msgstr "정지 실행 취소"
2038 
2039 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:558
2040 #, kde-format
2041 msgid "Undo force-sensitive"
2042 msgstr "강제 민감함 실행 취소"
2043 
2044 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:569
2045 #, kde-format
2046 msgid "Take action against this account"
2047 msgstr "계정에 조치 취하기"
2048 
2049 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29
2050 #, kde-format
2051 msgid "Remove Domain Block"
2052 msgstr "도메인 차단 삭제"
2053 
2054 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32
2055 #, kde-format
2056 msgid "Domain Block Removed"
2057 msgstr "도메인 차단 삭제됨"
2058 
2059 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40
2060 #, kde-format
2061 msgid "Edit domain block"
2062 msgstr "도메인 차단 편집"
2063 
2064 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80
2065 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146
2066 #, kde-format
2067 msgid "Private comment"
2068 msgstr "비밀 설명"
2069 
2070 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values"
2073 msgid "Update Block"
2074 msgstr "차단 업데이트"
2075 
2076 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122
2077 #, kde-format
2078 msgid "Domain block updated"
2079 msgstr "도메인 차단 업데이트됨"
2080 
2081 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:132
2082 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:175
2083 #, kde-format
2084 msgid "Blocked at"
2085 msgstr "차단 시기"
2086 
2087 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:140
2088 #, kde-format
2089 msgctxt "@info: No public comment provided"
2090 msgid "None"
2091 msgstr "없음"
2092 
2093 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:147
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@info: No private comment provided"
2096 msgid "None"
2097 msgstr "없음"
2098 
2099 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block"
2102 msgid "Policy"
2103 msgstr "정책"
2104 
2105 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:160
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block"
2108 msgid "Obfuscate"
2109 msgstr "난독화"
2110 
2111 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:167
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain"
2114 msgid "Reject media"
2115 msgstr "미디어 거부"
2116 
2117 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:174
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 #| msgid "Reject reports"
2120 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
2121 msgid "Reject reports"
2122 msgstr "신고 거절"
2123 
2124 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:185
2125 #, kde-format
2126 msgid "Edit Domain Block"
2127 msgstr "도메인 차단 편집"
2128 
2129 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:40
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@action:inmenu"
2132 msgid "Remove IP Rule"
2133 msgstr "IP 규칙 삭제"
2134 
2135 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:43
2136 #, kde-format
2137 msgid "IP Rule Removed"
2138 msgstr "IP 규칙 삭제됨"
2139 
2140 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:51
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@title:window"
2143 msgid "Update IP Rule"
2144 msgstr "IP 규칙 업데이트"
2145 
2146 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:63
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@info IP address of the ip block"
2149 msgid "IP"
2150 msgstr "IP"
2151 
2152 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:72
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted"
2155 msgid "Expire After"
2156 msgstr "만료 기간"
2157 
2158 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:77
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 day"
2161 msgid "1 day"
2162 msgstr "1일"
2163 
2164 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:81
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "@info Option to block out the IP for 2 weeks"
2167 msgid "2 weeks"
2168 msgstr "2주"
2169 
2170 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:85
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 month"
2173 msgid "1 month"
2174 msgstr "1개월"
2175 
2176 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:89
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@info Option to block out the IP for 6 months"
2179 msgid "6 month"
2180 msgstr "6개월"
2181 
2182 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:93
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 year"
2185 msgid "1 year"
2186 msgstr "1년"
2187 
2188 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:97
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@info Option to block out the IP for 3 years"
2191 msgid "3 year"
2192 msgstr "3년"
2193 
2194 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:108
2195 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:189
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@info The comment attached with the ip rule"
2198 msgid "Comment"
2199 msgstr "설명"
2200 
2201 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:117
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@info The rule attached with the ip rule"
2204 msgid "Rule *"
2205 msgstr "규칙 *"
2206 
2207 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:154
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@info Cancel button to close the dailog"
2210 msgid "Cancel"
2211 msgstr "취소"
2212 
2213 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:159
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@info Button to update an IP rule"
2216 msgid "Update IP rule"
2217 msgstr "IP 규칙 업데이트"
2218 
2219 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:164
2220 #, kde-format
2221 msgid "IP rule updated"
2222 msgstr "IP 규칙 업데이트됨"
2223 
2224 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:182
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted"
2227 msgid "Expires at"
2228 msgstr "만료 시간"
2229 
2230 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:190
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@info No public comment provided"
2233 msgid "None"
2234 msgstr "없음"
2235 
2236 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:196
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info The severity to be applied by this IP rule"
2239 msgid "Severity"
2240 msgstr "심각도"
2241 
2242 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:207
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@action:button"
2245 msgid "Update IP Rule"
2246 msgstr "IP 규칙 업데이트"
2247 
2248 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:47
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@action:button Send the same post again"
2251 #| msgid "Repost"
2252 msgid "Report #%1"
2253 msgstr "재게시"
2254 
2255 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51
2256 #, kde-format
2257 msgid "Mark as unresolved"
2258 msgstr ""
2259 
2260 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51
2261 #, kde-format
2262 msgid "Mark as resolved"
2263 msgstr ""
2264 
2265 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:55
2266 #, kde-format
2267 msgid "Report Unresolved"
2268 msgstr ""
2269 
2270 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:58
2271 #, kde-format
2272 msgid "Report Resolved"
2273 msgstr ""
2274 
2275 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:204
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
2278 #| msgid "Posts"
2279 msgctxt "@info Number of Posts"
2280 msgid "Posts"
2281 msgstr "게시물"
2282 
2283 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:208
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@title"
2286 #| msgid "Followers"
2287 msgctxt "@info Number of followers."
2288 msgid "Followers"
2289 msgstr "팔로워"
2290 
2291 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:212
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgid "Following"
2294 msgctxt "@info Row Number of accounts followed by the account"
2295 msgid "Following"
2296 msgstr "팔로잉"
2297 
2298 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:216
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@info: Joining date of the user"
2301 #| msgid "Joined"
2302 msgctxt "@info Time at which the reported account joined."
2303 msgid "Joined"
2304 msgstr "가입 시간"
2305 
2306 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:220
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt "@info The last time the account was active."
2309 #| msgid "Last Active"
2310 msgctxt "@info The last time the reported account was active."
2311 msgid "Last Active"
2312 msgstr "마지막 활성"
2313 
2314 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:224
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgctxt "@action:button Send the same post again"
2317 #| msgid "Repost"
2318 msgctxt "@info The current login status of the account."
2319 msgid "Reported"
2320 msgstr "재게시"
2321 
2322 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:236
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@action:button Send the same post again"
2325 #| msgid "Repost"
2326 msgctxt "@info Time at which the report was made"
2327 msgid "Reported"
2328 msgstr "재게시"
2329 
2330 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:244
2331 #, kde-format
2332 msgid "Reported By"
2333 msgstr ""
2334 
2335 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:259
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgid "Spoiler Status"
2338 msgid "Report Status"
2339 msgstr "스포일러 글"
2340 
2341 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt "@action:button"
2344 #| msgid "Resolve domain"
2345 msgid "Resolved"
2346 msgstr "도메인 해결"
2347 
2348 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260
2349 #, kde-format
2350 msgid "Unresolved"
2351 msgstr ""
2352 
2353 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:267
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgid "Action taken successfully"
2356 msgid "Action taken by"
2357 msgstr "작업이 성공했습니다"
2358 
2359 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:280
2360 #, kde-format
2361 msgid "Assigned moderator"
2362 msgstr ""
2363 
2364 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:281
2365 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
2366 #, kde-format
2367 msgid "No one"
2368 msgstr ""
2369 
2370 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289
2371 #, kde-format
2372 msgid "Unassign"
2373 msgstr ""
2374 
2375 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289
2376 #, kde-format
2377 msgid "Assign to me"
2378 msgstr ""
2379 
2380 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:299
2381 #, kde-format
2382 msgid "Forwarded"
2383 msgstr ""
2384 
2385 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:The report is forwarded"
2388 msgid "Yes"
2389 msgstr ""
2390 
2391 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgid "None"
2394 msgctxt "@info:The report is not forwarded"
2395 msgid "No"
2396 msgstr "없음"
2397 
2398 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:309
2399 #, kde-format
2400 msgid "Category"
2401 msgstr ""
2402 
2403 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:313
2404 #, kde-format
2405 msgid ""
2406 "The reason this account and/or content was reported will be cited in "
2407 "communication with the reported account"
2408 msgstr ""
2409 
2410 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:325
2411 #, kde-format
2412 msgid "Other"
2413 msgstr ""
2414 
2415 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:330
2416 #, kde-format
2417 msgid "Category changed to other"
2418 msgstr ""
2419 
2420 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:341
2421 #, kde-format
2422 msgid "Spam"
2423 msgstr ""
2424 
2425 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:345
2426 #, kde-format
2427 msgid "Category changed to spam"
2428 msgstr ""
2429 
2430 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:356
2431 #, kde-format
2432 msgid "Content violates one or more server rules"
2433 msgstr ""
2434 
2435 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:360
2436 #, kde-format
2437 msgid "Category changed to rule violation"
2438 msgstr ""
2439 
2440 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:403
2441 #, kde-format
2442 msgid "To provide more information, %1 wrote:"
2443 msgstr ""
2444 
2445 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:412
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@info:Account didn't provide any comment on the report "
2448 msgid "N/A"
2449 msgstr ""
2450 
2451 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:428
2452 #, kde-format
2453 msgid "Reported Content"
2454 msgstr ""
2455 
2456 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:432
2457 #, kde-format
2458 msgid ""
2459 "Offending content will be cited in communication with the reported account"
2460 msgstr ""
2461 
2462 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:463
2463 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:292
2464 #, kde-format
2465 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1"
2466 msgstr "<b>내용 경고</b><br /> %1"
2467 
2468 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469
2469 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299
2470 #, kde-format
2471 msgid "Show Less"
2472 msgstr "덜 보기"
2473 
2474 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469
2475 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299
2476 #, kde-format
2477 msgid "Show More"
2478 msgstr "더 보기"
2479 
2480 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:15
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@title"
2483 msgid "Accounts"
2484 msgstr "계정"
2485 
2486 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:21
2487 #, fuzzy, kde-format
2488 #| msgctxt "@action:button Send the same post again"
2489 #| msgid "Repost"
2490 msgid "Reports"
2491 msgstr "재게시"
2492 
2493 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:27
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@title"
2496 msgid "Federation"
2497 msgstr "연합"
2498 
2499 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:33
2500 #, kde-format
2501 msgctxt "@title"
2502 msgid "IP Rules"
2503 msgstr "IP 규칙"
2504 
2505 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:39
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@title"
2508 msgid "Email Blocks"
2509 msgstr "이메일 차단"
2510 
2511 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:15
2512 #, kde-format
2513 msgid "Accounts Tool Page"
2514 msgstr "계정 도구 페이지"
2515 
2516 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:33
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgid "Spoiler Status"
2519 msgctxt "@info:Combobox to choose Report Status"
2520 msgid "Report Status"
2521 msgstr "스포일러 글"
2522 
2523 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:45
2524 #, kde-format
2525 msgctxt "@info:Filter out unresolved reports"
2526 msgid "Unresolved"
2527 msgstr ""
2528 
2529 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:49
2530 #, fuzzy, kde-format
2531 #| msgctxt "@action:button"
2532 #| msgid "Resolve domain"
2533 msgctxt "@info:Filter out resolved reports"
2534 msgid "Resolved"
2535 msgstr "도메인 해결"
2536 
2537 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:63
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@info:Combobox to choose the origin of report"
2540 msgid "Report Origin"
2541 msgstr ""
2542 
2543 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:76
2544 #, fuzzy, kde-format
2545 #| msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
2546 #| msgid "All"
2547 msgctxt "@info:Filter out accounts with any origin"
2548 msgid "All"
2549 msgstr "모두"
2550 
2551 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:80
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgid "Local"
2554 msgctxt "@info:Filter out accounts with local origin"
2555 msgid "Local"
2556 msgstr "로컬"
2557 
2558 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:84
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
2561 #| msgid "Remote"
2562 msgctxt "@info:Filter out accounts with remote origin"
2563 msgid "Remote"
2564 msgstr "원격"
2565 
2566 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:155
2567 #, kde-format
2568 msgid "Reported By:"
2569 msgstr ""
2570 
2571 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:240
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgid "Add Account"
2574 msgid "Assigned Account:"
2575 msgstr "계정 추가"
2576 
2577 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:265
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@info: No account assigned to the report"
2580 msgid "N/A"
2581 msgstr ""
2582 
2583 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:296
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgid "No accounts found"
2586 msgid "No reports found"
2587 msgstr "계정을 찾을 수 없음"
2588 
2589 #: content/ui/NotificationPage.qml:36
2590 #, kde-format
2591 msgid "Group Notifications"
2592 msgstr "그룹 알림"
2593 
2594 #: content/ui/NotificationPage.qml:44
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "Show all notifications"
2597 msgid "All"
2598 msgstr "모두"
2599 
2600 #: content/ui/NotificationPage.qml:55
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "Show only mentions"
2603 msgid "Mentions"
2604 msgstr "멘션"
2605 
2606 #: content/ui/NotificationPage.qml:65
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "Show only boosts"
2609 msgid "Boosts"
2610 msgstr "부스트"
2611 
2612 #: content/ui/NotificationPage.qml:75
2613 #, kde-format
2614 msgctxt "Show only favorites"
2615 msgid "Favorites"
2616 msgstr "좋아요"
2617 
2618 #: content/ui/NotificationPage.qml:85
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "Show only poll results"
2621 msgid "Poll Results"
2622 msgstr "투표 결과"
2623 
2624 #: content/ui/NotificationPage.qml:95
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "Show only followed statuses"
2627 msgid "Posts"
2628 msgstr "게시물"
2629 
2630 #: content/ui/NotificationPage.qml:105
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "Show only follows"
2633 msgid "Follows"
2634 msgstr "팔로우"
2635 
2636 #: content/ui/NotificationPage.qml:236
2637 #, kde-format
2638 msgid "No Notifications"
2639 msgstr "알림 없음"
2640 
2641 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:60
2642 #, kde-format
2643 msgid "View %1's Profile"
2644 msgstr "%1 님의 프로필 보기"
2645 
2646 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:69
2647 #, kde-format
2648 msgid "%1 users favorited your post"
2649 msgstr "%1명이 좋아요 표시함"
2650 
2651 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:71
2652 #, kde-format
2653 msgid "%1 users boosted your post"
2654 msgstr "%1명이 내 글을 부스트함"
2655 
2656 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:78
2657 #, kde-format
2658 msgid "%1 replied to your post"
2659 msgstr "%1 님이 답글을 남김"
2660 
2661 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:82
2662 #, kde-format
2663 msgid "A poll has ended"
2664 msgstr "투표가 종료됨"
2665 
2666 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:84
2667 #, kde-format
2668 msgid "%1 updated their post"
2669 msgstr "%1 님이 게시물을 업데이트함"
2670 
2671 #: content/ui/ReportDialog.qml:22
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@action:button Send the same post again"
2674 #| msgid "Repost"
2675 msgctxt "@title"
2676 msgid "Report Post"
2677 msgstr "재게시"
2678 
2679 #: content/ui/ReportDialog.qml:22
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@title"
2682 msgid "Report User"
2683 msgstr ""
2684 
2685 #: content/ui/ReportDialog.qml:40
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgid "Reasons for joining"
2688 msgctxt "@title"
2689 msgid "Reason for reporting this post"
2690 msgstr "가입하는 이유"
2691 
2692 #: content/ui/ReportDialog.qml:40
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgid "Reasons for joining"
2695 msgctxt "@title"
2696 msgid "Reason for reporting this user"
2697 msgstr "가입하는 이유"
2698 
2699 #: content/ui/ReportDialog.qml:55
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@action:button Send the same post again"
2702 #| msgid "Repost"
2703 msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this to moderators'"
2704 msgid "Report"
2705 msgstr "재게시"
2706 
2707 #: content/ui/ReportDialog.qml:64
2708 #, fuzzy, kde-format
2709 #| msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
2710 #| msgid "Cancel"
2711 msgctxt "@action"
2712 msgid "Cancel"
2713 msgstr "취소"
2714 
2715 #: content/ui/SearchPage.qml:16
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@title"
2718 msgid "Search"
2719 msgstr "검색"
2720 
2721 #: content/ui/SearchView.qml:38
2722 #, kde-format
2723 msgid "Loading..."
2724 msgstr "불러오는 중..."
2725 
2726 #: content/ui/SearchView.qml:46
2727 #, kde-format
2728 msgid "No search results"
2729 msgstr "검색 결과 없음"
2730 
2731 #: content/ui/SearchView.qml:54
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgid "Search for peoples, tags and posts"
2734 msgid "Search for users, tags and posts"
2735 msgstr "사람, 태그, 게시물 검색"
2736 
2737 #: content/ui/SearchView.qml:147
2738 #, kde-format
2739 msgid "Hashtag"
2740 msgstr "해시태그"
2741 
2742 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:72
2743 #, kde-format
2744 msgid "Logout"
2745 msgstr "로그아웃"
2746 
2747 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:78
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgid "Logout"
2750 msgctxt "@title"
2751 msgid "Logout"
2752 msgstr "로그아웃"
2753 
2754 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:79
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "@label"
2757 msgid "Are you sure you want to log out of %1?"
2758 msgstr ""
2759 
2760 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:108 content/ui/UserInfo.qml:121
2761 #, kde-format
2762 msgid "Add Account"
2763 msgstr "계정 추가"
2764 
2765 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:17
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@title:group"
2768 msgid "General"
2769 msgstr "일반"
2770 
2771 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:24
2772 #, kde-format
2773 msgid "Color theme"
2774 msgstr "색 테마"
2775 
2776 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:38
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@title:group"
2779 msgid "Posts"
2780 msgstr "게시물"
2781 
2782 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:44
2783 #, kde-format
2784 msgid "Show number of replies, favorites and boosts"
2785 msgstr "답글, 좋아요, 부스트 수 표시"
2786 
2787 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:59
2788 #, kde-format
2789 msgid "Show link previews"
2790 msgstr "링크 미리 보기 표시"
2791 
2792 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:74
2793 #, kde-format
2794 msgid "Content font"
2795 msgstr "내용 글꼴"
2796 
2797 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:80
2798 #, kde-format
2799 msgid "Please choose a font"
2800 msgstr "글꼴을 선택하십시오"
2801 
2802 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:91
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@title:group"
2805 msgid "Media"
2806 msgstr "미디어"
2807 
2808 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:97
2809 #, kde-format
2810 msgid "Crop images on the timeline to 16x9"
2811 msgstr "타임라인의 그림을 16:9로 잘라내기"
2812 
2813 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:111
2814 #, kde-format
2815 msgid "Auto-play animated GIFs"
2816 msgstr "애니메이션 GIF 자동 재생"
2817 
2818 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:15
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@title:window"
2821 msgid "Network Proxy"
2822 msgstr "네트워크 프록시"
2823 
2824 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:24
2825 #, kde-format
2826 msgid "System Default"
2827 msgstr "시스템 기본값"
2828 
2829 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
2830 #, kde-format
2831 msgid "HTTP"
2832 msgstr "HTTP"
2833 
2834 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:48
2835 #, kde-format
2836 msgid "Socks5"
2837 msgstr "SOCKS5"
2838 
2839 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
2840 #, kde-format
2841 msgid "Host"
2842 msgstr "호스트"
2843 
2844 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:77
2845 #, kde-format
2846 msgid "Port"
2847 msgstr "포트"
2848 
2849 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:98
2850 #, kde-format
2851 msgid "User"
2852 msgstr "사용자"
2853 
2854 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:126
2855 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:360
2856 #, kde-format
2857 msgid "Apply"
2858 msgstr "적용"
2859 
2860 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:28
2861 #, kde-format
2862 msgid "Enable notifications for this account"
2863 msgstr "이 계정의 알림 활성화"
2864 
2865 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:32
2866 #, kde-format
2867 msgid "Push notifications are enabled."
2868 msgstr ""
2869 
2870 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:34
2871 #, kde-format
2872 msgid ""
2873 "Push notifications are not available for this account. Please log out and "
2874 "log back in."
2875 msgstr ""
2876 
2877 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:49
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@title:group"
2880 msgid "Types"
2881 msgstr "형식"
2882 
2883 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:57
2884 #, kde-format
2885 msgid "Mentions"
2886 msgstr "멘션"
2887 
2888 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:69
2889 #, kde-format
2890 msgid "Statuses"
2891 msgstr "글"
2892 
2893 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:81
2894 #, kde-format
2895 msgid "Boosts"
2896 msgstr "부스트"
2897 
2898 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:93
2899 #, kde-format
2900 msgid "New followers"
2901 msgstr "새 팔로워"
2902 
2903 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:105
2904 #, kde-format
2905 msgid "New follow requests"
2906 msgstr "새 팔로우 요청"
2907 
2908 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:117
2909 #, kde-format
2910 msgid "Favorites"
2911 msgstr "좋아요"
2912 
2913 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:129
2914 #, kde-format
2915 msgid "Polls"
2916 msgstr "투표"
2917 
2918 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:141
2919 #, kde-format
2920 msgid "Edits"
2921 msgstr "편집"
2922 
2923 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:25
2924 #, kde-format
2925 msgid "Edit Account"
2926 msgstr "계정 편집"
2927 
2928 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31
2929 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:277
2930 #, kde-format
2931 msgid "Please choose a file"
2932 msgstr "파일 선택"
2933 
2934 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:113
2935 #, kde-format
2936 msgid "Display Name"
2937 msgstr "표시 이름"
2938 
2939 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:131
2940 #, kde-format
2941 msgid "Bio"
2942 msgstr "자기 소개"
2943 
2944 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:157
2945 #, kde-format
2946 msgid "Header"
2947 msgstr "헤더"
2948 
2949 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:192
2950 #, kde-format
2951 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px"
2952 msgstr ""
2953 "PNG, GIF, JPG 형식이어야 합니다. 최대 크기는 2 MB이며 1500x500픽셀로 크기 조"
2954 "정됩니다"
2955 
2956 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:205
2957 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:267
2958 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:176
2959 #, kde-format
2960 msgid "Delete"
2961 msgstr "삭제"
2962 
2963 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:220
2964 #, kde-format
2965 msgid "Avatar"
2966 msgstr "아바타"
2967 
2968 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:253
2969 #, kde-format
2970 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px"
2971 msgstr ""
2972 "PNG, GIF, JPG 형식이어야 합니다. 최대 크기는 2 MB이며 400x400픽셀로 크기 조정"
2973 "됩니다"
2974 
2975 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:281
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgid "Require follow requests"
2978 msgid "Require approval of follow requests"
2979 msgstr "팔로우 요청 필요함"
2980 
2981 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:289
2982 #, kde-format
2983 msgid "This is a bot account"
2984 msgstr "이 계정은 봇 계정임"
2985 
2986 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:297
2987 #, kde-format
2988 msgid "Suggest account to others"
2989 msgstr "다른 사람에게 계정 추천"
2990 
2991 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:305
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@label Account preferences"
2994 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default"
2995 msgstr "업로드된 파일을 기본값으로 민감함으로 표시"
2996 
2997 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:313
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@label Account preferences"
3000 msgid "Default post language"
3001 msgstr "기본 게시물 언어"
3002 
3003 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:334
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@label Account preferences"
3006 msgid "Default post visibility"
3007 msgstr "기본 게시물 공개 설정"
3008 
3009 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:336
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgid "Public"
3012 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
3013 msgid "Public"
3014 msgstr "공개"
3015 
3016 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:337
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgid "Unlisted"
3019 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
3020 msgid "Unlisted"
3021 msgstr "제한 공개"
3022 
3023 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:338
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgid "Private"
3026 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
3027 msgid "Private"
3028 msgstr "개인"
3029 
3030 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:353
3031 #, kde-format
3032 msgid "Reset"
3033 msgstr "초기화"
3034 
3035 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13
3036 #, kde-format
3037 msgid "Appearance"
3038 msgstr "모양"
3039 
3040 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:25
3041 #, kde-format
3042 msgid "Accounts"
3043 msgstr "계정"
3044 
3045 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:31
3046 #, kde-format
3047 msgid "Spell Checking"
3048 msgstr "맞춤법 검사"
3049 
3050 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:38
3051 #, kde-format
3052 msgid "Network Proxy"
3053 msgstr "네트워크 프록시"
3054 
3055 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:44
3056 #, kde-format
3057 msgid "About Tokodon"
3058 msgstr "Tokodon 정보"
3059 
3060 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:50
3061 #, kde-format
3062 msgid "About KDE"
3063 msgstr "KDE 정보"
3064 
3065 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:31
3066 #, kde-format
3067 msgid "Enable automatic spell checking"
3068 msgstr "자동 맞춤법 검사 사용"
3069 
3070 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:45
3071 #, kde-format
3072 msgid "Ignore uppercase words"
3073 msgstr "대문자 단어 무시"
3074 
3075 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:59
3076 #, kde-format
3077 msgid "Ignore hyphenated words"
3078 msgstr "하이픈으로 연결된 단어 무시"
3079 
3080 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:73
3081 #, kde-format
3082 msgid "Detect language automatically"
3083 msgstr "자동으로 언어 감지"
3084 
3085 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:86
3086 #, kde-format
3087 msgid "Selected default language:"
3088 msgstr "선택한 기본 언어:"
3089 
3090 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:87
3091 #, kde-format
3092 msgid "None"
3093 msgstr "없음"
3094 
3095 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:108
3096 #, kde-format
3097 msgid "Additional Spell Checking Languages"
3098 msgstr "추가 맞춤법 검사 언어"
3099 
3100 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:109
3101 #, kde-format
3102 msgid ""
3103 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
3104 "when autodetection is enabled."
3105 msgstr ""
3106 "자동 감지를 활성화하면 %1에서 여기에 표시된 언어 감지와 맞춤법 검사를 제공합"
3107 "니다."
3108 
3109 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:122
3110 #, kde-format
3111 msgid "Open Personal Dictionary"
3112 msgstr "개인 사전 열기"
3113 
3114 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:134
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "@title:window"
3117 msgid "Spell checking languages"
3118 msgstr "맞춤법 검사 언어"
3119 
3120 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:146
3121 #, kde-format
3122 msgid "Default Language"
3123 msgstr "기본 언어"
3124 
3125 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:158
3126 #, kde-format
3127 msgid "Spell checking dictionary"
3128 msgstr "맞춤법 검사 사전"
3129 
3130 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:165
3131 #, kde-format
3132 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
3133 msgstr "개인 사전에 단어 추가..."
3134 
3135 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:168
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@action:button"
3138 msgid "Add Word"
3139 msgstr "단어 추가"
3140 
3141 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:203
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@action:button"
3144 msgid "Delete word"
3145 msgstr "단어 삭제"
3146 
3147 #: content/ui/ShareDialog.qml:34
3148 #, kde-format
3149 msgid "Sharing failed"
3150 msgstr "공유 실패"
3151 
3152 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:62
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "@action:button Allow follow request"
3155 msgid "Allow"
3156 msgstr "허용"
3157 
3158 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:69
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "@action:button Deny follow request"
3161 msgid "Deny"
3162 msgstr "거부"
3163 
3164 #: content/ui/StandaloneComposer.qml:58
3165 #, kde-format
3166 msgid "No accounts available"
3167 msgstr "사용할 수 있는 계정 없음"
3168 
3169 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:96
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@info:label Alternate text or description of the imaage"
3172 #| msgid "Description"
3173 msgctxt "@title:group Alternate text or description of the image"
3174 msgid "Description"
3175 msgstr "설명"
3176 
3177 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:114
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgid "Focal point"
3180 msgctxt "@title:group"
3181 msgid "Focal point"
3182 msgstr "내용 중심점"
3183 
3184 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:37
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@label:textbox Poll choice"
3187 msgid "Choice %1"
3188 msgstr "항목 %1"
3189 
3190 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar"
3193 msgid "Add Choice"
3194 msgstr "항목 추가"
3195 
3196 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:62
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3199 msgid "Add a new poll choice"
3200 msgstr "새 투표 항목 추가"
3201 
3202 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:81
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3205 msgid "When the poll will expire"
3206 msgstr "투표가 끝나는 시간 설정"
3207 
3208 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:90
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
3211 msgid "Multiple choice"
3212 msgstr "객관식"
3213 
3214 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:96
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3217 msgid "Allow multiple choices"
3218 msgstr "객관식 허용"
3219 
3220 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:105
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
3223 msgid "Hide totals"
3224 msgstr "합계 숨기기"
3225 
3226 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:111
3227 #, kde-format
3228 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3229 msgid "Hide vote count until the poll ends"
3230 msgstr "투표가 끝날 때까지 총 투표 수 숨기기"
3231 
3232 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:71
3233 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:169
3234 #, kde-format
3235 msgid "Edit"
3236 msgstr "편집"
3237 
3238 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:108
3239 #, kde-format
3240 msgid "Remove"
3241 msgstr "삭제"
3242 
3243 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:51
3244 #, kde-format
3245 msgid "Edit this post"
3246 msgstr "이 게시물 편집"
3247 
3248 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:53
3249 #, kde-format
3250 msgid "Reply to this post"
3251 msgstr "이 게시물에 답장 쓰기"
3252 
3253 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:55
3254 #, kde-format
3255 msgid "Rewrite this post"
3256 msgstr "이 게시물 다시 쓰기"
3257 
3258 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:57
3259 #, kde-format
3260 msgid "Write a new post"
3261 msgstr "새 게시물 쓰기"
3262 
3263 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:95
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@title"
3266 msgid "Discard Draft"
3267 msgstr ""
3268 
3269 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@label"
3272 msgid "Are you sure you want to discard your draft?"
3273 msgstr ""
3274 
3275 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:145
3276 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:368
3277 #, kde-format
3278 msgid "Content Warning"
3279 msgstr "내용 경고"
3280 
3281 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:161
3282 #, kde-format
3283 msgid "What's new?"
3284 msgstr "지금 무엇을 하고 있나요?"
3285 
3286 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:280
3287 #, kde-format
3288 msgid ""
3289 "All supported formats (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif "
3290 "*.webm *.mp4 *.m4v *.mov)"
3291 msgstr ""
3292 "모든 지원하는 형식 (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif *."
3293 "webm *.mp4 *.m4v *.mov)"
3294 
3295 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:281
3296 #, kde-format
3297 msgid "JPEG image (*.jpg *.jpeg)"
3298 msgstr "JPEG 그림 (*.jpg *.jpeg)"
3299 
3300 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:282
3301 #, kde-format
3302 msgid "PNG image (*.png)"
3303 msgstr "PNG 그림 (*.png)"
3304 
3305 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:283
3306 #, kde-format
3307 msgid "GIF image (*.gif)"
3308 msgstr "GIF 그림 (*.gif)"
3309 
3310 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284
3311 #, kde-format
3312 msgid "WebP image (*.webp)"
3313 msgstr "WebP 그림 (*.webp)"
3314 
3315 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:285
3316 #, kde-format
3317 msgid "HEIC image(*.heic)"
3318 msgstr "HEIC 그림 (*.heic)"
3319 
3320 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:286
3321 #, kde-format
3322 msgid "HEIF image (*.heif)"
3323 msgstr "HEIF 그림 (*.heif)"
3324 
3325 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287
3326 #, kde-format
3327 msgid "AVIF image (*.avif)"
3328 msgstr "AVIF 그림 (*.avif)"
3329 
3330 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:288
3331 #, kde-format
3332 msgid "WebM video (*.webm)"
3333 msgstr "WebM 동영상 (*.webm)"
3334 
3335 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:289
3336 #, kde-format
3337 msgid "MPEG-4 video (*.mp4)"
3338 msgstr "MPEG-4 동영상 (*.mp4)"
3339 
3340 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:290
3341 #, kde-format
3342 msgid "M4V video (*.m4v)"
3343 msgstr "M4V 동영상 (*.m4v)"
3344 
3345 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:291
3346 #, kde-format
3347 msgid "QuickTime video (*.mov)"
3348 msgstr "QuickTime 동영상 (*.mov)"
3349 
3350 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:292
3351 #, kde-format
3352 msgid "All files (*)"
3353 msgstr "모든 파일 (*)"
3354 
3355 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294
3356 #, kde-format
3357 msgid "Attach File"
3358 msgstr "파일 첨부"
3359 
3360 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:304
3361 #, kde-format
3362 msgid "Add Poll"
3363 msgstr "투표 추가"
3364 
3365 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:340
3366 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:80
3367 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:88
3368 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:82
3369 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:90
3370 #, kde-format
3371 msgid "Public"
3372 msgstr "공개"
3373 
3374 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:345
3375 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:82
3376 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:84
3377 #, kde-format
3378 msgid "Unlisted"
3379 msgstr "제한 공개"
3380 
3381 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:350
3382 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:84
3383 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:86
3384 #, kde-format
3385 msgid "Private"
3386 msgstr "개인"
3387 
3388 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:355
3389 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:86
3390 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:88
3391 #, kde-format
3392 msgid "Direct Message"
3393 msgstr "다이렉트 메시지"
3394 
3395 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:360
3396 #, kde-format
3397 msgid "Visibility"
3398 msgstr "표시 여부"
3399 
3400 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:365
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "Short for content warning"
3403 msgid "cw"
3404 msgstr "경고"
3405 
3406 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:374
3407 #, kde-format
3408 msgid "Post Language"
3409 msgstr "게시물 언어"
3410 
3411 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:403
3412 #, kde-format
3413 msgid "Add Emoji"
3414 msgstr "이모지 추가"
3415 
3416 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:419
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@label Character count in the status composer"
3419 msgid "<b>%1/%2</b> characters"
3420 msgstr "<b>%1/%2</b>글자"
3421 
3422 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:442
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@action:button Send a post"
3425 msgid "Send"
3426 msgstr "게시!"
3427 
3428 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:444
3429 #, kde-format
3430 msgctxt "@action:button Reply to a post"
3431 msgid "Reply"
3432 msgstr "답장"
3433 
3434 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:446
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@action:button Send the same post again"
3437 msgid "Repost"
3438 msgstr "재게시"
3439 
3440 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:448
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@action:Button Edit a post"
3443 msgid "Edit"
3444 msgstr "편집"
3445 
3446 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:57
3447 #, kde-format
3448 msgid "Status with image attachment"
3449 msgstr "그림 첨부가 있는 글"
3450 
3451 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:59
3452 #, kde-format
3453 msgid "Status with GifV attachment"
3454 msgstr "GifV 첨부가 있는 글"
3455 
3456 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:61
3457 #, kde-format
3458 msgid "Status with Video attachment"
3459 msgstr "동영상 첨부가 있는 글"
3460 
3461 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:159
3462 #, kde-format
3463 msgid "Not available"
3464 msgstr "사용할 수 없음"
3465 
3466 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:174
3467 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:275
3468 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:346
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "Attachment has alt-text, Short for alt-text"
3471 msgid "Alt"
3472 msgstr "대체"
3473 
3474 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:283
3475 #, kde-format
3476 msgid "GIF"
3477 msgstr "GIF"
3478 
3479 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:354
3480 #, kde-format
3481 msgid "Video"
3482 msgstr "동영상"
3483 
3484 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:366
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
3487 #| msgid "Media"
3488 msgctxt "@action:button"
3489 msgid "Hide Media"
3490 msgstr "미디어"
3491 
3492 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:393
3493 #, kde-format
3494 msgid "Media Hidden"
3495 msgstr "미디어 숨겨짐"
3496 
3497 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:38
3498 #, kde-format
3499 msgid "Save Image As…"
3500 msgstr ""
3501 
3502 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:53
3503 #, kde-format
3504 msgid "Copy Image"
3505 msgstr ""
3506 
3507 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:34
3508 #, kde-format
3509 msgid "via %1"
3510 msgstr "%1 사용"
3511 
3512 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:105
3513 #, kde-format
3514 msgid "%1 Favorite"
3515 msgid_plural "%1 Favorites"
3516 msgstr[0] "좋아요 %1개"
3517 
3518 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:124
3519 #, kde-format
3520 msgid "%1 Boost"
3521 msgid_plural "%1 Boosts"
3522 msgstr[0] "부스트 %1개"
3523 
3524 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:19
3525 #, kde-format
3526 msgid "Link preview: %1"
3527 msgstr "링크 미리 보기: %1"
3528 
3529 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:32
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgid "Expand This Post"
3532 msgctxt "@action:inmenu"
3533 msgid "Expand Post"
3534 msgstr "이 게시물 확장"
3535 
3536 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39
3537 #, kde-format
3538 msgid "Open Original Page"
3539 msgstr "원본 페이지 열기"
3540 
3541 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:47
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgid "Copy Link"
3544 msgctxt "@action:inmenu"
3545 msgid "Copy Link"
3546 msgstr "링크 복사"
3547 
3548 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:56
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@action Open embed into website dialog"
3551 msgid "Embed"
3552 msgstr ""
3553 
3554 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@action:inmenu"
3557 msgid "Open as…"
3558 msgstr ""
3559 
3560 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@action:button Reply to a post"
3563 #| msgid "Reply"
3564 msgctxt "@action:inmenu"
3565 msgid "Reply as…"
3566 msgstr "답장"
3567 
3568 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Favorites"
3571 msgctxt "@action:inmenu"
3572 msgid "Favorite as…"
3573 msgstr "좋아요"
3574 
3575 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:89
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgid "Boosts"
3578 msgctxt "@action:inmenu"
3579 msgid "Boost as…"
3580 msgstr "부스트"
3581 
3582 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:96
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgid "Bookmarks"
3585 msgctxt "@action:inmenu"
3586 msgid "Bookmark as…"
3587 msgstr "북마크"
3588 
3589 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgid "Remove bookmark"
3592 msgctxt "@action:inmenu"
3593 msgid "Remove Bookmark"
3594 msgstr "북마크 삭제"
3595 
3596 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgid "Bookmark"
3599 msgctxt "@action:inmenu"
3600 msgid "Bookmark"
3601 msgstr "북마크"
3602 
3603 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgid "Unpin on profile"
3606 msgctxt "@action:inmenu"
3607 msgid "Unpin on Profile"
3608 msgstr "프로필에서 고정 해제"
3609 
3610 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgid "Pin on profile"
3613 msgctxt "@action:inmenu"
3614 msgid "Pin on Profile"
3615 msgstr "프로필에 고정"
3616 
3617 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:124
3618 #, kde-format
3619 msgctxt "@action:inmenu Unmute account"
3620 msgid "Unmute @%1"
3621 msgstr ""
3622 
3623 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:126
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgid "Mute"
3626 msgctxt "@action:inmenu Mute account"
3627 msgid "Mute @%1"
3628 msgstr "뮤트"
3629 
3630 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:143
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgid "Block"
3633 msgctxt "@action:inmenu Unblock account"
3634 msgid "Unblock @%1"
3635 msgstr "차단"
3636 
3637 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:145
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Block"
3640 msgctxt "@action:inmenu Block account"
3641 msgid "Block @%1"
3642 msgstr "차단"
3643 
3644 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:183
3645 #, kde-format
3646 msgid "Delete & Re-draft"
3647 msgstr "삭제하고 다시 쓰기"
3648 
3649 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:101
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "Show more options"
3652 msgid "More"
3653 msgstr "더 보기"
3654 
3655 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89
3656 #, kde-format
3657 msgid "Normal Status"
3658 msgstr "일반 글"
3659 
3660 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89
3661 #, kde-format
3662 msgid "Spoiler Status"
3663 msgstr "스포일러 글"
3664 
3665 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:135
3666 #, kde-format
3667 msgid "Filtered: %1"
3668 msgstr "필터됨: %1"
3669 
3670 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:139
3671 #, kde-format
3672 msgid "Show anyway"
3673 msgstr "그래도 표시"
3674 
3675 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:157
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgid "View Profile"
3678 msgctxt "@label"
3679 msgid "Pinned Post"
3680 msgstr "프로필 보기"
3681 
3682 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:214
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@action:button"
3685 #| msgid "Delete word"
3686 msgctxt "@title"
3687 msgid "Delete Post"
3688 msgstr "단어 삭제"
3689 
3690 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:215
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@label"
3693 msgid "Are you sure you want to delete this post?"
3694 msgstr ""
3695 
3696 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:229
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgid "Delete & Re-draft"
3699 msgctxt "@title"
3700 msgid "Delete & Re-draft Post"
3701 msgstr "삭제하고 다시 쓰기"
3702 
3703 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:230
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@label"
3706 msgid ""
3707 "Are you sure you want to redraft this post? This will delete the original "
3708 "post."
3709 msgstr ""
3710 
3711 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:389
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "Reply to a post"
3714 msgid "Reply"
3715 msgstr "답장"
3716 
3717 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:412
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "Share a post"
3720 msgid "Boost"
3721 msgstr "부스트"
3722 
3723 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415
3724 #, kde-format
3725 msgid "Boosted"
3726 msgstr "부스트됨"
3727 
3728 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415
3729 #, kde-format
3730 msgid "Boost"
3731 msgstr "부스트"
3732 
3733 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:433
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "Favorite a post"
3736 msgid "Favorite"
3737 msgstr "좋아요"
3738 
3739 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436
3740 #, kde-format
3741 msgid "Favourited"
3742 msgstr "좋아요 표시됨"
3743 
3744 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436
3745 #, kde-format
3746 msgid "Favourite"
3747 msgstr "북마크"
3748 
3749 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453
3750 #, kde-format
3751 msgid "Remove bookmark"
3752 msgstr "북마크 삭제"
3753 
3754 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "Bookmark a post"
3757 msgid "Bookmark"
3758 msgstr "북마크"
3759 
3760 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456
3761 #, kde-format
3762 msgid "Bookmarked"
3763 msgstr "책갈피에 추가됨"
3764 
3765 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456
3766 #, kde-format
3767 msgid "Bookmark"
3768 msgstr "북마크"
3769 
3770 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:478
3771 #, kde-format
3772 msgid ""
3773 "This post has been marked private. Some posts may be missing because it's "
3774 "replies are marked as private by default."
3775 msgstr ""
3776 
3777 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:39
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "Votes percentage"
3780 msgid "%1%"
3781 msgstr "%1%"
3782 
3783 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:63
3784 #, kde-format
3785 msgid "(No votes)"
3786 msgstr "(투표 없음)"
3787 
3788 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:97
3789 #, kde-format
3790 msgid "Vote"
3791 msgstr "투표"
3792 
3793 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:72
3794 #, kde-format
3795 msgid "%1 boosted"
3796 msgstr "%1 님이 부스트함"
3797 
3798 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:74
3799 #, kde-format
3800 msgid "In reply to %1"
3801 msgstr "%1 님에게 보내는 답글"
3802 
3803 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:106
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@action:button Start media playback"
3806 msgid "Play"
3807 msgstr "재생"
3808 
3809 #: content/ui/TimelinePage.qml:33 timeline/accountmodel.cpp:35
3810 #, kde-format
3811 msgid "Loading"
3812 msgstr "불러오는 중"
3813 
3814 #: content/ui/TimelinePage.qml:35
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@title"
3817 #| msgid "Home (%1)"
3818 msgid "Home (%1)"
3819 msgstr "홈(%1)"
3820 
3821 #: content/ui/TimelinePage.qml:86
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgid "Filtered: %1"
3824 msgctxt "@action:button"
3825 msgid "Filters"
3826 msgstr "필터됨: %1"
3827 
3828 #: content/ui/TimelinePage.qml:91
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgid "Stop Hiding Boosts from %1"
3831 msgid "Show Boosts"
3832 msgstr "%1 님의 부스트 숨기지 않기"
3833 
3834 #: content/ui/TimelinePage.qml:98
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgid "Show Less"
3837 msgid "Show Replies"
3838 msgstr "덜 보기"
3839 
3840 #: content/ui/TimelinePage.qml:123
3841 #, kde-format
3842 msgctxt "@info:status Network status"
3843 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings."
3844 msgstr "서버와 통신할 수 없음: %1. 설정을 확인하십시오."
3845 
3846 #: content/ui/TimelinePage.qml:225
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Local Timeline"
3849 msgctxt "@info:status"
3850 msgid "End of Timeline"
3851 msgstr "로컬 타임라인"
3852 
3853 #: content/ui/TimelinePage.qml:261
3854 #, kde-format
3855 msgid "No posts"
3856 msgstr "게시물 없음"
3857 
3858 #: content/ui/TimelinePage.qml:267
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@info:tooltip"
3861 msgid "Return to Top"
3862 msgstr ""
3863 
3864 #: content/ui/UserInfo.qml:85
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgid "Edit Account"
3867 msgid "Switch Account"
3868 msgstr "계정 편집"
3869 
3870 #: content/ui/UserInfo.qml:126
3871 #, kde-format
3872 msgid "Log in to an existing account"
3873 msgstr "기존 계정에 로그인"
3874 
3875 #: conversation/conversationmodel.cpp:57
3876 #, kde-format
3877 msgid "Empty conversation"
3878 msgstr "비어 있는 대화"
3879 
3880 #: conversation/conversationmodel.cpp:61
3881 #, kde-format
3882 msgid "%1 and %2"
3883 msgstr "%1 그리고 %2"
3884 
3885 #: conversation/conversationmodel.cpp:63
3886 #, kde-format
3887 msgid "%2 and one other"
3888 msgid_plural "%2 and %1 others"
3889 msgstr[0] "%2 외 %1명 더"
3890 
3891 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
3892 #, kde-format
3893 msgid "Members of the list"
3894 msgstr ""
3895 
3896 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgid "No followers"
3899 msgid "Any followed users"
3900 msgstr "팔로워 없음"
3901 
3902 #: editor/polltimemodel.cpp:14
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3905 msgid "5 minutes"
3906 msgstr "5분"
3907 
3908 #: editor/polltimemodel.cpp:15
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3911 msgid "30 minutes"
3912 msgstr "30분"
3913 
3914 #: editor/polltimemodel.cpp:16
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3917 msgid "1 hour"
3918 msgstr "1시간"
3919 
3920 #: editor/polltimemodel.cpp:17
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3923 msgid "6 hours"
3924 msgstr "6시간"
3925 
3926 #: editor/polltimemodel.cpp:18
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3929 msgid "12 hours"
3930 msgstr "12시간"
3931 
3932 #: editor/polltimemodel.cpp:19
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3935 msgid "1 day"
3936 msgstr "1일"
3937 
3938 #: editor/polltimemodel.cpp:20
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3941 msgid "3 days"
3942 msgstr "3일"
3943 
3944 #: editor/polltimemodel.cpp:21
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3947 msgid "7 days"
3948 msgstr "7일"
3949 
3950 #: editor/posteditorbackend.cpp:240
3951 #, kde-format
3952 msgid "An unknown error occurred."
3953 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
3954 
3955 #: main.cpp:60
3956 #, kde-format
3957 msgid "Receiving push notifications"
3958 msgstr ""
3959 
3960 #: main.cpp:104
3961 #, kde-format
3962 msgid "Tokodon"
3963 msgstr "Tokodon"
3964 
3965 #: main.cpp:106
3966 #, kde-format
3967 msgid "Mastodon client"
3968 msgstr "마스토돈 클라이언트"
3969 
3970 #: main.cpp:108
3971 #, kde-format
3972 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community"
3973 msgstr "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE 커뮤니티"
3974 
3975 #: main.cpp:109
3976 #, kde-format
3977 msgid "Carl Schwan"
3978 msgstr "Carl Schwan"
3979 
3980 #: main.cpp:110 main.cpp:115
3981 #, kde-format
3982 msgid "Maintainer"
3983 msgstr "관리자"
3984 
3985 #: main.cpp:114
3986 #, kde-format
3987 msgid "Joshua Goins"
3988 msgstr "Joshua Goins"
3989 
3990 #: main.cpp:119
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3993 msgid "Your names"
3994 msgstr "박신조"
3995 
3996 #: main.cpp:119
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3999 msgid "Your emails"
4000 msgstr "kde@peremen.name"
4001 
4002 #: main.cpp:127
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgid "Client for the decentralized social network: mastodon"
4005 msgid "Client for decentralized social networks like Mastodon"
4006 msgstr "마스토돈 분산 소셜 네트워크 클라이언트"
4007 
4008 #: main.cpp:128
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgid "Supports web+ap: url scheme"
4011 msgid "Supports https and web+ap url scheme"
4012 msgstr "web+ap: URL 형식 지원"
4013 
4014 #: main.cpp:130
4015 #, kde-format
4016 msgid "Share a line of text in the standalone composer."
4017 msgstr "단독 작성기에 텍스트 한 줄을 공유합니다."
4018 
4019 #: main.cpp:130
4020 #, kde-format
4021 msgid "The text to share."
4022 msgstr "공유할 텍스트입니다."
4023 
4024 #: main.cpp:134
4025 #, kde-format
4026 msgid "Internal usage only."
4027 msgstr ""
4028 
4029 #: notification/notificationmodel.cpp:96
4030 #, kde-format
4031 msgid "Error occurred when fetching the latest notification."
4032 msgstr "마지막 알림을 가져오는 중 오류가 발생했습니다."
4033 
4034 #: search/searchmodel.cpp:140
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgid "User"
4037 msgid "Users"
4038 msgstr "사용자"
4039 
4040 #: search/searchmodel.cpp:142
4041 #, kde-format
4042 msgid "Hashtags"
4043 msgstr "해시태그"
4044 
4045 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:22
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@title"
4048 msgid "Home"
4049 msgstr "홈"
4050 
4051 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:24
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@title"
4054 msgid "Local Timeline"
4055 msgstr "로컬 타임라인"
4056 
4057 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:26
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@title"
4060 msgid "Global Timeline"
4061 msgstr "연합 타임라인"
4062 
4063 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@title"
4066 msgid "Bookmarks"
4067 msgstr "북마크"
4068 
4069 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@title"
4072 msgid "Favourites"
4073 msgstr "좋아요"
4074 
4075 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:32
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@title"
4078 msgid "Trending"
4079 msgstr "트렌드"
4080 
4081 #: timeline/post.cpp:391
4082 #, kde-format
4083 msgid "in the future"
4084 msgstr "미래에"
4085 
4086 #: timeline/post.cpp:393
4087 #, kde-format
4088 msgid "%1s"
4089 msgstr "%1초"
4090 
4091 #: timeline/post.cpp:395
4092 #, kde-format
4093 msgid "%1m"
4094 msgstr "%1분"
4095 
4096 #: timeline/post.cpp:397
4097 #, kde-format
4098 msgid "%1h"
4099 msgstr "%1시간"
4100 
4101 #: timeline/post.cpp:399
4102 #, kde-format
4103 msgid "%1d"
4104 msgstr "%1일"
4105 
4106 #: timeline/post.cpp:403
4107 #, kde-format
4108 msgid "1 week ago"
4109 msgid_plural "%1 weeks ago"
4110 msgstr[0] "%1주 전"
4111 
4112 #: timeline/post.cpp:406
4113 #, kde-format
4114 msgid "1 month ago"
4115 msgid_plural "%1 months ago"
4116 msgstr[0] "%1개월 전"
4117 
4118 #: timeline/post.cpp:410
4119 #, kde-format
4120 msgid "1 year ago"
4121 msgid_plural "%1 years ago"
4122 msgstr[0] "%1년 전"
4123 
4124 #: timeline/tagsmodel.cpp:21
4125 #, kde-format
4126 msgid "Trending"
4127 msgstr "트렌드"
4128 
4129 #: timeline/threadmodel.cpp:28
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@title"
4132 msgid "Thread"
4133 msgstr "스레드"
4134 
4135 #: utils/emojimodel.cpp:129
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "Previously used emojis"
4138 msgid "History"
4139 msgstr "과거 기록"
4140 
4141 #: utils/emojimodel.cpp:134
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
4144 msgid "Custom"
4145 msgstr "사용자 정의"
4146 
4147 #: utils/emojimodel.cpp:139
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
4150 msgid "Smileys"
4151 msgstr "스마일리"
4152 
4153 #: utils/emojimodel.cpp:144
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "'People' is a category of emoji"
4156 msgid "People"
4157 msgstr "사람"
4158 
4159 #: utils/emojimodel.cpp:149
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
4162 msgid "Nature"
4163 msgstr "자연"
4164 
4165 #: utils/emojimodel.cpp:154
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "'Food' is a category of emoji"
4168 msgid "Food"
4169 msgstr "음식"
4170 
4171 #: utils/emojimodel.cpp:159
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
4174 msgid "Activities"
4175 msgstr "활동"
4176 
4177 #: utils/emojimodel.cpp:164
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "'Travel' is  a category of emoji"
4180 msgid "Travel"
4181 msgstr "여행"
4182 
4183 #: utils/emojimodel.cpp:169
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
4186 msgid "Objects"
4187 msgstr "물체"
4188 
4189 #: utils/emojimodel.cpp:174
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
4192 msgid "Symbols"
4193 msgstr "기호"
4194 
4195 #: utils/emojimodel.cpp:179
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
4198 msgid "Flags"
4199 msgstr "깃발"
4200 
4201 #: utils/filetransferjob.cpp:31
4202 #, kde-format
4203 msgid "Could not open the temporary download file"
4204 msgstr "임시로 다운로드된 파일을 열 수 없음"
4205 
4206 #: utils/filetransferjob.cpp:73
4207 #, kde-format
4208 msgid "Could not reserve disk space for download"
4209 msgstr "다운로드할 디스크 공간을 예약할 수 없음"
4210 
4211 #: utils/filetransferjob.cpp:81
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
4214 msgid "Downloading"
4215 msgstr "다운로드 중"
4216 
4217 #: utils/filetransferjob.cpp:82
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
4220 msgid "Source"
4221 msgstr "원본"
4222 
4223 #: utils/filetransferjob.cpp:83
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "The location being downloaded to"
4226 msgid "Destination"
4227 msgstr "대상"
4228 
4229 #, fuzzy
4230 #~| msgid "Instance Url:"
4231 #~ msgid "Instance URL:"
4232 #~ msgstr "인스턴스 URL:"
4233 
4234 #~ msgid "Instance URL must not be empty!"
4235 #~ msgstr "인스턴스 URL을 입력해야 합니다!"
4236 
4237 #~ msgid "Trending Posts"
4238 #~ msgstr "트렌드 게시물"
4239 
4240 #~ msgid "Trending Tags"
4241 #~ msgstr "트렌드 태그"
4242 
4243 #~ msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
4244 #~ msgid "Reject report"
4245 #~ msgstr "신고 거부"
4246 
4247 #~ msgctxt "login status"
4248 #~ msgid "Silenced"
4249 #~ msgstr "제한됨"
4250 
4251 #~ msgid "%1 Reply"
4252 #~ msgid_plural "%1 Replies"
4253 #~ msgstr[0] "답장 %1개"
4254 
4255 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages"
4256 #~ msgid "Preferred Languages"
4257 #~ msgstr "선호하는 언어"
4258 
4259 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages"
4260 #~ msgid "All Languages"
4261 #~ msgstr "모든 언어"
4262 
4263 #~ msgid "I have read and agree to the server's rules, terms and policies."
4264 #~ msgstr "서버의 규칙, 정책, 지침을 읽었고 이에 동의합니다."
4265 
4266 #~ msgctxt "@title"
4267 #~ msgid "Muted Accounts"
4268 #~ msgstr "뮤트한 계정"
4269 
4270 #~ msgctxt "@title"
4271 #~ msgid "Blocked Accounts"
4272 #~ msgstr "차단한 계정"
4273 
4274 #~ msgid "No followed accounts"
4275 #~ msgstr "팔로우한 계정 없음"
4276 
4277 #~ msgid "Requested"
4278 #~ msgstr "요청함"
4279 
4280 #~ msgid "Stop Muting"
4281 #~ msgstr "뮤트 해제"
4282 
4283 #~ msgid "Stop Blocking"
4284 #~ msgstr "차단 해제"
4285 
4286 #~ msgid "Muted Accounts"
4287 #~ msgstr "뮤트한 계정"
4288 
4289 #~ msgid "Blocked Accounts"
4290 #~ msgstr "차단한 계정"
4291 
4292 #~ msgid "View profile"
4293 #~ msgstr "프로필 보기"
4294 
4295 #~ msgid "Copy Link to This Post"
4296 #~ msgstr "이 게시물 링크 복사"
4297 
4298 #~ msgid "Pinned entry"
4299 #~ msgstr "고정된 항목"
4300 
4301 #~ msgid "Switch user"
4302 #~ msgstr "사용자 전환"
4303 
4304 #~ msgid "People"
4305 #~ msgstr "사람"
4306 
4307 #, fuzzy
4308 #~| msgid "Notifications"
4309 #~ msgctxt "@title:group"
4310 #~ msgid "Notifications"
4311 #~ msgstr "알림"
4312 
4313 #, fuzzy
4314 #~| msgid "Mentions"
4315 #~ msgid "Mention"
4316 #~ msgstr "멘션"
4317 
4318 #, fuzzy
4319 #~| msgctxt "Favorite a post"
4320 #~| msgid "Favorite"
4321 #~ msgid "Favorite"
4322 #~ msgstr "좋아요"
4323 
4324 #, fuzzy
4325 #~| msgid "Statuses"
4326 #~ msgid "Status"
4327 #~ msgstr "글"
4328 
4329 #, fuzzy
4330 #~| msgid "Polls"
4331 #~ msgid "Poll"
4332 #~ msgstr "투표"
4333 
4334 #~ msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf"
4335 #~ msgstr "Tokodon이 내 이름으로 활동할 수 있도록 인증"
4336 
4337 #~ msgid ""
4338 #~ "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1"
4339 #~ msgstr "계속 진행하려면 다음 링크를 열고 Tokodon을 인증하십시오: %1"
4340 
4341 #~ msgid "Open Link"
4342 #~ msgstr "링크 열기"
4343 
4344 #~ msgid "Link copied."
4345 #~ msgstr "링크가 복사되었습니다."
4346 
4347 #~ msgid "Show detailed statistics about posts"
4348 #~ msgstr "자세한 게시물 통계 표시"
4349 
4350 #~ msgctxt "@label Account preferences"
4351 #~ msgid ""
4352 #~ "These preferences apply to the current account and are synced to other "
4353 #~ "clients."
4354 #~ msgstr "이 설정은 현재 계정에 적용되며 다른 클라이언트와 동기화됩니다."
4355 
4356 #~ msgid "Profile Editor"
4357 #~ msgstr "프로필 편집기"
4358 
4359 #~ msgctxt "@title:window"
4360 #~ msgid "Settings"
4361 #~ msgstr "설정"
4362 
4363 #~ msgctxt "@label Settings header"
4364 #~ msgid "Preferences"
4365 #~ msgstr "설정"
4366 
4367 #~ msgid "All supported formats"
4368 #~ msgstr "모든 지원하는 형식"
4369 
4370 #~ msgid "A poll you voted in has ended"
4371 #~ msgstr "참여한 투표가 종료되었습니다"
4372 
4373 #, fuzzy
4374 #~| msgctxt "@action:inmenu"
4375 #~| msgid "Settings"
4376 #~ msgid "Open settings"
4377 #~ msgstr "설정"
4378 
4379 #, fuzzy
4380 #~| msgid "Accounts"
4381 #~ msgid "IP Rule Tool Page"
4382 #~ msgstr "계정"
4383 
4384 #, fuzzy
4385 #~| msgid "%1 following"
4386 #~ msgctxt "@label User's number of followed accounts"
4387 #~ msgid "<b>%1</b> following"
4388 #~ msgstr "팔로잉 %1명"
4389 
4390 #, fuzzy
4391 #~| msgid "%1 favorited your post"
4392 #~ msgid "%1 Favorites"
4393 #~ msgstr "%1 님이 좋아요 표시함"
4394 
4395 #, fuzzy
4396 #~| msgctxt "Share a post"
4397 #~| msgid "Boost"
4398 #~ msgid "%1 Boosts"
4399 #~ msgstr "부스트"
4400 
4401 #~ msgid "Enter token:"
4402 #~ msgstr "토큰 입력:"
4403 
4404 #~ msgid "Please insert the generated token."
4405 #~ msgstr "생성된 토큰을 입력하십시오."
4406 
4407 #, fuzzy
4408 #~| msgid "Public"
4409 #~ msgid "Public post"
4410 #~ msgstr "공개"
4411 
4412 #, fuzzy
4413 #~| msgid "Unlisted"
4414 #~ msgid "Unlisted post"
4415 #~ msgstr "제한 공개"
4416 
4417 #, fuzzy
4418 #~| msgid "Follow"
4419 #~ msgid "Followers-only post"
4420 #~ msgstr "팔로우"
4421 
4422 #, fuzzy
4423 #~| msgid "Direct Message"
4424 #~ msgid "Direct post"
4425 #~ msgstr "다이렉트 메시지"
4426 
4427 #, fuzzy
4428 #~| msgid "%1 following"
4429 #~ msgid "Not following anyone"
4430 #~ msgstr "팔로잉 %1명"
4431 
4432 #~ msgctxt "Like a post"
4433 #~ msgid "Like"
4434 #~ msgstr "즐겨찾기"
4435 
4436 #~ msgid "Toot"
4437 #~ msgstr "툿"
4438 
4439 #~ msgid "Previous image"
4440 #~ msgstr "이전 그림"
4441 
4442 #~ msgid "Next image"
4443 #~ msgstr "다음 그림"
4444 
4445 #~ msgid "%1 toots"
4446 #~ msgstr "툿 %1개"
4447 
4448 #~ msgctxt "hour:minute"
4449 #~ msgid "%1:%2"
4450 #~ msgstr "%1:%2"
4451 
4452 #~ msgid "Make pool auto-exclusive"
4453 #~ msgstr "풀을 자동 제외로 설정"
4454 
4455 #~ msgid "Image View"
4456 #~ msgstr "그림 보기"
4457 
4458 #~ msgid "Global Timeline"
4459 #~ msgstr "연합 타임라인"
4460 
4461 #~ msgid "Add an account"
4462 #~ msgstr "계정 추가"
4463 
4464 #~ msgid "Options:"
4465 #~ msgstr "옵션:"
4466 
4467 #~ msgid "Notifications support is not implemented yet"
4468 #~ msgstr "알림 지원은 아직 구현되지 않았습니다"
4469 
4470 #~ msgid "Shared by %1"
4471 #~ msgstr "%1 님이 공유함"