Warning, /network/tokodon/po/ko/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package. 0003 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2021, 2022, 2023. 0004 # 0005 # 0006 # 마스토돈 한국어 번역을 참조할 것. 0007 # https://github.com/mastodon/mastodon/blob/main/config/locales/ko.yml 0008 # 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: tokodon\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:38+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:09+0200\n" 0015 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 0016 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 0017 "Language: ko\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0023 0024 #: account/abstractaccount.cpp:655 0025 #, kde-format 0026 msgid "Could not follow account" 0027 msgstr "계정을 팔로우할 수 없음" 0028 0029 #: account/abstractaccount.cpp:656 0030 #, kde-format 0031 msgid "Could not unfollow account" 0032 msgstr "계정을 팔로우 해제할 수 없음" 0033 0034 #: account/abstractaccount.cpp:657 0035 #, kde-format 0036 msgid "Could not block account" 0037 msgstr "계정을 차단할 수 없음" 0038 0039 #: account/abstractaccount.cpp:658 0040 #, kde-format 0041 msgid "Could not unblock account" 0042 msgstr "계정의 차단을 해제할 수 없음" 0043 0044 #: account/abstractaccount.cpp:659 0045 #, kde-format 0046 msgid "Could not mute account" 0047 msgstr "계정을 뮤트할 수 없음" 0048 0049 #: account/abstractaccount.cpp:660 0050 #, kde-format 0051 msgid "Could not unmute account" 0052 msgstr "계정의 뮤트를 해제할 수 없음" 0053 0054 #: account/abstractaccount.cpp:661 0055 #, kde-format 0056 msgid "Could not feature account" 0057 msgstr "계정을 추천할 수 없음" 0058 0059 #: account/abstractaccount.cpp:662 0060 #, kde-format 0061 msgid "Could not unfeature account" 0062 msgstr "계정을 추천 해제할 수 없음" 0063 0064 #: account/abstractaccount.cpp:663 0065 #, kde-format 0066 msgid "Could not edit note about an account" 0067 msgstr "계정 자기소개 정보를 편집할 수 없음" 0068 0069 #: account/notificationhandler.cpp:30 account/notificationhandler.cpp:31 0070 #, fuzzy, kde-format 0071 #| msgid "View Profile" 0072 msgid "View Post" 0073 msgstr "프로필 보기" 0074 0075 #: account/notificationhandler.cpp:51 account/notificationhandler.cpp:52 0076 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:65 0077 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:35 0078 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:65 0079 #, kde-format 0080 msgid "View Profile" 0081 msgstr "프로필 보기" 0082 0083 #: account/notificationhandler.cpp:74 0084 #, fuzzy, kde-format 0085 #| msgid "%1 followed you" 0086 msgid "%1 mentioned you" 0087 msgstr "%1 님이 팔로우함" 0088 0089 #: account/notificationhandler.cpp:82 0090 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:86 0091 #, kde-format 0092 msgid "%1 wrote a new post" 0093 msgstr "%1 님이 새 게시물을 작성함" 0094 0095 #: account/notificationhandler.cpp:90 0096 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:76 0097 #, kde-format 0098 msgid "%1 boosted your post" 0099 msgstr "%1 님이 내 글을 부스트함" 0100 0101 #: account/notificationhandler.cpp:98 content/ui/FollowDelegate.qml:50 0102 #, kde-format 0103 msgid "%1 followed you" 0104 msgstr "%1 님이 팔로우함" 0105 0106 #: account/notificationhandler.cpp:106 0107 #, kde-format 0108 msgid "%1 requested to follow you" 0109 msgstr "%1 님이 팔로우 요청함" 0110 0111 #: account/notificationhandler.cpp:114 0112 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:80 0113 #, kde-format 0114 msgid "%1 favorited your post" 0115 msgstr "%1 님이 좋아요 표시함" 0116 0117 #: account/notificationhandler.cpp:122 0118 #, kde-format 0119 msgid "Poll by %1 has ended" 0120 msgstr "%1 님의 투표가 종료됨" 0121 0122 #: account/notificationhandler.cpp:130 0123 #, kde-format 0124 msgid "%1 edited a post" 0125 msgstr "%1 님이 게시물을 편집함" 0126 0127 #: account/profileeditor.cpp:146 0128 #, kde-format 0129 msgid "Image is too big" 0130 msgstr "그림이 너무 큼" 0131 0132 #: account/profileeditor.cpp:159 0133 #, kde-format 0134 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported." 0135 msgstr "지원하지 않는 그림 파일입니다. JPEG, PNG, GIF 파일만 지원합니다." 0136 0137 #: account/profileeditor.cpp:273 0138 #, kde-format 0139 msgid "Account details saved" 0140 msgstr "계정 정보 저장됨" 0141 0142 #: account/socialgraphmodel.cpp:27 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "@title" 0145 msgid "Follow Requests" 0146 msgstr "팔로우 요청" 0147 0148 #: account/socialgraphmodel.cpp:29 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "@title" 0151 msgid "Followers" 0152 msgstr "팔로워" 0153 0154 #: account/socialgraphmodel.cpp:31 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "@title" 0157 msgid "Following" 0158 msgstr "팔로잉" 0159 0160 #: account/socialgraphmodel.cpp:33 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@title" 0163 msgid "Muted Users" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: account/socialgraphmodel.cpp:35 0167 #, fuzzy, kde-format 0168 #| msgid "Blocked at" 0169 msgctxt "@title" 0170 msgid "Blocked Users" 0171 msgstr "차단 시기" 0172 0173 #: account/socialgraphmodel.cpp:37 0174 #, fuzzy, kde-format 0175 #| msgctxt "@title" 0176 #| msgid "Featured Accounts" 0177 msgctxt "@title" 0178 msgid "Featured Users" 0179 msgstr "추천 계정" 0180 0181 #: account/socialgraphmodel.cpp:39 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@title" 0184 msgid "%1 favourite" 0185 msgid_plural "%1 favourites" 0186 msgstr[0] "좋아요 %1개" 0187 0188 #: account/socialgraphmodel.cpp:41 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "@title" 0191 msgid "%1 boost" 0192 msgid_plural "%1 boosts" 0193 msgstr[0] "부스트 %1개" 0194 0195 #: account/socialgraphmodel.cpp:49 0196 #, kde-format 0197 msgid "No follow requests" 0198 msgstr "팔로우 요청 없음" 0199 0200 #: account/socialgraphmodel.cpp:51 0201 #, kde-format 0202 msgid "No followers" 0203 msgstr "팔로워 없음" 0204 0205 #: account/socialgraphmodel.cpp:53 0206 #, fuzzy, kde-format 0207 #| msgid "No followers" 0208 msgid "No followed users" 0209 msgstr "팔로워 없음" 0210 0211 #: account/socialgraphmodel.cpp:55 0212 #, fuzzy, kde-format 0213 #| msgid "No muted accounts" 0214 msgid "No muted users" 0215 msgstr "뮤트한 계정 없음" 0216 0217 #: account/socialgraphmodel.cpp:57 0218 #, fuzzy, kde-format 0219 #| msgid "No blocked accounts" 0220 msgid "No blocked users" 0221 msgstr "차단한 계정 없음" 0222 0223 #: account/socialgraphmodel.cpp:59 0224 #, fuzzy, kde-format 0225 #| msgid "No featured accounts" 0226 msgid "No featured users" 0227 msgstr "추천하는 계정 없음" 0228 0229 #: account/socialgraphmodel.cpp:61 0230 #, kde-format 0231 msgid "No users favourited this post" 0232 msgstr "이 게시물을 좋아요 표시한 사용자가 없음" 0233 0234 #: account/socialgraphmodel.cpp:63 0235 #, kde-format 0236 msgid "No users boosted this post" 0237 msgstr "이 게시물을 부스트한 사용자가 없음" 0238 0239 #: admin/accounttoolmodel.cpp:296 0240 #, kde-format 0241 msgid "Could not accept account" 0242 msgstr "계정을 수락할 수 없음" 0243 0244 #: admin/accounttoolmodel.cpp:297 0245 #, kde-format 0246 msgid "Could not reject account" 0247 msgstr "계정을 거절할 수 없음" 0248 0249 #: admin/accounttoolmodel.cpp:298 0250 #, kde-format 0251 msgid "Could not take action against the account" 0252 msgstr "계정에 대해 동작을 취할 수 없음" 0253 0254 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299 0255 #, kde-format 0256 msgid "Could not enable the disabled account" 0257 msgstr "비활성화된 계정을 활성화할 수 없음" 0258 0259 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300 0260 #, kde-format 0261 msgid "Could not unsilence the account" 0262 msgstr "계정 제한을 해제할 수 없음" 0263 0264 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301 0265 #, kde-format 0266 msgid "Could not unsuspend the account" 0267 msgstr "계정 정지를 해제할 수 없음" 0268 0269 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302 0270 #, kde-format 0271 msgid "Could not mark the account as not sensitive" 0272 msgstr "계정을 민감하지 않음으로 표시할 수 없음" 0273 0274 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "login status" 0277 msgid "Suspended" 0278 msgstr "정지됨" 0279 0280 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24 0281 #, fuzzy, kde-format 0282 #| msgctxt "" 0283 #| "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, " 0284 #| "hide their posts and notifications from people not following them." 0285 #| msgid "Limit" 0286 msgctxt "login status" 0287 msgid "Limited" 0288 msgstr "제한" 0289 0290 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "login status" 0293 msgid "Sensitized" 0294 msgstr "민감함으로 설정됨" 0295 0296 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28 0297 #, kde-format 0298 msgctxt "login status" 0299 msgid "Frozen" 0300 msgstr "동결됨" 0301 0302 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30 0303 #, kde-format 0304 msgctxt "login status" 0305 msgid "Email Not confirmed" 0306 msgstr "이메일 확인되지 않음" 0307 0308 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32 0309 #, kde-format 0310 msgctxt "login status" 0311 msgid "Not Approved" 0312 msgstr "승인되지 않음" 0313 0314 #: admin/adminaccountinfo.cpp:34 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "login status" 0317 msgid "No Limits Imposed" 0318 msgstr "가해진 제한 없음" 0319 0320 #: admin/federationtoolmodel.cpp:160 admin/iprulestoolmodel.cpp:120 0321 #, kde-format 0322 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block." 0323 msgstr "도메인 차단을 업데이트하기 위해서 PUT 요청을 하는 중 오류 발생" 0324 0325 #: admin/reporttoolmodel.cpp:194 0326 #, fuzzy, kde-format 0327 #| msgid "Could not reject account" 0328 msgid "Could not resolve report" 0329 msgstr "계정을 거절할 수 없음" 0330 0331 #: admin/reporttoolmodel.cpp:195 0332 #, fuzzy, kde-format 0333 #| msgid "Could not unsilence the account" 0334 msgid "Could not unresolve report" 0335 msgstr "계정 제한을 해제할 수 없음" 0336 0337 #: admin/reporttoolmodel.cpp:196 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgid "Could not accept account" 0340 msgid "Could not assign report" 0341 msgstr "계정을 수락할 수 없음" 0342 0343 #: admin/reporttoolmodel.cpp:197 0344 #, fuzzy, kde-format 0345 #| msgid "Could not unsilence the account" 0346 msgid "Could not unassign report" 0347 msgstr "계정 제한을 해제할 수 없음" 0348 0349 #: content/ui/AccountInfo.qml:118 0350 #, kde-format 0351 msgid "Follows you" 0352 msgstr "나를 팔로우함" 0353 0354 #: content/ui/AccountInfo.qml:210 0355 #, fuzzy, kde-format 0356 #| msgid "Follow Requests" 0357 msgid "Follow Requested" 0358 msgstr "팔로우 요청" 0359 0360 #: content/ui/AccountInfo.qml:213 0361 #, fuzzy, kde-format 0362 #| msgid "Follow" 0363 msgid "Unfollow" 0364 msgstr "팔로우" 0365 0366 #: content/ui/AccountInfo.qml:215 0367 #, kde-format 0368 msgid "Follow" 0369 msgstr "팔로우" 0370 0371 #: content/ui/AccountInfo.qml:240 0372 #, fuzzy, kde-format 0373 #| msgid "Stop notifying me when %1 posts" 0374 msgid "Stop notifying me when %1 posts." 0375 msgstr "%1 님이 올린 게시물 알림 받지 않기" 0376 0377 #: content/ui/AccountInfo.qml:242 0378 #, fuzzy, kde-format 0379 #| msgid "Notify me when %1 posts" 0380 msgid "Notify me when %1 posts." 0381 msgstr "%1 님이 올린 게시물 알림 받기" 0382 0383 #: content/ui/AccountInfo.qml:259 0384 #, kde-format 0385 msgid "Hide Boosts from %1" 0386 msgstr "%1 님의 부스트 숨기기" 0387 0388 #: content/ui/AccountInfo.qml:261 0389 #, fuzzy, kde-format 0390 #| msgid "Stop Hiding Boosts from %1" 0391 msgid "Show Boosts from %1" 0392 msgstr "%1 님의 부스트 숨기지 않기" 0393 0394 #: content/ui/AccountInfo.qml:277 0395 #, kde-format 0396 msgid "Stop Featuring on Profile" 0397 msgstr "프로필의 추천 숨기기" 0398 0399 #: content/ui/AccountInfo.qml:279 0400 #, kde-format 0401 msgid "Feature on Profile" 0402 msgstr "프로필에 추천하기" 0403 0404 #: content/ui/AccountInfo.qml:295 0405 #, kde-format 0406 msgid "Unmute" 0407 msgstr "" 0408 0409 #: content/ui/AccountInfo.qml:297 0410 #, kde-format 0411 msgid "Mute" 0412 msgstr "뮤트" 0413 0414 #: content/ui/AccountInfo.qml:313 0415 #, fuzzy, kde-format 0416 #| msgid "Block" 0417 msgid "Unblock" 0418 msgstr "차단" 0419 0420 #: content/ui/AccountInfo.qml:315 0421 #, kde-format 0422 msgid "Block" 0423 msgstr "차단" 0424 0425 #: content/ui/AccountInfo.qml:329 0426 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:160 0427 #, fuzzy, kde-format 0428 #| msgctxt "@action:button Send the same post again" 0429 #| msgid "Repost" 0430 msgctxt "@action:inmenu Report this post" 0431 msgid "Report…" 0432 msgstr "재게시" 0433 0434 #: content/ui/AccountInfo.qml:335 0435 #, kde-format 0436 msgid "Edit Profile" 0437 msgstr "프로필 편집" 0438 0439 #: content/ui/AccountInfo.qml:339 0440 #, kde-format 0441 msgid "Account editor" 0442 msgstr "계정 편집기" 0443 0444 #: content/ui/AccountInfo.qml:345 content/ui/TimelinePage.qml:62 0445 #, kde-format 0446 msgid "Settings" 0447 msgstr "설정" 0448 0449 #: content/ui/AccountInfo.qml:346 content/ui/Main.qml:381 0450 #: content/ui/TimelinePage.qml:64 0451 #, kde-format 0452 msgid "Configure" 0453 msgstr "설정" 0454 0455 #: content/ui/AccountInfo.qml:351 content/ui/Main.qml:421 0456 #, kde-format 0457 msgid "Follow Requests" 0458 msgstr "팔로우 요청" 0459 0460 #: content/ui/AccountInfo.qml:357 0461 #, kde-format 0462 msgid "Muted Users" 0463 msgstr "" 0464 0465 #: content/ui/AccountInfo.qml:363 0466 #, fuzzy, kde-format 0467 #| msgid "Blocked at" 0468 msgid "Blocked Users" 0469 msgstr "차단 시기" 0470 0471 #: content/ui/AccountInfo.qml:369 0472 #, fuzzy, kde-format 0473 #| msgid "Featured Accounts" 0474 msgid "Featured Users" 0475 msgstr "추천 계정" 0476 0477 #: content/ui/AccountInfo.qml:374 0478 #, kde-format 0479 msgid "Copy Link to This Profile" 0480 msgstr "이 프로필 링크 복사" 0481 0482 #: content/ui/AccountInfo.qml:377 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 0483 #, kde-format 0484 msgid "Post link copied." 0485 msgstr "게시물 링크를 복사했습니다." 0486 0487 #: content/ui/AccountInfo.qml:467 0488 #, fuzzy, kde-format 0489 #| msgid "Note" 0490 msgid "Note:" 0491 msgstr "메모" 0492 0493 #: content/ui/AccountInfo.qml:475 0494 #, kde-format 0495 msgid "Saved" 0496 msgstr "저장됨" 0497 0498 #: content/ui/AccountInfo.qml:490 0499 #, kde-format 0500 msgid "Click to add a note" 0501 msgstr "메모를 추가하려면 클릭하십시오" 0502 0503 #: content/ui/AccountInfo.qml:596 0504 #, kde-format 0505 msgctxt "@label User's number of statuses" 0506 msgid "<b>%1</b> post" 0507 msgid_plural "<b>%1</b> posts" 0508 msgstr[0] "게시물 <b>%1</b>개" 0509 0510 #: content/ui/AccountInfo.qml:609 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "@label User's number of followers" 0513 msgid "<b>%1</b> follower" 0514 msgid_plural "<b>%1</b> followers" 0515 msgstr[0] "팔로워 <b>%1</b>명" 0516 0517 #: content/ui/AccountInfo.qml:622 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "@label User's number of followed accounts" 0520 msgid "<b>%1</b> follows" 0521 msgid_plural "<b>%1</b> following" 0522 msgstr[0] "<b>%1</b>명이 팔로우 중" 0523 0524 #: content/ui/AccountInfo.qml:649 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0527 msgid "Posts" 0528 msgstr "게시물" 0529 0530 #: content/ui/AccountInfo.qml:653 0531 #, kde-format 0532 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0533 msgid "Posts && Replies" 0534 msgstr "게시물과 답장" 0535 0536 #: content/ui/AccountInfo.qml:657 0537 #, kde-format 0538 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0539 msgid "Media" 0540 msgstr "미디어" 0541 0542 #: content/ui/AccountInfo.qml:686 0543 #, kde-format 0544 msgctxt "@option:check" 0545 msgid "Hide boosts" 0546 msgstr "부스트 숨기기" 0547 0548 #: content/ui/AccountInfo.qml:706 0549 #, fuzzy, kde-format 0550 #| msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 0551 #| msgid "All" 0552 msgctxt "@action:button Show all of a profile's posts" 0553 msgid "All" 0554 msgstr "모두" 0555 0556 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14 0557 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15 0558 #, kde-format 0559 msgid "Share" 0560 msgstr "공유" 0561 0562 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20 0563 #, kde-format 0564 msgid "Share the selected media" 0565 msgstr "선택한 미디어 공유" 0566 0567 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:18 0568 #, kde-format 0569 msgctxt "@title Server-wide announcements set by admins." 0570 msgid "Announcements" 0571 msgstr "공지" 0572 0573 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:41 0574 #, kde-format 0575 msgctxt "@label An announcement was published on a date" 0576 msgid "Announcement on %1" 0577 msgstr "%1의 공지" 0578 0579 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:69 0580 #, kde-format 0581 msgctxt "@label" 0582 msgid "No announcements" 0583 msgstr "공지 없음" 0584 0585 #: content/ui/Components/Emoji/EmojiGrid.qml:78 0586 #, kde-format 0587 msgid "No emojis" 0588 msgstr "이모지 없음" 0589 0590 #: content/ui/ConversationPage.qml:11 0591 #, kde-format 0592 msgid "Conversations" 0593 msgstr "대화" 0594 0595 #: content/ui/ConversationPage.qml:35 0596 #, kde-format 0597 msgid "No Conversations" 0598 msgstr "대화 없음" 0599 0600 #: content/ui/EditListPage.qml:28 0601 #, fuzzy, kde-format 0602 #| msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 0603 #| msgid "Created at" 0604 msgctxt "@title:window" 0605 msgid "Create List" 0606 msgstr "생성 시간" 0607 0608 #: content/ui/EditListPage.qml:28 0609 #, fuzzy, kde-format 0610 #| msgid "Edits" 0611 msgctxt "@title:window" 0612 msgid "Edit List" 0613 msgstr "편집" 0614 0615 #: content/ui/EditListPage.qml:60 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "@label:textbox List title" 0618 msgid "Title" 0619 msgstr "" 0620 0621 #: content/ui/EditListPage.qml:68 0622 #, fuzzy, kde-format 0623 #| msgid "Show Less" 0624 msgctxt "@label" 0625 msgid "Show replies for" 0626 msgstr "덜 보기" 0627 0628 #: content/ui/EditListPage.qml:80 0629 #, kde-format 0630 msgctxt "@label If the list is exclusive" 0631 msgid "Exclusive" 0632 msgstr "" 0633 0634 #: content/ui/EditListPage.qml:81 0635 #, kde-format 0636 msgid "Posts in an exclusive list are excluded from the Home timeline." 0637 msgstr "" 0638 0639 #: content/ui/EditListPage.qml:102 0640 #, fuzzy, kde-format 0641 #| msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 0642 #| msgid "Created at" 0643 msgctxt "@action:button Create the list" 0644 msgid "Create" 0645 msgstr "생성 시간" 0646 0647 #: content/ui/EditListPage.qml:104 0648 #, fuzzy, kde-format 0649 #| msgid "Edit" 0650 msgctxt "@action:button Edit the list" 0651 msgid "Edit" 0652 msgstr "편집" 0653 0654 #: content/ui/EditListPage.qml:117 0655 #, fuzzy, kde-format 0656 #| msgid "Delete" 0657 msgctxt "@action:button Delete the list" 0658 msgid "Delete" 0659 msgstr "삭제" 0660 0661 #: content/ui/EditListPage.qml:124 0662 #, fuzzy, kde-format 0663 #| msgctxt "@action:button" 0664 #| msgid "Delete word" 0665 msgctxt "@title" 0666 msgid "Deleting List" 0667 msgstr "단어 삭제" 0668 0669 #: content/ui/EditListPage.qml:125 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "@label" 0672 msgid "Are you sure you want to delete this list?" 0673 msgstr "" 0674 0675 #: content/ui/ExplorePage.qml:18 content/ui/Main.qml:514 0676 #, kde-format 0677 msgid "Explore" 0678 msgstr "탐색" 0679 0680 #: content/ui/ExplorePage.qml:30 content/ui/TimelinePage.qml:80 0681 #, fuzzy, kde-format 0682 #| msgid "Post" 0683 msgctxt "@action:button" 0684 msgid "Post" 0685 msgstr "게시물" 0686 0687 #: content/ui/ExplorePage.qml:45 search/searchmodel.cpp:144 0688 #, fuzzy, kde-format 0689 #| msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0690 #| msgid "Posts" 0691 msgid "Posts" 0692 msgstr "게시물" 0693 0694 #: content/ui/ExplorePage.qml:60 0695 #, kde-format 0696 msgid "Tags" 0697 msgstr "" 0698 0699 #: content/ui/ExplorePage.qml:159 0700 #, kde-format 0701 msgid "%1 person is talking" 0702 msgid_plural "%1 people are talking" 0703 msgstr[0] "%1명이 대화 중" 0704 0705 #: content/ui/ExplorePage.qml:176 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "@label" 0708 msgid "No Trending Posts" 0709 msgstr "트렌드 게시물이 없음" 0710 0711 #: content/ui/ExplorePage.qml:176 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "@label" 0714 msgid "No Trending Tags" 0715 msgstr "트렌드 태그가 없음" 0716 0717 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:19 0718 #, fuzzy, kde-format 0719 #| msgid "Notifications" 0720 msgctxt "@title:window" 0721 msgid "Notifications" 0722 msgstr "알림" 0723 0724 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:22 0725 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:20 0726 #, kde-format 0727 msgid "Setup Required" 0728 msgstr "" 0729 0730 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:28 0731 #, kde-format 0732 msgid "" 0733 "Tokodon can show notifications for activity such as users boosting or " 0734 "replying to your posts.\n" 0735 "\n" 0736 "The types of notifications shown can be fine tuned when logged in." 0737 msgstr "" 0738 0739 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:35 0740 #, fuzzy, kde-format 0741 #| msgid "No Notifications" 0742 msgid "Allow Notifications" 0743 msgstr "알림 없음" 0744 0745 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:49 0746 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:42 0747 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:68 0748 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:77 0749 #, kde-format 0750 msgid "Continue" 0751 msgstr "계속" 0752 0753 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:17 0754 #, fuzzy, kde-format 0755 #| msgid "Password" 0756 msgctxt "@title:window" 0757 msgid "Password Service" 0758 msgstr "암호" 0759 0760 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:25 0761 #, kde-format 0762 msgid "" 0763 "Tokodon requires a password service to be running to save personally " 0764 "sensitive information.\n" 0765 "\n" 0766 "Tokodon can use KWallet, GNOME Keyring or any libsecret-compatible service.\n" 0767 "\n" 0768 "After you installed the service, make sure it's running and restart Tokodon." 0769 msgstr "" 0770 0771 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:32 0772 #, fuzzy, kde-format 0773 #| msgid "About Tokodon" 0774 msgid "Quit Tokodon" 0775 msgstr "Tokodon 정보" 0776 0777 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:17 0778 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:17 0779 #, kde-format 0780 msgctxt "@title:window" 0781 msgid "Welcome" 0782 msgstr "환영합니다" 0783 0784 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:30 0785 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:30 0786 #, kde-format 0787 msgid "Welcome to Tokodon" 0788 msgstr "Tokodon에 오신 것을 환영합니다" 0789 0790 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:35 0791 #, kde-format 0792 msgid "Some initial setup is required before you can use Tokodon." 0793 msgstr "" 0794 0795 #: content/ui/LanguageSelector.qml:25 0796 #, fuzzy, kde-format 0797 #| msgid "Default Language" 0798 msgctxt "@title" 0799 msgid "Select Language" 0800 msgstr "기본 언어" 0801 0802 #: content/ui/LanguageSelector.qml:47 0803 #, fuzzy, kde-format 0804 #| msgid "Close" 0805 msgctxt "@action:button" 0806 msgid "Close" 0807 msgstr "닫기" 0808 0809 #: content/ui/ListPage.qml:19 0810 #, fuzzy, kde-format 0811 #| msgid "Edits" 0812 msgid "Edit List" 0813 msgstr "편집" 0814 0815 #: content/ui/ListsPage.qml:16 0816 #, kde-format 0817 msgctxt "@title" 0818 msgid "Lists" 0819 msgstr "" 0820 0821 #: content/ui/ListsPage.qml:29 0822 #, fuzzy, kde-format 0823 #| msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 0824 #| msgid "Created at" 0825 msgid "Create List" 0826 msgstr "생성 시간" 0827 0828 #: content/ui/ListsPage.qml:65 0829 #, kde-format 0830 msgid "No lists" 0831 msgstr "" 0832 0833 #: content/ui/LoginFlow/AuthorizationPage.qml:16 0834 #, kde-format 0835 msgctxt "@title:window" 0836 msgid "Authorization" 0837 msgstr "인증" 0838 0839 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:17 0840 #, kde-format 0841 msgctxt "@title:window" 0842 msgid "Login Issue" 0843 msgstr "로그인 문제" 0844 0845 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:27 0846 #, kde-format 0847 msgid "There was an issue logging into the server:<br><b>%1</b>" 0848 msgstr "서버에 로그인하는 중 오류 발생:<br><b>%1</b>" 0849 0850 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:37 0851 #, fuzzy, kde-format 0852 #| msgid "" 0853 #| "Resolve this issue by logging into the server's website. Once completed, " 0854 #| "try logging in again with the button below." 0855 msgid "" 0856 "Please check if the password service is running. For other login issues, you " 0857 "can try logging into the server's website.\\n\\nYou can attempt to log in " 0858 "again with the button below, or restart Tokodon." 0859 msgstr "" 0860 "서버의 웹사이트에 로그인하여 이 문제를 해결해 보십시오. 작업이 완료되면 아래" 0861 "쪽에 있는 단추를 사용하여 로그인을 다시 시도하십시오." 0862 0863 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:48 0864 #, kde-format 0865 msgid "View Website" 0866 msgstr "웹사이트 보기" 0867 0868 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:57 0869 #, kde-format 0870 msgid "Re-Attempt Log In" 0871 msgstr "로그인 다시 시도" 0872 0873 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:16 0874 #, kde-format 0875 msgctxt "@title:window" 0876 msgid "Login" 0877 msgstr "로그인" 0878 0879 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:21 0880 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:26 0881 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:37 0882 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:26 0883 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:25 0884 #, kde-format 0885 msgctxt "@info:status Network status" 0886 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your proxy settings." 0887 msgstr "서버와 통신할 수 없음: %1. 프록시 설정을 확인하십시오." 0888 0889 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:34 content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:103 0890 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:85 0891 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:40 0892 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:38 0893 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:107 0894 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:58 0895 #, kde-format 0896 msgid "Proxy Settings" 0897 msgstr "프록시 설정" 0898 0899 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:43 0900 #, kde-format 0901 msgctxt "@title:group" 0902 msgid "Login" 0903 msgstr "로그인" 0904 0905 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:49 0906 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:67 0907 #, fuzzy, kde-format 0908 #| msgid "Server Url:" 0909 msgid "Server URL:" 0910 msgstr "서버 URL:" 0911 0912 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:50 0913 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:68 0914 #, kde-format 0915 msgid "mastodon.social" 0916 msgstr "mastodon.social" 0917 0918 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:59 0919 #, kde-format 0920 msgid "Enable moderation tools" 0921 msgstr "중재 도구 활성화" 0922 0923 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:60 0924 #, kde-format 0925 msgid "" 0926 "Allow Tokodon to access moderation tools. Try disabling this if you have " 0927 "trouble logging in." 0928 msgstr "" 0929 "Tokodon이 중재 도구에 접근할 수 있도록 허용합니다. 로그인할 때 문제가 있으면 " 0930 "이 설정을 비활성화해 보십시오." 0931 0932 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:74 0933 #, fuzzy, kde-format 0934 #| msgid "Server URL must not be empty." 0935 msgid "Server URL must not be empty!" 0936 msgstr "인스턴스 URL을 입력해야 합니다." 0937 0938 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:90 0939 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:94 0940 #, kde-format 0941 msgctxt "@title:group" 0942 msgid "Network Settings" 0943 msgstr "네트워크 설정" 0944 0945 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:96 0946 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:100 0947 #, kde-format 0948 msgctxt "@option:check Login page" 0949 msgid "Ignore SSL errors" 0950 msgstr "SSL 오류 무시" 0951 0952 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:18 0953 #, kde-format 0954 msgctxt "@title:window" 0955 msgid "Registration" 0956 msgstr "등록" 0957 0958 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:94 0959 #, kde-format 0960 msgctxt "@title:group" 0961 msgid "Register" 0962 msgstr "등록" 0963 0964 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:100 0965 #, kde-format 0966 msgid "Username" 0967 msgstr "사용자 이름" 0968 0969 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:109 0970 #, kde-format 0971 msgid "Email Address" 0972 msgstr "이메일 주소" 0973 0974 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:118 0975 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:108 0976 #, kde-format 0977 msgid "Password" 0978 msgstr "암호" 0979 0980 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:128 0981 #, kde-format 0982 msgid "Reason" 0983 msgstr "이유" 0984 0985 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:137 0986 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:45 0987 #, kde-format 0988 msgid "Register" 0989 msgstr "등록" 0990 0991 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:18 0992 #, fuzzy, kde-format 0993 #| msgctxt "@title" 0994 #| msgid "IP Rules" 0995 msgctxt "@title:window" 0996 msgid "Rules" 0997 msgstr "IP 규칙" 0998 0999 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:47 1000 #, fuzzy, kde-format 1001 #| msgctxt "@title" 1002 #| msgid "IP Rules" 1003 msgctxt "@title:group" 1004 msgid "Rules" 1005 msgstr "IP 규칙" 1006 1007 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:81 1008 #, fuzzy, kde-format 1009 #| msgid "Agreement" 1010 msgctxt "@action:button Agree to server rules" 1011 msgid "Agree" 1012 msgstr "조항" 1013 1014 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:99 1015 #, fuzzy, kde-format 1016 #| msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 1017 #| msgid "Disabled" 1018 msgctxt "@action:button Disagree to server rules" 1019 msgid "Disagree" 1020 msgstr "비활성화됨" 1021 1022 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:18 1023 #, kde-format 1024 msgctxt "@title:window" 1025 msgid "Pick a Server" 1026 msgstr "서버 선택" 1027 1028 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:47 1029 #, kde-format 1030 msgid "This server is closed for registration: %1" 1031 msgstr "이 서버의 등록이 비활성화되어 있습니다: %1" 1032 1033 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:61 1034 #, kde-format 1035 msgctxt "@title:group" 1036 msgid "Pick a Server" 1037 msgstr "서버 선택" 1038 1039 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:83 1040 #, kde-format 1041 msgid "Server URL must not be empty." 1042 msgstr "인스턴스 URL을 입력해야 합니다." 1043 1044 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:36 1045 #, kde-format 1046 msgid "Learn More" 1047 msgstr "더 알아보기" 1048 1049 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:54 1050 #, kde-format 1051 msgid "Login" 1052 msgstr "로그인" 1053 1054 #: content/ui/Main.qml:104 1055 #, kde-format 1056 msgctxt "@title" 1057 msgid "Open As…" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: content/ui/Main.qml:106 1061 #, fuzzy, kde-format 1062 #| msgctxt "@action:button Reply to a post" 1063 #| msgid "Reply" 1064 msgctxt "@title" 1065 msgid "Reply As…" 1066 msgstr "답장" 1067 1068 #: content/ui/Main.qml:108 1069 #, fuzzy, kde-format 1070 #| msgid "Favorites" 1071 msgctxt "@title" 1072 msgid "Favorite As…" 1073 msgstr "좋아요" 1074 1075 #: content/ui/Main.qml:110 1076 #, fuzzy, kde-format 1077 #| msgid "Boosts" 1078 msgctxt "@title" 1079 msgid "Boost As…" 1080 msgstr "부스트" 1081 1082 #: content/ui/Main.qml:112 1083 #, fuzzy, kde-format 1084 #| msgid "Bookmarks" 1085 msgctxt "@title" 1086 msgid "Bookmark As…" 1087 msgstr "북마크" 1088 1089 #: content/ui/Main.qml:114 1090 #, kde-format 1091 msgctxt "@title" 1092 msgid "Unknown Action" 1093 msgstr "" 1094 1095 #: content/ui/Main.qml:362 1096 #, kde-format 1097 msgctxt "@action:button Open debug page" 1098 msgid "Debug" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: content/ui/Main.qml:371 1102 #, kde-format 1103 msgid "Moderation Tools" 1104 msgstr "중재 도구" 1105 1106 #: content/ui/Main.qml:372 1107 #, kde-format 1108 msgctxt "@action:button Open moderation tools" 1109 msgid "Moderation Tools" 1110 msgstr "중재 도구" 1111 1112 #: content/ui/Main.qml:382 1113 #, kde-format 1114 msgctxt "@action:button Open settings dialog" 1115 msgid "Settings" 1116 msgstr "설정" 1117 1118 #: content/ui/Main.qml:393 1119 #, kde-format 1120 msgid "Home" 1121 msgstr "홈" 1122 1123 #: content/ui/Main.qml:408 content/ui/NotificationPage.qml:15 1124 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:19 1125 #, kde-format 1126 msgid "Notifications" 1127 msgstr "알림" 1128 1129 #: content/ui/Main.qml:437 content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:334 1130 #, kde-format 1131 msgid "Local" 1132 msgstr "로컬" 1133 1134 #: content/ui/Main.qml:452 1135 #, kde-format 1136 msgid "Global" 1137 msgstr "연합" 1138 1139 #: content/ui/Main.qml:468 1140 #, kde-format 1141 msgid "Conversation" 1142 msgstr "대화" 1143 1144 #: content/ui/Main.qml:482 1145 #, kde-format 1146 msgid "Favourites" 1147 msgstr "좋아요" 1148 1149 #: content/ui/Main.qml:498 1150 #, kde-format 1151 msgid "Bookmarks" 1152 msgstr "북마크" 1153 1154 #: content/ui/Main.qml:528 1155 #, kde-format 1156 msgid "Search" 1157 msgstr "검색" 1158 1159 #: content/ui/Main.qml:543 1160 #, kde-format 1161 msgctxt "@action:button Server Announcements" 1162 msgid "Announcements" 1163 msgstr "공지" 1164 1165 #: content/ui/Main.qml:558 1166 #, kde-format 1167 msgid "Lists" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: content/ui/Main.qml:704 1171 #, kde-format 1172 msgctxt "@title" 1173 msgid "Embed Information" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30 1177 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214 1178 #, kde-format 1179 msgid "Advanced Search" 1180 msgstr "고급 검색" 1181 1182 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40 1183 #, kde-format 1184 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts" 1185 msgid "Username:" 1186 msgstr "사용자 이름:" 1187 1188 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45 1189 #, kde-format 1190 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts" 1191 msgid "Display Name:" 1192 msgstr "표시 이름:" 1193 1194 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50 1195 #, kde-format 1196 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts" 1197 msgid "Email:" 1198 msgstr "이메일:" 1199 1200 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55 1201 #, kde-format 1202 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts" 1203 msgid "IP:" 1204 msgstr "IP:" 1205 1206 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62 1207 #, kde-format 1208 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts" 1209 msgid "Search" 1210 msgstr "검색" 1211 1212 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73 1213 #, kde-format 1214 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields" 1215 msgid "Reset" 1216 msgstr "초기화" 1217 1218 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78 1219 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:141 1220 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:172 1221 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:121 1222 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110 1223 #, kde-format 1224 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 1225 msgid "Cancel" 1226 msgstr "취소" 1227 1228 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95 1229 #, kde-format 1230 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters" 1231 msgid "Location" 1232 msgstr "위치" 1233 1234 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108 1235 #, kde-format 1236 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 1237 msgid "All" 1238 msgstr "모두" 1239 1240 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112 1241 #, kde-format 1242 msgctxt "@info:Filter out local accounts" 1243 msgid "Local" 1244 msgstr "로컬" 1245 1246 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116 1247 #, kde-format 1248 msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 1249 msgid "Remote" 1250 msgstr "원격" 1251 1252 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130 1253 #, kde-format 1254 msgctxt "" 1255 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation " 1256 "status filters" 1257 msgid "Moderation Status" 1258 msgstr "중재 상태" 1259 1260 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141 1261 #, kde-format 1262 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status" 1263 msgid "All" 1264 msgstr "모두" 1265 1266 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145 1267 #, kde-format 1268 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status" 1269 msgid "Active" 1270 msgstr "활성" 1271 1272 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149 1273 #, kde-format 1274 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status" 1275 msgid "Pending" 1276 msgstr "대기 중" 1277 1278 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153 1279 #, kde-format 1280 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 1281 msgid "Disabled" 1282 msgstr "비활성화됨" 1283 1284 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157 1285 #, kde-format 1286 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status" 1287 msgid "Silenced" 1288 msgstr "제한됨" 1289 1290 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161 1291 #, kde-format 1292 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status" 1293 msgid "Suspended" 1294 msgstr "일시 정지됨" 1295 1296 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174 1297 #, kde-format 1298 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters" 1299 msgid "Role" 1300 msgstr "역할" 1301 1302 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188 1303 #, kde-format 1304 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role" 1305 msgid "All" 1306 msgstr "모두" 1307 1308 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192 1309 #, kde-format 1310 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 1311 msgid "Moderator" 1312 msgstr "중재자" 1313 1314 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196 1315 #, kde-format 1316 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role" 1317 msgid "Admin" 1318 msgstr "관리자" 1319 1320 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200 1321 #, kde-format 1322 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role" 1323 msgid "Owner" 1324 msgstr "소유자" 1325 1326 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:299 1327 #, kde-format 1328 msgid "No accounts found" 1329 msgstr "계정을 찾을 수 없음" 1330 1331 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:17 1332 #, kde-format 1333 msgctxt "@action:button" 1334 msgid "Create Email Block" 1335 msgstr "이메일 차단 만들기" 1336 1337 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:31 1338 #, kde-format 1339 msgctxt "@title" 1340 msgid "E-Mail Domain Info" 1341 msgstr "이메일 도메인 정보" 1342 1343 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:40 1344 #, kde-format 1345 msgctxt "@info The domain on which the block is imposed" 1346 msgid "Email domain name" 1347 msgstr "이메일 도메인 이름" 1348 1349 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:48 1350 #, kde-format 1351 msgctxt "@info Time when the block was imposed." 1352 msgid "Block created at" 1353 msgstr "차단 생성 시간" 1354 1355 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:56 1356 #, kde-format 1357 msgctxt "" 1358 "@info The counted accounts signup attempts using that email domain within " 1359 "the last week." 1360 msgid "Account sign-up attempts in this week" 1361 msgstr "이번 주의 계정 등록 시도 횟수" 1362 1363 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:64 1364 #, kde-format 1365 msgctxt "" 1366 "@info The counted IP signup attempts of that email domain within that day." 1367 msgid "IP sign-up attempts in this week" 1368 msgstr "이번 주의 IP 등록 시도 횟수" 1369 1370 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:73 1371 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:111 1372 #, kde-format 1373 msgctxt "@action:button" 1374 msgid "Cancel" 1375 msgstr "취소" 1376 1377 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:78 1378 #, kde-format 1379 msgctxt "@action:button" 1380 msgid "Delete email block" 1381 msgstr "이메일 차단 삭제" 1382 1383 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:82 1384 #, kde-format 1385 msgid "Email block deleted" 1386 msgstr "이메일 차단 삭제됨" 1387 1388 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:92 1389 #, kde-format 1390 msgctxt "@title" 1391 msgid "New E-Mail Domain Block" 1392 msgstr "새 이메일 도메인 차단" 1393 1394 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:102 1395 #, kde-format 1396 msgctxt "@info The domain on which the block will be imposed" 1397 msgid "Domain *" 1398 msgstr "도메인 *" 1399 1400 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:103 1401 #, kde-format 1402 msgid "" 1403 "This can be the domain name that shows up in the e-mail address or the MX " 1404 "record it uses. They will be checked upon sign-up." 1405 msgstr "" 1406 "이메일 주소나 MX 레코드에 사용되는 도메인입니다. 계정을 등록할 때 대조합니다." 1407 1408 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:116 1409 #, kde-format 1410 msgctxt "@action:button" 1411 msgid "Resolve domain" 1412 msgstr "도메인 해결" 1413 1414 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:120 1415 #, kde-format 1416 msgid "New email block added" 1417 msgstr "새 이메일 차단 추가됨" 1418 1419 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:163 1420 #, kde-format 1421 msgctxt "@info" 1422 msgid "%1 sign-up attempts over the last week" 1423 msgstr "지난 주에 계정 등록이 %1회 시도됨" 1424 1425 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:185 1426 #, kde-format 1427 msgid "No email blocks found" 1428 msgstr "이메일 차단을 찾을 수 없음" 1429 1430 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:21 1431 #, kde-format 1432 msgid "Add New Domain Block" 1433 msgstr "새 도메인 차단 추가" 1434 1435 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:27 1436 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:160 1437 #, kde-format 1438 msgid "Allow Federation with Domain" 1439 msgstr "도메인과의 연합 허용" 1440 1441 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:39 1442 #, kde-format 1443 msgid "Allowed Domain Info" 1444 msgstr "허용된 도메인 정보" 1445 1446 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:45 1447 #, kde-format 1448 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate" 1449 msgid "Domain" 1450 msgstr "도메인" 1451 1452 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:51 1453 #, kde-format 1454 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 1455 msgid "Created at" 1456 msgstr "생성 시간" 1457 1458 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60 1459 #, kde-format 1460 msgid "Disallow Federation with Domain" 1461 msgstr "도메인과의 연합 금지" 1462 1463 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:64 1464 #, kde-format 1465 msgid "Disallowed federation with the domain" 1466 msgstr "도메인과의 금지된 연합" 1467 1468 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:74 1469 #, kde-format 1470 msgid "Add Domain Block" 1471 msgstr "도메인 차단 추가" 1472 1473 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:84 1474 #, kde-format 1475 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 1476 msgid "Domain*" 1477 msgstr "도메인*" 1478 1479 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:89 1480 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74 1481 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:139 1482 #, kde-format 1483 msgid "Public comment" 1484 msgstr "공개 설명" 1485 1486 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94 1487 #, kde-format 1488 msgid "Private Comment" 1489 msgstr "비밀 설명" 1490 1491 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:99 1492 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50 1493 #, kde-format 1494 msgid "Moderation" 1495 msgstr "중재" 1496 1497 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:104 1498 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55 1499 #, kde-format 1500 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains" 1501 msgid "Silence" 1502 msgstr "제한" 1503 1504 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108 1505 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59 1506 #, kde-format 1507 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1508 msgid "Suspend" 1509 msgstr "정지" 1510 1511 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:112 1512 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63 1513 #, kde-format 1514 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1515 msgid "None" 1516 msgstr "없음" 1517 1518 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:121 1519 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85 1520 #, kde-format 1521 msgid "Reject media files" 1522 msgstr "미디어 파일 거부" 1523 1524 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:122 1525 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86 1526 #, kde-format 1527 msgid "" 1528 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the " 1529 "future. Irrelevant for suspensions" 1530 msgstr "" 1531 "로컬에 저장된 미디어 파일을 삭제하고 향후에 어떠한 파일도 다운로드하지 않습니" 1532 "다. 정지와는 무관합니다" 1533 1534 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127 1535 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93 1536 #, kde-format 1537 msgid "Reject reports" 1538 msgstr "신고 거절" 1539 1540 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:128 1541 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94 1542 #, kde-format 1543 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions" 1544 msgstr "이 도메인에서 오는 모든 신고를 무시합니다. 정지와는 무관합니다" 1545 1546 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:133 1547 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101 1548 #, kde-format 1549 msgid "Obfuscate domain name" 1550 msgstr "도메인 이름 난독화" 1551 1552 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:134 1553 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102 1554 #, kde-format 1555 msgid "" 1556 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of " 1557 "domain limitations is enabled" 1558 msgstr "도메인 제한 목록을 공개하는 경우 도메인 이름의 일부를 난독화합니다." 1559 1560 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146 1561 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:177 1562 #, kde-format 1563 msgctxt "@info:Button to create a domain block" 1564 msgid "Create Block" 1565 msgstr "차단 만들기" 1566 1567 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:151 1568 #, kde-format 1569 msgid "New domain block added" 1570 msgstr "새 도메인 차단 추가됨" 1571 1572 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:166 1573 #, kde-format 1574 msgctxt "" 1575 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming " 1576 "data from it will be processed and stored" 1577 msgid "Domain*" 1578 msgstr "도메인*" 1579 1580 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:181 1581 #, kde-format 1582 msgid "New Allowed Domain Added" 1583 msgstr "새 허용된 도메인 추가됨" 1584 1585 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:194 1586 #, kde-format 1587 msgid "" 1588 "Allowed domain option is available for instances with limited federation " 1589 "mode enabled" 1590 msgstr "" 1591 "제한된 연합 모드가 활성화된 인스턴스에서만 허용된 도메인 옵션을 사용할 수 있" 1592 "습니다" 1593 1594 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:201 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains" 1597 msgid "Moderation" 1598 msgstr "중재" 1599 1600 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:216 1601 #, kde-format 1602 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1603 msgid "Blocked domains" 1604 msgstr "차단된 도메인" 1605 1606 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:220 1607 #, kde-format 1608 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode" 1609 msgid "Allowed domains" 1610 msgstr "허용된 도메인" 1611 1612 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:286 1613 #, kde-format 1614 msgid "Allowed for federation" 1615 msgstr "연합 허용됨" 1616 1617 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:309 1618 #, kde-format 1619 msgid "No federations found" 1620 msgstr "연합을 찾을 수 없음" 1621 1622 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:17 1623 #, kde-format 1624 msgctxt "@action:button" 1625 msgid "Create Rule" 1626 msgstr "규칙 만들기" 1627 1628 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:25 1629 #, kde-format 1630 msgid "New IP Rule" 1631 msgstr "새 IP 규칙" 1632 1633 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:37 1634 #, kde-format 1635 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 1636 msgid "IP*" 1637 msgstr "IP*" 1638 1639 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:43 1640 #, kde-format 1641 msgctxt "@info:Time after which the rule will be lifted" 1642 msgid "Expire After" 1643 msgstr "만료 기간" 1644 1645 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:48 1646 #, kde-format 1647 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 day" 1648 msgid "1 day" 1649 msgstr "1일" 1650 1651 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:52 1652 #, kde-format 1653 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 2 weeks" 1654 msgid "2 weeks" 1655 msgstr "2주" 1656 1657 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:56 1658 #, kde-format 1659 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 month" 1660 msgid "1 month" 1661 msgstr "1개월" 1662 1663 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:60 1664 #, kde-format 1665 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 6 months" 1666 msgid "6 month" 1667 msgstr "6개월" 1668 1669 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:64 1670 #, kde-format 1671 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 year" 1672 msgid "1 year" 1673 msgstr "1년" 1674 1675 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:68 1676 #, kde-format 1677 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 3 years" 1678 msgid "3 year" 1679 msgstr "3년" 1680 1681 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:79 1682 #, kde-format 1683 msgctxt "@info: The comment attached with the ip rule" 1684 msgid "Comment" 1685 msgstr "설명" 1686 1687 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:80 1688 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:110 1689 #, kde-format 1690 msgid "Optional. Remember why you added this rule." 1691 msgstr "선택 사항입니다. 왜 이 규칙을 추가했는지에 대한 정보입니다." 1692 1693 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:87 1694 #, kde-format 1695 msgctxt "@info:The rule attached with the ip rule" 1696 msgid "Rule *" 1697 msgstr "규칙 *" 1698 1699 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:91 1700 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:121 1701 #, kde-format 1702 msgid "Choose what will happen with requests from this IP" 1703 msgstr "이 IP에서 들어온 요청을 어떻게 할 지 선택" 1704 1705 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:98 1706 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:129 1707 #, kde-format 1708 msgid "Limit sign-ups" 1709 msgstr "계정 등록 제한" 1710 1711 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:99 1712 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:130 1713 #, kde-format 1714 msgid "New sign-ups will require your approval" 1715 msgstr "새 계정 등록은 승인을 받아야 함" 1716 1717 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:105 1718 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:136 1719 #, kde-format 1720 msgid "Block sign-ups" 1721 msgstr "계정 등록 차단" 1722 1723 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:106 1724 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:137 1725 #, kde-format 1726 msgid "New sign-ups will not be possible" 1727 msgstr "새 계정 등록을 차단함" 1728 1729 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:111 1730 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:143 1731 #, kde-format 1732 msgid "Block access" 1733 msgstr "접근 거부" 1734 1735 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:112 1736 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:144 1737 #, kde-format 1738 msgid "Block access to all resources" 1739 msgstr "모든 자원에 대한 접근 거부" 1740 1741 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:126 1742 #, kde-format 1743 msgctxt "@info:Button to create a IP rule" 1744 msgid "Create IP rule" 1745 msgstr "IP 규칙 만들기" 1746 1747 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:130 1748 #, kde-format 1749 msgid "New IP rule added" 1750 msgstr "새 IP 규칙이 추가됨" 1751 1752 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:156 1753 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:29 1754 #, kde-format 1755 msgctxt "@label" 1756 msgid "Limit sign-ups" 1757 msgstr "계정 등록 제한" 1758 1759 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:158 1760 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:31 1761 #, kde-format 1762 msgctxt "@label" 1763 msgid "Block sign-ups" 1764 msgstr "계정 등록 차단" 1765 1766 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:160 1767 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:33 1768 #, kde-format 1769 msgctxt "@label" 1770 msgid "Block access" 1771 msgstr "접근 거부" 1772 1773 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:207 1774 #, kde-format 1775 msgid "No IP rules found" 1776 msgstr "IP 규칙이 없습니다" 1777 1778 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20 1779 #, kde-format 1780 msgid "Not Available" 1781 msgstr "사용할 수 없음" 1782 1783 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30 1784 #, kde-format 1785 msgid "Perform moderation action on %1" 1786 msgstr "%1에 중재 작업 수행" 1787 1788 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36 1789 #, kde-format 1790 msgctxt "" 1791 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other " 1792 "action." 1793 msgid "Warn" 1794 msgstr "경고" 1795 1796 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40 1797 #, kde-format 1798 msgctxt "" 1799 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide " 1800 "their contents." 1801 msgid "Freeze" 1802 msgstr "동결" 1803 1804 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45 1805 #, kde-format 1806 msgctxt "" 1807 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive." 1808 msgid "Force-Senstive" 1809 msgstr "강제로 민감함으로 표시" 1810 1811 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50 1812 #, kde-format 1813 msgctxt "" 1814 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide " 1815 "their posts and notifications from people not following them." 1816 msgid "Limit" 1817 msgstr "제한" 1818 1819 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55 1820 #, kde-format 1821 msgctxt "" 1822 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 1823 "contents. Revertible within 30 days." 1824 msgid "Suspend" 1825 msgstr "계정 정지" 1826 1827 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60 1828 #, kde-format 1829 msgctxt "" 1830 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their " 1831 "account" 1832 msgid "Notify the user per e-mail" 1833 msgstr "이메일로 사용자에게 알림" 1834 1835 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66 1836 #, kde-format 1837 msgctxt "@info: Send a warning note to the user." 1838 msgid "Custom warning" 1839 msgstr "사용자 정의 경고" 1840 1841 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:77 1842 #, kde-format 1843 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user." 1844 msgid "Submit" 1845 msgstr "제출" 1846 1847 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:93 1848 #, kde-format 1849 msgid "Action taken successfully" 1850 msgstr "작업이 성공했습니다" 1851 1852 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:98 1853 #, kde-format 1854 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog." 1855 msgid "Cancel" 1856 msgstr "취소" 1857 1858 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:108 1859 #, kde-format 1860 msgid "Are you sure?" 1861 msgstr "계속 진행하시겠습니까?" 1862 1863 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109 1864 #, kde-format 1865 msgid "Action will be taken against the account." 1866 msgstr "해당 계정에 조치가 취해집니다." 1867 1868 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:117 1869 #, kde-format 1870 msgid "Successfully approved %1's sign-up application" 1871 msgstr "%1 님의 계정 등록 신청을 승인함" 1872 1873 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:121 1874 #, kde-format 1875 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application" 1876 msgstr "%1 님의 계정 등록 신청을 거절함" 1877 1878 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:125 1879 #, kde-format 1880 msgid "Successfully unfreezed %1's account" 1881 msgstr "%1 님의 계정 동결을 해제함" 1882 1883 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:129 1884 #, kde-format 1885 msgid "Successfully unsilenced %1's account" 1886 msgstr "%1 님의 계정 제한을 해제함" 1887 1888 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:133 1889 #, kde-format 1890 msgid "Successfully unsuspended %1's account" 1891 msgstr "%1 님의 계정 정지를 해제함" 1892 1893 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:137 1894 #, kde-format 1895 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account" 1896 msgstr "%1 님의 계정 강제 민감함 표시를 해제함" 1897 1898 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:141 1899 #, kde-format 1900 msgid "Successfully deleted %1's account data" 1901 msgstr "%1 님의 계정 데이터를 삭제함" 1902 1903 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:281 1904 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:154 1905 #, kde-format 1906 msgctxt "@info Bio label of account." 1907 msgid "Bio" 1908 msgstr "자기 소개" 1909 1910 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:326 1911 #, kde-format 1912 msgid "Reasons for joining" 1913 msgstr "가입하는 이유" 1914 1915 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:372 1916 #, kde-format 1917 msgctxt "@info:Number of Posts" 1918 msgid "Posts" 1919 msgstr "게시물" 1920 1921 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376 1922 #, kde-format 1923 msgctxt "@info:Number of followers." 1924 msgid "Followers" 1925 msgstr "팔로워" 1926 1927 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380 1928 #, kde-format 1929 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account" 1930 msgid "Following" 1931 msgstr "팔로잉" 1932 1933 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:383 1934 #, kde-format 1935 msgid "No role" 1936 msgstr "역할 없음" 1937 1938 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384 1939 #, kde-format 1940 msgctxt "@info Role of the account on this server." 1941 msgid "Role" 1942 msgstr "역할" 1943 1944 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388 1945 #, kde-format 1946 msgctxt "@info The last time the account was active." 1947 msgid "Last Active" 1948 msgstr "마지막 활성" 1949 1950 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392 1951 #, kde-format 1952 msgctxt "@info The current login status of the account." 1953 msgid "Login Status" 1954 msgstr "로그인 상태" 1955 1956 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:404 1957 #, kde-format 1958 msgctxt "@info: Role of the user." 1959 msgid "Role" 1960 msgstr "역할" 1961 1962 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:412 1963 #, kde-format 1964 msgctxt "@info: Email of the user." 1965 msgid "Email" 1966 msgstr "이메일" 1967 1968 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:419 1969 #, kde-format 1970 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user." 1971 msgid "Email Status" 1972 msgstr "이메일 상태" 1973 1974 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420 1975 #, kde-format 1976 msgid "Confirmed" 1977 msgstr "확인됨" 1978 1979 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420 1980 #, kde-format 1981 msgid "Not Confirmed" 1982 msgstr "확인되지 않음" 1983 1984 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:427 1985 #, kde-format 1986 msgctxt "@info: Locale of the user." 1987 msgid "Account Locale" 1988 msgstr "계정 로캘" 1989 1990 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:435 1991 #, kde-format 1992 msgctxt "@info: Joining date of the user" 1993 msgid "Joined" 1994 msgstr "가입 시간" 1995 1996 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:443 1997 #, kde-format 1998 msgid "Most recent IP" 1999 msgstr "최근 IP" 2000 2001 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:471 2002 #, kde-format 2003 msgid "Invited By" 2004 msgstr "초대한 사람" 2005 2006 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:493 2007 #, kde-format 2008 msgctxt "@info: Approve the user's request" 2009 msgid "Approve" 2010 msgstr "승인" 2011 2012 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:505 2013 #, kde-format 2014 msgctxt "@info: Reject the user's request" 2015 msgid "Reject" 2016 msgstr "거부" 2017 2018 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:516 2019 #, kde-format 2020 msgid "Delete Account Data" 2021 msgstr "계정 데이터 삭제" 2022 2023 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:528 2024 #, kde-format 2025 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account" 2026 msgid "Unfreeze" 2027 msgstr "동결 해제" 2028 2029 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:538 2030 #, kde-format 2031 msgid "Undo Limit" 2032 msgstr "제한 실행 취소" 2033 2034 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:548 2035 #, kde-format 2036 msgid "Undo Suspension" 2037 msgstr "정지 실행 취소" 2038 2039 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:558 2040 #, kde-format 2041 msgid "Undo force-sensitive" 2042 msgstr "강제 민감함 실행 취소" 2043 2044 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:569 2045 #, kde-format 2046 msgid "Take action against this account" 2047 msgstr "계정에 조치 취하기" 2048 2049 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29 2050 #, kde-format 2051 msgid "Remove Domain Block" 2052 msgstr "도메인 차단 삭제" 2053 2054 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32 2055 #, kde-format 2056 msgid "Domain Block Removed" 2057 msgstr "도메인 차단 삭제됨" 2058 2059 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40 2060 #, kde-format 2061 msgid "Edit domain block" 2062 msgstr "도메인 차단 편집" 2063 2064 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80 2065 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146 2066 #, kde-format 2067 msgid "Private comment" 2068 msgstr "비밀 설명" 2069 2070 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115 2071 #, kde-format 2072 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values" 2073 msgid "Update Block" 2074 msgstr "차단 업데이트" 2075 2076 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122 2077 #, kde-format 2078 msgid "Domain block updated" 2079 msgstr "도메인 차단 업데이트됨" 2080 2081 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:132 2082 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:175 2083 #, kde-format 2084 msgid "Blocked at" 2085 msgstr "차단 시기" 2086 2087 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:140 2088 #, kde-format 2089 msgctxt "@info: No public comment provided" 2090 msgid "None" 2091 msgstr "없음" 2092 2093 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:147 2094 #, kde-format 2095 msgctxt "@info: No private comment provided" 2096 msgid "None" 2097 msgstr "없음" 2098 2099 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153 2100 #, kde-format 2101 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block" 2102 msgid "Policy" 2103 msgstr "정책" 2104 2105 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:160 2106 #, kde-format 2107 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block" 2108 msgid "Obfuscate" 2109 msgstr "난독화" 2110 2111 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:167 2112 #, kde-format 2113 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain" 2114 msgid "Reject media" 2115 msgstr "미디어 거부" 2116 2117 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:174 2118 #, fuzzy, kde-format 2119 #| msgid "Reject reports" 2120 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 2121 msgid "Reject reports" 2122 msgstr "신고 거절" 2123 2124 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:185 2125 #, kde-format 2126 msgid "Edit Domain Block" 2127 msgstr "도메인 차단 편집" 2128 2129 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:40 2130 #, kde-format 2131 msgctxt "@action:inmenu" 2132 msgid "Remove IP Rule" 2133 msgstr "IP 규칙 삭제" 2134 2135 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:43 2136 #, kde-format 2137 msgid "IP Rule Removed" 2138 msgstr "IP 규칙 삭제됨" 2139 2140 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:51 2141 #, kde-format 2142 msgctxt "@title:window" 2143 msgid "Update IP Rule" 2144 msgstr "IP 규칙 업데이트" 2145 2146 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:63 2147 #, kde-format 2148 msgctxt "@info IP address of the ip block" 2149 msgid "IP" 2150 msgstr "IP" 2151 2152 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:72 2153 #, kde-format 2154 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted" 2155 msgid "Expire After" 2156 msgstr "만료 기간" 2157 2158 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:77 2159 #, kde-format 2160 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 day" 2161 msgid "1 day" 2162 msgstr "1일" 2163 2164 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:81 2165 #, kde-format 2166 msgctxt "@info Option to block out the IP for 2 weeks" 2167 msgid "2 weeks" 2168 msgstr "2주" 2169 2170 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:85 2171 #, kde-format 2172 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 month" 2173 msgid "1 month" 2174 msgstr "1개월" 2175 2176 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:89 2177 #, kde-format 2178 msgctxt "@info Option to block out the IP for 6 months" 2179 msgid "6 month" 2180 msgstr "6개월" 2181 2182 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:93 2183 #, kde-format 2184 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 year" 2185 msgid "1 year" 2186 msgstr "1년" 2187 2188 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:97 2189 #, kde-format 2190 msgctxt "@info Option to block out the IP for 3 years" 2191 msgid "3 year" 2192 msgstr "3년" 2193 2194 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:108 2195 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:189 2196 #, kde-format 2197 msgctxt "@info The comment attached with the ip rule" 2198 msgid "Comment" 2199 msgstr "설명" 2200 2201 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:117 2202 #, kde-format 2203 msgctxt "@info The rule attached with the ip rule" 2204 msgid "Rule *" 2205 msgstr "규칙 *" 2206 2207 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:154 2208 #, kde-format 2209 msgctxt "@info Cancel button to close the dailog" 2210 msgid "Cancel" 2211 msgstr "취소" 2212 2213 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:159 2214 #, kde-format 2215 msgctxt "@info Button to update an IP rule" 2216 msgid "Update IP rule" 2217 msgstr "IP 규칙 업데이트" 2218 2219 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:164 2220 #, kde-format 2221 msgid "IP rule updated" 2222 msgstr "IP 규칙 업데이트됨" 2223 2224 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:182 2225 #, kde-format 2226 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted" 2227 msgid "Expires at" 2228 msgstr "만료 시간" 2229 2230 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:190 2231 #, kde-format 2232 msgctxt "@info No public comment provided" 2233 msgid "None" 2234 msgstr "없음" 2235 2236 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:196 2237 #, kde-format 2238 msgctxt "@info The severity to be applied by this IP rule" 2239 msgid "Severity" 2240 msgstr "심각도" 2241 2242 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:207 2243 #, kde-format 2244 msgctxt "@action:button" 2245 msgid "Update IP Rule" 2246 msgstr "IP 규칙 업데이트" 2247 2248 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:47 2249 #, fuzzy, kde-format 2250 #| msgctxt "@action:button Send the same post again" 2251 #| msgid "Repost" 2252 msgid "Report #%1" 2253 msgstr "재게시" 2254 2255 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51 2256 #, kde-format 2257 msgid "Mark as unresolved" 2258 msgstr "" 2259 2260 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51 2261 #, kde-format 2262 msgid "Mark as resolved" 2263 msgstr "" 2264 2265 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:55 2266 #, kde-format 2267 msgid "Report Unresolved" 2268 msgstr "" 2269 2270 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:58 2271 #, kde-format 2272 msgid "Report Resolved" 2273 msgstr "" 2274 2275 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:204 2276 #, fuzzy, kde-format 2277 #| msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 2278 #| msgid "Posts" 2279 msgctxt "@info Number of Posts" 2280 msgid "Posts" 2281 msgstr "게시물" 2282 2283 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:208 2284 #, fuzzy, kde-format 2285 #| msgctxt "@title" 2286 #| msgid "Followers" 2287 msgctxt "@info Number of followers." 2288 msgid "Followers" 2289 msgstr "팔로워" 2290 2291 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:212 2292 #, fuzzy, kde-format 2293 #| msgid "Following" 2294 msgctxt "@info Row Number of accounts followed by the account" 2295 msgid "Following" 2296 msgstr "팔로잉" 2297 2298 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:216 2299 #, fuzzy, kde-format 2300 #| msgctxt "@info: Joining date of the user" 2301 #| msgid "Joined" 2302 msgctxt "@info Time at which the reported account joined." 2303 msgid "Joined" 2304 msgstr "가입 시간" 2305 2306 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:220 2307 #, fuzzy, kde-format 2308 #| msgctxt "@info The last time the account was active." 2309 #| msgid "Last Active" 2310 msgctxt "@info The last time the reported account was active." 2311 msgid "Last Active" 2312 msgstr "마지막 활성" 2313 2314 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:224 2315 #, fuzzy, kde-format 2316 #| msgctxt "@action:button Send the same post again" 2317 #| msgid "Repost" 2318 msgctxt "@info The current login status of the account." 2319 msgid "Reported" 2320 msgstr "재게시" 2321 2322 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:236 2323 #, fuzzy, kde-format 2324 #| msgctxt "@action:button Send the same post again" 2325 #| msgid "Repost" 2326 msgctxt "@info Time at which the report was made" 2327 msgid "Reported" 2328 msgstr "재게시" 2329 2330 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:244 2331 #, kde-format 2332 msgid "Reported By" 2333 msgstr "" 2334 2335 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:259 2336 #, fuzzy, kde-format 2337 #| msgid "Spoiler Status" 2338 msgid "Report Status" 2339 msgstr "스포일러 글" 2340 2341 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260 2342 #, fuzzy, kde-format 2343 #| msgctxt "@action:button" 2344 #| msgid "Resolve domain" 2345 msgid "Resolved" 2346 msgstr "도메인 해결" 2347 2348 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260 2349 #, kde-format 2350 msgid "Unresolved" 2351 msgstr "" 2352 2353 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:267 2354 #, fuzzy, kde-format 2355 #| msgid "Action taken successfully" 2356 msgid "Action taken by" 2357 msgstr "작업이 성공했습니다" 2358 2359 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:280 2360 #, kde-format 2361 msgid "Assigned moderator" 2362 msgstr "" 2363 2364 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:281 2365 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 2366 #, kde-format 2367 msgid "No one" 2368 msgstr "" 2369 2370 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289 2371 #, kde-format 2372 msgid "Unassign" 2373 msgstr "" 2374 2375 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289 2376 #, kde-format 2377 msgid "Assign to me" 2378 msgstr "" 2379 2380 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:299 2381 #, kde-format 2382 msgid "Forwarded" 2383 msgstr "" 2384 2385 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300 2386 #, kde-format 2387 msgctxt "@info:The report is forwarded" 2388 msgid "Yes" 2389 msgstr "" 2390 2391 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300 2392 #, fuzzy, kde-format 2393 #| msgid "None" 2394 msgctxt "@info:The report is not forwarded" 2395 msgid "No" 2396 msgstr "없음" 2397 2398 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:309 2399 #, kde-format 2400 msgid "Category" 2401 msgstr "" 2402 2403 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:313 2404 #, kde-format 2405 msgid "" 2406 "The reason this account and/or content was reported will be cited in " 2407 "communication with the reported account" 2408 msgstr "" 2409 2410 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:325 2411 #, kde-format 2412 msgid "Other" 2413 msgstr "" 2414 2415 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:330 2416 #, kde-format 2417 msgid "Category changed to other" 2418 msgstr "" 2419 2420 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:341 2421 #, kde-format 2422 msgid "Spam" 2423 msgstr "" 2424 2425 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:345 2426 #, kde-format 2427 msgid "Category changed to spam" 2428 msgstr "" 2429 2430 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:356 2431 #, kde-format 2432 msgid "Content violates one or more server rules" 2433 msgstr "" 2434 2435 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:360 2436 #, kde-format 2437 msgid "Category changed to rule violation" 2438 msgstr "" 2439 2440 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:403 2441 #, kde-format 2442 msgid "To provide more information, %1 wrote:" 2443 msgstr "" 2444 2445 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:412 2446 #, kde-format 2447 msgctxt "@info:Account didn't provide any comment on the report " 2448 msgid "N/A" 2449 msgstr "" 2450 2451 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:428 2452 #, kde-format 2453 msgid "Reported Content" 2454 msgstr "" 2455 2456 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:432 2457 #, kde-format 2458 msgid "" 2459 "Offending content will be cited in communication with the reported account" 2460 msgstr "" 2461 2462 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:463 2463 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:292 2464 #, kde-format 2465 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1" 2466 msgstr "<b>내용 경고</b><br /> %1" 2467 2468 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469 2469 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299 2470 #, kde-format 2471 msgid "Show Less" 2472 msgstr "덜 보기" 2473 2474 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469 2475 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299 2476 #, kde-format 2477 msgid "Show More" 2478 msgstr "더 보기" 2479 2480 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:15 2481 #, kde-format 2482 msgctxt "@title" 2483 msgid "Accounts" 2484 msgstr "계정" 2485 2486 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:21 2487 #, fuzzy, kde-format 2488 #| msgctxt "@action:button Send the same post again" 2489 #| msgid "Repost" 2490 msgid "Reports" 2491 msgstr "재게시" 2492 2493 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:27 2494 #, kde-format 2495 msgctxt "@title" 2496 msgid "Federation" 2497 msgstr "연합" 2498 2499 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:33 2500 #, kde-format 2501 msgctxt "@title" 2502 msgid "IP Rules" 2503 msgstr "IP 규칙" 2504 2505 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:39 2506 #, kde-format 2507 msgctxt "@title" 2508 msgid "Email Blocks" 2509 msgstr "이메일 차단" 2510 2511 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:15 2512 #, kde-format 2513 msgid "Accounts Tool Page" 2514 msgstr "계정 도구 페이지" 2515 2516 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:33 2517 #, fuzzy, kde-format 2518 #| msgid "Spoiler Status" 2519 msgctxt "@info:Combobox to choose Report Status" 2520 msgid "Report Status" 2521 msgstr "스포일러 글" 2522 2523 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:45 2524 #, kde-format 2525 msgctxt "@info:Filter out unresolved reports" 2526 msgid "Unresolved" 2527 msgstr "" 2528 2529 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:49 2530 #, fuzzy, kde-format 2531 #| msgctxt "@action:button" 2532 #| msgid "Resolve domain" 2533 msgctxt "@info:Filter out resolved reports" 2534 msgid "Resolved" 2535 msgstr "도메인 해결" 2536 2537 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:63 2538 #, kde-format 2539 msgctxt "@info:Combobox to choose the origin of report" 2540 msgid "Report Origin" 2541 msgstr "" 2542 2543 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:76 2544 #, fuzzy, kde-format 2545 #| msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 2546 #| msgid "All" 2547 msgctxt "@info:Filter out accounts with any origin" 2548 msgid "All" 2549 msgstr "모두" 2550 2551 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:80 2552 #, fuzzy, kde-format 2553 #| msgid "Local" 2554 msgctxt "@info:Filter out accounts with local origin" 2555 msgid "Local" 2556 msgstr "로컬" 2557 2558 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:84 2559 #, fuzzy, kde-format 2560 #| msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 2561 #| msgid "Remote" 2562 msgctxt "@info:Filter out accounts with remote origin" 2563 msgid "Remote" 2564 msgstr "원격" 2565 2566 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:155 2567 #, kde-format 2568 msgid "Reported By:" 2569 msgstr "" 2570 2571 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:240 2572 #, fuzzy, kde-format 2573 #| msgid "Add Account" 2574 msgid "Assigned Account:" 2575 msgstr "계정 추가" 2576 2577 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:265 2578 #, kde-format 2579 msgctxt "@info: No account assigned to the report" 2580 msgid "N/A" 2581 msgstr "" 2582 2583 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:296 2584 #, fuzzy, kde-format 2585 #| msgid "No accounts found" 2586 msgid "No reports found" 2587 msgstr "계정을 찾을 수 없음" 2588 2589 #: content/ui/NotificationPage.qml:36 2590 #, kde-format 2591 msgid "Group Notifications" 2592 msgstr "그룹 알림" 2593 2594 #: content/ui/NotificationPage.qml:44 2595 #, kde-format 2596 msgctxt "Show all notifications" 2597 msgid "All" 2598 msgstr "모두" 2599 2600 #: content/ui/NotificationPage.qml:55 2601 #, kde-format 2602 msgctxt "Show only mentions" 2603 msgid "Mentions" 2604 msgstr "멘션" 2605 2606 #: content/ui/NotificationPage.qml:65 2607 #, kde-format 2608 msgctxt "Show only boosts" 2609 msgid "Boosts" 2610 msgstr "부스트" 2611 2612 #: content/ui/NotificationPage.qml:75 2613 #, kde-format 2614 msgctxt "Show only favorites" 2615 msgid "Favorites" 2616 msgstr "좋아요" 2617 2618 #: content/ui/NotificationPage.qml:85 2619 #, kde-format 2620 msgctxt "Show only poll results" 2621 msgid "Poll Results" 2622 msgstr "투표 결과" 2623 2624 #: content/ui/NotificationPage.qml:95 2625 #, kde-format 2626 msgctxt "Show only followed statuses" 2627 msgid "Posts" 2628 msgstr "게시물" 2629 2630 #: content/ui/NotificationPage.qml:105 2631 #, kde-format 2632 msgctxt "Show only follows" 2633 msgid "Follows" 2634 msgstr "팔로우" 2635 2636 #: content/ui/NotificationPage.qml:236 2637 #, kde-format 2638 msgid "No Notifications" 2639 msgstr "알림 없음" 2640 2641 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:60 2642 #, kde-format 2643 msgid "View %1's Profile" 2644 msgstr "%1 님의 프로필 보기" 2645 2646 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:69 2647 #, kde-format 2648 msgid "%1 users favorited your post" 2649 msgstr "%1명이 좋아요 표시함" 2650 2651 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:71 2652 #, kde-format 2653 msgid "%1 users boosted your post" 2654 msgstr "%1명이 내 글을 부스트함" 2655 2656 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:78 2657 #, kde-format 2658 msgid "%1 replied to your post" 2659 msgstr "%1 님이 답글을 남김" 2660 2661 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:82 2662 #, kde-format 2663 msgid "A poll has ended" 2664 msgstr "투표가 종료됨" 2665 2666 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:84 2667 #, kde-format 2668 msgid "%1 updated their post" 2669 msgstr "%1 님이 게시물을 업데이트함" 2670 2671 #: content/ui/ReportDialog.qml:22 2672 #, fuzzy, kde-format 2673 #| msgctxt "@action:button Send the same post again" 2674 #| msgid "Repost" 2675 msgctxt "@title" 2676 msgid "Report Post" 2677 msgstr "재게시" 2678 2679 #: content/ui/ReportDialog.qml:22 2680 #, kde-format 2681 msgctxt "@title" 2682 msgid "Report User" 2683 msgstr "" 2684 2685 #: content/ui/ReportDialog.qml:40 2686 #, fuzzy, kde-format 2687 #| msgid "Reasons for joining" 2688 msgctxt "@title" 2689 msgid "Reason for reporting this post" 2690 msgstr "가입하는 이유" 2691 2692 #: content/ui/ReportDialog.qml:40 2693 #, fuzzy, kde-format 2694 #| msgid "Reasons for joining" 2695 msgctxt "@title" 2696 msgid "Reason for reporting this user" 2697 msgstr "가입하는 이유" 2698 2699 #: content/ui/ReportDialog.qml:55 2700 #, fuzzy, kde-format 2701 #| msgctxt "@action:button Send the same post again" 2702 #| msgid "Repost" 2703 msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this to moderators'" 2704 msgid "Report" 2705 msgstr "재게시" 2706 2707 #: content/ui/ReportDialog.qml:64 2708 #, fuzzy, kde-format 2709 #| msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 2710 #| msgid "Cancel" 2711 msgctxt "@action" 2712 msgid "Cancel" 2713 msgstr "취소" 2714 2715 #: content/ui/SearchPage.qml:16 2716 #, kde-format 2717 msgctxt "@title" 2718 msgid "Search" 2719 msgstr "검색" 2720 2721 #: content/ui/SearchView.qml:38 2722 #, kde-format 2723 msgid "Loading..." 2724 msgstr "불러오는 중..." 2725 2726 #: content/ui/SearchView.qml:46 2727 #, kde-format 2728 msgid "No search results" 2729 msgstr "검색 결과 없음" 2730 2731 #: content/ui/SearchView.qml:54 2732 #, fuzzy, kde-format 2733 #| msgid "Search for peoples, tags and posts" 2734 msgid "Search for users, tags and posts" 2735 msgstr "사람, 태그, 게시물 검색" 2736 2737 #: content/ui/SearchView.qml:147 2738 #, kde-format 2739 msgid "Hashtag" 2740 msgstr "해시태그" 2741 2742 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:72 2743 #, kde-format 2744 msgid "Logout" 2745 msgstr "로그아웃" 2746 2747 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:78 2748 #, fuzzy, kde-format 2749 #| msgid "Logout" 2750 msgctxt "@title" 2751 msgid "Logout" 2752 msgstr "로그아웃" 2753 2754 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:79 2755 #, kde-format 2756 msgctxt "@label" 2757 msgid "Are you sure you want to log out of %1?" 2758 msgstr "" 2759 2760 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:108 content/ui/UserInfo.qml:121 2761 #, kde-format 2762 msgid "Add Account" 2763 msgstr "계정 추가" 2764 2765 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:17 2766 #, kde-format 2767 msgctxt "@title:group" 2768 msgid "General" 2769 msgstr "일반" 2770 2771 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:24 2772 #, kde-format 2773 msgid "Color theme" 2774 msgstr "색 테마" 2775 2776 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:38 2777 #, kde-format 2778 msgctxt "@title:group" 2779 msgid "Posts" 2780 msgstr "게시물" 2781 2782 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:44 2783 #, kde-format 2784 msgid "Show number of replies, favorites and boosts" 2785 msgstr "답글, 좋아요, 부스트 수 표시" 2786 2787 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:59 2788 #, kde-format 2789 msgid "Show link previews" 2790 msgstr "링크 미리 보기 표시" 2791 2792 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:74 2793 #, kde-format 2794 msgid "Content font" 2795 msgstr "내용 글꼴" 2796 2797 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:80 2798 #, kde-format 2799 msgid "Please choose a font" 2800 msgstr "글꼴을 선택하십시오" 2801 2802 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:91 2803 #, kde-format 2804 msgctxt "@title:group" 2805 msgid "Media" 2806 msgstr "미디어" 2807 2808 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:97 2809 #, kde-format 2810 msgid "Crop images on the timeline to 16x9" 2811 msgstr "타임라인의 그림을 16:9로 잘라내기" 2812 2813 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:111 2814 #, kde-format 2815 msgid "Auto-play animated GIFs" 2816 msgstr "애니메이션 GIF 자동 재생" 2817 2818 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:15 2819 #, kde-format 2820 msgctxt "@title:window" 2821 msgid "Network Proxy" 2822 msgstr "네트워크 프록시" 2823 2824 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:24 2825 #, kde-format 2826 msgid "System Default" 2827 msgstr "시스템 기본값" 2828 2829 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:36 2830 #, kde-format 2831 msgid "HTTP" 2832 msgstr "HTTP" 2833 2834 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:48 2835 #, kde-format 2836 msgid "Socks5" 2837 msgstr "SOCKS5" 2838 2839 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:64 2840 #, kde-format 2841 msgid "Host" 2842 msgstr "호스트" 2843 2844 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:77 2845 #, kde-format 2846 msgid "Port" 2847 msgstr "포트" 2848 2849 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:98 2850 #, kde-format 2851 msgid "User" 2852 msgstr "사용자" 2853 2854 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:126 2855 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:360 2856 #, kde-format 2857 msgid "Apply" 2858 msgstr "적용" 2859 2860 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:28 2861 #, kde-format 2862 msgid "Enable notifications for this account" 2863 msgstr "이 계정의 알림 활성화" 2864 2865 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:32 2866 #, kde-format 2867 msgid "Push notifications are enabled." 2868 msgstr "" 2869 2870 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:34 2871 #, kde-format 2872 msgid "" 2873 "Push notifications are not available for this account. Please log out and " 2874 "log back in." 2875 msgstr "" 2876 2877 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:49 2878 #, kde-format 2879 msgctxt "@title:group" 2880 msgid "Types" 2881 msgstr "형식" 2882 2883 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:57 2884 #, kde-format 2885 msgid "Mentions" 2886 msgstr "멘션" 2887 2888 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:69 2889 #, kde-format 2890 msgid "Statuses" 2891 msgstr "글" 2892 2893 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:81 2894 #, kde-format 2895 msgid "Boosts" 2896 msgstr "부스트" 2897 2898 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:93 2899 #, kde-format 2900 msgid "New followers" 2901 msgstr "새 팔로워" 2902 2903 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:105 2904 #, kde-format 2905 msgid "New follow requests" 2906 msgstr "새 팔로우 요청" 2907 2908 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:117 2909 #, kde-format 2910 msgid "Favorites" 2911 msgstr "좋아요" 2912 2913 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:129 2914 #, kde-format 2915 msgid "Polls" 2916 msgstr "투표" 2917 2918 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:141 2919 #, kde-format 2920 msgid "Edits" 2921 msgstr "편집" 2922 2923 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:25 2924 #, kde-format 2925 msgid "Edit Account" 2926 msgstr "계정 편집" 2927 2928 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31 2929 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:277 2930 #, kde-format 2931 msgid "Please choose a file" 2932 msgstr "파일 선택" 2933 2934 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:113 2935 #, kde-format 2936 msgid "Display Name" 2937 msgstr "표시 이름" 2938 2939 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:131 2940 #, kde-format 2941 msgid "Bio" 2942 msgstr "자기 소개" 2943 2944 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:157 2945 #, kde-format 2946 msgid "Header" 2947 msgstr "헤더" 2948 2949 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:192 2950 #, kde-format 2951 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px" 2952 msgstr "" 2953 "PNG, GIF, JPG 형식이어야 합니다. 최대 크기는 2 MB이며 1500x500픽셀로 크기 조" 2954 "정됩니다" 2955 2956 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:205 2957 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:267 2958 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:176 2959 #, kde-format 2960 msgid "Delete" 2961 msgstr "삭제" 2962 2963 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:220 2964 #, kde-format 2965 msgid "Avatar" 2966 msgstr "아바타" 2967 2968 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:253 2969 #, kde-format 2970 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px" 2971 msgstr "" 2972 "PNG, GIF, JPG 형식이어야 합니다. 최대 크기는 2 MB이며 400x400픽셀로 크기 조정" 2973 "됩니다" 2974 2975 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:281 2976 #, fuzzy, kde-format 2977 #| msgid "Require follow requests" 2978 msgid "Require approval of follow requests" 2979 msgstr "팔로우 요청 필요함" 2980 2981 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:289 2982 #, kde-format 2983 msgid "This is a bot account" 2984 msgstr "이 계정은 봇 계정임" 2985 2986 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:297 2987 #, kde-format 2988 msgid "Suggest account to others" 2989 msgstr "다른 사람에게 계정 추천" 2990 2991 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:305 2992 #, kde-format 2993 msgctxt "@label Account preferences" 2994 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default" 2995 msgstr "업로드된 파일을 기본값으로 민감함으로 표시" 2996 2997 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:313 2998 #, kde-format 2999 msgctxt "@label Account preferences" 3000 msgid "Default post language" 3001 msgstr "기본 게시물 언어" 3002 3003 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:334 3004 #, kde-format 3005 msgctxt "@label Account preferences" 3006 msgid "Default post visibility" 3007 msgstr "기본 게시물 공개 설정" 3008 3009 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:336 3010 #, fuzzy, kde-format 3011 #| msgid "Public" 3012 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 3013 msgid "Public" 3014 msgstr "공개" 3015 3016 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:337 3017 #, fuzzy, kde-format 3018 #| msgid "Unlisted" 3019 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 3020 msgid "Unlisted" 3021 msgstr "제한 공개" 3022 3023 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:338 3024 #, fuzzy, kde-format 3025 #| msgid "Private" 3026 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 3027 msgid "Private" 3028 msgstr "개인" 3029 3030 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:353 3031 #, kde-format 3032 msgid "Reset" 3033 msgstr "초기화" 3034 3035 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13 3036 #, kde-format 3037 msgid "Appearance" 3038 msgstr "모양" 3039 3040 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:25 3041 #, kde-format 3042 msgid "Accounts" 3043 msgstr "계정" 3044 3045 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:31 3046 #, kde-format 3047 msgid "Spell Checking" 3048 msgstr "맞춤법 검사" 3049 3050 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:38 3051 #, kde-format 3052 msgid "Network Proxy" 3053 msgstr "네트워크 프록시" 3054 3055 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:44 3056 #, kde-format 3057 msgid "About Tokodon" 3058 msgstr "Tokodon 정보" 3059 3060 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:50 3061 #, kde-format 3062 msgid "About KDE" 3063 msgstr "KDE 정보" 3064 3065 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:31 3066 #, kde-format 3067 msgid "Enable automatic spell checking" 3068 msgstr "자동 맞춤법 검사 사용" 3069 3070 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:45 3071 #, kde-format 3072 msgid "Ignore uppercase words" 3073 msgstr "대문자 단어 무시" 3074 3075 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:59 3076 #, kde-format 3077 msgid "Ignore hyphenated words" 3078 msgstr "하이픈으로 연결된 단어 무시" 3079 3080 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:73 3081 #, kde-format 3082 msgid "Detect language automatically" 3083 msgstr "자동으로 언어 감지" 3084 3085 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:86 3086 #, kde-format 3087 msgid "Selected default language:" 3088 msgstr "선택한 기본 언어:" 3089 3090 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:87 3091 #, kde-format 3092 msgid "None" 3093 msgstr "없음" 3094 3095 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:108 3096 #, kde-format 3097 msgid "Additional Spell Checking Languages" 3098 msgstr "추가 맞춤법 검사 언어" 3099 3100 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:109 3101 #, kde-format 3102 msgid "" 3103 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 3104 "when autodetection is enabled." 3105 msgstr "" 3106 "자동 감지를 활성화하면 %1에서 여기에 표시된 언어 감지와 맞춤법 검사를 제공합" 3107 "니다." 3108 3109 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:122 3110 #, kde-format 3111 msgid "Open Personal Dictionary" 3112 msgstr "개인 사전 열기" 3113 3114 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:134 3115 #, kde-format 3116 msgctxt "@title:window" 3117 msgid "Spell checking languages" 3118 msgstr "맞춤법 검사 언어" 3119 3120 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:146 3121 #, kde-format 3122 msgid "Default Language" 3123 msgstr "기본 언어" 3124 3125 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:158 3126 #, kde-format 3127 msgid "Spell checking dictionary" 3128 msgstr "맞춤법 검사 사전" 3129 3130 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:165 3131 #, kde-format 3132 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 3133 msgstr "개인 사전에 단어 추가..." 3134 3135 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:168 3136 #, kde-format 3137 msgctxt "@action:button" 3138 msgid "Add Word" 3139 msgstr "단어 추가" 3140 3141 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:203 3142 #, kde-format 3143 msgctxt "@action:button" 3144 msgid "Delete word" 3145 msgstr "단어 삭제" 3146 3147 #: content/ui/ShareDialog.qml:34 3148 #, kde-format 3149 msgid "Sharing failed" 3150 msgstr "공유 실패" 3151 3152 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:62 3153 #, kde-format 3154 msgctxt "@action:button Allow follow request" 3155 msgid "Allow" 3156 msgstr "허용" 3157 3158 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:69 3159 #, kde-format 3160 msgctxt "@action:button Deny follow request" 3161 msgid "Deny" 3162 msgstr "거부" 3163 3164 #: content/ui/StandaloneComposer.qml:58 3165 #, kde-format 3166 msgid "No accounts available" 3167 msgstr "사용할 수 있는 계정 없음" 3168 3169 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:96 3170 #, fuzzy, kde-format 3171 #| msgctxt "@info:label Alternate text or description of the imaage" 3172 #| msgid "Description" 3173 msgctxt "@title:group Alternate text or description of the image" 3174 msgid "Description" 3175 msgstr "설명" 3176 3177 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:114 3178 #, fuzzy, kde-format 3179 #| msgid "Focal point" 3180 msgctxt "@title:group" 3181 msgid "Focal point" 3182 msgstr "내용 중심점" 3183 3184 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:37 3185 #, kde-format 3186 msgctxt "@label:textbox Poll choice" 3187 msgid "Choice %1" 3188 msgstr "항목 %1" 3189 3190 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61 3191 #, kde-format 3192 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar" 3193 msgid "Add Choice" 3194 msgstr "항목 추가" 3195 3196 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:62 3197 #, kde-format 3198 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3199 msgid "Add a new poll choice" 3200 msgstr "새 투표 항목 추가" 3201 3202 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:81 3203 #, kde-format 3204 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3205 msgid "When the poll will expire" 3206 msgstr "투표가 끝나는 시간 설정" 3207 3208 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:90 3209 #, kde-format 3210 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 3211 msgid "Multiple choice" 3212 msgstr "객관식" 3213 3214 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:96 3215 #, kde-format 3216 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3217 msgid "Allow multiple choices" 3218 msgstr "객관식 허용" 3219 3220 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:105 3221 #, kde-format 3222 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 3223 msgid "Hide totals" 3224 msgstr "합계 숨기기" 3225 3226 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:111 3227 #, kde-format 3228 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3229 msgid "Hide vote count until the poll ends" 3230 msgstr "투표가 끝날 때까지 총 투표 수 숨기기" 3231 3232 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:71 3233 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:169 3234 #, kde-format 3235 msgid "Edit" 3236 msgstr "편집" 3237 3238 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:108 3239 #, kde-format 3240 msgid "Remove" 3241 msgstr "삭제" 3242 3243 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:51 3244 #, kde-format 3245 msgid "Edit this post" 3246 msgstr "이 게시물 편집" 3247 3248 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:53 3249 #, kde-format 3250 msgid "Reply to this post" 3251 msgstr "이 게시물에 답장 쓰기" 3252 3253 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:55 3254 #, kde-format 3255 msgid "Rewrite this post" 3256 msgstr "이 게시물 다시 쓰기" 3257 3258 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:57 3259 #, kde-format 3260 msgid "Write a new post" 3261 msgstr "새 게시물 쓰기" 3262 3263 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:95 3264 #, kde-format 3265 msgctxt "@title" 3266 msgid "Discard Draft" 3267 msgstr "" 3268 3269 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96 3270 #, kde-format 3271 msgctxt "@label" 3272 msgid "Are you sure you want to discard your draft?" 3273 msgstr "" 3274 3275 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:145 3276 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:368 3277 #, kde-format 3278 msgid "Content Warning" 3279 msgstr "내용 경고" 3280 3281 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:161 3282 #, kde-format 3283 msgid "What's new?" 3284 msgstr "지금 무엇을 하고 있나요?" 3285 3286 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:280 3287 #, kde-format 3288 msgid "" 3289 "All supported formats (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif " 3290 "*.webm *.mp4 *.m4v *.mov)" 3291 msgstr "" 3292 "모든 지원하는 형식 (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif *." 3293 "webm *.mp4 *.m4v *.mov)" 3294 3295 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:281 3296 #, kde-format 3297 msgid "JPEG image (*.jpg *.jpeg)" 3298 msgstr "JPEG 그림 (*.jpg *.jpeg)" 3299 3300 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:282 3301 #, kde-format 3302 msgid "PNG image (*.png)" 3303 msgstr "PNG 그림 (*.png)" 3304 3305 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:283 3306 #, kde-format 3307 msgid "GIF image (*.gif)" 3308 msgstr "GIF 그림 (*.gif)" 3309 3310 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284 3311 #, kde-format 3312 msgid "WebP image (*.webp)" 3313 msgstr "WebP 그림 (*.webp)" 3314 3315 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:285 3316 #, kde-format 3317 msgid "HEIC image(*.heic)" 3318 msgstr "HEIC 그림 (*.heic)" 3319 3320 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:286 3321 #, kde-format 3322 msgid "HEIF image (*.heif)" 3323 msgstr "HEIF 그림 (*.heif)" 3324 3325 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287 3326 #, kde-format 3327 msgid "AVIF image (*.avif)" 3328 msgstr "AVIF 그림 (*.avif)" 3329 3330 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:288 3331 #, kde-format 3332 msgid "WebM video (*.webm)" 3333 msgstr "WebM 동영상 (*.webm)" 3334 3335 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:289 3336 #, kde-format 3337 msgid "MPEG-4 video (*.mp4)" 3338 msgstr "MPEG-4 동영상 (*.mp4)" 3339 3340 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:290 3341 #, kde-format 3342 msgid "M4V video (*.m4v)" 3343 msgstr "M4V 동영상 (*.m4v)" 3344 3345 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:291 3346 #, kde-format 3347 msgid "QuickTime video (*.mov)" 3348 msgstr "QuickTime 동영상 (*.mov)" 3349 3350 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:292 3351 #, kde-format 3352 msgid "All files (*)" 3353 msgstr "모든 파일 (*)" 3354 3355 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294 3356 #, kde-format 3357 msgid "Attach File" 3358 msgstr "파일 첨부" 3359 3360 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:304 3361 #, kde-format 3362 msgid "Add Poll" 3363 msgstr "투표 추가" 3364 3365 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:340 3366 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:80 3367 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:88 3368 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:82 3369 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:90 3370 #, kde-format 3371 msgid "Public" 3372 msgstr "공개" 3373 3374 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:345 3375 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:82 3376 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:84 3377 #, kde-format 3378 msgid "Unlisted" 3379 msgstr "제한 공개" 3380 3381 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:350 3382 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:84 3383 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:86 3384 #, kde-format 3385 msgid "Private" 3386 msgstr "개인" 3387 3388 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:355 3389 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:86 3390 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:88 3391 #, kde-format 3392 msgid "Direct Message" 3393 msgstr "다이렉트 메시지" 3394 3395 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:360 3396 #, kde-format 3397 msgid "Visibility" 3398 msgstr "표시 여부" 3399 3400 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:365 3401 #, kde-format 3402 msgctxt "Short for content warning" 3403 msgid "cw" 3404 msgstr "경고" 3405 3406 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:374 3407 #, kde-format 3408 msgid "Post Language" 3409 msgstr "게시물 언어" 3410 3411 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:403 3412 #, kde-format 3413 msgid "Add Emoji" 3414 msgstr "이모지 추가" 3415 3416 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:419 3417 #, kde-format 3418 msgctxt "@label Character count in the status composer" 3419 msgid "<b>%1/%2</b> characters" 3420 msgstr "<b>%1/%2</b>글자" 3421 3422 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:442 3423 #, kde-format 3424 msgctxt "@action:button Send a post" 3425 msgid "Send" 3426 msgstr "게시!" 3427 3428 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:444 3429 #, kde-format 3430 msgctxt "@action:button Reply to a post" 3431 msgid "Reply" 3432 msgstr "답장" 3433 3434 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:446 3435 #, kde-format 3436 msgctxt "@action:button Send the same post again" 3437 msgid "Repost" 3438 msgstr "재게시" 3439 3440 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:448 3441 #, kde-format 3442 msgctxt "@action:Button Edit a post" 3443 msgid "Edit" 3444 msgstr "편집" 3445 3446 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:57 3447 #, kde-format 3448 msgid "Status with image attachment" 3449 msgstr "그림 첨부가 있는 글" 3450 3451 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:59 3452 #, kde-format 3453 msgid "Status with GifV attachment" 3454 msgstr "GifV 첨부가 있는 글" 3455 3456 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:61 3457 #, kde-format 3458 msgid "Status with Video attachment" 3459 msgstr "동영상 첨부가 있는 글" 3460 3461 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:159 3462 #, kde-format 3463 msgid "Not available" 3464 msgstr "사용할 수 없음" 3465 3466 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:174 3467 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:275 3468 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:346 3469 #, kde-format 3470 msgctxt "Attachment has alt-text, Short for alt-text" 3471 msgid "Alt" 3472 msgstr "대체" 3473 3474 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:283 3475 #, kde-format 3476 msgid "GIF" 3477 msgstr "GIF" 3478 3479 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:354 3480 #, kde-format 3481 msgid "Video" 3482 msgstr "동영상" 3483 3484 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:366 3485 #, fuzzy, kde-format 3486 #| msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 3487 #| msgid "Media" 3488 msgctxt "@action:button" 3489 msgid "Hide Media" 3490 msgstr "미디어" 3491 3492 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:393 3493 #, kde-format 3494 msgid "Media Hidden" 3495 msgstr "미디어 숨겨짐" 3496 3497 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:38 3498 #, kde-format 3499 msgid "Save Image As…" 3500 msgstr "" 3501 3502 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:53 3503 #, kde-format 3504 msgid "Copy Image" 3505 msgstr "" 3506 3507 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:34 3508 #, kde-format 3509 msgid "via %1" 3510 msgstr "%1 사용" 3511 3512 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:105 3513 #, kde-format 3514 msgid "%1 Favorite" 3515 msgid_plural "%1 Favorites" 3516 msgstr[0] "좋아요 %1개" 3517 3518 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:124 3519 #, kde-format 3520 msgid "%1 Boost" 3521 msgid_plural "%1 Boosts" 3522 msgstr[0] "부스트 %1개" 3523 3524 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:19 3525 #, kde-format 3526 msgid "Link preview: %1" 3527 msgstr "링크 미리 보기: %1" 3528 3529 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:32 3530 #, fuzzy, kde-format 3531 #| msgid "Expand This Post" 3532 msgctxt "@action:inmenu" 3533 msgid "Expand Post" 3534 msgstr "이 게시물 확장" 3535 3536 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39 3537 #, kde-format 3538 msgid "Open Original Page" 3539 msgstr "원본 페이지 열기" 3540 3541 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:47 3542 #, fuzzy, kde-format 3543 #| msgid "Copy Link" 3544 msgctxt "@action:inmenu" 3545 msgid "Copy Link" 3546 msgstr "링크 복사" 3547 3548 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:56 3549 #, kde-format 3550 msgctxt "@action Open embed into website dialog" 3551 msgid "Embed" 3552 msgstr "" 3553 3554 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68 3555 #, kde-format 3556 msgctxt "@action:inmenu" 3557 msgid "Open as…" 3558 msgstr "" 3559 3560 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75 3561 #, fuzzy, kde-format 3562 #| msgctxt "@action:button Reply to a post" 3563 #| msgid "Reply" 3564 msgctxt "@action:inmenu" 3565 msgid "Reply as…" 3566 msgstr "답장" 3567 3568 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82 3569 #, fuzzy, kde-format 3570 #| msgid "Favorites" 3571 msgctxt "@action:inmenu" 3572 msgid "Favorite as…" 3573 msgstr "좋아요" 3574 3575 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:89 3576 #, fuzzy, kde-format 3577 #| msgid "Boosts" 3578 msgctxt "@action:inmenu" 3579 msgid "Boost as…" 3580 msgstr "부스트" 3581 3582 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:96 3583 #, fuzzy, kde-format 3584 #| msgid "Bookmarks" 3585 msgctxt "@action:inmenu" 3586 msgid "Bookmark as…" 3587 msgstr "북마크" 3588 3589 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104 3590 #, fuzzy, kde-format 3591 #| msgid "Remove bookmark" 3592 msgctxt "@action:inmenu" 3593 msgid "Remove Bookmark" 3594 msgstr "북마크 삭제" 3595 3596 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104 3597 #, fuzzy, kde-format 3598 #| msgid "Bookmark" 3599 msgctxt "@action:inmenu" 3600 msgid "Bookmark" 3601 msgstr "북마크" 3602 3603 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111 3604 #, fuzzy, kde-format 3605 #| msgid "Unpin on profile" 3606 msgctxt "@action:inmenu" 3607 msgid "Unpin on Profile" 3608 msgstr "프로필에서 고정 해제" 3609 3610 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111 3611 #, fuzzy, kde-format 3612 #| msgid "Pin on profile" 3613 msgctxt "@action:inmenu" 3614 msgid "Pin on Profile" 3615 msgstr "프로필에 고정" 3616 3617 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:124 3618 #, kde-format 3619 msgctxt "@action:inmenu Unmute account" 3620 msgid "Unmute @%1" 3621 msgstr "" 3622 3623 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:126 3624 #, fuzzy, kde-format 3625 #| msgid "Mute" 3626 msgctxt "@action:inmenu Mute account" 3627 msgid "Mute @%1" 3628 msgstr "뮤트" 3629 3630 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:143 3631 #, fuzzy, kde-format 3632 #| msgid "Block" 3633 msgctxt "@action:inmenu Unblock account" 3634 msgid "Unblock @%1" 3635 msgstr "차단" 3636 3637 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:145 3638 #, fuzzy, kde-format 3639 #| msgid "Block" 3640 msgctxt "@action:inmenu Block account" 3641 msgid "Block @%1" 3642 msgstr "차단" 3643 3644 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:183 3645 #, kde-format 3646 msgid "Delete & Re-draft" 3647 msgstr "삭제하고 다시 쓰기" 3648 3649 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:101 3650 #, kde-format 3651 msgctxt "Show more options" 3652 msgid "More" 3653 msgstr "더 보기" 3654 3655 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89 3656 #, kde-format 3657 msgid "Normal Status" 3658 msgstr "일반 글" 3659 3660 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89 3661 #, kde-format 3662 msgid "Spoiler Status" 3663 msgstr "스포일러 글" 3664 3665 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:135 3666 #, kde-format 3667 msgid "Filtered: %1" 3668 msgstr "필터됨: %1" 3669 3670 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:139 3671 #, kde-format 3672 msgid "Show anyway" 3673 msgstr "그래도 표시" 3674 3675 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:157 3676 #, fuzzy, kde-format 3677 #| msgid "View Profile" 3678 msgctxt "@label" 3679 msgid "Pinned Post" 3680 msgstr "프로필 보기" 3681 3682 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:214 3683 #, fuzzy, kde-format 3684 #| msgctxt "@action:button" 3685 #| msgid "Delete word" 3686 msgctxt "@title" 3687 msgid "Delete Post" 3688 msgstr "단어 삭제" 3689 3690 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:215 3691 #, kde-format 3692 msgctxt "@label" 3693 msgid "Are you sure you want to delete this post?" 3694 msgstr "" 3695 3696 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:229 3697 #, fuzzy, kde-format 3698 #| msgid "Delete & Re-draft" 3699 msgctxt "@title" 3700 msgid "Delete & Re-draft Post" 3701 msgstr "삭제하고 다시 쓰기" 3702 3703 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:230 3704 #, kde-format 3705 msgctxt "@label" 3706 msgid "" 3707 "Are you sure you want to redraft this post? This will delete the original " 3708 "post." 3709 msgstr "" 3710 3711 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:389 3712 #, kde-format 3713 msgctxt "Reply to a post" 3714 msgid "Reply" 3715 msgstr "답장" 3716 3717 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:412 3718 #, kde-format 3719 msgctxt "Share a post" 3720 msgid "Boost" 3721 msgstr "부스트" 3722 3723 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415 3724 #, kde-format 3725 msgid "Boosted" 3726 msgstr "부스트됨" 3727 3728 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415 3729 #, kde-format 3730 msgid "Boost" 3731 msgstr "부스트" 3732 3733 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:433 3734 #, kde-format 3735 msgctxt "Favorite a post" 3736 msgid "Favorite" 3737 msgstr "좋아요" 3738 3739 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436 3740 #, kde-format 3741 msgid "Favourited" 3742 msgstr "좋아요 표시됨" 3743 3744 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436 3745 #, kde-format 3746 msgid "Favourite" 3747 msgstr "북마크" 3748 3749 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453 3750 #, kde-format 3751 msgid "Remove bookmark" 3752 msgstr "북마크 삭제" 3753 3754 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453 3755 #, kde-format 3756 msgctxt "Bookmark a post" 3757 msgid "Bookmark" 3758 msgstr "북마크" 3759 3760 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456 3761 #, kde-format 3762 msgid "Bookmarked" 3763 msgstr "책갈피에 추가됨" 3764 3765 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456 3766 #, kde-format 3767 msgid "Bookmark" 3768 msgstr "북마크" 3769 3770 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:478 3771 #, kde-format 3772 msgid "" 3773 "This post has been marked private. Some posts may be missing because it's " 3774 "replies are marked as private by default." 3775 msgstr "" 3776 3777 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:39 3778 #, kde-format 3779 msgctxt "Votes percentage" 3780 msgid "%1%" 3781 msgstr "%1%" 3782 3783 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:63 3784 #, kde-format 3785 msgid "(No votes)" 3786 msgstr "(투표 없음)" 3787 3788 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:97 3789 #, kde-format 3790 msgid "Vote" 3791 msgstr "투표" 3792 3793 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:72 3794 #, kde-format 3795 msgid "%1 boosted" 3796 msgstr "%1 님이 부스트함" 3797 3798 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:74 3799 #, kde-format 3800 msgid "In reply to %1" 3801 msgstr "%1 님에게 보내는 답글" 3802 3803 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:106 3804 #, kde-format 3805 msgctxt "@action:button Start media playback" 3806 msgid "Play" 3807 msgstr "재생" 3808 3809 #: content/ui/TimelinePage.qml:33 timeline/accountmodel.cpp:35 3810 #, kde-format 3811 msgid "Loading" 3812 msgstr "불러오는 중" 3813 3814 #: content/ui/TimelinePage.qml:35 3815 #, fuzzy, kde-format 3816 #| msgctxt "@title" 3817 #| msgid "Home (%1)" 3818 msgid "Home (%1)" 3819 msgstr "홈(%1)" 3820 3821 #: content/ui/TimelinePage.qml:86 3822 #, fuzzy, kde-format 3823 #| msgid "Filtered: %1" 3824 msgctxt "@action:button" 3825 msgid "Filters" 3826 msgstr "필터됨: %1" 3827 3828 #: content/ui/TimelinePage.qml:91 3829 #, fuzzy, kde-format 3830 #| msgid "Stop Hiding Boosts from %1" 3831 msgid "Show Boosts" 3832 msgstr "%1 님의 부스트 숨기지 않기" 3833 3834 #: content/ui/TimelinePage.qml:98 3835 #, fuzzy, kde-format 3836 #| msgid "Show Less" 3837 msgid "Show Replies" 3838 msgstr "덜 보기" 3839 3840 #: content/ui/TimelinePage.qml:123 3841 #, kde-format 3842 msgctxt "@info:status Network status" 3843 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings." 3844 msgstr "서버와 통신할 수 없음: %1. 설정을 확인하십시오." 3845 3846 #: content/ui/TimelinePage.qml:225 3847 #, fuzzy, kde-format 3848 #| msgid "Local Timeline" 3849 msgctxt "@info:status" 3850 msgid "End of Timeline" 3851 msgstr "로컬 타임라인" 3852 3853 #: content/ui/TimelinePage.qml:261 3854 #, kde-format 3855 msgid "No posts" 3856 msgstr "게시물 없음" 3857 3858 #: content/ui/TimelinePage.qml:267 3859 #, kde-format 3860 msgctxt "@info:tooltip" 3861 msgid "Return to Top" 3862 msgstr "" 3863 3864 #: content/ui/UserInfo.qml:85 3865 #, fuzzy, kde-format 3866 #| msgid "Edit Account" 3867 msgid "Switch Account" 3868 msgstr "계정 편집" 3869 3870 #: content/ui/UserInfo.qml:126 3871 #, kde-format 3872 msgid "Log in to an existing account" 3873 msgstr "기존 계정에 로그인" 3874 3875 #: conversation/conversationmodel.cpp:57 3876 #, kde-format 3877 msgid "Empty conversation" 3878 msgstr "비어 있는 대화" 3879 3880 #: conversation/conversationmodel.cpp:61 3881 #, kde-format 3882 msgid "%1 and %2" 3883 msgstr "%1 그리고 %2" 3884 3885 #: conversation/conversationmodel.cpp:63 3886 #, kde-format 3887 msgid "%2 and one other" 3888 msgid_plural "%2 and %1 others" 3889 msgstr[0] "%2 외 %1명 더" 3890 3891 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 3892 #, kde-format 3893 msgid "Members of the list" 3894 msgstr "" 3895 3896 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 3897 #, fuzzy, kde-format 3898 #| msgid "No followers" 3899 msgid "Any followed users" 3900 msgstr "팔로워 없음" 3901 3902 #: editor/polltimemodel.cpp:14 3903 #, kde-format 3904 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3905 msgid "5 minutes" 3906 msgstr "5분" 3907 3908 #: editor/polltimemodel.cpp:15 3909 #, kde-format 3910 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3911 msgid "30 minutes" 3912 msgstr "30분" 3913 3914 #: editor/polltimemodel.cpp:16 3915 #, kde-format 3916 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3917 msgid "1 hour" 3918 msgstr "1시간" 3919 3920 #: editor/polltimemodel.cpp:17 3921 #, kde-format 3922 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3923 msgid "6 hours" 3924 msgstr "6시간" 3925 3926 #: editor/polltimemodel.cpp:18 3927 #, kde-format 3928 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3929 msgid "12 hours" 3930 msgstr "12시간" 3931 3932 #: editor/polltimemodel.cpp:19 3933 #, kde-format 3934 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3935 msgid "1 day" 3936 msgstr "1일" 3937 3938 #: editor/polltimemodel.cpp:20 3939 #, kde-format 3940 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3941 msgid "3 days" 3942 msgstr "3일" 3943 3944 #: editor/polltimemodel.cpp:21 3945 #, kde-format 3946 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3947 msgid "7 days" 3948 msgstr "7일" 3949 3950 #: editor/posteditorbackend.cpp:240 3951 #, kde-format 3952 msgid "An unknown error occurred." 3953 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." 3954 3955 #: main.cpp:60 3956 #, kde-format 3957 msgid "Receiving push notifications" 3958 msgstr "" 3959 3960 #: main.cpp:104 3961 #, kde-format 3962 msgid "Tokodon" 3963 msgstr "Tokodon" 3964 3965 #: main.cpp:106 3966 #, kde-format 3967 msgid "Mastodon client" 3968 msgstr "마스토돈 클라이언트" 3969 3970 #: main.cpp:108 3971 #, kde-format 3972 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community" 3973 msgstr "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE 커뮤니티" 3974 3975 #: main.cpp:109 3976 #, kde-format 3977 msgid "Carl Schwan" 3978 msgstr "Carl Schwan" 3979 3980 #: main.cpp:110 main.cpp:115 3981 #, kde-format 3982 msgid "Maintainer" 3983 msgstr "관리자" 3984 3985 #: main.cpp:114 3986 #, kde-format 3987 msgid "Joshua Goins" 3988 msgstr "Joshua Goins" 3989 3990 #: main.cpp:119 3991 #, kde-format 3992 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 3993 msgid "Your names" 3994 msgstr "박신조" 3995 3996 #: main.cpp:119 3997 #, kde-format 3998 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 3999 msgid "Your emails" 4000 msgstr "kde@peremen.name" 4001 4002 #: main.cpp:127 4003 #, fuzzy, kde-format 4004 #| msgid "Client for the decentralized social network: mastodon" 4005 msgid "Client for decentralized social networks like Mastodon" 4006 msgstr "마스토돈 분산 소셜 네트워크 클라이언트" 4007 4008 #: main.cpp:128 4009 #, fuzzy, kde-format 4010 #| msgid "Supports web+ap: url scheme" 4011 msgid "Supports https and web+ap url scheme" 4012 msgstr "web+ap: URL 형식 지원" 4013 4014 #: main.cpp:130 4015 #, kde-format 4016 msgid "Share a line of text in the standalone composer." 4017 msgstr "단독 작성기에 텍스트 한 줄을 공유합니다." 4018 4019 #: main.cpp:130 4020 #, kde-format 4021 msgid "The text to share." 4022 msgstr "공유할 텍스트입니다." 4023 4024 #: main.cpp:134 4025 #, kde-format 4026 msgid "Internal usage only." 4027 msgstr "" 4028 4029 #: notification/notificationmodel.cpp:96 4030 #, kde-format 4031 msgid "Error occurred when fetching the latest notification." 4032 msgstr "마지막 알림을 가져오는 중 오류가 발생했습니다." 4033 4034 #: search/searchmodel.cpp:140 4035 #, fuzzy, kde-format 4036 #| msgid "User" 4037 msgid "Users" 4038 msgstr "사용자" 4039 4040 #: search/searchmodel.cpp:142 4041 #, kde-format 4042 msgid "Hashtags" 4043 msgstr "해시태그" 4044 4045 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:22 4046 #, kde-format 4047 msgctxt "@title" 4048 msgid "Home" 4049 msgstr "홈" 4050 4051 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:24 4052 #, kde-format 4053 msgctxt "@title" 4054 msgid "Local Timeline" 4055 msgstr "로컬 타임라인" 4056 4057 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:26 4058 #, kde-format 4059 msgctxt "@title" 4060 msgid "Global Timeline" 4061 msgstr "연합 타임라인" 4062 4063 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28 4064 #, kde-format 4065 msgctxt "@title" 4066 msgid "Bookmarks" 4067 msgstr "북마크" 4068 4069 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30 4070 #, kde-format 4071 msgctxt "@title" 4072 msgid "Favourites" 4073 msgstr "좋아요" 4074 4075 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:32 4076 #, kde-format 4077 msgctxt "@title" 4078 msgid "Trending" 4079 msgstr "트렌드" 4080 4081 #: timeline/post.cpp:391 4082 #, kde-format 4083 msgid "in the future" 4084 msgstr "미래에" 4085 4086 #: timeline/post.cpp:393 4087 #, kde-format 4088 msgid "%1s" 4089 msgstr "%1초" 4090 4091 #: timeline/post.cpp:395 4092 #, kde-format 4093 msgid "%1m" 4094 msgstr "%1분" 4095 4096 #: timeline/post.cpp:397 4097 #, kde-format 4098 msgid "%1h" 4099 msgstr "%1시간" 4100 4101 #: timeline/post.cpp:399 4102 #, kde-format 4103 msgid "%1d" 4104 msgstr "%1일" 4105 4106 #: timeline/post.cpp:403 4107 #, kde-format 4108 msgid "1 week ago" 4109 msgid_plural "%1 weeks ago" 4110 msgstr[0] "%1주 전" 4111 4112 #: timeline/post.cpp:406 4113 #, kde-format 4114 msgid "1 month ago" 4115 msgid_plural "%1 months ago" 4116 msgstr[0] "%1개월 전" 4117 4118 #: timeline/post.cpp:410 4119 #, kde-format 4120 msgid "1 year ago" 4121 msgid_plural "%1 years ago" 4122 msgstr[0] "%1년 전" 4123 4124 #: timeline/tagsmodel.cpp:21 4125 #, kde-format 4126 msgid "Trending" 4127 msgstr "트렌드" 4128 4129 #: timeline/threadmodel.cpp:28 4130 #, kde-format 4131 msgctxt "@title" 4132 msgid "Thread" 4133 msgstr "스레드" 4134 4135 #: utils/emojimodel.cpp:129 4136 #, kde-format 4137 msgctxt "Previously used emojis" 4138 msgid "History" 4139 msgstr "과거 기록" 4140 4141 #: utils/emojimodel.cpp:134 4142 #, kde-format 4143 msgctxt "'Custom' is a category of emoji" 4144 msgid "Custom" 4145 msgstr "사용자 정의" 4146 4147 #: utils/emojimodel.cpp:139 4148 #, kde-format 4149 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" 4150 msgid "Smileys" 4151 msgstr "스마일리" 4152 4153 #: utils/emojimodel.cpp:144 4154 #, kde-format 4155 msgctxt "'People' is a category of emoji" 4156 msgid "People" 4157 msgstr "사람" 4158 4159 #: utils/emojimodel.cpp:149 4160 #, kde-format 4161 msgctxt "'Nature' is a category of emoji" 4162 msgid "Nature" 4163 msgstr "자연" 4164 4165 #: utils/emojimodel.cpp:154 4166 #, kde-format 4167 msgctxt "'Food' is a category of emoji" 4168 msgid "Food" 4169 msgstr "음식" 4170 4171 #: utils/emojimodel.cpp:159 4172 #, kde-format 4173 msgctxt "'Activities' is a category of emoji" 4174 msgid "Activities" 4175 msgstr "활동" 4176 4177 #: utils/emojimodel.cpp:164 4178 #, kde-format 4179 msgctxt "'Travel' is a category of emoji" 4180 msgid "Travel" 4181 msgstr "여행" 4182 4183 #: utils/emojimodel.cpp:169 4184 #, kde-format 4185 msgctxt "'Objects' is a category of emoji" 4186 msgid "Objects" 4187 msgstr "물체" 4188 4189 #: utils/emojimodel.cpp:174 4190 #, kde-format 4191 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" 4192 msgid "Symbols" 4193 msgstr "기호" 4194 4195 #: utils/emojimodel.cpp:179 4196 #, kde-format 4197 msgctxt "'Flags' is a category of emoji" 4198 msgid "Flags" 4199 msgstr "깃발" 4200 4201 #: utils/filetransferjob.cpp:31 4202 #, kde-format 4203 msgid "Could not open the temporary download file" 4204 msgstr "임시로 다운로드된 파일을 열 수 없음" 4205 4206 #: utils/filetransferjob.cpp:73 4207 #, kde-format 4208 msgid "Could not reserve disk space for download" 4209 msgstr "다운로드할 디스크 공간을 예약할 수 없음" 4210 4211 #: utils/filetransferjob.cpp:81 4212 #, kde-format 4213 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 4214 msgid "Downloading" 4215 msgstr "다운로드 중" 4216 4217 #: utils/filetransferjob.cpp:82 4218 #, kde-format 4219 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 4220 msgid "Source" 4221 msgstr "원본" 4222 4223 #: utils/filetransferjob.cpp:83 4224 #, kde-format 4225 msgctxt "The location being downloaded to" 4226 msgid "Destination" 4227 msgstr "대상" 4228 4229 #, fuzzy 4230 #~| msgid "Instance Url:" 4231 #~ msgid "Instance URL:" 4232 #~ msgstr "인스턴스 URL:" 4233 4234 #~ msgid "Instance URL must not be empty!" 4235 #~ msgstr "인스턴스 URL을 입력해야 합니다!" 4236 4237 #~ msgid "Trending Posts" 4238 #~ msgstr "트렌드 게시물" 4239 4240 #~ msgid "Trending Tags" 4241 #~ msgstr "트렌드 태그" 4242 4243 #~ msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 4244 #~ msgid "Reject report" 4245 #~ msgstr "신고 거부" 4246 4247 #~ msgctxt "login status" 4248 #~ msgid "Silenced" 4249 #~ msgstr "제한됨" 4250 4251 #~ msgid "%1 Reply" 4252 #~ msgid_plural "%1 Replies" 4253 #~ msgstr[0] "답장 %1개" 4254 4255 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages" 4256 #~ msgid "Preferred Languages" 4257 #~ msgstr "선호하는 언어" 4258 4259 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages" 4260 #~ msgid "All Languages" 4261 #~ msgstr "모든 언어" 4262 4263 #~ msgid "I have read and agree to the server's rules, terms and policies." 4264 #~ msgstr "서버의 규칙, 정책, 지침을 읽었고 이에 동의합니다." 4265 4266 #~ msgctxt "@title" 4267 #~ msgid "Muted Accounts" 4268 #~ msgstr "뮤트한 계정" 4269 4270 #~ msgctxt "@title" 4271 #~ msgid "Blocked Accounts" 4272 #~ msgstr "차단한 계정" 4273 4274 #~ msgid "No followed accounts" 4275 #~ msgstr "팔로우한 계정 없음" 4276 4277 #~ msgid "Requested" 4278 #~ msgstr "요청함" 4279 4280 #~ msgid "Stop Muting" 4281 #~ msgstr "뮤트 해제" 4282 4283 #~ msgid "Stop Blocking" 4284 #~ msgstr "차단 해제" 4285 4286 #~ msgid "Muted Accounts" 4287 #~ msgstr "뮤트한 계정" 4288 4289 #~ msgid "Blocked Accounts" 4290 #~ msgstr "차단한 계정" 4291 4292 #~ msgid "View profile" 4293 #~ msgstr "프로필 보기" 4294 4295 #~ msgid "Copy Link to This Post" 4296 #~ msgstr "이 게시물 링크 복사" 4297 4298 #~ msgid "Pinned entry" 4299 #~ msgstr "고정된 항목" 4300 4301 #~ msgid "Switch user" 4302 #~ msgstr "사용자 전환" 4303 4304 #~ msgid "People" 4305 #~ msgstr "사람" 4306 4307 #, fuzzy 4308 #~| msgid "Notifications" 4309 #~ msgctxt "@title:group" 4310 #~ msgid "Notifications" 4311 #~ msgstr "알림" 4312 4313 #, fuzzy 4314 #~| msgid "Mentions" 4315 #~ msgid "Mention" 4316 #~ msgstr "멘션" 4317 4318 #, fuzzy 4319 #~| msgctxt "Favorite a post" 4320 #~| msgid "Favorite" 4321 #~ msgid "Favorite" 4322 #~ msgstr "좋아요" 4323 4324 #, fuzzy 4325 #~| msgid "Statuses" 4326 #~ msgid "Status" 4327 #~ msgstr "글" 4328 4329 #, fuzzy 4330 #~| msgid "Polls" 4331 #~ msgid "Poll" 4332 #~ msgstr "투표" 4333 4334 #~ msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf" 4335 #~ msgstr "Tokodon이 내 이름으로 활동할 수 있도록 인증" 4336 4337 #~ msgid "" 4338 #~ "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1" 4339 #~ msgstr "계속 진행하려면 다음 링크를 열고 Tokodon을 인증하십시오: %1" 4340 4341 #~ msgid "Open Link" 4342 #~ msgstr "링크 열기" 4343 4344 #~ msgid "Link copied." 4345 #~ msgstr "링크가 복사되었습니다." 4346 4347 #~ msgid "Show detailed statistics about posts" 4348 #~ msgstr "자세한 게시물 통계 표시" 4349 4350 #~ msgctxt "@label Account preferences" 4351 #~ msgid "" 4352 #~ "These preferences apply to the current account and are synced to other " 4353 #~ "clients." 4354 #~ msgstr "이 설정은 현재 계정에 적용되며 다른 클라이언트와 동기화됩니다." 4355 4356 #~ msgid "Profile Editor" 4357 #~ msgstr "프로필 편집기" 4358 4359 #~ msgctxt "@title:window" 4360 #~ msgid "Settings" 4361 #~ msgstr "설정" 4362 4363 #~ msgctxt "@label Settings header" 4364 #~ msgid "Preferences" 4365 #~ msgstr "설정" 4366 4367 #~ msgid "All supported formats" 4368 #~ msgstr "모든 지원하는 형식" 4369 4370 #~ msgid "A poll you voted in has ended" 4371 #~ msgstr "참여한 투표가 종료되었습니다" 4372 4373 #, fuzzy 4374 #~| msgctxt "@action:inmenu" 4375 #~| msgid "Settings" 4376 #~ msgid "Open settings" 4377 #~ msgstr "설정" 4378 4379 #, fuzzy 4380 #~| msgid "Accounts" 4381 #~ msgid "IP Rule Tool Page" 4382 #~ msgstr "계정" 4383 4384 #, fuzzy 4385 #~| msgid "%1 following" 4386 #~ msgctxt "@label User's number of followed accounts" 4387 #~ msgid "<b>%1</b> following" 4388 #~ msgstr "팔로잉 %1명" 4389 4390 #, fuzzy 4391 #~| msgid "%1 favorited your post" 4392 #~ msgid "%1 Favorites" 4393 #~ msgstr "%1 님이 좋아요 표시함" 4394 4395 #, fuzzy 4396 #~| msgctxt "Share a post" 4397 #~| msgid "Boost" 4398 #~ msgid "%1 Boosts" 4399 #~ msgstr "부스트" 4400 4401 #~ msgid "Enter token:" 4402 #~ msgstr "토큰 입력:" 4403 4404 #~ msgid "Please insert the generated token." 4405 #~ msgstr "생성된 토큰을 입력하십시오." 4406 4407 #, fuzzy 4408 #~| msgid "Public" 4409 #~ msgid "Public post" 4410 #~ msgstr "공개" 4411 4412 #, fuzzy 4413 #~| msgid "Unlisted" 4414 #~ msgid "Unlisted post" 4415 #~ msgstr "제한 공개" 4416 4417 #, fuzzy 4418 #~| msgid "Follow" 4419 #~ msgid "Followers-only post" 4420 #~ msgstr "팔로우" 4421 4422 #, fuzzy 4423 #~| msgid "Direct Message" 4424 #~ msgid "Direct post" 4425 #~ msgstr "다이렉트 메시지" 4426 4427 #, fuzzy 4428 #~| msgid "%1 following" 4429 #~ msgid "Not following anyone" 4430 #~ msgstr "팔로잉 %1명" 4431 4432 #~ msgctxt "Like a post" 4433 #~ msgid "Like" 4434 #~ msgstr "즐겨찾기" 4435 4436 #~ msgid "Toot" 4437 #~ msgstr "툿" 4438 4439 #~ msgid "Previous image" 4440 #~ msgstr "이전 그림" 4441 4442 #~ msgid "Next image" 4443 #~ msgstr "다음 그림" 4444 4445 #~ msgid "%1 toots" 4446 #~ msgstr "툿 %1개" 4447 4448 #~ msgctxt "hour:minute" 4449 #~ msgid "%1:%2" 4450 #~ msgstr "%1:%2" 4451 4452 #~ msgid "Make pool auto-exclusive" 4453 #~ msgstr "풀을 자동 제외로 설정" 4454 4455 #~ msgid "Image View" 4456 #~ msgstr "그림 보기" 4457 4458 #~ msgid "Global Timeline" 4459 #~ msgstr "연합 타임라인" 4460 4461 #~ msgid "Add an account" 4462 #~ msgstr "계정 추가" 4463 4464 #~ msgid "Options:" 4465 #~ msgstr "옵션:" 4466 4467 #~ msgid "Notifications support is not implemented yet" 4468 #~ msgstr "알림 지원은 아직 구현되지 않았습니다" 4469 4470 #~ msgid "Shared by %1" 4471 #~ msgstr "%1 님이 공유함"