Warning, /network/tokodon/po/ka/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the tokodon package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: tokodon\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-31 06:22+0100\n"
0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ka\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
0020 
0021 #: account/abstractaccount.cpp:655
0022 #, kde-format
0023 msgid "Could not follow account"
0024 msgstr "ანგარიშზე მიყოლის შეცდომა"
0025 
0026 #: account/abstractaccount.cpp:656
0027 #, kde-format
0028 msgid "Could not unfollow account"
0029 msgstr "ანგარიშზე მიყოლის გაუქმების შეცდომა"
0030 
0031 #: account/abstractaccount.cpp:657
0032 #, kde-format
0033 msgid "Could not block account"
0034 msgstr "ანგარიშის დაბლოკვის შეცდომა"
0035 
0036 #: account/abstractaccount.cpp:658
0037 #, kde-format
0038 msgid "Could not unblock account"
0039 msgstr "ანგარიშის განბლოკვის შეცდომა"
0040 
0041 #: account/abstractaccount.cpp:659
0042 #, kde-format
0043 msgid "Could not mute account"
0044 msgstr "ანგარიშის დადუმების შეცდომა"
0045 
0046 #: account/abstractaccount.cpp:660
0047 #, kde-format
0048 msgid "Could not unmute account"
0049 msgstr "ანგარიშის დადუმების მოხსნის შეცდომა"
0050 
0051 #: account/abstractaccount.cpp:661
0052 #, kde-format
0053 msgid "Could not feature account"
0054 msgstr "ანგარიშის მიმაგრების შეცდომა"
0055 
0056 #: account/abstractaccount.cpp:662
0057 #, kde-format
0058 msgid "Could not unfeature account"
0059 msgstr "ანგარიშის მიმაგრების მოხსნის შეცდომა"
0060 
0061 #: account/abstractaccount.cpp:663
0062 #, kde-format
0063 msgid "Could not edit note about an account"
0064 msgstr "ანგარიშის შესახებ შენიშვნის ჩასწორების შეცდომა"
0065 
0066 #: account/notificationhandler.cpp:30 account/notificationhandler.cpp:31
0067 #, kde-format
0068 msgid "View Post"
0069 msgstr "პოსტის ნახვა"
0070 
0071 #: account/notificationhandler.cpp:51 account/notificationhandler.cpp:52
0072 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:65
0073 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:35
0074 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:65
0075 #, kde-format
0076 msgid "View Profile"
0077 msgstr "პროფილის ნახვა"
0078 
0079 #: account/notificationhandler.cpp:74
0080 #, kde-format
0081 msgid "%1 mentioned you"
0082 msgstr "%1-მა გახსენათ"
0083 
0084 #: account/notificationhandler.cpp:82
0085 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:86
0086 #, kde-format
0087 msgid "%1 wrote a new post"
0088 msgstr "%1-მა ახალი პოსტი დაწერა"
0089 
0090 #: account/notificationhandler.cpp:90
0091 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:76
0092 #, kde-format
0093 msgid "%1 boosted your post"
0094 msgstr "%1 -მა ასწია თქვენი პოსტი"
0095 
0096 #: account/notificationhandler.cpp:98 content/ui/FollowDelegate.qml:50
0097 #, kde-format
0098 msgid "%1 followed you"
0099 msgstr "%1 მოგყვებათ"
0100 
0101 #: account/notificationhandler.cpp:106
0102 #, kde-format
0103 msgid "%1 requested to follow you"
0104 msgstr "%1-მა თქვენთვის მოყოლა მოითხოვა"
0105 
0106 #: account/notificationhandler.cpp:114
0107 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:80
0108 #, kde-format
0109 msgid "%1 favorited your post"
0110 msgstr "%1 ჩაინიშნა თქვენი პოსტი"
0111 
0112 #: account/notificationhandler.cpp:122
0113 #, kde-format
0114 msgid "Poll by %1 has ended"
0115 msgstr "გამოკითხვა %1-სგან დასრულდა"
0116 
0117 #: account/notificationhandler.cpp:130
0118 #, kde-format
0119 msgid "%1 edited a post"
0120 msgstr "%1 -მა პოსტი ჩაასწორა"
0121 
0122 #: account/profileeditor.cpp:146
0123 #, kde-format
0124 msgid "Image is too big"
0125 msgstr "გამოსახულება მეტისმეტად დიდია"
0126 
0127 #: account/profileeditor.cpp:159
0128 #, kde-format
0129 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported."
0130 msgstr ""
0131 "მხარდაუჭერელი გამოსახულების ტიპი. მხარდაჭერილია მხოლოდ jpeg, png და gif "
0132 "ფაილები."
0133 
0134 #: account/profileeditor.cpp:273
0135 #, kde-format
0136 msgid "Account details saved"
0137 msgstr "ანგარშის დეტალები შენახულია"
0138 
0139 #: account/socialgraphmodel.cpp:27
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "@title"
0142 msgid "Follow Requests"
0143 msgstr "მიყოლის მოთხოვნები"
0144 
0145 #: account/socialgraphmodel.cpp:29
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "@title"
0148 msgid "Followers"
0149 msgstr "მიმდევრები"
0150 
0151 #: account/socialgraphmodel.cpp:31
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "@title"
0154 msgid "Following"
0155 msgstr "მიყვებით"
0156 
0157 #: account/socialgraphmodel.cpp:33
0158 #, kde-format
0159 msgctxt "@title"
0160 msgid "Muted Users"
0161 msgstr "დადუმებული მომხმარებლები"
0162 
0163 #: account/socialgraphmodel.cpp:35
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "@title"
0166 msgid "Blocked Users"
0167 msgstr "დაბლოკილი მომხმარებლები"
0168 
0169 #: account/socialgraphmodel.cpp:37
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "@title"
0172 msgid "Featured Users"
0173 msgstr "მიმაგრებული მომხმარებლები"
0174 
0175 #: account/socialgraphmodel.cpp:39
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "@title"
0178 msgid "%1 favourite"
0179 msgid_plural "%1 favourites"
0180 msgstr[0] "%1 სანიშნე"
0181 msgstr[1] "%1 სანიშნე"
0182 
0183 #: account/socialgraphmodel.cpp:41
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "@title"
0186 msgid "%1 boost"
0187 msgid_plural "%1 boosts"
0188 msgstr[0] "%1 აწევა"
0189 msgstr[1] "%1 აწევა"
0190 
0191 #: account/socialgraphmodel.cpp:49
0192 #, kde-format
0193 msgid "No follow requests"
0194 msgstr "მიყოლის მოთხოვნების გარეშე"
0195 
0196 #: account/socialgraphmodel.cpp:51
0197 #, kde-format
0198 msgid "No followers"
0199 msgstr "მიმდევრების გარეშე"
0200 
0201 #: account/socialgraphmodel.cpp:53
0202 #, kde-format
0203 msgid "No followed users"
0204 msgstr "მიმდევრების გარეშე"
0205 
0206 #: account/socialgraphmodel.cpp:55
0207 #, kde-format
0208 msgid "No muted users"
0209 msgstr "დადუმებული მომხმარებლების გარეშე"
0210 
0211 #: account/socialgraphmodel.cpp:57
0212 #, kde-format
0213 msgid "No blocked users"
0214 msgstr "დაბლოკილი მომხმარებლების გარეშე"
0215 
0216 #: account/socialgraphmodel.cpp:59
0217 #, kde-format
0218 msgid "No featured users"
0219 msgstr "მიმაგრებული მომხმარებლების გარეშე"
0220 
0221 #: account/socialgraphmodel.cpp:61
0222 #, kde-format
0223 msgid "No users favourited this post"
0224 msgstr "ეს პოსტი არც ერთ მომხმარებელს ჩაუნიშნავს"
0225 
0226 #: account/socialgraphmodel.cpp:63
0227 #, kde-format
0228 msgid "No users boosted this post"
0229 msgstr "ეს პოსტი არც ერთ მომხმარებელს აუწევია"
0230 
0231 #: admin/accounttoolmodel.cpp:296
0232 #, kde-format
0233 msgid "Could not accept account"
0234 msgstr "ანგარიშის დადასტურების შეცდომა"
0235 
0236 #: admin/accounttoolmodel.cpp:297
0237 #, kde-format
0238 msgid "Could not reject account"
0239 msgstr "ანგარიშის უარყოფის შეცდომა"
0240 
0241 #: admin/accounttoolmodel.cpp:298
0242 #, kde-format
0243 msgid "Could not take action against the account"
0244 msgstr "ანგარიშზე ქმედების შესრულება შეუძლებელია"
0245 
0246 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299
0247 #, kde-format
0248 msgid "Could not enable  the disabled account"
0249 msgstr "გამორთული ანგარიშის ჩართვა შეუძლებელია"
0250 
0251 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300
0252 #, kde-format
0253 msgid "Could not unsilence the account"
0254 msgstr "ანგარიშის დადუმების მოხსნის შეცდომა"
0255 
0256 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301
0257 #, kde-format
0258 msgid "Could not unsuspend the account"
0259 msgstr "ანგარიშის შეჩერების მოხსნის შეცდომა"
0260 
0261 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302
0262 #, kde-format
0263 msgid "Could not mark the account as not sensitive"
0264 msgstr "ანგარიშის მგრძნობიარედ მონიშვნა შეუძლებელია"
0265 
0266 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22
0267 #, kde-format
0268 msgctxt "login status"
0269 msgid "Suspended"
0270 msgstr "გაჩერებულია"
0271 
0272 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "login status"
0275 msgid "Limited"
0276 msgstr "შეზღუდული"
0277 
0278 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "login status"
0281 msgid "Sensitized"
0282 msgstr "მგრძნობიარე"
0283 
0284 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "login status"
0287 msgid "Frozen"
0288 msgstr "გაყინული"
0289 
0290 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "login status"
0293 msgid "Email Not confirmed"
0294 msgstr "ელფოსტა დადასტურებული არაა"
0295 
0296 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32
0297 #, kde-format
0298 msgctxt "login status"
0299 msgid "Not Approved"
0300 msgstr "დაუმტკიცებელია"
0301 
0302 #: admin/adminaccountinfo.cpp:34
0303 #, kde-format
0304 msgctxt "login status"
0305 msgid "No Limits Imposed"
0306 msgstr "შეზღუდვები დაწესებული არაა"
0307 
0308 #: admin/federationtoolmodel.cpp:160 admin/iprulestoolmodel.cpp:120
0309 #, kde-format
0310 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block."
0311 msgstr "დომენის ბლოკის განახლებისთვის PUT მოთხოვნის გაგზავნის შეცდომა."
0312 
0313 #: admin/reporttoolmodel.cpp:194
0314 #, kde-format
0315 msgid "Could not resolve report"
0316 msgstr "ანგარიშის ამოხსნა შეუძლებელია"
0317 
0318 #: admin/reporttoolmodel.cpp:195
0319 #, kde-format
0320 msgid "Could not unresolve report"
0321 msgstr "ანგარიშის ამოხსნის გაუქმება შეუძლებელია"
0322 
0323 #: admin/reporttoolmodel.cpp:196
0324 #, kde-format
0325 msgid "Could not assign report"
0326 msgstr "ანგარიშის მინიჭება შეუძლებელია"
0327 
0328 #: admin/reporttoolmodel.cpp:197
0329 #, kde-format
0330 msgid "Could not unassign report"
0331 msgstr "ანგარიშის მინიჭების გაუქმება შეუძლებელია"
0332 
0333 #: content/ui/AccountInfo.qml:118
0334 #, kde-format
0335 msgid "Follows you"
0336 msgstr "მოგყვებათ"
0337 
0338 #: content/ui/AccountInfo.qml:210
0339 #, kde-format
0340 msgid "Follow Requested"
0341 msgstr "მიყოლა მოთხოვნილია"
0342 
0343 #: content/ui/AccountInfo.qml:213
0344 #, kde-format
0345 msgid "Unfollow"
0346 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
0347 
0348 #: content/ui/AccountInfo.qml:215
0349 #, kde-format
0350 msgid "Follow"
0351 msgstr "გამოწერა"
0352 
0353 #: content/ui/AccountInfo.qml:240
0354 #, kde-format
0355 msgid "Stop notifying me when %1 posts."
0356 msgstr "%1-ის პოსტების შესახებ გაფრთხილებების შეწყვეტა."
0357 
0358 #: content/ui/AccountInfo.qml:242
0359 #, kde-format
0360 msgid "Notify me when %1 posts."
0361 msgstr "შემატყობინე %1-ის პოსტების შესახებ."
0362 
0363 #: content/ui/AccountInfo.qml:259
0364 #, kde-format
0365 msgid "Hide Boosts from %1"
0366 msgstr "%1-დან აწევების დამალვა"
0367 
0368 #: content/ui/AccountInfo.qml:261
0369 #, kde-format
0370 msgid "Show Boosts from %1"
0371 msgstr "%1-დან აწევების ჩვენება"
0372 
0373 #: content/ui/AccountInfo.qml:277
0374 #, kde-format
0375 msgid "Stop Featuring on Profile"
0376 msgstr "პროფილზე ჩვენების შეწყვეტა"
0377 
0378 #: content/ui/AccountInfo.qml:279
0379 #, kde-format
0380 msgid "Feature on Profile"
0381 msgstr "პროფილზე ჩვენება"
0382 
0383 #: content/ui/AccountInfo.qml:295
0384 #, kde-format
0385 msgid "Unmute"
0386 msgstr "დადუმების გამორთვა"
0387 
0388 #: content/ui/AccountInfo.qml:297
0389 #, kde-format
0390 msgid "Mute"
0391 msgstr "დადუმება"
0392 
0393 #: content/ui/AccountInfo.qml:313
0394 #, kde-format
0395 msgid "Unblock"
0396 msgstr "განბლოკვა"
0397 
0398 #: content/ui/AccountInfo.qml:315
0399 #, kde-format
0400 msgid "Block"
0401 msgstr "დაბლოკვა"
0402 
0403 #: content/ui/AccountInfo.qml:329
0404 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:160
0405 #, kde-format
0406 msgctxt "@action:inmenu Report this post"
0407 msgid "Report…"
0408 msgstr "ანგარიში…"
0409 
0410 #: content/ui/AccountInfo.qml:335
0411 #, kde-format
0412 msgid "Edit Profile"
0413 msgstr "პროფილის ჩასწორება"
0414 
0415 #: content/ui/AccountInfo.qml:339
0416 #, kde-format
0417 msgid "Account editor"
0418 msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
0419 
0420 #: content/ui/AccountInfo.qml:345 content/ui/TimelinePage.qml:62
0421 #, kde-format
0422 msgid "Settings"
0423 msgstr "მორგება"
0424 
0425 #: content/ui/AccountInfo.qml:346 content/ui/Main.qml:381
0426 #: content/ui/TimelinePage.qml:64
0427 #, kde-format
0428 msgid "Configure"
0429 msgstr "მორგება"
0430 
0431 #: content/ui/AccountInfo.qml:351 content/ui/Main.qml:421
0432 #, kde-format
0433 msgid "Follow Requests"
0434 msgstr "მოთხოვნების მიყოლა"
0435 
0436 #: content/ui/AccountInfo.qml:357
0437 #, kde-format
0438 msgid "Muted Users"
0439 msgstr "დადუმებული მომხმარებლები"
0440 
0441 #: content/ui/AccountInfo.qml:363
0442 #, kde-format
0443 msgid "Blocked Users"
0444 msgstr "დაბლოკილი მომხმარებლები"
0445 
0446 #: content/ui/AccountInfo.qml:369
0447 #, kde-format
0448 msgid "Featured Users"
0449 msgstr "მიმაგრებული მომხმარებლები"
0450 
0451 #: content/ui/AccountInfo.qml:374
0452 #, kde-format
0453 msgid "Copy Link to This Profile"
0454 msgstr "ამ პროფილის ბმულის კოპირება"
0455 
0456 #: content/ui/AccountInfo.qml:377 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
0457 #, kde-format
0458 msgid "Post link copied."
0459 msgstr "პოსტის ბმული დაკოპირდა."
0460 
0461 #: content/ui/AccountInfo.qml:467
0462 #, kde-format
0463 msgid "Note:"
0464 msgstr "შენიშვნა:"
0465 
0466 #: content/ui/AccountInfo.qml:475
0467 #, kde-format
0468 msgid "Saved"
0469 msgstr "შენახულია"
0470 
0471 #: content/ui/AccountInfo.qml:490
0472 #, kde-format
0473 msgid "Click to add a note"
0474 msgstr "შენიშვნის დასამატებლად დააწკაპუნეთ"
0475 
0476 #: content/ui/AccountInfo.qml:596
0477 #, kde-format
0478 msgctxt "@label User's number of statuses"
0479 msgid "<b>%1</b> post"
0480 msgid_plural "<b>%1</b> posts"
0481 msgstr[0] "<b>%1</b> პოსტი"
0482 msgstr[1] "<b>%1</b> პოსტი"
0483 
0484 #: content/ui/AccountInfo.qml:609
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "@label User's number of followers"
0487 msgid "<b>%1</b> follower"
0488 msgid_plural "<b>%1</b> followers"
0489 msgstr[0] "<b>%1</b> მიმდევარი"
0490 msgstr[1] "<b>%1</b> მიმდევარი"
0491 
0492 #: content/ui/AccountInfo.qml:622
0493 #, kde-format
0494 msgctxt "@label User's number of followed accounts"
0495 msgid "<b>%1</b> follows"
0496 msgid_plural "<b>%1</b> following"
0497 msgstr[0] "<b>%1</b> მიმდევარი"
0498 msgstr[1] "<b>%1</b> მიმდევარი"
0499 
0500 #: content/ui/AccountInfo.qml:649
0501 #, kde-format
0502 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0503 msgid "Posts"
0504 msgstr "პოსტები"
0505 
0506 #: content/ui/AccountInfo.qml:653
0507 #, kde-format
0508 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0509 msgid "Posts && Replies"
0510 msgstr "პოსტები და პასუხები"
0511 
0512 #: content/ui/AccountInfo.qml:657
0513 #, kde-format
0514 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0515 msgid "Media"
0516 msgstr "მედია"
0517 
0518 #: content/ui/AccountInfo.qml:686
0519 #, kde-format
0520 msgctxt "@option:check"
0521 msgid "Hide boosts"
0522 msgstr "აწევების დამალვა"
0523 
0524 #: content/ui/AccountInfo.qml:706
0525 #, kde-format
0526 msgctxt "@action:button Show all of a profile's posts"
0527 msgid "All"
0528 msgstr "ყველა"
0529 
0530 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14
0531 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15
0532 #, kde-format
0533 msgid "Share"
0534 msgstr "გაზიარება"
0535 
0536 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20
0537 #, kde-format
0538 msgid "Share the selected media"
0539 msgstr "მონიშნული მედიის გაზიარება"
0540 
0541 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:18
0542 #, kde-format
0543 msgctxt "@title Server-wide announcements set by admins."
0544 msgid "Announcements"
0545 msgstr "განცხადებები"
0546 
0547 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:41
0548 #, kde-format
0549 msgctxt "@label An announcement was published on a date"
0550 msgid "Announcement on %1"
0551 msgstr "განცხადება თარიღით %1"
0552 
0553 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:69
0554 #, kde-format
0555 msgctxt "@label"
0556 msgid "No announcements"
0557 msgstr "განცხადებების გარეშე"
0558 
0559 #: content/ui/Components/Emoji/EmojiGrid.qml:78
0560 #, kde-format
0561 msgid "No emojis"
0562 msgstr "ემოჯიების გარეშე"
0563 
0564 #: content/ui/ConversationPage.qml:11
0565 #, kde-format
0566 msgid "Conversations"
0567 msgstr "საუბრები"
0568 
0569 #: content/ui/ConversationPage.qml:35
0570 #, kde-format
0571 msgid "No Conversations"
0572 msgstr "საუბრების გარეშე"
0573 
0574 #: content/ui/EditListPage.qml:28
0575 #, kde-format
0576 msgctxt "@title:window"
0577 msgid "Create List"
0578 msgstr "სიის შექმნა"
0579 
0580 #: content/ui/EditListPage.qml:28
0581 #, kde-format
0582 msgctxt "@title:window"
0583 msgid "Edit List"
0584 msgstr "სიის ჩასწორება"
0585 
0586 #: content/ui/EditListPage.qml:60
0587 #, kde-format
0588 msgctxt "@label:textbox List title"
0589 msgid "Title"
0590 msgstr "სათაური"
0591 
0592 #: content/ui/EditListPage.qml:68
0593 #, kde-format
0594 msgctxt "@label"
0595 msgid "Show replies for"
0596 msgstr "პასუხების ჩვენება ვისთვის"
0597 
0598 #: content/ui/EditListPage.qml:80
0599 #, kde-format
0600 msgctxt "@label If the list is exclusive"
0601 msgid "Exclusive"
0602 msgstr "ექსკლუზიური"
0603 
0604 #: content/ui/EditListPage.qml:81
0605 #, kde-format
0606 msgid "Posts in an exclusive list are excluded from the Home timeline."
0607 msgstr ""
0608 "ექსკლუზიურ სიაში ჩასმული პოსტები საწყისი დროის ხაზიდან ამოღებული იქნება."
0609 
0610 #: content/ui/EditListPage.qml:102
0611 #, kde-format
0612 msgctxt "@action:button Create the list"
0613 msgid "Create"
0614 msgstr "შექმნა"
0615 
0616 #: content/ui/EditListPage.qml:104
0617 #, kde-format
0618 msgctxt "@action:button Edit the list"
0619 msgid "Edit"
0620 msgstr "ჩასწორება"
0621 
0622 #: content/ui/EditListPage.qml:117
0623 #, kde-format
0624 msgctxt "@action:button Delete the list"
0625 msgid "Delete"
0626 msgstr "წაშლა"
0627 
0628 #: content/ui/EditListPage.qml:124
0629 #, kde-format
0630 msgctxt "@title"
0631 msgid "Deleting List"
0632 msgstr "სიის წაშლა"
0633 
0634 #: content/ui/EditListPage.qml:125
0635 #, kde-format
0636 msgctxt "@label"
0637 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
0638 msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ ეს სია?"
0639 
0640 #: content/ui/ExplorePage.qml:18 content/ui/Main.qml:514
0641 #, kde-format
0642 msgid "Explore"
0643 msgstr "დათვალიერება"
0644 
0645 #: content/ui/ExplorePage.qml:30 content/ui/TimelinePage.qml:80
0646 #, kde-format
0647 msgctxt "@action:button"
0648 msgid "Post"
0649 msgstr "პოსტი"
0650 
0651 #: content/ui/ExplorePage.qml:45 search/searchmodel.cpp:144
0652 #, kde-format
0653 msgid "Posts"
0654 msgstr "პოსტები"
0655 
0656 #: content/ui/ExplorePage.qml:60
0657 #, kde-format
0658 msgid "Tags"
0659 msgstr "ჭდეები"
0660 
0661 #: content/ui/ExplorePage.qml:159
0662 #, kde-format
0663 msgid "%1 person is talking"
0664 msgid_plural "%1 people are talking"
0665 msgstr[0] "საუბრობს %1 პიროვნება"
0666 msgstr[1] "საუბრობს %1 პიროვნება"
0667 
0668 #: content/ui/ExplorePage.qml:176
0669 #, kde-format
0670 msgctxt "@label"
0671 msgid "No Trending Posts"
0672 msgstr "ტრენდული პოსტების გარეშე"
0673 
0674 #: content/ui/ExplorePage.qml:176
0675 #, kde-format
0676 msgctxt "@label"
0677 msgid "No Trending Tags"
0678 msgstr "ტრენდული ჭდეების გარეშე"
0679 
0680 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:19
0681 #, kde-format
0682 msgctxt "@title:window"
0683 msgid "Notifications"
0684 msgstr "გაფრთხილებები"
0685 
0686 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:22
0687 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:20
0688 #, kde-format
0689 msgid "Setup Required"
0690 msgstr "აუცილებელია მორგება"
0691 
0692 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:28
0693 #, kde-format
0694 msgid ""
0695 "Tokodon can show notifications for activity such as users boosting or "
0696 "replying to your posts.\n"
0697 "\n"
0698 "The types of notifications shown can be fine tuned when logged in."
0699 msgstr ""
0700 "Tokodon-ს შეუძლია, გაფრთხილებები ისეთ აქტივობებზე გაჩვენოთ, როგორიცაა "
0701 "მომხმარებლების მიერ თქვენი პოსტების აწევა ან მათზე პასუხი.\n"
0702 "\n"
0703 "ნაჩვენები გაფრთხილების ტიპების მორგება შესვლის შემდეგ შეგიძლიათ."
0704 
0705 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:35
0706 #, kde-format
0707 msgid "Allow Notifications"
0708 msgstr "შეტყობინებების დაშვება"
0709 
0710 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:49
0711 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:42
0712 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:68
0713 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:77
0714 #, kde-format
0715 msgid "Continue"
0716 msgstr "გაგრძელება"
0717 
0718 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:17
0719 #, kde-format
0720 msgctxt "@title:window"
0721 msgid "Password Service"
0722 msgstr "პაროლის სერვისი"
0723 
0724 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:25
0725 #, kde-format
0726 msgid ""
0727 "Tokodon requires a password service to be running to save personally "
0728 "sensitive information.\n"
0729 "\n"
0730 "Tokodon can use KWallet, GNOME Keyring or any libsecret-compatible service.\n"
0731 "\n"
0732 "After you installed the service, make sure it's running and restart Tokodon."
0733 msgstr ""
0734 "Tokodon-ს ესაჭიროება, რომ გაშვებული იყოს პაროლის სერვისი, რათა პირადი "
0735 "ინფორმაციის შენახვა უსაფრთხოდ შეიძლებოდეს.\n"
0736 "\n"
0737 "Tokodon-ს შეუძლია გამოიყენოს KWallet, GNOME Keyring ან ნებისმიერი libsecret-"
0738 "თან თავსებადი სერვისი.\n"
0739 "\n"
0740 "მას შემდეგ, რაც სერვისს დააყენებთ, დარწმუნდით, რომ ის გაშვებულია და "
0741 "გადატვირთეთ Tokodon."
0742 
0743 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:32
0744 #, kde-format
0745 msgid "Quit Tokodon"
0746 msgstr "Tokodon-დან გასვლა"
0747 
0748 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:17
0749 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:17
0750 #, kde-format
0751 msgctxt "@title:window"
0752 msgid "Welcome"
0753 msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება"
0754 
0755 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:30
0756 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:30
0757 #, kde-format
0758 msgid "Welcome to Tokodon"
0759 msgstr "მოგესალმებით Tokodon-ში"
0760 
0761 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:35
0762 #, kde-format
0763 msgid "Some initial setup is required before you can use Tokodon."
0764 msgstr "Tokodon-ის გამოყენებამდე, აუცილებელია, ზოგიერთი პარამეტრი მოირგოთ."
0765 
0766 #: content/ui/LanguageSelector.qml:25
0767 #, kde-format
0768 msgctxt "@title"
0769 msgid "Select Language"
0770 msgstr "აირჩიეთ ენა"
0771 
0772 #: content/ui/LanguageSelector.qml:47
0773 #, kde-format
0774 msgctxt "@action:button"
0775 msgid "Close"
0776 msgstr "დახურვა"
0777 
0778 #: content/ui/ListPage.qml:19
0779 #, kde-format
0780 msgid "Edit List"
0781 msgstr "სიის ჩასწორება"
0782 
0783 #: content/ui/ListsPage.qml:16
0784 #, kde-format
0785 msgctxt "@title"
0786 msgid "Lists"
0787 msgstr "სიები"
0788 
0789 #: content/ui/ListsPage.qml:29
0790 #, kde-format
0791 msgid "Create List"
0792 msgstr "სიის შექმნა"
0793 
0794 #: content/ui/ListsPage.qml:65
0795 #, kde-format
0796 msgid "No lists"
0797 msgstr "სიების გარეშე"
0798 
0799 #: content/ui/LoginFlow/AuthorizationPage.qml:16
0800 #, kde-format
0801 msgctxt "@title:window"
0802 msgid "Authorization"
0803 msgstr "ავტორიზაცია"
0804 
0805 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:17
0806 #, kde-format
0807 msgctxt "@title:window"
0808 msgid "Login Issue"
0809 msgstr "შესვლის პრობლემა"
0810 
0811 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:27
0812 #, kde-format
0813 msgid "There was an issue logging into the server:<br><b>%1</b>"
0814 msgstr "პრობლემა სერვერზე შესვლისას:<br><b>%1</b>"
0815 
0816 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:37
0817 #, kde-format
0818 msgid ""
0819 "Please check if the password service is running. For other login issues, you "
0820 "can try logging into the server's website.\\n\\nYou can attempt to log in "
0821 "again with the button below, or restart Tokodon."
0822 msgstr ""
0823 "შეამოწმეთ, გაშვებულია თუ არა პაროლების სერვისი. სხვა შესვლის "
0824 "პრობლემებისთვის, შეგიძლიათ, სერვერის ვებგვერდზე შესვლა სცადოთ.\\n"
0825 "\\nშეგიძლიათ, თავიდან შესვლა ქვემორე ღილაკით სცადოთ, ან გადატვირთოთ Tokodon."
0826 
0827 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:48
0828 #, kde-format
0829 msgid "View Website"
0830 msgstr "ვებგვერდის ნახვა"
0831 
0832 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:57
0833 #, kde-format
0834 msgid "Re-Attempt Log In"
0835 msgstr "შესვლის თავიდან მცდელობა"
0836 
0837 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:16
0838 #, kde-format
0839 msgctxt "@title:window"
0840 msgid "Login"
0841 msgstr "შესვლა"
0842 
0843 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:21
0844 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:26
0845 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:37
0846 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:26
0847 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:25
0848 #, kde-format
0849 msgctxt "@info:status Network status"
0850 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your proxy settings."
0851 msgstr ""
0852 "სერვერთან დაკავშირების შეცდომა: %1. შეამოწმეთ თქვენი პროქსის პარამეტრები."
0853 
0854 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:34 content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:103
0855 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:85
0856 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:40
0857 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:38
0858 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:107
0859 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:58
0860 #, kde-format
0861 msgid "Proxy Settings"
0862 msgstr "პროქსის მორგება"
0863 
0864 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:43
0865 #, kde-format
0866 msgctxt "@title:group"
0867 msgid "Login"
0868 msgstr "შესვლა"
0869 
0870 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:49
0871 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:67
0872 #, kde-format
0873 msgid "Server URL:"
0874 msgstr "სერვერის URL:"
0875 
0876 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:50
0877 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:68
0878 #, kde-format
0879 msgid "mastodon.social"
0880 msgstr "mastodon.social"
0881 
0882 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:59
0883 #, kde-format
0884 msgid "Enable moderation tools"
0885 msgstr "მოდერაციის ხელსაწყოების ჩართვა"
0886 
0887 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:60
0888 #, kde-format
0889 msgid ""
0890 "Allow Tokodon to access moderation tools. Try disabling this if you have "
0891 "trouble logging in."
0892 msgstr ""
0893 "Tokodon-ისთვის მოდერაციის ხელსაწყოებზე წვდომის მიცემა. სცადეთ, გამორთოთ ეს, "
0894 "თუ თქვენს სერვერზე ვერ შედიხართ."
0895 
0896 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:74
0897 #, kde-format
0898 msgid "Server URL must not be empty!"
0899 msgstr "სერვერის ბმული ცარიელი არ შეიძლება იყოს!"
0900 
0901 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:90
0902 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:94
0903 #, kde-format
0904 msgctxt "@title:group"
0905 msgid "Network Settings"
0906 msgstr "ქსელის მორგება"
0907 
0908 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:96
0909 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:100
0910 #, kde-format
0911 msgctxt "@option:check Login page"
0912 msgid "Ignore SSL errors"
0913 msgstr "SSL-ის შეცდომების იგნორი"
0914 
0915 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:18
0916 #, kde-format
0917 msgctxt "@title:window"
0918 msgid "Registration"
0919 msgstr "რეგისტრაცია"
0920 
0921 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:94
0922 #, kde-format
0923 msgctxt "@title:group"
0924 msgid "Register"
0925 msgstr "რესგისტრაცია"
0926 
0927 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:100
0928 #, kde-format
0929 msgid "Username"
0930 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
0931 
0932 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:109
0933 #, kde-format
0934 msgid "Email Address"
0935 msgstr "ელფოსტის მისამართი"
0936 
0937 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:118
0938 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
0939 #, kde-format
0940 msgid "Password"
0941 msgstr "პაროლი"
0942 
0943 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:128
0944 #, kde-format
0945 msgid "Reason"
0946 msgstr "მიზეზი"
0947 
0948 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:137
0949 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:45
0950 #, kde-format
0951 msgid "Register"
0952 msgstr "რესგისტრაცია"
0953 
0954 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:18
0955 #, kde-format
0956 msgctxt "@title:window"
0957 msgid "Rules"
0958 msgstr "წესები"
0959 
0960 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:47
0961 #, kde-format
0962 msgctxt "@title:group"
0963 msgid "Rules"
0964 msgstr "წესები"
0965 
0966 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:81
0967 #, kde-format
0968 msgctxt "@action:button Agree to server rules"
0969 msgid "Agree"
0970 msgstr "ვეთანხმები"
0971 
0972 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:99
0973 #, kde-format
0974 msgctxt "@action:button Disagree to server rules"
0975 msgid "Disagree"
0976 msgstr "არ ვეთანხმები"
0977 
0978 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:18
0979 #, kde-format
0980 msgctxt "@title:window"
0981 msgid "Pick a Server"
0982 msgstr "აირჩიეთ სერვერი"
0983 
0984 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:47
0985 #, kde-format
0986 msgid "This server is closed for registration: %1"
0987 msgstr "ეს სერვერი დახურულია რეგისტრაციისთვის: %1"
0988 
0989 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:61
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "@title:group"
0992 msgid "Pick a Server"
0993 msgstr "აირჩიეთ სერვერი"
0994 
0995 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:83
0996 #, kde-format
0997 msgid "Server URL must not be empty."
0998 msgstr "გაშვებული ასლის ბმული ცარიელი არ შეიძლება იყოს."
0999 
1000 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:36
1001 #, kde-format
1002 msgid "Learn More"
1003 msgstr "დაწვრილებით"
1004 
1005 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:54
1006 #, kde-format
1007 msgid "Login"
1008 msgstr "შესვლა"
1009 
1010 #: content/ui/Main.qml:104
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "@title"
1013 msgid "Open As…"
1014 msgstr "გახსნა, როგორც…"
1015 
1016 #: content/ui/Main.qml:106
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@title"
1019 msgid "Reply As…"
1020 msgstr "პასუხი, როგორც…"
1021 
1022 #: content/ui/Main.qml:108
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "@title"
1025 msgid "Favorite As…"
1026 msgstr "სანიშნეებში ჩამატება, როგორც…"
1027 
1028 #: content/ui/Main.qml:110
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@title"
1031 msgid "Boost As…"
1032 msgstr "გაძლიერება, როგორც…"
1033 
1034 #: content/ui/Main.qml:112
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@title"
1037 msgid "Bookmark As…"
1038 msgstr "ჩანიშვნა, როგორც…"
1039 
1040 #: content/ui/Main.qml:114
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@title"
1043 msgid "Unknown Action"
1044 msgstr "უცნობი ქმედება"
1045 
1046 #: content/ui/Main.qml:362
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "@action:button Open debug page"
1049 msgid "Debug"
1050 msgstr "გამართვა"
1051 
1052 #: content/ui/Main.qml:371
1053 #, kde-format
1054 msgid "Moderation Tools"
1055 msgstr "მოდერაციის ინსტრუმენტები"
1056 
1057 #: content/ui/Main.qml:372
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "@action:button Open moderation tools"
1060 msgid "Moderation Tools"
1061 msgstr "მოდერაციის ხელსაწყოები"
1062 
1063 #: content/ui/Main.qml:382
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@action:button Open settings dialog"
1066 msgid "Settings"
1067 msgstr "მორგება"
1068 
1069 #: content/ui/Main.qml:393
1070 #, kde-format
1071 msgid "Home"
1072 msgstr "საწყისი"
1073 
1074 #: content/ui/Main.qml:408 content/ui/NotificationPage.qml:15
1075 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:19
1076 #, kde-format
1077 msgid "Notifications"
1078 msgstr "გაფრთხილებები"
1079 
1080 #: content/ui/Main.qml:437 content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:334
1081 #, kde-format
1082 msgid "Local"
1083 msgstr "ლოკალური"
1084 
1085 #: content/ui/Main.qml:452
1086 #, kde-format
1087 msgid "Global"
1088 msgstr "გლობალური"
1089 
1090 #: content/ui/Main.qml:468
1091 #, kde-format
1092 msgid "Conversation"
1093 msgstr "საუბარი"
1094 
1095 #: content/ui/Main.qml:482
1096 #, kde-format
1097 msgid "Favourites"
1098 msgstr "რჩეულები"
1099 
1100 #: content/ui/Main.qml:498
1101 #, kde-format
1102 msgid "Bookmarks"
1103 msgstr "სანიშნები"
1104 
1105 #: content/ui/Main.qml:528
1106 #, kde-format
1107 msgid "Search"
1108 msgstr "ძებნა"
1109 
1110 #: content/ui/Main.qml:543
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@action:button Server Announcements"
1113 msgid "Announcements"
1114 msgstr "განცხადებები"
1115 
1116 #: content/ui/Main.qml:558
1117 #, kde-format
1118 msgid "Lists"
1119 msgstr "სიები"
1120 
1121 #: content/ui/Main.qml:704
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title"
1124 msgid "Embed Information"
1125 msgstr "ინფორმაციის ჩაშენება"
1126 
1127 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30
1128 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214
1129 #, kde-format
1130 msgid "Advanced Search"
1131 msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1132 
1133 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts"
1136 msgid "Username:"
1137 msgstr "მომხმარებელი:"
1138 
1139 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts"
1142 msgid "Display Name:"
1143 msgstr "საჩვენებელი სახელი:"
1144 
1145 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts"
1148 msgid "Email:"
1149 msgstr "ელ-ფოსტა:"
1150 
1151 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts"
1154 msgid "IP:"
1155 msgstr "IP:"
1156 
1157 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts"
1160 msgid "Search"
1161 msgstr "ძებნა"
1162 
1163 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields"
1166 msgid "Reset"
1167 msgstr "დაბრუნება"
1168 
1169 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78
1170 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:141
1171 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:172
1172 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:121
1173 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
1176 msgid "Cancel"
1177 msgstr "გაუქმება"
1178 
1179 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters"
1182 msgid "Location"
1183 msgstr "მდებარეობა"
1184 
1185 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
1188 msgid "All"
1189 msgstr "ყველა"
1190 
1191 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info:Filter out local accounts"
1194 msgid "Local"
1195 msgstr "ლოკალური"
1196 
1197 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
1200 msgid "Remote"
1201 msgstr "დაშორებული"
1202 
1203 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130
1204 #, kde-format
1205 msgctxt ""
1206 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation "
1207 "status filters"
1208 msgid "Moderation Status"
1209 msgstr "მოდერაციის სტატუსი"
1210 
1211 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status"
1214 msgid "All"
1215 msgstr "ყველა"
1216 
1217 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status"
1220 msgid "Active"
1221 msgstr "აქტიური"
1222 
1223 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status"
1226 msgid "Pending"
1227 msgstr "დარჩენილი"
1228 
1229 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
1232 msgid "Disabled"
1233 msgstr "გამორთულია"
1234 
1235 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status"
1238 msgid "Silenced"
1239 msgstr "გაჩუმებული"
1240 
1241 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status"
1244 msgid "Suspended"
1245 msgstr "გაჩერებულია"
1246 
1247 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters"
1250 msgid "Role"
1251 msgstr "როლი"
1252 
1253 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role"
1256 msgid "All"
1257 msgstr "ყველა"
1258 
1259 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
1262 msgid "Moderator"
1263 msgstr "მოდერატორი"
1264 
1265 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role"
1268 msgid "Admin"
1269 msgstr "ადმინისტრატორი"
1270 
1271 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role"
1274 msgid "Owner"
1275 msgstr "მფლობელი"
1276 
1277 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:299
1278 #, kde-format
1279 msgid "No accounts found"
1280 msgstr "ანგარიშები ვერ ვიპოვე"
1281 
1282 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:17
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@action:button"
1285 msgid "Create Email Block"
1286 msgstr "ელფოსტის ბლოკის შექმნა"
1287 
1288 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:31
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@title"
1291 msgid "E-Mail Domain Info"
1292 msgstr "ელფოსტის დომენის ინფორმაცია"
1293 
1294 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:40
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "@info The domain on which the block is imposed"
1297 msgid "Email domain name"
1298 msgstr "ელფოსტის დომენის სახელი"
1299 
1300 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:48
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@info Time when the block was imposed."
1303 msgid "Block created at"
1304 msgstr "დაბლოკვის დრო"
1305 
1306 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:56
1307 #, kde-format
1308 msgctxt ""
1309 "@info The counted accounts signup attempts using that email domain within "
1310 "the last week."
1311 msgid "Account sign-up attempts in this week"
1312 msgstr "ანგარიშის რეგისტრაციის ცდები ამ კვირაში"
1313 
1314 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:64
1315 #, kde-format
1316 msgctxt ""
1317 "@info The counted IP signup attempts of that email domain within that day."
1318 msgid "IP sign-up attempts in this week"
1319 msgstr "ამ კვირაში რეგისტრაციის ცდების IP-ები"
1320 
1321 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:73
1322 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:111
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@action:button"
1325 msgid "Cancel"
1326 msgstr "გაუქმება"
1327 
1328 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:78
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@action:button"
1331 msgid "Delete email block"
1332 msgstr "დომენის ბლოკის წაშლა"
1333 
1334 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:82
1335 #, kde-format
1336 msgid "Email block deleted"
1337 msgstr "ელფოსტის ბლოკი წაიშალა"
1338 
1339 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:92
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@title"
1342 msgid "New E-Mail Domain Block"
1343 msgstr "ახალი ელფოსტის დომენის ბლოკი"
1344 
1345 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:102
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "@info The domain on which the block will be imposed"
1348 msgid "Domain *"
1349 msgstr "დომენი *"
1350 
1351 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:103
1352 #, kde-format
1353 msgid ""
1354 "This can be the domain name that shows up in the e-mail address or the MX "
1355 "record it uses. They will be checked upon sign-up."
1356 msgstr ""
1357 "ეს შეიძლება იყოს დონების სახელი, რომელიც ელფოსტის მისამართში ან MX "
1358 "ჩანაწერში, რომელსაც ის იყენებს, ჩანს. ისინი რეგისტრაციისას შემოწმდება."
1359 
1360 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:116
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:button"
1363 msgid "Resolve domain"
1364 msgstr "დომენის ამოხსნა"
1365 
1366 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:120
1367 #, kde-format
1368 msgid "New email block added"
1369 msgstr "ახალი ელფოსტის ბლოკი დაემატა"
1370 
1371 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:163
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@info"
1374 msgid "%1 sign-up attempts over the last week"
1375 msgstr "%1 რეგისტრაციის მცდელობა გასულ კვირაში"
1376 
1377 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:185
1378 #, kde-format
1379 msgid "No email blocks found"
1380 msgstr "ელფოსტის დაბლოკვები ვერ ვიპოვე"
1381 
1382 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:21
1383 #, kde-format
1384 msgid "Add New Domain Block"
1385 msgstr "ახალი დომენის ბლოკის დამატება"
1386 
1387 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:27
1388 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:160
1389 #, kde-format
1390 msgid "Allow Federation with Domain"
1391 msgstr "დომენით ფედერაციის დაშვება"
1392 
1393 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:39
1394 #, kde-format
1395 msgid "Allowed Domain Info"
1396 msgstr "დაშვებული დომენის ინფორმაცია"
1397 
1398 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:45
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate"
1401 msgid "Domain"
1402 msgstr "დომენი"
1403 
1404 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:51
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
1407 msgid "Created at"
1408 msgstr "შექმნის დრო"
1409 
1410 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60
1411 #, kde-format
1412 msgid "Disallow Federation with Domain"
1413 msgstr "დომენით ფედერაციის აკრძალვა"
1414 
1415 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:64
1416 #, kde-format
1417 msgid "Disallowed federation with the domain"
1418 msgstr "დომენით ფედერაცია აკრძალულია"
1419 
1420 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:74
1421 #, kde-format
1422 msgid "Add Domain Block"
1423 msgstr "დომენის ბლოკის დამატება"
1424 
1425 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:84
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
1428 msgid "Domain*"
1429 msgstr "დომენი*"
1430 
1431 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:89
1432 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74
1433 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:139
1434 #, kde-format
1435 msgid "Public comment"
1436 msgstr "საჯარო კომენტარი"
1437 
1438 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94
1439 #, kde-format
1440 msgid "Private Comment"
1441 msgstr "პირადი კომენტარი"
1442 
1443 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:99
1444 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50
1445 #, kde-format
1446 msgid "Moderation"
1447 msgstr "მოდერატორი"
1448 
1449 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:104
1450 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains"
1453 msgid "Silence"
1454 msgstr "სიჩუმე"
1455 
1456 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108
1457 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1460 msgid "Suspend"
1461 msgstr "ძილი"
1462 
1463 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:112
1464 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1467 msgid "None"
1468 msgstr "არაფერი"
1469 
1470 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:121
1471 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85
1472 #, kde-format
1473 msgid "Reject media files"
1474 msgstr "მედია ფაილების უარყოფა"
1475 
1476 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:122
1477 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86
1478 #, kde-format
1479 msgid ""
1480 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the "
1481 "future. Irrelevant for suspensions"
1482 msgstr ""
1483 "ლოკალურად დამახსოვრებული მედიის წაშლა და მომავალში მედიის გადმოწერის "
1484 "უარყოფა. შეუფერებელია შეჩერებებისთვის"
1485 
1486 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127
1487 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93
1488 #, kde-format
1489 msgid "Reject reports"
1490 msgstr "ანგარიშების უარყოფა"
1491 
1492 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:128
1493 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94
1494 #, kde-format
1495 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions"
1496 msgstr "ამ დომენიდან მოსული ანგარიშების უარყოფა. შეუფერებელია შეჩერებებისთვის"
1497 
1498 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:133
1499 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101
1500 #, kde-format
1501 msgid "Obfuscate domain name"
1502 msgstr "დომენის სახელის დამახინჯება"
1503 
1504 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:134
1505 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102
1506 #, kde-format
1507 msgid ""
1508 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of "
1509 "domain limitations is enabled"
1510 msgstr ""
1511 "დომენის სახელის ნაწილობრივი დამახინჯება, თუ დომენის შეზღუდვების სიის "
1512 "გამოქვეყნება ჩართულია"
1513 
1514 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146
1515 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:177
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@info:Button to create a domain block"
1518 msgid "Create Block"
1519 msgstr "ბლოკის შექმნა"
1520 
1521 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:151
1522 #, kde-format
1523 msgid "New domain block added"
1524 msgstr "ახალი დომენის ბლოკი დაემატა"
1525 
1526 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:166
1527 #, kde-format
1528 msgctxt ""
1529 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming "
1530 "data from it will be processed and stored"
1531 msgid "Domain*"
1532 msgstr "დომენი*"
1533 
1534 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:181
1535 #, kde-format
1536 msgid "New Allowed Domain Added"
1537 msgstr "ახალი დაშვებული დომენი დამატებულია"
1538 
1539 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:194
1540 #, kde-format
1541 msgid ""
1542 "Allowed domain option is available for instances with limited federation "
1543 "mode enabled"
1544 msgstr ""
1545 "დაშვებული დომენის პარამეტრი ხელმისაწვდომია ასლებისთვის, რომლებსაც შეზღუდული "
1546 "ფედერაციის რეჟიმი აქვთ ჩართული"
1547 
1548 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:201
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains"
1551 msgid "Moderation"
1552 msgstr "მოდერატორი"
1553 
1554 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:216
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1557 msgid "Blocked domains"
1558 msgstr "დაბლოკილი დომენები"
1559 
1560 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:220
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode"
1563 msgid "Allowed domains"
1564 msgstr "დაშვებული დომენები"
1565 
1566 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:286
1567 #, kde-format
1568 msgid "Allowed for federation"
1569 msgstr "დაშვებულია ფედერაციისთვის"
1570 
1571 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:309
1572 #, kde-format
1573 msgid "No federations found"
1574 msgstr "ფედერაციები ვერ ვიპოვე"
1575 
1576 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:17
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:button"
1579 msgid "Create Rule"
1580 msgstr "IP წესის შექმნა"
1581 
1582 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:25
1583 #, kde-format
1584 msgid "New IP Rule"
1585 msgstr "ახალი IP წესი"
1586 
1587 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:37
1588 #, kde-format
1589 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
1590 msgid "IP*"
1591 msgstr "IP*"
1592 
1593 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:43
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@info:Time after which the rule will be lifted"
1596 msgid "Expire After"
1597 msgstr "ვადა თარიღამდე"
1598 
1599 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:48
1600 #, kde-format
1601 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 day"
1602 msgid "1 day"
1603 msgstr "1 დღე"
1604 
1605 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:52
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 2 weeks"
1608 msgid "2 weeks"
1609 msgstr "2 კვირა"
1610 
1611 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:56
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 month"
1614 msgid "1 month"
1615 msgstr "1 თვე"
1616 
1617 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:60
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 6 months"
1620 msgid "6 month"
1621 msgstr "6 თვე"
1622 
1623 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:64
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 year"
1626 msgid "1 year"
1627 msgstr "1 წელი"
1628 
1629 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:68
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 3 years"
1632 msgid "3 year"
1633 msgstr "3 წელი"
1634 
1635 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:79
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@info: The comment attached with the ip rule"
1638 msgid "Comment"
1639 msgstr "კომენტარი"
1640 
1641 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:80
1642 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:110
1643 #, kde-format
1644 msgid "Optional. Remember why you added this rule."
1645 msgstr "არასავალდებულოა. დაიმახსოვრეთ, რატომ დაამატეთ ეს წესი."
1646 
1647 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:87
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@info:The rule attached with the ip rule"
1650 msgid "Rule *"
1651 msgstr "წესი *"
1652 
1653 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:91
1654 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:121
1655 #, kde-format
1656 msgid "Choose what will happen with requests from this IP"
1657 msgstr "აირჩიეთ, რა მოუვა ამ IP-დან მიღებულ მოთხოვნებს"
1658 
1659 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:98
1660 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:129
1661 #, kde-format
1662 msgid "Limit sign-ups"
1663 msgstr "რეგისტრაციების შეზღუდვა"
1664 
1665 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:99
1666 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:130
1667 #, kde-format
1668 msgid "New sign-ups will require your approval"
1669 msgstr "ახალ რეგისტრაციებს თქვენი დადასტურება დასჭირებათ"
1670 
1671 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:105
1672 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:136
1673 #, kde-format
1674 msgid "Block sign-ups"
1675 msgstr "რეგისტრაციების შეზღუდვა"
1676 
1677 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:106
1678 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:137
1679 #, kde-format
1680 msgid "New sign-ups will not be possible"
1681 msgstr "ახალი რეგისტრაცია შეუძლებელი იქნება"
1682 
1683 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:111
1684 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:143
1685 #, kde-format
1686 msgid "Block access"
1687 msgstr "წვდომის დაბლოკვა"
1688 
1689 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:112
1690 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:144
1691 #, kde-format
1692 msgid "Block access to all resources"
1693 msgstr "ყველა რესურსთან წვდომის დაბლოკვა"
1694 
1695 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:126
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@info:Button to create a IP rule"
1698 msgid "Create IP rule"
1699 msgstr "IP წესის შექმნა"
1700 
1701 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:130
1702 #, kde-format
1703 msgid "New IP rule added"
1704 msgstr "ახალი IP წესი დაემატა"
1705 
1706 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:156
1707 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:29
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@label"
1710 msgid "Limit sign-ups"
1711 msgstr "რეგისტრაციების შეზღუდვა"
1712 
1713 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:158
1714 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:31
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@label"
1717 msgid "Block sign-ups"
1718 msgstr "რეგისტრაციების შეზღუდვა"
1719 
1720 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:160
1721 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:33
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@label"
1724 msgid "Block access"
1725 msgstr "წვდომის დაბლოკვა"
1726 
1727 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:207
1728 #, kde-format
1729 msgid "No IP rules found"
1730 msgstr "IP წესები ვერ ვიპოვე"
1731 
1732 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20
1733 #, kde-format
1734 msgid "Not Available"
1735 msgstr "მიუწვდომელია"
1736 
1737 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30
1738 #, kde-format
1739 msgid "Perform moderation action on %1"
1740 msgstr "%1-ზე მოდერაციის ქმედების შესრულება"
1741 
1742 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other "
1746 "action."
1747 msgid "Warn"
1748 msgstr "გაფრთხ"
1749 
1750 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide "
1754 "their contents."
1755 msgid "Freeze"
1756 msgstr "გაყინვა"
1757 
1758 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45
1759 #, kde-format
1760 msgctxt ""
1761 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive."
1762 msgid "Force-Senstive"
1763 msgstr "ძალით მგრძნობიარე"
1764 
1765 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50
1766 #, kde-format
1767 msgctxt ""
1768 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide "
1769 "their posts and notifications from people not following them."
1770 msgid "Limit"
1771 msgstr "ზღვარი"
1772 
1773 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55
1774 #, kde-format
1775 msgctxt ""
1776 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
1777 "contents. Revertible within 30 days."
1778 msgid "Suspend"
1779 msgstr "ძილი"
1780 
1781 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60
1782 #, kde-format
1783 msgctxt ""
1784 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their "
1785 "account"
1786 msgid "Notify the user per e-mail"
1787 msgstr "აცნობეთ მომხმარებელს ელფოსტაზე"
1788 
1789 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "@info: Send a warning note to the user."
1792 msgid "Custom warning"
1793 msgstr "მორგებული გაფრთხილება"
1794 
1795 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:77
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user."
1798 msgid "Submit"
1799 msgstr "გაგზავნა"
1800 
1801 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:93
1802 #, kde-format
1803 msgid "Action taken successfully"
1804 msgstr "ქმედება წარმატებით განხორციელდა"
1805 
1806 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:98
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog."
1809 msgid "Cancel"
1810 msgstr "გაუქმება"
1811 
1812 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:108
1813 #, kde-format
1814 msgid "Are you sure?"
1815 msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით?"
1816 
1817 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109
1818 #, kde-format
1819 msgid "Action will be taken against the account."
1820 msgstr "ქმედება განხორციელდება ანგარიშის წინააღმდეგ."
1821 
1822 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:117
1823 #, kde-format
1824 msgid "Successfully approved %1's sign-up application"
1825 msgstr "%1-ის რეგისტრაციის აპლიკაცია წარმატებით დამტკიცდა"
1826 
1827 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:121
1828 #, kde-format
1829 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application"
1830 msgstr "%1-ის რეგისტრაციის აპლიკაცია უარყოფილია"
1831 
1832 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:125
1833 #, kde-format
1834 msgid "Successfully unfreezed %1's account"
1835 msgstr "%1-ის ანგარიშის გაყინვის მოხსნა წარმატებულია"
1836 
1837 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:129
1838 #, kde-format
1839 msgid "Successfully unsilenced %1's account"
1840 msgstr "%1-ის ანგარიშის დადუმების მოხსნა წარმატებულია"
1841 
1842 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:133
1843 #, kde-format
1844 msgid "Successfully unsuspended %1's account"
1845 msgstr "%1-ის ანგარიშის შეჩერების მოხსნა წარმატებულია"
1846 
1847 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:137
1848 #, kde-format
1849 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account"
1850 msgstr "%1-ის ძალით მგრძნობიარობის გაუქმება წარმატებულია"
1851 
1852 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:141
1853 #, kde-format
1854 msgid "Successfully deleted %1's account data"
1855 msgstr "%1-ის ანგარიშის მონაცემების წაშლა წარამტებულია"
1856 
1857 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:281
1858 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:154
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@info Bio label of account."
1861 msgid "Bio"
1862 msgstr "ბიო"
1863 
1864 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:326
1865 #, kde-format
1866 msgid "Reasons for joining"
1867 msgstr "გაწევრიანების მიზეზები"
1868 
1869 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:372
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info:Number of Posts"
1872 msgid "Posts"
1873 msgstr "პოსტები"
1874 
1875 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@info:Number of followers."
1878 msgid "Followers"
1879 msgstr "მიმდევრები"
1880 
1881 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account"
1884 msgid "Following"
1885 msgstr "გამოწერილია"
1886 
1887 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:383
1888 #, kde-format
1889 msgid "No role"
1890 msgstr "როლის გარეშე"
1891 
1892 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info Role of the account on this server."
1895 msgid "Role"
1896 msgstr "როლი"
1897 
1898 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info The last time the account was active."
1901 msgid "Last Active"
1902 msgstr "ბოლოს აქტიური"
1903 
1904 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info The current login status of the account."
1907 msgid "Login Status"
1908 msgstr "შესვლის სტატუსი"
1909 
1910 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:404
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info: Role of the user."
1913 msgid "Role"
1914 msgstr "როლი"
1915 
1916 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:412
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@info: Email of the user."
1919 msgid "Email"
1920 msgstr "ელფოტა"
1921 
1922 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:419
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user."
1925 msgid "Email Status"
1926 msgstr "ელფოსტის სტატუსი"
1927 
1928 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420
1929 #, kde-format
1930 msgid "Confirmed"
1931 msgstr "დადასტურდა"
1932 
1933 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420
1934 #, kde-format
1935 msgid "Not Confirmed"
1936 msgstr "დადასტურებული არაა"
1937 
1938 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:427
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@info: Locale of the user."
1941 msgid "Account Locale"
1942 msgstr "ანგარიშის ლოკალი"
1943 
1944 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:435
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info: Joining date of the user"
1947 msgid "Joined"
1948 msgstr "შეერთებული"
1949 
1950 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:443
1951 #, kde-format
1952 msgid "Most recent IP"
1953 msgstr "უახლესი IP"
1954 
1955 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:471
1956 #, kde-format
1957 msgid "Invited By"
1958 msgstr "მოწვეულია"
1959 
1960 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:493
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@info: Approve the user's request"
1963 msgid "Approve"
1964 msgstr "დათანხმება"
1965 
1966 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:505
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@info: Reject the user's request"
1969 msgid "Reject"
1970 msgstr "უარყოფა"
1971 
1972 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:516
1973 #, kde-format
1974 msgid "Delete Account Data"
1975 msgstr "ანგარიშის მონაცემების წაშლა"
1976 
1977 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:528
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account"
1980 msgid "Unfreeze"
1981 msgstr "გაყინვის მოხსნა"
1982 
1983 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:538
1984 #, kde-format
1985 msgid "Undo Limit"
1986 msgstr "შეზღუდვის გაუქმება"
1987 
1988 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:548
1989 #, kde-format
1990 msgid "Undo Suspension"
1991 msgstr "შეჩერების გაუქმება"
1992 
1993 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:558
1994 #, kde-format
1995 msgid "Undo force-sensitive"
1996 msgstr "ძალით მგრძნობიარობის გაუქმება"
1997 
1998 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:569
1999 #, kde-format
2000 msgid "Take action against this account"
2001 msgstr "ანგარიშზე ქმედების შესრულება"
2002 
2003 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29
2004 #, kde-format
2005 msgid "Remove Domain Block"
2006 msgstr "დომენის ბლოკის წაშლა"
2007 
2008 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32
2009 #, kde-format
2010 msgid "Domain Block Removed"
2011 msgstr "დომენის ბლოკი წაიშალა"
2012 
2013 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40
2014 #, kde-format
2015 msgid "Edit domain block"
2016 msgstr "დომენის ბლოკის ჩასწორება"
2017 
2018 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80
2019 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146
2020 #, kde-format
2021 msgid "Private comment"
2022 msgstr "პირადი"
2023 
2024 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values"
2027 msgid "Update Block"
2028 msgstr "ბლოკის განახლება"
2029 
2030 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122
2031 #, kde-format
2032 msgid "Domain block updated"
2033 msgstr "დომენების ბლოკი განახლდა"
2034 
2035 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:132
2036 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:175
2037 #, kde-format
2038 msgid "Blocked at"
2039 msgstr "დაბლოკვის დრო"
2040 
2041 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:140
2042 #, kde-format
2043 msgctxt "@info: No public comment provided"
2044 msgid "None"
2045 msgstr "არაფერი"
2046 
2047 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:147
2048 #, kde-format
2049 msgctxt "@info: No private comment provided"
2050 msgid "None"
2051 msgstr "არაფერი"
2052 
2053 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153
2054 #, kde-format
2055 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block"
2056 msgid "Policy"
2057 msgstr "პოლიტიკა"
2058 
2059 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:160
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block"
2062 msgid "Obfuscate"
2063 msgstr "დამახინჯება"
2064 
2065 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:167
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain"
2068 msgid "Reject media"
2069 msgstr "მედიის უარყოფა"
2070 
2071 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:174
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
2074 msgid "Reject reports"
2075 msgstr "ანგარიშების უარყოფა"
2076 
2077 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:185
2078 #, kde-format
2079 msgid "Edit Domain Block"
2080 msgstr "დომენის ბლოკის ჩასწორება"
2081 
2082 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:40
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@action:inmenu"
2085 msgid "Remove IP Rule"
2086 msgstr "IP წესის წაშლა"
2087 
2088 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:43
2089 #, kde-format
2090 msgid "IP Rule Removed"
2091 msgstr "IP წესი წაიშალა"
2092 
2093 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:51
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@title:window"
2096 msgid "Update IP Rule"
2097 msgstr "IP წესის განახლება"
2098 
2099 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:63
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@info IP address of the ip block"
2102 msgid "IP"
2103 msgstr "IP"
2104 
2105 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:72
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted"
2108 msgid "Expire After"
2109 msgstr "ვადა თარიღამდე"
2110 
2111 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:77
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 day"
2114 msgid "1 day"
2115 msgstr "1 დღე"
2116 
2117 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:81
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@info Option to block out the IP for 2 weeks"
2120 msgid "2 weeks"
2121 msgstr "2 კვირა"
2122 
2123 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:85
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 month"
2126 msgid "1 month"
2127 msgstr "1 თვე"
2128 
2129 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:89
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@info Option to block out the IP for 6 months"
2132 msgid "6 month"
2133 msgstr "6 თვე"
2134 
2135 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:93
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 year"
2138 msgid "1 year"
2139 msgstr "1 წელი"
2140 
2141 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:97
2142 #, kde-format
2143 msgctxt "@info Option to block out the IP for 3 years"
2144 msgid "3 year"
2145 msgstr "3 წელი"
2146 
2147 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:108
2148 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:189
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@info The comment attached with the ip rule"
2151 msgid "Comment"
2152 msgstr "კომენტარი"
2153 
2154 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:117
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@info The rule attached with the ip rule"
2157 msgid "Rule *"
2158 msgstr "წესი *"
2159 
2160 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:154
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@info Cancel button to close the dailog"
2163 msgid "Cancel"
2164 msgstr "გაუქმება"
2165 
2166 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:159
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@info Button to update an IP rule"
2169 msgid "Update IP rule"
2170 msgstr "IP წესის განახლება"
2171 
2172 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:164
2173 #, kde-format
2174 msgid "IP rule updated"
2175 msgstr "IP წესი განახლდა"
2176 
2177 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:182
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted"
2180 msgid "Expires at"
2181 msgstr "ამოწურვის ვადა"
2182 
2183 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:190
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@info No public comment provided"
2186 msgid "None"
2187 msgstr "არაფერი"
2188 
2189 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:196
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@info The severity to be applied by this IP rule"
2192 msgid "Severity"
2193 msgstr "სიმძიმე"
2194 
2195 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:207
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@action:button"
2198 msgid "Update IP Rule"
2199 msgstr "IP წესის განახლება"
2200 
2201 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:47
2202 #, kde-format
2203 msgid "Report #%1"
2204 msgstr "#%1-ის დარეპორტება"
2205 
2206 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51
2207 #, kde-format
2208 msgid "Mark as unresolved"
2209 msgstr "მოუგვარებლად მონიშვნა"
2210 
2211 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51
2212 #, kde-format
2213 msgid "Mark as resolved"
2214 msgstr "გადაწყვეტილად მონიშვნა"
2215 
2216 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:55
2217 #, kde-format
2218 msgid "Report Unresolved"
2219 msgstr "რეპორტი მოუგვარებელია"
2220 
2221 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:58
2222 #, kde-format
2223 msgid "Report Resolved"
2224 msgstr "რეპორტი მოგვარებულია"
2225 
2226 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:204
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info Number of Posts"
2229 msgid "Posts"
2230 msgstr "პოსტები"
2231 
2232 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:208
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info Number of followers."
2235 msgid "Followers"
2236 msgstr "მიმდევრები"
2237 
2238 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:212
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info Row Number of accounts followed by the account"
2241 msgid "Following"
2242 msgstr "გამოწერილია"
2243 
2244 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:216
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info Time at which the reported account joined."
2247 msgid "Joined"
2248 msgstr "შეერთებული"
2249 
2250 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:220
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info The last time the reported account was active."
2253 msgid "Last Active"
2254 msgstr "ბოლოს აქტიური"
2255 
2256 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:224
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info The current login status of the account."
2259 msgid "Reported"
2260 msgstr "გადაგზავნილია"
2261 
2262 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:236
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info Time at which the report was made"
2265 msgid "Reported"
2266 msgstr "გადაგზავნილია"
2267 
2268 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:244
2269 #, kde-format
2270 msgid "Reported By"
2271 msgstr "რეპორტის ავტორი"
2272 
2273 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:259
2274 #, kde-format
2275 msgid "Report Status"
2276 msgstr "რეპორტის სტატუსი"
2277 
2278 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260
2279 #, kde-format
2280 msgid "Resolved"
2281 msgstr "გადაწყვეტილია"
2282 
2283 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260
2284 #, kde-format
2285 msgid "Unresolved"
2286 msgstr "მოუგვარებელი"
2287 
2288 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:267
2289 #, kde-format
2290 msgid "Action taken by"
2291 msgstr "ქმედების ავტორი"
2292 
2293 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:280
2294 #, kde-format
2295 msgid "Assigned moderator"
2296 msgstr "მინიჭებული მოდერატორი"
2297 
2298 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:281
2299 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
2300 #, kde-format
2301 msgid "No one"
2302 msgstr "არავინ"
2303 
2304 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289
2305 #, kde-format
2306 msgid "Unassign"
2307 msgstr "მინიჭების გაუქმება"
2308 
2309 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289
2310 #, kde-format
2311 msgid "Assign to me"
2312 msgstr "ჩემზე მონიჭება"
2313 
2314 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:299
2315 #, kde-format
2316 msgid "Forwarded"
2317 msgstr "გადაგზავნილი"
2318 
2319 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:The report is forwarded"
2322 msgid "Yes"
2323 msgstr "დიახ"
2324 
2325 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:The report is not forwarded"
2328 msgid "No"
2329 msgstr "არა"
2330 
2331 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:309
2332 #, kde-format
2333 msgid "Category"
2334 msgstr "კატეგორია"
2335 
2336 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:313
2337 #, kde-format
2338 msgid ""
2339 "The reason this account and/or content was reported will be cited in "
2340 "communication with the reported account"
2341 msgstr ""
2342 "მიზეზი, რატომ მოხდა ამ ანგარიშის და/ან შემცველობის დარეპორტება, მოხსენიებული "
2343 "იქნება დარეპორტებული ანგარიშის კომუნიკაციაში"
2344 
2345 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:325
2346 #, kde-format
2347 msgid "Other"
2348 msgstr "სხვა"
2349 
2350 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:330
2351 #, kde-format
2352 msgid "Category changed to other"
2353 msgstr "კატეგორია შეიცვალა სხვაზე"
2354 
2355 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:341
2356 #, kde-format
2357 msgid "Spam"
2358 msgstr "სპამი"
2359 
2360 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:345
2361 #, kde-format
2362 msgid "Category changed to spam"
2363 msgstr "კატეგორია შეიცვალა სპამზე"
2364 
2365 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:356
2366 #, kde-format
2367 msgid "Content violates one or more server rules"
2368 msgstr "შემცველობა ერთ ან მეტ სერვერის წესს არღვევს"
2369 
2370 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:360
2371 #, kde-format
2372 msgid "Category changed to rule violation"
2373 msgstr "კატეგორია წესების დარღვევაზე შეიცვალა"
2374 
2375 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:403
2376 #, kde-format
2377 msgid "To provide more information, %1 wrote:"
2378 msgstr "მეტი ინფორმაციის მოსაწოდებლად, %1-მა დაწერა:"
2379 
2380 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:412
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:Account didn't provide any comment on the report "
2383 msgid "N/A"
2384 msgstr "N/A"
2385 
2386 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:428
2387 #, kde-format
2388 msgid "Reported Content"
2389 msgstr "დარეპორტებული შემცველობა"
2390 
2391 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:432
2392 #, kde-format
2393 msgid ""
2394 "Offending content will be cited in communication with the reported account"
2395 msgstr ""
2396 "არასასურველი შემცველობა მოხსენიებული იქნება დარეპორტებული ანგარიშის "
2397 "კომუნიკაციაში"
2398 
2399 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:463
2400 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:292
2401 #, kde-format
2402 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1"
2403 msgstr "<b>შემცველობის გაფრთხილება</b><br /> %1"
2404 
2405 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469
2406 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299
2407 #, kde-format
2408 msgid "Show Less"
2409 msgstr "ნაკლების ჩვენება"
2410 
2411 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469
2412 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299
2413 #, kde-format
2414 msgid "Show More"
2415 msgstr "მეტის ჩვენება"
2416 
2417 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:15
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@title"
2420 msgid "Accounts"
2421 msgstr "ანგარიშები"
2422 
2423 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:21
2424 #, kde-format
2425 msgid "Reports"
2426 msgstr "ანგარიშები"
2427 
2428 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:27
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@title"
2431 msgid "Federation"
2432 msgstr "ფედერაცია"
2433 
2434 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:33
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@title"
2437 msgid "IP Rules"
2438 msgstr "IP წესები"
2439 
2440 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:39
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@title"
2443 msgid "Email Blocks"
2444 msgstr "ელფოსტის დაბლოკვა"
2445 
2446 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:15
2447 #, kde-format
2448 msgid "Accounts Tool Page"
2449 msgstr "ანგარიშების ხელსაწყოს გვერდი"
2450 
2451 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:33
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@info:Combobox to choose Report Status"
2454 msgid "Report Status"
2455 msgstr "რეპორტის სტატუსი"
2456 
2457 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:45
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@info:Filter out unresolved reports"
2460 msgid "Unresolved"
2461 msgstr "მოუგვარებელი"
2462 
2463 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:49
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@info:Filter out resolved reports"
2466 msgid "Resolved"
2467 msgstr "გადაწყვეტილია"
2468 
2469 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:63
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@info:Combobox to choose the origin of report"
2472 msgid "Report Origin"
2473 msgstr "წყაროს დარეპორტება"
2474 
2475 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:76
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@info:Filter out accounts with any origin"
2478 msgid "All"
2479 msgstr "ყველა"
2480 
2481 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:80
2482 #, kde-format
2483 msgctxt "@info:Filter out accounts with local origin"
2484 msgid "Local"
2485 msgstr "ლოკალური"
2486 
2487 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:84
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@info:Filter out accounts with remote origin"
2490 msgid "Remote"
2491 msgstr "დაშორებული"
2492 
2493 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:155
2494 #, kde-format
2495 msgid "Reported By:"
2496 msgstr "რეპორტის ავტორი:"
2497 
2498 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:240
2499 #, kde-format
2500 msgid "Assigned Account:"
2501 msgstr "მინიჭებული ანგარიში:"
2502 
2503 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:265
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@info: No account assigned to the report"
2506 msgid "N/A"
2507 msgstr "N/A"
2508 
2509 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:296
2510 #, kde-format
2511 msgid "No reports found"
2512 msgstr "ანგარიშები ვერ ვიპოვე"
2513 
2514 #: content/ui/NotificationPage.qml:36
2515 #, kde-format
2516 msgid "Group Notifications"
2517 msgstr "ჯგუფის შეტყობინებები"
2518 
2519 #: content/ui/NotificationPage.qml:44
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "Show all notifications"
2522 msgid "All"
2523 msgstr "ყველა"
2524 
2525 #: content/ui/NotificationPage.qml:55
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "Show only mentions"
2528 msgid "Mentions"
2529 msgstr "მოხსენებები"
2530 
2531 #: content/ui/NotificationPage.qml:65
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "Show only boosts"
2534 msgid "Boosts"
2535 msgstr "გაძლიერება"
2536 
2537 #: content/ui/NotificationPage.qml:75
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "Show only favorites"
2540 msgid "Favorites"
2541 msgstr "სანიშნები"
2542 
2543 #: content/ui/NotificationPage.qml:85
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "Show only poll results"
2546 msgid "Poll Results"
2547 msgstr "არჩევნის შედეგები"
2548 
2549 #: content/ui/NotificationPage.qml:95
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "Show only followed statuses"
2552 msgid "Posts"
2553 msgstr "პოსტები"
2554 
2555 #: content/ui/NotificationPage.qml:105
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "Show only follows"
2558 msgid "Follows"
2559 msgstr "მიყვება"
2560 
2561 #: content/ui/NotificationPage.qml:236
2562 #, kde-format
2563 msgid "No Notifications"
2564 msgstr "შეტყობინებების გარეშე"
2565 
2566 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:60
2567 #, kde-format
2568 msgid "View %1's Profile"
2569 msgstr "%1-ის პროფილის ნახვა"
2570 
2571 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:69
2572 #, kde-format
2573 msgid "%1 users favorited your post"
2574 msgstr "%1 მომხმარებელმა ჩაინიშნა თქვენი პოსტი"
2575 
2576 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:71
2577 #, kde-format
2578 msgid "%1 users boosted your post"
2579 msgstr "%1 მომხმარებელმა ასწია თქვენი პოსტი"
2580 
2581 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:78
2582 #, kde-format
2583 msgid "%1 replied to your post"
2584 msgstr "%1-მა უპასუხა თქვენი პოსტს"
2585 
2586 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:82
2587 #, kde-format
2588 msgid "A poll has ended"
2589 msgstr "არჩევანი დასრულდა"
2590 
2591 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:84
2592 #, kde-format
2593 msgid "%1 updated their post"
2594 msgstr "%1 -მა მისი პოსტი განაახლა"
2595 
2596 #: content/ui/ReportDialog.qml:22
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@title"
2599 msgid "Report Post"
2600 msgstr "პოსტის დარეპორტება"
2601 
2602 #: content/ui/ReportDialog.qml:22
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@title"
2605 msgid "Report User"
2606 msgstr "მომხმარებლის დარეპორტება"
2607 
2608 #: content/ui/ReportDialog.qml:40
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@title"
2611 msgid "Reason for reporting this post"
2612 msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
2613 
2614 #: content/ui/ReportDialog.qml:40
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@title"
2617 msgid "Reason for reporting this user"
2618 msgstr "ამ მომხმარებლის შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
2619 
2620 #: content/ui/ReportDialog.qml:55
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this to moderators'"
2623 msgid "Report"
2624 msgstr "ანგარიში"
2625 
2626 #: content/ui/ReportDialog.qml:64
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@action"
2629 msgid "Cancel"
2630 msgstr "გაუქმება"
2631 
2632 #: content/ui/SearchPage.qml:16
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@title"
2635 msgid "Search"
2636 msgstr "ძებნა"
2637 
2638 #: content/ui/SearchView.qml:38
2639 #, kde-format
2640 msgid "Loading..."
2641 msgstr "ჩატვირთვა..."
2642 
2643 #: content/ui/SearchView.qml:46
2644 #, kde-format
2645 msgid "No search results"
2646 msgstr "ძებნის შედეგების გარეშე"
2647 
2648 #: content/ui/SearchView.qml:54
2649 #, kde-format
2650 msgid "Search for users, tags and posts"
2651 msgstr "მოძებნეთ ხალხი, ჭდეები და პოსტები"
2652 
2653 #: content/ui/SearchView.qml:147
2654 #, kde-format
2655 msgid "Hashtag"
2656 msgstr "ჰეშტეგი"
2657 
2658 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:72
2659 #, kde-format
2660 msgid "Logout"
2661 msgstr "გასვლა"
2662 
2663 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:78
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@title"
2666 msgid "Logout"
2667 msgstr "გასვლა"
2668 
2669 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:79
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Are you sure you want to log out of %1?"
2673 msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ %1-დან?"
2674 
2675 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:108 content/ui/UserInfo.qml:121
2676 #, kde-format
2677 msgid "Add Account"
2678 msgstr "ანგარიშის დამატება"
2679 
2680 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:17
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@title:group"
2683 msgid "General"
2684 msgstr "საერთო"
2685 
2686 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:24
2687 #, kde-format
2688 msgid "Color theme"
2689 msgstr "ფერის თემა"
2690 
2691 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:38
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@title:group"
2694 msgid "Posts"
2695 msgstr "პოსტები"
2696 
2697 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:44
2698 #, kde-format
2699 msgid "Show number of replies, favorites and boosts"
2700 msgstr "პასუხების, სანიშნებისა და აწევების რაოდენობის ჩვენება"
2701 
2702 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:59
2703 #, kde-format
2704 msgid "Show link previews"
2705 msgstr "ბმულის მინიატურების ჩვენება"
2706 
2707 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:74
2708 #, kde-format
2709 msgid "Content font"
2710 msgstr "შემცველობის ფონტი"
2711 
2712 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:80
2713 #, kde-format
2714 msgid "Please choose a font"
2715 msgstr "გთხოვთ, აირჩიეთ ფონტი"
2716 
2717 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:91
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@title:group"
2720 msgid "Media"
2721 msgstr "მედია"
2722 
2723 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:97
2724 #, kde-format
2725 msgid "Crop images on the timeline to 16x9"
2726 msgstr "დროის ხაზზე გამოსახულებების 16x9-ზე ამოჭრა"
2727 
2728 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:111
2729 #, kde-format
2730 msgid "Auto-play animated GIFs"
2731 msgstr "ანიმირებული GIF-ების ავტომატური დაკვრა"
2732 
2733 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:15
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@title:window"
2736 msgid "Network Proxy"
2737 msgstr "ქსელის პროქსი"
2738 
2739 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:24
2740 #, kde-format
2741 msgid "System Default"
2742 msgstr "სისტემის ნაგულისხმევი"
2743 
2744 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
2745 #, kde-format
2746 msgid "HTTP"
2747 msgstr "HTTP"
2748 
2749 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:48
2750 #, kde-format
2751 msgid "Socks5"
2752 msgstr "Socks5"
2753 
2754 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
2755 #, kde-format
2756 msgid "Host"
2757 msgstr "ჰოსტი"
2758 
2759 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:77
2760 #, kde-format
2761 msgid "Port"
2762 msgstr "პორტი"
2763 
2764 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:98
2765 #, kde-format
2766 msgid "User"
2767 msgstr "მომხმარებელი"
2768 
2769 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:126
2770 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:360
2771 #, kde-format
2772 msgid "Apply"
2773 msgstr "გამოყენება"
2774 
2775 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:28
2776 #, kde-format
2777 msgid "Enable notifications for this account"
2778 msgstr "ამ ანგარიშისთვის გაფრთხილებების ჩართვა"
2779 
2780 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:32
2781 #, kde-format
2782 msgid "Push notifications are enabled."
2783 msgstr "პუშ გაფრთხილებების ჩართულია."
2784 
2785 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:34
2786 #, kde-format
2787 msgid ""
2788 "Push notifications are not available for this account. Please log out and "
2789 "log back in."
2790 msgstr ""
2791 "პუშ გაფრთხილებები ამ ანგარიშისთვის ხელმისაწვდომი არაა. გამოდით და ისევ შედით."
2792 
2793 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:49
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@title:group"
2796 msgid "Types"
2797 msgstr "ტიპები"
2798 
2799 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:57
2800 #, kde-format
2801 msgid "Mentions"
2802 msgstr "მოხსენებები"
2803 
2804 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:69
2805 #, kde-format
2806 msgid "Statuses"
2807 msgstr "სტატუსები"
2808 
2809 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:81
2810 #, kde-format
2811 msgid "Boosts"
2812 msgstr "გაძლიერება"
2813 
2814 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:93
2815 #, kde-format
2816 msgid "New followers"
2817 msgstr "ახალი მიმდევრები"
2818 
2819 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:105
2820 #, kde-format
2821 msgid "New follow requests"
2822 msgstr "ახალი მიყოლის მოთხოვნები"
2823 
2824 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:117
2825 #, kde-format
2826 msgid "Favorites"
2827 msgstr "სანიშნები"
2828 
2829 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:129
2830 #, kde-format
2831 msgid "Polls"
2832 msgstr "გამოკითხვა"
2833 
2834 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:141
2835 #, kde-format
2836 msgid "Edits"
2837 msgstr "&ჩასწორებები"
2838 
2839 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:25
2840 #, kde-format
2841 msgid "Edit Account"
2842 msgstr "ანგარიშის ჩასწორება"
2843 
2844 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31
2845 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:277
2846 #, kde-format
2847 msgid "Please choose a file"
2848 msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ ფაილი"
2849 
2850 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:113
2851 #, kde-format
2852 msgid "Display Name"
2853 msgstr "საჩვენებელი სახელი"
2854 
2855 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:131
2856 #, kde-format
2857 msgid "Bio"
2858 msgstr "ბიო"
2859 
2860 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:157
2861 #, kde-format
2862 msgid "Header"
2863 msgstr "სათაური"
2864 
2865 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:192
2866 #, kde-format
2867 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px"
2868 msgstr "PNG, GIF ან JPG. მაქს 2 მბ. დაპატარავდება ზომებამდე 1500x500px"
2869 
2870 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:205
2871 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:267
2872 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:176
2873 #, kde-format
2874 msgid "Delete"
2875 msgstr "DELETE"
2876 
2877 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:220
2878 #, kde-format
2879 msgid "Avatar"
2880 msgstr "ავატარი"
2881 
2882 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:253
2883 #, kde-format
2884 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px"
2885 msgstr "PNG, GIF ან JPG. მაქს 2 მბ. დაპატარავდება ზომებამდე 400x400px"
2886 
2887 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:281
2888 #, kde-format
2889 msgid "Require approval of follow requests"
2890 msgstr "გამოწერის მოთხოვნის დადასტურების აუცილებლობის ჩართვა"
2891 
2892 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:289
2893 #, kde-format
2894 msgid "This is a bot account"
2895 msgstr "ეს ბოტის ანგარიშია"
2896 
2897 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:297
2898 #, kde-format
2899 msgid "Suggest account to others"
2900 msgstr "ამ ანგარიშის სხვებისთვის შეთავაზება"
2901 
2902 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:305
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@label Account preferences"
2905 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default"
2906 msgstr "შემცველობის მგრძნობიარედ ნაგულისხმევად მონიშვნა"
2907 
2908 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:313
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@label Account preferences"
2911 msgid "Default post language"
2912 msgstr "ნაგულისხმევი პოსტის ენა"
2913 
2914 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:334
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@label Account preferences"
2917 msgid "Default post visibility"
2918 msgstr "პოსტის ნაგულისხმევი ხილვადობა"
2919 
2920 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:336
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
2923 msgid "Public"
2924 msgstr "საჯარო"
2925 
2926 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:337
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
2929 msgid "Unlisted"
2930 msgstr "სიაში არაა"
2931 
2932 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:338
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule"
2935 msgid "Private"
2936 msgstr "პირადი"
2937 
2938 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:353
2939 #, kde-format
2940 msgid "Reset"
2941 msgstr "თავიდან ჩართვა"
2942 
2943 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13
2944 #, kde-format
2945 msgid "Appearance"
2946 msgstr "გარეგნობა"
2947 
2948 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:25
2949 #, kde-format
2950 msgid "Accounts"
2951 msgstr "ანგარიშები"
2952 
2953 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:31
2954 #, kde-format
2955 msgid "Spell Checking"
2956 msgstr "მართლწერის შემოწმება"
2957 
2958 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:38
2959 #, kde-format
2960 msgid "Network Proxy"
2961 msgstr "ქსელის პროქსი"
2962 
2963 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:44
2964 #, kde-format
2965 msgid "About Tokodon"
2966 msgstr "Tokodon-ის შესახებ"
2967 
2968 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:50
2969 #, kde-format
2970 msgid "About KDE"
2971 msgstr "KDE-ს შესახებ"
2972 
2973 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:31
2974 #, kde-format
2975 msgid "Enable automatic spell checking"
2976 msgstr "მართლწერის შემოწმება"
2977 
2978 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:45
2979 #, kde-format
2980 msgid "Ignore uppercase words"
2981 msgstr "ზედა რეგისტრის მქონე სიტყვების გამოტოვება"
2982 
2983 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:59
2984 #, kde-format
2985 msgid "Ignore hyphenated words"
2986 msgstr "გამოტოვების მქონე სიტყვების იგნორი"
2987 
2988 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:73
2989 #, kde-format
2990 msgid "Detect language automatically"
2991 msgstr "ენების ავტომატური გამოცნობა"
2992 
2993 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:86
2994 #, kde-format
2995 msgid "Selected default language:"
2996 msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი ენა:"
2997 
2998 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:87
2999 #, kde-format
3000 msgid "None"
3001 msgstr "არაფერი"
3002 
3003 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:108
3004 #, kde-format
3005 msgid "Additional Spell Checking Languages"
3006 msgstr "მართლწერის შემოწმების დამატებითი ენები"
3007 
3008 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:109
3009 #, kde-format
3010 msgid ""
3011 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
3012 "when autodetection is enabled."
3013 msgstr ""
3014 "%1 წარმოგიდგენთ მართლწერის შემოწმებისა და მინიშნებებს აქ ჩამოთვლილი "
3015 "ენებისთვის, როცა ავტომატური არჩევა ჩართულია."
3016 
3017 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:122
3018 #, kde-format
3019 msgid "Open Personal Dictionary"
3020 msgstr "პირადი ლექსიკონის გახსნა"
3021 
3022 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:134
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@title:window"
3025 msgid "Spell checking languages"
3026 msgstr "მართლწერის შემოწმების ენები"
3027 
3028 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:146
3029 #, kde-format
3030 msgid "Default Language"
3031 msgstr "ნაგულისხმევი ენა"
3032 
3033 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:158
3034 #, kde-format
3035 msgid "Spell checking dictionary"
3036 msgstr "მართლწერის შემოწმების ლექსიკონი"
3037 
3038 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:165
3039 #, kde-format
3040 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
3041 msgstr "დაამატეთ ახალი სიტყვა თქვენს პირად ლექსიკონში…"
3042 
3043 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:168
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action:button"
3046 msgid "Add Word"
3047 msgstr "სიტყვის დამატება"
3048 
3049 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:203
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Delete word"
3053 msgstr "სიტყვის წაშლა"
3054 
3055 #: content/ui/ShareDialog.qml:34
3056 #, kde-format
3057 msgid "Sharing failed"
3058 msgstr "გაზიარების შეცდომა"
3059 
3060 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:62
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action:button Allow follow request"
3063 msgid "Allow"
3064 msgstr "დაშვება"
3065 
3066 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:69
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action:button Deny follow request"
3069 msgid "Deny"
3070 msgstr "უარყოფა"
3071 
3072 #: content/ui/StandaloneComposer.qml:58
3073 #, kde-format
3074 msgid "No accounts available"
3075 msgstr "ხელმისაწვდომი ანგარიშების გარეშე"
3076 
3077 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:96
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@title:group Alternate text or description of the image"
3080 msgid "Description"
3081 msgstr "აღწერა"
3082 
3083 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:114
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@title:group"
3086 msgid "Focal point"
3087 msgstr "ფოკალური წერტილი"
3088 
3089 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:37
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@label:textbox Poll choice"
3092 msgid "Choice %1"
3093 msgstr "არჩევანი %1"
3094 
3095 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar"
3098 msgid "Add Choice"
3099 msgstr "არჩევანის დამატება"
3100 
3101 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:62
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3104 msgid "Add a new poll choice"
3105 msgstr "ახალი არჩევანის დამატება"
3106 
3107 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:81
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3110 msgid "When the poll will expire"
3111 msgstr "როდის გაუვა არჩევანს ვადა"
3112 
3113 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:90
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
3116 msgid "Multiple choice"
3117 msgstr "მრავალი არჩევანი"
3118 
3119 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:96
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3122 msgid "Allow multiple choices"
3123 msgstr "მრავალი არჩევანის დაშვება"
3124 
3125 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:105
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
3128 msgid "Hide totals"
3129 msgstr "ჯამის დამალვა"
3130 
3131 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:111
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
3134 msgid "Hide vote count until the poll ends"
3135 msgstr "ხმების რაოდენობის დამალვა არჩევანის დასრულებამდე"
3136 
3137 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:71
3138 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:169
3139 #, kde-format
3140 msgid "Edit"
3141 msgstr "ჩასწორება"
3142 
3143 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:108
3144 #, kde-format
3145 msgid "Remove"
3146 msgstr "ამოღება"
3147 
3148 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:51
3149 #, kde-format
3150 msgid "Edit this post"
3151 msgstr "პოსტის ჩასწორება"
3152 
3153 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:53
3154 #, kde-format
3155 msgid "Reply to this post"
3156 msgstr "უპასუხეთ ამ პოსტს"
3157 
3158 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:55
3159 #, kde-format
3160 msgid "Rewrite this post"
3161 msgstr "გადაწერეთ ეს პოსტი"
3162 
3163 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:57
3164 #, kde-format
3165 msgid "Write a new post"
3166 msgstr "დაწერეთ ახალი პოსტი"
3167 
3168 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:95
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@title"
3171 msgid "Discard Draft"
3172 msgstr "მონახაზის მოცილება"
3173 
3174 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@label"
3177 msgid "Are you sure you want to discard your draft?"
3178 msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, მოაცილოთ თქვენი მონახაზი?"
3179 
3180 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:145
3181 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:368
3182 #, kde-format
3183 msgid "Content Warning"
3184 msgstr "შემცველობის გაფრთხილება"
3185 
3186 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:161
3187 #, kde-format
3188 msgid "What's new?"
3189 msgstr "რა არის ახალი?"
3190 
3191 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:280
3192 #, kde-format
3193 msgid ""
3194 "All supported formats (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif "
3195 "*.webm *.mp4 *.m4v *.mov)"
3196 msgstr ""
3197 "ყველა მხარდაჭერილი ფორმატი (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *."
3198 "avif *.webm *.mp4 *.m4v *.mov)"
3199 
3200 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:281
3201 #, kde-format
3202 msgid "JPEG image (*.jpg *.jpeg)"
3203 msgstr "JPEG გამოსახულება (*.jpg *.jpeg)"
3204 
3205 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:282
3206 #, kde-format
3207 msgid "PNG image (*.png)"
3208 msgstr "PNG გამოსახულება (*.png)"
3209 
3210 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:283
3211 #, kde-format
3212 msgid "GIF image (*.gif)"
3213 msgstr "GIF გამოსახულება (*.gif)"
3214 
3215 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284
3216 #, kde-format
3217 msgid "WebP image (*.webp)"
3218 msgstr "WebP გამოსახულება (*.webp)"
3219 
3220 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:285
3221 #, kde-format
3222 msgid "HEIC image(*.heic)"
3223 msgstr "HEIC გამოსახულება (*.heic)"
3224 
3225 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:286
3226 #, kde-format
3227 msgid "HEIF image (*.heif)"
3228 msgstr "HEIF გამოსახულება (*.heif)"
3229 
3230 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287
3231 #, kde-format
3232 msgid "AVIF image (*.avif)"
3233 msgstr "AVIF გამოსახულება (*.avif)"
3234 
3235 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:288
3236 #, kde-format
3237 msgid "WebM video (*.webm)"
3238 msgstr "WebM ვიდეო (*.webm)"
3239 
3240 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:289
3241 #, kde-format
3242 msgid "MPEG-4 video (*.mp4)"
3243 msgstr "MPEG-4 ვიდეო (*.mp4)"
3244 
3245 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:290
3246 #, kde-format
3247 msgid "M4V video (*.m4v)"
3248 msgstr "M4V ვიდეო (*.m4v)"
3249 
3250 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:291
3251 #, kde-format
3252 msgid "QuickTime video (*.mov)"
3253 msgstr "QuickTime ვიდეო (*.mov)"
3254 
3255 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:292
3256 #, kde-format
3257 msgid "All files (*)"
3258 msgstr "ყველა ფაილი (*)"
3259 
3260 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294
3261 #, kde-format
3262 msgid "Attach File"
3263 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
3264 
3265 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:304
3266 #, kde-format
3267 msgid "Add Poll"
3268 msgstr "დაამატე გამოკითხვა"
3269 
3270 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:340
3271 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:80
3272 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:88
3273 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:82
3274 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:90
3275 #, kde-format
3276 msgid "Public"
3277 msgstr "საჯარო"
3278 
3279 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:345
3280 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:82
3281 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:84
3282 #, kde-format
3283 msgid "Unlisted"
3284 msgstr "სიაში არაა"
3285 
3286 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:350
3287 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:84
3288 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:86
3289 #, kde-format
3290 msgid "Private"
3291 msgstr "პირადი"
3292 
3293 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:355
3294 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:86
3295 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:88
3296 #, kde-format
3297 msgid "Direct Message"
3298 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3299 
3300 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:360
3301 #, kde-format
3302 msgid "Visibility"
3303 msgstr "ხილვადობა"
3304 
3305 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:365
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "Short for content warning"
3308 msgid "cw"
3309 msgstr "გაფრთხ"
3310 
3311 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:374
3312 #, kde-format
3313 msgid "Post Language"
3314 msgstr "პოსტის ენა"
3315 
3316 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:403
3317 #, kde-format
3318 msgid "Add Emoji"
3319 msgstr "ემოჯის დამატება"
3320 
3321 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:419
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@label Character count in the status composer"
3324 msgid "<b>%1/%2</b> characters"
3325 msgstr "<b>%1/%2</b> სიმბოლო"
3326 
3327 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:442
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@action:button Send a post"
3330 msgid "Send"
3331 msgstr "გაგზავნა"
3332 
3333 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:444
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@action:button Reply to a post"
3336 msgid "Reply"
3337 msgstr "პასუხი"
3338 
3339 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:446
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "@action:button Send the same post again"
3342 msgid "Repost"
3343 msgstr "თავიდან დაპოსტვა"
3344 
3345 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:448
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "@action:Button Edit a post"
3348 msgid "Edit"
3349 msgstr "ჩასწორება"
3350 
3351 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:57
3352 #, kde-format
3353 msgid "Status with image attachment"
3354 msgstr "სტატუსი მიმაგრებული სურათით"
3355 
3356 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:59
3357 #, kde-format
3358 msgid "Status with GifV attachment"
3359 msgstr "სტატუსი მიმაგრებული GifV-ით"
3360 
3361 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:61
3362 #, kde-format
3363 msgid "Status with Video attachment"
3364 msgstr "სტატუსი მიმაგრებული ვიდეოთი"
3365 
3366 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:159
3367 #, kde-format
3368 msgid "Not available"
3369 msgstr "მიუწვდომელია"
3370 
3371 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:174
3372 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:275
3373 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:346
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "Attachment has alt-text, Short for alt-text"
3376 msgid "Alt"
3377 msgstr "Alt"
3378 
3379 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:283
3380 #, kde-format
3381 msgid "GIF"
3382 msgstr "GIF"
3383 
3384 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:354
3385 #, kde-format
3386 msgid "Video"
3387 msgstr "ვიდეო"
3388 
3389 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:366
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@action:button"
3392 msgid "Hide Media"
3393 msgstr "მედიის დამალვა"
3394 
3395 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:393
3396 #, kde-format
3397 msgid "Media Hidden"
3398 msgstr "მედია დამალულია"
3399 
3400 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:38
3401 #, kde-format
3402 msgid "Save Image As…"
3403 msgstr "გამოსახულების შენახვა, როგორც…"
3404 
3405 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:53
3406 #, kde-format
3407 msgid "Copy Image"
3408 msgstr "ნახატის კოპირება"
3409 
3410 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:34
3411 #, kde-format
3412 msgid "via %1"
3413 msgstr "%1-ის გავლით"
3414 
3415 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:105
3416 #, kde-format
3417 msgid "%1 Favorite"
3418 msgid_plural "%1 Favorites"
3419 msgstr[0] "%1 სანიშნე"
3420 msgstr[1] "%1 სანიშნე"
3421 
3422 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:124
3423 #, kde-format
3424 msgid "%1 Boost"
3425 msgid_plural "%1 Boosts"
3426 msgstr[0] "%1 აწევა"
3427 msgstr[1] "%1 აწევა"
3428 
3429 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:19
3430 #, kde-format
3431 msgid "Link preview: %1"
3432 msgstr "ბმულის მინიატურა: %1"
3433 
3434 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:32
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@action:inmenu"
3437 msgid "Expand Post"
3438 msgstr "პოსტის გაფართოება"
3439 
3440 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39
3441 #, kde-format
3442 msgid "Open Original Page"
3443 msgstr "თავდაპირველი გვერდის გახსნა"
3444 
3445 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:47
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@action:inmenu"
3448 msgid "Copy Link"
3449 msgstr "ბმულის კოპირება"
3450 
3451 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:56
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@action Open embed into website dialog"
3454 msgid "Embed"
3455 msgstr "ჩაშენება"
3456 
3457 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@action:inmenu"
3460 msgid "Open as…"
3461 msgstr "გახსნა, როგორც…"
3462 
3463 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@action:inmenu"
3466 msgid "Reply as…"
3467 msgstr "პასუხი, როგორც…"
3468 
3469 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@action:inmenu"
3472 msgid "Favorite as…"
3473 msgstr "სანიშნეებში ჩამატება, როგორც…"
3474 
3475 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:89
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@action:inmenu"
3478 msgid "Boost as…"
3479 msgstr "გაძლიერება, როგორც…"
3480 
3481 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:96
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@action:inmenu"
3484 msgid "Bookmark as…"
3485 msgstr "ჩანიშვნა, როგორც…"
3486 
3487 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@action:inmenu"
3490 msgid "Remove Bookmark"
3491 msgstr "სანიშნის წაშლა"
3492 
3493 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@action:inmenu"
3496 msgid "Bookmark"
3497 msgstr "სანიშნე"
3498 
3499 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@action:inmenu"
3502 msgid "Unpin on Profile"
3503 msgstr "პროფილიდან მოხსნა"
3504 
3505 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@action:inmenu"
3508 msgid "Pin on Profile"
3509 msgstr "პროფილზე მიმაგრება"
3510 
3511 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:124
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@action:inmenu Unmute account"
3514 msgid "Unmute @%1"
3515 msgstr "@%1-ის დადუმების გამორთვა"
3516 
3517 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:126
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@action:inmenu Mute account"
3520 msgid "Mute @%1"
3521 msgstr "@%1-ის დადუმება"
3522 
3523 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:143
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@action:inmenu Unblock account"
3526 msgid "Unblock @%1"
3527 msgstr "@%1-ის განბლოკვა"
3528 
3529 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:145
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@action:inmenu Block account"
3532 msgid "Block @%1"
3533 msgstr "@%1-ის დაბლოკვა"
3534 
3535 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:183
3536 #, kde-format
3537 msgid "Delete & Re-draft"
3538 msgstr "წაშლა და მონახაზის თავიდან შექმნა"
3539 
3540 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:101
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "Show more options"
3543 msgid "More"
3544 msgstr "მეტი"
3545 
3546 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89
3547 #, kde-format
3548 msgid "Normal Status"
3549 msgstr "ნორმალური სტატუსი"
3550 
3551 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89
3552 #, kde-format
3553 msgid "Spoiler Status"
3554 msgstr "შესვლის სტატუსი"
3555 
3556 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:135
3557 #, kde-format
3558 msgid "Filtered: %1"
3559 msgstr "გაფილტრულია: %1"
3560 
3561 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:139
3562 #, kde-format
3563 msgid "Show anyway"
3564 msgstr "მაინც ჩვენება"
3565 
3566 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:157
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@label"
3569 msgid "Pinned Post"
3570 msgstr "მიმაგრებული პოსტი"
3571 
3572 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:214
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@title"
3575 msgid "Delete Post"
3576 msgstr "პოსტის წაშლა"
3577 
3578 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:215
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@label"
3581 msgid "Are you sure you want to delete this post?"
3582 msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ ეს პოსტი?"
3583 
3584 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:229
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@title"
3587 msgid "Delete & Re-draft Post"
3588 msgstr "წაშლა და პოსტის მონახაზის თავიდან შექმნა"
3589 
3590 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:230
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@label"
3593 msgid ""
3594 "Are you sure you want to redraft this post? This will delete the original "
3595 "post."
3596 msgstr ""
3597 "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, თავიდან დაწეროთ ეს პოსტი? ეს ორიგინალ "
3598 "პოსტს წაშლის."
3599 
3600 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:389
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "Reply to a post"
3603 msgid "Reply"
3604 msgstr "პასუხი"
3605 
3606 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:412
3607 #, kde-format
3608 msgctxt "Share a post"
3609 msgid "Boost"
3610 msgstr "გაძლიერება"
3611 
3612 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415
3613 #, kde-format
3614 msgid "Boosted"
3615 msgstr "აწეულია"
3616 
3617 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415
3618 #, kde-format
3619 msgid "Boost"
3620 msgstr "აწევა"
3621 
3622 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:433
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "Favorite a post"
3625 msgid "Favorite"
3626 msgstr "რჩეული"
3627 
3628 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436
3629 #, kde-format
3630 msgid "Favourited"
3631 msgstr "რჩეულებში დამახსოვრებული"
3632 
3633 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436
3634 #, kde-format
3635 msgid "Favourite"
3636 msgstr "რჩეული"
3637 
3638 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453
3639 #, kde-format
3640 msgid "Remove bookmark"
3641 msgstr "სანიშნის წაშლა"
3642 
3643 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "Bookmark a post"
3646 msgid "Bookmark"
3647 msgstr "სანიშნე"
3648 
3649 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456
3650 #, kde-format
3651 msgid "Bookmarked"
3652 msgstr "ჩამატებულია სანიშნეებში"
3653 
3654 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456
3655 #, kde-format
3656 msgid "Bookmark"
3657 msgstr "სანიშნე"
3658 
3659 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:478
3660 #, kde-format
3661 msgid ""
3662 "This post has been marked private. Some posts may be missing because it's "
3663 "replies are marked as private by default."
3664 msgstr ""
3665 "ეს პოსტი მონიშნულია, როგორც პირადი. შეიძლება, ზოგიერთი პოსტი ვერ იპოვოთ, "
3666 "რადგან მისი პასუხები, პირადად, ნაგულისხმევადაა მონიშნული."
3667 
3668 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:39
3669 #, kde-format
3670 msgctxt "Votes percentage"
3671 msgid "%1%"
3672 msgstr "%1%"
3673 
3674 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:63
3675 #, kde-format
3676 msgid "(No votes)"
3677 msgstr "(ხმების გარეშე)"
3678 
3679 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:97
3680 #, kde-format
3681 msgid "Vote"
3682 msgstr "ხმის მიცემა"
3683 
3684 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:72
3685 #, kde-format
3686 msgid "%1 boosted"
3687 msgstr "%1 აწეულია"
3688 
3689 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:74
3690 #, kde-format
3691 msgid "In reply to %1"
3692 msgstr "%1-ის პასუხად"
3693 
3694 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:106
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@action:button Start media playback"
3697 msgid "Play"
3698 msgstr "დაკვრა"
3699 
3700 #: content/ui/TimelinePage.qml:33 timeline/accountmodel.cpp:35
3701 #, kde-format
3702 msgid "Loading"
3703 msgstr "ჩატვირთვა"
3704 
3705 #: content/ui/TimelinePage.qml:35
3706 #, kde-format
3707 msgid "Home (%1)"
3708 msgstr "საწყისი (%1)"
3709 
3710 #: content/ui/TimelinePage.qml:86
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@action:button"
3713 msgid "Filters"
3714 msgstr "ფილტრები"
3715 
3716 #: content/ui/TimelinePage.qml:91
3717 #, kde-format
3718 msgid "Show Boosts"
3719 msgstr "აწევების ჩვენება"
3720 
3721 #: content/ui/TimelinePage.qml:98
3722 #, kde-format
3723 msgid "Show Replies"
3724 msgstr "პასუხების ჩვენება"
3725 
3726 #: content/ui/TimelinePage.qml:123
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@info:status Network status"
3729 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings."
3730 msgstr "სერვერთან დაკავშირების შეცდომა: %1. შეამოწმეთ თქვენი პარამეტრები."
3731 
3732 #: content/ui/TimelinePage.qml:225
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "@info:status"
3735 msgid "End of Timeline"
3736 msgstr "დროის ხაზის ბოლო"
3737 
3738 #: content/ui/TimelinePage.qml:261
3739 #, kde-format
3740 msgid "No posts"
3741 msgstr "პოსტების გარეშე"
3742 
3743 #: content/ui/TimelinePage.qml:267
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@info:tooltip"
3746 msgid "Return to Top"
3747 msgstr "ზემოთ დაბრუნება"
3748 
3749 #: content/ui/UserInfo.qml:85
3750 #, kde-format
3751 msgid "Switch Account"
3752 msgstr "ანგარიშის გადართვა"
3753 
3754 #: content/ui/UserInfo.qml:126
3755 #, kde-format
3756 msgid "Log in to an existing account"
3757 msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე"
3758 
3759 #: conversation/conversationmodel.cpp:57
3760 #, kde-format
3761 msgid "Empty conversation"
3762 msgstr "ცარიელი საუბარი"
3763 
3764 #: conversation/conversationmodel.cpp:61
3765 #, kde-format
3766 msgid "%1 and %2"
3767 msgstr "%1 და %2"
3768 
3769 #: conversation/conversationmodel.cpp:63
3770 #, kde-format
3771 msgid "%2 and one other"
3772 msgid_plural "%2 and %1 others"
3773 msgstr[0] "%2 და კიდევ %1"
3774 msgstr[1] "%2 და კიდევ %1"
3775 
3776 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
3777 #, kde-format
3778 msgid "Members of the list"
3779 msgstr "სიის წევრები"
3780 
3781 #: editor/listeditorbackend.cpp:108
3782 #, kde-format
3783 msgid "Any followed users"
3784 msgstr "ნებისმიერი მიმდევარი მომხმარებელი"
3785 
3786 #: editor/polltimemodel.cpp:14
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3789 msgid "5 minutes"
3790 msgstr "5 წუთი"
3791 
3792 #: editor/polltimemodel.cpp:15
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3795 msgid "30 minutes"
3796 msgstr "30 წუთი"
3797 
3798 #: editor/polltimemodel.cpp:16
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3801 msgid "1 hour"
3802 msgstr "1 საათი"
3803 
3804 #: editor/polltimemodel.cpp:17
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3807 msgid "6 hours"
3808 msgstr "5 სთ"
3809 
3810 #: editor/polltimemodel.cpp:18
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3813 msgid "12 hours"
3814 msgstr "12 საათი"
3815 
3816 #: editor/polltimemodel.cpp:19
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3819 msgid "1 day"
3820 msgstr "1 დღე"
3821 
3822 #: editor/polltimemodel.cpp:20
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3825 msgid "3 days"
3826 msgstr "3 დღე"
3827 
3828 #: editor/polltimemodel.cpp:21
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
3831 msgid "7 days"
3832 msgstr "7 დღე"
3833 
3834 #: editor/posteditorbackend.cpp:240
3835 #, kde-format
3836 msgid "An unknown error occurred."
3837 msgstr "უცნობი შეცდომა."
3838 
3839 #: main.cpp:60
3840 #, kde-format
3841 msgid "Receiving push notifications"
3842 msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
3843 
3844 #: main.cpp:104
3845 #, kde-format
3846 msgid "Tokodon"
3847 msgstr "Tokodon"
3848 
3849 #: main.cpp:106
3850 #, kde-format
3851 msgid "Mastodon client"
3852 msgstr "Mastodon-ის კლიენტი"
3853 
3854 #: main.cpp:108
3855 #, kde-format
3856 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community"
3857 msgstr "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE -ის საზოგადოება"
3858 
3859 #: main.cpp:109
3860 #, kde-format
3861 msgid "Carl Schwan"
3862 msgstr "Carl Schwan"
3863 
3864 #: main.cpp:110 main.cpp:115
3865 #, kde-format
3866 msgid "Maintainer"
3867 msgstr "წამყვანი პროგრამისტი"
3868 
3869 #: main.cpp:114
3870 #, kde-format
3871 msgid "Joshua Goins"
3872 msgstr "Joshua Goins"
3873 
3874 #: main.cpp:119
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3877 msgid "Your names"
3878 msgstr "Temuri Doghonadze"
3879 
3880 #: main.cpp:119
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3883 msgid "Your emails"
3884 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
3885 
3886 #: main.cpp:127
3887 #, kde-format
3888 msgid "Client for decentralized social networks like Mastodon"
3889 msgstr "კლიენტი Mastodon-ის მსგავსი დეცენტრალიზებული სოციალური ქსელებისთვის"
3890 
3891 #: main.cpp:128
3892 #, kde-format
3893 msgid "Supports https and web+ap url scheme"
3894 msgstr "აქვს https და web+ap: url სქემის მხარდაჭერა"
3895 
3896 #: main.cpp:130
3897 #, kde-format
3898 msgid "Share a line of text in the standalone composer."
3899 msgstr "ამ ტექსტის ხაზის ცალკე გახსნილ რედაქტორში გაზიარება."
3900 
3901 #: main.cpp:130
3902 #, kde-format
3903 msgid "The text to share."
3904 msgstr "გასაზიარებელი ტექსტი."
3905 
3906 #: main.cpp:134
3907 #, kde-format
3908 msgid "Internal usage only."
3909 msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის."
3910 
3911 #: notification/notificationmodel.cpp:96
3912 #, kde-format
3913 msgid "Error occurred when fetching the latest notification."
3914 msgstr "შეცდომა უახლესი შეტყობინების გამოთხოვისას."
3915 
3916 #: search/searchmodel.cpp:140
3917 #, kde-format
3918 msgid "Users"
3919 msgstr "მომხმარებლები"
3920 
3921 #: search/searchmodel.cpp:142
3922 #, kde-format
3923 msgid "Hashtags"
3924 msgstr "ჰეშტეგები"
3925 
3926 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:22
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@title"
3929 msgid "Home"
3930 msgstr "საწყისი"
3931 
3932 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:24
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@title"
3935 msgid "Local Timeline"
3936 msgstr "ლოკალური დროის ხაზი"
3937 
3938 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:26
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@title"
3941 msgid "Global Timeline"
3942 msgstr "გლობალური დროის ხაზი"
3943 
3944 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "@title"
3947 msgid "Bookmarks"
3948 msgstr "სანიშნები"
3949 
3950 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "@title"
3953 msgid "Favourites"
3954 msgstr "რჩეულები"
3955 
3956 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:32
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@title"
3959 msgid "Trending"
3960 msgstr "ტრენდები"
3961 
3962 #: timeline/post.cpp:391
3963 #, kde-format
3964 msgid "in the future"
3965 msgstr "მომავალში"
3966 
3967 #: timeline/post.cpp:393
3968 #, kde-format
3969 msgid "%1s"
3970 msgstr "%1წმ"
3971 
3972 #: timeline/post.cpp:395
3973 #, kde-format
3974 msgid "%1m"
3975 msgstr "%1წთ"
3976 
3977 #: timeline/post.cpp:397
3978 #, kde-format
3979 msgid "%1h"
3980 msgstr "%1სთ"
3981 
3982 #: timeline/post.cpp:399
3983 #, kde-format
3984 msgid "%1d"
3985 msgstr "%1დღ"
3986 
3987 #: timeline/post.cpp:403
3988 #, kde-format
3989 msgid "1 week ago"
3990 msgid_plural "%1 weeks ago"
3991 msgstr[0] "1 კვირის წინ"
3992 msgstr[1] "%1 კვირის წინ"
3993 
3994 #: timeline/post.cpp:406
3995 #, kde-format
3996 msgid "1 month ago"
3997 msgid_plural "%1 months ago"
3998 msgstr[0] "1 თვის წინ"
3999 msgstr[1] "%1 თვის წინ"
4000 
4001 #: timeline/post.cpp:410
4002 #, kde-format
4003 msgid "1 year ago"
4004 msgid_plural "%1 years ago"
4005 msgstr[0] "1 წლის წინ"
4006 msgstr[1] "%1 წლის წინ"
4007 
4008 #: timeline/tagsmodel.cpp:21
4009 #, kde-format
4010 msgid "Trending"
4011 msgstr "ტრენდები"
4012 
4013 #: timeline/threadmodel.cpp:28
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@title"
4016 msgid "Thread"
4017 msgstr "ნაკადი"
4018 
4019 #: utils/emojimodel.cpp:129
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "Previously used emojis"
4022 msgid "History"
4023 msgstr "ისტორია"
4024 
4025 #: utils/emojimodel.cpp:134
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
4028 msgid "Custom"
4029 msgstr "სხვა"
4030 
4031 #: utils/emojimodel.cpp:139
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
4034 msgid "Smileys"
4035 msgstr "სიცილაკები"
4036 
4037 #: utils/emojimodel.cpp:144
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "'People' is a category of emoji"
4040 msgid "People"
4041 msgstr "ხალხი"
4042 
4043 #: utils/emojimodel.cpp:149
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
4046 msgid "Nature"
4047 msgstr "ბუნება"
4048 
4049 #: utils/emojimodel.cpp:154
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "'Food' is a category of emoji"
4052 msgid "Food"
4053 msgstr "საჭმელი"
4054 
4055 #: utils/emojimodel.cpp:159
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
4058 msgid "Activities"
4059 msgstr "ქმედებები"
4060 
4061 #: utils/emojimodel.cpp:164
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "'Travel' is  a category of emoji"
4064 msgid "Travel"
4065 msgstr "მოგზაურობა"
4066 
4067 #: utils/emojimodel.cpp:169
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
4070 msgid "Objects"
4071 msgstr "ობიექტები"
4072 
4073 #: utils/emojimodel.cpp:174
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
4076 msgid "Symbols"
4077 msgstr "სიმბოლოები"
4078 
4079 #: utils/emojimodel.cpp:179
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
4082 msgid "Flags"
4083 msgstr "ალმები"
4084 
4085 #: utils/filetransferjob.cpp:31
4086 #, kde-format
4087 msgid "Could not open the temporary download file"
4088 msgstr "დროებითი გადმოწერის ფაილის გახსნის შეცდომა"
4089 
4090 #: utils/filetransferjob.cpp:73
4091 #, kde-format
4092 msgid "Could not reserve disk space for download"
4093 msgstr "გადმოსაწერად დისკზე საკმარისი ადგილის გამოყოფა შეუძლებელია"
4094 
4095 #: utils/filetransferjob.cpp:81
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
4098 msgid "Downloading"
4099 msgstr "გადმოწერა"
4100 
4101 #: utils/filetransferjob.cpp:82
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
4104 msgid "Source"
4105 msgstr "წყარო"
4106 
4107 #: utils/filetransferjob.cpp:83
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "The location being downloaded to"
4110 msgid "Destination"
4111 msgstr "დანიშნულება"
4112 
4113 #~ msgid "Instance URL:"
4114 #~ msgstr "გაშვებული ასლის URL:"
4115 
4116 #~ msgid "Instance URL must not be empty!"
4117 #~ msgstr "გაშვებული ასლის ბმული ცარიელი არ შეიძლება იყოს!"
4118 
4119 #~ msgid "Trending Posts"
4120 #~ msgstr "ტრენდული პოსტები"
4121 
4122 #~ msgid "Trending Tags"
4123 #~ msgstr "ტრენდული ჭდეები"
4124 
4125 #~ msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
4126 #~ msgid "Reject report"
4127 #~ msgstr "ანგარიშის უარყოფა"
4128 
4129 #~ msgctxt "login status"
4130 #~ msgid "Silenced"
4131 #~ msgstr "გაჩუმებული"
4132 
4133 #~ msgid "%1 Reply"
4134 #~ msgid_plural "%1 Replies"
4135 #~ msgstr[0] "%1 გამოხმაურება"
4136 #~ msgstr[1] "%1 პასუხი"
4137 
4138 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages"
4139 #~ msgid "Preferred Languages"
4140 #~ msgstr "სასურველი ენები"
4141 
4142 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages"
4143 #~ msgid "All Languages"
4144 #~ msgstr "ყველა ენა"
4145 
4146 #~ msgid "I have read and agree to the server's rules, terms and policies."
4147 #~ msgstr ""
4148 #~ "მე წავიკითხე და ვეთანხმები სერვერის წესებს, პირობებსა და პოლიტიკებს."
4149 
4150 #~ msgctxt "@title"
4151 #~ msgid "Muted Accounts"
4152 #~ msgstr "დადუმებული ანგარიშები"
4153 
4154 #~ msgctxt "@title"
4155 #~ msgid "Blocked Accounts"
4156 #~ msgstr "დაბლოკილი ანგარიშები"
4157 
4158 #~ msgid "No followed accounts"
4159 #~ msgstr "მიყოლილი ანგარიშების გარეშე"
4160 
4161 #~ msgid "Requested"
4162 #~ msgstr "Მოთხოვნილი"
4163 
4164 #~ msgid "Stop Muting"
4165 #~ msgstr "დადუმების შეჩერება"
4166 
4167 #~ msgid "Stop Blocking"
4168 #~ msgstr "დაბლოკვის შეჩერება"
4169 
4170 #~ msgid "Muted Accounts"
4171 #~ msgstr "დადუმებული ანგარიშები"
4172 
4173 #~ msgid "Blocked Accounts"
4174 #~ msgstr "დაბლოკილი ანგარიშები"
4175 
4176 #~ msgid "View profile"
4177 #~ msgstr "პროფილის ნახვა"
4178 
4179 #~ msgid "Copy Link to This Post"
4180 #~ msgstr "ამ პოსტის ბმულის კოპირება"
4181 
4182 #~ msgid "Pinned entry"
4183 #~ msgstr "მიჭიკარტებული ჩანაწერი"
4184 
4185 #~ msgid "Switch user"
4186 #~ msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
4187 
4188 #~ msgid "People"
4189 #~ msgstr "ხალხი"
4190 
4191 #~ msgctxt "@title:window"
4192 #~ msgid "Debug"
4193 #~ msgstr "გამართვა"
4194 
4195 #~ msgctxt "@title:group"
4196 #~ msgid "Notifications"
4197 #~ msgstr "გაფრთხილებები"
4198 
4199 #~ msgid "Mention"
4200 #~ msgstr "ხსენება"
4201 
4202 #~ msgid "Favorite"
4203 #~ msgstr "რჩეული"
4204 
4205 #~ msgid "Status"
4206 #~ msgstr "სტატუსი"
4207 
4208 #~ msgid "Update/Edit"
4209 #~ msgstr "განახლება/ჩასწორება"
4210 
4211 #~ msgid "Poll"
4212 #~ msgstr "გამოკითხვა"
4213 
4214 #~ msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf"
4215 #~ msgstr "Tokodon -ისთვის ავტორიზაციის მინიჭება, რომ თქვენს მაგიერ იმოქმედოს"
4216 
4217 #~ msgid ""
4218 #~ "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1"
4219 #~ msgstr ""
4220 #~ "გასაგრძელებლად გახსენით ეს ბმული და მიანიჭეთ ავტორიზაცია Tokodon-ს: %1"
4221 
4222 #~ msgid "Open Link"
4223 #~ msgstr "ბმულის გახსნა"
4224 
4225 #~ msgid "Link copied."
4226 #~ msgstr "ბმული დაკოპირდა."
4227 
4228 #~ msgid "Show detailed statistics about posts"
4229 #~ msgstr "პოსტების შესახებ დეტალური სტატისტიკის ჩვენება"
4230 
4231 #~ msgctxt "@label Account preferences"
4232 #~ msgid ""
4233 #~ "These preferences apply to the current account and are synced to other "
4234 #~ "clients."
4235 #~ msgstr ""
4236 #~ "ეს პარამეტრები ვრცელდება მიმდინარე ანგარიშზე და სინქრონიზებულია სხვა "
4237 #~ "კლიენტებთან."
4238 
4239 #~ msgid "Profile Editor"
4240 #~ msgstr "პროფილების რედაქტორი"
4241 
4242 #~ msgctxt "@title:window"
4243 #~ msgid "Settings"
4244 #~ msgstr "მორგება"
4245 
4246 #~ msgctxt "@label Settings header"
4247 #~ msgid "Preferences"
4248 #~ msgstr "მორგება"
4249 
4250 #~ msgid "All supported formats"
4251 #~ msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ფორმატი"
4252 
4253 #~ msgid "A poll you voted in has ended"
4254 #~ msgstr "გამოკითხვა, რომელშიც ხმა მიეცით, დასრულდა"
4255 
4256 #~ msgctxt "@action:button"
4257 #~ msgid "Open Moderation Tools"
4258 #~ msgstr "მოდერაციის ხელსაწყოების გახნა"
4259 
4260 #~ msgid "Open settings"
4261 #~ msgstr "პარამეტრების გახსნა"
4262 
4263 #~ msgid "Add a description"
4264 #~ msgstr "აღწერის დამატება"
4265 
4266 #~ msgctxt "@title"
4267 #~ msgid "Email Block Tool Page"
4268 #~ msgstr "ელფოსტის დაბლოკვის ხელსაწყოს გვერდი"
4269 
4270 #~ msgctxt "@title"
4271 #~ msgid "Federation Tool Page"
4272 #~ msgstr "ფედერაციის ინსტრუმენტების გვერდი"
4273 
4274 #~ msgid "IP Rule Tool Page"
4275 #~ msgstr "IP წესების გვერდი"
4276 
4277 #~ msgctxt "@label User's number of followed accounts"
4278 #~ msgid "<b>%1</b> following"
4279 #~ msgstr "<b>%1</b> მიმდევარი"
4280 
4281 #~ msgid "%1 Favorites"
4282 #~ msgstr "%1 სანიშნე"
4283 
4284 #~ msgid "%1 Boosts"
4285 #~ msgstr "%1 აწევა"
4286 
4287 #~ msgid "Enter token:"
4288 #~ msgstr "შეიყვანეთ კოდი:"
4289 
4290 #~ msgid "Please insert the generated token."
4291 #~ msgstr "ჩასვით გენერირებული კოდი."
4292 
4293 #~ msgid "Default status privacy"
4294 #~ msgstr "სტატუსის ნაგულისხმები კონფიდენციალობა"
4295 
4296 #~ msgid "Public post"
4297 #~ msgstr "საჯარო"
4298 
4299 #~ msgid "Unlisted post"
4300 #~ msgstr "სიაში არაა"
4301 
4302 #~ msgid "Followers-only post"
4303 #~ msgstr "მოგყვებათ"
4304 
4305 #~ msgid "Direct post"
4306 #~ msgstr "პირადი შეტყობინება"
4307 
4308 #~ msgid "Mark by default content as sensitive"
4309 #~ msgstr "შემცველობის საშიშად ნაგულისხმევად მონიშვნა"
4310 
4311 #~ msgctxt "@info:whatsthis Post language selection"
4312 #~ msgid "Select the language the post is written in"
4313 #~ msgstr "აირჩიეთ ენა, რომელშიც პოსტია დაწერილი"
4314 
4315 #~ msgid "Add"
4316 #~ msgstr "დამატება"
4317 
4318 #~ msgid "No Posts"
4319 #~ msgstr "პოსტების გარეშე"
4320 
4321 #~ msgid "Not following anyone"
4322 #~ msgstr "არავის მიყვებით"
4323 
4324 #~ msgid "%1 months ago"
4325 #~ msgstr "%1 თვის წინ"
4326 
4327 #~ msgid "%1 years ago"
4328 #~ msgstr "%1 წლის წინ"
4329 
4330 #~ msgctxt "@info: Email of the user."
4331 #~ msgid "Role"
4332 #~ msgstr "როლი"
4333 
4334 #~ msgctxt "More than one reply"
4335 #~ msgid "1+"
4336 #~ msgstr "1+"
4337 
4338 #~ msgctxt "Like a post"
4339 #~ msgid "Like"
4340 #~ msgstr "მომწონს"
4341 
4342 #~ msgid "Toot"
4343 #~ msgstr "ტუტი"
4344 
4345 #~ msgid "Zoom in"
4346 #~ msgstr "გადიდება"
4347 
4348 #~ msgid "Zoom out"
4349 #~ msgstr "დაპატარავება"
4350 
4351 #~ msgid "Rotate left"
4352 #~ msgstr "მარცხნივ მოტრიალება"
4353 
4354 #~ msgid "Rotate right"
4355 #~ msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება"
4356 
4357 #~ msgid "Previous image"
4358 #~ msgstr "წინა გამოსახულება"
4359 
4360 #~ msgid "Next image"
4361 #~ msgstr "შემდეგი გამოსახულება"
4362 
4363 #~ msgid "%1 toots"
4364 #~ msgstr "%1 ტუტი"
4365 
4366 #~ msgctxt "hour:minute"
4367 #~ msgid "%1:%2"
4368 #~ msgstr "%1:%2"
4369 
4370 #~ msgid "Make pool auto-exclusive"
4371 #~ msgstr "პულის ავტო-ექსკლუზიურად გახდომა"
4372 
4373 #~ msgctxt "Boookmark a post"
4374 #~ msgid "Bookmark"
4375 #~ msgstr "სანიშნი"
4376 
4377 #~ msgid "Refresh"
4378 #~ msgstr "განახლება"
4379 
4380 #~ msgid "Image View"
4381 #~ msgstr "სურათის ხედი"
4382 
4383 #~ msgid "Global Timeline"
4384 #~ msgstr "გლობალური დროის ხაზი"
4385 
4386 #~ msgid "Add an account"
4387 #~ msgstr "ახალი ანგარიშის დამატება"
4388 
4389 #~ msgid "Options:"
4390 #~ msgstr "პარამეტრები:"