Warning, /network/tokodon/po/ka/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the tokodon package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: tokodon\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 00:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-31 06:22+0100\n" 0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ka\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 0020 0021 #: account/abstractaccount.cpp:655 0022 #, kde-format 0023 msgid "Could not follow account" 0024 msgstr "ანგარიშზე მიყოლის შეცდომა" 0025 0026 #: account/abstractaccount.cpp:656 0027 #, kde-format 0028 msgid "Could not unfollow account" 0029 msgstr "ანგარიშზე მიყოლის გაუქმების შეცდომა" 0030 0031 #: account/abstractaccount.cpp:657 0032 #, kde-format 0033 msgid "Could not block account" 0034 msgstr "ანგარიშის დაბლოკვის შეცდომა" 0035 0036 #: account/abstractaccount.cpp:658 0037 #, kde-format 0038 msgid "Could not unblock account" 0039 msgstr "ანგარიშის განბლოკვის შეცდომა" 0040 0041 #: account/abstractaccount.cpp:659 0042 #, kde-format 0043 msgid "Could not mute account" 0044 msgstr "ანგარიშის დადუმების შეცდომა" 0045 0046 #: account/abstractaccount.cpp:660 0047 #, kde-format 0048 msgid "Could not unmute account" 0049 msgstr "ანგარიშის დადუმების მოხსნის შეცდომა" 0050 0051 #: account/abstractaccount.cpp:661 0052 #, kde-format 0053 msgid "Could not feature account" 0054 msgstr "ანგარიშის მიმაგრების შეცდომა" 0055 0056 #: account/abstractaccount.cpp:662 0057 #, kde-format 0058 msgid "Could not unfeature account" 0059 msgstr "ანგარიშის მიმაგრების მოხსნის შეცდომა" 0060 0061 #: account/abstractaccount.cpp:663 0062 #, kde-format 0063 msgid "Could not edit note about an account" 0064 msgstr "ანგარიშის შესახებ შენიშვნის ჩასწორების შეცდომა" 0065 0066 #: account/notificationhandler.cpp:30 account/notificationhandler.cpp:31 0067 #, kde-format 0068 msgid "View Post" 0069 msgstr "პოსტის ნახვა" 0070 0071 #: account/notificationhandler.cpp:51 account/notificationhandler.cpp:52 0072 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:65 0073 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:35 0074 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:65 0075 #, kde-format 0076 msgid "View Profile" 0077 msgstr "პროფილის ნახვა" 0078 0079 #: account/notificationhandler.cpp:74 0080 #, kde-format 0081 msgid "%1 mentioned you" 0082 msgstr "%1-მა გახსენათ" 0083 0084 #: account/notificationhandler.cpp:82 0085 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:86 0086 #, kde-format 0087 msgid "%1 wrote a new post" 0088 msgstr "%1-მა ახალი პოსტი დაწერა" 0089 0090 #: account/notificationhandler.cpp:90 0091 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:76 0092 #, kde-format 0093 msgid "%1 boosted your post" 0094 msgstr "%1 -მა ასწია თქვენი პოსტი" 0095 0096 #: account/notificationhandler.cpp:98 content/ui/FollowDelegate.qml:50 0097 #, kde-format 0098 msgid "%1 followed you" 0099 msgstr "%1 მოგყვებათ" 0100 0101 #: account/notificationhandler.cpp:106 0102 #, kde-format 0103 msgid "%1 requested to follow you" 0104 msgstr "%1-მა თქვენთვის მოყოლა მოითხოვა" 0105 0106 #: account/notificationhandler.cpp:114 0107 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:80 0108 #, kde-format 0109 msgid "%1 favorited your post" 0110 msgstr "%1 ჩაინიშნა თქვენი პოსტი" 0111 0112 #: account/notificationhandler.cpp:122 0113 #, kde-format 0114 msgid "Poll by %1 has ended" 0115 msgstr "გამოკითხვა %1-სგან დასრულდა" 0116 0117 #: account/notificationhandler.cpp:130 0118 #, kde-format 0119 msgid "%1 edited a post" 0120 msgstr "%1 -მა პოსტი ჩაასწორა" 0121 0122 #: account/profileeditor.cpp:146 0123 #, kde-format 0124 msgid "Image is too big" 0125 msgstr "გამოსახულება მეტისმეტად დიდია" 0126 0127 #: account/profileeditor.cpp:159 0128 #, kde-format 0129 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported." 0130 msgstr "" 0131 "მხარდაუჭერელი გამოსახულების ტიპი. მხარდაჭერილია მხოლოდ jpeg, png და gif " 0132 "ფაილები." 0133 0134 #: account/profileeditor.cpp:273 0135 #, kde-format 0136 msgid "Account details saved" 0137 msgstr "ანგარშის დეტალები შენახულია" 0138 0139 #: account/socialgraphmodel.cpp:27 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "@title" 0142 msgid "Follow Requests" 0143 msgstr "მიყოლის მოთხოვნები" 0144 0145 #: account/socialgraphmodel.cpp:29 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "@title" 0148 msgid "Followers" 0149 msgstr "მიმდევრები" 0150 0151 #: account/socialgraphmodel.cpp:31 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "@title" 0154 msgid "Following" 0155 msgstr "მიყვებით" 0156 0157 #: account/socialgraphmodel.cpp:33 0158 #, kde-format 0159 msgctxt "@title" 0160 msgid "Muted Users" 0161 msgstr "დადუმებული მომხმარებლები" 0162 0163 #: account/socialgraphmodel.cpp:35 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "@title" 0166 msgid "Blocked Users" 0167 msgstr "დაბლოკილი მომხმარებლები" 0168 0169 #: account/socialgraphmodel.cpp:37 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "@title" 0172 msgid "Featured Users" 0173 msgstr "მიმაგრებული მომხმარებლები" 0174 0175 #: account/socialgraphmodel.cpp:39 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "@title" 0178 msgid "%1 favourite" 0179 msgid_plural "%1 favourites" 0180 msgstr[0] "%1 სანიშნე" 0181 msgstr[1] "%1 სანიშნე" 0182 0183 #: account/socialgraphmodel.cpp:41 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "@title" 0186 msgid "%1 boost" 0187 msgid_plural "%1 boosts" 0188 msgstr[0] "%1 აწევა" 0189 msgstr[1] "%1 აწევა" 0190 0191 #: account/socialgraphmodel.cpp:49 0192 #, kde-format 0193 msgid "No follow requests" 0194 msgstr "მიყოლის მოთხოვნების გარეშე" 0195 0196 #: account/socialgraphmodel.cpp:51 0197 #, kde-format 0198 msgid "No followers" 0199 msgstr "მიმდევრების გარეშე" 0200 0201 #: account/socialgraphmodel.cpp:53 0202 #, kde-format 0203 msgid "No followed users" 0204 msgstr "მიმდევრების გარეშე" 0205 0206 #: account/socialgraphmodel.cpp:55 0207 #, kde-format 0208 msgid "No muted users" 0209 msgstr "დადუმებული მომხმარებლების გარეშე" 0210 0211 #: account/socialgraphmodel.cpp:57 0212 #, kde-format 0213 msgid "No blocked users" 0214 msgstr "დაბლოკილი მომხმარებლების გარეშე" 0215 0216 #: account/socialgraphmodel.cpp:59 0217 #, kde-format 0218 msgid "No featured users" 0219 msgstr "მიმაგრებული მომხმარებლების გარეშე" 0220 0221 #: account/socialgraphmodel.cpp:61 0222 #, kde-format 0223 msgid "No users favourited this post" 0224 msgstr "ეს პოსტი არც ერთ მომხმარებელს ჩაუნიშნავს" 0225 0226 #: account/socialgraphmodel.cpp:63 0227 #, kde-format 0228 msgid "No users boosted this post" 0229 msgstr "ეს პოსტი არც ერთ მომხმარებელს აუწევია" 0230 0231 #: admin/accounttoolmodel.cpp:296 0232 #, kde-format 0233 msgid "Could not accept account" 0234 msgstr "ანგარიშის დადასტურების შეცდომა" 0235 0236 #: admin/accounttoolmodel.cpp:297 0237 #, kde-format 0238 msgid "Could not reject account" 0239 msgstr "ანგარიშის უარყოფის შეცდომა" 0240 0241 #: admin/accounttoolmodel.cpp:298 0242 #, kde-format 0243 msgid "Could not take action against the account" 0244 msgstr "ანგარიშზე ქმედების შესრულება შეუძლებელია" 0245 0246 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299 0247 #, kde-format 0248 msgid "Could not enable the disabled account" 0249 msgstr "გამორთული ანგარიშის ჩართვა შეუძლებელია" 0250 0251 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300 0252 #, kde-format 0253 msgid "Could not unsilence the account" 0254 msgstr "ანგარიშის დადუმების მოხსნის შეცდომა" 0255 0256 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301 0257 #, kde-format 0258 msgid "Could not unsuspend the account" 0259 msgstr "ანგარიშის შეჩერების მოხსნის შეცდომა" 0260 0261 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302 0262 #, kde-format 0263 msgid "Could not mark the account as not sensitive" 0264 msgstr "ანგარიშის მგრძნობიარედ მონიშვნა შეუძლებელია" 0265 0266 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22 0267 #, kde-format 0268 msgctxt "login status" 0269 msgid "Suspended" 0270 msgstr "გაჩერებულია" 0271 0272 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "login status" 0275 msgid "Limited" 0276 msgstr "შეზღუდული" 0277 0278 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26 0279 #, kde-format 0280 msgctxt "login status" 0281 msgid "Sensitized" 0282 msgstr "მგრძნობიარე" 0283 0284 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "login status" 0287 msgid "Frozen" 0288 msgstr "გაყინული" 0289 0290 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "login status" 0293 msgid "Email Not confirmed" 0294 msgstr "ელფოსტა დადასტურებული არაა" 0295 0296 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32 0297 #, kde-format 0298 msgctxt "login status" 0299 msgid "Not Approved" 0300 msgstr "დაუმტკიცებელია" 0301 0302 #: admin/adminaccountinfo.cpp:34 0303 #, kde-format 0304 msgctxt "login status" 0305 msgid "No Limits Imposed" 0306 msgstr "შეზღუდვები დაწესებული არაა" 0307 0308 #: admin/federationtoolmodel.cpp:160 admin/iprulestoolmodel.cpp:120 0309 #, kde-format 0310 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block." 0311 msgstr "დომენის ბლოკის განახლებისთვის PUT მოთხოვნის გაგზავნის შეცდომა." 0312 0313 #: admin/reporttoolmodel.cpp:194 0314 #, kde-format 0315 msgid "Could not resolve report" 0316 msgstr "ანგარიშის ამოხსნა შეუძლებელია" 0317 0318 #: admin/reporttoolmodel.cpp:195 0319 #, kde-format 0320 msgid "Could not unresolve report" 0321 msgstr "ანგარიშის ამოხსნის გაუქმება შეუძლებელია" 0322 0323 #: admin/reporttoolmodel.cpp:196 0324 #, kde-format 0325 msgid "Could not assign report" 0326 msgstr "ანგარიშის მინიჭება შეუძლებელია" 0327 0328 #: admin/reporttoolmodel.cpp:197 0329 #, kde-format 0330 msgid "Could not unassign report" 0331 msgstr "ანგარიშის მინიჭების გაუქმება შეუძლებელია" 0332 0333 #: content/ui/AccountInfo.qml:118 0334 #, kde-format 0335 msgid "Follows you" 0336 msgstr "მოგყვებათ" 0337 0338 #: content/ui/AccountInfo.qml:210 0339 #, kde-format 0340 msgid "Follow Requested" 0341 msgstr "მიყოლა მოთხოვნილია" 0342 0343 #: content/ui/AccountInfo.qml:213 0344 #, kde-format 0345 msgid "Unfollow" 0346 msgstr "გამოწერის გაუქმება" 0347 0348 #: content/ui/AccountInfo.qml:215 0349 #, kde-format 0350 msgid "Follow" 0351 msgstr "გამოწერა" 0352 0353 #: content/ui/AccountInfo.qml:240 0354 #, kde-format 0355 msgid "Stop notifying me when %1 posts." 0356 msgstr "%1-ის პოსტების შესახებ გაფრთხილებების შეწყვეტა." 0357 0358 #: content/ui/AccountInfo.qml:242 0359 #, kde-format 0360 msgid "Notify me when %1 posts." 0361 msgstr "შემატყობინე %1-ის პოსტების შესახებ." 0362 0363 #: content/ui/AccountInfo.qml:259 0364 #, kde-format 0365 msgid "Hide Boosts from %1" 0366 msgstr "%1-დან აწევების დამალვა" 0367 0368 #: content/ui/AccountInfo.qml:261 0369 #, kde-format 0370 msgid "Show Boosts from %1" 0371 msgstr "%1-დან აწევების ჩვენება" 0372 0373 #: content/ui/AccountInfo.qml:277 0374 #, kde-format 0375 msgid "Stop Featuring on Profile" 0376 msgstr "პროფილზე ჩვენების შეწყვეტა" 0377 0378 #: content/ui/AccountInfo.qml:279 0379 #, kde-format 0380 msgid "Feature on Profile" 0381 msgstr "პროფილზე ჩვენება" 0382 0383 #: content/ui/AccountInfo.qml:295 0384 #, kde-format 0385 msgid "Unmute" 0386 msgstr "დადუმების გამორთვა" 0387 0388 #: content/ui/AccountInfo.qml:297 0389 #, kde-format 0390 msgid "Mute" 0391 msgstr "დადუმება" 0392 0393 #: content/ui/AccountInfo.qml:313 0394 #, kde-format 0395 msgid "Unblock" 0396 msgstr "განბლოკვა" 0397 0398 #: content/ui/AccountInfo.qml:315 0399 #, kde-format 0400 msgid "Block" 0401 msgstr "დაბლოკვა" 0402 0403 #: content/ui/AccountInfo.qml:329 0404 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:160 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "@action:inmenu Report this post" 0407 msgid "Report…" 0408 msgstr "ანგარიში…" 0409 0410 #: content/ui/AccountInfo.qml:335 0411 #, kde-format 0412 msgid "Edit Profile" 0413 msgstr "პროფილის ჩასწორება" 0414 0415 #: content/ui/AccountInfo.qml:339 0416 #, kde-format 0417 msgid "Account editor" 0418 msgstr "ანგარიშების რედაქტორი" 0419 0420 #: content/ui/AccountInfo.qml:345 content/ui/TimelinePage.qml:62 0421 #, kde-format 0422 msgid "Settings" 0423 msgstr "მორგება" 0424 0425 #: content/ui/AccountInfo.qml:346 content/ui/Main.qml:381 0426 #: content/ui/TimelinePage.qml:64 0427 #, kde-format 0428 msgid "Configure" 0429 msgstr "მორგება" 0430 0431 #: content/ui/AccountInfo.qml:351 content/ui/Main.qml:421 0432 #, kde-format 0433 msgid "Follow Requests" 0434 msgstr "მოთხოვნების მიყოლა" 0435 0436 #: content/ui/AccountInfo.qml:357 0437 #, kde-format 0438 msgid "Muted Users" 0439 msgstr "დადუმებული მომხმარებლები" 0440 0441 #: content/ui/AccountInfo.qml:363 0442 #, kde-format 0443 msgid "Blocked Users" 0444 msgstr "დაბლოკილი მომხმარებლები" 0445 0446 #: content/ui/AccountInfo.qml:369 0447 #, kde-format 0448 msgid "Featured Users" 0449 msgstr "მიმაგრებული მომხმარებლები" 0450 0451 #: content/ui/AccountInfo.qml:374 0452 #, kde-format 0453 msgid "Copy Link to This Profile" 0454 msgstr "ამ პროფილის ბმულის კოპირება" 0455 0456 #: content/ui/AccountInfo.qml:377 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 0457 #, kde-format 0458 msgid "Post link copied." 0459 msgstr "პოსტის ბმული დაკოპირდა." 0460 0461 #: content/ui/AccountInfo.qml:467 0462 #, kde-format 0463 msgid "Note:" 0464 msgstr "შენიშვნა:" 0465 0466 #: content/ui/AccountInfo.qml:475 0467 #, kde-format 0468 msgid "Saved" 0469 msgstr "შენახულია" 0470 0471 #: content/ui/AccountInfo.qml:490 0472 #, kde-format 0473 msgid "Click to add a note" 0474 msgstr "შენიშვნის დასამატებლად დააწკაპუნეთ" 0475 0476 #: content/ui/AccountInfo.qml:596 0477 #, kde-format 0478 msgctxt "@label User's number of statuses" 0479 msgid "<b>%1</b> post" 0480 msgid_plural "<b>%1</b> posts" 0481 msgstr[0] "<b>%1</b> პოსტი" 0482 msgstr[1] "<b>%1</b> პოსტი" 0483 0484 #: content/ui/AccountInfo.qml:609 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "@label User's number of followers" 0487 msgid "<b>%1</b> follower" 0488 msgid_plural "<b>%1</b> followers" 0489 msgstr[0] "<b>%1</b> მიმდევარი" 0490 msgstr[1] "<b>%1</b> მიმდევარი" 0491 0492 #: content/ui/AccountInfo.qml:622 0493 #, kde-format 0494 msgctxt "@label User's number of followed accounts" 0495 msgid "<b>%1</b> follows" 0496 msgid_plural "<b>%1</b> following" 0497 msgstr[0] "<b>%1</b> მიმდევარი" 0498 msgstr[1] "<b>%1</b> მიმდევარი" 0499 0500 #: content/ui/AccountInfo.qml:649 0501 #, kde-format 0502 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0503 msgid "Posts" 0504 msgstr "პოსტები" 0505 0506 #: content/ui/AccountInfo.qml:653 0507 #, kde-format 0508 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0509 msgid "Posts && Replies" 0510 msgstr "პოსტები და პასუხები" 0511 0512 #: content/ui/AccountInfo.qml:657 0513 #, kde-format 0514 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0515 msgid "Media" 0516 msgstr "მედია" 0517 0518 #: content/ui/AccountInfo.qml:686 0519 #, kde-format 0520 msgctxt "@option:check" 0521 msgid "Hide boosts" 0522 msgstr "აწევების დამალვა" 0523 0524 #: content/ui/AccountInfo.qml:706 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "@action:button Show all of a profile's posts" 0527 msgid "All" 0528 msgstr "ყველა" 0529 0530 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14 0531 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15 0532 #, kde-format 0533 msgid "Share" 0534 msgstr "გაზიარება" 0535 0536 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20 0537 #, kde-format 0538 msgid "Share the selected media" 0539 msgstr "მონიშნული მედიის გაზიარება" 0540 0541 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:18 0542 #, kde-format 0543 msgctxt "@title Server-wide announcements set by admins." 0544 msgid "Announcements" 0545 msgstr "განცხადებები" 0546 0547 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:41 0548 #, kde-format 0549 msgctxt "@label An announcement was published on a date" 0550 msgid "Announcement on %1" 0551 msgstr "განცხადება თარიღით %1" 0552 0553 #: content/ui/AnnouncementsPage.qml:69 0554 #, kde-format 0555 msgctxt "@label" 0556 msgid "No announcements" 0557 msgstr "განცხადებების გარეშე" 0558 0559 #: content/ui/Components/Emoji/EmojiGrid.qml:78 0560 #, kde-format 0561 msgid "No emojis" 0562 msgstr "ემოჯიების გარეშე" 0563 0564 #: content/ui/ConversationPage.qml:11 0565 #, kde-format 0566 msgid "Conversations" 0567 msgstr "საუბრები" 0568 0569 #: content/ui/ConversationPage.qml:35 0570 #, kde-format 0571 msgid "No Conversations" 0572 msgstr "საუბრების გარეშე" 0573 0574 #: content/ui/EditListPage.qml:28 0575 #, kde-format 0576 msgctxt "@title:window" 0577 msgid "Create List" 0578 msgstr "სიის შექმნა" 0579 0580 #: content/ui/EditListPage.qml:28 0581 #, kde-format 0582 msgctxt "@title:window" 0583 msgid "Edit List" 0584 msgstr "სიის ჩასწორება" 0585 0586 #: content/ui/EditListPage.qml:60 0587 #, kde-format 0588 msgctxt "@label:textbox List title" 0589 msgid "Title" 0590 msgstr "სათაური" 0591 0592 #: content/ui/EditListPage.qml:68 0593 #, kde-format 0594 msgctxt "@label" 0595 msgid "Show replies for" 0596 msgstr "პასუხების ჩვენება ვისთვის" 0597 0598 #: content/ui/EditListPage.qml:80 0599 #, kde-format 0600 msgctxt "@label If the list is exclusive" 0601 msgid "Exclusive" 0602 msgstr "ექსკლუზიური" 0603 0604 #: content/ui/EditListPage.qml:81 0605 #, kde-format 0606 msgid "Posts in an exclusive list are excluded from the Home timeline." 0607 msgstr "" 0608 "ექსკლუზიურ სიაში ჩასმული პოსტები საწყისი დროის ხაზიდან ამოღებული იქნება." 0609 0610 #: content/ui/EditListPage.qml:102 0611 #, kde-format 0612 msgctxt "@action:button Create the list" 0613 msgid "Create" 0614 msgstr "შექმნა" 0615 0616 #: content/ui/EditListPage.qml:104 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "@action:button Edit the list" 0619 msgid "Edit" 0620 msgstr "ჩასწორება" 0621 0622 #: content/ui/EditListPage.qml:117 0623 #, kde-format 0624 msgctxt "@action:button Delete the list" 0625 msgid "Delete" 0626 msgstr "წაშლა" 0627 0628 #: content/ui/EditListPage.qml:124 0629 #, kde-format 0630 msgctxt "@title" 0631 msgid "Deleting List" 0632 msgstr "სიის წაშლა" 0633 0634 #: content/ui/EditListPage.qml:125 0635 #, kde-format 0636 msgctxt "@label" 0637 msgid "Are you sure you want to delete this list?" 0638 msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ ეს სია?" 0639 0640 #: content/ui/ExplorePage.qml:18 content/ui/Main.qml:514 0641 #, kde-format 0642 msgid "Explore" 0643 msgstr "დათვალიერება" 0644 0645 #: content/ui/ExplorePage.qml:30 content/ui/TimelinePage.qml:80 0646 #, kde-format 0647 msgctxt "@action:button" 0648 msgid "Post" 0649 msgstr "პოსტი" 0650 0651 #: content/ui/ExplorePage.qml:45 search/searchmodel.cpp:144 0652 #, kde-format 0653 msgid "Posts" 0654 msgstr "პოსტები" 0655 0656 #: content/ui/ExplorePage.qml:60 0657 #, kde-format 0658 msgid "Tags" 0659 msgstr "ჭდეები" 0660 0661 #: content/ui/ExplorePage.qml:159 0662 #, kde-format 0663 msgid "%1 person is talking" 0664 msgid_plural "%1 people are talking" 0665 msgstr[0] "საუბრობს %1 პიროვნება" 0666 msgstr[1] "საუბრობს %1 პიროვნება" 0667 0668 #: content/ui/ExplorePage.qml:176 0669 #, kde-format 0670 msgctxt "@label" 0671 msgid "No Trending Posts" 0672 msgstr "ტრენდული პოსტების გარეშე" 0673 0674 #: content/ui/ExplorePage.qml:176 0675 #, kde-format 0676 msgctxt "@label" 0677 msgid "No Trending Tags" 0678 msgstr "ტრენდული ჭდეების გარეშე" 0679 0680 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:19 0681 #, kde-format 0682 msgctxt "@title:window" 0683 msgid "Notifications" 0684 msgstr "გაფრთხილებები" 0685 0686 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:22 0687 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:20 0688 #, kde-format 0689 msgid "Setup Required" 0690 msgstr "აუცილებელია მორგება" 0691 0692 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:28 0693 #, kde-format 0694 msgid "" 0695 "Tokodon can show notifications for activity such as users boosting or " 0696 "replying to your posts.\n" 0697 "\n" 0698 "The types of notifications shown can be fine tuned when logged in." 0699 msgstr "" 0700 "Tokodon-ს შეუძლია, გაფრთხილებები ისეთ აქტივობებზე გაჩვენოთ, როგორიცაა " 0701 "მომხმარებლების მიერ თქვენი პოსტების აწევა ან მათზე პასუხი.\n" 0702 "\n" 0703 "ნაჩვენები გაფრთხილების ტიპების მორგება შესვლის შემდეგ შეგიძლიათ." 0704 0705 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:35 0706 #, kde-format 0707 msgid "Allow Notifications" 0708 msgstr "შეტყობინებების დაშვება" 0709 0710 #: content/ui/InitialSetup/SetupNotifications.qml:49 0711 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:42 0712 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:68 0713 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:77 0714 #, kde-format 0715 msgid "Continue" 0716 msgstr "გაგრძელება" 0717 0718 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:17 0719 #, kde-format 0720 msgctxt "@title:window" 0721 msgid "Password Service" 0722 msgstr "პაროლის სერვისი" 0723 0724 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:25 0725 #, kde-format 0726 msgid "" 0727 "Tokodon requires a password service to be running to save personally " 0728 "sensitive information.\n" 0729 "\n" 0730 "Tokodon can use KWallet, GNOME Keyring or any libsecret-compatible service.\n" 0731 "\n" 0732 "After you installed the service, make sure it's running and restart Tokodon." 0733 msgstr "" 0734 "Tokodon-ს ესაჭიროება, რომ გაშვებული იყოს პაროლის სერვისი, რათა პირადი " 0735 "ინფორმაციის შენახვა უსაფრთხოდ შეიძლებოდეს.\n" 0736 "\n" 0737 "Tokodon-ს შეუძლია გამოიყენოს KWallet, GNOME Keyring ან ნებისმიერი libsecret-" 0738 "თან თავსებადი სერვისი.\n" 0739 "\n" 0740 "მას შემდეგ, რაც სერვისს დააყენებთ, დარწმუნდით, რომ ის გაშვებულია და " 0741 "გადატვირთეთ Tokodon." 0742 0743 #: content/ui/InitialSetup/SetupPassword.qml:32 0744 #, kde-format 0745 msgid "Quit Tokodon" 0746 msgstr "Tokodon-დან გასვლა" 0747 0748 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:17 0749 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:17 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "@title:window" 0752 msgid "Welcome" 0753 msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" 0754 0755 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:30 0756 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:30 0757 #, kde-format 0758 msgid "Welcome to Tokodon" 0759 msgstr "მოგესალმებით Tokodon-ში" 0760 0761 #: content/ui/InitialSetup/SetupWelcome.qml:35 0762 #, kde-format 0763 msgid "Some initial setup is required before you can use Tokodon." 0764 msgstr "Tokodon-ის გამოყენებამდე, აუცილებელია, ზოგიერთი პარამეტრი მოირგოთ." 0765 0766 #: content/ui/LanguageSelector.qml:25 0767 #, kde-format 0768 msgctxt "@title" 0769 msgid "Select Language" 0770 msgstr "აირჩიეთ ენა" 0771 0772 #: content/ui/LanguageSelector.qml:47 0773 #, kde-format 0774 msgctxt "@action:button" 0775 msgid "Close" 0776 msgstr "დახურვა" 0777 0778 #: content/ui/ListPage.qml:19 0779 #, kde-format 0780 msgid "Edit List" 0781 msgstr "სიის ჩასწორება" 0782 0783 #: content/ui/ListsPage.qml:16 0784 #, kde-format 0785 msgctxt "@title" 0786 msgid "Lists" 0787 msgstr "სიები" 0788 0789 #: content/ui/ListsPage.qml:29 0790 #, kde-format 0791 msgid "Create List" 0792 msgstr "სიის შექმნა" 0793 0794 #: content/ui/ListsPage.qml:65 0795 #, kde-format 0796 msgid "No lists" 0797 msgstr "სიების გარეშე" 0798 0799 #: content/ui/LoginFlow/AuthorizationPage.qml:16 0800 #, kde-format 0801 msgctxt "@title:window" 0802 msgid "Authorization" 0803 msgstr "ავტორიზაცია" 0804 0805 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:17 0806 #, kde-format 0807 msgctxt "@title:window" 0808 msgid "Login Issue" 0809 msgstr "შესვლის პრობლემა" 0810 0811 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:27 0812 #, kde-format 0813 msgid "There was an issue logging into the server:<br><b>%1</b>" 0814 msgstr "პრობლემა სერვერზე შესვლისას:<br><b>%1</b>" 0815 0816 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:37 0817 #, kde-format 0818 msgid "" 0819 "Please check if the password service is running. For other login issues, you " 0820 "can try logging into the server's website.\\n\\nYou can attempt to log in " 0821 "again with the button below, or restart Tokodon." 0822 msgstr "" 0823 "შეამოწმეთ, გაშვებულია თუ არა პაროლების სერვისი. სხვა შესვლის " 0824 "პრობლემებისთვის, შეგიძლიათ, სერვერის ვებგვერდზე შესვლა სცადოთ.\\n" 0825 "\\nშეგიძლიათ, თავიდან შესვლა ქვემორე ღილაკით სცადოთ, ან გადატვირთოთ Tokodon." 0826 0827 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:48 0828 #, kde-format 0829 msgid "View Website" 0830 msgstr "ვებგვერდის ნახვა" 0831 0832 #: content/ui/LoginFlow/LoginIssuePage.qml:57 0833 #, kde-format 0834 msgid "Re-Attempt Log In" 0835 msgstr "შესვლის თავიდან მცდელობა" 0836 0837 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:16 0838 #, kde-format 0839 msgctxt "@title:window" 0840 msgid "Login" 0841 msgstr "შესვლა" 0842 0843 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:21 0844 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:26 0845 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:37 0846 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:26 0847 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:25 0848 #, kde-format 0849 msgctxt "@info:status Network status" 0850 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your proxy settings." 0851 msgstr "" 0852 "სერვერთან დაკავშირების შეცდომა: %1. შეამოწმეთ თქვენი პროქსის პარამეტრები." 0853 0854 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:34 content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:103 0855 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:85 0856 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:40 0857 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:38 0858 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:107 0859 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:58 0860 #, kde-format 0861 msgid "Proxy Settings" 0862 msgstr "პროქსის მორგება" 0863 0864 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:43 0865 #, kde-format 0866 msgctxt "@title:group" 0867 msgid "Login" 0868 msgstr "შესვლა" 0869 0870 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:49 0871 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:67 0872 #, kde-format 0873 msgid "Server URL:" 0874 msgstr "სერვერის URL:" 0875 0876 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:50 0877 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:68 0878 #, kde-format 0879 msgid "mastodon.social" 0880 msgstr "mastodon.social" 0881 0882 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:59 0883 #, kde-format 0884 msgid "Enable moderation tools" 0885 msgstr "მოდერაციის ხელსაწყოების ჩართვა" 0886 0887 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:60 0888 #, kde-format 0889 msgid "" 0890 "Allow Tokodon to access moderation tools. Try disabling this if you have " 0891 "trouble logging in." 0892 msgstr "" 0893 "Tokodon-ისთვის მოდერაციის ხელსაწყოებზე წვდომის მიცემა. სცადეთ, გამორთოთ ეს, " 0894 "თუ თქვენს სერვერზე ვერ შედიხართ." 0895 0896 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:74 0897 #, kde-format 0898 msgid "Server URL must not be empty!" 0899 msgstr "სერვერის ბმული ცარიელი არ შეიძლება იყოს!" 0900 0901 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:90 0902 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:94 0903 #, kde-format 0904 msgctxt "@title:group" 0905 msgid "Network Settings" 0906 msgstr "ქსელის მორგება" 0907 0908 #: content/ui/LoginFlow/LoginPage.qml:96 0909 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:100 0910 #, kde-format 0911 msgctxt "@option:check Login page" 0912 msgid "Ignore SSL errors" 0913 msgstr "SSL-ის შეცდომების იგნორი" 0914 0915 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:18 0916 #, kde-format 0917 msgctxt "@title:window" 0918 msgid "Registration" 0919 msgstr "რეგისტრაცია" 0920 0921 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:94 0922 #, kde-format 0923 msgctxt "@title:group" 0924 msgid "Register" 0925 msgstr "რესგისტრაცია" 0926 0927 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:100 0928 #, kde-format 0929 msgid "Username" 0930 msgstr "მომხმარებლის სახელი" 0931 0932 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:109 0933 #, kde-format 0934 msgid "Email Address" 0935 msgstr "ელფოსტის მისამართი" 0936 0937 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:118 0938 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:108 0939 #, kde-format 0940 msgid "Password" 0941 msgstr "პაროლი" 0942 0943 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:128 0944 #, kde-format 0945 msgid "Reason" 0946 msgstr "მიზეზი" 0947 0948 #: content/ui/LoginFlow/RegistrationPage.qml:137 0949 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:45 0950 #, kde-format 0951 msgid "Register" 0952 msgstr "რესგისტრაცია" 0953 0954 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:18 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "@title:window" 0957 msgid "Rules" 0958 msgstr "წესები" 0959 0960 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:47 0961 #, kde-format 0962 msgctxt "@title:group" 0963 msgid "Rules" 0964 msgstr "წესები" 0965 0966 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:81 0967 #, kde-format 0968 msgctxt "@action:button Agree to server rules" 0969 msgid "Agree" 0970 msgstr "ვეთანხმები" 0971 0972 #: content/ui/LoginFlow/RulesPage.qml:99 0973 #, kde-format 0974 msgctxt "@action:button Disagree to server rules" 0975 msgid "Disagree" 0976 msgstr "არ ვეთანხმები" 0977 0978 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:18 0979 #, kde-format 0980 msgctxt "@title:window" 0981 msgid "Pick a Server" 0982 msgstr "აირჩიეთ სერვერი" 0983 0984 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:47 0985 #, kde-format 0986 msgid "This server is closed for registration: %1" 0987 msgstr "ეს სერვერი დახურულია რეგისტრაციისთვის: %1" 0988 0989 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:61 0990 #, kde-format 0991 msgctxt "@title:group" 0992 msgid "Pick a Server" 0993 msgstr "აირჩიეთ სერვერი" 0994 0995 #: content/ui/LoginFlow/ServersPage.qml:83 0996 #, kde-format 0997 msgid "Server URL must not be empty." 0998 msgstr "გაშვებული ასლის ბმული ცარიელი არ შეიძლება იყოს." 0999 1000 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:36 1001 #, kde-format 1002 msgid "Learn More" 1003 msgstr "დაწვრილებით" 1004 1005 #: content/ui/LoginFlow/WelcomePage.qml:54 1006 #, kde-format 1007 msgid "Login" 1008 msgstr "შესვლა" 1009 1010 #: content/ui/Main.qml:104 1011 #, kde-format 1012 msgctxt "@title" 1013 msgid "Open As…" 1014 msgstr "გახსნა, როგორც…" 1015 1016 #: content/ui/Main.qml:106 1017 #, kde-format 1018 msgctxt "@title" 1019 msgid "Reply As…" 1020 msgstr "პასუხი, როგორც…" 1021 1022 #: content/ui/Main.qml:108 1023 #, kde-format 1024 msgctxt "@title" 1025 msgid "Favorite As…" 1026 msgstr "სანიშნეებში ჩამატება, როგორც…" 1027 1028 #: content/ui/Main.qml:110 1029 #, kde-format 1030 msgctxt "@title" 1031 msgid "Boost As…" 1032 msgstr "გაძლიერება, როგორც…" 1033 1034 #: content/ui/Main.qml:112 1035 #, kde-format 1036 msgctxt "@title" 1037 msgid "Bookmark As…" 1038 msgstr "ჩანიშვნა, როგორც…" 1039 1040 #: content/ui/Main.qml:114 1041 #, kde-format 1042 msgctxt "@title" 1043 msgid "Unknown Action" 1044 msgstr "უცნობი ქმედება" 1045 1046 #: content/ui/Main.qml:362 1047 #, kde-format 1048 msgctxt "@action:button Open debug page" 1049 msgid "Debug" 1050 msgstr "გამართვა" 1051 1052 #: content/ui/Main.qml:371 1053 #, kde-format 1054 msgid "Moderation Tools" 1055 msgstr "მოდერაციის ინსტრუმენტები" 1056 1057 #: content/ui/Main.qml:372 1058 #, kde-format 1059 msgctxt "@action:button Open moderation tools" 1060 msgid "Moderation Tools" 1061 msgstr "მოდერაციის ხელსაწყოები" 1062 1063 #: content/ui/Main.qml:382 1064 #, kde-format 1065 msgctxt "@action:button Open settings dialog" 1066 msgid "Settings" 1067 msgstr "მორგება" 1068 1069 #: content/ui/Main.qml:393 1070 #, kde-format 1071 msgid "Home" 1072 msgstr "საწყისი" 1073 1074 #: content/ui/Main.qml:408 content/ui/NotificationPage.qml:15 1075 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:19 1076 #, kde-format 1077 msgid "Notifications" 1078 msgstr "გაფრთხილებები" 1079 1080 #: content/ui/Main.qml:437 content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:334 1081 #, kde-format 1082 msgid "Local" 1083 msgstr "ლოკალური" 1084 1085 #: content/ui/Main.qml:452 1086 #, kde-format 1087 msgid "Global" 1088 msgstr "გლობალური" 1089 1090 #: content/ui/Main.qml:468 1091 #, kde-format 1092 msgid "Conversation" 1093 msgstr "საუბარი" 1094 1095 #: content/ui/Main.qml:482 1096 #, kde-format 1097 msgid "Favourites" 1098 msgstr "რჩეულები" 1099 1100 #: content/ui/Main.qml:498 1101 #, kde-format 1102 msgid "Bookmarks" 1103 msgstr "სანიშნები" 1104 1105 #: content/ui/Main.qml:528 1106 #, kde-format 1107 msgid "Search" 1108 msgstr "ძებნა" 1109 1110 #: content/ui/Main.qml:543 1111 #, kde-format 1112 msgctxt "@action:button Server Announcements" 1113 msgid "Announcements" 1114 msgstr "განცხადებები" 1115 1116 #: content/ui/Main.qml:558 1117 #, kde-format 1118 msgid "Lists" 1119 msgstr "სიები" 1120 1121 #: content/ui/Main.qml:704 1122 #, kde-format 1123 msgctxt "@title" 1124 msgid "Embed Information" 1125 msgstr "ინფორმაციის ჩაშენება" 1126 1127 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30 1128 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214 1129 #, kde-format 1130 msgid "Advanced Search" 1131 msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1132 1133 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40 1134 #, kde-format 1135 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts" 1136 msgid "Username:" 1137 msgstr "მომხმარებელი:" 1138 1139 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45 1140 #, kde-format 1141 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts" 1142 msgid "Display Name:" 1143 msgstr "საჩვენებელი სახელი:" 1144 1145 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts" 1148 msgid "Email:" 1149 msgstr "ელ-ფოსტა:" 1150 1151 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55 1152 #, kde-format 1153 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts" 1154 msgid "IP:" 1155 msgstr "IP:" 1156 1157 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62 1158 #, kde-format 1159 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts" 1160 msgid "Search" 1161 msgstr "ძებნა" 1162 1163 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73 1164 #, kde-format 1165 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields" 1166 msgid "Reset" 1167 msgstr "დაბრუნება" 1168 1169 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78 1170 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:141 1171 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:172 1172 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:121 1173 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110 1174 #, kde-format 1175 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 1176 msgid "Cancel" 1177 msgstr "გაუქმება" 1178 1179 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95 1180 #, kde-format 1181 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters" 1182 msgid "Location" 1183 msgstr "მდებარეობა" 1184 1185 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108 1186 #, kde-format 1187 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 1188 msgid "All" 1189 msgstr "ყველა" 1190 1191 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112 1192 #, kde-format 1193 msgctxt "@info:Filter out local accounts" 1194 msgid "Local" 1195 msgstr "ლოკალური" 1196 1197 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116 1198 #, kde-format 1199 msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 1200 msgid "Remote" 1201 msgstr "დაშორებული" 1202 1203 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130 1204 #, kde-format 1205 msgctxt "" 1206 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation " 1207 "status filters" 1208 msgid "Moderation Status" 1209 msgstr "მოდერაციის სტატუსი" 1210 1211 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141 1212 #, kde-format 1213 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status" 1214 msgid "All" 1215 msgstr "ყველა" 1216 1217 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145 1218 #, kde-format 1219 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status" 1220 msgid "Active" 1221 msgstr "აქტიური" 1222 1223 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149 1224 #, kde-format 1225 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status" 1226 msgid "Pending" 1227 msgstr "დარჩენილი" 1228 1229 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153 1230 #, kde-format 1231 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 1232 msgid "Disabled" 1233 msgstr "გამორთულია" 1234 1235 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157 1236 #, kde-format 1237 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status" 1238 msgid "Silenced" 1239 msgstr "გაჩუმებული" 1240 1241 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161 1242 #, kde-format 1243 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status" 1244 msgid "Suspended" 1245 msgstr "გაჩერებულია" 1246 1247 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174 1248 #, kde-format 1249 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters" 1250 msgid "Role" 1251 msgstr "როლი" 1252 1253 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188 1254 #, kde-format 1255 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role" 1256 msgid "All" 1257 msgstr "ყველა" 1258 1259 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192 1260 #, kde-format 1261 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 1262 msgid "Moderator" 1263 msgstr "მოდერატორი" 1264 1265 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196 1266 #, kde-format 1267 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role" 1268 msgid "Admin" 1269 msgstr "ადმინისტრატორი" 1270 1271 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200 1272 #, kde-format 1273 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role" 1274 msgid "Owner" 1275 msgstr "მფლობელი" 1276 1277 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:299 1278 #, kde-format 1279 msgid "No accounts found" 1280 msgstr "ანგარიშები ვერ ვიპოვე" 1281 1282 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:17 1283 #, kde-format 1284 msgctxt "@action:button" 1285 msgid "Create Email Block" 1286 msgstr "ელფოსტის ბლოკის შექმნა" 1287 1288 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:31 1289 #, kde-format 1290 msgctxt "@title" 1291 msgid "E-Mail Domain Info" 1292 msgstr "ელფოსტის დომენის ინფორმაცია" 1293 1294 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:40 1295 #, kde-format 1296 msgctxt "@info The domain on which the block is imposed" 1297 msgid "Email domain name" 1298 msgstr "ელფოსტის დომენის სახელი" 1299 1300 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:48 1301 #, kde-format 1302 msgctxt "@info Time when the block was imposed." 1303 msgid "Block created at" 1304 msgstr "დაბლოკვის დრო" 1305 1306 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:56 1307 #, kde-format 1308 msgctxt "" 1309 "@info The counted accounts signup attempts using that email domain within " 1310 "the last week." 1311 msgid "Account sign-up attempts in this week" 1312 msgstr "ანგარიშის რეგისტრაციის ცდები ამ კვირაში" 1313 1314 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:64 1315 #, kde-format 1316 msgctxt "" 1317 "@info The counted IP signup attempts of that email domain within that day." 1318 msgid "IP sign-up attempts in this week" 1319 msgstr "ამ კვირაში რეგისტრაციის ცდების IP-ები" 1320 1321 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:73 1322 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:111 1323 #, kde-format 1324 msgctxt "@action:button" 1325 msgid "Cancel" 1326 msgstr "გაუქმება" 1327 1328 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:78 1329 #, kde-format 1330 msgctxt "@action:button" 1331 msgid "Delete email block" 1332 msgstr "დომენის ბლოკის წაშლა" 1333 1334 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:82 1335 #, kde-format 1336 msgid "Email block deleted" 1337 msgstr "ელფოსტის ბლოკი წაიშალა" 1338 1339 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:92 1340 #, kde-format 1341 msgctxt "@title" 1342 msgid "New E-Mail Domain Block" 1343 msgstr "ახალი ელფოსტის დომენის ბლოკი" 1344 1345 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:102 1346 #, kde-format 1347 msgctxt "@info The domain on which the block will be imposed" 1348 msgid "Domain *" 1349 msgstr "დომენი *" 1350 1351 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:103 1352 #, kde-format 1353 msgid "" 1354 "This can be the domain name that shows up in the e-mail address or the MX " 1355 "record it uses. They will be checked upon sign-up." 1356 msgstr "" 1357 "ეს შეიძლება იყოს დონების სახელი, რომელიც ელფოსტის მისამართში ან MX " 1358 "ჩანაწერში, რომელსაც ის იყენებს, ჩანს. ისინი რეგისტრაციისას შემოწმდება." 1359 1360 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:116 1361 #, kde-format 1362 msgctxt "@action:button" 1363 msgid "Resolve domain" 1364 msgstr "დომენის ამოხსნა" 1365 1366 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:120 1367 #, kde-format 1368 msgid "New email block added" 1369 msgstr "ახალი ელფოსტის ბლოკი დაემატა" 1370 1371 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:163 1372 #, kde-format 1373 msgctxt "@info" 1374 msgid "%1 sign-up attempts over the last week" 1375 msgstr "%1 რეგისტრაციის მცდელობა გასულ კვირაში" 1376 1377 #: content/ui/ModerationTools/EmailBlockToolPage.qml:185 1378 #, kde-format 1379 msgid "No email blocks found" 1380 msgstr "ელფოსტის დაბლოკვები ვერ ვიპოვე" 1381 1382 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:21 1383 #, kde-format 1384 msgid "Add New Domain Block" 1385 msgstr "ახალი დომენის ბლოკის დამატება" 1386 1387 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:27 1388 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:160 1389 #, kde-format 1390 msgid "Allow Federation with Domain" 1391 msgstr "დომენით ფედერაციის დაშვება" 1392 1393 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:39 1394 #, kde-format 1395 msgid "Allowed Domain Info" 1396 msgstr "დაშვებული დომენის ინფორმაცია" 1397 1398 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:45 1399 #, kde-format 1400 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate" 1401 msgid "Domain" 1402 msgstr "დომენი" 1403 1404 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:51 1405 #, kde-format 1406 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 1407 msgid "Created at" 1408 msgstr "შექმნის დრო" 1409 1410 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60 1411 #, kde-format 1412 msgid "Disallow Federation with Domain" 1413 msgstr "დომენით ფედერაციის აკრძალვა" 1414 1415 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:64 1416 #, kde-format 1417 msgid "Disallowed federation with the domain" 1418 msgstr "დომენით ფედერაცია აკრძალულია" 1419 1420 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:74 1421 #, kde-format 1422 msgid "Add Domain Block" 1423 msgstr "დომენის ბლოკის დამატება" 1424 1425 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:84 1426 #, kde-format 1427 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 1428 msgid "Domain*" 1429 msgstr "დომენი*" 1430 1431 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:89 1432 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74 1433 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:139 1434 #, kde-format 1435 msgid "Public comment" 1436 msgstr "საჯარო კომენტარი" 1437 1438 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94 1439 #, kde-format 1440 msgid "Private Comment" 1441 msgstr "პირადი კომენტარი" 1442 1443 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:99 1444 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50 1445 #, kde-format 1446 msgid "Moderation" 1447 msgstr "მოდერატორი" 1448 1449 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:104 1450 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55 1451 #, kde-format 1452 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains" 1453 msgid "Silence" 1454 msgstr "სიჩუმე" 1455 1456 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108 1457 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59 1458 #, kde-format 1459 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1460 msgid "Suspend" 1461 msgstr "ძილი" 1462 1463 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:112 1464 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63 1465 #, kde-format 1466 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1467 msgid "None" 1468 msgstr "არაფერი" 1469 1470 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:121 1471 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85 1472 #, kde-format 1473 msgid "Reject media files" 1474 msgstr "მედია ფაილების უარყოფა" 1475 1476 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:122 1477 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86 1478 #, kde-format 1479 msgid "" 1480 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the " 1481 "future. Irrelevant for suspensions" 1482 msgstr "" 1483 "ლოკალურად დამახსოვრებული მედიის წაშლა და მომავალში მედიის გადმოწერის " 1484 "უარყოფა. შეუფერებელია შეჩერებებისთვის" 1485 1486 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127 1487 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93 1488 #, kde-format 1489 msgid "Reject reports" 1490 msgstr "ანგარიშების უარყოფა" 1491 1492 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:128 1493 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94 1494 #, kde-format 1495 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions" 1496 msgstr "ამ დომენიდან მოსული ანგარიშების უარყოფა. შეუფერებელია შეჩერებებისთვის" 1497 1498 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:133 1499 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101 1500 #, kde-format 1501 msgid "Obfuscate domain name" 1502 msgstr "დომენის სახელის დამახინჯება" 1503 1504 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:134 1505 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102 1506 #, kde-format 1507 msgid "" 1508 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of " 1509 "domain limitations is enabled" 1510 msgstr "" 1511 "დომენის სახელის ნაწილობრივი დამახინჯება, თუ დომენის შეზღუდვების სიის " 1512 "გამოქვეყნება ჩართულია" 1513 1514 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146 1515 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:177 1516 #, kde-format 1517 msgctxt "@info:Button to create a domain block" 1518 msgid "Create Block" 1519 msgstr "ბლოკის შექმნა" 1520 1521 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:151 1522 #, kde-format 1523 msgid "New domain block added" 1524 msgstr "ახალი დომენის ბლოკი დაემატა" 1525 1526 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:166 1527 #, kde-format 1528 msgctxt "" 1529 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming " 1530 "data from it will be processed and stored" 1531 msgid "Domain*" 1532 msgstr "დომენი*" 1533 1534 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:181 1535 #, kde-format 1536 msgid "New Allowed Domain Added" 1537 msgstr "ახალი დაშვებული დომენი დამატებულია" 1538 1539 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:194 1540 #, kde-format 1541 msgid "" 1542 "Allowed domain option is available for instances with limited federation " 1543 "mode enabled" 1544 msgstr "" 1545 "დაშვებული დომენის პარამეტრი ხელმისაწვდომია ასლებისთვის, რომლებსაც შეზღუდული " 1546 "ფედერაციის რეჟიმი აქვთ ჩართული" 1547 1548 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:201 1549 #, kde-format 1550 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains" 1551 msgid "Moderation" 1552 msgstr "მოდერატორი" 1553 1554 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:216 1555 #, kde-format 1556 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1557 msgid "Blocked domains" 1558 msgstr "დაბლოკილი დომენები" 1559 1560 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:220 1561 #, kde-format 1562 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode" 1563 msgid "Allowed domains" 1564 msgstr "დაშვებული დომენები" 1565 1566 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:286 1567 #, kde-format 1568 msgid "Allowed for federation" 1569 msgstr "დაშვებულია ფედერაციისთვის" 1570 1571 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:309 1572 #, kde-format 1573 msgid "No federations found" 1574 msgstr "ფედერაციები ვერ ვიპოვე" 1575 1576 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:17 1577 #, kde-format 1578 msgctxt "@action:button" 1579 msgid "Create Rule" 1580 msgstr "IP წესის შექმნა" 1581 1582 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:25 1583 #, kde-format 1584 msgid "New IP Rule" 1585 msgstr "ახალი IP წესი" 1586 1587 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:37 1588 #, kde-format 1589 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 1590 msgid "IP*" 1591 msgstr "IP*" 1592 1593 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:43 1594 #, kde-format 1595 msgctxt "@info:Time after which the rule will be lifted" 1596 msgid "Expire After" 1597 msgstr "ვადა თარიღამდე" 1598 1599 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:48 1600 #, kde-format 1601 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 day" 1602 msgid "1 day" 1603 msgstr "1 დღე" 1604 1605 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:52 1606 #, kde-format 1607 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 2 weeks" 1608 msgid "2 weeks" 1609 msgstr "2 კვირა" 1610 1611 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:56 1612 #, kde-format 1613 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 month" 1614 msgid "1 month" 1615 msgstr "1 თვე" 1616 1617 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:60 1618 #, kde-format 1619 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 6 months" 1620 msgid "6 month" 1621 msgstr "6 თვე" 1622 1623 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:64 1624 #, kde-format 1625 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 1 year" 1626 msgid "1 year" 1627 msgstr "1 წელი" 1628 1629 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:68 1630 #, kde-format 1631 msgctxt "@info:Option to block out the IP for 3 years" 1632 msgid "3 year" 1633 msgstr "3 წელი" 1634 1635 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:79 1636 #, kde-format 1637 msgctxt "@info: The comment attached with the ip rule" 1638 msgid "Comment" 1639 msgstr "კომენტარი" 1640 1641 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:80 1642 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:110 1643 #, kde-format 1644 msgid "Optional. Remember why you added this rule." 1645 msgstr "არასავალდებულოა. დაიმახსოვრეთ, რატომ დაამატეთ ეს წესი." 1646 1647 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:87 1648 #, kde-format 1649 msgctxt "@info:The rule attached with the ip rule" 1650 msgid "Rule *" 1651 msgstr "წესი *" 1652 1653 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:91 1654 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:121 1655 #, kde-format 1656 msgid "Choose what will happen with requests from this IP" 1657 msgstr "აირჩიეთ, რა მოუვა ამ IP-დან მიღებულ მოთხოვნებს" 1658 1659 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:98 1660 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:129 1661 #, kde-format 1662 msgid "Limit sign-ups" 1663 msgstr "რეგისტრაციების შეზღუდვა" 1664 1665 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:99 1666 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:130 1667 #, kde-format 1668 msgid "New sign-ups will require your approval" 1669 msgstr "ახალ რეგისტრაციებს თქვენი დადასტურება დასჭირებათ" 1670 1671 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:105 1672 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:136 1673 #, kde-format 1674 msgid "Block sign-ups" 1675 msgstr "რეგისტრაციების შეზღუდვა" 1676 1677 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:106 1678 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:137 1679 #, kde-format 1680 msgid "New sign-ups will not be possible" 1681 msgstr "ახალი რეგისტრაცია შეუძლებელი იქნება" 1682 1683 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:111 1684 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:143 1685 #, kde-format 1686 msgid "Block access" 1687 msgstr "წვდომის დაბლოკვა" 1688 1689 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:112 1690 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:144 1691 #, kde-format 1692 msgid "Block access to all resources" 1693 msgstr "ყველა რესურსთან წვდომის დაბლოკვა" 1694 1695 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:126 1696 #, kde-format 1697 msgctxt "@info:Button to create a IP rule" 1698 msgid "Create IP rule" 1699 msgstr "IP წესის შექმნა" 1700 1701 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:130 1702 #, kde-format 1703 msgid "New IP rule added" 1704 msgstr "ახალი IP წესი დაემატა" 1705 1706 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:156 1707 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:29 1708 #, kde-format 1709 msgctxt "@label" 1710 msgid "Limit sign-ups" 1711 msgstr "რეგისტრაციების შეზღუდვა" 1712 1713 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:158 1714 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:31 1715 #, kde-format 1716 msgctxt "@label" 1717 msgid "Block sign-ups" 1718 msgstr "რეგისტრაციების შეზღუდვა" 1719 1720 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:160 1721 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:33 1722 #, kde-format 1723 msgctxt "@label" 1724 msgid "Block access" 1725 msgstr "წვდომის დაბლოკვა" 1726 1727 #: content/ui/ModerationTools/IpRulePage.qml:207 1728 #, kde-format 1729 msgid "No IP rules found" 1730 msgstr "IP წესები ვერ ვიპოვე" 1731 1732 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20 1733 #, kde-format 1734 msgid "Not Available" 1735 msgstr "მიუწვდომელია" 1736 1737 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30 1738 #, kde-format 1739 msgid "Perform moderation action on %1" 1740 msgstr "%1-ზე მოდერაციის ქმედების შესრულება" 1741 1742 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36 1743 #, kde-format 1744 msgctxt "" 1745 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other " 1746 "action." 1747 msgid "Warn" 1748 msgstr "გაფრთხ" 1749 1750 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40 1751 #, kde-format 1752 msgctxt "" 1753 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide " 1754 "their contents." 1755 msgid "Freeze" 1756 msgstr "გაყინვა" 1757 1758 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45 1759 #, kde-format 1760 msgctxt "" 1761 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive." 1762 msgid "Force-Senstive" 1763 msgstr "ძალით მგრძნობიარე" 1764 1765 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50 1766 #, kde-format 1767 msgctxt "" 1768 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide " 1769 "their posts and notifications from people not following them." 1770 msgid "Limit" 1771 msgstr "ზღვარი" 1772 1773 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55 1774 #, kde-format 1775 msgctxt "" 1776 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 1777 "contents. Revertible within 30 days." 1778 msgid "Suspend" 1779 msgstr "ძილი" 1780 1781 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60 1782 #, kde-format 1783 msgctxt "" 1784 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their " 1785 "account" 1786 msgid "Notify the user per e-mail" 1787 msgstr "აცნობეთ მომხმარებელს ელფოსტაზე" 1788 1789 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66 1790 #, kde-format 1791 msgctxt "@info: Send a warning note to the user." 1792 msgid "Custom warning" 1793 msgstr "მორგებული გაფრთხილება" 1794 1795 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:77 1796 #, kde-format 1797 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user." 1798 msgid "Submit" 1799 msgstr "გაგზავნა" 1800 1801 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:93 1802 #, kde-format 1803 msgid "Action taken successfully" 1804 msgstr "ქმედება წარმატებით განხორციელდა" 1805 1806 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:98 1807 #, kde-format 1808 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog." 1809 msgid "Cancel" 1810 msgstr "გაუქმება" 1811 1812 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:108 1813 #, kde-format 1814 msgid "Are you sure?" 1815 msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით?" 1816 1817 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109 1818 #, kde-format 1819 msgid "Action will be taken against the account." 1820 msgstr "ქმედება განხორციელდება ანგარიშის წინააღმდეგ." 1821 1822 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:117 1823 #, kde-format 1824 msgid "Successfully approved %1's sign-up application" 1825 msgstr "%1-ის რეგისტრაციის აპლიკაცია წარმატებით დამტკიცდა" 1826 1827 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:121 1828 #, kde-format 1829 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application" 1830 msgstr "%1-ის რეგისტრაციის აპლიკაცია უარყოფილია" 1831 1832 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:125 1833 #, kde-format 1834 msgid "Successfully unfreezed %1's account" 1835 msgstr "%1-ის ანგარიშის გაყინვის მოხსნა წარმატებულია" 1836 1837 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:129 1838 #, kde-format 1839 msgid "Successfully unsilenced %1's account" 1840 msgstr "%1-ის ანგარიშის დადუმების მოხსნა წარმატებულია" 1841 1842 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:133 1843 #, kde-format 1844 msgid "Successfully unsuspended %1's account" 1845 msgstr "%1-ის ანგარიშის შეჩერების მოხსნა წარმატებულია" 1846 1847 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:137 1848 #, kde-format 1849 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account" 1850 msgstr "%1-ის ძალით მგრძნობიარობის გაუქმება წარმატებულია" 1851 1852 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:141 1853 #, kde-format 1854 msgid "Successfully deleted %1's account data" 1855 msgstr "%1-ის ანგარიშის მონაცემების წაშლა წარამტებულია" 1856 1857 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:281 1858 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:154 1859 #, kde-format 1860 msgctxt "@info Bio label of account." 1861 msgid "Bio" 1862 msgstr "ბიო" 1863 1864 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:326 1865 #, kde-format 1866 msgid "Reasons for joining" 1867 msgstr "გაწევრიანების მიზეზები" 1868 1869 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:372 1870 #, kde-format 1871 msgctxt "@info:Number of Posts" 1872 msgid "Posts" 1873 msgstr "პოსტები" 1874 1875 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376 1876 #, kde-format 1877 msgctxt "@info:Number of followers." 1878 msgid "Followers" 1879 msgstr "მიმდევრები" 1880 1881 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380 1882 #, kde-format 1883 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account" 1884 msgid "Following" 1885 msgstr "გამოწერილია" 1886 1887 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:383 1888 #, kde-format 1889 msgid "No role" 1890 msgstr "როლის გარეშე" 1891 1892 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384 1893 #, kde-format 1894 msgctxt "@info Role of the account on this server." 1895 msgid "Role" 1896 msgstr "როლი" 1897 1898 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388 1899 #, kde-format 1900 msgctxt "@info The last time the account was active." 1901 msgid "Last Active" 1902 msgstr "ბოლოს აქტიური" 1903 1904 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392 1905 #, kde-format 1906 msgctxt "@info The current login status of the account." 1907 msgid "Login Status" 1908 msgstr "შესვლის სტატუსი" 1909 1910 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:404 1911 #, kde-format 1912 msgctxt "@info: Role of the user." 1913 msgid "Role" 1914 msgstr "როლი" 1915 1916 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:412 1917 #, kde-format 1918 msgctxt "@info: Email of the user." 1919 msgid "Email" 1920 msgstr "ელფოტა" 1921 1922 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:419 1923 #, kde-format 1924 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user." 1925 msgid "Email Status" 1926 msgstr "ელფოსტის სტატუსი" 1927 1928 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420 1929 #, kde-format 1930 msgid "Confirmed" 1931 msgstr "დადასტურდა" 1932 1933 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:420 1934 #, kde-format 1935 msgid "Not Confirmed" 1936 msgstr "დადასტურებული არაა" 1937 1938 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:427 1939 #, kde-format 1940 msgctxt "@info: Locale of the user." 1941 msgid "Account Locale" 1942 msgstr "ანგარიშის ლოკალი" 1943 1944 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:435 1945 #, kde-format 1946 msgctxt "@info: Joining date of the user" 1947 msgid "Joined" 1948 msgstr "შეერთებული" 1949 1950 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:443 1951 #, kde-format 1952 msgid "Most recent IP" 1953 msgstr "უახლესი IP" 1954 1955 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:471 1956 #, kde-format 1957 msgid "Invited By" 1958 msgstr "მოწვეულია" 1959 1960 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:493 1961 #, kde-format 1962 msgctxt "@info: Approve the user's request" 1963 msgid "Approve" 1964 msgstr "დათანხმება" 1965 1966 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:505 1967 #, kde-format 1968 msgctxt "@info: Reject the user's request" 1969 msgid "Reject" 1970 msgstr "უარყოფა" 1971 1972 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:516 1973 #, kde-format 1974 msgid "Delete Account Data" 1975 msgstr "ანგარიშის მონაცემების წაშლა" 1976 1977 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:528 1978 #, kde-format 1979 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account" 1980 msgid "Unfreeze" 1981 msgstr "გაყინვის მოხსნა" 1982 1983 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:538 1984 #, kde-format 1985 msgid "Undo Limit" 1986 msgstr "შეზღუდვის გაუქმება" 1987 1988 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:548 1989 #, kde-format 1990 msgid "Undo Suspension" 1991 msgstr "შეჩერების გაუქმება" 1992 1993 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:558 1994 #, kde-format 1995 msgid "Undo force-sensitive" 1996 msgstr "ძალით მგრძნობიარობის გაუქმება" 1997 1998 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:569 1999 #, kde-format 2000 msgid "Take action against this account" 2001 msgstr "ანგარიშზე ქმედების შესრულება" 2002 2003 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29 2004 #, kde-format 2005 msgid "Remove Domain Block" 2006 msgstr "დომენის ბლოკის წაშლა" 2007 2008 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32 2009 #, kde-format 2010 msgid "Domain Block Removed" 2011 msgstr "დომენის ბლოკი წაიშალა" 2012 2013 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40 2014 #, kde-format 2015 msgid "Edit domain block" 2016 msgstr "დომენის ბლოკის ჩასწორება" 2017 2018 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80 2019 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146 2020 #, kde-format 2021 msgid "Private comment" 2022 msgstr "პირადი" 2023 2024 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115 2025 #, kde-format 2026 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values" 2027 msgid "Update Block" 2028 msgstr "ბლოკის განახლება" 2029 2030 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122 2031 #, kde-format 2032 msgid "Domain block updated" 2033 msgstr "დომენების ბლოკი განახლდა" 2034 2035 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:132 2036 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:175 2037 #, kde-format 2038 msgid "Blocked at" 2039 msgstr "დაბლოკვის დრო" 2040 2041 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:140 2042 #, kde-format 2043 msgctxt "@info: No public comment provided" 2044 msgid "None" 2045 msgstr "არაფერი" 2046 2047 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:147 2048 #, kde-format 2049 msgctxt "@info: No private comment provided" 2050 msgid "None" 2051 msgstr "არაფერი" 2052 2053 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153 2054 #, kde-format 2055 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block" 2056 msgid "Policy" 2057 msgstr "პოლიტიკა" 2058 2059 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:160 2060 #, kde-format 2061 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block" 2062 msgid "Obfuscate" 2063 msgstr "დამახინჯება" 2064 2065 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:167 2066 #, kde-format 2067 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain" 2068 msgid "Reject media" 2069 msgstr "მედიის უარყოფა" 2070 2071 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:174 2072 #, kde-format 2073 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 2074 msgid "Reject reports" 2075 msgstr "ანგარიშების უარყოფა" 2076 2077 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:185 2078 #, kde-format 2079 msgid "Edit Domain Block" 2080 msgstr "დომენის ბლოკის ჩასწორება" 2081 2082 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:40 2083 #, kde-format 2084 msgctxt "@action:inmenu" 2085 msgid "Remove IP Rule" 2086 msgstr "IP წესის წაშლა" 2087 2088 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:43 2089 #, kde-format 2090 msgid "IP Rule Removed" 2091 msgstr "IP წესი წაიშალა" 2092 2093 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:51 2094 #, kde-format 2095 msgctxt "@title:window" 2096 msgid "Update IP Rule" 2097 msgstr "IP წესის განახლება" 2098 2099 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:63 2100 #, kde-format 2101 msgctxt "@info IP address of the ip block" 2102 msgid "IP" 2103 msgstr "IP" 2104 2105 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:72 2106 #, kde-format 2107 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted" 2108 msgid "Expire After" 2109 msgstr "ვადა თარიღამდე" 2110 2111 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:77 2112 #, kde-format 2113 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 day" 2114 msgid "1 day" 2115 msgstr "1 დღე" 2116 2117 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:81 2118 #, kde-format 2119 msgctxt "@info Option to block out the IP for 2 weeks" 2120 msgid "2 weeks" 2121 msgstr "2 კვირა" 2122 2123 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:85 2124 #, kde-format 2125 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 month" 2126 msgid "1 month" 2127 msgstr "1 თვე" 2128 2129 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:89 2130 #, kde-format 2131 msgctxt "@info Option to block out the IP for 6 months" 2132 msgid "6 month" 2133 msgstr "6 თვე" 2134 2135 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:93 2136 #, kde-format 2137 msgctxt "@info Option to block out the IP for 1 year" 2138 msgid "1 year" 2139 msgstr "1 წელი" 2140 2141 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:97 2142 #, kde-format 2143 msgctxt "@info Option to block out the IP for 3 years" 2144 msgid "3 year" 2145 msgstr "3 წელი" 2146 2147 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:108 2148 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:189 2149 #, kde-format 2150 msgctxt "@info The comment attached with the ip rule" 2151 msgid "Comment" 2152 msgstr "კომენტარი" 2153 2154 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:117 2155 #, kde-format 2156 msgctxt "@info The rule attached with the ip rule" 2157 msgid "Rule *" 2158 msgstr "წესი *" 2159 2160 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:154 2161 #, kde-format 2162 msgctxt "@info Cancel button to close the dailog" 2163 msgid "Cancel" 2164 msgstr "გაუქმება" 2165 2166 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:159 2167 #, kde-format 2168 msgctxt "@info Button to update an IP rule" 2169 msgid "Update IP rule" 2170 msgstr "IP წესის განახლება" 2171 2172 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:164 2173 #, kde-format 2174 msgid "IP rule updated" 2175 msgstr "IP წესი განახლდა" 2176 2177 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:182 2178 #, kde-format 2179 msgctxt "@info Time after which the rule will be lifted" 2180 msgid "Expires at" 2181 msgstr "ამოწურვის ვადა" 2182 2183 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:190 2184 #, kde-format 2185 msgctxt "@info No public comment provided" 2186 msgid "None" 2187 msgstr "არაფერი" 2188 2189 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:196 2190 #, kde-format 2191 msgctxt "@info The severity to be applied by this IP rule" 2192 msgid "Severity" 2193 msgstr "სიმძიმე" 2194 2195 #: content/ui/ModerationTools/MainIpRulePage.qml:207 2196 #, kde-format 2197 msgctxt "@action:button" 2198 msgid "Update IP Rule" 2199 msgstr "IP წესის განახლება" 2200 2201 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:47 2202 #, kde-format 2203 msgid "Report #%1" 2204 msgstr "#%1-ის დარეპორტება" 2205 2206 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51 2207 #, kde-format 2208 msgid "Mark as unresolved" 2209 msgstr "მოუგვარებლად მონიშვნა" 2210 2211 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:51 2212 #, kde-format 2213 msgid "Mark as resolved" 2214 msgstr "გადაწყვეტილად მონიშვნა" 2215 2216 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:55 2217 #, kde-format 2218 msgid "Report Unresolved" 2219 msgstr "რეპორტი მოუგვარებელია" 2220 2221 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:58 2222 #, kde-format 2223 msgid "Report Resolved" 2224 msgstr "რეპორტი მოგვარებულია" 2225 2226 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:204 2227 #, kde-format 2228 msgctxt "@info Number of Posts" 2229 msgid "Posts" 2230 msgstr "პოსტები" 2231 2232 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:208 2233 #, kde-format 2234 msgctxt "@info Number of followers." 2235 msgid "Followers" 2236 msgstr "მიმდევრები" 2237 2238 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:212 2239 #, kde-format 2240 msgctxt "@info Row Number of accounts followed by the account" 2241 msgid "Following" 2242 msgstr "გამოწერილია" 2243 2244 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:216 2245 #, kde-format 2246 msgctxt "@info Time at which the reported account joined." 2247 msgid "Joined" 2248 msgstr "შეერთებული" 2249 2250 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:220 2251 #, kde-format 2252 msgctxt "@info The last time the reported account was active." 2253 msgid "Last Active" 2254 msgstr "ბოლოს აქტიური" 2255 2256 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:224 2257 #, kde-format 2258 msgctxt "@info The current login status of the account." 2259 msgid "Reported" 2260 msgstr "გადაგზავნილია" 2261 2262 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:236 2263 #, kde-format 2264 msgctxt "@info Time at which the report was made" 2265 msgid "Reported" 2266 msgstr "გადაგზავნილია" 2267 2268 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:244 2269 #, kde-format 2270 msgid "Reported By" 2271 msgstr "რეპორტის ავტორი" 2272 2273 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:259 2274 #, kde-format 2275 msgid "Report Status" 2276 msgstr "რეპორტის სტატუსი" 2277 2278 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260 2279 #, kde-format 2280 msgid "Resolved" 2281 msgstr "გადაწყვეტილია" 2282 2283 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:260 2284 #, kde-format 2285 msgid "Unresolved" 2286 msgstr "მოუგვარებელი" 2287 2288 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:267 2289 #, kde-format 2290 msgid "Action taken by" 2291 msgstr "ქმედების ავტორი" 2292 2293 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:280 2294 #, kde-format 2295 msgid "Assigned moderator" 2296 msgstr "მინიჭებული მოდერატორი" 2297 2298 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:281 2299 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 2300 #, kde-format 2301 msgid "No one" 2302 msgstr "არავინ" 2303 2304 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289 2305 #, kde-format 2306 msgid "Unassign" 2307 msgstr "მინიჭების გაუქმება" 2308 2309 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:289 2310 #, kde-format 2311 msgid "Assign to me" 2312 msgstr "ჩემზე მონიჭება" 2313 2314 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:299 2315 #, kde-format 2316 msgid "Forwarded" 2317 msgstr "გადაგზავნილი" 2318 2319 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300 2320 #, kde-format 2321 msgctxt "@info:The report is forwarded" 2322 msgid "Yes" 2323 msgstr "დიახ" 2324 2325 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:300 2326 #, kde-format 2327 msgctxt "@info:The report is not forwarded" 2328 msgid "No" 2329 msgstr "არა" 2330 2331 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:309 2332 #, kde-format 2333 msgid "Category" 2334 msgstr "კატეგორია" 2335 2336 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:313 2337 #, kde-format 2338 msgid "" 2339 "The reason this account and/or content was reported will be cited in " 2340 "communication with the reported account" 2341 msgstr "" 2342 "მიზეზი, რატომ მოხდა ამ ანგარიშის და/ან შემცველობის დარეპორტება, მოხსენიებული " 2343 "იქნება დარეპორტებული ანგარიშის კომუნიკაციაში" 2344 2345 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:325 2346 #, kde-format 2347 msgid "Other" 2348 msgstr "სხვა" 2349 2350 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:330 2351 #, kde-format 2352 msgid "Category changed to other" 2353 msgstr "კატეგორია შეიცვალა სხვაზე" 2354 2355 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:341 2356 #, kde-format 2357 msgid "Spam" 2358 msgstr "სპამი" 2359 2360 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:345 2361 #, kde-format 2362 msgid "Category changed to spam" 2363 msgstr "კატეგორია შეიცვალა სპამზე" 2364 2365 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:356 2366 #, kde-format 2367 msgid "Content violates one or more server rules" 2368 msgstr "შემცველობა ერთ ან მეტ სერვერის წესს არღვევს" 2369 2370 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:360 2371 #, kde-format 2372 msgid "Category changed to rule violation" 2373 msgstr "კატეგორია წესების დარღვევაზე შეიცვალა" 2374 2375 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:403 2376 #, kde-format 2377 msgid "To provide more information, %1 wrote:" 2378 msgstr "მეტი ინფორმაციის მოსაწოდებლად, %1-მა დაწერა:" 2379 2380 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:412 2381 #, kde-format 2382 msgctxt "@info:Account didn't provide any comment on the report " 2383 msgid "N/A" 2384 msgstr "N/A" 2385 2386 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:428 2387 #, kde-format 2388 msgid "Reported Content" 2389 msgstr "დარეპორტებული შემცველობა" 2390 2391 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:432 2392 #, kde-format 2393 msgid "" 2394 "Offending content will be cited in communication with the reported account" 2395 msgstr "" 2396 "არასასურველი შემცველობა მოხსენიებული იქნება დარეპორტებული ანგარიშის " 2397 "კომუნიკაციაში" 2398 2399 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:463 2400 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:292 2401 #, kde-format 2402 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1" 2403 msgstr "<b>შემცველობის გაფრთხილება</b><br /> %1" 2404 2405 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469 2406 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299 2407 #, kde-format 2408 msgid "Show Less" 2409 msgstr "ნაკლების ჩვენება" 2410 2411 #: content/ui/ModerationTools/MainReportToolPage.qml:469 2412 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:299 2413 #, kde-format 2414 msgid "Show More" 2415 msgstr "მეტის ჩვენება" 2416 2417 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:15 2418 #, kde-format 2419 msgctxt "@title" 2420 msgid "Accounts" 2421 msgstr "ანგარიშები" 2422 2423 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:21 2424 #, kde-format 2425 msgid "Reports" 2426 msgstr "ანგარიშები" 2427 2428 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:27 2429 #, kde-format 2430 msgctxt "@title" 2431 msgid "Federation" 2432 msgstr "ფედერაცია" 2433 2434 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:33 2435 #, kde-format 2436 msgctxt "@title" 2437 msgid "IP Rules" 2438 msgstr "IP წესები" 2439 2440 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:39 2441 #, kde-format 2442 msgctxt "@title" 2443 msgid "Email Blocks" 2444 msgstr "ელფოსტის დაბლოკვა" 2445 2446 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:15 2447 #, kde-format 2448 msgid "Accounts Tool Page" 2449 msgstr "ანგარიშების ხელსაწყოს გვერდი" 2450 2451 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:33 2452 #, kde-format 2453 msgctxt "@info:Combobox to choose Report Status" 2454 msgid "Report Status" 2455 msgstr "რეპორტის სტატუსი" 2456 2457 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:45 2458 #, kde-format 2459 msgctxt "@info:Filter out unresolved reports" 2460 msgid "Unresolved" 2461 msgstr "მოუგვარებელი" 2462 2463 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:49 2464 #, kde-format 2465 msgctxt "@info:Filter out resolved reports" 2466 msgid "Resolved" 2467 msgstr "გადაწყვეტილია" 2468 2469 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:63 2470 #, kde-format 2471 msgctxt "@info:Combobox to choose the origin of report" 2472 msgid "Report Origin" 2473 msgstr "წყაროს დარეპორტება" 2474 2475 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:76 2476 #, kde-format 2477 msgctxt "@info:Filter out accounts with any origin" 2478 msgid "All" 2479 msgstr "ყველა" 2480 2481 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:80 2482 #, kde-format 2483 msgctxt "@info:Filter out accounts with local origin" 2484 msgid "Local" 2485 msgstr "ლოკალური" 2486 2487 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:84 2488 #, kde-format 2489 msgctxt "@info:Filter out accounts with remote origin" 2490 msgid "Remote" 2491 msgstr "დაშორებული" 2492 2493 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:155 2494 #, kde-format 2495 msgid "Reported By:" 2496 msgstr "რეპორტის ავტორი:" 2497 2498 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:240 2499 #, kde-format 2500 msgid "Assigned Account:" 2501 msgstr "მინიჭებული ანგარიში:" 2502 2503 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:265 2504 #, kde-format 2505 msgctxt "@info: No account assigned to the report" 2506 msgid "N/A" 2507 msgstr "N/A" 2508 2509 #: content/ui/ModerationTools/ReportToolPage.qml:296 2510 #, kde-format 2511 msgid "No reports found" 2512 msgstr "ანგარიშები ვერ ვიპოვე" 2513 2514 #: content/ui/NotificationPage.qml:36 2515 #, kde-format 2516 msgid "Group Notifications" 2517 msgstr "ჯგუფის შეტყობინებები" 2518 2519 #: content/ui/NotificationPage.qml:44 2520 #, kde-format 2521 msgctxt "Show all notifications" 2522 msgid "All" 2523 msgstr "ყველა" 2524 2525 #: content/ui/NotificationPage.qml:55 2526 #, kde-format 2527 msgctxt "Show only mentions" 2528 msgid "Mentions" 2529 msgstr "მოხსენებები" 2530 2531 #: content/ui/NotificationPage.qml:65 2532 #, kde-format 2533 msgctxt "Show only boosts" 2534 msgid "Boosts" 2535 msgstr "გაძლიერება" 2536 2537 #: content/ui/NotificationPage.qml:75 2538 #, kde-format 2539 msgctxt "Show only favorites" 2540 msgid "Favorites" 2541 msgstr "სანიშნები" 2542 2543 #: content/ui/NotificationPage.qml:85 2544 #, kde-format 2545 msgctxt "Show only poll results" 2546 msgid "Poll Results" 2547 msgstr "არჩევნის შედეგები" 2548 2549 #: content/ui/NotificationPage.qml:95 2550 #, kde-format 2551 msgctxt "Show only followed statuses" 2552 msgid "Posts" 2553 msgstr "პოსტები" 2554 2555 #: content/ui/NotificationPage.qml:105 2556 #, kde-format 2557 msgctxt "Show only follows" 2558 msgid "Follows" 2559 msgstr "მიყვება" 2560 2561 #: content/ui/NotificationPage.qml:236 2562 #, kde-format 2563 msgid "No Notifications" 2564 msgstr "შეტყობინებების გარეშე" 2565 2566 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:60 2567 #, kde-format 2568 msgid "View %1's Profile" 2569 msgstr "%1-ის პროფილის ნახვა" 2570 2571 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:69 2572 #, kde-format 2573 msgid "%1 users favorited your post" 2574 msgstr "%1 მომხმარებელმა ჩაინიშნა თქვენი პოსტი" 2575 2576 #: content/ui/Notifications/GroupInteractionLabel.qml:71 2577 #, kde-format 2578 msgid "%1 users boosted your post" 2579 msgstr "%1 მომხმარებელმა ასწია თქვენი პოსტი" 2580 2581 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:78 2582 #, kde-format 2583 msgid "%1 replied to your post" 2584 msgstr "%1-მა უპასუხა თქვენი პოსტს" 2585 2586 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:82 2587 #, kde-format 2588 msgid "A poll has ended" 2589 msgstr "არჩევანი დასრულდა" 2590 2591 #: content/ui/Notifications/UserInteractionLabel.qml:84 2592 #, kde-format 2593 msgid "%1 updated their post" 2594 msgstr "%1 -მა მისი პოსტი განაახლა" 2595 2596 #: content/ui/ReportDialog.qml:22 2597 #, kde-format 2598 msgctxt "@title" 2599 msgid "Report Post" 2600 msgstr "პოსტის დარეპორტება" 2601 2602 #: content/ui/ReportDialog.qml:22 2603 #, kde-format 2604 msgctxt "@title" 2605 msgid "Report User" 2606 msgstr "მომხმარებლის დარეპორტება" 2607 2608 #: content/ui/ReportDialog.qml:40 2609 #, kde-format 2610 msgctxt "@title" 2611 msgid "Reason for reporting this post" 2612 msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი" 2613 2614 #: content/ui/ReportDialog.qml:40 2615 #, kde-format 2616 msgctxt "@title" 2617 msgid "Reason for reporting this user" 2618 msgstr "ამ მომხმარებლის შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი" 2619 2620 #: content/ui/ReportDialog.qml:55 2621 #, kde-format 2622 msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this to moderators'" 2623 msgid "Report" 2624 msgstr "ანგარიში" 2625 2626 #: content/ui/ReportDialog.qml:64 2627 #, kde-format 2628 msgctxt "@action" 2629 msgid "Cancel" 2630 msgstr "გაუქმება" 2631 2632 #: content/ui/SearchPage.qml:16 2633 #, kde-format 2634 msgctxt "@title" 2635 msgid "Search" 2636 msgstr "ძებნა" 2637 2638 #: content/ui/SearchView.qml:38 2639 #, kde-format 2640 msgid "Loading..." 2641 msgstr "ჩატვირთვა..." 2642 2643 #: content/ui/SearchView.qml:46 2644 #, kde-format 2645 msgid "No search results" 2646 msgstr "ძებნის შედეგების გარეშე" 2647 2648 #: content/ui/SearchView.qml:54 2649 #, kde-format 2650 msgid "Search for users, tags and posts" 2651 msgstr "მოძებნეთ ხალხი, ჭდეები და პოსტები" 2652 2653 #: content/ui/SearchView.qml:147 2654 #, kde-format 2655 msgid "Hashtag" 2656 msgstr "ჰეშტეგი" 2657 2658 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:72 2659 #, kde-format 2660 msgid "Logout" 2661 msgstr "გასვლა" 2662 2663 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:78 2664 #, kde-format 2665 msgctxt "@title" 2666 msgid "Logout" 2667 msgstr "გასვლა" 2668 2669 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:79 2670 #, kde-format 2671 msgctxt "@label" 2672 msgid "Are you sure you want to log out of %1?" 2673 msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ %1-დან?" 2674 2675 #: content/ui/Settings/AccountsPage.qml:108 content/ui/UserInfo.qml:121 2676 #, kde-format 2677 msgid "Add Account" 2678 msgstr "ანგარიშის დამატება" 2679 2680 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:17 2681 #, kde-format 2682 msgctxt "@title:group" 2683 msgid "General" 2684 msgstr "საერთო" 2685 2686 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:24 2687 #, kde-format 2688 msgid "Color theme" 2689 msgstr "ფერის თემა" 2690 2691 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:38 2692 #, kde-format 2693 msgctxt "@title:group" 2694 msgid "Posts" 2695 msgstr "პოსტები" 2696 2697 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:44 2698 #, kde-format 2699 msgid "Show number of replies, favorites and boosts" 2700 msgstr "პასუხების, სანიშნებისა და აწევების რაოდენობის ჩვენება" 2701 2702 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:59 2703 #, kde-format 2704 msgid "Show link previews" 2705 msgstr "ბმულის მინიატურების ჩვენება" 2706 2707 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:74 2708 #, kde-format 2709 msgid "Content font" 2710 msgstr "შემცველობის ფონტი" 2711 2712 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:80 2713 #, kde-format 2714 msgid "Please choose a font" 2715 msgstr "გთხოვთ, აირჩიეთ ფონტი" 2716 2717 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:91 2718 #, kde-format 2719 msgctxt "@title:group" 2720 msgid "Media" 2721 msgstr "მედია" 2722 2723 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:97 2724 #, kde-format 2725 msgid "Crop images on the timeline to 16x9" 2726 msgstr "დროის ხაზზე გამოსახულებების 16x9-ზე ამოჭრა" 2727 2728 #: content/ui/Settings/AppearancePage.qml:111 2729 #, kde-format 2730 msgid "Auto-play animated GIFs" 2731 msgstr "ანიმირებული GIF-ების ავტომატური დაკვრა" 2732 2733 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:15 2734 #, kde-format 2735 msgctxt "@title:window" 2736 msgid "Network Proxy" 2737 msgstr "ქსელის პროქსი" 2738 2739 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:24 2740 #, kde-format 2741 msgid "System Default" 2742 msgstr "სისტემის ნაგულისხმევი" 2743 2744 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:36 2745 #, kde-format 2746 msgid "HTTP" 2747 msgstr "HTTP" 2748 2749 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:48 2750 #, kde-format 2751 msgid "Socks5" 2752 msgstr "Socks5" 2753 2754 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:64 2755 #, kde-format 2756 msgid "Host" 2757 msgstr "ჰოსტი" 2758 2759 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:77 2760 #, kde-format 2761 msgid "Port" 2762 msgstr "პორტი" 2763 2764 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:98 2765 #, kde-format 2766 msgid "User" 2767 msgstr "მომხმარებელი" 2768 2769 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:126 2770 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:360 2771 #, kde-format 2772 msgid "Apply" 2773 msgstr "გამოყენება" 2774 2775 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:28 2776 #, kde-format 2777 msgid "Enable notifications for this account" 2778 msgstr "ამ ანგარიშისთვის გაფრთხილებების ჩართვა" 2779 2780 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:32 2781 #, kde-format 2782 msgid "Push notifications are enabled." 2783 msgstr "პუშ გაფრთხილებების ჩართულია." 2784 2785 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:34 2786 #, kde-format 2787 msgid "" 2788 "Push notifications are not available for this account. Please log out and " 2789 "log back in." 2790 msgstr "" 2791 "პუშ გაფრთხილებები ამ ანგარიშისთვის ხელმისაწვდომი არაა. გამოდით და ისევ შედით." 2792 2793 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:49 2794 #, kde-format 2795 msgctxt "@title:group" 2796 msgid "Types" 2797 msgstr "ტიპები" 2798 2799 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:57 2800 #, kde-format 2801 msgid "Mentions" 2802 msgstr "მოხსენებები" 2803 2804 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:69 2805 #, kde-format 2806 msgid "Statuses" 2807 msgstr "სტატუსები" 2808 2809 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:81 2810 #, kde-format 2811 msgid "Boosts" 2812 msgstr "გაძლიერება" 2813 2814 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:93 2815 #, kde-format 2816 msgid "New followers" 2817 msgstr "ახალი მიმდევრები" 2818 2819 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:105 2820 #, kde-format 2821 msgid "New follow requests" 2822 msgstr "ახალი მიყოლის მოთხოვნები" 2823 2824 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:117 2825 #, kde-format 2826 msgid "Favorites" 2827 msgstr "სანიშნები" 2828 2829 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:129 2830 #, kde-format 2831 msgid "Polls" 2832 msgstr "გამოკითხვა" 2833 2834 #: content/ui/Settings/NotificationsPage.qml:141 2835 #, kde-format 2836 msgid "Edits" 2837 msgstr "&ჩასწორებები" 2838 2839 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:25 2840 #, kde-format 2841 msgid "Edit Account" 2842 msgstr "ანგარიშის ჩასწორება" 2843 2844 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31 2845 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:277 2846 #, kde-format 2847 msgid "Please choose a file" 2848 msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ ფაილი" 2849 2850 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:113 2851 #, kde-format 2852 msgid "Display Name" 2853 msgstr "საჩვენებელი სახელი" 2854 2855 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:131 2856 #, kde-format 2857 msgid "Bio" 2858 msgstr "ბიო" 2859 2860 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:157 2861 #, kde-format 2862 msgid "Header" 2863 msgstr "სათაური" 2864 2865 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:192 2866 #, kde-format 2867 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px" 2868 msgstr "PNG, GIF ან JPG. მაქს 2 მბ. დაპატარავდება ზომებამდე 1500x500px" 2869 2870 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:205 2871 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:267 2872 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:176 2873 #, kde-format 2874 msgid "Delete" 2875 msgstr "DELETE" 2876 2877 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:220 2878 #, kde-format 2879 msgid "Avatar" 2880 msgstr "ავატარი" 2881 2882 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:253 2883 #, kde-format 2884 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px" 2885 msgstr "PNG, GIF ან JPG. მაქს 2 მბ. დაპატარავდება ზომებამდე 400x400px" 2886 2887 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:281 2888 #, kde-format 2889 msgid "Require approval of follow requests" 2890 msgstr "გამოწერის მოთხოვნის დადასტურების აუცილებლობის ჩართვა" 2891 2892 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:289 2893 #, kde-format 2894 msgid "This is a bot account" 2895 msgstr "ეს ბოტის ანგარიშია" 2896 2897 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:297 2898 #, kde-format 2899 msgid "Suggest account to others" 2900 msgstr "ამ ანგარიშის სხვებისთვის შეთავაზება" 2901 2902 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:305 2903 #, kde-format 2904 msgctxt "@label Account preferences" 2905 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default" 2906 msgstr "შემცველობის მგრძნობიარედ ნაგულისხმევად მონიშვნა" 2907 2908 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:313 2909 #, kde-format 2910 msgctxt "@label Account preferences" 2911 msgid "Default post language" 2912 msgstr "ნაგულისხმევი პოსტის ენა" 2913 2914 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:334 2915 #, kde-format 2916 msgctxt "@label Account preferences" 2917 msgid "Default post visibility" 2918 msgstr "პოსტის ნაგულისხმევი ხილვადობა" 2919 2920 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:336 2921 #, kde-format 2922 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 2923 msgid "Public" 2924 msgstr "საჯარო" 2925 2926 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:337 2927 #, kde-format 2928 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 2929 msgid "Unlisted" 2930 msgstr "სიაში არაა" 2931 2932 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:338 2933 #, kde-format 2934 msgctxt "@item:inlistbox Default post visibility rule" 2935 msgid "Private" 2936 msgstr "პირადი" 2937 2938 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:353 2939 #, kde-format 2940 msgid "Reset" 2941 msgstr "თავიდან ჩართვა" 2942 2943 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13 2944 #, kde-format 2945 msgid "Appearance" 2946 msgstr "გარეგნობა" 2947 2948 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:25 2949 #, kde-format 2950 msgid "Accounts" 2951 msgstr "ანგარიშები" 2952 2953 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:31 2954 #, kde-format 2955 msgid "Spell Checking" 2956 msgstr "მართლწერის შემოწმება" 2957 2958 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:38 2959 #, kde-format 2960 msgid "Network Proxy" 2961 msgstr "ქსელის პროქსი" 2962 2963 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:44 2964 #, kde-format 2965 msgid "About Tokodon" 2966 msgstr "Tokodon-ის შესახებ" 2967 2968 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:50 2969 #, kde-format 2970 msgid "About KDE" 2971 msgstr "KDE-ს შესახებ" 2972 2973 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:31 2974 #, kde-format 2975 msgid "Enable automatic spell checking" 2976 msgstr "მართლწერის შემოწმება" 2977 2978 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:45 2979 #, kde-format 2980 msgid "Ignore uppercase words" 2981 msgstr "ზედა რეგისტრის მქონე სიტყვების გამოტოვება" 2982 2983 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:59 2984 #, kde-format 2985 msgid "Ignore hyphenated words" 2986 msgstr "გამოტოვების მქონე სიტყვების იგნორი" 2987 2988 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:73 2989 #, kde-format 2990 msgid "Detect language automatically" 2991 msgstr "ენების ავტომატური გამოცნობა" 2992 2993 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:86 2994 #, kde-format 2995 msgid "Selected default language:" 2996 msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი ენა:" 2997 2998 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:87 2999 #, kde-format 3000 msgid "None" 3001 msgstr "არაფერი" 3002 3003 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:108 3004 #, kde-format 3005 msgid "Additional Spell Checking Languages" 3006 msgstr "მართლწერის შემოწმების დამატებითი ენები" 3007 3008 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:109 3009 #, kde-format 3010 msgid "" 3011 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 3012 "when autodetection is enabled." 3013 msgstr "" 3014 "%1 წარმოგიდგენთ მართლწერის შემოწმებისა და მინიშნებებს აქ ჩამოთვლილი " 3015 "ენებისთვის, როცა ავტომატური არჩევა ჩართულია." 3016 3017 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:122 3018 #, kde-format 3019 msgid "Open Personal Dictionary" 3020 msgstr "პირადი ლექსიკონის გახსნა" 3021 3022 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:134 3023 #, kde-format 3024 msgctxt "@title:window" 3025 msgid "Spell checking languages" 3026 msgstr "მართლწერის შემოწმების ენები" 3027 3028 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:146 3029 #, kde-format 3030 msgid "Default Language" 3031 msgstr "ნაგულისხმევი ენა" 3032 3033 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:158 3034 #, kde-format 3035 msgid "Spell checking dictionary" 3036 msgstr "მართლწერის შემოწმების ლექსიკონი" 3037 3038 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:165 3039 #, kde-format 3040 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 3041 msgstr "დაამატეთ ახალი სიტყვა თქვენს პირად ლექსიკონში…" 3042 3043 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:168 3044 #, kde-format 3045 msgctxt "@action:button" 3046 msgid "Add Word" 3047 msgstr "სიტყვის დამატება" 3048 3049 #: content/ui/Settings/SonnetPage.qml:203 3050 #, kde-format 3051 msgctxt "@action:button" 3052 msgid "Delete word" 3053 msgstr "სიტყვის წაშლა" 3054 3055 #: content/ui/ShareDialog.qml:34 3056 #, kde-format 3057 msgid "Sharing failed" 3058 msgstr "გაზიარების შეცდომა" 3059 3060 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:62 3061 #, kde-format 3062 msgctxt "@action:button Allow follow request" 3063 msgid "Allow" 3064 msgstr "დაშვება" 3065 3066 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:69 3067 #, kde-format 3068 msgctxt "@action:button Deny follow request" 3069 msgid "Deny" 3070 msgstr "უარყოფა" 3071 3072 #: content/ui/StandaloneComposer.qml:58 3073 #, kde-format 3074 msgid "No accounts available" 3075 msgstr "ხელმისაწვდომი ანგარიშების გარეშე" 3076 3077 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:96 3078 #, kde-format 3079 msgctxt "@title:group Alternate text or description of the image" 3080 msgid "Description" 3081 msgstr "აღწერა" 3082 3083 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:114 3084 #, kde-format 3085 msgctxt "@title:group" 3086 msgid "Focal point" 3087 msgstr "ფოკალური წერტილი" 3088 3089 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:37 3090 #, kde-format 3091 msgctxt "@label:textbox Poll choice" 3092 msgid "Choice %1" 3093 msgstr "არჩევანი %1" 3094 3095 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61 3096 #, kde-format 3097 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar" 3098 msgid "Add Choice" 3099 msgstr "არჩევანის დამატება" 3100 3101 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:62 3102 #, kde-format 3103 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3104 msgid "Add a new poll choice" 3105 msgstr "ახალი არჩევანის დამატება" 3106 3107 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:81 3108 #, kde-format 3109 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3110 msgid "When the poll will expire" 3111 msgstr "როდის გაუვა არჩევანს ვადა" 3112 3113 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:90 3114 #, kde-format 3115 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 3116 msgid "Multiple choice" 3117 msgstr "მრავალი არჩევანი" 3118 3119 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:96 3120 #, kde-format 3121 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3122 msgid "Allow multiple choices" 3123 msgstr "მრავალი არჩევანის დაშვება" 3124 3125 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:105 3126 #, kde-format 3127 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 3128 msgid "Hide totals" 3129 msgstr "ჯამის დამალვა" 3130 3131 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:111 3132 #, kde-format 3133 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 3134 msgid "Hide vote count until the poll ends" 3135 msgstr "ხმების რაოდენობის დამალვა არჩევანის დასრულებამდე" 3136 3137 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:71 3138 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:169 3139 #, kde-format 3140 msgid "Edit" 3141 msgstr "ჩასწორება" 3142 3143 #: content/ui/StatusComposer/EditorAttachmentGrid.qml:108 3144 #, kde-format 3145 msgid "Remove" 3146 msgstr "ამოღება" 3147 3148 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:51 3149 #, kde-format 3150 msgid "Edit this post" 3151 msgstr "პოსტის ჩასწორება" 3152 3153 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:53 3154 #, kde-format 3155 msgid "Reply to this post" 3156 msgstr "უპასუხეთ ამ პოსტს" 3157 3158 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:55 3159 #, kde-format 3160 msgid "Rewrite this post" 3161 msgstr "გადაწერეთ ეს პოსტი" 3162 3163 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:57 3164 #, kde-format 3165 msgid "Write a new post" 3166 msgstr "დაწერეთ ახალი პოსტი" 3167 3168 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:95 3169 #, kde-format 3170 msgctxt "@title" 3171 msgid "Discard Draft" 3172 msgstr "მონახაზის მოცილება" 3173 3174 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96 3175 #, kde-format 3176 msgctxt "@label" 3177 msgid "Are you sure you want to discard your draft?" 3178 msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, მოაცილოთ თქვენი მონახაზი?" 3179 3180 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:145 3181 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:368 3182 #, kde-format 3183 msgid "Content Warning" 3184 msgstr "შემცველობის გაფრთხილება" 3185 3186 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:161 3187 #, kde-format 3188 msgid "What's new?" 3189 msgstr "რა არის ახალი?" 3190 3191 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:280 3192 #, kde-format 3193 msgid "" 3194 "All supported formats (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *.avif " 3195 "*.webm *.mp4 *.m4v *.mov)" 3196 msgstr "" 3197 "ყველა მხარდაჭერილი ფორმატი (*.jpg *.jpeg *.png *.gif *.webp *.heic *.heif *." 3198 "avif *.webm *.mp4 *.m4v *.mov)" 3199 3200 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:281 3201 #, kde-format 3202 msgid "JPEG image (*.jpg *.jpeg)" 3203 msgstr "JPEG გამოსახულება (*.jpg *.jpeg)" 3204 3205 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:282 3206 #, kde-format 3207 msgid "PNG image (*.png)" 3208 msgstr "PNG გამოსახულება (*.png)" 3209 3210 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:283 3211 #, kde-format 3212 msgid "GIF image (*.gif)" 3213 msgstr "GIF გამოსახულება (*.gif)" 3214 3215 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284 3216 #, kde-format 3217 msgid "WebP image (*.webp)" 3218 msgstr "WebP გამოსახულება (*.webp)" 3219 3220 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:285 3221 #, kde-format 3222 msgid "HEIC image(*.heic)" 3223 msgstr "HEIC გამოსახულება (*.heic)" 3224 3225 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:286 3226 #, kde-format 3227 msgid "HEIF image (*.heif)" 3228 msgstr "HEIF გამოსახულება (*.heif)" 3229 3230 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287 3231 #, kde-format 3232 msgid "AVIF image (*.avif)" 3233 msgstr "AVIF გამოსახულება (*.avif)" 3234 3235 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:288 3236 #, kde-format 3237 msgid "WebM video (*.webm)" 3238 msgstr "WebM ვიდეო (*.webm)" 3239 3240 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:289 3241 #, kde-format 3242 msgid "MPEG-4 video (*.mp4)" 3243 msgstr "MPEG-4 ვიდეო (*.mp4)" 3244 3245 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:290 3246 #, kde-format 3247 msgid "M4V video (*.m4v)" 3248 msgstr "M4V ვიდეო (*.m4v)" 3249 3250 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:291 3251 #, kde-format 3252 msgid "QuickTime video (*.mov)" 3253 msgstr "QuickTime ვიდეო (*.mov)" 3254 3255 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:292 3256 #, kde-format 3257 msgid "All files (*)" 3258 msgstr "ყველა ფაილი (*)" 3259 3260 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294 3261 #, kde-format 3262 msgid "Attach File" 3263 msgstr "ფაილის მიმაგრება" 3264 3265 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:304 3266 #, kde-format 3267 msgid "Add Poll" 3268 msgstr "დაამატე გამოკითხვა" 3269 3270 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:340 3271 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:80 3272 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:88 3273 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:82 3274 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:90 3275 #, kde-format 3276 msgid "Public" 3277 msgstr "საჯარო" 3278 3279 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:345 3280 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:82 3281 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:84 3282 #, kde-format 3283 msgid "Unlisted" 3284 msgstr "სიაში არაა" 3285 3286 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:350 3287 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:84 3288 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:86 3289 #, kde-format 3290 msgid "Private" 3291 msgstr "პირადი" 3292 3293 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:355 3294 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:86 3295 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:88 3296 #, kde-format 3297 msgid "Direct Message" 3298 msgstr "პირადი შეტყობინება" 3299 3300 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:360 3301 #, kde-format 3302 msgid "Visibility" 3303 msgstr "ხილვადობა" 3304 3305 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:365 3306 #, kde-format 3307 msgctxt "Short for content warning" 3308 msgid "cw" 3309 msgstr "გაფრთხ" 3310 3311 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:374 3312 #, kde-format 3313 msgid "Post Language" 3314 msgstr "პოსტის ენა" 3315 3316 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:403 3317 #, kde-format 3318 msgid "Add Emoji" 3319 msgstr "ემოჯის დამატება" 3320 3321 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:419 3322 #, kde-format 3323 msgctxt "@label Character count in the status composer" 3324 msgid "<b>%1/%2</b> characters" 3325 msgstr "<b>%1/%2</b> სიმბოლო" 3326 3327 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:442 3328 #, kde-format 3329 msgctxt "@action:button Send a post" 3330 msgid "Send" 3331 msgstr "გაგზავნა" 3332 3333 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:444 3334 #, kde-format 3335 msgctxt "@action:button Reply to a post" 3336 msgid "Reply" 3337 msgstr "პასუხი" 3338 3339 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:446 3340 #, kde-format 3341 msgctxt "@action:button Send the same post again" 3342 msgid "Repost" 3343 msgstr "თავიდან დაპოსტვა" 3344 3345 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:448 3346 #, kde-format 3347 msgctxt "@action:Button Edit a post" 3348 msgid "Edit" 3349 msgstr "ჩასწორება" 3350 3351 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:57 3352 #, kde-format 3353 msgid "Status with image attachment" 3354 msgstr "სტატუსი მიმაგრებული სურათით" 3355 3356 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:59 3357 #, kde-format 3358 msgid "Status with GifV attachment" 3359 msgstr "სტატუსი მიმაგრებული GifV-ით" 3360 3361 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:61 3362 #, kde-format 3363 msgid "Status with Video attachment" 3364 msgstr "სტატუსი მიმაგრებული ვიდეოთი" 3365 3366 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:159 3367 #, kde-format 3368 msgid "Not available" 3369 msgstr "მიუწვდომელია" 3370 3371 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:174 3372 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:275 3373 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:346 3374 #, kde-format 3375 msgctxt "Attachment has alt-text, Short for alt-text" 3376 msgid "Alt" 3377 msgstr "Alt" 3378 3379 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:283 3380 #, kde-format 3381 msgid "GIF" 3382 msgstr "GIF" 3383 3384 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:354 3385 #, kde-format 3386 msgid "Video" 3387 msgstr "ვიდეო" 3388 3389 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:366 3390 #, kde-format 3391 msgctxt "@action:button" 3392 msgid "Hide Media" 3393 msgstr "მედიის დამალვა" 3394 3395 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:393 3396 #, kde-format 3397 msgid "Media Hidden" 3398 msgstr "მედია დამალულია" 3399 3400 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:38 3401 #, kde-format 3402 msgid "Save Image As…" 3403 msgstr "გამოსახულების შენახვა, როგორც…" 3404 3405 #: content/ui/StatusDelegate/ImageMenu.qml:53 3406 #, kde-format 3407 msgid "Copy Image" 3408 msgstr "ნახატის კოპირება" 3409 3410 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:34 3411 #, kde-format 3412 msgid "via %1" 3413 msgstr "%1-ის გავლით" 3414 3415 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:105 3416 #, kde-format 3417 msgid "%1 Favorite" 3418 msgid_plural "%1 Favorites" 3419 msgstr[0] "%1 სანიშნე" 3420 msgstr[1] "%1 სანიშნე" 3421 3422 #: content/ui/StatusDelegate/InformationBar.qml:124 3423 #, kde-format 3424 msgid "%1 Boost" 3425 msgid_plural "%1 Boosts" 3426 msgstr[0] "%1 აწევა" 3427 msgstr[1] "%1 აწევა" 3428 3429 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:19 3430 #, kde-format 3431 msgid "Link preview: %1" 3432 msgstr "ბმულის მინიატურა: %1" 3433 3434 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:32 3435 #, kde-format 3436 msgctxt "@action:inmenu" 3437 msgid "Expand Post" 3438 msgstr "პოსტის გაფართოება" 3439 3440 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39 3441 #, kde-format 3442 msgid "Open Original Page" 3443 msgstr "თავდაპირველი გვერდის გახსნა" 3444 3445 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:47 3446 #, kde-format 3447 msgctxt "@action:inmenu" 3448 msgid "Copy Link" 3449 msgstr "ბმულის კოპირება" 3450 3451 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:56 3452 #, kde-format 3453 msgctxt "@action Open embed into website dialog" 3454 msgid "Embed" 3455 msgstr "ჩაშენება" 3456 3457 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68 3458 #, kde-format 3459 msgctxt "@action:inmenu" 3460 msgid "Open as…" 3461 msgstr "გახსნა, როგორც…" 3462 3463 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75 3464 #, kde-format 3465 msgctxt "@action:inmenu" 3466 msgid "Reply as…" 3467 msgstr "პასუხი, როგორც…" 3468 3469 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82 3470 #, kde-format 3471 msgctxt "@action:inmenu" 3472 msgid "Favorite as…" 3473 msgstr "სანიშნეებში ჩამატება, როგორც…" 3474 3475 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:89 3476 #, kde-format 3477 msgctxt "@action:inmenu" 3478 msgid "Boost as…" 3479 msgstr "გაძლიერება, როგორც…" 3480 3481 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:96 3482 #, kde-format 3483 msgctxt "@action:inmenu" 3484 msgid "Bookmark as…" 3485 msgstr "ჩანიშვნა, როგორც…" 3486 3487 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104 3488 #, kde-format 3489 msgctxt "@action:inmenu" 3490 msgid "Remove Bookmark" 3491 msgstr "სანიშნის წაშლა" 3492 3493 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:104 3494 #, kde-format 3495 msgctxt "@action:inmenu" 3496 msgid "Bookmark" 3497 msgstr "სანიშნე" 3498 3499 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111 3500 #, kde-format 3501 msgctxt "@action:inmenu" 3502 msgid "Unpin on Profile" 3503 msgstr "პროფილიდან მოხსნა" 3504 3505 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:111 3506 #, kde-format 3507 msgctxt "@action:inmenu" 3508 msgid "Pin on Profile" 3509 msgstr "პროფილზე მიმაგრება" 3510 3511 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:124 3512 #, kde-format 3513 msgctxt "@action:inmenu Unmute account" 3514 msgid "Unmute @%1" 3515 msgstr "@%1-ის დადუმების გამორთვა" 3516 3517 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:126 3518 #, kde-format 3519 msgctxt "@action:inmenu Mute account" 3520 msgid "Mute @%1" 3521 msgstr "@%1-ის დადუმება" 3522 3523 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:143 3524 #, kde-format 3525 msgctxt "@action:inmenu Unblock account" 3526 msgid "Unblock @%1" 3527 msgstr "@%1-ის განბლოკვა" 3528 3529 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:145 3530 #, kde-format 3531 msgctxt "@action:inmenu Block account" 3532 msgid "Block @%1" 3533 msgstr "@%1-ის დაბლოკვა" 3534 3535 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:183 3536 #, kde-format 3537 msgid "Delete & Re-draft" 3538 msgstr "წაშლა და მონახაზის თავიდან შექმნა" 3539 3540 #: content/ui/StatusDelegate/PostInfoBar.qml:101 3541 #, kde-format 3542 msgctxt "Show more options" 3543 msgid "More" 3544 msgstr "მეტი" 3545 3546 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89 3547 #, kde-format 3548 msgid "Normal Status" 3549 msgstr "ნორმალური სტატუსი" 3550 3551 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:89 3552 #, kde-format 3553 msgid "Spoiler Status" 3554 msgstr "შესვლის სტატუსი" 3555 3556 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:135 3557 #, kde-format 3558 msgid "Filtered: %1" 3559 msgstr "გაფილტრულია: %1" 3560 3561 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:139 3562 #, kde-format 3563 msgid "Show anyway" 3564 msgstr "მაინც ჩვენება" 3565 3566 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:157 3567 #, kde-format 3568 msgctxt "@label" 3569 msgid "Pinned Post" 3570 msgstr "მიმაგრებული პოსტი" 3571 3572 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:214 3573 #, kde-format 3574 msgctxt "@title" 3575 msgid "Delete Post" 3576 msgstr "პოსტის წაშლა" 3577 3578 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:215 3579 #, kde-format 3580 msgctxt "@label" 3581 msgid "Are you sure you want to delete this post?" 3582 msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ ეს პოსტი?" 3583 3584 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:229 3585 #, kde-format 3586 msgctxt "@title" 3587 msgid "Delete & Re-draft Post" 3588 msgstr "წაშლა და პოსტის მონახაზის თავიდან შექმნა" 3589 3590 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:230 3591 #, kde-format 3592 msgctxt "@label" 3593 msgid "" 3594 "Are you sure you want to redraft this post? This will delete the original " 3595 "post." 3596 msgstr "" 3597 "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, თავიდან დაწეროთ ეს პოსტი? ეს ორიგინალ " 3598 "პოსტს წაშლის." 3599 3600 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:389 3601 #, kde-format 3602 msgctxt "Reply to a post" 3603 msgid "Reply" 3604 msgstr "პასუხი" 3605 3606 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:412 3607 #, kde-format 3608 msgctxt "Share a post" 3609 msgid "Boost" 3610 msgstr "გაძლიერება" 3611 3612 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415 3613 #, kde-format 3614 msgid "Boosted" 3615 msgstr "აწეულია" 3616 3617 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:415 3618 #, kde-format 3619 msgid "Boost" 3620 msgstr "აწევა" 3621 3622 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:433 3623 #, kde-format 3624 msgctxt "Favorite a post" 3625 msgid "Favorite" 3626 msgstr "რჩეული" 3627 3628 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436 3629 #, kde-format 3630 msgid "Favourited" 3631 msgstr "რჩეულებში დამახსოვრებული" 3632 3633 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:436 3634 #, kde-format 3635 msgid "Favourite" 3636 msgstr "რჩეული" 3637 3638 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453 3639 #, kde-format 3640 msgid "Remove bookmark" 3641 msgstr "სანიშნის წაშლა" 3642 3643 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:453 3644 #, kde-format 3645 msgctxt "Bookmark a post" 3646 msgid "Bookmark" 3647 msgstr "სანიშნე" 3648 3649 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456 3650 #, kde-format 3651 msgid "Bookmarked" 3652 msgstr "ჩამატებულია სანიშნეებში" 3653 3654 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:456 3655 #, kde-format 3656 msgid "Bookmark" 3657 msgstr "სანიშნე" 3658 3659 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:478 3660 #, kde-format 3661 msgid "" 3662 "This post has been marked private. Some posts may be missing because it's " 3663 "replies are marked as private by default." 3664 msgstr "" 3665 "ეს პოსტი მონიშნულია, როგორც პირადი. შეიძლება, ზოგიერთი პოსტი ვერ იპოვოთ, " 3666 "რადგან მისი პასუხები, პირადად, ნაგულისხმევადაა მონიშნული." 3667 3668 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:39 3669 #, kde-format 3670 msgctxt "Votes percentage" 3671 msgid "%1%" 3672 msgstr "%1%" 3673 3674 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:63 3675 #, kde-format 3676 msgid "(No votes)" 3677 msgstr "(ხმების გარეშე)" 3678 3679 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:97 3680 #, kde-format 3681 msgid "Vote" 3682 msgstr "ხმის მიცემა" 3683 3684 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:72 3685 #, kde-format 3686 msgid "%1 boosted" 3687 msgstr "%1 აწეულია" 3688 3689 #: content/ui/StatusDelegate/UserInteractionLabel.qml:74 3690 #, kde-format 3691 msgid "In reply to %1" 3692 msgstr "%1-ის პასუხად" 3693 3694 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:106 3695 #, kde-format 3696 msgctxt "@action:button Start media playback" 3697 msgid "Play" 3698 msgstr "დაკვრა" 3699 3700 #: content/ui/TimelinePage.qml:33 timeline/accountmodel.cpp:35 3701 #, kde-format 3702 msgid "Loading" 3703 msgstr "ჩატვირთვა" 3704 3705 #: content/ui/TimelinePage.qml:35 3706 #, kde-format 3707 msgid "Home (%1)" 3708 msgstr "საწყისი (%1)" 3709 3710 #: content/ui/TimelinePage.qml:86 3711 #, kde-format 3712 msgctxt "@action:button" 3713 msgid "Filters" 3714 msgstr "ფილტრები" 3715 3716 #: content/ui/TimelinePage.qml:91 3717 #, kde-format 3718 msgid "Show Boosts" 3719 msgstr "აწევების ჩვენება" 3720 3721 #: content/ui/TimelinePage.qml:98 3722 #, kde-format 3723 msgid "Show Replies" 3724 msgstr "პასუხების ჩვენება" 3725 3726 #: content/ui/TimelinePage.qml:123 3727 #, kde-format 3728 msgctxt "@info:status Network status" 3729 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings." 3730 msgstr "სერვერთან დაკავშირების შეცდომა: %1. შეამოწმეთ თქვენი პარამეტრები." 3731 3732 #: content/ui/TimelinePage.qml:225 3733 #, kde-format 3734 msgctxt "@info:status" 3735 msgid "End of Timeline" 3736 msgstr "დროის ხაზის ბოლო" 3737 3738 #: content/ui/TimelinePage.qml:261 3739 #, kde-format 3740 msgid "No posts" 3741 msgstr "პოსტების გარეშე" 3742 3743 #: content/ui/TimelinePage.qml:267 3744 #, kde-format 3745 msgctxt "@info:tooltip" 3746 msgid "Return to Top" 3747 msgstr "ზემოთ დაბრუნება" 3748 3749 #: content/ui/UserInfo.qml:85 3750 #, kde-format 3751 msgid "Switch Account" 3752 msgstr "ანგარიშის გადართვა" 3753 3754 #: content/ui/UserInfo.qml:126 3755 #, kde-format 3756 msgid "Log in to an existing account" 3757 msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე" 3758 3759 #: conversation/conversationmodel.cpp:57 3760 #, kde-format 3761 msgid "Empty conversation" 3762 msgstr "ცარიელი საუბარი" 3763 3764 #: conversation/conversationmodel.cpp:61 3765 #, kde-format 3766 msgid "%1 and %2" 3767 msgstr "%1 და %2" 3768 3769 #: conversation/conversationmodel.cpp:63 3770 #, kde-format 3771 msgid "%2 and one other" 3772 msgid_plural "%2 and %1 others" 3773 msgstr[0] "%2 და კიდევ %1" 3774 msgstr[1] "%2 და კიდევ %1" 3775 3776 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 3777 #, kde-format 3778 msgid "Members of the list" 3779 msgstr "სიის წევრები" 3780 3781 #: editor/listeditorbackend.cpp:108 3782 #, kde-format 3783 msgid "Any followed users" 3784 msgstr "ნებისმიერი მიმდევარი მომხმარებელი" 3785 3786 #: editor/polltimemodel.cpp:14 3787 #, kde-format 3788 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3789 msgid "5 minutes" 3790 msgstr "5 წუთი" 3791 3792 #: editor/polltimemodel.cpp:15 3793 #, kde-format 3794 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3795 msgid "30 minutes" 3796 msgstr "30 წუთი" 3797 3798 #: editor/polltimemodel.cpp:16 3799 #, kde-format 3800 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3801 msgid "1 hour" 3802 msgstr "1 საათი" 3803 3804 #: editor/polltimemodel.cpp:17 3805 #, kde-format 3806 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3807 msgid "6 hours" 3808 msgstr "5 სთ" 3809 3810 #: editor/polltimemodel.cpp:18 3811 #, kde-format 3812 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3813 msgid "12 hours" 3814 msgstr "12 საათი" 3815 3816 #: editor/polltimemodel.cpp:19 3817 #, kde-format 3818 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3819 msgid "1 day" 3820 msgstr "1 დღე" 3821 3822 #: editor/polltimemodel.cpp:20 3823 #, kde-format 3824 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3825 msgid "3 days" 3826 msgstr "3 დღე" 3827 3828 #: editor/polltimemodel.cpp:21 3829 #, kde-format 3830 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 3831 msgid "7 days" 3832 msgstr "7 დღე" 3833 3834 #: editor/posteditorbackend.cpp:240 3835 #, kde-format 3836 msgid "An unknown error occurred." 3837 msgstr "უცნობი შეცდომა." 3838 3839 #: main.cpp:60 3840 #, kde-format 3841 msgid "Receiving push notifications" 3842 msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება" 3843 3844 #: main.cpp:104 3845 #, kde-format 3846 msgid "Tokodon" 3847 msgstr "Tokodon" 3848 3849 #: main.cpp:106 3850 #, kde-format 3851 msgid "Mastodon client" 3852 msgstr "Mastodon-ის კლიენტი" 3853 3854 #: main.cpp:108 3855 #, kde-format 3856 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community" 3857 msgstr "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE -ის საზოგადოება" 3858 3859 #: main.cpp:109 3860 #, kde-format 3861 msgid "Carl Schwan" 3862 msgstr "Carl Schwan" 3863 3864 #: main.cpp:110 main.cpp:115 3865 #, kde-format 3866 msgid "Maintainer" 3867 msgstr "წამყვანი პროგრამისტი" 3868 3869 #: main.cpp:114 3870 #, kde-format 3871 msgid "Joshua Goins" 3872 msgstr "Joshua Goins" 3873 3874 #: main.cpp:119 3875 #, kde-format 3876 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 3877 msgid "Your names" 3878 msgstr "Temuri Doghonadze" 3879 3880 #: main.cpp:119 3881 #, kde-format 3882 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 3883 msgid "Your emails" 3884 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" 3885 3886 #: main.cpp:127 3887 #, kde-format 3888 msgid "Client for decentralized social networks like Mastodon" 3889 msgstr "კლიენტი Mastodon-ის მსგავსი დეცენტრალიზებული სოციალური ქსელებისთვის" 3890 3891 #: main.cpp:128 3892 #, kde-format 3893 msgid "Supports https and web+ap url scheme" 3894 msgstr "აქვს https და web+ap: url სქემის მხარდაჭერა" 3895 3896 #: main.cpp:130 3897 #, kde-format 3898 msgid "Share a line of text in the standalone composer." 3899 msgstr "ამ ტექსტის ხაზის ცალკე გახსნილ რედაქტორში გაზიარება." 3900 3901 #: main.cpp:130 3902 #, kde-format 3903 msgid "The text to share." 3904 msgstr "გასაზიარებელი ტექსტი." 3905 3906 #: main.cpp:134 3907 #, kde-format 3908 msgid "Internal usage only." 3909 msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის." 3910 3911 #: notification/notificationmodel.cpp:96 3912 #, kde-format 3913 msgid "Error occurred when fetching the latest notification." 3914 msgstr "შეცდომა უახლესი შეტყობინების გამოთხოვისას." 3915 3916 #: search/searchmodel.cpp:140 3917 #, kde-format 3918 msgid "Users" 3919 msgstr "მომხმარებლები" 3920 3921 #: search/searchmodel.cpp:142 3922 #, kde-format 3923 msgid "Hashtags" 3924 msgstr "ჰეშტეგები" 3925 3926 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:22 3927 #, kde-format 3928 msgctxt "@title" 3929 msgid "Home" 3930 msgstr "საწყისი" 3931 3932 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:24 3933 #, kde-format 3934 msgctxt "@title" 3935 msgid "Local Timeline" 3936 msgstr "ლოკალური დროის ხაზი" 3937 3938 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:26 3939 #, kde-format 3940 msgctxt "@title" 3941 msgid "Global Timeline" 3942 msgstr "გლობალური დროის ხაზი" 3943 3944 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28 3945 #, kde-format 3946 msgctxt "@title" 3947 msgid "Bookmarks" 3948 msgstr "სანიშნები" 3949 3950 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30 3951 #, kde-format 3952 msgctxt "@title" 3953 msgid "Favourites" 3954 msgstr "რჩეულები" 3955 3956 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:32 3957 #, kde-format 3958 msgctxt "@title" 3959 msgid "Trending" 3960 msgstr "ტრენდები" 3961 3962 #: timeline/post.cpp:391 3963 #, kde-format 3964 msgid "in the future" 3965 msgstr "მომავალში" 3966 3967 #: timeline/post.cpp:393 3968 #, kde-format 3969 msgid "%1s" 3970 msgstr "%1წმ" 3971 3972 #: timeline/post.cpp:395 3973 #, kde-format 3974 msgid "%1m" 3975 msgstr "%1წთ" 3976 3977 #: timeline/post.cpp:397 3978 #, kde-format 3979 msgid "%1h" 3980 msgstr "%1სთ" 3981 3982 #: timeline/post.cpp:399 3983 #, kde-format 3984 msgid "%1d" 3985 msgstr "%1დღ" 3986 3987 #: timeline/post.cpp:403 3988 #, kde-format 3989 msgid "1 week ago" 3990 msgid_plural "%1 weeks ago" 3991 msgstr[0] "1 კვირის წინ" 3992 msgstr[1] "%1 კვირის წინ" 3993 3994 #: timeline/post.cpp:406 3995 #, kde-format 3996 msgid "1 month ago" 3997 msgid_plural "%1 months ago" 3998 msgstr[0] "1 თვის წინ" 3999 msgstr[1] "%1 თვის წინ" 4000 4001 #: timeline/post.cpp:410 4002 #, kde-format 4003 msgid "1 year ago" 4004 msgid_plural "%1 years ago" 4005 msgstr[0] "1 წლის წინ" 4006 msgstr[1] "%1 წლის წინ" 4007 4008 #: timeline/tagsmodel.cpp:21 4009 #, kde-format 4010 msgid "Trending" 4011 msgstr "ტრენდები" 4012 4013 #: timeline/threadmodel.cpp:28 4014 #, kde-format 4015 msgctxt "@title" 4016 msgid "Thread" 4017 msgstr "ნაკადი" 4018 4019 #: utils/emojimodel.cpp:129 4020 #, kde-format 4021 msgctxt "Previously used emojis" 4022 msgid "History" 4023 msgstr "ისტორია" 4024 4025 #: utils/emojimodel.cpp:134 4026 #, kde-format 4027 msgctxt "'Custom' is a category of emoji" 4028 msgid "Custom" 4029 msgstr "სხვა" 4030 4031 #: utils/emojimodel.cpp:139 4032 #, kde-format 4033 msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" 4034 msgid "Smileys" 4035 msgstr "სიცილაკები" 4036 4037 #: utils/emojimodel.cpp:144 4038 #, kde-format 4039 msgctxt "'People' is a category of emoji" 4040 msgid "People" 4041 msgstr "ხალხი" 4042 4043 #: utils/emojimodel.cpp:149 4044 #, kde-format 4045 msgctxt "'Nature' is a category of emoji" 4046 msgid "Nature" 4047 msgstr "ბუნება" 4048 4049 #: utils/emojimodel.cpp:154 4050 #, kde-format 4051 msgctxt "'Food' is a category of emoji" 4052 msgid "Food" 4053 msgstr "საჭმელი" 4054 4055 #: utils/emojimodel.cpp:159 4056 #, kde-format 4057 msgctxt "'Activities' is a category of emoji" 4058 msgid "Activities" 4059 msgstr "ქმედებები" 4060 4061 #: utils/emojimodel.cpp:164 4062 #, kde-format 4063 msgctxt "'Travel' is a category of emoji" 4064 msgid "Travel" 4065 msgstr "მოგზაურობა" 4066 4067 #: utils/emojimodel.cpp:169 4068 #, kde-format 4069 msgctxt "'Objects' is a category of emoji" 4070 msgid "Objects" 4071 msgstr "ობიექტები" 4072 4073 #: utils/emojimodel.cpp:174 4074 #, kde-format 4075 msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" 4076 msgid "Symbols" 4077 msgstr "სიმბოლოები" 4078 4079 #: utils/emojimodel.cpp:179 4080 #, kde-format 4081 msgctxt "'Flags' is a category of emoji" 4082 msgid "Flags" 4083 msgstr "ალმები" 4084 4085 #: utils/filetransferjob.cpp:31 4086 #, kde-format 4087 msgid "Could not open the temporary download file" 4088 msgstr "დროებითი გადმოწერის ფაილის გახსნის შეცდომა" 4089 4090 #: utils/filetransferjob.cpp:73 4091 #, kde-format 4092 msgid "Could not reserve disk space for download" 4093 msgstr "გადმოსაწერად დისკზე საკმარისი ადგილის გამოყოფა შეუძლებელია" 4094 4095 #: utils/filetransferjob.cpp:81 4096 #, kde-format 4097 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 4098 msgid "Downloading" 4099 msgstr "გადმოწერა" 4100 4101 #: utils/filetransferjob.cpp:82 4102 #, kde-format 4103 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 4104 msgid "Source" 4105 msgstr "წყარო" 4106 4107 #: utils/filetransferjob.cpp:83 4108 #, kde-format 4109 msgctxt "The location being downloaded to" 4110 msgid "Destination" 4111 msgstr "დანიშნულება" 4112 4113 #~ msgid "Instance URL:" 4114 #~ msgstr "გაშვებული ასლის URL:" 4115 4116 #~ msgid "Instance URL must not be empty!" 4117 #~ msgstr "გაშვებული ასლის ბმული ცარიელი არ შეიძლება იყოს!" 4118 4119 #~ msgid "Trending Posts" 4120 #~ msgstr "ტრენდული პოსტები" 4121 4122 #~ msgid "Trending Tags" 4123 #~ msgstr "ტრენდული ჭდეები" 4124 4125 #~ msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 4126 #~ msgid "Reject report" 4127 #~ msgstr "ანგარიშის უარყოფა" 4128 4129 #~ msgctxt "login status" 4130 #~ msgid "Silenced" 4131 #~ msgstr "გაჩუმებული" 4132 4133 #~ msgid "%1 Reply" 4134 #~ msgid_plural "%1 Replies" 4135 #~ msgstr[0] "%1 გამოხმაურება" 4136 #~ msgstr[1] "%1 პასუხი" 4137 4138 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages" 4139 #~ msgid "Preferred Languages" 4140 #~ msgstr "სასურველი ენები" 4141 4142 #~ msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages" 4143 #~ msgid "All Languages" 4144 #~ msgstr "ყველა ენა" 4145 4146 #~ msgid "I have read and agree to the server's rules, terms and policies." 4147 #~ msgstr "" 4148 #~ "მე წავიკითხე და ვეთანხმები სერვერის წესებს, პირობებსა და პოლიტიკებს." 4149 4150 #~ msgctxt "@title" 4151 #~ msgid "Muted Accounts" 4152 #~ msgstr "დადუმებული ანგარიშები" 4153 4154 #~ msgctxt "@title" 4155 #~ msgid "Blocked Accounts" 4156 #~ msgstr "დაბლოკილი ანგარიშები" 4157 4158 #~ msgid "No followed accounts" 4159 #~ msgstr "მიყოლილი ანგარიშების გარეშე" 4160 4161 #~ msgid "Requested" 4162 #~ msgstr "Მოთხოვნილი" 4163 4164 #~ msgid "Stop Muting" 4165 #~ msgstr "დადუმების შეჩერება" 4166 4167 #~ msgid "Stop Blocking" 4168 #~ msgstr "დაბლოკვის შეჩერება" 4169 4170 #~ msgid "Muted Accounts" 4171 #~ msgstr "დადუმებული ანგარიშები" 4172 4173 #~ msgid "Blocked Accounts" 4174 #~ msgstr "დაბლოკილი ანგარიშები" 4175 4176 #~ msgid "View profile" 4177 #~ msgstr "პროფილის ნახვა" 4178 4179 #~ msgid "Copy Link to This Post" 4180 #~ msgstr "ამ პოსტის ბმულის კოპირება" 4181 4182 #~ msgid "Pinned entry" 4183 #~ msgstr "მიჭიკარტებული ჩანაწერი" 4184 4185 #~ msgid "Switch user" 4186 #~ msgstr "მომხმარებლის გადართვა" 4187 4188 #~ msgid "People" 4189 #~ msgstr "ხალხი" 4190 4191 #~ msgctxt "@title:window" 4192 #~ msgid "Debug" 4193 #~ msgstr "გამართვა" 4194 4195 #~ msgctxt "@title:group" 4196 #~ msgid "Notifications" 4197 #~ msgstr "გაფრთხილებები" 4198 4199 #~ msgid "Mention" 4200 #~ msgstr "ხსენება" 4201 4202 #~ msgid "Favorite" 4203 #~ msgstr "რჩეული" 4204 4205 #~ msgid "Status" 4206 #~ msgstr "სტატუსი" 4207 4208 #~ msgid "Update/Edit" 4209 #~ msgstr "განახლება/ჩასწორება" 4210 4211 #~ msgid "Poll" 4212 #~ msgstr "გამოკითხვა" 4213 4214 #~ msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf" 4215 #~ msgstr "Tokodon -ისთვის ავტორიზაციის მინიჭება, რომ თქვენს მაგიერ იმოქმედოს" 4216 4217 #~ msgid "" 4218 #~ "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1" 4219 #~ msgstr "" 4220 #~ "გასაგრძელებლად გახსენით ეს ბმული და მიანიჭეთ ავტორიზაცია Tokodon-ს: %1" 4221 4222 #~ msgid "Open Link" 4223 #~ msgstr "ბმულის გახსნა" 4224 4225 #~ msgid "Link copied." 4226 #~ msgstr "ბმული დაკოპირდა." 4227 4228 #~ msgid "Show detailed statistics about posts" 4229 #~ msgstr "პოსტების შესახებ დეტალური სტატისტიკის ჩვენება" 4230 4231 #~ msgctxt "@label Account preferences" 4232 #~ msgid "" 4233 #~ "These preferences apply to the current account and are synced to other " 4234 #~ "clients." 4235 #~ msgstr "" 4236 #~ "ეს პარამეტრები ვრცელდება მიმდინარე ანგარიშზე და სინქრონიზებულია სხვა " 4237 #~ "კლიენტებთან." 4238 4239 #~ msgid "Profile Editor" 4240 #~ msgstr "პროფილების რედაქტორი" 4241 4242 #~ msgctxt "@title:window" 4243 #~ msgid "Settings" 4244 #~ msgstr "მორგება" 4245 4246 #~ msgctxt "@label Settings header" 4247 #~ msgid "Preferences" 4248 #~ msgstr "მორგება" 4249 4250 #~ msgid "All supported formats" 4251 #~ msgstr "ყველა მხარდაჭერილი ფორმატი" 4252 4253 #~ msgid "A poll you voted in has ended" 4254 #~ msgstr "გამოკითხვა, რომელშიც ხმა მიეცით, დასრულდა" 4255 4256 #~ msgctxt "@action:button" 4257 #~ msgid "Open Moderation Tools" 4258 #~ msgstr "მოდერაციის ხელსაწყოების გახნა" 4259 4260 #~ msgid "Open settings" 4261 #~ msgstr "პარამეტრების გახსნა" 4262 4263 #~ msgid "Add a description" 4264 #~ msgstr "აღწერის დამატება" 4265 4266 #~ msgctxt "@title" 4267 #~ msgid "Email Block Tool Page" 4268 #~ msgstr "ელფოსტის დაბლოკვის ხელსაწყოს გვერდი" 4269 4270 #~ msgctxt "@title" 4271 #~ msgid "Federation Tool Page" 4272 #~ msgstr "ფედერაციის ინსტრუმენტების გვერდი" 4273 4274 #~ msgid "IP Rule Tool Page" 4275 #~ msgstr "IP წესების გვერდი" 4276 4277 #~ msgctxt "@label User's number of followed accounts" 4278 #~ msgid "<b>%1</b> following" 4279 #~ msgstr "<b>%1</b> მიმდევარი" 4280 4281 #~ msgid "%1 Favorites" 4282 #~ msgstr "%1 სანიშნე" 4283 4284 #~ msgid "%1 Boosts" 4285 #~ msgstr "%1 აწევა" 4286 4287 #~ msgid "Enter token:" 4288 #~ msgstr "შეიყვანეთ კოდი:" 4289 4290 #~ msgid "Please insert the generated token." 4291 #~ msgstr "ჩასვით გენერირებული კოდი." 4292 4293 #~ msgid "Default status privacy" 4294 #~ msgstr "სტატუსის ნაგულისხმები კონფიდენციალობა" 4295 4296 #~ msgid "Public post" 4297 #~ msgstr "საჯარო" 4298 4299 #~ msgid "Unlisted post" 4300 #~ msgstr "სიაში არაა" 4301 4302 #~ msgid "Followers-only post" 4303 #~ msgstr "მოგყვებათ" 4304 4305 #~ msgid "Direct post" 4306 #~ msgstr "პირადი შეტყობინება" 4307 4308 #~ msgid "Mark by default content as sensitive" 4309 #~ msgstr "შემცველობის საშიშად ნაგულისხმევად მონიშვნა" 4310 4311 #~ msgctxt "@info:whatsthis Post language selection" 4312 #~ msgid "Select the language the post is written in" 4313 #~ msgstr "აირჩიეთ ენა, რომელშიც პოსტია დაწერილი" 4314 4315 #~ msgid "Add" 4316 #~ msgstr "დამატება" 4317 4318 #~ msgid "No Posts" 4319 #~ msgstr "პოსტების გარეშე" 4320 4321 #~ msgid "Not following anyone" 4322 #~ msgstr "არავის მიყვებით" 4323 4324 #~ msgid "%1 months ago" 4325 #~ msgstr "%1 თვის წინ" 4326 4327 #~ msgid "%1 years ago" 4328 #~ msgstr "%1 წლის წინ" 4329 4330 #~ msgctxt "@info: Email of the user." 4331 #~ msgid "Role" 4332 #~ msgstr "როლი" 4333 4334 #~ msgctxt "More than one reply" 4335 #~ msgid "1+" 4336 #~ msgstr "1+" 4337 4338 #~ msgctxt "Like a post" 4339 #~ msgid "Like" 4340 #~ msgstr "მომწონს" 4341 4342 #~ msgid "Toot" 4343 #~ msgstr "ტუტი" 4344 4345 #~ msgid "Zoom in" 4346 #~ msgstr "გადიდება" 4347 4348 #~ msgid "Zoom out" 4349 #~ msgstr "დაპატარავება" 4350 4351 #~ msgid "Rotate left" 4352 #~ msgstr "მარცხნივ მოტრიალება" 4353 4354 #~ msgid "Rotate right" 4355 #~ msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება" 4356 4357 #~ msgid "Previous image" 4358 #~ msgstr "წინა გამოსახულება" 4359 4360 #~ msgid "Next image" 4361 #~ msgstr "შემდეგი გამოსახულება" 4362 4363 #~ msgid "%1 toots" 4364 #~ msgstr "%1 ტუტი" 4365 4366 #~ msgctxt "hour:minute" 4367 #~ msgid "%1:%2" 4368 #~ msgstr "%1:%2" 4369 4370 #~ msgid "Make pool auto-exclusive" 4371 #~ msgstr "პულის ავტო-ექსკლუზიურად გახდომა" 4372 4373 #~ msgctxt "Boookmark a post" 4374 #~ msgid "Bookmark" 4375 #~ msgstr "სანიშნი" 4376 4377 #~ msgid "Refresh" 4378 #~ msgstr "განახლება" 4379 4380 #~ msgid "Image View" 4381 #~ msgstr "სურათის ხედი" 4382 4383 #~ msgid "Global Timeline" 4384 #~ msgstr "გლობალური დროის ხაზი" 4385 4386 #~ msgid "Add an account" 4387 #~ msgstr "ახალი ანგარიშის დამატება" 4388 4389 #~ msgid "Options:" 4390 #~ msgstr "პარამეტრები:"