Warning, /network/tokodon/po/is/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package. 0003 # 0004 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2022. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: tokodon\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 02:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-10-14 14:00+0000\n" 0011 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 0012 "Language-Team: Icelandic\n" 0013 "Language: is\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0019 0020 #: account/abstractaccount.cpp:472 0021 #, kde-format 0022 msgid "Could not follow account" 0023 msgstr "Gat ekki fylgst með notandaaðgangi" 0024 0025 #: account/abstractaccount.cpp:473 0026 #, kde-format 0027 msgid "Could not unfollow account" 0028 msgstr "Gat ekki hætt að fylgjast með notandaaðgangi" 0029 0030 #: account/abstractaccount.cpp:474 0031 #, kde-format 0032 msgid "Could not block account" 0033 msgstr "Gat ekki útilokað notandaaðgang" 0034 0035 #: account/abstractaccount.cpp:475 0036 #, kde-format 0037 msgid "Could not unblock account" 0038 msgstr "Gat ekki hætt að útiloka notandaaðgang" 0039 0040 #: account/abstractaccount.cpp:476 0041 #, kde-format 0042 msgid "Could not mute account" 0043 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi" 0044 0045 #: account/abstractaccount.cpp:477 0046 #, kde-format 0047 msgid "Could not unmute account" 0048 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi" 0049 0050 #: account/abstractaccount.cpp:478 0051 #, kde-format 0052 msgid "Could not feature account" 0053 msgstr "Gat ekki sett notandaaðgang í forgrunn" 0054 0055 #: account/abstractaccount.cpp:479 0056 #, kde-format 0057 msgid "Could not unfeature account" 0058 msgstr "Gat ekki tekið notandaaðgang úr forgrunni" 0059 0060 #: account/abstractaccount.cpp:480 0061 #, kde-format 0062 msgid "Could not edit note about an account" 0063 msgstr "Gat ekki breytt minnispunkti um notandaaðgang" 0064 0065 #: account/notificationhandler.cpp:24 0066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:168 0067 #, kde-format 0068 msgid "%1 favorited your post" 0069 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 0070 0071 #: account/notificationhandler.cpp:28 content/ui/FollowDelegate.qml:49 0072 #, kde-format 0073 msgid "%1 followed you" 0074 msgstr "%1 fylgist núna með þér" 0075 0076 #: account/notificationhandler.cpp:32 0077 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267 0078 #, kde-format 0079 msgid "%1 boosted your post" 0080 msgstr "%1s endurbirti færsluna þína" 0081 0082 #: account/notificationhandler.cpp:40 0083 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:170 0084 #, fuzzy, kde-format 0085 #| msgid "%1 favorited your post" 0086 msgid "%1 edited a post" 0087 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 0088 0089 #: account/profileeditor.cpp:183 0090 #, kde-format 0091 msgid "Image is too big" 0092 msgstr "" 0093 0094 #: account/profileeditor.cpp:196 0095 #, kde-format 0096 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported." 0097 msgstr "" 0098 0099 #: account/profileeditor.cpp:323 0100 #, kde-format 0101 msgid "Account details saved" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: account/socialgraphmodel.cpp:30 0105 #, fuzzy, kde-format 0106 #| msgid "Follow" 0107 msgctxt "@title" 0108 msgid "Follow Requests" 0109 msgstr "Fylgjast með" 0110 0111 #: account/socialgraphmodel.cpp:32 0112 #, fuzzy, kde-format 0113 #| msgid "Follow" 0114 msgctxt "@title" 0115 msgid "Followers" 0116 msgstr "Fylgjast með" 0117 0118 #: account/socialgraphmodel.cpp:34 0119 #, fuzzy, kde-format 0120 #| msgid "Following" 0121 msgctxt "@title" 0122 msgid "Following" 0123 msgstr "Fylgist með" 0124 0125 #: account/socialgraphmodel.cpp:36 0126 #, fuzzy, kde-format 0127 #| msgid "Accounts" 0128 msgctxt "@title" 0129 msgid "Muted Accounts" 0130 msgstr "Notandaaðgangar" 0131 0132 #: account/socialgraphmodel.cpp:38 0133 #, fuzzy, kde-format 0134 #| msgid "Add Account" 0135 msgctxt "@title" 0136 msgid "Blocked Accounts" 0137 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 0138 0139 #: account/socialgraphmodel.cpp:40 0140 #, fuzzy, kde-format 0141 #| msgid "Accounts" 0142 msgctxt "@title" 0143 msgid "Featured Accounts" 0144 msgstr "Notandaaðgangar" 0145 0146 #: account/socialgraphmodel.cpp:48 0147 #, fuzzy, kde-format 0148 #| msgid "Follow" 0149 msgid "No follow requests" 0150 msgstr "Fylgjast með" 0151 0152 #: account/socialgraphmodel.cpp:50 0153 #, fuzzy, kde-format 0154 #| msgid "%1 followers" 0155 msgid "No followers" 0156 msgstr "%1 fylgjendur" 0157 0158 #: account/socialgraphmodel.cpp:52 0159 #, fuzzy, kde-format 0160 #| msgid "Could not follow account" 0161 msgid "No followed accounts" 0162 msgstr "Gat ekki fylgst með notandaaðgangi" 0163 0164 #: account/socialgraphmodel.cpp:54 0165 #, fuzzy, kde-format 0166 #| msgid "Accounts" 0167 msgid "No muted accounts" 0168 msgstr "Notandaaðgangar" 0169 0170 #: account/socialgraphmodel.cpp:56 0171 #, fuzzy, kde-format 0172 #| msgid "Add Account" 0173 msgid "No blocked accounts" 0174 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 0175 0176 #: account/socialgraphmodel.cpp:58 0177 #, fuzzy, kde-format 0178 #| msgid "Could not feature account" 0179 msgid "No featured accounts" 0180 msgstr "Gat ekki sett notandaaðgang í forgrunn" 0181 0182 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299 0183 #, fuzzy, kde-format 0184 #| msgid "Could not mute account" 0185 msgid "Could not accept account" 0186 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi" 0187 0188 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300 0189 #, fuzzy, kde-format 0190 #| msgid "Could not mute account" 0191 msgid "Could not reject account" 0192 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi" 0193 0194 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301 0195 #, fuzzy, kde-format 0196 #| msgid "Could not edit note about an account" 0197 msgid "Could not take action against the account" 0198 msgstr "Gat ekki breytt minnispunkti um notandaaðgang" 0199 0200 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302 0201 #, fuzzy, kde-format 0202 #| msgid "Could not feature account" 0203 msgid "Could not enable the disabled account" 0204 msgstr "Gat ekki sett notandaaðgang í forgrunn" 0205 0206 #: admin/accounttoolmodel.cpp:303 0207 #, fuzzy, kde-format 0208 #| msgid "Could not unmute account" 0209 msgid "Could not unsilence the account" 0210 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi" 0211 0212 #: admin/accounttoolmodel.cpp:304 0213 #, fuzzy, kde-format 0214 #| msgid "Could not unmute account" 0215 msgid "Could not unsuspend the account" 0216 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi" 0217 0218 #: admin/accounttoolmodel.cpp:305 0219 #, fuzzy, kde-format 0220 #| msgid "Could not mute account" 0221 msgid "Could not mark the account as not sensitive" 0222 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi" 0223 0224 #: admin/adminaccountinfo.cpp:20 0225 #, kde-format 0226 msgctxt "login status" 0227 msgid "Suspended" 0228 msgstr "" 0229 0230 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "login status" 0233 msgid "Silenced" 0234 msgstr "" 0235 0236 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "login status" 0239 msgid "Sensitized" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26 0243 #, kde-format 0244 msgctxt "login status" 0245 msgid "Frozen" 0246 msgstr "" 0247 0248 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "login status" 0251 msgid "Email Not confirmed" 0252 msgstr "" 0253 0254 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "login status" 0257 msgid "Not Approved" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32 0261 #, kde-format 0262 msgctxt "login status" 0263 msgid "No Limits Imposed" 0264 msgstr "" 0265 0266 #: admin/federationtoolmodel.cpp:153 0267 #, kde-format 0268 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block." 0269 msgstr "" 0270 0271 #: content/ui/AccountInfo.qml:70 0272 #, fuzzy, kde-format 0273 #| msgid "Follow" 0274 msgid "Follows you" 0275 msgstr "Fylgjast með" 0276 0277 #: content/ui/AccountInfo.qml:110 0278 #, kde-format 0279 msgid "Requested" 0280 msgstr "Umbeðið" 0281 0282 #: content/ui/AccountInfo.qml:113 0283 #, kde-format 0284 msgid "Following" 0285 msgstr "Fylgist með" 0286 0287 #: content/ui/AccountInfo.qml:115 0288 #, kde-format 0289 msgid "Follow" 0290 msgstr "Fylgjast með" 0291 0292 #: content/ui/AccountInfo.qml:140 0293 #, kde-format 0294 msgid "Stop notifying me when %1 posts" 0295 msgstr "Hætta að láta mig vita þegar %1 sendir inn" 0296 0297 #: content/ui/AccountInfo.qml:142 0298 #, kde-format 0299 msgid "Notify me when %1 posts" 0300 msgstr "Láta mig vita þegar %1 sendir inn" 0301 0302 #: content/ui/AccountInfo.qml:159 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 #| msgid "Hide boosts from %1" 0305 msgid "Hide Boosts from %1" 0306 msgstr "Fela endurbirtingar frá %1" 0307 0308 #: content/ui/AccountInfo.qml:161 0309 #, fuzzy, kde-format 0310 #| msgid "Stop hiding boosts from %1" 0311 msgid "Stop Hiding Boosts from %1" 0312 msgstr "Hætta að fela endurbirtingar frá %1" 0313 0314 #: content/ui/AccountInfo.qml:178 0315 #, fuzzy, kde-format 0316 #| msgid "Stop featuring on profile" 0317 msgid "Stop Featuring on Profile" 0318 msgstr "Hætta að birta á notandasniði" 0319 0320 #: content/ui/AccountInfo.qml:180 0321 #, fuzzy, kde-format 0322 #| msgid "Feature on profile" 0323 msgid "Feature on Profile" 0324 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 0325 0326 #: content/ui/AccountInfo.qml:197 0327 #, fuzzy, kde-format 0328 #| msgid "Stop muting" 0329 msgid "Stop Muting" 0330 msgstr "Hætta að þagga" 0331 0332 #: content/ui/AccountInfo.qml:199 0333 #, kde-format 0334 msgid "Mute" 0335 msgstr "Þagga niður" 0336 0337 #: content/ui/AccountInfo.qml:216 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgid "Stop blocking" 0340 msgid "Stop Blocking" 0341 msgstr "Hætta að útiloka" 0342 0343 #: content/ui/AccountInfo.qml:218 0344 #, kde-format 0345 msgid "Block" 0346 msgstr "Útiloka" 0347 0348 #: content/ui/AccountInfo.qml:233 0349 #, fuzzy, kde-format 0350 #| msgid "Feature on profile" 0351 msgid "Edit Profile" 0352 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 0353 0354 #: content/ui/AccountInfo.qml:237 content/ui/Settings/AccountsCard.qml:35 0355 #, fuzzy, kde-format 0356 #| msgid "Accounts" 0357 msgid "Account editor" 0358 msgstr "Notandaaðgangar" 0359 0360 #: content/ui/AccountInfo.qml:244 content/ui/TimelinePage.qml:44 0361 #, fuzzy, kde-format 0362 #| msgctxt "@action:inmenu" 0363 #| msgid "Settings" 0364 msgid "Settings" 0365 msgstr "Stillingar" 0366 0367 #: content/ui/AccountInfo.qml:245 content/ui/main.qml:225 0368 #: content/ui/TimelinePage.qml:46 0369 #, kde-format 0370 msgid "Configure" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: content/ui/AccountInfo.qml:251 content/ui/main.qml:265 0374 #, fuzzy, kde-format 0375 #| msgid "Follow" 0376 msgid "Follow Requests" 0377 msgstr "Fylgjast með" 0378 0379 #: content/ui/AccountInfo.qml:258 0380 #, fuzzy, kde-format 0381 #| msgid "Accounts" 0382 msgid "Muted Accounts" 0383 msgstr "Notandaaðgangar" 0384 0385 #: content/ui/AccountInfo.qml:265 0386 #, fuzzy, kde-format 0387 #| msgid "Add Account" 0388 msgid "Blocked Accounts" 0389 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 0390 0391 #: content/ui/AccountInfo.qml:272 0392 #, fuzzy, kde-format 0393 #| msgid "Accounts" 0394 msgid "Featured Accounts" 0395 msgstr "Notandaaðgangar" 0396 0397 #: content/ui/AccountInfo.qml:278 0398 #, fuzzy, kde-format 0399 #| msgid "Stop featuring on profile" 0400 msgid "Copy Link to This Profile" 0401 msgstr "Hætta að birta á notandasniði" 0402 0403 #: content/ui/AccountInfo.qml:281 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:42 0404 #, kde-format 0405 msgid "Post link copied." 0406 msgstr "" 0407 0408 #: content/ui/AccountInfo.qml:368 0409 #, kde-format 0410 msgid "Note" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: content/ui/AccountInfo.qml:376 0414 #, kde-format 0415 msgid "Saved" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: content/ui/AccountInfo.qml:391 0419 #, kde-format 0420 msgid "Click to add a note" 0421 msgstr "Smelltu til að bæta við minnispunkti" 0422 0423 #: content/ui/AccountInfo.qml:467 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "@label User's number of statuses" 0426 msgid "<b>%1</b> posts" 0427 msgstr "" 0428 0429 #: content/ui/AccountInfo.qml:479 0430 #, fuzzy, kde-format 0431 #| msgid "%1 followers" 0432 msgctxt "@label User's number of followers" 0433 msgid "<b>%1</b> followers" 0434 msgstr "%1 fylgjendur" 0435 0436 #: content/ui/AccountInfo.qml:491 0437 #, fuzzy, kde-format 0438 #| msgid "%1 following" 0439 msgctxt "@label User's number of followed accounts" 0440 msgid "<b>%1</b> following" 0441 msgstr "%1 fylgjast með" 0442 0443 #: content/ui/AccountInfo.qml:503 0444 #, fuzzy, kde-format 0445 #| msgctxt "Share a post" 0446 #| msgid "Boost" 0447 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0448 msgid "Posts" 0449 msgstr "Endurbirta" 0450 0451 #: content/ui/AccountInfo.qml:507 0452 #, kde-format 0453 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0454 msgid "Posts && Replies" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: content/ui/AccountInfo.qml:511 0458 #, kde-format 0459 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter" 0460 msgid "Media" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: content/ui/AccountInfo.qml:538 0464 #, fuzzy, kde-format 0465 #| msgid "Hide boosts from %1" 0466 msgctxt "@option:check" 0467 msgid "Hide boosts" 0468 msgstr "Fela endurbirtingar frá %1" 0469 0470 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14 0471 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15 0472 #, kde-format 0473 msgid "Share" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20 0477 #, kde-format 0478 msgid "Share the selected media" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:15 0482 #, kde-format 0483 msgid "Authorization" 0484 msgstr "" 0485 0486 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:29 0487 #, kde-format 0488 msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf" 0489 msgstr "" 0490 0491 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:41 0492 #, kde-format 0493 msgid "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1" 0494 msgstr "" 0495 "Til að halda áfram skaltu opna eftirfarandi tengil og gefa Tokodon heimild: " 0496 "%1" 0497 0498 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:57 content/ui/AuthorizationPage.qml:76 0499 #, fuzzy, kde-format 0500 #| msgid "Open link" 0501 msgid "Open Link" 0502 msgstr "Opna tengil" 0503 0504 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:62 content/ui/AuthorizationPage.qml:84 0505 #, fuzzy, kde-format 0506 #| msgid "Copy link" 0507 msgid "Copy Link" 0508 msgstr "Afrita tengil" 0509 0510 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:65 content/ui/AuthorizationPage.qml:87 0511 #, kde-format 0512 msgid "Link copied." 0513 msgstr "" 0514 0515 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:101 0516 #, kde-format 0517 msgid "Enter token:" 0518 msgstr "Settu inn teikn:" 0519 0520 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:109 content/ui/LoginPage.qml:49 0521 #, kde-format 0522 msgid "Continue" 0523 msgstr "Halda áfram" 0524 0525 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:112 0526 #, kde-format 0527 msgid "Please insert the generated token." 0528 msgstr "Settu inn útbúna teiknið." 0529 0530 #: content/ui/ConversationPage.qml:11 0531 #, kde-format 0532 msgid "Conversations" 0533 msgstr "" 0534 0535 #: content/ui/ConversationPage.qml:35 0536 #, fuzzy, kde-format 0537 #| msgctxt "Show only mentions" 0538 #| msgid "Mentions" 0539 msgid "No Conversations" 0540 msgstr "Minnst á" 0541 0542 #: content/ui/ExplorePage.qml:17 content/ui/main.qml:358 0543 #, kde-format 0544 msgid "Explore" 0545 msgstr "" 0546 0547 #: content/ui/ExplorePage.qml:29 content/ui/NotificationPage.qml:29 0548 #: content/ui/TimelinePage.qml:61 search/searchmodel.cpp:141 0549 #, kde-format 0550 msgid "Post" 0551 msgstr "" 0552 0553 #: content/ui/ExplorePage.qml:46 0554 #, kde-format 0555 msgid "Trending Posts" 0556 msgstr "" 0557 0558 #: content/ui/ExplorePage.qml:60 0559 #, kde-format 0560 msgid "Trending Tags" 0561 msgstr "" 0562 0563 #: content/ui/ExplorePage.qml:149 0564 #, kde-format 0565 msgid "%1 people are talking" 0566 msgstr "" 0567 0568 #: content/ui/ExplorePage.qml:166 0569 #, kde-format 0570 msgid "No Tags" 0571 msgstr "" 0572 0573 #: content/ui/LanguageSelector.qml:64 0574 #, fuzzy, kde-format 0575 #| msgid "Selected default language:" 0576 msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages" 0577 msgid "Preferred Languages" 0578 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 0579 0580 #: content/ui/LanguageSelector.qml:65 0581 #, fuzzy, kde-format 0582 #| msgid "Selected default language:" 0583 msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages" 0584 msgid "All Languages" 0585 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 0586 0587 #: content/ui/LoginPage.qml:14 0588 #, kde-format 0589 msgid "Login" 0590 msgstr "Innskráning" 0591 0592 #: content/ui/LoginPage.qml:22 content/ui/TimelinePage.qml:83 0593 #, kde-format 0594 msgctxt "@info:status Network status" 0595 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings." 0596 msgstr "" 0597 0598 #: content/ui/LoginPage.qml:35 0599 #, kde-format 0600 msgid "Welcome to Tokodon" 0601 msgstr "Velkomin í Tokodon" 0602 0603 #: content/ui/LoginPage.qml:40 0604 #, kde-format 0605 msgid "Instance Url:" 0606 msgstr "Slóð á netþjónstilvik:" 0607 0608 #: content/ui/LoginPage.qml:52 0609 #, fuzzy, kde-format 0610 #| msgid "Instance URL and username must not be empty!" 0611 msgid "Instance URL must not be empty!" 0612 msgstr "Slóð á netþjón og notandanafn mega ekki vera auð!" 0613 0614 #: content/ui/LoginPage.qml:76 0615 #, fuzzy, kde-format 0616 #| msgctxt "@action:inmenu" 0617 #| msgid "Settings" 0618 msgctxt "@title:group Login page" 0619 msgid "Network Settings" 0620 msgstr "Stillingar" 0621 0622 #: content/ui/LoginPage.qml:81 0623 #, fuzzy, kde-format 0624 #| msgid "Ignore ssl errors" 0625 msgctxt "@option:check Login page" 0626 msgid "Ignore SSL errors" 0627 msgstr "Hunsa SSL-villur" 0628 0629 #: content/ui/LoginPage.qml:88 content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:72 0630 #, fuzzy, kde-format 0631 #| msgctxt "@action:inmenu" 0632 #| msgid "Settings" 0633 msgid "Proxy Settings" 0634 msgstr "Stillingar" 0635 0636 #: content/ui/main.qml:215 0637 #, kde-format 0638 msgid "Moderation Tools" 0639 msgstr "" 0640 0641 #: content/ui/main.qml:216 0642 #, kde-format 0643 msgctxt "@action:button" 0644 msgid "Open Moderation Tools" 0645 msgstr "" 0646 0647 #: content/ui/main.qml:226 0648 #, fuzzy, kde-format 0649 #| msgctxt "@action:inmenu" 0650 #| msgid "Settings" 0651 msgid "Open settings" 0652 msgstr "Stillingar" 0653 0654 #: content/ui/main.qml:236 0655 #, kde-format 0656 msgid "Home" 0657 msgstr "Heim" 0658 0659 #: content/ui/main.qml:252 content/ui/NotificationPage.qml:15 0660 #, kde-format 0661 msgid "Notifications" 0662 msgstr "Tilkynningar" 0663 0664 #: content/ui/main.qml:281 0665 #, kde-format 0666 msgid "Local" 0667 msgstr "Staðvært" 0668 0669 #: content/ui/main.qml:296 0670 #, kde-format 0671 msgid "Global" 0672 msgstr "Víðvært" 0673 0674 #: content/ui/main.qml:312 0675 #, fuzzy, kde-format 0676 #| msgctxt "Show only mentions" 0677 #| msgid "Mentions" 0678 msgid "Conversation" 0679 msgstr "Minnst á" 0680 0681 #: content/ui/main.qml:326 0682 #, kde-format 0683 msgid "Favourites" 0684 msgstr "" 0685 0686 #: content/ui/main.qml:342 0687 #, kde-format 0688 msgid "Bookmarks" 0689 msgstr "" 0690 0691 #: content/ui/main.qml:372 0692 #, kde-format 0693 msgid "Search" 0694 msgstr "" 0695 0696 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:14 0697 #, fuzzy, kde-format 0698 #| msgid "Accounts" 0699 msgid "Accounts Tool Page" 0700 msgstr "Notandaaðgangar" 0701 0702 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30 0703 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214 0704 #, kde-format 0705 msgid "Advanced Search" 0706 msgstr "" 0707 0708 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40 0709 #, fuzzy, kde-format 0710 #| msgid "Username:" 0711 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts" 0712 msgid "Username:" 0713 msgstr "Notandanafn:" 0714 0715 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45 0716 #, kde-format 0717 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts" 0718 msgid "Display Name:" 0719 msgstr "" 0720 0721 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50 0722 #, kde-format 0723 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts" 0724 msgid "Email:" 0725 msgstr "" 0726 0727 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55 0728 #, kde-format 0729 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts" 0730 msgid "IP:" 0731 msgstr "" 0732 0733 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62 0734 #, kde-format 0735 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts" 0736 msgid "Search" 0737 msgstr "" 0738 0739 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73 0740 #, kde-format 0741 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields" 0742 msgid "Reset" 0743 msgstr "" 0744 0745 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78 0746 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127 0747 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:158 0748 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110 0749 #, kde-format 0750 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog" 0751 msgid "Cancel" 0752 msgstr "" 0753 0754 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95 0755 #, fuzzy, kde-format 0756 #| msgid "Notifications" 0757 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters" 0758 msgid "Location" 0759 msgstr "Tilkynningar" 0760 0761 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108 0762 #, fuzzy, kde-format 0763 #| msgctxt "Show all notifications" 0764 #| msgid "All" 0765 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location" 0766 msgid "All" 0767 msgstr "Allt" 0768 0769 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112 0770 #, fuzzy, kde-format 0771 #| msgid "Local" 0772 msgctxt "@info:Filter out local accounts" 0773 msgid "Local" 0774 msgstr "Staðvært" 0775 0776 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116 0777 #, kde-format 0778 msgctxt "@info:Filter out remote accounts" 0779 msgid "Remote" 0780 msgstr "" 0781 0782 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130 0783 #, kde-format 0784 msgctxt "" 0785 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation " 0786 "status filters" 0787 msgid "Moderation Status" 0788 msgstr "" 0789 0790 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141 0791 #, fuzzy, kde-format 0792 #| msgctxt "Show all notifications" 0793 #| msgid "All" 0794 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status" 0795 msgid "All" 0796 msgstr "Allt" 0797 0798 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145 0799 #, kde-format 0800 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status" 0801 msgid "Active" 0802 msgstr "" 0803 0804 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149 0805 #, kde-format 0806 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status" 0807 msgid "Pending" 0808 msgstr "" 0809 0810 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153 0811 #, kde-format 0812 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status" 0813 msgid "Disabled" 0814 msgstr "" 0815 0816 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status" 0819 msgid "Silenced" 0820 msgstr "" 0821 0822 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161 0823 #, kde-format 0824 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status" 0825 msgid "Suspended" 0826 msgstr "" 0827 0828 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174 0829 #, kde-format 0830 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters" 0831 msgid "Role" 0832 msgstr "" 0833 0834 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188 0835 #, fuzzy, kde-format 0836 #| msgctxt "Show all notifications" 0837 #| msgid "All" 0838 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role" 0839 msgid "All" 0840 msgstr "Allt" 0841 0842 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192 0843 #, kde-format 0844 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role" 0845 msgid "Moderator" 0846 msgstr "" 0847 0848 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196 0849 #, kde-format 0850 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role" 0851 msgid "Admin" 0852 msgstr "" 0853 0854 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200 0855 #, kde-format 0856 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role" 0857 msgid "Owner" 0858 msgstr "" 0859 0860 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:300 0861 #, kde-format 0862 msgid "No accounts found" 0863 msgstr "" 0864 0865 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:15 0866 #, fuzzy, kde-format 0867 #| msgid "Accounts" 0868 msgid "Federation Tool Page" 0869 msgstr "Notandaaðgangar" 0870 0871 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:25 0872 #, kde-format 0873 msgid "Allowed Domain Info" 0874 msgstr "" 0875 0876 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:31 0877 #, kde-format 0878 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate" 0879 msgid "Domain" 0880 msgstr "" 0881 0882 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:37 0883 #, kde-format 0884 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate." 0885 msgid "Created at" 0886 msgstr "" 0887 0888 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:46 0889 #, kde-format 0890 msgid "Disallow Federation with Domain" 0891 msgstr "" 0892 0893 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:50 0894 #, kde-format 0895 msgid "Disallowed federation with the domain" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60 0899 #, kde-format 0900 msgid "Add Domain Block" 0901 msgstr "" 0902 0903 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:70 0904 #, kde-format 0905 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block" 0906 msgid "Domain*" 0907 msgstr "" 0908 0909 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:75 0910 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74 0911 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:145 0912 #, fuzzy, kde-format 0913 #| msgid "Public" 0914 msgid "Public comment" 0915 msgstr "Opinbert" 0916 0917 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:80 0918 #, fuzzy, kde-format 0919 #| msgid "Private" 0920 msgid "Private Comment" 0921 msgstr "Einka" 0922 0923 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:85 0924 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50 0925 #, fuzzy, kde-format 0926 #| msgctxt "Show only mentions" 0927 #| msgid "Mentions" 0928 msgid "Moderation" 0929 msgstr "Minnst á" 0930 0931 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:90 0932 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55 0933 #, kde-format 0934 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains" 0935 msgid "Silence" 0936 msgstr "" 0937 0938 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94 0939 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59 0940 #, kde-format 0941 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0942 msgid "Suspend" 0943 msgstr "" 0944 0945 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:98 0946 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63 0947 #, kde-format 0948 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 0949 msgid "None" 0950 msgstr "" 0951 0952 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:107 0953 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85 0954 #, kde-format 0955 msgid "Reject media files" 0956 msgstr "" 0957 0958 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108 0959 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86 0960 #, kde-format 0961 msgid "" 0962 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the " 0963 "future. Irrelevant for suspensions" 0964 msgstr "" 0965 0966 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:113 0967 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93 0968 #, kde-format 0969 msgid "Reject reports" 0970 msgstr "" 0971 0972 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:114 0973 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94 0974 #, kde-format 0975 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions" 0976 msgstr "" 0977 0978 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:119 0979 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101 0980 #, kde-format 0981 msgid "Obfuscate domain name" 0982 msgstr "" 0983 0984 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:120 0985 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102 0986 #, kde-format 0987 msgid "" 0988 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of " 0989 "domain limitations is enabled" 0990 msgstr "" 0991 0992 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:132 0993 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:163 0994 #, kde-format 0995 msgctxt "@info:Button to create a domain block" 0996 msgid "Create Block" 0997 msgstr "" 0998 0999 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:137 1000 #, kde-format 1001 msgid "New domain block added" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146 1005 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:316 1006 #, kde-format 1007 msgid "Allow Federation with Domain" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:152 1011 #, kde-format 1012 msgctxt "" 1013 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming " 1014 "data from it will be processed and stored" 1015 msgid "Domain*" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:167 1019 #, kde-format 1020 msgid "New Allowed Domain Added" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:180 1024 #, kde-format 1025 msgid "" 1026 "Allowed domain option is available for instances with limited federation " 1027 "mode enabled" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:187 1031 #, fuzzy, kde-format 1032 #| msgctxt "Show only mentions" 1033 #| msgid "Mentions" 1034 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains" 1035 msgid "Moderation" 1036 msgstr "Minnst á" 1037 1038 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:202 1039 #, fuzzy, kde-format 1040 #| msgid "Add Account" 1041 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains" 1042 msgid "Blocked domains" 1043 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 1044 1045 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:206 1046 #, kde-format 1047 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode" 1048 msgid "Allowed domains" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:272 1052 #, kde-format 1053 msgid "Allowed for federation" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:295 1057 #, fuzzy, kde-format 1058 #| msgctxt "Show only mentions" 1059 #| msgid "Mentions" 1060 msgid "No federations found" 1061 msgstr "Minnst á" 1062 1063 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:307 1064 #, kde-format 1065 msgid "Add New Domain Block" 1066 msgstr "" 1067 1068 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20 1069 #, kde-format 1070 msgid "Not Available" 1071 msgstr "" 1072 1073 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30 1074 #, kde-format 1075 msgid "Perform moderation action on %1" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36 1079 #, kde-format 1080 msgctxt "" 1081 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other " 1082 "action." 1083 msgid "Warn" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40 1087 #, kde-format 1088 msgctxt "" 1089 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide " 1090 "their contents." 1091 msgid "Freeze" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45 1095 #, kde-format 1096 msgctxt "" 1097 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive." 1098 msgid "Force-Senstive" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50 1102 #, kde-format 1103 msgctxt "" 1104 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide " 1105 "their posts and notifications from people not following them." 1106 msgid "Limit" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55 1110 #, kde-format 1111 msgctxt "" 1112 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its " 1113 "contents. Revertible within 30 days." 1114 msgid "Suspend" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60 1118 #, kde-format 1119 msgctxt "" 1120 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their " 1121 "account" 1122 msgid "Notify the user per e-mail" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66 1126 #, fuzzy, kde-format 1127 #| msgid "Content Warning" 1128 msgctxt "@info: Send a warning note to the user." 1129 msgid "Custom warning" 1130 msgstr "Aðvörun vegna efnis" 1131 1132 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:78 1133 #, kde-format 1134 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user." 1135 msgid "Submit" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:94 1139 #, kde-format 1140 msgid "Action taken successfully" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:99 1144 #, kde-format 1145 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog." 1146 msgid "Cancel" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109 1150 #, kde-format 1151 msgid "Are you sure?" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:110 1155 #, kde-format 1156 msgid "Action will be taken against the account." 1157 msgstr "" 1158 1159 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:118 1160 #, kde-format 1161 msgid "Successfully approved %1's sign-up application" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:122 1165 #, kde-format 1166 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:126 1170 #, kde-format 1171 msgid "Successfully unfreezed %1's account" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:130 1175 #, kde-format 1176 msgid "Successfully unsilenced %1's account" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:134 1180 #, kde-format 1181 msgid "Successfully unsuspended %1's account" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:138 1185 #, kde-format 1186 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:142 1190 #, kde-format 1191 msgid "Successfully deleted %1's account data" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:284 1195 #, kde-format 1196 msgctxt "@info Bio label of account." 1197 msgid "Bio" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:329 1201 #, kde-format 1202 msgid "Reasons for joining" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376 1206 #, fuzzy, kde-format 1207 #| msgctxt "Share a post" 1208 #| msgid "Boost" 1209 msgctxt "@info:Number of Posts" 1210 msgid "Posts" 1211 msgstr "Endurbirta" 1212 1213 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380 1214 #, fuzzy, kde-format 1215 #| msgid "Follow" 1216 msgctxt "@info:Number of followers." 1217 msgid "Followers" 1218 msgstr "Fylgjast með" 1219 1220 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384 1221 #, fuzzy, kde-format 1222 #| msgid "Following" 1223 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account" 1224 msgid "Following" 1225 msgstr "Fylgist með" 1226 1227 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:387 1228 #, kde-format 1229 msgid "No role" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388 1233 #, kde-format 1234 msgctxt "@info Role of the account on this server." 1235 msgid "Role" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392 1239 #, kde-format 1240 msgctxt "@info The last time the account was active." 1241 msgid "Last Active" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:396 1245 #, kde-format 1246 msgctxt "@info The current login status of the account." 1247 msgid "Login Status" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:410 1251 #, kde-format 1252 msgctxt "@info: Role of the user." 1253 msgid "Role" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:418 1257 #, kde-format 1258 msgctxt "@info: Email of the user." 1259 msgid "Email" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:425 1263 #, kde-format 1264 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user." 1265 msgid "Email Status" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426 1269 #, kde-format 1270 msgid "Confirmed" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426 1274 #, kde-format 1275 msgid "Not Confirmed" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:433 1279 #, fuzzy, kde-format 1280 #| msgid "Accounts" 1281 msgctxt "@info: Locale of the user." 1282 msgid "Account Locale" 1283 msgstr "Notandaaðgangar" 1284 1285 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:441 1286 #, kde-format 1287 msgctxt "@info: Joining date of the user" 1288 msgid "Joined" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:449 1292 #, kde-format 1293 msgid "Most recent IP" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:477 1297 #, kde-format 1298 msgid "Invited By" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:500 1302 #, kde-format 1303 msgctxt "@info: Approve the user's request" 1304 msgid "Approve" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:512 1308 #, kde-format 1309 msgctxt "@info: Reject the user's request" 1310 msgid "Reject" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:523 1314 #, fuzzy, kde-format 1315 #| msgid "Accounts" 1316 msgid "Delete Account Data" 1317 msgstr "Notandaaðgangar" 1318 1319 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:535 1320 #, kde-format 1321 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account" 1322 msgid "Unfreeze" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:545 1326 #, kde-format 1327 msgid "Undo Limit" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:555 1331 #, kde-format 1332 msgid "Undo Suspension" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:565 1336 #, kde-format 1337 msgid "Undo force-sensitive" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:576 1341 #, kde-format 1342 msgid "Take action against this account" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29 1346 #, kde-format 1347 msgid "Remove Domain Block" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32 1351 #, kde-format 1352 msgid "Domain Block Removed" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40 1356 #, kde-format 1357 msgid "Edit domain block" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80 1361 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:152 1362 #, fuzzy, kde-format 1363 #| msgid "Private" 1364 msgid "Private comment" 1365 msgstr "Einka" 1366 1367 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115 1368 #, kde-format 1369 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values" 1370 msgid "Update Block" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122 1374 #, kde-format 1375 msgid "Domain block updated" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:138 1379 #, fuzzy, kde-format 1380 #| msgid "Add Account" 1381 msgid "Blocked at" 1382 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 1383 1384 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146 1385 #, kde-format 1386 msgctxt "@info: No public comment provided" 1387 msgid "None" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153 1391 #, kde-format 1392 msgctxt "@info: No private comment provided" 1393 msgid "None" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:159 1397 #, kde-format 1398 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block" 1399 msgid "Policy" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:166 1403 #, kde-format 1404 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block" 1405 msgid "Obfuscate" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:173 1409 #, kde-format 1410 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain" 1411 msgid "Reject media" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:180 1415 #, kde-format 1416 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain" 1417 msgid "Reject report" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:193 1421 #, kde-format 1422 msgid "Edit Domain Block" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:14 1426 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:23 1427 #, kde-format 1428 msgid "Accounts" 1429 msgstr "Notandaaðgangar" 1430 1431 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:20 1432 #, fuzzy, kde-format 1433 #| msgctxt "Show only mentions" 1434 #| msgid "Mentions" 1435 msgid "Federation" 1436 msgstr "Minnst á" 1437 1438 #: content/ui/NotificationPage.qml:36 1439 #, kde-format 1440 msgctxt "Show all notifications" 1441 msgid "All" 1442 msgstr "Allt" 1443 1444 #: content/ui/NotificationPage.qml:47 1445 #, kde-format 1446 msgctxt "Show only mentions" 1447 msgid "Mentions" 1448 msgstr "Minnst á" 1449 1450 #: content/ui/NotificationPage.qml:56 1451 #, fuzzy, kde-format 1452 #| msgctxt "Share a post" 1453 #| msgid "Boost" 1454 msgctxt "Show only boosts" 1455 msgid "Boosts" 1456 msgstr "Endurbirta" 1457 1458 #: content/ui/NotificationPage.qml:65 1459 #, kde-format 1460 msgctxt "Show only favorites" 1461 msgid "Favorites" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: content/ui/NotificationPage.qml:74 1465 #, kde-format 1466 msgctxt "Show only poll results" 1467 msgid "Poll results" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: content/ui/NotificationPage.qml:83 1471 #, fuzzy, kde-format 1472 #| msgid "Follow" 1473 msgctxt "Show only follows" 1474 msgid "Follows" 1475 msgstr "Fylgjast með" 1476 1477 #: content/ui/NotificationPage.qml:195 1478 #, fuzzy, kde-format 1479 #| msgid "Notifications" 1480 msgid "No Notifications" 1481 msgstr "Tilkynningar" 1482 1483 #: content/ui/SearchPage.qml:16 1484 #, kde-format 1485 msgctxt "@title" 1486 msgid "Search" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: content/ui/SearchView.qml:34 1490 #, fuzzy, kde-format 1491 #| msgid "Loading" 1492 msgid "Loading..." 1493 msgstr "Hleð inn" 1494 1495 #: content/ui/SearchView.qml:42 1496 #, kde-format 1497 msgid "No search results" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: content/ui/SearchView.qml:50 1501 #, kde-format 1502 msgid "Search for peoples, tags and posts" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: content/ui/SearchView.qml:139 1506 #, kde-format 1507 msgid "Hashtag" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:71 1511 #, kde-format 1512 msgid "Logout" 1513 msgstr "Útskráning" 1514 1515 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:90 content/ui/UserInfo.qml:101 1516 #, kde-format 1517 msgid "Add Account" 1518 msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 1519 1520 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:19 1521 #, kde-format 1522 msgid "General" 1523 msgstr "Almennt" 1524 1525 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:24 1526 #, fuzzy, kde-format 1527 #| msgid "Show detailed statistics about posts." 1528 msgid "Show detailed statistics about posts" 1529 msgstr "Birta ítarlega tölfræði um færslur." 1530 1531 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:37 1532 #, fuzzy, kde-format 1533 #| msgid "Show link preview." 1534 msgid "Show link preview" 1535 msgstr "Birta forskoðun tengils." 1536 1537 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:50 1538 #, kde-format 1539 msgid "Crop images in the timeline to 16:9" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:62 1543 #, kde-format 1544 msgid "Auto-play animated GIFs" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:75 1548 #, kde-format 1549 msgid "Color theme" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:92 1553 #, fuzzy, kde-format 1554 #| msgid "Content Warning" 1555 msgid "Content font" 1556 msgstr "Aðvörun vegna efnis" 1557 1558 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:98 1559 #, fuzzy, kde-format 1560 #| msgid "Please choose a file" 1561 msgid "Please choose a font" 1562 msgstr "Veldu skrá" 1563 1564 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 1565 #, kde-format 1566 msgctxt "@title:window" 1567 msgid "Network Proxy" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:27 1571 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:52 1572 #, kde-format 1573 msgid "Network Proxy" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:32 1577 #, kde-format 1578 msgid "System Default" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:44 1582 #, kde-format 1583 msgid "HTTP" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:56 1587 #, kde-format 1588 msgid "Socks5" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:76 1592 #, kde-format 1593 msgid "Host" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:89 1597 #, kde-format 1598 msgid "Port" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:110 1602 #, fuzzy, kde-format 1603 #| msgid "Username:" 1604 msgid "User" 1605 msgstr "Notandanafn:" 1606 1607 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:120 1608 #, kde-format 1609 msgid "Password" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:140 1613 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:356 1614 #, kde-format 1615 msgid "Apply" 1616 msgstr "Virkja" 1617 1618 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:22 1619 #, fuzzy, kde-format 1620 #| msgid "Selected default language:" 1621 msgctxt "@label Settings header" 1622 msgid "Preferences" 1623 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 1624 1625 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:30 1626 #, kde-format 1627 msgctxt "@label Account preferences" 1628 msgid "" 1629 "These preferences apply to the current account and are synced to other " 1630 "clients." 1631 msgstr "" 1632 1633 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:36 1634 #, kde-format 1635 msgctxt "@label Account preferences" 1636 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:48 1640 #, fuzzy, kde-format 1641 #| msgid "Selected default language:" 1642 msgctxt "@label Account preferences" 1643 msgid "Default post language" 1644 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 1645 1646 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:64 1647 #, kde-format 1648 msgctxt "@label Account preferences" 1649 msgid "Default post visibility" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:23 1653 #, kde-format 1654 msgid "Profile Editor" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31 1658 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:218 1659 #, kde-format 1660 msgid "Please choose a file" 1661 msgstr "Veldu skrá" 1662 1663 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:116 1664 #, kde-format 1665 msgid "Display Name" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:129 1669 #, kde-format 1670 msgid "Bio" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:148 1674 #, kde-format 1675 msgid "Header" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:182 1679 #, kde-format 1680 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:195 1684 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:257 1685 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75 1686 #, fuzzy, kde-format 1687 #| msgid "Delete word" 1688 msgid "Delete" 1689 msgstr "Eyða orði" 1690 1691 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:210 1692 #, kde-format 1693 msgid "Avatar" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:243 1697 #, kde-format 1698 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:275 1702 #, kde-format 1703 msgid "Default status privacy" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:278 1707 #, fuzzy, kde-format 1708 #| msgid "Public" 1709 msgid "Public post" 1710 msgstr "Opinbert" 1711 1712 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:282 1713 #, fuzzy, kde-format 1714 #| msgid "Unlisted" 1715 msgid "Unlisted post" 1716 msgstr "Óskráð" 1717 1718 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:286 1719 #, fuzzy, kde-format 1720 #| msgid "Follow" 1721 msgid "Followers-only post" 1722 msgstr "Fylgjast með" 1723 1724 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:290 1725 #, fuzzy, kde-format 1726 #| msgid "Direct Message" 1727 msgid "Direct post" 1728 msgstr "Bein skilaboð" 1729 1730 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:309 1731 #, kde-format 1732 msgid "Mark by default content as sensitive" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:317 1736 #, kde-format 1737 msgid "Require follow requests" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:325 1741 #, kde-format 1742 msgid "This is a bot account" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:333 1746 #, kde-format 1747 msgid "Suggest account to others" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:349 1751 #, kde-format 1752 msgid "Reset" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13 1756 #, fuzzy, kde-format 1757 #| msgctxt "@action:inmenu" 1758 #| msgid "Settings" 1759 msgctxt "@title:window" 1760 msgid "Settings" 1761 msgstr "Stillingar" 1762 1763 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:75 1764 #, fuzzy, kde-format 1765 #| msgid "Tokodon" 1766 msgid "About Tokodon" 1767 msgstr "Tokodon" 1768 1769 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:82 1770 #, kde-format 1771 msgid "About KDE" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:21 1775 #, fuzzy, kde-format 1776 #| msgid "Spell Checking" 1777 msgid "Spellchecking" 1778 msgstr "Yfirfara stafsetningu" 1779 1780 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:27 1781 #, kde-format 1782 msgid "Enable automatic spell checking" 1783 msgstr "Virkja sjálfvirka stafsetningaryfirferð" 1784 1785 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:39 1786 #, kde-format 1787 msgid "Ignore uppercase words" 1788 msgstr "Hunsa orð í hástöfum" 1789 1790 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:51 1791 #, kde-format 1792 msgid "Ignore hyphenated words" 1793 msgstr "Hunsa skipt orð" 1794 1795 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:63 1796 #, kde-format 1797 msgid "Detect language automatically" 1798 msgstr "Greina tungumál sjálfvirkt" 1799 1800 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:74 1801 #, kde-format 1802 msgid "Selected default language:" 1803 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 1804 1805 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:75 1806 #, kde-format 1807 msgid "None" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:94 1811 #, fuzzy, kde-format 1812 #| msgid "Spell checking languages" 1813 msgid "Additional Spell Checking Languages" 1814 msgstr "Tungumál stafsetningaryfirferðar" 1815 1816 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:95 1817 #, kde-format 1818 msgid "" 1819 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " 1820 "when autodetection is enabled." 1821 msgstr "" 1822 "%1 gefur kost á stafsetningaryfirferð og tillögum fyrir þau tungumál sem hér " 1823 "eru talin þegar sjálfvirk greining tungumáls er virk." 1824 1825 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:106 1826 #, kde-format 1827 msgid "Open Personal Dictionary" 1828 msgstr "Opna einkaorðasafn" 1829 1830 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:117 1831 #, fuzzy, kde-format 1832 #| msgid "Spell checking languages" 1833 msgctxt "@title:window" 1834 msgid "Spell checking languages" 1835 msgstr "Tungumál stafsetningaryfirferðar" 1836 1837 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:127 1838 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:137 1839 #, fuzzy, kde-format 1840 #| msgid "Selected default language:" 1841 msgid "Default Language" 1842 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 1843 1844 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:149 1845 #, kde-format 1846 msgid "Spell checking dictionary" 1847 msgstr "Stafsetningarorðasafn" 1848 1849 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:156 1850 #, kde-format 1851 msgid "Add a new word to your personal dictionary…" 1852 msgstr "Bæta nýju orði við einkaorðasafn…" 1853 1854 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:159 1855 #, fuzzy, kde-format 1856 #| msgctxt "@action:button" 1857 #| msgid "Add word" 1858 msgctxt "@action:button" 1859 msgid "Add Word" 1860 msgstr "Bæta við orði" 1861 1862 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:186 1863 #, kde-format 1864 msgid "Delete word" 1865 msgstr "Eyða orði" 1866 1867 #: content/ui/ShareDialog.qml:34 1868 #, kde-format 1869 msgid "Sharing failed" 1870 msgstr "" 1871 1872 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:58 1873 #, fuzzy, kde-format 1874 #| msgid "Follow" 1875 msgctxt "@action:button Allow follow request" 1876 msgid "Allow" 1877 msgstr "Fylgjast með" 1878 1879 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:65 1880 #, kde-format 1881 msgctxt "@action:button Deny follow request" 1882 msgid "Deny" 1883 msgstr "" 1884 1885 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:69 1886 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68 1887 #, kde-format 1888 msgid "Edit" 1889 msgstr "" 1890 1891 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:103 1892 #, kde-format 1893 msgid "Remove" 1894 msgstr "" 1895 1896 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:32 1897 #, kde-format 1898 msgid "Add a description" 1899 msgstr "" 1900 1901 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:36 1902 #, fuzzy, kde-format 1903 #| msgid "Choice %1" 1904 msgctxt "@label:textbox Poll choice" 1905 msgid "Choice %1" 1906 msgstr "Valkostur %1" 1907 1908 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:60 1909 #, fuzzy, kde-format 1910 #| msgid "Choice %1" 1911 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar" 1912 msgid "Add Choice" 1913 msgstr "Valkostur %1" 1914 1915 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61 1916 #, kde-format 1917 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1918 msgid "Add a new poll choice" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:80 1922 #, kde-format 1923 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1924 msgid "When the poll will expire" 1925 msgstr "" 1926 1927 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:89 1928 #, kde-format 1929 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 1930 msgid "Multiple choice" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:95 1934 #, kde-format 1935 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1936 msgid "Allow multiple choices" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:104 1940 #, kde-format 1941 msgctxt "@option:check Poll toolbar" 1942 msgid "Hide totals" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:110 1946 #, kde-format 1947 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar" 1948 msgid "Hide vote count until the poll ends" 1949 msgstr "" 1950 1951 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:46 1952 #, fuzzy, kde-format 1953 #| msgid "Write a new toot" 1954 msgid "Edit this post" 1955 msgstr "Skrifa nýja færslu" 1956 1957 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:48 1958 #, fuzzy, kde-format 1959 #| msgid "Write a new toot" 1960 msgid "Reply to this post" 1961 msgstr "Skrifa nýja færslu" 1962 1963 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:50 1964 #, fuzzy, kde-format 1965 #| msgid "Write a new toot" 1966 msgid "Rewrite this post" 1967 msgstr "Skrifa nýja færslu" 1968 1969 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:52 1970 #, fuzzy, kde-format 1971 #| msgid "Write a new toot" 1972 msgid "Write a new post" 1973 msgstr "Skrifa nýja færslu" 1974 1975 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96 1976 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287 1977 #, kde-format 1978 msgid "Content Warning" 1979 msgstr "Aðvörun vegna efnis" 1980 1981 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:112 1982 #, kde-format 1983 msgid "What's new?" 1984 msgstr "Hvað er nýtt?" 1985 1986 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:221 1987 #, kde-format 1988 msgid "Attach File" 1989 msgstr "Hengja við skrá" 1990 1991 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:231 1992 #, kde-format 1993 msgid "Add Poll" 1994 msgstr "Bæta við könnun" 1995 1996 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:259 1997 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:304 1998 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:312 1999 #, kde-format 2000 msgid "Public" 2001 msgstr "Opinbert" 2002 2003 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:264 2004 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:306 2005 #, kde-format 2006 msgid "Unlisted" 2007 msgstr "Óskráð" 2008 2009 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:269 2010 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:308 2011 #, kde-format 2012 msgid "Private" 2013 msgstr "Einka" 2014 2015 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:274 2016 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:310 2017 #, kde-format 2018 msgid "Direct Message" 2019 msgstr "Bein skilaboð" 2020 2021 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:279 2022 #, kde-format 2023 msgid "Visibility" 2024 msgstr "Sýnileiki" 2025 2026 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284 2027 #, kde-format 2028 msgctxt "Short for content warning" 2029 msgid "cw" 2030 msgstr "aðv." 2031 2032 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294 2033 #, kde-format 2034 msgctxt "@info:whatsthis Post language selection" 2035 msgid "Select the language the post is written in" 2036 msgstr "" 2037 2038 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:300 2039 #, fuzzy, kde-format 2040 #| msgid "Selected default language:" 2041 msgctxt "@label:listbox Post language selection" 2042 msgid "Post Language" 2043 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:" 2044 2045 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:315 2046 #, kde-format 2047 msgctxt "@label Character count in the status composer" 2048 msgid "<b>%1/%2</b> characters" 2049 msgstr "" 2050 2051 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:323 2052 #, kde-format 2053 msgid "Send" 2054 msgstr "Senda" 2055 2056 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:125 2057 #, kde-format 2058 msgid "Not available" 2059 msgstr "" 2060 2061 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:191 2062 #, kde-format 2063 msgid "GIF" 2064 msgstr "" 2065 2066 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:248 2067 #, kde-format 2068 msgid "Video" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:281 2072 #, kde-format 2073 msgid "Media Hidden" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:33 2077 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:159 2078 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:259 2079 #, fuzzy, kde-format 2080 #| msgid "Feature on profile" 2081 msgid "View profile" 2082 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 2083 2084 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:16 2085 #, fuzzy, kde-format 2086 #| msgid "Show link preview." 2087 msgid "Link preview: %1" 2088 msgstr "Birta forskoðun tengils." 2089 2090 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:24 2091 #, kde-format 2092 msgid "Expand This Post" 2093 msgstr "" 2094 2095 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:31 2096 #, kde-format 2097 msgid "Open Original Page" 2098 msgstr "" 2099 2100 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39 2101 #, kde-format 2102 msgid "Copy Link to This Post" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 2106 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514 2107 #, kde-format 2108 msgid "Remove bookmark" 2109 msgstr "" 2110 2111 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50 2112 #, kde-format 2113 msgid "Bookmark" 2114 msgstr "" 2115 2116 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57 2117 #, fuzzy, kde-format 2118 #| msgid "Feature on profile" 2119 msgid "Unpin on profile" 2120 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 2121 2122 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57 2123 #, fuzzy, kde-format 2124 #| msgid "Feature on profile" 2125 msgid "Pin on profile" 2126 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði" 2127 2128 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82 2129 #, kde-format 2130 msgid "Delete & Re-draft" 2131 msgstr "" 2132 2133 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:122 2134 #, kde-format 2135 msgid "Filtered: %1" 2136 msgstr "" 2137 2138 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:126 2139 #, kde-format 2140 msgid "Show anyway" 2141 msgstr "" 2142 2143 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:173 2144 #, kde-format 2145 msgid "Your poll has ended" 2146 msgstr "" 2147 2148 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:175 2149 #, kde-format 2150 msgid "A poll you voted in has ended" 2151 msgstr "" 2152 2153 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:200 2154 #, kde-format 2155 msgid "Pinned entry" 2156 msgstr "Fest færsla" 2157 2158 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267 2159 #, kde-format 2160 msgid "%1 boosted" 2161 msgstr "%1 endurbirti" 2162 2163 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269 2164 #, kde-format 2165 msgid "In reply to %1" 2166 msgstr "" 2167 2168 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269 2169 #, fuzzy, kde-format 2170 #| msgid "%1 favorited your post" 2171 msgid "%1 replied to your post" 2172 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 2173 2174 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:332 2175 #, fuzzy, kde-format 2176 #| msgid "Show more" 2177 msgctxt "Show more options" 2178 msgid "More" 2179 msgstr "Birta meira" 2180 2181 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:370 2182 #, fuzzy, kde-format 2183 #| msgid "Content Warning" 2184 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1" 2185 msgstr "Aðvörun vegna efnis" 2186 2187 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376 2188 #, fuzzy, kde-format 2189 #| msgid "Show more" 2190 msgid "Show Less" 2191 msgstr "Birta meira" 2192 2193 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376 2194 #, fuzzy, kde-format 2195 #| msgid "Show more" 2196 msgid "Show More" 2197 msgstr "Birta meira" 2198 2199 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:452 2200 #, kde-format 2201 msgctxt "Reply to a post" 2202 msgid "Reply" 2203 msgstr "Svara" 2204 2205 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:475 2206 #, kde-format 2207 msgctxt "Share a post" 2208 msgid "Boost" 2209 msgstr "Endurbirta" 2210 2211 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:495 2212 #, kde-format 2213 msgctxt "Favorite a post" 2214 msgid "Favorite" 2215 msgstr "" 2216 2217 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514 2218 #, kde-format 2219 msgctxt "Bookmark a post" 2220 msgid "Bookmark" 2221 msgstr "" 2222 2223 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:531 2224 #, kde-format 2225 msgid "via %1" 2226 msgstr "" 2227 2228 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563 2229 #, fuzzy, kde-format 2230 #| msgctxt "Reply to a post" 2231 #| msgid "Reply" 2232 msgid "%1 Reply" 2233 msgstr "Svara" 2234 2235 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563 2236 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:564 2237 #, kde-format 2238 msgid "%1 Replies" 2239 msgstr "" 2240 2241 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:575 2242 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576 2243 #, fuzzy, kde-format 2244 #| msgid "%1 favorited your post" 2245 msgid "%1 Favorites" 2246 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 2247 2248 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576 2249 #, fuzzy, kde-format 2250 #| msgid "%1 favorited your post" 2251 msgid "%1 Favorite" 2252 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti" 2253 2254 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587 2255 #, fuzzy, kde-format 2256 #| msgid "%1 boosted" 2257 msgid "%1 Boost" 2258 msgstr "%1 endurbirti" 2259 2260 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587 2261 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:588 2262 #, fuzzy, kde-format 2263 #| msgctxt "Share a post" 2264 #| msgid "Boost" 2265 msgid "%1 Boosts" 2266 msgstr "Endurbirta" 2267 2268 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:38 2269 #, fuzzy, kde-format 2270 #| msgctxt "hour:minute" 2271 #| msgid "%1:%2" 2272 msgctxt "Votes percentage" 2273 msgid "%1%" 2274 msgstr "%1:%2" 2275 2276 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:62 2277 #, kde-format 2278 msgid "(No votes)" 2279 msgstr "" 2280 2281 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:96 2282 #, kde-format 2283 msgid "Vote" 2284 msgstr "" 2285 2286 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:105 2287 #, kde-format 2288 msgctxt "@action:button Start media playback" 2289 msgid "Play" 2290 msgstr "" 2291 2292 #: content/ui/TimelinePage.qml:184 2293 #, kde-format 2294 msgid "No posts" 2295 msgstr "" 2296 2297 #: content/ui/UserInfo.qml:73 2298 #, kde-format 2299 msgid "Switch user" 2300 msgstr "" 2301 2302 #: content/ui/UserInfo.qml:106 2303 #, kde-format 2304 msgid "Log in to an existing account" 2305 msgstr "" 2306 2307 #: conversation/conversationmodel.cpp:59 2308 #, kde-format 2309 msgid "Empty conversation" 2310 msgstr "" 2311 2312 #: conversation/conversationmodel.cpp:63 2313 #, kde-format 2314 msgid "%1 and %2" 2315 msgstr "" 2316 2317 #: conversation/conversationmodel.cpp:65 2318 #, kde-format 2319 msgid "%2 and one other" 2320 msgid_plural "%2 and %1 others" 2321 msgstr[0] "" 2322 msgstr[1] "" 2323 2324 #: editor/polltimemodel.cpp:12 2325 #, kde-format 2326 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2327 msgid "5 minutes" 2328 msgstr "" 2329 2330 #: editor/polltimemodel.cpp:13 2331 #, kde-format 2332 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2333 msgid "30 minutes" 2334 msgstr "" 2335 2336 #: editor/polltimemodel.cpp:14 2337 #, kde-format 2338 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2339 msgid "1 hour" 2340 msgstr "" 2341 2342 #: editor/polltimemodel.cpp:15 2343 #, kde-format 2344 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2345 msgid "6 hours" 2346 msgstr "" 2347 2348 #: editor/polltimemodel.cpp:16 2349 #, kde-format 2350 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2351 msgid "12 hours" 2352 msgstr "" 2353 2354 #: editor/polltimemodel.cpp:17 2355 #, kde-format 2356 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2357 msgid "1 day" 2358 msgstr "" 2359 2360 #: editor/polltimemodel.cpp:18 2361 #, kde-format 2362 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2363 msgid "3 days" 2364 msgstr "" 2365 2366 #: editor/polltimemodel.cpp:19 2367 #, kde-format 2368 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times" 2369 msgid "7 days" 2370 msgstr "" 2371 2372 #: editor/posteditorbackend.cpp:240 2373 #, kde-format 2374 msgid "An unknown error occurred." 2375 msgstr "" 2376 2377 #: main.cpp:119 2378 #, kde-format 2379 msgid "Tokodon" 2380 msgstr "Tokodon" 2381 2382 #: main.cpp:121 2383 #, kde-format 2384 msgid "Mastodon client" 2385 msgstr "Forrit fyrir Mastodon" 2386 2387 #: main.cpp:123 2388 #, fuzzy, kde-format 2389 #| msgid "© 2021 Carl Schwan, 2021 KDE Community" 2390 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community" 2391 msgstr "© 2021 Carl Schwan, 2021 KDE-samfélagið" 2392 2393 #: main.cpp:124 2394 #, kde-format 2395 msgid "Carl Schwan" 2396 msgstr "Carl Schwan" 2397 2398 #: main.cpp:124 2399 #, kde-format 2400 msgid "Maintainer" 2401 msgstr "" 2402 2403 #: main.cpp:125 2404 #, kde-format 2405 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 2406 msgid "Your names" 2407 msgstr "Sveinn í Felli" 2408 2409 #: main.cpp:125 2410 #, kde-format 2411 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 2412 msgid "Your emails" 2413 msgstr "sv1@fellsnet.is" 2414 2415 #: main.cpp:133 2416 #, kde-format 2417 msgid "Client for the decentralized social network: mastodon" 2418 msgstr "Forrit fyrir dreifhýsta Mastodon samfélagsnetið" 2419 2420 #: main.cpp:134 2421 #, kde-format 2422 msgid "Supports web+ap: url scheme" 2423 msgstr "" 2424 2425 #: search/searchmodel.cpp:137 2426 #, kde-format 2427 msgid "People" 2428 msgstr "" 2429 2430 #: search/searchmodel.cpp:139 2431 #, kde-format 2432 msgid "Hashtags" 2433 msgstr "" 2434 2435 #: timeline/accountmodel.cpp:34 timeline/maintimelinemodel.cpp:26 2436 #, kde-format 2437 msgid "Loading" 2438 msgstr "Hleð inn" 2439 2440 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28 2441 #, kde-format 2442 msgctxt "@title" 2443 msgid "Home (%1)" 2444 msgstr "Heim (%1)" 2445 2446 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30 2447 #, kde-format 2448 msgctxt "@title" 2449 msgid "Home" 2450 msgstr "Heim" 2451 2452 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:33 2453 #, kde-format 2454 msgctxt "@title" 2455 msgid "Local Timeline" 2456 msgstr "Staðvær tímalína" 2457 2458 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:35 2459 #, kde-format 2460 msgctxt "@title" 2461 msgid "Global Timeline" 2462 msgstr "Víðvær tímalína" 2463 2464 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:37 2465 #, kde-format 2466 msgctxt "@title" 2467 msgid "Bookmarks" 2468 msgstr "" 2469 2470 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:39 2471 #, kde-format 2472 msgctxt "@title" 2473 msgid "Favourites" 2474 msgstr "" 2475 2476 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:41 2477 #, kde-format 2478 msgctxt "@title" 2479 msgid "Trending" 2480 msgstr "" 2481 2482 #: timeline/notificationmodel.cpp:99 2483 #, kde-format 2484 msgid "Error occurred when fetching the latest notification." 2485 msgstr "" 2486 2487 #: timeline/post.cpp:340 2488 #, kde-format 2489 msgid "in the future" 2490 msgstr "" 2491 2492 #: timeline/post.cpp:342 2493 #, fuzzy, kde-format 2494 #| msgid "%1h" 2495 msgid "%1s" 2496 msgstr "%1k" 2497 2498 #: timeline/post.cpp:344 2499 #, fuzzy, kde-format 2500 #| msgid "%1h" 2501 msgid "%1m" 2502 msgstr "%1k" 2503 2504 #: timeline/post.cpp:346 2505 #, kde-format 2506 msgid "%1h" 2507 msgstr "%1k" 2508 2509 #: timeline/post.cpp:348 2510 #, kde-format 2511 msgid "%1d" 2512 msgstr "%1d" 2513 2514 #: timeline/post.cpp:352 2515 #, kde-format 2516 msgid "1 week ago" 2517 msgid_plural "%1 weeks ago" 2518 msgstr[0] "" 2519 msgstr[1] "" 2520 2521 #: timeline/post.cpp:355 2522 #, kde-format 2523 msgid "1 month ago" 2524 msgid_plural "%1 months ago" 2525 msgstr[0] "" 2526 msgstr[1] "" 2527 2528 #: timeline/post.cpp:359 2529 #, kde-format 2530 msgid "1 year ago" 2531 msgid_plural "%1 years ago" 2532 msgstr[0] "" 2533 msgstr[1] "" 2534 2535 #: timeline/tagsmodel.cpp:24 2536 #, kde-format 2537 msgid "Trending" 2538 msgstr "" 2539 2540 #: timeline/threadmodel.cpp:29 2541 #, kde-format 2542 msgctxt "@title" 2543 msgid "Thread" 2544 msgstr "Spjallþráður" 2545 2546 #: utils/filetransferjob.cpp:82 2547 #, fuzzy, kde-format 2548 #| msgid "Loading" 2549 msgctxt "Job heading, like 'Copying'" 2550 msgid "Downloading" 2551 msgstr "Hleð inn" 2552 2553 #: utils/filetransferjob.cpp:83 2554 #, kde-format 2555 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" 2556 msgid "Source" 2557 msgstr "" 2558 2559 #: utils/filetransferjob.cpp:84 2560 #, fuzzy, kde-format 2561 #| msgctxt "Show only mentions" 2562 #| msgid "Mentions" 2563 msgctxt "The location being downloaded to" 2564 msgid "Destination" 2565 msgstr "Minnst á" 2566 2567 #, fuzzy 2568 #~| msgctxt "Share a post" 2569 #~| msgid "Boost" 2570 #~ msgid "No Posts" 2571 #~ msgstr "Endurbirta" 2572 2573 #, fuzzy 2574 #~| msgid "%1 following" 2575 #~ msgid "Not following anyone" 2576 #~ msgstr "%1 fylgjast með" 2577 2578 #~ msgctxt "Like a post" 2579 #~ msgid "Like" 2580 #~ msgstr "Líkar" 2581 2582 #~ msgid "Toot" 2583 #~ msgstr "Tíst" 2584 2585 #~ msgid "Close" 2586 #~ msgstr "Loka" 2587 2588 #~ msgid "Previous image" 2589 #~ msgstr "Fyrri mynd" 2590 2591 #~ msgid "Next image" 2592 #~ msgstr "Næsta mynd" 2593 2594 #~ msgid "%1 toots" 2595 #~ msgstr "%1 færslur" 2596 2597 #~ msgctxt "hour:minute" 2598 #~ msgid "%1:%2" 2599 #~ msgstr "%1:%2" 2600 2601 #~ msgid "Make pool auto-exclusive" 2602 #~ msgstr "Gera vöktun sjálfvirkt-sértæka" 2603 2604 #~ msgid "Image View" 2605 #~ msgstr "Myndskoðun" 2606 2607 #~ msgid "Local Timeline" 2608 #~ msgstr "Staðvær tímalína" 2609 2610 #~ msgid "Global Timeline" 2611 #~ msgstr "Víðvær tímalína" 2612 2613 #~ msgid "Add an account" 2614 #~ msgstr "Bæta við notandaaðgangi" 2615 2616 #~ msgid "Options:" 2617 #~ msgstr "Valkostir:"