Warning, /network/tokodon/po/is/tokodon.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the tokodon package.
0003 #
0004 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2022.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: tokodon\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 02:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-10-14 14:00+0000\n"
0011 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
0012 "Language-Team: Icelandic\n"
0013 "Language: is\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0019 
0020 #: account/abstractaccount.cpp:472
0021 #, kde-format
0022 msgid "Could not follow account"
0023 msgstr "Gat ekki fylgst með notandaaðgangi"
0024 
0025 #: account/abstractaccount.cpp:473
0026 #, kde-format
0027 msgid "Could not unfollow account"
0028 msgstr "Gat ekki hætt að fylgjast með notandaaðgangi"
0029 
0030 #: account/abstractaccount.cpp:474
0031 #, kde-format
0032 msgid "Could not block account"
0033 msgstr "Gat ekki útilokað notandaaðgang"
0034 
0035 #: account/abstractaccount.cpp:475
0036 #, kde-format
0037 msgid "Could not unblock account"
0038 msgstr "Gat ekki hætt að útiloka notandaaðgang"
0039 
0040 #: account/abstractaccount.cpp:476
0041 #, kde-format
0042 msgid "Could not mute account"
0043 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi"
0044 
0045 #: account/abstractaccount.cpp:477
0046 #, kde-format
0047 msgid "Could not unmute account"
0048 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi"
0049 
0050 #: account/abstractaccount.cpp:478
0051 #, kde-format
0052 msgid "Could not feature account"
0053 msgstr "Gat ekki sett notandaaðgang í forgrunn"
0054 
0055 #: account/abstractaccount.cpp:479
0056 #, kde-format
0057 msgid "Could not unfeature account"
0058 msgstr "Gat ekki tekið notandaaðgang úr forgrunni"
0059 
0060 #: account/abstractaccount.cpp:480
0061 #, kde-format
0062 msgid "Could not edit note about an account"
0063 msgstr "Gat ekki breytt minnispunkti um notandaaðgang"
0064 
0065 #: account/notificationhandler.cpp:24
0066 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:168
0067 #, kde-format
0068 msgid "%1 favorited your post"
0069 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
0070 
0071 #: account/notificationhandler.cpp:28 content/ui/FollowDelegate.qml:49
0072 #, kde-format
0073 msgid "%1 followed you"
0074 msgstr "%1 fylgist núna með þér"
0075 
0076 #: account/notificationhandler.cpp:32
0077 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267
0078 #, kde-format
0079 msgid "%1 boosted your post"
0080 msgstr "%1s endurbirti færsluna þína"
0081 
0082 #: account/notificationhandler.cpp:40
0083 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:170
0084 #, fuzzy, kde-format
0085 #| msgid "%1 favorited your post"
0086 msgid "%1 edited a post"
0087 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
0088 
0089 #: account/profileeditor.cpp:183
0090 #, kde-format
0091 msgid "Image is too big"
0092 msgstr ""
0093 
0094 #: account/profileeditor.cpp:196
0095 #, kde-format
0096 msgid "Unsupported image file. Only jpeg, png and gif are supported."
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: account/profileeditor.cpp:323
0100 #, kde-format
0101 msgid "Account details saved"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: account/socialgraphmodel.cpp:30
0105 #, fuzzy, kde-format
0106 #| msgid "Follow"
0107 msgctxt "@title"
0108 msgid "Follow Requests"
0109 msgstr "Fylgjast með"
0110 
0111 #: account/socialgraphmodel.cpp:32
0112 #, fuzzy, kde-format
0113 #| msgid "Follow"
0114 msgctxt "@title"
0115 msgid "Followers"
0116 msgstr "Fylgjast með"
0117 
0118 #: account/socialgraphmodel.cpp:34
0119 #, fuzzy, kde-format
0120 #| msgid "Following"
0121 msgctxt "@title"
0122 msgid "Following"
0123 msgstr "Fylgist með"
0124 
0125 #: account/socialgraphmodel.cpp:36
0126 #, fuzzy, kde-format
0127 #| msgid "Accounts"
0128 msgctxt "@title"
0129 msgid "Muted Accounts"
0130 msgstr "Notandaaðgangar"
0131 
0132 #: account/socialgraphmodel.cpp:38
0133 #, fuzzy, kde-format
0134 #| msgid "Add Account"
0135 msgctxt "@title"
0136 msgid "Blocked Accounts"
0137 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
0138 
0139 #: account/socialgraphmodel.cpp:40
0140 #, fuzzy, kde-format
0141 #| msgid "Accounts"
0142 msgctxt "@title"
0143 msgid "Featured Accounts"
0144 msgstr "Notandaaðgangar"
0145 
0146 #: account/socialgraphmodel.cpp:48
0147 #, fuzzy, kde-format
0148 #| msgid "Follow"
0149 msgid "No follow requests"
0150 msgstr "Fylgjast með"
0151 
0152 #: account/socialgraphmodel.cpp:50
0153 #, fuzzy, kde-format
0154 #| msgid "%1 followers"
0155 msgid "No followers"
0156 msgstr "%1 fylgjendur"
0157 
0158 #: account/socialgraphmodel.cpp:52
0159 #, fuzzy, kde-format
0160 #| msgid "Could not follow account"
0161 msgid "No followed accounts"
0162 msgstr "Gat ekki fylgst með notandaaðgangi"
0163 
0164 #: account/socialgraphmodel.cpp:54
0165 #, fuzzy, kde-format
0166 #| msgid "Accounts"
0167 msgid "No muted accounts"
0168 msgstr "Notandaaðgangar"
0169 
0170 #: account/socialgraphmodel.cpp:56
0171 #, fuzzy, kde-format
0172 #| msgid "Add Account"
0173 msgid "No blocked accounts"
0174 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
0175 
0176 #: account/socialgraphmodel.cpp:58
0177 #, fuzzy, kde-format
0178 #| msgid "Could not feature account"
0179 msgid "No featured accounts"
0180 msgstr "Gat ekki sett notandaaðgang í forgrunn"
0181 
0182 #: admin/accounttoolmodel.cpp:299
0183 #, fuzzy, kde-format
0184 #| msgid "Could not mute account"
0185 msgid "Could not accept account"
0186 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi"
0187 
0188 #: admin/accounttoolmodel.cpp:300
0189 #, fuzzy, kde-format
0190 #| msgid "Could not mute account"
0191 msgid "Could not reject account"
0192 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi"
0193 
0194 #: admin/accounttoolmodel.cpp:301
0195 #, fuzzy, kde-format
0196 #| msgid "Could not edit note about an account"
0197 msgid "Could not take action against the account"
0198 msgstr "Gat ekki breytt minnispunkti um notandaaðgang"
0199 
0200 #: admin/accounttoolmodel.cpp:302
0201 #, fuzzy, kde-format
0202 #| msgid "Could not feature account"
0203 msgid "Could not enable  the disabled account"
0204 msgstr "Gat ekki sett notandaaðgang í forgrunn"
0205 
0206 #: admin/accounttoolmodel.cpp:303
0207 #, fuzzy, kde-format
0208 #| msgid "Could not unmute account"
0209 msgid "Could not unsilence the account"
0210 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi"
0211 
0212 #: admin/accounttoolmodel.cpp:304
0213 #, fuzzy, kde-format
0214 #| msgid "Could not unmute account"
0215 msgid "Could not unsuspend the account"
0216 msgstr "Gat ekki hætt að þagga niður í notandaaðgangi"
0217 
0218 #: admin/accounttoolmodel.cpp:305
0219 #, fuzzy, kde-format
0220 #| msgid "Could not mute account"
0221 msgid "Could not mark the account as not sensitive"
0222 msgstr "Gat ekki þaggað niður í notandaaðgangi"
0223 
0224 #: admin/adminaccountinfo.cpp:20
0225 #, kde-format
0226 msgctxt "login status"
0227 msgid "Suspended"
0228 msgstr ""
0229 
0230 #: admin/adminaccountinfo.cpp:22
0231 #, kde-format
0232 msgctxt "login status"
0233 msgid "Silenced"
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: admin/adminaccountinfo.cpp:24
0237 #, kde-format
0238 msgctxt "login status"
0239 msgid "Sensitized"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: admin/adminaccountinfo.cpp:26
0243 #, kde-format
0244 msgctxt "login status"
0245 msgid "Frozen"
0246 msgstr ""
0247 
0248 #: admin/adminaccountinfo.cpp:28
0249 #, kde-format
0250 msgctxt "login status"
0251 msgid "Email Not confirmed"
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: admin/adminaccountinfo.cpp:30
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "login status"
0257 msgid "Not Approved"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: admin/adminaccountinfo.cpp:32
0261 #, kde-format
0262 msgctxt "login status"
0263 msgid "No Limits Imposed"
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: admin/federationtoolmodel.cpp:153
0267 #, kde-format
0268 msgid "Error occured when making a PUT request to update the domain block."
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: content/ui/AccountInfo.qml:70
0272 #, fuzzy, kde-format
0273 #| msgid "Follow"
0274 msgid "Follows you"
0275 msgstr "Fylgjast með"
0276 
0277 #: content/ui/AccountInfo.qml:110
0278 #, kde-format
0279 msgid "Requested"
0280 msgstr "Umbeðið"
0281 
0282 #: content/ui/AccountInfo.qml:113
0283 #, kde-format
0284 msgid "Following"
0285 msgstr "Fylgist með"
0286 
0287 #: content/ui/AccountInfo.qml:115
0288 #, kde-format
0289 msgid "Follow"
0290 msgstr "Fylgjast með"
0291 
0292 #: content/ui/AccountInfo.qml:140
0293 #, kde-format
0294 msgid "Stop notifying me when %1 posts"
0295 msgstr "Hætta að láta mig vita þegar %1 sendir inn"
0296 
0297 #: content/ui/AccountInfo.qml:142
0298 #, kde-format
0299 msgid "Notify me when %1 posts"
0300 msgstr "Láta mig vita þegar %1 sendir inn"
0301 
0302 #: content/ui/AccountInfo.qml:159
0303 #, fuzzy, kde-format
0304 #| msgid "Hide boosts from %1"
0305 msgid "Hide Boosts from %1"
0306 msgstr "Fela endurbirtingar frá %1"
0307 
0308 #: content/ui/AccountInfo.qml:161
0309 #, fuzzy, kde-format
0310 #| msgid "Stop hiding boosts from %1"
0311 msgid "Stop Hiding Boosts from %1"
0312 msgstr "Hætta að fela endurbirtingar frá %1"
0313 
0314 #: content/ui/AccountInfo.qml:178
0315 #, fuzzy, kde-format
0316 #| msgid "Stop featuring on profile"
0317 msgid "Stop Featuring on Profile"
0318 msgstr "Hætta að birta á notandasniði"
0319 
0320 #: content/ui/AccountInfo.qml:180
0321 #, fuzzy, kde-format
0322 #| msgid "Feature on profile"
0323 msgid "Feature on Profile"
0324 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
0325 
0326 #: content/ui/AccountInfo.qml:197
0327 #, fuzzy, kde-format
0328 #| msgid "Stop muting"
0329 msgid "Stop Muting"
0330 msgstr "Hætta að þagga"
0331 
0332 #: content/ui/AccountInfo.qml:199
0333 #, kde-format
0334 msgid "Mute"
0335 msgstr "Þagga niður"
0336 
0337 #: content/ui/AccountInfo.qml:216
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "Stop blocking"
0340 msgid "Stop Blocking"
0341 msgstr "Hætta að útiloka"
0342 
0343 #: content/ui/AccountInfo.qml:218
0344 #, kde-format
0345 msgid "Block"
0346 msgstr "Útiloka"
0347 
0348 #: content/ui/AccountInfo.qml:233
0349 #, fuzzy, kde-format
0350 #| msgid "Feature on profile"
0351 msgid "Edit Profile"
0352 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
0353 
0354 #: content/ui/AccountInfo.qml:237 content/ui/Settings/AccountsCard.qml:35
0355 #, fuzzy, kde-format
0356 #| msgid "Accounts"
0357 msgid "Account editor"
0358 msgstr "Notandaaðgangar"
0359 
0360 #: content/ui/AccountInfo.qml:244 content/ui/TimelinePage.qml:44
0361 #, fuzzy, kde-format
0362 #| msgctxt "@action:inmenu"
0363 #| msgid "Settings"
0364 msgid "Settings"
0365 msgstr "Stillingar"
0366 
0367 #: content/ui/AccountInfo.qml:245 content/ui/main.qml:225
0368 #: content/ui/TimelinePage.qml:46
0369 #, kde-format
0370 msgid "Configure"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: content/ui/AccountInfo.qml:251 content/ui/main.qml:265
0374 #, fuzzy, kde-format
0375 #| msgid "Follow"
0376 msgid "Follow Requests"
0377 msgstr "Fylgjast með"
0378 
0379 #: content/ui/AccountInfo.qml:258
0380 #, fuzzy, kde-format
0381 #| msgid "Accounts"
0382 msgid "Muted Accounts"
0383 msgstr "Notandaaðgangar"
0384 
0385 #: content/ui/AccountInfo.qml:265
0386 #, fuzzy, kde-format
0387 #| msgid "Add Account"
0388 msgid "Blocked Accounts"
0389 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
0390 
0391 #: content/ui/AccountInfo.qml:272
0392 #, fuzzy, kde-format
0393 #| msgid "Accounts"
0394 msgid "Featured Accounts"
0395 msgstr "Notandaaðgangar"
0396 
0397 #: content/ui/AccountInfo.qml:278
0398 #, fuzzy, kde-format
0399 #| msgid "Stop featuring on profile"
0400 msgid "Copy Link to This Profile"
0401 msgstr "Hætta að birta á notandasniði"
0402 
0403 #: content/ui/AccountInfo.qml:281 content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:42
0404 #, kde-format
0405 msgid "Post link copied."
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: content/ui/AccountInfo.qml:368
0409 #, kde-format
0410 msgid "Note"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: content/ui/AccountInfo.qml:376
0414 #, kde-format
0415 msgid "Saved"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: content/ui/AccountInfo.qml:391
0419 #, kde-format
0420 msgid "Click to add a note"
0421 msgstr "Smelltu til að bæta við minnispunkti"
0422 
0423 #: content/ui/AccountInfo.qml:467
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "@label User's number of statuses"
0426 msgid "<b>%1</b> posts"
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: content/ui/AccountInfo.qml:479
0430 #, fuzzy, kde-format
0431 #| msgid "%1 followers"
0432 msgctxt "@label User's number of followers"
0433 msgid "<b>%1</b> followers"
0434 msgstr "%1 fylgjendur"
0435 
0436 #: content/ui/AccountInfo.qml:491
0437 #, fuzzy, kde-format
0438 #| msgid "%1 following"
0439 msgctxt "@label User's number of followed accounts"
0440 msgid "<b>%1</b> following"
0441 msgstr "%1 fylgjast með"
0442 
0443 #: content/ui/AccountInfo.qml:503
0444 #, fuzzy, kde-format
0445 #| msgctxt "Share a post"
0446 #| msgid "Boost"
0447 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0448 msgid "Posts"
0449 msgstr "Endurbirta"
0450 
0451 #: content/ui/AccountInfo.qml:507
0452 #, kde-format
0453 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0454 msgid "Posts && Replies"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: content/ui/AccountInfo.qml:511
0458 #, kde-format
0459 msgctxt "@item:inmenu Profile Post Filter"
0460 msgid "Media"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: content/ui/AccountInfo.qml:538
0464 #, fuzzy, kde-format
0465 #| msgid "Hide boosts from %1"
0466 msgctxt "@option:check"
0467 msgid "Hide boosts"
0468 msgstr "Fela endurbirtingar frá %1"
0469 
0470 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:15 content/ui/Android/ShareMenu.qml:14
0471 #: content/ui/ShareAction.qml:19 content/ui/ShareMenu.qml:15
0472 #, kde-format
0473 msgid "Share"
0474 msgstr ""
0475 
0476 #: content/ui/Android/ShareAction.qml:16 content/ui/ShareAction.qml:20
0477 #, kde-format
0478 msgid "Share the selected media"
0479 msgstr ""
0480 
0481 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:15
0482 #, kde-format
0483 msgid "Authorization"
0484 msgstr ""
0485 
0486 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:29
0487 #, kde-format
0488 msgid "Authorize Tokodon to act on your behalf"
0489 msgstr ""
0490 
0491 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:41
0492 #, kde-format
0493 msgid "To continue, please open the following link and authorize Tokodon: %1"
0494 msgstr ""
0495 "Til að halda áfram skaltu opna eftirfarandi tengil og gefa Tokodon heimild: "
0496 "%1"
0497 
0498 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:57 content/ui/AuthorizationPage.qml:76
0499 #, fuzzy, kde-format
0500 #| msgid "Open link"
0501 msgid "Open Link"
0502 msgstr "Opna tengil"
0503 
0504 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:62 content/ui/AuthorizationPage.qml:84
0505 #, fuzzy, kde-format
0506 #| msgid "Copy link"
0507 msgid "Copy Link"
0508 msgstr "Afrita tengil"
0509 
0510 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:65 content/ui/AuthorizationPage.qml:87
0511 #, kde-format
0512 msgid "Link copied."
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:101
0516 #, kde-format
0517 msgid "Enter token:"
0518 msgstr "Settu inn teikn:"
0519 
0520 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:109 content/ui/LoginPage.qml:49
0521 #, kde-format
0522 msgid "Continue"
0523 msgstr "Halda áfram"
0524 
0525 #: content/ui/AuthorizationPage.qml:112
0526 #, kde-format
0527 msgid "Please insert the generated token."
0528 msgstr "Settu inn útbúna teiknið."
0529 
0530 #: content/ui/ConversationPage.qml:11
0531 #, kde-format
0532 msgid "Conversations"
0533 msgstr ""
0534 
0535 #: content/ui/ConversationPage.qml:35
0536 #, fuzzy, kde-format
0537 #| msgctxt "Show only mentions"
0538 #| msgid "Mentions"
0539 msgid "No Conversations"
0540 msgstr "Minnst á"
0541 
0542 #: content/ui/ExplorePage.qml:17 content/ui/main.qml:358
0543 #, kde-format
0544 msgid "Explore"
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: content/ui/ExplorePage.qml:29 content/ui/NotificationPage.qml:29
0548 #: content/ui/TimelinePage.qml:61 search/searchmodel.cpp:141
0549 #, kde-format
0550 msgid "Post"
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: content/ui/ExplorePage.qml:46
0554 #, kde-format
0555 msgid "Trending Posts"
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: content/ui/ExplorePage.qml:60
0559 #, kde-format
0560 msgid "Trending Tags"
0561 msgstr ""
0562 
0563 #: content/ui/ExplorePage.qml:149
0564 #, kde-format
0565 msgid "%1 people are talking"
0566 msgstr ""
0567 
0568 #: content/ui/ExplorePage.qml:166
0569 #, kde-format
0570 msgid "No Tags"
0571 msgstr ""
0572 
0573 #: content/ui/LanguageSelector.qml:64
0574 #, fuzzy, kde-format
0575 #| msgid "Selected default language:"
0576 msgctxt "@item:inlistbox Group of preferred languages"
0577 msgid "Preferred Languages"
0578 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
0579 
0580 #: content/ui/LanguageSelector.qml:65
0581 #, fuzzy, kde-format
0582 #| msgid "Selected default language:"
0583 msgctxt "@item:inlistbox Group of all languages"
0584 msgid "All Languages"
0585 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
0586 
0587 #: content/ui/LoginPage.qml:14
0588 #, kde-format
0589 msgid "Login"
0590 msgstr "Innskráning"
0591 
0592 #: content/ui/LoginPage.qml:22 content/ui/TimelinePage.qml:83
0593 #, kde-format
0594 msgctxt "@info:status Network status"
0595 msgid "Failed to contact server: %1. Please check your settings."
0596 msgstr ""
0597 
0598 #: content/ui/LoginPage.qml:35
0599 #, kde-format
0600 msgid "Welcome to Tokodon"
0601 msgstr "Velkomin í Tokodon"
0602 
0603 #: content/ui/LoginPage.qml:40
0604 #, kde-format
0605 msgid "Instance Url:"
0606 msgstr "Slóð á netþjónstilvik:"
0607 
0608 #: content/ui/LoginPage.qml:52
0609 #, fuzzy, kde-format
0610 #| msgid "Instance URL and username must not be empty!"
0611 msgid "Instance URL must not be empty!"
0612 msgstr "Slóð á netþjón og notandanafn mega ekki vera auð!"
0613 
0614 #: content/ui/LoginPage.qml:76
0615 #, fuzzy, kde-format
0616 #| msgctxt "@action:inmenu"
0617 #| msgid "Settings"
0618 msgctxt "@title:group Login page"
0619 msgid "Network Settings"
0620 msgstr "Stillingar"
0621 
0622 #: content/ui/LoginPage.qml:81
0623 #, fuzzy, kde-format
0624 #| msgid "Ignore ssl errors"
0625 msgctxt "@option:check Login page"
0626 msgid "Ignore SSL errors"
0627 msgstr "Hunsa SSL-villur"
0628 
0629 #: content/ui/LoginPage.qml:88 content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:72
0630 #, fuzzy, kde-format
0631 #| msgctxt "@action:inmenu"
0632 #| msgid "Settings"
0633 msgid "Proxy Settings"
0634 msgstr "Stillingar"
0635 
0636 #: content/ui/main.qml:215
0637 #, kde-format
0638 msgid "Moderation Tools"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: content/ui/main.qml:216
0642 #, kde-format
0643 msgctxt "@action:button"
0644 msgid "Open Moderation Tools"
0645 msgstr ""
0646 
0647 #: content/ui/main.qml:226
0648 #, fuzzy, kde-format
0649 #| msgctxt "@action:inmenu"
0650 #| msgid "Settings"
0651 msgid "Open settings"
0652 msgstr "Stillingar"
0653 
0654 #: content/ui/main.qml:236
0655 #, kde-format
0656 msgid "Home"
0657 msgstr "Heim"
0658 
0659 #: content/ui/main.qml:252 content/ui/NotificationPage.qml:15
0660 #, kde-format
0661 msgid "Notifications"
0662 msgstr "Tilkynningar"
0663 
0664 #: content/ui/main.qml:281
0665 #, kde-format
0666 msgid "Local"
0667 msgstr "Staðvært"
0668 
0669 #: content/ui/main.qml:296
0670 #, kde-format
0671 msgid "Global"
0672 msgstr "Víðvært"
0673 
0674 #: content/ui/main.qml:312
0675 #, fuzzy, kde-format
0676 #| msgctxt "Show only mentions"
0677 #| msgid "Mentions"
0678 msgid "Conversation"
0679 msgstr "Minnst á"
0680 
0681 #: content/ui/main.qml:326
0682 #, kde-format
0683 msgid "Favourites"
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: content/ui/main.qml:342
0687 #, kde-format
0688 msgid "Bookmarks"
0689 msgstr ""
0690 
0691 #: content/ui/main.qml:372
0692 #, kde-format
0693 msgid "Search"
0694 msgstr ""
0695 
0696 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:14
0697 #, fuzzy, kde-format
0698 #| msgid "Accounts"
0699 msgid "Accounts Tool Page"
0700 msgstr "Notandaaðgangar"
0701 
0702 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:30
0703 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:214
0704 #, kde-format
0705 msgid "Advanced Search"
0706 msgstr ""
0707 
0708 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:40
0709 #, fuzzy, kde-format
0710 #| msgid "Username:"
0711 msgctxt "@info:placeholder Username for searching accounts"
0712 msgid "Username:"
0713 msgstr "Notandanafn:"
0714 
0715 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:45
0716 #, kde-format
0717 msgctxt "@info:placeholder display name for searching accounts"
0718 msgid "Display Name:"
0719 msgstr ""
0720 
0721 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:50
0722 #, kde-format
0723 msgctxt "@info:placeholder email for searching accounts"
0724 msgid "Email:"
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:55
0728 #, kde-format
0729 msgctxt "@info:placeholder ip for searching accounts"
0730 msgid "IP:"
0731 msgstr ""
0732 
0733 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:62
0734 #, kde-format
0735 msgctxt "@info:Search button to initiate searching accounts"
0736 msgid "Search"
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:73
0740 #, kde-format
0741 msgctxt "@info:Reset button to reset all the text fields"
0742 msgid "Reset"
0743 msgstr ""
0744 
0745 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:78
0746 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:127
0747 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:158
0748 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:110
0749 #, kde-format
0750 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog"
0751 msgid "Cancel"
0752 msgstr ""
0753 
0754 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:95
0755 #, fuzzy, kde-format
0756 #| msgid "Notifications"
0757 msgctxt "@info:Location combobox to choose location filters"
0758 msgid "Location"
0759 msgstr "Tilkynningar"
0760 
0761 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:108
0762 #, fuzzy, kde-format
0763 #| msgctxt "Show all notifications"
0764 #| msgid "All"
0765 msgctxt "@info:Filter out accounts from any location"
0766 msgid "All"
0767 msgstr "Allt"
0768 
0769 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:112
0770 #, fuzzy, kde-format
0771 #| msgid "Local"
0772 msgctxt "@info:Filter out local accounts"
0773 msgid "Local"
0774 msgstr "Staðvært"
0775 
0776 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:116
0777 #, kde-format
0778 msgctxt "@info:Filter out remote accounts"
0779 msgid "Remote"
0780 msgstr ""
0781 
0782 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:130
0783 #, kde-format
0784 msgctxt ""
0785 "@info:Moderation Status combobox to choose between different moderation "
0786 "status filters"
0787 msgid "Moderation Status"
0788 msgstr ""
0789 
0790 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:141
0791 #, fuzzy, kde-format
0792 #| msgctxt "Show all notifications"
0793 #| msgid "All"
0794 msgctxt "@info:Filter out accounts with any moderation status"
0795 msgid "All"
0796 msgstr "Allt"
0797 
0798 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:145
0799 #, kde-format
0800 msgctxt "@info:Filter out accounts with active moderation status"
0801 msgid "Active"
0802 msgstr ""
0803 
0804 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:149
0805 #, kde-format
0806 msgctxt "@info:Filter out accounts with pending moderation status"
0807 msgid "Pending"
0808 msgstr ""
0809 
0810 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:153
0811 #, kde-format
0812 msgctxt "@info:Filter out accounts with disabled moderation status"
0813 msgid "Disabled"
0814 msgstr ""
0815 
0816 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:157
0817 #, kde-format
0818 msgctxt "@info:Filter out accounts with silenced moderation status"
0819 msgid "Silenced"
0820 msgstr ""
0821 
0822 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:161
0823 #, kde-format
0824 msgctxt "@info:Filter out accounts with suspended moderation status"
0825 msgid "Suspended"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:174
0829 #, kde-format
0830 msgctxt "@info:Role combobox to choose between different role filters"
0831 msgid "Role"
0832 msgstr ""
0833 
0834 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:188
0835 #, fuzzy, kde-format
0836 #| msgctxt "Show all notifications"
0837 #| msgid "All"
0838 msgctxt "@info:Filter out accounts with any role"
0839 msgid "All"
0840 msgstr "Allt"
0841 
0842 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:192
0843 #, kde-format
0844 msgctxt "@info:Filter out accounts with moderator role"
0845 msgid "Moderator"
0846 msgstr ""
0847 
0848 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:196
0849 #, kde-format
0850 msgctxt "@info:Filter out accounts with admin role"
0851 msgid "Admin"
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:200
0855 #, kde-format
0856 msgctxt "@info:Filter out accounts with owner role"
0857 msgid "Owner"
0858 msgstr ""
0859 
0860 #: content/ui/ModerationTools/AccountToolPage.qml:300
0861 #, kde-format
0862 msgid "No accounts found"
0863 msgstr ""
0864 
0865 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:15
0866 #, fuzzy, kde-format
0867 #| msgid "Accounts"
0868 msgid "Federation Tool Page"
0869 msgstr "Notandaaðgangar"
0870 
0871 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:25
0872 #, kde-format
0873 msgid "Allowed Domain Info"
0874 msgstr ""
0875 
0876 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:31
0877 #, kde-format
0878 msgctxt "@info:The domain that is allowed to federate"
0879 msgid "Domain"
0880 msgstr ""
0881 
0882 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:37
0883 #, kde-format
0884 msgctxt "@info:Time when the domain was allowed to federate."
0885 msgid "Created at"
0886 msgstr ""
0887 
0888 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:46
0889 #, kde-format
0890 msgid "Disallow Federation with Domain"
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:50
0894 #, kde-format
0895 msgid "Disallowed federation with the domain"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:60
0899 #, kde-format
0900 msgid "Add Domain Block"
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:70
0904 #, kde-format
0905 msgctxt "@info:Enter the domain address of the domain block"
0906 msgid "Domain*"
0907 msgstr ""
0908 
0909 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:75
0910 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:74
0911 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:145
0912 #, fuzzy, kde-format
0913 #| msgid "Public"
0914 msgid "Public comment"
0915 msgstr "Opinbert"
0916 
0917 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:80
0918 #, fuzzy, kde-format
0919 #| msgid "Private"
0920 msgid "Private Comment"
0921 msgstr "Einka"
0922 
0923 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:85
0924 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:50
0925 #, fuzzy, kde-format
0926 #| msgctxt "Show only mentions"
0927 #| msgid "Mentions"
0928 msgid "Moderation"
0929 msgstr "Minnst á"
0930 
0931 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:90
0932 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:55
0933 #, kde-format
0934 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains"
0935 msgid "Silence"
0936 msgstr ""
0937 
0938 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:94
0939 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:59
0940 #, kde-format
0941 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0942 msgid "Suspend"
0943 msgstr ""
0944 
0945 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:98
0946 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:63
0947 #, kde-format
0948 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
0949 msgid "None"
0950 msgstr ""
0951 
0952 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:107
0953 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:85
0954 #, kde-format
0955 msgid "Reject media files"
0956 msgstr ""
0957 
0958 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:108
0959 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:86
0960 #, kde-format
0961 msgid ""
0962 "Removes locally stored media files and refuses to download any in the "
0963 "future. Irrelevant for suspensions"
0964 msgstr ""
0965 
0966 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:113
0967 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:93
0968 #, kde-format
0969 msgid "Reject reports"
0970 msgstr ""
0971 
0972 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:114
0973 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:94
0974 #, kde-format
0975 msgid "Ignore all reports coming from this domain. Irrelevant for suspensions"
0976 msgstr ""
0977 
0978 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:119
0979 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:101
0980 #, kde-format
0981 msgid "Obfuscate domain name"
0982 msgstr ""
0983 
0984 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:120
0985 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:102
0986 #, kde-format
0987 msgid ""
0988 "Partially obfuscate the domain name in the list if advertising the list of "
0989 "domain limitations is enabled"
0990 msgstr ""
0991 
0992 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:132
0993 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:163
0994 #, kde-format
0995 msgctxt "@info:Button to create a domain block"
0996 msgid "Create Block"
0997 msgstr ""
0998 
0999 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:137
1000 #, kde-format
1001 msgid "New domain block added"
1002 msgstr ""
1003 
1004 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:146
1005 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:316
1006 #, kde-format
1007 msgid "Allow Federation with Domain"
1008 msgstr ""
1009 
1010 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:152
1011 #, kde-format
1012 msgctxt ""
1013 "@info:This domain will be able to fetch data from this server and incoming "
1014 "data from it will be processed and stored"
1015 msgid "Domain*"
1016 msgstr ""
1017 
1018 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:167
1019 #, kde-format
1020 msgid "New Allowed Domain Added"
1021 msgstr ""
1022 
1023 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:180
1024 #, kde-format
1025 msgid ""
1026 "Allowed domain option is available for instances with limited federation "
1027 "mode enabled"
1028 msgstr ""
1029 
1030 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:187
1031 #, fuzzy, kde-format
1032 #| msgctxt "Show only mentions"
1033 #| msgid "Mentions"
1034 msgctxt "@info:Choose between allowed and limited domains"
1035 msgid "Moderation"
1036 msgstr "Minnst á"
1037 
1038 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:202
1039 #, fuzzy, kde-format
1040 #| msgid "Add Account"
1041 msgctxt "@info:Filter out all the blocked domains"
1042 msgid "Blocked domains"
1043 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
1044 
1045 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:206
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@info:Filter out all the allowed domains in limited federation mode"
1048 msgid "Allowed domains"
1049 msgstr ""
1050 
1051 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:272
1052 #, kde-format
1053 msgid "Allowed for federation"
1054 msgstr ""
1055 
1056 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:295
1057 #, fuzzy, kde-format
1058 #| msgctxt "Show only mentions"
1059 #| msgid "Mentions"
1060 msgid "No federations found"
1061 msgstr "Minnst á"
1062 
1063 #: content/ui/ModerationTools/FederationToolPage.qml:307
1064 #, kde-format
1065 msgid "Add New Domain Block"
1066 msgstr ""
1067 
1068 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:20
1069 #, kde-format
1070 msgid "Not Available"
1071 msgstr ""
1072 
1073 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:30
1074 #, kde-format
1075 msgid "Perform moderation action on %1"
1076 msgstr ""
1077 
1078 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:36
1079 #, kde-format
1080 msgctxt ""
1081 "@info: Use this to send a warning to the user, without triggering any other "
1082 "action."
1083 msgid "Warn"
1084 msgstr ""
1085 
1086 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:40
1087 #, kde-format
1088 msgctxt ""
1089 "@info: Prevent the user from using their account, but do not delete or hide "
1090 "their contents."
1091 msgid "Freeze"
1092 msgstr ""
1093 
1094 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:45
1095 #, kde-format
1096 msgctxt ""
1097 "@info: Force all this user's media attachments to be flagged as sensitive."
1098 msgid "Force-Senstive"
1099 msgstr ""
1100 
1101 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:50
1102 #, kde-format
1103 msgctxt ""
1104 "@info: Prevent the user from being able to post with public visibility, hide "
1105 "their posts and notifications from people not following them."
1106 msgid "Limit"
1107 msgstr ""
1108 
1109 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:55
1110 #, kde-format
1111 msgctxt ""
1112 "@info: Prevent any interaction from or to this account and delete its "
1113 "contents. Revertible within 30 days."
1114 msgid "Suspend"
1115 msgstr ""
1116 
1117 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:60
1118 #, kde-format
1119 msgctxt ""
1120 "@info: The user will receive an explanation of what happened with their "
1121 "account"
1122 msgid "Notify the user per e-mail"
1123 msgstr ""
1124 
1125 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:66
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 #| msgid "Content Warning"
1128 msgctxt "@info: Send a warning note to the user."
1129 msgid "Custom warning"
1130 msgstr "Aðvörun vegna efnis"
1131 
1132 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:78
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info:Button to submit the action aginst the user."
1135 msgid "Submit"
1136 msgstr ""
1137 
1138 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:94
1139 #, kde-format
1140 msgid "Action taken successfully"
1141 msgstr ""
1142 
1143 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:99
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@info:Cancel button to close the dailog."
1146 msgid "Cancel"
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:109
1150 #, kde-format
1151 msgid "Are you sure?"
1152 msgstr ""
1153 
1154 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:110
1155 #, kde-format
1156 msgid "Action will be taken against the account."
1157 msgstr ""
1158 
1159 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:118
1160 #, kde-format
1161 msgid "Successfully approved %1's sign-up application"
1162 msgstr ""
1163 
1164 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:122
1165 #, kde-format
1166 msgid "Successfully rejected %1's sign-up application"
1167 msgstr ""
1168 
1169 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:126
1170 #, kde-format
1171 msgid "Successfully unfreezed %1's account"
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:130
1175 #, kde-format
1176 msgid "Successfully unsilenced %1's account"
1177 msgstr ""
1178 
1179 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:134
1180 #, kde-format
1181 msgid "Successfully unsuspended %1's account"
1182 msgstr ""
1183 
1184 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:138
1185 #, kde-format
1186 msgid "Successfully undo force-sensitive %1's account"
1187 msgstr ""
1188 
1189 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:142
1190 #, kde-format
1191 msgid "Successfully deleted %1's account data"
1192 msgstr ""
1193 
1194 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:284
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info Bio label of account."
1197 msgid "Bio"
1198 msgstr ""
1199 
1200 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:329
1201 #, kde-format
1202 msgid "Reasons for joining"
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:376
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "Share a post"
1208 #| msgid "Boost"
1209 msgctxt "@info:Number of Posts"
1210 msgid "Posts"
1211 msgstr "Endurbirta"
1212 
1213 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:380
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgid "Follow"
1216 msgctxt "@info:Number of followers."
1217 msgid "Followers"
1218 msgstr "Fylgjast með"
1219 
1220 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:384
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgid "Following"
1223 msgctxt "@info:row Number of accounts followed by the account"
1224 msgid "Following"
1225 msgstr "Fylgist með"
1226 
1227 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:387
1228 #, kde-format
1229 msgid "No role"
1230 msgstr ""
1231 
1232 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:388
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info Role of the account on this server."
1235 msgid "Role"
1236 msgstr ""
1237 
1238 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:392
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info The last time the account was active."
1241 msgid "Last Active"
1242 msgstr ""
1243 
1244 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:396
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info The current login status of the account."
1247 msgid "Login Status"
1248 msgstr ""
1249 
1250 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:410
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info: Role of the user."
1253 msgid "Role"
1254 msgstr ""
1255 
1256 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:418
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info: Email of the user."
1259 msgid "Email"
1260 msgstr ""
1261 
1262 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:425
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@info: Email confirmation status of the user."
1265 msgid "Email Status"
1266 msgstr ""
1267 
1268 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426
1269 #, kde-format
1270 msgid "Confirmed"
1271 msgstr ""
1272 
1273 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:426
1274 #, kde-format
1275 msgid "Not Confirmed"
1276 msgstr ""
1277 
1278 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:433
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgid "Accounts"
1281 msgctxt "@info: Locale of the user."
1282 msgid "Account Locale"
1283 msgstr "Notandaaðgangar"
1284 
1285 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:441
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@info: Joining date of the user"
1288 msgid "Joined"
1289 msgstr ""
1290 
1291 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:449
1292 #, kde-format
1293 msgid "Most recent IP"
1294 msgstr ""
1295 
1296 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:477
1297 #, kde-format
1298 msgid "Invited By"
1299 msgstr ""
1300 
1301 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:500
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@info: Approve the user's request"
1304 msgid "Approve"
1305 msgstr ""
1306 
1307 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:512
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@info: Reject the user's request"
1310 msgid "Reject"
1311 msgstr ""
1312 
1313 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:523
1314 #, fuzzy, kde-format
1315 #| msgid "Accounts"
1316 msgid "Delete Account Data"
1317 msgstr "Notandaaðgangar"
1318 
1319 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:535
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@info: Unfreeze the user's account"
1322 msgid "Unfreeze"
1323 msgstr ""
1324 
1325 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:545
1326 #, kde-format
1327 msgid "Undo Limit"
1328 msgstr ""
1329 
1330 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:555
1331 #, kde-format
1332 msgid "Undo Suspension"
1333 msgstr ""
1334 
1335 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:565
1336 #, kde-format
1337 msgid "Undo force-sensitive"
1338 msgstr ""
1339 
1340 #: content/ui/ModerationTools/MainAccountToolPage.qml:576
1341 #, kde-format
1342 msgid "Take action against this account"
1343 msgstr ""
1344 
1345 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:29
1346 #, kde-format
1347 msgid "Remove Domain Block"
1348 msgstr ""
1349 
1350 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:32
1351 #, kde-format
1352 msgid "Domain Block Removed"
1353 msgstr ""
1354 
1355 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:40
1356 #, kde-format
1357 msgid "Edit domain block"
1358 msgstr ""
1359 
1360 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:80
1361 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:152
1362 #, fuzzy, kde-format
1363 #| msgid "Private"
1364 msgid "Private comment"
1365 msgstr "Einka"
1366 
1367 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:115
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@info:Button to update the domain block with new values"
1370 msgid "Update Block"
1371 msgstr ""
1372 
1373 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:122
1374 #, kde-format
1375 msgid "Domain block updated"
1376 msgstr ""
1377 
1378 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:138
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgid "Add Account"
1381 msgid "Blocked at"
1382 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
1383 
1384 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:146
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@info: No public comment provided"
1387 msgid "None"
1388 msgstr ""
1389 
1390 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:153
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@info: No private comment provided"
1393 msgid "None"
1394 msgstr ""
1395 
1396 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:159
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "@info:The policy to be applied by this domain block"
1399 msgid "Policy"
1400 msgstr ""
1401 
1402 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:166
1403 #, kde-format
1404 msgctxt "@info:Whether to obfuscate public displays of this domain block"
1405 msgid "Obfuscate"
1406 msgstr ""
1407 
1408 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:173
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "@info:Whether to reject incoming media from this domain"
1411 msgid "Reject media"
1412 msgstr ""
1413 
1414 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:180
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "@info:Whether to reject incoming reports from this domain"
1417 msgid "Reject report"
1418 msgstr ""
1419 
1420 #: content/ui/ModerationTools/MainFederationToolPage.qml:193
1421 #, kde-format
1422 msgid "Edit Domain Block"
1423 msgstr ""
1424 
1425 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:14
1426 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:23
1427 #, kde-format
1428 msgid "Accounts"
1429 msgstr "Notandaaðgangar"
1430 
1431 #: content/ui/ModerationTools/ModerationToolPage.qml:20
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgctxt "Show only mentions"
1434 #| msgid "Mentions"
1435 msgid "Federation"
1436 msgstr "Minnst á"
1437 
1438 #: content/ui/NotificationPage.qml:36
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "Show all notifications"
1441 msgid "All"
1442 msgstr "Allt"
1443 
1444 #: content/ui/NotificationPage.qml:47
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "Show only mentions"
1447 msgid "Mentions"
1448 msgstr "Minnst á"
1449 
1450 #: content/ui/NotificationPage.qml:56
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "Share a post"
1453 #| msgid "Boost"
1454 msgctxt "Show only boosts"
1455 msgid "Boosts"
1456 msgstr "Endurbirta"
1457 
1458 #: content/ui/NotificationPage.qml:65
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "Show only favorites"
1461 msgid "Favorites"
1462 msgstr ""
1463 
1464 #: content/ui/NotificationPage.qml:74
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "Show only poll results"
1467 msgid "Poll results"
1468 msgstr ""
1469 
1470 #: content/ui/NotificationPage.qml:83
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgid "Follow"
1473 msgctxt "Show only follows"
1474 msgid "Follows"
1475 msgstr "Fylgjast með"
1476 
1477 #: content/ui/NotificationPage.qml:195
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgid "Notifications"
1480 msgid "No Notifications"
1481 msgstr "Tilkynningar"
1482 
1483 #: content/ui/SearchPage.qml:16
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@title"
1486 msgid "Search"
1487 msgstr ""
1488 
1489 #: content/ui/SearchView.qml:34
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgid "Loading"
1492 msgid "Loading..."
1493 msgstr "Hleð inn"
1494 
1495 #: content/ui/SearchView.qml:42
1496 #, kde-format
1497 msgid "No search results"
1498 msgstr ""
1499 
1500 #: content/ui/SearchView.qml:50
1501 #, kde-format
1502 msgid "Search for peoples, tags and posts"
1503 msgstr ""
1504 
1505 #: content/ui/SearchView.qml:139
1506 #, kde-format
1507 msgid "Hashtag"
1508 msgstr ""
1509 
1510 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:71
1511 #, kde-format
1512 msgid "Logout"
1513 msgstr "Útskráning"
1514 
1515 #: content/ui/Settings/AccountsCard.qml:90 content/ui/UserInfo.qml:101
1516 #, kde-format
1517 msgid "Add Account"
1518 msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
1519 
1520 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:19
1521 #, kde-format
1522 msgid "General"
1523 msgstr "Almennt"
1524 
1525 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:24
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgid "Show detailed statistics about posts."
1528 msgid "Show detailed statistics about posts"
1529 msgstr "Birta ítarlega tölfræði um færslur."
1530 
1531 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:37
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgid "Show link preview."
1534 msgid "Show link preview"
1535 msgstr "Birta forskoðun tengils."
1536 
1537 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:50
1538 #, kde-format
1539 msgid "Crop images in the timeline to 16:9"
1540 msgstr ""
1541 
1542 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:62
1543 #, kde-format
1544 msgid "Auto-play animated GIFs"
1545 msgstr ""
1546 
1547 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:75
1548 #, kde-format
1549 msgid "Color theme"
1550 msgstr ""
1551 
1552 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:92
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgid "Content Warning"
1555 msgid "Content font"
1556 msgstr "Aðvörun vegna efnis"
1557 
1558 #: content/ui/Settings/GeneralCard.qml:98
1559 #, fuzzy, kde-format
1560 #| msgid "Please choose a file"
1561 msgid "Please choose a font"
1562 msgstr "Veldu skrá"
1563 
1564 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@title:window"
1567 msgid "Network Proxy"
1568 msgstr ""
1569 
1570 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
1571 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:52
1572 #, kde-format
1573 msgid "Network Proxy"
1574 msgstr ""
1575 
1576 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:32
1577 #, kde-format
1578 msgid "System Default"
1579 msgstr ""
1580 
1581 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
1582 #, kde-format
1583 msgid "HTTP"
1584 msgstr ""
1585 
1586 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:56
1587 #, kde-format
1588 msgid "Socks5"
1589 msgstr ""
1590 
1591 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
1592 #, kde-format
1593 msgid "Host"
1594 msgstr ""
1595 
1596 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:89
1597 #, kde-format
1598 msgid "Port"
1599 msgstr ""
1600 
1601 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:110
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgid "Username:"
1604 msgid "User"
1605 msgstr "Notandanafn:"
1606 
1607 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:120
1608 #, kde-format
1609 msgid "Password"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: content/ui/Settings/NetworkProxyPage.qml:140
1613 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:356
1614 #, kde-format
1615 msgid "Apply"
1616 msgstr "Virkja"
1617 
1618 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:22
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgid "Selected default language:"
1621 msgctxt "@label Settings header"
1622 msgid "Preferences"
1623 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
1624 
1625 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:30
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@label Account preferences"
1628 msgid ""
1629 "These preferences apply to the current account and are synced to other "
1630 "clients."
1631 msgstr ""
1632 
1633 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:36
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@label Account preferences"
1636 msgid "Mark uploaded media as sensitive by default"
1637 msgstr ""
1638 
1639 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:48
1640 #, fuzzy, kde-format
1641 #| msgid "Selected default language:"
1642 msgctxt "@label Account preferences"
1643 msgid "Default post language"
1644 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
1645 
1646 #: content/ui/Settings/PreferencesCard.qml:64
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@label Account preferences"
1649 msgid "Default post visibility"
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:23
1653 #, kde-format
1654 msgid "Profile Editor"
1655 msgstr ""
1656 
1657 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:31
1658 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:218
1659 #, kde-format
1660 msgid "Please choose a file"
1661 msgstr "Veldu skrá"
1662 
1663 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:116
1664 #, kde-format
1665 msgid "Display Name"
1666 msgstr ""
1667 
1668 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:129
1669 #, kde-format
1670 msgid "Bio"
1671 msgstr ""
1672 
1673 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:148
1674 #, kde-format
1675 msgid "Header"
1676 msgstr ""
1677 
1678 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:182
1679 #, kde-format
1680 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 1500x500px"
1681 msgstr ""
1682 
1683 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:195
1684 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:257
1685 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:75
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgid "Delete word"
1688 msgid "Delete"
1689 msgstr "Eyða orði"
1690 
1691 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:210
1692 #, kde-format
1693 msgid "Avatar"
1694 msgstr ""
1695 
1696 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:243
1697 #, kde-format
1698 msgid "PNG, GIF or JPG. At most 2 MB. Will be downscaled to 400x400px"
1699 msgstr ""
1700 
1701 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:275
1702 #, kde-format
1703 msgid "Default status privacy"
1704 msgstr ""
1705 
1706 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:278
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgid "Public"
1709 msgid "Public post"
1710 msgstr "Opinbert"
1711 
1712 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:282
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgid "Unlisted"
1715 msgid "Unlisted post"
1716 msgstr "Óskráð"
1717 
1718 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:286
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgid "Follow"
1721 msgid "Followers-only post"
1722 msgstr "Fylgjast með"
1723 
1724 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:290
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgid "Direct Message"
1727 msgid "Direct post"
1728 msgstr "Bein skilaboð"
1729 
1730 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:309
1731 #, kde-format
1732 msgid "Mark by default content as sensitive"
1733 msgstr ""
1734 
1735 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:317
1736 #, kde-format
1737 msgid "Require follow requests"
1738 msgstr ""
1739 
1740 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:325
1741 #, kde-format
1742 msgid "This is a bot account"
1743 msgstr ""
1744 
1745 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:333
1746 #, kde-format
1747 msgid "Suggest account to others"
1748 msgstr ""
1749 
1750 #: content/ui/Settings/ProfileEditor.qml:349
1751 #, kde-format
1752 msgid "Reset"
1753 msgstr ""
1754 
1755 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:13
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:inmenu"
1758 #| msgid "Settings"
1759 msgctxt "@title:window"
1760 msgid "Settings"
1761 msgstr "Stillingar"
1762 
1763 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:75
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgid "Tokodon"
1766 msgid "About Tokodon"
1767 msgstr "Tokodon"
1768 
1769 #: content/ui/Settings/SettingsPage.qml:82
1770 #, kde-format
1771 msgid "About KDE"
1772 msgstr ""
1773 
1774 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:21
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgid "Spell Checking"
1777 msgid "Spellchecking"
1778 msgstr "Yfirfara stafsetningu"
1779 
1780 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:27
1781 #, kde-format
1782 msgid "Enable automatic spell checking"
1783 msgstr "Virkja sjálfvirka stafsetningaryfirferð"
1784 
1785 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:39
1786 #, kde-format
1787 msgid "Ignore uppercase words"
1788 msgstr "Hunsa orð í hástöfum"
1789 
1790 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:51
1791 #, kde-format
1792 msgid "Ignore hyphenated words"
1793 msgstr "Hunsa skipt orð"
1794 
1795 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:63
1796 #, kde-format
1797 msgid "Detect language automatically"
1798 msgstr "Greina tungumál sjálfvirkt"
1799 
1800 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:74
1801 #, kde-format
1802 msgid "Selected default language:"
1803 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
1804 
1805 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:75
1806 #, kde-format
1807 msgid "None"
1808 msgstr ""
1809 
1810 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:94
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgid "Spell checking languages"
1813 msgid "Additional Spell Checking Languages"
1814 msgstr "Tungumál stafsetningaryfirferðar"
1815 
1816 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:95
1817 #, kde-format
1818 msgid ""
1819 "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
1820 "when autodetection is enabled."
1821 msgstr ""
1822 "%1 gefur kost á stafsetningaryfirferð og tillögum fyrir þau tungumál sem hér "
1823 "eru talin þegar sjálfvirk greining tungumáls er virk."
1824 
1825 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:106
1826 #, kde-format
1827 msgid "Open Personal Dictionary"
1828 msgstr "Opna einkaorðasafn"
1829 
1830 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:117
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgid "Spell checking languages"
1833 msgctxt "@title:window"
1834 msgid "Spell checking languages"
1835 msgstr "Tungumál stafsetningaryfirferðar"
1836 
1837 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:127
1838 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:137
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgid "Selected default language:"
1841 msgid "Default Language"
1842 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
1843 
1844 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:149
1845 #, kde-format
1846 msgid "Spell checking dictionary"
1847 msgstr "Stafsetningarorðasafn"
1848 
1849 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:156
1850 #, kde-format
1851 msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
1852 msgstr "Bæta nýju orði við einkaorðasafn…"
1853 
1854 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:159
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@action:button"
1857 #| msgid "Add word"
1858 msgctxt "@action:button"
1859 msgid "Add Word"
1860 msgstr "Bæta við orði"
1861 
1862 #: content/ui/Settings/SonnetCard.qml:186
1863 #, kde-format
1864 msgid "Delete word"
1865 msgstr "Eyða orði"
1866 
1867 #: content/ui/ShareDialog.qml:34
1868 #, kde-format
1869 msgid "Sharing failed"
1870 msgstr ""
1871 
1872 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:58
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgid "Follow"
1875 msgctxt "@action:button Allow follow request"
1876 msgid "Allow"
1877 msgstr "Fylgjast með"
1878 
1879 #: content/ui/SocialGraphPage.qml:65
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@action:button Deny follow request"
1882 msgid "Deny"
1883 msgstr ""
1884 
1885 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:69
1886 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:68
1887 #, kde-format
1888 msgid "Edit"
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentGrid.qml:103
1892 #, kde-format
1893 msgid "Remove"
1894 msgstr ""
1895 
1896 #: content/ui/StatusComposer/AttachmentInfoDialog.qml:32
1897 #, kde-format
1898 msgid "Add a description"
1899 msgstr ""
1900 
1901 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:36
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgid "Choice %1"
1904 msgctxt "@label:textbox Poll choice"
1905 msgid "Choice %1"
1906 msgstr "Valkostur %1"
1907 
1908 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:60
1909 #, fuzzy, kde-format
1910 #| msgid "Choice %1"
1911 msgctxt "@action:intoolbar Poll toolbar"
1912 msgid "Add Choice"
1913 msgstr "Valkostur %1"
1914 
1915 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:61
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1918 msgid "Add a new poll choice"
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:80
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1924 msgid "When the poll will expire"
1925 msgstr ""
1926 
1927 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:89
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
1930 msgid "Multiple choice"
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:95
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1936 msgid "Allow multiple choices"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:104
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@option:check Poll toolbar"
1942 msgid "Hide totals"
1943 msgstr ""
1944 
1945 #: content/ui/StatusComposer/ComposerPoll.qml:110
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@info:tooltip Poll toolbar"
1948 msgid "Hide vote count until the poll ends"
1949 msgstr ""
1950 
1951 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:46
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgid "Write a new toot"
1954 msgid "Edit this post"
1955 msgstr "Skrifa nýja færslu"
1956 
1957 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:48
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgid "Write a new toot"
1960 msgid "Reply to this post"
1961 msgstr "Skrifa nýja færslu"
1962 
1963 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:50
1964 #, fuzzy, kde-format
1965 #| msgid "Write a new toot"
1966 msgid "Rewrite this post"
1967 msgstr "Skrifa nýja færslu"
1968 
1969 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:52
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgid "Write a new toot"
1972 msgid "Write a new post"
1973 msgstr "Skrifa nýja færslu"
1974 
1975 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:96
1976 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:287
1977 #, kde-format
1978 msgid "Content Warning"
1979 msgstr "Aðvörun vegna efnis"
1980 
1981 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:112
1982 #, kde-format
1983 msgid "What's new?"
1984 msgstr "Hvað er nýtt?"
1985 
1986 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:221
1987 #, kde-format
1988 msgid "Attach File"
1989 msgstr "Hengja við skrá"
1990 
1991 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:231
1992 #, kde-format
1993 msgid "Add Poll"
1994 msgstr "Bæta við könnun"
1995 
1996 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:259
1997 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:304
1998 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:312
1999 #, kde-format
2000 msgid "Public"
2001 msgstr "Opinbert"
2002 
2003 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:264
2004 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:306
2005 #, kde-format
2006 msgid "Unlisted"
2007 msgstr "Óskráð"
2008 
2009 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:269
2010 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:308
2011 #, kde-format
2012 msgid "Private"
2013 msgstr "Einka"
2014 
2015 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:274
2016 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:310
2017 #, kde-format
2018 msgid "Direct Message"
2019 msgstr "Bein skilaboð"
2020 
2021 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:279
2022 #, kde-format
2023 msgid "Visibility"
2024 msgstr "Sýnileiki"
2025 
2026 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:284
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "Short for content warning"
2029 msgid "cw"
2030 msgstr "aðv."
2031 
2032 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:294
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@info:whatsthis Post language selection"
2035 msgid "Select the language the post is written in"
2036 msgstr ""
2037 
2038 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:300
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgid "Selected default language:"
2041 msgctxt "@label:listbox Post language selection"
2042 msgid "Post Language"
2043 msgstr "Valið sjálfgefið tungumál:"
2044 
2045 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:315
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "@label Character count in the status composer"
2048 msgid "<b>%1/%2</b> characters"
2049 msgstr ""
2050 
2051 #: content/ui/StatusComposer/StatusComposer.qml:323
2052 #, kde-format
2053 msgid "Send"
2054 msgstr "Senda"
2055 
2056 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:125
2057 #, kde-format
2058 msgid "Not available"
2059 msgstr ""
2060 
2061 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:191
2062 #, kde-format
2063 msgid "GIF"
2064 msgstr ""
2065 
2066 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:248
2067 #, kde-format
2068 msgid "Video"
2069 msgstr ""
2070 
2071 #: content/ui/StatusDelegate/AttachmentGrid.qml:281
2072 #, kde-format
2073 msgid "Media Hidden"
2074 msgstr ""
2075 
2076 #: content/ui/StatusDelegate/InlineIdentityInfo.qml:33
2077 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:159
2078 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:259
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgid "Feature on profile"
2081 msgid "View profile"
2082 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
2083 
2084 #: content/ui/StatusDelegate/LinkPreview.qml:16
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgid "Show link preview."
2087 msgid "Link preview: %1"
2088 msgstr "Birta forskoðun tengils."
2089 
2090 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:24
2091 #, kde-format
2092 msgid "Expand This Post"
2093 msgstr ""
2094 
2095 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:31
2096 #, kde-format
2097 msgid "Open Original Page"
2098 msgstr ""
2099 
2100 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:39
2101 #, kde-format
2102 msgid "Copy Link to This Post"
2103 msgstr ""
2104 
2105 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
2106 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514
2107 #, kde-format
2108 msgid "Remove bookmark"
2109 msgstr ""
2110 
2111 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:50
2112 #, kde-format
2113 msgid "Bookmark"
2114 msgstr ""
2115 
2116 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57
2117 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgid "Feature on profile"
2119 msgid "Unpin on profile"
2120 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
2121 
2122 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:57
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgid "Feature on profile"
2125 msgid "Pin on profile"
2126 msgstr "Birta í forgrunni á notandasniði"
2127 
2128 #: content/ui/StatusDelegate/OverflowMenu.qml:82
2129 #, kde-format
2130 msgid "Delete & Re-draft"
2131 msgstr ""
2132 
2133 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:122
2134 #, kde-format
2135 msgid "Filtered: %1"
2136 msgstr ""
2137 
2138 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:126
2139 #, kde-format
2140 msgid "Show anyway"
2141 msgstr ""
2142 
2143 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:173
2144 #, kde-format
2145 msgid "Your poll has ended"
2146 msgstr ""
2147 
2148 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:175
2149 #, kde-format
2150 msgid "A poll you voted in has ended"
2151 msgstr ""
2152 
2153 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:200
2154 #, kde-format
2155 msgid "Pinned entry"
2156 msgstr "Fest færsla"
2157 
2158 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:267
2159 #, kde-format
2160 msgid "%1 boosted"
2161 msgstr "%1 endurbirti"
2162 
2163 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269
2164 #, kde-format
2165 msgid "In reply to %1"
2166 msgstr ""
2167 
2168 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:269
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgid "%1 favorited your post"
2171 msgid "%1 replied to your post"
2172 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
2173 
2174 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:332
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgid "Show more"
2177 msgctxt "Show more options"
2178 msgid "More"
2179 msgstr "Birta meira"
2180 
2181 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:370
2182 #, fuzzy, kde-format
2183 #| msgid "Content Warning"
2184 msgid "<b>Content Warning</b><br /> %1"
2185 msgstr "Aðvörun vegna efnis"
2186 
2187 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgid "Show more"
2190 msgid "Show Less"
2191 msgstr "Birta meira"
2192 
2193 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:376
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgid "Show more"
2196 msgid "Show More"
2197 msgstr "Birta meira"
2198 
2199 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:452
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "Reply to a post"
2202 msgid "Reply"
2203 msgstr "Svara"
2204 
2205 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:475
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "Share a post"
2208 msgid "Boost"
2209 msgstr "Endurbirta"
2210 
2211 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:495
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "Favorite a post"
2214 msgid "Favorite"
2215 msgstr ""
2216 
2217 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:514
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "Bookmark a post"
2220 msgid "Bookmark"
2221 msgstr ""
2222 
2223 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:531
2224 #, kde-format
2225 msgid "via %1"
2226 msgstr ""
2227 
2228 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 #| msgctxt "Reply to a post"
2231 #| msgid "Reply"
2232 msgid "%1 Reply"
2233 msgstr "Svara"
2234 
2235 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:563
2236 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:564
2237 #, kde-format
2238 msgid "%1 Replies"
2239 msgstr ""
2240 
2241 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:575
2242 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgid "%1 favorited your post"
2245 msgid "%1 Favorites"
2246 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
2247 
2248 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:576
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgid "%1 favorited your post"
2251 msgid "%1 Favorite"
2252 msgstr "%1s setti færslu frá þér í eftirlæti"
2253 
2254 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgid "%1 boosted"
2257 msgid "%1 Boost"
2258 msgstr "%1 endurbirti"
2259 
2260 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:587
2261 #: content/ui/StatusDelegate/StatusDelegate.qml:588
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgctxt "Share a post"
2264 #| msgid "Boost"
2265 msgid "%1 Boosts"
2266 msgstr "Endurbirta"
2267 
2268 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:38
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "hour:minute"
2271 #| msgid "%1:%2"
2272 msgctxt "Votes percentage"
2273 msgid "%1%"
2274 msgstr "%1:%2"
2275 
2276 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:62
2277 #, kde-format
2278 msgid "(No votes)"
2279 msgstr ""
2280 
2281 #: content/ui/StatusDelegate/StatusPoll.qml:96
2282 #, kde-format
2283 msgid "Vote"
2284 msgstr ""
2285 
2286 #: content/ui/StatusDelegate/VideoAttachment.qml:105
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@action:button Start media playback"
2289 msgid "Play"
2290 msgstr ""
2291 
2292 #: content/ui/TimelinePage.qml:184
2293 #, kde-format
2294 msgid "No posts"
2295 msgstr ""
2296 
2297 #: content/ui/UserInfo.qml:73
2298 #, kde-format
2299 msgid "Switch user"
2300 msgstr ""
2301 
2302 #: content/ui/UserInfo.qml:106
2303 #, kde-format
2304 msgid "Log in to an existing account"
2305 msgstr ""
2306 
2307 #: conversation/conversationmodel.cpp:59
2308 #, kde-format
2309 msgid "Empty conversation"
2310 msgstr ""
2311 
2312 #: conversation/conversationmodel.cpp:63
2313 #, kde-format
2314 msgid "%1 and %2"
2315 msgstr ""
2316 
2317 #: conversation/conversationmodel.cpp:65
2318 #, kde-format
2319 msgid "%2 and one other"
2320 msgid_plural "%2 and %1 others"
2321 msgstr[0] ""
2322 msgstr[1] ""
2323 
2324 #: editor/polltimemodel.cpp:12
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2327 msgid "5 minutes"
2328 msgstr ""
2329 
2330 #: editor/polltimemodel.cpp:13
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2333 msgid "30 minutes"
2334 msgstr ""
2335 
2336 #: editor/polltimemodel.cpp:14
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2339 msgid "1 hour"
2340 msgstr ""
2341 
2342 #: editor/polltimemodel.cpp:15
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2345 msgid "6 hours"
2346 msgstr ""
2347 
2348 #: editor/polltimemodel.cpp:16
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2351 msgid "12 hours"
2352 msgstr ""
2353 
2354 #: editor/polltimemodel.cpp:17
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2357 msgid "1 day"
2358 msgstr ""
2359 
2360 #: editor/polltimemodel.cpp:18
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2363 msgid "3 days"
2364 msgstr ""
2365 
2366 #: editor/polltimemodel.cpp:19
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@item:inlistbox Poll expire times"
2369 msgid "7 days"
2370 msgstr ""
2371 
2372 #: editor/posteditorbackend.cpp:240
2373 #, kde-format
2374 msgid "An unknown error occurred."
2375 msgstr ""
2376 
2377 #: main.cpp:119
2378 #, kde-format
2379 msgid "Tokodon"
2380 msgstr "Tokodon"
2381 
2382 #: main.cpp:121
2383 #, kde-format
2384 msgid "Mastodon client"
2385 msgstr "Forrit fyrir Mastodon"
2386 
2387 #: main.cpp:123
2388 #, fuzzy, kde-format
2389 #| msgid "© 2021 Carl Schwan, 2021 KDE Community"
2390 msgid "© 2021-2023 Carl Schwan, 2021-2023 KDE Community"
2391 msgstr "© 2021 Carl Schwan, 2021 KDE-samfélagið"
2392 
2393 #: main.cpp:124
2394 #, kde-format
2395 msgid "Carl Schwan"
2396 msgstr "Carl Schwan"
2397 
2398 #: main.cpp:124
2399 #, kde-format
2400 msgid "Maintainer"
2401 msgstr ""
2402 
2403 #: main.cpp:125
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2406 msgid "Your names"
2407 msgstr "Sveinn í Felli"
2408 
2409 #: main.cpp:125
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2412 msgid "Your emails"
2413 msgstr "sv1@fellsnet.is"
2414 
2415 #: main.cpp:133
2416 #, kde-format
2417 msgid "Client for the decentralized social network: mastodon"
2418 msgstr "Forrit fyrir dreifhýsta Mastodon samfélagsnetið"
2419 
2420 #: main.cpp:134
2421 #, kde-format
2422 msgid "Supports web+ap: url scheme"
2423 msgstr ""
2424 
2425 #: search/searchmodel.cpp:137
2426 #, kde-format
2427 msgid "People"
2428 msgstr ""
2429 
2430 #: search/searchmodel.cpp:139
2431 #, kde-format
2432 msgid "Hashtags"
2433 msgstr ""
2434 
2435 #: timeline/accountmodel.cpp:34 timeline/maintimelinemodel.cpp:26
2436 #, kde-format
2437 msgid "Loading"
2438 msgstr "Hleð inn"
2439 
2440 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:28
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@title"
2443 msgid "Home (%1)"
2444 msgstr "Heim (%1)"
2445 
2446 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:30
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@title"
2449 msgid "Home"
2450 msgstr "Heim"
2451 
2452 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:33
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@title"
2455 msgid "Local Timeline"
2456 msgstr "Staðvær tímalína"
2457 
2458 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:35
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@title"
2461 msgid "Global Timeline"
2462 msgstr "Víðvær tímalína"
2463 
2464 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:37
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@title"
2467 msgid "Bookmarks"
2468 msgstr ""
2469 
2470 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:39
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@title"
2473 msgid "Favourites"
2474 msgstr ""
2475 
2476 #: timeline/maintimelinemodel.cpp:41
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@title"
2479 msgid "Trending"
2480 msgstr ""
2481 
2482 #: timeline/notificationmodel.cpp:99
2483 #, kde-format
2484 msgid "Error occurred when fetching the latest notification."
2485 msgstr ""
2486 
2487 #: timeline/post.cpp:340
2488 #, kde-format
2489 msgid "in the future"
2490 msgstr ""
2491 
2492 #: timeline/post.cpp:342
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgid "%1h"
2495 msgid "%1s"
2496 msgstr "%1k"
2497 
2498 #: timeline/post.cpp:344
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgid "%1h"
2501 msgid "%1m"
2502 msgstr "%1k"
2503 
2504 #: timeline/post.cpp:346
2505 #, kde-format
2506 msgid "%1h"
2507 msgstr "%1k"
2508 
2509 #: timeline/post.cpp:348
2510 #, kde-format
2511 msgid "%1d"
2512 msgstr "%1d"
2513 
2514 #: timeline/post.cpp:352
2515 #, kde-format
2516 msgid "1 week ago"
2517 msgid_plural "%1 weeks ago"
2518 msgstr[0] ""
2519 msgstr[1] ""
2520 
2521 #: timeline/post.cpp:355
2522 #, kde-format
2523 msgid "1 month ago"
2524 msgid_plural "%1 months ago"
2525 msgstr[0] ""
2526 msgstr[1] ""
2527 
2528 #: timeline/post.cpp:359
2529 #, kde-format
2530 msgid "1 year ago"
2531 msgid_plural "%1 years ago"
2532 msgstr[0] ""
2533 msgstr[1] ""
2534 
2535 #: timeline/tagsmodel.cpp:24
2536 #, kde-format
2537 msgid "Trending"
2538 msgstr ""
2539 
2540 #: timeline/threadmodel.cpp:29
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@title"
2543 msgid "Thread"
2544 msgstr "Spjallþráður"
2545 
2546 #: utils/filetransferjob.cpp:82
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgid "Loading"
2549 msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
2550 msgid "Downloading"
2551 msgstr "Hleð inn"
2552 
2553 #: utils/filetransferjob.cpp:83
2554 #, kde-format
2555 msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
2556 msgid "Source"
2557 msgstr ""
2558 
2559 #: utils/filetransferjob.cpp:84
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgctxt "Show only mentions"
2562 #| msgid "Mentions"
2563 msgctxt "The location being downloaded to"
2564 msgid "Destination"
2565 msgstr "Minnst á"
2566 
2567 #, fuzzy
2568 #~| msgctxt "Share a post"
2569 #~| msgid "Boost"
2570 #~ msgid "No Posts"
2571 #~ msgstr "Endurbirta"
2572 
2573 #, fuzzy
2574 #~| msgid "%1 following"
2575 #~ msgid "Not following anyone"
2576 #~ msgstr "%1 fylgjast með"
2577 
2578 #~ msgctxt "Like a post"
2579 #~ msgid "Like"
2580 #~ msgstr "Líkar"
2581 
2582 #~ msgid "Toot"
2583 #~ msgstr "Tíst"
2584 
2585 #~ msgid "Close"
2586 #~ msgstr "Loka"
2587 
2588 #~ msgid "Previous image"
2589 #~ msgstr "Fyrri mynd"
2590 
2591 #~ msgid "Next image"
2592 #~ msgstr "Næsta mynd"
2593 
2594 #~ msgid "%1 toots"
2595 #~ msgstr "%1 færslur"
2596 
2597 #~ msgctxt "hour:minute"
2598 #~ msgid "%1:%2"
2599 #~ msgstr "%1:%2"
2600 
2601 #~ msgid "Make pool auto-exclusive"
2602 #~ msgstr "Gera vöktun sjálfvirkt-sértæka"
2603 
2604 #~ msgid "Image View"
2605 #~ msgstr "Myndskoðun"
2606 
2607 #~ msgid "Local Timeline"
2608 #~ msgstr "Staðvær tímalína"
2609 
2610 #~ msgid "Global Timeline"
2611 #~ msgstr "Víðvær tímalína"
2612 
2613 #~ msgid "Add an account"
2614 #~ msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
2615 
2616 #~ msgid "Options:"
2617 #~ msgstr "Valkostir:"